1 # Russian translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr "Установка/Удаление программ"
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
25 "Позволяет устанавливать новое ПО или удалять существующее с вашего "
28 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:263 winecfg.rc:38
34 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
35 "entry for this program from the registry?"
36 msgstr "Невозможно выполнить, '%s'. Вы хотите удалить программу из списка?"
42 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:129 shell32.rc:238 regedit.rc:124 winefile.rc:160
46 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
48 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
55 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
60 msgid "Installation programs"
64 msgid "Programs (*.exe)"
65 msgstr "Программы (*.exe)"
67 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:183 notepad.rc:78
68 #: oleview.rc:101 progman.rc:84 regedit.rc:201 winhlp32.rc:102
69 msgid "All files (*.*)"
70 msgstr "Все файлы (*.*)"
77 msgid "&Modify/Remove..."
78 msgstr "&Изменить/Удалить..."
81 msgid "Downloading..."
90 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
96 msgstr "Звуковой поток: %s"
100 msgstr "Звуковой поток"
103 msgid "All multimedia files"
104 msgstr "Все файлы мультимедиа"
119 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
120 msgstr "Обработчик по умолчанию avi-файлов в Wine"
127 msgid "Cancelling..."
134 #: comctl32.rc:44 crypt32.rc:198 progman.rc:83 winecfg.rc:76
138 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
140 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
143 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
153 msgstr "Текущая дата"
156 msgid "&About FolderPicker Test"
157 msgstr "&О тесте ВыборПапки"
160 msgid "Document Folders"
161 msgstr "Папки документов"
163 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:187
165 msgstr "Мои документы"
173 msgstr "Системный путь"
175 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:151
179 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
181 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
184 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
188 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
190 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
193 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:142 regedit.rc:206
197 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
199 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
203 msgid "System Folders"
204 msgstr "Системные папки"
207 msgid "Local Hard Drives"
208 msgstr "Локальные жесткие диски"
211 msgid "File not found"
212 msgstr "Файл не найден"
215 msgid "Please verify that the correct file name was given"
216 msgstr "Проверьте, правильно ли указано имя файла"
220 "File does not exist.\n"
221 "Do you want to create file?"
223 "Файла не существует.\n"
224 "Хотите ли вы его создать?"
228 "File already exists.\n"
229 "Do you want to replace it?"
231 "Файл уже существует.\n"
235 msgid "Invalid character(s) in path"
236 msgstr "Некорректный символ в записи пути"
240 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
243 "Имя файла не может содержать следующие символы:\n"
247 msgid "Path does not exist"
248 msgstr "Путь не существует"
251 msgid "File does not exist"
252 msgstr "Файл не существует"
256 msgstr "Вверх на один уровень"
259 msgid "Create New Folder"
260 msgstr "Создать новую папку"
271 msgid "Browse to Desktop"
272 msgstr "Переход на рабочий стол"
288 msgstr "Жирный курсив"
290 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
294 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
296 msgstr "Тёмно-бордовый"
298 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
302 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
306 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
310 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
314 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
316 msgstr "Морской волны"
318 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
322 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
326 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
330 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
334 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
338 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
342 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
344 msgstr "Ярко-розовый"
346 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
350 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
355 msgid "Unreadable Entry"
356 msgstr "Нечитаемый элемент"
360 "This value does not lie within the page range.\n"
361 "Please enter a value between %d and %d."
363 "Это значение не лежит внутри диапазона страниц\n"
364 "Введите значение между %d и %d"
367 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
368 msgstr "Значение ОТ не должно превышать ДО:"
372 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
373 "Please reenter margins."
375 "Границы перекрывают или превышают размеры бумаги.\n"
379 msgid "The number of 'Number of copies' value cannot be empty."
380 msgstr "Значение Числа Копий не может быть пустым"
384 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
385 "Please enter a value between 1 and %d."
387 "Такое большое количество копий не может быть напечатано вашим принтером.\n"
388 "Введите значение между 1 и %d"
391 msgid "A printer error occurred."
392 msgstr "Произошла ошибка принтера"
395 msgid "No default printer defined."
396 msgstr "Нет принтера, установленного по умолчанию"
399 msgid "Cannot find the printer."
400 msgstr "Не удалось найти принтер"
402 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:78
404 msgid "Out of memory."
406 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
408 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
412 msgid "An error occurred."
413 msgstr "Произошла(и) ошибка(и)"
416 msgid "Unknown printer driver."
417 msgstr "Неизвестный драйвер принтера"
421 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
422 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
424 "Отсутствуют принтеры в системе. Проверьте, что хотя бы один принтер "
425 "установлен и система печати запущена. "
428 msgid "Select a font size between %d and %d points."
429 msgstr "Выберите шрифт размером %d - %d пунктов."
431 #: comdlg32.rc:152 shdocvw.rc:32
437 msgstr "Сохранить &в:"
445 msgstr "Сохранить как"
449 msgstr "Открыть файл"
451 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
457 msgstr "Приостановлено; "
464 msgid "Pending deletion; "
465 msgstr "Ожидание удаления; "
469 msgstr "Бумага застряла; "
472 msgid "Out of paper; "
473 msgstr "Не хватает бумаги; "
476 msgid "Feed paper manual; "
477 msgstr "Вставьте бумагу вручную; "
480 msgid "Paper problem; "
481 msgstr "Проблема с бумагой; "
484 msgid "Printer offline; "
485 msgstr "Принтер в режиме offline; "
489 msgstr "Ввод/Вывод активен; "
497 msgstr "Идет печать; "
500 msgid "Output tray is full; "
501 msgstr "Лоток переполнен бумагой; "
504 msgid "Not available; "
505 msgstr "Не доступен; "
516 msgid "Initialising; "
517 msgstr "Подготовка; "
525 msgstr "Тонер на исходе; "
529 msgstr "Нет тонера; "
536 msgid "Interrupted by user; "
537 msgstr "Прервано пользователем; "
540 msgid "Out of memory; "
541 msgstr "Мало памяти; "
544 msgid "The printer door is open; "
545 msgstr "Крышка принтера открыта; "
548 msgid "Print server unknown; "
549 msgstr "Неизвестный сервер принтера; "
552 msgid "Power save mode; "
553 msgstr "Питание в безопасном режиме; "
556 msgid "Default Printer; "
557 msgstr "Принтер по умолчанию; "
560 msgid "There are %d documents in the queue"
561 msgstr "%d документов в очереди"
564 msgid "Margins [inches]"
565 msgstr "Границы [дюймы)"
569 msgstr "Границы [мм]"
575 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
580 msgid "Connect to %s"
581 msgstr "Подключение к %s"
584 msgid "Connecting to %s"
585 msgstr "Подключение к %s"
588 msgid "Logon unsuccessful"
589 msgstr "Вход не был произведён"
593 "Make sure that your user name\n"
594 "and password are correct."
596 "Убедитесь, что имя пользователя\n"
601 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
603 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
604 "entering your password."
606 "Пароль может быть введён неправильно из-за нажатой клавиши Caps Lock.\n"
608 "Отключите Caps Lock перед тем, как вводить пароль."
611 msgid "Caps Lock is On"
612 msgstr "Caps Lock включен"
615 msgid "Authority Key Identifier"
619 msgid "Key Attributes"
623 msgid "Key Usage Restriction"
627 msgid "Subject Alternative Name"
631 msgid "Issuer Alternative Name"
635 msgid "Basic Constraints"
643 msgid "Certificate Policies"
647 msgid "Subject Key Identifier"
651 msgid "CRL Reason Code"
655 msgid "CRL Distribution Points"
659 msgid "Enhanced Key Usage"
663 msgid "Authority Information Access"
667 msgid "Certificate Extensions"
671 msgid "Next Update Location"
675 msgid "Yes or No Trust"
679 msgid "Email Address"
683 msgid "Unstructured Name"
691 msgid "Message Digest"
703 msgid "Challenge Password"
707 msgid "Unstructured Address"
711 msgid "SMIME Capabilities"
715 msgid "Prefer Signed Data"
718 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
722 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
727 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
731 msgid "Certification Authority Issuer"
735 msgid "Certification Template Name"
739 msgid "Certificate Type"
743 msgid "Certificate Manifold"
747 msgid "Netscape Cert Type"
751 msgid "Netscape Base URL"
755 msgid "Netscape Revocation URL"
759 msgid "Netscape CA Revocation URL"
763 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
767 msgid "Netscape CA Policy URL"
771 msgid "Netscape SSL ServerName"
775 msgid "Netscape Comment"
779 msgid "SpcSpAgencyInfo"
783 msgid "SpcFinancialCriteria"
787 msgid "SpcMinimalCriteria"
791 msgid "Country/Region"
799 msgid "Organizational Unit"
811 msgid "State or Province"
831 msgid "Domain Component"
835 msgid "Street Address"
839 msgid "Serial Number"
850 msgid "Cross CA Version"
854 msgid "Serialized Signature Serial Number"
858 msgid "Principal Name"
862 msgid "Windows Product Update"
866 msgid "Enrollment Name Value Pair"
877 msgid "Enrollment CSP"
885 msgid "Delta CRL Indicator"
889 msgid "Issuing Distribution Point"
897 msgid "Name Constraints"
901 msgid "Policy Mappings"
905 msgid "Policy Constraints"
909 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
913 msgid "Application Policies"
917 msgid "Application Policy Mappings"
921 msgid "Application Policy Constraints"
933 msgid "Unsigned CMC Request"
937 msgid "CMC Status Info"
942 msgid "CMC Extensions"
948 msgid "CMC Attributes"
956 msgid "PKCS 7 Signed"
960 msgid "PKCS 7 Enveloped"
964 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
968 msgid "PKCS 7 Digested"
972 msgid "PKCS 7 Encrypted"
976 msgid "Previous CA Certificate Hash"
980 msgid "Virtual Base CRL Number"
984 msgid "Next CRL Publish"
988 msgid "CA Encryption Certificate"
991 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
992 msgid "Key Recovery Agent"
996 msgid "Certificate Template Information"
1000 msgid "Enterprise Root OID"
1004 msgid "Dummy Signer"
1008 msgid "Encrypted Private Key"
1012 msgid "Published CRL Locations"
1016 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1020 msgid "Transaction Id"
1024 msgid "Sender Nonce"
1028 msgid "Recipient Nonce"
1036 msgid "Get Certificate"
1044 msgid "Revoke Request"
1048 msgid "Query Pending"
1051 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1052 msgid "Certificate Trust List"
1056 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1060 msgid "Private Key Usage Period"
1064 msgid "Client Information"
1068 msgid "Server Authentication"
1072 msgid "Client Authentication"
1076 msgid "Code Signing"
1080 msgid "Secure Email"
1084 msgid "Time Stamping"
1088 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1092 msgid "Microsoft Time Stamping"
1096 msgid "IP security end system"
1100 msgid "IP security tunnel termination"
1104 msgid "IP security user"
1108 msgid "Encrypting File System"
1111 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1112 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1115 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1116 msgid "Windows System Component Verification"
1119 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1120 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1123 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1124 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1127 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1128 msgid "Key Pack Licenses"
1131 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1132 msgid "License Server Verification"
1135 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1136 msgid "Smart Card Logon"
1139 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1141 msgid "Digital Rights"
1144 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1145 msgid "Qualified Subordination"
1148 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1149 msgid "Key Recovery"
1152 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1154 msgid "Document Signing"
1155 msgstr "Отсутствует аргумент\n"
1158 msgid "IP security IKE intermediate"
1161 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1162 msgid "File Recovery"
1165 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1166 msgid "Root List Signer"
1170 msgid "All application policies"
1173 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1174 msgid "Directory Service Email Replication"
1177 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1178 msgid "Certificate Request Agent"
1181 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1182 msgid "Lifetime Signing"
1186 msgid "All issuance policies"
1190 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1198 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1202 msgid "Other People"
1206 msgid "Trusted Publishers"
1210 msgid "Untrusted Certificates"
1218 msgid "Certificate Issuer"
1222 msgid "Certificate Serial Number="
1230 msgid "Email Address="
1238 msgid "Directory Address"
1254 msgid "Registered ID="
1258 msgid "Unknown Key Usage"
1262 msgid "Subject Type="
1275 msgid "Path Length Constraint="
1279 msgid "Information Not Available"
1283 msgid "Authority Info Access"
1287 msgid "Access Method="
1299 msgid "Unknown Access Method"
1303 msgid "Alternative Name"
1307 msgid "CRL Distribution Point"
1311 msgid "Distribution Point Name"
1331 msgid "Key Compromise"
1335 msgid "CA Compromise"
1339 msgid "Affiliation Changed"
1347 msgid "Operation Ceased"
1351 msgid "Certificate Hold"
1355 msgid "Financial Information="
1363 msgid "Not Available"
1367 msgid "Meets Criteria="
1370 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1374 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1379 msgid "Digital Signature"
1383 msgid "Non-Repudiation"
1387 msgid "Key Encipherment"
1391 msgid "Data Encipherment"
1395 msgid "Key Agreement"
1399 msgid "Certificate Signing"
1403 msgid "Off-line CRL Signing"
1411 msgid "Encipher Only"
1415 msgid "Decipher Only"
1419 msgid "SSL Client Authentication"
1423 msgid "SSL Server Authentication"
1443 msgid "Signature CA"
1447 msgid "Certificate Policy"
1451 msgid "Policy Identifier: "
1455 msgid "Policy Qualifier Info"
1459 msgid "Policy Qualifier Id="
1467 msgid "Notice Reference"
1471 msgid "Organization="
1475 msgid "Notice Number="
1479 msgid "Notice Text="
1482 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1488 msgid "Certificate Information"
1490 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1492 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1497 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
1498 "altered or corrupted."
1503 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
1504 "trusted root certificate store."
1508 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1513 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1514 msgstr "'%s' не найден."
1517 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1521 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1541 msgid "This certificate has an invalid signature."
1545 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1549 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1553 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1557 msgid "This certificate is OK."
1568 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1573 msgid "Version 1 Fields Only"
1578 msgid "Extensions Only"
1585 msgid "Critical Extensions Only"
1586 msgstr "Критическое расширение недоступно"
1590 msgid "Properties Only"
1592 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1594 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1598 msgid "Serial number"
1612 msgstr "Неправильный параметр"
1617 msgstr "Нет такого объекта"
1624 msgid "%s (%d bits)"
1632 msgid "Enhanced key usage (property)"
1636 msgid "Friendly name"
1639 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
1645 msgid "Certificate Properties"
1646 msgstr "Свойства &ячейки"
1649 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1653 msgid "The OID you entered already exists."
1657 msgid "Select Certificate Store"
1661 msgid "Please select a certificate store."
1665 msgid "Certificate Import Wizard"
1670 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
1671 "select another file."
1675 msgid "File to Import"
1679 msgid "Specify the file you want to import."
1682 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1683 msgid "Certificate Store"
1688 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1689 "lists, and certificate trust lists."
1693 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1697 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1700 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1701 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1704 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1705 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1709 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1713 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1717 msgid "Please select a file."
1721 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
1726 msgid "Could not open "
1727 msgstr "Невозможно открыть файл."
1730 msgid "Determined by the program"
1734 msgid "Please select a store"
1738 msgid "Certificate Store Selected"
1742 msgid "Automatically determined by the program"
1745 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:122
1752 msgstr "&Содержание"
1755 msgid "Certificate Revocation List"
1759 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1763 msgid "Personal Information Exchange"
1768 msgid "The import was successful."
1769 msgstr "Служба %s успешно запущена.\n"
1772 msgid "The import failed."
1780 msgid "<Advanced Purposes>"
1792 msgid "Expiration Date"
1796 msgid "Friendly Name"
1799 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1806 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1807 "sign messages with it.\n"
1808 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1813 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1814 "sign messages with them.\n"
1815 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1820 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1821 "verify messages signed with it.\n"
1822 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1827 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1828 "verify messages signed with it.\n"
1829 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1834 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1836 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1841 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1843 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1848 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1849 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1850 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1855 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1856 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1857 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1862 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1863 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1868 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1869 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1873 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1877 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1881 msgid "Certificates"
1885 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1889 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1894 "Ensures software came from software publisher\n"
1895 "Protects software from alteration after publication"
1899 msgid "Protects e-mail messages"
1903 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1907 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1911 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1915 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1919 msgid "Private Key Archival"
1923 msgid "Certificate Export Wizard"
1928 msgid "Export Format"
1932 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1936 msgid "Export Filename"
1940 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1944 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
1948 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1952 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1956 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1960 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1964 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1973 msgid "Include all certificates in certificate path"
1982 msgid "The export was successful."
1983 msgstr "Служба %s успешно запущена.\n"
1986 msgid "The export failed."
1990 msgid "Export Private Key"
1995 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2000 msgid "Enter Password"
2004 msgid "You may password-protect a private key."
2008 msgid "The passwords do not match."
2012 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2016 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2020 msgid "Default DirectSound"
2021 msgstr "Стандартный DirectSound"
2024 msgid "DirectSound: %s"
2025 msgstr "DirectSound: %s"
2028 msgid "Default WaveOut Device"
2029 msgstr "Звуковое устройство вывода по умолчанию"
2032 msgid "Default MidiOut Device"
2033 msgstr "Устройство вывода MIDI по умолчанию"
2035 #: hhctrl.rc:67 hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2043 #: hhctrl.rc:71 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:101
2062 #: hhctrl.rc:75 shdoclc.rc:56
2066 #: hhctrl.rc:76 winefile.rc:38
2068 msgstr "&Печатать..."
2070 #: hhctrl.rc:28 notepad.rc:58 progman.rc:53
2072 msgstr "&Содержание"
2076 msgstr "&Оглавление"
2078 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2082 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2084 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2107 #: hhctrl.rc:41 shdoclc.rc:170 shdoclc.rc:194 shdocvw.rc:65
2111 #: hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:66 shell32.rc:59
2115 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2117 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2120 #: hhctrl.rc:43 shdocvw.rc:63
2124 #: hhctrl.rc:44 shdocvw.rc:67
2130 msgstr "Синхронизировать"
2132 #: hhctrl.rc:48 shdocvw.rc:64
2141 msgid "IDTB_BROWSE_FWD"
2142 msgstr "Просмотр вперёд"
2145 msgid "IDT_BROWSE_BACK"
2146 msgstr "Просмотр назад"
2149 msgid "IDTB_CONTENTS"
2161 msgid "IDTB_HISTORY"
2165 msgid "IDTB_FAVORITES"
2178 msgstr "Персонализовать"
2185 msgid "IDTB_TOC_NEXT"
2186 msgstr "Следующая глава"
2189 msgid "IDTB_TOC_PREV"
2190 msgstr "Предыдущая глава"
2192 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2193 msgid "Cinepak Video codec"
2197 msgid "Internet Settings"
2201 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2205 msgid "Error converting object to primitive type"
2206 msgstr "Ошибка конвертирования объекта в примитивный тип"
2209 msgid "Invalid procedure call or argument"
2210 msgstr "Неверный вызов процедуры или аргумент"
2213 msgid "Subscript out of range"
2214 msgstr "Индекс вне диапазона"
2217 msgid "Automation server can't create object"
2218 msgstr "Сервер автоматизации не может создать объект"
2221 msgid "Object doesn't support this property or method"
