Translations: Frisian language file for WPrefs updated
[wmaker-crm.git] / WPrefs.app / po / fy.po
blob7392d025188d1e8bac259e626189f26c811a7db9
1 # Translation into Western Frisian for Window Maker
2 # Copyright (C) 2015-2016 Window Maker Developers Team
3 # This file is distributed under the same license as the windowmaker package.
4 # Original by Alwin <translations@ziggo.nl>, 2015.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: wmaker-0.95.7+\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-03-10 10:56+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-03-10 00:00+0000\n"
12 "Last-Translator: Alwin <translations@ziggo.nl>\n"
13 "Language-Team: Western Frisian\n"
14 "Language: fy\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #. Related to Window titles
20 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:44
21 msgid "Focused Window Title"
22 msgstr "Titel fan fokust finster"
24 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:46
25 msgid "Unfocused Window Title"
26 msgstr "Titel fan ûnfokust finster"
28 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:48
29 msgid "Owner of Focused Window Title"
30 msgstr "Titel fan eigener fokust finster"
32 #. Related to Menus
33 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:52 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1501
34 #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:99
35 msgid "Menu Title"
36 msgstr "Menutitel"
38 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:54
39 msgid "Menu Item Text"
40 msgstr "Tekst fan menuyngong"
42 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:56
43 msgid "Disabled Menu Item Text"
44 msgstr "Tekst fan útskeakele menuyngong"
46 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:58
47 msgid "Menu Highlight Color"
48 msgstr "Kleur fan útljocht menu"
50 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:60
51 msgid "Highlighted Menu Text Color"
52 msgstr "Tekstkleur fan útljocht menu"
55 #. * yuck kluge: the coordinate for HighlightTextColor are actually those of the last "Normal item"
56 #. * at the bottom when user clicks it, the "yuck kluge" in the function 'previewClick' will swap it
57 #. * for the MenuTextColor selection as user would expect
58 #. *
59 #. * Note that the entries are reffered by their index for performance
61 #. Related to Window's border
62 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:71
63 msgid "Focused Window Border Color"
64 msgstr "Kleur fan finsterrâne, fokust"
66 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:73
67 msgid "Window Border Color"
68 msgstr "Kleur fan finsterrâne"
70 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:75
71 msgid "Selected Window Border Color"
72 msgstr "Kleur fan finsterrâne, selektearre"
74 #. Related to Icons and Clip
75 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:79
76 msgid "Miniwindow Title"
77 msgstr "Titel fan minyfinster"
79 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:81
80 msgid "Miniwindow Title Back"
81 msgstr "Titeleftergrûn fan minyfinster"
83 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:83 ../../WPrefs.app/FontSimple.c:102
84 msgid "Clip Title"
85 msgstr "Kliptitel"
87 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:85
88 msgid "Collapsed Clip Title"
89 msgstr "Kliptitel, ynskood"
91 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:110
92 msgid "Left"
93 msgstr "Lofts"
95 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:111 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1407
96 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:93 ../../WPrefs.app/Workspace.c:189
97 msgid "Center"
98 msgstr "Sintrearje"
100 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:112
101 msgid "Right"
102 msgstr "Rjochts"
104 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:382
105 msgid "[Focused]"
106 msgstr "[Fokust]"
108 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:383
109 msgid "Titlebar of Focused Window"
110 msgstr "Titelbalke fan fokust finster"
112 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:386
113 msgid "[Unfocused]"
114 msgstr "[Unfokust]"
116 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:387
117 msgid "Titlebar of Unfocused Windows"
118 msgstr "Titelbalke fan ûnfokust finster"
120 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:390
121 msgid "[Owner of Focused]"
122 msgstr "[Eigener fan fokust]"
124 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:391
125 msgid "Titlebar of Focused Window's Owner"
126 msgstr "Titelbalke eigener fokust finster"
128 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:394
129 msgid "[Resizebar]"
130 msgstr "[Fergrutbalke]"
132 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:395
133 msgid "Window Resizebar"
134 msgstr "Finsterfergrutbalke"
136 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:398
137 msgid "[Menu Title]"
138 msgstr "[Menutitel]"
140 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:399
141 msgid "Titlebar of Menus"
142 msgstr "Titelbalke fan menu's"
144 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:402
145 msgid "[Menu Item]"
146 msgstr "[Menuyngong]"
148 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:403
149 msgid "Menu Items"
150 msgstr "Menuyngongen"
152 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:406
153 msgid "[Icon]"
154 msgstr "[Ikoan]"
156 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:407
157 msgid "Icon Background"
158 msgstr "Ikoaneftergrûn"
160 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:410
161 msgid "[Background]"
162 msgstr "[Eftergrûn]"
164 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:411
165 msgid "Workspace Background"
166 msgstr "Wurkromte-eftergrûn"
168 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:562 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:880
169 #, c-format
170 msgid "could not load file '%s': %s"
171 msgstr "koe bestân '%s' net lade: %s"
173 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:565
174 #, c-format
175 msgid "could not find file '%s' for texture type %s"
176 msgstr "koe bestân '%s' net fine foar tekstuertype %s"
178 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:613 ../../WPrefs.app/Appearance.c:639
179 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:673
180 #, c-format
181 msgid "unknown direction in '%s', falling back to diagonal"
182 msgstr "ûnbekende rjochting yn '%s', falt werom op diagonaal"
184 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:720
185 #, c-format
186 msgid "type '%s' is not a supported type for a texture"
187 msgstr "type '%s' is gjin stipe type foar in tekstuer"
189 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1088
190 #, c-format
191 msgid "could not remove file %s"
192 msgstr "koe bestân %s net ferwiderje"
194 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1110
195 msgid "Select File"
196 msgstr "Kies bestân"
198 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1313
199 #, c-format
200 msgid "could not read size of image from '%s', ignoring"
201 msgstr "koe ôfbyldingsgrutte net ynlêze út '%s', negearre"
203 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1318
204 #, c-format
205 msgid "image \"%s\" has an invalid depth of %d, ignoring"
206 msgstr "ôfbylding \"%s\" hat in ûnjildige kleurdjipte fan %d, negearre"
208 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1324
209 #, c-format
210 msgid "could not create RImage for \"%s\": %s"
211 msgstr "koe RImage net oanmeitsje foar \"%s\": %s"
213 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1481
214 msgid "Focused Window"
215 msgstr "Fokust finster"
217 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1488
218 msgid "Unfocused Window"
219 msgstr "Unfokust finster"
221 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1495
222 msgid "Owner of Focused Window"
223 msgstr "Eigener fokust finster"
225 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1507 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1511
226 msgid "Normal Item"
227 msgstr "Normaal item"
229 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1517
230 msgid "Disabled Item"
231 msgstr "Utskeakele"
233 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1532
234 msgid "Highlighted"
235 msgstr "Utljochte"
237 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1625
238 msgid "Icon Text"
239 msgstr "Ikoantekst"
241 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1709 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1716
242 msgid "Clip"
243 msgstr "Klip"
245 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1713
246 msgid "Coll."
247 msgstr "Ynsk."
249 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1877
250 msgid "Texture"
251 msgstr "Tekstuer"
253 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1900
254 msgid ""
255 "Double click in the texture you want to use\n"
256 "for the selected item."
257 msgstr ""
258 "Dûbeldklik yn 'e tekstuer dy't jo brûke wolle\n"
259 "foar it selektearre ûnderdiel."
261 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1912
262 msgid "New"
263 msgstr "Nij"
265 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1916
266 msgid "Create a new texture."
267 msgstr "Meitsje in nije tekstuer oan."
269 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1923
270 msgid "Extract..."
271 msgstr "Utpakke..."
273 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1927
274 msgid "Extract texture(s) from a theme or a style file."
275 msgstr ""
276 "Pak tekstuer(en) fan in tema- of\n"
277 "stylbestân út."
279 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1936
280 msgid "Edit"
281 msgstr "Bewurkje"
283 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1939
284 msgid "Edit the highlighted texture."
285 msgstr "Bewurkje de útljochte tekstuer."
287 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1946 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1218
288 msgid "Delete"
289 msgstr "Wiskje"
291 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1950
292 msgid "Delete the highlighted texture."
293 msgstr "Wiskje de útljochte tekstuer."
295 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1962
296 msgid "Color"
297 msgstr "Kleur"
299 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2018
300 msgid "Options"
301 msgstr "Opsjes"
303 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2025
304 msgid "Menu Style"
305 msgstr "Menustyl"
307 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2043 ../../WPrefs.app/Configurations.c:179
308 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:191 ../../WPrefs.app/Docks.c:212
309 #: ../../WPrefs.app/Docks.c:220 ../../WPrefs.app/Focus.c:279
310 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:290 ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:127
311 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:138
312 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:166
313 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:181 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:554
314 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:565 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:459
315 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:473
316 #, c-format
317 msgid "could not load icon file %s"
318 msgstr "koe ikoanbestân %s net lade"
320 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2056
321 msgid "Title Alignment"
322 msgstr "Titelrjochting"
324 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2254
325 msgid "Appearance Preferences"
326 msgstr "Uterlikfoarkarren"
328 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2256
329 msgid ""
330 "Background texture configuration for windows,\n"
331 "menus and icons."
332 msgstr ""
333 "Eftergrûntekstuerynstellingen foar finsters,\n"
334 "menu's en ikoanen."
336 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2292
337 msgid "Extract Texture"
338 msgstr "Tekstuer útpakke"
340 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2312
341 msgid "Textures"
342 msgstr "Tekstueren"
344 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2321 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:253
345 msgid "Close"
346 msgstr "Slute"
348 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2326
349 msgid "Extract"
350 msgstr "Utpakke"
352 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:130 ../../WPrefs.app/Docks.c:170
353 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:106
354 #, c-format
355 msgid "could not load image file %s"
356 msgstr "koe ôfbyldingsbestân %s net lade"
358 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:141
359 msgid "Icon Slide Speed"
360 msgstr "Ikoanskofaasje"
362 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:147
363 msgid "Shade Animation Speed"
364 msgstr "Animaasjefaasje fan oprôljen"
366 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:206
367 msgid "Smooth Scaling"
368 msgstr "Glêdskale"
370 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:237
371 msgid ""
372 "Smooth scaled background images, neutralizing\n"
373 "the `pixelization' effect. This will slow\n"
374 "down loading of background images considerably."
