converted menu and po files to utf-8
[wmaker-crm.git] / WPrefs.app / po / ja.po
blobe4ea484ec125138c6a7aaacdc3413723ffccfab9
1 # modified by Yasuyuki Furukawa <yasu@on.cs.keio.ac.jp>
2 #             Jun Nishii <nishii@postman.riken.go.jp>
3 #             MANOME Tomonori <manome@itlb.te.noda.sut.ac.jp>
4 #             Takeo Hashimoto <hashimototakeo@mac.com>
5 # collaborated with members in wmaker-jp ML and Project Vine
7 # Last Update: version 0.45
9 #, fuzzy
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: WPrefs.app 0.45\n"
13 "POT-Creation-Date: 2001-09-08 12:43+0900\n"
14 "PO-Revision-Date: 2001-09-12 03:20+0900\n"
15 "Last-Translator: Takeo Hashimoto <hashimototakeo@mac.com>\n"
16 "Language-Team: Japanese\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
21 #: ../../WPrefs.app/main.c:74
22 #, c-format
23 msgid "usage: %s [options]\n"
24 msgstr "使用法: %s [オプション]\n"
26 #: ../../WPrefs.app/main.c:75
27 msgid "options:"
28 msgstr "オプション:"
30 #: ../../WPrefs.app/main.c:76
31 msgid " -display <display>\tdisplay to be used"
32 msgstr " -display <display>\t使用するディスプレイ"
34 #: ../../WPrefs.app/main.c:77
35 msgid " --version\t\tprint version number and exit"
36 msgstr " -version\t\tバージョンを表示して終了"
38 #: ../../WPrefs.app/main.c:78
39 msgid " --help\t\tprint this message and exit"
40 msgstr " --help\t\tこのメッセージを表示して終了"
42 #: ../../WPrefs.app/main.c:137
43 #, c-format
44 msgid "too few arguments for %s"
45 msgstr "%s に対する引数が少なすぎます"
47 #: ../../WPrefs.app/main.c:159
48 msgid "X server does not support locale"
49 msgstr "Xサーバがロケール機能をサポートしていません"
51 #: ../../WPrefs.app/main.c:162
52 msgid "cannot set locale modifiers"
53 msgstr "ロケールを設定できません"
55 #: ../../WPrefs.app/main.c:168
56 #, c-format
57 msgid "could not open display %s"
58 msgstr "ディスプレイ %s を開けません"
60 #: ../../WPrefs.app/main.c:176
61 msgid "could not initialize application"
62 msgstr "アプリケーションを初期化できません"
64 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:259
65 msgid "Window Maker Preferences"
66 msgstr "Window Maker の設定"
68 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:283
69 msgid "Revert Page"
70 msgstr "ページを復帰"
72 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:289
73 msgid "Revert All"
74 msgstr "全てを復帰"
76 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:295
77 msgid "Save"
78 msgstr "保存"
80 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2294 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:301
81 msgid "Close"
82 msgstr "閉じる"
84 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:308
85 msgid "Balloon Help"
86 msgstr "バルーンヘルプ"
88 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:333
89 msgid "Window Maker Preferences Utility"
90 msgstr "Window Maker 設定ユーティリティ"
92 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:340
93 #, c-format
94 msgid "Version %s for Window Maker %s or newer"
95 msgstr "バージョン %s (Window Maker %s 以降対応)"
97 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:348
98 msgid "Starting..."
99 msgstr "起動中..."
101 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:354
102 msgid ""
103 "Programming/Design: Alfredo K. Kojima\n"
104 "Artwork: Marco van Hylckama Vlieg, Largo et al\n"
105 "More Programming: James Thompson et al"
106 msgstr ""
107 "プログラム/デザイン: Alfredo K. Kojima\n"
108 "美術: Marco van Hylckama Vlieg\n"
109 "プログラム: James Thompson"
111 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:454
112 #, c-format
113 msgid "could not locate image file %s\n"
114 msgstr "イメージファイル %s が見付かりません\n"
116 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1965 ../../WPrefs.app/Configurations.c:242
117 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:254 ../../WPrefs.app/Focus.c:289
118 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:300 ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:135
119 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:146
120 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:174
121 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:189 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:560
122 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:571 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:557
123 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:582
124 #, c-format
125 msgid "could not load icon file %s"
126 msgstr "アイコン %s がロードできません"
128 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:669
129 #, c-format
130 msgid "could not load image file %s:%s"
131 msgstr "画像ファイル %s:%s を開けません"
133 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:688
134 msgid "Loading Window Maker configuration files..."
135 msgstr "Window Maker の設定ファイルを読み込み中..."
137 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:692
138 msgid "Initializing configuration panels..."
139 msgstr "設定パネルを初期化中..."
141 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:726
142 msgid ""
143 "WPrefs is free software and is distributed WITHOUT ANY\n"
144 "WARRANTY under the terms of the GNU General Public License."
145 msgstr ""
146 "WPrefs はフリーソフトであり GNU 一般公有使用許諾書の下で\n"
147 "無保証で配布されます."
149 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:755 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:835
150 #, c-format
151 msgid "Window Maker domain (%s) is corrupted!"
152 msgstr "Window Maker のドメイン (%s) に障害!"
154 #: ../../WPrefs.app/Font.c:330 ../../WPrefs.app/Menu.c:1533
155 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:140 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:160
156 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:613 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:693
157 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:96 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:756
158 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:761 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:779
159 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:789 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:799
160 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:836 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:841
161 msgid "Error"
162 msgstr "エラー"
164 #: ../../WPrefs.app/Font.c:330 ../../WPrefs.app/Menu.c:1533
165 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:142 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:162
166 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:614 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:695
167 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1529 ../../WPrefs.app/Themes.c:98
168 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:756 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:761
169 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:781 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:793
170 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:799 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:806
171 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:836 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:841
172 msgid "OK"
173 msgstr "OK"
175 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:759
176 #, c-format
177 msgid "Could not load Window Maker domain (%s) from defaults database."
178 msgstr "Window Maker domain (%s) をデフォルトデータベースから読み込めません"
180 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:776
181 msgid "could not extract version information from Window Maker"
182 msgstr "Window Maker からバージョン情報を取得できません"
184 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:777
185 msgid "Make sure wmaker is in your search path."
186 msgstr "wmaker がサーチパスに含まれているか確認して下さい"
188 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:780
189 msgid ""
190 "Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly "
191 "installed and is in your PATH environment variable."
192 msgstr ""
193 "Window Maker のバージョン情報を読み取れません. 適切にインストールして, PATH "
194 "設定をしてあることを確認してください"
196 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:790
197 msgid ""
198 "Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly "
199 "installed and the path where it installed is in the PATH environment "
200 "variable."
201 msgstr ""
202 "Window Makerのバージョン情報を読みとれません. 適切にインストールして, そこに "
203 "PATH を通していることを確認してください"
205 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:797
206 #, c-format
207 msgid ""
208 "WPrefs only supports Window Maker 0.18.0 or newer.\n"
209 "The version installed is %i.%i.%i\n"
210 msgstr ""
211 "WPrefsはWindow Maker 0.18.0 以降をサポートしています.\n"
212 "インストールされているのは %i.%i.%i です\n"
214 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:804
215 #, c-format
216 msgid ""
217 "Window Maker %i.%i.%i, which is installed in your system, is not fully "
218 "supported by this version of WPrefs."
219 msgstr ""
220 "あなたのシステムにインストールされているWindow Maker %i.%i.%i は, "
221 "Wprefsのこのバージョンでは一部サポートしておりません"
223 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1568 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:806
224 msgid "Warning"
225 msgstr "警告"
227 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:817
228 #, c-format
229 msgid "could not run \"%s --global_defaults_path\"."
