Updated some .po files, added man page for wsetfont, and fixed a small bug
[wmaker-crm.git] / WPrefs.app / po / fr.po
blob31a210a8d87e8a9c15f559e03438ffc9ed77ae9a
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #, fuzzy
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 1999-04-22 07:09+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: French \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
17 #: ../../WPrefs.app/main.c:74
18 #, c-format
19 msgid "usage: %s [options]\n"
20 msgstr "usage: %s [options]\n"
22 #: ../../WPrefs.app/main.c:75
23 msgid "options:"
24 msgstr "options:"
26 #: ../../WPrefs.app/main.c:76
27 msgid " -display <display>\tdisplay to be used"
28 msgstr " -display host:dpy\tdisplay à utiliser"
30 #: ../../WPrefs.app/main.c:77
31 msgid " --version\t\tprint version number and exit"
32 msgstr " --version\t\taffiche le numéro de version et quitte"
34 #: ../../WPrefs.app/main.c:78
35 msgid " --help\t\tprint this message and exit"
36 msgstr " --help\t\taffiche ce message et quitte"
38 #: ../../WPrefs.app/main.c:137
39 #, c-format
40 msgid "too few arguments for %s"
41 msgstr "Trop peu d'arguments pour %s"
43 #: ../../WPrefs.app/main.c:159
44 msgid "X server does not support locale"
45 msgstr "le Serveur X ne supporte pas les locale"
47 #: ../../WPrefs.app/main.c:162
48 msgid "cannot set locale modifiers"
49 msgstr "Modificateurs de locale inappliquables."
51 #: ../../WPrefs.app/main.c:168
52 #, c-format
53 msgid "could not open display %s"
54 msgstr "Ouverture du display «%s» impossible."
56 #: ../../WPrefs.app/main.c:176
57 msgid "could not initialize application"
58 msgstr "Initialisation de l'application impossible."
60 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:239
61 msgid "Window Maker Preferences"
62 msgstr "Préférences de Window Maker"
64 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:263
65 msgid "Revert Page"
66 msgstr "Défaire la Page"
68 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:269
69 msgid "Revert All"
70 msgstr "Tout Défaire"
72 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:275
73 msgid "Save"
74 msgstr "Sauver"
76 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1593 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:281
77 msgid "Close"
78 msgstr "Fermer"
80 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:299
81 msgid "Window Maker Preferences Utility"
82 msgstr "Utilitaire de Configuration de Window Maker"
84 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:306
85 #, c-format
86 msgid "Version %s for Window Maker %s"
87 msgstr "Version %s pour Window Maker %s"
89 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:313
90 msgid "Starting..."
91 msgstr "Démarrage..."
93 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:319
94 msgid ""
95 "Programming/Design: Alfredo K. Kojima\n"
96 "Artwork: Marco van Hylckama Vlieg\n"
97 "More Programming: James Thompson"
98 msgstr ""
99 "Programmation/Conception: Alfredo K. Kojima\n"
100 "Dessins: Marco van Hylckama Vlieg"
101 "Plus de Programmation: James Thompson"
103 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:407
104 #, c-format
105 msgid "could not locate image file %s\n"
106 msgstr "Image %s introuvable\n"
108 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:234 ../../WPrefs.app/Configurations.c:246
109 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:314 ../../WPrefs.app/Focus.c:325
110 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:135
111 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:146
112 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:174
113 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:189 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:604
114 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:615 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:671
115 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:686 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:702
116 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:430 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:447
117 #, c-format
118 msgid "could not load icon file %s"
119 msgstr "Image %s introuvable"
121 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:520
122 #, c-format
123 msgid "could not load image file %s:%s"
124 msgstr "Image %s introuvable: %s"
126 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:539
127 msgid "Loading Window Maker configuration files..."
128 msgstr "Lecture de la configuration de Window Maker..."
130 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:543
131 msgid "Initializing configuration panels..."
132 msgstr "Initialisation des panneaux de configuration..."
134 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:574
135 msgid ""
136 "WPrefs is free software and is distributed WITHOUT ANY\n"
137 "WARRANTY under the terms of the GNU General Public License.\n"
138 "The icons in this program are licensed through the\n"
139 "OpenContent License."
140 msgstr ""
141 "WPrefs est un logiciel libre et distribué sans AUCUNE\n"
142 "GARANTIE sous les termes de la GNU General Public License.\n"
143 "Les icones de ce programme sont distribués sous licence\n"
144 "OpenContent."
146 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:605 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:670
147 #, c-format
148 msgid "Window Maker domain (%s) is corrupted!"
149 msgstr "Le domaine Window Maker (%s) est corrompu!"
151 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1342 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:147
152 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:167 ../../WPrefs.app/Text.c:181
153 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:604 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:677
154 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:96 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:606
155 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:611 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:620
156 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:630 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:640
157 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:671 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:676
158 msgid "Error"
159 msgstr "Erreur"
161 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1342 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:119
162 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:126 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:140
163 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:149 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:169
164 #: ../../WPrefs.app/Text.c:181 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:605
165 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:679 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1505
166 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:98 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:606
167 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:611 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:622
168 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:634 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:640
169 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:647 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:671
170 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:676
171 msgid "OK"
172 msgstr "OK"
174 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:609
175 #, c-format
176 msgid "Could not load Window Maker domain (%s) from defaults database."
177 msgstr "Lecture du domaine Window Maker (%s) impossible depuis la base par défaut."
179 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:617
180 msgid "could not extract version information from Window Maker"
181 msgstr "Extraction du numéro de version de Window Maker impossible."
183 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:618
184 msgid "Make sure wmaker is in your search path."
