fixed prob with es.po
[wmaker-crm.git] / po / ru.po
blob9f5b51d89cca7757b51d488afa1ae6fe945d7660
2 # Initial translation
3 #   August S. Sigov <freedomain@actor.ru>
5 # Brought up-to-date for 0.17.5
6 # and maintained up to 0.53.0 by
7 #   Alexey Vyskubov <alexey@piter-press.ru>
8 #   Michael Sobolev <mss@transas.com>
10 #  Revision date: $Date$
11 #, fuzzy
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "POT-Creation-Date: 1999-04-28 01:24+0400\n"
15 "Language-Team: Russian\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: ../src/appicon.c:541 ../src/dialog.c:223 ../src/dialog.c:279
20 #: ../src/dock.c:3116 ../src/dockedapp.c:210 ../src/rootmenu.c:1743
21 #: ../src/winspector.c:284 ../src/winspector.c:300
22 msgid "Error"
23 msgstr "ïÛÉÂËÁ"
25 #: ../src/appicon.c:542
26 msgid "Could not open specified icon file"
27 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ÚÎÁÞËÁ"
29 #: ../src/appicon.c:543 ../src/dialog.c:122 ../src/dialog.c:223
30 #: ../src/dialog.c:279 ../src/dialog.c:467 ../src/dialog.c:1476
31 #: ../src/dock.c:475 ../src/dock.c:3117 ../src/dockedapp.c:211
32 #: ../src/dockedapp.c:357 ../src/rootmenu.c:1747 ../src/winspector.c:285
33 #: ../src/winspector.c:301
34 msgid "OK"
35 msgstr "OK"
37 #: ../src/appicon.c:570 ../src/dock.c:276
38 msgid ""
39 " will be forcibly closed.\n"
40 "Any unsaved changes will be lost.\n"
41 "Please confirm."
42 msgstr ""
43 " ÆÏÒÓÉÒÏ×ÁÎÎÏ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ.\n"
44 "÷ÓÅ ÎÅÓÏÈÒÁÎÅÎÎÙÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÐÏÔÅÒÑÎÙ.\n"
45 "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÐÏÄÔ×ÅÒÄÉÔÅ."
48 #: ../src/appicon.c:576 ../src/dock.c:281 ../src/winmenu.c:124
49 msgid "Kill Application"
50 msgstr "á×ÁÒÉÊÎÏÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ"
52 #: ../src/appicon.c:577 ../src/dock.c:282 ../src/winmenu.c:126
53 msgid "Yes"
54 msgstr "äÁ"
56 #: ../src/appicon.c:577 ../src/dock.c:282 ../src/winmenu.c:126
57 msgid "No"
58 msgstr "îÅÔ"
60 #: ../src/appicon.c:595 ../src/dock.c:1111
61 msgid "Unhide Here"
62 msgstr "òÁÓËÒÙÔØ ÚÄÅÓØ"
64 #: ../src/appicon.c:596 ../src/appicon.c:621 ../src/dock.c:1113
65 #: ../src/dock.c:1115 ../src/dock.c:3242 ../src/dock.c:3244
66 #: ../src/winmenu.c:446
67 msgid "Hide"
68 msgstr "óËÒÙÔØ"
70 #: ../src/appicon.c:597
71 msgid "Set Icon..."
72 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÚÎÁÞÏË..."
74 #: ../src/appicon.c:598 ../src/dock.c:1119 ../src/rootmenu.c:227
75 #: ../src/rootmenu.c:241 ../src/winmenu.c:493
76 msgid "Kill"
77 msgstr "õÂÉÔØ"
79 #: ../src/appicon.c:619 ../src/dock.c:3240
80 msgid "Unhide"
81 msgstr "òÁÓËÒÙÔØ"
83 #: ../src/defaults.c:812 ../src/startup.c:772 ../src/startup.c:790
84 #: ../src/startup.c:796
85 #, c-format
86 msgid "could not read domain \"%s\" from defaults database"
87 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÏÍÅÎÁ \"%s\""
89 #: ../src/defaults.c:858 ../src/defaults.c:983 ../src/defaults.c:1022
90 #: ../src/defaults.c:1052
91 #, c-format
92 msgid "Domain %s (%s) of defaults database is corrupted!"
93 msgstr "äÏÍÅΠ%s (%s) × ÆÁÊÌÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÏË ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ!"
95 #: ../src/defaults.c:863 ../src/defaults.c:1004 ../src/defaults.c:1035
96 #: ../src/defaults.c:1061
97 #, c-format
98 msgid "could not load domain %s from user defaults database"
99 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÄÏÍÅΠ\"%s\" ÉÚ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ÕÓÔÁÎÏ×ÏË"
101 #: ../src/defaults.c:874 ../src/defaults.c:968
102 #, c-format
103 msgid "Domain %s (%s) of global defaults database is corrupted!"
104 msgstr "äÏÍÅΠ%s (%s) × ÇÌÏÂÁÌØÎÏÍ ÆÁÊÌÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÏË ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ!"
106 #: ../src/defaults.c:893 ../src/defaults.c:973
107 #, c-format
108 msgid "could not load domain %s from global defaults database"
109 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÄÏÍÅΠ%s ÉÚ ÇÌÏÂÁÌØÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ÕÓÔÁÎÏ×ÏË"
111 #: ../src/defaults.c:1281
112 #, c-format
113 msgid "wrong option value for key \"%s\". Should be one of %s"
114 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÄÌÑ ËÌÀÞÁ \"%s\". äÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÏÄÎÏ ÉÚ %s."
116 #: ../src/defaults.c:1328
117 #, c-format
118 msgid "can't convert \"%s\" to boolean for key \"%s\""
119 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ \"%s\" × ÌÏÇÉÞÅÓËÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÄÌÑ ËÌÀÞÁ \"%s\""
121 #: ../src/defaults.c:1333 ../src/defaults.c:1367 ../src/defaults.c:1399
122 #: ../src/defaults.c:1412 ../src/defaults.c:1427 ../src/defaults.c:1441
123 #: ../src/defaults.c:1513 ../src/defaults.c:1525 ../src/defaults.c:1931
124 #: ../src/defaults.c:1948 ../src/defaults.c:1961 ../src/defaults.c:1994
125 #: ../src/defaults.c:2010 ../src/defaults.c:2041 ../src/defaults.c:2128
126 #, c-format
127 msgid "using default \"%s\" instead"
128 msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ (%s)"
130 #: ../src/defaults.c:1364
131 #, c-format
132 msgid "can't convert \"%s\" to integer for key \"%s\""
133 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ \"%s\" × ÃÅÌÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÄÌÑ ËÌÀÞÁ \"%s\""
135 #: ../src/defaults.c:1394 ../src/defaults.c:1508 ../src/defaults.c:1926
136 #: ../src/defaults.c:1943 ../src/defaults.c:1989 ../src/defaults.c:2036
137 #: ../src/wdefaults.c:546 ../src/wdefaults.c:582
138 #, c-format
139 msgid "Wrong option format for key \"%s\". Should be %s."
140 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ ÄÌÑ ËÌÀÞÁ \"%s\". äÏÌÖÅΠÂÙÔØ %s."
142 #: ../src/defaults.c:1407
143 #, c-format
144 msgid "Incorrect number of elements in array for key \"%s\"."
145 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÜÌÅÍÅÎÔÏ× × ÍÁÓÓÉ×Å ÄÌÑ ËÌÀÞÁ \"%s\"."
147 #: ../src/defaults.c:1422
148 #, c-format
149 msgid "Wrong value for key \"%s\". Should be Coordinate."
150 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ ÄÌÑ ËÌÀÞÁ \"%s\". äÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ Coordinate."
152 #: ../src/defaults.c:1437
153 #, c-format
154 msgid "can't convert array to integers for \"%s\"."
155 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÍÁÓÓÉ× × ÎÁÂÏÒ ÃÅÌÙÈ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÄÌÑ \"%s\"."