230 msgstr "\"wmaker -global_defaults_path\" を実行できません"
232 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:839
233 #, c-format
234 msgid "Could not load global Window Maker domain (%s)."
235 msgstr "Window Makerのグローバル・ドメイン(%s)を読み込めません"
237 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:1088
238 #, c-format
239 msgid ""
240 "bad speed value for option %s\n"
241 ". Using default Medium"
242 msgstr ""
243 "オプション %s のspeed値は不正です. \n"
244 "デフォルト値を使用します"
246 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1131
247 msgid "Select File"
248 msgstr "ファイルの選択"
250 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1533
251 msgid "Focused Window"
252 msgstr "フォーカスウィンドウ"
254 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1537
255 msgid "Unfocused Window"
256 msgstr "フォーカスされてないウィンドウ"
258 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1541
259 msgid "Owner of Focused Window"
260 msgstr "フォーカスウィンドウのオーナー"
262 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1545 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1862
263 msgid "Menu Title"
264 msgstr "メニュータイトル"
266 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1549 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1551
267 msgid "Normal Item"
268 msgstr "普通の項目"
270 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1555
271 msgid "Disabled Item"
272 msgstr "無効な項目"
274 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1564
275 msgid "Highlighted"
276 msgstr "ハイライト"
278 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1755
279 msgid "Texture"
280 msgstr "テクスチャ"
282 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1763
283 msgid "Titlebar of Focused Window"
284 msgstr "フォーカスウィンドウのタイトルバー"
286 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1764
287 msgid "Titlebar of Unfocused Windows"
288 msgstr "フォーカスのないウィンドウのタイトルバー"
290 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1765
291 msgid "Titlebar of Focused Window's Owner"
292 msgstr "フォーカスウィンドウのオーナーのタイトルバー"
294 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1766
295 msgid "Window Resizebar"
296 msgstr "リサイズバー"
298 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1767
299 msgid "Titlebar of Menus"
300 msgstr "メニューのタイトルバー"
302 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1768
303 msgid "Menu Items"
304 msgstr "メニュー項目"
306 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1769
307 msgid "Icon Background"
308 msgstr "アイコンの背景"
310 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1784
311 msgid ""
312 "Double click in the texture you want to use\n"
313 "for the selected item."
314 msgstr ""
315 "選択した項目に使用したいテクスチャを\n"
316 "ダブルクリックしてください"
318 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1798
319 msgid "New"
320 msgstr "新規"
322 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1802
323 msgid "Create a new texture."
324 msgstr "新規テクスチャの作成"
326 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1810
327 msgid "Extract..."
328 msgstr "抽出..."
330 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1814
331 msgid "Extract texture(s) from a theme or a style file."
332 msgstr "テーマやスタイルからテクスチャを抽出します"
334 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1824
335 msgid "Edit"
336 msgstr "編集"
338 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1827
339 msgid "Edit the highlighted texture."
340 msgstr "ハイライトされているテクスチャを編集します"
342 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1835 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1317
343 msgid "Delete"
344 msgstr "削除"
346 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1839
347 msgid "Delete the highlighted texture."
348 msgstr "ハイライトされているテクスチャを削除します"
350 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1852
351 msgid "Color"
352 msgstr "色..."
354 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1859
355 msgid "Focused Window Title"
356 msgstr "フォーカスウィンドウのタイトル"
358 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1860
359 msgid "Unfocused Window Title"
360 msgstr "フォーカスされていないウィンドウのタイトル"
362 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1861
363 msgid "Owner of Focused Window Title"
364 msgstr "フォーカスウィンドウのオーナーのタイトル"
366 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1863
367 msgid "Menu Item Text"
368 msgstr "メニュー項目の文字"
370 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1864
371 msgid "Disabled Menu Item Text"
372 msgstr "無効なメニュー項目の文字"
374 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1865
375 msgid "Menu Highlight Color"
376 msgstr "ハイライトされたメニュー項目"
378 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1866
379 msgid "Highlighted Menu Text Color"
380 msgstr "ハイライトされたメニューの文字"
382 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1905
383 msgid "Background"
384 msgstr "背景"
386 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1917 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1504
387 msgid "Browse..."
388 msgstr "参照..."
390 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1930
391 msgid "Options"
392 msgstr "オプション"
394 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1937
395 msgid "Menu Style"
396 msgstr "メニューのスタイル"
398 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1979
399 msgid "Title Alignment"
400 msgstr "タイトルの配置"
402 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1986
403 msgid "Left"
404 msgstr "左"
406 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1989 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1518
407 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:270
408 msgid "Center"
409 msgstr "中央"
411 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1992
412 msgid "Right"
413 msgstr "右"
415 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2216
416 msgid "Appearance Preferences"
417 msgstr "外観の設定"
419 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2218
420 msgid ""
421 "Background texture configuration for windows,\n"
422 "menus and icons."
423 msgstr ""
424 "ウィンドウ・メニュー・アイコンの\n"
425 "背景やテクスチャを設定します"
427 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2263
428 msgid "Extract Texture"
429 msgstr "テクスチャの抽出"
431 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2283
432 msgid "Textures"
433 msgstr "テクスチャ"
435 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2299
436 msgid "Extract"
437 msgstr "抽出"
439 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:150 ../../WPrefs.app/Configurations.c:156
440 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:490 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:339
441 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:351 ../../WPrefs.app/Workspace.c:90
442 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:101
443 #, c-format
444 msgid "could not load icon %s"
445 msgstr "アイコン %s がロードできません"
447 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:164 ../../WPrefs.app/Workspace.c:109
448 #, c-format
449 msgid "could not process icon %s:"
450 msgstr "アイコン %s を処理できません:"
452 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:189 ../../WPrefs.app/Workspace.c:164
453 #, c-format
454 msgid "could not load image file %s"
455 msgstr "イメージファイル %s がロードできません"
457 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:203
458 msgid "Icon Slide Speed"
459 msgstr "アイコン移動速度"
461 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:209
462 msgid "Shade Animation Speed"
463 msgstr "シェードアニメーション速度"
465 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:271
466 msgid "Smooth Scaling"
467 msgstr "滑らかな表示"
469 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:272
470 msgid ""
471 "Smooth scaled background images, neutralizing\n"
472 "the `pixelization' effect. This will slow\n"
473 "down loading of background images considerably."
474 msgstr ""
475 "背景を滑らかにしてピクセルを目立たなくします.\n"
476 "画像の読み込みがいささか遅くなるかもしれません"
478 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:313
479 msgid "Titlebar Style"
480 msgstr "タイトルバー"
482 # msgstr "タイトルバーのスタイル"
483 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:351
484 msgid "Animations and Sound"
485 msgstr "アニメーションとサウンド"
487 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:357
488 msgid "Animations"
489 msgstr "アニメ"
491 # msgstr "アニメーション"
492 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:368
493 msgid ""
494 "Disable/enable animations such as those shown\n"
495 "for window miniaturization, shading etc."
496 msgstr ""
497 "ウィンドウの最小化やシェードのときのアニメ表示\n"
498 "を有効化/無効化します"
500 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:376
501 msgid "Superfluous"
502 msgstr "特殊効果"
504 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:387
505 msgid ""
506 "Disable/enable `superfluous' features and\n"
507 "animations. These include the `ghosting' of the\n"
508 "dock when it's being moved to another side and\n"
509 "the explosion animation when undocking icons."
510 msgstr ""
511 "`おおげさな'表示とアニメを有効化/無効化\n"
512 "します. ドックアイコンの移動時の影表示や\n"
513 "ドック解除のときの爆発などがこれです."
