WindowMaker: New function wGetWorkspaceNumber
[wmaker-crm.git] / WPrefs.app / po / ja.po
blobe7c81c0537da156178afd0538c95c0f70755a9c6
1 # modified by Yasuyuki Furukawa <yasu@on.cs.keio.ac.jp>
2 #             Jun Nishii <nishii@postman.riken.go.jp>
3 #             MANOME Tomonori <manome@itlb.te.noda.sut.ac.jp>
4 #             Takeo Hashimoto <hashimototakeo@mac.com>
5 # collaborated with members in wmaker-jp ML and Project Vine
7 # Last Update: for WindowMaker 0.95.2
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: WPrefs.app \n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2012-02-20 12:47+0900\n"
14 "PO-Revision-Date: 2012-03-01 09:52+ZONE\n"
15 "Last-Translator: Takeo Hashimoto <hashimototakeo@mac.com>\n"
16 "Language-Team: Japanese \n"
17 "Language: ja\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1052
23 msgid "Select File"
24 msgstr "ファイルの選択"
26 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1408
27 msgid "Focused Window"
28 msgstr "フォーカスウィンドウ"
30 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1413
31 msgid "Unfocused Window"
32 msgstr "フォーカスされてないウィンドウ"
34 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1418
35 msgid "Owner of Focused Window"
36 msgstr "フォーカスウィンドウのオーナー"
38 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1422 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1720
39 #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:100
40 msgid "Menu Title"
41 msgstr "メニュータイトル"
43 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1426 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1428
44 msgid "Normal Item"
45 msgstr "普通の項目"
47 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1433
48 msgid "Disabled Item"
49 msgstr "無効な項目"
51 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1442
52 msgid "Highlighted"
53 msgstr "ハイライト"
55 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1620
56 msgid "Texture"
57 msgstr "テクスチャ"
59 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1627
60 msgid "Titlebar of Focused Window"
61 msgstr "フォーカスウィンドウのタイトルバー"
63 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1628
64 msgid "Titlebar of Unfocused Windows"
65 msgstr "フォーカスのないウィンドウのタイトルバー"
67 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1629
68 msgid "Titlebar of Focused Window's Owner"
69 msgstr "フォーカスウィンドウのオーナーのタイトルバー"
71 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1630
72 msgid "Window Resizebar"
73 msgstr "リサイズバー"
75 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1631
76 msgid "Titlebar of Menus"
77 msgstr "メニューのタイトルバー"
79 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1632
80 msgid "Menu Items"
81 msgstr "メニュー項目"
83 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1633
84 msgid "Icon Background"
85 msgstr "アイコンの背景"
87 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1648
88 msgid ""
89 "Double click in the texture you want to use\n"
90 "for the selected item."
91 msgstr ""
92 "選択した項目に使用したいテクスチャを\n"
93 "ダブルクリックしてください"
95 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1660
96 msgid "New"
97 msgstr "新規"
99 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1664
100 msgid "Create a new texture."
101 msgstr "新規テクスチャの作成"
103 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1671
104 msgid "Extract..."
105 msgstr "抽出..."
107 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1675
108 msgid "Extract texture(s) from a theme or a style file."
109 msgstr "テーマやスタイルからテクスチャを抽出します."
111 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1684
112 msgid "Edit"
113 msgstr "編集"
115 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1687
116 msgid "Edit the highlighted texture."
117 msgstr "ハイライトされているテクスチャを編集します."
119 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1694 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1197
120 msgid "Delete"
121 msgstr "削除"
123 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1698
124 msgid "Delete the highlighted texture."
125 msgstr "ハイライトされているテクスチャを削除します."
127 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1710
128 msgid "Color"
129 msgstr "色..."
131 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1717
132 msgid "Focused Window Title"
133 msgstr "フォーカスウィンドウのタイトル"
135 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1718
136 msgid "Unfocused Window Title"
137 msgstr "フォーカスされていないウィンドウのタイトル"
139 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1719
140 msgid "Owner of Focused Window Title"
141 msgstr "フォーカスウィンドウのオーナーのタイトル"
143 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1721
144 msgid "Menu Item Text"
145 msgstr "メニュー項目の文字"
147 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1722
148 msgid "Disabled Menu Item Text"
149 msgstr "無効なメニュー項目の文字"
151 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1723
152 msgid "Menu Highlight Color"
153 msgstr "ハイライトされたメニュー項目"
155 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1724
156 msgid "Highlighted Menu Text Color"
157 msgstr "ハイライトされたメニューの文字"
159 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1761
160 msgid "Background"
161 msgstr "背景"
163 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1773 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1372
164 msgid "Browse..."
165 msgstr "参照..."
167 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1783
168 msgid "Options"
169 msgstr "オプション"
171 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1790
172 msgid "Menu Style"
173 msgstr "メニューのスタイル"
175 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1818 ../../WPrefs.app/Configurations.c:216
176 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:228 ../../WPrefs.app/Focus.c:263
177 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:274 ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:127
178 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:138
179 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:166
180 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:181 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:514
181 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:525 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:478
182 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:503
183 #, c-format
184 msgid "could not load icon file %s"
185 msgstr "アイコン %s がロードできません"
187 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1831
188 msgid "Title Alignment"
189 msgstr "タイトルの配置"
191 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1838
192 msgid "Left"
193 msgstr "左"
195 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1841 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1386
196 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:245
197 msgid "Center"
198 msgstr "中央"
200 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1844
201 msgid "Right"
202 msgstr "右"
204 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2049
205 msgid "Appearance Preferences"
206 msgstr "外観の設定 "
208 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2051
209 msgid ""
210 "Background texture configuration for windows,\n"
211 "menus and icons."
212 msgstr ""
213 "ウィンドウ・メニュー・アイコンの\n"
214 "背景やテクスチャを設定します."
216 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2087
217 msgid "Extract Texture"
218 msgstr "テクスチャの抽出"
220 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2107
221 msgid "Textures"
222 msgstr "テクスチャ"
224 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2116 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:262
225 msgid "Close"
226 msgstr "閉じる"
228 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2121
229 msgid "Extract"
230 msgstr "抽出"
232 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:131 ../../WPrefs.app/Configurations.c:137
233 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:448 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:351
234 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:363 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:382
235 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:394 ../../WPrefs.app/Workspace.c:82
236 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:93
237 #, c-format
238 msgid "could not load icon %s"
239 msgstr "アイコン %s がロードできません"
241 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:145 ../../WPrefs.app/Workspace.c:101
242 #, c-format
243 msgid "could not process icon %s: %s"
244 msgstr "アイコン %s を処理できません: %s"
246 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:167 ../../WPrefs.app/Workspace.c:150
247 #, c-format
248 msgid "could not load image file %s"
249 msgstr "画像ファイル %s がロードできません"
251 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:178
252 msgid "Icon Slide Speed"
253 msgstr "アイコン移動速度"
255 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:184
256 msgid "Shade Animation Speed"
257 msgstr "シェードアニメーション速度"
259 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:243
260 msgid "Smooth Scaling"
261 msgstr "滑らかな表示"
263 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:244
264 msgid ""
265 "Smooth scaled background images, neutralizing\n"
266 "the `pixelization' effect. This will slow\n"
267 "down loading of background images considerably."
268 msgstr ""
269 "背景を滑らかにしてピクセルを目立たなくします.\n"
270 "画像の読み込みがいささか遅くなるかもしれません"
272 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:284
273 msgid "Titlebar Style"
274 msgstr "タイトルバー"
276 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:337 ../../WPrefs.app/Configurations.c:343
277 msgid "Animations"
278 msgstr "アニメ"
280 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:354
281 msgid ""
282 "Disable/enable animations such as those shown\n"
283 "for window miniaturization, shading etc."