375 msgstr ""
376 "Glêdskaalde eftergrûnôfbyldingen\n"
377 "neutralisearje it 'pixeleffekt'. Dit sil it laden fan\n"
378 "eftergrûnôfbyldingen oansjenlik fertraagje."
380 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:247
381 msgid "Titlebar Style"
382 msgstr "Titelbalkestyl"
384 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:300 ../../WPrefs.app/Configurations.c:306
385 msgid "Animations"
386 msgstr "Animaasjes"
388 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:317
389 msgid ""
390 "Disable/enable animations such as those shown\n"
391 "for window miniaturization, shading etc."
392 msgstr ""
393 "Skeakelje animaasjes yn/út, sa as dy toand\n"
394 "foar finster miniaturisearjen, oprôljen ensfh."
396 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:324
397 msgid "Superfluous"
398 msgstr "Oerfloedich"
400 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:335
401 msgid ""
402 "Disable/enable `superfluous' features and\n"
403 "animations. These include the `ghosting' of the\n"
404 "dock when it's being moved to another side and\n"
405 "the explosion animation when undocking icons."
406 msgstr ""
407 "Skeakelje 'oerfloedige' skaaimerken en animaasjes\n"
408 "yn/út. Dêrta hearre it 'reizgjen' fan it\n"
409 "Dok by ferpleatsen nei de oare kant, en de\n"
410 "eksploazje-animaasje by ûntdokken fan ikoanen."
412 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:348
413 msgid "Dithering colormap for 8bpp"
414 msgstr "Rasterkleurekaart foar 8 bpp"
416 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:350
417 msgid ""
418 "Number of colors to reserve for Window Maker\n"
419 "on displays that support only 8bpp (PseudoColor)."
420 msgstr ""
421 "Oantal kleuren te reservearjen foar Window Maker, op\n"
422 "skermen dy't allinnich 8 bpp (PseudoColor) stypje."
424 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:357
425 msgid "Disable dithering in any visual/depth"
426 msgstr "Skeakelje rasterjen út yn elke 'visual'/kleurdjipte"
428 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:378
429 msgid ""
430 "More colors for\n"
431 "applications"
432 msgstr ""
433 "Mear\n"
434 "kleuren foar\n"
435 "programma's"
437 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:385
438 msgid ""
439 "More colors for\n"
440 "Window Maker"
441 msgstr ""
442 "Mear\n"
443 "kleuren foar\n"
444 "Window Maker"
446 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:434
447 msgid "Other Configurations"
448 msgstr "Oare ynstellingen"
450 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:435
451 msgid ""
452 "Animation speeds, titlebar styles, various option\n"
453 "toggling and number of colors to reserve for\n"
454 "Window Maker on 8bit displays."
455 msgstr ""
456 "Animaasjefaasjes, titelbalkestilen, ferskate\n"
457 "opsjes ynskeakelje, en it oantal kleuren te reservearjen\n"
458 "foar Window Maker op 8-bitskermen."
460 #: ../../WPrefs.app/Docks.c:26
461 msgid "Clip autocollapsing delays"
462 msgstr "Fertraging fansels skowen Klip"
464 #: ../../WPrefs.app/Docks.c:27
465 msgid "Clip autoraising delays"
466 msgstr "Fertraging fansels ferheegjen Klip"
468 #: ../../WPrefs.app/Docks.c:34
469 msgid "Before auto-expansion"
470 msgstr "Fansels útskowe nei"
472 #: ../../WPrefs.app/Docks.c:35
473 msgid "Before auto-collapsing"
474 msgstr "Fansels ynskowe nei"
476 #: ../../WPrefs.app/Docks.c:36
477 msgid "Before auto-raising"
478 msgstr "Fansels ferheegje nei"
480 #: ../../WPrefs.app/Docks.c:37
481 msgid "Before auto-lowering"
482 msgstr "Fansels ferleegje nei"
484 #: ../../WPrefs.app/Docks.c:48
485 msgid ""
486 "Disable/enable the application Dock (the\n"
487 "vertical icon bar in the side of the screen)."
488 msgstr ""
489 "Skeakelje it programmadok (de fertikale ikoanebalke\n"
490 "oan 'e sydkant fan it skerm) yn/út."
492 #: ../../WPrefs.app/Docks.c:50
493 msgid ""
494 "Disable/enable the Clip (that thing with\n"
495 "a paper clip icon)."
496 msgstr ""
497 "Skeakelje de Klip (dat ding mei in paperclipikoan)\n"
498 "yn/út."
500 #: ../../WPrefs.app/Docks.c:52
501 msgid ""
502 "Disable/enable Drawers (a dock that stores\n"
503 "application icons horizontally). The dock is required."
504 msgstr ""
505 "Skeakelje de laden (in dok dat programma-ikoanen\n"
506 "horizontaal bewarret) yn/út. It Dok is fereaske."
508 #: ../../WPrefs.app/Docks.c:234 ../../WPrefs.app/Focus.c:309
509 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:595
510 msgid "ms"
511 msgstr "ms"
513 #: ../../WPrefs.app/Docks.c:250
514 msgid "Dock/Clip/Drawer"
515 msgstr "Dok/Klip/Laad"
517 #: ../../WPrefs.app/Docks.c:322
518 msgid "Dock Preferences"
519 msgstr "Dokfoarkarren"
521 #: ../../WPrefs.app/Docks.c:324
522 msgid ""
523 "Dock and clip features.\n"
524 "Enable/disable the Dock and Clip, and tune some delays."
525 msgstr ""
526 "Dok- en klipskaaimerken. Skeakelje it Dok en de Klip yn/út,\n"
527 "en pas fertragingen oan."
529 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:44
530 msgid ""
531 "Disable miniwindows (icons for minimized windows). For use with KDE/GNOME."
532 msgstr ""
533 "Skeakelje minyfinsters (ikoanen foar miniaturisearre finsters) út. Foar ge-\n"
534 "brûk mei KDE/GNOME."
536 #. default:
537 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:47
538 msgid "Ignore decoration hints for GTK applications."
539 msgstr "Negearje dekoraasjehints foar GTK-programma's."
541 #. default:
542 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:50
543 msgid "Enable workspace pager."
544 msgstr "Skeakelje wurkromtefolger yn."
546 #. default:
547 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:53
548 msgid "Do not set non-WindowMaker specific parameters (do not use xset)."
549 msgstr "Stel gjin net-WindowMaker-spesifike parameters yn (brûk 'xset' net)."
551 #. default:
552 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:56
553 msgid "Automatically save session when exiting Window Maker."
554 msgstr "Bewarje sesje fansels by ôfsluten fan Window Maker."
556 #. default:
557 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:59
558 msgid "Use SaveUnder in window frames, icons, menus and other objects."
559 msgstr "Brûk SaveUnder yn finsteromlisting, ikoanen, menu's en oare objekten."
561 #. default:
562 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:62
563 msgid "Disable confirmation panel for the Kill command."
564 msgstr "Skeakelje befêstigingspaniel foar it kommando 'Deadzje' út."
566 #. default:
567 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:65
568 msgid "Disable selection animation for selected icons."
569 msgstr "Skeakelje seleksje-animaasje foar selektearre ikoanen út."
571 #. default:
572 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:68
573 msgid "Smooth font edges (needs restart)."
574 msgstr "Flakje letterrânen ôf (werstart nedich)."
576 #. default:
577 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:71
578 msgid "Cycle windows only on the active head."
579 msgstr "Wikselje finsters allinnich op 'e aktive kop."
581 #. default:
582 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:74
583 msgid "Ignore minimized windows when cycling."
584 msgstr "Negearje miniaturisearre finsters by wikseljen."
586 #. default:
587 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:77
588 msgid "Show switch panel when cycling windows."
589 msgstr "Toan skeakelpaniel by finsters wikseljen."
591 #. default:
592 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:80
593 msgid "Show workspace title on Clip."
594 msgstr "Toan wurkromtetitel op Klip."
596 #. default:
597 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:83
598 msgid "Highlight the icon of the application when it has the focus."
599 msgstr "Aksintuearje it programma-ikoan, wannear't it fokus hat."
601 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:87
602 msgid "Enable keyboard language switch button in window titlebars."
603 msgstr "Skeakelje toetseboerdtaalknop op finstertitelbalken yn."
605 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:91
606 msgid "Maximize (snap) a window to edge or corner by dragging."
607 msgstr ""
608 "Maksimalisearje (triuw) in finster tsjin kant of hoeke troch ferslepen."
610 #. default:
611 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:94
612 msgid "Distance from edge to begin window snap."
613 msgstr "Ofstân fan kant ôf wêr't finster optriuwen begjint."
615 #. default:
616 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:97
617 msgid "Distance from corner to begin window snap."
618 msgstr "Ofstân fan hoeke ôf wêr't finster optriuwen begjint."
620 #. default:
621 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:100
622 msgid "Snapping a window to the top maximizes it to the full screen."
623 msgstr "Finster triuwen tsjin de boppekant, maksimalisearet it skermfoljend."
625 #. default:
626 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:103
627 msgid "Allow move half-maximized windows between multiple screens."
628 msgstr "Stean ferpleatsen healmaksimalisearre finsters ta tusken skermen."
630 #. default:
631 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:106
632 msgid "Alternative transitions between states for half maximized windows."
633 msgstr "Oare steaten fan oergong foar healmaksimalisearre finsters."
635 #. default:
636 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:109
637 msgid "Move mouse pointer with half maximized windows."
638 msgstr "Ferpleats mûspylk mei healmaksimalisearre finsters."
640 #. default:
641 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:112
642 msgid "Open dialogs in the same workspace as their owners."
643 msgstr "Iepenje dialogen yn deselde wurkromte as har eigeners."
645 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:322
646 msgid "Expert User Preferences"
647 msgstr "Foarkarren foar bedreaune brûkers"
649 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:324
650 msgid ""
651 "Options for people who know what they're doing...\n"
652 "Also has some other misc. options."
653 msgstr ""
654 "Opsjes foar har dy't witte wat se dogge...\n"
655 "Hat teffens alderhande oare opsjes."
