Less strict font requirements
[wmaker-crm.git] / WPrefs.app / po / de.po
blobe79ed4e6facc11c3aadd0f1fbd769888b8834033
1 # translation of wprefsneu.po to 
3 # German Message Catalog for WPrefs.app
5 # Initial translation
6 #   Gudio Scholz <guido.scholz@bayernline.de>
7 #  Bernd Eggert <Bernd.Eggert@t-online.de>
9 # Fully retranslated and updated for newer versions
10 #   Torsten Marek <shlomme@gmx.net>
11 # , 2004.
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: wprefsneu\n"
16 "POT-Creation-Date: 2004-11-05 23:50+0100\n"
17 "PO-Revision-Date: 2004-11-14 13:15+0100\n"
18 "Last-Translator: \n"
19 "Language-Team:  <en@li.org>\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
25 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1154
26 msgid "Select File"
27 msgstr "Datei auswählen"
29 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1555
30 msgid "Focused Window"
31 msgstr "Aktives Fenster"
33 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1560
34 msgid "Unfocused Window"
35 msgstr "Inaktives Fenster"
37 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1565
38 msgid "Owner of Focused Window"
39 msgstr "Eigentümer des aktiven Fensters"
41 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1570 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1893
42 #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:108
43 msgid "Menu Title"
44 msgstr "Menütitel"
46 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1575 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1578
47 msgid "Normal Item"
48 msgstr "Normaler Eintrag"
50 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1583
51 msgid "Disabled Item"
52 msgstr "Ausgeschalteter Eintrag"
54 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1595
55 msgid "Highlighted"
56 msgstr "Ausgewählt"
58 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1786
59 msgid "Texture"
60 msgstr "Textur"
62 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1794
63 msgid "Titlebar of Focused Window"
64 msgstr "Titelleiste des aktiven Fensters"
66 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1795
67 msgid "Titlebar of Unfocused Windows"
68 msgstr "Titelleiste des inaktiven Fensters"
70 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1796
71 msgid "Titlebar of Focused Window's Owner"
72 msgstr "Titelleiste des Eigentümers des aktiven Fensters"
74 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1797
75 msgid "Window Resizebar"
76 msgstr "Größenänderungsleiste"
78 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1798
79 msgid "Titlebar of Menus"
80 msgstr "Menü-Titelzeile"
82 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1799
83 msgid "Menu Items"
84 msgstr "Menüeinträge"
86 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1800
87 msgid "Icon Background"
88 msgstr "Symbolhintergrund"
90 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1815
91 msgid ""
92 "Double click in the texture you want to use\n"
93 "for the selected item."
94 msgstr ""
95 "Doppelklicken Sie auf die Textur, die sie für das\n"
96 "ausgewählte Element verwenden wollen."
98 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1829
99 msgid "New"
100 msgstr "Neu"
102 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1833
103 msgid "Create a new texture."
104 msgstr "Neue Textur erstellen."
106 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1841
107 msgid "Extract..."
108 msgstr "Holen"
110 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1845
111 msgid "Extract texture(s) from a theme or a style file."
112 msgstr "Textur(en) aus einer Themen- oder Stildatei holen."
114 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1855
115 msgid "Edit"
116 msgstr "Ändern"
118 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1858
119 msgid "Edit the highlighted texture."
120 msgstr "Ausgewählte Textur bearbeiten."
122 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1866 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1318
123 msgid "Delete"
124 msgstr "Löschen"
126 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1870
127 msgid "Delete the highlighted texture."
128 msgstr "Ausgewählte Textur löschen."
130 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1883
131 msgid "Color"
132 msgstr "Farbe"
134 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1890
135 msgid "Focused Window Title"
136 msgstr "Titel des aktiven Fensters"
138 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1891
139 msgid "Unfocused Window Title"
140 msgstr "Titel eines inaktiven Fensters"
142 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1892
143 msgid "Owner of Focused Window Title"
144 msgstr "Titel des Eigentümers des aktiven Fensters"
146 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1894
147 msgid "Menu Item Text"
148 msgstr "Text eines Menüeintrages"
150 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1895
151 msgid "Disabled Menu Item Text"
152 msgstr "Text eines ausgeschalteten Menüeintrages"
154 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1896
155 msgid "Menu Highlight Color"
156 msgstr "Menü-Auswahlfarbe"
158 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1897
159 msgid "Highlighted Menu Text Color"
160 msgstr "Text des ausgewählten Menüeintrages"
162 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1936
163 msgid "Background"
164 msgstr "Hintergrund"
166 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1948 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1504
167 msgid "Browse..."
168 msgstr "Suchen..."
170 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1961
171 msgid "Options"
172 msgstr "Optionen"
174 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1968
175 msgid "Menu Style"
176 msgstr "Menü-Stil"
178 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1996 ../../WPrefs.app/Configurations.c:241
179 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:253 ../../WPrefs.app/Focus.c:288
180 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:299 ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:134
181 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:145
182 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:173
183 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:188 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:560
184 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:571 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:546
185 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:571
186 #, c-format
187 msgid "could not load icon file %s"
188 msgstr "Symboldatei %s konnte nicht geöffnet werden"
190 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2010
191 msgid "Title Alignment"
192 msgstr "Titel-Ausrichtung"
194 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2017
195 msgid "Left"
196 msgstr "Links"
198 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2020 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1518
199 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:270
200 msgid "Center"
201 msgstr "Mittig"
203 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2023
204 msgid "Right"
205 msgstr "Rechts"
207 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2247
208 msgid "Appearance Preferences"
209 msgstr "Einstellungen zum Aussehen"
211 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2249
212 msgid ""
213 "Background texture configuration for windows,\n"
214 "menus and icons."
215 msgstr ""
216 "Konfiguration der Hintergrundtexturen für Fenster,\n"
217 "Menüs und Symbole."
219 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2294
220 msgid "Extract Texture"
221 msgstr "Textur extrahieren"
223 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2314
224 msgid "Textures"
225 msgstr "Texturen"
227 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2325 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:301
228 msgid "Close"
229 msgstr "Schließen"
231 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2330
232 msgid "Extract"
233 msgstr "Holen"
235 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:150 ../../WPrefs.app/Configurations.c:156
236 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:490 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:339
237 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:351 ../../WPrefs.app/Workspace.c:90
238 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:101
239 #, c-format
240 msgid "could not load icon %s"
241 msgstr "Symboldatei %s konnte nicht geöffnet werden"
243 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:164 ../../WPrefs.app/Workspace.c:109
244 #, c-format
245 msgid "could not process icon %s:"
246 msgstr "Symboldatei %s konnte nicht verarbeitet werden"
248 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:188 ../../WPrefs.app/Workspace.c:164
249 #, c-format
250 msgid "could not load image file %s"
251 msgstr "Bilddatei %s konnte nicht geladen werden"
253 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:202
254 msgid "Icon Slide Speed"
255 msgstr "Symbol-Bewegungsgeschwindigkeit"
257 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:208
258 msgid "Shade Animation Speed"
259 msgstr "Roll-Animationsgeschwindigkeit"
261 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:270
262 msgid "Smooth Scaling"
263 msgstr "Weiche Skalierung"
265 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:271
266 msgid ""
267 "Smooth scaled background images, neutralizing\n"
268 "the `pixelization' effect. This will slow\n"
269 "down loading of background images considerably."
270 msgstr ""
271 "Weiche Skalierung von Hintergrundbilderverhindert\n"
272 "Verpixelungen, aber führt zu einem deutlich\n"
273 "längeren Ladeprozess."
275 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:312
276 msgid "Titlebar Style"
277 msgstr "Titelleisten-Stil"
279 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:350
280 msgid "Animations and Sound"
281 msgstr "Animationen und Klänge"
283 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:356
284 msgid "Animations"
285 msgstr "Animationen"
287 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:367
288 msgid ""
289 "Disable/enable animations such as those shown\n"
290 "for window miniaturization, shading etc."