284 msgstr ""
285 "ウィンドウの最小化やシェードのときのアニメ表示\n"
286 "を有効化/無効化します."
288 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:361
289 msgid "Superfluous"
290 msgstr "特殊効果"
292 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:372
293 msgid ""
294 "Disable/enable `superfluous' features and\n"
295 "animations. These include the `ghosting' of the\n"
296 "dock when it's being moved to another side and\n"
297 "the explosion animation when undocking icons."
298 msgstr ""
299 "`おおげさな'表示とアニメを有効化/無効化\n"
300 "します. ドックアイコンの移動時の影表示や\n"
301 "ドック解除のときの爆発などがこれです."
303 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:385
304 msgid "Dithering colormap for 8bpp"
305 msgstr "8bpp に合わせた減色"
307 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:387
308 msgid ""
309 "Number of colors to reserve for Window Maker\n"
310 "on displays that support only 8bpp (PseudoColor)."
311 msgstr ""
312 "8bpp しか対応していないディスプレイのときに\n"
313 "Window Maker に予約する色の数."
315 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:394
316 msgid "Disable dithering in any visual/depth"
317 msgstr "全ての色深度で減色を行わない"
319 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:415
320 msgid ""
321 "More colors for\n"
322 "applications"
323 msgstr ""
324 "アプリ\n"
325 "優先"
327 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:422
328 msgid ""
329 "More colors for\n"
330 "Window Maker"
331 msgstr ""
332 "Window Maker\n"
333 "優先"
335 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:472
336 msgid "Other Configurations"
337 msgstr "その他の設定 "
339 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:473
340 msgid ""
341 "Animation speeds, titlebar styles, various option\n"
342 "toggling and number of colors to reserve for\n"
343 "Window Maker on 8bit displays."
344 msgstr ""
345 "アニメの速度, タイトルバーのスタイル, 特殊効果,\n"
346 "8bit 画面のために予約する色数などを設定します."
348 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:87
349 msgid ""
350 "Disable miniwindows (icons for minimized windows). For use with KDE/GNOME."
351 msgstr "ミニウィンドウ(最小化時のアイコン表示)の無効化. KDE/GNOME 向け."
353 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:88
354 msgid "Do not set non-WindowMaker specific parameters (do not use xset)."
355 msgstr "WindowMaker以外のパラメータを与えない (xsetを使わない)"
357 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:89
358 msgid "Automatically save session when exiting Window Maker."
359 msgstr "Window Maker終了時に自動的にセッションを保存する"
361 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:90
362 msgid "Use SaveUnder in window frames, icons, menus and other objects."
363 msgstr "各ウィンドウ, アイコン, メニュー等の画像をメモリーに保持する"
365 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:91
366 msgid "Disable confirmation panel for the Kill command."
367 msgstr "強制終了時の確認パネルを表示しない"
369 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:92
370 msgid "Disable selection animation for selected icons."
371 msgstr "選択されたアイコンのアニメーションによる強調をしない"
373 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:93
374 msgid "Smooth font edges (needs restart)."
375 msgstr "フォントのふちを滑らかにする (要 再起動)"
377 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:94
378 msgid "Launch applications and restore windows with a single click."
379 msgstr "アプリの起動やウィンドウの復元をシングルクリックで行う"
381 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:95
382 msgid "Cycle windows only on the active head."
383 msgstr "ウィンドウ切替を現在アクティブなモニタに限定する (Xinerama用)"
385 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:96
386 msgid "Show workspace title on Clip."
387 msgstr "ワークスペースのタイトルをクリップに表示する"
389 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:97
390 msgid "Bounce AppIcons when the application wants attention."
391 msgstr "注意喚起のためにアイコンが飛び跳ねるようにする"
393 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:98
394 msgid "Raise AppIcons when bouncing."
395 msgstr "アイコンが飛び跳ねる時に前面表示にする"
397 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:99
398 msgid "Opaque Move,Resize with keyboard."
399 msgstr "ウィンドウ内容を表示しての移動/サイズ変更をキーボードで行う"
401 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:141
402 msgid "Expert User Preferences"
403 msgstr "エキスパート設定 "
405 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:143
406 msgid ""
407 "Options for people who know what they're doing...\n"
408 "Also have some other misc. options."
409 msgstr ""
410 "何をやってるかわかってる人のためのオプション設定です...\n"
411 "雑多なオプションも含みます."
413 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:74
414 #, c-format
415 msgid "bad option value %s for option FocusMode. Using default Manual"
416 msgstr "フォーカスモードオプション %s が不適切です. デフォルト値 手動 を使います"
418 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:86
419 #, c-format
420 msgid "bad option value %s for option ColormapMode. Using default Auto"
421 msgstr "カラーマップオプション %s が不適切です. デフォルト値 自動 を使います"
423 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:192
424 msgid "Input Focus Mode"
425 msgstr "インプット・フォーカスの設定"
427 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:200
428 msgid "Manual:  Click on the window to set keyboard input focus."
429 msgstr "手動:フォーカスする ウィンドウ上でクリックする"
431 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:206
432 msgid "Auto:  Set keyboard input focus to the window under the mouse pointer."
433 msgstr "自動:マウスポインタで 自動的にフォーカスを取得"
435 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:219
436 msgid "Install colormap in the window..."
437 msgstr "カラーマップのウィンドウへの設定は..."
439 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:224
440 msgid "...that has the input focus."
441 msgstr "...フォーカスが移動した時に"
443 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:229
444 msgid "...that's under the mouse pointer."
445 msgstr "...マウスポインタがある時に"
447 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:238
448 msgid "Automatic Window Raise Delay"
449 msgstr "自動的に前面へ出すまでに"
451 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:293 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:555
452 msgid "msec"
453 msgstr "ms"
455 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:310
456 msgid "Do not let applications receive the click used to focus windows."
457 msgstr "フォーカス移動のためのマウスクリックを アプリケーションに渡さない."
459 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:315
460 msgid "Automatically focus new windows."
461 msgstr "新しいウィンドウに フォーカスを自動的に当てる."
463 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:332
464 msgid "Window Focus Preferences"
465 msgstr "ウィンドウフォーカスの設定 "
467 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:333
468 msgid "Keyboard focus switching policy and related options."
469 msgstr ""
470 "ウィンドウフォーカスの切り替えポリシー, \n"
471 "カラーマップの設定ポリシーなどを設定します."
473 #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:99
474 msgid "Window Title"
475 msgstr "ウィンドウタイトル"
477 #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:101
478 msgid "Menu Text"
479 msgstr "メニュー項目"
481 #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:102
482 msgid "Icon Title"
483 msgstr "アイコンタイトル"
485 #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:103
486 msgid "Clip Title"
487 msgstr "クリップタイトル"
489 #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:104
490 msgid "Desktop Caption"
491 msgstr "デスクトップ名"
493 #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:638
494 msgid "Sample Text"
495 msgstr "サンプル"
497 #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:655
498 msgid "Family"
499 msgstr "フォント名"
501 #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:681
502 msgid "Style"
503 msgstr "スタイル"
505 #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:684
506 msgid "Size"
507 msgstr "サイズ"
509 #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:717
510 msgid "Font Configuration"
511 msgstr "フォントの設定 "
513 #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:719
514 msgid "Configure fonts for Window Maker titlebars, menus etc."
515 msgstr "タイトルバーやメニューに使うフォントを設定します."
