Change to the linux kernel coding style
[wmaker-crm.git] / po / nl.po
blob1a14a9f6e83ca81635aa6a63a0a02725376dffbd
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: WindowMaker 0.65.1\n"
4 "POT-Creation-Date: 1997-06-02 18:29:09-0300\n"
5 "PO-Revision-Date: 1997-06-02 18:29:09-0300\n"
6 "Last-Translator:  Roeland Mertens <roeland@zeus.rug.ac.be>\n"
7 "Language-Team: Dutch \n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
12 #: ../main.c:147
13 msgid "Restart failed!!!"
14 msgstr "Herstarten gefaald!!!"
16 #: ../main.c:162
17 msgid "%s aborted.\n"
18 msgstr "%s afgebroken.\n"
20 #: ../main.c:170
21 msgid "usage: %s [-options]\n"
22 msgstr "gebruik: %s [-opties]\n"
24 #: ../main.c:171
25 msgid "options:"
26 msgstr "opties"
28 #: ../main.c:173
29 msgid " -nocpp \t\tdisable preprocessing of configuration files"
30 msgstr " -nocpp \t\tafzetten voorverwerking van de configuratie bestanden"
32 #: ../main.c:176
33 msgid " -nodock\t\tdo not open the application Dock"
34 msgstr " -nodock\t\tOpen de applicatie Dock niet!"
36 #: ../main.c:178
37 msgid " -locale locale\t\tlocale to use"
38 msgstr " -locale locale\t\tlocale te gebruiken"
40 #: ../main.c:179
41 msgid " -display host:dpy\tdisplay to use"
42 msgstr " -display host:dpy\tscherm te gebruiken"
44 #: ../main.c:180
45 msgid " -version\t\tprint version and exit"
46 msgstr " -version\t\tversie afdrukken en afsluiten"
48 #: ../main.c:234
49 msgid "cannot set locale %s"
50 msgstr "kan locale %s niet instellen"
52 #: ../main.c:235
53 msgid "falling back to C locale"
54 msgstr "teruggrijpen naar C locale"
56 #: ../main.c:263
57 msgid "X server does not support locale"
58 msgstr "X server ondersteunt geen locale"
60 #: ../main.c:266
61 msgid "cannot set locale modifiers"
62 msgstr "kan locale niet instellen"
64 #: ../main.c:276
65 msgid "could not open display %s"
66 msgstr "kan scherm %s niet openen"
68 #: ../event.c:230
69 msgid "stack overflow: too many dead processes"
70 msgstr "stapel overflow: te veel dode processen"
72 #: ../startup.c:137
73 msgid "internal X error: %s\n"
74 msgstr "interne X fout: %s\n"
76 #: ../startup.c:152
77 msgid "got signal %i (%s)\n"
78 msgstr "kreeg signaal %i (%s)\n"
80 #: ../startup.c:154
81 msgid "got signal %i\n"
82 msgstr "kreeg signaal %i\n"
84 #: ../texture.c:317 ../texture.c:327
85 msgid "unsupported visual/depth for gradients"
86 msgstr "niet ondersteund scherm/diepte voor gradienten"
88 #: ../menu.c:231
89 msgid "wrealloc() failed while trying to add menu item"
90 msgstr "wrealloc() gefaald tijdens toevoegen menukeuze"
92 #: ../pixmap.c:211
93 msgid "could not load mask bitmap file \"%s\". Won't use mask"
94 msgstr "kon mask bitmap bestand niet laden \"%s\".Zal mask niet gebruiken"
96 #: ../image.c:183 ../image.c:889 ../pixmap.c:261
97 msgid "could not load XPM file \"%s\""
98 msgstr "kon XPM bestand niet laden \"%s\""
100 #: ../pixmap.c:264
101 msgid "cannot load \"%s\": XPM support not compiled in"
102 msgstr "kon \"%s\" niet laden : XPM ondersteuning niet ingecompileerd"
104 #: ../pixmap.c:271
105 msgid "could not load XBM file \"%s\""
106 msgstr "kon XBM bestand niet laden \"%s\""
108 #: ../image.c:196 ../pixmap.c:275
109 msgid "can't identify image file \"%s\""
110 msgstr "kon image bestand niet identificeren \"%s\""
112 #: ../image.c:200 ../pixmap.c:279
113 msgid "unknown image format in \"%s\""
114 msgstr "onbekend image formaat in \"%s\""
116 #: ../image.c:65 ../image.c:494
117 msgid "can't load pixmap file \"%s\". Size too weird"
118 msgstr "kon pixmap bestand \"%s\" niet laden. Grootte te raar"
120 #: ../image.c:83 ../image.c:746 ../image.c:768
121 msgid "virtual memory exhausted during pixmap load. Not fatal..."
