winecfg: Convert dialogs to po files.
[wine/wine-gecko.git] / po / tr.po
blob0e342cbef3dfd8d217232419ec2e44fdd12861d0
1 # Turkish translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Turkish\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:28
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr ""
20 #: appwiz.rc:29
21 msgid ""
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
23 "computer."
24 msgstr ""
26 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:154 winecfg.rc:30
27 msgid "Applications"
28 msgstr "Uygulamalar"
30 #: appwiz.rc:32
31 #, fuzzy
32 msgid ""
33 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
34 "entry for this program from the registry?"
35 msgstr ""
36 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
37 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
39 #: appwiz.rc:33
40 #, fuzzy
41 msgid "Not specified"
42 msgstr "Komut belirtilmemiş."
44 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
45 msgid "Name"
46 msgstr "Ad"
48 #: appwiz.rc:36
49 msgid "Publisher"
50 msgstr ""
52 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
53 msgid "Version"
54 msgstr ""
56 #: appwiz.rc:38
57 #, fuzzy
58 msgid "Installation programs"
59 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
61 #: appwiz.rc:39
62 #, fuzzy
63 msgid "Programs (*.exe)"
64 msgstr "Programlar"
66 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
67 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
68 msgid "All files (*.*)"
69 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
71 #: appwiz.rc:42 winecfg.rc:202 winecfg.rc:239 wordpad.rc:245
72 msgid "&Remove"
73 msgstr "&Sil"
75 #: appwiz.rc:43
76 #, fuzzy
77 msgid "&Modify/Remove"
78 msgstr "Paylaşımı S&il..."
80 #: appwiz.rc:48
81 msgid "Downloading..."
82 msgstr "İndiriliyor..."
84 #: appwiz.rc:49
85 msgid "Installing..."
86 msgstr "Kuruluyor..."
88 #: appwiz.rc:50
89 msgid ""
90 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
91 "file."
92 msgstr ""
94 #: avifil32.rc:27
95 msgid "Waveform: %s"
96 msgstr ""
98 #: avifil32.rc:28
99 msgid "Waveform"
100 msgstr ""
102 #: avifil32.rc:29
103 msgid "All multimedia files"
104 msgstr "Tüm çokluortam dosyaları"
106 #: avifil32.rc:31
107 msgid "video"
108 msgstr "vidyo"
110 #: avifil32.rc:32
111 msgid "audio"
112 msgstr "ses"
114 #: avifil32.rc:33
115 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
116 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
118 #: avifil32.rc:34
119 msgid "uncompressed"
120 msgstr "sıkıştırılmamış"
122 #: browseui.rc:25
123 msgid "Canceling..."
124 msgstr "Kuruluyor..."
126 #: comctl32.rc:39
127 msgid "Separator"
128 msgstr "Ayraç"
130 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
131 #, fuzzy
132 msgctxt "hotkey"
133 msgid "None"
134 msgstr "Hiçbiri"
136 #: comctl32.rc:28 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54 wordpad.rc:169
137 msgid "Close"
138 msgstr "Kapat"
140 #: comctl32.rc:33
141 msgid "Today:"
142 msgstr "Bugün:"
144 #: comctl32.rc:34
145 msgid "Go to today"
146 msgstr "Bugüne git"
148 #: comdlg32.rc:29
149 msgid "&About FolderPicker Test"
150 msgstr "&Dizin Seçme Denemesi Hakkında"
152 #: comdlg32.rc:30
153 msgid "Document Folders"
154 msgstr "Belge Dizinleri"
156 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
157 msgid "My Documents"
158 msgstr "Belgelerim"
160 #: comdlg32.rc:32
161 msgid "My Favorites"
162 msgstr "Sık Kullanılanlar"
164 #: comdlg32.rc:33
165 msgid "System Path"
166 msgstr "Sistem Yolu"
168 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
169 #, fuzzy
170 msgctxt "display name"
171 msgid "Desktop"
172 msgstr "Masaüstü"
174 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
175 #, fuzzy
176 msgid "Fonts"
177 msgstr ""
178 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
179 "Fonts\n"
180 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
181 "Yazı Tipleri"
183 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
184 msgid "My Computer"
185 msgstr "Bilgisayarım"
187 #: comdlg32.rc:41
188 msgid "System Folders"
189 msgstr "Sistem Dizinleri"
191 #: comdlg32.rc:42
192 msgid "Local Hard Drives"
193 msgstr "Yerel Diskler"
195 #: comdlg32.rc:43
196 msgid "File not found"
197 msgstr "Dosya bulunamadı"
199 #: comdlg32.rc:44
200 msgid "Please verify that the correct file name was given"
201 msgstr "Doğru dosya adı verildiğinden emin olun"
203 #: comdlg32.rc:45
204 msgid ""
205 "File does not exist.\n"
206 "Do you want to create file?"
207 msgstr ""
208 "Dosya mevcut değil\n"
209 "Dosyayı oluşturmak ister misiniz?"
211 #: comdlg32.rc:46
212 msgid ""
213 "File already exists.\n"
214 "Do you want to replace it?"
215 msgstr ""
216 "Dosya zaten var.\n"
217 "Değiştirmek ister misiniz?"
219 #: comdlg32.rc:47
220 msgid "Invalid character(s) in path"
221 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
223 #: comdlg32.rc:48
224 msgid ""
225 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
226 "                          / : < > |"
227 msgstr ""
228 "Bir dosya adı aşağıdaki karakterleri içeremez:\n"
229 "                          / : < > |"
231 #: comdlg32.rc:49
232 msgid "Path does not exist"
233 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
235 #: comdlg32.rc:50
236 msgid "File does not exist"
237 msgstr "Dosya mevcut değil"
239 #: comdlg32.rc:55
240 msgid "Up One Level"
241 msgstr "Bir Düzey Yukarı"
243 #: comdlg32.rc:56
244 msgid "Create New Folder"
245 msgstr "Yeni Dizin Oluştur"
247 #: comdlg32.rc:57
248 msgid "List"
249 msgstr "Liste"
251 #: comdlg32.rc:58
252 msgid "Details"
253 msgstr "Ayrıntılar"
255 #: comdlg32.rc:59
256 msgid "Browse to Desktop"
257 msgstr "Masaüstüne Git"
259 #: comdlg32.rc:123
260 msgid "Regular"
261 msgstr ""
263 #: comdlg32.rc:124
264 msgid "Bold"
265 msgstr ""
267 #: comdlg32.rc:125
268 msgid "Italic"
269 msgstr ""
271 #: comdlg32.rc:126
272 msgid "Bold Italic"
273 msgstr ""
275 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
276 msgid "Black"
277 msgstr "Siyah"
279 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
280 msgid "Maroon"
281 msgstr "Koyu Kırmızı"
283 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
284 msgid "Green"
285 msgstr "Yeşil"
287 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
288 msgid "Olive"
289 msgstr "Koyu Sarı"
291 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
292 msgid "Navy"
293 msgstr "Koyu Mavi"
295 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
296 msgid "Purple"
297 msgstr "Mor"
299 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
300 msgid "Teal"
301 msgstr "Deniz Mavisi"
303 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
304 msgid "Gray"
305 msgstr "Gri"
307 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
308 msgid "Silver"
309 msgstr "Gümüş"
311 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
312 msgid "Red"
313 msgstr "Kırmızı"
315 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
316 msgid "Lime"
317 msgstr "Parlak Yeşil"
319 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
320 msgid "Yellow"
321 msgstr "Sarı"
323 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
324 msgid "Blue"
325 msgstr "Mavi"
327 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
328 msgid "Fuchsia"
329 msgstr "Pembe"
331 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
332 msgid "Aqua"
333 msgstr "Turkuaz"
335 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
336 msgid "White"
337 msgstr "Beyaz"
339 #: comdlg32.rc:66
340 msgid "Unreadable Entry"
341 msgstr "Okunamayan Giriş"
343 #: comdlg32.rc:68
344 msgid ""
345 "This value does not lie within the page range.\n"
346 "Please enter a value between %d and %d."
347 msgstr ""
348 "Bu değer sayfa aralığında değil.\n"
349 "Lütfen %d ve %d değerleri arasında bir değer girin."
351 #: comdlg32.rc:70
352 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
353 msgstr "'Başlangıç' değeri 'Bitiş' değerini geçemez."
355 #: comdlg32.rc:72
356 msgid ""
357 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
358 "Please reenter margins."
359 msgstr ""
360 "Kenarlıklar örtüşüyor ya da kağıt sınırlarının dışına çıkıyor.\n"
361 "Lütfen kenarlıkları yeniden girin."
363 #: comdlg32.rc:74
364 #, fuzzy
365 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
366 msgstr "'Kopya sayısı' değeri boş olamaz."
368 #: comdlg32.rc:76
369 msgid ""
370 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
371 "Please enter a value between 1 and %d."
372 msgstr ""
373 "Bu kadar büyük sayıda kopya yazınız tarafından desteklenmiyor.\n"
374 "Lütffen 1 ile %d arasında bir değer girin."
376 #: comdlg32.rc:77
377 msgid "A printer error occurred."
378 msgstr "Bir yazıcı hatası oluştu."
380 #: comdlg32.rc:78
381 msgid "No default printer defined."
382 msgstr "Öntanımlı yazıcı tanımlanmamış."
384 #: comdlg32.rc:79
385 msgid "Cannot find the printer."
386 msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
388 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
389 msgid "Out of memory."
390 msgstr "Bellek dolu."
392 #: comdlg32.rc:81
393 msgid "An error occurred."
394 msgstr "Bir hata oluştu."
396 #: comdlg32.rc:82
397 msgid "Unknown printer driver."
398 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
400 #: comdlg32.rc:85
401 msgid ""
402 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
403 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
404 msgstr ""
405 "Sayfa ayarı veya belge yazdırmak gibi yazıcıyla ilgili işlemlerden önce bir "
406 "yazıcı sürücüsü kurmalısınız. Lütfen bir tane kurun ve yeniden deneyin."
408 #: comdlg32.rc:151
409 msgid "Select a font size between %d and %d points."
410 msgstr "%d ile %d arasında bir yazı tipi boyutu seçin."
412 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
413 msgid "&Save"
414 msgstr "&Kaydet"
416 #: comdlg32.rc:153
417 msgid "Save &in:"
418 msgstr "Kayıt &Yeri:"
420 #: comdlg32.rc:154
421 msgid "Save"
422 msgstr "Kaydet"
424 #: comdlg32.rc:155
425 msgid "Save as"
426 msgstr "Farklı Kaydet"
428 #: comdlg32.rc:156
429 msgid "Open File"
430 msgstr "Dosya Aç"
432 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
433 msgid "Ready"
434 msgstr "Hazır"
436 #: comdlg32.rc:94
437 msgid "Paused; "
438 msgstr "Durakladı; "
440 #: comdlg32.rc:95
441 msgid "Error; "
442 msgstr "Hata; "
444 #: comdlg32.rc:96
445 msgid "Pending deletion; "
446 msgstr "Silme bekleniyor; "
448 #: comdlg32.rc:97
449 msgid "Paper jam; "
450 msgstr ""
452 #: comdlg32.rc:98
453 msgid "Out of paper; "
454 msgstr "Kağıt yok; "
456 #: comdlg32.rc:99
457 msgid "Feed paper manual; "
458 msgstr ""
460 #: comdlg32.rc:100
461 msgid "Paper problem; "
462 msgstr "Kağıt sorunu; "
464 #: comdlg32.rc:101
465 msgid "Printer offline; "
466 msgstr "Yazıcı çevrimdışı; "
468 #: comdlg32.rc:102
469 msgid "I/O Active; "
470 msgstr "G/Ç Etkin; "
472 #: comdlg32.rc:103
473 msgid "Busy; "
474 msgstr "Meşgul; "
476 #: comdlg32.rc:104
477 msgid "Printing; "
478 msgstr "Yazıyor; "
480 #: comdlg32.rc:105
481 msgid "Output tray is full; "
482 msgstr "Çıkış tepsisi doldu; "
484 #: comdlg32.rc:106
485 msgid "Not available; "
486 msgstr "Kullanılabilir değil; "
488 #: comdlg32.rc:107
489 msgid "Waiting; "
490 msgstr "Bekliyor; "
492 #: comdlg32.rc:108
493 msgid "Processing; "
494 msgstr "İlerliyor; "
496 #: comdlg32.rc:109
497 msgid "Initialising; "
498 msgstr "Hazırlanıyor; "
500 #: comdlg32.rc:110
501 msgid "Warming up; "
502 msgstr ""
504 #: comdlg32.rc:111
505 msgid "Toner low; "
506 msgstr ""
508 #: comdlg32.rc:112
509 msgid "No toner; "
510 msgstr ""
512 #: comdlg32.rc:113
513 msgid "Page punt; "
514 msgstr ""
516 #: comdlg32.rc:114
517 msgid "Interrupted by user; "
518 msgstr "Kullanıcı tarafından iptal edildi; "
520 #: comdlg32.rc:115
521 msgid "Out of memory; "
522 msgstr "Bellek dolu; "
524 #: comdlg32.rc:116
525 msgid "The printer door is open; "
526 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
528 #: comdlg32.rc:117
529 msgid "Print server unknown; "
530 msgstr "Yazıcı sunucusu bilinmiyor; "
532 #: comdlg32.rc:118
533 msgid "Power save mode; "
534 msgstr "Güç koruma modu; "
536 #: comdlg32.rc:87
537 msgid "Default Printer; "
538 msgstr "Öntanımlı yazıcı; "
540 #: comdlg32.rc:88
541 msgid "There are %d documents in the queue"
542 msgstr "Kuyrukta %d belge var"
544 #: comdlg32.rc:89
545 msgid "Margins [inches]"
546 msgstr "Kenarlıklar [inç]"
548 #: comdlg32.rc:90
549 msgid "Margins [mm]"
550 msgstr "Kenarlıklar [mm]"
552 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
553 #, fuzzy
554 msgctxt "unit: millimeters"
555 msgid "mm"
556 msgstr "mm"
558 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
559 msgid "Print"
560 msgstr "Yazdır"
562 #: credui.rc:27
563 #, fuzzy
564 msgid "Connect to %s"
565 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
567 #: credui.rc:28
568 msgid "Connecting to %s"
569 msgstr ""
571 #: credui.rc:29
572 msgid "Logon unsuccessful"
573 msgstr ""
575 #: credui.rc:30
576 msgid ""
577 "Make sure that your user name\n"
578 "and password are correct."
579 msgstr ""
581 #: credui.rc:32
582 msgid ""
583 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
584 "\n"
585 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
586 "entering your password."
587 msgstr ""
589 #: credui.rc:31
590 msgid "Caps Lock is On"
591 msgstr ""
593 #: crypt32.rc:27
594 msgid "Authority Key Identifier"
595 msgstr ""
597 #: crypt32.rc:28
598 msgid "Key Attributes"
599 msgstr ""
601 #: crypt32.rc:29
602 msgid "Key Usage Restriction"
603 msgstr ""
605 #: crypt32.rc:30
606 msgid "Subject Alternative Name"
607 msgstr ""
609 #: crypt32.rc:31
610 msgid "Issuer Alternative Name"
611 msgstr ""
613 #: crypt32.rc:32
614 msgid "Basic Constraints"
615 msgstr ""
617 #: crypt32.rc:33
618 msgid "Key Usage"
619 msgstr ""
621 #: crypt32.rc:34
622 msgid "Certificate Policies"
623 msgstr ""
625 #: crypt32.rc:35
626 msgid "Subject Key Identifier"
627 msgstr ""
629 #: crypt32.rc:36
630 msgid "CRL Reason Code"
631 msgstr ""
633 #: crypt32.rc:37
634 msgid "CRL Distribution Points"
635 msgstr ""
637 #: crypt32.rc:38
638 msgid "Enhanced Key Usage"
639 msgstr ""
641 #: crypt32.rc:39
642 msgid "Authority Information Access"
643 msgstr ""
645 #: crypt32.rc:40
646 msgid "Certificate Extensions"
647 msgstr ""
649 #: crypt32.rc:41
650 msgid "Next Update Location"
651 msgstr ""
653 #: crypt32.rc:42
654 msgid "Yes or No Trust"
655 msgstr ""
657 #: crypt32.rc:43
658 msgid "Email Address"
659 msgstr ""
661 #: crypt32.rc:44
662 msgid "Unstructured Name"
663 msgstr ""
665 #: crypt32.rc:45
666 msgid "Content Type"
667 msgstr ""
669 #: crypt32.rc:46
670 msgid "Message Digest"
671 msgstr ""
673 #: crypt32.rc:47
674 msgid "Signing Time"
675 msgstr ""
677 #: crypt32.rc:48
678 msgid "Counter Sign"
679 msgstr ""
681 #: crypt32.rc:49
682 msgid "Challenge Password"
683 msgstr ""
685 #: crypt32.rc:50
686 msgid "Unstructured Address"
687 msgstr ""
689 #: crypt32.rc:51
690 msgid "S/MIME Capabilities"
691 msgstr ""
693 #: crypt32.rc:52
694 msgid "Prefer Signed Data"
695 msgstr ""
697 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
698 msgctxt "Certification Practice Statement"
699 msgid "CPS"
700 msgstr ""
702 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
703 msgid "User Notice"
704 msgstr ""
706 #: crypt32.rc:55
707 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
708 msgstr ""
710 #: crypt32.rc:56
711 msgid "Certification Authority Issuer"
712 msgstr ""
714 #: crypt32.rc:57
715 msgid "Certification Template Name"
716 msgstr ""
718 #: crypt32.rc:58
719 msgid "Certificate Type"
720 msgstr ""
722 #: crypt32.rc:59
723 msgid "Certificate Manifold"
724 msgstr ""
726 #: crypt32.rc:60
727 msgid "Netscape Cert Type"
728 msgstr ""
730 #: crypt32.rc:61
731 msgid "Netscape Base URL"
732 msgstr ""
734 #: crypt32.rc:62
735 msgid "Netscape Revocation URL"
736 msgstr ""
738 #: crypt32.rc:63
739 msgid "Netscape CA Revocation URL"
740 msgstr ""
742 #: crypt32.rc:64
743 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
744 msgstr ""
746 #: crypt32.rc:65
747 msgid "Netscape CA Policy URL"
748 msgstr ""
750 #: crypt32.rc:66
751 msgid "Netscape SSL ServerName"
752 msgstr ""
754 #: crypt32.rc:67
755 msgid "Netscape Comment"
756 msgstr ""
758 #: crypt32.rc:68
759 msgid "SpcSpAgencyInfo"
760 msgstr ""
762 #: crypt32.rc:69
763 msgid "SpcFinancialCriteria"
764 msgstr ""
766 #: crypt32.rc:70
767 msgid "SpcMinimalCriteria"
768 msgstr ""
770 #: crypt32.rc:71
771 msgid "Country/Region"
772 msgstr ""
774 #: crypt32.rc:72
775 msgid "Organization"
776 msgstr ""
778 #: crypt32.rc:73
779 msgid "Organizational Unit"
780 msgstr ""
782 #: crypt32.rc:74
783 msgid "Common Name"
784 msgstr ""
786 #: crypt32.rc:75
787 msgid "Locality"
788 msgstr ""
790 #: crypt32.rc:76
791 msgid "State or Province"
792 msgstr ""
794 #: crypt32.rc:77
795 msgid "Title"
796 msgstr ""
798 #: crypt32.rc:78
799 msgid "Given Name"
800 msgstr ""
802 #: crypt32.rc:79
803 msgid "Initials"
804 msgstr ""
806 #: crypt32.rc:80
807 msgid "Surname"
808 msgstr ""
810 #: crypt32.rc:81
811 msgid "Domain Component"
812 msgstr ""
814 #: crypt32.rc:82
815 msgid "Street Address"
816 msgstr ""
818 #: crypt32.rc:83
819 msgid "Serial Number"
820 msgstr ""
822 #: crypt32.rc:84
823 msgid "CA Version"
824 msgstr ""
826 #: crypt32.rc:85
827 msgid "Cross CA Version"
828 msgstr ""
830 #: crypt32.rc:86
831 msgid "Serialized Signature Serial Number"
832 msgstr ""
834 #: crypt32.rc:87
835 msgid "Principal Name"
836 msgstr ""
838 #: crypt32.rc:88
839 msgid "Windows Product Update"
840 msgstr ""
842 #: crypt32.rc:89
843 msgid "Enrollment Name Value Pair"
844 msgstr ""
846 #: crypt32.rc:90
847 msgid "OS Version"
848 msgstr ""
850 #: crypt32.rc:91
851 msgid "Enrollment CSP"
852 msgstr ""
854 #: crypt32.rc:92
855 msgid "CRL Number"
856 msgstr ""
858 #: crypt32.rc:93
859 msgid "Delta CRL Indicator"
860 msgstr ""
862 #: crypt32.rc:94
863 msgid "Issuing Distribution Point"
864 msgstr ""
866 #: crypt32.rc:95
867 msgid "Freshest CRL"
868 msgstr ""
870 #: crypt32.rc:96
871 msgid "Name Constraints"
872 msgstr ""
874 #: crypt32.rc:97
875 msgid "Policy Mappings"
876 msgstr ""
878 #: crypt32.rc:98
879 msgid "Policy Constraints"
880 msgstr ""
882 #: crypt32.rc:99
883 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
884 msgstr ""
886 #: crypt32.rc:100
887 msgid "Application Policies"
888 msgstr ""
890 #: crypt32.rc:101
891 msgid "Application Policy Mappings"
892 msgstr ""
894 #: crypt32.rc:102
895 msgid "Application Policy Constraints"
896 msgstr ""
898 #: crypt32.rc:103
899 msgid "CMC Data"
900 msgstr ""
902 #: crypt32.rc:104
903 msgid "CMC Response"
904 msgstr ""
906 #: crypt32.rc:105
907 msgid "Unsigned CMC Request"
908 msgstr ""
910 #: crypt32.rc:106
911 msgid "CMC Status Info"
912 msgstr ""
914 #: crypt32.rc:107
915 msgid "CMC Extensions"
916 msgstr ""
918 #: crypt32.rc:108
919 msgid "CMC Attributes"
920 msgstr ""
922 #: crypt32.rc:109
923 msgid "PKCS 7 Data"
924 msgstr ""
926 #: crypt32.rc:110
927 msgid "PKCS 7 Signed"
928 msgstr ""
930 #: crypt32.rc:111
931 msgid "PKCS 7 Enveloped"
932 msgstr ""
934 #: crypt32.rc:112
935 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
936 msgstr ""
938 #: crypt32.rc:113
939 msgid "PKCS 7 Digested"
940 msgstr ""
942 #: crypt32.rc:114
943 msgid "PKCS 7 Encrypted"
944 msgstr ""
946 #: crypt32.rc:115
947 msgid "Previous CA Certificate Hash"
948 msgstr ""
950 #: crypt32.rc:116
951 msgid "Virtual Base CRL Number"
952 msgstr ""
954 #: crypt32.rc:117
955 msgid "Next CRL Publish"
956 msgstr ""
958 #: crypt32.rc:118
959 msgid "CA Encryption Certificate"
960 msgstr ""
962 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
963 msgid "Key Recovery Agent"
964 msgstr ""
966 #: crypt32.rc:120
967 msgid "Certificate Template Information"
968 msgstr ""
970 #: crypt32.rc:121
971 msgid "Enterprise Root OID"
972 msgstr ""
974 #: crypt32.rc:122
975 msgid "Dummy Signer"
976 msgstr ""
978 #: crypt32.rc:123
979 msgid "Encrypted Private Key"
980 msgstr ""
982 #: crypt32.rc:124
983 msgid "Published CRL Locations"
984 msgstr ""
986 #: crypt32.rc:125
987 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
988 msgstr ""
990 #: crypt32.rc:126
991 msgid "Transaction Id"
992 msgstr ""
994 #: crypt32.rc:127
995 msgid "Sender Nonce"
996 msgstr ""
998 #: crypt32.rc:128
999 msgid "Recipient Nonce"
1000 msgstr ""
1002 #: crypt32.rc:129
1003 msgid "Reg Info"
1004 msgstr ""
1006 #: crypt32.rc:130
1007 msgid "Get Certificate"
1008 msgstr ""
1010 #: crypt32.rc:131
1011 msgid "Get CRL"
1012 msgstr ""
1014 #: crypt32.rc:132
1015 msgid "Revoke Request"
1016 msgstr ""
1018 #: crypt32.rc:133
1019 msgid "Query Pending"
1020 msgstr ""
1022 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1023 msgid "Certificate Trust List"
1024 msgstr ""
1026 #: crypt32.rc:135
1027 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1028 msgstr ""
1030 #: crypt32.rc:136
1031 msgid "Private Key Usage Period"
1032 msgstr ""
1034 #: crypt32.rc:137
1035 msgid "Client Information"
1036 msgstr ""
1038 #: crypt32.rc:138
1039 msgid "Server Authentication"
1040 msgstr ""
1042 #: crypt32.rc:139
1043 msgid "Client Authentication"
1044 msgstr ""
1046 #: crypt32.rc:140
1047 msgid "Code Signing"
1048 msgstr ""
1050 #: crypt32.rc:141
1051 msgid "Secure Email"
1052 msgstr ""
1054 #: crypt32.rc:142
1055 msgid "Time Stamping"
1056 msgstr ""
1058 #: crypt32.rc:143
1059 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1060 msgstr ""
1062 #: crypt32.rc:144
1063 msgid "Microsoft Time Stamping"
1064 msgstr ""
1066 #: crypt32.rc:145
1067 msgid "IP security end system"
1068 msgstr ""
1070 #: crypt32.rc:146
1071 msgid "IP security tunnel termination"
1072 msgstr ""
1074 #: crypt32.rc:147
1075 msgid "IP security user"
1076 msgstr ""
1078 #: crypt32.rc:148
1079 msgid "Encrypting File System"
1080 msgstr ""
1082 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1083 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1084 msgstr ""
1086 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1087 msgid "Windows System Component Verification"
1088 msgstr ""
1090 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1091 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1092 msgstr ""
1094 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1095 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1096 msgstr ""
1098 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1099 msgid "Key Pack Licenses"
1100 msgstr ""
1102 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1103 msgid "License Server Verification"
1104 msgstr ""
1106 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1107 msgid "Smart Card Logon"
1108 msgstr ""
1110 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Digital Rights"
1113 msgstr "Sa&yısal"
1115 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1116 msgid "Qualified Subordination"
1117 msgstr ""
1119 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1120 msgid "Key Recovery"
1121 msgstr ""
1123 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1124 msgid "Document Signing"
1125 msgstr ""
1127 #: crypt32.rc:160
1128 msgid "IP security IKE intermediate"
1129 msgstr ""
1131 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1132 msgid "File Recovery"
1133 msgstr ""
1135 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1136 msgid "Root List Signer"
1137 msgstr ""
1139 #: crypt32.rc:163
1140 msgid "All application policies"
1141 msgstr ""
1143 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1144 msgid "Directory Service Email Replication"
1145 msgstr ""
1147 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1148 msgid "Certificate Request Agent"
1149 msgstr ""
1151 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1152 msgid "Lifetime Signing"
1153 msgstr ""
1155 #: crypt32.rc:167
1156 msgid "All issuance policies"
1157 msgstr ""
1159 #: crypt32.rc:172
1160 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1161 msgstr ""
1163 #: crypt32.rc:173
1164 msgid "Personal"
1165 msgstr ""
1167 #: crypt32.rc:174
1168 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1169 msgstr ""
1171 #: crypt32.rc:175
1172 msgid "Other People"
1173 msgstr ""
1175 #: crypt32.rc:176
1176 msgid "Trusted Publishers"
1177 msgstr ""
1179 #: crypt32.rc:177
1180 msgid "Untrusted Certificates"
1181 msgstr ""
1183 #: crypt32.rc:182
1184 msgid "KeyID="
1185 msgstr ""
1187 #: crypt32.rc:183
1188 msgid "Certificate Issuer"
1189 msgstr ""
1191 #: crypt32.rc:184
1192 msgid "Certificate Serial Number="
1193 msgstr ""
1195 #: crypt32.rc:185
1196 msgid "Other Name="
1197 msgstr ""
1199 #: crypt32.rc:186
1200 msgid "Email Address="
1201 msgstr ""
1203 #: crypt32.rc:187
1204 msgid "DNS Name="
1205 msgstr ""
1207 #: crypt32.rc:188
1208 msgid "Directory Address"
1209 msgstr ""
1211 #: crypt32.rc:189
1212 msgid "URL="
1213 msgstr ""
1215 #: crypt32.rc:190
1216 msgid "IP Address="
1217 msgstr ""
1219 #: crypt32.rc:191
1220 msgid "Mask="
1221 msgstr ""
1223 #: crypt32.rc:192
1224 msgid "Registered ID="
1225 msgstr ""
1227 #: crypt32.rc:193
1228 msgid "Unknown Key Usage"
1229 msgstr ""
1231 #: crypt32.rc:194
1232 msgid "Subject Type="
1233 msgstr ""
1235 #: crypt32.rc:195
1236 #, fuzzy
1237 msgctxt "Certificate Authority"
1238 msgid "CA"
1239 msgstr "A"
1241 #: crypt32.rc:196
1242 msgid "End Entity"
1243 msgstr ""
1245 #: crypt32.rc:197
1246 msgid "Path Length Constraint="
1247 msgstr ""
1249 #: crypt32.rc:198
1250 #, fuzzy
1251 msgctxt "path length"
1252 msgid "None"
1253 msgstr "Hiçbiri"
1255 #: crypt32.rc:199
1256 msgid "Information Not Available"
1257 msgstr ""
1259 #: crypt32.rc:200
1260 msgid "Authority Info Access"
1261 msgstr ""
1263 #: crypt32.rc:201
1264 msgid "Access Method="
1265 msgstr ""
1267 #: crypt32.rc:202
1268 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1269 msgid "OCSP"
1270 msgstr ""
1272 #: crypt32.rc:203
1273 msgid "CA Issuers"
1274 msgstr ""
1276 #: crypt32.rc:204
1277 msgid "Unknown Access Method"
1278 msgstr ""
1280 #: crypt32.rc:205
1281 msgid "Alternative Name"
1282 msgstr ""
1284 #: crypt32.rc:206
1285 msgid "CRL Distribution Point"
1286 msgstr ""
1288 #: crypt32.rc:207
1289 msgid "Distribution Point Name"
1290 msgstr ""
1292 #: crypt32.rc:208
1293 msgid "Full Name"
1294 msgstr ""
1296 #: crypt32.rc:209
1297 msgid "RDN Name"
1298 msgstr ""
1300 #: crypt32.rc:210
1301 msgid "CRL Reason="
1302 msgstr ""
1304 #: crypt32.rc:211
1305 msgid "CRL Issuer"
1306 msgstr ""
1308 #: crypt32.rc:212
1309 msgid "Key Compromise"
1310 msgstr ""
1312 #: crypt32.rc:213
1313 msgid "CA Compromise"
1314 msgstr ""
1316 #: crypt32.rc:214
1317 msgid "Affiliation Changed"
1318 msgstr ""
1320 #: crypt32.rc:215
1321 msgid "Superseded"
1322 msgstr ""
1324 #: crypt32.rc:216
1325 msgid "Operation Ceased"
1326 msgstr ""
1328 #: crypt32.rc:217
1329 msgid "Certificate Hold"
1330 msgstr ""
1332 #: crypt32.rc:218
1333 msgid "Financial Information="
1334 msgstr ""
1336 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1337 msgid "Available"
1338 msgstr "Kullanılabilir"
1340 #: crypt32.rc:220
1341 msgid "Not Available"
1342 msgstr ""
1344 #: crypt32.rc:221
1345 msgid "Meets Criteria="
1346 msgstr ""
1348 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1349 msgid "Yes"
1350 msgstr "Evet"
1352 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1353 msgid "No"
1354 msgstr "Hayır"
1356 #: crypt32.rc:224
1357 msgid "Digital Signature"
1358 msgstr ""
1360 #: crypt32.rc:225
1361 msgid "Non-Repudiation"
1362 msgstr ""
1364 #: crypt32.rc:226
1365 msgid "Key Encipherment"
1366 msgstr ""
1368 #: crypt32.rc:227
1369 msgid "Data Encipherment"
1370 msgstr ""
1372 #: crypt32.rc:228
1373 msgid "Key Agreement"
1374 msgstr ""
1376 #: crypt32.rc:229
1377 msgid "Certificate Signing"
1378 msgstr ""
1380 #: crypt32.rc:230
1381 msgid "Off-line CRL Signing"
1382 msgstr ""
1384 #: crypt32.rc:231
1385 msgid "CRL Signing"
1386 msgstr ""
1388 #: crypt32.rc:232
1389 msgid "Encipher Only"
1390 msgstr ""
1392 #: crypt32.rc:233
1393 msgid "Decipher Only"
1394 msgstr ""
1396 #: crypt32.rc:234
1397 msgid "SSL Client Authentication"
1398 msgstr ""
1400 #: crypt32.rc:235
1401 msgid "SSL Server Authentication"
1402 msgstr ""
1404 #: crypt32.rc:236
1405 msgid "S/MIME"
1406 msgstr ""
1408 #: crypt32.rc:237
1409 msgid "Signature"
1410 msgstr ""
1412 #: crypt32.rc:238
1413 msgid "SSL CA"
1414 msgstr ""
1416 #: crypt32.rc:239
1417 msgid "S/MIME CA"
1418 msgstr ""
1420 #: crypt32.rc:240
1421 msgid "Signature CA"
1422 msgstr ""
1424 #: cryptdlg.rc:27
1425 msgid "Certificate Policy"
1426 msgstr ""
1428 #: cryptdlg.rc:28
1429 msgid "Policy Identifier: "
1430 msgstr ""
1432 #: cryptdlg.rc:29
1433 msgid "Policy Qualifier Info"
1434 msgstr ""
1436 #: cryptdlg.rc:30
1437 msgid "Policy Qualifier Id="
1438 msgstr ""
1440 #: cryptdlg.rc:33
1441 msgid "Qualifier"
1442 msgstr ""
1444 #: cryptdlg.rc:34
1445 msgid "Notice Reference"
1446 msgstr ""
1448 #: cryptdlg.rc:35
1449 msgid "Organization="
1450 msgstr ""
1452 #: cryptdlg.rc:36
1453 msgid "Notice Number="
1454 msgstr ""
1456 #: cryptdlg.rc:37
1457 msgid "Notice Text="
1458 msgstr ""
1460 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1461 msgid "Certificate"
1462 msgstr ""
1464 #: cryptui.rc:28
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Certificate Information"
1467 msgstr "Bilgi"
1469 #: cryptui.rc:29
1470 msgid ""
1471 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
1472 "altered or corrupted."
1473 msgstr ""
1475 #: cryptui.rc:30
1476 msgid ""
1477 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
1478 "trusted root certificate store."
1479 msgstr ""
1481 #: cryptui.rc:31
1482 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1483 msgstr ""
1485 #: cryptui.rc:32
1486 #, fuzzy
1487 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1488 msgstr "'%s' bulunamıyor."
1490 #: cryptui.rc:33
1491 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1492 msgstr ""
1494 #: cryptui.rc:34
1495 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1496 msgstr ""
1498 #: cryptui.rc:35
1499 msgid "Issued to: "
1500 msgstr ""
1502 #: cryptui.rc:36
1503 msgid "Issued by: "
1504 msgstr ""
1506 #: cryptui.rc:37
1507 msgid "Valid from "
1508 msgstr ""
1510 #: cryptui.rc:38
1511 msgid " to "
1512 msgstr ""
1514 #: cryptui.rc:39
1515 msgid "This certificate has an invalid signature."
1516 msgstr ""
1518 #: cryptui.rc:40
1519 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1520 msgstr ""
1522 #: cryptui.rc:41
1523 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1524 msgstr ""
1526 #: cryptui.rc:42
1527 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1528 msgstr ""
1530 #: cryptui.rc:43
1531 msgid "This certificate is OK."
1532 msgstr ""
1534 #: cryptui.rc:44
1535 msgid "Field"
1536 msgstr ""
1538 #: cryptui.rc:45
1539 msgid "Value"
1540 msgstr ""
1542 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1543 msgid "<All>"
1544 msgstr ""
1546 #: cryptui.rc:47
1547 msgid "Version 1 Fields Only"
1548 msgstr ""
1550 #: cryptui.rc:48
1551 msgid "Extensions Only"
1552 msgstr ""
1554 #: cryptui.rc:49
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Critical Extensions Only"
1557 msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
1559 #: cryptui.rc:50
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Properties Only"
1562 msgstr ""
1563 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1564 "&Özellikler\n"
1565 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1566 "Ö&zellikler"
1568 #: cryptui.rc:52
1569 msgid "Serial number"
1570 msgstr ""
1572 #: cryptui.rc:53
1573 msgid "Issuer"
1574 msgstr ""
1576 #: cryptui.rc:54
1577 msgid "Valid from"
1578 msgstr ""
1580 #: cryptui.rc:55
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Valid to"
1583 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
1585 #: cryptui.rc:56
1586 #, fuzzy
1587 msgid "Subject"
1588 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
1590 #: cryptui.rc:57
1591 msgid "Public key"
1592 msgstr ""
1594 #: cryptui.rc:58
1595 msgid "%s (%d bits)"
1596 msgstr ""
1598 #: cryptui.rc:59
1599 msgid "SHA1 hash"
1600 msgstr ""
1602 #: cryptui.rc:60
1603 msgid "Enhanced key usage (property)"
1604 msgstr ""
1606 #: cryptui.rc:61
1607 msgid "Friendly name"
1608 msgstr ""
1610 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
1611 msgid "Description"
1612 msgstr ""
1614 #: cryptui.rc:63
1615 #, fuzzy
1616 msgid "Certificate Properties"
1617 msgstr "&Hücre Özellikleri"
1619 #: cryptui.rc:64
1620 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1621 msgstr ""
1623 #: cryptui.rc:65
1624 msgid "The OID you entered already exists."
1625 msgstr ""
1627 #: cryptui.rc:66
1628 msgid "Select Certificate Store"
1629 msgstr ""
1631 #: cryptui.rc:67
1632 msgid "Please select a certificate store."
1633 msgstr ""
1635 #: cryptui.rc:68
1636 msgid "Certificate Import Wizard"
1637 msgstr ""
1639 #: cryptui.rc:69
1640 msgid ""
1641 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
1642 "select another file."
1643 msgstr ""
1645 #: cryptui.rc:70
1646 msgid "File to Import"
1647 msgstr ""
1649 #: cryptui.rc:71
1650 msgid "Specify the file you want to import."
1651 msgstr ""
1653 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1654 msgid "Certificate Store"
1655 msgstr ""
1657 #: cryptui.rc:73
1658 msgid ""
1659 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1660 "lists, and certificate trust lists."
1661 msgstr ""
1663 #: cryptui.rc:74
1664 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1665 msgstr ""
1667 #: cryptui.rc:75
1668 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1669 msgstr ""
1671 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1672 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1673 msgstr ""
1675 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1676 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1677 msgstr ""
1679 #: cryptui.rc:78
1680 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1681 msgstr ""
1683 #: cryptui.rc:79
1684 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1685 msgstr ""
1687 #: cryptui.rc:81
1688 msgid "Please select a file."
1689 msgstr ""
1691 #: cryptui.rc:82
1692 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
1693 msgstr ""
1695 #: cryptui.rc:83
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Could not open "
1698 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
1700 #: cryptui.rc:84
1701 msgid "Determined by the program"
1702 msgstr ""
1704 #: cryptui.rc:85
1705 msgid "Please select a store"
1706 msgstr ""
1708 #: cryptui.rc:86
1709 msgid "Certificate Store Selected"
1710 msgstr ""
1712 #: cryptui.rc:87
1713 msgid "Automatically determined by the program"
1714 msgstr ""
1716 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1717 msgid "File"
1718 msgstr "Dosya"
1720 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Content"
1723 msgstr "&İçindekiler"
1725 #: cryptui.rc:91
1726 msgid "Certificate Revocation List"
1727 msgstr ""
1729 #: cryptui.rc:93
1730 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1731 msgstr ""
1733 #: cryptui.rc:94
1734 msgid "Personal Information Exchange"
1735 msgstr ""
1737 #: cryptui.rc:96
1738 msgid "The import was successful."
1739 msgstr ""
1741 #: cryptui.rc:97
1742 msgid "The import failed."