517 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:165
518 msgid "Icon Positioning"
519 msgstr "アイコンの表示位置"
521 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:211
522 msgid "Iconification Animation"
523 msgstr "アイコン化のアニメーション"
525 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:222
526 msgid "Shrinking/Zooming"
527 msgstr "縮小/拡大"
529 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:223
530 msgid "Spinning/Twisting"
531 msgstr "回転/ひねり"
533 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:224
534 msgid "3D-flipping"
535 msgstr "3D回転"
537 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:225 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:784
538 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:789
539 msgid "None"
540 msgstr "なし"
542 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:238
543 msgid "Auto-arrange icons"
544 msgstr "自動整列"
546 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:240
547 msgid "Keep icons and miniwindows arranged all the time."
548 msgstr "アイコンやミニウィンドウを常に整列された状態にします"
550 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:245
551 msgid "Omnipresent miniwindows"
552 msgstr "全てのワークスペースに表示"
554 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:247
555 msgid "Make miniwindows be present in all workspaces."
556 msgstr "ミニウィンドウが全てのワークスペースで表示されるようにします"
558 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:255
559 msgid "Icon Size"
560 msgstr "アイコンの大きさ"
562 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:257
563 msgid "The size of the dock/application icon and miniwindows"
564 msgstr "ドック,アイコン,ミニウィンドウの大きさ"
566 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:321
567 msgid "Icon Preferences"
568 msgstr "アイコンの設定 "
570 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:323
571 msgid ""
572 "Icon/Miniwindow handling options. Icon positioning\n"
573 "area, sizes of icons, miniaturization animation style."
574 msgstr ""
575 "アイコン/ミニウィンドウの設定. アイコンの配置場所,\n"
576 "アイコンの大きさ, 最小化のときのアニメ表示などを設定します."
578 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:68
579 msgid "Initial Key Repeat"
580 msgstr "キーリピートの初期値"
582 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:109
583 msgid "Key Repeat Rate"
584 msgstr "リピートの速度"
586 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:149
587 msgid "Type here to test"
588 msgstr "ここでテスト出来ます"
590 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:165
591 msgid "Keyboard Preferences"
592 msgstr "キーボードの設定"
594 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:167
595 msgid "Not done"
596 msgstr "まだ"
598 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:299 ../../WPrefs.app/Menu.c:273
599 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1403
600 msgid "Cancel"
601 msgstr "キャンセル"
603 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:301
604 msgid "Press the desired shortcut key(s) or click Cancel to stop capturing."
605 msgstr "設定したいショートカットキーを押してください. (キャンセルボタンで中止)"
607 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:320
608 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:536 ../../WPrefs.app/Menu.c:283
609 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:704
610 msgid "Capture"
611 msgstr "取り込み"
613 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:321
614 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:544
615 msgid "Click on Capture to interactively define the shortcut key."
616 msgstr ""
617 "ショートカットを対話的\n"
618 "に定義するには取り込み\n"
619 "をクリックして下さい"
621 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:440
622 msgid "Actions"
623 msgstr "アクション"
625 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:454
626 msgid "Open applications menu"
627 msgstr "アプリケーション・メニューを開く"
629 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:455
630 msgid "Open window list menu"
631 msgstr "ウィンドウ一覧メニューを開く"
633 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:456
634 msgid "Open window commands menu"
635 msgstr "ウィンドウコマンド・メニューを開く"
637 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:457
638 msgid "Hide active application"
639 msgstr "アクティブ・アプリケーションを隠す"
641 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:458
642 msgid "Hide other applications"
643 msgstr "他のアプリケーションを隠す"
645 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:459
646 msgid "Miniaturize active window"
647 msgstr "アクティブ・ウィンドウを最小化"
649 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:460
650 msgid "Miniaturize all windows"
651 msgstr "全てのウィンドウを最小化"
653 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:461
654 msgid "Close active window"
655 msgstr "アクティブ・ウィンドウを閉じる"
657 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:462
658 msgid "Maximize active window"
659 msgstr "アクティブ・ウィンドウを最大化"
661 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:463
662 msgid "Maximize active window vertically"
663 msgstr "ウィンドウを縦方向に最大化"
665 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:464
666 msgid "Maximize active window horizontally"
667 msgstr "ウィンドウを横方向に最大化"
669 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:465
670 msgid "Maximize active window left half"
671 msgstr "アクティブ・ウィンドウを画面左半分で最大化"
673 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:466
674 msgid "Maximize active window right half"
675 msgstr "アクティブ・ウィンドウを画面右半分で最大化"
677 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:467
678 msgid "Maximus: Tiled maximization "
679 msgstr "空きエリア充填式最大化"
681 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:468
682 msgid "Raise active window"
683 msgstr "アクティブ・ウィンドウを前面に"
685 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:469
686 msgid "Lower active window"
687 msgstr "アクティブ・ウィンドウを背面に"
689 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:470
690 msgid "Raise/Lower window under mouse pointer"
691 msgstr "マウスポインタ下のウィンドウを前面/背面に"
693 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:471
694 msgid "Shade active window"
695 msgstr "アクティブ・ウィンドウを畳む"
697 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:472
698 msgid "Move/Resize active window"
699 msgstr "アクティブ・ウィンドウの移動/拡大縮小"
701 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:473
702 msgid "Select active window"
703 msgstr "アクティブ・ウィンドウの選択"
705 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:474
706 msgid "Focus next window"
707 msgstr "フォーカスを次のウィンドウへ"
709 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:475
710 msgid "Focus previous window"
711 msgstr "フォーカスを前のウィンドウへ"
713 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:476
714 msgid "Focus next group window"
715 msgstr ""
717 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:477
718 msgid "Focus previous group window"
719 msgstr ""
721 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:478
722 msgid "Switch to next workspace"
723 msgstr "次のワークスペースへ移動"
725 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:479
726 msgid "Switch to previous workspace"
727 msgstr "前のワークスペースへ移動"
729 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:480
730 msgid "Switch to next ten workspaces"
731 msgstr "10個先のワークスペースへ移動"
733 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:481
734 msgid "Switch to previous ten workspaces"
735 msgstr "10個前のワークスペースへ移動"
737 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:482
738 msgid "Switch to workspace 1"
739 msgstr "ワークスペース1へ移動"
741 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:483
742 msgid "Switch to workspace 2"
743 msgstr "ワークスペース2へ移動"
745 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:484
746 msgid "Switch to workspace 3"
747 msgstr "ワークスペース3へ移動"
749 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:485
750 msgid "Switch to workspace 4"
751 msgstr "ワークスペース4へ移動"
753 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:486
754 msgid "Switch to workspace 5"
755 msgstr "ワークスペース5へ移動"
757 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:487
758 msgid "Switch to workspace 6"
759 msgstr "ワークスペース6へ移動"
761 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:488
762 msgid "Switch to workspace 7"
763 msgstr "ワークスペース7へ移動"
765 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:489
766 msgid "Switch to workspace 8"
767 msgstr "ワークスペース8へ移動"
769 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:490
770 msgid "Switch to workspace 9"
771 msgstr "ワークスペース9へ移動"
773 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:491
774 msgid "Switch to workspace 10"
775 msgstr "ワークスペース10へ移動"
777 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:492
778 msgid "Shortcut for window 1"
779 msgstr "ウィンドウ1へのショートカット"
781 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:493
782 msgid "Shortcut for window 2"
783 msgstr "ウィンドウ2へのショートカット"
785 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:494
786 msgid "Shortcut for window 3"
787 msgstr "ウィンドウ3へのショートカット"
789 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:495
790 msgid "Shortcut for window 4"
791 msgstr "ウィンドウ4へのショートカット"
793 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:496
794 msgid "Shortcut for window 5"
795 msgstr "ウィンドウ5へのショートカット"
797 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:497
798 msgid "Shortcut for window 6"
799 msgstr "ウィンドウ6へのショートカット"
801 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:498
802 msgid "Shortcut for window 7"
803 msgstr "ウィンドウ7へのショートカット"
805 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:499
806 msgid "Shortcut for window 8"
807 msgstr "ウィンドウ8へのショートカット"
809 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:500
810 msgid "Shortcut for window 9"
811 msgstr "ウィンドウ9へのショートカット"
813 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:501
814 msgid "Shortcut for window 10"
815 msgstr "ウィンドウ10へのショートカット"
817 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:502
818 msgid "Switch to Next Screen/Monitor"
819 msgstr "次のスクリーン/モニタへ"
821 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:503
822 msgid "Raise/Lower Dock"
823 msgstr "ドックを前面/背面に"
825 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:504
826 msgid "Raise/Lower Clip"
827 msgstr "クリップを前面/背面に"
829 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:506
830 msgid "Toggle keyboard language"
831 msgstr "キーボードの言語切替え"
833 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:520
834 msgid "Shortcut"
835 msgstr "ショートカット"
837 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:530 ../../WPrefs.app/Menu.c:710
838 msgid "Clear"
839 msgstr "クリア"
841 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:586
842 msgid "Keyboard Shortcut Preferences"
843 msgstr "キーボードショートカットの設定 "
845 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:588
846 msgid ""
847 "Change the keyboard shortcuts for actions such\n"
848 "as changing workspaces and opening menus."
