WPrefs: Edit proplist menus referenced by WMRootMenu.
[wmaker-crm.git] / WPrefs.app / po / sk.po
blob3030ab0862d43bc4a89e8b62b5bd3c93fef04809
1 # Slovak messages for WPreffs.app
2 # (C) 2001 Jan "judas" Tomka
4 # Original translation by Jan "judas" Tomka on Jan 21 2001
5 # Currently maintained by Jan "judas" Tomka <judas@linux.sk>
7 # Revision history:
8 #       WP-ver  author                  email                   date
9 #       0.43    Jan "judas" Tomka       <tomka@oalevice.sk>     Jan 28 2001
10 #       0.44    Jan "judas" Tomka       <tomka@oalevice.sk>     Feb 22 2001
11 #       0.45    Jan "judas" Tomka       <judas@linux.sk>        Aug 08 2001
12 #       0.45    Jan "judas" Tomka       <judas@linux.sk>        Oct 15 2001
14 msgid ""
15 msgstr ""
16 "Project-Id-Version: WPrefs 0.45\n"
17 "POT-Creation-Date: 2001-12-20 03:47+0100\n"
18 "PO-Revision-Date: 2001-10-15 20:40+0100\n"
19 "Last-Translator: Jan \"judas\" Tomka <judas@linux.sk>\n"
20 "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1131
26 msgid "Select File"
27 msgstr "Vyberte súbor"
29 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1533
30 msgid "Focused Window"
31 msgstr "Aktívne okno"
33 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1537
34 msgid "Unfocused Window"
35 msgstr "Neaktívne okno"
37 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1541
38 msgid "Owner of Focused Window"
39 msgstr "Vlastník aktívneho okna"
41 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1545 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1862
42 msgid "Menu Title"
43 msgstr "Názov menu"
45 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1549 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1551
46 msgid "Normal Item"
47 msgstr "Normálna"
49 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1555
50 msgid "Disabled Item"
51 msgstr "Zakázaná"
53 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1564
54 msgid "Highlighted"
55 msgstr "Aktívna"
57 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1755
58 msgid "Texture"
59 msgstr "Textúra"
61 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1763
62 msgid "Titlebar of Focused Window"
63 msgstr "Horná lišta aktívneho okna"
65 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1764
66 msgid "Titlebar of Unfocused Windows"
67 msgstr "Horná lišta neaktívneho okna"
69 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1765
70 msgid "Titlebar of Focused Window's Owner"
71 msgstr "Horná lišta vlastníka aktívneho okna"
73 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1766
74 msgid "Window Resizebar"
75 msgstr "Spodná lišta"
77 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1767
78 msgid "Titlebar of Menus"
79 msgstr "Horná lišta menu"
81 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1768
82 msgid "Menu Items"
83 msgstr "Položky menu"
85 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1769
86 msgid "Icon Background"
87 msgstr "Pozadie ikon"
89 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1784
90 msgid ""
91 "Double click in the texture you want to use\n"
92 "for the selected item."
93 msgstr ""
94 "Dvojkliknite na textúru, ktorú si želáte\n"
95 "použiť pre zvolenú položku."
97 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1798
98 msgid "New"
99 msgstr "Nová"
101 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1802
102 msgid "Create a new texture."
103 msgstr "Vytvoriť novú textúru."
105 # info: je to o pol milimetra dlhšie ako by bolo ideálne...
106 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1810
107 msgid "Extract..."
108 msgstr "Vytiahnuť..."
110 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1814
111 msgid "Extract texture(s) from a theme or a style file."
112 msgstr "Vytiahnuť textúru/y zo súboru s témou alebo štýlom."
114 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1824
115 msgid "Edit"
116 msgstr "Upraviť"
118 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1827
119 msgid "Edit the highlighted texture."
120 msgstr "Upraviť zvýraznenú textúru."
122 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1835 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1316
123 msgid "Delete"
124 msgstr "Odstrániť"
126 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1839
127 msgid "Delete the highlighted texture."
128 msgstr "Odstrániť zvýraznenú textúru."
130 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1852
131 msgid "Color"
132 msgstr "Farba"
134 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1859
135 msgid "Focused Window Title"
136 msgstr "Názov aktívneho okna"
138 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1860
139 msgid "Unfocused Window Title"
140 msgstr "Názov neaktívneho okna"
142 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1861
143 msgid "Owner of Focused Window Title"
144 msgstr "Názov vlastníka aktívneho okna"
146 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1863
147 msgid "Menu Item Text"
148 msgstr "Text položky menu"
150 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1864
151 msgid "Disabled Menu Item Text"
152 msgstr "Text zakázanej položky menu"
154 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1865
155 msgid "Menu Highlight Color"
156 msgstr "Farba zvýraznenej položky menu"
158 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1866
159 msgid "Highlighted Menu Text Color"
160 msgstr "Text zvýraznenej položky menu"
162 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1905
163 msgid "Background"
164 msgstr "Pozadie"
166 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1917 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1503
167 msgid "Browse..."
168 msgstr "Hľadať..."
170 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1930
171 msgid "Options"
172 msgstr "Možnosti"
174 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1937
175 msgid "Menu Style"
176 msgstr "Štýl menu"
178 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1965 ../../WPrefs.app/Configurations.c:242
179 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:254 ../../WPrefs.app/Focus.c:288
180 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:299 ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:134
181 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:145
182 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:173
183 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:188 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:560
184 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:571 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:558
185 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:583
186 #, c-format
187 msgid "could not load icon file %s"
188 msgstr "nemožno načítať súbor s ikonou %s"
190 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1979
191 msgid "Title Alignment"
192 msgstr "Umiestniť názov"
194 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1986
195 msgid "Left"
196 msgstr "Vľavo"
198 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1989 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1517
199 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:270
200 msgid "Center"
201 msgstr "V strede"
203 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1992
204 msgid "Right"
205 msgstr "Vpravo"
207 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2216
208 msgid "Appearance Preferences"
209 msgstr "Nastavenia vzhľadu"
211 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2218
212 msgid ""
213 "Background texture configuration for windows,\n"
214 "menus and icons."
215 msgstr ""
216 "Konfigurácia textúr pozadia pre okná,\n"
217 "menu a ikony."
219 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2263
220 msgid "Extract Texture"
221 msgstr "Vytiahnuť textúru"
223 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2283
224 msgid "Textures"
225 msgstr "Textúry"
227 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2294 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:302
228 msgid "Close"
229 msgstr "Zavrieť"
231 #: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2299
232 msgid "Extract"
233 msgstr "Vytiahnuť"
235 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:150 ../../WPrefs.app/Configurations.c:156
236 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:490 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:339
237 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:351 ../../WPrefs.app/Workspace.c:90
238 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:101
239 #, c-format
240 msgid "could not load icon %s"
241 msgstr "nemožno načítať ikonu %s"
243 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:164 ../../WPrefs.app/Workspace.c:109
244 #, c-format
245 msgid "could not process icon %s: %s"
246 msgstr "nemožno spracovať ikonu %s %s"
248 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:189 ../../WPrefs.app/Workspace.c:164
249 #, c-format
250 msgid "could not load image file %s"
251 msgstr "nemožno načítať súbor s obrázkom %s"
253 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:203
254 msgid "Icon Slide Speed"
255 msgstr "Rýchlosť kĺzania ikony"
257 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:209
258 msgid "Shade Animation Speed"
259 msgstr "Rýchlosť zrolovania okna"
261 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:271
262 msgid "Smooth Scaling"
263 msgstr "Jemné prechody"
265 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:272
266 msgid ""
267 "Smooth scaled background images, neutralizing\n"
268 "the `pixelization' effect. This will slow\n"
269 "down loading of background images considerably."
270 msgstr ""
271 "Zjemnenie prechodov na obrázkoch v pozadí\n"
272 "odstraňuje efekt pixelizácie. Podstatne\n"
273 "spomaľuje načítavanie obrázkov v pozadí."
275 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:313
276 msgid "Titlebar Style"
277 msgstr "Štýl hornej lišty"
279 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:351
280 msgid "Animations and Sound"
281 msgstr "Animácie a zvuk"
283 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:357
284 msgid "Animations"
285 msgstr "Animácie"
287 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:368
288 msgid ""
289 "Disable/enable animations such as those shown\n"
290 "for window miniaturization, shading etc."
