1 # WPrefs PO file for Traditional Chinese.
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Li Wei Jih <lwj83@cs.ccu.edu.tw>, 1999, 2005.
7 "Project-Id-Version: Window Maker-0.91.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-01-10 10:51+0800\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-01-11 17:46+0800\n"
11 "Last-Translator: Li Wei Jih <lwj83@cs.ccu.edu.tw>\n"
12 "Language-Team: chinese <zh@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
17 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1154
21 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1555
22 msgid "Focused Window"
25 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1560
26 msgid "Unfocused Window"
29 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1565
30 msgid "Owner of Focused Window"
33 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1570 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1893
37 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1575 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1578
41 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1583
45 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1595
49 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1786
53 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1794
54 msgid "Titlebar of Focused Window"
57 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1795
58 msgid "Titlebar of Unfocused Windows"
61 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1796
62 msgid "Titlebar of Focused Window's Owner"
65 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1797
66 msgid "Window Resizebar"
69 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1798
70 msgid "Titlebar of Menus"
73 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1799
77 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1800
78 msgid "Icon Background"
81 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1815
83 "Double click in the texture you want to use\n"
84 "for the selected item."
85 msgstr "在你要用於選取項目的材質點兩下。"
87 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1829
91 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1833
92 msgid "Create a new texture."
95 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1841
99 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1845
100 msgid "Extract texture(s) from a theme or a style file."
101 msgstr "從主題或風格檔案提取材質。"
103 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1855
107 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1858
108 msgid "Edit the highlighted texture."
111 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1866 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1318
115 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1870
116 msgid "Delete the highlighted texture."
119 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1883
123 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1890
124 msgid "Focused Window Title"
127 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1891
128 msgid "Unfocused Window Title"
131 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1892
132 msgid "Owner of Focused Window Title"
135 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1894
136 msgid "Menu Item Text"
139 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1895
140 msgid "Disabled Menu Item Text"
143 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1896
144 msgid "Menu Highlight Color"
147 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1897
148 msgid "Highlighted Menu Text Color"
151 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1936
155 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1948 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1504
159 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1961
163 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1968
167 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1996 ../../WPrefs.app/Configurations.c:241
168 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:253 ../../WPrefs.app/Focus.c:288
169 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:299 ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:134
170 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:145
171 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:173
172 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:188 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:560
173 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:571 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:546
174 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:571
176 msgid "could not load icon file %s"
179 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2010
180 msgid "Title Alignment"
183 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2017
187 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2020 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1518
188 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:270
192 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2023
196 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2247
197 msgid "Appearance Preferences"
200 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2249
202 "Background texture configuration for windows,\n"
207 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2294
208 msgid "Extract Texture"
211 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2314
215 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2325 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:301
219 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2330
223 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:150 ../../WPrefs.app/Configurations.c:156
224 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:490 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:339
225 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:351 ../../WPrefs.app/Workspace.c:90
226 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:101
228 msgid "could not load icon %s"
231 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:164 ../../WPrefs.app/Workspace.c:109
233 msgid "could not process icon %s: %s"
234 msgstr "無法處理圖示 %s: %s"
236 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:188 ../../WPrefs.app/Workspace.c:164
238 msgid "could not load image file %s"
241 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:202
242 msgid "Icon Slide Speed"
245 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:208
246 msgid "Shade Animation Speed"
249 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:270
250 msgid "Smooth Scaling"
253 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:271
255 "Smooth scaled background images, neutralizing\n"
256 "the `pixelization' effect. This will slow\n"
257 "down loading of background images considerably."
259 "平滑縮放背景圖,抵消「格柵化」效果。\n"
262 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:312
263 msgid "Titlebar Style"
266 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:350
267 msgid "Animations and Sound"
270 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:356
274 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:367
276 "Disable/enable animations such as those shown\n"
277 "for window miniaturization, shading etc."
279 "停用/啟用動畫,例如視窗最小化、遮蔽等的顯示。"
281 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:375
285 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:386
287 "Disable/enable `superfluous' features and\n"
288 "animations. These include the `ghosting' of the\n"
289 "dock when it's being moved to another side and\n"
290 "the explosion animation when undocking icons."
293 "這包括停靠區被移到另一邊時的「鬼影」\n"
296 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:396
300 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:407
302 "Disable/enable support for sound effects played\n"
303 "for actions like shading and closing a window.\n"
304 "You will need a module distributed separately\n"
305 "for this. You can get it at:\n"
306 "http://largo.windowmaker.info/files.php#WSoundServer"
308 "停用/啟用遮蔽與關閉視窗動作時播放的音效支援。\n"
309 "你需要分開發送的模組。你可以在這裡取得:\n"
310 "http://largo.windowmaker.info/files.php#WSoundServer"
312 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:418
314 "Note: sound requires a module distributed\n"
316 msgstr "註:音效需要分開發送的模組"
318 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:428
319 msgid "Dithering colormap for 8bpp"
322 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:430
324 "Number of colors to reserve for Window Maker\n"
325 "on displays that support only 8bpp (PseudoColor)."
327 "在只支援 8bpp (虛擬色彩) 的螢幕上\n"
328 "保留給 Window Maker 的色彩數。"
330 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:437
331 msgid "Disable dithering in any visual/depth"
332 msgstr "使任何視覺/深度中的減色失效"
334 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:458
342 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:465
350 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:520
351 msgid "Other Configurations"
354 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:522
356 "Animation speeds, titlebar styles, various option\n"
357 "toggling and number of colors to reserve for\n"
358 "Window Maker on 8bit displays."