185 msgstr "Assurez-vous que WindowMaker est dans votre PATH."
187 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:621
188 msgid ""
189 "Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly "
190 "installed and is in your PATH environment variable."
191 msgstr ""
192 "Extraction du numéro de version de WindowMaker impossible. Assurez-vous "
193 "qu'il soit bien installé et qu'il soit dans votre PATH."
195 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:631
196 msgid ""
197 "Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly "
198 "installed and the path where it installed is in the PATH environment "
199 "variable."
200 msgstr ""
201 "Extraction du numéro de version de WindowMaker impossible. Assurez-vous "
202 "qu'il soit bien installé et qu'il soit dans votre PATH."
204 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:638
205 #, c-format
206 msgid ""
207 "WPrefs only supports Window Maker 0.18.0 or newer.\n"
208 "The version installed is %i.%i.%i\n"
209 msgstr ""
210 "WPrefs ne supporte que Window Maker 0.18.0 ou mieux.\n"
211 "La version installé est %i.%i.%i\n"
213 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:645
214 #, c-format
215 msgid ""
216 "Window Maker %i.%i.%i, which is installed in your system, is not fully "
217 "supported by this version of WPrefs."
218 msgstr ""
219 "Window Maker %i.%i.%i, qui est installé sur votre système, n'est pas "
220 "pleinement supporté par WPrefs."
222 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:647
223 msgid "Warning"
224 msgstr "Attention"
226 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:652
227 msgid "could not run \"wmaker --global_defaults_path\"."
228 msgstr "Lancement de «wmaker -base_globale_défaut» impossible."
230 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:674
231 #, c-format
232 msgid "Could not load global Window Maker domain (%s)."
233 msgstr "Chargement du domaine globale Window Maker impossible (%s)."
235 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:923
236 #, c-format
237 msgid ""
238 "bad speed value for option %s\n"
239 ". Using default Medium"
240 msgstr ""
241 "Mauvaise valeur de l'option %s.\n"
242 "Utilise le défaut: Medium"
244 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:928
245 msgid "Select File"
246 msgstr "Choisissez un Fichier"
248 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1258
249 msgid "Titlebar of Focused Window"
250 msgstr "Barre de Titre - avec Focus"
252 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1259
253 msgid "Titlebar of Unfocused Windows"
254 msgstr "Barre de Titre - sans Focus"
256 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1260
257 msgid "Titlebar of Focused Window's Owner"
258 msgstr "Barre de Titre - Parent"
260 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1261
261 msgid "Window Resizebar"
262 msgstr "Barre de Redimensionnement"
264 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1262
265 msgid "Titlebar of Menus"
266 msgstr "Barre de Titre - Menus"
268 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1263
269 msgid "Menu Items"
270 msgstr "Eléments de Menu"
272 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1264
273 msgid "Icon Background"
274 msgstr "Fond d'Icone"
276 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1282 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1582
277 msgid "Textures"
278 msgstr "Textures"
280 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1313
281 msgid "New"
282 msgstr "Nouveau"
284 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1322
285 msgid "Extract..."
286 msgstr "Extraire..."
288 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1333
289 msgid "Edit"
290 msgstr "Editer"
292 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1342 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1293
293 msgid "Delete"
294 msgstr "Supprimer"
296 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1518
297 msgid "Appearance Preferences"
298 msgstr "Préférences d'Apparence"
300 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1562
301 msgid "Extract Texture"
302 msgstr "Extraire une Texture"
304 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1598
305 msgid "Extract"
306 msgstr "Extraire"
308 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:142 ../../WPrefs.app/Configurations.c:148
309 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:534 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:311
310 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:323 ../../WPrefs.app/Workspace.c:71
311 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:77
312 #, c-format
313 msgid "could not load icon %s"
314 msgstr "Icone %s introuvable."
316 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:156 ../../WPrefs.app/Workspace.c:85
317 #, c-format
318 msgid "could not process icon %s:"
319 msgstr "Traitement de l'icone %s impossible:"
321 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:181 ../../WPrefs.app/Workspace.c:124
322 #, c-format
323 msgid "could not load image file %s"
324 msgstr "Chargement de l'image %s impossible."
326 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:195
327 msgid "Icon Slide Speed"
328 msgstr "Vitesse du glissement des Icones"
330 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:201
331 msgid "Shade Animation Speed"
332 msgstr "Vitesse de la pliure des fenêtres"
334 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:262
335 msgid "Titlebar Style"
336 msgstr "Style des Barres de Titre"
338 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:299
339 msgid "Animations and Sound"
340 msgstr "Animations et Sons"
342 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:305
343 msgid "Animations"
344 msgstr "Animations"
346 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:321
347 msgid "Superfluous"
348 msgstr "Superflu"
350 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:337
351 msgid "Sounds"
352 msgstr "Sons"
354 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:354
355 msgid "Note: sound requires a module distributed separately"
356 msgstr "Note: le son requière un module distribué séparément"
358 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:364
359 msgid "Dithering colormap for 8bpp"
360 msgstr "Tramage en 256 couleurs"
362 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:369
363 msgid "Disable dithering in any visual/depth"
364 msgstr "Désactiver le tramage dans toutes les résolutions"
366 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:390
367 msgid "More colors for applications"
368 msgstr "Moins de couleurs pour Window Maker"
370 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:397
371 msgid "More colors for WindowMaker"
372 msgstr "Plus de couleurs pour Window Maker"
374 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:450
375 msgid "Other Configurations"
376 msgstr "Autres Configurations"
378 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:72
379 msgid ""
380 "Disable miniwindows (icons for miniaturized windows). For use with KDE/GNOME."
