updated german pots
[wmaker-crm.git] / WPrefs.app / po / de.po
blobe7284bd0015a5a64597bdaccb5d1b64d49743880
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-01-22 22:55+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-01-25 18:18GMT\n"
10 "Last-Translator: Torsten Marek <shlomme@yahoo.co.nz>\n"
11 "Language-Team: Deutsch\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
17 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1131
18 msgid "Select File"
19 msgstr "Datei auswählen"
21 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1533
22 msgid "Focused Window"
23 msgstr "Aktives Fenster"
25 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1537
26 msgid "Unfocused Window"
27 msgstr "Inaktives Fenster"
29 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1541
30 msgid "Owner of Focused Window"
31 msgstr "Eigentümer des aktiven Fensters"
33 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1545 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1862
34 msgid "Menu Title"
35 msgstr "Menütitel"
37 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1549 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1551
38 msgid "Normal Item"
39 msgstr "Normaler Eintrag"
41 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1555
42 msgid "Disabled Item"
43 msgstr "Ausgeschalteter Eintrag"
45 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1564
46 msgid "Highlighted"
47 msgstr "Ausgewählt"
49 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1755
50 msgid "Texture"
51 msgstr "Textur"
53 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1763
54 msgid "Titlebar of Focused Window"
55 msgstr "Titelleiste des aktiven Fensters"
57 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1764
58 msgid "Titlebar of Unfocused Windows"
59 msgstr "Titelleiste des inaktiven Fensters"
61 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1765
62 msgid "Titlebar of Focused Window's Owner"
63 msgstr "Titelleiste des Eigentümers des aktiven Fensters"
65 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1766
66 msgid "Window Resizebar"
67 msgstr "Fenster-Größenänderungsleiste"
69 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1767
70 msgid "Titlebar of Menus"
71 msgstr "Menü-Titelzeile"
73 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1768
74 msgid "Menu Items"
75 msgstr "Menüeinträge"
77 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1769
78 msgid "Icon Background"
79 msgstr "Symbolhintergrund"
81 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1784
82 msgid ""
83 "Double click in the texture you want to use\n"
84 "for the selected item."
85 msgstr ""
86 "Doppelklicken Sie auf die Textur, die sie für da\n"
87 "ausgewählte Element verwenden wollen."
89 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1798
90 msgid "New"
91 msgstr "Neu"
93 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1802
94 msgid "Create a new texture."
95 msgstr "Neue Textur erstellen."
97 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1810
98 msgid "Extract..."
99 msgstr "Extrahieren..."
101 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1814
102 msgid "Extract texture(s) from a theme or a style file."
103 msgstr "Extrahiere Textur(en) aus einem Themen- oder einer Stildatei."
105 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1824
106 msgid "Edit"
107 msgstr "Bearbeiten"
109 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1827
110 msgid "Edit the highlighted texture."
111 msgstr "Ausgewählte Textur bearbeiten."
113 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1835 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1316
114 msgid "Delete"
115 msgstr "Löschen"
117 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1839
118 msgid "Delete the highlighted texture."
119 msgstr "Ausgewählte Textur löschen."
121 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1852
122 msgid "Color"
123 msgstr "Farbe"
125 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1859
126 msgid "Focused Window Title"
127 msgstr "Titel des aktiven Fensters"
129 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1860
130 msgid "Unfocused Window Title"
131 msgstr "Titel eines inaktiven Fensters"
133 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1861
134 msgid "Owner of Focused Window Title"
135 msgstr "Titel des Eigentümers des aktiven Fensters"
137 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1863
138 msgid "Menu Item Text"
139 msgstr "Text eines Menüeintrages"
141 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1864
142 msgid "Disabled Menu Item Text"
143 msgstr "Text eines ausgeschalteten Menüeintrages"
145 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1865
146 msgid "Menu Highlight Color"
147 msgstr "Menü-Auswahlfarbe"
149 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1866
150 msgid "Highlighted Menu Text Color"
151 msgstr "Text des ausgewählten Menüeintrages"
153 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1905
154 msgid "Background"
155 msgstr "Hintergrund"
157 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1917 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1503
158 msgid "Browse..."
159 msgstr "Suchen..."
161 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1930
162 msgid "Options"
163 msgstr "Optionen"
165 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1937
166 msgid "Menu Style"
167 msgstr "Menü-Stil"
169 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1965 ../../WPrefs.app/Configurations.c:242
170 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:254 ../../WPrefs.app/Focus.c:288
171 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:299 ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:134
172 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:145
173 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:173
174 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:188 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:560
175 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:571 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:558
176 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:583
177 #, c-format
178 msgid "could not load icon file %s"
179 msgstr "Symboldatei %s konnte nicht geladen werden"
181 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1979
182 msgid "Title Alignment"
183 msgstr "Titel-Ausrichtung"
185 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1986
186 msgid "Left"
187 msgstr "Links"
189 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1989 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1517
190 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:270
191 msgid "Center"
192 msgstr "Mittig"
194 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1992
195 msgid "Right"
196 msgstr "Rechts"
198 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2216
199 msgid "Appearance Preferences"
200 msgstr "Einstellungen zum Aussehen"
202 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2218
203 msgid ""
204 "Background texture configuration for windows,\n"
205 "menus and icons."
206 msgstr ""
207 "Konfiguration der Hintergrundtexturen für Fenster,\n"
208 "Menüs und Symbole."
210 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2263
211 msgid "Extract Texture"
212 msgstr "Textur extrahieren"
214 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2283
215 msgid "Textures"
216 msgstr "Texturen"
218 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2294 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:302
219 msgid "Close"
220 msgstr "Schließen"
222 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2299
223 msgid "Extract"
224 msgstr "Extrahieren"
226 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:150 ../../WPrefs.app/Configurations.c:156
227 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:490 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:339
228 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:351 ../../WPrefs.app/Workspace.c:90
229 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:101
230 #, c-format
231 msgid "could not load icon %s"
232 msgstr "Symboldatei %s konnte nicht geöffnet werden"
234 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:164 ../../WPrefs.app/Workspace.c:109
235 #, c-format
236 msgid "could not process icon %s:"
237 msgstr "Symboldatei %s konnte nicht verarbeitet werden"
239 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:189 ../../WPrefs.app/Workspace.c:164
240 #, c-format
241 msgid "could not load image file %s"
242 msgstr "Bilddatei %s konnte nicht geladen werden"
244 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:203
245 msgid "Icon Slide Speed"
246 msgstr "Symbol-Bewegungsgeschwindigkeit"
248 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:209
249 msgid "Shade Animation Speed"
250 msgstr "Roll-Animationsgeschwindigkeit"
252 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:271
253 msgid "Smooth Scaling"
254 msgstr "Weiche Skalierung"
256 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:272
257 msgid ""
258 "Smooth scaled background images, neutralizing\n"
259 "the `pixelization' effect. This will slow\n"
260 "down loading of background images considerably."
261 msgstr ""
262 "Weich skalierte Hintergrundbilder, neutralisiert\n"
263 "Verpixelungen. Bewirkt starke Verlangsamung\n"
264 "des Ladens von Hintergrundbildern."
266 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:313
267 msgid "Titlebar Style"
268 msgstr "Titelleisten-Stil"
270 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:351
271 msgid "Animations and Sound"
272 msgstr "Animationen und Klänge"
274 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:357
275 msgid "Animations"
276 msgstr "Animationen"
278 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:368
279 msgid ""
280 "Disable/enable animations such as those shown\n"
281 "for window miniaturization, shading etc."
282 msgstr ""
283 "Animationen wie Fenster-Minimierung, Rollen usw. \n"
284 "ein/ausschalten"
286 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:376
287 msgid "Superfluous"
288 msgstr "Effekte"
290 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:387
291 msgid ""
292 "Disable/enable `superfluous' features and\n"
293 "animations. These include the `ghosting' of the\n"
294 "dock when it's being moved to another side and\n"
295 "the explosion animation when undocking icons."