122 msgstr "virtueel geheugen uitgeput tijdens laden pixmap.Niet fataal..."
124 #: ../image.c:100 ../image.c:510
125 msgid "virtual memory exhausted. Continuing..."
126 msgstr "virtueel geheugen uitgeput. Voortdoen..."
128 #: ../image.c:186
129 msgid "cannot load \"%s\": XPM format not supported"
130 msgstr "kan \"%s\" niet laden: XPM formaat niet ondersteund"
132 #. XPM
133 #: ../image.c:191
134 msgid "can't convert XBM file \"%s\" to internal format"
135 msgstr "kan XBM bestand \"%s\" niet converteren naar intern formaat"
137 #: ../image.c:556 ../image.c:562 ../image.c:581
138 msgid "virtual memory exhausted during XPM load."
139 msgstr "virtueel geheugen uitgeput tijdens laden XPM"
141 #: ../image.c:712 ../image.c:855
142 msgid "could not convert image \"%s\" to internal format"
143 msgstr "kon image \"%s\" niet converteren naar intern formaat"
145 #: ../image.c:901
146 msgid "can't load \"%s\": unknown image format"
147 msgstr "kon \"%s\" niet laden : onbekend image formaat"
149 #: ../screen.c:83
150 msgid "it seems that there already is a window manager running"
151 msgstr "waarschijnelijk draait er al een window manager"
153 #: ../screen.c:234 ../screen.c:344
154 msgid "could not parse color %s"
155 msgstr "kon kleur %s niet parsen"
157 #: ../screen.c:289
158 msgid "The following character sets are missing:"
159 msgstr "De volgende karaktersets ontbreken"
161 #: ../screen.c:293
162 msgid "The string \"%s\" will be used in place"
163 msgstr "De string \"%s\" zal gebruikt in plaats"
165 #: ../screen.c:295
166 msgid "of any characters from those sets."
167 msgstr "van enige karakters van die sets"
169 #: ../screen.c:298
170 msgid "could not create font set %s. Using fixed"
171 msgstr "kon font set %s niet aanmaken. Fixed wordt gebruikt"
173 #: ../screen.c:305
174 msgid "could not load any usable font set"
175 msgstr "kon geen bruikbare font set laden"
177 #: ../screen.c:315
178 msgid "could not load font %s. Using fixed"
179 msgstr "kon font %s niet laden.Fixed wordt gebruikt"
181 #: ../screen.c:318
182 msgid "could not load any usable font"
183 msgstr "kon geen bruikbare font laden"
185 #: ../screen.c:439
186 msgid "Gradient texture not supported for your display (PseudoColor %ibpp)"
187 msgstr "Gradiente texturen niet ondersteund voor uw scherm (Pseudokleur %ibpp)"
189 #: ../screen.c:442
190 msgid "You must enable dithering to be able to use gradients with this display"
191 msgstr "U moet dithering aanzetten om gradienten te kunnen gebruiken met dit scherm"
193 #: ../screen.c:456
194 msgid "Gradient texture available only for PseudoColor and TrueColor displays"
195 msgstr "Gradienten enkel beschikbaar voor Pseudokleur en Truecolor schermen"
197 #: ../screen.c:478
198 msgid "could not allocate texture"
199 msgstr "kon textuur niet toewijzen"
201 #: ../screen.c:1058
202 msgid "colormap size value(s) too large"
203 msgstr "maat kleurenmap waarden te groot"
205 #: ../dialog.c:208 ../rootmenu.c:108
206 msgid "Exit"
207 msgstr "Stoppen"
209 #: ../rootmenu.c:109
210 msgid "Exit window manager?"
211 msgstr "Stoppen window manager?"
213 #: ../rootmenu.c:128
214 msgid "Close X session"
215 msgstr "Stoppen X sessie"
217 #: ../rootmenu.c:129
218 msgid ""
219 "Close Window System session?\n"
220 "(all applications will be closed)"
221 msgstr ""
222 "Afsluiten Window system sessie?\n"
223 "(alle applicaties zullen afgesloten worden)"
225 #: ../rootmenu.c:217 ../rootmenu.c:314 ../rootmenu.c:496
226 msgid "Switch to %i"
227 msgstr "Overspringen naar %i"
229 #: ../rootmenu.c:283
230 msgid "out of memory to store menu commands. Nuking it."