291 msgstr ""
292 "Animationen wie Fenster-Minimierung, Rollen usw. \n"
293 "ein-/ausschalten"
295 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:375
296 msgid "Superfluous"
297 msgstr "Zusätzliche Effekte"
299 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:386
300 msgid ""
301 "Disable/enable `superfluous' features and\n"
302 "animations. These include the `ghosting' of the\n"
303 "dock when it's being moved to another side and\n"
304 "the explosion animation when undocking icons."
305 msgstr ""
306 "Zusätzliche Effekte ein-/ausschalten. Dazu gehören\n"
307 "das transparente Bild des Dock, wenn es auf die\n"
308 "andere Seite verschoben wird und die Explosion\n"
309 "der aus dem Dock entfernten Symbole."
311 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:396
312 msgid "Sounds"
313 msgstr "Klänge"
315 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:407
316 msgid ""
317 "Disable/enable support for sound effects played\n"
318 "for actions like shading and closing a window.\n"
319 "You will need a module distributed separately\n"
320 "for this. You can get it at:\n"
321 "http://largo.windowmaker.info/files.php#WSoundServer"
322 msgstr ""
323 "Klangsignale für Ereignisse wie Auf-/Abrollen und\n"
324 "Schließen eines Fenster ein-/ausschalten. Hierfür\n"
325 "wird ein separates Modul benötigt, dass sie von\n"
326 "http.//largo.windowmaker.info/files.php#WSoundServer\n"
327 "herunterladen können."
329 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:418
330 msgid ""
331 "Note: sound requires a module distributed\n"
332 "separately"
333 msgstr "Achtung: Klänge benötigen separates Modul"
335 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:428
336 msgid "Dithering colormap for 8bpp"
337 msgstr "Dithering für 8bpp-Farbpalette"
339 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:430
340 msgid ""
341 "Number of colors to reserve for Window Maker\n"
342 "on displays that support only 8bpp (PseudoColor)."
343 msgstr ""
344 "Anzahl der Farben, die für Window Maker auf\n"
345 "Display mit nur 8bpp reserviert werden sollen (PseudoColor)."
347 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:437
348 msgid "Disable dithering in any visual/depth"
349 msgstr "Dithering in jedem Visual und jeder Farbtiefe ausschalten."
351 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:458
352 msgid ""
353 "More colors for\n"
354 "applications"
355 msgstr ""
356 "Mehr Farben für\n"
357 "Anwendungen"
359 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:465
360 msgid ""
361 "More colors for\n"
362 "Window Maker"
363 msgstr ""
364 "Mehr Farben für\n"
365 "Window Maker"
367 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:520
368 msgid "Other Configurations"
369 msgstr "Verschiedene Einstellungen"
371 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:522
372 msgid ""
373 "Animation speeds, titlebar styles, various option\n"
374 "toggling and number of colors to reserve for\n"
375 "Window Maker on 8bit displays."
376 msgstr ""
377 "Animationsgeschwindigkeiten, Titelleisten-Stil,\n"
378 "Einstellen der für Window Maker reservierten\n"
379 "Farben auf 8bpp-Displays."
381 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:75
382 msgid "Disable miniwindows (icons for minimized windows). For use with KDE/GNOME."
383 msgstr "Keine Minifenster (Symbole für minimierte Fenster). Für KDE/GNOME."
385 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:76
386 msgid "Do not set non-WindowMaker specific parameters (do not use xset)."
387 msgstr "Keine Window Maker-spezifischen Parameter setzen (xset nicht benutzen)."
389 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:77
390 msgid "Automatically save session when exiting Window Maker."
391 msgstr "Automatischens Abspeichern der Sitzung beim Beenden."
393 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:78
394 msgid "Use SaveUnder in window frames, icons, menus and other objects."
395 msgstr "SaveUnder für Fensterrahmen, Symbole, Menü u. a. benutzen"
397 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:79
398 msgid "Disable confirmation panel for the Kill command."
399 msgstr "Kein Bestätigungsdialog für den Töten-Befehl"
401 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:80
402 msgid "Disable selection animation for selected icons."
403 msgstr "Keine Auswahlanimation für ausgewählte Symbole"
405 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:81
406 msgid "Smooth font edges (needs restart)."
407 msgstr "Geglättete Schriftarten (Neustart erforderlich)."
409 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:117
410 msgid "Expert User Preferences"
411 msgstr "Einstellungen für Experten"
413 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:119
414 msgid ""
415 "Options for people who know what they're doing...\n"
416 "Also have some other misc. options."
417 msgstr ""
418 "Einstellungen für Leute, die wissen, was sie tun...\n"
419 "Und einige andere Einstellungen."
421 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:80
422 #, c-format
423 msgid "bad option value %s for option FocusMode. Using default Manual"
424 msgstr "falscher Eigenschaftswert %s für FocusMode. Standardwert 'Manuell' wird benutzt."
426 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:94
427 #, c-format
428 msgid "bad option value %s for option ColormapMode. Using default Auto"
429 msgstr "falscher Eigenschaftswert %s für ColormapMode. Standardwert 'Auto' wird benutzt."
431 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:214
432 msgid "Input Focus Mode"
433 msgstr "Eingabefokus-Modus"
435 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:222
436 msgid "Manual:  Click on the window to set keyboard input focus."
437 msgstr "Manuell: Tastaturfokus durch Anklicken des Fensters setzen"
439 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:229
440 msgid "Auto:  Set keyboard input focus to the window under the mouse pointer."
441 msgstr "Auto: Tastaturfokus immer auf das Fenster unter dem Mauszeiger setzen"
443 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:243
444 msgid "Install colormap in the window..."
445 msgstr "Farbtabelle im Fenster setzen, das..."
447 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:248
448 msgid "...that has the input focus."
449 msgstr "...den Eingabefokus hat."
451 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:253
452 msgid "...that's under the mouse pointer."
453 msgstr "...unter dem Mauszeiger ist."
455 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:262
456 msgid "Automatic Window Raise Delay"
457 msgstr "Verzögerung für Auto-Fensterheber"
459 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:319 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:601
460 msgid "msec"
461 msgstr "ms"
463 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:336
464 msgid "Do not let applications receive the click used to focus windows."
465 msgstr "Mausklicks, die ein Fenster fokussiert haben, nicht an die Anwendung senden."
467 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:342
468 msgid "Automatically focus new windows."
469 msgstr "Neue Fenster automatisch auswählen"
471 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:363
472 msgid "Window Focus Preferences"
473 msgstr "Einstellungen zum Fokusverhalten"
475 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:365
476 msgid ""
477 "Keyboard focus switching policy, colormap switching\n"
478 "policy for 8bpp displays and other related options."
479 msgstr ""
480 "Tastaturfokuswechsel, Farbtabellenwechsel für\n"
481 "8bpp-Display und weitere verwandte Eigenschaften."
483 #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:107
484 msgid "Window Title"
485 msgstr "Titel des aktiven Fensters"
487 #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:109
488 msgid "Menu Text"
489 msgstr "Text eines Menüeintrages"
491 #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:110
492 msgid "Icon Title"
493 msgstr "Symboltitel"
495 #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:111
496 msgid "Clip Title"
497 msgstr "Clip-Titel"
499 #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:112
500 msgid "Desktop Caption"
501 msgstr "Arbeitsflächentitel"
503 #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:690
504 msgid "Sample Text"
505 msgstr "Beispieltext"
507 #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:708
508 msgid "Family"
509 msgstr "Familie"
511 #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:737
512 msgid "Style"
513 msgstr "Stil"
515 #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:740
516 msgid "Size"
517 msgstr "Größe"
519 #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:778
520 msgid "Font Configuration"
521 msgstr "Schrifteinstellungen"
523 #: ../../WPrefs.app/FontSimple.c:780
524 msgid "Configure fonts for Window Maker titlebars, menus etc."
525 msgstr "Schrifteinstellungen für Fenster, Menüs usw."