1743 msgstr ""
1745 #: cryptui.rc:98
1746 msgid "Arial"
1747 msgstr ""
1749 #: cryptui.rc:100
1750 msgid "<Advanced Purposes>"
1751 msgstr ""
1753 #: cryptui.rc:101
1754 msgid "Issued To"
1755 msgstr ""
1757 #: cryptui.rc:102
1758 msgid "Issued By"
1759 msgstr ""
1761 #: cryptui.rc:103
1762 msgid "Expiration Date"
1763 msgstr ""
1765 #: cryptui.rc:104
1766 msgid "Friendly Name"
1767 msgstr ""
1769 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1770 #, fuzzy
1771 msgid "<None>"
1772 msgstr "Hiçbiri"
1774 #: cryptui.rc:107
1775 msgid ""
1776 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1777 "sign messages with it.\n"
1778 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1779 msgstr ""
1781 #: cryptui.rc:108
1782 msgid ""
1783 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1784 "sign messages with them.\n"
1785 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1786 msgstr ""
1788 #: cryptui.rc:109
1789 msgid ""
1790 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1791 "verify messages signed with it.\n"
1792 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1793 msgstr ""
1795 #: cryptui.rc:110
1796 msgid ""
1797 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1798 "verify messages signed with it.\n"
1799 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1800 msgstr ""
1802 #: cryptui.rc:111
1803 msgid ""
1804 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1805 "trusted.\n"
1806 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1807 msgstr ""
1809 #: cryptui.rc:112
1810 msgid ""
1811 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1812 "trusted.\n"
1813 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1814 msgstr ""
1816 #: cryptui.rc:113
1817 msgid ""
1818 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1819 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1820 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1821 msgstr ""
1823 #: cryptui.rc:114
1824 msgid ""
1825 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1826 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1827 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1828 msgstr ""
1830 #: cryptui.rc:115
1831 msgid ""
1832 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1833 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1834 msgstr ""
1836 #: cryptui.rc:116
1837 msgid ""
1838 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1839 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1840 msgstr ""
1842 #: cryptui.rc:117
1843 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1844 msgstr ""
1846 #: cryptui.rc:118
1847 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1848 msgstr ""
1850 #: cryptui.rc:119
1851 msgid "Certificates"
1852 msgstr ""
1854 #: cryptui.rc:121
1855 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1856 msgstr ""
1858 #: cryptui.rc:122
1859 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1860 msgstr ""
1862 #: cryptui.rc:123
1863 msgid ""
1864 "Ensures software came from software publisher\n"
1865 "Protects software from alteration after publication"
1866 msgstr ""
1868 #: cryptui.rc:124
1869 msgid "Protects e-mail messages"
1870 msgstr ""
1872 #: cryptui.rc:125
1873 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1874 msgstr ""
1876 #: cryptui.rc:126
1877 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1878 msgstr ""
1880 #: cryptui.rc:127
1881 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1882 msgstr ""
1884 #: cryptui.rc:128
1885 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1886 msgstr ""
1888 #: cryptui.rc:144
1889 msgid "Private Key Archival"
1890 msgstr ""
1892 #: cryptui.rc:147
1893 msgid "Certificate Export Wizard"
1894 msgstr ""
1896 #: cryptui.rc:148
1897 #, fuzzy
1898 msgid "Export Format"
1899 msgstr "&Biçim"
1901 #: cryptui.rc:149
1902 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1903 msgstr ""
1905 #: cryptui.rc:150
1906 msgid "Export Filename"
1907 msgstr ""
1909 #: cryptui.rc:151
1910 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1911 msgstr ""
1913 #: cryptui.rc:152
1914 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
1915 msgstr ""
1917 #: cryptui.rc:153
1918 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1919 msgstr ""
1921 #: cryptui.rc:154
1922 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1923 msgstr ""
1925 #: cryptui.rc:157
1926 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1927 msgstr ""
1929 #: cryptui.rc:158
1930 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1931 msgstr ""
1933 #: cryptui.rc:159
1934 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1935 msgstr ""
1937 #: cryptui.rc:160
1938 #, fuzzy
1939 msgid "File Format"
1940 msgstr "&Biçim"
1942 #: cryptui.rc:161
1943 msgid "Include all certificates in certificate path"
1944 msgstr ""
1946 #: cryptui.rc:162
1947 msgid "Export keys"
1948 msgstr ""
1950 #: cryptui.rc:165
1951 msgid "The export was successful."
1952 msgstr ""
1954 #: cryptui.rc:166
1955 msgid "The export failed."
1956 msgstr ""
1958 #: cryptui.rc:167
1959 msgid "Export Private Key"
1960 msgstr ""
1962 #: cryptui.rc:168
1963 msgid ""
1964 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1965 "certificate."
1966 msgstr ""
1968 #: cryptui.rc:169
1969 msgid "Enter Password"
1970 msgstr ""
1972 #: cryptui.rc:170
1973 msgid "You may password-protect a private key."
1974 msgstr ""
1976 #: cryptui.rc:171
1977 msgid "The passwords do not match."
1978 msgstr ""
1980 #: cryptui.rc:172
1981 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
1982 msgstr ""
1984 #: cryptui.rc:173
1985 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
1986 msgstr ""
1988 #: devenum.rc:32
1989 msgid "Default DirectSound"
1990 msgstr ""
1992 #: devenum.rc:33
1993 msgid "DirectSound: %s"
1994 msgstr ""
1996 #: devenum.rc:34
1997 msgid "Default WaveOut Device"
1998 msgstr ""
2000 #: devenum.rc:35
2001 msgid "Default MidiOut Device"
2002 msgstr ""
2004 #: dinput.rc:34
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Action"
2007 msgstr "LAN Bağlantısı"
2009 #: dinput.rc:35
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Object"
2012 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
2014 #: dxdiagn.rc:25
2015 #, fuzzy
2016 msgid "Regional Setting"
2017 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
2019 #: dxdiagn.rc:26
2020 msgid "%uMB used, %uMB available"
2021 msgstr ""
2023 #: gdi32.rc:25
2024 msgid "Western"
2025 msgstr ""
2027 #: gdi32.rc:26
2028 msgid "Central European"
2029 msgstr ""
2031 #: gdi32.rc:27
2032 msgid "Cyrillic"
2033 msgstr ""
2035 #: gdi32.rc:28
2036 #, fuzzy
2037 msgid "Greek"
2038 msgstr "Yeşil"
2040 #: gdi32.rc:29
2041 msgid "Turkish"
2042 msgstr ""
2044 #: gdi32.rc:30
2045 msgid "Hebrew"
2046 msgstr ""
2048 #: gdi32.rc:31
2049 msgid "Arabic"
2050 msgstr ""
2052 #: gdi32.rc:32
2053 msgid "Baltic"
2054 msgstr ""
2056 #: gdi32.rc:33
2057 msgid "Vietnamese"
2058 msgstr ""
2060 #: gdi32.rc:34
2061 msgid "Thai"
2062 msgstr ""
2064 #: gdi32.rc:35
2065 msgid "Japanese"
2066 msgstr ""
2068 #: gdi32.rc:36
2069 msgid "CHINESE_GB2312"
2070 msgstr ""
2072 #: gdi32.rc:37
2073 msgid "Hangul"
2074 msgstr ""
2076 #: gdi32.rc:38
2077 msgid "CHINESE_BIG5"
2078 msgstr ""
2080 #: gdi32.rc:39
2081 msgid "Hangul(Johab)"
2082 msgstr ""
2084 #: gdi32.rc:40
2085 msgid "Symbol"
2086 msgstr ""
2088 #: gdi32.rc:41
2089 msgid "OEM/DOS"
2090 msgstr ""
2092 #: hhctrl.rc:56
2093 msgid "S&ync"
2094 msgstr ""
2096 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2097 msgid "&Back"
2098 msgstr "&Geri"
2100 #: hhctrl.rc:58
2101 #, fuzzy
2102 msgid "&Forward"
2103 msgstr "İleri"
2105 #: hhctrl.rc:59
2106 #, fuzzy
2107 msgctxt "table of contents"
2108 msgid "&Home"
2109 msgstr "Ev"
2111 #: hhctrl.rc:60
2112 #, fuzzy
2113 msgid "&Stop"
2114 msgstr ""
2115 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2116 "Dur\n"
2117 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2118 "Durdur"
2120 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
2121 msgid "&Refresh"
2122 msgstr "&Yenile"
2124 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
2125 msgid "&Print..."
2126 msgstr "Ya&zdır..."
2128 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2129 msgid "&Contents"
2130 msgstr "&İçindekiler"
2132 #: hhctrl.rc:29
2133 msgid "I&ndex"
2134 msgstr "Di&zin"
2136 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2137 #, fuzzy
2138 msgid "&Search"
2139 msgstr ""
2140 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2141 "&Ara\n"
2142 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2143 "&Bul"
2145 #: hhctrl.rc:31
2146 msgid "Favor&ites"
2147 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
2149 #: hhctrl.rc:33
2150 msgid "Hide &Tabs"
2151 msgstr ""
2153 #: hhctrl.rc:34
2154 msgid "Show &Tabs"
2155 msgstr ""
2157 #: hhctrl.rc:39
2158 msgid "Show"
2159 msgstr "Göster"
2161 #: hhctrl.rc:40
2162 msgid "Hide"
2163 msgstr "Gizle"
2165 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Stop"
2168 msgstr ""
2169 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2170 "Dur\n"
2171 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2172 "Durdur"
2174 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2175 msgid "Refresh"
2176 msgstr "Yenile"
2178 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2179 msgid "Back"
2180 msgstr "Geri"
2182 #: hhctrl.rc:44
2183 #, fuzzy
2184 msgctxt "table of contents"
2185 msgid "Home"
2186 msgstr "Ev"
2188 #: hhctrl.rc:45
2189 msgid "Sync"
2190 msgstr "Eşitle"
2192 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2193 msgid "Options"
2194 msgstr "Seçenekler"
2196 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2197 msgid "Forward"
2198 msgstr "İleri"
2200 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2201 msgid "Cinepak Video codec"
2202 msgstr "Cinepak Vidyo çözücü"
2204 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2205 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2206 #: wordpad.rc:26
2207 msgid "&File"
2208 msgstr "&Dosya"
2210 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2211 msgid "&New"
2212 msgstr "&Yeni"
2214 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2215 msgid "&Window"
2216 msgstr "&Pencere"
2218 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2219 #, fuzzy
2220 msgid "&Open..."
2221 msgstr "&Aç"
2223 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2224 msgid "Save &as..."
2225 msgstr "&Farklı Kaydet..."
2227 #: ieframe.rc:35
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Print &format..."
2230 msgstr "Yazdır"
2232 #: ieframe.rc:36
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Pr&int..."
2235 msgstr "Yazdır"
2237 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2238 msgid "Print previe&w"
2239 msgstr ""
2241 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2242 #, fuzzy
2243 msgid "&Properties"
2244 msgstr ""
2245 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2246 "&Özellikler\n"
2247 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2248 "Ö&zellikler"
2250 #: ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185 oleview.rc:198 oleview.rc:210
2251 #: taskmgr.rc:139
2252 msgid "&Close"
2253 msgstr "&Kapat"
2255 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2256 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2257 msgid "&View"
2258 msgstr "&Görünüm"
2260 #: ieframe.rc:44
2261 #, fuzzy
2262 msgid "&Toolbars"
2263 msgstr ""
2264 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2265 "&Araç Çubuğu\n"
2266 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2267 "&Toolbar"
2269 #: ieframe.rc:46
2270 msgid "&Standard bar"
2271 msgstr ""
2273 #: ieframe.rc:47
2274 msgid "&Address bar"
2275 msgstr ""
2277 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2278 msgid "&Favorites"
2279 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
2281 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2282 msgid "&Add to Favorites..."
2283 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle..."
2285 #: ieframe.rc:55 shell32.rc:125 clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:124
2286 #: oleview.rc:69 progman.rc:52 progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141
2287 #: progman.rc:157 progman.rc:181 progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76
2288 #: taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
2289 msgid "&Help"
2290 msgstr "&Yardım"
2292 #: ieframe.rc:57
2293 #, fuzzy
2294 msgid "&About Internet Explorer"
2295 msgstr "Winefile hakkında &bilgi..."
2297 #: ieframe.rc:78
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Open URL"
2300 msgstr "&Bağlantıyı Aç"
2302 #: ieframe.rc:81
2303 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
2304 msgstr ""
2306 #: ieframe.rc:82
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Open:"
2309 msgstr "Aç"
2311 #: ieframe.rc:84 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:122 oleview.rc:159
2312 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
2313 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
2314 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446
2315 #: taskmgr.rc:521 winecfg.rc:216 winecfg.rc:226 wineconsole.rc:131
2316 #: winefile.rc:131 winefile.rc:154 winefile.rc:184 winemine.rc:68
2317 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
2318 #: wordpad.rc:246
2319 msgid "OK"
2320 msgstr "Tamam"
2322 #: ieframe.rc:85 inetcpl.rc:78 winspool.rc:40 notepad.rc:123 oleview.rc:160
2323 #: oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122 progman.rc:140 progman.rc:156
2324 #: progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214 regedit.rc:245 regedit.rc:256
2325 #: regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298 regedit.rc:311 taskmgr.rc:447
2326 #: taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:217 winecfg.rc:227
2327 #: wineconsole.rc:132 winefile.rc:132 winefile.rc:155 winefile.rc:185
2328 #: winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
2329 msgid "Cancel"
2330 msgstr "İptal"
2332 #: ieframe.rc:67
2333 #, fuzzy
2334 msgctxt "home page"
2335 msgid "Home"
2336 msgstr "Ev"
2338 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Print..."
2341 msgstr "Yazdır"
2343 #: ieframe.rc:73
2344 msgid "Address"
2345 msgstr ""
2347 #: inetcpl.rc:43
2348 msgid "General"
2349 msgstr ""
2351 #: inetcpl.rc:46
2352 msgid " Home page "
2353 msgstr ""
2355 #: inetcpl.rc:47
2356 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
2357 msgstr ""
2359 #: inetcpl.rc:50
2360 msgid "&Current page"
2361 msgstr ""
2363 #: inetcpl.rc:51
2364 #, fuzzy
2365 msgid "&Default page"
2366 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
2368 #: inetcpl.rc:52
2369 msgid "&Blank page"
2370 msgstr ""
2372 #: inetcpl.rc:53
2373 #, fuzzy
2374 msgid " Browsing history "
2375 msgstr "Komut geçmişi"
2377 #: inetcpl.rc:54
2378 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
2379 msgstr ""
2381 #: inetcpl.rc:56
2382 msgid "Delete &files..."
2383 msgstr ""
2385 #: inetcpl.rc:57
2386 #, fuzzy
2387 msgid "&Settings..."
2388 msgstr "&Farklı Kaydet..."
2390 #: inetcpl.rc:65
2391 msgid "Delete browsing history"
2392 msgstr ""
2394 #: inetcpl.rc:68
2395 msgid ""
2396 "Temporary internet files\n"
2397 "Cached copies of webpages, images and certificates."
2398 msgstr ""
2400 #: inetcpl.rc:70
2401 msgid ""
2402 "Cookies\n"
2403 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
2404 "preferences and login information."
2405 msgstr ""
2407 #: inetcpl.rc:72
2408 msgid ""
2409 "History\n"
2410 "List of websites you have accessed."
2411 msgstr ""
2413 #: inetcpl.rc:74
2414 msgid ""
2415 "Form data\n"
2416 "Usernames and other information you have entered into forms."
2417 msgstr ""
2419 #: inetcpl.rc:76
2420 msgid ""
2421 "Passwords\n"
2422 "Saved passwords you have entered into forms."
2423 msgstr ""
2425 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
2426 msgid "Delete"
2427 msgstr "Sil"
2429 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
2430 msgid "Security"
2431 msgstr "Güvenlik"
2433 #: inetcpl.rc:90 winecfg.rc:236 winecfg.rc:302
2434 msgid "Listview"
2435 msgstr "Listview"
2437 #: inetcpl.rc:95
2438 msgid "trackbar"
2439 msgstr ""
2441 #: inetcpl.rc:108
2442 #, fuzzy
2443 msgid " Certificates "
2444 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2446 #: inetcpl.rc:109
2447 msgid ""
2448 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
2449 "certificate authorities and publishers."
2450 msgstr ""
2452 #: inetcpl.rc:111
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Certificates..."
2455 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2457 #: inetcpl.rc:112
2458 msgid "Publishers..."
2459 msgstr ""
2461 #: inetcpl.rc:28
2462 msgid "Internet Settings"
2463 msgstr ""
2465 #: inetcpl.rc:29
2466 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2467 msgstr ""
2469 #: inetcpl.rc:30
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Security settings for zone: "
2472 msgstr ""
2473 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2474 "&Çıkışta ayarları sakla\n"
2475 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2476 "&Çıkışta ayarları kaydet"
2478 #: inetcpl.rc:31
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Custom"
2481 msgstr "Özelleştir"
2483 #: inetcpl.rc:32
2484 msgid "Very Low"
2485 msgstr ""
2487 #: inetcpl.rc:33
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Low"
2490 msgstr "&Düşük"
2492 #: inetcpl.rc:34
2493 msgid "Medium"
2494 msgstr ""
2496 #: inetcpl.rc:35
2497 msgid "Increased"
2498 msgstr ""
2500 #: inetcpl.rc:36
2501 #, fuzzy
2502 msgid "High"
2503 msgstr "&Yüksek"
2505 #: jscript.rc:25
2506 msgid "Error converting object to primitive type"
2507 msgstr ""
2509 #: jscript.rc:26
2510 msgid "Invalid procedure call or argument"
2511 msgstr ""
2513 #: jscript.rc:27
2514 msgid "Subscript out of range"
2515 msgstr ""
2517 #: jscript.rc:28
2518 msgid "Automation server can't create object"
2519 msgstr ""
2521 #: jscript.rc:29
2522 msgid "Object doesn't support this property or method"
2523 msgstr ""
2525 #: jscript.rc:30
2526 msgid "Object doesn't support this action"
2527 msgstr ""
2529 #: jscript.rc:31
2530 msgid "Argument not optional"
2531 msgstr ""
2533 #: jscript.rc:32
2534 msgid "Syntax error"
2535 msgstr ""
2537 #: jscript.rc:33
2538 msgid "Expected ';'"
2539 msgstr ""
2541 #: jscript.rc:34
2542 msgid "Expected '('"
2543 msgstr ""
2545 #: jscript.rc:35
2546 msgid "Expected ')'"
2547 msgstr ""
2549 #: jscript.rc:36
2550 msgid "Unterminated string constant"
2551 msgstr ""
2553 #: jscript.rc:37
2554 msgid "Conditional compilation is turned off"
2555 msgstr ""
2557 #: jscript.rc:40
2558 msgid "Number expected"
2559 msgstr ""
2561 #: jscript.rc:38
2562 msgid "Function expected"
2563 msgstr ""
2565 #: jscript.rc:39
2566 msgid "'[object]' is not a date object"
2567 msgstr ""
2569 #: jscript.rc:41
2570 msgid "Object expected"
2571 msgstr ""
2573 #: jscript.rc:42
2574 msgid "Illegal assignment"
2575 msgstr ""
2577 #: jscript.rc:43
2578 msgid "'|' is undefined"
2579 msgstr ""
2581 #: jscript.rc:44
2582 msgid "Boolean object expected"
2583 msgstr ""
2585 #: jscript.rc:45
2586 msgid "VBArray object expected"
2587 msgstr ""
2589 #: jscript.rc:46
2590 msgid "JScript object expected"
2591 msgstr ""
2593 #: jscript.rc:47
2594 msgid "Syntax error in regular expression"
2595 msgstr ""
2597 #: jscript.rc:49
2598 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2599 msgstr ""
2601 #: jscript.rc:48
2602 msgid "URI to be decoded is incorrect"
2603 msgstr ""
2605 #: jscript.rc:50
2606 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2607 msgstr ""
2609 #: jscript.rc:51
2610 msgid "Array object expected"
2611 msgstr ""
2613 #: winerror.mc:26
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Success\n"
2616 msgstr "Başarılı"
2618 #: winerror.mc:31
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Invalid function\n"
2621 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2623 #: winerror.mc:36
2624 #, fuzzy
2625 msgid "File not found\n"
2626 msgstr "Dosya bulunamadı"
2628 #: winerror.mc:41
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Path not found\n"
2631 msgstr "%s yolu bulunamadı"
2633 #: winerror.mc:46
2634 msgid "Too many open files\n"
2635 msgstr ""
2637 #: winerror.mc:51
2638 msgid "Access denied\n"
2639 msgstr ""
2641 #: winerror.mc:56
2642 #, fuzzy
2643 msgid "Invalid handle\n"
2644 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2646 #: winerror.mc:61
2647 msgid "Memory trashed\n"
2648 msgstr ""
2650 #: winerror.mc:66
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Not enough memory\n"
2653 msgstr "Bellek dolu."
2655 #: winerror.mc:71
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Invalid block\n"
2658 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2660 #: winerror.mc:76
2661 msgid "Bad environment\n"
2662 msgstr ""
2664 #: winerror.mc:81
2665 msgid "Bad format\n"
2666 msgstr ""
2668 #: winerror.mc:86
2669 #, fuzzy
2670 msgid "Invalid access\n"
2671 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2673 #: winerror.mc:91
2674 #, fuzzy
2675 msgid "Invalid data\n"
2676 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2678 #: winerror.mc:96
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Out of memory\n"
2681 msgstr "Bellek dolu."
2683 #: winerror.mc:101
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Invalid drive\n"
2686 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2688 #: winerror.mc:106
2689 msgid "Can't delete current directory\n"
2690 msgstr ""
2692 #: winerror.mc:111
2693 msgid "Not same device\n"
2694 msgstr ""
2696 #: winerror.mc:116
2697 msgid "No more files\n"
2698 msgstr ""
2700 #: winerror.mc:121
2701 msgid "Write protected\n"
2702 msgstr ""
2704 #: winerror.mc:126
2705 msgid "Bad unit\n"
2706 msgstr ""
2708 #: winerror.mc:131
2709 msgid "Not ready\n"
2710 msgstr ""
2712 #: winerror.mc:136
2713 msgid "Bad command\n"
2714 msgstr ""
2716 #: winerror.mc:141
2717 msgid "CRC error\n"
2718 msgstr ""
2720 #: winerror.mc:146
2721 msgid "Bad length\n"
2722 msgstr ""
2724 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2725 msgid "Seek error\n"
2726 msgstr ""
2728 #: winerror.mc:156
2729 msgid "Not DOS disk\n"
2730 msgstr ""
2732 #: winerror.mc:161
2733 #, fuzzy
2734 msgid "Sector not found\n"
2735 msgstr "Dosya bulunamadı"
2737 #: winerror.mc:166
2738 #, fuzzy
2739 msgid "Out of paper\n"
2740 msgstr "Kağıt yok; "
2742 #: winerror.mc:171
2743 msgid "Write fault\n"
2744 msgstr ""
2746 #: winerror.mc:176
2747 msgid "Read fault\n"
2748 msgstr ""
2750 #: winerror.mc:181
2751 msgid "General failure\n"
2752 msgstr ""
2754 #: winerror.mc:186
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Sharing violation\n"
2757 msgstr "Adlandırma İhlali"
2759 #: winerror.mc:191
2760 #, fuzzy
2761 msgid "Lock violation\n"
2762 msgstr "LAN Bağlantısı"
2764 #: winerror.mc:196
2765 msgid "Wrong disk\n"
2766 msgstr ""
2768 #: winerror.mc:201
2769 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2770 msgstr ""
2772 #: winerror.mc:206
2773 #, fuzzy
2774 msgid "End of file\n"
2775 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
2777 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2778 msgid "Disk full\n"
2779 msgstr ""
2781 #: winerror.mc:216
2782 msgid "Request not supported\n"
2783 msgstr ""
2785 #: winerror.mc:221
2786 msgid "Remote machine not listening\n"
2787 msgstr ""
2789 #: winerror.mc:226
2790 msgid "Duplicate network name\n"
2791 msgstr ""
2793 #: winerror.mc:231
2794 msgid "Bad network path\n"
2795 msgstr ""
2797 #: winerror.mc:236
2798 #, fuzzy
2799 msgid "Network busy\n"
2800 msgstr "Ağ paylaşımı"
2802 #: winerror.mc:241
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Device does not exist\n"
2805 msgstr "Dosya mevcut değil"
2807 #: winerror.mc:246
2808 msgid "Too many commands\n"
2809 msgstr ""
2811 #: winerror.mc:251
2812 msgid "Adaptor hardware error\n"
2813 msgstr ""
2815 #: winerror.mc:256
2816 msgid "Bad network response\n"
2817 msgstr ""
2819 #: winerror.mc:261
2820 #, fuzzy
2821 msgid "Unexpected network error\n"
2822 msgstr "Tanımlanamayan dış hata."
2824 #: winerror.mc:266
2825 msgid "Bad remote adaptor\n"
2826 msgstr ""
2828 #: winerror.mc:271
2829 msgid "Print queue full\n"
2830 msgstr ""
2832 #: winerror.mc:276
2833 msgid "No spool space\n"
2834 msgstr ""
2836 #: winerror.mc:281
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Print canceled\n"
2839 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
2841 #: winerror.mc:286
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Network name deleted\n"
2844 msgstr "Silinme tarihi"
2846 #: winerror.mc:291
2847 msgid "Network access denied\n"
2848 msgstr ""
2850 #: winerror.mc:296
2851 msgid "Bad device type\n"
2852 msgstr ""
2854 #: winerror.mc:301
2855 #, fuzzy
2856 msgid "Bad network name\n"
2857 msgstr "Ağ paylaşımı"
2859 #: winerror.mc:306
2860 msgid "Too many network names\n"
2861 msgstr ""
2863 #: winerror.mc:311
2864 msgid "Too many network sessions\n"
2865 msgstr ""
2867 #: winerror.mc:316
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Sharing paused\n"
2870 msgstr "&Dizge Değeri"
2872 #: winerror.mc:321
2873 msgid "Request not accepted\n"
2874 msgstr ""
2876 #: winerror.mc:326
2877 msgid "Redirector paused\n"
2878 msgstr ""
2880 #: winerror.mc:331
2881 #, fuzzy
2882 msgid "File exists\n"
2883 msgstr "Dosya mevcut değil"
2885 #: winerror.mc:336
2886 msgid "Cannot create\n"
2887 msgstr ""
2889 #: winerror.mc:341
2890 msgid "Int24 failure\n"
2891 msgstr ""
2893 #: winerror.mc:346
2894 msgid "Out of structures\n"
2895 msgstr ""
2897 #: winerror.mc:351
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Already assigned\n"
2900 msgstr "Zaten Var"
2902 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Invalid password\n"
2905 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2907 #: winerror.mc:361
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Invalid parameter\n"
2910 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2912 #: winerror.mc:366
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Net write fault\n"
2915 msgstr "&Öntanımlı Ayarlar"
2917 #: winerror.mc:371
2918 msgid "No process slots\n"
2919 msgstr ""
2921 #: winerror.mc:376
2922 msgid "Too many semaphores\n"
2923 msgstr ""
2925 #: winerror.mc:381
2926 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2927 msgstr ""
2929 #: winerror.mc:386
2930 msgid "Semaphore is set\n"
2931 msgstr ""
2933 #: winerror.mc:391
2934 msgid "Too many semaphore requests\n"
2935 msgstr ""
2937 #: winerror.mc:396
2938 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2939 msgstr ""
2941 #: winerror.mc:401
2942 msgid "Semaphore owner died\n"
2943 msgstr ""
2945 #: winerror.mc:406
2946 msgid "Semaphore user limit\n"
2947 msgstr ""
2949 #: winerror.mc:411
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2952 msgstr "%s nolu diski yerleştirin"
2954 #: winerror.mc:416
2955 msgid "Drive locked\n"
2956 msgstr ""
2958 #: winerror.mc:421
2959 msgid "Broken pipe\n"
2960 msgstr ""
2962 #: winerror.mc:426
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Open failed\n"
2965 msgstr "Dosya Aç"
2967 #: winerror.mc:431
2968 msgid "Buffer overflow\n"
2969 msgstr ""
2971 #: winerror.mc:441
2972 msgid "No more search handles\n"
2973 msgstr ""
2975 #: winerror.mc:446
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Invalid target handle\n"
2978 msgstr "Geçersiz Belgeler"
2980 #: winerror.mc:451
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Invalid IOCTL\n"
2983 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2985 #: winerror.mc:456
2986 msgid "Invalid verify switch\n"
2987 msgstr ""
2989 #: winerror.mc:461
2990 msgid "Bad driver level\n"
2991 msgstr ""
2993 #: winerror.mc:466
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Call not implemented\n"
2996 msgstr ""
2997 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2998 "Henüz Tanımlanmadı\n"
2999 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3000 "Henüz tamamlanmadı"
3002 #: winerror.mc:471
3003 msgid "Semaphore timeout\n"
3004 msgstr ""
3006 #: winerror.mc:476
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Insufficient buffer\n"
3009 msgstr "Geçersiz Yetkiler"
3011 #: winerror.mc:481
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Invalid name\n"
3014 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3016 #: winerror.mc:486
3017 #, fuzzy
3018 msgid "Invalid level\n"
3019 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3021 #: winerror.mc:491
3022 msgid "No volume label\n"
3023 msgstr ""
3025 #: winerror.mc:496
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Module not found\n"
3028 msgstr "Dosya bulunamadı"
3030 #: winerror.mc:501
3031 msgid "Procedure not found\n"
3032 msgstr ""
3034 #: winerror.mc:506
3035 msgid "No children to wait for\n"
3036 msgstr ""
3038 #: winerror.mc:511
3039 msgid "Child process has not completed\n"
3040 msgstr ""
3042 #: winerror.mc:516
3043 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
3044 msgstr ""
3046 #: winerror.mc:521
3047 msgid "Negative seek\n"
3048 msgstr ""
3050 #: winerror.mc:531
3051 msgid "Drive is a JOIN target\n"
3052 msgstr ""
3054 #: winerror.mc:536
3055 msgid "Drive is already JOINed\n"
3056 msgstr ""
3058 #: winerror.mc:541
3059 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
3060 msgstr ""
3062 #: winerror.mc:546
3063 msgid "Drive is not JOINed\n"
3064 msgstr ""
3066 #: winerror.mc:551
3067 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
3068 msgstr ""
3070 #: winerror.mc:556
3071 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
3072 msgstr ""
3074 #: winerror.mc:561
3075 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
3076 msgstr ""
3078 #: winerror.mc:566
3079 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
3080 msgstr ""
3082 #: winerror.mc:571
3083 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
3084 msgstr ""
3086 #: winerror.mc:576
3087 #, fuzzy
3088 msgid "Drive is busy\n"
3089 msgstr "Sürücüler"
3091 #: winerror.mc:581
3092 #, fuzzy
3093 msgid "Same drive\n"
3094 msgstr "Sistem sürücüsü"
3096 #: winerror.mc:586
3097 msgid "Not toplevel directory\n"
3098 msgstr ""
3100 #: winerror.mc:591
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Directory is not empty\n"
3103 msgstr "Yalnızca &Dizin"
3105 #: winerror.mc:596
3106 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
3107 msgstr ""
3109 #: winerror.mc:601
3110 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
3111 msgstr ""
3113 #: winerror.mc:606
3114 msgid "Path is busy\n"
3115 msgstr ""
3117 #: winerror.mc:611
3118 msgid "Already a SUBST target\n"
3119 msgstr ""
3121 #: winerror.mc:616
3122 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
3123 msgstr ""
3125 #: winerror.mc:621
3126 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
3127 msgstr ""
3129 #: winerror.mc:626
3130 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
3131 msgstr ""
3133 #: winerror.mc:631
3134 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
3135 msgstr ""
3137 #: winerror.mc:636
3138 msgid "Volume label too long\n"
3139 msgstr ""
3141 #: winerror.mc:641
3142 msgid "Too many TCBs\n"
3143 msgstr ""
3145 #: winerror.mc:646
3146 msgid "Signal refused\n"
3147 msgstr ""
3149 #: winerror.mc:651
3150 msgid "Segment discarded\n"
3151 msgstr ""
3153 #: winerror.mc:656
3154 msgid "Segment not locked\n"
3155 msgstr ""
3157 #: winerror.mc:661
3158 msgid "Bad thread ID address\n"
3159 msgstr ""
3161 #: winerror.mc:666
3162 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
3163 msgstr ""
3165 #: winerror.mc:671
3166 msgid "Path is invalid\n"
3167 msgstr ""
3169 #: winerror.mc:676
3170 msgid "Signal pending\n"
3171 msgstr ""
3173 #: winerror.mc:681
3174 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
3175 msgstr ""
3177 #: winerror.mc:686
3178 msgid "Lock failed\n"
3179 msgstr ""
3181 #: winerror.mc:691
3182 msgid "Resource in use\n"
3183 msgstr ""
3185 #: winerror.mc:696
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Cancel violation\n"
3188 msgstr "Adlandırma İhlali"
3190 #: winerror.mc:701
3191 msgid "Atomic locks not supported\n"
3192 msgstr ""
3194 #: winerror.mc:706
3195 msgid "Invalid segment number\n"
3196 msgstr ""
3198 #: winerror.mc:711
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
3201 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3203 #: winerror.mc:716
3204 #, fuzzy
3205 msgid "File already exists\n"
3206 msgstr "Zaten Var"
3208 #: winerror.mc:721
3209 msgid "Invalid flag number\n"
3210 msgstr ""
3212 #: winerror.mc:726
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Semaphore name not found\n"
3215 msgstr "%s yolu bulunamadı"
3217 #: winerror.mc:731
3218 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
3219 msgstr ""
3221 #: winerror.mc:736
3222 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
3223 msgstr ""
3225 #: winerror.mc:741
3226 msgid "Invalid module type for %1\n"
3227 msgstr ""
3229 #: winerror.mc:746
3230 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
3231 msgstr ""
3233 #: winerror.mc:751
3234 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
3235 msgstr ""
3237 #: winerror.mc:756
3238 msgid "Bad EXE format for %1\n"
3239 msgstr ""
3241 #: winerror.mc:761
3242 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
3243 msgstr ""
3245 #: winerror.mc:766
3246 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
3247 msgstr ""
3249 #: winerror.mc:771
3250 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
3251 msgstr ""
3253 #: winerror.mc:776
3254 msgid "IOPL not enabled\n"
3255 msgstr ""
3257 #: winerror.mc:781
3258 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3259 msgstr ""
3261 #: winerror.mc:786
3262 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3263 msgstr ""
3265 #: winerror.mc:791
3266 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3267 msgstr ""
3269 #: winerror.mc:796
3270 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3271 msgstr ""
3273 #: winerror.mc:801
3274 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3275 msgstr ""
3277 #: winerror.mc:806
3278 msgid "Environment variable not found\n"
3279 msgstr ""
3281 #: winerror.mc:811
3282 msgid "No signal sent\n"
3283 msgstr ""
3285 #: winerror.mc:816
3286 msgid "File name is too long\n"
3287 msgstr ""
3289 #: winerror.mc:821
3290 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3291 msgstr ""
3293 #: winerror.mc:826
3294 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3295 msgstr ""
3297 #: winerror.mc:831
3298 msgid "Invalid signal number\n"
3299 msgstr ""
3301 #: winerror.mc:836
3302 msgid "Error setting signal handler\n"
3303 msgstr ""
3305 #: winerror.mc:841
3306 msgid "Segment locked\n"
3307 msgstr ""
3309 #: winerror.mc:846
3310 msgid "Too many modules\n"
3311 msgstr ""
3313 #: winerror.mc:851
3314 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3315 msgstr ""
3317 #: winerror.mc:856
3318 msgid "Machine type mismatch\n"
3319 msgstr ""
3321 #: winerror.mc:861
3322 msgid "Bad pipe\n"
3323 msgstr ""
3325 #: winerror.mc:866
3326 msgid "Pipe busy\n"
3327 msgstr ""
3329 #: winerror.mc:871
3330 msgid "Pipe closed\n"
3331 msgstr ""
3333 #: winerror.mc:876
3334 #, fuzzy
3335 msgid "Pipe not connected\n"
3336 msgstr "Dosya bulunamadı"
3338 #: winerror.mc:881
3339 #, fuzzy
3340 msgid "More data available\n"
3341 msgstr "Kullanılabilir değil; "
3343 #: winerror.mc:886
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Session canceled\n"
3346 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
3348 #: winerror.mc:891
3349 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3350 msgstr ""
3352 #: winerror.mc:896
3353 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3354 msgstr ""
3356 #: winerror.mc:901
3357 #, fuzzy
3358 msgid "No more data available\n"
3359 msgstr "Kullanılabilir değil; "
3361 #: winerror.mc:906
3362 msgid "Cannot use Copy API\n"
3363 msgstr ""
3365 #: winerror.mc:911
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Directory name invalid\n"
3368 msgstr "Yalnızca &Dizin"
3370 #: winerror.mc:916
3371 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3372 msgstr ""
3374 #: winerror.mc:921
3375 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3376 msgstr ""
3378 #: winerror.mc:926
3379 msgid "Extended attribute table full\n"
3380 msgstr ""
3382 #: winerror.mc:931
3383 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3384 msgstr ""
3386 #: winerror.mc:936
3387 msgid "Extended attributes not supported\n"
3388 msgstr ""
3390 #: winerror.mc:941
3391 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3392 msgstr ""
3394 #: winerror.mc:946
3395 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3396 msgstr ""
3398 #: winerror.mc:951
3399 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3400 msgstr ""
3402 #: winerror.mc:956
3403 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3404 msgstr ""
3406 #: winerror.mc:961
3407 #, fuzzy
3408 msgid "Invalid oplock message received\n"
3409 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3411 #: winerror.mc:966
3412 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3413 msgstr ""
3415 #: winerror.mc:971
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Invalid address\n"
3418 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3420 #: winerror.mc:976
3421 msgid "Arithmetic overflow\n"
3422 msgstr ""
3424 #: winerror.mc:981
3425 msgid "Pipe connected\n"
3426 msgstr ""
3428 #: winerror.mc:986
3429 msgid "Pipe listening\n"
3430 msgstr ""
3432 #: winerror.mc:991
3433 msgid "Extended attribute access denied\n"
3434 msgstr ""
3436 #: winerror.mc:996
3437 #, fuzzy
3438 msgid "I/O operation aborted\n"
3439 msgstr "İşlem Hatası"
3441 #: winerror.mc:1001
3442 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3443 msgstr ""
3445 #: winerror.mc:1006
3446 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3447 msgstr ""
3449 #: winerror.mc:1011
3450 msgid "No access to memory location\n"
3451 msgstr ""
3453 #: winerror.mc:1016
3454 msgid "Swap error\n"
3455 msgstr ""
3457 #: winerror.mc:1021
3458 msgid "Stack overflow\n"
3459 msgstr ""
3461 #: winerror.mc:1026
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Invalid message\n"
3464 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3466 #: winerror.mc:1031
3467 msgid "Cannot complete\n"
3468 msgstr ""
3470 #: winerror.mc:1036
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Invalid flags\n"
3473 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3475 #: winerror.mc:1041
3476 msgid "Unrecognised volume\n"
3477 msgstr ""
3479 #: winerror.mc:1046
3480 msgid "File invalid\n"
3481 msgstr ""
3483 #: winerror.mc:1051
3484 msgid "Cannot run full-screen\n"
3485 msgstr ""
3487 #: winerror.mc:1056
3488 msgid "Nonexistent token\n"
3489 msgstr ""
3491 #: winerror.mc:1061
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Registry corrupt\n"
3494 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
3496 #: winerror.mc:1066
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Invalid key\n"
3499 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3501 #: winerror.mc:1071
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Can't open registry key\n"
3504 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
3506 #: winerror.mc:1076
3507 msgid "Can't read registry key\n"
3508 msgstr ""
3510 #: winerror.mc:1081
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Can't write registry key\n"
3513 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
3515 #: winerror.mc:1086
3516 msgid "Registry has been recovered\n"
3517 msgstr ""
3519 #: winerror.mc:1091
3520 #, fuzzy
3521 msgid "Registry is corrupt\n"
3522 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
3524 #: winerror.mc:1096
3525 #, fuzzy
3526 msgid "I/O to registry failed\n"
3527 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
3529 #: winerror.mc:1101
3530 #, fuzzy
3531 msgid "Not registry file\n"
3532 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
3534 #: winerror.mc:1106
3535 #, fuzzy
3536 msgid "Key deleted\n"
3537 msgstr "Silinme tarihi"
3539 #: winerror.mc:1111
3540 msgid "No registry log space\n"
3541 msgstr ""
3543 #: winerror.mc:1116
3544 msgid "Registry key has subkeys\n"
3545 msgstr ""
3547 #: winerror.mc:1121
3548 msgid "Subkey must be volatile\n"
3549 msgstr ""
3551 #: winerror.mc:1126
3552 msgid "Notify change request in progress\n"
3553 msgstr ""
3555 #: winerror.mc:1131
3556 msgid "Dependent services are running\n"
3557 msgstr ""
3559 #: winerror.mc:1136
3560 #, fuzzy
3561 msgid "Invalid service control\n"
3562 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3564 #: winerror.mc:1141
3565 msgid "Service request timeout\n"
3566 msgstr ""
3568 #: winerror.mc:1146
3569 msgid "Cannot create service thread\n"
3570 msgstr ""
3572 #: winerror.mc:1151
3573 msgid "Service database locked\n"
3574 msgstr ""
3576 #: winerror.mc:1156
3577 msgid "Service already running\n"
3578 msgstr ""
3580 #: winerror.mc:1161
3581 msgid "Invalid service account\n"
3582 msgstr ""
3584 #: winerror.mc:1166
3585 msgid "Service is disabled\n"
3586 msgstr ""
3588 #: winerror.mc:1171
3589 msgid "Circular dependency\n"
3590 msgstr ""
3592 #: winerror.mc:1176
3593 #, fuzzy
3594 msgid "Service does not exist\n"
3595 msgstr "Dosya mevcut değil"
3597 #: winerror.mc:1181
3598 msgid "Service cannot accept control message\n"
3599 msgstr ""
3601 #: winerror.mc:1186
3602 msgid "Service not active\n"
3603 msgstr ""
3605 #: winerror.mc:1191
3606 msgid "Service controller connect failed\n"
3607 msgstr ""
3609 #: winerror.mc:1196
3610 msgid "Exception in service\n"
3611 msgstr ""
3613 #: winerror.mc:1201
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Database does not exist\n"
3616 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
3618 #: winerror.mc:1206
3619 msgid "Service-specific error\n"
3620 msgstr ""
3622 #: winerror.mc:1211
3623 #, fuzzy
3624 msgid "Process aborted\n"
3625 msgstr "Süreci &Sonlandır"
3627 #: winerror.mc:1216
3628 msgid "Service dependency failed\n"
3629 msgstr ""
3631 #: winerror.mc:1221
3632 msgid "Service login failed\n"
3633 msgstr ""
3635 #: winerror.mc:1226
3636 msgid "Service start-hang\n"
3637 msgstr ""
3639 #: winerror.mc:1231
3640 msgid "Invalid service lock\n"
3641 msgstr ""
3643 #: winerror.mc:1236
3644 msgid "Service marked for delete\n"
3645 msgstr ""
3647 #: winerror.mc:1241
3648 msgid "Service exists\n"
3649 msgstr ""
3651 #: winerror.mc:1246
3652 msgid "System running last-known-good config\n"
3653 msgstr ""
3655 #: winerror.mc:1251
3656 msgid "Service dependency deleted\n"
3657 msgstr ""
3659 #: winerror.mc:1256
3660 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3661 msgstr ""
3663 #: winerror.mc:1261
3664 msgid "Service not started since last boot\n"
3665 msgstr ""
3667 #: winerror.mc:1266
3668 msgid "Duplicate service name\n"
3669 msgstr ""
3671 #: winerror.mc:1271
3672 msgid "Different service account\n"
3673 msgstr ""
3675 #: winerror.mc:1276
3676 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3677 msgstr ""
3679 #: winerror.mc:1281
3680 #, fuzzy
3681 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3682 msgstr "Süreci &Sonlandır"
3684 #: winerror.mc:1286
3685 msgid "No recovery program for service\n"
3686 msgstr ""
3688 #: winerror.mc:1291
3689 #, fuzzy
3690 msgid "Service not implemented by exe\n"
3691 msgstr ""
3692 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3693 "Henüz Tanımlanmadı\n"
3694 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3695 "Henüz tamamlanmadı"
3697 #: winerror.mc:1296
3698 msgid "End of media\n"
3699 msgstr ""
3701 #: winerror.mc:1301
3702 msgid "Filemark detected\n"
3703 msgstr ""
3705 #: winerror.mc:1306
3706 msgid "Beginning of media\n"
3707 msgstr ""
3709 #: winerror.mc:1311
3710 msgid "Setmark detected\n"
3711 msgstr ""
3713 #: winerror.mc:1316
3714 #, fuzzy
3715 msgid "No data detected\n"
3716 msgstr "Döngü Algılandı"
3718 #: winerror.mc:1321
3719 msgid "Partition failure\n"
3720 msgstr ""
3722 #: winerror.mc:1326
3723 msgid "Invalid block length\n"
3724 msgstr ""
3726 #: winerror.mc:1331
3727 msgid "Device not partitioned\n"
3728 msgstr ""
3730 #: winerror.mc:1336
3731 msgid "Unable to lock media\n"
3732 msgstr ""
3734 #: winerror.mc:1341
3735 msgid "Unable to unload media\n"
3736 msgstr ""
3738 #: winerror.mc:1346
3739 msgid "Media changed\n"
3740 msgstr ""
3742 #: winerror.mc:1351
3743 msgid "I/O bus reset\n"
3744 msgstr ""
3746 #: winerror.mc:1356
3747 msgid "No media in drive\n"
3748 msgstr ""
3750 #: winerror.mc:1361
3751 msgid "No Unicode translation\n"
3752 msgstr ""
3754 #: winerror.mc:1366
3755 msgid "DLL init failed\n"
3756 msgstr ""
3758 #: winerror.mc:1371
3759 msgid "Shutdown in progress\n"
3760 msgstr ""
3762 #: winerror.mc:1376
3763 msgid "No shutdown in progress\n"
3764 msgstr ""
3766 #: winerror.mc:1381
3767 msgid "I/O device error\n"
3768 msgstr ""
3770 #: winerror.mc:1386
3771 msgid "No serial devices found\n"
3772 msgstr ""
3774 #: winerror.mc:1391
3775 msgid "Shared IRQ busy\n"
3776 msgstr ""
3778 #: winerror.mc:1396
3779 msgid "Serial I/O completed\n"
3780 msgstr ""
3782 #: winerror.mc:1401
3783 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3784 msgstr ""
3786 #: winerror.mc:1406
3787 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3788 msgstr ""
3790 #: winerror.mc:1411
3791 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3792 msgstr ""
3794 #: winerror.mc:1416
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Unknown floppy error\n"
3797 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
3799 #: winerror.mc:1421
3800 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3801 msgstr ""
3803 #: winerror.mc:1426
3804 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3805 msgstr ""
3807 #: winerror.mc:1431
3808 msgid "Hard disk operation failed\n"
3809 msgstr ""
3811 #: winerror.mc:1436
3812 msgid "Hard disk reset failed\n"
3813 msgstr ""
3815 #: winerror.mc:1441
3816 msgid "End of tape media\n"
3817 msgstr ""
3819 #: winerror.mc:1446
3820 msgid "Not enough server memory\n"
3821 msgstr ""
3823 #: winerror.mc:1451
3824 msgid "Possible deadlock\n"
3825 msgstr ""
3827 #: winerror.mc:1456
3828 msgid "Incorrect alignment\n"
3829 msgstr ""
3831 #: winerror.mc:1461
3832 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3833 msgstr ""
3835 #: winerror.mc:1466
3836 msgid "Set-power-state failed\n"
3837 msgstr ""
3839 #: winerror.mc:1471
3840 msgid "Too many links\n"
3841 msgstr ""
3843 #: winerror.mc:1476
3844 msgid "Newer windows version needed\n"
3845 msgstr ""
3847 #: winerror.mc:1481
3848 msgid "Wrong operating system\n"
3849 msgstr ""
3851 #: winerror.mc:1486
3852 msgid "Single-instance application\n"
3853 msgstr ""
3855 #: winerror.mc:1491
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Real-mode application\n"
3858 msgstr "Seçenekler"
3860 #: winerror.mc:1496
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Invalid DLL\n"
3863 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
3865 #: winerror.mc:1501
3866 msgid "No associated application\n"
3867 msgstr ""
3869 #: winerror.mc:1506
3870 msgid "DDE failure\n"
3871 msgstr ""
3873 #: winerror.mc:1511
3874 msgid "DLL not found\n"
3875 msgstr ""
3877 #: winerror.mc:1516
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Out of user handles\n"
3880 msgstr "Bellek dolu."