657 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:75
658 #, c-format
659 msgid "bad option value %s for option FocusMode. Using default Manual"
660 msgstr "ferkearde opsjewearde %s foar opsje FocusMode. Brûkt standert Manual"
662 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:87
663 #, c-format
664 msgid "bad option value %s for option ColormapMode. Using default Auto"
665 msgstr "ferkearde opsjewearde %s foar opsje ColormapMode. Brûkt standert Auto"
667 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:154 ../../WPrefs.app/Icons.c:162
668 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:396 ../../WPrefs.app/Preferences.c:120
669 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:140 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:159
670 #, c-format
671 msgid "OFF"
672 msgstr "UT"
674 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:199
675 msgid "Input Focus Mode"
676 msgstr "Ynfierfokusmodus"
678 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:207
679 msgid "Manual:  Click on the window to set keyboard input focus"
680 msgstr "Hânmjittich:  Klik op it finster om toetseboerdynfierfokus te jaan"
682 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:213
683 msgid "Auto:  Set keyboard input focus to the window under the mouse pointer"
684 msgstr ""
685 "Fansels:  Jou toetseboerd-\n"
686 "ynfierfokus oan it finster ûnder de mûspylk"
688 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:226
689 msgid "Install colormap from the window..."
690 msgstr "Ynstallearje kleurekaart út it finster..."
692 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:228
693 msgid ""
694 "This option is for screens that can display only a limited number\n"
695 "of colors at a time, so they use an indexed table of colors (called\n"
696 "a ColorMap) that each application customizes for its needs, and\n"
697 "WindowMaker will set the global ColorMap dynamically from the\n"
698 "active application.\n"
699 "You can know the capability of your screen in WindowMaker's info\n"
700 "panel as the 'visual'."
701 msgstr ""
702 "Dizze opsje is foar skermen dy't mar in beheind oantal kleuren\n"
703 "tagelyk werjaan kinne. Se brûke in yndeksearre kleuretabel\n"
704 "(ColorMap neamd), dy't troch elk programma oanpast wurdt nei\n"
705 "ferlet, en WindowMaker sil de algemiene kleurekaart dynamysk\n"
706 "ynstelle út it aktive programma.\n"
707 "Jo kinne de mooglikheden fan jo skerm werkenne oan 'e 'visual'\n"
708 "yn WindowMakers Ynfopaniel."
710 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:240
711 msgid "...that has the input focus"
712 msgstr "...dat de ynfierfokus hat"
714 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:245
715 msgid "...that's under the mouse pointer"
716 msgstr "...dat ûnder de mûspylk sit"
718 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:254
719 msgid "Automatic Window Raise Delay"
720 msgstr "Fertraging fansels finsters ferheegjen"
722 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:326
723 msgid "Do not let applications receive the click used to focus windows"
724 msgstr "Lit programma's net de finsterfokusklik ûntfange"
726 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:331
727 msgid "Automatically focus new windows"
728 msgstr "Fokusje nije finsters fansels"
730 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:336
731 msgid "Raise window when switching focus with keyboard"
732 msgstr "Ferheegje finster by fokus wikseljen mei toetseboerd"
734 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:352
735 msgid "Window Focus Preferences"
736 msgstr "Finsterfokusfoarkarren"
738 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:353
739 msgid "Keyboard focus switching policy and related options."
740 msgstr ""
741 "Belied foar toetseboerdfokus wikseljen, en\n"
742 "relatearre opsjes."
744 #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:98
745 msgid "Window Title"
746 msgstr "Finstertitel"
748 #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:100
749 msgid "Menu Text"
750 msgstr "Menutekst"
752 #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:101
753 msgid "Icon Title"
754 msgstr "Ikoantitel"
756 #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:103
757 msgid "Desktop Caption"
758 msgstr "Buroblêdopskrift"
760 #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:104
761 msgid "System Font"
762 msgstr "Systeemletter"
764 #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:105
765 msgid "Bold System Font"
766 msgstr "Systeemletter, fet"
768 #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:664
769 msgid "Sample Text"
770 msgstr "Foarbyld"
772 #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:681
773 msgid "Family"
774 msgstr "Famylje"
776 #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:707
777 msgid "Style"
778 msgstr "Styl"
780 #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:710
781 msgid "Size"
782 msgstr "Grutte"
784 #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:742
785 msgid "Font Configuration"
786 msgstr "Lettertypekonfiguraasje"
788 #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:744
789 msgid "Configure fonts for Window Maker titlebars, menus etc."
790 msgstr ""
791 "Stel lettertypen yn foar Window Maker-titelbalken,\n"
792 "menu's ensfh."
794 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:29
795 msgid "Shrinking/Zooming"
796 msgstr "Krimpe/sûme"
798 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:30
799 msgid "Spinning/Twisting"
800 msgstr "Spinne/draaie"
802 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:31
803 msgid "3D-flipping"
804 msgstr "3D wintelje"
806 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:32 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:56
807 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:70
808 msgid "None"
809 msgstr "Gjin"
811 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:186 ../../WPrefs.app/Preferences.c:145
812 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:159
813 #, c-format
814 msgid "bad value \"%s\" for option %s, using default \"%s\""
815 msgstr "ferkearde wearde \"%s\" foar opsje %s, brûkt standert \"%s\""
817 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:255
818 #, c-format
819 msgid "animation style \"%s\" is unknown, resetting to \"%s\""
820 msgstr "animaasjestyl \"%s\" is ûnbekend, weromset op \"%s\""
822 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:282
823 msgid "Icon Positioning"
824 msgstr "Ikoanpleatsing"
826 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:361
827 msgid "Icon Size"
828 msgstr "Ikoangrutte"
830 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:363
831 msgid "The size of the dock/application icon and miniwindows"
832 msgstr ""
833 "De ôfmjittingen fan it dok-/programma-ikoan\n"
834 "en minyfinsters"
836 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:380
837 msgid "Mini-Previews for Icons"
838 msgstr "Miniatueren foar ikoanen"
840 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:382
841 msgid ""
842 "The Mini-Preview provides a small view of the content of the\n"
843 "window when the mouse is placed over the icon."
844 msgstr ""
845 "De miniatuer biedt in lytse blik op 'e ynhâld fan it\n"
846 "finster, as de mûs op it ikoan pleatst wurdt."
848 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:404
849 msgid "Iconification Animation"
850 msgstr "Ikoanifisearringsanimaasje"
852 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:428
853 msgid "Auto-arrange icons"
854 msgstr "Ikoanen fansels skikke"
856 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:430
857 msgid "Keep icons and miniwindows arranged all the time."
858 msgstr "Hâld ikoanen en minyfinsters altiten skikt."
860 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:435
861 msgid "Omnipresent miniwindows"
862 msgstr "Rûnombywêzige minyfinsters"
864 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:437
865 msgid "Make miniwindows be present in all workspaces."
866 msgstr "Meitsje minyfinsters oanwêzich yn alle wurkromten."
868 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:442
869 msgid "Single click activation"
870 msgstr "Inkeldkliksaktivearring"
872 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:444
873 msgid "Launch applications and restore windows with a single click."
874 msgstr ""
875 "Start programma's op, en werstel finsters mei\n"
876 "in inkelde klik."
878 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:500
879 msgid "Icon Preferences"
880 msgstr "Ikoanfoarkarren"
882 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:502
883 msgid ""
884 "Icon/Miniwindow handling options. Icon positioning\n"
885 "area, sizes of icons, miniaturization animation style."
886 msgstr ""
887 "Ikoan-/minyfinster-behannelingsopsjes. Pleatsingsgebiet\n"
888 "en ôfmjittingen fan ikoanen, animaasjestyl by miniaturisearjen."