231 msgstr "geheugen te kort om menu commando's op te slaan.Nuke het"
233 #: ../rootmenu.c:303
234 msgid "Workspaces"
235 msgstr "Werkplaats"
237 #: ../rootmenu.c:305
238 msgid "could not create Workspace menu"
239 msgstr "kon Werkplaats menu niet aanmaken"
241 #: ../rootmenu.c:308
242 msgid "New"
243 msgstr "Nieuw"
245 #: ../rootmenu.c:309
246 msgid "Destroy Last"
247 msgstr "Vernietig Laatste"
249 #: ../rootmenu.c:350
250 msgid "missing command in menu config: %s"
251 msgstr "commando in menu configuratie ontbreekt : %s"
253 #: ../rootmenu.c:390
254 msgid "menu can only have one WORKSPACE_MENU"
255 msgstr "menu kan maar een WORKSPACE_MENU hebben"
257 #: ../rootmenu.c:406
258 msgid "unknown command \"%s\" in menu config."
259 msgstr "onbekend commando \"%s\" in menu configuratie"
261 #: ../rootmenu.c:410
262 msgid "syntax error in menu config. END declaration missing"
263 msgstr "syntax fout in menu configurate. END declaratie ontbreekt"
265 #: ../rootmenu.c:435
266 msgid "syntax error in menu config. %s"
267 msgstr "syntax fout in menu configuratie. %s"
269 #: ../rootmenu.c:443
270 msgid "no title given for the root menu"
271 msgstr "geen title gegeven voor basis menu"
273 #: ../rootmenu.c:455
274 msgid "Commands"
275 msgstr "Commando's"
277 #: ../rootmenu.c:456
278 msgid "Exit..."
279 msgstr "Afsluiten"
281 #: ../rootmenu.c:573
282 msgid "could not stat menu configuration file \"%s\""
283 msgstr "kon menu configuratie bestand \"%s\" niet statten"
285 #: ../rootmenu.c:578
286 msgid "no read permision to menu configuration file"
287 msgstr "geen lees permissie voor menu configuratie bestand"
289 #: ../rootmenu.c:595
290 msgid "could not make arguments for menu file preprocessor"
291 msgstr "kon geen argumenten voor de menu bestand voorverwerker maken"
293 #: ../rootmenu.c:603
294 msgid "could not open menu configuration preprocessor"
295 msgstr "kon de menu configuratie voorverwerker niet starten"
297 #: ../rootmenu.c:613
298 msgid "couldn't open menu configuration file \"%s\""
299 msgstr "kon het menu configuratie bestand niet openen \"%s\""
301 #: ../dock.c:689 ../rootmenu.c:646
302 msgid "Error"
303 msgstr "Fout"
305 #: ../rootmenu.c:647
306 msgid ""
307 "Could not read menu configuration\n"
308 "(see console log for details)"
309 msgstr ""
310 "Kon menu configuratie niet lezen\n"
311 "(zie console log for details)"
313 #: ../dialog.c:196
314 msgid "OK "
315 msgstr "OK"
317 #: ../dialog.c:210
318 msgid "Cancel"
319 msgstr ""
321 #: ../resource.c:297 ../resource.c:359 ../resource.c:368 ../resource.c:497 ../resource.c:521 ../resource.c:530 ../resource.c:555
322 msgid "%s: syntax error in line \"%s\""
323 msgstr "%s: syntax fout op lijn \"%s\""
325 #: ../resource.c:309
326 msgid "%s: invalid window attribute specification in \"%s\""
327 msgstr "%s: ongeldig window attribuut specificate in \"%s\""
329 #: ../resource.c:336
330 msgid "%s: unknown attribute in line \"%s\""
331 msgstr "%s: onbekend attribuut op lijn \"%s\""
333 #: ../resource.c:416 ../resource.c:425 ../resource.c:437
334 msgid "%s:invalid kbd shortcut specification \"%s\""
335 msgstr "%s:ongeldig toestenbord snelkoppeling specificatie \"%s\""
337 #: ../resource.c:477
338 msgid "%s: expected section identifier but got %s"
339 msgstr "%s: verwachtte sectie identificator maar kreeg %s"
341 #: ../resource.c:510
342 msgid "%s: unknown option in line \"%s\""
343 msgstr "%s: onbekende optie op lijn \"%s\""
345 #: ../resource.c:559
346 msgid "%s: invalid colormap size in line \"%s\""
347 msgstr "%s: ongeldige kleurenmap grootte op lijn \"%s\""
349 #: ../resource.c:579
350 msgid "%s: invalid geometry display type \"%s\". Shouldbe center, corner, floating or line"
351 msgstr "%s: ongeldige geometrie scherm type \"%s\". Zou center, corner, floating of line moeten zijn"
