winex11: Add separate helper functions for pointer grabbing and ungrabbing.
[wine/wine-gecko.git] / po / da.po
blob6f71a62a6c1a3e1257215067df4d43985dd867f3
1 # Danish translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Danish\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:28
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr "Tilføj/Fjern Programmer"
20 #: appwiz.rc:29
21 msgid ""
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
23 "computer."
24 msgstr ""
25 "Giver dig mulighed for at installere ny software, eller fjerne eksisterende "
26 "software fra din computer."
28 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:38
29 #, fuzzy
30 msgid "Applications"
31 msgstr ""
32 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
33 "Programmer\n"
34 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
35 "Applikationer"
37 #: appwiz.rc:32
38 msgid ""
39 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
40 "entry for this program from the registry?"
41 msgstr ""
42 "Er ikke i stand til at starte afinstallationen, '%s'. Ønsker du at fjerne "
43 "fjernes posten, for dette program fra registreringsdatabasen?"
45 #: appwiz.rc:33
46 msgid "Not specified"
47 msgstr "Ikke specificeret"
49 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:129 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:112
50 msgid "Name"
51 msgstr "Navn"
53 #: appwiz.rc:36
54 msgid "Publisher"
55 msgstr "Udgiver"
57 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
58 msgid "Version"
59 msgstr "Version"
61 #: appwiz.rc:38
62 msgid "Installation programs"
63 msgstr "Installations Programmer"
65 #: appwiz.rc:39
66 msgid "Programs (*.exe)"
67 msgstr "Programmer (*.exe)"
69 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:183 notepad.rc:75
70 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
71 #, fuzzy
72 msgid "All files (*.*)"
73 msgstr ""
74 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
75 "Alle filer (*.*)\n"
76 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
77 "Alle Filer (*.*)"
79 #: appwiz.rc:42
80 msgid "&Remove..."
81 msgstr "&Fjern..."
83 #: appwiz.rc:43
84 msgid "&Modify/Remove..."
85 msgstr "&Rediger/Fjern..."
87 #: appwiz.rc:48
88 msgid "Downloading..."
89 msgstr "Henter..."
91 #: appwiz.rc:49
92 msgid "Installing..."
93 msgstr "Installerer..."
95 #: appwiz.rc:50
96 msgid ""
97 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
98 "file."
99 msgstr ""
101 #: avifil32.rc:27
102 msgid "Waveform: %s"
103 msgstr "Lydkurve: %s"
105 #: avifil32.rc:28
106 msgid "Waveform"
107 msgstr "Lydkurve"
109 #: avifil32.rc:29
110 msgid "All multimedia files"
111 msgstr "Alle multimedia filer"
113 #: avifil32.rc:31
114 msgid "video"
115 msgstr "video"
117 #: avifil32.rc:32
118 msgid "audio"
119 msgstr "lyd"
121 #: avifil32.rc:33
122 msgid "%s %s #%d"
123 msgstr "%s %s #%d"
125 #: avifil32.rc:34
126 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
127 msgstr "Wine AVI-standard-filehandler"
129 #: avifil32.rc:35
130 msgid "uncompressed"
131 msgstr "ukomprimeret"
133 #: browseui.rc:25
134 msgid "Cancelling..."
135 msgstr "Annullering..."
137 #: comctl32.rc:39
138 msgid "Separator"
139 msgstr "Separator"
141 #: comctl32.rc:44 crypt32.rc:198 progman.rc:78 winecfg.rc:76
142 msgid "None"
143 msgstr "Ingen"
145 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
146 msgid "Close"
147 msgstr "Luk"
149 #: comctl32.rc:33
150 msgid "Today:"
151 msgstr "Idag:"
153 #: comctl32.rc:34
154 msgid "Go to today"
155 msgstr "Gå til i dag"
157 #: comdlg32.rc:29
158 msgid "&About FolderPicker Test"
159 msgstr "&Om FolderPicker Test"
161 #: comdlg32.rc:30
162 msgid "Document Folders"
163 msgstr "Dokument foldere"
165 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:187
166 #, fuzzy
167 msgid "My Documents"
168 msgstr ""
169 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
170 "Mine Dokumenter\n"
171 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
172 "Mine dokumenter"
174 #: comdlg32.rc:32
175 msgid "My Favorites"
176 msgstr "Mine favoriter"
178 #: comdlg32.rc:33
179 msgid "System Path"
180 msgstr "System sti"
182 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:103
183 msgid "Desktop"
184 msgstr "Skrivebord"
186 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
187 msgid "Fonts"
188 msgstr "Skrifttype"
190 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:142 regedit.rc:200
191 #, fuzzy
192 msgid "My Computer"
193 msgstr ""
194 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
195 "Min Computer\n"
196 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
197 "Min computer"
199 #: comdlg32.rc:41
200 msgid "System Folders"
201 msgstr "System mapper"
203 #: comdlg32.rc:42
204 msgid "Local Hard Drives"
205 msgstr "Lokale harddiske"
207 #: comdlg32.rc:43
208 msgid "File not found"
209 msgstr "Kunne ikke finde filen"
211 #: comdlg32.rc:44
212 msgid "Please verify that the correct file name was given"
213 msgstr "Kontroller venligst, at der blev angivet et korrekt filnavn"
215 #: comdlg32.rc:45
216 msgid ""
217 "File does not exist.\n"
218 "Do you want to create file?"
219 msgstr ""
220 "Filen eksisterer ikke.\n"
221 "Vil du oprette filen?"
223 #: comdlg32.rc:46
224 msgid ""
225 "File already exists.\n"
226 "Do you want to replace it?"
227 msgstr ""
228 "Filen findes allerede.\n"
229 "Vil du erstatte den?"
231 #: comdlg32.rc:47
232 msgid "Invalid character(s) in path"
233 msgstr "Der er et eller flere Ugyldige tegn i stien"
235 #: comdlg32.rc:48
236 msgid ""
237 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
238 "                          / : < > |"
239 msgstr ""
240 "Et filnavn må ikke indeholde følgende tegn:\n"
241 "                          / : < > |"
243 #: comdlg32.rc:49
244 msgid "Path does not exist"
245 msgstr "Stien eksisterer ikke."
247 #: comdlg32.rc:50
248 msgid "File does not exist"
249 msgstr "Filen eksisterer ikke."
251 #: comdlg32.rc:55
252 msgid "Up One Level"
253 msgstr "Et niveau op"
255 #: comdlg32.rc:56
256 msgid "Create New Folder"
257 msgstr "Opret ny mappe"
259 #: comdlg32.rc:57
260 msgid "List"
261 msgstr "Liste"
263 #: comdlg32.rc:58
264 msgid "Details"
265 msgstr "Detaljer"
267 #: comdlg32.rc:59
268 msgid "Browse to Desktop"
269 msgstr "Gennemse skrivebordet"
271 #: comdlg32.rc:123
272 msgid "Regular"
273 msgstr "Normal"
275 #: comdlg32.rc:124
276 msgid "Bold"
277 msgstr "Fed"
279 #: comdlg32.rc:125
280 msgid "Italic"
281 msgstr "Kursiv"
283 #: comdlg32.rc:126
284 msgid "Bold Italic"
285 msgstr "Fed Kursiv"
287 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
288 msgid "Black"
289 msgstr "Sort"
291 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
292 msgid "Maroon"
293 msgstr "Mørkerød"
295 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
296 msgid "Green"
297 msgstr "Grøn"
299 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
300 msgid "Olive"
301 msgstr "Oliven"
303 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
304 msgid "Navy"
305 msgstr "Navy"
307 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
308 msgid "Purple"
309 msgstr "Lilla"
311 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
312 msgid "Teal"
313 msgstr "Teal"
315 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
316 msgid "Gray"
317 msgstr "Grå"
319 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
320 msgid "Silver"
321 msgstr "Sølv"
323 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
324 msgid "Red"
325 msgstr "Rød"
327 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
328 msgid "Lime"
329 msgstr "Lime"
331 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
332 msgid "Yellow"
333 msgstr "Gul"
335 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
336 msgid "Blue"
337 msgstr "Blå"
339 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
340 msgid "Fuchsia"
341 msgstr "Violet"
343 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
344 msgid "Aqua"
345 msgstr "Cyan"
347 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
348 msgid "White"
349 msgstr "Hvid"
351 #: comdlg32.rc:66
352 msgid "Unreadable Entry"
353 msgstr "Ulæselig Post"
355 #: comdlg32.rc:68
356 msgid ""
357 "This value does not lie within the page range.\n"
358 "Please enter a value between %d and %d."
359 msgstr ""
360 "Denne værdi ligger ikke indenfor sideområde.\n"
361 "Indtast en værdi mellem %d og %d."
363 #: comdlg32.rc:70
364 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
365 msgstr "'fra' kan ikke overstige 'til'."
367 #: comdlg32.rc:72
368 msgid ""
369 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
370 "Please reenter margins."
371 msgstr ""
372 "Margenen overlapper eller er uden for papirets kanter.\n"
373 "Genindtast Margin."
375 #: comdlg32.rc:74
376 msgid "The number of 'Number of copies' value cannot be empty."
377 msgstr "Værdien af 'Antal kopier' kan ikke være tomt."
379 #: comdlg32.rc:76
380 msgid ""
381 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
382 "Please enter a value between 1 and %d."
383 msgstr ""
384 "Det store antal af kopier er ikke understøttet af din printer.\n"
385 "Angiv en værdi mellem 1 og %d."
387 #: comdlg32.rc:77
388 msgid "A printer error occurred."
389 msgstr "Der opstod en printer fejl."
391 #: comdlg32.rc:78
392 msgid "No default printer defined."
393 msgstr "Ingen standard printer defineret."
395 #: comdlg32.rc:79
396 msgid "Cannot find the printer."
397 msgstr "Kan ikke finde printeren."
399 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
400 #, fuzzy
401 msgid "Out of memory."
402 msgstr ""
403 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
404 "Ikke nok hukommelse.\n"
405 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
406 "Ikke mere hukommelse."
408 #: comdlg32.rc:81
409 msgid "An error occurred."
410 msgstr "Der opstod en fejl."
412 #: comdlg32.rc:82
413 msgid "Unknown printer driver."
414 msgstr "Ukendt printer driver."
416 #: comdlg32.rc:85
417 msgid ""
418 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
419 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
420 msgstr ""
421 "Før du kan udføre printer-relaterede opgaver, som f.eks sideopsætning eller "
422 "udskrivning af dokumenter, skal du installere en printer. Installer venligst "
423 "en og prøv igen."
425 #: comdlg32.rc:151
426 msgid "Select a font size between %d and %d points."
427 msgstr "Vælg en skrift størrelse mellem %d og %d punkter."
429 #: comdlg32.rc:152 shdocvw.rc:32
430 msgid "&Save"
431 msgstr "&Gem"
433 #: comdlg32.rc:153
434 msgid "Save &in:"
435 msgstr "Gem &i:"
437 #: comdlg32.rc:154
438 msgid "Save"
439 msgstr "Gem"
441 #: comdlg32.rc:155
442 msgid "Save as"
443 msgstr "Gem som"
445 #: comdlg32.rc:156
446 msgid "Open File"
447 msgstr "Åben fil"
449 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
450 msgid "Ready"
451 msgstr "Klar"
453 #: comdlg32.rc:94
454 msgid "Paused; "
455 msgstr "Pauset; "
457 #: comdlg32.rc:95
458 msgid "Error; "
459 msgstr "Fejl; "
461 #: comdlg32.rc:96
462 msgid "Pending deletion; "
463 msgstr "Venter på sletning; "
465 #: comdlg32.rc:97
466 msgid "Paper jam; "
467 msgstr "Papir kludder; "
469 #: comdlg32.rc:98
470 msgid "Out of paper; "
471 msgstr "Ikke mere papir; "
473 #: comdlg32.rc:99
474 msgid "Feed paper manual; "
475 msgstr "Indsæt papir manuelt; "
477 #: comdlg32.rc:100
478 msgid "Paper problem; "
479 msgstr "Papir problem; "
481 #: comdlg32.rc:101
482 msgid "Printer offline; "
483 msgstr "Printer slukket; "
485 #: comdlg32.rc:102
486 msgid "I/O Active; "
487 msgstr "I/O Aktiv; "
489 #: comdlg32.rc:103
490 msgid "Busy; "
491 msgstr "Igang; "
493 #: comdlg32.rc:104
494 msgid "Printing; "
495 msgstr "Udskriver; "
497 #: comdlg32.rc:105
498 msgid "Output tray is full; "
499 msgstr "Udskrivningbakken er fuld; "
501 #: comdlg32.rc:106
502 msgid "Not available; "
503 msgstr "Ikke tilgængelig; "
505 #: comdlg32.rc:107
506 msgid "Waiting; "
507 msgstr "Venter; "
509 #: comdlg32.rc:108
510 msgid "Processing; "
511 msgstr "Tænker; "
513 #: comdlg32.rc:109
514 msgid "Initialising; "
515 msgstr "Klargører; "
517 #: comdlg32.rc:110
518 msgid "Warming up; "
519 msgstr "Varmer op; "
521 #: comdlg32.rc:111
522 msgid "Toner low; "
523 msgstr "Toner næsten slut; "
525 #: comdlg32.rc:112
526 msgid "No toner; "
527 msgstr "Ikke mere toner; "
529 #: comdlg32.rc:113
530 msgid "Page punt; "
531 msgstr "Page punt; "
533 #: comdlg32.rc:114
534 msgid "Interrupted by user; "
535 msgstr "Stoppet af brugeren; "
537 #: comdlg32.rc:115
538 msgid "Out of memory; "
539 msgstr "Ikke mere hukommelse; "
541 #: comdlg32.rc:116
542 msgid "The printer door is open; "
543 msgstr "Printer låget er åben; "
545 #: comdlg32.rc:117
546 msgid "Print server unknown; "
547 msgstr "Print server ukendt; "
549 #: comdlg32.rc:118
550 msgid "Power save mode; "
551 msgstr "Energispare mode; "
553 #: comdlg32.rc:87
554 msgid "Default Printer; "
555 msgstr "Standard printer; "
557 #: comdlg32.rc:88
558 msgid "There are %d documents in the queue"
559 msgstr "Der er %d dokumenter in køen"
561 #: comdlg32.rc:89
562 msgid "Margins [inches]"
563 msgstr "Margener [tommer]"
565 #: comdlg32.rc:90
566 msgid "Margins [mm]"
567 msgstr "Margener [mm]"
569 #: comdlg32.rc:91
570 msgid "mm"
571 msgstr "mm"
573 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
574 msgid "Print"
575 msgstr "Udskriv"
577 #: credui.rc:27
578 msgid "Connect to %s"
579 msgstr "Tilslut til %s"
581 #: credui.rc:28
582 msgid "Connecting to %s"
583 msgstr "Tilslutter til %s"
585 #: credui.rc:29
586 msgid "Logon unsuccessful"
587 msgstr "Tilslutning fejlede"
589 #: credui.rc:30
590 msgid ""
591 "Make sure that your user name\n"
592 "and password are correct."
593 msgstr ""
594 "Vær sikker på at dit brugernavn\n"
595 "og kodeord er korrekt."
597 #: credui.rc:32
598 msgid ""
599 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
600 "\n"
601 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
602 "entering your password."
603 msgstr ""
604 "Du har sat Caps Lock til, dette kan være årsagen til at du indtaster "
605 "kodeordet forkert.\n"
606 "\n"
607 "Tryk på Caps Lock tasten for at slå det fra før du indtaster dit kodeord."
609 #: credui.rc:31
610 msgid "Caps Lock is On"
611 msgstr "Caps Lock er på"
613 #: crypt32.rc:27
614 msgid "Authority Key Identifier"
615 msgstr ""
617 #: crypt32.rc:28
618 msgid "Key Attributes"
619 msgstr ""
621 #: crypt32.rc:29
622 msgid "Key Usage Restriction"
623 msgstr ""
625 #: crypt32.rc:30
626 msgid "Subject Alternative Name"
627 msgstr ""
629 #: crypt32.rc:31
630 msgid "Issuer Alternative Name"
631 msgstr ""
633 #: crypt32.rc:32
634 msgid "Basic Constraints"
635 msgstr ""
637 #: crypt32.rc:33
638 msgid "Key Usage"
639 msgstr ""
641 #: crypt32.rc:34
642 msgid "Certificate Policies"
643 msgstr ""
645 #: crypt32.rc:35
646 msgid "Subject Key Identifier"
647 msgstr ""
649 #: crypt32.rc:36
650 msgid "CRL Reason Code"
651 msgstr ""
653 #: crypt32.rc:37
654 msgid "CRL Distribution Points"
655 msgstr ""
657 #: crypt32.rc:38
658 msgid "Enhanced Key Usage"
659 msgstr ""
661 #: crypt32.rc:39
662 msgid "Authority Information Access"
663 msgstr ""
665 #: crypt32.rc:40
666 msgid "Certificate Extensions"
667 msgstr ""
669 #: crypt32.rc:41
670 msgid "Next Update Location"
671 msgstr ""
673 #: crypt32.rc:42
674 msgid "Yes or No Trust"
675 msgstr ""
677 #: crypt32.rc:43
678 msgid "Email Address"
679 msgstr ""
681 #: crypt32.rc:44
682 msgid "Unstructured Name"
683 msgstr ""
685 #: crypt32.rc:45
686 msgid "Content Type"
687 msgstr ""
689 #: crypt32.rc:46
690 msgid "Message Digest"
691 msgstr ""
693 #: crypt32.rc:47
694 msgid "Signing Time"
695 msgstr ""
697 #: crypt32.rc:48
698 msgid "Counter Sign"
699 msgstr ""
701 #: crypt32.rc:49
702 msgid "Challenge Password"
703 msgstr ""
705 #: crypt32.rc:50
706 msgid "Unstructured Address"
707 msgstr ""
709 #: crypt32.rc:51
710 msgid "SMIME Capabilities"
711 msgstr ""
713 #: crypt32.rc:52
714 msgid "Prefer Signed Data"
715 msgstr ""
717 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
718 msgid "CPS"
719 msgstr ""
721 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
722 msgid "User Notice"
723 msgstr ""
725 #: crypt32.rc:55
726 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
727 msgstr ""
729 #: crypt32.rc:56
730 msgid "Certification Authority Issuer"
731 msgstr ""
733 #: crypt32.rc:57
734 msgid "Certification Template Name"
735 msgstr ""
737 #: crypt32.rc:58
738 msgid "Certificate Type"
739 msgstr ""
741 #: crypt32.rc:59
742 msgid "Certificate Manifold"
743 msgstr ""
745 #: crypt32.rc:60
746 msgid "Netscape Cert Type"
747 msgstr ""
749 #: crypt32.rc:61
750 msgid "Netscape Base URL"
751 msgstr ""
753 #: crypt32.rc:62
754 msgid "Netscape Revocation URL"
755 msgstr ""
757 #: crypt32.rc:63
758 msgid "Netscape CA Revocation URL"
759 msgstr ""
761 #: crypt32.rc:64
762 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
763 msgstr ""
765 #: crypt32.rc:65
766 msgid "Netscape CA Policy URL"
767 msgstr ""
769 #: crypt32.rc:66
770 msgid "Netscape SSL ServerName"
771 msgstr ""
773 #: crypt32.rc:67
774 msgid "Netscape Comment"
775 msgstr ""
777 #: crypt32.rc:68
778 msgid "SpcSpAgencyInfo"
779 msgstr ""
781 #: crypt32.rc:69
782 msgid "SpcFinancialCriteria"
783 msgstr ""
785 #: crypt32.rc:70
786 msgid "SpcMinimalCriteria"
787 msgstr ""
789 #: crypt32.rc:71
790 msgid "Country/Region"
791 msgstr ""
793 #: crypt32.rc:72
794 msgid "Organization"
795 msgstr ""
797 #: crypt32.rc:73
798 msgid "Organizational Unit"
799 msgstr ""
801 #: crypt32.rc:74
802 msgid "Common Name"
803 msgstr ""
805 #: crypt32.rc:75
806 msgid "Locality"
807 msgstr ""
809 #: crypt32.rc:76
810 msgid "State or Province"
811 msgstr ""
813 #: crypt32.rc:77
814 msgid "Title"
815 msgstr ""
817 #: crypt32.rc:78
818 msgid "Given Name"
819 msgstr ""
821 #: crypt32.rc:79
822 msgid "Initials"
823 msgstr ""
825 #: crypt32.rc:80
826 msgid "Sur Name"
827 msgstr ""
829 #: crypt32.rc:81
830 msgid "Domain Component"
831 msgstr ""
833 #: crypt32.rc:82
834 msgid "Street Address"
835 msgstr ""
837 #: crypt32.rc:83
838 msgid "Serial Number"
839 msgstr ""
841 #: crypt32.rc:84
842 #, fuzzy
843 msgid "CA Version"
844 msgstr ""
845 "CMD Version %s\n"
846 "\n"
848 #: crypt32.rc:85
849 msgid "Cross CA Version"
850 msgstr ""
852 #: crypt32.rc:86
853 msgid "Serialized Signature Serial Number"
854 msgstr ""
856 #: crypt32.rc:87
857 msgid "Principal Name"
858 msgstr ""
860 #: crypt32.rc:88
861 msgid "Windows Product Update"
862 msgstr ""
864 #: crypt32.rc:89
865 msgid "Enrollment Name Value Pair"
866 msgstr ""
868 #: crypt32.rc:90
869 #, fuzzy
870 msgid "OS Version"
871 msgstr ""
872 "CMD Version %s\n"
873 "\n"
875 #: crypt32.rc:91
876 msgid "Enrollment CSP"
877 msgstr ""
879 #: crypt32.rc:92
880 msgid "CRL Number"
881 msgstr ""
883 #: crypt32.rc:93
884 msgid "Delta CRL Indicator"
885 msgstr ""
887 #: crypt32.rc:94
888 msgid "Issuing Distribution Point"
889 msgstr ""
891 #: crypt32.rc:95
892 msgid "Freshest CRL"
893 msgstr ""
895 #: crypt32.rc:96
896 msgid "Name Constraints"
897 msgstr ""
899 #: crypt32.rc:97
900 msgid "Policy Mappings"
901 msgstr ""
903 #: crypt32.rc:98
904 msgid "Policy Constraints"
905 msgstr ""
907 #: crypt32.rc:99
908 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
909 msgstr ""
911 #: crypt32.rc:100
912 msgid "Application Policies"
913 msgstr ""
915 #: crypt32.rc:101
916 msgid "Application Policy Mappings"
917 msgstr ""
919 #: crypt32.rc:102
920 msgid "Application Policy Constraints"
921 msgstr ""
923 #: crypt32.rc:103
924 msgid "CMC Data"
925 msgstr ""
927 #: crypt32.rc:104
928 msgid "CMC Response"
929 msgstr ""
931 #: crypt32.rc:105
932 msgid "Unsigned CMC Request"
933 msgstr ""
935 #: crypt32.rc:106
936 msgid "CMC Status Info"
937 msgstr ""
939 #: crypt32.rc:107
940 #, fuzzy
941 msgid "CMC Extensions"
942 msgstr ""
943 "CMD Version %s\n"
944 "\n"
946 #: crypt32.rc:108
947 msgid "CMC Attributes"
948 msgstr ""
950 #: crypt32.rc:109
951 msgid "PKCS 7 Data"
952 msgstr ""
954 #: crypt32.rc:110
955 msgid "PKCS 7 Signed"
956 msgstr ""
958 #: crypt32.rc:111
959 msgid "PKCS 7 Enveloped"
960 msgstr ""
962 #: crypt32.rc:112
963 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
964 msgstr ""
966 #: crypt32.rc:113
967 msgid "PKCS 7 Digested"
968 msgstr ""
970 #: crypt32.rc:114
971 msgid "PKCS 7 Encrypted"
972 msgstr ""
974 #: crypt32.rc:115
975 msgid "Previous CA Certificate Hash"
976 msgstr ""
978 #: crypt32.rc:116
979 msgid "Virtual Base CRL Number"
980 msgstr ""
982 #: crypt32.rc:117
983 msgid "Next CRL Publish"
984 msgstr ""
986 #: crypt32.rc:118
987 msgid "CA Encryption Certificate"
988 msgstr ""
990 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
991 msgid "Key Recovery Agent"
992 msgstr ""
994 #: crypt32.rc:120
995 msgid "Certificate Template Information"
996 msgstr ""
998 #: crypt32.rc:121
999 msgid "Enterprise Root OID"
1000 msgstr ""
1002 #: crypt32.rc:122
1003 msgid "Dummy Signer"
1004 msgstr ""
1006 #: crypt32.rc:123
1007 msgid "Encrypted Private Key"
1008 msgstr ""
1010 #: crypt32.rc:124
1011 msgid "Published CRL Locations"
1012 msgstr ""
1014 #: crypt32.rc:125
1015 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1016 msgstr ""
1018 #: crypt32.rc:126
1019 msgid "Transaction Id"
1020 msgstr ""
1022 #: crypt32.rc:127
1023 msgid "Sender Nonce"
1024 msgstr ""
1026 #: crypt32.rc:128
1027 msgid "Recipient Nonce"
1028 msgstr ""
1030 #: crypt32.rc:129
1031 msgid "Reg Info"
1032 msgstr ""
1034 #: crypt32.rc:130
1035 msgid "Get Certificate"
1036 msgstr ""
1038 #: crypt32.rc:131
1039 msgid "Get CRL"
1040 msgstr ""
1042 #: crypt32.rc:132
1043 msgid "Revoke Request"
1044 msgstr ""
1046 #: crypt32.rc:133
1047 msgid "Query Pending"
1048 msgstr ""
1050 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1051 msgid "Certificate Trust List"
1052 msgstr ""
1054 #: crypt32.rc:135
1055 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1056 msgstr ""
1058 #: crypt32.rc:136
1059 msgid "Private Key Usage Period"
1060 msgstr ""
1062 #: crypt32.rc:137
1063 msgid "Client Information"
1064 msgstr ""
1066 #: crypt32.rc:138
1067 msgid "Server Authentication"
1068 msgstr ""
1070 #: crypt32.rc:139
1071 msgid "Client Authentication"
1072 msgstr ""
1074 #: crypt32.rc:140
1075 msgid "Code Signing"
1076 msgstr ""
1078 #: crypt32.rc:141
1079 msgid "Secure Email"
1080 msgstr ""
1082 #: crypt32.rc:142
1083 msgid "Time Stamping"
1084 msgstr ""
1086 #: crypt32.rc:143
1087 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1088 msgstr ""
1090 #: crypt32.rc:144
1091 msgid "Microsoft Time Stamping"
1092 msgstr ""
1094 #: crypt32.rc:145
1095 msgid "IP security end system"
1096 msgstr ""
1098 #: crypt32.rc:146
1099 msgid "IP security tunnel termination"
1100 msgstr ""
1102 #: crypt32.rc:147
1103 msgid "IP security user"
1104 msgstr ""
1106 #: crypt32.rc:148
1107 msgid "Encrypting File System"
1108 msgstr ""
1110 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1111 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1112 msgstr ""
1114 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1115 msgid "Windows System Component Verification"
1116 msgstr ""
1118 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1119 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1120 msgstr ""
1122 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1123 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1124 msgstr ""
1126 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1127 msgid "Key Pack Licenses"
1128 msgstr ""
1130 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1131 msgid "License Server Verification"
1132 msgstr ""
1134 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1135 msgid "Smart Card Logon"
1136 msgstr ""
1138 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Digital Rights"
1141 msgstr "&Digital"
1143 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1144 msgid "Qualified Subordination"
1145 msgstr ""
1147 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1148 msgid "Key Recovery"
1149 msgstr ""
1151 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Document Signing"
1154 msgstr "Argument mangler\n"
1156 #: crypt32.rc:160
1157 msgid "IP security IKE intermediate"
1158 msgstr ""
1160 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1161 msgid "File Recovery"
1162 msgstr ""
1164 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1165 msgid "Root List Signer"
1166 msgstr ""
1168 #: crypt32.rc:163
1169 msgid "All application policies"
1170 msgstr ""
1172 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1173 msgid "Directory Service Email Replication"
1174 msgstr ""
1176 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1177 msgid "Certificate Request Agent"
1178 msgstr ""
1180 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1181 msgid "Lifetime Signing"
1182 msgstr ""
1184 #: crypt32.rc:167
1185 msgid "All issuance policies"
1186 msgstr ""
1188 #: crypt32.rc:172
1189 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1190 msgstr ""
1192 #: crypt32.rc:173
1193 msgid "Personal"
1194 msgstr ""
1196 #: crypt32.rc:174
1197 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1198 msgstr ""
1200 #: crypt32.rc:175
1201 msgid "Other People"
1202 msgstr ""
1204 #: crypt32.rc:176
1205 msgid "Trusted Publishers"
1206 msgstr ""
1208 #: crypt32.rc:177
1209 msgid "Untrusted Certificates"
1210 msgstr ""
1212 #: crypt32.rc:182
1213 msgid "KeyID="
1214 msgstr ""
1216 #: crypt32.rc:183
1217 msgid "Certificate Issuer"
1218 msgstr ""
1220 #: crypt32.rc:184
1221 msgid "Certificate Serial Number="
1222 msgstr ""
1224 #: crypt32.rc:185
1225 msgid "Other Name="
1226 msgstr ""
1228 #: crypt32.rc:186
1229 msgid "Email Address="
1230 msgstr ""
1232 #: crypt32.rc:187
1233 msgid "DNS Name="
1234 msgstr ""
1236 #: crypt32.rc:188
1237 msgid "Directory Address"
1238 msgstr ""
1240 #: crypt32.rc:189
1241 msgid "URL="
1242 msgstr ""
1244 #: crypt32.rc:190
1245 msgid "IP Address="
1246 msgstr ""
1248 #: crypt32.rc:191
1249 msgid "Mask="
1250 msgstr ""
1252 #: crypt32.rc:192
1253 msgid "Registered ID="
1254 msgstr ""
1256 #: crypt32.rc:193
1257 msgid "Unknown Key Usage"
1258 msgstr ""
1260 #: crypt32.rc:194
1261 msgid "Subject Type="
1262 msgstr ""
1264 #: crypt32.rc:195
1265 #, fuzzy
1266 msgid "CA"
1267 msgstr "A"
1269 #: crypt32.rc:196
1270 msgid "End Entity"
1271 msgstr ""
1273 #: crypt32.rc:197
1274 msgid "Path Length Constraint="
1275 msgstr ""
1277 #: crypt32.rc:199
1278 msgid "Information Not Available"
1279 msgstr ""
1281 #: crypt32.rc:200
1282 msgid "Authority Info Access"
1283 msgstr ""
1285 #: crypt32.rc:201
1286 msgid "Access Method="
1287 msgstr ""
1289 #: crypt32.rc:202
1290 msgid "OCSP"
1291 msgstr ""
1293 #: crypt32.rc:203
1294 msgid "CA Issuers"
1295 msgstr ""
1297 #: crypt32.rc:204
1298 msgid "Unknown Access Method"
1299 msgstr ""
1301 #: crypt32.rc:205
1302 msgid "Alternative Name"
1303 msgstr ""
1305 #: crypt32.rc:206
1306 msgid "CRL Distribution Point"
1307 msgstr ""
1309 #: crypt32.rc:207
1310 msgid "Distribution Point Name"
1311 msgstr ""
1313 #: crypt32.rc:208
1314 msgid "Full Name"
1315 msgstr ""
1317 #: crypt32.rc:209
1318 msgid "RDN Name"
1319 msgstr ""
1321 #: crypt32.rc:210
1322 msgid "CRL Reason="
1323 msgstr ""
1325 #: crypt32.rc:211
1326 msgid "CRL Issuer"
1327 msgstr ""
1329 #: crypt32.rc:212
1330 msgid "Key Compromise"
1331 msgstr ""
1333 #: crypt32.rc:213
1334 msgid "CA Compromise"
1335 msgstr ""
1337 #: crypt32.rc:214
1338 msgid "Affiliation Changed"
1339 msgstr ""
1341 #: crypt32.rc:215
1342 msgid "Superseded"
1343 msgstr ""
1345 #: crypt32.rc:216
1346 msgid "Operation Ceased"
1347 msgstr ""
1349 #: crypt32.rc:217
1350 msgid "Certificate Hold"
1351 msgstr ""
1353 #: crypt32.rc:218
1354 msgid "Financial Information="
1355 msgstr ""
1357 #: crypt32.rc:219
1358 msgid "Available"
1359 msgstr ""
1361 #: crypt32.rc:220
1362 msgid "Not Available"
1363 msgstr ""
1365 #: crypt32.rc:221
1366 msgid "Meets Criteria="
1367 msgstr ""
1369 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1370 msgid "Yes"
1371 msgstr "Ja"
1373 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1374 msgid "No"
1375 msgstr "Nej"
1377 #: crypt32.rc:224
1378 msgid "Digital Signature"
1379 msgstr ""
1381 #: crypt32.rc:225
1382 msgid "Non-Repudiation"
1383 msgstr ""
1385 #: crypt32.rc:226
1386 msgid "Key Encipherment"
1387 msgstr ""
1389 #: crypt32.rc:227
1390 msgid "Data Encipherment"
1391 msgstr ""
1393 #: crypt32.rc:228
1394 msgid "Key Agreement"
1395 msgstr ""
1397 #: crypt32.rc:229
1398 msgid "Certificate Signing"
1399 msgstr ""
1401 #: crypt32.rc:230
1402 msgid "Off-line CRL Signing"
1403 msgstr ""
1405 #: crypt32.rc:231
1406 msgid "CRL Signing"
1407 msgstr ""
1409 #: crypt32.rc:232
1410 msgid "Encipher Only"
1411 msgstr ""
1413 #: crypt32.rc:233
1414 msgid "Decipher Only"
1415 msgstr ""
1417 #: crypt32.rc:234
1418 msgid "SSL Client Authentication"
1419 msgstr ""
1421 #: crypt32.rc:235
1422 msgid "SSL Server Authentication"
1423 msgstr ""
1425 #: crypt32.rc:236
1426 msgid "S/MIME"
1427 msgstr ""
1429 #: crypt32.rc:237
1430 msgid "Signature"
1431 msgstr ""
1433 #: crypt32.rc:238
1434 msgid "SSL CA"
1435 msgstr ""
1437 #: crypt32.rc:239
1438 msgid "S/MIME CA"
1439 msgstr ""
1441 #: crypt32.rc:240
1442 msgid "Signature CA"
1443 msgstr ""
1445 #: cryptdlg.rc:27
1446 msgid "Certificate Policy"
1447 msgstr ""
1449 #: cryptdlg.rc:28
1450 msgid "Policy Identifier: "
1451 msgstr ""
1453 #: cryptdlg.rc:29
1454 msgid "Policy Qualifier Info"
1455 msgstr ""
1457 #: cryptdlg.rc:30
1458 msgid "Policy Qualifier Id="
1459 msgstr ""
1461 #: cryptdlg.rc:33
1462 msgid "Qualifier"
1463 msgstr ""
1465 #: cryptdlg.rc:34
1466 msgid "Notice Reference"
1467 msgstr ""
1469 #: cryptdlg.rc:35
1470 msgid "Organization="
1471 msgstr ""
1473 #: cryptdlg.rc:36
1474 msgid "Notice Number="
1475 msgstr ""
1477 #: cryptdlg.rc:37
1478 msgid "Notice Text="
1479 msgstr ""
1481 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1482 msgid "Certificate"
1483 msgstr ""
1485 #: cryptui.rc:28
1486 #, fuzzy
1487 msgid "Certificate Information"
1488 msgstr "Information"
1490 #: cryptui.rc:29
1491 msgid ""
1492 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
1493 "altered or corrupted."
1494 msgstr ""
1496 #: cryptui.rc:30
1497 msgid ""
1498 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
1499 "trusted root certificate store."
1500 msgstr ""
1502 #: cryptui.rc:31
1503 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1504 msgstr ""
1506 #: cryptui.rc:32
1507 #, fuzzy
1508 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1509 msgstr "Kan ikke finde '%s'."
1511 #: cryptui.rc:33
1512 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1513 msgstr ""
1515 #: cryptui.rc:34
1516 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1517 msgstr ""
1519 #: cryptui.rc:35
1520 msgid "Issued to: "
1521 msgstr ""
1523 #: cryptui.rc:36
1524 msgid "Issued by: "
1525 msgstr ""
1527 #: cryptui.rc:37
1528 msgid "Valid from "
1529 msgstr ""
1531 #: cryptui.rc:38
1532 msgid " to "
1533 msgstr ""
1535 #: cryptui.rc:39
1536 msgid "This certificate has an invalid signature."
1537 msgstr ""
1539 #: cryptui.rc:40
1540 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1541 msgstr ""
1543 #: cryptui.rc:41
1544 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1545 msgstr ""
1547 #: cryptui.rc:42
1548 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1549 msgstr ""
1551 #: cryptui.rc:43
1552 msgid "This certificate is OK."
1553 msgstr ""
1555 #: cryptui.rc:44
1556 msgid "Field"
1557 msgstr ""
1559 #: cryptui.rc:45
1560 msgid "Value"
1561 msgstr ""
1563 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1564 msgid "<All>"
1565 msgstr ""
1567 #: cryptui.rc:47
1568 msgid "Version 1 Fields Only"
1569 msgstr ""
1571 #: cryptui.rc:48
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Extensions Only"
1574 msgstr ""
1575 "CMD Version %s\n"
1576 "\n"
1578 #: cryptui.rc:49
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Critical Extensions Only"
1581 msgstr "Kritisk udvidelse utilgængelig"
1583 #: cryptui.rc:50
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Properties Only"
1586 msgstr ""
1587 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1588 "&Instillinger\n"
1589 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1590 "Egenska&per"
1592 #: cryptui.rc:52
1593 msgid "Serial number"
1594 msgstr ""
1596 #: cryptui.rc:53
1597 msgid "Issuer"
1598 msgstr ""
1600 #: cryptui.rc:54
1601 msgid "Valid from"
1602 msgstr ""
1604 #: cryptui.rc:55
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Valid to"
1607 msgstr "Ugyldigt Valg"
1609 #: cryptui.rc:56
1610 #, fuzzy
1611 msgid "Subject"
1612 msgstr "Objekt eksistere ikke"
1614 #: cryptui.rc:57
1615 msgid "Public key"
1616 msgstr ""
1618 #: cryptui.rc:58
1619 msgid "%s (%d bits)"
1620 msgstr ""
1622 #: cryptui.rc:59
1623 msgid "SHA1 hash"
1624 msgstr ""
1626 #: cryptui.rc:60
1627 msgid "Enhanced key usage (property)"
1628 msgstr ""
1630 #: cryptui.rc:61
1631 msgid "Friendly name"
1632 msgstr ""
1634 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
1635 msgid "Description"
1636 msgstr "Description"
1638 #: cryptui.rc:63
1639 #, fuzzy
1640 msgid "Certificate Properties"
1641 msgstr "Egenskaper for &celle"
1643 #: cryptui.rc:64
1644 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1645 msgstr ""
1647 #: cryptui.rc:65
1648 msgid "The OID you entered already exists."
1649 msgstr ""
1651 #: cryptui.rc:66
1652 msgid "Select Certificate Store"
1653 msgstr ""
1655 #: cryptui.rc:67
1656 msgid "Please select a certificate store."
1657 msgstr ""
1659 #: cryptui.rc:68
1660 msgid "Certificate Import Wizard"
1661 msgstr ""
1663 #: cryptui.rc:69
1664 msgid ""
1665 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
1666 "select another file."
1667 msgstr ""
1669 #: cryptui.rc:70
1670 msgid "File to Import"
1671 msgstr ""
1673 #: cryptui.rc:71
1674 msgid "Specify the file you want to import."
1675 msgstr ""
1677 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1678 msgid "Certificate Store"
1679 msgstr ""
1681 #: cryptui.rc:73
1682 msgid ""
1683 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1684 "lists, and certificate trust lists."
1685 msgstr ""
1687 #: cryptui.rc:74
1688 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1689 msgstr ""
1691 #: cryptui.rc:75
1692 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1693 msgstr ""
1695 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1696 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1697 msgstr ""
1699 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1700 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1701 msgstr ""
1703 #: cryptui.rc:78
1704 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1705 msgstr ""
1707 #: cryptui.rc:79
1708 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1709 msgstr ""
1711 #: cryptui.rc:81
1712 msgid "Please select a file."
1713 msgstr ""
1715 #: cryptui.rc:82
1716 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
1717 msgstr ""
1719 #: cryptui.rc:83
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Could not open "
1722 msgstr "Kunne ikke åbne filen."
1724 #: cryptui.rc:84
1725 msgid "Determined by the program"
1726 msgstr ""
1728 #: cryptui.rc:85
1729 msgid "Please select a store"
1730 msgstr ""
1732 #: cryptui.rc:86
1733 msgid "Certificate Store Selected"
1734 msgstr ""
1736 #: cryptui.rc:87
1737 msgid "Automatically determined by the program"
1738 msgstr ""
1740 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:122
1741 msgid "File"
1742 msgstr "Fil"
1744 #: cryptui.rc:89
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Content"
1747 msgstr "&Indhold"
1749 #: cryptui.rc:91
1750 msgid "Certificate Revocation List"
1751 msgstr ""
1753 #: cryptui.rc:93
1754 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1755 msgstr ""
1757 #: cryptui.rc:94
1758 msgid "Personal Information Exchange"
1759 msgstr ""
1761 #: cryptui.rc:96
1762 #, fuzzy
1763 msgid "The import was successful."
