Fix for stupid Solaris (maybe other Sysv systems too).
[wmaker-crm.git] / WPrefs.app / po / it.po
blob3ae74b51f3e4be4fd64b1e6db86f51edea2c18b5
1 # File dei messaggi in italiano per WPrefs
2 # Italian message file for WPrefs
3 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
5 # Michele Campeotto <micampe@tv.record.unipd.it>, 1999.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: WPrefs 0.30\n"
10 "POT-Creation-Date: 1999-06-07 11:02+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 1999-04-12\n"
12 "Last-Translator: Michele Campeotto <micampe@tv.record.unipd.it>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: unknown\n"
17 #: ../../WPrefs.app/main.c:74
18 msgid "usage: %s [options]\n"
19 msgstr "Uso: %s [opzioni]\n"
21 #: ../../WPrefs.app/main.c:75
22 msgid "options:"
23 msgstr "opzioni:"
25 #: ../../WPrefs.app/main.c:76
26 msgid " -display <display>\tdisplay to be used"
27 msgstr " -display <display>\tdisplay da usare"
29 #: ../../WPrefs.app/main.c:77
30 msgid " --version\t\tprint version number and exit"
31 msgstr " --version\t\tvisualizza il numero di versione ed esci"
33 #: ../../WPrefs.app/main.c:78
34 msgid " --help\t\tprint this message and exit"
35 msgstr " --help\t\tstampa questo messaggio ed esci"
37 #: ../../WPrefs.app/main.c:137
38 msgid "too few arguments for %s"
39 msgstr "Mancano parametri per %s."
41 #: ../../WPrefs.app/main.c:159
42 msgid "X server does not support locale"
43 msgstr "Il server X non supporta il locale."
45 #: ../../WPrefs.app/main.c:162
46 msgid "cannot set locale modifiers"
47 msgstr "Non posso cambiare i modificatori del locale."
49 #: ../../WPrefs.app/main.c:168
50 msgid "could not open display %s"
51 msgstr "Non riesco ad aprire il display %s."
53 #: ../../WPrefs.app/main.c:176
54 msgid "could not initialize application"
55 msgstr "Non riesco ad inizializzare l'applicazione."
57 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:254
58 msgid "Window Maker Preferences"
59 msgstr "Configurazione di Window Maker"
61 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:278
62 msgid "Revert Page"
63 msgstr "Ricarica pagina"
65 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:284
66 msgid "Revert All"
67 msgstr "Ricarica tutto"
69 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:290
70 msgid "Save"
71 msgstr "Salva"
73 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2227 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:296
74 msgid "Close"
75 msgstr "Chiudi"
77 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:303
78 msgid "Balloon Help"
79 msgstr "Balloon di Aiuto"
81 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:328
82 msgid "Window Maker Preferences Utility"
83 msgstr "Utility di Configurazione di Window Maker"
85 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:335
86 msgid "Version %s for Window Maker %s or newer"
87 msgstr "Versione %s per Window Maker %s"
89 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:343
90 msgid "Starting..."
91 msgstr "Avvio..."
93 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:349
94 msgid ""
95 "Programming/Design: Alfredo K. Kojima\n"
96 "Artwork: Marco van Hylckama Vlieg\n"
97 "More Programming: James Thompson"
98 msgstr ""
99 "Programmazione/Progetto: Alfredo K. Kojima\n"
100 "Estetica: Marco van Hylckama Vlieg\n"
101 "Altra Programmazione: James Thompson"
103 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:437
104 msgid "could not locate image file %s\n"
105 msgstr "Non riesco a trovare il file di immagine %s\n"
107 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1895 ../../WPrefs.app/Configurations.c:242
108 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:254 ../../WPrefs.app/Focus.c:316
109 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:327 ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:137
110 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:148
111 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:176
112 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:191 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:606
113 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:617 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:673
114 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:688 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:704
115 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:460 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:477
116 msgid "could not load icon file %s"
117 msgstr "Non riesco a caricare il file dell'icona %s"
119 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:553
120 msgid "could not load image file %s:%s"
121 msgstr "Non riesco a trovare il file di immagine %s:%s"
123 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:572
124 msgid "Loading Window Maker configuration files..."
125 msgstr "Carico i file di configurazione di Window Maker..."
127 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:576
128 msgid "Initializing configuration panels..."
129 msgstr "Inizializzo i pannelli di configurazione..."
131 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:607
132 msgid ""
133 "WPrefs is free software and is distributed WITHOUT ANY\n"
134 "WARRANTY under the terms of the GNU General Public License.\n"
135 "The icons in this program are licensed through the\n"
136 "OpenContent License."
137 msgstr ""
138 "WPrefs è un programma free ed è distribuito SENZA ALCUNA GARANZIA\n"
139 "sotto i termini della licenza GNU General Public License.\n"
140 "Le icone in questo programma sono sotto la licenza OpenContent."
142 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:638 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:708
143 msgid "Window Maker domain (%s) is corrupted!"
144 msgstr "Il dominio di Window Maker (%s) è corrotto"
146 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1384 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:149
147 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:169 ../../WPrefs.app/Text.c:183
148 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:608 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:686
149 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:96 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:639
150 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:644 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:658
151 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:668 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:678
152 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:709 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:714
153 msgid "Error"
154 msgstr "Errore"
156 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1384 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:119
157 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:126 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:140
158 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:151 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:171
159 #: ../../WPrefs.app/Text.c:183 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:609
160 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:688 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1520
161 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:98 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:639
162 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:644 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:660
163 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:672 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:678
164 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:685 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:709
165 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:714
166 msgid "OK"
167 msgstr ""
169 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:642
170 msgid "Could not load Window Maker domain (%s) from defaults database."
171 msgstr "Non riesco a caricare il dominio di Window Maker (%s) dal database di default."
173 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:655
174 msgid "could not extract version information from Window Maker"
175 msgstr "Non riesco a leggere le informazioni di versione da Window Maker."
177 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:656
178 msgid "Make sure wmaker is in your search path."
179 msgstr "Assicurati che wmaker sia nel tuo percorso di ricerca ($PATH)."
181 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:659
182 msgid ""
183 "Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly "
184 "installed and is in your PATH environment variable."
185 msgstr ""
186 "Non riesco a leggere le informazioni di versione da Window Maker. Assicurati "
187 "che sia correttamente installato e nel tuo percorso di ricerca ($PATH)."
189 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:669
190 msgid ""
191 "Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly "
192 "installed and the path where it installed is in the PATH environment "
193 "variable."
194 msgstr ""
195 "Non riesco a leggere le informazioni di versione da Window Maker. Assicurati "
196 "che sia correttamente installato e nel tuo percorso di ricerca ($PATH)."
198 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:676
199 msgid ""
200 "WPrefs only supports Window Maker 0.18.0 or newer.\n"
201 "The version installed is %i.%i.%i\n"
202 msgstr ""
203 "WPrefs supporta solo Window Maker 0.18.0 o successivo.\n"
204 "La versione installata è %i.%i.%i\n"
206 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:683
207 msgid ""
208 "Window Maker %i.%i.%i, which is installed in your system, is not fully "
209 "supported by this version of WPrefs."
