Made the secure textfield give some feedback about what is happening.
[wmaker-crm.git] / WPrefs.app / po / es.po
blob79a5c22211da16e8983a1453d791e0c014871abb
1 # Spanish Pot file for WPrefs.app
3 #, fuzzy
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: 0.01\n"
7 "POT-Creation-Date: 1999-02-24 00:39-0300\n"
8 "PO-Revision-Date: 1999-02-25 12:24-0400\n"
9 "Last-Translator: Alvaro Herrera <alvherre@webhost.cl>\n"
10 "Language-Team:  Spanish \n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: unknown\n"
15 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:142 ../../WPrefs.app/Configurations.c:148
16 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:526 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:274
17 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:286 ../../WPrefs.app/Workspace.c:71
18 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:77
19 #, c-format
20 msgid "could not load icon %s"
21 msgstr "no puedo cargar el icono %s"
23 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:156 ../../WPrefs.app/Workspace.c:85
24 #, c-format
25 msgid "could not process icon %s:"
26 msgstr "no puedo procesar el icono %s:"
28 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:181 ../../WPrefs.app/Workspace.c:124
29 #, c-format
30 msgid "could not load image file %s"
31 msgstr "no puedo cargar la imagen %s"
33 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:195
34 msgid "Icon Slide Speed"
35 msgstr "Velocidad de Desplazamiento del Icono"
37 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:201
38 msgid "Shade Animation Speed"
39 msgstr "Velocidad de Animacion del Sombreado"
41 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:234 ../../WPrefs.app/Configurations.c:246
42 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:310 ../../WPrefs.app/Focus.c:321
43 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:135
44 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:146
45 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:174
46 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:189 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:554
47 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:565 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:627
48 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:638 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:674
49 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:689 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:705
50 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:403 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:421
51 #, c-format
52 msgid "could not load icon file %s"
53 msgstr "no puedo cargar el archivo de icono %s"
55 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:262
56 msgid "Titlebar Style"
57 msgstr "Estilo de la Barra de Titulo"
59 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:299
60 msgid "Animations and Sound"
61 msgstr "Sonido y Animaciones"
63 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:305
64 msgid "Animations"
65 msgstr "Animacion"
67 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:321
68 msgid "Superfluous"
69 msgstr "Superfluo"
71 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:337
72 msgid "Sounds"
73 msgstr "Sonido"
75 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:354
76 msgid "Note: sound requires a module distributed separately"
77 msgstr "Nota: el sonido requiere un modulo distribuido por separado"
79 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:364
80 msgid "Dithering colormap for 8bpp"
81 msgstr "Difuminado del mapa de colores para 8bpp"
83 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:369
84 msgid "Disable dithering in any visual/depth"
85 msgstr "Desabilitar el difuminado en cualquier profundidad de color"
87 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:390
88 msgid "More colors for applications"
89 msgstr "Mas colores para las aplicaciones"
91 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:397
92 msgid "More colors for WindowMaker"
93 msgstr "Mas colores para Window Maker"
95 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:450
96 msgid "Other Configurations"
97 msgstr "Otras Configuraciones"
99 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:70
100 msgid "Do not set non-WindowMaker specific parameters (do not use xset)"
101 msgstr "No establecer parametros no especificos de Window Maker (no usar xset)"
103 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:71
104 msgid "Automatically save session when exiting WindowMaker"
105 msgstr "Guardar automaticamente la sesion al salir de Window Maker"
107 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:72
108 msgid "Use SaveUnder in window frames, icons, menus and other objects"
109 msgstr "Usar SaveUnder en marcos de ventanas, iconos, menus y otros objetos"
111 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:73
112 msgid "Disable cycling color highlighting of icons."
113 msgstr ""
115 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:103
116 msgid "Expert User Preferences"
117 msgstr "Preferencias Avanzadas"
119 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:79
120 #, c-format
121 msgid "bad option value %s for option FocusMode. Using default Manual"
122 msgstr "valor incorrecto (%s) para la opcion FocusMode. Usando el valor por defecto (Manual)"
124 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:92
125 #, c-format
126 msgid "bad option value %s for option ColormapMode. Using default Manual"
127 msgstr "valor incorrecto (%s) para la opcion ColormapMode. Usando el valor por defecto (Manual)"
129 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:190
130 msgid ""
131 "Click on the window to set\n"
132 "keyboard input focus."
133 msgstr ""
134 "Pinchar en la ventana para enfocar"
136 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:194
137 msgid ""
138 "Set keyboard input focus to\n"
139 "the window under the mouse pointer,\n"
140 "including the root window."
141 msgstr ""
142 "Dar foco a la ventana\n"
143 "bajo el puntero del raton,\n"
144 "incluyendo la ventana fondo."
146 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:199
147 msgid ""
148 "Set keyboard input focus to\n"
149 "the window under the mouse pointer,\n"
150 "except the root window."
151 msgstr ""
152 "Dar foco a la ventana\n"
153 "bajo el puntero del raton,\n"
154 "excluyendo la ventana fondo."
156 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:243
157 msgid "Input Focus Mode"
158 msgstr "Modo de Foco de Teclado"
160 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:248
161 msgid "Click window to focus"
162 msgstr "Pinchar la ventana"
164 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:249
165 msgid "Focus follows mouse"
166 msgstr "Foco sigue el puntero del raton."
168 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:250
169 msgid "\"Sloppy\" focus"
170 msgstr "Foco \"Sloppy\""
172 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:265
173 msgid "Install colormap in the window..."
174 msgstr "Instalar el mapa de colores de la ventana..."
