fixed prob with es.po
[wmaker-crm.git] / WPrefs.app / po / es.po
blobaf604e3e01b7158f0547e65170f13e3378d796c2
1 # Spanish Pot file for WPrefs.app
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: 0.01\n"
7 "POT-Creation-Date: 1999-10-09 02:36-0400\n"
8 "PO-Revision-Date: 1999-10-09  03:05-0400\n"
9 "Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@webhost.cl>\n"
10 "Language-Team:  Spanish \n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: unknown\n"
15 #: ../../WPrefs.app/main.c:74
16 #, c-format
17 msgid "usage: %s [options]\n"
18 msgstr "uso: %s [opciones]\n"
20 #: ../../WPrefs.app/main.c:75
21 msgid "options:"
22 msgstr "opciones:"
24 #: ../../WPrefs.app/main.c:76
25 msgid " -display <display>\tdisplay to be used"
26 msgstr " -display <display>\tdisplay a usar"
28 #: ../../WPrefs.app/main.c:77
29 msgid " --version\t\tprint version number and exit"
30 msgstr " --version\t\tmostrar número de versión y salir"
32 #: ../../WPrefs.app/main.c:78
33 msgid " --help\t\tprint this message and exit"
34 msgstr " --help\t\timprimir este mensaje y salir"
36 #: ../../WPrefs.app/main.c:137
37 #, c-format
38 msgid "too few arguments for %s"
39 msgstr "faltan argumentos para %s"
41 #: ../../WPrefs.app/main.c:159
42 msgid "X server does not support locale"
43 msgstr "El Servidor X no soporta locale"
45 #: ../../WPrefs.app/main.c:162
46 msgid "cannot set locale modifiers"
47 msgstr "no se pudo establecer modificadores de locale"
49 #: ../../WPrefs.app/main.c:168
50 #, c-format
51 msgid "could not open display %s"
52 msgstr "no se pudo abrir display %s"
54 #: ../../WPrefs.app/main.c:176
55 msgid "could not initialize application"
56 msgstr "no se pudo iniicalizar la aplicación"
58 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:254
59 msgid "Window Maker Preferences"
60 msgstr "Preferencias de Window Maker"
62 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:278
63 msgid "Revert Page"
64 msgstr "Revertir Hoja"
66 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:284
67 msgid "Revert All"
68 msgstr "Revertir Todo"
70 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:290
71 msgid "Save"
72 msgstr "Guardar"
74 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2233 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:296
75 msgid "Close"
76 msgstr "Cerrar"
78 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:303
79 msgid "Balloon Help"
80 msgstr "Bocadillos de Ayuda"
82 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:328
83 msgid "Window Maker Preferences Utility"
84 msgstr "Editor de Preferencias de Window Maker"
86 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:335
87 #, c-format
88 msgid "Version %s for Window Maker %s or newer"
89 msgstr "Versión %s para Window Maker %s o superior"
91 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:343
92 msgid "Starting..."
93 msgstr "Comenzando..."
95 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:349
96 msgid ""
97 "Programming/Design: Alfredo K. Kojima\n"
98 "Artwork: Marco van Hylckama Vlieg\n"
99 "More Programming: James Thompson"
100 msgstr ""
101 "Programación/Diseño: Alfredo K. Kojima\n"
102 "Arte: Marco van Hylckama Vlieg\n"
103 "Más Programación: James Thompson"
105 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:437
106 #, c-format
107 msgid "could not locate image file %s\n"
108 msgstr "no se pudo encontrar archivo de imagen %s\n"
110 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1901 ../../WPrefs.app/Configurations.c:242
111 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:254 ../../WPrefs.app/Focus.c:316
112 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:327 ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:137
113 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:148
114 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:176
115 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:191 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:561
116 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:572 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:460
117 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:477
118 #, c-format
119 msgid "could not load icon file %s"
120 msgstr "no puedo cargar el archivo de icono %s"
122 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:553
123 #, c-format
124 msgid "could not load image file %s:%s"
125 msgstr "no se pudo cargar archivo de imagen %s:%s"
127 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:572
128 msgid "Loading Window Maker configuration files..."
129 msgstr "Cargando archivos de configuración de Window Maker..."
131 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:576
132 msgid "Initializing configuration panels..."
133 msgstr "Inicializando paneles de configuración..."
135 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:607
136 msgid ""
137 "WPrefs is free software and is distributed WITHOUT ANY\n"
138 "WARRANTY under the terms of the GNU General Public License.\n"
139 "The icons in this program are licensed through the\n"
140 "OpenContent License."
141 msgstr ""
142 "WPrefs es software libre y es distribuido SIN GARANTÍA DE NINGUN\n"
143 "TIPO bajo los términos de la licencia Pública General GNU.\n"
144 "Los iconos en este programa están licenciados bajo la OpenContent License."
146 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:638 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:708
147 #, c-format
148 msgid "Window Maker domain (%s) is corrupted!"
149 msgstr "Dominio de Window Maker (%s) esta corrupto!"
151 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1384 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:152
152 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:172 ../../WPrefs.app/Text.c:183
153 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:608 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:686
154 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:96 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:639
155 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:644 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:658
156 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:668 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:678
157 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:709 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:714
158 msgid "Error"
159 msgstr "Error"
161 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1384 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:119
162 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:126 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:140
163 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:154 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:174
164 #: ../../WPrefs.app/Text.c:183 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:609
165 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:688 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1520
166 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:98 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:639
167 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:644 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:660
168 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:672 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:678
169 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:685 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:709
170 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:714
171 msgid "OK"
172 msgstr "Ok"
174 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:642
175 #, c-format
176 msgid "Could not load Window Maker domain (%s) from defaults database."
177 msgstr "No se pudo cargar dominio de Window Maker (%s) de la base de datos."
179 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:655
180 msgid "could not extract version information from Window Maker"
181 msgstr "No se pudo extraer información de versión de Window Maker"
183 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:656
184 msgid "Make sure wmaker is in your search path."
185 msgstr "Asegúrese que wmaker esté en su ruta de busqueda (path)."
187 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:659
188 msgid ""
189 "Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly "
190 "installed and is in your PATH environment variable."
191 msgstr ""
192 "No se pudo extraer la versión de Window Maker. Asegúrese de que esté "
193 "correctamente instalado y en su variable de ambiente PATH."
195 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:669
196 msgid ""
197 "Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly "
198 "installed and the path where it installed is in the PATH environment "
199 "variable."
200 msgstr ""
201 "No se pudo extraer la versión de Window Maker. Asegúrese de que esté "
202 "correctamente instalado y en su variable de ambiente PATH."
204 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:676
205 #, c-format
206 msgid ""
207 "WPrefs only supports Window Maker 0.18.0 or newer.\n"
208 "The version installed is %i.%i.%i\n"
209 msgstr ""
210 "WPrefs sólo soporta Window Maker 0.18.0 o superior.\n"
211 "La versión instalada es %i.%i.%i\n"
213 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:683
214 #, c-format
215 msgid ""
216 "Window Maker %i.%i.%i, which is installed in your system, is not fully "
217 "supported by this version of WPrefs."
218 msgstr ""
219 "La versión %i.%i.%i de Window Maker, que está instalada en su sistema, no "
220 "está completamente soportada por esta versión de WPrefs."