381 msgstr ""
382 "Pas de mini-fenêtres (icones de fenêtres miniaturisées). Pour utiliser avec KDE/GNOME."
384 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:73
385 msgid "Do not set non-WindowMaker specific parameters (do not use xset)"
386 msgstr "Ne pas utiliser de paramètres non-spécifiques à Window Maker"
388 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:74
389 msgid "Automatically save session when exiting WindowMaker"
390 msgstr "Sauver automatiquement la session lors de la fermeture de WindowMaker"
392 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:75
393 msgid "Use SaveUnder in window frames, icons, menus and other objects"
394 msgstr "Utilise «SauverSous» pour les icones, menus et autres objets"
396 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:76
397 msgid "Disable cycling color highlighting of icons."
398 msgstr "Ne pas utiliser le détourage coloré pour les icones."
400 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:108
401 msgid "Expert User Preferences"
402 msgstr "Préférences, Mode Expert"
404 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:81
405 #, c-format
406 msgid "bad option value %s for option FocusMode. Using default Manual"
407 msgstr "Mauvaise valeur %s pour l'option Mode de Focus. Utilise le défaut: Manuel"
409 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:96
410 #, c-format
411 msgid "bad option value %s for option ColormapMode. Using default Auto"
412 msgstr "Mauvaise valeur %s pour l'option Mode de Couleurs.Utilise le défaut: Manuel"
414 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:194
415 msgid ""
416 "Click on the window to set\n"
417 "keyboard input focus."
418 msgstr ""
419 "Cliquer sur la fenêtre pour\n"
420 "obtenir le focus du clavier."
422 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:198
423 msgid ""
424 "Set keyboard input focus to\n"
425 "the window under the mouse pointer,\n"
426 "including the root window."
427 msgstr ""
428 "Donner le focus du clavier à\n"
429 "la fenêtre placée sous la souris,\n"
430 "fond d'écran compris."
432 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:203
433 msgid ""
434 "Set keyboard input focus to\n"
435 "the window under the mouse pointer,\n"
436 "except the root window."
437 msgstr ""
438 "Donner le focus du clavier à\n"
439 "la fenêtre placée sous la souris,\n"
440 "fond d'écran exclu."
442 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:247
443 msgid "Input Focus Mode"
444 msgstr "Mode de Focus du Clavier"
446 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:252
447 msgid "Click window to focus"
448 msgstr "Cliquer sur la fenêtre"
450 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:253
451 msgid "Focus follows mouse"
452 msgstr "le Focus suit la souris"
454 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:254
455 msgid "\"Sloppy\" focus"
456 msgstr "Focus «Ramollo»"
458 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:269
459 msgid "Install colormap in the window..."
460 msgstr "Donner des couleurs à la fenêtre..."
462 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:274
463 msgid "...that has the input focus."
464 msgstr "...qui a le focus du clavier."
466 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:279
467 msgid "...that is under the mouse pointer."
468 msgstr "...qui est sous la souris."
470 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:288
471 msgid "Automatic Window Raise Delay"
472 msgstr "Délai de mise en avant de la fenêtre"
474 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:345
475 msgid "msec"
476 msgstr "msec"
478 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:362
479 msgid "Do not let applications receive the click used to focus windows."
480 msgstr "L'application ne reçoit pas le click utilisé pour le focus de la fenêtre."
482 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:368
483 msgid "Automatically focus new windows."
484 msgstr "Donner le focus aux nouvelles fenêtres."
486 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:389
487 msgid "Window Focus Preferences"
488 msgstr "Préférences de Focus des Fenêtres"
490 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:180
491 msgid "Icon Positioning"
492 msgstr "Positionnement des Icones"
494 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:227
495 msgid "Iconification Animation"
496 msgstr "Animation d'Iconification"
498 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:238
499 msgid "Shrinking/Zooming"
500 msgstr "Zoom"
502 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:239
503 msgid "Spinning/Twisting"
504 msgstr "Tournoiement"
506 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:240
507 msgid "3D-flipping"
508 msgstr "Rotation 3D"
510 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:241
511 msgid "None"
512 msgstr "Aucune"
514 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:249
515 msgid "Icon Display"
516 msgstr "Affichage des Icones"
518 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:254
519 msgid "Auto-arrange icons"
520 msgstr "Arrangement automatique"
522 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:259
523 msgid "Omnipresent miniwindows"
524 msgstr "Mini-fenêtres omniprésentes"
526 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:267
527 msgid "Icon Size"
528 msgstr "Taille des Icones"
530 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:337
531 msgid "Icon Preferences"
532 msgstr "Préférences des Icones"
534 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:72
535 msgid "Initial Key Repeat"
536 msgstr "Répétition de Touche"
538 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:113
539 msgid "Key Repeat Rate"
540 msgstr "Taux de Répétition"
542 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:153
543 msgid "Type here to test"
544 msgstr "Ecrivez ici pour tester"
546 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:172
547 msgid "Keyboard Preferences"
548 msgstr "Préférences Clavier"
550 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:183 ../../WPrefs.app/Menu.c:973
551 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:263 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1511
552 msgid "Cancel"
553 msgstr "Annuler"
555 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:184
556 msgid "Press the desired shortcut key(s) or click Cancel to stop capturing."
557 msgstr "Tapez le raccourci souhaité ou cliquez sur Annuler pour arrêter la capture."
559 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:204
560 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:444 ../../WPrefs.app/Menu.c:985
561 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1204
562 msgid "Capture"
563 msgstr "Capturer"
565 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:205
566 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:451
567 msgid "Click Capture to interactively define the shortcut key."