890 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:72
891 msgid "Open applications menu"
892 msgstr "Iepenje programmamenu"
894 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:73
895 msgid "Open window list menu"
896 msgstr "Iepenje finsterlistmenu"
898 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:74
899 msgid "Open window commands menu"
900 msgstr "Iepenje finsterkommandomenu"
902 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:75
903 msgid "Hide active application"
904 msgstr "Ferbergje aktyf programma"
906 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:76
907 msgid "Hide other applications"
908 msgstr "Ferbergje oare programma's"
910 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:77
911 msgid "Miniaturize active window"
912 msgstr "Miniaturisearje aktyf finster"
914 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:78
915 msgid "Miniaturize all windows"
916 msgstr "Miniaturisearje alle finsters"
918 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:79
919 msgid "Close active window"
920 msgstr "Slút aktyf finster"
922 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:80
923 msgid "Maximize active window"
924 msgstr "Maksimalisearje aktyf finster"
926 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:81
927 msgid "Maximize active window vertically"
928 msgstr "Maksimalisearje akt. finster fertikaal"
930 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:82
931 msgid "Maximize active window horizontally"
932 msgstr "Maksimalisearje akt. finster horizontaal"
934 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:83
935 msgid "Maximize active window left half"
936 msgstr "Maksimalisearje akt. finster lofterhelte"
938 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:84
939 msgid "Maximize active window right half"
940 msgstr "Maksimalisearje akt. finster rjochterhelte"
942 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:85
943 msgid "Maximize active window top half"
944 msgstr "Maksimalisearje akt. finster boppehelte"
946 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:86
947 msgid "Maximize active window bottom half"
948 msgstr "Maksimalisearje akt. finster ûnderhelte"
950 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:87
951 msgid "Maximize active window left top corner"
952 msgstr "Maksimal. akt. finster lofterboppehoeke"
954 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:88
955 msgid "Maximize active window right top corner"
956 msgstr "Maksimal. akt. finster rjochterboppehoeke"
958 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:89
959 msgid "Maximize active window left bottom corner"
960 msgstr "Maksimal. akt. finster lofterûnderhoeke"
962 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:90
963 msgid "Maximize active window right bottom corner"
964 msgstr "Maksimal. akt. finster rjochterûnderhoeke"
966 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:91
967 msgid "Maximus: Tiled maximization "
968 msgstr "Maximus: tegelmaksimalisearring "
970 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:92
971 msgid "Toggle window on top status"
972 msgstr "Skeakelje 'finster boppe-op hâlde' yn/út"
974 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:93
975 msgid "Toggle window at bottom status"
976 msgstr "Skeakelje 'finster ûnderop hâlde' yn/út"
978 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:94
979 msgid "Toggle window omnipresent status"
980 msgstr "Skeakelje 'finster rûnombywêzig' yn/út"
982 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:95
983 msgid "Raise active window"
984 msgstr "Ferheegje aktyf finster"
986 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:96
987 msgid "Lower active window"
988 msgstr "Ferleegje aktyf finster"
990 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:97
991 msgid "Raise/Lower window under mouse pointer"
992 msgstr "Ferheegje/ferleegje finster ûnder mûspylk"
994 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:98
995 msgid "Shade active window"
996 msgstr "Rôlje aktyf finster op"
998 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:99
999 msgid "Move/Resize active window"
1000 msgstr "Ferpleats/fergrutsje aktyf finster"
1002 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:100
1003 msgid "Select active window"
1004 msgstr "Selektearje aktyf finster"
1006 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:101
1007 msgid "Focus next window"
1008 msgstr "Fokusje folgjend finster"
1010 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:102
1011 msgid "Focus previous window"
1012 msgstr "Fokusje foarich finster"
1014 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:103
1015 msgid "Focus next group window"
1016 msgstr "Fokusje folgjend groepsfinster"
1018 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:104
1019 msgid "Focus previous group window"
1020 msgstr "Fokusje foarich groepsfinster"
1022 #. Workspace Related
1023 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:107
1024 msgid "Open workspace pager"
1025 msgstr "Iepenje wurkromtefolger"
1027 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:108
1028 msgid "Switch to next workspace"
1029 msgstr "Skeakelje nei folgjende wurkromte"
1031 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:109
1032 msgid "Switch to previous workspace"
1033 msgstr "Skeakelje nei foarige wurkromte"
1035 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:110
1036 msgid "Switch to last used workspace"
1037 msgstr "Skeakelje n. lêst brûkte wurkromte"
1039 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:111
1040 msgid "Switch to next ten workspaces"
1041 msgstr "Skeakelje 10 wurkromten fierder"
1043 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:112
1044 msgid "Switch to previous ten workspaces"
1045 msgstr "Skeakelje 10 wurkromten werom"
1047 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:113
1048 msgid "Switch to workspace 1"
1049 msgstr "Skeakelje nei wurkromte 1"
1051 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:114
1052 msgid "Switch to workspace 2"
1053 msgstr "Skeakelje nei wurkromte 2"
1055 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:115
1056 msgid "Switch to workspace 3"
1057 msgstr "Skeakelje nei wurkromte 3"
1059 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:116
1060 msgid "Switch to workspace 4"
1061 msgstr "Skeakelje nei wurkromte 4"
1063 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:117
1064 msgid "Switch to workspace 5"
1065 msgstr "Skeakelje nei wurkromte 5"
1067 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:118
1068 msgid "Switch to workspace 6"
1069 msgstr "Skeakelje nei wurkromte 6"
1071 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:119
1072 msgid "Switch to workspace 7"
1073 msgstr "Skeakelje nei wurkromte 7"
1075 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:120
1076 msgid "Switch to workspace 8"
1077 msgstr "Skeakelje nei wurkromte 8"
1079 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:121
1080 msgid "Switch to workspace 9"
1081 msgstr "Skeakelje nei wurkromte 9"
1083 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:122
1084 msgid "Switch to workspace 10"
1085 msgstr "Skeakelje nei wurkromte 10"
1087 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:123
1088 msgid "Move window to next workspace"
1089 msgstr "Ferpl. finster n. folgjende wurkromte"
1091 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:124
1092 msgid "Move window to previous workspace"
1093 msgstr "Ferpl. finster n. foarige wurkromte"
1095 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:125
1096 msgid "Move window to last used workspace"
1097 msgstr "Ferpl. finster n. lêst brûkte wurkr."
1099 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:126
1100 msgid "Move window to next ten workspaces"
1101 msgstr "Ferpl. finster 10 wurkromten fierder"
1103 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:127
1104 msgid "Move window to previous ten workspaces"
1105 msgstr "Ferpl. finster 10 wurkromten werom"
1107 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:128
1108 msgid "Move window to workspace 1"
1109 msgstr "Ferpleats finster nei wurkromte 1"
1111 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:129
1112 msgid "Move window to workspace 2"
1113 msgstr "Ferpleats finster nei wurkromte 2"
1115 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:130
1116 msgid "Move window to workspace 3"
1117 msgstr "Ferpleats finster nei wurkromte 3"
1119 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:131
1120 msgid "Move window to workspace 4"
1121 msgstr "Ferpleats finster nei wurkromte 4"
1123 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:132
1124 msgid "Move window to workspace 5"
1125 msgstr "Ferpleats finster nei wurkromte 5"
1127 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:133
1128 msgid "Move window to workspace 6"
1129 msgstr "Ferpleats finster nei wurkromte 6"
1131 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:134
1132 msgid "Move window to workspace 7"
1133 msgstr "Ferpleats finster nei wurkromte 7"
1135 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:135
1136 msgid "Move window to workspace 8"
1137 msgstr "Ferpleats finster nei wurkromte 8"
1139 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:136
1140 msgid "Move window to workspace 9"
1141 msgstr "Ferpleats finster nei wurkromte 9"
1143 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:137
1144 msgid "Move window to workspace 10"
1145 msgstr "Ferpleats finster nei wurkromte 10"
1147 #. Window Selection
1148 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:140
1149 msgid "Shortcut for window 1"
1150 msgstr "Fluchtoets foar finster 1"
1152 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:141
1153 msgid "Shortcut for window 2"
1154 msgstr "Fluchtoets foar finster 2"
1156 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:142
1157 msgid "Shortcut for window 3"
1158 msgstr "Fluchtoets foar finster 3"
1160 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:143
1161 msgid "Shortcut for window 4"
1162 msgstr "Fluchtoets foar finster 4"
1164 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:144
1165 msgid "Shortcut for window 5"
1166 msgstr "Fluchtoets foar finster 5"
1168 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:145
1169 msgid "Shortcut for window 6"
1170 msgstr "Fluchtoets foar finster 6"
1172 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:146
1173 msgid "Shortcut for window 7"
1174 msgstr "Fluchtoets foar finster 7"
1176 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:147
1177 msgid "Shortcut for window 8"
1178 msgstr "Fluchtoets foar finster 8"
1180 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:148
1181 msgid "Shortcut for window 9"
1182 msgstr "Fluchtoets foar finster 9"
1184 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:149
1185 msgid "Shortcut for window 10"
1186 msgstr "Fluchtoets foar finster 10"
1188 #. Misc.
1189 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:152
1190 msgid "Launch new instance of application"
1191 msgstr "Start nij eksimplaar fan programma op"
1193 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:153
1194 msgid "Switch to Next Screen/Monitor"
1195 msgstr "Skeakelje nei folgjend skerm/monitor"
1197 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:154
1198 msgid "Run application"
1199 msgstr "Fier programma út"
1201 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:155
1202 msgid "Raise/Lower Dock"
1203 msgstr "Ferheegje/ferleegje Dok"
1205 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:156
1206 msgid "Raise/Lower Clip"
1207 msgstr "Ferheegje/ferleegje Klip"
1209 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:158
1210 msgid "Toggle keyboard language"
1211 msgstr "Wikselje toetseboerdtaal"
1213 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:375 ../../WPrefs.app/Menu.c:274
1214 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1425
1215 msgid "Cancel"
1216 msgstr "Annulearje"
1218 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:377
1219 msgid "Press the desired shortcut key(s) or click Cancel to stop capturing."
1220 msgstr ""
1221 "Druk op 'e winske fluchtoets(en), of klik Annulearje om it opnimmen te "
1222 "stopjen."
1224 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:396
1225 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:566 ../../WPrefs.app/Menu.c:284
1226 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:732
1227 msgid "Capture"
1228 msgstr "Opnimme"
1230 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:397
1231 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:574
1232 msgid "Click on Capture to interactively define the shortcut key."
1233 msgstr "Klik op Opnimme om ynteraktyf de fluchtoets fêst te stellen."
1235 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:523
1236 msgid "Actions"
1237 msgstr "Aksjes"
1239 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:550
1240 msgid "Shortcut"
1241 msgstr "Fluchtoets"
1243 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:560 ../../WPrefs.app/Menu.c:738
1244 msgid "Clear"
1245 msgstr "Wiskje"
1247 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:615
1248 msgid "Keyboard Shortcut Preferences"
1249 msgstr "Fluchtoetsfoarkarren"
1251 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:617
1252 msgid ""
1253 "Change the keyboard shortcuts for actions such\n"
1254 "as changing workspaces and opening menus."
1255 msgstr ""
1256 "Wizigje de fluchtoetsen foar aksjes, sa as fan\n"
1257 "wurkromte wikseljen en menu's iepenjen."
1259 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:250
1260 msgid "Select Program"
1261 msgstr "Kies programma"
1263 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:412
1264 msgid "New Items"
1265 msgstr "Nije ûnderdielen"
1267 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:413
1268 msgid "Sample Commands"
1269 msgstr "Foarbyldkommando's"
1271 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:414
1272 msgid "Sample Submenus"
1273 msgstr "Foarbyldmenu's"
1275 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:426
1276 msgid "Run Program"
1277 msgstr "Programma útfiere"
1279 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:427
1280 msgid "Internal Command"
1281 msgstr "Yntern kommando"
1283 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:428
1284 msgid "Submenu"
1285 msgstr "Submenu"
1287 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:429
1288 msgid "External Submenu"
1289 msgstr "Ekstern submenu"
1291 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:430
1292 msgid "Generated Submenu"
1293 msgstr "Oanmakke submenu"
1295 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:431
1296 msgid "Generated PL Menu"
1297 msgstr "Oanmakke PL-menu"
1299 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:432
1300 msgid "Directory Contents"
1301 msgstr "Mapynhâld"
1303 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:433
1304 msgid "Workspace Menu"
1305 msgstr "Wurkromtenmenu"
1307 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:434 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:58
1308 msgid "Window List Menu"
1309 msgstr "Finsterlistmenu"
1311 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:453
1312 msgid "XTerm"
1313 msgstr ""
1315 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:456
1316 msgid "rxvt"
1317 msgstr ""
1319 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:459
1320 msgid "ETerm"
1321 msgstr ""
1323 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:462
1324 msgid "Run..."
1325 msgstr "Utfiere..."
