1 # Slovenian translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Slovenian\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr "Dodaj/odstrani programe"
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
25 "Omogoča namestitev novih programov oziroma odstranitev programov z vašega "
28 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:38
32 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
34 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
39 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
40 "entry for this program from the registry?"
42 "Napaka pri zaganjanju odstranitvenega programa '%s'. Ali želite izbrisati "
43 "odstranitveni vnos za ta program iz registra?"
49 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:129 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:112
57 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
62 msgid "Installation programs"
63 msgstr "Instalacijski programi"
66 msgid "Programs (*.exe)"
67 msgstr "Programi (*.exe)"
69 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:183 notepad.rc:75
70 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
71 msgid "All files (*.*)"
72 msgstr "Vse datoteke (*.*)"
76 msgstr "&Odstrani ..."
79 msgid "&Modify/Remove..."
80 msgstr "&Modify/Remove ..."
83 msgid "Downloading..."
92 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
105 msgid "All multimedia files"
106 msgstr "Vse večpredstavnostne datoteke"
121 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
122 msgstr "Wine privzeti-upravljalec-AVI-datotek"
129 msgid "Cancelling..."
130 msgstr "Preklicujem ..."
136 #: comctl32.rc:44 crypt32.rc:198 progman.rc:78 winecfg.rc:76
140 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
150 msgstr "Pojdi na danes"
153 msgid "&About FolderPicker Test"
154 msgstr "&O FolderPicker Test"
157 msgid "Document Folders"
158 msgstr "Mape z dokumenti"
160 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:187
162 msgstr "Moji dokumenti"
166 msgstr "Priljubljene"
170 msgstr "Sistemska pot"
172 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:103
176 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
180 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
182 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
185 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:142 regedit.rc:200
187 msgstr "Moj računalnik"
190 msgid "System Folders"
191 msgstr "Sistemske mape"
194 msgid "Local Hard Drives"
195 msgstr "Lokalni trdi diski"
198 msgid "File not found"
199 msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
202 msgid "Please verify that the correct file name was given"
203 msgstr "Preverite, ali ste vnesli pravilno ime datoteke"
207 "File does not exist.\n"
208 "Do you want to create file?"
210 "Datoteka ne obstaja.\n"
211 "Ali jo želite ustvariti?"
215 "File already exists.\n"
216 "Do you want to replace it?"
218 "Datoteka že obstaja.\n"
219 "Ali jo želite zamenjati?"
222 msgid "Invalid character(s) in path"
223 msgstr "Neveljavni znaki v imenu"
227 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
230 "Ime datoteke ne sme vsebovati naslednjih znakov:\n"
234 msgid "Path does not exist"
235 msgstr "Pot ne obstaja"
238 msgid "File does not exist"
239 msgstr "Datoteka ne obstaja"
243 msgstr "V nadrejeno mapo"
246 msgid "Create New Folder"
247 msgstr "Ustvari novo mapo"
258 msgid "Browse to Desktop"
259 msgstr "Pogled namizja"
275 msgstr "Krepko ležeče"
277 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
281 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
285 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
289 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
293 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
297 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
301 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
305 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
309 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
313 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
317 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
321 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
325 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
329 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
333 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
337 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
342 msgid "Unreadable Entry"
343 msgstr "Neveljavna vrednost"
347 "This value does not lie within the page range.\n"
348 "Please enter a value between %d and %d."
350 "Podana vrednost ne leži znotraj obsega strani.\n"
351 "Podajte vrednost med %d in %d."
354 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
355 msgstr "Vrednost 'od' ne more biti večja od vrednosti 'do'."
359 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
360 "Please reenter margins."
362 "Robovi se prekrivajo ali pa niso znotraj meja papirja.\n"
363 "Ponovno vnesite vrednosti robov."
366 msgid "The number of 'Number of copies' value cannot be empty."
367 msgstr "Polje 'Število kopij' ne sme biti prazno."
371 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
372 "Please enter a value between 1 and %d."
374 "Tiskalnik ne podpira tako velikega števila kopij.\n"
375 "Vnesite vrednost med 1 in %d."
378 msgid "A printer error occurred."
379 msgstr "Napaka pri tiskanju."
382 msgid "No default printer defined."
383 msgstr "Privzeti tiskalnik ni nastavljen."
386 msgid "Cannot find the printer."
387 msgstr "Tiskalnika ni mogoče najti."
389 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
390 msgid "Out of memory."
391 msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika."
394 msgid "An error occurred."
395 msgstr "Med operacijo je prišlo do napake."
398 msgid "Unknown printer driver."
399 msgstr "Neznan gonilnik tiskalnika."
403 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
404 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
406 "Preden lahko izvajate operacije, povezane s tiskanjem, morate namestiti "
407 "tiskalnik. Po namestitvi tiskalnika poskusite znova."
410 msgid "Select a font size between %d and %d points."
411 msgstr "Izberite velikost pisave med %d in %d točk."
413 #: comdlg32.rc:152 shdocvw.rc:32
431 msgstr "Odpri datoteko"
433 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
439 msgstr "Začasno zaustavljen; "
446 msgid "Pending deletion; "
447 msgstr "Priprava na brisanje; "
451 msgstr "Papir se je zataknil; "
454 msgid "Out of paper; "
455 msgstr "Zmanjkalo je papirja; "
458 msgid "Feed paper manual; "
459 msgstr "Ročno podajanje papirja; "
462 msgid "Paper problem; "
463 msgstr "Težave s papirjem; "
466 msgid "Printer offline; "
467 msgstr "Ne sprejema podatkov; "
471 msgstr "V/I aktiven; "
482 msgid "Output tray is full; "
483 msgstr "Izhodni predal je poln; "
486 msgid "Not available; "
487 msgstr "Ni na voljo; "
498 msgid "Initialising; "
499 msgstr "Inicializacija; "
507 msgstr "Zmanjkuje tonerja; "
511 msgstr "Ni tonerja; "
515 msgstr "Premet strani; "
518 msgid "Interrupted by user; "
519 msgstr "Poseg uporabnika; "
522 msgid "Out of memory; "
523 msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika; "
526 msgid "The printer door is open; "
527 msgstr "Odprto ohišje; "
530 msgid "Print server unknown; "
531 msgstr "Neznan strežnik; "
534 msgid "Power save mode; "
535 msgstr "V pripravljenosti; "
538 msgid "Default Printer; "
539 msgstr "Priveti tiskalnik; "
542 msgid "There are %d documents in the queue"
543 msgstr "V čakalni vrsti je %d dokumentov"
546 msgid "Margins [inches]"
547 msgstr "Robovi [palci]"
557 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
561 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
563 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
567 msgid "Connect to %s"
568 msgstr "Poveži se na %s"
571 msgid "Connecting to %s"
572 msgstr "Povezovanje na %s"
575 msgid "Logon unsuccessful"
576 msgstr "Prijava ni uspela"
580 "Make sure that your user name\n"
581 "and password are correct."
582 msgstr "Preverite, ali ste vnesli pravilno uporabniško ime in/ali geslo."
586 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
588 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
589 "entering your password."
591 "Vključen Caps Lock je lahko vzrok nepravilnega vnosa gesla.\n"
593 "Pritisnite tipko Caps Lock, s čimer ga izklopite\n"
594 "in ponovno vnesite geslo."
597 msgid "Caps Lock is On"
598 msgstr "Caps Lock je vključen"
601 msgid "Authority Key Identifier"
605 msgid "Key Attributes"
609 msgid "Key Usage Restriction"
613 msgid "Subject Alternative Name"
617 msgid "Issuer Alternative Name"
621 msgid "Basic Constraints"
629 msgid "Certificate Policies"
633 msgid "Subject Key Identifier"
637 msgid "CRL Reason Code"
641 msgid "CRL Distribution Points"
645 msgid "Enhanced Key Usage"
649 msgid "Authority Information Access"
653 msgid "Certificate Extensions"
657 msgid "Next Update Location"
661 msgid "Yes or No Trust"
666 msgid "Email Address"
667 msgstr "Fizični naslov"
670 msgid "Unstructured Name"
678 msgid "Message Digest"
690 msgid "Challenge Password"
694 msgid "Unstructured Address"
698 msgid "SMIME Capabilities"
702 msgid "Prefer Signed Data"
705 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
709 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
714 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
718 msgid "Certification Authority Issuer"
722 msgid "Certification Template Name"
726 msgid "Certificate Type"
730 msgid "Certificate Manifold"
734 msgid "Netscape Cert Type"
738 msgid "Netscape Base URL"
742 msgid "Netscape Revocation URL"
746 msgid "Netscape CA Revocation URL"
750 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
754 msgid "Netscape CA Policy URL"
758 msgid "Netscape SSL ServerName"
762 msgid "Netscape Comment"
766 msgid "SpcSpAgencyInfo"
770 msgid "SpcFinancialCriteria"
774 msgid "SpcMinimalCriteria"
778 msgid "Country/Region"
786 msgid "Organizational Unit"
798 msgid "State or Province"
818 msgid "Domain Component"
822 msgid "Street Address"
826 msgid "Serial Number"
837 msgid "Cross CA Version"
841 msgid "Serialized Signature Serial Number"
845 msgid "Principal Name"
849 msgid "Windows Product Update"
853 msgid "Enrollment Name Value Pair"
864 msgid "Enrollment CSP"
872 msgid "Delta CRL Indicator"
876 msgid "Issuing Distribution Point"
884 msgid "Name Constraints"
888 msgid "Policy Mappings"
892 msgid "Policy Constraints"
896 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
900 msgid "Application Policies"
904 msgid "Application Policy Mappings"
908 msgid "Application Policy Constraints"
920 msgid "Unsigned CMC Request"
924 msgid "CMC Status Info"
929 msgid "CMC Extensions"
935 msgid "CMC Attributes"
943 msgid "PKCS 7 Signed"
947 msgid "PKCS 7 Enveloped"
951 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
955 msgid "PKCS 7 Digested"
959 msgid "PKCS 7 Encrypted"
963 msgid "Previous CA Certificate Hash"
967 msgid "Virtual Base CRL Number"
971 msgid "Next CRL Publish"
975 msgid "CA Encryption Certificate"
978 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
979 msgid "Key Recovery Agent"
983 msgid "Certificate Template Information"
987 msgid "Enterprise Root OID"
995 msgid "Encrypted Private Key"
999 msgid "Published CRL Locations"
1003 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1007 msgid "Transaction Id"
1011 msgid "Sender Nonce"
1015 msgid "Recipient Nonce"
1023 msgid "Get Certificate"
1031 msgid "Revoke Request"
1035 msgid "Query Pending"
1038 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1039 msgid "Certificate Trust List"
1043 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1047 msgid "Private Key Usage Period"
1051 msgid "Client Information"
1055 msgid "Server Authentication"
1059 msgid "Client Authentication"
1063 msgid "Code Signing"
1067 msgid "Secure Email"
1071 msgid "Time Stamping"
1075 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1079 msgid "Microsoft Time Stamping"
1083 msgid "IP security end system"
1087 msgid "IP security tunnel termination"
1091 msgid "IP security user"
1095 msgid "Encrypting File System"
1098 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1099 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1102 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1103 msgid "Windows System Component Verification"
1106 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1107 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1110 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1111 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1114 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1115 msgid "Key Pack Licenses"
1118 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1119 msgid "License Server Verification"
1122 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1123 msgid "Smart Card Logon"
1126 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1128 msgid "Digital Rights"
1129 msgstr "Digi&talna ura"
1131 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1132 msgid "Qualified Subordination"
1135 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1136 msgid "Key Recovery"
1139 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1141 msgid "Document Signing"
1142 msgstr "Manjkajoč argument\n"
1145 msgid "IP security IKE intermediate"
1148 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1149 msgid "File Recovery"
1152 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1153 msgid "Root List Signer"
1157 msgid "All application policies"
1160 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1161 msgid "Directory Service Email Replication"
1164 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1165 msgid "Certificate Request Agent"
1168 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1169 msgid "Lifetime Signing"
1173 msgid "All issuance policies"
1177 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1185 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1189 msgid "Other People"
1193 msgid "Trusted Publishers"
1197 msgid "Untrusted Certificates"
1205 msgid "Certificate Issuer"
1209 msgid "Certificate Serial Number="
1218 msgid "Email Address="
1219 msgstr "Fizični naslov"
1226 msgid "Directory Address"
1243 msgid "Registered ID="
1247 msgid "Unknown Key Usage"
1251 msgid "Subject Type="
1264 msgid "Path Length Constraint="
1268 msgid "Information Not Available"
1272 msgid "Authority Info Access"
1276 msgid "Access Method="
1288 msgid "Unknown Access Method"
1292 msgid "Alternative Name"
1296 msgid "CRL Distribution Point"
1300 msgid "Distribution Point Name"
1320 msgid "Key Compromise"
1324 msgid "CA Compromise"
1328 msgid "Affiliation Changed"
1336 msgid "Operation Ceased"
1340 msgid "Certificate Hold"
1344 msgid "Financial Information="
1352 msgid "Not Available"
1356 msgid "Meets Criteria="
1359 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1363 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1368 msgid "Digital Signature"
1372 msgid "Non-Repudiation"
1376 msgid "Key Encipherment"
1380 msgid "Data Encipherment"
1384 msgid "Key Agreement"
1388 msgid "Certificate Signing"
1392 msgid "Off-line CRL Signing"
1400 msgid "Encipher Only"
1404 msgid "Decipher Only"
1408 msgid "SSL Client Authentication"
1412 msgid "SSL Server Authentication"
1432 msgid "Signature CA"
1436 msgid "Certificate Policy"
1440 msgid "Policy Identifier: "
1444 msgid "Policy Qualifier Info"
1448 msgid "Policy Qualifier Id="
1456 msgid "Notice Reference"
1460 msgid "Organization="
1464 msgid "Notice Number="
1468 msgid "Notice Text="
1471 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1477 msgid "Certificate Information"
1478 msgstr "Informacija"
1482 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
1483 "altered or corrupted."
1488 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
1489 "trusted root certificate store."
1493 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1498 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1499 msgstr "Niza '%s' ni mogoče najti."
1502 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1506 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1526 msgid "This certificate has an invalid signature."
1530 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1534 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1538 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1542 msgid "This certificate is OK."
1553 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1558 msgid "Version 1 Fields Only"
1563 msgid "Extensions Only"
1565 "CMD različica %s\n"
1570 msgid "Critical Extensions Only"
1572 "CMD različica %s\n"
1577 msgid "Properties Only"
1579 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1581 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1585 msgid "Serial number"
1599 msgstr "Neveljavna opcija"
1604 msgstr "USER predmeti"
1611 msgid "%s (%d bits)"
1619 msgid "Enhanced key usage (property)"
1623 msgid "Friendly name"
1626 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
1632 msgid "Certificate Properties"
1633 msgstr "Lastnosti &celice"
1636 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1640 msgid "The OID you entered already exists."
1644 msgid "Select Certificate Store"
1648 msgid "Please select a certificate store."
1652 msgid "Certificate Import Wizard"
1657 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
1658 "select another file."
1662 msgid "File to Import"
1666 msgid "Specify the file you want to import."
1669 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1670 msgid "Certificate Store"
1675 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1676 "lists, and certificate trust lists."
1680 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1684 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1687 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1688 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1691 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1692 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1696 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1700 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1704 msgid "Please select a file."
1708 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
1713 msgid "Could not open "
1714 msgstr "Napaka pri odpiranju datoteke."
1717 msgid "Determined by the program"
1721 msgid "Please select a store"
1725 msgid "Certificate Store Selected"
1729 msgid "Automatically determined by the program"
1732 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:122
1742 msgid "Certificate Revocation List"
1746 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1750 msgid "Personal Information Exchange"
1755 msgid "The import was successful."
1756 msgstr "Zagon storitve %s je uspel.\n"
1759 msgid "The import failed."
1767 msgid "<Advanced Purposes>"
1779 msgid "Expiration Date"
1783 msgid "Friendly Name"
1786 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1793 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1794 "sign messages with it.\n"
1795 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1800 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1801 "sign messages with them.\n"
1802 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1807 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1808 "verify messages signed with it.\n"
1809 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1814 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1815 "verify messages signed with it.\n"
1816 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1821 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1823 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1828 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1830 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1835 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1836 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1837 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1842 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1843 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1844 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1849 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1850 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1855 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1856 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1860 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1864 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1868 msgid "Certificates"
1872 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1876 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1881 "Ensures software came from software publisher\n"
1882 "Protects software from alteration after publication"
1886 msgid "Protects e-mail messages"
1890 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1894 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1898 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1902 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1906 msgid "Private Key Archival"
1910 msgid "Certificate Export Wizard"
1915 msgid "Export Format"
1919 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1923 msgid "Export Filename"
1927 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1931 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
1935 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1939 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1943 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1947 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1951 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1960 msgid "Include all certificates in certificate path"
1969 msgid "The export was successful."
1970 msgstr "Zagon storitve %s je uspel.\n"
1973 msgid "The export failed."
1977 msgid "Export Private Key"
1982 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1987 msgid "Enter Password"
1991 msgid "You may password-protect a private key."
1995 msgid "The passwords do not match."
1999 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2003 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2007 msgid "Default DirectSound"
2008 msgstr "Privzeta DirectSound naprava"
2011 msgid "DirectSound: %s"
2012 msgstr "DirectSound: %s"
2015 msgid "Default WaveOut Device"
2016 msgstr "Privzeta WaveOut naprava"
2019 msgid "Default MidiOut Device"
2020 msgstr "Privzeta MidiOut naprava"
2024 msgid "Regional Setting"
2025 msgstr "Privzete (sistemske) nastavitve"
2028 msgid "%uMB used, %uMB available"
2031 #: hhctrl.rc:67 hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2039 #: hhctrl.rc:71 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2043 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2045 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2062 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2064 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2067 #: hhctrl.rc:75 shdoclc.rc:56
2073 msgstr "&Tiskaj ..."
2075 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2083 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2089 msgstr "&Priljubljene"
2107 #: hhctrl.rc:41 shdoclc.rc:170 shdoclc.rc:194 shdocvw.rc:65
2111 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2113 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2116 #: hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:66 shell32.rc:59
2120 #: hhctrl.rc:43 shdocvw.rc:63
2124 #: hhctrl.rc:44 shdocvw.rc:67
2130 msgstr "Sinhroniziraj"
2132 #: hhctrl.rc:48 shdocvw.rc:64
2141 msgid "IDTB_BROWSE_FWD"
2142 msgstr "IDTB_BROWSE_FWD"
2145 msgid "IDT_BROWSE_BACK"
2146 msgstr "IDT_BROWSE_BACK"
2149 msgid "IDTB_CONTENTS"
2150 msgstr "IDTB_CONTENTS"
2158 msgstr "IDTB_SEARCH"
2161 msgid "IDTB_HISTORY"
2162 msgstr "IDTB_HISTORY"
2165 msgid "IDTB_FAVORITES"
2166 msgstr "IDTB_FAVORITES"
2185 msgid "IDTB_TOC_NEXT"
2186 msgstr "IDTB_TOC_NEXT"
2189 msgid "IDTB_TOC_PREV"
2190 msgstr "IDTB_TOC_PREV"
2192 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2193 msgid "Cinepak Video codec"
2194 msgstr "Cinepak Video kodek"
2197 msgid "Internet Settings"
2198 msgstr "Internetne možnosti"
2201 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2202 msgstr "Konfiguriraj internetni brskalnik v Wine in sorodne nastavitve"
2206 msgid "Security settings for zone: "
2208 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2209 "Shrani &nastavitve ob izhodu\n"
2210 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2211 "S&hrani nastavitve ob izhodu"
2241 msgid "Error converting object to primitive type"
2242 msgstr "Napaka med spreminjanjem v primitivni tip"
2245 msgid "Invalid procedure call or argument"
2246 msgstr "Napačen klic postopka ali argument"
2249 msgid "Subscript out of range"
2253 msgid "Automation server can't create object"
2254 msgstr "Avtomatizacijski server ne more ustvariti objekta"
2257 msgid "Object doesn't support this property or method"
2258 msgstr "Objekt ne podpira atributa ali metode"
2261 msgid "Object doesn't support this action"
2262 msgstr "Objekt ne podpira akcije"
2265 msgid "Argument not optional"
2266 msgstr "Argument je obvezen"
2269 msgid "Syntax error"
2270 msgstr "Napačna sintaksa"
2273 msgid "Expected ';'"
2274 msgstr "Pričakujem ';'"
2277 msgid "Expected '('"
2278 msgstr "Pričakujem '('"
2281 msgid "Expected ')'"
2282 msgstr "Pričakujem ')'"
2285 msgid "Unterminated string constant"
2286 msgstr "Nezaključen niz"
2289 msgid "Conditional compilation is turned off"
2293 msgid "Number expected"
2294 msgstr "Pričakujem število"
2297 msgid "Function expected"
2298 msgstr "Pričakujem funkcijo"
2301 msgid "'[object]' is not a date object"
2302 msgstr "'[object]' ni date objekt"
2305 msgid "Object expected"
2306 msgstr "Pričakujem objekt"
2309 msgid "Illegal assignment"
2310 msgstr "Napačna prireditev"
2313 msgid "'|' is undefined"
2314 msgstr "'|' je nedifiniran"
2317 msgid "Boolean object expected"
2318 msgstr "Pričakujem Boolean objekt"
2322 msgid "VBArray object expected"
2323 msgstr "Pričakujem Array objekt"
2326 msgid "JScript object expected"
2327 msgstr "Pričakujem JScript objekt"
2330 msgid "Syntax error in regular expression"
2331 msgstr "Napačna sintaksa v regularnem izrazu"
2334 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2335 msgstr "URI vsebuje neveljavne znake"
2338 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2339 msgstr "Dožina polja mora bit pozitivno celo število"
2342 msgid "Array object expected"
2343 msgstr "Pričakujem Array objekt"
2351 msgid "Invalid function\n"
2352 msgstr "Neveljavna opcija"
2356 msgid "File not found\n"
2357 msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
2361 msgid "Path not found\n"
2362 msgstr "pot %s ne obstaja"
2365 msgid "Too many open files\n"
2369 msgid "Access denied\n"
2374 msgid "Invalid handle\n"
2375 msgstr "Neveljavna opcija"
2379 msgid "Memory trashed\n"
2380 msgstr "Memory Monitor"
2384 msgid "Not enough memory\n"
2385 msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika."