1764 msgstr "Tjenesten «%s» startede vellykket.\n"
1766 #: cryptui.rc:97
1767 msgid "The import failed."
1768 msgstr ""
1770 #: cryptui.rc:98
1771 msgid "Arial"
1772 msgstr ""
1774 #: cryptui.rc:100
1775 msgid "<Advanced Purposes>"
1776 msgstr ""
1778 #: cryptui.rc:101
1779 msgid "Issued To"
1780 msgstr ""
1782 #: cryptui.rc:102
1783 msgid "Issued By"
1784 msgstr ""
1786 #: cryptui.rc:103
1787 msgid "Expiration Date"
1788 msgstr ""
1790 #: cryptui.rc:104
1791 msgid "Friendly Name"
1792 msgstr ""
1794 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1795 #, fuzzy
1796 msgid "<None>"
1797 msgstr "Ingen"
1799 #: cryptui.rc:107
1800 msgid ""
1801 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1802 "sign messages with it.\n"
1803 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1804 msgstr ""
1806 #: cryptui.rc:108
1807 msgid ""
1808 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1809 "sign messages with them.\n"
1810 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1811 msgstr ""
1813 #: cryptui.rc:109
1814 msgid ""
1815 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1816 "verify messages signed with it.\n"
1817 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1818 msgstr ""
1820 #: cryptui.rc:110
1821 msgid ""
1822 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1823 "verify messages signed with it.\n"
1824 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1825 msgstr ""
1827 #: cryptui.rc:111
1828 msgid ""
1829 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1830 "trusted.\n"
1831 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1832 msgstr ""
1834 #: cryptui.rc:112
1835 msgid ""
1836 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1837 "trusted.\n"
1838 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1839 msgstr ""
1841 #: cryptui.rc:113
1842 msgid ""
1843 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1844 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1845 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1846 msgstr ""
1848 #: cryptui.rc:114
1849 msgid ""
1850 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1851 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1852 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1853 msgstr ""
1855 #: cryptui.rc:115
1856 msgid ""
1857 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1858 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1859 msgstr ""
1861 #: cryptui.rc:116
1862 msgid ""
1863 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1864 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1865 msgstr ""
1867 #: cryptui.rc:117
1868 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1869 msgstr ""
1871 #: cryptui.rc:118
1872 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1873 msgstr ""
1875 #: cryptui.rc:119
1876 msgid "Certificates"
1877 msgstr ""
1879 #: cryptui.rc:121
1880 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1881 msgstr ""
1883 #: cryptui.rc:122
1884 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1885 msgstr ""
1887 #: cryptui.rc:123
1888 msgid ""
1889 "Ensures software came from software publisher\n"
1890 "Protects software from alteration after publication"
1891 msgstr ""
1893 #: cryptui.rc:124
1894 msgid "Protects e-mail messages"
1895 msgstr ""
1897 #: cryptui.rc:125
1898 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1899 msgstr ""
1901 #: cryptui.rc:126
1902 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1903 msgstr ""
1905 #: cryptui.rc:127
1906 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1907 msgstr ""
1909 #: cryptui.rc:128
1910 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1911 msgstr ""
1913 #: cryptui.rc:144
1914 msgid "Private Key Archival"
1915 msgstr ""
1917 #: cryptui.rc:147
1918 msgid "Certificate Export Wizard"
1919 msgstr ""
1921 #: cryptui.rc:148
1922 #, fuzzy
1923 msgid "Export Format"
1924 msgstr "F&ormat"
1926 #: cryptui.rc:149
1927 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1928 msgstr ""
1930 #: cryptui.rc:150
1931 msgid "Export Filename"
1932 msgstr ""
1934 #: cryptui.rc:151
1935 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1936 msgstr ""
1938 #: cryptui.rc:152
1939 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
1940 msgstr ""
1942 #: cryptui.rc:153
1943 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1944 msgstr ""
1946 #: cryptui.rc:154
1947 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1948 msgstr ""
1950 #: cryptui.rc:157
1951 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1952 msgstr ""
1954 #: cryptui.rc:158
1955 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1956 msgstr ""
1958 #: cryptui.rc:159
1959 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1960 msgstr ""
1962 #: cryptui.rc:160
1963 #, fuzzy
1964 msgid "File Format"
1965 msgstr "F&ormat"
1967 #: cryptui.rc:161
1968 msgid "Include all certificates in certificate path"
1969 msgstr ""
1971 #: cryptui.rc:162
1972 msgid "Export keys"
1973 msgstr ""
1975 #: cryptui.rc:165
1976 #, fuzzy
1977 msgid "The export was successful."
1978 msgstr "Tjenesten «%s» startede vellykket.\n"
1980 #: cryptui.rc:166
1981 msgid "The export failed."
1982 msgstr ""
1984 #: cryptui.rc:167
1985 msgid "Export Private Key"
1986 msgstr ""
1988 #: cryptui.rc:168
1989 msgid ""
1990 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1991 "certificate."
1992 msgstr ""
1994 #: cryptui.rc:169
1995 msgid "Enter Password"
1996 msgstr ""
1998 #: cryptui.rc:170
1999 msgid "You may password-protect a private key."
2000 msgstr ""
2002 #: cryptui.rc:171
2003 msgid "The passwords do not match."
2004 msgstr ""
2006 #: cryptui.rc:172
2007 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2008 msgstr ""
2010 #: cryptui.rc:173
2011 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
2012 msgstr ""
2014 #: devenum.rc:32
2015 msgid "Default DirectSound"
2016 msgstr "Standard DirectSound"
2018 #: devenum.rc:33
2019 msgid "DirectSound: %s"
2020 msgstr "DirectSound: %s"
2022 #: devenum.rc:34
2023 msgid "Default WaveOut Device"
2024 msgstr "Standard WaveOut Enhed"
2026 #: devenum.rc:35
2027 msgid "Default MidiOut Device"
2028 msgstr "Standard MidiOut Enhed"
2030 #: dxdiagn.rc:25
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Regional Setting"
2033 msgstr "Standard indstillinger"
2035 #: dxdiagn.rc:26
2036 msgid "%uMB used, %uMB available"
2037 msgstr ""
2039 #: hhctrl.rc:67 hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2040 #, fuzzy
2041 msgid "Options"
2042 msgstr ""
2043 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2044 "Indstillinger\n"
2045 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2046 "Alternativer"
2048 #: hhctrl.rc:70
2049 msgid "S&ync"
2050 msgstr ""
2052 #: hhctrl.rc:71 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2053 #, fuzzy
2054 msgid "&Back"
2055 msgstr ""
2056 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2057 "Til&bage\n"
2058 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2059 "&Tilbage"
2061 #: hhctrl.rc:72
2062 #, fuzzy
2063 msgid "&Forward"
2064 msgstr "Frem"
2066 #: hhctrl.rc:73
2067 #, fuzzy
2068 msgid "&Home"
2069 msgstr "Hjem"
2071 #: hhctrl.rc:74
2072 #, fuzzy
2073 msgid "&Stop"
2074 msgstr "Stop"
2076 #: hhctrl.rc:75 shdoclc.rc:56
2077 msgid "&Refresh"
2078 msgstr "Opdate&r"
2080 #: hhctrl.rc:76
2081 msgid "&Print..."
2082 msgstr "&Udskriv..."
2084 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2085 msgid "&Contents"
2086 msgstr "&Indhold"
2088 #: hhctrl.rc:29
2089 msgid "I&ndex"
2090 msgstr "I&ndeks"
2092 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2093 msgid "&Search"
2094 msgstr "&Søg"
2096 #: hhctrl.rc:31
2097 msgid "Favor&ites"
2098 msgstr "Favor&itter"
2100 #: hhctrl.rc:33
2101 msgid "Hide &Tabs"
2102 msgstr ""
2104 #: hhctrl.rc:34
2105 msgid "Show &Tabs"
2106 msgstr ""
2108 #: hhctrl.rc:39
2109 msgid "Show"
2110 msgstr "Vis"
2112 #: hhctrl.rc:40
2113 msgid "Hide"
2114 msgstr "Skjul"
2116 #: hhctrl.rc:41 shdoclc.rc:170 shdoclc.rc:194 shdocvw.rc:65
2117 msgid "Stop"
2118 msgstr "Stop"
2120 #: hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:66 shell32.rc:59
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Refresh"
2123 msgstr ""
2124 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2125 "Opdatér\n"
2126 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2127 "Opdater"
2129 #: hhctrl.rc:43 shdocvw.rc:63
2130 msgid "Back"
2131 msgstr "Tilbage"
2133 #: hhctrl.rc:44 shdocvw.rc:67
2134 msgid "Home"
2135 msgstr "Hjem"
2137 #: hhctrl.rc:45
2138 msgid "Sync"
2139 msgstr "Synkroniser"
2141 #: hhctrl.rc:48 shdocvw.rc:64
2142 msgid "Forward"
2143 msgstr "Frem"
2145 #: hhctrl.rc:49
2146 msgid "IDTB_NOTES"
2147 msgstr "IDTB_NOTES"
2149 #: hhctrl.rc:50
2150 msgid "IDTB_BROWSE_FWD"
2151 msgstr "IDTB_BROWSE_FWD"
2153 #: hhctrl.rc:51
2154 msgid "IDT_BROWSE_BACK"
2155 msgstr "IDT_BROWSE_BACK"
2157 #: hhctrl.rc:52
2158 msgid "IDTB_CONTENTS"
2159 msgstr "IDTB_CONTENTS"
2161 #: hhctrl.rc:53
2162 msgid "IDTB_INDEX"
2163 msgstr "IDTB_INDEX"
2165 #: hhctrl.rc:54
2166 msgid "IDTB_SEARCH"
2167 msgstr "IDTB_SEARCH"
2169 #: hhctrl.rc:55
2170 msgid "IDTB_HISTORY"
2171 msgstr "IDTB_HISTORY"
2173 #: hhctrl.rc:56
2174 msgid "IDTB_FAVORITES"
2175 msgstr "IDTB_FAVORITES"
2177 #: hhctrl.rc:57
2178 msgid "Jump1"
2179 msgstr "Jump1"
2181 #: hhctrl.rc:58
2182 msgid "Jump2"
2183 msgstr "Jump2"
2185 #: hhctrl.rc:59
2186 msgid "Customize"
2187 msgstr "Tilpas"
2189 #: hhctrl.rc:60
2190 msgid "Zoom"
2191 msgstr "Forstør"
2193 #: hhctrl.rc:61
2194 msgid "IDTB_TOC_NEXT"
2195 msgstr "IDTB_TOC_NEXT"
2197 #: hhctrl.rc:62
2198 msgid "IDTB_TOC_PREV"
2199 msgstr "IDTB_TOC_PREV"
2201 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2202 msgid "Cinepak Video codec"
2203 msgstr "Cinepak videokodeks"
2205 #: inetcpl.rc:28
2206 msgid "Internet Settings"
2207 msgstr ""
2209 #: inetcpl.rc:29
2210 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2211 msgstr ""
2213 #: inetcpl.rc:30
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Security settings for zone: "
2216 msgstr ""
2217 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2218 "Gem ændringer ved af&slutting\n"
2219 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2220 "Gem ind&stillinger ved afslutning"
2222 #: inetcpl.rc:31
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Custom"
2225 msgstr "Tilpas"
2227 #: inetcpl.rc:32
2228 msgid "Very Low"
2229 msgstr ""
2231 #: inetcpl.rc:33
2232 #, fuzzy
2233 msgid "Low"
2234 msgstr "&Lav"
2236 #: inetcpl.rc:34
2237 msgid "Medium"
2238 msgstr ""
2240 #: inetcpl.rc:35
2241 msgid "Increased"
2242 msgstr ""
2244 #: inetcpl.rc:36
2245 #, fuzzy
2246 msgid "High"
2247 msgstr "&Høj"
2249 #: jscript.rc:25
2250 msgid "Error converting object to primitive type"
2251 msgstr "Fejl ved konvertering af objekt til primitiv type"
2253 #: jscript.rc:26
2254 msgid "Invalid procedure call or argument"
2255 msgstr "Ugyldig procedure kald eller argument"
2257 #: jscript.rc:27
2258 msgid "Subscript out of range"
2259 msgstr ""
2261 #: jscript.rc:28
2262 msgid "Automation server can't create object"
2263 msgstr "Automations-serveren kan ikke oprette objektet"
2265 #: jscript.rc:29
2266 msgid "Object doesn't support this property or method"
2267 msgstr "Objektet understøtter ikke denne egenskab eller metode"
2269 #: jscript.rc:30
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Object doesn't support this action"
2272 msgstr "Objektet understøtter ikke denne egenskab eller metode"
2274 #: jscript.rc:31
2275 msgid "Argument not optional"
2276 msgstr "Argument ikke valgfrit"
2278 #: jscript.rc:32
2279 msgid "Syntax error"
2280 msgstr "Syntaksfejl"
2282 #: jscript.rc:33
2283 msgid "Expected ';'"
2284 msgstr "Forventet ';'"
2286 #: jscript.rc:34
2287 msgid "Expected '('"
2288 msgstr "Forventet '('"
2290 #: jscript.rc:35
2291 msgid "Expected ')'"
2292 msgstr "Forventet ')'"
2294 #: jscript.rc:36
2295 msgid "Unterminated string constant"
2296 msgstr "Uafsluttet streng konstant"
2298 #: jscript.rc:37
2299 msgid "Conditional compilation is turned off"
2300 msgstr ""
2302 #: jscript.rc:40
2303 msgid "Number expected"
2304 msgstr "Nummer forventet"
2306 #: jscript.rc:38
2307 msgid "Function expected"
2308 msgstr "Funktion forventet"
2310 #: jscript.rc:39
2311 msgid "'[object]' is not a date object"
2312 msgstr "[objekt]' er ikke en dato objekt"
2314 #: jscript.rc:41
2315 msgid "Object expected"
2316 msgstr "objekt forventet"
2318 #: jscript.rc:42
2319 msgid "Illegal assignment"
2320 msgstr "Ulovlig tildeling"
2322 #: jscript.rc:43
2323 msgid "'|' is undefined"
2324 msgstr "'|' er ikke defineret"
2326 #: jscript.rc:44
2327 msgid "Boolean object expected"
2328 msgstr "Boolean objekt forventet"
2330 #: jscript.rc:45
2331 #, fuzzy
2332 msgid "VBArray object expected"
2333 msgstr "Array objekt forventet"
2335 #: jscript.rc:46
2336 msgid "JScript object expected"
2337 msgstr "JScript objekt forventet"
2339 #: jscript.rc:47
2340 msgid "Syntax error in regular expression"
2341 msgstr "Syntax fejl i regulært udtryk"
2343 #: jscript.rc:48
2344 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2345 msgstr "URI, der skal kodes indeholder ugyldige tegn"
2347 #: jscript.rc:49
2348 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2349 msgstr "Array længde skal være et endeligt positivt heltal"
2351 #: jscript.rc:50
2352 msgid "Array object expected"
2353 msgstr "Array objekt forventet"
2355 #: winerror.mc:26
2356 msgid "Success\n"
2357 msgstr "Success\n"
2359 #: winerror.mc:31
2360 msgid "Invalid function\n"
2361 msgstr "Ugyldig funktion\n"
2363 #: winerror.mc:36
2364 msgid "File not found\n"
2365 msgstr "Filen blev ikke fundet\n"
2367 #: winerror.mc:41
2368 msgid "Path not found\n"
2369 msgstr "Stien blev ikke fundet\n"
2371 #: winerror.mc:46
2372 msgid "Too many open files\n"
2373 msgstr "For mange filer åbnet\n"
2375 #: winerror.mc:51
2376 msgid "Access denied\n"
2377 msgstr "Adgang nægtet\n"
2379 #: winerror.mc:56
2380 msgid "Invalid handle\n"
2381 msgstr "Ugyldig handle\n"
2383 #: winerror.mc:61
2384 msgid "Memory trashed\n"
2385 msgstr "Problem med hukommelsen\n"
2387 #: winerror.mc:66
2388 msgid "Not enough memory\n"
2389 msgstr "Ikke nok hukommelse\n"
2391 #: winerror.mc:71
2392 msgid "Invalid block\n"
2393 msgstr "Ugyldig blok\n"
2395 #: winerror.mc:76
2396 msgid "Bad environment\n"
2397 msgstr "Forkert miljø\n"
2399 #: winerror.mc:81
2400 msgid "Bad format\n"
2401 msgstr "Forkert format\n"
2403 #: winerror.mc:86
2404 msgid "Invalid access\n"
2405 msgstr "Ugyldig adgang\n"
2407 #: winerror.mc:91
2408 msgid "Invalid data\n"
2409 msgstr "Ugyldig data\n"
2411 #: winerror.mc:96
2412 msgid "Out of memory\n"
2413 msgstr "Der er ikke mere hukommelse\n"
2415 #: winerror.mc:101
2416 msgid "Invalid drive\n"
2417 msgstr "Ugyldigt drev\n"
2419 #: winerror.mc:106
2420 msgid "Can't delete current directory\n"
2421 msgstr "Kan ikke slette valgte bibliotek\n"
2423 #: winerror.mc:111
2424 msgid "Not same device\n"
2425 msgstr "Ikke samme enhed\n"
2427 #: winerror.mc:116
2428 msgid "No more files\n"
2429 msgstr "Ikke flere filer\n"
2431 #: winerror.mc:121
2432 msgid "Write protected\n"
2433 msgstr "Skrive beskyttet\n"
2435 #: winerror.mc:126
2436 msgid "Bad unit\n"
2437 msgstr "Forkert enhed\n"
2439 #: winerror.mc:131
2440 msgid "Not ready\n"
2441 msgstr "Ikke klar\n"
2443 #: winerror.mc:136
2444 msgid "Bad command\n"
2445 msgstr "Forkert kommando\n"
2447 #: winerror.mc:141
2448 msgid "CRC error\n"
2449 msgstr "Cyklisk redundanstjek (CRC) fejl\n"
2451 #: winerror.mc:146
2452 msgid "Bad length\n"
2453 msgstr "Forkert længde\n"
2455 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2456 msgid "Seek error\n"
2457 msgstr "Søge fejl\n"
2459 #: winerror.mc:156
2460 msgid "Not DOS disk\n"
2461 msgstr "Ikke en DOS diskette\n"
2463 #: winerror.mc:161
2464 msgid "Sector not found\n"
2465 msgstr "Sektoren blev ikke fundet\n"
2467 #: winerror.mc:166
2468 msgid "Out of paper\n"
2469 msgstr "Ikke mere papir\n"
2471 #: winerror.mc:171
2472 msgid "Write fault\n"
2473 msgstr "Skrivnings fejl\n"
2475 #: winerror.mc:176
2476 msgid "Read fault\n"
2477 msgstr "Læsnings fejl\n"
2479 #: winerror.mc:181
2480 msgid "General failure\n"
2481 msgstr "General fiasko\n"
2483 #: winerror.mc:186
2484 msgid "Sharing violation\n"
2485 msgstr "Delingsfejl\n"
2487 #: winerror.mc:191
2488 msgid "Lock violation\n"
2489 msgstr "Låsningsfejl\n"
2491 #: winerror.mc:196
2492 msgid "Wrong disk\n"
2493 msgstr "Forkert diskette\n"
2495 #: winerror.mc:201
2496 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2497 msgstr "Delings buffer overskredet\n"
2499 #: winerror.mc:206
2500 msgid "End of file\n"
2501 msgstr "Slutningen af filen\n"
2503 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2504 msgid "Disk full\n"
2505 msgstr "Diskens plads er opbrugt\n"
2507 #: winerror.mc:216
2508 msgid "Request not supported\n"
2509 msgstr "Anmodning er ikke understøttet\n"
2511 #: winerror.mc:221
2512 msgid "Remote machine not listening\n"
2513 msgstr "Fjernmaskinen lytter ikke\n"
2515 #: winerror.mc:226
2516 msgid "Duplicate network name\n"
2517 msgstr "Duplikere netværksnavnet\n"
2519 #: winerror.mc:231
2520 msgid "Bad network path\n"
2521 msgstr "Forkert netværks sti\n"
2523 #: winerror.mc:236
2524 msgid "Network busy\n"
2525 msgstr "Netværk optaget\n"
2527 #: winerror.mc:241
2528 msgid "Device does not exist\n"
2529 msgstr "Enheden eksistere ikke\n"
2531 #: winerror.mc:246
2532 msgid "Too many commands\n"
2533 msgstr "For mange kommandoer\n"
2535 #: winerror.mc:251
2536 msgid "Adaptor hardware error\n"
2537 msgstr "Hardware adaptor fejl\n"
2539 #: winerror.mc:256
2540 msgid "Bad network response\n"
2541 msgstr "Forkert netværks svar\n"
2543 #: winerror.mc:261
2544 msgid "Unexpected network error\n"
2545 msgstr "Uventet netværksfejl\n"
2547 #: winerror.mc:266
2548 msgid "Bad remote adaptor\n"
2549 msgstr "Forkert fjern adaptor\n"
2551 #: winerror.mc:271
2552 msgid "Print queue full\n"
2553 msgstr "Printer køen er fuld\n"
2555 #: winerror.mc:276
2556 msgid "No spool space\n"
2557 msgstr "Ingen spool plads\n"
2559 #: winerror.mc:281
2560 msgid "Print cancelled\n"
2561 msgstr "Udskrivning annulleret\n"
2563 #: winerror.mc:286
2564 msgid "Network name deleted\n"
2565 msgstr "Netværks navn slettet\n"
2567 #: winerror.mc:291
2568 msgid "Network access denied\n"
2569 msgstr "Netværks adgang nægtet\n"
2571 #: winerror.mc:296
2572 msgid "Bad device type\n"
2573 msgstr "Forkert enheds type\n"
2575 #: winerror.mc:301
2576 msgid "Bad network name\n"
2577 msgstr "Forkert netværks navn\n"
2579 #: winerror.mc:306
2580 msgid "Too many network names\n"
2581 msgstr "Alt for mange netværks navne\n"
2583 #: winerror.mc:311
2584 msgid "Too many network sessions\n"
2585 msgstr "Alt for mange netværks sessioner\n"
2587 #: winerror.mc:316
2588 msgid "Sharing paused\n"
2589 msgstr "Deling pauset\n"
2591 #: winerror.mc:321
2592 msgid "Request not accepted\n"
2593 msgstr "Anmodningen blev ikke accepteret\n"
2595 #: winerror.mc:326
2596 msgid "Redirector paused\n"
2597 msgstr "Redirector pauset\n"
2599 #: winerror.mc:331
2600 msgid "File exists\n"
2601 msgstr "Filen eksisterer\n"
2603 #: winerror.mc:336
2604 msgid "Cannot create\n"
2605 msgstr "Kan ikke oprettes\n"
2607 #: winerror.mc:341
2608 msgid "Int24 failure\n"
2609 msgstr "Int24 fejl\n"
2611 #: winerror.mc:346
2612 msgid "Out of structures\n"
2613 msgstr "Ud af struktur\n"
2615 #: winerror.mc:351
2616 msgid "Already assigned\n"
2617 msgstr "Allerede tildelt\n"
2619 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2620 msgid "Invalid password\n"
2621 msgstr "Ugyldig adgangskode\n"
2623 #: winerror.mc:361
2624 msgid "Invalid parameter\n"
2625 msgstr "Ugyldig parameter\n"
2627 #: winerror.mc:366
2628 msgid "Net write fault\n"
2629 msgstr "Netværks skrive fejl\n"
2631 #: winerror.mc:371
2632 msgid "No process slots\n"
2633 msgstr "Ingen ledige slots\n"
2635 #: winerror.mc:376
2636 msgid "Too many semaphores\n"
2637 msgstr "For mange semaforer\n"
2639 #: winerror.mc:381
2640 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2641 msgstr "Eksklusive Semaforer er allerede tildelt ejer\n"
2643 #: winerror.mc:386
2644 msgid "Semaphore is set\n"
2645 msgstr "Semaforere er indstillet\n"
2647 #: winerror.mc:391
2648 msgid "Too many semaphore requests\n"
2649 msgstr "Alt for mange Semaforere anmodninger\n"
2651 #: winerror.mc:396
2652 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2653 msgstr "Ugyldig ved interrupt tid\n"
2655 #: winerror.mc:401
2656 msgid "Semaphore owner died\n"
2657 msgstr "Semaforernes ejer døde\n"
2659 #: winerror.mc:406
2660 msgid "Semaphore user limit\n"
2661 msgstr "Semaforernes bruger begrænset\n"
2663 #: winerror.mc:411
2664 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2665 msgstr "Indsæt disken til drevet %1\n"
2667 #: winerror.mc:416
2668 msgid "Drive locked\n"
2669 msgstr "Drev låst\n"
2671 #: winerror.mc:421
2672 msgid "Broken pipe\n"
2673 msgstr "ødelagt rør\n"
2675 #: winerror.mc:426
2676 msgid "Open failed\n"
2677 msgstr "Åbning mislykkede\n"
2679 #: winerror.mc:431
2680 msgid "Buffer overflow\n"
2681 msgstr "Bufferoverløb\n"
2683 #: winerror.mc:441
2684 msgid "No more search handles\n"
2685 msgstr "Ikke flere søgnings handles\n"
2687 #: winerror.mc:446
2688 msgid "Invalid target handle\n"
2689 msgstr "Ugyldig mål handle\n"
2691 #: winerror.mc:451
2692 msgid "Invalid IOCTL\n"
2693 msgstr "Ugyldig IOCTL\n"
2695 #: winerror.mc:456
2696 msgid "Invalid verify switch\n"
2697 msgstr "Ugyldigt bekræftelses skift\n"
2699 #: winerror.mc:461
2700 msgid "Bad driver level\n"
2701 msgstr "Forkert driver niveau\n"
2703 #: winerror.mc:466
2704 msgid "Call not implemented\n"
2705 msgstr "Kald til funktion, ikke implementeret\n"
2707 #: winerror.mc:471
2708 msgid "Semaphore timeout\n"
2709 msgstr "Semaforernes tid udløb\n"
2711 #: winerror.mc:476
2712 msgid "Insufficient buffer\n"
2713 msgstr "Utilstrækkelig buffer\n"
2715 #: winerror.mc:481
2716 msgid "Invalid name\n"
2717 msgstr "Ugyldigt navn\n"
2719 #: winerror.mc:486
2720 msgid "Invalid level\n"
2721 msgstr "Ugyldigt niveau\n"
2723 #: winerror.mc:491
2724 msgid "No volume label\n"
2725 msgstr "Ingen drev etiket\n"
2727 #: winerror.mc:496
2728 msgid "Module not found\n"
2729 msgstr "Modul ikke fundet\n"
2731 #: winerror.mc:501
2732 msgid "Procedure not found\n"
2733 msgstr "Proceduren ikke fundet\n"
2735 #: winerror.mc:506
2736 msgid "No children to wait for\n"
2737 msgstr "Ingen Børn at vente på\n"
2739 #: winerror.mc:511
2740 msgid "Child process has not completed\n"
2741 msgstr "Børne processor er ikke færdig\n"
2743 #: winerror.mc:516
2744 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
2745 msgstr "Forkert brug af direkte adgang til handle\n"
2747 #: winerror.mc:521
2748 msgid "Negative seek\n"
2749 msgstr "Negativ søgning\n"
2751 #: winerror.mc:531
2752 msgid "Drive is a JOIN target\n"
2753 msgstr "Drev er et JOIN mål\n"
2755 #: winerror.mc:536
2756 msgid "Drive is already JOINed\n"
2757 msgstr "Drev er allerede JOINed\n"
2759 #: winerror.mc:541
2760 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
2761 msgstr "Drev er allerede SUBSTed\n"
2763 #: winerror.mc:546
2764 msgid "Drive is not JOINed\n"
2765 msgstr "Drev er ikke JOINed\n"
2767 #: winerror.mc:551
2768 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
2769 msgstr "Drev er ikke SUBSTed\n"
2771 #: winerror.mc:556
2772 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
2773 msgstr "Forsøger at lave JOIN til et JOINed drev\n"
2775 #: winerror.mc:561
2776 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
2777 msgstr "Forsøger at lave SUBST til et SUBSTed drev\n"
2779 #: winerror.mc:566
2780 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
2781 msgstr "Forsøger at lave JOIN til et SUBSTed drev\n"
2783 #: winerror.mc:571
2784 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
2785 msgstr "Forsøger at lave SUBST til et JOINed drev\n"
2787 #: winerror.mc:576
2788 msgid "Drive is busy\n"
2789 msgstr "Drev er optaget\n"
2791 #: winerror.mc:581
2792 msgid "Same drive\n"
2793 msgstr "Samme drev\n"
2795 #: winerror.mc:586
2796 msgid "Not toplevel directory\n"
2797 msgstr "Ikke topniveaukataloget\n"
2799 #: winerror.mc:591
2800 msgid "Directory is not empty\n"
2801 msgstr "Mappen er ikke tom\n"
2803 #: winerror.mc:596
2804 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
2805 msgstr "Placeringen er i brug som et SUBST\n"
2807 #: winerror.mc:601
2808 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
2809 msgstr "Placeringen er i brug som et JOIN\n"
2811 #: winerror.mc:606
2812 msgid "Path is busy\n"
2813 msgstr "Placeringen er optaget\n"
2815 #: winerror.mc:611
2816 msgid "Already a SUBST target\n"
2817 msgstr "Allerede et SUBST mål\n"
2819 #: winerror.mc:616
2820 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
2821 msgstr "System sporing ikke specificeret eller ikke tilladt\n"
2823 #: winerror.mc:621
2824 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
2825 msgstr "Begivenheds tæller for DosMuxSemWait forkert\n"
2827 #: winerror.mc:626
2828 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
2829 msgstr "Alt for mange venter på DosMuxSemWait\n"
2831 #: winerror.mc:631
2832 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
2833 msgstr "DosSemMuxWait listen er ugyldig\n"
2835 #: winerror.mc:636
2836 msgid "Volume label too long\n"
2837 msgstr "Drev etiket er for lang\n"
2839 #: winerror.mc:641
2840 msgid "Too many TCBs\n"
2841 msgstr "For mange TCBs\n"
2843 #: winerror.mc:646
2844 msgid "Signal refused\n"
2845 msgstr "Signal nægtet\n"
2847 #: winerror.mc:651
2848 msgid "Segment discarded\n"
2849 msgstr "Segment kasseres\n"
2851 #: winerror.mc:656
2852 msgid "Segment not locked\n"
2853 msgstr "Segment er ikke låst\n"
2855 #: winerror.mc:661
2856 msgid "Bad thread ID address\n"
2857 msgstr "Forkert adresse til tråd ID\n"
2859 #: winerror.mc:666
2860 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
2861 msgstr "Forkerte argumenter givet til DosExecPgm\n"
2863 #: winerror.mc:671
2864 msgid "Path is invalid\n"
2865 msgstr "Sti er ugyldig\n"
2867 #: winerror.mc:676
2868 msgid "Signal pending\n"
2869 msgstr "Venter på signal\n"
2871 #: winerror.mc:681
2872 #, fuzzy
2873 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
2874 msgstr "Maks systemsider for trådantal nået\n"
2876 #: winerror.mc:686
2877 msgid "Lock failed\n"
2878 msgstr "Låsning fejlet\n"
2880 #: winerror.mc:691
2881 msgid "Resource in use\n"
2882 msgstr "Ressourcen er i brug\n"
2884 #: winerror.mc:696
2885 msgid "Cancel violation\n"
2886 msgstr "Annullerings krænkelse\n"
2888 #: winerror.mc:701
2889 msgid "Atomic locks not supported\n"
2890 msgstr "Atomic låse ikke understøttet\n"
2892 #: winerror.mc:706
2893 msgid "Invalid segment number\n"
2894 msgstr "Ugyldigt segments nummer\n"
2896 #: winerror.mc:711
2897 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
2898 msgstr "Ugyldig ordinal for %1\n"
2900 #: winerror.mc:716
2901 msgid "File already exists\n"
2902 msgstr "Filen eksistere allerede\n"
2904 #: winerror.mc:721
2905 msgid "Invalid flag number\n"
2906 msgstr "Ugyldigt flag nummer\n"
2908 #: winerror.mc:726
2909 msgid "Semaphore name not found\n"
2910 msgstr "Semaforernes  navn ikke fundet\n"
2912 #: winerror.mc:731
2913 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
2914 msgstr "Ugyldig start kode segment for %1\n"
2916 #: winerror.mc:736
2917 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
2918 msgstr "Ugyldig start stak segment for %1\n"
2920 #: winerror.mc:741
2921 msgid "Invalid module type for %1\n"
2922 msgstr "Ugyldig modul type for %1\n"
2924 #: winerror.mc:746
2925 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
2926 msgstr "Ugyldig EXE signatur i %1\n"
2928 #: winerror.mc:751
2929 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
2930 msgstr "EXE %1 er markeret som ugyldig\n"
2932 #: winerror.mc:756
2933 msgid "Bad EXE format for %1\n"
2934 msgstr "Forkert EXE format for %1\n"
2936 #: winerror.mc:761
2937 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
2938 msgstr "Gentaget data overskrider 64k i %1\n"
2940 #: winerror.mc:766
2941 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
2942 msgstr "Ugyldig MinAllocSize i %1\n"
2944 #: winerror.mc:771
2945 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
2946 msgstr "Dynlink fra ugyldig ring\n"
2948 #: winerror.mc:776
2949 msgid "IOPL not enabled\n"
2950 msgstr "IOPL er ikke aktiveret\n"
2952 #: winerror.mc:781
2953 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
2954 msgstr "Ugyldig SEGDPL i %1\n"
2956 #: winerror.mc:786
2957 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
2958 msgstr "Auto data segment overskrider 64k\n"
2960 #: winerror.mc:791
2961 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
2962 msgstr "Ring 2 segment skal være flytbart\n"
2964 #: winerror.mc:796
2965 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
2966 msgstr "Flytning kæde overstiger segment grænse i %1\n"
2968 #: winerror.mc:801
2969 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
2970 msgstr "Uendelig løkke i flytnings kæden i %1\n"
2972 #: winerror.mc:806
2973 msgid "Environment variable not found\n"
2974 msgstr "Miljøvariabel ikke fundet\n"
2976 #: winerror.mc:811
2977 msgid "No signal sent\n"
2978 msgstr "Intet signal sendt\n"
2980 #: winerror.mc:816
2981 msgid "File name is too long\n"
2982 msgstr "Filnavnet er for langt\n"
2984 #: winerror.mc:821
2985 msgid "Ring 2 stack in use\n"
2986 msgstr "Ring 2 staken er i brug\n"
2988 #: winerror.mc:826
2989 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
2990 msgstr "Fejl i brugen af jokertegn i filnavne\n"
2992 #: winerror.mc:831
2993 msgid "Invalid signal number\n"
2994 msgstr "Ugyldig signal nummer\n"
2996 #: winerror.mc:836
2997 msgid "Error setting signal handler\n"
2998 msgstr "Fejl ved indstilling af signal handler\n"
3000 #: winerror.mc:841
3001 msgid "Segment locked\n"
3002 msgstr "Segment låst\n"
3004 #: winerror.mc:846
3005 msgid "Too many modules\n"
3006 msgstr "For mange moduler\n"
3008 #: winerror.mc:851
3009 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3010 msgstr "Indlejring af LoadModule kald ikke tilladt\n"
3012 #: winerror.mc:856
3013 msgid "Machine type mismatch\n"
3014 msgstr "Maskintype passer ikke\n"
3016 #: winerror.mc:861
3017 msgid "Bad pipe\n"
3018 msgstr "Forkert rør\n"
3020 #: winerror.mc:866
3021 msgid "Pipe busy\n"
3022 msgstr "Rør optaget\n"
3024 #: winerror.mc:871
3025 msgid "Pipe closed\n"
3026 msgstr "Rør lukket\n"
3028 #: winerror.mc:876
3029 msgid "Pipe not connected\n"
3030 msgstr "Rør er ikke forbundet\n"
3032 #: winerror.mc:881
3033 msgid "More data available\n"
3034 msgstr "Mere data tilgængelig\n"
3036 #: winerror.mc:886
3037 msgid "Session cancelled\n"
3038 msgstr "Session aflyst\n"
3040 #: winerror.mc:891
3041 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3042 msgstr "Ugyldigt forlænget attributnavn\n"
3044 #: winerror.mc:896
3045 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3046 msgstr "Forlænget attributliste inkonsekvent\n"
3048 #: winerror.mc:901
3049 msgid "No more data available\n"
3050 msgstr "Ikke mere data tilgengængeligt\n"
3052 #: winerror.mc:906
3053 msgid "Cannot use Copy API\n"
3054 msgstr "Kan ikke bruge Kopierings API\n"
3056 #: winerror.mc:911
3057 msgid "Directory name invalid\n"
3058 msgstr "Mappe navnet er ugyldig\n"
3060 #: winerror.mc:916
3061 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3062 msgstr "Forlænget attributliste, passede ikke\n"
3064 #: winerror.mc:921
3065 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3066 msgstr "Forlænget attributliste, fil korrupt\n"
3068 #: winerror.mc:926
3069 msgid "Extended attribute table full\n"
3070 msgstr "Forlænget attributliste, tabel fuld\n"
3072 #: winerror.mc:931
3073 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3074 msgstr "Ugyldig forlænget attributliste håndtag\n"
3076 #: winerror.mc:936
3077 msgid "Extended attributes not supported\n"
3078 msgstr "Forlænget attributlister er ikke understøttet\n"
3080 #: winerror.mc:941
3081 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3082 msgstr "Mutex er ikke ejet af kald proceduren\n"
3084 #: winerror.mc:946
3085 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3086 msgstr "For mange poster til semaforeren\n"
3088 #: winerror.mc:951
3089 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3090 msgstr "Read/WriteProcessMemory delvist gennemført\n"
3092 #: winerror.mc:956
3093 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3094 msgstr ""
3096 #: winerror.mc:961
3097 #, fuzzy
3098 msgid "Invalid oplock message received\n"
3099 msgstr "Ugyldigt navn for besked\n"
3101 #: winerror.mc:966
3102 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3103 msgstr "Beskeden 0x%1 blev ikke fundet i filen %2\n"
3105 #: winerror.mc:971
3106 msgid "Invalid address\n"
3107 msgstr "Ugyldig adresse\n"
3109 #: winerror.mc:976
3110 msgid "Arithmetic overflow\n"
3111 msgstr "Arithmetic overflow\n"
3113 #: winerror.mc:981
3114 msgid "Pipe connected\n"
3115 msgstr "Rør forbundet\n"
3117 #: winerror.mc:986
3118 msgid "Pipe listening\n"
3119 msgstr "Røret lytter\n"
3121 #: winerror.mc:991
3122 msgid "Extended attribute access denied\n"
3123 msgstr "Forlænget attributliste, adgang nægtet\n"
3125 #: winerror.mc:996
3126 msgid "I/O operation aborted\n"
3127 msgstr "I/O operation afbrudt\n"
3129 #: winerror.mc:1001
3130 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3131 msgstr "Overlappede I/O ufuldstændig\n"
3133 #: winerror.mc:1006
3134 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3135 msgstr "Overlappede I/O venter\n"
3137 #: winerror.mc:1011
3138 msgid "No access to memory location\n"
3139 msgstr "Ingen adgang til hukommelsesplaceringen\n"
3141 #: winerror.mc:1016
3142 msgid "Swap error\n"
3143 msgstr "Swap fejl\n"
3145 #: winerror.mc:1021
3146 msgid "Stack overflow\n"
3147 msgstr "Stak overflow\n"
3149 #: winerror.mc:1026
3150 msgid "Invalid message\n"
3151 msgstr "Ugyldig besked\n"
3153 #: winerror.mc:1031
3154 msgid "Cannot complete\n"
3155 msgstr "Kan ikke fuldføre\n"
3157 #: winerror.mc:1036
3158 msgid "Invalid flags\n"
3159 msgstr "Ugyldig flag\n"
3161 #: winerror.mc:1041
3162 msgid "Unrecognised volume\n"
3163 msgstr "Volumen blev ikke genkendt\n"
3165 #: winerror.mc:1046
3166 msgid "File invalid\n"
3167 msgstr "Fil ugyldig\n"
3169 #: winerror.mc:1051
3170 msgid "Cannot run full-screen\n"
3171 msgstr "Kan ikke køre fuld-skærm\n"
3173 #: winerror.mc:1056
3174 msgid "Nonexistent token\n"
3175 msgstr "Ikke-eksisterende token\n"
3177 #: winerror.mc:1061
3178 msgid "Registry corrupt\n"
3179 msgstr "Registringsdatabasen er korrupt\n"
3181 #: winerror.mc:1066
3182 msgid "Invalid key\n"
3183 msgstr "Ugyldig nøgle\n"
3185 #: winerror.mc:1071
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Can't open registry key\n"
3188 msgstr "Kan ikke læse registreringsnøglen\n"
3190 #: winerror.mc:1076
3191 msgid "Can't read registry key\n"
3192 msgstr "Kan ikke læse registreringsnøglen\n"
3194 #: winerror.mc:1081
3195 msgid "Can't write registry key\n"
3196 msgstr "Kan ikke skrive registreringsnøglen\n"
3198 #: winerror.mc:1086
3199 msgid "Registry has been recovered\n"
3200 msgstr "Registringsdatabasen er blevet gendannet\n"
3202 #: winerror.mc:1091
3203 msgid "Registry is corrupt\n"
3204 msgstr "Registringsdatabasen er korrupt\n"
3206 #: winerror.mc:1096
3207 msgid "I/O to registry failed\n"
3208 msgstr "I/O til Registringsdatabasen fejlet\n"
3210 #: winerror.mc:1101
3211 msgid "Not registry file\n"
3212 msgstr "Ikke en registreringsnøgle\n"
3214 #: winerror.mc:1106
3215 msgid "Key deleted\n"
3216 msgstr "Nøgle slettet\n"
3218 #: winerror.mc:1111
3219 msgid "No registry log space\n"
3220 msgstr "Der er ingen ledig log plads til Registringsdatabasen\n"
3222 #: winerror.mc:1116
3223 msgid "Registry key has subkeys\n"
3224 msgstr "Registreringsnøglen har undernøgler\n"
3226 #: winerror.mc:1121
3227 msgid "Subkey must be volatile\n"
3228 msgstr "Undernøglen skal være flygtig\n"
3230 #: winerror.mc:1126
3231 msgid "Notify change request in progress\n"
3232 msgstr "Advisér anmodning om ændring i gang\n"
3234 #: winerror.mc:1131
3235 msgid "Dependent services are running\n"
3236 msgstr "Afhængige tjenester kører\n"
3238 #: winerror.mc:1136
3239 msgid "Invalid service control\n"
3240 msgstr "Ugyldig service kontrol\n"
3242 #: winerror.mc:1141
3243 msgid "Service request timeout\n"
3244 msgstr "Service anmodning udløb\n"
3246 #: winerror.mc:1146
3247 msgid "Cannot create service thread\n"
3248 msgstr "Kan ikke oprette service tråd\n"
3250 #: winerror.mc:1151
3251 msgid "Service database locked\n"
3252 msgstr "Service database låst\n"
3254 #: winerror.mc:1156
3255 msgid "Service already running\n"
3256 msgstr "Servicen kører allerede\n"
3258 #: winerror.mc:1161
3259 msgid "Invalid service account\n"
3260 msgstr "Ugyldig service konto\n"
3262 #: winerror.mc:1166
3263 msgid "Service is disabled\n"
3264 msgstr "Servicen er deaktiveret\n"
3266 #: winerror.mc:1171
3267 msgid "Circular dependency\n"
3268 msgstr "Cirkulær afhængighed\n"
3270 #: winerror.mc:1176
3271 msgid "Service does not exist\n"
3272 msgstr "Service eksisterer ikke\n"
3274 #: winerror.mc:1181
3275 msgid "Service cannot accept control message\n"
3276 msgstr "Service kan ikke acceptere styremeddelelse\n"
3278 #: winerror.mc:1186
3279 msgid "Service not active\n"
3280 msgstr "Service ikke aktiv\n"
3282 #: winerror.mc:1191
3283 msgid "Service controller connect failed\n"
3284 msgstr "Service controller tilslutning mislykkedes\n"
3286 #: winerror.mc:1196
3287 msgid "Exception in service\n"
3288 msgstr "Undtagelse i service\n"
3290 #: winerror.mc:1201
3291 msgid "Database does not exist\n"
3292 msgstr "Database eksisterer ikke\n"
3294 #: winerror.mc:1206
3295 msgid "Service-specific error\n"
3296 msgstr "Service-specifik fejl\n"
3298 #: winerror.mc:1211
3299 msgid "Process aborted\n"
3300 msgstr "Proces afbrudt\n"
3302 #: winerror.mc:1216
3303 msgid "Service dependency failed\n"
3304 msgstr "Service afhængighed mislykkedes\n"
3306 #: winerror.mc:1221
3307 msgid "Service login failed\n"
3308 msgstr "Service login mislykkedes\n"
3310 #: winerror.mc:1226
3311 msgid "Service start-hang\n"
3312 msgstr "Service start-hang\n"
3314 #: winerror.mc:1231
3315 msgid "Invalid service lock\n"
3316 msgstr "Ugyldig service lås\n"
3318 #: winerror.mc:1236
3319 msgid "Service marked for delete\n"
3320 msgstr "Service markeret til sletning\n"
3322 #: winerror.mc:1241
3323 msgid "Service exists\n"
3324 msgstr "Service findes\n"
3326 #: winerror.mc:1246
3327 msgid "System running last-known-good config\n"
3328 msgstr "Systemet kører den sidst kendte, fungerende konfiguration\n"
3330 #: winerror.mc:1251
3331 msgid "Service dependency deleted\n"
3332 msgstr "Service afhængighed slettet\n"
3334 #: winerror.mc:1256
3335 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3336 msgstr ""
3337 "Boot er allerede accepteret som sidst kendte, fungerende konfiguration\n"
3339 #: winerror.mc:1261
3340 msgid "Service not started since last boot\n"
3341 msgstr "Service ikke startet siden sidste boot\n"
3343 #: winerror.mc:1266
3344 msgid "Duplicate service name\n"
3345 msgstr "Duplikere service navn\n"
3347 #: winerror.mc:1271
3348 msgid "Different service account\n"
3349 msgstr "Forskellige service-konti\n"
3351 #: winerror.mc:1276
3352 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3353 msgstr ""
3355 #: winerror.mc:1281
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3358 msgstr "Proces afbrudt\n"
3360 #: winerror.mc:1286
3361 msgid "No recovery program for service\n"
3362 msgstr ""
3364 #: winerror.mc:1291
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Service not implemented by exe\n"
3367 msgstr "Udskrivning er endnu ikke implementeret."