222 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:685
223 msgid "Warning"
224 msgstr "Atención"
226 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:690
227 msgid "could not run \"wmaker --global_defaults_path\"."
228 msgstr "no se pudo ejecutar \"wmaker --global_defaults_path\"."
230 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:712
231 #, c-format
232 msgid "Could not load global Window Maker domain (%s)."
233 msgstr "No se pudo cargar dominio global de Window Maker (%s)."
235 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:961
236 #, c-format
237 msgid ""
238 "bad speed value for option %s\n"
239 ". Using default Medium"
240 msgstr ""
241 "valor erróneo para la opcion %s.\n"
242 "Usando el valor por defecto (Medium)"
244 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1089
245 msgid "Select File"
246 msgstr "Escoger Archivo"
248 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1494
249 msgid "Focused Window"
250 msgstr "Ventana enfocada"
252 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1498
253 msgid "Unfocused Window"
254 msgstr "Ventana desenfocada"
256 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1502
257 msgid "Owner of Focused Window"
258 msgstr "Padre de Ventana Enfocada"
260 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1506 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1825
261 msgid "Menu Title"
262 msgstr "Título de Menú"
264 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1510 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1512
265 msgid "Normal Item"
266 msgstr "Ítem Normal"
268 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1516
269 msgid "Disabled Item"
270 msgstr "Deshabilitado"
272 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1525
273 msgid "Highlighted"
274 msgstr "Seleccionado"
276 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1717
277 msgid "Texture"
278 msgstr "Textura"
280 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1726
281 msgid "Titlebar of Focused Window"
282 msgstr "Título de Ventana Enfocada"
284 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1727
285 msgid "Titlebar of Unfocused Windows"
286 msgstr "Título de Ventana no Enfocada"
288 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1728
289 msgid "Titlebar of Focused Window's Owner"
290 msgstr "Título del padre de Vent. Enfocada"
292 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1729
293 msgid "Window Resizebar"
294 msgstr "Barra de Redimensionado"
296 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1730
297 msgid "Titlebar of Menus"
298 msgstr "Título de Menú"
300 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1731
301 msgid "Menu Items"
302 msgstr "Ítems de Menú"
304 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1732
305 msgid "Icon Background"
306 msgstr "Fondo de Icono"
308 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1746
309 msgid ""
310 "Double click in the texture you want to use\n"
311 "for the selected item."
312 msgstr ""
313 "Haga doble-click en la textura que desea\n"
314 "usar para el ítem seleccionado."
316 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1760
317 msgid "New"
318 msgstr "Nueva"
320 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1764
321 msgid "Create a new texture."
322 msgstr "Crear una textura nueva."
324 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1772
325 msgid "Extract..."
326 msgstr "Extraer..."
328 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1776
329 msgid "Extract texture(s) from a theme or a style file."
330 msgstr "Extraer textura(s) de un tema o archivo de estilo"
332 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1786
333 msgid "Edit"
334 msgstr "Editar"
336 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1789
337 msgid "Edit the highlighted texture."
338 msgstr "Editar la textura seleccionada"
340 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1797 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1308
341 msgid "Delete"
342 msgstr "Eliminar"
344 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1801
345 msgid "Delete the highlighted texture."
346 msgstr "Eliminar la textura seleccionada"
348 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1814
349 msgid "Color"
350 msgstr "Color"
352 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1822
353 msgid "Focused Window Title"
354 msgstr "Título de Ventana enfocada"
356 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1823
357 msgid "Unfocused Window Title"
358 msgstr "Título de Ventana no Enfocada"
360 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1824
361 msgid "Owner of Focused Window Title"
362 msgstr "Título de Padre de Ventana Enfocada"
364 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1826
365 msgid "Menu Item Text"
366 msgstr "Texto de Ítem de Menú"
368 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1827
369 msgid "Disabled Menu Item Text"
370 msgstr "Texto de Ítem Deshabilitado"
372 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1828
373 msgid "Menu Highlight Color"
374 msgstr "Color de Selección de Menú"
376 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1829
377 msgid "Highlighted Menu Text Color"
378 msgstr "Color de Texto de Selección"
380 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1866
381 msgid "Options"
382 msgstr "Opciones"
384 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1873
385 msgid "Menu Style"
386 msgstr "Estilo de Menú"
388 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1915
389 msgid "Title Alignment"
390 msgstr "Alineación de Título"
392 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1922 ../../WPrefs.app/Text.c:292
393 msgid "Left"
394 msgstr "Izquierda"
396 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1925 ../../WPrefs.app/Text.c:298
397 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1509
398 msgid "Center"
399 msgstr "Centro"
401 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1928 ../../WPrefs.app/Text.c:305
402 msgid "Right"
403 msgstr "Derecha"
405 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2155
406 msgid "Appearance Preferences"
407 msgstr "Preferencias de Apariencia"
409 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2157
410 msgid ""
411 "Background texture configuration for windows,\n"
412 "menus and icons."
413 msgstr ""
414 "Configuración de texturas para\n"
415 "ventanas, menús e iconos."
417 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2202
418 msgid "Extract Texture"
419 msgstr "Extraer Textura"
421 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2222
422 msgid "Textures"
423 msgstr "Texturas"
425 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2238
426 msgid "Extract"
427 msgstr "Extraer"
429 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:150 ../../WPrefs.app/Configurations.c:156
430 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:491 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:331
431 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:343 ../../WPrefs.app/Workspace.c:73
432 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:79
433 #, c-format
434 msgid "could not load icon %s"
435 msgstr "no puedo cargar el icono %s"
437 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:164 ../../WPrefs.app/Workspace.c:87
438 #, c-format
439 msgid "could not process icon %s:"
440 msgstr "no puedo procesar el icono %s:"
442 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:189 ../../WPrefs.app/Workspace.c:126
443 #, c-format
444 msgid "could not load image file %s"
445 msgstr "no puedo cargar la imagen %s"
447 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:203
448 msgid "Icon Slide Speed"
449 msgstr "Velocidad de Desplazamiento de Iconos"
451 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:209
452 msgid "Shade Animation Speed"
453 msgstr "Velocidad de Animación del Sombreado"
455 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:271
456 msgid "Smooth Scaling"
457 msgstr "Suavizar"
459 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:272
460 msgid ""
461 "Smooth scaled background images, neutralizing\n"
462 "the `pixelization' effect. This will slow\n"
463 "down loading of background images considerably."
464 msgstr ""
465 "Suavizar las imágenes de fondo que cambien de tamaño,\n"
466 "neutralizando efectos de pixelación. Esto ralentizará\n"
467 "considerablemente el despliegue de imágenes de fondo."
469 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:313
470 msgid "Titlebar Style"
471 msgstr "Botón de cerrado"
473 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:350
474 msgid "Animations and Sound"
475 msgstr "Sonido y Animaciones"
477 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:356
478 msgid "Animations"
479 msgstr "Animación"
481 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:367
482 msgid ""
483 "Disable/enable animations such as those shown\n"
484 "for window miniaturization, shading etc."
485 msgstr ""
486 "Activar/desactivar animaciones como las usadas\n"
487 "en miniaturización de ventanas, sombreado, etc."
