quartz: Remove dead code from DSoundRender.
[wine/wine64.git] / dlls / shell32 / shell32_Pt.rc
blob2934b414657389d1c63b0a8b6de8b962e4f6357c
1 /*
2  * Copyright 1998 Juergen Schmied
3  * Copyright 2003 Marcelo Duarte
4  * Copyright 2006-2007 Américo José Melo
5  *
6  * This library is free software; you can redistribute it and/or
7  * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
8  * License as published by the Free Software Foundation; either
9  * version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
10  *
11  * This library is distributed in the hope that it will be useful,
12  * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
13  * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU
14  * Lesser General Public License for more details.
15  *
16  * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
17  * License along with this library; if not, write to the Free Software
18  * Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA
19  */
21 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN
23 MENU_001 MENU DISCARDABLE
24 BEGIN
25         MENUITEM "Ícones &grandes",     FCIDM_SHVIEW_BIGICON
26         MENUITEM "Ícones &pequenos",    FCIDM_SHVIEW_SMALLICON
27         MENUITEM "&Lista",              FCIDM_SHVIEW_LISTVIEW
28         MENUITEM "&Detalhes",           FCIDM_SHVIEW_REPORTVIEW
29 END
33  shellview background menu
35 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN
37 MENU_002 MENU DISCARDABLE
38 BEGIN
39         POPUP ""
40         BEGIN
41           POPUP "&Exibir"
42           BEGIN
43             MENUITEM "Ícones &grandes", FCIDM_SHVIEW_BIGICON
44             MENUITEM "Ícones &pequenos",        FCIDM_SHVIEW_SMALLICON
45             MENUITEM "&Lista",          FCIDM_SHVIEW_LISTVIEW
46             MENUITEM "&Detalhes",       FCIDM_SHVIEW_REPORTVIEW
47           END
48           MENUITEM SEPARATOR
49           POPUP "O&rganizar ícones"
50           BEGIN
51             MENUITEM "Por &nome",       0x30    /* column 0 */
52             MENUITEM "Por &tipo",       0x32    /* column 2 */
53             MENUITEM "Por ta&manho",    0x31    /* ... */
54             MENUITEM "Por &data",       0x33
55             MENUITEM SEPARATOR
56             MENUITEM "Auto organi&zar", FCIDM_SHVIEW_AUTOARRANGE
57           END
58           MENUITEM "Alin&har ícones",   FCIDM_SHVIEW_SNAPTOGRID
59           MENUITEM SEPARATOR
60           MENUITEM "&Atualizar",                FCIDM_SHVIEW_REFRESH
61           MENUITEM SEPARATOR
62           MENUITEM "Co&lar",            FCIDM_SHVIEW_INSERT
63           MENUITEM "Colar a&talho",     FCIDM_SHVIEW_INSERTLINK
64           MENUITEM SEPARATOR
65           POPUP "Novo"
66           BEGIN
67             MENUITEM "&Pasta",  FCIDM_SHVIEW_NEWFOLDER
68             MENUITEM "&Atalho", FCIDM_SHVIEW_NEWLINK
69             MENUITEM SEPARATOR
70           END
71           MENUITEM SEPARATOR
72           MENUITEM "Propriedades",      FCIDM_SHVIEW_PROPERTIES
73         END
74 END
76 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
78 MENU_002 MENU DISCARDABLE
79 BEGIN
80         POPUP ""
81         BEGIN
82           POPUP "&Mostrar"