527 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:180
528 msgid "Icon Positioning"
529 msgstr "Symbolpositionierung"
531 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:227
532 msgid "Iconification Animation"
533 msgstr "Animation bei Minimierung"
535 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:238
536 msgid "Shrinking/Zooming"
537 msgstr "Schrumpfen/Vergrößern"
539 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:239
540 msgid "Spinning/Twisting"
541 msgstr "Drehen"
543 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:240
544 msgid "3D-flipping"
545 msgstr "3D-Rotation"
547 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:241 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:838
548 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:843
549 msgid "None"
550 msgstr "Keine"
552 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:254
553 msgid "Auto-arrange icons"
554 msgstr "Automatische Symbolanordnung"
556 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:256
557 msgid "Keep icons and miniwindows arranged all the time."
558 msgstr "Symbole und Minifenster immer anordnen"
560 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:262
561 msgid "Omnipresent miniwindows"
562 msgstr "Haftende Minifenster"
564 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:264
565 msgid "Make miniwindows be present in all workspaces."
566 msgstr "Minifenster sind auf allen Arbeitsflächen sichtbar"
568 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:273
569 msgid "Icon Size"
570 msgstr "Symbolgröße"
572 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:275
573 msgid "The size of the dock/application icon and miniwindows"
574 msgstr "Größe der Dock-, Minifenster- und Anwendungssymbole"
576 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:345
577 msgid "Icon Preferences"
578 msgstr "Symboleinstellungen"
580 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:347
581 msgid ""
582 "Icon/Miniwindow handling options. Icon positioning\n"
583 "area, sizes of icons, miniaturization animation style."
584 msgstr ""
585 "Symbol-/Minifenster-Verhalten, Symbolpositionierung,\n"
586 "Größe der Symbole, Minimierungs- und Animationsstil."
588 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:73
589 msgid "Initial Key Repeat"
590 msgstr "Verzögerungsrate"
592 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:114
593 msgid "Key Repeat Rate"
594 msgstr "Wiederholrate"
596 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:154
597 msgid "Type here to test"
598 msgstr "Zum Testen hier Tippen"
600 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:173
601 msgid "Keyboard Preferences"
602 msgstr "Tastatureinstellungen"
604 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:175
605 msgid "Not done"
606 msgstr "Noch nicht erstellt"
608 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:310 ../../WPrefs.app/Menu.c:360
609 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1535 ../../WPrefs.app/imagebrowser.c:100
610 msgid "Cancel"
611 msgstr "Abbrechen"
613 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:311
614 msgid "Press the desired shortcut key(s) or click Cancel to stop capturing."
615 msgstr ""
616 "Drücken Sie die gewünschte Tastenkombination oder klicken Sie auf Abbrechen "
617 "zum Stoppen der Aufzeichnung."
619 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:331
620 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:584 ../../WPrefs.app/Menu.c:371
621 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:830
622 msgid "Capture"
623 msgstr "Aufzeichnen"
625 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:332
626 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:592
627 msgid "Click on Capture to interactively define the shortcut key."
628 msgstr "Zum Erstellen eines Tastenkürzels auf \"Aufzeichnen\" klicken."
630 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:486
631 msgid "Actions"
632 msgstr "Aktionen"
634 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:500
635 msgid "Open applications menu"
636 msgstr "Anwendungmenü öffnen"
638 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:501
639 msgid "Open window list menu"
640 msgstr "Fensterliste öffnen"
642 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:502
643 msgid "Open window commands menu"
644 msgstr "Fenstermenü öffnen"
646 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:503
647 msgid "Hide active application"
648 msgstr "Aktive Anwendung verstecken"
650 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:504
651 msgid "Hide other applications"
652 msgstr "Alle anderen Anwendung verstecken"
654 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:505
655 msgid "Miniaturize active window"
656 msgstr "Aktives Fenster minimieren"
658 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:506
659 msgid "Close active window"
660 msgstr "Aktives Fenster schließen"
662 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:507
663 msgid "Maximize active window"
664 msgstr "Aktives Fenster maximieren"
666 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:508
667 msgid "Maximize active window vertically"
668 msgstr "Aktives Fenster vertikal maximieren"
670 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:509
671 msgid "Maximize active window horizontally"
672 msgstr "Aktives Fenster horizontal maximieren"
674 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:510
675 msgid "Raise active window"
676 msgstr "Aktives Fenster in den Vordergrund"
678 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:511
679 msgid "Lower active window"
680 msgstr "Aktives Fenster in den Hintergrund"
682 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:512
683 msgid "Raise/Lower window under mouse pointer"
684 msgstr "Fenster unter dem Mauszeiger in den Vor-/Hintergrund"
686 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:513
687 msgid "Shade active window"
688 msgstr "Aktives Fenster aufrollen"
690 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:514
691 msgid "Move/Resize active window"
692 msgstr "Aktives Fenster bewegen/verändern"
694 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:515
695 msgid "Select active window"
696 msgstr "Aktives Fenster auswählen"
698 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:516
699 msgid "Focus next window"
700 msgstr "Nächstes Fenster"
702 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:517
703 msgid "Focus previous window"
704 msgstr "Vorheriges Fenster"
706 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:518
707 msgid "Switch to next workspace"
708 msgstr "Zur nächsten Arbeitsfläche"
710 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:519
711 msgid "Switch to previous workspace"
712 msgstr "Zur vorherigen Arbeitsfläche"
714 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:520
715 msgid "Switch to next ten workspaces"
716 msgstr "Springe 10 Arbeitsflächen vorwärts"
718 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:521
719 msgid "Switch to previous ten workspaces"
720 msgstr "Springe 10 Arbeitsflächen rückwärts"
722 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:522
723 msgid "Switch to workspace 1"
724 msgstr "Springe zu Arbeitsfläche 1"
726 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:523
727 msgid "Switch to workspace 2"
728 msgstr "Springe zu Arbeitsfläche 2"
730 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:524
731 msgid "Switch to workspace 3"
732 msgstr "Springe zu Arbeitsfläche 3"
734 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:525
735 msgid "Switch to workspace 4"
736 msgstr "Springe zu Arbeitsfläche 4"
738 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:526
739 msgid "Switch to workspace 5"
740 msgstr "Springe zu Arbeitsfläche 5"
742 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:527
743 msgid "Switch to workspace 6"
744 msgstr "Springe zu Arbeitsfläche 6"
746 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:528
747 msgid "Switch to workspace 7"
748 msgstr "Springe zu Arbeitsfläche 7"
750 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:529
751 msgid "Switch to workspace 8"
752 msgstr "Springe zu Arbeitsfläche 8"
754 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:530
755 msgid "Switch to workspace 9"
756 msgstr "Springe zu Arbeitsfläche 9"
758 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:531
759 msgid "Switch to workspace 10"
760 msgstr "Springe zu Arbeitsfläche 10"
762 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:532
763 msgid "Shortcut for window 1"
764 msgstr "Tastenkürzel für Fenster 1"
766 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:533
767 msgid "Shortcut for window 2"
768 msgstr "Tastenkürzel für Fenster 2"
770 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:534
771 msgid "Shortcut for window 3"
772 msgstr "Tastenkürzel für Fenster 3"
774 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:535
775 msgid "Shortcut for window 4"
776 msgstr "Tastenkürzel für Fenster 4"
778 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:536
779 msgid "Shortcut for window 5"
780 msgstr "Tastenkürzel für Fenster 5"
782 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:537
783 msgid "Shortcut for window 6"
784 msgstr "Tastenkürzel für Fenster 6"
786 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:538
787 msgid "Shortcut for window 7"
788 msgstr "Tastenkürzel für Fenster 7"
790 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:539
791 msgid "Shortcut for window 8"
792 msgstr "Tastenkürzel für Fenster 8"
794 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:540
795 msgid "Shortcut for window 9"
796 msgstr "Tastenkürzel für Fenster 9"
798 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:541
799 msgid "Shortcut for window 10"
800 msgstr "Tastenkürzel für Fenster 10"
802 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:542
803 msgid "Switch to Next Screen/Monitor"
804 msgstr "Springe zu nächstem Bildschirm"
806 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:544
807 msgid "Move VirtualDesktop to next left edge"
808 msgstr "Virtuelle Arbeitsfläche zur nächsten Kante links bewegen"
810 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:545
811 msgid "Move VirtualDesktop to next right edge"
812 msgstr "Virtuelle Arbeitsfläche zur nächsten Kante rechts bewegen"
814 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:546
815 msgid "Move VirtualDesktop to next top edge"
816 msgstr "Virtuelle Arbeitsfläche zur nächsten Kante oben bewegen"
818 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:547
819 msgid "Move VirtualDesktop to next bottom edge"
820 msgstr "Virtuelle Arbeitsfläche zur nächsten Kante unten bewegen"
822 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:549
823 msgid "Raise Clip"
824 msgstr "Clip in den Vordergrund"
826 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:550
827 msgid "Lower Clip"
828 msgstr "Clip in den Hintergrund"
830 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:551
831 msgid "Raise/Lower Clip"
832 msgstr "Clip in den Vor-/Hintergrund"
834 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:553
835 msgid "Toggle keyboard language"
836 msgstr "Tastatursbelegung ändern"
838 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:567
839 msgid "Shortcut"
840 msgstr "Kürzel"
842 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:578 ../../WPrefs.app/Menu.c:836
843 msgid "Clear"
844 msgstr "Löschen"
846 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:640
847 msgid "Keyboard Shortcut Preferences"
848 msgstr "Tastenkürzel-Einstellungen"
850 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:642
851 msgid ""
852 "Change the keyboard shortcuts for actions such\n"
853 "as changing workspaces and opening menus."