515 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:397
516 msgid "Sounds"
517 msgstr "サウンド"
519 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:408
520 msgid ""
521 "Disable/enable support for sound effects played\n"
522 "for actions like shading and closing a window.\n"
523 "You will need a module distributed separately\n"
524 "for this. You can get it at:\n"
525 "http://shadowmere.student.utwente.nl/"
526 msgstr ""
527 "ウィンドウのクローズやシェードのアクションにつける\n"
528 "サウンド効果を有効化/無効化します. この機能には\n"
529 "別配布のモジュールを用意する必要があります.\n"
530 "こちらをご覧ください:\n"
531 "http://shadowmere.student.utwente.nl/"
533 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:419
534 msgid ""
535 "Note: sound requires a module distributed\n"
536 "separately"
537 msgstr ""
538 "※サウンド機能には別途モジュール\n"
539 "を用意する必要があります"
541 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:429
542 msgid "Dithering colormap for 8bpp"
543 msgstr "8bppに合わせた減色"
545 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:431
546 msgid ""
547 "Number of colors to reserve for Window Maker\n"
548 "on displays that support only 8bpp (PseudoColor)."
549 msgstr ""
550 "8bpp しか対応していないディスプレイのときに\n"
551 "Window Maker に予約する色の数"
553 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:438
554 msgid "Disable dithering in any visual/depth"
555 msgstr "全ての色深度で減色を行わない"
557 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:459
558 msgid ""
559 "More colors for\n"
560 "applications"
561 msgstr ""
562 "アプリに\n"
563 "もっと色を"
565 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:466
566 msgid ""
567 "More colors for\n"
568 "Window Maker"
569 msgstr ""
570 "Window Maker\n"
571 "にもっと色を"
573 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:521
574 msgid "Other Configurations"
575 msgstr "その他の設定"
577 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:523
578 msgid ""
579 "Animation speeds, titlebar styles, various option\n"
580 "toggling and number of colors to reserve for\n"
581 "Window Maker on 8bit displays."
582 msgstr ""
583 "アニメの速度, タイトルバーのスタイル, さまざまな\n"
584 "トグルオプション, 8bit 画面のために Window Maker\n"
585 "に予約する色数などの設定"
587 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:75
588 msgid ""
589 "Disable miniwindows (icons for miniaturized windows). For use with KDE/GNOME."
590 msgstr "ミニウィンドウ(最小化時のアイコン表示)の無効化. KDE/GNOME 向け."
592 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:76
593 msgid "Do not set non-WindowMaker specific parameters (do not use xset)."
594 msgstr "WindowMaker以外のパラメータを与えない (xsetを使わない)"
596 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:77
597 msgid "Automatically save session when exiting Window Maker."
598 msgstr "Window Maker終了時に自動的にセッションを保存"
600 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:78
601 msgid "Use SaveUnder in window frames, icons, menus and other objects."
602 msgstr "各ウィンドウ, アイコン, メニュー等の画像をメモリーに保持する"
604 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:79
605 msgid "Use Windoze style cycling."
606 msgstr "某Windows風なサイクル動作"
608 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:80
609 msgid "Disable confirmation panel for the Kill command."
610 msgstr "強制終了時の確認パネルを表示しない"
612 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:81
613 msgid "Disable selection animation for selected icons."
614 msgstr "選択されたアイコンのアニメーションによる強調を中止"
616 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:115
617 msgid "Expert User Preferences"
618 msgstr "エキスパート設定"
620 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:117
621 msgid ""
622 "Options for people who know what they're doing...\n"
623 "Also have some other misc. options."
624 msgstr ""
625 "何をやってるかわかってる人のためのオプション...\n"
626 "雑多なオプションも含みます."
628 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:81
629 #, c-format
630 msgid "bad option value %s for option FocusMode. Using default Manual"
631 msgstr ""
632 "フォーカスモードオプション %s が不適切です. デフォルト値 手動 を使います"
634 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:95
635 #, c-format
636 msgid "bad option value %s for option ColormapMode. Using default Auto"
637 msgstr "カラーマップオプション %s が不適切です. デフォルト値 自動 を使います"
639 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:215
640 msgid "Input Focus Mode"
641 msgstr "インプット・フォーカスの設定"
643 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:223
644 msgid "Manual:  Click on the window to set keyboard input focus"
645 msgstr "手動: ウィンドウ上でクリックして インプット・フォーカスを移動"
647 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:230
648 msgid "Auto:  Set keyboard input focus to the window under the mouse pointer"
649 msgstr "自動: マウスカーソルがあるウィンドウに インプット・フォーカスを移動"
651 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:244
652 msgid "Install colormap in the window..."
653 msgstr "カラーマップのウィンドウへの設定..."
655 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:249
656 msgid "...that has the input focus."
657 msgstr "...フォーカスが移動した時に"
659 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:254
660 msgid "...that is under the mouse pointer."
661 msgstr "...マウスカーソルの下にある時"
663 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:263
664 msgid "Automatic Window Raise Delay"
665 msgstr "自動的に前面へ出すまでに"
667 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:320 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:601
668 msgid "msec"
669 msgstr "msec"
671 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:337
672 msgid ""
673 "Do not let applications receive\n"
674 "the click used to focus windows."
675 msgstr ""
676 "フォーカス移動のためのマウ\n"
677 "スクリックをアプリケーショ\n"
678 "ンに渡さない"
680 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:343
681 msgid ""
682 "Automatically focus new\n"
683 "windows."
684 msgstr ""
685 "フォーカスを自動的に新しい\n"
686 "ウィンドウに移動"
688 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:364
689 msgid "Window Focus Preferences"
690 msgstr "ウィンドウフォーカスの設定"
692 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:366
693 msgid ""
694 "Keyboard focus switching policy, colormap switching\n"
695 "policy for 8bpp displays and other related options."
696 msgstr ""
697 "キーボードでのフォーカス切り替えポリシー, \n"
698 "8bpp 画面用のカラーマップ切り替えポリシー, その他"
700 #: ../../WPrefs.app/Font.c:277
701 msgid "Could not locate font information file WPrefs.app/font.data"
702 msgstr "フォント情報ファイル WPrefs.app/font.data が見つかりません"
704 #: ../../WPrefs.app/Font.c:283
705 msgid "Could not read font information file WPrefs.app/font.data"
706 msgstr "フォント情報ファイル WPrefs.app/font.data が読み込めません"
708 #: ../../WPrefs.app/Font.c:294
709 msgid ""
710 "Invalid data in font information file WPrefs.app/font.data.\n"
711 "Encodings data not found."
712 msgstr ""
713 "フォント情報ファイル WPrefs.app/font.data の内容が不正です.\n"
714 "エンコードデータがありません"
716 #: ../../WPrefs.app/Font.c:299
717 msgid "- Custom -"
718 msgstr "- カスタム -"
720 #: ../../WPrefs.app/Font.c:376
721 msgid "Default Font Sets"
722 msgstr "デフォルトフォント"
724 #: ../../WPrefs.app/Font.c:389
725 msgid "Font Set"
726 msgstr "フォントセット"
728 #: ../../WPrefs.app/Font.c:418
729 msgid "Add..."
730 msgstr "追加..."
732 #: ../../WPrefs.app/Font.c:423 ../../WPrefs.app/Font.c:438
733 msgid "Change..."
734 msgstr "変更..."
736 #: ../../WPrefs.app/Font.c:428 ../../WPrefs.app/Paths.c:288
737 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:319
738 msgid "Remove"
739 msgstr "削除"
741 #: ../../WPrefs.app/Font.c:477
742 msgid "Font Preferences"
743 msgstr "フォント設定"
745 #: ../../WPrefs.app/Font.c:478
746 msgid "Font Configurations for Windows, Menus etc"
747 msgstr "ウィンドウやメニューなどのフォント設定"
749 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:180
750 msgid "Icon Positioning"
751 msgstr "アイコンの表示位置"
753 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:227
754 msgid "Iconification Animation"
755 msgstr "アイコン化のアニメーション"
757 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:238
758 msgid "Shrinking/Zooming"
759 msgstr "縮小/拡大"
761 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:239
762 msgid "Spinning/Twisting"
763 msgstr "回転/ひねり"
765 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:240
766 msgid "3D-flipping"
767 msgstr "3D回転"
769 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:241 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:838
770 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:843
771 msgid "None"
772 msgstr "なし"
774 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:254
775 msgid "Auto-arrange icons"
776 msgstr "自動整列"
778 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:256
779 msgid "Keep icons and miniwindows arranged all the time."