157 #: ../src/defaults.c:1635 ../src/defaults.c:1667 ../src/defaults.c:1683
158 #: ../src/defaults.c:1729 ../src/defaults.c:1769 ../src/defaults.c:1807
159 #: ../src/defaults.c:1823
160 #, c-format
161 msgid "\"%s\" is not a valid color name"
162 msgstr "\"%s\" ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÉÚ×ÅÓÔÎÙÍ ÎÁÚ×ÁÎÉÅÍ Ã×ÅÔÁ"
164 #: ../src/defaults.c:1648
165 msgid "bad number of arguments in gradient specification"
166 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ× × ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÉ ÇÒÁÄÉÅÎÔÁ"
168 #: ../src/defaults.c:1702
169 msgid "too few arguments in multicolor gradient specification"
170 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ× × ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÉ ÍÎÏÇÏÃ×ÅÔÎÏÇÏ ÇÒÁÄÉÅÎÔÁ"
172 #: ../src/defaults.c:1796
173 msgid "bad number of arguments in textured gradient specification"
174 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ× × ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÉ ÇÒÁÄÉÅÎÔÁ Ó ÔÅËÓÔÕÒÏÊ"
176 #: ../src/defaults.c:1839
177 #, c-format
178 msgid "bad opacity value for tgradient texture \"%s\". Should be [0..255]"
179 msgstr ""
180 "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÒÏÚÒÁÞÎÏÓÔÉ ÄÌÑ t-ÇÒÁÄÉÅÎÔÁ Ó ÔÅËÓÔÕÒÏÊ \"%s\"; ÄÏÌÖÎÏ "
181 "ÂÙÔØ [0..255]"
183 #: ../src/defaults.c:1899
184 #, c-format
185 msgid "could not initialize library %s"
186 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÕ %s"
188 #: ../src/defaults.c:1902
189 #, c-format
190 msgid "could not find function %s::%s"
191 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÆÕÎËÃÉÀ %s::%s"
193 #: ../src/defaults.c:1909
194 #, c-format
195 msgid "invalid texture type %s"
196 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÉРÔÅËÓÔÕÒÙ (%s)"
198 #: ../src/defaults.c:1956
199 #, c-format
200 msgid "Error in texture specification for key \"%s\""
201 msgstr "ïÛÉÂËÁ × ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÉ ÔÅËÓÔÕÒÙ ÄÌÑ ËÌÀÞÁ \"%s\""
203 #: ../src/defaults.c:2006
204 msgid "Wrong type for workspace background. Should be a texture type."
205 msgstr ""
206 "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÉРÄÌÑ ÆÏÎÁ òÁÂÏÞÅÇÏ ÍÅÓÔÁ; ÏÖÉÄÁÌÏÓØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÔÉÐÁ \"ÔÅËÓÔÕÒÁ\"."
208 #: ../src/defaults.c:2054
209 #, c-format
210 msgid "Wrong type for background of workspace %i. Should be a texture."
211 msgstr ""
212 "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÉРÄÌÑ ÆÏÎÁ òÁÂÏÞÅÇÏ ÍÅÓÔÁ #%i; ÏÖÉÄÁÌÏÓØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÔÉÐÁ "
213 "\"ÔÅËÓÔÕÒÁ\"."
215 #: ../src/defaults.c:2095
216 msgid "could not load any usable font!!!"
217 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÊ ÛÒÉÆÔ!!!"
219 #: ../src/defaults.c:2123
220 #, c-format
221 msgid "could not get color for key \"%s\""
222 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ Ã×ÅÔ ÄÌÑ ËÌÀÞÁ \"%s\""
224 #: ../src/defaults.c:2183 ../src/rootmenu.c:493
225 #, c-format
226 msgid "%s:invalid key modifier \"%s\""
227 msgstr "%s:ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÍÏÄÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÁ×ÉÛÉ \"%s\""
230 #: ../src/defaults.c:2195
231 #, c-format
232 msgid "%s:invalid kbd shortcut specification \"%s\""
233 msgstr "%s:ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÕËÁÚÁÎÉÅ ÓÏÞÅÔÁÎÉÑ ËÌÁ×ÉÛ \"%s\""
236 #: ../src/defaults.c:2202
237 #, c-format
238 msgid "%s:invalid key in shortcut \"%s\""
239 msgstr "%s:ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ËÌÁ×ÉÛÁ × ÓÏÞÅÔÁÎÉÉ \"%s\""
241 #: ../src/defaults.c:2228
242 #, c-format
243 msgid "%s: modifier key %s is not valid"
244 msgstr "%s: ÍÏÄÉÆÉËÁÔÏÒ %s ÎÅÉÚ×ÅÓÔÅÎ"
246 #: ../src/defaults.c:2262
247 #, c-format
248 msgid "could not load image in option %s: %s"
249 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÚÎÁÞÏË ÄÌÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ %s: %s"
251 #: ../src/defaults.c:2344
252 msgid "could not render texture for icon background"
253 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÄÇÏÔÏ×ÉÔØ ÔÅËÓÔÕÒÕ ÄÌÑ ÆÏÎÁ ÚÎÁÞËÁ"
255 #: ../src/dialog.c:122 ../src/dialog.c:474 ../src/dock.c:475
256 #: ../src/dockedapp.c:363 ../src/rootmenu.c:189 ../src/rootmenu.c:227
257 #: ../src/rootmenu.c:241
258 msgid "Cancel"
259 msgstr "ïÔËÁÚ"
262 #: ../src/dialog.c:218
263 msgid "Could not open directory "
264 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ËÁÔÁÌÏÇ "
266 #: ../src/dialog.c:274
267 msgid "Could not load image file "
268 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÆÁÊÌ Ó ËÁÒÔÉÎËÏÊ "
270 #: ../src/dialog.c:411
271 msgid "Directories"
272 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇÉ"
274 #: ../src/dialog.c:420
275 msgid "Icons"
276 msgstr "úÎÁÞËÉ"
279 #: ../src/dialog.c:457
280 msgid "File Name:"
281 msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ:"
283 #: ../src/dialog.c:480
284 msgid "Choose File"
285 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÆÁÊÌ"
287 #: ../src/dialog.c:497 ../src/dialog.c:499
288 msgid "Icon Chooser"
289 msgstr "÷ÙÂÏÒ ÚÎÁÞËÁ"
291 #: ../src/dialog.c:1400 ../src/startup.c:325
292 msgid "cannot open connection for crashing dialog panel. Aborting."
293 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ë ÐÁÎÅÌÉ Á×ÁÒÉÊÎÏÇÏ ÄÉÁÌÏÇÁ. úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ."
295 #: ../src/dialog.c:1426
296 msgid "Fatal error"
297 msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
299 #: ../src/dialog.c:1437
300 #, c-format
301 msgid ""
302 "Window Maker received signal %i\n"
303 "(%s)."
304 msgstr ""
305 "Window Maker: ÐÏÌÕÞÅΠÓÉÇÎÁÌ %i\n"
306 "(%s)."
308 #: ../src/dialog.c:1440
309 #, c-format
310 msgid "Window Maker received signal %i."
311 msgstr "Window Maker: ÐÏÌÕÞÅΠÓÉÇÎÁÌ %i."
313 #: ../src/dialog.c:1449
314 msgid ""
315 " This fatal error occured probably due to a bug. Please fill the included "
316 "BUGFORM and report it to bugs@windowmaker.org."
317 msgstr ""
318 " üÔÁ ËÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ, ×ÏÚÍÏÖÎÏ, Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÏÍ ÏÛÉÂËÉ × ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ. "
319 "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÚÁÐÏÌÎÉÔÅ ÆÏÒÍÕ × ÆÁÊÌÅ BUGFORM É ÏÔÐÒÁ×ØÔÅ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ bugs@windowmaker.org."
321 #: ../src/dialog.c:1457
322 msgid "What do you want to do now?"
323 msgstr "þÔÏ ÄÅÌÁÔØ ÔÅÐÅÒØ?"
325 #: ../src/dialog.c:1463
326 msgid "Select action"
327 msgstr "õËÁÖÉÔÅ ÄÅÊÓÔ×ÉÅ"
329 #: ../src/dialog.c:1464
330 msgid "Abort and leave a core file"
331 msgstr "úÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ, ÏÓÔÁ×É× ÆÁÊÌ core"
333 #: ../src/dialog.c:1465
334 msgid "Restart Window Maker"
335 msgstr "ðÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔØ Window Maker"
337 #: ../src/dialog.c:1466
338 msgid "Start alternate window manager"
339 msgstr "úÁÐÕÓË ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÏÇÏ ÄÉÓÐÅÔÞÅÒÁ ÏËÏÎ"
341 #: ../src/dock.c:210
342 #, c-format
343 msgid "Type the name for workspace %i:"
344 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÄÌÑ %i-ÇÏ ÒÁÂÏÞÅÇÏ ÍÅÓÔÁ:"
347 #: ../src/dock.c:211 ../src/dock.c:1090
348 msgid "Rename Workspace"
349 msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ òÁÂÏÞÅÅ ÍÅÓÔÏ"
351 #: ../src/dock.c:473
352 msgid "Workspace Clip"
353 msgstr "ðÉÒÓ òÁÂÏÞÅÇÏ ÍÅÓÔÁ"
355 #: ../src/dock.c:474
356 msgid "All selected icons will be removed!"
357 msgstr "÷ÓÅ ×ÙÄÅÌÅÎÎÙÅ ÚÎÁÞËÉ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ!"