568 msgstr "Cliquez sur Capturer pour définir interactivement le raccourci"
570 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:359
571 msgid "Actions"
572 msgstr "Actions"
574 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:375
575 msgid "Open applications menu"
576 msgstr "Ouvrir le menu d'applications"
578 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:376
579 msgid "Open window list menu"
580 msgstr "Ouvrir la liste des fenêtres"
582 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:377
583 msgid "Open window commands menu"
584 msgstr "Ouvrir le menu de la fenêtre"
586 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:378
587 msgid "Hide active application"
588 msgstr "Cacher l'application active"
590 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:379
591 msgid "Miniaturize active window"
592 msgstr "Miniaturiser la fenêtre active"
594 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:380
595 msgid "Close active window"
596 msgstr "Fermer la fenêtre active"
598 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:381
599 msgid "Maximize active window"
600 msgstr "Maximiser la fenêtre active"
602 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:382
603 msgid "Maximize active window vertically"
604 msgstr "Maximiser la fenêtre active verticallement"
606 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:383
607 msgid "Raise active window"
608 msgstr "Mettre en avant la fenêtre active"
610 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:384
611 msgid "Lower active window"
612 msgstr "Mettre en arrière la fenêtre active"
614 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:385
615 msgid "Raise/Lower window under mouse pointer"
616 msgstr "Mettre en avant/arrière la fenêtre pointée"
618 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:386
619 msgid "Shade active window"
620 msgstr "Plier la fenêtre active"
622 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:387
623 msgid "Move/Resize active window"
624 msgstr "Déplacer/Redimensionner la fenêtre active"
626 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:388
627 msgid "Select active window"
628 msgstr "Sélectionner la fenêtre active"
630 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:389
631 msgid "Focus next window"
632 msgstr "Donner le focus à la fenêtre suivante"
634 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:390
635 msgid "Focus previous window"
636 msgstr "Donner le focus à la fenêtre précédente"
638 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:391
639 msgid "Switch to next workspace"
640 msgstr "Aller au Bureau suivant"
642 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:392
643 msgid "Switch to previous workspace"
644 msgstr "Aller au Bureau précédent"
646 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:393
647 msgid "Switch to next ten workspaces"
648 msgstr "Aller dix Bureaux en avant"
650 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:394
651 msgid "Switch to previous ten workspaces"
652 msgstr "Aller dix Bureaux en arrière"
654 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:395
655 msgid "Switch to workspace 1"
656 msgstr "Aller au Bureau 1"
658 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:396
659 msgid "Switch to workspace 2"
660 msgstr "Aller au Bureau 2"
662 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:397
663 msgid "Switch to workspace 3"
664 msgstr "Aller au Bureau 3"
666 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:398
667 msgid "Switch to workspace 4"
668 msgstr "Aller au Bureau 4"
670 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:399
671 msgid "Switch to workspace 5"
672 msgstr "Aller au Bureau 5"
674 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:400
675 msgid "Switch to workspace 6"
676 msgstr "Aller au Bureau 6"
678 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:401
679 msgid "Switch to workspace 7"
680 msgstr "Aller au Bureau 7"
682 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:402
683 msgid "Switch to workspace 8"
684 msgstr "Aller au Bureau 8"
686 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:403
687 msgid "Switch to workspace 9"
688 msgstr "Aller au Bureau 9"
690 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:404
691 msgid "Switch to workspace 10"
692 msgstr "Aller au Bureau 10"
694 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:405
695 msgid "Shortcut for window 1"
696 msgstr "Raccourci de la fenêtre 1"
698 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:406
699 msgid "Shortcut for window 2"
700 msgstr "Raccourci de la fenêtre 2"
702 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:407
703 msgid "Shortcut for window 3"
704 msgstr "Raccourci de la fenêtre 3"
706 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:408
707 msgid "Shortcut for window 4"
708 msgstr "Raccourci de la fenêtre 4"
710 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:409
711 msgid "Raise Clip"
712 msgstr "Mettre le Clip en avant"
714 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:410
715 msgid "Lower Clip"
716 msgstr "Mettre le Clip en arrière"
718 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:411
719 msgid "Raise/Lower Clip"
720 msgstr "Mettre le Clip en avant/arrière"
722 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:413
723 msgid "Toggle keyboard language"
724 msgstr "Changer la langue du clavier"
726 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:427 ../../WPrefs.app/Menu.c:1193
727 msgid "Shortcut"
728 msgstr "Raccourci"
730 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:438
731 msgid "Clear"
732 msgstr "RAZ"
734 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:499
735 msgid "Keyboard Shortcut Preferences"
736 msgstr "Préférences de Raccourcis-Clavier"
738 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:404
739 msgid "Window Manager"
740 msgstr "Gestionnaire de Fenêtres"
742 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:406
743 msgid "Program to open files"
744 msgstr "Programme pour ouvrir les fichiers"
746 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:408 ../../WPrefs.app/Menu.c:1180
747 msgid "Program to Run"
748 msgstr "Programme à Lancer"
750 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:457 ../../WPrefs.app/Menu.c:458
751 #, c-format
752 msgid "New Command %i"
753 msgstr "Nouvelle Commande %i"
755 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:465
756 msgid "New Submenu"
757 msgstr "Nouveau Sous-Menu"
759 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:470
760 msgid "External Menu"
761 msgstr "Menu Externe"
763 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:477
764 msgid "Workspaces"
765 msgstr "Bureaux"