296 msgstr ""
297 "Überflüssiges ein/ausschalten. Dazu gehören\n"
298 "das Ghosten des Docks beim Verschieben und\n"
299 "die Explosion von aus dem Dock entfernten Symbolen."
301 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:397
302 msgid "Sounds"
303 msgstr "Klänge"
305 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:408
306 msgid ""
307 "Disable/enable support for sound effects played\n"
308 "for actions like shading and closing a window.\n"
309 "You will need a module distributed separately\n"
310 "for this. You can get it at:\n"
311 "http://shadowmere.student.utwente.nl/"
312 msgstr ""
313 "ünterstützung für Klanguntermalung von Ereignissen\n"
314 "wie dem Auf/Abrollen oder Schließen eines Fensters.\n"
315 "Hierzu brauchen sie ein zusätzliches Modul, das separat\n"
316 "vertrieben wird. Sie erhalten es bei\n"
317 "http://shadowmere.student.utwente.nl/"
319 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:419
320 msgid ""
321 "Note: sound requires a module distributed\n"
322 "separately"
323 msgstr "Achtung: Klänge benötigen separates Modul"
325 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:429
326 msgid "Dithering colormap for 8bpp"
327 msgstr "Dithering für 8bpp-Farbpalette"
329 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:431
330 msgid ""
331 "Number of colors to reserve for Window Maker\n"
332 "on displays that support only 8bpp (PseudoColor)."
333 msgstr ""
334 "Anzahl der Farben, die für Window Maker auf\n"
335 "Display mit nur 8bpp reserviert werden sollen (PseudoColor)."
337 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:438
338 msgid "Disable dithering in any visual/depth"
339 msgstr "Dithering in jedem Visual und jeder Tiefe ausschalten."
341 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:459
342 msgid ""
343 "More colors for\n"
344 "applications"
345 msgstr ""
346 "Mehr Farben für\n"
347 "Anwendungen"
349 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:466
350 msgid ""
351 "More colors for\n"
352 "Window Maker"
353 msgstr ""
354 "Mehr Farben für\n"
355 "Window Maker"
357 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:521
358 msgid "Other Configurations"
359 msgstr "Verschiedene Einstellungen"
361 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:523
362 msgid ""
363 "Animation speeds, titlebar styles, various option\n"
364 "toggling and number of colors to reserve for\n"
365 "Window Maker on 8bit displays."
366 msgstr ""
367 "Animationsgeschwindigkeiten, Titelleisten-Stil,,\n"
368 "Einstellen der für Window Maker reservierten\n"
369 "Farben auf 8bpp-Displays."
371 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:75
372 msgid "Disable miniwindows (icons for miniaturized windows). For use with KDE/GNOME."
373 msgstr "Keine Minifenster (Symbole für minimierte Fenster). Für KDE/GNOME."
375 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:76
376 msgid "Do not set non-WindowMaker specific parameters (do not use xset)."
377 msgstr "Keine Window Maker-spezifischen Parameter setzen (xset nicht benutzen)"
379 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:77
380 msgid "Automatically save session when exiting Window Maker."
381 msgstr "Automatischens Abspeichern der Sitzung beim Beenden."
383 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:78
384 msgid "Use SaveUnder in window frames, icons, menus and other objects."
385 msgstr "SaveUnder für Fensterrahmen, Symbole, Menü u. a. benutzen"
387 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:79
388 msgid "Use Windoze style cycling."
389 msgstr "Windows-Stil beim Durchlaufen der Fenster"
391 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:80
392 msgid "Disable confirmation panel for the Kill command."
393 msgstr "Kein Bestätigungsdialog für den Töten-Befehl"
395 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:81
396 msgid "Disable selection animation for selected icons."
397 msgstr "Keine Auswahlanimation für ausgewählte Symbole"
399 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:115
400 msgid "Expert User Preferences"
401 msgstr "Einstellugen für Experten"
403 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:117
404 msgid ""
405 "Options for people who know what they're doing...\n"
406 "Also have some other misc. options."
407 msgstr ""
408 "Einstellungen für Leute, die wissen, was sie tun...\n"
409 "und einige andere Einstellungen."
411 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:80
412 #, c-format
413 msgid "bad option value %s for option FocusMode. Using default Manual"
414 msgstr "falscher Eigenschaftswert %s für FocusMode. Benutze Standard 'Manuell'"
416 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:94
417 #, c-format
418 msgid "bad option value %s for option ColormapMode. Using default Auto"
419 msgstr "falscher Eigenschaftswert %s für ColormapMode. Benutze Standard 'Auto'"
421 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:214
422 msgid "Input Focus Mode"
423 msgstr "Eingabefokus-Modus"
425 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:222
426 msgid "Manual:  Click on the window to set keyboard input focus"
427 msgstr "Manuell: Setzen des Tastatusfokus durch Klick"
429 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:229
430 msgid "Auto:  Set keyboard input focus to the window under the mouse pointer"
431 msgstr "Auto: Setzen des Tastaturfokus in das Fenster unter dem Mauszeiger"
433 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:243
434 msgid "Install colormap in the window..."
435 msgstr "Farbtabelle im Fenster installieren"
437 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:248
438 msgid "...that has the input focus."
439 msgstr "..das den Eingabefokus hat."
441 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:253
442 msgid "...that is under the mouse pointer."
443 msgstr "...das unter dem Mauszeiger ist."
445 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:262
446 msgid "Automatic Window Raise Delay"
447 msgstr "Verzögerung für Auto-Fensterheber"
449 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:319 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:601
450 msgid "msec"
451 msgstr "ms"
453 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:336
454 msgid ""
455 "Do not let applications receive\n"
456 "the click used to focus windows."
457 msgstr ""
458 "Aktivierungsklick wird nicht an\n"
459 "Anwendung gesendet."
461 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:342
462 msgid ""
463 "Automatically focus new\n"
464 "windows."
465 msgstr ""
466 "Neue Fenster automatisch\n"
467 "auswählen"
469 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:363
470 msgid "Window Focus Preferences"
471 msgstr "Einstellungen zum Fokusverhalten"
473 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:365
474 msgid ""
475 "Keyboard focus switching policy, colormap switching\n"
476 "policy for 8bpp displays and other related options."
477 msgstr ""
478 "Tastaturfokuswechsel, Farbtabellenwechsel für\n"
479 "8bpp-Display und weitere verwandte Eigenschaften."
481 #: ../../WPrefs.app/Font.c:276
482 msgid "Could not locate font information file WPrefs.app/font.data"
483 msgstr "Schrifteninformationsdatei WPrefs.app/font.data konnte nicht gefunden werden."
485 #: ../../WPrefs.app/Font.c:282
486 msgid "Could not read font information file WPrefs.app/font.data"
487 msgstr "Schrifteninformationsdatei WPrefs.app/font.data konnte nicht gelesen werden."
489 #: ../../WPrefs.app/Font.c:293
490 msgid ""
491 "Invalid data in font information file WPrefs.app/font.data.\n"
492 "Encodings data not found."
493 msgstr ""
494 "Ungültige Einträge in Schrifteninformationsdatei WPrefs.app/font.data.\n"
495 "Codetabelle nicht gefunden."
497 #: ../../WPrefs.app/Font.c:298
498 msgid "- Custom -"
499 msgstr "- Angepasst -"
501 #: ../../WPrefs.app/Font.c:329 ../../WPrefs.app/Menu.c:1534
502 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:140 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:160
503 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:613 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:693
504 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:96 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:758
505 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:763 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:780
506 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:790 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:800
507 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:838 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:843
508 msgid "Error"
509 msgstr "Fehler"
511 #: ../../WPrefs.app/Font.c:329 ../../WPrefs.app/Menu.c:1534
512 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:142 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:162
513 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:614 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:695
514 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1528 ../../WPrefs.app/Themes.c:98
515 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:758 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:763
516 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:782 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:794
517 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:800 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:807
518 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:838 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:843
519 #: ../../WPrefs.app/imagebrowser.c:105
520 msgid "OK"
521 msgstr "OK"
523 #: ../../WPrefs.app/Font.c:376
524 msgid "Default Font Sets"
525 msgstr "Standardschriftarten"
527 #: ../../WPrefs.app/Font.c:389
528 msgid "Font Set"
529 msgstr "Schriftart"
531 #: ../../WPrefs.app/Font.c:418
532 msgid "Add..."