2222 msgstr "Объект не поддерживает это свойство или метод"
2225 msgid "Object doesn't support this action"
2226 msgstr "Объект не поддерживает это действие"
2229 msgid "Argument not optional"
2230 msgstr "Отсутствует обязательный аргумент"
2233 msgid "Syntax error"
2234 msgstr "Синтаксическая ошибка"
2237 msgid "Expected ';'"
2238 msgstr "Ожидается ';'"
2241 msgid "Expected '('"
2242 msgstr "Ожидается '('"
2245 msgid "Expected ')'"
2246 msgstr "Ожидается ')'"
2249 msgid "Unterminated string constant"
2250 msgstr "Незавершённая строковая константа"
2253 msgid "Conditional compilation is turned off"
2257 msgid "Number expected"
2258 msgstr "Ожидается число"
2261 msgid "Function expected"
2262 msgstr "Ожидается функция"
2265 msgid "'[object]' is not a date object"
2266 msgstr "'[object]' не объект типа 'date'"
2269 msgid "Object expected"
2270 msgstr "Ожидается объект"
2273 msgid "Illegal assignment"
2274 msgstr "Неверное присваивание"
2277 msgid "'|' is undefined"
2278 msgstr "'|' не определён"
2281 msgid "Boolean object expected"
2282 msgstr "Ожидается объект типа 'bool'"
2285 msgid "VBArray object expected"
2286 msgstr "Ожидается объект типа 'VBArray'"
2289 msgid "JScript object expected"
2290 msgstr "Ожидается объект типа 'JScript'"
2293 msgid "Syntax error in regular expression"
2294 msgstr "Синтаксическая ошибка в регулярном выражении"
2297 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2298 msgstr "URI содержит неверные символы"
2301 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2302 msgstr "Длиной массива должно быть конечное положительное число"
2305 msgid "Array object expected"
2306 msgstr "Ожидается объект типа 'Array'"
2310 msgstr "Выполнено успешно\n"
2313 msgid "Invalid function\n"
2314 msgstr "Неверная функция\n"
2317 msgid "File not found\n"
2318 msgstr "Файл не найден\n"
2321 msgid "Path not found\n"
2322 msgstr "Путь не найден\n"
2325 msgid "Too many open files\n"
2326 msgstr "Слишком много открытых файлов\n"
2329 msgid "Access denied\n"
2330 msgstr "Доступ запрещён\n"
2333 msgid "Invalid handle\n"
2334 msgstr "Неверный дескриптор\n"
2337 msgid "Memory trashed\n"
2338 msgstr "Повреждены служебные блоки памяти\n"
2341 msgid "Not enough memory\n"
2342 msgstr "Недостаточно памяти для выполнения команды\n"
2345 msgid "Invalid block\n"
2346 msgstr "Неверный адрес блока памяти\n"
2349 msgid "Bad environment\n"
2350 msgstr "Неверное окружение\n"
2353 msgid "Bad format\n"
2354 msgstr "Неверный формат\n"
2357 msgid "Invalid access\n"
2358 msgstr "Доступ недействителен\n"
2361 msgid "Invalid data\n"
2362 msgstr "Неверные данные\n"
2365 msgid "Out of memory\n"
2366 msgstr "Недостаточно памяти для завершения операции\n"
2369 msgid "Invalid drive\n"
2370 msgstr "Неверный диск\n"
2373 msgid "Can't delete current directory\n"
2374 msgstr "Невозможно удалить текущий каталог\n"
2377 msgid "Not same device\n"
2378 msgstr "Не то же самое устройство\n"
2381 msgid "No more files\n"
2382 msgstr "Больше файлов нет\n"
2385 msgid "Write protected\n"
2386 msgstr "Защищено от записи\n"
2390 msgstr "Не удаётся найти устройство\n"
2394 msgstr "Устройство не готово\n"
2397 msgid "Bad command\n"
2398 msgstr "Неверная команда\n"
2402 msgstr "Ошибка CRC\n"
2405 msgid "Bad length\n"
2406 msgstr "Неверная длина команды\n"
2408 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2409 msgid "Seek error\n"
2410 msgstr "Ошибка позиционирования\n"
2413 msgid "Not DOS disk\n"
2414 msgstr "Не диск DOS\n"
2417 msgid "Sector not found\n"
2418 msgstr "Сектор не найден\n"
2421 msgid "Out of paper\n"
2422 msgstr "Кончилась бумага\n"
2425 msgid "Write fault\n"
2426 msgstr "Не удаётся выполнить запись\n"
2429 msgid "Read fault\n"
2430 msgstr "Не удаётся выполнить чтение\n"
2433 msgid "General failure\n"
2434 msgstr "Общая ошибка\n"
2437 msgid "Sharing violation\n"
2438 msgstr "Конфликт совместного доступа\n"
2441 msgid "Lock violation\n"
2442 msgstr "Конфликт блокировки части файла\n"
2445 msgid "Wrong disk\n"
2446 msgstr "Неверный диск\n"
2449 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2450 msgstr "Исчерпан буфер файлов совместного использования\n"
2453 msgid "End of file\n"
2454 msgstr "Достигнут конец файла\n"
2456 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2458 msgstr "Диск полностью заполнен\n"
2461 msgid "Request not supported\n"
2462 msgstr "Сетевой запрос не поддерживается\n"
2465 msgid "Remote machine not listening\n"
2466 msgstr "Удалённый компьютер не отвечает\n"
2469 msgid "Duplicate network name\n"
2470 msgstr "В сети есть совпадающие названия\n"
2473 msgid "Bad network path\n"
2474 msgstr "Неверный сетевой путь\n"
2477 msgid "Network busy\n"
2478 msgstr "Сеть занята\n"
2481 msgid "Device does not exist\n"
2482 msgstr "Устройство не существует\n"
2485 msgid "Too many commands\n"
2486 msgstr "Слишком много команд NetBIOS\n"
2489 msgid "Adaptor hardware error\n"
2490 msgstr "Аппаратная ошибка сетевой карты\n"
2493 msgid "Bad network response\n"
2494 msgstr "Сервер не может выполнить такую операцию\n"
2497 msgid "Unexpected network error\n"
2498 msgstr "Неожиданная сетевая ошибка\n"
2501 msgid "Bad remote adaptor\n"
2502 msgstr "Несовместимая удалённая сетевая карта\n"
2505 msgid "Print queue full\n"
2506 msgstr "Очередь печати переполнена\n"
2509 msgid "No spool space\n"
2510 msgstr "Закончилось место для хранения файлов, ожидающих печати\n"
2513 msgid "Print cancelled\n"
2514 msgstr "Вывод на печать отменён\n"
2517 msgid "Network name deleted\n"
2518 msgstr "Сетевое имя более не существует\n"
2521 msgid "Network access denied\n"
2522 msgstr "Нет доступа к сети\n"
2525 msgid "Bad device type\n"
2526 msgstr "Неверный тип сетевого ресурса\n"
2529 msgid "Bad network name\n"
2530 msgstr "Неверное сетевое имя\n"
2533 msgid "Too many network names\n"
2534 msgstr "Слишком много сетевых имён\n"
2537 msgid "Too many network sessions\n"
2538 msgstr "Слишком много сетевых подключений NetBIOS\n"
2541 msgid "Sharing paused\n"
2542 msgstr "Сервер остановлен или перезагружается\n"
2545 msgid "Request not accepted\n"
2546 msgstr "Достигнут предел подключений к удалённому компьютеру\n"
2549 msgid "Redirector paused\n"
2550 msgstr "Работа устройства приостановлена\n"
2553 msgid "File exists\n"
2554 msgstr "Файл уже сущестует\n"
2557 msgid "Cannot create\n"
2558 msgstr "Невозможно создать файл или каталог\n"
2561 msgid "Int24 failure\n"
2562 msgstr "Ошибка при вызове прерывания Int24\n"
2565 msgid "Out of structures\n"
2566 msgstr "Недостаточно памяти для обработки запроса\n"
2569 msgid "Already assigned\n"
2570 msgstr "Название уже используется\n"
2572 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2573 msgid "Invalid password\n"
2574 msgstr "Неверный пароль\n"
2577 msgid "Invalid parameter\n"
2578 msgstr "Неверный параметр\n"
2581 msgid "Net write fault\n"
2582 msgstr "Ошибка сетевой записи\n"
2585 msgid "No process slots\n"
2586 msgstr "Нет места для запуска процесса\n"
2589 msgid "Too many semaphores\n"
2590 msgstr "Слишком много семафоров\n"
2593 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2594 msgstr "Эксклюзивный семафор занят другим процессом\n"
2597 msgid "Semaphore is set\n"
2598 msgstr "Семафор установлен\n"
2601 msgid "Too many semaphore requests\n"
2602 msgstr "Слишком много запросов к семафору\n"
2605 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2606 msgstr "Нельзя обратиться к семафору во время обработки прерывания\n"
2609 msgid "Semaphore owner died\n"
2610 msgstr "Владелец семафора не существует\n"
2613 msgid "Semaphore user limit\n"
2614 msgstr "Достигнут предел числа пользователей семафора\n"
2617 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2618 msgstr "Вставьте диск в устройство %1\n"
2621 msgid "Drive locked\n"
2622 msgstr "Диск занят или заблокирован\n"
2625 msgid "Broken pipe\n"
2626 msgstr "Канал закрыт\n"
2629 msgid "Open failed\n"
2630 msgstr "Не удаётся открыть устройство или файл\n"
2633 msgid "Buffer overflow\n"
2634 msgstr "Буфер переполнен\n"
2637 msgid "No more search handles\n"
2638 msgstr "Нет свободных дескрипторов файлов\n"
2641 msgid "Invalid target handle\n"
2642 msgstr "Неверный дескриптор файла\n"
2645 msgid "Invalid IOCTL\n"
2646 msgstr "Неверный вызов IOCTL\n"
2649 msgid "Invalid verify switch\n"
2650 msgstr "Неверное значение флага VERIFY (проверки записи на диск)\n"
2653 msgid "Bad driver level\n"
2654 msgstr "Невозможна обработка полученной драйвером команды\n"
2657 msgid "Call not implemented\n"
2658 msgstr "Функция не реализована\n"
2661 msgid "Semaphore timeout\n"
2662 msgstr "Истекло время ожидания семафора\n"
2665 msgid "Insufficient buffer\n"
2666 msgstr "Недостачный объём буфера\n"
2669 msgid "Invalid name\n"
2670 msgstr "Неверное имя файла, каталога или метки тома\n"
2673 msgid "Invalid level\n"
2674 msgstr "Неверный уровень системного вызова\n"
2677 msgid "No volume label\n"
2678 msgstr "Диск не имеет метки тома\n"
2681 msgid "Module not found\n"
2682 msgstr "Модуль не найден\n"
2685 msgid "Procedure not found\n"
2686 msgstr "Процедура не найдена\n"
2689 msgid "No children to wait for\n"
2690 msgstr "Нет дочерних процессов, которые требуется ожидать\n"
2693 msgid "Child process has not completed\n"
2694 msgstr "Дочерний процесс не завершён\n"
2697 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
2698 msgstr "Неверное использование дескриптора файла\n"
2701 msgid "Negative seek\n"
2702 msgstr "Отрицательное позиционирование в файле недопустимо\n"
2705 msgid "Drive is a JOIN target\n"
2706 msgstr "Команда JOIN не может быть использована\n"
2709 msgid "Drive is already JOINed\n"
2710 msgstr "Диск уже объединён с помощью JOIN\n"
2713 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
2714 msgstr "Диск уже отображён с помощью SUBST\n"
2717 msgid "Drive is not JOINed\n"
2718 msgstr "Диск не объединён через JOIN\n"
2721 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
2722 msgstr "Диск не отображён через SUBST\n"
2725 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
2726 msgstr "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
2729 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
2730 msgstr "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
2733 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
2734 msgstr "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
2737 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
2738 msgstr "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
2741 msgid "Drive is busy\n"
2742 msgstr "Устройство занято\n"
2745 msgid "Same drive\n"
2746 msgstr "То же самое устройство\n"
2749 msgid "Not toplevel directory\n"
2750 msgstr "Каталог не является корневым\n"
2753 msgid "Directory is not empty\n"
2754 msgstr "Каталог не пуст\n"
2757 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
2758 msgstr "Путь используется для отображения диска через SUBST\n"
2761 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
2762 msgstr "Путь используется для объединённого диска\n"
2765 msgid "Path is busy\n"
2766 msgstr "Невозможно использовать путь\n"
2769 msgid "Already a SUBST target\n"
2770 msgstr "Already a SUBST target\n"
2773 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
2774 msgstr "Трассировка запрещена\n"
2777 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
2778 msgstr "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
2781 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
2782 msgstr "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
2785 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
2786 msgstr "DosSemMuxWait list invalid\n"
2789 msgid "Volume label too long\n"
2790 msgstr "Слишком длинная метка тома\n"
2793 msgid "Too many TCBs\n"
2794 msgstr "Слишком много потоков команд TCB\n"
2797 msgid "Signal refused\n"
2798 msgstr "Сигнал отклонён\n"
2801 msgid "Segment discarded\n"
2802 msgstr "Невозможно заблокировать сегмент\n"
2805 msgid "Segment not locked\n"
2806 msgstr "Сегмент не заблокирован\n"
2809 msgid "Bad thread ID address\n"
2810 msgstr "Bad thread ID address\n"
2813 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
2814 msgstr "Bad arguments to DosExecPgm\n"
2817 msgid "Path is invalid\n"
2818 msgstr "Неверный путь\n"
2821 msgid "Signal pending\n"
2822 msgstr "Сигнал обрабатывается\n"
2825 msgid "Max systemwide thread count reached\n"
2826 msgstr "Невозможно создать дополнительный поток\n"
2829 msgid "Lock failed\n"
2830 msgstr "Блокирование не удалось\n"
2833 msgid "Resource in use\n"
2834 msgstr "Ресурс занят\n"
2837 msgid "Cancel violation\n"
2838 msgstr "Cancel violation\n"
2841 msgid "Atomic locks not supported\n"
2842 msgstr "Atomic locks not supported\n"
2845 msgid "Invalid segment number\n"
2846 msgstr "Invalid segment number\n"
2849 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
2850 msgstr "Invalid ordinal for %1\n"
2853 msgid "File already exists\n"
2854 msgstr "Файл уже существует\n"
2857 msgid "Invalid flag number\n"
2858 msgstr "Неверный номер флага\n"
2861 msgid "Semaphore name not found\n"
2862 msgstr "Имя семафора не найдено\n"
2865 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
2866 msgstr "Invalid starting code segment for %1\n"
2869 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
2870 msgstr "Invalid starting stack segment for %1\n"
2873 msgid "Invalid module type for %1\n"
2874 msgstr "Invalid module type for %1\n"
2877 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
2878 msgstr "Invalid EXE signature in %1\n"
2881 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
2882 msgstr "EXE %1 is marked invalid\n"
2885 msgid "Bad EXE format for %1\n"
2886 msgstr "Bad EXE format for %1\n"
2889 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
2890 msgstr "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
2893 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
2894 msgstr "Invalid MinAllocSize in %1\n"
2897 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
2898 msgstr "Dynlink from invalid ring\n"
2901 msgid "IOPL not enabled\n"
2902 msgstr "IOPL not enabled\n"
2905 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
2906 msgstr "Invalid SEGDPL in %1\n"
2909 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
2910 msgstr "Auto data segment exceeds 64k\n"
2913 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
2914 msgstr "Ring 2 segment must be movable\n"
2917 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
2918 msgstr "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
2921 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
2922 msgstr "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
2925 msgid "Environment variable not found\n"
2926 msgstr "Переменная окружения не найдена\n"
2929 msgid "No signal sent\n"
2930 msgstr "Сигнал не отправлен\n"
2933 msgid "File name is too long\n"
2934 msgstr "Слишком длинное имя файла\n"
2937 msgid "Ring 2 stack in use\n"
2938 msgstr "Ring 2 stack in use\n"
2941 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
2942 msgstr "Неверно задан шаблон имени файла\n"
2945 msgid "Invalid signal number\n"
2946 msgstr "Неверный номер сигнала\n"
2949 msgid "Error setting signal handler\n"
2950 msgstr "Ошибка установки обработчика сигнала\n"
2953 msgid "Segment locked\n"
2954 msgstr "Сегмент заблокирован\n"
2957 msgid "Too many modules\n"
2958 msgstr "Слишком много подключаемых модулей\n"
2961 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
2962 msgstr "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
2965 msgid "Machine type mismatch\n"
2966 msgstr "Machine type mismatch\n"
2970 msgstr "Неверное состояние канала\n"
2974 msgstr "Канал занят\n"
2977 msgid "Pipe closed\n"
2978 msgstr "Канал закрыт\n"
2981 msgid "Pipe not connected\n"
2982 msgstr "Канал не подключен ни к одному процессу\n"
2985 msgid "More data available\n"
2986 msgstr "Имеются дополнительные данные\n"
2989 msgid "Session cancelled\n"
2990 msgstr "Сеанс был прекращён\n"
2993 msgid "Invalid extended attribute name\n"
2994 msgstr "Invalid extended attribute name\n"
2997 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
2998 msgstr "Extended attribute list inconsistent\n"
3001 msgid "No more data available\n"
3002 msgstr "No more data available\n"
3005 msgid "Cannot use Copy API\n"
3006 msgstr "Cannot use Copy API\n"
3009 msgid "Directory name invalid\n"
3010 msgstr "Неверно задано имя каталога\n"
3013 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3014 msgstr "Extended attributes didn't fit\n"
3017 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3018 msgstr "Extended attribute file corrupt\n"
3021 msgid "Extended attribute table full\n"
3022 msgstr "Extended attribute table full\n"
3025 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3026 msgstr "Invalid extended attribute handle\n"
3029 msgid "Extended attributes not supported\n"
3030 msgstr "Extended attributes not supported\n"
3033 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3034 msgstr "Mutex not owned by caller\n"
3037 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3038 msgstr "Too many posts to semaphore\n"
3041 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3042 msgstr "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3045 msgid "ERROR_OPLOCK_NOT_GRANTED\n"
3046 msgstr "ERROR_OPLOCK_NOT_GRANTED\n"
3049 msgid "ERROR_INVALID_OPLOCK_PROTOCOL\n"
3050 msgstr "ERROR_INVALID_OPLOCK_PROTOCOL\n"
3053 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3054 msgstr "Сообщение 0x%1 не найдено в файле %2\n"
3057 msgid "Invalid address\n"
3058 msgstr "Неверный адрес\n"
3061 msgid "Arithmetic overflow\n"
3062 msgstr "Переполнение при вычислении\n"
3065 msgid "Pipe connected\n"
3066 msgstr "Канал уже подсоединён\n"
3069 msgid "Pipe listening\n"
3070 msgstr "Pipe listening\n"
3073 msgid "Extended attribute access denied\n"
3074 msgstr "Extended attribute access denied\n"
3077 msgid "I/O operation aborted\n"
3078 msgstr "Операция ввода-вывода прервана\n"
3081 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3082 msgstr "Операция ввода-вывода не завершена\n"
3085 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3086 msgstr "Производится операция ввода-вывода\n"
3089 msgid "No access to memory location\n"
3090 msgstr "Нет доступа к адресу памяти\n"
3093 msgid "Swap error\n"
3094 msgstr "Ошибка при подкачке страницы\n"
3097 msgid "Stack overflow\n"
3098 msgstr "Переполнение стека\n"
3101 msgid "Invalid message\n"
3102 msgstr "Неверное сообщение\n"
3105 msgid "Cannot complete\n"
3106 msgstr "Невозможно завершить выполнение\n"
3109 msgid "Invalid flags\n"
3110 msgstr "Неверные флаги\n"
3113 msgid "Unrecognised volume\n"
3114 msgstr "Нераспознанная файловая система\n"
3117 msgid "File invalid\n"
3118 msgstr "Неверный файл\n"
3121 msgid "Cannot run full-screen\n"
3122 msgstr "Невозможно переключиться в полноэкранный режим\n"
3125 msgid "Nonexistent token\n"
3126 msgstr "Элемент не существует\n"
3129 msgid "Registry corrupt\n"
3130 msgstr "База данных реестра повреждена\n"
3133 msgid "Invalid key\n"
3134 msgstr "Неверный ключ реестра\n"
3137 msgid "ERROR_CANTOPEN\n"
3138 msgstr "Невозможно открыть ключ реестра\n"
3141 msgid "Can't read registry key\n"
3142 msgstr "Невозможно прочитать ключ реестра\n"
3145 msgid "Can't write registry key\n"
3146 msgstr "Невозможно записать ключ реестра\n"
3149 msgid "Registry has been recovered\n"
3150 msgstr "Реестр восстановлен\n"
3153 msgid "Registry is corrupt\n"
3154 msgstr "Реестр повреждён\n"
3157 msgid "I/O to registry failed\n"
3158 msgstr "Не удалось выполнить чтение или запись файла реестра\n"
3161 msgid "Not registry file\n"
3162 msgstr "Нет файла реестра\n"
3165 msgid "Key deleted\n"
3166 msgstr "Ключ удалён\n"
3169 msgid "No registry log space\n"
3170 msgstr "No registry log space\n"
3173 msgid "Registry key has subkeys\n"
3174 msgstr "Registry key has subkeys\n"
3177 msgid "Subkey must be volatile\n"
3178 msgstr "Subkey must be volatile\n"
3181 msgid "Notify change request in progress\n"
3182 msgstr "Notify change request in progress\n"
3185 msgid "Dependent services are running\n"
3186 msgstr "Dependent services are running\n"
3189 msgid "Invalid service control\n"
3190 msgstr "Invalid service control\n"
3193 msgid "Service request timeout\n"
3194 msgstr "Service request timeout\n"
3197 msgid "Cannot create service thread\n"
3198 msgstr "Cannot create service thread\n"
3201 msgid "Service database locked\n"
3202 msgstr "Service database locked\n"
3205 msgid "Service already running\n"
3206 msgstr "Service already running\n"
3209 msgid "Invalid service account\n"
3210 msgstr "Invalid service account\n"
3213 msgid "Service is disabled\n"
3214 msgstr "Сервис выключен\n"
3217 msgid "Circular dependency\n"
3218 msgstr "Circular dependency\n"
3221 msgid "Service does not exist\n"
3222 msgstr "Сервис не существует\n"
3225 msgid "Service cannot accept control message\n"
3226 msgstr "Service cannot accept control message\n"
3229 msgid "Service not active\n"
3230 msgstr "Сервис не активен\n"
3233 msgid "Service controller connect failed\n"
3234 msgstr "Service controller connect failed\n"
3237 msgid "Exception in service\n"
3238 msgstr "Исключение в сервисе\n"
3241 msgid "Database does not exist\n"
3242 msgstr "Database does not exist\n"
3245 msgid "Service-specific error\n"
3246 msgstr "Получен код ошибки сервиса\n"
3249 msgid "Process aborted\n"
3250 msgstr "Процесс прерван\n"
3253 msgid "Service dependency failed\n"
3254 msgstr "Service dependency failed\n"
3257 msgid "Service login failed\n"
3258 msgstr "Service login failed\n"
3261 msgid "Service start-hang\n"
3262 msgstr "Service start-hang\n"
3265 msgid "Invalid service lock\n"
3266 msgstr "Invalid service lock\n"
3269 msgid "Service marked for delete\n"
3270 msgstr "Service marked for delete\n"
3273 msgid "Service exists\n"
3274 msgstr "Service exists\n"
3277 msgid "System running last-known-good config\n"
3278 msgstr "System running last-known-good config\n"
3281 msgid "Service dependency deleted\n"
3282 msgstr "Service dependency deleted\n"
3285 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3286 msgstr "Boot already accepted as last-good config\n"
3289 msgid "Service not started since last boot\n"
3290 msgstr "Service not started since last boot\n"
3293 msgid "Duplicate service name\n"
3294 msgstr "Duplicate service name\n"
3297 msgid "Different service account\n"
3298 msgstr "Different service account\n"
3301 msgid "ERROR_CANNOT_DETECT_DRIVER_FAILURE\n"
3302 msgstr "ERROR_CANNOT_DETECT_DRIVER_FAILURE\n"
3305 msgid "ERROR_CANNOT_DETECT_PROCESS_ABORT\n"
3306 msgstr "ERROR_CANNOT_DETECT_PROCESS_ABORT\n"
3309 msgid "ERROR_NO_RECOVERY_PROGRAM\n"
3310 msgstr "ERROR_NO_RECOVERY_PROGRAM\n"
3313 msgid "ERROR_SERVICE_NOT_IN_EXE\n"
3314 msgstr "ERROR_SERVICE_NOT_IN_EXE\n"
3317 msgid "End of media\n"
3318 msgstr "End of media\n"
3321 msgid "Filemark detected\n"
3322 msgstr "Filemark detected\n"
3325 msgid "Beginning of media\n"
3326 msgstr "Beginning of media\n"
3329 msgid "Setmark detected\n"
3330 msgstr "Setmark detected\n"
3333 msgid "No data detected\n"
3334 msgstr "No data detected\n"
3337 msgid "Partition failure\n"
3338 msgstr "Partition failure\n"
3341 msgid "Invalid block length\n"
3342 msgstr "Invalid block length\n"
3345 msgid "Device not partitioned\n"
3346 msgstr "Device not partitioned\n"
3349 msgid "Unable to lock media\n"
3350 msgstr "Невозможно заблокировать носитель\n"
3353 msgid "Unable to unload media\n"
3354 msgstr "Невозможно разблокировать носитель\n"
3357 msgid "Media changed\n"
3358 msgstr "Носитель сменён\n"
3361 msgid "I/O bus reset\n"
3362 msgstr "I/O bus reset\n"
3365 msgid "No media in drive\n"
3366 msgstr "No media in drive\n"
3369 msgid "No Unicode translation\n"
3370 msgstr "No Unicode translation\n"
3373 msgid "DLL init failed\n"
3374 msgstr "Инициализация DLL не удалась\n"
3377 msgid "Shutdown in progress\n"
3378 msgstr "Производится выключение системы\n"
3381 msgid "No shutdown in progress\n"
3382 msgstr "Не производится выключение системы\n"
3385 msgid "I/O device error\n"
3386 msgstr "I/O device error\n"
3389 msgid "No serial devices found\n"
3390 msgstr "No serial devices found\n"
3393 msgid "Shared IRQ busy\n"
3394 msgstr "Shared IRQ busy\n"
3397 msgid "Serial I/O completed\n"
3398 msgstr "Serial I/O completed\n"
3401 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3402 msgstr "Serial I/O counter timeout\n"
3405 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3406 msgstr "Floppy ID address mark not found\n"
3409 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3410 msgstr "Floppy reports wrong cylinder\n"