210 msgstr ""
211 "Window Maker %i.%i.%i, che è installato in questo sistema, non è "
212 "completamente supportato da questa versione di WPrefs."
214 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:685
215 msgid "Warning"
216 msgstr "Attenzione"
218 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:690
219 msgid "could not run \"wmaker --global_defaults_path\"."
220 msgstr "Non riesco ad eseguire \"wmaker --global_defaults_path\"."
222 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:712
223 msgid "Could not load global Window Maker domain (%s)."
224 msgstr "Non riesco a caricare il dominio globale di Window Maker (%s)."
226 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:961
227 msgid ""
228 "bad speed value for option %s\n"
229 ". Using default Medium"
230 msgstr ""
231 "Valore di velocità errato per l'opzione %s\n"
232 "Uso Medium come default"
234 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1089
235 msgid "Select File"
236 msgstr "Seleziona finestre"
238 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1488
239 msgid "Focused Window"
240 msgstr "Finestra attiva"
242 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1492
243 msgid "Unfocused Window"
244 msgstr "Finestra non attiva"
246 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1496
247 msgid "Owner of Focused Window"
248 msgstr "Padre della finestra attiva"
250 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1500 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1819
251 msgid "Menu Title"
252 msgstr "Titolo menu"
254 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1504 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1506
255 msgid "Normal Item"
256 msgstr "Normale"
258 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1510
259 msgid "Disabled Item"
260 msgstr "Inattivo"
262 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1519
263 msgid "Highlighted"
264 msgstr "Evidenziato"
266 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1711
267 msgid "Texture"
268 msgstr ""
270 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1720
271 msgid "Titlebar of Focused Window"
272 msgstr "Titolo della finestra attiva"
274 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1721
275 msgid "Titlebar of Unfocused Windows"
276 msgstr "Titolo delle finestre inattive"
278 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1722
279 msgid "Titlebar of Focused Window's Owner"
280 msgstr "Titolo del pradre della finestra attiva"
282 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1723
283 msgid "Window Resizebar"
284 msgstr "Barra di ridimensionamento"
286 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1724
287 msgid "Titlebar of Menus"
288 msgstr "Titolo del menu"
290 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1725
291 msgid "Menu Items"
292 msgstr "Elementi del menu"
294 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1726
295 msgid "Icon Background"
296 msgstr "Sfondo dell'icona"
298 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1740
299 msgid ""
300 "Double click in the texture you want to use\n"
301 "for the selected item."
302 msgstr ""
303 "Doppio click sulla texture che vuoi usare\n"
304 "per l'elemento selezionato."
306 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1754
307 msgid "New"
308 msgstr "Nuova"
310 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1758
311 msgid "Create a new texture."
312 msgstr "Crea una nuova texture."
314 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1766
315 msgid "Extract..."
316 msgstr "Estrai..."
318 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1770
319 msgid "Extract texture(s) from a theme or a style file."
320 msgstr "Estrae le texture da un tema o da un file di stile."
322 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1780
323 msgid "Edit"
324 msgstr "Modifica"
326 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1783
327 msgid "Edit the highlighted texture."
328 msgstr "Modifica la texture selezionata."
330 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1791 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1308
331 msgid "Delete"
332 msgstr "Elimina"
334 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1795
335 msgid "Delete the highlighted texture."
336 msgstr "Cancella la texture selezionata."
338 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1808
339 msgid "Color"
340 msgstr "Colore"
342 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1816
343 msgid "Focused Window Title"
344 msgstr "Titolo della finestra attiva"
346 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1817
347 msgid "Unfocused Window Title"
348 msgstr "Titolo delle finestre inattive"
350 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1818
351 msgid "Owner of Focused Window Title"
352 msgstr "Titolo del padre della finestra attiva"
354 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1820
355 msgid "Menu Item Text"
356 msgstr "Testo normale del menu"
358 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1821
359 msgid "Disabled Menu Item Text"
360 msgstr "Testo inattivo del menu"
362 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1822
363 msgid "Menu Highlight Color"
364 msgstr "Colore dell'evidenziatore"
366 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1823
367 msgid "Highlighted Menu Text Color"
368 msgstr "Testo evidenziato del menu"
370 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1860
371 msgid "Options"
372 msgstr "Opzioni"
374 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1867
375 msgid "Menu Style"
376 msgstr "Stile del menu"
378 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1909
379 msgid "Title Alignment"
380 msgstr "Allineamento titoli"
382 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1916 ../../WPrefs.app/Text.c:292
383 msgid "Left"
384 msgstr "Sinistra"
386 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1919 ../../WPrefs.app/Text.c:298
387 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1509
388 msgid "Center"
389 msgstr "Centra"
391 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1922 ../../WPrefs.app/Text.c:305
392 msgid "Right"
393 msgstr "Destra"
395 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2149
396 msgid "Appearance Preferences"
397 msgstr "Opzioni di visualizzazione"
399 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2151
400 msgid ""
401 "Background texture configuration for windows,\n"
402 "menus and icons."
403 msgstr ""
404 "Configurazione delle texture di sfondo per\n"
405 "finestre, menu e icone."
407 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2196
408 msgid "Extract Texture"
409 msgstr "Estrai texture"
411 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2216
412 msgid "Textures"
413 msgstr "Texture"
415 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2232
416 msgid "Extract"
417 msgstr "Estrai"
419 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:150 ../../WPrefs.app/Configurations.c:156
420 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:536 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:319
421 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:331 ../../WPrefs.app/Workspace.c:73
422 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:79
423 msgid "could not load icon %s"
424 msgstr "Non riesco a caricare l'icona %s"
426 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:164 ../../WPrefs.app/Workspace.c:87
427 msgid "could not process icon %s:"
428 msgstr "Non riesco a processare l'icona %s:"
430 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:189 ../../WPrefs.app/Workspace.c:126
431 msgid "could not load image file %s"
432 msgstr "Non riesco a caricare il file immagine %s"
434 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:203
435 msgid "Icon Slide Speed"
436 msgstr "Velocità delle icone"
438 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:209
439 msgid "Shade Animation Speed"
440 msgstr "Velocità dell'arrotolamento"
442 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:271
443 msgid "Smooth Scaling"
444 msgstr "Scalatura levigata"
446 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:272
447 msgid ""
448 "Smooth scaled background images, neutralizing\n"
449 "the `pixelization' effect. This will slow\n"
450 "down loading of background images considerably."
451 msgstr ""
452 "Leviga le immagini di background ridimensionate,\n"
453 "eliminando i `pixelloni'. Questo rallenterà\n"
454 "il caricamento delle immagini"
456 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:313
457 msgid "Titlebar Style"
458 msgstr "Barra del titolo"
460 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:350
461 msgid "Animations and Sound"
462 msgstr "Animazioni e suoni"
464 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:356
465 msgid "Animations"
466 msgstr "Animazioni"
468 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:367
469 msgid ""
470 "Disable/enable animations such as those shown\n"
471 "for window miniaturization, shading etc."