83           BEGIN
84             MENUITEM "Ícones &grandes", FCIDM_SHVIEW_BIGICON
85             MENUITEM "Ícones &pequenos",        FCIDM_SHVIEW_SMALLICON
86             MENUITEM "&Lista",          FCIDM_SHVIEW_LISTVIEW
87             MENUITEM "&Detalhes",       FCIDM_SHVIEW_REPORTVIEW
88           END
89           MENUITEM SEPARATOR
90           POPUP "O&rganizar ícones"
91           BEGIN
92             MENUITEM "Por &nome",       0x30    /* column 0 */
93             MENUITEM "Por &tipo",       0x32    /* column 2 */
94             MENUITEM "Por ta&manho",    0x31    /* ... */
95             MENUITEM "Por &data",       0x33
96             MENUITEM SEPARATOR
97             MENUITEM "Auto organi&zar", FCIDM_SHVIEW_AUTOARRANGE
98           END
99           MENUITEM "Alin&har ícones",   FCIDM_SHVIEW_SNAPTOGRID
100           MENUITEM SEPARATOR
101           MENUITEM "&Actualizar",               FCIDM_SHVIEW_REFRESH
102           MENUITEM SEPARATOR
103           MENUITEM "Co&lar",            FCIDM_SHVIEW_INSERT
104           MENUITEM "Colar a&talho",     FCIDM_SHVIEW_INSERTLINK
105           MENUITEM SEPARATOR
106           POPUP "Novo"
107           BEGIN
108             MENUITEM "&Pasta",  FCIDM_SHVIEW_NEWFOLDER
109             MENUITEM "&Atalho", FCIDM_SHVIEW_NEWLINK
110             MENUITEM SEPARATOR
111           END
112           MENUITEM SEPARATOR
113           MENUITEM "Propriedades",      FCIDM_SHVIEW_PROPERTIES
114         END
119  shellview item menu
121 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN
123 MENU_SHV_FILE MENU DISCARDABLE
124 BEGIN
125         POPUP ""
126         BEGIN
127           MENUITEM "&Select"            FCIDM_SHVIEW_OPEN
128           MENUITEM "&Explorar",         FCIDM_SHVIEW_EXPLORE
129           MENUITEM "A&brir",            FCIDM_SHVIEW_OPEN
130           MENUITEM SEPARATOR
131           MENUITEM "C&ortar",           FCIDM_SHVIEW_CUT
132           MENUITEM "&Copiar",           FCIDM_SHVIEW_COPY
133           MENUITEM SEPARATOR
134           MENUITEM "Criar a&talho",     FCIDM_SHVIEW_CREATELINK
135           MENUITEM "E&xcluir",          FCIDM_SHVIEW_DELETE
136           MENUITEM "&Renomear",         FCIDM_SHVIEW_RENAME
137           MENUITEM SEPARATOR
138           MENUITEM "&Propriedades",     FCIDM_SHVIEW_PROPERTIES
139         END
143 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN
145 SHBRSFORFOLDER_MSGBOX DIALOG LOADONCALL MOVEABLE DISCARDABLE 15, 40, 188, 192
146 STYLE DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU | DS_MODALFRAME | DS_SETFONT | DS_3DLOOK
147 CAPTION "Procurar pasta"
148 FONT 8, "MS Shell Dlg"
150  DEFPUSHBUTTON "OK", 1, 80, 176, 50, 12, BS_DEFPUSHBUTTON | WS_GROUP | WS_TABSTOP
151  PUSHBUTTON "Cancelar", 2, 134, 176, 50, 12, WS_GROUP | WS_TABSTOP
152  LTEXT "", IDD_TITLE, 4, 4, 180, 12
153  LTEXT "", IDD_STATUS, 4, 25, 180, 12
154  CONTROL "", IDD_TREEVIEW, "SysTreeView32",
155         TVS_HASBUTTONS | TVS_HASLINES | TVS_LINESATROOT |
156         WS_BORDER | WS_TABSTOP,
157         4, 40, 180, 120
161 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN
163 SHELL_ABOUT_MSGBOX DIALOG LOADONCALL MOVEABLE DISCARDABLE 15, 40, 220, 152
164 STYLE DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_VISIBLE | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
165 CAPTION "Sobre %s"
166 FONT 10, "MS Shell Dlg"
168  DEFPUSHBUTTON "OK", IDOK, 153, 133, 60, 12, WS_TABSTOP
169  PUSHBUTTON "&Licença do Wine", IDC_ABOUT_LICENSE, 153, 113, 60, 12, WS_TABSTOP
170  LISTBOX IDC_ABOUT_LISTBOX, 8, 65, 137, 82, LBS_NOTIFY | WS_VSCROLL | WS_BORDER
171  ICON "", stc1, 10, 10, 30, 30
172  LTEXT "", IDC_ABOUT_STATIC_TEXT1, 40, 10, 170, 10
173  LTEXT "", IDC_ABOUT_STATIC_TEXT2, 40, 22, 170, 10
174  LTEXT "Executando em %s", IDC_ABOUT_STATIC_TEXT3, 42, 34, 170, 10
175  LTEXT "Wine foi disponibilizado por:", IDC_ABOUT_WINE_TEXT, 8, 54, 204, 10
178 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
180 SHELL_ABOUT_MSGBOX DIALOG LOADONCALL MOVEABLE DISCARDABLE 15, 40, 220, 152
181 STYLE DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_VISIBLE | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
182 CAPTION "Acerca do %s"
183 FONT 10, "MS Shell Dlg"
185  DEFPUSHBUTTON "OK", IDOK, 153, 133, 60, 12, WS_TABSTOP
186  PUSHBUTTON "&Licença do Wine", IDC_ABOUT_LICENSE, 153, 113, 60, 12, WS_TABSTOP
187  LISTBOX IDC_ABOUT_LISTBOX, 8, 65, 137, 82, LBS_NOTIFY | WS_VSCROLL | WS_BORDER
188  ICON "", stc1, 10, 10, 30, 30
189  LTEXT "", IDC_ABOUT_STATIC_TEXT1, 40, 10, 170, 10
190  LTEXT "", IDC_ABOUT_STATIC_TEXT2, 40, 22, 170, 10
191  LTEXT "Executando em %s", IDC_ABOUT_STATIC_TEXT3, 42, 34, 170, 10
192  LTEXT "Wine disponibilizado por:", IDC_ABOUT_WINE_TEXT, 8, 54, 204, 10
196 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN
198 SHELL_RUN_DLG DIALOG LOADONCALL MOVEABLE DISCARDABLE 0, 0, 227, 95
199 STYLE DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_VISIBLE | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
200 CAPTION ""
201 FONT 8, "MS Shell Dlg"
203  ICON "", 12297, 7, 11, 18, 20, WS_VISIBLE
204  LTEXT "Digite o nome do programa, pasta, documento, ou endereço Internet, que o Wine irá abrí-lo para você.", 12289, 36, 11, 182, 18
205  LTEXT "&Abrir:", 12305, 7, 39, 24, 10
206  CONTROL "", 12298, "COMBOBOX", WS_TABSTOP | WS_GROUP | WS_VSCROLL | WS_VISIBLE | CBS_DISABLENOSCROLL | CBS_AUTOHSCROLL | CBS_DROPDOWN, 36, 37, 183, 100
207  DEFPUSHBUTTON "OK", IDOK, 62, 63, 50, 14, WS_TABSTOP
208  PUSHBUTTON "Cancelar", IDCANCEL, 116, 63, 50, 14, WS_TABSTOP
209  PUSHBUTTON "&Procurar...", 12288, 170, 63, 50, 14, WS_TABSTOP
212 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
214 SHELL_RUN_DLG DIALOG LOADONCALL MOVEABLE DISCARDABLE 0, 0, 227, 95
215 STYLE DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_VISIBLE | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
216 CAPTION ""
217 FONT 8, "MS Shell Dlg"
219  ICON "", 12297, 7, 11, 18, 20, WS_VISIBLE
220  LTEXT "Digite o nome do programa, pasta, documento, ou endereço Internet, que o Wine irá abrí-lo.", 12289, 36, 11, 182, 18
221  LTEXT "&Abrir:", 12305, 7, 39, 24, 10
222  CONTROL "", 12298, "COMBOBOX", WS_TABSTOP | WS_GROUP | WS_VSCROLL | WS_VISIBLE | CBS_DISABLENOSCROLL | CBS_AUTOHSCROLL | CBS_DROPDOWN, 36, 37, 183, 100