849 msgstr ""
850 "ワークスペースの変更やメニュー操作の時に使うの\n"
851 "キーボードショートカットの割り当てを設定します."
853 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:249
854 msgid "Select Program"
855 msgstr "プログラム選択"
857 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:410
858 msgid "New Items"
859 msgstr "新規"
861 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:411
862 msgid "Sample Commands"
863 msgstr "サンプルコマンド"
865 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:412
866 msgid "Sample Submenus"
867 msgstr "サンプルサブメニュー"
869 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:424
870 msgid "Run Program"
871 msgstr "プログラム実行"
873 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:425
874 msgid "Internal Command"
875 msgstr "内部コマンド"
877 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:426
878 msgid "Submenu"
879 msgstr "サブメニュー"
881 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:427
882 msgid "External Submenu"
883 msgstr "外部サブメニュー"
885 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:428
886 msgid "Generated Submenu"
887 msgstr "自動生成のサブメニュー"
889 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:429
890 msgid "Directory Contents"
891 msgstr "ディレクトリの内容"
893 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:430
894 msgid "Workspace Menu"
895 msgstr "ワークスペースメニュー"
897 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:431 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:786
898 msgid "Window List Menu"
899 msgstr "ウィンドウ一覧メニュー"
901 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:450
902 msgid "XTerm"
903 msgstr ""
905 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:453
906 msgid "rxvt"
907 msgstr ""
909 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:456
910 msgid "ETerm"
911 msgstr ""
913 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:459
914 msgid "Run..."
915 msgstr "実行..."
917 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:460
918 #, c-format
919 msgid "%A(Run,Type command to run)"
920 msgstr "%A (実行するコマンドを入力)"
922 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:462
923 msgid "Firefox"
924 msgstr ""
926 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:465
927 msgid "gimp"
928 msgstr ""
930 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:468
931 msgid "epic"
932 msgstr ""
934 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:471
935 msgid "ee"
936 msgstr ""
938 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:474
939 msgid "xv"
940 msgstr ""
942 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:477
943 msgid "Evince"
944 msgstr ""
946 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:480
947 msgid "ghostview"
948 msgstr ""
950 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:483 ../../WPrefs.app/Menu.c:729
951 msgid "Exit Window Maker"
952 msgstr "Window Maker を終了"
954 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:505
955 msgid "Debian Menu"
956 msgstr ""
958 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:508
959 msgid "RedHat Menu"
960 msgstr ""
962 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:511
963 msgid "Menu Conectiva"
964 msgstr ""
966 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:514 ../../WPrefs.app/Themes.c:212
967 msgid "Themes"
968 msgstr "テーマ"
970 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:520
971 msgid "Bg Images (scale)"
972 msgstr "背景(拡大/縮小)"
974 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:526
975 msgid "Bg Images (tile)"
976 msgstr "背景(しきつめる)"
978 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:532
979 msgid "Assorted XTerms"
980 msgstr ""
982 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:534
983 msgid "XTerm Yellow on Blue"
984 msgstr ""
986 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:537
987 msgid "XTerm White on Black"
988 msgstr ""
990 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:540
991 msgid "XTerm Black on White"
992 msgstr ""
994 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:543
995 msgid "XTerm Black on Beige"
996 msgstr ""
998 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:546
999 msgid "XTerm White on Green"
1000 msgstr ""
1002 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:549
1003 msgid "XTerm White on Olive"
1004 msgstr ""
1006 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:552
1007 msgid "XTerm Blue on Blue"
1008 msgstr ""
1010 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:555
1011 msgid "XTerm BIG FONTS"
1012 msgstr ""
1014 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:576
1015 msgid "Program to Run"
1016 msgstr "実行するプログラム"
1018 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:586
1019 msgid "Browse"
1020 msgstr "参照"
1022 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:595
1023 msgid "Run the program inside a Xterm"
1024 msgstr ""
1026 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:604
1027 msgid "Path for Menu"
1028 msgstr "メニューのパス"
1030 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:615
1031 msgid ""
1032 "Enter the path for a file containing a menu\n"
1033 "or a list of directories with the programs you\n"
1034 "want to have listed in the menu. Ex:\n"
1035 "~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu\n"
1036 "or\n"
1037 "/usr/X11R6/bin ~/xbin"
1038 msgstr ""
1039 "メニューを含むファイルへのパス, ないしは \n"
1040 "メニューに表示してほしいプログラムのある \n"
1041 "ディレクトリ. 例:\n"
1042 "~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu\n"
1043 "とか, \n"
1044 "/usr/bin ~/xbin"
1046 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:627
1047 msgid "Command"
1048 msgstr "コマンド"
1050 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:638
1051 msgid ""
1052 "Enter a command that outputs a menu\n"
1053 "definition to stdout when invoked."
1054 msgstr ""
1055 "メニュー定義を出力するコマンドを\n"
1056 "入力してください"
1058 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:643
1059 msgid ""
1060 "Cache menu contents after opening for\n"
1061 "the first time"
1062 msgstr ""
1063 "初回ロード時にメニューの内容を\n"
1064 "キャッシュする"
1066 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:652
1067 msgid "Command to Open Files"
1068 msgstr "ファイルを開くコマンド"
1070 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:663
1071 msgid ""
1072 "Enter the command you want to use to open the\n"
1073 "files in the directories listed below."
