xmllite: Support predefined xml entities.
[wine/wine-gecko.git] / po / he.po
blobc151f88035df2da8432fd486cd2a23749be2cadf
1 # Hebrew translations for Wine
2 # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-08-19 09:21+0300\n"
9 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
11 "Language: Hebrew\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n"
16 "X-Project-Style: default\n"
18 #: appwiz.rc:55
19 msgid "Install/Uninstall"
20 msgstr "התקנה/הסרה"
22 #: appwiz.rc:58
23 msgid ""
24 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
25 "drive, click Install."
26 msgstr ""
27 "כדי להתקין תכנית חדש מתקליטון, כונן תקליטורים או הכונן הקשיח שלך יש ללחוץ על "
28 "התקנה."
30 #: appwiz.rc:59
31 msgid "&Install..."
32 msgstr "ה&תקנה..."
34 #: appwiz.rc:62
35 #, fuzzy
36 #| msgid ""
37 #| "The following software can be automatically removed. To remove a program "
38 #| "or to modify its installed components, select it from the list and click "
39 #| "Change/Remove."
40 msgid ""
41 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
42 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
43 "Remove."
44 msgstr ""
45 "ניתן להסיר אוטומטית את התכניות הבאות. כדי להסיר תכנית או כדי לשנות את רכיביה "
46 "המותקנים, יש לבחור בה מהרשימה וללחוץ על שינוי/הסרה."
48 #: appwiz.rc:64
49 #, fuzzy
50 msgid "&Support Information"
51 msgstr "פרטי תמיכה"
53 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
54 msgid "&Modify..."
55 msgstr "&שינוי..."
57 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
58 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
59 msgid "&Remove"
60 msgstr "ה&סרה"
62 #: appwiz.rc:72
63 msgid "Support Information"
64 msgstr "פרטי תמיכה"
66 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
67 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
68 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
69 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
70 #: mshtml.rc:44 mshtml.rc:54 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
71 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:273 shell32.rc:297 shell32.rc:319
72 #: shell32.rc:337 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
73 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
74 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
75 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
76 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:442
77 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
78 #: winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181 winemine.rc:68
79 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
80 #: wordpad.rc:246
81 msgid "OK"
82 msgstr "אישור"
84 #: appwiz.rc:76
85 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
86 msgstr "ניתן להשתמש בפרטים שלהלן כדי לקבל תמיכה טכנית עבור %s:"
88 #: appwiz.rc:77
89 msgid "Publisher:"
90 msgstr "מפיץ:"
92 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:166
93 msgid "Version:"
94 msgstr "גרסה:"
96 #: appwiz.rc:79
97 msgid "Contact:"
98 msgstr "פרטי קשר:"
100 #: appwiz.rc:80
101 msgid "Support Information:"
102 msgstr "פרטי תמיכה:"
104 #: appwiz.rc:81
105 msgid "Support Telephone:"
106 msgstr "טלפון לתמיכה:"
108 #: appwiz.rc:82
109 msgid "Readme:"
110 msgstr "מידע לקריאה:"
112 #: appwiz.rc:83
113 msgid "Product Updates:"
114 msgstr "עדכוני המוצר:"
116 #: appwiz.rc:84
117 msgid "Comments:"
118 msgstr "הערות:"
120 #: appwiz.rc:97
121 msgid "Wine Gecko Installer"
122 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
124 #: appwiz.rc:100
125 #, fuzzy
126 msgid ""
127 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
128 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
129 "install it for you.\n"
130 "\n"
131 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
132 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
133 "details."
134 msgstr ""
135 "אין באפשרות Wine למצוא את החבילה של Gecko הדרושה לצורך פעולה תקינה של "
136 "יישומים המפענחים HTML.באפשרות Wine להוריד ולהתקין אותה אוטומטית עבורך.\n"
137 "\n"
138 "לתשומת לבך: מומלץ להשתמש בחבילות ההפצה במקום. ניתן לעיין בכתובת http://wiki."
139 "winehq.org/Gecko לפרטים נוספים."
141 #: appwiz.rc:106 appwiz.rc:121
142 msgid "&Install"
143 msgstr "ה&תקנה"
145 #: appwiz.rc:107 appwiz.rc:122 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53
146 #: comctl32.rc:68 comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205
147 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322
148 #: comdlg32.rc:342 comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447
149 #: comdlg32.rc:472 comdlg32.rc:490 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273
150 #: cryptui.rc:363 dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42
151 #: localui.rc:55 mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:45 mshtml.rc:55
152 #: msvfw32.rc:34 oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39
153 #: setupapi.rc:57 shell32.rc:274 shell32.rc:298 shell32.rc:309 shell32.rc:338
154 #: shlwapi.rc:42 user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69
155 #: winspool.rc:40 notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104
156 #: progman.rc:122 progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197
157 #: progman.rc:214 regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285
158 #: regedit.rc:298 regedit.rc:311 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:31
159 #: winecfg.rc:206 winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:129
160 #: winefile.rc:152 winefile.rc:182 winemine.rc:93 wordpad.rc:205
161 #: wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
162 msgid "Cancel"
163 msgstr "ביטול"
165 #: appwiz.rc:112
166 #, fuzzy
167 #| msgid "Wine Gecko Installer"
168 msgid "Wine Mono Installer"
169 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
171 #: appwiz.rc:115
172 #, fuzzy
173 msgid ""
174 "Wine could not find a Mono package which is needed for .NET applications to "
175 "work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n"
176 "\n"
177 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
178 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
179 "details."
180 msgstr ""
181 "אין באפשרות Wine למצוא את החבילה של Gecko הדרושה לצורך פעולה תקינה של "
182 "יישומים המפענחים HTML.באפשרות Wine להוריד ולהתקין אותה אוטומטית עבורך.\n"
183 "\n"
184 "לתשומת לבך: מומלץ להשתמש בחבילות ההפצה במקום. ניתן לעיין בכתובת http://wiki."
185 "winehq.org/Gecko לפרטים נוספים."
187 #: appwiz.rc:28
188 msgid "Add/Remove Programs"
189 msgstr "הוספה/הסרה של תכניות"
191 #: appwiz.rc:29
192 msgid ""
193 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
194 "computer."
195 msgstr ""
196 "תכנית זו מאפשרת לך להתקין תכניות חדשות או להסיר תכניות קיימות מהמחשב שלך."
198 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
199 msgid "Applications"
200 msgstr "יישומים"
202 #: appwiz.rc:32
203 msgid ""
204 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
205 "entry for this program from the registry?"
206 msgstr ""
207 "לא ניתן להפעיל את תכנית ההסרה, '%s'. האם ברצונך להסיר את הרשומה של תכנית זו "
208 "מרישום המערכת?"
210 #: appwiz.rc:33
211 msgid "Not specified"
212 msgstr "לא מוגדר"
214 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:104
215 msgid "Name"
216 msgstr "שם"
218 #: appwiz.rc:36
219 msgid "Publisher"
220 msgstr "מפיץ"
222 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
223 msgid "Version"
224 msgstr "גרסה"
226 #: appwiz.rc:38
227 msgid "Installation programs"
228 msgstr "תכניות התקנה"
230 #: appwiz.rc:39
231 msgid "Programs (*.exe)"
232 msgstr "תכניות (‎*.exe)"
234 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
235 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
236 msgid "All files (*.*)"
237 msgstr "כל הקבצים (*.*)"
239 #: appwiz.rc:43
240 msgid "&Modify/Remove"
241 msgstr "&שינוי/הסרה"
243 #: appwiz.rc:48
244 msgid "Downloading..."
245 msgstr "הורדה..."
247 #: appwiz.rc:49
248 msgid "Installing..."
249 msgstr "התקנה..."
251 #: appwiz.rc:50
252 msgid ""
253 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
254 "file."
255 msgstr "סכום בדיקה בלתי צפוי של הקובץ שהתקבל. התקנת הקובץ הפגום מתבטלת."
257 #: avifil32.rc:39
258 msgid "Compress options"
259 msgstr "אפשרויות דחיסה"
261 #: avifil32.rc:42
262 msgid "&Choose a stream:"
263 msgstr "&בחירת תזרים:"
265 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
266 msgid "&Options..."
267 msgstr "&אפשרויות..."
269 #: avifil32.rc:46
270 msgid "&Interleave every"
271 msgstr "&קטיעה בכול"
273 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
274 msgid "frames"
275 msgstr "שקופיות"
277 #: avifil32.rc:49
278 msgid "Current format:"
279 msgstr "המבנה הנוכחי:"
281 #: avifil32.rc:27
282 msgid "Waveform: %s"
283 msgstr "Waveform: %s"
285 #: avifil32.rc:28
286 msgid "Waveform"
287 msgstr "Waveform"
289 #: avifil32.rc:29
290 msgid "All multimedia files"
291 msgstr "כל קובצי המולטימדיה"
293 #: avifil32.rc:31
294 msgid "video"
295 msgstr "וידאו"
297 #: avifil32.rc:32
298 msgid "audio"
299 msgstr "שמע"
301 #: avifil32.rc:33
302 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
303 msgstr ""
305 #: avifil32.rc:34
306 msgid "uncompressed"
307 msgstr "ללא דחיסה"
309 #: browseui.rc:25
310 msgid "Canceling..."
311 msgstr "בהליכי ביטול..."
313 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:157
314 msgid "Properties for %s"
315 msgstr "מאפיינים עבור %s"
317 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
318 msgid "&Apply"
319 msgstr "ה&חלה"
321 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
322 msgid "Help"
323 msgstr "עזרה"
325 #: comctl32.rc:62
326 msgid "Wizard"
327 msgstr ""
329 #: comctl32.rc:65
330 msgid "< &Back"
331 msgstr "< ה&קודם"
333 #: comctl32.rc:66
334 msgid "&Next >"
335 msgstr "ה&בא >"
337 #: comctl32.rc:67
338 msgid "Finish"
339 msgstr "סיום"
341 #: comctl32.rc:78
342 msgid "Customize Toolbar"
343 msgstr "התאמת סרגל כלים"
345 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
346 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
347 msgid "&Close"
348 msgstr "&סגירה"
350 #: comctl32.rc:82
351 msgid "R&eset"
352 msgstr "&איפוס"
354 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
355 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:473
356 #: comdlg32.rc:491 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
357 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
358 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
359 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:79
360 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
361 msgid "&Help"
362 msgstr "ע&זרה"
364 #: comctl32.rc:84
365 msgid "Move &Up"
366 msgstr "הזזה למ&עלה"
368 #: comctl32.rc:85
369 msgid "Move &Down"
370 msgstr "הזזה למ&טה"
372 #: comctl32.rc:86
373 msgid "A&vailable buttons:"
374 msgstr "לחצנים &זמינים:"
376 #: comctl32.rc:88
377 msgid "&Add ->"
378 msgstr "הוס&פה ->"
380 #: comctl32.rc:89
381 msgid "<- &Remove"
382 msgstr "<- ה&סרה"
384 #: comctl32.rc:90
385 msgid "&Toolbar buttons:"
386 msgstr "&לחצני סרגל הכלים:"
388 #: comctl32.rc:39
389 msgid "Separator"
390 msgstr "מפריד"
392 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
393 msgctxt "hotkey"
394 msgid "None"
395 msgstr "ללא"
397 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:57
398 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
399 msgid "Close"
400 msgstr "סגירה"
402 #: comctl32.rc:33
403 msgid "Today:"
404 msgstr "היום:"
406 #: comctl32.rc:34
407 msgid "Go to today"
408 msgstr "מעבר ליום הנוכחי"
410 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:479
411 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
412 msgid "Open"
413 msgstr "פתיחה"
415 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
416 msgid "File &Name:"
417 msgstr "&שם הקובץ:"
419 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
420 msgid "&Directories:"
421 msgstr "&תיקיות:"
423 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
424 msgid "List Files of &Type:"
425 msgstr "הצגת קבצים מ&סוג:"
427 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
428 msgid "Dri&ves:"
429 msgstr "&כוננים:"
431 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:173
432 msgid "&Read Only"
433 msgstr "&קריאה בלבד"
435 #: comdlg32.rc:173
436 msgid "Save As..."
437 msgstr "שמירה בשם..."
439 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
440 msgid "Save As"
441 msgstr "שמירה בשם"
443 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
444 #: wordpad.rc:162
445 msgid "Print"
446 msgstr "הדפסה"
448 #: comdlg32.rc:198
449 msgid "Printer:"
450 msgstr "מדפסת:"
452 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
453 msgid "Print range"
454 msgstr "טווח ההדפסה"
456 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
457 msgid "&All"
458 msgstr "ה&כול"
460 #: comdlg32.rc:202
461 msgid "S&election"
462 msgstr "&בחירה"
464 #: comdlg32.rc:203
465 msgid "&Pages"
466 msgstr "&עמודים"
468 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
469 msgid "&Setup"
470 msgstr "ה&גדרה"
472 #: comdlg32.rc:207
473 msgid "&From:"
474 msgstr "&מ־:"
476 #: comdlg32.rc:208
477 msgid "&To:"
478 msgstr "&עד:"
480 #: comdlg32.rc:209 wineps.rc:39
481 msgid "Print &Quality:"
482 msgstr "&איכות ההדפסה:"
484 #: comdlg32.rc:211
485 msgid "Print to Fi&le"
486 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
488 #: comdlg32.rc:212
489 msgid "Condensed"
490 msgstr "דחוס"
492 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
493 msgid "Print Setup"
494 msgstr "הגדרות הדפסה"
496 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
497 msgid "Printer"
498 msgstr "מדפסת"
500 #: comdlg32.rc:222
501 msgid "&Default Printer"
502 msgstr "מדפסת &בררת המחדל"
504 #: comdlg32.rc:223
505 msgid "[none]"
506 msgstr "[ללא]"
508 #: comdlg32.rc:224
509 msgid "Specific &Printer"
510 msgstr "מדפסת מ&סוימת"
512 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
513 msgid "Orientation"
514 msgstr "כיווניות"
516 #: comdlg32.rc:230
517 msgid "Po&rtrait"
518 msgstr "ל&אורך"
520 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
521 msgid "&Landscape"
522 msgstr "ל&רוחב"
524 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
525 msgid "Paper"
526 msgstr "נייר"
528 #: comdlg32.rc:235
529 msgid "Si&ze"
530 msgstr "&גודל"
532 #: comdlg32.rc:236
533 msgid "&Source"
534 msgstr "מ&קור"
536 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
537 msgid "Font"
538 msgstr "גופן"
540 #: comdlg32.rc:247
541 msgid "&Font:"
542 msgstr "&גופן:"
544 #: comdlg32.rc:250
545 msgid "Font St&yle:"
546 msgstr "&סגנון הגופן:"
548 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
549 msgid "&Size:"
550 msgstr "&גודל:"
552 #: comdlg32.rc:260
553 msgid "Effects"
554 msgstr "אפקטים"
556 #: comdlg32.rc:261
557 msgid "Stri&keout"
558 msgstr "קו חו&צה"
560 #: comdlg32.rc:262
561 msgid "&Underline"
562 msgstr "קו &תחתי"
564 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
565 msgid "&Color:"
566 msgstr "&צבע:"
568 #: comdlg32.rc:266
569 msgid "Sample"
570 msgstr "דוגמה"
572 #: comdlg32.rc:268
573 msgid "Scr&ipt:"
574 msgstr "&כתב:"
576 #: comdlg32.rc:276
577 msgid "Color"
578 msgstr "צבע"
580 #: comdlg32.rc:279
581 msgid "&Basic Colors:"
582 msgstr "צבעים &בסיסיים:"
584 #: comdlg32.rc:280
585 msgid "&Custom Colors:"
586 msgstr "צבעים &מותאמים אישית:"
588 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
589 msgid "Color |  Sol&id"
590 msgstr "צבע |  א&חיד"
592 #: comdlg32.rc:282
593 msgid "&Red:"
594 msgstr "&אדום:"
596 #: comdlg32.rc:284
597 msgid "&Green:"
598 msgstr "&ירוק:"
600 #: comdlg32.rc:286
601 msgid "&Blue:"
602 msgstr "&כחול:"
604 #: comdlg32.rc:288
605 msgid "&Hue:"
606 msgstr "&גוון:"
608 #: comdlg32.rc:290
609 #, fuzzy
610 msgctxt "Saturation"
611 msgid "&Sat:"
612 msgstr "&רוויה:"
614 #: comdlg32.rc:292
615 #, fuzzy
616 msgctxt "Luminance"
617 msgid "&Lum:"
618 msgstr "א&ור:"
620 #: comdlg32.rc:302
621 msgid "&Add to Custom Colors"
622 msgstr "הו&ספה לצבעים המותאמים אישית"
624 #: comdlg32.rc:303
625 msgid "&Define Custom Colors >>"
626 msgstr "הגדרת  צבעים &מותאמים אישית >>"
628 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
629 msgid "Find"
630 msgstr "חיפוש"
632 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
633 msgid "Fi&nd What:"
634 msgstr "חיפוש &אחר מה:"
636 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
637 msgid "Match &Whole Word Only"
638 msgstr "התאמת מילים &שלמות בלבד"
640 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
641 msgid "Match &Case"
642 msgstr "התאמת &רשיות"
644 #: comdlg32.rc:317 joy.rc:68
645 msgid "Direction"
646 msgstr "כיוון"
648 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
649 msgid "&Up"
650 msgstr "למ&עלה"
652 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
653 msgid "&Down"
654 msgstr "למ&טה"
656 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
657 msgid "&Find Next"
658 msgstr "חיפוש ה&בא"
660 #: comdlg32.rc:329
661 msgid "Replace"
662 msgstr "החלפה"
664 #: comdlg32.rc:334
665 msgid "Re&place With:"
666 msgstr "הח&לפה ב־:"
668 #: comdlg32.rc:340
669 msgid "&Replace"
670 msgstr "ה&חלפה"
672 #: comdlg32.rc:341
673 msgid "Replace &All"
674 msgstr "החלפת ה&כול"
676 #: comdlg32.rc:358
677 msgid "Print to fi&le"
678 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
680 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
681 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
682 msgid "&Properties"
683 msgstr "מ&אפיינים"
685 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:138
686 msgid "&Name:"
687 msgstr "&שם:"
689 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
690 msgid "Status:"
691 msgstr "מצב:"
693 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
694 msgid "Type:"
695 msgstr "סוג:"
697 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
698 msgid "Where:"
699 msgstr "היכן:"
701 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
702 msgid "Comment:"
703 msgstr "הערה:"
705 #: comdlg32.rc:371
706 msgid "Copies"
707 msgstr "עותקים"
709 #: comdlg32.rc:372
710 msgid "Number of &copies:"
711 msgstr "מספר ה&עותקים:"
713 #: comdlg32.rc:374
714 msgid "C&ollate"
715 msgstr "&איסוף"
717 #: comdlg32.rc:379
718 msgid "Pa&ges"
719 msgstr "&עמודים"
721 #: comdlg32.rc:380
722 msgid "&Selection"
723 msgstr "&בחירה"
725 #: comdlg32.rc:383
726 msgid "&from:"
727 msgstr "&מ־:"
729 #: comdlg32.rc:384
730 msgid "&to:"
731 msgstr "&עד:"
733 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
734 msgid "Si&ze:"
735 msgstr "&גודל:"
737 #: comdlg32.rc:412
738 msgid "&Source:"
739 msgstr "מ&קור:"
741 #: comdlg32.rc:417
742 msgid "P&ortrait"
743 msgstr "ל&אורך"
745 #: comdlg32.rc:418
746 msgid "L&andscape"
747 msgstr "ל&רוחב"
749 #: comdlg32.rc:423
750 msgid "Setup Page"
751 msgstr "הגדרת עמוד"
753 #: comdlg32.rc:432
754 msgid "&Tray:"
755 msgstr "מ&גש:"
757 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
758 msgid "&Portrait"
759 msgstr "ל&אורך"
761 #: comdlg32.rc:437
762 msgid "Borders"
763 msgstr "גבולות"
765 #: comdlg32.rc:438
766 msgid "L&eft:"
767 msgstr "&שמאליים:"
769 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
770 msgid "&Right:"
771 msgstr "&ימניים:"
773 #: comdlg32.rc:442
774 msgid "T&op:"
775 msgstr "&עליונים:"
777 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
778 msgid "&Bottom:"
779 msgstr "&תחתונים:"
781 #: comdlg32.rc:448
782 msgid "P&rinter..."
783 msgstr "מ&דפסת..."
785 #: comdlg32.rc:456
786 msgid "Look &in:"
787 msgstr "&חיפוש תחת:"
789 #: comdlg32.rc:462
790 msgid "File &name:"
791 msgstr "&שם הקובץ:"
793 #: comdlg32.rc:466
794 msgid "Files of &type:"
795 msgstr "קבצים מ&סוג:"
797 #: comdlg32.rc:469
798 msgid "Open as &read-only"
799 msgstr "פתיחה לקריאה &בלבד"
801 #: comdlg32.rc:471 comdlg32.rc:489 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
802 msgid "&Open"
803 msgstr "&פתיחה"
805 #: comdlg32.rc:482
806 #, fuzzy
807 msgid "File name:"
808 msgstr "&שם הקובץ:"
810 #: comdlg32.rc:485
811 #, fuzzy
812 msgid "Files of type:"
813 msgstr "קבצים מ&סוג:"
815 #: comdlg32.rc:29
816 msgid "File not found"
817 msgstr "הקובץ לא נמצא"
819 #: comdlg32.rc:30
820 msgid "Please verify that the correct file name was given"
821 msgstr "נא לוודא שצוין שם הקובץ הנכון"
823 #: comdlg32.rc:31
824 msgid ""
825 "File does not exist.\n"
826 "Do you want to create file?"
827 msgstr ""
828 "הקובץ אינו קיים.\n"
829 "האם ברצונך ליצור אותו?"
831 #: comdlg32.rc:32
832 msgid ""
833 "File already exists.\n"
834 "Do you want to replace it?"
835 msgstr ""
836 "הקובץ כבר קיים.\n"
837 "האם ברצונך להחליף אותו?"
839 #: comdlg32.rc:33
840 msgid "Invalid character(s) in path"
841 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
843 #: comdlg32.rc:34
844 msgid ""
845 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
846 "                          / : < > |"
847 msgstr ""
848 "שם קובץ לא יכול להכיל אף אחד מהתווים הבאים:\n"
849 "                          / : < > |"
851 #: comdlg32.rc:35
852 msgid "Path does not exist"
853 msgstr "הנתיב אינו קיים"
855 #: comdlg32.rc:36
856 msgid "File does not exist"
857 msgstr "הקובץ אינו קיים"
859 #: comdlg32.rc:41
860 msgid "Up One Level"
861 msgstr "רמה אחת למעלה"
863 #: comdlg32.rc:42
864 msgid "Create New Folder"
865 msgstr "יצירת תיקייה חדשה"
867 #: comdlg32.rc:43
868 msgid "List"
869 msgstr "רשימה"
871 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
872 msgid "Details"
873 msgstr "פרטים"
875 #: comdlg32.rc:45
876 msgid "Browse to Desktop"
877 msgstr "עיון בשולחן העבודה"
879 #: comdlg32.rc:109
880 msgid "Regular"
881 msgstr "רגיל"
883 #: comdlg32.rc:110
884 msgid "Bold"
885 msgstr "מודגש"
887 #: comdlg32.rc:111
888 msgid "Italic"
889 msgstr "נטוי"
891 #: comdlg32.rc:112
892 msgid "Bold Italic"
893 msgstr "מודגש ונטוי"
895 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
896 msgid "Black"
897 msgstr "שחור"
899 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
900 msgid "Maroon"
901 msgstr "אדום עז"
903 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
904 msgid "Green"
905 msgstr "ירוק"
907 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
908 msgid "Olive"
909 msgstr "זית"
911 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
912 msgid "Navy"
913 msgstr "כחול כהה"
915 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
916 msgid "Purple"
917 msgstr "סגול"
919 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
920 msgid "Teal"
921 msgstr "כחול ים"
923 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
924 msgid "Gray"
925 msgstr "אפור"
927 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
928 msgid "Silver"
929 msgstr "כסוף"
931 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
932 msgid "Red"
933 msgstr "אדום"
935 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
936 msgid "Lime"
937 msgstr "ירקרק"
939 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
940 msgid "Yellow"
941 msgstr "צהוב"
943 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
944 msgid "Blue"
945 msgstr "כחול"
947 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
948 msgid "Fuchsia"
949 msgstr "פוקסיה"
951 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
952 msgid "Aqua"
953 msgstr "תכלת"
955 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
956 msgid "White"
957 msgstr "לבן"
959 #: comdlg32.rc:52
960 msgid "Unreadable Entry"
961 msgstr "רשומה בלתי קריאה"
963 #: comdlg32.rc:54
964 #, fuzzy
965 msgid ""
966 "This value does not lie within the page range.\n"
967 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
968 msgstr ""
969 "ערך זה אינו נמצא בטווח העמודים.\n"
970 "נא להזין ערך בין %d ל־%d."
972 #: comdlg32.rc:56
973 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
974 msgstr "הערך של הרשומה 'מ־' לא יכול לחרוג מערך הרשומה 'עד'."
976 #: comdlg32.rc:58
977 msgid ""
978 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
979 "Please reenter margins."
980 msgstr ""
981 "השוליים חופפים או גולשים אל מחוץ לגבולות העמוד.\n"
982 "נא להזין שוב את ערכי השוליים."
984 #: comdlg32.rc:60
985 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
986 msgstr "הערך שצוין בשדה 'מספר העותקים' לא יכול להישאר ריק."
988 #: comdlg32.rc:62
989 msgid ""
990 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
991 "Please enter a value between 1 and %d."
992 msgstr ""
993 "המדפסת שלך אינה תומכת בכמות כזו גדולה של עותקים.\n"
994 "נא להזין ערך בין 1 ל־%d."
996 #: comdlg32.rc:63
997 msgid "A printer error occurred."
998 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
1000 #: comdlg32.rc:64
1001 msgid "No default printer defined."
1002 msgstr "לא הוגדרה מדפסת בררת מחדל."
1004 #: comdlg32.rc:65
1005 msgid "Cannot find the printer."
1006 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
1008 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
1009 msgid "Out of memory."
1010 msgstr "הזיכרון אזל."
1012 #: comdlg32.rc:67
1013 msgid "An error occurred."
1014 msgstr "אירעה שגיאה."
1016 #: comdlg32.rc:68
1017 msgid "Unknown printer driver."
1018 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
1020 #: comdlg32.rc:71
1021 msgid ""
1022 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1023 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1024 msgstr ""
1025 "לפני שניתן יהיה לבצע פעולות הקשורות במדפסתכגון הגדרות עמוד או הדפסת מסמך, "
1026 "עליך להתקין מדפסת. נא להתקין אחת כזאת ולנסות שוב."
1028 #: comdlg32.rc:137
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1031 msgstr "נא לבחור גודל גופן בין %d ל־%d נקודות."
1033 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1034 msgid "&Save"
1035 msgstr "&שמירה"
1037 #: comdlg32.rc:139
1038 msgid "Save &in:"
1039 msgstr "שמירה &תחת:"
1041 #: comdlg32.rc:140
1042 msgid "Save"
1043 msgstr "שמירה"
1045 #: comdlg32.rc:142
1046 msgid "Open File"
1047 msgstr "פתיחת קובץ"
1049 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1050 msgid "Ready"
1051 msgstr "מוכן"
1053 #: comdlg32.rc:80
1054 msgid "Paused; "
1055 msgstr "מושהית; "
1057 #: comdlg32.rc:81
1058 msgid "Error; "
1059 msgstr "שגיאה; "
1061 #: comdlg32.rc:82
1062 msgid "Pending deletion; "
1063 msgstr "בהמתנה למחיקה; "
1065 #: comdlg32.rc:83
1066 msgid "Paper jam; "
1067 msgstr "מעצור נייר; "
1069 #: comdlg32.rc:84
1070 msgid "Out of paper; "
1071 msgstr "נגמר הנייר; "
1073 #: comdlg32.rc:85
1074 msgid "Feed paper manual; "
1075 msgstr "הזנת הנייר ידנית; "
1077 #: comdlg32.rc:86
1078 msgid "Paper problem; "
1079 msgstr "בעיית נייר; "
1081 #: comdlg32.rc:87
1082 msgid "Printer offline; "
1083 msgstr "המדפסת מנותקת; "
1085 #: comdlg32.rc:88
1086 msgid "I/O Active; "
1087 msgstr "קלט/פלט פעיל; "
1089 #: comdlg32.rc:89
1090 msgid "Busy; "
1091 msgstr "עסוקה; "
1093 #: comdlg32.rc:90
1094 msgid "Printing; "
1095 msgstr "בהדפסה; "
1097 #: comdlg32.rc:91
1098 msgid "Output tray is full; "
1099 msgstr "מגש הפלט מלא; "
1101 #: comdlg32.rc:92
1102 msgid "Not available; "
1103 msgstr "לא זמינה; "
1105 #: comdlg32.rc:93
1106 msgid "Waiting; "
1107 msgstr "בהמתנה; "
1109 #: comdlg32.rc:94
1110 msgid "Processing; "
1111 msgstr "מעבדת; "
1113 #: comdlg32.rc:95
1114 msgid "Initializing; "
1115 msgstr "מופעלת; "
1117 #: comdlg32.rc:96
1118 msgid "Warming up; "
1119 msgstr "מתחממת; "
1121 #: comdlg32.rc:97
1122 msgid "Toner low; "
1123 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
1125 #: comdlg32.rc:98
1126 msgid "No toner; "
1127 msgstr "אין כרית דיו; "
1129 #: comdlg32.rc:99
1130 msgid "Page punt; "
1131 msgstr "הרצת עמוד; "
1133 #: comdlg32.rc:100
1134 msgid "Interrupted by user; "
1135 msgstr "המשתמש הפריע; "
1137 #: comdlg32.rc:101
1138 msgid "Out of memory; "
1139 msgstr "הזיכרון אזל; "
1141 #: comdlg32.rc:102
1142 msgid "The printer door is open; "
1143 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
1145 #: comdlg32.rc:103
1146 msgid "Print server unknown; "
1147 msgstr "שרת ההדפסה אינו מוכר; "
1149 #: comdlg32.rc:104
1150 msgid "Power save mode; "
1151 msgstr "מצב חיסכון באנרגיה; "
1153 #: comdlg32.rc:73
1154 msgid "Default Printer; "
1155 msgstr "מדפסת בררת המחדל; "
1157 #: comdlg32.rc:74
1158 msgid "There are %d documents in the queue"
1159 msgstr "ישנם %d מסמכים הממתינים בתור"
1161 #: comdlg32.rc:75
1162 msgid "Margins [inches]"
1163 msgstr "שוליים [אינטשים]"
1165 #: comdlg32.rc:76
1166 msgid "Margins [mm]"
1167 msgstr "שוליים [מ״מ]"
1169 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1170 msgctxt "unit: millimeters"
1171 msgid "mm"
1172 msgstr "מ״מ"
1174 #: credui.rc:42
1175 msgid "&User name:"
1176 msgstr "&שם המשתמש:"
1178 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1179 msgid "&Password:"
1180 msgstr "&ססמה:"
1182 #: credui.rc:47
1183 msgid "&Remember my password"
1184 msgstr "&שמירת הססמה שלי"
1186 #: credui.rc:27
1187 msgid "Connect to %s"
1188 msgstr "התחברות אל %s"
1190 #: credui.rc:28
1191 msgid "Connecting to %s"
1192 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
1194 #: credui.rc:29
1195 msgid "Logon unsuccessful"
1196 msgstr "הכניסה נכשלה"
1198 #: credui.rc:30
1199 msgid ""
1200 "Make sure that your user name\n"
1201 "and password are correct."
1202 msgstr ""
1203 "נא לוודא כי שם המשתמש\n"
1204 "והססמה שלך נכונים."
1206 #: credui.rc:32
1207 msgid ""
1208 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1209 "\n"
1210 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1211 "entering your password."
1212 msgstr ""
1213 "כאשר מקש ה־Caps Lock פעיל יתכן שהזנת ססמה לא נכונה.\n"
1214 "\n"
1215 "נא ללחוץ על מקש ה־Caps Lock במקלדת שלך כדי לכבות את ה־Caps Lock בטרם\n"
1216 "הזנת הססמה שלך."
1218 #: credui.rc:31
1219 msgid "Caps Lock is On"
1220 msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
1222 #: crypt32.rc:27
1223 msgid "Authority Key Identifier"
1224 msgstr ""
1226 #: crypt32.rc:28
1227 msgid "Key Attributes"
1228 msgstr ""
1230 #: crypt32.rc:29
1231 msgid "Key Usage Restriction"
1232 msgstr ""
1234 #: crypt32.rc:30
1235 msgid "Subject Alternative Name"
1236 msgstr ""
1238 #: crypt32.rc:31
1239 msgid "Issuer Alternative Name"
1240 msgstr ""
1242 #: crypt32.rc:32
1243 msgid "Basic Constraints"
1244 msgstr ""
1246 #: crypt32.rc:33
1247 msgid "Key Usage"
1248 msgstr ""
1250 #: crypt32.rc:34
1251 msgid "Certificate Policies"
1252 msgstr ""
1254 #: crypt32.rc:35
1255 msgid "Subject Key Identifier"
1256 msgstr ""
1258 #: crypt32.rc:36
1259 msgid "CRL Reason Code"
1260 msgstr ""
1262 #: crypt32.rc:37
1263 msgid "CRL Distribution Points"
1264 msgstr ""
1266 #: crypt32.rc:38
1267 msgid "Enhanced Key Usage"
1268 msgstr ""
1270 #: crypt32.rc:39
1271 msgid "Authority Information Access"
1272 msgstr ""
1274 #: crypt32.rc:40
1275 msgid "Certificate Extensions"
1276 msgstr ""
1278 #: crypt32.rc:41
1279 msgid "Next Update Location"
1280 msgstr ""
1282 #: crypt32.rc:42
1283 msgid "Yes or No Trust"
1284 msgstr ""
1286 #: crypt32.rc:43
1287 msgid "Email Address"
1288 msgstr ""
1290 #: crypt32.rc:44
1291 msgid "Unstructured Name"
1292 msgstr ""
1294 #: crypt32.rc:45
1295 msgid "Content Type"
1296 msgstr ""
1298 #: crypt32.rc:46
1299 msgid "Message Digest"
1300 msgstr ""
1302 #: crypt32.rc:47
1303 msgid "Signing Time"
1304 msgstr ""
1306 #: crypt32.rc:48
1307 msgid "Counter Sign"
1308 msgstr ""
1310 #: crypt32.rc:49
1311 msgid "Challenge Password"
1312 msgstr ""
1314 #: crypt32.rc:50
1315 msgid "Unstructured Address"
1316 msgstr ""
1318 #: crypt32.rc:51
1319 msgid "S/MIME Capabilities"
1320 msgstr ""
1322 #: crypt32.rc:52
1323 msgid "Prefer Signed Data"
1324 msgstr ""
1326 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1327 #, fuzzy
1328 msgctxt "Certification Practice Statement"
1329 msgid "CPS"
1330 msgstr "שימוש במעבד"
1332 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1333 msgid "User Notice"
1334 msgstr ""
1336 #: crypt32.rc:55
1337 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1338 msgstr ""
1340 #: crypt32.rc:56
1341 msgid "Certification Authority Issuer"
1342 msgstr ""
1344 #: crypt32.rc:57
1345 msgid "Certification Template Name"
1346 msgstr ""
1348 #: crypt32.rc:58
1349 msgid "Certificate Type"
1350 msgstr ""
1352 #: crypt32.rc:59
1353 msgid "Certificate Manifold"
1354 msgstr ""
1356 #: crypt32.rc:60
1357 msgid "Netscape Cert Type"
1358 msgstr ""
1360 #: crypt32.rc:61
1361 msgid "Netscape Base URL"
1362 msgstr ""
1364 #: crypt32.rc:62
1365 msgid "Netscape Revocation URL"
1366 msgstr ""
1368 #: crypt32.rc:63
1369 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1370 msgstr ""
1372 #: crypt32.rc:64
1373 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1374 msgstr ""
1376 #: crypt32.rc:65
1377 msgid "Netscape CA Policy URL"
1378 msgstr ""
1380 #: crypt32.rc:66
1381 msgid "Netscape SSL ServerName"
1382 msgstr ""
1384 #: crypt32.rc:67
1385 msgid "Netscape Comment"
1386 msgstr ""
1388 #: crypt32.rc:68
1389 msgid "Country/Region"
1390 msgstr ""
1392 #: crypt32.rc:69
1393 msgid "Organization"
1394 msgstr ""
1396 #: crypt32.rc:70
1397 msgid "Organizational Unit"
1398 msgstr ""
1400 #: crypt32.rc:71
1401 msgid "Common Name"
1402 msgstr ""
1404 #: crypt32.rc:72
1405 msgid "Locality"
1406 msgstr ""
1408 #: crypt32.rc:73
1409 msgid "State or Province"
1410 msgstr ""
1412 #: crypt32.rc:74
1413 msgid "Title"
1414 msgstr ""
1416 #: crypt32.rc:75
1417 msgid "Given Name"
1418 msgstr ""
1420 #: crypt32.rc:76
1421 msgid "Initials"
1422 msgstr ""
1424 #: crypt32.rc:77
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Surname"
1427 msgstr "שם משתמש"
1429 #: crypt32.rc:78
1430 msgid "Domain Component"
1431 msgstr ""
1433 #: crypt32.rc:79
1434 msgid "Street Address"
1435 msgstr ""
1437 #: crypt32.rc:80
1438 msgid "Serial Number"
1439 msgstr ""
1441 #: crypt32.rc:81
1442 msgid "CA Version"
1443 msgstr ""
1445 #: crypt32.rc:82
1446 msgid "Cross CA Version"
1447 msgstr ""
1449 #: crypt32.rc:83
1450 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1451 msgstr ""
1453 #: crypt32.rc:84
1454 msgid "Principal Name"
1455 msgstr ""
1457 #: crypt32.rc:85
1458 msgid "Windows Product Update"
1459 msgstr ""
1461 #: crypt32.rc:86
1462 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1463 msgstr ""
1465 #: crypt32.rc:87
1466 msgid "OS Version"
1467 msgstr ""
1469 #: crypt32.rc:88
1470 msgid "Enrollment CSP"
1471 msgstr ""
1473 #: crypt32.rc:89
1474 msgid "CRL Number"
1475 msgstr ""
1477 #: crypt32.rc:90
1478 msgid "Delta CRL Indicator"
1479 msgstr ""
1481 #: crypt32.rc:91
1482 msgid "Issuing Distribution Point"
1483 msgstr ""
1485 #: crypt32.rc:92
1486 msgid "Freshest CRL"
1487 msgstr ""
1489 #: crypt32.rc:93
1490 msgid "Name Constraints"
1491 msgstr ""
1493 #: crypt32.rc:94
1494 msgid "Policy Mappings"
1495 msgstr ""
1497 #: crypt32.rc:95
1498 msgid "Policy Constraints"
1499 msgstr ""
1501 #: crypt32.rc:96
1502 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1503 msgstr ""
1505 #: crypt32.rc:97
1506 msgid "Application Policies"
1507 msgstr ""
1509 #: crypt32.rc:98
1510 msgid "Application Policy Mappings"
1511 msgstr ""
1513 #: crypt32.rc:99
1514 msgid "Application Policy Constraints"
1515 msgstr ""
1517 #: crypt32.rc:100
1518 msgid "CMC Data"
1519 msgstr ""
1521 #: crypt32.rc:101
1522 msgid "CMC Response"
1523 msgstr ""
1525 #: crypt32.rc:102
1526 msgid "Unsigned CMC Request"
1527 msgstr ""
1529 #: crypt32.rc:103
1530 msgid "CMC Status Info"
1531 msgstr ""
1533 #: crypt32.rc:104
1534 msgid "CMC Extensions"
1535 msgstr ""
1537 #: crypt32.rc:105
1538 msgid "CMC Attributes"
1539 msgstr ""
1541 #: crypt32.rc:106
1542 msgid "PKCS 7 Data"
1543 msgstr ""
1545 #: crypt32.rc:107
1546 msgid "PKCS 7 Signed"
1547 msgstr ""
1549 #: crypt32.rc:108
1550 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1551 msgstr ""
1553 #: crypt32.rc:109
1554 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1555 msgstr ""
1557 #: crypt32.rc:110
1558 msgid "PKCS 7 Digested"
1559 msgstr ""
1561 #: crypt32.rc:111
1562 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1563 msgstr ""
1565 #: crypt32.rc:112
1566 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1567 msgstr ""
1569 #: crypt32.rc:113
1570 msgid "Virtual Base CRL Number"
1571 msgstr ""
1573 #: crypt32.rc:114
1574 msgid "Next CRL Publish"
1575 msgstr ""
1577 #: crypt32.rc:115
1578 msgid "CA Encryption Certificate"
1579 msgstr ""
1581 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1582 msgid "Key Recovery Agent"
1583 msgstr ""
1585 #: crypt32.rc:117
1586 msgid "Certificate Template Information"
1587 msgstr ""
1589 #: crypt32.rc:118
1590 msgid "Enterprise Root OID"
1591 msgstr ""
1593 #: crypt32.rc:119
1594 msgid "Dummy Signer"
1595 msgstr ""
1597 #: crypt32.rc:120
1598 msgid "Encrypted Private Key"
1599 msgstr ""
1601 #: crypt32.rc:121
1602 msgid "Published CRL Locations"
1603 msgstr ""
1605 #: crypt32.rc:122
1606 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1607 msgstr ""
1609 #: crypt32.rc:123
1610 msgid "Transaction Id"
1611 msgstr ""
1613 #: crypt32.rc:124
1614 msgid "Sender Nonce"
1615 msgstr ""
1617 #: crypt32.rc:125
1618 msgid "Recipient Nonce"
1619 msgstr ""
1621 #: crypt32.rc:126
1622 msgid "Reg Info"
1623 msgstr ""
1625 #: crypt32.rc:127
1626 msgid "Get Certificate"
1627 msgstr ""
1629 #: crypt32.rc:128
1630 msgid "Get CRL"
1631 msgstr ""
1633 #: crypt32.rc:129
1634 msgid "Revoke Request"
1635 msgstr ""
1637 #: crypt32.rc:130
1638 msgid "Query Pending"
1639 msgstr ""
1641 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1642 msgid "Certificate Trust List"
1643 msgstr ""
1645 #: crypt32.rc:132
1646 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1647 msgstr ""
1649 #: crypt32.rc:133
1650 msgid "Private Key Usage Period"
1651 msgstr ""
1653 #: crypt32.rc:134
1654 msgid "Client Information"
1655 msgstr ""
1657 #: crypt32.rc:135
1658 msgid "Server Authentication"
1659 msgstr ""
1661 #: crypt32.rc:136
1662 msgid "Client Authentication"
1663 msgstr ""
1665 #: crypt32.rc:137
1666 msgid "Code Signing"
1667 msgstr ""
1669 #: crypt32.rc:138
1670 msgid "Secure Email"
1671 msgstr ""
1673 #: crypt32.rc:139
1674 msgid "Time Stamping"
1675 msgstr ""
1677 #: crypt32.rc:140
1678 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1679 msgstr ""
1681 #: crypt32.rc:141
1682 msgid "Microsoft Time Stamping"
1683 msgstr ""
1685 #: crypt32.rc:142
1686 msgid "IP security end system"
1687 msgstr ""
1689 #: crypt32.rc:143
1690 msgid "IP security tunnel termination"
1691 msgstr ""
1693 #: crypt32.rc:144
1694 msgid "IP security user"
1695 msgstr ""
1697 #: crypt32.rc:145
1698 msgid "Encrypting File System"
1699 msgstr ""
1701 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1702 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1703 msgstr ""
1705 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1706 msgid "Windows System Component Verification"
1707 msgstr ""
1709 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1710 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1711 msgstr ""
1713 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1714 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1715 msgstr ""
1717 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1718 msgid "Key Pack Licenses"
1719 msgstr ""
1721 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1722 msgid "License Server Verification"
1723 msgstr ""
1725 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1726 msgid "Smart Card Logon"
1727 msgstr ""
1729 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1730 msgid "Digital Rights"
1731 msgstr "זכויות דיגיטליות"
1733 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1734 msgid "Qualified Subordination"
1735 msgstr ""
1737 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1738 msgid "Key Recovery"
1739 msgstr "שחזור מפתח"
1741 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1742 msgid "Document Signing"
1743 msgstr "חתימת מסמכים"
1745 #: crypt32.rc:157
1746 msgid "IP security IKE intermediate"
1747 msgstr ""
1749 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1750 msgid "File Recovery"
1751 msgstr "שחזור קובץ"
1753 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1754 msgid "Root List Signer"
1755 msgstr ""
1757 #: crypt32.rc:160
1758 msgid "All application policies"
1759 msgstr "מדיניות כלל היישומים"
1761 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1762 msgid "Directory Service Email Replication"
1763 msgstr ""
1765 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1766 msgid "Certificate Request Agent"
1767 msgstr ""
1769 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1770 msgid "Lifetime Signing"
1771 msgstr ""
1773 #: crypt32.rc:164
1774 msgid "All issuance policies"
1775 msgstr ""
1777 #: crypt32.rc:169
1778 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1779 msgstr ""
1781 #: crypt32.rc:170
1782 msgid "Personal"
1783 msgstr ""
1785 #: crypt32.rc:171
1786 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1787 msgstr ""
1789 #: crypt32.rc:172
1790 msgid "Other People"
1791 msgstr "אנשים אחרים"
1793 #: crypt32.rc:173
1794 msgid "Trusted Publishers"
1795 msgstr "מפיצים מהימנים"
1797 #: crypt32.rc:174
1798 msgid "Untrusted Certificates"
1799 msgstr "אישורים בלתי מהימנים"
1801 #: crypt32.rc:179
1802 msgid "KeyID="
1803 msgstr "KeyID="
1805 #: crypt32.rc:180
1806 msgid "Certificate Issuer"
1807 msgstr "מנפיק האישור"
1809 #: crypt32.rc:181
1810 msgid "Certificate Serial Number="
1811 msgstr "המספר הסידור של האישור="
1813 #: crypt32.rc:182
1814 msgid "Other Name="
1815 msgstr "שם אחר="
1817 #: crypt32.rc:183
1818 msgid "Email Address="
1819 msgstr "כתובת דוא״ל="
1821 #: crypt32.rc:184
1822 msgid "DNS Name="
1823 msgstr "שם ה־DNS="
1825 #: crypt32.rc:185
1826 msgid "Directory Address"
1827 msgstr "כתובת הספרייה"
1829 #: crypt32.rc:186
1830 msgid "URL="
1831 msgstr "כתובת="
1833 #: crypt32.rc:187
1834 msgid "IP Address="
1835 msgstr "כתובת IP="
1837 #: crypt32.rc:188
1838 msgid "Mask="
1839 msgstr "מסכה="
1841 #: crypt32.rc:189
1842 msgid "Registered ID="
1843 msgstr "מזהה רשום="
1845 #: crypt32.rc:190
1846 msgid "Unknown Key Usage"
1847 msgstr "שימוש בלתי ידוע במפתח"
1849 #: crypt32.rc:191
1850 msgid "Subject Type="
1851 msgstr "סוג המקבל="
1853 #: crypt32.rc:192
1854 #, fuzzy
1855 msgctxt "Certificate Authority"
1856 msgid "CA"
1857 msgstr "A"
1859 #: crypt32.rc:193
1860 msgid "End Entity"
1861 msgstr ""
1863 #: crypt32.rc:194
1864 msgid "Path Length Constraint="
1865 msgstr ""
1867 #: crypt32.rc:195
1868 msgctxt "path length"
1869 msgid "None"
1870 msgstr "ללא"
1872 #: crypt32.rc:196
1873 msgid "Information Not Available"
1874 msgstr ""
1876 #: crypt32.rc:197
1877 msgid "Authority Info Access"
1878 msgstr ""
1880 #: crypt32.rc:198
1881 msgid "Access Method="
1882 msgstr ""
1884 #: crypt32.rc:199
1885 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1886 msgid "OCSP"
1887 msgstr ""
1889 #: crypt32.rc:200
1890 msgid "CA Issuers"
1891 msgstr ""
1893 #: crypt32.rc:201
1894 msgid "Unknown Access Method"
1895 msgstr ""
1897 #: crypt32.rc:202
1898 msgid "Alternative Name"
1899 msgstr ""
1901 #: crypt32.rc:203
1902 msgid "CRL Distribution Point"
1903 msgstr ""
1905 #: crypt32.rc:204
1906 msgid "Distribution Point Name"
1907 msgstr ""
1909 #: crypt32.rc:205
1910 msgid "Full Name"
1911 msgstr "שם מלא"
1913 #: crypt32.rc:206
1914 msgid "RDN Name"
1915 msgstr ""
1917 #: crypt32.rc:207
1918 msgid "CRL Reason="
1919 msgstr ""
1921 #: crypt32.rc:208
1922 msgid "CRL Issuer"
1923 msgstr ""
1925 #: crypt32.rc:209
1926 msgid "Key Compromise"
1927 msgstr ""
1929 #: crypt32.rc:210
1930 msgid "CA Compromise"
1931 msgstr ""
1933 #: crypt32.rc:211
1934 msgid "Affiliation Changed"
1935 msgstr ""
1937 #: crypt32.rc:212
1938 msgid "Superseded"
1939 msgstr ""
1941 #: crypt32.rc:213
1942 msgid "Operation Ceased"
1943 msgstr ""
1945 #: crypt32.rc:214
1946 msgid "Certificate Hold"
1947 msgstr ""
1949 #: crypt32.rc:215
1950 msgid "Financial Information="
1951 msgstr ""
1953 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:397
1954 msgid "Available"
1955 msgstr "זמין"
1957 #: crypt32.rc:217
1958 msgid "Not Available"
1959 msgstr ""
1961 #: crypt32.rc:218
1962 msgid "Meets Criteria="
1963 msgstr ""
1965 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1966 msgid "Yes"
1967 msgstr "כן"
1969 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1970 msgid "No"
1971 msgstr "לא"
1973 #: crypt32.rc:221
1974 msgid "Digital Signature"
1975 msgstr "חתימה דיגיטלית"
1977 #: crypt32.rc:222
1978 msgid "Non-Repudiation"
1979 msgstr ""
1981 #: crypt32.rc:223
1982 msgid "Key Encipherment"
1983 msgstr ""
1985 #: crypt32.rc:224
1986 msgid "Data Encipherment"
1987 msgstr ""
1989 #: crypt32.rc:225
1990 msgid "Key Agreement"
1991 msgstr ""
1993 #: crypt32.rc:226
1994 msgid "Certificate Signing"
1995 msgstr ""
1997 #: crypt32.rc:227
1998 msgid "Off-line CRL Signing"
1999 msgstr ""
2001 #: crypt32.rc:228
2002 msgid "CRL Signing"
2003 msgstr ""
2005 #: crypt32.rc:229
2006 msgid "Encipher Only"
2007 msgstr ""
2009 #: crypt32.rc:230
2010 msgid "Decipher Only"
2011 msgstr ""
2013 #: crypt32.rc:231
2014 msgid "SSL Client Authentication"
2015 msgstr ""
2017 #: crypt32.rc:232
2018 msgid "SSL Server Authentication"
2019 msgstr ""
2021 #: crypt32.rc:233
2022 msgid "S/MIME"
2023 msgstr ""
2025 #: crypt32.rc:234
2026 msgid "Signature"
2027 msgstr ""
2029 #: crypt32.rc:235
2030 msgid "SSL CA"
2031 msgstr ""
2033 #: crypt32.rc:236
2034 msgid "S/MIME CA"
2035 msgstr ""
2037 #: crypt32.rc:237
2038 msgid "Signature CA"
2039 msgstr ""
2041 #: cryptdlg.rc:27
2042 msgid "Certificate Policy"
2043 msgstr ""
2045 #: cryptdlg.rc:28
2046 msgid "Policy Identifier: "
2047 msgstr ""
2049 #: cryptdlg.rc:29
2050 msgid "Policy Qualifier Info"
2051 msgstr ""
2053 #: cryptdlg.rc:30
2054 msgid "Policy Qualifier Id="
2055 msgstr ""
2057 #: cryptdlg.rc:33
2058 msgid "Qualifier"
2059 msgstr ""
2061 #: cryptdlg.rc:34
2062 msgid "Notice Reference"
2063 msgstr ""
2065 #: cryptdlg.rc:35
2066 msgid "Organization="
2067 msgstr ""
2069 #: cryptdlg.rc:36
2070 msgid "Notice Number="
2071 msgstr ""
2073 #: cryptdlg.rc:37
2074 msgid "Notice Text="
2075 msgstr ""
2077 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2078 msgid "General"
2079 msgstr "כללי"
2081 #: cryptui.rc:188
2082 #, fuzzy
2083 msgid "&Install Certificate..."