176 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:270
177 msgid "...that has the input focus."
178 msgstr "...que tiene el foco de teclado."
180 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:275
181 msgid "...that is under the mouse pointer."
182 msgstr "...que esta bajo el raton."
184 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:284
185 msgid "Automatic Window Raise Delay"
186 msgstr "Retraso en el Alzado de Ventanas"
188 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:341
189 msgid "msec"
190 msgstr "mseg"
192 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:358
193 msgid "Do not let applications receive the click used to focus windows."
194 msgstr "No permitir a las aplicaciones recibir el click usado para darle foco."
196 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:364
197 msgid "Automatically focus new windows."
198 msgstr "Dar foco automaticamente a las ventanas nuevas."
200 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:385
201 msgid "Window Focus Preferences"
202 msgstr "Preferencias de Foco de Ventanas"
204 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:178
205 msgid "Icon Positioning"
206 msgstr "Posicionamiento de Iconos"
208 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:225
209 msgid "Iconification Animation"
210 msgstr "Animacion de la iconificacion"
212 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:236
213 msgid "Shrinking/Zooming"
214 msgstr "Encogiendo/Acercando"
216 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:237
217 msgid "Spinning/Twisting"
218 msgstr "Girando/Torciendo"
220 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:238
221 msgid "3D-flipping"
222 msgstr "Rotando 3D"
224 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:239
225 msgid "None"
226 msgstr "Ninguna"
228 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:247
229 msgid "Icon Display"
230 msgstr "Presentacion de Iconos"
232 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:252
233 msgid "Auto-arrange icons"
234 msgstr "Auto-ordenar iconos"
236 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:257
237 msgid "Omnipresent miniwindows"
238 msgstr "Miniventanas omnipresentes"
240 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:265
241 msgid "Icon Size"
242 msgstr "Taman~o de Iconos"
244 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:335
245 msgid "Icon Preferences"
246 msgstr "Preferencias de Iconos"
248 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:72
249 msgid "Initial Key Repeat"
250 msgstr "Repeticion inicial"
252 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:113
253 msgid "Key Repeat Rate"
254 msgstr "Tasa de Repeticion de Teclas"
256 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:153
257 msgid "Type here to test"
258 msgstr "Escriba aqui para probar"
260 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:172
261 msgid "Keyboard Preferences"
262 msgstr "Preferencias de Teclado"
264 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:183 ../../WPrefs.app/Menu.c:934
265 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:263
266 msgid "Cancel"
267 msgstr "Cancelar"
269 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:184
270 msgid "Press the desired shortcut key(s) or click Cancel to stop capturing."
271 msgstr "Presione la secuencia deseada o pinche Cancel para abortar la captura."
273 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:204
274 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:444 ../../WPrefs.app/Menu.c:946
275 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1168
276 msgid "Capture"
277 msgstr "Capturar"
279 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:205
280 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:451
281 msgid "Click Capture to interactively define the shortcut key."
282 msgstr "Pinche Capturar para definir la secuencia."
284 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:359
285 msgid "Actions"
286 msgstr "Acciones"
288 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:375
289 msgid "Open applications menu"
290 msgstr "Abrir menu de aplicaciones"
292 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:376
293 msgid "Open window list menu"
294 msgstr "Abrir menu de lista de ventanas"
296 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:377
297 msgid "Open window commands menu"
298 msgstr "Abrir menu de acciones de ventana"
300 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:378
301 msgid "Hide active application"
302 msgstr "Esconder aplicacion activa"
304 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:379
305 msgid "Miniaturize active window"
306 msgstr "Miniaturizar la ventana activa"
308 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:380
309 msgid "Close active window"
310 msgstr "Cerrar la ventana activa"
312 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:381
313 msgid "Maximize active window"
314 msgstr "Maximizar la ventana activa"
316 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:382
317 msgid "Maximize active window vertically"
318 msgstr "Maximizar la ventana activa verticalmente"
320 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:383
321 msgid "Raise active window"
322 msgstr "Alzar la ventana activa"
324 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:384
325 msgid "Lower active window"
326 msgstr "Bajar la ventana activa"
328 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:385
329 msgid "Raise/Lower window under mouse pointer"
330 msgstr "Alzar/bajar la ventana bajo el raton"
332 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:386
333 msgid "Shade active window"
334 msgstr "Sombrear la ventana activa"
336 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:387
337 msgid "Move/Resize active window"
338 msgstr "Mover/redimensionar ventana activa"
340 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:388
341 msgid "Select active window"
342 msgstr "Seleccionar ventana activa"
344 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:389
345 msgid "Focus next window"
346 msgstr "Enfocar la siguiente ventana"
348 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:390
349 msgid "Focus previous window"
350 msgstr "Enfocar la ventana anterior"
352 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:391
353 msgid "Switch to next workspace"
354 msgstr "Cambiar a la siguiente area de trabajo"
356 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:392
357 msgid "Switch to previous workspace"
358 msgstr "Cambiar al area de trabajo anterior"
360 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:393
361 msgid "Switch to next ten workspaces"
362 msgstr "Cambiar diez areas mas adelante"
364 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:394
365 msgid "Switch to previous ten workspaces"
366 msgstr "Cambiar diez areas mas atras"
368 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:395
369 msgid "Switch to workspace 1"
370 msgstr "Cambiar a area de trabajo 1"
372 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:396
373 msgid "Switch to workspace 2"
374 msgstr "Cambiar a area de trabajo 2"
376 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:397
377 msgid "Switch to workspace 3"
378 msgstr "Cambiar a area de trabajo 3"
380 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:398
381 msgid "Switch to workspace 4"
382 msgstr "Cambiar a area de trabajo 4"
384 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:399
385 msgid "Switch to workspace 5"
386 msgstr "Cambiar a area de trabajo 5"
388 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:400
389 msgid "Switch to workspace 6"
390 msgstr "Cambiar a area de trabajo 6"
392 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:401
393 msgid "Switch to workspace 7"
394 msgstr "Cambiar a area de trabajo 7"
396 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:402
397 msgid "Switch to workspace 8"
398 msgstr "Cambiar a area de trabajo 8"
400 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:403
401 msgid "Switch to workspace 9"
402 msgstr "Cambiar a area de trabajo 9"
404 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:404
405 msgid "Switch to workspace 10"
406 msgstr "Cambiar a area de trabajo 10"
408 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:405
409 msgid "Shortcut for window 1"
410 msgstr "Secuencia para ventana 1"