2389 msgid "Invalid block\n"
2390 msgstr "Neveljavna opcija"
2393 msgid "Bad environment\n"
2397 msgid "Bad format\n"
2401 msgid "Invalid access\n"
2406 msgid "Invalid data\n"
2407 msgstr "Neveljavna opcija"
2411 msgid "Out of memory\n"
2412 msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika."
2416 msgid "Invalid drive\n"
2417 msgstr "Neveljavna opcija"
2421 msgid "Can't delete current directory\n"
2422 msgstr "Pomoč za CHDIR\n"
2425 msgid "Not same device\n"
2429 msgid "No more files\n"
2433 msgid "Write protected\n"
2445 msgid "Bad command\n"
2451 msgstr "Napaka v sintaksi\n"
2454 msgid "Bad length\n"
2457 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2459 msgid "Seek error\n"
2460 msgstr "Napaka v sintaksi\n"
2463 msgid "Not DOS disk\n"
2468 msgid "Sector not found\n"
2469 msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
2473 msgid "Out of paper\n"
2474 msgstr "Zmanjkalo je papirja; "
2478 msgid "Write fault\n"
2483 msgid "Read fault\n"
2487 msgid "General failure\n"
2491 msgid "Sharing violation\n"
2496 msgid "Lock violation\n"
2500 msgid "Wrong disk\n"
2504 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2509 msgid "End of file\n"
2510 msgstr "&Dodaj med priljubljene ..."
2512 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2517 msgid "Request not supported\n"
2521 msgid "Remote machine not listening\n"
2525 msgid "Duplicate network name\n"
2529 msgid "Bad network path\n"
2534 msgid "Network busy\n"
2535 msgstr "Mrežni disk v skupni rabi"
2539 msgid "Device does not exist\n"
2540 msgstr "Datoteka ne obstaja"
2543 msgid "Too many commands\n"
2547 msgid "Adaptor hardware error\n"
2551 msgid "Bad network response\n"
2556 msgid "Unexpected network error\n"
2557 msgstr "Neznana zunanja napaka."
2560 msgid "Bad remote adaptor\n"
2564 msgid "Print queue full\n"
2568 msgid "No spool space\n"
2572 msgid "Print cancelled\n"
2577 msgid "Network name deleted\n"
2578 msgstr "Datum izbrisa"
2581 msgid "Network access denied\n"
2585 msgid "Bad device type\n"
2590 msgid "Bad network name\n"
2591 msgstr "Mrežni disk v skupni rabi"
2594 msgid "Too many network names\n"
2598 msgid "Too many network sessions\n"
2603 msgid "Sharing paused\n"
2604 msgstr "Znakovni &niz"
2607 msgid "Request not accepted\n"
2611 msgid "Redirector paused\n"
2616 msgid "File exists\n"
2617 msgstr "Datoteka ne obstaja"
2620 msgid "Cannot create\n"
2624 msgid "Int24 failure\n"
2628 msgid "Out of structures\n"
2633 msgid "Already assigned\n"
2634 msgstr "Napačna prireditev"
2636 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2638 msgid "Invalid password\n"
2639 msgstr "Neveljavna opcija"
2643 msgid "Invalid parameter\n"
2644 msgstr "Napaka: Napačen parameter v ukazni vrstici\n"
2648 msgid "Net write fault\n"
2649 msgstr "&Privzete nastavitve"
2652 msgid "No process slots\n"
2656 msgid "Too many semaphores\n"
2660 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2664 msgid "Semaphore is set\n"
2668 msgid "Too many semaphore requests\n"
2672 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2676 msgid "Semaphore owner died\n"
2680 msgid "Semaphore user limit\n"
2685 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2686 msgstr "vnesite disk %s"
2689 msgid "Drive locked\n"
2693 msgid "Broken pipe\n"
2698 msgid "Open failed\n"
2699 msgstr "Odpri datoteko"
2702 msgid "Buffer overflow\n"
2706 msgid "No more search handles\n"
2710 msgid "Invalid target handle\n"
2715 msgid "Invalid IOCTL\n"
2716 msgstr "Neveljavna opcija"
2719 msgid "Invalid verify switch\n"
2723 msgid "Bad driver level\n"
2728 msgid "Call not implemented\n"
2729 msgstr "Ni (še) na voljo"
2732 msgid "Semaphore timeout\n"
2737 msgid "Insufficient buffer\n"
2738 msgstr "Digi&talna ura"
2742 msgid "Invalid name\n"
2743 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
2746 msgid "Invalid level\n"
2750 msgid "No volume label\n"
2755 msgid "Module not found\n"
2756 msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
2760 msgid "Procedure not found\n"
2761 msgstr "Poit PATH ni mogoče najti\n"
2764 msgid "No children to wait for\n"
2768 msgid "Child process has not completed\n"
2772 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
2776 msgid "Negative seek\n"
2780 msgid "Drive is a JOIN target\n"
2784 msgid "Drive is already JOINed\n"
2788 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
2792 msgid "Drive is not JOINed\n"
2796 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
2800 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
2804 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
2808 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
2812 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
2817 msgid "Drive is busy\n"
2822 msgid "Same drive\n"
2823 msgstr "Sistemski pogon"
2826 msgid "Not toplevel directory\n"
2831 msgid "Directory is not empty\n"
2835 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
2839 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
2843 msgid "Path is busy\n"
2847 msgid "Already a SUBST target\n"
2851 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
2855 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
2859 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
2863 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
2867 msgid "Volume label too long\n"
2871 msgid "Too many TCBs\n"
2875 msgid "Signal refused\n"
2879 msgid "Segment discarded\n"
2883 msgid "Segment not locked\n"
2887 msgid "Bad thread ID address\n"
2891 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
2895 msgid "Path is invalid\n"
2899 msgid "Signal pending\n"
2903 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
2907 msgid "Lock failed\n"
2912 msgid "Resource in use\n"
2913 msgstr "Resource Failures"
2917 msgid "Cancel violation\n"
2922 msgid "Atomic locks not supported\n"
2923 msgstr "Dokumenti z OLE predmeti niso podprti"
2927 msgid "Invalid segment number\n"
2928 msgstr "Neveljavna oblika števila"
2931 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
2936 msgid "File already exists\n"
2937 msgstr "Vrata z imenom %s že obstajajo"
2941 msgid "Invalid flag number\n"
2942 msgstr "Neveljavna oblika števila"
2946 msgid "Semaphore name not found\n"
2947 msgstr "pot %s ne obstaja"
2950 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
2954 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
2958 msgid "Invalid module type for %1\n"
2962 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
2966 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
2970 msgid "Bad EXE format for %1\n"
2974 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
2978 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
2982 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
2987 msgid "IOPL not enabled\n"
2988 msgstr "IP usmerjanje omogočeno"
2991 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
2995 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
2999 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3003 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3007 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3012 msgid "Environment variable not found\n"
3013 msgstr "Spremenljivka okolja %s ni definirana\n"
3016 msgid "No signal sent\n"
3021 msgid "File name is too long\n"
3022 msgstr "The input line is too long.\n"
3025 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3029 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3034 msgid "Invalid signal number\n"
3035 msgstr "Neveljavna oblika števila"
3038 msgid "Error setting signal handler\n"
3042 msgid "Segment locked\n"
3046 msgid "Too many modules\n"
3050 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3054 msgid "Machine type mismatch\n"
3066 msgid "Pipe closed\n"
3071 msgid "Pipe not connected\n"
3072 msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
3076 msgid "More data available\n"
3077 msgstr "Ni na voljo; "
3080 msgid "Session cancelled\n"
3084 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3088 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3093 msgid "No more data available\n"
3094 msgstr "Ni na voljo; "
3097 msgid "Cannot use Copy API\n"
3102 msgid "Directory name invalid\n"
3106 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3110 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3114 msgid "Extended attribute table full\n"
3118 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3123 msgid "Extended attributes not supported\n"
3124 msgstr "Dokumenti z OLE predmeti niso podprti"
3127 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3131 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3135 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3139 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3144 msgid "Invalid oplock message received\n"
3145 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
3148 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3153 msgid "Invalid address\n"
3157 msgid "Arithmetic overflow\n"
3161 msgid "Pipe connected\n"
3165 msgid "Pipe listening\n"
3169 msgid "Extended attribute access denied\n"
3174 msgid "I/O operation aborted\n"
3178 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3182 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3186 msgid "No access to memory location\n"
3191 msgid "Swap error\n"
3192 msgstr "Napaka v sintaksi\n"
3195 msgid "Stack overflow\n"
3200 msgid "Invalid message\n"
3201 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
3204 msgid "Cannot complete\n"
3208 msgid "Invalid flags\n"
3212 msgid "Unrecognised volume\n"
3216 msgid "File invalid\n"
3220 msgid "Cannot run full-screen\n"
3224 msgid "Nonexistent token\n"
3229 msgid "Registry corrupt\n"
3230 msgstr "Urejevalnik registra"
3234 msgid "Invalid key\n"
3235 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
3239 msgid "Can't open registry key\n"
3240 msgstr "Konča program"
3243 msgid "Can't read registry key\n"
3248 msgid "Can't write registry key\n"
3249 msgstr "Konča program"
3252 msgid "Registry has been recovered\n"
3257 msgid "Registry is corrupt\n"
3258 msgstr "Urejevalnik registra"
3262 msgid "I/O to registry failed\n"
3263 msgstr "Uvozi registrsko datoteko"
3267 msgid "Not registry file\n"
3268 msgstr "Uvozi registrsko datoteko"
3272 msgid "Key deleted\n"
3273 msgstr "Datum izbrisa"
3276 msgid "No registry log space\n"
3280 msgid "Registry key has subkeys\n"
3284 msgid "Subkey must be volatile\n"
3288 msgid "Notify change request in progress\n"
3292 msgid "Dependent services are running\n"
3296 msgid "Invalid service control\n"
3300 msgid "Service request timeout\n"
3304 msgid "Cannot create service thread\n"
3308 msgid "Service database locked\n"
3312 msgid "Service already running\n"
3316 msgid "Invalid service account\n"
3320 msgid "Service is disabled\n"
3324 msgid "Circular dependency\n"
3329 msgid "Service does not exist\n"
3330 msgstr "Datoteka ne obstaja"
3333 msgid "Service cannot accept control message\n"
3337 msgid "Service not active\n"
3341 msgid "Service controller connect failed\n"
3345 msgid "Exception in service\n"
3350 msgid "Database does not exist\n"
3351 msgstr "Pot ne obstaja"
3354 msgid "Service-specific error\n"
3359 msgid "Process aborted\n"
3363 msgid "Service dependency failed\n"
3367 msgid "Service login failed\n"
3372 msgid "Service start-hang\n"
3373 msgstr "Zaganjam storitev %s.\n"
3376 msgid "Invalid service lock\n"
3380 msgid "Service marked for delete\n"
3384 msgid "Service exists\n"
3388 msgid "System running last-known-good config\n"
3392 msgid "Service dependency deleted\n"
3396 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3400 msgid "Service not started since last boot\n"
3405 msgid "Duplicate service name\n"
3406 msgstr "Navedite ime storitve, ki naj jo ustavim.\n"
3409 msgid "Different service account\n"
3413 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3418 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3422 msgid "No recovery program for service\n"
3427 msgid "Service not implemented by exe\n"
3428 msgstr "Tiskanje (še) ni na voljo"
3431 msgid "End of media\n"
3435 msgid "Filemark detected\n"
3439 msgid "Beginning of media\n"
3443 msgid "Setmark detected\n"
3447 msgid "No data detected\n"
3451 msgid "Partition failure\n"
3455 msgid "Invalid block length\n"
3459 msgid "Device not partitioned\n"
3463 msgid "Unable to lock media\n"
3467 msgid "Unable to unload media\n"
3471 msgid "Media changed\n"
3475 msgid "I/O bus reset\n"
3479 msgid "No media in drive\n"
3483 msgid "No Unicode translation\n"
3487 msgid "DLL init failed\n"
3491 msgid "Shutdown in progress\n"
3495 msgid "No shutdown in progress\n"
3499 msgid "I/O device error\n"
3503 msgid "No serial devices found\n"
3507 msgid "Shared IRQ busy\n"
3511 msgid "Serial I/O completed\n"
3515 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3519 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3523 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3528 msgid "Unknown floppy error\n"
3532 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3536 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3540 msgid "Hard disk operation failed\n"
3544 msgid "Hard disk reset failed\n"
3548 msgid "End of tape media\n"
3552 msgid "Not enough server memory\n"
3556 msgid "Possible deadlock\n"
3560 msgid "Incorrect alignment\n"
3564 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3568 msgid "Set-power-state failed\n"
3572 msgid "Too many links\n"
3576 msgid "Newer windows version needed\n"
3580 msgid "Wrong operating system\n"
3584 msgid "Single-instance application\n"
3589 msgid "Real-mode application\n"
3594 msgid "Invalid DLL\n"
3595 msgstr "Neveljavna opcija"
3598 msgid "No associated application\n"
3602 msgid "DDE failure\n"
3607 msgid "DLL not found\n"
3608 msgstr "Poit PATH ni mogoče najti\n"
3612 msgid "Out of user handles\n"
3613 msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika."
3616 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3620 msgid "The source element is empty\n"
3625 msgid "The destination element is full\n"
3626 msgstr "Operacija se je uspešno izvedla\n"
3630 msgid "The element address is invalid\n"
3631 msgstr "Navedena koda za dostop do naprave je neveljavna."
3634 msgid "The magazine is not present\n"
3638 msgid "The device needs reinitialization\n"
3643 msgid "The device requires cleaning\n"
3644 msgstr "Zaganjam storitev %s.\n"
3648 msgid "The device door is open\n"
3649 msgstr "Odprto ohišje; "
3653 msgid "The device is not connected\n"
3654 msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
3658 msgid "Element not found\n"
3659 msgstr "Poit PATH ni mogoče najti\n"
3663 msgid "No match found\n"
3664 msgstr "pot %s ne obstaja"
3668 msgid "Property set not found\n"
3669 msgstr "Poit PATH ni mogoče najti\n"
3673 msgid "Point not found\n"
3674 msgstr "pot %s ne obstaja"
3677 msgid "No running tracking service\n"
3681 msgid "No such volume ID\n"
3685 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3689 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3693 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3698 msgid "The journal is being deleted\n"
3699 msgstr "Datum izbrisa"
3702 msgid "The journal is not active\n"
3706 msgid "Potential matching file found\n"
3710 msgid "The journal entry was deleted\n"
3715 msgid "Invalid device name\n"
3716 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
3720 msgid "Connection unavailable\n"
3721 msgstr "Ni na voljo; "
3724 msgid "Device already remembered\n"
3728 msgid "No network or bad path\n"
3732 msgid "Invalid network provider name\n"
3736 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3740 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3744 msgid "Not a container\n"
3748 msgid "Extended error\n"
3753 msgid "Invalid group name\n"
3754 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
3758 msgid "Invalid computer name\n"
3759 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
3763 msgid "Invalid event name\n"
3764 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
3768 msgid "Invalid domain name\n"
3769 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
3773 msgid "Invalid service name\n"
3774 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
3778 msgid "Invalid network name\n"
3779 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
3783 msgid "Invalid share name\n"
3784 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
3788 msgid "Invalid message name\n"
3789 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
3792 msgid "Invalid message destination\n"
3796 msgid "Session credential conflict\n"
3800 msgid "Remote session limit exceeded\n"
3804 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
3808 msgid "No network\n"
3812 msgid "Operation cancelled by user\n"
3816 msgid "File has a user-mapped section\n"
3819 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
3821 msgid "Connection refused\n"
3822 msgstr "Povezovanje na %s"
3825 msgid "Connection gracefully closed\n"
3829 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
3833 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
3838 msgid "Connection invalid\n"
3839 msgstr "LAN povezava"
3842 msgid "Connection is active\n"
3847 msgid "Network unreachable\n"
3848 msgstr "Mrežni disk v skupni rabi"
3851 msgid "Host unreachable\n"
3855 msgid "Protocol unreachable\n"
3859 msgid "Port unreachable\n"
3863 msgid "Request aborted\n"
3868 msgid "Connection aborted\n"
3869 msgstr "Povezovanje na %s"
3872 msgid "Please retry operation\n"
3876 msgid "Connection count limit reached\n"
3880 msgid "Login time restriction\n"
3884 msgid "Login workstation restriction\n"
3888 msgid "Incorrect network address\n"
3892 msgid "Service already registered\n"
3897 msgid "Service not found\n"
3898 msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
3901 msgid "User not authenticated\n"
3905 msgid "User not logged on\n"
3909 msgid "Continue work in progress\n"
3913 msgid "Already initialised\n"
3917 msgid "No more local devices\n"
3922 msgid "The site does not exist\n"
3923 msgstr "Datoteka ne obstaja"
3927 msgid "The domain controller already exists\n"
3928 msgstr "Vrata z imenom %s že obstajajo"
3932 msgid "Supported only when connected\n"
3933 msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
3936 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
3941 msgid "The user profile is invalid\n"
3942 msgstr "Navedena koda za dostop do naprave je neveljavna."
3945 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
3949 msgid "Not all privileges assigned\n"
3953 msgid "Some security IDs not mapped\n"
3957 msgid "No quotas for account\n"
3961 msgid "Local user session key\n"
3965 msgid "Password too complex for LM\n"
3970 msgid "Unknown revision\n"
3974 msgid "Incompatible revision levels\n"
3979 msgid "Invalid owner\n"
3980 msgstr "Neveljavna opcija"
3984 msgid "Invalid primary group\n"
3985 msgstr "Neveljavna opcija"
3988 msgid "No impersonation token\n"
3992 msgid "Can't disable mandatory group\n"
3996 msgid "No logon servers available\n"
4000 msgid "No such logon session\n"
4004 msgid "No such privilege\n"
4008 msgid "Privilege not held\n"
4013 msgid "Invalid account name\n"
4014 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
4018 msgid "User already exists\n"
4019 msgstr "Vrata z imenom %s že obstajajo"
4022 msgid "No such user\n"
4027 msgid "Group already exists\n"
4028 msgstr "Vrata z imenom %s že obstajajo"
4031 msgid "No such group\n"
4035 msgid "User already in group\n"
4039 msgid "User not in group\n"
4043 msgid "Can't delete last admin user\n"
4047 msgid "Wrong password\n"
4051 msgid "Ill-formed password\n"
4055 msgid "Password restriction\n"
4059 msgid "Logon failure\n"
4063 msgid "Account restriction\n"
4067 msgid "Invalid logon hours\n"
4072 msgid "Invalid workstation\n"
4073 msgstr "Neveljavna opcija"
4076 msgid "Password expired\n"
4081 msgid "Account disabled\n"
4082 msgstr "onemogočeno"
4085 msgid "No security ID mapped\n"
4089 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4093 msgid "LUIDs exhausted\n"
4098 msgid "Invalid sub authority\n"
4099 msgstr "Neveljavna oblika števila"
4103 msgid "Invalid ACL\n"
4104 msgstr "Neveljavna opcija"
4108 msgid "Invalid SID\n"
4109 msgstr "Neveljavna opcija"
4112 msgid "Invalid security descriptor\n"
4116 msgid "Bad inherited ACL\n"
4121 msgid "Server disabled\n"
4122 msgstr "onemogočeno"
4126 msgid "Server not disabled\n"
4127 msgstr "Gonilnik ni bil omogočen."
4130 msgid "Invalid ID authority\n"
4134 msgid "Allotted space exceeded\n"
4138 msgid "Invalid group attributes\n"
4142 msgid "Bad impersonation level\n"
4146 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4150 msgid "Bad validation class\n"
4154 msgid "Bad token type\n"
4158 msgid "No security on object\n"
4162 msgid "Can't access domain information\n"
4167 msgid "Invalid server state\n"
4168 msgstr "Neveljavna oblika števila"
4172 msgid "Invalid domain state\n"
4173 msgstr "Napaka: Napačen parameter v ukazni vrstici\n"
4176 msgid "Invalid domain role\n"
4180 msgid "No such domain\n"
4185 msgid "Domain already exists\n"
4186 msgstr "Vrata z imenom %s že obstajajo"
4189 msgid "Domain limit exceeded\n"
4193 msgid "Internal database corruption\n"
4198 msgid "Internal error\n"
4199 msgstr "Napaka v sintaksi\n"
4202 msgid "Generic access types not mapped\n"
4206 msgid "Bad descriptor format\n"
4210 msgid "Not a logon process\n"
4214 msgid "Logon session ID exists\n"
4218 msgid "Unknown authentication package\n"
4222 msgid "Bad logon session state\n"
4226 msgid "Logon session ID collision\n"
4231 msgid "Invalid logon type\n"
4232 msgstr "Neveljavna opcija"
4236 msgid "Cannot impersonate\n"
4237 msgstr "Tiskalnika ni mogoče najti."