533 msgstr "Hinzufügen..."
535 #: ../../WPrefs.app/Font.c:423 ../../WPrefs.app/Font.c:438
536 msgid "Change..."
537 msgstr "Ändern..."
539 #: ../../WPrefs.app/Font.c:428 ../../WPrefs.app/Paths.c:288
540 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:319
541 msgid "Remove"
542 msgstr "Entfernen"
544 #: ../../WPrefs.app/Font.c:477
545 msgid "Font Preferences"
546 msgstr "Schrift-Einstellungen"
548 #: ../../WPrefs.app/Font.c:478
549 msgid "Font Configurations for Windows, Menus etc"
550 msgstr "Schriftkonfiguration für Fenster, Menüs usw."
552 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:180
553 msgid "Icon Positioning"
554 msgstr "Symbolpositionierung"
556 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:227
557 msgid "Iconification Animation"
558 msgstr "Animation bei Minimierung"
560 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:238
561 msgid "Shrinking/Zooming"
562 msgstr "Schrumpfen/Vergrößern"
564 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:239
565 msgid "Spinning/Twisting"
566 msgstr "Drehen"
568 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:240
569 msgid "3D-flipping"
570 msgstr "3D-Rotation"
572 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:241 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:838
573 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:843
574 msgid "None"
575 msgstr "Keine"
577 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:254
578 msgid "Auto-arrange icons"
579 msgstr "Automatische Symbolanordnung"
581 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:256
582 msgid "Keep icons and miniwindows arranged all the time."
583 msgstr "Symbole und Minifenster immer anordnen"
585 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:262
586 msgid "Omnipresent miniwindows"
587 msgstr "Omnipräsente Minifenster"
589 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:264
590 msgid "Make miniwindows be present in all workspaces."
591 msgstr "Minifenster auf allen Arbeitsflächen sichtbar"
593 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:273
594 msgid "Icon Size"
595 msgstr "Symbolgröße"
597 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:275
598 msgid "The size of the dock/application icon and miniwindows"
599 msgstr "Größe der Dock-, Minifenster- und Anwendungssymbole"
601 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:345
602 msgid "Icon Preferences"
603 msgstr "Symboleinstellungen"
605 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:347
606 msgid ""
607 "Icon/Miniwindow handling options. Icon positioning\n"
608 "area, sizes of icons, miniaturization animation style."
609 msgstr ""
610 "Symbol-/Minifenster-Verhalten, Symbolpositionierung,\n"
611 "Größe der Symbole, Minimierungs- und Animationsstil."
613 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:73
614 msgid "Initial Key Repeat"
615 msgstr "Verzögerungsrate"
617 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:114
618 msgid "Key Repeat Rate"
619 msgstr "Wiederholrate"
621 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:154
622 msgid "Type here to test"
623 msgstr "Zum Testen hier Tippen"
625 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:173
626 msgid "Keyboard Preferences"
627 msgstr "Tastatureinstellungen"
629 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:175
630 msgid "Not done"
631 msgstr "Noch nicht erstellt"
633 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:186 ../../WPrefs.app/Menu.c:327
634 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1534 ../../WPrefs.app/imagebrowser.c:100
635 msgid "Cancel"
636 msgstr "Abbrechen"
638 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:187
639 msgid "Press the desired shortcut key(s) or click Cancel to stop capturing."
640 msgstr "Drücken Sie die gewünschte Tastenkombination oder klicken Sie auf Abbrechen zum Stoppen der Aufzeichnung."
642 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:207
643 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:456 ../../WPrefs.app/Menu.c:338
644 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:782
645 msgid "Capture"
646 msgstr "Aufzeichnen"
648 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:208
649 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:464
650 msgid "Click Capture to interactively define the shortcut key."
651 msgstr "Zum interaktiven Auswählen einer Tastenkombination hier klicken"
653 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:363
654 msgid "Actions"
655 msgstr "Aktionen"
657 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:379
658 msgid "Open applications menu"
659 msgstr "Anwendungmenü öffnen"
661 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:380
662 msgid "Open window list menu"
663 msgstr "Fensterliste öffnen"
665 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:381
666 msgid "Open window commands menu"
667 msgstr "Fenstermenü öffnen"
669 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:382
670 msgid "Hide active application"
671 msgstr "aktive Anwendung verstecken"
673 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:383
674 msgid "Miniaturize active window"
675 msgstr "aktives Fenster minimieren"
677 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:384
678 msgid "Close active window"
679 msgstr "aktives Fenster schließen"
681 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:385
682 msgid "Maximize active window"
683 msgstr "akitves Fenster maximieren"
685 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:386
686 msgid "Maximize active window vertically"
687 msgstr "akitves Fenster vertikal maximieren"
689 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:387
690 msgid "Maximize active window horizontally"
691 msgstr "akitves Fenster horizontal maximieren"
693 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:388
694 msgid "Raise active window"
695 msgstr "aktives Fenster in den Vordergrund"
697 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:389
698 msgid "Lower active window"
699 msgstr "aktives Fenster in den Hintergrund"
701 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:390
702 msgid "Raise/Lower window under mouse pointer"
703 msgstr "Fenster unter dem Mauszeiger in den Vor-/Hintergrund"
705 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:391
706 msgid "Shade active window"
707 msgstr "aktives Fenster aufrollen"
709 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:392
710 msgid "Move/Resize active window"
711 msgstr "aktives Fenster bewegen/verändern"
713 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:393
714 msgid "Select active window"
715 msgstr "aktives Fenster auswählen"
717 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:394
718 msgid "Focus next window"
719 msgstr "nächstes Fenster"
721 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:395
722 msgid "Focus previous window"
723 msgstr "vorheriges Fenster"
725 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:396
726 msgid "Switch to next workspace"
727 msgstr "zur nächsten Arbeitsfläche"
729 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:397
730 msgid "Switch to previous workspace"
731 msgstr "zur vorherigen Arbeitsfläche"
733 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:398
734 msgid "Switch to next ten workspaces"
735 msgstr "springe 10 Arbeitsflächen vorwärts"
737 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:399
738 msgid "Switch to previous ten workspaces"
739 msgstr "springe 10 Arbeitsflächen rückwärts"
741 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:400
742 msgid "Switch to workspace 1"
743 msgstr "springe zu Arbeitsfläche 1"
745 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:401
746 msgid "Switch to workspace 2"
747 msgstr "springe zu Arbeitsfläche 2"
749 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:402
750 msgid "Switch to workspace 3"
751 msgstr "springe zu Arbeitsfläche 3"
753 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:403
754 msgid "Switch to workspace 4"
755 msgstr "springe zu Arbeitsfläche 4"
757 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:404
758 msgid "Switch to workspace 5"
759 msgstr "springe zu Arbeitsfläche 5"
761 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:405
762 msgid "Switch to workspace 6"
763 msgstr "springe zu Arbeitsfläche 6"
765 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:406
766 msgid "Switch to workspace 7"
767 msgstr "springe zu Arbeitsfläche 7"
769 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:407
770 msgid "Switch to workspace 8"
771 msgstr "springe zu Arbeitsfläche 8"
773 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:408
774 msgid "Switch to workspace 9"
775 msgstr "springe zu Arbeitsfläche 9"
777 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:409
778 msgid "Switch to workspace 10"
779 msgstr "springe zu Arbeitsfläche 10"
781 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:410
782 msgid "Shortcut for window 1"
783 msgstr "Tastenkürzel für Fenster 1"
785 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:411
786 msgid "Shortcut for window 2"
787 msgstr "Tastenkürzel für Fenster 2"
789 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:412
790 msgid "Shortcut for window 3"
791 msgstr "Tastenkürzel für Fenster 3"
793 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:413
794 msgid "Shortcut for window 4"
795 msgstr "Tastenkürzel für Fenster 4"
797 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:414
798 msgid "Shortcut for window 5"
799 msgstr "Tastenkürzel für Fenster 5"
801 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:415
802 msgid "Shortcut for window 6"
803 msgstr "Tastenkürzel für Fenster 6"
805 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:416
806 msgid "Shortcut for window 7"
807 msgstr "Tastenkürzel für Fenster 7"
809 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:417
810 msgid "Shortcut for window 8"
811 msgstr "Tastenkürzel für Fenster 8"
813 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:418
814 msgid "Shortcut for window 9"
815 msgstr "Tastenkürzel für Fenster 9"
817 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:419
818 msgid "Shortcut for window 10"
819 msgstr "Tastenkürzel für Fenster 10"
821 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:420
822 msgid "Switch to Next Screen/Monitor"
823 msgstr "springe zu nächstem Bildschirm"
825 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:421
826 msgid "Raise Clip"
827 msgstr "Clip in den Vordergrund"
829 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:422
830 msgid "Lower Clip"
831 msgstr "Clip in den Hintergrund"
833 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:423
834 msgid "Raise/Lower Clip"
835 msgstr "Clip in den Vor-/Hintergrund"
837 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:425
838 msgid "Toggle keyboard language"
839 msgstr "Tastatursprache ändern"
841 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:439
842 msgid "Shortcut"
843 msgstr "Kürzel"
845 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:450 ../../WPrefs.app/Menu.c:788
846 msgid "Clear"
847 msgstr "Löschen"
849 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:512
850 msgid "Keyboard Shortcut Preferences"
851 msgstr "Tastaturkürzeleinstellugen"
853 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:514
854 msgid ""
855 "Change the keyboard shortcuts for actions such\n"
856 "as changing workspaces and opening menus."