412 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:406
413 msgid "Shortcut for window 2"
414 msgstr "Secuencia para ventana 2"
416 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:407
417 msgid "Shortcut for window 3"
418 msgstr "Secuencia para ventana 3"
420 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:408
421 msgid "Shortcut for window 4"
422 msgstr "Secuencia para ventana 4"
424 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:409
425 msgid "Raise Clip"
426 msgstr "Alzar Clip"
428 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:410
429 msgid "Lower Clip"
430 msgstr "Bajar Clip"
432 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:411
433 msgid "Raise/Lower Clip"
434 msgstr "Alzar/Bajar Clip"
436 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:413
437 msgid "Toggle keyboard language"
438 msgstr "Cambiar idioma del teclado"
440 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:427 ../../WPrefs.app/Menu.c:1157
441 msgid "Shortcut"
442 msgstr "Secuencia"
444 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:438
445 msgid "Clear"
446 msgstr "Limpiar"
448 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:499
449 msgid "Keyboard Shortcut Preferences"
450 msgstr "Secuencias de Teclado"
452 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:373
453 msgid "Window Manager"
454 msgstr "Administrador de Ventanas"
456 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:375
457 msgid "Program to open files"
458 msgstr "Programa para abrir archivos"
460 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:377 ../../WPrefs.app/Menu.c:1144
461 msgid "Program to Run"
462 msgstr "Programa a Ejecutar"
464 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:427 ../../WPrefs.app/Menu.c:428
465 #, c-format
466 msgid "New Command %i"
467 msgstr "Nuevo Comando %i"
469 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:435
470 msgid "New Submenu"
471 msgstr "Nuevo Submenu"
473 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:440
474 msgid "External Menu"
475 msgstr "Menu Externo"
477 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:447
478 msgid "Workspaces"
479 msgstr "Areas de Trabajo"
481 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1028 ../../WPrefs.app/Menu.c:1043
482 msgid "Commands"
483 msgstr "Comandos"
485 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1029 ../../WPrefs.app/Menu.c:1044
486 msgid "Add Command"
487 msgstr "Agregar Comando"
489 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1030 ../../WPrefs.app/Menu.c:1045
490 msgid "Add Submenu"
491 msgstr "Agregar Submenu"
493 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1031 ../../WPrefs.app/Menu.c:1046
494 msgid "Add External Menu"
495 msgstr "Agregar Menu Externo"
497 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1032 ../../WPrefs.app/Menu.c:1047
498 msgid "Add Workspace Menu"
499 msgstr "Agregar Menu de Areas"
501 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1033 ../../WPrefs.app/Menu.c:1048
502 msgid "Remove Item"
503 msgstr "Eliminar Item"
505 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1034 ../../WPrefs.app/Menu.c:1049
506 msgid "Cut Item"
507 msgstr "Cortar Item"
509 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1035 ../../WPrefs.app/Menu.c:1050
510 msgid "Copy Item"
511 msgstr "Copiar Item"
513 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1036 ../../WPrefs.app/Menu.c:1051
514 msgid "Paste Item"
515 msgstr "Pegar Item"
517 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1080
518 msgid "Label"
519 msgstr "Etiqueta"
521 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1093
522 msgid "Command"
523 msgstr "Comando"
525 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1098
526 msgid "Run Program"
527 msgstr "Ejecutar Programa"
529 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1099
530 msgid "Arrange Icons"
531 msgstr "Ordenar Iconos"
533 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1100
534 msgid "Hide Others"
535 msgstr "Esconder Otros"
537 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1101
538 msgid "Show All Windows"
539 msgstr "Mostrar Todos"
541 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1102
542 msgid "Exit WindowMaker"
543 msgstr "Salir de Window Maker"
545 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1103
546 msgid "Exit X Session"
547 msgstr "Salir de la sesion X"
549 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1104
550 msgid "Start window manager"
551 msgstr "Arrancar window manager"
553 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1105
554 msgid "Restart WindowMaker"
555 msgstr "Reiniciar Window Maker"
557 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1106
558 msgid "Save Session"
559 msgstr "Guardar la sesion"
561 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1107
562 msgid "Clear Session"
563 msgstr "Limpiar la sesion"
565 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1108
566 msgid "Refresh Screen"
567 msgstr "Redibujar la pantalla"
569 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1109
570 msgid "Info Panel"
571 msgstr "Panel de Informacion"
573 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1110
574 msgid "Legal Panel"
575 msgstr "Panel \"Legal\""
577 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1118
578 msgid "Open workspace menu"
579 msgstr "Abrir menu de Areas"
581 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1125
582 msgid "No confirmation panel"
583 msgstr "Sin panel de confirmacion"
585 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1131
586 msgid "Menu Path/Directory List"
587 msgstr ""
589 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1176
590 msgid "Ask help to the Guru"
591 msgstr "Pedir ayuda al guru"
593 #. if there is a localized plmenu for the tongue put it's filename here
594 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1287 ../../WPrefs.app/Menu.c:1294
595 #, c-format
596 msgid "%s/Library/WindowMaker/plmenu"
597 msgstr "%s/Library/WindowMaker/plmenu"
599 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1302 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:146
600 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:169 ../../WPrefs.app/Text.c:181
601 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:96 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:558
602 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:563 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:572
603 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:582 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:590
604 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:614 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:619
605 msgid "Error"
606 msgstr "Error"
608 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1302
609 msgid "Could not copy default plmenu file from ~/GNUstep/Library/WindowMaker"
610 msgstr "No pude copiar el menu por defecto (plmenu) de ~/GNUstep/Library/WindowMaker"
612 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1304 ../../WPrefs.app/Menu.c:1354
613 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:119 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:126
614 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:140 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:148
615 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:171 ../../WPrefs.app/Text.c:181
616 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:98 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:558
617 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:563 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:574
618 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:584 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:590
619 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:597 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:614
620 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:619
621 msgid "OK"
622 msgstr "Ok"
624 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1339
625 msgid ""
626 "The format of the menu in ~/G/D/WMRootMenu is not recognized by WPrefs. It "
627 "might be in a format different than the one supported by WPrefs or contain a "
628 "syntax error. Do you want to continue using the current menu to edit it by "
629 "hand later or replace it with a default menu in the new format?"