3413 msgid "Unknown floppy error\n"
3414 msgstr "Unknown floppy error\n"
3417 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3418 msgstr "Floppy registers inconsistent\n"
3421 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3422 msgstr "Hard disk recalibrate failed\n"
3425 msgid "Hard disk operation failed\n"
3426 msgstr "Hard disk operation failed\n"
3429 msgid "Hard disk reset failed\n"
3430 msgstr "Hard disk reset failed\n"
3433 msgid "End of tape media\n"
3434 msgstr "End of tape media\n"
3437 msgid "Not enough server memory\n"
3438 msgstr "Недостаточно памяти на сервере\n"
3441 msgid "Possible deadlock\n"
3442 msgstr "Possible deadlock\n"
3445 msgid "Incorrect alignment\n"
3446 msgstr "Incorrect alignment\n"
3449 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3450 msgstr "Set-power-state vetoed\n"
3453 msgid "Set-power-state failed\n"
3454 msgstr "Set-power-state failed\n"
3457 msgid "Too many links\n"
3458 msgstr "Слишком много ссылок\n"
3461 msgid "Newer windows version needed\n"
3462 msgstr "Требуется более новая версия Windows\n"
3465 msgid "Wrong operating system\n"
3466 msgstr "Неверная операционная система\n"
3469 msgid "Single-instance application\n"
3470 msgstr "Single-instance application\n"
3473 msgid "Real-mode application\n"
3474 msgstr "Приложение реального режима выполнения\n"
3477 msgid "Invalid DLL\n"
3478 msgstr "Неверная DLL\n"
3481 msgid "No associated application\n"
3482 msgstr "Нет связанных приложений\n"
3485 msgid "DDE failure\n"
3486 msgstr "Ошибка DDE\n"
3489 msgid "DLL not found\n"
3490 msgstr "DLL не найдена\n"
3493 msgid "ERROR_NO_MORE_USER_HANDLES\n"
3494 msgstr "ERROR_NO_MORE_USER_HANDLES\n"
3497 msgid "ERROR_MESSAGE_SYNC_ONLY\n"
3498 msgstr "ERROR_MESSAGE_SYNC_ONLY\n"
3501 msgid "ERROR_SOURCE_ELEMENT_EMPTY\n"
3502 msgstr "ERROR_SOURCE_ELEMENT_EMPTY\n"
3505 msgid "ERROR_DESTINATION_ELEMENT_FULL\n"
3506 msgstr "ERROR_DESTINATION_ELEMENT_FULL\n"
3509 msgid "ERROR_ILLEGAL_ELEMENT_ADDRESS\n"
3510 msgstr "ERROR_ILLEGAL_ELEMENT_ADDRESS\n"
3513 msgid "ERROR_MAGAZINE_NOT_PRESENT\n"
3514 msgstr "ERROR_MAGAZINE_NOT_PRESENT\n"
3517 msgid "ERROR_DEVICE_REINITIALIZATION_NEEDED\n"
3518 msgstr "ERROR_DEVICE_REINITIALIZATION_NEEDED\n"
3521 msgid "ERROR_DEVICE_REQUIRES_CLEANING\n"
3522 msgstr "ERROR_DEVICE_REQUIRES_CLEANING\n"
3525 msgid "ERROR_DEVICE_DOOR_OPEN\n"
3526 msgstr "ERROR_DEVICE_DOOR_OPEN\n"
3529 msgid "ERROR_DEVICE_NOT_CONNECTED\n"
3530 msgstr "Устройство не подсоединено\n"
3533 msgid "ERROR_NOT_FOUND\n"
3534 msgstr "ERROR_NOT_FOUND\n"
3537 msgid "ERROR_NO_MATCH\n"
3538 msgstr "ERROR_NO_MATCH\n"
3541 msgid "ERROR_SET_NOT_FOUND\n"
3542 msgstr "ERROR_SET_NOT_FOUND\n"
3545 msgid "ERROR_POINT_NOT_FOUND\n"
3546 msgstr "ERROR_POINT_NOT_FOUND\n"
3549 msgid "ERROR_NO_TRACKING_SERVICE\n"
3550 msgstr "ERROR_NO_TRACKING_SERVICE\n"
3553 msgid "ERROR_NO_VOLUME_ID\n"
3554 msgstr "ERROR_NO_VOLUME_ID\n"
3557 msgid "ERROR_UNABLE_TO_REMOVE_REPLACED\n"
3558 msgstr "ERROR_UNABLE_TO_REMOVE_REPLACED\n"
3561 msgid "ERROR_UNABLE_TO_MOVE_REPLACEMENT\n"
3562 msgstr "ERROR_UNABLE_TO_MOVE_REPLACEMENT\n"
3565 msgid "ERROR_UNABLE_TO_MOVE_REPLACEMENT_2\n"
3566 msgstr "ERROR_UNABLE_TO_MOVE_REPLACEMENT_2\n"
3569 msgid "ERROR_JOURNAL_DELETE_IN_PROGRESS\n"
3570 msgstr "ERROR_JOURNAL_DELETE_IN_PROGRESS\n"
3573 msgid "ERROR_JOURNAL_NOT_ACTIVE\n"
3574 msgstr "ERROR_JOURNAL_NOT_ACTIVE\n"
3577 msgid "ERROR_POTENTIAL_FILE_FOUND\n"
3578 msgstr "ERROR_POTENTIAL_FILE_FOUND\n"
3581 msgid "ERROR_JOURNAL_ENTRY_DELETED\n"
3582 msgstr "ERROR_JOURNAL_ENTRY_DELETED\n"
3585 msgid "Invalid device name\n"
3586 msgstr "Invalid device name\n"
3589 msgid "Connection unavailable\n"
3590 msgstr "Connection unavailable\n"
3593 msgid "Device already remembered\n"
3594 msgstr "Device already remembered\n"
3597 msgid "No network or bad path\n"
3598 msgstr "No network or bad path\n"
3601 msgid "Invalid network provider name\n"
3602 msgstr "Invalid network provider name\n"
3605 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3606 msgstr "Cannot open network connection profile\n"
3609 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3610 msgstr "Corrupt network connection profile\n"
3613 msgid "Not a container\n"
3614 msgstr "Not a container\n"
3617 msgid "Extended error\n"
3618 msgstr "Расширенная ошибка\n"
3621 msgid "Invalid group name\n"
3622 msgstr "Неверное название группы\n"
3625 msgid "Invalid computer name\n"
3626 msgstr "Неверное название компьютера\n"
3629 msgid "Invalid event name\n"
3630 msgstr "Неверное название события\n"
3633 msgid "Invalid domain name\n"
3634 msgstr "Неверное имя домена\n"
3637 msgid "Invalid service name\n"
3638 msgstr "Неверное название сервиса\n"
3641 msgid "Invalid network name\n"
3642 msgstr "Неверное сетевое имя\n"
3645 msgid "Invalid share name\n"
3646 msgstr "Неверное название сетевого ресурса\n"
3649 msgid "Invalid message name\n"
3650 msgstr "Invalid message name\n"
3653 msgid "Invalid message destination\n"
3654 msgstr "Invalid message destination\n"
3657 msgid "Session credential conflict\n"
3658 msgstr "Session credential conflict\n"
3661 msgid "Remote session limit exceeded\n"
3662 msgstr "Remote session limit exceeded\n"
3665 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
3666 msgstr "Duplicate domain or workgroup name\n"
3669 msgid "No network\n"
3673 msgid "Operation cancelled by user\n"
3674 msgstr "Операция прервана пользователем\n"
3677 msgid "File has a user-mapped section\n"
3678 msgstr "File has a user-mapped section\n"
3680 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
3681 msgid "Connection refused\n"
3682 msgstr "Соединение отвергнуто\n"
3685 msgid "Connection gracefully closed\n"
3686 msgstr "Connection gracefully closed\n"
3689 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
3690 msgstr "Address already associated with transport endpoint\n"
3693 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
3694 msgstr "Address not associated with transport endpoint\n"
3697 msgid "Connection invalid\n"
3698 msgstr "Неверное соединение\n"
3701 msgid "Connection is active\n"
3702 msgstr "Соединение активно\n"
3705 msgid "Network unreachable\n"
3706 msgstr "Сеть недоступна\n"
3709 msgid "Host unreachable\n"
3710 msgstr "Узел сети недоступен\n"
3713 msgid "Protocol unreachable\n"
3714 msgstr "Протокол недоступен\n"
3717 msgid "Port unreachable\n"
3718 msgstr "Порт недоступен\n"
3721 msgid "Request aborted\n"
3722 msgstr "Запрос прерван\n"
3725 msgid "Connection aborted\n"
3726 msgstr "Соединение прервано\n"
3729 msgid "Please retry operation\n"
3730 msgstr "Повторите операцию\n"
3733 msgid "Connection count limit reached\n"
3734 msgstr "Превышен лимит на количество подключений\n"
3737 msgid "Login time restriction\n"
3738 msgstr "Login time restriction\n"
3741 msgid "Login workstation restriction\n"
3742 msgstr "Login workstation restriction\n"
3745 msgid "Incorrect network address\n"
3746 msgstr "Incorrect network address\n"
3749 msgid "Service already registered\n"
3750 msgstr "Service already registered\n"
3753 msgid "Service not found\n"
3754 msgstr "Сервис не найден\n"
3757 msgid "User not authenticated\n"
3758 msgstr "User not authenticated\n"
3761 msgid "User not logged on\n"
3762 msgstr "User not logged on\n"
3765 msgid "Continue work in progress\n"
3766 msgstr "Continue work in progress\n"
3769 msgid "Already initialised\n"
3770 msgstr "Already initialised\n"
3773 msgid "No more local devices\n"
3774 msgstr "No more local devices\n"
3777 msgid "ERROR_NO_SUCH_SITE\n"
3778 msgstr "ERROR_NO_SUCH_SITE\n"
3781 msgid "ERROR_DOMAIN_CONTROLLER_EXISTS\n"
3782 msgstr "ERROR_DOMAIN_CONTROLLER_EXISTS\n"
3785 msgid "ERROR_ONLY_IF_CONNECTED\n"
3786 msgstr "ERROR_ONLY_IF_CONNECTED\n"
3789 msgid "ERROR_OVERRIDE_NOCHANGES\n"
3790 msgstr "ERROR_OVERRIDE_NOCHANGES\n"
3793 msgid "ERROR_BAD_USER_PROFILE\n"
3794 msgstr "ERROR_BAD_USER_PROFILE\n"
3797 msgid "ERROR_NOT_SUPPORTED_ON_SBS\n"
3798 msgstr "ERROR_NOT_SUPPORTED_ON_SBS\n"
3801 msgid "Not all privileges assigned\n"
3802 msgstr "Not all privileges assigned\n"
3805 msgid "Some security IDs not mapped\n"
3806 msgstr "Some security IDs not mapped\n"
3809 msgid "No quotas for account\n"
3810 msgstr "No quotas for account\n"
3813 msgid "Local user session key\n"
3814 msgstr "Local user session key\n"
3817 msgid "Password too complex for LM\n"
3818 msgstr "Password too complex for LM\n"
3821 msgid "Unknown revision\n"
3822 msgstr "Unknown revision\n"
3825 msgid "Incompatible revision levels\n"
3826 msgstr "Incompatible revision levels\n"
3829 msgid "Invalid owner\n"
3830 msgstr "Invalid owner\n"
3833 msgid "Invalid primary group\n"
3834 msgstr "Invalid primary group\n"
3837 msgid "No impersonation token\n"
3838 msgstr "No impersonation token\n"
3841 msgid "Can't disable mandatory group\n"
3842 msgstr "Can't disable mandatory group\n"
3845 msgid "No logon servers available\n"
3846 msgstr "No logon servers available\n"
3849 msgid "No such logon session\n"
3850 msgstr "No such logon session\n"
3853 msgid "No such privilege\n"
3854 msgstr "No such privilege\n"
3857 msgid "Privilege not held\n"
3858 msgstr "Privilege not held\n"
3861 msgid "Invalid account name\n"
3862 msgstr "Invalid account name\n"
3865 msgid "User already exists\n"
3866 msgstr "User already exists\n"
3869 msgid "No such user\n"
3870 msgstr "No such user\n"
3873 msgid "Group already exists\n"
3874 msgstr "Group already exists\n"
3877 msgid "No such group\n"
3878 msgstr "No such group\n"
3881 msgid "User already in group\n"
3882 msgstr "User already in group\n"
3885 msgid "User not in group\n"
3886 msgstr "User not in group\n"
3889 msgid "Can't delete last admin user\n"
3890 msgstr "Can't delete last admin user\n"
3893 msgid "Wrong password\n"
3894 msgstr "Wrong password\n"
3897 msgid "Ill-formed password\n"
3898 msgstr "Ill-formed password\n"
3901 msgid "Password restriction\n"
3902 msgstr "Password restriction\n"
3905 msgid "Logon failure\n"
3906 msgstr "Logon failure\n"
3909 msgid "Account restriction\n"
3910 msgstr "Account restriction\n"
3913 msgid "Invalid logon hours\n"
3914 msgstr "Invalid logon hours\n"
3917 msgid "Invalid workstation\n"
3918 msgstr "Invalid workstation\n"
3921 msgid "Password expired\n"
3922 msgstr "Password expired\n"
3925 msgid "Account disabled\n"
3926 msgstr "Account disabled\n"
3929 msgid "No security ID mapped\n"
3930 msgstr "No security ID mapped\n"
3933 msgid "Too many LUIDs requested\n"
3934 msgstr "Too many LUIDs requested\n"
3937 msgid "LUIDs exhausted\n"
3938 msgstr "LUIDs exhausted\n"
3941 msgid "Invalid sub authority\n"
3942 msgstr "Invalid sub authority\n"
3945 msgid "Invalid ACL\n"
3946 msgstr "Invalid ACL\n"
3949 msgid "Invalid SID\n"
3950 msgstr "Invalid SID\n"
3953 msgid "Invalid security descriptor\n"
3954 msgstr "Invalid security descriptor\n"
3957 msgid "Bad inherited ACL\n"
3958 msgstr "Bad inherited ACL\n"
3961 msgid "Server disabled\n"
3962 msgstr "Сервер выключен\n"
3965 msgid "Server not disabled\n"
3966 msgstr "Сервер не выключен\n"
3969 msgid "Invalid ID authority\n"
3970 msgstr "Invalid ID authority\n"
3973 msgid "Allotted space exceeded\n"
3974 msgstr "Allotted space exceeded\n"
3977 msgid "Invalid group attributes\n"
3978 msgstr "Invalid group attributes\n"
3981 msgid "Bad impersonation level\n"
3982 msgstr "Bad impersonation level\n"
3985 msgid "Can't open anonymous security token\n"
3986 msgstr "Can't open anonymous security token\n"
3989 msgid "Bad validation class\n"
3990 msgstr "Bad validation class\n"
3993 msgid "Bad token type\n"
3994 msgstr "Bad token type\n"
3997 msgid "No security on object\n"
3998 msgstr "No security on object\n"
4001 msgid "Can't access domain information\n"
4002 msgstr "Can't access domain information\n"
4005 msgid "Invalid server state\n"
4006 msgstr "Неверное состояние сервера\n"
4009 msgid "Invalid domain state\n"
4010 msgstr "Неверное состояние домена\n"
4013 msgid "Invalid domain role\n"
4014 msgstr "Invalid domain role\n"
4017 msgid "No such domain\n"
4018 msgstr "No such domain\n"
4021 msgid "Domain already exists\n"
4022 msgstr "Domain already exists\n"
4025 msgid "Domain limit exceeded\n"
4026 msgstr "Domain limit exceeded\n"
4029 msgid "Internal database corruption\n"
4030 msgstr "Internal database corruption\n"
4033 msgid "Internal error\n"
4034 msgstr "Внутренняя ошибка\n"
4037 msgid "Generic access types not mapped\n"
4038 msgstr "Generic access types not mapped\n"
4041 msgid "Bad descriptor format\n"
4042 msgstr "Неверный формат дескриптора\n"
4045 msgid "Not a logon process\n"
4046 msgstr "Not a logon process\n"
4049 msgid "Logon session ID exists\n"
4050 msgstr "Logon session ID exists\n"
4053 msgid "Unknown authentication package\n"
4054 msgstr "Unknown authentication package\n"
4057 msgid "Bad logon session state\n"
4058 msgstr "Bad logon session state\n"
4061 msgid "Logon session ID collision\n"
4062 msgstr "Logon session ID collision\n"
4065 msgid "Invalid logon type\n"
4066 msgstr "Invalid logon type\n"
4069 msgid "Cannot impersonate\n"
4070 msgstr "Cannot impersonate\n"
4073 msgid "Invalid transaction state\n"
4074 msgstr "Invalid transaction state\n"
4077 msgid "Security DB commit failure\n"
4078 msgstr "Security DB commit failure\n"
4081 msgid "Account is built-in\n"
4082 msgstr "Account is built-in\n"
4085 msgid "Group is built-in\n"
4086 msgstr "Group is built-in\n"
4089 msgid "User is built-in\n"
4090 msgstr "User is built-in\n"
4093 msgid "Group is primary for user\n"
4094 msgstr "Group is primary for user\n"
4097 msgid "Token already in use\n"
4098 msgstr "Token already in use\n"
4101 msgid "No such local group\n"
4102 msgstr "No such local group\n"
4105 msgid "User not in local group\n"
4106 msgstr "User not in local group\n"
4109 msgid "User already in local group\n"
4110 msgstr "User already in local group\n"
4113 msgid "Local group already exists\n"
4114 msgstr "Local group already exists\n"
4116 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4117 msgid "Logon type not granted\n"
4118 msgstr "Logon type not granted\n"
4121 msgid "Too many secrets\n"
4122 msgstr "Too many secrets\n"
4125 msgid "Secret too long\n"
4126 msgstr "Secret too long\n"
4129 msgid "Internal security DB error\n"
4130 msgstr "Internal security DB error\n"
4133 msgid "Too many context IDs\n"
4134 msgstr "Too many context IDs\n"
4137 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4138 msgstr "Cross-encrypted NT password required\n"
4141 msgid "No such member\n"
4142 msgstr "No such member\n"
4145 msgid "Invalid member\n"
4146 msgstr "Invalid member\n"
4149 msgid "Too many SIDs\n"
4150 msgstr "Too many SIDs\n"
4153 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4154 msgstr "Cross-encrypted LM password required\n"
4157 msgid "No inheritable components\n"
4158 msgstr "No inheritable components\n"
4161 msgid "File or directory corrupt\n"
4162 msgstr "File or directory corrupt\n"
4165 msgid "Disk is corrupt\n"
4166 msgstr "Disk is corrupt\n"
4169 msgid "No user session key\n"
4170 msgstr "No user session key\n"
4173 msgid "Licence quota exceeded\n"
4174 msgstr "Licence quota exceeded\n"
4177 msgid "ERROR_WRONG_TARGET_NAME\n"
4178 msgstr "ERROR_WRONG_TARGET_NAME\n"
4181 msgid "ERROR_MUTUAL_AUTH_FAILED\n"
4182 msgstr "ERROR_MUTUAL_AUTH_FAILED\n"
4185 msgid "ERROR_TIME_SKEW\n"
4186 msgstr "ERROR_TIME_SKEW\n"
4189 msgid "Invalid window handle\n"
4190 msgstr "Invalid window handle\n"
4193 msgid "Invalid menu handle\n"
4194 msgstr "Invalid mRUS handle\n"
4197 msgid "Invalid cursor handle\n"
4198 msgstr "Invalid cursor handle\n"
4201 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4202 msgstr "Invalid accelerator table handle\n"
4205 msgid "Invalid hook handle\n"
4206 msgstr "Invalid hook handle\n"
4209 msgid "Invalid DWP handle\n"
4210 msgstr "Invalid DWP handle\n"
4213 msgid "Can't create top-level child window\n"
4214 msgstr "Can't create top-level child window\n"
4217 msgid "Can't find window class\n"
4218 msgstr "Can't find window class\n"
4221 msgid "Window owned by another thread\n"
4222 msgstr "Window owned by another thread\n"
4225 msgid "Hotkey already registered\n"
4226 msgstr "Hotkey already registered\n"
4229 msgid "Class already exists\n"
4230 msgstr "Class already exists\n"
4233 msgid "Class does not exist\n"
4234 msgstr "Class does not exist\n"
4237 msgid "Class has open windows\n"
4238 msgstr "Class has open windows\n"
4241 msgid "Invalid index\n"
4242 msgstr "Invalid index\n"
4245 msgid "Invalid icon handle\n"
4246 msgstr "Invalid icon handle\n"
4249 msgid "Private dialog index\n"
4250 msgstr "Private dialog index\n"
4253 msgid "Listbox ID not found\n"
4254 msgstr "Listbox ID not found\n"
4257 msgid "No wildcard characters\n"
4258 msgstr "No wildcard characters\n"
4261 msgid "Clipboard not open\n"
4262 msgstr "Clipboard not open\n"
4265 msgid "Hotkey not registered\n"
4266 msgstr "Hotkey not registered\n"
4269 msgid "Not a dialog window\n"
4270 msgstr "Not a dialog window\n"
4273 msgid "Control ID not found\n"
4274 msgstr "Control ID not found\n"
4277 msgid "Invalid combobox message\n"
4278 msgstr "Invalid combobox message\n"
4281 msgid "Not a combobox window\n"
4282 msgstr "Not a combobox window\n"
4285 msgid "Invalid edit height\n"
4286 msgstr "Invalid edit height\n"
4289 msgid "DC not found\n"
4290 msgstr "DC not found\n"
4293 msgid "Invalid hook filter\n"
4294 msgstr "Invalid hook filter\n"
4297 msgid "Invalid filter procedure\n"
4298 msgstr "Invalid filter procedure\n"
4301 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4302 msgstr "Hook procedure needs module handle\n"
4305 msgid "Global-only hook procedure\n"
4306 msgstr "Global-only hook procedure\n"
4309 msgid "Journal hook already set\n"
4310 msgstr "Journal hook already set\n"
4313 msgid "Hook procedure not installed\n"
4314 msgstr "Hook procedure not installed\n"
4317 msgid "Invalid listbox message\n"
4318 msgstr "Invalid listbox message\n"
4321 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4322 msgstr "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4325 msgid "No tabstops on this listbox\n"
4326 msgstr "No tabstops on this listbox\n"
4329 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4330 msgstr "Can't destroy object owned by another thread\n"
4333 msgid "Child window menus not allowed\n"
4334 msgstr "Child window mRUSs not allowed\n"
4337 msgid "Window has no system menu\n"
4338 msgstr "Window has no system mRUS\n"
4341 msgid "Invalid messagebox style\n"
4342 msgstr "Invalid messagebox style\n"
4345 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4346 msgstr "Invalid SPI parameter\n"
4349 msgid "Screen already locked\n"
4350 msgstr "Screen already locked\n"
4353 msgid "Window handles have different parents\n"
4354 msgstr "Window handles have different parents\n"
4357 msgid "Not a child window\n"
4358 msgstr "Not a child window\n"
4361 msgid "Invalid GW command\n"
4362 msgstr "Invalid GW command\n"
4365 msgid "Invalid thread ID\n"
4366 msgstr "Invalid thread ID\n"
4369 msgid "Not an MDI child window\n"
4370 msgstr "Not an MDI child window\n"
4373 msgid "Popup menu already active\n"
4374 msgstr "Popup mRUS already active\n"
4377 msgid "No scrollbars\n"
4378 msgstr "No scrollbars\n"
4381 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4382 msgstr "Invalid scrollbar range\n"
4385 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4386 msgstr "Invalid ShowWin command\n"
4389 msgid "No system resources\n"
4390 msgstr "No system resources\n"
4393 msgid "No nonpaged system resources\n"
4394 msgstr "No nonpaged system resources\n"
4397 msgid "No paged system resources\n"
4398 msgstr "No paged system resources\n"
4401 msgid "No working set quota\n"
4402 msgstr "No working set quota\n"
4405 msgid "No pagefile quota\n"
4406 msgstr "No pagefile quota\n"
4409 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4410 msgstr "Exceeded commitment limit\n"
4413 msgid "Menu item not found\n"
4414 msgstr "MRUS item not found\n"
4417 msgid "ERROR_INVALID_KEYBOARD_HANDLE\n"
4418 msgstr "ERROR_INVALID_KEYBOARD_HANDLE\n"
4421 msgid "ERROR_HOOK_TYPE_NOT_ALLOWED\n"
4422 msgstr "ERROR_HOOK_TYPE_NOT_ALLOWED\n"
4425 msgid "ERROR_REQUIRES_INTERACTIVE_WINDOWSTATION\n"
4426 msgstr "ERROR_REQUIRES_INTERACTIVE_WINDOWSTATION\n"
4429 msgid "ERROR_TIMEOUT\n"
4430 msgstr "ERROR_TIMEOUT\n"
4433 msgid "ERROR_INVALID_MONITOR_HANDLE\n"
4434 msgstr "ERROR_INVALID_MONITOR_HANDLE\n"
4437 msgid "Event log file corrupt\n"
4438 msgstr "Event log file corrupt\n"
4441 msgid "Event log can't start\n"
4442 msgstr "Event log can't start\n"
4445 msgid "Event log file full\n"
4446 msgstr "Event log file full\n"
4449 msgid "Event log file changed\n"
4450 msgstr "Event log file changed\n"
4453 msgid "ERROR_INSTALL_SERVICE_FAILURE\n"
4454 msgstr "ERROR_INSTALL_SERVICE_FAILURE\n"
4457 msgid "ERROR_INSTALL_USEREXIT\n"
4458 msgstr "ERROR_INSTALL_USEREXIT\n"
4461 msgid "ERROR_INSTALL_FAILURE\n"
4462 msgstr "ERROR_INSTALL_FAILURE\n"
4465 msgid "ERROR_INSTALL_SUSPEND\n"
4466 msgstr "ERROR_INSTALL_SUSPEND\n"
4469 msgid "ERROR_UNKNOWN_PRODUCT\n"
4470 msgstr "ERROR_UNKNOWN_PRODUCT\n"
4473 msgid "ERROR_UNKNOWN_FEATURE\n"
4474 msgstr "ERROR_UNKNOWN_FEATURE\n"
4477 msgid "ERROR_UNKNOWN_COMPONENT\n"
4478 msgstr "ERROR_UNKNOWN_COMPONENT\n"
4481 msgid "ERROR_UNKNOWN_PROPERTY\n"
4482 msgstr "ERROR_UNKNOWN_PROPERTY\n"
4485 msgid "ERROR_INVALID_HANDLE_STATE\n"
4486 msgstr "ERROR_INVALID_HANDLE_STATE\n"
4489 msgid "ERROR_BAD_CONFIGURATION\n"
4490 msgstr "ERROR_BAD_CONFIGURATION\n"
4493 msgid "ERROR_INDEX_ABSENT\n"
4494 msgstr "ERROR_INDEX_ABSENT\n"
4497 msgid "ERROR_INSTALL_SOURCE_ABSENT\n"
4498 msgstr "ERROR_INSTALL_SOURCE_ABSENT\n"
4501 msgid "ERROR_INSTALL_PACKAGE_VERSION\n"
4502 msgstr "ERROR_INSTALL_PACKAGE_VERSION\n"
4505 msgid "ERROR_PRODUCT_UNINSTALLED\n"
4506 msgstr "ERROR_PRODUCT_UNINSTALLED\n"
4509 msgid "ERROR_BAD_QUERY_SYNTAX\n"
4510 msgstr "ERROR_BAD_QUERY_SYNTAX\n"
4513 msgid "ERROR_INVALID_FIELD\n"
4514 msgstr "ERROR_INVALID_FIELD\n"
4517 msgid "ERROR_DEVICE_REMOVED\n"
4518 msgstr "ERROR_DEVICE_REMOVED\n"
4521 msgid "ERROR_INSTALL_ALREADY_RUNNING\n"
4522 msgstr "ERROR_INSTALL_ALREADY_RUNNING\n"
4525 msgid "ERROR_INSTALL_PACKAGE_OPEN_FAILED\n"
4526 msgstr "ERROR_INSTALL_PACKAGE_OPEN_FAILED\n"
4529 msgid "ERROR_INSTALL_PACKAGE_INVALID\n"
4530 msgstr "ERROR_INSTALL_PACKAGE_INVALID\n"
4533 msgid "ERROR_INSTALL_UI_FAILURE\n"
4534 msgstr "ERROR_INSTALL_UI_FAILURE\n"
4537 msgid "ERROR_INSTALL_LOG_FAILURE\n"
4538 msgstr "ERROR_INSTALL_LOG_FAILURE\n"
4541 msgid "ERROR_INSTALL_LANGUAGE_UNSUPPORTED\n"
4542 msgstr "ERROR_INSTALL_LANGUAGE_UNSUPPORTED\n"
4545 msgid "ERROR_INSTALL_TRANSFORM_FAILURE\n"
4546 msgstr "ERROR_INSTALL_TRANSFORM_FAILURE\n"
4549 msgid "ERROR_INSTALL_PACKAGE_REJECTED\n"
4550 msgstr "ERROR_INSTALL_PACKAGE_REJECTED\n"
4553 msgid "ERROR_FUNCTION_NOT_CALLED\n"
4554 msgstr "ERROR_FUNCTION_NOT_CALLED\n"
4557 msgid "ERROR_FUNCTION_FAILED\n"
4558 msgstr "ERROR_FUNCTION_FAILED\n"
4561 msgid "ERROR_INVALID_TABLE\n"
4562 msgstr "ERROR_INVALID_TABLE\n"
4565 msgid "ERROR_DATATYPE_MISMATCH\n"
4566 msgstr "ERROR_DATATYPE_MISMATCH\n"
4569 msgid "ERROR_UNSUPPORTED_TYPE\n"
4570 msgstr "ERROR_UNSUPPORTED_TYPE\n"
4573 msgid "ERROR_CREATE_FAILED\n"
4574 msgstr "ERROR_CREATE_FAILED\n"
4577 msgid "ERROR_INSTALL_TEMP_UNWRITABLE\n"
4578 msgstr "ERROR_INSTALL_TEMP_UNWRITABLE\n"
4581 msgid "ERROR_INSTALL_PLATFORM_UNSUPPORTED\n"
4582 msgstr "ERROR_INSTALL_PLATFORM_UNSUPPORTED\n"
4585 msgid "ERROR_INSTALL_NOTUSED\n"
4586 msgstr "ERROR_INSTALL_NOTUSED\n"
4589 msgid "ERROR_PATCH_PACKAGE_OPEN_FAILED\n"
4590 msgstr "ERROR_PATCH_PACKAGE_OPEN_FAILED\n"
4593 msgid "ERROR_PATCH_PACKAGE_INVALID\n"
4594 msgstr "ERROR_PATCH_PACKAGE_INVALID\n"
4597 msgid "ERROR_PATCH_PACKAGE_UNSUPPORTED\n"
4598 msgstr "ERROR_PATCH_PACKAGE_UNSUPPORTED\n"
4601 msgid "ERROR_PRODUCT_VERSION\n"
4602 msgstr "ERROR_PRODUCT_VERSION\n"
4605 msgid "ERROR_INVALID_COMMAND_LINE\n"
4606 msgstr "ERROR_INVALID_COMMAND_LINE\n"
4609 msgid "ERROR_INSTALL_REMOTE_DISALLOWED\n"
4610 msgstr "ERROR_INSTALL_REMOTE_DISALLOWED\n"
4613 msgid "ERROR_SUCCESS_REBOOT_INITIATED\n"
4614 msgstr "ERROR_SUCCESS_REBOOT_INITIATED\n"
4617 msgid "Invalid string binding\n"
4618 msgstr "Invalid string binding\n"
4621 msgid "Wrong kind of binding\n"
4622 msgstr "Wrong kind of binding\n"
4625 msgid "Invalid binding\n"
4626 msgstr "Invalid binding\n"
4629 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
4630 msgstr "RPC protocol sequence not supported\n"