223  DEFPUSHBUTTON "OK", IDOK, 62, 63, 50, 14, WS_TABSTOP
224  PUSHBUTTON "Cancelar", IDCANCEL, 116, 63, 50, 14, WS_TABSTOP
225  PUSHBUTTON "&Procurar...", 12288, 170, 63, 50, 14, WS_TABSTOP
229 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN
231 STRINGTABLE
233         /* columns in the shellview */
234         IDS_SHV_COLUMN1         "Arquivo"
235         IDS_SHV_COLUMN2         "Tamanho"
236         IDS_SHV_COLUMN3         "Tipo"
237         IDS_SHV_COLUMN4         "Modificado"
238         IDS_SHV_COLUMN5         "Atributos"
239         IDS_SHV_COLUMN6         "Tamanho"
240         IDS_SHV_COLUMN7         "Disponível"
241         IDS_SHV_COLUMN8         "Nome"
242         IDS_SHV_COLUMN9         "Comentários"
243         IDS_SHV_COLUMN10        "Dono"
244         IDS_SHV_COLUMN11        "Grupo"
245         IDS_SHV_COLUMN_DELFROM  "Localização original"
246         IDS_SHV_COLUMN_DELDATE  "Data de exclusão"
248         /* special folders */
249         IDS_DESKTOP             "Área de trabalho"
250         IDS_MYCOMPUTER          "Meu computador"
251         IDS_CONTROLPANEL        "Control Panel"
253         /* context menus */
254         IDS_VIEW_LARGE          "Ícones &grandes"
255         IDS_VIEW_SMALL          "Ícones &pequenos"
256         IDS_VIEW_LIST           "&Lista"
257         IDS_VIEW_DETAILS        "&Detalhes"
258         IDS_SELECT              "Selecionar"
259         IDS_OPEN                "Abrir"
261         IDS_CREATEFOLDER_DENIED "Não pode criar nova pasta: Permissão negada."
262         IDS_CREATEFOLDER_CAPTION "Erro durante a criação da nova pasta"
263         IDS_DELETEITEM_CAPTION "Confirmar exclusão de arquivo"
264         IDS_DELETEFOLDER_CAPTION "Confirmar exclusão de pasta"
265         IDS_DELETEITEM_TEXT "Você tem certeza que deseja excluir '%1'?"
266         IDS_DELETEMULTIPLE_TEXT "Você tem certeza que deseja excluir estes %1 itens?"
267         IDS_OVERWRITEFILE_TEXT "This folder already contains a file called '%1'.\n\nDo you want to replace it?"
268         IDS_DELETESELECTED_TEXT "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
269         IDS_TRASHITEM_TEXT "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
270         IDS_TRASHFOLDER_TEXT "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
271         IDS_TRASHMULTIPLE_TEXT "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
272         IDS_CANTTRASH_TEXT "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
273         IDS_OVERWRITEFILE_CAPTION "Confirmar sobreescrever arquivo"
274         IDS_OVERWRITEFOLDER_TEXT "This folder already contains a folder named '%1'.\n\n"\
275             "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"\
276             "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"\
277             "the folder?"