291 msgstr ""
292 "Zakázať/povoliť animácie ako napr.\n"
293 "minimalizácia okna, rolovanie, atď."
295 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:376
296 msgid "Superfluous"
297 msgstr "Zbytočnosti"
299 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:387
300 msgid ""
301 "Disable/enable `superfluous' features and\n"
302 "animations. These include the `ghosting' of the\n"
303 "dock when it's being moved to another side and\n"
304 "the explosion animation when undocking icons."
305 msgstr ""
306 "Zakázať/povoliť `zbytočné' vlastnosti a animácie.\n"
307 "Tieto zahŕňajú napr. priehľadnosť Doku pri jeho\n"
308 "presúvaní na opačnú stranu alebo výbuch\n"
309 "odkotvenej ikony."
311 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:397
312 msgid "Sounds"
313 msgstr "Zvuky"
315 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:408
316 msgid ""
317 "Disable/enable support for sound effects played\n"
318 "for actions like shading and closing a window.\n"
319 "You will need a module distributed separately\n"
320 "for this. You can get it at:\n"
321 "http://shadowmere.student.utwente.nl/"
322 msgstr ""
323 "Zakázať/povoliť podporu zvukových efektov\n"
324 "pri udalostiach ako rolovanie a zatváranie\n"
325 "okna. Budete potrebovať samostatný modul,\n"
326 "ktorý nájdete na adrese:\n"
327 "http://www.frontiernet.net/~southgat/wmsound"
329 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:419
330 msgid ""
331 "Note: sound requires a module distributed\n"
332 "separately"
333 msgstr "Pozor: zvuk vyžaduje samostatný modul"
335 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:429
336 msgid "Dithering colormap for 8bpp"
337 msgstr "Rezervovanie farieb pri 8bpp"
339 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:431
340 msgid ""
341 "Number of colors to reserve for Window Maker\n"
342 "on displays that support only 8bpp (PseudoColor)."
343 msgstr ""
344 "Počet farieb, ktoré rezervovať pre Window Maker na\n"
345 "systémoch, ktoré podporujú len 8bpp (PseudoColor)."
347 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:438
348 msgid "Disable dithering in any visual/depth"
349 msgstr "Zakázať rezervovanie farieb"
351 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:459
352 msgid ""
353 "More colors for\n"
354 "applications"
355 msgstr ""
356 "Viac farieb pre\n"
357 "aplikácie"
359 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:466
360 msgid ""
361 "More colors for\n"
362 "Window Maker"
363 msgstr ""
364 "Viac farieb pre\n"
365 "Window Maker"
367 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:521
368 msgid "Other Configurations"
369 msgstr "Ostatné nastavenia"
371 #: ../../WPrefs.app/Configurations.c:523
372 msgid ""
373 "Animation speeds, titlebar styles, various option\n"
374 "toggling and number of colors to reserve for\n"
375 "Window Maker on 8bit displays."
376 msgstr ""
377 "Rýchlosť animácií, štýly horných líšt, nastavenia\n"
378 "rôznych vlastností a počet farieb rezervovaných\n"
379 "pre Window Maker pri 8bpp."
381 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:75
382 msgid ""
383 "Disable miniwindows (icons for miniaturized windows). For use with KDE/GNOME."
384 msgstr ""
385 "Zakázať miniokná (ikony pre minimalizované okná). Pre použitie s KDE/GNOME."
387 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:76
388 msgid "Do not set non-WindowMaker specific parameters (do not use xset)."
389 msgstr "Nenastavovať parametre, ktoré nie sú špecifické pre WindowMaker."
391 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:77
392 msgid "Automatically save session when exiting Window Maker."
393 msgstr "Automaticky ukladať sedenia pri odchode z Window Makeru."
395 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:78
396 msgid "Use SaveUnder in window frames, icons, menus and other objects."
397 msgstr "Používať SaveUnder pre okná, ikony, menu a ostatné objekty."
399 # fix me! keby tie okná naozaj rotovali, mali by z toho ľudia halušky...
400 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:79
401 msgid "Use Windoze style cycling."
402 msgstr "Povoliť Windoze štýl prepínania okien."
404 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:80
405 msgid "Disable confirmation panel for the Kill command."
406 msgstr "Vypnúť potvrdzovanie príkazu Zabiť."
408 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:81
409 msgid "Disable selection animation for selected icons."
410 msgstr "Zakázať animáciu výberu pre vybraté ikony."
412 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:115
413 msgid "Expert User Preferences"
414 msgstr "Nastavenia skúseného užívateľa"
416 #: ../../WPrefs.app/Expert.c:117
417 msgid ""
418 "Options for people who know what they're doing...\n"
419 "Also have some other misc. options."
420 msgstr "Nastavenia pre tých, ktorí vedia, čo robia..."
422 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:80
423 #, c-format
424 msgid "bad option value %s for option FocusMode. Using default Manual"
425 msgstr "nesprávna hodnota %s vlastnosti FocusMode. Použitá Manual"
427 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:94
428 #, c-format
429 msgid "bad option value %s for option ColormapMode. Using default Auto"
430 msgstr "nesprávna hodnota %s vlastnosti ColormapMode. Použitá Auto"
432 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:214
433 msgid "Input Focus Mode"
434 msgstr "Spôsob aktivovania okien"
436 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:222
437 msgid "Manual:  Click on the window to set keyboard input focus"
438 msgstr "Manuálne:  Kliknutie na okno ho aktivuje"
440 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:229
441 msgid "Auto:  Set keyboard input focus to the window under the mouse pointer"
442 msgstr "Automatické:  Aktivuje sa okno pod kurzorom myši"
444 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:243
445 msgid "Install colormap from the window..."
446 msgstr "Nastaviť paletu oknu..."
448 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:248
449 msgid "...that has the input focus"
450 msgstr "...ktoré je aktívne"
452 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:253
453 msgid "...that's under the mouse pointer"
454 msgstr "...ktoré sa nachádza pod kurzorom"
456 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:262
457 msgid "Automatic Window Raise Delay"
458 msgstr "Zdržanie pred presunutím do popredia"
460 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:319 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:601
461 msgid "ms"
462 msgstr "ms"
464 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:336
465 msgid "Do not let applications receive the click used to focus windows"
466 msgstr "Aplikácia nesmie prijať kliknutie, ktoré spôsobilo aktiváciu okna"
468 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:342
469 msgid "Automatically focus new windows"
470 msgstr "Automaticky aktivovať nové okná"
472 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:363
473 msgid "Window Focus Preferences"
474 msgstr "Nastavenia aktivácie okien"
476 #: ../../WPrefs.app/Focus.c:365
477 msgid ""
478 "Keyboard focus switching policy, colormap switching\n"
479 "policy for 8bpp displays and other related options."
480 msgstr ""
481 "Spôsob aktivovania okien, prepínanie paliet\n"
482 "pre systémy s 8bpp a s tým súvisiace možnosti."
484 #: ../../WPrefs.app/Font.c:276
485 msgid "Could not locate font information file WPrefs.app/font.data"
486 msgstr "Nemožno nájsť súbor s informáciami o fontoch WPrefs.app/font.data"
488 #: ../../WPrefs.app/Font.c:282
489 msgid "Could not read font information file WPrefs.app/font.data"
490 msgstr "Nemožno načítať súbor s informáciami o fontoch WPrefs.app/font.data"
492 #: ../../WPrefs.app/Font.c:293
493 msgid ""
494 "Invalid data in font information file WPrefs.app/font.data.\n"
495 "Encodings data not found."
496 msgstr ""
497 "Nesprávne údaje v súbore s informáciami o fontoch WPrefs.app/font.data.\n"
498 "Neboli nájdené údaje o kódovaní."