489 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:375
490 msgid "Superfluous"
491 msgstr "Superfluo"
493 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:386
494 msgid ""
495 "Disable/enable `superfluous' features and\n"
496 "animations. These include the `ghosting' of the\n"
497 "dock when it's being moved to the another side\n"
498 "and the explosion animation for undocked icons."
499 msgstr ""
500 "Activar/desactivar capacidades 'superfluas' y\n"
501 "animaciones. Esto incluye la transparencia del Dock\n"
502 "cuando se mueve al lado opuesto y la animación de\n"
503 "explosión de los íconos que se quitan del Dock."
505 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:396
506 msgid "Sounds"
507 msgstr "Sonidos"
509 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:407
510 msgid ""
511 "Disable/enable support for sound effects played\n"
512 "for actions like shading and closing a window.\n"
513 "You will need a module distributed separately\n"
514 "for this. You can get it at:\n"
515 "http://www.frontiernet.net/~southgat/wmsound"
516 msgstr ""
517 "Activar/desactivar el soporte para efectos sonoros para\n"
518 "acciones como el sombreado y cerrar ventanas. Se necesita\n"
519 "un módulo distribuido separadamente para esto. Puede\n"
520 "obtenerse de http://www.frontiernet.net/~southgat/wmsound"
522 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:418
523 msgid "Note: sound requires a module distributed separately"
524 msgstr "Nota: el sonido requiere un módulo distribuido por separado"
526 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:428
527 msgid "Dithering colormap for 8bpp"
528 msgstr "Difuminado del mapa de colores para 8bpp"
530 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:430
531 msgid ""
532 "Number of colors to reserve for Window Maker\n"
533 "on displays that support only 8bpp (PseudoColor)."
534 msgstr ""
535 "Número de colores a reservar para Window Maker\n"
536 "en displays que soportan sólo 8bpp (PseudoColor)."
538 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:437
539 msgid "Disable dithering in any visual/depth"
540 msgstr "Deshabilitar el difuminado en cualquier profundidad de color"
542 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:458
543 msgid "More colors for applications"
544 msgstr "Más colores para las aplicaciones"
546 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:465
547 msgid "More colors for WindowMaker"
548 msgstr "Más colores para Window Maker"
550 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:520
551 msgid "Other Configurations"
552 msgstr "Otras Configuraciones"
554 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:522
555 msgid ""
556 "Animation speeds, titlebar styles, various option\n"
557 "toggling and number of colors to reserve for\n"
558 "Window Maker in 8bit displays."
559 msgstr ""
560 "Velocidad de animación, estilos de barras de títulos,\n"
561 "número de colores a reservar a Window Maker en displays\n"
562 "de 8bpp (256 colores) y otras opciones misceláneas."
564 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:75
565 msgid ""
566 "Disable miniwindows (icons for miniaturized windows). For use with KDE/GNOME."
567 msgstr ""
568 "Deshabilitar miniventanas (iconos de ventanas miniaturizadas). Para usar con "
569 "Gnome/KDE."
571 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:76
572 msgid "Do not set non-WindowMaker specific parameters (do not use xset)"
573 msgstr "No establecer parámetros no específicos de Window Maker (no usar xset)"
575 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:77
576 msgid "Automatically save session when exiting WindowMaker"
577 msgstr "Guardar automáticamente la sesión al salir de Window Maker"
579 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:78
580 msgid "Use SaveUnder in window frames, icons, menus and other objects"
581 msgstr "Usar SaveUnder en marcos de ventanas, iconos, menús y otros objetos"
583 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:79
584 msgid "Disable cycling color highlighting of icons."
585 msgstr "Deshabilitar cambio de color cíclico de los iconos."
587 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:80
588 msgid "Disable confirmation panel for the Kill command."
589 msgstr "Deshabilitar panel de confirmación para el comando Matar."
591 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:113
592 msgid "Expert User Preferences"
593 msgstr "Preferencias Avanzadas"
595 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:115
596 msgid ""
597 "Options for people who know what they're doing...\n"
598 "Also have some other misc. options."
599 msgstr ""
600 "Opciones para gente que sabe lo que hace...\n"
601 "También algunas opciones misceláneas."
603 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:83
604 #, c-format
605 msgid "bad option value %s for option FocusMode. Using default Manual"
606 msgstr ""
607 "valor incorrecto (%s) para la opción FocusMode. Usando el valor por defecto "
608 "(Manual)"
610 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:98
611 #, c-format
612 msgid "bad option value %s for option ColormapMode. Using default Auto"
613 msgstr ""
614 "valor incorrecto (%s) para la opción ColormapMode. Usando el valor por "
615 "defecto (Manual)"
617 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:196
618 msgid ""
619 "Click on the window to set\n"
620 "keyboard input focus."
621 msgstr "Pinchar en la ventana para enfocar."
623 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:200
624 msgid ""
625 "Set keyboard input focus to\n"
626 "the window under the mouse pointer,\n"
627 "including the root window."
628 msgstr ""
629 "Dar foco a la ventana\n"
630 "bajo el puntero del ratón,\n"
631 "incluyendo la ventana fondo."
633 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:205
634 msgid ""
635 "Set keyboard input focus to\n"
636 "the window under the mouse pointer,\n"
637 "except the root window."
638 msgstr ""
639 "Dar foco a la ventana\n"
640 "bajo el puntero del ratón,\n"
641 "excluyendo la ventana fondo."
643 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:249
644 msgid "Input Focus Mode"
645 msgstr "Modo de Foco de Teclado"
647 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:254
648 msgid "Click window to focus"
649 msgstr "Pinchar la ventana"
651 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:255
652 msgid "Focus follows mouse"
653 msgstr "Foco sigue el puntero del ratón."
655 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:256
656 msgid "\"Sloppy\" focus"
657 msgstr "Foco \"Sloppy\""
659 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:271
660 msgid "Install colormap in the window..."
661 msgstr "Instalar el mapa de colores de la ventana..."
663 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:276
664 msgid "...that has the input focus."
665 msgstr "...que tiene el foco de teclado."
667 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:281
668 msgid "...that is under the mouse pointer."
669 msgstr "...que está bajo el ratón."
671 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:290
672 msgid "Automatic Window Raise Delay"
673 msgstr "Retraso en el Alzado de Ventanas"
675 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:347
676 msgid "msec"
677 msgstr "mseg"
679 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:364
680 msgid "Do not let applications receive the click used to focus windows."
681 msgstr "No permitir a las aplicaciones recibir el click usado para darle foco."
683 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:370
684 msgid "Automatically focus new windows."
685 msgstr "Dar foco automáticamente a las ventanas nuevas."
687 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:391
688 msgid "Window Focus Preferences"
689 msgstr "Preferencias de Foco de Ventanas"
691 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:393
692 msgid ""
693 "Keyboard focus switching policy, colormap switching\n"
694 "policy for 8bpp displays and other related options."
695 msgstr ""
696 "Política de cambio de foco, política de cambio de\n"
697 "mapa de colores para displays de 8bpp (256 colores)\n"
698 "y otras opciones relacionadas."