4633 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
4634 msgstr "Invalid RPC protocol sequence\n"
4637 msgid "Invalid string UUID\n"
4638 msgstr "Invalid string UUID\n"
4641 msgid "Invalid endpoint format\n"
4642 msgstr "Invalid endpoint format\n"
4645 msgid "Invalid network address\n"
4646 msgstr "Invalid network address\n"
4649 msgid "No endpoint found\n"
4650 msgstr "No endpoint found\n"
4653 msgid "Invalid timeout value\n"
4654 msgstr "Invalid timeout value\n"
4657 msgid "Object UUID not found\n"
4658 msgstr "Object UUID not found\n"
4661 msgid "UUID already registered\n"
4662 msgstr "UUID already registered\n"
4665 msgid "UUID type already registered\n"
4666 msgstr "UUID type already registered\n"
4669 msgid "Server already listening\n"
4670 msgstr "Server already listening\n"
4673 msgid "No protocol sequences registered\n"
4674 msgstr "No protocol sequences registered\n"
4677 msgid "RPC server not listening\n"
4678 msgstr "RPC server not listening\n"
4681 msgid "Unknown manager type\n"
4682 msgstr "Unknown manager type\n"
4685 msgid "Unknown interface\n"
4686 msgstr "Unknown interface\n"
4689 msgid "No bindings\n"
4690 msgstr "No bindings\n"
4693 msgid "No protocol sequences\n"
4694 msgstr "No protocol sequences\n"
4697 msgid "Can't create endpoint\n"
4698 msgstr "Can't create endpoint\n"
4701 msgid "Out of resources\n"
4702 msgstr "Out of resources\n"
4705 msgid "RPC server unavailable\n"
4706 msgstr "RPC server unavailable\n"
4709 msgid "RPC server too busy\n"
4710 msgstr "RPC server too busy\n"
4713 msgid "Invalid network options\n"
4714 msgstr "Invalid network options\n"
4717 msgid "No RPC call active\n"
4718 msgstr "No RPC call active\n"
4721 msgid "RPC call failed\n"
4722 msgstr "RPC call failed\n"
4725 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
4726 msgstr "RPC call failed and didn't execute\n"
4729 msgid "RPC protocol error\n"
4730 msgstr "RPC protocol error\n"
4733 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
4734 msgstr "Unsupported transfer syntax\n"
4737 msgid "Unsupported type\n"
4738 msgstr "Unsupported type\n"
4741 msgid "Invalid tag\n"
4742 msgstr "Invalid tag\n"
4745 msgid "Invalid array bounds\n"
4746 msgstr "Invalid array bounds\n"
4749 msgid "No entry name\n"
4750 msgstr "No entry name\n"
4753 msgid "Invalid name syntax\n"
4754 msgstr "Invalid name syntax\n"
4757 msgid "Unsupported name syntax\n"
4758 msgstr "Unsupported name syntax\n"
4761 msgid "No network address\n"
4762 msgstr "No network address\n"
4765 msgid "Duplicate endpoint\n"
4766 msgstr "Duplicate endpoint\n"
4769 msgid "Unknown authentication type\n"
4770 msgstr "Unknown authentication type\n"
4773 msgid "Maximum calls too low\n"
4774 msgstr "Maximum calls too low\n"
4777 msgid "String too long\n"
4778 msgstr "String too long\n"
4781 msgid "Protocol sequence not found\n"
4782 msgstr "Protocol sequence not found\n"
4785 msgid "Procedure number out of range\n"
4786 msgstr "Procedure number out of range\n"
4789 msgid "Binding has no authentication data\n"
4790 msgstr "Binding has no authentication data\n"
4793 msgid "Unknown authentication service\n"
4794 msgstr "Unknown authentication service\n"
4797 msgid "Unknown authentication level\n"
4798 msgstr "Unknown authentication level\n"
4801 msgid "Invalid authentication identity\n"
4802 msgstr "Invalid authentication identity\n"
4805 msgid "Unknown authorisation service\n"
4806 msgstr "Unknown authorisation service\n"
4809 msgid "Invalid entry\n"
4810 msgstr "Invalid entry\n"
4813 msgid "Can't perform operation\n"
4814 msgstr "Can't perform operation\n"
4817 msgid "Endpoints not registered\n"
4818 msgstr "Endpoints not registered\n"
4821 msgid "Nothing to export\n"
4822 msgstr "Nothing to export\n"
4825 msgid "Incomplete name\n"
4826 msgstr "Incomplete name\n"
4829 msgid "Invalid version option\n"
4830 msgstr "Invalid version option\n"
4833 msgid "No more members\n"
4834 msgstr "No more members\n"
4837 msgid "Not all objects unexported\n"
4838 msgstr "Not all objects unexported\n"
4841 msgid "Interface not found\n"
4842 msgstr "Interface not found\n"
4845 msgid "Entry already exists\n"
4846 msgstr "Entry already exists\n"
4849 msgid "Entry not found\n"
4850 msgstr "Entry not found\n"
4853 msgid "Name service unavailable\n"
4854 msgstr "Name service unavailable\n"
4857 msgid "Invalid network address family\n"
4858 msgstr "Invalid network address family\n"
4861 msgid "Operation not supported\n"
4862 msgstr "Operation not supported\n"
4865 msgid "No security context available\n"
4866 msgstr "No security context available\n"
4869 msgid "RPCInternal error\n"
4870 msgstr "RPCInternal error\n"
4873 msgid "RPC divide-by-zero\n"
4874 msgstr "RPC divide-by-zero\n"
4877 msgid "Address error\n"
4878 msgstr "Address error\n"
4881 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
4882 msgstr "Floating-point divide-by-zero\n"
4885 msgid "Floating-point underflow\n"
4886 msgstr "Floating-point underflow\n"
4889 msgid "Floating-point overflow\n"
4890 msgstr "Floating-point overflow\n"
4893 msgid "No more entries\n"
4894 msgstr "No more entries\n"
4897 msgid "Character translation table open failed\n"
4898 msgstr "Character translation table open failed\n"
4901 msgid "Character translation table file too small\n"
4902 msgstr "Character translation table file too small\n"
4905 msgid "Null context handle\n"
4906 msgstr "Null context handle\n"
4909 msgid "Context handle damaged\n"
4910 msgstr "Context handle damaged\n"
4913 msgid "Binding handle mismatch\n"
4914 msgstr "Binding handle mismatch\n"
4917 msgid "Cannot get call handle\n"
4918 msgstr "Cannot get call handle\n"
4921 msgid "Null reference pointer\n"
4922 msgstr "Null reference pointer\n"
4925 msgid "Enumeration value out of range\n"
4926 msgstr "RUSmeration value out of range\n"
4929 msgid "Byte count too small\n"
4930 msgstr "Byte count too small\n"
4933 msgid "Bad stub data\n"
4934 msgstr "Bad stub data\n"
4937 msgid "Invalid user buffer\n"
4938 msgstr "Invalid user buffer\n"
4941 msgid "Unrecognised media\n"
4942 msgstr "Unrecognised media\n"
4945 msgid "No trust secret\n"
4946 msgstr "No trust secret\n"
4949 msgid "No trust SAM account\n"
4950 msgstr "No trust SAM account\n"
4953 msgid "Trusted domain failure\n"
4954 msgstr "Trusted domain failure\n"
4957 msgid "Trusted relationship failure\n"
4958 msgstr "Trusted relationship failure\n"
4961 msgid "Trust logon failure\n"
4962 msgstr "Trust logon failure\n"
4965 msgid "RPC call already in progress\n"
4966 msgstr "RPC call already in progress\n"
4969 msgid "NETLOGON is not started\n"
4970 msgstr "NETLOGON is not started\n"
4973 msgid "Account expired\n"
4974 msgstr "Account expired\n"
4977 msgid "Redirector has open handles\n"
4978 msgstr "Redirector has open handles\n"
4981 msgid "Printer driver already installed\n"
4982 msgstr "Printer driver already installed\n"
4985 msgid "Unknown port\n"
4986 msgstr "Unknown port\n"
4989 msgid "Unknown printer driver\n"
4990 msgstr "Unknown printer driver\n"
4993 msgid "Unknown print processor\n"
4994 msgstr "Unknown print processor\n"
4997 msgid "Invalid separator file\n"
4998 msgstr "Invalid separator file\n"
5001 msgid "Invalid priority\n"
5002 msgstr "Invalid priority\n"
5005 msgid "Invalid printer name\n"
5006 msgstr "Invalid printer name\n"
5009 msgid "Printer already exists\n"
5010 msgstr "Printer already exists\n"
5013 msgid "Invalid printer command\n"
5014 msgstr "Invalid printer command\n"
5017 msgid "Invalid datatype\n"
5018 msgstr "Invalid datatype\n"
5021 msgid "Invalid environment\n"
5022 msgstr "Invalid environment\n"
5025 msgid "No more bindings\n"
5026 msgstr "No more bindings\n"
5029 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5030 msgstr "Can't logon with interdomain trust account\n"
5033 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5034 msgstr "Can't logon with workstation trust account\n"
5037 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5038 msgstr "Can't logon with server trust account\n"
5041 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5042 msgstr "Domain trust information inconsistent\n"
5045 msgid "Server has open handles\n"
5046 msgstr "Server has open handles\n"
5049 msgid "Resource data not found\n"
5050 msgstr "Resource data not found\n"
5053 msgid "Resource type not found\n"
5054 msgstr "Resource type not found\n"
5057 msgid "Resource name not found\n"
5058 msgstr "Resource name not found\n"
5061 msgid "Resource language not found\n"
5062 msgstr "Resource language not found\n"
5065 msgid "Not enough quota\n"
5066 msgstr "Not enough quota\n"
5069 msgid "No interfaces\n"
5070 msgstr "No interfaces\n"
5073 msgid "RPC call cancelled\n"
5074 msgstr "RPC call cancelled\n"
5077 msgid "Binding incomplete\n"
5078 msgstr "Binding incomplete\n"
5081 msgid "RPC comm failure\n"
5082 msgstr "RPC comm failure\n"
5085 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5086 msgstr "Unsupported authorisation level\n"
5089 msgid "No principal name registered\n"
5090 msgstr "No principal name registered\n"
5093 msgid "Not an RPC error\n"
5094 msgstr "Not an RPC error\n"
5097 msgid "UUID is local only\n"
5098 msgstr "UUID is local only\n"
5101 msgid "Security package error\n"
5102 msgstr "Security package error\n"
5105 msgid "Thread not cancelled\n"
5106 msgstr "Thread not cancelled\n"
5109 msgid "Invalid handle operation\n"
5110 msgstr "Invalid handle operation\n"
5113 msgid "Wrong serialising package version\n"
5114 msgstr "Wrong serialising package version\n"
5117 msgid "Wrong stub version\n"
5118 msgstr "Wrong stub version\n"
5121 msgid "Invalid pipe object\n"
5122 msgstr "Invalid pipe object\n"
5125 msgid "Wrong pipe order\n"
5126 msgstr "Wrong pipe order\n"
5129 msgid "Wrong pipe version\n"
5130 msgstr "Wrong pipe version\n"
5133 msgid "Group member not found\n"
5134 msgstr "Group member not found\n"
5137 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5138 msgstr "Can't create endpoint mapper DB\n"
5141 msgid "Invalid object\n"
5142 msgstr "Invalid object\n"
5145 msgid "Invalid time\n"
5146 msgstr "Неверное время\n"
5149 msgid "Invalid form name\n"
5150 msgstr "Invalid form name\n"
5153 msgid "Invalid form size\n"
5154 msgstr "Invalid form size\n"
5157 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5158 msgstr "Already awaiting printer handle\n"
5161 msgid "Printer deleted\n"
5162 msgstr "Printer deleted\n"
5165 msgid "Invalid printer state\n"
5166 msgstr "Неверное состояние принтера\n"
5169 msgid "User must change password\n"
5170 msgstr "Пользователь должен сменить пароль\n"
5173 msgid "Domain controller not found\n"
5174 msgstr "Контроллер домена не найден\n"
5177 msgid "Account locked out\n"
5178 msgstr "Учётная запись заблокирована\n"
5181 msgid "Invalid pixel format\n"
5182 msgstr "Неверный формат пикселей\n"
5185 msgid "Invalid driver\n"
5186 msgstr "Неверный драйвер\n"
5189 msgid "OR_INVALID_SET\n"
5190 msgstr "OR_INVALID_SET\n"
5193 msgid "RPC_S_SEND_INCOMPLETE\n"
5194 msgstr "RPC_S_SEND_INCOMPLETE\n"
5197 msgid "RPC_S_INVALID_ASYNC_HANDLE\n"
5198 msgstr "RPC_S_INVALID_ASYNC_HANDLE\n"
5201 msgid "RPC_S_INVALID_ASYNC_CALL\n"
5202 msgstr "RPC_S_INVALID_ASYNC_CALL\n"
5205 msgid "RPC_X_PIPE_CLOSED\n"
5206 msgstr "RPC_X_PIPE_CLOSED\n"
5209 msgid "RPC_X_PIPE_DISCIPLINE_ERROR\n"
5210 msgstr "RPC_X_PIPE_DISCIPLINE_ERROR\n"
5213 msgid "RPC_X_PIPE_EMPTY\n"
5214 msgstr "RPC_X_PIPE_EMPTY\n"
5217 msgid "ERROR_NO_SITENAME\n"
5218 msgstr "ERROR_NO_SITENAME\n"
5221 msgid "ERROR_CANT_ACCESS_FILE\n"
5222 msgstr "ERROR_CANT_ACCESS_FILE\n"
5225 msgid "ERROR_CANT_RESOLVE_FILENAME\n"
5226 msgstr "ERROR_CANT_RESOLVE_FILENAME\n"
5229 msgid "RPC_S_ENTRY_TYPE_MISMATCH\n"
5230 msgstr "RPC_S_ENTRY_TYPE_MISMATCH\n"
5233 msgid "RPC_S_NOT_ALL_OBJS_EXPORTED\n"
5234 msgstr "RPC_S_NOT_ALL_OBJS_EXPORTED\n"
5237 msgid "RPC_S_INTERFACE_NOT_EXPORTED\n"
5238 msgstr "RPC_S_INTERFACE_NOT_EXPORTED\n"
5241 msgid "RPC_S_PROFILE_NOT_ADDED\n"
5242 msgstr "RPC_S_PROFILE_NOT_ADDED\n"
5245 msgid "RPC_S_PRF_ELT_NOT_ADDED\n"
5246 msgstr "RPC_S_PRF_ELT_NOT_ADDED\n"
5249 msgid "RPC_S_PRF_ELT_NOT_REMOVED\n"
5250 msgstr "RPC_S_PRF_ELT_NOT_REMOVED\n"
5253 msgid "RPC_S_GRP_ELT_NOT_ADDED\n"
5254 msgstr "RPC_S_GRP_ELT_NOT_ADDED\n"
5257 msgid "RPC_S_GRP_ELT_NOT_REMOVED\n"
5258 msgstr "RPC_S_GRP_ELT_NOT_REMOVED\n"
5261 msgid "The username could not be found\n"
5262 msgstr "Имя пользователя не найдено\n"
5264 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5266 msgstr "Локальный порт"
5269 msgid "Local Monitor"
5270 msgstr "Локальный монитор"
5273 msgid "'%s' is not a valid port name"
5274 msgstr "Неправильное название порта '%s'"
5277 msgid "Port %s already exists"
5278 msgstr "Порт '%s' уже существует"
5281 msgid "This port has no options to configure"
5282 msgstr "Этот порт не имеет настроек"
5285 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5286 msgstr "Невозможно отправить почту: не установлен почтовый клиент MAPI."
5290 msgstr "Отправка почты"
5293 msgid "Entire Network"
5297 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5298 msgstr "В настоящее время отображение HTML выключено."
5301 msgid "HTML Document"
5302 msgstr "Документ HTML"
5305 msgid "Downloading from %s..."
5314 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
5315 "file path and try again."
5317 "Указанный пакет не может быть открыт. Проверьте файл и повторите попытку."
5320 msgid "path %s not found"
5321 msgstr "путь %s не найден"
5324 msgid "insert disk %s"
5325 msgstr "вставьте диск %s"
5329 "Windows Installer %s\n"
5332 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5334 "Install a product:\n"
5335 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
5336 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
5337 "\t/a package [property]\n"
5338 "Repair an installation:\n"
5339 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
5340 "Uninstall a product:\n"
5341 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
5342 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
5343 "Advertise a product:\n"
5344 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5346 "\t/p patchpackage [property]\n"
5347 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
5348 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5349 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5350 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5351 "Register MSI Service:\n"
5353 "Unregister MSI Service:\n"
5355 "Display this help:\n"
5359 "Windows Installer %s\n"
5362 "msiexec command {required parameter} [optional parammeter]\n"
5364 "Install a product:\n"
5365 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
5366 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
5367 "\t/a package [property]\n"
5368 "Repair an installation:\n"
5369 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
5370 "Uninstall a product:\n"
5371 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
5372 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
5373 "Advertise a product:\n"
5374 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5376 "\t/p patchpackage [property]\n"
5377 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
5378 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5379 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5380 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5381 "Register MSI Service:\n"
5383 "Unregister MSI Service:\n"
5385 "Display this help:\n"
5390 msgid "enter which folder contains %s"
5391 msgstr "укажите каталог, содержащий %s"
5394 msgid "install source for feature missing"
5395 msgstr "источник установки данной возможности не указан"
5398 msgid "network drive for feature missing"
5399 msgstr "сетевой диск для данной возможности не указан"
5402 msgid "feature from:"
5403 msgstr "возможность из:"
5406 msgid "choose which folder contains %s"
5407 msgstr "выберите каталог, содержащий %s"
5411 msgstr "WINE-MS-RLE"
5414 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5415 msgstr "Видео кодек Wine MS-RLE"
5419 "Wine MS-RLE video codec\n"
5420 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5422 "Видео кодек Wine MS-RLE\n"
5423 "Copyright 2002 by Michael Günnewig"
5426 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5427 msgstr "Кадры целиком (Без компрессии)"
5434 msgid "Wine Video 1 video codec"
5435 msgstr "Видео кодер Wine Video 1"
5438 msgid "unknown object"
5444 msgstr "&Без заголовка"
5453 msgstr "Прокрутка на месте"
5529 msgstr "Разделитель"
5538 msgstr "&Строка состояния"
5546 msgid "column header"
5571 msgid "help balloon"
5577 msgstr "&Формат символов"
5592 msgid "outline item"
5601 msgid "property page"
5620 msgstr "П&олучить текст"
5627 msgid "check button"
5631 msgid "radio button"
5643 msgid "progress bar"
5651 msgid "hot key field"
5670 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5672 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5680 msgid "drop down button"
5688 msgid "grid drop down button"
5696 msgid "page tab list"
5705 msgid "split button"
5708 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
5713 msgid "outline button"
5716 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
5720 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
5733 msgid "Insert a new %s object into your document"
5734 msgstr "Добавление нового объекта %s в документ"
5738 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
5739 "may activate it using the program which created it."
5741 "Добавление объекта из файла в документ. Работать с объектом можно будет в "
5742 "создавшей его программе."
5744 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:181
5748 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5750 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5755 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
5758 "Файл не является корректным модулем OLE. Невозможно зарегистрировать элемент "
5763 msgstr "Добавить элемент управления"
5766 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
5767 msgstr "Вставка содержимого буфера обмена в документ как %s."
5771 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
5772 "activate it using %s."
5774 "Вставка содержимого буфера обмена в документ так, что его можно "
5775 "активировать, используя %s."
5779 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
5780 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
5782 "Вставка содержимого буфера обмена в документ так, что его можно "
5783 "активировать, используя %s. Он будет отображаться в виде значка."
5787 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
5788 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
5791 "Вставка содержимого буфера обмена в документ как %s. Данные будут связаны с "
5792 "исходным файлом, так что изменения в нём будут отражаться в документе."
5796 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
5797 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
5800 "Вставка изображения из буфера обмена в документ. Избражение будет связано с "
5801 "исходным файлом, так что изменения в нём будут отражаться в документе."
5805 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
5806 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
5807 "be reflected in your document."
5809 "Вставка ссылки, которая будет указывать на расположение содержимого буфера "
5810 "обмена. Ссылка будет связана с исходным файлом, так что изменения в нём "
5811 "будут отражаться в документе."
5814 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
5815 msgstr "Вставка содержимое буфера обмена в документ."
5818 msgid "Unknown Type"
5819 msgstr "Неизвестный тип"
5822 msgid "Unknown Source"
5823 msgstr "Неизвестный источник"
5826 msgid "the program which created it"
5827 msgstr "программа, которая его создала"
5830 msgctxt "unit: pixels"
5835 msgctxt "unit: bits"
5840 msgctxt "unit: millimeters"
5845 msgctxt "unit: dots/inch"
5847 msgstr "точек на дюйм"
5850 msgctxt "unit: percent"
5855 msgctxt "unit: microseconds"
5860 msgid "The file '%s' on %s is needed"
5861 msgstr "Файл '%s' на %s необходим"
5863 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
5868 msgid "Copy files from:"
5869 msgstr "Копировать файлы из:"
5872 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
5873 msgstr "Введите путь к файлу и нажмите OK."
5875 #: shdoclc.rc:36 winhlp32.rc:47 winhlp32.rc:83
5879 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5881 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5889 msgid "&Save Background As..."
5890 msgstr "&Сохранить фон как..."
5893 msgid "Set As Back&ground"
5894 msgstr "С&делать фоновым рисунком"
5897 msgid "&Copy Background"
5898 msgstr "&Копировать фон"
5901 msgid "Set as &Desktop Item"
5902 msgstr "Сохранить как &элемент рабочего стола..."
5904 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:121 user32.rc:49
5908 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5910 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5913 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
5914 #: shdoclc.rc:189 user32.rc:46 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
5919 msgid "Create Shor&tcut"
5920 msgstr "Создать &ярлык"
5923 msgid "Add to &Favorites"
5924 msgstr "Добавить в &избранное"
5927 msgid "&View Source"
5928 msgstr "&Открыть исходный текст"
5938 #: shdoclc.rc:59 shell32.rc:93 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
5942 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5944 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5951 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:176
5953 msgstr "&Открыть ссылку"
5955 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:177
5956 msgid "Open Link in &New Window"
5957 msgstr "Открыть &ссылку в новом окне"
5959 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:178
5960 msgid "Save Target &As..."
5961 msgstr "Сохранить об&ъект как..."
5963 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:179
5964 msgid "&Print Target"
5965 msgstr "&Печать объекта"
5967 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:181
5968 msgid "S&how Picture"
5969 msgstr "Показать &рисунок"
5971 #: shdoclc.rc:70 shdoclc.rc:182
5972 msgid "&Save Picture As..."
5973 msgstr "Со&хранить рисунок как..."
5976 msgid "&E-mail Picture..."
5977 msgstr "&Отправить рисунок по E-mail..."
5980 msgid "Pr&int Picture..."
5981 msgstr "&Печать рисунка..."
5984 msgid "&Go to My Pictures"
5985 msgstr "&Перейти в папку Мои рисунки"
5987 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:183
5988 msgid "Set as Back&ground"
5989 msgstr "С&делать фоновым рисунком"
5991 #: shdoclc.rc:75 shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:184
5992 msgid "Set as &Desktop Item..."
5993 msgstr "Сохранить как &элемент рабочего стола..."
5995 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
5996 #: user32.rc:44 wordpad.rc:101
6000 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6002 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6005 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
6006 #: shdoclc.rc:187 shell32.rc:87 user32.rc:45 wineconsole.rc:29 wordpad.rc:102
6008 msgstr "&Копировать"
6010 #: shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:135 shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:188
6011 msgid "Copy Shor&tcut"
6012 msgstr "Копировать &ярлык"
6014 #: shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:138 shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:191
6015 msgid "Add to &Favorites..."
6016 msgstr "Добавить в &избранное"
6018 #: shdoclc.rc:85 shdoclc.rc:141 shdoclc.rc:171 shdoclc.rc:198
6026 #: shdoclc.rc:90 user32.rc:42
6030 #: shdoclc.rc:95 shell32.rc:90 user32.rc:47
6038 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:82
6042 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6044 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6064 msgid "&Cell Properties"
6065 msgstr "Свойства &ячейки"
6068 msgid "&Table Properties"
6069 msgstr "Сво&йства таблицы"
6072 msgid "1DSite Select"
6073 msgstr "1DSite Select"
6075 #: shdoclc.rc:120 shell32.rc:61
6079 #: shdoclc.rc:122 winhlp32.rc:31
6083 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6085 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6092 #: shdoclc.rc:128 shell32.rc:84 view.rc:30 winhlp32.rc:29
6097 msgid "Open in &New Window"
6098 msgstr "Открыть в &новом окне"
6105 msgid "Context Unknown"
6106 msgstr "Context Unknown"
6109 msgid "DYNSRC Image"
6110 msgstr "DYNSRC Image"
6113 msgid "&Save Video As..."