767 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1064 ../../WPrefs.app/Menu.c:1079
768 msgid "Commands"
769 msgstr "Commandes"
771 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1065 ../../WPrefs.app/Menu.c:1080
772 msgid "Add Command"
773 msgstr "Ajouter une Commande"
775 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1066 ../../WPrefs.app/Menu.c:1081
776 msgid "Add Submenu"
777 msgstr "Ajouter un Sous-Menu"
779 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1067 ../../WPrefs.app/Menu.c:1082
780 msgid "Add External Menu"
781 msgstr "Ajouter un Sous-Menu Externe"
783 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1068 ../../WPrefs.app/Menu.c:1083
784 msgid "Add Workspace Menu"
785 msgstr "Ajouter le Menu des Bureaux"
787 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1069 ../../WPrefs.app/Menu.c:1084
788 msgid "Remove Item"
789 msgstr "Supprimer un Elément"
791 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1070 ../../WPrefs.app/Menu.c:1085
792 msgid "Cut Item"
793 msgstr "Couper un Elément"
795 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1071 ../../WPrefs.app/Menu.c:1086
796 msgid "Copy Item"
797 msgstr "Copier un Elément"
799 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1072 ../../WPrefs.app/Menu.c:1087
800 msgid "Paste Item"
801 msgstr "Coller un Elément"
803 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1116
804 msgid "Label"
805 msgstr "Etiquette"
807 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1129
808 msgid "Command"
809 msgstr "Commande"
811 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1134
812 msgid "Run Program"
813 msgstr "Lancer le Programme"
815 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1135
816 msgid "Arrange Icons"
817 msgstr "Ranger les Icones"
819 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1136
820 msgid "Hide Others"
821 msgstr "Cacher les autres"
823 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1137
824 msgid "Show All Windows"
825 msgstr "Montrer toutes les Fenêtres"
827 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1138
828 msgid "Exit WindowMaker"
829 msgstr "Sortir de Window Maker"
831 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1139
832 msgid "Exit X Session"
833 msgstr "Sortir de la Session X"
835 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1140
836 msgid "Start window manager"
837 msgstr "Démarrer un Gestionnaire de Fenêtres"
839 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1141
840 msgid "Restart WindowMaker"
841 msgstr "Redémarrer WindowMaker"
843 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1142
844 msgid "Save Session"
845 msgstr "Sauver la Session"
847 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1143
848 msgid "Clear Session"
849 msgstr "Nettoyer la Session"
851 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1144
852 msgid "Refresh Screen"
853 msgstr "Rafraîchir l'Ecran"
855 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1145
856 msgid "Info Panel"
857 msgstr "Panneau d'Info"
859 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1146
860 msgid "Legal Panel"
861 msgstr "Panneau «Légal»"
863 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1154
864 msgid "Open workspace menu"
865 msgstr "Ouvrir le menu des Bureaux"
867 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1161
868 msgid "No confirmation panel"
869 msgstr "Pas de demande de confirmation"
871 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1167
872 msgid "Menu Path/Directory List"
873 msgstr "Liste des Chemins des Menus"
875 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1212
876 msgid "Ask help to the Guru"
877 msgstr "Demander de l'aide au Gourou"
879 #. if there is a localized plmenu for the tongue put it's filename here
880 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1323 ../../WPrefs.app/Menu.c:1330
881 #, c-format
882 msgid "%s/Library/WindowMaker/plmenu"
883 msgstr "%s/Library/WindowMaker/plmenu.fr"
885 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1339
886 #, c-format
887 msgid "Could not open default menu from '%s'"
888 msgstr "Chargement du menu par défaut '%s' impossible."
890 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1449
891 msgid "Applications Menu Definition"
892 msgstr "Définition du Menu des Applications"
894 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:112
895 msgid "Menu Scrolling Speed"
896 msgstr "Vitesse de Défilement des Menus"
898 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:161
899 msgid "Submenu Alignment"
900 msgstr "Alignement des Sous-Menus"
902 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:204
903 msgid ""
904 "Always open submenus inside the screen, instead of scrolling.\n"
905 "Note: this can be an annoyance at some circumstances."
906 msgstr ""
907 "Toujours ouvrir les sous-menus dans l'écran, au lieu de les faire apparaître.\n"
908 "Note: Ca peut devenir énervant..."
910 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:209
911 msgid "Scroll off-screen menus when pointer is moved over them."
912 msgstr "Faire apparaître les menus quand la souris est sur eux."
914 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:229
915 msgid "Menu Preferences"
916 msgstr "Préférences des Menus"
918 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:148
919 msgid "Invalid mouse acceleration value. Must be a positive real value."
920 msgstr "Valeur d'accélération de la souris invalide. Doit être un réel positif."
922 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:168
923 msgid ""
924 "Invalid mouse acceleration threshold value. Must be the number of pixels to "
925 "travel before accelerating."
926 msgstr ""
927 "Valeur invalide d'accélération de la souris. Doit être le nombre de pixels "
928 "à traverser avant l'accélération."
930 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:227
931 #, c-format
932 msgid "mouse button %s not supported by WPrefs."
933 msgstr "le bouton %s de la souris n'est pas supporté par WPrefs."
935 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:263 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:276
936 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:289
937 #, c-format
938 msgid "bad value %s for option %s"
939 msgstr "mauvaise valeur %s pour l'option %s"
941 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:349
942 #, c-format
943 msgid ""
944 "modifier key %s for option ModifierKey was not recognized. Using %s as "
945 "default"
946 msgstr ""
947 "la touche %s pour l'option ToucheModificatrice n'est reconnu. Utilise "
948 "le défaut: %s"
950 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:374
951 msgid "could not retrieve keyboard modifier mapping"
952 msgstr "Emplacement de la touche de modificateur introuvable."