360 "動畫速度、標題列風格、各種選項切換\n"
361 "與在 8bit 螢幕上保留給 Window Maker 的色彩數。"
363 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:75
365 "Disable miniwindows (icons for minimized windows). For use with KDE/GNOME."
367 "停用迷你視窗 (最小化視窗的圖示)。用於 KDE/GNOME。"
369 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:76
370 msgid "Do not set non-WindowMaker specific parameters (do not use xset)."
371 msgstr "不要設非 WindowMaker 指定參數(不要使用 xset)。"
373 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:77
374 msgid "Automatically save session when exiting Window Maker."
375 msgstr "離開 Window Maker 時自動儲存時段。"
377 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:78
378 msgid "Use SaveUnder in window frames, icons, menus and other objects."
379 msgstr "在視窗框架、圖示、選單與其他物件使用 SaveUnder。"
381 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:79
382 msgid "Disable confirmation panel for the Kill command."
383 msgstr "停用 Kill 命令的確認面板。"
385 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:80
386 msgid "Disable selection animation for selected icons."
387 msgstr "停用已選取圖示的選取動畫。"
389 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:81
390 msgid "Smooth font edges (needs restart)."
391 msgstr "平滑字型邊緣 (需要重新啟動)。"
393 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:117
394 msgid "Expert User Preferences"
397 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:119
399 "Options for people who know what they're doing...\n"
400 "Also have some other misc. options."
402 "給知道他們正在做什麼的人的選項...\n"
405 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:80
407 msgid "bad option value %s for option FocusMode. Using default Manual"
408 msgstr "選項 FocusMode 的選項值 %s 錯誤。使用預設值「手動」"
410 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:94
412 msgid "bad option value %s for option ColormapMode. Using default Auto"
413 msgstr "選項 ColormapMode 的選項值 %s 錯誤。使用預設值「自動」"
415 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:214
416 msgid "Input Focus Mode"
419 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:222
420 msgid "Manual: Click on the window to set keyboard input focus."
421 msgstr "手動: 在視窗上按一下設定鍵盤輸入焦點。"
423 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:229
424 msgid "Auto: Set keyboard input focus to the window under the mouse pointer."
425 msgstr "自動: 設定鍵盤輸入焦點至滑鼠指標下面的視窗。"
427 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:243
428 msgid "Install colormap in the window..."
431 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:248
432 msgid "...that has the input focus."
433 msgstr "...輸入焦點所在視窗。"
435 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:253
436 msgid "...that's under the mouse pointer."
437 msgstr "...滑鼠指標下面的視窗。"
439 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:262
440 msgid "Automatic Window Raise Delay"
443 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:319 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:601
447 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:336
448 msgid "Do not let applications receive the click used to focus windows."
449 msgstr "不要讓應用程式得到用來設定視窗焦點的滑鼠按鍵動作。"
451 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:342
452 msgid "Automatically focus new windows."
455 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:363
456 msgid "Window Focus Preferences"
459 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:365
461 "Keyboard focus switching policy, colormap switching\n"
462 "policy for 8bpp displays and other related options."
464 "鍵盤焦點切換政策、8bpp 螢幕的色盤切換政策與其他相關選項。"
466 #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:689
470 #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:707
474 #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:736
478 #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:739
482 #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:777
483 msgid "Font Configuration"
486 #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:779
487 msgid "Configure fonts for Window Maker titlebars, menus etc."
488 msgstr "設定 Window Maker 標題列、選單等的字型。"
490 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:180
491 msgid "Icon Positioning"
494 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:227
495 msgid "Iconification Animation"
498 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:238
499 msgid "Shrinking/Zooming"
502 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:239
503 msgid "Spinning/Twisting"
506 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:240
510 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:241 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:838
511 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:843
515 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:254
516 msgid "Auto-arrange icons"
519 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:256
520 msgid "Keep icons and miniwindows arranged all the time."
521 msgstr "隨時保持圖示與最小視窗的排列"
523 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:262
524 msgid "Omnipresent miniwindows"
527 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:264
528 msgid "Make miniwindows be present in all workspaces."
529 msgstr "使最小視窗出現在所有工作區。"
531 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:273
535 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:275
536 msgid "The size of the dock/application icon and miniwindows"
537 msgstr "停靠區/應用程式圖示和最小視窗的大小"
539 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:345
540 msgid "Icon Preferences"
543 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:347
545 "Icon/Miniwindow handling options. Icon positioning\n"
546 "area, sizes of icons, miniaturization animation style."
549 "圖示放置區域、圖示大小、最小化動畫風格。"
551 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:73
552 msgid "Initial Key Repeat"
555 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:114
556 msgid "Key Repeat Rate"
559 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:154
560 msgid "Type here to test"
563 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:173
564 msgid "Keyboard Preferences"
567 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:175
571 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:310 ../../WPrefs.app/Menu.c:360
572 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1535 ../../WPrefs.app/imagebrowser.c:100
576 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:311
577 msgid "Press the desired shortcut key(s) or click Cancel to stop capturing."
578 msgstr "按下想要的捷徑鍵或按下取消停止抓取。"
580 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:331
581 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:584 ../../WPrefs.app/Menu.c:371
582 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:830
586 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:332
587 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:592
588 msgid "Click on Capture to interactively define the shortcut key."