857 msgstr ""
858 "Ändern der Tastenkombinationen für Aktionen wie das\n"
859 "Wechseln der Arbeitslächen und des Öffnen von Menüs"
861 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:477
862 msgid "New Items"
863 msgstr "Neue Einträge"
865 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:478
866 msgid "Sample Commands"
867 msgstr "Befehlsbeispiele"
869 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:479
870 msgid "Sample Submenus"
871 msgstr "Untermenübeispiele"
873 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:493
874 msgid "Run Program"
875 msgstr "Programm ausführen"
877 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:494
878 msgid "Internal Command"
879 msgstr "interner Befehl"
881 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:495
882 msgid "Submenu"
883 msgstr "Untermenü"
885 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:496
886 msgid "External Submenu"
887 msgstr "externes Untermenü"
889 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:497
890 msgid "Generated Submenu"
891 msgstr "erstelltes Untermenü"
893 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:498
894 msgid "Directory Contents"
895 msgstr "Verzeichnisinhalt"
897 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:499
898 msgid "Workspace Menu"
899 msgstr "Arbeitsflächenmenü"
901 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:500 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:840
902 msgid "Window List Menu"
903 msgstr "Fensterlistenmenü"
905 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:519
906 msgid "XTerm"
907 msgstr ""
909 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:522
910 msgid "rxvt"
911 msgstr ""
913 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:525
914 msgid "ETerm"
915 msgstr ""
917 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:528
918 msgid "Run..."
919 msgstr "Ausführen..."
921 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:529
922 msgid "%a(Run,Type command to run)"
923 msgstr "%a(Befehl zum Ausführen eingeben)"
925 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:531
926 msgid "Netscape"
927 msgstr ""
929 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:534
930 msgid "gimp"
931 msgstr ""
933 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:537
934 msgid "epic"
935 msgstr ""
937 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:540
938 msgid "ee"
939 msgstr ""
941 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:543
942 msgid "xv"
943 msgstr ""
945 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:546
946 msgid "Acrobat Reader"
947 msgstr ""
949 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:549
950 msgid "ghostview"
951 msgstr ""
953 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:552 ../../WPrefs.app/Menu.c:809
954 msgid "Exit Window Maker"
955 msgstr "Window Maker beenden"
957 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:575
958 msgid "Debian Menu"
959 msgstr "Debian-Menü"
961 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:578
962 msgid "RedHat Menu"
963 msgstr "RedHat-Menü"
965 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:581
966 msgid "Menu Conectiva"
967 msgstr "Conectiva-Menü"
969 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:584 ../../WPrefs.app/Themes.c:250
970 msgid "Themes"
971 msgstr "Themen"
973 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:589
974 msgid "Bg Images (scale)"
975 msgstr "Hintergrundbilder (voll)"
977 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:594
978 msgid "Bg Images (tile)"
979 msgstr "Hintergrundbilder (Kacheln)"
981 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:599
982 msgid "Assorted XTerms"
983 msgstr "sortierte XTerms"
985 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:601
986 msgid "XTerm Yellow on Blue"
987 msgstr "XTerm Gelb auf Blau"
989 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:604
990 msgid "XTerm White on Black"
991 msgstr "XTerm Weiß auf Schwarz"
993 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:607
994 msgid "XTerm Black on White"
995 msgstr "XTerm Schwarz auf Weiß"
997 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:610
998 msgid "XTerm Black on Beige"
999 msgstr "XTerm Schwarz auf Beige"
1001 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:613
1002 msgid "XTerm White on Green"
1003 msgstr "XTerm Weiß auf Grün"
1005 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:616
1006 msgid "XTerm White on Olive"
1007 msgstr "XTerm Weiß auf Oliv"
1009 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:619
1010 msgid "XTerm Blue on Blue"
1011 msgstr "XTerm Blau auf Blau"
1013 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:622
1014 msgid "XTerm BIG FONTS"
1015 msgstr "XTerm Große Schriften"
1017 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:644
1018 msgid "Program to Run"
1019 msgstr "auszuführendes Programm"
1021 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:658
1022 msgid "Run the program inside a Xterm"
1023 msgstr "Programm in einem XTerm ausführen"
1025 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:668
1026 msgid "Path for Menu"
1027 msgstr "Menüpfad"
1029 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:681
1030 msgid ""
1031 "Enter the path for a file containing a menu\n"
1032 "or a list of directories with the programs you\n"
1033 "want to have listed in the menu. Ex:\n"
1034 "~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu\n"
1035 "or\n"
1036 "/usr/X11R6/bin ~/xbin"
1037 msgstr ""
1038 "Geben Sie den Pfad einer Datei, die ein Menü\n"
1039 "enthält, oder eine Liste von Verzeichnissen\n"
1040 "mit den gewüschten Anwendungen ein. Bespiel:\n"
1041 "~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu\n"
1042 "oder\n"
1043 "/usr/X11R6/bin ~/xbin"
1045 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:696
1046 msgid "Command"
1047 msgstr "Befehl"
1049 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:710
1050 msgid ""
1051 "Enter a command that outputs a menu\n"
1052 "definition to stdout when invoked."
1053 msgstr ""
1054 "Geben Sie einen Befehl ein, der bei Aufruf\n"
1055 "ein Menü nach stdout ausgibt."
1057 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:721
1058 msgid "Command to Open Files"
1059 msgstr "Befehl zum Öffnen von Dateien"
1061 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:735
1062 msgid ""
1063 "Enter the command you want to use to open the\n"
1064 "files in the directories listed below."
1065 msgstr ""
1066 "Geben Sie das Kommando zum Öffnen der Dateien\n"
1067 "in den augelisteten Verzeichnissen ein."