854 msgstr ""
855 "Ändern der Tastenkürzel für Aktionen wie das\n"
856 "Wechseln der Arbeitsflächen und das Öffnen von Menüs."
858 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:278
859 msgid "Select Program"
860 msgstr "Programm auswählen"
862 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:510
863 msgid "New Items"
864 msgstr "Neue Einträge"
866 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:511
867 msgid "Sample Commands"
868 msgstr "Beispielbefehle"
870 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:512
871 msgid "Sample Submenus"
872 msgstr "Beispieluntermenüs"
874 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:526
875 msgid "Run Program"
876 msgstr "Programm ausführen"
878 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:527
879 msgid "Internal Command"
880 msgstr "interner Befehl"
882 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:528
883 msgid "Submenu"
884 msgstr "Untermenü"
886 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:529
887 msgid "External Submenu"
888 msgstr "externes Untermenü"
890 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:530
891 msgid "Generated Submenu"
892 msgstr "erstelltes Untermenü"
894 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:531
895 msgid "Directory Contents"
896 msgstr "Verzeichnisinhalt"
898 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:532
899 msgid "Workspace Menu"
900 msgstr "Arbeitsflächenmenü"
902 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:533 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:840
903 msgid "Window List Menu"
904 msgstr "Fensterliste"
906 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:552
907 msgid "XTerm"
908 msgstr ""
910 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:555
911 msgid "rxvt"
912 msgstr ""
914 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:558
915 msgid "ETerm"
916 msgstr ""
918 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:561
919 msgid "Run..."
920 msgstr "Ausführen..."
922 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:562
923 #, c-format
924 msgid "%a(Run,Type command to run)"
925 msgstr "%a(Befehl zum Ausführen eingeben)"
927 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:564
928 msgid "Netscape"
929 msgstr ""
931 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:567
932 msgid "gimp"
933 msgstr ""
935 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:570
936 msgid "epic"
937 msgstr ""
939 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:573
940 msgid "ee"
941 msgstr ""
943 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:576
944 msgid "xv"
945 msgstr ""
947 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:579
948 msgid "Acrobat Reader"
949 msgstr ""
951 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:582
952 msgid "ghostview"
953 msgstr ""
955 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:585 ../../WPrefs.app/Menu.c:857
956 msgid "Exit Window Maker"
957 msgstr "Window Maker beenden"
959 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:608
960 msgid "Debian Menu"
961 msgstr "Debian-Menü"
963 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:611
964 msgid "RedHat Menu"
965 msgstr "RedHat-Menü"
967 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:614
968 msgid "Menu Conectiva"
969 msgstr "Conectiva-Menü"
971 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:617 ../../WPrefs.app/Themes.c:250
972 msgid "Themes"
973 msgstr "Themen"
975 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:622
976 msgid "Bg Images (scale)"
977 msgstr "Hintergrundbilder (skaliert)"
979 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:627
980 msgid "Bg Images (tile)"
981 msgstr "Hintergrundbilder (Kacheln)"
983 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:632
984 msgid "Assorted XTerms"
985 msgstr "sortierte XTerms"
987 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:634
988 msgid "XTerm Yellow on Blue"
989 msgstr "XTerm Gelb auf Blau"
991 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:637
992 msgid "XTerm White on Black"
993 msgstr "XTerm Weiß auf Schwarz"
995 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:640
996 msgid "XTerm Black on White"
997 msgstr "XTerm Schwarz auf Weiß"
999 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:643
1000 msgid "XTerm Black on Beige"
1001 msgstr "XTerm Schwarz auf Beige"
1003 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:646
1004 msgid "XTerm White on Green"
1005 msgstr "XTerm Weiß auf Grün"
1007 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:649
1008 msgid "XTerm White on Olive"
1009 msgstr "XTerm Weiß auf Oliv"
1011 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:652
1012 msgid "XTerm Blue on Blue"
1013 msgstr "XTerm Blau auf Blau"
1015 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:655
1016 msgid "XTerm BIG FONTS"
1017 msgstr "XTerm Große Schriften"
1019 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:677
1020 msgid "Program to Run"
1021 msgstr "auszuführendes Programm"
1023 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:687
1024 msgid "Browse"
1025 msgstr "Suchen..."
1027 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:698
1028 msgid "Run the program inside a Xterm"
1029 msgstr "Programm in einem XTerm ausführen"
1031 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:708
1032 msgid "Path for Menu"
1033 msgstr "Menüpfad"
1035 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:721
1036 msgid ""
1037 "Enter the path for a file containing a menu\n"
1038 "or a list of directories with the programs you\n"
1039 "want to have listed in the menu. Ex:\n"
1040 "~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu\n"
1041 "or\n"
1042 "/usr/X11R6/bin ~/xbin"
1043 msgstr ""
1044 "Geben Sie den Pfad einer Datei, die ein Menü\n"
1045 "enthält, oder eine Liste von Verzeichnissen\n"
1046 "mit den gewüschten Anwendungen ein. Bespiel:\n"
1047 "~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu\n"
1048 "oder\n"
1049 "/usr/X11R6/bin ~/xbin"
1051 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:736
1052 msgid "Command"
1053 msgstr "Befehl"
1055 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:750
1056 msgid ""
1057 "Enter a command that outputs a menu\n"
1058 "definition to stdout when invoked."
1059 msgstr ""
1060 "Geben Sie einen Befehl ein, der bei Aufruf\n"
1061 "ein Menü auf der Standardausgabe zurückgibt."
1063 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:758
1064 msgid ""
1065 "Cache menu contents after opening for\n"
1066 "the first time"
1067 msgstr ""
1068 "Menüinhalt nach erstem Laden\n"
1069 "zwischenspeichern"
1071 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:769
1072 msgid "Command to Open Files"
1073 msgstr "Befehl zum Öffnen der Dateien"
1075 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:783
1076 msgid ""
1077 "Enter the command you want to use to open the\n"
1078 "files in the directories listed below."
1079 msgstr ""
1080 "Geben Sie den Befehl zum Öffnen der Dateien\n"
1081 "in den augelisteten Verzeichnissen ein."