500 #: ../../WPrefs.app/Font.c:298
501 msgid "- Custom -"
502 msgstr "- Užívateľský -"
504 #: ../../WPrefs.app/Font.c:329 ../../WPrefs.app/Menu.c:1534
505 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:140 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:160
506 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:613 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:693
507 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:96 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:758
508 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:763 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:780
509 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:790 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:800
510 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:838 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:843
511 msgid "Error"
512 msgstr "Chyba"
514 #: ../../WPrefs.app/Font.c:329 ../../WPrefs.app/Menu.c:1534
515 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:142 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:162
516 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:614 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:695
517 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1528 ../../WPrefs.app/Themes.c:98
518 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:758 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:763
519 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:782 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:794
520 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:800 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:807
521 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:838 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:843
522 #: ../../WPrefs.app/imagebrowser.c:105
523 msgid "OK"
524 msgstr "OK"
526 #: ../../WPrefs.app/Font.c:376
527 msgid "Default Font Sets"
528 msgstr "Implicitné sady fontov"
530 #: ../../WPrefs.app/Font.c:389
531 msgid "Font Set"
532 msgstr "Sada fontov"
534 #: ../../WPrefs.app/Font.c:418
535 msgid "Add..."
536 msgstr "Pridať..."
538 #: ../../WPrefs.app/Font.c:423 ../../WPrefs.app/Font.c:438
539 msgid "Change..."
540 msgstr "Zmeniť..."
542 #: ../../WPrefs.app/Font.c:428 ../../WPrefs.app/Paths.c:288
543 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:319
544 msgid "Remove"
545 msgstr "Odstrániť"
547 #: ../../WPrefs.app/Font.c:477
548 msgid "Font Preferences"
549 msgstr "Nastavenia fontov"
551 #: ../../WPrefs.app/Font.c:478
552 msgid "Font Configurations for Windows, Menus etc"
553 msgstr "Nastavenia fontov pre okná, menu, atď."
555 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:180
556 msgid "Icon Positioning"
557 msgstr "Umiestňovanie ikon"
559 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:227
560 msgid "Iconification Animation"
561 msgstr "Animácia minimalizácie"
563 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:238
564 msgid "Shrinking/Zooming"
565 msgstr "Zmenšenie/zväčšenie"
567 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:239
568 msgid "Spinning/Twisting"
569 msgstr "Vírenie/točenie"
571 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:240
572 msgid "3D-flipping"
573 msgstr "3D saltá"
575 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:241 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:838
576 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:843
577 msgid "None"
578 msgstr "Žiadna"
580 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:254
581 msgid "Auto-arrange icons"
582 msgstr "Automaticky usporiadavať ikony"
584 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:256
585 msgid "Keep icons and miniwindows arranged all the time."
586 msgstr "Udržiavať ikony a miniokná usporiadané."
588 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:262
589 msgid "Omnipresent miniwindows"
590 msgstr "Miniokná na všetkých plochách"
592 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:264
593 msgid "Make miniwindows be present in all workspaces."
594 msgstr "Miniokná prítomné na všetkých pracovných plochách."
596 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:273
597 msgid "Icon Size"
598 msgstr "Rozmery ikony"
600 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:275
601 msgid "The size of the dock/application icon and miniwindows"
602 msgstr "Rozmery ikon a miniokien"
604 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:345
605 msgid "Icon Preferences"
606 msgstr "Nastavenia ikon"
608 #: ../../WPrefs.app/Icons.c:347
609 msgid ""
610 "Icon/Miniwindow handling options. Icon positioning\n"
611 "area, sizes of icons, miniaturization animation style."
612 msgstr ""
613 "Možnosti spravovania ikon a miniokien. Umiestňovanie\n"
614 "ikon, ich veľkosť, štýl minimalizácie."
616 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:73
617 msgid "Initial Key Repeat"
618 msgstr "Oneskorenie opakovania"
620 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:114
621 msgid "Key Repeat Rate"
622 msgstr "Frekvencia opakovania"
624 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:154
625 msgid "Type here to test"
626 msgstr "Skúste tu"
628 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:173
629 msgid "Keyboard Preferences"
630 msgstr "Nastavenia klávesnice"
632 #: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:175
633 msgid "Not done"
634 msgstr "Ešte nie"
636 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:186 ../../WPrefs.app/Menu.c:327
637 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1534 ../../WPrefs.app/imagebrowser.c:100
638 msgid "Cancel"
639 msgstr "Zrušiť"
641 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:187
642 msgid "Press the desired shortcut key(s) or click Cancel to stop capturing."
643 msgstr ""
644 "Zadajte klávesovú skratku alebo použite Zrušiť na prerušenie zadávania."
646 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:207
647 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:456 ../../WPrefs.app/Menu.c:338
648 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:782
649 msgid "Capture"
650 msgstr "Zadať"
652 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:208
653 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:464
654 msgid "Click Capture to interactively define the shortcut key."
655 msgstr "Použite Zadať na definovanie klávesovej skratky."
657 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:363
658 msgid "Actions"
659 msgstr "Činnosti"
661 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:379
662 msgid "Open applications menu"
663 msgstr "Otvoriť aplikačné menu"
665 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:380
666 msgid "Open window list menu"
667 msgstr "Otvoriť menu Okná"
669 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:381
670 msgid "Open window commands menu"
671 msgstr "Otvoriť menu Aplikácie"
673 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:382
674 msgid "Hide active application"
675 msgstr "Skryť aktívnu aplikáciu"
677 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:383
678 msgid "Miniaturize active window"
679 msgstr "Minimalizovať aktívne okno"
681 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:384
682 msgid "Close active window"
683 msgstr "Zavrieť aktívne okno"
685 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:385
686 msgid "Maximize active window"
687 msgstr "Maximalizovať aktívne okno"
689 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:386
690 msgid "Maximize active window vertically"
691 msgstr "Maximalizovať aktívne okno vertikálne"
693 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:387
694 msgid "Maximize active window horizontally"
695 msgstr "Maximalizovať aktívne okno horizontálne"
697 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:388
698 msgid "Raise active window"
699 msgstr "Presunúť aktívne okno do popredia"
701 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:389
702 msgid "Lower active window"
703 msgstr "Presunúť aktívne okno do pozadia"
705 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:390
706 msgid "Raise/Lower window under mouse pointer"
707 msgstr "Okno pod kurzorom do popredia/pozadia"
709 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:391
710 msgid "Shade active window"
711 msgstr "Zrolovať aktívne okno"
713 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:392
714 msgid "Move/Resize active window"
715 msgstr "Presun/veľkosť aktívneho okna"
717 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:393
718 msgid "Select active window"
719 msgstr "Vybrať aktívne okno"
721 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:394
722 msgid "Focus next window"
723 msgstr "Aktivovať nasledujúce okno"
725 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:395
726 msgid "Focus previous window"
727 msgstr "Aktivovať predchádzajúce okno"
729 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:396
730 msgid "Switch to next workspace"
731 msgstr "Nasledujúca pracovná plocha"
733 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:397
734 msgid "Switch to previous workspace"
735 msgstr "Predchádzajúca pracovná plocha"
737 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:398
738 msgid "Switch to next ten workspaces"
739 msgstr "Nasledujúcich desať plôch"
741 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:399
742 msgid "Switch to previous ten workspaces"
743 msgstr "Predchádzajúcich desať plôch"
745 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:400
746 msgid "Switch to workspace 1"
747 msgstr "Pracovná plocha 1"
749 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:401
750 msgid "Switch to workspace 2"
751 msgstr "Pracovná plocha 2"
753 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:402
754 msgid "Switch to workspace 3"
755 msgstr "Pracovná plocha 3"
757 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:403
758 msgid "Switch to workspace 4"
759 msgstr "Pracovná plocha 4"
761 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:404
762 msgid "Switch to workspace 5"
763 msgstr "Pracovná plocha 5"
765 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:405
766 msgid "Switch to workspace 6"
767 msgstr "Pracovná plocha 6"
769 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:406
770 msgid "Switch to workspace 7"
771 msgstr "Pracovná plocha 7"
773 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:407
774 msgid "Switch to workspace 8"
775 msgstr "Pracovná plocha 8"
777 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:408
778 msgid "Switch to workspace 9"
779 msgstr "Pracovná plocha 9"
781 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:409
782 msgid "Switch to workspace 10"
783 msgstr "Pracovná plocha 10"
785 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:410
786 msgid "Shortcut for window 1"
787 msgstr "Klávesová skratka pre okno 1"
789 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:411
790 msgid "Shortcut for window 2"
791 msgstr "Klávesová skratka pre okno 2"
793 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:412
794 msgid "Shortcut for window 3"
795 msgstr "Klávesová skratka pre okno 3"
797 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:413
798 msgid "Shortcut for window 4"
799 msgstr "Klávesová skratka pre okno 4"
801 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:414
802 msgid "Shortcut for window 5"
803 msgstr "Klávesová skratka pre okno 5"
805 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:415
806 msgid "Shortcut for window 6"
807 msgstr "Klávesová skratka pre okno 6"
809 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:416
810 msgid "Shortcut for window 7"
811 msgstr "Klávesová skratka pre okno 7"
813 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:417
814 msgid "Shortcut for window 8"
815 msgstr "Klávesová skratka pre okno 8"
817 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:418
818 msgid "Shortcut for window 9"
819 msgstr "Klávesová skratka pre okno 9"
821 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:419
822 msgid "Shortcut for window 10"
823 msgstr "Klávesová skratka pre okno 10"
825 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:420
826 msgid "Switch to Next Screen/Monitor"
827 msgstr "Prepnúť na ďalšiu obrazovku/monitor"
829 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:421
830 msgid "Raise Clip"
831 msgstr "Presunúť Spinku do popredia"
833 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:422
834 msgid "Lower Clip"
835 msgstr "Presunúť Spinku do pozadia"
837 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:423
838 msgid "Raise/Lower Clip"
839 msgstr "Presúvať Spinku do popredia/pozadia"
841 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:425
842 msgid "Toggle keyboard language"
843 msgstr "Prepnúť jazyk klávesnice"
845 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:439
846 msgid "Shortcut"
847 msgstr "Klávesová skratka"
849 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:450 ../../WPrefs.app/Menu.c:788
850 msgid "Clear"
851 msgstr "Žiadna"
853 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:512
854 msgid "Keyboard Shortcut Preferences"
855 msgstr "Nastavenia klávesových skratiek"
857 #: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:514
858 msgid ""
859 "Change the keyboard shortcuts for actions such\n"
860 "as changing workspaces and opening menus."