3369 #: winerror.mc:1296
3370 msgid "End of media\n"
3371 msgstr "Slutning af medie\n"
3373 #: winerror.mc:1301
3374 msgid "Filemark detected\n"
3375 msgstr "Filemark opdaget\n"
3377 #: winerror.mc:1306
3378 msgid "Beginning of media\n"
3379 msgstr "Begyndelse af media\n"
3381 #: winerror.mc:1311
3382 msgid "Setmark detected\n"
3383 msgstr "Setmark opdaget\n"
3385 #: winerror.mc:1316
3386 msgid "No data detected\n"
3387 msgstr "Ingen data opdaget\n"
3389 #: winerror.mc:1321
3390 msgid "Partition failure\n"
3391 msgstr "Partitions fejl\n"
3393 #: winerror.mc:1326
3394 msgid "Invalid block length\n"
3395 msgstr "Ugyldig blok længde\n"
3397 #: winerror.mc:1331
3398 msgid "Device not partitioned\n"
3399 msgstr "Enhed ikke partitioneret\n"
3401 #: winerror.mc:1336
3402 msgid "Unable to lock media\n"
3403 msgstr "Kunne ikke låse medier\n"
3405 #: winerror.mc:1341
3406 msgid "Unable to unload media\n"
3407 msgstr "Kunne ikke fjerne medier\n"
3409 #: winerror.mc:1346
3410 msgid "Media changed\n"
3411 msgstr "Medier skiftet\n"
3413 #: winerror.mc:1351
3414 msgid "I/O bus reset\n"
3415 msgstr "I/O bus reset\n"
3417 #: winerror.mc:1356
3418 msgid "No media in drive\n"
3419 msgstr "Der er ingen medier på drevet\n"
3421 #: winerror.mc:1361
3422 msgid "No Unicode translation\n"
3423 msgstr "Ingen Unicode oversættelse\n"
3425 #: winerror.mc:1366
3426 msgid "DLL init failed\n"
3427 msgstr "DLL initialisering fejlet\n"
3429 #: winerror.mc:1371
3430 msgid "Shutdown in progress\n"
3431 msgstr "Nedlukning i gang\n"
3433 #: winerror.mc:1376
3434 msgid "No shutdown in progress\n"
3435 msgstr "Ingen nedlukning i gang\n"
3437 #: winerror.mc:1381
3438 msgid "I/O device error\n"
3439 msgstr "I/O enheds fejl\n"
3441 #: winerror.mc:1386
3442 msgid "No serial devices found\n"
3443 msgstr "Ingen seriel enheder fundet\n"
3445 #: winerror.mc:1391
3446 msgid "Shared IRQ busy\n"
3447 msgstr "Delt IRQ optaget\n"
3449 #: winerror.mc:1396
3450 msgid "Serial I/O completed\n"
3451 msgstr "Seriel I/O færdig\n"
3453 #: winerror.mc:1401
3454 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3455 msgstr "Seriel I/O tæller udløb\n"
3457 #: winerror.mc:1406
3458 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3459 msgstr "Floppy ID adresse mærke ikke fundet\n"
3461 #: winerror.mc:1411
3462 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3463 msgstr "Floppy rapporter forkert cylinder\n"
3465 #: winerror.mc:1416
3466 msgid "Unknown floppy error\n"
3467 msgstr "Ukendt floppy fejl\n"
3469 #: winerror.mc:1421
3470 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3471 msgstr "Floppy registre inkonsekvent\n"
3473 #: winerror.mc:1426
3474 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3475 msgstr "Harddisk rekalibrering mislykkedes\n"
3477 #: winerror.mc:1431
3478 msgid "Hard disk operation failed\n"
3479 msgstr "Harddisk operation mislykkedes\n"
3481 #: winerror.mc:1436
3482 msgid "Hard disk reset failed\n"
3483 msgstr "Harddisk reset mislykkedes\n"
3485 #: winerror.mc:1441
3486 msgid "End of tape media\n"
3487 msgstr "Slut på bånd medier\n"
3489 #: winerror.mc:1446
3490 msgid "Not enough server memory\n"
3491 msgstr "Ikke nok server hukommelse\n"
3493 #: winerror.mc:1451
3494 msgid "Possible deadlock\n"
3495 msgstr "Mulige deadlock\n"
3497 #: winerror.mc:1456
3498 msgid "Incorrect alignment\n"
3499 msgstr "Forkert tilpasning\n"
3501 #: winerror.mc:1461
3502 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3503 msgstr "Set-power-state nedlagde veto\n"
3505 #: winerror.mc:1466
3506 msgid "Set-power-state failed\n"
3507 msgstr "Set-power-state fejlet\n"
3509 #: winerror.mc:1471
3510 msgid "Too many links\n"
3511 msgstr "For mange links\n"
3513 #: winerror.mc:1476
3514 msgid "Newer windows version needed\n"
3515 msgstr "Nyere windows version påkrævet\n"
3517 #: winerror.mc:1481
3518 msgid "Wrong operating system\n"
3519 msgstr "Forkert operativsystem\n"
3521 #: winerror.mc:1486
3522 msgid "Single-instance application\n"
3523 msgstr "Single-instans applikation\n"
3525 #: winerror.mc:1491
3526 msgid "Real-mode application\n"
3527 msgstr "Real-mode applikation\n"
3529 #: winerror.mc:1496
3530 msgid "Invalid DLL\n"
3531 msgstr "Ugyldig DLL\n"
3533 #: winerror.mc:1501
3534 msgid "No associated application\n"
3535 msgstr "Der er ikke tilknyttede et program\n"
3537 #: winerror.mc:1506
3538 msgid "DDE failure\n"
3539 msgstr "DDE fejl\n"
3541 #: winerror.mc:1511
3542 msgid "DLL not found\n"
3543 msgstr "DLL ikke fundet\n"
3545 #: winerror.mc:1516
3546 #, fuzzy
3547 msgid "Out of user handles\n"
3548 msgstr "Ikke flere søgnings handles\n"
3550 #: winerror.mc:1521
3551 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3552 msgstr ""
3554 #: winerror.mc:1526
3555 msgid "The source element is empty\n"
3556 msgstr ""
3558 #: winerror.mc:1531
3559 #, fuzzy
3560 msgid "The destination element is full\n"
3561 msgstr "Operationen blev afsluttet med succes\n"
3563 #: winerror.mc:1536
3564 #, fuzzy
3565 msgid "The element address is invalid\n"
3566 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
3568 #: winerror.mc:1541
3569 msgid "The magazine is not present\n"
3570 msgstr ""
3572 #: winerror.mc:1546
3573 msgid "The device needs reinitialization\n"
3574 msgstr ""
3576 #: winerror.mc:1551
3577 #, fuzzy
3578 msgid "The device requires cleaning\n"
3579 msgstr "Tjenesten «%s» starter.\n"
3581 #: winerror.mc:1556
3582 #, fuzzy
3583 msgid "The device door is open\n"
3584 msgstr "Printer låget er åben; "
3586 #: winerror.mc:1561
3587 #, fuzzy
3588 msgid "The device is not connected\n"
3589 msgstr "Rør er ikke forbundet\n"
3591 #: winerror.mc:1566
3592 #, fuzzy
3593 msgid "Element not found\n"
3594 msgstr "Indgang ikke fundet\n"
3596 #: winerror.mc:1571
3597 #, fuzzy
3598 msgid "No match found\n"
3599 msgstr "Stien blev ikke fundet\n"
3601 #: winerror.mc:1576
3602 #, fuzzy
3603 msgid "Property set not found\n"
3604 msgstr "Proceduren ikke fundet\n"
3606 #: winerror.mc:1581
3607 #, fuzzy
3608 msgid "Point not found\n"
3609 msgstr "Stien blev ikke fundet\n"
3611 #: winerror.mc:1586
3612 #, fuzzy
3613 msgid "No running tracking service\n"
3614 msgstr "Ukendt tilladelses service\n"
3616 #: winerror.mc:1591
3617 #, fuzzy
3618 msgid "No such volume ID\n"
3619 msgstr "Brugeren eksistere ikke\n"
3621 #: winerror.mc:1596
3622 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3623 msgstr ""
3625 #: winerror.mc:1601
3626 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3627 msgstr ""
3629 #: winerror.mc:1606
3630 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3631 msgstr ""
3633 #: winerror.mc:1611
3634 #, fuzzy
3635 msgid "The journal is being deleted\n"
3636 msgstr "Netværks navn slettet\n"
3638 #: winerror.mc:1616
3639 #, fuzzy
3640 msgid "The journal is not active\n"
3641 msgstr "Service ikke aktiv\n"
3643 #: winerror.mc:1621
3644 msgid "Potential matching file found\n"
3645 msgstr ""
3647 #: winerror.mc:1626
3648 msgid "The journal entry was deleted\n"
3649 msgstr ""
3651 #: winerror.mc:1631
3652 msgid "Invalid device name\n"
3653 msgstr "Ugyldig enheds navn\n"
3655 #: winerror.mc:1636
3656 msgid "Connection unavailable\n"
3657 msgstr "Forbindelse utilgængelig\n"
3659 #: winerror.mc:1641
3660 msgid "Device already remembered\n"
3661 msgstr "Enheden er allerede husket\n"
3663 #: winerror.mc:1646
3664 msgid "No network or bad path\n"
3665 msgstr "Intet netværk eller forkert sti\n"
3667 #: winerror.mc:1651
3668 msgid "Invalid network provider name\n"
3669 msgstr "Ugyldigt netværksudbyder navn\n"
3671 #: winerror.mc:1656
3672 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3673 msgstr "Kan ikke åbne profilen for netværksforbindelse\n"
3675 #: winerror.mc:1661
3676 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3677 msgstr "Profilen for netværksforbindelse ødelagt\n"
3679 #: winerror.mc:1666
3680 msgid "Not a container\n"
3681 msgstr "Ikke en container\n"
3683 #: winerror.mc:1671
3684 msgid "Extended error\n"
3685 msgstr "Udvidet fejl\n"
3687 #: winerror.mc:1676
3688 msgid "Invalid group name\n"
3689 msgstr "Ugyldigt gruppenavn\n"
3691 #: winerror.mc:1681
3692 msgid "Invalid computer name\n"
3693 msgstr "Ugyldigt computer navn\n"
3695 #: winerror.mc:1686
3696 msgid "Invalid event name\n"
3697 msgstr "Ugyldigt begivenheds navn\n"
3699 #: winerror.mc:1691
3700 msgid "Invalid domain name\n"
3701 msgstr "Ugyldigt domænenavn\n"
3703 #: winerror.mc:1696
3704 msgid "Invalid service name\n"
3705 msgstr "Ugyldigt service navn\n"
3707 #: winerror.mc:1701
3708 msgid "Invalid network name\n"
3709 msgstr "Ugyldigt netværksnavn\n"
3711 #: winerror.mc:1706
3712 msgid "Invalid share name\n"
3713 msgstr "Ugyldigt delingsnavn\n"
3715 #: winerror.mc:1716
3716 msgid "Invalid message name\n"
3717 msgstr "Ugyldigt navn for besked\n"
3719 #: winerror.mc:1721
3720 msgid "Invalid message destination\n"
3721 msgstr "Ugyldig destination for besked\n"
3723 #: winerror.mc:1726
3724 msgid "Session credential conflict\n"
3725 msgstr "Sessionens legitimation er i konflikt\n"
3727 #: winerror.mc:1731
3728 msgid "Remote session limit exceeded\n"
3729 msgstr "Fjernsessionen begrænsning overskredet\n"
3731 #: winerror.mc:1736
3732 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
3733 msgstr "Domæne eller arbejdsgruppens navn, findes allerede\n"
3735 #: winerror.mc:1741
3736 msgid "No network\n"
3737 msgstr "Intet netværk\n"
3739 #: winerror.mc:1746
3740 msgid "Operation cancelled by user\n"
3741 msgstr "Operation annulleret af bruger\n"
3743 #: winerror.mc:1751
3744 msgid "File has a user-mapped section\n"
3745 msgstr "Filen har en bruger-kortlagt sektion\n"
3747 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
3748 msgid "Connection refused\n"
3749 msgstr "Forbindelse nægtet\n"
3751 #: winerror.mc:1761
3752 msgid "Connection gracefully closed\n"
3753 msgstr "Forbindelsen blev yndefuldt lukket\n"
3755 #: winerror.mc:1766
3756 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
3757 msgstr "Adressen er allerede associeret med transport endpoint\n"
3759 #: winerror.mc:1771
3760 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
3761 msgstr "Adressen er ikke associeret med transport endpoint\n"
3763 #: winerror.mc:1776
3764 msgid "Connection invalid\n"
3765 msgstr "Forbindelsen er ugyldig\n"
3767 #: winerror.mc:1781
3768 msgid "Connection is active\n"
3769 msgstr "Forbindelsen er aktiv\n"
3771 #: winerror.mc:1786
3772 msgid "Network unreachable\n"
3773 msgstr "Netværk er ikke tilgængeligt\n"
3775 #: winerror.mc:1791
3776 msgid "Host unreachable\n"
3777 msgstr "Host er ikke tilgængelig\n"
3779 #: winerror.mc:1796
3780 msgid "Protocol unreachable\n"
3781 msgstr "Protokol er ikke tilgængelig\n"
3783 #: winerror.mc:1801
3784 msgid "Port unreachable\n"
3785 msgstr "Port er ikke tilgængelig\n"
3787 #: winerror.mc:1806
3788 msgid "Request aborted\n"
3789 msgstr "Anmodning afbrudt\n"
3791 #: winerror.mc:1811
3792 msgid "Connection aborted\n"
3793 msgstr "Forbindelse afbrudt\n"
3795 #: winerror.mc:1816
3796 msgid "Please retry operation\n"
3797 msgstr "Prøv venligst operation igen\n"
3799 #: winerror.mc:1821
3800 msgid "Connection count limit reached\n"
3801 msgstr "Begrænsning af forbindelses antal nået\n"
3803 #: winerror.mc:1826
3804 msgid "Login time restriction\n"
3805 msgstr "Tidsbegrænsning for log ind\n"
3807 #: winerror.mc:1831
3808 msgid "Login workstation restriction\n"
3809 msgstr "Arbejdsstation begrænsninger for log ind\n"
3811 #: winerror.mc:1836
3812 msgid "Incorrect network address\n"
3813 msgstr "Forkert netværksadresse\n"
3815 #: winerror.mc:1841
3816 msgid "Service already registered\n"
3817 msgstr "Service allerede registreret\n"
3819 #: winerror.mc:1846
3820 msgid "Service not found\n"
3821 msgstr "Service blev ikke fundet\n"
3823 #: winerror.mc:1851
3824 msgid "User not authenticated\n"
3825 msgstr "Bruger ikke bekræftet\n"
3827 #: winerror.mc:1856
3828 msgid "User not logged on\n"
3829 msgstr "Brugeren er ikke logget på\n"
3831 #: winerror.mc:1861
3832 msgid "Continue work in progress\n"
3833 msgstr "Fortsættelse af arbejdet i gang\n"
3835 #: winerror.mc:1866
3836 msgid "Already initialised\n"
3837 msgstr "Allerede initialiseret\n"
3839 #: winerror.mc:1871
3840 msgid "No more local devices\n"
3841 msgstr "Ikke flere lokal enheder\n"
3843 #: winerror.mc:1876
3844 #, fuzzy
3845 msgid "The site does not exist\n"
3846 msgstr "Enheden eksistere ikke\n"
3848 #: winerror.mc:1881
3849 #, fuzzy
3850 msgid "The domain controller already exists\n"
3851 msgstr "Domæne eksisterer allerede\n"
3853 #: winerror.mc:1886
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Supported only when connected\n"
3856 msgstr "Rør er ikke forbundet\n"
3858 #: winerror.mc:1891
3859 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
3860 msgstr ""
3862 #: winerror.mc:1896
3863 #, fuzzy
3864 msgid "The user profile is invalid\n"
3865 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
3867 #: winerror.mc:1901
3868 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
3869 msgstr ""
3871 #: winerror.mc:1906
3872 msgid "Not all privileges assigned\n"
3873 msgstr "Ikke alle privilegier blev tildelt\n"
3875 #: winerror.mc:1911
3876 msgid "Some security IDs not mapped\n"
3877 msgstr "Nogle sikkerheds-id'er ikke kortlagt\n"
3879 #: winerror.mc:1916
3880 msgid "No quotas for account\n"
3881 msgstr "Ingen kvoter for konto\n"
3883 #: winerror.mc:1921
3884 msgid "Local user session key\n"
3885 msgstr "Lokal bruger sessionsnøgle\n"
3887 #: winerror.mc:1926
3888 msgid "Password too complex for LM\n"
3889 msgstr "Adgangskoden er for kompleks til LM\n"
3891 #: winerror.mc:1931
3892 msgid "Unknown revision\n"
3893 msgstr "Ukendt revision\n"
3895 #: winerror.mc:1936
3896 msgid "Incompatible revision levels\n"
3897 msgstr "Ukompatibele revisions niveauer\n"
3899 #: winerror.mc:1941
3900 msgid "Invalid owner\n"
3901 msgstr "Ugyldig ejer\n"
3903 #: winerror.mc:1946
3904 msgid "Invalid primary group\n"
3905 msgstr "Ugyldig primær gruppe\n"
3907 #: winerror.mc:1951
3908 msgid "No impersonation token\n"
3909 msgstr "Ingen personifikation token\n"
3911 #: winerror.mc:1956
3912 msgid "Can't disable mandatory group\n"
3913 msgstr "Kan ikke deaktivere obligatorisk gruppe\n"
3915 #: winerror.mc:1961
3916 msgid "No logon servers available\n"
3917 msgstr "Ingen logon-servere til rådighed\n"
3919 #: winerror.mc:1966
3920 msgid "No such logon session\n"
3921 msgstr "Der findes ikke et sådan logonsession\n"
3923 #: winerror.mc:1971
3924 msgid "No such privilege\n"
3925 msgstr "Der findes ikke et sådan privilegium\n"
3927 #: winerror.mc:1976
3928 msgid "Privilege not held\n"
3929 msgstr "Privilege blev ikke holdt\n"
3931 #: winerror.mc:1981
3932 msgid "Invalid account name\n"
3933 msgstr "Ugyldigt konto navn\n"
3935 #: winerror.mc:1986
3936 msgid "User already exists\n"
3937 msgstr "Bruger eksistere allerede\n"
3939 #: winerror.mc:1991
3940 msgid "No such user\n"
3941 msgstr "Brugeren eksistere ikke\n"
3943 #: winerror.mc:1996
3944 msgid "Group already exists\n"
3945 msgstr "Gruppen eksistere allerede\n"
3947 #: winerror.mc:2001
3948 msgid "No such group\n"
3949 msgstr "Ingen sådan gruppe\n"
3951 #: winerror.mc:2006
3952 msgid "User already in group\n"
3953 msgstr "Bruger er allerede i gruppen\n"
3955 #: winerror.mc:2011
3956 msgid "User not in group\n"
3957 msgstr "Bruger er ikke i gruppen\n"
3959 #: winerror.mc:2016
3960 msgid "Can't delete last admin user\n"
3961 msgstr "Kan ikke slette sidste administrator bruger\n"
3963 #: winerror.mc:2021
3964 msgid "Wrong password\n"
3965 msgstr "Forkert adgangskode\n"
3967 #: winerror.mc:2026
3968 msgid "Ill-formed password\n"
3969 msgstr "Ill-formet adgangskode\n"
3971 #: winerror.mc:2031
3972 msgid "Password restriction\n"
3973 msgstr "Adgangskode begrænsning\n"
3975 #: winerror.mc:2036
3976 msgid "Logon failure\n"
3977 msgstr "Logonfejl\n"
3979 #: winerror.mc:2041
3980 msgid "Account restriction\n"
3981 msgstr "Konto begrænsning\n"
3983 #: winerror.mc:2046
3984 msgid "Invalid logon hours\n"
3985 msgstr "Ugyldig antal af logon timer\n"
3987 #: winerror.mc:2051
3988 msgid "Invalid workstation\n"
3989 msgstr "Ugyldig arbejdsstation\n"
3991 #: winerror.mc:2056
3992 msgid "Password expired\n"
3993 msgstr "Adgangskode udløbet\n"
3995 #: winerror.mc:2061
3996 msgid "Account disabled\n"
3997 msgstr "Konto deaktiveret\n"
3999 #: winerror.mc:2066
4000 msgid "No security ID mapped\n"
4001 msgstr "Ingen sikkerhed ID kortlagt\n"
4003 #: winerror.mc:2071
4004 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4005 msgstr "Alt for mange LUIDs anmodet\n"
4007 #: winerror.mc:2076
4008 msgid "LUIDs exhausted\n"
4009 msgstr "LUIDs opbrugt\n"
4011 #: winerror.mc:2081
4012 msgid "Invalid sub authority\n"
4013 msgstr "Ugyldig sub myndighed\n"
4015 #: winerror.mc:2086
4016 msgid "Invalid ACL\n"
4017 msgstr "Ugyldig ACL\n"
4019 #: winerror.mc:2091
4020 msgid "Invalid SID\n"
4021 msgstr "Ugyldig SID\n"
4023 #: winerror.mc:2096
4024 msgid "Invalid security descriptor\n"
4025 msgstr "Ugyldig sikkerhed deskriptor\n"
4027 #: winerror.mc:2101
4028 msgid "Bad inherited ACL\n"
4029 msgstr "Forkert arvet ACL\n"
4031 #: winerror.mc:2106
4032 msgid "Server disabled\n"
4033 msgstr "Server deaktiveret\n"
4035 #: winerror.mc:2111
4036 msgid "Server not disabled\n"
4037 msgstr "Server er ikke deaktiveret\n"
4039 #: winerror.mc:2116
4040 msgid "Invalid ID authority\n"
4041 msgstr "Ugyldigt ID myndighed\n"
4043 #: winerror.mc:2121
4044 msgid "Allotted space exceeded\n"
4045 msgstr "Tildelte plads overskredet\n"
4047 #: winerror.mc:2126
4048 msgid "Invalid group attributes\n"
4049 msgstr "Ugyldige gruppe attributter\n"
4051 #: winerror.mc:2131
4052 msgid "Bad impersonation level\n"
4053 msgstr "Forkert personifikation niveau\n"
4055 #: winerror.mc:2136
4056 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4057 msgstr "Kan ikke åbne anonym sikkerheds token\n"
4059 #: winerror.mc:2141
4060 msgid "Bad validation class\n"
4061 msgstr "Forkert validering klasse\n"
4063 #: winerror.mc:2146
4064 msgid "Bad token type\n"
4065 msgstr "Forkert token type\n"
4067 #: winerror.mc:2151
4068 msgid "No security on object\n"
4069 msgstr "Ingen sikkerhed på objekt\n"
4071 #: winerror.mc:2156
4072 msgid "Can't access domain information\n"
4073 msgstr "Kan ikke få adgang til domæne information\n"
4075 #: winerror.mc:2161
4076 msgid "Invalid server state\n"
4077 msgstr "Ugyldig server tilstand\n"
4079 #: winerror.mc:2166
4080 msgid "Invalid domain state\n"
4081 msgstr "Ugyldig domæne tilstand\n"
4083 #: winerror.mc:2171
4084 msgid "Invalid domain role\n"
4085 msgstr "Ugyldig domæne rolle\n"
4087 #: winerror.mc:2176
4088 msgid "No such domain\n"
4089 msgstr "Der findes ikke et sådan domæne\n"
4091 #: winerror.mc:2181
4092 msgid "Domain already exists\n"
4093 msgstr "Domæne eksisterer allerede\n"
4095 #: winerror.mc:2186
4096 msgid "Domain limit exceeded\n"
4097 msgstr "Domæne begræsning overskredet\n"
4099 #: winerror.mc:2191
4100 msgid "Internal database corruption\n"
4101 msgstr "Intern database korruption\n"
4103 #: winerror.mc:2196
4104 msgid "Internal error\n"
4105 msgstr "Intern fejl\n"
4107 #: winerror.mc:2201
4108 msgid "Generic access types not mapped\n"
4109 msgstr "Generisk adgangs typer, ikke kortlagt\n"
4111 #: winerror.mc:2206
4112 msgid "Bad descriptor format\n"
4113 msgstr "Forkert deskriptor format\n"
4115 #: winerror.mc:2211
4116 msgid "Not a logon process\n"
4117 msgstr "Ikke en logonproces\n"
4119 #: winerror.mc:2216
4120 msgid "Logon session ID exists\n"
4121 msgstr "Logon sessions ID eksisterer\n"
4123 #: winerror.mc:2221
4124 msgid "Unknown authentication package\n"
4125 msgstr "Ukendt autentificering pakke\n"
4127 #: winerror.mc:2226
4128 msgid "Bad logon session state\n"
4129 msgstr "Forkert logonsessions tilstand\n"
4131 #: winerror.mc:2231
4132 msgid "Logon session ID collision\n"
4133 msgstr "Logon session ID kollision\n"
4135 #: winerror.mc:2236
4136 msgid "Invalid logon type\n"
4137 msgstr "Ugyldig login type\n"
4139 #: winerror.mc:2241
4140 msgid "Cannot impersonate\n"
4141 msgstr "Kan ikke udgive\n"
4143 #: winerror.mc:2246
4144 msgid "Invalid transaction state\n"
4145 msgstr "Ugyldig transaktions tilstand\n"
4147 #: winerror.mc:2251
4148 msgid "Security DB commit failure\n"
4149 msgstr "Fejl ved tildelinger til Sikkerhed Databasen\n"
4151 #: winerror.mc:2256
4152 msgid "Account is built-in\n"
4153 msgstr "Konto er indbygget\n"
4155 #: winerror.mc:2261
4156 msgid "Group is built-in\n"
4157 msgstr "Gruppen er indbygget\n"
4159 #: winerror.mc:2266
4160 msgid "User is built-in\n"
4161 msgstr "Brugeren er indbygget\n"
4163 #: winerror.mc:2271
4164 msgid "Group is primary for user\n"
4165 msgstr "Gruppen er primær for brugeren\n"
4167 #: winerror.mc:2276
4168 msgid "Token already in use\n"
4169 msgstr "Token er allerede i brug\n"
4171 #: winerror.mc:2281
4172 msgid "No such local group\n"
4173 msgstr "Der findes ikke en sådan lokal gruppe\n"
4175 #: winerror.mc:2286
4176 msgid "User not in local group\n"
4177 msgstr "Bruger er ikke i lokal gruppe\n"
4179 #: winerror.mc:2291
4180 msgid "User already in local group\n"
4181 msgstr "Bruger er allerede i lokal gruppen\n"
4183 #: winerror.mc:2296
4184 msgid "Local group already exists\n"
4185 msgstr "Lokale gruppen eksisterer allerede\n"
4187 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4188 msgid "Logon type not granted\n"
4189 msgstr "Login type blev ikke tildelt\n"
4191 #: winerror.mc:2306
4192 msgid "Too many secrets\n"
4193 msgstr "For mange hemligheder\n"
4195 #: winerror.mc:2311
4196 msgid "Secret too long\n"
4197 msgstr "Hemmelighed er for lang\n"
4199 #: winerror.mc:2316
4200 msgid "Internal security DB error\n"
4201 msgstr "Intern sikkerhedsdatabase fejl\n"
4203 #: winerror.mc:2321
4204 msgid "Too many context IDs\n"
4205 msgstr "Alt for mange sammenhængs id'er\n"
4207 #: winerror.mc:2331
4208 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4209 msgstr "Kryds krypteret NT adgangskode påkræves\n"
4211 #: winerror.mc:2336
4212 msgid "No such member\n"
4213 msgstr "Medlem findes ikke\n"
4215 #: winerror.mc:2341
4216 msgid "Invalid member\n"
4217 msgstr "Ugyldigt medlem\n"
4219 #: winerror.mc:2346
4220 msgid "Too many SIDs\n"
4221 msgstr "For mange SIDs\n"
4223 #: winerror.mc:2351
4224 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4225 msgstr "Kryds krypteret LM password påkræves\n"
4227 #: winerror.mc:2356
4228 msgid "No inheritable components\n"
4229 msgstr "Ingen arvelige komponenter\n"
4231 #: winerror.mc:2361
4232 msgid "File or directory corrupt\n"
4233 msgstr "Fil eller mappe er korrupt\n"
4235 #: winerror.mc:2366
4236 msgid "Disk is corrupt\n"
4237 msgstr "Disken er korrupt\n"
4239 #: winerror.mc:2371
4240 msgid "No user session key\n"
4241 msgstr "Ingen sessionsnøgle for bruger\n"
4243 #: winerror.mc:2376
4244 msgid "Licence quota exceeded\n"
4245 msgstr "Licens kvote overskrevet\n"
4247 #: winerror.mc:2381
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Wrong target name\n"
4250 msgstr "Intet indgangs navn\n"
4252 #: winerror.mc:2386
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Mutual authentication failed\n"
4255 msgstr "Ugyldig autentificering identitet\n"
4257 #: winerror.mc:2391
4258 msgid "Time skew between client and server\n"
4259 msgstr ""
4261 #: winerror.mc:2396
4262 msgid "Invalid window handle\n"
4263 msgstr "Ugyldig vindues handle\n"
4265 #: winerror.mc:2401
4266 msgid "Invalid menu handle\n"
4267 msgstr "Ugyldig menu handle\n"
4269 #: winerror.mc:2406
4270 msgid "Invalid cursor handle\n"
4271 msgstr "Ugyldig markør handle\n"
4273 #: winerror.mc:2411
4274 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4275 msgstr "Ugyldig accelerator tabel handle\n"
4277 #: winerror.mc:2416
4278 msgid "Invalid hook handle\n"
4279 msgstr "Ugyldig hook handle\n"
4281 #: winerror.mc:2421
4282 msgid "Invalid DWP handle\n"
4283 msgstr "Ugyldig DWP handle\n"
4285 #: winerror.mc:2426
4286 msgid "Can't create top-level child window\n"
4287 msgstr "Kan ikke oprette top-niveau child vindue\n"
4289 #: winerror.mc:2431
4290 msgid "Can't find window class\n"
4291 msgstr "Kan ikke finde vindues klasse\n"
4293 #: winerror.mc:2436
4294 msgid "Window owned by another thread\n"
4295 msgstr "Vindue ejes af en anden tråd\n"
4297 #: winerror.mc:2441
4298 msgid "Hotkey already registered\n"
4299 msgstr "Genvejstast findes allerede\n"
4301 #: winerror.mc:2446
4302 msgid "Class already exists\n"
4303 msgstr "Klasse eksisterer allerede\n"
4305 #: winerror.mc:2451
4306 msgid "Class does not exist\n"
4307 msgstr "Klasse eksisterer ikke\n"
4309 #: winerror.mc:2456
4310 msgid "Class has open windows\n"
4311 msgstr "Klasse har åbne vinduer\n"
4313 #: winerror.mc:2461
4314 msgid "Invalid index\n"
4315 msgstr "Ugyldigt indeks\n"
4317 #: winerror.mc:2466
4318 msgid "Invalid icon handle\n"
4319 msgstr "Ugyldig ikon handle\n"
4321 #: winerror.mc:2471
4322 msgid "Private dialog index\n"
4323 msgstr "Private dialog indeks\n"
4325 #: winerror.mc:2476
4326 #, fuzzy
4327 msgid "List box ID not found\n"
4328 msgstr "Listbox ID ikke fundet\n"
4330 #: winerror.mc:2481
4331 msgid "No wildcard characters\n"
4332 msgstr "Ingen jokertegn\n"
4334 #: winerror.mc:2486
4335 msgid "Clipboard not open\n"
4336 msgstr "Udklipsholder ikke åben\n"
4338 #: winerror.mc:2491
4339 msgid "Hotkey not registered\n"
4340 msgstr "Genvejstest ikke registret\n"
4342 #: winerror.mc:2496
4343 msgid "Not a dialog window\n"
4344 msgstr "Ke et dialogvindue\n"
4346 #: winerror.mc:2501
4347 msgid "Control ID not found\n"
4348 msgstr "Kontrol ID ikke fundet\n"
4350 #: winerror.mc:2506
4351 msgid "Invalid combobox message\n"
4352 msgstr "Ugyldig combobox besked\n"
4354 #: winerror.mc:2511
4355 msgid "Not a combobox window\n"
4356 msgstr "Ikke et combobox vindue\n"
4358 #: winerror.mc:2516
4359 msgid "Invalid edit height\n"
4360 msgstr "Ugyldig edit højde\n"
4362 #: winerror.mc:2521
4363 msgid "DC not found\n"
4364 msgstr "DC ikke fundet\n"
4366 #: winerror.mc:2526
4367 msgid "Invalid hook filter\n"
4368 msgstr "Ugyldig hook filter\n"
4370 #: winerror.mc:2531
4371 msgid "Invalid filter procedure\n"
4372 msgstr "Invalid filter procedure\n"
4374 #: winerror.mc:2536
4375 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4376 msgstr "Hook procedure skal bruge modul handle\n"
4378 #: winerror.mc:2541
4379 msgid "Global-only hook procedure\n"
4380 msgstr "Global-kun hook procedure\n"
4382 #: winerror.mc:2546
4383 msgid "Journal hook already set\n"
4384 msgstr "Journal hook allerede sat\n"
4386 #: winerror.mc:2551
4387 msgid "Hook procedure not installed\n"
4388 msgstr "Hook procedure ikke installeret\n"
4390 #: winerror.mc:2556
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Invalid list box message\n"
4393 msgstr "Ugyldig listbox besked\n"
4395 #: winerror.mc:2561
4396 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4397 msgstr "Ugyldig LB_SETCOUNT sendt\n"
4399 #: winerror.mc:2566
4400 #, fuzzy
4401 msgid "No tab stops on this list box\n"
4402 msgstr "Ingen tabstops på denne listbox\n"
4404 #: winerror.mc:2571
4405 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4406 msgstr "Kan ikke ødelægge objekt ejet af en anden tråd\n"
4408 #: winerror.mc:2576
4409 msgid "Child window menus not allowed\n"
4410 msgstr "Child vindue menuer ikke tilladt\n"
4412 #: winerror.mc:2581
4413 msgid "Window has no system menu\n"
4414 msgstr "Vindue har ikke en system menu\n"
4416 #: winerror.mc:2586
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Invalid message box style\n"
4419 msgstr "Ugyldig messagebox stil\n"
4421 #: winerror.mc:2591
4422 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4423 msgstr "Ugyldig SPI parameter\n"
4425 #: winerror.mc:2596
4426 msgid "Screen already locked\n"
4427 msgstr "Skærm allerede låst\n"
4429 #: winerror.mc:2601
4430 msgid "Window handles have different parents\n"
4431 msgstr "Vindue handles har forskellige forældre\n"
4433 #: winerror.mc:2606
4434 msgid "Not a child window\n"
4435 msgstr "Ikke et child vindue\n"
4437 #: winerror.mc:2611
4438 msgid "Invalid GW command\n"
4439 msgstr "Ugyldig GW kommando\n"
4441 #: winerror.mc:2616
4442 msgid "Invalid thread ID\n"
4443 msgstr "Ugyldig tråd ID\n"
4445 #: winerror.mc:2621
4446 msgid "Not an MDI child window\n"
4447 msgstr "Ikke et MDI child vindue\n"
4449 #: winerror.mc:2626
4450 msgid "Popup menu already active\n"
4451 msgstr "Popup-menuen er allerede aktiv\n"
4453 #: winerror.mc:2631
4454 msgid "No scrollbars\n"
4455 msgstr "Ingen rullebjælker\n"
4457 #: winerror.mc:2636
4458 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4459 msgstr "Ugyldig rullebjælke omkreds\n"
4461 #: winerror.mc:2641
4462 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4463 msgstr "Ugyldig ShowWin kommando\n"
4465 #: winerror.mc:2646
4466 msgid "No system resources\n"
4467 msgstr "Ingen system ressourcer\n"
4469 #: winerror.mc:2651
4470 #, fuzzy
4471 msgid "No non-paged system resources\n"
4472 msgstr "Ingen nonpaged system ressourcer\n"
4474 #: winerror.mc:2656
4475 msgid "No paged system resources\n"
4476 msgstr "Ingen paged system ressourcer\n"
4478 #: winerror.mc:2661
4479 msgid "No working set quota\n"
4480 msgstr "Ingen working set kvota\n"
4482 #: winerror.mc:2666
4483 #, fuzzy
4484 msgid "No page file quota\n"
4485 msgstr "Ingen sidefils kvota\n"
4487 #: winerror.mc:2671
4488 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4489 msgstr "Overskredet engagement grænse\n"
4491 #: winerror.mc:2676
4492 msgid "Menu item not found\n"
4493 msgstr "Menupunkt ikke fundet\n"
4495 #: winerror.mc:2681
4496 #, fuzzy
4497 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4498 msgstr "Ugyldig mål handle\n"
4500 #: winerror.mc:2686
4501 #, fuzzy
4502 msgid "Hook type not allowed\n"
4503 msgstr "Login type blev ikke tildelt\n"
4505 #: winerror.mc:2691
4506 msgid "Interactive window station required\n"
4507 msgstr ""
4509 #: winerror.mc:2696
4510 #, fuzzy
4511 msgid "Timeout\n"
4512 msgstr "Tidsafbrud"
4514 #: winerror.mc:2701
4515 #, fuzzy
4516 msgid "Invalid monitor handle\n"
4517 msgstr "Ugyldig menu handle\n"
4519 #: winerror.mc:2706
4520 msgid "Event log file corrupt\n"
4521 msgstr "Begivenheds log filen er korrupt\n"
4523 #: winerror.mc:2711
4524 msgid "Event log can't start\n"
4525 msgstr "Begivenheds loggen kunne ikke starte\n"
4527 #: winerror.mc:2716
4528 msgid "Event log file full\n"
4529 msgstr "Begivenheds log filen er fuld\n"
4531 #: winerror.mc:2721
4532 msgid "Event log file changed\n"
4533 msgstr "Begivenheds log filen skiftet\n"
4535 #: winerror.mc:2726
4536 #, fuzzy
4537 msgid "Installer service failed.\n"
4538 msgstr "Ugyldigt service navn\n"
4540 #: winerror.mc:2731
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Installation aborted by user\n"
4543 msgstr "Installations Programmer"
4545 #: winerror.mc:2736
4546 #, fuzzy
4547 msgid "Installation failure\n"
4548 msgstr "Partitions fejl\n"
4550 #: winerror.mc:2741
4551 #, fuzzy
4552 msgid "Installation suspended\n"
4553 msgstr "Installations Programmer"
4555 #: winerror.mc:2746
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Unknown product\n"
4558 msgstr "Ukendt port\n"
4560 #: winerror.mc:2751
4561 #, fuzzy
4562 msgid "Unknown feature\n"
4563 msgstr "Ukendt feature i '%s'"
4565 #: winerror.mc:2756
4566 #, fuzzy
4567 msgid "Unknown component\n"
4568 msgstr "Ukendt port\n"
4570 #: winerror.mc:2761
4571 #, fuzzy
4572 msgid "Unknown property\n"
4573 msgstr "Ukendt port\n"
4575 #: winerror.mc:2766
4576 #, fuzzy
4577 msgid "Invalid handle state\n"
4578 msgstr "Ugyldig handle\n"
4580 #: winerror.mc:2771
4581 #, fuzzy
4582 msgid "Bad configuration\n"
4583 msgstr "Wine configurering"
4585 #: winerror.mc:2776
4586 msgid "Index is missing\n"
4587 msgstr ""
4589 #: winerror.mc:2781
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Installation source is missing\n"
4592 msgstr "featurens installationskilde mangler."