700 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:182
701 msgid "Icon Positioning"
702 msgstr "Posicionamiento de Iconos"
704 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:229
705 msgid "Iconification Animation"
706 msgstr "Animación de la iconificación"
708 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:240
709 msgid "Shrinking/Zooming"
710 msgstr "Encogiendo/Acercando"
712 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:241
713 msgid "Spinning/Twisting"
714 msgstr "Girando/Torciendo"
716 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:242
717 msgid "3D-flipping"
718 msgstr "Rotando 3D"
720 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:243
721 msgid "None"
722 msgstr "Ninguna"
724 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:256
725 msgid "Auto-arrange icons"
726 msgstr "Auto-ordenar iconos"
728 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:258
729 msgid "Keep icons and miniwindows arranged all the time."
730 msgstr "Mantener iconos y miniventanas ordenados todo el tiempo."
732 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:264
733 msgid "Omnipresent miniwindows"
734 msgstr "Miniventanas omnipresentes"
736 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:266
737 msgid "Make miniwindows be present in all workspaces."
738 msgstr "Hacer que las miniventanas estén presentes en todas las áreas."
740 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:275
741 msgid "Icon Size"
742 msgstr "Tamaño de Iconos"
744 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:277
745 msgid "The size of the dock/application icon and miniwindows"
746 msgstr "El tamaño del dock e iconos de aplicaciones y miniventanas."
748 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:347
749 msgid "Icon Preferences"
750 msgstr "Preferencias de Iconos"
752 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:349
753 msgid ""
754 "Icon/Miniwindow handling options. Icon positioning\n"
755 "area, sizes of icons, miniaturization animation style."
756 msgstr ""
757 "Opciones de manejo de iconos y miniventanas. Área de\n"
758 "posicionamiento de iconos, tamaño de iconos, estilo de\n"
759 "animación de miniaturización."
761 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:74
762 msgid "Initial Key Repeat"
763 msgstr "Repetición inicial"
765 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:115
766 msgid "Key Repeat Rate"
767 msgstr "Tasa de Repetición de Teclas"
769 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:155
770 msgid "Type here to test"
771 msgstr "Escriba aquí para probar"
773 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:174
774 msgid "Keyboard Preferences"
775 msgstr "Preferencias de Teclado"
777 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:176
778 msgid "Not done"
779 msgstr "No hecho"
781 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:185 ../../WPrefs.app/Menu.c:1010
782 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:263 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1526
783 msgid "Cancel"
784 msgstr "Cancelar"
786 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:186
787 msgid "Press the desired shortcut key(s) or click Cancel to stop capturing."
788 msgstr ""
789 "Presione la secuencia deseada o pinche Cancelar para abortar la captura."
791 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:206
792 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:454 ../../WPrefs.app/Menu.c:1022
793 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1245
794 msgid "Capture"
795 msgstr "Capturar"
797 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:207
798 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:461
799 msgid "Click Capture to interactively define the shortcut key."
800 msgstr "Pinche Capturar para definir la secuencia."
802 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:361
803 msgid "Actions"
804 msgstr "Acciones"
806 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:377
807 msgid "Open applications menu"
808 msgstr "Abrir menú de aplicaciones"
810 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:378
811 msgid "Open window list menu"
812 msgstr "Abrir menú de lista de ventanas"
814 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:379
815 msgid "Open window commands menu"
816 msgstr "Abrir menú de acciones de ventana"
818 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:380
819 msgid "Hide active application"
820 msgstr "Esconder aplicación activa"
822 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:381
823 msgid "Miniaturize active window"
824 msgstr "Miniaturizar la ventana activa"
826 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:382
827 msgid "Close active window"
828 msgstr "Cerrar la ventana activa"
830 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:383
831 msgid "Maximize active window"
832 msgstr "Maximizar la ventana activa"
834 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:384
835 msgid "Maximize active window vertically"
836 msgstr "Maximizar la ventana activa verticalmente"
838 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:385
839 msgid "Raise active window"
840 msgstr "Alzar la ventana activa"
842 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:386
843 msgid "Lower active window"
844 msgstr "Bajar la ventana activa"
846 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:387
847 msgid "Raise/Lower window under mouse pointer"
848 msgstr "Alzar/bajar la ventana bajo el ratón"
850 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:388
851 msgid "Shade active window"
852 msgstr "Sombrear la ventana activa"
854 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:389
855 msgid "Move/Resize active window"
856 msgstr "Mover/redimensionar ventana activa"
858 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:390
859 msgid "Select active window"
860 msgstr "Seleccionar ventana activa"
862 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:391
863 msgid "Focus next window"
864 msgstr "Enfocar la siguiente ventana"
866 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:392
867 msgid "Focus previous window"
868 msgstr "Enfocar la ventana anterior"
870 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:393
871 msgid "Switch to next workspace"
872 msgstr "Cambiar a la siguiente área de trabajo"
874 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:394
875 msgid "Switch to previous workspace"
876 msgstr "Cambiar al área de trabajo anterior"
878 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:395
879 msgid "Switch to next ten workspaces"
880 msgstr "Cambiar diez áreas más adelante"
882 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:396
883 msgid "Switch to previous ten workspaces"
884 msgstr "Cambiar diez áreas más atrás"
886 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:397
887 msgid "Switch to workspace 1"
888 msgstr "Cambiar al área de trabajo 1"
890 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:398
891 msgid "Switch to workspace 2"
892 msgstr "Cambiar al área de trabajo 2"
894 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:399
895 msgid "Switch to workspace 3"
896 msgstr "Cambiar al área de trabajo 3"
898 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:400
899 msgid "Switch to workspace 4"
900 msgstr "Cambiar al área de trabajo 4"
902 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:401
903 msgid "Switch to workspace 5"
904 msgstr "Cambiar al área de trabajo 5"
906 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:402
907 msgid "Switch to workspace 6"
908 msgstr "Cambiar al área de trabajo 6"
910 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:403
911 msgid "Switch to workspace 7"
912 msgstr "Cambiar al área de trabajo 7"
914 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:404
915 msgid "Switch to workspace 8"
916 msgstr "Cambiar al área de trabajo 8"
918 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:405
919 msgid "Switch to workspace 9"
920 msgstr "Cambiar al área de trabajo 9"
922 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:406
923 msgid "Switch to workspace 10"
924 msgstr "Cambiar al área de trabajo 10"
926 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:407
927 msgid "Shortcut for window 1"
928 msgstr "Secuencia para ventana 1"
930 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:408
931 msgid "Shortcut for window 2"
932 msgstr "Secuencia para ventana 2"
934 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:409
935 msgid "Shortcut for window 3"
936 msgstr "Secuencia para ventana 3"
938 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:410
939 msgid "Shortcut for window 4"
940 msgstr "Secuencia para ventana 4"
942 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:412
943 msgid "Shortcut for window 5"
944 msgstr "Secuencia para ventana 5"
946 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:413
947 msgid "Shortcut for window 6"
948 msgstr "Secuencia para ventana 6"
950 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:414
951 msgid "Shortcut for window 7"
952 msgstr "Secuencia para ventana 7"
954 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:415
955 msgid "Shortcut for window 8"
956 msgstr "Secuencia para ventana 8"
958 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:416
959 msgid "Shortcut for window 9"
960 msgstr "Secuencia para ventana 9"
962 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:417
963 msgid "Shortcut for window 10"
964 msgstr "Secuencia para ventana 10"
966 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:419
967 msgid "Raise Clip"
968 msgstr "Alzar Clip"
970 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:420
971 msgid "Lower Clip"
972 msgstr "Bajar Clip"
974 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:421
975 msgid "Raise/Lower Clip"
976 msgstr "Alzar/Bajar Clip"
978 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:423
979 msgid "Toggle keyboard language"
980 msgstr "Cambiar idioma del teclado"
982 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:437 ../../WPrefs.app/Menu.c:1234
983 msgid "Shortcut"
984 msgstr "Secuencia"
986 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:448
987 msgid "Clear"
988 msgstr "Limpiar"
990 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:509
991 msgid "Keyboard Shortcut Preferences"
992 msgstr "Secuencias de Teclado"
994 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:511
995 msgid ""
996 "Change the keyboard shortcuts for actions such\n"
997 "as changing workspaces and opening menus."