1069 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:744
1070 msgid "Directories with Files"
1071 msgstr "Verzeichnis mit Dateien"
1073 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:757
1074 msgid "Strip extensions from file names"
1075 msgstr "Erweiterungen vom Dateinamen entfernen"
1077 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:769
1078 msgid "Keyboard Shortcut"
1079 msgstr "Tastaturkürzel"
1081 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:805
1082 msgid "Arrange Icons"
1083 msgstr "Symbole anordnen"
1085 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:806
1086 msgid "Hide All Windows Except For The Focused One"
1087 msgstr "alle Fenster bis auf das aktive verstecken"
1089 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:807
1090 msgid "Show All Windows"
1091 msgstr "alle Fenster anzeigen"
1093 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:810
1094 msgid "Exit X Session"
1095 msgstr "X-Sitzung beenden"
1097 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:811
1098 msgid "Restart Window Maker"
1099 msgstr "Window Maker neustarten"
1101 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:812
1102 msgid "Start Another Window Manager   : ("
1103 msgstr "anderen Windowmanager starten   : ("
1105 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:814
1106 msgid "Save Current Session"
1107 msgstr "aktuelle Sitzung speichern"
1109 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:815
1110 msgid "Clear Saved Session"
1111 msgstr "gespeicherte Sitzung löschen"
1113 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:816
1114 msgid "Refresh Screen"
1115 msgstr "Bildschirm auffrischen"
1117 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:817
1118 msgid "Open Info Panel"
1119 msgstr "Infokasten anzeigen"
1121 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:818
1122 msgid "Open Copyright Panel"
1123 msgstr "Copyright zeigen"
1125 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:824
1126 msgid "Window Manager to Start"
1127 msgstr "zu startenden Windowmanager"
1129 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:840
1130 msgid "Do not confirm action."
1131 msgstr "Aktion nicht bestätigen"
1133 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:850
1134 msgid ""
1135 "Instructions:\n"
1136 "\n"
1137 " - drag items from the left to the menu to add new items\n"
1138 " - drag items out of the menu to remove items\n"
1139 " - drag items in menu to change their position\n"
1140 " - drag items with Control pressed to copy them\n"
1141 " - double click in a menu item to change the label\n"
1142 " - click on a menu item to change related information"
1143 msgstr ""
1144 "Anweisungen:\n"
1145 "\n"
1146 " - ziehen Sie Einträge von links in das Menü, um neue Einträge zu erstellen\n"
1147 " - ziehen Sie Einträge zum Entfernen aus dem Menu\n"
1148 " - ziehen Sie zum Verschieben Einträge innerhalb des Menüs\n"
1149 " - ziehen Sie zum Kopieren Einträge beim gedrückter Strg-Taste\n"
1150 " - doppelklicken Sie zum Umbenennen auf Einträge\n"
1151 " - klicken Sie für weitere Informationen für Einträge"
1153 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1068
1154 #, c-format
1155 msgid "unknown command '%s' in menu"
1156 msgstr "unbekannter Menübefehl '%s'"
1158 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1100
1159 msgid ": Execute Program"
1160 msgstr ": Programm ausführen"
1162 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1104
1163 msgid ": Perform Internal Command"
1164 msgstr ": internen Befehl ausführen"
1166 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1108
1167 msgid ": Open a Submenu"
1168 msgstr ": Untermenü öffnen"
1170 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1112
1171 msgid ": Program Generated Submenu"
1172 msgstr ": programmgeneriertes Unternmenü"
1174 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1116
1175 msgid ": Directory Contents Menu"
1176 msgstr ": Menü mit Verzeichnisinhalt"
1178 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1120
1179 msgid ": Open Workspaces Submenu"
1180 msgstr ": Arbeitsflächen-Untermenü"
1182 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1124
1183 msgid ": Open Window List Submenu"
1184 msgstr ": Fensterlisten-Untermenü"
1186 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1344
1187 msgid "Remove Submenu"
1188 msgstr "Untermenü entfernen"
1190 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1345
1191 msgid ""
1192 "Removing this item will destroy all items inside\n"
1193 "the submenu. Do you really want to do that?"
1194 msgstr ""
1195 "Das Entfernen dieses Eintrages löscht alle Einträge\n"
1196 "im Untermenü. Wollen Sie das wirklich tun?"
1198 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1347
1199 msgid "Yes"
1200 msgstr "Ja"
1202 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1347
1203 msgid "No"
1204 msgstr "Nein"
1206 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1348
1207 msgid "Yes, don't ask again."
1208 msgstr "Ja, alle"
1210 #. if there is a localized plmenu for the tongue put it's filename here
1211 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1515 ../../WPrefs.app/Menu.c:1522
1212 #, c-format
1213 msgid "%s/Library/WindowMaker/plmenu"
1214 msgstr ""
1216 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1531
1217 #, c-format
1218 msgid "Could not open default menu from '%s'"
1219 msgstr "Standardmenü '%s' konnte nicht geöffnet werden"
1221 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1569 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:807
1222 msgid "Warning"
1223 msgstr "Warnung"
1225 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1570
1226 msgid ""
1227 "The menu file format currently in use is not supported\n"
1228 "by this tool. Do you want to discard the current menu\n"
1229 "to use this tool?"
1230 msgstr ""
1231 "Das momentan verwendete Menüdateiformat wird vom\n"
1232 "Programm nicht unterstützt. Wollen Sie aktuelle Menü\n"
1233 "verwerfen, um dieses Programm verwenden zu können?"
1235 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1573
1236 msgid "Yes, Discard and Update"
1237 msgstr "Ja, Verwerfen und Erneuern"
1239 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1574
1240 msgid "No, Keep Current Menu"
1241 msgstr "Nein, aktuelles Menü behalten"
1243 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1834
1244 msgid "Applications Menu Definition"
1245 msgstr "Anwendungsmenü-Definition"
1247 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1836
1248 msgid "Edit the menu for launching applications."
1249 msgstr "Editieren des Menüs zum Starten von Anwendungen"
1251 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:111
1252 msgid "Menu Scrolling Speed"
1253 msgstr "Menü-Scrollgeschwindigkeit"
1255 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:160
1256 msgid "Submenu Alignment"
1257 msgstr "Untermenü-Ausrichtung"
1259 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:204
1260 msgid ""
1261 "Always open submenus inside the screen, instead of scrolling.\n"
1262 "Note: this is annoying."
1263 msgstr ""
1264 "Untermenüs immer im Bildschirm öffnen, anstatt zu Scrollen.\n"
1265 "Achtung: kann nervig sein."
1267 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:209
1268 msgid "Scroll off-screen menus when pointer is moved over them."
1269 msgstr "Menüs außerhalb des Bildschirms scrollen, wenn der Mauszeiger über ihnen ist."
1271 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:229
1272 msgid "Menu Preferences"
1273 msgstr "Menüeinstellungen"
1275 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:231
1276 msgid ""
1277 "Menu usability related options. Scrolling speed,\n"
1278 "alignment of submenus etc."
1279 msgstr ""
1280 "Menüverhalten und verwandte Einstellung. Scrollgeschwindigkeit,\n"
1281 "Ausrichtung von Untermenüs usw."
1283 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:141
1284 msgid "Invalid mouse acceleration value. Must be a positive real value."
1285 msgstr "ungültiger Wert für Mausbeschleunigung: positiver Wert erwartet."
1287 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:161
1288 msgid ""
1289 "Invalid mouse acceleration threshold value. Must be the number of pixels to "
1290 "travel before accelerating."
1291 msgstr "ungültiger Schwellenwert für Mausbeuschleunigung: Anzahl der zurückgelegten Pixel erwartet"
1293 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:262 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:274
1294 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:286 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:298
1295 #, c-format
1296 msgid "bad value %s for option %s"
1297 msgstr "ungültiger Wert %s für Option %s"
1299 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:357
1300 #, c-format
1301 msgid ""
1302 "modifier key %s for option ModifierKey was not recognized. Using %s as "
1303 "default"
1304 msgstr "Umschalttaste %s für die Option ModifierKey wurde nicht erkannt. Standard %s wird benutzt"
1306 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:382
1307 msgid "could not retrieve keyboard modifier mapping"
1308 msgstr "Tastaturmodifikator-Mapping konnte nicht zurückverfolgt werden"
1310 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:477
1311 msgid "Mouse Speed"
1312 msgstr "Mausgeschwindigkeit"
1314 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:507
1315 msgid "Acceler.:"
1316 msgstr "Beschl."