4594 #: winerror.mc:2786
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Wrong installation package version\n"
4597 msgstr "Forkert serialising pakke version\n"
4599 #: winerror.mc:2791
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Product uninstalled\n"
4602 msgstr "Hook procedure ikke installeret\n"
4604 #: winerror.mc:2796
4605 #, fuzzy
4606 msgid "Invalid query syntax\n"
4607 msgstr "Ugyldig navne syntaks\n"
4609 #: winerror.mc:2801
4610 #, fuzzy
4611 msgid "Invalid field\n"
4612 msgstr "Ugyldig tid\n"
4614 #: winerror.mc:2806
4615 #, fuzzy
4616 msgid "Device removed\n"
4617 msgstr "Enheden er allerede husket\n"
4619 #: winerror.mc:2811
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Installation already running\n"
4622 msgstr "Servicen kører allerede\n"
4624 #: winerror.mc:2816
4625 msgid "Installation package failed to open\n"
4626 msgstr ""
4628 #: winerror.mc:2821
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Installation package is invalid\n"
4631 msgstr "Installations Programmer"
4633 #: winerror.mc:2826
4634 msgid "Installer user interface failed\n"
4635 msgstr ""
4637 #: winerror.mc:2831
4638 msgid "Failed to open installation log file\n"
4639 msgstr ""
4641 #: winerror.mc:2836
4642 #, fuzzy
4643 msgid "Installation language not supported\n"
4644 msgstr "Operationen er ikke understøttet\n"
4646 #: winerror.mc:2841
4647 msgid "Installation transform failed to apply\n"
4648 msgstr ""
4650 #: winerror.mc:2846
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Installation package rejected\n"
4653 msgstr "Installations Programmer"
4655 #: winerror.mc:2851
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Function could not be called\n"
4658 msgstr "Begrænsning af forbindelses antal nået\n"
4660 #: winerror.mc:2856
4661 #, fuzzy
4662 msgid "Function failed\n"
4663 msgstr "Funktion forventet"
4665 #: winerror.mc:2861
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Invalid table\n"
4668 msgstr "Ugyldigt tag\n"
4670 #: winerror.mc:2866
4671 #, fuzzy
4672 msgid "Data type mismatch\n"
4673 msgstr "Maskintype passer ikke\n"
4675 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
4676 msgid "Unsupported type\n"
4677 msgstr "Ikke-understøttet type\n"
4679 #: winerror.mc:2876
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Creation failed\n"
4682 msgstr "Åbning mislykkede\n"
4684 #: winerror.mc:2881
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Temporary directory not writable\n"
4687 msgstr "Fil eller mappe er korrupt\n"
4689 #: winerror.mc:2886
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Installation platform not supported\n"
4692 msgstr "Operationen er ikke understøttet\n"
4694 #: winerror.mc:2891
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Installer not used\n"
4697 msgstr "Interface ikke fundet\n"
4699 #: winerror.mc:2896
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Failed to open the patch package\n"
4702 msgstr "Kunne ikke åbne «%s»\n"
4704 #: winerror.mc:2901
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Invalid patch package\n"
4707 msgstr "Ugyldigt tag\n"
4709 #: winerror.mc:2906
4710 #, fuzzy
4711 msgid "Unsupported patch package\n"
4712 msgstr "Ikke-understøttet type\n"
4714 #: winerror.mc:2911
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Another version is installed\n"
4717 msgstr "Printerens driver er allerede installeret\n"
4719 #: winerror.mc:2916
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Invalid command line\n"
4722 msgstr "Ugyldig GW kommando\n"
4724 #: winerror.mc:2921
4725 msgid "Remote installation not allowed\n"
4726 msgstr ""
4728 #: winerror.mc:2926
4729 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
4730 msgstr ""
4732 #: winerror.mc:2931
4733 msgid "Invalid string binding\n"
4734 msgstr "Ugyldig streng bindning\n"
4736 #: winerror.mc:2936
4737 msgid "Wrong kind of binding\n"
4738 msgstr "Forkert slags binding\n"
4740 #: winerror.mc:2941
4741 msgid "Invalid binding\n"
4742 msgstr "Ugyldig binding\n"
4744 #: winerror.mc:2946
4745 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
4746 msgstr "RPC-protokol sekvens ikke understøttet\n"
4748 #: winerror.mc:2951
4749 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
4750 msgstr "Ugyldig RPC-protokol sekvens\n"
4752 #: winerror.mc:2956
4753 msgid "Invalid string UUID\n"
4754 msgstr "Ugyldig streng UUID\n"
4756 #: winerror.mc:2961
4757 msgid "Invalid endpoint format\n"
4758 msgstr "Ugyldigt endpoint format\n"
4760 #: winerror.mc:2966
4761 msgid "Invalid network address\n"
4762 msgstr "Ugyldig netværksadresse\n"
4764 #: winerror.mc:2971
4765 msgid "No endpoint found\n"
4766 msgstr "Ingen endpoint fundet\n"
4768 #: winerror.mc:2976
4769 msgid "Invalid timeout value\n"
4770 msgstr "Ugyldig udløbs tid\n"
4772 #: winerror.mc:2981
4773 msgid "Object UUID not found\n"
4774 msgstr "Objekt UUID ikke fundet\n"
4776 #: winerror.mc:2986
4777 msgid "UUID already registered\n"
4778 msgstr "UUID allerede registreret\n"
4780 #: winerror.mc:2991
4781 msgid "UUID type already registered\n"
4782 msgstr "UUID type allerede registreret\n"
4784 #: winerror.mc:2996
4785 msgid "Server already listening\n"
4786 msgstr "Server lytter allerede\n"
4788 #: winerror.mc:3001
4789 msgid "No protocol sequences registered\n"
4790 msgstr "Ingen protokol sekvenser registreret\n"
4792 #: winerror.mc:3006
4793 msgid "RPC server not listening\n"
4794 msgstr "RPC serveren lytter ikke\n"
4796 #: winerror.mc:3011
4797 msgid "Unknown manager type\n"
4798 msgstr "Ukendt manager type\n"
4800 #: winerror.mc:3016
4801 msgid "Unknown interface\n"
4802 msgstr "Ukendt interface\n"
4804 #: winerror.mc:3021
4805 msgid "No bindings\n"
4806 msgstr "Ingen bindninger\n"
4808 #: winerror.mc:3026
4809 msgid "No protocol sequences\n"
4810 msgstr "Ingen protokol sekvenser\n"
4812 #: winerror.mc:3031
4813 msgid "Can't create endpoint\n"
4814 msgstr "Kan ikke oprette slutpunkt\n"
4816 #: winerror.mc:3036
4817 msgid "Out of resources\n"
4818 msgstr "Der er ikke flere ressourcer\n"
4820 #: winerror.mc:3041
4821 msgid "RPC server unavailable\n"
4822 msgstr "RPC serveren er ikke tilgængelig\n"
4824 #: winerror.mc:3046
4825 msgid "RPC server too busy\n"
4826 msgstr "RPC serveren har for travlt\n"
4828 #: winerror.mc:3051
4829 msgid "Invalid network options\n"
4830 msgstr "Ugyldige netværksindstillinger\n"
4832 #: winerror.mc:3056
4833 msgid "No RPC call active\n"
4834 msgstr "Ingen RPC-kald aktive\n"
4836 #: winerror.mc:3061
4837 msgid "RPC call failed\n"
4838 msgstr "RPC-kald mislykkedes\n"
4840 #: winerror.mc:3066
4841 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
4842 msgstr "RPC-kald mislykkedes, og udførte dem ikke\n"
4844 #: winerror.mc:3071
4845 msgid "RPC protocol error\n"
4846 msgstr "RPC-protokol fejl\n"
4848 #: winerror.mc:3076
4849 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
4850 msgstr "Ikke-understøttet overførsel syntaks\n"
4852 #: winerror.mc:3086
4853 msgid "Invalid tag\n"
4854 msgstr "Ugyldigt tag\n"
4856 #: winerror.mc:3091
4857 msgid "Invalid array bounds\n"
4858 msgstr "Ugyldige tabelgrænser\n"
4860 #: winerror.mc:3096
4861 msgid "No entry name\n"
4862 msgstr "Intet indgangs navn\n"
4864 #: winerror.mc:3101
4865 msgid "Invalid name syntax\n"
4866 msgstr "Ugyldig navne syntaks\n"
4868 #: winerror.mc:3106
4869 msgid "Unsupported name syntax\n"
4870 msgstr "Ikke-understøttet navne syntaks\n"
4872 #: winerror.mc:3111
4873 msgid "No network address\n"
4874 msgstr "Ingen netværksadresse\n"
4876 #: winerror.mc:3116
4877 msgid "Duplicate endpoint\n"
4878 msgstr "Duplikere endpoint\n"
4880 #: winerror.mc:3121
4881 msgid "Unknown authentication type\n"
4882 msgstr "Ukendt Godkendelsestype\n"
4884 #: winerror.mc:3126
4885 msgid "Maximum calls too low\n"
4886 msgstr "Maksimum antal af kald er sat for lavt\n"
4888 #: winerror.mc:3131
4889 msgid "String too long\n"
4890 msgstr "Strengen er for lang\n"
4892 #: winerror.mc:3136
4893 msgid "Protocol sequence not found\n"
4894 msgstr "Protokol sekvens ikke fundet\n"
4896 #: winerror.mc:3141
4897 msgid "Procedure number out of range\n"
4898 msgstr "Procedure nummere uden for rækkevidde\n"
4900 #: winerror.mc:3146
4901 msgid "Binding has no authentication data\n"
4902 msgstr "Bindning har ingen godkendelse data\n"
4904 #: winerror.mc:3151
4905 msgid "Unknown authentication service\n"
4906 msgstr "Ukendt autentificering service\n"
4908 #: winerror.mc:3156
4909 msgid "Unknown authentication level\n"
4910 msgstr "Ukendt godkendelsesniveau\n"
4912 #: winerror.mc:3161
4913 msgid "Invalid authentication identity\n"
4914 msgstr "Ugyldig autentificering identitet\n"
4916 #: winerror.mc:3166
4917 msgid "Unknown authorisation service\n"
4918 msgstr "Ukendt tilladelses service\n"
4920 #: winerror.mc:3171
4921 msgid "Invalid entry\n"
4922 msgstr "Ugyldig indgang\n"
4924 #: winerror.mc:3176
4925 msgid "Can't perform operation\n"
4926 msgstr "Kan ikke udføre operation\n"
4928 #: winerror.mc:3181
4929 msgid "Endpoints not registered\n"
4930 msgstr "Endpoints er ikke registreret\n"
4932 #: winerror.mc:3186
4933 msgid "Nothing to export\n"
4934 msgstr "Intet at eksportere\n"
4936 #: winerror.mc:3191
4937 msgid "Incomplete name\n"
4938 msgstr "Ufuldstændigt navn\n"
4940 #: winerror.mc:3196
4941 msgid "Invalid version option\n"
4942 msgstr "Ugyldigt versions valg\n"
4944 #: winerror.mc:3201
4945 msgid "No more members\n"
4946 msgstr "Ikke flere medlemmer\n"
4948 #: winerror.mc:3206
4949 msgid "Not all objects unexported\n"
4950 msgstr "Ikke alle objekter var exporteret\n"
4952 #: winerror.mc:3211
4953 msgid "Interface not found\n"
4954 msgstr "Interface ikke fundet\n"
4956 #: winerror.mc:3216
4957 msgid "Entry already exists\n"
4958 msgstr "Indgangen findes allerede\n"
4960 #: winerror.mc:3221
4961 msgid "Entry not found\n"
4962 msgstr "Indgang ikke fundet\n"
4964 #: winerror.mc:3226
4965 msgid "Name service unavailable\n"
4966 msgstr "Navne service er ikke tilgængelig\n"
4968 #: winerror.mc:3231
4969 msgid "Invalid network address family\n"
4970 msgstr "Ugyldig netværksadresse familie\n"
4972 #: winerror.mc:3236
4973 msgid "Operation not supported\n"
4974 msgstr "Operationen er ikke understøttet\n"
4976 #: winerror.mc:3241
4977 msgid "No security context available\n"
4978 msgstr "Ingen sikkerheds sammenhæng til rådighed\n"
4980 #: winerror.mc:3246
4981 msgid "RPCInternal error\n"
4982 msgstr "RPC intern-fejl\n"
4984 #: winerror.mc:3251
4985 msgid "RPC divide-by-zero\n"
4986 msgstr "RPC divideret-med-nul\n"
4988 #: winerror.mc:3256
4989 msgid "Address error\n"
4990 msgstr "Adresse fejl\n"
4992 #: winerror.mc:3261
4993 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
4994 msgstr "Floating-point divide-by-zero\n"
4996 #: winerror.mc:3266
4997 msgid "Floating-point underflow\n"
4998 msgstr "Floating-point underflow\n"
5000 #: winerror.mc:3271
5001 msgid "Floating-point overflow\n"
5002 msgstr "Floating-point overflow\n"
5004 #: winerror.mc:3276
5005 msgid "No more entries\n"
5006 msgstr "Ikke flere indgange\n"
5008 #: winerror.mc:3281
5009 msgid "Character translation table open failed\n"
5010 msgstr "Tegn oversættelse tabel kunne ikke åbnes\n"
5012 #: winerror.mc:3286
5013 msgid "Character translation table file too small\n"
5014 msgstr "Tegn oversættelse tabel filen er for lille\n"
5016 #: winerror.mc:3291
5017 msgid "Null context handle\n"
5018 msgstr "Null baggrund handle\n"
5020 #: winerror.mc:3296
5021 msgid "Context handle damaged\n"
5022 msgstr "Baggrunds handle ødelagt\n"
5024 #: winerror.mc:3301
5025 msgid "Binding handle mismatch\n"
5026 msgstr "Bindnings handle passede ikke\n"
5028 #: winerror.mc:3306
5029 msgid "Cannot get call handle\n"
5030 msgstr "Kan ikke få fat i kald handle\n"
5032 #: winerror.mc:3311
5033 msgid "Null reference pointer\n"
5034 msgstr "Null reference pointer\n"
5036 #: winerror.mc:3316
5037 msgid "Enumeration value out of range\n"
5038 msgstr "Opregnings værdi uden for intervallet\n"
5040 #: winerror.mc:3321
5041 msgid "Byte count too small\n"
5042 msgstr "Der er et for lille byte antal\n"
5044 #: winerror.mc:3326
5045 msgid "Bad stub data\n"
5046 msgstr "Forkert stub data\n"
5048 #: winerror.mc:3331
5049 msgid "Invalid user buffer\n"
5050 msgstr "Ugyldig bruger buffer\n"
5052 #: winerror.mc:3336
5053 msgid "Unrecognised media\n"
5054 msgstr "Ukendt media\n"
5056 #: winerror.mc:3341
5057 msgid "No trust secret\n"
5058 msgstr "Der er ingen tillids hemmelighed tilgængelig\n"
5060 #: winerror.mc:3346
5061 msgid "No trust SAM account\n"
5062 msgstr "Der er ingen tillids SAM konto tilgængelig\n"
5064 #: winerror.mc:3351
5065 msgid "Trusted domain failure\n"
5066 msgstr "Fejl i tillids domænet\n"
5068 #: winerror.mc:3356
5069 msgid "Trusted relationship failure\n"
5070 msgstr "Fejl i tillids forholdet\n"
5072 #: winerror.mc:3361
5073 msgid "Trust logon failure\n"
5074 msgstr "Tillids logon fejl\n"
5076 #: winerror.mc:3366
5077 msgid "RPC call already in progress\n"
5078 msgstr "RPC kaldet er allerede igang\n"
5080 #: winerror.mc:3371
5081 msgid "NETLOGON is not started\n"
5082 msgstr "NETLOGON er ikke startet\n"
5084 #: winerror.mc:3376
5085 msgid "Account expired\n"
5086 msgstr "Kontoen er udløbet\n"
5088 #: winerror.mc:3381
5089 msgid "Redirector has open handles\n"
5090 msgstr "Redirector har åbne handles\n"
5092 #: winerror.mc:3386
5093 msgid "Printer driver already installed\n"
5094 msgstr "Printerens driver er allerede installeret\n"
5096 #: winerror.mc:3391
5097 msgid "Unknown port\n"
5098 msgstr "Ukendt port\n"
5100 #: winerror.mc:3396
5101 msgid "Unknown printer driver\n"
5102 msgstr "Ukendt printer driver\n"
5104 #: winerror.mc:3401
5105 msgid "Unknown print processor\n"
5106 msgstr "Ukendt printer processor\n"
5108 #: winerror.mc:3406
5109 msgid "Invalid separator file\n"
5110 msgstr "Ugyldig separator fil\n"
5112 #: winerror.mc:3411
5113 msgid "Invalid priority\n"
5114 msgstr "Ugyldig prioritet\n"
5116 #: winerror.mc:3416
5117 msgid "Invalid printer name\n"
5118 msgstr "Ugyldigt printer navn\n"
5120 #: winerror.mc:3421
5121 msgid "Printer already exists\n"
5122 msgstr "Printer already exists\n"
5124 #: winerror.mc:3426
5125 msgid "Invalid printer command\n"
5126 msgstr "Ugyldig printer kommando\n"
5128 #: winerror.mc:3431
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Invalid data type\n"
5131 msgstr "Ugyldig data type\n"
5133 #: winerror.mc:3436
5134 msgid "Invalid environment\n"
5135 msgstr "Ugyldigt systemmiljø\n"
5137 #: winerror.mc:3441
5138 msgid "No more bindings\n"
5139 msgstr "Ikke flere bindinger\n"
5141 #: winerror.mc:3446
5142 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5143 msgstr "Kan ikke logge på med inter-domæne tillids konto\n"
5145 #: winerror.mc:3451
5146 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5147 msgstr "Kan ikke logge på med arbejdsstationens tillids konto\n"
5149 #: winerror.mc:3456
5150 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5151 msgstr "Kan ikke logge på med serverens tillids konto\n"
5153 #: winerror.mc:3461
5154 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5155 msgstr "Domæne tillids oplysninger i strid\n"
5157 #: winerror.mc:3466
5158 msgid "Server has open handles\n"
5159 msgstr "Serveren har åbne handles\n"
5161 #: winerror.mc:3471
5162 msgid "Resource data not found\n"
5163 msgstr "Ressource data ikke fundet\n"
5165 #: winerror.mc:3476
5166 msgid "Resource type not found\n"
5167 msgstr "Ressource type ikke fundet\n"
5169 #: winerror.mc:3481
5170 msgid "Resource name not found\n"
5171 msgstr "Ressource navn ikke fundet\n"
5173 #: winerror.mc:3486
5174 msgid "Resource language not found\n"
5175 msgstr "Ressource sprog ikke fundet\n"
5177 #: winerror.mc:3491
5178 msgid "Not enough quota\n"
5179 msgstr "Ikke nok kvote\n"
5181 #: winerror.mc:3496
5182 msgid "No interfaces\n"
5183 msgstr "Ingen grænseflader\n"
5185 #: winerror.mc:3501
5186 msgid "RPC call cancelled\n"
5187 msgstr "RPC kald annulleret\n"
5189 #: winerror.mc:3506
5190 msgid "Binding incomplete\n"
5191 msgstr "Bindelse ufuldstændig\n"
5193 #: winerror.mc:3511
5194 msgid "RPC comm failure\n"
5195 msgstr "RPC kommunikations fejl\n"
5197 #: winerror.mc:3516
5198 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5199 msgstr "Ikke understøttet tilladelse niveau\n"
5201 #: winerror.mc:3521
5202 msgid "No principal name registered\n"
5203 msgstr "Intet hoved navn registreret\n"
5205 #: winerror.mc:3526
5206 msgid "Not an RPC error\n"
5207 msgstr "Ikke en RPC fejl\n"
5209 #: winerror.mc:3531
5210 msgid "UUID is local only\n"
5211 msgstr "UUID er kun lokal\n"
5213 #: winerror.mc:3536
5214 msgid "Security package error\n"
5215 msgstr "Fejl i Sikkerhedspakken\n"
5217 #: winerror.mc:3541
5218 msgid "Thread not cancelled\n"
5219 msgstr "Tråd ikke aflyst\n"
5221 #: winerror.mc:3546
5222 msgid "Invalid handle operation\n"
5223 msgstr "Ugyldig handle operation\n"
5225 #: winerror.mc:3551
5226 msgid "Wrong serialising package version\n"
5227 msgstr "Forkert serialising pakke version\n"
5229 #: winerror.mc:3556
5230 msgid "Wrong stub version\n"
5231 msgstr "Forkert stub version\n"
5233 #: winerror.mc:3561
5234 msgid "Invalid pipe object\n"
5235 msgstr "Ugyldig rør objekt\n"
5237 #: winerror.mc:3566
5238 msgid "Wrong pipe order\n"
5239 msgstr "Forkert rør ordre\n"
5241 #: winerror.mc:3571
5242 msgid "Wrong pipe version\n"
5243 msgstr "Forkert rør version\n"
5245 #: winerror.mc:3576
5246 msgid "Group member not found\n"
5247 msgstr "Gruppemedlem blev ikke fundet\n"
5249 #: winerror.mc:3581
5250 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5251 msgstr "Kan ikke oprette slutpunktsafbildning for DB\n"
5253 #: winerror.mc:3586
5254 msgid "Invalid object\n"
5255 msgstr "Ugyldig objekt\n"
5257 #: winerror.mc:3591
5258 msgid "Invalid time\n"
5259 msgstr "Ugyldig tid\n"
5261 #: winerror.mc:3596
5262 msgid "Invalid form name\n"
5263 msgstr "Ugyldig form navn\n"
5265 #: winerror.mc:3601
5266 msgid "Invalid form size\n"
5267 msgstr "Ugyldig form størrelse\n"
5269 #: winerror.mc:3606
5270 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5271 msgstr "Venter allerede på printer handle\n"
5273 #: winerror.mc:3611
5274 msgid "Printer deleted\n"
5275 msgstr "Printer slettet\n"
5277 #: winerror.mc:3616
5278 msgid "Invalid printer state\n"
5279 msgstr "Ugyldig printer tilstand\n"
5281 #: winerror.mc:3621
5282 msgid "User must change password\n"
5283 msgstr "Brugeren skal skifte password\n"
5285 #: winerror.mc:3626
5286 msgid "Domain controller not found\n"
5287 msgstr "Domæne kontroller ikke fundet\n"
5289 #: winerror.mc:3631
5290 msgid "Account locked out\n"
5291 msgstr "Kontoen er låst ude\n"
5293 #: winerror.mc:3636
5294 msgid "Invalid pixel format\n"
5295 msgstr "Ugyldigt pixel format\n"
5297 #: winerror.mc:3641
5298 msgid "Invalid driver\n"
5299 msgstr "Ugyldig driver\n"
5301 #: winerror.mc:3646
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Invalid object resolver set\n"
5304 msgstr "Ugyldig objekt\n"
5306 #: winerror.mc:3651
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Incomplete RPC send\n"
5309 msgstr "Ufuldstændigt navn\n"
5311 #: winerror.mc:3656
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5314 msgstr "Ugyldig hook handle\n"
5316 #: winerror.mc:3661
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5319 msgstr "Ugyldig hook handle\n"
5321 #: winerror.mc:3666
5322 #, fuzzy
5323 msgid "RPC pipe closed\n"
5324 msgstr "Rør lukket\n"
5326 #: winerror.mc:3671
5327 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5328 msgstr ""
5330 #: winerror.mc:3676
5331 #, fuzzy
5332 msgid "No data on RPC pipe\n"
5333 msgstr "Ikke en RPC fejl\n"
5335 #: winerror.mc:3681
5336 #, fuzzy
5337 msgid "No site name available\n"
5338 msgstr "Ingen sikkerheds sammenhæng til rådighed\n"
5340 #: winerror.mc:3686
5341 msgid "The file cannot be accessed\n"
5342 msgstr ""
5344 #: winerror.mc:3691
5345 #, fuzzy
5346 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5347 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5349 #: winerror.mc:3696
5350 #, fuzzy
5351 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5352 msgstr "Maskintype passer ikke\n"
5354 #: winerror.mc:3701
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Not all objects could be exported\n"
5357 msgstr "Ikke alle objekter var exporteret\n"
5359 #: winerror.mc:3706
5360 #, fuzzy
5361 msgid "The interface could not be exported\n"
5362 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5364 #: winerror.mc:3711
5365 #, fuzzy
5366 msgid "The profile could not be added\n"
5367 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5369 #: winerror.mc:3716
5370 #, fuzzy
5371 msgid "The profile element could not be added\n"
5372 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5374 #: winerror.mc:3721
5375 #, fuzzy
5376 msgid "The profile element could not be removed\n"
5377 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5379 #: winerror.mc:3726
5380 #, fuzzy
5381 msgid "The group element could not be added\n"
5382 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5384 #: winerror.mc:3731
5385 #, fuzzy
5386 msgid "The group element could not be removed\n"
5387 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5389 #: winerror.mc:3736
5390 msgid "The username could not be found\n"
5391 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5393 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5394 msgid "Local Port"
5395 msgstr "Lokal port"
5397 #: localspl.rc:29
5398 msgid "Local Monitor"
5399 msgstr "Lokal overvåger"
5401 #: localui.rc:29
5402 msgid "'%s' is not a valid port name"
5403 msgstr "'%s' er ikke et gyldigt port navn"
5405 #: localui.rc:30
5406 msgid "Port %s already exists"
5407 msgstr "Porten %s findes allerede"
5409 #: localui.rc:31
5410 msgid "This port has no options to configure"
5411 msgstr "Denne port har ingen indstillinger"
5413 #: mapi32.rc:28
5414 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5415 msgstr ""
5416 "Mail afsendelsen mislykkede, da du ikke har en MAPI mail-klient installeret."
5418 #: mapi32.rc:29
5419 msgid "Send Mail"
5420 msgstr "Send Mail"
5422 #: mpr.rc:27
5423 msgid "Entire Network"
5424 msgstr "Hele netværket"
5426 #: mshtml.rc:31
5427 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5428 msgstr "HTML optegning er i øjeblikket deaktiveret."
5430 #: mshtml.rc:32
5431 msgid "HTML Document"
5432 msgstr "HTML dokument"
5434 #: mshtml.rc:26
5435 msgid "Downloading from %s..."
5436 msgstr ""
5438 #: mshtml.rc:25
5439 msgid "Done"
5440 msgstr ""
5442 #: msi.rc:27
5443 msgid ""
5444 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
5445 "file path and try again."
5446 msgstr ""
5447 "Kunne ikke åbne den specificerede installationspakke. Kontroller stien og "
5448 "prøv igen."
5450 #: msi.rc:28
5451 msgid "path %s not found"
5452 msgstr "kunne ikke finden stien '%s'."
5454 #: msi.rc:29
5455 msgid "insert disk %s"
5456 msgstr "indsæt disk '%s'"
5458 #: msi.rc:30
5459 #, fuzzy
5460 msgid ""
5461 "Windows Installer %s\n"
5462 "\n"
5463 "Usage:\n"
5464 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5465 "\n"
5466 "Install a product:\n"
5467 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5468 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5469 "\t/a package [property]\n"
5470 "Repair an installation:\n"
5471 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5472 "Uninstall a product:\n"
5473 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5474 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5475 "Advertise a product:\n"
5476 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5477 "Apply a patch:\n"
5478 "\t/p patch_package [property]\n"
5479 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5480 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5481 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5482 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5483 "Register MSI Service:\n"
5484 "\t/y\n"
5485 "Unregister MSI Service:\n"
5486 "\t/z\n"
5487 "Display this help:\n"
5488 "\t/help\n"
5489 "\t/?\n"
5490 msgstr ""
5491 "Windows Installer %s\n"
5492 "\n"
5493 "Usage:\n"
5494 "msiexec command {required parameter} [optional parammeter]\n"
5495 "\n"
5496 "Install a product:\n"
5497 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
5498 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
5499 "\t/a package [property]\n"
5500 "Repair an installation:\n"
5501 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
5502 "Uninstall a product:\n"
5503 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
5504 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
5505 "Advertise a product:\n"
5506 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5507 "Apply a patch:\n"
5508 "\t/p patchpackage [property]\n"
5509 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
5510 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5511 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5512 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5513 "Register MSI Service:\n"
5514 "\t/y\n"
5515 "Unregister MSI Service:\n"
5516 "\t/z\n"
5517 "Display this help:\n"
5518 "\t/help\n"
5519 "\t/?\n"
5521 #: msi.rc:57
5522 msgid "enter which folder contains %s"
5523 msgstr "angiv kataloget som indeholder '%s'."
5525 #: msi.rc:58
5526 msgid "install source for feature missing"
5527 msgstr "featurens installationskilde mangler."
5529 #: msi.rc:59
5530 msgid "network drive for feature missing"
5531 msgstr "featurens netværksdrev mangler."
5533 #: msi.rc:60
5534 msgid "feature from:"
5535 msgstr "feature fra:"
5537 #: msi.rc:61
5538 msgid "choose which folder contains %s"
5539 msgstr "Vælg kataloget som indeholder '%s'."
5541 #: msrle32.rc:27
5542 msgid "WINE-MS-RLE"
5543 msgstr "WINE-MS-RLE"
5545 #: msrle32.rc:28
5546 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5547 msgstr "Wine MS-RLE videokodeks"
5549 #: msrle32.rc:29
5550 msgid ""
5551 "Wine MS-RLE video codec\n"
5552 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5553 msgstr ""
5554 "Wine MS-RLE videokodeks\n"
5555 "Ophavsret 2002 tilhører Michael Günnewig"
5557 #: msvfw32.rc:25
5558 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5559 msgstr "Fulde billeder (ukomprimeret)"
5561 #: msvidc32.rc:25
5562 msgid "MS-CRAM"
5563 msgstr "MS-CRAM"
5565 #: msvidc32.rc:26
5566 msgid "Wine Video 1 video codec"
5567 msgstr "Wine Video 1 videokodeks"
5569 #: oleacc.rc:27
5570 msgid "unknown object"
5571 msgstr ""
5573 #: oleacc.rc:28
5574 #, fuzzy
5575 msgid "title bar"
5576 msgstr "Skjul Titel&linie"
5578 #: oleacc.rc:29
5579 msgid "menu bar"
5580 msgstr ""
5582 #: oleacc.rc:30
5583 #, fuzzy
5584 msgid "scroll bar"
5585 msgstr "Rul her"
5587 #: oleacc.rc:31
5588 msgid "grip"
5589 msgstr ""
5591 #: oleacc.rc:32
5592 msgid "sound"
5593 msgstr ""
5595 #: oleacc.rc:33
5596 msgid "cursor"
5597 msgstr ""
5599 #: oleacc.rc:34
5600 msgid "caret"
5601 msgstr ""
5603 #: oleacc.rc:35
5604 msgid "alert"
5605 msgstr ""
5607 #: oleacc.rc:36
5608 #, fuzzy
5609 msgid "window"
5610 msgstr "Vind&ue"
5612 #: oleacc.rc:37
5613 msgid "client"
5614 msgstr ""
5616 #: oleacc.rc:38
5617 msgid "popup menu"
5618 msgstr ""
5620 #: oleacc.rc:39
5621 msgid "menu item"
5622 msgstr ""
5624 #: oleacc.rc:40
5625 msgid "tool tip"
5626 msgstr ""
5628 #: oleacc.rc:41
5629 #, fuzzy
5630 msgid "application"
5631 msgstr ""
5632 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5633 "Programmer\n"
5634 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5635 "Applikationer"
5637 #: oleacc.rc:42
5638 #, fuzzy
5639 msgid "document"
5640 msgstr "Dokument"
5642 #: oleacc.rc:43
5643 msgid "pane"
5644 msgstr ""
5646 #: oleacc.rc:44
5647 msgid "chart"
5648 msgstr ""
5650 #: oleacc.rc:45
5651 msgid "dialog"
5652 msgstr ""
5654 #: oleacc.rc:46
5655 msgid "border"
5656 msgstr ""
5658 #: oleacc.rc:47
5659 msgid "grouping"
5660 msgstr ""
5662 #: oleacc.rc:48
5663 #, fuzzy
5664 msgid "separator"
5665 msgstr "Separator"
5667 #: oleacc.rc:49
5668 msgid "tool bar"
5669 msgstr ""
5671 #: oleacc.rc:50
5672 #, fuzzy
5673 msgid "status bar"
5674 msgstr "&Statuslinie"
5676 #: oleacc.rc:51
5677 #, fuzzy
5678 msgid "table"
5679 msgstr "Tabel"
5681 #: oleacc.rc:52
5682 msgid "column header"
5683 msgstr ""
5685 #: oleacc.rc:53
5686 msgid "row header"
5687 msgstr ""
5689 #: oleacc.rc:54
5690 #, fuzzy
5691 msgid "column"
5692 msgstr "&Kolone"
5694 #: oleacc.rc:55
5695 msgid "row"
5696 msgstr ""
5698 #: oleacc.rc:56
5699 msgid "cell"
5700 msgstr ""
5702 #: oleacc.rc:57
5703 msgid "link"
5704 msgstr ""
5706 #: oleacc.rc:58
5707 msgid "help balloon"
5708 msgstr ""
5710 #: oleacc.rc:59
5711 #, fuzzy
5712 msgid "character"
5713 msgstr "Tegn&format"
5715 #: oleacc.rc:60
5716 msgid "list"
5717 msgstr ""
5719 #: oleacc.rc:61
5720 msgid "list item"
5721 msgstr ""
5723 #: oleacc.rc:62
5724 msgid "outline"
5725 msgstr ""
5727 #: oleacc.rc:63
5728 msgid "outline item"
5729 msgstr ""
5731 #: oleacc.rc:64
5732 msgid "page tab"
5733 msgstr ""
5735 #: oleacc.rc:65
5736 #, fuzzy
5737 msgid "property page"
5738 msgstr "Næste side"
5740 #: oleacc.rc:66
5741 msgid "indicator"
5742 msgstr ""
5744 #: oleacc.rc:67
5745 msgid "graphic"
5746 msgstr ""
5748 #: oleacc.rc:68
5749 #, fuzzy
5750 msgid "static text"
5751 msgstr "Rig tekst"
5753 #: oleacc.rc:69
5754 #, fuzzy
5755 msgid "text"
5756 msgstr "&Hent tekst"
5758 #: oleacc.rc:70
5759 msgid "push button"
5760 msgstr ""
5762 #: oleacc.rc:71
5763 msgid "check button"
5764 msgstr ""
5766 #: oleacc.rc:72
5767 msgid "radio button"
5768 msgstr ""
5770 #: oleacc.rc:73
5771 msgid "combo box"
5772 msgstr ""
5774 #: oleacc.rc:74
5775 msgid "drop down"
5776 msgstr ""
5778 #: oleacc.rc:75
5779 msgid "progress bar"
5780 msgstr ""
5782 #: oleacc.rc:76
5783 msgid "dial"
5784 msgstr ""
5786 #: oleacc.rc:77
5787 msgid "hot key field"
5788 msgstr ""
5790 #: oleacc.rc:78
5791 msgid "slider"
5792 msgstr ""
5794 #: oleacc.rc:79
5795 msgid "spin box"
5796 msgstr ""
5798 #: oleacc.rc:80
5799 msgid "diagram"
5800 msgstr ""
5802 #: oleacc.rc:81
5803 #, fuzzy
5804 msgid "animation"
5805 msgstr "Information"
5807 #: oleacc.rc:82
5808 msgid "equation"
5809 msgstr ""
5811 #: oleacc.rc:83
5812 msgid "drop down button"
5813 msgstr ""
5815 #: oleacc.rc:84
5816 msgid "menu button"
5817 msgstr ""
5819 #: oleacc.rc:85
5820 msgid "grid drop down button"
5821 msgstr ""
5823 #: oleacc.rc:86
5824 msgid "white space"
5825 msgstr ""
5827 #: oleacc.rc:87
5828 msgid "page tab list"
5829 msgstr ""
5831 #: oleacc.rc:88
5832 #, fuzzy
5833 msgid "clock"
5834 msgstr "Ur"
5836 #: oleacc.rc:89
5837 msgid "split button"
5838 msgstr ""
5840 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
5841 msgid "IP address"
5842 msgstr ""
5844 #: oleacc.rc:91
5845 msgid "outline button"
5846 msgstr ""
5848 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
5849 msgid "True"
5850 msgstr "Sand"
5852 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
5853 #, fuzzy
5854 msgid "False"
5855 msgstr ""
5856 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5857 "Falsk\n"
5858 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5859 "Falst"
5861 #: oleaut32.rc:31
5862 msgid "On"
5863 msgstr "Til"
5865 #: oleaut32.rc:32
5866 msgid "Off"
5867 msgstr "Fra"
5869 #: oledlg.rc:25
5870 msgid "Insert a new %s object into your document"
5871 msgstr "Indsæt nyt %s objekt i dokumentet"
5873 #: oledlg.rc:26
5874 msgid ""
5875 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
5876 "may activate it using the program which created it."