6114 msgstr "Со&хранить рисунок как..."
6116 #: shdoclc.rc:169 shdoclc.rc:193
6118 msgstr "Воспроизвести"
6137 msgid "Resource Failures"
6138 msgstr "Resource Failures"
6141 msgid "Dump Tracking Info"
6142 msgstr "Dump Tracking Info"
6146 msgstr "Debug Break"
6161 msgid "Dump DisplayTree"
6162 msgstr "Dump DisplayTree"
6165 msgid "Dump FormatCaches"
6166 msgstr "Dump FormatCaches"
6169 msgid "Dump LayoutRects"
6170 msgstr "Dump LayoutRects"
6173 msgid "Memory Monitor"
6174 msgstr "Memory Monitor"
6177 msgid "Performance Meters"
6178 msgstr "Performance Meters"
6185 msgid "&Browse View"
6186 msgstr "Вид об&зора"
6190 msgstr "Из&менить вид"
6193 msgid "Vertical Scrollbar"
6194 msgstr "Vertical Scrollbar"
6196 #: shdoclc.rc:223 shdoclc.rc:237
6198 msgstr "Прокрутка на месте"
6210 msgstr "Страница вверх"
6214 msgstr "Страница вниз"
6218 msgstr "Прокрутка вверх"
6222 msgstr "Прокрутка вниз"
6225 msgid "Horizontal Scrollbar"
6226 msgstr "Horizontal Scrollbar"
6230 msgstr "К левому краю"
6234 msgstr "К правому краю"
6238 msgstr "Страница влево"
6242 msgstr "Страница вправо"
6246 msgstr "Прокрутка влево"
6249 msgid "Scroll Right"
6250 msgstr "Прокрутка вправо"
6253 msgid "Wine Internet Explorer"
6254 msgstr "Wine Internet Explorer"
6258 msgstr "&w&bСтраница &p"
6264 #: shdocvw.rc:25 shell32.rc:99 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
6265 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
6270 #: shdocvw.rc:27 regedit.rc:47 regedit.rc:98
6274 #: shdocvw.rc:29 winefile.rc:118
6283 #: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
6285 msgstr "Сохранить &как..."
6289 msgid "Print &format..."
6297 #: shdocvw.rc:37 wordpad.rc:34
6298 msgid "Print previe&w..."
6299 msgstr "Пред&варительный просмотр..."
6303 msgid "&Properties..."
6305 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6307 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6310 #: shdocvw.rc:40 oleview.rc:80 taskmgr.rc:140
6314 #: shdocvw.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:105 oleview.rc:58 oleview.rc:82
6315 #: regedit.rc:65 taskmgr.rc:52 winefile.rc:76 wordpad.rc:66
6319 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6321 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6328 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6329 "&Панель инструментов\n"
6330 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6331 "Панель &инструментов"
6335 msgid "&Standard bar"
6336 msgstr "&Строка состояния"
6339 msgid "&Address bar"
6342 #: shdocvw.rc:50 regedit.rc:73
6347 #: shdocvw.rc:52 regedit.rc:75
6349 msgid "&Add to Favorites..."
6350 msgstr "Добавить в &избранное"
6352 #: shdocvw.rc:55 shell32.rc:113 notepad.rc:57 oleview.rc:69 progman.rc:52
6353 #: regedit.rc:78 taskmgr.rc:87 winefile.rc:130 winhlp32.rc:60 wordpad.rc:91
6357 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6359 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6364 msgid "&About Internet Explorer..."
6365 msgstr "Wine Internet Explorer"
6371 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:107 shell32.rc:147 taskmgr.rc:65
6372 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6374 msgid "Lar&ge Icons"
6376 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6378 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6381 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:108 shell32.rc:148 taskmgr.rc:66
6382 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6383 msgid "S&mall Icons"
6384 msgstr "&Мелкие значки"
6386 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:109 shell32.rc:149
6390 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:110 shell32.rc:150 taskmgr.rc:67
6391 #: taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
6395 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6397 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6401 msgid "Arrange &Icons"
6402 msgstr "Упорядочить &значки"
6414 msgstr "По &размеру"
6421 msgid "&Auto Arrange"
6422 msgstr "&Автоматически"
6425 msgid "Line up Icons"
6426 msgstr "В&ыровнять значки"
6429 msgid "Paste as Link"
6430 msgstr "Вставить &ярлык"
6457 msgid "Create &Link"
6458 msgstr "Создать &ярлык"
6460 #: shell32.rc:91 regedit.rc:94
6464 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6466 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6469 #: shell32.rc:102 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:41 view.rc:31
6470 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6475 msgid "&About Control Panel..."
6476 msgstr "&О Панели Управления..."
6478 #: shell32.rc:123 shell32.rc:127 winefile.rc:161
6482 #: shell32.rc:124 regedit.rc:125
6490 #: shell32.rc:126 winefile.rc:167
6495 msgid "Size available"
6500 msgstr "Комментарий"
6511 msgid "Original location"
6512 msgstr "Исходное местонаходение"
6515 msgid "Date deleted"
6516 msgstr "Время удаления"
6519 msgid "Control Panel"
6520 msgstr "Панель Управления"
6526 #: shell32.rc:152 oleview.rc:99
6530 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6532 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6537 msgstr "Перезагрузить"
6540 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6541 msgstr "Вы хотите симулировать перезапуск Windows?"
6545 msgstr "Выключить питание"
6548 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6549 msgstr "Закончить работу с Wine?"
6552 msgid "Start Menu\\Programs"
6553 msgstr "Главное меню\\Программы"
6560 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6561 msgstr "Главное меню\\Программы\\Автозагрузка"
6573 msgstr "Главное меню"
6585 msgstr "Сетевое окружение"
6592 msgid "Application Data"
6593 msgstr "Application Data"
6600 msgid "Local Settings\\Application Data"
6601 msgstr "Local Settings\\Application Data"
6604 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6605 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6612 msgid "Local Settings\\History"
6613 msgstr "Local Settings\\History"
6616 msgid "Program Files"
6617 msgstr "Program Files"
6621 msgstr "Мои рисунки"
6624 msgid "Program Files\\Common Files"
6625 msgstr "Program Files\\Common Files"
6627 #: shell32.rc:209 shell32.rc:135 shell32.rc:231
6629 msgstr "Общие документы"
6632 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6633 msgstr "Главное меню\\Программы\\Administrative Tools"
6637 msgstr "Общие документы\\Моя музыка"
6641 msgstr "Общие документы\\Мои рисунки"
6645 msgstr "Общие документы\\Мои фильмы"
6648 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6649 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6653 msgid "Program Files (x86)"
6654 msgstr "Program Files"
6658 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6659 msgstr "Program Files\\Common Files"
6664 msgstr "&Содержание"
6666 #: shell32.rc:216 winefile.rc:166
6671 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6675 msgid "Music\\Playlists"
6678 #: shell32.rc:219 shell32.rc:232
6681 msgstr "Загрузка..."
6683 #: shell32.rc:136 taskmgr.rc:327
6696 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6700 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6704 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6708 msgid "Music\\Sample Music"
6712 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
6716 msgid "Music\\Sample Playlists"
6720 msgid "Videos\\Sample Videos"
6726 msgstr "Сохранить &как..."
6732 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6734 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6740 msgstr "Имя пользователя"
6748 msgid "AppData\\LocalLow"
6752 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
6753 msgstr "Невозможно создать папку - нет полномочий."
6756 msgid "Error during creation of a new folder"
6757 msgstr "Ошибка во время создания папки"
6760 msgid "Confirm file deletion"
6761 msgstr "Подтверждение удаления файла"
6764 msgid "Confirm folder deletion"
6765 msgstr "Подтверждение удаления папки"
6768 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
6769 msgstr "Удалить '%1'?"
6772 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
6773 msgstr "Удалить эти обьекты (%1)?"
6776 msgid "Confirm file overwrite"
6777 msgstr "Подтверждение замены файла"
6781 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
6783 "Do you want to replace it?"
6785 "Папка уже содержит файл '%1'.\n"
6787 "Вы хотите заменить его?"
6790 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
6791 msgstr "Удалить выбранные обьекты?"
6795 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
6796 msgstr "Переместить папку '%1' и все ее содержимое корзину?"
6799 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
6800 msgstr "Переместить '%1' в корзину?"
6803 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
6804 msgstr "Переместить обьекты %1 в корзину?"
6807 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
6808 msgstr "Обьект '%1' не может быть послан в корзину. Вы хотите его удаить?"
6812 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
6814 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
6815 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
6818 "Эта папка уже содержит папку '%1'.\n"
6820 "Если файлы в конечной папке имеют те же имена, что и файлы в выбранной\n"
6821 "папке, они будут заменены. Вы всё ещё хотите переместить или скопировать\n"
6826 msgstr "Новая папка"
6829 msgid "Wine Control Panel"
6830 msgstr "Панель Управления Wine"
6833 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
6834 msgstr "Невозможно отобразить диалог Запуск файла (внутренняя ошибка)"
6837 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
6838 msgstr "Невозможно отобразить диалог Обзор (внутренняя ошибка)"
6841 msgid "Executable files (*.exe)"
6842 msgstr "Исполняемые файлы (*.exe)"
6845 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
6846 msgstr "Программы для открытия файлов этого типа не сконфигурировано."
6851 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
6852 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
6853 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
6854 "any later version.\n"
6856 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
6857 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
6858 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
6861 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
6862 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
6863 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
6865 "start.exe версия 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
6866 "Это программа распространяется по лицензии GNU Lesser Public License\n"
6867 "и является свободным программным продуктом.\n"
6869 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
6870 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
6871 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
6872 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
6874 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
6875 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
6876 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
6877 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
6879 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
6880 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
6881 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
6883 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
6887 msgid "Wine License"
6910 #: user32.rc:27 taskmgr.rc:139
6912 msgstr "&Восстановить"
6916 msgstr "&Переместить"
6926 #: user32.rc:31 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
6928 msgstr "&Развернуть"
6931 msgid "&Close\tAlt-F4"
6932 msgstr "&Закрыть\tAlt-F4"
6935 msgid "&About Wine..."
6936 msgstr "&О проекте Wine..."
6938 #: user32.rc:55 regedit.rc:182 winefile.rc:148
6943 msgid "&More Windows..."
6944 msgstr "&Ещё окна..."
6947 msgid "LAN Connection"
6948 msgstr "Сетевое подключение"
6951 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
6956 msgid "The date on the certificate is invalid."
6957 msgstr "Указанный идентификатор устройства (device handle) неверен."
6960 msgid "The name on the certificate does not match the site."
6965 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
6969 msgid "The specified command was carried out."
6970 msgstr "Нет ошибки."
6973 msgid "Undefined external error."
6974 msgstr "Неизвестная ошибка."
6977 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
6978 msgstr "Используемый код устройства (device ID) выходит за допустимые пределы."
6981 msgid "The driver was not enabled."
6982 msgstr "Драйвер не был подключен."
6986 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
6989 "Указанное устройство уже используется. Подождите пока оно освободится, затем "
6990 "попробуйте ещё раз."
6993 msgid "The specified device handle is invalid."
6994 msgstr "Указанный идентификатор устройства (device handle) неверен."
6997 msgid "There is no driver installed on your system !\n"
6998 msgstr "В системе не установлен драйвер!\n"
7002 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7003 "increase available memory, and then try again."
7005 "Не хватает памяти для задачи. Закройте одно или несколько приложений и "
7006 "попробуйте заново."
7010 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7011 "which functions and messages the driver supports."
7013 "Эта функция не поддерживается. Используйте функцию Capabilities, чтобы "
7014 "определить функции и сообщения, которые поддерживает драйвер."
7017 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7018 msgstr "Указанный код ошибки не определён в системе."
7021 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7022 msgstr "Недопустимый флажок передан системной функции."
7025 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7026 msgstr "Недопустимый параметр передан системной функции."
7030 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7031 "Capabilities function to determine the supported formats"
7033 "Указанный формат не поддерживается или не может быть оттранслирован. "
7034 "Используйте функцию Capabilities, чтобы определить поддерживаемые форматы."
7036 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7038 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7039 "device, or wait until the data is finished playing."
7041 "Невозможно произвести операцию, пока устройство в режиме воспроизведения. "
7042 "Сбросьте устройство, или подождите пока устройство не окончит "
7047 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7048 "header, and then try again."
7050 "Заголовок wave не был подготовлен. Используйте функцию Prepare, чтобы "
7051 "подготовить заголовок и попробуйте заново."
7055 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7056 "and then try again."
7058 "Невозможно открыть устройство, не используя флаг WAVE_ALLOWSYNC. Используйте "
7059 "флаг и попробуйте заново."
7063 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7064 "header, and then try again."
7066 "Заголовок MIDI не был подготовлен. Используйте функцию Prepare, чтобы "
7067 "подготовить заголовок и попробуйте заново."
7071 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7072 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7074 "Карта (map) MIDI не найдена. Возможно, это ошибка драйвера, или файл MIDIMAP."
7075 "CFG отсутствует или поврежден."
7079 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7080 "transmitted, and then try again."
7082 "Порт передает информацию в устройство. Подождите, пока информация будет "
7083 "передана и попробуйте заново."
7087 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7088 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7090 "Текущие установки MIDI Mapper ссылаются на устройство MIDI, которое не "
7091 "установлено в системе. Используйте MIDI Mapper для редактирования установок."
7095 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7096 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7098 "Текущие установки MIDI повреждены. Скопируйте исходный файл MIDIMAP.CFG в "
7099 "директорию Windows SYSTEM, и попробуйте заново."
7102 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7104 "Недопустимый код устройства MCI. Используйте код, возвращенный при открытии "
7108 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7109 msgstr "Драйвер не может определить указанный параметр команды."
7112 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7113 msgstr "Драйвер не может определить указанную команду."
7117 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7118 "or contact the device manufacturer."
7120 "Ошибка мультимедиа устройства. Убедитесь, что устройство работает нормально "
7121 "или свяжитесь с изготовителем устройства."
7124 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7125 msgstr "Указанное устройство не открыто или не опознано MCI."
7129 "Not enough memory available for this task.\n"
7130 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7133 "Не хватает памяти для задачи.\n"
7134 "Закройте одно или несколько приложений, чтобы освободить память и попробуйте "
7139 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7142 "Название устройства уже используется приложением как псевдоним. Используйте "
7147 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7148 msgstr "Неопределённая ошибка при загрузке указанного драйвера."
7151 msgid "No command was specified."
7152 msgstr "Команда не указана."
7156 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7157 "size of the buffer."
7159 "Возвращаемая строка слишком велика, чтобы поместиться в буфере. Увеличьте "
7164 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7166 msgstr "Указанная команда требует строковый параметр."
7169 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7170 msgstr "Указанное целое недопустимо для этой команды."
7174 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7175 "manufacturer about obtaining a new driver."
7177 "Драйвер устройства возвратил недопустимый при возвращении тип. Свяжитесь с "
7178 "изготовителем драйвера для получения новой версии драйвера."
7182 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7183 "manufacturer about obtaining a new driver."
7185 "Ошибка драйвера устройства. Свяжитесь с изготовителем драйвера для получения "
7186 "новой версии драйвера."
7189 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7190 msgstr "Указанная команда требует параметр."
7193 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7194 msgstr "Используемое вами устройство MCI не поддерживает указанную команду."
7198 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7200 "Невозможно найти указанный файл. Убедитесь в правильности пути и имени файла."
7203 msgid "The device driver is not ready."
7204 msgstr "Драйвер устройства не готов."
7207 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7208 msgstr "Ошибка при инициализации MCI. Попробуйте перезапустить Windows."
7212 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7215 "Ошибка в драйвере устройства. Драйвер закрыт, сообщение об ошибке недоступно."
7218 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7220 "Невозможно использовать 'all' в качестве имени устройства в указанной "
7225 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7226 "separately to determine which devices caused the error"
7228 "Ошибки в нескольких устройствах. Укажите отдельно каждую команду и "
7229 "устройство, чтобы определить, какие устройства вызывали ошибки."
7232 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7233 msgstr "Невозможно определить тип устройства по данному расширению файла."
7236 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7238 "Указанный параметр выходит за допустимые пределы для указанной команды."
7241 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7242 msgstr "Указанные параметры нельзя использовать вместе."
7246 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7247 "still connected to the network."
7249 "Невозможно сохранить указанный файл. Убедитесь, что на диске достаточно "
7250 "места, или проверьте сетевое подключение."
7254 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7255 "device name is spelled correctly."
7257 "Невозможно найти указанное устройство. Убедитесь, что оно установлено, и что "
7258 "устройство указано правильно."
7262 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7265 "Указанное устройство сейчас закрывается. Подождите несколько секунд и "
7266 "попробуйте заново."
7270 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7273 "Название устройства уже используется приложением как псевдоним. Используйте "
7277 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7278 msgstr "Указанный параметр недопустим для этой команды."
7282 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7283 "parameter with each 'open' command."
7285 "Драйвер устройства уже используется. Для совместного доступа используйте "
7286 "параметр 'shareable' в каждой команде 'open'."
7290 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7291 "Please supply one."
7293 "Указанная команда требует псевдоним, файл, драйвер, или имя устройства. "
7298 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7299 "documentation for valid formats."
7301 "Указанное значение в формате времени неверно. Обратитесь к документации MCI "
7302 "для выяснения допустимых форматов."
7306 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7308 msgstr "Закрывающая кавычка отсутствует в значении параметра. Поставьте ее ;-)"
7311 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7313 "Параметр или значение указано дважды. Требуется указывать только один раз."
7317 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7318 "may be corrupt, or not in the correct format."
7320 "Указанный файл не может быть проигран на выбранном устройстве MCI. Файл "
7321 "может быть поврежден или имеет некорректный формат."
7324 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7325 msgstr "MCI был передан пустой блок параметров."
7328 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7329 msgstr "Невозможно сохранить неназванный файл. Назовите его."
7332 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7333 msgstr "Вы должны указать псевдоним при использовании параметра 'new'."
7336 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7338 "Невозможно использовать флаг 'notify' с устройствами, открытыми "
7342 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7343 msgstr "Невозможно использовать имя файла с указанным устройством."
7347 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7348 "sequence, and then try again."
7350 "Невозможно исполнить команды в указанном порядке. Исправьте "
7351 "последовательность команд и попробуйте заново."
7355 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7356 "the device is closed, and then try again."
7358 "Невозможно исполнить команду для устройства, открытого автоматически. "
7359 "Подождите пока устройство не будет закрыто и попробуйте заново."
7363 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7364 "characters, followed by a period and an extension."
7366 "Недопустимое имя файла. Убедитесь, что имя файла не длиннее 8 символов, за "
7367 "ним следует точка и расширение."
7371 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7372 msgstr "Нельзя указывать символы после строки, заключенной в кавычки."
7376 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7377 "in Control Panel to install the device."
7379 "Указанное устройство не установлено в системе. Используйте Control Panel для "
7380 "установки драйвера."
7384 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7385 "restarting your computer."
7387 "Нет доступа к указанному файлу или устройству МCI. Попробуйте перезапустить "
7392 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7393 "cannot change directories."
7395 "Нет доступа к указанному файлу или устройству MCI, потому что приложение не "
7396 "может менять директории."
7400 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7403 "Нет доступа к указанному файлу или устройству MCI, потому что приложение не "
7404 "может менять диски."
7407 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7408 msgstr "Имя драйвера или устройства должно быть короче 79 символов."
7411 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7412 msgstr "Имя драйвера или устройства должно быть короче 69 символов."
7416 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7417 msgstr "Указанная команда требует параметр целого типа."
7421 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7422 "until a wave device is free, and then try again."
7424 "Все wave-устройства, которые могут воспроизводить файлы в текущем формате, "
7425 "заняты. Подождите пока освободится wave-устройство, и попробуйте заново."
7429 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7430 "until the device is free, and then try again."
7432 "Невозможно использовать текущее устройство для воспроизведения, т.к. оно "
7433 "занято. Подождите, пока устройство освободится, и попробуйте заново."
7437 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7438 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7440 "Невозможно использовать текущее устройство для записи, т.к. оно занято. "
7441 "Подождите, пока устройство освободится, и попробуйте заново."
7445 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7446 "until the device is free, and then try again."
7448 "Невозможно использовать текущее устройство для воспроизведения, т.к. оно "
7449 "занято. Подождите, пока устройство освободится, и попробуйте заново."
7452 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7453 msgstr "Может быть использовано любое устройство для проигрывания звука."
7456 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7457 msgstr "Может быть использовано любое устройство для записи звука."
7461 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7462 "the Drivers option to install the wave device."
7464 "Нет устройства для воспроизведения файлов в текущем формате. Используйте "
7465 "опцию Drivers для установки звукового устройства."
7469 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7472 "Устройство, на которое вы проигрываете, не поддерживает формат текущего "
7477 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7478 "the Drivers option to install the wave device."
7480 "Нет устройства для записи файлов в текущем формате. Используйте опцию "
7481 "Drivers для установки звукового устройства."
7485 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7488 "Устройство, с которого вы записываете, не может распознать текущий формат "
7493 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7494 "You can't use them together."
7496 "Форматы времени \"song pointer\" и SMPTE взаимно исключаемые. Нельзя "
7497 "использовать их вместе."
7501 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7504 "Указанный порт MIDI уже используется. Подождите, пока он освободится, и "
7505 "попробуйте заново."
7509 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7510 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7512 "В системе не установлены устройства MIDI. Используйте Drivers в Control "
7513 "Panel, чтобы установить драйвер MIDI."
7517 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7518 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7521 "Текущие установки MIDI Mapper ссылаются на не установленное в системе "
7522 "устройство MIDI. Используйте MIDI Mapper в Control Panel, чтобы "
7523 "отредактировать установки."
7526 msgid "An error occurred with the specified port."
7527 msgstr "Ошибка указанного порта."
7531 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7532 "these applications; then, try again."
7534 "Все таймеры мультимедиа используются другими приложениями. Закройте одно из "
7535 "этих приложений и попробуйте заново."
7538 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7539 msgstr "В системе не указан текущий порт MIDI."
7543 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7544 "Control Panel to install a MIDI driver."
7546 "В системе не установлены устройства MIDI. Используйте Drivers в Control "
7547 "Panel, чтобы установить драйвер MIDI."
7550 msgid "There is no display window."
7551 msgstr "Нет окна для отображения."
7554 msgid "Could not create or use window."
7555 msgstr "Невозможно создать или использовать окно."
7559 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7560 "check your disk or network connection."
7562 "Невозможно прочитать указанный файл. Убедитесь, что файл существует, или "
7563 "проверьте диск или сетевое подключение. "
7567 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7568 "are still connected to the network."
7570 "Невозможно записать в указанный файл. Убедитесь, что на диске достаточно "
7571 "места, или проверьте сетевое подключение."
7574 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
7575 msgstr "Такой файл уже существует. Нажмите OK для его замены."
7578 msgid "Unable to create the output file."
7579 msgstr "Невозможно создать выходной файл."
7586 msgid "Operations Error"
7587 msgstr "Ошибка операции"
7590 msgid "Protocol Error"
7591 msgstr "Ошибка протокола"
7594 msgid "Time Limit Exceeded"
7595 msgstr "Превышено ограничение по времени"
7598 msgid "Size Limit Exceeded"
7599 msgstr "Превышено ограничение по размеру"
7602 msgid "Compare False"
7603 msgstr "Сравнение неверно"
7606 msgid "Compare True"
7607 msgstr "Сравнение верно"
7610 msgid "Authentication Method Not Supported"
7611 msgstr "Метод авторизации не поддерживается"
7614 msgid "Strong Authentication Required"
7615 msgstr "Требуется строгая авторизация"
7618 msgid "Referral (v2)"
7619 msgstr "Ссылка (v2)"
7626 msgid "Administration Limit Exceeded"
7627 msgstr "Превышено ограничение администрирования"
7630 msgid "Unavailable Critical Extension"
7631 msgstr "Критическое расширение недоступно"
7634 msgid "Confidentiality Required"
7635 msgstr "Требуется конфиденциальность"
7638 msgid "No Such Attribute"
7639 msgstr "Нет такого атрибута"
7642 msgid "Undefined Type"
7643 msgstr "Неопределённый тип"
7646 msgid "Inappropriate Matching"
7647 msgstr "Неподходящее соответствие"
7650 msgid "Constraint Violation"
7651 msgstr "Нарушение ограничения"
7654 msgid "Attribute Or Value Exists"
7655 msgstr "Атрибут или значение существует"
7658 msgid "Invalid Syntax"
7659 msgstr "Неверный синтаксис"
7662 msgid "No Such Object"
7663 msgstr "Нет такого объекта"
7666 msgid "Alias Problem"
7667 msgstr "Проблема с псевдонимом"
7670 msgid "Invalid DN Syntax"
7671 msgstr "Неверный DN синтаксис"
7675 msgstr "Это лист дерева"
7678 msgid "Alias Dereference Problem"
7679 msgstr "Проблема обращения по псевдониму"
7682 msgid "Inappropriate Authentication"
7683 msgstr "Неподходящая авторизация"
7686 msgid "Invalid Credentials"
7687 msgstr "Неверное удостоверение личности"
7690 msgid "Insufficient Rights"
7691 msgstr "Недостаточно прав"
7702 msgid "Unwilling To Perform"
7703 msgstr "Не желает выполнить"
7706 msgid "Loop Detected"
7707 msgstr "Обнаружено зацикливание"
7710 msgid "Sort Control Missing"
7711 msgstr "Отсутствует управление сортировкой"
7714 msgid "Index range error"
7715 msgstr "Ошибка диапазона индекса"
7718 msgid "Naming Violation"
7719 msgstr "Нарушение правил наименования"
7722 msgid "Object Class Violation"
7723 msgstr "Нарушение класса объекта"
7726 msgid "Not allowed on Non-leaf"
7727 msgstr "Не разрешено не на листе дерева"
7730 msgid "Not allowed on RDN"
7731 msgstr "Не разрешено на RDN"
7734 msgid "Already Exists"
7735 msgstr "Уже существует"
7738 msgid "No Object Class Mods"
7739 msgstr "Нет режимов класса объекта"
7742 msgid "Results Too Large"
7743 msgstr "Результаты слишком велики"
7746 msgid "Affects Multiple DSAs"
7747 msgstr "Влияет на несколько DSA"
7755 msgstr "Сервер недоступен"
7759 msgstr "Локальная ошибка"
7762 msgid "Encoding Error"
7763 msgstr "Ошибка кодирования"
7766 msgid "Decoding Error"
7767 msgstr "Ошибка декодирования"
7774 msgid "Auth Unknown"
7775 msgstr "Неизвестная авторизация"
7778 msgid "Filter Error"
7779 msgstr "Ошибка фильтра"
7782 msgid "User Cancelled"
7783 msgstr "Отменено пользователем"
7786 msgid "Parameter Error"
7787 msgstr "Ошибка параметра"
7794 msgid "Can't connect to the LDAP server"
7795 msgstr "Невозможно подключиться к LDAP серверу"
7798 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
7799 msgstr "Операция не поддерживается этой версией протокола LDAP"
7802 msgid "Specified control was not found in message"
7803 msgstr "Указанный управляющий элемент не найден в сообщении"
7806 msgid "No result present in message"
7807 msgstr "Результата нет в сообщении"
7810 msgid "More results returned"
7811 msgstr "Ещё есть результаты"
7814 msgid "Loop while handling referrals"
7815 msgstr "Зацикливание при обработке ссылок"
7818 msgid "Referral hop limit exceeded"
7819 msgstr "Предел числа пересылки ссылок превышен"
7829 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97 wordpad.rc:81
7834 msgid "&Without Titlebar"
7835 msgstr "&Без заголовка"
7845 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
7846 msgid "&Always on Top"
7847 msgstr "&Поверх всех"
7854 msgid "&About Clock..."