4241 msgid "Invalid transaction state\n"
4242 msgstr "Neveljavni znaki v imenu"
4245 msgid "Security DB commit failure\n"
4250 msgid "Account is built-in\n"
4251 msgstr "izvorno, vgrajeno"
4254 msgid "Group is built-in\n"
4258 msgid "User is built-in\n"
4262 msgid "Group is primary for user\n"
4266 msgid "Token already in use\n"
4270 msgid "No such local group\n"
4274 msgid "User not in local group\n"
4278 msgid "User already in local group\n"
4283 msgid "Local group already exists\n"
4284 msgstr "Vrata z imenom %s že obstajajo"
4286 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4287 msgid "Logon type not granted\n"
4291 msgid "Too many secrets\n"
4295 msgid "Secret too long\n"
4299 msgid "Internal security DB error\n"
4303 msgid "Too many context IDs\n"
4307 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4311 msgid "No such member\n"
4316 msgid "Invalid member\n"
4317 msgstr "Neveljavna oblika števila"
4320 msgid "Too many SIDs\n"
4324 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4328 msgid "No inheritable components\n"
4332 msgid "File or directory corrupt\n"
4336 msgid "Disk is corrupt\n"
4340 msgid "No user session key\n"
4344 msgid "Licence quota exceeded\n"
4348 msgid "Wrong target name\n"
4352 msgid "Mutual authentication failed\n"
4356 msgid "Time skew between client and server\n"
4361 msgid "Invalid window handle\n"
4362 msgstr "Neveljavna opcija"
4365 msgid "Invalid menu handle\n"
4370 msgid "Invalid cursor handle\n"
4371 msgstr "Neveljavna oblika števila"
4374 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4378 msgid "Invalid hook handle\n"
4382 msgid "Invalid DWP handle\n"
4386 msgid "Can't create top-level child window\n"
4390 msgid "Can't find window class\n"
4394 msgid "Window owned by another thread\n"
4399 msgid "Hotkey already registered\n"
4400 msgstr "Vrata z imenom %s že obstajajo"
4404 msgid "Class already exists\n"
4405 msgstr "Vrata z imenom %s že obstajajo"
4409 msgid "Class does not exist\n"
4410 msgstr "Pot ne obstaja"
4414 msgid "Class has open windows\n"
4419 msgid "Invalid index\n"
4420 msgstr "Neveljavna opcija"
4424 msgid "Invalid icon handle\n"
4425 msgstr "Neveljavna opcija"
4428 msgid "Private dialog index\n"
4433 msgid "List box ID not found\n"
4434 msgstr "pot %s ne obstaja"
4437 msgid "No wildcard characters\n"
4442 msgid "Clipboard not open\n"
4443 msgstr "Napaka pri odpiranju datoteke."
4446 msgid "Hotkey not registered\n"
4450 msgid "Not a dialog window\n"
4455 msgid "Control ID not found\n"
4456 msgstr "pot %s ne obstaja"
4459 msgid "Invalid combobox message\n"
4463 msgid "Not a combobox window\n"
4467 msgid "Invalid edit height\n"
4472 msgid "DC not found\n"
4473 msgstr "Poit PATH ni mogoče najti\n"
4476 msgid "Invalid hook filter\n"
4480 msgid "Invalid filter procedure\n"
4484 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4488 msgid "Global-only hook procedure\n"
4492 msgid "Journal hook already set\n"
4496 msgid "Hook procedure not installed\n"
4501 msgid "Invalid list box message\n"
4502 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
4505 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4509 msgid "No tab stops on this list box\n"
4513 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4517 msgid "Child window menus not allowed\n"
4521 msgid "Window has no system menu\n"
4526 msgid "Invalid message box style\n"
4527 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
4531 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4532 msgstr "Napaka: Napačen parameter v ukazni vrstici\n"
4535 msgid "Screen already locked\n"
4539 msgid "Window handles have different parents\n"
4543 msgid "Not a child window\n"
4548 msgid "Invalid GW command\n"
4549 msgstr "Neveljavna opcija"
4552 msgid "Invalid thread ID\n"
4556 msgid "Not an MDI child window\n"
4560 msgid "Popup menu already active\n"
4565 msgid "No scrollbars\n"
4569 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4573 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4577 msgid "No system resources\n"
4581 msgid "No non-paged system resources\n"
4585 msgid "No paged system resources\n"
4589 msgid "No working set quota\n"
4593 msgid "No page file quota\n"
4597 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4602 msgid "Menu item not found\n"
4603 msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
4607 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4608 msgstr "Neveljavna oblika števila"
4612 msgid "Hook type not allowed\n"
4613 msgstr "Cilja ukaza GOTO ni mogoče najti\n"
4616 msgid "Interactive window station required\n"
4625 msgid "Invalid monitor handle\n"
4626 msgstr "Neveljavna opcija"
4629 msgid "Event log file corrupt\n"
4633 msgid "Event log can't start\n"
4637 msgid "Event log file full\n"
4641 msgid "Event log file changed\n"
4646 msgid "Installer service failed.\n"
4647 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
4651 msgid "Installation aborted by user\n"
4652 msgstr "Instalacijski programi"
4656 msgid "Installation failure\n"
4657 msgstr "Instalacijski programi"
4661 msgid "Installation suspended\n"
4662 msgstr "Instalacijski programi"
4666 msgid "Unknown product\n"
4671 msgid "Unknown feature\n"
4672 msgstr "Neznana možnost v %s"
4676 msgid "Unknown component\n"
4681 msgid "Unknown property\n"
4686 msgid "Invalid handle state\n"
4687 msgstr "Neveljavna opcija"
4691 msgid "Bad configuration\n"
4692 msgstr "Wine nastavitve"
4695 msgid "Index is missing\n"
4700 msgid "Installation source is missing\n"
4701 msgstr "manjkajoč namestitveni vir za namestitev funkcije"
4704 msgid "Wrong installation package version\n"
4708 msgid "Product uninstalled\n"
4713 msgid "Invalid query syntax\n"
4714 msgstr "Neveljavna oblika števila"
4718 msgid "Invalid field\n"
4719 msgstr "Neveljavna opcija"
4722 msgid "Device removed\n"
4727 msgid "Installation already running\n"
4728 msgstr "Instalacijski programi"
4731 msgid "Installation package failed to open\n"
4736 msgid "Installation package is invalid\n"
4737 msgstr "Instalacijski programi"
4740 msgid "Installer user interface failed\n"
4744 msgid "Failed to open installation log file\n"
4749 msgid "Installation language not supported\n"
4750 msgstr "Dokumenti z OLE predmeti niso podprti"
4753 msgid "Installation transform failed to apply\n"
4758 msgid "Installation package rejected\n"
4759 msgstr "Instalacijski programi"
4762 msgid "Function could not be called\n"
4767 msgid "Function failed\n"
4768 msgstr "Pričakujem funkcijo"
4772 msgid "Invalid table\n"
4773 msgstr "Neveljavna opcija"
4776 msgid "Data type mismatch\n"
4779 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
4780 msgid "Unsupported type\n"
4785 msgid "Creation failed\n"
4786 msgstr "Odpri datoteko"
4789 msgid "Temporary directory not writable\n"
4794 msgid "Installation platform not supported\n"
4795 msgstr "Dokumenti z OLE predmeti niso podprti"
4799 msgid "Installer not used\n"
4800 msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
4804 msgid "Failed to open the patch package\n"
4805 msgstr "Napaka pri odpiranju '%s'\n"
4809 msgid "Invalid patch package\n"
4810 msgstr "Neveljavna opcija"
4813 msgid "Unsupported patch package\n"
4817 msgid "Another version is installed\n"
4822 msgid "Invalid command line\n"
4823 msgstr "Neveljavna opcija"
4826 msgid "Remote installation not allowed\n"
4830 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
4834 msgid "Invalid string binding\n"
4838 msgid "Wrong kind of binding\n"
4843 msgid "Invalid binding\n"
4844 msgstr "Neveljavna opcija"
4847 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
4851 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
4856 msgid "Invalid string UUID\n"
4857 msgstr "Neveljavna opcija"
4861 msgid "Invalid endpoint format\n"
4862 msgstr "Neveljavna oblika števila"
4865 msgid "Invalid network address\n"
4870 msgid "No endpoint found\n"
4871 msgstr "Poit PATH ni mogoče najti\n"
4875 msgid "Invalid timeout value\n"
4876 msgstr "Neveljavna opcija"
4880 msgid "Object UUID not found\n"
4881 msgstr "pot %s ne obstaja"
4884 msgid "UUID already registered\n"
4888 msgid "UUID type already registered\n"
4892 msgid "Server already listening\n"
4896 msgid "No protocol sequences registered\n"
4900 msgid "RPC server not listening\n"
4905 msgid "Unknown manager type\n"
4906 msgstr "Neznana vrsta"
4910 msgid "Unknown interface\n"
4915 msgid "No bindings\n"
4916 msgstr "Se ne odziva"
4919 msgid "No protocol sequences\n"
4923 msgid "Can't create endpoint\n"
4928 msgid "Out of resources\n"
4929 msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika."
4932 msgid "RPC server unavailable\n"
4936 msgid "RPC server too busy\n"
4941 msgid "Invalid network options\n"
4942 msgstr "Neveljavna opcija"
4945 msgid "No RPC call active\n"
4949 msgid "RPC call failed\n"
4953 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
4957 msgid "RPC protocol error\n"
4961 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
4966 msgid "Invalid tag\n"
4967 msgstr "Neveljavna opcija"
4970 msgid "Invalid array bounds\n"
4974 msgid "No entry name\n"
4979 msgid "Invalid name syntax\n"
4980 msgstr "Neveljavna oblika števila"
4983 msgid "Unsupported name syntax\n"
4988 msgid "No network address\n"
4989 msgstr "Mrežni disk v skupni rabi"
4992 msgid "Duplicate endpoint\n"
4996 msgid "Unknown authentication type\n"
5000 msgid "Maximum calls too low\n"
5004 msgid "String too long\n"
5008 msgid "Protocol sequence not found\n"
5012 msgid "Procedure number out of range\n"
5016 msgid "Binding has no authentication data\n"
5020 msgid "Unknown authentication service\n"
5024 msgid "Unknown authentication level\n"
5028 msgid "Invalid authentication identity\n"
5032 msgid "Unknown authorisation service\n"
5037 msgid "Invalid entry\n"
5038 msgstr "Neveljavna opcija"
5041 msgid "Can't perform operation\n"
5046 msgid "Endpoints not registered\n"
5047 msgstr "Konča program"
5050 msgid "Nothing to export\n"
5054 msgid "Incomplete name\n"
5059 msgid "Invalid version option\n"
5060 msgstr "Neveljavna opcija"
5063 msgid "No more members\n"
5068 msgid "Not all objects unexported\n"
5069 msgstr "Pričakujem Boolean objekt"
5073 msgid "Interface not found\n"
5074 msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
5078 msgid "Entry already exists\n"
5079 msgstr "Vrata z imenom %s že obstajajo"
5083 msgid "Entry not found\n"
5084 msgstr "Poit PATH ni mogoče najti\n"
5088 msgid "Name service unavailable\n"
5089 msgstr "Prostor na voljo"
5092 msgid "Invalid network address family\n"
5097 msgid "Operation not supported\n"
5098 msgstr "Dokumenti z OLE predmeti niso podprti"
5101 msgid "No security context available\n"
5106 msgid "RPCInternal error\n"
5107 msgstr "Napaka parametra\n"
5110 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5115 msgid "Address error\n"
5116 msgstr "&Naslovna vrstica"
5119 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5123 msgid "Floating-point underflow\n"
5127 msgid "Floating-point overflow\n"
5131 msgid "No more entries\n"
5135 msgid "Character translation table open failed\n"
5139 msgid "Character translation table file too small\n"
5143 msgid "Null context handle\n"
5147 msgid "Context handle damaged\n"
5151 msgid "Binding handle mismatch\n"
5155 msgid "Cannot get call handle\n"
5159 msgid "Null reference pointer\n"
5163 msgid "Enumeration value out of range\n"
5167 msgid "Byte count too small\n"
5171 msgid "Bad stub data\n"
5176 msgid "Invalid user buffer\n"
5177 msgstr "Neveljavna oblika števila"
5180 msgid "Unrecognised media\n"
5184 msgid "No trust secret\n"
5188 msgid "No trust SAM account\n"
5192 msgid "Trusted domain failure\n"
5196 msgid "Trusted relationship failure\n"
5200 msgid "Trust logon failure\n"
5204 msgid "RPC call already in progress\n"
5208 msgid "NETLOGON is not started\n"
5212 msgid "Account expired\n"
5216 msgid "Redirector has open handles\n"
5220 msgid "Printer driver already installed\n"
5225 msgid "Unknown port\n"
5230 msgid "Unknown printer driver\n"
5231 msgstr "Neznan gonilnik tiskalnika."
5235 msgid "Unknown print processor\n"
5236 msgstr "Neznan gonilnik tiskalnika."
5239 msgid "Invalid separator file\n"
5244 msgid "Invalid priority\n"
5245 msgstr "Neveljavna opcija"
5249 msgid "Invalid printer name\n"
5250 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
5254 msgid "Printer already exists\n"
5255 msgstr "Vrata z imenom %s že obstajajo"
5259 msgid "Invalid printer command\n"
5260 msgstr "Neveljavna oblika števila"
5264 msgid "Invalid data type\n"
5265 msgstr "Neveljavna opcija"
5269 msgid "Invalid environment\n"
5270 msgstr "Neveljavna opcija"
5273 msgid "No more bindings\n"
5277 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5281 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5285 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5289 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5293 msgid "Server has open handles\n"
5298 msgid "Resource data not found\n"
5299 msgstr "Cilja ukaza GOTO ni mogoče najti\n"
5303 msgid "Resource type not found\n"
5304 msgstr "Cilja ukaza GOTO ni mogoče najti\n"
5307 msgid "Resource name not found\n"
5311 msgid "Resource language not found\n"
5315 msgid "Not enough quota\n"
5319 msgid "No interfaces\n"
5323 msgid "RPC call cancelled\n"
5328 msgid "Binding incomplete\n"
5329 msgstr "Tiskanje (še) ni na voljo"
5332 msgid "RPC comm failure\n"
5336 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5340 msgid "No principal name registered\n"
5345 msgid "Not an RPC error\n"
5346 msgstr "Napaka v sintaksi\n"
5349 msgid "UUID is local only\n"
5353 msgid "Security package error\n"
5357 msgid "Thread not cancelled\n"
5362 msgid "Invalid handle operation\n"
5363 msgstr "Neveljavna opcija"
5366 msgid "Wrong serialising package version\n"
5370 msgid "Wrong stub version\n"
5375 msgid "Invalid pipe object\n"
5376 msgstr "Neveljavna opcija"
5379 msgid "Wrong pipe order\n"
5383 msgid "Wrong pipe version\n"
5388 msgid "Group member not found\n"
5389 msgstr "pot %s ne obstaja"
5392 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5397 msgid "Invalid object\n"
5398 msgstr "Neveljavna opcija"
5402 msgid "Invalid time\n"
5403 msgstr "Neveljavna opcija"
5407 msgid "Invalid form name\n"
5408 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
5412 msgid "Invalid form size\n"
5413 msgstr "Neveljavna oblika števila"
5416 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5421 msgid "Printer deleted\n"
5422 msgstr "Datum izbrisa"
5426 msgid "Invalid printer state\n"
5427 msgstr "Neveljavna oblika števila"
5430 msgid "User must change password\n"
5435 msgid "Domain controller not found\n"
5436 msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
5439 msgid "Account locked out\n"
5444 msgid "Invalid pixel format\n"
5445 msgstr "Neveljavna oblika števila"
5449 msgid "Invalid driver\n"
5450 msgstr "Neveljavna opcija"
5454 msgid "Invalid object resolver set\n"
5455 msgstr "Neveljavna opcija"
5458 msgid "Incomplete RPC send\n"
5463 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5464 msgstr "Neveljavna opcija"
5468 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5469 msgstr "Neveljavna opcija"
5472 msgid "RPC pipe closed\n"
5476 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5481 msgid "No data on RPC pipe\n"
5482 msgstr "Napaka v sintaksi\n"
5486 msgid "No site name available\n"
5487 msgstr "Ni na voljo; "
5490 msgid "The file cannot be accessed\n"
5495 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5496 msgstr "Niza '%s' ni mogoče najti."
5499 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5504 msgid "Not all objects could be exported\n"
5505 msgstr "Pričakujem Boolean objekt"
5509 msgid "The interface could not be exported\n"
5510 msgstr "Niza '%s' ni mogoče najti."
5514 msgid "The profile could not be added\n"
5515 msgstr "Niza '%s' ni mogoče najti."
5519 msgid "The profile element could not be added\n"
5520 msgstr "Niza '%s' ni mogoče najti."
5524 msgid "The profile element could not be removed\n"
5525 msgstr "Niza '%s' ni mogoče najti."
5529 msgid "The group element could not be added\n"
5530 msgstr "Niza '%s' ni mogoče najti."
5534 msgid "The group element could not be removed\n"
5535 msgstr "Niza '%s' ni mogoče najti."
5539 msgid "The username could not be found\n"
5540 msgstr "Niza '%s' ni mogoče najti."
5542 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5544 msgstr "Lokalna vrata"
5547 msgid "Local Monitor"
5548 msgstr "Lokalen monitor"
5551 msgid "'%s' is not a valid port name"
5552 msgstr "'%s' ni veljavno ime vrat"
5555 msgid "Port %s already exists"
5556 msgstr "Vrata z imenom %s že obstajajo"
5559 msgid "This port has no options to configure"
5560 msgstr "Ta vrata nimajo možnosti nastavitve"
5563 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5564 msgstr "Pošiljanje ni uspelo, ker nimate nameščenega MAPI klienta."
5571 msgid "Entire Network"
5572 msgstr "Celotno omrežje"
5575 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5576 msgstr "Prikazovanje HTML dokumentov je trenutno onemogočeno."
5579 msgid "HTML Document"
5580 msgstr "HTML dokument"
5583 msgid "Downloading from %s..."
5584 msgstr "Prenašam iz %s ..."
5592 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
5593 "file path and try again."
5595 "Navedenega namestitvenega paketa ni mogoče odpreti. Preverite ime datoteke "
5596 "in poskusite znova."
5599 msgid "path %s not found"
5600 msgstr "pot %s ne obstaja"
5603 msgid "insert disk %s"
5604 msgstr "vnesite disk %s"
5609 "Windows Installer %s\n"
5612 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5614 "Install a product:\n"
5615 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5616 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5617 "\t/a package [property]\n"
5618 "Repair an installation:\n"
5619 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5620 "Uninstall a product:\n"
5621 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5622 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5623 "Advertise a product:\n"
5624 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5626 "\t/p patch_package [property]\n"
5627 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5628 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5629 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5630 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5631 "Register MSI Service:\n"
5633 "Unregister MSI Service:\n"
5635 "Display this help:\n"
5639 "Windows Installer %s\n"
5642 "msiexec command {required parameter} [optional parammeter]\n"
5644 "Install a product:\n"
5645 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
5646 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
5647 "\t/a package [property]\n"
5648 "Repair an installation:\n"
5649 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
5650 "Uninstall a product:\n"
5651 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
5652 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
5653 "Advertise a product:\n"
5654 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5656 "\t/p patchpackage [property]\n"
5657 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
5658 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5659 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5660 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5661 "Register MSI Service:\n"
5663 "Unregister MSI Service:\n"
5665 "Display this help:\n"
5670 msgid "enter which folder contains %s"
5671 msgstr "vnesite ime mape, ki vsebuje %s"
5674 msgid "install source for feature missing"
5675 msgstr "manjkajoč namestitveni vir za namestitev funkcije"
5678 msgid "network drive for feature missing"
5679 msgstr "manjkajoč omrežni pogon za namestitev funkcijo"
5682 msgid "feature from:"
5683 msgstr "funkcija z:"
5686 msgid "choose which folder contains %s"
5687 msgstr "izberite mapo, ki vsebuje %s"
5691 msgstr "WINE-MS-RLE"
5694 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5695 msgstr "Wine MS-RLE video kodek"
5699 "Wine MS-RLE video codec\n"
5700 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5702 "Wine MS-RLE video kodek\n"
5703 "Copyright 2002 by Michael Günnewig"
5706 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5707 msgstr "Polne slike (nestisnjeno)"
5714 msgid "Wine Video 1 video codec"
5715 msgstr "Wine Video 1 video kodek"
5718 msgid "unknown object"
5719 msgstr "nepoznan objekt"
5723 msgstr "naslovna vrstica"
5727 msgstr "menijska vrstica"
5747 msgstr "mesto vnosa"
5763 msgstr "pojavni meni"
5767 msgstr "element menija"
5771 msgstr "zaslonski namig"
5807 msgstr "orodna vrstica"
5811 msgstr "vrstica stanja"
5818 msgid "column header"
5819 msgstr "glava stolpca"
5823 msgstr "glava vrstice"
5842 msgid "help balloon"
5843 msgstr "balon pomoči"
5855 msgstr "element seznama"
5862 msgid "outline item"
5863 msgstr "element orisa"
5867 msgstr "zavihek strani"
5870 msgid "property page"
5871 msgstr "stran lasnosti"
5883 msgstr "statični tekst"
5891 msgstr "potisni gumb"
5894 msgid "check button"
5895 msgstr "izbirni gumb"
5898 msgid "radio button"
5899 msgstr "radijski gumb"
5903 msgstr "kombinirano polje"
5910 msgid "progress bar"
5911 msgstr "vrstica napredka"
5915 msgstr "številčnica"
5918 msgid "hot key field"
5919 msgstr "polje bližnic"
5927 msgstr "vrtilno polje"
5942 msgid "drop down button"
5943 msgstr "spustni gumb"
5947 msgstr "gumb menija"
5950 msgid "grid drop down button"
5951 msgstr "mreža spustnih gumbov"
5955 msgstr "prazen prostor"
5958 msgid "page tab list"
5959 msgstr "seznam zavihkov strani"
5966 msgid "split button"
5967 msgstr "deljeni gumb"
5969 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
5974 msgid "outline button"
5977 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
5981 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
5994 msgid "Insert a new %s object into your document"
5995 msgstr "Vstavi nov predmet %s v dokument"
5999 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6000 "may activate it using the program which created it."