630 msgstr ""
631 "El formato del menu en ~/G/D/WMRootMenu no es reconocido por WPrefs. Puede "
632 "estar en un formato diferente al soportado por WPrefs o contener un error "
633 "de sintaxis. Desea seguir usando el menu actual para editarlo a mano mas "
634 "tarde, o reemplazarlo con un menu por defecto en el formato nuevo?"
636 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1346 ../../WPrefs.app/Menu.c:1353
637 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:597
638 msgid "Warning"
639 msgstr "Atencion"
641 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1346
642 msgid "Keep current menu"
643 msgstr "Mantener el menu actual"
645 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1347
646 msgid "Install default menu"
647 msgstr "Instalar menu por defecto"
649 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1353
650 msgid "Any changes made in this section will not be saved"
651 msgstr "Cualquier cambio en esta seccion no sera guardado"
653 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1419
654 msgid "Applications Menu Definition"
655 msgstr "Definicion de Menu de Aplicaciones"
657 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:106
658 msgid "Menu Guru - Select Type"
659 msgstr "Guru de Menu - Escoja Tipo"
661 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:111 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:133
662 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:251
663 msgid "Next"
664 msgstr "Siguiente"
666 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:114
667 msgid "Menu Guru - Select Menu File"
668 msgstr "Guru de Menu - Escoja Archivo"
670 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:122
671 msgid "Menu Guru - Select Pipe Command"
672 msgstr "Guru de Menu - Escoja Pipe"
674 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:129
675 msgid "Menu Guru - Select Directories"
676 msgstr "Guru de Menu - Escoja Directorios"
678 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:136
679 msgid "Menu Guru - Select Command"
680 msgstr "Guru de Menu - Escoja Comando"
682 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:257
683 msgid "Back"
684 msgstr "Atras"
686 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:271
687 msgid ""
688 "This process will help you create a submenu which definition is located in "
689 "another file or is created dynamically.\n"
690 "What do you want to use as the contents of the submenu?"
691 msgstr ""
692 "Este proceso le ayudara a crear un submenu cuya definicion esta en "
693 "otro archivo o es creada dinamicamente.\n"
694 "Que desea usar como contenido del submenu?"
696 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:279
697 msgid ""
698 "A file containing the menu definition in the plain text (non-property list) "
699 "menu format."
700 msgstr ""
701 "Un archivo que contiene la definicion en el formato "
702 "de texto plano (no lista de propiedades)"
704 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:285
705 msgid "The menu definition generated by a script/program read through a pipe."
706 msgstr ""
707 "La definicion generada por un script/programa leida a traves de un pipe."
709 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:291
710 msgid "The files in one or more directories."
711 msgstr "Archivos en uno o mas directorios."
713 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:303
714 msgid "Type the path for the menu file:"
715 msgstr "Ingrese la ruta para el archivo:"
717 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:318
718 msgid ""
719 "The menu file must contain a menu in the plain text menu file format. This "
720 "format is described in the menu files included with WindowMaker, probably at "
721 "~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu"
722 msgstr ""
723 "El archivo de menu debe contener un menu en el formato de texto plano. Este "
724 "formato esta descrito en los archivos distribuidos con Window Maker, "
725 "probablemente en ~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu"
727 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:328
728 msgid "Type the command that will generate the menu definition:"
729 msgstr "Ingrese el comando que generara la definicion de menu:"
731 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:338
732 msgid ""
733 "The command supplied must generate and output a valid menu definition to "
734 "stdout. This definition should be in the plain text menu file format, "
735 "described in the menu files included with WindowMaker, usually at "
736 "~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu"
737 msgstr ""
738 "El comando dado debe generar una definicion de menu valida a stdout. "
739 "Esta definicion debe estar en el formato de texto plano, descrito en los "
740 "archivos incluidos con WindowMaker, normalmente en "
741 "~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu"
743 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:350 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:372
744 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:394
745 msgid ""
746 "Type the path for the directory. You can type more than one path by "
747 "separating them with spaces."