2084 msgstr "אישורים..."
2086 #: cryptui.rc:189
2087 msgid "Issuer &Statement"
2088 msgstr ""
2090 #: cryptui.rc:197
2091 #, fuzzy
2092 msgid "&Show:"
2093 msgstr "הצגה"
2095 #: cryptui.rc:202
2096 #, fuzzy
2097 msgid "&Edit Properties..."
2098 msgstr "מ&אפיינים"
2100 #: cryptui.rc:203
2101 #, fuzzy
2102 msgid "&Copy to File..."
2103 msgstr "העתקת קבצים..."
2105 #: cryptui.rc:207
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Certification Path"
2108 msgstr "אישור"
2110 #: cryptui.rc:211
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Certification path"
2113 msgstr "אישור"
2115 #: cryptui.rc:214
2116 #, fuzzy
2117 msgid "&View Certificate"
2118 msgstr "אישור"
2120 #: cryptui.rc:215
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Certificate &status:"
2123 msgstr "אישורים"
2125 #: cryptui.rc:221
2126 msgid "Disclaimer"
2127 msgstr ""
2129 #: cryptui.rc:228
2130 #, fuzzy
2131 msgid "More &Info"
2132 msgstr "More? "
2134 #: cryptui.rc:236
2135 #, fuzzy
2136 msgid "&Friendly name:"
2137 msgstr "שם ידידותי"
2139 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2140 msgid "&Description:"
2141 msgstr "&תיאור:"
2143 #: cryptui.rc:240
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Certificate purposes"
2146 msgstr "מאפייני האישור"
2148 #: cryptui.rc:241
2149 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2150 msgstr ""
2152 #: cryptui.rc:243
2153 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2154 msgstr ""
2156 #: cryptui.rc:245
2157 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2158 msgstr ""
2160 #: cryptui.rc:250
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Add &Purpose..."
2163 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2165 #: cryptui.rc:254
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Add Purpose"
2168 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2170 #: cryptui.rc:257
2171 msgid ""
2172 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2173 msgstr ""
2175 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2176 msgid "Select Certificate Store"
2177 msgstr ""
2179 #: cryptui.rc:268
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2182 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
2184 #: cryptui.rc:271
2185 msgid "&Show physical stores"
2186 msgstr ""
2188 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2189 msgid "Certificate Import Wizard"
2190 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2192 #: cryptui.rc:280
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2195 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2197 #: cryptui.rc:283
2198 msgid ""
2199 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2200 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2201 "\n"
2202 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2203 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2204 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2205 "lists, and certificate trust lists.\n"
2206 "\n"
2207 "To continue, click Next."
2208 msgstr ""
2210 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2211 #, fuzzy
2212 msgid "&File name:"
2213 msgstr "&שם הקובץ:"
2215 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2216 #, fuzzy
2217 msgid "B&rowse..."
2218 msgstr "&עיון"
2220 #: cryptui.rc:294
2221 msgid ""
2222 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2223 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2224 msgstr ""
2226 #: cryptui.rc:296
2227 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2228 msgstr ""
2230 #: cryptui.rc:298
2231 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2232 msgstr ""
2234 #: cryptui.rc:300 cryptui.rc:78 cryptui.rc:159
2235 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2236 msgstr ""
2238 #: cryptui.rc:308
2239 msgid ""
2240 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2241 "location for the certificates."
2242 msgstr ""
2244 #: cryptui.rc:310
2245 #, fuzzy
2246 msgid "&Automatically select certificate store"
2247 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2249 #: cryptui.rc:312
2250 #, fuzzy
2251 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2252 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2254 #: cryptui.rc:322
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2257 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2259 #: cryptui.rc:324
2260 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2261 msgstr ""
2263 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2264 msgid "You have specified the following settings:"
2265 msgstr ""
2267 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2268 msgid "Certificates"
2269 msgstr "אישורים"
2271 #: cryptui.rc:337
2272 msgid "I&ntended purpose:"
2273 msgstr ""
2275 #: cryptui.rc:341
2276 #, fuzzy
2277 msgid "&Import..."
2278 msgstr "י&צוא..."
2280 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2281 msgid "&Export..."
2282 msgstr "י&צוא..."
2284 #: cryptui.rc:344
2285 #, fuzzy
2286 msgid "&Advanced..."
2287 msgstr "מת&קדמים"
2289 #: cryptui.rc:345
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Certificate intended purposes"
2292 msgstr "מאפייני האישור"
2294 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2295 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
2296 #: wordpad.rc:66
2297 msgid "&View"
2298 msgstr "&תצוגה"
2300 #: cryptui.rc:352
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Advanced Options"
2303 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2305 #: cryptui.rc:355
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Certificate purpose"
2308 msgstr "אישורים"
2310 #: cryptui.rc:356
2311 msgid ""
2312 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2313 msgstr ""
2315 #: cryptui.rc:358
2316 #, fuzzy
2317 msgid "&Certificate purposes:"
2318 msgstr "מאפייני האישור"
2320 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2321 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2322 msgid "Certificate Export Wizard"
2323 msgstr ""
2325 #: cryptui.rc:370
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2328 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2330 #: cryptui.rc:373
2331 msgid ""
2332 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2333 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2334 "\n"
2335 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2336 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2337 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2338 "lists, and certificate trust lists.\n"
2339 "\n"
2340 "To continue, click Next."
2341 msgstr ""
2343 #: cryptui.rc:381
2344 msgid ""
2345 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2346 "to protect the private key on a later page."
2347 msgstr ""
2349 #: cryptui.rc:382
2350 msgid "Do you wish to export the private key?"
2351 msgstr ""
2353 #: cryptui.rc:383
2354 #, fuzzy
2355 msgid "&Yes, export the private key"
2356 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2358 #: cryptui.rc:385
2359 msgid "N&o, do not export the private key"
2360 msgstr ""
2362 #: cryptui.rc:396
2363 #, fuzzy
2364 msgid "&Confirm password:"
2365 msgstr "נא להזין ססמה"
2367 #: cryptui.rc:404
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Select the format you want to use:"
2370 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2372 #: cryptui.rc:405
2373 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2374 msgstr ""
2376 #: cryptui.rc:407
2377 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2378 msgstr ""
2380 #: cryptui.rc:409
2381 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2382 msgstr ""
2384 #: cryptui.rc:411
2385 #, fuzzy
2386 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2387 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2389 #: cryptui.rc:413
2390 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2391 msgstr ""
2393 #: cryptui.rc:415
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2396 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2398 #: cryptui.rc:417
2399 msgid "&Enable strong encryption"
2400 msgstr ""
2402 #: cryptui.rc:419
2403 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2404 msgstr ""
2406 #: cryptui.rc:436
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2409 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2411 #: cryptui.rc:438
2412 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2413 msgstr ""
2415 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2416 msgid "Certificate"
2417 msgstr "אישור"
2419 #: cryptui.rc:28
2420 msgid "Certificate Information"
2421 msgstr "פרטי האישור"
2423 #: cryptui.rc:29
2424 #, fuzzy
2425 msgid ""
2426 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2427 "altered or corrupted."
2428 msgstr "לאישור זה ישנה חתימה בלתי תקפה.  האישור השתנה או שהושחת."
2430 #: cryptui.rc:30
2431 msgid ""
2432 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2433 "trusted root certificate store."
2434 msgstr ""
2436 #: cryptui.rc:31
2437 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2438 msgstr ""
2440 #: cryptui.rc:32
2441 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2442 msgstr "לא ניתן למצוא את המנפיק של אישור זה."
2444 #: cryptui.rc:33
2445 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2446 msgstr ""
2448 #: cryptui.rc:34
2449 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2450 msgstr ""
2452 #: cryptui.rc:35
2453 msgid "Issued to: "
2454 msgstr "הונפק עבור: "
2456 #: cryptui.rc:36
2457 msgid "Issued by: "
2458 msgstr "הונפק על ידי: "
2460 #: cryptui.rc:37
2461 msgid "Valid from "
2462 msgstr "תקף מהתאריך "
2464 #: cryptui.rc:38
2465 msgid " to "
2466 msgstr " עד "
2468 #: cryptui.rc:39
2469 msgid "This certificate has an invalid signature."
2470 msgstr "לאישור זה יש חתימה בלתי תקנית."
2472 #: cryptui.rc:40
2473 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2474 msgstr "אישור זה פג או שאינו תקף עוד."
2476 #: cryptui.rc:41
2477 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2478 msgstr "תקופת תוקף האישור חורגת מזו שצוינה אצל המנפיק."
2480 #: cryptui.rc:42
2481 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2482 msgstr "האישור נשלל על ידי מנפיקו."
2484 #: cryptui.rc:43
2485 msgid "This certificate is OK."
2486 msgstr "אישור זה תקין."
2488 #: cryptui.rc:44
2489 msgid "Field"
2490 msgstr "שדה"
2492 #: cryptui.rc:45
2493 msgid "Value"
2494 msgstr "ערך"
2496 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2497 msgid "<All>"
2498 msgstr "<הכול>"
2500 #: cryptui.rc:47
2501 msgid "Version 1 Fields Only"
2502 msgstr "שדות גרסה 1 בלבד"
2504 #: cryptui.rc:48
2505 msgid "Extensions Only"
2506 msgstr "הרחבות בלבד"
2508 #: cryptui.rc:49
2509 msgid "Critical Extensions Only"
2510 msgstr "הרחבות קריטיות בלבד"
2512 #: cryptui.rc:50
2513 msgid "Properties Only"
2514 msgstr "מאפיינים בלבד"
2516 #: cryptui.rc:52
2517 msgid "Serial number"
2518 msgstr "מספר סידורי"
2520 #: cryptui.rc:53
2521 msgid "Issuer"
2522 msgstr "מנפיק"
2524 #: cryptui.rc:54
2525 msgid "Valid from"
2526 msgstr "מקף מהתאריך"
2528 #: cryptui.rc:55
2529 msgid "Valid to"
2530 msgstr "תקף עד"
2532 #: cryptui.rc:56
2533 msgid "Subject"
2534 msgstr "נופק עבור"
2536 #: cryptui.rc:57
2537 msgid "Public key"
2538 msgstr "מפתח ציבורי"
2540 #: cryptui.rc:58
2541 #, fuzzy
2542 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2543 msgstr "%s (%d סיביות)"
2545 #: cryptui.rc:59
2546 msgid "SHA1 hash"
2547 msgstr "גיבוב SHA1"
2549 #: cryptui.rc:60
2550 msgid "Enhanced key usage (property)"
2551 msgstr "שימוש במפתח מורחב (מאפיין)"
2553 #: cryptui.rc:61
2554 msgid "Friendly name"
2555 msgstr "שם ידידותי"
2557 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
2558 msgid "Description"
2559 msgstr "תיאור"
2561 #: cryptui.rc:63
2562 msgid "Certificate Properties"
2563 msgstr "מאפייני האישור"
2565 #: cryptui.rc:64
2566 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2567 msgstr "נא להזין OID בצורה 1.2.3.4"
2569 #: cryptui.rc:65
2570 msgid "The OID you entered already exists."
2571 msgstr "ה־OID שהזנת כבר קיים."
2573 #: cryptui.rc:67
2574 msgid "Please select a certificate store."
2575 msgstr ""
2577 #: cryptui.rc:69
2578 #, fuzzy
2579 msgid ""
2580 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2581 "select another file."
2582 msgstr ""
2583 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו.  נא לבחור בקובץ אחר."
2585 #: cryptui.rc:70
2586 msgid "File to Import"
2587 msgstr "קובץ ליבוא"
2589 #: cryptui.rc:71
2590 msgid "Specify the file you want to import."
2591 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2593 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2594 msgid "Certificate Store"
2595 msgstr ""
2597 #: cryptui.rc:73
2598 msgid ""
2599 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2600 "lists, and certificate trust lists."
2601 msgstr ""
2603 #: cryptui.rc:74
2604 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2605 msgstr "תעודת X.509‏ (‎*.cer; *.crt)"
2607 #: cryptui.rc:75
2608 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2609 msgstr ""
2611 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2612 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2613 msgstr ""
2615 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2616 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2617 msgstr ""
2619 #: cryptui.rc:79
2620 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2621 msgstr ""
2623 #: cryptui.rc:81
2624 msgid "Please select a file."
2625 msgstr ""
2627 #: cryptui.rc:82
2628 #, fuzzy
2629 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2630 msgstr ""
2631 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו.  נא לבחור בקובץ אחר."
2633 #: cryptui.rc:83
2634 msgid "Could not open "
2635 msgstr "לא ניתן לפתוח "
2637 #: cryptui.rc:84
2638 msgid "Determined by the program"
2639 msgstr "יימצא על ידי התכנית"
2641 #: cryptui.rc:85
2642 msgid "Please select a store"
2643 msgstr ""
2645 #: cryptui.rc:86
2646 msgid "Certificate Store Selected"
2647 msgstr ""
2649 #: cryptui.rc:87
2650 msgid "Automatically determined by the program"
2651 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2653 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2654 msgid "File"
2655 msgstr "קובץ"
2657 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2658 msgid "Content"
2659 msgstr "תוכן"
2661 #: cryptui.rc:91
2662 msgid "Certificate Revocation List"
2663 msgstr "רשימת אישורים שנשללו"
2665 #: cryptui.rc:93
2666 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2667 msgstr "הודעת CMS/PKCS #7"
2669 #: cryptui.rc:94
2670 msgid "Personal Information Exchange"
2671 msgstr ""
2673 #: cryptui.rc:96
2674 msgid "The import was successful."
2675 msgstr "היבוא הצליח."
2677 #: cryptui.rc:97
2678 msgid "The import failed."
2679 msgstr "היבוא נכשל."
2681 #: cryptui.rc:98
2682 msgid "Arial"
2683 msgstr ""
2685 #: cryptui.rc:100
2686 msgid "<Advanced Purposes>"
2687 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2689 #: cryptui.rc:101
2690 msgid "Issued To"
2691 msgstr "הונפק לטובת"
2693 #: cryptui.rc:102
2694 msgid "Issued By"
2695 msgstr "הונפק על ידי"
2697 #: cryptui.rc:103
2698 msgid "Expiration Date"
2699 msgstr "תאריך התפוגה"
2701 #: cryptui.rc:104
2702 msgid "Friendly Name"
2703 msgstr "שם ידידותי"
2705 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2706 msgid "<None>"
2707 msgstr "<ללא>"
2709 #: cryptui.rc:107
2710 msgid ""
2711 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2712 "sign messages with it.\n"
2713 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2714 msgstr ""
2716 #: cryptui.rc:108
2717 msgid ""
2718 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2719 "sign messages with them.\n"
2720 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2721 msgstr ""
2723 #: cryptui.rc:109
2724 msgid ""
2725 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2726 "verify messages signed with it.\n"
2727 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2728 msgstr ""
2730 #: cryptui.rc:110
2731 msgid ""
2732 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2733 "verify messages signed with it.\n"
2734 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2735 msgstr ""
2737 #: cryptui.rc:111
2738 msgid ""
2739 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2740 "trusted.\n"
2741 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2742 msgstr ""
2744 #: cryptui.rc:112
2745 msgid ""
2746 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2747 "trusted.\n"
2748 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2749 msgstr ""
2751 #: cryptui.rc:113
2752 msgid ""
2753 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2754 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2755 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2756 msgstr ""
2758 #: cryptui.rc:114
2759 msgid ""
2760 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2761 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2762 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2763 msgstr ""
2765 #: cryptui.rc:115
2766 msgid ""
2767 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2768 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2769 msgstr ""
2771 #: cryptui.rc:116
2772 msgid ""
2773 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2774 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2775 msgstr ""
2777 #: cryptui.rc:117
2778 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2779 msgstr ""
2781 #: cryptui.rc:118
2782 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2783 msgstr ""
2785 #: cryptui.rc:121
2786 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2787 msgstr ""
2789 #: cryptui.rc:122
2790 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2791 msgstr ""
2793 #: cryptui.rc:123
2794 msgid ""
2795 "Ensures software came from software publisher\n"
2796 "Protects software from alteration after publication"
2797 msgstr ""
2799 #: cryptui.rc:124
2800 msgid "Protects e-mail messages"
2801 msgstr ""
2803 #: cryptui.rc:125
2804 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2805 msgstr ""
2807 #: cryptui.rc:126
2808 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2809 msgstr ""
2811 #: cryptui.rc:127
2812 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2813 msgstr ""
2815 #: cryptui.rc:128
2816 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2817 msgstr ""
2819 #: cryptui.rc:144
2820 msgid "Private Key Archival"
2821 msgstr ""
2823 #: cryptui.rc:148
2824 msgid "Export Format"
2825 msgstr "מבנה היצוא"
2827 #: cryptui.rc:149
2828 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2829 msgstr ""
2831 #: cryptui.rc:150
2832 msgid "Export Filename"
2833 msgstr ""
2835 #: cryptui.rc:151
2836 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2837 msgstr ""
2839 #: cryptui.rc:152
2840 #, fuzzy
2841 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2842 msgstr ""
2843 "הקובץ כבר קיים.\n"
2844 "האם ברצונך להחליף אותו?"
2846 #: cryptui.rc:153
2847 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2848 msgstr ""
2850 #: cryptui.rc:154
2851 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2852 msgstr ""
2854 #: cryptui.rc:157
2855 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2856 msgstr ""
2858 #: cryptui.rc:158
2859 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2860 msgstr ""
2862 #: cryptui.rc:160
2863 msgid "File Format"
2864 msgstr "מבנה הקובץ"
2866 #: cryptui.rc:161
2867 msgid "Include all certificates in certificate path"
2868 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2870 #: cryptui.rc:162
2871 msgid "Export keys"
2872 msgstr "יצוא מפתחות"
2874 #: cryptui.rc:165
2875 msgid "The export was successful."
2876 msgstr "היצוא הצליח."
2878 #: cryptui.rc:166
2879 msgid "The export failed."
2880 msgstr "היצוא נכשל."
2882 #: cryptui.rc:167
2883 msgid "Export Private Key"
2884 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2886 #: cryptui.rc:168
2887 msgid ""
2888 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2889 "certificate."
2890 msgstr "האישור מכיל מפתח פרטי שניתן לייצא אותו בנוסף לאישור."
2892 #: cryptui.rc:169
2893 msgid "Enter Password"
2894 msgstr "נא להזין ססמה"
2896 #: cryptui.rc:170
2897 msgid "You may password-protect a private key."
2898 msgstr "ניתן להגן על מפתח פרטי בססמה."
2900 #: cryptui.rc:171
2901 msgid "The passwords do not match."
2902 msgstr "הססמאות אינן תואמות."
2904 #: cryptui.rc:172
2905 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2906 msgstr "לתשומת לבך: לא ניתן לפתוח את המפתח הפרטי לאישור זה."
2908 #: cryptui.rc:173
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2911 msgstr "לתשומת לבך: המפתח הפרטי לאישור זה אינו ניתן ליצוא."
2913 #: devenum.rc:32
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Default DirectSound"
2916 msgstr "DirectSound כבררת מחדל"
2918 #: devenum.rc:33
2919 #, fuzzy
2920 msgid "DirectSound: %s"
2921 msgstr "DirectSound: %s"
2923 #: devenum.rc:34
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Default WaveOut Device"
2926 msgstr "התקן ה־WaveOut כבררת מחדל"
2928 #: devenum.rc:35
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Default MidiOut Device"
2931 msgstr "התקן ה־MidiOut כבררת מחדל"
2933 #: dinput.rc:40
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Configure Devices"
2936 msgstr "ה&גדרה..."
2938 #: dinput.rc:45
2939 msgid "Reset"
2940 msgstr ""
2942 #: dinput.rc:48
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Player"
2945 msgstr "נגינה"
2947 #: dinput.rc:49
2948 msgid "Device"
2949 msgstr ""
2951 #: dinput.rc:50
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Actions"
2954 msgstr "הפעלה"
2956 #: dinput.rc:51
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Mapping"
2959 msgstr "מיפוי כוננים"
2961 #: dinput.rc:53
2962 msgid "Show Assigned First"
2963 msgstr ""
2965 #: dinput.rc:34
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Action"
2968 msgstr "הפעלה"
2970 #: dinput.rc:35
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Object"
2973 msgstr "&עצם"
2975 #: dxdiagn.rc:25
2976 msgid "Regional Setting"
2977 msgstr "הגדרות אזוריות"
2979 #: dxdiagn.rc:26
2980 #, fuzzy
2981 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2982 msgstr "%u מ״ב בשימוש, %u מ״ב זמינים"
2984 #: gdi32.rc:25
2985 msgid "Western"
2986 msgstr ""
2988 #: gdi32.rc:26
2989 msgid "Central European"
2990 msgstr ""
2992 #: gdi32.rc:27
2993 msgid "Cyrillic"
2994 msgstr ""
2996 #: gdi32.rc:28
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Greek"
2999 msgstr "ירוק"
3001 #: gdi32.rc:29
3002 msgid "Turkish"
3003 msgstr ""
3005 #: gdi32.rc:30
3006 msgid "Hebrew"
3007 msgstr ""
3009 #: gdi32.rc:31
3010 msgid "Arabic"
3011 msgstr ""
3013 #: gdi32.rc:32
3014 msgid "Baltic"
3015 msgstr ""
3017 #: gdi32.rc:33
3018 msgid "Vietnamese"
3019 msgstr ""
3021 #: gdi32.rc:34
3022 msgid "Thai"
3023 msgstr ""
3025 #: gdi32.rc:35
3026 msgid "Japanese"
3027 msgstr ""
3029 #: gdi32.rc:36
3030 msgid "CHINESE_GB2312"
3031 msgstr ""
3033 #: gdi32.rc:37
3034 msgid "Hangul"
3035 msgstr ""
3037 #: gdi32.rc:38
3038 msgid "CHINESE_BIG5"
3039 msgstr ""
3041 #: gdi32.rc:39
3042 msgid "Hangul(Johab)"
3043 msgstr ""
3045 #: gdi32.rc:40
3046 msgid "Symbol"
3047 msgstr ""
3049 #: gdi32.rc:41
3050 msgid "OEM/DOS"
3051 msgstr ""
3053 #: gdi32.rc:42 wldap32.rc:107
3054 msgid "Other"
3055 msgstr "אחר"
3057 #: gphoto2.rc:27
3058 msgid "Files on Camera"
3059 msgstr "קבצים במצלמה"
3061 #: gphoto2.rc:31
3062 msgid "Import Selected"
3063 msgstr "יבוא הנבחרים"
3065 #: gphoto2.rc:32
3066 msgid "Preview"
3067 msgstr "תצוגה מקדימה"
3069 #: gphoto2.rc:33
3070 msgid "Import All"
3071 msgstr "יבוא הכול"
3073 #: gphoto2.rc:34
3074 msgid "Skip This Dialog"
3075 msgstr "דילוג על דו־שיח זה"
3077 #: gphoto2.rc:35
3078 msgid "Exit"
3079 msgstr "יציאה"
3081 #: gphoto2.rc:40
3082 msgid "Transferring"
3083 msgstr "העברה"
3085 #: gphoto2.rc:43
3086 msgid "Transferring... Please Wait"
3087 msgstr "מתבצעת העברה... נא להמתין"
3089 #: gphoto2.rc:48
3090 msgid "Connecting to camera"
3091 msgstr "התחברות למצלמה"
3093 #: gphoto2.rc:52
3094 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3095 msgstr "בהתחברות למצלמה... נא להמתין"
3097 #: hhctrl.rc:56
3098 msgid "S&ync"
3099 msgstr "&סנכרון"
3101 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3102 msgid "&Back"
3103 msgstr "ח&זרה"
3105 #: hhctrl.rc:58
3106 msgid "&Forward"
3107 msgstr "ק&דימה"
3109 #: hhctrl.rc:59
3110 msgctxt "table of contents"
3111 msgid "&Home"
3112 msgstr "&עמוד הבית"
3114 #: hhctrl.rc:60
3115 msgid "&Stop"
3116 msgstr "ע&צירה"
3118 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3119 msgid "&Refresh"
3120 msgstr "&רענון"
3122 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3123 msgid "&Print..."
3124 msgstr "ה&דפסה..."
3126 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3127 msgid "&Contents"
3128 msgstr "&תכנים"
3130 #: hhctrl.rc:29
3131 msgid "I&ndex"
3132 msgstr "מ&פתח נושאים"
3134 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3135 msgid "&Search"
3136 msgstr "&חיפוש"
3138 #: hhctrl.rc:31
3139 msgid "Favor&ites"
3140 msgstr "מו&עדפים"
3142 #: hhctrl.rc:33
3143 msgid "Hide &Tabs"
3144 msgstr "הסת&רת הלשוניות"
3146 #: hhctrl.rc:34
3147 msgid "Show &Tabs"
3148 msgstr "ה&צגת הלשוניות"
3150 #: hhctrl.rc:39
3151 msgid "Show"
3152 msgstr "הצגה"
3154 #: hhctrl.rc:40
3155 msgid "Hide"
3156 msgstr "הסתרה"
3158 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3159 msgid "Stop"
3160 msgstr "עצירה"
3162 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3163 msgid "Refresh"
3164 msgstr "רענון"
3166 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3167 msgid "Back"
3168 msgstr "חזרה"
3170 #: hhctrl.rc:44
3171 msgctxt "table of contents"
3172 msgid "Home"
3173 msgstr "דף הבית"
3175 #: hhctrl.rc:45
3176 msgid "Sync"
3177 msgstr "סנכרון"
3179 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3180 msgid "Options"
3181 msgstr "אפשרויות"
3183 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3184 msgid "Forward"
3185 msgstr "קדימה"
3187 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3188 msgid "Cinepak Video codec"
3189 msgstr "מקודד הווידאו Cinepak"
3191 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3192 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3193 #: wordpad.rc:26
3194 msgid "&File"
3195 msgstr "&קובץ"
3197 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3198 msgid "&New"
3199 msgstr "חד&ש"
3201 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:70
3202 msgid "&Window"
3203 msgstr "&חלון"
3205 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3206 msgid "&Open..."
3207 msgstr "&פתיחה..."
3209 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3210 msgid "Save &as..."
3211 msgstr "שמירה &בשם..."
3213 #: ieframe.rc:35
3214 msgid "Print &format..."
3215 msgstr "&תצורת ההדפסה..."
3217 #: ieframe.rc:36
3218 msgid "Pr&int..."
3219 msgstr "ה&דפסה..."
3221 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3222 msgid "Print previe&w"
3223 msgstr "הצגה &לפני הדפסה"
3225 #: ieframe.rc:44
3226 msgid "&Toolbars"
3227 msgstr "&סרגלי כלים"
3229 #: ieframe.rc:46
3230 msgid "&Standard bar"
3231 msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
3233 #: ieframe.rc:47
3234 msgid "&Address bar"
3235 msgstr "סרגל ה&כתובות"
3237 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3238 msgid "&Favorites"
3239 msgstr "&מועדפים"
3241 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3242 msgid "&Add to Favorites..."
3243 msgstr "הו&ספה למועדפים..."
3245 #: ieframe.rc:57
3246 #, fuzzy
3247 msgid "&About Internet Explorer"
3248 msgstr "על &אודות Internet Explorer"
3250 #: ieframe.rc:87
3251 msgid "Open URL"
3252 msgstr "פתיחת כתובת"
3254 #: ieframe.rc:90
3255 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3256 msgstr "נא לציין את הכתובת אותה ברצונך לפתוח באמצעות Internet Explorer"
3258 #: ieframe.rc:91
3259 msgid "Open:"
3260 msgstr "פתיחה:"
3262 #: ieframe.rc:67
3263 msgctxt "home page"
3264 msgid "Home"
3265 msgstr "דף הבית"
3267 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3268 msgid "Print..."
3269 msgstr "הדפסה..."
3271 #: ieframe.rc:73
3272 msgid "Address"
3273 msgstr "כתובת"
3275 #: ieframe.rc:78
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Searching for %s"
3278 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3280 #: ieframe.rc:79
3281 #, fuzzy
3282 msgid "Start downloading %s"
3283 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
3285 #: ieframe.rc:80
3286 #, fuzzy
3287 msgid "Downloading %s"
3288 msgstr "הורדה..."
3290 #: ieframe.rc:81
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Asking for %s"
3293 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3295 #: inetcpl.rc:46
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Home page"
3298 msgstr " דף הבית "
3300 #: inetcpl.rc:47
3301 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3302 msgstr "באפשרותך לבחור את הכתובת שתשמש כדף הבית שלך."
3304 #: inetcpl.rc:50
3305 msgid "&Current page"
3306 msgstr "העמוד ה&נוכחי"
3308 #: inetcpl.rc:51
3309 msgid "&Default page"
3310 msgstr "עמוד &בררת המחדל"
3312 #: inetcpl.rc:52
3313 msgid "&Blank page"
3314 msgstr "עמוד &ריק"
3316 #: inetcpl.rc:53
3317 msgid "Browsing history"
3318 msgstr ""
3320 #: inetcpl.rc:54
3321 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3322 msgstr ""
3324 #: inetcpl.rc:56
3325 msgid "Delete &files..."
3326 msgstr ""
3328 #: inetcpl.rc:57
3329 msgid "&Settings..."
3330 msgstr ""
3332 #: inetcpl.rc:65
3333 msgid "Delete browsing history"
3334 msgstr ""
3336 #: inetcpl.rc:68
3337 msgid ""
3338 "Temporary internet files\n"
3339 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3340 msgstr ""
3342 #: inetcpl.rc:70
3343 msgid ""
3344 "Cookies\n"
3345 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3346 "preferences and login information."
3347 msgstr ""
3349 #: inetcpl.rc:72
3350 msgid ""
3351 "History\n"
3352 "List of websites you have accessed."
3353 msgstr ""
3355 #: inetcpl.rc:74
3356 msgid ""
3357 "Form data\n"
3358 "Usernames and other information you have entered into forms."
3359 msgstr ""
3361 #: inetcpl.rc:76
3362 msgid ""
3363 "Passwords\n"
3364 "Saved passwords you have entered into forms."
3365 msgstr ""
3367 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3368 msgid "Delete"
3369 msgstr "מחיקה"
3371 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:112
3372 msgid "Security"
3373 msgstr "אבטחה"
3375 #: inetcpl.rc:109
3376 msgid ""
3377 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3378 "certificate authorities and publishers."
3379 msgstr "אישורים משמשים כדי לזהות אותך וגם כדי לזהות רשויות ומפיצים."
3381 #: inetcpl.rc:111
3382 msgid "Certificates..."
3383 msgstr "אישורים..."
3385 #: inetcpl.rc:112
3386 msgid "Publishers..."
3387 msgstr "מפיצים..."
3389 #: inetcpl.rc:28
3390 msgid "Internet Settings"
3391 msgstr "הגדרות אינטרנט"
3393 #: inetcpl.rc:29
3394 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3395 msgstr "הגדרת דפדפן האינטרנט של Wine והגדרות שקשורות בו"
3397 #: inetcpl.rc:30
3398 msgid "Security settings for zone: "
3399 msgstr "הגדרות אבטחה עבור האזור: "
3401 #: inetcpl.rc:31
3402 msgid "Custom"
3403 msgstr "התאמה אישית"
3405 #: inetcpl.rc:32
3406 msgid "Very Low"
3407 msgstr "נמוכה מאוד"
3409 #: inetcpl.rc:33
3410 msgid "Low"
3411 msgstr "נמוכה"
3413 #: inetcpl.rc:34
3414 msgid "Medium"
3415 msgstr "בינונית"
3417 #: inetcpl.rc:35
3418 msgid "Increased"
3419 msgstr "מוגברת"
3421 #: inetcpl.rc:36
3422 msgid "High"
3423 msgstr "גבוהה"
3425 #: joy.rc:33
3426 msgid "Joysticks"
3427 msgstr ""
3429 #: joy.rc:36 winecfg.rc:204
3430 #, fuzzy
3431 msgid "&Disable"
3432 msgstr "Table"
3434 #: joy.rc:37
3435 #, fuzzy
3436 #| msgid "&enable"
3437 msgid "&Enable"
3438 msgstr "ה&פעלה"
3440 #: joy.rc:38
3441 #, fuzzy
3442 #| msgid "Disconnected"
3443 msgid "Connected"
3444 msgstr "Disconnected"
3446 #: joy.rc:40
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Disabled"
3449 msgstr "Table"
3451 #: joy.rc:42
3452 msgid ""
3453 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3454 "updated here until you restart this applet."
3455 msgstr ""
3457 #: joy.rc:47
3458 msgid "Test Joystick"
3459 msgstr ""
3461 #: joy.rc:51
3462 msgid "Buttons"
3463 msgstr ""
3465 #: joy.rc:60
3466 msgid "Test Force Feedback"
3467 msgstr ""
3469 #: joy.rc:64
3470 #, fuzzy
3471 #| msgid "Available formats"
3472 msgid "Available Effects"
3473 msgstr "התבניות הזמינות"
3475 #: joy.rc:66
3476 msgid ""
3477 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3478 "direction can be changed with the controller axis."
3479 msgstr ""
3481 #: joy.rc:28
3482 #, fuzzy
3483 #| msgid "Create Control"
3484 msgid "Game Controllers"
3485 msgstr "יצירת פקד"
3487 #: jscript.rc:25
3488 msgid "Error converting object to primitive type"
3489 msgstr "שגיאה בהמרת הפריט לטיפוס פרימיטיבי"
3491 #: jscript.rc:26
3492 msgid "Invalid procedure call or argument"
3493 msgstr ""
3495 #: jscript.rc:27
3496 msgid "Subscript out of range"
3497 msgstr ""
3499 #: jscript.rc:28
3500 msgid "Object required"
3501 msgstr ""
3503 #: jscript.rc:29
3504 msgid "Automation server can't create object"
3505 msgstr ""
3507 #: jscript.rc:30
3508 msgid "Object doesn't support this property or method"
3509 msgstr ""
3511 #: jscript.rc:31
3512 msgid "Object doesn't support this action"
3513 msgstr ""
3515 #: jscript.rc:32
3516 msgid "Argument not optional"
3517 msgstr ""
3519 #: jscript.rc:33
3520 msgid "Syntax error"
3521 msgstr "שגיאת תחביר"
3523 #: jscript.rc:34
3524 msgid "Expected ';'"
3525 msgstr ""
3527 #: jscript.rc:35
3528 msgid "Expected '('"
3529 msgstr ""
3531 #: jscript.rc:36
3532 msgid "Expected ')'"
3533 msgstr ""
3535 #: jscript.rc:37
3536 #, fuzzy
3537 msgid "Invalid character"
3538 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
3540 #: jscript.rc:38
3541 msgid "Unterminated string constant"
3542 msgstr ""
3544 #: jscript.rc:39
3545 msgid "'return' statement outside of function"
3546 msgstr ""
3548 #: jscript.rc:40
3549 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3550 msgstr ""
3552 #: jscript.rc:41
3553 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3554 msgstr ""
3556 #: jscript.rc:42
3557 msgid "Label redefined"
3558 msgstr ""
3560 #: jscript.rc:43
3561 #, fuzzy
3562 msgid "Label not found"
3563 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3565 #: jscript.rc:44
3566 msgid "Conditional compilation is turned off"
3567 msgstr ""
3569 #: jscript.rc:47
3570 msgid "Number expected"
3571 msgstr ""
3573 #: jscript.rc:45
3574 msgid "Function expected"
3575 msgstr ""
3577 #: jscript.rc:46
3578 msgid "'[object]' is not a date object"
3579 msgstr ""
3581 #: jscript.rc:48
3582 msgid "Object expected"
3583 msgstr ""
3585 #: jscript.rc:49
3586 msgid "Illegal assignment"
3587 msgstr ""
3589 #: jscript.rc:50
3590 msgid "'|' is undefined"
3591 msgstr "'|' אינו מוגדר"
3593 #: jscript.rc:51
3594 msgid "Boolean object expected"
3595 msgstr ""
3597 #: jscript.rc:52
3598 #, fuzzy
3599 msgid "Cannot delete '|'"
3600 msgstr "תאריך המחיקה"
3602 #: jscript.rc:53
3603 msgid "VBArray object expected"
3604 msgstr ""
3606 #: jscript.rc:54
3607 msgid "JScript object expected"
3608 msgstr ""
3610 #: jscript.rc:55
3611 msgid "Syntax error in regular expression"
3612 msgstr ""
3614 #: jscript.rc:57
3615 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3616 msgstr ""
3618 #: jscript.rc:56
3619 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3620 msgstr ""
3622 #: jscript.rc:58
3623 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3624 msgstr ""
3626 #: jscript.rc:59
3627 #, fuzzy
3628 #| msgid "Print range"
3629 msgid "Precision is out of range"
3630 msgstr "טווח ההדפסה"
3632 #: jscript.rc:60
3633 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3634 msgstr ""
3636 #: jscript.rc:61
3637 msgid "Array object expected"
3638 msgstr ""
3640 #: winerror.mc:26
3641 #, fuzzy
3642 msgid "Success.\n"
3643 msgstr "הצלחה.\n"
3645 #: winerror.mc:31
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Invalid function.\n"
3648 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3650 #: winerror.mc:36
3651 #, fuzzy
3652 msgid "File not found.\n"
3653 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
3655 #: winerror.mc:41
3656 #, fuzzy
3657 msgid "Path not found.\n"
3658 msgstr "PATH not found.\n"
3660 #: winerror.mc:46
3661 #, fuzzy
3662 msgid "Too many open files.\n"
3663 msgstr "יותר מדי קבצים פתוחים.\n"
3665 #: winerror.mc:51
3666 #, fuzzy
3667 msgid "Access denied.\n"
3668 msgstr "הגישה נדחתה.\n"
3670 #: winerror.mc:56
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Invalid handle.\n"
3673 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3675 #: winerror.mc:61
3676 #, fuzzy
3677 msgid "Memory trashed.\n"
3678 msgstr "הזיכרון התמלא בזבל.\n"
3680 #: winerror.mc:66
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Not enough memory.\n"
3683 msgstr "הזיכרון אזל.\n"
3685 #: winerror.mc:71
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Invalid block.\n"
3688 msgstr "מקטע שגוי.\n"
3690 #: winerror.mc:76
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Bad environment.\n"
3693 msgstr "סביבה שגויה.\n"
3695 #: winerror.mc:81
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Bad format.\n"
3698 msgstr "מבנה שגוי.\n"
3700 #: winerror.mc:86
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Invalid access.\n"
3703 msgstr "גישה שגויה.\n"
3705 #: winerror.mc:91
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Invalid data.\n"
3708 msgstr "נתונים שגויים.\n"
3710 #: winerror.mc:96
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Out of memory.\n"
3713 msgstr "הזיכרון אזל.\n"
3715 #: winerror.mc:101
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Invalid drive.\n"
3718 msgstr "הכונן שגוי.\n"
3720 #: winerror.mc:106
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Can't delete current directory.\n"
3723 msgstr "לא ניתן למחוק את התיקייה הנוכחית.\n"
3725 #: winerror.mc:111
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Not same device.\n"
3728 msgstr "לא אותו ההתקן.\n"
3730 #: winerror.mc:116
3731 #, fuzzy
3732 msgid "No more files.\n"
3733 msgstr "אין עוד קבצים.\n"
3735 #: winerror.mc:121
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Write protected.\n"
3738 msgstr "הגנה בפני כתיבה.\n"
3740 #: winerror.mc:126
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Bad unit.\n"
3743 msgstr "יחידה שגויה.\n"
3745 #: winerror.mc:131
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Not ready.\n"
3748 msgstr "לא מוכן.\n"
3750 #: winerror.mc:136
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Bad command.\n"
3753 msgstr "פקודה שגויה.\n"
3755 #: winerror.mc:141
3756 #, fuzzy
3757 msgid "CRC error.\n"
3758 msgstr "שגיאת CRC.\n"
3760 #: winerror.mc:146
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Bad length.\n"
3763 msgstr "אורך שגוי.\n"
3765 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Seek error.\n"
3768 msgstr "Syntax error.\n"
3770 #: winerror.mc:156
3771 msgid "Not DOS disk.\n"
3772 msgstr ""
3774 #: winerror.mc:161
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Sector not found.\n"
3777 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
3779 #: winerror.mc:166
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Out of paper.\n"
3782 msgstr "נגמר הנייר; .\n"
3784 #: winerror.mc:171
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Write fault.\n"
3787 msgstr "בררת מחדל.\n"
3789 #: winerror.mc:176
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Read fault.\n"
3792 msgstr "בררת מחדל.\n"
3794 #: winerror.mc:181
3795 msgid "General failure.\n"
3796 msgstr ""
3798 #: winerror.mc:186
3799 msgid "Sharing violation.\n"
3800 msgstr ""
3802 #: winerror.mc:191
3803 #, fuzzy
3804 msgid "Lock violation.\n"
3805 msgstr "מיקום.\n"
3807 #: winerror.mc:196
3808 msgid "Wrong disk.\n"
3809 msgstr ""
3811 #: winerror.mc:201
3812 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3813 msgstr ""
3815 #: winerror.mc:206
3816 #, fuzzy
3817 msgid "End of file.\n"
3818 msgstr "&איגוד לקובץ..."
