Try to reduce flicker in text widget.
[wmaker-crm.git] / po / dk.po
blobde5822984fae6879e4c94ddf8f1333c13ed90c8d
1 # Window Maker 0.51.1 fordansket
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>, 1999.
5 #, fuzzy
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 1.1\n"
9 "POT-Creation-Date: 1999-03-11 12:16+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 1999-03-12 01:10+0100\n"
11 "Last-Translator:  Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>\n"
12 "Language-Team: Danish \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: ISO8859-1\n"
17 #: ../src/appicon.c:509 ../src/dialog.c:216 ../src/dialog.c:272
18 #: ../src/dock.c:3070 ../src/dockedapp.c:208 ../src/winspector.c:281
19 #: ../src/winspector.c:297
20 msgid "Error"
21 msgstr "Fejl"
23 #: ../src/appicon.c:510
24 msgid "Could not open specified icon file"
25 msgstr "Kunne ikke åbne denne ikon fil"
27 #: ../src/appicon.c:511 ../src/dialog.c:115 ../src/dialog.c:216
28 #: ../src/dialog.c:272 ../src/dialog.c:460 ../src/dock.c:435
29 #: ../src/dock.c:3071 ../src/dockedapp.c:208 ../src/dockedapp.c:352
30 #: ../src/winspector.c:282 ../src/winspector.c:298
31 msgid "OK"
32 msgstr "OK"
34 #: ../src/appicon.c:538 ../src/dock.c:278
35 msgid ""
36 " will be forcibly closed.\n"
37 "Any unsaved changes will be lost.\n"
38 "Please confirm."
39 msgstr ""
40 " vil blive afsluttet.\n"
41 "Alle ugemte data bliver slettet.\n"
42 "OK?"
44 #: ../src/appicon.c:544 ../src/dock.c:283 ../src/winmenu.c:124
45 msgid "Kill Application"
46 msgstr "Afslut program"
48 #: ../src/appicon.c:545 ../src/dock.c:284 ../src/winmenu.c:126
49 msgid "Yes"
50 msgstr "Ja"
52 #: ../src/appicon.c:545 ../src/dock.c:284 ../src/winmenu.c:126
53 msgid "No"
54 msgstr "Nej"
56 #: ../src/appicon.c:563 ../src/dock.c:1075
57 msgid "Unhide Here"
58 msgstr "Fremhæv her"
60 #: ../src/appicon.c:564 ../src/appicon.c:589 ../src/dock.c:1077
61 #: ../src/dock.c:1079 ../src/dock.c:3196 ../src/dock.c:3198
62 #: ../src/winmenu.c:447
63 msgid "Hide"
64 msgstr "Skjul"
66 #: ../src/appicon.c:565
67 msgid "Set Icon..."
68 msgstr "Vælg ikon..."
70 #: ../src/appicon.c:566 ../src/dock.c:1083 ../src/rootmenu.c:226
71 #: ../src/rootmenu.c:240 ../src/winmenu.c:494
72 msgid "Kill"
73 msgstr "Afslut"
75 #: ../src/appicon.c:587 ../src/dock.c:3194
76 msgid "Unhide"
77 msgstr "Fremhæv"
79 #: ../src/defaults.c:760 ../src/startup.c:735 ../src/startup.c:753
80 #: ../src/startup.c:759
81 #, c-format
82 msgid "could not read domain \"%s\" from defaults database"
83 msgstr "kunne ikke læse domænet \"%s\" fra standard-databasen"
85 #: ../src/defaults.c:806 ../src/defaults.c:930 ../src/defaults.c:969
86 #: ../src/defaults.c:999
87 #, c-format
88 msgid "Domain %s (%s) of defaults database is corrupted!"
89 msgstr "Domænet %s (%s) i standard-databasen er ødelagt!"
91 #: ../src/defaults.c:811 ../src/defaults.c:951 ../src/defaults.c:982
92 #: ../src/defaults.c:1008
93 #, c-format
94 msgid "could not load domain %s from user defaults database"
95 msgstr "kunne ikke indlæse domænet \"%s\" fra bruger standard-database"
97 #: ../src/defaults.c:822 ../src/defaults.c:915
98 #, c-format
99 msgid "Domain %s (%s) of global defaults database is corrupted!"
100 msgstr "Domænet %s (%s) i den globale standard-database er ødelagt!"
102 #: ../src/defaults.c:841 ../src/defaults.c:920
103 #, c-format
104 msgid "could not load domain %s from global defaults database"
105 msgstr "kunne ikke indlæse domænet \"%s\" fra den globale standard-database"
107 #: ../src/defaults.c:1287
108 #, c-format
109 msgid "wrong option value for key \"%s\". Should be one of %s"
110 msgstr "forkert konfigurationsværdi for tast \"%s\". Skulle have været %s."
112 #: ../src/defaults.c:1334
113 #, c-format
114 msgid "can't convert \"%s\" to boolean for key \"%s\""
115 msgstr "kan ikke konvertere \"%s\" til boolsk værdi for tast \"%s\""
117 #: ../src/defaults.c:1339 ../src/defaults.c:1373 ../src/defaults.c:1405
118 #: ../src/defaults.c:1418 ../src/defaults.c:1433 ../src/defaults.c:1447
119 #: ../src/defaults.c:1519 ../src/defaults.c:1531 ../src/defaults.c:1879
120 #: ../src/defaults.c:1896 ../src/defaults.c:1909 ../src/defaults.c:1942
121 #: ../src/defaults.c:1958 ../src/defaults.c:1989 ../src/defaults.c:2078
122 #, c-format
123 msgid "using default \"%s\" instead"
124 msgstr "bruger standard \"%s\" istedet"
126 #: ../src/defaults.c:1370
127 #, c-format
128 msgid "can't convert \"%s\" to integer for key \"%s\""
129 msgstr "kan ikke konvertere \"%s\" til integer værdi for tast \"%s\""
131 #: ../src/defaults.c:1400 ../src/defaults.c:1514 ../src/defaults.c:1874
132 #: ../src/defaults.c:1891 ../src/defaults.c:1937 ../src/defaults.c:1984
133 #: ../src/wdefaults.c:541 ../src/wdefaults.c:577
134 #, c-format
135 msgid "Wrong option format for key \"%s\". Should be %s."