1318 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:520
1319 msgid "Threshold:"
1320 msgstr "Schwelle:"
1322 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:535
1323 msgid "Double-Click Delay"
1324 msgstr "Doppelklickverzögerung"
1326 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:579
1327 msgid "Test"
1328 msgstr "Test"
1330 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:609
1331 msgid "Workspace Mouse Actions"
1332 msgstr "Arbeitsflächen-Mausklicks"
1334 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:614
1335 msgid "Disable mouse actions"
1336 msgstr "Keine Mausaktionen"
1338 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:620
1339 msgid "Left Button"
1340 msgstr "Links"
1342 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:630
1343 msgid "Middle Button"
1344 msgstr "Mitte"
1346 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:640
1347 msgid "Right Button"
1348 msgstr "Rechts"
1350 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:650
1351 msgid "Mouse Wheel"
1352 msgstr "Mausrad"
1354 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:672
1355 msgid "Mouse Grab Modifier"
1356 msgstr "Taste zum Aufnehmen"
1358 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:674
1359 msgid ""
1360 "Keyboard modifier to use for actions that\n"
1361 "involve dragging windows with the mouse,\n"
1362 "clicking inside the window."
1363 msgstr ""
1364 "Taste zum Verschieben eines Fensters,\n"
1365 "wenn in dessen Client-Bereich geklickt\n"
1366 "wurde."
1368 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:708
1369 #, c-format
1370 msgid "could not create %s"
1371 msgstr "%s konnte nicht erstellt werden"
1373 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:724
1374 #, c-format
1375 msgid "could not create temporary file %s"
1376 msgstr "temporäre Datei %s konnte nicht erstellt werden"
1378 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:756
1379 #, c-format
1380 msgid "could not rename file %s to %s\n"
1381 msgstr "Datei %s konnte nicht nach %s umbenannt werden\n"
1383 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:829
1384 msgid "Shift"
1385 msgstr "Shift"
1387 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:830
1388 msgid "Lock"
1389 msgstr "Lock"
1391 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:831
1392 msgid "Control"
1393 msgstr "Strg"
1395 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:832
1396 msgid "Mod1"
1397 msgstr "Alt"
1399 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:833
1400 msgid "Mod2"
1401 msgstr ""
1403 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:834
1404 msgid "Mod3"
1405 msgstr ""
1407 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:835
1408 msgid "Mod4"
1409 msgstr ""
1411 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:836
1412 msgid "Mod5"
1413 msgstr ""
1415 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:839
1416 msgid "Applications Menu"
1417 msgstr "Anwendungsmenü"
1419 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:841
1420 msgid "Select Windows"
1421 msgstr "Fenster auswählen"
1423 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:844
1424 msgid "Switch Workspaces"
1425 msgstr "Arbeitsfläche wechseln"
1427 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:849
1428 msgid "Mouse Preferences"
1429 msgstr "Mauseinstellungen"
1431 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:851
1432 msgid ""
1433 "Mouse speed/acceleration, double click delay,\n"
1434 "mouse button bindings etc."
1435 msgstr ""
1436 "Mausgeschwindigkeit/-beschleunigung, Doppelklickverzögerung,\n"
1437 "Maustastenaktionen"
1439 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:84
1440 msgid "bad value in option IconPath. Using default path list"
1441 msgstr "ungültiger Wert in Eigenschaft IconPath. Standardliste wird verwendet."
1443 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:101
1444 msgid "bad value in option PixmapPath. Using default path list"
1445 msgstr "ungültiger Wert in Eigenschaft PixmapPath. Standardliste wird verwendet."
1447 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:149
1448 msgid "Select directory"
1449 msgstr "Verzeichnis auswählen"
1451 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:270
1452 msgid "Icon Search Paths"
1453 msgstr "Symbol-Suchpfade"
1455 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:281 ../../WPrefs.app/Paths.c:312
1456 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1310
1457 msgid "Add"
1458 msgstr "Hinzufügen"
1460 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:301
1461 msgid "Pixmap Search Paths"
1462 msgstr "Pixmap-Suchpfade"
1464 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:341
1465 msgid "Search Path Configuration"
1466 msgstr "Suchpfadeinstellungen"
1468 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:343
1469 msgid ""
1470 "Search paths to use when looking for pixmaps\n"
1471 "and icons."
1472 msgstr "Suchpfade für Pixmaps und Symbole"
1474 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:75
1475 msgid "OFF"
1476 msgstr "AUS"
1478 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:77
1479 msgid "1 pixel"
1480 msgstr "1 Pixel"
1482 #. 2-4
1483 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:80
1484 #, c-format
1485 msgid "%i pixels"
1486 msgstr "%i Pixel"
1488 #. >4
1489 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:83
1490 #, c-format
1491 msgid "%i pixels "
1492 msgstr "%i Pixel "
1494 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:229
1495 msgid "Size Display"
1496 msgstr "Größenanzeige"
1498 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:231
1499 msgid ""
1500 "The position or style of the window size\n"
1501 "display that's shown when a window is resized."
1502 msgstr ""
1503 "die Position oder Art der Größenanzeige\n"
1504 "die beim Verändern der Fensters angezeigt wird."
1506 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:238 ../../WPrefs.app/Preferences.c:259
1507 msgid "Corner of screen"
1508 msgstr "Bildschirmecke"
1510 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:239 ../../WPrefs.app/Preferences.c:260
1511 msgid "Center of screen"
1512 msgstr "Bildschirmmitte"
1514 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:240 ../../WPrefs.app/Preferences.c:261
1515 msgid "Center of resized window"
1516 msgstr "Fenstermitte"
1518 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:241
1519 msgid "Technical drawing-like"
1520 msgstr "wie technische Zeichnung"
1522 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:242 ../../WPrefs.app/Preferences.c:262
1523 msgid "Disabled"
1524 msgstr "keine"
1526 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:250
1527 msgid "Position Display"
1528 msgstr "Positionsanzeige"
1530 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:252
1531 msgid ""
1532 "The position or style of the window position\n"
1533 "display that's shown when a window is moved."
1534 msgstr ""
1535 "die Position oder Art der Positionsanzeige\n"
1536 "beim Verschieben eines Fensters"
1538 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:270
1539 msgid "Show balloon text for..."
1540 msgstr "Zeige Ballontext für..."
1542 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:277
1543 msgid "incomplete window titles"
1544 msgstr "unvollständige Fenstertitel"
1546 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:278
1547 msgid "miniwindow titles"
1548 msgstr "Minifenster-Titel"
1550 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:279
1551 msgid "application/dock icons"
1552 msgstr "Anwendungs-/ Docksymbole"
1554 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:280
1555 msgid "internal help"
1556 msgstr "interne Hilfe"
1558 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:292
1559 msgid ""
1560 "Raise window when switching\n"
1561 "focus with keyboard."
1562 msgstr ""
1563 "Aktives Fenster nach Tastatur-\n"
1564 "Fokuswechsel immer oben."
1566 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:298
1567 msgid ""
1568 "Enable keyboard language\n"
1569 "switch button in window titlebars."
1570 msgstr ""
1571 "Schaltfläche zum Ändern der\n"
1572 "Tastaturbelegung in Fenstertitelleisten."
1574 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:307
1575 msgid "Workspace border"
1576 msgstr "Arbeitsflächenkante"
1578 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:323
1579 msgid "Left/Right"
1580 msgstr "Links/Rechts"
1582 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:328
1583 msgid "Top/Bottom"
1584 msgstr "Oben/Unten"
1586 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:349
1587 msgid "Miscellaneous Ergonomic Preferences"
1588 msgstr "verschiedene Ergonomie-Einstellungen"
1590 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:350
1591 msgid ""
1592 "Various settings like balloon text, geometry\n"
1593 "displays etc."
1594 msgstr ""
1595 "verschiedene Einstellungen wie Ballontexte,\n"
1596 "Geometrieanzeigen usw."