780 msgstr "アイコンやミニウィンドウを常に整列された状態にします"
782 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:262
783 msgid "Omnipresent miniwindows"
784 msgstr "全てのワークスペースに表示"
786 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:264
787 msgid "Make miniwindows be present in all workspaces."
788 msgstr "ミニウィンドウが全てのワークスペースで表示されるようにします"
790 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:273
791 msgid "Icon Size"
792 msgstr "アイコンの大きさ"
794 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:275
795 msgid "The size of the dock/application icon and miniwindows"
796 msgstr "ドック,アイコン,ミニウィンドウの大きさ"
798 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:345
799 msgid "Icon Preferences"
800 msgstr "アイコンの設定"
802 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:347
803 msgid ""
804 "Icon/Miniwindow handling options. Icon positioning\n"
805 "area, sizes of icons, miniaturization animation style."
806 msgstr ""
807 "アイコン/ミニウィンドウの設定. アイコンの配置場所,\n"
808 "アイコンの大きさ, 最小化のときのアニメ表示などなど"
810 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:73
811 msgid "Initial Key Repeat"
812 msgstr "キーリピートの初期値"
814 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:114
815 msgid "Key Repeat Rate"
816 msgstr "リピートの速度"
818 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:154
819 msgid "Type here to test"
820 msgstr "ここでテスト出来ます"
822 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:173
823 msgid "Keyboard Preferences"
824 msgstr "キーボードの設定"
826 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:175
827 msgid "Not done"
828 msgstr "まだ"
830 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:186 ../../WPrefs.app/Menu.c:327
831 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1535
832 msgid "Cancel"
833 msgstr "キャンセル"
835 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:187
836 msgid "Press the desired shortcut key(s) or click Cancel to stop capturing."
837 msgstr "設定したいショートカットキーを押してください. (中断ボタンで中止)"
839 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:207
840 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:456 ../../WPrefs.app/Menu.c:338
841 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:782
842 msgid "Capture"
843 msgstr "取り込み"
845 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:208
846 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:464
847 msgid "Click Capture to interactively define the shortcut key."
848 msgstr ""
849 "ショートカットを対話的\n"
850 "に定義するには取り込み\n"
851 "をクリックして下さい"
853 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:363
854 msgid "Actions"
855 msgstr "アクション"
857 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:379
858 msgid "Open applications menu"
859 msgstr "アプリケーション・メニューを開く"
861 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:380
862 msgid "Open window list menu"
863 msgstr "ウィンドウリスト・メニューを開く"
865 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:381
866 msgid "Open window commands menu"
867 msgstr "ウィンドウコマンド・メニューを開く"
869 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:382
870 msgid "Hide active application"
871 msgstr "アクティブ・アプリケーションを隠す"
873 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:383
874 msgid "Miniaturize active window"
875 msgstr "アクティブ・ウィンドウを最小化"
877 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:384
878 msgid "Close active window"
879 msgstr "アクティブ・ウィンドウを閉じる"
881 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:385
882 msgid "Maximize active window"
883 msgstr "アクティブ・ウィンドウを最大化"
885 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:386
886 msgid "Maximize active window vertically"
887 msgstr "ウィンドウを縦方向に最大化"
889 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:387
890 msgid "Maximize active window horizontally"
891 msgstr "ウィンドウを横方向に最大化"
893 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:388
894 msgid "Raise active window"
895 msgstr "アクティブ・ウィンドウを前面に"
897 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:389
898 msgid "Lower active window"
899 msgstr "アクティブ・ウィンドウを背面に"
901 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:390
902 msgid "Raise/Lower window under mouse pointer"
903 msgstr "マウスポインタ下のウィンドウを前/背面へ"
905 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:391
906 msgid "Shade active window"
907 msgstr "アクティブ・ウィンドウを畳む"
909 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:392
910 msgid "Move/Resize active window"
911 msgstr "アクティブ・ウィンドウの移動/拡大縮小"
913 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:393
914 msgid "Select active window"
915 msgstr "アクティブ・ウィンドウの選択"
917 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:394
918 msgid "Focus next window"
919 msgstr "フォーカスを次のウィンドウへ"
921 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:395
922 msgid "Focus previous window"
923 msgstr "フォーカスを前のウィンドウへ"
925 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:396
926 msgid "Switch to next workspace"
927 msgstr "次のワークスペースへ移動"
929 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:397
930 msgid "Switch to previous workspace"
931 msgstr "前のワークスペースへ移動"
933 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:398
934 msgid "Switch to next ten workspaces"
935 msgstr "10個先ののワークスペースへ移動"
937 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:399
938 msgid "Switch to previous ten workspaces"
939 msgstr "10個手前のワークスペースへ移動"
941 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:400
942 msgid "Switch to workspace 1"
943 msgstr "ワークスペース1へ移動"
945 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:401
946 msgid "Switch to workspace 2"
947 msgstr "ワークスペース2へ移動"
949 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:402
950 msgid "Switch to workspace 3"
951 msgstr "ワークスペース3へ移動"
953 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:403
954 msgid "Switch to workspace 4"
955 msgstr "ワークスペース4へ移動"
957 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:404
958 msgid "Switch to workspace 5"
959 msgstr "ワークスペース5へ移動"
961 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:405
962 msgid "Switch to workspace 6"
963 msgstr "ワークスペース6へ移動"
965 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:406
966 msgid "Switch to workspace 7"
967 msgstr "ワークスペース7へ移動"
969 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:407
970 msgid "Switch to workspace 8"
971 msgstr "ワークスペース8へ移動"
973 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:408
974 msgid "Switch to workspace 9"
975 msgstr "ワークスペース9へ移動"
977 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:409
978 msgid "Switch to workspace 10"
979 msgstr "ワークスペース10へ移動"
981 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:410
982 msgid "Shortcut for window 1"
983 msgstr "ウィンドウ1へのショートカット"
985 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:411
986 msgid "Shortcut for window 2"
987 msgstr "ウィンドウ2へのショートカット"
989 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:412
990 msgid "Shortcut for window 3"
991 msgstr "ウィンドウ3へのショートカット"
993 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:413
994 msgid "Shortcut for window 4"
995 msgstr "ウィンドウ4へのショートカット"
997 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:414
998 msgid "Shortcut for window 5"
999 msgstr "ウィンドウ5へのショートカット"
1001 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:415
1002 msgid "Shortcut for window 6"
1003 msgstr "ウィンドウ6へのショートカット"
1005 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:416
1006 msgid "Shortcut for window 7"
1007 msgstr "ウィンドウ7へのショートカット"
1009 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:417
1010 msgid "Shortcut for window 8"
1011 msgstr "ウィンドウ8へのショートカット"
1013 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:418
1014 msgid "Shortcut for window 9"
1015 msgstr "ウィンドウ9へのショートカット"
1017 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:419
1018 msgid "Shortcut for window 10"
1019 msgstr "ウィンドウ10へのショートカット"
1021 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:420
1022 msgid "Switch to Next Screen/Monitor"
1023 msgstr "次のスクリーン/モニタへ"
1025 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:421
1026 msgid "Raise Clip"
1027 msgstr "クリップを前面に"
1029 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:422
1030 msgid "Lower Clip"
1031 msgstr "クリップを背面に"
1033 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:423
1034 msgid "Raise/Lower Clip"
1035 msgstr "クリップを前/背面に"
1037 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:425
1038 msgid "Toggle keyboard language"
1039 msgstr "キーボードの言語切替え"
1041 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:439
1042 msgid "Shortcut"
1043 msgstr "ショートカット"
1045 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:450 ../../WPrefs.app/Menu.c:788
1046 msgid "Clear"
1047 msgstr "クリア"
1049 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:512
1050 msgid "Keyboard Shortcut Preferences"
1051 msgstr "キーボードショートカットの設定"
1053 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:514
1054 msgid ""
1055 "Change the keyboard shortcuts for actions such\n"
1056 "as changing workspaces and opening menus."