472 msgstr ""
473 "Attiva/disattiva le animazioni per la riduzione ad icona\n"
474 "delle finestre, l'arrotolamento ed altre."
476 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:375
477 msgid "Superfluous"
478 msgstr "Superflue"
480 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:386
481 msgid ""
482 "Disable/enable `superfluous' features and\n"
483 "animations. These include the `ghosting' of the\n"
484 "dock when it's being moved to the another side\n"
485 "and the explosion animation for undocked icons."
486 msgstr ""
487 "Attiva/disattiva effetti superflui come l'esplosione delle icone o\n"
488 "la trasparenza del dock quando viene spostato da un lato all'altro\n"
489 "dello schermo."
491 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:396
492 msgid "Sounds"
493 msgstr "Suoni"
495 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:407
496 msgid ""
497 "Disable/enable support for sound effects played\n"
498 "for actions like shading and closing a window.\n"
499 "You will need a module distributed separately\n"
500 "for this. You can get it at:\n"
501 "http://www.frontiernet.net/~southgat/wmsound"
502 msgstr ""
503 "Attiva/disattiva gli effetti sonori associati agli eventi\n"
504 "del window manager. Per questo occorre un modulo\n"
505 "separato che si può trovare all'indirizzo:\n"
506 "http://www.frontiernet.net/~southgat/wmsound"
508 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:418
509 msgid "Note: sound requires a module distributed separately"
510 msgstr "Nota: i suoni richiedono un modulo distribuito separatemente (wmsound)."
512 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:428
513 msgid "Dithering colormap for 8bpp"
514 msgstr "Dithering a 8bpp"
516 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:430
517 msgid ""
518 "Number of colors to reserve for Window Maker\n"
519 "on displays that support only 8bpp (PseudoColor)."
520 msgstr ""
521 "Numero di colori da riservare a Window Maker\n"
522 "sui display che suportano solo 8bpp di colore."
524 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:437
525 msgid "Disable dithering in any visual/depth"
526 msgstr "Disabilita il dithering"
528 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:458
529 msgid "More colors for applications"
530 msgstr "Più colori per le applicazioni"
532 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:465
533 msgid "More colors for WindowMaker"
534 msgstr "Più colori per WindowMaker"
536 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:520
537 msgid "Other Configurations"
538 msgstr "Opzioni di Animazioni e Suoni"
540 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:522
541 msgid ""
542 "Animation speeds, titlebar styles, various option\n"
543 "toggling and number of colors to reserve for\n"
544 "Window Maker in 8bit displays."
545 msgstr ""
546 "Velocità delle animazioni, opzioni per la\n"
547 "modalità a 8bpp di colore e altre opzioni\n"
548 "estetiche."
550 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:74
551 msgid ""
552 "Disable miniwindows (icons for miniaturized windows). For use with KDE/GNOME."
553 msgstr ""
554 "Disabilita le icone per le finestre ridotte a icona. Per usare con GNOME o KDE."
556 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:75
557 msgid "Do not set non-WindowMaker specific parameters (do not use xset)"
558 msgstr "Non cambiare parametri esterni a Window Maker (non usare xset)."
560 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:76
561 msgid "Automatically save session when exiting WindowMaker"
562 msgstr "Salva automaticamente la sessione all'uscita."
564 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:77
565 msgid "Use SaveUnder in window frames, icons, menus and other objects"
566 msgstr "Usa SaveUnder nelle finestre, icone, menu e altri oggetti."
568 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:78
569 msgid "Disable cycling color highlighting of icons."
570 msgstr "Disabilita l'evidenziazione animata delle icone."
572 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:110
573 msgid "Expert User Preferences"
574 msgstr "Opzioni specifiche"
576 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:112
577 msgid ""
578 "Options for people who know what they're doing...\n"
579 "Also have some other misc. options."
580 msgstr ""
581 "Opzioni per quelli che sanno cosa stanno facendo..."
583 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:83
584 msgid "bad option value %s for option FocusMode. Using default Manual"
585 msgstr "Valore errato %s per l'opzione FocusMode. Uso Manual"
587 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:98
588 msgid "bad option value %s for option ColormapMode. Using default Auto"
589 msgstr "Valore errato %s per l'opzione ColormapMode. Uso Auto"
591 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:196
592 msgid ""
593 "Click on the window to set\n"
594 "keyboard input focus."
595 msgstr ""
596 "Clicca sulla finestra per ottenere\n"
597 "il focus per la tastiera."
599 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:200
600 msgid ""
601 "Set keyboard input focus to\n"
602 "the window under the mouse pointer,\n"
603 "including the root window."
604 msgstr ""
605 "Assegna il focus per la tastiera\n"
606 "alla finestra sotto al puntatore,\n"
607 "compreso lo sfondo (root window)."
609 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:205
610 msgid ""
611 "Set keyboard input focus to\n"
612 "the window under the mouse pointer,\n"
613 "except the root window."
614 msgstr ""
615 "Assegna il focus per la tastiera alla\n"
616 "finestra sotto al puntatore,\n"
617 "escluso lo sfondo (root window)."
619 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:249
620 msgid "Input Focus Mode"
621 msgstr "Modalità di focus"
623 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:254
624 msgid "Click window to focus"
625 msgstr "Clicca per il focus"
627 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:255
628 msgid "Focus follows mouse"
629 msgstr "Il focus segue il mouse"
631 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:256
632 msgid "\"Sloppy\" focus"
633 msgstr "Focus intelligente \"Sloppy\""
635 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:271
636 msgid "Install colormap in the window..."
637 msgstr "Installa la mappa colori della finestra..."
639 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:276
640 msgid "...that has the input focus."
641 msgstr "...che ha il focus."
643 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:281
644 msgid "...that is under the mouse pointer."
645 msgstr "...che è sotto al puntatore."
647 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:290
648 msgid "Automatic Window Raise Delay"
649 msgstr "Ritardo per l'AutoRaise"
651 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:347
652 msgid "msec"
653 msgstr "ms"
655 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:364
656 msgid "Do not let applications receive the click used to focus windows."
657 msgstr "Evita che le applicazioni ricevano il click usato per assegnare il focus."
659 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:370
660 msgid "Automatically focus new windows."
661 msgstr "Assegna automaticamente il focus alle nuove finestre."
663 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:391
664 msgid "Window Focus Preferences"
665 msgstr "Opzioni del focus delle finestre"
667 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:393
668 msgid ""
669 "Keyboard focus switching policy, colormap switching\n"
670 "policy for 8bpp displays and other related options."
671 msgstr ""
672 "Modalità di cambio del focus."