861 msgstr ""
862 "Zmena klávesových skratiek pre činnosti ako\n"
863 "zmena pracovnej plochy a otváranie menu."
865 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:477
866 msgid "New Items"
867 msgstr "Nové položky"
869 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:478
870 msgid "Sample Commands"
871 msgstr "Vzorové príkazy"
873 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:479
874 msgid "Sample Submenus"
875 msgstr "Vzorové submenu"
877 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:493
878 msgid "Run Program"
879 msgstr "Spustiť program"
881 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:494
882 msgid "Internal Command"
883 msgstr "Interný príkaz"
885 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:495
886 msgid "Submenu"
887 msgstr "Submenu"
889 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:496
890 msgid "External Submenu"
891 msgstr "Externé submenu"
893 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:497
894 msgid "Generated Submenu"
895 msgstr "Generované menu"
897 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:498
898 msgid "Directory Contents"
899 msgstr "Adresár s menu"
901 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:499
902 msgid "Workspace Menu"
903 msgstr "Pracovné plochy"
905 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:500 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:840
906 msgid "Window List Menu"
907 msgstr "Menu Okná"
909 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:519
910 msgid "XTerm"
911 msgstr ""
913 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:522
914 msgid "rxvt"
915 msgstr ""
917 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:525
918 msgid "ETerm"
919 msgstr ""
921 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:528
922 msgid "Run..."
923 msgstr "Spustiť..."
925 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:529
926 msgid "%a(Run,Type command to run)"
927 msgstr "%a(Spustiť,Zadajte príkaz:)"
929 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:531
930 msgid "Netscape"
931 msgstr ""
933 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:534
934 msgid "gimp"
935 msgstr ""
937 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:537
938 msgid "epic"
939 msgstr ""
941 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:540
942 msgid "ee"
943 msgstr ""
945 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:543
946 msgid "xv"
947 msgstr ""
949 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:546
950 msgid "Acrobat Reader"
951 msgstr ""
953 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:549
954 msgid "ghostview"
955 msgstr ""
957 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:552 ../../WPrefs.app/Menu.c:809
958 msgid "Exit Window Maker"
959 msgstr "Ukončiť Window Maker"
961 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:575
962 msgid "Debian Menu"
963 msgstr ""
965 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:578
966 msgid "RedHat Menu"
967 msgstr ""
969 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:581
970 msgid "Menu Conectiva"
971 msgstr ""
973 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:584 ../../WPrefs.app/Themes.c:250
974 msgid "Themes"
975 msgstr "Témy"
977 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:589
978 msgid "Bg Images (scale)"
979 msgstr "Obrázky pozadia (roztiahnuté)"
981 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:594
982 msgid "Bg Images (tile)"
983 msgstr "Obrázky pozadia (vedľa seba)"
985 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:599
986 msgid "Assorted XTerms"
987 msgstr "Rôzne XTermy"
989 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:601
990 msgid "XTerm Yellow on Blue"
991 msgstr "XTerm žltá na modrej"
993 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:604
994 msgid "XTerm White on Black"
995 msgstr "XTerm biela na čiernej"
997 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:607
998 msgid "XTerm Black on White"
999 msgstr "XTerm čierna na bielej"
1001 # beige nie je maslo a tá farba nie je maslová...
1002 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:610
1003 msgid "XTerm Black on Beige"
1004 msgstr "XTerm čierna na maslovej"
1006 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:613
1007 msgid "XTerm White on Green"
1008 msgstr "XTerm biela na zelenej"
1010 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:616
1011 msgid "XTerm White on Olive"
1012 msgstr "XTerm biela na olivovej"
1014 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:619
1015 msgid "XTerm Blue on Blue"
1016 msgstr "XTerm modrá na modrej"
1018 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:622
1019 msgid "XTerm BIG FONTS"
1020 msgstr "XTerm VEĽKÉ FONTY"
1022 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:644
1023 msgid "Program to Run"
1024 msgstr "Spustiť program"
1026 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:658
1027 msgid "Run the program inside a Xterm"
1028 msgstr "Spustiť program v XTerme"
1030 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:668
1031 msgid "Path for Menu"
1032 msgstr "Cesta k menu"
1034 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:681
1035 msgid ""
1036 "Enter the path for a file containing a menu\n"
1037 "or a list of directories with the programs you\n"
1038 "want to have listed in the menu. Ex:\n"
1039 "~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu\n"
1040 "or\n"
1041 "/usr/bin ~/xbin"
1042 msgstr ""
1043 "Zadajte cestu k súboru, ktorý obsahuje menu\n"
1044 "alebo zoznam adresárov s programami, ktoré chcete\n"
1045 "mať zaradené do menu. Napr.\n"
1046 "~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu\n"
1047 "alebo\n"
1048 "/usr/bin ~/xbin"
1050 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:696
1051 msgid "Command"
1052 msgstr "Príkaz"
1054 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:710
1055 msgid ""
1056 "Enter a command that outputs a menu\n"
1057 "definition to stdout when invoked."
1058 msgstr ""
1059 "Zadajte príkaz, ktorý po spustení\n"
1060 "generuje na výstup definíciu menu."
1062 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:721
1063 msgid "Command to Open Files"
1064 msgstr "Otvárať súbory príkazom"
1066 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:735
1067 msgid ""
1068 "Enter the command you want to use to open the\n"
1069 "files in the directories listed below."
1070 msgstr ""
1071 "Zadajte príkaz, ktorým chcete otvárať súbory\n"
1072 "v nasledovných adresároch."