359 #: ../src/dock.c:521
360 msgid "Keep Icon"
361 msgstr "õÄÅÒÖÉ×ÁÔØ ÚÎÁÞÏË"
364 #: ../src/dock.c:522 ../src/dock.c:2024 ../src/dock.c:2153
365 msgid "Type the command used to launch the application"
366 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÕÀ ÄÌÑ ÚÁÐÕÓËÁ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ"
369 #: ../src/dock.c:903
370 #, c-format
371 msgid "could not launch application %s\n"
372 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ %s\n"
374 #: ../src/dock.c:958
375 msgid "could not create workspace submenu for Clip menu"
376 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÐÏÄÍÅÎÀ ÒÁÂÏÞÉÈ ÍÅÓÔ ÄÌÑ ÍÅÎÀ ðÉÒÓÁ"
378 #: ../src/dock.c:1021
379 msgid "could not create options submenu for Clip menu"
380 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÐÏÄÍÅÎÀ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ× ÄÌÑ ÍÅÎÀ ðÉÒÓÁ"
382 #: ../src/dock.c:1025 ../src/dock.c:1079 ../src/winmenu.c:388
383 msgid "Keep on top"
384 msgstr "÷ÓÅÇÄÁ ÎÁ×ÅÒÈÕ"
386 #: ../src/dock.c:1031
387 msgid "Collapsed"
388 msgstr "ó×ÅÒÎÕÔÏ"
390 #: ../src/dock.c:1037
391 msgid "AutoCollapse"
392 msgstr "á×ÔÏÓ×ÏÒÁÞÉ×ÁÔØ"
394 #: ../src/dock.c:1043
395 msgid "AutoRaiseLower"
396 msgstr "á×ÔÏÏÐÕÓËÁÔØ"
398 #: ../src/dock.c:1049
399 msgid "AutoAttract Icons"
400 msgstr "á×ÔÏÐÒÉÔÑÇÉ×ÁÔØ ÚÎÁÞËÉ"
402 #: ../src/dock.c:1055
403 msgid "Keep Attracted Icons"
404 msgstr "õÄÅÒÖÉ×ÁÔØ ÐÒÉÔÑÎÕÔÙÅ ÚÎÁÞËÉ"
406 #: ../src/dock.c:1085
407 msgid "Clip Options"
408 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ðÉÒÓÁ"
410 #: ../src/dock.c:1092
411 msgid "(Un)Select Icon"
412 msgstr "÷ÙÄÅÌÅÎÉÅ/óÂÒÏÓ ×ÙÄÅÌÅÎÉÑ ÚÎÁÞËÁ"
414 #: ../src/dock.c:1094
415 msgid "(Un)Select All Icons"
416 msgstr "÷ÙÄÅÌÅÎÉÅ/óÂÒÏÓ ×ÙÄÅÌÅÎÉÑ ×ÓÅÈ ÚÎÁÞËÏ×"
418 #: ../src/dock.c:1097
419 msgid "Keep Icon(s)"
420 msgstr "õÄÅÒÖÉ×ÁÔØ ÚÎÁÞËÉ"
422 #: ../src/dock.c:1099
423 msgid "Move Icon(s) To"
424 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÚÎÁÞËÉ..."
426 #: ../src/dock.c:1104
427 msgid "Remove Icon(s)"
428 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÚÎÁÞËÉ"
430 #: ../src/dock.c:1106
431 msgid "Attract Icons"
432 msgstr "ðÒÉÔÑÇÉ×ÁÔØ ÚÎÁÞËÉ"
434 #: ../src/dock.c:1109
435 msgid "Launch"
436 msgstr "úÁÐÕÓË"
438 #: ../src/dock.c:1117
439 msgid "Settings..."
440 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ..."
442 #: ../src/dock.c:1502 ../src/dock.c:1516 ../src/dock.c:1530 ../src/dock.c:1540
443 #, c-format
444 msgid "bad value in docked icon state info %s"
445 msgstr "ïÛÉÂÏÞÎÁÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÐÒÉÛ×ÁÒÔÏ×ÁÎÎÏÇÏ ÚÎÁÞËÁ -- %s"
447 #: ../src/dock.c:1548
448 #, c-format
449 msgid "bad value in docked icon position %i,%i"
450 msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ × ÐÏÚÉÃÉÉ ÐÒÉÞÁÌÁ %i,%i"
452 #: ../src/dock.c:1791
453 msgid "there are too many icons stored in dock. Ignoring what doesn't fit"
454 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÚÎÁÞËÏ× ÐÒÉÛ×ÁÒÔÏ×ÁÎÏ. þÁÓÔØ ÚÎÁÞËÏ× ÎÅ ÂÕÄÅÔ ×Ù×ÅÄÅÎÁ."
456 #. icon->forced_dock = 1;
457 #: ../src/dock.c:2023 ../src/dock.c:2152
458 msgid "Dock Icon"
459 msgstr "úÎÁÞÏË ðÒÉÞÁÌÁ"
461 #: ../src/dock.c:3109 ../src/dock.c:3113
462 #, c-format
463 msgid "Could not execute command \"%s\""
464 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ËÏÍÁÎÄÕ \"%s\""
466 #: ../src/dockedapp.c:130
467 #, c-format
468 msgid "could not find icon %s, used in a docked application"
469 msgstr ""
470 "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÆÁÊÌ ÚÎÁÞËÁ (%s), ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ × ÐÒÉÛ×ÁÒÔÏ×ÁÎÏÍ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÉ"
473 #: ../src/dockedapp.c:209
474 #, c-format
475 msgid "Could not open specified icon file: %s"
476 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ÚÎÁÞËÁ: %s"
478 #: ../src/dockedapp.c:211
479 msgid "Ignore"
480 msgstr "ðÒÏÐÕÓÔÉÔØ"
482 #: ../src/dockedapp.c:298
483 msgid "Start when WindowMaker is started"
484 msgstr "úÁÐÕÓÔÉÔØ ÐÒÉ ÓÔÁÒÔÅ WindowMaker-Á"
487 #: ../src/dockedapp.c:305
488 msgid "Application path and arguments"
489 msgstr "ðÕÔØ Ë ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÀ É ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ"
491 #: ../src/dockedapp.c:316
492 msgid "Command for files dropped with DND"
493 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ÐÅÒÅÔÁÝÅÎÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×"
495 #: ../src/dockedapp.c:328
496 #, c-format
497 msgid "%d will be replaced with the file name"
498 msgstr "%d ÂÕÄÅÔ ÚÁÍÅÎÅÎÏ ÎÁ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ"
500 #: ../src/dockedapp.c:332
501 msgid "DND support was not compiled in"
502 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ÄÌÑ ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÑ ÄÁÎÎÙÈ ÎÅ ÂÙÌÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ"
504 #: ../src/dockedapp.c:338
505 msgid "Icon Image"
506 msgstr "éÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÚÎÁÞËÁ"
508 #: ../src/dockedapp.c:350 ../src/winspector.c:1245
509 msgid "Browse..."
510 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ..."
513 #: ../src/dockedapp.c:395
514 msgid "Docked Application Settings"
515 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÐÒÉÛ×ÁÒÔÏ×ÁÎÎÏÇÏ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ"
517 #: ../src/framewin.c:489 ../src/framewin.c:565 ../src/menu.c:461
518 #: ../src/texture.c:549
519 #, c-format
520 msgid "could not render texture: %s"
521 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÄÇÏÔÏ×ÉÔØ ÔÅËÓÔÕÒÕ: %s"
523 #: ../src/framewin.c:505 ../src/framewin.c:520 ../src/framewin.c:531
524 #: ../src/framewin.c:538 ../src/framewin.c:545 ../src/icon.c:350
525 #: ../src/menu.c:490
526 #, c-format
527 msgid "error rendering image:%s"
528 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÄÇÏÔÏ×ËÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ:%s"
530 #: ../src/framewin.c:588
531 #, c-format
532 msgid "error rendering image: %s"
533 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÄÇÏÔÏ×ËÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ: %s"
535 #: ../src/icon.c:229 ../src/wdefaults.c:416
536 #, c-format
537 msgid "error loading image file \"%s\""
538 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÇÒÕÚËÉ ÆÁÊÌÁ ËÁÒÔÉÎËÉ \"%s\""
541 #: ../src/icon.c:477 ../src/icon.c:486
542 #, c-format
543 msgid "could not create directory %s"
544 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ %s"
546 #: ../src/icon.c:753
547 #, c-format
548 msgid "could not find default icon \"%s\""
549 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÚÎÁÞÏË ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ \"%s\""
551 #: ../src/icon.c:759
552 #, c-format
553 msgid "could not load default icon \"%s\":%s"
554 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÚÎÁÞÏË ÐÏ ÕÍÏÌÏÞÁÎÉÀ (\"%s\"): %s"
556 #: ../src/main.c:198
557 msgid "failed to restart Window Maker."
558 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔØ Window Maker."