1074 msgstr ""
1075 "これらのディレクトリにあるファイルを開くときに\n"
1076 "使用するコマンドを入力してください"
1078 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:671
1079 msgid "Directories with Files"
1080 msgstr "ファイルのあるディレクトリ"
1082 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:682
1083 msgid "Strip extensions from file names"
1084 msgstr "拡張子を除去する"
1086 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:693
1087 msgid "Keyboard Shortcut"
1088 msgstr "キーボードショートカット"
1090 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:725
1091 msgid "Arrange Icons"
1092 msgstr "アイコンを整列"
1094 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:726
1095 msgid "Hide All Windows Except For The Focused One"
1096 msgstr "フォーカスウィンドウ以外を隠す"
1098 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:727
1099 msgid "Show All Windows"
1100 msgstr "全てのウィンドウを表示"
1102 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:730
1103 msgid "Exit X Session"
1104 msgstr "X セッションを終了"
1106 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:731
1107 msgid "Restart Window Maker"
1108 msgstr "Window Makerを再起動"
1110 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:732
1111 msgid "Start Another Window Manager   : ("
1112 msgstr "ちがうウィンドウマネージャを起動 (-_-#"
1114 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:734
1115 msgid "Save Current Session"
1116 msgstr "セッションを保存"
1118 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:735
1119 msgid "Clear Saved Session"
1120 msgstr "セッションをクリア"
1122 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:736
1123 msgid "Refresh Screen"
1124 msgstr "画面の再描画"
1126 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:737
1127 msgid "Open Info Panel"
1128 msgstr "情報パネル"
1130 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:738
1131 msgid "Open Copyright Panel"
1132 msgstr "著作権表示"
1134 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:743
1135 msgid "Window Manager to Start"
1136 msgstr "起動するウィンドウマネージャ"
1138 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:756
1139 msgid "Do not confirm action."
1140 msgstr "動作をいちいち確認しない"
1142 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:763
1143 msgid ""
1144 "Instructions:\n"
1145 "\n"
1146 " - drag items from the left to the menu to add new items\n"
1147 " - drag items out of the menu to remove items\n"
1148 " - drag items in menu to change their position\n"
1149 " - drag items with Control pressed to copy them\n"
1150 " - double click in a menu item to change the label\n"
1151 " - click on a menu item to change related information"
1152 msgstr ""
1153 "編集方法:\n"
1154 "\n"
1155 " - 左から項目をメニューにドラッグして新しい項目を追加\n"
1156 " - メニューから項目をドラッグして削除\n"
1157 " - メニューの中で項目をドラッグして順番を入れ換える\n"
1158 " - コントロールキー+ドラッグで項目を複製\n"
1159 " - 項目でダブルクリックしてラベルを編集\n"
1160 " - 項目をクリックして関連情報を編集"
1162 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:980
1163 #, c-format
1164 msgid "unknown command '%s' in menu"
1165 msgstr "メニュー内のコマンド '%s' は知りません"
1167 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1004
1168 msgid ": Execute Program"
1169 msgstr ": プログラムの実行"
1171 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1008
1172 msgid ": Perform Internal Command"
1173 msgstr ": 内部コマンドの呼び出し"
1175 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1012
1176 msgid ": Open a Submenu"
1177 msgstr ": サブメニューを開く"
1179 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1016
1180 msgid ": Program Generated Submenu"
1181 msgstr ": サブメニューを自動生成"
1183 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1020
1184 msgid ": Directory Contents Menu"
1185 msgstr ": メニューを含むディレクトリ"
1187 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1024
1188 msgid ": Open Workspaces Submenu"
1189 msgstr ": ワークスペースサブメニューを開く"
1191 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1028
1192 msgid ": Open Window List Submenu"
1193 msgstr ": ウィンドウ一覧サブメニューを開く"
1195 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1223
1196 msgid "Remove Submenu"
1197 msgstr "サブメニューの削除"
1199 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1224
1200 msgid ""
1201 "Removing this item will destroy all items inside\n"
1202 "the submenu. Do you really want to do that?"
1203 msgstr ""
1204 "この項目を削除するとサブメニューの中身も\n"
1205 "みんな破壊します. 本当に実行しますか? "
1207 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1226
1208 msgid "Yes"
1209 msgstr "はい"
1211 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1226
1212 msgid "No"
1213 msgstr "いいえ"
1215 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1226
1216 msgid "Yes, don't ask again."
1217 msgstr "はい, 以後確認しない"
1219 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1352
1220 #, c-format
1221 msgid "Invalid menu command \"%s\" with label \"%s\" cleared"
1222 msgstr "不正なメニューコマンド \"%s\" (\"%s\") は消されました"
1224 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1355 ../../WPrefs.app/Menu.c:1422
1225 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:710
1226 msgid "Warning"
1227 msgstr "警告"
1229 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1355 ../../WPrefs.app/Menu.c:1394
1230 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:125 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:145
1231 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:555 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:633
1232 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1397 ../../WPrefs.app/Themes.c:84
1233 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:659 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:663
1234 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:683 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:695
1235 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:701 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:710
1236 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:741 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:745
1237 msgid "OK"
1238 msgstr "了解"
1240 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1390
1241 #, c-format
1242 msgid "Could not open default menu from '%s'"
1243 msgstr "標準のメニューを '%s' から開けませんでした"
1245 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1394 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:123
1246 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:142 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:555
1247 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:631 ../../WPrefs.app/Themes.c:83
1248 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:659 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:663
1249 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:680 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:691
1250 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:701 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:741
1251 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:745
1252 msgid "Error"
1253 msgstr "エラー"
1255 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1423
1256 msgid ""
1257 "The menu file format currently in use is not supported\n"
1258 "by this tool. Do you want to discard the current menu\n"
1259 "to use this tool?"
1260 msgstr ""
1261 "現在使われているメニューファイルの書式はこのツールでは\n"
1262 "サポートしていません. このツールを使うために,\n"
1263 "現在のメニューを破棄してしまってもいいですか?"
1265 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1426
1266 msgid "Yes, Discard and Update"
1267 msgstr "はい, 破棄して更新"
1269 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1426
1270 msgid "No, Keep Current Menu"
1271 msgstr "いいえ, 現状を維持"
1273 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1661
1274 msgid "Applications Menu Definition"
1275 msgstr "アプリケーション・メニューの定義"
1277 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1663
1278 msgid "Edit the menu for launching applications."
1279 msgstr "アプリを起動するためのメニューを設定します."
1281 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:105
1282 msgid "Menu Scrolling Speed"
1283 msgstr "メニューのスクロール速度"
1285 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:153
1286 msgid "Submenu Alignment"
1287 msgstr "サブメニューの並び"
1289 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:199
1290 msgid ""
1291 "Always open submenus inside the screen, instead of scrolling.\n"
1292 "Note: this is annoying."
1293 msgstr ""
1294 "スクロールしないでサブメニューを常に画面内に表示する.\n"
1295 "(ちょっとウザい)"
1297 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:204
1298 msgid "Scroll off-screen menus when pointer is moved over them."
1299 msgstr "画面からはみ出たメニューをポインタの移動に合わせてスクロールする"
1301 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:208
1302 msgid "Use h/j/k/l keys to select menu options."
1303 msgstr "メニュー項目の選択に hjkl キーを使用する"
1305 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:225
1306 msgid "Menu Preferences"
1307 msgstr "メニューの設定 "
1309 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:227
1310 msgid ""
1311 "Menu usability related options. Scrolling speed,\n"
1312 "alignment of submenus etc."
1313 msgstr ""
1314 "メニューの使い心地関連のオプション.\n"
1315 "スクロール速度, サブメニューの配置方法などを設定します."
1317 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:124
1318 msgid "Invalid mouse acceleration value. Must be a positive real value."
1319 msgstr "マウス加速のパラメーターが不正です. 正の数値で指定します."
1321 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:144
1322 msgid ""
1323 "Invalid mouse acceleration threshold value. Must be the number of pixels to "
1324 "travel before accelerating."
1325 msgstr ""
1326 "マウス加速のパラメーターが不正です. 加速を開始するまでの移動量を"
1327 "ピクセルで指定します."