136 msgstr "Forkert konfigurationsformat for tast \"%s\". Skulle have været %s."
138 #: ../src/defaults.c:1413
139 #, c-format
140 msgid "Incorrect number of elements in array for key \"%s\"."
141 msgstr "Ukorrekt antal af elementer i array for tast \"%s\"."
143 #: ../src/defaults.c:1428
144 #, c-format
145 msgid "Wrong value for key \"%s\". Should be Coordinate."
146 msgstr ""
148 #: ../src/defaults.c:1443
149 #, c-format
150 msgid "can't convert array to integers for \"%s\"."
151 msgstr ""
153 #: ../src/defaults.c:1640 ../src/defaults.c:1672 ../src/defaults.c:1688
154 #: ../src/defaults.c:1734 ../src/defaults.c:1774 ../src/defaults.c:1812
155 #: ../src/defaults.c:1828
156 #, c-format
157 msgid "\"%s\" is not a valid color name"
158 msgstr "\"%s\" er en ugyldig farve"
160 #: ../src/defaults.c:1653
161 msgid "bad number of arguments in gradient specification"
162 msgstr ""
164 #: ../src/defaults.c:1707
165 msgid "too few arguments in multicolor gradient specification"
166 msgstr ""
168 #: ../src/defaults.c:1801
169 msgid "bad number of arguments in textured gradient specification"
170 msgstr ""
172 #: ../src/defaults.c:1844
173 #, c-format
174 msgid "bad opacity value for tgradient texture \"%s\". Should be [0..255]"
175 msgstr ""
177 #: ../src/defaults.c:1857
178 #, c-format
179 msgid "invalid texture type %s"
180 msgstr ""
182 #: ../src/defaults.c:1904
183 #, c-format
184 msgid "Error in texture specification for key \"%s\""
185 msgstr ""
187 #: ../src/defaults.c:1954
188 msgid "Wrong type for workspace background. Should be a texture type."
189 msgstr ""
191 #: ../src/defaults.c:2002
192 #, c-format
193 msgid "Wrong type for background of workspace %i. Should be a texture."
194 msgstr ""
196 #: ../src/defaults.c:2043
197 msgid "could not load any usable font!!!"
198 msgstr "ingen brugbare fonte fundet!!!"
200 #: ../src/defaults.c:2073
201 #, c-format
202 msgid "could not get color for key \"%s\""
203 msgstr ""
205 #: ../src/defaults.c:2132 ../src/rootmenu.c:491
206 #, c-format
207 msgid "%s:invalid key modifier \"%s\""
208 msgstr ""
210 #: ../src/defaults.c:2144
211 #, c-format
212 msgid "%s:invalid kbd shortcut specification \"%s\""
213 msgstr "%s:ugyldig tastaturgenvej \"%s\""
215 #: ../src/defaults.c:2151
216 #, c-format
217 msgid "%s:invalid key in shortcut \"%s\""
218 msgstr "%s:ugyldig tast i tastaturgenvej \"%s\""
220 #: ../src/defaults.c:2177
221 #, c-format
222 msgid "%s: modifier key %s is not valid"
223 msgstr ""
225 #: ../src/defaults.c:2253
226 msgid "could not render texture for icon background"
227 msgstr ""
229 #: ../src/dialog.c:115 ../src/dialog.c:467 ../src/dock.c:435
230 #: ../src/dockedapp.c:358 ../src/rootmenu.c:188 ../src/rootmenu.c:226
231 #: ../src/rootmenu.c:240
232 msgid "Cancel"
233 msgstr "Fortryd"
235 #: ../src/dialog.c:211
236 msgid "Could not open directory "
237 msgstr "Kunne ikke åbne katalog"
239 #: ../src/dialog.c:267
240 msgid "Could not load image file "
241 msgstr "Kunne ikke indlæse billedfil"
243 #: ../src/dialog.c:404
244 msgid "Directories"
245 msgstr "Kataloger"
247 #: ../src/dialog.c:413
248 msgid "Icons"
249 msgstr "Ikoner"
251 #: ../src/dialog.c:450
252 msgid "File Name:"
253 msgstr "Filnavn:"
255 #: ../src/dialog.c:473
256 msgid "Choose File"
257 msgstr "Vælg fil"
259 #: ../src/dialog.c:490 ../src/dialog.c:492
260 msgid "Icon Chooser"
261 msgstr "Ikon vælger"
263 #: ../src/dock.c:212
264 #, c-format
265 msgid "Type the name for workspace %i:"
266 msgstr "Indtast navn for arbejdsbord %i:"
268 #: ../src/dock.c:213 ../src/dock.c:1054
269 msgid "Rename Workspace"
270 msgstr "Omdoeb arbejdsbord"
272 #: ../src/dock.c:433
273 msgid "Workspace Clip"
274 msgstr "Arbejdsbords Clip"
276 #: ../src/dock.c:434
277 msgid "All selected icons will be removed!"
278 msgstr "Alle markerede ikoner vil blive flyttet!"