3820 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3821 msgid "Disk full.\n"
3822 msgstr ""
3824 #: winerror.mc:216
3825 msgid "Request not supported.\n"
3826 msgstr ""
3828 #: winerror.mc:221
3829 msgid "Remote machine not listening.\n"
3830 msgstr ""
3832 #: winerror.mc:226
3833 msgid "Duplicate network name.\n"
3834 msgstr ""
3836 #: winerror.mc:231
3837 msgid "Bad network path.\n"
3838 msgstr ""
3840 #: winerror.mc:236
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Network busy.\n"
3843 msgstr "שיתוף רשת.\n"
3845 #: winerror.mc:241
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Device does not exist.\n"
3848 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
3850 #: winerror.mc:246
3851 msgid "Too many commands.\n"
3852 msgstr ""
3854 #: winerror.mc:251
3855 msgid "Adapter hardware error.\n"
3856 msgstr ""
3858 #: winerror.mc:256
3859 msgid "Bad network response.\n"
3860 msgstr ""
3862 #: winerror.mc:261
3863 msgid "Unexpected network error.\n"
3864 msgstr ""
3866 #: winerror.mc:266
3867 msgid "Bad remote adapter.\n"
3868 msgstr ""
3870 #: winerror.mc:271
3871 msgid "Print queue full.\n"
3872 msgstr ""
3874 #: winerror.mc:276
3875 msgid "No spool space.\n"
3876 msgstr ""
3878 #: winerror.mc:281
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Print canceled.\n"
3881 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
3883 #: winerror.mc:286
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Network name deleted.\n"
3886 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
3888 #: winerror.mc:291
3889 msgid "Network access denied.\n"
3890 msgstr ""
3892 #: winerror.mc:296
3893 msgid "Bad device type.\n"
3894 msgstr ""
3896 #: winerror.mc:301
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Bad network name.\n"
3899 msgstr "שיתוף רשת.\n"
3901 #: winerror.mc:306
3902 msgid "Too many network names.\n"
3903 msgstr ""
3905 #: winerror.mc:311
3906 msgid "Too many network sessions.\n"
3907 msgstr ""
3909 #: winerror.mc:316
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Sharing paused.\n"
3912 msgstr "ערך &מחרוזת.\n"
3914 #: winerror.mc:321
3915 msgid "Request not accepted.\n"
3916 msgstr ""
3918 #: winerror.mc:326
3919 msgid "Redirector paused.\n"
3920 msgstr ""
3922 #: winerror.mc:331
3923 #, fuzzy
3924 msgid "File exists.\n"
3925 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
3927 #: winerror.mc:336
3928 msgid "Cannot create.\n"
3929 msgstr ""
3931 #: winerror.mc:341
3932 msgid "Int24 failure.\n"
3933 msgstr ""
3935 #: winerror.mc:346
3936 msgid "Out of structures.\n"
3937 msgstr ""
3939 #: winerror.mc:351
3940 msgid "Already assigned.\n"
3941 msgstr ""
3943 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Invalid password.\n"
3946 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3948 #: winerror.mc:361
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Invalid parameter.\n"
3951 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
3953 #: winerror.mc:366
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Net write fault.\n"
3956 msgstr "הגדרת &בררות מחדל.\n"
3958 #: winerror.mc:371
3959 msgid "No process slots.\n"
3960 msgstr ""
3962 #: winerror.mc:376
3963 msgid "Too many semaphores.\n"
3964 msgstr ""
3966 #: winerror.mc:381
3967 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3968 msgstr ""
3970 #: winerror.mc:386
3971 msgid "Semaphore is set.\n"
3972 msgstr ""
3974 #: winerror.mc:391
3975 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3976 msgstr ""
3978 #: winerror.mc:396
3979 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3980 msgstr ""
3982 #: winerror.mc:401
3983 msgid "Semaphore owner died.\n"
3984 msgstr ""
3986 #: winerror.mc:406
3987 msgid "Semaphore user limit.\n"
3988 msgstr ""
3990 #: winerror.mc:411
3991 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
3992 msgstr ""
3994 #: winerror.mc:416
3995 msgid "Drive locked.\n"
3996 msgstr ""
3998 #: winerror.mc:421
3999 msgid "Broken pipe.\n"
4000 msgstr ""
4002 #: winerror.mc:426
4003 #, fuzzy
4004 msgid "Open failed.\n"
4005 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
4007 #: winerror.mc:431
4008 msgid "Buffer overflow.\n"
4009 msgstr ""
4011 #: winerror.mc:441
4012 msgid "No more search handles.\n"
4013 msgstr ""
4015 #: winerror.mc:446
4016 msgid "Invalid target handle.\n"
4017 msgstr ""
4019 #: winerror.mc:451
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4022 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
4024 #: winerror.mc:456
4025 msgid "Invalid verify switch.\n"
4026 msgstr ""
4028 #: winerror.mc:461
4029 msgid "Bad driver level.\n"
4030 msgstr ""
4032 #: winerror.mc:466
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Call not implemented.\n"
4035 msgstr "לא מוטמע.\n"
4037 #: winerror.mc:471
4038 msgid "Semaphore timeout.\n"
4039 msgstr ""
4041 #: winerror.mc:476
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Insufficient buffer.\n"
4044 msgstr "אין די הרשאות.\n"
4046 #: winerror.mc:481
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Invalid name.\n"
4049 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4051 #: winerror.mc:486
4052 msgid "Invalid level.\n"
4053 msgstr ""
4055 #: winerror.mc:491
4056 msgid "No volume label.\n"
4057 msgstr ""
4059 #: winerror.mc:496
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Module not found.\n"
4062 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4064 #: winerror.mc:501
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Procedure not found.\n"
4067 msgstr "PATH not found.\n"
4069 #: winerror.mc:506
4070 msgid "No children to wait for.\n"
4071 msgstr ""
4073 #: winerror.mc:511
4074 msgid "Child process has not completed.\n"
4075 msgstr ""
4077 #: winerror.mc:516
4078 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4079 msgstr ""
4081 #: winerror.mc:521
4082 msgid "Negative seek.\n"
4083 msgstr ""
4085 #: winerror.mc:531
4086 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4087 msgstr ""
4089 #: winerror.mc:536
4090 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4091 msgstr ""
4093 #: winerror.mc:541
4094 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4095 msgstr ""
4097 #: winerror.mc:546
4098 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4099 msgstr ""
4101 #: winerror.mc:551
4102 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4103 msgstr ""
4105 #: winerror.mc:556
4106 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4107 msgstr ""
4109 #: winerror.mc:561
4110 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4111 msgstr ""
4113 #: winerror.mc:566
4114 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4115 msgstr ""
4117 #: winerror.mc:571
4118 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4119 msgstr ""
4121 #: winerror.mc:576
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Drive is busy.\n"
4124 msgstr "כוננים.\n"
4126 #: winerror.mc:581
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Same drive.\n"
4129 msgstr "כונן מערכת.\n"
4131 #: winerror.mc:586
4132 msgid "Not top-level directory.\n"
4133 msgstr ""
4135 #: winerror.mc:591
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Directory is not empty.\n"
4138 msgstr "Directory &Only.\n"
4140 #: winerror.mc:596
4141 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4142 msgstr ""
4144 #: winerror.mc:601
4145 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4146 msgstr ""
4148 #: winerror.mc:606
4149 msgid "Path is busy.\n"
4150 msgstr ""
4152 #: winerror.mc:611
4153 msgid "Already a SUBST target.\n"
4154 msgstr ""
4156 #: winerror.mc:616
4157 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4158 msgstr ""
4160 #: winerror.mc:621
4161 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4162 msgstr ""
4164 #: winerror.mc:626
4165 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4166 msgstr ""
4168 #: winerror.mc:631
4169 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4170 msgstr ""
4172 #: winerror.mc:636
4173 msgid "Volume label too long.\n"
4174 msgstr ""
4176 #: winerror.mc:641
4177 msgid "Too many TCBs.\n"
4178 msgstr ""
4180 #: winerror.mc:646
4181 msgid "Signal refused.\n"
4182 msgstr ""
4184 #: winerror.mc:651
4185 msgid "Segment discarded.\n"
4186 msgstr ""
4188 #: winerror.mc:656
4189 msgid "Segment not locked.\n"
4190 msgstr ""
4192 #: winerror.mc:661
4193 msgid "Bad thread ID address.\n"
4194 msgstr ""
4196 #: winerror.mc:666
4197 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4198 msgstr ""
4200 #: winerror.mc:671
4201 msgid "Path is invalid.\n"
4202 msgstr ""
4204 #: winerror.mc:676
4205 msgid "Signal pending.\n"
4206 msgstr ""
4208 #: winerror.mc:681
4209 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4210 msgstr ""
4212 #: winerror.mc:686
4213 msgid "Lock failed.\n"
4214 msgstr ""
4216 #: winerror.mc:691
4217 #, fuzzy
4218 msgid "Resource in use.\n"
4219 msgstr "כשלי משאבים.\n"
4221 #: winerror.mc:696
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Cancel violation.\n"
4224 msgstr "הנפשה.\n"
4226 #: winerror.mc:701
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4229 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
4231 #: winerror.mc:706
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Invalid segment number.\n"
4234 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4236 #: winerror.mc:711
4237 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4238 msgstr ""
4240 #: winerror.mc:716
4241 #, fuzzy
4242 msgid "File already exists.\n"
4243 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
4245 #: winerror.mc:721
4246 #, fuzzy
4247 msgid "Invalid flag number.\n"
4248 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4250 #: winerror.mc:726
4251 #, fuzzy
4252 msgid "Semaphore name not found.\n"
4253 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה.\n"
4255 #: winerror.mc:731
4256 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4257 msgstr ""
4259 #: winerror.mc:736
4260 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4261 msgstr ""
4263 #: winerror.mc:741
4264 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4265 msgstr ""
4267 #: winerror.mc:746
4268 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4269 msgstr ""
4271 #: winerror.mc:751
4272 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4273 msgstr ""
4275 #: winerror.mc:756
4276 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4277 msgstr ""
4279 #: winerror.mc:761
4280 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4281 msgstr ""
4283 #: winerror.mc:766
4284 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4285 msgstr ""
4287 #: winerror.mc:771
4288 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4289 msgstr ""
4291 #: winerror.mc:776
4292 #, fuzzy
4293 msgid "IOPL not enabled.\n"
4294 msgstr "IP routing enabled.\n"
4296 #: winerror.mc:781
4297 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4298 msgstr ""
4300 #: winerror.mc:786
4301 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4302 msgstr ""
4304 #: winerror.mc:791
4305 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4306 msgstr ""
4308 #: winerror.mc:796
4309 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4310 msgstr ""
4312 #: winerror.mc:801
4313 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4314 msgstr ""
4316 #: winerror.mc:806
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Environment variable not found.\n"
4319 msgstr "Environment variable %s not defined.\n"
4321 #: winerror.mc:811
4322 msgid "No signal sent.\n"
4323 msgstr ""
4325 #: winerror.mc:816
4326 #, fuzzy
4327 msgid "File name is too long.\n"
4328 msgstr "The input line is too long.\n"
4330 #: winerror.mc:821
4331 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4332 msgstr ""
4334 #: winerror.mc:826
4335 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4336 msgstr ""
4338 #: winerror.mc:831
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Invalid signal number.\n"
4341 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4343 #: winerror.mc:836
4344 msgid "Error setting signal handler.\n"
4345 msgstr ""
4347 #: winerror.mc:841
4348 msgid "Segment locked.\n"
4349 msgstr ""
4351 #: winerror.mc:846
4352 msgid "Too many modules.\n"
4353 msgstr ""
4355 #: winerror.mc:851
4356 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4357 msgstr ""
4359 #: winerror.mc:856
4360 msgid "Machine type mismatch.\n"
4361 msgstr ""
4363 #: winerror.mc:861
4364 msgid "Bad pipe.\n"
4365 msgstr ""
4367 #: winerror.mc:866
4368 msgid "Pipe busy.\n"
4369 msgstr ""
4371 #: winerror.mc:871
4372 msgid "Pipe closed.\n"
4373 msgstr ""
4375 #: winerror.mc:876
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Pipe not connected.\n"
4378 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4380 #: winerror.mc:881
4381 #, fuzzy
4382 msgid "More data available.\n"
4383 msgstr "לא זמינה; .\n"
4385 #: winerror.mc:886
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Session canceled.\n"
4388 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
4390 #: winerror.mc:891
4391 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4392 msgstr ""
4394 #: winerror.mc:896
4395 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4396 msgstr ""
4398 #: winerror.mc:901
4399 #, fuzzy
4400 msgid "No more data available.\n"
4401 msgstr "לא זמינה; .\n"
4403 #: winerror.mc:906
4404 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4405 msgstr ""
4407 #: winerror.mc:911
4408 #, fuzzy
4409 msgid "Directory name invalid.\n"
4410 msgstr "Directory &Only.\n"
4412 #: winerror.mc:916
4413 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4414 msgstr ""
4416 #: winerror.mc:921
4417 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4418 msgstr ""
4420 #: winerror.mc:926
4421 msgid "Extended attribute table full.\n"
4422 msgstr ""
4424 #: winerror.mc:931
4425 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4426 msgstr ""
4428 #: winerror.mc:936
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4431 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
4433 #: winerror.mc:941
4434 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4435 msgstr ""
4437 #: winerror.mc:946
4438 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4439 msgstr ""
4441 #: winerror.mc:951
4442 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4443 msgstr ""
4445 #: winerror.mc:956
4446 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4447 msgstr ""
4449 #: winerror.mc:961
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4452 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4454 #: winerror.mc:966
4455 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4456 msgstr ""
4458 #: winerror.mc:971
4459 #, fuzzy
4460 msgid "Invalid address.\n"
4461 msgstr "Physical address.\n"
4463 #: winerror.mc:976
4464 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4465 msgstr ""
4467 #: winerror.mc:981
4468 msgid "Pipe connected.\n"
4469 msgstr ""
4471 #: winerror.mc:986
4472 msgid "Pipe listening.\n"
4473 msgstr ""
4475 #: winerror.mc:991
4476 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4477 msgstr ""
4479 #: winerror.mc:996
4480 #, fuzzy
4481 msgid "I/O operation aborted.\n"
4482 msgstr "שגיאה בפעולות.\n"
4484 #: winerror.mc:1001
4485 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4486 msgstr ""
4488 #: winerror.mc:1006
4489 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4490 msgstr ""
4492 #: winerror.mc:1011
4493 msgid "No access to memory location.\n"
4494 msgstr ""
4496 #: winerror.mc:1016
4497 #, fuzzy
4498 msgid "Swap error.\n"
4499 msgstr "Syntax error.\n"
4501 #: winerror.mc:1021
4502 msgid "Stack overflow.\n"
4503 msgstr ""
4505 #: winerror.mc:1026
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Invalid message.\n"
4508 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4510 #: winerror.mc:1031
4511 msgid "Cannot complete.\n"
4512 msgstr ""
4514 #: winerror.mc:1036
4515 msgid "Invalid flags.\n"
4516 msgstr ""
4518 #: winerror.mc:1041
4519 msgid "Unrecognized volume.\n"
4520 msgstr ""
4522 #: winerror.mc:1046
4523 msgid "File invalid.\n"
4524 msgstr ""
4526 #: winerror.mc:1051
4527 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4528 msgstr ""
4530 #: winerror.mc:1056
4531 msgid "Nonexistent token.\n"
4532 msgstr ""
4534 #: winerror.mc:1061
4535 #, fuzzy
4536 msgid "Registry corrupt.\n"
4537 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
4539 #: winerror.mc:1066
4540 #, fuzzy
4541 msgid "Invalid key.\n"
4542 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4544 #: winerror.mc:1071
4545 #, fuzzy
4546 msgid "Can't open registry key.\n"
4547 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine.\n"
4549 #: winerror.mc:1076
4550 msgid "Can't read registry key.\n"
4551 msgstr ""
4553 #: winerror.mc:1081
4554 #, fuzzy
4555 msgid "Can't write registry key.\n"
4556 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine.\n"
4558 #: winerror.mc:1086
4559 msgid "Registry has been recovered.\n"
4560 msgstr ""
4562 #: winerror.mc:1091
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Registry is corrupt.\n"
4565 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
4567 #: winerror.mc:1096
4568 #, fuzzy
4569 msgid "I/O to registry failed.\n"
4570 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת.\n"
4572 #: winerror.mc:1101
4573 #, fuzzy
4574 msgid "Not registry file.\n"
4575 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת.\n"
4577 #: winerror.mc:1106
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Key deleted.\n"
4580 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
4582 #: winerror.mc:1111
4583 msgid "No registry log space.\n"
4584 msgstr ""
4586 #: winerror.mc:1116
4587 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4588 msgstr ""
4590 #: winerror.mc:1121
4591 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4592 msgstr ""
4594 #: winerror.mc:1126
4595 msgid "Notify change request in progress.\n"
4596 msgstr ""
4598 #: winerror.mc:1131
4599 msgid "Dependent services are running.\n"
4600 msgstr ""
4602 #: winerror.mc:1136
4603 msgid "Invalid service control.\n"
4604 msgstr ""
4606 #: winerror.mc:1141
4607 msgid "Service request timeout.\n"
4608 msgstr ""
4610 #: winerror.mc:1146
4611 msgid "Cannot create service thread.\n"
4612 msgstr ""
4614 #: winerror.mc:1151
4615 msgid "Service database locked.\n"
4616 msgstr ""
4618 #: winerror.mc:1156
4619 msgid "Service already running.\n"
4620 msgstr ""
4622 #: winerror.mc:1161
4623 msgid "Invalid service account.\n"
4624 msgstr ""
4626 #: winerror.mc:1166
4627 msgid "Service is disabled.\n"
4628 msgstr ""
4630 #: winerror.mc:1171
4631 msgid "Circular dependency.\n"
4632 msgstr ""
4634 #: winerror.mc:1176
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Service does not exist.\n"
4637 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
4639 #: winerror.mc:1181
4640 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4641 msgstr ""
4643 #: winerror.mc:1186
4644 msgid "Service not active.\n"
4645 msgstr ""
4647 #: winerror.mc:1191
4648 msgid "Service controller connect failed.\n"
4649 msgstr ""
4651 #: winerror.mc:1196
4652 msgid "Exception in service.\n"
4653 msgstr ""
4655 #: winerror.mc:1201
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Database does not exist.\n"
4658 msgstr "הנתיב אינו קיים.\n"
4660 #: winerror.mc:1206
4661 msgid "Service-specific error.\n"
4662 msgstr ""
4664 #: winerror.mc:1211
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Process aborted.\n"
4667 msgstr "תהליכים.\n"
4669 #: winerror.mc:1216
4670 msgid "Service dependency failed.\n"
4671 msgstr ""
4673 #: winerror.mc:1221
4674 msgid "Service login failed.\n"
4675 msgstr ""
4677 #: winerror.mc:1226
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Service start-hang.\n"
4680 msgstr "The %s service is starting.\n"
4682 #: winerror.mc:1231
4683 msgid "Invalid service lock.\n"
4684 msgstr ""
4686 #: winerror.mc:1236
4687 msgid "Service marked for delete.\n"
4688 msgstr ""
4690 #: winerror.mc:1241
4691 msgid "Service exists.\n"
4692 msgstr ""
4694 #: winerror.mc:1246
4695 msgid "System running last-known-good config.\n"
4696 msgstr ""
4698 #: winerror.mc:1251
4699 msgid "Service dependency deleted.\n"
4700 msgstr ""
4702 #: winerror.mc:1256
4703 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4704 msgstr ""
4706 #: winerror.mc:1261
4707 msgid "Service not started since last boot.\n"
4708 msgstr ""
4710 #: winerror.mc:1266
4711 #, fuzzy
4712 msgid "Duplicate service name.\n"
4713 msgstr "Specify service name to stop.\n"
4715 #: winerror.mc:1271
4716 msgid "Different service account.\n"
4717 msgstr ""
4719 #: winerror.mc:1276
4720 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4721 msgstr ""
4723 #: winerror.mc:1281
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4726 msgstr "תהליכים.\n"
4728 #: winerror.mc:1286
4729 msgid "No recovery program for service.\n"
4730 msgstr ""
4732 #: winerror.mc:1291
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4735 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין.\n"
4737 #: winerror.mc:1296
4738 msgid "End of media.\n"
4739 msgstr ""
4741 #: winerror.mc:1301
4742 msgid "Filemark detected.\n"
4743 msgstr ""
4745 #: winerror.mc:1306
4746 msgid "Beginning of media.\n"
4747 msgstr ""
4749 #: winerror.mc:1311
4750 msgid "Setmark detected.\n"
4751 msgstr ""
4753 #: winerror.mc:1316
4754 msgid "No data detected.\n"
4755 msgstr ""
4757 #: winerror.mc:1321
4758 msgid "Partition failure.\n"
4759 msgstr ""
4761 #: winerror.mc:1326
4762 msgid "Invalid block length.\n"
4763 msgstr ""
4765 #: winerror.mc:1331
4766 msgid "Device not partitioned.\n"
4767 msgstr ""
4769 #: winerror.mc:1336
4770 msgid "Unable to lock media.\n"
4771 msgstr ""
4773 #: winerror.mc:1341
4774 msgid "Unable to unload media.\n"
4775 msgstr ""
4777 #: winerror.mc:1346
4778 msgid "Media changed.\n"
4779 msgstr ""
4781 #: winerror.mc:1351
4782 msgid "I/O bus reset.\n"
4783 msgstr ""
4785 #: winerror.mc:1356
4786 msgid "No media in drive.\n"
4787 msgstr ""
4789 #: winerror.mc:1361
4790 msgid "No Unicode translation.\n"
4791 msgstr ""
4793 #: winerror.mc:1366
4794 msgid "DLL init failed.\n"
4795 msgstr ""
4797 #: winerror.mc:1371
4798 msgid "Shutdown in progress.\n"
4799 msgstr ""
4801 #: winerror.mc:1376
4802 msgid "No shutdown in progress.\n"
4803 msgstr ""
4805 #: winerror.mc:1381
4806 msgid "I/O device error.\n"
4807 msgstr ""
4809 #: winerror.mc:1386
4810 msgid "No serial devices found.\n"
4811 msgstr ""
4813 #: winerror.mc:1391
4814 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4815 msgstr ""
4817 #: winerror.mc:1396
4818 msgid "Serial I/O completed.\n"
4819 msgstr ""
4821 #: winerror.mc:1401
4822 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4823 msgstr ""
4825 #: winerror.mc:1406
4826 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4827 msgstr ""
4829 #: winerror.mc:1411
4830 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4831 msgstr ""
4833 #: winerror.mc:1416
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Unknown floppy error.\n"
4836 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
4838 #: winerror.mc:1421
4839 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4840 msgstr ""
4842 #: winerror.mc:1426
4843 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4844 msgstr ""
4846 #: winerror.mc:1431
4847 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4848 msgstr ""
4850 #: winerror.mc:1436
4851 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4852 msgstr ""
4854 #: winerror.mc:1441
4855 msgid "End of tape media.\n"
4856 msgstr ""
4858 #: winerror.mc:1446
4859 msgid "Not enough server memory.\n"
4860 msgstr ""
4862 #: winerror.mc:1451
4863 msgid "Possible deadlock.\n"
4864 msgstr ""
4866 #: winerror.mc:1456
4867 msgid "Incorrect alignment.\n"
4868 msgstr ""
4870 #: winerror.mc:1461
4871 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4872 msgstr ""
4874 #: winerror.mc:1466
4875 msgid "Set-power-state failed.\n"
4876 msgstr ""
4878 #: winerror.mc:1471
4879 msgid "Too many links.\n"
4880 msgstr ""
4882 #: winerror.mc:1476
4883 msgid "Newer windows version needed.\n"
4884 msgstr ""
4886 #: winerror.mc:1481
4887 msgid "Wrong operating system.\n"
4888 msgstr ""
4890 #: winerror.mc:1486
4891 msgid "Single-instance application.\n"
4892 msgstr ""
4894 #: winerror.mc:1491
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Real-mode application.\n"
4897 msgstr "יישום.\n"
4899 #: winerror.mc:1496
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Invalid DLL.\n"
4902 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
4904 #: winerror.mc:1501
4905 msgid "No associated application.\n"
4906 msgstr ""
4908 #: winerror.mc:1506
4909 msgid "DDE failure.\n"
4910 msgstr ""
4912 #: winerror.mc:1511
4913 #, fuzzy
4914 msgid "DLL not found.\n"
4915 msgstr "PATH not found.\n"
4917 #: winerror.mc:1516
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Out of user handles.\n"
4920 msgstr "הזיכרון אזל."
4922 #: winerror.mc:1521
4923 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4924 msgstr ""
4926 #: winerror.mc:1526
4927 msgid "The source element is empty.\n"
4928 msgstr ""
4930 #: winerror.mc:1531
4931 #, fuzzy
4932 msgid "The destination element is full.\n"
4933 msgstr "The operation completed successfully.\n"
4935 #: winerror.mc:1536
4936 #, fuzzy
4937 msgid "The element address is invalid.\n"
4938 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
4940 #: winerror.mc:1541
4941 msgid "The magazine is not present.\n"
4942 msgstr ""
4944 #: winerror.mc:1546
4945 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4946 msgstr ""
4948 #: winerror.mc:1551
4949 #, fuzzy
4950 msgid "The device requires cleaning.\n"
4951 msgstr "The %s service is starting.\n"
4953 #: winerror.mc:1556
4954 #, fuzzy
4955 msgid "The device door is open.\n"
4956 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; .\n"
4958 #: winerror.mc:1561
4959 #, fuzzy
4960 msgid "The device is not connected.\n"
4961 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4963 #: winerror.mc:1566
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Element not found.\n"
4966 msgstr "PATH not found.\n"
4968 #: winerror.mc:1571
4969 #, fuzzy
4970 msgid "No match found.\n"
4971 msgstr "PATH not found.\n"
4973 #: winerror.mc:1576
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Property set not found.\n"
4976 msgstr "PATH not found.\n"
4978 #: winerror.mc:1581
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Point not found.\n"
4981 msgstr "PATH not found.\n"
4983 #: winerror.mc:1586
4984 msgid "No running tracking service.\n"
4985 msgstr ""
4987 #: winerror.mc:1591
4988 msgid "No such volume ID.\n"
4989 msgstr ""
4991 #: winerror.mc:1596
4992 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4993 msgstr ""
4995 #: winerror.mc:1601
4996 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4997 msgstr ""
4999 #: winerror.mc:1606
5000 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5001 msgstr ""
5003 #: winerror.mc:1611
5004 #, fuzzy
5005 msgid "The journal is being deleted.\n"
5006 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
5008 #: winerror.mc:1616
5009 msgid "The journal is not active.\n"
5010 msgstr ""
5012 #: winerror.mc:1621
5013 msgid "Potential matching file found.\n"
5014 msgstr ""
5016 #: winerror.mc:1626
5017 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5018 msgstr ""
5020 #: winerror.mc:1631
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Invalid device name.\n"
5023 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5025 #: winerror.mc:1636
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Connection unavailable.\n"
5028 msgstr "לא זמינה; .\n"
5030 #: winerror.mc:1641
5031 msgid "Device already remembered.\n"
5032 msgstr ""
5034 #: winerror.mc:1646
5035 msgid "No network or bad path.\n"
5036 msgstr ""
5038 #: winerror.mc:1651
5039 msgid "Invalid network provider name.\n"
5040 msgstr ""
5042 #: winerror.mc:1656
5043 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5044 msgstr ""
5046 #: winerror.mc:1661
5047 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5048 msgstr ""
5050 #: winerror.mc:1666
5051 msgid "Not a container.\n"
5052 msgstr ""
5054 #: winerror.mc:1671
5055 msgid "Extended error.\n"
5056 msgstr ""
5058 #: winerror.mc:1676
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Invalid group name.\n"
5061 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5063 #: winerror.mc:1681
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Invalid computer name.\n"
5066 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5068 #: winerror.mc:1686
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Invalid event name.\n"
5071 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5073 #: winerror.mc:1691
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Invalid domain name.\n"
5076 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5078 #: winerror.mc:1696
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Invalid service name.\n"
5081 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5083 #: winerror.mc:1701
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Invalid network name.\n"
5086 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5088 #: winerror.mc:1706
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Invalid share name.\n"
5091 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5093 #: winerror.mc:1716
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Invalid message name.\n"
5096 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5098 #: winerror.mc:1721
5099 msgid "Invalid message destination.\n"
5100 msgstr ""
5102 #: winerror.mc:1726
5103 msgid "Session credential conflict.\n"
5104 msgstr ""
5106 #: winerror.mc:1731
5107 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5108 msgstr ""
5110 #: winerror.mc:1736
5111 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5112 msgstr ""
5114 #: winerror.mc:1741
5115 msgid "No network.\n"
5116 msgstr ""
5118 #: winerror.mc:1746
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Operation canceled by user.\n"
5121 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5123 #: winerror.mc:1751
5124 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5125 msgstr ""
5127 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Connection refused.\n"
5130 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
5132 #: winerror.mc:1761
5133 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5134 msgstr ""
5136 #: winerror.mc:1766
5137 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5138 msgstr ""
5140 #: winerror.mc:1771
5141 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5142 msgstr ""
5144 #: winerror.mc:1776
5145 #, fuzzy
5146 msgid "Connection invalid.\n"
5147 msgstr "חיבור רשת מקומית.\n"
5149 #: winerror.mc:1781
5150 msgid "Connection is active.\n"
5151 msgstr ""
5153 #: winerror.mc:1786
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Network unreachable.\n"
5156 msgstr "שיתוף רשת.\n"
5158 #: winerror.mc:1791
5159 msgid "Host unreachable.\n"
5160 msgstr ""
5162 #: winerror.mc:1796
5163 msgid "Protocol unreachable.\n"
5164 msgstr ""
5166 #: winerror.mc:1801
5167 msgid "Port unreachable.\n"
5168 msgstr ""
5170 #: winerror.mc:1806
5171 msgid "Request aborted.\n"
5172 msgstr ""
5174 #: winerror.mc:1811
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Connection aborted.\n"
5177 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
5179 #: winerror.mc:1816
5180 msgid "Please retry operation.\n"
5181 msgstr ""
5183 #: winerror.mc:1821
5184 msgid "Connection count limit reached.\n"
5185 msgstr ""
5187 #: winerror.mc:1826
5188 msgid "Login time restriction.\n"
5189 msgstr ""
5191 #: winerror.mc:1831
5192 msgid "Login workstation restriction.\n"
5193 msgstr ""
5195 #: winerror.mc:1836
5196 msgid "Incorrect network address.\n"
5197 msgstr ""
5199 #: winerror.mc:1841
5200 msgid "Service already registered.\n"
5201 msgstr ""
5203 #: winerror.mc:1846
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Service not found.\n"
5206 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5208 #: winerror.mc:1851
5209 msgid "User not authenticated.\n"
5210 msgstr ""
5212 #: winerror.mc:1856
5213 msgid "User not logged on.\n"
5214 msgstr ""
5216 #: winerror.mc:1861
5217 msgid "Continue work in progress.\n"
5218 msgstr ""
5220 #: winerror.mc:1866
5221 msgid "Already initialized.\n"
5222 msgstr ""
5224 #: winerror.mc:1871
5225 msgid "No more local devices.\n"
5226 msgstr ""
5228 #: winerror.mc:1876
5229 #, fuzzy
5230 msgid "The site does not exist.\n"
5231 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
5233 #: winerror.mc:1881
5234 #, fuzzy
5235 msgid "The domain controller already exists.\n"
5236 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5238 #: winerror.mc:1886
5239 #, fuzzy
5240 msgid "Supported only when connected.\n"
5241 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5243 #: winerror.mc:1891
5244 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5245 msgstr ""
5247 #: winerror.mc:1896
5248 #, fuzzy
5249 msgid "The user profile is invalid.\n"
5250 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
5252 #: winerror.mc:1901
5253 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5254 msgstr ""
5256 #: winerror.mc:1906
5257 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5258 msgstr ""
5260 #: winerror.mc:1911
5261 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5262 msgstr ""
5264 #: winerror.mc:1916
5265 msgid "No quotas for account.\n"
5266 msgstr ""
5268 #: winerror.mc:1921
5269 msgid "Local user session key.\n"
5270 msgstr ""
5272 #: winerror.mc:1926
5273 msgid "Password too complex for LM.\n"
5274 msgstr ""
5276 #: winerror.mc:1931
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Unknown revision.\n"
5279 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5281 #: winerror.mc:1936
5282 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5283 msgstr ""
5285 #: winerror.mc:1941
5286 #, fuzzy
5287 msgid "Invalid owner.\n"
5288 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5290 #: winerror.mc:1946
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Invalid primary group.\n"
5293 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5295 #: winerror.mc:1951
5296 msgid "No impersonation token.\n"
5297 msgstr ""
5299 #: winerror.mc:1956
5300 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5301 msgstr ""
5303 #: winerror.mc:1961
5304 msgid "No logon servers available.\n"
5305 msgstr ""
5307 #: winerror.mc:1966
5308 msgid "No such logon session.\n"
5309 msgstr ""
5311 #: winerror.mc:1971
5312 msgid "No such privilege.\n"
5313 msgstr ""
5315 #: winerror.mc:1976
5316 msgid "Privilege not held.\n"
5317 msgstr ""
5319 #: winerror.mc:1981
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Invalid account name.\n"
5322 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5324 #: winerror.mc:1986
5325 #, fuzzy
5326 msgid "User already exists.\n"
5327 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5329 #: winerror.mc:1991
5330 msgid "No such user.\n"
5331 msgstr ""
5333 #: winerror.mc:1996
5334 #, fuzzy
5335 msgid "Group already exists.\n"
5336 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5338 #: winerror.mc:2001
5339 msgid "No such group.\n"
5340 msgstr ""
5342 #: winerror.mc:2006
5343 msgid "User already in group.\n"
5344 msgstr ""
5346 #: winerror.mc:2011
5347 msgid "User not in group.\n"
5348 msgstr ""
5350 #: winerror.mc:2016
5351 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5352 msgstr ""
5354 #: winerror.mc:2021
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Wrong password.\n"
5357 msgstr "נא להזין ססמה.\n"
5359 #: winerror.mc:2026
5360 msgid "Ill-formed password.\n"
5361 msgstr ""
5363 #: winerror.mc:2031
5364 msgid "Password restriction.\n"
5365 msgstr ""
5367 #: winerror.mc:2036
5368 msgid "Logon failure.\n"
5369 msgstr ""
5371 #: winerror.mc:2041
5372 msgid "Account restriction.\n"
5373 msgstr ""
5375 #: winerror.mc:2046
5376 msgid "Invalid logon hours.\n"
5377 msgstr ""
5379 #: winerror.mc:2051
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Invalid workstation.\n"
5382 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5384 #: winerror.mc:2056
5385 msgid "Password expired.\n"
5386 msgstr ""
5388 #: winerror.mc:2061
5389 #, fuzzy
5390 msgid "Account disabled.\n"
5391 msgstr "Table.\n"
5393 #: winerror.mc:2066
5394 msgid "No security ID mapped.\n"
5395 msgstr ""
5397 #: winerror.mc:2071
5398 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5399 msgstr ""
5401 #: winerror.mc:2076
5402 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5403 msgstr ""
5405 #: winerror.mc:2081
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Invalid sub authority.\n"
5408 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5410 #: winerror.mc:2086
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Invalid ACL.\n"
5413 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5415 #: winerror.mc:2091
5416 #, fuzzy
5417 msgid "Invalid SID.\n"
5418 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5420 #: winerror.mc:2096
5421 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5422 msgstr ""
5424 #: winerror.mc:2101
5425 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5426 msgstr ""
5428 #: winerror.mc:2106
5429 #, fuzzy
5430 msgid "Server disabled.\n"
5431 msgstr "Table.\n"
5433 #: winerror.mc:2111
5434 msgid "Server not disabled.\n"
5435 msgstr ""
5437 #: winerror.mc:2116
5438 msgid "Invalid ID authority.\n"
5439 msgstr ""
5441 #: winerror.mc:2121
5442 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5443 msgstr ""
5445 #: winerror.mc:2126
5446 msgid "Invalid group attributes.\n"
5447 msgstr ""
5449 #: winerror.mc:2131
5450 msgid "Bad impersonation level.\n"
5451 msgstr ""
5453 #: winerror.mc:2136
5454 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5455 msgstr ""
5457 #: winerror.mc:2141
5458 msgid "Bad validation class.\n"
5459 msgstr ""
5461 #: winerror.mc:2146
5462 msgid "Bad token type.\n"
5463 msgstr ""
5465 #: winerror.mc:2151
5466 msgid "No security on object.\n"
5467 msgstr ""
5469 #: winerror.mc:2156
5470 msgid "Can't access domain information.\n"
5471 msgstr ""
5473 #: winerror.mc:2161
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Invalid server state.\n"
5476 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5478 #: winerror.mc:2166
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Invalid domain state.\n"
5481 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
5483 #: winerror.mc:2171
5484 msgid "Invalid domain role.\n"
5485 msgstr ""
5487 #: winerror.mc:2176
5488 msgid "No such domain.\n"
5489 msgstr ""
5491 #: winerror.mc:2181
5492 #, fuzzy
5493 msgid "Domain already exists.\n"
5494 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5496 #: winerror.mc:2186
5497 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5498 msgstr ""
5500 #: winerror.mc:2191
5501 msgid "Internal database corruption.\n"
5502 msgstr ""
5504 #: winerror.mc:2196
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Internal error.\n"
5507 msgstr "Syntax error.\n"
5509 #: winerror.mc:2201
5510 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5511 msgstr ""
5513 #: winerror.mc:2206
5514 msgid "Bad descriptor format.\n"
5515 msgstr ""
5517 #: winerror.mc:2211
5518 msgid "Not a logon process.\n"
5519 msgstr ""
5521 #: winerror.mc:2216
5522 msgid "Logon session ID exists.\n"
5523 msgstr ""
5525 #: winerror.mc:2221
5526 msgid "Unknown authentication package.\n"
5527 msgstr ""
5529 #: winerror.mc:2226
5530 msgid "Bad logon session state.\n"
5531 msgstr ""
5533 #: winerror.mc:2231
5534 msgid "Logon session ID collision.\n"
5535 msgstr ""
5537 #: winerror.mc:2236
5538 #, fuzzy
5539 msgid "Invalid logon type.\n"
5540 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5542 #: winerror.mc:2241
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Cannot impersonate.\n"
5545 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
5547 #: winerror.mc:2246
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Invalid transaction state.\n"
5550 msgstr "תווים שגויים בנתיב.\n"
5552 #: winerror.mc:2251
5553 msgid "Security DB commit failure.\n"
5554 msgstr ""
5556 #: winerror.mc:2256
5557 #, fuzzy
5558 msgid "Account is built-in.\n"
5559 msgstr "טבעי, מובנה.\n"
5561 #: winerror.mc:2261
5562 msgid "Group is built-in.\n"
5563 msgstr ""
5565 #: winerror.mc:2266
5566 msgid "User is built-in.\n"
5567 msgstr ""
5569 #: winerror.mc:2271
5570 msgid "Group is primary for user.\n"
5571 msgstr ""
5573 #: winerror.mc:2276
5574 msgid "Token already in use.\n"
5575 msgstr ""
5577 #: winerror.mc:2281
5578 msgid "No such local group.\n"
5579 msgstr ""
5581 #: winerror.mc:2286
5582 msgid "User not in local group.\n"
5583 msgstr ""
5585 #: winerror.mc:2291
5586 msgid "User already in local group.\n"
5587 msgstr ""
5589 #: winerror.mc:2296
5590 #, fuzzy
5591 msgid "Local group already exists.\n"
5592 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5594 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5595 msgid "Logon type not granted.\n"
5596 msgstr ""
5598 #: winerror.mc:2306
5599 msgid "Too many secrets.\n"
5600 msgstr ""
5602 #: winerror.mc:2311
5603 msgid "Secret too long.\n"
5604 msgstr ""
5606 #: winerror.mc:2316
5607 msgid "Internal security DB error.\n"
5608 msgstr ""
5610 #: winerror.mc:2321
5611 msgid "Too many context IDs.\n"
5612 msgstr ""
5614 #: winerror.mc:2331
5615 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5616 msgstr ""
5618 #: winerror.mc:2336
5619 msgid "No such member.\n"
5620 msgstr ""
5622 #: winerror.mc:2341
5623 #, fuzzy
5624 msgid "Invalid member.\n"
5625 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5627 #: winerror.mc:2346
5628 msgid "Too many SIDs.\n"
5629 msgstr ""
5631 #: winerror.mc:2351
5632 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5633 msgstr ""
5635 #: winerror.mc:2356
5636 msgid "No inheritable components.\n"
5637 msgstr ""
5639 #: winerror.mc:2361
5640 msgid "File or directory corrupt.\n"
5641 msgstr ""
5643 #: winerror.mc:2366
5644 msgid "Disk is corrupt.\n"
5645 msgstr ""
5647 #: winerror.mc:2371
5648 msgid "No user session key.\n"
5649 msgstr ""
5651 #: winerror.mc:2376
5652 msgid "License quota exceeded.\n"
5653 msgstr ""
5655 #: winerror.mc:2381
5656 msgid "Wrong target name.\n"
5657 msgstr ""
5659 #: winerror.mc:2386
5660 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5661 msgstr ""
5663 #: winerror.mc:2391
5664 msgid "Time skew between client and server.\n"
5665 msgstr ""
5667 #: winerror.mc:2396
5668 #, fuzzy
5669 msgid "Invalid window handle.\n"
5670 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5672 #: winerror.mc:2401
5673 msgid "Invalid menu handle.\n"
5674 msgstr ""
5676 #: winerror.mc:2406
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5679 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5681 #: winerror.mc:2411
5682 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5683 msgstr ""
5685 #: winerror.mc:2416
5686 msgid "Invalid hook handle.\n"
5687 msgstr ""
5689 #: winerror.mc:2421
5690 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5691 msgstr ""
5693 #: winerror.mc:2426
5694 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5695 msgstr ""
5697 #: winerror.mc:2431
5698 msgid "Can't find window class.\n"
5699 msgstr ""
5701 #: winerror.mc:2436
5702 msgid "Window owned by another thread.\n"
5703 msgstr ""
5705 #: winerror.mc:2441
5706 #, fuzzy
5707 msgid "Hotkey already registered.\n"
5708 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5710 #: winerror.mc:2446
5711 #, fuzzy
5712 msgid "Class already exists.\n"
5713 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5715 #: winerror.mc:2451
5716 #, fuzzy
5717 msgid "Class does not exist.\n"
5718 msgstr "הנתיב אינו קיים.\n"
5720 #: winerror.mc:2456
5721 #, fuzzy
5722 msgid "Class has open windows.\n"
5723 msgstr "סגירת החלון.\n"
5725 #: winerror.mc:2461
5726 #, fuzzy
5727 msgid "Invalid index.\n"
5728 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5730 #: winerror.mc:2466
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Invalid icon handle.\n"
5733 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5735 #: winerror.mc:2471
5736 msgid "Private dialog index.\n"
5737 msgstr ""
5739 #: winerror.mc:2476
5740 #, fuzzy
5741 msgid "List box ID not found.\n"
5742 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5744 #: winerror.mc:2481
5745 msgid "No wildcard characters.\n"
5746 msgstr ""
5748 #: winerror.mc:2486
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Clipboard not open.\n"
5751 msgstr "לא ניתן לפתוח.\n"
5753 #: winerror.mc:2491
5754 msgid "Hotkey not registered.\n"
5755 msgstr ""
5757 #: winerror.mc:2496
5758 msgid "Not a dialog window.\n"
5759 msgstr ""
5761 #: winerror.mc:2501
5762 #, fuzzy
5763 msgid "Control ID not found.\n"
5764 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5766 #: winerror.mc:2506
5767 msgid "Invalid combo box message.\n"
5768 msgstr ""
5770 #: winerror.mc:2511
5771 msgid "Not a combo box window.\n"
5772 msgstr ""
5774 #: winerror.mc:2516
5775 msgid "Invalid edit height.\n"
5776 msgstr ""
5778 #: winerror.mc:2521
5779 #, fuzzy
5780 msgid "DC not found.\n"
5781 msgstr "PATH not found.\n"
5783 #: winerror.mc:2526
5784 msgid "Invalid hook filter.\n"
5785 msgstr ""
5787 #: winerror.mc:2531
5788 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5789 msgstr ""
5791 #: winerror.mc:2536
5792 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5793 msgstr ""
5795 #: winerror.mc:2541
5796 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5797 msgstr ""
5799 #: winerror.mc:2546
5800 msgid "Journal hook already set.\n"
5801 msgstr ""
5803 #: winerror.mc:2551
5804 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5805 msgstr ""
5807 #: winerror.mc:2556
5808 #, fuzzy
5809 msgid "Invalid list box message.\n"
5810 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5812 #: winerror.mc:2561
5813 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5814 msgstr ""
5816 #: winerror.mc:2566
5817 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5818 msgstr ""
5820 #: winerror.mc:2571
5821 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5822 msgstr ""
5824 #: winerror.mc:2576
5825 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5826 msgstr ""
5828 #: winerror.mc:2581
5829 msgid "Window has no system menu.\n"
5830 msgstr ""
5832 #: winerror.mc:2586
5833 #, fuzzy
5834 msgid "Invalid message box style.\n"
5835 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5837 #: winerror.mc:2591
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5840 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
5842 #: winerror.mc:2596
5843 msgid "Screen already locked.\n"
5844 msgstr ""
5846 #: winerror.mc:2601
5847 msgid "Window handles have different parents.\n"
5848 msgstr ""
5850 #: winerror.mc:2606
5851 msgid "Not a child window.\n"
5852 msgstr ""
5854 #: winerror.mc:2611
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Invalid GW command.\n"
5857 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5859 #: winerror.mc:2616
5860 msgid "Invalid thread ID.\n"
5861 msgstr ""
5863 #: winerror.mc:2621
5864 msgid "Not an MDI child window.\n"
5865 msgstr ""
5867 #: winerror.mc:2626
5868 msgid "Popup menu already active.\n"
5869 msgstr ""
5871 #: winerror.mc:2631
5872 #, fuzzy
5873 msgid "No scrollbars.\n"
5874 msgstr "סרגל גלילה.\n"
5876 #: winerror.mc:2636
5877 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5878 msgstr ""
5880 #: winerror.mc:2641
5881 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5882 msgstr ""
5884 #: winerror.mc:2646
5885 msgid "No system resources.\n"
5886 msgstr ""
5888 #: winerror.mc:2651
5889 msgid "No non-paged system resources.\n"
5890 msgstr ""
5892 #: winerror.mc:2656
5893 msgid "No paged system resources.\n"
5894 msgstr ""
5896 #: winerror.mc:2661
5897 msgid "No working set quota.\n"
5898 msgstr ""
5900 #: winerror.mc:2666
5901 msgid "No page file quota.\n"
5902 msgstr ""
5904 #: winerror.mc:2671
5905 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5906 msgstr ""
5908 #: winerror.mc:2676
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Menu item not found.\n"
5911 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5913 #: winerror.mc:2681
5914 #, fuzzy
5915 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5916 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5918 #: winerror.mc:2686
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Hook type not allowed.\n"
5921 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
5923 #: winerror.mc:2691
5924 msgid "Interactive window station required.\n"
5925 msgstr ""
5927 #: winerror.mc:2696
5928 msgid "Timeout.\n"
5929 msgstr ""
5931 #: winerror.mc:2701
5932 #, fuzzy
5933 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5934 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5936 #: winerror.mc:2706
5937 msgid "Event log file corrupt.\n"
5938 msgstr ""
5940 #: winerror.mc:2711
5941 msgid "Event log can't start.\n"
5942 msgstr ""
5944 #: winerror.mc:2716
5945 msgid "Event log file full.\n"
5946 msgstr ""
5948 #: winerror.mc:2721
5949 msgid "Event log file changed.\n"
5950 msgstr ""
5952 #: winerror.mc:2726
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Installer service failed.\n"
5955 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5957 #: winerror.mc:2731
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Installation aborted by user.\n"
5960 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5962 #: winerror.mc:2736
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Installation failure.\n"
5965 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5967 #: winerror.mc:2741
5968 #, fuzzy
5969 msgid "Installation suspended.\n"
5970 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5972 #: winerror.mc:2746
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Unknown product.\n"
5975 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5977 #: winerror.mc:2751
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Unknown feature.\n"
5980 msgstr "Unknown feature in %s.\n"
5982 #: winerror.mc:2756
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Unknown component.\n"
5985 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5987 #: winerror.mc:2761
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Unknown property.\n"
5990 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5992 #: winerror.mc:2766
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Invalid handle state.\n"
5995 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5997 #: winerror.mc:2771
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Bad configuration.\n"
6000 msgstr "תצורת Wine.\n"
6002 #: winerror.mc:2776
6003 msgid "Index is missing.\n"
6004 msgstr ""
6006 #: winerror.mc:2781
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Installation source is missing.\n"
6009 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6011 #: winerror.mc:2786
6012 msgid "Wrong installation package version.\n"
6013 msgstr ""
6015 #: winerror.mc:2791
6016 msgid "Product uninstalled.\n"
6017 msgstr ""
6019 #: winerror.mc:2796
6020 #, fuzzy
6021 msgid "Invalid query syntax.\n"
6022 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6024 #: winerror.mc:2801
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Invalid field.\n"
6027 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6029 #: winerror.mc:2806
6030 msgid "Device removed.\n"
6031 msgstr ""
6033 #: winerror.mc:2811
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Installation already running.\n"
6036 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6038 #: winerror.mc:2816
6039 msgid "Installation package failed to open.\n"
6040 msgstr ""
6042 #: winerror.mc:2821
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Installation package is invalid.\n"
6045 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6047 #: winerror.mc:2826
6048 msgid "Installer user interface failed.\n"
6049 msgstr ""
6051 #: winerror.mc:2831
6052 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6053 msgstr ""
6055 #: winerror.mc:2836
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Installation language not supported.\n"
6058 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6060 #: winerror.mc:2841
6061 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6062 msgstr ""
6064 #: winerror.mc:2846
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Installation package rejected.\n"
6067 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6069 #: winerror.mc:2851
6070 msgid "Function could not be called.\n"
6071 msgstr ""
6073 #: winerror.mc:2856
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Function failed.\n"
6076 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
6078 #: winerror.mc:2861
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Invalid table.\n"
6081 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6083 #: winerror.mc:2866
6084 msgid "Data type mismatch.\n"
6085 msgstr ""
6087 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6088 msgid "Unsupported type.\n"
6089 msgstr ""
6091 #: winerror.mc:2876
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Creation failed.\n"
6094 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
6096 #: winerror.mc:2881
6097 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6098 msgstr ""
6100 #: winerror.mc:2886
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Installation platform not supported.\n"
6103 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6105 #: winerror.mc:2891
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Installer not used.\n"
6108 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6110 #: winerror.mc:2896
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6113 msgstr "Failed to open '%s'.\n"
6115 #: winerror.mc:2901
6116 #, fuzzy
6117 msgid "Invalid patch package.\n"
6118 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6120 #: winerror.mc:2906
6121 msgid "Unsupported patch package.\n"
6122 msgstr ""
6124 #: winerror.mc:2911
6125 msgid "Another version is installed.\n"
6126 msgstr ""
6128 #: winerror.mc:2916
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Invalid command line.\n"
6131 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6133 #: winerror.mc:2921
6134 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6135 msgstr ""
6137 #: winerror.mc:2926
6138 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6139 msgstr ""
6141 #: winerror.mc:2931
6142 msgid "Invalid string binding.\n"
6143 msgstr ""
6145 #: winerror.mc:2936
6146 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6147 msgstr ""
6149 #: winerror.mc:2941
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Invalid binding.\n"
6152 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6154 #: winerror.mc:2946
6155 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6156 msgstr ""
6158 #: winerror.mc:2951
6159 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6160 msgstr ""
6162 #: winerror.mc:2956
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Invalid string UUID.\n"
6165 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6167 #: winerror.mc:2961
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6170 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6172 #: winerror.mc:2966
6173 msgid "Invalid network address.\n"
6174 msgstr ""
6176 #: winerror.mc:2971
6177 #, fuzzy
6178 msgid "No endpoint found.\n"
6179 msgstr "PATH not found.\n"
6181 #: winerror.mc:2976
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Invalid timeout value.\n"
6184 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6186 #: winerror.mc:2981
6187 #, fuzzy
6188 msgid "Object UUID not found.\n"
6189 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6191 #: winerror.mc:2986
6192 msgid "UUID already registered.\n"
6193 msgstr ""
6195 #: winerror.mc:2991
6196 msgid "UUID type already registered.\n"
6197 msgstr ""
6199 #: winerror.mc:2996
6200 msgid "Server already listening.\n"
6201 msgstr ""
6203 #: winerror.mc:3001
6204 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6205 msgstr ""
6207 #: winerror.mc:3006
6208 msgid "RPC server not listening.\n"
6209 msgstr ""
6211 #: winerror.mc:3011
6212 #, fuzzy
6213 msgid "Unknown manager type.\n"
6214 msgstr "סוג לא ידוע.\n"
6216 #: winerror.mc:3016
6217 #, fuzzy
6218 msgid "Unknown interface.\n"
6219 msgstr "מקור לא ידוע.\n"
6221 #: winerror.mc:3021
6222 #, fuzzy
6223 msgid "No bindings.\n"
6224 msgstr "לא מגיב.\n"
6226 #: winerror.mc:3026
6227 msgid "No protocol sequences.\n"
6228 msgstr ""
6230 #: winerror.mc:3031
6231 msgid "Can't create endpoint.\n"
6232 msgstr ""
6234 #: winerror.mc:3036
6235 #, fuzzy
6236 msgid "Out of resources.\n"
6237 msgstr "הזיכרון אזל."