6002 "Vstavi vsebino datoteke kot predmet v dokument, tako da lahko z njim "
6003 "upravljate z ustreznim programom."
6005 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:181
6009 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6011 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6016 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6018 msgstr "Datoteka ni veljaven OLE modul. OLE kontrole ni mogoče registrirati."
6022 msgstr "Dodajanje kontrole"
6025 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6026 msgstr "Vnese vsebino odložišča kot predmet vrste %s."
6030 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6031 "activate it using %s."
6032 msgstr "Vnese vsebino odložišča, tako da jo lahko urejate s programom %s."
6036 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6037 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
6039 "Vnese vsebino odložišča, tako da jo lahko urejate s programom %s. Prikazana "
6044 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
6045 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6048 "Vnese vsebino odložišča kot predmet vrste %s. Ustvarjena bo povezava z "
6049 "izvorno datoteko, tako da bodo spremembe le-te odražene tudi v dokumentu."
6053 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
6054 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6057 "Vnese sliko vsebine odložišča. Ustvarjena bo povezava z izvorno datoteko, "
6058 "tako da bodo spremembe le-te odražene tudi v dokumentu."
6062 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
6063 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6064 "be reflected in your document."
6066 "Vnese bližnjico do vsebine odložišča. Ustvarjena bo povezava z izvorno "
6067 "datoteko, tako da bodo spremembe le-te odražene tudi v dokumentu."
6070 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6071 msgstr "Vnese vsebino odložišča v dokument."
6074 msgid "Unknown Type"
6075 msgstr "Neznana vrsta"
6078 msgid "Unknown Source"
6082 msgid "the program which created it"
6083 msgstr "Neznan program"
6086 msgctxt "unit: pixels"
6091 msgctxt "unit: bits"
6096 msgctxt "unit: millimeters"
6101 msgctxt "unit: dots/inch"
6106 msgctxt "unit: percent"
6111 msgctxt "unit: microseconds"
6116 msgid "The file '%s' on %s is needed"
6117 msgstr "Potrebujem datoteko '%s' na %s"
6119 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6123 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6125 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6129 msgid "Copy files from:"
6130 msgstr "Kopiraj datoteke iz:"
6133 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6134 msgstr "Napiši pot do datoteke in pritisni V redu."
6145 msgid "&Save Background As..."
6146 msgstr "&Shrani ozadje kot ..."
6149 msgid "Set As Back&ground"
6150 msgstr "Nastavi kot oza&dje"
6153 msgid "&Copy Background"
6154 msgstr "&Kopiraj ozadje"
6157 msgid "Set as &Desktop Item"
6158 msgstr "Nastavi kot p&redmet Namizja"
6160 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:121 user32.rc:49
6162 msgstr "Izberi &vse"
6164 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
6165 #: shdoclc.rc:189 user32.rc:46 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6170 msgid "Create Shor&tcut"
6171 msgstr "Ustvari &bližnjico"
6174 msgid "Add to &Favorites"
6175 msgstr "Dodaj med Pri&ljubljene"
6178 msgid "&View Source"
6179 msgstr "Poka&ži izvorno kodo"
6183 msgstr "N&abor znakov"
6189 #: shdoclc.rc:59 shell32.rc:93 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
6193 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6195 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6202 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:176
6204 msgstr "&Odpri povezavo"
6206 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:177
6207 msgid "Open Link in &New Window"
6208 msgstr "Odpri povezavo v &novem oknu"
6210 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:178
6211 msgid "Save Target &As..."
6212 msgstr "Shrani cilj &kot ..."
6214 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:179
6215 msgid "&Print Target"
6216 msgstr "Na&tisni cilj"
6218 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:181
6219 msgid "S&how Picture"
6220 msgstr "P&okaži sliko"
6222 #: shdoclc.rc:70 shdoclc.rc:182
6223 msgid "&Save Picture As..."
6224 msgstr "&Shrani sliko kot ..."
6227 msgid "&E-mail Picture..."
6228 msgstr "Po&šlji sliko ..."
6231 msgid "Pr&int Picture..."
6232 msgstr "Natisni s&liko ..."
6235 msgid "&Go to My Pictures"
6236 msgstr "Po&jdi v mapo Slike"
6238 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:183
6239 msgid "Set as Back&ground"
6240 msgstr "Nastavi kot oza&dje"
6242 #: shdoclc.rc:75 shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:184
6243 msgid "Set as &Desktop Item..."
6244 msgstr "Nastavi kot p&redmet Namizja ..."
6246 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
6247 #: user32.rc:44 wordpad.rc:101
6251 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
6252 #: shdoclc.rc:187 shell32.rc:87 user32.rc:45 wineconsole.rc:29 wordpad.rc:102
6256 #: shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:135 shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:188
6257 msgid "Copy Shor&tcut"
6258 msgstr "Kopiraj &bližnjico"
6260 #: shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:138 shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:191
6261 msgid "Add to &Favorites..."
6262 msgstr "Dodaj med Pri&ljubljene ..."
6264 #: shdoclc.rc:85 shdoclc.rc:141 shdoclc.rc:171 shdoclc.rc:198
6272 #: shdoclc.rc:90 user32.rc:42
6274 msgstr "&Razveljavi"
6276 #: shdoclc.rc:95 shell32.rc:90 user32.rc:47
6280 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6282 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6289 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:82
6310 msgid "&Cell Properties"
6311 msgstr "Lastnosti &celice"
6314 msgid "&Table Properties"
6315 msgstr "Lastnosti &tabele"
6318 msgid "1DSite Select"
6319 msgstr "1DSite Select"
6321 #: shdoclc.rc:120 shell32.rc:61
6325 #: shdoclc.rc:122 winhlp32.rc:31
6329 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6331 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6338 #: shdoclc.rc:128 shell32.rc:84 view.rc:30 winhlp32.rc:29
6343 msgid "Open in &New Window"
6344 msgstr "Odpri v &novem oknu"
6351 msgid "Context Unknown"
6352 msgstr "Neznan kontekst"
6355 msgid "DYNSRC Image"
6356 msgstr "DYNSRC slika"
6359 msgid "&Save Video As..."
6360 msgstr "Shrani &video kot ..."
6362 #: shdoclc.rc:169 shdoclc.rc:193
6383 msgid "Resource Failures"
6384 msgstr "Resource Failures"
6387 msgid "Dump Tracking Info"
6388 msgstr "Dump Tracking Info"
6392 msgstr "Debug Break"
6407 msgid "Dump DisplayTree"
6408 msgstr "Dump DisplayTree"
6411 msgid "Dump FormatCaches"
6412 msgstr "Dump FormatCaches"
6415 msgid "Dump LayoutRects"
6416 msgstr "Dump LayoutRects"
6419 msgid "Memory Monitor"
6420 msgstr "Memory Monitor"
6423 msgid "Performance Meters"
6424 msgstr "Performance Meters"
6431 msgid "&Browse View"
6432 msgstr "&Browse View"
6439 msgid "Vertical Scrollbar"
6440 msgstr "Navpični drsnik"
6442 #: shdoclc.rc:223 shdoclc.rc:237
6444 msgstr "Uporabi drsnik"
6464 msgstr "Drsenje gor"
6468 msgstr "Drsenje dol"
6471 msgid "Horizontal Scrollbar"
6472 msgstr "Vodoraven drsnik"
6488 msgstr "Stran desno"
6492 msgstr "Drsenje levo"
6495 msgid "Scroll Right"
6496 msgstr "Drsenje desno"
6499 msgid "Wine Internet Explorer"
6500 msgstr "Wine Internet Explorer"
6504 msgstr "&w&bStran &p"
6510 #: shdocvw.rc:25 shell32.rc:99 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
6511 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
6516 #: shdocvw.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
6520 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6522 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6525 #: shdocvw.rc:29 winefile.rc:76
6529 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6531 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6538 #: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
6540 msgstr "Shrani &kot ..."
6543 msgid "Print &format..."
6544 msgstr "Nastavitve tiskanja ..."
6548 msgstr "Na&tisni ..."
6550 #: shdocvw.rc:37 wordpad.rc:34
6552 msgid "Print previe&w..."
6554 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6555 "Pre&dogled tiskanja ...\n"
6556 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6557 "Predo&gled tiskanja ..."
6560 msgid "&Properties..."
6561 msgstr "&Lastnosti ..."
6563 #: shdocvw.rc:40 oleview.rc:80 taskmgr.rc:139
6567 #: shdocvw.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:105 oleview.rc:58 oleview.rc:82
6568 #: regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
6572 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6574 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6579 msgstr "Oro&dne vrstice"
6582 msgid "&Standard bar"
6583 msgstr "&Statusna vrstica"
6586 msgid "&Address bar"
6587 msgstr "&Naslovna vrstica"
6589 #: shdocvw.rc:50 regedit.rc:71
6593 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6595 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6598 #: shdocvw.rc:52 regedit.rc:73
6600 msgid "&Add to Favorites..."
6602 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6603 "&Dodaj med priljubljene ...\n"
6604 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6605 "&Dodaj med Priljubljene ..."
6607 #: shdocvw.rc:55 shell32.rc:113 clock.rc:41 notepad.rc:57 oleview.rc:69
6608 #: progman.rc:52 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48
6609 #: winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
6614 msgid "&About Internet Explorer..."
6615 msgstr "O programu Internet Explorer ..."
6621 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:107 shell32.rc:147 taskmgr.rc:65
6622 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6624 msgid "Lar&ge Icons"
6626 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6628 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6631 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:108 shell32.rc:148 taskmgr.rc:66
6632 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6634 msgid "S&mall Icons"
6636 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6638 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6641 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:109 shell32.rc:149
6645 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:110 shell32.rc:150 taskmgr.rc:67
6646 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6650 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6652 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6656 msgid "Arrange &Icons"
6657 msgstr "Razvrsti &ikone"
6669 msgstr "Po &velikosti"
6676 msgid "&Auto Arrange"
6680 msgid "Line up Icons"
6681 msgstr "Poravnaj ikone"
6684 msgid "Paste as Link"
6685 msgstr "Prilepi kot povezavo"
6697 msgstr "Nova &povezava"
6712 msgid "Create &Link"
6713 msgstr "Ustvari po&vezavo"
6715 #: shell32.rc:91 regedit.rc:91
6719 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6721 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6724 #: shell32.rc:102 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6725 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6730 msgid "&About Control Panel..."
6731 msgstr "&O Nadzorni plošči ..."
6733 #: shell32.rc:123 shell32.rc:127 winefile.rc:113
6737 #: shell32.rc:124 regedit.rc:123
6743 msgstr "Spremenjena"
6745 #: shell32.rc:126 winefile.rc:119
6749 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6751 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6755 msgid "Size available"
6756 msgstr "Prostor na voljo"
6771 msgid "Original location"
6772 msgstr "Prvotna lokacija"
6775 msgid "Date deleted"
6776 msgstr "Datum izbrisa"
6779 msgid "Control Panel"
6780 msgstr "Control Panel"
6786 #: shell32.rc:152 oleview.rc:99
6792 msgstr "Ponoven zagon"
6795 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6796 msgstr "Ali želite simulirati ponoven zagon Oken?"
6803 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6804 msgstr "Ali želite zaključiti vašo Wine sejo?"
6807 msgid "Start Menu\\Programs"
6808 msgstr "Meni Start\\Programi"
6812 msgstr "Priljubljene"
6815 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6816 msgstr "Meni Start\\Programi\\Zagon"
6820 msgstr "Nedavni dokumenti"
6847 msgid "Application Data"
6848 msgstr "Podatki programov"
6855 msgid "Local Settings\\Application Data"
6856 msgstr "Lokalne nastavitve\\Podatki programov"
6859 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6860 msgstr "Lokalne nastavitve\\Začasne internetne datoteke"
6867 msgid "Local Settings\\History"
6868 msgstr "Lokalne nastavitve\\Zgodovina"
6871 msgid "Program Files"
6879 msgid "Program Files\\Common Files"
6880 msgstr "Programi\\Skupne datoteke"
6882 #: shell32.rc:209 shell32.rc:135 shell32.rc:231
6887 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6888 msgstr "Meni start\\Programi\\Administrativna orodja"
6892 msgstr "Dokumenti\\Glasba"
6896 msgstr "Dokumenti\\Slike"
6900 msgstr "Dokumenti\\Video"
6903 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6904 msgstr "Lokalne nastavitve\\Podatki programov\\Microsoft\\Zapisovanje CD-jev"
6907 msgid "Program Files (x86)"
6908 msgstr "Programi (x86)"
6911 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6912 msgstr "Programi (x86)\\Skupne datoteke"
6918 #: shell32.rc:216 winefile.rc:118
6923 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6924 msgstr "Slike\\Diaprojekcije"
6927 msgid "Music\\Playlists"
6928 msgstr "Glasba\\Seznam predvajanja"
6930 #: shell32.rc:219 shell32.rc:232
6934 #: shell32.rc:136 taskmgr.rc:326
6947 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6948 msgstr "Microsoft\\Windows\\Raziskovalec Iger"
6951 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6952 msgstr "Microsoft\\Windows\\Knjižnice"
6955 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6956 msgstr "Microsoft\\Windows\\Zvonenja"
6959 msgid "Music\\Sample Music"
6960 msgstr "Glasba\\Primeri glasbe"
6963 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
6964 msgstr "Slike\\Primeri slik"
6967 msgid "Music\\Sample Playlists"
6968 msgstr "Music\\Primeri seznamov predvajanja"
6971 msgid "Videos\\Sample Videos"
6972 msgstr "Videos\\Primeri video posnetkov"
6976 msgstr "Shranjene igre"
6988 msgstr "OEM Povezave"
6991 msgid "AppData\\LocalLow"
6995 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
6996 msgstr "Nove mape ni mogoče ustvariti: Nimate ustreznih dovoljenj."
6999 msgid "Error during creation of a new folder"
7000 msgstr "Napaka pri ustvarjanju nove mape"
7003 msgid "Confirm file deletion"
7004 msgstr "Potrdite brisanje datoteke"
7007 msgid "Confirm folder deletion"
7008 msgstr "Potrdite brisanje mape"
7011 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7012 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati predmet '%1'?"
7015 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
7016 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati predmete (%1)?"
7019 msgid "Confirm file overwrite"
7020 msgstr "Potrdite prepis datoteke"
7024 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7026 "Do you want to replace it?"
7028 "Mapa že vsebuje datoteko z imenom '%1'.\n"
7030 "Ali jo želite zamenjati?"
7033 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
7034 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati izbrane predmente?"
7038 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
7040 "Ali ste prepričani, da želite premakniti mapo '%1' in njeno vsebino v Smeti?"
7043 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
7044 msgstr "Ali ste prepričani, da želite premakniti predmet '%1' v Smeti?"
7047 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
7048 msgstr "Ali ste prepričani, da želite premakniti predmente (%1) v Smeti?"
7051 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
7052 msgstr "Predmeta '%1' ni mogoče premakniti v Smeti. Ali ga želite izbrisati?"
7056 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7058 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7059 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7062 "Mapa že vsebuje mapo z imenom '%1'.\n"
7064 "Datoteke v ciljni mapi, ki imajo enaka imena kot datoteke v izvorni mapi\n"
7065 "bodo prepisane. Ali še vedno želite premakniti oziroma kopirati mapo?"
7072 msgid "Wine Control Panel"
7073 msgstr "Wine Nadzorna Plošča"
7076 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7077 msgstr "Dialoga 'Zagon programa' ni mogoče prikazati (notranja napaka)"
7080 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7081 msgstr "Dialoga 'Brskanje' ni mogoče prikazati (notranja napaka)"
7084 msgid "Executable files (*.exe)"
7085 msgstr "Izvršljive datoteke (*.exe)"
7088 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7089 msgstr "Noben Okenski program ni nastavljen, da bi odpiral ta tip datotek."
7093 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7094 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7095 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7096 "any later version.\n"
7098 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7099 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7100 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
7103 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7104 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7105 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7107 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7108 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7109 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7110 "any later version.\n"
7112 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7113 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7114 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
7117 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7118 "along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, "
7119 "Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7122 msgid "Wine License"
7123 msgstr "Licenčna pogodba za Wine"
7145 #: user32.rc:27 taskmgr.rc:138
7155 msgstr "&Spremeni velikost"
7161 #: user32.rc:31 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7165 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7167 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7171 msgid "&Close\tAlt-F4"
7172 msgstr "&Zapri\tAlt-F4"
7178 #: user32.rc:55 regedit.rc:176 winefile.rc:100
7183 msgid "&More Windows..."
7184 msgstr "&Več oken ..."
7187 msgid "LAN Connection"
7188 msgstr "LAN povezava"
7191 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7196 msgid "The date on the certificate is invalid."
7197 msgstr "Navedena koda za dostop do naprave je neveljavna."
7200 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7205 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7209 msgid "The specified command was carried out."
7210 msgstr "Navedeni ukaz je bil uspešno izveden."
7213 msgid "Undefined external error."
7214 msgstr "Neznana zunanja napaka."
7217 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7218 msgstr "Uporabljena oznaka naprave je zunaj dopustnega obsega za vaš sistem."
7221 msgid "The driver was not enabled."
7222 msgstr "Gonilnik ni bil omogočen."
7226 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7229 "Navedena naprava je že v uporabi. Počakajte, da bo sproščena, in poskusite "
7233 msgid "The specified device handle is invalid."
7234 msgstr "Navedena koda za dostop do naprave je neveljavna."
7237 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7238 msgstr "Nameščen ni noben gonilnik!\n"
7242 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7243 "increase available memory, and then try again."
7245 "Za opravilo ni na voljo dovolj pomnilnika. Zaprite enega ali več programov "
7246 "in poskusite znova."
7250 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7251 "which functions and messages the driver supports."
7253 "Ta funkcija ni podprta. Če želite ugotoviti, katere funkcije gonilnik "
7254 "podpira, uporabite možnost 'Zmožnosti'."
7257 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7258 msgstr "Navedena je bila številka napake, ki v sistemu ni definirana."
7261 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7262 msgstr "Sistemski funkciji je bila posredovana neveljavna zastavica."
7265 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7266 msgstr "Sistemski funkciji je bil posredovan neveljaven parameter."
7271 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7272 "Capabilities function to determine the supported formats."
7274 "Navedena oblika zapisa ni podprta ali pa je ni mogoće prevesti. Če želite "
7275 "ugotoviti, katere oblike so podprte, uporabite možnost 'Zmožnosti'."
7277 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7279 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7280 "device, or wait until the data is finished playing."
7282 "Predvajanje je še v teku. Ponastavite napravo ali pa počakajte do konca "
7287 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7288 "header, and then try again."
7290 "Glava podatkov vrste wave ni bila pripravljena. Pripravite glavo tako, da "
7291 "uporabite funkcijo 'Pripravi' (Prepare), in poskusite znova."
7295 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7296 "and then try again."
7298 "Naprave ni mogoče odpreti brez zastavice WAVE_ALLOWSYNC. Uporabite zastavico "
7299 "in poskusite znova."
7303 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7304 "header, and then try again."
7306 "MIDI glava ni bila pripravljena. Pripravite glavo tako, da uporabite "
7307 "funkcijo 'Pripravi' (Prepare), in poskusite znova."
7311 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7312 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7314 "Razporeditve MIDI ni mogoče najti. To je lahko posledica težav z gonilnikom, "
7315 "ali pa manjkajoče oziroma poškodovane datoteke MIDIMAP.CFG."
7319 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7320 "transmitted, and then try again."
7322 "Prek vrat trenutno poteka prenos podatkov. Počakajte na konec prenosa in "
7327 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7328 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7330 "Trenutna nastavitev MIDI se sklicuje na MIDI napravo, ki ni prisotna. "
7331 "Uporabite MIDI Mapper in spremenite nastavitve."
7335 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7336 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7338 "Trenutna nastavitev MIDI je pošodovana. Namestite originalno datoteko "
7339 "MIDIMAP.CFG v sistemsko mapo Oken in poskusite znova."