280 #: ../src/dock.c:481
281 msgid "Keep Icon"
282 msgstr "Behold ikon"
284 #: ../src/dock.c:482 ../src/dock.c:1988 ../src/dock.c:2117
285 msgid "Type the command used to launch the application"
286 msgstr "Indtast kommandoen der skal starte programmet"
288 #: ../src/dock.c:867
289 #, c-format
290 msgid "could not launch application %s\n"
291 msgstr "kunne ikke starte program %s\n"
293 #: ../src/dock.c:922
294 msgid "could not create workspace submenu for Clip menu"
295 msgstr "kunne ikke lave arbejdsbord undermenu for Clipmenu"
297 #: ../src/dock.c:985
298 msgid "could not create options submenu for Clip menu"
299 msgstr "kunne ikke lave konfigurations undermenu for Clipmenu"
301 #: ../src/dock.c:989 ../src/dock.c:1043 ../src/winmenu.c:389
302 msgid "Keep on top"
303 msgstr "Altid øverst"
305 #: ../src/dock.c:995
306 msgid "Collapsed"
307 msgstr "Sammenfoldet"
309 #: ../src/dock.c:1001
310 msgid "AutoCollapse"
311 msgstr "AutoSammenfoldet"
313 #: ../src/dock.c:1007
314 msgid "AutoRaiseLower"
315 msgstr "AutoFremhæv"
317 #: ../src/dock.c:1013
318 msgid "AutoAttract Icons"
319 msgstr "AutoTiltræk ikoner"
321 #: ../src/dock.c:1019
322 msgid "Keep Attracted Icons"
323 msgstr "Behold tiltrukkede ikoner"
325 #: ../src/dock.c:1049
326 msgid "Clip Options"
327 msgstr "Clip konfiguration"
329 #: ../src/dock.c:1056
330 msgid "(Un)Select Icon"
331 msgstr "(Fra)Vælg ikon"
333 #: ../src/dock.c:1058
334 msgid "(Un)Select All Icons"
335 msgstr "Fra)Vælg alle ikoner"
337 #: ../src/dock.c:1061
338 msgid "Keep Icon(s)"
339 msgstr "Behold ikon(er)"
341 #: ../src/dock.c:1063
342 msgid "Move Icon(s) To"
343 msgstr "Flyt ikon(er) til"
345 #: ../src/dock.c:1068
346 msgid "Remove Icon(s)"
347 msgstr "Fjern Ikon(er)"
349 #: ../src/dock.c:1070
350 msgid "Attract Icons"
351 msgstr "Tiltræk ikoner"
353 #: ../src/dock.c:1073
354 msgid "Launch"
355 msgstr "Kør"
357 #: ../src/dock.c:1081
358 msgid "Settings..."
359 msgstr "Indstillinger..."
361 #: ../src/dock.c:1466 ../src/dock.c:1480 ../src/dock.c:1494 ../src/dock.c:1504
362 #, c-format
363 msgid "bad value in docked icon state info %s"
364 msgstr ""
366 #: ../src/dock.c:1512
367 #, c-format
368 msgid "bad value in docked icon position %i,%i"
369 msgstr ""
371 #: ../src/dock.c:1755
372 msgid "there are too many icons stored in dock. Ignoring what doesn't fit"
373 msgstr ""
375 #. icon->forced_dock = 1;
376 #: ../src/dock.c:1987 ../src/dock.c:2116
377 msgid "Dock Icon"
378 msgstr ""
380 #: ../src/dock.c:3063 ../src/dock.c:3067
381 #, c-format
382 msgid "Could not execute command \"%s\""
383 msgstr "Kunne ikke udføre kommando \"%s\""
385 #: ../src/dockedapp.c:128
386 #, c-format
387 msgid "could not find icon %s, used in a docked application"
388 msgstr ""
390 #: ../src/dockedapp.c:207
391 #, c-format
392 msgid "Could not open specified icon file:%s"
393 msgstr ""
395 #: ../src/dockedapp.c:293
396 msgid "Start when WindowMaker is started"
397 msgstr "Start samtidig med WindowMaker"
399 #: ../src/dockedapp.c:300
400 msgid "Application path and arguments"
401 msgstr "Programsti og argumenter"
403 #: ../src/dockedapp.c:311
404 msgid "Command for files dropped with DND"
405 msgstr "\"Traek og slip\" kommando"
407 #: ../src/dockedapp.c:323
408 #, c-format
409 msgid "%d will be replaced with the file name"
410 msgstr "%d bliver erstattet med filnavnet"
412 #: ../src/dockedapp.c:327
413 msgid "DND support was not compiled in"
414 msgstr ""
416 #: ../src/dockedapp.c:333
417 msgid "Icon Image"
418 msgstr "Ikonfil"
420 #: ../src/dockedapp.c:345 ../src/winspector.c:1236
421 msgid "Browse..."
422 msgstr "Soeg..."
424 #: ../src/dockedapp.c:390
425 msgid "Docked Application Settings"
426 msgstr ""
428 #: ../src/framewin.c:489
429 #, c-format
430 msgid "could not render gradient: %s"
431 msgstr ""
433 #: ../src/framewin.c:505 ../src/framewin.c:520 ../src/framewin.c:531
434 #: ../src/framewin.c:538 ../src/framewin.c:545 ../src/icon.c:296
435 #: ../src/texture.c:578
436 #, c-format
437 msgid "error rendering image:%s"
438 msgstr ""
440 #: ../src/icon.c:182 ../src/wdefaults.c:411
441 #, c-format
442 msgid "error loading image file \"%s\""
443 msgstr ""
445 #: ../src/icon.c:424 ../src/icon.c:433
446 #, c-format
447 msgid "could not create directory %s"
448 msgstr "kunne ikke skabe katalog %s"
450 #: ../src/icon.c:700
451 #, c-format
452 msgid "could not find default icon \"%s\""
453 msgstr "kunne ikke finde standard ikon \"%s\""
455 #: ../src/icon.c:706
456 #, c-format
457 msgid "could not load default icon \"%s\":%s"
458 msgstr "kunne ikke indlæse standard ikon \"%s\":%s"
460 #: ../src/main.c:195
461 msgid "could not exec window manager"
462 msgstr "kunne ikke starte window manager"
464 #: ../src/main.c:196
465 msgid "Restart failed!!!"