6239 #: winerror.mc:3041
6240 msgid "RPC server unavailable.\n"
6241 msgstr ""
6243 #: winerror.mc:3046
6244 msgid "RPC server too busy.\n"
6245 msgstr ""
6247 #: winerror.mc:3051
6248 #, fuzzy
6249 msgid "Invalid network options.\n"
6250 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6252 #: winerror.mc:3056
6253 msgid "No RPC call active.\n"
6254 msgstr ""
6256 #: winerror.mc:3061
6257 msgid "RPC call failed.\n"
6258 msgstr ""
6260 #: winerror.mc:3066
6261 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6262 msgstr ""
6264 #: winerror.mc:3071
6265 msgid "RPC protocol error.\n"
6266 msgstr ""
6268 #: winerror.mc:3076
6269 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6270 msgstr ""
6272 #: winerror.mc:3086
6273 #, fuzzy
6274 msgid "Invalid tag.\n"
6275 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6277 #: winerror.mc:3091
6278 msgid "Invalid array bounds.\n"
6279 msgstr ""
6281 #: winerror.mc:3096
6282 msgid "No entry name.\n"
6283 msgstr ""
6285 #: winerror.mc:3101
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Invalid name syntax.\n"
6288 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6290 #: winerror.mc:3106
6291 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6292 msgstr ""
6294 #: winerror.mc:3111
6295 #, fuzzy
6296 msgid "No network address.\n"
6297 msgstr "שיתוף רשת.\n"
6299 #: winerror.mc:3116
6300 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6301 msgstr ""
6303 #: winerror.mc:3121
6304 msgid "Unknown authentication type.\n"
6305 msgstr ""
6307 #: winerror.mc:3126
6308 msgid "Maximum calls too low.\n"
6309 msgstr ""
6311 #: winerror.mc:3131
6312 msgid "String too long.\n"
6313 msgstr ""
6315 #: winerror.mc:3136
6316 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6317 msgstr ""
6319 #: winerror.mc:3141
6320 msgid "Procedure number out of range.\n"
6321 msgstr ""
6323 #: winerror.mc:3146
6324 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6325 msgstr ""
6327 #: winerror.mc:3151
6328 msgid "Unknown authentication service.\n"
6329 msgstr ""
6331 #: winerror.mc:3156
6332 msgid "Unknown authentication level.\n"
6333 msgstr ""
6335 #: winerror.mc:3161
6336 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6337 msgstr ""
6339 #: winerror.mc:3166
6340 msgid "Unknown authorization service.\n"
6341 msgstr ""
6343 #: winerror.mc:3171
6344 #, fuzzy
6345 msgid "Invalid entry.\n"
6346 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6348 #: winerror.mc:3176
6349 msgid "Can't perform operation.\n"
6350 msgstr ""
6352 #: winerror.mc:3181
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Endpoints not registered.\n"
6355 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת.\n"
6357 #: winerror.mc:3186
6358 msgid "Nothing to export.\n"
6359 msgstr ""
6361 #: winerror.mc:3191
6362 msgid "Incomplete name.\n"
6363 msgstr ""
6365 #: winerror.mc:3196
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Invalid version option.\n"
6368 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6370 #: winerror.mc:3201
6371 msgid "No more members.\n"
6372 msgstr ""
6374 #: winerror.mc:3206
6375 msgid "Not all objects unexported.\n"
6376 msgstr ""
6378 #: winerror.mc:3211
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Interface not found.\n"
6381 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6383 #: winerror.mc:3216
6384 #, fuzzy
6385 msgid "Entry already exists.\n"
6386 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
6388 #: winerror.mc:3221
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Entry not found.\n"
6391 msgstr "PATH not found.\n"
6393 #: winerror.mc:3226
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Name service unavailable.\n"
6396 msgstr "הגודל הזמין.\n"
6398 #: winerror.mc:3231
6399 msgid "Invalid network address family.\n"
6400 msgstr ""
6402 #: winerror.mc:3236
6403 #, fuzzy
6404 msgid "Operation not supported.\n"
6405 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6407 #: winerror.mc:3241
6408 msgid "No security context available.\n"
6409 msgstr ""
6411 #: winerror.mc:3246
6412 #, fuzzy
6413 msgid "RPCInternal error.\n"
6414 msgstr "Parameter error.\n"
6416 #: winerror.mc:3251
6417 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6418 msgstr ""
6420 #: winerror.mc:3256
6421 #, fuzzy
6422 msgid "Address error.\n"
6423 msgstr "סרגל ה&כתובות.\n"
6425 #: winerror.mc:3261
6426 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6427 msgstr ""
6429 #: winerror.mc:3266
6430 msgid "Floating-point underflow.\n"
6431 msgstr ""
6433 #: winerror.mc:3271
6434 msgid "Floating-point overflow.\n"
6435 msgstr ""
6437 #: winerror.mc:3276
6438 msgid "No more entries.\n"
6439 msgstr ""
6441 #: winerror.mc:3281
6442 msgid "Character translation table open failed.\n"
6443 msgstr ""
6445 #: winerror.mc:3286
6446 msgid "Character translation table file too small.\n"
6447 msgstr ""
6449 #: winerror.mc:3291
6450 msgid "Null context handle.\n"
6451 msgstr ""
6453 #: winerror.mc:3296
6454 msgid "Context handle damaged.\n"
6455 msgstr ""
6457 #: winerror.mc:3301
6458 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6459 msgstr ""
6461 #: winerror.mc:3306
6462 msgid "Cannot get call handle.\n"
6463 msgstr ""
6465 #: winerror.mc:3311
6466 msgid "Null reference pointer.\n"
6467 msgstr ""
6469 #: winerror.mc:3316
6470 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6471 msgstr ""
6473 #: winerror.mc:3321
6474 msgid "Byte count too small.\n"
6475 msgstr ""
6477 #: winerror.mc:3326
6478 msgid "Bad stub data.\n"
6479 msgstr ""
6481 #: winerror.mc:3331
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Invalid user buffer.\n"
6484 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6486 #: winerror.mc:3336
6487 msgid "Unrecognized media.\n"
6488 msgstr ""
6490 #: winerror.mc:3341
6491 msgid "No trust secret.\n"
6492 msgstr ""
6494 #: winerror.mc:3346
6495 msgid "No trust SAM account.\n"
6496 msgstr ""
6498 #: winerror.mc:3351
6499 msgid "Trusted domain failure.\n"
6500 msgstr ""
6502 #: winerror.mc:3356
6503 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6504 msgstr ""
6506 #: winerror.mc:3361
6507 msgid "Trust logon failure.\n"
6508 msgstr ""
6510 #: winerror.mc:3366
6511 msgid "RPC call already in progress.\n"
6512 msgstr ""
6514 #: winerror.mc:3371
6515 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6516 msgstr ""
6518 #: winerror.mc:3376
6519 msgid "Account expired.\n"
6520 msgstr ""
6522 #: winerror.mc:3381
6523 msgid "Redirector has open handles.\n"
6524 msgstr ""
6526 #: winerror.mc:3386
6527 msgid "Printer driver already installed.\n"
6528 msgstr ""
6530 #: winerror.mc:3391
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Unknown port.\n"
6533 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6535 #: winerror.mc:3396
6536 #, fuzzy
6537 msgid "Unknown printer driver.\n"
6538 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6540 #: winerror.mc:3401
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Unknown print processor.\n"
6543 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6545 #: winerror.mc:3406
6546 msgid "Invalid separator file.\n"
6547 msgstr ""
6549 #: winerror.mc:3411
6550 #, fuzzy
6551 msgid "Invalid priority.\n"
6552 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6554 #: winerror.mc:3416
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Invalid printer name.\n"
6557 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6559 #: winerror.mc:3421
6560 #, fuzzy
6561 msgid "Printer already exists.\n"
6562 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
6564 #: winerror.mc:3426
6565 #, fuzzy
6566 msgid "Invalid printer command.\n"
6567 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6569 #: winerror.mc:3431
6570 #, fuzzy
6571 msgid "Invalid data type.\n"
6572 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6574 #: winerror.mc:3436
6575 #, fuzzy
6576 msgid "Invalid environment.\n"
6577 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6579 #: winerror.mc:3441
6580 msgid "No more bindings.\n"
6581 msgstr ""
6583 #: winerror.mc:3446
6584 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6585 msgstr ""
6587 #: winerror.mc:3451
6588 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6589 msgstr ""
6591 #: winerror.mc:3456
6592 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6593 msgstr ""
6595 #: winerror.mc:3461
6596 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6597 msgstr ""
6599 #: winerror.mc:3466
6600 msgid "Server has open handles.\n"
6601 msgstr ""
6603 #: winerror.mc:3471
6604 #, fuzzy
6605 msgid "Resource data not found.\n"
6606 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6608 #: winerror.mc:3476
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Resource type not found.\n"
6611 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6613 #: winerror.mc:3481
6614 msgid "Resource name not found.\n"
6615 msgstr ""
6617 #: winerror.mc:3486
6618 msgid "Resource language not found.\n"
6619 msgstr ""
6621 #: winerror.mc:3491
6622 msgid "Not enough quota.\n"
6623 msgstr ""
6625 #: winerror.mc:3496
6626 #, fuzzy
6627 msgid "No interfaces.\n"
6628 msgstr "מנשקים.\n"
6630 #: winerror.mc:3501
6631 msgid "RPC call canceled.\n"
6632 msgstr ""
6634 #: winerror.mc:3506
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Binding incomplete.\n"
6637 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין.\n"
6639 #: winerror.mc:3511
6640 msgid "RPC comm failure.\n"
6641 msgstr ""
6643 #: winerror.mc:3516
6644 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6645 msgstr ""
6647 #: winerror.mc:3521
6648 msgid "No principal name registered.\n"
6649 msgstr ""
6651 #: winerror.mc:3526
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Not an RPC error.\n"
6654 msgstr "Syntax error.\n"
6656 #: winerror.mc:3531
6657 msgid "UUID is local only.\n"
6658 msgstr ""
6660 #: winerror.mc:3536
6661 msgid "Security package error.\n"
6662 msgstr ""
6664 #: winerror.mc:3541
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Thread not canceled.\n"
6667 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6669 #: winerror.mc:3546
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Invalid handle operation.\n"
6672 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6674 #: winerror.mc:3551
6675 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6676 msgstr ""
6678 #: winerror.mc:3556
6679 msgid "Wrong stub version.\n"
6680 msgstr ""
6682 #: winerror.mc:3561
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Invalid pipe object.\n"
6685 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6687 #: winerror.mc:3566
6688 msgid "Wrong pipe order.\n"
6689 msgstr ""
6691 #: winerror.mc:3571
6692 msgid "Wrong pipe version.\n"
6693 msgstr ""
6695 #: winerror.mc:3576
6696 msgid "Group member not found.\n"
6697 msgstr ""
6699 #: winerror.mc:3581
6700 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6701 msgstr ""
6703 #: winerror.mc:3586
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Invalid object.\n"
6706 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6708 #: winerror.mc:3591
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Invalid time.\n"
6711 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6713 #: winerror.mc:3596
6714 #, fuzzy
6715 msgid "Invalid form name.\n"
6716 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6718 #: winerror.mc:3601
6719 #, fuzzy
6720 msgid "Invalid form size.\n"
6721 msgstr "תקף מהתאריך.\n"
6723 #: winerror.mc:3606
6724 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6725 msgstr ""
6727 #: winerror.mc:3611
6728 #, fuzzy
6729 msgid "Printer deleted.\n"
6730 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
6732 #: winerror.mc:3616
6733 #, fuzzy
6734 msgid "Invalid printer state.\n"
6735 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6737 #: winerror.mc:3621
6738 msgid "User must change password.\n"
6739 msgstr ""
6741 #: winerror.mc:3626
6742 #, fuzzy
6743 msgid "Domain controller not found.\n"
6744 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6746 #: winerror.mc:3631
6747 msgid "Account locked out.\n"
6748 msgstr ""
6750 #: winerror.mc:3636
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Invalid pixel format.\n"
6753 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6755 #: winerror.mc:3641
6756 #, fuzzy
6757 msgid "Invalid driver.\n"
6758 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6760 #: winerror.mc:3646
6761 #, fuzzy
6762 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6763 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6765 #: winerror.mc:3651
6766 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6767 msgstr ""
6769 #: winerror.mc:3656
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6772 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6774 #: winerror.mc:3661
6775 #, fuzzy
6776 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6777 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6779 #: winerror.mc:3666
6780 msgid "RPC pipe closed.\n"
6781 msgstr ""
6783 #: winerror.mc:3671
6784 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6785 msgstr ""
6787 #: winerror.mc:3676
6788 #, fuzzy
6789 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6790 msgstr "Syntax error.\n"
6792 #: winerror.mc:3681
6793 #, fuzzy
6794 msgid "No site name available.\n"
6795 msgstr "לא זמינה; .\n"
6797 #: winerror.mc:3686
6798 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6799 msgstr ""
6801 #: winerror.mc:3691
6802 #, fuzzy
6803 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6804 msgstr "'%s' לא נמצא."
6806 #: winerror.mc:3696
6807 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6808 msgstr ""
6810 #: winerror.mc:3701
6811 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6812 msgstr ""
6814 #: winerror.mc:3706
6815 #, fuzzy
6816 msgid "The interface could not be exported.\n"
6817 msgstr "לא ניתן לייצא את המנשק.\n"
6819 #: winerror.mc:3711
6820 #, fuzzy
6821 msgid "The profile could not be added.\n"
6822 msgstr "לא ניתן להוסיף את הפרופיל.\n"
6824 #: winerror.mc:3716
6825 #, fuzzy
6826 msgid "The profile element could not be added.\n"
6827 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הפרופיל.\n"
6829 #: winerror.mc:3721
6830 #, fuzzy
6831 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6832 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הפרופיל.\n"
6834 #: winerror.mc:3726
6835 #, fuzzy
6836 msgid "The group element could not be added.\n"
6837 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הקבוצה.\n"
6839 #: winerror.mc:3731
6840 #, fuzzy
6841 msgid "The group element could not be removed.\n"
6842 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הקבוצה.\n"
6844 #: winerror.mc:3736
6845 #, fuzzy
6846 msgid "The username could not be found.\n"
6847 msgstr "לא ניתן למצוא את שם המשתמש.\n"
6849 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6850 msgid "Local Port"
6851 msgstr "פתחה מקומית"
6853 #: localspl.rc:29
6854 msgid "Local Monitor"
6855 msgstr "צג מקומי"
6857 #: localui.rc:36
6858 msgid "Add a Local Port"
6859 msgstr "הוספת פתחה מקומית"
6861 #: localui.rc:39
6862 msgid "&Enter the port name to add:"
6863 msgstr "נא להזין את &שם הפתחה להוספה:"
6865 #: localui.rc:48
6866 msgid "Configure LPT Port"
6867 msgstr "הגדרת פתחת LPT"
6869 #: localui.rc:51
6870 msgid "Timeout (seconds)"
6871 msgstr "זמן לתפוגה (שניות)"
6873 #: localui.rc:52
6874 msgid "&Transmission Retry:"
6875 msgstr "ניסיון &שינוע חוזר:"
6877 #: localui.rc:29
6878 msgid "'%s' is not a valid port name"
6879 msgstr "'%s' אינו שם תקני לפתחה"
6881 #: localui.rc:30
6882 msgid "Port %s already exists"
6883 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
6885 #: localui.rc:31
6886 msgid "This port has no options to configure"
6887 msgstr "לפתחה זו אין אפשרויות להגדרה"
6889 #: mapi32.rc:28
6890 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6891 msgstr "שליחת הודעת הדוא״ל נכשלה כיוון שאין לך לקוח דוא״ל MAPI מותקן."
6893 #: mapi32.rc:29
6894 msgid "Send Mail"
6895 msgstr "שליחת דוא״ל"
6897 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6898 msgid "Enter Network Password"
6899 msgstr "הזנת ססמת הרשת"
6901 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6902 msgid "Please enter your username and password:"
6903 msgstr "נא להזין את שם המשתמש ואת הססמה שלך:"
6905 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6906 msgid "Proxy"
6907 msgstr "מתווך"
6909 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6910 msgid "User"
6911 msgstr "משתמש"
6913 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6914 msgid "Password"
6915 msgstr "ססמה"
6917 #: mpr.rc:44 wininet.rc:46 wininet.rc:66
6918 msgid "&Save this password (insecure)"
6919 msgstr "&שמירת ססמה זו (לא מאובטח)"
6921 #: mpr.rc:27
6922 msgid "Entire Network"
6923 msgstr "הרשת כולה"
6925 #: msacm32.rc:27
6926 msgid "Sound Selection"
6927 msgstr "בחירת צליל"
6929 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6930 msgid "&Save As..."
6931 msgstr "שמירה &בשם..."
6933 #: msacm32.rc:39
6934 msgid "&Format:"
6935 msgstr "&מבנה:"
6937 #: msacm32.rc:44
6938 msgid "&Attributes:"
6939 msgstr "מ&אפיינים:"
6941 #: mshtml.rc:36
6942 msgid "Hyperlink"
6943 msgstr "קישור"
6945 #: mshtml.rc:39
6946 msgid "Hyperlink Information"
6947 msgstr "פרטי הקישור"
6949 #: mshtml.rc:40 winecfg.rc:236
6950 msgid "&Type:"
6951 msgstr "&סוג:"
6953 #: mshtml.rc:42
6954 msgid "&URL:"
6955 msgstr "&כתובת:"
6957 #: mshtml.rc:31
6958 msgid "HTML Document"
6959 msgstr "מסמך HTML"
6961 #: mshtml.rc:26
6962 msgid "Downloading from %s..."
6963 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
6965 #: mshtml.rc:25
6966 msgid "Done"
6967 msgstr "הסתיימה"
6969 #: msi.rc:27
6970 #, fuzzy
6971 msgid ""
6972 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6973 "file path and try again."
6974 msgstr ""
6975 "לא ניתן לפתוח את חבילת ההתקנה שצוינה.  נא לבדוק את נתיב הקובץ ולנסות שוב."
6977 #: msi.rc:28
6978 msgid "path %s not found"
6979 msgstr "הנתיב %s לא נמצא"
6981 #: msi.rc:29
6982 msgid "insert disk %s"
6983 msgstr "נא להכניס את הדיסק %s"
6985 #: msi.rc:30
6986 msgid ""
6987 "Windows Installer %s\n"
6988 "\n"
6989 "Usage:\n"
6990 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6991 "\n"
6992 "Install a product:\n"
6993 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6994 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6995 "\t/a package [property]\n"
6996 "Repair an installation:\n"
6997 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6998 "Uninstall a product:\n"
6999 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7000 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7001 "Advertise a product:\n"
7002 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7003 "Apply a patch:\n"
7004 "\t/p patch_package [property]\n"
7005 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7006 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7007 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7008 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7009 "Register the MSI Service:\n"
7010 "\t/y\n"
7011 "Unregister the MSI Service:\n"
7012 "\t/z\n"
7013 "Display this help:\n"
7014 "\t/help\n"
7015 "\t/?\n"
7016 msgstr ""
7018 #: msi.rc:57
7019 msgid "enter which folder contains %s"
7020 msgstr "נא להזין את התיקייה המכילה את %s"
7022 #: msi.rc:58
7023 msgid "install source for feature missing"
7024 msgstr ""
7026 #: msi.rc:59
7027 msgid "network drive for feature missing"
7028 msgstr ""
7030 #: msi.rc:60
7031 msgid "feature from:"
7032 msgstr ""
7034 #: msi.rc:61
7035 msgid "choose which folder contains %s"
7036 msgstr ""
7038 #: msrle32.rc:28
7039 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7040 msgstr "מקודד הווידאו Wine MS-RLE"
7042 #: msrle32.rc:29
7043 msgid ""
7044 "Wine MS-RLE video codec\n"
7045 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7046 msgstr ""
7047 "מקודד הווידאו Wine MS-RLE\n"
7048 "הזכויות שמורות 2002 ל־Michael Günnewig"
7050 #: msvfw32.rc:30
7051 msgid "Video Compression"
7052 msgstr "דחיסת וידאו"
7054 #: msvfw32.rc:36
7055 msgid "&Compressor:"
7056 msgstr "&מדחס:"
7058 #: msvfw32.rc:39
7059 msgid "Con&figure..."
7060 msgstr "ה&גדרה..."
7062 #: msvfw32.rc:40
7063 msgid "&About"
7064 msgstr "על &אודות"
7066 #: msvfw32.rc:44
7067 msgid "Compression &Quality:"
7068 msgstr "&איכות הדחיסה:"
7070 #: msvfw32.rc:46
7071 msgid "&Key Frame Every"
7072 msgstr "&שקופית מפתח בכול"
7074 #: msvfw32.rc:50
7075 msgid "&Data Rate"
7076 msgstr "קצב ה&נתונים"
7078 #: msvfw32.rc:52
7079 #, fuzzy
7080 msgid "kB/s"
7081 msgstr "ק״ב/שנייה"
7083 #: msvfw32.rc:25
7084 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7085 msgstr "כל השקופיות (ללא דחיסה)"
7087 #: msvidc32.rc:26
7088 msgid "Wine Video 1 video codec"
7089 msgstr "מקודד הווידאו Video 1 של Wine"
7091 #: oleacc.rc:27
7092 msgid "unknown object"
7093 msgstr ""
7095 #: oleacc.rc:28
7096 msgid "title bar"
7097 msgstr "שורת כותרת"
7099 #: oleacc.rc:29
7100 msgid "menu bar"
7101 msgstr ""
7103 #: oleacc.rc:30
7104 msgid "scroll bar"
7105 msgstr "סרגל גלילה"
7107 #: oleacc.rc:31
7108 msgid "grip"
7109 msgstr ""
7111 #: oleacc.rc:32
7112 msgid "sound"
7113 msgstr ""
7115 #: oleacc.rc:33
7116 msgid "cursor"
7117 msgstr ""
7119 #: oleacc.rc:34
7120 msgid "caret"
7121 msgstr ""
7123 #: oleacc.rc:35
7124 msgid "alert"
7125 msgstr ""
7127 #: oleacc.rc:36
7128 msgid "window"
7129 msgstr "חלון"
7131 #: oleacc.rc:37
7132 msgid "client"
7133 msgstr ""
7135 #: oleacc.rc:38
7136 msgid "popup menu"
7137 msgstr ""
7139 #: oleacc.rc:39
7140 msgid "menu item"
7141 msgstr ""
7143 #: oleacc.rc:40
7144 msgid "tool tip"
7145 msgstr ""
7147 #: oleacc.rc:41
7148 msgid "application"
7149 msgstr "יישום"
7151 #: oleacc.rc:42
7152 msgid "document"
7153 msgstr "מסמך"
7155 #: oleacc.rc:43
7156 msgid "pane"
7157 msgstr ""
7159 #: oleacc.rc:44
7160 msgid "chart"
7161 msgstr ""
7163 #: oleacc.rc:45
7164 msgid "dialog"
7165 msgstr ""
7167 #: oleacc.rc:46
7168 msgid "border"
7169 msgstr ""
7171 #: oleacc.rc:47
7172 msgid "grouping"
7173 msgstr ""
7175 #: oleacc.rc:48
7176 msgid "separator"
7177 msgstr "מפריד"
7179 #: oleacc.rc:49
7180 msgid "tool bar"
7181 msgstr ""
7183 #: oleacc.rc:50
7184 msgid "status bar"
7185 msgstr "שורת מצב"
7187 #: oleacc.rc:51
7188 msgid "table"
7189 msgstr "טבלה"
7191 #: oleacc.rc:52
7192 msgid "column header"
7193 msgstr ""
7195 #: oleacc.rc:53
7196 msgid "row header"
7197 msgstr ""
7199 #: oleacc.rc:54
7200 msgid "column"
7201 msgstr "עמודה"
7203 #: oleacc.rc:55
7204 msgid "row"
7205 msgstr ""
7207 #: oleacc.rc:56
7208 msgid "cell"
7209 msgstr ""
7211 #: oleacc.rc:57
7212 msgid "link"
7213 msgstr ""
7215 #: oleacc.rc:58
7216 msgid "help balloon"
7217 msgstr ""
7219 #: oleacc.rc:59
7220 msgid "character"
7221 msgstr "תו"
7223 #: oleacc.rc:60
7224 msgid "list"
7225 msgstr ""
7227 #: oleacc.rc:61
7228 msgid "list item"
7229 msgstr ""
7231 #: oleacc.rc:62
7232 msgid "outline"
7233 msgstr ""
7235 #: oleacc.rc:63
7236 msgid "outline item"
7237 msgstr ""
7239 #: oleacc.rc:64
7240 msgid "page tab"
7241 msgstr ""
7243 #: oleacc.rc:65
7244 msgid "property page"
7245 msgstr "עמוד מאפיין"
7247 #: oleacc.rc:66
7248 msgid "indicator"
7249 msgstr ""
7251 #: oleacc.rc:67
7252 msgid "graphic"
7253 msgstr ""
7255 #: oleacc.rc:68
7256 msgid "static text"
7257 msgstr "טקסט סטטי"
7259 #: oleacc.rc:69
7260 msgid "text"
7261 msgstr "טקסט"
7263 #: oleacc.rc:70
7264 msgid "push button"
7265 msgstr ""
7267 #: oleacc.rc:71
7268 msgid "check button"
7269 msgstr ""
7271 #: oleacc.rc:72
7272 msgid "radio button"
7273 msgstr ""
7275 #: oleacc.rc:73
7276 msgid "combo box"
7277 msgstr ""
7279 #: oleacc.rc:74
7280 msgid "drop down"
7281 msgstr ""
7283 #: oleacc.rc:75
7284 msgid "progress bar"
7285 msgstr "סרגל התקדמות"
7287 #: oleacc.rc:76
7288 msgid "dial"
7289 msgstr ""
7291 #: oleacc.rc:77
7292 msgid "hot key field"
7293 msgstr ""
7295 #: oleacc.rc:78
7296 msgid "slider"
7297 msgstr "פס גלילה"
7299 #: oleacc.rc:79
7300 msgid "spin box"
7301 msgstr ""
7303 #: oleacc.rc:80
7304 msgid "diagram"
7305 msgstr ""
7307 #: oleacc.rc:81
7308 msgid "animation"
7309 msgstr "הנפשה"
7311 #: oleacc.rc:82
7312 msgid "equation"
7313 msgstr "משוואה"
7315 #: oleacc.rc:83
7316 msgid "drop down button"
7317 msgstr "לחצן רשימה נגללת"
7319 #: oleacc.rc:84
7320 msgid "menu button"
7321 msgstr "לחצן תפריט"
7323 #: oleacc.rc:85
7324 msgid "grid drop down button"
7325 msgstr ""
7327 #: oleacc.rc:86
7328 msgid "white space"
7329 msgstr ""
7331 #: oleacc.rc:87
7332 msgid "page tab list"
7333 msgstr ""
7335 #: oleacc.rc:88
7336 msgid "clock"
7337 msgstr "שעון"
7339 #: oleacc.rc:89
7340 msgid "split button"
7341 msgstr ""
7343 #: oleacc.rc:90
7344 msgid "IP address"
7345 msgstr ""
7347 #: oleacc.rc:91
7348 msgid "outline button"
7349 msgstr ""
7351 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7352 msgid "True"
7353 msgstr "אמת"
7355 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7356 msgid "False"
7357 msgstr "שקר"
7359 #: oleaut32.rc:31
7360 msgid "On"
7361 msgstr "פעיל"
7363 #: oleaut32.rc:32
7364 msgid "Off"
7365 msgstr "כבוי"
7367 #: oledlg.rc:48
7368 msgid "Insert Object"
7369 msgstr "הוספת עצם"
7371 #: oledlg.rc:54
7372 msgid "Object Type:"
7373 msgstr "סוג העצם:"
7375 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7376 msgid "Result"
7377 msgstr "תוצאה"
7379 #: oledlg.rc:58
7380 msgid "Create New"
7381 msgstr "יצירת חדש"
7383 #: oledlg.rc:60
7384 msgid "Create Control"
7385 msgstr "יצירת פקד"
7387 #: oledlg.rc:62
7388 msgid "Create From File"
7389 msgstr "יצירה מקובץ"
7391 #: oledlg.rc:65
7392 msgid "&Add Control..."
7393 msgstr "הוספת &פקד..."
7395 #: oledlg.rc:66
7396 msgid "Display As Icon"
7397 msgstr "הצגה כסמל"
7399 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7400 msgid "Browse..."
7401 msgstr "עיון..."
7403 #: oledlg.rc:69
7404 msgid "File:"
7405 msgstr "קובץ:"
7407 #: oledlg.rc:75
7408 msgid "Paste Special"
7409 msgstr "הדבקה מיוחדת"
7411 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7412 msgid "Source:"
7413 msgstr "מקור:"
7415 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7416 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7417 msgid "&Paste"
7418 msgstr "ה&דבקה"
7420 #: oledlg.rc:81
7421 msgid "Paste &Link"
7422 msgstr "הדבקת &קישור"
7424 #: oledlg.rc:83
7425 msgid "&As:"
7426 msgstr "ב&תור:"
7428 #: oledlg.rc:90
7429 msgid "&Display As Icon"
7430 msgstr "ה&צגה כסמל"
7432 #: oledlg.rc:92
7433 msgid "Change &Icon..."
7434 msgstr "החלפת ה&סמל..."
7436 #: oledlg.rc:25
7437 msgid "Insert a new %s object into your document"
7438 msgstr "הוספת עצם חדש מסוג %s למסמך שלך"
7440 #: oledlg.rc:26
7441 msgid ""
7442 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7443 "may activate it using the program which created it."
7444 msgstr ""
7445 "הוספת תוכן הקובץ כעצם לתוך המסמך כדי שניתן יהיה להפעיל אותו באמצעות התכנית "
7446 "שיצרה אותו."
7448 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7449 msgid "Browse"
7450 msgstr "עיון"
7452 #: oledlg.rc:28
7453 msgid ""
7454 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7455 "control."
7456 msgstr "נראה כי הקובץ אינו מודול OLE תקני. לא ניתן לרשום את פקד ה־OLE."
7458 #: oledlg.rc:29
7459 msgid "Add Control"
7460 msgstr "הוספת פקד"
7462 #: oledlg.rc:34
7463 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7464 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך בתור %s."
7466 #: oledlg.rc:35
7467 msgid ""
7468 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7469 "activate it using %s."
7470 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s."
7472 #: oledlg.rc:36
7473 #, fuzzy
7474 msgid ""
7475 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7476 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7477 msgstr ""
7478 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. העצם "
7479 "יוצג כסמל."
7481 #: oledlg.rc:37
7482 #, fuzzy
7483 msgid ""
7484 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7485 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7486 "your document."
7487 msgstr ""
7488 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. הנתונים "
7489 "יהיו מקושרים לקובץ המקור כך ששינויים בקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
7491 #: oledlg.rc:38
7492 #, fuzzy
7493 msgid ""
7494 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7495 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7496 "in your document."
7497 msgstr ""
7498 "הוספת תמונה מתוכן לוח הגזירים למסמך שלך. התמונה מקושרת לקובץ המקור כך "
7499 "ששינויים לקובץ ישפיעו גם על המסמך שלך."
7501 #: oledlg.rc:39
7502 #, fuzzy
7503 msgid ""
7504 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7505 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7506 "be reflected in your document."
7507 msgstr ""
7508 "הוספת קיצור דרך המצביע אל מיקום תוכן לוח הגזירים.  קיצור הדרך מקושר לקובץ "
7509 "המקור כך ששינויים לקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
7511 #: oledlg.rc:40
7512 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7513 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך."
7515 #: oledlg.rc:41
7516 msgid "Unknown Type"
7517 msgstr "סוג לא ידוע"
7519 #: oledlg.rc:42
7520 msgid "Unknown Source"
7521 msgstr "מקור לא ידוע"
7523 #: oledlg.rc:43
7524 msgid "the program which created it"
7525 msgstr "התכנית שיצרה אותו"
7527 #: sane.rc:41
7528 msgid "Scanning"
7529 msgstr "סריקה"
7531 #: sane.rc:44
7532 msgid "SCANNING... Please Wait"
7533 msgstr "מתבצעת סריקה... נא להמתין"
7535 #: sane.rc:31
7536 msgctxt "unit: pixels"
7537 msgid "px"
7538 msgstr "פיקסלים"
7540 #: sane.rc:32
7541 msgctxt "unit: bits"
7542 msgid "b"
7543 msgstr "בתים"
7545 #: sane.rc:34 wineps.rc:46 winecfg.rc:174
7546 msgctxt "unit: dots/inch"
7547 msgid "dpi"
7548 msgstr "נק׳ לאינטש"
7550 #: sane.rc:35
7551 msgctxt "unit: percent"
7552 msgid "%"
7553 msgstr "%"
7555 #: sane.rc:36
7556 msgctxt "unit: microseconds"
7557 msgid "us"
7558 msgstr "מ״ש"
7560 #: serialui.rc:25
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Settings for %s"
7563 msgstr "מאפיינים עבור %s"
7565 #: serialui.rc:28
7566 msgid "Baud Rate"
7567 msgstr "קצב שידור"
7569 #: serialui.rc:30
7570 msgid "Parity"
7571 msgstr "זוגיות"
7573 #: serialui.rc:32
7574 msgid "Flow Control"
7575 msgstr "בקרת ציפה"
7577 #: serialui.rc:34
7578 msgid "Data Bits"
7579 msgstr "סיביות נתונים"
7581 #: serialui.rc:36
7582 msgid "Stop Bits"
7583 msgstr "סיביות עצירה"
7585 #: setupapi.rc:36
7586 msgid "Copying Files..."
7587 msgstr "העתקת קבצים..."
7589 #: setupapi.rc:42
7590 msgid "Destination:"
7591 msgstr "יעד:"
7593 #: setupapi.rc:49
7594 msgid "Files Needed"
7595 msgstr "קבצים נדרשים"
7597 #: setupapi.rc:52
7598 msgid ""
7599 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7600 "make sure the correct drive is selected below"
7601 msgstr ""
7602 "נא להכניס את תקליטור ההתקנה של היצרן ואז לוודא\n"
7603 "שהכונן שנבחר להלן הוא הכונן הנכון"
7605 #: setupapi.rc:54
7606 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7607 msgstr "העתקת קובצי היצרן מ־:"
7609 #: setupapi.rc:28
7610 #, fuzzy
7611 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7612 msgstr "הקובץ '%s' שב־%s דרוש"
7614 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7615 msgid "Unknown"
7616 msgstr "לא ידוע"
7618 #: setupapi.rc:30
7619 msgid "Copy files from:"
7620 msgstr "העתקת קבצים מ־:"
7622 #: setupapi.rc:31
7623 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7624 msgstr "נא להזין את נתיב מיקום הקבצים ואז ללחוץ על אישור."
7626 #: shdoclc.rc:39
7627 msgid "F&orward"
7628 msgstr "&קדימה"
7630 #: shdoclc.rc:41
7631 msgid "&Save Background As..."
7632 msgstr "שמ&ירת הרקע בשם..."
7634 #: shdoclc.rc:42
7635 msgid "Set As Back&ground"
7636 msgstr "הגדרה &כרקע"
7638 #: shdoclc.rc:43
7639 msgid "&Copy Background"
7640 msgstr "הע&תקת הרקע"
7642 #: shdoclc.rc:44
7643 msgid "Set as &Desktop Item"
7644 msgstr "הגדרה כפריט &שולחן עבודה"
7646 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7647 msgid "Select &All"
7648 msgstr "בחירת ה&כול"
7650 #: shdoclc.rc:49
7651 msgid "Create Shor&tcut"
7652 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
7654 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7655 msgid "Add to &Favorites..."