1083 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:792
1084 msgid "Directories with Files"
1085 msgstr "Verzeichnis mit Dateien"
1087 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:805
1088 msgid "Strip extensions from file names"
1089 msgstr "Erweiterungen von den Dateinamen entfernen"
1091 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:817
1092 msgid "Keyboard Shortcut"
1093 msgstr "Tastenkürzel"
1095 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:853
1096 msgid "Arrange Icons"
1097 msgstr "Symbole anordnen"
1099 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:854
1100 msgid "Hide All Windows Except For The Focused One"
1101 msgstr "Alle Fenster bis auf das aktive verstecken"
1103 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:855
1104 msgid "Show All Windows"
1105 msgstr "Alle Fenster anzeigen"
1107 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:858
1108 msgid "Exit X Session"
1109 msgstr "X-Sitzung beenden"
1111 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:859
1112 msgid "Restart Window Maker"
1113 msgstr "Window Maker neustarten"
1115 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:860
1116 msgid "Start Another Window Manager   : ("
1117 msgstr "anderen Windowmanager starten   : ("
1119 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:862
1120 msgid "Save Current Session"
1121 msgstr "aktuelle Sitzung speichern"
1123 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:863
1124 msgid "Clear Saved Session"
1125 msgstr "gespeicherte Sitzung löschen"
1127 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:864
1128 msgid "Refresh Screen"
1129 msgstr "Bildschirm auffrischen"
1131 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:865
1132 msgid "Open Info Panel"
1133 msgstr "Infodialog anzeigen"
1135 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:866
1136 msgid "Open Copyright Panel"
1137 msgstr "Copyrightinformationen anzeigen"
1139 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:872
1140 msgid "Window Manager to Start"
1141 msgstr "zu startender Windowmanager"
1143 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:888
1144 msgid "Do not confirm action."
1145 msgstr "Aktion nicht bestätigen"
1147 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:896
1148 msgid ""
1149 "Instructions:\n"
1150 "\n"
1151 " - drag items from the left to the menu to add new items\n"
1152 " - drag items out of the menu to remove items\n"
1153 " - drag items in menu to change their position\n"
1154 " - drag items with Control pressed to copy them\n"
1155 " - double click in a menu item to change the label\n"
1156 " - click on a menu item to change related information"
1157 msgstr ""
1158 "Hilfe:\n"
1159 "\n"
1160 " - ziehen Sie Einträge von links in das Menü, um neue Einträge zu erstellen\n"
1161 " - ziehen Sie Einträge aus dem Menu, um sie zu entfernen\n"
1162 " - ziehen Sie Einträge innerhalb des Menüs, um sie zu verschieben\n"
1163 " - ziehen Sie Einträge bei gedrückter Strg-Taste, um sie zu kopieren\n"
1164 " - doppelklicken Sie auf Einträge, um den Text zu verändern\n"
1165 " - klicken Sie auf die Einträge, um diese zu konfigurieren "
1167 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1120
1168 #, c-format
1169 msgid "unknown command '%s' in menu"
1170 msgstr "unbekannter Menübefehl '%s'"
1172 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1152
1173 msgid ": Execute Program"
1174 msgstr ": Programm ausführen"
1176 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1156
1177 msgid ": Perform Internal Command"
1178 msgstr ": internen Befehl ausführen"
1180 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1160
1181 msgid ": Open a Submenu"
1182 msgstr ": Untermenü öffnen"
1184 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1164
1185 msgid ": Program Generated Submenu"
1186 msgstr ": programmgeneriertes Unternmenü"
1188 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1168
1189 msgid ": Directory Contents Menu"
1190 msgstr ": Menü mit Verzeichnisinhalt"
1192 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1172
1193 msgid ": Open Workspaces Submenu"
1194 msgstr ": Arbeitsflächen-Untermenü"
1196 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1176
1197 msgid ": Open Window List Submenu"
1198 msgstr ": Fensterlisten-Untermenü"
1200 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1401
1201 msgid "Remove Submenu"
1202 msgstr "Untermenü entfernen"
1204 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1402
1205 msgid ""
1206 "Removing this item will destroy all items inside\n"
1207 "the submenu. Do you really want to do that?"
1208 msgstr ""
1209 "Das Entfernen dieses Eintrages löscht alle Einträge\n"
1210 "im Untermenü. Wollen Sie das wirklich tun?"
1212 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1404
1213 msgid "Yes"
1214 msgstr "Ja"
1216 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1404
1217 msgid "No"
1218 msgstr "Nein"
1220 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1405
1221 msgid "Yes, don't ask again."
1222 msgstr "Ja, alle"
1224 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1579
1225 #, c-format
1226 msgid "Could not open default menu from '%s'"
1227 msgstr "Standardmenü aus '%s' konnte nicht geöffnet werden"
1229 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1583 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:140
1230 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:160 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:615
1231 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:695 ../../WPrefs.app/Themes.c:96
1232 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:740 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:745
1233 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:762 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:772
1234 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:782 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:820
1235 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:825
1236 msgid "Error"
1237 msgstr "Fehler"
1239 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1583 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:142
1240 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:162 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:616
1241 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:697 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1529
1242 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:98 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:740
1243 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:745 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:764
1244 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:776 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:782
1245 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:789 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:820
1246 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:825 ../../WPrefs.app/imagebrowser.c:105
1247 msgid "OK"
1248 msgstr "OK"
1250 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1612 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:789
1251 msgid "Warning"
1252 msgstr "Warnung"
1254 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1613
1255 msgid ""
1256 "The menu file format currently in use is not supported\n"
1257 "by this tool. Do you want to discard the current menu\n"
1258 "to use this tool?"
1259 msgstr ""
1260 "Das momentan verwendete Menüdateiformat wird von\n"
1261 "diesem Programm nicht unterstützt. Wollen Sie das aktuelle\n"
1262 "Menü verwerfen, um dieses Programm verwenden zu können?"
1264 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1616
1265 msgid "Yes, Discard and Update"
1266 msgstr "Ja, Verwerfen und Erneuern"
1268 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1617
1269 msgid "No, Keep Current Menu"
1270 msgstr "Nein, aktuelles Menü behalten"
1272 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1880
1273 msgid "Applications Menu Definition"
1274 msgstr "Anwendungsmenü-Definition"
1276 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1882
1277 msgid "Edit the menu for launching applications."
1278 msgstr "Editieren des Menüs zum Starten von Anwendungen"
1280 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:111
1281 msgid "Menu Scrolling Speed"
1282 msgstr "Menü-Scrollgeschwindigkeit"
1284 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:160
1285 msgid "Submenu Alignment"
1286 msgstr "Untermenü-Ausrichtung"
1288 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:204
1289 msgid ""
1290 "Always open submenus inside the screen, instead of scrolling.\n"
1291 "Note: this is annoying."
1292 msgstr ""
1293 "Untermenüs immer im Bildschirm öffnen anstatt zu Scrollen.\n"
1294 "Anmerkung: kann störend sein."
1296 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:209
1297 msgid "Scroll off-screen menus when pointer is moved over them."
1298 msgstr "Menüs außerhalb des Bildschirms scrollen, wenn der Mauszeiger über ihnen ist."
1300 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:229
1301 msgid "Menu Preferences"
1302 msgstr "Menüeinstellungen"
1304 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:231
1305 msgid ""
1306 "Menu usability related options. Scrolling speed,\n"
1307 "alignment of submenus etc."
1308 msgstr ""
1309 "Menüverhalten und verwandte Einstellungen. Scrollgeschwindigkeit,\n"
1310 "Ausrichtung von Untermenüs usw."
1312 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:141
1313 msgid "Invalid mouse acceleration value. Must be a positive real value."
1314 msgstr "Ungültiger Wert für Mausy^: positive Kommazahl erwartet."
1316 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:161
1317 msgid ""
1318 "Invalid mouse acceleration threshold value. Must be the number of pixels to "
1319 "travel before accelerating."
1320 msgstr ""
1321 "Ungültiger Schwellenwert für Mausbeuschleunigung: Anzahl der zurückgelegten "
1322 "Pixel erwartet."