1329 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:231 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:243
1330 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:255 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:267
1331 #, c-format
1332 msgid "bad value %s for option %s"
1333 msgstr "値 %s はオプション %s の値として不正です"
1335 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:323
1336 #, c-format
1337 msgid ""
1338 "modifier key %s for option ModifierKey was not recognized. Using %s as "
1339 "default"
1340 msgstr "値 %s はModifierKeyとして解釈できません. 値 %s をデフォルトとして使います"
1342 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:344
1343 msgid "could not retrieve keyboard modifier mapping"
1344 msgstr "keyboard modifierマッピングを取得できませんでした"
1346 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:435
1347 msgid "Mouse Speed"
1348 msgstr "マウスの速度"
1350 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:465
1351 msgid "Acceler.:"
1352 msgstr "加速度.:"
1354 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:476
1355 msgid "Threshold:"
1356 msgstr "しきい値:"
1358 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:490
1359 msgid "Double-Click Delay"
1360 msgstr "ダブルクリックの遅延"
1362 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:533
1363 msgid "Test"
1364 msgstr "テスト"
1366 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:563
1367 msgid "Workspace Mouse Actions"
1368 msgstr "ワークスペースでの動作"
1370 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:568
1371 msgid "Disable mouse actions"
1372 msgstr "マウス動作の使用停止"
1374 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:574
1375 msgid "Left Button"
1376 msgstr "左ボタン"
1378 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:584
1379 msgid "Middle Button"
1380 msgstr "中ボタン"
1382 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:594
1383 msgid "Right Button"
1384 msgstr "右ボタン"
1386 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:604
1387 msgid "Mouse Wheel"
1388 msgstr "ホイール"
1390 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:626
1391 msgid "Mouse Grab Modifier"
1392 msgstr "ウィンドウ操作するための修飾キー"
1394 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:628
1395 msgid ""
1396 "Keyboard modifier to use for actions that\n"
1397 "involve dragging windows with the mouse,\n"
1398 "clicking inside the window."
1399 msgstr ""
1400 "ここで設定するキーを押しながらウィンドウの\n"
1401 "内側からドラッグすることでウィンドウ自身を\n"
1402 "ドラッグすることができます."
1404 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:658
1405 #, c-format
1406 msgid "could not create %s"
1407 msgstr "%s を作成できません"
1409 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:673
1410 #, c-format
1411 msgid "could not create temporary file %s"
1412 msgstr "一時ファイル %s を作成できません"
1414 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:706
1415 #, c-format
1416 msgid "could not rename file %s to %s"
1417 msgstr "ファイル %s を %s に変更出来ません"
1419 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:775
1420 msgid "Shift"
1421 msgstr "シフト"
1423 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:776
1424 msgid "Lock"
1425 msgstr "ロック"
1427 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:777
1428 msgid "Control"
1429 msgstr "コントロール"
1431 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:778
1432 msgid "Mod1"
1433 msgstr ""
1435 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:779
1436 msgid "Mod2"
1437 msgstr ""
1439 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:780
1440 msgid "Mod3"
1441 msgstr ""
1443 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:781
1444 msgid "Mod4"
1445 msgstr ""
1447 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:782
1448 msgid "Mod5"
1449 msgstr ""
1451 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:785
1452 msgid "Applications Menu"
1453 msgstr "アプリケーションメニュー"
1455 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:787
1456 msgid "Select Windows"
1457 msgstr "ウィンドウの選択"
1459 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:790
1460 msgid "Switch Workspaces"
1461 msgstr "ワークスペースの切り替え"
1463 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:795
1464 msgid "Mouse Preferences"
1465 msgstr "マウスの設定 "
1467 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:797
1468 msgid ""
1469 "Mouse speed/acceleration, double click delay,\n"
1470 "mouse button bindings etc."
1471 msgstr ""
1472 "マウスの速度や加速度, ダブルクリックの遅延,\n"
1473 "ボタン配置の編集などを設定します."
1475 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:78
1476 msgid "bad value in option IconPath. Using default path list"
1477 msgstr "アイコンのパスが不正です. デフォルトのパスを使用します"
1479 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:95
1480 msgid "bad value in option PixmapPath. Using default path list"
1481 msgstr "Pixmapのパスが不正です. デフォルトのパスを使用します"
1483 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:140
1484 msgid "Select directory"
1485 msgstr "ディレクトリの選択"
1487 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:245
1488 msgid "Icon Search Paths"
1489 msgstr "アイコン検索パス"
1491 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:256 ../../WPrefs.app/Paths.c:287
1492 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1191
1493 msgid "Add"
1494 msgstr "追加"
1496 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:263 ../../WPrefs.app/Paths.c:294
1497 msgid "Remove"
1498 msgstr "除去"
1500 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:276
1501 msgid "Pixmap Search Paths"
1502 msgstr "Pixmap検索パス"
1504 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:312
1505 msgid "Search Path Configuration"
1506 msgstr "検索パスの設定 "
1508 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:314
1509 msgid ""
1510 "Search paths to use when looking for pixmaps\n"
1511 "and icons."
1512 msgstr ""
1513 "pixmap ファイルや アイコンファイルを探すための\n"
1514 "探索パスを設定します."
1516 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:69
1517 #, c-format
1518 msgid "OFF"
1519 msgstr "OFF"
1521 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:71
1522 #, c-format
1523 msgid "1 pixel"
1524 msgstr "1 ピクセル"
1526 #. 2-4
1527 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:74
1528 #, c-format
1529 msgid "%i pixels"
1530 msgstr "%i ピクセル"
1532 #. >4
1533 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:77
1534 #, c-format
1535 msgid "%i pixels "
1536 msgstr "%i ピクセル "
1538 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:216
1539 msgid "Size Display"
1540 msgstr "ウィンドウのサイズ表示"
1542 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:218
1543 msgid ""
1544 "The position or style of the window size\n"
1545 "display that's shown when a window is resized."
1546 msgstr ""
1547 "ウィンドウサイズが変更されるときのサイズ\n"
1548 "表示の場所やスタイル"
1550 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:224 ../../WPrefs.app/Preferences.c:244
1551 msgid "Corner of screen"
1552 msgstr "画面のコーナー"
1554 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:225 ../../WPrefs.app/Preferences.c:245
1555 msgid "Center of screen"
1556 msgstr "画面の中央"
1558 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:226 ../../WPrefs.app/Preferences.c:246
1559 msgid "Center of resized window"
1560 msgstr "ウィンドウの中央"
1562 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:227
1563 msgid "Technical drawing-like"
1564 msgstr "図面っぽく"
1566 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:228 ../../WPrefs.app/Preferences.c:247
1567 msgid "Disabled"
1568 msgstr "無効"
1570 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:236
1571 msgid "Position Display"
1572 msgstr "ウィンドウの位置表示"
1574 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:238
1575 msgid ""
1576 "The position or style of the window position\n"
1577 "display that's shown when a window is moved."
1578 msgstr ""
1579 "ウィンドウが移動したときのウィンドウの位置\n"
1580 "表示の場所やスタイル"
1582 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:255
1583 msgid "Show balloon text for..."
1584 msgstr "バルーンヘルプの表示は..."
1586 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:262
1587 msgid "incomplete window titles"
1588 msgstr "長いウィンドウのタイトル"
1590 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:263
1591 msgid "miniwindow titles"
1592 msgstr "ミニウィンドウのタイトル"
1594 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:264
1595 msgid "application/dock icons"
1596 msgstr "アイコン"
1598 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:265
1599 msgid "internal help"
1600 msgstr "内部ヘルプ"
1602 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:277
1603 msgid ""
1604 "Raise window when switching\n"
1605 "focus with keyboard."