560 #: ../src/main.c:201
561 #, c-format
562 msgid "could not exec %s"
563 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ %s"
565 #: ../src/main.c:250
566 #, c-format
567 msgid "%s aborted.\n"
568 msgstr "%s ÐÒÅÒ×ÁÎÏ.\n"
570 #: ../src/main.c:261
571 #, c-format
572 msgid "Usage: %s [options]\n"
573 msgstr "úÁÐÕÓË: %s [ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ]\n"
575 #: ../src/main.c:262
576 msgid "The Window Maker window manager for the X window system"
577 msgstr "äÉÓÐÅÔÞÅÒ ÏËÏΠWindow Maker ÄÌÑ ÓÉÓÔÅÍÙ X Window"
579 #: ../src/main.c:264
580 msgid " -display host:dpy\tdisplay to use"
581 msgstr " -display ÈÏÓÔ:ÄÉÓÐÌÅÊ\tÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÄÁÎÎÙÊ ÄÉÓÐÌÅÊ"
583 #: ../src/main.c:266
584 msgid " --no-cpp \t\tdisable preprocessing of configuration files"
585 msgstr " --no-cpp \t\tÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÐÒÅÄÏÂÒÁÂÏÔËÕ ÆÁÊÌÏ× ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
587 #: ../src/main.c:268
588 msgid " --no-dock\t\tdo not open the application Dock"
589 msgstr " --no-dock\t\tÎÅ ÏÔËÒÙ×ÁÔØ ðÒÉÞÁÌ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÊ"
591 #: ../src/main.c:269
592 msgid " --no-clip\t\tdo not open the workspace Clip"
593 msgstr " --no-clip\t\tÎÅ ÏÔËÒÙ×ÁÔØ ðÉÒÓ ÄÌÑ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÊ"
596 #. puts(_(" --locale locale             locale to use"));
598 #: ../src/main.c:273
599 msgid " --visual-id visualid\tvisual id of visual to use"
600 msgstr ""
601 " --visual-id visualid\tÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ Ã×ÅÔÏ×ÏÊ ËÌÁÓÓ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
603 #: ../src/main.c:274
604 msgid " --static\t\tdo not update or save configurations"
605 msgstr " --static\t\tÎÅ ÏÂÎÏ×ÌÑÔØ ÉÌÉ ÓÏÈÒÁÎÑÔØ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÀ"
607 #: ../src/main.c:276
608 msgid " --synchronous\t\tturn on synchronous display mode"
609 msgstr " --synchronous\t\t×ËÌÀÞÉÔØ ÓÉÎÈÒÏÎÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ×Ù×ÏÄÁ"
611 #: ../src/main.c:278
612 msgid " --version\t\tprint version and exit"
613 msgstr " --version\t\t÷Ù×ÏÄ ÎÏÍÅÒÁ ×ÅÒÓÉÉ É ×ÙÈÏÄ"
615 #: ../src/main.c:279
616 msgid " --help\t\t\tshow this message"
617 msgstr " --help\t\t\t×Ù×ÅÓÔÉ ÜÔÏÔ ÔÅËÓÔ"
619 #: ../src/main.c:291
620 #, c-format
621 msgid ""
622 "could not find user GNUstep directory (%s).\n"
623 "Make sure you have installed Window Maker correctly and run wmaker.inst"
624 msgstr ""
625 "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ GNUstep ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ (%s).\n"
626 "õÂÅÄÉÔÅÓØ, ÞÔÏ WindowMaker ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅΠ×ÅÒÎÏ, É ÚÁÐÕÓÔÉÔÅ wmaker.inst"
628 #: ../src/main.c:309 ../src/main.c:314
629 #, c-format
630 msgid "%s:could not execute initialization script"
631 msgstr "%s:ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÓÃÅÎÁÒÉÊ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ"
633 #: ../src/main.c:331 ../src/main.c:336
634 #, c-format
635 msgid "%s:could not execute exit script"
636 msgstr "%s:ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÓÃÅÎÁÒÉÊ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ ÒÁÂÏÔÙ"
638 #: ../src/main.c:405 ../src/main.c:412 ../src/main.c:420 ../src/main.c:436
639 #, c-format
640 msgid "too few arguments for %s"
641 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ× ÄÌÑ %s"
643 #: ../src/main.c:424
644 #, c-format
645 msgid "bad value for visualid: \"%s\""
646 msgstr "ÏÛÉÂÏÞÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÄÌÑ visualid: \"%s\""
649 #: ../src/main.c:444
650 #, c-format
651 msgid "%s: invalid argument '%s'\n"
652 msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ \"%s\"\n"
654 #: ../src/main.c:445
655 #, c-format
656 msgid "Try '%s --help' for more information\n"
657 msgstr "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ '%s --help' ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ\n"
659 #: ../src/main.c:488
660 msgid "X server does not support locale"
661 msgstr "X ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÌÏËÁÌÉÚÁÃÉÀ"
663 #: ../src/main.c:491
664 msgid "cannot set locale modifiers"
665 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÌÏËÁÌÉÚÁÃÉÉ"
667 #: ../src/main.c:508
668 #, c-format
669 msgid "could not open display \"%s\""
670 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÄÉÓÐÌÅÊ \"%s\""
672 #: ../src/menu.c:297
673 msgid "wrealloc() failed while trying to add menu item"
674 msgstr "ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÍÅÎÀ ×ÏÚÎÉËÌÁ ÏÛÉÂËÁ × ÆÕÎËÃÉÉ wrealloc()"
676 #: ../src/misc.c:71
677 #, c-format
678 msgid "could not define value for %s for cpp"
679 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÄÌÑ %s ÄÌÑ cpp"
681 #: ../src/misc.c:101
682 #, c-format
683 msgid "could not get password entry for UID %i"
684 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅ ÄÌÑ UID %i"
686 #: ../src/misc.c:125
687 #, c-format
688 msgid "your machine is misconfigured. HOSTNAME is set to %s"
689 msgstr "÷ÁÛÁ ÓÉÓÔÅÍÁ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ ÎÅ×ÅÒÎÏ. ðÅÒÅÍÅÎÎÁÑ HOSTNAME ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ × %s"
691 #: ../src/misc.c:131
692 #, c-format
693 msgid "your machine is misconfigured. HOST is set to %s"
694 msgstr "÷ÁÛÁ ÓÉÓÔÅÍÁ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ ÎÅ×ÅÒÎÏ. ðÅÒÅÍÅÎÎÁÑ HOST ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ × %s"
696 #: ../src/misc.c:772
697 msgid "selection timed-out"
698 msgstr "×ÙÄÅÌÅÎÉÅ ÕÓÔÁÒÅÌÏ"
700 #: ../src/misc.c:788
701 msgid "Program Arguments"
702 msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔÙ ðÒÏÇÒÁÍÍÙ"
704 #: ../src/misc.c:789
705 msgid "Enter command arguments:"
706 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ËÏÍÁÎÄÙ:"
708 #: ../src/misc.c:887
709 msgid "unable to get dropped data from DND drop"
710 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÐÅÒÅÔÁÝÅÎÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ"
712 #: ../src/misc.c:895
713 msgid "error getting dropped data from DND drop"
714 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ ÄÁÎÎÙÈ ÏÔ DND drop"
716 #: ../src/misc.c:901
717 msgid "out of memory while getting data from DND drop"
718 msgstr "ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ ÐÁÍÑÔØ ÐÒÉ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ ÄÁÎÎÙÈ ÏÔ DND drop"
720 #: ../src/misc.c:946 ../src/misc.c:1081
721 #, c-format
722 msgid "out of memory during expansion of \"%s\""
723 msgstr "ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ ÐÁÍÑÔØ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÑ \"%s\""
725 #: ../src/misc.c:1000
726 msgid "out of memory during expansion of \"%w\""
727 msgstr "ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ ÐÁÍÑÔØ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÑ \"%w\""
729 #: ../src/misc.c:1018
730 msgid "out of memory during expansion of \"%W\""
731 msgstr "ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ ÐÁÍÑÔØ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÑ \"%s\""
733 #: ../src/misc.c:1034
734 msgid "out of memory during expansion of \"%a\""
735 msgstr "ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ ÐÁÍÑÔØ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÑ \"%a\""
737 #: ../src/misc.c:1060
738 #, c-format
739 msgid "out of memory during expansion of \"%d\""
740 msgstr "ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ ÐÁÍÑÔØ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÑ \"%d\""
742 #: ../src/misc.c:1074
743 msgid "selection not available"
744 msgstr "ÎÅÔ ×ÙÄÅÌÅÎÉÑ"
746 #: ../src/misc.c:1146 ../src/misc.c:1152
747 #, c-format
748 msgid "bad window name value in %s state info"
749 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÉÍÅÎÉ ÏËÎÁ × ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ðÒÉÞÁÌÁ ÄÌÑ %s"
751 #: ../src/misc.c:1407
752 msgid "could not send message to background image helper"
753 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÀ ÆÏÎÏ×ÏÇÏ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
755 #: ../src/pixmap.c:235
756 #, c-format
757 msgid "could not load mask bitmap file \"%s\". Won't use mask"
758 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÆÁÊÌ ÍÁÓËÉ \"%s\".  íÁÓËÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ."