589 msgstr "按下抓取可互動式定義捷徑鍵。"
591 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:486
595 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:500
596 msgid "Open applications menu"
599 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:501
600 msgid "Open window list menu"
603 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:502
604 msgid "Open window commands menu"
607 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:503
608 msgid "Hide active application"
611 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:504
612 msgid "Hide other applications"
615 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:505
616 msgid "Miniaturize active window"
619 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:506
620 msgid "Close active window"
623 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:507
624 msgid "Maximize active window"
627 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:508
628 msgid "Maximize active window vertically"
631 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:509
632 msgid "Maximize active window horizontally"
635 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:510
636 msgid "Raise active window"
639 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:511
640 msgid "Lower active window"
643 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:512
644 msgid "Raise/Lower window under mouse pointer"
645 msgstr "升起/降下滑鼠指標下面的視窗"
647 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:513
648 msgid "Shade active window"
651 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:514
652 msgid "Move/Resize active window"
653 msgstr "活動中的視窗移動/大小變更"
655 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:515
656 msgid "Select active window"
659 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:516
660 msgid "Focus next window"
663 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:517
664 msgid "Focus previous window"
667 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:518
668 msgid "Switch to next workspace"
671 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:519
672 msgid "Switch to previous workspace"
675 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:520
676 msgid "Switch to next ten workspaces"
679 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:521
680 msgid "Switch to previous ten workspaces"
683 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:522
684 msgid "Switch to workspace 1"
687 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:523
688 msgid "Switch to workspace 2"
691 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:524
692 msgid "Switch to workspace 3"
695 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:525
696 msgid "Switch to workspace 4"
699 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:526
700 msgid "Switch to workspace 5"
703 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:527
704 msgid "Switch to workspace 6"
707 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:528
708 msgid "Switch to workspace 7"
711 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:529
712 msgid "Switch to workspace 8"
715 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:530
716 msgid "Switch to workspace 9"
719 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:531
720 msgid "Switch to workspace 10"
723 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:532
724 msgid "Shortcut for window 1"
727 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:533
728 msgid "Shortcut for window 2"
731 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:534
732 msgid "Shortcut for window 3"
735 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:535
736 msgid "Shortcut for window 4"
739 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:536
740 msgid "Shortcut for window 5"
743 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:537
744 msgid "Shortcut for window 6"
747 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:538
748 msgid "Shortcut for window 7"
751 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:539
752 msgid "Shortcut for window 8"
755 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:540
756 msgid "Shortcut for window 9"
759 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:541
760 msgid "Shortcut for window 10"
763 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:542
764 msgid "Switch to Next Screen/Monitor"
767 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:544
768 msgid "Move VirtualDesktop to next left edge"
769 msgstr "移動虛擬桌面至下一個左邊"
771 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:545
772 msgid "Move VirtualDesktop to next right edge"
773 msgstr "移動虛擬桌面至下一個右邊"
775 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:546
776 msgid "Move VirtualDesktop to next top edge"
777 msgstr "移動虛擬桌面至下一個上邊"
779 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:547
780 msgid "Move VirtualDesktop to next bottom edge"
781 msgstr "移動虛擬桌面至下一個下邊"
783 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:549
787 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:550
791 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:551
792 msgid "Raise/Lower Clip"
795 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:553
796 msgid "Toggle keyboard language"
799 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:567
803 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:578 ../../WPrefs.app/Menu.c:836
807 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:640
808 msgid "Keyboard Shortcut Preferences"
811 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:642
813 "Change the keyboard shortcuts for actions such\n"
814 "as changing workspaces and opening menus."
816 "改變變更工作區與開啟選單動作的鍵盤捷徑。"
818 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:278
819 msgid "Select Program"
822 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:510
826 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:511
827 msgid "Sample Commands"
830 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:512
831 msgid "Sample Submenus"
834 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:526
838 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:527
839 msgid "Internal Command"
842 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:528
846 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:529
847 msgid "External Submenu"
850 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:530
851 msgid "Generated Submenu"
854 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:531
855 msgid "Directory Contents"
858 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:532
859 msgid "Workspace Menu"
862 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:533 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:840
863 msgid "Window List Menu"
866 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:552
870 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:555
874 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:558
878 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:561
882 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:562
884 msgid "%a(Run,Type command to run)"
885 msgstr "%a(執行,輸入要執行的命令)"
887 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:564
891 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:567
895 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:570
899 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:573
903 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:576
907 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:579
908 msgid "Acrobat Reader"
909 msgstr "Acrobat Reader"
911 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:582
915 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:585 ../../WPrefs.app/Menu.c:857
916 msgid "Exit Window Maker"
917 msgstr "離開 Window Maker"
919 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:608
923 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:611
927 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:614
928 msgid "Menu Conectiva"
929 msgstr "Conectiva 選單"
931 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:617 ../../WPrefs.app/Themes.c:250
935 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:622
936 msgid "Bg Images (scale)"
939 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:627
940 msgid "Bg Images (tile)"
943 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:632
944 msgid "Assorted XTerms"
947 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:634
948 msgid "XTerm Yellow on Blue"
951 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:637
952 msgid "XTerm White on Black"
955 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:640
956 msgid "XTerm Black on White"
959 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:643
960 msgid "XTerm Black on Beige"
963 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:646
964 msgid "XTerm White on Green"
967 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:649
968 msgid "XTerm White on Olive"
971 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:652
972 msgid "XTerm Blue on Blue"
975 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:655
976 msgid "XTerm BIG FONTS"
979 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:677
980 msgid "Program to Run"
983 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:687
987 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:698
988 msgid "Run the program inside a Xterm"
989 msgstr "在 Xterm 內執行程式"
991 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:708
992 msgid "Path for Menu"
995 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:721
997 "Enter the path for a file containing a menu\n"
998 "or a list of directories with the programs you\n"
999 "want to have listed in the menu. Ex:\n"
1000 "~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu\n"
1002 "/usr/X11R6/bin ~/xbin"
1004 "輸入含有選單的檔案或你要列在選單的程式目錄清單\n"
1006 "~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu\n"
1008 "/usr/X11R6/bin ~/xbin"
1010 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:736
1014 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:750
1016 "Enter a command that outputs a menu\n"
1017 "definition to stdout when invoked."