998 msgstr ""
999 "Cambiar las secuencias de teclado para acciones como\n"
1000 "cambiar de áreas y abrir menús."
1002 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:422
1003 msgid "Window Manager"
1004 msgstr "Administrador de Ventanas"
1006 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:424
1007 msgid "Program to Open Files"
1008 msgstr "Programa para abrir archivos"
1010 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:426
1011 msgid "Command to Execute"
1012 msgstr "Comando a ejecutar"
1014 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:428 ../../WPrefs.app/Menu.c:1221
1015 msgid "Program to Run"
1016 msgstr "Programa a Ejecutar"
1018 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:477 ../../WPrefs.app/Menu.c:478
1019 #, c-format
1020 msgid "New Command %i"
1021 msgstr "Nuevo Comando %i"
1023 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:485
1024 msgid "New Submenu"
1025 msgstr "Nuevo Submenú"
1027 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:490
1028 msgid "External Menu"
1029 msgstr "Menú Externo"
1031 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:497
1032 msgid "Workspaces"
1033 msgstr "Áreas de Trabajo"
1035 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1102 ../../WPrefs.app/Menu.c:1117
1036 msgid "Commands"
1037 msgstr "Comandos"
1039 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1103 ../../WPrefs.app/Menu.c:1118
1040 msgid "Add Command"
1041 msgstr "Agregar Comando"
1043 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1104 ../../WPrefs.app/Menu.c:1119
1044 msgid "Add Submenu"
1045 msgstr "Agregar Submenu"
1047 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1105 ../../WPrefs.app/Menu.c:1120
1048 msgid "Add External Menu"
1049 msgstr "Agregar Menú Externo"
1051 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1106 ../../WPrefs.app/Menu.c:1121
1052 msgid "Add Workspace Menu"
1053 msgstr "Agregar Menú de Areas"
1055 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1107 ../../WPrefs.app/Menu.c:1122
1056 msgid "Remove Item"
1057 msgstr "Eliminar Ítem"
1059 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1108 ../../WPrefs.app/Menu.c:1123
1060 msgid "Cut Item"
1061 msgstr "Cortar Ítem"
1063 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1109 ../../WPrefs.app/Menu.c:1124
1064 msgid "Copy Item"
1065 msgstr "Copiar Ítem"
1067 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1110 ../../WPrefs.app/Menu.c:1125
1068 msgid "Paste Item"
1069 msgstr "Pegar Ítem"
1071 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1156
1072 msgid "Label"
1073 msgstr "Etiqueta"
1075 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1169
1076 msgid "Command"
1077 msgstr "Comando"
1079 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1174
1080 msgid "Run Program"
1081 msgstr "Ejecutar Programa"
1083 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1175
1084 msgid "Execute Shell Command"
1085 msgstr "Ejecutar comando de shell"
1087 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1176
1088 msgid "Arrange Icons"
1089 msgstr "Ordenar Iconos"
1091 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1177
1092 msgid "Hide Others"
1093 msgstr "Esconder Otros"
1095 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1178
1096 msgid "Show All Windows"
1097 msgstr "Mostrar Todos"
1099 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1179
1100 msgid "Exit WindowMaker"
1101 msgstr "Salir de Window Maker"
1103 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1180
1104 msgid "Exit X Session"
1105 msgstr "Salir de la sesión X"
1107 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1181
1108 msgid "Start Window Manager"
1109 msgstr "Arrancar window manager"
1111 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1182
1112 msgid "Restart WindowMaker"
1113 msgstr "Reiniciar Window Maker"
1115 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1183
1116 msgid "Save Session"
1117 msgstr "Guardar la sesión"
1119 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1184
1120 msgid "Clear Session"
1121 msgstr "Limpiar la sesión"
1123 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1185
1124 msgid "Refresh Screen"
1125 msgstr "Redibujar la pantalla"
1127 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1186
1128 msgid "Info Panel"
1129 msgstr "Panel de Información"
1131 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1187
1132 msgid "Legal Panel"
1133 msgstr "Panel \"Legal\""
1135 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1195
1136 msgid "Open workspace menu"
1137 msgstr "Abrir menú de Areas"
1139 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1202
1140 msgid "No confirmation panel"
1141 msgstr "Sin panel de confirmación"
1143 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1208
1144 msgid "Menu Path/Directory List"
1145 msgstr "Menu Lista de Ruta/Directorio"
1147 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1253
1148 msgid "Ask help to the Guru"
1149 msgstr "Pedir ayuda al gurú"
1151 #. if there is a localized plmenu for the tongue put it's filename here
1152 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1365 ../../WPrefs.app/Menu.c:1372
1153 #, c-format
1154 msgid "%s/Library/WindowMaker/plmenu"
1155 msgstr "%s/Library/WindowMaker/plmenu"
1157 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1381
1158 #, c-format
1159 msgid "Could not open default menu from '%s'"
1160 msgstr "no se pudo abrir el menú por defecto de '%s'"
1162 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1491
1163 msgid "Applications Menu Definition"
1164 msgstr "Definición de Menú de Aplicaciones"
1166 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1493
1167 msgid "Edit the menu for launching applications."
1168 msgstr "Editar el menú para lanzar aplicaciones"
1170 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:114
1171 msgid "Menu Scrolling Speed"
1172 msgstr "Velocidad de desplazamiento del menú"
1174 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:163
1175 msgid "Submenu Alignment"
1176 msgstr "Alineamiento de submenús"
1178 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:207
1179 msgid ""
1180 "Always open submenus inside the screen, instead of scrolling.\n"
1181 "Note: this can be an annoyance at some circumstances."
1182 msgstr ""
1183 "Siempre abrir submenús dentro de la pantalla en vez de\n"
1184 "desplazarlo. Nota: puede ser molesto en algunas circunstancias."
1186 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:212
1187 msgid "Scroll off-screen menus when pointer is moved over them."
1188 msgstr "Desplazar los menús cuando el puntero del ratón se mueva sobre ellos."
1190 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:232
1191 msgid "Menu Preferences"
1192 msgstr "Preferencias de menú"
1194 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:234
1195 msgid ""
1196 "Menu usability related options. Scrolling speed,\n"
1197 "alignment of submenus etc."
1198 msgstr ""
1199 "Opciones relacionadas al uso de menús. Velocidad\n"
1200 "de desplazamiento, alineación de submenús, etc."
1202 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:153
1203 msgid "Invalid mouse acceleration value. Must be a positive real value."
1204 msgstr "Valor de aceleración incorrecto. Debe ser un valor real positivo."