674 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:182
675 msgid "Icon Positioning"
676 msgstr "Posizione delle icone"
678 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:229
679 msgid "Iconification Animation"
680 msgstr "Animazione per l'iconificazione"
682 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:240
683 msgid "Shrinking/Zooming"
684 msgstr ""
686 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:241
687 msgid "Spinning/Twisting"
688 msgstr ""
690 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:242
691 msgid "3D-flipping"
692 msgstr ""
694 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:243
695 msgid "None"
696 msgstr "Nessuna"
698 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:256
699 msgid "Auto-arrange icons"
700 msgstr "Disponi automaticamente le icone"
702 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:258
703 msgid "Keep icons and miniwindows arranged all the time."
704 msgstr "Disponi automaticamente le icone."
706 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:264
707 msgid "Omnipresent miniwindows"
708 msgstr "Finestre iconificate onnipresenti"
710 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:266
711 msgid "Make miniwindows be present in all workspaces."
712 msgstr "Le finestre iconificate sono presenti\n"
713 "in tutti i worspace."
715 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:275
716 msgid "Icon Size"
717 msgstr "Dimensione icone"
719 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:277
720 msgid "The size of the dock/application icon and miniwindows"
721 msgstr "La dimensione del dock e delle icone delle applicazioni"
723 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:347
724 msgid "Icon Preferences"
725 msgstr "Opzioni delle icone"
727 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:349
728 msgid ""
729 "Icon/Miniwindow handling options. Icon positioning\n"
730 "area, sizes of icons, miniaturization animation style."
731 msgstr ""
732 "Opzioni di gestione delle icone. Posizione,\n"
733 "dimensione e animazioni."
735 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:74
736 msgid "Initial Key Repeat"
737 msgstr "Ritardo della prima ripetizione"
739 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:115
740 msgid "Key Repeat Rate"
741 msgstr "Frequenza delle successive ripetizioni"
743 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:155
744 msgid "Type here to test"
745 msgstr "Prova qui"
747 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:174
748 msgid "Keyboard Preferences"
749 msgstr "Opzioni della tastiera"
751 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:176
752 msgid "Not done"
753 msgstr ""
755 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:185 ../../WPrefs.app/Menu.c:1010
756 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:263 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1526
757 msgid "Cancel"
758 msgstr "Annulla"
760 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:186
761 msgid "Press the desired shortcut key(s) or click Cancel to stop capturing."
762 msgstr "Premi la combinazione di tasti desiderata o Annulla per interrompere."
764 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:206
765 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:446 ../../WPrefs.app/Menu.c:1022
766 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1245
767 msgid "Capture"
768 msgstr "Cattura"
770 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:207
771 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:453
772 msgid "Click Capture to interactively define the shortcut key."
773 msgstr "Clicca su cattura per definire interattivamente lo shortcut."
775 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:361
776 msgid "Actions"
777 msgstr "Azioni"
779 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:377
780 msgid "Open applications menu"
781 msgstr "Apri il menu applicazioni"
783 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:378
784 msgid "Open window list menu"
785 msgstr "Apri la lista delle finestre"
787 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:379
788 msgid "Open window commands menu"
789 msgstr "Apri il menu delle operazioni sulla finestra"
791 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:380
792 msgid "Hide active application"
793 msgstr "Nascondi l'applicazione attiva"
795 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:381
796 msgid "Miniaturize active window"
797 msgstr "Iconifica la finestra attiva"
799 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:382
800 msgid "Close active window"
801 msgstr "Chiudi la finestra attiva"
803 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:383
804 msgid "Maximize active window"
805 msgstr "Ingrandisci la finestra attiva"
807 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:384
808 msgid "Maximize active window vertically"
809 msgstr "Ingrandisci la finestra attiva verticalmente"
811 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:385
812 msgid "Raise active window"
813 msgstr "Porta davanti la finestra attiva"
815 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:386
816 msgid "Lower active window"
817 msgstr "Porta dietro la finestra attiva"
819 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:387
820 msgid "Raise/Lower window under mouse pointer"
821 msgstr "Davanti/Dietro la finestra sotto il puntatore"
823 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:388
824 msgid "Shade active window"
825 msgstr "Arrotola la finestra attiva"
827 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:389
828 msgid "Move/Resize active window"
829 msgstr "Sposta/Ridimensiona la finestra attiva"
831 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:390
832 msgid "Select active window"
833 msgstr "Seleziona la finestra attiva"
835 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:391
836 msgid "Focus next window"
837 msgstr "Assegna il focus alla prossima finestra"
839 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:392
840 msgid "Focus previous window"
841 msgstr "Assegna il focus alla finestra precedente"
843 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:393
844 msgid "Switch to next workspace"
845 msgstr "Vai al prossimo workspace"
847 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:394
848 msgid "Switch to previous workspace"
849 msgstr "Vai al workspace precedente"
851 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:395
852 msgid "Switch to next ten workspaces"
853 msgstr "Vai avanti di dieci workspace"
855 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:396
856 msgid "Switch to previous ten workspaces"
857 msgstr "Vai indietro di dieci workspace"
859 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:397
860 msgid "Switch to workspace 1"
861 msgstr "Vai al workspace 1"
863 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:398
864 msgid "Switch to workspace 2"
865 msgstr "Vai al workspace 2"
867 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:399
868 msgid "Switch to workspace 3"
869 msgstr "Vai al workspace 3"
871 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:400
872 msgid "Switch to workspace 4"
873 msgstr "Vai al workspace 4"
875 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:401
876 msgid "Switch to workspace 5"
877 msgstr "Vai al workspace 5"
879 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:402
880 msgid "Switch to workspace 6"
881 msgstr "Vai al workspace 6"
883 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:403
884 msgid "Switch to workspace 7"
885 msgstr "Vai al workspace 7"
887 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:404
888 msgid "Switch to workspace 8"
889 msgstr "Vai al workspace 8"
891 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:405
892 msgid "Switch to workspace 9"
893 msgstr "Vai al workspace 9"
895 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:406
896 msgid "Switch to workspace 10"
897 msgstr "Vai al workspace 10"
899 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:407
900 msgid "Shortcut for window 1"
901 msgstr "Attiva la finestra 1"
903 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:408
904 msgid "Shortcut for window 2"
905 msgstr "Attiva la finestra 2"
907 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:409
908 msgid "Shortcut for window 3"
909 msgstr "Attiva la finestra 3"
911 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:410
912 msgid "Shortcut for window 4"
913 msgstr "Attiva la finestra 4"
915 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:411
916 msgid "Raise Clip"
917 msgstr "Porta davanti la Clip"
919 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:412
920 msgid "Lower Clip"
921 msgstr "Porta dietro la Clip"
923 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:413
924 msgid "Raise/Lower Clip"
925 msgstr "Porta davanti/dietro la Clip"
927 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:415
928 msgid "Toggle keyboard language"
929 msgstr "Cambia la lingua della tastiera"
931 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:429 ../../WPrefs.app/Menu.c:1234
932 msgid "Shortcut"
933 msgstr ""
935 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:440
936 msgid "Clear"
937 msgstr "Cancella"
939 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:501
940 msgid "Keyboard Shortcut Preferences"
941 msgstr "Opzioni degli shortcut"
943 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:503
944 msgid ""
945 "Change the keyboard shortcuts for actions such\n"
946 "as changing workspaces and opening menus."