1074 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:744
1075 msgid "Directories with Files"
1076 msgstr "Adresáre so súbormi"
1078 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:757
1079 msgid "Strip extensions from file names"
1080 msgstr "Odstrániť prípony z mien súborov"
1082 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:769
1083 msgid "Keyboard Shortcut"
1084 msgstr "Klávesová skratka"
1086 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:805
1087 msgid "Arrange Icons"
1088 msgstr "Vyrovnať ikony"
1090 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:806
1091 msgid "Hide All Windows Except For The Focused One"
1092 msgstr "Skryť všetky okná okrem aktívneho"
1094 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:807
1095 msgid "Show All Windows"
1096 msgstr "Zobraziť všetky okná"
1098 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:810
1099 msgid "Exit X Session"
1100 msgstr "Ukončiť sedenie X systému"
1102 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:811
1103 msgid "Restart Window Maker"
1104 msgstr "Reštartovať Window Maker"
1106 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:812
1107 msgid "Start Another Window Manager   : ("
1108 msgstr "Spustiť iný manažér okien      : ("
1110 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:814
1111 msgid "Save Current Session"
1112 msgstr "Uložiť súčasné sedenie"
1114 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:815
1115 msgid "Clear Saved Session"
1116 msgstr "Zmazať uložené sedenie"
1118 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:816
1119 msgid "Refresh Screen"
1120 msgstr "Obnoviť obrazovku"
1122 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:817
1123 msgid "Open Info Panel"
1124 msgstr "Otvoriť panel Info"
1126 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:818
1127 msgid "Open Copyright Panel"
1128 msgstr "Otvoriť panel Copyright"
1130 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:824
1131 msgid "Window Manager to Start"
1132 msgstr "Spustiť manažér okien"
1134 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:840
1135 msgid "Do not confirm action."
1136 msgstr "Nepotvrdzovať činnosť."
1138 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:850
1139 msgid ""
1140 "Instructions:\n"
1141 "\n"
1142 " - drag items from the left to the menu to add new items\n"
1143 " - drag items out of the menu to remove items\n"
1144 " - drag items in menu to change their position\n"
1145 " - drag items with Control pressed to copy them\n"
1146 " - double click in a menu item to change the label\n"
1147 " - click on a menu item to change related information"
1148 msgstr ""
1149 "Pokyny:\n"
1150 "\n"
1151 " - ťahaním položiek z ľava do menu pridávate\n"
1152 "    nové položky\n"
1153 " - ťahaním položiek von z menu odstraňujete položky\n"
1154 " - ťahaním položiek v menu meníte ich pozíciu\n"
1155 " - ťahaním pri stlačenom Control kopírujete položky\n"
1156 " - dvojkliknutím na položku menu meníte jej názov\n"
1157 " - kliknutím na položku menu meníte súvisiace údaje"
1159 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1068
1160 #, c-format
1161 msgid "unknown command '%s' in menu"
1162 msgstr "neznámy príkaz '%s' v menu"
1164 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1100
1165 msgid ": Execute Program"
1166 msgstr ": Spustiť program"
1168 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1104
1169 msgid ": Perform Internal Command"
1170 msgstr ": Vykonať interný príkaz"
1172 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1108
1173 msgid ": Open a Submenu"
1174 msgstr ": Otvoriť submenu"
1176 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1112
1177 msgid ": Program Generated Submenu"
1178 msgstr ": Programom generované menu"
1180 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1116
1181 msgid ": Directory Contents Menu"
1182 msgstr ": Adresár obsahujúci menu"
1184 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1120
1185 msgid ": Open Workspaces Submenu"
1186 msgstr ": Menu pracovných plôch"
1188 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1124
1189 msgid ": Open Window List Submenu"
1190 msgstr ": Otvoriť submenu Okná"
1192 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1344
1193 msgid "Remove Submenu"
1194 msgstr "Odstrániť submenu"
1196 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1345
1197 msgid ""
1198 "Removing this item will destroy all items inside\n"
1199 "the submenu. Do you really want to do that?"
1200 msgstr ""
1201 "Odstránením tejto položky odstránite všetky\n"
1202 "položky v submenu. Chcete odstrániť položku?"
1204 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1347
1205 msgid "Yes"
1206 msgstr "Áno"
1208 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1347
1209 msgid "No"
1210 msgstr "Nie"
1212 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1348
1213 msgid "Yes, don't ask again"
1214 msgstr "Áno, viac sa nepýtať"
1216 #. if there is a localized plmenu for the tongue put it's filename here
1217 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1515 ../../WPrefs.app/Menu.c:1522
1218 #, c-format
1219 msgid "%s/Library/WindowMaker/plmenu"
1220 msgstr "%s/Library/WindowMaker/plmenu.sk"
1222 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1531
1223 #, c-format
1224 msgid "Could not open default menu from '%s'"
1225 msgstr "Nemožno otvoriť implicitné menu z '%s'"
1227 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1569 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:807
1228 msgid "Warning"
1229 msgstr "Varovanie"
1231 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1570
1232 msgid ""
1233 "The menu file format currently in use is not supported\n"
1234 "by this tool. Do you want to discard the current menu\n"
1235 "to use this tool?"
1236 msgstr ""
1237 "Formát súboru menu, ktoré používate, nie je podporovaný\n"
1238 "týmto programom. Chcete sa vzdať súčasného menu, aby ste\n"
1239 "mohli použiť tento program?"
1241 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1573
1242 msgid "Yes, Discard and Update"
1243 msgstr "Áno, vzdať sa a vytvoriť nové"
1245 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1574
1246 msgid "No, Keep Current Menu"
1247 msgstr "Nie, ponechať súčasné menu"
1249 # info: aplikačné menu ani menu aplikácii nie je celkom ono (ani hlavné menu...)
1250 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1834
1251 msgid "Applications Menu Definition"
1252 msgstr "Definícia menu Aplikácie"
1254 #: ../../WPrefs.app/Menu.c:1836
1255 msgid "Edit the menu for launching applications."
1256 msgstr "Úpravy menu Aplikácie, ktoré slúži na spúšťanie programov."
1258 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:111
1259 msgid "Menu Scrolling Speed"
1260 msgstr "Rýchlosť posunu menu"
1262 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:160
1263 msgid "Submenu Alignment"
1264 msgstr "Zarovnanie submenu"
1266 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:204
1267 msgid ""
1268 "Always open submenus inside the screen, instead of scrolling."
1269 msgstr ""
1270 "Vždy otvárať submenu vo vnútri obrazovky namiesto posúvania."
1272 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:209
1273 msgid "Scroll off-screen menus when pointer is moved over them."
1274 msgstr ""
1275 "Pri prechode kurzoru nad menu, ktoré je čiastočne mimo\n"
1276 "obrazovky, posúvať toto menu do vnútra obrazovky."
1278 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:229
1279 msgid "Menu Preferences"
1280 msgstr "Nastavenia menu"
1282 #: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:231
1283 msgid ""
1284 "Menu usability related options. Scrolling speed,\n"
1285 "alignment of submenus etc."
1286 msgstr ""
1287 "Možnosti spojené s používaním menu. Rýchlosť\n"
1288 "posúvania, zarovnávanie submenu atď."
1290 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:141
1291 msgid "Invalid mouse acceleration value. Must be a positive real value."
1292 msgstr "Nesprávna hodnota zrýchlenia myši. Musí byť kladné reálne číslo."
1294 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:161
1295 msgid ""
1296 "Invalid mouse acceleration threshold value. Must be the number of pixels to "
1297 "travel before accelerating."
1298 msgstr ""
1299 "Nesprávna hodnota prahu zrýchlenia myši. Musí byť počet bodov pred začatím "
1300 "zrýchlenia."
1302 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:262 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:274
1303 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:286 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:298
1304 #, c-format
1305 msgid "bad value %s for option %s"
1306 msgstr "nesprávna hodnota %s voľby %s"
1308 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:357
1309 #, c-format
1310 msgid ""
1311 "modifier key %s for option ModifierKey was not recognized. Using %s as "
1312 "default"
1313 msgstr "modifikátor %s voľby ModifierKey nie je správny. Pužitá hodnota %s."
1315 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:382
1316 msgid "could not retrieve keyboard modifier mapping"
1317 msgstr "nemožno načítať mapu modifikátorov"
1319 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:477
1320 msgid "Mouse Speed"
1321 msgstr "Rýchlosť myši"
1323 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:507
1324 msgid "Accel.:"
1325 msgstr "Zrýchl.:"
1327 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:520
1328 msgid "Threshold:"
1329 msgstr "Prah zrýchl.:"
1331 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:535
1332 msgid "Double-Click Delay"
1333 msgstr "Interval dvojkliknutia"
1335 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:579
1336 msgid "Test"
1337 msgstr "Test"
1339 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:609
1340 msgid "Workspace Mouse Actions"
1341 msgstr "Akcie myši na ploche"
1343 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:614
1344 msgid "Disable mouse actions"
1345 msgstr "Zakázať akcie myši"
1347 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:620
1348 msgid "Left Button"
1349 msgstr "Ľavé tlač."