1206 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:173
1207 msgid ""
1208 "Invalid mouse acceleration threshold value. Must be the number of pixels to "
1209 "travel before accelerating."
1210 msgstr ""
1211 "Valor de umbral de aceleración incorrecto. Debe ser el número de pixels a "
1212 "viajar antes de acelerar."
1214 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:269 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:283
1215 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:297
1216 #, c-format
1217 msgid "bad value %s for option %s"
1218 msgstr "valor erróneo (%s) para la opcion %s"
1220 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:358
1221 #, c-format
1222 msgid ""
1223 "modifier key %s for option ModifierKey was not recognized. Using %s as "
1224 "default"
1225 msgstr ""
1226 "la tecla modificadora %s para la opción ModifierKey no fue reconocida. "
1227 "Usando %s como valor por defecto."
1229 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:383
1230 msgid "could not retrieve keyboard modifier mapping"
1231 msgstr "no se pudo obtener el mapa de modificadores de teclado"
1233 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:478
1234 msgid "Mouse Speed"
1235 msgstr "Velocidad del Ratón"
1237 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:508
1238 msgid "Acceler.:"
1239 msgstr "Aceleración"
1241 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:521
1242 msgid "Threshold:"
1243 msgstr "Umbral:"
1245 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:536
1246 msgid "Double-Click Delay"
1247 msgstr "Retraso Doble-Click"
1249 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:580
1250 msgid "Test"
1251 msgstr "Prueba"
1253 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:610
1254 msgid "Workspace Mouse Actions"
1255 msgstr "Acciones de ratón para Áreas"
1257 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:615
1258 msgid "Disable mouse actions"
1259 msgstr "Deshabilitar acciones de ratón"
1261 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:622
1262 msgid "Applications menu"
1263 msgstr "Menú Aplicaciones"
1265 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:632
1266 msgid "Window list menu"
1267 msgstr "Lista de ventanas"
1269 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:643
1270 msgid "Select windows"
1271 msgstr "Enfocar ventanas"
1273 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:661
1274 msgid "Mouse Grab Modifier"
1275 msgstr "Modificador de agarre del ratón"
1277 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:663
1278 msgid ""
1279 "Keyboard modifier to use for actions that\n"
1280 "involve dragging windows with the mouse,\n"
1281 "clicking inside the window."
1282 msgstr ""
1283 "Modificador de teclado para acciones que\n"
1284 "involucren arrastrar ventanas con el ratón,\n"
1285 "pinchar dentro de la ventana."
1287 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:697
1288 #, c-format
1289 msgid "could not create %s"
1290 msgstr "no se pudo crear %s"
1292 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:713
1293 #, c-format
1294 msgid "could not create temporary file %s"
1295 msgstr "no se pudo crear el archivo temporal %s"
1297 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:744
1298 #, c-format
1299 msgid "could not rename file %s to %s\n"
1300 msgstr "no se pudo renombrar %s a %s\n"
1302 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:816
1303 msgid "Mouse Preferences"
1304 msgstr "Preferencias de Ratón"
1306 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:818
1307 msgid ""
1308 "Mouse speed/acceleration, double click delay,\n"
1309 "mouse button bindings etc."
1310 msgstr ""
1311 "Velocidad y aceleración del ratón, retardo de\n"
1312 "\"doble-click\", acciones de cada botón, etc"
1314 #: ../../WPrefs.app/NoMenuAlert.c:100
1315 msgid "Copy Default Menu"
1316 msgstr "Copiar menú por defecto"
1318 #: ../../WPrefs.app/NoMenuAlert.c:106
1319 msgid "Keep Current Menu"
1320 msgstr "Mantener el menú actual"
1322 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:84
1323 msgid "bad value in option IconPath. Using default path list"
1324 msgstr "valor erróneo en IconPath. Usando la lista de rutas por defecto"
1326 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:101
1327 msgid "bad value in option PixmapPath. Using default path list"
1328 msgstr "valor erróneo en PixmapPath. Usando la lista de rutas por defecto"
1330 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:149
1331 msgid "Select directory"
1332 msgstr "Escoja Directorio"
1334 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:270
1335 msgid "Icon Search Paths"
1336 msgstr "Rutas de Búsqueda de Iconos"
1338 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:281 ../../WPrefs.app/Paths.c:312
1339 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1302
1340 msgid "Add"
1341 msgstr "Agregar"
1343 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:288 ../../WPrefs.app/Paths.c:319
1344 msgid "Remove"
1345 msgstr "Eliminar"
1347 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:301
1348 msgid "Pixmap Search Paths"
1349 msgstr "Rutas de búsqueda de Pixmaps"
1351 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:341
1352 msgid "Search Path Configuration"
1353 msgstr "Configuración de Rutas de Búsqueda"
1355 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:343
1356 msgid ""
1357 "Search paths to use when looking for pixmaps\n"
1358 "and icons."
1359 msgstr "Rutas donde buscar imágenes e iconos."
1361 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:159
1362 msgid "Size Display"
1363 msgstr "Indicador de Tamaño"
1365 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:161
1366 msgid ""
1367 "The position or style of the window size\n"
1368 "display that's shown when a window is resized."
1369 msgstr ""
1370 "Posición o estilo del indicador de tamaño\n"
1371 "que se muetra cuando una ventana es\n"
1372 "redimensionada."
1374 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:168 ../../WPrefs.app/Preferences.c:188
1375 msgid "Corner of screen"
1376 msgstr "Esquina de la pantalla"
1378 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:169 ../../WPrefs.app/Preferences.c:189
1379 msgid "Center of screen"
1380 msgstr "Centro de la pantalla"
1382 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:170 ../../WPrefs.app/Preferences.c:190
1383 msgid "Center of resized window"
1384 msgstr "Centro de la ventana"
1386 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:171
1387 msgid "Technical drawing-like"
1388 msgstr "Como dibujo técnico"
1390 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:179
1391 msgid "Position Display"
1392 msgstr "Indicador de Posición"
1394 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:181
1395 msgid ""
1396 "The position or style of the window position\n"
1397 "display that's shown when a window is moved."
1398 msgstr ""
1399 "Posición o estilo del indicador de posición\n"
1400 "que se muestra cuando se mueve una ventana."
1402 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:198
1403 msgid "Show balloon text for..."
1404 msgstr "Mostrar bocallidos para..."
1406 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:205
1407 msgid "incomplete window titles"
1408 msgstr "títulos incompletos de ventanas"
1410 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:206
1411 msgid "miniwindow titles"
1412 msgstr "títulos de miniventanas"
1414 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:207
1415 msgid "application/dock icons"
1416 msgstr "iconos de aplicaciones/dock"
1418 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:208
1419 msgid "internal help"
1420 msgstr "ayuda interna"
1422 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:220
1423 msgid "Raise window when switching focus with keyboard (CirculateRaise)."
1424 msgstr "Alzar ventana cuando se cambia el foco con teclado (CirculateRaise)."
1426 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:226
1427 msgid "Keep keyboard language status for each window."
1428 msgstr "Mantener estado de lenguaje de teclado para cada ventana."
1430 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:247
1431 msgid "Miscellaneous Ergonomic Preferences"
1432 msgstr "Preferencias Ergonométricas"
1434 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:248
1435 msgid ""
1436 "Various settings like balloon text, geometry\n"
1437 "displays etc."