1327 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:463
1328 #, c-format
1329 msgid "%A(Run,Type command to run)"
1330 msgstr "%A(Utfiere,Typ út te fieren kommando)"
1332 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:465
1333 msgid "Firefox"
1334 msgstr ""
1336 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:468
1337 msgid "gimp"
1338 msgstr ""
1340 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:471
1341 msgid "epic"
1342 msgstr ""
1344 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:474
1345 msgid "ee"
1346 msgstr ""
1348 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:477
1349 msgid "xv"
1350 msgstr ""
1352 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:480
1353 msgid "Evince"
1354 msgstr ""
1356 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:483
1357 msgid "ghostview"
1358 msgstr ""
1360 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:486 ../../WPrefs.app/Menu.c:757
1361 msgid "Exit Window Maker"
1362 msgstr "Window Maker ôfslute"
1364 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:508
1365 msgid "Debian Menu"
1366 msgstr "Debian-menu"
1368 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:511
1369 msgid "RedHat Menu"
1370 msgstr "RedHat-menu"
1372 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:514
1373 msgid "Menu Conectiva"
1374 msgstr "Conectiva-menu"
1376 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:517
1377 msgid "Themes"
1378 msgstr "Tema's"
1380 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:523
1381 msgid "Bg Images (scale)"
1382 msgstr "Eftergrûn (skaal)"
1384 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:529
1385 msgid "Bg Images (tile)"
1386 msgstr "Eftergrûn (tegel)"
1388 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:535
1389 msgid "Assorted XTerms"
1390 msgstr "Alderhande XTerms"
1392 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:537
1393 msgid "XTerm Yellow on Blue"
1394 msgstr "XTerm giel op blau"
1396 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:540
1397 msgid "XTerm White on Black"
1398 msgstr "XTerm wyt op swart"
1400 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:543
1401 msgid "XTerm Black on White"
1402 msgstr "XTerm swart op wyt"
1404 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:546
1405 msgid "XTerm Black on Beige"
1406 msgstr "XTerm swart op bêzje"
1408 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:549
1409 msgid "XTerm White on Green"
1410 msgstr "XTerm wyt op grien"
1412 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:552
1413 msgid "XTerm White on Olive"
1414 msgstr "XTerm wyt op oliifgrien"
1416 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:555
1417 msgid "XTerm Blue on Blue"
1418 msgstr "XTerm blau op blau"
1420 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:558
1421 msgid "XTerm BIG FONTS"
1422 msgstr "XTerm GRUTTE LETTERS"
1424 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:579
1425 msgid "Program to Run"
1426 msgstr "Ut te fieren programma"
1428 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:589
1429 msgid "Browse"
1430 msgstr "Blêdzje"
1432 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:598
1433 msgid "Run the program inside a Xterm"
1434 msgstr "Fier it programma út yn in XTerm"
1436 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:607
1437 msgid "Path for Menu"
1438 msgstr "Paad nei menu"
1440 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:618
1441 msgid ""
1442 "Enter the path for a file containing a menu\n"
1443 "or a list of directories with the programs you\n"
1444 "want to have listed in the menu. Ex:\n"
1445 "~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu\n"
1446 "or\n"
1447 "/usr/bin ~/xbin"
1448 msgstr ""
1449 "Fier it paad yn nei in bestân dat in menu befettet,\n"
1450 "of in list fan mappen mei de programma's dy't jo\n"
1451 "fermeld hawwe wolle yn it menu. Fb.:\n"
1452 "~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu\n"
1453 "of\n"
1454 "/usr/bin ~/xbin"
1456 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:630 ../../WPrefs.app/Menu.c:655
1457 msgid "Command"
1458 msgstr "Kommando"
1460 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:641
1461 msgid ""
1462 "Enter a command that outputs a menu\n"
1463 "definition to stdout when invoked."
1464 msgstr ""
1465 "Fier in kommando yn, dat by oanroppen\n"
1466 "in útwurke menu jout nei 'stdout'."
1468 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:646 ../../WPrefs.app/Menu.c:671
1469 msgid ""
1470 "Cache menu contents after opening for\n"
1471 "the first time"
1472 msgstr ""
1473 "Bewarje menuynhâld nei de earste kear\n"
1474 "iepenjen"
1476 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:666
1477 msgid ""
1478 "Enter a command that outputs a proplist menu\n"
1479 "definition to stdout when invoked."
1480 msgstr ""
1481 "Fier in kommando yn, dat by oanroppen\n"
1482 "in útwurke 'property list'-menu jout\n"
1483 "nei 'stdout'."
1485 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:680
1486 msgid "Command to Open Files"
1487 msgstr "Kommando om bestannen te iepenjen"
1489 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:691
1490 msgid ""
1491 "Enter the command you want to use to open the\n"
1492 "files in the directories listed below."
1493 msgstr ""
1494 "Fier it te brûken kommando yn, om 'e\n"
1495 "bestannen yn ûndersteande mappen te iepenjen."
1497 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:699
1498 msgid "Directories with Files"
1499 msgstr "Mappen mei bestannen"
1501 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:710
1502 msgid "Strip extensions from file names"
1503 msgstr "Ekstinsjes fan bestânsnammen ôf helje"
1505 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:721
1506 msgid "Keyboard Shortcut"
1507 msgstr "Fluchtoets"
1509 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:753
1510 msgid "Arrange Icons"
1511 msgstr "Ikoanen skikke"
1513 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:754
1514 msgid "Hide All Windows Except For The Focused One"
1515 msgstr "Alle finsters ferbergje, útsein dy't fokus hat"
1517 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:755
1518 msgid "Show All Windows"
1519 msgstr "Alle finsters toane"
1521 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:758
1522 msgid "Exit X Session"
1523 msgstr "X-sesje ôfslute"
1525 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:759
1526 msgid "Restart Window Maker"
1527 msgstr "Window Maker werstarte"
1529 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:760
1530 msgid "Start Another Window Manager   : ("
1531 msgstr "Oare finsterbehearder starte   : ("
1533 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:762
1534 msgid "Save Current Session"
1535 msgstr "Hjoeddeiske sesje bewarje"
1537 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:763
1538 msgid "Clear Saved Session"
1539 msgstr "Bewarre sesje wiskje"
1541 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:764
1542 msgid "Refresh Screen"
1543 msgstr "Skerm fernije"
1545 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:765
1546 msgid "Open Info Panel"
1547 msgstr "Ynfopaniel iepenje"
1549 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:766
1550 msgid "Open Copyright Panel"
1551 msgstr "Auteursrjochtenpaniel iepenje"
1553 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:771
1554 msgid "Window Manager to Start"
1555 msgstr "Te starten finsterbehearder"
1557 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:784
1558 msgid "Do not confirm action."
1559 msgstr "Aksje net befêstigje."
1561 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:791
1562 msgid ""
1563 "Instructions:\n"
1564 "\n"
1565 " - drag items from the left to the menu to add new items\n"
1566 " - drag items out of the menu to remove items\n"
1567 " - drag items in menu to change their position\n"
1568 " - drag items with Control pressed to copy them\n"
1569 " - double click in a menu item to change the label\n"
1570 " - click on a menu item to change related information"
1571 msgstr ""
1572 "Ynstruksjes:\n"
1573 "\n"
1574 "- Fersleep ûnderdielen fan lofts nei it menu, om\n"
1575 "  nije yngongen ta te foegjen.\n"
1576 "- Fersleep ûnderdielen út it menu, om se te ferwiderjen.\n"
1577 "- Fersleep ûnderdielen binnen it menu, om har plak te\n"
1578 "  feroarjen.\n"
1579 "- Fersleep ûnderdielen mei Control yndrukt, om se te\n"
1580 "  kopiearjen.\n"
1581 "- Dûbeldklik op in menuyngong, om 'e beneaming te\n"
1582 "  wizigjen.\n"
1583 "- Klik op in menuyngong, om relatearre ynformaasje te\n"
1584 "  wizigjen."
1586 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1030
1587 #, c-format
1588 msgid "unknown command '%s' in menu"
1589 msgstr "ûnbekend kommando '%s' yn menu"
1591 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1054
1592 msgid ": Execute Program"
1593 msgstr ": start programma"
1595 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1058
1596 msgid ": Perform Internal Command"
1597 msgstr ": fier yntern kommando út"
1599 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1062
1600 msgid ": Open a Submenu"
1601 msgstr ": iepenje in submenu"
1603 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1066
1604 msgid ": Program Generated Submenu"
1605 msgstr ": submenu út programma"
1607 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1070
1608 msgid ": Program Generated Proplist Submenu"
1609 msgstr ": PropList-submenu út programma"
1611 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1074
1612 msgid ": Directory Contents Menu"
1613 msgstr ": menu mei mapynhâld"
1615 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1078
1616 msgid ": Open Workspaces Submenu"
1617 msgstr ": iepenje wurkromtensubmenu"
1619 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1082
1620 msgid ": Open Window List Submenu"
1621 msgstr ": iepenje finsterlistsubmenu"
1623 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1298
1624 msgid "Remove Submenu"
1625 msgstr "Submenu ferwiderje"
1627 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1299
1628 msgid ""
1629 "Removing this item will destroy all items inside\n"
1630 "the submenu. Do you really want to do that?"
1631 msgstr ""
1632 "Dit ûnderdiel ferwiderjen, sil alle yngongen yn it\n"
1633 "submenu ferneatigje. Wolle jo dat echt dwaan?"
1635 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1301
1636 msgid "Yes"
1637 msgstr "Ja"
1639 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1301
1640 msgid "No"
1641 msgstr "Nee"
1643 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1301
1644 msgid "Yes, don't ask again"
1645 msgstr "Ja, freegje net wer"
1647 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1439
1648 #, c-format
1649 msgid "Invalid menu command \"%s\" with label \"%s\" cleared"
1650 msgstr "Unjildich menukommando \"%s\" mei label \"%s\" leech"
1652 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1442 ../../WPrefs.app/Menu.c:1500
1653 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:668
1654 msgid "Warning"
1655 msgstr "Warskôging"
1657 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1442 ../../WPrefs.app/Menu.c:1475
1658 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:156 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:176
1659 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:585 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:663
1660 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1419 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:617
1661 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:621 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:641
1662 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:653 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:659
1663 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:668 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:699
1664 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:703
1665 msgid "OK"
1666 msgstr "OK"
1668 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1471
1669 #, c-format
1670 msgid "Could not open default menu from '%s'"
1671 msgstr "Koe standertmenu net iepenje út '%s'"
1673 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1475 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:154
1674 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:173 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:585
1675 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:661 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:617
1676 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:621 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:638
1677 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:649 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:659
1678 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:699 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:703
1679 msgid "Error"
1680 msgstr "Flater"
1682 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1501
1683 msgid ""
1684 "The menu file format currently in use is not supported\n"
1685 "by this tool. Do you want to discard the current menu\n"
1686 "to use this tool?"