947 msgstr ""
948 "Modifica gli shortcut di tastiera."
950 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:422
951 msgid "Window Manager"
952 msgstr ""
954 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:424
955 msgid "Program to Open Files"
956 msgstr "Comando per aprire i file"
958 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:426
959 msgid "Command to Execute"
960 msgstr "Comando da eseguire"
962 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:428 ../../WPrefs.app/Menu.c:1221
963 msgid "Program to Run"
964 msgstr "Programma da eseguire"
966 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:477 ../../WPrefs.app/Menu.c:478
967 msgid "New Command %i"
968 msgstr "Nuovo Comando %i"
970 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:485
971 msgid "New Submenu"
972 msgstr "Nuovo sottoMenu"
974 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:490
975 msgid "External Menu"
976 msgstr "Menu esterno"
978 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:497
979 msgid "Workspaces"
980 msgstr "Workspace"
982 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1102 ../../WPrefs.app/Menu.c:1117
983 msgid "Commands"
984 msgstr "Comandi"
986 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1103 ../../WPrefs.app/Menu.c:1118
987 msgid "Add Command"
988 msgstr "Aggiungi comando"
990 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1104 ../../WPrefs.app/Menu.c:1119
991 msgid "Add Submenu"
992 msgstr "Aggiungi sottoMenu"
994 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1105 ../../WPrefs.app/Menu.c:1120
995 msgid "Add External Menu"
996 msgstr "Aggiungi menu esterno"
998 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1106 ../../WPrefs.app/Menu.c:1121
999 msgid "Add Workspace Menu"
1000 msgstr "Menu Workspace"
1002 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1107 ../../WPrefs.app/Menu.c:1122
1003 msgid "Remove Item"
1004 msgstr "Rimuovi l'elemento"
1006 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1108 ../../WPrefs.app/Menu.c:1123
1007 msgid "Cut Item"
1008 msgstr "Taglia l'elemento"
1010 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1109 ../../WPrefs.app/Menu.c:1124
1011 msgid "Copy Item"
1012 msgstr "Copia l'elemento"
1014 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1110 ../../WPrefs.app/Menu.c:1125
1015 msgid "Paste Item"
1016 msgstr "Incolla l'elemento"
1018 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1156
1019 msgid "Label"
1020 msgstr "Etichetta"
1022 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1169
1023 msgid "Command"
1024 msgstr "Comando"
1026 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1174
1027 msgid "Run Program"
1028 msgstr "Esegui comando"
1030 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1175
1031 msgid "Execute Shell Command"
1032 msgstr "Esegui comando della shell"
1034 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1176
1035 msgid "Arrange Icons"
1036 msgstr "Disponi icone"
1038 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1177
1039 msgid "Hide Others"
1040 msgstr "Nascondi gli altri"
1042 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1178
1043 msgid "Show All Windows"
1044 msgstr "Mostra tutte le finestre"
1046 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1179
1047 msgid "Exit WindowMaker"
1048 msgstr "Esci da Window Maker"
1050 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1180
1051 msgid "Exit X Session"
1052 msgstr "Esci da X Window"
1054 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1181
1055 msgid "Start Window Manager"
1056 msgstr "Avvia un window manager"
1058 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1182
1059 msgid "Restart WindowMaker"
1060 msgstr "Riavvia Window Maker"
1062 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1183
1063 msgid "Save Session"
1064 msgstr "Salva la sessione"
1066 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1184
1067 msgid "Clear Session"
1068 msgstr "Cancella la sessione"
1070 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1185
1071 msgid "Refresh Screen"
1072 msgstr "Ridisegna lo schermo"
1074 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1186
1075 msgid "Info Panel"
1076 msgstr "Informazioni"
1078 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1187
1079 msgid "Legal Panel"
1080 msgstr "Licenza"
1082 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1195
1083 msgid "Open workspace menu"
1084 msgstr "Apri il menu workspace"
1086 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1202
1087 msgid "No confirmation panel"
1088 msgstr "Non chiedere conferma"
1090 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1208
1091 msgid "Menu Path/Directory List"
1092 msgstr "Percorso Menu/Lista Directory"
1094 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1253
1095 msgid "Ask help to the Guru"
1096 msgstr "Chiedi aiuto al Guru"
1098 #. if there is a localized plmenu for the tongue put it's filename here
1099 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1365 ../../WPrefs.app/Menu.c:1372
1100 msgid "%s/Library/WindowMaker/plmenu"
1101 msgstr "%s/Library/WindowMaker/plmenu.it"
1103 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1381
1104 msgid "Could not open default menu from '%s'"
1105 msgstr "Non riesco ad aprire il menu di default da '%s'"
1107 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1491
1108 msgid "Applications Menu Definition"
1109 msgstr "Definizione del menu appplicazioni"
1111 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1493
1112 msgid "Edit the menu for launching applications."
1113 msgstr "Editor del menu di sistema."
1115 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:114
1116 msgid "Menu Scrolling Speed"
1117 msgstr "Velocità di scrolling del menu"
1119 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:163
1120 msgid "Submenu Alignment"
1121 msgstr "Allineamento dei sottoMenu"
1123 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:207
1124 msgid ""
1125 "Always open submenus inside the screen, instead of scrolling.\n"
1126 "Note: this can be an annoyance at some circumstances."
1127 msgstr ""
1128 "Apri sempre i sottoMenu nello scermo, invece di farli scorrere.\n"
1129 "Nota: questo potrebbe essere fastidioso in alcune circostanze."
1131 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:212
1132 msgid "Scroll off-screen menus when pointer is moved over them."
1133 msgstr "Fai scorrere nello schermo i menu quando il puntatore ci passa sopra."
1135 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:232
1136 msgid "Menu Preferences"
1137 msgstr "Opzioni del menu"
1139 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:234
1140 msgid ""
1141 "Menu usability related options. Scrolling speed,\n"
1142 "alignment of submenus etc."
1143 msgstr ""
1144 "Opzioni sull'uso del menu, Velocità di scrolling,\n"
1145 "allineamento dei sottoMenu, ecc."
1147 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:150
1148 msgid "Invalid mouse acceleration value. Must be a positive real value."
1149 msgstr ""
1150 "Valore di accelerazione del maouse non valido. Deve essere un valore reale positivo."
1152 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:170
1153 msgid ""
1154 "Invalid mouse acceleration threshold value. Must be the number of pixels to "
1155 "travel before accelerating."
1156 msgstr ""
1157 "Valore della soglia di accelerazione del mouse non valido. Deve essere un "
1158 "numero di pixel da percorrere prima di accelerare."
1160 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:229
1161 msgid "mouse button %s not supported by WPrefs."
1162 msgstr "Il pulsante %s del mouse non è supportato da WPrefs."