7855 msgstr "&О программе..."
7862 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
7863 msgstr "Справка об ATTRIB\n"
7867 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
7868 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
7869 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
7870 "called procedure.\n"
7872 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
7873 "called procedure are inherited by the caller.\n"
7875 "CALL <имя bat-файла> используется в bat-файлах для запуска других\n"
7876 "bat-файлов. При выходе из bat-файла управление возвращается\n"
7877 "файлу, вызвавшему его. Команда CALL может передавать параметры\n"
7878 "вызванному bat-файлу.\n"
7880 "Изменения каталога по умолчанию, переменных окружения и т.д., сделанные\n"
7881 "вызванной процедурой, наследуются вызвавшему.\n"
7885 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
7886 "default directory.\n"
7887 msgstr "Справка о CD\n"
7890 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
7891 msgstr "Справка о CHDIR\n"
7894 msgid "CLS clears the console screen.\n"
7895 msgstr "CLS очищает экран консоли\n"
7898 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
7899 msgstr "Справка о COPY\n"
7902 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
7903 msgstr "Справка о CTTY\n"
7906 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
7907 msgstr "Справка о DATE\n"
7910 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
7911 msgstr "Справка о DEL\n"
7914 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
7915 msgstr "Справка о DIR\n"
7919 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
7921 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
7922 "on the terminal device before they are executed.\n"
7924 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
7925 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
7926 "preceding it with an @ sign.\n"
7928 "ECHO <строка> отображает <строку> на текущем терминальном устройстве.\n"
7930 "ECHO ON включает отображение всех последующих команд в bat-файле\n"
7931 "в терминал перед их выполнением.\n"
7933 "ECHO OFF даёт эффект, противоположный ECHO ON (ECHO отключено (OFF) по\n"
7934 "умолчанию). Знак @, предшествующий ECHO OFF, препятствует её отображению.\n"
7937 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
7938 msgstr "Справка об ERASE\n"
7942 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
7944 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
7946 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
7947 "not exist in wine's cmd.\n"
7949 "FOR используется для применения заданной <команды> для\n"
7950 "одного файла или набора файлов.\n"
7952 "Синтаксис: FOR %переменная IN (набор) DO команда\n"
7954 "Необходимость в удвоении знака % при использовании FOR в bat-файлах\n"
7955 "отсутствует в cmd.\n"
7959 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
7962 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
7963 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
7964 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
7965 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
7966 "label terminates the batch file execution.\n"
7968 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
7970 "GOTO передаёт управление на строку, помеченную специальной меткой, в\n"
7971 "пределах bat-файла.\n"
7973 "Метка, являющаяся целью GOTO, может иметь длину до 255 символов, но\n"
7974 "не может содержать пробелы (это отличие от других операционных\n"
7975 "систем). Если в bat-файле присутствует две или более метки с одинаковым "
7977 "то передаваться управление будет всегда на первую.\n"
7978 "Попытка GOTO перейти по несуществующей метке прерывает выполнение bat-"
7981 "Команда GOTO не работает в интерактивном режиме.\n"
7985 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
7986 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
7987 msgstr "Справка о HELP\n"
7991 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
7993 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
7994 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
7995 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
7997 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
7998 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8000 "IF осуществляет условную обработку.\n"
8002 "Синтаксис:\tIF [NOT] EXIST файл команда\n"
8003 "IF [NOT] \"строка1\"==\"строка2\" команда\n"
8004 "IF [NOT] ERRORLEVEL число команда\n"
8006 "В первом примере команда EXIST проверяет существование файла.\n"
8007 "Во втором примере сравнение не зависит от регистра.\n"
8008 "В третьем примере ERRORLEVEL - значение, возвращаемое программой после "
8010 "IF проверяет ERRORLEVEL на >= <число>.\n"
8014 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8016 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8017 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8018 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8020 "LABEL задаёт метку диска.\n"
8022 "Синтаксис: LABEL [диск:]\n"
8023 "Команда выводит подсказку о создании новой метки для диска.\n"
8024 "Посмотреть текущую метку диска возможно с помощью команды VOL.\n"
8027 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8028 msgstr "Справка о MD\n"
8031 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8032 msgstr "Справка о MKDIR\n"
8036 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8038 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8040 "below the item are moved as well.\n"
8042 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8044 "MOVE перемещает файл или каталог на новое место файловой системы.\n"
8046 "Если перемещается каталог, то все файлы и подкаталоги внутри него\n"
8047 "также переместятся.\n"
8049 "MOVE не работает для перемещения данных с одного логического диска на "
8054 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8056 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8057 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8058 "PATH command with the new value.\n"
8060 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8061 "variable, for example:\n"
8062 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8064 "PATH отображает или изменяет маршрут поиска в cmd.\n"
8066 "Команда PATH отображает текущую установку пути поиска исполняемых файлов\n"
8067 "(первоначально это значение задаётся в вашем файле wine.conf).\n"
8068 "Для изменения значения вызовите PATH с новым значением.\n"
8070 "Так же возможно изменять значение PATH, используя значение переменной\n"
8071 "окружения PATH, например:\n"
8072 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8076 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
8077 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
8078 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
8079 "before it scrolls off the screen.\n"
8081 "PAUSE выводит на экран сообщение 'Press Return key to continue'\n"
8082 "и ждёт пока пользователь не нажмёт клавишу Return. Она используется\n"
8083 "в bat-файлах для того, чтобы пользователь смог прочесть вывод предыдущей "
8085 "прежде чем он исчезнет с экрана.\n"
8089 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8091 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8092 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8094 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8096 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
8097 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
8098 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
8099 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
8101 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8102 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8103 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8104 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8106 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8107 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
8109 "PROMPT изменяет вид подсказки командной строки.\n"
8111 "Строка, идущая после команды PROMPT (и за пробелом после команды),\n"
8112 "появляется в начале строки, когда cmd ждёт ввода.\n"
8114 "Следующие строки имеют предопределённые значения, которые можно отобразить:\n"
8116 "$$ Знак доллара $_ Linefeed $b Знак Pipe (|)\n"
8117 "$d Текущая дата $e Esc-символ (27) $g Знак >\n"
8118 "$l Знак < $n Текущий диск $p Текущий путь\n"
8119 "$q Знак равно $t Текущее время $v Версия cmd\n"
8121 "При вводе команды PROMPT без новой строки подсказки\n"
8122 "подсказка устанавливается по умолчанию (буква текущего диска, путь до "
8124 "каталога и знак больше (>).\n"
8125 "(как при вызове PROMPT $p$g).\n"
8127 "Подсказка может быть также изменена сменой переменной окружения PROMPT,\n"
8128 "поэтому команда 'SET PROMPT=<текст>' имеет такой же эффект, как 'PROMPT "
8133 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8134 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8136 "Командная строка, начинающаяся с REM (с последующим пробелом) не выполняет\n"
8137 "никаких действий, поэтому REM используется для комментариев в bat-файлах.\n"
8140 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8141 msgstr "Справка о REN\n"
8144 msgid "RENAME <filename> renames a file\n"
8145 msgstr "Справка о RENAME\n"
8148 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8149 msgstr "Справка о RD\n"
8152 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8153 msgstr "Справка о RMDIR\n"
8157 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8159 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8161 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8163 "SET <variable>=<value>\n"
8165 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8166 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8167 "have embedded spaces.\n"
8169 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8170 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8171 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8172 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8174 "SET показывает или изменяет переменные окружения cmd.\n"
8176 "SET без параметров показывает всё текущее окружение.\n"
8178 "Для создания или изменения переменной окружения используйте:\n"
8180 "SET <переменная>=<значение>\n"
8182 "где <переменная> и <значение> являются символьными строками. Перед знаком\n"
8183 "равно не должно быть пробелов, имя переменной не может содержать\n"
8186 "В Wine переменные окружения основной операционной системы включены\n"
8187 "в окружение Win32, поэтому будет доступно несколько больше\n"
8188 "переменных, чем в обычной Win32. Стоит отметить,\n"
8189 "что невозможно изменить окружение операционной системы из cmd.\n"
8193 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8194 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8195 "if called from the command line.\n"
8197 "SHIFT используется в bat-файлах для удаления одного параметра с вершины\n"
8198 "списка, таким образом параметр 2 переместится в параметр 1 и так далее.\n"
8199 "SHIFT не работает при вызове в командной строке.\n"
8202 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8203 msgstr "Справка о TIME\n"
8206 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8208 "Устанавливает заголовок окна cmd для текущей сессии.\n"
8209 " Синтаксис: TITLE <строка>\n"
8213 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8214 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8216 "TYPE <файл> копирует <файл> в устройство консоли (или куда угодно, если он "
8218 "Проверка на то, что файл - это текст, предназначенный для чтения, "
8223 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8225 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8226 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8227 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8229 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8231 "VERIFY предназначена для установки, сброса или определения флага проверки\n"
8232 "корректности записи файлов на диск. Возможные значения:\n"
8234 "VERIFY ON\tУстановить флаг\n"
8235 "VERIFY OFF\tСбросить флаг\n"
8236 "VERIFY\t\tВыводит текущее состояние: ON или OFF.\n"
8238 "Флаг verify не используется Wine.\n"
8241 msgid "VER displays the version of cmd you are running\n"
8242 msgstr "VER отображает версию запущенного cmd\n"
8245 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8246 msgstr "Справка о VOL\n"
8250 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8251 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8253 "PUSHD <directoryname> сохраняет текущий каталог в стек,\n"
8254 "а затем переходит в указанный каталог.\n"
8258 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8261 "POPD переходит в каталог, сохранённый командой\n"
8265 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8266 msgstr "MORE выводит содержимое файлов или каналов постранично.\n"
8270 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8271 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8272 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8277 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8278 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8280 "EXIT завершает текущую командную сессию и возвращает\n"
8281 "в операционную систему или оболочку из которой был запущен cmd.\n"
8285 "CMD built-in commands are:\n"
8286 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8287 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8288 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8289 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8290 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8291 "COPY\t\tCopy file\n"
8292 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8293 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8294 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8295 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8296 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8297 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8298 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8299 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8300 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8301 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8302 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8303 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8304 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8305 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8306 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8307 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8308 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8309 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8310 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8311 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8312 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8313 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8315 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
8317 "Встроенные команды CMD:\n"
8318 "ATTRIB\t\tПоказать или изменить DOS-атрибуты файла\n"
8319 "CALL\t\tЗапустить bat-файл из другого bat-файла\n"
8320 "CD (CHDIR)\tСменить текущую папку\n"
8321 "CLS\t\tОчистить экран консоли\n"
8322 "COPY\t\tСкопировать файл\n"
8323 "CTTY\t\tСменить устройство ввода/вывода\n"
8324 "DATE\t\tПоказать или изменить системную дату\n"
8325 "DEL (ERASE)\tУдалить файл или набор файлов\n"
8326 "DIR\t\tПоказать содержание папки\n"
8327 "ECHO\t\tСкопировать текст прямо на выход консоли\n"
8328 "HELP\t\tПоказать краткую подсказку по команде\n"
8329 "MD (MKDIR)\tСоздать папку\n"
8330 "MORE\t\tВывести данные по страницам\n"
8331 "MOVE\t\tПереместить файл, набор файлов или дерево папок\n"
8332 "PATH\t\tПоказать или изменить путь поиска программ\n"
8333 "POPD\t\tВосстановить предыдущее значение текущей папки, сохранённого с "
8335 "PUSHD\t\tСохранить значение текущей папки и переходит к другой папке\n"
8336 "PROMPT\t\tИзменить приглашение командной строки\n"
8337 "REN (RENAME)\tПереименовать файл\n"
8338 "RD (RMDIR)\tУдалить папку\n"
8339 "SET\t\tПоказать или изменить переменные окружения\n"
8340 "TIME\t\tПоказать или изменить текущее системное время\n"
8341 "TITLE\t\tУстановить заголовок окна cmd для текущей сессии\n"
8342 "TYPE\t\tВывести содержание текстового файла\n"
8343 "VER\t\tПоказать текущую версию CMD\n"
8344 "VOL\t\tПоказать метку тома дискового устройства\n"
8345 "EXIT\t\tВыйти из CMD\n"
8347 "Выполните HELP <команда> для дополнительной информации по перечисленным выше "
8351 msgid "Are you sure"
8352 msgstr "Вы уверены?"
8354 #: cmd.rc:256 xcopy.rc:40
8359 #: cmd.rc:257 xcopy.rc:41
8365 msgid "File association missing for extension %s\n"
8366 msgstr "Файл, ассоциированный с расширением %s,отсутствует\n"
8369 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8370 msgstr "Не работает команда, ассоциированная с файлом '%s'\n"
8373 msgid "Overwrite %s"
8374 msgstr "Перезаписано %s"
8381 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8382 msgstr "Строка в обрабатываемом bat-файле возможно урезана. Используем:\n"
8386 "Not Yet Implemented\n"
8389 "Ещё не выполнено\n"
8393 msgid "Argument missing\n"
8394 msgstr "Отсутствует аргумент\n"
8397 msgid "Syntax error\n"
8398 msgstr "Синтаксическая ошибка\n"
8401 msgid "%s : File Not Found\n"
8402 msgstr "%s : Файл не найден\n"
8405 msgid "No help available for %s\n"
8406 msgstr "Справка для %s отсутствует\n"
8409 msgid "Target to GOTO not found\n"
8410 msgstr "Цель для GOTO не найдена\n"
8413 msgid "Current Date is %s\n"
8414 msgstr "Текущая дата %s\n"
8417 msgid "Current Time is %s\n"
8418 msgstr "Текущее время %s\n"
8421 msgid "Enter new date: "
8422 msgstr "Введите новую дату: "
8425 msgid "Enter new time: "
8426 msgstr "Введите новое время: "
8429 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8430 msgstr "Переменная окружения %s не определена\n"
8432 #: cmd.rc:274 xcopy.rc:38
8434 msgid "Failed to open '%s'\n"
8436 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8437 "Ошибка при открытии '%s'\n"
8438 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8439 "Невозможно открыть '%s'\n"
8442 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8443 msgstr "Не могу вызвать метку bat-файла вне bat-скрипта\n"
8445 #: cmd.rc:276 xcopy.rc:42
8452 msgstr "%s, Удалено"
8455 msgid "Echo is %s\n"
8456 msgstr "Echo установлено в %s\n"
8459 msgid "Verify is %s\n"
8460 msgstr "Verify установлено в %s\n"
8463 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8464 msgstr "Verify должен быть либо ON, либо OFF\n"
8467 msgid "Parameter error\n"
8468 msgstr "Неверный параметр\n"
8472 "Volume in drive %c is %s\n"
8473 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8476 "Объём диска %c %s\n"
8477 " Серийный номер %04x-%04x\n"
8481 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8482 msgstr "Метка диска (11 символов, ENTER для ввода пустой метки)?"
8485 msgid "PATH not found\n"
8486 msgstr "PATH не найден\n"
8489 msgid "Press Return key to continue: "
8490 msgstr "Нажмите ввод для продолжения: "
8493 msgid "Wine Command Prompt"
8494 msgstr "Приглашение командной строки Wine"
8509 msgid "The input line is too long.\n"
8510 msgstr "Введённая команда слишком длинная.\n"
8513 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8517 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8521 msgid "%s adapter %s\n"
8529 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8545 msgid "Peer-to-peer"
8557 msgid "IP routing enabled"
8561 msgid "Physical address"
8565 msgid "DHCP enabled"
8569 msgid "Default gateway"
8574 "The syntax of this command is:\n"
8576 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
8580 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
8583 msgid "Specify service name to start.\n"
8584 msgstr "Укажите запускаемую службу.\n"
8587 msgid "Specify service name to stop.\n"
8588 msgstr "Укажите останавливаемую службу.\n"
8591 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
8592 msgstr "Остановка зависимой службы: %s\n"
8595 msgid "Could not stop service %s\n"
8596 msgstr "Невозможно остановить службу %s\n"
8599 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
8600 msgstr "Невозможно получить доступ к диспетчеру служб.\n"
8603 msgid "Could not get handle to service.\n"
8604 msgstr "Невозможно получить доступ к службе.\n"
8607 msgid "The %s service is starting.\n"
8608 msgstr "Запуск службы %s.\n"
8611 msgid "The %s service was started successfully.\n"
8612 msgstr "Служба %s успешно запущена.\n"
8615 msgid "The %s service failed to start.\n"
8616 msgstr "Ошибка при запуске службы %s.\n"
8619 msgid "The %s service is stopping.\n"
8620 msgstr "Остановка службы %s.\n"
8623 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
8624 msgstr "Служба %s успешно остановлена.\n"
8627 msgid "The %s service failed to stop.\n"
8628 msgstr "Ошибка при остановке службы %s.\n"
8632 "The syntax of this command is:\n"
8634 "NET HELP command\n"
8636 "NET command /HELP\n"
8638 " Commands available are:\n"
8639 " NET HELP NET START NET STOP NET USE\n"
8643 "NET HELP команда\n"
8645 "NET команда /HELP\n"
8647 " Доступные команды:\n"
8648 " NET HELP NET START NET STOP NET USE\n"
8651 msgid "There are no entries in the list.\n"
8652 msgstr "Список пуст.\n"
8657 "Status Local Remote\n"
8658 "---------------------------------------------------------------\n"
8661 "Статус Локальный Удалённый\n"
8662 "---------------------------------------------------------------\n"
8665 msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
8666 msgstr "%s %S %S Открытых ресурсов: %lu\n"
8669 msgid "&New\tCtrl+N"
8670 msgstr "Созд&ать\tCtrl+N"
8672 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
8673 msgid "&Open...\tCtrl+O"
8674 msgstr "&Открыть...\tCtrl+O"
8676 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
8677 msgid "&Save\tCtrl+S"
8678 msgstr "&Сохранить\tCtrl+S"
8680 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
8682 msgid "&Print...\tCtrl+P"
8684 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8685 "&Печатать...\tCtrl+P\n"
8686 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8687 "&Печать...\tCtrl+P"
8689 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
8690 msgid "Page Se&tup..."
8691 msgstr "Пара&метры страницы..."
8694 msgid "P&rinter Setup..."
8695 msgstr "&Настройка принтера..."
8697 #: notepad.rc:38 regedit.rc:43 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
8701 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
8702 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
8703 msgstr "&Отменить\tCtrl+Z"
8705 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
8706 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
8707 msgstr "&Вырезать\tCtrl+X"
8709 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
8710 msgid "&Copy\tCtrl+C"
8711 msgstr "&Копировать\tCtrl+C"
8713 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
8715 msgid "&Paste\tCtrl+V"
8717 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8718 "Вст&авить\tCtrl+V\n"
8719 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8722 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:57 regedit.rc:93 regedit.rc:108
8724 msgid "&Delete\tDel"
8725 msgstr "&Удалить\tDel"
8728 msgid "Select &all\tCtrl+A"
8729 msgstr "Выделить в&сё"
8732 msgid "&Time/Date\tF5"
8733 msgstr "Врем&я и дата\tF5"
8736 msgid "&Wrap long lines"
8737 msgstr "&Перенос по словам"
8740 msgid "&Search...\tCtrl+F"
8744 msgid "&Search next\tF3"
8745 msgstr "Найти &далее\tF3"
8747 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
8748 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
8749 msgstr "&Заменить...\tCtrl+H"
8751 #: notepad.rc:59 progman.rc:54
8755 #: notepad.rc:60 progman.rc:56 winhlp32.rc:61
8756 msgid "&Help on help"
8757 msgstr "&Использование справки"
8760 msgid "&About Notepad"
8769 msgstr "Страница &p"
8775 #: notepad.rc:72 progman.rc:66 winhlp32.rc:94
8779 #: notepad.rc:73 progman.rc:67 winhlp32.rc:95
8783 #: notepad.rc:74 progman.rc:68 winhlp32.rc:96
8787 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8789 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8794 msgstr "(без заголовка)"
8797 msgid "Text files (*.txt)"
8798 msgstr "Текстовые файлы (*.txt)"
8802 "File '%s' is too large for notepad.\n"
8803 "Please use a different editor."
8805 "Файл '%s' слишком большой для блокнота.\n"
8806 " Используйте другой редактор."
8810 "You didn't enter any text.\n"
8811 "Please type something and try again"
8813 "Вы не ввели никакого текста. \n"
8814 "Введите что-нибудь и попробуйте еще."
8818 "File '%s' does not exist.\n"
8820 "Do you want to create a new file?"
8825 " Хотите создать новый файл?"
8829 "File '%s' has been modified.\n"
8831 "Would you like to save the changes?"
8836 " Хотите сохранить изменения?"
8839 msgid "'%s' could not be found."
8840 msgstr "'%s' не найден."
8844 "Not enough memory to complete this task.\n"
8845 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
8847 "Недостаточно памяти для завершения этой операции \n"
8848 "Закройте одно или несколько приложений и повторите попытку."
8851 msgid "Unicode (UTF-16)"
8852 msgstr "Юникод (UTF-16)"
8855 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
8856 msgstr "Юникод (UTF-16 big-endian)"
8861 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
8862 "you save this file in the %s encoding.\n"
8863 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
8864 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
8868 "Этот файл содержит текст в формате Юникод, который будет потерян, если вы "
8869 "сохраните этот файл как файл в кодировке %s.\n"
8870 "Чтобы сохранить данные в формате Юникод, нажмите кнопку \"Отмена\" и "
8872 "один из вариантов сохранения в формате Юникод.\n"
8876 msgid "&Bind to file..."
8877 msgstr "П&ривязать к файлу..."
8880 msgid "&View TypeLib..."
8881 msgstr "&Просмотр TypeLib..."
8884 msgid "&System Configuration..."
8885 msgstr "&Конфигурация системы..."
8888 msgid "&Run the Registry Editor"
8889 msgstr "&Запустить Редактор реестра"
8896 msgid "&CoCreateInstance Flag"
8897 msgstr "&CoCreateInstance Flag"
8900 msgid "CLSCTX_&INPROC_SERVER"
8901 msgstr "CLSCTX_&INPROC_SERVER"
8904 msgid "CLSCTX_INPROC_&HANDLER"
8905 msgstr "CLSCTX_INPROC_&HANDLER"
8908 msgid "CLSCTX_&LOCAL_SERVER"
8909 msgstr "CLSCTX_&LOCAL_SERVER"
8912 msgid "CLSCTX_&REMOTE_SERVER"
8913 msgstr "CLSCTX_&REMOTE_SERVER"
8916 msgid "View &Type information"
8917 msgstr "Просмотр &информации о типе"
8920 msgid "Create &Instance"
8921 msgstr "Создать &Экземпляр"
8924 msgid "Create Instance &On..."
8925 msgstr "Создать Экземпляр &на..."
8928 msgid "&Release Instance"
8929 msgstr "&Удалить Экземпляр"
8932 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
8933 msgstr "Копировать C&LSID в буфер"
8936 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
8937 msgstr "Копировать &HTML object Tag в буфер"
8944 msgid "&Expert mode"
8945 msgstr "&Режим эксперта"
8948 msgid "&Hidden component categories"
8949 msgstr "&Скрытые категории компонентов"
8951 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:100 wordpad.rc:68
8955 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8956 "&Панель инструментов\n"
8957 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8958 "Панель &инструментов"
8960 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:102
8962 msgstr "&Строка состояния"
8964 #: oleview.rc:67 regedit.rc:71 winefile.rc:127
8965 msgid "&Refresh\tF5"
8966 msgstr "&Обновить\tF5"
8969 msgid "&About OleView"
8970 msgstr "&О программе..."