7342 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7344 "Neveljaven ID MCI naprave. Uporabite ID, ki ga vrne odpiranje MCI naprave."
7347 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7348 msgstr "Naveden parameter ukaza ni definiran v naboru MCI ukazov."
7351 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7352 msgstr "Naveden ukaz je neveljaven MCI ukaz."
7356 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7357 "or contact the device manufacturer."
7359 "Z večpredstavnostno napravo so težave. Preverite, ali naprava deluje "
7360 "pravilno ali pa se posvetujte z izdelovalcem."
7363 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7364 msgstr "Navedena naprava ni registrirana MCI naprava."
7368 "Not enough memory available for this task.\n"
7369 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7372 "Za to opravilo ni na voljo dovolj pomnilnika.\n"
7373 "Zaprite enega ali več programov in poskusite znova."
7377 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7380 "Program že uporablja ta vzdevek. Namesto imena naprave uporabite še "
7381 "neuporabljen vzdevek."
7385 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7387 "Naprave ni bilo mogoče naložiti. Preverite, ali je gonilnik pravilno "
7391 msgid "No command was specified."
7392 msgstr "Ukazni niz je prazen."
7396 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7397 "size of the buffer."
7399 "Izhodni niz je bil prevelik, da bi ga bilo mogoèe shraniti v povratni "
7400 "medpomnilnik. Povečajte medpomnilnik."
7404 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7406 msgstr "Navedeni ukaz zahteva parameter (niz znakov). Vnesite ga."
7409 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7411 "Vneseno celo število za ta ukaz je neveljavno. Vnesite veljavno število."
7415 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7416 "manufacturer about obtaining a new driver."
7418 "Gonilnik za napravo je vrnil neveljavno vrsto vrednosti. Od izdelovalca "
7419 "naprave poskusite dobiti nov gonilnik."
7423 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7424 "manufacturer about obtaining a new driver."
7426 "Z gonilnikom za napravo so težave. Od izdelovalca naprave poskusite dobiti "
7430 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7431 msgstr "V navedenem ukazu manjka parameter. Vnesite ga."
7434 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7435 msgstr "MCI naprava, ki jo uporabljate, ne podpira navedenega ukaza."
7439 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7441 "Navedene datoteke ni mogoče najti. Preverite, ali ste pravilno vnesli ime in "
7445 msgid "The device driver is not ready."
7447 "Gonilnik za napravo ni pripravljen. Malo počakajte in nato poskusite znova."
7450 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7452 "Pri inicializaciji MCI naprave je prišlo do težav. Znova zaženite Okna."
7456 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7459 "Zaradi napake, značilne za gonilnik, je bil le-ta zaprt. Ponovite ukaz."
7462 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7463 msgstr "V tem ukazu uporabite ime točno določene naprave."
7468 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7469 "separately to determine which devices caused the error."
7471 "V več napravah je prišlo do napak. Ločeno vnesite vsak ukaz in vsako "
7472 "napravo. Tako boste lahko ugotovili, katere naprave povzročajo napake."
7475 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7476 msgstr "Iz pripone datoteke ni mogoče ugotoviti vrste zahtevane naprave."
7479 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7480 msgstr "Parameter je zunaj dovoljenega obsega."
7483 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7484 msgstr "Navedenih parametrov ne smete uporabiti hkrati."
7488 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7489 "still connected to the network."
7491 "Navedene datoteke ni mogoče shraniti. Preverite, ali je na disku dovolj "
7492 "prostora oz. ali je vaš računalnik še povezan z omrežjem."
7496 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7497 "device name is spelled correctly."
7499 "Navedene naprave ni mogoče najti. Preverite, ali je naprava nameščena oz. "
7500 "ali je bilo njeno ime pravilno navedeno."
7504 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7506 msgstr "Poteka zapiranje navedene naprave. Malo počakajte in poskusite znova."
7510 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7513 "Program že uporablja navedeni vzdevek. Uporabite še neuporabljen vzdevek."
7516 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7517 msgstr "Uporabljena konstanta v tem ukazu je neveljavna."
7521 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7522 "parameter with each 'open' command."
7524 "Gonilnik naprave je že v uporabi. Če ga želite dati v skupno rabo, z vsakim "
7525 "ukazom 'open' uporabite parameter 'shareable'."
7529 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7530 "Please supply one."
7532 "Navedeni ukaz zahteva vzdevek, datoteko, gonilnik ali ime naprave. Vnesite "
7537 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7538 "documentation for valid formats."
7540 "Navedena vrednost za obliko zapisa časa je neveljavna. Veljavne oblike "
7541 "poiščite v dokumentaciji MCI naprave."
7545 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7548 "V vrednosti za parameter manjka zaključni dvojni narekovaj. Vnesite ga."
7551 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7552 msgstr "Parameter ali vrednost ste navedli dvakrat. Navedite ga samo enkrat."
7556 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7557 "may be corrupt, or not in the correct format."
7559 "Te datoteke ne morete predvajati z navedeno MCI napravo. Datoteka je morda "
7560 "poškodovana ali pa ima napaćno obliko zapisa."
7563 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7564 msgstr "MCI napravi je bil podan 'null parameter block'."
7567 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7568 msgstr "Datoteke brez imena ni mogoče shraniti. Vnesite ime."
7571 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7572 msgstr "Ko uporabljate parameter 'new', morate navesti vzdevek."
7575 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7576 msgstr "Zastavice 'notify' ni mogoče uporabiti s samodejno oprtimi napravami."
7579 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7580 msgstr "V povezavi z navedeno napravo ne morete uporabiti imena datoteke."
7584 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7585 "sequence, and then try again."
7587 "Ukazov ni mogoče izvesti v navedenem zaporedju. Spremenite zaporedje in "
7592 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7593 "the device is closed, and then try again."
7595 "Ukaza ni mogoče izvesti v povezavi s samodejno odprto napravo. Počakajte, da "
7596 "se naprava zapre, in poskusite znova."
7600 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7601 "characters, followed by a period and an extension."
7603 "Neveljavno ime datoteke. Preverite, da vsebuje največ 8 znakov, ki jim "
7604 "sledita pika in pripona."
7608 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7610 "Za nizom znakov, ki je obdan z narekovaji, ni mogoče zapisati dodatnih "
7615 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7616 "in Control Panel to install the device."
7618 "Naprava ni nameščena. Če želite namestiti nov gonilnik, na Nadzorni Plošči "
7619 "dvokliknite ikono 'Dodajanje strojne opreme'."
7623 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7624 "restarting your computer."
7626 "Dostop do navedene datoteke ali MCI naprave ni mogoč. Zamenjajte imenik ali "
7627 "pa znova zaženite računalnik."
7631 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7632 "cannot change directories."
7634 "Dostop do navedene datoteke ali MCI naprave ni mogoč, ker program ne more "
7635 "zamenjati imenika."
7639 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7642 "Dostop do navedene datoteke ali MCI naprave ni mogoč, ker program ne more "
7646 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7647 msgstr "Navedite ime za napravo ali gonilnik, ki je krajše od 79 znakov."
7650 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7651 msgstr "Navedite ime za napravo ali gonilnik, ki je krajše od 69 znakov."
7655 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7657 "Navedeni ukaz zahteva celoštevilčen parameter (npr. 'play to 10'). Vnesite "
7662 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7663 "until a wave device is free, and then try again."
7665 "Vse naprave, ki lahko predvajajo datoteke v obliki wave, so v uporabi. "
7666 "Poskusite znova, ko bo katera od njih na voljo."
7670 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7671 "until the device is free, and then try again."
7673 "Trenutna wave naprava je v uporabi. Počakajte, da bo sproščena, in poskusite "
7678 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7679 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7681 "Vse naprave, ki lahko snemajo datoteke v obliki wave, so v uporabi. "
7682 "Poskusite znova, ko bo katera od njih na voljo."
7686 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7687 "until the device is free, and then try again."
7689 "Trenutna wave naprava je v uporabi. Počakajte, da bo sproščena, in poskusite "
7693 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7695 "Predvajalna naprava je v uporabi. Poskusite znova po koncu predvajanja."
7698 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7699 msgstr "Snemalna naprava je v uporabi. Poskusite znova po koncu snemanja."
7703 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7704 "the Drivers option to install the wave device."
7706 "Nameščena ni nobena naprava za wave, ki bi lahko predvajala datoteke v "
7711 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7714 "Naprava ne prepozna trenutne oblike zapisa datoteke. Izberite drugo napravo "
7715 "in poskusite znova."
7719 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7720 "the Drivers option to install the wave device."
7722 "Nameščena ni nobena naprava za wave, ki bi lahko snemala datoteke v trenutni "
7727 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7730 "Naprava ne prepozna trenutne oblike zapisa datoteke. Izberite drugo napravo "
7731 "in poskusite znova."
7735 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7736 "You can't use them together."
7737 msgstr "Sočasna uporaba oblik zapisa časa 'song-pointer' in SMPTE ni mogoča."
7741 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7744 "Navedena MIDI naprava je že v uporabi. Počakajte, da bo prosta, in poskusite "
7749 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7750 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7752 "Ta naprava ni nameščena. Če želite namestiti nov gonilnik, na nadzorni "
7753 "plošči dvokliknite ikono 'Dodajanje strojne opreme'."
7757 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7758 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7761 "Trenutna nastavitev MIDI se sklicuje na manjkajočo napravo. Uporabite "
7762 "možnost 'MIDI Mapper' na Nadzorni plošči in spremenite nastavitev."
7765 msgid "An error occurred with the specified port."
7766 msgstr "Na navedenih vratih je prišlo do napake."
7770 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7771 "these applications; then, try again."
7773 "Vsi većpredstavnostni števci so zasedeni. Zaprite enega od večpredstavnostih "
7774 "programov in poskusite znova."
7777 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7778 msgstr "Zahtevana MIDI vrata niso nameščena."
7782 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7783 "Control Panel to install a MIDI driver."
7785 "Nameščna ni nobena MIDI naprava. Za namestitev MIDI gonilnika uporabite "
7786 "možnost 'Drivers' na Nadzorni plošći."
7789 msgid "There is no display window."
7790 msgstr "Ni okna za prikaz."
7793 msgid "Could not create or use window."
7794 msgstr "Okna ni bilo mogoče ustvariti ali uporabiti."
7798 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7799 "check your disk or network connection."
7801 "Iz navedene datoteke ni mogoče brati. Preverite, ali datoteka še vedno "
7802 "obstaja oz. preverite svoj disk in omrežne povezave."
7806 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7807 "are still connected to the network."
7809 "V navedeno datoteko ni mogoče pisati. Preverite, ali je na disku še dovolj "
7810 "prostora oz. ali je vaš računalnik še povezan z omrežjem."
7813 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
7814 msgstr "Izhodna datoteka že obstaja. Za prepis kliknite gumb V redu."
7817 msgid "Unable to create the output file."
7818 msgstr "Izhodne datoteke ni mogoče ustvariti."
7826 msgid "Operations Error"
7830 msgid "Protocol Error"
7834 msgid "Time Limit Exceeded"
7838 msgid "Size Limit Exceeded"
7842 msgid "Compare False"
7846 msgid "Compare True"
7850 msgid "Authentication Method Not Supported"
7854 msgid "Strong Authentication Required"
7858 msgid "Referral (v2)"
7866 msgid "Administration Limit Exceeded"
7870 msgid "Unavailable Critical Extension"
7874 msgid "Confidentiality Required"
7878 msgid "No Such Attribute"
7882 msgid "Undefined Type"
7886 msgid "Inappropriate Matching"
7890 msgid "Constraint Violation"
7894 msgid "Attribute Or Value Exists"
7898 msgid "Invalid Syntax"
7902 msgid "No Such Object"
7906 msgid "Alias Problem"
7910 msgid "Invalid DN Syntax"
7918 msgid "Alias Dereference Problem"
7922 msgid "Inappropriate Authentication"
7926 msgid "Invalid Credentials"
7931 msgid "Insufficient Rights"
7932 msgstr "Digi&talna ura"
7943 msgid "Unwilling To Perform"
7947 msgid "Loop Detected"
7951 msgid "Sort Control Missing"
7955 msgid "Index range error"
7959 msgid "Naming Violation"
7963 msgid "Object Class Violation"
7967 msgid "Not allowed on Non-leaf"
7971 msgid "Not allowed on RDN"
7975 msgid "Already Exists"
7979 msgid "No Object Class Mods"
7983 msgid "Results Too Large"
7987 msgid "Affects Multiple DSAs"
7998 msgstr "Drsenje dol"
8003 msgstr "Lokalna vrata"
8007 msgid "Encoding Error"
8008 msgstr "N&abor znakov"
8011 msgid "Decoding Error"
8020 msgid "Auth Unknown"
8024 msgid "Filter Error"
8028 msgid "User Cancelled"
8033 msgid "Parameter Error"
8034 msgstr "Napaka parametra\n"
8041 msgid "Can't connect to the LDAP server"
8045 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
8049 msgid "Specified control was not found in message"
8053 msgid "No result present in message"
8057 msgid "More results returned"
8061 msgid "Loop while handling referrals"
8065 msgid "Referral hop limit exceeded"
8070 msgstr "Ana&logna ura"
8074 msgstr "Digi&talna ura"
8076 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
8080 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8082 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8086 msgid "&Without Titlebar"
8087 msgstr "&Brez naslovne vrstice"
8097 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
8098 msgid "&Always on Top"
8099 msgstr "&Vedno na vrhu"
8103 msgid "&About Clock"
8111 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
8112 msgstr "Pomoč za ATTRIB\n"
8116 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8117 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8118 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8119 "called procedure.\n"
8121 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8122 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8124 "CALL <ime_paketne_datoteke> uporabimo znotraj paketne datoteke (batch "
8126 "kadar želimo izvršiti ukaze iz druge paketne datoteke. Ko klicana paketna\n"
8127 "datoteka preneha z izvajanjem, vrne nadzor nadrejeni datoteki (klicatelju).\n"
8128 "Ukazu CALL je možno posredovati tudi parametre, ki naj bodo posredovani "
8130 "paketni datoteki.\n"
8132 "Spremembe trenutne mape, spremenljivk okolja, ipd., ki so napravljene "
8134 "klicane paketne datoteke, so posredovane klicatelju (nadrejeni datoteki).\n"
8138 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8139 "default directory.\n"
8140 msgstr "Pomoč za CD\n"
8143 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8144 msgstr "Pomoč za CHDIR\n"
8147 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8148 msgstr "CLS počisti zaslon konzole\n"
8151 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8152 msgstr "Pomoč za COPY\n"
8155 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8156 msgstr "Pomoč za CTTY\n"
8159 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8160 msgstr "Pomoč za DATE\n"
8163 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8164 msgstr "Pomoč za DEL\n"
8167 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8168 msgstr "Pomoč za DIR\n"
8172 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8174 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8175 "on the terminal device before they are executed.\n"
8177 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8178 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8179 "preceding it with an @ sign.\n"
8181 "ECHO <niz> prikaže <niz> v trenutni konzoli.\n"
8183 "ECHO ON povzroči izpis vseh sledečih ukazov iz paketne datoteke pred "
8185 "izvršitvijo le-teh.\n"
8187 "ECHO OFF izključi učinek ukaza ECHO ON (privzeta vrednost za ECHO je OFF).\n"
8188 "Izpis ukaza ECHO OFF lahko preprečimo tako, da predenj dodamo znak @.\n"
8191 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8192 msgstr "Pomoč za ERASE\n"
8196 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8198 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8200 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8201 "not exist in wine's cmd.\n"
8203 "Ukaz FOR uporabimo za izvršitev ukaza za vsako datoteko iz podanega nabora "
8206 "Sintaksa: FOR %spremenljivka IN (nabor) DO ukaz\n"
8208 "Wine-ov cmd ne zahteva uporabe dvojnega znaka % pri uporabi ukaza FOR v\n"
8209 "paketnih datotekah.\n"
8213 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8216 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8217 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8218 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8219 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8220 "label terminates the batch file execution.\n"
8222 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8224 "Ukaz GOTO premakne izvrševanje na drug stavek v paketni datoteki.\n"
8226 "Ciljna oznaka za ukaz GOTO je lahko dolga največ 255 znakov, vendar za "
8228 "od ostalih operacijskih sistemov ne sme vsebovati presledkov. Če v paketni\n"
8229 "datoteki obstajata dve enaki oznaki, bo vedno izvršena le prva. Poskus "
8231 "ukaza GOTO z neobstoječo oznako povzroči konec izvrševanja paketne "
8234 "V interaktivnem načinu ukaz GOTO nima nobenega učinka.\n"
8238 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8239 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8240 msgstr "Pomoč za HELP\n"
8244 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8246 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
8247 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
8248 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8250 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8251 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8253 "IF uporabljamo za pogojno izvrševanje ukazov.\n"
8255 "Sintaksa:\tIF [NOT] EXIST ime_datoteke ukaz\n"
8256 "IF [NOT] niz1==niz2 ukaz\n"
8257 "IF [NOT] ERRORLEVEL stevilo ukaz\n"
8259 "V drugem primeru zgoraj morata biti niz1 in niz2 v dvojnih navednicah.\n"
8260 "Primerjava razlikuje med malimi in velikimi črkami.\n"
8264 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8266 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8267 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8268 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8270 "LABEL uporabljamo za nastavljanje oznake pogona.\n"
8272 "Sintaksa: LABEL [pogon:]\n"
8273 "Ukaz povpraša po novi oznaki za želeni pogon.\n"
8274 "Trenutno oznako pogona lahko prikažete z ukazom VOL.\n"
8277 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8278 msgstr "Pomoč za MD\n"
8281 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8282 msgstr "Pomoč za MKDIR\n"
8286 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8288 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8290 "below the item are moved as well.\n"
8292 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8294 "MOVE prestavi datoteko ali mapo na novo mesto v datotečnem sistemu.\n"
8296 "Če premikate mapo, bo premaknjena tudi vsa vsebina (datoteke in podmape) le-"
8299 "MOVE ne more premikati datotek oz. map med mesti na različnih pogonih.\n"
8303 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8305 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8306 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8307 "PATH command with the new value.\n"
8309 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8310 "variable, for example:\n"
8311 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8313 "PATH prikaže oz. spremeni iskalno pot za cmd.\n"
8315 "Sam ukaz PATH prikaže trenutno nastavitev PATH (v osnovi je le-ta enaka\n"
8316 "vrednosti, ki je podana v datoteki wine.conf). Če želite spremeniti "
8318 "podajte novo vrednost kot parameter ukaza PATH.\n"
8320 "Nastavitev PATH je prav tako možno spremeniti z uporabo spremeljivke okolja\n"
8322 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8326 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
8327 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
8328 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
8329 "before it scrolls off the screen.\n"
8331 "PAUSE izpiše na zaslonu sporočilo 'Za nadaljevanje pritisnite Return'\n"
8332 "in počaka, da uporabnik pritisne tipko Return. Ukaz je uporaben v paketnih\n"
8333 "datotekah, ko želimo omogočiti uporabniku, da prebere izhodna sporočila\n"
8334 "prejšnjih ukazov, preden le-ta izginejo z zaslona.\n"
8338 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8340 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8341 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8343 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8345 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
8346 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
8347 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
8348 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
8350 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8351 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8352 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8353 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8355 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8356 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
8358 "PROMPT spremeni ukazni poziv ukazne vrstice.\n"
8360 "Niz, ki sledi ukazu PROMPT (vključno s presledkom, ki mu sledi)\n"
8361 "se pojavi na začetku vrstice, ko cmd čaka na vnos.\n"
8363 "Sledeči nizi imajo poseben pomen:\n"
8365 "$$ Znak za dolar $_ Linefeed $b Znak |\n"
8366 "$d Trenutni datum $e Escape $g Znak >\n"
8367 "$l Znak < $n Trenutni pogon $p Trenutna pot\n"
8368 "$q Enačaj $t Trenutni čas $v različica cmd\n"
8370 "Ukaz PROMPT brez niza za nov poziv povzroči ponastavitev ukaznega poziva. Le-"
8372 "je sestavljen iz poti trenutne mape (vključno s črko pogona), ki ji sledi "
8374 "> (ekvivalento ukazu PROMPT $p$g).\n"
8376 "Ukazni poziv je prav tako možno spremeniti z uporabo spremenljivke okolja "
8378 "ukaz 'SET PROMPT=text' ima enak učinek kot 'PROMPT text'.\n"
8382 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8383 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8385 "Vrstica, ki se začenja z REM (kateremu sledi presledek), se ne izvede in jo\n"
8386 "zato lahko uporabimo kot komentar v paketni datoteki.\n"
8389 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8390 msgstr "Pomoč za REN\n"
8394 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8395 msgstr "Pomoč za RENAME\n"
8398 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8399 msgstr "Pomoč za RD\n"
8402 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8403 msgstr "Pomoč za RMDIR\n"
8407 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8409 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8411 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8413 "SET <variable>=<value>\n"
8415 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8416 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8417 "have embedded spaces.\n"
8419 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8420 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8421 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8422 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8424 "SET prikaže oz. nastavi vrednost spremenljivke okolja.\n"
8426 "SET brez parametrov prikaže vse spremenljivke trenutnega okolja.\n"
8428 "Sintaksa za ustvarjanje spremenljivke oz. spremninjaje njene vrednosti je:\n"
8430 "SET <spremenljivka>=<vrednost>\n"
8432 "kjer sta tako <spremenljivka> kot <vrednost> znakovna niza. Pred enačajem "
8434 "sme biti presledka. Ime spremenljivke prav tako ne sme vsebovati "
8437 "Pri Wine-u je okolje matičnega operacijskega sistema vključeno v Win32 "
8439 "zato v splošnem le-to vsebuje več spremenljivk okolja kot bi jih resnično\n"
8440 "Win32 okolje. S programom cmd ni mogoče vplivati na okolje matičnega\n"
8441 "operacijskega sistema.\n"
8445 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8446 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8447 "if called from the command line.\n"
8449 "SHIFT uprabimo v paketni datoteki, da odstranimo prvi parameter s seznama\n"
8450 "parametrov; parameter 2 tako postane parameter 1, itd. Ukaz nima nobenega\n"
8451 "učinka, če ga uporabimo iz ukazne vrstice.\n"
8454 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8455 msgstr "Pomoč za TIME\n"
8458 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8459 msgstr "Nastavi naslov za cmd okno; sintaksa je: TITLE [niz]\n"
8463 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8464 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8466 "TYPE <ime_datoteke> prikaže vsebino datoteke <ime_datoteke> na zaslonu (oz.\n"
8467 "drugje, če gre za preusmeritev). Ukaz ne preveri, ali je vsebina datoteke v\n"
8468 "resnici berljivo besedilo.\n"
8472 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8474 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8475 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8476 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8478 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8480 "VERIFY uporabimo za nastavljanje, brisanje ali testiranje zastavice "
8482 "Veljavne oblike ukaza so:\n"
8484 "VERIFY ON\tVključi zastavico\n"
8485 "VERIFY OFF\tIzključi zastavico\n"
8486 "VERIFY\t\tPrikaže ON oz. OFF.\n"
8488 "Zastavica preverjanja nima nobene funkcije v Wine.\n"
8492 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8493 msgstr "VER prikaže različico cmd\n"
8496 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8497 msgstr "Pomoč za VOL\n"
8501 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8502 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8504 "PUSHD <ime_mape> shrani trenutno mapo in se nato preseli v\n"
8509 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8512 "POPD se preseli iz trenutne mape v mapo, ki je bila nazadnje\n"
8513 "shranjena z ukazom PUSHD.\n"
8516 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8517 msgstr "MORE prikaže vsebino datotek ali preusmerjenega vnosa po straneh.\n"
8521 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8522 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8523 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8528 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8529 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8531 "EXIT konča trenutno ukazno sejo in vrne ustrezno stanje operacijskemu "
8533 "oziroma ukazni lupini, iz katere ste zagnali cmd.\n"
8537 "CMD built-in commands are:\n"
8538 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8539 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8540 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8541 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8542 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8543 "COPY\t\tCopy file\n"
8544 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8545 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8546 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8547 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8548 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8549 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8550 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8551 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8552 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8553 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8554 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8555 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8556 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8557 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8558 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8559 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8560 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8561 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8562 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8563 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8564 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8565 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8567 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
8569 "Vgrajeni ukazi CMD so:\n"
8570 "ATTRIB\t\tPrikaže ali spremeni DOS atribute datotek\n"
8571 "CALL\t\tPokliče paketni program iz drugega paketnega programa\n"
8572 "CD (CHDIR)\tSpremeni trenutno mapo\n"
8573 "CLS\t\tPočisti zaslon\n"
8574 "COPY\t\tKopira datoteko\n"
8575 "CTTY\t\tSpremeni vhodno/izhodno napravo\n"
8576 "DATE\t\tPrikaže oz. spremeni sistemski datum\n"
8577 "DEL (ERASE)\tIzbriše eno ali več datotek\n"
8578 "DIR\t\tIzpiše vsebino mape\n"
8579 "ECHO\t\tPrikaže besedilo v konzoli\n"
8580 "HELP\t\tPrikaže kratko besedilo s pomočjo o želeni temi\n"
8581 "MD (MKDIR)\tUstvari podmapo\n"
8582 "MORE\t\tIzpiše besedilo po straneh\n"
8583 "MOVE\t\tPremakne eno ali več datotek ali map\n"
8584 "PATH\t\tNastavi oz. prikaže iskalno pot\n"
8585 "POPD\t\tNastavi trenutno mapo na mapo, nazadnje shranjeno z ukazom PUSHD\n"
8586 "PROMPT\t\tSpremeni ukazni poziv\n"
8587 "PUSHD\t\tShrani trenutno mapo in se preseli v navedeno mapo\n"
8588 "REN (RENAME)\tPreimenuje datoteko\n"
8589 "RD (RMDIR)\tIzbriše podmapo\n"
8590 "SET\t\tNastavi oz. prikaže vrednost spremenljivke okolja\n"
8591 "TIME\t\tNastavi oz. prikaže trenutni sistemski čas\n"
8592 "TITLE\t\tNastavi naslov okna CMD seje\n"
8593 "TYPE\t\tPrikaže vsebino besedilne datoteke\n"
8594 "VER\t\tPrikaže trenutno različico CMD\n"
8595 "VOL\t\tPrikaže oznako pogona\n"
8596 "EXIT\t\tZapre CMD sejo\n"
8598 "Uporabite HELP <ukaz> za več informacijo o kateremkoli od zgoraj navedenih "
8602 msgid "Are you sure"
8603 msgstr "Ali ste prepričani?"
