- Fixed problem calling W_FlushIdleNotificationQueue() when there was no idle
[wmaker-crm.git] / po / README
blob1f3d7bd52a24868e6b9bd6221252abaa883859dd
1 Translated Message Catalog Files
2 ================================
4 File    Language        Note    Current Maintainer
5 ------------------------------------------------------------------------------
6 ja.po   Japanese        1       ABE Shige <sabe@ibm.net>
7                                 MANOME Tomonori <manome@itlb.te.noda.sut.ac.jp>
8 pt.po   Portuguese              Eliphas Levy Theodoro <eliphas@conectiva.com.br>
9 de.po   German                  Bernd Eggert <Bernd.Eggert@t-online.de>
10                                 [Matthias Warkus <mawarkus@t-online.de>]
11 es.po   Spanish                 Raul Benito Garcia <raul@fi.upm.es>
12 ko.po   Korean          1,2     Byeong-Chan Kim <redhands@linux.sarang.net>
13 se.po   Swedish                 John Forgoil <forgoil@rsn.hk-r.se>
14 cs.po   Czech           3       David ©auer <xsauer@hwlab.felk.cvut.cz>
15 no.po   Norwegian               Marcus Ramberg <draven@mo.himolde.no>
16 nl.po   Dutch                   Roeland Mertens <roeland@zeus.rug.ac.be>
17 gl.po   Galician                Xose Vazquez <xose@arrakis.es>
18 fr.po   French                  Bastien NOCERA <hadess@writeme.com>
19                                 Jean-Francois BIGNOLLES <bignolle@grif.fr>
20                                 Hadess <hadess@infonie.fr>
21 it.po   Italian                 Michele Campeotto <micampe@tv.record.unipd.it>
22 ru.po   Russian                 Alexey Vyskubov <alexey@piter-press.ru>
23                                 Michael Sobolev <mss@transas.com>
24 tr.po   Turkish                 F. Kagan Gurkaynak <kgf@wpi.edu>
25 fi.po   Finnish                 Ville Hautamaki <villeh@cs.joensuu.fi>
26                                 Ramin Miraftabi <ramin@cs.joensuu.fi>
27                                 Tomi Kajala <tomi@iki.fi>
28 hr.po   Croatian        3       Toni Bilic <tbilic@efos.hr>
29 el.po   Greek                   Nikolaos Papagrigoriou <papanikos@usa.net>
30 pl.po   Polish                  Piotr Dembiñski <pdemb@aurora.put.poznan.pl>
31 ro.po   Romanian                Andrei Vuta <gigi_man@manag.pub.ro>
32 da.po   Danish                  Birger Langkjer <langkjer@post3.tele.dk>
33 zh_TW.Big5.po Chinese           Li Wei Jih <lwj83@cs.ccu.edu.tw>
34 zh_CN.po Chinese                Wang Jian <larkw@263.net>
35 sk.po   Slovak                  Milan Hromada <mhromada@elas.sk>
39 Some translations are based on previous translations by other people.
40 The history of translations can be found in the po files.
42 If you want to update a translation that's maintained by someone else
43 please please please contact the original maintainer first. It's for
44 your own good.
47 Notes
48 -----
49 1. Multibyte character support must be enabled in WindowMaker. 
51 2. WindowMaker must also be started from a terminal program that can
52 display the messages in that language, like xterm that supports Korean
53 characters.
55 3. Uses iso8859-2 character set.
59 If you want to translate WindowMaker messages to some other language:
60 1 - type make WindowMaker.pot 
61 2 - translate WindowMaker.pot like:
63 msgid "%s aborted.\n"
64 msgstr "%s abortado.\n"
66 where msgid is the original message and msgstr is the translated
67 message. PLEASE DO NOT TOUCH THE msgid LINES.
69 The info pages for gettext has more detailed information on how to
70 do translations. 
72 3 - (maintainer only) put the locale name in configure.in, in the list of
73     supported locales
75 Then rename the WindowMake.pot file to the language code 
76 with a .po extension, reconfigure WindowMaker and run
77 make install.
79 To update an already translated message file use the msgmerge command. As in:
80 msgmerge WindowMaker.pot pt.po > pt.po.new
82 If you use an older version of gettext, the command is tupdate, instead
83 of msgmerge.
86 Notes: 
87 - if you think an error message is too obscure just ask me about it.
88 - you don't need to translate every single word. Some words/expressions are
89         easier to understand in the original English form than in our 
90         native languages. 
91 - some strings used in dialog panels and other GUI parts are limited by
92 the size of the widget. Unfortunately, the only way to verify that is by 
93 trial and error. 
94 - you can use characters other than standard ASCII, if needed. Keep in mind 
95 that if error messages that are output to stdout (instead of in a GUI dialog)
96 is translated using some character set different than ASCII, it will require
97 that the terminal from where wmaker is launched be able to display such 
98 characters. For example, if you translate _all_ messages to greek, you'll 
99 need to run wmaker from a xterm that can display greek.
100 - if you update a translation of someone else, please contact the current
101 maintainer, so that we don't have duplicate work. Also put a "history" log in
102 the top of the file, like:
104 #  Portuguese Message Catalog
106 #  Version      Maintainer
107 #  Original     Joe Shmoe
108 #  0.17.5       Joao da Silva
111 You may also want to translate the menu definition file.
112 Send the translated files to me, so that I can include them
113 in the next distribution.
116 Alfredo Kojima <kojima@windowmaker.org>