1164 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:265 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:278
1165 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:291
1166 msgid "bad value %s for option %s"
1167 msgstr "Valore errato %s per l'opzione %s"
1169 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:351
1170 msgid ""
1171 "modifier key %s for option ModifierKey was not recognized. Using %s as "
1172 "default"
1173 msgstr ""
1174 "Il tasto modificatore %s per l'opzione ModifierKey non è stato riconosciuto. "
1175 "Uso %s come default."
1177 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:376
1178 msgid "could not retrieve keyboard modifier mapping"
1179 msgstr "Non riesco a leggere la mappa dei modificatori della tastiera."
1181 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:523
1182 msgid "Mouse Speed"
1183 msgstr "Velocità del mouse"
1185 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:553
1186 msgid "Acceler.:"
1187 msgstr ""
1189 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:566
1190 msgid "Threshold:"
1191 msgstr "Soglia:"
1193 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:581
1194 msgid "Double-Click Delay"
1195 msgstr "Ritardo doppio click"
1197 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:625
1198 msgid "Test"
1199 msgstr "Prova"
1201 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:655
1202 msgid "Workspace Mouse Actions"
1203 msgstr "Azioni del mouse sul Workspace"
1205 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:660
1206 msgid "Disable mouse actions"
1207 msgstr "Disattiva le azioni del mouse"
1209 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:713
1210 msgid "Applications menu"
1211 msgstr "Menu applicazioni"
1213 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:719
1214 msgid "Window list menu"
1215 msgstr "Lista finestre"
1217 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:725
1218 msgid "Select windows"
1219 msgstr "Seleziona finestre"
1221 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:760
1222 msgid "Mouse Grab Modifier"
1223 msgstr "Modificatore per il mouse"
1225 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:762
1226 msgid ""
1227 "Keyboard modifier to use for actions that\n"
1228 "involve dragging windows with the mouse,\n"
1229 "clicking inside the window."
1230 msgstr ""
1231 "Tasto modificatore da usare per spostare\n"
1232 "le finestre con il mouse cliccando al\n"
1233 "loro interno e trascinandole."
1235 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:796
1236 msgid "could not create %s"
1237 msgstr "Non riesco a creare %s"
1239 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:812
1240 msgid "could not create temporary file %s"
1241 msgstr "Non riesco a creare il file temporaneo %s"
1243 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:843
1244 msgid "could not rename file %s to %s\n"
1245 msgstr "Non riesco a rinominare il file %s\n"
1247 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:927
1248 msgid "Mouse Preferences"
1249 msgstr "Opzioni del mouse"
1251 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:929
1252 msgid ""
1253 "Mouse speed/acceleration, double click delay,\n"
1254 "mouse button bindings etc."
1255 msgstr ""
1256 "Velocità e accelerazione del mouse, ritardo\n"
1257 "del doppio click, funzioni dei bottoni, ecc."
1259 #: ../../WPrefs.app/NoMenuAlert.c:100
1260 msgid "Copy Default Menu"
1261 msgstr "Copia il menu di default"
1263 #: ../../WPrefs.app/NoMenuAlert.c:106
1264 msgid "Keep Current Menu"
1265 msgstr "Tieni il menu corrente"
1267 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:84
1268 msgid "bad value in option IconPath. Using default path list"
1269 msgstr "Valore errato nell'opzione IconPath. Uso i percorsi di default."
1271 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:101
1272 msgid "bad value in option PixmapPath. Using default path list"
1273 msgstr "Valore errato nell'opzione PixmapPath. Uso i percorsi di default."
1275 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:149
1276 msgid "Select directory"
1277 msgstr "Guru - Scegli la directory"
1279 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:281 ../../WPrefs.app/Paths.c:312
1280 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1302
1281 msgid "Add"
1282 msgstr "Aggiungi"
1284 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:288 ../../WPrefs.app/Paths.c:319
1285 msgid "Remove"
1286 msgstr "Rimuovi"
1288 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:341
1289 msgid "Search Path Configuration"
1290 msgstr "Configurazione percorsi di ricerca"
1292 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:343
1293 msgid ""
1294 "Search paths to use when looking for pixmaps\n"
1295 "and icons."
1296 msgstr ""
1297 "Scegli i percorsi dove cercare le pixmap\n"
1298 "e le icone."
1300 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:159
1301 msgid "Size Display"
1302 msgstr "Visualizzazione dimensione finestra"
1304 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:161
1305 msgid ""
1306 "The position or style of the window size\n"
1307 "display that's shown when a window is resized."
1308 msgstr ""
1309 "Stile di visualizzazione delle dimensioni della\n"
1310 "finestra quando viene ridimensionata."
1312 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:168 ../../WPrefs.app/Preferences.c:188
1313 msgid "Corner of screen"
1314 msgstr "Angolo dello schermo"
1316 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:169 ../../WPrefs.app/Preferences.c:189
1317 msgid "Center of screen"
1318 msgstr "Centro dello schermo"
1320 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:170 ../../WPrefs.app/Preferences.c:190
1321 msgid "Center of resized window"
1322 msgstr "Centro della finestra"
1324 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:171
1325 msgid "Technical drawing-like"
1326 msgstr "Disegno tecnico"
1328 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:179
1329 msgid "Position Display"
1330 msgstr "Visualizzazione posizione finestra"
1332 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:181
1333 msgid ""
1334 "The position or style of the window position\n"
1335 "display that's shown when a window is moved."
1336 msgstr ""
1337 "Stile di visualizzazione delle coordinate della\n"
1338 "finestra quando viene spostata."
1340 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:198
1341 msgid "Show balloon text for..."
1342 msgstr "Mostra tooltip per..."
1344 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:205
1345 msgid "incomplete window titles"
1346 msgstr "...titoli finestre incompleti."
1348 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:206
1349 msgid "miniwindow titles"
1350 msgstr "...titoli delle icone."
1352 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:207
1353 msgid "application/dock icons"
1354 msgstr "...applicazioni e icone sul Dock."
1356 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:208
1357 msgid "internal help"
1358 msgstr "...aiuto di Window Maker"
1360 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:220
1361 msgid "Raise window when switching focus with keyboard (CirculateRaise)."
1362 msgstr "Porta davanti le finestre cambiando il focus con la tastiera."
1364 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:226
1365 msgid "Keep keyboard language status for each window."
1366 msgstr "Memorizza il layout di tastiera per ogni finestra."
1368 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:247
1369 msgid "Miscellaneous Ergonomic Preferences"
1370 msgstr "Opzioni varie di ergonomia dell'ambiente"
1372 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:248
1373 msgid ""
1374 "Various settings like balloon text, geometry\n"
1375 "displays etc."
1376 msgstr ""
1377 "Opzioni varie come i ballon, visualizzazione\n"
1378 "delle geometrie, ecc."
1380 #: ../../WPrefs.app/Text.c:181
1381 msgid "Invalid font %s."
1382 msgstr "Font non valido %s."
1384 #: ../../WPrefs.app/Text.c:258
1385 msgid "Set Font..."
1386 msgstr "Cambia font..."