466 msgstr "Genstart mislykkedes!!!"
468 #: ../src/main.c:243
469 #, c-format
470 msgid "%s aborted.\n"
471 msgstr "%s mislykkedes. \n"
473 #: ../src/main.c:254
474 #, c-format
475 msgid "Usage: %s [options]\n"
476 msgstr "Brug: %s [muligheder]\n"
478 #: ../src/main.c:255
479 msgid "The Window Maker window manager for the X window system"
480 msgstr ""
482 #: ../src/main.c:257
483 msgid " -display host:dpy\tdisplay to use"
484 msgstr ""
486 #: ../src/main.c:259
487 msgid " --no-cpp \t\tdisable preprocessing of configuration files"
488 msgstr ""
490 #: ../src/main.c:261
491 msgid " --no-dock\t\tdo not open the application Dock"
492 msgstr ""
494 #: ../src/main.c:262
495 msgid " --no-clip\t\tdo not open the workspace Clip"
496 msgstr ""
499 #. puts(_(" --locale locale             locale to use"));
501 #: ../src/main.c:266
502 msgid " --visual-id visualid\tvisual id of visual to use"
503 msgstr ""
505 #: ../src/main.c:267
506 msgid " --static\t\tdo not update or save configurations"
507 msgstr ""
509 #: ../src/main.c:268
510 msgid " --version\t\tprint version and exit"
511 msgstr ""
513 #: ../src/main.c:269
514 msgid " --help\t\t\tshow this message"
515 msgstr ""
517 #: ../src/main.c:281
518 #, c-format
519 msgid ""
520 "could not find user GNUstep directory (%s).\n"
521 "Make sure you have installed Window Maker correctly and run wmaker.inst"
522 msgstr ""
523 "kunne ikke finde brugerens GNUstep katalog (%s).\n"
524 "Har du installeret Window Maker korrekt og kørt wmaker.inst?"
526 #: ../src/main.c:300
527 #, c-format
528 msgid "%s:could not execute initialization script"
529 msgstr "%s:kunne ikke køre autostart script"
531 #: ../src/main.c:317
532 #, c-format
533 msgid "%s:could not execute exit script"
534 msgstr "%s:kunne ikke køre exit script"
536 #: ../src/main.c:378 ../src/main.c:385 ../src/main.c:393 ../src/main.c:409
537 #, c-format
538 msgid "too few arguments for %s"
539 msgstr ""
541 #: ../src/main.c:397
542 #, c-format
543 msgid "bad value for visualid: \"%s\""
544 msgstr ""
546 #: ../src/main.c:417
547 #, c-format
548 msgid "%s: invalid argument '%s'\n"
549 msgstr "%s: ugyldigt argument '%s'\n"
551 #: ../src/main.c:418
552 #, c-format
553 msgid "Try '%s --help' for more information\n"
554 msgstr "Prøv '%s --help' for at få mere information\n"
556 #: ../src/main.c:461
557 msgid "X server does not support locale"
558 msgstr ""
560 #: ../src/main.c:464
561 msgid "cannot set locale modifiers"
562 msgstr ""
564 #: ../src/main.c:481
565 #, c-format
566 msgid "could not open display \"%s\""
567 msgstr "kunne ikke åbne display \"%s\""
569 #: ../src/menu.c:285
570 msgid "wrealloc() failed while trying to add menu item"
571 msgstr ""
573 #: ../src/misc.c:69
574 #, c-format
575 msgid "could not define value for %s for cpp"
576 msgstr ""
578 #: ../src/misc.c:99
579 #, c-format
580 msgid "could not get password entry for UID %i"
581 msgstr ""
583 #: ../src/misc.c:123
584 #, c-format
585 msgid "your machine is misconfigured. HOSTNAME is set to %s"
586 msgstr ""
588 #: ../src/misc.c:129
589 #, c-format
590 msgid "your machine is misconfigured. HOST is set to %s"
591 msgstr ""
593 #: ../src/misc.c:770
594 msgid "selection timed-out"
595 msgstr ""
597 #: ../src/misc.c:786
598 msgid "Program Arguments"
599 msgstr "Program Argumenter"
601 #: ../src/misc.c:787
602 msgid "Enter command arguments:"
603 msgstr "Indtast kommando argumenter:"
605 #: ../src/misc.c:885
606 msgid "unable to get dropped data from DND drop"
607 msgstr ""
609 #: ../src/misc.c:893
610 msgid "error getting dropped data from DND drop"
611 msgstr ""
613 #: ../src/misc.c:899
614 msgid "out of memory while getting data from DND drop"
615 msgstr ""
617 #: ../src/misc.c:944 ../src/misc.c:1079
618 #, c-format
619 msgid "out of memory during expansion of \"%s\""
620 msgstr ""
622 #: ../src/misc.c:998
623 msgid "out of memory during expansion of \"%w\""
624 msgstr ""
626 #: ../src/misc.c:1016
627 msgid "out of memory during expansion of \"%W\""
628 msgstr ""
630 #: ../src/misc.c:1032
631 msgid "out of memory during expansion of \"%a\""
632 msgstr ""
634 #: ../src/misc.c:1058
635 #, c-format
636 msgid "out of memory during expansion of \"%d\""
637 msgstr ""
639 #: ../src/misc.c:1072
640 msgid "selection not available"
641 msgstr ""
643 #: ../src/misc.c:1144 ../src/misc.c:1150
644 #, c-format
645 msgid "bad window name value in %s state info"
646 msgstr ""
648 #: ../src/misc.c:1405
649 msgid "could not send message to background image helper"
650 msgstr ""
652 #: ../src/pixmap.c:235
653 #, c-format
654 msgid "could not load mask bitmap file \"%s\". Won't use mask"
655 msgstr ""
657 #: ../src/proplist.c:180
658 msgid "unterminated string"
659 msgstr ""
661 #: ../src/proplist.c:247
662 msgid "unterminated array"
663 msgstr ""
665 #: ../src/proplist.c:256
666 msgid "missing , in array or unterminated array"
667 msgstr ""
669 #: ../src/proplist.c:267
670 msgid "could not get array element"
671 msgstr ""
673 #: ../src/proplist.c:297
674 msgid "unterminated dictionary"
675 msgstr ""
677 #: ../src/proplist.c:315
678 msgid "missing dictionary key"
679 msgstr ""
681 #: ../src/proplist.c:317
682 msgid "missing dictionary entry key or unterminated dictionary"
683 msgstr ""
685 #: ../src/proplist.c:323
686 msgid "error parsing dictionary key"
687 msgstr ""
689 #: ../src/proplist.c:332
690 msgid "missing = in dictionary entry"
691 msgstr ""
693 #: ../src/proplist.c:351
694 msgid "missing ; in dictionary entry"
695 msgstr ""
697 #: ../src/proplist.c:432
698 msgid "was expecting a string, dictionary, data or array."