1687 msgstr ""
1688 "De no brûkte menubestânsfoarm wurdt net stipe\n"
1689 "troch dit helpmiddel. Wolle jo it hjoeddeiske menu fersmite,\n"
1690 "om dit helpmiddel te brûken?"
1692 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1504
1693 msgid "Yes, Discard and Update"
1694 msgstr "Ja, fersmiet en wurkje by"
1696 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1504
1697 msgid "No, Keep Current Menu"
1698 msgstr "Nee, behâld hjoeddeisk menu"
1700 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1750
1701 msgid "Applications Menu Definition"
1702 msgstr "Programmamenu fêststelle"
1704 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1752
1705 msgid "Edit the menu for launching applications."
1706 msgstr "Bewurkje it menu foar programma's opstarten."
1708 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:105
1709 msgid "Menu Scrolling Speed"
1710 msgstr "Menuskofaasje"
1712 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:153
1713 msgid "Submenu Alignment"
1714 msgstr "Submenurjochting"
1716 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:197
1717 msgid "Always open submenus inside the screen, instead of scrolling."
1718 msgstr "Iepenje submenu's altiten binnen it skerm, yn plak fan skowen."
1720 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:202
1721 msgid "Scroll off-screen menus when pointer is moved over them."
1722 msgstr "Ferskow menu's fan bûten it skerm, as mûspylk deroer beweecht."
1724 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:206
1725 msgid "Use h/j/k/l keys to select menu options."
1726 msgstr "Brûk h/j/k/l-toetsen om menu-opsjes te selektearjen."
1728 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:222
1729 msgid "Menu Preferences"
1730 msgstr "Menufoarkarren"
1732 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:224
1733 msgid ""
1734 "Menu usability related options. Scrolling speed,\n"
1735 "alignment of submenus etc."
1736 msgstr ""
1737 "Menugebrûkrelatearre opsjes. Skofaasje,\n"
1738 "rjochting fan submenu's ensfh."
1740 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:43
1741 msgid "Left Button"
1742 msgstr "Lofterknop"
1744 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:44
1745 msgid "Middle Button"
1746 msgstr "Middenknop"
1748 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:45
1749 msgid "Right Button"
1750 msgstr "Rjochterknop"
1752 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:46
1753 msgid "Back Button"
1754 msgstr "Efterútknop"
1756 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:47
1757 msgid "Forward Button"
1758 msgstr "Foarútknop"
1760 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:48
1761 msgid "Mouse Wheel"
1762 msgstr "Mûstsjil"
1764 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:49
1765 msgid "Mouse Wheel Tilt"
1766 msgstr "Mûstsjilkanteling"
1768 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:57
1769 msgid "Applications Menu"
1770 msgstr "Programmamenu"
1772 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:59
1773 msgid "Select Windows"
1774 msgstr "Finsters selektearje"
1776 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:60
1777 msgid "Previous Workspace"
1778 msgstr "Foarige wurkromte"
1780 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:61
1781 msgid "Next Workspace"
1782 msgstr "Folgjende wurkromte"
1784 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:62
1785 msgid "Previous Window"
1786 msgstr "Foarich finster"
1788 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:63
1789 msgid "Next Window"
1790 msgstr "Folgjend finster"
1792 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:71
1793 msgid "Switch Workspaces"
1794 msgstr "Wurkromte wikselje"
1796 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:72
1797 msgid "Switch Windows"
1798 msgstr "Finster wikselje"
1800 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:155
1801 msgid "Invalid mouse acceleration value. Must be a positive real value."
1802 msgstr "Unjildige mûsfersnellingswearde. Moat in positive reële wearde wêze."
1804 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:175
1805 msgid ""
1806 "Invalid mouse acceleration threshold value. Must be the number of pixels to "
1807 "travel before accelerating."
1808 msgstr ""
1809 "Unjildige drompelwearde mûsfersnelling. Moat it oantal pixels om te "
1810 "ferpleatsen wêze, alear't te fersnellen."
1812 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:284
1813 #, c-format
1814 msgid "bad value %s for option %s"
1815 msgstr "ferkearde wearde %s foar opsje %s"
1817 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:343
1818 #, c-format
1819 msgid ""
1820 "modifier key %s for option ModifierKey was not recognized. Using %s as "
1821 "default"
1822 msgstr ""
1823 "modifikatortoets %s foar opsje ModifierKey wurdt net werkend. Brûkt %s as "
1824 "standert"
1826 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:364
1827 msgid "could not retrieve keyboard modifier mapping"
1828 msgstr "koe beskriuwing modifikatortoets net ophelje"
1830 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:458
1831 msgid "Mouse Speed"
1832 msgstr "Mûsfaasje"
1834 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:471 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:408
1835 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:424 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:372
1836 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:423 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:435
1837 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:454 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:466
1838 #, c-format
1839 msgid "could not load icon %s"
1840 msgstr "koe ikoan %s net lade"
1842 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:488
1843 msgid "Accel.:"
1844 msgstr "Fersnl.:"
1846 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:499
1847 msgid "Threshold:"
1848 msgstr "Drompel:"
1850 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:512
1851 msgid "Mouse Grab Modifier"
1852 msgstr "Grypmodifikator foar mûs"
1854 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:514
1855 msgid ""
1856 "Keyboard modifier to use for actions that\n"
1857 "involve dragging windows with the mouse,\n"
1858 "clicking inside the window."
1859 msgstr ""
1860 "Te brûken modifikatortoets, foar aksjes\n"
1861 "wat finsters ferslepen mei de mûs, en\n"
1862 "klikken binnen it finster oanbelanget."
1864 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:530
1865 msgid "Double-Click Delay"
1866 msgstr "Dûbeldklikfertraging"
1868 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:573
1869 msgid "Test"
1870 msgstr "Test"
1872 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:604
1873 msgid "Workspace Mouse Actions"
1874 msgstr "Mûsaksjes yn wurkromte"
1876 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:609
1877 msgid "Disable mouse actions"
1878 msgstr "Mûsaksjes útskeakelje"
1880 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:659
1881 #, c-format
1882 msgid "could not create %s"
1883 msgstr "koe %s net oanmeitsje"
1885 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:674
1886 #, c-format
1887 msgid "could not create temporary file %s"
1888 msgstr "koe tydlik bestân %s net oanmeitsje"
1890 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:707
1891 #, c-format
1892 msgid "could not rename file %s to %s"
1893 msgstr "koe bestân %s net omneame nei %s"
1895 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:712
1896 #, c-format
1897 msgid "could not set permission 0%03o on file \"%s\""
1898 msgstr "koe tastimming 0%03o net ynstelle op bestân \"%s\""
1900 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:776
1901 msgid "Shift"
1902 msgstr "Shift"
1904 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:777
1905 msgid "Lock"
1906 msgstr "Lock"
1908 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:778
1909 msgid "Control"
1910 msgstr "Control"
1912 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:779
1913 msgid "Mod1"
1914 msgstr "Mod1"
1916 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:780
1917 msgid "Mod2"
1918 msgstr "Mod2"
1920 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:781
1921 msgid "Mod3"
1922 msgstr "Mod3"
1924 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:782
1925 msgid "Mod4"
1926 msgstr "Mod4"
1928 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:783
1929 msgid "Mod5"
1930 msgstr "Mod5"
1932 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:787
1933 msgid "Mouse Preferences"
1934 msgstr "Mûsfoarkarren"
1936 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:789
1937 msgid ""
1938 "Mouse speed/acceleration, double click delay,\n"
1939 "mouse button bindings etc."
1940 msgstr ""
1941 "Mûsfaasje/-fersnelling, dûbeldklikfertraging,\n"
1942 "mûsknopbiningen ensfh."
1944 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:78
1945 msgid "bad value in option IconPath. Using default path list"
1946 msgstr "ferkearde wearde yn opsje IconPath. Brûkt standertpadelist"
1948 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:95
1949 msgid "bad value in option PixmapPath. Using default path list"
1950 msgstr "ferkearde wearde yn opsje PixmapPath. Brûkt standertpadelist"
1952 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:140
1953 msgid "Select directory"
1954 msgstr "Kies map"
1956 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:250
1957 msgid "Icon Search Paths"
1958 msgstr "Ikoansykpaden"
1960 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:261 ../../WPrefs.app/Paths.c:292
1961 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1212
1962 msgid "Add"
1963 msgstr "Tafoegje"
1965 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:268 ../../WPrefs.app/Paths.c:299
1966 msgid "Remove"
1967 msgstr "Ferwiderje"
1969 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:281
1970 msgid "Pixmap Search Paths"
1971 msgstr "Pixmapsykpaden"
1973 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:316
1974 msgid "Search Path Configuration"
1975 msgstr "Sykpadekonfiguraasje"
1977 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:318
1978 msgid ""
1979 "Search paths to use when looking for pixmaps\n"
1980 "and icons."
1981 msgstr ""
1982 "Te brûken sykpaden by sykjen nei 'pixmaps'\n"
1983 "en ikoanen."
1985 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:30 ../../WPrefs.app/Preferences.c:42
1986 msgid "Corner of screen"
1987 msgstr "Skermhoeke"
1989 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:31 ../../WPrefs.app/Preferences.c:43
1990 msgid "Center of screen"
1991 msgstr "Skermmidden"
1993 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:32 ../../WPrefs.app/Preferences.c:44
1994 msgid "Center of resized window"
1995 msgstr "Midden fan fergrut finster"
1997 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:33
1998 msgid "Technical drawing-like"
1999 msgstr "Technysketekeningachtich"
2001 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:34 ../../WPrefs.app/Preferences.c:45
2002 msgid "Disabled"
2003 msgstr "Utskeakele"
2005 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:53
2006 msgid "incomplete window titles"
2007 msgstr "ûnfolsleine finstertitels"
2009 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:54
2010 msgid "miniwindow titles"
2011 msgstr "minyfinster-titels"
2013 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:55
2014 msgid "application/dock icons"
2015 msgstr "programma-/dokikoanen"
2017 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:56
2018 msgid "internal help"
2019 msgstr "ynterne help"
2021 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:65
2022 msgid "Disable AppIcon bounce"
2023 msgstr "Skeakelje stuiterjen ikoan út"
2025 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:66
2026 msgid "By default, the AppIcon bounces when the application is launched"
2027 msgstr ""
2028 "Standert stuiteret it programma-ikoan,\n"
2029 "wannear't it programma opstart wurdt."