1388 #: ../../WPrefs.app/Text.c:264
1389 msgid "Window Title Font"
1390 msgstr "Font titolo finestra"
1392 #: ../../WPrefs.app/Text.c:265
1393 msgid "Menu Title Font"
1394 msgstr "Font titolo menu"
1396 #: ../../WPrefs.app/Text.c:266
1397 msgid "Menu Item Font"
1398 msgstr "Font elemento di menu"
1400 #: ../../WPrefs.app/Text.c:267
1401 msgid "Icon Title Font"
1402 msgstr "Font titolo icona"
1404 #: ../../WPrefs.app/Text.c:268
1405 msgid "Clip Title Font"
1406 msgstr "Font titolo Clip"
1408 #: ../../WPrefs.app/Text.c:269
1409 msgid "Geometry Display Font"
1410 msgstr "Font dimensione/posizione"
1412 #: ../../WPrefs.app/Text.c:282
1413 msgid ""
1414 "Sample Text\n"
1415 "abcdefghijklmnopqrstuvxywz\n"
1416 "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVXYWZ\n"
1417 "0123456789"
1418 msgstr ""
1419 "Testo d'esempio\n"
1420 "abcdefghijklmnopqrstuvxywz\n"
1421 "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVXYWZ\n"
1422 "0123456789"
1424 #: ../../WPrefs.app/Text.c:287
1425 msgid "Alignment"
1426 msgstr "Allineamento"
1428 #: ../../WPrefs.app/Text.c:327
1429 msgid "Text Preferences"
1430 msgstr "Opzioni del testo"
1432 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:605
1433 msgid "Could not load the selected file: "
1434 msgstr "Non riesco a caricare il file dell'icona %s"
1436 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:687
1437 msgid "The selected file does not contain a supported image."
1438 msgstr "Il file selezionato non contiene un'immagine conosciuta."
1440 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1246
1441 msgid "Texture Panel"
1442 msgstr "Modifica texture"
1444 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1254
1445 msgid "Texture Name"
1446 msgstr "Nome della texture"
1448 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1266
1449 msgid "Solid Color"
1450 msgstr "Tinta unita"
1452 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1267
1453 msgid "Gradient Texture"
1454 msgstr "Sfumatura"
1456 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1268
1457 msgid "Simple Gradient Texture"
1458 msgstr "Sfumatura semplice"
1460 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1269
1461 msgid "Textured Gradient"
1462 msgstr "Immagine sfumata"
1464 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1270
1465 msgid "Image Texture"
1466 msgstr "Immagine"
1468 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1278
1469 msgid "Default Color"
1470 msgstr "Colore base"
1472 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1290
1473 msgid "Gradient Colors"
1474 msgstr "Colori sfumatura"
1476 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1386
1477 msgid "Direction"
1478 msgstr "Direzione"
1480 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1414
1481 msgid "Gradient"
1482 msgstr "Sfumatura"
1484 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1432
1485 msgid "Gradient Opacity"
1486 msgstr "Traparenza sfumatura"
1488 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1475
1489 msgid "Image"
1490 msgstr "Immagine"
1492 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1495
1493 msgid "Browse..."
1494 msgstr "Sfoglia..."
1496 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1507
1497 msgid "Tile"
1498 msgstr "Affianca"
1500 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1508
1501 msgid "Scale"
1502 msgstr "Ridimensiona"
1504 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1510
1505 msgid "Maximize"
1506 msgstr "Ingrandisci"
1508 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:71 ../../WPrefs.app/Themes.c:82
1509 msgid "Set"
1510 msgstr "Attiva"
1512 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:132
1513 msgid "Stop"
1514 msgstr "Ferma"
1516 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:143 ../../WPrefs.app/Themes.c:205
1517 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:225
1518 msgid "Download"
1519 msgstr "Scarica"
1521 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:173
1522 msgid "Save Current Theme"
1523 msgstr "Salva il tema corrente"
1525 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:182
1526 msgid "Load"
1527 msgstr "Carica"
1529 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:187
1530 msgid "Install"
1531 msgstr "Installa"
1533 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:195
1534 msgid "Tile of The Day"
1535 msgstr ""
1537 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:215
1538 msgid "Bar of The Day"
1539 msgstr ""
1541 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:252
1542 msgid "Themes"
1543 msgstr "Opzioni dei temi"
1545 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:136
1546 msgid "bad option value %s in WindowPlacement. Using default value"
1547 msgstr "Valore %s errato per l'opzione WindowPlacement. Uso il valore di dafault"
1549 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:158
1550 msgid "invalid data in option WindowPlaceOrigin. Using default (0,0)"
1551 msgstr "Valore errato per l'opzione WindowPlaceOrigin. Uso (0,0) come dafault"
1553 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:225
1554 msgid "Window Placement"
1555 msgstr "Posizionamento delle finestre"
1557 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:226
1558 msgid ""
1559 "How to place windows when they are first put\n"
1560 "on screen."
1561 msgstr ""
1562 "Posizionamento delle finestre quando appaiono\n"
1563 "la prima volta sullo schermo."
1565 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:232
1566 msgid "Automatic"
1567 msgstr "Automatico"
1569 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:233
1570 msgid "Random"
1571 msgstr "Casuale"
1573 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:234
1574 msgid "Manual"
1575 msgstr "Manuale"
1577 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:235
1578 msgid "Cascade"
1579 msgstr "Cascata"
1581 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:241
1582 msgid "Placement Origin"
1583 msgstr "Origine del posizionamento:"
1585 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:301
1586 msgid "Opaque Move"
1587 msgstr "Movimento finestre opaco"
1589 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:302
1590 msgid ""
1591 "Whether the window contents should be moved\n"
1592 "when dragging windows aroung or if only a\n"
1593 "frame should be displayed.\n"
1594 msgstr ""
1595 "Imposta il modo di disegno delle finestre\n"
1596 "quando vengono spostate.\n"
1598 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:341
1599 msgid "When maximizing..."
1600 msgstr "Quando ingrandisci..."
1602 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:346
1603 msgid "...do not cover icons"
1604 msgstr "...non coprire le icone."
1606 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:352
1607 msgid "...do not cover dock"
1608 msgstr "...non coprire il Dock."
1610 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:361
1611 msgid "Edge Resistance"
1612 msgstr "Resistenza dei bordi"
1614 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:363
1615 msgid ""
1616 "Edge resistance will make windows `resist'\n"
1617 "being moved further for the defined threshold\n"
1618 "when moved against other windows or the edges\n"
1619 "of the screen."
1620 msgstr ""
1621 "La resistenza dei bordi fa si che la finestra\n"
1622 "`resista' allo spostamento fino al superamento\n"
1623 "della soglia impostata quando sono avvicinate\n"
1624 "ad altre finestre o ai bordi dello schermo."
1626 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:390
1627 msgid "Open dialogs in same workspace as their owners"
1628 msgstr "Apri le finestre di dialogo nello stesso workspace dei proprietari."
1630 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:417
1631 msgid "Window Handling Preferences"
1632 msgstr "Opzioni di gestione delle finestre"
1634 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:419
1635 msgid ""
1636 "Window handling options. Initial placement style\n"
1637 "edge resistance, opaque move etc."
1638 msgstr ""
1639 "Opzioni di gestione delle finestre. Posizionamento,\n"
1640 "resistenza dei bordi, modo di spostamento, ecc."
1642 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:139
1643 msgid "Workspace Navigation"
1644 msgstr "Navigazione dei Workspace"
1646 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:163
1647 msgid "drag windows between workspaces."
1648 msgstr "Trascina le finestre attraverso workspace diversi."
1650 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:188
1651 msgid ""
1652 "switch to first workspace when switching past the last workspace and "
1653 "vice-versa"
1654 msgstr "Passa al primo workspace quando supero l'ultimo e viceversa."
1656 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:212
1657 msgid "create a new workspace when switching past the last workspace."
1658 msgstr "Crea un nuovo workspace quando supero l'ultimo."
1660 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:220
1661 msgid "Dock/Clip"
1662 msgstr ""
1664 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:239
1665 msgid ""
1666 "Disable/enable the application Dock (the\n"
1667 "vertical icon bar in the side of the screen)."
1668 msgstr ""
1669 "Attiva/disattiva il Dock delle applicazioni (la barra\n"
1670 "di icone verticale a lato dello schermo)."
1672 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:259
1673 msgid ""
1674 "Disable/enable the Clip (that thing with\n"
1675 "a paper clip icon)."
1676 msgstr ""
1677 "Attiva/disattiva la Clip (quella cosa con\n"
1678 "una graffetta disegnata)."
1680 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:296
1681 msgid "Workspace Preferences"
1682 msgstr "Opzioni dei Workspace"
1684 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:298
1685 msgid ""
1686 "Workspace navigation features.\n"
1687 "You can also enable/disable the Dock and Clip here."
1688 msgstr ""
1689 "Opzioni di navigazione dei workspace. Qui puoi anche\n"
1690 "attivare e disattivare il Dock e la Clip"
1692 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:106
1693 msgid "Menu Guru - Select Type"
1694 msgstr "Guru - Scegli il tipo di menu"
1696 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:111 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:133
1697 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:251
1698 msgid "Next"
1699 msgstr "Avanti >>"
1701 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:114
1702 msgid "Menu Guru - Select Menu File"
1703 msgstr "Guru - Scegli il file di menu"
1705 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:122
1706 msgid "Menu Guru - Select Pipe Command"
1707 msgstr "Guru - Scegli il comando di pipe"
1709 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:129
1710 msgid "Menu Guru - Select Directories"
1711 msgstr "Guru - Scegli le directory"
1713 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:136
1714 msgid "Menu Guru - Select Command"
1715 msgstr "Guru - Scegli il comando"
1717 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:257
1718 msgid "Back"
1719 msgstr "<< Indietro"
1721 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:271
1722 msgid ""
1723 "This process will help you create a submenu which definition is located in "
1724 "another file or is created dynamically.\n"
1725 "What do you want to use as the contents of the submenu?"
1726 msgstr ""
1727 "Questa procedura ti aiuterà a creare un sottoMenu la cui definizione è in un "
1728 "file o è creata dinamicamente.\n"
1729 "Cosa vuoi usare come contenuto del sottoMenu?"
1731 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:279
1732 msgid ""
1733 "A file containing the menu definition in the plain text (non-property list) "
1734 "menu format."
1735 msgstr ""
1736 "Un file contenete la definizione del menu nel formato 'plain text' (non "
1737 "property list)."
1739 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:285
1740 msgid "The menu definition generated by a script/program read through a pipe."
1741 msgstr "La definizione di menu generata da uno script o un programma attraverso"
1742 " una pipe."
1744 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:291
1745 msgid "The files in one or more directories."
1746 msgstr "I file in una o più directoty."
1748 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:303
1749 msgid "Type the path for the menu file:"
1750 msgstr "Scrivi il percorso del file di menu:"
1752 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:318
1753 msgid ""
1754 "The menu file must contain a menu in the plain text menu file format. This "
1755 "format is described in the menu files included with WindowMaker, probably at "
1756 "~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu"
1757 msgstr ""
1758 "Il file di menu deve contenere un menu nel formato 'plain text', descritto "
1759 "nei file di menu inclusi con Window Maker, probabilmente in "
1760 "~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu"
1762 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:328
1763 msgid "Type the command that will generate the menu definition:"
1764 msgstr "Scrivi il comando che genererà la definizione del menu:"
1766 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:338
1767 msgid ""
1768 "The command supplied must generate and output a valid menu definition to "
1769 "stdout. This definition should be in the plain text menu file format, "
1770 "described in the menu files included with WindowMaker, usually at "
1771 "~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu"
1772 msgstr ""
1773 "Il comando deve generare una definizione di menu valida su stdout. Questa "
1774 "definizione deve essere nel formato 'plain text', descritto nei file di menu "
1775 "inclusi con Window Maker, probabilmente in ~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu"
1777 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:350 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:372
1778 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:394
1779 msgid ""
1780 "Type the path for the directory. You can type more than one path by "
1781 "separating them with spaces."
1782 msgstr ""
1783 "Scrivi il percorso della directory.\n"
1784 "Puoi specificare più percorsi separandoli con spazi."
1786 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:361 ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:383
1787 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:405
1788 msgid ""
1789 "The menu generated will have an item for each file in the directory. The "
1790 "directories can contain program executables or data files (such as jpeg "
1791 "images)."
1792 msgstr ""
1793 "Il menu generato avrà un elemento per ogni file della directory. Le "
1794 "directory possono contenere file eseguibili o file di dati (come immagini "
1795 "jpeg)."
1797 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:415
1798 msgid ""
1799 "If the directory contain data files, type the command used to open these "
1800 "files. Otherwise, leave it in blank."
1801 msgstr ""
1802 "Se la directory contiene file di dati, scrivi il comando da usare per "
1803 "aprirli. Altrimenti lascialo in bianco."
1805 #: ../../WPrefs.app/MenuGuru.c:426
1806 msgid ""
1807 "Each file in the directory will have an item and they will be opened with "
1808 "the supplied command.For example, if the directory contains image files and "
1809 "the command is \"xv -root\", each file in the directory will have a menu "
1810 "item like \"xv -root imagefile\"."
1811 msgstr ""
1812 "Ogni file nella directory avrà un elemento ed essi saranno aperti con il "
1813 "comando fornito. Per esempio, se la directory contiene immagini e il comando "
1814 "è \"ee -root\", ogni file nella directory avrà un elemento di menu come\n"
1815 "\"ee -root nomefile\"."
1817 #~ msgid "Icon Display"
1818 #~ msgstr "Visualizzazione delle icone"
1820 #~ msgid "Icon Search Paths"
1821 #~ msgstr "Percorsi di ricerca delle icone"
1823 #~ msgid "Pixmap Search Paths"
1824 #~ msgstr "Percorsi di ricerca delle pixmap"