5877 msgstr ""
5878 "Indsæt filens indhold som objekt ind i dokumentet, så du kan aktivere det "
5879 "med programmet som har lavet det."
5881 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:181
5882 msgid "Browse"
5883 msgstr "Gennemse"
5885 #: oledlg.rc:28
5886 msgid ""
5887 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
5888 "control."
5889 msgstr ""
5890 "Filen ser ikke ud til at være et gyldig OLE modul. Kunne ikke registrere OLE "
5891 "control'en."
5893 #: oledlg.rc:29
5894 msgid "Add Control"
5895 msgstr "Tilføj control"
5897 #: oledlg.rc:34
5898 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
5899 msgstr "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet som %s."
5901 #: oledlg.rc:35
5902 msgid ""
5903 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
5904 "activate it using %s."
5905 msgstr ""
5906 "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet, så du kan aktivere "
5907 "det med %s."
5909 #: oledlg.rc:36
5910 msgid ""
5911 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
5912 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
5913 msgstr ""
5914 "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet, så du kan aktivere "
5915 "det med %s. Det vises som et ikon."
5917 #: oledlg.rc:37
5918 msgid ""
5919 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
5920 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
5921 "your document."
5922 msgstr ""
5923 "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet som %s. Den kobles til "
5924 "kildefilen så ændreringer også sker i dokumentet."
5926 #: oledlg.rc:38
5927 msgid ""
5928 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
5929 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
5930 "in your document."
5931 msgstr ""
5932 "Indsætter et billede af klippebordet i dokumentet. Billedet kobles til "
5933 "kildefilen så ændringer også sker i dokumentet ."
5935 #: oledlg.rc:39
5936 msgid ""
5937 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
5938 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
5939 "be reflected in your document."
5940 msgstr ""
5941 "Indsætter en genvej som peger på placeringen af indholdet på klippebordet. "
5942 "Genvejen kobles til kildefilen så ændringer også sker i dokumentet."
5944 #: oledlg.rc:40
5945 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
5946 msgstr "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet."
5948 #: oledlg.rc:41
5949 msgid "Unknown Type"
5950 msgstr "Ukendt type"
5952 #: oledlg.rc:42
5953 msgid "Unknown Source"
5954 msgstr "Ukendt kilde"
5956 #: oledlg.rc:43
5957 msgid "the program which created it"
5958 msgstr "programmet der lavede det"
5960 #: sane.rc:31
5961 msgctxt "unit: pixels"
5962 msgid "px"
5963 msgstr "pks"
5965 #: sane.rc:32
5966 msgctxt "unit: bits"
5967 msgid "b"
5968 msgstr "b"
5970 #: sane.rc:33
5971 msgctxt "unit: millimeters"
5972 msgid "mm"
5973 msgstr "mm"
5975 #: sane.rc:34
5976 msgctxt "unit: dots/inch"
5977 msgid "dpi"
5978 msgstr "dpi"
5980 #: sane.rc:35
5981 msgctxt "unit: percent"
5982 msgid "%"
5983 msgstr "%"
5985 #: sane.rc:36
5986 msgctxt "unit: microseconds"
5987 msgid "us"
5988 msgstr "µs"
5990 #: setupapi.rc:28
5991 msgid "The file '%s' on %s is needed"
5992 msgstr "Filen '%s' fra %s mangler"
5994 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
5995 msgid "Unknown"
5996 msgstr "Ukendt"
5998 #: setupapi.rc:30
5999 msgid "Copy files from:"
6000 msgstr "Kopiere filer fra:"
6002 #: setupapi.rc:31
6003 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6004 msgstr "Skriv den sti, hvor filen er placeret, og klik derefter på OK."
6006 #: shdoclc.rc:36
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Default"
6009 msgstr ""
6010 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6011 "Standard\n"
6012 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6013 "Default"
6015 #: shdoclc.rc:39
6016 msgid "F&orward"
6017 msgstr "&Frem"
6019 #: shdoclc.rc:41
6020 msgid "&Save Background As..."
6021 msgstr "Gem baggrund &som..."
6023 #: shdoclc.rc:42
6024 msgid "Set As Back&ground"
6025 msgstr "Brug som bag&grund"
6027 #: shdoclc.rc:43
6028 msgid "&Copy Background"
6029 msgstr "&Kopier baggrund"
6031 #: shdoclc.rc:44
6032 msgid "Set as &Desktop Item"
6033 msgstr "Brug som skrivebor&dsobjekt"
6035 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:121 user32.rc:49
6036 #, fuzzy
6037 msgid "Select &All"
6038 msgstr ""
6039 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6040 "Markér &alt\n"
6041 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6042 "Marker &Alt"
6044 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
6045 #: shdoclc.rc:189 user32.rc:46 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6046 msgid "&Paste"
6047 msgstr "&Indsæt"
6049 #: shdoclc.rc:49
6050 msgid "Create Shor&tcut"
6051 msgstr "Lav g&envej"
6053 #: shdoclc.rc:50
6054 msgid "Add to &Favorites"
6055 msgstr "Tilføj til &favoritter"
6057 #: shdoclc.rc:51
6058 msgid "&View Source"
6059 msgstr "&Vis kildekode"
6061 #: shdoclc.rc:53
6062 msgid "&Encoding"
6063 msgstr "K&oding"
6065 #: shdoclc.rc:55
6066 msgid "Pr&int"
6067 msgstr "Udskr&iv"
6069 #: shdoclc.rc:59 shell32.rc:93 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
6070 #, fuzzy
6071 msgid "&Properties"
6072 msgstr ""
6073 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6074 "&Instillinger\n"
6075 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6076 "Egenska&per"
6078 #: shdoclc.rc:62
6079 msgid "Image"
6080 msgstr "Billede"
6082 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:176
6083 msgid "&Open Link"
6084 msgstr "Åben &link"
6086 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:177
6087 msgid "Open Link in &New Window"
6088 msgstr "Åben link i &nyt vindue"
6090 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:178
6091 msgid "Save Target &As..."
6092 msgstr "G&em destination som..."
6094 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:179
6095 msgid "&Print Target"
6096 msgstr "Udskriv &destination"
6098 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:181
6099 msgid "S&how Picture"
6100 msgstr "&Vis billede"
6102 #: shdoclc.rc:70 shdoclc.rc:182
6103 msgid "&Save Picture As..."
6104 msgstr "Gem billede &som..."
6106 #: shdoclc.rc:71
6107 msgid "&E-mail Picture..."
6108 msgstr "Send billedet..."
6110 #: shdoclc.rc:72
6111 msgid "Pr&int Picture..."
6112 msgstr "Udskr&iv billede..."
6114 #: shdoclc.rc:73
6115 msgid "&Go to My Pictures"
6116 msgstr "&Gå til mine billeder"
6118 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:183
6119 msgid "Set as Back&ground"
6120 msgstr "Brug som bag&grund"
6122 #: shdoclc.rc:75 shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:184
6123 msgid "Set as &Desktop Item..."
6124 msgstr "Brug som skrivebor&dsobjekt..."
6126 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
6127 #: user32.rc:44 wordpad.rc:101
6128 msgid "Cu&t"
6129 msgstr "&Klip"
6131 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
6132 #: shdoclc.rc:187 shell32.rc:87 user32.rc:45 wineconsole.rc:29 wordpad.rc:102
6133 #, fuzzy
6134 msgid "&Copy"
6135 msgstr ""
6136 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6137 "K&opier\n"
6138 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6139 "&Kopier"
6141 #: shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:135 shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:188
6142 msgid "Copy Shor&tcut"
6143 msgstr "Kopier gen&vej"
6145 #: shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:138 shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:191
6146 msgid "Add to &Favorites..."
6147 msgstr "Tilføj til &favoritter..."
6149 #: shdoclc.rc:85 shdoclc.rc:141 shdoclc.rc:171 shdoclc.rc:198
6150 msgid "P&roperties"
6151 msgstr "Egenskabe&r"
6153 #: shdoclc.rc:88
6154 msgid "Control"
6155 msgstr "Control"
6157 #: shdoclc.rc:90 user32.rc:42
6158 msgid "&Undo"
6159 msgstr "&Fortryd"
6161 #: shdoclc.rc:95 shell32.rc:90 user32.rc:47
6162 msgid "&Delete"
6163 msgstr "&Slet"
6165 #: shdoclc.rc:101
6166 msgid "Table"
6167 msgstr "Tabel"
6169 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:82
6170 #, fuzzy
6171 msgid "&Select"
6172 msgstr ""
6173 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6174 "&Marker\n"
6175 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6176 "&Vælg"
6178 #: shdoclc.rc:105
6179 msgid "&Cell"
6180 msgstr "&Celle"
6182 #: shdoclc.rc:106
6183 msgid "&Row"
6184 msgstr "&Række"
6186 #: shdoclc.rc:107
6187 msgid "&Column"
6188 msgstr "&Kolone"
6190 #: shdoclc.rc:108
6191 msgid "&Table"
6192 msgstr "&Tabel"
6194 #: shdoclc.rc:112
6195 msgid "&Cell Properties"
6196 msgstr "Egenskaper for &celle"
6198 #: shdoclc.rc:113
6199 msgid "&Table Properties"
6200 msgstr "Egenskaper for &tabel"
6202 #: shdoclc.rc:116
6203 msgid "1DSite Select"
6204 msgstr "1DSidevælging"
6206 #: shdoclc.rc:120 shell32.rc:61
6207 msgid "Paste"
6208 msgstr "Indsæt"
6210 #: shdoclc.rc:122 winhlp32.rc:31
6211 #, fuzzy
6212 msgid "&Print"
6213 msgstr ""
6214 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6215 "&Udskriv\n"
6216 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6217 "&Udskriv emne"
6219 #: shdoclc.rc:126
6220 msgid "Anchor"
6221 msgstr "Anker"
6223 #: shdoclc.rc:128 shell32.rc:84 view.rc:30 winhlp32.rc:29
6224 #, fuzzy
6225 msgid "&Open"
6226 msgstr ""
6227 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6228 "&Åben\n"
6229 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6230 "Å&ben..."
6232 #: shdoclc.rc:129
6233 msgid "Open in &New Window"
6234 msgstr "Åben i &nyt vindue"
6236 #: shdoclc.rc:133
6237 msgid "Cut"
6238 msgstr "&Klip"
6240 #: shdoclc.rc:144
6241 msgid "Context Unknown"
6242 msgstr "Ukendt sammenhæng"
6244 #: shdoclc.rc:149
6245 msgid "DYNSRC Image"
6246 msgstr "DYNSRC-billede"
6248 #: shdoclc.rc:157
6249 msgid "&Save Video As..."
6250 msgstr "Gem video &som..."
6252 #: shdoclc.rc:169 shdoclc.rc:193
6253 msgid "Play"
6254 msgstr "Afspil"
6256 #: shdoclc.rc:174
6257 msgid "ART Image"
6258 msgstr "ART-bilde"
6260 #: shdoclc.rc:195
6261 msgid "Rewind"
6262 msgstr "Spol tilbage"
6264 #: shdoclc.rc:201
6265 msgid "Debug"
6266 msgstr "Fejlsøgning"
6268 #: shdoclc.rc:203
6269 msgid "Trace Tags"
6270 msgstr "Sporingsmæerker"
6272 #: shdoclc.rc:204
6273 msgid "Resource Failures"
6274 msgstr "Ressourcefejl"
6276 #: shdoclc.rc:205
6277 msgid "Dump Tracking Info"
6278 msgstr "Dump sporingsinformation"
6280 #: shdoclc.rc:206
6281 msgid "Debug Break"
6282 msgstr "Fejlsøgningspause"
6284 #: shdoclc.rc:207
6285 msgid "Debug View"
6286 msgstr "Fejlsøgningsvisning"
6288 #: shdoclc.rc:208
6289 msgid "Dump Tree"
6290 msgstr "Dump «Tree»"
6292 #: shdoclc.rc:209
6293 msgid "Dump Lines"
6294 msgstr "Dump «Lines»"
6296 #: shdoclc.rc:210
6297 msgid "Dump DisplayTree"
6298 msgstr "Dump «DisplayTree»"
6300 #: shdoclc.rc:211
6301 msgid "Dump FormatCaches"
6302 msgstr "Dump «FormatCaches»"
6304 #: shdoclc.rc:212
6305 msgid "Dump LayoutRects"
6306 msgstr "Dump «LayoutRects»"
6308 #: shdoclc.rc:213
6309 msgid "Memory Monitor"
6310 msgstr "Hukommelsesovervåger"
6312 #: shdoclc.rc:214
6313 msgid "Performance Meters"
6314 msgstr "Ydelsesmålere"
6316 #: shdoclc.rc:215
6317 msgid "Save HTML"
6318 msgstr "Gem HTML"
6320 #: shdoclc.rc:217
6321 msgid "&Browse View"
6322 msgstr "&Gennemse visning"
6324 #: shdoclc.rc:218
6325 msgid "&Edit View"
6326 msgstr "R&edigerings visning"
6328 #: shdoclc.rc:221
6329 msgid "Vertical Scrollbar"
6330 msgstr "Lodret rullefelt"
6332 #: shdoclc.rc:223 shdoclc.rc:237
6333 msgid "Scroll Here"
6334 msgstr "Rul her"
6336 #: shdoclc.rc:225
6337 msgid "Top"
6338 msgstr "Top"
6340 #: shdoclc.rc:226
6341 msgid "Bottom"
6342 msgstr "Bund"
6344 #: shdoclc.rc:228
6345 msgid "Page Up"
6346 msgstr "Side op"
6348 #: shdoclc.rc:229
6349 msgid "Page Down"
6350 msgstr "Side ne"
6352 #: shdoclc.rc:231
6353 msgid "Scroll Up"
6354 msgstr "Rul op"
6356 #: shdoclc.rc:232
6357 msgid "Scroll Down"
6358 msgstr "Rul ne"
6360 #: shdoclc.rc:235
6361 msgid "Horizontal Scrollbar"
6362 msgstr "Vandret rullefelt"
6364 #: shdoclc.rc:239
6365 msgid "Left Edge"
6366 msgstr "Venstre kant"
6368 #: shdoclc.rc:240
6369 msgid "Right Edge"
6370 msgstr "Højre kant"
6372 #: shdoclc.rc:242
6373 msgid "Page Left"
6374 msgstr "Side venstre"
6376 #: shdoclc.rc:243
6377 msgid "Page Right"
6378 msgstr "Side højre"
6380 #: shdoclc.rc:245
6381 msgid "Scroll Left"
6382 msgstr "Rul til venstre"
6384 #: shdoclc.rc:246
6385 msgid "Scroll Right"
6386 msgstr "Rul til højre"
6388 #: shdoclc.rc:25
6389 msgid "Wine Internet Explorer"
6390 msgstr "Wine Internet Explorer"
6392 #: shdoclc.rc:30
6393 msgid "&w&bPage &p"
6394 msgstr "&w&bSide &p"
6396 #: shdoclc.rc:31
6397 msgid "&u&b&d"
6398 msgstr "&u&b&d"
6400 #: shdocvw.rc:25 shell32.rc:99 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
6401 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
6402 #: wordpad.rc:26
6403 #, fuzzy
6404 msgid "&File"
6405 msgstr ""
6406 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6407 "&Fil\n"
6408 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6409 "&Filer"
6411 #: shdocvw.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
6412 msgid "&New"
6413 msgstr "&Ny"
6415 #: shdocvw.rc:29 winefile.rc:76
6416 msgid "&Window"
6417 msgstr "Vind&ue"
6419 #: shdocvw.rc:31
6420 #, fuzzy
6421 msgid "&Open..."
6422 msgstr ""
6423 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6424 "&Åben\n"
6425 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6426 "Å&ben..."
6428 #: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
6429 #, fuzzy
6430 msgid "Save &as..."
6431 msgstr ""
6432 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6433 "Gem so&m...\n"
6434 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6435 "Gemme &som..."
6437 #: shdocvw.rc:35
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Print &format..."
6440 msgstr "Udskriv..."
6442 #: shdocvw.rc:36
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Pr&int..."
6445 msgstr "Udskriv..."
6447 #: shdocvw.rc:37 wordpad.rc:34
6448 msgid "Print previe&w..."
6449 msgstr "&Forhåndsvisning..."
6451 #: shdocvw.rc:39
6452 #, fuzzy
6453 msgid "&Properties..."
6454 msgstr ""
6455 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6456 "&Instillinger\n"
6457 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6458 "Egenska&per"
6460 #: shdocvw.rc:40 oleview.rc:80 taskmgr.rc:139
6461 #, fuzzy
6462 msgid "&Close"
6463 msgstr ""
6464 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6465 "Afslu&t\n"
6466 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6467 "&Luk"
6469 #: shdocvw.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:105 oleview.rc:58 oleview.rc:82
6470 #: regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
6471 msgid "&View"
6472 msgstr "&Vis"
6474 #: shdocvw.rc:44
6475 #, fuzzy
6476 msgid "&Toolbars"
6477 msgstr ""
6478 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6479 "Værk&tøjlinie\n"
6480 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6481 "Værk&tøjslinie"
6483 #: shdocvw.rc:46
6484 #, fuzzy
6485 msgid "&Standard bar"
6486 msgstr "&Statuslinie"
6488 #: shdocvw.rc:47
6489 msgid "&Address bar"
6490 msgstr ""
6492 #: shdocvw.rc:50 regedit.rc:71
6493 msgid "&Favorites"
6494 msgstr "&Favoritter"
6496 #: shdocvw.rc:52 regedit.rc:73
6497 msgid "&Add to Favorites..."
6498 msgstr "Tilføj til f&avoritter..."
6500 #: shdocvw.rc:55 shell32.rc:113 clock.rc:41 notepad.rc:57 oleview.rc:69
6501 #: progman.rc:52 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48
6502 #: winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
6503 msgid "&Help"
6504 msgstr "&Hjælp"
6506 #: shdocvw.rc:57
6507 #, fuzzy
6508 msgid "&About Internet Explorer..."
6509 msgstr "Wine Internet Explorer"
6511 #: shdocvw.rc:73
6512 msgid "Address"
6513 msgstr ""
6515 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:107 shell32.rc:147 taskmgr.rc:65
6516 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Lar&ge Icons"
6519 msgstr ""
6520 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6521 "S&tore ikoner\n"
6522 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6523 "&Store Ikoner"
6525 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:108 shell32.rc:148 taskmgr.rc:66
6526 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6527 #, fuzzy
6528 msgid "S&mall Icons"
6529 msgstr ""
6530 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6531 "S&må ikoner\n"
6532 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6533 "S&må Ikoner"
6535 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:109 shell32.rc:149
6536 msgid "&List"
6537 msgstr "&Liste"
6539 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:110 shell32.rc:150 taskmgr.rc:67
6540 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6541 msgid "&Details"
6542 msgstr "&Detaljer"
6544 #: shell32.rc:48
6545 msgid "Arrange &Icons"
6546 msgstr "Sortere &Ikoner"
6548 #: shell32.rc:50
6549 msgid "By &Name"
6550 msgstr "Efter &Navn"
6552 #: shell32.rc:51
6553 msgid "By &Type"
6554 msgstr "Efter &Type"
6556 #: shell32.rc:52
6557 msgid "By &Size"
6558 msgstr "Efter &Størrelse"
6560 #: shell32.rc:53
6561 msgid "By &Date"
6562 msgstr "Efter &Ændringsdato"
6564 #: shell32.rc:55
6565 msgid "&Auto Arrange"
6566 msgstr "&Arranger Automatisk"
6568 #: shell32.rc:57
6569 msgid "Line up Icons"
6570 msgstr "A&rranger ikoner i forhold til gitter"
6572 #: shell32.rc:62
6573 msgid "Paste as Link"
6574 msgstr "Indsæt som genvej"
6576 #: shell32.rc:64
6577 msgid "New"
6578 msgstr "Ny"
6580 #: shell32.rc:66
6581 msgid "New &Folder"
6582 msgstr "&Mappe"
6584 #: shell32.rc:67
6585 msgid "New &Link"
6586 msgstr "&Genvej"
6588 #: shell32.rc:71
6589 msgid "Properties"
6590 msgstr "Egenskaber"
6592 #: shell32.rc:83
6593 msgid "E&xplore"
6594 msgstr "U&dforsk"
6596 #: shell32.rc:86
6597 msgid "C&ut"
6598 msgstr "K&lip"
6600 #: shell32.rc:89
6601 msgid "Create &Link"
6602 msgstr "Opret &genvej"
6604 #: shell32.rc:91 regedit.rc:91
6605 msgid "&Rename"
6606 msgstr "&Omdøb"
6608 #: shell32.rc:102 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6609 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6610 msgid "E&xit"
6611 msgstr "&Afslut"
6613 #: shell32.rc:115
6614 msgid "&About Control Panel..."
6615 msgstr "&Om Kontrolpanelet..."
6617 #: shell32.rc:123 shell32.rc:127 winefile.rc:113
6618 msgid "Size"
6619 msgstr "Størrelse"
6621 #: shell32.rc:124 regedit.rc:123
6622 msgid "Type"
6623 msgstr "Type"
6625 #: shell32.rc:125
6626 msgid "Modified"
6627 msgstr "Modificeret"
6629 #: shell32.rc:126 winefile.rc:119
6630 #, fuzzy
6631 msgid "Attributes"
6632 msgstr ""
6633 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6634 "Attributter\n"
6635 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6636 "Attributer"
6638 #: shell32.rc:128
6639 msgid "Size available"
6640 msgstr "Størrelse ledig"
6642 #: shell32.rc:130
6643 msgid "Comments"
6644 msgstr "Kommentare"
6646 #: shell32.rc:131
6647 msgid "Owner"
6648 msgstr "Ejer"
6650 #: shell32.rc:132
6651 msgid "Group"
6652 msgstr "Gruppe"
6654 #: shell32.rc:133
6655 msgid "Original location"
6656 msgstr "Original sted"
6658 #: shell32.rc:134
6659 msgid "Date deleted"
6660 msgstr "Dato slettet"
6662 #: shell32.rc:144
6663 msgid "Control Panel"
6664 msgstr "Control Panel"
6666 #: shell32.rc:151
6667 msgid "Select"
6668 msgstr "Vælg"
6670 #: shell32.rc:152 oleview.rc:99
6671 msgid "Open"
6672 msgstr "Åben"
6674 #: shell32.rc:173
6675 msgid "Restart"
6676 msgstr "Genstart"
6678 #: shell32.rc:174
6679 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6680 msgstr "Vil du simulere en genstart af Windows?"
6682 #: shell32.rc:175
6683 msgid "Shutdown"
6684 msgstr "Luk ned"
6686 #: shell32.rc:176
6687 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6688 msgstr "Vil du lukke din Wine session?"
6690 #: shell32.rc:186
6691 msgid "Start Menu\\Programs"
6692 msgstr "Start Menu\\Programmer"
6694 #: shell32.rc:188
6695 msgid "Favorites"
6696 msgstr "Favoriter"
6698 #: shell32.rc:189
6699 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6700 msgstr "Start Menu\\Programmer\\Start"
6702 #: shell32.rc:190
6703 msgid "Recent"
6704 msgstr "Recent"
6706 #: shell32.rc:191
6707 msgid "SendTo"
6708 msgstr "SendTo"
6710 #: shell32.rc:192
6711 msgid "Start Menu"
6712 msgstr "Start Menu"
6714 #: shell32.rc:193
6715 msgid "My Music"
6716 msgstr "Min Musik"
6718 #: shell32.rc:194
6719 msgid "My Videos"
6720 msgstr "Mine Film"
6722 #: shell32.rc:196
6723 msgid "NetHood"
6724 msgstr "NetHood"
6726 #: shell32.rc:197
6727 msgid "Templates"
6728 msgstr "Skabeloner"
6730 #: shell32.rc:198
6731 msgid "Application Data"
6732 msgstr "Programdata"
6734 #: shell32.rc:199
6735 msgid "PrintHood"
6736 msgstr "PrintHood"
6738 #: shell32.rc:200
6739 msgid "Local Settings\\Application Data"
6740 msgstr "Lokale indstillinger\\Application Data"
6742 #: shell32.rc:201
6743 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6744 msgstr "Lokale indstillinger\\Temporary Internet Files"
6746 #: shell32.rc:202
6747 msgid "Cookies"
6748 msgstr "Cookies"
6750 #: shell32.rc:203
6751 msgid "Local Settings\\History"
6752 msgstr "Lokale indstillinger\\History"
6754 #: shell32.rc:204
6755 msgid "Program Files"
6756 msgstr "Program Files"
6758 #: shell32.rc:206
6759 msgid "My Pictures"
6760 msgstr "Mine Billeder"
6762 #: shell32.rc:207
6763 msgid "Program Files\\Common Files"
6764 msgstr "ProgrammerFælles Filer"
6766 #: shell32.rc:209 shell32.rc:135 shell32.rc:231
6767 msgid "Documents"
6768 msgstr "Documenter"
6770 #: shell32.rc:210
6771 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6772 msgstr "Start MenuProgrammerAdministrative Værktøjer"
6774 #: shell32.rc:211
6775 msgid "Music"
6776 msgstr "Dokumenter\\Min Musik"
6778 #: shell32.rc:212
6779 msgid "Pictures"
6780 msgstr "Dokumenter\\Mine Billeder"
6782 #: shell32.rc:213
6783 msgid "Videos"
6784 msgstr "Dokumenter\\Mine Film"
6786 #: shell32.rc:214
6787 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6788 msgstr "Lokale indstillingerApplikations DataMicrosoftCD Brændning"
6790 #: shell32.rc:205
6791 #, fuzzy
6792 msgid "Program Files (x86)"
6793 msgstr "Program Files"
6795 #: shell32.rc:208
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6798 msgstr "ProgrammerFælles Filer"
6800 #: shell32.rc:215
6801 #, fuzzy
6802 msgid "Contacts"
6803 msgstr "&Indhold"
6805 #: shell32.rc:216 winefile.rc:118
6806 msgid "Links"
6807 msgstr "Genveje"
6809 #: shell32.rc:217
6810 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6811 msgstr ""
6813 #: shell32.rc:218
6814 msgid "Music\\Playlists"
6815 msgstr ""
6817 #: shell32.rc:219 shell32.rc:232
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Downloads"
6820 msgstr "Henter..."
6822 #: shell32.rc:136 taskmgr.rc:326
6823 msgid "Status"
6824 msgstr "Status"
6826 #: shell32.rc:137
6827 msgid "Location"
6828 msgstr "Placering"
6830 #: shell32.rc:138
6831 msgid "Model"
6832 msgstr "Model"
6834 #: shell32.rc:220
6835 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6836 msgstr ""
6838 #: shell32.rc:221
6839 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6840 msgstr ""
6842 #: shell32.rc:222
6843 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6844 msgstr ""
6846 #: shell32.rc:223
6847 msgid "Music\\Sample Music"
6848 msgstr ""
6850 #: shell32.rc:224
6851 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
6852 msgstr ""
6854 #: shell32.rc:225
6855 msgid "Music\\Sample Playlists"
6856 msgstr ""
6858 #: shell32.rc:226
6859 msgid "Videos\\Sample Videos"
6860 msgstr ""
6862 #: shell32.rc:227
6863 #, fuzzy
6864 msgid "Saved Games"
6865 msgstr ""
6866 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6867 "Gem so&m...\n"
6868 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6869 "Gemme &som..."
6871 #: shell32.rc:228
6872 #, fuzzy
6873 msgid "Searches"
6874 msgstr "&Søg"
6876 #: shell32.rc:229
6877 #, fuzzy
6878 msgid "Users"
6879 msgstr "Brugernavn"
6881 #: shell32.rc:230
6882 #, fuzzy
6883 msgid "OEM Links"
6884 msgstr "Genveje"
6886 #: shell32.rc:233
6887 msgid "AppData\\LocalLow"
6888 msgstr ""
6890 #: shell32.rc:154
6891 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
6892 msgstr "Kunne ikke oprette en ny mappe: Adgang nægtet."
6894 #: shell32.rc:155
6895 msgid "Error during creation of a new folder"
6896 msgstr "Fejl ved oprettelse af ny mappe"
6898 #: shell32.rc:156
6899 msgid "Confirm file deletion"
6900 msgstr "Bekræft sletning af fil"
6902 #: shell32.rc:157
6903 msgid "Confirm folder deletion"
6904 msgstr "Bekræft sletning af mappe"
6906 #: shell32.rc:158
6907 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
6908 msgstr "Er du sikker på du vil slette '%1'?"
6910 #: shell32.rc:159
6911 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
6912 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse %1 filer?"
6914 #: shell32.rc:166
6915 msgid "Confirm file overwrite"
6916 msgstr "Bekræft overskrivning af fil"
6918 #: shell32.rc:165
6919 msgid ""
6920 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
6921 "\n"
6922 "Do you want to replace it?"
6923 msgstr ""
6924 "Denne mappe indeholder allerede en fil kaldet '%1'.\n"
6925 "\n"
6926 "Vil du overskrive den?"
6928 #: shell32.rc:160
6929 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
6930 msgstr "Er du sikker på du vil slette de(n) valgte fil(er)?"
6932 #: shell32.rc:162
6933 msgid ""
6934 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
6935 msgstr ""
6936 "Er du sikker på at du vil sende '%1' og alt dens indhold til papirkurven?"
6938 #: shell32.rc:161
6939 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
6940 msgstr "Er du sikker på at du vil sende '%1' til papirkurven?"
6942 #: shell32.rc:163
6943 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
6944 msgstr "Er du sikker på at du vil sende disse %1 filer til papirkurven?"
6946 #: shell32.rc:164
6947 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
6948 msgstr ""
6949 "Filen '%1' kunne ikke sendes til papirkurven. Ønsker du at slette den "
6950 "permanent istedet for?"
6952 #: shell32.rc:167
6953 msgid ""
6954 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
6955 "\n"
6956 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
6957 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
6958 "the folder?"
6959 msgstr ""
6960 "Denne mappe indeholder allerede en mappe med navnet '%1'.\n"
6961 "\n"
6962 "Hvis filerne i destinationsmappen har de samme navne som filerne i\n"
6963 "den markerede mappe, vil de blive erstattet. Ønsker du stadig at flytte "
6964 "eller kopiere\n"
6965 "mappen?"
6967 #: shell32.rc:235
6968 msgid "New Folder"
6969 msgstr "Ny Mappe"
6971 #: shell32.rc:237
6972 msgid "Wine Control Panel"
6973 msgstr "Wine Kontrolpanel"
6975 #: shell32.rc:179
6976 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
6977 msgstr "Kan ikke vise Kør Fil dialogboksen (intern fejl)"
6979 #: shell32.rc:180
6980 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
6981 msgstr "Kan ikke vise Gennemse dialogboksen (intern fejl)"
6983 #: shell32.rc:182
6984 msgid "Executable files (*.exe)"
6985 msgstr "Program Filer (*.exe)"
6987 #: shell32.rc:241
6988 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
6989 msgstr ""
6990 "Der er ikke noget Windows program, konfigureret til at åbne denne type fil."
6992 #: shell32.rc:258
6993 msgid ""
6994 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
6995 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
6996 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
6997 "any later version.\n"
6998 "\n"
6999 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7000 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7001 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
7002 "more details.\n"
7003 "\n"
7004 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7005 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7006 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7007 msgstr ""
7008 "Wine er fri software; du må distribuere det og/eller ændre det i henhold til "
7009 "vilkårene i «GNU Lesser General Public License», udgivet af the Free "
7010 "Software Foundation; enten version 2.1 af Licensen, eller (hvis du ønsker "
7011 "det) en nyere version.\n"
7012 "\n"
7013 "Wine udgives i håb om at det er nyttigt, men UDEN ENHVER GARANTI; uden "
7014 "engang den antydede garanti om HANDELSEGNETHED eller EGNETHED FOR ET "
7015 "SPECIELT FORMÅL.  Se «GNU Lesser General Public License» for flere "
7016 "detaljer.\n"
7017 "\n"
7018 "Du skal have modtaget et eksemplar af «GNU Lesser General Public License» "
7019 "sammen med dette program; hvis ikke, skriv til: the Free Software "
7020 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7022 #: shell32.rc:246
7023 msgid "Wine License"
7024 msgstr "Licensbetingelser"
7026 #: shell32.rc:143
7027 msgid "Trash"
7028 msgstr "Papirkurven"
7030 #: shlwapi.rc:27
7031 msgid "%ld bytes"
7032 msgstr "%ld bytes"
7034 #: shlwapi.rc:28
7035 msgid " hr"
7036 msgstr " hr"
7038 #: shlwapi.rc:29
7039 msgid " min"
7040 msgstr " min"
7042 #: shlwapi.rc:30
7043 msgid " sec"
7044 msgstr " sec"
7046 #: user32.rc:27 taskmgr.rc:138
7047 #, fuzzy
7048 msgid "&Restore"
7049 msgstr ""
7050 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7051 "Genop&ret\n"
7052 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7053 "&Gendan"
7055 #: user32.rc:28
7056 msgid "&Move"
7057 msgstr "&Flyt"
7059 #: user32.rc:29
7060 msgid "&Size"
7061 msgstr "&Størrelse"
7063 #: user32.rc:30
7064 msgid "Mi&nimize"
7065 msgstr "Mi&nimer"
7067 #: user32.rc:31 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7068 #, fuzzy
7069 msgid "Ma&ximize"
7070 msgstr ""
7071 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7072 "Ma&ksimér\n"
7073 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7074 "Ma&ksimer"
7076 #: user32.rc:33
7077 msgid "&Close\tAlt-F4"
7078 msgstr "&Luk\tAlt-F4"
7080 #: user32.rc:35
7081 msgid "&About Wine"
7082 msgstr "&Om Wine"
7084 #: user32.rc:55 regedit.rc:176 winefile.rc:100
7085 msgid "Error"
7086 msgstr "Fejl"
7088 #: user32.rc:56
7089 msgid "&More Windows..."
7090 msgstr "&Flere vinduer..."
7092 #: wininet.rc:25
7093 msgid "LAN Connection"
7094 msgstr "Lokal netværksforbindelse"
7096 #: wininet.rc:26
7097 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7098 msgstr ""
7100 #: wininet.rc:27
7101 #, fuzzy
7102 msgid "The date on the certificate is invalid."
7103 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
7105 #: wininet.rc:28
7106 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7107 msgstr ""
7109 #: wininet.rc:29
7110 msgid ""
7111 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7112 msgstr ""
7114 #: winmm.rc:28
7115 msgid "The specified command was carried out."
7116 msgstr "Den specificerede kommando blev udført."
7118 #: winmm.rc:29
7119 msgid "Undefined external error."
7120 msgstr "Udefineret ekstern fejl."
7122 #: winmm.rc:30
7123 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7124 msgstr "Et enheds ID som er udenfor rækkevidde er blevet brugt på dit system."
7126 #: winmm.rc:31
7127 msgid "The driver was not enabled."
7128 msgstr "Driveren blev ikke aktiveret."
7130 #: winmm.rc:32
7131 msgid ""
7132 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7133 "again."
7134 msgstr ""
7135 "Den specificerede enhed er allerede i brug. Vent til den er ledig og prøv "
7136 "igen."
7138 #: winmm.rc:33
7139 msgid "The specified device handle is invalid."
7140 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
7142 #: winmm.rc:34
7143 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7144 msgstr "Det er ingen driver installeret på systemet.\n"
7146 #: winmm.rc:35
7147 msgid ""
7148 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7149 "increase available memory, and then try again."
7150 msgstr ""
7151 "Ikke nok hukommelse tilrådig til denne operation. Afslut et eller flere "
7152 "programmer for at frigøre hukommelse og prøv igen."
7154 #: winmm.rc:36
7155 msgid ""
7156 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7157 "which functions and messages the driver supports."
7158 msgstr ""
7159 "Denne funktion understøttes ikke. Brug funktionen 'Capabilities' for at "
7160 "finde ud af hvilke funktioner og meddelser driveren understøtter."
7162 #: winmm.rc:37
7163 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7164 msgstr "Et udefineret fejlnummer blev specificeret."
7166 #: winmm.rc:38
7167 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7168 msgstr "Et ugyldigt flag blev overført til en systemfunktion."
7170 #: winmm.rc:39
7171 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7172 msgstr "En ugyldig parameter blev overført til en systemfunktion."
7174 #: winmm.rc:42
7175 #, fuzzy
7176 msgid ""
7177 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7178 "Capabilities function to determine the supported formats."
7179 msgstr ""
7180 "Det specificerede format understøttes ikke eller kan ikke oversættes. Brug "
7181 "funktionen 'Capabilities' for at se de understøttede formater."
7183 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7184 msgid ""
7185 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7186 "device, or wait until the data is finished playing."
7187 msgstr ""
7188 "Kan ikke udfører denne operation mens medie data afspilles. Genstart "
7189 "enheden, eller vent til den er færdig."
7191 #: winmm.rc:44
7192 msgid ""
7193 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7194 "header, and then try again."
7195 msgstr ""
7196 "Wafe headeren var ikke klargjort. Brug funktionen 'Prepare' for at klargøre "
7197 "headeren og prøv derefter igen."
7199 #: winmm.rc:45
7200 msgid ""
7201 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7202 "and then try again."
7203 msgstr ""
7204 "Kan ikke åbne enheden uden at bruke flagget 'WAVE_ALLOWSYNC. Brug flagget og "
7205 "prøv igen."
7207 #: winmm.rc:48
7208 msgid ""
7209 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7210 "header, and then try again."
7211 msgstr ""
7212 "MIDI headeren var ikke klargjort. Brug funktionen 'Prepare' for at klargøre "
7213 "headeren og prøv derefter igen."
7215 #: winmm.rc:50
7216 msgid ""
7217 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7218 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7219 msgstr ""
7220 "En MIDI map blev ikke fundet. Der er måske et problem med driveren, eller "
7221 "også er filen 'MIDIMAP.CFG' korrupt eller mangler."
7223 #: winmm.rc:51
7224 msgid ""
7225 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7226 "transmitted, and then try again."
7227 msgstr ""
7228 "Porten sender data til enheden. Vent til dataerne er sendt og prøv igen."
7230 #: winmm.rc:52
7231 msgid ""
7232 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7233 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7234 msgstr ""
7235 "Den nuværende Mapper opsætning peger på en MIDI enhed der ikke er "
7236 "installeret i systemet. brug MIDI Mapper'en til editere opsætningen."
7238 #: winmm.rc:53
7239 msgid ""
7240 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7241 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7242 msgstr ""
7243 "Den nuværende MIDI opsætning er skadet. Kopier den originale MIDIMAP.CFG fil "
7244 "ind i Windows SYSTEM folderen, og prøv igen."
7246 #: winmm.rc:56
7247 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7248 msgstr ""
7249 "Ugyldig MCI enheds ID. Brug ID'et som returneres når MCI-enhetdn åbnes."
7251 #: winmm.rc:57
7252 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7253 msgstr "Driveren kunne ikke genkende den specificerede kommandoparameter."
7255 #: winmm.rc:58
7256 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7257 msgstr "Driveren kunne ikke genkende den specificerede kommando."
7259 #: winmm.rc:59
7260 msgid ""
7261 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7262 "or contact the device manufacturer."
7263 msgstr ""
7264 "Det er et problem med medieenheden. Sørg for at den virker ordentlig eller "
7265 "kontakt leverandøren."
7267 #: winmm.rc:60
7268 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7269 msgstr "Den specificerede enhed er ikke åben, eller ikke genkendt af MCI."
7271 #: winmm.rc:61
7272 msgid ""
7273 "Not enough memory available for this task.\n"
7274 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7275 "again."
7276 msgstr ""
7277 "Ikke nok hukommelse til denne operation.\n"
7278 "Afslut et eller flere programmer for at frigøre hukommelse og prøv igen."
7280 #: winmm.rc:62
7281 msgid ""
7282 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7283 "unique alias."
7284 msgstr ""
7285 "Enhedsnafnet bruges allerede som et alies af dette program. Brug et unikt "
7286 "alias."
7288 #: winmm.rc:63
7289 msgid ""
7290 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7291 msgstr ""
7292 "Et ukendt problem opstod under indlæsningen af den specificerede driver."
7294 #: winmm.rc:64
7295 msgid "No command was specified."
7296 msgstr "Der blev ikke specificeret nogen kommando."
7298 #: winmm.rc:65
7299 msgid ""
7300 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7301 "size of the buffer."
7302 msgstr ""
7303 "Den skrevne streng var for stor til at være i retur bufferen. Forøg "
7304 "størrelsen på bufferen."
7306 #: winmm.rc:66
7307 msgid ""
7308 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7309 "one."