1351 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:630
1352 msgid "Middle Button"
1353 msgstr "Stredné tlač."
1355 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:640
1356 msgid "Right Button"
1357 msgstr "Pravé tlač."
1359 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:650
1360 msgid "Mouse Wheel"
1361 msgstr "Koliesko myši"
1363 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:672
1364 msgid "Mouse Grab Modifier"
1365 msgstr "Modifikátor ťahania myšou"
1367 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:674
1368 msgid ""
1369 "Keyboard modifier to use for actions that\n"
1370 "involve dragging windows with the mouse,\n"
1371 "clicking inside the window."
1372 msgstr ""
1373 "Klávesa, pri ktorej držaní môžete\n"
1374 "ťahaním presúvať (Tlač1) alebo meniť\n"
1375 "veľkosť (Tlač2) okna."
1377 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:708
1378 #, c-format
1379 msgid "could not create %s"
1380 msgstr "nemožno vytvoriť %s"
1382 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:724
1383 #, c-format
1384 msgid "could not create temporary file %s"
1385 msgstr "nemožno vytvoriť dočasný súbor %s"
1387 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:756
1388 #, c-format
1389 msgid "could not rename file %s to %s\n"
1390 msgstr "nemožno premenovať súbor %s na %s\n"
1392 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:829
1393 msgid "Shift"
1394 msgstr ""
1396 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:830
1397 msgid "Lock"
1398 msgstr ""
1400 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:831
1401 msgid "Control"
1402 msgstr ""
1404 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:832
1405 msgid "Mod1"
1406 msgstr ""
1408 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:833
1409 msgid "Mod2"
1410 msgstr ""
1412 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:834
1413 msgid "Mod3"
1414 msgstr ""
1416 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:835
1417 msgid "Mod4"
1418 msgstr ""
1420 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:836
1421 msgid "Mod5"
1422 msgstr ""
1424 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:839
1425 msgid "Applications Menu"
1426 msgstr "Menu Aplikácie"
1428 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:841
1429 msgid "Select Windows"
1430 msgstr "Výber okien"
1432 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:844
1433 msgid "Switch Workspaces"
1434 msgstr "Prepínanie pracovných plôch"
1436 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:849
1437 msgid "Mouse Preferences"
1438 msgstr "Nastavenia myši"
1440 #: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:851
1441 msgid ""
1442 "Mouse speed/acceleration, double click delay,\n"
1443 "mouse button bindings etc."
1444 msgstr ""
1445 "Rýchlosť/zrýchlenie myši, interval dvoj-\n"
1446 "kliknutia, činnosť jednotlivých tlačidiel."
1448 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:84
1449 msgid "bad value in option IconPath. Using default path list"
1450 msgstr "nesprávna hodnota voľby IconPath. Použitý implicitný zoznam ciest"
1452 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:101
1453 msgid "bad value in option PixmapPath. Using default path list"
1454 msgstr "nesprávna hodnota voľby PixmapPath. Použitý implicitný zoznam ciest"
1456 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:149
1457 msgid "Select directory"
1458 msgstr "Vyberte adresár"
1460 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:270
1461 msgid "Icon Search Paths"
1462 msgstr "Cesty k ikonám"
1464 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:281 ../../WPrefs.app/Paths.c:312
1465 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1310
1466 msgid "Add"
1467 msgstr "Pridať"
1469 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:301
1470 msgid "Pixmap Search Paths"
1471 msgstr "Cesty k obrázkom"
1473 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:341
1474 msgid "Search Path Configuration"
1475 msgstr "Nastavenia prehľadávaných ciest"
1477 #: ../../WPrefs.app/Paths.c:343
1478 msgid ""
1479 "Search paths to use when looking for pixmaps\n"
1480 "and icons."
1481 msgstr ""
1482 "Nastavenia prehľadávaných adresárov\n"
1483 "pri hľadaní obrázkov a ikon."
1485 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:75
1486 msgid "OFF"
1487 msgstr "VYPNUTÉ"
1489 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:77
1490 msgid "1 pixel"
1491 msgstr "1 bod"
1493 #. 2-4
1494 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:80
1495 #, c-format
1496 msgid "%i pixels"
1497 msgstr "%i body"
1499 #. >4
1500 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:83
1501 #, c-format
1502 msgid "%i pixels "
1503 msgstr "%i bodov"
1505 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:229
1506 msgid "Size Display"
1507 msgstr "Zobrazenie rozmerov okna"
1509 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:231
1510 msgid ""
1511 "The position or style of the window size\n"
1512 "display that's shown when a window is resized."
1513 msgstr ""
1514 "Umiestnenie a štýl zobrazenia\n"
1515 "rozmerov okna pri ich zmene."
1517 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:238 ../../WPrefs.app/Preferences.c:259
1518 msgid "Corner of screen"
1519 msgstr "V rohu obrazovky"
1521 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:239 ../../WPrefs.app/Preferences.c:260
1522 msgid "Center of screen"
1523 msgstr "V strede obrazovky"
1525 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:240 ../../WPrefs.app/Preferences.c:261
1526 msgid "Center of resized window"
1527 msgstr "V strede okna"
1529 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:241
1530 msgid "Technical drawing-like"
1531 msgstr "Ako technické kreslenie"
1533 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:242 ../../WPrefs.app/Preferences.c:262
1534 msgid "Disabled"
1535 msgstr "Zakázané"
1537 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:250
1538 msgid "Position Display"
1539 msgstr "Zobrazenie umiestnenia"
1541 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:252
1542 msgid ""
1543 "The position or style of the window position\n"
1544 "display that's shown when a window is moved."
1545 msgstr ""
1546 "Umiestnenie a štýl zobrazenia\n"
1547 "pozície okna pri jej zmene."
1549 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:270
1550 msgid "Show balloon text for..."
1551 msgstr "Zobrazovanie obláčikov pre..."
1553 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:277
1554 msgid "incomplete window titles"
1555 msgstr "neúplné názvy okien"
1557 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:278
1558 msgid "miniwindow titles"
1559 msgstr "názvy miniokien"
1561 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:279
1562 msgid "application/dock icons"
1563 msgstr "ikony aplikácií a v Doku"
1565 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:280
1566 msgid "internal help"
1567 msgstr "internú nápovedu"
1569 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:292
1570 msgid "Raise window when switchingfocus with keyboard"
1571 msgstr "Pri aktivovaní okna klávesnicoupresunúť okno do popredia"
1573 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:298
1574 msgid ""
1575 "Enable keyboard language\n"
1576 "switch button in window titlebars."
1577 msgstr ""
1578 "Povoliť tlačítko prepínania jazyka\n"
1579 "klávesnice v hornej lište okien."
1581 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:307
1582 msgid "Workspace border"
1583 msgstr "Okraje pracovnej plochy"
1585 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:323
1586 msgid "Left/Right"
1587 msgstr "Vertikálne"
1589 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:328
1590 msgid "Top/Bottom"
1591 msgstr "Horizontálne"
1593 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:349
1594 msgid "Miscellaneous Ergonomic Preferences"
1595 msgstr "Rôzne ergonomické nastavenia"
1597 #: ../../WPrefs.app/Preferences.c:350
1598 msgid ""
1599 "Various settings like balloon text, geometry\n"
1600 "displays etc."
1601 msgstr "Nastavenie zobrazovania obláčikov, geometrie atď."
1603 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:323
1604 msgid "Saturation"
1605 msgstr "Saturácia"
1607 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:325
1608 msgid "Brightness"
1609 msgstr "Svetlosť"
1611 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:373 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:380
1612 msgid "Hue"
1613 msgstr "Odtieň"
1615 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:610
1616 msgid "Could not load the selected file: "
1617 msgstr "Nemožno načítať vybraný súbor: "
1619 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:664
1620 msgid "Open Image"
1621 msgstr "Obrázok"
1623 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:694
1624 msgid "The selected file does not contain a supported image."
1625 msgstr "Vybraný súbor neobsahuje podporovaný typ obrázku."