748 msgstr ""
749 "Ingrese la ruta del directorio. Puede especificar mas de uno "
750 "separandolos con espacios"
752 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:361 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:383
753 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:405
754 msgid ""
755 "The menu generated will have an item for each file in the directory. The "
756 "directories can contain program executables or data files (such as jpeg "
757 "images)."
758 msgstr ""
759 "El menu generado tendra un item por cada archivo en el directorio. Los "
760 "directorios pueden contener programas ejecutables o archivos de datos "
761 "(como imagenes jpeg)."
763 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:415
764 msgid ""
765 "If the directory contain data files, type the command used to open these "
766 "files. Otherwise, leave it in blank."
767 msgstr ""
768 "Si el directorio contiene archivos de datos, ingrese el comando usado "
769 "para abrir tales archivos. En otro caso, deje el campo en blanco."
771 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:426
772 msgid ""
773 "Each file in the directory will have an item and they will be opened with "
774 "the supplied command.For example, if the directory contains image files and "
775 "the command is \"xv -root\", each file in the directory will have a menu "
776 "item like \"xv -root imagefile\"."
777 msgstr ""
778 "Cada archivo en el directorio tendra un item y sera abierto con el comando "
779 "entregado. Por ejemplo, si el directorio contiene imagenes y el comando es "
780 "\"xv -root\", cada archivo en el directorio tendra un item \"xv -root imagen\""
782 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:112
783 msgid "Menu Scrolling Speed"
784 msgstr "Velocidad de desplazamiento del menu"
786 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:161
787 msgid "Submenu Alignment"
788 msgstr "Alineamiento de submenus"
790 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:204
791 msgid ""
792 "Always open submenus inside the screen, instead of scrolling.\n"
793 "Note: this can be an annoyance at some circumstances."
794 msgstr ""
795 "Siempre abrir submenus dentro de la pantalla en vez de\n"
796 "desplazarlo. Nota: puede ser molesto en algunas circunstancias."
798 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:209
799 msgid "Scroll off-screen menus when pointer is moved over them."
800 msgstr "Desplazar los menus cuando el puntero del mouse se mueve sobre ellos."
802 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:229
803 msgid "Menu Preferences"
804 msgstr "Preferencias de menu"
806 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:147
807 msgid "Invalid mouse acceleration value. Must be a positive real value."
808 msgstr "Valor de aceleracion incorrecto. Debe ser un valor real positivo."
810 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:170
811 msgid ""
812 "Invalid mouse acceleration threshold value. Must be the number of pixels to "
813 "travel before accelerating."
814 msgstr ""
815 "Valor invalido de umbral. Debe ser el numero de pixels a viajar "
816 "antes de acelerar."
818 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:225
819 #, c-format
820 msgid "mouse button %s not supported by WPrefs."
821 msgstr "boton %s del raton no soportado por WPrefs"
823 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:259 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:270
824 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:281
825 #, c-format
826 msgid "bad value %s for option %s"
827 msgstr "valor erroneo (%s) para la opcion %s"
829 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:341
830 #, c-format
831 msgid ""
832 "modifier key %s for option ModifierKey was not recognized. Using %s as "
833 "default"
834 msgstr ""
835 "tecla modificadora %s para la opcion ModifierKey no fue reconocida. "
836 "Usando %s como valor por defecto."
838 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:366
839 msgid "could not retrieve keyboard modifier mapping"
840 msgstr "no se pudo obtener el mapa de modificadores de teclado"
842 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:513
843 msgid "Mouse Speed"
844 msgstr "Velocidad del Raton"
846 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:575
847 msgid "Acceler.:"
848 msgstr "Aceleracion:"
850 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:587
851 msgid "Threshold:"
852 msgstr "Umbral:"
854 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:602
855 msgid "Double-Click Delay"
856 msgstr "Retraso Doble-Click"
858 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:646
859 msgid "Test"
860 msgstr "Prueba"
862 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:656
863 msgid "Workspace Mouse Actions"
864 msgstr "Acciones de raton para Areas"
866 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:661
867 msgid "Disable mouse actions"
868 msgstr "Desabilitar acciones de raton"
870 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:714
871 msgid "Applications menu"
872 msgstr "Menu Aplicaciones"
874 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:720
875 msgid "Window list menu"
876 msgstr "Lista de ventanas"
878 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:726
879 msgid "Select windows"
880 msgstr "Enfocar ventanas"
882 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:761
883 msgid "Mouse Grab Modifier"
884 msgstr "Modificador de \"Grab\""
886 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:795
887 #, c-format
888 msgid "could not create %s"
889 msgstr "no se pudo crear %s"
891 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:811
892 #, c-format
893 msgid "could not create temporary file %s"
894 msgstr "no se pudo crear el archivo temporal %s"
896 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:836
897 #, c-format
898 msgid "could not rename file %s to %s\n"
899 msgstr "no se pudo renombrar %s a %s\n"
901 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:919
902 msgid "Mouse Preferences"
903 msgstr "Preferencias de Raton"
905 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:82
906 msgid "bad value in option IconPath. Using default path list"
907 msgstr "valor erroneo en IconPath. Usando la lista de rutas por defecto"
909 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:99
910 msgid "bad value in option PixmapPath. Using default path list"
911 msgstr "valor erroneo en PixmapPath. Usando la lista de rutas por defecto"
913 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:302
914 msgid "Icon Search Paths"
915 msgstr "Rutas de Busqueda de Iconos"
917 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:314 ../../WPrefs.app/Paths.c:350
918 msgid "Add"
919 msgstr "Agregar"
921 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:321 ../../WPrefs.app/Paths.c:357
922 msgid "Remove"
923 msgstr "Eliminar"
925 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:338
926 msgid "Pixmap Search Paths"
927 msgstr "Rutas de Busqueda de Pixmaps"
929 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:386
930 msgid "Search Path Configuration"
931 msgstr "Configuracion de Rutas de Busqueda"
933 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:151
934 msgid "Size Display"
935 msgstr "Display de taman~o"
937 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:156 ../../WPrefs.app/Preferences.c:172
938 msgid "Corner of screen"
939 msgstr "Esquina de la pantalla"
941 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:157 ../../WPrefs.app/Preferences.c:173
942 msgid "Center of screen"
943 msgstr "Centro de la pantalla"
945 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:158 ../../WPrefs.app/Preferences.c:174
946 msgid "Center of resized window"
947 msgstr "Centro de la ventana"
949 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:159
950 msgid "Technical drawing-like"
951 msgstr "Como dibujo tecnico"
953 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:167
954 msgid "Position Display"
955 msgstr "Display de Posicion"
957 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:182
958 msgid "Show balloon text for..."