7656 msgstr "הוספה למו&עדפים..."
7658 #: shdoclc.rc:51
7659 msgid "&View Source"
7660 msgstr "&צפייה במקור"
7662 #: shdoclc.rc:53
7663 msgid "&Encoding"
7664 msgstr "&קידוד"
7666 #: shdoclc.rc:55
7667 msgid "Pr&int"
7668 msgstr "ה&דפסה"
7670 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7671 msgid "&Open Link"
7672 msgstr "&פתיחת קישור"
7674 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7675 msgid "Open Link in &New Window"
7676 msgstr "פתיחת קישור ב&חלון חדש"
7678 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7679 msgid "Save Target &As..."
7680 msgstr "שמירת ה&יעד בשם..."
7682 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7683 msgid "&Print Target"
7684 msgstr "הד&פסת היעד"
7686 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7687 msgid "S&how Picture"
7688 msgstr "ה&צגת תמונה"
7690 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7691 msgid "&Save Picture As..."
7692 msgstr "&שמירת תמונה בשם..."
7694 #: shdoclc.rc:70
7695 msgid "&E-mail Picture..."
7696 msgstr "שליחת תמונה ב&דוא״ל..."
7698 #: shdoclc.rc:71
7699 msgid "Pr&int Picture..."
7700 msgstr "הדפסת &תמונה..."
7702 #: shdoclc.rc:72
7703 msgid "&Go to My Pictures"
7704 msgstr "מ&עבר לתמונות שלי"
7706 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7707 msgid "Set as Back&ground"
7708 msgstr "הגדרה &כרקע"
7710 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7711 msgid "Set as &Desktop Item..."
7712 msgstr "הגדרה כ&פריט שולחן העבודה..."
7714 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7715 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7716 msgid "Cu&t"
7717 msgstr "ג&זירה"
7719 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7720 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7721 #: wordpad.rc:102
7722 msgid "&Copy"
7723 msgstr "ה&עתקה"
7725 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7726 msgid "Copy Shor&tcut"
7727 msgstr "העתקת קיצור ה&דרך"
7729 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7730 msgid "P&roperties"
7731 msgstr "מ&אפיינים"
7733 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7734 msgid "&Undo"
7735 msgstr "&ביטול"
7737 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7738 msgid "&Delete"
7739 msgstr "מ&חיקה"
7741 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7742 msgid "&Select"
7743 msgstr "&בחירה"
7745 #: shdoclc.rc:102
7746 msgid "&Cell"
7747 msgstr "&תא"
7749 #: shdoclc.rc:103
7750 msgid "&Row"
7751 msgstr "&שורה"
7753 #: shdoclc.rc:104
7754 msgid "&Column"
7755 msgstr "&עמודה"
7757 #: shdoclc.rc:105
7758 msgid "&Table"
7759 msgstr "&טבלה"
7761 #: shdoclc.rc:108
7762 msgid "&Cell Properties"
7763 msgstr "מאפייני ה&תא"
7765 #: shdoclc.rc:109
7766 msgid "&Table Properties"
7767 msgstr "מאפייני ה&טבלה"
7769 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7770 msgid "Paste"
7771 msgstr "הדבקה"
7773 #: shdoclc.rc:118
7774 msgid "&Print"
7775 msgstr "הדפ&סה"
7777 #: shdoclc.rc:125
7778 msgid "Open in &New Window"
7779 msgstr "פתיחה ב&חלון חדש"
7781 #: shdoclc.rc:129
7782 msgid "Cut"
7783 msgstr "גזירה"
7785 #: shdoclc.rc:152
7786 msgid "&Save Video As..."
7787 msgstr "שמי&רת וידאו בשם..."
7789 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7790 msgid "Play"
7791 msgstr "נגינה"
7793 #: shdoclc.rc:189
7794 msgid "Rewind"
7795 msgstr "חזרה"
7797 #: shdoclc.rc:196
7798 msgid "Trace Tags"
7799 msgstr "תגיות מעקב"
7801 #: shdoclc.rc:197
7802 msgid "Resource Failures"
7803 msgstr "כשלי משאבים"
7805 #: shdoclc.rc:198
7806 msgid "Dump Tracking Info"
7807 msgstr "איסוף נתוני מעקב"
7809 #: shdoclc.rc:199
7810 msgid "Debug Break"
7811 msgstr "הפסקה בניפוי השגיאות"
7813 #: shdoclc.rc:200
7814 msgid "Debug View"
7815 msgstr "תצוגת ניפוי שגיאות"
7817 #: shdoclc.rc:201
7818 msgid "Dump Tree"
7819 msgstr "איסוף עץ"
7821 #: shdoclc.rc:202
7822 msgid "Dump Lines"
7823 msgstr "איסוף שורות"
7825 #: shdoclc.rc:203
7826 msgid "Dump DisplayTree"
7827 msgstr "איסוף DisplayTree"
7829 #: shdoclc.rc:204
7830 msgid "Dump FormatCaches"
7831 msgstr "איסוף FormatCaches"
7833 #: shdoclc.rc:205
7834 msgid "Dump LayoutRects"
7835 msgstr "איסוף LayoutRects"
7837 #: shdoclc.rc:206
7838 msgid "Memory Monitor"
7839 msgstr "צג הזיכרון"
7841 #: shdoclc.rc:207
7842 msgid "Performance Meters"
7843 msgstr "מחווני ביצועים"
7845 #: shdoclc.rc:208
7846 msgid "Save HTML"
7847 msgstr "שמירת HTML"
7849 #: shdoclc.rc:210
7850 msgid "&Browse View"
7851 msgstr "תצוגת &עיון"
7853 #: shdoclc.rc:211
7854 msgid "&Edit View"
7855 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
7857 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7858 msgid "Scroll Here"
7859 msgstr "גלילה לכאן"
7861 #: shdoclc.rc:218
7862 msgid "Top"
7863 msgstr "ראש"
7865 #: shdoclc.rc:219
7866 msgid "Bottom"
7867 msgstr "תחתית"
7869 #: shdoclc.rc:221
7870 msgid "Page Up"
7871 msgstr "עמוד למעלה"
7873 #: shdoclc.rc:222
7874 msgid "Page Down"
7875 msgstr "עמוד למטה"
7877 #: shdoclc.rc:224
7878 msgid "Scroll Up"
7879 msgstr "גלילה למעלה"
7881 #: shdoclc.rc:225
7882 msgid "Scroll Down"
7883 msgstr "גלילה למטה"
7885 #: shdoclc.rc:232
7886 msgid "Left Edge"
7887 msgstr "קצה שמאלי"
7889 #: shdoclc.rc:233
7890 msgid "Right Edge"
7891 msgstr "קצה ימני"
7893 #: shdoclc.rc:235
7894 msgid "Page Left"
7895 msgstr "עמוד שמאלה"
7897 #: shdoclc.rc:236
7898 msgid "Page Right"
7899 msgstr "עמוד ימינה"
7901 #: shdoclc.rc:238
7902 msgid "Scroll Left"
7903 msgstr "גלילה שמאלה"
7905 #: shdoclc.rc:239
7906 msgid "Scroll Right"
7907 msgstr "גלילה ימינה"
7909 #: shdoclc.rc:25
7910 msgid "Wine Internet Explorer"
7911 msgstr "Wine Internet Explorer"
7913 #: shdoclc.rc:30
7914 msgid "&w&bPage &p"
7915 msgstr "&w&bעמוד &p"
7917 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7918 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7919 msgid "Lar&ge Icons"
7920 msgstr "סמלים &גדולים"
7922 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7923 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7924 msgid "S&mall Icons"
7925 msgstr "סמלים &קטנים"
7927 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7928 msgid "&List"
7929 msgstr "&רשימה"
7931 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7932 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7933 msgid "&Details"
7934 msgstr "&פרטים"
7936 #: shell32.rc:48 winefile.rc:75
7937 msgid "Arrange &Icons"
7938 msgstr "סי&דור הסמלים"
7940 #: shell32.rc:50
7941 msgid "By &Name"
7942 msgstr "לפי &שם"
7944 #: shell32.rc:51
7945 msgid "By &Type"
7946 msgstr "לפי &סוג"
7948 #: shell32.rc:52
7949 msgid "By &Size"
7950 msgstr "לפי &גודל"
7952 #: shell32.rc:53
7953 msgid "By &Date"
7954 msgstr "לפי &תאריך"
7956 #: shell32.rc:55
7957 msgid "&Auto Arrange"
7958 msgstr "סידור &אוטומטי"
7960 #: shell32.rc:57
7961 msgid "Line up Icons"
7962 msgstr "יישור הסמלים בשורות"
7964 #: shell32.rc:62
7965 msgid "Paste as Link"
7966 msgstr "הדבקה כקישור"
7968 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7969 msgid "New"
7970 msgstr "חדש"
7972 #: shell32.rc:66
7973 msgid "New &Folder"
7974 msgstr "&תיקייה חדשה"
7976 #: shell32.rc:67
7977 msgid "New &Link"
7978 msgstr "&קישור חדש"
7980 #: shell32.rc:71
7981 msgid "Properties"
7982 msgstr "מאפיינים"
7984 #: shell32.rc:82
7985 msgctxt "recycle bin"
7986 msgid "&Restore"
7987 msgstr "&שחזור"
7989 #: shell32.rc:83
7990 msgid "&Erase"
7991 msgstr "מ&חיקה"
7993 #: shell32.rc:95
7994 msgid "E&xplore"
7995 msgstr "&עיון"
7997 #: shell32.rc:98
7998 msgid "C&ut"
7999 msgstr "&גזירה"
8001 #: shell32.rc:101
8002 msgid "Create &Link"
8003 msgstr "&יצירת קישור"
8005 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
8006 msgid "&Rename"
8007 msgstr "&שינוי שם"
8009 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
8010 #: winefile.rc:37 winemine.rc:46 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
8011 msgid "E&xit"
8012 msgstr "י&ציאה"
8014 #: shell32.rc:127
8015 msgid "&About Control Panel"
8016 msgstr "על &אודות לוח הבקרה"
8018 #: shell32.rc:270 shell32.rc:285
8019 msgid "Browse for Folder"
8020 msgstr "עיון אחר תיקייה"
8022 #: shell32.rc:290
8023 msgid "Folder:"
8024 msgstr "תיקייה:"
8026 #: shell32.rc:296
8027 msgid "&Make New Folder"
8028 msgstr "י&צירת תיקייה חדשה"
8030 #: shell32.rc:303
8031 msgid "Message"
8032 msgstr "הודעה"
8034 #: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
8035 msgid "&Yes"
8036 msgstr "&כן"
8038 #: shell32.rc:307
8039 msgid "Yes to &all"
8040 msgstr "כ&ן להכול"
8042 #: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
8043 msgid "&No"
8044 msgstr "&לא"
8046 #: shell32.rc:316
8047 msgid "About %s"
8048 msgstr "על אודות %s"
8050 #: shell32.rc:320
8051 msgid "Wine &license"
8052 msgstr "ה&רישיון של Wine"
8054 #: shell32.rc:325
8055 msgid "Running on %s"
8056 msgstr "פועל על גבי %s"
8058 #: shell32.rc:326
8059 msgid "Wine was brought to you by:"
8060 msgstr "Wine מוגשת לך על ידי:"
8062 #: shell32.rc:334
8063 msgid ""
8064 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8065 "will open it for you."
8066 msgstr ""
8067 "נא להזין את שם התכנית, התיקייה, המסמך או משאב האינטרנט ו־Wine תפתח אותם "
8068 "עבורך."
8070 #: shell32.rc:335
8071 msgid "&Open:"
8072 msgstr "&פתיחה:"
8074 #: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
8075 #: winefile.rc:130
8076 msgid "&Browse..."
8077 msgstr "&עיון..."
8079 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:105
8080 msgid "Size"
8081 msgstr "גודל"
8083 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
8084 msgid "Type"
8085 msgstr "סוג"
8087 #: shell32.rc:137
8088 msgid "Modified"
8089 msgstr "תאריך השינוי"
8091 #: shell32.rc:138 winefile.rc:172 winefile.rc:111
8092 msgid "Attributes"
8093 msgstr "מאפיינים"
8095 #: shell32.rc:140
8096 msgid "Size available"
8097 msgstr "הגודל הזמין"
8099 #: shell32.rc:142
8100 msgid "Comments"
8101 msgstr "הערות"
8103 #: shell32.rc:143
8104 msgid "Owner"
8105 msgstr "בעלים"
8107 #: shell32.rc:144
8108 msgid "Group"
8109 msgstr "קבוצה"
8111 #: shell32.rc:145
8112 msgid "Original location"
8113 msgstr "המיקום המקורי"
8115 #: shell32.rc:146
8116 msgid "Date deleted"
8117 msgstr "תאריך המחיקה"
8119 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:97
8120 msgctxt "display name"
8121 msgid "Desktop"
8122 msgstr "שולחן העבודה"
8124 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
8125 msgid "My Computer"
8126 msgstr "המחשב שלי"
8128 #: shell32.rc:156
8129 msgid "Control Panel"
8130 msgstr "לוח הבקרה"
8132 #: shell32.rc:163
8133 msgid "Select"
8134 msgstr "בחירה"
8136 #: shell32.rc:186
8137 msgid "Restart"
8138 msgstr "הפעלה מחדש"
8140 #: shell32.rc:187
8141 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8142 msgstr "האם ברצונך לדמות הפעלה מחדש של Windows?"
8144 #: shell32.rc:188
8145 msgid "Shutdown"
8146 msgstr "כיבוי"
8148 #: shell32.rc:189
8149 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8150 msgstr "האם ברצונך לכבות את הפעלת ה־Wine שלך?"
8152 #: shell32.rc:200 progman.rc:80
8153 msgid "Programs"
8154 msgstr ""
8156 #: shell32.rc:201
8157 msgid "My Documents"
8158 msgstr "המסמכים שלי"
8160 #: shell32.rc:202
8161 msgid "Favorites"
8162 msgstr "מועדפים"
8164 #: shell32.rc:203
8165 msgid "StartUp"
8166 msgstr ""
8168 #: shell32.rc:204
8169 msgid "Start Menu"
8170 msgstr "תפריט ההתחלה"
8172 #: shell32.rc:205
8173 msgid "My Music"
8174 msgstr "המוזיקה שלי"
8176 #: shell32.rc:206
8177 msgid "My Videos"
8178 msgstr "הווידאו שלי"
8180 #: shell32.rc:207
8181 msgctxt "directory"
8182 msgid "Desktop"
8183 msgstr "שולחן העבודה"
8185 #: shell32.rc:208
8186 msgid "NetHood"
8187 msgstr "שכנים ברשת"
8189 #: shell32.rc:209
8190 msgid "Templates"
8191 msgstr "תבניות"
8193 #: shell32.rc:210
8194 msgid "PrintHood"
8195 msgstr "הדפסה ברשת"
8197 #: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
8198 msgid "History"
8199 msgstr "היסטוריה"
8201 #: shell32.rc:212
8202 msgid "Program Files"
8203 msgstr "Program Files"
8205 #: shell32.rc:214
8206 msgid "My Pictures"
8207 msgstr "התמונות שלי"
8209 #: shell32.rc:215
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Common Files"
8212 msgstr "העתקת קבצים..."
8214 #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
8215 msgid "Documents"
8216 msgstr "מסמכים"
8218 #: shell32.rc:217
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Administrative Tools"
8221 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\כלי ניהול"
8223 #: shell32.rc:218
8224 msgid "Music"
8225 msgstr "מוזיקה"
8227 #: shell32.rc:219
8228 msgid "Pictures"
8229 msgstr "תמונות"
8231 #: shell32.rc:220
8232 msgid "Videos"
8233 msgstr "וידאו"
8235 #: shell32.rc:213
8236 msgid "Program Files (x86)"
8237 msgstr "Program Files (x86)"
8239 #: shell32.rc:221
8240 msgid "Contacts"
8241 msgstr "אנשי קשר"
8243 #: shell32.rc:222 winefile.rc:110
8244 msgid "Links"
8245 msgstr "קישורים"
8247 #: shell32.rc:223
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Slide Shows"
8250 msgstr "תמונות\\מצגות"
8252 #: shell32.rc:224
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Playlists"
8255 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה"
8257 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8258 msgid "Status"
8259 msgstr "מצב"
8261 #: shell32.rc:149
8262 msgid "Location"
8263 msgstr "מיקום"
8265 #: shell32.rc:150
8266 msgid "Model"
8267 msgstr "דגם"
8269 #: shell32.rc:225
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Sample Music"
8272 msgstr "מוזיקה\\מוזיקה לדוגמה"
8274 #: shell32.rc:226
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Sample Pictures"
8277 msgstr "תמונות\\תמונות לדוגמה"
8279 #: shell32.rc:227
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Sample Playlists"
8282 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה לדוגמה"
8284 #: shell32.rc:228
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Sample Videos"
8287 msgstr "וידאו\\קטעי וידאו לדוגמה"
8289 #: shell32.rc:229
8290 msgid "Saved Games"
8291 msgstr "משחקים שמורים"
8293 #: shell32.rc:230
8294 msgid "Searches"
8295 msgstr "חיפושים"
8297 #: shell32.rc:231
8298 msgid "Users"
8299 msgstr "משתמשים"
8301 #: shell32.rc:233
8302 msgid "Downloads"
8303 msgstr "הורדות"
8305 #: shell32.rc:166
8306 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8307 msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה חדשה: ההרשאה נדחתה."
8309 #: shell32.rc:167
8310 msgid "Error during creation of a new folder"
8311 msgstr "אירעה שגיאה במהלך יצירת תיקייה חדשה"
8313 #: shell32.rc:168
8314 msgid "Confirm file deletion"
8315 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
8317 #: shell32.rc:169
8318 msgid "Confirm folder deletion"
8319 msgstr "אישור מחיקת תיקייה"
8321 #: shell32.rc:170
8322 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8323 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
8325 #: shell32.rc:171
8326 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8327 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
8329 #: shell32.rc:178
8330 msgid "Confirm file overwrite"
8331 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
8333 #: shell32.rc:177
8334 msgid ""
8335 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8336 "\n"
8337 "Do you want to replace it?"
8338 msgstr ""
8339 "תיקייה זו כבר מכילה קובץ בשם '%1'.\n"
8340 "\n"
8341 "האם ברצונך להחליפו?"
8343 #: shell32.rc:172
8344 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8345 msgstr "האם אכן ברצונך מחוק את הפריט הנבחר?"
8347 #: shell32.rc:174
8348 msgid ""
8349 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8350 msgstr "האם אכן שברצונך לשלוח את התיקייה '%1' על כל תוכנה לאשפה?"
8352 #: shell32.rc:173
8353 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8354 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח את '%1' לאשפה?"
8356 #: shell32.rc:175
8357 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8358 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח %1 פריטים אלה לאשפה?"
8360 #: shell32.rc:176
8361 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8362 msgstr "לא ניתן לשלוח את הפריט '%1' לאשפה. האם ברצונך למחוק אותו במקום?"
8364 #: shell32.rc:183
8365 msgid ""
8366 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8367 "\n"
8368 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8369 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8370 "the folder?"
8371 msgstr ""
8372 "תיקייה זו כבר מכילה תיקייה בשם '%1'.\n"
8373 "\n"
8374 "אם לקבצים בתיקייה היעד יש את אותם השמות כמו לקבצים שבתיקייה\n"
8375 "הנבחרת הם יוחלפו. האם ברצונך להעביר או להעתיק את התיקייה?"
8377 #: shell32.rc:235
8378 msgid "New Folder"
8379 msgstr "תיקייה חדשה"
8381 #: shell32.rc:237
8382 msgid "Wine Control Panel"
8383 msgstr "לוח הבקרה של Wine"
8385 #: shell32.rc:192
8386 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8387 msgstr ""
8389 #: shell32.rc:193
8390 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8391 msgstr ""
8393 #: shell32.rc:195
8394 msgid "Executable files (*.exe)"
8395 msgstr "קובצי הפעלה (‎*.exe)"
8397 #: shell32.rc:241
8398 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8399 msgstr "אין תכנית Windows המוגדרת לפתיחת סוג כזה של קבצים."
8401 #: shell32.rc:243
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8404 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
8406 #: shell32.rc:244
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8409 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
8411 #: shell32.rc:245
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Confirm deletion"
8414 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
8416 #: shell32.rc:246
8417 #, fuzzy
8418 msgid ""
8419 "A file already exists at the path %1.\n"
8420 "\n"
8421 "Do you want to replace it?"
8422 msgstr ""
8423 "הקובץ כבר קיים.\n"
8424 "האם ברצונך להחליף אותו?"
8426 #: shell32.rc:247
8427 #, fuzzy
8428 msgid ""
8429 "A folder already exists at the path %1.\n"
8430 "\n"
8431 "Do you want to replace it?"
8432 msgstr ""
8433 "הקובץ כבר קיים.\n"
8434 "האם ברצונך להחליף אותו?"
8436 #: shell32.rc:248
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Confirm overwrite"
8439 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
8441 #: shell32.rc:265
8442 #, fuzzy
8443 msgid ""
8444 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8445 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8446 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8447 "any later version.\n"
8448 "\n"
8449 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8450 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8451 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8452 "details.\n"
8453 "\n"
8454 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8455 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8456 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8457 msgstr ""
8458 "Wine הנה תכנה חופשית; ניתן להפיץ ו/או לשנות אותה תחת תנאי הרישיון הציבורי "
8459 "הפחות כללי של  GNU כפי שפורסם על ידי מוסד התכנה החופשית; או גרסה 2.1 של "
8460 "הרישיון או (לבחירתך) כל גרסה עדכנית יותר.\n"
8461 "\n"
8462 "Wine מופצת בתקווה שתביא תועלת, אך ללא כל אחריות; אפילו לא מרומזת למטרות, ‎"
8463 "מסחר או התאמה לצרכים מסוימים. נא לעיין בתנאי הרישיון הציבורי הפחות כללי של "
8464 "GNU לפרטים נוספים.\n"
8465 "\n"
8466 "ל־Wine אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הפחות כללי של GNU; במידה "
8467 "שלא כך הדבר, באפשרותך לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
8468 "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8470 #: shell32.rc:253
8471 msgid "Wine License"
8472 msgstr "הרישיון של Wine"
8474 #: shell32.rc:155
8475 msgid "Trash"
8476 msgstr "אשפה"
8478 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:94
8479 msgid "Error"
8480 msgstr "שגיאה"
8482 #: shlwapi.rc:40
8483 msgid "Don't show me th&is message again"
8484 msgstr "&אין להציג הודעה זו שוב"
8486 #: shlwapi.rc:27
8487 #, fuzzy
8488 msgid "%d bytes"
8489 msgstr "%ld בתים"
8491 #: shlwapi.rc:28
8492 #, fuzzy
8493 msgctxt "time unit: hours"
8494 msgid " hr"
8495 msgstr " שעות"
8497 #: shlwapi.rc:29
8498 #, fuzzy
8499 msgctxt "time unit: minutes"
8500 msgid " min"
8501 msgstr " דקות"
8503 #: shlwapi.rc:30
8504 #, fuzzy
8505 msgctxt "time unit: seconds"
8506 msgid " sec"
8507 msgstr " שניות"
8509 #: urlmon.rc:29 wininet.rc:74
8510 msgid "Security Warning"
8511 msgstr "אזהרת אבטחה"
8513 #: urlmon.rc:32
8514 #, fuzzy
8515 #| msgid "Do you want to continue anyway?"
8516 msgid "Do you want to install this software?"
8517 msgstr "האם ברצונך להמשיך בכל זאת?"
8519 #: urlmon.rc:34 explorer.rc:29
8520 msgid "Location:"
8521 msgstr "מיקום:"
8523 #: urlmon.rc:36
8524 #, fuzzy
8525 #| msgid "Install/Uninstall"
8526 msgid "Don't install"
8527 msgstr "התקנה/הסרה"
8529 #: urlmon.rc:40
8530 msgid ""
8531 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
8532 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
8533 msgstr ""
8535 #: urlmon.rc:48
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Installation of component failed: %08x"
8538 msgstr "תכניות התקנה.\n"
8540 #: urlmon.rc:49
8541 #, fuzzy
8542 #| msgid "&Install"
8543 msgid "Install (%d)"
8544 msgstr "ה&תקנה"
8546 #: urlmon.rc:50
8547 #, fuzzy
8548 #| msgid "&Install"
8549 msgid "Install"
8550 msgstr "ה&תקנה"
8552 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8553 msgctxt "window"
8554 msgid "&Restore"
8555 msgstr "&שחזור"
8557 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8558 msgid "&Move"
8559 msgstr "ה&זזה"
8561 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8562 msgid "&Size"
8563 msgstr "ג&ודל"
8565 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8566 msgid "Mi&nimize"
8567 msgstr "מז&עור"
8569 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8570 msgid "Ma&ximize"
8571 msgstr "ה&גדלה"
8573 #: user32.rc:33
8574 msgid "&Close\tAlt+F4"
8575 msgstr "&סגירה\tAlt+F4"
8577 #: user32.rc:35
8578 msgid "&About Wine"
8579 msgstr "על &אודות Wine"
8581 #: user32.rc:46
8582 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8583 msgstr "&סגירה\tCtrl+F4"
8585 #: user32.rc:48
8586 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8587 msgstr ""
8589 #: user32.rc:79
8590 msgid "&Abort"
8591 msgstr "&סיום"
8593 #: user32.rc:80
8594 msgid "&Retry"
8595 msgstr "&ניסיון חוזר"
8597 #: user32.rc:81
8598 msgid "&Ignore"
8599 msgstr "ה&תעלמות"
8601 #: user32.rc:84
8602 msgid "&Try Again"
8603 msgstr "&ניסיון חוזר"
8605 #: user32.rc:85
8606 msgid "&Continue"
8607 msgstr "ה&משך"
8609 #: user32.rc:91
8610 msgid "Select Window"
8611 msgstr "בחירת חלון"
8613 #: user32.rc:69
8614 msgid "&More Windows..."
8615 msgstr "חלונות &נוספים..."
8617 #: wineps.rc:28
8618 msgid "Paper Si&ze:"
8619 msgstr "גודל ה&נייר:"
8621 #: wineps.rc:36
8622 msgid "Duplex:"
8623 msgstr "דו־צדדי:"
8625 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8626 msgid "Realm"
8627 msgstr "תחום"
8629 #: wininet.rc:54
8630 msgid "Authentication Required"
8631 msgstr "נדרש אימות"
8633 #: wininet.rc:58
8634 msgid "Server"
8635 msgstr "שרת"
8637 #: wininet.rc:77
8638 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8639 msgstr "אירעה תקלה עם האישור לאתר זה."
8641 #: wininet.rc:79
8642 msgid "Do you want to continue anyway?"
8643 msgstr "האם ברצונך להמשיך בכל זאת?"
8645 #: wininet.rc:25
8646 msgid "LAN Connection"
8647 msgstr "חיבור רשת מקומית"
8649 #: wininet.rc:26
8650 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8651 msgstr "האישור הונפק על ידי מפיץ בלתי ידוע או בלתי מהימן."
8653 #: wininet.rc:27
8654 msgid "The date on the certificate is invalid."
8655 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
8657 #: wininet.rc:28
8658 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8659 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
8661 #: wininet.rc:29
8662 msgid ""
8663 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8664 msgstr "ישנה לפחות בעיית אבטחה אחת שלא צוינה עם אישור זה."
8666 #: winmm.rc:28
8667 msgid "The specified command was carried out."
8668 msgstr ""
8670 #: winmm.rc:29
8671 msgid "Undefined external error."
8672 msgstr ""
8674 #: winmm.rc:30
8675 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8676 msgstr ""
8678 #: winmm.rc:31
8679 msgid "The driver was not enabled."
8680 msgstr ""
8682 #: winmm.rc:32
8683 msgid ""
8684 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8685 "again."
8686 msgstr ""
8688 #: winmm.rc:33
8689 msgid "The specified device handle is invalid."
8690 msgstr ""
8692 #: winmm.rc:34
8693 msgid "There is no driver installed on your system!"
8694 msgstr ""
8696 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8697 msgid ""
8698 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8699 "increase available memory, and then try again."
8700 msgstr ""
8702 #: winmm.rc:36
8703 msgid ""
8704 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8705 "which functions and messages the driver supports."
8706 msgstr ""
8708 #: winmm.rc:37
8709 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8710 msgstr ""
8712 #: winmm.rc:38
8713 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8714 msgstr ""
8716 #: winmm.rc:39
8717 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8718 msgstr ""
8720 #: winmm.rc:42
8721 msgid ""
8722 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8723 "Capabilities function to determine the supported formats."
8724 msgstr ""
8726 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8727 msgid ""
8728 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8729 "device, or wait until the data is finished playing."
8730 msgstr ""
8732 #: winmm.rc:44
8733 msgid ""
8734 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8735 "header, and then try again."
8736 msgstr ""
8738 #: winmm.rc:45
8739 msgid ""
8740 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8741 "and then try again."
8742 msgstr ""
8744 #: winmm.rc:48
8745 msgid ""
8746 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8747 "header, and then try again."
8748 msgstr ""
8750 #: winmm.rc:50
8751 msgid ""
8752 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8753 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8754 msgstr ""
8756 #: winmm.rc:51
8757 msgid ""
8758 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8759 "transmitted, and then try again."
8760 msgstr ""
8762 #: winmm.rc:52
8763 msgid ""
8764 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8765 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8766 msgstr ""
8768 #: winmm.rc:53
8769 msgid ""
8770 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8771 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8772 msgstr ""
8774 #: winmm.rc:56
8775 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8776 msgstr ""
8778 #: winmm.rc:57
8779 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8780 msgstr ""
8782 #: winmm.rc:58
8783 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8784 msgstr ""
8786 #: winmm.rc:59
8787 msgid ""
8788 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8789 "or contact the device manufacturer."
8790 msgstr ""
8792 #: winmm.rc:60
8793 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8794 msgstr ""
8796 #: winmm.rc:62
8797 msgid ""
8798 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8799 "unique alias."
8800 msgstr ""
8802 #: winmm.rc:63
8803 msgid ""
8804 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8805 msgstr ""
8807 #: winmm.rc:64
8808 msgid "No command was specified."
8809 msgstr ""
8811 #: winmm.rc:65
8812 msgid ""
8813 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8814 "size of the buffer."
8815 msgstr ""
8817 #: winmm.rc:66
8818 msgid ""
8819 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8820 "one."
8821 msgstr ""
8823 #: winmm.rc:67
8824 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8825 msgstr ""
8827 #: winmm.rc:68
8828 msgid ""
8829 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8830 "manufacturer about obtaining a new driver."
8831 msgstr ""
8833 #: winmm.rc:69
8834 msgid ""
8835 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8836 "manufacturer about obtaining a new driver."
8837 msgstr ""
8839 #: winmm.rc:70
8840 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8841 msgstr ""
8843 #: winmm.rc:71
8844 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8845 msgstr ""
8847 #: winmm.rc:72
8848 msgid ""
8849 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8850 msgstr ""
8852 #: winmm.rc:73
8853 msgid "The device driver is not ready."
8854 msgstr ""
8856 #: winmm.rc:74
8857 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8858 msgstr ""
8860 #: winmm.rc:75
8861 msgid ""
8862 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8863 "access error."
8864 msgstr ""
8866 #: winmm.rc:76
8867 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8868 msgstr ""
8870 #: winmm.rc:77
8871 msgid ""
8872 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8873 "separately to determine which devices caused the error."
8874 msgstr ""
8876 #: winmm.rc:78
8877 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8878 msgstr ""
8880 #: winmm.rc:79
8881 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8882 msgstr ""
8884 #: winmm.rc:80
8885 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8886 msgstr ""
8888 #: winmm.rc:81
8889 msgid ""
8890 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8891 "still connected to the network."
8892 msgstr ""
8894 #: winmm.rc:82
8895 msgid ""
8896 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8897 "device name is spelled correctly."
8898 msgstr ""
8900 #: winmm.rc:83
8901 msgid ""
8902 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8903 "again."
8904 msgstr ""
8906 #: winmm.rc:84
8907 msgid ""
8908 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8909 "alias."
8910 msgstr ""
8912 #: winmm.rc:85
8913 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8914 msgstr ""
8916 #: winmm.rc:86
8917 msgid ""
8918 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8919 "parameter with each 'open' command."
8920 msgstr ""
8922 #: winmm.rc:87
8923 msgid ""
8924 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8925 "Please supply one."
8926 msgstr ""
8928 #: winmm.rc:88
8929 msgid ""
8930 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8931 "documentation for valid formats."
8932 msgstr ""
8934 #: winmm.rc:89
8935 msgid ""
8936 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8937 "supply one."
8938 msgstr ""
8940 #: winmm.rc:90
8941 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8942 msgstr ""
8944 #: winmm.rc:91
8945 msgid ""
8946 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8947 "may be corrupt, or not in the correct format."
8948 msgstr ""
8950 #: winmm.rc:92
8951 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8952 msgstr ""
8954 #: winmm.rc:93
8955 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8956 msgstr ""
8958 #: winmm.rc:94
8959 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8960 msgstr ""
8962 #: winmm.rc:95
8963 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8964 msgstr ""
8966 #: winmm.rc:96
8967 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8968 msgstr ""
8970 #: winmm.rc:97
8971 msgid ""
8972 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8973 "sequence, and then try again."
8974 msgstr ""
8976 #: winmm.rc:98
8977 msgid ""
8978 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8979 "the device is closed, and then try again."
8980 msgstr ""
8982 #: winmm.rc:99
8983 msgid ""
8984 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8985 "characters, followed by a period and an extension."
8986 msgstr ""
8988 #: winmm.rc:100
8989 msgid ""
8990 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8991 msgstr ""
8993 #: winmm.rc:101
8994 msgid ""
8995 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8996 "in Control Panel to install the device."
8997 msgstr ""
8999 #: winmm.rc:102
9000 msgid ""
9001 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9002 "restarting your computer."
9003 msgstr ""
9005 #: winmm.rc:103
9006 msgid ""
9007 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9008 "cannot change directories."
9009 msgstr ""
9011 #: winmm.rc:104
9012 msgid ""
9013 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9014 "change drives."
9015 msgstr ""
9017 #: winmm.rc:105
9018 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9019 msgstr ""
9021 #: winmm.rc:106
9022 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9023 msgstr ""
9025 #: winmm.rc:107
9026 msgid ""
9027 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9028 msgstr ""
9030 #: winmm.rc:108
9031 msgid ""
9032 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9033 "until a wave device is free, and then try again."
9034 msgstr ""
9036 #: winmm.rc:109
9037 msgid ""
9038 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9039 "until the device is free, and then try again."
9040 msgstr ""
9042 #: winmm.rc:110
9043 msgid ""
9044 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9045 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9046 msgstr ""
9048 #: winmm.rc:111
9049 msgid ""
9050 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9051 "until the device is free, and then try again."
9052 msgstr ""
9054 #: winmm.rc:112
9055 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9056 msgstr ""
9058 #: winmm.rc:113
9059 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9060 msgstr ""
9062 #: winmm.rc:114
9063 msgid ""
9064 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9065 "the Drivers option to install the wave device."
9066 msgstr ""
9068 #: winmm.rc:115
9069 msgid ""
9070 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9071 "format."
9072 msgstr ""
9074 #: winmm.rc:116
9075 msgid ""
9076 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9077 "the Drivers option to install the wave device."
9078 msgstr ""
9080 #: winmm.rc:117
9081 msgid ""
9082 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9083 "format."
9084 msgstr ""
9086 #: winmm.rc:122
9087 msgid ""
9088 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9089 "You can't use them together."
9090 msgstr ""
9092 #: winmm.rc:124
9093 msgid ""
9094 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9095 "again."
9096 msgstr ""
9098 #: winmm.rc:127
9099 msgid ""
9100 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9101 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9102 msgstr ""
9104 #: winmm.rc:125
9105 msgid ""
9106 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9107 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9108 "setup."
9109 msgstr ""
9111 #: winmm.rc:126
9112 msgid "An error occurred with the specified port."
9113 msgstr ""
9115 #: winmm.rc:129
9116 msgid ""
9117 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9118 "these applications; then, try again."
9119 msgstr ""
9121 #: winmm.rc:128
9122 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9123 msgstr ""
9125 #: winmm.rc:123
9126 msgid ""
9127 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9128 "Control Panel to install a MIDI driver."
9129 msgstr ""
9131 #: winmm.rc:118
9132 msgid "There is no display window."
9133 msgstr ""
9135 #: winmm.rc:119
9136 msgid "Could not create or use window."
9137 msgstr ""
9139 #: winmm.rc:120
9140 msgid ""
9141 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9142 "check your disk or network connection."
9143 msgstr ""
9145 #: winmm.rc:121
9146 msgid ""
9147 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9148 "are still connected to the network."
9149 msgstr ""
9151 #: winspool.rc:34
9152 msgid "Print to File"
9153 msgstr "הדפסה לקובץ"
9155 #: winspool.rc:37
9156 msgid "&Output File Name:"
9157 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
9159 #: winspool.rc:28
9160 #, fuzzy
9161 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9162 msgstr "קובץ הפלט כבר קיים. יש ללחוץ על אישור כדי לשכתב עליו."
9164 #: winspool.rc:29
9165 msgid "Unable to create the output file."
9166 msgstr "לא ניתן ליצור את קובץ הפלט."
9168 #: wldap32.rc:27
9169 msgid "Success"
9170 msgstr "הצלחה"
9172 #: wldap32.rc:28
9173 msgid "Operations Error"
9174 msgstr "שגיאה בפעולות"
9176 #: wldap32.rc:29
9177 msgid "Protocol Error"
9178 msgstr "שגיאה בפרוטוקול"
9180 #: wldap32.rc:30
9181 msgid "Time Limit Exceeded"
9182 msgstr "מגבלת הזמן נחרגה"
9184 #: wldap32.rc:31
9185 msgid "Size Limit Exceeded"
9186 msgstr "מגבלת הגודל נחרגה"
9188 #: wldap32.rc:32
9189 msgid "Compare False"
9190 msgstr "ההשוואה שגויה"
9192 #: wldap32.rc:33
9193 msgid "Compare True"
9194 msgstr "ההשוואה נכונה"
9196 #: wldap32.rc:34
9197 msgid "Authentication Method Not Supported"
9198 msgstr "שיטת האימות אינה נתמכת"
9200 #: wldap32.rc:35
9201 msgid "Strong Authentication Required"
9202 msgstr "נדרשת הצפנה חזקה"
9204 #: wldap32.rc:36
9205 msgid "Referral (v2)"
9206 msgstr "הפנייה (v2)"
9208 #: wldap32.rc:37
9209 msgid "Referral"
9210 msgstr "הפנייה"
9212 #: wldap32.rc:38
9213 msgid "Administration Limit Exceeded"
9214 msgstr ""
9216 #: wldap32.rc:39
9217 msgid "Unavailable Critical Extension"
9218 msgstr ""
9220 #: wldap32.rc:40
9221 msgid "Confidentiality Required"
9222 msgstr ""
9224 #: wldap32.rc:43
9225 msgid "No Such Attribute"
9226 msgstr ""
9228 #: wldap32.rc:44
9229 msgid "Undefined Type"
9230 msgstr ""
9232 #: wldap32.rc:45
9233 msgid "Inappropriate Matching"
9234 msgstr ""
9236 #: wldap32.rc:46
9237 msgid "Constraint Violation"
9238 msgstr ""
9240 #: wldap32.rc:47
9241 msgid "Attribute Or Value Exists"
9242 msgstr ""
9244 #: wldap32.rc:48
9245 msgid "Invalid Syntax"
9246 msgstr ""
9248 #: wldap32.rc:59
9249 msgid "No Such Object"
9250 msgstr ""
9252 #: wldap32.rc:60
9253 msgid "Alias Problem"
9254 msgstr ""
9256 #: wldap32.rc:61
9257 msgid "Invalid DN Syntax"
9258 msgstr ""
9260 #: wldap32.rc:62
9261 msgid "Is Leaf"
9262 msgstr ""
9264 #: wldap32.rc:63
9265 msgid "Alias Dereference Problem"
9266 msgstr ""
9268 #: wldap32.rc:75
9269 msgid "Inappropriate Authentication"
9270 msgstr ""
9272 #: wldap32.rc:76
9273 msgid "Invalid Credentials"
9274 msgstr "פרטי הזיהוי שגויים"
9276 #: wldap32.rc:77
9277 msgid "Insufficient Rights"
9278 msgstr "אין די הרשאות"
9280 #: wldap32.rc:78
9281 msgid "Busy"
9282 msgstr "עסוק"
9284 #: wldap32.rc:79
9285 msgid "Unavailable"
9286 msgstr ""
9288 #: wldap32.rc:80
9289 msgid "Unwilling To Perform"
9290 msgstr ""
9292 #: wldap32.rc:81
9293 msgid "Loop Detected"
9294 msgstr ""
9296 #: wldap32.rc:87
9297 msgid "Sort Control Missing"
9298 msgstr ""
9300 #: wldap32.rc:88
9301 msgid "Index range error"
9302 msgstr ""
9304 #: wldap32.rc:91
9305 msgid "Naming Violation"
9306 msgstr ""
9308 #: wldap32.rc:92
9309 msgid "Object Class Violation"
9310 msgstr ""
9312 #: wldap32.rc:93
9313 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9314 msgstr ""
9316 #: wldap32.rc:94
9317 msgid "Not allowed on RDN"
9318 msgstr "אינו מורשה ב־RDN"
9320 #: wldap32.rc:95
9321 msgid "Already Exists"
9322 msgstr "כבר קיים"
9324 #: wldap32.rc:96
9325 msgid "No Object Class Mods"
9326 msgstr ""
9328 #: wldap32.rc:97
9329 msgid "Results Too Large"
9330 msgstr "התוצאות גדולות מדי"
9332 #: wldap32.rc:98
9333 msgid "Affects Multiple DSAs"
9334 msgstr "משפיע על מספר DSA"
9336 #: wldap32.rc:108
9337 msgid "Server Down"
9338 msgstr "השרת מושבת"
9340 #: wldap32.rc:109
9341 msgid "Local Error"
9342 msgstr "שגיאה מקומית"
9344 #: wldap32.rc:110
9345 msgid "Encoding Error"
9346 msgstr "שגיאת קידוד"
9348 #: wldap32.rc:111
9349 msgid "Decoding Error"
9350 msgstr "שגיאת פענוח"
9352 #: wldap32.rc:112
9353 msgid "Timeout"
9354 msgstr "תם זמן ההמתנה"
9356 #: wldap32.rc:113
9357 msgid "Auth Unknown"
9358 msgstr "האימות בלתי מוכר"
9360 #: wldap32.rc:114
9361 msgid "Filter Error"
9362 msgstr "שגיאת מסנן"
9364 #: wldap32.rc:115
9365 msgid "User Canceled"
9366 msgstr "המשתמש ביטל"
9368 #: wldap32.rc:116
9369 msgid "Parameter Error"
9370 msgstr "שגיאת משתנה"
9372 #: wldap32.rc:117
9373 msgid "No Memory"
9374 msgstr "ין זיכרון"
9376 #: wldap32.rc:118
9377 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9378 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־LDAP"
9380 #: wldap32.rc:119
9381 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9382 msgstr "הפעולה לא נתמכת על ידי גרסה זו של פרוטוקול ה־LDAP"
9384 #: wldap32.rc:120
9385 msgid "Specified control was not found in message"
9386 msgstr "הפקד שצוין לא נמצא בהודעה"
9388 #: wldap32.rc:121
9389 msgid "No result present in message"
9390 msgstr "אין הודעות הזמינות בהודעה"
9392 #: wldap32.rc:122
9393 msgid "More results returned"
9394 msgstr "הוחזרו תוצאות נוספות"
9396 #: wldap32.rc:123
9397 msgid "Loop while handling referrals"
9398 msgstr "לולאה בעת טיפול בהפניות"
9400 #: wldap32.rc:124
9401 msgid "Referral hop limit exceeded"
9402 msgstr "מגבלת הקפצת ההפניות בחריגה"
9404 #: attrib.rc:27 cmd.rc:322
9405 msgid ""
9406 "Not Yet Implemented\n"
9407 "\n"
9408 msgstr ""
9409 "Not Yet Implemented\n"
9410 "\n"
9412 #: attrib.rc:28 cmd.rc:325
9413 msgid "%1: File Not Found\n"
9414 msgstr "%1: File Not Found\n"
9416 #: attrib.rc:47
9417 msgid ""
9418 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9419 "\n"
9420 "Syntax:\n"
9421 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9422 "       [/S [/D]]\n"
9423 "\n"
9424 "Where:\n"
9425 "\n"
9426 "  +   Sets an attribute.\n"
9427 "  -   Clears an attribute.\n"
9428 "  R   Read-only file attribute.\n"
9429 "  A   Archive file attribute.\n"
9430 "  S   System file attribute.\n"
9431 "  H   Hidden file attribute.\n"
9432 "  [drive:][path][filename]\n"
9433 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9434 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9435 "  /D  Processes folders as well.\n"
9436 msgstr ""
9437 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9438 "\n"
9439 "Syntax:\n"
9440 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9441 "       [/S [/D]]\n"
9442 "\n"
9443 "Where:\n"
9444 "\n"
9445 "  +   Sets an attribute.\n"
9446 "  -   Clears an attribute.\n"
9447 "  R   Read-only file attribute.\n"
9448 "  A   Archive file attribute.\n"
9449 "  S   System file attribute.\n"
9450 "  H   Hidden file attribute.\n"
9451 "  [drive:][path][filename]\n"
9452 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9453 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9454 "  /D  Processes folders as well.\n"
9456 #: clock.rc:29
9457 msgid "Ana&log"
9458 msgstr "&אנלוגי"
9460 #: clock.rc:30
9461 msgid "Digi&tal"
9462 msgstr "&דיגיטלי"
9464 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81
9465 msgid "&Font..."