699 msgstr ""
701 #: ../src/proplist.c:434
702 msgid "Comments are not allowed inside WindowMaker owned domain files."
703 msgstr ""
705 #: ../src/proplist.c:453
706 #, c-format
707 msgid "could not open domain file %s"
708 msgstr ""
710 #: ../src/proplist.c:466
711 msgid "extra data after end of file"
712 msgstr ""
714 #: ../src/resources.c:71
715 #, c-format
716 msgid "The following character sets are missing in %s:"
717 msgstr ""
719 #: ../src/resources.c:76
720 #, c-format
721 msgid "The string \"%s\" will be used in place"
722 msgstr ""
724 #: ../src/resources.c:78
725 msgid "of any characters from those sets."
726 msgstr ""
728 #: ../src/resources.c:81
729 #, c-format
730 msgid "could not create font set %s. Trying fixed"
731 msgstr "kunne ikke skabe font sæt %s. Prøver standard"
733 #: ../src/resources.c:98
734 #, c-format
735 msgid "could not load font %s. Trying fixed"
736 msgstr "kunne ikke indlæse font %s. Prøver standard"
738 #: ../src/resources.c:136
739 #, c-format
740 msgid "could not parse color \"%s\""
741 msgstr ""
743 #: ../src/resources.c:140
744 #, c-format
745 msgid "could not allocate color \"%s\""
746 msgstr ""
748 #: ../src/rootmenu.c:186 ../src/rootmenu.c:188
749 msgid "Exit"
750 msgstr "Luk ned"
752 #: ../src/rootmenu.c:187
753 msgid "Exit window manager?"
754 msgstr "Afslut window manager?"
756 #: ../src/rootmenu.c:223
757 msgid "Close X session"
758 msgstr "Afslut X"
760 #: ../src/rootmenu.c:224
761 msgid ""
762 "Close Window System session?\n"
763 "Kill might close applications with unsaved data."
764 msgstr ""
765 "Afslut Window System?\n"
766 "Du kan miste ugemt data i åbne programmer."
769 #. entry = wMenuAddCallback(menu, _("Select Shortcut"), NULL, NULL);
770 #. wMenuEntrySetCascade(menu, entry, makeMakeShortcutMenu(scr));
772 #: ../src/rootmenu.c:226 ../src/winmenu.c:487
773 msgid "Close"
774 msgstr "Luk ned"
776 #: ../src/rootmenu.c:237
777 msgid "Kill X session"
778 msgstr "Afslut X"
780 #: ../src/rootmenu.c:238
781 msgid ""
782 "Kill Window System session?\n"
783 "(all applications will be closed)"
784 msgstr ""
785 "Afslut Window System?\n"
786 "(alle programmer bliver afsluttet)"
788 #: ../src/rootmenu.c:504
789 #, c-format
790 msgid "%s:invalid kbd shortcut specification \"%s\" for entry %s"
791 msgstr ""
793 #: ../src/rootmenu.c:512
794 #, c-format
795 msgid "%s:invalid key in shortcut \"%s\" for entry %s"
796 msgstr ""
798 #: ../src/rootmenu.c:565
799 #, c-format
800 msgid "%s: unmatched '\"' in menu file"
801 msgstr ""
803 #: ../src/rootmenu.c:615
804 #, c-format
805 msgid "%s: missing command"
806 msgstr "%s: manglende kommando"
808 #: ../src/rootmenu.c:648
809 #, c-format
810 msgid "invalid OPEN_MENU specification: %s"
811 msgstr "ugyldig OPEN_MENU specifikation: %s"
813 #: ../src/rootmenu.c:696
814 #, c-format
815 msgid "%s:could not stat menu"
816 msgstr ""
818 #: ../src/rootmenu.c:704
819 #, c-format
820 msgid "%s:could not stat menu:%s"
821 msgstr ""
823 #: ../src/rootmenu.c:722
824 #, c-format
825 msgid "too many parameters in OPEN_MENU: %s"
826 msgstr "for mange parametere i OPEN_MENU: %s"
828 #: ../src/rootmenu.c:758
829 msgid ""
830 "There are more than one WORKSPACE_MENU commands in the applications menu. "
831 "Only one is allowed."
832 msgstr ""
833 "Der er mere end een WORKSPACE_MENU kommando i applikationsmenuen. "
834 "Kun een er tilladt."