959 msgstr "Mostrar vin~etas para..."
961 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:189
962 msgid "incomplete window titles"
963 msgstr "titulos incompletos de ventanas"
965 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:190
966 msgid "miniwindow titles"
967 msgstr "titulos de miniventanas"
969 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:191
970 msgid "application/dock icons"
971 msgstr "iconos de aplicaciones/dock"
973 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:204
974 msgid "Raise window when switching focus with keyboard (CirculateRaise)."
975 msgstr "Alzar ventana cuando se cambia el foco con teclado (CirculateRaise)."
977 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:210
978 msgid "Keep keyboard language status for each window."
979 msgstr "Mantener estado de lenguaje de teclado para cada ventana."
981 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:231
982 msgid "Miscellaneous Ergonomic Preferences"
983 msgstr "Preferencias Ergonometricas"
985 #: ../../WPrefs.app/Text.c:179
986 #, c-format
987 msgid "Invalid font %s."
988 msgstr "Font %s erronea."
990 #: ../../WPrefs.app/Text.c:256
991 msgid "Set Font..."
992 msgstr "Establecer Font..."
994 #: ../../WPrefs.app/Text.c:262
995 msgid "Window Title Font"
996 msgstr "Font de titulo de ventana"
998 #: ../../WPrefs.app/Text.c:263
999 msgid "Menu Title Font"
1000 msgstr "Font de Titulo de Menu"
1002 #: ../../WPrefs.app/Text.c:264
1003 msgid "Menu Item Font"
1004 msgstr "Font de Item de Menu"
1006 #: ../../WPrefs.app/Text.c:265
1007 msgid "Icon Title Font"
1008 msgstr "Font de Titulo de Iconos"
1010 #: ../../WPrefs.app/Text.c:266
1011 msgid "Clip Title Font"
1012 msgstr "Font de Titulo de Clip"
1014 #: ../../WPrefs.app/Text.c:267
1015 msgid "Geometry Display Font"
1016 msgstr "Font de Geometria"
1018 #: ../../WPrefs.app/Text.c:280
1019 msgid ""
1020 "Sample Text\n"
1021 "abcdefghijklmnopqrstuvxywz\n"
1022 "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVXYWZ\n"
1023 "0123456789"
1024 msgstr ""
1025 "Texto ejemplo\n"
1026 "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz\n"
1027 "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ\n"
1028 "0123456789"
1030 #: ../../WPrefs.app/Text.c:285
1031 msgid "Alignment"
1032 msgstr "Alineacion"
1034 #: ../../WPrefs.app/Text.c:290
1035 msgid "Left"
1036 msgstr "Izquierda"
1038 #: ../../WPrefs.app/Text.c:296
1039 msgid "Center"
1040 msgstr "Centro"
1042 #: ../../WPrefs.app/Text.c:303
1043 msgid "Right"
1044 msgstr "Derecha"
1046 #: ../../WPrefs.app/Text.c:325
1047 msgid "Text Preferences"
1048 msgstr "Preferencias de Textos"
1050 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:384
1051 msgid "Window Title Bar"
1052 msgstr "Barra de Titulo de Ventanas"
1054 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:385
1055 msgid "Menu Title Bar"
1056 msgstr "Barra de Titulo de Menu"
1058 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:386
1059 msgid "Menu Items"
1060 msgstr "Items de Menu"
1062 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:387
1063 msgid "Workspace/Clip"
1064 msgstr "Area/Clip"
1066 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:388
1067 msgid "Icons"
1068 msgstr "Iconos"
1070 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:399
1071 msgid "Focused Window"
1072 msgstr "Ventana enfocada"
1074 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:412
1075 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:443
1076 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:474
1077 msgid "Texture"
1078 msgstr "Textura"
1080 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:418
1081 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:449
1082 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:480
1083 msgid "Text Color"
1084 msgstr "Color de Texto"
1086 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:423
1087 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:454
1088 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:485
1089 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:509
1090 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:575
1091 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:652
1092 msgid "Set..."
1093 msgstr "Establecer..."