1057 msgstr ""
1058 "ワークスペースの変更やメニュー操作の\n"
1059 "キーボードショートカット動作を設定します"
1061 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:477
1062 msgid "New Items"
1063 msgstr "新規"
1065 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:478
1066 msgid "Sample Commands"
1067 msgstr "サンプルコマンド"
1069 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:479
1070 msgid "Sample Submenus"
1071 msgstr "サンプルサブメニュー"
1073 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:493
1074 msgid "Run Program"
1075 msgstr "プログラム実行"
1077 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:494
1078 msgid "Internal Command"
1079 msgstr "内部コマンド"
1081 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:495
1082 msgid "Submenu"
1083 msgstr "サブメニュー"
1085 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:496
1086 msgid "External Submenu"
1087 msgstr "外部サブメニュー"
1089 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:497
1090 msgid "Generated Submenu"
1091 msgstr "自動生成のサブメニュー"
1093 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:498
1094 msgid "Directory Contents"
1095 msgstr "ディレクトリの内容"
1097 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:499
1098 msgid "Workspace Menu"
1099 msgstr "ワークスペースメニュー"
1101 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:500 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:840
1102 msgid "Window List Menu"
1103 msgstr "ウィンドウ一覧メニュー"
1105 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:519
1106 msgid "XTerm"
1107 msgstr ""
1109 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:522
1110 msgid "rxvt"
1111 msgstr ""
1113 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:525
1114 msgid "ETerm"
1115 msgstr ""
1117 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:528
1118 msgid "Run..."
1119 msgstr "起動..."
1121 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:531
1122 msgid "Netscape"
1123 msgstr ""
1125 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:534
1126 msgid "gimp"
1127 msgstr ""
1129 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:537
1130 msgid "epic"
1131 msgstr ""
1133 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:540
1134 msgid "ee"
1135 msgstr ""
1137 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:543
1138 msgid "xv"
1139 msgstr ""
1141 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:546
1142 msgid "Acrobat Reader"
1143 msgstr ""
1145 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:549
1146 msgid "ghostview"
1147 msgstr ""
1149 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:552 ../../WPrefs.app/Menu.c:809
1150 msgid "Exit Window Maker"
1151 msgstr "Window Makerを終了"
1153 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:575
1154 msgid "Debian Menu"
1155 msgstr ""
1157 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:578
1158 msgid "RedHat Menu"
1159 msgstr ""
1161 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:581
1162 msgid "Menu Conectiva"
1163 msgstr ""
1165 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:584 ../../WPrefs.app/Themes.c:250
1166 msgid "Themes"
1167 msgstr "テーマ"
1169 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:589
1170 msgid "Bg Images (scale)"
1171 msgstr "背景(拡大/縮小)"
1173 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:594
1174 msgid "Bg Images (tile)"
1175 msgstr "背景(しきつめる)"
1177 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:599
1178 msgid "Assorted XTerms"
1179 msgstr ""
1181 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:601
1182 msgid "XTerm Yellow on Blue"
1183 msgstr ""
1185 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:604
1186 msgid "XTerm White on Black"
1187 msgstr ""
1189 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:607
1190 msgid "XTerm Black on White"
1191 msgstr ""
1193 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:610
1194 msgid "XTerm Black on Beige"
1195 msgstr ""
1197 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:613
1198 msgid "XTerm White on Green"
1199 msgstr ""
1201 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:616
1202 msgid "XTerm White on Olive"
1203 msgstr ""
1205 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:619
1206 msgid "XTerm Blue on Blue"
1207 msgstr ""
1209 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:622
1210 msgid "XTerm BIG FONTS"
1211 msgstr ""
1213 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:644
1214 msgid "Program to Run"
1215 msgstr "実行するプログラム"
1217 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:658
1218 msgid "Run the program inside a Xterm"
1219 msgstr ""
1221 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:668
1222 msgid "Path for Menu"
1223 msgstr "メニューパス"
1225 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:681
1226 msgid ""
1227 "Enter the path for a file containing a menu\n"
1228 "or a list of directories with the programs you\n"
1229 "want to have listed in the menu. Ex:\n"
1230 "~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu\n"
1231 "or\n"
1232 "/usr/X11R6/bin ~/xbin"
1233 msgstr ""
1234 "メニューを含むファイルへのパス, ないしは \n"
1235 "メニューに表示してほしいプログラムのある \n"
1236 "ディレクトリ. 例:\n"
1237 "~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu\n"
1238 "とか, \n"
1239 "/usr/X11R6/bin ~/xbin"
1241 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:696
1242 msgid "Command"
1243 msgstr "コマンド"
1245 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:710
1246 msgid ""
1247 "Enter a command that outputs a menu\n"
1248 "definition to stdout when invoked."
1249 msgstr ""
1250 "メニュー定義を出力するコマンドを\n"
1251 "入力してください"
1253 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:721
1254 msgid "Command to Open Files"
1255 msgstr "ファイルを開くコマンド"
1257 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:735
1258 msgid ""
1259 "Enter the command you want to use to open the\n"
1260 "files in the directories listed below."
1261 msgstr ""
1262 "これらのディレクトリにあるファイルを開くときに\n"
1263 "使用するコマンドを入力してください"
1265 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:744
1266 msgid "Directories with Files"
1267 msgstr "ファイルのあるディレクトリ"
1269 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:757
1270 msgid "Strip extensions from file names"
1271 msgstr "拡張子を除去する"
1273 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:769
1274 msgid "Keyboard Shortcut"
1275 msgstr "キーボードショートカット"
1277 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:805
1278 msgid "Arrange Icons"
1279 msgstr "アイコンを整列"
1281 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:806
1282 msgid "Hide All Windows Except For The Focused One"
1283 msgstr "フォーカスウィンドウ以外を隠す"
1285 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:807
1286 msgid "Show All Windows"
1287 msgstr "全てのウィンドウを表示"
1289 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:810
1290 msgid "Exit X Session"
1291 msgstr "Xセッションを終了"
1293 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:811
1294 msgid "Restart Window Maker"
1295 msgstr "Window Makerを再起動"
1297 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:812
1298 msgid "Start Another Window Manager   : ("
1299 msgstr "ちがうウィンドウマネージャを起動 (-_-#"
1301 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:814
1302 msgid "Save Current Session"
1303 msgstr "セッションを保存"
1305 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:815
1306 msgid "Clear Saved Session"
1307 msgstr "セッションをクリア"
1309 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:816
1310 msgid "Refresh Screen"
1311 msgstr "画面の再描画"
1313 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:817
1314 msgid "Open Info Panel"
1315 msgstr "情報パネル"
1317 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:818
1318 msgid "Open Copyright Panel"
1319 msgstr "著作権表示"
1321 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:824
1322 msgid "Window Manager to Start"
1323 msgstr "起動するウィンドウマネージャ"
1325 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:840
1326 msgid "Do not confirm action."