353 #: ../resource.c:601
354 msgid "%s: invalid focus mode \"%s.\" Should be manual, auto or semiauto"
355 msgstr "%s: ongeldig focus mode \"%s.\" Zou manual, auto of semiauto moeten zijn"
357 #: ../resource.c:619
358 msgid "%s: invalid window placement mode \"%s\". Should be auto, cascade or manual"
359 msgstr "%s: ongeldig window plaatsingsmode \"%s\". Zou auto, cascade of manueel moeten zijn"
361 #: ../resource.c:639
362 msgid "%s: invalid texture type \"%s\" Should be solid, dgradient, vgradient or hgradient"
363 msgstr "%s: ongeldig textuur type \"%s\" Zou solid, dgradient, vgradient of hgradient moeten zijn"
365 #: ../resource.c:666
366 msgid "%s: invalid gradient spec. \"%s\""
367 msgstr "%s: ongeldig gradient spec. \"%s\""
369 #: ../resource.c:685
370 msgid "%s: invalid coordinate \"%s\""
371 msgstr "%s: ongeldige coordinaat \"%s\""
373 #: ../resource.c:701
374 msgid "%s: invalid justification type \"%s\". Should be left, center or right"
375 msgstr "%s: ongeldig uitlijningstype \"%s\". Zou left, center of right moeten zijn"
377 #: ../resource.c:731
378 msgid "could not make arguments for preference file preprocessor"
379 msgstr "kon geen argumenten maken voor de voorkeursbestand voorverwerker"
381 #: ../resource.c:737
382 msgid "could not open preference file preprocessor"
383 msgstr "kon voorkeursbestand voorverwerker niet openen"
385 #: ../resource.c:744
386 msgid "could not open configuration file: \"%s\""
387 msgstr "kon configuratie bestand: \"%s\" niet openen"
389 #: ../resource.c:791
390 msgid "could not find default icon \"%s\""
391 msgstr "kon standaard icoon \"%s\" niet vinden"
393 #: ../resource.c:797
394 msgid "could not find a preference file (%s) in \"%s\""
395 msgstr "kon voorkeursbestand (%s) niet vinden in \"%s\""
397 #: ../resource.c:805
398 msgid "could not find icon background \"%s\""
399 msgstr "kon icoon achtergrond \"%s\" niet vinden"
401 #: ../raster.c:183
402 msgid "invalid dither colormap size specification.disabling"
403 msgstr "ongeldig dither kleurenmap grootte specificatie.Uitgeschakeld"
405 #: ../raster.c:193
406 msgid "Could not build PseudoColor color table\n"
407 msgstr "Kon pseudokleur kleurentafel niet aanmaken\n"
409 #: ../misc.c:50
410 msgid "could not define value for %s for cpp"
411 msgstr "kon geen waarde voor %s definieeren voor cpp"
413 #: ../misc.c:80
414 msgid "could not get password entry for UID %i"
415 msgstr "kon geen paswoord vermelding vinden voor UID %i"
417 #: ../appmenu.c:114
418 msgid "appmenu:could not create menu"
419 msgstr "appmenu: kon menu niet aanmaken"
421 #: ../appmenu.c:145
422 msgid "appmenu:could not create menu entry"
423 msgstr "appmenu: kon menukeuze niet aanmaken"
425 #: ../stacking.c:89 ../stacking.c:148
426 msgid "could not get window list!!"
427 msgstr "kon geen windowlijst krijgen!!"
429 #: ../switchmenu.c:109
430 msgid "Windows"
431 msgstr "Windows"
433 #: ../dock.c:171
434 msgid "could not open file \"%s\" to save Dock state"
435 msgstr "kon bestand \"%s\" niet openen om de Dock status op te slaan"
437 #: ../dock.c:687
438 msgid "Could not execute program \"%s\""
439 msgstr "Kon program \"%s\" niet uitvoeren"
441 #: ../winmenu.c:119
442 msgid "(Un)Maximize"
443 msgstr "(Niet)Maximale grootte"
445 #: ../winmenu.c:126
446 msgid "Miniaturize"
447 msgstr "Verkleinen"
449 #: ../winmenu.c:133
450 msgid "(Un)Shade"
451 msgstr "(Geen)Shaduw"
453 #: ../winmenu.c:140
454 msgid "Hide"
455 msgstr "Verstoppen"
457 #: ../winmenu.c:146
458 msgid "Hide Others"
459 msgstr "Andere verstoppen"
461 #: ../winmenu.c:149
462 msgid "Close"
463 msgstr "Sluiten"
465 #: ../winmenu.c:156
466 msgid "Kill"
467 msgstr "Afmaken"
469 #: ../generic/error.c:46
470 msgid " fatal error: "
471 msgstr " fatale fout: "
473 #: ../generic/error.c:72
474 msgid " warning: "
475 msgstr " waarschuwing: "