1095 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:430
1096 msgid "Unfocused Window"
1097 msgstr "Ventana desenfocada"
1099 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:461
1100 msgid "Owner of Focused Window"
1101 msgstr "Padre de Ventana Enfocada"
1103 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:494
1104 msgid "Unselected Items"
1105 msgstr "Items no seleccionados"
1107 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:504
1108 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:558
1109 msgid "Background"
1110 msgstr "Fondo"
1112 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:519
1113 msgid "Normal Text"
1114 msgstr "Texto Normal"
1116 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:529
1117 msgid "Disabled Text"
1118 msgstr "Texto Desabilitado"
1120 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:538
1121 msgid "Selected Items"
1122 msgstr "Items Seleccionados"
1124 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:548
1125 msgid "Text"
1126 msgstr "Texto"
1128 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:566
1129 msgid "Menu Title Background"
1130 msgstr "Fondo de Titulo de Menu"
1132 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:584
1133 msgid "Menu Title Text"
1134 msgstr "Texto de Titulo de Menu"
1136 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:596
1137 msgid "Workspace Background"
1138 msgstr "Fondo de Area"
1140 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:605
1141 msgid "Change"
1142 msgstr "Cambiar"
1144 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:611
1145 msgid "Clip Title Text"
1146 msgstr "Texto de Titulo de Clip"
1148 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:621
1149 msgid "Normal"
1150 msgstr "Normal"
1152 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:631
1153 msgid "Collapsed"
1154 msgstr "Colapsado"
1156 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:643
1157 msgid "Icon Background"
1158 msgstr "Fondo de Icono"
1160 #: ../../WPrefs.app/TextureAndColor.c:677
1161 msgid "Texture and Color Preferences"
1162 msgstr "Preferencias de Textura y Color"
1164 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:71 ../../WPrefs.app/Themes.c:82
1165 msgid "Set"
1166 msgstr "Establecer"
1168 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:132
1169 msgid "Stop"
1170 msgstr "Detener"
1172 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:143 ../../WPrefs.app/Themes.c:205
1173 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:225
1174 msgid "Download"
1175 msgstr "Download"
1177 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:173
1178 msgid "Save Current Theme"
1179 msgstr "Guardar Tema Actual"
1181 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:182
1182 msgid "Load"
1183 msgstr "Cargar"
1185 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:187
1186 msgid "Install"
1187 msgstr "Instalar"
1189 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:195
1190 msgid "Tile of The Day"
1191 msgstr "Azulejo de Hoy"
1193 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:215
1194 msgid "Bar of The Day"
1195 msgstr "Barra de Hoy"
1197 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:252
1198 msgid "Themes"
1199 msgstr "Temas"
1201 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:201
1202 msgid "Window Maker Preferences"
1203 msgstr "Preferencias de Window Maker"
1205 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:225
1206 msgid "Revert Page"
1207 msgstr "Revertir Hoja"
1209 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:231
1210 msgid "Revert All"
1211 msgstr "Revertir Todo"
1213 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:237
1214 msgid "Save"
1215 msgstr "Guardar"
1217 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:243
1218 msgid "Close"
1219 msgstr "Cerrar"
1221 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:260
1222 msgid "Window Maker Preferences Utility"
1223 msgstr "Editor de Preferencias de Window Maker"
1225 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:267
1226 #, c-format
1227 msgid "Version %s for Window Maker %s"
1228 msgstr "Version %s para Window Maker %s"
1230 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:274
1231 msgid "Starting..."
1232 msgstr "Comenzando..."
1234 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:280
1235 msgid ""
1236 "Programming/Design: Alfredo K. Kojima\n"
1237 "Artwork: Marco van Hylckama Vlieg\n"
1238 "More Programming: James Thompson"
1239 msgstr ""
1240 "Programacion/Disen~o: Alfredo K. Kojima\n"
1241 "Arte: Marco van Hylckama Vlieg\n"
1242 "Mas Programacion: James Thompson"
1244 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:368
1245 #, c-format
1246 msgid "could not locate image file %s\n"
1247 msgstr "no se pudo encontrar archivo de imagen %s\n"
1249 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:474
1250 #, c-format
1251 msgid "could not load image file %s:%s"
1252 msgstr "no se pudo cargar archivo de imagen %s:%s"
1254 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:493
1255 msgid "Loading Window Maker configuration files..."
1256 msgstr "Cargando archivos de configuracion de Window Maker..."
1258 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:497
1259 msgid "Initializing configuration panels..."
1260 msgstr "Inicializando paneles de configuracion..."
1262 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:525
1263 msgid ""
1264 "WPrefs is free software and is distributed WITHOUT ANY WARRANTY under the "
1265 "terms of the GNU General Public License. Redistribution of the icons in this "
1266 "program separately from the program is prohibited."
1267 msgstr ""
1268 "WPrefs es software libre y es distribuido SIN GARANTIA DE NINGUN TIPO bajo "
1269 "los terminos de la licencia GNU General Public License.\nLa redistribucion "
1270 "de los iconos de este programa por separado esta prohibida."
1272 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:557 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:613
1273 #, c-format
1274 msgid "Window Maker domain (%s) is corrupted!"
1275 msgstr "Dominio de Window Maker (%s) esta corrupto!"
1277 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:561
1278 #, c-format
1279 msgid "Could not load Window Maker domain (%s) from defaults database."
1280 msgstr "No se pudo cargar dominio de Window Maker (%s) de la base de datos."
1282 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:569
1283 msgid "could not extract version information from Window Maker"
1284 msgstr "No se pudo extraer informacion de version de Window Maker"
1286 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:570
1287 msgid "Make sure wmaker is in your search path."
1288 msgstr "Asegurese que wmaker este en su ruta de busqueda (path)"
1290 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:573
1291 msgid ""
1292 "Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly "
1293 "installed and is in your PATH environment variable."
1294 msgstr ""
1295 "No se pudo extraer version de Window Maker. Asegurese de que este "
1296 "correctamente instalado y en su variable de ambiente PATH"
1298 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:583
1299 msgid ""
1300 "Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly "
1301 "installed."