1019 "輸入用來輸出選單定義到標準輸出的命令。"
1021 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:758
1023 "Cache menu contents after opening for\n"
1028 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:769
1029 msgid "Command to Open Files"
1032 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:783
1034 "Enter the command you want to use to open the\n"
1035 "files in the directories listed below."
1037 "輸入你要用來開啟下列目錄中檔案的命令。"
1039 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:792
1040 msgid "Directories with Files"
1043 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:805
1044 msgid "Strip extensions from file names"
1047 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:817
1048 msgid "Keyboard Shortcut"
1051 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:853
1052 msgid "Arrange Icons"
1055 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:854
1056 msgid "Hide All Windows Except For The Focused One"
1057 msgstr "除了焦點視窗外隱藏所有視窗"
1059 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:855
1060 msgid "Show All Windows"
1063 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:858
1064 msgid "Exit X Session"
1067 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:859
1068 msgid "Restart Window Maker"
1069 msgstr "重新啟動 Window Maker"
1071 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:860
1072 msgid "Start Another Window Manager : ("
1073 msgstr "啟動其他的視窗管理員:("
1075 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:862
1076 msgid "Save Current Session"
1079 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:863
1080 msgid "Clear Saved Session"
1083 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:864
1084 msgid "Refresh Screen"
1087 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:865
1088 msgid "Open Info Panel"
1091 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:866
1092 msgid "Open Copyright Panel"
1095 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:872
1096 msgid "Window Manager to Start"
1099 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:888
1100 msgid "Do not confirm action."
1103 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:896
1107 " - drag items from the left to the menu to add new items\n"
1108 " - drag items out of the menu to remove items\n"
1109 " - drag items in menu to change their position\n"
1110 " - drag items with Control pressed to copy them\n"
1111 " - double click in a menu item to change the label\n"
1112 " - click on a menu item to change related information"
1116 " - 從左邊拖曳項目到選單可增加新項目\n"
1118 " - 在選單中拖曳項目可變更其位置\n"
1119 " - 按 Control 鍵拖曳項目可複製它們\n"
1120 " - 在選單項目點兩下可變更標籤\n"
1121 " - 在選單項目點一下可變更相關資訊"
1123 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1120
1125 msgid "unknown command '%s' in menu"
1126 msgstr "選單中有不明的命令 '%s'"
1128 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1152
1129 msgid ": Execute Program"
1132 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1156
1133 msgid ": Perform Internal Command"
1136 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1160
1137 msgid ": Open a Submenu"
1140 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1164
1141 msgid ": Program Generated Submenu"
1144 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1168
1145 msgid ": Directory Contents Menu"
1148 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1172
1149 msgid ": Open Workspaces Submenu"
1152 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1176
1153 msgid ": Open Window List Submenu"
1156 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1401
1157 msgid "Remove Submenu"
1160 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1402
1162 "Removing this item will destroy all items inside\n"
1163 "the submenu. Do you really want to do that?"
1165 "刪除此項目會破壞副選單中所有項目。\n"
1168 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1404
1172 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1404
1176 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1405
1177 msgid "Yes, don't ask again."
1180 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1579
1182 msgid "Could not open default menu from '%s'"
1183 msgstr "無法從 '%s' 開啟預設選單"
1185 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1583 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:140
1186 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:160 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:615
1187 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:695 ../../WPrefs.app/Themes.c:96
1188 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:740 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:745
1189 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:762 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:772
1190 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:782 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:820
1191 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:825
1195 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1583 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:142
1196 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:162 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:616
1197 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:697 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1529
1198 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:98 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:740
1199 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:745 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:764
1200 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:776 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:782
1201 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:789 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:820
1202 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:825 ../../WPrefs.app/imagebrowser.c:105
1206 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1612 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:789
1210 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1613
1212 "The menu file format currently in use is not supported\n"
1213 "by this tool. Do you want to discard the current menu\n"
1216 "目前使用的選單檔案格式未被此工具支援。\n"
1219 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1616
1220 msgid "Yes, Discard and Update"
1223 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1617
1224 msgid "No, Keep Current Menu"
1227 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1880
1228 msgid "Applications Menu Definition"
1231 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1882
1232 msgid "Edit the menu for launching applications."
1233 msgstr "編輯啟動應用程式的選單。"
1235 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:111
1236 msgid "Menu Scrolling Speed"
1239 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:160
1240 msgid "Submenu Alignment"
1243 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:204
1245 "Always open submenus inside the screen, instead of scrolling.\n"
1246 "Note: this is annoying."
1248 "每次都在螢幕內開啟副選單,而不是捲動。\n"
1251 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:209
1252 msgid "Scroll off-screen menus when pointer is moved over them."
1253 msgstr "當指標移過去時捲動超過螢幕的選單。"
1255 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:229
1256 msgid "Menu Preferences"
1259 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:231
1261 "Menu usability related options. Scrolling speed,\n"
1262 "alignment of submenus etc."
1267 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:141
1268 msgid "Invalid mouse acceleration value. Must be a positive real value."
1269 msgstr "滑鼠加速限度值無效。必須是一正實數值。"
1271 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:161
1273 "Invalid mouse acceleration threshold value. Must be the number of pixels to "
1274 "travel before accelerating."