2031 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:68
2032 msgid "Bounce when the application wants attention"
2033 msgstr "Stuiterje as it programma oandacht wol"
2035 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:71
2036 msgid "Raise AppIcon when bouncing"
2037 msgstr "Ferheegje ikoan by stuiterjen"
2039 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:72
2040 msgid ""
2041 "Otherwise you will not see it bouncing if\n"
2042 "there is a window in front of the AppIcon"
2043 msgstr ""
2044 "Oars sille jo it net stuiterje sjen, as der\n"
2045 "in finster foar it programma-ikoan sit."
2047 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:122
2048 #, c-format
2049 msgid "1 pixel"
2050 msgstr "1 pixel"
2052 #. 2-4
2053 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:125
2054 #, c-format
2055 msgid "%i pixels"
2056 msgstr "%i pixels"
2058 #. >4
2059 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:128
2060 #, c-format
2061 msgid "%i pixels "
2062 msgstr "%i pixels "
2064 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:236
2065 msgid "Size Display"
2066 msgstr "Ofmjittingewerjefte"
2068 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:238
2069 msgid ""
2070 "The position or style of the window size\n"
2071 "display that's shown when a window is resized."
2072 msgstr ""
2073 "De plak of styl fan 'e finsterôfmjittingewerjefte,\n"
2074 "dy't toand wurdt as in finster fergrutte wurdt."
2076 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:253
2077 msgid "Position Display"
2078 msgstr "Posysjewerjefte"
2080 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:255
2081 msgid ""
2082 "The position or style of the window position\n"
2083 "display that's shown when a window is moved."
2084 msgstr ""
2085 "De plak of styl fan 'e finsterposysjewerjefte,\n"
2086 "dy't toand wurdt as in finster ferpleatst wurdt."
2088 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:270
2089 msgid "Show balloon for..."
2090 msgstr "Toan ballon foar..."
2092 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:285
2093 msgid "AppIcon bouncing"
2094 msgstr "Stuiterjen fan programma-ikoan"
2096 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:307
2097 msgid "Workspace border"
2098 msgstr "Wurkromterâne"
2100 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:323
2101 msgid "Left/Right"
2102 msgstr "Lofts/rjochts"
2104 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:328
2105 msgid "Top/Bottom"
2106 msgstr "Boppe/ûnder"
2108 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:344
2109 msgid "Miscellaneous Ergonomic Preferences"
2110 msgstr "Alderhande gebrûksfreonlike foarkarren"
2112 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:345
2113 msgid ""
2114 "Various settings like balloon text, geometry\n"
2115 "displays etc."
2116 msgstr ""
2117 "Ferskate ynstellingen sa as ballontekst,\n"
2118 "ferhâlding fan werjeften ensfh."
2120 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:296
2121 msgid "Saturation"
2122 msgstr "Fersêding"
2124 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:298
2125 msgid "Brightness"
2126 msgstr "Helderens"
2128 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:343 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:349
2129 msgid "Hue"
2130 msgstr "Tint"
2132 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:582
2133 msgid "Could not load the selected file: "
2134 msgstr "Koe it selektearre bestân net lade: "
2136 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:632
2137 msgid "Open Image"
2138 msgstr "Iepenje ôfbylding"
2140 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:662
2141 msgid "The selected file does not contain a supported image."
2142 msgstr "It selektearre bestân befettet gjin stipe ôfbylding."
2144 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:995
2145 #, c-format
2146 msgid "error creating texture %s"
2147 msgstr "flater by oanmeitsjen tekstuer %s"
2149 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1157
2150 msgid "Texture Panel"
2151 msgstr "Tekstueren"
2153 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1164
2154 msgid "Texture Name"
2155 msgstr "Tekstuernamme"
2157 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1176
2158 msgid "Solid Color"
2159 msgstr "Effenkleur"
2161 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1177
2162 msgid "Gradient Texture"
2163 msgstr "Kleurferrin"
2165 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1178
2166 msgid "Simple Gradient Texture"
2167 msgstr "Ienfâldich kleurferrin"
2169 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1179
2170 msgid "Textured Gradient"
2171 msgstr "Teksturearre kleurferrin"
2173 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1180
2174 msgid "Image Texture"
2175 msgstr "Ofbyldingstekstuer"
2177 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1188
2178 msgid "Default Color"
2179 msgstr "Standertkleur"
2181 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1200
2182 msgid "Gradient Colors"
2183 msgstr "Kleurferrin"
2185 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1289
2186 msgid "Direction"
2187 msgstr "Rjochting"
2189 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1317
2190 msgid "Gradient"
2191 msgstr "Ferrin"
2193 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1333
2194 msgid "Gradient Opacity"
2195 msgstr "Trochsichtichheidsferrin"
2197 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1373
2198 msgid "Image"
2199 msgstr "Ofbylding"
2201 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1393
2202 msgid "Browse..."
2203 msgstr "Blêdzje..."
2205 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1405
2206 msgid "Tile"
2207 msgstr "Tegelje"
2209 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1406
2210 msgid "Scale"
2211 msgstr "Skale"
2213 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1408
2214 msgid "Maximize"
2215 msgstr "Maksimalisearje"
2217 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1409
2218 msgid "Fill"
2219 msgstr "Folje"
2221 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:212 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:282
2222 msgid "Window Maker Preferences"
2223 msgstr "Window Maker-foarkarren"
2225 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:216
2226 msgid "Preferences"
2227 msgstr "Foarkarren"
2229 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:235
2230 msgid "Revert Page"
2231 msgstr "Pagina werstelle"
2233 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:241
2234 msgid "Revert All"
2235 msgstr "Alles werstelle"
2237 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:247
2238 msgid "Save"
2239 msgstr "Bewarje"
2241 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:259
2242 msgid "Balloon Help"
2243 msgstr "Ballonhelp"
2245 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:289
2246 #, c-format
2247 msgid "Version %s"
2248 msgstr "Ferzje %s"
2250 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:296
2251 msgid "Starting..."
2252 msgstr "Starte..."
2254 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:383
2255 #, c-format
2256 msgid "could not locate image file %s"
2257 msgstr "koe ôfbyldingsbestân %s net lokalisearje"
2259 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:437
2260 #, c-format
2261 msgid "could not process icon %s: %s"
2262 msgstr "koe ikoan %s net ferwurkje: %s"
2264 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:537
2265 #, c-format
2266 msgid "could not load image file %s:%s"
2267 msgstr "koe ôfbyldingsbestân %s net lade:%s"
2269 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:554
2270 msgid "Loading Window Maker configuration files..."
2271 msgstr "Lade Window Maker-konfiguraasjebestannen..."
2273 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:558
2274 msgid "Initializing configuration panels..."
2275 msgstr "Inisjalisearje konfiguraasjepanielen..."
2277 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:616 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:698
2278 #, c-format
2279 msgid "Window Maker domain (%s) is corrupted!"
2280 msgstr "Window Maker-domein (%s) is skansearre!"
2282 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:620
2283 #, c-format
2284 msgid "Could not load Window Maker domain (%s) from defaults database."
2285 msgstr "Koe Window Maker-domein (%s) net lade út ynstellingedatabase."
2287 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:635
2288 msgid "could not extract version information from Window Maker"
2289 msgstr "koe ferzjeynformaasje net ôfliede út Window Maker"
2291 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:636
2292 msgid "Make sure wmaker is in your search path."
2293 msgstr "Soargje derfoar dat 'wmaker' yn jo sykpaad sit."
2295 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:640
2296 msgid ""
2297 "Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly "
2298 "installed and is in your PATH environment variable."
2299 msgstr ""
2300 "Koe ferzje net ôfliede út Window Maker. Soargje derfoar dat it korrekt "
2301 "ynstallearre is, en yn jo PATH-omjouwingsfariabele sit."
2303 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:650
2304 msgid ""
2305 "Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly "
2306 "installed and the path where it installed is in the PATH environment "
2307 "variable."
2308 msgstr ""
2309 "Koe ferzje net ôfliede út Window Maker. Soargje derfoar dat it korrekt "
2310 "ynstallearre is, en it paad dêr't it ynstallearre is yn 'e PATH-"
2311 "omjouwingsfariabele sit."
2313 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:657
2314 #, c-format
2315 msgid ""
2316 "WPrefs only supports Window Maker 0.18.0 or newer.\n"
2317 "The version installed is %i.%i.%i\n"
2318 msgstr ""
2319 "WPrefs stipet allinnich Window Maker 0.18.0 of nijer.\n"
2320 "De ynstallearre ferzje is %i.%i.%i\n"
2322 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:666
2323 #, c-format
2324 msgid ""
2325 "Window Maker %i.%i.%i, which is installed in your system, is not fully "
2326 "supported by this version of WPrefs."
2327 msgstr ""
2328 "Window Maker %i.%i.%i, dy't op jo systeem ynstallearre is, wurdt net "
2329 "folslein stipe troch dizze ferzje fan WPrefs."
2331 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:679
2332 #, c-format
2333 msgid "could not run \"%s --global_defaults_path\"."
2334 msgstr "koe \"%s --global_defaults_path\" net útfiere."
2336 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:702
2337 #, c-format
2338 msgid "Could not load global Window Maker domain (%s)."
2339 msgstr "Koe algemien Window Maker-domein (%s) net lade."