1327 msgstr "動作をいちいち確認しない"
1329 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:850
1330 msgid ""
1331 "Instructions:\n"
1332 "\n"
1333 " - drag items from the left to the menu to add new items\n"
1334 " - drag items out of the menu to remove items\n"
1335 " - drag items in menu to change their position\n"
1336 " - drag items with Control pressed to copy them\n"
1337 " - double click in a menu item to change the label\n"
1338 " - click on a menu item to change related information"
1339 msgstr ""
1340 "こんな具合:\n"
1341 "\n"
1342 " - 左から項目をメニューにドラッグして新しい項目を追加\n"
1343 " - メニューから項目をドラッグして削除\n"
1344 " - メニューの中で項目をドラッグして順番を入れ換える\n"
1345 " - コントロールキー+ドラッグで項目を複製\n"
1346 " - 項目でダブルクリックしてラベルを編集\n"
1347 " - 項目をクリックして関連情報を編集"
1349 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1067
1350 #, c-format
1351 msgid "unknown command '%s' in menu"
1352 msgstr "メニュー内のコマンド '%s' は知りません"
1354 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1099
1355 msgid ": Execute Program"
1356 msgstr ": プログラムの実行"
1358 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1103
1359 msgid ": Perform Internal Command"
1360 msgstr ": 内部コマンドの呼び出し"
1362 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1107
1363 msgid ": Open a Submenu"
1364 msgstr ": サブメニューを開く"
1366 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1111
1367 msgid ": Program Generated Submenu"
1368 msgstr ": サブメニューを自動生成"
1370 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1115
1371 msgid ": Directory Contents Menu"
1372 msgstr ": メニューを含むディレクトリ"
1374 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1119
1375 msgid ": Open Workspaces Submenu"
1376 msgstr ": ワークスペースサブメニューを開く"
1378 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1123
1379 msgid ": Open Window List Submenu"
1380 msgstr ": ウィンドウ一覧サブメニューを開く"
1382 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1343
1383 msgid "Remove Submenu"
1384 msgstr "サブメニューの削除"
1386 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1344
1387 msgid ""
1388 "Removing this item will destroy all items inside\n"
1389 "the submenu. Do you really want to do that?"
1390 msgstr ""
1391 "この項目を削除すると中のサブメニューもみんな\n"
1392 "破壊します. 本当に実行しますか?"
1394 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1346
1395 msgid "Yes"
1396 msgstr "はい"
1398 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1346
1399 msgid "No"
1400 msgstr "いいえ"
1402 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1347
1403 msgid "Yes, don't ask again."
1404 msgstr "はい, 以後確認しない"
1406 #. if there is a localized plmenu for the tongue put it's filename here
1407 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1514 ../../WPrefs.app/Menu.c:1521
1408 #, c-format
1409 msgid "%s/Library/WindowMaker/plmenu"
1410 msgstr "%s/Library/WindowMaker/plmenu.ja"
1412 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1530
1413 #, c-format
1414 msgid "Could not open default menu from '%s'"
1415 msgstr "標準のメニューを '%s' から開けませんでした"
1417 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1569
1418 msgid ""
1419 "The menu file format currently in use is not supported\n"
1420 "by this tool. Do you want to discard the current menu\n"
1421 "to use this tool?"
1422 msgstr ""
1423 "現在使われているメニューファイルの書式はこのツールでは\n"
1424 "サポートしていません. このツールを使うために現行メニュー\n"
1425 "を廃棄してよろしいですか?"
1427 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1572
1428 msgid "Yes, Discard and Update"
1429 msgstr "はい, 廃棄して更新"
1431 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1573
1432 msgid "No, Keep Current Menu"
1433 msgstr "いいえ, 現状を維持"
1435 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1821
1436 msgid "Applications Menu Definition"
1437 msgstr "アプリケーション・メニューの定義"
1439 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1823
1440 msgid "Edit the menu for launching applications."
1441 msgstr "アプリを起動するメニューを編集"
1443 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:112
1444 msgid "Menu Scrolling Speed"
1445 msgstr "メニューのスクロール速度"
1447 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:161
1448 msgid "Submenu Alignment"
1449 msgstr "サブメニューの並び"
1451 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:205
1452 msgid ""
1453 "Always open submenus inside the screen, instead of scrolling.\n"
1454 "Note: this is annoying."
1455 msgstr ""
1456 "スクロールしないでサブメニューを常に画面内に表示する.\n"
1457 "(ちょっとウザい)"
1459 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:210
1460 msgid "Scroll off-screen menus when pointer is moved over them."
1461 msgstr "画面からはみ出たメニューをポインタの移動に合わせてスクロール"
1463 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:230
1464 msgid "Menu Preferences"
1465 msgstr "メニューの設定"
1467 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:232
1468 msgid ""
1469 "Menu usability related options. Scrolling speed,\n"
1470 "alignment of submenus etc."
1471 msgstr ""
1472 "メニューの使い心地関連のオプション.\n"
1473 "スクロール速度, サブメニューの配置など"
1475 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:141
1476 msgid "Invalid mouse acceleration value. Must be a positive real value."
1477 msgstr "マウス加速のパラメーターが不正です. 正の数値で指定します"
1479 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:161
1480 msgid ""
1481 "Invalid mouse acceleration threshold value. Must be the number of pixels to "
1482 "travel before accelerating."
1483 msgstr ""
1484 "マウス加速のパラメーターが不正です. "
1485 "加速を開始するまでの移動量をピクセルで指定します"
1487 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:262 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:274
1488 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:286 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:298
1489 #, c-format
1490 msgid "bad value %s for option %s"
1491 msgstr "値 %s はオプション %s の値として不正です"
1493 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:357
1494 #, c-format
1495 msgid ""
1496 "modifier key %s for option ModifierKey was not recognized. Using %s as "
1497 "default"
1498 msgstr "値 %s はModifierKeyとして解釈できません. 値 %s をデフォルトで使います"
1500 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:382
1501 msgid "could not retrieve keyboard modifier mapping"
1502 msgstr "keyboard modifierマッピングを取得できませんでした"
1504 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:477
1505 msgid "Mouse Speed"
1506 msgstr "マウスの速度"
1508 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:507
1509 msgid "Acceler.:"
1510 msgstr "加速度.:"
1512 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:520
1513 msgid "Threshold:"
1514 msgstr "しきい値:"
1516 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:535
1517 msgid "Double-Click Delay"
1518 msgstr "ダブルクリックの遅延"
1520 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:579
1521 msgid "Test"
1522 msgstr "テスト"
1524 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:609
1525 msgid "Workspace Mouse Actions"
1526 msgstr "ワークスペースでの動作"
1528 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:614
1529 msgid "Disable mouse actions"
1530 msgstr "マウス動作の使用停止"
1532 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:620
1533 msgid "Left Button"
1534 msgstr "左ボタン"
1536 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:630
1537 msgid "Middle Button"
1538 msgstr "中ボタン"
1540 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:640
1541 msgid "Right Button"
1542 msgstr "右ボタン"
1544 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:650
1545 msgid "Mouse Wheel"
1546 msgstr "ホィール"
1548 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:672
1549 msgid "Mouse Grab Modifier"
1550 msgstr "ウィンドウ操作するための修飾キー"
1552 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:674
1553 msgid ""
1554 "Keyboard modifier to use for actions that\n"
1555 "involve dragging windows with the mouse,\n"
1556 "clicking inside the window."
1557 msgstr ""
1558 "ここで設定するキーを押しながらウィンドウ\n"
1559 "内部からドラッグすることでウィンドウ自身を\n"
1560 "ドラッグすることができます."