3882 #: winerror.mc:1521
3883 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3884 msgstr ""
3886 #: winerror.mc:1526
3887 msgid "The source element is empty\n"
3888 msgstr ""
3890 #: winerror.mc:1531
3891 msgid "The destination element is full\n"
3892 msgstr ""
3894 #: winerror.mc:1536
3895 #, fuzzy
3896 msgid "The element address is invalid\n"
3897 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
3899 #: winerror.mc:1541
3900 msgid "The magazine is not present\n"
3901 msgstr ""
3903 #: winerror.mc:1546
3904 msgid "The device needs reinitialization\n"
3905 msgstr ""
3907 #: winerror.mc:1551
3908 #, fuzzy
3909 msgid "The device requires cleaning\n"
3910 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
3912 #: winerror.mc:1556
3913 #, fuzzy
3914 msgid "The device door is open\n"
3915 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
3917 #: winerror.mc:1561
3918 #, fuzzy
3919 msgid "The device is not connected\n"
3920 msgstr "Dosya bulunamadı"
3922 #: winerror.mc:1566
3923 msgid "Element not found\n"
3924 msgstr ""
3926 #: winerror.mc:1571
3927 #, fuzzy
3928 msgid "No match found\n"
3929 msgstr "%s yolu bulunamadı"
3931 #: winerror.mc:1576
3932 msgid "Property set not found\n"
3933 msgstr ""
3935 #: winerror.mc:1581
3936 #, fuzzy
3937 msgid "Point not found\n"
3938 msgstr "%s yolu bulunamadı"
3940 #: winerror.mc:1586
3941 msgid "No running tracking service\n"
3942 msgstr ""
3944 #: winerror.mc:1591
3945 #, fuzzy
3946 msgid "No such volume ID\n"
3947 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
3949 #: winerror.mc:1596
3950 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3951 msgstr ""
3953 #: winerror.mc:1601
3954 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3955 msgstr ""
3957 #: winerror.mc:1606
3958 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3959 msgstr ""
3961 #: winerror.mc:1611
3962 #, fuzzy
3963 msgid "The journal is being deleted\n"
3964 msgstr "Silinme tarihi"
3966 #: winerror.mc:1616
3967 msgid "The journal is not active\n"
3968 msgstr ""
3970 #: winerror.mc:1621
3971 msgid "Potential matching file found\n"
3972 msgstr ""
3974 #: winerror.mc:1626
3975 msgid "The journal entry was deleted\n"
3976 msgstr ""
3978 #: winerror.mc:1631
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Invalid device name\n"
3981 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3983 #: winerror.mc:1636
3984 #, fuzzy
3985 msgid "Connection unavailable\n"
3986 msgstr "Kullanılabilir değil; "
3988 #: winerror.mc:1641
3989 msgid "Device already remembered\n"
3990 msgstr ""
3992 #: winerror.mc:1646
3993 msgid "No network or bad path\n"
3994 msgstr ""
3996 #: winerror.mc:1651
3997 msgid "Invalid network provider name\n"
3998 msgstr ""
4000 #: winerror.mc:1656
4001 msgid "Cannot open network connection profile\n"
4002 msgstr ""
4004 #: winerror.mc:1661
4005 msgid "Corrupt network connection profile\n"
4006 msgstr ""
4008 #: winerror.mc:1666
4009 msgid "Not a container\n"
4010 msgstr ""
4012 #: winerror.mc:1671
4013 msgid "Extended error\n"
4014 msgstr ""
4016 #: winerror.mc:1676
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Invalid group name\n"
4019 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
4021 #: winerror.mc:1681
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Invalid computer name\n"
4024 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4026 #: winerror.mc:1686
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Invalid event name\n"
4029 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4031 #: winerror.mc:1691
4032 msgid "Invalid domain name\n"
4033 msgstr ""
4035 #: winerror.mc:1696
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Invalid service name\n"
4038 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4040 #: winerror.mc:1701
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Invalid network name\n"
4043 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4045 #: winerror.mc:1706
4046 #, fuzzy
4047 msgid "Invalid share name\n"
4048 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
4050 #: winerror.mc:1716
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Invalid message name\n"
4053 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4055 #: winerror.mc:1721
4056 msgid "Invalid message destination\n"
4057 msgstr ""
4059 #: winerror.mc:1726
4060 msgid "Session credential conflict\n"
4061 msgstr ""
4063 #: winerror.mc:1731
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Remote session limit exceeded\n"
4066 msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı"
4068 #: winerror.mc:1736
4069 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
4070 msgstr ""
4072 #: winerror.mc:1741
4073 msgid "No network\n"
4074 msgstr ""
4076 #: winerror.mc:1746
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Operation canceled by user\n"
4079 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4081 #: winerror.mc:1751
4082 msgid "File has a user-mapped section\n"
4083 msgstr ""
4085 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Connection refused\n"
4088 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
4090 #: winerror.mc:1761
4091 msgid "Connection gracefully closed\n"
4092 msgstr ""
4094 #: winerror.mc:1766
4095 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
4096 msgstr ""
4098 #: winerror.mc:1771
4099 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
4100 msgstr ""
4102 #: winerror.mc:1776
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Connection invalid\n"
4105 msgstr "LAN Bağlantısı"
4107 #: winerror.mc:1781
4108 msgid "Connection is active\n"
4109 msgstr ""
4111 #: winerror.mc:1786
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Network unreachable\n"
4114 msgstr "Ağ paylaşımı"
4116 #: winerror.mc:1791
4117 msgid "Host unreachable\n"
4118 msgstr ""
4120 #: winerror.mc:1796
4121 msgid "Protocol unreachable\n"
4122 msgstr ""
4124 #: winerror.mc:1801
4125 msgid "Port unreachable\n"
4126 msgstr ""
4128 #: winerror.mc:1806
4129 msgid "Request aborted\n"
4130 msgstr ""
4132 #: winerror.mc:1811
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Connection aborted\n"
4135 msgstr "LAN Bağlantısı"
4137 #: winerror.mc:1816
4138 msgid "Please retry operation\n"
4139 msgstr ""
4141 #: winerror.mc:1821
4142 msgid "Connection count limit reached\n"
4143 msgstr ""
4145 #: winerror.mc:1826
4146 msgid "Login time restriction\n"
4147 msgstr ""
4149 #: winerror.mc:1831
4150 msgid "Login workstation restriction\n"
4151 msgstr ""
4153 #: winerror.mc:1836
4154 msgid "Incorrect network address\n"
4155 msgstr ""
4157 #: winerror.mc:1841
4158 msgid "Service already registered\n"
4159 msgstr ""
4161 #: winerror.mc:1846
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Service not found\n"
4164 msgstr "Dosya bulunamadı"
4166 #: winerror.mc:1851
4167 msgid "User not authenticated\n"
4168 msgstr ""
4170 #: winerror.mc:1856
4171 msgid "User not logged on\n"
4172 msgstr ""
4174 #: winerror.mc:1861
4175 msgid "Continue work in progress\n"
4176 msgstr ""
4178 #: winerror.mc:1866
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Already initialised\n"
4181 msgstr "Zaten Var"
4183 #: winerror.mc:1871
4184 msgid "No more local devices\n"
4185 msgstr ""
4187 #: winerror.mc:1876
4188 #, fuzzy
4189 msgid "The site does not exist\n"
4190 msgstr "Dosya mevcut değil"
4192 #: winerror.mc:1881
4193 #, fuzzy
4194 msgid "The domain controller already exists\n"
4195 msgstr "Zaten Var"
4197 #: winerror.mc:1886
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Supported only when connected\n"
4200 msgstr "Dosya bulunamadı"
4202 #: winerror.mc:1891
4203 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
4204 msgstr ""
4206 #: winerror.mc:1896
4207 #, fuzzy
4208 msgid "The user profile is invalid\n"
4209 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
4211 #: winerror.mc:1901
4212 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
4213 msgstr ""
4215 #: winerror.mc:1906
4216 msgid "Not all privileges assigned\n"
4217 msgstr ""
4219 #: winerror.mc:1911
4220 msgid "Some security IDs not mapped\n"
4221 msgstr ""
4223 #: winerror.mc:1916
4224 msgid "No quotas for account\n"
4225 msgstr ""
4227 #: winerror.mc:1921
4228 msgid "Local user session key\n"
4229 msgstr ""
4231 #: winerror.mc:1926
4232 msgid "Password too complex for LM\n"
4233 msgstr ""
4235 #: winerror.mc:1931
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Unknown revision\n"
4238 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4240 #: winerror.mc:1936
4241 msgid "Incompatible revision levels\n"
4242 msgstr ""
4244 #: winerror.mc:1941
4245 #, fuzzy
4246 msgid "Invalid owner\n"
4247 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4249 #: winerror.mc:1946
4250 #, fuzzy
4251 msgid "Invalid primary group\n"
4252 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4254 #: winerror.mc:1951
4255 msgid "No impersonation token\n"
4256 msgstr ""
4258 #: winerror.mc:1956
4259 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4260 msgstr ""
4262 #: winerror.mc:1961
4263 msgid "No logon servers available\n"
4264 msgstr ""
4266 #: winerror.mc:1966
4267 msgid "No such logon session\n"
4268 msgstr ""
4270 #: winerror.mc:1971
4271 msgid "No such privilege\n"
4272 msgstr ""
4274 #: winerror.mc:1976
4275 msgid "Privilege not held\n"
4276 msgstr ""
4278 #: winerror.mc:1981
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Invalid account name\n"
4281 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4283 #: winerror.mc:1986
4284 #, fuzzy
4285 msgid "User already exists\n"
4286 msgstr "Zaten Var"
4288 #: winerror.mc:1991
4289 #, fuzzy
4290 msgid "No such user\n"
4291 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
4293 #: winerror.mc:1996
4294 #, fuzzy
4295 msgid "Group already exists\n"
4296 msgstr "Zaten Var"
4298 #: winerror.mc:2001
4299 msgid "No such group\n"
4300 msgstr ""
4302 #: winerror.mc:2006
4303 msgid "User already in group\n"
4304 msgstr ""
4306 #: winerror.mc:2011
4307 msgid "User not in group\n"
4308 msgstr ""
4310 #: winerror.mc:2016
4311 msgid "Can't delete last admin user\n"
4312 msgstr ""
4314 #: winerror.mc:2021
4315 msgid "Wrong password\n"
4316 msgstr ""
4318 #: winerror.mc:2026
4319 msgid "Ill-formed password\n"
4320 msgstr ""
4322 #: winerror.mc:2031
4323 msgid "Password restriction\n"
4324 msgstr ""
4326 #: winerror.mc:2036
4327 msgid "Logon failure\n"
4328 msgstr ""
4330 #: winerror.mc:2041
4331 msgid "Account restriction\n"
4332 msgstr ""
4334 #: winerror.mc:2046
4335 msgid "Invalid logon hours\n"
4336 msgstr ""
4338 #: winerror.mc:2051
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Invalid workstation\n"
4341 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4343 #: winerror.mc:2056
4344 msgid "Password expired\n"
4345 msgstr ""
4347 #: winerror.mc:2061
4348 #, fuzzy
4349 msgid "Account disabled\n"
4350 msgstr "devre dışı"
4352 #: winerror.mc:2066
4353 msgid "No security ID mapped\n"
4354 msgstr ""
4356 #: winerror.mc:2071
4357 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4358 msgstr ""
4360 #: winerror.mc:2076
4361 msgid "LUIDs exhausted\n"
4362 msgstr ""
4364 #: winerror.mc:2081
4365 msgid "Invalid sub authority\n"
4366 msgstr ""
4368 #: winerror.mc:2086
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Invalid ACL\n"
4371 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4373 #: winerror.mc:2091
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Invalid SID\n"
4376 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4378 #: winerror.mc:2096
4379 msgid "Invalid security descriptor\n"
4380 msgstr ""
4382 #: winerror.mc:2101
4383 msgid "Bad inherited ACL\n"
4384 msgstr ""
4386 #: winerror.mc:2106
4387 #, fuzzy
4388 msgid "Server disabled\n"
4389 msgstr "devre dışı"
4391 #: winerror.mc:2111
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Server not disabled\n"
4394 msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."
4396 #: winerror.mc:2116
4397 msgid "Invalid ID authority\n"
4398 msgstr ""
4400 #: winerror.mc:2121
4401 msgid "Allotted space exceeded\n"
4402 msgstr ""
4404 #: winerror.mc:2126
4405 msgid "Invalid group attributes\n"
4406 msgstr ""
4408 #: winerror.mc:2131
4409 msgid "Bad impersonation level\n"
4410 msgstr ""
4412 #: winerror.mc:2136
4413 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4414 msgstr ""
4416 #: winerror.mc:2141
4417 msgid "Bad validation class\n"
4418 msgstr ""
4420 #: winerror.mc:2146
4421 msgid "Bad token type\n"
4422 msgstr ""
4424 #: winerror.mc:2151
4425 msgid "No security on object\n"
4426 msgstr ""
4428 #: winerror.mc:2156
4429 msgid "Can't access domain information\n"
4430 msgstr ""
4432 #: winerror.mc:2161
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Invalid server state\n"
4435 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4437 #: winerror.mc:2166
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Invalid domain state\n"
4440 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4442 #: winerror.mc:2171
4443 msgid "Invalid domain role\n"
4444 msgstr ""
4446 #: winerror.mc:2176
4447 msgid "No such domain\n"
4448 msgstr ""
4450 #: winerror.mc:2181
4451 #, fuzzy
4452 msgid "Domain already exists\n"
4453 msgstr "Zaten Var"
4455 #: winerror.mc:2186
4456 #, fuzzy
4457 msgid "Domain limit exceeded\n"
4458 msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı"
4460 #: winerror.mc:2191
4461 msgid "Internal database corruption\n"
4462 msgstr ""
4464 #: winerror.mc:2196
4465 msgid "Internal error\n"
4466 msgstr ""
4468 #: winerror.mc:2201
4469 msgid "Generic access types not mapped\n"
4470 msgstr ""
4472 #: winerror.mc:2206
4473 msgid "Bad descriptor format\n"
4474 msgstr ""
4476 #: winerror.mc:2211
4477 msgid "Not a logon process\n"
4478 msgstr ""
4480 #: winerror.mc:2216
4481 msgid "Logon session ID exists\n"
4482 msgstr ""
4484 #: winerror.mc:2221
4485 msgid "Unknown authentication package\n"
4486 msgstr ""
4488 #: winerror.mc:2226
4489 msgid "Bad logon session state\n"
4490 msgstr ""
4492 #: winerror.mc:2231
4493 msgid "Logon session ID collision\n"
4494 msgstr ""
4496 #: winerror.mc:2236
4497 #, fuzzy
4498 msgid "Invalid logon type\n"
4499 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4501 #: winerror.mc:2241
4502 #, fuzzy
4503 msgid "Cannot impersonate\n"
4504 msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
4506 #: winerror.mc:2246
4507 #, fuzzy
4508 msgid "Invalid transaction state\n"
4509 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
4511 #: winerror.mc:2251
4512 msgid "Security DB commit failure\n"
4513 msgstr ""
4515 #: winerror.mc:2256
4516 #, fuzzy
4517 msgid "Account is built-in\n"
4518 msgstr "doğal, yerleşik"
4520 #: winerror.mc:2261
4521 msgid "Group is built-in\n"
4522 msgstr ""
4524 #: winerror.mc:2266
4525 msgid "User is built-in\n"
4526 msgstr ""
4528 #: winerror.mc:2271
4529 msgid "Group is primary for user\n"
4530 msgstr ""
4532 #: winerror.mc:2276
4533 msgid "Token already in use\n"
4534 msgstr ""
4536 #: winerror.mc:2281
4537 msgid "No such local group\n"
4538 msgstr ""
4540 #: winerror.mc:2286
4541 msgid "User not in local group\n"
4542 msgstr ""
4544 #: winerror.mc:2291
4545 msgid "User already in local group\n"
4546 msgstr ""
4548 #: winerror.mc:2296
4549 #, fuzzy
4550 msgid "Local group already exists\n"
4551 msgstr "Zaten Var"
4553 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4554 msgid "Logon type not granted\n"
4555 msgstr ""
4557 #: winerror.mc:2306
4558 msgid "Too many secrets\n"
4559 msgstr ""
4561 #: winerror.mc:2311
4562 msgid "Secret too long\n"
4563 msgstr ""
4565 #: winerror.mc:2316
4566 msgid "Internal security DB error\n"
4567 msgstr ""
4569 #: winerror.mc:2321
4570 msgid "Too many context IDs\n"
4571 msgstr ""
4573 #: winerror.mc:2331
4574 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4575 msgstr ""
4577 #: winerror.mc:2336
4578 #, fuzzy
4579 msgid "No such member\n"
4580 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
4582 #: winerror.mc:2341
4583 msgid "Invalid member\n"
4584 msgstr ""
4586 #: winerror.mc:2346
4587 msgid "Too many SIDs\n"
4588 msgstr ""
4590 #: winerror.mc:2351
4591 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4592 msgstr ""
4594 #: winerror.mc:2356
4595 msgid "No inheritable components\n"
4596 msgstr ""
4598 #: winerror.mc:2361
4599 msgid "File or directory corrupt\n"
4600 msgstr ""
4602 #: winerror.mc:2366
4603 msgid "Disk is corrupt\n"
4604 msgstr ""
4606 #: winerror.mc:2371
4607 msgid "No user session key\n"
4608 msgstr ""
4610 #: winerror.mc:2376
4611 msgid "Licence quota exceeded\n"
4612 msgstr ""
4614 #: winerror.mc:2381
4615 #, fuzzy
4616 msgid "Wrong target name\n"
4617 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4619 #: winerror.mc:2386
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Mutual authentication failed\n"
4622 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
4624 #: winerror.mc:2391
4625 msgid "Time skew between client and server\n"
4626 msgstr ""
4628 #: winerror.mc:2396
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Invalid window handle\n"
4631 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4633 #: winerror.mc:2401
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Invalid menu handle\n"
4636 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4638 #: winerror.mc:2406
4639 msgid "Invalid cursor handle\n"
4640 msgstr ""
4642 #: winerror.mc:2411
4643 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4644 msgstr ""
4646 #: winerror.mc:2416
4647 msgid "Invalid hook handle\n"
4648 msgstr ""
4650 #: winerror.mc:2421
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Invalid DWP handle\n"
4653 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
4655 #: winerror.mc:2426
4656 msgid "Can't create top-level child window\n"
4657 msgstr ""
4659 #: winerror.mc:2431
4660 msgid "Can't find window class\n"
4661 msgstr ""
4663 #: winerror.mc:2436
4664 msgid "Window owned by another thread\n"
4665 msgstr ""
4667 #: winerror.mc:2441
4668 #, fuzzy
4669 msgid "Hotkey already registered\n"
4670 msgstr "Zaten Var"
4672 #: winerror.mc:2446
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Class already exists\n"
4675 msgstr "Zaten Var"
4677 #: winerror.mc:2451
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Class does not exist\n"
4680 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
4682 #: winerror.mc:2456
4683 #, fuzzy
4684 msgid "Class has open windows\n"
4685 msgstr "&Pencere"
4687 #: winerror.mc:2461
4688 #, fuzzy
4689 msgid "Invalid index\n"
4690 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4692 #: winerror.mc:2466
4693 #, fuzzy
4694 msgid "Invalid icon handle\n"
4695 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4697 #: winerror.mc:2471
4698 msgid "Private dialog index\n"
4699 msgstr ""
4701 #: winerror.mc:2476
4702 #, fuzzy
4703 msgid "List box ID not found\n"
4704 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4706 #: winerror.mc:2481
4707 msgid "No wildcard characters\n"
4708 msgstr ""
4710 #: winerror.mc:2486
4711 #, fuzzy
4712 msgid "Clipboard not open\n"
4713 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
4715 #: winerror.mc:2491
4716 msgid "Hotkey not registered\n"
4717 msgstr ""
4719 #: winerror.mc:2496
4720 msgid "Not a dialog window\n"
4721 msgstr ""
4723 #: winerror.mc:2501
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Control ID not found\n"
4726 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4728 #: winerror.mc:2506
4729 msgid "Invalid combobox message\n"
4730 msgstr ""
4732 #: winerror.mc:2511
4733 msgid "Not a combobox window\n"
4734 msgstr ""
4736 #: winerror.mc:2516
4737 #, fuzzy
4738 msgid "Invalid edit height\n"
4739 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4741 #: winerror.mc:2521
4742 msgid "DC not found\n"
4743 msgstr ""
4745 #: winerror.mc:2526
4746 msgid "Invalid hook filter\n"
4747 msgstr ""
4749 #: winerror.mc:2531
4750 msgid "Invalid filter procedure\n"
4751 msgstr ""
4753 #: winerror.mc:2536
4754 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4755 msgstr ""
4757 #: winerror.mc:2541
4758 msgid "Global-only hook procedure\n"
4759 msgstr ""
4761 #: winerror.mc:2546
4762 msgid "Journal hook already set\n"
4763 msgstr ""
4765 #: winerror.mc:2551
4766 msgid "Hook procedure not installed\n"
4767 msgstr ""
4769 #: winerror.mc:2556
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Invalid list box message\n"
4772 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4774 #: winerror.mc:2561
4775 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4776 msgstr ""
4778 #: winerror.mc:2566
4779 msgid "No tab stops on this list box\n"
4780 msgstr ""
4782 #: winerror.mc:2571
4783 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4784 msgstr ""
4786 #: winerror.mc:2576
4787 msgid "Child window menus not allowed\n"
4788 msgstr ""
4790 #: winerror.mc:2581
4791 msgid "Window has no system menu\n"
4792 msgstr ""
4794 #: winerror.mc:2586
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Invalid message box style\n"
4797 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4799 #: winerror.mc:2591
4800 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4801 msgstr ""
4803 #: winerror.mc:2596
4804 msgid "Screen already locked\n"
4805 msgstr ""
4807 #: winerror.mc:2601
4808 msgid "Window handles have different parents\n"
4809 msgstr ""
4811 #: winerror.mc:2606
4812 msgid "Not a child window\n"
4813 msgstr ""
4815 #: winerror.mc:2611
4816 #, fuzzy
4817 msgid "Invalid GW command\n"
4818 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4820 #: winerror.mc:2616
4821 #, fuzzy
4822 msgid "Invalid thread ID\n"
4823 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4825 #: winerror.mc:2621
4826 msgid "Not an MDI child window\n"
4827 msgstr ""
4829 #: winerror.mc:2626
4830 msgid "Popup menu already active\n"
4831 msgstr ""
4833 #: winerror.mc:2631
4834 #, fuzzy
4835 msgid "No scrollbars\n"
4836 msgstr "Buraya Kaydır"
4838 #: winerror.mc:2636
4839 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4840 msgstr ""
4842 #: winerror.mc:2641
4843 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4844 msgstr ""
4846 #: winerror.mc:2646
4847 msgid "No system resources\n"
4848 msgstr ""
4850 #: winerror.mc:2651
4851 msgid "No non-paged system resources\n"
4852 msgstr ""
4854 #: winerror.mc:2656
4855 msgid "No paged system resources\n"
4856 msgstr ""
4858 #: winerror.mc:2661
4859 msgid "No working set quota\n"
4860 msgstr ""
4862 #: winerror.mc:2666
4863 msgid "No page file quota\n"
4864 msgstr ""
4866 #: winerror.mc:2671
4867 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4868 msgstr ""
4870 #: winerror.mc:2676
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Menu item not found\n"
4873 msgstr "Dosya bulunamadı"
4875 #: winerror.mc:2681
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4878 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4880 #: winerror.mc:2686
4881 msgid "Hook type not allowed\n"
4882 msgstr ""
4884 #: winerror.mc:2691
4885 msgid "Interactive window station required\n"
4886 msgstr ""
4888 #: winerror.mc:2696
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Timeout\n"
4891 msgstr "Zaman Aşımı"
4893 #: winerror.mc:2701
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Invalid monitor handle\n"
4896 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4898 #: winerror.mc:2706
4899 msgid "Event log file corrupt\n"
4900 msgstr ""
4902 #: winerror.mc:2711
4903 msgid "Event log can't start\n"
4904 msgstr ""
4906 #: winerror.mc:2716
4907 msgid "Event log file full\n"
4908 msgstr ""
4910 #: winerror.mc:2721
4911 msgid "Event log file changed\n"
4912 msgstr ""
4914 #: winerror.mc:2726
4915 #, fuzzy
4916 msgid "Installer service failed.\n"
4917 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4919 #: winerror.mc:2731
4920 #, fuzzy
4921 msgid "Installation aborted by user\n"
4922 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4924 #: winerror.mc:2736
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Installation failure\n"
4927 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4929 #: winerror.mc:2741
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Installation suspended\n"
4932 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4934 #: winerror.mc:2746
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Unknown product\n"
4937 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4939 #: winerror.mc:2751
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Unknown feature\n"
4942 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4944 #: winerror.mc:2756
4945 #, fuzzy
4946 msgid "Unknown component\n"
4947 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4949 #: winerror.mc:2761
4950 #, fuzzy
4951 msgid "Unknown property\n"
4952 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4954 #: winerror.mc:2766
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Invalid handle state\n"
4957 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4959 #: winerror.mc:2771
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Bad configuration\n"
4962 msgstr "Wine yapılandırması"
4964 #: winerror.mc:2776
4965 msgid "Index is missing\n"
4966 msgstr ""
4968 #: winerror.mc:2781
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Installation source is missing\n"
4971 msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı"
4973 #: winerror.mc:2786
4974 msgid "Wrong installation package version\n"
4975 msgstr ""
4977 #: winerror.mc:2791
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Product uninstalled\n"
4980 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
4982 #: winerror.mc:2796
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Invalid query syntax\n"
4985 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4987 #: winerror.mc:2801
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Invalid field\n"
4990 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4992 #: winerror.mc:2806
4993 msgid "Device removed\n"
4994 msgstr ""
4996 #: winerror.mc:2811
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Installation already running\n"
4999 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5001 #: winerror.mc:2816
5002 msgid "Installation package failed to open\n"
5003 msgstr ""
5005 #: winerror.mc:2821
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Installation package is invalid\n"
5008 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5010 #: winerror.mc:2826
5011 msgid "Installer user interface failed\n"
5012 msgstr ""
5014 #: winerror.mc:2831
5015 msgid "Failed to open installation log file\n"
5016 msgstr ""
5018 #: winerror.mc:2836
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Installation language not supported\n"
5021 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
5023 #: winerror.mc:2841
5024 msgid "Installation transform failed to apply\n"
5025 msgstr ""
5027 #: winerror.mc:2846
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Installation package rejected\n"
5030 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5032 #: winerror.mc:2851
5033 msgid "Function could not be called\n"
5034 msgstr ""
5036 #: winerror.mc:2856
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Function failed\n"
5039 msgstr "Dosya Aç"
5041 #: winerror.mc:2861
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Invalid table\n"
5044 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5046 #: winerror.mc:2866
5047 msgid "Data type mismatch\n"
5048 msgstr ""
5050 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5051 msgid "Unsupported type\n"
5052 msgstr ""
5054 #: winerror.mc:2876
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Creation failed\n"
5057 msgstr "Dosya Aç"
5059 #: winerror.mc:2881
5060 msgid "Temporary directory not writable\n"
5061 msgstr ""
5063 #: winerror.mc:2886
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Installation platform not supported\n"
5066 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
5068 #: winerror.mc:2891
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Installer not used\n"
5071 msgstr "Dosya bulunamadı"
5073 #: winerror.mc:2896
5074 msgid "Failed to open the patch package\n"
5075 msgstr ""
5077 #: winerror.mc:2901
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Invalid patch package\n"
5080 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5082 #: winerror.mc:2906
5083 msgid "Unsupported patch package\n"
5084 msgstr ""
5086 #: winerror.mc:2911
5087 msgid "Another version is installed\n"
5088 msgstr ""
5090 #: winerror.mc:2916
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Invalid command line\n"
5093 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5095 #: winerror.mc:2921
5096 msgid "Remote installation not allowed\n"
5097 msgstr ""
5099 #: winerror.mc:2926
5100 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
5101 msgstr ""
5103 #: winerror.mc:2931
5104 msgid "Invalid string binding\n"
5105 msgstr ""
5107 #: winerror.mc:2936
5108 msgid "Wrong kind of binding\n"
5109 msgstr ""
5111 #: winerror.mc:2941
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Invalid binding\n"
5114 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5116 #: winerror.mc:2946
5117 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
5118 msgstr ""
5120 #: winerror.mc:2951
5121 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
5122 msgstr ""
5124 #: winerror.mc:2956
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Invalid string UUID\n"
5127 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5129 #: winerror.mc:2961
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Invalid endpoint format\n"
5132 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5134 #: winerror.mc:2966
5135 msgid "Invalid network address\n"
5136 msgstr ""
5138 #: winerror.mc:2971
5139 msgid "No endpoint found\n"
5140 msgstr ""
5142 #: winerror.mc:2976
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Invalid timeout value\n"
5145 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5147 #: winerror.mc:2981
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Object UUID not found\n"
5150 msgstr "%s yolu bulunamadı"
5152 #: winerror.mc:2986
5153 msgid "UUID already registered\n"
5154 msgstr ""
5156 #: winerror.mc:2991
5157 msgid "UUID type already registered\n"
5158 msgstr ""
5160 #: winerror.mc:2996
5161 msgid "Server already listening\n"
5162 msgstr ""
5164 #: winerror.mc:3001
5165 msgid "No protocol sequences registered\n"
5166 msgstr ""
5168 #: winerror.mc:3006
5169 msgid "RPC server not listening\n"
5170 msgstr ""
5172 #: winerror.mc:3011
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Unknown manager type\n"
5175 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
5177 #: winerror.mc:3016
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Unknown interface\n"
5180 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5182 #: winerror.mc:3021
5183 msgid "No bindings\n"
5184 msgstr ""
5186 #: winerror.mc:3026
5187 msgid "No protocol sequences\n"
5188 msgstr ""
5190 #: winerror.mc:3031
5191 msgid "Can't create endpoint\n"
5192 msgstr ""
5194 #: winerror.mc:3036
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Out of resources\n"
5197 msgstr "Bellek dolu."