836 #: ../src/rootmenu.c:787 ../src/rootmenu.c:805
837 #, c-format
838 msgid "%s:missing parameter for menu command \"%s\""
839 msgstr ""
841 #: ../src/rootmenu.c:868
842 #, c-format
843 msgid "%s:unknown command \"%s\" in menu config."
844 msgstr ""
846 #: ../src/rootmenu.c:876
847 #, c-format
848 msgid "%s:can't add shortcut for entry \"%s\""
849 msgstr ""
851 #: ../src/rootmenu.c:1013
852 #, c-format
853 msgid "%s:maximal line size exceeded in menu config: %s"
854 msgstr ""
856 #: ../src/rootmenu.c:1035 ../src/rootmenu.c:1127 ../src/rootmenu.c:1228
857 #, c-format
858 msgid "%s:missing command in menu config: %s"
859 msgstr ""
861 #: ../src/rootmenu.c:1065
862 #, c-format
863 msgid "%s:syntax error in menu file:END declaration missing"
864 msgstr ""
866 #: ../src/rootmenu.c:1094 ../src/rootmenu.c:1193
867 msgid "could not make arguments for menu file preprocessor"
868 msgstr ""
870 #: ../src/rootmenu.c:1100 ../src/rootmenu.c:1200
871 #, c-format
872 msgid "%s:could not open/preprocess menu file"
873 msgstr ""
875 #: ../src/rootmenu.c:1112 ../src/rootmenu.c:1213
876 #, c-format
877 msgid "%s:could not open menu file"
878 msgstr "%: kunne ikke åbne menufil"
880 #: ../src/rootmenu.c:1139
881 #, c-format
882 msgid "%s:invalid menu file. MENU command is missing"
883 msgstr ""
885 #: ../src/rootmenu.c:1148
886 msgid "error reading preprocessed menu data"
887 msgstr ""
889 #: ../src/rootmenu.c:1240
890 #, c-format
891 msgid "%s:no title given for the root menu"
892 msgstr ""
894 #: ../src/rootmenu.c:1323 ../src/rootmenu.c:1390 ../src/rootmenu.c:1434
895 #, c-format
896 msgid "out of memory while constructing directory menu %s"
897 msgstr ""
899 #: ../src/rootmenu.c:1333
900 #, c-format
901 msgid "%s:could not stat file \"%s\" in menu directory"
902 msgstr ""
904 #: ../src/rootmenu.c:1488
905 msgid "Commands"
906 msgstr "Kommandoer"
908 #: ../src/rootmenu.c:1491
909 msgid "Restart"
910 msgstr "Genstart"
912 #: ../src/rootmenu.c:1492
913 msgid "Exit..."
914 msgstr "Afslut..."
916 #: ../src/rootmenu.c:1537
917 #, c-format
918 msgid "could not find menu file \"%s\" referenced in WMRootMenu"
919 msgstr ""
921 #: ../src/rootmenu.c:1544
922 #, c-format
923 msgid "could not access menu \"%s\" referenced in WMRootMenu"
924 msgstr ""
926 #: ../src/rootmenu.c:1555
927 #, c-format
928 msgid ""
929 "using default menu file \"%s\" as the menu referenced in WMRootMenu could "
930 "not be found "
931 msgstr ""
933 #: ../src/rootmenu.c:1578 ../src/rootmenu.c:1654
934 #, c-format
935 msgid "%s:format error in root menu configuration \"%s\""
936 msgstr ""
938 #: ../src/screen.c:428
939 msgid "could not load logo image for panels"
940 msgstr ""
942 #: ../src/screen.c:431
943 #, c-format
944 msgid "error making logo image for panel:%s"
945 msgstr ""
947 #: ../src/screen.c:695
948 #, c-format
949 msgid "could not initialize graphics library context: %s"
950 msgstr ""
952 #: ../src/screen.c:726
953 msgid "could not do initialization of WINGs widget set"
954 msgstr ""
956 #: ../src/screen.c:1058
957 #, c-format
958 msgid "could not save session state in %s"
959 msgstr ""
961 #: ../src/session.c:182 ../src/wdefaults.c:559 ../src/winspector.c:345
962 #, c-format
963 msgid "can't convert \"%s\" to boolean"
964 msgstr ""
966 #: ../src/session.c:875
967 msgid "out of memory while saving session state"
968 msgstr ""
970 #: ../src/session.c:969
971 msgid "end of memory while saving session state"
972 msgstr ""
974 #. This is not fatal but can mean the session manager exited.
975 #. * If the session manager exited normally we would get a
976 #. * Die message, so this probably means an abnormal exit.
977 #. * If the sm was the last client of session, then we'll die
978 #. * anyway, otherwise we can continue doing our stuff.
980 #: ../src/session.c:1103
981 msgid "connection to the session manager was lost"
982 msgstr ""
984 #: ../src/stacking.c:72
985 msgid "could not get window list!!"
986 msgstr ""
988 #: ../src/startup.c:195
989 #, c-format
990 msgid "internal X error: %s\n"
991 msgstr "intern X fejl: %s\n"
993 #: ../src/startup.c:259
994 #, c-format
995 msgid "got signal %i (%s) - restarting\n"
996 msgstr ""
998 #: ../src/startup.c:261
999 #, c-format
1000 msgid "got signal %i - restarting\n"
1001 msgstr ""
1003 #: ../src/startup.c:276
1004 #, c-format
1005 msgid "got signal %i (%s) - exiting...\n"
1006 msgstr ""
1008 #: ../src/startup.c:278
1009 #, c-format
1010 msgid "got signal %i - exiting...\n"
1011 msgstr ""
1013 #: ../src/startup.c:291
1014 #, c-format
1015 msgid "got signal %i (%s)\n"
1016 msgstr ""
1018 #: ../src/startup.c:293
1019 #, c-format
1020 msgid "got signal %i\n"
1021 msgstr ""
1023 #: ../src/startup.c:299
1024 msgid ""
1025 "crashed while trying to do some post-crash cleanup. Aborting immediatelly."