1627 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:945
1628 #, c-format
1629 msgid "could not load file '%s': %s"
1630 msgstr "nemožno načítať súbor '%s': %s"
1632 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1064
1633 #, c-format
1634 msgid "error creating texture %s"
1635 msgstr "chyba pri vytváraní textúry %s"
1637 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1254
1638 msgid "Texture Panel"
1639 msgstr "Panel textúr"
1641 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1262
1642 msgid "Texture Name"
1643 msgstr "Meno textúry"
1645 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1274
1646 msgid "Solid Color"
1647 msgstr "Jedna farba"
1649 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1275
1650 msgid "Gradient Texture"
1651 msgstr "Prechod farieb"
1653 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1276
1654 msgid "Simple Gradient Texture"
1655 msgstr "Prechod dvoch farieb"
1657 # fix me! kombinácia prechodu dvoch farieb a obrázku pod tým...
1658 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1277
1659 msgid "Textured Gradient"
1660 msgstr "Prechod na obrázku"
1662 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1278
1663 msgid "Image Texture"
1664 msgstr "Obrázok"
1666 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1286
1667 msgid "Default Color"
1668 msgstr "Farba pozadia"
1670 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1298
1671 msgid "Gradient Colors"
1672 msgstr "Farby prechodu"
1674 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1394
1675 msgid "Direction"
1676 msgstr "Smer"
1678 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1422
1679 msgid "Gradient"
1680 msgstr "Prechod"
1682 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1440
1683 msgid "Gradient Opacity"
1684 msgstr "Nepriehľadnosť prechodu"
1686 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1483
1687 msgid "Image"
1688 msgstr "Obrázok"
1690 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1515
1691 msgid "Tile"
1692 msgstr "Vedľa seba"
1694 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1516
1695 msgid "Scale"
1696 msgstr "Roztiahnuť"
1698 # fix me! príliš dlhé
1699 #: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1518
1700 msgid "Maximize"
1701 msgstr "Maximaliz."
1703 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:71 ../../WPrefs.app/Themes.c:82
1704 msgid "Set"
1705 msgstr "Nastaviť"
1707 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:132
1708 msgid "Stop"
1709 msgstr "Zastaviť"
1711 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:143 ../../WPrefs.app/Themes.c:203
1712 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:223
1713 msgid "Download"
1714 msgstr "Stiahnuť"
1716 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:171
1717 msgid "Save Current Theme"
1718 msgstr "Uložiť súčasnú tému"
1720 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:180
1721 msgid "Load"
1722 msgstr "Načítať"
1724 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:185
1725 msgid "Install"
1726 msgstr "Inštalovať"
1728 # fix me! tile = pozadie ikony
1729 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:193
1730 msgid "Tile of The Day"
1731 msgstr "Pozadie dňa"
1733 #: ../../WPrefs.app/Themes.c:213
1734 msgid "Bar of The Day"
1735 msgstr "Lišta dňa"
1737 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:260
1738 msgid "Window Maker Preferences"
1739 msgstr "Konfigurácia Window Makeru"
1741 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:284
1742 msgid "Revert Page"
1743 msgstr "Obnoviť stranu"
1745 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:290
1746 msgid "Revert All"
1747 msgstr "Obnoviť všetko"
1749 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:296
1750 msgid "Save"
1751 msgstr "Uložiť"
1753 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:309
1754 msgid "Balloon Help"
1755 msgstr "Nápoveda"
1757 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:334
1758 msgid "Window Maker Preferences Utility"
1759 msgstr "Konfiguračný nástroj Window Makeru"
1761 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:341
1762 #, c-format
1763 msgid "Version %s for Window Maker %s or newer"
1764 msgstr "Verzia %s pre Window Maker %s alebo novší"
1766 # info: nemáme radi slovesá v inom tvare ako neurčitku (štartujem)
1767 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:349
1768 msgid "Starting..."
1769 msgstr "Inicializácia..."
1771 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:355
1772 msgid ""
1773 "Programming/Design: Alfredo K. Kojima\n"
1774 "Artwork: Marco van Hylckama Vlieg, Largo et al\n"
1775 "More Programming: James Thompson et al"
1776 msgstr ""
1777 "Programovanie/dizajn: Alfredo K. Kojima\n"
1778 "Grafika: Marco van Hylckama Vlieg, Largo a kol.\n"
1779 "Ďalšie programovanie: James Thompson a kol."
1781 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:455
1782 #, c-format
1783 msgid "could not locate image file %s\n"
1784 msgstr "nemožno nájsť súbor s obrázkom %s\n"
1786 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:670
1787 #, c-format
1788 msgid "could not load image file %s:%s"
1789 msgstr "nemožno načítať súbor s obrázkom %s:%s"
1791 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:689
1792 msgid "Loading Window Maker configuration files..."
1793 msgstr "Čítajú sa konfiguračné súbory Window Makeru..."
1795 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:693
1796 msgid "Initializing configuration panels..."
1797 msgstr "Inicializujú sa konfiguračné panely..."
1799 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:727
1800 msgid ""
1801 "WPrefs is free software and is distributed WITHOUT ANY\n"
1802 "WARRANTY under the terms of the GNU General Public License."
1803 msgstr ""
1804 "WPrefs je free software a je rozširovaný BEZ AKEJKOĽVEK\n"
1805 "ZÁRUKY v súlade s licenciou GNU General Public Licence."
1807 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:757 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:837
1808 #, c-format
1809 msgid "Window Maker domain (%s) is corrupted!"
1810 msgstr "Doména Window Makeru (%s) je poškodená!"
1812 # info: jak zvažujem, tak zvažujem, prednastavenia vs. štandardné nastavenia
1813 #       vs. implicitné nastavenia, vždy mi to vychádza rovnako
1814 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:761
1815 #, c-format
1816 msgid "Could not load Window Maker domain (%s) from defaults database."
1817 msgstr ""
1818 "Nemožno načítať doménu Window Makeru (%s) z databázy implicitných nastavení."
1820 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:777
1821 msgid "could not extract version information from Window Maker"
1822 msgstr "nemožno získať informáciu o verzii Window Makeru"
1824 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:778
1825 msgid "Make sure wmaker is in your search path."
1826 msgstr "Ubezpečte sa, že wmaker sa nachádza v prehľadávanom adresári."
1828 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:781
1829 msgid ""
1830 "Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly "
1831 "installed and is in your PATH environment variable."
1832 msgstr ""
1833 "Nemožno zistiť verziu Window Makeru. Ubezpečte sa, že je správne "
1834 "nainštalovaný a cesta k nemu sa nachádza v premennej PATH."
1836 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:791
1837 msgid ""
1838 "Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly "
1839 "installed and the path where it installed is in the PATH environment "
1840 "variable."
1841 msgstr ""
1842 "Nemožno zistiť verziu Window Makeru. Ubezpečte sa, že je správne "
1843 "nainštalovaný a cesta k nemu sa nachádza v premennej PATH."
1845 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:798
1846 #, c-format
1847 msgid ""
1848 "WPrefs only supports Window Maker 0.18.0 or newer.\n"
1849 "The version installed is %i.%i.%i\n"
1850 msgstr ""
1851 "WPrefs podporuje Window Maker 0.18.0 alebo novší.\n"
1852 "Verzia nainštalovaného je %i.%i.%i.\n"
1854 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:805
1855 #, c-format
1856 msgid ""
1857 "Window Maker %i.%i.%i, which is installed in your system, is not fully "
1858 "supported by this version of WPrefs."
1859 msgstr ""
1860 "Window Maker %i.%i.%i, ktorý je nainštalovaný na vašom systéme, nie je úplne "
1861 "podporovaný touto verziou WPrefs."
1863 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:818
1864 #, c-format
1865 msgid "could not run \"%s --global_defaults_path\"."
1866 msgstr "nemožno spustiť \"%s --global_defaults_path\"."
1868 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:841
1869 #, c-format
1870 msgid "Could not load global Window Maker domain (%s)."
1871 msgstr "Nemožno načítať globálnu doménu Window Makeru (%s)."