279         /* message box strings */
280         IDS_RESTART_TITLE       "Reiniciar"
281         IDS_RESTART_PROMPT      "Você quer simular a reinicialização do Windows?"
282         IDS_SHUTDOWN_TITLE      "Desligar"
283         IDS_SHUTDOWN_PROMPT     "Você quer finalizar a sessão no Wine?"
285         /* shell folder path default values */
286         IDS_PROGRAMS                "Menu Iniciar\\Programas"
287         IDS_PERSONAL                "Meus Documentos"
288         IDS_FAVORITES               "Favoritos"
289         IDS_STARTUP                 "Menu Iniciar\\Programas\\Iniciar"
290         IDS_RECENT                  "Recent"
291         IDS_SENDTO                  "SendTo"
292         IDS_STARTMENU               "Menu Iniciar"
293         IDS_MYMUSIC                 "Minhas Músicas"
294         IDS_MYVIDEO                 "Meus Vídeos"
295         IDS_DESKTOPDIRECTORY        "Desktop"
296         IDS_NETHOOD                 "NetHood"
297         IDS_TEMPLATES               "Templates"
298         IDS_APPDATA                 "Application Data"
299         IDS_PRINTHOOD               "PrintHood"
300         IDS_LOCAL_APPDATA           "Configurações locais\\Dados de aplicativos"
301         IDS_INTERNET_CACHE          "Configurações locais\\Temporary Internet Files"
302         IDS_COOKIES                 "Cookies"
303         IDS_HISTORY                 "Configurações locais\\Histórico"
304         IDS_PROGRAM_FILES           "Arquivos de programas"
305         IDS_MYPICTURES              "Minhas Imagens"
306         IDS_PROGRAM_FILES_COMMON    "Arquivos de programas\\Arquivos comuns"
307         IDS_COMMON_DOCUMENTS        "Documentos"
308         IDS_ADMINTOOLS              "Menu Iniciar\\Programas\\Ferramentas Administrativas"
309         IDS_COMMON_MUSIC            "Documentos\\Minhas Músicas"
310         IDS_COMMON_PICTURES         "Documentos\\Minhas Imagens"
311         IDS_COMMON_VIDEO            "Documentos\\Meus Vídeos"
312         IDS_CDBURN_AREA             "Configurações locais\\Dados de aplicativos\\Microsoft\\CD Burning"
314         IDS_NEWFOLDER               "Nova Pasta"
317 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
319 STRINGTABLE
321         /* columns in the shellview */
322         IDS_SHV_COLUMN1         "Ficheiro"
323         IDS_SHV_COLUMN2         "Tamanho"
324         IDS_SHV_COLUMN3         "Tipo"
325         IDS_SHV_COLUMN4         "Modificado"
326         IDS_SHV_COLUMN5         "Atributos"
327         IDS_SHV_COLUMN6         "Tamanho"
328         IDS_SHV_COLUMN7         "Disponível"
329         IDS_SHV_COLUMN8         "Nome"
330         IDS_SHV_COLUMN9         "Comentários"
331         IDS_SHV_COLUMN10        "Dono"
332         IDS_SHV_COLUMN11        "Grupo"
333         IDS_SHV_COLUMN_DELFROM  "Localização original"
334         IDS_SHV_COLUMN_DELDATE  "Data de exclusão"
336         /* special folders */
337         IDS_DESKTOP             "Ambiente de trabalho"
338         IDS_MYCOMPUTER          "O Meu Computador"
340         /* context menus */
341         IDS_VIEW_LARGE          "Ícones &grandes"
342         IDS_VIEW_SMALL          "Ícones &pequenos"
343         IDS_VIEW_LIST           "&Lista"
344         IDS_VIEW_DETAILS        "&Detalhes"
345         IDS_SELECT              "Seleccionar"
346         IDS_OPEN                "Abrir"
348         IDS_CREATEFOLDER_DENIED "Não é possível criar nova pasta: Permissão negada."
349         IDS_CREATEFOLDER_CAPTION "Erro durante a criação da nova pasta"
350         IDS_DELETEITEM_CAPTION "Confirmar exclusão do ficheiro"
351         IDS_DELETEFOLDER_CAPTION "Confirmar exclusão da pasta"
352         IDS_DELETEITEM_TEXT "Tem certeza que deseja excluir '%1'?"
353         IDS_DELETEMULTIPLE_TEXT "Tem certeza que deseja excluir estes %1 itens?"
354         IDS_DELETESELECTED_TEXT "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
355         IDS_TRASHITEM_TEXT "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
356         IDS_TRASHFOLDER_TEXT "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
357         IDS_TRASHMULTIPLE_TEXT "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
358         IDS_CANTTRASH_TEXT "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
359         IDS_OVERWRITEFILE_TEXT "Substituir ficheiro %1?"
360         IDS_OVERWRITEFILE_CAPTION "Confirmar substituição de ficheiro"
361         IDS_OVERWRITEFOLDER_TEXT "This folder already contains a folder named '%1'.\n\n"\
362             "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"\
363             "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"\
364             "the folder?"
366         /* message box strings */
367         IDS_RESTART_TITLE       "Reiniciar"
368         IDS_RESTART_PROMPT      "Deseja simular a reinicialização do Windows?"
369         IDS_SHUTDOWN_TITLE      "Desligar"
370         IDS_SHUTDOWN_PROMPT     "Deseja finalizar esta sessão do Wine?"
372         /* shell folder path default values */
373         IDS_PROGRAMS                "Menu Iniciar\\Programas"
374         IDS_PERSONAL                "OS Meus Documentos"
375         IDS_FAVORITES               "Favoritos"
376         IDS_STARTUP                 "Menu Iniciar\\Programas\\Iniciar"
377         IDS_RECENT                  "Recentes"
378         IDS_SENDTO                  "Enviar Para"
379         IDS_STARTMENU               "Menu Iniciar"
380         IDS_MYMUSIC                 "As Minhas Músicas"
381         IDS_MYVIDEO                 "Os Meus Vídeos"
382         IDS_DESKTOPDIRECTORY        "Ambiente de Trabalho"
383         IDS_NETHOOD                 "NetHood"
384         IDS_TEMPLATES               "Modelos"
385         IDS_APPDATA                 "Application Data"
386         IDS_PRINTHOOD               "PrintHood"
387         IDS_LOCAL_APPDATA           "Definições locais\\Application Data"
388         IDS_INTERNET_CACHE          "Definições locais\\Temporary Internet Files"
389         IDS_COOKIES                 "Cookies"
390         IDS_HISTORY                 "Definições locais\\Histórico"
391         IDS_PROGRAM_FILES           "Programas"
392         IDS_MYPICTURES              "As Minhas Imagens"
393         IDS_PROGRAM_FILES_COMMON    "Programas\\Ficheiros comuns"
394         IDS_COMMON_DOCUMENTS        "Os Meus Documentos"
395         IDS_ADMINTOOLS              "Menu Iniciar\\Programas\\Ferramentas Administrativas"
396         IDS_COMMON_MUSIC            "Os Meus Documentos\\As Minhas Músicas"
397         IDS_COMMON_PICTURES         "Os Meus Documentos\\As Minhas Imagens"
398         IDS_COMMON_VIDEO            "Os Meus Documentos\\Os Meus Vídeos"
399         IDS_CDBURN_AREA             "Definições locais\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
401         IDS_NEWFOLDER               "Nova Pasta"