7310 msgstr "Den specificerede kommando kræver en tegnstrengs parameter. Angiv en."
7312 #: winmm.rc:67
7313 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7314 msgstr "Det specificerede heltal er ugyldigt til denne kommando."
7316 #: winmm.rc:68
7317 msgid ""
7318 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7319 "manufacturer about obtaining a new driver."
7320 msgstr ""
7321 "Enhedsdriveren returnerede en ugyldig retur type. Kontakt producenten for at "
7322 "få en ny driver."
7324 #: winmm.rc:69
7325 msgid ""
7326 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7327 "manufacturer about obtaining a new driver."
7328 msgstr ""
7329 "Der er et problem med enhedsdriveren. Kontakt producenten for at få en ny "
7330 "driver."
7332 #: winmm.rc:70
7333 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7334 msgstr "Den specificerede kommando kræver en parameter. Angiv en."
7336 #: winmm.rc:71
7337 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7338 msgstr "MCI enheden som bruges understøtter ikke den specificerede kommando."
7340 #: winmm.rc:72
7341 msgid ""
7342 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7343 msgstr ""
7344 "Kunne ikke finde den specificerede fil. Kontroller at stien og filnafnet er "
7345 "rigtigt."
7347 #: winmm.rc:73
7348 msgid "The device driver is not ready."
7349 msgstr "Enhedsdriveren er ikke klar."
7351 #: winmm.rc:74
7352 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7353 msgstr ""
7354 "Et problem opstod under initaliseringen af MCI. Prøv at genstarte Wine."
7356 #: winmm.rc:75
7357 msgid ""
7358 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7359 "access error."
7360 msgstr ""
7361 "Der er et problem med enhedsdriveren. Driveren blev lukket, ingen adgang "
7362 "fejl."
7364 #: winmm.rc:76
7365 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7366 msgstr "Kan ikke bruge 'all' som enhedsnafn med den specificerede kommando."
7368 #: winmm.rc:77
7369 #, fuzzy
7370 msgid ""
7371 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7372 "separately to determine which devices caused the error."
7373 msgstr ""
7374 "Der opstod fejl i mere end en enhed. Angiv hver kommando og enhed seperat "
7375 "for at finde ud hvilken enhed som forårsagede fejlen."
7377 #: winmm.rc:78
7378 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7379 msgstr "Kan ikke bestemme enhedstypen ud fra den opgivede fil efternafn."
7381 #: winmm.rc:79
7382 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7383 msgstr ""
7384 "Den specificerede parameter er udenfor rækkevidde for den specificerede "
7385 "kommando."
7387 #: winmm.rc:80
7388 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7389 msgstr "De specificerede parametere kan ikke bruges sammen."
7391 #: winmm.rc:81
7392 msgid ""
7393 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7394 "still connected to the network."
7395 msgstr ""
7396 "Kunne ikke gemme den specificerede fil. Kontroller at du har nok fri "
7397 "diskplads eller at du fortsat er tilkoblet netværket."
7399 #: winmm.rc:82
7400 msgid ""
7401 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7402 "device name is spelled correctly."
7403 msgstr ""
7404 "Fandt ikke den specificerede enhedn. Kontroller at den er installeret eller "
7405 "at enhedsnafnet er rigtigt stafet."
7407 #: winmm.rc:83
7408 msgid ""
7409 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7410 "again."
7411 msgstr ""
7412 "Den specificerede enhed er igang med at blive lukket. Vent et par sekunder "
7413 "og prøv igen."
7415 #: winmm.rc:84
7416 msgid ""
7417 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7418 "alias."
7419 msgstr ""
7420 "Det specificerede alias bruges allerede i dette program. Brug et unikt alias."
7422 #: winmm.rc:85
7423 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7424 msgstr "Den specificerede parameter er ugyldig til denne kommando."
7426 #: winmm.rc:86
7427 msgid ""
7428 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7429 "parameter with each 'open' command."
7430 msgstr ""
7431 "Enhedsdriveren er allerede i brug. Brug parameteren 'shareable' for hver "
7432 "'open'-kommando for at dele den."
7434 #: winmm.rc:87
7435 msgid ""
7436 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7437 "Please supply one."
7438 msgstr ""
7439 "Den specificerede kommando kræver et alias, en fil, driver eller et "
7440 "enhedsnafn."
7442 #: winmm.rc:88
7443 msgid ""
7444 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7445 "documentation for valid formats."
7446 msgstr ""
7447 "Den specificerede værdi for tidsformatet er ugyldigt. Se i MCI "
7448 "dokumentationen efter gyldige formater."
7450 #: winmm.rc:89
7451 msgid ""
7452 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7453 "supply one."
7454 msgstr "Et afsluttende anførelsestegn mangler i parameter værdien. Tilføj et."
7456 #: winmm.rc:90
7457 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7458 msgstr ""
7459 "Parameteren eller værdien blev angivet to ganger. Angiv det kun en gang."
7461 #: winmm.rc:91
7462 msgid ""
7463 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7464 "may be corrupt, or not in the correct format."
7465 msgstr ""
7466 "Den specificerede fil kan ikke spilles af på den specificerede MCI enhed. "
7467 "Filen er måske korrupt, eller i forkert format."
7469 #: winmm.rc:92
7470 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7471 msgstr "En null parameter blok blev givet til MCI."
7473 #: winmm.rc:93
7474 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7475 msgstr "Kan ikke gemme en fil uden nafn. Angiv et filnafn."
7477 #: winmm.rc:94
7478 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7479 msgstr "Du skal specificere et alias når du bruger parameteren 'new'."
7481 #: winmm.rc:95
7482 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7483 msgstr "Kan ikke bruge flagget 'notify' med automatisk åbnede enheder."
7485 #: winmm.rc:96
7486 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7487 msgstr "Kan ikke bruge et filnafn med den specificerede enhed."
7489 #: winmm.rc:97
7490 msgid ""
7491 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7492 "sequence, and then try again."
7493 msgstr ""
7494 "Kunne ikke udføre kommandoen i den specificerede rækkefølge. Ret rækkefølgen "
7495 "og prøv igen."
7497 #: winmm.rc:98
7498 msgid ""
7499 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7500 "the device is closed, and then try again."
7501 msgstr ""
7502 "Kunne ikke udføre den specificerede kommando på en automatisk åbnet enhed. "
7503 "Vent til enheden er lukket og prøv igen."
7505 #: winmm.rc:99
7506 msgid ""
7507 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7508 "characters, followed by a period and an extension."
7509 msgstr ""
7510 "Filnafnet er ugyldigt. Kontroller at filnafnet ikke er længere end 8 tegn, "
7511 "efterfulgt af et punktum og en fil type (3 tegn)."
7513 #: winmm.rc:100
7514 msgid ""
7515 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7516 msgstr ""
7517 "Kan ikke specificere ekstra tegn efter en streng omgivet af anførelsestegn."
7519 #: winmm.rc:101
7520 msgid ""
7521 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7522 "in Control Panel to install the device."
7523 msgstr ""
7524 "Den specificerede enhed er ikke installeret i systemet. Brug valget "
7525 "'Drivere' i Kontrolpanelet for at installere enheden."
7527 #: winmm.rc:102
7528 msgid ""
7529 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7530 "restarting your computer."
7531 msgstr ""
7532 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed. Prøv at ændre folder "
7533 "eller at genstarte din computer."
7535 #: winmm.rc:103
7536 msgid ""
7537 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7538 "cannot change directories."
7539 msgstr ""
7540 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed fordi programmet ikke "
7541 "kan skifte folder."
7543 #: winmm.rc:104
7544 msgid ""
7545 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7546 "change drives."
7547 msgstr ""
7548 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed fordi programmet ikke "
7549 "kan skifte drev."
7551 #: winmm.rc:105
7552 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7553 msgstr "Specificer en enhed eller drivernafn som er mindre en 79 tegn."
7555 #: winmm.rc:106
7556 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7557 msgstr "Specificer en enhed eller drivernafn som er mindre en 69 tegn."
7559 #: winmm.rc:107
7560 msgid ""
7561 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7562 msgstr ""
7563 "Den specificerede kommando har brug for en heltals parameter. Angiv et."
7565 #: winmm.rc:108
7566 msgid ""
7567 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7568 "until a wave device is free, and then try again."
7569 msgstr ""
7570 "Alle lydenheder som kan afspille filer i det pågældende format er optagede. "
7571 "Vent til at en af lydenhederne er ledige og prøv igen."
7573 #: winmm.rc:109
7574 msgid ""
7575 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7576 "until the device is free, and then try again."
7577 msgstr ""
7578 "Kunne ikke sætte den gældende lydenhed til afspilning fordi den er i brug. "
7579 "Vent til at enheden er ledig og prøv igen."
7581 #: winmm.rc:110
7582 msgid ""
7583 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7584 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7585 msgstr ""
7586 "Alle lydenheder som kan optage filer i det gældende format er optagede. Vent "
7587 "til at en af lydenhederne er ledige og prøv igen."
7589 #: winmm.rc:111
7590 msgid ""
7591 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7592 "until the device is free, and then try again."
7593 msgstr ""
7594 "Kunne ikke sætte den gældende lydenhed til at optage fordi den er i brug. "
7595 "Vent til at enheden er ledig og prøv igen."
7597 #: winmm.rc:112
7598 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7599 msgstr "Enhver kompatibel enhed til lydafspilling kan bruges."
7601 #: winmm.rc:113
7602 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7603 msgstr "Enhver kompatibel enhed til lydoptagening kan bruges."
7605 #: winmm.rc:114
7606 msgid ""
7607 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7608 "the Drivers option to install the wave device."
7609 msgstr ""
7610 "Ingen lydenhed som kan afspille filer i det gældende formatet er "
7611 "installeret. Brug 'Drivere' for at installere lydenheden."
7613 #: winmm.rc:115
7614 msgid ""
7615 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7616 "format."
7617 msgstr ""
7618 "Enheden du prøver at afspille fra, genkender ikke det gældende filformat."
7620 #: winmm.rc:116
7621 msgid ""
7622 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7623 "the Drivers option to install the wave device."
7624 msgstr ""
7625 "Ingen lydenhed som kan optage filer i det gældende format er installeret. "
7626 "Brug 'Drivere' for at installere lydenheden."
7628 #: winmm.rc:117
7629 msgid ""
7630 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7631 "format."
7632 msgstr "Enheden du prøver at optage på, genkender ikke det gældende filformat."
7634 #: winmm.rc:122
7635 msgid ""
7636 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7637 "You can't use them together."
7638 msgstr "Tidsformatet til \"song pointer\" og 'SMPTE' kan ikke bruges sammen."
7640 #: winmm.rc:124
7641 msgid ""
7642 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7643 "again."
7644 msgstr ""
7645 "Den specificerede MIDI port er allerede i brug. Vent til den er ledig og "
7646 "prøv igen."
7648 #: winmm.rc:127
7649 msgid ""
7650 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7651 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7652 msgstr ""
7653 "Den specificerede MIDI enhed er ikke installeret på systemet. Brug 'Drivere' "
7654 "i Kontrollpanelet for at installere en MIDI enhed."
7656 #: winmm.rc:125
7657 msgid ""
7658 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7659 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7660 "setup."
7661 msgstr ""
7662 "Det gældende opsætning for MIDI mapperen refererer til en MIDI enhed som "
7663 "ikke er installeret i systemet. Brug 'MIDI mapper' i Kontrolpanelet for at "
7664 "ændre opsætningen."
7666 #: winmm.rc:126
7667 msgid "An error occurred with the specified port."
7668 msgstr "En fejl opstod med den specificerede port.."
7670 #: winmm.rc:129
7671 msgid ""
7672 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7673 "these applications; then, try again."
7674 msgstr ""
7675 "Alle multimediatidstagere bruges af andre programmer. Luk et af de "
7676 "programmer og prøv igen."
7678 #: winmm.rc:128
7679 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7680 msgstr "Systemet har ikke specificeret en gældende MIDI port."
7682 #: winmm.rc:123
7683 msgid ""
7684 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7685 "Control Panel to install a MIDI driver."
7686 msgstr ""
7687 "Systemet har ikke nogen installerede MIDI enheder. Brug 'Drivere' i "
7688 "Kontrolpanelet for at installere en MIDI driver."
7690 #: winmm.rc:118
7691 msgid "There is no display window."
7692 msgstr "Der er ikke noget vindue."
7694 #: winmm.rc:119
7695 msgid "Could not create or use window."
7696 msgstr "Kunne ikke oprette eller bruge vinduet."
7698 #: winmm.rc:120
7699 msgid ""
7700 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7701 "check your disk or network connection."
7702 msgstr ""
7703 "Kunne ikke læse den specificerede fil. Kontroller at filen fortsat findes, "
7704 "og kontroller forbindelsen til disken eller netværket."
7706 #: winmm.rc:121
7707 msgid ""
7708 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7709 "are still connected to the network."
7710 msgstr ""
7711 "Kunne ikke skrive til den specificerede fil. Kontroller at du har nok fri "
7712 "diskplads, og at du fortsat er tilkoblet netværket."
7714 #: winspool.rc:28
7715 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
7716 msgstr "Filen findes allerede.  Vælg «OK» for at overskrive den."
7718 #: winspool.rc:29
7719 msgid "Unable to create the output file."
7720 msgstr "Kunne ikke gemme filen."
7722 #: wldap32.rc:27
7723 msgid "Success"
7724 msgstr "Success"
7726 #: wldap32.rc:28
7727 msgid "Operations Error"
7728 msgstr "Operationsfejl"
7730 #: wldap32.rc:29
7731 msgid "Protocol Error"
7732 msgstr "Protokolfejl"
7734 #: wldap32.rc:30
7735 msgid "Time Limit Exceeded"
7736 msgstr "Tidsbegrænsning overskredet"
7738 #: wldap32.rc:31
7739 msgid "Size Limit Exceeded"
7740 msgstr "Størrelsesbegrænsing overskredet"
7742 #: wldap32.rc:32
7743 msgid "Compare False"
7744 msgstr "Sammenligning falsk"
7746 #: wldap32.rc:33
7747 msgid "Compare True"
7748 msgstr "Sammenligning sand"
7750 #: wldap32.rc:34
7751 msgid "Authentication Method Not Supported"
7752 msgstr "Autentikeringsmetoden understøttes ikke"
7754 #: wldap32.rc:35
7755 msgid "Strong Authentication Required"
7756 msgstr "Stærk autentisering kræves"
7758 #: wldap32.rc:36
7759 msgid "Referral (v2)"
7760 msgstr "Henvisning (v2)"
7762 #: wldap32.rc:37
7763 msgid "Referral"
7764 msgstr "Henvisning"
7766 #: wldap32.rc:38
7767 msgid "Administration Limit Exceeded"
7768 msgstr "Administrationsbegrænsing overskredet"
7770 #: wldap32.rc:39
7771 msgid "Unavailable Critical Extension"
7772 msgstr "Kritisk udvidelse utilgængelig"
7774 #: wldap32.rc:40
7775 msgid "Confidentiality Required"
7776 msgstr "Kræver konfidencialitet"
7778 #: wldap32.rc:43
7779 msgid "No Such Attribute"
7780 msgstr "Kender ikke attribut"
7782 #: wldap32.rc:44
7783 msgid "Undefined Type"
7784 msgstr "Udefineret type"
7786 #: wldap32.rc:45
7787 msgid "Inappropriate Matching"
7788 msgstr "Upassende sammenligning"
7790 #: wldap32.rc:46
7791 msgid "Constraint Violation"
7792 msgstr "Begrænsning overskredet"
7794 #: wldap32.rc:47
7795 msgid "Attribute Or Value Exists"
7796 msgstr "Attribut eller værdi findes allerede"
7798 #: wldap32.rc:48
7799 msgid "Invalid Syntax"
7800 msgstr "Ugyldig syntaks"
7802 #: wldap32.rc:59
7803 msgid "No Such Object"
7804 msgstr "Objekt eksistere ikke"
7806 #: wldap32.rc:60
7807 msgid "Alias Problem"
7808 msgstr "Alias problem"
7810 #: wldap32.rc:61
7811 msgid "Invalid DN Syntax"
7812 msgstr "Ugyldig DN syntaks"
7814 #: wldap32.rc:62
7815 msgid "Is Leaf"
7816 msgstr "Er blad"
7818 #: wldap32.rc:63
7819 msgid "Alias Dereference Problem"
7820 msgstr "Problem med alias dereference"
7822 #: wldap32.rc:75
7823 msgid "Inappropriate Authentication"
7824 msgstr "Upassende autenticering"
7826 #: wldap32.rc:76
7827 msgid "Invalid Credentials"
7828 msgstr "Ugyldige kreditiver"
7830 #: wldap32.rc:77
7831 msgid "Insufficient Rights"
7832 msgstr "Manglende rettigheder"
7834 #: wldap32.rc:78
7835 msgid "Busy"
7836 msgstr "Optaget"
7838 #: wldap32.rc:79
7839 msgid "Unavailable"
7840 msgstr "Utilgængelig"
7842 #: wldap32.rc:80
7843 msgid "Unwilling To Perform"
7844 msgstr "Uvillig til at udføre"
7846 #: wldap32.rc:81
7847 msgid "Loop Detected"
7848 msgstr "Løkke opdaget"
7850 #: wldap32.rc:87
7851 msgid "Sort Control Missing"
7852 msgstr "Sorteringskontrol mangler"
7854 #: wldap32.rc:88
7855 msgid "Index range error"
7856 msgstr "Fejl i indeksrækkeviden"
7858 #: wldap32.rc:91
7859 msgid "Naming Violation"
7860 msgstr "Navngivings overtrædelse"
7862 #: wldap32.rc:92
7863 msgid "Object Class Violation"
7864 msgstr "Objektklasse overtrædelse"
7866 #: wldap32.rc:93
7867 msgid "Not allowed on Non-leaf"
7868 msgstr "Ikke tilladt på ikke blad"
7870 #: wldap32.rc:94
7871 msgid "Not allowed on RDN"
7872 msgstr "Ikke tilladt på RDN"
7874 #: wldap32.rc:95
7875 msgid "Already Exists"
7876 msgstr "Findes allerede"
7878 #: wldap32.rc:96
7879 msgid "No Object Class Mods"
7880 msgstr "Ingen objektklasse modificerere"
7882 #: wldap32.rc:97
7883 msgid "Results Too Large"
7884 msgstr "Resultaterne er for store"
7886 #: wldap32.rc:98
7887 msgid "Affects Multiple DSAs"
7888 msgstr "Berører flere DSA'er"
7890 #: wldap32.rc:107
7891 msgid "Other"
7892 msgstr "Anden"
7894 #: wldap32.rc:108
7895 msgid "Server Down"
7896 msgstr "Server nede"
7898 #: wldap32.rc:109
7899 msgid "Local Error"
7900 msgstr "Lokal fejl"
7902 #: wldap32.rc:110
7903 msgid "Encoding Error"
7904 msgstr "Kodings fejl"
7906 #: wldap32.rc:111
7907 msgid "Decoding Error"
7908 msgstr "Dekodings fejl"
7910 #: wldap32.rc:112
7911 msgid "Timeout"
7912 msgstr "Tidsafbrud"
7914 #: wldap32.rc:113
7915 msgid "Auth Unknown"
7916 msgstr "Ukendt autentikering"
7918 #: wldap32.rc:114
7919 msgid "Filter Error"
7920 msgstr "Filter fejl"
7922 #: wldap32.rc:115
7923 msgid "User Cancelled"
7924 msgstr "Bruger afbrød"
7926 #: wldap32.rc:116
7927 msgid "Parameter Error"
7928 msgstr "Parameter fejl"
7930 #: wldap32.rc:117
7931 msgid "No Memory"
7932 msgstr "Intet hukommelse"
7934 #: wldap32.rc:118
7935 msgid "Can't connect to the LDAP server"
7936 msgstr "Kunne ikke tilsluttes til LDAP serveren"
7938 #: wldap32.rc:119
7939 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
7940 msgstr "Operationen understøttes ikke af denne version af LDAP protokollen"
7942 #: wldap32.rc:120
7943 msgid "Specified control was not found in message"
7944 msgstr "Den specificerede kontroller blev ikke funndt i beskeden"
7946 #: wldap32.rc:121
7947 msgid "No result present in message"
7948 msgstr "Ingen resultater i besked"
7950 #: wldap32.rc:122
7951 msgid "More results returned"
7952 msgstr "Flere resultater returneret"
7954 #: wldap32.rc:123
7955 msgid "Loop while handling referrals"
7956 msgstr "Løkke under håndtering af henvisninger"
7958 #: wldap32.rc:124
7959 msgid "Referral hop limit exceeded"
7960 msgstr "Grænse for henvisnings hop overskredet"
7962 #: clock.rc:29
7963 msgid "Ana&log"
7964 msgstr "&Analog"
7966 #: clock.rc:30
7967 msgid "Digi&tal"
7968 msgstr "&Digital"
7970 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
7971 msgid "&Font..."
7972 msgstr "&Skrifttype..."
7974 #: clock.rc:34
7975 msgid "&Without Titlebar"
7976 msgstr "Skjul Titel&linie"
7978 #: clock.rc:36
7979 msgid "&Seconds"
7980 msgstr "Se&kunder"
7982 #: clock.rc:37
7983 msgid "&Date"
7984 msgstr "Da&to"
7986 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
7987 msgid "&Always on Top"
7988 msgstr "&Altid øverst"
7990 #: clock.rc:42
7991 #, fuzzy
7992 msgid "&About Clock"
7993 msgstr "&Om Ur..."
7995 #: clock.rc:48
7996 msgid "Clock"
7997 msgstr "Ur"
7999 #: cmd.rc:30
8000 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
8001 msgstr "Hjælp til ATTRIB\n"
8003 #: cmd.rc:38
8004 msgid ""
8005 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8006 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8007 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8008 "called procedure.\n"
8009 "\n"
8010 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8011 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8012 msgstr ""
8013 "«CALL <batchfilnavn>» bruges i en batch fil for at udføre kommandoer\n"
8014 "fra en anden batchfil. Når den batchfil afslutter, returneres\n"
8015 "kontrollen til filen som kalte den. CALL-kommandoen kan give parametere\n"
8016 "til den kaldte procedure.\n"
8017 "\n"
8018 "ændringer i standardkatalogen, miljøvariabler etc. lavet af den kaldte\n"
8019 "proceduren arves af kalderen.\n"
8021 #: cmd.rc:41
8022 msgid ""
8023 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8024 "default directory.\n"
8025 msgstr "Hjælp til CD\n"
8027 #: cmd.rc:42
8028 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8029 msgstr "Hjælp til CHDIR\n"
8031 #: cmd.rc:44
8032 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8033 msgstr "CLS sletter konsolskærmen\n"
8035 #: cmd.rc:46
8036 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8037 msgstr "Hjælp til COPY\n"
8039 #: cmd.rc:47
8040 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8041 msgstr "Hjælp til CTTY\n"
8043 #: cmd.rc:48
8044 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8045 msgstr "Hjælp til DATE\n"
8047 #: cmd.rc:49
8048 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8049 msgstr "Hjælp til DEL\n"
8051 #: cmd.rc:50
8052 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8053 msgstr "Hjælp til DIR\n"
8055 #: cmd.rc:60
8056 msgid ""
8057 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8058 "\n"
8059 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8060 "on the terminal device before they are executed.\n"
8061 "\n"
8062 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8063 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8064 "preceding it with an @ sign.\n"
8065 msgstr ""
8066 "«ECHO <streng> viser <streng>» på den gældende terminalenhed.\n"
8067 "\n"
8068 "«ECHO ON» forårsager at alle kommandoer i en batchfil vises på\n"
8069 "terminalenheden før de køres.\n"
8070 "\n"
8071 "«ECHO OFF» omvender effekten af en tidligere «ECHO ON» (ECHO er OFF som\n"
8072 "standard). «ECHO OFF»-kommandoen kan hindres fra at vises ved at pladsere\n"
8073 "et @-tegn foran den.\n"
8075 #: cmd.rc:62
8076 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8077 msgstr "Hjælp til ERASE\n"
8079 #: cmd.rc:70
8080 msgid ""
8081 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8082 "\n"
8083 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8084 "\n"
8085 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8086 "not exist in wine's cmd.\n"
8087 msgstr ""
8088 "FOR-kommandoen bruges til at køre en kommando for hver fil i et sæt filer.\n"
8089 "\n"
8090 "Syntaks: FOR %variabel IN (sæt) DO kommando\n"
8091 "\n"
8092 "Kravet om to %-tegn når FOR bruges i en batchfil findes ikke i Wines CMD.\n"
8094 #: cmd.rc:82
8095 msgid ""
8096 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8097 "batch file.\n"
8098 "\n"
8099 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8100 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8101 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8102 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8103 "label terminates the batch file execution.\n"
8104 "\n"
8105 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8106 msgstr ""
8107 "GOTO-kommandoen flytter kørslen til et andet sted i en batchfil.\n"
8108 "\n"
8109 "Labelen som er destination til GOTO kan være op til 255 tegn langt, men må\n"
8110 "ikke indeholde mellemrum (dette er forskelligt fra andre operativsystemer).\n"
8111 "Hvis der findes to eller flere identiske labeler i en batchfil, køres den\n"
8112 "første altid. Hvis en GOTO peger på en ikke eksisterende label afbryders\n"
8113 "kørslen af den batchfil.\n"
8114 "\n"
8115 "GOTO har ingen effekt når den bruges interaktivt.\n"
8117 #: cmd.rc:85
8118 msgid ""
8119 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8120 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8121 msgstr "Hjælp til HELP\n"
8123 #: cmd.rc:95
8124 msgid ""
8125 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8126 "\n"
8127 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
8128 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
8129 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8130 "\n"
8131 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8132 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8133 msgstr ""
8134 "IF bruges til at køre en kommando på betingelser.\n"
8135 "\n"
8136 "Brug:\tIF [NOT] EXIST filnavn kommando\n"
8137 "IF [NOT] streng1==streng2 kommando\n"
8138 "IF [NOT] ERRORLEVEL nummer kommando\n"
8139 "\n"
8140 "I kommando form nummer to skal streng1 og streng2 omsluttes af dobbelte\n"
8141 " anførselstegn. Der skeldnes ikke mellem store og små bogstaver.\n"
8143 #: cmd.rc:101
8144 msgid ""
8145 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8146 "\n"
8147 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8148 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8149 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8150 msgstr ""
8151 "LABEL bruges til at navngive et drev.\n"
8152 "\n"
8153 "Syntaks: LABEL [drev:]\n"
8154 "Kommandoen vil bede om det nye volumenavn for drevet.\n"
8155 "Du kan vise et drevs volumenavn med VOL-kommandoen.\n"
8157 #: cmd.rc:104
8158 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8159 msgstr "Hjælp til MD\n"
8161 #: cmd.rc:105
8162 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8163 msgstr "Hjælp til MKDIR\n"
8165 #: cmd.rc:112
8166 msgid ""
8167 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8168 "\n"
8169 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8170 "subdirectories\n"
8171 "below the item are moved as well.\n"
8172 "\n"
8173 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8174 msgstr ""
8175 "MOVE flytter en fil eller katalog til et nyt sted indenfor\n"
8176 "filsystemet.\n"
8177 "\n"
8178 "Hvis elementet som flyttes er en katalog, så flyttes filerne og\n"
8179 "underkatalogene også i den.\n"
8180 "\n"
8181 "MOVE fejler hvis den gamle og nye pladsering har forskellige\n"
8182 "drevbogstaver.\n"
8184 #: cmd.rc:123
8185 msgid ""
8186 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8187 "\n"
8188 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8189 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8190 "PATH command with the new value.\n"
8191 "\n"
8192 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8193 "variable, for example:\n"
8194 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8195 msgstr ""
8196 "PATH viser eller ændrer CMDs søgesti.\n"
8197 "\n"
8198 "PATH viser den gældende PATH-indstillingen (dette er\n"
8199 "i begyndelsen værdien opgivet i filen «wine.conf»). PATH-\n"
8200 "kommandoen efterfølges med et nyt navn for at ændre indstillingen.\n"
8201 "\n"
8202 "Det er også muligt at ændre PATH ved at bruge miljøvariablen PATH, for\n"
8203 "eksempel:\n"
8204 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8206 #: cmd.rc:129
8207 msgid ""
8208 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
8209 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
8210 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
8211 "before it scrolls off the screen.\n"
8212 msgstr ""
8213 "PAUSE viser meldingen 'Tryk Enter for at fortsætte', og venter på at\n"
8214 " brugeren trykker Enter. Dette er hovedsageligt nyttigt i batchfiler,\n"
8215 "for at lade brugeren læse uddata fra en tidligere kommando før den "
8216 "forsvinder ud\n"
8217 "væk fra skærmen..\n"
8219 #: cmd.rc:150
8220 msgid ""
8221 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8222 "\n"
8223 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8224 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8225 "\n"
8226 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8227 "\n"
8228 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
8229 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
8230 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
8231 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
8232 "\n"
8233 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8234 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8235 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8236 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8237 "\n"
8238 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8239 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
8240 msgstr ""
8241 "PROMPT sætter kommandolinje-tekststrenget.\n"
8242 "\n"
8243 "Strengen som efterfølger PROMPT-kommandoen (og mellemrummet lige efter)\n"
8244 "vises i begyndelsen af linien når cmd venter på inddata.\n"
8245 "\n"
8246 "Følgende tekststrenge har den specielle betydning:\n"
8247 "\n"
8248 "$$   Dollar tegn       $_   Ny Linie            $b   Pipe tegn (|)\n"
8249 "$d   Gældende dato     $e   Escape              $g   > tegn\n"
8250 "$l   < tegn            $n   Gældende drev       $p   Gældende sti\n"
8251 "$q   = tegn            $t   Gældende tid        $v   CMD version\n"
8252 "\n"
8253 "Bemærk at bruge PROMPT-kommandoen uden en tekststrenge tilbagestiller\n"
8254 "klartegnet til standardværdien, som er arbejdskatalogen (inkluderet\n"
8255 "drev) efterfulgt af et større end (>) tegn.\n"
8256 "(Som en kommando PROMPT $p$g.)\n"
8257 "\n"
8258 "Klartegnet kan også ændres ved ændre miljøvariablen PROMPT, så\n"
8259 "kommandoen «SET PROMPT=tekst» har samme effekt som «PROMPT tekst».\n"
8261 #: cmd.rc:154
8262 msgid ""
8263 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8264 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8265 msgstr ""
8266 "En kommandolinie som begynner med REM (efterfulgt af et mellemrum)\n"
8267 "udfører ingen handling, og kan derfor bruges som kommentar i en batch\n"
8268 "fil.\n"
8270 #: cmd.rc:157
8271 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8272 msgstr "Hjælp til REN\n"
8274 #: cmd.rc:158
8275 #, fuzzy
8276 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8277 msgstr "Hjælp til RENAME\n"
8279 #: cmd.rc:160
8280 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8281 msgstr "Hjælp til RD\n"
8283 #: cmd.rc:161
8284 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8285 msgstr "Hjælp til RMDIR\n"
8287 #: cmd.rc:179
8288 msgid ""
8289 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8290 "\n"
8291 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8292 "\n"
8293 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8294 "\n"
8295 "SET <variable>=<value>\n"
8296 "\n"
8297 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8298 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8299 "have embedded spaces.\n"
8300 "\n"
8301 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8302 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8303 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8304 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8305 msgstr ""
8306 "SET viser eller ændrer miljøvariablene i CMD.\n"
8307 "\n"
8308 "SET uden parametere viser alle gældende miljøvariabler.\n"
8309 "\n"
8310 "Syntaksen for at oprette eller ændre en miljøvariabel er:\n"
8311 "\n"
8312 "SET <variabel>=<værdi>\n"
8313 "\n"
8314 "<variabel> og <værdi> er tekststrenger. Der må ikke være mellemrum\n"
8315 "før lighedstegnet, og variabelnavnet kan heller ikke have indbyggede\n"
8316 "mellemrum.\n"
8317 "\n"
8318 "I Wine er miljøvariablene i det underliggende operativsystemet\n"
8319 " inkludert i Win32-miljøet, og der er derfor mange flere\n"
8320 "værdier end i et normalt Win32-miljø. Vær opmærksom på at man ikke kan\n"
8321 "ændre miljøet i det underliggende operativsystemet fra CMD.\n"
8323 #: cmd.rc:184
8324 msgid ""
8325 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8326 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8327 "if called from the command line.\n"
8328 msgstr ""
8329 "SHIFT bruges i en batchfil for at fjerne den første parameter i en\n"
8330 "liste, sådan at parameter 2 blir parameter 1 og så videre. Den har ingen\n"
8331 "effekt hvis det bruges fra kommandolinien.\n"
8333 #: cmd.rc:186
8334 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8335 msgstr "Hjælp til TIME\n"
8337 #: cmd.rc:188
8338 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8339 msgstr ""
8340 "Angiv titelen for CMD-vinduet, syntaksen er\n"
8341 "TITLE [streng]\n"
8343 #: cmd.rc:192
8344 msgid ""
8345 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8346 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8347 msgstr ""
8348 "«TYPE <filnavn>» kopierer <filnavn> til konsolenheden (eller et andet\n"
8349 "sted hvis det omdirigeres). Det kontrolleres ikke om filen er læselig "
8350 "tekst.\n"
8352 #: cmd.rc:201
8353 msgid ""
8354 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8355 "\n"
8356 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8357 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8358 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8359 "\n"
8360 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8361 msgstr ""
8362 "VERIFY bruges til at aktivere, deaktivere eller teste «verify»-flagget.\n"
8363 " Gyldige måder er:\n"
8364 "\n"
8365 "VERIFY ON\tAktiverer flagget\n"
8366 "VERIFY OFF\tDeaktiverer flagget\n"
8367 "VERIFY\t\tViser ON hvis på ellers OFF.\n"
8368 "\n"
8369 "«Verify»-flagget har ingen funksion i Wine.\n"
8371 #: cmd.rc:204
8372 #, fuzzy
8373 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8374 msgstr "VER viser CMD's versionnummer\n"
8376 #: cmd.rc:206
8377 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8378 msgstr "Hjælp til VOL\n"
8380 #: cmd.rc:209
8381 msgid ""
8382 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8383 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8384 msgstr ""
8385 "PUSHD <katalognavn> lagrer arbejdskataloget på en stak og ændrer derefter\n"
8386 "arbejdskataloget til den som er opgiven.\n"
8388 #: cmd.rc:212
8389 msgid ""
8390 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8391 "PUSHD.\n"
8392 msgstr "POPD ændrer arbejdskatalog til det som sidst blev brugt med PUSHD.\n"
8394 #: cmd.rc:214
8395 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8396 msgstr ""
8397 "MORE lader dig bladre gennem indholdet af filer eller inddata fra en pipe.\n"
8399 #: cmd.rc:218
8400 msgid ""
8401 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8402 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8403 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8404 msgstr ""
8406 #: cmd.rc:222
8407 msgid ""
8408 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8409 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8410 msgstr ""
8411 "EXIT afslutter gældende CMD og returnerer til operativsystemet eller det\n"
8412 "program CMD blev startet af.\n"
8414 #: cmd.rc:253
8415 msgid ""
8416 "CMD built-in commands are:\n"
8417 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8418 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8419 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8420 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8421 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8422 "COPY\t\tCopy file\n"
8423 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8424 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8425 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8426 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8427 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8428 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8429 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8430 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8431 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8432 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8433 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8434 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8435 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8436 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8437 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8438 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8439 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8440 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8441 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8442 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8443 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8444 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8445 "\n"
8446 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
8447 msgstr ""
8448 "Indbyggede kommandoer i CMD:\n"
8449 "ATTRIB\t\tViser eller ændrer DOS-filattributter\n"
8450 "CALL\t\tKald en batchfil inde i en anden\n"
8451 "CD (CHDIR)\tSkifter arbejdskatalog\n"
8452 "CLS\t\tSletter konsollskærmen\n"
8453 "COPY\t\tKopierer filer\n"
8454 "CTTY\t\tÆndrer ind/ud-enhed\n"
8455 "DATE\t\tViser eller ændrer systemdatoen\n"
8456 "DEL (ERASE)\tSletter en eller flere filer\n"
8457 "DIR\t\tViser indholdet i et katalgo\n"
8458 "ECHO\t\tKopierer tekst direkte til konsol-uddataen\n"
8459 "HELP\t\tViser en kort hjælpebeskrivelse om et emne\n"
8460 "MD (MKDIR)\tLager en underkatalog\n"
8461 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8462 "MOVE\t\tFlytter en eller flere filer, eller en katalogtræ\n"
8463 "PATH\t\tÆndrer eller viser søgestien\n"
8464 "POPD\t\tÆndrer arbejdskataloget til den sidst lagrede med PUSHD\n"
8465 "PROMPT\t\tÆndrer kommando-tekststregnen\n"
8466 "PUSHD\t\tÆndrer arbejdskatalog og lagrer den gældende\n"
8467 "REN (RENAME)\tOmdøber fil\n"
8468 "RD (RMDIR)\tSletter et underkatalog\n"
8469 "SET\t\tSætter eller viser miljøvariabler\n"
8470 "TIME\t\tSætter eller viser gældende systemtid\n"
8471 "TITLE\t\tSætter vinduestitelen for CMD-økten\n"
8472 "TYPE\t\tViser indholdet i en fil\n"
8473 "VER\t\tViser CMD's versionnummer\n"
8474 "VOL\t\tViser volumenavnet for et drev\n"
8475 "EXIT\t\tAfslutter CMD\n"
8476 "\n"
8477 "Skriv «HELP <kommando>» for mere information om kommandoerne ovenover\n"
8479 #: cmd.rc:255
8480 msgid "Are you sure"
8481 msgstr "Er du sikker"
8483 #: cmd.rc:256 xcopy.rc:40
8484 msgctxt "Yes key"
8485 msgid "Y"
8486 msgstr "J"
8488 #: cmd.rc:257 xcopy.rc:41
8489 msgctxt "No key"
8490 msgid "N"
8491 msgstr "N"
8493 #: cmd.rc:258
8494 msgid "File association missing for extension %s\n"
8495 msgstr "Manglende filtilknytning for efternavnet %s\n"
8497 #: cmd.rc:259
8498 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8499 msgstr "Ingen åbnekommando er tilknyttet filtypene '%s'\n"
8501 #: cmd.rc:260
8502 msgid "Overwrite %s"
8503 msgstr "Overskriv %s"
8505 #: cmd.rc:261
8506 msgid "More..."
8507 msgstr "Mere..."
8509 #: cmd.rc:262
8510 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8511 msgstr "Linie i batchfil muligvis forkortet. Using:\n"
8513 #: cmd.rc:263
8514 msgid ""
8515 "Not Yet Implemented\n"
8516 "\n"
8517 msgstr ""
8518 "Ikke implementeret endnu\n"
8519 "\n"
8521 #: cmd.rc:264
8522 msgid "Argument missing\n"
8523 msgstr "Argument mangler\n"
8525 #: cmd.rc:265
8526 msgid "Syntax error\n"
8527 msgstr "Syntaks fejl\n"
8529 #: cmd.rc:266
8530 msgid "%s: File Not Found\n"
8531 msgstr "%s : Filen ikke fundet\n"
8533 #: cmd.rc:267
8534 msgid "No help available for %s\n"
8535 msgstr "Ingen hjælp tilgængelig for %s\n"
8537 #: cmd.rc:268
8538 msgid "Target to GOTO not found\n"
8539 msgstr "GOTO Destination ikke fundet\n"
8541 #: cmd.rc:269
8542 msgid "Current Date is %s\n"
8543 msgstr "Nuværende Dato er %s\n"
8545 #: cmd.rc:270
8546 msgid "Current Time is %s\n"
8547 msgstr "Nuværende Tid er %s\n"
8549 #: cmd.rc:271
8550 msgid "Enter new date: "
8551 msgstr "Skriv ny dato: "
8553 #: cmd.rc:272
8554 msgid "Enter new time: "
8555 msgstr "Skriv ny tid: "
8557 #: cmd.rc:273
8558 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8559 msgstr "Miljøvariable %s ikke defineret\n"
8561 #: cmd.rc:274 xcopy.rc:38
8562 msgid "Failed to open '%s'\n"
8563 msgstr "Kunne ikke åbne «%s»\n"
8565 #: cmd.rc:275
8566 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8567 msgstr "Kunn ikke kalde batch label udefra batchskriptet\n"
8569 #: cmd.rc:276 xcopy.rc:42
8570 msgctxt "All key"
8571 msgid "A"
8572 msgstr "A"
8574 #: cmd.rc:277
8575 msgid "%s, Delete"
8576 msgstr "%s, Slet"
8578 #: cmd.rc:278
8579 msgid "Echo is %s\n"
8580 msgstr "Echo er %s\n"
8582 #: cmd.rc:279
8583 msgid "Verify is %s\n"
8584 msgstr "Verify er %s\n"
8586 #: cmd.rc:280
8587 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8588 msgstr "Verify skal være ON eller OFF\n"
8590 #: cmd.rc:281
8591 msgid "Parameter error\n"
8592 msgstr "Parameter fejl\n"
8594 #: cmd.rc:282
8595 msgid ""
8596 "Volume in drive %c is %s\n"
8597 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8598 "\n"
8599 msgstr ""
8600 "Volumen i drevet %c er %s\n"
8601 "Volume Seriel Nummer is %04x-%04x\n"
8602 "\n"
8604 #: cmd.rc:283
8605 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8606 msgstr "Volumen's label (11 karaktere, ENTER for ingen)?"