1562 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:708
1563 #, c-format
1564 msgid "could not create %s"
1565 msgstr "%s を作成できません"
1567 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:724
1568 #, c-format
1569 msgid "could not create temporary file %s"
1570 msgstr "テンポラリファイル %s を作成できません"
1572 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:756
1573 #, c-format
1574 msgid "could not rename file %s to %s\n"
1575 msgstr "ファイル %s を %s に変更出来ません\n"
1577 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:829
1578 msgid "Shift"
1579 msgstr "シフト"
1581 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:830
1582 msgid "Lock"
1583 msgstr "ロック"
1585 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:831
1586 msgid "Control"
1587 msgstr "コントロール"
1589 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:832
1590 msgid "Mod1"
1591 msgstr ""
1593 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:833
1594 msgid "Mod2"
1595 msgstr ""
1597 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:834
1598 msgid "Mod3"
1599 msgstr ""
1601 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:835
1602 msgid "Mod4"
1603 msgstr ""
1605 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:836
1606 msgid "Mod5"
1607 msgstr ""
1609 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:839
1610 msgid "Applications Menu"
1611 msgstr "アプリケーションメニュー"
1613 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:841
1614 msgid "Select Windows"
1615 msgstr "ウィンドウの選択"
1617 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:844
1618 msgid "Switch Workspaces"
1619 msgstr "ワークスペースの切り替え"
1621 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:849
1622 msgid "Mouse Preferences"
1623 msgstr "マウスの設定"
1625 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:851
1626 msgid ""
1627 "Mouse speed/acceleration, double click delay,\n"
1628 "mouse button bindings etc."
1629 msgstr ""
1630 "マウスの速度や加速度, ダブルクリックの遅延,\n"
1631 "ボタン配置の編集などなど"
1633 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:84
1634 msgid "bad value in option IconPath. Using default path list"
1635 msgstr "アイコンパスの値が不正です. デフォルトのパスを使用します"
1637 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:101
1638 msgid "bad value in option PixmapPath. Using default path list"
1639 msgstr "Pixmapのパスが不正です. デフォルトのパスを使用します"
1641 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:149
1642 msgid "Select directory"
1643 msgstr "ディレクトリの選択"
1645 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:270
1646 msgid "Icon Search Paths"
1647 msgstr "アイコン検索パス"
1649 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:281 ../../WPrefs.app/Paths.c:312
1650 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1311
1651 msgid "Add"
1652 msgstr "追加"
1654 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:301
1655 msgid "Pixmap Search Paths"
1656 msgstr "Pixmap検索パス"
1658 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:341
1659 msgid "Search Path Configuration"
1660 msgstr "検索パスの設定"
1662 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:343
1663 msgid ""
1664 "Search paths to use when looking for pixmaps\n"
1665 "and icons."
1666 msgstr ""
1667 "pixmap ファイルや アイコンファイルを探すための\n"
1668 "探索パス"
1670 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:75
1671 msgid "OFF"
1672 msgstr "OFF"
1674 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:77
1675 msgid "1 pixel"
1676 msgstr "1 ピクセル"
1678 #. 2-4
1679 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:80
1680 #, c-format
1681 msgid "%i pixels"
1682 msgstr "%i ピクセル"
1684 #. >4
1685 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:83
1686 #, c-format
1687 msgid "%i pixels "
1688 msgstr "%i ピクセル "
1690 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:229
1691 msgid "Size Display"
1692 msgstr "ウィンドウのサイズ表示"
1694 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:231
1695 msgid ""
1696 "The position or style of the window size\n"
1697 "display that's shown when a window is resized."
1698 msgstr ""
1699 "ウィンドウサイズが変更されるときのサイズ\n"
1700 "表示の場所やスタイル"
1702 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:238 ../../WPrefs.app/Preferences.c:259
1703 msgid "Corner of screen"
1704 msgstr "画面のコーナー"
1706 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:239 ../../WPrefs.app/Preferences.c:260
1707 msgid "Center of screen"
1708 msgstr "画面の中央"
1710 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:240 ../../WPrefs.app/Preferences.c:261
1711 msgid "Center of resized window"
1712 msgstr "ウィンドウの中央"
1714 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:241
1715 msgid "Technical drawing-like"
1716 msgstr "ちょっとプロっぽく"
1718 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:242 ../../WPrefs.app/Preferences.c:262
1719 msgid "Disabled"
1720 msgstr "無効"
1722 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:250
1723 msgid "Position Display"
1724 msgstr "ウィンドウの位置表示"
1726 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:252
1727 msgid ""
1728 "The position or style of the window position\n"
1729 "display that's shown when a window is moved."
1730 msgstr ""
1731 "ウィンドウが移動したときのウィンドウの位置\n"
1732 "表示の場所やスタイル"
1734 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:270
1735 msgid "Show balloon text for..."
1736 msgstr "バルーンヘルプの表示は..."
1738 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:277
1739 msgid "incomplete window titles"
1740 msgstr "長いウィンドウのタイトル"
1742 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:278
1743 msgid "miniwindow titles"
1744 msgstr "ミニウィンドウのタイトル"
1746 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:279
1747 msgid "application/dock icons"
1748 msgstr "アイコン"
1750 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:280
1751 msgid "internal help"
1752 msgstr "内部ヘルプ"
1754 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:292
1755 msgid ""
1756 "Raise window when switching\n"
1757 "focus with keyboard."
1758 msgstr ""
1759 "キーボードによりフォーカス\n"
1760 "されたときウィンドウを前面に"
1762 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:298
1763 msgid ""
1764 "Enable keyboard language\n"
1765 "switch button in window titlebars."
1766 msgstr ""
1767 "ウィンドウのタイトルバーでキーボード\n"
1768 "による言語切り替えを有効化"
1770 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:307
1771 msgid "Workspace border"
1772 msgstr "ワークスペースの境界線"
1774 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:323
1775 msgid "Left/Right"
1776 msgstr "左/右"
1778 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:328
1779 msgid "Top/Bottom"
1780 msgstr "上/下"
1782 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:349
1783 msgid "Miscellaneous Ergonomic Preferences"
1784 msgstr "その他の操作性の設定"
1786 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:350
1787 msgid ""
1788 "Various settings like balloon text, geometry\n"
1789 "displays etc."
1790 msgstr ""
1791 "バルーンテキストやジオメトリ表示などの\n"
1792 "さまざまな設定"
1794 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:323
1795 msgid "Saturation"
1796 msgstr "彩度"
1798 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:325
1799 msgid "Brightness"
1800 msgstr "輝度"
1802 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:373 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:380
1803 msgid "Hue"
1804 msgstr "色相"
1806 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:610
1807 msgid "Could not load the selected file: "
1808 msgstr "選択したファイルが開けません: "
1810 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:664
1811 msgid "Open Image"
1812 msgstr "画像を開く"
1814 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:694
1815 msgid "The selected file does not contain a supported image."
1816 msgstr "選択したファイルには表示可能な画像が含まれていません."
1818 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:945
1819 #, c-format
1820 msgid "could not load file '%s': %s"
1821 msgstr "ファイルを読み込めません '%s': %s"
1823 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1064
1824 #, c-format
1825 msgid "error creating texture %s"
1826 msgstr "テクスチャの作成に失敗 %s"
1828 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1255
1829 msgid "Texture Panel"
1830 msgstr "テクスチャパネル"
1832 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1263
1833 msgid "Texture Name"
1834 msgstr "テクスチャの名前"
1836 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1275
1837 msgid "Solid Color"
1838 msgstr "ベタ塗り"
1840 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1276
1841 msgid "Gradient Texture"
1842 msgstr "グラデーション表示"
1844 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1277
1845 msgid "Simple Gradient Texture"
1846 msgstr "単純なグラデージョン"
1848 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1278
1849 msgid "Textured Gradient"
1850 msgstr "テクスチャでグラデーション"
1852 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1279
1853 msgid "Image Texture"
1854 msgstr "画像"
1856 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1287
1857 msgid "Default Color"
1858 msgstr "デフォルトの色"
1860 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1299
1861 msgid "Gradient Colors"
1862 msgstr "グラデーションの色"
1864 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1395
1865 msgid "Direction"
1866 msgstr "方向"
1868 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1423
1869 msgid "Gradient"
1870 msgstr "変化度"
1872 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1441
1873 msgid "Gradient Opacity"
1874 msgstr "不透明度"
1876 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1484
1877 msgid "Image"
1878 msgstr "画像"
1880 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1516
1881 msgid "Tile"
1882 msgstr "しきつめる"
1884 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1517
1885 msgid "Scale"
1886 msgstr "拡大/縮小"
1888 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1519
1889 msgid "Maximize"
1890 msgstr "最大化"
1892 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:71 ../../WPrefs.app/Themes.c:82
1893 msgid "Set"
1894 msgstr "設定..."