5199 #: winerror.mc:3041
5200 msgid "RPC server unavailable\n"
5201 msgstr ""
5203 #: winerror.mc:3046
5204 msgid "RPC server too busy\n"
5205 msgstr ""
5207 #: winerror.mc:3051
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Invalid network options\n"
5210 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5212 #: winerror.mc:3056
5213 msgid "No RPC call active\n"
5214 msgstr ""
5216 #: winerror.mc:3061
5217 msgid "RPC call failed\n"
5218 msgstr ""
5220 #: winerror.mc:3066
5221 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
5222 msgstr ""
5224 #: winerror.mc:3071
5225 #, fuzzy
5226 msgid "RPC protocol error\n"
5227 msgstr "İletişim Kuralı Hatası"
5229 #: winerror.mc:3076
5230 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
5231 msgstr ""
5233 #: winerror.mc:3086
5234 #, fuzzy
5235 msgid "Invalid tag\n"
5236 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5238 #: winerror.mc:3091
5239 msgid "Invalid array bounds\n"
5240 msgstr ""
5242 #: winerror.mc:3096
5243 msgid "No entry name\n"
5244 msgstr ""
5246 #: winerror.mc:3101
5247 #, fuzzy
5248 msgid "Invalid name syntax\n"
5249 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5251 #: winerror.mc:3106
5252 msgid "Unsupported name syntax\n"
5253 msgstr ""
5255 #: winerror.mc:3111
5256 #, fuzzy
5257 msgid "No network address\n"
5258 msgstr "Ağ paylaşımı"
5260 #: winerror.mc:3116
5261 msgid "Duplicate endpoint\n"
5262 msgstr ""
5264 #: winerror.mc:3121
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Unknown authentication type\n"
5267 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
5269 #: winerror.mc:3126
5270 msgid "Maximum calls too low\n"
5271 msgstr ""
5273 #: winerror.mc:3131
5274 msgid "String too long\n"
5275 msgstr ""
5277 #: winerror.mc:3136
5278 msgid "Protocol sequence not found\n"
5279 msgstr ""
5281 #: winerror.mc:3141
5282 msgid "Procedure number out of range\n"
5283 msgstr ""
5285 #: winerror.mc:3146
5286 msgid "Binding has no authentication data\n"
5287 msgstr ""
5289 #: winerror.mc:3151
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Unknown authentication service\n"
5292 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
5294 #: winerror.mc:3156
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Unknown authentication level\n"
5297 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
5299 #: winerror.mc:3161
5300 #, fuzzy
5301 msgid "Invalid authentication identity\n"
5302 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
5304 #: winerror.mc:3166
5305 msgid "Unknown authorisation service\n"
5306 msgstr ""
5308 #: winerror.mc:3171
5309 #, fuzzy
5310 msgid "Invalid entry\n"
5311 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5313 #: winerror.mc:3176
5314 msgid "Can't perform operation\n"
5315 msgstr ""
5317 #: winerror.mc:3181
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Endpoints not registered\n"
5320 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
5322 #: winerror.mc:3186
5323 msgid "Nothing to export\n"
5324 msgstr ""
5326 #: winerror.mc:3191
5327 msgid "Incomplete name\n"
5328 msgstr ""
5330 #: winerror.mc:3196
5331 #, fuzzy
5332 msgid "Invalid version option\n"
5333 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5335 #: winerror.mc:3201
5336 msgid "No more members\n"
5337 msgstr ""
5339 #: winerror.mc:3206
5340 msgid "Not all objects unexported\n"
5341 msgstr ""
5343 #: winerror.mc:3211
5344 #, fuzzy
5345 msgid "Interface not found\n"
5346 msgstr "Dosya bulunamadı"
5348 #: winerror.mc:3216
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Entry already exists\n"
5351 msgstr "Zaten Var"
5353 #: winerror.mc:3221
5354 msgid "Entry not found\n"
5355 msgstr ""
5357 #: winerror.mc:3226
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Name service unavailable\n"
5360 msgstr "Kullanılabilir Alan"
5362 #: winerror.mc:3231
5363 msgid "Invalid network address family\n"
5364 msgstr ""
5366 #: winerror.mc:3236
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Operation not supported\n"
5369 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
5371 #: winerror.mc:3241
5372 msgid "No security context available\n"
5373 msgstr ""
5375 #: winerror.mc:3246
5376 msgid "RPCInternal error\n"
5377 msgstr ""
5379 #: winerror.mc:3251
5380 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5381 msgstr ""
5383 #: winerror.mc:3256
5384 msgid "Address error\n"
5385 msgstr ""
5387 #: winerror.mc:3261
5388 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5389 msgstr ""
5391 #: winerror.mc:3266
5392 msgid "Floating-point underflow\n"
5393 msgstr ""
5395 #: winerror.mc:3271
5396 msgid "Floating-point overflow\n"
5397 msgstr ""
5399 #: winerror.mc:3276
5400 msgid "No more entries\n"
5401 msgstr ""
5403 #: winerror.mc:3281
5404 msgid "Character translation table open failed\n"
5405 msgstr ""
5407 #: winerror.mc:3286
5408 msgid "Character translation table file too small\n"
5409 msgstr ""
5411 #: winerror.mc:3291
5412 msgid "Null context handle\n"
5413 msgstr ""
5415 #: winerror.mc:3296
5416 msgid "Context handle damaged\n"
5417 msgstr ""
5419 #: winerror.mc:3301
5420 msgid "Binding handle mismatch\n"
5421 msgstr ""
5423 #: winerror.mc:3306
5424 msgid "Cannot get call handle\n"
5425 msgstr ""
5427 #: winerror.mc:3311
5428 msgid "Null reference pointer\n"
5429 msgstr ""
5431 #: winerror.mc:3316
5432 msgid "Enumeration value out of range\n"
5433 msgstr ""
5435 #: winerror.mc:3321
5436 msgid "Byte count too small\n"
5437 msgstr ""
5439 #: winerror.mc:3326
5440 msgid "Bad stub data\n"
5441 msgstr ""
5443 #: winerror.mc:3331
5444 msgid "Invalid user buffer\n"
5445 msgstr ""
5447 #: winerror.mc:3336
5448 msgid "Unrecognised media\n"
5449 msgstr ""
5451 #: winerror.mc:3341
5452 msgid "No trust secret\n"
5453 msgstr ""
5455 #: winerror.mc:3346
5456 msgid "No trust SAM account\n"
5457 msgstr ""
5459 #: winerror.mc:3351
5460 msgid "Trusted domain failure\n"
5461 msgstr ""
5463 #: winerror.mc:3356
5464 msgid "Trusted relationship failure\n"
5465 msgstr ""
5467 #: winerror.mc:3361
5468 msgid "Trust logon failure\n"
5469 msgstr ""
5471 #: winerror.mc:3366
5472 msgid "RPC call already in progress\n"
5473 msgstr ""
5475 #: winerror.mc:3371
5476 msgid "NETLOGON is not started\n"
5477 msgstr ""
5479 #: winerror.mc:3376
5480 msgid "Account expired\n"
5481 msgstr ""
5483 #: winerror.mc:3381
5484 msgid "Redirector has open handles\n"
5485 msgstr ""
5487 #: winerror.mc:3386
5488 msgid "Printer driver already installed\n"
5489 msgstr ""
5491 #: winerror.mc:3391
5492 #, fuzzy
5493 msgid "Unknown port\n"
5494 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5496 #: winerror.mc:3396
5497 #, fuzzy
5498 msgid "Unknown printer driver\n"
5499 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
5501 #: winerror.mc:3401
5502 #, fuzzy
5503 msgid "Unknown print processor\n"
5504 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
5506 #: winerror.mc:3406
5507 msgid "Invalid separator file\n"
5508 msgstr ""
5510 #: winerror.mc:3411
5511 #, fuzzy
5512 msgid "Invalid priority\n"
5513 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5515 #: winerror.mc:3416
5516 #, fuzzy
5517 msgid "Invalid printer name\n"
5518 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5520 #: winerror.mc:3421
5521 #, fuzzy
5522 msgid "Printer already exists\n"
5523 msgstr "Zaten Var"
5525 #: winerror.mc:3426
5526 #, fuzzy
5527 msgid "Invalid printer command\n"
5528 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5530 #: winerror.mc:3431
5531 #, fuzzy
5532 msgid "Invalid data type\n"
5533 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5535 #: winerror.mc:3436
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Invalid environment\n"
5538 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5540 #: winerror.mc:3441
5541 msgid "No more bindings\n"
5542 msgstr ""
5544 #: winerror.mc:3446
5545 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5546 msgstr ""
5548 #: winerror.mc:3451
5549 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5550 msgstr ""
5552 #: winerror.mc:3456
5553 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5554 msgstr ""
5556 #: winerror.mc:3461
5557 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5558 msgstr ""
5560 #: winerror.mc:3466
5561 msgid "Server has open handles\n"
5562 msgstr ""
5564 #: winerror.mc:3471
5565 msgid "Resource data not found\n"
5566 msgstr ""
5568 #: winerror.mc:3476
5569 msgid "Resource type not found\n"
5570 msgstr ""
5572 #: winerror.mc:3481
5573 msgid "Resource name not found\n"
5574 msgstr ""
5576 #: winerror.mc:3486
5577 msgid "Resource language not found\n"
5578 msgstr ""
5580 #: winerror.mc:3491
5581 msgid "Not enough quota\n"
5582 msgstr ""
5584 #: winerror.mc:3496
5585 msgid "No interfaces\n"
5586 msgstr ""
5588 #: winerror.mc:3501
5589 #, fuzzy
5590 msgid "RPC call canceled\n"
5591 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
5593 #: winerror.mc:3506
5594 #, fuzzy
5595 msgid "Binding incomplete\n"
5596 msgstr ""
5597 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5598 "Henüz Tanımlanmadı\n"
5599 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5600 "Henüz tamamlanmadı"
5602 #: winerror.mc:3511
5603 msgid "RPC comm failure\n"
5604 msgstr ""
5606 #: winerror.mc:3516
5607 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5608 msgstr ""
5610 #: winerror.mc:3521
5611 msgid "No principal name registered\n"
5612 msgstr ""
5614 #: winerror.mc:3526
5615 msgid "Not an RPC error\n"
5616 msgstr ""
5618 #: winerror.mc:3531
5619 msgid "UUID is local only\n"
5620 msgstr ""
5622 #: winerror.mc:3536
5623 msgid "Security package error\n"
5624 msgstr ""
5626 #: winerror.mc:3541
5627 #, fuzzy
5628 msgid "Thread not canceled\n"
5629 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
5631 #: winerror.mc:3546
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Invalid handle operation\n"
5634 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5636 #: winerror.mc:3551
5637 msgid "Wrong serialising package version\n"
5638 msgstr ""
5640 #: winerror.mc:3556
5641 msgid "Wrong stub version\n"
5642 msgstr ""
5644 #: winerror.mc:3561
5645 #, fuzzy
5646 msgid "Invalid pipe object\n"
5647 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5649 #: winerror.mc:3566
5650 msgid "Wrong pipe order\n"
5651 msgstr ""
5653 #: winerror.mc:3571
5654 msgid "Wrong pipe version\n"
5655 msgstr ""
5657 #: winerror.mc:3576
5658 #, fuzzy
5659 msgid "Group member not found\n"
5660 msgstr "%s yolu bulunamadı"
5662 #: winerror.mc:3581
5663 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5664 msgstr ""
5666 #: winerror.mc:3586
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Invalid object\n"
5669 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5671 #: winerror.mc:3591
5672 #, fuzzy
5673 msgid "Invalid time\n"
5674 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5676 #: winerror.mc:3596
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Invalid form name\n"
5679 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
5681 #: winerror.mc:3601
5682 msgid "Invalid form size\n"
5683 msgstr ""
5685 #: winerror.mc:3606
5686 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5687 msgstr ""
5689 #: winerror.mc:3611
5690 #, fuzzy
5691 msgid "Printer deleted\n"
5692 msgstr "Silinme tarihi"
5694 #: winerror.mc:3616
5695 #, fuzzy
5696 msgid "Invalid printer state\n"
5697 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5699 #: winerror.mc:3621
5700 msgid "User must change password\n"
5701 msgstr ""
5703 #: winerror.mc:3626
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Domain controller not found\n"
5706 msgstr "Dosya bulunamadı"
5708 #: winerror.mc:3631
5709 msgid "Account locked out\n"
5710 msgstr ""
5712 #: winerror.mc:3636
5713 #, fuzzy
5714 msgid "Invalid pixel format\n"
5715 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5717 #: winerror.mc:3641
5718 #, fuzzy
5719 msgid "Invalid driver\n"
5720 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5722 #: winerror.mc:3646
5723 #, fuzzy
5724 msgid "Invalid object resolver set\n"
5725 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5727 #: winerror.mc:3651
5728 msgid "Incomplete RPC send\n"
5729 msgstr ""
5731 #: winerror.mc:3656
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5734 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5736 #: winerror.mc:3661
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5739 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5741 #: winerror.mc:3666
5742 msgid "RPC pipe closed\n"
5743 msgstr ""
5745 #: winerror.mc:3671
5746 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5747 msgstr ""
5749 #: winerror.mc:3676
5750 msgid "No data on RPC pipe\n"
5751 msgstr ""
5753 #: winerror.mc:3681
5754 #, fuzzy
5755 msgid "No site name available\n"
5756 msgstr "Kullanılabilir değil; "
5758 #: winerror.mc:3686
5759 msgid "The file cannot be accessed\n"
5760 msgstr ""
5762 #: winerror.mc:3691
5763 #, fuzzy
5764 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5765 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5767 #: winerror.mc:3696
5768 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5769 msgstr ""
5771 #: winerror.mc:3701
5772 msgid "Not all objects could be exported\n"
5773 msgstr ""
5775 #: winerror.mc:3706
5776 #, fuzzy
5777 msgid "The interface could not be exported\n"
5778 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5780 #: winerror.mc:3711
5781 #, fuzzy
5782 msgid "The profile could not be added\n"
5783 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5785 #: winerror.mc:3716
5786 #, fuzzy
5787 msgid "The profile element could not be added\n"
5788 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5790 #: winerror.mc:3721
5791 #, fuzzy
5792 msgid "The profile element could not be removed\n"
5793 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5795 #: winerror.mc:3726
5796 #, fuzzy
5797 msgid "The group element could not be added\n"
5798 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5800 #: winerror.mc:3731
5801 #, fuzzy
5802 msgid "The group element could not be removed\n"
5803 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5805 #: winerror.mc:3736
5806 #, fuzzy
5807 msgid "The username could not be found\n"
5808 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5810 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5811 msgid "Local Port"
5812 msgstr "Yerel Bağlantı Noktası"
5814 #: localspl.rc:29
5815 msgid "Local Monitor"
5816 msgstr ""
5818 #: localui.rc:29
5819 msgid "'%s' is not a valid port name"
5820 msgstr ""
5822 #: localui.rc:30
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Port %s already exists"
5825 msgstr "Zaten Var"
5827 #: localui.rc:31
5828 msgid "This port has no options to configure"
5829 msgstr ""
5831 #: mapi32.rc:28
5832 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5833 msgstr ""
5835 #: mapi32.rc:29
5836 msgid "Send Mail"
5837 msgstr ""
5839 #: mpr.rc:27
5840 msgid "Entire Network"
5841 msgstr "Tüm Ağ"
5843 #: mshtml.rc:31
5844 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5845 msgstr "HTML motoru şu an devre dışı."
5847 #: mshtml.rc:32
5848 msgid "HTML Document"
5849 msgstr "HTML Belgesi"
5851 #: mshtml.rc:26
5852 msgid "Downloading from %s..."
5853 msgstr ""
5855 #: mshtml.rc:25
5856 msgid "Done"
5857 msgstr ""
5859 #: msi.rc:27
5860 msgid ""
5861 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
5862 "file path and try again."
5863 msgstr ""
5865 #: msi.rc:28
5866 msgid "path %s not found"
5867 msgstr "%s yolu bulunamadı"
5869 #: msi.rc:29
5870 msgid "insert disk %s"
5871 msgstr "%s nolu diski yerleştirin"
5873 #: msi.rc:30
5874 msgid ""
5875 "Windows Installer %s\n"
5876 "\n"
5877 "Usage:\n"
5878 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5879 "\n"
5880 "Install a product:\n"
5881 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5882 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5883 "\t/a package [property]\n"
5884 "Repair an installation:\n"
5885 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5886 "Uninstall a product:\n"
5887 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5888 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5889 "Advertise a product:\n"
5890 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5891 "Apply a patch:\n"
5892 "\t/p patch_package [property]\n"
5893 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5894 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5895 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5896 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5897 "Register MSI Service:\n"
5898 "\t/y\n"
5899 "Unregister MSI Service:\n"
5900 "\t/z\n"
5901 "Display this help:\n"
5902 "\t/help\n"
5903 "\t/?\n"
5904 msgstr ""
5906 #: msi.rc:57
5907 msgid "enter which folder contains %s"
5908 msgstr "%s öğesini içeren dizini girin"
5910 #: msi.rc:58
5911 msgid "install source for feature missing"
5912 msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı"
5914 #: msi.rc:59
5915 msgid "network drive for feature missing"
5916 msgstr "eksik özellik için ağ sürücüsü"
5918 #: msi.rc:60
5919 msgid "feature from:"
5920 msgstr "özellik buradan:"
5922 #: msi.rc:61
5923 msgid "choose which folder contains %s"
5924 msgstr "%s öğesini içeren dizini seçin"
5926 #: msrle32.rc:28
5927 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5928 msgstr "Wine MS-RLE vidyo çözücü"
5930 #: msrle32.rc:29
5931 msgid ""
5932 "Wine MS-RLE video codec\n"
5933 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5934 msgstr ""
5935 "Wine MS-RLE vidyo çözücü\n"
5936 "Telif Hakkı 2002 Michael Günnewig"
5938 #: msvfw32.rc:25
5939 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5940 msgstr "Tüm Çerçeveler (Sıkıştırılmamış)"
5942 #: msvidc32.rc:26
5943 msgid "Wine Video 1 video codec"
5944 msgstr "Wine Vidyo 1 vidyo çözücü"
5946 #: oleacc.rc:27
5947 msgid "unknown object"
5948 msgstr ""
5950 #: oleacc.rc:28
5951 #, fuzzy
5952 msgid "title bar"
5953 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
5955 #: oleacc.rc:29
5956 msgid "menu bar"
5957 msgstr ""
5959 #: oleacc.rc:30
5960 #, fuzzy
5961 msgid "scroll bar"
5962 msgstr "Buraya Kaydır"
5964 #: oleacc.rc:31
5965 msgid "grip"
5966 msgstr ""
5968 #: oleacc.rc:32
5969 msgid "sound"
5970 msgstr ""
5972 #: oleacc.rc:33
5973 msgid "cursor"
5974 msgstr ""
5976 #: oleacc.rc:34
5977 msgid "caret"
5978 msgstr ""
5980 #: oleacc.rc:35
5981 msgid "alert"
5982 msgstr ""
5984 #: oleacc.rc:36
5985 #, fuzzy
5986 msgid "window"
5987 msgstr "&Pencere"
5989 #: oleacc.rc:37
5990 msgid "client"
5991 msgstr ""
5993 #: oleacc.rc:38
5994 msgid "popup menu"
5995 msgstr ""
5997 #: oleacc.rc:39
5998 msgid "menu item"
5999 msgstr ""
6001 #: oleacc.rc:40
6002 msgid "tool tip"
6003 msgstr ""
6005 #: oleacc.rc:41
6006 #, fuzzy
6007 msgid "application"
6008 msgstr "Seçenekler"
6010 #: oleacc.rc:42
6011 msgid "document"
6012 msgstr ""
6014 #: oleacc.rc:43
6015 msgid "pane"
6016 msgstr ""
6018 #: oleacc.rc:44
6019 msgid "chart"
6020 msgstr ""
6022 #: oleacc.rc:45
6023 msgid "dialog"
6024 msgstr ""
6026 #: oleacc.rc:46
6027 msgid "border"
6028 msgstr ""
6030 #: oleacc.rc:47
6031 msgid "grouping"
6032 msgstr ""
6034 #: oleacc.rc:48
6035 #, fuzzy
6036 msgid "separator"
6037 msgstr "Ayraç"
6039 #: oleacc.rc:49
6040 msgid "tool bar"
6041 msgstr ""
6043 #: oleacc.rc:50
6044 msgid "status bar"
6045 msgstr ""
6047 #: oleacc.rc:51
6048 msgid "table"
6049 msgstr ""
6051 #: oleacc.rc:52
6052 msgid "column header"
6053 msgstr ""
6055 #: oleacc.rc:53
6056 msgid "row header"
6057 msgstr ""
6059 #: oleacc.rc:54
6060 #, fuzzy
6061 msgid "column"
6062 msgstr "&Sütun"
6064 #: oleacc.rc:55
6065 msgid "row"
6066 msgstr ""
6068 #: oleacc.rc:56
6069 msgid "cell"
6070 msgstr ""
6072 #: oleacc.rc:57
6073 msgid "link"
6074 msgstr ""
6076 #: oleacc.rc:58
6077 msgid "help balloon"
6078 msgstr ""
6080 #: oleacc.rc:59
6081 #, fuzzy
6082 msgid "character"
6083 msgstr "Karakter bi&çimi"
6085 #: oleacc.rc:60
6086 msgid "list"
6087 msgstr ""
6089 #: oleacc.rc:61
6090 msgid "list item"
6091 msgstr ""
6093 #: oleacc.rc:62
6094 msgid "outline"
6095 msgstr ""
6097 #: oleacc.rc:63
6098 msgid "outline item"
6099 msgstr ""
6101 #: oleacc.rc:64
6102 msgid "page tab"
6103 msgstr ""
6105 #: oleacc.rc:65
6106 msgid "property page"
6107 msgstr ""
6109 #: oleacc.rc:66
6110 msgid "indicator"
6111 msgstr ""
6113 #: oleacc.rc:67
6114 msgid "graphic"
6115 msgstr ""
6117 #: oleacc.rc:68
6118 #, fuzzy
6119 msgid "static text"
6120 msgstr "&Metni al"
6122 #: oleacc.rc:69
6123 #, fuzzy
6124 msgid "text"
6125 msgstr "&Metni al"
6127 #: oleacc.rc:70
6128 msgid "push button"
6129 msgstr ""
6131 #: oleacc.rc:71
6132 msgid "check button"
6133 msgstr ""
6135 #: oleacc.rc:72
6136 msgid "radio button"
6137 msgstr ""
6139 #: oleacc.rc:73
6140 msgid "combo box"
6141 msgstr ""
6143 #: oleacc.rc:74
6144 msgid "drop down"
6145 msgstr ""
6147 #: oleacc.rc:75
6148 msgid "progress bar"
6149 msgstr ""
6151 #: oleacc.rc:76
6152 msgid "dial"
6153 msgstr ""
6155 #: oleacc.rc:77
6156 msgid "hot key field"
6157 msgstr ""
6159 #: oleacc.rc:78
6160 msgid "slider"
6161 msgstr ""
6163 #: oleacc.rc:79
6164 msgid "spin box"
6165 msgstr ""
6167 #: oleacc.rc:80
6168 msgid "diagram"
6169 msgstr ""
6171 #: oleacc.rc:81
6172 #, fuzzy
6173 msgid "animation"
6174 msgstr "Bilgi"
6176 #: oleacc.rc:82
6177 msgid "equation"
6178 msgstr ""
6180 #: oleacc.rc:83
6181 msgid "drop down button"
6182 msgstr ""
6184 #: oleacc.rc:84
6185 msgid "menu button"
6186 msgstr ""
6188 #: oleacc.rc:85
6189 msgid "grid drop down button"
6190 msgstr ""
6192 #: oleacc.rc:86
6193 msgid "white space"
6194 msgstr ""
6196 #: oleacc.rc:87
6197 msgid "page tab list"
6198 msgstr ""
6200 #: oleacc.rc:88
6201 #, fuzzy
6202 msgid "clock"
6203 msgstr "Saat"
6205 #: oleacc.rc:89
6206 msgid "split button"
6207 msgstr ""
6209 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
6210 msgid "IP address"
6211 msgstr ""
6213 #: oleacc.rc:91
6214 msgid "outline button"
6215 msgstr ""
6217 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6218 msgid "True"
6219 msgstr "Doğru"
6221 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6222 msgid "False"
6223 msgstr "Yanlış"
6225 #: oleaut32.rc:31
6226 msgid "On"
6227 msgstr "Açık"
6229 #: oleaut32.rc:32
6230 msgid "Off"
6231 msgstr "Kapalı"
6233 #: oledlg.rc:25
6234 msgid "Insert a new %s object into your document"
6235 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
6237 #: oledlg.rc:26
6238 msgid ""
6239 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6240 "may activate it using the program which created it."
6241 msgstr ""
6242 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
6243 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
6245 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
6246 msgid "Browse"
6247 msgstr "Gözat"
6249 #: oledlg.rc:28
6250 msgid ""
6251 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6252 "control."
6253 msgstr ""
6254 "Dosya geçerli bir OLE modülü olarak görünmüyor. OLE denetimi kaydedilemiyor."
6256 #: oledlg.rc:29
6257 msgid "Add Control"
6258 msgstr "Denetim Ekle"
6260 #: oledlg.rc:34
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6263 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
6265 #: oledlg.rc:35
6266 #, fuzzy
6267 msgid ""
6268 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6269 "activate it using %s."
6270 msgstr ""
6271 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
6272 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
6274 #: oledlg.rc:36
6275 #, fuzzy
6276 msgid ""
6277 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6278 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
6279 msgstr ""
6280 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
6281 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
6283 #: oledlg.rc:37
6284 msgid ""
6285 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
6286 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6287 "your document."
6288 msgstr ""
6290 #: oledlg.rc:38
6291 msgid ""
6292 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
6293 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6294 "in your document."
6295 msgstr ""
6297 #: oledlg.rc:39
6298 msgid ""
6299 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
6300 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6301 "be reflected in your document."
6302 msgstr ""
6304 #: oledlg.rc:40
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6307 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
6309 #: oledlg.rc:41
6310 #, fuzzy
6311 msgid "Unknown Type"
6312 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
6314 #: oledlg.rc:42
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Unknown Source"
6317 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
6319 #: oledlg.rc:43
6320 msgid "the program which created it"
6321 msgstr ""
6323 #: sane.rc:31
6324 msgctxt "unit: pixels"
6325 msgid "px"
6326 msgstr ""
6328 #: sane.rc:32
6329 msgctxt "unit: bits"
6330 msgid "b"
6331 msgstr ""
6333 #: sane.rc:34
6334 msgctxt "unit: dots/inch"
6335 msgid "dpi"
6336 msgstr ""
6338 #: sane.rc:35
6339 msgctxt "unit: percent"
6340 msgid "%"
6341 msgstr ""
6343 #: sane.rc:36
6344 #, fuzzy
6345 msgctxt "unit: microseconds"
6346 msgid "us"
6347 msgstr "Meşgul"
6349 #: setupapi.rc:28
6350 msgid "The file '%s' on %s is needed"
6351 msgstr ""
6353 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6354 msgid "Unknown"
6355 msgstr ""
6357 #: setupapi.rc:30
6358 msgid "Copy files from:"
6359 msgstr ""
6361 #: setupapi.rc:31
6362 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6363 msgstr ""
6365 #: shdoclc.rc:39
6366 msgid "F&orward"
6367 msgstr "İ&leri"
6369 #: shdoclc.rc:41
6370 msgid "&Save Background As..."
6371 msgstr "&Arkaplanı Farklı Kaydet..."
6373 #: shdoclc.rc:42
6374 msgid "Set As Back&ground"
6375 msgstr "Arka&plan Yap"
6377 #: shdoclc.rc:43
6378 msgid "&Copy Background"
6379 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
6381 #: shdoclc.rc:44
6382 msgid "Set as &Desktop Item"
6383 msgstr "&Masaüstü Öğesi Yap"
6385 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6386 msgid "Select &All"
6387 msgstr "&Tümünü Seç"
6389 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132 shdoclc.rc:159
6390 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6391 #, fuzzy
6392 msgid "&Paste"
6393 msgstr ""
6394 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6395 "&Yapıştır\n"
6396 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6397 "Ya&pıştır"
6399 #: shdoclc.rc:49
6400 msgid "Create Shor&tcut"
6401 msgstr "K&ısayol Oluştur"
6403 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6404 msgid "Add to &Favorites..."
6405 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
6407 #: shdoclc.rc:51
6408 msgid "&View Source"
6409 msgstr "&Kaynağı Göster"
6411 #: shdoclc.rc:53
6412 msgid "&Encoding"
6413 msgstr "&Kodlama"
6415 #: shdoclc.rc:55
6416 msgid "Pr&int"
6417 msgstr "Ya&zdır"
6419 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6420 msgid "&Open Link"
6421 msgstr "&Bağlantıyı Aç"
6423 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6424 msgid "Open Link in &New Window"
6425 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
6427 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6428 msgid "Save Target &As..."
6429 msgstr "Hedefi &Farklı Kaydet..."
6431 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6432 msgid "&Print Target"
6433 msgstr "Hedefi Y&azdır"
6435 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6436 msgid "S&how Picture"
6437 msgstr "Resmi &Göster"
6439 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6440 msgid "&Save Picture As..."
6441 msgstr "&Resmi Farklı Kaydet..."
6443 #: shdoclc.rc:70
6444 msgid "&E-mail Picture..."
6445 msgstr "Resmi &E-postala..."
6447 #: shdoclc.rc:71
6448 msgid "Pr&int Picture..."
6449 msgstr "Resmi Ya&zdır..."
6451 #: shdoclc.rc:72
6452 msgid "&Go to My Pictures"
6453 msgstr "Resimlerim dizinine &Git"
6455 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6456 msgid "Set as Back&ground"
6457 msgstr "Arka&plan Yap"
6459 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6460 msgid "Set as &Desktop Item..."
6461 msgstr "Masaüstü Ö&ğesi Yap..."
6463 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6464 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Cu&t"
6467 msgstr ""
6468 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6469 "K&es\n"
6470 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6471 "Ke&s"
6473 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6474 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6475 #: wordpad.rc:102
6476 #, fuzzy
6477 msgid "&Copy"
6478 msgstr ""
6479 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6480 "K&opyala\n"
6481 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6482 "&Kopyala"
6484 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6485 msgid "Copy Shor&tcut"
6486 msgstr "&Kısayol Kopyala"
6488 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6489 msgid "P&roperties"
6490 msgstr "Ö&zellikler"
6492 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6493 msgid "&Undo"
6494 msgstr "&Geri Al"
6496 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6497 msgid "&Delete"
6498 msgstr "&Sil"
6500 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
6501 msgid "&Select"
6502 msgstr ""
6504 #: shdoclc.rc:102
6505 msgid "&Cell"
6506 msgstr "&Hücre"
6508 #: shdoclc.rc:103
6509 msgid "&Row"
6510 msgstr "&Satır"
6512 #: shdoclc.rc:104
6513 msgid "&Column"
6514 msgstr "&Sütun"
6516 #: shdoclc.rc:105
6517 msgid "&Table"
6518 msgstr "&Tablo"
6520 #: shdoclc.rc:108
6521 msgid "&Cell Properties"
6522 msgstr "&Hücre Özellikleri"
6524 #: shdoclc.rc:109
6525 msgid "&Table Properties"
6526 msgstr "&Tablo Özellikleri"
6528 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Paste"
6531 msgstr ""
6532 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6533 "Ya&pıştır\n"
6534 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6535 "Yapıştır"
6537 #: shdoclc.rc:118
6538 #, fuzzy
6539 msgid "&Print"
6540 msgstr ""
6541 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6542 "&Yazdır\n"
6543 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6544 "Ya&zdır"
6546 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6547 msgid "&Open"
6548 msgstr "&Aç"
6550 #: shdoclc.rc:125
6551 msgid "Open in &New Window"
6552 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
6554 #: shdoclc.rc:129
6555 msgid "Cut"
6556 msgstr "&Kes"
6558 #: shdoclc.rc:152
6559 msgid "&Save Video As..."
6560 msgstr "&Vidyoyu Farklı Kaydet..."
6562 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
6563 msgid "Play"
6564 msgstr "Yürüt"
6566 #: shdoclc.rc:189
6567 msgid "Rewind"
6568 msgstr "Geri Çevir"
6570 #: shdoclc.rc:196
6571 msgid "Trace Tags"
6572 msgstr ""
6574 #: shdoclc.rc:197
6575 msgid "Resource Failures"
6576 msgstr ""
6578 #: shdoclc.rc:198
6579 msgid "Dump Tracking Info"
6580 msgstr ""
6582 #: shdoclc.rc:199
6583 msgid "Debug Break"
6584 msgstr ""
6586 #: shdoclc.rc:200
6587 msgid "Debug View"
6588 msgstr ""
6590 #: shdoclc.rc:201
6591 msgid "Dump Tree"
6592 msgstr ""
6594 #: shdoclc.rc:202
6595 msgid "Dump Lines"
6596 msgstr ""
6598 #: shdoclc.rc:203
6599 msgid "Dump DisplayTree"
6600 msgstr ""
6602 #: shdoclc.rc:204
6603 msgid "Dump FormatCaches"
6604 msgstr ""
6606 #: shdoclc.rc:205
6607 msgid "Dump LayoutRects"
6608 msgstr ""
6610 #: shdoclc.rc:206
6611 msgid "Memory Monitor"
6612 msgstr ""
6614 #: shdoclc.rc:207
6615 msgid "Performance Meters"
6616 msgstr ""
6618 #: shdoclc.rc:208
6619 msgid "Save HTML"
6620 msgstr ""
6622 #: shdoclc.rc:210
6623 msgid "&Browse View"
6624 msgstr ""
6626 #: shdoclc.rc:211
6627 msgid "&Edit View"
6628 msgstr ""
6630 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
6631 msgid "Scroll Here"
6632 msgstr "Buraya Kaydır"
6634 #: shdoclc.rc:218
6635 msgid "Top"
6636 msgstr "Üst"
6638 #: shdoclc.rc:219
6639 msgid "Bottom"
6640 msgstr "Alt"
6642 #: shdoclc.rc:221
6643 msgid "Page Up"
6644 msgstr "Üstteki Sayfa"
6646 #: shdoclc.rc:222
6647 msgid "Page Down"
6648 msgstr "Alttaki Sayfa"
6650 #: shdoclc.rc:224
6651 msgid "Scroll Up"
6652 msgstr "Yukarı Kaydır"
6654 #: shdoclc.rc:225
6655 msgid "Scroll Down"
6656 msgstr "Aşağı Kaydır"
6658 #: shdoclc.rc:232
6659 msgid "Left Edge"
6660 msgstr "Sol Kenar"
6662 #: shdoclc.rc:233
6663 msgid "Right Edge"
6664 msgstr "Sağ Kenar"
6666 #: shdoclc.rc:235
6667 msgid "Page Left"
6668 msgstr "Soldaki Sayfa"
6670 #: shdoclc.rc:236
6671 msgid "Page Right"
6672 msgstr "Sağdaki Sayfa"
6674 #: shdoclc.rc:238
6675 msgid "Scroll Left"
6676 msgstr "Sola Kaydır"
6678 #: shdoclc.rc:239
6679 msgid "Scroll Right"
6680 msgstr "Sağa Kaydır"
6682 #: shdoclc.rc:25
6683 msgid "Wine Internet Explorer"
6684 msgstr ""
6686 #: shdoclc.rc:30
6687 #, fuzzy
6688 msgid "&w&bPage &p"
6689 msgstr "Üstteki Sayfa"
6691 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
6692 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6693 msgid "Lar&ge Icons"
6694 msgstr "Bü&yük Simgeler"
6696 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
6697 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6698 msgid "S&mall Icons"
6699 msgstr "Kü&çük Simgeler"
6701 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
6702 msgid "&List"
6703 msgstr "&Liste"
6705 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
6706 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6707 msgid "&Details"
6708 msgstr "&Ayrıntılı"
6710 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
6711 msgid "Arrange &Icons"
6712 msgstr "&Simgeleri Düzenle"
6714 #: shell32.rc:50
6715 msgid "By &Name"
6716 msgstr "&Ada Göre"
6718 #: shell32.rc:51
6719 msgid "By &Type"
6720 msgstr "&Türe Göre"
6722 #: shell32.rc:52
6723 msgid "By &Size"
6724 msgstr "&Boyuta Göre"
6726 #: shell32.rc:53
6727 msgid "By &Date"
6728 msgstr "&Zamana Göre"
6730 #: shell32.rc:55
6731 msgid "&Auto Arrange"
6732 msgstr "&Otomatik Düzenle"
6734 #: shell32.rc:57
6735 msgid "Line up Icons"
6736 msgstr "Izgaraya Uydur"
6738 #: shell32.rc:62
6739 msgid "Paste as Link"
6740 msgstr "Kısayol Yapıştır"
6742 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
6743 msgid "New"
6744 msgstr "Yeni"
6746 #: shell32.rc:66
6747 msgid "New &Folder"
6748 msgstr "Yeni &Dizin"
6750 #: shell32.rc:67
6751 msgid "New &Link"
6752 msgstr "Yeni &Kısayol"
6754 #: shell32.rc:71
6755 msgid "Properties"
6756 msgstr "Özellikler"
6758 #: shell32.rc:82
6759 #, fuzzy
6760 msgctxt "recycle bin"
6761 msgid "&Restore"
6762 msgstr "&Geri Yükle"
6764 #: shell32.rc:83
6765 msgid "&Erase"
6766 msgstr ""
6768 #: shell32.rc:95
6769 msgid "E&xplore"
6770 msgstr "A&raştır"
6772 #: shell32.rc:98
6773 msgid "C&ut"
6774 msgstr "&Kes"
6776 #: shell32.rc:101
6777 msgid "Create &Link"
6778 msgstr "Kısayol O&luştur"
6780 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
6781 msgid "&Rename"
6782 msgstr "&Yeniden Adlandır"
6784 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6785 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6786 #, fuzzy
6787 msgid "E&xit"
6788 msgstr ""
6789 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6790 "&Çıkış\n"
6791 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6792 "&Çık"
6794 #: shell32.rc:127
6795 msgid "&About Control Panel"
6796 msgstr ""
6798 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
6799 msgid "Size"
6800 msgstr "Boyut"
6802 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
6803 msgid "Type"
6804 msgstr "Tür"
6806 #: shell32.rc:137
6807 msgid "Modified"
6808 msgstr "Düzenlenme"
6810 #: shell32.rc:138 winefile.rc:175 winefile.rc:117
6811 msgid "Attributes"
6812 msgstr "Özellikler"
6814 #: shell32.rc:140
6815 msgid "Size available"
6816 msgstr "Kullanılabilir Alan"
6818 #: shell32.rc:142
6819 msgid "Comments"
6820 msgstr "Açıklamalar"
6822 #: shell32.rc:143
6823 msgid "Owner"
6824 msgstr "Sahip"
6826 #: shell32.rc:144
6827 msgid "Group"
6828 msgstr "Grup"
6830 #: shell32.rc:145
6831 msgid "Original location"
6832 msgstr "Özgün konum"
6834 #: shell32.rc:146
6835 msgid "Date deleted"
6836 msgstr "Silinme tarihi"
6838 #: shell32.rc:156
6839 msgid "Control Panel"
6840 msgstr ""
6842 #: shell32.rc:163
6843 msgid "Select"
6844 msgstr "Seç"
6846 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
6847 msgid "Open"
6848 msgstr "Aç"
6850 #: shell32.rc:186
6851 msgid "Restart"
6852 msgstr "Yeniden Başlat"
6854 #: shell32.rc:187
6855 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6856 msgstr "Windows Yeniden Başlatma taklit edilsin mi?"
6858 #: shell32.rc:188
6859 msgid "Shutdown"
6860 msgstr "Oturumu Kapat"
6862 #: shell32.rc:189
6863 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6864 msgstr "Wine oturumunuzu kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
6866 #: shell32.rc:199
6867 msgid "Start Menu\\Programs"
6868 msgstr "Start Menu\\Programlar"
6870 #: shell32.rc:201
6871 msgid "Favorites"
6872 msgstr "Sık Kullanılanlar"
6874 #: shell32.rc:202
6875 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6876 msgstr "Start Menu\\Programlar\\Başlangıç"
6878 #: shell32.rc:203
6879 msgid "Recent"
6880 msgstr "Recent"
6882 #: shell32.rc:204
6883 msgid "SendTo"
6884 msgstr "SendTo"
6886 #: shell32.rc:205
6887 msgid "Start Menu"
6888 msgstr "Start Menu"
6890 #: shell32.rc:206
6891 msgid "My Music"
6892 msgstr "Belgelerim\\Müziğim"
6894 #: shell32.rc:207
6895 msgid "My Videos"
6896 msgstr "Belgelerim\\Vidyolarım"
6898 #: shell32.rc:208
6899 #, fuzzy
6900 msgctxt "directory"
6901 msgid "Desktop"
6902 msgstr "Masaüstü"
6904 #: shell32.rc:209
6905 msgid "NetHood"
6906 msgstr "NetHood"
6908 #: shell32.rc:210
6909 msgid "Templates"
6910 msgstr "Templates"
6912 #: shell32.rc:211
6913 msgid "Application Data"
6914 msgstr "Application Data"
6916 #: shell32.rc:212
6917 msgid "PrintHood"
6918 msgstr "PrintHood"
6920 #: shell32.rc:213
6921 msgid "Local Settings\\Application Data"
6922 msgstr "Local Settings\\Application Data"
6924 #: shell32.rc:214
6925 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6926 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6928 #: shell32.rc:215
6929 msgid "Cookies"
6930 msgstr "Cookies"
6932 #: shell32.rc:216
6933 msgid "Local Settings\\History"
6934 msgstr "Local Settings\\History"
6936 #: shell32.rc:217
6937 msgid "Program Files"
6938 msgstr "Program Files"
6940 #: shell32.rc:219
6941 msgid "My Pictures"
6942 msgstr "Belgelerim\\Resimlerim"
6944 #: shell32.rc:220
6945 msgid "Program Files\\Common Files"
6946 msgstr "Program Files\\Common Files"
6948 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
6949 msgid "Documents"
6950 msgstr "Belgeler"
6952 #: shell32.rc:223
6953 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6954 msgstr "Start Menu\\Programlar\\Yönetimsel Araçlar"
6956 #: shell32.rc:224
6957 msgid "Music"
6958 msgstr "Belgeler\\Müziğim"
6960 #: shell32.rc:225
6961 msgid "Pictures"
6962 msgstr "Belgeler\\Resimlerim"
6964 #: shell32.rc:226
6965 msgid "Videos"
6966 msgstr "Belgeler\\Videolarım"
6968 #: shell32.rc:227
6969 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6970 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6972 #: shell32.rc:218
6973 #, fuzzy
6974 msgid "Program Files (x86)"
6975 msgstr "Program Files"
6977 #: shell32.rc:221
6978 #, fuzzy
6979 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6980 msgstr "Program Files\\Common Files"
6982 #: shell32.rc:228
6983 #, fuzzy
6984 msgid "Contacts"
6985 msgstr "&İçindekiler"
6987 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
6988 msgid "Links"
6989 msgstr "Bağlantılar"
6991 #: shell32.rc:230
6992 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6993 msgstr ""
6995 #: shell32.rc:231
6996 msgid "Music\\Playlists"
6997 msgstr ""
6999 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
7000 #, fuzzy
7001 msgid "Downloads"
7002 msgstr "İndiriliyor..."
7004 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
7005 msgid "Status"
7006 msgstr ""
7008 #: shell32.rc:149
7009 #, fuzzy
7010 msgid "Location"
7011 msgstr "LAN Bağlantısı"
7013 #: shell32.rc:150
7014 msgid "Model"
7015 msgstr ""
7017 #: shell32.rc:233
7018 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
7019 msgstr ""
7021 #: shell32.rc:234
7022 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
7023 msgstr ""
7025 #: shell32.rc:235
7026 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
7027 msgstr ""
7029 #: shell32.rc:236
7030 msgid "Music\\Sample Music"
7031 msgstr ""
7033 #: shell32.rc:237
7034 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
7035 msgstr ""
7037 #: shell32.rc:238
7038 msgid "Music\\Sample Playlists"
7039 msgstr ""
7041 #: shell32.rc:239
7042 msgid "Videos\\Sample Videos"
7043 msgstr ""
7045 #: shell32.rc:240
7046 #, fuzzy
7047 msgid "Saved Games"
7048 msgstr "&Farklı Kaydet..."
7050 #: shell32.rc:241
7051 #, fuzzy
7052 msgid "Searches"
7053 msgstr ""
7054 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7055 "&Ara\n"
7056 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7057 "&Bul"
7059 #: shell32.rc:242
7060 msgid "Users"
7061 msgstr ""
7063 #: shell32.rc:243
7064 #, fuzzy
7065 msgid "OEM Links"
7066 msgstr "Bağlantılar"
7068 #: shell32.rc:246
7069 msgid "AppData\\LocalLow"
7070 msgstr ""
7072 #: shell32.rc:166
7073 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
7074 msgstr "Yeni dizin oluşturulamıyor: Erişim engellendi."
7076 #: shell32.rc:167
7077 msgid "Error during creation of a new folder"
7078 msgstr "Dizin oluşturma sırasında hata"
7080 #: shell32.rc:168
7081 msgid "Confirm file deletion"
7082 msgstr "Dosya silmeyi onayla"
7084 #: shell32.rc:169
7085 msgid "Confirm folder deletion"
7086 msgstr "Dizin silmeyi onayla"
7088 #: shell32.rc:170
7089 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7090 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
7092 #: shell32.rc:171
7093 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
7094 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
7096 #: shell32.rc:178
7097 msgid "Confirm file overwrite"
7098 msgstr "Dosya Üzerine Yazmayı Onayla"
7100 #: shell32.rc:177
7101 msgid ""
7102 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7103 "\n"
7104 "Do you want to replace it?"
7105 msgstr ""
7107 #: shell32.rc:172
7108 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
7109 msgstr "Seçili öğeleri silmek istediğinizden emin misiniz?"
7111 #: shell32.rc:174
7112 msgid ""
7113 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
7114 msgstr ""
7115 "'%1' adlı öğeyi ve tüm içeriğini çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7117 #: shell32.rc:173
7118 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
7119 msgstr "'%1' adlı öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7121 #: shell32.rc:175
7122 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
7123 msgstr "Bu %1 öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7125 #: shell32.rc:176
7126 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
7127 msgstr "'%1' adlı öğe çöpe gönderilemiyor. Tamamen silmek ister misiniz?"
7129 #: shell32.rc:183
7130 msgid ""
7131 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7132 "\n"
7133 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7134 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7135 "the folder?"
7136 msgstr ""
7138 #: shell32.rc:248
7139 msgid "New Folder"
7140 msgstr ""
7142 #: shell32.rc:250
7143 msgid "Wine Control Panel"
7144 msgstr ""
7146 #: shell32.rc:192
7147 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7148 msgstr ""
7150 #: shell32.rc:193
7151 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7152 msgstr ""
7154 #: shell32.rc:195
7155 #, fuzzy
7156 msgid "Executable files (*.exe)"
7157 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
7159 #: shell32.rc:254
7160 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7161 msgstr ""
7163 #: shell32.rc:256
7164 #, fuzzy
7165 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
7166 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
7168 #: shell32.rc:257
7169 #, fuzzy
7170 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
7171 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
7173 #: shell32.rc:258
7174 #, fuzzy
7175 msgid "Confirm deletion"
7176 msgstr "Dosya silmeyi onayla"
7178 #: shell32.rc:259
7179 #, fuzzy
7180 msgid ""
7181 "A file already exists at the path %1.\n"
7182 "\n"
7183 "Do you want to replace it?"
7184 msgstr ""
7185 "Dosya zaten var.\n"
7186 "Değiştirmek ister misiniz?"