954 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:521
955 msgid "Mouse Speed"
956 msgstr "Vitesse de la Souris"
958 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:551
959 msgid "Acceler.:"
960 msgstr "Accélér.:"
962 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:564
963 msgid "Threshold:"
964 msgstr "Seuil:"
966 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:579
967 msgid "Double-Click Delay"
968 msgstr "Délai du Double-Click"
970 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:623
971 msgid "Test"
972 msgstr "Test"
974 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:653
975 msgid "Workspace Mouse Actions"
976 msgstr "Actions de la Souris sur le Bureau"
978 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:658
979 msgid "Disable mouse actions"
980 msgstr "Désactiver les clicks"
982 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:711
983 msgid "Applications menu"
984 msgstr "Applications"
986 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:717
987 msgid "Window list menu"
988 msgstr "Liste des Fenêtres"
990 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:723
991 msgid "Select windows"
992 msgstr "Séléctionner"
994 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:758
995 msgid "Mouse Grab Modifier"
996 msgstr "Modificateur d'Action de la Souris"
998 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:789
999 #, c-format
1000 msgid "could not create %s"
1001 msgstr "Création de %s impossible"
1003 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:805
1004 #, c-format
1005 msgid "could not create temporary file %s"
1006 msgstr "Création du fichier temporaire %s impossible"
1008 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:836
1009 #, c-format
1010 msgid "could not rename file %s to %s\n"
1011 msgstr "Changement de nom de %s à %s impossible\n"
1013 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:920
1014 msgid "Mouse Preferences"
1015 msgstr "Préférences de la Souris"
1017 #: ../../WPrefs.app/NoMenuAlert.c:100
1018 msgid "Copy Default Menu"
1019 msgstr "Copier le Menu par Défaut"
1021 #: ../../WPrefs.app/NoMenuAlert.c:106
1022 msgid "Keep Current Menu"
1023 msgstr "Garder le menu en cours"
1025 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:82
1026 msgid "bad value in option IconPath. Using default path list"
1027 msgstr "Mauvaise valeur pour IconPath. Utilise les chemins par défaut."
1029 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:99
1030 msgid "bad value in option PixmapPath. Using default path list"
1031 msgstr "Mauvaise valeur pour PixmapPath. Utilise les chemins par défaut."
1033 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:302
1034 msgid "Icon Search Paths"
1035 msgstr "Chemins des Icones"
1037 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:314 ../../WPrefs.app/Paths.c:350
1038 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1287
1039 msgid "Add"
1040 msgstr "Ajouter"
1042 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:321 ../../WPrefs.app/Paths.c:357
1043 msgid "Remove"
1044 msgstr "Supprimer"
1046 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:338
1047 msgid "Pixmap Search Paths"
1048 msgstr "Chemins des Images"
1050 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:389
1051 msgid "Search Path Configuration"
1052 msgstr "Configuration des Chemins"
1054 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:155
1055 msgid "Size Display"
1056 msgstr "Affichage de la Taille"
1058 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:160 ../../WPrefs.app/Preferences.c:176
1059 msgid "Corner of screen"
1060 msgstr "Coin de l'écran"
1062 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:161 ../../WPrefs.app/Preferences.c:177
1063 msgid "Center of screen"
1064 msgstr "Centre de l'écran"
1066 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:162 ../../WPrefs.app/Preferences.c:178
1067 msgid "Center of resized window"
1068 msgstr "Centre de la fenêtre"
1070 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:163
1071 msgid "Technical drawing-like"
1072 msgstr "Dessin des Bordures"
1074 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:171
1075 msgid "Position Display"
1076 msgstr "Affichage de la Position"
1078 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:186
1079 msgid "Show balloon text for..."
1080 msgstr "Montrer les Bulles d'Aide pour..."
1082 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:193
1083 msgid "incomplete window titles"
1084 msgstr "les titres de fenêtres incomplets"
1086 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:194
1087 msgid "miniwindow titles"
1088 msgstr "les titres des mini-fenêtres"
1090 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:195
1091 msgid "application/dock icons"
1092 msgstr "les applications du Dock"
1094 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:208
1095 msgid "Raise window when switching focus with keyboard (CirculateRaise)."
1096 msgstr "Mettre en avant la fenêtre lors du changement de focus avec le clavier."
1098 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:214
1099 msgid "Keep keyboard language status for each window."
1100 msgstr "Garder le mappage du clavier pour chaque fenêtre."
1102 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:235
1103 msgid "Miscellaneous Ergonomic Preferences"
1104 msgstr "Autres Préférences Ergonomiques"
1106 #: ../../WPrefs.app/Text.c:179
1107 #, c-format
1108 msgid "Invalid font %s."
1109 msgstr "Police %s invalide."
1111 #: ../../WPrefs.app/Text.c:256
1112 msgid "Set Font..."
1113 msgstr "Choisir la Police..."