1896 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:132
1897 msgid "Stop"
1898 msgstr "停止"
1900 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:143 ../../WPrefs.app/Themes.c:203
1901 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:223
1902 msgid "Download"
1903 msgstr "ダウンロード"
1905 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:171
1906 msgid "Save Current Theme"
1907 msgstr "現在のテーマを保存"
1909 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:180
1910 msgid "Load"
1911 msgstr "読み込み"
1913 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:185
1914 msgid "Install"
1915 msgstr "インストール"
1917 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:193
1918 msgid "Tile of The Day"
1919 msgstr "今日のタイトル"
1921 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:213
1922 msgid "Bar of The Day"
1923 msgstr "今日のバー"
1925 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:141
1926 #, c-format
1927 msgid "bad option value %s in WindowPlacement. Using default value"
1928 msgstr "ウインドウ配置オプション %s は不正です. デフォルト値を使用します"
1930 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:163
1931 msgid "invalid data in option WindowPlaceOrigin. Using default (0,0)"
1932 msgstr "Window配置の基準値が不正です. デフォルトの(0,0)を使用します"
1934 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:243
1935 msgid "Window Placement"
1936 msgstr "ウインドウの配置"
1938 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:244
1939 msgid ""
1940 "How to place windows when they are first put\n"
1941 "on screen."
1942 msgstr ""
1943 "ウィンドウの初期表示を\n"
1944 "どう配置するか"
1946 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:250
1947 msgid "Automatic"
1948 msgstr "自動"
1950 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:251
1951 msgid "Random"
1952 msgstr "ランダム"
1954 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:252
1955 msgid "Manual"
1956 msgstr "手動"
1958 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:253
1959 msgid "Cascade"
1960 msgstr "カスケード"
1962 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:254
1963 msgid "Smart"
1964 msgstr "スマート"
1966 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:260
1967 msgid "Placement Origin"
1968 msgstr "配置の基準点"
1970 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:321
1971 msgid "Opaque Move"
1972 msgstr "移動時の表示"
1974 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:322
1975 msgid ""
1976 "Whether the window contents should be moved\n"
1977 "when dragging windows aroung or if only a\n"
1978 "frame should be displayed.\n"
1979 msgstr ""
1980 "ウィンドウを動かす時に内容を表示しながら\n"
1981 "動かすか 枠線だけで移動先を指定するか\n"
1982 "を指定します\n"
1984 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:361
1985 msgid "When maximizing..."
1986 msgstr "最大化のときに..."
1988 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:366
1989 msgid "...do not cover icons"
1990 msgstr "...アイコンを覆わない"
1992 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:372
1993 msgid "...do not cover dock"
1994 msgstr "...ドックを覆わない"
1996 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:381
1997 msgid "Edge Resistance"
1998 msgstr "ふちでの抵抗"
2000 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:383
2001 msgid ""
2002 "Edge resistance will make windows `resist'\n"
2003 "being moved further for the defined threshold\n"
2004 "when moved against other windows or the edges\n"
2005 "of the screen."
2006 msgstr ""
2007 "他のウィンドウや画面のふちに向かって移動する\n"
2008 "時に ここで指定したしきい値まで '抵抗' して\n"
2009 "重なったりはみだしたりするのを防ぎます"
2011 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:402
2012 msgid "Resist"
2013 msgstr "抵抗する"
2015 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:407
2016 msgid "Attract"
2017 msgstr "ひっつく"
2019 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:423
2020 msgid ""
2021 "Open dialogs in same workspace\n"
2022 "as their owners"
2023 msgstr ""
2024 "ダイアログはオーナーと同じ\n"
2025 "ワークスペースに表示する"
2027 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:450
2028 msgid "Window Handling Preferences"
2029 msgstr "ウィンドウ操作の設定"
2031 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:452
2032 msgid ""
2033 "Window handling options. Initial placement style\n"
2034 "edge resistance, opaque move etc."
2035 msgstr ""
2036 "ウィンドウ操作のオプション. 初期表示のスタイルや\n"
2037 "ふちでの抵抗, 移動時の表示のしかたなどなど"
2039 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:176
2040 msgid "Workspace Navigation"
2041 msgstr "ワークスペースの操作"
2043 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:183
2044 msgid ""
2045 "wrap to the first workspace after the\n"
2046 "last workspace."
2047 msgstr ""
2048 "最後のワークスペースから\n"
2049 "最初のワークスペースに"
2051 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:205
2052 msgid "switch workspaces while dragging windows."
2053 msgstr "ドラッグ中にワークスペースの切り替え"
2055 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:227
2056 msgid "automatically create new workspaces."
2057 msgstr "自動的に新しいワークスペースを作成"
2059 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:250
2060 msgid ""
2061 "Position of workspace\n"
2062 "name display"
2063 msgstr ""
2064 "ワークスペースの\n"
2065 "名前の表示位置"
2067 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:269
2068 msgid "Disable"
2069 msgstr "無効"
2071 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:271
2072 msgid "Top"
2073 msgstr "上"
2075 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:272
2076 msgid "Bottom"
2077 msgstr "下"
2079 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:273
2080 msgid "Top/Left"
2081 msgstr "左上"
2083 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:274
2084 msgid "Top/Right"
2085 msgstr "右上"
2087 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:275
2088 msgid "Bottom/Left"
2089 msgstr "左下"
2091 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:276
2092 msgid "Bottom/Right"
2093 msgstr "右下"
2095 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:284
2096 msgid "Dock/Clip"
2097 msgstr "ドック/クリップ"
2099 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:303
2100 msgid ""
2101 "Disable/enable the application Dock (the\n"
2102 "vertical icon bar in the side of the screen)."
2103 msgstr ""
2104 "ドック(画面右端のアイコンバー)の\n"
2105 "有効化/無効化"
2107 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:324
2108 msgid ""
2109 "Disable/enable the Clip (that thing with\n"
2110 "a paper clip icon)."
2111 msgstr ""
2112 "クリップ(紙クリップみたいなアイコンのアレ)\n"
2113 "の有効化/無効化"
2115 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:364
2116 msgid "Workspace Preferences"
2117 msgstr "ワークスペースの設定"
2119 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:366
2120 msgid ""
2121 "Workspace navigation features.\n"
2122 "You can also enable/disable the Dock and Clip here."
2123 msgstr ""
2124 "ワークスペースの操作の設定.\n"
2125 "ドック/クリップもここで有効化/無効化できます"
2127 #~ msgid ""
2128 #~ "Set keyboard input focus to\n"
2129 #~ "the window under the mouse pointer,\n"
2130 #~ "including the root window."
2131 #~ msgstr ""
2132 #~ "ルートウィンドウも含め, マウス\n"
2133 #~ "ポインタの下のウィンドウにイン\n"
2134 #~ "プット・フォーカスを移動する"
2136 #~ msgid "Click window to focus"
2137 #~ msgstr "ウィンドウのクリックで"
2139 #~ msgid "Focus follows mouse"
2140 #~ msgstr "マウスカーソルの移動で"
2142 #~ msgid "\"Sloppy\" focus"
2143 #~ msgstr "\"Sloppy\" フォーカス"