7188 #: shell32.rc:260
7189 #, fuzzy
7190 msgid ""
7191 "A folder already exists at the path %1.\n"
7192 "\n"
7193 "Do you want to replace it?"
7194 msgstr ""
7195 "Dosya zaten var.\n"
7196 "Değiştirmek ister misiniz?"
7198 #: shell32.rc:261
7199 #, fuzzy
7200 msgid "Confirm overwrite"
7201 msgstr "Dosya Üzerine Yazmayı Onayla"
7203 #: shell32.rc:278
7204 msgid ""
7205 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7206 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7207 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7208 "any later version.\n"
7209 "\n"
7210 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7211 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7212 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
7213 "more details.\n"
7214 "\n"
7215 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7216 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7217 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7218 msgstr ""
7220 #: shell32.rc:266
7221 #, fuzzy
7222 msgid "Wine License"
7223 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
7225 #: shell32.rc:155
7226 msgid "Trash"
7227 msgstr "Çöp"
7229 #: shlwapi.rc:27
7230 msgid "%d bytes"
7231 msgstr ""
7233 #: shlwapi.rc:28
7234 #, fuzzy
7235 msgctxt "time unit: hours"
7236 msgid " hr"
7237 msgstr " hr"
7239 #: shlwapi.rc:29
7240 #, fuzzy
7241 msgctxt "time unit: minutes"
7242 msgid " min"
7243 msgstr " min"
7245 #: shlwapi.rc:30
7246 #, fuzzy
7247 msgctxt "time unit: seconds"
7248 msgid " sec"
7249 msgstr " sec"
7251 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
7252 #, fuzzy
7253 msgctxt "window"
7254 msgid "&Restore"
7255 msgstr "&Geri Yükle"
7257 #: user32.rc:28 user32.rc:41
7258 msgid "&Move"
7259 msgstr "&Taşı"
7261 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
7262 msgid "&Size"
7263 msgstr "&Boyutlandır"
7265 #: user32.rc:30 user32.rc:43
7266 msgid "Mi&nimize"
7267 msgstr "Kü&çült"
7269 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7270 msgid "Ma&ximize"
7271 msgstr "Bü&yüt"
7273 #: user32.rc:33
7274 msgid "&Close\tAlt-F4"
7275 msgstr "&Kapat\tAlt-F4"
7277 #: user32.rc:35
7278 msgid "&About Wine"
7279 msgstr "&Wine Hakkında"
7281 #: user32.rc:46
7282 #, fuzzy
7283 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7284 msgstr "&Kapat\tAlt-F4"
7286 #: user32.rc:48
7287 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7288 msgstr ""
7290 #: user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
7291 msgid "Error"
7292 msgstr "Hata"
7294 #: user32.rc:69
7295 msgid "&More Windows..."
7296 msgstr "&Daha Fazla Pencere..."
7298 #: wineps.rc:25
7299 msgid "Paper"
7300 msgstr "Kağıt"
7302 #: wineps.rc:28
7303 msgid "Paper Si&ze:"
7304 msgstr "Kağıt &Boyutu:"
7306 #: wineps.rc:31
7307 msgid "Orientation"
7308 msgstr "Hizalama"
7310 #: wineps.rc:32
7311 msgid "&Portrait"
7312 msgstr "&Düşey"
7314 #: wineps.rc:34
7315 msgid "&Landscape"
7316 msgstr "&Yatay"
7318 #: wineps.rc:36
7319 msgid "Duplex:"
7320 msgstr "Çift Yönlü:"
7322 #: wininet.rc:25
7323 msgid "LAN Connection"
7324 msgstr "LAN Bağlantısı"
7326 #: wininet.rc:26
7327 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7328 msgstr ""
7330 #: wininet.rc:27
7331 #, fuzzy
7332 msgid "The date on the certificate is invalid."
7333 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
7335 #: wininet.rc:28
7336 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7337 msgstr ""
7339 #: wininet.rc:29
7340 msgid ""
7341 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7342 msgstr ""
7344 #: winmm.rc:28
7345 msgid "The specified command was carried out."
7346 msgstr "Belirtilen komut gerçekleştirildi."
7348 #: winmm.rc:29
7349 msgid "Undefined external error."
7350 msgstr "Tanımlanamayan dış hata."
7352 #: winmm.rc:30
7353 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7354 msgstr "Sisteminiz için geçerli olmayan bir aygıt kimliği kullanıldı."
7356 #: winmm.rc:31
7357 msgid "The driver was not enabled."
7358 msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."
7360 #: winmm.rc:32
7361 msgid ""
7362 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7363 "again."
7364 msgstr ""
7365 "Belirtilen aygıt kullanımda. Boş kalana kadar bekleyip yeniden deneyin."
7367 #: winmm.rc:33
7368 msgid "The specified device handle is invalid."
7369 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
7371 #: winmm.rc:34
7372 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7373 msgstr "Sisteminizde yüklü sürücü yok!\n"
7375 #: winmm.rc:35
7376 msgid ""
7377 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7378 "increase available memory, and then try again."
7379 msgstr ""
7380 "Bu görev için yeterli kullanılabilir bellek yok. Kullanılabilen belleği "
7381 "arttırmak için bir veya daha fazla uygulamadan çıkıp yeniden deneyin."
7383 #: winmm.rc:36
7384 msgid ""
7385 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7386 "which functions and messages the driver supports."
7387 msgstr ""
7388 "Bu işlev desteklenmiyor. Sürücünün hangi işlevleri ve iletileri "
7389 "desteklediğini belirlemek için Kapasite işlevini kullanın."
7391 #: winmm.rc:37
7392 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7393 msgstr "Sistemde tanımlanmamış bir hata numarası belirtilmiş."
7395 #: winmm.rc:38
7396 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7397 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir bayrak geçilmiş."
7399 #: winmm.rc:39
7400 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7401 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir parametre geçilmiş."
7403 #: winmm.rc:42
7404 #, fuzzy
7405 msgid ""
7406 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7407 "Capabilities function to determine the supported formats."
7408 msgstr ""
7409 "Belirtilen biçim desteklenmiyor veya çevrilemiyor. Desteklenen biçimleri "
7410 "belirlemek için Kapasite işlevini kullanın"
7412 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7413 msgid ""
7414 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7415 "device, or wait until the data is finished playing."
7416 msgstr ""
7417 "Ortam verisi yürütülürken bu işlem yürütülemez. Aygıtı sıfırlayın veya "
7418 "verinin yürütülmesinin tamamlanmasını bekleyin."
7420 #: winmm.rc:44
7421 msgid ""
7422 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7423 "header, and then try again."
7424 msgstr ""
7425 "Dalga başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
7426 "kullanıp yeniden deneyin."
7428 #: winmm.rc:45
7429 msgid ""
7430 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7431 "and then try again."
7432 msgstr ""
7433 "WAVE_ALLOWSYNC bayrağı kullanılmadan aygıt açılamıyor. Bayrağı kullanıp "
7434 "yeniden deneyin."
7436 #: winmm.rc:48
7437 msgid ""
7438 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7439 "header, and then try again."
7440 msgstr ""
7441 "MIDI başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
7442 "kullanıp yeniden deneyin."
7444 #: winmm.rc:50
7445 msgid ""
7446 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7447 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7448 msgstr ""
7449 "MIDI haritası bulunmadı. Sürücüde bir sorun olabilir veya MIDIMAP.CFG "
7450 "dosyası bozuk veya eksik olabilir."
7452 #: winmm.rc:51
7453 msgid ""
7454 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7455 "transmitted, and then try again."
7456 msgstr ""
7457 "Bağlantı noktası aygıta veri gönderiyor. Veri gönderilene kadar bekleyip "
7458 "yeniden deneyin."
7460 #: winmm.rc:52
7461 msgid ""
7462 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7463 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7464 msgstr ""
7465 "Geçerli MIDI Eşleyicisi kurulumu sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
7466 "gösteriyor. Kurulumu düzenlemek için MIDI Eşleyicisini kullanın."
7468 #: winmm.rc:53
7469 msgid ""
7470 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7471 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7472 msgstr ""
7473 "Geçerli MIDI kurulumu zarar görmüş. Özgün MIDIMAP.CFG dosyasını Windows "
7474 "SYSTEM dizinine kopyalayın ve yeniden deneyin."
7476 #: winmm.rc:56
7477 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7478 msgstr ""
7479 "Geçersiz MCI aygıt tanıtıcısı. MCI aygıtı açıldığında döndürülen tanıtıcıyı "
7480 "kullanın."
7482 #: winmm.rc:57
7483 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7484 msgstr "Sürücü kullanılan komut parametresini tanımıyor."
7486 #: winmm.rc:58
7487 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7488 msgstr "Sürücü kullanılan komutu tanımıyor."
7490 #: winmm.rc:59
7491 msgid ""
7492 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7493 "or contact the device manufacturer."
7494 msgstr ""
7495 "Ortam aygıtınızda bir sorun var. Doğru çalıştığından emin olun veya aygıt "
7496 "üreticisine başvurun."
7498 #: winmm.rc:60
7499 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7500 msgstr "Belirtilen aygıt açık değil veya MCI tarafından tanınmıyor."
7502 #: winmm.rc:61
7503 msgid ""
7504 "Not enough memory available for this task.\n"
7505 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7506 "again."
7507 msgstr ""
7508 "Bu görev için yeterli kullanılabilir bellek yok.\n"
7509 "Kullanılabilen belleği arttırmak için bir veya daha fazla uygulamadan çıkıp "
7510 "yeniden deneyin."
7512 #: winmm.rc:62
7513 msgid ""
7514 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7515 "unique alias."
7516 msgstr ""
7517 "Aygıt adı bu uygulama tarafından zaten bir takma ad olarak kullanılıyor. "
7518 "Benzersiz bir takma ad kullanın."
7520 #: winmm.rc:63
7521 msgid ""
7522 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7523 msgstr "Belirtilen aygıt sürücüsü yüklenirken bilinmeyen bir sorun oluştu."
7525 #: winmm.rc:64
7526 msgid "No command was specified."
7527 msgstr "Komut belirtilmemiş."
7529 #: winmm.rc:65
7530 msgid ""
7531 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7532 "size of the buffer."
7533 msgstr ""
7534 "Çıkış dizesi dönüş arabelleğine sığmayacak kadar büyük. Arabelleğin boyutunu "
7535 "büyütün."
7537 #: winmm.rc:66
7538 msgid ""
7539 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7540 "one."
7541 msgstr ""
7542 "Belirtilen komut karakter dizisinden oluşan bir parametre gerektiriyor. "
7543 "Lütfen bir tane sağlayın."
7545 #: winmm.rc:67
7546 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7547 msgstr "Girilen tamsayı bu komut için geçersiz."
7549 #: winmm.rc:68
7550 msgid ""
7551 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7552 "manufacturer about obtaining a new driver."
7553 msgstr ""
7554 "Aygıt sürücüsü geçersiz bir tür döndürdü. Yeni sürücüyü edinmek için aygıt "
7555 "üreticisine başvurun."
7557 #: winmm.rc:69
7558 msgid ""
7559 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7560 "manufacturer about obtaining a new driver."
7561 msgstr ""
7562 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Yeni bir sürücü edinmek için aygıtın "
7563 "üreticisiyle bağlantı kurun."
7565 #: winmm.rc:70
7566 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7567 msgstr "Belirtilen komut için bir parametre gerekir. Lütfen bir tane girin."
7569 #: winmm.rc:71
7570 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7571 msgstr "Kullandığınız MCI aygıtı belirtilen komutu desteklemiyor."
7573 #: winmm.rc:72
7574 msgid ""
7575 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7576 msgstr ""
7577 "Belirtilen dosya bulunamıyor. Yol ve dosya adının doğru olduğundan emin olun."
7579 #: winmm.rc:73
7580 msgid "The device driver is not ready."
7581 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
7583 #: winmm.rc:74
7584 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7585 msgstr ""
7586 "MCI başlatılırken bir sorun oluştu. Windows'u yeniden başlatmayı deneyin."
7588 #: winmm.rc:75
7589 msgid ""
7590 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7591 "access error."
7592 msgstr ""
7593 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Sürücü kapatıldı. Hataya ulaşılamıyor."
7595 #: winmm.rc:76
7596 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7597 msgstr "Belirtilen komut ile 'all' aygıt adı kullanılamaz."
7599 #: winmm.rc:77
7600 #, fuzzy
7601 msgid ""
7602 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7603 "separately to determine which devices caused the error."
7604 msgstr ""
7605 "Birden fazla aygıtta hatalar oluştu. Hangi aygıtların hataya neden olduğunu "
7606 "belirlemek için her komutu ve aygıtı ayrı ayrı belirleyin"
7608 #: winmm.rc:78
7609 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7610 msgstr "Verilen dosya uzantısından aygıt türü belirlenemiyor."
7612 #: winmm.rc:79
7613 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7614 msgstr "Belirtilen parametre kullanılan komut için aralık dışında."
7616 #: winmm.rc:80
7617 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7618 msgstr "Belirtilen parametreler birlikte kullanılamaz."
7620 #: winmm.rc:81
7621 msgid ""
7622 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7623 "still connected to the network."
7624 msgstr ""
7625 "Belirtilen dosya kaydedilemiyor. Yeterli boş disk alanına sahip olduğunuzdan "
7626 "ya da ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
7628 #: winmm.rc:82
7629 msgid ""
7630 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7631 "device name is spelled correctly."
7632 msgstr ""
7633 "Belirtilen aygıt bulunamadı. Aygıtın kurulu olduğundan ya da adının doğru "
7634 "yazıldığından emin olun."
7636 #: winmm.rc:83
7637 msgid ""
7638 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7639 "again."
7640 msgstr ""
7641 "Belirtilen aygıt şimdi kapatılıyor. Lütfen birkaç saniye bekleyip yeniden "
7642 "deneyin."
7644 #: winmm.rc:84
7645 msgid ""
7646 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7647 "alias."
7648 msgstr ""
7649 "Belirtilen takma ad bu uygulamada zaten kullanılıyor. Benzersiz bir takma ad "
7650 "kullanın."
7652 #: winmm.rc:85
7653 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7654 msgstr "Belirtilen parametre bu komut için geçersiz."
7656 #: winmm.rc:86
7657 msgid ""
7658 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7659 "parameter with each 'open' command."
7660 msgstr ""
7661 "Aygıt sürücüsü zaten kullanımda. Paylaşmak için her 'open' komutuyla beraber "
7662 "'shareable' parametresini kullanın."
7664 #: winmm.rc:87
7665 msgid ""
7666 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7667 "Please supply one."
7668 msgstr ""
7669 "Belirtilen komut bir takma ad, dosya, sürücü veya aygıt adı gerektiriyor. "
7670 "Lütfen bir tane sağlayın."
7672 #: winmm.rc:88
7673 msgid ""
7674 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7675 "documentation for valid formats."
7676 msgstr ""
7677 "Saat biçimi için verilen değer geçersiz. Geçerli biçimler için MCI "
7678 "belgelerine başvurun."
7680 #: winmm.rc:89
7681 msgid ""
7682 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7683 "supply one."
7684 msgstr ""
7685 "Parametre değerinde çift tırnak kapatma işareti eksik. Lütfen tırnağı "
7686 "kapatın."
7688 #: winmm.rc:90
7689 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7690 msgstr ""
7691 "Bir parametre veya değer iki kez belirtilmiş. Sadece bir kez tanımlayın."
7693 #: winmm.rc:91
7694 msgid ""
7695 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7696 "may be corrupt, or not in the correct format."
7697 msgstr ""
7698 "Belirtilen dosya belirtilen MCI aygıtı üzerinde yürütülemez. Dosya bozulmuş "
7699 "olabilir veya doğru biçimde olmayabilir."
7701 #: winmm.rc:92
7702 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7703 msgstr "'MCI'ya bir boş parametre bloğu geçildi."
7705 #: winmm.rc:93
7706 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7707 msgstr "Adsız bir dosya kaydedilemez. Bir dosya adı yazın."
7709 #: winmm.rc:94
7710 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7711 msgstr "'yeni' parametresini kullanırken bir takma ad kullanın."
7713 #: winmm.rc:95
7714 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7715 msgstr "Otomatik açılan aygıtlarla 'bildir' bayrağı kullanılamaz."
7717 #: winmm.rc:96
7718 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7719 msgstr "Belirtilen aygıtla bir dosya adı kullanılamaz."
7721 #: winmm.rc:97
7722 msgid ""
7723 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7724 "sequence, and then try again."
7725 msgstr ""
7726 "Komutlar belirtilen sırada gerçekleştirilemiyor. Komut sıralamasını düzeltip "
7727 "yeniden deneyin."
7729 #: winmm.rc:98
7730 msgid ""
7731 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7732 "the device is closed, and then try again."
7733 msgstr ""
7734 "Otomatik açılan aygıtta belirtilen komut çalıştırılamaz. Aygıt kapanana "
7735 "kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7737 #: winmm.rc:99
7738 msgid ""
7739 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7740 "characters, followed by a period and an extension."
7741 msgstr ""
7742 "Dosya adı geçersiz. Dosya adının 8 karakterden uzun olmadığından ve nokta ve "
7743 "uzantı içerdiğinden emin olun."
7745 #: winmm.rc:100
7746 msgid ""
7747 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7748 msgstr ""
7749 "Tırnak işaretleri içindeki bir dizeden sonra fazladan karakterler "
7750 "belirtemezsiniz."
7752 #: winmm.rc:101
7753 msgid ""
7754 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7755 "in Control Panel to install the device."
7756 msgstr ""
7757 "Belirtilen aygıt sistemde yüklü değil. Aygıtı yüklemek için Denetim "
7758 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini seçin."
7760 #: winmm.rc:102
7761 msgid ""
7762 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7763 "restarting your computer."
7764 msgstr ""
7765 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Dizinleri değiştirmeyi "
7766 "veya bilgisayarınızı yeniden başlatmayı deneyin."
7768 #: winmm.rc:103
7769 msgid ""
7770 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7771 "cannot change directories."
7772 msgstr ""
7773 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama dizinleri "
7774 "değiştiremiyor."
7776 #: winmm.rc:104
7777 msgid ""
7778 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7779 "change drives."
7780 msgstr ""
7781 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama sürücüleri "
7782 "değiştiremiyor."
7784 #: winmm.rc:105
7785 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7786 msgstr "79 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
7788 #: winmm.rc:106
7789 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7790 msgstr "69 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
7792 #: winmm.rc:107
7793 msgid ""
7794 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7795 msgstr ""
7796 "Belirtilen komut bir tamsayı parametre gerektiriyor. Lütfen bir tamsayı "
7797 "girin."
7799 #: winmm.rc:108
7800 msgid ""
7801 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7802 "until a wave device is free, and then try again."
7803 msgstr ""
7804 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürüten tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
7805 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7807 #: winmm.rc:109
7808 msgid ""
7809 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7810 "until the device is free, and then try again."
7811 msgstr ""
7812 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan yürütme için açılamıyor. Aygıt "
7813 "boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7815 #: winmm.rc:110
7816 msgid ""
7817 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7818 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7819 msgstr ""
7820 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
7821 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7823 #: winmm.rc:111
7824 msgid ""
7825 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7826 "until the device is free, and then try again."
7827 msgstr ""
7828 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan kaydetme işlemi için açılamıyor. "
7829 "Aygıt boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7831 #: winmm.rc:112
7832 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7833 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga çıkış aygıtı belirlenmemiş."
7835 #: winmm.rc:113
7836 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7837 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga giriş aygıtı belirlenmemiş."
7839 #: winmm.rc:114
7840 msgid ""
7841 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7842 "the Drivers option to install the wave device."
7843 msgstr ""
7844 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürütebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
7845 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
7847 #: winmm.rc:115
7848 msgid ""
7849 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7850 "format."
7851 msgstr "Yürütmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
7853 #: winmm.rc:116
7854 msgid ""
7855 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7856 "the Drivers option to install the wave device."
7857 msgstr ""
7858 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
7859 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
7861 #: winmm.rc:117
7862 msgid ""
7863 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7864 "format."
7865 msgstr "Kaydetmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
7867 #: winmm.rc:122
7868 msgid ""
7869 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7870 "You can't use them together."
7871 msgstr ""
7872 "\"Şarkı işaretçisi\" saat biçimini ve SMPTE saat biçimini birlikte "
7873 "kullanamazsınız."
7875 #: winmm.rc:124
7876 msgid ""
7877 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7878 "again."
7879 msgstr ""
7880 "Belirtilen MIDI aygıtı şu an kullanımda. Boşalana kadar bekleyip yeniden "
7881 "deneyin."
7883 #: winmm.rc:127
7884 msgid ""
7885 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7886 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7887 msgstr ""
7888 "Belirtilen MIDI aygıtı sistemde yüklü değil. Bir MIDI aygıtı yüklemek için "
7889 "Denetim Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
7891 #: winmm.rc:125
7892 msgid ""
7893 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7894 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7895 "setup."
7896 msgstr ""
7897 "Geçerli MIDI haritalama ayarı sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
7898 "işaret ediyor. Ayarları düzenlemek için Denetim Masası'ndan MIDI haritalama "
7899 "seçeneğini kullanın."
7901 #: winmm.rc:126
7902 msgid "An error occurred with the specified port."
7903 msgstr "Belirtilen bağlantı noktasında hata oluştu."
7905 #: winmm.rc:129
7906 msgid ""
7907 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7908 "these applications; then, try again."
7909 msgstr ""
7910 "Tüm çokluortam zamanlayıcıları diğer uygulamalar tarafından kullanılıyor. Bu "
7911 "uygulamalardan birini kapatıp yeniden deneyin."
7913 #: winmm.rc:128
7914 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7915 msgstr "Sistemde belirtilen MIDI bağlantı noktası yok."
7917 #: winmm.rc:123
7918 msgid ""
7919 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7920 "Control Panel to install a MIDI driver."
7921 msgstr ""
7922 "Sistemde MIDI aygıtı yüklü değil. Bir MIDI sürücüsü yüklemek için Denetim "
7923 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
7925 #: winmm.rc:118
7926 msgid "There is no display window."
7927 msgstr "Hiç görüntü penceresi yok."
7929 #: winmm.rc:119
7930 msgid "Could not create or use window."
7931 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
7933 #: winmm.rc:120
7934 msgid ""
7935 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7936 "check your disk or network connection."
7937 msgstr ""
7938 "Belirtilen dosya okunamadı. Dosyanın var olduğundan emin olun ya da "
7939 "diskinizi veya ağ bağlantızı denetleyin."
7941 #: winmm.rc:121
7942 msgid ""
7943 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7944 "are still connected to the network."
7945 msgstr ""
7946 "Belirtilen dosyaya yazılamıyor. Yeterli kullanılabilir disk alanına sahip "
7947 "olduğunuzdan veya ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
7949 #: winspool.rc:34
7950 msgid "Print to File"
7951 msgstr "Dosyaya Yaz"
7953 #: winspool.rc:37
7954 msgid "&Output File Name:"
7955 msgstr "&Çıktı Dosyası:"
7957 #: winspool.rc:28
7958 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
7959 msgstr "Çıkış dosyası zaten var. Üzerine yazmak için Tamam'ı tıklayın."
7961 #: winspool.rc:29
7962 msgid "Unable to create the output file."
7963 msgstr "Çıkış dosyası oluşturulamıyor."
7965 #: wldap32.rc:27
7966 msgid "Success"
7967 msgstr "Başarılı"
7969 #: wldap32.rc:28
7970 msgid "Operations Error"
7971 msgstr "İşlem Hatası"
7973 #: wldap32.rc:29
7974 msgid "Protocol Error"
7975 msgstr "İletişim Kuralı Hatası"
7977 #: wldap32.rc:30
7978 msgid "Time Limit Exceeded"
7979 msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı"
7981 #: wldap32.rc:31
7982 msgid "Size Limit Exceeded"
7983 msgstr "Boyut Sınırı Aşıldı"
7985 #: wldap32.rc:32
7986 msgid "Compare False"
7987 msgstr "Karşılaştırma Yanlış"
7989 #: wldap32.rc:33
7990 msgid "Compare True"
7991 msgstr "Karşılaştırma Doğru"
7993 #: wldap32.rc:34
7994 msgid "Authentication Method Not Supported"
7995 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
7997 #: wldap32.rc:35
7998 msgid "Strong Authentication Required"
7999 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
8001 #: wldap32.rc:36
8002 msgid "Referral (v2)"
8003 msgstr "Başvuru (v2)"
8005 #: wldap32.rc:37
8006 msgid "Referral"
8007 msgstr "Başvuru"
8009 #: wldap32.rc:38
8010 msgid "Administration Limit Exceeded"
8011 msgstr "Yönetim Sınırı Aşıldı"
8013 #: wldap32.rc:39
8014 msgid "Unavailable Critical Extension"
8015 msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
8017 #: wldap32.rc:40
8018 msgid "Confidentiality Required"
8019 msgstr "Gizli Olarak Gerekli"
8021 #: wldap32.rc:43
8022 msgid "No Such Attribute"
8023 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
8025 #: wldap32.rc:44
8026 msgid "Undefined Type"
8027 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
8029 #: wldap32.rc:45
8030 msgid "Inappropriate Matching"
8031 msgstr "Uygunsuz Eşleşme"
8033 #: wldap32.rc:46
8034 msgid "Constraint Violation"
8035 msgstr "Kısıtlama İhlali"
8037 #: wldap32.rc:47
8038 msgid "Attribute Or Value Exists"
8039 msgstr "Varolan Öznitelik Veya Değer"
8041 #: wldap32.rc:48
8042 msgid "Invalid Syntax"
8043 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
8045 #: wldap32.rc:59
8046 msgid "No Such Object"
8047 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
8049 #: wldap32.rc:60
8050 msgid "Alias Problem"
8051 msgstr "Takma Ad Sorunu"
8053 #: wldap32.rc:61
8054 msgid "Invalid DN Syntax"
8055 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
8057 #: wldap32.rc:62
8058 msgid "Is Leaf"
8059 msgstr "Yaprak Konumunda"
8061 #: wldap32.rc:63
8062 msgid "Alias Dereference Problem"
8063 msgstr "Takma Ad Başvuru Sorunu"
8065 #: wldap32.rc:75
8066 msgid "Inappropriate Authentication"
8067 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
8069 #: wldap32.rc:76
8070 msgid "Invalid Credentials"
8071 msgstr "Geçersiz Belgeler"
8073 #: wldap32.rc:77
8074 msgid "Insufficient Rights"
8075 msgstr "Geçersiz Yetkiler"
8077 #: wldap32.rc:78
8078 msgid "Busy"
8079 msgstr "Meşgul"
8081 #: wldap32.rc:79
8082 msgid "Unavailable"
8083 msgstr "Kullanılabilir Değil"
8085 #: wldap32.rc:80
8086 msgid "Unwilling To Perform"
8087 msgstr "Yürütmeye İsteksiz"
8089 #: wldap32.rc:81
8090 msgid "Loop Detected"
8091 msgstr "Döngü Algılandı"
8093 #: wldap32.rc:87
8094 msgid "Sort Control Missing"
8095 msgstr "Sıralama Denetimi Eksik"
8097 #: wldap32.rc:88
8098 msgid "Index range error"
8099 msgstr "Eksik Dizin Aralığı Hatası"
8101 #: wldap32.rc:91
8102 msgid "Naming Violation"
8103 msgstr "Adlandırma İhlali"
8105 #: wldap32.rc:92
8106 msgid "Object Class Violation"
8107 msgstr "Nesne Sınıfı İhlali"
8109 #: wldap32.rc:93
8110 msgid "Not allowed on Non-leaf"
8111 msgstr "Yaprak olmayan konumda izinli değil"
8113 #: wldap32.rc:94
8114 msgid "Not allowed on RDN"
8115 msgstr "RDN üzerinde izin verilmiyor"
8117 #: wldap32.rc:95
8118 msgid "Already Exists"
8119 msgstr "Zaten Var"
8121 #: wldap32.rc:96
8122 msgid "No Object Class Mods"
8123 msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"
8125 #: wldap32.rc:97
8126 msgid "Results Too Large"
8127 msgstr "Sonuçlar Çok Büyük"
8129 #: wldap32.rc:98
8130 msgid "Affects Multiple DSAs"
8131 msgstr "Birden Fazla DSA Etkilenir"
8133 #: wldap32.rc:107
8134 msgid "Other"
8135 msgstr "Diğer"
8137 #: wldap32.rc:108
8138 msgid "Server Down"
8139 msgstr "Sunucu Kapalı"
8141 #: wldap32.rc:109
8142 msgid "Local Error"
8143 msgstr "Yerel Hata"
8145 #: wldap32.rc:110
8146 msgid "Encoding Error"
8147 msgstr "Kodlama Hatası"
8149 #: wldap32.rc:111
8150 msgid "Decoding Error"
8151 msgstr "Kod Çözme Hatası"
8153 #: wldap32.rc:112
8154 msgid "Timeout"
8155 msgstr "Zaman Aşımı"
8157 #: wldap32.rc:113
8158 msgid "Auth Unknown"
8159 msgstr "Yazar Bilinmiyor"
8161 #: wldap32.rc:114
8162 msgid "Filter Error"
8163 msgstr "Süzme Hatası"
8165 #: wldap32.rc:115
8166 msgid "User Cancelled"
8167 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
8169 #: wldap32.rc:116
8170 msgid "Parameter Error"
8171 msgstr "Parametre Hatası"
8173 #: wldap32.rc:117
8174 msgid "No Memory"
8175 msgstr "Bellek Yok"
8177 #: wldap32.rc:118
8178 msgid "Can't connect to the LDAP server"
8179 msgstr "LDAP sunucusuna bağlanamıyor"
8181 #: wldap32.rc:119
8182 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
8183 msgstr "İşlem LDAP iletişim kuralının bu sürümünce desteklenmiyor."
8185 #: wldap32.rc:120
8186 msgid "Specified control was not found in message"
8187 msgstr "İletide belirtilen denetim bulunamadı"
8189 #: wldap32.rc:121
8190 msgid "No result present in message"
8191 msgstr "İletide sonuç yok"
8193 #: wldap32.rc:122
8194 msgid "More results returned"
8195 msgstr "Dönen diğer sonuçlar"
8197 #: wldap32.rc:123
8198 msgid "Loop while handling referrals"
8199 msgstr "Başvuruları işlerken dön"
8201 #: wldap32.rc:124
8202 msgid "Referral hop limit exceeded"
8203 msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı"
8205 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
8206 msgid ""
8207 "Not Yet Implemented\n"
8208 "\n"
8209 msgstr ""
8211 #: attrib.rc:28
8212 #, fuzzy
8213 msgid "%1: File Not Found\n"
8214 msgstr "Dosya bulunamadı"
8216 #: attrib.rc:47
8217 msgid ""
8218 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
8219 "\n"
8220 "Syntax:\n"
8221 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
8222 "       [/S [/D]]\n"
8223 "\n"
8224 "Where:\n"
8225 "\n"
8226 "  +   Sets an attribute.\n"
8227 "  -   Clears an attribute.\n"
8228 "  R   Read-only file attribute.\n"
8229 "  A   Archive file attribute.\n"
8230 "  S   System file attribute.\n"
8231 "  H   Hidden file attribute.\n"
8232 "  [drive:][path][filename]\n"
8233 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
8234 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
8235 "  /D  Processes folders as well.\n"
8236 msgstr ""
8238 #: clock.rc:29
8239 msgid "Ana&log"
8240 msgstr "Ana&log"
8242 #: clock.rc:30
8243 msgid "Digi&tal"
8244 msgstr "Sa&yısal"
8246 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:300 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
8247 msgid "&Font..."
8248 msgstr "Font"
8250 #: clock.rc:34
8251 msgid "&Without Titlebar"
8252 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
8254 #: clock.rc:36
8255 msgid "&Seconds"
8256 msgstr "&Saniyeler"
8258 #: clock.rc:37
8259 msgid "&Date"
8260 msgstr "&Tarih"
8262 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
8263 msgid "&Always on Top"
8264 msgstr "&Her zaman üstte"
8266 #: clock.rc:42
8267 #, fuzzy
8268 msgid "&About Clock"
8269 msgstr "&Saat Hakkında..."
8271 #: clock.rc:48
8272 msgid "Clock"
8273 msgstr "Saat"
8275 #: cmd.rc:37
8276 msgid ""
8277 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8278 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8279 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8280 "called procedure.\n"
8281 "\n"
8282 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8283 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8284 msgstr ""
8285 "CALL <topluişlemdosyası> komutu bir toplu işlem dosyasında başka bir\n"
8286 "toplu işlem dosyasındaki komutları çalıştırmak için kullanılır. Eğer\n"
8287 "dosya mevcutsa, denetim yine onu çağıran dosyaya döner. CALL komutu\n"
8288 "çağrılan yordamlar için parametre verebilir.\n"
8289 "\n"
8290 "Çağrılan bir yordamda değiştirilen dizinler, çevre değişkenleri vb.\n"
8291 "kendisini çağıran tarafından miras alınır.\n"
8293 #: cmd.rc:40
8294 #, fuzzy
8295 msgid ""
8296 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8297 "default directory.\n"
8298 msgstr "CD hakkında yardım\n"
8300 #: cmd.rc:41
8301 #, fuzzy
8302 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8303 msgstr "CHDIR hakkında yardım\n"
8305 #: cmd.rc:43
8306 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8307 msgstr "CLS konsol ekranını temizler\n"
8309 #: cmd.rc:45
8310 #, fuzzy
8311 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8312 msgstr "COPY hakkında yardım\n"
8314 #: cmd.rc:46
8315 #, fuzzy
8316 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8317 msgstr "CTTY hakkında yardım\n"
8319 #: cmd.rc:47
8320 #, fuzzy
8321 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8322 msgstr "DATE hakkında yardım\n"
8324 #: cmd.rc:48
8325 #, fuzzy
8326 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8327 msgstr "DEL hakkında yardım\n"
8329 #: cmd.rc:49
8330 #, fuzzy
8331 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8332 msgstr "DIR hakkında yardım\n"
8334 #: cmd.rc:59
8335 msgid ""
8336 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8337 "\n"
8338 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8339 "on the terminal device before they are executed.\n"
8340 "\n"
8341 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8342 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8343 "preceding it with an @ sign.\n"
8344 msgstr ""
8345 "ECHO <ileti> geçerli uçbirim aygıtında <ileti>'yi gösterir.\n"
8346 "\n"
8347 "ECHO ON bir toplu işlem dosyasında tüm komutların çalıştırılmadan önce\n"
8348 "uçbirim aygıtında görüntülenmesini sağlar\n"
8349 "\n"
8350 "ECHO OFF bir önceki ECHO ON (ECHO öntanımlı olarak kapalıdır)komutunun\n"
8351 "tersini yapar. ECHO OFF çıktısının görüntülenmesini başına @ işareti\n"
8352 "getirerek engelleyebilirsiniz.\n"
8354 #: cmd.rc:61
8355 #, fuzzy
8356 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8357 msgstr "ERASE hakkında yardım\n"
8359 #: cmd.rc:69
8360 msgid ""
8361 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8362 "\n"
8363 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8364 "\n"
8365 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8366 "not exist in wine's cmd.\n"
8367 msgstr ""
8368 "FOR komutu bir dosya kümesinin her öğesi için bir komut çalıştırmada\n"
8369 "kullanılır.\n"
8370 "\n"
8371 "Sözdizim: FOR %değişken IN (küme) DO komut\n"
8372 "\n"
8373 "FOR kullanımı için toplu işlem dosyasında % işaretini çift kullanma\n"
8374 "gereksinimi cmd'de yoktur.\n"
8376 #: cmd.rc:81
8377 msgid ""
8378 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8379 "batch file.\n"
8380 "\n"
8381 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8382 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8383 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8384 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8385 "label terminates the batch file execution.\n"
8386 "\n"
8387 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8388 msgstr ""
8389 "GOTO komutu çalışma satırını toplu işlem dosyasındaki başka bir satıra\n"
8390 "yönlendirir.\n"
8391 "\n"
8392 "GOTO komutunun hedefi olacak etiket en fazla 255 karakterden oluşabilir;\n"
8393 "ancak boşluk içeremez (bu diğer işletim sistemlerinden farklıdır). Eğer\n"
8394 "toplu işlem dosyasında aynı etiket bir veya daha fazla yerde kullanılmışsa\n"
8395 "her zaman ilk etiket kullanılacaktır. GOTO var olmayan bir etiket alırsa\n"
8396 "toplu işlem dosyası sonlanacaktır.\n"
8397 "\n"
8398 "GOTO komutunun etkileşimli olarak kullanımının bir etkisi yoktur.\n"
8400 #: cmd.rc:84
8401 #, fuzzy
8402 msgid ""
8403 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8404 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8405 msgstr "HELP hakkında yardım\n"
8407 #: cmd.rc:94
8408 #, fuzzy
8409 msgid ""
8410 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8411 "\n"
8412 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
8413 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
8414 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8415 "\n"
8416 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8417 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8418 msgstr ""
8419 "IF bir komutu koşula bağlı olarak çalıştırmada kullanılır.\n"
8420 "\n"
8421 "Sözdzimi:   IF [NOT] EXIST dosyaadı komut\n"
8422 "IF [NOT] dize1==dize2 komut\n"
8423 "IF [NOT] ERRORLEVEL sayı komut\n"
8424 "\n"
8425 "İkinci biçimde dize1 ve dize2 çift tırnak içerisinde olmalıdır.\n"
8426 "Karşılaştırma BÜYÜK/küçük harf duyarlı değildir.\n"
8428 #: cmd.rc:100
8429 msgid ""
8430 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8431 "\n"
8432 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8433 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8434 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8435 msgstr ""
8436 "LABEL bir disk bölümüne etiket verir.\n"
8437 "\n"
8438 "Sözdizimi: LABEL [sürücü:]\n"
8439 "Komut sizden verilen sürücü için yeni bir etiket girmenizi bekleyecektir.\n"
8440 "Disk bölüm etiketini VOL komutu ile gösterebilirsiniz.\n"
8442 #: cmd.rc:103
8443 #, fuzzy
8444 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8445 msgstr "MD hakkında yardım\n"
8447 #: cmd.rc:104
8448 #, fuzzy
8449 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8450 msgstr "MKDIR hakkında yardım\n"
8452 #: cmd.rc:111
8453 msgid ""
8454 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8455 "\n"
8456 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8457 "subdirectories\n"
8458 "below the item are moved as well.\n"
8459 "\n"
8460 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8461 msgstr ""
8462 "MOVE bir dosya veya dizini dosya sistemi içinde yeni bir noktaya taşır.\n"
8463 "\n"
8464 "Eğer taşınacak öğe bir dizinse dizin içerisindeki tüm dosyalar ve alt\n"
8465 "dizinler de birlikte taşınacaktır.\n"
8466 "\n"
8467 "Eğer eski ve yeni konumlar farklı DOS sürücüleri üzerindeyse MOVE hata\n"
8468 "verecektir.\n"
8470 #: cmd.rc:122
8471 msgid ""
8472 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8473 "\n"
8474 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8475 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8476 "PATH command with the new value.\n"
8477 "\n"
8478 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8479 "variable, for example:\n"
8480 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8481 msgstr ""
8482 "PATH cmd arama yolunu gösterir veya değiştirir.\n"
8483 "\n"
8484 "Sadece PATH girmek geçerli PATH ayarını gösterecektir (başlangıçta bu\n"
8485 "wine.conf dosyanızda verilen değer olacaktır). Ayarı değiştirmek için\n"
8486 "PATH komutuna yeni değeri ekleyin.\n"
8487 "\n"
8488 "Ayrıca PATH ayarını düzenlemek için PATH çevre değikenini de\n"
8489 "kullanabilirsiniz, örneğin:\n"
8490 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8492 #: cmd.rc:128
8493 #, fuzzy
8494 msgid ""
8495 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
8496 "\n"
8497 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
8498 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
8499 msgstr ""
8500 "PAUSE 'Devam etmek için bir tuşa basın' iletisini ekranda gösterip\n"
8501 "kullanıcının bir tuşa basmasını bekler. Çoğunlukla toplu işlem\n"
8502 "dosyalarında kullanıcıya önceki komutun çıktısını ekrandan çıkmadan\n"
8503 "önce okutmak için kullanılır.\n"
8505 #: cmd.rc:149
8506 #, fuzzy
8507 msgid ""
8508 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8509 "\n"
8510 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8511 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8512 "\n"
8513 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8514 "\n"
8515 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
8516 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
8517 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
8518 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
8519 "\n"
8520 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8521 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8522 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8523 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8524 "\n"
8525 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8526 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
8527 msgstr ""
8528 "PROMPT komut istemini değiştirir.\n"
8529 "\n"
8530 "PROMPT komutunu izleyen dize (ve hemen ardından bir boşluk) cmd sizden\n"
8531 "komut beklerken satır başında görünür.\n"
8532 "\n"
8533 "Aşağıdaki karakter dizeleri gösterilen özel anlamları içerir:\n"
8534 "\n"
8535 "$$    Dolar işareti       $_    Alt satır           $b    boru işareti (|)\n"
8536 "$d    Geçerli tarih       $e    Escape              $g    > işareti\n"
8537 "$l    < işareti           $n    Geçerli sürücü      $p    Geçerli yol\n"
8538 "$q    Eşittir işareti     $t    Geçerli saat        $v    cmd sürümü\n"
8539 "\n"
8540 "Sadece PROMPT komutunu girerseniz komut istemi geçerli dizini (sürücü harfi\n"
8541 "dahil) ve onu izleyen büyüktür (>) işareti içeren öntanımlı değerlere\n"
8542 "dönecektir.\n"
8543 "(PROMPT $p$g komutu gibi).\n"
8544 "\n"
8545 "Komut istemi ayrıca PROMPT çevre değişkeni değiştirilerek de "
8546 "belirlenebilir.\n"
8547 "Yani 'SET PROMPT=metin' ile 'PROMPT metin' aynı işi görür.\n"
8549 #: cmd.rc:153
8550 msgid ""
8551 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8552 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8553 msgstr ""
8554 "REM (ardından da bir boşluk) ile başlayan bir komut satırının\n"
8555 "hiçbir işlevi yoktur; dolayısıyla toplu işlem dosyalarında\n"
8556 "açıklama olarak kullanılabilir.\n"
8558 #: cmd.rc:156
8559 #, fuzzy
8560 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8561 msgstr "REN hakkında yardım\n"
8563 #: cmd.rc:157
8564 #, fuzzy
8565 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8566 msgstr "RENAME hakkında yardım\n"
8568 #: cmd.rc:159
8569 #, fuzzy
8570 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8571 msgstr "RD hakkında yardım\n"
8573 #: cmd.rc:160
8574 #, fuzzy
8575 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8576 msgstr "RMDIR hakkında yardım\n"
8578 #: cmd.rc:178
8579 msgid ""
8580 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8581 "\n"
8582 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8583 "\n"
8584 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8585 "\n"
8586 "SET <variable>=<value>\n"
8587 "\n"
8588 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8589 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8590 "have embedded spaces.\n"
8591 "\n"
8592 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8593 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8594 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8595 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8596 msgstr ""
8597 "SET cmd çevre değişkenlerini gösterir veya değiştirir.\n"
8598 "\n"
8599 "Parametresiz girilen SET geçerli çevrenin tümünü gösterir.\n"
8600 "\n"
8601 "Bir çevre değişkenini oluşturmak veya düzenlemek için sözdizimi:\n"
8602 "\n"
8603 "SET <değişken>=<değer>\n"
8604 "\n"
8605 "<değişken> ve <değer> karakter dizeleridir. Ne eşittir işaretinden\n"
8606 "önce ne de değişken adı içerisinde boşluk bulunabilir.\n"
8607 "\n"
8608 "Wine altında, üzerinde çalışılan işletim sistemi çevresi Win32 çevresine\n"
8609 "dahil edilir. Dolayısıyla doğal bir Win32 gerçeklemesinden daha fazla\n"
8610 "değer bulunacaktır. cmd altında işletim sistemi çevresini değiştirmek\n"
8611 "mümkün değildir.\n"
8613 #: cmd.rc:183
8614 msgid ""
8615 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8616 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8617 "if called from the command line.\n"
8618 msgstr ""
8619 "SHIFT toplu işlem dosyasında parametre listesinin başından bir tanesini\n"
8620 "siler. Böylece 2. parametre 1. parametre olacaktır. Komut satırında\n"
8621 "çağrıldığında bir etkisi yoktur.\n"
8623 #: cmd.rc:185
8624 #, fuzzy
8625 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8626 msgstr "TIME hakkında yardım\n"
8628 #: cmd.rc:187
8629 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8630 msgstr ""
8631 "cmd penceresi için pencere başlığını değiştirir. Sözdizimi: TITLE [dize]\n"
8633 #: cmd.rc:191
8634 msgid ""
8635 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8636 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8637 msgstr ""
8638 "TYPE <dosyaadı> komutu <dosyaadı>'nı konsol aygıtına kopyalar (eğer\n"
8639 "yönlendirilmişse başka yere). Dosyanın okunabilirliği denetlenmez.\n"
8641 #: cmd.rc:200
8642 msgid ""
8643 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8644 "\n"
8645 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8646 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8647 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8648 "\n"
8649 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8650 msgstr ""
8651 "VERIFY doğrulama bayrağını açar, kapatır veya sınar. Geçerli biçimler:\n"
8652 "\n"
8653 "VERIFY ON\tBayrağı aç\n"
8654 "VERIFY OFF\tBayrağı kaldır\n"
8655 "VERIFY\t\tBayrağın durumunu gösterir.\n"
8656 "\n"
8657 "Doğrulama bayrağının Wine'da bir işlevi yoktur.\n"
8659 #: cmd.rc:203
8660 #, fuzzy
8661 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8662 msgstr "VER kullandığınız cmd sürümünü gösterir\n"
8664 #: cmd.rc:205
8665 #, fuzzy
8666 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8667 msgstr "VOL hakkında yardım\n"
8669 #: cmd.rc:209
8670 msgid ""
8671 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8672 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8673 msgstr ""
8675 #: cmd.rc:217
8676 msgid ""
8677 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8678 "\n"
8679 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8680 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8681 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8682 "settings are restored.\n"
8683 msgstr ""
8685 #: cmd.rc:220
8686 msgid ""
8687 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8688 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8689 msgstr ""
8691 #: cmd.rc:223
8692 msgid ""
8693 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8694 "PUSHD.\n"
8695 msgstr ""
8697 #: cmd.rc:231
8698 msgid ""
8699 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
8700 "\n"
8701 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
8702 "\n"
8703 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
8704 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
8705 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
8706 "association, if any.\n"
8707 msgstr ""
8709 #: cmd.rc:242
8710 msgid ""
8711 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
8712 "\n"
8713 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
8714 "\n"
8715 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
8716 "currently defined.\n"
8717 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
8718 "if any.\n"
8719 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
8720 "associated to the specified file type.\n"
8721 msgstr ""
8723 #: cmd.rc:244
8724 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8725 msgstr ""
8727 #: cmd.rc:248
8728 msgid ""
8729 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8730 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8731 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8732 msgstr ""
8734 #: cmd.rc:252
8735 msgid ""
8736 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8737 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8738 msgstr ""
8739 "EXIT geçerli komut oturumunu sonlandırır ve cmd'yi çağırdığınız\n"
8740 "yerden işletim sistemine döner.\n"
8742 #: cmd.rc:289
8743 #, fuzzy
8744 msgid ""
8745 "CMD built-in commands are:\n"
8746 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
8747 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8748 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8749 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8750 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8751 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8752 "COPY\t\tCopy file\n"
8753 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8754 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8755 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8756 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8757 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8758 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8759 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
8760 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8761 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8762 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8763 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8764 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8765 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
8766 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8767 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8768 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
8769 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8770 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8771 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8772 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8773 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8774 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8775 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8776 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8777 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8778 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
8779 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8780 "\n"
8781 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
8782 msgstr ""
8783 "CMD dahili komutları:\n"
8784 "ATTRIB\t\tDOS dosya özelliklerini göster veya değiştir\n"
8785 "CALL\t\tToplu işlem dosyası içerisinden bir diğerini çalıştır\n"
8786 "CD (CHDIR)\tGeçerli dizini değiştir\n"
8787 "CLS\t\tKonsol ekranını temizle\n"
8788 "COPY\t\tDosya kopyala\n"
8789 "CTTY\t\tGiriş/çıkış aygıtını değiştir\n"
8790 "DATE\t\tSistem tarihini göster veya değiştir\n"
8791 "DEL (ERASE)\tBir veya daha fazla dosyayı sil\n"
8792 "DIR\t\tDizin içeriğini listele\n"
8793 "ECHO\t\tMetni doğrudan konsol çıkışına kopyala\n"
8794 "HELP\t\tBir konu üzerinde özet yardım göster\n"
8795 "MD (MKDIR)\tAlt dizin oluştur\n"
8796 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8797 "MOVE\t\tBir veya daha fazla dosyayı ya da dizin ağacını taşı\n"
8798 "PATH\t\tArama yolunu düzenle veya göster\n"
8799 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8800 "PROMPT\t\tKomut istemini değiştir\n"
8801 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8802 "REN (RENAME)\tDosyayı yeniden adlandır\n"
8803 "RD (RMDIR)\tAlt dizini sil\n"
8804 "SET\t\tÇevre değişkenlerini düzenle veya göster\n"
8805 "TIME\t\tGeçerli sistem saatini düzenle veya göster\n"
8806 "TITLE\t\tCMD oturumu için pencere başlığını belirle\n"
8807 "TYPE\t\tMetin dosyasının içeriğini göster\n"
8808 "VER\t\tGeçerli CMD sürümünü göster\n"
8809 "VOL\t\tDisk aygıtının bölüm etiketini göster\n"
8810 "EXIT\t\tCMD'yi kapat\n"
8811 "\n"
8812 "Yukarıdaki komutlar hakkında daha fazla bilgi için HELP <komut> girin\n"
8814 #: cmd.rc:291
8815 msgid "Are you sure"
8816 msgstr ""
8818 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
8819 msgctxt "Yes key"
8820 msgid "Y"
8821 msgstr "Y"
8823 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
8824 msgctxt "No key"
8825 msgid "N"
8826 msgstr "N"
8828 #: cmd.rc:294
8829 msgid "File association missing for extension %s\n"
8830 msgstr ""
8832 #: cmd.rc:295
8833 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8834 msgstr ""
8836 #: cmd.rc:296
8837 msgid "Overwrite %s"
8838 msgstr ""
8840 #: cmd.rc:297
8841 msgid "More..."