8974 msgstr "&Сохранить как..."
8977 msgid "&Group by type kind"
8978 msgstr "&Группировать по типу"
8980 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
8985 msgid "ITypeLib viewer"
8986 msgstr "ITypeLib viewer"
8989 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
8990 msgstr "OleView - просмотрщик объектов OLE/COM"
8998 msgid "TypeLib files (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
8999 msgstr "Файлы TypeLib (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
9002 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9003 msgstr "Привязать к файлу через File Moniker"
9006 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9007 msgstr "Открыть файл TypeLib и просмотреть содержимое"
9010 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9011 msgstr "Изменить общесистемные настройки Distributed COM"
9014 msgid "Run the Wine registry editor"
9015 msgstr "Запустить Редактор реестра Wine"
9018 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9019 msgstr "Выйти из приложения с предложением сохранить изменения"
9022 msgid "Create an instance of the selected object"
9023 msgstr "Создать экземпляр выбранного объекта"
9026 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9027 msgstr "Создать экземпляр выбранного объекта на указанной машине"
9030 msgid "Release the currently selected object instance"
9031 msgstr "Удалить экземпляр выбранного объекта"
9034 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9035 msgstr "Копировать GUID выделенного элемента в буфер"
9038 msgid "Display the viewer for the selected item"
9039 msgstr "Открыть просмотр для выбранного пункта"
9042 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9043 msgstr "Переключиться между режимом эксперт/новичок"
9047 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9049 "Переключить отображение категорий компонентов, которые не должны быть видимы"
9052 msgid "Show or hide the toolbar"
9053 msgstr "Показать/скрыть панель инструментов"
9056 msgid "Show or hide the status bar"
9057 msgstr "Показать/скрыть строку состояния"
9060 msgid "Refresh all lists"
9061 msgstr "Обновить все списки"
9064 msgid "Display program information, version number and copyright"
9065 msgstr "Отобразить информацию о программе, номер версии и копирайт"
9068 msgid "Use CLSCTX_INPROC_SERVER when calling CoGetClassObject"
9069 msgstr "Использовать CLSCTX_INPROC_SERVER при вызове CoGetClassObject"
9072 msgid "Use CLSCTX_INPROC_HANDLER when calling CoGetClassObject"
9073 msgstr "Использовать CLSCTX_INPROC_HANDLER при вызове CoGetClassObject"
9076 msgid "Use CLSCTX_LOCAL_SERVER when calling CoGetClassObject"
9077 msgstr "Использовать CLSCTX_LOCAL_SERVER при вызове CoGetClassObject"
9080 msgid "Use CLSCTX_REMOTE_SERVER when calling CoGetClassObject"
9081 msgstr "Использовать CLSCTX_REMOTE_SERVER при вызове CoGetClassObject"
9084 msgid "ObjectClasses"
9085 msgstr "ObjectClasses"
9088 msgid "Grouped by Component Category"
9089 msgstr "Grouped by Component Category"
9092 msgid "OLE 1.0 Objects"
9093 msgstr "Объекты OLE 1.0"
9096 msgid "COM Library Objects"
9097 msgstr "Объекты библиотеки COM"
9101 msgstr "Все объекты"
9104 msgid "Application IDs"
9105 msgstr "ID приложения"
9108 msgid "Type Libraries"
9109 msgstr "Type Libraries"
9124 msgid "Implementation"
9125 msgstr "Implementation"
9132 msgid "CoGetClassObject failed."
9133 msgstr "CoGetClassObject завершилась наудачно."
9136 msgid "Unknown error"
9137 msgstr "Неизвестная ошибка"
9144 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
9145 msgstr "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
9148 msgid "Inherited Interfaces"
9149 msgstr "Inherited Interfaces"
9152 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9153 msgstr "Сохранить как .IDL или .H файл"
9156 msgid "Close window"
9157 msgstr "Закрыть окно"
9160 msgid "Group typeinfos by kind"
9161 msgstr "Group typeinfos by kind"
9168 msgid "O&pen\tEnter"
9169 msgstr "О&ткрыть...\tEnter"
9171 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9172 msgid "&Move...\tF7"
9173 msgstr "&Переместить...\tF7"
9175 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9176 msgid "&Copy...\tF8"
9177 msgstr "&Копировать...\tF8"
9180 msgid "&Attributes...\tAlt+Enter"
9181 msgstr "&Атрибуты...\tAlt+Enter"
9185 msgstr "&Запустить..."
9188 msgid "E&xit Windows..."
9189 msgstr "Вы&ход из Wine..."
9191 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:95 winemine.rc:34 winhlp32.rc:44
9195 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9197 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9201 msgid "&Arrange automatically"
9202 msgstr "&Автоупорядочивание"
9204 #: progman.rc:43 winefile.rc:107
9206 msgid "&Minimize on run"
9208 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9209 "&Свернуть при запуске\n"
9210 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9211 "&Значок в список программ"
9213 #: progman.rc:44 winefile.rc:108
9215 msgid "&Save settings on exit"
9217 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9218 "&Сохранять настройки при выходе\n"
9219 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9220 "Со&хранять настройки при выходе"
9222 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
9227 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9228 msgstr "&Каскад\tShift+F5"
9231 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9232 msgstr "&Мозаика\tShift+F4"
9235 msgid "&Arrange Icons"
9236 msgstr "&Упорядочить при выходе"
9240 msgstr "&Руководство"
9247 msgid "Program Manager"
9248 msgstr "Диспетчер программ"
9255 msgid "Delete group `%s' ?"
9256 msgstr "Удалить группу `%s' ?"
9259 msgid "Delete program `%s' ?"
9260 msgstr "Удалить программу `%s' ?"
9262 #: progman.rc:72 winhlp32.rc:97
9264 msgid "Not implemented"
9266 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9267 "Ещё не реализовано\n"
9268 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9272 msgid "Error reading `%s'."
9273 msgstr "Ошибка чтения `%s'."
9276 msgid "Error writing `%s'."
9277 msgstr "Ошибка записи `%s'."
9281 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9282 "Should it be tried further on?"
9284 "Файл группы `%s' не может быть открыт.\n"
9285 "Надо ли в следующий раз пытаться это сделать?"
9288 msgid "Help not available."
9289 msgstr "Справка не доступна."
9292 msgid "Unknown feature in %s"
9293 msgstr "Неизвестное свойство в %s"
9296 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9297 msgstr "Файл `%s' существует. Он не был перезаписан."
9300 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9301 msgstr "Группа сохраняется под именем `%s' во избежание перезаписи оригинала."
9308 msgid "Libraries (*.dll)"
9309 msgstr "Библиотеки (*.dll)"
9313 msgstr "Файлы значков"
9316 msgid "Icons (*.ico)"
9317 msgstr "Значки (*.ico)"
9321 "The syntax of this command is:\n"
9323 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9326 "Использование программы:\n"
9328 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9329 "REG <команда> /?\n"
9333 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9336 "REG ADD <ключ> [/v <параметр> | /ve] [/t <тип>] [/s <разделитель>] [/d "
9340 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9341 msgstr "REG DELETE <ключ> [/v <параметр> | /ve | /va] [/f]\n"
9344 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9345 msgstr "REG QUERY <ключ> [/v <параметр> | /ve] [/s]\n"
9348 msgid "The operation completed successfully\n"
9349 msgstr "Операция успешно завершена\n"
9352 msgid "Error: Invalid key name\n"
9353 msgstr "Ошибка: неправильное имя ключа\n"
9356 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9357 msgstr "Ошибка: неправильные параметры командной строки\n"
9360 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9361 msgstr "Ошибка: невозможно добавить ключи на удаленной машине\n"
9365 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9366 msgstr "Ошибка: не удалось найти указанный ключ реестра или значение\n"
9373 msgid "&Import Registry File..."
9374 msgstr "&Импортировать файл реестра..."
9377 msgid "&Export Registry File..."
9378 msgstr "&Экспортировать файл реестра..."
9381 msgid "&Connect Network Registry..."
9382 msgstr "&Подключить сетевой реестр..."
9385 msgid "&Disconnect Network Registry..."
9386 msgstr "&Отключить сетевой реестр..."
9389 msgid "&Print\tCtrl+P"
9390 msgstr "&Напечатать\tCtrl+P"
9392 #: regedit.rc:45 regedit.rc:90
9396 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
9400 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
9401 msgid "&String Value"
9402 msgstr "&Строковое значение"
9404 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
9405 msgid "&Binary Value"
9406 msgstr "&Бинарное значение"
9408 #: regedit.rc:53 regedit.rc:104
9409 msgid "&DWORD Value"
9410 msgstr "&DWORD значение"
9412 #: regedit.rc:54 regedit.rc:105
9413 msgid "&Multi String Value"
9414 msgstr "&Многостроковое значение"
9416 #: regedit.rc:58 regedit.rc:109
9418 msgstr "&Переименовать\tF2"
9420 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112
9421 msgid "&Copy Key Name"
9422 msgstr "С&копировать имя ключа"
9424 #: regedit.rc:62 regedit.rc:114
9425 msgid "&Find\tCtrl+F"
9426 msgstr "&Найти\tCtrl+F"
9429 msgid "Find Ne&xt\tF3"
9430 msgstr "Найти &далее\tF3"
9434 msgstr "Строка &состояния"
9436 #: regedit.rc:69 winefile.rc:81
9440 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9442 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9446 msgid "&Remove Favorite..."
9447 msgstr "&Удалить из избранного..."
9449 #: regedit.rc:80 winefile.rc:131
9451 msgid "&Help Topics\tF1"
9453 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9455 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9459 msgid "&About Registry Editor"
9460 msgstr "&О редакторе реестра"
9463 msgid "Modify Binary Data"
9464 msgstr "Изменить &бинарное значение"
9468 msgstr "&Экспортировать..."
9471 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
9472 msgstr "Содержит команды для работы с реестром в целом"
9475 msgid "Contains commands for editing values or keys"
9476 msgstr "Содержит команды для редактирования значений или ключей"
9479 msgid "Contains commands for customising the registry window"
9480 msgstr "Содержит команды для настройки окна реестра"
9483 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
9484 msgstr "Содержит команды для доступа к часто используемым ключам"
9488 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
9490 "Содержит команды для отображения справки и информации о редакторе реестра"
9493 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
9494 msgstr "Содержит команды для создания новых ключей или значений"
9501 msgid "Registry Editor"
9502 msgstr "Редактор реестра"
9505 msgid "Import Registry File"
9506 msgstr "Импорт файла реестра"
9509 msgid "Export Registry File"
9510 msgstr "Экспорт файла реестра"
9514 msgid "Registry files (*.reg)"
9515 msgstr "Все файлы реестра (*.reg)"
9519 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
9520 msgstr "Файлы реестра для Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
9524 msgstr "(По умолчанию)"
9527 msgid "(value not set)"
9528 msgstr "(значение не задано)"
9531 msgid "(cannot display value)"
9532 msgstr "(невозможно отобразить)"
9535 msgid "(unknown %d)"
9536 msgstr "(неизвестно %d)"
9539 msgid "Quits the registry editor"
9540 msgstr "Выход из редактора реестра"
9543 msgid "Adds keys to the favorites list"
9544 msgstr "Добавить ключ в избранное"
9547 msgid "Removes keys from the favorites list"
9548 msgstr "Удалить ключ из избранного"
9551 msgid "Shows or hides the status bar"
9552 msgstr "Показать или скрыть строку состояния"
9555 msgid "Change position of split between two panes"
9556 msgstr "Изменить позицию разделителя между двумя панелями"
9559 msgid "Refreshes the window"
9560 msgstr "Обновляет окно"
9563 msgid "Deletes the selection"
9564 msgstr "Удаляет выделение"
9567 msgid "Renames the selection"
9568 msgstr "Переименовывает выделение"
9571 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
9572 msgstr "Копирует имя выделенного ключа в буфер обмена"
9575 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
9576 msgstr "Ищет текстовую строку в ключе, значении или данных"
9579 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
9580 msgstr "Ищет следующее совпадение текста, заданного в предыдущем поиске"
9583 msgid "Modifies the value's data"
9584 msgstr "Изменяет значение параметра"
9587 msgid "Adds a new key"
9588 msgstr "Добавляет новый ключ"
9591 msgid "Adds a new string value"
9592 msgstr "Добавляет новое строковое значение"
9595 msgid "Adds a new binary value"
9596 msgstr "Добавляет новое бинарное значение"
9599 msgid "Adds a new double word value"
9600 msgstr "Добавляет новое DWORD-значение"
9603 msgid "Imports a text file into the registry"
9604 msgstr "Импортирует текстовой файл в реестр"
9607 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
9608 msgstr "Экспортирует весь реестр или его часть в текстовой файл"
9611 msgid "Connects to a remote computer's registry"
9612 msgstr "Подключается к реестру удалённого компьютера"
9615 msgid "Disconnects from a remote computer's registry"
9616 msgstr "Отключается от реестра удалённого компьютера"
9619 msgid "Prints all or part of the registry"
9620 msgstr "Печатает весь реестр или его часть"
9623 msgid "Displays program information, version number and copyright"
9624 msgstr "Отображает информацию о программе, номер версии и список авторов"
9627 msgid "Can't query value '%s'"
9628 msgstr "Невозможно запросить значение '%s'"
9631 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
9632 msgstr "Редактирование ключей типа (%u) не поддерживается"
9635 msgid "Value is too big (%u)"
9636 msgstr "Значение слишком велико (%u)"
9639 msgid "Confirm Value Delete"
9640 msgstr "Подтверждение"
9643 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
9644 msgstr "Удалить значение '%s'?"
9647 msgid "Search string '%s' not found"
9648 msgstr "Искомая строка '%s' не найдена"
9651 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
9652 msgstr "Вы уверены что хотите удалить эти значения?"
9656 msgstr "Новый ключ #%d"
9659 msgid "New Value #%d"
9660 msgstr "Новое значение #%d"
9663 msgid "Can't query key '%s'"
9664 msgstr "Невозможно запросить ключ '%s'"
9667 msgid "Adds a new multi string value"
9668 msgstr "Добавляет новое многостроковое значение"
9671 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
9672 msgstr "Экспортирует выделенную ветку реестра в текстовый файл"
9676 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9677 "with that suffix.\n"
9679 "start [options] program_filename [...]\n"
9680 "start [options] document_filename\n"
9683 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9684 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9685 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9686 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9688 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9689 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
9690 "/L Show end-user license.\n"
9692 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9693 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9694 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9695 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9697 "Запускает программы или открывает документы приложением,\n"
9698 "связанным с файлами с данным расширением.\n"
9701 "start [options] имя_файла_программы [...]\n"
9702 "start [options] имя_файла_документа\n"
9705 "/M[inimized] Запустить программу свёрнутой.\n"
9706 "/MAX[imized] Запустить программу на весь экран.\n"
9707 "/R[estored] Запустить программу с обычным размером окна.\n"
9708 "/W[ait] Ожидать завершения запущенной программы и выйти с кодом её "
9710 "/Unix Воспринимать путь к документу записанным в Unix-формате.\n"
9711 "/ProgIDOpen Открыть документ, используя указанный progID.\n"
9712 "/L Показать лицензию конечного пользователя.\n"
9714 "start.exe версия 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9715 "Start идет БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ.\n"
9716 "Это свободная программа, и вы можете её распространять на определённых\n"
9717 "условиях. Подробности будут сообщены при запуске с параметром /L.\n"
9721 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9722 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9723 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9724 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9725 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9727 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9728 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9729 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
9730 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9732 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9733 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9734 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9736 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
9738 "start.exe версия 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9739 "Это программа распространяется по лицензии GNU Lesser Public License\n"
9740 "и является свободным программным продуктом.\n"
9742 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9743 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9744 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9745 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9747 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9748 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9749 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
9750 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9752 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9753 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9754 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9756 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
9760 "Application could not be started, or no application associated with the "
9762 "ShellExecuteEx failed"
9764 "Приложение не может быть запущено или нет ассоциированных с типом данного "
9765 "документа приложений.\n"
9766 "Вызов ShellExecuteEx провалился."
9769 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
9770 msgstr "Невозможно перевести имя программы UNIX в имя DOS."
9773 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
9778 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
9779 msgstr "Ошибка: неправильные параметры командной строки\n"
9783 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
9784 msgstr "Ошибка: неправильные параметры командной строки\n"
9787 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
9792 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
9793 msgstr "Ошибка: неправильные параметры командной строки\n"
9796 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
9800 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
9805 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
9809 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
9813 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
9817 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
9822 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
9823 msgstr "Ошибка: невозможно добавить ключи на удаленной машине\n"
9827 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
9828 msgstr "Ошибка: невозможно добавить ключи на удаленной машине\n"
9831 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
9834 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
9835 msgid "&New Task (Run...)"
9836 msgstr "&Новая задача (Выполнить...)"
9839 msgid "E&xit Task Manager"
9840 msgstr "&Завершение диспетчера задач"
9843 msgid "&Minimize On Use"
9844 msgstr "&Сворачивать после обращения"
9847 msgid "&Hide When Minimized"
9848 msgstr "С&крывать свернутое"
9850 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
9851 msgid "&Show 16-bit tasks"
9852 msgstr "П&оказывать 16-разрядные программы"
9855 msgid "&Refresh Now"
9859 msgid "&Update Speed"
9860 msgstr "&Скорость обновления"
9862 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
9866 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
9870 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
9876 msgstr "&Приостановить"
9878 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
9879 msgid "&Select Columns..."
9880 msgstr "В&ыбрать столбцы..."
9882 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
9883 msgid "&CPU History"
9884 msgstr "&Загрузка ЦП"
9886 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
9887 msgid "&One Graph, All CPUs"
9888 msgstr "&Один график на все ЦП"
9890 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
9891 msgid "One Graph &Per CPU"
9892 msgstr "&По графику на каждый ЦП"
9894 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
9895 msgid "&Show Kernel Times"
9896 msgstr "&Вывод времени ядра"
9898 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124 winefile.rc:121
9900 msgid "Tile &Horizontally"
9902 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9904 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9907 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
9908 msgid "Tile &Vertically"
9909 msgstr "С&верху вниз"
9911 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
9915 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
9919 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
9920 msgid "&Bring To Front"
9921 msgstr "&На передний план"
9924 msgid "Task Manager &Help Topics"
9925 msgstr "&Вызов справки"
9928 msgid "&About Task Manager"
9929 msgstr "&О программе"
9931 #: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
9937 msgstr "&Переключиться"
9941 msgstr "Снять &задачу"
9944 msgid "&Go To Process"
9945 msgstr "&Перейти к процессам"
9948 msgid "&End Process"
9949 msgstr "&Завершить процесс"
9952 msgid "End Process &Tree"
9953 msgstr "Завершить &дерево процессов"
9955 #: taskmgr.rc:153 winedbg.rc:29
9960 msgid "Set &Priority"
9965 msgstr "&Реального времени"
9968 msgid "&AboveNormal"
9969 msgstr "В&ыше среднего"
9972 msgid "&BelowNormal"
9973 msgstr "Н&иже среднего"
9976 msgid "Set &Affinity..."
9977 msgstr "Задать &соответствие..."
9980 msgid "Edit Debug &Channels..."
9981 msgstr "Изменить &каналы отладки..."
9983 #: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
9984 msgid "Task Manager"
9985 msgstr "Диспетчер задач"
9988 msgid "Create New Task"
9989 msgstr "Создать новую задачу"
9992 msgid "Runs a new program"
9993 msgstr "Запускает новую программу"
9996 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
9998 "Окно Диспетчера задач отображается поверх других окон, если не свернуто"
10001 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
10002 msgstr "Окно Диспетчера задач свертывается при выполнении переключения"
10005 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
10006 msgstr "Скрывает свернутое окно Диспетчера задач"
10009 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
10010 msgstr "Вызывает немедленное обновление окна Диспетчера задач"
10013 msgid "Displays tasks by using large icons"
10014 msgstr "Отображает задачи в виде крупных значков"
10017 msgid "Displays tasks by using small icons"
10018 msgstr "Отображает задачи в виде мелких значков"
10021 msgid "Displays information about each task"
10022 msgstr "Отображает дополнительную информацию о задачах"
10025 msgid "Updates the display twice per second"
10026 msgstr "Обновляет изображение два раза в секунду"
10029 msgid "Updates the display every two seconds"
10030 msgstr "Обновляет изображение один раз в две секунды"
10033 msgid "Updates the display every four seconds"
10034 msgstr "Обновляет изображение один раз в четыре секунды"
10037 msgid "Does not automatically update"
10038 msgstr "Изображение не обновляется автоматически"
10041 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
10042 msgstr "Размещает выбранные окна слева направо"
10045 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
10046 msgstr "Размещает выбранные окна одно над другим"
10049 msgid "Minimizes the windows"
10050 msgstr "Свёртывает окна выбранных задач"
10053 msgid "Maximizes the windows"
10054 msgstr "Развёртывает окна на весь рабочий стол"
10057 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
10058 msgstr "Размещает выбранные окна каскадом"
10061 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
10062 msgstr "Перемещает окно на передний план, но не активизирует его"
10065 msgid "Displays Task Manager help topics"
10066 msgstr "Открывает окно встроенной справки Диспетчера задач"
10069 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
10070 msgstr "Вывод сведений о программе, её версии и авторских правах"
10073 msgid "Exits the Task Manager application"
10074 msgstr "Завершает Диспетчер задач"
10077 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
10078 msgstr "Отображает 16-разрядные задачи, обрабатываемые ntvdm.exe"
10081 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
10082 msgstr "Определяет список столбцов, отображаемых на вкладке Процессы"
10085 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
10086 msgstr "Отображает время ядра на графиках загруженности"
10089 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
10090 msgstr "Один хронологический график общей загрузки ЦП"
10093 msgid "Each CPU has its own history graph"
10094 msgstr "Каждому ЦП соответствует свой график"
10097 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
10098 msgstr "Перемещает задачи на передний план и передает им управление"
10101 msgid "Tells the selected tasks to close"
10102 msgstr "Завершает выбранный процесс"
10105 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
10106 msgstr "Переключает фокус на процесс выбранной задачи"
10109 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
10110 msgstr "Восстанавливает скрытое окно Диспетчера задач"
10113 msgid "Removes the process from the system"
10114 msgstr "Удаляет процесс из системы"
10117 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
10118 msgstr "Удаляет из системы этот процесс и всех его потомков."
10121 msgid "Attaches the debugger to this process"
10122 msgstr "Применяет отладчик к этому процессу"
10125 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
10126 msgstr "Устанавливает, какие ЦП может использовать процесс"
10129 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
10130 msgstr "Устанавливает класс приоритета РЕАЛЬНОГО ВРЕМЕНИ для процесса"
10133 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
10134 msgstr "Устанавливает класс приоритета ВЫСОКИЙ для процесса"
10137 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
10138 msgstr "Устанавливает класс приоритета ВЫШЕ СРЕДНЕГО для процесса"
10141 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
10142 msgstr "Устанавливает класс приоритета СРЕДНИЙ для процесса"
10145 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
10146 msgstr "Устанавливает класс приоритета НИЖЕ СРЕДНЕГО для процесса"
10149 msgid "Sets process to the LOW priority class"
10150 msgstr "Устанавливает класс приоритета НИЗКИЙ для процесса"
10153 msgid "Controls Debug Channels"
10154 msgstr "Управляет каналами отладки"
10161 msgid "Performance"
10162 msgstr "Быстродействие"
10165 msgid "CPU Usage: %3d%%"
10166 msgstr "Загрузка ЦП: %3d%%"
10169 msgid "Processes: %d"
10170 msgstr "Процессов: %d"
10173 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
10174 msgstr "Выделение памяти: %dK / %dK"
10178 msgstr "Имя образа"
10198 msgstr "Память (изм)"
10201 msgid "Peak Mem Usage"
10202 msgstr "Пиковое использование памяти"
10205 msgid "Page Faults"
10209 msgid "USER Objects"
10210 msgstr "Объекты USER"
10214 msgstr "Число чтений"
10217 msgid "I/O Read Bytes"
10218 msgstr "Прочитано байт"
10222 msgstr "Код сеанса"
10226 msgstr "Имя пользователя"
10230 msgstr "Ош. стр. (изм)"
10234 msgstr "Объём виртуальной памяти"
10242 msgstr "Н. выгр. пул."
10257 msgid "GDI Objects"
10258 msgstr "Объекты GDI"
10262 msgstr "Число записей"
10265 msgid "I/O Write Bytes"
10266 msgstr "Записано байт"
10270 msgstr "Прочий ввод-вывод"
10273 msgid "I/O Other Bytes"
10274 msgstr "Прочих байт при вводе-выводе"
10277 msgid "Task Manager Warning"
10278 msgstr "Предупреждение диспетчера задач"
10282 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
10283 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
10284 "sure you want to change the priority class?"
10286 "ВНИМАНИЕ! Изменение класса приоритета этого\n"
10287 "процесса может привести к нежелательным результатам,\n"
10288 "в том числе к нестабильной работе системы. Вы\n"
10289 "действительно хотите изменить класс приоритета?"
10292 msgid "Unable to Change Priority"
10293 msgstr "Невозможно сменить приоритет."
10297 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
10298 "results including loss of data and system instability. The\n"
10299 "process will not be given the chance to save its state or\n"
10300 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
10301 "terminate the process?"
10303 "ВНИМАНИЕ! Завершение процесса может\n"
10304 "привести к нежелательным результатам, в том числе\n"
10305 "к потере данных или к нестабильной работе системы.\n"
10306 "Вы действительно хотите завершить процесс?"