1606 msgstr ""
1607 "キーボードによりフォーカス\n"
1608 "されたときウィンドウを前面に"
1610 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:283
1611 msgid ""
1612 "Enable keyboard language\n"
1613 "switch button in window titlebars."
1614 msgstr ""
1615 "ウィンドウのタイトルバーでキーボード\n"
1616 "による言語切り替えを有効化"
1618 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:292
1619 msgid "Workspace border"
1620 msgstr "ワークスペースの境界線"
1622 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:308
1623 msgid "Left/Right"
1624 msgstr "左/右"
1626 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:313
1627 msgid "Top/Bottom"
1628 msgstr "上/下"
1630 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:330
1631 msgid "Miscellaneous Ergonomic Preferences"
1632 msgstr "その他の操作性の設定 "
1634 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:331
1635 msgid ""
1636 "Various settings like balloon text, geometry\n"
1637 "displays etc."
1638 msgstr ""
1639 "バルーンヘルプやウィンドウサイズ変更時の表示方法など\n"
1640 "さまざまな項目を設定します."
1642 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:293
1643 msgid "Saturation"
1644 msgstr "彩度"
1646 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:295
1647 msgid "Brightness"
1648 msgstr "輝度"
1650 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:340 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:346
1651 msgid "Hue"
1652 msgstr "色相"
1654 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:552
1655 msgid "Could not load the selected file: "
1656 msgstr "選択したファイルが開けません: "
1658 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:602
1659 msgid "Open Image"
1660 msgstr "画像を開く"
1662 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:632
1663 msgid "The selected file does not contain a supported image."
1664 msgstr "選択したファイルには表示可能な画像が含まれていません."
1666 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:862
1667 #, c-format
1668 msgid "could not load file '%s': %s"
1669 msgstr "ファイルを読み込めません '%s': %s"
1671 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:976
1672 #, c-format
1673 msgid "error creating texture %s"
1674 msgstr "テクスチャの作成に失敗 %s"
1676 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1136
1677 msgid "Texture Panel"
1678 msgstr "テクスチャパネル"
1680 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1143
1681 msgid "Texture Name"
1682 msgstr "テクスチャの名前"
1684 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1155
1685 msgid "Solid Color"
1686 msgstr "ベタ塗り"
1688 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1156
1689 msgid "Gradient Texture"
1690 msgstr "グラデーション表示"
1692 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1157
1693 msgid "Simple Gradient Texture"
1694 msgstr "単純なグラデージョン"
1696 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1158
1697 msgid "Textured Gradient"
1698 msgstr "テクスチャでグラデーション"
1700 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1159
1701 msgid "Image Texture"
1702 msgstr "テクスチャ画像"
1704 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1167
1705 msgid "Default Color"
1706 msgstr "デフォルトの色"
1708 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1179
1709 msgid "Gradient Colors"
1710 msgstr "グラデーションの色"
1712 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1268
1713 msgid "Direction"
1714 msgstr "方向"
1716 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1296
1717 msgid "Gradient"
1718 msgstr "変化度"
1720 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1312
1721 msgid "Gradient Opacity"
1722 msgstr "不透明度"
1724 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1352
1725 msgid "Image"
1726 msgstr "画像"
1728 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1384
1729 msgid "Tile"
1730 msgstr "しきつめる"
1732 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1385
1733 msgid "Scale"
1734 msgstr "拡大/縮小"
1736 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1387
1737 msgid "Maximize"
1738 msgstr "最大化"
1740 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:63 ../../WPrefs.app/Themes.c:71
1741 msgid "Set"
1742 msgstr "設定..."
1744 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:114
1745 msgid "Stop"
1746 msgstr "停止"
1748 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:125 ../../WPrefs.app/Themes.c:170
1749 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:190
1750 msgid "Download"
1751 msgstr "ダウンロード"
1753 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:139
1754 msgid "Save Current Theme"
1755 msgstr "現在のテーマを保存"
1757 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:148
1758 msgid "Load"
1759 msgstr "読み込み"
1761 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:153
1762 msgid "Install"
1763 msgstr "インストール"
1765 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:160
1766 msgid "Tile of The Day"
1767 msgstr "今日のタイル"
1769 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:180
1770 msgid "Bar of The Day"
1771 msgstr "今日のバー"
1773 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:221 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:291
1774 msgid "Window Maker Preferences"
1775 msgstr ""
1777 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:244
1778 msgid "Revert Page"
1779 msgstr "ページを復帰"
1781 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:250
1782 msgid "Revert All"
1783 msgstr "全てを復帰"
1785 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:256
1786 msgid "Save"
1787 msgstr "保存"
1789 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:268
1790 msgid "Balloon Help"
1791 msgstr "バルーンヘルプ"
1793 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:298
1794 #, c-format
1795 msgid "Version %s"
1796 msgstr ""
1798 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:305
1799 msgid "Starting..."
1800 msgstr "起動中..."
1802 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:389
1803 #, c-format
1804 msgid "could not locate image file %s"
1805 msgstr "イメージファイル %s が見付かりません"
1807 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:580
1808 #, c-format
1809 msgid "could not load image file %s:%s"
1810 msgstr "画像ファイル %s:%s を開けません"
1812 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:597
1813 msgid "Loading Window Maker configuration files..."
1814 msgstr "Window Maker の設定ファイルを読み込み中..."
1816 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:601
1817 msgid "Initializing configuration panels..."
1818 msgstr "設定パネルを初期化中..."
1820 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:658 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:740
1821 #, c-format
1822 msgid "Window Maker domain (%s) is corrupted!"
1823 msgstr "Maker のドメイン (%s) に障害!"
1825 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:662
1826 #, c-format
1827 msgid "Could not load Window Maker domain (%s) from defaults database."
1828 msgstr "Window Maker domain (%s) をデフォルトデータベースから読み込めません."
1830 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:677
1831 msgid "could not extract version information from Window Maker"
1832 msgstr "Window Maker からバージョン情報を取得できません"
1834 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:678
1835 msgid "Make sure wmaker is in your search path."
1836 msgstr "wmaker がサーチパスに含まれているか確認して下さい"
1838 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:682
1839 msgid ""
1840 "Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly "
1841 "installed and is in your PATH environment variable."
1842 msgstr ""
1843 "Window Maker のバージョン情報を読み取れません. 適切にインストールされ, "
1844 "そこに PATH を通してあることを確認してください."
1846 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:692
1847 msgid ""
1848 "Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly "
1849 "installed and the path where it installed is in the PATH environment "
1850 "variable."
1851 msgstr ""
1852 "Window Maker のバージョン情報を読み取れません. 適切にインストールされ, "
1853 "そこに PATH を通してあることを確認してください."
1855 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:699
1856 #, c-format
1857 msgid ""
1858 "WPrefs only supports Window Maker 0.18.0 or newer.\n"
1859 "The version installed is %i.%i.%i\n"
1860 msgstr ""
1861 "WPrefsはWindow Maker 0.18.0 以降をサポートしています.\n"
1862 "インストールされているのは %i.%i.%i です\n"
1864 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:708
1865 #, c-format
1866 msgid ""
1867 "Window Maker %i.%i.%i, which is installed in your system, is not fully "
1868 "supported by this version of WPrefs."
1869 msgstr ""
1870 "あなたのシステムにインストールされているWindow Maker %i.%i.%i は, "
1871 "WPrefsのこのバージョンでは一部サポートしておりません."
1873 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:721
1874 #, c-format
1875 msgid "could not run \"%s --global_defaults_path\"."
1876 msgstr "\"%s -global_defaults_path\" を実行できません."
1878 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:744
1879 #, c-format
1880 msgid "Could not load global Window Maker domain (%s)."