8842 msgstr ""
8844 #: cmd.rc:298
8845 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8846 msgstr ""
8848 #: cmd.rc:300
8849 msgid "Argument missing\n"
8850 msgstr ""
8852 #: cmd.rc:301
8853 msgid "Syntax error\n"
8854 msgstr ""
8856 #: cmd.rc:302
8857 msgid "%s: File Not Found\n"
8858 msgstr ""
8860 #: cmd.rc:303
8861 msgid "No help available for %s\n"
8862 msgstr ""
8864 #: cmd.rc:304
8865 msgid "Target to GOTO not found\n"
8866 msgstr ""
8868 #: cmd.rc:305
8869 msgid "Current Date is %s\n"
8870 msgstr ""
8872 #: cmd.rc:306
8873 msgid "Current Time is %s\n"
8874 msgstr ""
8876 #: cmd.rc:307
8877 msgid "Enter new date: "
8878 msgstr ""
8880 #: cmd.rc:308
8881 msgid "Enter new time: "
8882 msgstr ""
8884 #: cmd.rc:309
8885 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8886 msgstr ""
8888 #: cmd.rc:310
8889 msgid "Failed to open '%s'\n"
8890 msgstr ""
8892 #: cmd.rc:311
8893 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8894 msgstr ""
8896 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
8897 msgctxt "All key"
8898 msgid "A"
8899 msgstr "A"
8901 #: cmd.rc:313
8902 msgid "%s, Delete"
8903 msgstr ""
8905 #: cmd.rc:314
8906 msgid "Echo is %s\n"
8907 msgstr ""
8909 #: cmd.rc:315
8910 msgid "Verify is %s\n"
8911 msgstr ""
8913 #: cmd.rc:316
8914 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8915 msgstr ""
8917 #: cmd.rc:317
8918 msgid "Parameter error\n"
8919 msgstr ""
8921 #: cmd.rc:318
8922 msgid ""
8923 "Volume in drive %c is %s\n"
8924 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8925 "\n"
8926 msgstr ""
8928 #: cmd.rc:319
8929 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8930 msgstr ""
8932 #: cmd.rc:320
8933 msgid "PATH not found\n"
8934 msgstr ""
8936 #: cmd.rc:321
8937 msgid "Press any key to continue... "
8938 msgstr ""
8940 #: cmd.rc:322
8941 msgid "Wine Command Prompt"
8942 msgstr "Wine Command Prompt"
8944 #: cmd.rc:323
8945 msgid "CMD Version %s\n"
8946 msgstr ""
8948 #: cmd.rc:324
8949 msgid "More? "
8950 msgstr ""
8952 #: cmd.rc:325
8953 msgid "The input line is too long.\n"
8954 msgstr ""
8956 #: dxdiag.rc:27
8957 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
8958 msgstr ""
8960 #: dxdiag.rc:28
8961 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
8962 msgstr ""
8964 #: explorer.rc:28
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Wine Explorer"
8967 msgstr "A&raştır"
8969 #: explorer.rc:29
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Location:"
8972 msgstr "LAN Bağlantısı"
8974 #: hostname.rc:27
8975 msgid "Usage: hostname\n"
8976 msgstr ""
8978 #: hostname.rc:28
8979 #, fuzzy
8980 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
8981 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
8983 #: hostname.rc:29
8984 msgid ""
8985 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
8986 "utility.\n"
8987 msgstr ""
8989 #: ipconfig.rc:27
8990 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8991 msgstr ""
8993 #: ipconfig.rc:28
8994 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8995 msgstr ""
8997 #: ipconfig.rc:29
8998 msgid "%s adapter %s\n"
8999 msgstr ""
9001 #: ipconfig.rc:30
9002 msgid "Ethernet"
9003 msgstr ""
9005 #: ipconfig.rc:32
9006 msgid "Connection-specific DNS suffix"
9007 msgstr ""
9009 #: ipconfig.rc:34
9010 msgid "Hostname"
9011 msgstr ""
9013 #: ipconfig.rc:35
9014 msgid "Node type"
9015 msgstr ""
9017 #: ipconfig.rc:36
9018 msgid "Broadcast"
9019 msgstr ""
9021 #: ipconfig.rc:37
9022 msgid "Peer-to-peer"
9023 msgstr ""
9025 #: ipconfig.rc:38
9026 msgid "Mixed"
9027 msgstr ""
9029 #: ipconfig.rc:39
9030 msgid "Hybrid"
9031 msgstr ""
9033 #: ipconfig.rc:40
9034 msgid "IP routing enabled"
9035 msgstr ""
9037 #: ipconfig.rc:42
9038 msgid "Physical address"
9039 msgstr ""
9041 #: ipconfig.rc:43
9042 msgid "DHCP enabled"
9043 msgstr ""
9045 #: ipconfig.rc:46
9046 msgid "Default gateway"
9047 msgstr ""
9049 #: net.rc:27
9050 msgid ""
9051 "The syntax of this command is:\n"
9052 "\n"
9053 "NET command [arguments]\n"
9054 "    -or-\n"
9055 "NET command /HELP\n"
9056 "\n"
9057 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
9058 msgstr ""
9060 #: net.rc:28
9061 msgid ""
9062 "The syntax of this command is:\n"
9063 "\n"
9064 "NET START [service]\n"
9065 "\n"
9066 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
9067 "'service' is the name of the service to start.\n"
9068 msgstr ""
9070 #: net.rc:29
9071 msgid ""
9072 "The syntax of this command is:\n"
9073 "\n"
9074 "NET STOP service\n"
9075 "\n"
9076 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
9077 msgstr ""
9079 #: net.rc:30
9080 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
9081 msgstr ""
9083 #: net.rc:31
9084 #, fuzzy
9085 msgid "Could not stop service %1\n"
9086 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
9088 #: net.rc:32
9089 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
9090 msgstr ""
9092 #: net.rc:33
9093 msgid "Could not get handle to service.\n"
9094 msgstr ""
9096 #: net.rc:34
9097 #, fuzzy
9098 msgid "The %1 service is starting.\n"
9099 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
9101 #: net.rc:35
9102 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
9103 msgstr ""
9105 #: net.rc:36
9106 #, fuzzy
9107 msgid "The %1 service failed to start.\n"
9108 msgstr "Geçersiz Belgeler"
9110 #: net.rc:37
9111 #, fuzzy
9112 msgid "The %1 service is stopping.\n"
9113 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
9115 #: net.rc:38
9116 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
9117 msgstr ""
9119 #: net.rc:39
9120 #, fuzzy
9121 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
9122 msgstr "Geçersiz Belgeler"
9124 #: net.rc:41
9125 msgid "There are no entries in the list.\n"
9126 msgstr ""
9128 #: net.rc:42
9129 msgid ""
9130 "\n"
9131 "Status  Local   Remote\n"
9132 "---------------------------------------------------------------\n"
9133 msgstr ""
9135 #: net.rc:43
9136 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
9137 msgstr ""
9139 #: net.rc:45
9140 #, fuzzy
9141 msgid "Paused"
9142 msgstr "D&uraklamış"
9144 #: net.rc:46
9145 #, fuzzy
9146 msgid "Disconnected"
9147 msgstr "Dosya bulunamadı"
9149 #: net.rc:47
9150 #, fuzzy
9151 msgid "A network error occurred"
9152 msgstr "Bir yazıcı hatası oluştu."
9154 #: net.rc:48
9155 #, fuzzy
9156 msgid "Connection is being made"
9157 msgstr "LAN Bağlantısı"
9159 #: net.rc:49
9160 #, fuzzy
9161 msgid "Reconnecting"
9162 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
9164 #: net.rc:40
9165 msgid "The following services are running:\n"
9166 msgstr ""
9168 #: notepad.rc:27
9169 msgid "&New\tCtrl+N"
9170 msgstr "&Yeni\tCtrl+N"
9172 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
9173 msgid "&Open...\tCtrl+O"
9174 msgstr "&Aç...\tCtrl+O"
9176 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
9177 msgid "&Save\tCtrl+S"
9178 msgstr "&Kaydet\tCtrl+S"
9180 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
9181 #, fuzzy
9182 msgid "&Print...\tCtrl+P"
9183 msgstr ""
9184 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9185 "Ya&zdır...\tCtrl+P\n"
9186 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9187 "&Print...\tCtrl+P"
9189 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
9190 msgid "Page Se&tup..."
9191 msgstr "Sa&yfa Ayarı..."
9193 #: notepad.rc:34
9194 msgid "P&rinter Setup..."
9195 msgstr "Yazıcı &Ayarları..."
9197 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
9198 msgid "&Edit"
9199 msgstr "&Düzen"
9201 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
9202 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
9203 msgstr "&Geri Al\tCtrl+Z"
9205 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
9208 msgstr ""
9209 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9210 "&Kes\tCtrl+X\n"
9211 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9212 "Ke&s\tCtrl+X"
9214 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
9215 #, fuzzy
9216 msgid "&Copy\tCtrl+C"
9217 msgstr ""
9218 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9219 "K&opyala\tCtrl+C\n"
9220 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9221 "&Kopyala\tCtrl+C"
9223 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
9224 msgid "&Paste\tCtrl+V"
9225 msgstr "Ya&pıştır\tCtrl+V"
9227 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
9228 #: winefile.rc:29
9229 msgid "&Delete\tDel"
9230 msgstr "&Sil\tDel"
9232 #: notepad.rc:46
9233 msgid "Select &all\tCtrl+A"
9234 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
9236 #: notepad.rc:47
9237 msgid "&Time/Date\tF5"
9238 msgstr "S&aat/Tarih\tF5"
9240 #: notepad.rc:49
9241 msgid "&Wrap long lines"
9242 msgstr "&Uzun satırları kırp"
9244 #: notepad.rc:53
9245 msgid "&Search...\tCtrl+F"
9246 msgstr "&Bul...\tCtrl+F"
9248 #: notepad.rc:54
9249 msgid "&Search next\tF3"
9250 msgstr "&Sonrakini bul\tF3"
9252 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
9253 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
9254 msgstr ""
9256 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
9257 #, fuzzy
9258 msgid "&Contents\tF1"
9259 msgstr "&İçindekiler"
9261 #: notepad.rc:59
9262 msgid "&About Notepad"
9263 msgstr ""
9265 #: notepad.rc:105
9266 msgid "Page Setup"
9267 msgstr "Sayfa Ayarları"
9269 #: notepad.rc:107
9270 msgid "&Header:"
9271 msgstr "&Sayfa Başı:"
9273 #: notepad.rc:109
9274 msgid "&Footer:"
9275 msgstr "&Sayfa Sonu:"
9277 #: notepad.rc:112
9278 msgid "&Margins (millimeters):"
9279 msgstr "&Kenarlıklar:"
9281 #: notepad.rc:113
9282 msgid "&Left:"
9283 msgstr "&Sol:"
9285 #: notepad.rc:115
9286 msgid "&Top:"
9287 msgstr "&Üst:"
9289 #: notepad.rc:117
9290 msgid "&Right:"
9291 msgstr "S&ağ:"
9293 #: notepad.rc:119
9294 msgid "&Bottom:"
9295 msgstr "A&lt:"
9297 #: notepad.rc:131
9298 #, fuzzy
9299 msgid "Encoding:"
9300 msgstr "&Kodlama"
9302 #: notepad.rc:66
9303 msgid "Page &p"
9304 msgstr "&p. Sayfa"
9306 #: notepad.rc:68
9307 msgid "Notepad"
9308 msgstr "Not Defteri"
9310 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
9311 msgid "ERROR"
9312 msgstr "HATA"
9314 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
9315 msgid "WARNING"
9316 msgstr "UYARI"
9318 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
9319 msgid "Information"
9320 msgstr "Bilgi"
9322 #: notepad.rc:73
9323 msgid "Untitled"
9324 msgstr "Adsız"
9326 #: notepad.rc:76
9327 msgid "Text files (*.txt)"
9328 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
9330 #: notepad.rc:79
9331 msgid ""
9332 "File '%s' is too large for notepad.\n"
9333 "Please use a different editor."
9334 msgstr ""
9335 "'%s' dosyası not defteri için çok büyük.\n"
9336 " Lütfen değişik bir düzenleyici kullanın."
9338 #: notepad.rc:81
9339 #, fuzzy
9340 msgid ""
9341 "You did not enter any text.\n"
9342 "Please type something and try again."
9343 msgstr ""
9344 "Hiçbir metin yazmadınız. \n"
9345 "Lütfen birşey yazın ve tekrar deneyin"
9347 #: notepad.rc:83
9348 msgid ""
9349 "File '%s' does not exist.\n"
9350 "\n"
9351 "Do you want to create a new file?"
9352 msgstr ""
9353 "'%s' dosyası\n"
9354 "mevcut değil\n"
9355 "\n"
9356 " Yeni bir dosya oluşturmak ister misiniz?"
9358 #: notepad.rc:85
9359 msgid ""
9360 "File '%s' has been modified.\n"
9361 "\n"
9362 "Would you like to save the changes?"
9363 msgstr ""
9364 "'%s' dosyası\n"
9365 "değiştirildi\n"
9366 "\n"
9367 " Değişiklikleri kaydetmek ister misiniz?"
9369 #: notepad.rc:86
9370 msgid "'%s' could not be found."
9371 msgstr "'%s' bulunamıyor."
9373 #: notepad.rc:88
9374 msgid ""
9375 "Not enough memory to complete this task.\n"
9376 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
9377 msgstr ""
9378 "Bu işlemi tamamlamak için yeterli bellekalanı yok.\n"
9379 "Bir veya daha fazla uygulamayı kapatarak boş bellek miktarını\n"
9380 "arttırmayı deneyin."
9382 #: notepad.rc:90
9383 msgid "Unicode (UTF-16)"
9384 msgstr ""
9386 #: notepad.rc:91
9387 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9388 msgstr ""
9390 #: notepad.rc:92
9391 msgid "Unicode (UTF-8)"
9392 msgstr ""
9394 #: notepad.rc:99
9395 msgid ""
9396 "%s\n"
9397 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
9398 "you save this file in the %s encoding.\n"
9399 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
9400 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
9401 "Continue?"
9402 msgstr ""
9404 #: oleview.rc:29
9405 #, fuzzy
9406 msgid "&Bind to file..."
9407 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
9409 #: oleview.rc:30
9410 msgid "&View TypeLib..."
9411 msgstr ""
9413 #: oleview.rc:32
9414 #, fuzzy
9415 msgid "&System Configuration"
9416 msgstr "&Onaylama..."
9418 #: oleview.rc:33
9419 msgid "&Run the Registry Editor"
9420 msgstr ""
9422 #: oleview.rc:37
9423 #, fuzzy
9424 msgid "&Object"
9425 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
9427 #: oleview.rc:39
9428 msgid "&CoCreateInstance Flag"
9429 msgstr ""
9431 #: oleview.rc:41
9432 msgid "&In-process server"
9433 msgstr ""
9435 #: oleview.rc:42
9436 msgid "In-process &handler"
9437 msgstr ""
9439 #: oleview.rc:43
9440 #, fuzzy
9441 msgid "&Local server"
9442 msgstr "Yerel Hata"
9444 #: oleview.rc:44
9445 #, fuzzy
9446 msgid "&Remote server"
9447 msgstr "Paylaşımı S&il..."
9449 #: oleview.rc:47
9450 #, fuzzy
9451 msgid "View &Type information"
9452 msgstr "Bilgi"
9454 #: oleview.rc:49
9455 #, fuzzy
9456 msgid "Create &Instance"
9457 msgstr "Kısayol O&luştur"
9459 #: oleview.rc:50
9460 msgid "Create Instance &On..."
9461 msgstr ""
9463 #: oleview.rc:51
9464 msgid "&Release Instance"
9465 msgstr ""
9467 #: oleview.rc:53
9468 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9469 msgstr ""
9471 #: oleview.rc:54
9472 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9473 msgstr ""
9475 #: oleview.rc:60
9476 #, fuzzy
9477 msgid "&Expert mode"
9478 msgstr "&Uzman"
9480 #: oleview.rc:62
9481 msgid "&Hidden component categories"
9482 msgstr ""
9484 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
9485 #, fuzzy
9486 msgid "&Toolbar"
9487 msgstr ""
9488 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9489 "&Araç Çubuğu\n"
9490 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9491 "&Toolbar"
9493 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
9494 msgid "&Status Bar"
9495 msgstr "&Durum Çubuğu"
9497 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
9498 #, fuzzy
9499 msgid "&Refresh\tF5"
9500 msgstr ""
9501 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9502 "Ye&nile\tF5\n"
9503 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9504 "&Yenile\tF5"
9506 #: oleview.rc:71
9507 #, fuzzy
9508 msgid "&About OleView"
9509 msgstr "&Wine Hakkında"
9511 #: oleview.rc:79
9512 #, fuzzy
9513 msgid "&Save as..."
9514 msgstr "&Farklı Kaydet..."
9516 #: oleview.rc:84
9517 msgid "&Group by type kind"
9518 msgstr ""
9520 #: oleview.rc:154
9521 msgid "Connect to another machine"
9522 msgstr ""
9524 #: oleview.rc:157
9525 msgid "&Machine name:"
9526 msgstr ""
9528 #: oleview.rc:165
9529 #, fuzzy
9530 msgid "System Configuration"
9531 msgstr "&Onaylama..."
9533 #: oleview.rc:168
9534 #, fuzzy
9535 msgid "System Settings"
9536 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
9538 #: oleview.rc:169
9539 msgid "&Enable Distributed COM"
9540 msgstr ""
9542 #: oleview.rc:170
9543 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
9544 msgstr ""
9546 #: oleview.rc:171
9547 msgid ""
9548 "These settings change only registry values.\n"
9549 "They have no effect on Wine performance."
9550 msgstr ""
9552 #: oleview.rc:178
9553 #, fuzzy
9554 msgid "Default Interface Viewer"
9555 msgstr "Öntanımlı yazıcı; "
9557 #: oleview.rc:181
9558 #, fuzzy
9559 msgid "Interface"
9560 msgstr "Dosya bulunamadı"
9562 #: oleview.rc:183
9563 msgid "IID:"
9564 msgstr ""
9566 #: oleview.rc:186
9567 #, fuzzy
9568 msgid "&View Type Info"
9569 msgstr "Bilgi"
9571 #: oleview.rc:191
9572 msgid "IPersist Interface Viewer"
9573 msgstr ""
9575 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
9576 msgid "Class Name:"
9577 msgstr ""
9579 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
9580 msgid "CLSID:"
9581 msgstr ""
9583 #: oleview.rc:203
9584 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
9585 msgstr ""
9587 #: oleview.rc:211
9588 msgid "&IsDirty"
9589 msgstr ""
9591 #: oleview.rc:213
9592 #, fuzzy
9593 msgid "&GetSizeMax"
9594 msgstr "&Boyutlandır"
9596 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9597 #, fuzzy
9598 msgid "OleView"
9599 msgstr "&Görünüm"
9601 #: oleview.rc:98
9602 msgid "ITypeLib viewer"
9603 msgstr ""
9605 #: oleview.rc:96
9606 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9607 msgstr ""
9609 #: oleview.rc:97
9610 msgid "version 1.0"
9611 msgstr ""
9613 #: oleview.rc:100
9614 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
9615 msgstr ""
9617 #: oleview.rc:103
9618 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9619 msgstr ""
9621 #: oleview.rc:104
9622 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9623 msgstr ""
9625 #: oleview.rc:105
9626 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9627 msgstr ""
9629 #: oleview.rc:106
9630 msgid "Run the Wine registry editor"
9631 msgstr ""
9633 #: oleview.rc:107
9634 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9635 msgstr ""
9637 #: oleview.rc:108
9638 msgid "Create an instance of the selected object"
9639 msgstr ""
9641 #: oleview.rc:109
9642 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9643 msgstr ""
9645 #: oleview.rc:110
9646 msgid "Release the currently selected object instance"
9647 msgstr ""
9649 #: oleview.rc:111
9650 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9651 msgstr ""
9653 #: oleview.rc:112
9654 msgid "Display the viewer for the selected item"
9655 msgstr ""
9657 #: oleview.rc:117
9658 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9659 msgstr ""
9661 #: oleview.rc:118
9662 msgid ""
9663 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9664 msgstr ""
9666 #: oleview.rc:119
9667 msgid "Show or hide the toolbar"
9668 msgstr ""
9670 #: oleview.rc:120
9671 msgid "Show or hide the status bar"
9672 msgstr ""
9674 #: oleview.rc:121
9675 msgid "Refresh all lists"
9676 msgstr ""
9678 #: oleview.rc:122
9679 #, fuzzy
9680 msgid "Display program information, version number and copyright"
9681 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
9683 #: oleview.rc:113
9684 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
9685 msgstr ""
9687 #: oleview.rc:114
9688 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
9689 msgstr ""
9691 #: oleview.rc:115
9692 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
9693 msgstr ""
9695 #: oleview.rc:116
9696 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
9697 msgstr ""
9699 #: oleview.rc:128
9700 #, fuzzy
9701 msgid "ObjectClasses"
9702 msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"
9704 #: oleview.rc:129
9705 msgid "Grouped by Component Category"
9706 msgstr ""
9708 #: oleview.rc:130
9709 #, fuzzy
9710 msgid "OLE 1.0 Objects"
9711 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
9713 #: oleview.rc:131
9714 msgid "COM Library Objects"
9715 msgstr ""
9717 #: oleview.rc:132
9718 #, fuzzy
9719 msgid "All Objects"
9720 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
9722 #: oleview.rc:133
9723 #, fuzzy
9724 msgid "Application IDs"
9725 msgstr "Seçenekler"
9727 #: oleview.rc:134
9728 msgid "Type Libraries"
9729 msgstr ""
9731 #: oleview.rc:135
9732 msgid "ver."
9733 msgstr ""
9735 #: oleview.rc:136
9736 msgid "Interfaces"
9737 msgstr ""
9739 #: oleview.rc:138
9740 msgid "Registry"
9741 msgstr ""
9743 #: oleview.rc:139
9744 msgid "Implementation"
9745 msgstr ""
9747 #: oleview.rc:140
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Activation"
9750 msgstr "LAN Bağlantısı"
9752 #: oleview.rc:142
9753 msgid "CoGetClassObject failed."
9754 msgstr ""
9756 #: oleview.rc:143
9757 #, fuzzy
9758 msgid "Unknown error"
9759 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
9761 #: oleview.rc:146
9762 msgid "bytes"
9763 msgstr ""
9765 #: oleview.rc:148
9766 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
9767 msgstr ""
9769 #: oleview.rc:149
9770 msgid "Inherited Interfaces"
9771 msgstr ""
9773 #: oleview.rc:124
9774 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9775 msgstr ""
9777 #: oleview.rc:125
9778 #, fuzzy
9779 msgid "Close window"
9780 msgstr "&Pencere"
9782 #: oleview.rc:126
9783 msgid "Group typeinfos by kind"
9784 msgstr ""
9786 #: progman.rc:30
9787 msgid "&New..."
9788 msgstr "&Yeni..."
9790 #: progman.rc:31
9791 msgid "O&pen\tEnter"
9792 msgstr "&Aç\tEnter"
9794 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9795 msgid "&Move...\tF7"
9796 msgstr "&Taşı...\tF7"
9798 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9799 #, fuzzy
9800 msgid "&Copy...\tF8"
9801 msgstr ""
9802 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9803 "&Kopyala...\tF8\n"
9804 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9805 "K&opyala...\tF8"
9807 #: progman.rc:35
9808 #, fuzzy
9809 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
9810 msgstr "&Özellikler...\tAlt+Enter"
9812 #: progman.rc:37
9813 msgid "&Execute..."
9814 msgstr "Çalı&ştır..."
9816 #: progman.rc:39
9817 #, fuzzy
9818 msgid "E&xit Windows"
9819 msgstr "Windows'tan &Çık..."
9821 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
9822 msgid "&Options"
9823 msgstr "&Seçenekler"
9825 #: progman.rc:42
9826 msgid "&Arrange automatically"
9827 msgstr "Otomatik &düzenle"
9829 #: progman.rc:43
9830 #, fuzzy
9831 msgid "&Minimize on run"
9832 msgstr ""
9833 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9834 "&Simge halinde çalıştır\n"
9835 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9836 "Açılışta &küçült"
9838 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9839 #, fuzzy
9840 msgid "&Save settings on exit"
9841 msgstr ""
9842 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9843 "&Çıkışta ayarları sakla\n"
9844 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9845 "&Çıkışta ayarları kaydet"
9847 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
9848 msgid "&Windows"
9849 msgstr "&Pencereler"
9851 #: progman.rc:47
9852 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9853 msgstr "&Üst üste diz\tShift+F5"
9855 #: progman.rc:48
9856 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9857 msgstr "&Yan yana diz\tShift+F4"
9859 #: progman.rc:49
9860 msgid "&Arrange Icons"
9861 msgstr "&Simgeleri düzenle"
9863 #: progman.rc:54
9864 #, fuzzy
9865 msgid "&About Program Manager"
9866 msgstr "Program Yöneticisi"
9868 #: progman.rc:100
9869 msgid "Program &group"
9870 msgstr "Program &grubu"
9872 #: progman.rc:102
9873 msgid "&Program"
9874 msgstr "&Program"
9876 #: progman.rc:113
9877 msgid "Move Program"
9878 msgstr "Programı Taşı"
9880 #: progman.rc:115
9881 msgid "Move program:"
9882 msgstr "Taşınacak program:"
9884 #: progman.rc:117 progman.rc:135
9885 msgid "From group:"
9886 msgstr "Kaynak grup:"
9888 #: progman.rc:119 progman.rc:137
9889 msgid "&To group:"
9890 msgstr "&Hedef grup:"
9892 #: progman.rc:131
9893 msgid "Copy Program"
9894 msgstr "Program Kopyala"
9896 #: progman.rc:133
9897 msgid "Copy program:"
9898 msgstr "Kopyalanacak program:"
9900 #: progman.rc:149
9901 msgid "Program Group Attributes"
9902 msgstr "Program Grubu Özellikleri"
9904 #: progman.rc:151 progman.rc:167
9905 msgid "&Description:"
9906 msgstr "&Açıklama:"
9908 #: progman.rc:153
9909 msgid "&Group file:"
9910 msgstr "&Grup dosyası:"
9912 #: progman.rc:165
9913 msgid "Program Attributes"
9914 msgstr "Program Özellikleri"
9916 #: progman.rc:169 progman.rc:209
9917 msgid "&Command line:"
9918 msgstr "&Komut satırı:"
9920 #: progman.rc:171
9921 msgid "&Working directory:"
9922 msgstr "&Çalışma dizini:"
9924 #: progman.rc:173
9925 msgid "&Key combination:"
9926 msgstr "&Tuş kombinasyonu:"
9928 #: progman.rc:176 progman.rc:212
9929 msgid "&Minimize at launch"
9930 msgstr "&Simge halinde çalıştır"
9932 #: progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:245 winefile.rc:133
9933 msgid "&Browse..."
9934 msgstr "&Gözat"
9936 #: progman.rc:180
9937 msgid "Change &icon..."
9938 msgstr "Simge &değiştir..."
9940 #: progman.rc:189
9941 msgid "Change Icon"
9942 msgstr "Simge Değiştir"
9944 #: progman.rc:191
9945 msgid "&Filename:"
9946 msgstr "&Dosya adı:"
9948 #: progman.rc:193
9949 msgid "Current &icon:"
9950 msgstr "Geçerli &simge:"
9952 #: progman.rc:207
9953 msgid "Execute Program"
9954 msgstr "Program Çalıştır"
9956 #: progman.rc:60
9957 msgid "Program Manager"
9958 msgstr "Program Yöneticisi"
9960 #: progman.rc:65
9961 msgid "Delete group `%s'?"
9962 msgstr "'%s' grubu silinsin mi?"
9964 #: progman.rc:66
9965 msgid "Delete program `%s'?"
9966 msgstr "'%s' programı silinsin mi?"
9968 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
9969 #, fuzzy
9970 msgid "Not implemented"
9971 msgstr ""
9972 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9973 "Henüz Tanımlanmadı\n"
9974 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9975 "Henüz tamamlanmadı"
9977 #: progman.rc:68
9978 msgid "Error reading `%s'."
9979 msgstr "'%s' okunurken hata."
9981 #: progman.rc:69
9982 msgid "Error writing `%s'."
9983 msgstr "'%s' yazılırken hata."
9985 #: progman.rc:72
9986 msgid ""
9987 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9988 "Should it be tried further on?"
9989 msgstr ""
9990 "'%s' grup dosyası açılamadı.\n"
9991 "Daha sonra denensin mi?"
9993 #: progman.rc:74
9994 msgid "Help not available."
9995 msgstr "Yardım kullanılabilir değil."
9997 #: progman.rc:75
9998 msgid "Unknown feature in %s"
9999 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
10001 #: progman.rc:76
10002 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
10003 msgstr "'%s' dosyası mevcut. Üzerine yazılmadı."
10005 #: progman.rc:77
10006 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
10007 msgstr "Asıl dosya üzerine yazmayı engellemek için dosyayı '%s' adıyla kaydet."
10009 #: progman.rc:80
10010 msgid "Programs"
10011 msgstr "Programlar"
10013 #: progman.rc:81
10014 msgid "Libraries (*.dll)"
10015 msgstr "Kitaplıklar (*.dll)"
10017 #: progman.rc:82
10018 msgid "Icon files"
10019 msgstr "Simge dosyaları"
10021 #: progman.rc:83
10022 msgid "Icons (*.ico)"
10023 msgstr "Simgeler (*.ico)"
10025 #: reg.rc:27
10026 msgid ""
10027 "The syntax of this command is:\n"
10028 "\n"
10029 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10030 "REG command /?\n"
10031 msgstr ""
10033 #: reg.rc:28
10034 msgid ""
10035 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
10036 "f]\n"
10037 msgstr ""
10039 #: reg.rc:29
10040 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
10041 msgstr ""
10043 #: reg.rc:30
10044 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
10045 msgstr ""
10047 #: reg.rc:31
10048 msgid "The operation completed successfully\n"
10049 msgstr ""
10051 #: reg.rc:32
10052 msgid "Error: Invalid key name\n"
10053 msgstr ""
10055 #: reg.rc:33
10056 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
10057 msgstr ""
10059 #: reg.rc:34
10060 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
10061 msgstr ""
10063 #: reg.rc:35
10064 msgid ""
10065 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
10066 msgstr ""
10068 #: regedit.rc:31
10069 msgid "&Registry"
10070 msgstr "&Kayıt"
10072 #: regedit.rc:33
10073 msgid "&Import Registry File..."
10074 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
10076 #: regedit.rc:34
10077 msgid "&Export Registry File..."
10078 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
10080 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
10081 #, fuzzy
10082 msgid "&Modify..."
10083 msgstr "&Değiştir"
10085 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
10086 msgid "&Key"
10087 msgstr "&Anahtar"
10089 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
10090 msgid "&String Value"
10091 msgstr "&Dizge Değeri"
10093 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
10094 msgid "&Binary Value"
10095 msgstr "&İkili Değer"
10097 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
10098 msgid "&DWORD Value"
10099 msgstr "&Çift Sözcük Değeri"
10101 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
10102 msgid "&Multi String Value"
10103 msgstr ""
10105 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
10106 #, fuzzy
10107 msgid "&Expandable String Value"
10108 msgstr "&Dizge Değeri"
10110 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
10111 msgid "&Rename\tF2"
10112 msgstr "&Yeniden Adlandır\tF2"
10114 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
10115 msgid "&Copy Key Name"
10116 msgstr "&Anahtar Adını Kopyala"
10118 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
10119 msgid "&Find...\tCtrl+F"
10120 msgstr ""
10122 #: regedit.rc:61
10123 msgid "Find Ne&xt\tF3"
10124 msgstr "&Sonrakini Bul\tF3"
10126 #: regedit.rc:65
10127 msgid "Status &Bar"
10128 msgstr "Durum &Çubuğu"
10130 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
10131 #, fuzzy
10132 msgid "Sp&lit"
10133 msgstr ""
10134 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10135 "Ay&raç\n"
10136 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10137 "A&yraç"
10139 #: regedit.rc:74
10140 msgid "&Remove Favorite..."
10141 msgstr "Sık Kullanılanlardan Sil..."
10143 #: regedit.rc:79
10144 msgid "&About Registry Editor"
10145 msgstr "Sistem Kayıt Düzenleyicisi &Hakkında"
10147 #: regedit.rc:88
10148 #, fuzzy
10149 msgid "Modify Binary Data..."
10150 msgstr "İkili Veriyi Değiştir"
10152 #: regedit.rc:109
10153 msgid "&Export..."