1324 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:262 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:274
1325 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:286 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:298
1326 #, c-format
1327 msgid "bad value %s for option %s"
1328 msgstr "ungültiger Wert %s für Option %s"
1330 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:357
1331 #, c-format
1332 msgid ""
1333 "modifier key %s for option ModifierKey was not recognized. Using %s as "
1334 "default"
1335 msgstr ""
1336 "Tastenmodifikator %s für die Option ModifierKey wurde nicht erkannt. Standardwert %s "
1337 "wird benutzt"
1339 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:382
1340 msgid "could not retrieve keyboard modifier mapping"
1341 msgstr "Tastenmodifikator-Zuordnung konnte nicht zurückverfolgt werden"
1343 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:477
1344 msgid "Mouse Speed"
1345 msgstr "Mausgeschwindigkeit"
1347 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:507
1348 msgid "Acceler.:"
1349 msgstr "Beschl.:"
1351 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:520
1352 msgid "Threshold:"
1353 msgstr "Schwelle:"
1355 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:535
1356 msgid "Double-Click Delay"
1357 msgstr "Doppelklickverzögerung"
1359 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:579
1360 msgid "Test"
1361 msgstr ""
1363 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:609
1364 msgid "Workspace Mouse Actions"
1365 msgstr "Arbeitsflächen-Mausaktionen"
1367 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:614
1368 msgid "Disable mouse actions"
1369 msgstr "Keine Mausaktionen"
1371 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:620
1372 msgid "Left Button"
1373 msgstr "Links"
1375 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:630
1376 msgid "Middle Button"
1377 msgstr "Mitte"
1379 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:640
1380 msgid "Right Button"
1381 msgstr "Rechts"
1383 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:650
1384 msgid "Mouse Wheel"
1385 msgstr "Mausrad"
1387 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:672
1388 msgid "Mouse Grab Modifier"
1389 msgstr "Taste zum Aufnehmen"
1391 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:674
1392 msgid ""
1393 "Keyboard modifier to use for actions that\n"
1394 "involve dragging windows with the mouse,\n"
1395 "clicking inside the window."
1396 msgstr ""
1397 "Die Modifikatortaste, die den Verschiebe- oder\n"
1398 "Größenänderungsmodus aktiviert, wenn auf\n"
1399 "das Fenster geklickt wurde."
1401 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:708
1402 #, c-format
1403 msgid "could not create %s"
1404 msgstr "%s konnte nicht erstellt werden"
1406 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:724
1407 #, c-format
1408 msgid "could not create temporary file %s"
1409 msgstr "temporäre Datei %s konnte nicht erstellt werden"
1411 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:756
1412 #, c-format
1413 msgid "could not rename file %s to %s\n"
1414 msgstr "Datei %s konnte nicht nach %s umbenannt werden\n"
1416 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:829
1417 msgid "Shift"
1418 msgstr ""
1420 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:830
1421 msgid "Lock"
1422 msgstr ""
1424 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:831
1425 msgid "Control"
1426 msgstr ""
1428 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:832
1429 msgid "Mod1"
1430 msgstr ""
1432 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:833
1433 msgid "Mod2"
1434 msgstr ""
1436 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:834
1437 msgid "Mod3"
1438 msgstr ""
1440 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:835
1441 msgid "Mod4"
1442 msgstr ""
1444 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:836
1445 msgid "Mod5"
1446 msgstr ""
1448 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:839
1449 msgid "Applications Menu"
1450 msgstr "Anwendungsmenü"
1452 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:841
1453 msgid "Select Windows"
1454 msgstr "Fenster auswählen"
1456 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:844
1457 msgid "Switch Workspaces"
1458 msgstr "Arbeitsfläche wechseln"
1460 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:849
1461 msgid "Mouse Preferences"
1462 msgstr "Mauseinstellungen"
1464 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:851
1465 msgid ""
1466 "Mouse speed/acceleration, double click delay,\n"
1467 "mouse button bindings etc."
1468 msgstr ""
1469 "Mausgeschwindigkeit/-beschleunigung, Doppelklickverzögerung,\n"
1470 "Maustastenaktionen"
1472 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:85
1473 msgid "bad value in option IconPath. Using default path list"
1474 msgstr "ungültiger Wert in Eigenschaft IconPath. Standardliste wird verwendet."
1476 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:102
1477 msgid "bad value in option PixmapPath. Using default path list"
1478 msgstr "ungültiger Wert in Eigenschaft PixmapPath. Standardliste wird verwendet."
1480 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:150
1481 msgid "Select directory"
1482 msgstr "Verzeichnis auswählen"
1484 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:266
1485 msgid "Icon Search Paths"
1486 msgstr "Symbol-Suchpfade"
1488 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:277 ../../WPrefs.app/Paths.c:308
1489 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1312
1490 msgid "Add"
1491 msgstr "Hinzufügen"
1493 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:284 ../../WPrefs.app/Paths.c:315
1494 msgid "Remove"
1495 msgstr "Entfernen"
1497 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:297
1498 msgid "Pixmap Search Paths"
1499 msgstr "Pixmap-Suchpfade"
1501 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:337
1502 msgid "Search Path Configuration"
1503 msgstr "Suchpfadeinstellungen"
1505 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:339
1506 msgid ""
1507 "Search paths to use when looking for pixmaps\n"
1508 "and icons."
1509 msgstr "Suchpfade für Pixmaps und Symbole"
1511 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:75
1512 #, c-format
1513 msgid "OFF"
1514 msgstr "AUS"
1516 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:77
1517 #, c-format
1518 msgid "1 pixel"
1519 msgstr "1 Pixel"
1521 #. 2-4
1522 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:80
1523 #, c-format
1524 msgid "%i pixels"
1525 msgstr "%i Pixel"
1527 #. >4
1528 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:83
1529 #, c-format
1530 msgid "%i pixels "
1531 msgstr "%i Pixel "
1533 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:229
1534 msgid "Size Display"
1535 msgstr "Größenanzeige"
1537 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:231
1538 msgid ""
1539 "The position or style of the window size\n"
1540 "display that's shown when a window is resized."
1541 msgstr ""
1542 "Die Position und Art der Anzeige die bei der\n"
1543 "Größenänderung der Fensters benutzt wird."
1545 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:238 ../../WPrefs.app/Preferences.c:259
1546 msgid "Corner of screen"
1547 msgstr "Bildschirmecke"
1549 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:239 ../../WPrefs.app/Preferences.c:260
1550 msgid "Center of screen"
1551 msgstr "Bildschirmmitte"
1553 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:240 ../../WPrefs.app/Preferences.c:261
1554 msgid "Center of resized window"
1555 msgstr "Fenstermitte"
1557 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:241
1558 msgid "Technical drawing-like"
1559 msgstr "wie technische Zeichnung"
1561 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:242 ../../WPrefs.app/Preferences.c:262
1562 msgid "Disabled"
1563 msgstr "Keine"
1565 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:250
1566 msgid "Position Display"
1567 msgstr "Positionsanzeige"
1569 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:252
1570 msgid ""
1571 "The position or style of the window position\n"
1572 "display that's shown when a window is moved."
1573 msgstr ""
1574 "Die Position und Art der Anzeige\n"
1575 "beim Verschieben eines Fensters"
1577 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:270
1578 msgid "Show balloon text for..."
1579 msgstr "Zeige Ballontext für..."
1581 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:277
1582 msgid "incomplete window titles"
1583 msgstr "unvollständige Fenstertitel"
1585 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:278
1586 msgid "miniwindow titles"
1587 msgstr "Minifenster-Titel"
1589 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:279
1590 msgid "application/dock icons"
1591 msgstr "Anwendungs-/Docksymbole"
1593 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:280
1594 msgid "internal help"
1595 msgstr "interne Hilfe"
1597 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:292
1598 msgid ""
1599 "Raise window when switching\n"
1600 "focus with keyboard."
1601 msgstr ""
1602 "Aktives Fenster nach Tastatur-\n"
1603 "Fokuswechsel oben."
1605 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:298
1606 msgid ""
1607 "Enable keyboard language\n"
1608 "switch button in window titlebars."
1609 msgstr ""
1610 "Schaltfläche zum Ändern der\n"
1611 "Tastaturbelegung in Fenstertitelleisten."