1598 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:323
1599 msgid "Saturation"
1600 msgstr "Sättigung"
1602 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:325
1603 msgid "Brightness"
1604 msgstr "Helligkeit"
1606 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:373 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:380
1607 msgid "Hue"
1608 msgstr ""
1610 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:610
1611 msgid "Could not load the selected file: "
1612 msgstr "ausgewählte Datei konnte nicht geladen werden: "
1614 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:664
1615 msgid "Open Image"
1616 msgstr "Bild öffnen"
1618 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:694
1619 msgid "The selected file does not contain a supported image."
1620 msgstr "die ausgewählte Datei enthält kein unterstütztes Bildformat"
1622 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:945
1623 #, c-format
1624 msgid "could not load file '%s': %s"
1625 msgstr "Datei %s konnte nicht geladen werden: %s"
1627 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1064
1628 #, c-format
1629 msgid "error creating texture %s"
1630 msgstr "Fehler beim Erstellen der Textur %s"
1632 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1254
1633 msgid "Texture Panel"
1634 msgstr "Texturenanzeige"
1636 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1262
1637 msgid "Texture Name"
1638 msgstr "Texturenname"
1640 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1274
1641 msgid "Solid Color"
1642 msgstr "Farbe"
1644 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1275
1645 msgid "Gradient Texture"
1646 msgstr "Verlaufstextur"
1648 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1276
1649 msgid "Simple Gradient Texture"
1650 msgstr "einfache Verlaufstextur"
1652 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1277
1653 msgid "Textured Gradient"
1654 msgstr "texturierter Farbverlauf"
1656 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1278
1657 msgid "Image Texture"
1658 msgstr "Bildtextur"
1660 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1286
1661 msgid "Default Color"
1662 msgstr "Standardfarbe"
1664 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1298
1665 msgid "Gradient Colors"
1666 msgstr "Verlaufsfarben"
1668 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1394
1669 msgid "Direction"
1670 msgstr "Richtung"
1672 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1422
1673 msgid "Gradient"
1674 msgstr "Farbverlauf"
1676 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1440
1677 msgid "Gradient Opacity"
1678 msgstr "Farbverlaufstransparenz"
1680 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1483
1681 msgid "Image"
1682 msgstr "Bild"
1684 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1515
1685 msgid "Tile"
1686 msgstr "Kachel"
1688 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1516
1689 msgid "Scale"
1690 msgstr "Vollbild"
1692 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1518
1693 msgid "Maximize"
1694 msgstr "Maximieren"
1696 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:71 ../../WPrefs.app/Themes.c:82
1697 msgid "Set"
1698 msgstr "Setzen"
1700 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:132
1701 msgid "Stop"
1702 msgstr "Stop"
1704 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:143 ../../WPrefs.app/Themes.c:203
1705 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:223
1706 msgid "Download"
1707 msgstr ""
1709 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:171
1710 msgid "Save Current Theme"
1711 msgstr "aktuelles Thema speichern"
1713 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:180
1714 msgid "Load"
1715 msgstr "Laden"
1717 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:185
1718 msgid "Install"
1719 msgstr "Installieren"
1721 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:193
1722 msgid "Tile of The Day"
1723 msgstr "Tageskachel"
1725 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:213
1726 msgid "Bar of The Day"
1727 msgstr "Tagesleiste"
1729 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:260
1730 msgid "Window Maker Preferences"
1731 msgstr "Window Maker-Einstellungen"
1733 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:284
1734 msgid "Revert Page"
1735 msgstr "Seite zurücknehmen"
1737 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:290
1738 msgid "Revert All"
1739 msgstr "alle zurücknehmen"
1741 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:296
1742 msgid "Save"
1743 msgstr "Speichern"
1745 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:309
1746 msgid "Balloon Help"
1747 msgstr "Ballon-Hilfe"
1749 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:334
1750 msgid "Window Maker Preferences Utility"
1751 msgstr "Programm für Window Maker-Einstellungen"
1753 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:341
1754 #, c-format
1755 msgid "Version %s for Window Maker %s or newer"
1756 msgstr "Version %s für Window Maker %s oder neuer"
1758 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:349
1759 msgid "Starting..."
1760 msgstr "Starte..."
1762 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:355
1763 msgid ""
1764 "Programming/Design: Alfredo K. Kojima\n"
1765 "Artwork: Marco van Hylckama Vlieg, Largo et al\n"
1766 "More Programming: James Thompson et al"
1767 msgstr ""
1768 "Programmierung/Design: Alfredo K. Kojima\n"
1769 "künstlerische Gestaltung: Marco van Hylckama Vlieg, Largo et al\n"
1770 "weitere Programmierung: James Thompson et al"
1772 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:455
1773 #, c-format
1774 msgid "could not locate image file %s\n"
1775 msgstr "Bilddatei %s konnte nicht geladen werden\n"
1777 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:670
1778 #, c-format
1779 msgid "could not load image file %s:%s"
1780 msgstr "Bilddatei %s konnte nicht geladen werden: %s"
1782 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:689
1783 msgid "Loading Window Maker configuration files..."
1784 msgstr "Window Maker-Konfigurationsdateien werden geladen..."
1786 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:693
1787 msgid "Initializing configuration panels..."
1788 msgstr "Einstellugnsseiten werden vorbereitet"
1790 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:727
1791 msgid ""
1792 "WPrefs is free software and is distributed WITHOUT ANY\n"
1793 "WARRANTY under the terms of the GNU General Public License."
1794 msgstr ""
1796 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:757 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:837
1797 #, c-format
1798 msgid "Window Maker domain (%s) is corrupted!"
1799 msgstr "Window Maker-Domäne (%s) ist fehlerhaft!"
1801 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:761
1802 #, c-format
1803 msgid "Could not load Window Maker domain (%s) from defaults database."
1804 msgstr "Window Maker-Domäne (%s) konnte nicht aus Standarddatenbank geladen werden."
1806 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:777
1807 msgid "could not extract version information from Window Maker"
1808 msgstr "Window Maker-Versionsinformationen konnten nicht festgestellt werden"
1810 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:778
1811 msgid "Make sure wmaker is in your search path."
1812 msgstr "Stellen Sie sicher, das der Suchpfad wmaker enthält"
1814 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:781
1815 msgid ""
1816 "Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly "
1817 "installed and is in your PATH environment variable."
1818 msgstr ""
1819 "Window Maker-Versionsinformationen konnten nicht festgestellt werden. Stellen Sie sicher, das Window Maker korrekt "
1820 "installiert ist und in der PATH-Variable enthalten ist"
1822 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:791
1823 msgid ""
1824 "Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly "
1825 "installed and the path where it installed is in the PATH environment "
1826 "variable."
1827 msgstr ""
1828 "Window Maker-Versionsinformationen konnten nicht festgestellt werden. Stellen Sie sicher, das Window Maker korrekt "
1829 "installiert ist und in der PATH-Variable enthalten ist"
1831 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:798
1832 #, c-format
1833 msgid ""
1834 "WPrefs only supports Window Maker 0.18.0 or newer.\n"
1835 "The version installed is %i.%i.%i\n"
1836 msgstr ""
1837 "WPrefs unterstützt nur Window Maker 0.18.0 oder neuer.\n"
1838 "Die installierte Version ist %i.%i.%i\n"
1840 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:805
1841 #, c-format
1842 msgid ""
1843 "Window Maker %i.%i.%i, which is installed in your system, is not fully "
1844 "supported by this version of WPrefs."
1845 msgstr "Der auf Ihrem System installierte Window Maker %i.%i.%i wird von dieser WPrefs-Version nicht voll unterstützt."
1847 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:818
1848 #, c-format
1849 msgid "could not run \"%s --global_defaults_path\"."
1850 msgstr "\"%s --global_defaults_paht\" konnte nicht ausgeführt werden."
1852 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:841
1853 #, c-format
1854 msgid "Could not load global Window Maker domain (%s)."
1855 msgstr "Globale Window Maker-Domäne (%s) konnte nicht geladen werden."
1857 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:1090
1858 #, c-format
1859 msgid ""
1860 "bad speed value for option %s\n"
1861 ". Using default Medium"
1862 msgstr ""
1863 "Falscher Geschwindigkeitswert für Eigenschaft %s.\n"
1864 "Standard Mittel wird benutzt."