10154 msgstr ""
10156 #: regedit.rc:215
10157 #, fuzzy
10158 msgid "Export registry"
10159 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
10161 #: regedit.rc:216
10162 msgid "&All"
10163 msgstr ""
10165 #: regedit.rc:217
10166 msgid "S&elected branch:"
10167 msgstr ""
10169 #: regedit.rc:223 regedit.rc:233
10170 msgid "Find"
10171 msgstr "Bul"
10173 #: regedit.rc:226
10174 msgid "Find:"
10175 msgstr "Bul:"
10177 #: regedit.rc:228
10178 msgid "Find in:"
10179 msgstr "Konum:"
10181 #: regedit.rc:229
10182 msgid "Keys"
10183 msgstr "Anahtarlar"
10185 #: regedit.rc:230
10186 msgid "Value names"
10187 msgstr "Değer adları"
10189 #: regedit.rc:231
10190 msgid "Value content"
10191 msgstr "Değer içeriği"
10193 #: regedit.rc:232
10194 msgid "Whole string only"
10195 msgstr "Yalnızca tüm sözcükler"
10197 #: regedit.rc:239
10198 msgid "Add Favorite"
10199 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle"
10201 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
10202 msgid "Name:"
10203 msgstr "Ad:"
10205 #: regedit.rc:250
10206 msgid "Remove Favorite"
10207 msgstr "Sık Kullanılanlardan Sil"
10209 #: regedit.rc:261
10210 msgid "Edit String"
10211 msgstr "Dizgeyi Düzenle"
10213 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
10214 msgid "Value name:"
10215 msgstr "Değer adı:"
10217 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
10218 msgid "Value data:"
10219 msgstr "Değer verisi:"
10221 #: regedit.rc:274
10222 msgid "Edit DWORD"
10223 msgstr "Çift Dizgeyi Düzenle"
10225 #: regedit.rc:281
10226 msgid "Base"
10227 msgstr "Taban"
10229 #: regedit.rc:282
10230 msgid "Hexadecimal"
10231 msgstr "Onaltılı"
10233 #: regedit.rc:283
10234 msgid "Decimal"
10235 msgstr "Onlu"
10237 #: regedit.rc:290
10238 msgid "Edit Binary"
10239 msgstr "İkiliyi Düzenle"
10241 #: regedit.rc:303
10242 #, fuzzy
10243 msgid "Edit Multi String"
10244 msgstr "Dizgeyi Düzenle"
10246 #: regedit.rc:134
10247 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
10248 msgstr "Tüm kayıtlarla çalışmak için komutları içerir"
10250 #: regedit.rc:135
10251 msgid "Contains commands for editing values or keys"
10252 msgstr "Değerleri veya anahtarları düzenlemek için komutları içerir"
10254 #: regedit.rc:136
10255 msgid "Contains commands for customising the registry window"
10256 msgstr "Kayıt penceresini özelleştirmek için komutları içerir"
10258 #: regedit.rc:137
10259 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
10260 msgstr "Sık kullanılan anahtarlara erişmek için komutları içerir"
10262 #: regedit.rc:138
10263 msgid ""
10264 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
10265 msgstr ""
10266 "Kayıt düzenleyici hakkında yardım ve bilgi göstermek için komutları içerir"
10268 #: regedit.rc:139
10269 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
10270 msgstr "Yeni anahtarlar ve değerler üretmek için komutları içerir"
10272 #: regedit.rc:124
10273 msgid "Data"
10274 msgstr "Veri"
10276 #: regedit.rc:129
10277 msgid "Registry Editor"
10278 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
10280 #: regedit.rc:191
10281 #, fuzzy
10282 msgid "Import Registry File"
10283 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
10285 #: regedit.rc:192
10286 #, fuzzy
10287 msgid "Export Registry File"
10288 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
10290 #: regedit.rc:193
10291 #, fuzzy
10292 msgid "Registry files (*.reg)"
10293 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
10295 #: regedit.rc:194
10296 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
10297 msgstr ""
10299 #: regedit.rc:201
10300 msgid "(Default)"
10301 msgstr ""
10303 #: regedit.rc:202
10304 msgid "(value not set)"
10305 msgstr ""
10307 #: regedit.rc:203
10308 msgid "(cannot display value)"
10309 msgstr ""
10311 #: regedit.rc:204
10312 msgid "(unknown %d)"
10313 msgstr ""
10315 #: regedit.rc:160
10316 msgid "Quits the registry editor"
10317 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
10319 #: regedit.rc:161
10320 msgid "Adds keys to the favorites list"
10321 msgstr "Sık kullanılanlar listesine anahtarları ekler"
10323 #: regedit.rc:162
10324 msgid "Removes keys from the favorites list"
10325 msgstr "Sık kullanılanlar listesinden anahtarları siler"
10327 #: regedit.rc:163
10328 msgid "Shows or hides the status bar"
10329 msgstr "Durum çubuğunu gösterir veya gizler"
10331 #: regedit.rc:164
10332 msgid "Change position of split between two panes"
10333 msgstr "İki panel arasındaki ayracın konumunu değiştirir"
10335 #: regedit.rc:165
10336 msgid "Refreshes the window"
10337 msgstr "Pencereyi yeniler"
10339 #: regedit.rc:166
10340 msgid "Deletes the selection"
10341 msgstr "Seçimi siler"
10343 #: regedit.rc:167
10344 msgid "Renames the selection"
10345 msgstr "Seçimi yeniden adlandır"
10347 #: regedit.rc:168
10348 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
10349 msgstr "Seçili anahtar adını panoya kopyalar"
10351 #: regedit.rc:169
10352 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
10353 msgstr "Bir anahtar, değer veya veri içerisindeki metin dizesini bulur"
10355 #: regedit.rc:170
10356 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
10357 msgstr "Önceki aramada belirlenen metnin bir sonraki eşleşmesini bulur"
10359 #: regedit.rc:144
10360 msgid "Modifies the value's data"
10361 msgstr "Değer verisini değiştirir"
10363 #: regedit.rc:145
10364 msgid "Adds a new key"
10365 msgstr "Yeni bir anahtar ekler"
10367 #: regedit.rc:146
10368 msgid "Adds a new string value"
10369 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
10371 #: regedit.rc:147
10372 msgid "Adds a new binary value"
10373 msgstr "Yeni bir ikili değer ekler"
10375 #: regedit.rc:148
10376 msgid "Adds a new double word value"
10377 msgstr "Yeni bir çift sözcük değeri ekler"
10379 #: regedit.rc:150
10380 msgid "Imports a text file into the registry"
10381 msgstr "Sistem kaydına bir metin dosyasını aktarır"
10383 #: regedit.rc:152
10384 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
10385 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
10387 #: regedit.rc:153
10388 msgid "Prints all or part of the registry"
10389 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü yazdırır"
10391 #: regedit.rc:155
10392 msgid "Displays program information, version number and copyright"
10393 msgstr "Program bilgisini, sürüm numarasını ve telif hakkını gösterir"
10395 #: regedit.rc:178
10396 msgid "Can't query value '%s'"
10397 msgstr "'%s' değeri sorgulanamadı"
10399 #: regedit.rc:179
10400 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
10401 msgstr "Bu tür (%u) anahtarlar değiştirilemez"
10403 #: regedit.rc:180
10404 msgid "Value is too big (%u)"
10405 msgstr "Değer çok büyük (%u)"
10407 #: regedit.rc:181
10408 msgid "Confirm Value Delete"
10409 msgstr "Değer silmeyi onayla"
10411 #: regedit.rc:182
10412 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
10413 msgstr "'%s' değerini silmek istediğinizden emin misiniz?"
10415 #: regedit.rc:186
10416 msgid "Search string '%s' not found"
10417 msgstr "Arama dizesi '%s' bulunamadı"
10419 #: regedit.rc:183
10420 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
10421 msgstr ""
10423 #: regedit.rc:184
10424 msgid "New Key #%d"
10425 msgstr "Yeni Anahtar #%d"
10427 #: regedit.rc:185
10428 msgid "New Value #%d"
10429 msgstr "Yeni Değer #%d"
10431 #: regedit.rc:177
10432 msgid "Can't query key '%s'"
10433 msgstr "'%s' anahtarı sorgulanamadı"
10435 #: regedit.rc:149
10436 #, fuzzy
10437 msgid "Adds a new multi string value"
10438 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
10440 #: regedit.rc:171
10441 #, fuzzy
10442 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
10443 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
10445 #: start.rc:46
10446 #, fuzzy
10447 msgid ""
10448 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
10449 "with that suffix.\n"
10450 "Usage:\n"
10451 "start [options] program_filename [...]\n"
10452 "start [options] document_filename\n"
10453 "\n"
10454 "Options:\n"
10455 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
10456 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
10457 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
10458 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
10459 "code.\n"
10460 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
10461 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
10462 "/L           Show end-user license.\n"
10463 "/?           Display this help and exit.\n"
10464 "\n"
10465 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10466 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10467 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10468 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10469 msgstr ""
10470 "Bir programı veya uzantısı ile ilişkili olan program içinde bir belgeyi "
10471 "açar.\n"
10472 "Kullanım:\n"
10473 "start [seçenekler] program_dosyaadı [...]\n"
10474 "start [seçenekler] belge_dosyaadı\n"
10475 "\n"
10476 "Seçenekler:\n"
10477 "/M[inimized] Simge halinde başlat.\n"
10478 "/MAX[imized] Ekranı kaplayacak şekilde başlat.\n"
10479 "/R[estored]  Programı normal bir şekilde başlat (simge halinde veya "
10480 "büyütülmüş halde olabilir).\n"
10481 "/W[ait]      Başlatılmış programın bitmesini bekle, sonra çıkış koduyla "
10482 "çık.\n"
10483 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
10484 "/L           Son-kullanıcı lisansını göster.\n"
10485 "\n"
10486 "start.exe sürüm 0.2 Telif Hakkı (C) 2003, Dan Kegel\n"
10487 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10488 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10489 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10491 #: start.rc:64
10492 msgid ""
10493 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10494 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10495 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10496 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10497 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10498 "\n"
10499 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10500 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10501 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
10502 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10503 "\n"
10504 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10505 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10506 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10507 "\n"
10508 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
10509 msgstr ""
10511 #: start.rc:66
10512 msgid ""
10513 "Application could not be started, or no application associated with the "
10514 "specified file.\n"
10515 "ShellExecuteEx failed"
10516 msgstr ""
10517 "Uygulama başlatılamadı veya belirtilen dosya ile ilişkili bir uygulama yok.\n"
10518 "ShellExecuteEx başarısız"
10520 #: start.rc:68
10521 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10522 msgstr ""
10524 #: taskkill.rc:27
10525 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
10526 msgstr ""
10528 #: taskkill.rc:28
10529 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
10530 msgstr ""
10532 #: taskkill.rc:29
10533 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
10534 msgstr ""
10536 #: taskkill.rc:30
10537 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
10538 msgstr ""
10540 #: taskkill.rc:31
10541 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
10542 msgstr ""
10544 #: taskkill.rc:32
10545 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
10546 msgstr ""
10548 #: taskkill.rc:33
10549 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
10550 msgstr ""
10552 #: taskkill.rc:34
10553 msgid ""
10554 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
10555 msgstr ""
10557 #: taskkill.rc:35
10558 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
10559 msgstr ""
10561 #: taskkill.rc:36
10562 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
10563 msgstr ""
10565 #: taskkill.rc:37
10566 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
10567 msgstr ""
10569 #: taskkill.rc:38
10570 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10571 msgstr ""
10573 #: taskkill.rc:39
10574 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
10575 msgstr ""
10577 #: taskkill.rc:40
10578 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10579 msgstr ""
10581 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
10582 msgid "&New Task (Run...)"
10583 msgstr "&Yeni Görev (Çalıştır...)"
10585 #: taskmgr.rc:39
10586 msgid "E&xit Task Manager"
10587 msgstr "Görev Yöneticisinden &Çık"
10589 #: taskmgr.rc:45
10590 msgid "&Minimize On Use"
10591 msgstr "&Kullanım Sırasında Küçült"
10593 #: taskmgr.rc:47
10594 msgid "&Hide When Minimized"
10595 msgstr "Küçültüldüğünde &Gizle"
10597 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
10598 msgid "&Show 16-bit tasks"
10599 msgstr "&16-bit görevleri göster"
10601 #: taskmgr.rc:54
10602 msgid "&Refresh Now"
10603 msgstr "Şimdi &Yenile"
10605 #: taskmgr.rc:55
10606 msgid "&Update Speed"
10607 msgstr "&Güncelleme Hızı"
10609 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
10610 msgid "&High"
10611 msgstr "&Yüksek"
10613 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
10614 msgid "&Normal"
10615 msgstr "&Normal"
10617 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
10618 msgid "&Low"
10619 msgstr "&Düşük"
10621 #: taskmgr.rc:61
10622 msgid "&Paused"
10623 msgstr "D&uraklamış"
10625 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
10626 msgid "&Select Columns..."
10627 msgstr "&Sütunları Seç..."
10629 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
10630 msgid "&CPU History"
10631 msgstr "&MİB Geçmişi"
10633 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
10634 msgid "&One Graph, All CPUs"
10635 msgstr "&Bir Grafikte Tüm MİB'ler"
10637 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
10638 msgid "One Graph &Per CPU"
10639 msgstr "&Her MİB için Ayrı Grafik"
10641 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
10642 msgid "&Show Kernel Times"
10643 msgstr "&Çekirdek Sürelerini Göster"
10645 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
10646 msgid "Tile &Horizontally"
10647 msgstr "&Yatay Döşe"
10649 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
10650 msgid "Tile &Vertically"
10651 msgstr "&Dikey Döşe"
10653 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
10654 msgid "&Minimize"
10655 msgstr "&Simge Durumuna Küçült"
10657 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
10658 msgid "&Cascade"
10659 msgstr "&Diz"
10661 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
10662 msgid "&Bring To Front"
10663 msgstr "&Öne Getir"
10665 #: taskmgr.rc:90
10666 msgid "&About Task Manager"
10667 msgstr "Görev Yöneticisi &Hakkında"
10669 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
10670 msgid "&Switch To"
10671 msgstr "Pencere &Değiştir"
10673 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
10674 msgid "&End Task"
10675 msgstr "&Görevi Sonlandır"
10677 #: taskmgr.rc:130
10678 msgid "&Go To Process"
10679 msgstr "S&ürece Git"
10681 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
10682 msgid "&End Process"
10683 msgstr "Süreci &Sonlandır"
10685 #: taskmgr.rc:150
10686 msgid "End Process &Tree"
10687 msgstr "Süreç A&ğacını Sonlandır"
10689 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
10690 msgid "&Debug"
10691 msgstr "&Hata Ayıkla"
10693 #: taskmgr.rc:154
10694 msgid "Set &Priority"
10695 msgstr "&Önceliği Belirt"
10697 #: taskmgr.rc:156
10698 msgid "&Realtime"
10699 msgstr "&Gerçek Zamanlı"
10701 #: taskmgr.rc:160
10702 #, fuzzy
10703 msgid "&Above Normal"
10704 msgstr "Normalin &Üzerinde"
10706 #: taskmgr.rc:164
10707 #, fuzzy
10708 msgid "&Below Normal"
10709 msgstr "Normalin &Altında"
10711 #: taskmgr.rc:169
10712 msgid "Set &Affinity..."
10713 msgstr "&Yakınlığı Belirt..."
10715 #: taskmgr.rc:170
10716 msgid "Edit Debug &Channels..."
10717 msgstr "Hata Ay&ıklama Kanallarını Düzenle..."
10719 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
10720 msgid "Task Manager"
10721 msgstr "Görev Yöneticisi"
10723 #: taskmgr.rc:346
10724 msgid "Tab1"
10725 msgstr "Tab1"
10727 #: taskmgr.rc:353 taskmgr.rc:364 taskmgr.rc:435
10728 msgid "List2"
10729 msgstr "List2"
10731 #: taskmgr.rc:355
10732 msgid "&New Task..."
10733 msgstr "&Yeni Görev..."
10735 #: taskmgr.rc:368
10736 msgid "&Show processes from all users"
10737 msgstr "&Tüm kullanıcı süreçlerini göster"
10739 #: taskmgr.rc:376
10740 msgid "CPU Usage"
10741 msgstr "MİB Kullanımı"
10743 #: taskmgr.rc:377
10744 msgid "MEM Usage"
10745 msgstr "BLK Kullanımı"
10747 #: taskmgr.rc:378
10748 msgid "Totals"
10749 msgstr "Toplamlar"
10751 #: taskmgr.rc:379
10752 msgid "Commit Charge (K)"
10753 msgstr "Commit Charge (K)"
10755 #: taskmgr.rc:380
10756 msgid "Physical Memory (K)"
10757 msgstr "Fiziksel Bellek (K)"
10759 #: taskmgr.rc:381
10760 msgid "Kernel Memory (K)"
10761 msgstr "Çekirdek Belleği (K)"
10763 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
10764 msgid "Handles"
10765 msgstr "Tutanaklar"
10767 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
10768 msgid "Threads"
10769 msgstr "Evreler"
10771 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
10772 msgid "Processes"
10773 msgstr "Süreçler"
10775 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
10776 msgid "Total"
10777 msgstr "Toplam"
10779 #: taskmgr.rc:392
10780 msgid "Limit"
10781 msgstr "Sınır"
10783 #: taskmgr.rc:393
10784 msgid "Peak"
10785 msgstr "Zirve"
10787 #: taskmgr.rc:402
10788 msgid "System Cache"
10789 msgstr "Sistem Kaşesi"
10791 #: taskmgr.rc:410
10792 msgid "Paged"
10793 msgstr "Sayfalanmış"
10795 #: taskmgr.rc:411
10796 msgid "Nonpaged"
10797 msgstr "Sayfalanmamış"
10799 #: taskmgr.rc:418
10800 msgid "CPU Usage History"
10801 msgstr "MİB Kullanım Geçmişi"
10803 #: taskmgr.rc:419
10804 msgid "Memory Usage History"
10805 msgstr "Bellek Kullanım Geçmişi"
10807 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
10808 msgid "Debug Channels"
10809 msgstr "Hata Ayıklama Kanalları"
10811 #: taskmgr.rc:443
10812 msgid "Processor Affinity"
10813 msgstr "Processor Affinity"
10815 #: taskmgr.rc:448
10816 msgid ""
10817 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
10818 "allowed to execute on."
10819 msgstr ""
10820 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
10821 "allowed to execute on."
10823 #: taskmgr.rc:450
10824 msgid "CPU 0"
10825 msgstr "CPU 0"
10827 #: taskmgr.rc:452
10828 msgid "CPU 1"
10829 msgstr "CPU 1"
10831 #: taskmgr.rc:454
10832 msgid "CPU 2"
10833 msgstr "CPU 2"
10835 #: taskmgr.rc:456
10836 msgid "CPU 3"
10837 msgstr "CPU 3"
10839 #: taskmgr.rc:458
10840 msgid "CPU 4"
10841 msgstr "CPU 4"
10843 #: taskmgr.rc:460
10844 msgid "CPU 5"
10845 msgstr "CPU 5"
10847 #: taskmgr.rc:462
10848 msgid "CPU 6"
10849 msgstr "CPU 6"
10851 #: taskmgr.rc:464
10852 msgid "CPU 7"
10853 msgstr "CPU 7"
10855 #: taskmgr.rc:466
10856 msgid "CPU 8"
10857 msgstr "CPU 8"
10859 #: taskmgr.rc:468
10860 msgid "CPU 9"
10861 msgstr "CPU 9"
10863 #: taskmgr.rc:470
10864 msgid "CPU 10"
10865 msgstr "CPU 10"
10867 #: taskmgr.rc:472
10868 msgid "CPU 11"
10869 msgstr "CPU 11"
10871 #: taskmgr.rc:474
10872 msgid "CPU 12"
10873 msgstr "CPU 12"
10875 #: taskmgr.rc:476
10876 msgid "CPU 13"
10877 msgstr "CPU 13"
10879 #: taskmgr.rc:478
10880 msgid "CPU 14"
10881 msgstr "CPU 14"
10883 #: taskmgr.rc:480
10884 msgid "CPU 15"
10885 msgstr "CPU 15"
10887 #: taskmgr.rc:482
10888 msgid "CPU 16"
10889 msgstr "CPU 16"
10891 #: taskmgr.rc:484
10892 msgid "CPU 17"
10893 msgstr "CPU 17"
10895 #: taskmgr.rc:486
10896 msgid "CPU 18"
10897 msgstr "CPU 18"
10899 #: taskmgr.rc:488
10900 msgid "CPU 19"
10901 msgstr "CPU 19"
10903 #: taskmgr.rc:490
10904 msgid "CPU 20"
10905 msgstr "CPU 20"
10907 #: taskmgr.rc:492
10908 msgid "CPU 21"
10909 msgstr "CPU 21"
10911 #: taskmgr.rc:494
10912 msgid "CPU 22"
10913 msgstr "CPU 22"
10915 #: taskmgr.rc:496
10916 msgid "CPU 23"
10917 msgstr "CPU 23"
10919 #: taskmgr.rc:498
10920 msgid "CPU 24"
10921 msgstr "CPU 24"
10923 #: taskmgr.rc:500
10924 msgid "CPU 25"
10925 msgstr "CPU 25"
10927 #: taskmgr.rc:502
10928 msgid "CPU 26"
10929 msgstr "CPU 26"
10931 #: taskmgr.rc:504
10932 msgid "CPU 27"
10933 msgstr "CPU 27"
10935 #: taskmgr.rc:506
10936 msgid "CPU 28"
10937 msgstr "CPU 28"
10939 #: taskmgr.rc:508
10940 msgid "CPU 29"
10941 msgstr "CPU 29"
10943 #: taskmgr.rc:510
10944 msgid "CPU 30"
10945 msgstr "CPU 30"
10947 #: taskmgr.rc:512
10948 msgid "CPU 31"
10949 msgstr "CPU 31"
10951 #: taskmgr.rc:518
10952 msgid "Select Columns"
10953 msgstr "Sütunları Seç"
10955 #: taskmgr.rc:523
10956 msgid ""
10957 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
10958 msgstr "Görev Yöneticisinin Süreç sekmesinde görüntülenecek sütunları seçin."
10960 #: taskmgr.rc:525
10961 msgid "&Image Name"
10962 msgstr "&İmaj Adı"
10964 #: taskmgr.rc:527
10965 msgid "&PID (Process Identifier)"
10966 msgstr "&PID (Süreç Kimliği)"
10968 #: taskmgr.rc:529
10969 msgid "&CPU Usage"
10970 msgstr "&MİB Kullanımı"
10972 #: taskmgr.rc:531
10973 msgid "CPU Tim&e"
10974 msgstr "MİB S&üresi"
10976 #: taskmgr.rc:533
10977 msgid "&Memory Usage"
10978 msgstr "&Bellek Kullanımı"
10980 #: taskmgr.rc:535
10981 msgid "Memory Usage &Delta"
10982 msgstr "Bellek Kullanımı &Delta"
10984 #: taskmgr.rc:537
10985 msgid "Pea&k Memory Usage"
10986 msgstr "Bellek Kullanım &Zirvesi"
10988 #: taskmgr.rc:539
10989 msgid "Page &Faults"
10990 msgstr "Sayfalama &Hataları"
10992 #: taskmgr.rc:541
10993 msgid "&USER Objects"
10994 msgstr "&KULLANICI Nesneleri"
10996 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
10997 msgid "I/O Reads"
10998 msgstr "G/Ç Okuma"
11000 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
11001 msgid "I/O Read Bytes"
11002 msgstr "G/Ç Okunan Bayt"
11004 #: taskmgr.rc:547
11005 msgid "&Session ID"
11006 msgstr "&Oturum Kimliği"
11008 #: taskmgr.rc:549
11009 msgid "User &Name"
11010 msgstr "Kullanıcı &Adı"
11012 #: taskmgr.rc:551
11013 msgid "Page F&aults Delta"
11014 msgstr "Sayfalama Hat. &Delta"
11016 #: taskmgr.rc:553
11017 msgid "&Virtual Memory Size"
11018 msgstr "Sana&l Bellek Boyutu"
11020 #: taskmgr.rc:555
11021 msgid "Pa&ged Pool"
11022 msgstr "Say&falanmış Havuz"
11024 #: taskmgr.rc:557
11025 msgid "N&on-paged Pool"
11026 msgstr "Sayfalan&mamış Havuz"
11028 #: taskmgr.rc:559
11029 msgid "Base P&riority"
11030 msgstr "Temel Ö&ncelik"
11032 #: taskmgr.rc:561
11033 msgid "&Handle Count"
11034 msgstr "&Tutanak Sayısı"
11036 #: taskmgr.rc:563
11037 msgid "&Thread Count"
11038 msgstr "&Evre Sayısı"
11040 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
11041 msgid "GDI Objects"
11042 msgstr "GDI Nesneleri"
11044 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
11045 msgid "I/O Writes"
11046 msgstr "G/Ç Yazım"
11048 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
11049 msgid "I/O Write Bytes"
11050 msgstr "G/Ç Yazılan Bayt"
11052 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
11053 msgid "I/O Other"
11054 msgstr "G/Ç Diğer"
11056 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
11057 msgid "I/O Other Bytes"
11058 msgstr "G/Ç Diğer Baytlar"
11060 #: taskmgr.rc:182
11061 msgid "Create New Task"
11062 msgstr ""
11064 #: taskmgr.rc:187
11065 msgid "Runs a new program"
11066 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
11068 #: taskmgr.rc:188
11069 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
11070 msgstr ""
11071 "Görev Yöneticisi küçültülünceye kadar diğer tüm pencerelerin üstünde kalır"
11073 #: taskmgr.rc:190
11074 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
11075 msgstr "Görev Yöneticisi başka bir pencereye geçildiğinde küçültülür"
11077 #: taskmgr.rc:191
11078 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
11079 msgstr "Simge durumuna getirildiğinde Görev Yöneticisini gizle"
11081 #: taskmgr.rc:192
11082 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
11083 msgstr "Güncelleme hızına bakılmaksızın Görev Yöneticisini güncellemeye zorla"
11085 #: taskmgr.rc:193
11086 msgid "Displays tasks by using large icons"
11087 msgstr "Büyük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
11089 #: taskmgr.rc:194
11090 msgid "Displays tasks by using small icons"
11091 msgstr "Küçük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
11093 #: taskmgr.rc:195
11094 msgid "Displays information about each task"
11095 msgstr "Her görev hakkında bilgi gösterir"
11097 #: taskmgr.rc:196
11098 msgid "Updates the display twice per second"
11099 msgstr "Ekranı saniyede iki defa günceller"
11101 #: taskmgr.rc:197
11102 msgid "Updates the display every two seconds"
11103 msgstr "Ekranı iki saniyede bir günceller"
11105 #: taskmgr.rc:198
11106 msgid "Updates the display every four seconds"
11107 msgstr "Ekranı dört saniyede bir günceller"
11109 #: taskmgr.rc:203
11110 msgid "Does not automatically update"
11111 msgstr "Otomatik güncelleme yapılmaz"
11113 #: taskmgr.rc:205
11114 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
11115 msgstr "Masaüstündeki pencereleri yatay döşer"
11117 #: taskmgr.rc:206
11118 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
11119 msgstr "Masaüstündeki pencereleri dikey döşer"
11121 #: taskmgr.rc:207
11122 msgid "Minimizes the windows"
11123 msgstr "Pencereleri simge durumuna getirir"
11125 #: taskmgr.rc:208
11126 msgid "Maximizes the windows"
11127 msgstr "Pencereleri büyütür"
11129 #: taskmgr.rc:209
11130 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
11131 msgstr "Masaüstündeki pencereleri köşegen doğrultusunda döşer"
11133 #: taskmgr.rc:210
11134 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
11135 msgstr "Pencereyi öne getirir; ama ona geçmez"
11137 #: taskmgr.rc:211
11138 msgid "Displays Task Manager help topics"
11139 msgstr "Görev Yöneticisi yardım konularını gösterir"
11141 #: taskmgr.rc:212
11142 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
11143 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
11145 #: taskmgr.rc:213
11146 msgid "Exits the Task Manager application"
11147 msgstr "Görev Yöneticisi uygulamasından çıkar"
11149 #: taskmgr.rc:215
11150 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
11151 msgstr "16-bit süreçleri ilişkili ntvdm.exe altında gösterir"
11153 #: taskmgr.rc:216
11154 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
11155 msgstr "Hangi süreçlerin Süreç sekmesinde görünebilir olacağını seçin"
11157 #: taskmgr.rc:217
11158 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
11159 msgstr "Başarım grafiklerinde çekirdek sürelerini gösterir"
11161 #: taskmgr.rc:219
11162 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
11163 msgstr "Tek bir geçmiş grafiği toplam MİB kullanımını gösterir"
11165 #: taskmgr.rc:220
11166 msgid "Each CPU has its own history graph"
11167 msgstr "Her MİB'nin kendi geçmiş grafiği olur"
11169 #: taskmgr.rc:222
11170 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
11171 msgstr "Bir görevi önplana getirir ve o görevi odaklar"
11173 #: taskmgr.rc:227
11174 msgid "Tells the selected tasks to close"
11175 msgstr "Seçili görevlere kapanmasını bildirir"
11177 #: taskmgr.rc:228
11178 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
11179 msgstr "Seçili sürece odaklanır"
11181 #: taskmgr.rc:229
11182 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
11183 msgstr "Görev Yöneticisini gizli konumundan geri yükler"
11185 #: taskmgr.rc:230
11186 msgid "Removes the process from the system"
11187 msgstr "Sistemden süreci siler"
11189 #: taskmgr.rc:232
11190 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
11191 msgstr "Bu süreci ve onun alt dallarını sistemden siler"
11193 #: taskmgr.rc:233
11194 msgid "Attaches the debugger to this process"
11195 msgstr "Hata ayıklayıcıyı bu sürece iliştirir"
11197 #: taskmgr.rc:235
11198 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
11199 msgstr "Sürecin hangi işlemciler üzerinde çalışabileceğini denetler"
11201 #: taskmgr.rc:237
11202 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
11203 msgstr "Süreci GERÇEKZAMAN öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11205 #: taskmgr.rc:238
11206 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
11207 msgstr "Süreci YÜKSEK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11209 #: taskmgr.rc:240
11210 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
11211 msgstr "Süreci NORMAL ÜZERİ öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11213 #: taskmgr.rc:242
11214 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
11215 msgstr "Süreci NORMAL öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11217 #: taskmgr.rc:244
11218 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
11219 msgstr "Süreci NORMAL ALTI öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11221 #: taskmgr.rc:245
11222 msgid "Sets process to the LOW priority class"
11223 msgstr "Süreci DÜŞÜK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11225 #: taskmgr.rc:247
11226 msgid "Controls Debug Channels"
11227 msgstr ""
11229 #: taskmgr.rc:264
11230 msgid "Performance"
11231 msgstr ""
11233 #: taskmgr.rc:265
11234 msgid "CPU Usage: %3d%%"
11235 msgstr ""
11237 #: taskmgr.rc:266
11238 msgid "Processes: %d"
11239 msgstr ""
11241 #: taskmgr.rc:267
11242 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
11243 msgstr ""
11245 #: taskmgr.rc:272
11246 msgid "Image Name"
11247 msgstr ""
11249 #: taskmgr.rc:273
11250 msgid "PID"
11251 msgstr ""
11253 #: taskmgr.rc:274
11254 msgid "CPU"
11255 msgstr ""
11257 #: taskmgr.rc:275
11258 msgid "CPU Time"
11259 msgstr ""
11261 #: taskmgr.rc:276
11262 msgid "Mem Usage"
11263 msgstr ""
11265 #: taskmgr.rc:277
11266 msgid "Mem Delta"
11267 msgstr ""
11269 #: taskmgr.rc:278
11270 msgid "Peak Mem Usage"
11271 msgstr ""
11273 #: taskmgr.rc:279
11274 #, fuzzy
11275 msgid "Page Faults"
11276 msgstr "Soldaki Sayfa"
11278 #: taskmgr.rc:280
11279 #, fuzzy
11280 msgid "USER Objects"
11281 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
11283 #: taskmgr.rc:283
11284 msgid "Session ID"
11285 msgstr ""
11287 #: taskmgr.rc:284
11288 msgid "Username"
11289 msgstr ""
11291 #: taskmgr.rc:285
11292 msgid "PF Delta"
11293 msgstr ""
11295 #: taskmgr.rc:286
11296 msgid "VM Size"
11297 msgstr ""
11299 #: taskmgr.rc:287
11300 #, fuzzy
11301 msgid "Paged Pool"
11302 msgstr "Alttaki Sayfa"
11304 #: taskmgr.rc:288
11305 msgid "NP Pool"
11306 msgstr ""
11308 #: taskmgr.rc:289
11309 msgid "Base Pri"
11310 msgstr ""
11312 #: taskmgr.rc:301
11313 #, fuzzy
11314 msgid "Task Manager Warning"
11315 msgstr "Görev Yöneticisi"
11317 #: taskmgr.rc:304
11318 msgid ""
11319 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
11320 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
11321 "sure you want to change the priority class?"
11322 msgstr ""
11324 #: taskmgr.rc:305
11325 msgid "Unable to Change Priority"
11326 msgstr ""
11328 #: taskmgr.rc:310
11329 msgid ""
11330 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
11331 "results including loss of data and system instability. The\n"
11332 "process will not be given the chance to save its state or\n"
11333 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
11334 "terminate the process?"
11335 msgstr ""
11337 #: taskmgr.rc:311
11338 msgid "Unable to Terminate Process"
11339 msgstr ""
11341 #: taskmgr.rc:313
11342 msgid ""
11343 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
11344 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
11345 msgstr ""
11347 #: taskmgr.rc:314
11348 msgid "Unable to Debug Process"
11349 msgstr ""
11351 #: taskmgr.rc:315
11352 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
11353 msgstr ""
11355 #: taskmgr.rc:316
11356 #, fuzzy
11357 msgid "Invalid Option"
11358 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
11360 #: taskmgr.rc:317
11361 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
11362 msgstr ""
11364 #: taskmgr.rc:322
11365 msgid "System Idle Process"
11366 msgstr ""
11368 #: taskmgr.rc:323
11369 msgid "Not Responding"
11370 msgstr ""
11372 #: taskmgr.rc:324
11373 msgid "Running"
11374 msgstr ""
11376 #: taskmgr.rc:325
11377 #, fuzzy
11378 msgid "Task"
11379 msgstr "&Görevi Sonlandır"
11381 #: taskmgr.rc:328
11382 msgid "Fixme"
11383 msgstr ""
11385 #: taskmgr.rc:329
11386 msgid "Err"
11387 msgstr ""
11389 #: taskmgr.rc:330
11390 msgid "Warn"
11391 msgstr ""
11393 #: taskmgr.rc:331
11394 msgid "Trace"
11395 msgstr ""
11397 #: uninstaller.rc:26
11398 msgid "Wine Application Uninstaller"
11399 msgstr "Wine Uygulama Kaldırıcı"
11401 #: uninstaller.rc:27
11402 msgid ""
11403 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
11404 "executable.\n"
11405 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
11406 msgstr ""
11407 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
11408 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
11410 #: view.rc:33
11411 msgid "&Pan"
11412 msgstr "&Tava"
11414 #: view.rc:35
11415 msgid "&Scale to Window"
11416 msgstr "&Pencere Ölçekle"
11418 #: view.rc:37
11419 msgid "&Left"
11420 msgstr "S&ol"
11422 #: view.rc:38
11423 msgid "&Right"
11424 msgstr "S&ağ"
11426 #: view.rc:39
11427 msgid "&Up"
11428 msgstr "&Yukarı"
11430 #: view.rc:40
11431 msgid "&Down"
11432 msgstr "A&şağı"
11434 #: view.rc:46
11435 msgid "Regular Metafile Viewer"
11436 msgstr ""
11438 #: wineboot.rc:28
11439 #, fuzzy
11440 msgid "Waiting for Program"
11441 msgstr "Yürütmeye İsteksiz"
11443 #: wineboot.rc:32
11444 #, fuzzy
11445 msgid "Terminate Process"
11446 msgstr "Süreci &Sonlandır"
11448 #: wineboot.rc:33
11449 msgid ""
11450 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
11451 "responding.\n"
11452 "\n"
11453 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
11454 msgstr ""
11456 #: wineboot.rc:39
11457 #, fuzzy
11458 msgid "Wine"
11459 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
11461 #: wineboot.rc:43
11462 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
11463 msgstr ""
11465 #: winecfg.rc:138
11466 msgid ""
11467 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11468 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
11469 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
11470 "option) any later version."
11471 msgstr ""
11472 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11473 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
11474 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
11475 "option) any later version."
11477 #: winecfg.rc:140
11478 msgid " Windows Registration Information "
11479 msgstr " Windows Registration Information "
11481 #: winecfg.rc:141
11482 msgid "&Owner:"
11483 msgstr "Owner:"
11485 #: winecfg.rc:143
11486 msgid "Organi&zation:"
11487 msgstr "Organization:"
11489 #: winecfg.rc:151
11490 msgid " Application Settings "
11491 msgstr " Uygulama Ayarları "
11493 #: winecfg.rc:152
11494 msgid ""
11495 "Wine can mimic different Windows versions for each application.  This tab is "
11496 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
11497 "or per-application settings in those tabs as well."
11498 msgstr ""
11499 "Wine her uygulama için değişik Windows sürümlerini taklit edebilir. Bu sekme "
11500 "Kitaplıklar ve Grafik sekmeleri ile bağlantılı olup bu sekmelerde de sistem "
11501 "çapındaki veya uygulamaya özel ayarları yapmanıza izin verir."
11503 #: winecfg.rc:156
11504 msgid "&Add application..."
11505 msgstr "Uygulama &Ekle..."
11507 #: winecfg.rc:157
11508 msgid "&Remove application"
11509 msgstr "Uygulama &Kaldır"
11511 #: winecfg.rc:158
11512 msgid "&Windows Version:"
11513 msgstr "&Windows Sürümü:"
11515 #: winecfg.rc:166
11516 msgid " Window Settings "
11517 msgstr " Pencere ayarları "
11519 #: winecfg.rc:167
11520 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
11521 msgstr "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
11523 #: winecfg.rc:168
11524 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
11525 msgstr "Allow the window manager to &decorate the windows"
11527 #: winecfg.rc:169
11528 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
11529 msgstr "Pencere yöneticisinin pencereleri yönetmesine izin ver"
11531 #: winecfg.rc:170
11532 msgid "&Emulate a virtual desktop"
11533 msgstr "Sanal masaüstü kullan"
11535 #: winecfg.rc:172
11536 msgid "Desktop &size:"
11537 msgstr "Masaüstü büyüklüğü:"
11539 #: winecfg.rc:177
11540 msgid " Direct3D "
11541 msgstr " Direct3D "
11543 #: winecfg.rc:178
11544 msgid "&Vertex Shader Support: "
11545 msgstr "Vertex Shader Desteği: "
11547 #: winecfg.rc:180
11548 msgid "Allow &Pixel Shader (if supported by hardware)"
11549 msgstr "Pixel Shader'a izin ver (donanım destekliyorsa)"
11551 #: winecfg.rc:182
11552 msgid " Screen &Resolution "
11553 msgstr " Screen &Resolution "
11555 #: winecfg.rc:185
11556 msgid "dpi"
11557 msgstr "dpi"
11559 #: winecfg.rc:186
11560 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
11561 msgstr "This is a sample text using 10 point Tahoma"
11563 #: winecfg.rc:193
11564 msgid " DLL Overrides "
11565 msgstr " DLL Öncelikleri "
11567 #: winecfg.rc:194
11568 msgid ""
11569 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
11570 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
11571 "application)."
11572 msgstr ""
11573 "Devingen Bağlı Kitaplıkların her biri yerleşik (Wine ile gelen) veya doğal "
11574 "(Windows'tan alınmış veya uygulama tarafından sağlanmış) olarak "
11575 "belirtilebilir."
11577 #: winecfg.rc:196
11578 msgid "&New override for library:"
11579 msgstr "Kitaplık için yeni öncelik:"
11581 #: winecfg.rc:198 wordpad.rc:244
11582 msgid "&Add"
11583 msgstr "&Ekle"
11585 #: winecfg.rc:199
11586 msgid "Existing &overrides:"
11587 msgstr "Var olan öncelikler:"
11589 #: winecfg.rc:201
11590 msgid "&Edit..."
11591 msgstr "&Düzenle"
11593 #: winecfg.rc:207
11594 msgid "Edit Override"
11595 msgstr "Öncelik Düzenle"
11597 #: winecfg.rc:210
11598 msgid " Load Order "
11599 msgstr " Yükleme Sırası "
11601 #: winecfg.rc:211
11602 msgid "&Builtin (Wine)"
11603 msgstr "&Yerleşik (Wine)"
11605 #: winecfg.rc:212
11606 msgid "&Native (Windows)"
11607 msgstr "&Doğal (Windows)"
11609 #: winecfg.rc:213
11610 msgid "Bui&ltin then Native"
11611 msgstr "Önce Yer&leşik sonra Doğal"
11613 #: winecfg.rc:214
11614 msgid "Nati&ve then Builtin"
11615 msgstr "Önce D&oğal sonra Yerleşik"
11617 #: winecfg.rc:215
11618 msgid "&Disable"
11619 msgstr "&Etkisizleştir"
11621 #: winecfg.rc:222
11622 #, fuzzy
11623 msgid "Select Drive Letter"
11624 msgstr "Seçim &bilgisi"
11626 #: winecfg.rc:234
11627 msgid " Drive &mappings "
11628 msgstr " Sürücü Eşleştirmesi "
11630 #: winecfg.rc:235
11631 msgid ""
11632 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
11633 "edited."
11634 msgstr ""
11635 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
11636 "edited."
11638 #: winecfg.rc:238
11639 msgid "&Add..."
11640 msgstr "&Ekle..."
11642 #: winecfg.rc:240
11643 msgid "Auto&detect"
11644 msgstr "Otomatik &Algıla..."