1613 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:307
1614 msgid "Workspace border"
1615 msgstr "Arbeitsflächenkante"
1617 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:323
1618 msgid "Left/Right"
1619 msgstr "Links/Rechts"
1621 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:328
1622 msgid "Top/Bottom"
1623 msgstr "Oben/Unten"
1625 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:349
1626 msgid "Miscellaneous Ergonomic Preferences"
1627 msgstr "Verschiedene Einstellungen zur Ergonomie"
1629 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:350
1630 msgid ""
1631 "Various settings like balloon text, geometry\n"
1632 "displays etc."
1633 msgstr ""
1634 "Verschiedene Einstellungen wie Ballontexte,\n"
1635 "Geometrieanzeigen usw."
1637 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:323
1638 msgid "Saturation"
1639 msgstr "Sättigung"
1641 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:325
1642 msgid "Brightness"
1643 msgstr "Helligkeit"
1645 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:373 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:380
1646 msgid "Hue"
1647 msgstr "Farbton"
1649 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:612
1650 msgid "Could not load the selected file: "
1651 msgstr "Ausgewählte Datei konnte nicht geladen werden: "
1653 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:666
1654 msgid "Open Image"
1655 msgstr "Bild öffnen"
1657 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:696
1658 msgid "The selected file does not contain a supported image."
1659 msgstr "Die ausgewählte Datei enthält kein unterstütztes Bildformat"
1661 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:947
1662 #, c-format
1663 msgid "could not load file '%s': %s"
1664 msgstr "Datei %s konnte nicht geladen werden: %s"
1666 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1066
1667 #, c-format
1668 msgid "error creating texture %s"
1669 msgstr "Fehler beim Erstellen der Textur %s"
1671 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1256
1672 msgid "Texture Panel"
1673 msgstr "Texturanzeige"
1675 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1264
1676 msgid "Texture Name"
1677 msgstr "Texturname"
1679 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1276
1680 msgid "Solid Color"
1681 msgstr "Einfarbig"
1683 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1277
1684 msgid "Gradient Texture"
1685 msgstr "Farbverlauf"
1687 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1278
1688 msgid "Simple Gradient Texture"
1689 msgstr "Einfacher Farbverlauf"
1691 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1279
1692 msgid "Textured Gradient"
1693 msgstr "Texturierter Farbverlauf"
1695 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1280
1696 msgid "Image Texture"
1697 msgstr "Bildtextur"
1699 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1288
1700 msgid "Default Color"
1701 msgstr "Standardfarbe"
1703 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1300
1704 msgid "Gradient Colors"
1705 msgstr "Verlaufsfarben"
1707 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1396
1708 msgid "Direction"
1709 msgstr "Richtung"
1711 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1424
1712 msgid "Gradient"
1713 msgstr "Farbverlauf"
1715 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1442
1716 msgid "Gradient Opacity"
1717 msgstr "Farbverlaufsdeckung"
1719 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1484
1720 msgid "Image"
1721 msgstr "Bild"
1723 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1516
1724 msgid "Tile"
1725 msgstr "Kachel"
1727 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1517
1728 msgid "Scale"
1729 msgstr "Vollbild"
1731 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1519
1732 msgid "Maximize"
1733 msgstr "Maximieren"
1735 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:71 ../../WPrefs.app/Themes.c:82
1736 msgid "Set"
1737 msgstr "Setzen"
1739 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:132
1740 msgid "Stop"
1741 msgstr ""
1743 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:143 ../../WPrefs.app/Themes.c:203
1744 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:223
1745 msgid "Download"
1746 msgstr ""
1748 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:171
1749 msgid "Save Current Theme"
1750 msgstr "Aktuelles Thema speichern"
1752 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:180
1753 msgid "Load"
1754 msgstr "Laden"
1756 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:185
1757 msgid "Install"
1758 msgstr "Installieren"
1760 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:193
1761 msgid "Tile of The Day"
1762 msgstr "Kachel des Tages"
1764 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:213
1765 msgid "Bar of The Day"
1766 msgstr "Leiste des Tages"
1768 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:260 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:331
1769 msgid "Window Maker Preferences"
1770 msgstr "Window Maker Einstellungen"
1772 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:283
1773 msgid "Revert Page"
1774 msgstr "Seite zurücknehmen"
1776 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:289
1777 msgid "Revert All"
1778 msgstr "Alles zurücknehmen"
1780 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:295
1781 msgid "Save"
1782 msgstr "Speichern"
1784 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:308
1785 msgid "Balloon Help"
1786 msgstr "Ballon-Hilfe"
1788 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:338
1789 #, c-format
1790 msgid "Version %s"
1791 msgstr ""
1793 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:345
1794 msgid "Starting..."
1795 msgstr "Starte..."
1797 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:443
1798 #, c-format
1799 msgid "could not locate image file %s\n"
1800 msgstr "Bilddatei %s konnte nicht gefunden werden\n"
1802 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:656
1803 #, c-format
1804 msgid "could not load image file %s:%s"
1805 msgstr "Bilddatei %s konnte nicht geladen werden: %s"
1807 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:674
1808 msgid "Loading Window Maker configuration files..."
1809 msgstr "Window Maker-Konfigurationsdateien werden geladen..."
1811 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:678
1812 msgid "Initializing configuration panels..."
1813 msgstr "Einstellungsseiten werden vorbereitet..."
1815 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:739 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:819
1816 #, c-format
1817 msgid "Window Maker domain (%s) is corrupted!"
1818 msgstr "Window Maker-Domäne (%s) ist fehlerhaft!"
1820 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:743
1821 #, c-format
1822 msgid "Could not load Window Maker domain (%s) from defaults database."
1823 msgstr "Window Maker-Domäne (%s) konnte nicht aus Standarddatenbank geladen werden."
1825 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:759
1826 msgid "could not extract version information from Window Maker"
1827 msgstr "Window Maker-Versionsinformationen konnten nicht festgestellt werden"
1829 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:760
1830 msgid "Make sure wmaker is in your search path."
1831 msgstr "Stellen Sie sicher, das \"wmaker\" in Ihrem Suchpfad enhalten ist."
1833 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:763
1834 msgid ""
1835 "Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly "
1836 "installed and is in your PATH environment variable."
1837 msgstr ""
1838 "Window Maker-Versionsinformationen konnten nicht festgestellt werden. "
1839 "Stellen Sie sicher, dass Window Maker korrekt installiert und in der PATH-"
1840 "Umgebungsvariable enthalten ist."
1842 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:773
1843 msgid ""
1844 "Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly "
1845 "installed and the path where it installed is in the PATH environment "
1846 "variable."
1847 msgstr ""
1848 "Window Maker-Versionsinformationen konnten nicht festgestellt werden. "
1849 "Stellen Sie sicher, dass Window Maker korrekt installiert und der Installationspfad in der PATH-Umgebungsvariable enthalten ist."
1851 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:780
1852 #, c-format
1853 msgid ""
1854 "WPrefs only supports Window Maker 0.18.0 or newer.\n"
1855 "The version installed is %i.%i.%i\n"
1856 msgstr ""
1857 "WPrefs unterstützt nur Window Maker 0.18.0 oder neuer.\n"
1858 "Die installierte Version ist %i.%i.%i\n"
1860 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:787
1861 #, c-format
1862 msgid ""
1863 "Window Maker %i.%i.%i, which is installed in your system, is not fully "
1864 "supported by this version of WPrefs."
1865 msgstr ""
1866 "Der auf Ihrem System installierte Window Maker %i.%i.%i wird von dieser "
1867 "WPrefs-Version nicht komplett unterstützt."
1869 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:800
1870 #, c-format
1871 msgid "could not run \"%s --global_defaults_path\"."
1872 msgstr "\"%s --global_defaults_path\" konnte nicht ausgeführt werden."
1874 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:823
1875 #, c-format
1876 msgid "Could not load global Window Maker domain (%s)."
1877 msgstr "Globale Window Maker-Domäne (%s) konnte nicht geladen werden."
1879 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:1072
1880 #, c-format
1881 msgid ""
1882 "bad speed value for option %s\n"
1883 ". Using default Medium"
1884 msgstr ""
1885 "Falscher Geschwindigkeitswert für Eigenschaft %s.\n"
1886 "Standardwert 'Mittel' wird benutzt."