1115 #: ../../WPrefs.app/Text.c:262
1116 msgid "Window Title Font"
1117 msgstr "Police de Titre de Fenêtre"
1119 #: ../../WPrefs.app/Text.c:263
1120 msgid "Menu Title Font"
1121 msgstr "Police de Titre de Menu"
1123 #: ../../WPrefs.app/Text.c:264
1124 msgid "Menu Item Font"
1125 msgstr "Police d'Elément de Menu"
1127 #: ../../WPrefs.app/Text.c:265
1128 msgid "Icon Title Font"
1129 msgstr "Police de Titre d'Icone"
1131 #: ../../WPrefs.app/Text.c:266
1132 msgid "Clip Title Font"
1133 msgstr "Police de Titre du Clip"
1135 #: ../../WPrefs.app/Text.c:267
1136 msgid "Geometry Display Font"
1137 msgstr "Police d'Affichage de la Géométrie"
1139 #: ../../WPrefs.app/Text.c:280
1140 msgid ""
1141 "Sample Text\n"
1142 "abcdefghijklmnopqrstuvxywz\n"
1143 "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVXYWZ\n"
1144 "0123456789"
1145 msgstr ""
1146 "Texte d'exemple\n"
1147 "abcdefghijklmnopqrstuvxywz\n"
1148 "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVXYWZ\n"
1149 "0123456789"
1151 #: ../../WPrefs.app/Text.c:285
1152 msgid "Alignment"
1153 msgstr "Alignement"
1155 #: ../../WPrefs.app/Text.c:290
1156 msgid "Left"
1157 msgstr "Gauche"
1159 #: ../../WPrefs.app/Text.c:296 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1494
1160 msgid "Center"
1161 msgstr "Centre"
1163 #: ../../WPrefs.app/Text.c:303
1164 msgid "Right"
1165 msgstr "Droite"
1167 #: ../../WPrefs.app/Text.c:325
1168 msgid "Text Preferences"
1169 msgstr "Préférences de Texte"
1171 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:601
1172 msgid "Could not load the selected file: "
1173 msgstr "Chargement du fichier séléctionné impossible: "
1175 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:678
1176 msgid "The selected file does not contain a supported image."
1177 msgstr "Le fichier séléctionné n'est pas une image supportée."
1179 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1231
1180 msgid "Texture Panel"
1181 msgstr "Panneau de Texture"
1183 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1239
1184 msgid "Texture Name"
1185 msgstr "Nom de Texture"
1187 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1251
1188 msgid "Solid Color"
1189 msgstr "Couleur Unie"
1191 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1252
1192 msgid "Gradient Texture"
1193 msgstr "Dégradé"
1195 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1253
1196 msgid "Simple Gradient Texture"
1197 msgstr "Dégradé Simple"
1199 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1254
1200 msgid "Textured Gradient"
1201 msgstr "Dégradé texturé"
1203 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1255
1204 msgid "Image Texture"
1205 msgstr "Image"
1207 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1263
1208 msgid "Default Color"
1209 msgstr "Couleur par Défaut"
1211 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1275
1212 msgid "Gradient Colors"
1213 msgstr "Couleurs du Dégradé"
1215 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1371
1216 msgid "Direction"
1217 msgstr "Direction"
1219 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1399
1220 msgid "Gradient"
1221 msgstr "Dégradé"
1223 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1417
1224 msgid "Gradient Opacity"
1225 msgstr "Opacité du Dégradé"
1227 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1460
1228 msgid "Image"
1229 msgstr "Image"
1231 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1480
1232 msgid "Browse..."
1233 msgstr "Parcourir..."
1235 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1492
1236 msgid "Tile"
1237 msgstr "Mosaïque"
1239 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1493
1240 msgid "Scale"
1241 msgstr "Echelle"
1243 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1495
1244 msgid "Maximize"
1245 msgstr "Maximiser"
1247 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:71 ../../WPrefs.app/Themes.c:82
1248 msgid "Set"
1249 msgstr "Appliquer"
1251 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:132
1252 msgid "Stop"
1253 msgstr "Stop"
1255 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:143 ../../WPrefs.app/Themes.c:205
1256 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:225
1257 msgid "Download"
1258 msgstr "Télécharger"
1260 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:173
1261 msgid "Save Current Theme"
1262 msgstr "Sauver le Theme en cours"
1264 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:182
1265 msgid "Load"
1266 msgstr "Charger"
1268 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:187
1269 msgid "Install"
1270 msgstr "Installer"
1272 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:195
1273 msgid "Tile of The Day"
1274 msgstr "Tile of The Day"
1276 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:215
1277 msgid "Bar of The Day"
1278 msgstr "Bar of the Day"
1280 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:252
1281 msgid "Themes"
1282 msgstr "Themes"
1284 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:134
1285 #, c-format
1286 msgid "bad option value %s in WindowPlacement. Using default value"
1287 msgstr "Mauvaise valeur %s pour WindowPlacement. Utilise le défaut"
1289 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:156
1290 msgid "invalid data in option WindowPlaceOrigin. Using default (0,0)"
1291 msgstr "Mauvaise valeur dans l'option WindowPlaceOrigin. Utilise le défaut: (0,0)"
1293 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:223
1294 msgid "Window Placement"
1295 msgstr "Placement des Fenêtres"
1297 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:228
1298 msgid "Automatic"
1299 msgstr "Automatique"
1301 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:229
1302 msgid "Random"
1303 msgstr "Au Hasard"
1305 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:230
1306 msgid "Manual"
1307 msgstr "Manuel"
1309 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:231
1310 msgid "Cascade"
1311 msgstr "Cascade"
1313 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:237
1314 msgid "Placement Origin"
1315 msgstr "Origine du Placement"
1317 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:297
1318 msgid "Opaque Move"
1319 msgstr "Mouvement Opaque"
1321 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:333
1322 msgid "When maximizing..."
1323 msgstr "Lors de la Maximisation..."
1325 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:338
1326 msgid "...do not cover icons"
1327 msgstr "...ne pas recouvrir les icones"
1329 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:344
1330 msgid "...do not cover dock"
1331 msgstr "...ne pas recouvrir le dock"
1333 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:353
1334 msgid "Edge Resistance"
1335 msgstr "Résistance"
1337 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:377
1338 msgid "Open dialogs in same workspace as their owners"
1339 msgstr "Ouvrir les dialogues dans le même bureau que leurs propriétaires"
1341 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:404
1342 msgid "Window Handling Preferences"
1343 msgstr "Préférences de Gestion des Fenêtres"
1345 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:137
1346 msgid "Workspace Navigation"
1347 msgstr "Navigation entre Bureaux"
1349 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:161
1350 msgid "drag windows between workspaces."