760 #: ../src/proplist.c:180
761 msgid "unterminated string"
762 msgstr "ÎÅÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
764 #: ../src/proplist.c:247
765 msgid "unterminated array"
766 msgstr "ÎÅÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÙÊ ÍÁÓÓÉ×"
768 #: ../src/proplist.c:256
769 msgid "missing , in array or unterminated array"
770 msgstr "× ÍÁÓÓÉ×Å ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ ',' ÉÌÉ ÍÁÓÓÉ× ÎÅÚÁ×ÅÒÛÅÎ"
772 #: ../src/proplist.c:267
773 msgid "could not get array element"
774 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÍÁÓÓÉ×Á"
776 #: ../src/proplist.c:297
777 msgid "unterminated dictionary"
778 msgstr "ÎÅÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÙÊ ÓÌÏ×ÁÒØ"
780 #: ../src/proplist.c:315
781 msgid "missing dictionary key"
782 msgstr "× ÜÌÅÍÅÎÔÅ ÓÌÏ×ÁÒÑ ÐÒÏÐÕÝÅΠËÌÀÞ"
784 #: ../src/proplist.c:317
785 msgid "missing dictionary entry key or unterminated dictionary"
786 msgstr "× ÜÌÅÍÅÎÔÅ ÓÌÏ×ÁÒÑ ÐÒÏÐÕÝÅΠËÌÀÞ ÉÌÉ ÓÌÏ×ÁÒØ ÎÅÚÁ×ÅÒÛÅÎ"
788 #: ../src/proplist.c:323
789 msgid "error parsing dictionary key"
790 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÒÁÚÂÏÒÁ ËÌÀÞÁ ÜÌÅÍÅÎÔÁ ÓÌÏ×ÁÒÑ"
792 #: ../src/proplist.c:332
793 msgid "missing = in dictionary entry"
794 msgstr "× ÜÌÅÍÅÎÔÅ ÓÌÏ×ÁÒÑ ÐÒÏÐÕÝÅΠ'='"
796 #: ../src/proplist.c:351
797 msgid "missing ; in dictionary entry"
798 msgstr "× ÜÌÅÍÅÎÔÅ ÓÌÏ×ÁÒÑ ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ ';'"
800 #: ../src/proplist.c:432
801 msgid ""
802 "was expecting a string, dictionary, data or array. If it's a string, try "
803 "enclosing it with \"."
804 msgstr "ÏÖÉÄÁÌÁÓØ ÓÔÒÏËÁ, ÓÌÏ×ÁÒØ, ÄÁÎÎÙÅ ÉÌÉ ÍÁÓÓÉ×. åÓÌÉ ÜÔÏ ÓÔÒÏËÁ, ÐÏÐÙÔÁÊÔÅÓØ ÚÁËÌÀÞÉÔØ ÅÅ × \"."
806 #: ../src/proplist.c:434
807 msgid "Comments are not allowed inside WindowMaker owned domain files."
808 msgstr ""
809 "÷ÎÕÔÒÉ ÆÁÊÌÏ× ÄÏÍÅÎÏ×, ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÁÝÉÈ WindowMaker, ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ ÎÅ ÄÏÐÕÓËÁÀÔÓÑ."
812 #: ../src/proplist.c:453
813 #, c-format
814 msgid "could not open domain file %s"
815 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÄÏÍÅÎÁ %s"
817 #: ../src/proplist.c:466
818 msgid "extra data after end of file"
819 msgstr "ËÁËÉÅ-ÔÏ ÄÁÎÎÙÅ ÐÏÓÌÅ ËÏÎÃÁ ÆÁÊÌÁ"
821 #: ../src/resources.c:71
822 #, c-format
823 msgid "The following character sets are missing in %s:"
824 msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÎÁÂÏÒÙ ÓÉÍ×ÏÌÏ× ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ × %s:"
826 #: ../src/resources.c:76
827 #, c-format
828 msgid "The string \"%s\" will be used in place"
829 msgstr "óÔÒÏËÁ \"%s\" ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ×ÍÅÓÔÏ"
831 #: ../src/resources.c:78
832 msgid "of any characters from those sets."
833 msgstr "ÌÀÂÙÈ ÓÉÍ×ÏÌÏ× ÉÚ ÜÔÉÈ ÎÁÂÏÒÏ×."
835 #: ../src/resources.c:81
836 #, c-format
837 msgid "could not create font set %s. Trying fixed"
838 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÛÒÉÆÔ %s.  éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ fixed"
840 #: ../src/resources.c:98
841 #, c-format
842 msgid "could not load font %s. Trying fixed"
843 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÛÒÉÆÔ %s.  éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ fixed"
845 #: ../src/resources.c:136
846 #, c-format
847 msgid "could not parse color \"%s\""
848 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ Ã×ÅÔ \"%s\""
850 #: ../src/resources.c:140
851 #, c-format
852 msgid "could not allocate color \"%s\""
853 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÒÅÚÅÒ×ÉÒÏ×ÁÔØ Ã×ÅÔ \"%s\""
855 #: ../src/rootmenu.c:187 ../src/rootmenu.c:189
856 msgid "Exit"
857 msgstr "÷ÙÈÏÄ"
859 #: ../src/rootmenu.c:188
860 msgid "Exit window manager?"
861 msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ ÄÉÓÐÅÔÞÅÒÁ ÏËÏÎ?"
863 #: ../src/rootmenu.c:224
864 msgid "Close X session"
865 msgstr "úÁ×ÅÒÛÉÔØ ÓÅÁÎÓ ÒÁÂÏÔÙ"
867 #: ../src/rootmenu.c:225
868 msgid ""
869 "Close Window System session?\n"
870 "Kill might close applications with unsaved data."
871 msgstr ""
872 "úÁËÒÙÔØ ÓÅÁÎÓ ïËÏÎÎÏÊ óÉÓÔÅÍÙ?\n"
873 "üÔÏ ÍÏÖÅÔ Á×ÁÒÉÊÎÏ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ Ó ÎÅÓÏÈÒÁÎÅÎÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÅÊ."
876 #. entry = wMenuAddCallback(menu, _("Select Shortcut"), NULL, NULL);
877 #. wMenuEntrySetCascade(menu, entry, makeMakeShortcutMenu(scr));
879 #: ../src/rootmenu.c:227 ../src/winmenu.c:486
880 msgid "Close"
881 msgstr "úÁËÒÙÔØ"
883 #: ../src/rootmenu.c:238
884 msgid "Kill X session"
885 msgstr "á×ÁÒÉÊÎÏÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÓÅÁÎÓÁ ÒÁÂÏÔÙ"
887 #: ../src/rootmenu.c:239
888 msgid ""
889 "Kill Window System session?\n"
890 "(all applications will be closed)"
891 msgstr ""
892 "úÁËÒÙÔØ ÓÅÁÎÓ ïËÏÎÎÏÊ óÉÓÔÅÍÙ?\n"
893 "(×ÓÅ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÙ)"
895 #: ../src/rootmenu.c:506
896 #, c-format
897 msgid "%s:invalid kbd shortcut specification \"%s\" for entry %s"
898 msgstr "%s:ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÕËÁÚÁÎÉÅ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ ËÌÁ×ÉÛ \"%s\" ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ %s"
900 #: ../src/rootmenu.c:514
901 #, c-format
902 msgid "%s:invalid key in shortcut \"%s\" for entry %s"
903 msgstr "%s:ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ËÌÁ×ÉÛÁ × ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ \"%s\" ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ %s"
905 #: ../src/rootmenu.c:567
906 #, c-format
907 msgid "%s: unmatched '\"' in menu file"
908 msgstr "%s -- ÎÅÐÁÒÎÁÑ '\"' × ÆÁÊÌÅ ÍÅÎÀ"
910 #: ../src/rootmenu.c:617
911 #, c-format
912 msgid "%s: missing command"
913 msgstr "%s: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÝÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
915 #: ../src/rootmenu.c:650
916 #, c-format
917 msgid "invalid OPEN_MENU specification: %s"
918 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ OPEN_MENU: %s"
920 #: ../src/rootmenu.c:698
921 #, c-format
922 msgid "%s:could not stat menu"
923 msgstr "%s:ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÍÅÎÀ"
925 #: ../src/rootmenu.c:706
926 #, c-format
927 msgid "%s:could not stat menu:%s"
928 msgstr "%s:ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÍÅÎÀ:%s"
930 #: ../src/rootmenu.c:724
931 #, c-format
932 msgid "too many parameters in OPEN_MENU: %s"
933 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ× ÄÌÑ OPEN_MENU: %s"
935 #: ../src/rootmenu.c:760
936 msgid ""
937 "There are more than one WORKSPACE_MENU commands in the applications menu. "
938 "Only one is allowed."
939 msgstr ""
940 "÷ ÇÌÁ×ÎÏÍ ÍÅÎÀ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÏÄÎÏÊ ËÏÍÁÎÄÙ WORKSPACE_MENU. äÏÐÕÓÔÉÍÁ "
941 "ÔÏÌØËÏ ÏÄÎÁ"
943 #: ../src/rootmenu.c:789 ../src/rootmenu.c:807
944 #, c-format
945 msgid "%s:missing parameter for menu command \"%s\""
946 msgstr "%s:ÎÅÄÏÓÔÁÀÝÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ÄÌÑ ËÏÍÁÎÄÙ ÍÅÎÀ \"%s\""
948 #: ../src/rootmenu.c:870
949 #, c-format
950 msgid "%s:unknown command \"%s\" in menu config."