1888 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:141
1889 #, c-format
1890 msgid "bad option value %s in WindowPlacement. Using default value"
1891 msgstr "Ungültiger Wert %s in Fensterplatzierung. Standardwert wird benutzt."
1893 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:163
1894 msgid "invalid data in option WindowPlaceOrigin. Using default (0,0)"
1895 msgstr "Ungültige Daten in Option WindowPlaceOrigin. Standardwert (0,0) wird benutzt."
1897 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:243
1898 msgid "Window Placement"
1899 msgstr "Fensterplatzierung"
1901 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:244
1902 msgid ""
1903 "How to place windows when they are first put\n"
1904 "on screen."
1905 msgstr "Wahl der Fensterplatzierung beim ersten Anzeigen."
1907 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:250
1908 msgid "Automatic"
1909 msgstr "Automatisch"
1911 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:251
1912 msgid "Random"
1913 msgstr "Zufällig"
1915 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:252
1916 msgid "Manual"
1917 msgstr "Manuell"
1919 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:253
1920 msgid "Cascade"
1921 msgstr "Kaskadieren"
1923 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:254
1924 msgid "Smart"
1925 msgstr "Schlau"
1927 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:260
1928 msgid "Placement Origin"
1929 msgstr "Startplatzierung"
1931 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:321
1932 msgid "Opaque Move"
1933 msgstr "Verschiebeart"
1935 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:322
1936 msgid ""
1937 "Whether the window contents should be moved\n"
1938 "when dragging windows aroung or if only a\n"
1939 "frame should be displayed.\n"
1940 msgstr ""
1941 "Legt fest, ob beim Verschieben der Fensterinhalt\n"
1942 "oder nur ein Rechteck in Fenstergröße angezeigt \n"
1943 "werden soll.\n"
1945 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:361
1946 msgid "When maximizing..."
1947 msgstr "Beim Maximieren..."
1949 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:366
1950 msgid "...do not cover icons"
1951 msgstr "...Symbole nicht verdecken"
1953 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:372
1954 msgid "...do not cover dock"
1955 msgstr "...Dock nicht verdecken"
1957 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:381
1958 msgid "Edge Resistance"
1959 msgstr "Kantenwiderstand"
1961 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:383
1962 msgid ""
1963 "Edge resistance will make windows `resist'\n"
1964 "being moved further for the defined threshold\n"
1965 "when moved against other windows or the edges\n"
1966 "of the screen."
1967 msgstr ""
1968 "Der Kantenwiderstand bewirkt, dass Fenster\n"
1969 "bis zur eingestellten Schwelle weiterer Bewegung\n"
1970 "widerstehen, wenn sie auf andere Fenster oder die\n"
1971 "Bildschirmkante treffen."
1973 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:402
1974 msgid "Resist"
1975 msgstr "Druck"
1977 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:407
1978 msgid "Attract"
1979 msgstr "Zug"
1981 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:421
1982 msgid ""
1983 "Open dialogs in the same workspace\n"
1984 "as their owners"
1985 msgstr ""
1986 "Dialoge auf Arbeitsfläche des\n"
1987 "Eigentümers öffnen"
1989 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:448
1990 msgid "Window Handling Preferences"
1991 msgstr "Einstellungen zum Fensterverhalten"
1993 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:450
1994 msgid ""
1995 "Window handling options. Initial placement style\n"
1996 "edge resistance, opaque move etc."
1997 msgstr ""
1998 "Einstellungen zum Fensterverhalten: Anfangsplatzierung,\n"
1999 "Kantenwiderstand, Verschiebeart usw."
2001 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:176
2002 msgid "Workspace Navigation"
2003 msgstr "Arbeitsflächennavigation"
2005 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:183
2006 msgid "Wrap to the first workspace from the last workspace."
2007 msgstr ""
2008 "Auf die letzte Arbeitsfläche folgt wieder\n"
2009 "die erste."
2011 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:205
2012 msgid "Switch workspaces while dragging windows."
2013 msgstr "Beim Bewegen von Fenstern Arbeitsfläche wechseln."
2015 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:227
2016 msgid "Automatically create new workspaces."
2017 msgstr "Automatisch neue Arbeitsflächen erstellen."
2019 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:250
2020 msgid ""
2021 "Position of workspace\n"
2022 "name display"
2023 msgstr ""
2024 "Position des Namens\n"
2025 "der Arbeitsfläche"
2027 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:269
2028 msgid "Disable"
2029 msgstr "Keiner"
2031 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:271
2032 msgid "Top"
2033 msgstr "Oben"
2035 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:272
2036 msgid "Bottom"
2037 msgstr "Unten"
2039 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:273
2040 msgid "Top/Left"
2041 msgstr "Oben links"
2043 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:274
2044 msgid "Top/Right"
2045 msgstr "Oben rechts"
2047 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:275
2048 msgid "Bottom/Left"
2049 msgstr "Unten links"
2051 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:276
2052 msgid "Bottom/Right"
2053 msgstr "Unten rechts"
2055 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:284
2056 msgid "Dock/Clip"
2057 msgstr "Dock/Clip"
2059 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:303
2060 msgid ""
2061 "Disable/enable the application Dock (the\n"
2062 "vertical icon bar in the side of the screen)."
2063 msgstr ""
2064 "Anwendungsdock ein-/ausschalten (die\n"
2065 "vertikale Symbolleiste am Rande des Bildschirmes)."
2067 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:324
2068 msgid ""
2069 "Disable/enable the Clip (that thing with\n"
2070 "a paper clip icon)."
2071 msgstr ""
2072 "Clip ein-/ausschalten (das Ding mit der\n"
2073 "Büroklammer)."
2075 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:364
2076 msgid "Workspace Preferences"
2077 msgstr "Arbeitsflächeneinstellungen"
2079 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:366
2080 msgid ""
2081 "Workspace navigation features.\n"
2082 "You can also enable/disable the Dock and Clip here."
2083 msgstr ""
2084 "Einstellungen zur Arbeitsflächennavigation.\n"
2085 "Auch Dock und Clip können hier ein-/ausgeschaltet werden."
2087 #: ../../WPrefs.app/imagebrowser.c:95
2088 msgid "View"
2089 msgstr "Ansicht"
2091 #: ../../WPrefs.app/main.c:59
2092 #, c-format
2093 msgid "usage: %s [options]\n"
2094 msgstr "Benutzung: %s [Optionen]\n"
2096 #: ../../WPrefs.app/main.c:60
2097 msgid "options:"
2098 msgstr "Optionen:"
2100 #: ../../WPrefs.app/main.c:61
2101 msgid " -display <display>\tdisplay to be used"
2102 msgstr " -display <display>\tverwendetes Display"
2104 #: ../../WPrefs.app/main.c:62
2105 msgid " --version\t\tprint version number and exit"
2106 msgstr " --version\t\tVersionsnummer ausgeben und beenden"
2108 #: ../../WPrefs.app/main.c:63
2109 msgid " --help\t\tprint this message and exit"
2110 msgstr " --help\t\tdiese Meldung ausgeben und beenden"
2112 #: ../../WPrefs.app/main.c:122
2113 #, c-format
2114 msgid "too few arguments for %s"
2115 msgstr "zu wenig Argumente für %s"
2117 #: ../../WPrefs.app/main.c:145
2118 msgid "X server does not support locale"
2119 msgstr "X-Server unterstützt keine Lokalisierungen"
2121 #: ../../WPrefs.app/main.c:148
2122 msgid "cannot set locale modifiers"
2123 msgstr "Lokalisierung kann nicht gesetzt werden"
2125 #: ../../WPrefs.app/main.c:154
2126 #, c-format
2127 msgid "could not open display %s"
2128 msgstr "Display %s kann nicht geöffnet werden"
2130 #: ../../WPrefs.app/main.c:162
2131 msgid "could not initialize application"
2132 msgstr "Anwendung konnte nicht initialisiert werden"