8605 #: cmd.rc:256 xcopy.rc:40
8610 #: cmd.rc:257 xcopy.rc:41
8616 msgid "File association missing for extension %s\n"
8617 msgstr "Manjkajoča povezava s programom za končnico %s\n"
8620 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8621 msgstr "Noben ukaz ni povezan z vrsto datotek '%s'\n"
8624 msgid "Overwrite %s"
8625 msgstr "Ali naj prepišem %s?"
8632 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8633 msgstr "Vrstica v paketni datoteki je morda skrajšana. Uporabljam:\n"
8637 "Not Yet Implemented\n"
8640 "Ni (še) na voljo\n"
8644 msgid "Argument missing\n"
8645 msgstr "Manjkajoč argument\n"
8648 msgid "Syntax error\n"
8649 msgstr "Napaka v sintaksi\n"
8652 msgid "%s: File Not Found\n"
8653 msgstr "%s : datoteke ni mogoče najti\n"
8656 msgid "No help available for %s\n"
8657 msgstr "Za ukaz %s pomoč ni na voljo\n"
8660 msgid "Target to GOTO not found\n"
8661 msgstr "Cilja ukaza GOTO ni mogoče najti\n"
8664 msgid "Current Date is %s\n"
8665 msgstr "Trenuten datum je %s\n"
8668 msgid "Current Time is %s\n"
8669 msgstr "Trenuten čas je %s\n"
8672 msgid "Enter new date: "
8673 msgstr "Vnesite nov datum: "
8676 msgid "Enter new time: "
8677 msgstr "Vnesite nov čas: "
8680 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8681 msgstr "Spremenljivka okolja %s ni definirana\n"
8683 #: cmd.rc:274 xcopy.rc:38
8684 msgid "Failed to open '%s'\n"
8685 msgstr "Napaka pri odpiranju '%s'\n"
8688 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8689 msgstr "Klic paketne oznake zunaj paketne datoteke ni mogoč\n"
8691 #: cmd.rc:276 xcopy.rc:42
8698 msgstr "Ali naj izbrišem %s?"
8701 msgid "Echo is %s\n"
8702 msgstr "Odmev je %s\n"
8705 msgid "Verify is %s\n"
8706 msgstr "Zastavica preverjanja je nastavljena na %s\n"
8709 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8710 msgstr "Vrednost zastavice preverjanja mora biti ON ali OFF\n"
8713 msgid "Parameter error\n"
8714 msgstr "Napaka parametra\n"
8718 "Volume in drive %c is %s\n"
8719 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8722 "Podatkovni nosilec v pogonu %c je %s\n"
8723 "Serijska št. nosilca je %04x-%04x\n"
8727 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8728 msgstr "Oznaka podatkovnega nosilca (11 znakov, ENTER za brez)?"
8731 msgid "PATH not found\n"
8732 msgstr "Poit PATH ni mogoče najti\n"
8735 msgid "Press Return key to continue: "
8736 msgstr "Za nadaljevanje pritisnite Return: "
8739 msgid "Wine Command Prompt"
8740 msgstr "Wine ukazni poziv"
8747 "CMD različica %s\n"
8755 msgid "The input line is too long.\n"
8756 msgstr "The input line is too long.\n"
8759 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8760 msgstr "Uporaba: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8763 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8764 msgstr "Napaka: Nepoznana ali nepopolna ukazna vrstica\n"
8767 msgid "%s adapter %s\n"
8768 msgstr "%s kartica %s\n"
8775 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8776 msgstr "S povezavo določena DNS pripona"
8780 msgstr "Ime gostitelja"
8784 msgstr "Tip vozlišča"
8791 msgid "Peer-to-peer"
8792 msgstr "Vsak z vsakim"
8803 msgid "IP routing enabled"
8804 msgstr "IP usmerjanje omogočeno"
8807 msgid "Physical address"
8808 msgstr "Fizični naslov"
8811 msgid "DHCP enabled"
8812 msgstr "DHCP omogočen"
8815 msgid "Default gateway"
8820 "The syntax of this command is:\n"
8822 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
8826 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
8829 msgid "Specify service name to start.\n"
8830 msgstr "Navedite ime storitve, ki naj jo zaženem.\n"
8833 msgid "Specify service name to stop.\n"
8834 msgstr "Navedite ime storitve, ki naj jo ustavim.\n"
8837 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
8838 msgstr "Ustavljam odvisno storitev: %s\n"
8841 msgid "Could not stop service %s\n"
8842 msgstr "Ustavljanje storitve %s ni uspelo\n"
8845 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
8846 msgstr "Napaka pri povezovanju z Upraviteljem storitev.\n"
8849 msgid "Could not get handle to service.\n"
8850 msgstr "Napaka pri povezovanju s storitvijo.\n"
8853 msgid "The %s service is starting.\n"
8854 msgstr "Zaganjam storitev %s.\n"
8857 msgid "The %s service was started successfully.\n"
8858 msgstr "Zagon storitve %s je uspel.\n"
8861 msgid "The %s service failed to start.\n"
8862 msgstr "Zagon storitve %s ni uspel.\n"
8865 msgid "The %s service is stopping.\n"
8866 msgstr "Ustavljam storitev %s.\n"
8869 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
8870 msgstr "Ustavljanje storitve %s je uspelo.\n"
8873 msgid "The %s service failed to stop.\n"
8874 msgstr "Ustavljanje storitve %s ni uspelo.\n"
8878 "The syntax of this command is:\n"
8880 "NET HELP command\n"
8882 "NET command /HELP\n"
8884 " Commands available are:\n"
8885 " NET HELP NET START NET STOP NET USE\n"
8887 "Sintaksa ukaza je:\n"
8893 " Razpoložljivi ukazi:\n"
8894 " NET HELP NET START NET STOP NET USE\n"
8897 msgid "There are no entries in the list.\n"
8898 msgstr "Na seznamu ni vnosov.\n"
8903 "Status Local Remote\n"
8904 "---------------------------------------------------------------\n"
8907 "Stanje Lokalno Oddaljeno\n"
8908 "---------------------------------------------------------------\n"
8911 msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
8912 msgstr "%s %S %S Porabljena sredstva: %lu\n"
8915 msgid "&New\tCtrl+N"
8916 msgstr "&Nova\tCtrl+N"
8918 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
8919 msgid "&Open...\tCtrl+O"
8920 msgstr "&Odpri ...\tCtrl+O"
8922 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
8923 msgid "&Save\tCtrl+S"
8924 msgstr "&Shrani\tCtrl+S"
8926 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
8927 msgid "&Print...\tCtrl+P"
8928 msgstr "Na&tisni ...\tCtrl+P"
8930 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
8931 msgid "Page Se&tup..."
8932 msgstr "P&riprava strani ..."
8935 msgid "P&rinter Setup..."
8936 msgstr "&Tiskalnik ..."
8938 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
8942 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
8944 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
8946 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8947 "&Razveljavi\tCtrl+Z\n"
8948 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8949 "Ra&zveljavi\tCtrl+Z"
8951 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
8952 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
8953 msgstr "&Izreži\tCtrl+X"
8955 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
8956 msgid "&Copy\tCtrl+C"
8957 msgstr "&Kopiraj\tCtrl+C"
8959 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
8960 msgid "&Paste\tCtrl+V"
8961 msgstr "&Prilepi\tCtrl+V"
8963 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
8966 msgid "&Delete\tDel"
8968 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8970 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8974 msgid "Select &all\tCtrl+A"
8975 msgstr "Izberi &vse\tCtrl+A"
8978 msgid "&Time/Date\tF5"
8979 msgstr "&Datum/čas\tF5"
8982 msgid "&Wrap long lines"
8983 msgstr "Pre&lom dolgih vrstic"
8986 msgid "&Search...\tCtrl+F"
8987 msgstr "&Najdi ...\tCtrl+F"
8990 msgid "&Search next\tF3"
8991 msgstr "Najdi na&slednje\tF3"
8993 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
8995 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
8997 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8998 "&Zamenjaj ...\tCtrl+H\n"
8999 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9000 "Za&menjaj ...\tCtrl+H"
9002 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
9004 msgid "&Contents\tF1"
9008 msgid "&About Notepad"
9009 msgstr "&O Beležnici"
9023 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
9027 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
9031 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
9033 msgstr "Informacija"
9037 msgstr "Neimenovana"
9040 msgid "Text files (*.txt)"
9041 msgstr "Datoteke z besedilom (*.txt)"
9045 "File '%s' is too large for notepad.\n"
9046 "Please use a different editor."
9048 "Datotka '%s' je prevelika za Beležnico.\n"
9049 " Uporabite drug urejevalnik."
9053 "You didn't enter any text.\n"
9054 "Please type something and try again"
9056 "Niste vnesli besedila. \n"
9057 "Vnesite besedilo in poskusite znova."
9061 "File '%s' does not exist.\n"
9063 "Do you want to create a new file?"
9068 " Ali jo želite ustvariti?"
9072 "File '%s' has been modified.\n"
9074 "Would you like to save the changes?"
9077 "je bila spremenjena\n"
9079 " Ali želite shraniti spremembe?"
9082 msgid "'%s' could not be found."
9083 msgstr "Niza '%s' ni mogoče najti."
9087 "Not enough memory to complete this task.\n"
9088 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
9090 "Za dokončanje operacije je na voljo premalo pomnilnika.\n"
9091 "Zaprite enega ali več programov in poskusite znova."
9094 msgid "Unicode (UTF-16)"
9095 msgstr "Unicode (UTF-16)"
9098 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9099 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9103 msgid "Unicode (UTF-8)"
9104 msgstr "Unicode (UTF-16)"
9109 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
9110 "you save this file in the %s encoding.\n"
9111 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
9112 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
9116 "Ta datoteka vsebuje Unicode znake, ki bodo izgubljeni,\n"
9117 "če datoteko shranite v %s kodiranju.\n"
9118 "Da bi te znake obdržali, kliknite Prekliči in izberite\n"
9119 "eno izmed Unicode možnosti v seznamu kodiranj.\n"
9124 msgid "&Bind to file..."
9125 msgstr "&Dodaj med priljubljene ..."
9128 msgid "&View TypeLib..."
9133 msgid "&System Configuration..."
9134 msgstr "Potr&ditev ..."
9137 msgid "&Run the Registry Editor"
9143 msgstr "USER predmeti"
9146 msgid "&CoCreateInstance Flag"
9150 msgid "CLSCTX_&INPROC_SERVER"
9154 msgid "CLSCTX_INPROC_&HANDLER"
9158 msgid "CLSCTX_&LOCAL_SERVER"
9162 msgid "CLSCTX_&REMOTE_SERVER"
9167 msgid "View &Type information"
9168 msgstr "Informacija"
9172 msgid "Create &Instance"
9173 msgstr "Ustvari po&vezavo"
9176 msgid "Create Instance &On..."
9180 msgid "&Release Instance"
9184 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9188 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9198 msgid "&Expert mode"
9199 msgstr "&Strokovnjak"
9202 msgid "&Hidden component categories"
9205 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68
9209 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9211 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9214 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
9216 msgstr "&Statusna vrstica"
9218 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
9220 msgid "&Refresh\tF5"
9222 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9224 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9229 msgid "&About OleView"
9235 msgstr "Shrani &kot ..."
9238 msgid "&Group by type kind"
9241 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9245 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9247 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9251 msgid "ITypeLib viewer"
9255 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9264 msgid "TypeLib files (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
9268 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9272 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9276 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9280 msgid "Run the Wine registry editor"
9284 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9288 msgid "Create an instance of the selected object"
9292 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9296 msgid "Release the currently selected object instance"
9300 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9304 msgid "Display the viewer for the selected item"
9308 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9313 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9317 msgid "Show or hide the toolbar"
9321 msgid "Show or hide the status bar"
9325 msgid "Refresh all lists"
9330 msgid "Display program information, version number and copyright"
9331 msgstr "Prikaže podatke o programu, različici in avtorskih pravicah"
9334 msgid "Use CLSCTX_INPROC_SERVER when calling CoGetClassObject"
9338 msgid "Use CLSCTX_INPROC_HANDLER when calling CoGetClassObject"
9342 msgid "Use CLSCTX_LOCAL_SERVER when calling CoGetClassObject"
9346 msgid "Use CLSCTX_REMOTE_SERVER when calling CoGetClassObject"
9350 msgid "ObjectClasses"
9354 msgid "Grouped by Component Category"
9359 msgid "OLE 1.0 Objects"
9360 msgstr "USER predmeti"
9363 msgid "COM Library Objects"
9369 msgstr "GDI predmeti"
9373 msgid "Application IDs"
9375 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9377 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9381 msgid "Type Libraries"
9397 msgid "Implementation"
9406 msgid "CoGetClassObject failed."
9411 msgid "Unknown error"
9420 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
9424 msgid "Inherited Interfaces"
9428 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9433 msgid "Close window"
9437 msgid "Group typeinfos by kind"
9445 msgid "O&pen\tEnter"
9446 msgstr "&Odpri\tEnter"
9448 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9450 msgid "&Move...\tF7"
9452 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9453 "Pre&makni ...\tF7\n"
9454 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9457 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9458 msgid "&Copy...\tF8"
9459 msgstr "&Kopiraj ...\tF8"
9462 msgid "&Attributes...\tAlt+Enter"
9463 msgstr "&Lastnosti ...\tAlt+Enter"
9467 msgstr "&Zaženi ..."
9470 msgid "E&xit Windows..."
9473 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
9477 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9479 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9483 msgid "&Arrange automatically"
9484 msgstr "&Samodejno razporedi"
9488 msgid "&Minimize on run"
9490 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9491 "&Pomanjšaj ob zagonu\n"
9492 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9493 "Poman&jšaj ob zagonu"
9495 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9497 msgid "&Save settings on exit"
9499 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9500 "Shrani &nastavitve ob izhodu\n"
9501 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9502 "S&hrani nastavitve ob izhodu"
9504 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
9509 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9510 msgstr "&Prekrivanje\tShift+F5"
9513 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9514 msgstr "&Razpostavi\tShift+F4"
9517 msgid "&Arrange Icons"
9518 msgstr "Razporedi &ikone"
9522 msgid "&About Program Manager"
9523 msgstr "Upravitelj programov"
9526 msgid "Program Manager"
9527 msgstr "Upravitelj programov"
9534 msgid "Delete group `%s'?"
9535 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati skupino '%s' ?"
9538 msgid "Delete program `%s'?"
9539 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati program '%s' ?"
9541 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
9542 msgid "Not implemented"
9543 msgstr "Ni (še) na voljo"
9546 msgid "Error reading `%s'."
9547 msgstr "Napaka pri branju iz '%s'."
9550 msgid "Error writing `%s'."
9551 msgstr "Napaka pri pisanju v '%s'."
9555 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9556 "Should it be tried further on?"
9558 "Datoteke programske skupine '%s' ni mogoče odpreti.\n"
9559 "Ali želite, da jo poskusim naložiti tudi v prihodnje?"
9562 msgid "Help not available."
9563 msgstr "Pomoč ni na voljo."
9566 msgid "Unknown feature in %s"
9567 msgstr "Neznana možnost v %s"
9570 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9571 msgstr "Datoteka '%s' že obstaja in ni bila prepisana."
9574 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9575 msgstr "Shranite skupino kot '%s', da preprečite prepis originalne datoteke."
9582 msgid "Libraries (*.dll)"
9583 msgstr "Knjižnice (*.dll)"
9587 msgstr "Ikonske datoteke"
9590 msgid "Icons (*.ico)"
9591 msgstr "Ikone (*.ico)"
9595 "The syntax of this command is:\n"
9597 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9602 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9607 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9610 "REG ADD ime_ključa [/v ime_vrednosti | /ve] [/t vrsta] [/s ločilo] [/d "
9614 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9615 msgstr "REG DELETE ime_ključa [/v ime_vrednosti | /ve | /va] [/f]\n"
9618 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9619 msgstr "REG QUERY ime_ključa [/v ime_vrednosti | /ve] [/s]\n"
9622 msgid "The operation completed successfully\n"
9623 msgstr "Operacija se je uspešno izvedla\n"
9626 msgid "Error: Invalid key name\n"
9627 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
9630 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9631 msgstr "Napaka: Napačen parameter v ukazni vrstici\n"
9634 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9635 msgstr "Napaka: Na morem dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
9639 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9640 msgstr "Napaka: Sistem ni našel zahtevanega ključa ali vrednosti\n"
9647 msgid "&Import Registry File..."