1026 msgstr ""
1028 #: ../src/startup.c:310
1029 msgid ""
1030 "a fatal error has occured, probably due to a bug. Please fill the included "
1031 "BUGFORM and report it."
1032 msgstr ""
1034 #. restart another window manager so that the X session doesn't
1035 #. * go to space
1036 #: ../src/startup.c:317
1037 msgid "trying to start alternative window manager..."
1038 msgstr "prøver at starte alternativ window manager..."
1040 #: ../src/startup.c:745
1041 #, c-format
1042 msgid "icon size is configured to %i, but it's too small. Using 16, instead\n"
1043 msgstr ""
1045 #: ../src/startup.c:789
1046 msgid "it seems that there already is a window manager running"
1047 msgstr "det ser ud at der allerede er en window manager"
1049 #: ../src/startup.c:795
1050 #, c-format
1051 msgid "could not manage screen %i"
1052 msgstr ""
1054 #: ../src/startup.c:855
1055 msgid "could not manage any screen"
1056 msgstr ""
1058 #: ../src/switchmenu.c:114
1059 msgid "Windows"
1060 msgstr "Vinduer"
1062 #: ../src/texture.c:274 ../src/texture.c:318
1063 #, c-format
1064 msgid "image file \"%s\" used as texture could not be found."
1065 msgstr ""
1067 #: ../src/texture.c:280 ../src/texture.c:324
1068 #, c-format
1069 msgid "could not load texture pixmap \"%s\":%s"
1070 msgstr ""
1072 #: ../src/texture.c:463 ../src/texture.c:574
1073 #, c-format
1074 msgid "could not render texture: %s"
1075 msgstr ""
1077 #: ../src/wdefaults.c:405
1078 #, c-format
1079 msgid "could not find icon file \"%s\""
1080 msgstr "kunne ikke finde ikonfil \"%s\""
1082 #: ../src/window.c:2487 ../src/window.c:2619
1083 msgid ""
1084 "the NumLock, ScrollLock or similar key seems to be turned on.\n"
1085 "Turn it off or some mouse actions and keyboard shortcuts will not work."
1086 msgstr ""
1088 #: ../src/winmenu.c:125
1089 msgid ""
1090 "This will kill the application.\n"
1091 "Any unsaved changes will be lost.\n"
1092 "Please confirm."
1093 msgstr ""
1094 "Dette vil afslutte programmet.\n"
1095 "Alle ugemte data bliver slettet.\n"
1096 "OK?"
1098 #: ../src/winmenu.c:253 ../src/winmenu.c:261
1099 msgid "Set Shortcut"
1100 msgstr "Angiv genvej"
1102 #: ../src/winmenu.c:339 ../src/winmenu.c:385
1103 msgid "could not create submenu for window menu"
1104 msgstr "kunne ikke lave undermenu for vinduesmenu"
1106 #: ../src/winmenu.c:394
1107 msgid "Keep at bottom"
1108 msgstr "Altid nederst"
1110 #: ../src/winmenu.c:399 ../src/winspector.c:1142
1111 msgid "Omnipresent"
1112 msgstr "Paa alle arbejdsborde"
1115 #. * Warning: If you make some change that affects the order of the
1116 #. * entries, you must update the command #defines in the top of
1117 #. * this file.
1119 #: ../src/winmenu.c:422 ../src/winmenu.c:557
1120 msgid "Maximize"
1121 msgstr "Maximer"
1123 #: ../src/winmenu.c:430 ../src/winmenu.c:543
1124 msgid "Miniaturize"
1125 msgstr "Minimer"
1127 #: ../src/winmenu.c:439 ../src/winmenu.c:574
1128 msgid "Shade"
1129 msgstr "Rul op"
1131 #: ../src/winmenu.c:455
1132 msgid "Ændre størrelse/Flyt"
1133 msgstr ""
1135 #: ../src/winmenu.c:463
1136 msgid "Select"
1137 msgstr "Vælg"
1139 #: ../src/winmenu.c:471
1140 msgid "Move To"
1141 msgstr "Flyt til"
1143 #: ../src/winmenu.c:476
1144 msgid "Attributes..."
1145 msgstr "Attributter..."
1147 #: ../src/winmenu.c:478
1148 msgid "Options"
1149 msgstr "Indstillinger"
1151 #: ../src/winmenu.c:538
1152 msgid "Deminiaturize"
1153 msgstr "Uminimer"
1155 #: ../src/winmenu.c:552
1156 msgid "Unmaximize"
1157 msgstr "Umaximer"
1159 #: ../src/winmenu.c:569
1160 msgid "Unshade"
1161 msgstr "Rul ned"
1163 #: ../src/winspector.c:279
1164 #, c-format
1165 msgid "Could not find icon \"%s\" specified for this window"
1166 msgstr ""
1168 #: ../src/winspector.c:295
1169 #, c-format
1170 msgid "Could not open specified icon \"%s\":%s"
1171 msgstr ""
1173 #: ../src/winspector.c:1017
1174 msgid "Save"
1175 msgstr "Gem"
1177 #: ../src/winspector.c:1025
1178 msgid "Apply"
1179 msgstr "Udfoer"
1181 #: ../src/winspector.c:1031
1182 msgid "Reload"
1183 msgstr "Genindlaes"
1185 #: ../src/winspector.c:1040 ../src/winspector.c:1050
1186 msgid "Window Specification"
1187 msgstr "Vinduesspecifikationer"
1189 #: ../src/winspector.c:1041
1190 msgid "Window Attributes"
1191 msgstr "Vinduesattributter"
1193 #: ../src/winspector.c:1042
1194 msgid "Advanced Options"
1195 msgstr "Udvidede indstillinger"
1197 #: ../src/winspector.c:1043
1198 msgid "Icon and Initial Workspace"
1199 msgstr "Ikon og foerste arbejdsbord"
1201 #: ../src/winspector.c:1044
1202 msgid "Application Specific"
1203 msgstr "Specifikt for program"
1205 #: ../src/winspector.c:1058
1206 msgid "Defaults for all windows"
1207 msgstr "Standard for alle vinduer"
1209 #: ../src/winspector.c:1101
1210 msgid ""
1211 "The configuration will apply to all\n"
1212 "windows that have their WM_CLASS property set to the above selected\n"
1213 "name, when saved."