951 msgstr "%s:ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ \"%s\" × ÎÁÓÔÒÏÊËÅ ÍÅÎÀ"
953 #: ../src/rootmenu.c:878
954 #, c-format
955 msgid "%s:can't add shortcut for entry \"%s\""
956 msgstr "%s:ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÀ ËÌÁ×ÉÛ ÄÌÑ ËÏÍÁÎÄÙ \"%s\""
958 #: ../src/rootmenu.c:1015
959 #, c-format
960 msgid "%s:maximal line size exceeded in menu config: %s"
961 msgstr "%s:ÐÒÅ×ÙÛÅΠÍÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ × ÎÁÓÔÒÏÊËÅ ÍÅÎÀ: %s"
963 #: ../src/rootmenu.c:1037 ../src/rootmenu.c:1129 ../src/rootmenu.c:1230
964 #, c-format
965 msgid "%s:missing command in menu config: %s"
966 msgstr "%s:ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ËÏÍÁÎÄÁ × ÎÁÓÔÒÏÊËÅ ÍÅÎÀ: %s"
968 #: ../src/rootmenu.c:1067
969 #, c-format
970 msgid "%s:syntax error in menu file:END declaration missing"
971 msgstr "%s:ÓÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ × ÆÁÊÌÅ ÍÅÎÀ: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ END"
973 #: ../src/rootmenu.c:1096 ../src/rootmenu.c:1195
974 msgid "could not make arguments for menu file preprocessor"
975 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÄÓÔÁ×ÉÔØ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÄÌÑ ÐÒÅÐÒÏÃÅÓÓÏÒÁ ÆÁÊÌÁ ÍÅÎÀ"
977 #: ../src/rootmenu.c:1102 ../src/rootmenu.c:1202
978 #, c-format
979 msgid "%s:could not open/preprocess menu file"
980 msgstr "%s:ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ/ÐÒÅÄÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÆÁÊÌ ÍÅÎÀ"
982 #: ../src/rootmenu.c:1114 ../src/rootmenu.c:1215
983 #, c-format
984 msgid "%s:could not open menu file"
985 msgstr "%s:ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÍÅÎÀ"
987 #: ../src/rootmenu.c:1141
988 #, c-format
989 msgid "%s:invalid menu file. MENU command is missing"
990 msgstr "%s:ÆÁÊÌ ÍÅÎÀ ÎÅ×ÅÒÅÎ.  ïÔÓÔÕÔÓ×ÕÅÔ ËÏÍÍÁÎÄÁ MENU"
992 #: ../src/rootmenu.c:1150
993 msgid "error reading preprocessed menu data"
994 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÏÂÒÁÂÏÔÁÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ ÍÅÎÀ"
996 #: ../src/rootmenu.c:1242
997 #, c-format
998 msgid "%s:no title given for the root menu"
999 msgstr "%s: ÎÅ ÚÁÄÁΠÚÁÇÏÌÏ×ÏË ËÏÒÎÅ×ÏÇÏ ÍÅÎÀ"
1001 #: ../src/rootmenu.c:1325 ../src/rootmenu.c:1392 ../src/rootmenu.c:1436
1002 #, c-format
1003 msgid "out of memory while constructing directory menu %s"
1004 msgstr "ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ ÐÁÍÑÔØ ÐÒÉ ÓÏÚÄÁÎÉÉ ËÁÔÁÌÏÇÁ ÍÅÎÀ %s"
1006 #: ../src/rootmenu.c:1335
1007 #, c-format
1008 msgid "%s:could not stat file \"%s\" in menu directory"
1009 msgstr "%s:ÎÅÔ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÆÁÊÌÅ \"%s\" × ËÁÔÁÌÏÇÅ ÍÅÎÀ"
1011 #: ../src/rootmenu.c:1490
1012 msgid "Commands"
1013 msgstr "ëÏÍÁÎÄÙ"
1015 #: ../src/rootmenu.c:1493
1016 msgid "Restart"
1017 msgstr "ðÅÒÅÚÁÐÕÓË"
1019 #: ../src/rootmenu.c:1494
1020 msgid "Exit..."
1021 msgstr "÷ÙÈÏÄ..."
1023 #: ../src/rootmenu.c:1539
1024 #, c-format
1025 msgid "could not find menu file \"%s\" referenced in WMRootMenu"
1026 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÆÁÊÌ ÍÅÎÀ \"%s\", ÕËÁÚÁÎÎÙÊ × WMRootMenu"
1028 #: ../src/rootmenu.c:1546
1029 #, c-format
1030 msgid "could not access menu \"%s\" referenced in WMRootMenu"
1031 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÍÅÎÀ \"%s\", ÕËÁÚÁÎÎÏÅ × WMRootMenu"
1033 #: ../src/rootmenu.c:1557
1034 #, c-format
1035 msgid ""
1036 "using default menu file \"%s\" as the menu referenced in WMRootMenu could "
1037 "not be found "
1038 msgstr ""
1039 "×ÍÅÓÔÏ ÍÅÎÀ, ÕËÁÚÁÎÎÏÇÏ × ÆÁÊÌÅ WMRootMenu, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÍÅÎÀ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ "
1040 "(%s) "
1042 #: ../src/rootmenu.c:1580 ../src/rootmenu.c:1656
1043 #, c-format
1044 msgid "%s:format error in root menu configuration \"%s\""
1045 msgstr "%s:ÏÛÉÂËÁ ÆÏÒÍÁÔÁ × ÎÁÓÔÒÏÊËÅ ËÏÒÎÅ×ÏÇÏ ÍÅÎÀ \"%s\""
1047 #: ../src/rootmenu.c:1744
1048 msgid ""
1049 "The applications menu could not be loaded.Look at the console output for a "
1050 "detaileddescription of the errors"
1051 msgstr ""
1052 "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÍÅÎÀ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ.  óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÁ ËÏÎÓÏÌÉ ÓÏÄÅÒÖÁÔ "
1053 "ÐÏÄÒÏÂÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÐÒÏÂÌÅÍÙ"
1055 #: ../src/screen.c:436
1056 #, c-format
1057 msgid "could not load logo image for panels: %s"
1058 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ËÁÒÔÉÎËÕ ÌÏÇÏ ÄÌÑ ÐÁÎÅÌÅÊ: %s"
1060 #: ../src/screen.c:440
1061 #, c-format
1062 msgid "error making logo image for panel:%s"
1063 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÄÇÏÔÏ×ËÅ ÚÁÓÔÁ×ËÉ ÄÌÑ ÐÁÎÅÌÉ: %s"
1065 #: ../src/screen.c:728
1066 #, c-format
1067 msgid "could not initialize graphics library context: %s"
1068 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÇÒÁÆÉÞÅÓËÕÀ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÕ: %s"
1070 #: ../src/screen.c:759
1071 msgid "could not do initialization of WINGs widget set"
1072 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÕ WINGs"
1074 #: ../src/screen.c:1093
1075 #, c-format
1076 msgid "could not save session state in %s"
1077 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÓÅÁÎÓÁ × %s"
1079 #: ../src/session.c:182 ../src/wdefaults.c:564 ../src/winspector.c:348
1080 #, c-format
1081 msgid "can't convert \"%s\" to boolean"
1082 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ \"%s\" × ÂÕÌÅ×ÓËÕÀ ×ÅÌÉÞÉÎÕ"
1084 #: ../src/session.c:981
1085 msgid "out of memory while saving session state"
1086 msgstr "ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ ÐÁÍÑÔØ ÐÒÉ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÉ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÓÅÁÎÓÁ"
1088 #: ../src/session.c:1072
1089 msgid "end of memory while saving session state"
1090 msgstr "ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ ÐÁÍÑÔØ ÐÒÉ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÉ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÓÅÁÎÓÁ"
1092 #. This is not fatal but can mean the session manager exited.
1093 #. * If the session manager exited normally we would get a
1094 #. * Die message, so this probably means an abnormal exit.
1095 #. * If the sm was the last client of session, then we'll die
1096 #. * anyway, otherwise we can continue doing our stuff.
1098 #: ../src/session.c:1206
1099 msgid "connection to the session manager was lost"
1100 msgstr "ÐÏÔÅÒÑÎÏ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó ÄÉÓÐÅÔÞÅÒÏÍ ÓÅÓÓÉÊ"
1102 #: ../src/stacking.c:73
1103 msgid "could not get window list!!"
1104 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÐÉÓÏË ÏËÏÎ!!!"
1106 #: ../src/startup.c:194
1107 #, c-format
1108 msgid "internal X error: %s\n"
1109 msgstr "×ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ X ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s\n"
1111 #: ../src/startup.c:259
1112 #, c-format
1113 msgid "got signal %i (%s) - restarting\n"
1114 msgstr "ÐÏÌÕÞÅΠÓÉÇÎÁÌ %i (%s) -- ÐÅÒÅÚÁÐÕÓË\n"
1116 #: ../src/startup.c:261
1117 #, c-format
1118 msgid "got signal %i - restarting\n"
1119 msgstr "ÐÏÌÕÞÅΠÓÉÇÎÁÌ %i - ÐÅÒÅÚÁÐÕÓË\n"
1121 #: ../src/startup.c:275
1122 #, c-format
1123 msgid "got signal %i (%s) - exiting...\n"
1124 msgstr "ÐÏÌÕÞÅΠÓÉÇÎÁÌ %i (%s) -- ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ...\n"
1126 #: ../src/startup.c:277
1127 #, c-format
1128 msgid "got signal %i - exiting...\n"
1129 msgstr "ÐÏÌÕÞÅΠÓÉÇÎÁÌ %i -- ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ...\n"
1131 #: ../src/startup.c:290
1132 #, c-format
1133 msgid "got signal %i (%s)\n"
1134 msgstr "ÐÏÌÕÞÅΠÓÉÇÎÁÌ %i (%s)\n"
1136 #: ../src/startup.c:292
1137 #, c-format
1138 msgid "got signal %i\n"
1139 msgstr "ÐÏÌÕÞÅΠÓÉÇÎÁÌ %i\n"
1141 #: ../src/startup.c:303
1142 msgid ""
1143 "crashed while trying to do some post-crash cleanup. Aborting immediatelly."