1302 msgstr "No se pudo extrar version de Window Maker. Asegurese que este "
1303 "correctamente instalado"
1305 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:588
1306 #, c-format
1307 msgid ""
1308 "WPrefs only supports Window Maker 0.18.0 or newer.\n"
1309 "The version installed is %i.%i.%i\n"
1310 msgstr ""
1311 "WPrefs solo soporta Window Maker 0.18.0 o superior.\n"
1312 "La version instalada es %i.%i.%i\n"
1314 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:595
1315 #, c-format
1316 msgid ""
1317 "Window Maker %i.%i.%i, which is installed in your system, is not fully "
1318 "supported by this version of WPrefs."
1319 msgstr ""
1320 "La version %i.%i.%i de Window Maker, que esta instalada en su sistema, "
1321 "no esta completamente soportada por esta version de WPrefs."
1323 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:602
1324 msgid "could not run \"wmaker --global_defaults_path\"."
1325 msgstr "no se pudo ejecutar \"wmaker --global_defaults_path\"."
1327 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:617
1328 #, c-format
1329 msgid "Could not load global Window Maker domain (%s)."
1330 msgstr "No se pudo cargar dominio global de Window Maker (%s)."
1332 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:863
1333 #, c-format
1334 msgid ""
1335 "bad speed value for option %s\n"
1336 ". Using default Medium"
1337 msgstr ""
1338 "valor erroneo para la opcion %s.\n"
1339 "Usando el valor por defecto (Medium)"
1341 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:108
1342 #, c-format
1343 msgid "bad option value %s in WindowPlacement. Using default value"
1344 msgstr "valor erroneo (%s) en WindowPlacement. Usando el valor por defecto"
1346 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:130
1347 msgid "invalid data in option WindowPlaceOrigin. Using default (0,0)"
1348 msgstr "datos erroneos en WindowPlaceOrigin. Usando el valor por defecto (0,0)"
1350 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:192
1351 msgid "Window Placement"
1352 msgstr "Posicionamiento de Ventanas"
1354 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:197
1355 msgid "Automatic"
1356 msgstr "Automatico"
1358 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:198
1359 msgid "Random"
1360 msgstr "Aleatorio"
1362 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:199
1363 msgid "Manual"
1364 msgstr "Manual"
1366 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:200
1367 msgid "Cascade"
1368 msgstr "Cascada"
1370 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:206
1371 msgid "Placement Origin"
1372 msgstr "Origen del posicionamiento"
1374 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:260
1375 msgid "Opaque Move"
1376 msgstr "Mostrar contenido al desplazar"
1378 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:296
1379 msgid "When maximizing..."
1380 msgstr "Al maximizar..."
1382 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:301
1383 msgid "...do not resize over icons"
1384 msgstr "...no cubrir los iconos"
1386 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:307
1387 msgid "...do not resize over dock"
1388 msgstr "...no cubrir el Dock"
1390 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:320
1391 msgid "Open transients in same workspace as their owners"
1392 msgstr "Abrir transientes en la misma area que sus padres"
1394 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:347
1395 msgid "Window Handling Preferences"
1396 msgstr "Preferencias de Manejo de Ventanas"
1398 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:137
1399 msgid "Workspace Navigation"
1400 msgstr "Navegacion de Areas"
1402 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:161
1403 msgid "drag windows between workspaces."
1404 msgstr "llevar ventanas entre areas."
1406 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:186
1407 msgid ""
1408 "switch to first workspace when switching past the last workspace and "
1409 "vice-versa"
1410 msgstr ""
1411 "cambiar al primer area cuando se pasa la ultima y viceversa"
1413 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:210
1414 msgid "create a new workspace when switching past the last workspace."
1415 msgstr "crear nueva area cuando se pasa la ultima"
1417 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:218
1418 msgid "Dock/Clip"
1419 msgstr "Dock/Clip"
1421 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:287
1422 msgid "Workspace Preferences"
1423 msgstr "Preferencias de Area"
1425 #: ../../WPrefs.app/main.c:71
1426 #, c-format
1427 msgid "usage: %s [options]\n"
1428 msgstr "uso: %s [opciones]\n"
1430 #: ../../WPrefs.app/main.c:72
1431 msgid "options:"
1432 msgstr "opciones:"
1435 #: ../../WPrefs.app/main.c:73
1436 msgid " -display <display>\tdisplay to be used"
1437 msgstr "-display <display>\tdisplay a usar"
1439 #: ../../WPrefs.app/main.c:74
1440 msgid " --version\t\tprint version number and exit"
1441 msgstr "--version\t\tmostrar numero de version y salir"
1443 #: ../../WPrefs.app/main.c:75
1444 msgid " --help\t\tprint this message and exit"
1445 msgstr "--help\t\timprimir este mensaje y salir"
1447 #: ../../WPrefs.app/main.c:134
1448 #, c-format
1449 msgid "too few arguments for %s"
1450 msgstr "faltan argumentos para %s"
1452 #: ../../WPrefs.app/main.c:156
1453 msgid "X server does not support locale"
1454 msgstr "Servidor X no soporta locale"
1456 #: ../../WPrefs.app/main.c:159
1457 msgid "cannot set locale modifiers"
1458 msgstr "no se pudo establecer modificadores de locale"
1460 #: ../../WPrefs.app/main.c:165
1461 #, c-format
1462 msgid "could not open display %s"
1463 msgstr "no se pudo abrir display %s"
1465 #: ../../WPrefs.app/main.c:173
1466 msgid "could not initialize application"
1467 msgstr "no se pudo iniicalizar la aplicacion"