1275 msgstr "滑鼠加速限度值無效。必須是加速前移動的像素數目。"
1277 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:262 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:274
1278 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:286 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:298
1280 msgid "bad value %s for option %s"
1281 msgstr "選項 %s 的值 %s 錯誤"
1283 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:357
1286 "modifier key %s for option ModifierKey was not recognized. Using %s as "
1288 msgstr "ModifierKey 選項的修正鍵 %s 無法辨認。使用 %s 為預設值"
1290 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:382
1291 msgid "could not retrieve keyboard modifier mapping"
1294 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:477
1298 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:507
1302 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:520
1306 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:535
1307 msgid "Double-Click Delay"
1310 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:579
1314 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:609
1315 msgid "Workspace Mouse Actions"
1318 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:614
1319 msgid "Disable mouse actions"
1322 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:620
1326 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:630
1327 msgid "Middle Button"
1330 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:640
1331 msgid "Right Button"
1334 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:650
1338 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:672
1339 msgid "Mouse Grab Modifier"
1342 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:674
1344 "Keyboard modifier to use for actions that\n"
1345 "involve dragging windows with the mouse,\n"
1346 "clicking inside the window."
1348 "用來連同以滑鼠拖曳視窗、在視窗中點選使用的鍵盤修飾。"
1350 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:708
1352 msgid "could not create %s"
1355 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:724
1357 msgid "could not create temporary file %s"
1360 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:756
1362 msgid "could not rename file %s to %s\n"
1363 msgstr "無法變更檔名 %s 至 %s\n"
1365 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:829
1369 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:830
1373 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:831
1377 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:832
1381 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:833
1385 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:834
1389 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:835
1393 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:836
1397 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:839
1398 msgid "Applications Menu"
1401 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:841
1402 msgid "Select Windows"
1405 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:844
1406 msgid "Switch Workspaces"
1409 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:849
1410 msgid "Mouse Preferences"
1413 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:851
1415 "Mouse speed/acceleration, double click delay,\n"
1416 "mouse button bindings etc."
1418 "滑鼠速度/加速、連按兩下之延遲、滑鼠按鈕結合等。"
1420 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:85
1421 msgid "bad value in option IconPath. Using default path list"
1422 msgstr "IconPath 選項的值錯誤。使用預設路徑清單"
1424 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:102
1425 msgid "bad value in option PixmapPath. Using default path list"
1426 msgstr "PixmapPath 選項的值錯誤。使用預設路徑清單"
1428 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:150
1429 msgid "Select directory"
1432 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:266
1433 msgid "Icon Search Paths"
1436 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:277 ../../WPrefs.app/Paths.c:308
1437 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1312
1441 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:284 ../../WPrefs.app/Paths.c:315
1445 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:297
1446 msgid "Pixmap Search Paths"
1447 msgstr "Pixmap 搜尋路徑"
1449 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:337
1450 msgid "Search Path Configuration"
1453 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:339
1455 "Search paths to use when looking for pixmaps\n"
1458 "當尋找 pixmap 或圖示時使用的搜尋路徑。"
1460 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:75
1465 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:77
1471 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:80
1477 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:83
1482 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:229
1483 msgid "Size Display"
1486 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:231
1488 "The position or style of the window size\n"
1489 "display that's shown when a window is resized."
1491 "當視窗大小變更時所顯示之視窗大小顯示裝置的位置或風格。"
1493 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:238 ../../WPrefs.app/Preferences.c:259
1494 msgid "Corner of screen"
1497 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:239 ../../WPrefs.app/Preferences.c:260
1498 msgid "Center of screen"
1501 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:240 ../../WPrefs.app/Preferences.c:261
1502 msgid "Center of resized window"
1505 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:241
1506 msgid "Technical drawing-like"
1509 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:242 ../../WPrefs.app/Preferences.c:262
1513 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:250
1514 msgid "Position Display"
1517 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:252
1519 "The position or style of the window position\n"
1520 "display that's shown when a window is moved."
1522 "當視窗移動時所顯示之視窗位置顯示裝置的位置或風格。"
1524 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:270
1525 msgid "Show balloon text for..."
1528 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:277
1529 msgid "incomplete window titles"
1532 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:278
1533 msgid "miniwindow titles"
1536 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:279
1537 msgid "application/dock icons"
1540 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:280
1541 msgid "internal help"
1544 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:292
1546 "Raise window when switching\n"
1547 "focus with keyboard."
1548 msgstr "當使用鍵盤切換焦點時升起視窗。"
1550 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:298
1552 "Enable keyboard language\n"
1553 "switch button in window titlebars."
1554 msgstr "在視窗標題列啟用語言切換鈕。"
1556 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:307
1557 msgid "Workspace border"
1560 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:323
1564 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:328
1568 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:349
1569 msgid "Miscellaneous Ergonomic Preferences"
1572 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:350
1574 "Various settings like balloon text, geometry\n"
1579 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:323
1583 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:325
1587 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:373 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:380
1591 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:612
1592 msgid "Could not load the selected file: "
1593 msgstr "無法載入選取的檔案: "
1595 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:666
1599 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:696
1600 msgid "The selected file does not contain a supported image."