9466 msgstr "&גופן..."
9468 #: clock.rc:34
9469 msgid "&Without Titlebar"
9470 msgstr "&ללא שורת כותרת"
9472 #: clock.rc:36
9473 msgid "&Seconds"
9474 msgstr "&שניות"
9476 #: clock.rc:37
9477 msgid "&Date"
9478 msgstr "&תאריך"
9480 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9481 msgid "&Always on Top"
9482 msgstr "תמיד &עליון"
9484 #: clock.rc:42
9485 #, fuzzy
9486 msgid "&About Clock"
9487 msgstr "על &אודות השעון"
9489 #: clock.rc:48
9490 msgid "Clock"
9491 msgstr "שעון"
9493 #: cmd.rc:37
9494 msgid ""
9495 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9496 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9497 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9498 "called procedure.\n"
9499 "\n"
9500 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9501 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9502 msgstr ""
9503 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9504 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9505 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9506 "called procedure.\n"
9507 "\n"
9508 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9509 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9511 #: cmd.rc:40
9512 msgid ""
9513 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9514 "default directory.\n"
9515 msgstr ""
9516 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9517 "default directory.\n"
9519 #: cmd.rc:41
9520 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9521 msgstr "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9523 #: cmd.rc:43
9524 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9525 msgstr "CLS clears the console screen.\n"
9527 #: cmd.rc:45
9528 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9529 msgstr "COPY <filename> copies a file.\n"
9531 #: cmd.rc:46
9532 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9533 msgstr "CTTY changes the input/output device.\n"
9535 #: cmd.rc:47
9536 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9537 msgstr "DATE shows or changes the system date.\n"
9539 #: cmd.rc:48
9540 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9541 msgstr "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9543 #: cmd.rc:49
9544 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9545 msgstr "DIR lists the contents of a directory.\n"
9547 #: cmd.rc:59
9548 msgid ""
9549 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9550 "\n"
9551 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9552 "on the terminal device before they are executed.\n"
9553 "\n"
9554 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9555 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9556 "preceding it with an @ sign.\n"
9557 msgstr ""
9558 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9559 "\n"
9560 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9561 "on the terminal device before they are executed.\n"
9562 "\n"
9563 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9564 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9565 "preceding it with an @ sign.\n"
9567 #: cmd.rc:61
9568 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9569 msgstr "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9571 #: cmd.rc:66
9572 msgid ""
9573 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9574 "\n"
9575 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9576 msgstr ""
9577 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9578 "\n"
9579 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9581 #: cmd.rc:78
9582 msgid ""
9583 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9584 "batch file.\n"
9585 "\n"
9586 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9587 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9588 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9589 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9590 "label terminates the batch file execution.\n"
9591 "\n"
9592 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9593 msgstr ""
9594 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9595 "batch file.\n"
9596 "\n"
9597 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9598 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9599 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9600 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9601 "label terminates the batch file execution.\n"
9602 "\n"
9603 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9605 #: cmd.rc:81
9606 msgid ""
9607 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9608 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9609 msgstr ""
9610 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9611 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9613 #: cmd.rc:91
9614 msgid ""
9615 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9616 "\n"
9617 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9618 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9619 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9620 "\n"
9621 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9622 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9623 msgstr ""
9624 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9625 "\n"
9626 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9627 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9628 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9629 "\n"
9630 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9631 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9633 #: cmd.rc:97
9634 msgid ""
9635 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9636 "\n"
9637 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9638 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9639 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9640 msgstr ""
9641 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9642 "\n"
9643 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9644 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9645 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9647 #: cmd.rc:100
9648 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9649 msgstr "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9651 #: cmd.rc:101
9652 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9653 msgstr "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9655 #: cmd.rc:108
9656 msgid ""
9657 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9658 "\n"
9659 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9660 "subdirectories\n"
9661 "below the item are moved as well.\n"
9662 "\n"
9663 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9664 msgstr ""
9665 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9666 "\n"
9667 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9668 "subdirectories\n"
9669 "below the item are moved as well.\n"
9670 "\n"
9671 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9673 #: cmd.rc:119
9674 msgid ""
9675 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9676 "\n"
9677 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9678 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9679 "PATH command with the new value.\n"
9680 "\n"
9681 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9682 "variable, for example:\n"
9683 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9684 msgstr ""
9685 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9686 "\n"
9687 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9688 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9689 "PATH command with the new value.\n"
9690 "\n"
9691 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9692 "variable, for example:\n"
9693 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9695 #: cmd.rc:125
9696 msgid ""
9697 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9698 "\n"
9699 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9700 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9701 msgstr ""
9702 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9703 "\n"
9704 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9705 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9707 #: cmd.rc:146
9708 msgid ""
9709 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9710 "\n"
9711 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9712 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9713 "\n"
9714 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9715 "\n"
9716 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9717 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9718 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9719 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9720 "\n"
9721 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9722 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9723 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9724 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9725 "\n"
9726 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9727 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9728 msgstr ""
9729 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9730 "\n"
9731 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9732 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9733 "\n"
9734 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9735 "\n"
9736 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9737 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9738 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9739 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9740 "\n"
9741 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9742 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9743 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9744 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9745 "\n"
9746 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9747 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9749 #: cmd.rc:150
9750 msgid ""
9751 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9752 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9753 msgstr ""
9754 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9755 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9757 #: cmd.rc:153
9758 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9759 msgstr "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9761 #: cmd.rc:154
9762 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9763 msgstr "RENAME <filename> renames a file.\n"
9765 #: cmd.rc:156
9766 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9767 msgstr "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9769 #: cmd.rc:157
9770 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9771 msgstr "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9773 #: cmd.rc:201
9774 msgid ""
9775 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9776 "\n"
9777 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9778 "\n"
9779 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9780 "\n"
9781 "SET <variable>=<value>\n"
9782 "\n"
9783 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9784 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9785 "have embedded spaces.\n"
9786 "\n"
9787 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9788 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9789 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9790 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9791 msgstr ""
9792 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9793 "\n"
9794 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9795 "\n"
9796 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9797 "\n"
9798 "SET <variable>=<value>\n"
9799 "\n"
9800 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9801 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9802 "have embedded spaces.\n"
9803 "\n"
9804 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9805 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9806 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9807 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9809 #: cmd.rc:206
9810 msgid ""
9811 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9812 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9813 "if called from the command line.\n"
9814 msgstr ""
9815 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9816 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9817 "if called from the command line.\n"
9819 #: cmd.rc:183 start.rc:50
9820 msgid ""
9821 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9822 "with that suffix.\n"
9823 "Usage:\n"
9824 "start [options] program_filename [...]\n"
9825 "start [options] document_filename\n"
9826 "\n"
9827 "Options:\n"
9828 "\"title\"      Specifies the title of the child windows.\n"
9829 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
9830 "/b           Don't create a new console for the program.\n"
9831 "/i           Start the program with fresh environment variables.\n"
9832 "/min         Start the program minimized.\n"
9833 "/max         Start the program maximized.\n"
9834 "/low         Start the program in the idle priority class.\n"
9835 "/normal      Start the program in the normal priority class.\n"
9836 "/high        Start the program in the high priority class.\n"
9837 "/realtime    Start the program in the realtime priority class.\n"
9838 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
9839 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
9840 "/node n      Start the program on the specified NUMA node.\n"
9841 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
9842 "/wait        Wait for the started program to finish, then exit with its exit "
9843 "code.\n"
9844 "/unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9845 "/ProgIDOpen  Open a document using the specified progID.\n"
9846 "/?           Display this help and exit.\n"
9847 msgstr ""
9848 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9849 "with that suffix.\n"
9850 "Usage:\n"
9851 "start [options] program_filename [...]\n"
9852 "start [options] document_filename\n"
9853 "\n"
9854 "Options:\n"
9855 "\"title\"      Specifies the title of the child windows.\n"
9856 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
9857 "/b           Don't create a new console for the program.\n"
9858 "/i           Start the program with fresh environment variables.\n"
9859 "/min         Start the program minimized.\n"
9860 "/max         Start the program maximized.\n"
9861 "/low         Start the program in the idle priority class.\n"
9862 "/normal      Start the program in the normal priority class.\n"
9863 "/high        Start the program in the high priority class.\n"
9864 "/realtime    Start the program in the realtime priority class.\n"
9865 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
9866 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
9867 "/node n      Start the program on the specified NUMA node.\n"
9868 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
9869 "/wait        Wait for the started program to finish, then exit with its exit "
9870 "code.\n"
9871 "/unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9872 "/ProgIDOpen  Open a document using the specified progID.\n"
9873 "/?           Display this help and exit.\n"
9875 #: cmd.rc:208
9876 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9877 msgstr "TIME sets or shows the current system time.\n"
9879 #: cmd.rc:210
9880 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9881 msgstr "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9883 #: cmd.rc:214
9884 msgid ""
9885 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9886 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9887 msgstr ""
9888 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9889 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9891 #: cmd.rc:223
9892 msgid ""
9893 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9894 "\n"
9895 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9896 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9897 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9898 "\n"
9899 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9900 msgstr ""
9901 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9902 "\n"
9903 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9904 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9905 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9906 "\n"
9907 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9909 #: cmd.rc:226
9910 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9911 msgstr "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9913 #: cmd.rc:228
9914 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9915 msgstr "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9917 #: cmd.rc:232
9918 msgid ""
9919 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9920 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9921 msgstr ""
9922 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9923 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9925 #: cmd.rc:240
9926 msgid ""
9927 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9928 "\n"
9929 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9930 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9931 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9932 "settings are restored.\n"
9933 msgstr ""
9934 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9935 "\n"
9936 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9937 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9938 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9939 "settings are restored.\n"
9941 #: cmd.rc:243
9942 msgid ""
9943 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9944 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9945 msgstr ""
9946 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9947 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9949 #: cmd.rc:245
9950 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9951 msgstr "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9953 #: cmd.rc:253
9954 msgid ""
9955 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9956 "\n"
9957 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9958 "\n"
9959 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9960 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9961 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9962 "association, if any.\n"
9963 msgstr ""
9964 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9965 "\n"
9966 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9967 "\n"
9968 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9969 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9970 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9971 "association, if any.\n"
9973 #: cmd.rc:264
9974 msgid ""
9975 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9976 "\n"
9977 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9978 "\n"
9979 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9980 "currently defined.\n"
9981 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9982 "if any.\n"
9983 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9984 "associated to the specified file type.\n"
9985 msgstr ""
9986 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9987 "\n"
9988 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9989 "\n"
9990 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9991 "currently defined.\n"
9992 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9993 "if any.\n"
9994 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9995 "associated to the specified file type.\n"
9997 #: cmd.rc:266
9998 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9999 msgstr "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
10001 #: cmd.rc:270
10002 msgid ""
10003 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
10004 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
10005 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
10006 msgstr ""
10007 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
10008 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
10009 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
10011 #: cmd.rc:274
10012 msgid ""
10013 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
10014 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
10015 msgstr ""
10016 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
10017 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
10019 #: cmd.rc:312
10020 msgid ""
10021 "CMD built-in commands are:\n"
10022 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10023 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10024 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10025 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10026 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10027 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10028 "COPY\t\tCopy file\n"
10029 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10030 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10031 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10032 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10033 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10034 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10035 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10036 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10037 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10038 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10039 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10040 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10041 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10042 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10043 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10044 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10045 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10046 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10047 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10048 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10049 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
10050 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10051 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10052 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10053 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10054 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10055 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10056 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10057 "\n"
10058 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10059 msgstr ""
10060 "CMD built-in commands are:\n"
10061 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10062 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10063 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10064 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10065 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10066 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10067 "COPY\t\tCopy file\n"
10068 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10069 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10070 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10071 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10072 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10073 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10074 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10075 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10076 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10077 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10078 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10079 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10080 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10081 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10082 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10083 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10084 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10085 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10086 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10087 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10088 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
10089 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10090 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10091 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10092 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10093 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10094 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10095 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10096 "\n"
10097 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10099 #: cmd.rc:314
10100 msgid "Are you sure?"
10101 msgstr "Are you sure?"
10103 #: cmd.rc:315 xcopy.rc:40
10104 msgctxt "Yes key"
10105 msgid "Y"
10106 msgstr "Y"
10108 #: cmd.rc:316 xcopy.rc:41
10109 msgctxt "No key"
10110 msgid "N"
10111 msgstr "N"
10113 #: cmd.rc:317
10114 msgid "File association missing for extension %1\n"
10115 msgstr "File association missing for extension %1\n"
10117 #: cmd.rc:318
10118 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10119 msgstr "No open command associated with file type '%1'\n"
10121 #: cmd.rc:319
10122 msgid "Overwrite %1?"
10123 msgstr "Overwrite %1?"
10125 #: cmd.rc:320
10126 msgid "More..."
10127 msgstr "More..."
10129 #: cmd.rc:321
10130 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10131 msgstr "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10133 #: cmd.rc:323
10134 msgid "Argument missing\n"
10135 msgstr "Argument missing\n"
10137 #: cmd.rc:324
10138 msgid "Syntax error\n"
10139 msgstr "Syntax error\n"
10141 #: cmd.rc:326
10142 msgid "No help available for %1\n"
10143 msgstr "No help available for %1\n"
10145 #: cmd.rc:327
10146 msgid "Target to GOTO not found\n"
10147 msgstr "Target to GOTO not found\n"
10149 #: cmd.rc:328
10150 msgid "Current Date is %1\n"
10151 msgstr "Current Date is %1\n"
10153 #: cmd.rc:329
10154 msgid "Current Time is %1\n"
10155 msgstr "Current Time is %1\n"
10157 #: cmd.rc:330
10158 msgid "Enter new date: "
10159 msgstr "Enter new date: "
10161 #: cmd.rc:331
10162 msgid "Enter new time: "
10163 msgstr "Enter new time: "
10165 #: cmd.rc:332
10166 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10167 msgstr "Environment variable %1 not defined\n"
10169 #: cmd.rc:333 xcopy.rc:38
10170 msgid "Failed to open '%1'\n"
10171 msgstr "Failed to open '%1'\n"
10173 #: cmd.rc:334
10174 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10175 msgstr "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10177 #: cmd.rc:335 xcopy.rc:42
10178 msgctxt "All key"
10179 msgid "A"
10180 msgstr "A"
10182 #: cmd.rc:336
10183 msgid "Delete %1?"
10184 msgstr "Delete %1?"
10186 #: cmd.rc:337
10187 msgid "Echo is %1\n"
10188 msgstr "Echo is %1\n"
10190 #: cmd.rc:338
10191 msgid "Verify is %1\n"
10192 msgstr "Verify is %1\n"
10194 #: cmd.rc:339
10195 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10196 msgstr "Verify must be ON or OFF\n"
10198 #: cmd.rc:340
10199 msgid "Parameter error\n"
10200 msgstr "Parameter error\n"
10202 #: cmd.rc:341
10203 msgid ""
10204 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10205 "\n"
10206 msgstr ""
10207 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10208 "\n"
10210 #: cmd.rc:342
10211 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10212 msgstr "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10214 #: cmd.rc:343
10215 msgid "PATH not found\n"
10216 msgstr "PATH not found\n"
10218 #: cmd.rc:344
10219 msgid "Press any key to continue... "
10220 msgstr "Press any key to continue... "
10222 #: cmd.rc:345
10223 msgid "Wine Command Prompt"
10224 msgstr "Wine Command Prompt"
10226 #: cmd.rc:346
10227 #, fuzzy
10228 #| msgid "CMD Version %1!S!\n"
10229 msgid "Wine CMD Version %1!S!\n"
10230 msgstr "CMD Version %1!S!\n"
10232 #: cmd.rc:347
10233 msgid "More? "
10234 msgstr "More? "
10236 #: cmd.rc:348
10237 msgid "The input line is too long.\n"
10238 msgstr "The input line is too long.\n"
10240 #: cmd.rc:349
10241 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10242 msgstr "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10244 #: cmd.rc:350
10245 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10246 msgstr "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10248 #: cmd.rc:351
10249 msgid " (Yes|No)"
10250 msgstr " (Yes|No)"
10252 #: cmd.rc:352
10253 msgid " (Yes|No|All)"
10254 msgstr " (Yes|No|All)"
10256 #: cmd.rc:353
10257 msgid ""
10258 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
10259 msgstr ""
10260 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
10262 #: cmd.rc:354
10263 msgid "Division by zero error.\n"
10264 msgstr "Division by zero error.\n"
10266 #: cmd.rc:355
10267 msgid "Expected an operand.\n"
10268 msgstr "Expected an operand.\n"
10270 #: cmd.rc:356
10271 msgid "Expected an operator.\n"
10272 msgstr "Expected an operator.\n"
10274 #: cmd.rc:357
10275 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
10276 msgstr "Mismatch in parentheses.\n"
10278 #: cmd.rc:358
10279 msgid ""
10280 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
10281 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
10282 msgstr ""
10283 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
10284 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
10286 #: dxdiag.rc:27
10287 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10288 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
10290 #: dxdiag.rc:28
10291 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10292 msgstr ""
10294 #: explorer.rc:28
10295 msgid "Wine Explorer"
10296 msgstr "הסייר של Wine"
10298 #: hostname.rc:27
10299 msgid "Usage: hostname\n"
10300 msgstr "Usage: hostname\n"
10302 #: hostname.rc:28
10303 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10304 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
10306 #: hostname.rc:29
10307 msgid ""
10308 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10309 "utility.\n"
10310 msgstr ""
10311 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10312 "utility.\n"
10314 #: ipconfig.rc:27
10315 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10316 msgstr "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10318 #: ipconfig.rc:28
10319 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10320 msgstr "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10322 #: ipconfig.rc:29
10323 msgid "%1 adapter %2\n"
10324 msgstr "%1 adapter %2\n"
10326 #: ipconfig.rc:30
10327 msgid "Ethernet"
10328 msgstr "Ethernet"
10330 #: ipconfig.rc:32
10331 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10332 msgstr "Connection-specific DNS suffix"
10334 #: ipconfig.rc:33
10335 msgid "IPv4 address"
10336 msgstr "IPv4 address"
10338 #: ipconfig.rc:34
10339 msgid "Hostname"
10340 msgstr "Hostname"
10342 #: ipconfig.rc:35
10343 msgid "Node type"
10344 msgstr "Node type"
10346 #: ipconfig.rc:36
10347 msgid "Broadcast"
10348 msgstr "Broadcast"
10350 #: ipconfig.rc:37
10351 msgid "Peer-to-peer"
10352 msgstr "Peer-to-peer"
10354 #: ipconfig.rc:38
10355 msgid "Mixed"
10356 msgstr "Mixed"
10358 #: ipconfig.rc:39
10359 msgid "Hybrid"
10360 msgstr "Hybrid"
10362 #: ipconfig.rc:40
10363 msgid "IP routing enabled"
10364 msgstr "IP routing enabled"
10366 #: ipconfig.rc:42
10367 msgid "Physical address"
10368 msgstr "Physical address"
10370 #: ipconfig.rc:43
10371 msgid "DHCP enabled"
10372 msgstr "DHCP enabled"
10374 #: ipconfig.rc:46
10375 msgid "Default gateway"
10376 msgstr "Default gateway"
10378 #: ipconfig.rc:47
10379 msgid "IPv6 address"
10380 msgstr "IPv6 address"
10382 #: net.rc:27
10383 msgid ""
10384 "The syntax of this command is:\n"
10385 "\n"
10386 "NET command [arguments]\n"
10387 "    -or-\n"
10388 "NET command /HELP\n"
10389 "\n"
10390 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10391 msgstr ""
10392 "The syntax of this command is:\n"
10393 "\n"
10394 "NET command [arguments]\n"
10395 "    -or-\n"
10396 "NET command /HELP\n"
10397 "\n"
10398 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10400 #: net.rc:28
10401 msgid ""
10402 "The syntax of this command is:\n"
10403 "\n"
10404 "NET START [service]\n"
10405 "\n"
10406 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10407 "'service' is the name of the service to start.\n"
10408 msgstr ""
10409 "The syntax of this command is:\n"
10410 "\n"
10411 "NET START [service]\n"
10412 "\n"
10413 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10414 "'service' is the name of the service to start.\n"
10416 #: net.rc:29
10417 msgid ""
10418 "The syntax of this command is:\n"
10419 "\n"
10420 "NET STOP service\n"
10421 "\n"
10422 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10423 msgstr ""
10424 "The syntax of this command is:\n"
10425 "\n"
10426 "NET STOP service\n"
10427 "\n"
10428 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10430 #: net.rc:30
10431 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10432 msgstr "Stopping dependent service: %1\n"
10434 #: net.rc:31
10435 msgid "Could not stop service %1\n"
10436 msgstr "Could not stop service %1\n"
10438 #: net.rc:32
10439 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10440 msgstr "Could not get handle to service control manager.\n"
10442 #: net.rc:33
10443 msgid "Could not get handle to service.\n"
10444 msgstr "Could not get handle to service.\n"
10446 #: net.rc:34
10447 msgid "The %1 service is starting.\n"
10448 msgstr "The %1 service is starting.\n"
10450 #: net.rc:35
10451 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10452 msgstr "The %1 service was started successfully.\n"
10454 #: net.rc:36
10455 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10456 msgstr "The %1 service failed to start.\n"
10458 #: net.rc:37
10459 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10460 msgstr "The %1 service is stopping.\n"
10462 #: net.rc:38
10463 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10464 msgstr "The %1 service was stopped successfully.\n"
10466 #: net.rc:39
10467 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10468 msgstr "The %1 service failed to stop.\n"
10470 #: net.rc:41
10471 msgid "There are no entries in the list.\n"
10472 msgstr "There are no entries in the list.\n"
10474 #: net.rc:42
10475 msgid ""
10476 "\n"
10477 "Status  Local   Remote\n"
10478 "---------------------------------------------------------------\n"
10479 msgstr ""
10480 "\n"
10481 "Status  Local   Remote\n"
10482 "---------------------------------------------------------------\n"
10484 #: net.rc:43
10485 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10486 msgstr "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10488 #: net.rc:45
10489 msgid "Paused"
10490 msgstr "Paused"
10492 #: net.rc:46
10493 msgid "Disconnected"
10494 msgstr "Disconnected"
10496 #: net.rc:47
10497 msgid "A network error occurred"
10498 msgstr "A network error occurred"
10500 #: net.rc:48
10501 msgid "Connection is being made"
10502 msgstr "Connection is being made"
10504 #: net.rc:49
10505 msgid "Reconnecting"
10506 msgstr "Reconnecting"
10508 #: net.rc:40
10509 msgid "The following services are running:\n"
10510 msgstr "The following services are running:\n"
10512 #: netstat.rc:27
10513 msgid "Active Connections"
10514 msgstr "Active Connections"
10516 #: netstat.rc:28
10517 msgid "Proto"
10518 msgstr "Proto"
10520 #: netstat.rc:29
10521 msgid "Local Address"
10522 msgstr "Local Address"
10524 #: netstat.rc:30
10525 msgid "Foreign Address"
10526 msgstr "Foreign Address"
10528 #: netstat.rc:31
10529 msgid "State"
10530 msgstr "State"
10532 #: netstat.rc:32
10533 msgid "Interface Statistics"
10534 msgstr "Interface Statistics"
10536 #: netstat.rc:33
10537 msgid "Sent"
10538 msgstr "Sent"
10540 #: netstat.rc:34
10541 msgid "Received"
10542 msgstr "Received"
10544 #: netstat.rc:35
10545 msgid "Bytes"
10546 msgstr "Bytes"
10548 #: netstat.rc:36
10549 msgid "Unicast packets"
10550 msgstr "Unicast packets"
10552 #: netstat.rc:37
10553 msgid "Non-unicast packets"
10554 msgstr "Non-unicast packets"
10556 #: netstat.rc:38
10557 msgid "Discards"
10558 msgstr "Discards"
10560 #: netstat.rc:39
10561 msgid "Errors"
10562 msgstr "Errors"
10564 #: netstat.rc:40
10565 msgid "Unknown protocols"
10566 msgstr "Unknown protocols"
10568 #: netstat.rc:41
10569 msgid "TCP Statistics for IPv4"
10570 msgstr "TCP Statistics for IPv4"
10572 #: netstat.rc:42
10573 msgid "Active Opens"
10574 msgstr "Active Opens"
10576 #: netstat.rc:43
10577 msgid "Passive Opens"
10578 msgstr "Passive Opens"
10580 #: netstat.rc:44
10581 msgid "Failed Connection Attempts"
10582 msgstr "Failed Connection Attempts"
10584 #: netstat.rc:45
10585 msgid "Reset Connections"
10586 msgstr "Reset Connections"
10588 #: netstat.rc:46
10589 msgid "Current Connections"
10590 msgstr "Current Connections"
10592 #: netstat.rc:47
10593 msgid "Segments Received"
10594 msgstr "Segments Received"
10596 #: netstat.rc:48
10597 msgid "Segments Sent"
10598 msgstr "Segments Sent"
10600 #: netstat.rc:49
10601 msgid "Segments Retransmitted"
10602 msgstr "Segments Retransmitted"
10604 #: netstat.rc:50
10605 msgid "UDP Statistics for IPv4"
10606 msgstr "UDP Statistics for IPv4"
10608 #: netstat.rc:51
10609 msgid "Datagrams Received"
10610 msgstr "Datagrams Received"
10612 #: netstat.rc:52
10613 msgid "No Ports"
10614 msgstr "No Ports"
10616 #: netstat.rc:53
10617 msgid "Receive Errors"
10618 msgstr "Receive Errors"
10620 #: netstat.rc:54
10621 msgid "Datagrams Sent"
10622 msgstr "Datagrams Sent"
10624 #: notepad.rc:27
10625 msgid "&New\tCtrl+N"
10626 msgstr "&חדש\tCtrl+N"
10628 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10629 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10630 msgstr "&פתיחה...\tCtrl+O"
10632 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10633 msgid "&Save\tCtrl+S"
10634 msgstr "&שמירה\tCtrl+S"
10636 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10637 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10638 msgstr "ה&דפסה...\tCtrl+P"
10640 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10641 msgid "Page Se&tup..."
10642 msgstr "ה&גדרות עמוד..."
10644 #: notepad.rc:34
10645 msgid "P&rinter Setup..."
10646 msgstr "הגדרות מ&דפסת..."
10648 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10649 msgid "&Edit"
10650 msgstr "&עריכה"
10652 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10653 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10654 msgstr "&ביטול\tCtrl+Z"
10656 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10657 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10658 msgstr "ג&זירה\tCtrl+X"
10660 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10661 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10662 msgstr "ה&עתקה\tCtrl+C"
10664 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10665 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10666 msgstr "ה&דבקה\tCtrl+V"
10668 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10669 #: winefile.rc:29
10670 msgid "&Delete\tDel"
10671 msgstr "&מחיקה\tDel"
10673 #: notepad.rc:46
10674 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10675 msgstr "בחירת ה&כול\tCtrl+A"
10677 #: notepad.rc:47
10678 msgid "&Time/Date\tF5"
10679 msgstr "&שעה/תאריך\tF5"
10681 #: notepad.rc:49
10682 msgid "&Wrap long lines"
10683 msgstr "שבירת שורות &ארוכות"
10685 #: notepad.rc:53
10686 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10687 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
10689 #: notepad.rc:54
10690 msgid "&Search next\tF3"
10691 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
10693 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10694 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10695 msgstr "החל&פה...\tCtrl+H"
10697 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:80
10698 #, fuzzy
10699 msgid "&Contents\tF1"
10700 msgstr "&תכנים\tF1"
10702 #: notepad.rc:59
10703 msgid "&About Notepad"
10704 msgstr "על &אודות פנקס רשימות"
10706 #: notepad.rc:97
10707 msgid "Page Setup"
10708 msgstr "הגדרות עמוד"
10710 #: notepad.rc:99
10711 msgid "&Header:"
10712 msgstr "כותרת &עליונה:"
10714 #: notepad.rc:101
10715 msgid "&Footer:"
10716 msgstr "כותרת &תחתונה:"
10718 #: notepad.rc:104
10719 #, fuzzy
10720 msgid "Margins (millimeters)"
10721 msgstr "&שוליים (מילימטרים):"
10723 #: notepad.rc:105
10724 msgid "&Left:"
10725 msgstr "&שמאליים:"
10727 #: notepad.rc:107
10728 msgid "&Top:"
10729 msgstr "&עליונים:"
10731 #: notepad.rc:123
10732 msgid "Encoding:"
10733 msgstr "קידוד:"
10735 #: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
10736 msgctxt "accelerator Select All"
10737 msgid "A"
10738 msgstr "A"
10740 #: notepad.rc:130 wordpad.rc:280
10741 msgctxt "accelerator Copy"
10742 msgid "C"
10743 msgstr "C"
10745 #: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276
10746 msgctxt "accelerator Find"
10747 msgid "F"
10748 msgstr "F"
10750 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:277
10751 msgctxt "accelerator Replace"
10752 msgid "H"
10753 msgstr ""
10755 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:286
10756 msgctxt "accelerator New"
10757 msgid "N"
10758 msgstr "N"
10760 #: notepad.rc:134 wordpad.rc:287
10761 msgctxt "accelerator Open"
10762 msgid "O"
10763 msgstr "O"
10765 #: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289
10766 msgctxt "accelerator Print"
10767 msgid "P"
10768 msgstr ""
10770 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
10771 msgctxt "accelerator Save"
10772 msgid "S"
10773 msgstr ""
10775 #: notepad.rc:137
10776 msgctxt "accelerator Paste"
10777 msgid "V"
10778 msgstr ""
10780 #: notepad.rc:138 wordpad.rc:279
10781 msgctxt "accelerator Cut"
10782 msgid "X"
10783 msgstr ""
10785 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:281
10786 msgctxt "accelerator Undo"
10787 msgid "Z"
10788 msgstr ""
10790 #: notepad.rc:66
10791 msgid "Page &p"
10792 msgstr "עמוד &ת"
10794 #: notepad.rc:68
10795 msgid "Notepad"
10796 msgstr "פנקס רשימות"
10798 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10799 msgid "ERROR"
10800 msgstr "שגיאה"
10802 #: notepad.rc:71
10803 msgid "Untitled"
10804 msgstr "ללא שם"
10806 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10807 msgid "Text files (*.txt)"
10808 msgstr "קובצי טקסט (‎*.txt)"
10810 #: notepad.rc:77
10811 msgid ""
10812 "File '%s' does not exist.\n"
10813 "\n"
10814 "Do you want to create a new file?"
10815 msgstr ""
10816 "הקובץ '%s' אינו קיים.\n"
10817 "\n"
10818 "האם ברצונך ליצור קובץ חדש?"
10820 #: notepad.rc:79
10821 msgid ""
10822 "File '%s' has been modified.\n"
10823 "\n"
10824 "Would you like to save the changes?"
10825 msgstr ""
10826 "הקובץ '%s' השתנה.\n"
10827 "\n"
10828 "האם ברצונך לשמור את השינויים?"
10830 #: notepad.rc:80
10831 msgid "'%s' could not be found."
10832 msgstr "'%s' לא נמצא."
10834 #: notepad.rc:82
10835 msgid "Unicode (UTF-16)"
10836 msgstr "יוניקוד (UTF-16)"
10838 #: notepad.rc:83
10839 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10840 msgstr "יוניקוד (UTF-16 big-endian)"
10842 #: notepad.rc:84
10843 msgid "Unicode (UTF-8)"
10844 msgstr "יוניקוד (UTF-8)"
10846 #: notepad.rc:91
10847 #, fuzzy
10848 msgid ""
10849 "%1\n"
10850 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10851 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10852 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10853 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10854 "Continue?"
10855 msgstr ""
10856 "%s\n"
10857 "הקובץ מכיל תווי יוניקוד שעלולים ללכת לאיבוד אם קובץ זה\n"
10858 "יישמר עם הקידוד %s.\n"
10859 "כדי לשמור על תווים אלו, יש ללחוץ על ביטול, ואז לבחור\n"
10860 "באחת מאפשרויות היוניקוד ברשימה הנגללת של הקידודים.\n"
10861 "האם להמשיך?"
10863 #: oleview.rc:29
10864 msgid "&Bind to file..."
10865 msgstr "&איגוד לקובץ..."
10867 #: oleview.rc:30
10868 msgid "&View TypeLib..."
10869 msgstr "צ&פייה ב־TypeLib..."
10871 #: oleview.rc:32
10872 msgid "&System Configuration"
10873 msgstr "&תצורת המערכת"
10875 #: oleview.rc:33
10876 msgid "&Run the Registry Editor"
10877 msgstr "ה&הפעלת עורך רישומי המערכת"
10879 #: oleview.rc:37
10880 msgid "&Object"
10881 msgstr "&עצם"
10883 #: oleview.rc:39
10884 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10885 msgstr "דגלון &CoCreateInstance"
10887 #: oleview.rc:41
10888 msgid "&In-process server"
10889 msgstr ""
10891 #: oleview.rc:42
10892 msgid "In-process &handler"
10893 msgstr ""
10895 #: oleview.rc:43
10896 #, fuzzy
10897 msgid "&Local server"
10898 msgstr "שגיאה מקומית"
10900 #: oleview.rc:44
10901 #, fuzzy
10902 msgid "&Remote server"
10903 msgstr "ה&סרה"
10905 #: oleview.rc:47
10906 msgid "View &Type information"
10907 msgstr "צפייה בפרטי ה&סוג"
10909 #: oleview.rc:49
10910 msgid "Create &Instance"
10911 msgstr "יצי&רת מופע"
10913 #: oleview.rc:50
10914 msgid "Create Instance &On..."
10915 msgstr "יצירת מופע &ב־..."
10917 #: oleview.rc:51
10918 msgid "&Release Instance"
10919 msgstr "&שחרור מופע"
10921 #: oleview.rc:53
10922 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10923 msgstr "העתקת ה־CLSID ללוח הג&זירים"
10925 #: oleview.rc:54
10926 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10927 msgstr "העתקת תגית עצם ה־HTML ל&לוח הגזירים"
10929 #: oleview.rc:60
10930 msgid "&Expert mode"
10931 msgstr "מצב &מומחה"
10933 #: oleview.rc:62
10934 msgid "&Hidden component categories"
10935 msgstr "קטגוריות רכיבים מו&סתרות"
10937 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10938 msgid "&Toolbar"
10939 msgstr "סרגל &כלים"
10941 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64 wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
10942 msgid "&Status Bar"
10943 msgstr "שורת מ&צב"
10945 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:76
10946 msgid "&Refresh\tF5"
10947 msgstr "&רענון\tF5"
10949 #: oleview.rc:71
10950 msgid "&About OleView"
10951 msgstr "על &אודות OleView"
10953 #: oleview.rc:79
10954 msgid "&Save as..."
10955 msgstr "שמירה &בשם..."
10957 #: oleview.rc:84
10958 msgid "&Group by type kind"
10959 msgstr "&קיבוץ לפי סוג"
10961 #: oleview.rc:154
10962 msgid "Connect to another machine"
10963 msgstr "התחברות למחשב אחר"
10965 #: oleview.rc:157
10966 msgid "&Machine name:"
10967 msgstr "&שם המחשב:"
10969 #: oleview.rc:165
10970 msgid "System Configuration"
10971 msgstr "הגדרות המערכת"
10973 #: oleview.rc:168
10974 msgid "System Settings"
10975 msgstr "הגדרות המערכת"
10977 #: oleview.rc:169
10978 msgid "&Enable Distributed COM"
10979 msgstr "הפעלת COM מ&בוזר"
10981 #: oleview.rc:170
10982 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10983 msgstr "הפעלת חיבורים מ&רחוק (Win95 בלבד)"
10985 #: oleview.rc:171
10986 msgid ""
10987 "These settings change only registry values.\n"
10988 "They have no effect on Wine performance."
10989 msgstr ""
10990 "הגדרות אלו משנות רק את ערכי הרישום.\n"
10991 "אין להן שום השפעה על הביצועים של Wine."
10993 #: oleview.rc:178
10994 msgid "Default Interface Viewer"
10995 msgstr "מציג מנשקי בררת המחדל"
10997 #: oleview.rc:181
10998 msgid "Interface"
10999 msgstr "מנשק"
11001 #: oleview.rc:183
11002 msgid "IID:"
11003 msgstr "IID:"
11005 #: oleview.rc:186
11006 msgid "&View Type Info"
11007 msgstr "&צפייה בפרטי הסוג"
11009 #: oleview.rc:191
11010 msgid "IPersist Interface Viewer"
11011 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersist"
11013 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
11014 msgid "Class Name:"
11015 msgstr "שם המחלקה:"
11017 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
11018 msgid "CLSID:"
11019 msgstr "CLSID:"
11021 #: oleview.rc:203
11022 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
11023 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersistStream"
11025 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
11026 msgid "OleView"
11027 msgstr "OleView"
11029 #: oleview.rc:98
11030 msgid "ITypeLib viewer"
11031 msgstr "מציג ITypeLib"
11033 #: oleview.rc:96
11034 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
11035 msgstr "OleView - מציג פרטי OLE/COM"
11037 #: oleview.rc:97
11038 msgid "version 1.0"
11039 msgstr "גרסה 1.0"
11041 #: oleview.rc:100
11042 #, fuzzy
11043 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
11044 msgstr "קובצי TypeLib‏ (‎*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)‏"
11046 #: oleview.rc:103
11047 msgid "Bind to file via a File Moniker"
11048 msgstr "איגוד לקובץ באמצעות מכנה קבצים"
11050 #: oleview.rc:104
11051 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
11052 msgstr "פתיחת קובץ TypeLib וצפייה בתכנים"
11054 #: oleview.rc:105
11055 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
11056 msgstr "שינוי הגדרות ה־COM המבוזר לכלל המערכת"
11058 #: oleview.rc:106
11059 msgid "Run the Wine registry editor"
11060 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
11062 #: oleview.rc:107
11063 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
11064 msgstr "יציאה מהיישום. הצגת בקשה לשמירת השינויים"
11066 #: oleview.rc:108
11067 msgid "Create an instance of the selected object"
11068 msgstr "יצירת מופע של העצם הנבחר"
11070 #: oleview.rc:109
11071 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
11072 msgstr "יצירת מופע של הפריט הנבחר במחשב מסוים"
11074 #: oleview.rc:110
11075 msgid "Release the currently selected object instance"
11076 msgstr "שחרור מופע העצם הנבחר"
11078 #: oleview.rc:111
11079 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
11080 msgstr "העתקת ה־GUID של הפריט הנבחר ללוח הגזירים"
11082 #: oleview.rc:112
11083 msgid "Display the viewer for the selected item"
11084 msgstr "הצגת המציג עבור הפריט הנבחר"
11086 #: oleview.rc:117
11087 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
11088 msgstr "החלפה בין מצב התצוגה למומחה לבין מצב תצוגה למתחיל"
11090 #: oleview.rc:118
11091 msgid ""
11092 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
11093 msgstr "החלפת מצב התצוגה של קטגוריות רכיבים שאינן אמורות להופיע"
11095 #: oleview.rc:119
11096 msgid "Show or hide the toolbar"
11097 msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"
11099 #: oleview.rc:120
11100 msgid "Show or hide the status bar"
11101 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
11103 #: oleview.rc:121
11104 msgid "Refresh all lists"
11105 msgstr "רענון כל הרשימות"
11107 #: oleview.rc:122
11108 msgid "Display program information, version number and copyright"
11109 msgstr "הצגת פרטי התכנית, מספר הגרסה וזכויות היוצרים"
11111 #: oleview.rc:113
11112 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
11113 msgstr ""
11115 #: oleview.rc:114
11116 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
11117 msgstr ""
11119 #: oleview.rc:115
11120 #, fuzzy
11121 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
11122 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
11124 #: oleview.rc:116
11125 #, fuzzy
11126 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
11127 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
11129 #: oleview.rc:128
11130 msgid "ObjectClasses"
11131 msgstr "ObjectClasses"
11133 #: oleview.rc:129
11134 msgid "Grouped by Component Category"
11135 msgstr "מקובץ לפי קטגוריית הרכיבים"
11137 #: oleview.rc:130
11138 msgid "OLE 1.0 Objects"
11139 msgstr "עצמי OLE 1.0"
11141 #: oleview.rc:131
11142 msgid "COM Library Objects"
11143 msgstr "עצמי COM מספרייה"
11145 #: oleview.rc:132
11146 msgid "All Objects"
11147 msgstr "כל העצמים"
11149 #: oleview.rc:133
11150 msgid "Application IDs"
11151 msgstr "מזהי היישומים"
11153 #: oleview.rc:134
11154 msgid "Type Libraries"
11155 msgstr "ספריות סוג"
11157 #: oleview.rc:135
11158 msgid "ver."
11159 msgstr "גרסה"
11161 #: oleview.rc:136
11162 msgid "Interfaces"
11163 msgstr "מנשקים"
11165 #: oleview.rc:138
11166 msgid "Registry"
11167 msgstr "רישומי המערכת"
11169 #: oleview.rc:139
11170 msgid "Implementation"
11171 msgstr "הטמעה"
11173 #: oleview.rc:140
11174 msgid "Activation"
11175 msgstr "הפעלה"
11177 #: oleview.rc:142
11178 msgid "CoGetClassObject failed."
11179 msgstr "CoGetClassObject נכשל."
11181 #: oleview.rc:143
11182 msgid "Unknown error"
11183 msgstr "שגיאה בלתי ידועה"
11185 #: oleview.rc:146
11186 msgid "bytes"
11187 msgstr "בתים"
11189 #: oleview.rc:148
11190 #, fuzzy
11191 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
11192 msgstr "LoadTypeLib( %s ) נכשל ($%x)"
11194 #: oleview.rc:149
11195 msgid "Inherited Interfaces"
11196 msgstr "מנשקים שהתקבלו בירושה"
11198 #: oleview.rc:124
11199 msgid "Save as an .IDL or .H file"
11200 msgstr "שמירה כקובץ ‎.IDL או קובץ ‎.H"
11202 #: oleview.rc:125
11203 msgid "Close window"
11204 msgstr "סגירת החלון"
11206 #: oleview.rc:126
11207 msgid "Group typeinfos by kind"
11208 msgstr "קיבוץ פרטי סוגים לפי סוג"
11210 #: progman.rc:30
11211 msgid "&New..."
11212 msgstr "&חדש..."
11214 #: progman.rc:31
11215 msgid "O&pen\tEnter"
11216 msgstr "&פתיחה\tEnter"
11218 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
11219 msgid "&Move...\tF7"
11220 msgstr "ה&עברה...\tF7"
11222 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
11223 msgid "&Copy...\tF8"
11224 msgstr "הע&תקה...\tF8"
11226 #: progman.rc:35
11227 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
11228 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
11230 #: progman.rc:37
11231 msgid "&Execute..."
11232 msgstr "הפע&לה..."
11234 #: progman.rc:39
11235 msgid "E&xit Windows"
11236 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
11238 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44
11239 msgid "&Options"
11240 msgstr "&אפשרויות"
11242 #: progman.rc:42
11243 msgid "&Arrange automatically"
11244 msgstr "&סידור אוטומטי"
11246 #: progman.rc:43
11247 msgid "&Minimize on run"
11248 msgstr "מ&זעור עם ההפעלה"
11250 #: progman.rc:44 winefile.rc:67
11251 msgid "&Save settings on exit"
11252 msgstr "&שמירת ההגדרות עם היציאה"
11254 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11255 msgid "&Windows"
11256 msgstr "&חלונות"
11258 #: progman.rc:47
11259 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11260 msgstr "&חופפים\tShift+F5"
11262 #: progman.rc:48
11263 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11264 msgstr "&זה לצד זה\tShift+F4"
11266 #: progman.rc:49
11267 msgid "&Arrange Icons"
11268 msgstr "&סידור סמלים"
11270 #: progman.rc:54
11271 msgid "&About Program Manager"
11272 msgstr "על &אודות מנהל התכניות"
11274 #: progman.rc:100
11275 msgid "Program &group"
11276 msgstr "&קבוצת תכניות"
11278 #: progman.rc:102
11279 msgid "&Program"
11280 msgstr "&תכנית"
11282 #: progman.rc:113
11283 msgid "Move Program"
11284 msgstr "העברת תכנית"
11286 #: progman.rc:115
11287 msgid "Move program:"
11288 msgstr "העברת תכנית:"
11290 #: progman.rc:117 progman.rc:135
11291 msgid "From group:"
11292 msgstr "מהקבוצה:"
11294 #: progman.rc:119 progman.rc:137
11295 msgid "&To group:"
11296 msgstr "&אל הקבוצה:"
11298 #: progman.rc:131
11299 msgid "Copy Program"
11300 msgstr "העתקת תכנית"
11302 #: progman.rc:133
11303 msgid "Copy program:"
11304 msgstr "העתקת תכנית:"
11306 #: progman.rc:149
11307 msgid "Program Group Attributes"
11308 msgstr "מאפייני קבוצת תכניות"
11310 #: progman.rc:153
11311 msgid "&Group file:"
11312 msgstr "&קובץ קבוצה:"
11314 #: progman.rc:165
11315 msgid "Program Attributes"
11316 msgstr "מאפייני התכנית"
11318 #: progman.rc:169 progman.rc:209
11319 msgid "&Command line:"
11320 msgstr "&שורת הפקודה:"
11322 #: progman.rc:171
11323 msgid "&Working directory:"
11324 msgstr "&תיקיית ההפעלה:"
11326 #: progman.rc:173
11327 msgid "&Key combination:"
11328 msgstr "&צירוף מקשים:"
11330 #: progman.rc:176 progman.rc:212
11331 msgid "&Minimize at launch"
11332 msgstr "מ&זעור בעת ההפעלה"
11334 #: progman.rc:180
11335 msgid "Change &icon..."