1873 #: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:1090
1874 #, c-format
1875 msgid ""
1876 "bad speed value for option %s\n"
1877 ". Using default Medium"
1878 msgstr ""
1879 "nesprávna hodnota rýchlosti pre voľbu %s.\n"
1880 "Použitá implicitná Medium"
1882 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:141
1883 #, c-format
1884 msgid "bad option value %s in WindowPlacement. Using default value"
1885 msgstr "nesprávna hodnota voľby %s vo WindowPlacement. Použitá implicitná"
1887 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:163
1888 msgid "invalid data in option WindowPlaceOrigin. Using default (0,0)"
1889 msgstr "nesprávne údaje voľby WindowPlaceOrigin. Požité (0, 0)"
1891 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:243
1892 msgid "Window Placement"
1893 msgstr "Umiestňovanie okien"
1895 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:244
1896 msgid ""
1897 "How to place windows when they are first put\n"
1898 "on screen."
1899 msgstr ""
1900 "Kam sa majú umiestňovať okná\n"
1901 "pri ich prvom zobrazení."
1903 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:250
1904 msgid "Automatic"
1905 msgstr "Automatické"
1907 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:251
1908 msgid "Random"
1909 msgstr "Náhodné"
1911 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:252
1912 msgid "Manual"
1913 msgstr "Ručné"
1915 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:253
1916 msgid "Cascade"
1917 msgstr "Do kaskády"
1919 # info: v krajnom prípade to možno zmeniť na niečo
1920 #       lepšie (mňa nič také nenapadne)
1921 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:254
1922 msgid "Smart"
1923 msgstr "Elegantné"
1925 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:260
1926 msgid "Placement Origin"
1927 msgstr ""
1928 "Umiestňovať od\n"
1929 "pozície"
1931 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:321
1932 msgid "Opaque Move"
1933 msgstr "Obsah pri presune"
1935 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:322
1936 msgid ""
1937 "Whether the window contents should be moved\n"
1938 "when dragging windows aroung or if only a\n"
1939 "frame should be displayed.\n"
1940 msgstr ""
1941 "Zobrazovať pri presúvaní okna\n"
1942 "jeho obsah alebo len rámček.\n"
1944 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:361
1945 msgid "When maximizing..."
1946 msgstr "Pri maximalizácii..."
1948 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:366
1949 msgid "...do not cover icons"
1950 msgstr "...neprekrývať ikony"
1952 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:372
1953 msgid "...do not cover dock"
1954 msgstr "...neprekrývať Dok"
1956 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:381
1957 msgid "Edge Resistance"
1958 msgstr "Odpor okrajov"
1960 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:383
1961 msgid ""
1962 "Edge resistance will make windows `resist'\n"
1963 "being moved further for the defined threshold\n"
1964 "when moved against other windows or the edges\n"
1965 "of the screen."
1966 msgstr ""
1967 "Nastavenie odporu okrajov umožní\n"
1968 "oknám klásť odpor alebo priťahovať\n"
1969 "pri presúvaní proti inému oknu\n"
1970 "alebo mimo obrazovky."
1972 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:402
1973 msgid "Resist"
1974 msgstr "Odpor"
1976 # info: sem sa vmestí najviac nejakých 8 znakov a nedá sa to zmeniť
1977 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:407
1978 msgid "Attract"
1979 msgstr "Priťah."
1981 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:423
1982 msgid "Open dialogs in same workspace as their owners"
1983 msgstr "Otvárať dialógy na ploche vlastníka"
1985 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:450
1986 msgid "Window Handling Preferences"
1987 msgstr "Nastavenia práce s oknami"
1989 #: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:452
1990 msgid ""
1991 "Window handling options. Initial placement style\n"
1992 "edge resistance, opaque move etc."
1993 msgstr ""
1994 "Nastavenia pre okná. Štýl počiatočného umiestnenia,\n"
1995 "odpor okrajov, zobrazovanie obsahu pri presune atď."
1997 # info: nechajme my navigáciu napokoji
1998 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:176
1999 msgid "Workspace Navigation"
2000 msgstr "Pracovné plochy"
2002 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:183
2003 msgid "Wrap to the first workspace from the last workspace"
2004 msgstr "Za poslednou pracovnou plochou nasleduje prvá a naopak"
2006 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:205
2007 msgid "Switch workspaces while dragging windows"
2008 msgstr "ťahanie okien medzi pracovnými plochami"
2010 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:227
2011 msgid "Automatically create new workspaces"
2012 msgstr "Automaticky vytvárať nové pracovné plochy"
2014 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:250
2015 msgid "Position of workspace name display"
2016 msgstr "Umiestnenie názvu pracovnej plochy"
2018 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:269
2019 msgid "Disable"
2020 msgstr "Zakázať"
2022 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:271
2023 msgid "Top"
2024 msgstr "Navrchu"
2026 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:272
2027 msgid "Bottom"
2028 msgstr "Naspodu"
2030 # info: lomky si môžme odpustiť - máme na to
2031 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:273
2032 msgid "Top/Left"
2033 msgstr "Navrchu vľavo"
2035 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:274
2036 msgid "Top/Right"
2037 msgstr "Navrchu vpravo"
2039 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:275
2040 msgid "Bottom/Left"
2041 msgstr "Naspodu vľavo"
2043 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:276
2044 msgid "Bottom/Right"
2045 msgstr "Naspodu vpravo"
2047 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:284
2048 msgid "Dock/Clip"
2049 msgstr "Dok/Spinka"
2051 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:303
2052 msgid ""
2053 "Disable/enable the application Dock (the\n"
2054 "vertical icon bar in the side of the screen)."
2055 msgstr ""
2056 "Zakázať/povoliť Dok aplikácií (vertikálny\n"
2057 "stĺpec ikon na kraji obrazovky)."
2059 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:324
2060 msgid ""
2061 "Disable/enable the Clip (that thing with\n"
2062 "a paper clip icon)."
2063 msgstr ""
2064 "Zakázať/povoliť Spinku (to je tá\n"
2065 "vec s ikonou spinky na papier)."
2067 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:364
2068 msgid "Workspace Preferences"
2069 msgstr "Nastavenia pracovných plôch"
2071 #: ../../WPrefs.app/Workspace.c:366
2072 msgid ""
2073 "Workspace navigation features.\n"
2074 "You can also enable/disable the Dock and Clip here."
2075 msgstr ""
2076 "Vlastnosti navigácie v pracovných plochách.\n"
2077 "Tu tiež možno povoliť/zakázať Dok a Spinku."
2079 #: ../../WPrefs.app/imagebrowser.c:95
2080 msgid "View"
2081 msgstr "Prezerať"
2083 #: ../../WPrefs.app/main.c:59
2084 #, c-format
2085 msgid "usage: %s [options]\n"
2086 msgstr "použitie: %s [voľby]\n"
2088 #: ../../WPrefs.app/main.c:60
2089 msgid "options:"
2090 msgstr "voľby:"
2092 #: ../../WPrefs.app/main.c:61
2093 msgid " -display <display>\tdisplay to be used"
2094 msgstr " -display <display>\tpoužiť daný display"
2096 #: ../../WPrefs.app/main.c:62
2097 msgid " --version\t\tprint version number and exit"
2098 msgstr " --version\t\tvypísať verziu a ukončiť"
2100 #: ../../WPrefs.app/main.c:63
2101 msgid " --help\t\tprint this message and exit"
2102 msgstr " --help\t\tvypísať tento text a ukončiť"
2104 #: ../../WPrefs.app/main.c:122
2105 #, c-format
2106 msgid "too few arguments for %s"
2107 msgstr "málo argumentov pre voľbu %s"
2109 #: ../../WPrefs.app/main.c:144
2110 msgid "X server does not support locale"
2111 msgstr "X server nepodporuje miestne nastavenia"
2113 #: ../../WPrefs.app/main.c:147
2114 msgid "cannot set locale modifiers"
2115 msgstr "nemožno nastaviť modifikátory miestnych nastavení"
2117 #: ../../WPrefs.app/main.c:153
2118 #, c-format
2119 msgid "could not open display %s"
2120 msgstr "nemožno otvoriť display %s"
2122 #: ../../WPrefs.app/main.c:161
2123 msgid "could not initialize application"
2124 msgstr "nemožno inicializovať aplikáciu"