1601 msgstr "選取的檔案未含有支援的影像。"
1603 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:947
1605 msgid "could not load file '%s': %s"
1606 msgstr "無法載入檔案 '%s': %s"
1608 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1066
1610 msgid "error creating texture %s"
1613 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1256
1614 msgid "Texture Panel"
1617 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1264
1618 msgid "Texture Name"
1621 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1276
1625 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1277
1626 msgid "Gradient Texture"
1629 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1278
1630 msgid "Simple Gradient Texture"
1633 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1279
1634 msgid "Textured Gradient"
1637 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1280
1638 msgid "Image Texture"
1641 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1288
1642 msgid "Default Color"
1645 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1300
1646 msgid "Gradient Colors"
1649 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1396
1653 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1424
1657 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1442
1658 msgid "Gradient Opacity"
1661 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1484
1665 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1516
1669 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1517
1673 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1519
1677 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:71 ../../WPrefs.app/Themes.c:82
1681 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:132
1685 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:143 ../../WPrefs.app/Themes.c:203
1686 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:223
1690 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:171
1691 msgid "Save Current Theme"
1694 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:180
1698 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:185
1702 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:193
1703 msgid "Tile of The Day"
1706 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:213
1707 msgid "Bar of The Day"
1710 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:260 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:331
1711 msgid "Window Maker Preferences"
1712 msgstr "Window Maker 設定"
1714 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:283
1718 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:289
1722 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:295
1726 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:308
1727 msgid "Balloon Help"
1730 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:338
1735 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:345
1739 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:443
1741 msgid "could not locate image file %s\n"
1742 msgstr "無法找出影像檔 %s\n"
1744 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:656
1746 msgid "could not load image file %s:%s"
1747 msgstr "無法載入影像檔 %s:%s"
1749 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:674
1750 msgid "Loading Window Maker configuration files..."
1751 msgstr "載入 Window Maker 設定檔..."
1753 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:678
1754 msgid "Initializing configuration panels..."
1757 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:739 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:819
1759 msgid "Window Maker domain (%s) is corrupted!"
1760 msgstr "Window Maker 定義域 (%s) 已損壞!"
1762 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:743
1764 msgid "Could not load Window Maker domain (%s) from defaults database."
1765 msgstr "無法從預設資料庫載入 Window Maker 定義域 (%s)"
1767 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:759
1768 msgid "could not extract version information from Window Maker"
1769 msgstr "無法得知 Window Maker 的版本資訊"
1771 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:760
1772 msgid "Make sure wmaker is in your search path."
1773 msgstr "確定 wmaker 在你的搜尋路徑中。"
1775 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:763
1777 "Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly "
1778 "installed and is in your PATH environment variable."
1779 msgstr "無法得知 Window Maker 的版本。確定它安裝正確且在你的 PATH 環境變數中。"
1781 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:773
1783 "Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly "
1784 "installed and the path where it installed is in the PATH environment "
1787 "無法從 Window Maker 取得版本。"
1788 "確定它安裝正確且它的安裝路徑在PATH 環境變數中。"
1790 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:780
1793 "WPrefs only supports Window Maker 0.18.0 or newer.\n"
1794 "The version installed is %i.%i.%i\n"
1796 "WPrefs 只支援 Window Maker 0.18.0 或更新版本。\n"
1799 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:787
1802 "Window Maker %i.%i.%i, which is installed in your system, is not fully "
1803 "supported by this version of WPrefs."
1804 msgstr "在你的系統中安裝的 Window Maker %i.%i.%i 不完全支援這版本的 WPrefs。"
1806 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:800
1808 msgid "could not run \"%s --global_defaults_path\"."
1809 msgstr "無法執行 \"%s --global_defaults_path\"。"
1811 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:823
1813 msgid "Could not load global Window Maker domain (%s)."
1814 msgstr "無法載入整體 Window Maker 定義域 (%s)。"
1816 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:1072
1819 "bad speed value for option %s\n"
1820 ". Using default Medium"
1825 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:141
1827 msgid "bad option value %s in WindowPlacement. Using default value"
1828 msgstr "WindowPlacement 選項 %s 資料錯誤。使用預設值"
1830 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:163
1831 msgid "invalid data in option WindowPlaceOrigin. Using default (0,0)"
1832 msgstr "WindowPlaceOrigin 選項中資料無效。使用預設之 (0,0)"
1834 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:243
1835 msgid "Window Placement"
1838 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:244
1840 "How to place windows when they are first put\n"
1845 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:250
1849 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:251
1853 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:252
1857 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:253
1861 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:254
1865 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:260
1866 msgid "Placement Origin"
1869 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:321
1873 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:322
1875 "Whether the window contents should be moved\n"
1876 "when dragging windows aroung or if only a\n"
1877 "frame should be displayed.\n"
1883 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:361
1884 msgid "When maximizing..."
1887 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:366
1888 msgid "...do not cover icons"
1891 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:372
1892 msgid "...do not cover dock"
1895 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:381
1896 msgid "Edge Resistance"
1899 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:383
1901 "Edge resistance will make windows `resist'\n"
1902 "being moved further for the defined threshold\n"
1903 "when moved against other windows or the edges\n"
1906 "當朝著其他視窗或螢幕邊緣移動時,\n"
1910 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:402
1914 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:407
1918 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:421
1920 "Open dialogs in the same workspace\n"
1922 msgstr "開啟對話視窗在其擁有者之相同工作區"
1924 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:448
1925 msgid "Window Handling Preferences"
1928 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:450
1930 "Window handling options. Initial placement style\n"
1931 "edge resistance, opaque move etc."
1936 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:176
1937 msgid "Workspace Navigation"
1940 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:183
1941 msgid "Wrap to the first workspace from the last workspace."
1942 msgstr "從最後一個工作區跳至第一個工作區。"
1944 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:205
1945 msgid "Switch workspaces while dragging windows."
1946 msgstr "當拖曳視窗時切換工作區。"
1948 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:227
1949 msgid "Automatically create new workspaces."
1952 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:250
1954 "Position of workspace\n"
1959 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:269
1963 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:271
1967 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:272
1971 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:273
1975 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:274
1979 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:275
1983 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:276
1984 msgid "Bottom/Right"
1987 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:284
1991 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:303
1993 "Disable/enable the application Dock (the\n"
1994 "vertical icon bar in the side of the screen)."