9648 msgstr "&Uvozi registrsko datoteko ..."
9651 msgid "&Export Registry File..."
9652 msgstr "&Izvozi registrsko datoteko ..."
9655 msgid "&Print\tCtrl+P"
9656 msgstr "Na&tisni\tCtrl+P"
9658 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
9662 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
9666 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
9667 msgid "&String Value"
9668 msgstr "Znakovni &niz"
9670 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
9671 msgid "&Binary Value"
9672 msgstr "&Binarna vrednost"
9674 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
9675 msgid "&DWORD Value"
9676 msgstr "&DWORD vrednost"
9678 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
9679 msgid "&Multi String Value"
9680 msgstr "&Več-nizna vrednost"
9682 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
9684 msgid "&Expandable String Value"
9685 msgstr "Znakovni &niz"
9687 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
9689 msgstr "Prei&menuj\tF2"
9691 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
9692 msgid "&Copy Key Name"
9693 msgstr "&Kopiraj ime ključa"
9695 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112
9696 msgid "&Find\tCtrl+F"
9697 msgstr "&Najdi\tCtrl+F"
9700 msgid "Find Ne&xt\tF3"
9701 msgstr "Najdi nas&lednje\tF3"
9705 msgstr "&Vrstica stanja"
9707 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
9711 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9713 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9717 msgid "&Remove Favorite..."
9718 msgstr "&Odstrani iz Priljubljenih ..."
9721 msgid "&About Registry Editor"
9722 msgstr "&O Urejevalniku registra"
9725 msgid "Modify Binary Data"
9726 msgstr "Spremeni binarno vrednost"
9730 msgstr "&Izvozi ..."
9733 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
9734 msgstr "Ukazi za delo s celotnim registrom"
9737 msgid "Contains commands for editing values or keys"
9738 msgstr "Ukazi za urejanje vrednosti in ključev"
9741 msgid "Contains commands for customising the registry window"
9742 msgstr "Ukazi za prilagajanje okna Urejevalniak registra"
9745 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
9746 msgstr "Ukazi za dostop do pogosto uporabljanih ključev"
9750 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
9751 msgstr "Ukazi za prikaz pomoči in informacij o Urejevalniku registra"
9754 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
9755 msgstr "Ukazi za ustvarjanje novih ključev in vrednosti"
9762 msgid "Registry Editor"
9763 msgstr "Urejevalnik registra"
9766 msgid "Import Registry File"
9767 msgstr "Uvozi registrsko datoteko"
9770 msgid "Export Registry File"
9771 msgstr "Izvozi registrsko datoteko"
9775 msgid "Registry files (*.reg)"
9776 msgstr "Registrske datoteke (*.reg)"
9780 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
9781 msgstr "Win9x/NT4 registrske datoteke (REGEDIT4)"
9788 msgid "(value not set)"
9789 msgstr "(vsebina ni nastavljena)"
9792 msgid "(cannot display value)"
9793 msgstr "(vsebine ni mogoče prikazati)"
9796 msgid "(unknown %d)"
9797 msgstr "(neznana vrsta %d)"
9800 msgid "Quits the registry editor"
9801 msgstr "Konča program"
9804 msgid "Adds keys to the favorites list"
9805 msgstr "Doda ključe na seznam priljubljenih"
9808 msgid "Removes keys from the favorites list"
9809 msgstr "Odstrani ključe s seznama priljubljenih"
9812 msgid "Shows or hides the status bar"
9813 msgstr "Prikaže oz. skrije vrstico stanja"
9816 msgid "Change position of split between two panes"
9817 msgstr "Spremeni položaj delilne črte med podokni"
9820 msgid "Refreshes the window"
9821 msgstr "Osveži okno"
9824 msgid "Deletes the selection"
9825 msgstr "Izbriše izbor"
9828 msgid "Renames the selection"
9829 msgstr "Preimenuje izbor"
9832 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
9833 msgstr "Kopira ime izbranega ključa na odložišče"
9836 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
9837 msgstr "Poišče znakovni niz v ključu, vrednosti ali vsebini vrednosti"
9840 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
9841 msgstr "Poišče naslednjo ponovitev iskanega besedila"
9844 msgid "Modifies the value's data"
9845 msgstr "Spremeni vsebino"
9848 msgid "Adds a new key"
9849 msgstr "Doda nov ključ"
9852 msgid "Adds a new string value"
9853 msgstr "Doda nov znakovni niz"
9856 msgid "Adds a new binary value"
9857 msgstr "Doda novo binarno vrednost"
9860 msgid "Adds a new double word value"
9861 msgstr "Doda novo DWORD vrednost"
9864 msgid "Imports a text file into the registry"
9865 msgstr "Uvozi besedilno datoteko v register"
9868 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
9869 msgstr "Izvozi ves register oz. del registra v besedilno datoteko"
9872 msgid "Prints all or part of the registry"
9873 msgstr "Natisne ves register oz. del registra"
9876 msgid "Displays program information, version number and copyright"
9877 msgstr "Prikaže informacije o programu, njegovo različico ter avtorske pravice"
9880 msgid "Can't query value '%s'"
9881 msgstr "Ne morem pridobiti podatkov o vrednosti '%s'"
9884 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
9885 msgstr "Ključev te vrste (%u) ni mogoče spreminjati"
9888 msgid "Value is too big (%u)"
9889 msgstr "Vrednost (%u) je prevelika"
9892 msgid "Confirm Value Delete"
9893 msgstr "Potrditev brisanja vrednosti"
9896 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
9897 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati vrednost '%s'?"
9900 msgid "Search string '%s' not found"
9901 msgstr "Iskanega niza '%s' ni mogoče najti"
9904 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
9905 msgstr "Are ste prepričani, da želite izbrisati izbrane vrednosti?"
9909 msgstr "Nov ključ #%d"
9912 msgid "New Value #%d"
9913 msgstr "Nova vrednost #%d"
9916 msgid "Can't query key '%s'"
9917 msgstr "Ne morem pridobiti podatkov o ključu '%s'"
9920 msgid "Adds a new multi string value"
9921 msgstr "Doda novo več-nizno vrednost"
9924 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
9925 msgstr "Izvozi izbrano vejo registra v tekstovno datoteko"
9929 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9930 "with that suffix.\n"
9932 "start [options] program_filename [...]\n"
9933 "start [options] document_filename\n"
9936 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9937 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9938 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9939 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9941 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9942 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
9943 "/L Show end-user license.\n"
9945 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9946 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9947 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9948 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9950 "Zažene program oziroma odpre dokument v programu, ki je povezan z datotekami "
9953 "start [možnosti] ime_programa [...]\n"
9954 "start [možnosti] ime_dokumenta\n"
9957 "/M[inimized] Zažene program s pomanjšanim oknom.\n"
9958 "/MAX[imized] Zažene program z razširjenim oknom.\n"
9959 "/R[estored] Zažene program z običajno velikostjo okna.\n"
9960 "/W[ait] Počaka, da se zagnani program zaključi, nato se zaključi in "
9961 "vrne izhodno kodo programa.\n"
9962 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
9963 "/L Prikaže licenčno pogodbo.\n"
9965 "start.exe različica 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9966 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9967 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9968 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9972 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9973 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9974 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9975 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9976 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9978 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9979 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9980 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
9981 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9983 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9984 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9985 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9987 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
9989 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9990 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9991 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9992 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9993 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9995 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9996 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9997 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
9998 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10000 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10001 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10002 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10004 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
10008 "Application could not be started, or no application associated with the "
10009 "specified file.\n"
10010 "ShellExecuteEx failed"
10012 "Programa ni mogoče zagnati ali pa z datoteko te vrste ni povezan noben "
10014 "Ukaz ShellExecuteEx ni uspel"
10017 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10018 msgstr "Navedenega Unix imena datoteke ni mogoče prevesti v DOS ime datoteke."
10021 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
10022 msgstr "Uporaba: taskkill [/?] [/f] [/im ImeProcesa | /pid IDProcesa]\n"
10025 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
10026 msgstr "Napaka: Nepoznana ali nepopolna ukazna vrstica.\n"
10029 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
10030 msgstr "Napaka: Nepravilen parameter ukazne vrstice.\n"
10033 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
10034 msgstr "Napaka: Ena izmed opcija /im ali /pid mora biti izbrana.\n"
10037 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
10038 msgstr "Napaka: Opcija %s pričakuje parameter v ukazni vstici.\n"
10041 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
10042 msgstr "Napaka: Opciji /im in /pid se izključujeta.\n"
10045 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
10046 msgstr "Sporočilo zapri poslano vrhnjemu oknu procesa s PID %u.\n"
10050 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
10051 msgstr "Sporočilo zapri poslano vrhnjemu oknu procesa \"%s\" s PID %u.\n"
10054 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
10055 msgstr "Proces s PID %u je bil prisilno končan.\n"
10058 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
10059 msgstr "Proces \"%s\" s PID %u je bil prisilno končan.\n"
10062 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
10063 msgstr "Napaka: Procesa \"%s\" ni mogoče najti.\n"
10066 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10067 msgstr "Napaka: Ne morem dobiti seznama procesov.\n"
10070 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
10071 msgstr "Napaka: Procesa \"%s\" ni mogoče končati.\n"
10074 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10077 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
10078 msgid "&New Task (Run...)"
10079 msgstr "&Novo opravilo"
10082 msgid "E&xit Task Manager"
10086 msgid "&Minimize On Use"
10087 msgstr "Poman&jšaj ob uporabi"
10090 msgid "&Hide When Minimized"
10091 msgstr "&Skrij ob pomanjšanju"
10093 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
10094 msgid "&Show 16-bit tasks"
10095 msgstr "Prika&ži 16-bitna opravila"
10098 msgid "&Refresh Now"
10102 msgid "&Update Speed"
10103 msgstr "&Hitrost osveževanja"
10105 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
10109 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
10113 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
10119 msgstr "&Zaustavljeno"
10121 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
10122 msgid "&Select Columns..."
10123 msgstr "&Izberi stolpce ..."
10125 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
10126 msgid "&CPU History"
10127 msgstr "Zgodovina &CPE"
10129 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
10130 msgid "&One Graph, All CPUs"
10131 msgstr "&En graf, vse CPE"
10133 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
10134 msgid "One Graph &Per CPU"
10135 msgstr "En graf za &vsako CPE"
10137 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
10138 msgid "&Show Kernel Times"
10139 msgstr "Prikaži &čase jedra"
10141 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
10142 msgid "Tile &Horizontally"
10143 msgstr "&Horizontalna razporeditev"
10145 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
10146 msgid "Tile &Vertically"
10147 msgstr "&Vertikalna razporeditev"
10149 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
10151 msgstr "Po&manjšaj"
10153 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
10155 msgstr "V &kaskado"
10157 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
10158 msgid "&Bring To Front"
10159 msgstr "V &ospredje"
10162 msgid "&About Task Manager"
10163 msgstr "&O Upravitelju opravil"
10165 #: taskmgr.rc:106 taskmgr.rc:118 taskmgr.rc:136 taskmgr.rc:147
10171 msgstr "&Preklopi na"
10175 msgstr "Z&aključi opravilo"
10178 msgid "&Go To Process"
10179 msgstr "Poj&di na proces"
10182 msgid "&End Process"
10183 msgstr "Za&ključi proces"
10186 msgid "End Process &Tree"
10187 msgstr "Zaključi procesno &drevo"
10189 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
10191 msgstr "&Razhroščevanje"
10194 msgid "Set &Priority"
10195 msgstr "Nastavi &prioriteto"
10199 msgstr "&Realni čas"
10202 msgid "&AboveNormal"
10203 msgstr "&Nadpovprečna"
10206 msgid "&BelowNormal"
10207 msgstr "Po&dpovprečna"
10210 msgid "Set &Affinity..."
10211 msgstr "Nastavi &afiniteto ..."
10214 msgid "Edit Debug &Channels..."
10215 msgstr "Uredi razhroščevalne &kanale ..."
10217 #: taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
10218 msgid "Task Manager"
10219 msgstr "Upravitelj opravil"
10222 msgid "Create New Task"
10223 msgstr "Create New Task"
10226 msgid "Runs a new program"
10227 msgstr "Zažene nov program"
10230 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
10232 "Upravitelj opravil ostane na vrhu vseh ostalih oken, razen, če je pomanjšan"
10235 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
10236 msgstr "Upravitelj opravil je pomanjpan, kadar izvedete operacijo Preklopi na"
10239 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
10240 msgstr "Skrije Upravitelja opravil, ko je le-ta pomanjšan"
10243 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
10245 "Prisili Upravitelja opravil, da osveži, ne glede na hitrost osveževanja"
10248 msgid "Displays tasks by using large icons"
10249 msgstr "Prikaže opravila kot velike ikone"
10252 msgid "Displays tasks by using small icons"
10253 msgstr "Prikaže opravila kot male ikone"
10256 msgid "Displays information about each task"
10257 msgstr "Prikaže podrobnosti o opravilih"
10260 msgid "Updates the display twice per second"
10261 msgstr "Osveži prikaz dvakrat na sekundo"
10264 msgid "Updates the display every two seconds"
10265 msgstr "Osveži prikaz vsaki dve sekundi"
10268 msgid "Updates the display every four seconds"
10269 msgstr "Osveži prikaz vsake štiri sekunde"
10272 msgid "Does not automatically update"
10273 msgstr "Ne osvežuje samodejno"
10276 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
10277 msgstr "Horizontalno razvrsti okna po namizju"
10280 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
10281 msgstr "Vertikalno razvrsti okna po namizju"
10284 msgid "Minimizes the windows"
10285 msgstr "Pomanjša okna"
10288 msgid "Maximizes the windows"
10289 msgstr "Razširi okna"
10292 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
10293 msgstr "Razvrsti okna v kaskado"
10296 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
10297 msgstr "Privede okno v ospredje, vendar ne preklopi nanj"
10300 msgid "Displays Task Manager help topics"
10301 msgstr "Prikaže teme pomoči Upravitelja opravil"
10304 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
10305 msgstr "Prikaže podatke o programu, različici in avtorskih pravicah"
10308 msgid "Exits the Task Manager application"
10309 msgstr "Izhod iz Upravitelja opravil"
10312 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
10313 msgstr "Prikaže 16-bitna opravila pod ustreznim ntvdm.exe"
10316 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
10317 msgstr "Izbor stolpcev, ki naj bodo prikazani na strani Procesi"
10320 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
10321 msgstr "Prikaže čas jedra na grafih"
10324 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
10325 msgstr "Prikaže skupno uporabo vseh CPE na enem samem grafu"
10328 msgid "Each CPU has its own history graph"
10329 msgstr "Vsaka CPE ima svoj graf"
10332 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
10333 msgstr "Privede opravilo v ospredje"
10336 msgid "Tells the selected tasks to close"
10337 msgstr "Zaključi izbrana opravila"
10340 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
10341 msgstr "Preseli pozornost na proces(e) izbranega opravila"
10344 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
10345 msgstr "Obnovi Upravitelja opravil iz prikritega stanja"
10348 msgid "Removes the process from the system"
10349 msgstr "Odstrani proces iz sistema"
10352 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
10353 msgstr "Odstrani proces in vse njegove potomce iz sistema"
10356 msgid "Attaches the debugger to this process"
10357 msgstr "Izbranemu procesu priključi razhroščevalnik"
10360 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
10361 msgstr "Določi, na katerih procesorjih se bo proces lahko izvajal"
10364 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
10365 msgstr "Dodeli proces v REALNOČASNOVNI prioritetni razred"
10368 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
10369 msgstr "Dodeli proces v VISOK prioritetni razred"
10372 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
10373 msgstr "Dodeli proces v NADPOVPREČNI prioritetni razred"
10376 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
10377 msgstr "Dodeli proces v POVPREČNI prioritetni razred"
10380 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
10381 msgstr "Dodeli proces v PODPOVPREČNI prioritetni razred"
10384 msgid "Sets process to the LOW priority class"
10385 msgstr "Dodeli proces v NIZEK prioritetni razred"
10388 msgid "Controls Debug Channels"
10389 msgstr "Nadzira kanale razhroščevalnika"
10396 msgid "Performance"
10397 msgstr "Učinkovitost delovanja"
10400 msgid "CPU Usage: %3d%%"
10401 msgstr "Uporaba CPE: %3d%%"
10404 msgid "Processes: %d"
10405 msgstr "Procesi: %d"
10408 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
10409 msgstr "Uporaba pomnilnika: %dK / %dK"
10421 msgstr "Uporaba CPE"
10429 msgstr "Uporaba pomnilnika"
10433 msgstr "Delata uporabe pomnilnika"
10436 msgid "Peak Mem Usage"
10437 msgstr "Tem. vr. uporabe pomnilnika"
10440 msgid "Page Faults"
10441 msgstr "Napake izmenjevanja"
10444 msgid "USER Objects"
10445 msgstr "USER predmeti"
10449 msgstr "V/I branje"
10452 msgid "I/O Read Bytes"
10453 msgstr "V/I branje (bajti)"
10461 msgstr "Uporabniško ime"
10465 msgstr "Delta napak izmenjevanja"
10469 msgstr "Velikost navideznega pomnilnika"
10473 msgstr "Izmenjana zaloga"
10477 msgstr "Neizmenjana zaloga"
10481 msgstr "Osnovna prioriteta"
10485 msgstr "Število dostopnih kod"
10489 msgstr "Število niti"
10492 msgid "GDI Objects"
10493 msgstr "GDI predmeti"
10497 msgstr "V/I pisanje"
10500 msgid "I/O Write Bytes"
10501 msgstr "V/I pisanje (bajti)"
10508 msgid "I/O Other Bytes"
10509 msgstr "V/I drugo (bajti)"
10512 msgid "Task Manager Warning"
10513 msgstr "Opozorilo upravitelja opravil"
10517 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
10518 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
10519 "sure you want to change the priority class?"
10521 "OPOZORILO: Spreminjanje prioritete tega procesa lahko povzroči\n"
10522 "nezaželjene posledice, vključno z nesabilnostjo sistema. Ali ste\n"
10523 "prepričani, da želite spremeniti prioriteto?"
10526 msgid "Unable to Change Priority"
10527 msgstr "Ne morem spremeniti prioritete"
10531 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
10532 "results including loss of data and system instability. The\n"
10533 "process will not be given the chance to save its state or\n"
10534 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
10535 "terminate the process?"
10537 "OPOZORILO: Prekinjanje procesa lahko povzroči nezaželjene\n"
10538 "posledice, vključno z izgubo podatkov in nestabilnostjo sistema.\n"
10539 "Pred prekinitvijo proces ne bo imel možnosti shraniti svojega\n"
10540 "stanja ali podatkov. Ali ste prepričani, da želite\n"
10541 "prekiniti proces?"
10544 msgid "Unable to Terminate Process"
10545 msgstr "Ne morem prekiniti procesa"
10549 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
10550 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
10552 "OPOZORILO: Razhroščevanje tega procesa lahko privede do izgube podatkov.\n"
10553 "Ali res želite dodati razhroščevalnik?"
10556 msgid "Unable to Debug Process"
10557 msgstr "Ne morem dodati razhroščevalnika"
10560 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
10561 msgstr "Proces mora imeti afiniteto vsaj z enim procesorjem"
10564 msgid "Invalid Option"
10565 msgstr "Neveljavna opcija"
10568 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
10569 msgstr "Ne morem dostopati ali nastaviti afinitete procesa"
10572 msgid "System Idle Process"
10573 msgstr "Sistemski nedejavni proces"
10576 msgid "Not Responding"
10577 msgstr "Se ne odziva"
10588 msgid "Debug Channels"
10589 msgstr "Kanali razhroščevalnika"
10607 #: uninstaller.rc:26
10608 msgid "Wine Application Uninstaller"
10609 msgstr "Wine Odstranjevalec programov"
10611 #: uninstaller.rc:27
10613 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
10615 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
10617 "Izvedba odstranitvenega ukaza '%s' ni uspela, morda zaradi manjkajoče "
10618 "izvršljive datoteke.\n"
10619 "Ali želite odstraniti odstranitveni ključ iz registra?"
10626 msgid "&Scale to Window"
10627 msgstr "&Raztegnjeno (prilagodi velikosti okna)"
10646 msgid "Regular Metafile Viewer"
10647 msgstr "Program za ogled Metafile slik"
10651 msgstr "Nastavitve"
10662 msgid "Select the unix target directory, please."
10663 msgstr "Prosim, izberite unix ciljni imenik."
10666 msgid "Show &Advanced"
10667 msgstr "Pokaži &napredno"
10670 msgid "Hide &Advanced"
10671 msgstr "Skrij &napredno"
10675 msgstr "(Brez teme)"
10682 msgid "Desktop Integration"
10683 msgstr "Vključitev v namizje"
10691 msgstr "O programu"
10694 msgid "Wine configuration"
10695 msgstr "Wine nastavitve"
10698 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
10699 msgstr "Datoteke s temami (*.msstyles; *.theme)"
10702 msgid "Select a theme file"
10703 msgstr "Izberite datoteko s temo"
10711 msgstr "Povezano z"
10714 msgid "Wine configuration for %s"
10715 msgstr "Wine nastavitve za %s"
10719 "There is no audio driver currently specified in the registry.\n"
10721 "A recommended driver has been selected for you.\n"
10722 "You can use this driver or select another driver if available.\n"
10724 "You must click Apply for the selection to take effect."