1438 msgstr ""
1439 "Varias opciones como texto de bocadillos,\n"
1440 "indicadores de geometría, etc."
1442 #: ../../WPrefs.app/Text.c:181
1443 #, c-format
1444 msgid "Invalid font %s."
1445 msgstr "Fuente %s errónea."
1447 #: ../../WPrefs.app/Text.c:258
1448 msgid "Set Font..."
1449 msgstr "Establecer Fuente..."
1451 #: ../../WPrefs.app/Text.c:264
1452 msgid "Window Title Font"
1453 msgstr "Fuente de título de ventana"
1455 #: ../../WPrefs.app/Text.c:265
1456 msgid "Menu Title Font"
1457 msgstr "Fuente de Título de Menú"
1459 #: ../../WPrefs.app/Text.c:266
1460 msgid "Menu Item Font"
1461 msgstr "Fuente de Ítem de Menú"
1463 #: ../../WPrefs.app/Text.c:267
1464 msgid "Icon Title Font"
1465 msgstr "Fuente de Título de Iconos"
1467 #: ../../WPrefs.app/Text.c:268
1468 msgid "Clip Title Font"
1469 msgstr "Fuente de Título de Clip"
1471 #: ../../WPrefs.app/Text.c:269
1472 msgid "Geometry Display Font"
1473 msgstr "Fuente de Geometría"
1475 #: ../../WPrefs.app/Text.c:282
1476 msgid ""
1477 "Sample Text\n"
1478 "abcdefghijklmnopqrstuvxywz\n"
1479 "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVXYWZ\n"
1480 "0123456789"
1481 msgstr ""
1482 "Texto de ejemplo\n"
1483 "abcdefghijklmnñopqrstuvwxyz\n"
1484 "ABCDEFGHIJKLMNÑOPQRSTUVWXYZ\n"
1485 "0123456789"
1487 #: ../../WPrefs.app/Text.c:287
1488 msgid "Alignment"
1489 msgstr "Alineación"
1491 #: ../../WPrefs.app/Text.c:327
1492 msgid "Text Preferences"
1493 msgstr "Preferencias de Textos"
1495 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:605
1496 msgid "Could not load the selected file: "
1497 msgstr "No puedo cargar el archivo seleccionado: "
1499 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:687
1500 msgid "The selected file does not contain a supported image."
1501 msgstr ""
1502 "El archivo seleccionado no contiene una imagen en un formato soportado."
1504 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1246
1505 msgid "Texture Panel"
1506 msgstr "Panel de Texturas"
1508 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1254
1509 msgid "Texture Name"
1510 msgstr "Nombre de Textura"
1512 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1266
1513 msgid "Solid Color"
1514 msgstr "Color Sólido"
1516 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1267
1517 msgid "Gradient Texture"
1518 msgstr "Textura en gradiente"
1520 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1268
1521 msgid "Simple Gradient Texture"
1522 msgstr "Textura en gradiente simple"
1524 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1269
1525 msgid "Textured Gradient"
1526 msgstr "Grandiente texturado"
1528 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1270
1529 msgid "Image Texture"
1530 msgstr "Textura de imagen"
1532 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1278
1533 msgid "Default Color"
1534 msgstr "Color por defecto"
1536 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1290
1537 msgid "Gradient Colors"
1538 msgstr "Gradiente de colores"
1540 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1386
1541 msgid "Direction"
1542 msgstr "Dirección"
1544 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1414
1545 msgid "Gradient"
1546 msgstr "Gradiente"
1548 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1432
1549 msgid "Gradient Opacity"
1550 msgstr "Opacidad de gradiente"
1552 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1475
1553 msgid "Image"
1554 msgstr "Imagen"
1556 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1495
1557 msgid "Browse..."
1558 msgstr "Buscar..."
1560 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1507
1561 msgid "Tile"
1562 msgstr "Azulejo"
1564 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1508
1565 msgid "Scale"
1566 msgstr "Escalar"
1568 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1510
1569 msgid "Maximize"
1570 msgstr "Maximizar"
1572 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:71 ../../WPrefs.app/Themes.c:82
1573 msgid "Set"
1574 msgstr "Establecer"
1576 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:132
1577 msgid "Stop"
1578 msgstr "Detener"
1580 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:143 ../../WPrefs.app/Themes.c:204
1581 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:224
1582 msgid "Download"
1583 msgstr "Descargar"
1585 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:172
1586 msgid "Save Current Theme"
1587 msgstr "Guardar Tema Actual"
1589 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:181
1590 msgid "Load"
1591 msgstr "Cargar"
1593 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:186
1594 msgid "Install"
1595 msgstr "Instalar"
1597 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:194
1598 msgid "Tile of The Day"
1599 msgstr "Azulejo de Hoy"
1601 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:214
1602 msgid "Bar of The Day"
1603 msgstr "Barra de Hoy"
1605 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:251
1606 msgid "Themes"
1607 msgstr "Temas"
1609 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:141
1610 #, c-format
1611 msgid "bad option value %s in WindowPlacement. Using default value"
1612 msgstr "valor erróneo (%s) en WindowPlacement. Usando el valor por defecto"
1614 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:163
1615 msgid "invalid data in option WindowPlaceOrigin. Using default (0,0)"
1616 msgstr "datos erróneos en WindowPlaceOrigin. Usando el valor por defecto (0,0)"
1618 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:236
1619 msgid "Window Placement"
1620 msgstr "Posicionamiento de Ventanas"
1622 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:237
1623 msgid ""
1624 "How to place windows when they are first put\n"
1625 "on screen."
1626 msgstr "Cómo poner ventanas cuando aparecen en pantalla"
1628 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:243
1629 msgid "Automatic"
1630 msgstr "Automático"
1632 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:244
1633 msgid "Random"
1634 msgstr "Aleatorio"
1636 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:245
1637 msgid "Manual"
1638 msgstr "Manual"
1640 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:246
1641 msgid "Cascade"
1642 msgstr "Cascada"
1644 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:247
1645 msgid "Smart"
1646 msgstr "Inteligente"
1648 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:253
1649 msgid "Placement Origin"
1650 msgstr "Origen del posicionamiento"
1652 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:313
1653 msgid "Opaque Move"
1654 msgstr "Mostrar contenido al desplazar"
1656 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:314
1657 msgid ""
1658 "Whether the window contents should be moved\n"
1659 "when dragging windows aroung or if only a\n"
1660 "frame should be displayed.\n"
1661 msgstr ""
1662 "Si el contenido de las ventanas debe ser movido\n"
1663 "cuando se arrastran ventanas o si sólo debe\n"
1664 "mostrarse un marco.\n"
1666 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:353
1667 msgid "When maximizing..."
1668 msgstr "Al maximizar..."
1670 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:358
1671 msgid "...do not cover icons"
1672 msgstr "...no cubrir los iconos"
1674 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:364
1675 msgid "...do not cover dock"
1676 msgstr "...no cubrir el Dock"
1678 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:373
1679 msgid "Edge Resistance"
1680 msgstr "Resistencia de bordes"
1682 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:375
1683 msgid ""
1684 "Edge resistance will make windows `resist'\n"
1685 "being moved further for the defined threshold\n"
1686 "when moved against other windows or the edges\n"
1687 "of the screen."