8608 #: cmd.rc:284
8609 msgid "PATH not found\n"
8610 msgstr "PATH ikke fundet\n"
8612 #: cmd.rc:285
8613 msgid "Press Return key to continue: "
8614 msgstr "Tryk Return for at fortsætte: "
8616 #: cmd.rc:286
8617 msgid "Wine Command Prompt"
8618 msgstr "Wine Command Prompt"
8620 #: cmd.rc:287
8621 msgid ""
8622 "CMD Version %s\n"
8623 "\n"
8624 msgstr ""
8625 "CMD Version %s\n"
8626 "\n"
8628 #: cmd.rc:288
8629 msgid "More? "
8630 msgstr "Mere? "
8632 #: cmd.rc:289
8633 msgid "The input line is too long.\n"
8634 msgstr "The input line is too long.\n"
8636 #: ipconfig.rc:27
8637 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8638 msgstr ""
8640 #: ipconfig.rc:28
8641 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8642 msgstr ""
8644 #: ipconfig.rc:29
8645 msgid "%s adapter %s\n"
8646 msgstr ""
8648 #: ipconfig.rc:30
8649 msgid "Ethernet"
8650 msgstr ""
8652 #: ipconfig.rc:32
8653 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8654 msgstr ""
8656 #: ipconfig.rc:34
8657 msgid "Hostname"
8658 msgstr ""
8660 #: ipconfig.rc:35
8661 msgid "Node type"
8662 msgstr ""
8664 #: ipconfig.rc:36
8665 msgid "Broadcast"
8666 msgstr ""
8668 #: ipconfig.rc:37
8669 msgid "Peer-to-peer"
8670 msgstr ""
8672 #: ipconfig.rc:38
8673 msgid "Mixed"
8674 msgstr ""
8676 #: ipconfig.rc:39
8677 msgid "Hybrid"
8678 msgstr ""
8680 #: ipconfig.rc:40
8681 msgid "IP routing enabled"
8682 msgstr ""
8684 #: ipconfig.rc:42
8685 msgid "Physical address"
8686 msgstr ""
8688 #: ipconfig.rc:43
8689 msgid "DHCP enabled"
8690 msgstr ""
8692 #: ipconfig.rc:46
8693 msgid "Default gateway"
8694 msgstr ""
8696 #: net.rc:27
8697 msgid ""
8698 "The syntax of this command is:\n"
8699 "\n"
8700 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
8701 msgstr ""
8702 "Sådan bruges programmet:\n"
8703 "\n"
8704 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
8706 #: net.rc:28
8707 msgid "Specify service name to start.\n"
8708 msgstr "Angiv navnet på servicen som skal startes.\n"
8710 #: net.rc:29
8711 msgid "Specify service name to stop.\n"
8712 msgstr "Angiv navnet på servicen som skal stoppes.\n"
8714 #: net.rc:30
8715 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
8716 msgstr "Stopper afhængig tjeneste: %s\n"
8718 #: net.rc:31
8719 msgid "Could not stop service %s\n"
8720 msgstr "Kunne ikke stoppe tjenesten «%s»\n"
8722 #: net.rc:32
8723 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
8724 msgstr "Kunne ikke kontakte tjenestebehandleren.\n"
8726 #: net.rc:33
8727 msgid "Could not get handle to service.\n"
8728 msgstr "Kunne ikke kontakte tjenesten.\n"
8730 #: net.rc:34
8731 msgid "The %s service is starting.\n"
8732 msgstr "Tjenesten «%s» starter.\n"
8734 #: net.rc:35
8735 msgid "The %s service was started successfully.\n"
8736 msgstr "Tjenesten «%s» startede vellykket.\n"
8738 #: net.rc:36
8739 msgid "The %s service failed to start.\n"
8740 msgstr "Tjenesten «%s» kunne ikke starte.\n"
8742 #: net.rc:37
8743 msgid "The %s service is stopping.\n"
8744 msgstr "Tjenesten «%s» stopper.\n"
8746 #: net.rc:38
8747 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
8748 msgstr "Tjenesten «%s» stoppede vellykket.\n"
8750 #: net.rc:39
8751 msgid "The %s service failed to stop.\n"
8752 msgstr "Kunne ikke stoppe tjenesten «%s».\n"
8754 #: net.rc:40
8755 msgid ""
8756 "The syntax of this command is:\n"
8757 "\n"
8758 "NET HELP command\n"
8759 "    -or-\n"
8760 "NET command /HELP\n"
8761 "\n"
8762 "   Commands available are:\n"
8763 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
8764 msgstr ""
8765 "Sådan for du hjælp:\n"
8766 "\n"
8767 "NET HELP kommando\n"
8768 "    -eller-\n"
8769 "NET kommando /HELP\n"
8770 "\n"
8771 "   Tilgængelige kommandoer:\n"
8772 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
8774 #: net.rc:42
8775 msgid "There are no entries in the list.\n"
8776 msgstr "Det er ingen indskrivning i listen.\n"
8778 #: net.rc:43
8779 msgid ""
8780 "\n"
8781 "Status  Local   Remote\n"
8782 "---------------------------------------------------------------\n"
8783 msgstr ""
8784 "\n"
8785 "Status    Lokal   Remote\n"
8786 "---------------------------------------------------------------\n"
8788 #: net.rc:44
8789 msgid "%s      %S      %S      Open resources: %lu\n"
8790 msgstr "%s      %S      %S      Åbne resourser: %lu\n"
8792 #: notepad.rc:27
8793 msgid "&New\tCtrl+N"
8794 msgstr "&Ny\tCtrl+N"
8796 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
8797 #, fuzzy
8798 msgid "&Open...\tCtrl+O"
8799 msgstr ""
8800 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8801 "Å&bn...\tCtrl+O\n"
8802 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8803 "&Åben...\tCtrl+O"
8805 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
8806 #, fuzzy
8807 msgid "&Save\tCtrl+S"
8808 msgstr ""
8809 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8810 "&Gem\tCtrl+S\n"
8811 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8812 "&Gemme\tCtrl+S"
8814 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
8815 msgid "&Print...\tCtrl+P"
8816 msgstr "&Udskriv...\tCtrl+P"
8818 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
8819 msgid "Page Se&tup..."
8820 msgstr "Side&opsætning..."
8822 #: notepad.rc:34
8823 msgid "P&rinter Setup..."
8824 msgstr "&Indstil printer..."
8826 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
8827 #, fuzzy
8828 msgid "&Edit"
8829 msgstr ""
8830 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8831 "&Rediger\n"
8832 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8833 "R&ediger"
8835 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
8836 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
8837 msgstr "&Fortryd\tCtrl+Z"
8839 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
8840 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
8841 msgstr "&Klip\tCtrl+X"
8843 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
8844 msgid "&Copy\tCtrl+C"
8845 msgstr "K&opier\tCtrl+C"
8847 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
8848 msgid "&Paste\tCtrl+V"
8849 msgstr "&Indsæt\tCtrl+V"
8851 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
8852 #: winefile.rc:29
8853 msgid "&Delete\tDel"
8854 msgstr "&Slet\tDel"
8856 #: notepad.rc:46
8857 msgid "Select &all\tCtrl+A"
8858 msgstr "Marker &alt\tCtrl+A"
8860 #: notepad.rc:47
8861 msgid "&Time/Date\tF5"
8862 msgstr "&Dato og klokkeslæt\tF5"
8864 #: notepad.rc:49
8865 msgid "&Wrap long lines"
8866 msgstr "&Tekstombrydning"
8868 #: notepad.rc:53
8869 msgid "&Search...\tCtrl+F"
8870 msgstr "&Søg..."
8872 #: notepad.rc:54
8873 msgid "&Search next\tF3"
8874 msgstr "&Find næste\tF3"
8876 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
8877 #, fuzzy
8878 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
8879 msgstr ""
8880 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8881 "&Erstat...\tCtrl+H\n"
8882 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8883 "E&rstat...\tCtrl+H"
8885 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
8886 #, fuzzy
8887 msgid "&Contents\tF1"
8888 msgstr "&Indhold"
8890 #: notepad.rc:59
8891 msgid "&About Notepad"
8892 msgstr "&Om Notesblok"
8894 #: notepad.rc:65
8895 msgid "&f"
8896 msgstr "&f"
8898 #: notepad.rc:66
8899 msgid "Page &p"
8900 msgstr "Page &p"
8902 #: notepad.rc:68
8903 msgid "Notepad"
8904 msgstr "Notesblok"
8906 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
8907 #, fuzzy
8908 msgid "ERROR"
8909 msgstr ""
8910 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8911 "FEJL\n"
8912 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8913 "FEIL"
8915 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
8916 msgid "WARNING"
8917 msgstr "ADVARSEL"
8919 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
8920 msgid "Information"
8921 msgstr "Information"
8923 #: notepad.rc:73
8924 msgid "Untitled"
8925 msgstr "(ikke-navngivet)"
8927 #: notepad.rc:76
8928 msgid "Text files (*.txt)"
8929 msgstr "Tekst filer (*.txt)"
8931 #: notepad.rc:79
8932 msgid ""
8933 "File '%s' is too large for notepad.\n"
8934 "Please use a different editor."
8935 msgstr ""
8936 "Filen '%s' er for stor til Notesblok. \n"
8937 "Brug en anden editor til at redigere filen."
8939 #: notepad.rc:81
8940 msgid ""
8941 "You didn't enter any text.\n"
8942 "Please type something and try again"
8943 msgstr ""
8944 "Du har ikke skrevet noget tekst. \n"
8945 "Skriv noget tekst, og prøv så igen"
8947 #: notepad.rc:83
8948 msgid ""
8949 "File '%s' does not exist.\n"
8950 "\n"
8951 "Do you want to create a new file?"
8952 msgstr ""
8953 "Filen '%s'\n"
8954 "findes ikke\n"
8955 "\n"
8956 " Ønsker du at oprette en ny fil ?"
8958 #: notepad.rc:85
8959 msgid ""
8960 "File '%s' has been modified.\n"
8961 "\n"
8962 "Would you like to save the changes?"
8963 msgstr ""
8964 "Filen '%s'\n"
8965 "er blevet ændret\n"
8966 "\n"
8967 " Vil du gemme ændringerne ?"
8969 #: notepad.rc:86
8970 msgid "'%s' could not be found."
8971 msgstr "Kan ikke finde '%s'."
8973 #: notepad.rc:88
8974 msgid ""
8975 "Not enough memory to complete this task.\n"
8976 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
8977 msgstr ""
8978 "Der er ikke nok hukommelse til at udføre denne operation.\n"
8979 "Afslut et eller flere aktive programmer for at frigøre hukommelse, og prøv "
8980 "igen."
8982 #: notepad.rc:90
8983 msgid "Unicode (UTF-16)"
8984 msgstr "Unicode (UTF-16)"
8986 #: notepad.rc:91
8987 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
8988 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
8990 #: notepad.rc:92
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Unicode (UTF-8)"
8993 msgstr "Unicode (UTF-16)"
8995 #: notepad.rc:99
8996 msgid ""
8997 "%s\n"
8998 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
8999 "you save this file in the %s encoding.\n"
9000 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
9001 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
9002 "Continue?"
9003 msgstr ""
9004 "%s\n"
9005 "Denne fil indeholder Unicode-tegn, som vil gå tabt, hvis\n"
9006 "du gemmer denne fil med %s som kodning.\n"
9007 "For at beholde disse tegn, skal du klikke på Annuller og derefter vælge\n"
9008 "en af Unicode mulighederne i Kodnings rullelisten.\n"
9009 "Fortsæt?"
9011 #: oleview.rc:29
9012 msgid "&Bind to file..."
9013 msgstr "&Knyt til fil..."
9015 #: oleview.rc:30
9016 msgid "&View TypeLib..."
9017 msgstr "&Vis TypeLib..."
9019 #: oleview.rc:32
9020 msgid "&System Configuration..."
9021 msgstr "&Systemopsætning..."
9023 #: oleview.rc:33
9024 msgid "&Run the Registry Editor"
9025 msgstr "Kø&r registrering database editoren"
9027 #: oleview.rc:37
9028 msgid "&Object"
9029 msgstr "&Objekt"
9031 #: oleview.rc:39
9032 msgid "&CoCreateInstance Flag"
9033 msgstr "&CoCreateInstance flag"
9035 #: oleview.rc:41
9036 msgid "CLSCTX_&INPROC_SERVER"
9037 msgstr "CLSCTX_&INPROC_SERVER"
9039 #: oleview.rc:42
9040 msgid "CLSCTX_INPROC_&HANDLER"
9041 msgstr "CLSCTX_INPROC_&HANDLER"
9043 #: oleview.rc:43
9044 msgid "CLSCTX_&LOCAL_SERVER"
9045 msgstr "CLSCTX_&LOCAL_SERVER"
9047 #: oleview.rc:44
9048 msgid "CLSCTX_&REMOTE_SERVER"
9049 msgstr "CLSCTX_&REMOTE_SERVER"
9051 #: oleview.rc:47
9052 msgid "View &Type information"
9053 msgstr "Vis &type-information"
9055 #: oleview.rc:49
9056 msgid "Create &Instance"
9057 msgstr "Opret &instans"
9059 #: oleview.rc:50
9060 msgid "Create Instance &On..."
9061 msgstr "&Opret instans på..."
9063 #: oleview.rc:51
9064 msgid "&Release Instance"
9065 msgstr "&Frigiv instans"
9067 #: oleview.rc:53
9068 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9069 msgstr "Kopier C&LSID til klippebordet"
9071 #: oleview.rc:54
9072 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9073 msgstr "&Kopier &HTML objekt tag til klippebordet"
9075 #: oleview.rc:56
9076 msgid "&View..."
9077 msgstr "&Vis..."
9079 #: oleview.rc:60
9080 msgid "&Expert mode"
9081 msgstr "&Ekspert mode"
9083 #: oleview.rc:62
9084 msgid "&Hidden component categories"
9085 msgstr "Skjult&e komponent kategorier"
9087 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68
9088 #, fuzzy
9089 msgid "&Toolbar"
9090 msgstr ""
9091 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9092 "Værk&tøjlinie\n"
9093 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9094 "Værk&tøjslinie"
9096 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
9097 msgid "&Status Bar"
9098 msgstr "&Statuslinie"
9100 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
9101 msgid "&Refresh\tF5"
9102 msgstr "Opdate&r\tF5"
9104 #: oleview.rc:71
9105 msgid "&About OleView"
9106 msgstr "&Om OleView"
9108 #: oleview.rc:79
9109 msgid "&Save as..."
9110 msgstr "Gem &som..."
9112 #: oleview.rc:84
9113 msgid "&Group by type kind"
9114 msgstr "Sorte&r efter type"
9116 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9117 msgid "OleView"
9118 msgstr "OleView"
9120 #: oleview.rc:98
9121 msgid "ITypeLib viewer"
9122 msgstr "ITypeLib viser"
9124 #: oleview.rc:96
9125 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9126 msgstr "OleView - objektviser for OLE/COM"
9128 #: oleview.rc:97
9129 msgid "version 1.0"
9130 msgstr "version 1.0"
9132 #: oleview.rc:100
9133 #, fuzzy
9134 msgid "TypeLib files (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
9135 msgstr "TypeLib Filer (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
9137 #: oleview.rc:103
9138 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9139 msgstr "Knyt til fil via File Moniker"
9141 #: oleview.rc:104
9142 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9143 msgstr "Åben en TypeLib fil og vis indholdet"
9145 #: oleview.rc:105
9146 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9147 msgstr "Ændre indstillinger for distribueret COM for hele maskinen"
9149 #: oleview.rc:106
9150 msgid "Run the Wine registry editor"
9151 msgstr "Kør registeringsdatabase editor"
9153 #: oleview.rc:107
9154 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9155 msgstr "Afslut programmet. Den spørger om at gemme ændringer"
9157 #: oleview.rc:108
9158 msgid "Create an instance of the selected object"
9159 msgstr "Opret en instans af det valgte objekt"
9161 #: oleview.rc:109
9162 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9163 msgstr "Opret en instans av det valgte objekt på en bestemt maskine"
9165 #: oleview.rc:110
9166 msgid "Release the currently selected object instance"
9167 msgstr "Frigiv valgte objektinstans"
9169 #: oleview.rc:111
9170 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9171 msgstr "Kopier det valgte elements GUID til klippebordet"
9173 #: oleview.rc:112
9174 msgid "Display the viewer for the selected item"
9175 msgstr "Åben viseren for det valgte element"
9177 #: oleview.rc:117
9178 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9179 msgstr "Skift mellem ekspert- og nybegynner mode"
9181 #: oleview.rc:118
9182 msgid ""
9183 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9184 msgstr "Skift visningen af komponent kategorier som ikke er ment at synlige"
9186 #: oleview.rc:119
9187 msgid "Show or hide the toolbar"
9188 msgstr "Slå verktøjslinien af/på"
9190 #: oleview.rc:120
9191 msgid "Show or hide the status bar"
9192 msgstr "Vis eller skjul statuslinien"
9194 #: oleview.rc:121
9195 msgid "Refresh all lists"
9196 msgstr "Opdater alle lister"
9198 #: oleview.rc:122
9199 msgid "Display program information, version number and copyright"
9200 msgstr "Vis programinformation, versionsnummer og ophavsret"
9202 #: oleview.rc:113
9203 msgid "Use CLSCTX_INPROC_SERVER when calling CoGetClassObject"
9204 msgstr "Brug CLSCTX_INPROC_SERVER ved kald til CoGetClassObject"
9206 #: oleview.rc:114
9207 msgid "Use CLSCTX_INPROC_HANDLER when calling CoGetClassObject"
9208 msgstr "Brug CLSCTX_INPROC_HANDLER ved kald til CoGetClassObject"
9210 #: oleview.rc:115
9211 msgid "Use CLSCTX_LOCAL_SERVER when calling CoGetClassObject"
9212 msgstr "Brug CLSCTX_LOCAL_SERVER ved kald til CoGetClassObject"
9214 #: oleview.rc:116
9215 msgid "Use CLSCTX_REMOTE_SERVER when calling CoGetClassObject"
9216 msgstr "Brug CLSCTX_REMOTE_SERVER ved kald til CoGetClassObject"
9218 #: oleview.rc:128
9219 msgid "ObjectClasses"
9220 msgstr "Objektklasser"
9222 #: oleview.rc:129
9223 msgid "Grouped by Component Category"
9224 msgstr "Sorter efter komponent kategori"
9226 #: oleview.rc:130
9227 msgid "OLE 1.0 Objects"
9228 msgstr "OLE 1.0 objekter"
9230 #: oleview.rc:131
9231 msgid "COM Library Objects"
9232 msgstr "COM biblioteks objekter"
9234 #: oleview.rc:132
9235 msgid "All Objects"
9236 msgstr "Alle objekter"
9238 #: oleview.rc:133
9239 msgid "Application IDs"
9240 msgstr "Program ID'er"
9242 #: oleview.rc:134
9243 msgid "Type Libraries"
9244 msgstr "Typebibliotek"
9246 #: oleview.rc:135
9247 msgid "ver."
9248 msgstr "ver."
9250 #: oleview.rc:136
9251 msgid "Interfaces"
9252 msgstr "Grænseflade"
9254 #: oleview.rc:138
9255 msgid "Registry"
9256 msgstr "Registeringsdatabase"
9258 #: oleview.rc:139
9259 msgid "Implementation"
9260 msgstr "Implementering"
9262 #: oleview.rc:140
9263 msgid "Activation"
9264 msgstr "Aktivering"
9266 #: oleview.rc:142
9267 msgid "CoGetClassObject failed."
9268 msgstr "CoGetClassObject fejlede."
9270 #: oleview.rc:143
9271 msgid "Unknown error"
9272 msgstr "Ukendt fejl"
9274 #: oleview.rc:146
9275 msgid "bytes"
9276 msgstr "byte"
9278 #: oleview.rc:148
9279 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
9280 msgstr "LoadTypeLib( %s ) fejlede ($%x)"
9282 #: oleview.rc:149
9283 msgid "Inherited Interfaces"
9284 msgstr "Arvet grænseflade"
9286 #: oleview.rc:124
9287 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9288 msgstr "Gem som en «.IDL»- eller «.H»-fil"
9290 #: oleview.rc:125
9291 msgid "Close window"
9292 msgstr "Luk vindue"
9294 #: oleview.rc:126
9295 msgid "Group typeinfos by kind"
9296 msgstr "Sorter typeinfo efter type"
9298 #: progman.rc:30
9299 msgid "&New..."
9300 msgstr "&Ny..."
9302 #: progman.rc:31
9303 msgid "O&pen\tEnter"
9304 msgstr "Åben\tEnter"
9306 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9307 msgid "&Move...\tF7"
9308 msgstr "&Flyt...\tF7"
9310 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9311 msgid "&Copy...\tF8"
9312 msgstr "&Kopier...\tF8"
9314 #: progman.rc:35
9315 msgid "&Attributes...\tAlt+Enter"
9316 msgstr "&Attributter...\tAlt+Enter"
9318 #: progman.rc:37
9319 msgid "&Execute..."
9320 msgstr "K&ør..."
9322 #: progman.rc:39
9323 msgid "E&xit Windows..."
9324 msgstr "A&fslut Wine..."
9326 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
9327 msgid "&Options"
9328 msgstr "&Indstillinger"
9330 #: progman.rc:42
9331 msgid "&Arrange automatically"
9332 msgstr "&Auto arrangér"
9334 #: progman.rc:43
9335 #, fuzzy
9336 msgid "&Minimize on run"
9337 msgstr ""
9338 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9339 "&Minimér ved opstart\n"
9340 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9341 "&Minimer ved start"
9343 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9344 #, fuzzy
9345 msgid "&Save settings on exit"
9346 msgstr ""
9347 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9348 "Gem ændringer ved af&slutting\n"
9349 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9350 "Gem ind&stillinger ved afslutning"
9352 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
9353 #, fuzzy
9354 msgid "&Windows"
9355 msgstr ""
9356 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9357 "&Vinduer\n"
9358 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9359 "Vin&duer"
9361 #: progman.rc:47
9362 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9363 msgstr "&Overlappet\tShift+F5"
9365 #: progman.rc:48
9366 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9367 msgstr "&Side ved side\tShift+F4"
9369 #: progman.rc:49
9370 msgid "&Arrange Icons"
9371 msgstr "Arrangér &ikoner"
9373 #: progman.rc:54
9374 #, fuzzy
9375 msgid "&About Program Manager"
9376 msgstr "Programbehandling"
9378 #: progman.rc:60
9379 msgid "Program Manager"
9380 msgstr "Programbehandling"
9382 #: progman.rc:64
9383 msgid "Delete"
9384 msgstr "Slet"
9386 #: progman.rc:65
9387 msgid "Delete group `%s'?"
9388 msgstr "Slet gruppen '%s'?"
9390 #: progman.rc:66
9391 msgid "Delete program `%s'?"
9392 msgstr "Slet programmet '%s'?"
9394 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
9395 msgid "Not implemented"
9396 msgstr "Ikke implementeret"
9398 #: progman.rc:68
9399 msgid "Error reading `%s'."
9400 msgstr "Fejl ved læsing af '%s'."
9402 #: progman.rc:69
9403 msgid "Error writing `%s'."
9404 msgstr "Fejl ved skrivning til '%s'."
9406 #: progman.rc:72
9407 msgid ""
9408 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9409 "Should it be tried further on?"
9410 msgstr ""
9411 "Kunne ikke ?pne gruppefilen '%s'.\n"
9412 "Vil du pr?ve mer?"
9414 #: progman.rc:74
9415 msgid "Help not available."
9416 msgstr "hjælp er ikke tilgjengelig."
9418 #: progman.rc:75
9419 msgid "Unknown feature in %s"
9420 msgstr "Ukendt feature i '%s'"
9422 #: progman.rc:76
9423 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9424 msgstr "Filen '%s' fandtes allerede, og blev ikke overskrevet."
9426 #: progman.rc:77
9427 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9428 msgstr "Gem gruppen som '%s' for at undgå at overskrive de originale filer."
9430 #: progman.rc:80
9431 msgid "Programs"
9432 msgstr "Programmer"
9434 #: progman.rc:81
9435 msgid "Libraries (*.dll)"
9436 msgstr "Biblioteker (*.dll)"
9438 #: progman.rc:82
9439 msgid "Icon files"
9440 msgstr "Ikon filer"
9442 #: progman.rc:83
9443 msgid "Icons (*.ico)"
9444 msgstr "Ikoner (*.ico)"
9446 #: reg.rc:27
9447 msgid ""
9448 "The syntax of this command is:\n"
9449 "\n"
9450 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9451 "REG command /?\n"
9452 msgstr ""
9453 "Syntaksen for dette kommando er:\n"
9454 "\n"
9455 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9456 "REG kommando /?\n"
9458 #: reg.rc:28
9459 msgid ""
9460 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9461 "f]\n"
9462 msgstr ""
9463 "REG ADD nøgle_navn [/v værdi | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
9465 #: reg.rc:29
9466 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9467 msgstr "REG DELETE nøgle_navn [/v værdi | /ve | /va] [/f]\n"
9469 #: reg.rc:30
9470 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9471 msgstr "REG QUERY nøgle_navn [/v værdi | /ve] [/s]\n"
9473 #: reg.rc:31
9474 msgid "The operation completed successfully\n"
9475 msgstr "Operationen blev afsluttet med succes\n"
9477 #: reg.rc:32
9478 msgid "Error: Invalid key name\n"
9479 msgstr "Fejl: Ugyldigt nøgle navn\n"
9481 #: reg.rc:33
9482 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9483 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
9485 #: reg.rc:34
9486 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9487 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
9489 #: reg.rc:35
9490 msgid ""
9491 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9492 msgstr ""
9493 "Fejl: Systemet kunne ikke finde, den angivet registrerings nøgle eller "
9494 "værdi\n"
9496 #: regedit.rc:31
9497 msgid "&Registry"
9498 msgstr "&Register"
9500 #: regedit.rc:33
9501 msgid "&Import Registry File..."
9502 msgstr "&Importér registeringsfil..."
9504 #: regedit.rc:34
9505 msgid "&Export Registry File..."
9506 msgstr "&Eksportér registeringsfil..."
9508 #: regedit.rc:36
9509 msgid "&Print\tCtrl+P"
9510 msgstr "&Udskriv\tCtrl+P"
9512 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
9513 msgid "&Modify"
9514 msgstr "&Ændre"
9516 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
9517 msgid "&Key"
9518 msgstr "Nø&gle"
9520 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
9521 msgid "&String Value"
9522 msgstr "&Strengværdi"
9524 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
9525 msgid "&Binary Value"
9526 msgstr "&Binærværdi"
9528 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
9529 msgid "&DWORD Value"
9530 msgstr "&DWORD værdi"
9532 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
9533 msgid "&Multi String Value"
9534 msgstr "&Flerstrengsværdi"
9536 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
9537 #, fuzzy
9538 msgid "&Expandable String Value"
9539 msgstr "&Strengværdi"
9541 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
9542 msgid "&Rename\tF2"
9543 msgstr "&Omdøb\tF2"
9545 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
9546 msgid "&Copy Key Name"
9547 msgstr "&Kopier nøglenavn"
9549 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112
9550 msgid "&Find\tCtrl+F"
9551 msgstr "&Find\tCtrl+F"
9553 #: regedit.rc:61
9554 msgid "Find Ne&xt\tF3"
9555 msgstr "Find &næste\tF3"
9557 #: regedit.rc:65
9558 msgid "Status &Bar"
9559 msgstr "&Statuslinie"
9561 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
9562 #, fuzzy
9563 msgid "Sp&lit"
9564 msgstr ""
9565 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9566 "&Visning opdeling\n"
9567 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9568 "&Split"
9570 #: regedit.rc:74
9571 msgid "&Remove Favorite..."
9572 msgstr "Fje&rn favorit..."
9574 #: regedit.rc:79
9575 msgid "&About Registry Editor"
9576 msgstr "&Om Registeringsdatabase editor"
9578 #: regedit.rc:88
9579 msgid "Modify Binary Data"
9580 msgstr "Ændre binærdata"
9582 #: regedit.rc:109
9583 msgid "&Export..."
9584 msgstr "&Export..."
9586 #: regedit.rc:134
9587 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
9588 msgstr "Indeholder kommandoer for at arbejde med hele registeret"
9590 #: regedit.rc:135
9591 msgid "Contains commands for editing values or keys"
9592 msgstr "Indeholder kommandoer for at redigere værdier og nøgler"
9594 #: regedit.rc:136
9595 msgid "Contains commands for customising the registry window"
9596 msgstr "Indeholder kommandoer for at tilpasse registervinduet"
9598 #: regedit.rc:137
9599 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
9600 msgstr "Indeholder kommandoer for at få tilgang til nøgler som bruges ofte"
9602 #: regedit.rc:138
9603 msgid ""
9604 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
9605 msgstr ""
9606 "Indeholder kommandoer for at vise hjælp og information om "
9607 "Registeringsdatabase editor"
9609 #: regedit.rc:139
9610 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
9611 msgstr "Indeholder kommandoer for at oprette nye nøgler eller værdier"
9613 #: regedit.rc:124
9614 msgid "Data"
9615 msgstr "Data"
9617 #: regedit.rc:129
9618 msgid "Registry Editor"
9619 msgstr "Registeringsdatabase editor"
9621 #: regedit.rc:191
9622 msgid "Import Registry File"
9623 msgstr "Importer registeringsdatabasefil"
9625 #: regedit.rc:192
9626 msgid "Export Registry File"
9627 msgstr "Eksporter registeringsdatabasefil"
9629 #: regedit.rc:193
9630 #, fuzzy
9631 msgid "Registry files (*.reg)"
9632 msgstr "Registeringsdatabasefiler (*.reg)"
9634 #: regedit.rc:194
9635 #, fuzzy
9636 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
9637 msgstr "Win9x-/NT4-registerfiler (REGEDIT4)"
9639 #: regedit.rc:201
9640 msgid "(Default)"
9641 msgstr "(Standard)"
9643 #: regedit.rc:202
9644 msgid "(value not set)"
9645 msgstr "(værdi ikke sat)"
9647 #: regedit.rc:203
9648 msgid "(cannot display value)"
9649 msgstr "(kunne ikke vise værdi)"
9651 #: regedit.rc:204
9652 msgid "(unknown %d)"
9653 msgstr "(ukendt %d)"
9655 #: regedit.rc:160
9656 msgid "Quits the registry editor"
9657 msgstr "Afslutter Registeringsdatabase editor"
9659 #: regedit.rc:161
9660 msgid "Adds keys to the favorites list"
9661 msgstr "Tilføjer nøgler til favoritlisten"
9663 #: regedit.rc:162
9664 msgid "Removes keys from the favorites list"
9665 msgstr "Fjerner nøgler fra favoritlisten"
9667 #: regedit.rc:163
9668 msgid "Shows or hides the status bar"
9669 msgstr "Viser eller skjuler statuslinien"
9671 #: regedit.rc:164
9672 msgid "Change position of split between two panes"
9673 msgstr "Ændrer positionen til delingslinien mellem to ruder"
9675 #: regedit.rc:165
9676 msgid "Refreshes the window"
9677 msgstr "Opdaterer vinduet"
9679 #: regedit.rc:166
9680 msgid "Deletes the selection"
9681 msgstr "Sletter utvalget"
9683 #: regedit.rc:167
9684 msgid "Renames the selection"
9685 msgstr "Omdøber navn til utvalget"
9687 #: regedit.rc:168
9688 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
9689 msgstr "Kopierer navnet til den valgte nøgle til utklippstavlen"
9691 #: regedit.rc:169
9692 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
9693 msgstr "Finder en tekststreng i en nøgle, værdi eller data"
9695 #: regedit.rc:170
9696 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
9697 msgstr "Forsætter søgningen"
9699 #: regedit.rc:144
9700 msgid "Modifies the value's data"
9701 msgstr "Ændrer værdiens data"
9703 #: regedit.rc:145
9704 msgid "Adds a new key"
9705 msgstr "Tilføj en ny nøgle"
9707 #: regedit.rc:146
9708 msgid "Adds a new string value"
9709 msgstr "Tilføj en ny strengværdi"
9711 #: regedit.rc:147
9712 msgid "Adds a new binary value"
9713 msgstr "Tilføj en ny binærværdi"
9715 #: regedit.rc:148
9716 msgid "Adds a new double word value"
9717 msgstr "Tilføj en ny DWORD værdi"
9719 #: regedit.rc:150
9720 msgid "Imports a text file into the registry"
9721 msgstr "Importerer en tekstfil ind i registeringsdatabase"
9723 #: regedit.rc:152
9724 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
9725 msgstr "Eksporterer hele eller dele af registeringsdatabase til en tekstfil"
9727 #: regedit.rc:153
9728 msgid "Prints all or part of the registry"
9729 msgstr "Skriver ut hele eller deler av registeret"
9731 #: regedit.rc:155
9732 msgid "Displays program information, version number and copyright"
9733 msgstr "Viser programinformation, versionnummer og ophavsret"
9735 #: regedit.rc:178
9736 msgid "Can't query value '%s'"
9737 msgstr "Kunne ikke tilgå værdien '%s'"
9739 #: regedit.rc:179
9740 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
9741 msgstr "Kunne ikke redigere nøgler af typen '%u'"
9743 #: regedit.rc:180
9744 msgid "Value is too big (%u)"
9745 msgstr "Værdien er for stor (%u)"
9747 #: regedit.rc:181
9748 msgid "Confirm Value Delete"
9749 msgstr "Bekræft sletning af værdi"
9751 #: regedit.rc:182
9752 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
9753 msgstr "Er du sikker på at ville slette værdien '%s'?"
9755 #: regedit.rc:186
9756 msgid "Search string '%s' not found"
9757 msgstr "Fandt ikke søgestrengen '%s'"
9759 #: regedit.rc:183
9760 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
9761 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse værdier?"
9763 #: regedit.rc:184
9764 msgid "New Key #%d"
9765 msgstr "Ny nøgle #%d"
9767 #: regedit.rc:185
9768 msgid "New Value #%d"
9769 msgstr "Ny værdi #%d"
9771 #: regedit.rc:177
9772 msgid "Can't query key '%s'"
9773 msgstr "Kunne ikke tilgå nøgleen '%s'"
9775 #: regedit.rc:149
9776 msgid "Adds a new multi string value"
9777 msgstr "Tilføj en ny flerstrengsværdi"
9779 #: regedit.rc:171
9780 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
9781 msgstr "Eksporter udvalgte gren af registreringsdatabasen til en tekst fil"
9783 #: start.rc:45
9784 msgid ""
9785 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9786 "with that suffix.\n"
9787 "Usage:\n"
9788 "start [options] program_filename [...]\n"
9789 "start [options] document_filename\n"
9790 "\n"
9791 "Options:\n"
9792 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9793 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9794 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9795 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9796 "code.\n"
9797 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9798 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
9799 "/L           Show end-user license.\n"
9800 "\n"
9801 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9802 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9803 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9804 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9805 msgstr ""
9806 "Start et program, eller åbn et dokument i programmet, der normalt anvendes "
9807 "til filer med den endelse.\n"
9808 "Vejledning:\n"
9809 "start [Mulighed] program_filnavn [...]\n"
9810 "start [Mulighed] dokument_filnavn\n"
9811 "\n"
9812 "Mulighed:\n"
9813 "/M[inimized] Start programmet minimeret.\n"
9814 "/MAX[imized] Start programmet maksimeret.\n"
9815 "/R[estored]  Start programmet normalt (hverken minimeret eller maksimeret).\n"
9816 "/W[ait]      Vent på startede program afslutter, afslut derefter med dets "
9817 "afslutnings kode.\n"
9818 "/Unix        Brug en Unix filnavn og starte filen som Windows Stifinder.\n"
9819 "/ProgIDOpen  Åbn et dokument ved hjælp af følgende progID.\n"
9820 "/L           Vis slutbrugerlicensaftalen.\n"
9821 "\n"
9822 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9823 "Start leveres med ABSOLUT INGEN GARANTI, for detaljer kør med mulighed /L.\n"
9824 "Det er gratis software, og du er velkommen til at redistribuere det\n"
9825 "under visse betingelser; kør 'start /L' for yderligere oplysninger.\n"
9827 #: start.rc:63
9828 msgid ""
9829 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9830 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9831 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9832 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9833 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9834 "\n"
9835 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9836 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9837 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
9838 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9839 "\n"
9840 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9841 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9842 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9843 "\n"
9844 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
9845 msgstr ""
9846 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9847 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9848 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9849 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9850 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9851 "\n"
9852 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9853 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9854 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
9855 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9856 "\n"
9857 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9858 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9859 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9860 "\n"
9861 "Se COPYING.LIB filen for licens information.\n"
9863 #: start.rc:65
9864 msgid ""
9865 "Application could not be started, or no application associated with the "
9866 "specified file.\n"
9867 "ShellExecuteEx failed"
9868 msgstr ""
9869 "Applikationen kunne ikke starte, eller der ingen applikationer associeret "
9870 "med den specifikke fil.\n"
9871 "ShellExecuteEx fejlet"
9873 #: start.rc:67
9874 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
9875 msgstr "Kunne ikke oversætte det angivne Unix filnavn til et DOS filnavn."
9877 #: taskkill.rc:27
9878 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
9879 msgstr ""
9881 #: taskkill.rc:28
9882 #, fuzzy
9883 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
9884 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
9886 #: taskkill.rc:29
9887 #, fuzzy
9888 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
9889 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
9891 #: taskkill.rc:30
9892 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
9893 msgstr ""
9895 #: taskkill.rc:31
9896 #, fuzzy
9897 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
9898 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
9900 #: taskkill.rc:32
9901 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
9902 msgstr ""
9904 #: taskkill.rc:33
9905 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
9906 msgstr ""
9908 #: taskkill.rc:34
9909 msgid ""
9910 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
9911 msgstr ""
9913 #: taskkill.rc:35
9914 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
9915 msgstr ""
9917 #: taskkill.rc:36
9918 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
9919 msgstr ""
9921 #: taskkill.rc:37
9922 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
9923 msgstr ""
9925 #: taskkill.rc:38
9926 #, fuzzy
9927 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
9928 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
9930 #: taskkill.rc:39
9931 #, fuzzy
9932 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
9933 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
9935 #: taskkill.rc:40
9936 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
9937 msgstr ""
9939 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
9940 msgid "&New Task (Run...)"
9941 msgstr "&Ny opgave (Kør...)"
9943 #: taskmgr.rc:39
9944 msgid "E&xit Task Manager"
9945 msgstr "&Afslut opgavebehandleren"
9947 #: taskmgr.rc:45
9948 msgid "&Minimize On Use"
9949 msgstr "&Minimér ved brug"
9951 #: taskmgr.rc:47
9952 msgid "&Hide When Minimized"
9953 msgstr "S&kjul når minimert"
9955 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
9956 msgid "&Show 16-bit tasks"
9957 msgstr "Vi&s 16-bits job"
9959 #: taskmgr.rc:54
9960 msgid "&Refresh Now"
9961 msgstr "Opdate&r nu"
9963 #: taskmgr.rc:55
9964 msgid "&Update Speed"
9965 msgstr "&Opdateringsfrekvens"
9967 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
9968 msgid "&High"
9969 msgstr "&Høj"
9971 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
9972 msgid "&Normal"
9973 msgstr "&Normal"
9975 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
9976 msgid "&Low"
9977 msgstr "&Lav"
9979 #: taskmgr.rc:61
9980 msgid "&Paused"
9981 msgstr "&Pause"
9983 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
9984 msgid "&Select Columns..."
9985 msgstr "&Vælg kolonner..."