1999 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:324
2001 "Disable/enable the Clip (that thing with\n"
2002 "a paper clip icon)."
2004 "停用/啟用迴紋針 (有迴紋針圖示的那個東西)。"
2006 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:364
2007 msgid "Workspace Preferences"
2010 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:366
2012 "Workspace navigation features.\n"
2013 "You can also enable/disable the Dock and Clip here."
2016 "你也可以在此啟用/停用停靠區與迴紋針。"
2018 #: ../../WPrefs.app/imagebrowser.c:95
2022 #: ../../WPrefs.app/main.c:59
2024 msgid "usage: %s [options]\n"
2025 msgstr "使用法: %s [選項]\n"
2027 #: ../../WPrefs.app/main.c:60
2031 #: ../../WPrefs.app/main.c:61
2032 msgid " -display <display>\tdisplay to be used"
2033 msgstr " -display <display>\t要使用的 display"
2035 #: ../../WPrefs.app/main.c:62
2036 msgid " --version\t\tprint version number and exit"
2037 msgstr " --version\t\t印出版本編號並離開"
2039 #: ../../WPrefs.app/main.c:63
2040 msgid " --help\t\tprint this message and exit"
2041 msgstr " --help\t\t顯示本說明訊息"
2043 #: ../../WPrefs.app/main.c:122
2045 msgid "too few arguments for %s"
2048 #: ../../WPrefs.app/main.c:145
2049 msgid "X server does not support locale"
2050 msgstr "X 伺服器並不支援當地化 (locale)"
2052 #: ../../WPrefs.app/main.c:148
2053 msgid "cannot set locale modifiers"
2054 msgstr "無法設定 locale modifiers"
2056 #: ../../WPrefs.app/main.c:154
2058 msgid "could not open display %s"
2059 msgstr "無法開啟 display %s"
2061 #: ../../WPrefs.app/main.c:162
2062 msgid "could not initialize application"
2065 msgid "Window Title"
2077 msgid "Desktop Caption"
2080 #~ msgid "Disable cycling color highlighting of icons."
2081 #~ msgstr "使圖示的循環色彩強調失效"
2084 #~ "Set keyboard input focus to\n"
2085 #~ "the window under the mouse pointer,\n"
2086 #~ "including the root window."
2092 #~ msgid "Click window to focus"
2095 #~ msgid "Focus follows mouse"
2098 #~ msgid "\"Sloppy\" focus"
2099 #~ msgstr "\"Sloppy\" 焦點"
2101 #~ msgid "Icon Display"
2104 #~ msgid "New Command %i"
2107 #~ msgid "Workspaces"
2110 #~ msgid "Add Command"
2113 #~ msgid "Add Submenu"
2116 #~ msgid "Add External Menu"
2119 #~ msgid "Remove Item"
2125 #~ msgid "Copy Item"
2128 #~ msgid "Paste Item"
2134 #~ msgid "Hide Others"
2137 #~ msgid "Legal Panel"
2140 #~ msgid "Menu Path/Directory List"
2141 #~ msgstr "選單路徑/目錄清單"
2143 #~ msgid "Ask help to the Guru"
2146 #~ msgid "%s/Library/WindowMaker/plmenu"
2147 #~ msgstr "%s/Library/WindowMaker/plmenu"
2150 #~ "Could not copy default plmenu file from ~/GNUstep/Library/WindowMaker"
2151 #~ msgstr "在 ~/GNUstep/Library/WindowMaker 底下找不到預設的 plmenu 檔案"
2154 #~ "The format of the menu in ~/G/D/WMRootMenu is not recognized by WPrefs. "
2155 #~ "It might be in a format different than the one supported by WPrefs or "
2156 #~ "contain a syntax error. Do you want to continue using the current menu to "
2157 #~ "edit it by hand later or replace it with a default menu in the new format?"
2159 #~ "WPrefs 無法辨認 ~/G/D/WMRootMenu 的選單格式,原有的選單可能是 WPrefs 不支"
2160 #~ "援的格式,也可能是選單定義有語法錯誤;你希望繼續使用目前的選單並且在以後都"
2161 #~ "以手動編輯,還是讓 WPrefs 為你換上一個新的預設選單? "
2163 #~ msgid "Install default menu"
2166 #~ msgid "Any changes made in this section will not be saved"
2167 #~ msgstr "在這部份的任何改變不會被儲存"
2169 #~ msgid "Menu Guru - Select Type"
2170 #~ msgstr "選單專家 - 選取型態"
2175 #~ msgid "Menu Guru - Select Menu File"
2176 #~ msgstr "選單專家 - 選取選單檔"
2178 #~ msgid "Menu Guru - Select Pipe Command"
2179 #~ msgstr "選單專家 - 選取 Pipe 命令"
2181 #~ msgid "Menu Guru - Select Command"
2182 #~ msgstr "選單專家 - 選取命令"
2188 #~ "This process will help you create a submenu which definition is located "
2189 #~ "in another file or is created dynamically.\n"
2190 #~ "What do you want to use as the contents of the submenu?"
2192 #~ "這程序會幫你建立在另一個檔案或動態建立定義的副目錄。\n"
2196 #~ "A file containing the menu definition in the plain text (non-property "
2197 #~ "list) menu format."
2198 #~ msgstr "含有純文字(無特質清單)選單格式選單定義的檔案。"
2201 #~ "The menu definition generated by a script/program read through a pipe."
2202 #~ msgstr "由手稿/程式經過 pipe 讀入產生選單定義"
2204 #~ msgid "The files in one or more directories."