10309 msgid "Unable to Terminate Process"
10310 msgstr "Невозможно завершить процесс"
10314 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
10315 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
10317 "ВНИМАНИЕ! Отладка этого процесса может привести к потере данных.\n"
10318 "Вы действительно хотите использовать отладчик?"
10321 msgid "Unable to Debug Process"
10322 msgstr "Отладка процесса невозможна."
10325 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
10326 msgstr "Процессу должен соответствовать хотя бы один ЦП."
10329 msgid "Invalid Option"
10330 msgstr "Неправильный параметр"
10333 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
10334 msgstr "Невозможно получить доступ или установить соответствие процесса"
10337 msgid "System Idle Process"
10338 msgstr "Бездействие системы"
10341 msgid "Not Responding"
10342 msgstr "Не отвечает"
10353 msgid "Debug Channels"
10354 msgstr "Каналы отладки"
10372 #: uninstaller.rc:26
10373 msgid "Wine Application Uninstaller"
10374 msgstr "Удаление приложений WINE"
10376 #: uninstaller.rc:27
10378 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
10380 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry ?"
10382 "Ошибка выполнения команды удаления '%s', возможно из-за потери файлов "
10384 "Удалить информацию об установке из реестра?"
10388 msgstr "&Положение"
10391 msgid "&Scale to Window"
10392 msgstr "&Расширить по окну"
10411 msgid "Regular Metafile Viewer"
10412 msgstr "Просмотрщик обычных метафайлов"
10420 msgstr "Библиотеки"
10427 msgid "Select the unix target directory, please."
10428 msgstr "Выберите целевой каталог в системе:"
10431 msgid "Show &Advanced"
10432 msgstr "Показать дополнительные"
10435 msgid "Hide &Advanced"
10436 msgstr "Скрыть дополнительные"
10440 msgstr "(без темы)"
10447 msgid "Desktop Integration"
10448 msgstr "Вид и интеграция"
10456 msgstr "О программе"
10459 msgid "Wine configuration"
10460 msgstr "Настройка Wine"
10463 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
10464 msgstr "Файлы тем (*.msstyles; *.theme)"
10467 msgid "Select a theme file"
10468 msgstr "Выберите файл с темой"
10472 msgstr "Стандартные папки"
10479 msgid "Wine configuration for %s"
10480 msgstr "Настройка Wine для %s"
10484 "There is no audio driver currently specified in the registry.\n"
10486 "A recommended driver has been selected for you.\n"
10487 "You can use this driver or select another driver if available.\n"
10489 "You must click Apply for the selection to take effect."
10491 "Конфигурация звукового драйвера не найдена.\n"
10493 "Выбран драйвер по умолчанию. При необходимости можно выбрать другой драйвер "
10494 "из списка доступных.\n"
10496 "Для сохранения изменений нажмите кнопку Применить."
10500 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
10501 "Are you sure you want to do this?"
10503 "Изменение порядка загрузки этой библиотеки не рекомендуется.\n"
10504 "Вы действительно хотите изменить порядок?"
10507 msgid "Warning: system library"
10508 msgstr "Внимание: системная библиотека"
10516 msgstr "встроенная"
10519 msgid "native, builtin"
10520 msgstr "сторонняя, встроенная"
10523 msgid "builtin, native"
10524 msgstr "встроенная, сторонняя"
10531 msgid "Default Settings"
10532 msgstr "Установки по умолчанию"
10535 msgid "Wine Programs (*.exe,*.exe.so)"
10536 msgstr "Программы Wine (*.exe,*.exe.so)"
10539 msgid "Use global settings"
10540 msgstr "Использовать по умолчанию"
10543 msgid "Select an executable file"
10544 msgstr "Выберите исполняемый файл"
10552 msgstr "Автоопределение"
10555 msgid "Local hard disk"
10556 msgstr "Жёсткий диск"
10559 msgid "Network share"
10560 msgstr "Сетевой диск"
10563 msgid "Floppy disk"
10572 "You cannot add any more drives.\n"
10574 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26"
10576 "Невозможно создать новый диск.\n"
10578 "У каждого диска должна быть буква - от A до Z, и у вас уже 26 дисков."
10581 msgid "System drive"
10582 msgstr "Системный диск"
10586 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
10588 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
10589 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
10591 "Действительно удалить диск C?\n"
10593 "Большинство Windows-программ перестанут работать без диска C. Если вы всё же "
10594 "решили удалить диск, не забудьте создать новый!"
10601 msgid "Drive Mapping"
10606 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
10608 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
10610 "Вы не назначили диск C.\n"
10612 "Не забудьте его создать!\n"
10620 msgstr "Стандартное"
10624 msgstr "Минимальное"
10631 msgid "ALSA Driver"
10632 msgstr "ALSA драйвер"
10635 msgid "EsounD Driver"
10636 msgstr "EsounD драйвер"
10640 msgstr "OSS драйвер"
10643 msgid "JACK Driver"
10644 msgstr "JACK драйвер"
10648 msgstr "NAS драйвер"
10651 msgid "CoreAudio Driver"
10652 msgstr "CoreAudio драйвер"
10655 msgid "Couldn't open %s!"
10656 msgstr "Невозможно открыть %s!"
10659 msgid "Sound Drivers"
10660 msgstr "Аудио драйвера"
10663 msgid "Wave Out Devices"
10664 msgstr "Устройство вывода звука"
10667 msgid "Wave In Devices"
10668 msgstr "Устройство ввода звука"
10671 msgid "MIDI Out Devices"
10672 msgstr "Устройство вывода MIDI"
10675 msgid "MIDI In Devices"
10676 msgstr "Устройство ввода MIDI"
10679 msgid "Aux Devices"
10680 msgstr "Дополнительное устройство"
10683 msgid "Mixer Devices"
10684 msgstr "Устройство микширования"
10688 "Found driver in registry that is not available!\n"
10690 "Remove '%s' from registry?"
10692 "Драйвер, указанный в реестре, не найден!\n"
10694 "Удалить \"%s\" из реестра?"
10701 msgid "Controls Background"
10702 msgstr "Элементы управления - фон"
10705 msgid "Controls Text"
10706 msgstr "Элементы управления - текст"
10709 msgid "Menu Background"
10710 msgstr "Меню - фон"
10714 msgstr "Меню - текст"
10718 msgstr "Полоса прокрутки"
10721 msgid "Selection Background"
10722 msgstr "Выделение - фон"
10725 msgid "Selection Text"
10726 msgstr "Выделение - текст"
10729 msgid "ToolTip Background"
10730 msgstr "Подсказка - фон"
10733 msgid "ToolTip Text"
10734 msgstr "Подсказка - текст"
10737 msgid "Window Background"
10738 msgstr "Содержимое окна - фон"
10741 msgid "Window Text"
10742 msgstr "Содержимое окна - текст"
10745 msgid "Active Title Bar"
10746 msgstr "Активное окно"
10749 msgid "Active Title Text"
10750 msgstr "Активное окно - текст"
10753 msgid "Inactive Title Bar"
10754 msgstr "Пассивное окно"
10757 msgid "Inactive Title Text"
10758 msgstr "Пассивное окно - текст"
10761 msgid "Message Box Text"
10762 msgstr "Окно сообщения - текст"
10765 msgid "Application Workspace"
10766 msgstr "Содержимое окна MDI - фон"
10769 msgid "Window Frame"
10770 msgstr "Окно - рамка"
10773 msgid "Active Border"
10774 msgstr "Активное окно - рамка"
10777 msgid "Inactive Border"
10778 msgstr "Пассивное окно - рамка"
10781 msgid "Controls Shadow"
10782 msgstr "Элементы управления - тень"
10786 msgstr "Недоступный элемент"
10789 msgid "Controls Highlight"
10790 msgstr "Элементы управления - светлая рамка"
10793 msgid "Controls Dark Shadow"
10794 msgstr "Элементы управления - темная тень"
10797 msgid "Controls Light"
10798 msgstr "Элементы управления - свет"
10801 msgid "Controls Alternate Background"
10802 msgstr "Элементы управления - фон 2"
10805 msgid "Hot Tracked Item"
10806 msgstr "Ссылка, Подсветка"
10809 msgid "Active Title Bar Gradient"
10810 msgstr "Градиент активного окна"
10813 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
10814 msgstr "Градиент пассивного окна"
10817 msgid "Menu Highlight"
10818 msgstr "Плоское меню - подсветка"
10822 msgstr "Плоское меню - фон"
10824 #: wineconsole.rc:26
10825 msgid "Set &Defaults"
10826 msgstr "По &умолчанию"
10828 #: wineconsole.rc:28
10832 #: wineconsole.rc:31
10833 msgid "&Select all"
10834 msgstr "Выделить в&сё"
10836 #: wineconsole.rc:32
10838 msgstr "Прок&рутить"
10840 #: wineconsole.rc:33
10844 #: wineconsole.rc:36
10845 msgid "Setup - Default settings"
10846 msgstr "Настройка - Установки по умолчанию"
10848 #: wineconsole.rc:37
10849 msgid "Setup - Current settings"
10850 msgstr "Настройка - Текущие установки"
10852 #: wineconsole.rc:38
10853 msgid "Configuration error"
10854 msgstr "Ошибка настройки"
10856 #: wineconsole.rc:39
10857 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
10858 msgstr "Размер буфера экрана должен быть не менее буфера окна"
10860 #: wineconsole.rc:34
10861 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
10862 msgstr "Каждый символ %ld пикселей в ширину и %ld пикселей в высоту"
10864 #: wineconsole.rc:35
10865 msgid "This is a test"
10868 #: wineconsole.rc:41
10869 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
10870 msgstr "wineconsole: Неверно указан код события\n"
10872 #: wineconsole.rc:42
10873 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
10874 msgstr "wineconsole: Неизвестный backend\n"
10876 #: wineconsole.rc:43
10877 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
10878 msgstr "wineconsole: Неверный параметр командной строки\n"
10880 #: wineconsole.rc:44
10881 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
10882 msgstr "Запуск программы в консоли Wine\n"
10884 #: wineconsole.rc:45
10886 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
10887 "The command is invalid.\n"
10889 "wineconsole: Не удался запуск программы '%s'.\n"
10890 "Неверно указана команда.\n"
10892 #: wineconsole.rc:48
10896 " wineconsole [options] <command>\n"
10902 " wineconsole [параметры] <команда>\n"
10906 #: wineconsole.rc:49
10908 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
10910 " try to setup the current terminal as a Wine "
10913 " --backend={user|curses} Выбор 'user' откроет новое окно с полной "
10915 " всех режимов работы консоли. 'curses' - "
10917 " текущее окно с ограниченной функциональностью\n"
10919 #: wineconsole.rc:51
10920 msgid " <command> The Wine program to launch in the console\n"
10922 " <команда> Название программы для запуска в консоли Wine\n"
10924 #: wineconsole.rc:52
10928 " wineconsole cmd\n"
10929 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
10934 " wineconsole cmd\n"
10935 "Запустить командный процессор Wine в консоли Wine\n"
10939 msgid "Wine program crash"
10940 msgstr "Ошибка Wine"
10943 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
10944 msgstr "Внутренние ошибки - получены неверные параметры"
10947 msgid "(unidentified)"
10948 msgstr "(неопределено)"
10951 msgid "&Open\tEnter"
10952 msgstr "&Открыть\tEnter"
10955 msgid "&In Clipboard...\tF9"
10956 msgstr "&В буфер обмена...\tF9"
10960 msgstr "Переименовать..."
10963 msgid "Propert&ies...\tAlt+Enter"
10964 msgstr "Свойства...\tAlt+Enter"
10967 msgid "C&ompress..."
10968 msgstr "Архивировать..."
10971 msgid "Dec&ompress..."
10972 msgstr "Распаковать..."
10976 msgstr "&Запустить..."
10979 msgid "Associate..."
10980 msgstr "Ассоциировать..."
10983 msgid "Cr&eate Directory..."
10984 msgstr "Создать директорию..."
10991 msgid "&Select Files..."
10992 msgstr "&Выделить файлы..."
10994 #: winefile.rc:46 winemine.rc:44
10996 msgid "E&xit\tAlt+X"
10998 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10999 "&Закрыть\tAlt+X\n"
11000 "#-#-#-#-# ru.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11008 msgid "&Copy Disk..."
11009 msgstr "&Копировать диск..."
11012 msgid "&Label Disk..."
11013 msgstr "&Метка тома..."
11016 msgid "&Format Disk..."
11017 msgstr "&Форматировать..."
11020 msgid "Connect &Network Drive"
11021 msgstr "Подклю&чить сетевой диск"
11024 msgid "&Disconnect Network Drive"
11025 msgstr "Отк&лючить сетевой диск"
11028 msgid "Share as..."
11029 msgstr "Сделать о&бщим как..."
11032 msgid "&Remove Share..."
11033 msgstr "&Закрыть общий доступ..."
11036 msgid "&Select Drive..."
11037 msgstr "&Выбрать диск..."
11040 msgid "Di&rectories"
11044 msgid "&Next Level\t+"
11045 msgstr "С&ледующий уровень\t+"
11048 msgid "Expand &Tree\t*"
11049 msgstr "&Развернуть дерево\t*"
11053 msgid "Expand &all\tCtrl+*"
11054 msgstr "Развернуть в&сё\tStrg+*"
11057 msgid "Collapse &Tree\t-"
11058 msgstr "&Свернуть дерево\t-"
11061 msgid "&Mark Children"
11062 msgstr "&Отметить ветви"
11065 msgid "T&ree and Directory"
11066 msgstr "Дерево &и папка"
11070 msgstr "Только &дерево"
11073 msgid "Directory &Only"
11074 msgstr "Только &папка"
11081 msgid "&All File Details"
11082 msgstr "В&се подробности о файле"
11085 msgid "&Partial Details..."
11086 msgstr "&Выборочно о файле..."
11089 msgid "&Sort by Name"
11090 msgstr "&Сортировать по имени"
11093 msgid "Sort &by Type"
11094 msgstr "Сортировать по &типу"
11097 msgid "Sort by Si&ze"
11098 msgstr "Сортировать по &размеру"
11101 msgid "Sort by &Date"
11102 msgstr "Сортировать по д&ате"
11105 msgid "Filter by &..."
11106 msgstr "Сортировать по &..."
11109 msgid "&Confirmation..."
11110 msgstr "Под&тверждения..."
11113 msgid "Customize Tool&bar..."
11114 msgstr "&Настроить панель инструментов..."
11118 msgstr "Панель &дисков"
11121 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
11122 msgstr "П&олный экран\tCtrl+Shift+S"
11126 msgstr "&Безопасность"
11130 msgstr "&Доступ..."
11133 msgid "&Logging..."
11134 msgstr "&Протоколы..."
11138 msgstr "&Владелец..."
11141 msgid "New &Window"
11142 msgstr "Новое &окно"
11145 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
11146 msgstr "Окна &каскадом\tCtrl+F5"
11149 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
11150 msgstr "Окна с&лева направо\tCtrl+F4"
11153 msgid "Arrange Automatically"
11154 msgstr "Расположить &автоматически"
11157 msgid "Arrange &Symbols"
11158 msgstr "&Расположить"
11161 msgid "Help &Search...\tF1"
11162 msgstr "&Поиск...\tF1"
11165 msgid "&Using Help\tF1"
11166 msgstr "&Использование справки\tF1"
11169 msgid "&About Winefile..."
11170 msgstr "&О Winefile..."
11173 msgid "Applying font settings"
11174 msgstr "Применение параметров настройки шрифта"
11177 msgid "Error while selecting new font."
11178 msgstr "Ошибка при выборе нового шрифта."
11181 msgid "Wine File Manager"
11186 msgstr "Корневая файловая система"
11190 msgstr "Основная файловая система"
11201 msgid "Not yet implemented"
11202 msgstr "Ещё не реализовано"
11210 msgstr "Дата создания"
11214 msgstr "Дата последнего доступа"
11218 msgstr "Дата последнего изменения"
11221 msgid "Index/Inode"
11222 msgstr "Index/Inode"
11226 msgstr "Безопасность"
11229 msgid "%s of %s free"
11230 msgstr "%s из %s свободно"
11234 msgstr "&Новая игра\tF2"
11237 msgid "&Mark Question"
11238 msgstr "&Вопросительные знаки"
11254 msgstr "Нестандартные &параметры"
11261 msgid "&Fastest Times..."
11262 msgstr "&Лучшее время"
11266 msgstr "&О программе"
11277 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
11278 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
11281 msgid "Printer &setup..."
11282 msgstr "Настройка &принтера..."
11286 msgstr "&Копировать..."
11289 msgid "&Annotate..."
11290 msgstr "&Заметки..."
11298 msgstr "&Определить..."
11300 #: winhlp32.rc:45 winhlp32.rc:81
11301 msgid "Help always visible"
11302 msgstr "Видимость окна справки"
11304 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:84
11308 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:85
11309 msgid "Non visible"
11310 msgstr "Не наверху"
11316 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:77
11320 #: winhlp32.rc:55 winhlp32.rc:78
11324 #: winhlp32.rc:56 winhlp32.rc:79
11328 #: winhlp32.rc:58 winhlp32.rc:87
11329 msgid "Use system colors"
11330 msgstr "Использовать системные цвета"
11333 msgid "Always on &top"
11334 msgstr "Всегда &сверху"
11337 msgid "&About Wine Help"
11338 msgstr "&Информация..."
11341 msgid "Annotation..."
11342 msgstr "Заметки..."
11346 msgstr "Копировать"
11354 msgstr "Справка Wine"
11357 msgid "Error while reading the help file `%s'"
11358 msgstr "Ошибка при чтении файла помощи `%s'"
11366 msgstr "&Содержание"
11369 msgid "Help files (*.hlp)"
11370 msgstr "Файлы справки (*.hlp)"
11373 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
11374 msgstr "Не могу найти '%s'. Вы хотите найти этот файл самостоятельно?"
11377 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
11378 msgstr "Не могу найти richedit"
11381 msgid "Help topics: "
11382 msgstr "Содержание: "
11385 msgid "&New...\tCtrl+N"
11386 msgstr "Созд&ать...\tCtrl+N"
11389 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
11390 msgstr "&Повторить\tCtrl+Y"
11393 msgid "&Clear\tDEL"
11394 msgstr "&Удалить\tDEL"
11397 msgid "&Select all\tCtrl+A"
11398 msgstr "Выделить в&сё\tCtrl+A"
11401 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11402 msgstr "&Найти...\tCtrl+F"
11405 msgid "Find &next\tF3"
11406 msgstr "На&йти далее\tF3"
11410 msgstr "&Только для чтения"
11418 msgstr "&Дополнительно"
11421 msgid "Selection &info"
11422 msgstr "&Информация о выделении"
11425 msgid "Character &format"
11426 msgstr "&Формат символов"
11429 msgid "&Def. char format"
11430 msgstr "Формат символов &по умолчанию"
11433 msgid "Paragrap&h format"
11434 msgstr "Формат &абзаца"
11438 msgstr "П&олучить текст"
11442 msgstr "П&анель форматирования"
11450 msgstr "&Строка состояния"
11453 msgid "&Options..."
11454 msgstr "&Параметры..."
11461 msgid "&Date and time..."
11462 msgstr "&Дата и время..."
11468 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
11469 msgid "&Bullet points"
11472 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
11473 msgid "&Paragraph..."
11478 msgstr "&Табуляция..."
11481 msgid "Backgroun&d"
11485 msgid "&System\tCtrl+1"
11486 msgstr "&Системный\tCtrl+1"
11489 msgid "&PostThat yellowish\tCtrl+2"
11490 msgstr "&Желтоватый PostThat\tCtrl+2"
11493 msgid "&About Wine Wordpad"
11494 msgstr "&О Wine Wordpad"
11498 msgstr "Автоматически"
11501 msgid "All documents (*.*)"
11502 msgstr "Все документы (*.*)"
11505 msgid "Text documents (*.txt)"
11506 msgstr "Текстовые документы (*.txt)"
11509 msgid "Unicode text document (*.txt)"
11510 msgstr "Документы Unicode (*.txt)"
11513 msgid "Rich text format (*.rtf)"
11514 msgstr "Файлы RTF (*.rtf)"
11517 msgid "Rich text document"
11521 msgid "Text document"
11522 msgstr "Текстовый документ"
11525 msgid "Unicode text document"
11526 msgstr "Документ в формате Unicode"
11529 msgid "Printer files (*.PRN)"
11530 msgstr "Файлы принтера (*.PRN)"
11534 msgstr "По левому краю"
11538 msgstr "По правому краю"
11557 msgid "Previous page"
11558 msgstr "Предыдущая"
11570 msgstr "Приблизить"
11605 msgid "Save changes to '%s'?"
11606 msgstr "Сохранить изменения в '%s'?"
11609 msgid "Finished searching the document."
11610 msgstr "Поиск в документе завершен."
11613 msgid "Failed to load the RichEdit library."
11614 msgstr "Ошибка загрузки библиотеки RichEdit."
11618 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
11619 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
11621 "Сохранение документа в виде неформатированного текста приведёт к потере "
11622 "форматирования. Подтверждаете выполнениеэтой операции?"
11625 msgid "Invalid number format"
11626 msgstr "Неправильный числовой формат."
11629 msgid "OLE storage documents are not supported"
11630 msgstr "OLE storage документы не поддерживаются."
11633 msgid "Could not save the file."
11634 msgstr "Невозможно сохранить файл."
11637 msgid "You do not have access to save the file."
11638 msgstr "Недостаточно прав для сохранения файла."
11641 msgid "Could not open the file."
11642 msgstr "Невозможно открыть файл."
11645 msgid "You do not have access to open the file."
11646 msgstr "Недостаточно прав для открытия файла."
11649 msgid "Printing not implemented"
11650 msgstr "Печать не поддерживается."
11653 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
11654 msgstr "Нельзя добавить более 32 позиций табуляции."
11657 msgid "Starting Wordpad failed"
11658 msgstr "Не удалось запустить Wordpad"
11661 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
11663 "Недопустимое число параметров - попробуйте 'xcopy /?' для получения\n"
11664 "подробного описания.\n"
11667 msgid "Invalid parameter '%s' - Use xcopy /? for help\n"
11669 "Недопустимый параметр '%s' - попробуйте 'xcopy /?' для получения подробного\n"
11673 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
11674 msgstr "Нажмите клавишу <Enter>, чтобы начать копирование.\n"
11677 msgid "%d file(s) would be copied\n"
11678 msgstr "%d файл(ов) было бы скопировано.\n"
11681 msgid "%d file(s) copied\n"
11682 msgstr "%d файл(ов) скопировано.\n"
11686 "Is '%s' a filename or directory\n"
11688 "(F - File, D - Directory)\n"
11690 "'%s' является файлом или папкой?\n"
11691 "(F - Файл, D - Папка)\n"
11694 msgid "%s? (Yes|No)\n"
11695 msgstr "%s? (Yes|No)\n"
11698 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
11699 msgstr "Переписать %s? (Yes|No|All)\n"
11702 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
11703 msgstr "При копировании '%s' в '%s' произошла ошибка: %d\n"
11706 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
11707 msgstr "При чтении '%s' произошла ошибка\n"
11715 msgctxt "Directory key"
11721 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
11724 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11725 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11729 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
11731 "[/S] Copy directories and subdirectories\n"
11732 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
11733 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
11734 "[/F] Show full source and destination names during copy\n"
11735 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied\n"
11736 "[/W] Prompts before beginning the copy operation\n"
11737 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files\n"
11738 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files\n"
11739 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
11740 "[/P] Prompts on each source file before copying\n"
11741 "[/N] Copy using short names\n"
11742 "[/U] Copy only files which already exist in destination\n"
11743 "[/R] Overwrite any read only files\n"
11744 "[/H] Include hidden and system files in the copy\n"
11745 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy\n"
11746 "[/A] Only copy files with archive attribute set\n"
11747 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes\n"
11748 "\tarchive attribute\n"
11749 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
11750 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
11751 "\t\tthan source\n"
11754 "XCOPY - Копирует файлы и деревья папок\n"
11757 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11758 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11762 "[/I] Если конечная папка отсутствует и копируется более одного файла,\n"
11763 "то предполагается папка в качестве места назначения.\n"
11764 "[/S] Копирует папки и подпапки.\n"
11765 "[/E] Копирует папки и подпапки, включая пустые.\n"
11766 "[/Q] Не отображает имена копируемых файлов.\n"
11767 "[/F] Отображает полные имена исходных и конечных файлов.\n"
11768 "[/L] Выводит список файлов, которые будут скопированы.\n"
11769 "[/W] Запрашивает подтверждение перед началом копирования.\n"
11770 "[/T] Создает структуру папок, но не копирует файлы.\n"
11771 "[/Y] Подавляет запрос на подтверждение перезаписи файлов.\n"
11772 "[/-Y] Запрашивает подтверждение на перезапись файлов.\n"
11773 "[/P] Запрашивает подтверждение для каждого копируемого файла.\n"
11774 "[/N] Использует короткие имена файлов при копировании.\n"
11775 "[/U] Копирует только те файлы, которые уже существуют в конечной папке.\n"
11776 "[/R] Перезаписывает файлы, доступные только для чтения.\n"
11777 "[/H] Копирует скрытые и системные файлы.\n"
11778 "[/C] Продолжает работу, даже если произошла ошибка.\n"
11779 "[/A] Копирует только те файлы, для которых установлен атрибут \"архивный"
11781 "[/M] Копирует только те файлы, для которых установлен атрибут \"архивный"
11783 "при этом атрибут удаляется.\n"
11784 "[/D | /D:m-d-y] Копирует только новые файлы или те, которые были изменены\n"
11785 "после указанной даты. Если дата не указана, копирует только\n"
11786 "те файлы, которые новее в исходной папке.\n"