1144 msgstr ""
1145 "ËÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ ×Ï ×ÒÅÍÑ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÑ ÐÏÓÌÅ ÓÅÒØÅÚÎÏÊ ÏÛÉÂËÉ.  "
1146 "îåíåäìåîîïå ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ."
1148 #. we try to restart Window Maker
1149 #: ../src/startup.c:337
1150 msgid "trying to restart Window Maker..."
1151 msgstr "ÐÏÐÙÔËÁ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔØ Window Maker..."
1153 #: ../src/startup.c:342
1154 msgid "trying to start alternate window manager..."
1155 msgstr "ÐÏÐÙÔËÁ ÚÁÐÕÓËÁ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÏÇÏ ÄÉÓÐÅÔÞÅÒÁ ÏËÏÎ..."
1157 #: ../src/startup.c:347
1158 msgid "failed to start alternate window manager. Aborting."
1159 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÙÊ ÄÉÓÐÅÔÞÅÒ ÏËÏÎ.  ïÔËÁÚ."
1161 #: ../src/startup.c:349
1162 msgid ""
1163 "a fatal error has occured, probably due to a bug. Please fill the included "
1164 "BUGFORM and report it."
1165 msgstr ""
1166 "×ÏÚÎÉËÌÁ ËÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ. ÷ÏÚÍÏÖÎÏ, ÜÔÏ ÒÅÚÕÌØÔÁÔ ÏÛÉÂËÉ × ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ. "
1167 "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÚÁÐÏÌÎÉÔÅ ÆÏÒÍÕ × ÆÁÊÌÅ BUGFORM É ÏÔÐÒÁ×ØÔÅ ÅÇÏ Á×ÔÏÒÕ."
1169 #: ../src/startup.c:782
1170 #, c-format
1171 msgid "icon size is configured to %i, but it's too small. Using 16, instead\n"
1172 msgstr "ÒÁÚÍÅÒ ÚÎÁÞËÁ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅΠנ%i, ÞÔÏ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ.  éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ 16.\n"
1174 #: ../src/startup.c:821
1175 msgid "it seems that there is already a window manager running"
1176 msgstr "ÐÏÈÏÖÅ, ÞÔÏ ÁËÔÉ×ÅΠÄÒÕÇÏÊ ÄÉÓÐÅÔÞÅÒ ÏËÏÎ"
1178 #: ../src/startup.c:827
1179 #, c-format
1180 msgid "could not manage screen %i"
1181 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÕÐÒÁ×ÌÑÔØ ÜËÒÁÎÏÍ %i"
1183 #: ../src/startup.c:887
1184 msgid "could not manage any screen"
1185 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÕÐÒÁ×ÌÑÔØ ËÁËÉÍ-ÌÉÂÏ ÜËÒÁÎÏÍ"
1187 #: ../src/switchmenu.c:114
1188 msgid "Windows"
1189 msgstr "óÐÉÓÏË ÏËÏÎ"
1191 #: ../src/texture.c:290 ../src/texture.c:334
1192 #, c-format
1193 msgid "image file \"%s\" used as texture could not be found."
1194 msgstr "ÆÁÊÌ ÔÅËÓÔÕÒÙ \"%s\" ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ."
1196 #: ../src/texture.c:296 ../src/texture.c:340
1197 #, c-format
1198 msgid "could not load texture pixmap \"%s\":%s"
1199 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÒÁÓÔÒÏ×ÙÊ ÒÉÓÕÎÏË Ó ÔÅËÓÔÕÒÏÊ \"%s\": %s"
1201 #: ../src/texture.c:400
1202 #, c-format
1203 msgid "library \"%s\" cound not be opened."
1204 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÕ %s."
1206 #: ../src/texture.c:409
1207 #, c-format
1208 msgid "function \"%s\" not found in library \"%s\""
1209 msgstr "ÆÕÎËÃÉÑ %s ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ × ÂÉÂÌÉÏÔÅËÅ %s"
1211 #: ../src/texture.c:416
1212 msgid "function textures not supported on this system, sorry."
1213 msgstr "ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÙÅ ÔÅËÓÔÕÒÙ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ ÜÔÏÊ ÓÉÓÔÅÍÏÊ."
1215 #: ../src/wdefaults.c:410
1216 #, c-format
1217 msgid "could not find icon file \"%s\""
1218 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÚÎÁÞÏË \"%s\""
1220 #: ../src/window.c:2539 ../src/window.c:2673
1221 msgid ""
1222 "the NumLock, ScrollLock or similar key seems to be turned on.\n"
1223 "Turn it off or some mouse actions and keyboard shortcuts will not work."
1224 msgstr ""
1225 "ðÏÈÏÖÅ, ÞÔÏ NumLock, ScrollLock ÉÌÉ ÁÎÁÌÏÇÉÞÎÁÑ ËÌÁ×ÉÛÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ.\n"
1226 "÷ÙËÌÀÞÉÔÅ ÅÅ ÉÌÉ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÏÐÅÒÁÃÉÉ ÍÙÛØÀ É ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ ËÌÁ×ÉÛ ÎÅ ÂÕÄÕÔ "
1227 "ÒÁÂÏÔÁÔØ."
1229 #: ../src/winmenu.c:125
1230 msgid ""
1231 "This will kill the application.\n"
1232 "Any unsaved changes will be lost.\n"
1233 "Please confirm."
1234 msgstr ""
1235 "üÔÏ ÆÏÒÓÉÒÏ×ÁÎÎÏ ÚÁ×ÅÒÛÉÔ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ.\n"
1236 "÷ÓÅ ÎÅÓÏÈÒÁÎÅÎÎÙÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÐÏÔÅÒÑÎÙ.\n"
1237 "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÐÏÄÔ×ÅÒÄÉÔÅ."
1239 #: ../src/winmenu.c:252 ../src/winmenu.c:260
1240 msgid "Set Shortcut"
1241 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÀ ËÌÁ×ÉÛ"
1243 #: ../src/winmenu.c:338 ../src/winmenu.c:384
1244 msgid "could not create submenu for window menu"
1245 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÐÏÄÍÅÎÀ ÄÌÑ ÍÅÎÀ ÏËÎÁ"
1247 #: ../src/winmenu.c:393
1248 msgid "Keep at bottom"
1249 msgstr "÷ÓÅÇÄÁ ×ÎÉÚÕ"
1251 #: ../src/winmenu.c:398 ../src/winspector.c:1147
1252 msgid "Omnipresent"
1253 msgstr "ðÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ×ÅÚÄÅ"
1256 #. * Warning: If you make some change that affects the order of the
1257 #. * entries, you must update the command #defines in the top of
1258 #. * this file.
1260 #: ../src/winmenu.c:421 ../src/winmenu.c:556
1261 msgid "Maximize"
1262 msgstr "òÁÚ×ÅÒÎÕÔØ"
1264 #: ../src/winmenu.c:429 ../src/winmenu.c:542
1265 msgid "Miniaturize"
1266 msgstr "ó×ÅÒÎÕÔØ"
1268 #: ../src/winmenu.c:438 ../src/winmenu.c:573
1269 msgid "Shade"
1270 msgstr "÷ÔÑÎÕÔØ"
1272 #: ../src/winmenu.c:454
1273 msgid "Resize/Move"
1274 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ/ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ"
1276 #: ../src/winmenu.c:462
1277 msgid "Select"
1278 msgstr "÷ÙÄÅÌÉÔØ"
1280 #: ../src/winmenu.c:470
1281 msgid "Move To"
1282 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ..."
1284 #: ../src/winmenu.c:475
1285 msgid "Attributes..."
1286 msgstr "ó×ÏÊÓÔ×Á..."