2341 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:922
2342 #, c-format
2343 msgid "bad speed value for option %s; using default Medium"
2344 msgstr "ferkearde faasjewearde foar opsje %s; brûkt standert Medium"
2346 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:88
2347 msgid "Automatic"
2348 msgstr "Automatysk"
2350 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:89
2351 msgid "Random"
2352 msgstr "Willekeurich"
2354 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:90
2355 msgid "Manual"
2356 msgstr "Hânmjittich"
2358 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:91
2359 msgid "Cascade"
2360 msgstr "Trepsgewiis"
2362 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:92
2363 msgid "Smart"
2364 msgstr "Snoad"
2366 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:100
2367 msgid "...changes its position (normal behavior)"
2368 msgstr "...feroaret syn plak (normaal gedrach)"
2370 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:101
2371 msgid "...restores its unmaximized geometry"
2372 msgstr "...werstelt syn demaksimalisearre grutte"
2374 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:102
2375 msgid "...considers the window now unmaximized"
2376 msgstr "...beskôget it finster nó demaksimalisearre"
2378 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:103
2379 msgid "...does not move the window"
2380 msgstr "...ferpleatst it finster net"
2382 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:178 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:194
2383 #, c-format
2384 msgid "bad option value %s in WindowPlacement. Using default value"
2385 msgstr "ferkearde opsjewearde %s yn WindowPlacement. Brûkt standertwearde"
2387 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:214
2388 msgid "invalid data in option WindowPlaceOrigin. Using default (0,0)"
2389 msgstr "ûnjildige data yn opsje WindowPlaceOrigin. Brûkt standert (0,0)"
2391 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:310
2392 msgid "Window Placement"
2393 msgstr "Finsterpleatsing"
2395 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:311
2396 msgid ""
2397 "How to place windows when they are first put\n"
2398 "on screen."
2399 msgstr ""
2400 "Hoe finsters te pleatsen, wannear't se foar it\n"
2401 "earst op it skerm set wurde."
2403 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:325
2404 msgid "Origin:"
2405 msgstr "Begjin:"
2407 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:406
2408 msgid "Opaque Move/Resize"
2409 msgstr "Untrochsicht. ferpl./gr."
2411 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:407
2412 msgid ""
2413 "Whether the window contents or only a frame should\n"
2414 "be displayed during a move or resize.\n"
2415 msgstr ""
2416 "Of de finsterynhâld, of allinnich in kader werjûn\n"
2417 "moat wurde ûnder ferpleatsen of fergrutsjen.\n"
2419 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:474
2420 msgid "by keyboard"
2421 msgstr "mei toetseboerd"
2423 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:476
2424 msgid ""
2425 "When selected, moving or resizing windows\n"
2426 "using keyboard shortcuts will also display its\n"
2427 "content instead of just a frame."
2428 msgstr ""
2429 "Wannear oanfinke, sil finsters ferpleatsen\n"
2430 "of fergrutsjen mei fluchtoetsen ek de ynhâld\n"
2431 "werjaan, yn plak fan allinnich in kader."
2433 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:487
2434 msgid "When maximizing..."
2435 msgstr "By maksimalisearjen..."
2437 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:490
2438 msgid "...do not cover:"
2439 msgstr "...net bedekke:"
2441 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:497
2442 msgid "Icons"
2443 msgstr "ikoanen"
2445 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:502
2446 msgid "The dock"
2447 msgstr "'t Dok"
2449 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:510
2450 msgid "Mod+Wheel"
2451 msgstr "'Mod'+tsjil"
2453 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:513
2454 msgid "Resize increment:"
2455 msgstr "Fergrutstap:"
2457 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:534
2458 msgid "Edge Resistance"
2459 msgstr "Kantwjerstân"
2461 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:536
2462 msgid ""
2463 "Edge resistance will make windows `resist'\n"
2464 "being moved further for the defined threshold\n"
2465 "when moved against other windows or the edges\n"
2466 "of the screen."
2467 msgstr ""
2468 "Kantwjerstân lit finsters 'wjerstân' biede om\n"
2469 "fierder ferpleatst te wurden, oant de drompelwearde,\n"
2470 "wannear pleatst tsjin oare finsters of de\n"
2471 "kanten fan it skerm."
2473 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:555
2474 msgid "Resist"
2475 msgstr "Stjit ôf"
2477 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:560
2478 msgid "Attract"
2479 msgstr "Lûk oan"
2481 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:569
2482 msgid "Dragging a maximized window..."
2483 msgstr "Ferslepen fan in maksimalisearre finster..."
2485 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:598
2486 msgid "Window Handling Preferences"
2487 msgstr "Finsterbehannelingsfoarkarren"
2489 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:600
2490 msgid ""
2491 "Window handling options. Initial placement style\n"
2492 "edge resistance, opaque move etc."
2493 msgstr ""
2494 "Finsterbehannelingsopsjes. Inisjele pleatsingsstyl,\n"
2495 "kantwjerstân, ûntrochsichtich ferpleatse ensfh."
2497 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:118
2498 msgid "Workspace Navigation"
2499 msgstr "Wurkromtenavigaasje"
2501 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:123
2502 msgid "Wrap to the first workspace from the last workspace"
2503 msgstr "Omslaan nei de earste wurkromte, fan 'e lêste wurkromte ôf"
2505 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:139
2506 msgid "Switch workspaces while dragging windows"
2507 msgstr "Fan wurkromte wikselje by finsters ferslepen"
2509 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:155
2510 msgid "Automatically create new workspaces"
2511 msgstr "Fansels nije wurkromten oanmeitsje"
2513 #. WMSetLabelTextAlignment(panel->posL, WARight);
2514 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:172
2515 msgid "Position of workspace name display"
2516 msgstr "Plak fan wurkromtenammewerjefte"
2518 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:188
2519 msgid "Disable"
2520 msgstr "Utskeakelje"
2522 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:190
2523 msgid "Top"
2524 msgstr "Boppe"
2526 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:191
2527 msgid "Bottom"
2528 msgstr "Under"
2530 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:192
2531 msgid "Top/Left"
2532 msgstr "Loftsboppe"
2534 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:193
2535 msgid "Top/Right"
2536 msgstr "Rjochtsboppe"
2538 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:194
2539 msgid "Bottom/Left"
2540 msgstr "Loftsûnder"
2542 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:195
2543 msgid "Bottom/Right"
2544 msgstr "Rjochtsûnder"
2546 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:224
2547 msgid "Workspace Preferences"
2548 msgstr "Wurkromtefoarkarren"
2550 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:226
2551 msgid ""
2552 "Workspace navigation features\n"
2553 "and workspace name display settings."
2554 msgstr ""
2555 "Navigaasjeskaaimerken en nammewerjefte-\n"
2556 "ynstellingen fan 'e wurkromte."
2558 #: ../../WPrefs.app/main.c:62
2559 #, c-format
2560 msgid "usage: %s [options]\n"
2561 msgstr "gebrûk: %s [opsjes]\n"
2563 #: ../../WPrefs.app/main.c:63
2564 msgid "options:"
2565 msgstr "opsjes:"
2567 #: ../../WPrefs.app/main.c:64
2568 msgid " -display <display>\tdisplay to be used"
2569 msgstr " -display <display>\tte brûken skerm"
2571 #: ../../WPrefs.app/main.c:65
2572 msgid " --version\t\tprint version number and exit"
2573 msgstr " --version\t\tferzjenûmer ôfdrukke, en ôfslute"
2575 #: ../../WPrefs.app/main.c:66
2576 msgid " --help\t\tprint this message and exit"
2577 msgstr " --help\t\tdizze boadskip ôfdrukke, en ôfslute"
2579 #: ../../WPrefs.app/main.c:133
2580 #, c-format
2581 msgid "too few arguments for %s"
2582 msgstr "te min arguminten foar %s"
2584 #: ../../WPrefs.app/main.c:155
2585 msgid "X server does not support locale"
2586 msgstr "X-server stipet lokalisaasje net"
2588 #: ../../WPrefs.app/main.c:158
2589 msgid "cannot set locale modifiers"
2590 msgstr "kin lokalisaasjemodifikatoaren net ynstelle"
2592 #: ../../WPrefs.app/main.c:164
2593 #, c-format
2594 msgid "could not open display %s"
2595 msgstr "koe skerm %s net iepenje"
2597 #: ../../WPrefs.app/main.c:172
2598 msgid "could not initialize application"
2599 msgstr "koe programma net inisjalisearje"
2601 #: ../../WPrefs.app/xmodifier.c:125
2602 #, c-format
2603 msgid "%s (0x%x) generates %s which is generated by %s"
2604 msgstr "%s (0x%x) generearret %s dy't troch %s generearre wurdt"
2606 #: ../../WPrefs.app/xmodifier.c:129 ../../WPrefs.app/xmodifier.c:134
2607 #, c-format
2608 msgid "%s (0x%x) generates %s which is nonsensical"
2609 msgstr "%s (0x%x) generearret %s, wat ûnsinnich is"
2611 #: ../../WPrefs.app/xmodifier.c:139
2612 #, c-format
2613 msgid "%s (0x%x) generates both %s and %s which is nonsensical"
2614 msgstr "%s (0x%x) generearret sawol %s as %s, wat ûnsinnich is"
2616 #: ../../WPrefs.app/xmodifier.c:160
2617 msgid "XGetModifierMapping returned NULL, there is no modifier or no memory"
2618 msgstr ""
2620 #: ../../WPrefs.app/xmodifier.c:268
2621 #, c-format
2622 msgid "%s is being used for both %s and %s"
2623 msgstr "%s wurdt foar sawol %s as %s brûkt"
2625 # Keep next entries for KeyboardSettings.c
2626 #~ msgid "Initial Key Repeat"
2627 #~ msgstr "Inisjele toetswerhelling"
2629 #~ msgid "Key Repeat Rate"
2630 #~ msgstr "Toetswerhelfaasje"
2632 #~ msgid "Type here to test"
2633 #~ msgstr "Typ hjir om te testen"
2635 #~ msgid "Keyboard Preferences"
2636 #~ msgstr "Toetseboerdfoarkarren"
2638 #~ msgid "Not done"
2639 #~ msgstr "Net klear"
2641 # Keep next entries for Themes.c
2642 #~ msgid "Set"
2643 #~ msgstr "Ynstelle"
2645 #~ msgid "Stop"
2646 #~ msgstr "Stopje"
2648 #~ msgid "Download"
2649 #~ msgstr "Ynlade"
2651 #~ msgid "Save Current Theme"
2652 #~ msgstr "Hjoeddeisk tema bewarje"
2654 #~ msgid "Load"
2655 #~ msgstr "Lade"
2657 #~ msgid "Install"
2658 #~ msgstr "Ynstallearje"
2660 #~ msgid "Tile of The Day"
2661 #~ msgstr "Tegel fan 'e dei"
2663 #~ msgid "Bar of The Day"
2664 #~ msgstr "Balke fan 'e dei"