10726 "V registru trenutno ni naveden noben zvočni gonilnik.\n"
10728 "Kot privzeta nastavitev bo izbran priporočen gonilnik.\n"
10729 "Če želite, lahko uporabite drug razpoložljiv gonilnik\n"
10731 "Za uporabo izbranega gonilnika kliknite na gumb Uporabi."
10735 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
10736 "Are you sure you want to do this?"
10738 "Spreminjanje vrstnega reda nalaganja za to knjižnico ni priporočljivo.\n"
10739 "Ali ste prepričani, da ga želite spremeniti?"
10742 msgid "Warning: system library"
10743 msgstr "Opozorilo: sistemska knjižnica"
10754 msgid "native, builtin"
10755 msgstr "izvorno, vgrajeno"
10758 msgid "builtin, native"
10759 msgstr "vgrajeno, izvorno"
10763 msgstr "onemogočeno"
10766 msgid "Default Settings"
10767 msgstr "Privzete (sistemske) nastavitve"
10770 msgid "Wine Programs (*.exe,*.exe.so)"
10771 msgstr "Wine programi (*.exe,*.exe.so)"
10774 msgid "Use global settings"
10775 msgstr "Uporabi sistemske nastavitve"
10778 msgid "Select an executable file"
10779 msgstr "Izberite izvršljivo datoteko"
10787 msgstr "Samozaznaj"
10790 msgid "Local hard disk"
10791 msgstr "Lokalen trdi disk"
10794 msgid "Network share"
10795 msgstr "Mrežni disk v skupni rabi"
10798 msgid "Floppy disk"
10808 "You cannot add any more drives.\n"
10810 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
10812 "Ni mogoče dodati novega pogona.\n"
10814 "Za oznake pogonov so na voljo črke od A do Z, torej največ 26 pogonov."
10817 msgid "System drive"
10818 msgstr "Sistemski pogon"
10822 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
10824 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
10825 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
10827 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti pogon C?\n"
10829 "Večina programov za Okna za pravilno delovanje pričakuje obstoj pogona C. Če "
10830 "boste pogon odstranili, ga pozneje ne pozabite ponovno dodati!"
10837 msgid "Drive Mapping"
10838 msgstr "Preslikava pogona"
10842 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
10844 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
10846 "Nimate določenega pogona C, kar zna biti problematično.\n"
10848 "Če ga želite dodati, uporabite gumb Dodaj v zavihku Pogoni!\n"
10856 msgstr "Standardno"
10867 msgid "ALSA Driver"
10868 msgstr "ALSA gonilnik"
10871 msgid "EsounD Driver"
10872 msgstr "EsounD gonilnik"
10876 msgstr "OSS gonilnik"
10879 msgid "JACK Driver"
10880 msgstr "JACK gonilnik"
10884 msgstr "NAS gonilnik"
10887 msgid "CoreAudio Driver"
10888 msgstr "CoreAudio gonilnik"
10891 msgid "Couldn't open %s!"
10892 msgstr "Gonilnika %s ni mogoče odpreti!"
10895 msgid "Sound Drivers"
10896 msgstr "Zvočni gonilniki"
10899 msgid "Wave Out Devices"
10900 msgstr "Wave Out naprave"
10903 msgid "Wave In Devices"
10904 msgstr "Wave In naprave"
10907 msgid "MIDI Out Devices"
10908 msgstr "MIDI Out naprave"
10911 msgid "MIDI In Devices"
10912 msgstr "MIDI In naprave"
10915 msgid "Aux Devices"
10916 msgstr "Pomožne (Aux) naprave"
10919 msgid "Mixer Devices"
10920 msgstr "Mešalne naprave"
10924 "Found driver in registry that is not available!\n"
10926 "Remove '%s' from registry?"
10928 "V registru sem našel naveden gonilnik, ki ni na voljo!\n"
10930 "Ali naj odstranim '%s' iz registra?"
10937 msgid "Controls Background"
10938 msgstr "Kontrole: ozadje"
10941 msgid "Controls Text"
10942 msgstr "Kontrole: besedilo"
10945 msgid "Menu Background"
10946 msgstr "Meni: ozadje"
10950 msgstr "Meni: besedilo"
10957 msgid "Selection Background"
10958 msgstr "Izbira: ozadje"
10961 msgid "Selection Text"
10962 msgstr "Izbira: besedilo"
10965 msgid "ToolTip Background"
10966 msgstr "Namig orodja: ozadje"
10969 msgid "ToolTip Text"
10970 msgstr "Namig orodja: besedilo"
10973 msgid "Window Background"
10974 msgstr "Okno: ozadje"
10977 msgid "Window Text"
10978 msgstr "Okno: besedilo"
10981 msgid "Active Title Bar"
10982 msgstr "Naslov akt. okna: ozadje"
10985 msgid "Active Title Text"
10986 msgstr "Naslov akt. okna: besedilo"
10989 msgid "Inactive Title Bar"
10990 msgstr "Nasov neakt. okna: ozadje"
10993 msgid "Inactive Title Text"
10994 msgstr "Naslov neakt. okna: besedilo"
10997 msgid "Message Box Text"
10998 msgstr "Okno s sporočilom: besedilo"
11001 msgid "Application Workspace"
11002 msgstr "Delovni prostor programa"
11005 msgid "Window Frame"
11006 msgstr "Okvir okna"
11009 msgid "Active Border"
11010 msgstr "Rob akt. okna"
11013 msgid "Inactive Border"
11014 msgstr "Rob neakt. okna"
11017 msgid "Controls Shadow"
11018 msgstr "Kontrole: senca"
11022 msgstr "Sivo besedilo"
11025 msgid "Controls Highlight"
11026 msgstr "Kontrole: osvetljeno"
11029 msgid "Controls Dark Shadow"
11030 msgstr "Kontole: temna senca"
11033 msgid "Controls Light"
11034 msgstr "Kontrole: svetlo"
11037 msgid "Controls Alternate Background"
11038 msgstr "Kontrole: alt. ozadje"
11041 msgid "Hot Tracked Item"
11042 msgstr "Element z 'vročim sledenjem'"
11045 msgid "Active Title Bar Gradient"
11046 msgstr "Naslov akt. okna: gradient"
11049 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
11050 msgstr "Naslov neakt. okna: gradient"
11053 msgid "Menu Highlight"
11054 msgstr "Meni: osvetljen"
11058 msgstr "Meni: vrstica"
11060 #: wineconsole.rc:26
11061 msgid "Set &Defaults"
11062 msgstr "&Privzete nastavitve"
11064 #: wineconsole.rc:28
11068 #: wineconsole.rc:31
11069 msgid "&Select all"
11070 msgstr "Izberi &vse"
11072 #: wineconsole.rc:32
11076 #: wineconsole.rc:33
11080 #: wineconsole.rc:36
11081 msgid "Setup - Default settings"
11082 msgstr "Privzete nastavitve"
11084 #: wineconsole.rc:37
11085 msgid "Setup - Current settings"
11086 msgstr "Trenutne nastavitve"
11088 #: wineconsole.rc:38
11089 msgid "Configuration error"
11090 msgstr "Nastavitvena napaka"
11092 #: wineconsole.rc:39
11093 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
11095 "Velikost zaslonskega medpomnilnika mora biti večja ali enaka velikosti okna."
11097 #: wineconsole.rc:34
11098 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
11099 msgstr "Vsak znak je širok %ld pik in visok %ld pik"
11101 #: wineconsole.rc:35
11102 msgid "This is a test"
11103 msgstr "Preizkusno besedilo"
11105 #: wineconsole.rc:41
11106 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
11107 msgstr "wineconsole: napaka pri razčlenjevanju ID dogodka\n"
11109 #: wineconsole.rc:42
11110 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
11111 msgstr "wineconsole: neveljaven vmesnik\n"
11113 #: wineconsole.rc:43
11114 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
11115 msgstr "wineconsole: neznana možnost ukazne vrstice\n"
11117 #: wineconsole.rc:44
11118 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
11119 msgstr "Zažene program v Wine konzoli\n"
11121 #: wineconsole.rc:45
11123 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
11124 "The command is invalid.\n"
11126 "wineconsole: zagon programa %s ni uspel.\n"
11127 "Neveljaven ukaz.\n"
11129 #: wineconsole.rc:48
11133 " wineconsole [options] <command>\n"
11139 " wineconsole [možnosti] <ukaz>\n"
11143 #: wineconsole.rc:49
11145 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
11147 " try to setup the current terminal as a Wine "
11150 " --backend={user|curses} Vmesnik 'user' odpre novo okno, medtem ko "
11152 " poskuša uporabiti trenuten terminal kot Wine\n"
11155 #: wineconsole.rc:51
11156 msgid " <command> The Wine program to launch in the console\n"
11157 msgstr " <ukaz> Program ali ukaz, ki ga želite izvesti\n"
11159 #: wineconsole.rc:52
11163 " wineconsole cmd\n"
11164 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
11169 " wineconsole cmd\n"
11170 "Zagon Wine ukaznega poziva (cmd) v Wine konzoli.\n"
11174 msgid "Wine program crash"
11175 msgstr "Program Wine je naletel na napako"
11178 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
11179 msgstr "Interne napake - prejeti nepravilni parametri"
11182 msgid "(unidentified)"
11183 msgstr "(nedefinirano)"
11186 msgid "&Open\tEnter"
11187 msgstr "&Odpri\tEnter"
11191 msgstr "P&reimenuj ..."
11194 msgid "Propert&ies...\tAlt+Enter"
11195 msgstr "&Lastnosti ...\tAlt+Enter"
11199 msgstr "Zaž&eni ..."
11202 msgid "Cr&eate Directory..."
11203 msgstr "Ustvari &mapo ..."
11205 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
11206 msgid "E&xit\tAlt+X"
11207 msgstr "Iz&hod\tAlt+X"
11214 msgid "Connect &Network Drive"
11215 msgstr "Poveži se z o&mrežnim pogonom"
11218 msgid "&Disconnect Network Drive"
11219 msgstr "O&dklopi omrežni pogon"
11226 msgid "&All File Details"
11227 msgstr "Vse &podrobnosti datoteke"
11230 msgid "&Sort by Name"
11231 msgstr "Razvrsti po &imenu"
11234 msgid "Sort &by Type"
11235 msgstr "Razvrsti po &vrsti"
11238 msgid "Sort by Si&ze"
11239 msgstr "Razvrsti po ve&likosti"
11242 msgid "Sort by &Date"
11243 msgstr "Razvrsti po datu&mu"
11246 msgid "Filter by &..."
11247 msgstr "&Filter ..."
11251 msgstr "Vrstica po&gonov"
11254 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
11255 msgstr "&Cel zaslon\tCtrl+Shift+S"
11258 msgid "New &Window"
11259 msgstr "Novo &okno"
11262 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
11263 msgstr "V kaskado\tCtrl+F5"
11266 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
11267 msgstr "&Vertikalna razporeditev\tCtrl+F4"
11270 msgid "Arrange &Symbols"
11271 msgstr "Razporedi &simbole"
11275 msgid "&About Wine File"
11276 msgstr "&O Winefile ..."
11279 msgid "Applying font settings"
11280 msgstr "Uveljavljam nastavitve pisave"
11283 msgid "Error while selecting new font."
11284 msgstr "Napaka pri izbiranju nove pisave."
11287 msgid "Wine File Manager"
11307 msgid "Not yet implemented"
11308 msgstr "Ni (še) na voljo"
11327 msgid "Index/Inode"
11328 msgstr "Indeks/Inoda"
11335 msgid "%s of %s free"
11336 msgstr "Prosto: %s od %s"
11344 msgstr "&Nova igra\tF2"
11347 msgid "Question &Marks"
11360 msgstr "&Strokovnjak"
11368 msgid "&Fastest Times"
11369 msgstr "&Najboljši časi"
11373 msgid "&About WineMine"
11385 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
11386 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
11389 msgid "Printer &setup..."
11390 msgstr "Priprava &tiskalnika ..."
11394 msgstr "&Kopiraj ..."
11397 msgid "&Annotate..."
11398 msgstr "&Opombe ..."
11406 msgstr "Do&loči ..."
11412 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
11416 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
11420 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
11426 msgid "&Help on help\tF1"
11430 msgid "Always on &top"
11431 msgstr "Vedno na &vrhu"
11434 msgid "&About Wine Help"
11435 msgstr "&Informacije ..."
11438 msgid "Annotation..."
11439 msgstr "Opomba ..."
11447 msgstr "Natisni ..."
11451 msgstr "Wine Pomoč"
11454 msgid "Error while reading the help file `%s'"
11455 msgstr "Napaka pri branju datoteke s pomočjo '%s'"
11466 msgid "Help files (*.hlp)"
11467 msgstr "Datoteke s pomočjo (*.hlp)"
11470 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
11471 msgstr "Ne najdem datoteke '%s'. Ali jo želite poiskati sami?"
11474 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
11475 msgstr "Ne morem najti knjižnice richedit ... Prekinjam"
11478 msgid "Help topics: "
11479 msgstr "Teme pomoči: "
11482 msgid "&New...\tCtrl+N"
11483 msgstr "&Nova ...\tCtrl+N"
11486 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
11487 msgstr "Po&novi\tCtrl+Y"
11490 msgid "&Clear\tDEL"
11491 msgstr "Po&briši\tDEL"
11494 msgid "&Select all\tCtrl+A"
11495 msgstr "Izberi &vse\tCtrl+A"
11498 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11499 msgstr "Na&jdi ...\tCtrl+F"
11502 msgid "Find &next\tF3"
11503 msgstr "Najdi n&aslednje\tF3"
11507 msgstr "Samo za b&ranje"
11511 msgstr "Spr&emenjeno"
11518 msgid "Selection &info"
11519 msgstr "Poda&tki o izbiri"
11522 msgid "Character &format"
11523 msgstr "Oblika zna&kov"
11526 msgid "&Def. char format"
11527 msgstr "Pr&ivzeta oblika znakov"
11530 msgid "Paragrap&h format"
11531 msgstr "Ob&lika odstavka"
11535 msgstr "Pridobi &besedilo"
11539 msgstr "O&blikovna vrstica"
11547 msgstr "&Vrstica stanja"
11550 msgid "&Options..."
11551 msgstr "&Možnosti ..."
11558 msgid "&Date and time..."
11559 msgstr "&Datum in čas ..."
11565 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
11566 msgid "&Bullet points"
11567 msgstr "&Vrstične oznake"
11569 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
11570 msgid "&Paragraph..."
11571 msgstr "O&dstavek ..."
11575 msgstr "&Tabulator ..."
11578 msgid "Backgroun&d"
11582 msgid "&System\tCtrl+1"
11583 msgstr "&Sistemsko\tCtrl+1"
11587 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
11588 msgstr "&PostThat rumenkasto\tCtrl+2"
11591 msgid "&About Wine Wordpad"
11592 msgstr "&O Wine Wordpadu"
11599 msgid "All documents (*.*)"
11600 msgstr "Vsi dokumenti (*.*)"
11603 msgid "Text documents (*.txt)"
11604 msgstr "Dokument z besedilom (*.txt)"
11607 msgid "Unicode text document (*.txt)"
11608 msgstr "Dokument z Unicode besedilom (*.txt)"
11611 msgid "Rich text format (*.rtf)"
11612 msgstr "Dokument z obogatenim besedilom (*.rtf)"
11615 msgid "Rich text document"
11616 msgstr "Dokument z obogatenim besedilom"
11619 msgid "Text document"
11620 msgstr "Dokument z besedilom"
11623 msgid "Unicode text document"
11624 msgstr "Dokument z Unicode besedilom"
11627 msgid "Printer files (*.PRN)"
11628 msgstr "Tiskalnikova datoteka (*.PRN)"
11648 msgstr "Obogateno besedilo"
11655 msgid "Previous page"
11660 msgstr "Dve strani"
11703 msgid "Save changes to '%s'?"
11704 msgstr "Ali naj shranim spremembe v '%s'?"
11707 msgid "Finished searching the document."
11708 msgstr "Konec iskanja po dokumentu."
11711 msgid "Failed to load the RichEdit library."
11712 msgstr "Napaka pri nalaganju RichEdit knjižnice."
11716 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
11717 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
11719 "Izbrali ste shranjevanje v čisti besedilni obliki, kar bo povzročilo izgubo "
11720 "oblikovanja. Ali ste prepričani, da želite shraniti dokument v tej obliki?"
11723 msgid "Invalid number format"
11724 msgstr "Neveljavna oblika števila"
11727 msgid "OLE storage documents are not supported"
11728 msgstr "Dokumenti z OLE predmeti niso podprti"
11731 msgid "Could not save the file."
11732 msgstr "Napaka pri shranjevanju datoteke."
11735 msgid "You do not have access to save the file."
11736 msgstr "Nimate pravic za shranjevanje te datoteke."
11739 msgid "Could not open the file."
11740 msgstr "Napaka pri odpiranju datoteke."
11743 msgid "You do not have access to open the file."
11744 msgstr "Nimate pravic za odpiranje te datoteke."
11747 msgid "Printing not implemented"
11748 msgstr "Tiskanje (še) ni na voljo"
11751 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
11752 msgstr "Ne morem vstaviti več kot 32 položajev tabulatorja."
11755 msgid "Starting Wordpad failed"
11756 msgstr "Zagon programa Wordpad ni uspel"
11759 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
11760 msgstr "Neveljavno število parametrov - za pomoč uporabite xcopy /?\n"
11763 msgid "Invalid parameter '%s' - Use xcopy /? for help\n"
11764 msgstr "Neveljaven parameter '%s' - za pomoč uporabite xcopy /?\n"
11767 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
11768 msgstr "Za začetek kopiranja pritisnite <enter>\n"
11771 msgid "%d file(s) would be copied\n"
11772 msgstr "Prekopiral bom %d datotek\n"
11775 msgid "%d file(s) copied\n"
11776 msgstr "Prekopiral sem %d datotek\n"
11780 "Is '%s' a filename or directory\n"
11782 "(F - File, D - Directory)\n"
11784 "Ali je '%s' ime ciljne datoteke\n"
11786 "(D - Datoteka, M - Mapa)\n"
11789 msgid "%s? (Yes|No)\n"
11790 msgstr "%s? (Da|Ne)\n"
11793 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
11794 msgstr "Ali naj prepišem %s? (Da|Ne|Vse)\n"
11797 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
11798 msgstr "Kopiranje '%s' v '%s' ni uspelo (koda napake: %d)\n"
11801 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
11802 msgstr "Napaka pri branju '%s'\n"
11810 msgctxt "Directory key"
11816 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
11819 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11820 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11824 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
11826 "[/S] Copy directories and subdirectories\n"
11827 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
11828 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
11829 "[/F] Show full source and destination names during copy\n"
11830 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied\n"
11831 "[/W] Prompts before beginning the copy operation\n"
11832 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files\n"
11833 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files\n"
11834 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
11835 "[/P] Prompts on each source file before copying\n"
11836 "[/N] Copy using short names\n"
11837 "[/U] Copy only files which already exist in destination\n"
11838 "[/R] Overwrite any read only files\n"
11839 "[/H] Include hidden and system files in the copy\n"
11840 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy\n"
11841 "[/A] Only copy files with archive attribute set\n"
11842 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes\n"
11843 "\tarchive attribute\n"
11844 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
11845 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
11846 "\t\tthan source\n"
11849 "XCOPY - kopira navedene izvorne datoteke oz. mape v naveden cilj\n"
11852 "XCOPY izvor [cilj] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11853 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11857 "[/I] Če cilj ne obstaja in gre za kopiranje dveh ali več datotek, "
11859 "\tda je cilj mapa\n"
11860 "[/S] Kopiraj mape in podmape\n"
11861 "[/E] Kopiraj mape in podmape, vključno s praznimi mapami\n"
11862 "[/Q] Ne izpisuj imen med kopiranjem (tiho).\n"
11863 "[/F] Med kopiranjem izpiši polno izvorno in ciljno pot\n"
11864 "[/L] Simuliraj operacijo; prikaži imena datotek, ki bi jih kopiral\n"
11865 "[/W] Vključi poziv pred začetkom kopiranja\n"
11866 "[/T] Ustvari mape, vendar ne kopiraj datotek\n"
11867 "[/Y] Onemogoči poziv ob prepisovanju datotek\n"
11868 "[/-Y] Omogoči poziv ob prepisovanju datotek\n"
11869 "[/P] Poziv pred kopiranjem vsake datoteke\n"
11870 "[/N] Pri kopiranju uporabi kratka imena\n"
11871 "[/U] Kopiraj samo datoteke, ki že obstajajo na cilju\n"
11872 "[/R] Prepiši datoteke, ki so označene samo za branje\n"
11873 "[/H] V kopiranje vključu tudi skrite in sistemske datoteke\n"
11874 "[/C] Nadaljuj tudi, če pride do napake med kopiranjem\n"
11875 "[/A] Kopiraj samo datoteke, ki imajo atribut arhiva\n"
11876 "[/M] Kopiraj samo datoteke, ki imajo atribut arhiva ter odstrani atribut\n"
11878 "[/D | /D:m-d-y] Kopiraj datoteke, ustvarjene ali spremenjene po navedenem "
11880 "\t\tČe datum ni podan, gre za kopiranje datotek, katerih obstoječi cilj je\n"