1288 #: ../src/winmenu.c:477
1289 msgid "Options"
1290 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ"
1292 #: ../src/winmenu.c:537
1293 msgid "Deminiaturize"
1294 msgstr "òÁÚ×ÅÒÎÕÔØ"
1296 #: ../src/winmenu.c:551
1297 msgid "Unmaximize"
1298 msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ"
1300 #: ../src/winmenu.c:568
1301 msgid "Unshade"
1302 msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ"
1304 #: ../src/winspector.c:282
1305 #, c-format
1306 msgid "Could not find icon \"%s\" specified for this window"
1307 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÆÁÊÌ ÚÎÁÞËÁ (%s), ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÏËÎÁ"
1309 #: ../src/winspector.c:298
1310 #, c-format
1311 msgid "Could not open specified icon \"%s\":%s"
1312 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ÚÎÁÞËÁ (%s): %s"
1314 #: ../src/winspector.c:1022
1315 msgid "Save"
1316 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ"
1318 #: ../src/winspector.c:1030
1319 msgid "Apply"
1320 msgstr "ðÒÉÍÅÎÉÔØ"
1322 #: ../src/winspector.c:1036
1323 msgid "Reload"
1324 msgstr "óÂÒÏÓÉÔØ"
1326 #: ../src/winspector.c:1045 ../src/winspector.c:1055
1327 msgid "Window Specification"
1328 msgstr "óÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ ÏËÎÁ"
1330 #: ../src/winspector.c:1046
1331 msgid "Window Attributes"
1332 msgstr "áÔÒÉÂÕÔÙ ÏËÎÁ"
1334 #: ../src/winspector.c:1047
1335 msgid "Advanced Options"
1336 msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ"
1338 #: ../src/winspector.c:1048
1339 msgid "Icon and Initial Workspace"
1340 msgstr "éÓÈÏÄÎÏÅ òÁÂÏÞÅÅ ÍÅÓÔÏ"
1342 #: ../src/winspector.c:1049
1343 msgid "Application Specific"
1344 msgstr "ó×ÏÊÓÔ×Á ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ"
1346 #: ../src/winspector.c:1063
1347 msgid "Defaults for all windows"
1348 msgstr "÷ÓÅ ÏËÎÁ"
1350 #: ../src/winspector.c:1106
1351 msgid ""
1352 "The configuration will apply to all\n"
1353 "windows that have their WM_CLASS property set to the above selected\n"
1354 "name, when saved."
1355 msgstr ""
1356 "äÁÎÎÁÑ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ ÂÕÄÅÔ ÐÒÉÍÅÎÅÎÁ ËÏ ×ÓÅÍ\n"
1357 "ÏËÎÁÍ, Õ ËÏÔÏÒÙÈ ÁÔÒÉÂÕÔ WM_CLASS ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅΠנ×ÙÂÒÁÎÎÏÅ ÷ÁÍÉ\n"
1358 "ÚÎÁÞÅÎÉÅ, ÚÁÔÅÍ ÓÏÈÒÁÎÅÎÁ."
1360 #: ../src/winspector.c:1113
1361 msgid "Attributes"
1362 msgstr "ó×ÏÊÓÔ×Á"
1364 #: ../src/winspector.c:1123
1365 msgid "Disable Titlebar"
1366 msgstr "ïÔËÌÀÞÉÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË"
1368 #: ../src/winspector.c:1127
1369 msgid "Disable Resizebar"
1370 msgstr "ïÔËÌÀÞÉÔØ ÒÁÍËÕ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÒÁÚÍÅÒÁ"
1372 #: ../src/winspector.c:1131
1373 msgid "Disable Close Button"
1374 msgstr "õÂÒÁÔØ ËÎÏÐËÕ ÚÁËÒÙÔÉÑ"
1376 #: ../src/winspector.c:1135
1377 msgid "Disable Miniaturize Button"
1378 msgstr "ïÔËÌÀÞÉÔØ ËÎÏÐËÕ ÍÉÎÉÁÔÀÒÉÚÁÃÉÉ"
1380 #: ../src/winspector.c:1139
1381 msgid "Keep on Top / Floating"
1382 msgstr "÷ÓÅÇÄÁ ÎÁ×ÅÒÈÕ (ÐÌÁ×ÁÀÝÅÅ)"
1384 #: ../src/winspector.c:1143
1385 msgid "Keep at Bottom / Sunken"
1386 msgstr "÷ÓÅÇÄÁ ×ÎÉÚÕ (ÕÔÏÐÌÅÎÏ)"
1388 #: ../src/winspector.c:1151
1389 msgid "Start Miniaturized"
1390 msgstr "úÁÐÕÓË × Ó×ÅÒÎÕÔÏÍ ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ"
1392 #: ../src/winspector.c:1155
1393 msgid "Start Maximized"
1394 msgstr "úÁÐÕÓË × ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔÏÍ ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ"
1396 #: ../src/winspector.c:1159
1397 msgid "Skip Window List"
1398 msgstr "îÅ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ × ÓÐÉÓËÅ ÏËÏÎ"
1400 #: ../src/winspector.c:1173
1401 msgid "Advanced"
1402 msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏ"
1404 #: ../src/winspector.c:1183
1405 msgid "Ignore HideOthers"
1406 msgstr "éÇÎÏÒÏ×ÁÔØ \"óËÒÙÔØ ÏÓÔÁÌØÎÙÅ\""
1408 #: ../src/winspector.c:1187
1409 msgid "Don't Bind Keyboard Shortcuts"
1410 msgstr "îÅ ÐÒÏ×ÅÒÑÔØ ÓÏÞÅÔÁÎÉÑ ËÌÁ×ÉÛ"
1412 #: ../src/winspector.c:1191
1413 msgid "Don't Bind Mouse Clicks"
1414 msgstr "îÅ ÐÒÏ×ÅÒÑÔØ ÝÅÌÞËÉ ÍÙÛÉ"
1416 #: ../src/winspector.c:1195
1417 msgid "Keep Inside Screen"
1418 msgstr "÷ÓÅÇÄÁ ×ÎÕÔÒÉ ÜËÒÁÎÁ"
1420 #: ../src/winspector.c:1199
1421 msgid "Don't Let It Take Focus"
1422 msgstr "îÅ ÄÁ×ÁÔØ ÆÏËÕÓ ××ÏÄÁ"
1424 #: ../src/winspector.c:1203
1425 msgid "Don't Save Session"
1426 msgstr "îÅ ÓÏÈÒÁÎÑÔØ ÓÅÁÎÓ"
1429 #: ../src/winspector.c:1207
1430 msgid "Emulate Application Icon"
1431 msgstr "üÍÕÌÉÒÏ×ÁÔØ ÚÎÁÞÏË ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ"
1433 #: ../src/winspector.c:1211
1434 msgid "Full Screen Maximization"
1435 msgstr "òÁÚ×ÅÒÎÕÔØ ÎÁ ×ÅÓØ ÜËÒÁÎ"
1437 #: ../src/winspector.c:1226
1438 msgid ""
1439 "Enable the \"Don't bind...\" options to allow the application to receive all "
1440 "mouse or keyboard events."
1441 msgstr ""
1442 "õÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ \"îÅ ÐÒÉ×ÑÚÙ×ÁÔØ...\" ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÄÌÑ ÔÏÇÏ, ÞÔÏÂÙ ÐÏÚ×ÏÌÉÔØ "
1443 "ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÀ ÐÒÉÎÉÍÁÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÙ É/ÉÌÉ ÍÙÛÉ"
1445 #: ../src/winspector.c:1233
1446 msgid "Miniwindow Image"
1447 msgstr "íÉÎÉÁÔÀÒÎÏÅ éÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
1449 #: ../src/winspector.c:1252
1450 msgid "Update"
1451 msgstr "ïÂÎÏ×ÉÔØ"
1453 #: ../src/winspector.c:1267
1454 msgid "Icon File Name:"
1455 msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ ÚÎÁÞËÁ:"
1457 #: ../src/winspector.c:1279
1458 msgid "Ignore client supplied icon"
1459 msgstr "éÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ ×ÎÕÔÒÅÎÎÉÊ ÚÎÁÞÏË ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ"
1461 #: ../src/winspector.c:1286
1462 msgid "Initial Workspace"
1463 msgstr "îÁÞÁÌØÎÏÅ òÁÂÏÞÅÅ ÍÅÓÔÏ"
1465 #: ../src/winspector.c:1291
1466 msgid "Nowhere in particular"
1467 msgstr "çÄÅ ÕÇÏÄÎÏ"
1469 #: ../src/winspector.c:1309
1470 msgid "Application Wide"
1471 msgstr "äÌÑ ×ÓÅÇÏ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ"
1473 #: ../src/winspector.c:1319
1474 msgid "Start Hidden"
1475 msgstr "úÁÐÕÓÔÉÔØ ÓËÒÙÔÙÍ"
1477 #: ../src/winspector.c:1323
1478 msgid "No Application Icon"
1479 msgstr "îÅ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÚÎÁÞÏË"
1481 #: ../src/workspace.c:106 ../src/workspace.c:107 ../src/workspace.c:655
1482 #, c-format
1483 msgid "Workspace %i"
1484 msgstr "òÁÂÏÞÅÅ ÍÅÓÔÏ %i"
1486 #: ../src/workspace.c:712
1487 msgid "Workspaces"
1488 msgstr "òÁÂÏÞÉÅ ÍÅÓÔÁ"
1490 #: ../src/workspace.c:714
1491 msgid "could not create Workspace menu"
1492 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÍÅÎÀ òÁÂÏÞÉÈ ÍÅÓÔ"
1494 #: ../src/workspace.c:721
1495 msgid "New"
1496 msgstr "óÏÚÄÁÔØ"
1498 #: ../src/workspace.c:722
1499 msgid "Destroy Last"
1500 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ"
1502 #: ../src/xutil.c:228
1503 msgid "invalid data in selection"
1504 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ×ÙÄÅÌÅÎÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ"