- fixed problem with WINGs based apps exiting with a "X_RotateProperties"
[wmaker-crm.git] / WPrefs.app / po / sk.po
blob24075f657a20122564a2fb691b7a68bf603cccd4
1 # Slovak messages for WPreffs.app
2 # (C) 2001 judas@hell
4 # Original translation by judas@hell on Jan 21 2001
5 # Currently maintained by judas@hell <tomka@oalevice.sk>
7 # Version history:
8 #       po-ver  WP-ver  author          email                   date
9 #       0.03    0.43    judas@hell      <tomka@oalevice.sk>     Jan 22 2001
11 #, fuzzy
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: WPrefs 0.43\n"
15 "POT-Creation-Date: 2001-01-23 12:11+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2001-01-23 21:50+0100\n"
17 "Last-Translator: judas@hell <tomka@oalevice.sk>\n"
18 "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: unknown\n"
23 #: ../../WPrefs.app/main.c:74
24 #, c-format
25 msgid "usage: %s [options]\n"
26 msgstr "pou¾itie: %s [voµby]\n"
28 #: ../../WPrefs.app/main.c:75
29 msgid "options:"
30 msgstr "voµby:"
32 #: ../../WPrefs.app/main.c:76
33 msgid " -display <display>\tdisplay to be used"
34 msgstr " -display <display>\tdisplay, ktorý pou¾i»"
36 #: ../../WPrefs.app/main.c:77
37 msgid " --version\t\tprint version number and exit"
38 msgstr " --version\t\tvypí¹ verziu a ukonèi sa"
40 #: ../../WPrefs.app/main.c:78
41 msgid " --help\t\tprint this message and exit"
42 msgstr " --help\t\tvypí¹ tento text a ukonèi sa"
44 #: ../../WPrefs.app/main.c:137
45 #, c-format
46 msgid "too few arguments for %s"
47 msgstr "málo argumentov pre %s"
49 #: ../../WPrefs.app/main.c:159
50 msgid "X server does not support locale"
51 msgstr "X server nepodporuje miestne nastavenia"
53 #: ../../WPrefs.app/main.c:162
54 msgid "cannot set locale modifiers"
55 msgstr "nemo¾no nastavi» modifikátory miestnych nastavení"
57 #: ../../WPrefs.app/main.c:168
58 #, c-format
59 msgid "could not open display %s"
60 msgstr "nemo¾no otvori» display %s"
62 #: ../../WPrefs.app/main.c:176
63 msgid "could not initialize application"
64 msgstr "nemo¾no inicializova» aplikáciu"
66 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:259
67 msgid "Window Maker Preferences"
68 msgstr "Konfigurácia Window Makeru"
70 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:283
71 msgid "Revert Page"
72 msgstr "Obnovi» stranu"
74 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:289
75 msgid "Revert All"
76 msgstr "Obnovi» v¹etko"
78 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:295
79 msgid "Save"
80 msgstr "Ulo¾i»"
82 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2295 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:301
83 msgid "Close"
84 msgstr "Zavrie»"
86 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:308
87 msgid "Balloon Help"
88 msgstr "Nápoveda"
90 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:333
91 msgid "Window Maker Preferences Utility"
92 msgstr "Konfiguraèný nástroj Window Makeru"
94 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:340
95 #, c-format
96 msgid "Version %s for Window Maker %s or newer"
97 msgstr "Verzia %s pre Window Maker %s alebo nov¹í"
99 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:348
100 msgid "Starting..."
101 msgstr "Inicializujem..."
103 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:354
104 msgid ""
105 "Programming/Design: Alfredo K. Kojima\n"
106 "Artwork: Marco van Hylckama Vlieg, Largo et al\n"
107 "More Programming: James Thompson et al"
108 msgstr ""
109 "Programovanie/dizajn: Alfredo K. Kojima\n"
110 "Grafika: Marco van Hylckama Vlieg, Largo a kol.\n"
111 "Ïal¹ie programovanie: James Thompson a kol."
113 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:451
114 #, c-format
115 msgid "could not locate image file %s\n"
116 msgstr "nemo¾no nájs» súbor s obrázkom %s\n"
118 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1966 ../../WPrefs.app/Configurations.c:242
119 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:254 ../../WPrefs.app/Focus.c:316
120 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:327 ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:137
121 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:148
122 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:176
123 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:191 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:546
124 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:557 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:554
125 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:579
126 #, c-format
127 msgid "could not load icon file %s"
128 msgstr "nemo¾no naèíta» súbor s ikonou %s"
130 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:666
131 #, c-format
132 msgid "could not load image file %s:%s"
133 msgstr "nemo¾no naèíta» súbor s obrázkom %s:%s"
135 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:685
136 msgid "Loading Window Maker configuration files..."
137 msgstr "Èítajú sa konfiguraèné súbory Window Makera..."
139 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:689
140 msgid "Initializing configuration panels..."
141 msgstr "Inicializujú sa konfiguraèné panely..."
143 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:722
144 msgid ""
145 "WPrefs is free software and is distributed WITHOUT ANY\n"
146 "WARRANTY under the terms of the GNU General Public License."
147 msgstr ""
148 "WPrefs je free software a roz¹irovaný BEZ AKEJKO¥VEK\n"
149 "ZÁRUKY v súlade s licenciou GNU General Public Licence."
151 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:751 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:831
152 #, c-format
153 msgid "Window Maker domain (%s) is corrupted!"
154 msgstr "Doména Window Makeru (%s) je po¹kodená!"
156 #: ../../WPrefs.app/Font.c:330 ../../WPrefs.app/Menu.c:1526
157 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:136 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:156
158 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:608 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:688
159 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:96 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:752
160 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:757 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:775
161 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:785 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:795
162 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:832 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:837
163 msgid "Error"
164 msgstr "Chyba"
166 #: ../../WPrefs.app/Font.c:330 ../../WPrefs.app/Menu.c:1526
167 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:138 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:158
168 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:609 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:690
169 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1524 ../../WPrefs.app/Themes.c:98
170 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:752 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:757
171 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:777 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:789
172 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:795 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:802
173 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:832 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:837
174 msgid "OK"
175 msgstr "OK"
177 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:755
178 #, c-format
179 msgid "Could not load Window Maker domain (%s) from defaults database."
180 msgstr ""
181 "Nemo¾no naèíta» doménu Window Makera (%s) z databázy implicitných nastavení."
183 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:772
184 msgid "could not extract version information from Window Maker"
185 msgstr "nemo¾no získa» informáciu o verzii Window Makera"
187 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:773
188 msgid "Make sure wmaker is in your search path."
189 msgstr "Ubezpeète sa, ¾e wmaker sa nachádza v prehµadávanom adresáry."
191 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:776
192 msgid ""
193 "Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly "
194 "installed and is in your PATH environment variable."
195 msgstr ""
196 "Nemo¾no zisti» verziu Window Makera. Ubezpeète sa, ¾e je "
197 "správnenain¹talovaný a cesta k nemu sa nachádza v premennej PATH."
199 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:786
200 msgid ""
201 "Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly "
202 "installed and the path where it installed is in the PATH environment "
203 "variable."
204 msgstr ""
205 "Nemo¾no zisti» verziu Window Makera. Ubezpeète sa, ¾e je "
206 "správnenain¹talovaný a cesta k nemu sa nachádza v premennej PATH."
208 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:793
209 #, c-format
210 msgid ""
211 "WPrefs only supports Window Maker 0.18.0 or newer.\n"
212 "The version installed is %i.%i.%i\n"
213 msgstr ""
214 "WPrefs podporuje Window Maker 0.18.0 alebo nov¹í.\n"
215 "Verzia nain¹talovaného je %i.%i.%i.\n"
217 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:800
218 #, c-format
219 msgid ""
220 "Window Maker %i.%i.%i, which is installed in your system, is not fully "
221 "supported by this version of WPrefs."
222 msgstr ""
223 "Window Maker %i.%i.%i, ktorý je nain¹talovaný na va¹om systéme, nie jeúplne "
224 "podporovaný touto verziou WPrefs."
226 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1561 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:802
227 msgid "Warning"
228 msgstr "Varovanie"
230 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:813
231 #, c-format
232 msgid "could not run \"%s --global_defaults_path\"."
233 msgstr "nemo¾no spusti» \"%s --global_defaults_path\"."
235 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:835
236 #, c-format
237 msgid "Could not load global Window Maker domain (%s)."
238 msgstr "Nemo¾no naèíta» globálnu doménu Window Makera (%s)."
240 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:1084
241 #, c-format
242 msgid ""
243 "bad speed value for option %s\n"
244 ". Using default Medium"
245 msgstr ""
246 "nesprávna hodnota rýchlosti pre voµbu %s.\n"
247 "Pou¾itá implicitná Medium"
249 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1131
250 msgid "Select File"
251 msgstr "Vyberte súbor"
253 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1533
254 msgid "Focused Window"
255 msgstr "Aktívne okno"
257 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1537
258 msgid "Unfocused Window"
259 msgstr "Neaktívne okno"
261 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1541
262 msgid "Owner of Focused Window"
263 msgstr "Vlastník aktívneho okna"
265 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1545 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1863
266 msgid "Menu Title"
267 msgstr "Názov menu"
269 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1549 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1551
270 msgid "Normal Item"
271 msgstr "Normálna"
273 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1555
274 msgid "Disabled Item"
275 msgstr "Zakázaná"
277 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1564
278 msgid "Highlighted"
279 msgstr "Aktívna"
281 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1756
282 msgid "Texture"
283 msgstr "Textúra"
285 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1764
286 msgid "Titlebar of Focused Window"
287 msgstr "Horná li¹ta aktívneho okna"
289 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1765
290 msgid "Titlebar of Unfocused Windows"
291 msgstr "Horná li¹ta neaktívneho okna"
293 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1766
294 msgid "Titlebar of Focused Window's Owner"
295 msgstr "Horná li¹ta vlastníka aktívneho okna"
297 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1767
298 msgid "Window Resizebar"
299 msgstr "Spodná li¹ta"
301 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1768
302 msgid "Titlebar of Menus"
303 msgstr "Horná li¹ta menu"
305 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1769
306 msgid "Menu Items"
307 msgstr "Polo¾ky menu"
309 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1770
310 msgid "Icon Background"
311 msgstr "Pozadie ikon"
313 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1785
314 msgid ""
315 "Double click in the texture you want to use\n"
316 "for the selected item."
317 msgstr ""
318 "Dvojkliknite na textúru, ktorú si ¾eláte\n"
319 "pou¾i» pre zvolenú polo¾ku."
321 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1799
322 msgid "New"
323 msgstr "Nová"
325 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1803
326 msgid "Create a new texture."
327 msgstr "Vytvori» novú textúru."
329 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1811
330 msgid "Extract..."
331 msgstr "Vytiahnu»..."
333 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1815
334 msgid "Extract texture(s) from a theme or a style file."
335 msgstr "Vytiahnu» textúru/y zo súboru s témou alebo ¹týlom."
337 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1825
338 msgid "Edit"
339 msgstr "Upravi»"
341 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1828
342 msgid "Edit the highlighted texture."
343 msgstr "Upravi» zvýraznenú textúru."
345 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1836 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1312
346 msgid "Delete"
347 msgstr "Odstráni»"
349 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1840
350 msgid "Delete the highlighted texture."
351 msgstr "Odstráni» zvýraznenú textúru."
353 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1853
354 msgid "Color"
355 msgstr "Farba"
357 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1860
358 msgid "Focused Window Title"
359 msgstr "Názov aktívneho okna"
361 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1861
362 msgid "Unfocused Window Title"
363 msgstr "Názov neaktívneho okna"
365 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1862
366 msgid "Owner of Focused Window Title"
367 msgstr "Názov vlastníka aktívneho okna"
369 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1864
370 msgid "Menu Item Text"
371 msgstr "Text polo¾ky menu"
373 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1865
374 msgid "Disabled Menu Item Text"
375 msgstr "Text zakázanej polo¾ky menu"
377 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1866
378 msgid "Menu Highlight Color"
379 msgstr "Farba zvýraznenej polo¾ky menu"
381 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1867
382 msgid "Highlighted Menu Text Color"
383 msgstr "Farba textu zvýraznenej polo¾ky menu"
385 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1906
386 msgid "Background"
387 msgstr "Pozadie"
389 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1918 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1499
390 msgid "Browse..."
391 msgstr "Hµada»..."
393 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1931
394 msgid "Options"
395 msgstr "Mo¾nosti"
397 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1938
398 msgid "Menu Style"
399 msgstr "©týl menu"
401 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1980
402 msgid "Title Alignment"
403 msgstr "Zarovnanie názvu"
405 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1987
406 msgid "Left"
407 msgstr "Vµavo"
409 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1990 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1513
410 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:271
411 msgid "Center"
412 msgstr "V strede"
414 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1993
415 msgid "Right"
416 msgstr "Vpravo"
418 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2217
419 msgid "Appearance Preferences"
420 msgstr "Vlastnosti vzhµadu"
422 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2219
423 msgid ""
424 "Background texture configuration for windows,\n"
425 "menus and icons."
426 msgstr ""
427 "Konfigurácia textúr pozadia pre okná,\n"
428 "menu a ikony."
430 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2264
431 msgid "Extract Texture"
432 msgstr "Vytiahnu» textúru"
434 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2284
435 msgid "Textures"
436 msgstr "Textúry"
438 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2300
439 msgid "Extract"
440 msgstr "Vytiahnu»"
442 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:150 ../../WPrefs.app/Configurations.c:156
443 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:476 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:331
444 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:343 ../../WPrefs.app/Workspace.c:90
445 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:101
446 #, c-format
447 msgid "could not load icon %s"
448 msgstr "nemo¾no naèíta» ikonu %s"
450 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:164 ../../WPrefs.app/Workspace.c:109
451 #, c-format
452 msgid "could not process icon %s:"
453 msgstr "nemon¾o spracova» ikonu %s"
455 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:189 ../../WPrefs.app/Workspace.c:164
456 #, c-format
457 msgid "could not load image file %s"
458 msgstr "nemo¾no naèíta» súbor s obrázkom %s"
460 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:203
461 msgid "Icon Slide Speed"
462 msgstr "Rýchlos» kåzania ikony"
464 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:209
465 msgid "Shade Animation Speed"
466 msgstr "Rýchlos» zrolovania okna"
468 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:271
469 msgid "Smooth Scaling"
470 msgstr "Jemné prechody"
472 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:272
473 msgid ""
474 "Smooth scaled background images, neutralizing\n"
475 "the `pixelization' effect. This will slow\n"
476 "down loading of background images considerably."
477 msgstr ""
478 "Zjemnenie prechodov na obrázkoch v pozadí\n"
479 "odstraòuje efekt pixelizácie. Podstatne\n"
480 "spomaµuje naèítavanie obrázkov v pozadí."
482 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:313
483 msgid "Titlebar Style"
484 msgstr "©týl hornej li¹ty"
486 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:351
487 msgid "Animations and Sound"
488 msgstr "Animácie a zvuk"
490 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:357
491 msgid "Animations"
492 msgstr "Animácie"
494 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:368
495 msgid ""
496 "Disable/enable animations such as those shown\n"
497 "for window miniaturization, shading etc."
498 msgstr ""
499 "Zakáza»/povoli» animácie ako napr.\n"
500 "minimalizácia okna, rolovanie, atï."
502 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:376
503 msgid "Superfluous"
504 msgstr "Zbytoènosti"
506 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:387
507 msgid ""
508 "Disable/enable `superfluous' features and\n"
509 "animations. These include the `ghosting' of the\n"
510 "dock when it's being moved to the another side\n"
511 "and the explosion animation for undocked icons."
512 msgstr ""
513 "Zakáza»/povoli» `zbytoèné' vlastnosti a animácie.\n"
514 "Tieto zahàòajú napr. priehµadnos» Doku pri jeho\n"
515 "presúvaní na opaènú stranu alebo výbuch\n"
516 "odkotvenej ikony."
518 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:397
519 msgid "Sounds"
520 msgstr "Zvuky"
522 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:408
523 msgid ""
524 "Disable/enable support for sound effects played\n"
525 "for actions like shading and closing a window.\n"
526 "You will need a module distributed separately\n"
527 "for this. You can get it at:\n"
528 "http://www.frontiernet.net/~southgat/wmsound"
529 msgstr ""
530 "Zakáza»/povoli» podporu zvukových efektov\n"
531 "pri udalostiach ako rolovanie a zatváranie\n"
532 "okna. Budete potrebova» samostatný modul,\n"
533 "ktorý nájdete na adrese:\n"
534 "http://www.frontiernet.net/~southgat/wmsound"
536 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:419
537 msgid ""
538 "Note: sound requires a module distributed\n"
539 "separately"
540 msgstr "Pozor: zvuk vy¾aduje samostatný modul"
542 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:429
543 msgid "Dithering colormap for 8bpp"
544 msgstr "Rezervovanie farieb pri 8bpp"
546 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:431
547 msgid ""
548 "Number of colors to reserve for Window Maker\n"
549 "on displays that support only 8bpp (PseudoColor)."
550 msgstr ""
551 "Poèet farieb, ktoré rezervova» pre Window Maker na\n"
552 "systémoch, ktoré podporujú len 8bpp (PseudoColor)."
554 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:438
555 msgid "Disable dithering in any visual/depth"
556 msgstr "Zakáza» rezervovanie farieb"
558 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:459
559 msgid ""
560 "More colors for\n"
561 "applications"
562 msgstr ""
563 "Viac farieb pre\n"
564 "aplikácie"
566 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:466
567 msgid ""
568 "More colors for\n"
569 "WindowMaker"
570 msgstr ""
571 "Viac farieb pre\n"
572 "WindowMaker"
574 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:521
575 msgid "Other Configurations"
576 msgstr "Ostatné nastavenia"
578 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:523
579 msgid ""
580 "Animation speeds, titlebar styles, various option\n"
581 "toggling and number of colors to reserve for\n"
582 "Window Maker in 8bit displays."
583 msgstr ""
584 "Rýchlos» animácií, ¹týly horných lí¹t, nastavenia\n"
585 "rôznych vlastností a poèet farieb rezervovaných\n"
586 "pre WindowMaker pri 8bpp."
588 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:76
589 msgid ""
590 "Disable miniwindows (icons for miniaturized windows). For use with KDE/GNOME."
591 msgstr ""
592 "Zakáza» miniokná (ikony pre minimalizované okná). Pre pou¾itie s KDE/GNOME."
594 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:77
595 msgid "Do not set non-WindowMaker specific parameters (do not use xset)"
596 msgstr "Nenastavova» parametre, ktoré nie sú ¹pecifické pre WindowMaker"
598 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:78
599 msgid "Automatically save session when exiting WindowMaker"
600 msgstr "Automaticky uklada» sedenia pri odchode z WindowMakeru"
602 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:79
603 msgid "Use SaveUnder in window frames, icons, menus and other objects"
604 msgstr "Pou¾íva» SaveUnder pre okná, ikony, menu a ostatné objekty"
606 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:80
607 msgid "Use Windoze style cycling"
608 msgstr "Povoli» ¹týl rotovania okien Windows"
610 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:81
611 msgid "Disable confirmation panel for the Kill command"
612 msgstr "Vypnú» potvrdzovanie príkazu Zabi» "
614 # toto je asi sprostos»... o èom to vlastne je?!
615 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:82
616 msgid "Disable cycling color highlighting of icons"
617 msgstr "Zakáza» rotáciu zvýrazòovania ikon"
619 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:116
620 msgid "Expert User Preferences"
621 msgstr "Nastavenia skúseného u¾ívateµa"
623 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:118
624 msgid ""
625 "Options for people who know what they're doing...\n"
626 "Also have some other misc. options."
627 msgstr "Nastavenia pre tých, ktorí vedia, èo robia..."
629 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:83
630 #, c-format
631 msgid "bad option value %s for option FocusMode. Using default Manual"
632 msgstr "nesprávna hodnota %s pre vlastnos» FocusMode. Pou¾itá Manual"
634 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:98
635 #, c-format
636 msgid "bad option value %s for option ColormapMode. Using default Auto"
637 msgstr "nesprávna hodnota %s pre vlastnos» ColormapMode. Pou¾itá Auto"
639 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:196
640 msgid ""
641 "Click on the window to set\n"
642 "keyboard input focus."
643 msgstr ""
644 "Kliknutie na okno ho\n"
645 "aktivuje."
647 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:200
648 msgid ""
649 "Set keyboard input focus to\n"
650 "the window under the mouse pointer,\n"
651 "including the root window."
652 msgstr ""
653 "Aktívne je okno pod kurzorom my¹i,\n"
654 "vrátane hlavného okna obrazovky."
656 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:205
657 msgid ""
658 "Set keyboard input focus to\n"
659 "the window under the mouse pointer,\n"
660 "except the root window."
661 msgstr ""
662 "Aktívne je okno pod kurzorom my¹i,\n"
663 "okrem hlavného okna obrazovky."
665 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:249
666 msgid "Input Focus Mode"
667 msgstr "Spôsob aktivovania okien"
669 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:254
670 msgid "Click window to focus"
671 msgstr "Kliknutie my¹i aktivuje okno"
673 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:255
674 msgid "Focus follows mouse"
675 msgstr "Pohyb my¹i v okne ho aktivuje"
677 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:256
678 msgid "\"Sloppy\" focus"
679 msgstr "Re¾im aktivovania \"Sloppy\""
681 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:271
682 msgid "Install colormap in the window..."
683 msgstr "Nastavi» paletu oknu..."
685 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:276
686 msgid "...that has the input focus."
687 msgstr "...ktoré je aktívne."
689 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:281
690 msgid "...that is under the mouse pointer."
691 msgstr "...ktoré sa nachádza pod kurzorom."
693 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:290
694 msgid "Automatic Window Raise Delay"
695 msgstr "Zdr¾anie pred presunutím do popredia"
697 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:347 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:587
698 msgid "msec"
699 msgstr "ms"
701 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:364
702 msgid ""
703 "Do not let applications receive\n"
704 "the click used to focus windows."
705 msgstr ""
706 "Aplikácia nesmie prija» kliknutie,\n"
707 "ktoré spôsobilo aktiváciu okna."
709 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:370
710 msgid ""
711 "Automatically focus new\n"
712 "windows."
713 msgstr ""
714 "Automaticky aktivova»\n"
715 "nové okná."
717 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:391
718 msgid "Window Focus Preferences"
719 msgstr "Nastavenia aktivácie okien"
721 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:393
722 msgid ""
723 "Keyboard focus switching policy, colormap switching\n"
724 "policy for 8bpp displays and other related options."
725 msgstr ""
726 "Spôsob aktivovania okien, prepínanie paliet\n"
727 "pre systémy s 8bpp a s tým súvisiace mo¾nosti."
729 #: ../../WPrefs.app/Font.c:277
730 msgid "Could not locate font information file WPrefs.app/font.data"
731 msgstr "Nemo¾no nájs» súbor s informáciami o fontoch WPrefs.app/font.data"
733 #: ../../WPrefs.app/Font.c:283
734 msgid "Could not read font information file WPrefs.app/font.data"
735 msgstr "Nemo¾no naèíta» súbor s informáciami o fontoch WPrefs.app/font.data"
737 #: ../../WPrefs.app/Font.c:294
738 msgid ""
739 "Invalid data in font information file WPrefs.app/font.data.\n"
740 "Encodings data not found."
741 msgstr ""
742 "Nesprávne údaje v súbore s informáciami o fontoch WPrefs.app/font.data.\n"
743 "Neboli nájdené údaje o kódovaní."
745 #: ../../WPrefs.app/Font.c:299
746 msgid "- Custom -"
747 msgstr "- U¾ívateµský -"
749 #: ../../WPrefs.app/Font.c:376
750 msgid "Default Font Sets"
751 msgstr "Implicitná sada fontov"
753 #: ../../WPrefs.app/Font.c:389
754 msgid "Font Set"
755 msgstr "Sada fontov"
757 #: ../../WPrefs.app/Font.c:418
758 msgid "Add..."
759 msgstr "Prida»..."
761 #: ../../WPrefs.app/Font.c:423 ../../WPrefs.app/Font.c:438
762 msgid "Change..."
763 msgstr "Zmeni»..."
765 #: ../../WPrefs.app/Font.c:428 ../../WPrefs.app/Paths.c:288
766 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:319
767 msgid "Remove"
768 msgstr "Odstráni»"
770 #: ../../WPrefs.app/Font.c:477
771 msgid "Font Preferences"
772 msgstr "Nastavenia fontov"
774 #: ../../WPrefs.app/Font.c:478
775 msgid "Font Configurations for Windows, Menus etc"
776 msgstr "Nastavenia fontov pre okná, menu, atï"
778 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:182
779 msgid "Icon Positioning"
780 msgstr "Umiestòovanie ikon"
782 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:229
783 msgid "Iconification Animation"
784 msgstr "Animácia minimalizácie"
786 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:240
787 msgid "Shrinking/Zooming"
788 msgstr "Zmen¹enie/zväè¹enie"
790 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:241
791 msgid "Spinning/Twisting"
792 msgstr "Vírenie/toèenie"
794 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:242
795 msgid "3D-flipping"
796 msgstr "3D saltá"
798 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:243 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:808
799 msgid "None"
800 msgstr "®iadna"
802 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:256
803 msgid "Auto-arrange icons"
804 msgstr "Automaticky usporiadava» ikony"
806 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:258
807 msgid "Keep icons and miniwindows arranged all the time."
808 msgstr "Udr¾iava» ikony a miniokná usporiadané."
810 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:264
811 msgid "Omnipresent miniwindows"
812 msgstr "Miniokná na v¹etkých plochách"
814 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:266
815 msgid "Make miniwindows be present in all workspaces."
816 msgstr "Miniokná prítomné na v¹etkých pracovných plochách."
818 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:275
819 msgid "Icon Size"
820 msgstr "Rozmery ikony"
822 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:277
823 msgid "The size of the dock/application icon and miniwindows"
824 msgstr "Rozmery ikon a miniokien"
826 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:347
827 msgid "Icon Preferences"
828 msgstr "Nastavenia ikon"
830 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:349
831 msgid ""
832 "Icon/Miniwindow handling options. Icon positioning\n"
833 "area, sizes of icons, miniaturization animation style."
834 msgstr ""
835 "Mo¾nosti spravovania ikon a miniokien. Umiestòovanie\n"
836 "ikon, ich veµkos», ¹týl minimalizácie."
838 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:74
839 msgid "Initial Key Repeat"
840 msgstr "Oneskorenie opakovania"
842 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:115
843 msgid "Key Repeat Rate"
844 msgstr "Frekvencia opakovania"
846 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:155
847 msgid "Type here to test"
848 msgstr "Skúste tu"
850 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:174
851 msgid "Keyboard Preferences"
852 msgstr "Nastavenia klávesnice"
854 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:176
855 msgid "Not done"
856 msgstr "E¹te nie"
858 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:185 ../../WPrefs.app/Menu.c:326
859 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1530
860 msgid "Cancel"
861 msgstr "Zru¹i»"
863 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:186
864 msgid "Press the desired shortcut key(s) or click Cancel to stop capturing."
865 msgstr ""
866 "Zadajte klávesovú skratku alebo pou¾ite Zru¹i» na preru¹enie zadávania."
868 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:206
869 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:453 ../../WPrefs.app/Menu.c:337
870 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:781
871 msgid "Capture"
872 msgstr "Zada»"
874 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:207
875 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:461
876 msgid "Click Capture to interactively define the shortcut key."
877 msgstr "Pou¾ite Zada» na definovanie klávesovej skratky."
879 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:361
880 msgid "Actions"
881 msgstr "Èinnosti"
883 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:377
884 msgid "Open applications menu"
885 msgstr "Otvori» aplikaèné menu"
887 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:378
888 msgid "Open window list menu"
889 msgstr "Otvori» menu zoznam okien"
891 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:379
892 msgid "Open window commands menu"
893 msgstr "Otvori» menu príkazov okna"
895 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:380
896 msgid "Hide active application"
897 msgstr "Skry» aktívnu aplikáciu"
899 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:381
900 msgid "Miniaturize active window"
901 msgstr "Minimalizova» aktívne okno"
903 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:382
904 msgid "Close active window"
905 msgstr "Zavrie» aktívne okno"
907 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:383
908 msgid "Maximize active window"
909 msgstr "Maximalizova» aktívne okno"
911 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:384
912 msgid "Maximize active window vertically"
913 msgstr "Maximalizova» aktívne okno vertikálne"
915 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:385
916 msgid "Raise active window"
917 msgstr "Presunú» aktívne okno do popredia"
919 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:386
920 msgid "Lower active window"
921 msgstr "Presunú» aktívne okno do pozadia"
923 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:387
924 msgid "Raise/Lower window under mouse pointer"
925 msgstr "Okno pod kurzorom do popredia/pozadia"
927 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:388
928 msgid "Shade active window"
929 msgstr "Rolova» aktívne okno"
931 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:389
932 msgid "Move/Resize active window"
933 msgstr "Presun/veµkos» aktívneho okna"
935 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:390
936 msgid "Select active window"
937 msgstr "Vybra» aktívne okno"
939 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:391
940 msgid "Focus next window"
941 msgstr "Aktivova» nasledujúce okno"
943 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:392
944 msgid "Focus previous window"
945 msgstr "Aktivova» predchádzajúce okno"
947 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:393
948 msgid "Switch to next workspace"
949 msgstr "Nasledujúca pracovná plocha"
951 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:394
952 msgid "Switch to previous workspace"
953 msgstr "Predchádzajúca pracovná plocha"
955 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:395
956 msgid "Switch to next ten workspaces"
957 msgstr "Nasledujúcich desa» plôch"
959 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:396
960 msgid "Switch to previous ten workspaces"
961 msgstr "Predchádzajúcich desa» plôch"
963 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:397
964 msgid "Switch to workspace 1"
965 msgstr "Pracovná plocha 1"
967 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:398
968 msgid "Switch to workspace 2"
969 msgstr "Pracovná plocha 2"
971 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:399
972 msgid "Switch to workspace 3"
973 msgstr "Pracovná plocha 3"
975 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:400
976 msgid "Switch to workspace 4"
977 msgstr "Pracovná plocha 4"
979 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:401
980 msgid "Switch to workspace 5"
981 msgstr "Pracovná plocha 5"
983 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:402
984 msgid "Switch to workspace 6"
985 msgstr "Pracovná plocha 6"
987 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:403
988 msgid "Switch to workspace 7"
989 msgstr "Pracovná plocha 7"
991 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:404
992 msgid "Switch to workspace 8"
993 msgstr "Pracovná plocha 8"
995 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:405
996 msgid "Switch to workspace 9"
997 msgstr "Pracovná plocha 9"
999 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:406
1000 msgid "Switch to workspace 10"
1001 msgstr "Pracovná plocha 10"
1003 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:407
1004 msgid "Shortcut for window 1"
1005 msgstr "Klávesová skratka pre okno 1"
1007 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:408
1008 msgid "Shortcut for window 2"
1009 msgstr "Klávesová skratka pre okno 2"
1011 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:409
1012 msgid "Shortcut for window 3"
1013 msgstr "Klávesová skratka pre okno 3"
1015 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:410
1016 msgid "Shortcut for window 4"
1017 msgstr "Klávesová skratka pre okno 4"
1019 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:411
1020 msgid "Shortcut for window 5"
1021 msgstr "Klávesová skratka pre okno 5"
1023 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:412
1024 msgid "Shortcut for window 6"
1025 msgstr "Klávesová skratka pre okno 6"
1027 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:413
1028 msgid "Shortcut for window 7"
1029 msgstr "Klávesová skratka pre okno 7"
1031 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:414
1032 msgid "Shortcut for window 8"
1033 msgstr "Klávesová skratka pre okno 8"
1035 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:415
1036 msgid "Shortcut for window 9"
1037 msgstr "Klávesová skratka pre okno 9"
1039 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:416
1040 msgid "Shortcut for window 10"
1041 msgstr "Klávesová skratka pre okno 10"
1043 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:417
1044 msgid "Switch to Next Screen/Monitor"
1045 msgstr "Prepnú» na ïal¹iu obrazovku/monitor"
1047 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:418
1048 msgid "Raise Clip"
1049 msgstr "Presunú» Sponku do popredia"
1051 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:419
1052 msgid "Lower Clip"
1053 msgstr "Presunú» Sponku do pozadia"
1055 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:420
1056 msgid "Raise/Lower Clip"
1057 msgstr "Presúva» Sponku do popredia/pozadia"
1059 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:422
1060 msgid "Toggle keyboard language"
1061 msgstr "Prepnú» jazyk klávesnice"
1063 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:436
1064 msgid "Shortcut"
1065 msgstr "Klávesová skratka"
1067 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:447 ../../WPrefs.app/Menu.c:787
1068 msgid "Clear"
1069 msgstr "®iadna"
1071 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:509
1072 msgid "Keyboard Shortcut Preferences"
1073 msgstr "Nastavenia klávesových skratiek"
1075 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:511
1076 msgid ""
1077 "Change the keyboard shortcuts for actions such\n"
1078 "as changing workspaces and opening menus."
1079 msgstr ""
1080 "Zmena klávesových skratiek pre èinnosti ako\n"
1081 "zmena pracovnej plochy a otváranie menu."
1083 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:477
1084 msgid "New Items"
1085 msgstr "Nové polo¾ky"
1087 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:478
1088 msgid "Sample Commands"
1089 msgstr "Vzorové príkazy"
1091 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:479
1092 msgid "Sample Submenus"
1093 msgstr "Vzorové submenu"
1095 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:493
1096 msgid "Run Program"
1097 msgstr "Spusti» program"
1099 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:494
1100 msgid "Internal Command"
1101 msgstr "Interný príkaz"
1103 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:495
1104 msgid "Submenu"
1105 msgstr "Submenu"
1107 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:496
1108 msgid "External Submenu"
1109 msgstr "Externé submenu"
1111 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:497
1112 msgid "Generated Submenu"
1113 msgstr "Generované menu"
1115 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:498
1116 msgid "Directory Contents"
1117 msgstr "Adresár s menu"
1119 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:499
1120 msgid "Workspace Menu"
1121 msgstr "Pracovné plochy"
1123 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:518
1124 msgid "XTerm"
1125 msgstr ""
1127 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:521
1128 msgid "rxvt"
1129 msgstr ""
1131 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:524
1132 msgid "ETerm"
1133 msgstr ""
1135 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:527
1136 msgid "Run..."
1137 msgstr "Spusti»..."
1139 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:530
1140 msgid "Netscape"
1141 msgstr ""
1143 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:533
1144 msgid "gimp"
1145 msgstr "gimp"
1147 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:536
1148 msgid "epic"
1149 msgstr ""
1151 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:539
1152 msgid "ee"
1153 msgstr ""
1155 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:542
1156 msgid "xv"
1157 msgstr ""
1159 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:545
1160 msgid "Acrobat Reader"
1161 msgstr ""
1163 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:548
1164 msgid "ghostview"
1165 msgstr ""
1167 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:551 ../../WPrefs.app/Menu.c:808
1168 msgid "Exit Window Maker"
1169 msgstr "Ukonèi» Window Maker"
1171 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:574
1172 msgid "Debian Menu"
1173 msgstr ""
1175 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:577
1176 msgid "RedHat Menu"
1177 msgstr ""
1179 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:580
1180 msgid "Menu Conectiva"
1181 msgstr ""
1183 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:583 ../../WPrefs.app/Themes.c:251
1184 msgid "Themes"
1185 msgstr "Témy"
1187 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:588
1188 msgid "Bg Images (scale)"
1189 msgstr "Obrázky pozadia (roztiahnuté)"
1191 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:593
1192 msgid "Bg Images (tile)"
1193 msgstr "Obrázky pozadia (vedµa seba)"
1195 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:598
1196 msgid "Assorted XTerms"
1197 msgstr "Rôzne XTermy"
1199 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:600
1200 msgid "XTerm Yellow on Blue"
1201 msgstr "XTerm ¾ltá na modrej"
1203 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:603
1204 msgid "XTerm White on Black"
1205 msgstr "XTerm biela na èiernej"
1207 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:606
1208 msgid "XTerm Black on White"
1209 msgstr "XTerm èierna na bielej"
1211 # beige nie je maslo a tá farba nie je maslová...
1212 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:609
1213 msgid "XTerm Black on Beige"
1214 msgstr "XTerm èierna na maslovej"
1216 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:612
1217 msgid "XTerm White on Green"
1218 msgstr "XTerm biela na zelenej"
1220 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:615
1221 msgid "XTerm White on Olive"
1222 msgstr "XTerm biela na olivovej"
1224 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:618
1225 msgid "XTerm Blue on Blue"
1226 msgstr "XTerm modrá na modrej"
1228 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:621
1229 msgid "XTerm BIG FONTS"
1230 msgstr "XTerm VE¥KÉ FONTY"
1232 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:643
1233 msgid "Program to Run"
1234 msgstr "Spusti» program"
1236 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:657
1237 msgid "Run the program inside a Xterm"
1238 msgstr "Spusti» program v XTerme"
1240 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:667
1241 msgid "Path for Menu"
1242 msgstr "Cesta k menu"
1244 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:680
1245 msgid ""
1246 "Enter the path for a file containing a menu\n"
1247 "or a list of directories with the programs you\n"
1248 "want to have listed in the menu. Ex:\n"
1249 "~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu\n"
1250 "or\n"
1251 "/usr/X11R6/bin ~/xbin"
1252 msgstr ""
1253 "Zadajte cestu k súboru, ktorý obsahuje menu\n"
1254 "alebo zoznam adresárov s programami, ktoré chcete\n"
1255 "ma» zaradené do menu. Napr.\n"
1256 "~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu\n"
1257 "alebo\n"
1258 "/usr/X11R6/bin ~/xbin"
1260 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:695
1261 msgid "Command"
1262 msgstr "Príkaz"
1264 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:709
1265 msgid ""
1266 "Enter a command that outputs a menu\n"
1267 "definition to stdout when invoked."
1268 msgstr ""
1269 "Zadajte príkaz, ktorý po spustení\n"
1270 "generuje na výstup definíciu menu."
1272 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:720
1273 msgid "Command to Open Files"
1274 msgstr "Otvára» súbory príkazom"
1276 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:734
1277 msgid ""
1278 "Enter the command you want to use to open the\n"
1279 "files in the directories listed below."
1280 msgstr ""
1281 "Zadajte príkaz, ktorým chcete otvára» súbory\n"
1282 "v nasledovných adresároch."
1284 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:743
1285 msgid "Directories with Files"
1286 msgstr "Adresáre so súbormi"
1288 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:756
1289 msgid "Strip extensions from file names"
1290 msgstr "Odstráni» prípony z mien súborov"
1292 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:768
1293 msgid "Keyboard Shortcut"
1294 msgstr "Klávesová skratka"
1296 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:804
1297 msgid "Arrange Icons"
1298 msgstr "Vyrovna» ikony"
1300 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:805
1301 msgid "Hide All Windows Except For The Focused One"
1302 msgstr "Skry» v¹etky okná okrem aktívneho"
1304 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:806
1305 msgid "Show All Windows"
1306 msgstr "Zobrazi» v¹etky okná"
1308 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:809
1309 msgid "Exit X Session"
1310 msgstr "Ukonèi» sedenie X systému"
1312 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:810
1313 msgid "Restart Window Maker"
1314 msgstr "Re¹tartova» Window Maker"
1316 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:811
1317 msgid "Start Another Window Manager   : ("
1318 msgstr "Spusti» iného správcu okien   : ("
1320 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:813
1321 msgid "Save Current Session"
1322 msgstr "Ulo¾i» súèasné sedenie"
1324 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:814
1325 msgid "Clear Saved Session"
1326 msgstr "Zmaza» ulo¾ené sedenie"
1328 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:815
1329 msgid "Refresh Screen"
1330 msgstr "Obnovi» obrazovku"
1332 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:816
1333 msgid "Open Info Panel"
1334 msgstr "Otvori» Info Panel"
1336 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:817
1337 msgid "Open Copyright Panel"
1338 msgstr "Otvori» Copyright Panel"
1340 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:823
1341 msgid "Window Manager to Start"
1342 msgstr "Spusti» správcu okien"
1344 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:839
1345 msgid "Do not confirm action."
1346 msgstr "Nepotvrdzova» èinnos»."
1348 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:849
1349 msgid ""
1350 "Instructions:\n"
1351 "\n"
1352 " - drag items from the left to the menu to add new items\n"
1353 " - drag items out of the menu to remove items\n"
1354 " - drag items in menu to change their position\n"
1355 " - drag items with Control pressed to copy them\n"
1356 " - double click in a menu item to change the label\n"
1357 " - click on a menu item to change related information"
1358 msgstr ""
1359 "Pokyny:\n"
1360 "\n"
1361 " - »ahaním polo¾iek z µava do menu pridávate\n"
1362 "    nové polo¾ky\n"
1363 " - »ahaním polo¾iek von z menu odstraòujete polo¾ky\n"
1364 " - »ahaním polo¾iek v menu meníte ich pozíciu\n"
1365 " - »ahaním pri stlaèenom Control kopírujete polo¾ky\n"
1366 " - dvojkliknutím na polo¾ku menu meníte jej názov\n"
1367 " - kliknutím na polo¾ku menu meníte súvisiace údaje"
1369 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1064
1370 #, c-format
1371 msgid "unknown command '%s' in menu"
1372 msgstr "neznámy príkaz '%s' v menu"
1374 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1096
1375 msgid ": Execute Program"
1376 msgstr ": Spusti» program"
1378 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1100
1379 msgid ": Perform Internal Command"
1380 msgstr ": Vykona» interný príkaz"
1382 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1104
1383 msgid ": Open a Submenu"
1384 msgstr ": Otvori» submenu"
1386 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1108
1387 msgid ": Program Generated Submenu"
1388 msgstr ": Programom generované menu"
1390 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1112
1391 msgid ": Directory Contents Menu"
1392 msgstr ": Adresár obsahujúci menu"
1394 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1116
1395 msgid ": Open Workspaces Submenu"
1396 msgstr ": Menu pracovných plôch"
1398 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1336
1399 msgid "Remove Submenu"
1400 msgstr "Odstráni» submenu"
1402 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1337
1403 msgid ""
1404 "Removing this item will destroy all items inside\n"
1405 "the submenu. Do you really want to do that?"
1406 msgstr ""
1407 "Odstránením tejto polo¾ky odstránite v¹etky\n"
1408 "polo¾ky v submenu. Chcete odstráni» polo¾ku?"
1410 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1339
1411 msgid "Yes"
1412 msgstr "Áno"
1414 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1339
1415 msgid "No"
1416 msgstr "Nie"
1418 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1340
1419 msgid "Yes, don't ask again."
1420 msgstr "Áno, viac sa nepýta»"
1422 #. if there is a localized plmenu for the tongue put it's filename here
1423 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1507 ../../WPrefs.app/Menu.c:1514
1424 #, c-format
1425 msgid "%s/Library/WindowMaker/plmenu"
1426 msgstr "%s/Library/WindowMaker/plmenu.sk"
1428 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1523
1429 #, c-format
1430 msgid "Could not open default menu from '%s'"
1431 msgstr "Nemo¾no otvori» implicitné menu z '%s'"
1433 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1562
1434 msgid ""
1435 "The menu file format currently in use is not supported\n"
1436 "by this tool. Do you want to discard the current menu\n"
1437 "to use this tool?"
1438 msgstr ""
1439 "Formát súboru menu, ktoré pou¾ívate, nie je podporovaný\n"
1440 "týmto programom. Chcete sa vzda» súèasného menu, aby ste\n"
1441 "mohli pou¾i» tento program?"
1443 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1565
1444 msgid "Yes, Discard and Update"
1445 msgstr "Áno, vza» sa a vytvori» nové"
1447 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1566
1448 msgid "No, Keep Current Menu"
1449 msgstr "Nie, ponecha» súèasné menu"
1451 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1810
1452 msgid "Applications Menu Definition"
1453 msgstr "Definícia menu aplikácií"
1455 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1812
1456 msgid "Edit the menu for launching applications."
1457 msgstr "Úpravy aplikaèného menu, ktoré slú¾i na spú¹»anie programov."
1459 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:114
1460 msgid "Menu Scrolling Speed"
1461 msgstr "Rýchlos» posunu menu"
1463 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:163
1464 msgid "Submenu Alignment"
1465 msgstr "Zarovnanie menu"
1467 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:207
1468 msgid ""
1469 "Always open submenus inside the screen, instead of scrolling.\n"
1470 "Note: this is annoying."
1471 msgstr ""
1472 "V¾dy otvára» submenu vo vnútri obrazovky namiesto posúvania.\n"
1473 "Pozor: problematické."
1475 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:212
1476 msgid "Scroll off-screen menus when pointer is moved over them."
1477 msgstr ""
1478 "Pri prechode kurzoru nad menu, ktoré je èiastoène mimo\n"
1479 "obrazovky, posúva» toto menu do vnútra obrazovky."
1481 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:232
1482 msgid "Menu Preferences"
1483 msgstr "Nastavenia menu"
1485 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:234
1486 msgid ""
1487 "Menu usability related options. Scrolling speed,\n"
1488 "alignment of submenus etc."
1489 msgstr ""
1490 "Mo¾nosti spojené s pou¾ívaním menu. Rýchlos»\n"
1491 "posúvania, zarovnávanie submenu atï."
1493 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:137
1494 msgid "Invalid mouse acceleration value. Must be a positive real value."
1495 msgstr "Nesprávna hodnota zrýchlenia my¹i. Musí by» kladné reálne èíslo."
1497 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:157
1498 msgid ""
1499 "Invalid mouse acceleration threshold value. Must be the number of pixels to "
1500 "travel before accelerating."
1501 msgstr ""
1502 "Nesprávna hodnota prahu zrýchlenia my¹i. Musí by» poèet bodov pred zaèatím "
1503 "zrýchlenia."
1505 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:253 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:267
1506 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:281
1507 #, c-format
1508 msgid "bad value %s for option %s"
1509 msgstr "nesprávna hodnota pre voµbu %s"
1511 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:342
1512 #, c-format
1513 msgid ""
1514 "modifier key %s for option ModifierKey was not recognized. Using %s as "
1515 "default"
1516 msgstr "modifikátor %s vo voµbe ModifierKey nie je správny. Pu¾itá hodnota %s."
1518 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:367
1519 msgid "could not retrieve keyboard modifier mapping"
1520 msgstr "nemo¾no naèíta» mapu modifikátorov"
1522 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:463
1523 msgid "Mouse Speed"
1524 msgstr "Rýchlos» my¹i"
1526 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:493
1527 msgid "Acceler.:"
1528 msgstr "Zrýchl.:"
1530 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:506
1531 msgid "Threshold:"
1532 msgstr "Prah zrýchl.:"
1534 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:521
1535 msgid "Double-Click Delay"
1536 msgstr "Interval dvojkiknutia"
1538 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:565
1539 msgid "Test"
1540 msgstr "Test"
1542 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:595
1543 msgid "Workspace Mouse Actions"
1544 msgstr "Akcie my¹i na ploche"
1546 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:600
1547 msgid "Disable mouse actions"
1548 msgstr "Zakáza» akcie my¹i"
1550 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:607
1551 msgid "Applications menu"
1552 msgstr "Aplikaèné menu"
1554 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:617
1555 msgid "Window list menu"
1556 msgstr "Menu zoznam okien"
1558 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:628
1559 msgid "Select windows"
1560 msgstr "Vybra» okná"
1562 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:646
1563 msgid "Mouse Grab Modifier"
1564 msgstr "Modifikátor »ahania my¹ou"
1566 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:648
1567 msgid ""
1568 "Keyboard modifier to use for actions that\n"
1569 "involve dragging windows with the mouse,\n"
1570 "clicking inside the window."
1571 msgstr ""
1572 "Klávesa, pri ktorej dr¾aní mô¾ete\n"
1573 "»ahaním presúva» (Tlaè1) alebo meni»\n"
1574 "veµkos» (Tlaè2) okna."
1576 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:682
1577 #, c-format
1578 msgid "could not create %s"
1579 msgstr "nemo¾no vytvori» %s"
1581 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:698
1582 #, c-format
1583 msgid "could not create temporary file %s"
1584 msgstr "nemo¾no vytvori» doèasný súbor %s"
1586 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:730
1587 #, c-format
1588 msgid "could not rename file %s to %s\n"
1589 msgstr "nemo¾no premenova» súbor %s na %s\n"
1591 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:799
1592 msgid "Shift"
1593 msgstr ""
1595 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:800
1596 msgid "Lock"
1597 msgstr ""
1599 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:801
1600 msgid "Control"
1601 msgstr ""
1603 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:802
1604 msgid "Mod1"
1605 msgstr ""
1607 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:803
1608 msgid "Mod2"
1609 msgstr ""
1611 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:804
1612 msgid "Mod3"
1613 msgstr ""
1615 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:805
1616 msgid "Mod4"
1617 msgstr ""
1619 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:806
1620 msgid "Mod5"
1621 msgstr ""
1623 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:809
1624 msgid "Btn1 (left)"
1625 msgstr "Tl1 (µavé)"
1627 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:810
1628 msgid "Btn2 (middle)"
1629 msgstr "Tl2 (stredné)"
1631 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:811
1632 msgid "Btn3 (right)"
1633 msgstr "Tl3 (pravé)"
1635 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:812
1636 msgid "Btn4"
1637 msgstr "Tl4"
1639 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:813
1640 msgid "Btn5"
1641 msgstr "Tl5"
1643 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:818
1644 msgid "Mouse Preferences"
1645 msgstr "Nastavenia my¹i"
1647 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:820
1648 msgid ""
1649 "Mouse speed/acceleration, double click delay,\n"
1650 "mouse button bindings etc."
1651 msgstr ""
1652 "Rýchlos»/zrýchlenie my¹i, interval dvoj-\n"
1653 "kliknutia, èinnos» jednotlivých tlaèidiel."
1655 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:84
1656 msgid "bad value in option IconPath. Using default path list"
1657 msgstr "nesprávna hodnota voµby IconPath. Pou¾itý implicitný zoznam ciest"
1659 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:101
1660 msgid "bad value in option PixmapPath. Using default path list"
1661 msgstr "nesprávna hodnota voµby PixmapPath. Pou¾itý implicitný zoznam ciest"
1663 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:149
1664 msgid "Select directory"
1665 msgstr "Vyberte adresár"
1667 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:270
1668 msgid "Icon Search Paths"
1669 msgstr "Cesty k ikonám"
1671 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:281 ../../WPrefs.app/Paths.c:312
1672 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1306
1673 msgid "Add"
1674 msgstr "Prida»"
1676 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:301
1677 msgid "Pixmap Search Paths"
1678 msgstr "Cesty k obrázkom"
1680 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:341
1681 msgid "Search Path Configuration"
1682 msgstr "Nastavenia prehµadávaných ciest"
1684 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:343
1685 msgid ""
1686 "Search paths to use when looking for pixmaps\n"
1687 "and icons."
1688 msgstr ""
1689 "Nastavenia prehµadávaných adresárov\n"
1690 "pri hµadaní obrázkov a ikon."
1692 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:75
1693 msgid "OFF"
1694 msgstr "VYPNUTÉ"
1696 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:77
1697 msgid "1 pixel"
1698 msgstr "1 bod"
1700 #. 2-4
1701 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:80
1702 #, c-format
1703 msgid "%i pixels"
1704 msgstr "%i body"
1706 #. >4
1707 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:83
1708 #, c-format
1709 msgid "%i pixels "
1710 msgstr "%i bodov"
1712 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:220
1713 msgid "Size Display"
1714 msgstr "Zobrazenie rozmerov okna"
1716 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:222
1717 msgid ""
1718 "The position or style of the window size\n"
1719 "display that's shown when a window is resized."
1720 msgstr ""
1721 "Umiestnenie a ¹týl zobrazenia\n"
1722 "rozmerov okna pri ich zmene."
1724 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:229 ../../WPrefs.app/Preferences.c:249
1725 msgid "Corner of screen"
1726 msgstr "V rohu obrazovky"
1728 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:230 ../../WPrefs.app/Preferences.c:250
1729 msgid "Center of screen"
1730 msgstr "V strede obrazovky"
1732 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:231 ../../WPrefs.app/Preferences.c:251
1733 msgid "Center of resized window"
1734 msgstr "V strede okna"
1736 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:232
1737 msgid "Technical drawing-like"
1738 msgstr "Ako technické kreslenie"
1740 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:240
1741 msgid "Position Display"
1742 msgstr "Zobrazenie umiestnenia"
1744 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:242
1745 msgid ""
1746 "The position or style of the window position\n"
1747 "display that's shown when a window is moved."
1748 msgstr ""
1749 "Umiestnenie a ¹týl zobrazenia\n"
1750 "pozície okna pri jej zmene."
1752 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:259
1753 msgid "Show balloon text for..."
1754 msgstr "Zobrazovanie obláèikov pre..."
1756 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:266
1757 msgid "incomplete window titles"
1758 msgstr "neúplné názvy okien"
1760 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:267
1761 msgid "miniwindow titles"
1762 msgstr "názvy miniokien"
1764 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:268
1765 msgid "application/dock icons"
1766 msgstr "ikony aplikácií a v Doku"
1768 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:269
1769 msgid "internal help"
1770 msgstr "internú nápovedu"
1772 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:281
1773 msgid ""
1774 "Raise window when switching\n"
1775 "focus with keyboard."
1776 msgstr ""
1777 "Pri aktivovaní okna klávesnicou\n"
1778 "presunú» okno do popredia."
1780 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:287
1781 msgid ""
1782 "Enable keyboard language\n"
1783 "switch button in window titlebars."
1784 msgstr ""
1785 "Povoli» tlaèítko prepínania jazyka\n"
1786 "klávesnice v hornej li¹te okien."
1788 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:296
1789 msgid "Workspace border"
1790 msgstr "Okraje pracovnej plochy"
1792 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:312
1793 msgid "Left/Right"
1794 msgstr "Vertikálne"
1796 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:317
1797 msgid "Top/Bottom"
1798 msgstr "Horizontálne"
1800 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:338
1801 msgid "Miscellaneous Ergonomic Preferences"
1802 msgstr "Rôzne ergonomické nastavenia"
1804 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:339
1805 msgid ""
1806 "Various settings like balloon text, geometry\n"
1807 "displays etc."
1808 msgstr "Nastavenie zobrazovania obláèikov, geometrie atï."
1810 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:605
1811 msgid "Could not load the selected file: "
1812 msgstr "Nemo¾no naèíta» vybraný súbor: "
1814 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:689
1815 msgid "The selected file does not contain a supported image."
1816 msgstr "Vybraný súbor neobsahuje podporovaný typ obrázku."
1818 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1250
1819 msgid "Texture Panel"
1820 msgstr "Panel textúr"
1822 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1258
1823 msgid "Texture Name"
1824 msgstr "Meno textúry"
1826 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1270
1827 msgid "Solid Color"
1828 msgstr "Jedna farba"
1830 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1271
1831 msgid "Gradient Texture"
1832 msgstr "Prechod farieb"
1834 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1272
1835 msgid "Simple Gradient Texture"
1836 msgstr "Jednoduchý prechod farieb"
1838 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1273
1839 msgid "Textured Gradient"
1840 msgstr "Prechod textúr"
1842 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1274
1843 msgid "Image Texture"
1844 msgstr "Textúra z obrázku"
1846 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1282
1847 msgid "Default Color"
1848 msgstr "Implicitná farba"
1850 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1294
1851 msgid "Gradient Colors"
1852 msgstr "Farby prechodu"
1854 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1390
1855 msgid "Direction"
1856 msgstr "Smer"
1858 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1418
1859 msgid "Gradient"
1860 msgstr "Prechod"
1862 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1436
1863 msgid "Gradient Opacity"
1864 msgstr "Nepriehµadnos» prechodu"
1866 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1479
1867 msgid "Image"
1868 msgstr "Obrázok"
1870 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1511
1871 msgid "Tile"
1872 msgstr "Vedµa seba"
1874 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1512
1875 msgid "Scale"
1876 msgstr "Roztiahnu»"
1878 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1514
1879 msgid "Maximize"
1880 msgstr "Maximalizova»"
1882 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:71 ../../WPrefs.app/Themes.c:82
1883 msgid "Set"
1884 msgstr "Nastavi»"
1886 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:132
1887 msgid "Stop"
1888 msgstr "Zastavi»"
1890 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:143 ../../WPrefs.app/Themes.c:204
1891 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:224
1892 msgid "Download"
1893 msgstr "Stiahnu»"
1895 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:172
1896 msgid "Save Current Theme"
1897 msgstr "Ulo¾i» súèasnú tému"
1899 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:181
1900 msgid "Load"
1901 msgstr "Naèíta»"
1903 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:186
1904 msgid "Install"
1905 msgstr "In¹talova»"
1907 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:194
1908 msgid "Tile of The Day"
1909 msgstr "Pozadie dòa"
1911 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:214
1912 msgid "Bar of The Day"
1913 msgstr "Li¹ta dòa"
1915 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:141
1916 #, c-format
1917 msgid "bad option value %s in WindowPlacement. Using default value"
1918 msgstr "nesprávna hodnota voµby %s vo WindowPlacement. Pou¾itá implicitná"
1920 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:163
1921 msgid "invalid data in option WindowPlaceOrigin. Using default (0,0)"
1922 msgstr "nesprávne údaje voµby WindowPlaceOrigin. Po¾ité (0, 0)"
1924 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:236
1925 msgid "Window Placement"
1926 msgstr "Umiestòovanie okien"
1928 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:237
1929 msgid ""
1930 "How to place windows when they are first put\n"
1931 "on screen."
1932 msgstr ""
1933 "Ako umiestòova» okná na obrazovke\n"
1934 "pri ich prvom zobrazení."
1936 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:243
1937 msgid "Automatic"
1938 msgstr "Automatické"
1940 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:244
1941 msgid "Random"
1942 msgstr "Náhodné"
1944 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:245
1945 msgid "Manual"
1946 msgstr "Ruèné"
1948 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:246
1949 msgid "Cascade"
1950 msgstr "Do kaskády"
1952 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:247
1953 msgid "Smart"
1954 msgstr "Elegantné"
1956 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:253
1957 msgid "Placement Origin"
1958 msgstr ""
1959 "Umiestòova» od\n"
1960 "pozície"
1962 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:313
1963 msgid "Opaque Move"
1964 msgstr "Zobrazova» obsah pri presune"
1966 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:314
1967 msgid ""
1968 "Whether the window contents should be moved\n"
1969 "when dragging windows aroung or if only a\n"
1970 "frame should be displayed.\n"
1971 msgstr ""
1972 "Zobrazova» pri presúvaní okna\n"
1973 "jeho obsah, alebo len rámèek.\n"
1975 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:353
1976 msgid "When maximizing..."
1977 msgstr "Pri maximalizácii..."
1979 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:358
1980 msgid "...do not cover icons"
1981 msgstr "...neprekrýva» ikony"
1983 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:364
1984 msgid "...do not cover dock"
1985 msgstr "...neprekrýva» Dok"
1987 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:373
1988 msgid "Edge Resistance"
1989 msgstr "Odpor okrajov"
1991 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:375
1992 msgid ""
1993 "Edge resistance will make windows `resist'\n"
1994 "being moved further for the defined threshold\n"
1995 "when moved against other windows or the edges\n"
1996 "of the screen."
1997 msgstr ""
1998 "Nastavenie odporu okrajov umo¾ní oknám\n"
1999 "`klás» odpor' pri presúvaní proti inému\n"
2000 "oknu alebo mimo obrazovky."
2002 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:395
2003 msgid "Resist"
2004 msgstr "Odpor"
2006 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:400
2007 msgid "Attract"
2008 msgstr "Pritiah."
2010 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:416
2011 msgid ""
2012 "Open dialogs in same workspace\n"
2013 "as their owners"
2014 msgstr ""
2015 "Otvára» dialógy na ploche vlastníka"
2017 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:443
2018 msgid "Window Handling Preferences"
2019 msgstr "Nastavenia narábania s oknami"
2021 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:445
2022 msgid ""
2023 "Window handling options. Initial placement style\n"
2024 "edge resistance, opaque move etc."
2025 msgstr ""
2026 "Nastavenia pre okná. ©týl poèiatoèného umiestnenia,\n"
2027 "odpor okrajov, zobrazovanie obsahu pri presune atï."
2029 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:177
2030 msgid "Workspace Navigation"
2031 msgstr "Pracovné plochy"
2033 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:184
2034 msgid ""
2035 "wrap to the first workspace after the\n"
2036 "last workspace."
2037 msgstr ""
2038 "za poslednou pracovnou plochou\n"
2039 "nasleduje prvá a naopak."
2041 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:206
2042 msgid "switch workspaces while dragging windows."
2043 msgstr "»ahanie okien medzi pracovnými plochami."
2045 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:228
2046 msgid "automatically create new workspaces."
2047 msgstr "automaticky vytvára» nové pracovné plochy."
2049 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:251
2050 msgid ""
2051 "Position of workspace\n"
2052 "name display"
2053 msgstr ""
2054 "Umiestnenie názvu\n"
2055 "pracovnej plochy."
2057 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:270
2058 msgid "Disable"
2059 msgstr "Zakáza»"
2061 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:272
2062 msgid "Top"
2063 msgstr "Navrchu"
2065 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:273
2066 msgid "Bottom"
2067 msgstr "Naspodu"
2069 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:274
2070 msgid "Top/left"
2071 msgstr "Navrchu/vµavo"
2073 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:275
2074 msgid "Top/right"
2075 msgstr "Navrchu/vpravo"
2077 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:276
2078 msgid "Bottom/left"
2079 msgstr "Naspodu/vµavo"
2081 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:277
2082 msgid "Bottom/right"
2083 msgstr "Naspodu/vpravo"
2085 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:285
2086 msgid "Dock/Clip"
2087 msgstr "Dok/Sponka"
2089 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:304
2090 msgid ""
2091 "Disable/enable the application Dock (the\n"
2092 "vertical icon bar in the side of the screen)."
2093 msgstr ""
2094 "Zakáza»/povoli» Dok aplikácií (vertikálny\n"
2095 "ståpec ikon na kraji obrazovky)."
2097 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:325
2098 msgid ""
2099 "Disable/enable the Clip (that thing with\n"
2100 "a paper clip icon)."
2101 msgstr ""
2102 "Zakáza»/povoli» Sponku (to je tá vec\n"
2103 "so sponkou na papier na ikone)."
2105 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:365
2106 msgid "Workspace Preferences"
2107 msgstr "Nastavenia pracovných plôch"
2109 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:367
2110 msgid ""
2111 "Workspace navigation features.\n"
2112 "You can also enable/disable the Dock and Clip here."
2113 msgstr ""
2114 "Vlastnosti navigácie v pracovných plochách.\n"
2115 "Tu tie¾ mô¾ete povoli»/zakáza» Dok a Sponku."