11336 msgstr "החלפת ה&סמל..."
11338 #: progman.rc:189
11339 msgid "Change Icon"
11340 msgstr "שינוי הסמל"
11342 #: progman.rc:191
11343 msgid "&Filename:"
11344 msgstr "&שם הקובץ:"
11346 #: progman.rc:193
11347 msgid "Current &icon:"
11348 msgstr "הסמל ה&נוכחי:"
11350 #: progman.rc:207
11351 msgid "Execute Program"
11352 msgstr "הפעלת תכנית"
11354 #: progman.rc:60
11355 msgid "Program Manager"
11356 msgstr "מנהל התכניות"
11358 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
11359 msgid "WARNING"
11360 msgstr "אזהרה"
11362 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
11363 msgid "Information"
11364 msgstr "מידע"
11366 #: progman.rc:65
11367 msgid "Delete group `%s'?"
11368 msgstr "האם למחוק את הקבוצה `%s'?"
11370 #: progman.rc:66
11371 msgid "Delete program `%s'?"
11372 msgstr "האם למחוק את התכנית `%s'?"
11374 #: progman.rc:67
11375 msgid "Not implemented"
11376 msgstr "לא מוטמע"
11378 #: progman.rc:68
11379 msgid "Error reading `%s'."
11380 msgstr ""
11382 #: progman.rc:69
11383 msgid "Error writing `%s'."
11384 msgstr ""
11386 #: progman.rc:72
11387 msgid ""
11388 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11389 "Should it be tried further on?"
11390 msgstr ""
11392 #: progman.rc:74
11393 msgid "Help not available."
11394 msgstr ""
11396 #: progman.rc:75
11397 msgid "Unknown feature in %s"
11398 msgstr ""
11400 #: progman.rc:76
11401 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11402 msgstr ""
11404 #: progman.rc:77
11405 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11406 msgstr ""
11408 #: progman.rc:81
11409 msgid "Libraries (*.dll)"
11410 msgstr ""
11412 #: progman.rc:82
11413 msgid "Icon files"
11414 msgstr ""
11416 #: progman.rc:83
11417 msgid "Icons (*.ico)"
11418 msgstr ""
11420 #: reg.rc:27
11421 msgid ""
11422 "The syntax of this command is:\n"
11423 "\n"
11424 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11425 "REG command /?\n"
11426 msgstr ""
11427 "The syntax of this command is:\n"
11428 "\n"
11429 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11430 "REG command /?\n"
11432 #: reg.rc:28
11433 msgid ""
11434 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11435 "f]\n"
11436 msgstr ""
11437 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11438 "f]\n"
11440 #: reg.rc:29
11441 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11442 msgstr "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11444 #: reg.rc:30
11445 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11446 msgstr "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11448 #: reg.rc:31
11449 msgid "The operation completed successfully\n"
11450 msgstr "The operation completed successfully\n"
11452 #: reg.rc:32
11453 msgid "Error: Invalid key name\n"
11454 msgstr "Error: Invalid key name\n"
11456 #: reg.rc:33
11457 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11458 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
11460 #: reg.rc:34
11461 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11462 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11464 #: reg.rc:35
11465 msgid ""
11466 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11467 msgstr ""
11468 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11470 #: regedit.rc:31
11471 msgid "&Registry"
11472 msgstr "&רישום המערכת"
11474 #: regedit.rc:33
11475 msgid "&Import Registry File..."
11476 msgstr "י&בוא קובץ לרישום המערכת..."
11478 #: regedit.rc:34
11479 msgid "&Export Registry File..."
11480 msgstr "י&צוא קובץ מרישום המערכת..."
11482 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11483 msgid "&Key"
11484 msgstr "&מפתח"
11486 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11487 msgid "&String Value"
11488 msgstr "ערך &מחרוזת"
11490 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11491 msgid "&Binary Value"
11492 msgstr "ערך &בינרי"
11494 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11495 msgid "&DWORD Value"
11496 msgstr "ערך &DWORD"
11498 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11499 msgid "&Multi-String Value"
11500 msgstr "ערך מ&רובה מחרוזות"
11502 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11503 msgid "&Expandable String Value"
11504 msgstr "ערך &מחרוזת מתרחבת"
11506 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11507 msgid "&Rename\tF2"
11508 msgstr "שי&נוי שם\tF2"
11510 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11511 msgid "&Copy Key Name"
11512 msgstr "ה&עתקת שם המפתח"
11514 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11515 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11516 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
11518 #: regedit.rc:61
11519 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11520 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
11522 #: regedit.rc:65
11523 msgid "Status &Bar"
11524 msgstr "שורת ה&מצב"
11526 #: regedit.rc:67 winefile.rc:46
11527 msgid "Sp&lit"
11528 msgstr "&פיצול"
11530 #: regedit.rc:74
11531 msgid "&Remove Favorite..."
11532 msgstr "ה&סרת מועדף..."
11534 #: regedit.rc:79
11535 msgid "&About Registry Editor"
11536 msgstr "על &אודות עורך רישום המערכת"
11538 #: regedit.rc:88
11539 msgid "Modify Binary Data..."
11540 msgstr "שינוי נתונים בינריים..."
11542 #: regedit.rc:215
11543 msgid "Export registry"
11544 msgstr "יצוא רישומי מערכת"
11546 #: regedit.rc:217
11547 msgid "S&elected branch:"
11548 msgstr "ה&ענפים הנבחרים:"
11550 #: regedit.rc:226
11551 msgid "Find:"
11552 msgstr "חיפוש:"
11554 #: regedit.rc:228
11555 msgid "Find in:"
11556 msgstr "חיפוש תחת:"
11558 #: regedit.rc:229
11559 msgid "Keys"
11560 msgstr "מפתחות"
11562 #: regedit.rc:230
11563 msgid "Value names"
11564 msgstr "שמות ערכים"
11566 #: regedit.rc:231
11567 msgid "Value content"
11568 msgstr "תוכן הערכים"
11570 #: regedit.rc:232
11571 msgid "Whole string only"
11572 msgstr "מחרוזות שלמות בלבד"
11574 #: regedit.rc:239
11575 msgid "Add Favorite"
11576 msgstr "הוספה כמועדף"
11578 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11579 msgid "Name:"
11580 msgstr "שם:"
11582 #: regedit.rc:250
11583 msgid "Remove Favorite"
11584 msgstr "הסרת מועדף"
11586 #: regedit.rc:261
11587 msgid "Edit String"
11588 msgstr "עריכת מחרוזת"
11590 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11591 msgid "Value name:"
11592 msgstr "שם הערך:"
11594 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11595 msgid "Value data:"
11596 msgstr "נתוני הערך:"
11598 #: regedit.rc:274
11599 msgid "Edit DWORD"
11600 msgstr "עריכת DWORD"
11602 #: regedit.rc:281
11603 msgid "Base"
11604 msgstr "בסיס"
11606 #: regedit.rc:282
11607 msgid "Hexadecimal"
11608 msgstr "הקסדצימלי"
11610 #: regedit.rc:283
11611 msgid "Decimal"
11612 msgstr "עשרוני"
11614 #: regedit.rc:290
11615 msgid "Edit Binary"
11616 msgstr "עריכת נתון בינרי"
11618 #: regedit.rc:303
11619 msgid "Edit Multi-String"
11620 msgstr "עריכת מרובה מחרוזות"
11622 #: regedit.rc:134
11623 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11624 msgstr "מכיל פקודות לעבודה עם כל רישום המערכת"
11626 #: regedit.rc:135
11627 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11628 msgstr "מכיל פקודות לעריכת ערכים או מפתחות"
11630 #: regedit.rc:136
11631 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
11632 msgstr "מכיל פקודות להתאמת חלון רישום המערכת"
11634 #: regedit.rc:137
11635 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11636 msgstr "מכיל פקודות לגישה למפתחות הנמצאים בשימוש תדיר"
11638 #: regedit.rc:138
11639 msgid ""
11640 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11641 msgstr "מכיל פקודות להצגת עזרה ומידע על אודות עורך רישום המערכת"
11643 #: regedit.rc:139
11644 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11645 msgstr "מכיל פקודות ליצירת מפתחות או ערכים חדשים"
11647 #: regedit.rc:124
11648 msgid "Data"
11649 msgstr "נתון"
11651 #: regedit.rc:129
11652 msgid "Registry Editor"
11653 msgstr "עורך רישום המערכת"
11655 #: regedit.rc:191
11656 msgid "Import Registry File"
11657 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
11659 #: regedit.rc:192
11660 msgid "Export Registry File"
11661 msgstr "יצוא קובץ רישום מערכת"
11663 #: regedit.rc:193
11664 msgid "Registry files (*.reg)"
11665 msgstr "קובצי רישום מערכת (‎*.reg)"
11667 #: regedit.rc:194
11668 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11669 msgstr "קובצי רישום מערכת של Win9x/NT4‏ (REGEDIT4)"
11671 #: regedit.rc:201
11672 msgid "(Default)"
11673 msgstr "(בררת המחדל)"
11675 #: regedit.rc:202
11676 msgid "(value not set)"
11677 msgstr "(לא הוגדר ערך)"
11679 #: regedit.rc:203
11680 msgid "(cannot display value)"
11681 msgstr "(לא ניתן להציג את הערך)"
11683 #: regedit.rc:204
11684 msgid "(unknown %d)"
11685 msgstr "(%d לא ידוע)"
11687 #: regedit.rc:160
11688 msgid "Quits the registry editor"
11689 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
11691 #: regedit.rc:161
11692 msgid "Adds keys to the favorites list"
11693 msgstr "הוספת מפתחות לרשימת המועדפים"
11695 #: regedit.rc:162
11696 msgid "Removes keys from the favorites list"
11697 msgstr "הסרת מפתחות מרשימת המועדפים"
11699 #: regedit.rc:163
11700 msgid "Shows or hides the status bar"
11701 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
11703 #: regedit.rc:164
11704 msgid "Change position of split between two panes"
11705 msgstr "שינוי מיקום הפיצול בין שתי החלוניות"
11707 #: regedit.rc:165
11708 msgid "Refreshes the window"
11709 msgstr "רענון החלון"
11711 #: regedit.rc:166
11712 msgid "Deletes the selection"
11713 msgstr "מחיקת הבחירה"
11715 #: regedit.rc:167
11716 msgid "Renames the selection"
11717 msgstr "שינוי שם הבחירה"
11719 #: regedit.rc:168
11720 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11721 msgstr "העתקת שם המפתח הנבחר ללוח הגזירים"
11723 #: regedit.rc:169
11724 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11725 msgstr "חיפוש מחרוזת טקסט בין מפתחות, ערכים ונתונים"
11727 #: regedit.rc:170
11728 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11729 msgstr "חיפוש המופע הבא של טקסט שצוין בחיפוש הקודם"
11731 #: regedit.rc:144
11732 msgid "Modifies the value's data"
11733 msgstr "שינוי נתוני הערך"
11735 #: regedit.rc:145
11736 msgid "Adds a new key"
11737 msgstr "הוספת מפתח חדש"
11739 #: regedit.rc:146
11740 msgid "Adds a new string value"
11741 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
11743 #: regedit.rc:147
11744 msgid "Adds a new binary value"
11745 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
11747 #: regedit.rc:148
11748 msgid "Adds a new double word value"
11749 msgstr "הוספת ערך חדש בגודל שני word"
11751 #: regedit.rc:150
11752 msgid "Imports a text file into the registry"
11753 msgstr "יבוא קובץ טקסט לתוך רישום המערכת"
11755 #: regedit.rc:152
11756 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11757 msgstr "יצוא כל רישום המערכת או רק חלק ממנו לקובץ טקסט"
11759 #: regedit.rc:153
11760 msgid "Prints all or part of the registry"
11761 msgstr "הדפסת כל רישום המערכת או רק חלק ממנו"
11763 #: regedit.rc:155
11764 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11765 msgstr "הצגת פרטים על אודות התכנה, מספר הגרסה וזכויות יוצרים"
11767 #: regedit.rc:178
11768 msgid "Can't query value '%s'"
11769 msgstr "לא ניתן לתשאל את הערך ׳%s׳"
11771 #: regedit.rc:179
11772 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11773 msgstr "לא ניתן לערוך מפתחות מסוג זה (%u)"
11775 #: regedit.rc:180
11776 msgid "Value is too big (%u)"
11777 msgstr "הערך גדול מדי (%u)"
11779 #: regedit.rc:181
11780 msgid "Confirm Value Delete"
11781 msgstr "אישור מחיקת הערך"
11783 #: regedit.rc:182
11784 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11785 msgstr "האם ברצונך למחוק את הערך '%s'?"
11787 #: regedit.rc:186
11788 msgid "Search string '%s' not found"
11789 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
11791 #: regedit.rc:183
11792 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11793 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
11795 #: regedit.rc:184
11796 msgid "New Key #%d"
11797 msgstr "מפתח חדש מס׳%d"
11799 #: regedit.rc:185
11800 msgid "New Value #%d"
11801 msgstr "ערך חדש מס׳ %d"
11803 #: regedit.rc:177
11804 msgid "Can't query key '%s'"
11805 msgstr "לא ניתן לתשאל את המפתח ׳%s׳"
11807 #: regedit.rc:149
11808 msgid "Adds a new multi-string value"
11809 msgstr "הוספת ערך מרובה מחרוזות חדש"
11811 #: regedit.rc:171
11812 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11813 msgstr "יצוא הענף הנבחר מרישום המערכת לקובץ טקסט"
11815 #: start.rc:52
11816 msgid ""
11817 "Application could not be started, or no application associated with the "
11818 "specified file.\n"
11819 "ShellExecuteEx failed"
11820 msgstr ""
11821 "Application could not be started, or no application associated with the "
11822 "specified file.\n"
11823 "ShellExecuteEx failed"
11825 #: start.rc:54
11826 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11827 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11829 #: taskkill.rc:27
11830 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11831 msgstr "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11833 #: taskkill.rc:28
11834 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11835 msgstr "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11837 #: taskkill.rc:29
11838 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11839 msgstr "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11841 #: taskkill.rc:30
11842 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11843 msgstr "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11845 #: taskkill.rc:31
11846 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11847 msgstr "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11849 #: taskkill.rc:32
11850 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11851 msgstr "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11853 #: taskkill.rc:33
11854 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11855 msgstr "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11857 #: taskkill.rc:34
11858 msgid ""
11859 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11860 msgstr ""
11861 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11863 #: taskkill.rc:35
11864 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11865 msgstr "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11867 #: taskkill.rc:36
11868 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11869 msgstr "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11871 #: taskkill.rc:37
11872 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11873 msgstr "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11875 #: taskkill.rc:38
11876 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11877 msgstr "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11879 #: taskkill.rc:39
11880 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11881 msgstr "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11883 #: taskkill.rc:40
11884 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11885 msgstr "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11887 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11888 msgid "&New Task (Run...)"
11889 msgstr "משימה &חדשה (הפעלה...)"
11891 #: taskmgr.rc:39
11892 msgid "E&xit Task Manager"
11893 msgstr "י&ציאה ממנהל המשימות"
11895 #: taskmgr.rc:45
11896 msgid "&Minimize On Use"
11897 msgstr "מזעור &בעת השימוש"
11899 #: taskmgr.rc:47
11900 msgid "&Hide When Minimized"
11901 msgstr "הסתרה &בעת מזעור"
11903 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11904 msgid "&Show 16-bit tasks"
11905 msgstr "ה&צגת משימות 16 סיביות"
11907 #: taskmgr.rc:54
11908 msgid "&Refresh Now"
11909 msgstr "&רענון כעת"
11911 #: taskmgr.rc:55
11912 msgid "&Update Speed"
11913 msgstr "מהירות ה&עדכון"
11915 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11916 msgid "&High"
11917 msgstr "&גבוהה"
11919 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11920 msgid "&Normal"
11921 msgstr "&רגילה"
11923 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11924 msgid "&Low"
11925 msgstr "&נמוכה"
11927 #: taskmgr.rc:61
11928 msgid "&Paused"
11929 msgstr "&מושהית"
11931 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11932 msgid "&Select Columns..."
11933 msgstr "&בחירת עמודות..."
11935 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11936 msgid "&CPU History"
11937 msgstr "היס&טוריית המעבד"
11939 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11940 msgid "&One Graph, All CPUs"
11941 msgstr "תרשים אחד ל&כול המעבדים"
11943 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11944 msgid "One Graph &Per CPU"
11945 msgstr "תרשים &אחד לכול מעבד"
11947 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11948 msgid "&Show Kernel Times"
11949 msgstr "הצגת זמני ה&קרנל"
11951 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:73
11952 msgid "Tile &Horizontally"
11953 msgstr "פריסה או&פקית"
11955 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11956 msgid "Tile &Vertically"
11957 msgstr "פריסה &אנכית"
11959 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11960 msgid "&Minimize"
11961 msgstr "מ&זעור"
11963 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11964 msgid "&Cascade"
11965 msgstr "&דירוג"
11967 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11968 msgid "&Bring To Front"
11969 msgstr "&קידום לחזית"
11971 #: taskmgr.rc:90
11972 msgid "&About Task Manager"
11973 msgstr "על &אודות מנהל המשימות"
11975 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11976 msgid "&Switch To"
11977 msgstr "מע&בר אל"
11979 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11980 msgid "&End Task"
11981 msgstr "&סיום המשימה"
11983 #: taskmgr.rc:130
11984 msgid "&Go To Process"
11985 msgstr "מעבר ל&תהליך"
11987 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
11988 msgid "&End Process"
11989 msgstr "&סיום תהליך"
11991 #: taskmgr.rc:150
11992 msgid "End Process &Tree"
11993 msgstr "סיום ע&ץ התהליך"
11995 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11996 msgid "&Debug"
11997 msgstr "&ניפוי שגיאות"
11999 #: taskmgr.rc:154
12000 msgid "Set &Priority"
12001 msgstr "הגדרת &עדיפות"
12003 #: taskmgr.rc:156
12004 msgid "&Realtime"
12005 msgstr "&זמן אמת"
12007 #: taskmgr.rc:160
12008 #, fuzzy
12009 msgid "&Above Normal"
12010 msgstr "יותר &מרגילה"
12012 #: taskmgr.rc:164
12013 #, fuzzy
12014 msgid "&Below Normal"
12015 msgstr "&פחות מרגילה"
12017 #: taskmgr.rc:169
12018 msgid "Set &Affinity..."
12019 msgstr "הגדרת &קירבה..."
12021 #: taskmgr.rc:170
12022 msgid "Edit Debug &Channels..."
12023 msgstr "עריכת &ערוצי ניפוי שגיאות..."
12025 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
12026 msgid "Task Manager"
12027 msgstr "מנהל המשימות"
12029 #: taskmgr.rc:351
12030 msgid "&New Task..."
12031 msgstr "&משימה חדשה..."
12033 #: taskmgr.rc:364
12034 msgid "&Show processes from all users"
12035 msgstr "הצגת תהליכים מ&כל המשתמשים"
12037 #: taskmgr.rc:372
12038 #, fuzzy
12039 msgid "CPU usage"
12040 msgstr "שימוש במעבד"
12042 #: taskmgr.rc:373
12043 #, fuzzy
12044 msgid "Mem usage"
12045 msgstr "שימוש בזיכרון"
12047 #: taskmgr.rc:374
12048 msgid "Totals"
12049 msgstr "סיכומים"
12051 #: taskmgr.rc:375
12052 #, fuzzy
12053 msgid "Commit charge (K)"
12054 msgstr "ניצולת הדפדוף המרבית (ק׳)"
12056 #: taskmgr.rc:376
12057 #, fuzzy
12058 msgid "Physical memory (K)"
12059 msgstr "זיכרון פיזי (ק׳)"
12061 #: taskmgr.rc:377
12062 #, fuzzy
12063 msgid "Kernel memory (K)"
12064 msgstr "זיכרון קרנל (ק׳)"
12066 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
12067 msgid "Handles"
12068 msgstr "מזהים ייחודיים"
12070 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
12071 msgid "Threads"
12072 msgstr "תת־תהליכים"
12074 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
12075 msgid "Processes"
12076 msgstr "תהליכים"
12078 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
12079 msgid "Total"
12080 msgstr "סך הכול"
12082 #: taskmgr.rc:388
12083 msgid "Limit"
12084 msgstr "מגבלה"
12086 #: taskmgr.rc:389
12087 msgid "Peak"
12088 msgstr "שיא"
12090 #: taskmgr.rc:398
12091 msgid "System Cache"
12092 msgstr "מטמון המערכת"
12094 #: taskmgr.rc:406
12095 msgid "Paged"
12096 msgstr "בדפדוף"
12098 #: taskmgr.rc:407
12099 msgid "Nonpaged"
12100 msgstr "מחוץ לדפדוף"
12102 #: taskmgr.rc:414
12103 #, fuzzy
12104 msgid "CPU usage history"
12105 msgstr "היסטוריית השימוש במעבד"
12107 #: taskmgr.rc:415
12108 #, fuzzy
12109 msgid "Memory usage history"
12110 msgstr "היסטוריית השימוש בזיכרון"
12112 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
12113 msgid "Debug Channels"
12114 msgstr "ערוצי ניפוי"
12116 #: taskmgr.rc:439
12117 msgid "Processor Affinity"
12118 msgstr "קירבה למעבדים"
12120 #: taskmgr.rc:444
12121 msgid ""
12122 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
12123 "allowed to execute on."
12124 msgstr "הגדרות הקירבה למעבדים שולטים על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ."
12126 #: taskmgr.rc:446
12127 msgid "CPU 0"
12128 msgstr "מעבד 0"
12130 #: taskmgr.rc:448
12131 msgid "CPU 1"
12132 msgstr "מעבד 1"
12134 #: taskmgr.rc:450
12135 msgid "CPU 2"
12136 msgstr "מעבד 2"
12138 #: taskmgr.rc:452
12139 msgid "CPU 3"
12140 msgstr "מעבד 3"
12142 #: taskmgr.rc:454
12143 msgid "CPU 4"
12144 msgstr "מעבד 4"
12146 #: taskmgr.rc:456
12147 msgid "CPU 5"
12148 msgstr "מעבד 5"
12150 #: taskmgr.rc:458
12151 msgid "CPU 6"
12152 msgstr "מעבד 6"
12154 #: taskmgr.rc:460
12155 msgid "CPU 7"
12156 msgstr "מעבד 7"
12158 #: taskmgr.rc:462
12159 msgid "CPU 8"
12160 msgstr "מעבד 8"
12162 #: taskmgr.rc:464
12163 msgid "CPU 9"
12164 msgstr "מעבד 9"
12166 #: taskmgr.rc:466
12167 msgid "CPU 10"
12168 msgstr "מעבד 10"
12170 #: taskmgr.rc:468
12171 msgid "CPU 11"
12172 msgstr "מעבד 11"
12174 #: taskmgr.rc:470
12175 msgid "CPU 12"
12176 msgstr "מעבד 12"
12178 #: taskmgr.rc:472
12179 msgid "CPU 13"
12180 msgstr "מעבד 13"
12182 #: taskmgr.rc:474
12183 msgid "CPU 14"
12184 msgstr "מעבד 14"
12186 #: taskmgr.rc:476
12187 msgid "CPU 15"
12188 msgstr "מעבד 15"
12190 #: taskmgr.rc:478
12191 msgid "CPU 16"
12192 msgstr "מעבד 16"
12194 #: taskmgr.rc:480
12195 msgid "CPU 17"
12196 msgstr "מעבד 17"
12198 #: taskmgr.rc:482
12199 msgid "CPU 18"
12200 msgstr "מעבד 18"
12202 #: taskmgr.rc:484
12203 msgid "CPU 19"
12204 msgstr "מעבד 19"
12206 #: taskmgr.rc:486
12207 msgid "CPU 20"
12208 msgstr "מעבד 20"
12210 #: taskmgr.rc:488
12211 msgid "CPU 21"
12212 msgstr "מעבד 21"
12214 #: taskmgr.rc:490
12215 msgid "CPU 22"
12216 msgstr "מעבד 22"
12218 #: taskmgr.rc:492
12219 msgid "CPU 23"
12220 msgstr "מעבד 23"
12222 #: taskmgr.rc:494
12223 msgid "CPU 24"
12224 msgstr "מעבד 24"
12226 #: taskmgr.rc:496
12227 msgid "CPU 25"
12228 msgstr "מעבד 25"
12230 #: taskmgr.rc:498
12231 msgid "CPU 26"
12232 msgstr "מעבד 26"
12234 #: taskmgr.rc:500
12235 msgid "CPU 27"
12236 msgstr "מעבד 27"
12238 #: taskmgr.rc:502
12239 msgid "CPU 28"
12240 msgstr "מעבד 28"
12242 #: taskmgr.rc:504
12243 msgid "CPU 29"
12244 msgstr "מעבד 29"
12246 #: taskmgr.rc:506
12247 msgid "CPU 30"
12248 msgstr "מעבד 30"
12250 #: taskmgr.rc:508
12251 msgid "CPU 31"
12252 msgstr "מעבד 31"
12254 #: taskmgr.rc:514
12255 msgid "Select Columns"
12256 msgstr "בחירת עמודות"
12258 #: taskmgr.rc:519
12259 msgid ""
12260 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
12261 msgstr "נא לבחור את העמודות שיופיעו בעמוד התהליכים במנהל המשימות."
12263 #: taskmgr.rc:521
12264 msgid "&Image Name"
12265 msgstr "שם ה&תמונה"
12267 #: taskmgr.rc:523
12268 msgid "&PID (Process Identifier)"
12269 msgstr "מזהה התהליך (&PID)"
12271 #: taskmgr.rc:525
12272 msgid "&CPU Usage"
12273 msgstr "&שימוש במעבד"
12275 #: taskmgr.rc:527
12276 msgid "CPU Tim&e"
12277 msgstr "&זמן המעבד"
12279 #: taskmgr.rc:529
12280 msgid "&Memory Usage"
12281 msgstr "שימוש ב&זיכרון"
12283 #: taskmgr.rc:531
12284 msgid "Memory Usage &Delta"
12285 msgstr "שי&נוי השימוש בזיכרון"
12287 #: taskmgr.rc:533
12288 msgid "Pea&k Memory Usage"
12289 msgstr "ש&יא השימוש בזיכרון"
12291 #: taskmgr.rc:535
12292 msgid "Page &Faults"
12293 msgstr "כש&לי דפדוף"
12295 #: taskmgr.rc:537
12296 msgid "&USER Objects"
12297 msgstr "&עצמים של USER"
12299 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
12300 msgid "I/O Reads"
12301 msgstr "קלט/פלט קריאות"
12303 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
12304 msgid "I/O Read Bytes"
12305 msgstr "קלט/פלט בתים שנקראו"
12307 #: taskmgr.rc:543
12308 msgid "&Session ID"
12309 msgstr "מזהה ה&פעלה"
12311 #: taskmgr.rc:545
12312 msgid "User &Name"
12313 msgstr "&שם משתמש"
12315 #: taskmgr.rc:547
12316 msgid "Page F&aults Delta"
12317 msgstr "שי&נוי בכשלי הדפדוף"
12319 #: taskmgr.rc:549
12320 msgid "&Virtual Memory Size"
12321 msgstr "גודל הזיכרון ה&ווירטואלי"
12323 #: taskmgr.rc:551
12324 msgid "Pa&ged Pool"
12325 msgstr "מ&אגר בדפדוף"
12327 #: taskmgr.rc:553
12328 msgid "N&on-paged Pool"
12329 msgstr "מאגר מחו&ץ לדפדוף"
12331 #: taskmgr.rc:555
12332 msgid "Base P&riority"
12333 msgstr "עדיפות &בסיס"
12335 #: taskmgr.rc:557
12336 msgid "&Handle Count"
12337 msgstr "&ספירת מזהים ייחודיים"
12339 #: taskmgr.rc:559
12340 msgid "&Thread Count"
12341 msgstr "ספירת תת־תהלי&כים"
12343 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
12344 msgid "GDI Objects"
12345 msgstr "עצמי GDI"
12347 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
12348 msgid "I/O Writes"
12349 msgstr "כתיבות קלט/פלט"
12351 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
12352 msgid "I/O Write Bytes"
12353 msgstr "קלט/פלט בתים שנכתבו"
12355 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
12356 msgid "I/O Other"
12357 msgstr "קלט/פלט אחר"
12359 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
12360 msgid "I/O Other Bytes"
12361 msgstr "קלט/פלט בתים אחר"
12363 #: taskmgr.rc:182
12364 msgid "Create New Task"
12365 msgstr "יצירת משימה חדשה"
12367 #: taskmgr.rc:187
12368 msgid "Runs a new program"
12369 msgstr "הרצת תכנית חדשה"
12371 #: taskmgr.rc:188
12372 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12373 msgstr "מנהל המשימות יישאר בקידמת החלונות האחרים אלא אם כן ימוזער"
12375 #: taskmgr.rc:190
12376 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12377 msgstr "מנהל המשימות ממוזער כאשר מתבצעת פעולת מעבר אל"
12379 #: taskmgr.rc:191
12380 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12381 msgstr "הסתרת מנהל המשימות כאשר הוא ממוזער"
12383 #: taskmgr.rc:192
12384 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12385 msgstr "אילוץ מנהל המשימות להתעדכן כעת, ללא כל תלות בהגדרות מהירות העדכון"
12387 #: taskmgr.rc:193
12388 msgid "Displays tasks by using large icons"
12389 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים גדולים"
12391 #: taskmgr.rc:194
12392 msgid "Displays tasks by using small icons"
12393 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים קטנים"
12395 #: taskmgr.rc:195
12396 msgid "Displays information about each task"
12397 msgstr "הצגת פרטים על כל משימה"
12399 #: taskmgr.rc:196
12400 msgid "Updates the display twice per second"
12401 msgstr "עדכון התצוגה פעמיים בשנייה"
12403 #: taskmgr.rc:197
12404 msgid "Updates the display every two seconds"
12405 msgstr "עדכון התצוגה בכל שתי שניות"
12407 #: taskmgr.rc:198
12408 msgid "Updates the display every four seconds"
12409 msgstr "עדכון התצוגה בכל ארבע שניות"
12411 #: taskmgr.rc:203
12412 msgid "Does not automatically update"
12413 msgstr "ללא עדכון אוטומטי"
12415 #: taskmgr.rc:205
12416 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12417 msgstr "פריסת החלונות אופקית על גבי שולחן העבודה"
12419 #: taskmgr.rc:206
12420 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12421 msgstr "פריסת החלונות אנכית על גבי שולחן העבודה"
12423 #: taskmgr.rc:207
12424 msgid "Minimizes the windows"
12425 msgstr "מזעור החלונות"
12427 #: taskmgr.rc:208
12428 msgid "Maximizes the windows"
12429 msgstr "הגדלת החלונות"
12431 #: taskmgr.rc:209
12432 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12433 msgstr "דירוג החלונות באלכסון על גבי שולחן העבודה"
12435 #: taskmgr.rc:210
12436 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12437 msgstr "קידום החלון לקידמה אך מבלי לעבור אליו"
12439 #: taskmgr.rc:211
12440 msgid "Displays Task Manager help topics"
12441 msgstr "הצגת נושאי העזרה של מנהל המשימות"
12443 #: taskmgr.rc:212
12444 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12445 msgstr "מציג את מפרטי התכנית, מספר הגרסה ואת זכויות היוצרים"
12447 #: taskmgr.rc:213
12448 msgid "Exits the Task Manager application"
12449 msgstr "יציאה מיישום מנהל המשימות"
12451 #: taskmgr.rc:215
12452 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12453 msgstr "הצגת משימות 16 סיביות תחת ה־ntvdm.exe המשוייך להן"
12455 #: taskmgr.rc:216
12456 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12457 msgstr "בחירה אילו עמודות יופיעו בעמוד התהליכים"
12459 #: taskmgr.rc:217
12460 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12461 msgstr "הצגת זמן הקרנל בתרשימי הביצועים"
12463 #: taskmgr.rc:219
12464 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12465 msgstr "תרשים היסטוריה יחיד שמציג את סך כל ניצולת המעבד"
12467 #: taskmgr.rc:220
12468 msgid "Each CPU has its own history graph"
12469 msgstr "לכל מעבד יש תרשים היסטוריה משלו"
12471 #: taskmgr.rc:222
12472 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12473 msgstr "קידום משימה לקידמה, העברת המיקוד למשימה זו"
12475 #: taskmgr.rc:227
12476 msgid "Tells the selected tasks to close"
12477 msgstr "בקשה מהתהליכים הנבחרים להסתיים"
12479 #: taskmgr.rc:228
12480 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12481 msgstr "החלפת המיקוד לתהליך של המשימה הנבחרת"
12483 #: taskmgr.rc:229
12484 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12485 msgstr "שחזור מנהל המשימות ממצבו המוסתר"
12487 #: taskmgr.rc:230
12488 msgid "Removes the process from the system"
12489 msgstr "הסרת התהליך מהמערכת"
12491 #: taskmgr.rc:232
12492 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12493 msgstr "הסרת תהליך זה על כל צאצאיו מהמערכת"
12495 #: taskmgr.rc:233
12496 msgid "Attaches the debugger to this process"
12497 msgstr "הצמדת מנפה השגיאות לתהליך זה"
12499 #: taskmgr.rc:235
12500 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12501 msgstr "שליטה על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ"
12503 #: taskmgr.rc:237
12504 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12505 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות זמן אמת (REALTIME)"
12507 #: taskmgr.rc:238
12508 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12509 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות גבוהה (HIGH)"
12511 #: taskmgr.rc:240
12512 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12513 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות יותר מרגילה (ABOVE NORMAL)"
12515 #: taskmgr.rc:242
12516 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12517 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות רגילה (NORMAL)"
12519 #: taskmgr.rc:244
12520 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12521 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות פחות מרגילה (BELOW NORMAL)"
12523 #: taskmgr.rc:245
12524 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12525 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות נמוכה (LOW)"
12527 #: taskmgr.rc:247
12528 msgid "Controls Debug Channels"
12529 msgstr "שליטה בערוצי ניפוי השגיאות"
12531 #: taskmgr.rc:264
12532 msgid "Performance"
12533 msgstr "ביצועים"
12535 #: taskmgr.rc:265
12536 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12537 msgstr "שימוש במעבד: %3d%%"
12539 #: taskmgr.rc:266
12540 msgid "Processes: %d"
12541 msgstr "תהליכים: %d"
12543 #: taskmgr.rc:267
12544 #, fuzzy
12545 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12546 msgstr "שימוש בזיכרון: %d ק׳ / %d ק׳"
12548 #: taskmgr.rc:272
12549 msgid "Image Name"
12550 msgstr "שם התמונה"
12552 #: taskmgr.rc:273
12553 msgid "PID"
12554 msgstr "מזהה התהליך"
12556 #: taskmgr.rc:274
12557 msgid "CPU"
12558 msgstr "שימוש במעבד"
12560 #: taskmgr.rc:275
12561 msgid "CPU Time"
12562 msgstr "זמן מעבד"
12564 #: taskmgr.rc:276
12565 msgid "Mem Usage"
12566 msgstr "שימוש בזיכרון"
12568 #: taskmgr.rc:277
12569 msgid "Mem Delta"
12570 msgstr "שינוי השימוש בזיכרון"
12572 #: taskmgr.rc:278
12573 msgid "Peak Mem Usage"
12574 msgstr "שיא שימוש בזיכרון"
12576 #: taskmgr.rc:279
12577 msgid "Page Faults"
12578 msgstr "כשלי דפדוף"
12580 #: taskmgr.rc:280
12581 msgid "USER Objects"
12582 msgstr "עצמי USER"
12584 #: taskmgr.rc:283
12585 msgid "Session ID"
12586 msgstr "מזהה הפעלה"
12588 #: taskmgr.rc:284
12589 msgid "Username"
12590 msgstr "שם משתמש"
12592 #: taskmgr.rc:285
12593 msgid "PF Delta"
12594 msgstr "שינוי בקובץ הדפדוף"
12596 #: taskmgr.rc:286
12597 msgid "VM Size"
12598 msgstr "גודל הזיכרון הווירטואלי"
12600 #: taskmgr.rc:287
12601 msgid "Paged Pool"
12602 msgstr "תור הדפדוף"
12604 #: taskmgr.rc:288
12605 msgid "NP Pool"
12606 msgstr "מאגר מחוץ לקובץ הדפדוף"
12608 #: taskmgr.rc:289
12609 msgid "Base Pri"
12610 msgstr "עדיפות בסיס"
12612 #: taskmgr.rc:301
12613 msgid "Task Manager Warning"
12614 msgstr "אזהרת מנהל המשימות"
12616 #: taskmgr.rc:304
12617 msgid ""
12618 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12619 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12620 "sure you want to change the priority class?"
12621 msgstr ""
12622 "אזהרה: שינוי מחלקת העדיפות עלולה לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות\n"
12623 "אבדן נתונים ואבדן יציבות המערכת. האם אכן ברצונך לשנות\n"
12624 "את מחלקת העדיפות?"
12626 #: taskmgr.rc:305
12627 msgid "Unable to Change Priority"
12628 msgstr "לא ניתן לשנות את העדיפות"
12630 #: taskmgr.rc:310
12631 msgid ""
12632 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12633 "results including loss of data and system instability. The\n"
12634 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12635 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12636 "terminate the process?"
12637 msgstr ""
12638 "אזהרה: סיום משימה עלול לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות אבדן נתונים\n"
12639 "ואבדן יציבות המערכת. לתהליך לא תינתן ההזדמנות לשמור את מצבו או את\n"
12640 "הנתונים טרם סיומו. האם אכן ברצונך לסיים את התהליך?"
12642 #: taskmgr.rc:311
12643 msgid "Unable to Terminate Process"
12644 msgstr "לא ניתן לסיים את היישום"
12646 #: taskmgr.rc:313
12647 msgid ""
12648 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12649 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12650 msgstr ""
12651 "אזהרה: ניפוי שגיאות בתהליך זה עלול לגרום לאבדן נתונים.\n"
12652 "האם אכן ברצונך להצמיד את מנפה השגיאות?"
12654 #: taskmgr.rc:314
12655 msgid "Unable to Debug Process"
12656 msgstr "לא ניתן לנפות שגיאות בתהליך"
12658 #: taskmgr.rc:315
12659 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12660 msgstr "לתהליך חייבת להיות קירבה למעבד אחד לפחות"
12662 #: taskmgr.rc:316
12663 msgid "Invalid Option"
12664 msgstr "אפשרות שגויה"
12666 #: taskmgr.rc:317
12667 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12668 msgstr "לא ניתן לגשת או להגדיר קירבה לתהליך"
12670 #: taskmgr.rc:322
12671 msgid "System Idle Process"
12672 msgstr "תהליך חוסר פעילות המערכת"
12674 #: taskmgr.rc:323
12675 msgid "Not Responding"
12676 msgstr "לא מגיב"
12678 #: taskmgr.rc:324
12679 msgid "Running"
12680 msgstr "פעיל"
12682 #: taskmgr.rc:325
12683 msgid "Task"
12684 msgstr "משימה"
12686 #: uninstaller.rc:26
12687 msgid "Wine Application Uninstaller"
12688 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
12690 #: uninstaller.rc:27
12691 msgid ""
12692 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12693 "executable.\n"
12694 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12695 msgstr ""
12696 "הפעלת פקודת ההסרה '%s' נכשלה, כנראה עקב חוסר בקובץ הפעלה.\n"
12697 "האם ברצונך להסיר את רשומת ההסרה מרישומי המערכת?"
12699 #: view.rc:33
12700 msgid "&Pan"
12701 msgstr "ה&זחה"
12703 #: view.rc:35
12704 msgid "&Scale to Window"
12705 msgstr "ה&תאמה לחלון"
12707 #: view.rc:37
12708 msgid "&Left"
12709 msgstr "&שמאלה"
12711 #: view.rc:38
12712 msgid "&Right"
12713 msgstr "&ימינה"
12715 #: view.rc:46
12716 msgid "Regular Metafile Viewer"
12717 msgstr "מציג קובצי על רגיל"
12719 #: wineboot.rc:28
12720 msgid "Waiting for Program"
12721 msgstr "בהמתנה לתכנה"
12723 #: wineboot.rc:32
12724 msgid "Terminate Process"
12725 msgstr "חיסול התהליך"
12727 #: wineboot.rc:33
12728 msgid ""
12729 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12730 "responding.\n"
12731 "\n"
12732 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12733 msgstr ""
12734 "מתבצעת הדמייה של ניתוק או כיבוי, אך תכנית זו אינה מגיבה.\n"
12735 "\n"
12736 "אם התהליך יחוסל יתכן שכל הנתונים שלא נשמרו ילכו לאיבוד."
12738 #: wineboot.rc:39
12739 msgid "Wine"
12740 msgstr "Wine"
12742 #: wineboot.rc:43
12743 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12744 msgstr "התצורה של wine שב־%s מתעדכנת, נא להמתין..."
12746 #: winecfg.rc:132
12747 msgid ""
12748 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12749 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12750 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12751 "option) any later version."
12752 msgstr ""
12754 #: winecfg.rc:134
12755 #, fuzzy
12756 msgid "Windows registration information"
12757 msgstr "&פרטי הגרסה"
12759 #: winecfg.rc:135
12760 #, fuzzy
12761 msgid "&Owner:"
12762 msgstr "בעלים"
12764 #: winecfg.rc:137
12765 #, fuzzy
12766 msgid "Organi&zation:"
12767 msgstr "הנפשה"
12769 #: winecfg.rc:145
12770 #, fuzzy
12771 msgid "Application settings"
12772 msgstr "יישומים"
12774 #: winecfg.rc:146
12775 msgid ""
12776 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12777 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
12778 "or per-application settings in those tabs as well."
12779 msgstr ""
12781 #: winecfg.rc:150
12782 #, fuzzy
12783 msgid "&Add application..."
12784 msgstr "יישום"
12786 #: winecfg.rc:151
12787 #, fuzzy
12788 msgid "&Remove application"
12789 msgstr "יישום"
12791 #: winecfg.rc:152
12792 #, fuzzy
12793 msgid "&Windows Version:"
12794 msgstr "גודל החלון"
12796 #: winecfg.rc:160
12797 #, fuzzy
12798 msgid "Window settings"
12799 msgstr "טקסט בחלון"
12801 #: winecfg.rc:161
12802 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12803 msgstr ""
12805 #: winecfg.rc:162
12806 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12807 msgstr ""
12809 #: winecfg.rc:163
12810 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12811 msgstr ""
12813 #: winecfg.rc:164
12814 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12815 msgstr ""
12817 #: winecfg.rc:166
12818 #, fuzzy
12819 msgid "Desktop &size:"
12820 msgstr "שולחן העבודה"
12822 #: winecfg.rc:171
12823 msgid "Screen resolution"
12824 msgstr ""
12826 #: winecfg.rc:175
12827 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12828 msgstr ""
12830 #: winecfg.rc:182
12831 #, fuzzy
12832 msgid "DLL overrides"
12833 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
12835 #: winecfg.rc:183
12836 msgid ""
12837 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12838 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12839 "application)."
12840 msgstr ""
12842 #: winecfg.rc:185
12843 msgid "&New override for library:"
12844 msgstr ""
12846 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12847 msgid "&Add"
12848 msgstr "הו&ספה"
12850 #: winecfg.rc:188
12851 msgid "Existing &overrides:"
12852 msgstr ""
12854 #: winecfg.rc:190
12855 #, fuzzy
12856 msgid "&Edit..."
12857 msgstr "&עריכה"
12859 #: winecfg.rc:196
12860 #, fuzzy
12861 msgid "Edit Override"
12862 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
12864 #: winecfg.rc:199
12865 msgid "Load order"
12866 msgstr ""
12868 #: winecfg.rc:200
12869 #, fuzzy
12870 msgid "&Builtin (Wine)"
12871 msgstr "על &אודות Wine"
12873 #: winecfg.rc:201
12874 #, fuzzy
12875 msgid "&Native (Windows)"
12876 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
12878 #: winecfg.rc:202
12879 #, fuzzy
12880 msgid "Bui&ltin then Native"
12881 msgstr "מובנה, טבעי"
12883 #: winecfg.rc:203
12884 #, fuzzy
12885 msgid "Nati&ve then Builtin"
12886 msgstr "טבעי, מובנה"
12888 #: winecfg.rc:211
12889 #, fuzzy
12890 msgid "Select Drive Letter"
12891 msgstr "טקסט הבחירה"
12893 #: winecfg.rc:223
12894 #, fuzzy
12895 msgid "Drive mappings"
12896 msgstr "מיפוי כוננים"
12898 #: winecfg.rc:224
12899 msgid ""
12900 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12901 "edited."
12902 msgstr ""
12904 #: winecfg.rc:227
12905 #, fuzzy
12906 msgid "&Add..."
12907 msgstr "הו&ספה"
12909 #: winecfg.rc:229
12910 #, fuzzy
12911 msgid "Auto&detect"
12912 msgstr "זיהוי אוטומטי"
12914 #: winecfg.rc:232
12915 #, fuzzy
12916 msgid "&Path:"
12917 msgstr "ה&נתיב המלא:"
12919 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12920 #, fuzzy
12921 msgid "Show &Advanced"
12922 msgstr "הצגת אפשרויות מ&תקדמות"
12924 #: winecfg.rc:240
12925 msgid "De&vice:"
12926 msgstr ""
12928 #: winecfg.rc:242
12929 #, fuzzy
12930 msgid "Bro&wse..."