1214 msgstr ""
1215 "Konfigurationen gaelder for alle\n"
1216 "vinduer, hvis WM_CLASS egenskab er sat til det ovenstaaende\n"
1217 "navn, naar de gemmes."
1219 #: ../src/winspector.c:1108
1220 msgid "Attributes"
1221 msgstr "Attributter"
1223 #: ../src/winspector.c:1118
1224 msgid "Disable Titlebar"
1225 msgstr "Fjern titellinje"
1227 #: ../src/winspector.c:1122
1228 msgid "Disable Resizebar"
1229 msgstr "Fjern bundlinje"
1231 #: ../src/winspector.c:1126
1232 msgid "Disable Close Button"
1233 msgstr "Fjern lukkeknap"
1235 #: ../src/winspector.c:1130
1236 msgid "Disable Miniaturize Button"
1237 msgstr "Fjern minimerknap"
1239 #: ../src/winspector.c:1134
1240 msgid "Keep on Top / Floating"
1241 msgstr "Altid oeverst / flydende"
1243 #: ../src/winspector.c:1138
1244 msgid "Keep at Bottom / Sunken"
1245 msgstr "Altid nederst / sunket"
1247 #: ../src/winspector.c:1146
1248 msgid "Start Miniaturized"
1249 msgstr "Start minimeret"
1251 #: ../src/winspector.c:1150
1252 msgid "Start Maximized"
1253 msgstr "Start maximeret"
1255 #: ../src/winspector.c:1154
1256 msgid "Skip Window List"
1257 msgstr "Udelad i vinduesliste"
1259 #: ../src/winspector.c:1168
1260 msgid "Advanced"
1261 msgstr "Udvidet"
1263 #: ../src/winspector.c:1178
1264 msgid "Ignore HideOthers"
1265 msgstr "Ignorer \"Gem Andre\""
1267 #: ../src/winspector.c:1182
1268 msgid "Don't Bind Keyboard Shortcuts"
1269 msgstr "Bind ikke tastaturgenveje"
1271 #: ../src/winspector.c:1186
1272 msgid "Don't Bind Mouse Clicks"
1273 msgstr "Bind ikke museklik"
1275 #: ../src/winspector.c:1190
1276 msgid "Keep Inside Screen"
1277 msgstr "Behold indenfor skaermen"
1279 #: ../src/winspector.c:1194
1280 msgid "Don't Let It Take Focus"
1281 msgstr "Maa ikke faa fokus"
1283 #: ../src/winspector.c:1198
1284 msgid "Don't Save Session"
1285 msgstr "Gem ikke session"
1287 #: ../src/winspector.c:1202
1288 msgid "Emulate Application Icon"
1289 msgstr "Emuler programikon"
1291 #: ../src/winspector.c:1217
1292 msgid ""
1293 "Enable the \"Don't bind...\" options to allow the application to receive all "
1294 "mouse or keyboard events."
1295 msgstr ""
1296 " Vaelg \"Bind ikke...\" muligheden for at lade programmet modtage alle "
1297 "muse- eller tastaturtryk."
1299 #: ../src/winspector.c:1224
1300 msgid "Miniwindow Image"
1301 msgstr "Minivinduesbillede"
1303 #: ../src/winspector.c:1243
1304 msgid "Update"
1305 msgstr "Opdater"
1307 #: ../src/winspector.c:1258
1308 msgid "Icon File Name:"
1309 msgstr "Ikon filnavn"
1311 #: ../src/winspector.c:1270
1312 msgid "Ignore client supplied icon"
1313 msgstr "Ignorer programmets egen ikon"
1315 #: ../src/winspector.c:1277
1316 msgid "Initial Workspace"
1317 msgstr "Foerste arbejdsbord"
1319 #: ../src/winspector.c:1282
1320 msgid "Nowhere in particular"
1321 msgstr "Intet specielt sted"
1323 #: ../src/winspector.c:1316
1324 msgid "Application Wide"
1325 msgstr ""
1327 #: ../src/winspector.c:1326
1328 msgid "Start Hidden"
1329 msgstr "Start skjult"
1331 #: ../src/winspector.c:1330
1332 msgid "No Application Icon"
1333 msgstr "Ingen programikon"
1335 #: ../src/workspace.c:102 ../src/workspace.c:103 ../src/workspace.c:480
1336 #, c-format
1337 msgid "Workspace %i"
1338 msgstr "Arbejdsbord %i"
1340 #: ../src/workspace.c:537
1341 msgid "Workspaces"
1342 msgstr "Arbejdsborde"
1344 #: ../src/workspace.c:539
1345 msgid "could not create Workspace menu"
1346 msgstr "kunne ikke skabe arbejdsbordsmenu"
1348 #: ../src/workspace.c:546
1349 msgid "New"
1350 msgstr "Ny"
1352 #: ../src/workspace.c:547
1353 msgid "Destroy Last"
1354 msgstr "Fjern sidste"
1356 #: ../src/xutil.c:228
1357 msgid "invalid data in selection"
1358 msgstr ""