1688 msgstr ""
1689 "La resistencia de los bordes hará que las ventanas\n"
1690 "\"resistan\" ser movidas en el valor del umbral\n"
1691 "cuando se muevan contra otras ventanas o los bordes\n"
1692 "de la pantalla."
1694 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:394
1695 msgid "Resist"
1696 msgstr "Resistir"
1698 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:399
1699 msgid "Attract"
1700 msgstr "Atraer"
1702 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:415
1703 msgid "Open dialogs in same workspace as their owners"
1704 msgstr "Abrir transientes en la misma área que sus padres"
1706 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:442
1707 msgid "Window Handling Preferences"
1708 msgstr "Preferencias de Manejo de Ventanas"
1710 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:444
1711 msgid ""
1712 "Window handling options. Initial placement style\n"
1713 "edge resistance, opaque move etc."
1714 msgstr ""
1715 "Opciones de manejo de ventanas. Posición inicial,\n"
1716 "resistencia de bordes, opacidad de movimiento, etc."
1718 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:139
1719 msgid "Workspace Navigation"
1720 msgstr "Navegación de Áreas"
1722 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:163
1723 msgid "drag windows between workspaces."
1724 msgstr "Arrastrar ventanas entre áreas."
1726 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:188
1727 msgid ""
1728 "switch to first workspace when switching past the last workspace and "
1729 "vice-versa"
1730 msgstr "Cambiar al primer área cuando se pasa la última y viceversa."
1732 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:212
1733 msgid "create a new workspace when switching past the last workspace."
1734 msgstr "Crear nueva área cuando se pasa la última."
1736 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:220
1737 msgid "Dock/Clip"
1738 msgstr "Dock/Clip"
1740 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:239
1741 msgid ""
1742 "Disable/enable the application Dock (the\n"
1743 "vertical icon bar in the side of the screen)."
1744 msgstr ""
1745 "Activar/desactivar el Dock (la barra de iconos\n"
1746 "vertical al costado de la pantalla)."
1748 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:259
1749 msgid ""
1750 "Disable/enable the Clip (that thing with\n"
1751 "a paper clip icon)."
1752 msgstr ""
1753 "Activar/desactivar el Clip (la cosa con el\n"
1754 "icono de clip de papel)."
1756 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:296
1757 msgid "Workspace Preferences"
1758 msgstr "Preferencias de Área"
1760 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:298
1761 msgid ""
1762 "Workspace navigation features.\n"
1763 "You can also enable/disable the Dock and Clip here."
1764 msgstr ""
1765 "Características de navegación de áreas.\n"
1766 "También se pueden habilitar/deshabilitar\n"
1767 "el Dock y el Clip."
1769 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:106
1770 msgid "Menu Guru - Select Type"
1771 msgstr "Gurú de Menú - Escoja Tipo"
1773 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:111 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:133
1774 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:251
1775 msgid "Next"
1776 msgstr "Siguiente"
1778 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:114
1779 msgid "Menu Guru - Select Menu File"
1780 msgstr "Gurú de Menú - Escoja Archivo"
1782 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:122
1783 msgid "Menu Guru - Select Pipe Command"
1784 msgstr "Gurú de Menú - Escoja Orden Pipe"
1786 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:129
1787 msgid "Menu Guru - Select Directories"
1788 msgstr "Gurú de Menú - Escoja Directorios"
1790 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:136
1791 msgid "Menu Guru - Select Command"
1792 msgstr "Gurú de Menú - Escoja Comando"
1794 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:257
1795 msgid "Back"
1796 msgstr "Atrás"
1798 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:271
1799 msgid ""
1800 "This process will help you create a submenu which definition is located in "
1801 "another file or is created dynamically.\n"
1802 "What do you want to use as the contents of the submenu?"
1803 msgstr ""
1804 "Este proceso le ayudará a crear un submenú cuya definición está en otro "
1805 "archivo o es creada dinámicamente.\n"
1806 "¿Qué desea usar como contenido del submenú?"
1808 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:279
1809 msgid ""
1810 "A file containing the menu definition in the plain text (non-property list) "
1811 "menu format."
1812 msgstr ""
1813 "Un archivo que contiene la definición en el formato de texto plano (no lista "
1814 "de propiedades)"
1816 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:285
1817 msgid "The menu definition generated by a script/program read through a pipe."
1818 msgstr ""
1819 "La definición generada por un script/programa leída a traves de un pipe."
1821 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:291
1822 msgid "The files in one or more directories."
1823 msgstr "Archivos en uno o más directorios."
1825 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:303
1826 msgid "Type the path for the menu file:"
1827 msgstr "Ingrese la ruta para el archivo:"
1829 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:318
1830 msgid ""
1831 "The menu file must contain a menu in the plain text menu file format. This "
1832 "format is described in the menu files included with WindowMaker, probably at "
1833 "~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu"
1834 msgstr ""
1835 "El archivo de menú debe contener un menú en el formato de texto plano. Este "
1836 "formato esta descrito en los archivos distribuidos con Window Maker, "
1837 "probablemente en ~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu"
1839 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:328
1840 msgid "Type the command that will generate the menu definition:"
1841 msgstr "Escriba el comando que generará la definición de menú:"
1843 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:338
1844 msgid ""
1845 "The command supplied must generate and output a valid menu definition to "
1846 "stdout. This definition should be in the plain text menu file format, "
1847 "described in the menu files included with WindowMaker, usually at "
1848 "~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu"
1849 msgstr ""
1850 "El comando dado debe generar una definición de menú valida a stdout. Esta "
1851 "definición debe estar en el formato de texto plano, descrito en los archivos "
1852 "incluidos con WindowMaker, normalmente en ~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu"
1854 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:350 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:372
1855 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:394
1856 msgid ""
1857 "Type the path for the directory. You can type more than one path by "
1858 "separating them with spaces."
1859 msgstr ""
1860 "Ingrese la ruta del directorio. Puede especificar más de uno separándolos "
1861 "con espacios."
1863 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:361 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:383
1864 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:405
1865 msgid ""
1866 "The menu generated will have an item for each file in the directory. The "
1867 "directories can contain program executables or data files (such as jpeg "
1868 "images)."
1869 msgstr ""
1870 "El menú generado tendrá un ítem por cada archivo en el directorio. Los "
1871 "directorios pueden contener programas ejecutables o archivos de datos (como "
1872 "imágenes jpeg)."
1874 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:415
1875 msgid ""
1876 "If the directory contain data files, type the command used to open these "
1877 "files. Otherwise, leave it in blank."
1878 msgstr ""
1879 "Si el directorio contiene archivos de datos, escriba el comando usado para "
1880 "abrir tales archivos. En otro caso, deje el campo en blanco."
1882 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:426
1883 msgid ""
1884 "Each file in the directory will have an item and they will be opened with "
1885 "the supplied command.For example, if the directory contains image files and "
1886 "the command is \"xv -root\", each file in the directory will have a menu "
1887 "item like \"xv -root imagefile\"."
1888 msgstr ""
1889 "Cada archivo en el directorio tendrá un item y será abierto con el comando "
1890 "entregado. Por ejemplo, si el directorio contiene imágenes y el comando es "
1891 "\"xv -root\", cada archivo en el directorio tendrá un ítem \"xv -root "
1892 "imagen\"."