12931 msgstr "&עיון"
12933 #: winecfg.rc:244
12934 msgid "&Label:"
12935 msgstr ""
12937 #: winecfg.rc:246
12938 msgid "S&erial:"
12939 msgstr ""
12941 #: winecfg.rc:249
12942 #, fuzzy
12943 msgid "Show &dot files"
12944 msgstr "אין עוד קבצים\n"
12946 #: winecfg.rc:256
12947 #, fuzzy
12948 msgid "Driver diagnostics"
12949 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
12951 #: winecfg.rc:258
12952 #, fuzzy
12953 msgid "Defaults"
12954 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
12956 #: winecfg.rc:259
12957 #, fuzzy
12958 msgid "Output device:"
12959 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
12961 #: winecfg.rc:260
12962 msgid "Voice output device:"
12963 msgstr ""
12965 #: winecfg.rc:261
12966 msgid "Input device:"
12967 msgstr ""
12969 #: winecfg.rc:262
12970 msgid "Voice input device:"
12971 msgstr ""
12973 #: winecfg.rc:267
12974 msgid "&Test Sound"
12975 msgstr ""
12977 #: winecfg.rc:274
12978 msgid "Appearance"
12979 msgstr ""
12981 #: winecfg.rc:275
12982 msgid "&Theme:"
12983 msgstr ""
12985 #: winecfg.rc:277
12986 #, fuzzy
12987 msgid "&Install theme..."
12988 msgstr "התקנה..."
12990 #: winecfg.rc:282
12991 msgid "It&em:"
12992 msgstr ""
12994 #: winecfg.rc:284
12995 #, fuzzy
12996 msgid "C&olor:"
12997 msgstr "&צבע"
12999 #: winecfg.rc:290
13000 #, fuzzy
13001 msgid "Folders"
13002 msgstr "תיקייה"
13004 #: winecfg.rc:293
13005 #, fuzzy
13006 msgid "&Link to:"
13007 msgstr "קישורים אל"
13009 #: winecfg.rc:31
13010 #, fuzzy
13011 msgid "Libraries"
13012 msgstr "ספריות"
13014 #: winecfg.rc:32
13015 #, fuzzy
13016 msgid "Drives"
13017 msgstr "כוננים"
13019 #: winecfg.rc:33
13020 #, fuzzy
13021 msgid "Select the Unix target directory, please."
13022 msgstr "נא לבחור את תיקיית היעד בלינוקס בבקשה."
13024 #: winecfg.rc:34
13025 #, fuzzy
13026 msgid "Hide &Advanced"
13027 msgstr "ה&סתרת האפשרויות המתקדמות"
13029 #: winecfg.rc:36
13030 #, fuzzy
13031 msgid "(No Theme)"
13032 msgstr "(אין ערכת נושא)"
13034 #: winecfg.rc:37
13035 #, fuzzy
13036 msgid "Graphics"
13037 msgstr "גרפיקה"
13039 #: winecfg.rc:38
13040 #, fuzzy
13041 msgid "Desktop Integration"
13042 msgstr "שילוב בשולחן העבודה"
13044 #: winecfg.rc:39
13045 #, fuzzy
13046 msgid "Audio"
13047 msgstr "שמע"
13049 #: winecfg.rc:40
13050 #, fuzzy
13051 msgid "About"
13052 msgstr "על אודות"
13054 #: winecfg.rc:41
13055 #, fuzzy
13056 msgid "Wine configuration"
13057 msgstr "תצורת Wine"
13059 #: winecfg.rc:43
13060 #, fuzzy
13061 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
13062 msgstr "קובצי ערכות נושא (‎*.msstyles; *.theme)"
13064 #: winecfg.rc:44
13065 #, fuzzy
13066 msgid "Select a theme file"
13067 msgstr "נא לבחור בקובץ ערכת נושא"
13069 #: winecfg.rc:45
13070 #, fuzzy
13071 msgid "Folder"
13072 msgstr "תיקייה"
13074 #: winecfg.rc:46
13075 #, fuzzy
13076 msgid "Links to"
13077 msgstr "קישורים אל"
13079 #: winecfg.rc:42
13080 #, fuzzy
13081 msgid "Wine configuration for %s"
13082 msgstr "שגיאת תצוגה"
13084 #: winecfg.rc:81
13085 msgid "Selected driver: %s"
13086 msgstr ""
13088 #: winecfg.rc:82
13089 #, fuzzy
13090 msgid "(None)"
13091 msgstr "ללא"
13093 #: winecfg.rc:83
13094 msgid "Audio test failed!"
13095 msgstr ""
13097 #: winecfg.rc:85
13098 #, fuzzy
13099 msgid "(System default)"
13100 msgstr "נתיב המערכת"
13102 #: winecfg.rc:51
13103 #, fuzzy
13104 msgid ""
13105 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
13106 "Are you sure you want to do this?"
13107 msgstr ""
13108 "שינוי תהליך הטעינה של ספרייה זו אינו מומלץ.\n"
13109 "האם אכן ברצונך לעשות זאת?"
13111 #: winecfg.rc:52
13112 #, fuzzy
13113 msgid "Warning: system library"
13114 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
13116 #: winecfg.rc:53
13117 #, fuzzy
13118 msgid "native"
13119 msgstr "טבעי"
13121 #: winecfg.rc:54
13122 #, fuzzy
13123 msgid "builtin"
13124 msgstr "מובנה"
13126 #: winecfg.rc:55
13127 #, fuzzy
13128 msgid "native, builtin"
13129 msgstr "טבעי, מובנה"
13131 #: winecfg.rc:56
13132 #, fuzzy
13133 msgid "builtin, native"
13134 msgstr "מובנה, טבעי"
13136 #: winecfg.rc:57
13137 #, fuzzy
13138 msgid "disabled"
13139 msgstr "Table"
13141 #: winecfg.rc:58
13142 #, fuzzy
13143 msgid "Default Settings"
13144 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
13146 #: winecfg.rc:59
13147 #, fuzzy
13148 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
13149 msgstr "תכניות Wine‏ (‎*.exe,*.exe.so)"
13151 #: winecfg.rc:60
13152 #, fuzzy
13153 msgid "Use global settings"
13154 msgstr "שימוש בהגדרות גלובליות"
13156 #: winecfg.rc:61
13157 #, fuzzy
13158 msgid "Select an executable file"
13159 msgstr "נא לבחור בקובץ הפעלה"
13161 #: winecfg.rc:66
13162 #, fuzzy
13163 msgid "Autodetect"
13164 msgstr "זיהוי אוטומטי"
13166 #: winecfg.rc:67
13167 #, fuzzy
13168 msgid "Local hard disk"
13169 msgstr "כונן קשיח מקומי"
13171 #: winecfg.rc:68
13172 #, fuzzy
13173 msgid "Network share"
13174 msgstr "שיתוף רשת"
13176 #: winecfg.rc:69
13177 #, fuzzy
13178 msgid "Floppy disk"
13179 msgstr "כונן תקליטונים"
13181 #: winecfg.rc:70
13182 #, fuzzy
13183 msgid "CD-ROM"
13184 msgstr "כונן תקליטורים"
13186 #: winecfg.rc:71
13187 #, fuzzy
13188 msgid ""
13189 "You cannot add any more drives.\n"
13190 "\n"
13191 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
13192 msgstr ""
13193 "לא ניתן להוסיף עוד כוננים.\n"
13194 "\n"
13195 "לכל כונן חייבת להיות אות בין A ל־Z, לכן לא יתכנו יותר מ־26"
13197 #: winecfg.rc:72
13198 #, fuzzy
13199 msgid "System drive"
13200 msgstr "כונן מערכת"
13202 #: winecfg.rc:73
13203 #, fuzzy
13204 msgid ""
13205 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
13206 "\n"
13207 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
13208 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
13209 msgstr ""
13210 "האם אכן ברצונך למחוק את כונן C?\n"
13211 "\n"
13212 "רוב היישומים מצפים שכונן C יהיה קיים והם עלולים לקרוס אם הוא לא קיים. אם "
13213 "בחירתך תהיה להמשיך רצוי לזכור ליצור אותו שוב!"
13215 #: winecfg.rc:74
13216 #, fuzzy
13217 msgctxt "Drive letter"
13218 msgid "Letter"
13219 msgstr "אות"
13221 #: winecfg.rc:75
13222 #, fuzzy
13223 msgid "Drive Mapping"
13224 msgstr "מיפוי כוננים"
13226 #: winecfg.rc:76
13227 #, fuzzy
13228 msgid ""
13229 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
13230 "\n"
13231 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
13232 msgstr ""
13233 "אין לך כונן C. זה מצב די בעייתי.\n"
13234 "\n"
13235 "מומלץ שלא לשכוח ללחוץ על 'הוספה' בלשונית הכוננים כדי ליצור אחד כזה!\n"
13237 #: winecfg.rc:90
13238 #, fuzzy
13239 msgid "Controls Background"
13240 msgstr "רקע הפקדים"
13242 #: winecfg.rc:91
13243 #, fuzzy
13244 msgid "Controls Text"
13245 msgstr "טקסט הפקדים"
13247 #: winecfg.rc:93
13248 #, fuzzy
13249 msgid "Menu Background"
13250 msgstr "רקע התפריט"
13252 #: winecfg.rc:94
13253 #, fuzzy
13254 msgid "Menu Text"
13255 msgstr "טקסט בתפריט"
13257 #: winecfg.rc:95
13258 #, fuzzy
13259 msgid "Scrollbar"
13260 msgstr "סרגל גלילה"
13262 #: winecfg.rc:96
13263 #, fuzzy
13264 msgid "Selection Background"
13265 msgstr "רקע הבחירה"
13267 #: winecfg.rc:97
13268 #, fuzzy
13269 msgid "Selection Text"
13270 msgstr "טקסט הבחירה"
13272 #: winecfg.rc:98
13273 #, fuzzy
13274 msgid "Tooltip Background"
13275 msgstr "רקע חלונית העצה"
13277 #: winecfg.rc:99
13278 #, fuzzy
13279 msgid "Tooltip Text"
13280 msgstr "טקסט חלונית עצה"
13282 #: winecfg.rc:100
13283 #, fuzzy
13284 msgid "Window Background"
13285 msgstr "רקע החלון"
13287 #: winecfg.rc:101
13288 #, fuzzy
13289 msgid "Window Text"
13290 msgstr "טקסט בחלון"
13292 #: winecfg.rc:102
13293 #, fuzzy
13294 msgid "Active Title Bar"
13295 msgstr "כותרת החלון הפעיל"
13297 #: winecfg.rc:103
13298 #, fuzzy
13299 msgid "Active Title Text"
13300 msgstr "טקסט בכותרת של פעיל"
13302 #: winecfg.rc:104
13303 #, fuzzy
13304 msgid "Inactive Title Bar"
13305 msgstr "סרגל כותרת של בלתי פעיל"
13307 #: winecfg.rc:105
13308 #, fuzzy
13309 msgid "Inactive Title Text"
13310 msgstr "טקסט כותרת של בלתי פעיל"
13312 #: winecfg.rc:106
13313 #, fuzzy
13314 msgid "Message Box Text"
13315 msgstr "טקסט בתיבת הודעות"
13317 #: winecfg.rc:107
13318 #, fuzzy
13319 msgid "Application Workspace"
13320 msgstr "מרחב היישומים"
13322 #: winecfg.rc:108
13323 #, fuzzy
13324 msgid "Window Frame"
13325 msgstr "מסגרת החלון"
13327 #: winecfg.rc:109
13328 #, fuzzy
13329 msgid "Active Border"
13330 msgstr "מסגרת של פעיל"
13332 #: winecfg.rc:110
13333 #, fuzzy
13334 msgid "Inactive Border"
13335 msgstr "מסגרת של בלתי פעיל"
13337 #: winecfg.rc:111
13338 #, fuzzy
13339 msgid "Controls Shadow"
13340 msgstr "הצללת הפקדים"
13342 #: winecfg.rc:112
13343 #, fuzzy
13344 msgid "Gray Text"
13345 msgstr "טקסט אפור"
13347 #: winecfg.rc:113
13348 #, fuzzy
13349 msgid "Controls Highlight"
13350 msgstr "הדגשת פקדים"
13352 #: winecfg.rc:114
13353 #, fuzzy
13354 msgid "Controls Dark Shadow"
13355 msgstr "הפקדים בהצללה כהה"
13357 #: winecfg.rc:115
13358 #, fuzzy
13359 msgid "Controls Light"
13360 msgstr "פקדים בהירים"
13362 #: winecfg.rc:116
13363 #, fuzzy
13364 msgid "Controls Alternate Background"
13365 msgstr "צבע רקע הפקדים משתנה"
13367 #: winecfg.rc:117
13368 #, fuzzy
13369 msgid "Hot Tracked Item"
13370 msgstr "פריט במעקב חם"
13372 #: winecfg.rc:118
13373 #, fuzzy
13374 msgid "Active Title Bar Gradient"
13375 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון פעיל"
13377 #: winecfg.rc:119
13378 #, fuzzy
13379 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13380 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון בלתי פעיל"
13382 #: winecfg.rc:120
13383 #, fuzzy
13384 msgid "Menu Highlight"
13385 msgstr "הדגשה בתפריט"
13387 #: winecfg.rc:121
13388 #, fuzzy
13389 msgid "Menu Bar"
13390 msgstr "סרגל תפריטים"
13392 #: wineconsole.rc:60
13393 msgid "Cursor size"
13394 msgstr "גודל הסמן"
13396 #: wineconsole.rc:61
13397 msgid "&Small"
13398 msgstr "&קטן"
13400 #: wineconsole.rc:62
13401 msgid "&Medium"
13402 msgstr "&בינוני"
13404 #: wineconsole.rc:63
13405 msgid "&Large"
13406 msgstr "&גדול"
13408 #: wineconsole.rc:65
13409 msgid "Control"
13410 msgstr "שליטה"
13412 #: wineconsole.rc:66
13413 msgid "Popup menu"
13414 msgstr "התפריט הקובץ"
13416 #: wineconsole.rc:67
13417 msgid "&Control"
13418 msgstr "&Control"
13420 #: wineconsole.rc:68
13421 msgid "S&hift"
13422 msgstr "S&hift"
13424 #: wineconsole.rc:69
13425 msgid "Quick edit"
13426 msgstr "עריכה מהירה"
13428 #: wineconsole.rc:70
13429 msgid "&enable"
13430 msgstr "ה&פעלה"
13432 #: wineconsole.rc:72
13433 msgid "Command history"
13434 msgstr "היסטוריית הפקודות"
13436 #: wineconsole.rc:73
13437 #, fuzzy
13438 msgid "&Number of recalled commands:"
13439 msgstr "&מספר הפקודות שנשמרות :"
13441 #: wineconsole.rc:76
13442 msgid "&Remove doubles"
13443 msgstr "ה&סרת כפולים"
13445 #: wineconsole.rc:84
13446 msgid "&Font"
13447 msgstr "&גופן"
13449 #: wineconsole.rc:86
13450 msgid "&Color"
13451 msgstr "&צבע"
13453 #: wineconsole.rc:97
13454 #, fuzzy
13455 msgid "Configuration"
13456 msgstr " תצוגה "
13458 #: wineconsole.rc:100
13459 msgid "Buffer zone"
13460 msgstr "אזור האגירה"
13462 #: wineconsole.rc:101
13463 #, fuzzy
13464 msgid "&Width:"
13465 msgstr "&רוחב :"
13467 #: wineconsole.rc:104
13468 #, fuzzy
13469 msgid "&Height:"
13470 msgstr "&גובה :"
13472 #: wineconsole.rc:108
13473 msgid "Window size"
13474 msgstr "גודל החלון"
13476 #: wineconsole.rc:109
13477 #, fuzzy
13478 msgid "W&idth:"
13479 msgstr "&גובה :"
13481 #: wineconsole.rc:112
13482 #, fuzzy
13483 msgid "H&eight:"
13484 msgstr "&רוחב :"
13486 #: wineconsole.rc:116
13487 msgid "End of program"
13488 msgstr "סיום התכנית"
13490 #: wineconsole.rc:117
13491 msgid "&Close console"
13492 msgstr "סגירת ה&מסוף"
13494 #: wineconsole.rc:119
13495 msgid "Edition"
13496 msgstr "מצב עריכה"
13498 #: wineconsole.rc:125
13499 msgid "Console parameters"
13500 msgstr "הפרמטרים של המסוף"
13502 #: wineconsole.rc:128
13503 msgid "Retain these settings for later sessions"
13504 msgstr "שמירת הגדרות אלו להפעלות הבאות"
13506 #: wineconsole.rc:129
13507 msgid "Modify only current session"
13508 msgstr "שינוי בהפעלה הנוכחית בלבד"
13510 #: wineconsole.rc:26
13511 msgid "Set &Defaults"
13512 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
13514 #: wineconsole.rc:28
13515 msgid "&Mark"
13516 msgstr "&סימון"
13518 #: wineconsole.rc:31
13519 msgid "&Select all"
13520 msgstr "בחירת ה&כול"
13522 #: wineconsole.rc:32
13523 msgid "Sc&roll"
13524 msgstr "&גלילה"
13526 #: wineconsole.rc:33
13527 msgid "S&earch"
13528 msgstr "&חיפוש"
13530 #: wineconsole.rc:36
13531 msgid "Setup - Default settings"
13532 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
13534 #: wineconsole.rc:37
13535 msgid "Setup - Current settings"
13536 msgstr "תצורה - ההגדרות הנוכחיות"
13538 #: wineconsole.rc:38
13539 msgid "Configuration error"
13540 msgstr "שגיאת תצוגה"
13542 #: wineconsole.rc:39
13543 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13544 msgstr "גודל מאגר המסך חייב להיות גדול או שווה לזה של החלון"
13546 #: wineconsole.rc:34
13547 #, fuzzy
13548 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13549 msgstr "כל תו הוא ברוחב %ld פיקסלים על גובה של %ld פיקסלים"
13551 #: wineconsole.rc:35
13552 msgid "This is a test"
13553 msgstr "זוהי בדיקה"
13555 #: wineconsole.rc:41
13556 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13557 msgstr "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13559 #: wineconsole.rc:42
13560 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13561 msgstr "wineconsole: Invalid backend\n"
13563 #: wineconsole.rc:43
13564 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13565 msgstr "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13567 #: wineconsole.rc:44
13568 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13569 msgstr "Starts a program in a Wine console\n"
13571 #: wineconsole.rc:45
13572 msgid ""
13573 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13574 "The command is invalid.\n"
13575 msgstr ""
13576 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13577 "The command is invalid.\n"
13579 #: wineconsole.rc:47
13580 msgid ""
13581 "\n"
13582 "Usage:\n"
13583 "  wineconsole [options] <command>\n"
13584 "\n"
13585 "Options:\n"
13586 msgstr ""
13587 "\n"
13588 "Usage:\n"
13589 "  wineconsole [options] <command>\n"
13590 "\n"
13591 "Options:\n"
13593 #: wineconsole.rc:49
13594 msgid ""
13595 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13596 "will\n"
13597 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13598 "console.\n"
13599 msgstr ""
13600 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13601 "will\n"
13602 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13603 "console.\n"
13605 #: wineconsole.rc:50
13606 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13607 msgstr ""
13608 "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13610 #: wineconsole.rc:51
13611 msgid ""
13612 "\n"
13613 "Example:\n"
13614 "  wineconsole cmd\n"
13615 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13616 "\n"
13617 msgstr ""
13618 "\n"
13619 "Example:\n"
13620 "  wineconsole cmd\n"
13621 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13622 "\n"
13624 #: winedbg.rc:46
13625 msgid "Program Error"
13626 msgstr "שגיאה בתכנית"
13628 #: winedbg.rc:51
13629 msgid ""
13630 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13631 "sorry for the inconvenience."
13632 msgstr "התכנית %s נתקלה בשגיאה חמורה ועליה להיסגר. אנו מתנצלים על אי הנעימות."
13634 #: winedbg.rc:55
13635 #, fuzzy
13636 msgid ""
13637 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13638 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13639 "Database</a> for tips about running this application."
13640 msgstr ""
13641 "בעיה זו עלולה להיגרם עקב תקלה בתכנית או מחסור מסוים ב־Wine. אולי מוטב לפנות "
13642 "לכתובת http://appdb.winehq.org לקבלת עצות להרצת יישום זה.\n"
13643 "\n"
13644 "אם תקלה זו אינה קיימת בעת הרצת Windows ולא דווח עליה עדיין, ניתן לדווח עליה "
13645 "בכתובת http://bugs.winehq.org."
13647 #: winedbg.rc:58
13648 #, fuzzy
13649 msgid "Show &Details"
13650 msgstr "&פרטים"
13652 #: winedbg.rc:63
13653 #, fuzzy
13654 msgid "Program Error Details"
13655 msgstr "שגיאה בתכנית"
13657 #: winedbg.rc:70
13658 msgid ""
13659 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13660 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13661 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13662 "and attach that file to the report."
13663 msgstr ""
13665 #: winedbg.rc:35
13666 msgid "Wine program crash"
13667 msgstr ""
13669 #: winedbg.rc:36
13670 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13671 msgstr ""
13673 #: winedbg.rc:37
13674 msgid "(unidentified)"
13675 msgstr ""
13677 #: winedbg.rc:40
13678 #, fuzzy
13679 msgid "Saving failed"
13680 msgstr "פתיחת קובץ"
13682 #: winedbg.rc:41
13683 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13684 msgstr ""
13686 #: winefile.rc:26
13687 msgid "&Open\tEnter"
13688 msgstr "&פתיחה\tEnter"
13690 #: winefile.rc:30
13691 msgid "Re&name..."
13692 msgstr "&שינוי שם..."
13694 #: winefile.rc:31
13695 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13696 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
13698 #: winefile.rc:33
13699 msgid "&Run..."
13700 msgstr "הפע&לה..."
13702 #: winefile.rc:35
13703 msgid "Cr&eate Directory..."
13704 msgstr "&יצירת תיקייה..."
13706 #: winefile.rc:40
13707 msgid "&Disk"
13708 msgstr "&כונן"
13710 #: winefile.rc:41
13711 msgid "Connect &Network Drive..."
13712 msgstr "התחברות לכונן &רשת..."
13714 #: winefile.rc:42
13715 msgid "&Disconnect Network Drive"
13716 msgstr "&ניתוק כונן רשת"
13718 #: winefile.rc:48
13719 msgid "&Name"
13720 msgstr "&שם"
13722 #: winefile.rc:49
13723 msgid "&All File Details"
13724 msgstr "&כל פרטי הקובץ"
13726 #: winefile.rc:51
13727 msgid "&Sort by Name"
13728 msgstr "&סידור לפי שם"
13730 #: winefile.rc:52
13731 msgid "Sort &by Type"
13732 msgstr "סידור לפי &סוג"
13734 #: winefile.rc:53
13735 msgid "Sort by Si&ze"
13736 msgstr "סידור לפי &גודל"
13738 #: winefile.rc:54
13739 msgid "Sort by &Date"
13740 msgstr "סידור לפי ת&אריך"
13742 #: winefile.rc:56
13743 msgid "Filter by&..."
13744 msgstr "סינון לפי&..."
13746 #: winefile.rc:63
13747 msgid "&Drive Bar"
13748 msgstr "סרגל הכוננים"
13750 #: winefile.rc:65
13751 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13752 msgstr "מ&סך מלא\tCtrl+Shift+S"
13754 #: winefile.rc:71
13755 msgid "New &Window"
13756 msgstr "&חלון חדש"
13758 #: winefile.rc:72
13759 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13760 msgstr "דירוג\tCtrl+F5"
13762 #: winefile.rc:74
13763 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13764 msgstr "פריסה &אופקית\tCtrl+F4"
13766 #: winefile.rc:81
13767 #, fuzzy
13768 msgid "&About Wine File Manager"
13769 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
13771 #: winefile.rc:122
13772 msgid "Select destination"
13773 msgstr "בחירת יעד"
13775 #: winefile.rc:135
13776 msgid "By File Type"
13777 msgstr "לפי סוג קובץ"
13779 #: winefile.rc:140
13780 #, fuzzy
13781 msgid "File type"
13782 msgstr "סוג הקובץ"
13784 #: winefile.rc:141
13785 msgid "&Directories"
13786 msgstr "&תיקיות"
13788 #: winefile.rc:143
13789 msgid "&Programs"
13790 msgstr "&תכניות"
13792 #: winefile.rc:145
13793 msgid "Docu&ments"
13794 msgstr "&מסמכים"
13796 #: winefile.rc:147
13797 msgid "&Other files"
13798 msgstr "קבצים &אחרים"
13800 #: winefile.rc:149
13801 msgid "Show Hidden/&System Files"
13802 msgstr "הצגת קבצים מו&סתרים/קובצי מערכת"
13804 #: winefile.rc:160
13805 msgid "&File Name:"
13806 msgstr "&שם הקובץ:"
13808 #: winefile.rc:162
13809 msgid "Full &Path:"
13810 msgstr "ה&נתיב המלא:"
13812 #: winefile.rc:164
13813 msgid "Last Change:"
13814 msgstr "שינוי אחרון:"
13816 #: winefile.rc:168
13817 msgid "Cop&yright:"
13818 msgstr "&זכויות יוצרים:"
13820 #: winefile.rc:170
13821 msgid "Size:"
13822 msgstr "גודל:"
13824 #: winefile.rc:174
13825 msgid "H&idden"
13826 msgstr "מו&סתר"
13828 #: winefile.rc:175
13829 msgid "&Archive"
13830 msgstr "&ארכיון"
13832 #: winefile.rc:176
13833 msgid "&System"
13834 msgstr "&מערכת"
13836 #: winefile.rc:177
13837 msgid "&Compressed"
13838 msgstr "&דחוס"
13840 #: winefile.rc:178
13841 #, fuzzy
13842 msgid "Version information"
13843 msgstr "&פרטי הגרסה"
13845 #: winefile.rc:194
13846 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13847 msgid "S"
13848 msgstr ""
13850 #: winefile.rc:87
13851 msgid "Applying font settings"
13852 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
13854 #: winefile.rc:88
13855 msgid "Error while selecting new font."
13856 msgstr "שגיאה בעת הגדרת הגופן החדש."
13858 #: winefile.rc:93
13859 msgid "Wine File Manager"
13860 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
13862 #: winefile.rc:95
13863 msgid "root fs"
13864 msgstr "root fs"
13866 #: winefile.rc:96
13867 msgid "unixfs"
13868 msgstr "unixfs"
13870 #: winefile.rc:98
13871 msgid "Shell"
13872 msgstr "מעטפת"
13874 #: winefile.rc:99 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13875 msgid "Not yet implemented"
13876 msgstr "לא מוטמע עדיין"
13878 #: winefile.rc:106
13879 #, fuzzy
13880 msgid "Creation date"
13881 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
13883 #: winefile.rc:107
13884 #, fuzzy
13885 msgid "Access date"
13886 msgstr "הגישה נדחתה.\n"
13888 #: winefile.rc:108
13889 #, fuzzy
13890 msgid "Modification date"
13891 msgstr "אישור"
13893 #: winefile.rc:109
13894 msgid "Index/Inode"
13895 msgstr "מפתח/Inode"
13897 #: winefile.rc:114
13898 #, fuzzy
13899 msgid "%1 of %2 free"
13900 msgstr "%s מתוך %s פנויים"
13902 #: winefile.rc:115
13903 msgctxt "unit kilobyte"
13904 msgid "kB"
13905 msgstr ""
13907 #: winefile.rc:116
13908 msgctxt "unit megabyte"
13909 msgid "MB"
13910 msgstr ""
13912 #: winefile.rc:117
13913 msgctxt "unit gigabyte"
13914 msgid "GB"
13915 msgstr ""
13917 #: winemine.rc:34
13918 msgid "&Game"
13919 msgstr "מ&שחק"
13921 #: winemine.rc:35
13922 msgid "&New\tF2"
13923 msgstr "&חדש\tF2"
13925 #: winemine.rc:37
13926 msgid "Question &Marks"
13927 msgstr "&סימני שאלה"
13929 #: winemine.rc:39
13930 msgid "&Beginner"
13931 msgstr "מ&תחילים"
13933 #: winemine.rc:40
13934 msgid "&Advanced"
13935 msgstr "מת&קדמים"
13937 #: winemine.rc:41
13938 msgid "&Expert"
13939 msgstr "מומ&חים"
13941 #: winemine.rc:42
13942 msgid "&Custom..."
13943 msgstr "ה&תאמה אישית..."
13945 #: winemine.rc:44
13946 msgid "&Fastest Times"
13947 msgstr "&שיאים"
13949 #: winemine.rc:49
13950 msgid "&About WineMine"
13951 msgstr "על &אודות שולה המוקשים"
13953 #: winemine.rc:56
13954 msgid "Fastest Times"
13955 msgstr "שיאים"
13957 #: winemine.rc:58
13958 #, fuzzy
13959 msgid "Fastest times"
13960 msgstr "שיאים"
13962 #: winemine.rc:59
13963 msgid "Beginner"
13964 msgstr "מתחילים"
13966 #: winemine.rc:60
13967 msgid "Advanced"
13968 msgstr "מתקדמים"
13970 #: winemine.rc:61
13971 msgid "Expert"
13972 msgstr "מומחים"
13974 #: winemine.rc:74
13975 msgid "Congratulations!"
13976 msgstr "כל הכבוד!"
13978 #: winemine.rc:76
13979 msgid "Please enter your name"
13980 msgstr "נא להזין את שמך"
13982 #: winemine.rc:84
13983 msgid "Custom Game"
13984 msgstr "משחק בהתאמה אישית"
13986 #: winemine.rc:86
13987 msgid "Rows"
13988 msgstr "שורות"
13990 #: winemine.rc:87
13991 #, fuzzy
13992 msgid "Columns"
13993 msgstr "&עמודה"
13995 #: winemine.rc:88
13996 msgid "Mines"
13997 msgstr "מוקשים"
13999 #: winemine.rc:27
14000 msgid "WineMine"
14001 msgstr "WineMine"
14003 #: winemine.rc:28
14004 msgid "Nobody"
14005 msgstr "אף אחד"
14007 #: winemine.rc:29
14008 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
14009 msgstr "כל הזכויות שמורות 2000 Joshua Thielen"
14011 #: winhlp32.rc:32
14012 msgid "Printer &setup..."
14013 msgstr "ה&גדרת המדפסת..."
14015 #: winhlp32.rc:39
14016 msgid "&Annotate..."
14017 msgstr "הוספת הע&רות..."
14019 #: winhlp32.rc:41
14020 msgid "&Bookmark"
14021 msgstr "&סימניה"
14023 #: winhlp32.rc:42
14024 msgid "&Define..."
14025 msgstr "ה&גדרה..."
14027 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
14028 msgid "Fonts"
14029 msgstr "גופנים"
14031 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
14032 msgid "Small"
14033 msgstr "קטנים"
14035 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
14036 msgid "Normal"
14037 msgstr "רגילים"
14039 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
14040 msgid "Large"
14041 msgstr "גדולים"
14043 #: winhlp32.rc:54
14044 msgid "&Help on help\tF1"
14045 msgstr "ע&זרה לעזרה\tF1"
14047 #: winhlp32.rc:55
14048 msgid "Always on &top"
14049 msgstr "תמיד &עליון"
14051 #: winhlp32.rc:56
14052 #, fuzzy
14053 msgid "&About Wine Help"
14054 msgstr "&מידע"
14056 #: winhlp32.rc:64
14057 msgid "Annotation..."
14058 msgstr "הערות..."
14060 #: winhlp32.rc:65
14061 msgid "Copy"
14062 msgstr "העתקה"
14064 #: winhlp32.rc:97
14065 msgid "Index"
14066 msgstr "מפתח"
14068 #: winhlp32.rc:105
14069 msgid "Search"
14070 msgstr "חיפוש"
14072 #: winhlp32.rc:78
14073 msgid "Wine Help"
14074 msgstr "העזרה של Wine"
14076 #: winhlp32.rc:83
14077 msgid "Error while reading the help file `%s'"
14078 msgstr "אירעה שגיאה בעת קריאת קובץ העזרה `%s'"
14080 #: winhlp32.rc:85
14081 msgid "Summary"
14082 msgstr "תקציר"
14084 #: winhlp32.rc:84
14085 msgid "&Index"
14086 msgstr "מ&פתח"
14088 #: winhlp32.rc:88
14089 msgid "Help files (*.hlp)"
14090 msgstr "קובצי עזרה (‎*.hlp)"
14092 #: winhlp32.rc:89
14093 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
14094 msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'. האם ברצונך למצוא קובץ זה בעצמך?"
14096 #: winhlp32.rc:90
14097 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
14098 msgstr "לא ניתן למצוא יישום של richedit... התכנית תצא"
14100 #: winhlp32.rc:91
14101 msgid "Help topics: "
14102 msgstr "נושאי העזרה: "
14104 #: wmic.rc:25
14105 msgid "Error: Command line not supported\n"
14106 msgstr "Error: Command line not supported\n"
14108 #: wmic.rc:26
14109 msgid "Error: Alias not found\n"
14110 msgstr "Error: Alias not found\n"
14112 #: wmic.rc:27
14113 msgid "Error: Invalid query\n"
14114 msgstr "Error: Invalid query\n"
14116 #: wordpad.rc:28
14117 msgid "&New...\tCtrl+N"
14118 msgstr "&חדש...\tCtrl+N"
14120 #: wordpad.rc:42
14121 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
14122 msgstr "ח&זרה\tCtrl+Y"
14124 #: wordpad.rc:47
14125 #, fuzzy
14126 msgid "&Clear\tDel"
14127 msgstr "&ניקוי\tDEL"
14129 #: wordpad.rc:48
14130 msgid "&Select all\tCtrl+A"
14131 msgstr "בחי&רת הכול\tCtrl+A"
14133 #: wordpad.rc:51
14134 msgid "Find &next\tF3"
14135 msgstr "חיפוש הב&א\tF3"
14137 #: wordpad.rc:54
14138 msgid "Read-&only"
14139 msgstr "&קריאה בלבד"
14141 #: wordpad.rc:55
14142 msgid "&Modified"
14143 msgstr "ני&תן לשינוי"
14145 #: wordpad.rc:57
14146 msgid "E&xtras"
14147 msgstr "&תוספות"
14149 #: wordpad.rc:59
14150 msgid "Selection &info"
14151 msgstr "פרטי ה&בחירה"
14153 #: wordpad.rc:60
14154 msgid "Character &format"
14155 msgstr "עיצוב ה&תווים"
14157 #: wordpad.rc:61
14158 msgid "&Def. char format"
14159 msgstr "עיצוב התווים כ&בררת המחדל"
14161 #: wordpad.rc:62
14162 msgid "Paragrap&h format"
14163 msgstr "עיצוב ה&פסקה"
14165 #: wordpad.rc:63
14166 msgid "&Get text"
14167 msgstr "&קבלת טקסט"
14169 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
14170 msgid "&Format Bar"
14171 msgstr "סרגל &עיצוב"
14173 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
14174 msgid "&Ruler"
14175 msgstr "סרגל &מדידה"
14177 #: wordpad.rc:75
14178 msgid "&Insert"
14179 msgstr "הו&ספה"
14181 #: wordpad.rc:77
14182 msgid "&Date and time..."
14183 msgstr "&תאריך ושעה..."
14185 #: wordpad.rc:79
14186 msgid "F&ormat"
14187 msgstr "&עיצוב"
14189 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
14190 msgid "&Bullet points"
14191 msgstr "&נקודות תבליט"
14193 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
14194 msgid "&Paragraph..."
14195 msgstr "&פסקה..."
14197 #: wordpad.rc:84
14198 msgid "&Tabs..."
14199 msgstr "&טאבים..."
14201 #: wordpad.rc:85
14202 msgid "Backgroun&d"
14203 msgstr "ר&קע"
14205 #: wordpad.rc:87
14206 msgid "&System\tCtrl+1"
14207 msgstr "מ&ערכת\tCtrl+1"
14209 #: wordpad.rc:88
14210 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
14211 msgstr "צהבהב כמו ב&פתקיות\tCtrl+2"
14213 #: wordpad.rc:93
14214 msgid "&About Wine Wordpad"
14215 msgstr "על &אודות כתבן Wine"
14217 #: wordpad.rc:130
14218 msgid "Automatic"
14219 msgstr "אוטומטי"
14221 #: wordpad.rc:199
14222 msgid "Date and time"
14223 msgstr "תאריך ושעה"
14225 #: wordpad.rc:202
14226 msgid "Available formats"
14227 msgstr "התבניות הזמינות"
14229 #: wordpad.rc:213
14230 msgid "New document type"
14231 msgstr "סוג מסמך חדש"
14233 #: wordpad.rc:221
14234 msgid "Paragraph format"
14235 msgstr "עיצוב פסקה"
14237 #: wordpad.rc:224
14238 msgid "Indentation"
14239 msgstr "הזחה"
14241 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
14242 msgid "Left"
14243 msgstr "שמאל"
14245 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
14246 msgid "Right"
14247 msgstr "ימין"
14249 #: wordpad.rc:229
14250 msgid "First line"
14251 msgstr "שורה ראשונה"
14253 #: wordpad.rc:231
14254 msgid "Alignment"
14255 msgstr "יישור"
14257 #: wordpad.rc:239
14258 msgid "Tabs"
14259 msgstr "טאבים"
14261 #: wordpad.rc:242
14262 msgid "Tab stops"
14263 msgstr "טאבי עצירה"
14265 #: wordpad.rc:248
14266 msgid "Remove al&l"
14267 msgstr "הסרת ה&כול"
14269 #: wordpad.rc:256
14270 msgid "Line wrapping"
14271 msgstr "גלישת שורות"
14273 #: wordpad.rc:257
14274 msgid "&No line wrapping"
14275 msgstr "&ללא גלישת שורות"
14277 #: wordpad.rc:258
14278 msgid "Wrap text by the &window border"
14279 msgstr "גלישת הטקסט לפי &גבול החלון"
14281 #: wordpad.rc:259
14282 msgid "Wrap text by the &margin"
14283 msgstr "גלישת הטקסט לפי ה&שוליים"
14285 #: wordpad.rc:260
14286 msgid "Toolbars"
14287 msgstr "סרגלי כלים"
14289 #: wordpad.rc:273
14290 msgctxt "accelerator Align Left"
14291 msgid "L"
14292 msgstr ""
14294 #: wordpad.rc:274
14295 msgctxt "accelerator Align Center"
14296 msgid "E"
14297 msgstr ""
14299 #: wordpad.rc:275
14300 msgctxt "accelerator Align Right"
14301 msgid "R"
14302 msgstr ""
14304 #: wordpad.rc:282
14305 msgctxt "accelerator Redo"
14306 msgid "Y"
14307 msgstr "Y"
14309 #: wordpad.rc:283
14310 msgctxt "accelerator Bold"
14311 msgid "B"
14312 msgstr ""
14314 #: wordpad.rc:284
14315 msgctxt "accelerator Italic"
14316 msgid "I"
14317 msgstr ""
14319 #: wordpad.rc:285
14320 msgctxt "accelerator Underline"
14321 msgid "U"
14322 msgstr ""
14324 #: wordpad.rc:136
14325 msgid "All documents (*.*)"
14326 msgstr "כל המסמכים (*.*)"
14328 #: wordpad.rc:137
14329 msgid "Text documents (*.txt)"
14330 msgstr "מסמכי טקסט (‎*.txt)"
14332 #: wordpad.rc:138
14333 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14334 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד (‎*.txt)"
14336 #: wordpad.rc:139
14337 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14338 msgstr "מבנה טקסט עשיר (‎*.rtf)"
14340 #: wordpad.rc:140
14341 msgid "Rich text document"
14342 msgstr "מסמך טקסט עשיר"
14344 #: wordpad.rc:141
14345 msgid "Text document"
14346 msgstr "מסמך טקסט"
14348 #: wordpad.rc:142
14349 msgid "Unicode text document"
14350 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד"
14352 #: wordpad.rc:143
14353 #, fuzzy
14354 msgid "Printer files (*.prn)"
14355 msgstr "קובצי מדפסת (‎*.PRN)"
14357 #: wordpad.rc:150
14358 msgid "Center"
14359 msgstr "מרכז"
14361 #: wordpad.rc:156
14362 msgid "Text"
14363 msgstr "טקסט"
14365 #: wordpad.rc:157
14366 msgid "Rich text"
14367 msgstr "טקסט עשיר"
14369 #: wordpad.rc:163
14370 msgid "Next page"
14371 msgstr "העמוד הבא"
14373 #: wordpad.rc:164
14374 msgid "Previous page"
14375 msgstr "העמוד הקודם"
14377 #: wordpad.rc:165
14378 msgid "Two pages"
14379 msgstr "שני עמודים"
14381 #: wordpad.rc:166
14382 msgid "One page"
14383 msgstr "עמוד אחד"
14385 #: wordpad.rc:167
14386 msgid "Zoom in"
14387 msgstr "התקרבות"
14389 #: wordpad.rc:168
14390 msgid "Zoom out"
14391 msgstr "התרחקות"
14393 #: wordpad.rc:170
14394 msgid "Page"
14395 msgstr "עמודים"
14397 #: wordpad.rc:171
14398 msgid "Pages"
14399 msgstr "עמודים"
14401 #: wordpad.rc:172
14402 #, fuzzy
14403 msgctxt "unit: centimeter"
14404 msgid "cm"
14405 msgstr "ס״מ"
14407 #: wordpad.rc:173
14408 #, fuzzy
14409 msgctxt "unit: inch"
14410 msgid "in"
14411 msgstr "אי׳"
14413 #: wordpad.rc:174
14414 msgid "inch"
14415 msgstr "אינטש"
14417 #: wordpad.rc:175
14418 #, fuzzy
14419 msgctxt "unit: point"
14420 msgid "pt"
14421 msgstr "נק׳"
14423 #: wordpad.rc:180
14424 msgid "Document"
14425 msgstr "מסמך"
14427 #: wordpad.rc:181
14428 msgid "Save changes to '%s'?"
14429 msgstr "האם לשמור את השינויים לקובץ '%s'?"
14431 #: wordpad.rc:182
14432 msgid "Finished searching the document."
14433 msgstr "החיפוש במסמך הסתיים."
14435 #: wordpad.rc:183
14436 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14437 msgstr "אירע כשל בעריכת הספרייה RichEdit."
14439 #: wordpad.rc:184
14440 msgid ""
14441 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14442 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14443 msgstr ""
14444 "בחרת לשמור את הקובץ במבנה טקסט פשוט, מה שעלול לגרום לאבדן העיצוב. האם אכן "
14445 "ברצונך לעשות זאת?"
14447 #: wordpad.rc:187
14448 #, fuzzy
14449 msgid "Invalid number format."
14450 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
14452 #: wordpad.rc:188
14453 #, fuzzy
14454 msgid "OLE storage documents are not supported."
14455 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
14457 #: wordpad.rc:189
14458 msgid "Could not save the file."
14459 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ."
14461 #: wordpad.rc:190
14462 msgid "You do not have access to save the file."
14463 msgstr "אין לך גישה לשמירת הקובץ."
14465 #: wordpad.rc:191
14466 msgid "Could not open the file."
14467 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ."
14469 #: wordpad.rc:192
14470 msgid "You do not have access to open the file."
14471 msgstr "אין לך גישה לפתיחת קובץ זה."
14473 #: wordpad.rc:193
14474 #, fuzzy
14475 msgid "Printing not implemented."
14476 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
14478 #: wordpad.rc:194
14479 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14480 msgstr "לא ניתן להוסיף יותר מ־32 טאבי עצירה."
14482 #: write.rc:27
14483 msgid "Starting Wordpad failed"
14484 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
14486 #: xcopy.rc:27
14487 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14488 msgstr "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14490 #: xcopy.rc:28
14491 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14492 msgstr "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14494 #: xcopy.rc:29
14495 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
14496 msgstr "Press <Enter> to begin copying\n"
14498 #: xcopy.rc:30
14499 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14500 msgstr "%1!d! file(s) would be copied\n"
14502 #: xcopy.rc:31
14503 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14504 msgstr "%1!d! file(s) copied\n"
14506 #: xcopy.rc:34
14507 msgid ""
14508 "Is '%1' a filename or directory\n"
14509 "on the target?\n"
14510 "(F - File, D - Directory)\n"
14511 msgstr ""
14512 "Is '%1' a filename or directory\n"
14513 "on the target?\n"
14514 "(F - File, D - Directory)\n"
14516 #: xcopy.rc:35
14517 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14518 msgstr "%1? (Yes|No)\n"
14520 #: xcopy.rc:36
14521 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14522 msgstr "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14524 #: xcopy.rc:37
14525 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14526 msgstr "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14528 #: xcopy.rc:39
14529 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14530 msgstr "Failed during reading of '%1'\n"
14532 #: xcopy.rc:43
14533 msgctxt "File key"
14534 msgid "F"
14535 msgstr "F"
14537 #: xcopy.rc:44
14538 msgctxt "Directory key"
14539 msgid "D"
14540 msgstr "D"
14542 #: xcopy.rc:77
14543 msgid ""
14544 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14545 "\n"
14546 "Syntax:\n"
14547 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14548 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14549 "\n"
14550 "Where:\n"
14551 "\n"
14552 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14553 "\tmore files.\n"
14554 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14555 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14556 "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
14557 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14558 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14559 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14560 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14561 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14562 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14563 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14564 "[/N]  Copy using short names.\n"
14565 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14566 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14567 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14568 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14569 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14570 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14571 "\tarchive attribute.\n"
14572 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14573 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14574 "\t\tthan source.\n"
14575 "\n"
14576 msgstr ""
14577 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14578 "\n"
14579 "Syntax:\n"
14580 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14581 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14582 "\n"
14583 "Where:\n"
14584 "\n"
14585 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14586 "\tmore files.\n"
14587 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14588 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14589 "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
14590 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14591 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14592 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14593 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14594 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14595 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14596 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14597 "[/N]  Copy using short names.\n"
14598 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14599 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14600 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14601 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14602 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14603 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14604 "\tarchive attribute.\n"
14605 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14606 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14607 "\t\tthan source.\n"
14608 "\n"