2205 #~ msgstr "檔案在一個或多個目錄中"
2207 #~ msgid "Type the path for the menu file:"
2208 #~ msgstr "輸入選單檔路徑:"
2211 #~ "The menu file must contain a menu in the plain text menu file format. "
2212 #~ "This format is described in the menu files included with WindowMaker, "
2213 #~ "probably at ~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu"
2215 #~ "選單檔必須含有純文字選單檔格式的選單。這格式在 WindowMaker 包含的選單檔中"
2216 #~ "有描述,可能在~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu"
2218 #~ msgid "Type the command that will generate the menu definition:"
2219 #~ msgstr "輸入會產生選單定義的命令:"
2222 #~ "The command supplied must generate and output a valid menu definition to "
2223 #~ "stdout. This definition should be in the plain text menu file format, "
2224 #~ "described in the menu files included with WindowMaker, usually at ~/"
2225 #~ "GNUstep/Library/WindowMaker/menu"
2227 #~ "提供的命令必須產生且輸出有效的選單定義至標準輸出。這定義應該是純文字選單檔"
2228 #~ "格﹛A在 WindowMaker 包含的選單檔中有描述,通常在 ~/GNUstep/Library/"
2229 #~ "WindowMaker/menu"
2232 #~ "Type the path for the directory. You can type more than one path by "
2233 #~ "separating them with spaces."
2234 #~ msgstr "輸入目錄的路徑。你可以利用空白分隔輸入超過一個路徑。"
2237 #~ "The menu generated will have an item for each file in the directory. The "
2238 #~ "directories can contain program executables or data files (such as jpeg "
2241 #~ "產生的選單會有一個項目給目錄中的每一個檔案。目錄可以含有可執行的程式或資料"
2245 #~ "If the directory contain data files, type the command used to open these "
2246 #~ "files. Otherwise, leave it in blank."
2247 #~ msgstr "如果目錄含有資料檔,輸入用來開啟這些檔案的命令。否則,留空白。"
2250 #~ "Each file in the directory will have an item and they will be opened with "
2251 #~ "the supplied command.For example, if the directory contains image files "
2252 #~ "and the command is \"xv -root\", each file in the directory will have a "
2253 #~ "menu item like \"xv -root imagefile\"."
2255 #~ "目錄中的每一個檔案會有一個項目且會以提供的命令開啟。舉例來說,如果目錄含有"
2256 #~ "影鹿犮B命令是 \"xv -root\",目錄中的每一個檔案會有一個像 \"xv -root "
2257 #~ "imagefile\" 的項目。"
2259 #~ msgid "mouse button %s not supported by WPrefs."
2260 #~ msgstr "滑鼠按鈕 %s 未被 WPrefs 支援"
2262 #~ msgid "Invalid font %s."
2263 #~ msgstr "無效的字型 %s。"
2265 #~ msgid "Set Font..."
2268 #~ msgid "Menu Title Font"
2271 #~ msgid "Menu Item Font"
2274 #~ msgid "Icon Title Font"
2277 #~ msgid "Clip Title Font"
2280 #~ msgid "Geometry Display Font"
2285 #~ "abcdefghijklmnopqrstuvxywz\n"
2286 #~ "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVXYWZ\n"
2290 #~ "abcdefghijklmn...ㄅㄆㄇㄈㄉ\n"
2291 #~ "ABCDEFGHIJKLMN...視窗管理員\n"
2294 #~ msgid "Text Preferences"
2297 #~ msgid "Workspace/Clip"
2306 #~ msgid "Unselected Items"
2309 #~ msgid "Selected Items"
2315 #~ msgid "Menu Title Background"
2318 #~ msgid "Workspace Background"
2324 #~ msgid "Clip Title Text"
2330 #~ msgid "Collapsed"
2333 #~ msgid "Texture and Color Preferences"
2336 #~ msgid "Window Maker Preferences Utility"
2337 #~ msgstr "Window Maker 設定公用程式"
2339 #~ msgid "Version %s for Window Maker %s"
2340 #~ msgstr "Window Maker %s 用版本 %s"
2343 #~ "Programming/Design: Alfredo K. Kojima\n"
2344 #~ "Artwork: Marco van Hylckama Vlieg\n"
2345 #~ "More Programming: James Thompson"
2347 #~ "程式/設計:Alfredo K. Kojima\n"
2348 #~ "美術:Marco van Hylckama Vlieg\n"
2349 #~ "程式:James Thompson"
2352 #~ "WPrefs is free software and is distributed WITHOUT ANY WARRANTY under the "
2353 #~ "terms of the GNU General Public License. Redistribution of the icons in "
2354 #~ "this program separately from the program is prohibited."
2356 #~ "WPrefs 是自由軟體且在 GNU General Public License 條款下無任何保証地發送。"
2357 #~ "禁止單獨重新發送這程式中的圖示"
2360 #~ "Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly "
2362 #~ msgstr "無法得知 Window Maker 的版本。確定它安裝正確。"
2365 #~ "switch to first workspace when switching past the last workspace and vice-"
2367 #~ msgstr "當切換超過最後一個工作區時切換至第一個工作區,反之亦然。"
2370 #~ "The format of the current menu in ~/G/D/WMRootMenu is not supported by "
2371 #~ "WPrefs. A new menu will be created.\n"
2372 #~ "You can also replace ~/G/D/WMRootMenu with ~/G/L/W/plmenu to get the "
2375 #~ "目前在 ~/G/D/WMRootMenu 的選單格式未被 WPrefs 支援。新選單會被建立。\n"
2376 #~ "你也可以用把 ~/G/D/WMRootMenu 換成 ~/G/L/W/plmenu 來得到預設選單。"