1881 msgstr "Window Makerのグローバル・ドメイン(%s)を読み込めません."
1883 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:964
1884 #, c-format
1885 msgid "bad speed value for option %s; using default Medium"
1886 msgstr "オプション %s のspeed値は不正です. デフォルト値を使用します."
1888 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:155
1889 #, c-format
1890 msgid "bad option value %s in WindowPlacement. Using default value"
1891 msgstr "ウインドウ配置オプション %s は不正です. デフォルト値を使用します."
1893 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:174
1894 msgid "invalid data in option WindowPlaceOrigin. Using default (0,0)"
1895 msgstr "配置の基準値が不正です. デフォルトの(0,0)を使用します."
1897 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:257
1898 msgid "Window Placement"
1899 msgstr "ウインドウの配置 "
1901 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:258
1902 msgid ""
1903 "How to place windows when they are first put\n"
1904 "on screen."
1905 msgstr ""
1906 "ウィンドウの初期表示を\n"
1907 "どう配置するか"
1909 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:264
1910 msgid "Automatic"
1911 msgstr "自動"
1913 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:265
1914 msgid "Random"
1915 msgstr "ランダム"
1917 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:266
1918 msgid "Manual"
1919 msgstr "手動"
1921 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:267
1922 msgid "Cascade"
1923 msgstr "ずらして重ねる"
1925 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:268
1926 msgid "Smart"
1927 msgstr "スマート"
1929 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:274
1930 msgid "Placement Origin"
1931 msgstr "配置の基準点"
1933 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:334
1934 msgid "Opaque Move/Resize"
1935 msgstr "表示しながら 移動/サイズ変更"
1937 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:335
1938 msgid ""
1939 "Whether the window contents or only a frame should\n"
1940 "be displayed during a move or resize.\n"
1941 msgstr ""
1942 "ウィンドウを移動したりサイズ変更したりする時に\n"
1943 "中身を表示したままにするか 枠線だけにするか を\n"
1944 "指定します\n"
1946 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:406
1947 msgid "When maximizing..."
1948 msgstr "最大化のときに..."
1950 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:411
1951 msgid "...do not cover icons"
1952 msgstr "...アイコンを覆わない"
1954 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:417
1955 msgid "...do not cover dock"
1956 msgstr "...ドックを覆わない"
1958 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:442
1959 msgid "Edge Resistance"
1960 msgstr "ふちでの抵抗"
1962 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:444
1963 msgid ""
1964 "Edge resistance will make windows `resist'\n"
1965 "being moved further for the defined threshold\n"
1966 "when moved against other windows or the edges\n"
1967 "of the screen."
1968 msgstr ""
1969 "他のウィンドウや画面のふちに向かって移動する時に\n"
1970 "ここで指定したしきい値まで '抵抗' して\n"
1971 "重なったり はみだしたりするのを防ぎます"
1973 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:463
1974 msgid "Resist"
1975 msgstr "抵抗する"
1977 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:468
1978 msgid "Attract"
1979 msgstr "ひっつく"
1981 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:482
1982 msgid ""
1983 "Open dialogs in the same workspace\n"
1984 "as their owners"
1985 msgstr ""
1986 "ダイアログはオーナーと同じ\n"
1987 "ワークスペースに表示する"
1989 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:505
1990 msgid "Window Handling Preferences"
1991 msgstr "ウィンドウ操作の設定 "
1993 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:507
1994 msgid ""
1995 "Window handling options. Initial placement style\n"
1996 "edge resistance, opaque move etc."
1997 msgstr ""
1998 "ウィンドウ操作のオプション. 初期表示のスタイルや\n"
1999 "移動/リサイズ時の表示のしかたなどを設定します."
2001 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:162
2002 msgid "Workspace Navigation"
2003 msgstr "ワークスペースの操作"
2005 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:167
2006 msgid "Wrap to the first workspace from the last workspace."
2007 msgstr "最後のワークスペースから 最初のワークスペースに"
2009 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:186
2010 msgid "Switch workspaces while dragging windows."
2011 msgstr "ドラッグ中にワークスペースの切り替え"
2013 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:205
2014 msgid "Automatically create new workspaces."
2015 msgstr "自動的に新しいワークスペースを作成"
2017 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:225
2018 msgid ""
2019 "Position of workspace\n"
2020 "name display"
2021 msgstr ""
2022 "ワークスペースの\n"
2023 "名前の表示位置"
2025 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:244
2026 msgid "Disable"
2027 msgstr "無効"
2029 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:246
2030 msgid "Top"
2031 msgstr "上"
2033 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:247
2034 msgid "Bottom"
2035 msgstr "下"
2037 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:248
2038 msgid "Top/Left"
2039 msgstr "左上"
2041 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:249
2042 msgid "Top/Right"
2043 msgstr "右上"
2045 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:250
2046 msgid "Bottom/Left"
2047 msgstr "左下"
2049 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:251
2050 msgid "Bottom/Right"
2051 msgstr "右下"
2053 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:259
2054 msgid "Dock/Clip"
2055 msgstr "ドック/クリップ"
2057 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:278
2058 msgid ""
2059 "Disable/enable the application Dock (the\n"
2060 "vertical icon bar in the side of the screen)."
2061 msgstr ""
2062 "ドック(画面右端のアイコンバー)の\n"
2063 "有効化/無効化"
2065 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:298
2066 msgid ""
2067 "Disable/enable the Clip (that thing with\n"
2068 "a paper clip icon)."
2069 msgstr ""
2070 "クリップ(紙クリップみたいなアイコンのアレ)\n"
2071 "の有効化/無効化"
2073 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:332
2074 msgid "Workspace Preferences"
2075 msgstr "ワークスペースの設定 "
2077 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:334
2078 msgid ""
2079 "Workspace navigation features.\n"
2080 "You can also enable/disable the Dock and Clip here."
2081 msgstr ""
2082 "ワークスペースの操作方法を設定します.\n"
2083 "ドック/クリップの有効化/無効化も設定できます."
2085 #: ../../WPrefs.app/main.c:52
2086 #, c-format
2087 msgid "usage: %s [options]\n"
2088 msgstr "使用方法: %s [オプション]\n"
2090 #: ../../WPrefs.app/main.c:53
2091 msgid "options:"
2092 msgstr "オプション:"
2094 #: ../../WPrefs.app/main.c:54
2095 msgid " -display <display>\tdisplay to be used"
2096 msgstr " -display <display>\tディスプレイの指定"
2098 #: ../../WPrefs.app/main.c:55
2099 msgid " --version\t\tprint version number and exit"
2100 msgstr " --version\t\tバージョンを表示してすぐ終了する"
2102 #: ../../WPrefs.app/main.c:56
2103 msgid " --help\t\tprint this message and exit"
2104 msgstr " --help\t\tこのメッセージを表示してすぐ終了する"
2106 #: ../../WPrefs.app/main.c:123
2107 #, c-format
2108 msgid "too few arguments for %s"
2109 msgstr "%sに対する引数が足りません"
2111 #: ../../WPrefs.app/main.c:145
2112 msgid "X server does not support locale"
2113 msgstr "Xサーバがロケール機能をサポートしていません"
2115 #: ../../WPrefs.app/main.c:148
2116 msgid "cannot set locale modifiers"
2117 msgstr "ロケールを設定できません"
2119 #: ../../WPrefs.app/main.c:154
2120 #, c-format
2121 msgid "could not open display %s"
2122 msgstr "ディスプレイ`%s'を開けません"
2124 #: ../../WPrefs.app/main.c:162
2125 msgid "could not initialize application"
2126 msgstr "アプリケーションの初期化に失敗"