11646 #: winecfg.rc:243
11647 msgid "&Path:"
11648 msgstr "&Yol:"
11650 #: winecfg.rc:247
11651 msgid "&Type:"
11652 msgstr "&Tür:"
11654 #: winecfg.rc:250 winecfg.rc:35
11655 msgid "Show &Advanced"
11656 msgstr "Gelişmiş Ayarlar"
11658 #: winecfg.rc:251
11659 msgid "De&vice:"
11660 msgstr "De&vice:"
11662 #: winecfg.rc:253
11663 msgid "Bro&wse..."
11664 msgstr "Gö&zat..."
11666 #: winecfg.rc:255
11667 msgid "&Label:"
11668 msgstr "&Etiket:"
11670 #: winecfg.rc:257
11671 msgid "S&erial:"
11672 msgstr "S&eri No:"
11674 #: winecfg.rc:260
11675 msgid "Show &dot files"
11676 msgstr "Noktayla başlayan dosyaları göster"
11678 #: winecfg.rc:267
11679 msgid " Driver Diagnostics "
11680 msgstr " Driver Diagnostics "
11682 #: winecfg.rc:269
11683 msgid " Defaults "
11684 msgstr " Defaults "
11686 #: winecfg.rc:270
11687 msgid "Output device:"
11688 msgstr "Output device:"
11690 #: winecfg.rc:271
11691 msgid "Voice output device:"
11692 msgstr "Voice output device:"
11694 #: winecfg.rc:272
11695 msgid "Input device:"
11696 msgstr "Input device:"
11698 #: winecfg.rc:273
11699 msgid "Voice input device:"
11700 msgstr "Voice input device:"
11702 #: winecfg.rc:278
11703 msgid "&Test Sound"
11704 msgstr "&Test Sound"
11706 #: winecfg.rc:285
11707 msgid " Appearance "
11708 msgstr " Görünüm "
11710 #: winecfg.rc:286
11711 msgid "&Theme:"
11712 msgstr "Tema:"
11714 #: winecfg.rc:288
11715 msgid "&Install theme..."
11716 msgstr "Tema kur..."
11718 #: winecfg.rc:289
11719 msgid "&Color:"
11720 msgstr "Renk:"
11722 #: winecfg.rc:291
11723 msgid "&Size:"
11724 msgstr "Boyut:"
11726 #: winecfg.rc:293
11727 msgid "It&em:"
11728 msgstr "Item:"
11730 #: winecfg.rc:295
11731 msgid "C&olor:"
11732 msgstr "Color:"
11734 #: winecfg.rc:297
11735 msgid "Si&ze:"
11736 msgstr "Size:"
11738 #: winecfg.rc:301
11739 msgid " Fol&ders "
11740 msgstr " Özel Klasörler "
11742 #: winecfg.rc:304
11743 msgid "&Link to:"
11744 msgstr "Hedef dizin:"
11746 #: winecfg.rc:306
11747 msgid "B&rowse..."
11748 msgstr "Gözat"
11750 #: winecfg.rc:31
11751 msgid "Libraries"
11752 msgstr "Kitaplıklar"
11754 #: winecfg.rc:32
11755 msgid "Drives"
11756 msgstr "Sürücüler"
11758 #: winecfg.rc:33
11759 #, fuzzy
11760 msgid "Select the Unix target directory, please."
11761 msgstr "Lütfen haritalanacak unix dizinini seçin."
11763 #: winecfg.rc:34
11764 msgid "Hide &Advanced"
11765 msgstr "Temel Ayarlar"
11767 #: winecfg.rc:36
11768 msgid "(No Theme)"
11769 msgstr "(Tema Yok)"
11771 #: winecfg.rc:37
11772 msgid "Graphics"
11773 msgstr "Grafik"
11775 #: winecfg.rc:38
11776 msgid "Desktop Integration"
11777 msgstr "Masaüstü Entegrasyonu"
11779 #: winecfg.rc:39
11780 msgid "Audio"
11781 msgstr "Ses"
11783 #: winecfg.rc:40
11784 msgid "About"
11785 msgstr "Hakkında"
11787 #: winecfg.rc:41
11788 msgid "Wine configuration"
11789 msgstr "Wine yapılandırması"
11791 #: winecfg.rc:43
11792 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
11793 msgstr "Tema dosyaları (*.msstyles; *.theme)"
11795 #: winecfg.rc:44
11796 msgid "Select a theme file"
11797 msgstr "Tema dosyası seçin"
11799 #: winecfg.rc:45
11800 msgid "Folder"
11801 msgstr "Klasör"
11803 #: winecfg.rc:46
11804 msgid "Links to"
11805 msgstr "Hedef Dizin"
11807 #: winecfg.rc:42
11808 msgid "Wine configuration for %s"
11809 msgstr "%s için Wine yapılandırması"
11811 #: winecfg.rc:87
11812 msgid "Selected driver: %s"
11813 msgstr ""
11815 #: winecfg.rc:88
11816 #, fuzzy
11817 msgid "(None)"
11818 msgstr "Hiçbiri"
11820 #: winecfg.rc:89
11821 msgid "Audio test failed!"
11822 msgstr ""
11824 #: winecfg.rc:91
11825 #, fuzzy
11826 msgid "(System default)"
11827 msgstr "Sistem Yolu"
11829 #: winecfg.rc:51
11830 msgid ""
11831 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
11832 "Are you sure you want to do this?"
11833 msgstr ""
11834 "Bu kitaplığın yükleme sırasının değiştirilmesi önerilmez.\n"
11835 "Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?"
11837 #: winecfg.rc:52
11838 msgid "Warning: system library"
11839 msgstr "Uyarı: sistem kitaplığı"
11841 #: winecfg.rc:53
11842 msgid "native"
11843 msgstr "doğal"
11845 #: winecfg.rc:54
11846 msgid "builtin"
11847 msgstr "yerleşik"
11849 #: winecfg.rc:55
11850 msgid "native, builtin"
11851 msgstr "doğal, yerleşik"
11853 #: winecfg.rc:56
11854 msgid "builtin, native"
11855 msgstr "yerleşik, doğal"
11857 #: winecfg.rc:57
11858 msgid "disabled"
11859 msgstr "devre dışı"
11861 #: winecfg.rc:58
11862 msgid "Default Settings"
11863 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
11865 #: winecfg.rc:59
11866 #, fuzzy
11867 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
11868 msgstr "Wine Programları (*.exe,*.exe.so)"
11870 #: winecfg.rc:60
11871 msgid "Use global settings"
11872 msgstr "Genel ayarları kullan"
11874 #: winecfg.rc:61
11875 msgid "Select an executable file"
11876 msgstr "Çalıştırılabilir bir dosya seçin"
11878 #: winecfg.rc:66
11879 msgid "Hardware"
11880 msgstr "Donanım"
11882 #: winecfg.rc:67
11883 #, fuzzy
11884 msgctxt "vertex shader mode"
11885 msgid "None"
11886 msgstr "Hiçbiri"
11888 #: winecfg.rc:72
11889 #, fuzzy
11890 msgid "Autodetect..."
11891 msgstr "Otomatik Algıla"
11893 #: winecfg.rc:73
11894 msgid "Local hard disk"
11895 msgstr "Yerel sabit disk"
11897 #: winecfg.rc:74
11898 msgid "Network share"
11899 msgstr "Ağ paylaşımı"
11901 #: winecfg.rc:75
11902 msgid "Floppy disk"
11903 msgstr "Disket sürücü"
11905 #: winecfg.rc:76
11906 msgid "CD-ROM"
11907 msgstr "CD-ROM"
11909 #: winecfg.rc:77
11910 #, fuzzy
11911 msgid ""
11912 "You cannot add any more drives.\n"
11913 "\n"
11914 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
11915 msgstr ""
11916 "Daha fazla sürücü ekleyemezsiniz.\n"
11917 "\n"
11918 "Her sürücünün A-Z aralığında bir harfi olmalıdır. Dolayısıyla 26'dan fazla "
11919 "tanımlayamazsınız."
11921 #: winecfg.rc:78
11922 msgid "System drive"
11923 msgstr "Sistem sürücüsü"
11925 #: winecfg.rc:79
11926 msgid ""
11927 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
11928 "\n"
11929 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
11930 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
11931 msgstr ""
11932 "C sürücüsünü silmek istediğinizden emin misiniz?\n"
11933 "\n"
11934 "Çoğu Windows uygulaması C sürücüsünün var olmasını bekler ve yoksa "
11935 "istenmeyen bir şekilde sonlanır. Eğer devam ederseniz, daha sonra yeniden "
11936 "oluşturmayı unutmayın!"
11938 #: winecfg.rc:80
11939 #, fuzzy
11940 msgctxt "Drive letter"
11941 msgid "Letter"
11942 msgstr "Harf"
11944 #: winecfg.rc:81
11945 msgid "Drive Mapping"
11946 msgstr "Sürücü Eşleme"
11948 #: winecfg.rc:82
11949 msgid ""
11950 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
11951 "\n"
11952 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
11953 msgstr ""
11954 "C sürücünüz yok. Bu beklenen bir durum değil.\n"
11955 "\n"
11956 "Bir tane oluşturmak için Sürücüler sekmesinden Ekle'yi tıklamayı unutmayın!\n"
11958 #: winecfg.rc:96
11959 #, fuzzy
11960 msgid "Controls Background"
11961 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
11963 #: winecfg.rc:97
11964 msgid "Controls Text"
11965 msgstr ""
11967 #: winecfg.rc:99
11968 #, fuzzy
11969 msgid "Menu Background"
11970 msgstr "&Arkaplan"
11972 #: winecfg.rc:100
11973 msgid "Menu Text"
11974 msgstr ""
11976 #: winecfg.rc:101
11977 #, fuzzy
11978 msgid "Scrollbar"
11979 msgstr "Buraya Kaydır"
11981 #: winecfg.rc:102
11982 #, fuzzy
11983 msgid "Selection Background"
11984 msgstr "Arka&plan Yap"
11986 #: winecfg.rc:103
11987 #, fuzzy
11988 msgid "Selection Text"
11989 msgstr "Seçim &bilgisi"
11991 #: winecfg.rc:104
11992 #, fuzzy
11993 msgid "ToolTip Background"
11994 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
11996 #: winecfg.rc:105
11997 msgid "ToolTip Text"
11998 msgstr ""
12000 #: winecfg.rc:106
12001 #, fuzzy
12002 msgid "Window Background"
12003 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
12005 #: winecfg.rc:107
12006 #, fuzzy
12007 msgid "Window Text"
12008 msgstr "&Pencere"
12010 #: winecfg.rc:108
12011 #, fuzzy
12012 msgid "Active Title Bar"
12013 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
12015 #: winecfg.rc:109
12016 msgid "Active Title Text"
12017 msgstr ""
12019 #: winecfg.rc:110
12020 msgid "Inactive Title Bar"
12021 msgstr ""
12023 #: winecfg.rc:111
12024 msgid "Inactive Title Text"
12025 msgstr ""
12027 #: winecfg.rc:112
12028 msgid "Message Box Text"
12029 msgstr ""
12031 #: winecfg.rc:113
12032 #, fuzzy
12033 msgid "Application Workspace"
12034 msgstr "Seçenekler"
12036 #: winecfg.rc:114
12037 #, fuzzy
12038 msgid "Window Frame"
12039 msgstr "&Pencere"
12041 #: winecfg.rc:115
12042 msgid "Active Border"
12043 msgstr ""
12045 #: winecfg.rc:116
12046 msgid "Inactive Border"
12047 msgstr ""
12049 #: winecfg.rc:117
12050 msgid "Controls Shadow"
12051 msgstr ""
12053 #: winecfg.rc:118
12054 #, fuzzy
12055 msgid "Gray Text"
12056 msgstr "Gri"
12058 #: winecfg.rc:119
12059 msgid "Controls Highlight"
12060 msgstr ""
12062 #: winecfg.rc:120
12063 msgid "Controls Dark Shadow"
12064 msgstr ""
12066 #: winecfg.rc:121
12067 msgid "Controls Light"
12068 msgstr ""
12070 #: winecfg.rc:122
12071 msgid "Controls Alternate Background"
12072 msgstr ""
12074 #: winecfg.rc:123
12075 msgid "Hot Tracked Item"
12076 msgstr ""
12078 #: winecfg.rc:124
12079 msgid "Active Title Bar Gradient"
12080 msgstr ""
12082 #: winecfg.rc:125
12083 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
12084 msgstr ""
12086 #: winecfg.rc:126
12087 msgid "Menu Highlight"
12088 msgstr ""
12090 #: winecfg.rc:127
12091 msgid "Menu Bar"
12092 msgstr ""
12094 #: wineconsole.rc:57
12095 msgid " Options "
12096 msgstr " Seçenekler "
12098 #: wineconsole.rc:60
12099 msgid "Cursor size"
12100 msgstr "İmleç boyutu"
12102 #: wineconsole.rc:61
12103 msgid "&Small"
12104 msgstr "&Küçük"
12106 #: wineconsole.rc:62
12107 msgid "&Medium"
12108 msgstr "&Orta"
12110 #: wineconsole.rc:63
12111 msgid "&Large"
12112 msgstr "&Büyük"
12114 #: wineconsole.rc:65
12115 msgid "Control"
12116 msgstr "Denetim"
12118 #: wineconsole.rc:66
12119 msgid "Popup menu"
12120 msgstr "Açılır menü"
12122 #: wineconsole.rc:67
12123 msgid "&Control"
12124 msgstr "&Control"
12126 #: wineconsole.rc:68
12127 msgid "S&hift"
12128 msgstr "S&hift"
12130 #: wineconsole.rc:69
12131 msgid "Quick edit"
12132 msgstr "Hızlı düzenle"
12134 #: wineconsole.rc:70
12135 msgid "&enable"
12136 msgstr "&enable"
12138 #: wineconsole.rc:72
12139 msgid "Command history"
12140 msgstr "Komut geçmişi"
12142 #: wineconsole.rc:73
12143 msgid "&Number of recalled commands :"
12144 msgstr "Çağrılabilecek komut &sayısı:"
12146 #: wineconsole.rc:76
12147 msgid "&Remove doubles"
12148 msgstr "&Çiftleri sil"
12150 #: wineconsole.rc:81
12151 msgid " Font "
12152 msgstr " Yazı Tipi "
12154 #: wineconsole.rc:84
12155 msgid "&Font"
12156 msgstr "&Yazı Tipi"
12158 #: wineconsole.rc:86
12159 msgid "&Color"
12160 msgstr "&Renk"
12162 #: wineconsole.rc:97
12163 msgid " Configuration "
12164 msgstr " Yapılandırma "
12166 #: wineconsole.rc:100
12167 msgid "Buffer zone"
12168 msgstr "Tampon bölge"
12170 #: wineconsole.rc:101
12171 msgid "&Width :"
12172 msgstr "&Genişlik :"
12174 #: wineconsole.rc:104
12175 msgid "&Height :"
12176 msgstr "&Yükseklik :"
12178 #: wineconsole.rc:108
12179 msgid "Window size"
12180 msgstr "Pencere boyutu"
12182 #: wineconsole.rc:109
12183 msgid "W&idth :"
12184 msgstr "G&enişlik :"
12186 #: wineconsole.rc:112
12187 msgid "H&eight :"
12188 msgstr "Y&ükseklik :"
12190 #: wineconsole.rc:116
12191 msgid "End of program"
12192 msgstr "Program sonu"
12194 #: wineconsole.rc:117
12195 msgid "&Close console"
12196 msgstr "&Konsolu kapat"
12198 #: wineconsole.rc:119
12199 msgid "Edition"
12200 msgstr "Yayın"
12202 #: wineconsole.rc:125
12203 msgid "Console parameters"
12204 msgstr "Konsol Ayarları"
12206 #: wineconsole.rc:128
12207 msgid "Retain these settings for later sessions"
12208 msgstr "Sonraki oturumlar için sakla"
12210 #: wineconsole.rc:129
12211 msgid "Modify only current session"
12212 msgstr "Sadece geçerli oturuma uygula"
12214 #: wineconsole.rc:26
12215 msgid "Set &Defaults"
12216 msgstr "&Öntanımlı Ayarlar"
12218 #: wineconsole.rc:28
12219 msgid "&Mark"
12220 msgstr "&İşaretle"
12222 #: wineconsole.rc:31
12223 msgid "&Select all"
12224 msgstr "&Tümünü seç"
12226 #: wineconsole.rc:32
12227 msgid "Sc&roll"
12228 msgstr "Ka&ydır"
12230 #: wineconsole.rc:33
12231 msgid "S&earch"
12232 msgstr "A&ra"
12234 #: wineconsole.rc:36
12235 msgid "Setup - Default settings"
12236 msgstr "Ayarla - Öntanımlı ayarlar"
12238 #: wineconsole.rc:37
12239 msgid "Setup - Current settings"
12240 msgstr "Ayarla - Geçerli ayarlar"
12242 #: wineconsole.rc:38
12243 msgid "Configuration error"
12244 msgstr "Yapılandırma hatası"
12246 #: wineconsole.rc:39
12247 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
12248 msgstr "Ekran tamponu en az pencereninki kadar büyük olmalıdır"
12250 #: wineconsole.rc:34
12251 #, fuzzy
12252 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
12253 msgstr "Her karakter %ld piksel genişliğinde ve %ld piksel yüksekliğinde"
12255 #: wineconsole.rc:35
12256 msgid "This is a test"
12257 msgstr "Bu bir sınamadır"
12259 #: wineconsole.rc:41
12260 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
12261 msgstr ""
12263 #: wineconsole.rc:42
12264 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
12265 msgstr ""
12267 #: wineconsole.rc:43
12268 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
12269 msgstr ""
12271 #: wineconsole.rc:44
12272 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
12273 msgstr ""
12275 #: wineconsole.rc:45
12276 msgid ""
12277 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
12278 "The command is invalid.\n"
12279 msgstr ""
12281 #: wineconsole.rc:47
12282 msgid ""
12283 "\n"
12284 "Usage:\n"
12285 "  wineconsole [options] <command>\n"
12286 "\n"
12287 "Options:\n"
12288 msgstr ""
12290 #: wineconsole.rc:49
12291 msgid ""
12292 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
12293 "will\n"
12294 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
12295 "console.\n"
12296 msgstr ""
12298 #: wineconsole.rc:50
12299 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
12300 msgstr ""
12302 #: wineconsole.rc:51
12303 msgid ""
12304 "\n"
12305 "Example:\n"
12306 "  wineconsole cmd\n"
12307 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
12308 "\n"
12309 msgstr ""
12311 #: winedbg.rc:42
12312 #, fuzzy
12313 msgid "Program Error"
12314 msgstr "Program &grubu"
12316 #: winedbg.rc:47
12317 msgid ""
12318 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
12319 "sorry for the inconvenience."
12320 msgstr ""
12322 #: winedbg.rc:53
12323 msgid ""
12324 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
12325 "may want to check http://appdb.winehq.org for tips about running this "
12326 "application.\n"
12327 "\n"
12328 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
12329 "you can report it at http://bugs.winehq.org."
12330 msgstr ""
12332 #: winedbg.rc:35
12333 msgid "Wine program crash"
12334 msgstr ""
12336 #: winedbg.rc:36
12337 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
12338 msgstr ""
12340 #: winedbg.rc:37
12341 msgid "(unidentified)"
12342 msgstr ""
12344 #: winefile.rc:26
12345 msgid "&Open\tEnter"
12346 msgstr "&Aç\tEnter"
12348 #: winefile.rc:30
12349 msgid "Re&name..."
12350 msgstr "Ye&niden Adlandır..."
12352 #: winefile.rc:31
12353 #, fuzzy
12354 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
12355 msgstr "&Özellikler...\tAlt+Enter"
12357 #: winefile.rc:33
12358 msgid "&Run..."
12359 msgstr "&Çalıştır..."
12361 #: winefile.rc:35
12362 msgid "Cr&eate Directory..."
12363 msgstr "&Dizin Oluştur..."
12365 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
12366 msgid "E&xit\tAlt+X"
12367 msgstr "&Çıkış\tAlt+X"
12369 #: winefile.rc:44
12370 msgid "&Disk"
12371 msgstr "&Disk"
12373 #: winefile.rc:45
12374 #, fuzzy
12375 msgid "Connect &Network Drive..."
12376 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
12378 #: winefile.rc:46
12379 msgid "&Disconnect Network Drive"
12380 msgstr "Ağ Sürücüsüne Bağlantıyı &Kes"
12382 #: winefile.rc:52
12383 msgid "&Name"
12384 msgstr "&Ad"
12386 #: winefile.rc:53
12387 msgid "&All File Details"
12388 msgstr "&Tüm Dosya Ayrıntıları"
12390 #: winefile.rc:55
12391 msgid "&Sort by Name"
12392 msgstr "&Ada Göre Sırala"
12394 #: winefile.rc:56
12395 msgid "Sort &by Type"
12396 msgstr "&Türe Göre Sırala"
12398 #: winefile.rc:57
12399 msgid "Sort by Si&ze"
12400 msgstr "&Boyuta Göre Sırala"
12402 #: winefile.rc:58
12403 msgid "Sort by &Date"
12404 msgstr "&Tarihe Göre Sırala"
12406 #: winefile.rc:60
12407 #, fuzzy
12408 msgid "Filter by&..."
12409 msgstr "Süzgeç &..."
12411 #: winefile.rc:67
12412 msgid "&Drivebar"
12413 msgstr "&Sürücü Çubuğu"
12415 #: winefile.rc:70
12416 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
12417 msgstr "&Tam Ekran\tCtrl+Shift+S"
12419 #: winefile.rc:77
12420 msgid "New &Window"
12421 msgstr "&Yeni Pencere"
12423 #: winefile.rc:78
12424 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
12425 msgstr "Diz\tCtrl+F5"
12427 #: winefile.rc:80
12428 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
12429 msgstr "Di&key Döşe\tCtrl+F4"
12431 #: winefile.rc:87
12432 #, fuzzy
12433 msgid "&About Wine File Manager"
12434 msgstr "Winefile"
12436 #: winefile.rc:125
12437 msgid "Select destination"
12438 msgstr "Hedefi seç"
12440 #: winefile.rc:138
12441 msgid "By File Type"
12442 msgstr "Dosya Türüne Göre"
12444 #: winefile.rc:141
12445 msgid "&Name:"
12446 msgstr "&Ad:"
12448 #: winefile.rc:143
12449 msgid "File Type"
12450 msgstr "Dosya Türü"
12452 #: winefile.rc:144
12453 msgid "&Directories"
12454 msgstr "&Dizinler"
12456 #: winefile.rc:146
12457 msgid "&Programs"
12458 msgstr "&Programlar"
12460 #: winefile.rc:148
12461 msgid "Docu&ments"
12462 msgstr "&Belgeler"
12464 #: winefile.rc:150
12465 msgid "&Other files"
12466 msgstr "&Diğer dosyalar"
12468 #: winefile.rc:152
12469 msgid "Show Hidden/&System Files"
12470 msgstr "Gizli/Sistem Özellikli Dosyaları &Göster"
12472 #: winefile.rc:160
12473 msgid "Properties for %s"
12474 msgstr "%s Özellikleri"
12476 #: winefile.rc:163
12477 msgid "&File Name:"
12478 msgstr "&Dosya Adı:"
12480 #: winefile.rc:165
12481 msgid "Full &Path:"
12482 msgstr "Tam &Yol:"
12484 #: winefile.rc:167
12485 msgid "Last Change:"
12486 msgstr "Son Değişme:"
12488 #: winefile.rc:169
12489 msgid "Version:"
12490 msgstr "Sürüm:"
12492 #: winefile.rc:171
12493 msgid "Cop&yright:"
12494 msgstr "&Telif Hakkı:"
12496 #: winefile.rc:173
12497 msgid "Size:"
12498 msgstr "Boyut:"
12500 #: winefile.rc:176
12501 msgid "&Read Only"
12502 msgstr "&Salt Okunur"
12504 #: winefile.rc:177
12505 msgid "H&idden"
12506 msgstr "&Gizli"
12508 #: winefile.rc:178
12509 msgid "&Archive"
12510 msgstr "&Arşiv"
12512 #: winefile.rc:179
12513 msgid "&System"
12514 msgstr "&Sistem"
12516 #: winefile.rc:180
12517 msgid "&Compressed"
12518 msgstr "S&ıkışık"
12520 #: winefile.rc:181
12521 msgid "&Version Information"
12522 msgstr "S&ürüm Bilgisi"
12524 #: winefile.rc:93
12525 msgid "Applying font settings"
12526 msgstr "Yazı tipi ayarları uygulanıyor"
12528 #: winefile.rc:94
12529 msgid "Error while selecting new font."
12530 msgstr "Yeni yazı tipi seçerken hata."
12532 #: winefile.rc:99
12533 #, fuzzy
12534 msgid "Wine File Manager"
12535 msgstr "Winefile"
12537 #: winefile.rc:101
12538 msgid "root fs"
12539 msgstr "kök ds"
12541 #: winefile.rc:102
12542 msgid "unixfs"
12543 msgstr "unixfs"
12545 #: winefile.rc:104
12546 msgid "Shell"
12547 msgstr "Kabuk"
12549 #: winefile.rc:105
12550 msgid "Not yet implemented"
12551 msgstr "Henüz tamamlanmadı"
12553 #: winefile.rc:112
12554 msgid "CDate"
12555 msgstr "OTarihi"
12557 #: winefile.rc:113
12558 msgid "ADate"
12559 msgstr "ETarihi"
12561 #: winefile.rc:114
12562 msgid "MDate"
12563 msgstr "DTarihi"
12565 #: winefile.rc:115
12566 msgid "Index/Inode"
12567 msgstr "İndeks/Düğüm"
12569 #: winefile.rc:120
12570 #, fuzzy
12571 msgid "%1 of %2 free"
12572 msgstr "%s / %s boş"
12574 #: winemine.rc:34
12575 msgid "&Game"
12576 msgstr ""
12578 #: winemine.rc:35
12579 msgid "&New\tF2"
12580 msgstr "&Yeni\tF2"
12582 #: winemine.rc:37
12583 msgid "Question &Marks"
12584 msgstr ""
12586 #: winemine.rc:39
12587 msgid "&Beginner"
12588 msgstr "&Acemi"
12590 #: winemine.rc:40
12591 msgid "&Advanced"
12592 msgstr "&Gelişmiş"
12594 #: winemine.rc:41
12595 msgid "&Expert"
12596 msgstr "&Uzman"
12598 #: winemine.rc:42
12599 msgid "&Custom..."
12600 msgstr "&Özel"
12602 #: winemine.rc:44
12603 #, fuzzy
12604 msgid "&Fastest Times"
12605 msgstr "&En Kısa Süreler"
12607 #: winemine.rc:49
12608 #, fuzzy
12609 msgid "&About WineMine"
12610 msgstr "&Wine Hakkında"
12612 #: winemine.rc:56 winemine.rc:58
12613 msgid "Fastest Times"
12614 msgstr "En Kısa Süreler"
12616 #: winemine.rc:59
12617 msgid "Beginner"
12618 msgstr "Acemi"
12620 #: winemine.rc:60
12621 msgid "Advanced"
12622 msgstr "Gelişmiş"
12624 #: winemine.rc:61
12625 msgid "Expert"
12626 msgstr "Uzman"
12628 #: winemine.rc:74
12629 msgid "Congratulations!"
12630 msgstr "Tebrikler!"
12632 #: winemine.rc:76
12633 msgid "Please enter your name"
12634 msgstr "Lütfen adınızı girin"
12636 #: winemine.rc:84
12637 msgid "Custom Game"
12638 msgstr "Özel Oyun"
12640 #: winemine.rc:86
12641 msgid "Rows"
12642 msgstr "Satırlar"
12644 #: winemine.rc:87
12645 #, fuzzy
12646 msgid "Columns"
12647 msgstr "&Sütun"
12649 #: winemine.rc:88
12650 msgid "Mines"
12651 msgstr "Mayınlar"
12653 #: winemine.rc:27
12654 msgid "WineMine"
12655 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
12657 #: winemine.rc:28
12658 msgid "Nobody"
12659 msgstr "Hiç kimse"
12661 #: winemine.rc:29
12662 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
12663 msgstr "Telif hakkı 2000, Joshua Thielen"
12665 #: winhlp32.rc:32
12666 msgid "Printer &setup..."
12667 msgstr "&Yazıcı ayarları..."
12669 #: winhlp32.rc:39
12670 msgid "&Annotate..."
12671 msgstr ""
12673 #: winhlp32.rc:41
12674 msgid "&Bookmark"
12675 msgstr "Yer İ&mleri"
12677 #: winhlp32.rc:42
12678 msgid "&Define..."
12679 msgstr "&Tanımla..."
12681 #: winhlp32.rc:45
12682 msgid "History"
12683 msgstr ""
12685 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
12686 msgid "Small"
12687 msgstr ""
12689 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
12690 msgid "Normal"
12691 msgstr ""
12693 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
12694 msgid "Large"
12695 msgstr ""
12697 #: winhlp32.rc:54
12698 #, fuzzy
12699 msgid "&Help on help\tF1"
12700 msgstr "&Yardım kullanımı"
12702 #: winhlp32.rc:55
12703 msgid "Always on &top"
12704 msgstr "&Her Zaman Üstte"
12706 #: winhlp32.rc:56
12707 msgid "&About Wine Help"
12708 msgstr "&Bilgi..."
12710 #: winhlp32.rc:64
12711 msgid "Annotation..."
12712 msgstr ""
12714 #: winhlp32.rc:65
12715 #, fuzzy
12716 msgid "Copy"
12717 msgstr "K&opyala"
12719 #: winhlp32.rc:97
12720 #, fuzzy
12721 msgid "Index"
12722 msgstr "&İçindekiler"
12724 #: winhlp32.rc:105
12725 #, fuzzy
12726 msgid "Search"
12727 msgstr ""
12728 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12729 "&Ara\n"
12730 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12731 "&Bul"
12733 #: winhlp32.rc:107
12734 #, fuzzy
12735 msgid "Not implemented yet"
12736 msgstr ""
12737 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12738 "Henüz Tanımlanmadı\n"
12739 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12740 "Henüz tamamlanmadı"
12742 #: winhlp32.rc:78
12743 msgid "Wine Help"
12744 msgstr "Wine Yardım"
12746 #: winhlp32.rc:83
12747 msgid "Error while reading the help file `%s'"
12748 msgstr "'%s' yardım dosyası açılırken hata"
12750 #: winhlp32.rc:85
12751 msgid "Summary"
12752 msgstr ""
12754 #: winhlp32.rc:84
12755 msgid "&Index"
12756 msgstr "&İçindekiler"
12758 #: winhlp32.rc:88
12759 msgid "Help files (*.hlp)"
12760 msgstr "Yardım dosyaları (*.hlp)"
12762 #: winhlp32.rc:89
12763 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
12764 msgstr ""
12766 #: winhlp32.rc:90
12767 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
12768 msgstr ""
12770 #: winhlp32.rc:91
12771 msgid "Help topics: "
12772 msgstr ""
12774 #: wordpad.rc:28
12775 msgid "&New...\tCtrl+N"
12776 msgstr "&Yeni...\tCtrl+N"
12778 #: wordpad.rc:42
12779 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
12780 msgstr "&Yinele\tCtrl+Y"
12782 #: wordpad.rc:47
12783 msgid "&Clear\tDEL"
12784 msgstr "&Sil\tDel"
12786 #: wordpad.rc:48
12787 msgid "&Select all\tCtrl+A"
12788 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
12790 #: wordpad.rc:51
12791 msgid "Find &next\tF3"
12792 msgstr ""
12794 #: wordpad.rc:54
12795 msgid "Read-&only"
12796 msgstr "Salt-&okunur"
12798 #: wordpad.rc:55
12799 msgid "&Modified"
12800 msgstr "&Değişmiş"
12802 #: wordpad.rc:57
12803 msgid "E&xtras"
12804 msgstr "D&iğerleri"
12806 #: wordpad.rc:59
12807 msgid "Selection &info"
12808 msgstr "Seçim &bilgisi"
12810 #: wordpad.rc:60
12811 msgid "Character &format"
12812 msgstr "Karakter bi&çimi"
12814 #: wordpad.rc:61
12815 msgid "&Def. char format"
12816 msgstr "&Öntanımlı kar. biçimi"
12818 #: wordpad.rc:62
12819 msgid "Paragrap&h format"
12820 msgstr "Paragra&f biçimi"
12822 #: wordpad.rc:63
12823 msgid "&Get text"
12824 msgstr "&Metni al"
12826 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
12827 msgid "&Formatbar"
12828 msgstr ""
12830 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
12831 msgid "&Ruler"
12832 msgstr ""
12834 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
12835 msgid "&Statusbar"
12836 msgstr ""
12838 #: wordpad.rc:73
12839 msgid "&Options..."
12840 msgstr ""
12842 #: wordpad.rc:75
12843 msgid "&Insert"
12844 msgstr ""
12846 #: wordpad.rc:77
12847 msgid "&Date and time..."
12848 msgstr ""
12850 #: wordpad.rc:79
12851 msgid "F&ormat"
12852 msgstr "&Biçim"
12854 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
12855 msgid "&Bullet points"
12856 msgstr ""
12858 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
12859 msgid "&Paragraph..."
12860 msgstr ""
12862 #: wordpad.rc:84
12863 msgid "&Tabs..."
12864 msgstr ""
12866 #: wordpad.rc:85
12867 msgid "Backgroun&d"
12868 msgstr "&Arkaplan"
12870 #: wordpad.rc:87
12871 msgid "&System\tCtrl+1"
12872 msgstr "S&istem\tCtrl+1"
12874 #: wordpad.rc:88
12875 #, fuzzy
12876 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
12877 msgstr "&Sarımtırak\tCtrl+2"
12879 #: wordpad.rc:93
12880 msgid "&About Wine Wordpad"
12881 msgstr ""
12883 #: wordpad.rc:130
12884 msgid "Automatic"
12885 msgstr ""
12887 #: wordpad.rc:199
12888 #, fuzzy
12889 msgid "Date and time"
12890 msgstr "Silinme tarihi"
12892 #: wordpad.rc:202
12893 #, fuzzy
12894 msgid "Available formats"
12895 msgstr "&Biçim"
12897 #: wordpad.rc:213
12898 #, fuzzy
12899 msgid "New document type"
12900 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
12902 #: wordpad.rc:221
12903 #, fuzzy
12904 msgid "Paragraph format"
12905 msgstr "Paragra&f biçimi"
12907 #: wordpad.rc:224
12908 #, fuzzy
12909 msgid "Indentation"
12910 msgstr "Bilgi"
12912 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
12913 #, fuzzy
12914 msgid "Left"
12915 msgstr "S&ol"
12917 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
12918 #, fuzzy
12919 msgid "Right"
12920 msgstr "S&ağ"
12922 #: wordpad.rc:229
12923 msgid "First line"
12924 msgstr ""
12926 #: wordpad.rc:231
12927 msgid "Alignment"
12928 msgstr ""
12930 #: wordpad.rc:239
12931 msgid "Tabs"
12932 msgstr ""
12934 #: wordpad.rc:242
12935 msgid "Tab stops"
12936 msgstr ""
12938 #: wordpad.rc:248
12939 #, fuzzy
12940 msgid "Remove al&l"
12941 msgstr "Paylaşımı S&il..."
12943 #: wordpad.rc:256
12944 #, fuzzy
12945 msgid "Line wrapping"
12946 msgstr "Sürücü Eşleme"
12948 #: wordpad.rc:257
12949 #, fuzzy
12950 msgid "&No line wrapping"
12951 msgstr "Sürücü Eşleme"
12953 #: wordpad.rc:258
12954 msgid "Wrap text by the &window border"
12955 msgstr ""
12957 #: wordpad.rc:259
12958 msgid "Wrap text by the &margin"
12959 msgstr ""
12961 #: wordpad.rc:260
12962 #, fuzzy
12963 msgid "Toolbars"
12964 msgstr ""
12965 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12966 "&Araç Çubuğu\n"
12967 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12968 "&Toolbar"
12970 #: wordpad.rc:136
12971 #, fuzzy
12972 msgid "All documents (*.*)"
12973 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
12975 #: wordpad.rc:137
12976 #, fuzzy
12977 msgid "Text documents (*.txt)"
12978 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
12980 #: wordpad.rc:138
12981 msgid "Unicode text document (*.txt)"
12982 msgstr ""
12984 #: wordpad.rc:139
12985 msgid "Rich text format (*.rtf)"
12986 msgstr ""
12988 #: wordpad.rc:140
12989 msgid "Rich text document"
12990 msgstr ""
12992 #: wordpad.rc:141
12993 msgid "Text document"
12994 msgstr ""
12996 #: wordpad.rc:142
12997 msgid "Unicode text document"
12998 msgstr ""
13000 #: wordpad.rc:143
13001 #, fuzzy
13002 msgid "Printer files (*.prn)"
13003 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
13005 #: wordpad.rc:150
13006 msgid "Center"
13007 msgstr ""
13009 #: wordpad.rc:156
13010 msgid "Text"
13011 msgstr ""
13013 #: wordpad.rc:157
13014 msgid "Rich text"
13015 msgstr ""
13017 #: wordpad.rc:163
13018 msgid "Next page"
13019 msgstr ""
13021 #: wordpad.rc:164
13022 msgid "Previous page"
13023 msgstr ""
13025 #: wordpad.rc:165
13026 msgid "Two pages"
13027 msgstr ""
13029 #: wordpad.rc:166
13030 msgid "One page"
13031 msgstr ""
13033 #: wordpad.rc:167
13034 #, fuzzy
13035 msgid "Zoom in"
13036 msgstr "Yaklaştır"
13038 #: wordpad.rc:168
13039 #, fuzzy
13040 msgid "Zoom out"
13041 msgstr "Yaklaştır"
13043 #: wordpad.rc:170
13044 #, fuzzy
13045 msgid "Page"
13046 msgstr "Üstteki Sayfa"
13048 #: wordpad.rc:171
13049 #, fuzzy
13050 msgid "Pages"
13051 msgstr "Üstteki Sayfa"
13053 #: wordpad.rc:172
13054 msgctxt "unit: centimeter"
13055 msgid "cm"
13056 msgstr ""
13058 #: wordpad.rc:173
13059 #, fuzzy
13060 msgctxt "unit: inch"
13061 msgid "in"
13062 msgstr " min"
13064 #: wordpad.rc:174
13065 msgid "inch"
13066 msgstr ""
13068 #: wordpad.rc:175
13069 msgctxt "unit: point"
13070 msgid "pt"
13071 msgstr ""
13073 #: wordpad.rc:180
13074 msgid "Document"
13075 msgstr ""
13077 #: wordpad.rc:181
13078 msgid "Save changes to '%s'?"
13079 msgstr ""
13081 #: wordpad.rc:182
13082 msgid "Finished searching the document."
13083 msgstr ""
13085 #: wordpad.rc:183
13086 msgid "Failed to load the RichEdit library."
13087 msgstr ""
13089 #: wordpad.rc:184
13090 msgid ""
13091 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
13092 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
13093 msgstr ""
13095 #: wordpad.rc:187
13096 msgid "Invalid number format"
13097 msgstr ""
13099 #: wordpad.rc:188
13100 msgid "OLE storage documents are not supported"
13101 msgstr ""
13103 #: wordpad.rc:189
13104 #, fuzzy
13105 msgid "Could not save the file."
13106 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
13108 #: wordpad.rc:190
13109 msgid "You do not have access to save the file."
13110 msgstr ""
13112 #: wordpad.rc:191
13113 msgid "Could not open the file."
13114 msgstr ""
13116 #: wordpad.rc:192
13117 msgid "You do not have access to open the file."
13118 msgstr ""
13120 #: wordpad.rc:193
13121 #, fuzzy
13122 msgid "Printing not implemented"
13123 msgstr ""
13124 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13125 "Henüz Tanımlanmadı\n"
13126 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13127 "Henüz tamamlanmadı"
13129 #: wordpad.rc:194
13130 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
13131 msgstr ""
13133 #: write.rc:27
13134 msgid "Starting Wordpad failed"
13135 msgstr ""
13137 #: xcopy.rc:27
13138 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
13139 msgstr ""
13141 #: xcopy.rc:28
13142 msgid "Invalid parameter '%1' -  Use xcopy /? for help\n"
13143 msgstr ""
13145 #: xcopy.rc:29
13146 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
13147 msgstr ""
13149 #: xcopy.rc:30
13150 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
13151 msgstr ""
13153 #: xcopy.rc:31
13154 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
13155 msgstr ""
13157 #: xcopy.rc:34
13158 msgid ""
13159 "Is '%1' a filename or directory\n"
13160 "on the target?\n"
13161 "(F - File, D - Directory)\n"
13162 msgstr ""
13164 #: xcopy.rc:35
13165 msgid "%1? (Yes|No)\n"
13166 msgstr ""
13168 #: xcopy.rc:36
13169 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
13170 msgstr ""
13172 #: xcopy.rc:37
13173 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
13174 msgstr ""
13176 #: xcopy.rc:38
13177 msgid "Failed to open '%1'\n"
13178 msgstr ""
13180 #: xcopy.rc:39
13181 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
13182 msgstr ""
13184 #: xcopy.rc:43
13185 msgctxt "File key"
13186 msgid "F"
13187 msgstr ""
13189 #: xcopy.rc:44
13190 msgctxt "Directory key"
13191 msgid "D"
13192 msgstr ""
13194 #: xcopy.rc:77
13195 msgid ""
13196 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
13197 "\n"
13198 "Syntax:\n"
13199 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13200 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13201 "\n"
13202 "Where:\n"
13203 "\n"
13204 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
13205 "\tmore files.\n"
13206 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
13207 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
13208 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
13209 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
13210 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
13211 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
13212 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
13213 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
13214 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
13215 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
13216 "[/N]  Copy using short names.\n"
13217 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
13218 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
13219 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
13220 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
13221 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
13222 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
13223 "\tarchive attribute.\n"
13224 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
13225 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
13226 "\t\tthan source.\n"
13227 "\n"
13228 msgstr ""