1351 msgstr "déplacer les fenêtres entre bureaux."
1353 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:186
1354 msgid ""
1355 "switch to first workspace when switching past the last workspace and "
1356 "vice-versa"
1357 msgstr ""
1358 "passer au premier bureau aprés le dernier bureau et vice-versa (les bureaux "
1359 "forment une boucle)."
1361 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:210
1362 msgid "create a new workspace when switching past the last workspace."
1363 msgstr "créer un nouveau bureau aprés le dernier bureau."
1365 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:218
1366 msgid "Dock/Clip"
1367 msgstr "Dock/Clip"
1369 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:287
1370 msgid "Workspace Preferences"
1371 msgstr "Préférences de Bureau"
1373 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:106
1374 msgid "Menu Guru - Select Type"
1375 msgstr "Gourou du menu - Choisir un Type"
1377 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:111 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:133
1378 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:251
1379 msgid "Next"
1380 msgstr "Suivant"
1382 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:114
1383 msgid "Menu Guru - Select Menu File"
1384 msgstr "Gourou du Menu - Choisir un Fichier de Menu"
1386 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:122
1387 msgid "Menu Guru - Select Pipe Command"
1388 msgstr "Gourou du Menu - Choisir un Tube"
1390 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:129
1391 msgid "Menu Guru - Select Directories"
1392 msgstr "Gourou du Menu - Choisir les Répertoires"
1394 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:136
1395 msgid "Menu Guru - Select Command"
1396 msgstr "Gourou du Menu - Choisir la Commande"
1398 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:257
1399 msgid "Back"
1400 msgstr "Retour"
1402 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:271
1403 msgid ""
1404 "This process will help you create a submenu which definition is located in "
1405 "another file or is created dynamically.\n"
1406 "What do you want to use as the contents of the submenu?"
1407 msgstr ""
1408 "Cette fonction va vous aider à créer un sous-menu dont le contenu est dans un "
1409 "autre fichier ou chargé dynamiquement.\n"
1410 "Que voulez-vous utiliser comme contenu du sous-menu?"
1412 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:279
1413 msgid ""
1414 "A file containing the menu definition in the plain text (non-property list) "
1415 "menu format."
1416 msgstr ""
1417 "Un fichier contenant le menu en formaté en texte (pas en liste de "
1418 "propriétés)."
1420 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:285
1421 msgid "The menu definition generated by a script/program read through a pipe."
1422 msgstr "Un menu dont le contenu est créé par un script/programme, lu à travers un tube."
1424 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:291
1425 msgid "The files in one or more directories."
1426 msgstr "Les fichiers dans un ou plusieurs répertoires."
1428 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:303
1429 msgid "Type the path for the menu file:"
1430 msgstr "Entrez le chemin vers le menu:"
1432 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:318
1433 msgid ""
1434 "The menu file must contain a menu in the plain text menu file format. This "
1435 "format is described in the menu files included with WindowMaker, probably at "
1436 "~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu"
1437 msgstr ""
1438 "Le fichier de menu doit être formaté en texte. Ce format est décrit dans "
1439 " le fichier de menu inclus avec WindowMaker, probablement "
1440 "~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu.fr"
1442 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:328
1443 msgid "Type the command that will generate the menu definition:"
1444 msgstr "Tapez la commande qui va générer le menu:"
1446 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:338
1447 msgid ""
1448 "The command supplied must generate and output a valid menu definition to "
1449 "stdout. This definition should be in the plain text menu file format, "
1450 "described in the menu files included with WindowMaker, usually at "
1451 "~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu"
1452 msgstr ""
1453 "La commande doit générer un menu valide sur le sortie standard. Le menu doit "
1454 "être formaté en texte, décrit dans le fichier de menu inclus avec "
1455 "WindowMaker, probablement ~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu.fr"
1457 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:350 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:372
1458 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:394
1459 msgid ""
1460 "Type the path for the directory. You can type more than one path by "
1461 "separating them with spaces."
1462 msgstr ""
1463 "Entrez le chemin vers le répertoire. Vous pouvez taper plusieurs chemins "
1464 "en les séparant par des espaces."
1466 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:361 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:383
1467 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:405
1468 msgid ""
1469 "The menu generated will have an item for each file in the directory. The "
1470 "directories can contain program executables or data files (such as jpeg "
1471 "images)."
1472 msgstr ""
1473 "Le menu créé contiendra un élément pour chaque fichier du répertoire. Les "
1474 "répertoires peuvent contenir des éxécutables ou des données (comme "
1475 "des images)."
1477 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:415
1478 msgid ""
1479 "If the directory contain data files, type the command used to open these "
1480 "files. Otherwise, leave it in blank."
1481 msgstr ""
1482 "Si le répertoire contient des données, tapez la commande utilisée pour "
1483 "ouvrir ces fichiers. Sinon, laissez en blanc."
1485 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:426
1486 msgid ""
1487 "Each file in the directory will have an item and they will be opened with "
1488 "the supplied command.For example, if the directory contains image files and "
1489 "the command is \"xv -root\", each file in the directory will have a menu "
1490 "item like \"xv -root imagefile\"."
1491 msgstr ""
1492 "Chaque fichier du répertoire sera un élément et sera ouvert avec la commande "
1493 "fournie. Par exemple, si le répertoire contient des images et que la "
1494 "commande est «xv -root», chaque fichier du répertoire sera un élément "
1495 "tel que «xv -root image»."