1866 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:141
1867 #, c-format
1868 msgid "bad option value %s in WindowPlacement. Using default value"
1869 msgstr "Ungültiger Wert %s in Fensterplatzierung. Standardwert wird benutzt."
1871 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:163
1872 msgid "invalid data in option WindowPlaceOrigin. Using default (0,0)"
1873 msgstr "Ungültige Daten in Option WindowPlaceOrigin. Benutze Standardeinstellung (0,0)"
1875 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:243
1876 msgid "Window Placement"
1877 msgstr "Fensterplatzierung"
1879 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:244
1880 msgid ""
1881 "How to place windows when they are first put\n"
1882 "on screen."
1883 msgstr "Wie Fenster beim ersten Anzeigen platziert werden sollen."
1885 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:250
1886 msgid "Automatic"
1887 msgstr "Automatisch"
1889 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:251
1890 msgid "Random"
1891 msgstr "Zufällig"
1893 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:252
1894 msgid "Manual"
1895 msgstr "Manuell"
1897 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:253
1898 msgid "Cascade"
1899 msgstr "Kaskadieren"
1901 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:254
1902 msgid "Smart"
1903 msgstr "Schlau"
1905 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:260
1906 msgid "Placement Origin"
1907 msgstr "Platzierungsursprung"
1909 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:321
1910 msgid "Opaque Move"
1911 msgstr "transp. Verschieben"
1913 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:322
1914 msgid ""
1915 "Whether the window contents should be moved\n"
1916 "when dragging windows aroung or if only a\n"
1917 "frame should be displayed.\n"
1918 msgstr ""
1919 "Legt fest, ob beim Verschieben die Fensterinhalte\n"
1920 "oder nur ein Rechteck in Fenstergröße angezeigt \n"
1921 "werden soll.\n"
1923 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:361
1924 msgid "When maximizing..."
1925 msgstr "Beim Maximieren..."
1927 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:366
1928 msgid "...do not cover icons"
1929 msgstr "...Symbole nicht verdecken"
1931 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:372
1932 msgid "...do not cover dock"
1933 msgstr "...Dock nicht verdecken"
1935 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:381
1936 msgid "Edge Resistance"
1937 msgstr "Kantenwiderstand"
1939 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:383
1940 msgid ""
1941 "Edge resistance will make windows `resist'\n"
1942 "being moved further for the defined threshold\n"
1943 "when moved against other windows or the edges\n"
1944 "of the screen."
1945 msgstr ""
1946 "Kantenwiderstand bewirkt, dass Fenster\n"
1947 "bis zur eingestellten Schwelle weiterer Bewegung\n"
1948 "widerstehen, wenn sie auf anderen Fenster oder die\n"
1949 "Bildschirmkante treffen."
1951 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:402
1952 msgid "Resist"
1953 msgstr "Druck"
1955 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:407
1956 msgid "Attract"
1957 msgstr "Zug"
1959 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:423
1960 msgid ""
1961 "Open dialogs in same workspace\n"
1962 "as their owners"
1963 msgstr ""
1964 "Dialoge auf Arbeitsfläche des\n"
1965 "Eigentümers öffnen"
1967 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:450
1968 msgid "Window Handling Preferences"
1969 msgstr "Einstellungen zum Verhalten der Fenster"
1971 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:452
1972 msgid ""
1973 "Window handling options. Initial placement style\n"
1974 "edge resistance, opaque move etc."
1975 msgstr ""
1976 "Fensterverhaltenseinstellungen: Anfangsplatzierung,\n"
1977 "Kantenwiderstand, transparentes Verschieben usw."
1979 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:176
1980 msgid "Workspace Navigation"
1981 msgstr "Arbeitsflächennavigation"
1983 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:183
1984 msgid ""
1985 "wrap to the first workspace after the\n"
1986 "last workspace."
1987 msgstr ""
1988 "auf letzte Arbeitsfläche folgt wieder\n"
1989 "die erste"
1991 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:205
1992 msgid "switch workspaces while dragging windows."
1993 msgstr "beim Bewegen von Fenstern Arbeitsfläche wechseln"
1995 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:227
1996 msgid "automatically create new workspaces."
1997 msgstr "automatisch neue Arbeitsflächen erstellen"
1999 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:250
2000 msgid ""
2001 "Position of workspace\n"
2002 "name display"
2003 msgstr ""
2004 "Position des Namens\n"
2005 "der Arbeitsfläche"
2007 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:269
2008 msgid "Disable"
2009 msgstr "Keiner"
2011 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:271
2012 msgid "Top"
2013 msgstr "Oben"
2015 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:272
2016 msgid "Bottom"
2017 msgstr "Unten"
2019 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:273
2020 msgid "Top/Left"
2021 msgstr "Oben links"
2023 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:274
2024 msgid "Top/Right"
2025 msgstr "Oben rechts"
2027 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:275
2028 msgid "Bottom/Left"
2029 msgstr "Unten links"
2031 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:276
2032 msgid "Bottom/Right"
2033 msgstr "Unten rechts"
2035 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:284
2036 msgid "Dock/Clip"
2037 msgstr "Dock/Clip"
2039 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:303
2040 msgid ""
2041 "Disable/enable the application Dock (the\n"
2042 "vertical icon bar in the side of the screen)."
2043 msgstr ""
2044 "Anwendungsdock ein-/ausschalten (die\n"
2045 "vertikate Symbolleiste am Rande des Bildschirmes)."
2047 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:324
2048 msgid ""
2049 "Disable/enable the Clip (that thing with\n"
2050 "a paper clip icon)."
2051 msgstr ""
2052 "Clip ein-/ausschalten (das Ding mit dem\n"
2053 "Büroklammersymbol)."
2055 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:364
2056 msgid "Workspace Preferences"
2057 msgstr "Arbeitsflächeneinstellungen"
2059 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:366
2060 msgid ""
2061 "Workspace navigation features.\n"
2062 "You can also enable/disable the Dock and Clip here."
2063 msgstr ""
2064 "Einstellungen zur Arbeitsflächennavigation.\n"
2065 "Auch Dock und Clip können hier ein-/ausgeschaltet werden."
2067 #: ../../WPrefs.app/imagebrowser.c:95
2068 msgid "View"
2069 msgstr "Ansicht"
2071 #: ../../WPrefs.app/main.c:59
2072 #, c-format
2073 msgid "usage: %s [options]\n"
2074 msgstr "Benutzung: %s [Optionen]\n"
2076 #: ../../WPrefs.app/main.c:60
2077 msgid "options:"
2078 msgstr "Optionen:"
2080 #: ../../WPrefs.app/main.c:61
2081 msgid " -display <display>\tdisplay to be used"
2082 msgstr " -display <display>\tverwendetes Display"
2084 #: ../../WPrefs.app/main.c:62
2085 msgid " --version\t\tprint version number and exit"
2086 msgstr " --version\t\tVersionsnummer ausgeben und beenden"
2088 #: ../../WPrefs.app/main.c:63
2089 msgid " --help\t\tprint this message and exit"
2090 msgstr " --help\t\tdiese Meldung ausgeben und beenden"
2092 #: ../../WPrefs.app/main.c:122
2093 #, c-format
2094 msgid "too few arguments for %s"
2095 msgstr "zu wenig Argumente für %s"
2097 #: ../../WPrefs.app/main.c:144
2098 msgid "X server does not support locale"
2099 msgstr "X-Server unterstützt keine Lokalen"
2101 #: ../../WPrefs.app/main.c:147
2102 msgid "cannot set locale modifiers"
2103 msgstr "Lokale kann nicht gesetzt werden"
2105 #: ../../WPrefs.app/main.c:153
2106 #, c-format
2107 msgid "could not open display %s"
2108 msgstr "Display %s kann nicht geöffnet werden"
2110 #: ../../WPrefs.app/main.c:161
2111 msgid "could not initialize application"
2112 msgstr "Anwendung konnte nicht initialisiert werden"