9987 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
9988 msgid "&CPU History"
9989 msgstr "&Processorhistorik"
9991 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
9992 msgid "&One Graph, All CPUs"
9993 msgstr "En graf, alle pr&ocessorer"
9995 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
9996 msgid "One Graph &Per CPU"
9997 msgstr "En graf &per processor"
9999 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
10000 msgid "&Show Kernel Times"
10001 msgstr "Vi&s kernetider"
10003 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
10004 #, fuzzy
10005 msgid "Tile &Horizontally"
10006 msgstr ""
10007 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10008 "Opstil &vandret\n"
10009 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10010 "Stil &vandret"
10012 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
10013 msgid "Tile &Vertically"
10014 msgstr "Opstil &lodret"
10016 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
10017 msgid "&Minimize"
10018 msgstr "&Minimér"
10020 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
10021 msgid "&Cascade"
10022 msgstr "&Kortstak"
10024 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
10025 msgid "&Bring To Front"
10026 msgstr "&Vis øverst"
10028 #: taskmgr.rc:90
10029 msgid "&About Task Manager"
10030 msgstr "&Om Opgavebehandler"
10032 #: taskmgr.rc:106 taskmgr.rc:118 taskmgr.rc:136 taskmgr.rc:147
10033 msgid "DUMMY"
10034 msgstr "DUMMY"
10036 #: taskmgr.rc:120
10037 msgid "&Switch To"
10038 msgstr "S&kift til"
10040 #: taskmgr.rc:129
10041 msgid "&End Task"
10042 msgstr "Afslut opgav&e"
10044 #: taskmgr.rc:130
10045 msgid "&Go To Process"
10046 msgstr "&Gå til process"
10048 #: taskmgr.rc:149
10049 msgid "&End Process"
10050 msgstr "Afslut proc&ess"
10052 #: taskmgr.rc:150
10053 msgid "End Process &Tree"
10054 msgstr "Afslu&t processtræ"
10056 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
10057 msgid "&Debug"
10058 msgstr "&Fejlsøg"
10060 #: taskmgr.rc:154
10061 msgid "Set &Priority"
10062 msgstr "Angi &prioritet"
10064 #: taskmgr.rc:156
10065 msgid "&Realtime"
10066 msgstr "&Samtid"
10068 #: taskmgr.rc:160
10069 msgid "&AboveNormal"
10070 msgstr "Over norm&al"
10072 #: taskmgr.rc:164
10073 msgid "&BelowNormal"
10074 msgstr "&Under normal"
10076 #: taskmgr.rc:169
10077 msgid "Set &Affinity..."
10078 msgstr "&Angiv slægtskab..."
10080 #: taskmgr.rc:170
10081 msgid "Edit Debug &Channels..."
10082 msgstr "&Rediger fejlsøgningskanaler..."
10084 #: taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
10085 msgid "Task Manager"
10086 msgstr "Opgavebehandler"
10088 #: taskmgr.rc:182
10089 msgid "Create New Task"
10090 msgstr "Create New Task"
10092 #: taskmgr.rc:187
10093 msgid "Runs a new program"
10094 msgstr "Kører et nyt program"
10096 #: taskmgr.rc:188
10097 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
10098 msgstr ""
10099 "Opgavebehandleren vises foran andre programmer med mindre den minimerés"
10101 #: taskmgr.rc:190
10102 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
10103 msgstr "Opgavebehandler minimerés når du skifter til en anden process"
10105 #: taskmgr.rc:191
10106 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
10107 msgstr "Skjul opgavebehandleren når den minimerés"
10109 #: taskmgr.rc:192
10110 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
10111 msgstr "Tving opgavebehandleren til at opdatere nu, uanset opdateringsfrekvens"
10113 #: taskmgr.rc:193
10114 msgid "Displays tasks by using large icons"
10115 msgstr "Viser opgaver med store ikoner"
10117 #: taskmgr.rc:194
10118 msgid "Displays tasks by using small icons"
10119 msgstr "Viser opgaver med små ikoner"
10121 #: taskmgr.rc:195
10122 msgid "Displays information about each task"
10123 msgstr "Viser information om hver opgave"
10125 #: taskmgr.rc:196
10126 msgid "Updates the display twice per second"
10127 msgstr "Opdaterer visningen to ganger per sekund"
10129 #: taskmgr.rc:197
10130 msgid "Updates the display every two seconds"
10131 msgstr "Opdaterer visningen hvert andet sekund"
10133 #: taskmgr.rc:198
10134 msgid "Updates the display every four seconds"
10135 msgstr "Opdaterer visningen hvert fjerde sekund"
10137 #: taskmgr.rc:203
10138 msgid "Does not automatically update"
10139 msgstr "Opdaterer ikke automatisk"
10141 #: taskmgr.rc:205
10142 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
10143 msgstr "Stiller vinduerne på skrivebordet op vandret "
10145 #: taskmgr.rc:206
10146 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
10147 msgstr "Stiller vinduerne på skrivebordet op lodret "
10149 #: taskmgr.rc:207
10150 msgid "Minimizes the windows"
10151 msgstr "Minimerér vinduerne"
10153 #: taskmgr.rc:208
10154 msgid "Maximizes the windows"
10155 msgstr "Maksimerér vinduerne"
10157 #: taskmgr.rc:209
10158 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
10159 msgstr "Viser vinduerne ovenpå hinanden diagonalt henover skrivebordet"
10161 #: taskmgr.rc:210
10162 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
10163 msgstr "Henter vinduet frem, men sætter det ikke i fokus"
10165 #: taskmgr.rc:211
10166 msgid "Displays Task Manager help topics"
10167 msgstr "Viser hjælpeemner om opgavebehandleren"
10169 #: taskmgr.rc:212
10170 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
10171 msgstr "Viser programinformation, versionnummer og ophavsret"
10173 #: taskmgr.rc:213
10174 msgid "Exits the Task Manager application"
10175 msgstr "Afslutter Opgavebehandleren"
10177 #: taskmgr.rc:215
10178 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
10179 msgstr "Viser 16-bits programmer under 'ntvdm.exe'"
10181 #: taskmgr.rc:216
10182 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
10183 msgstr "Vælger hvilke kolonner som vises på processiden"
10185 #: taskmgr.rc:217
10186 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
10187 msgstr "Viser kernetid i ydelsesgraferne"
10189 #: taskmgr.rc:219
10190 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
10191 msgstr "En enkelt historik viser total processorbrug"
10193 #: taskmgr.rc:220
10194 msgid "Each CPU has its own history graph"
10195 msgstr "Hver processor har sin egen graf"
10197 #: taskmgr.rc:222
10198 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
10199 msgstr "Henter en opgave til forgrunden, og sætter den i fokus"
10201 #: taskmgr.rc:227
10202 msgid "Tells the selected tasks to close"
10203 msgstr "Giver den valgte opgave besked om at afslutte"
10205 #: taskmgr.rc:228
10206 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
10207 msgstr "Skifter fokus til den valgte opgaves process"
10209 #: taskmgr.rc:229
10210 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
10211 msgstr "Genopretter opgavebehandleren fra dens skjulte status"
10213 #: taskmgr.rc:230
10214 msgid "Removes the process from the system"
10215 msgstr "Fjerner processen fra systemet"
10217 #: taskmgr.rc:232
10218 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
10219 msgstr "Fjerner denne process og alle efterkommere fra systemet"
10221 #: taskmgr.rc:233
10222 msgid "Attaches the debugger to this process"
10223 msgstr "Tilslutter fejlsøgeren til denne process"
10225 #: taskmgr.rc:235
10226 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
10227 msgstr "Kontrollerer hvilke processorer processen kan køre på"
10229 #: taskmgr.rc:237
10230 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
10231 msgstr "Sætter processen til samtidsprioritet"
10233 #: taskmgr.rc:238
10234 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
10235 msgstr "Sætter processen til høj prioritet"
10237 #: taskmgr.rc:240
10238 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
10239 msgstr "Sætter processen til over normal prioritet"
10241 #: taskmgr.rc:242
10242 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
10243 msgstr "Sætter processen til normal prioritet"
10245 #: taskmgr.rc:244
10246 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
10247 msgstr "Sætter processen til under normal prioritet"
10249 #: taskmgr.rc:245
10250 msgid "Sets process to the LOW priority class"
10251 msgstr "Sætter processen til lav prioritet"
10253 #: taskmgr.rc:247
10254 msgid "Controls Debug Channels"
10255 msgstr "Kontrollere Fejlsøgnings Kanaler"
10257 #: taskmgr.rc:263
10258 msgid "Processes"
10259 msgstr "Processer"
10261 #: taskmgr.rc:264
10262 msgid "Performance"
10263 msgstr "Ydeevne"
10265 #: taskmgr.rc:265
10266 msgid "CPU Usage: %3d%%"
10267 msgstr "CPU Forbrug: %3d%%"
10269 #: taskmgr.rc:266
10270 msgid "Processes: %d"
10271 msgstr "Processer: %d"
10273 #: taskmgr.rc:267
10274 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
10275 msgstr "Hukommelses Forbrug: %dK / %dK"
10277 #: taskmgr.rc:272
10278 msgid "Image Name"
10279 msgstr "Procesnavn"
10281 #: taskmgr.rc:273
10282 msgid "PID"
10283 msgstr "PID"
10285 #: taskmgr.rc:274
10286 msgid "CPU"
10287 msgstr "CPU"
10289 #: taskmgr.rc:275
10290 msgid "CPU Time"
10291 msgstr "CPU-tid"
10293 #: taskmgr.rc:276
10294 msgid "Mem Usage"
10295 msgstr "Hukommelse Forbrug"
10297 #: taskmgr.rc:277
10298 msgid "Mem Delta"
10299 msgstr "Hukommelse Delta"
10301 #: taskmgr.rc:278
10302 msgid "Peak Mem Usage"
10303 msgstr "Hukommelse Peak Forbrug"
10305 #: taskmgr.rc:279
10306 msgid "Page Faults"
10307 msgstr "Sidefejl"
10309 #: taskmgr.rc:280
10310 msgid "USER Objects"
10311 msgstr "USER Objekter"
10313 #: taskmgr.rc:281
10314 msgid "I/O Reads"
10315 msgstr "I/O Læsninger"
10317 #: taskmgr.rc:282
10318 msgid "I/O Read Bytes"
10319 msgstr "I/O Læste Bytes"
10321 #: taskmgr.rc:283
10322 msgid "Session ID"
10323 msgstr "Sessions ID"
10325 #: taskmgr.rc:284
10326 msgid "Username"
10327 msgstr "Brugernavn"
10329 #: taskmgr.rc:285
10330 msgid "PF Delta"
10331 msgstr "PF Delta"
10333 #: taskmgr.rc:286
10334 msgid "VM Size"
10335 msgstr "VM Størrelse"
10337 #: taskmgr.rc:287
10338 msgid "Paged Pool"
10339 msgstr "Paged Pool"
10341 #: taskmgr.rc:288
10342 msgid "NP Pool"
10343 msgstr "NP Pool"
10345 #: taskmgr.rc:289
10346 msgid "Base Pri"
10347 msgstr "Basisprioritet"
10349 #: taskmgr.rc:290
10350 msgid "Handles"
10351 msgstr "Handles"
10353 #: taskmgr.rc:291
10354 msgid "Threads"
10355 msgstr "Tråde"
10357 #: taskmgr.rc:292
10358 msgid "GDI Objects"
10359 msgstr "GDI Objekter"
10361 #: taskmgr.rc:293
10362 msgid "I/O Writes"
10363 msgstr "I/O Skrivninger"
10365 #: taskmgr.rc:294
10366 msgid "I/O Write Bytes"
10367 msgstr "I/O Skrevet Bytes"
10369 #: taskmgr.rc:295
10370 msgid "I/O Other"
10371 msgstr "I/O Andet"
10373 #: taskmgr.rc:296
10374 msgid "I/O Other Bytes"
10375 msgstr "I/O Andre Bytes"
10377 #: taskmgr.rc:301
10378 msgid "Task Manager Warning"
10379 msgstr "Opgavestyring Advarsel"
10381 #: taskmgr.rc:304
10382 msgid ""
10383 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
10384 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
10385 "sure you want to change the priority class?"
10386 msgstr ""
10387 "Advarsel: Hvis du ændrer prioriteringen af denne proces, kan det\n"
10388 "forårsage uønsket resultater, herunder system ustabilitet. Er du\n"
10389 "sikker på at du vil ændre på prioriteten?"
10391 #: taskmgr.rc:305
10392 msgid "Unable to Change Priority"
10393 msgstr "Kunne ikke skifte priotet"
10395 #: taskmgr.rc:310
10396 msgid ""
10397 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
10398 "results including loss of data and system instability. The\n"
10399 "process will not be given the chance to save its state or\n"
10400 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
10401 "terminate the process?"
10402 msgstr ""
10403 "Advarsel: Afslutning af en proces kan forårsage uønsket\n"
10404 "resultater, herunder tab af data og system ustabilitet.\n"
10405 "processen vil ikke få mulighed for at gemme sin tilstand eller\n"
10406 "data, før den er afsluttet. Er du sikker på du vil\n"
10407 "afslutte processen?"
10409 #: taskmgr.rc:311
10410 msgid "Unable to Terminate Process"
10411 msgstr "Er ikke i stand til at afslutte processen"
10413 #: taskmgr.rc:313
10414 msgid ""
10415 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
10416 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
10417 msgstr ""
10418 "Advarsel: Fejlsøgning af denne proces, kan medføre tab af data.\n"
10419 "Er du sikker på du ønsker at vedhæfte fejlsøgeren?"
10421 #: taskmgr.rc:314
10422 msgid "Unable to Debug Process"
10423 msgstr "Er ikke i stand til at Fejlsøge Processen"
10425 #: taskmgr.rc:315
10426 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
10427 msgstr "Processen skal have affinitet, med mindst en processor."
10429 #: taskmgr.rc:316
10430 msgid "Invalid Option"
10431 msgstr "Ugyldigt Valg"
10433 #: taskmgr.rc:317
10434 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
10435 msgstr "Kan ikke få adgang til, eller sætte processens affinitet"
10437 #: taskmgr.rc:322
10438 msgid "System Idle Process"
10439 msgstr "Realtid"
10441 #: taskmgr.rc:323
10442 msgid "Not Responding"
10443 msgstr "Svarer Ikke"
10445 #: taskmgr.rc:324
10446 msgid "Running"
10447 msgstr "Kører"
10449 #: taskmgr.rc:325
10450 msgid "Task"
10451 msgstr "Opgave"
10453 #: taskmgr.rc:327
10454 msgid "Debug Channels"
10455 msgstr "Fejlsøgnings Kanaler"
10457 #: taskmgr.rc:328
10458 msgid "Fixme"
10459 msgstr "Fixme"
10461 #: taskmgr.rc:329
10462 msgid "Err"
10463 msgstr "Err"
10465 #: taskmgr.rc:330
10466 msgid "Warn"
10467 msgstr "Warn"
10469 #: taskmgr.rc:331
10470 msgid "Trace"
10471 msgstr "Trace"
10473 #: uninstaller.rc:26
10474 msgid "Wine Application Uninstaller"
10475 msgstr "Afinstaller programmer"
10477 #: uninstaller.rc:27
10478 msgid ""
10479 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
10480 "executable.\n"
10481 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
10482 msgstr ""
10483 "Køring af afinstallerings kommandoen '%s' fejlede, måske er det på grund af "
10484 "en manglende programfil.\n"
10485 "Vil du fjerne afinstallerings opførselen fra registeringsdatabasen?"
10487 #: view.rc:33
10488 msgid "&Pan"
10489 msgstr "&Panorér"
10491 #: view.rc:35
10492 msgid "&Scale to Window"
10493 msgstr "&Skalér til vindue"
10495 #: view.rc:37
10496 msgid "&Left"
10497 msgstr "&Venstre"
10499 #: view.rc:38
10500 msgid "&Right"
10501 msgstr "Høj&re"
10503 #: view.rc:39
10504 msgid "&Up"
10505 msgstr "&Op"
10507 #: view.rc:40
10508 msgid "&Down"
10509 msgstr "Ne&d"
10511 #: view.rc:46
10512 msgid "Regular Metafile Viewer"
10513 msgstr "Normal metafil-fremviser"
10515 #: winecfg.rc:32
10516 msgid "Configure"
10517 msgstr "Konfigurér"
10519 #: winecfg.rc:39
10520 msgid "Libraries"
10521 msgstr "Biblioteker"
10523 #: winecfg.rc:40
10524 msgid "Drives"
10525 msgstr "Enheder"
10527 #: winecfg.rc:41
10528 msgid "Select the unix target directory, please."
10529 msgstr "Vælg venlight en unix folder."
10531 #: winecfg.rc:43
10532 msgid "Show &Advanced"
10533 msgstr "Vis &advanceret"
10535 #: winecfg.rc:42
10536 msgid "Hide &Advanced"
10537 msgstr "Gem &advanceret"
10539 #: winecfg.rc:44
10540 msgid "(No Theme)"
10541 msgstr "(Intet tema)"
10543 #: winecfg.rc:45
10544 msgid "Graphics"
10545 msgstr "Grafik"
10547 #: winecfg.rc:46
10548 msgid "Desktop Integration"
10549 msgstr "Desktop integrering"
10551 #: winecfg.rc:47
10552 msgid "Audio"
10553 msgstr "Lyd"
10555 #: winecfg.rc:48
10556 msgid "About"
10557 msgstr "Om"
10559 #: winecfg.rc:49
10560 msgid "Wine configuration"
10561 msgstr "Wine configurering"
10563 #: winecfg.rc:51
10564 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
10565 msgstr "Tema filer (*.msstyles; *.theme)"
10567 #: winecfg.rc:52
10568 msgid "Select a theme file"
10569 msgstr "Vælg en tema fil"
10571 #: winecfg.rc:54
10572 msgid "Folder"
10573 msgstr "Shell folder"
10575 #: winecfg.rc:55
10576 msgid "Links to"
10577 msgstr "Links to"
10579 #: winecfg.rc:50
10580 msgid "Wine configuration for %s"
10581 msgstr "Wine configurering for %s"
10583 #: winecfg.rc:53
10584 msgid ""
10585 "There is no audio driver currently specified in the registry.\n"
10586 "\n"
10587 "A recommended driver has been selected for you.\n"
10588 "You can use this driver or select another driver if available.\n"
10589 "\n"
10590 "You must click Apply for the selection to take effect."
10591 msgstr ""
10592 "Der er øjeblikket ingen lyd driver angivet i registreringsdatabasen.\n"
10593 "\n"
10594 "En anbefalet driver er blevet valgt for dig.\n"
10595 "Du kan bruge denne driver eller vælge en anden.\n"
10596 "Du skal klikke på 'Anvend' for at få dit valg til at træde i kraft."
10598 #: winecfg.rc:60
10599 msgid ""
10600 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
10601 "Are you sure you want to do this?"
10602 msgstr ""
10603 "At ændre indlæsnings rækkefølge af dette bibliotek er ikke recommenderet.\n"
10604 "Er du sikker på at du vil gøre dette?"
10606 #: winecfg.rc:61
10607 msgid "Warning: system library"
10608 msgstr "Advarsel: system bibliotek"
10610 #: winecfg.rc:62
10611 msgid "native"
10612 msgstr "indfødt"
10614 #: winecfg.rc:63
10615 msgid "builtin"
10616 msgstr "indbygget"
10618 #: winecfg.rc:64
10619 msgid "native, builtin"
10620 msgstr "indfødt, indbygget"
10622 #: winecfg.rc:65
10623 msgid "builtin, native"
10624 msgstr "indbygget, indfødt"
10626 #: winecfg.rc:66
10627 msgid "disabled"
10628 msgstr "disabled"
10630 #: winecfg.rc:67
10631 msgid "Default Settings"
10632 msgstr "Standard indstillinger"
10634 #: winecfg.rc:68
10635 msgid "Wine Programs (*.exe,*.exe.so)"
10636 msgstr "Wine programmer (*.exe,*.exe.so)"
10638 #: winecfg.rc:69
10639 msgid "Use global settings"
10640 msgstr "Brug globale indstillinger"
10642 #: winecfg.rc:70
10643 msgid "Select an executable file"
10644 msgstr "Vælg en program fil"
10646 #: winecfg.rc:75
10647 msgid "Hardware"
10648 msgstr "Hardware"
10650 #: winecfg.rc:81
10651 msgid "Autodetect"
10652 msgstr "Autodetekter"
10654 #: winecfg.rc:82
10655 msgid "Local hard disk"
10656 msgstr "Lokal harddisk"
10658 #: winecfg.rc:83
10659 msgid "Network share"
10660 msgstr "Networkresourse"
10662 #: winecfg.rc:84
10663 msgid "Floppy disk"
10664 msgstr "Diskettedrev"
10666 #: winecfg.rc:85
10667 msgid "CD-ROM"
10668 msgstr "CD-ROM"
10670 #: winecfg.rc:86
10671 #, fuzzy
10672 msgid ""
10673 "You cannot add any more drives.\n"
10674 "\n"
10675 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
10676 msgstr ""
10677 "Du kan ikke tilføje flere drev.\n"
10678 "\n"
10679 "Hvert drev skal have et bogstav, fra A to Z, så du kan ikke have mere end 26."
10681 #: winecfg.rc:87
10682 msgid "System drive"
10683 msgstr "Systemdrev"
10685 #: winecfg.rc:88
10686 msgid ""
10687 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
10688 "\n"
10689 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
10690 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
10691 msgstr ""
10692 "Er du sikker på at du vil slette C drever?\n"
10693 "\n"
10694 "De fleste Windows programmer regner med at C drevet eksistere, og vil gå ned "
10695 "hvis det ikke gør. Hvis du forsætter, så husk at lave det igen!"
10697 #: winecfg.rc:89
10698 msgid "Letter"
10699 msgstr "Bogstav"
10701 #: winecfg.rc:90
10702 msgid "Drive Mapping"
10703 msgstr "Peger på"
10705 #: winecfg.rc:91
10706 msgid ""
10707 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
10708 "\n"
10709 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
10710 msgstr ""
10711 "Du har ikke et C drev. Dette er ikke så godt.\n"
10712 "\n"
10713 "Husk at klikke Tilføj i Drev tabben for lave en!\n"
10715 #: winecfg.rc:96
10716 msgid "Full"
10717 msgstr "Fuld"
10719 #: winecfg.rc:97
10720 msgid "Standard"
10721 msgstr "Standard"
10723 #: winecfg.rc:98
10724 msgid "Basic"
10725 msgstr "Grundlæggende"
10727 #: winecfg.rc:99
10728 msgid "Emulation"
10729 msgstr "Emuléring"
10731 #: winecfg.rc:100
10732 msgid "ALSA Driver"
10733 msgstr "ALSA-driver"
10735 #: winecfg.rc:101
10736 msgid "EsounD Driver"
10737 msgstr "EsounD-driver"
10739 #: winecfg.rc:102
10740 msgid "OSS Driver"
10741 msgstr "OSS-driver"
10743 #: winecfg.rc:103
10744 msgid "JACK Driver"
10745 msgstr "JACK-driver"
10747 #: winecfg.rc:104
10748 msgid "NAS Driver"
10749 msgstr "NAS-driver"
10751 #: winecfg.rc:105
10752 msgid "CoreAudio Driver"
10753 msgstr "CoreAudio-driver"
10755 #: winecfg.rc:106
10756 msgid "Couldn't open %s!"
10757 msgstr "Kunne ikke åbne %s!"
10759 #: winecfg.rc:107
10760 msgid "Sound Drivers"
10761 msgstr "lyddrivere"
10763 #: winecfg.rc:108
10764 msgid "Wave Out Devices"
10765 msgstr "Lyd ud enheder"
10767 #: winecfg.rc:109
10768 msgid "Wave In Devices"
10769 msgstr "Lyd ind enheder"
10771 #: winecfg.rc:110
10772 msgid "MIDI Out Devices"
10773 msgstr "MIDI ud enheder"
10775 #: winecfg.rc:111
10776 msgid "MIDI In Devices"
10777 msgstr "MIDI ind enheder"
10779 #: winecfg.rc:112
10780 msgid "Aux Devices"
10781 msgstr "Aux enheder"
10783 #: winecfg.rc:113
10784 msgid "Mixer Devices"
10785 msgstr "Mixerenheder"
10787 #: winecfg.rc:114
10788 msgid ""
10789 "Found driver in registry that is not available!\n"
10790 "\n"
10791 "Remove '%s' from registry?"
10792 msgstr ""
10793 "Fandt driver i registrering databasen, der ikke er tilgængelig!\n"
10794 "\n"
10795 "Fjern %s fra registrering databasen?"
10797 #: winecfg.rc:115
10798 msgid "Warning"
10799 msgstr "Advarsel"
10801 #: winecfg.rc:120
10802 msgid "Controls Background"
10803 msgstr "Controls baggrund"
10805 #: winecfg.rc:121
10806 msgid "Controls Text"
10807 msgstr "Controls tekst"
10809 #: winecfg.rc:123
10810 msgid "Menu Background"
10811 msgstr "Menubaggrund"
10813 #: winecfg.rc:124
10814 msgid "Menu Text"
10815 msgstr "Menutekst"
10817 #: winecfg.rc:125
10818 msgid "Scrollbar"
10819 msgstr "Scrollbar"
10821 #: winecfg.rc:126
10822 msgid "Selection Background"
10823 msgstr "Markeret baggrund"
10825 #: winecfg.rc:127
10826 msgid "Selection Text"
10827 msgstr "Markeret tekst"
10829 #: winecfg.rc:128
10830 msgid "ToolTip Background"
10831 msgstr "Baggrund i værktøjstip"
10833 #: winecfg.rc:129
10834 msgid "ToolTip Text"
10835 msgstr "Tekst i værktøjstip"
10837 #: winecfg.rc:130
10838 msgid "Window Background"
10839 msgstr "vinduesbaggrund"
10841 #: winecfg.rc:131
10842 msgid "Window Text"
10843 msgstr "vinduestekst"
10845 #: winecfg.rc:132
10846 msgid "Active Title Bar"
10847 msgstr "Aktiv titellinie"
10849 #: winecfg.rc:133
10850 msgid "Active Title Text"
10851 msgstr "Aktiv titeltekst"
10853 #: winecfg.rc:134
10854 msgid "Inactive Title Bar"
10855 msgstr "Inaktiv titellinie"
10857 #: winecfg.rc:135
10858 msgid "Inactive Title Text"
10859 msgstr "Inaktiv titeltekst"
10861 #: winecfg.rc:136
10862 msgid "Message Box Text"
10863 msgstr "Meldingsvinduestekst"
10865 #: winecfg.rc:137
10866 msgid "Application Workspace"
10867 msgstr "Arbejdsområde i program"
10869 #: winecfg.rc:138
10870 msgid "Window Frame"
10871 msgstr "Vinduesramme"
10873 #: winecfg.rc:139
10874 msgid "Active Border"
10875 msgstr "Aktiv kant"
10877 #: winecfg.rc:140
10878 msgid "Inactive Border"
10879 msgstr "Inaktiv kant"
10881 #: winecfg.rc:141
10882 msgid "Controls Shadow"
10883 msgstr "Controls skygge"
10885 #: winecfg.rc:142
10886 msgid "Gray Text"
10887 msgstr "Grå tekst"
10889 #: winecfg.rc:143
10890 msgid "Controls Highlight"
10891 msgstr "Markeret controls"
10893 #: winecfg.rc:144
10894 msgid "Controls Dark Shadow"
10895 msgstr "Controls mørk skygge"
10897 #: winecfg.rc:145
10898 msgid "Controls Light"
10899 msgstr "Controls lys"
10901 #: winecfg.rc:146
10902 msgid "Controls Alternate Background"
10903 msgstr "Baggrund for skiftende controls"
10905 #: winecfg.rc:147
10906 msgid "Hot Tracked Item"
10907 msgstr "Markeret element"
10909 #: winecfg.rc:148
10910 msgid "Active Title Bar Gradient"
10911 msgstr "Gradient for aktiv titellinie"
10913 #: winecfg.rc:149
10914 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
10915 msgstr "Gradient for Inaktiv titellinie"
10917 #: winecfg.rc:150
10918 msgid "Menu Highlight"
10919 msgstr "Markeret menu"
10921 #: winecfg.rc:151
10922 msgid "Menu Bar"
10923 msgstr "Menulinie"
10925 #: wineconsole.rc:26
10926 msgid "Set &Defaults"
10927 msgstr "Sæt &Standarder  "
10929 #: wineconsole.rc:28
10930 msgid "&Mark"
10931 msgstr "&Marker"
10933 #: wineconsole.rc:31
10934 msgid "&Select all"
10935 msgstr "&Vælg Alt"
10937 #: wineconsole.rc:32
10938 msgid "Sc&roll"
10939 msgstr "&Rul"
10941 #: wineconsole.rc:33
10942 msgid "S&earch"
10943 msgstr "&Søg"
10945 #: wineconsole.rc:36
10946 msgid "Setup - Default settings"
10947 msgstr "Setup - Standardindstillinger"
10949 #: wineconsole.rc:37
10950 msgid "Setup - Current settings"
10951 msgstr "Setup - Aktuelle indstillinger"
10953 #: wineconsole.rc:38
10954 msgid "Configuration error"
10955 msgstr "Konfiguration fejl"
10957 #: wineconsole.rc:39
10958 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
10959 msgstr "Skærm buffer størrelsen, skal være større eller lig med vinduet"
10961 #: wineconsole.rc:34
10962 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
10963 msgstr "Hvert tegn er %ld pixel bred og %ld pixel høj"
10965 #: wineconsole.rc:35
10966 msgid "This is a test"
10967 msgstr "Dette er en test"
10969 #: wineconsole.rc:41
10970 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
10971 msgstr "wineconsole: Kunne ikke fortolke begivenheds id\n"
10973 #: wineconsole.rc:42
10974 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
10975 msgstr "wineconsole: Ugyldig backend\n"
10977 #: wineconsole.rc:43
10978 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
10979 msgstr "wineconsole: Ukendt kommandolinje valg\n"
10981 #: wineconsole.rc:44
10982 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
10983 msgstr "Starter et program i en Wine konsol\n"
10985 #: wineconsole.rc:45
10986 msgid ""
10987 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
10988 "The command is invalid.\n"
10989 msgstr "wineconsole: Start af programmet %s mislykkedet.\n"
10991 #: wineconsole.rc:48
10992 msgid ""
10993 "\n"
10994 "Usage:\n"
10995 "  wineconsole [options] <command>\n"
10996 "\n"
10997 "Options:\n"
10998 msgstr ""
10999 "\n"
11000 "Brug:\n"
11001 " wineconsole [tilvalg] <kommando>\n"
11002 "\n"
11003 "Valg:\n"
11005 #: wineconsole.rc:49
11006 msgid ""
11007 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
11008 "will\n"
11009 "                            try to setup the current terminal as a Wine "
11010 "console\n"
11011 msgstr ""
11012 "  --backend={user|curses} Vælges user vil det frembringe et nyt vindue. "
11013 "Vælges curses\n"
11014 "                          vil det prøve at ændre det nuværende terminal "
11015 "vindue til en Wine Konsol\n"
11017 #: wineconsole.rc:51
11018 msgid "  <command>                 The Wine program to launch in the console\n"
11019 msgstr "  <kommando>              Wine program der skal kører i konsollen\n"
11021 #: wineconsole.rc:52
11022 msgid ""
11023 "\n"
11024 "Example:\n"
11025 "  wineconsole cmd\n"
11026 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
11027 "\n"
11028 msgstr ""
11029 "\n"
11030 "Eksempel:\n"
11031 "  wineconsole cmd\n"
11032 "Starter Wine kommandoprompten i en Wine konsol\n"
11033 "\n"
11035 #: winedbg.rc:35
11036 msgid "Wine program crash"
11037 msgstr "Wine Program Nedbrud"
11039 #: winedbg.rc:36
11040 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
11041 msgstr "Interne fejl - ugyldige parametre modtaget."
11043 #: winedbg.rc:37
11044 msgid "(unidentified)"
11045 msgstr "(Uidentificerede)"
11047 #: winefile.rc:26
11048 msgid "&Open\tEnter"
11049 msgstr "&Åben\tEnter"
11051 #: winefile.rc:30
11052 msgid "Re&name..."
11053 msgstr "Omdøb..."
11055 #: winefile.rc:31
11056 msgid "Propert&ies...\tAlt+Enter"
11057 msgstr "&Egenskaper...\tAlt+Enter"
11059 #: winefile.rc:33
11060 msgid "&Run..."
11061 msgstr "Kø&r..."
11063 #: winefile.rc:35
11064 msgid "Cr&eate Directory..."
11065 msgstr "Opr&et folder..."
11067 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
11068 #, fuzzy
11069 msgid "E&xit\tAlt+X"
11070 msgstr ""
11071 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11072 "Afslut&t\tAlt+X\n"
11073 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11074 "&Afslut\tAlt+X"
11076 #: winefile.rc:44
11077 msgid "&Disk"
11078 msgstr "&Diskette"
11080 #: winefile.rc:45
11081 msgid "Connect &Network Drive"
11082 msgstr "&Tilslut netværksdrev"
11084 #: winefile.rc:46
11085 msgid "&Disconnect Network Drive"
11086 msgstr "Frakobl &netværksdrev"
11088 #: winefile.rc:52
11089 msgid "&Name"
11090 msgstr "&Navn"
11092 #: winefile.rc:53
11093 msgid "&All File Details"
11094 msgstr "&Alle fildetaljer"
11096 #: winefile.rc:55
11097 msgid "&Sort by Name"
11098 msgstr "&Sorter efter navn"
11100 #: winefile.rc:56
11101 msgid "Sort &by Type"
11102 msgstr "Sorter efter &type"
11104 #: winefile.rc:57
11105 msgid "Sort by Si&ze"
11106 msgstr "Sorter efter st&ørrelse"
11108 #: winefile.rc:58
11109 msgid "Sort by &Date"
11110 msgstr "Sorter efter &dato"
11112 #: winefile.rc:60
11113 msgid "Filter by &..."
11114 msgstr "Filtrer med '&'..."
11116 #: winefile.rc:67
11117 msgid "&Drivebar"
11118 msgstr "&Enhedslinie"
11120 #: winefile.rc:70
11121 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
11122 msgstr "F&uldskærm\tCtrl+Shift+S"
11124 #: winefile.rc:77
11125 msgid "New &Window"
11126 msgstr "Nyt &vindue"
11128 #: winefile.rc:78
11129 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
11130 msgstr "Kortstak\tCtrl+F5"
11132 #: winefile.rc:80
11133 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
11134 msgstr "Stil &lodret\tCtrl+F4"
11136 #: winefile.rc:81
11137 msgid "Arrange &Symbols"
11138 msgstr "Ordne &symboler"
11140 #: winefile.rc:87
11141 #, fuzzy
11142 msgid "&About Wine File"
11143 msgstr "&Information om Filbehandling..."
11145 #: winefile.rc:93
11146 msgid "Applying font settings"
11147 msgstr "Aktiver skriftindstillinger"
11149 #: winefile.rc:94
11150 msgid "Error while selecting new font."
11151 msgstr "Fejl ved valg af ny skrifttype."
11153 #: winefile.rc:99
11154 msgid "Wine File Manager"
11155 msgstr "Filbehandling"
11157 #: winefile.rc:101
11158 msgid "root fs"
11159 msgstr "Rodfilsystem"
11161 #: winefile.rc:102
11162 msgid "unixfs"
11163 msgstr "Unix-filsystem"
11165 #: winefile.rc:104
11166 msgid "Shell"
11167 msgstr "Skal"
11169 #: winefile.rc:105
11170 msgid "%s - %s"
11171 msgstr "%s - %s"
11173 #: winefile.rc:106
11174 msgid "Not yet implemented"
11175 msgstr "Ikke implementeret endnu"
11177 #: winefile.rc:107
11178 msgid "Wine File"
11179 msgstr "Filbehandling"
11181 #: winefile.rc:114
11182 msgid "CDate"
11183 msgstr "C-dato"
11185 #: winefile.rc:115
11186 msgid "ADate"
11187 msgstr "A-dato"
11189 #: winefile.rc:116
11190 msgid "MDate"
11191 msgstr "M-dato"
11193 #: winefile.rc:117
11194 msgid "Index/Inode"
11195 msgstr "Indeks/Inode"
11197 #: winefile.rc:120
11198 msgid "Security"
11199 msgstr "Sikkerhed"
11201 #: winefile.rc:122
11202 msgid "%s of %s free"
11203 msgstr "%s af %s ledig"
11205 #: winemine.rc:34
11206 msgid "&Game"
11207 msgstr ""
11209 #: winemine.rc:35
11210 msgid "&New\tF2"
11211 msgstr "&Nyt spil\tF2"
11213 #: winemine.rc:37
11214 msgid "Question &Marks"
11215 msgstr ""
11217 #: winemine.rc:39
11218 msgid "&Beginner"
11219 msgstr "Ny&begynder"
11221 #: winemine.rc:40
11222 msgid "&Advanced"
11223 msgstr "&Avanceret"
11225 #: winemine.rc:41
11226 msgid "&Expert"
11227 msgstr "&Ekspert"
11229 #: winemine.rc:42
11230 msgid "&Custom..."
11231 msgstr "B&rugerdefineret"
11233 #: winemine.rc:44
11234 #, fuzzy
11235 msgid "&Fastest Times"
11236 msgstr "&Bedste tider"
11238 #: winemine.rc:49
11239 #, fuzzy
11240 msgid "&About WineMine"
11241 msgstr "&Om Wine"
11243 #: winemine.rc:27
11244 msgid "WineMine"
11245 msgstr "Minerydder"
11247 #: winemine.rc:28
11248 msgid "Nobody"
11249 msgstr "Ingen"
11251 #: winemine.rc:29
11252 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
11253 msgstr "Ophavsret 2000 tilhører Joshua Thielen"
11255 #: winhlp32.rc:32
11256 msgid "Printer &setup..."
11257 msgstr "&Indstil printer"
11259 #: winhlp32.rc:37
11260 msgid "&Copy..."
11261 msgstr "K&opier..."
11263 #: winhlp32.rc:39
11264 msgid "&Annotate..."
11265 msgstr "&Anmærk..."
11267 #: winhlp32.rc:41
11268 msgid "&Bookmark"
11269 msgstr "Bog&mærke"
11271 #: winhlp32.rc:42
11272 msgid "&Define..."
11273 msgstr "&Definer..."
11275 #: winhlp32.rc:45
11276 msgid "History"
11277 msgstr "History"
11279 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
11280 msgid "Small"
11281 msgstr "Small"
11283 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
11284 msgid "Normal"
11285 msgstr "Normal"
11287 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
11288 msgid "Large"
11289 msgstr "Large"
11291 #: winhlp32.rc:54
11292 #, fuzzy
11293 msgid "&Help on help\tF1"
11294 msgstr "&Brug af Hjælp"
11296 #: winhlp32.rc:55
11297 msgid "Always on &top"
11298 msgstr "Altid &øverst"
11300 #: winhlp32.rc:56
11301 msgid "&About Wine Help"
11302 msgstr "&Information..."
11304 #: winhlp32.rc:64
11305 msgid "Annotation..."
11306 msgstr "Notat..."
11308 #: winhlp32.rc:65
11309 msgid "Copy"
11310 msgstr "Kopier"
11312 #: winhlp32.rc:66
11313 msgid "Print..."
11314 msgstr "Udskriv..."
11316 #: winhlp32.rc:78
11317 msgid "Wine Help"
11318 msgstr "Wine Hjælp"
11320 #: winhlp32.rc:83
11321 msgid "Error while reading the help file `%s'"
11322 msgstr "Fejl ved indlæsning af filen `%s'"
11324 #: winhlp32.rc:85
11325 msgid "Summary"
11326 msgstr "Summary"
11328 #: winhlp32.rc:84
11329 msgid "&Index"
11330 msgstr "&Indhold"
11332 #: winhlp32.rc:88
11333 msgid "Help files (*.hlp)"
11334 msgstr "Hjælpe filer (*.hlp)"
11336 #: winhlp32.rc:89
11337 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
11338 msgstr "Kan ikke finde '%s'. Vil du selv finde filen?"
11340 #: winhlp32.rc:90
11341 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
11342 msgstr "Kan ikke finde en 'richedit' implementering... Afbryder"
11344 #: winhlp32.rc:91
11345 msgid "Help topics: "
11346 msgstr ""
11348 #: wordpad.rc:28
11349 msgid "&New...\tCtrl+N"
11350 msgstr "&Ny...\tCtrl+N"
11352 #: wordpad.rc:42
11353 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
11354 msgstr "&Gendag\tCtrl+Y"
11356 #: wordpad.rc:47
11357 msgid "&Clear\tDEL"
11358 msgstr "&Fjern\tDEL"
11360 #: wordpad.rc:48
11361 msgid "&Select all\tCtrl+A"
11362 msgstr "&Marker alt\tCtrl+A"
11364 #: wordpad.rc:50
11365 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11366 msgstr "&Søg efter...\tCtrl+F"
11368 #: wordpad.rc:51
11369 msgid "Find &next\tF3"
11370 msgstr "Søg efter &næste\tF3"
11372 #: wordpad.rc:54
11373 msgid "Read-&only"
11374 msgstr "S&krivebeskyttet"
11376 #: wordpad.rc:55
11377 msgid "&Modified"
11378 msgstr "Æ&ndret"
11380 #: wordpad.rc:57
11381 msgid "E&xtras"
11382 msgstr "&Ekstra"
11384 #: wordpad.rc:59
11385 msgid "Selection &info"
11386 msgstr "&Information om markeret område"
11388 #: wordpad.rc:60
11389 msgid "Character &format"
11390 msgstr "Tegn&format"
11392 #: wordpad.rc:61
11393 msgid "&Def. char format"
11394 msgstr "Stan&dard tegnformat"
11396 #: wordpad.rc:62
11397 msgid "Paragrap&h format"
11398 msgstr "&Afsnitsformat"
11400 #: wordpad.rc:63
11401 msgid "&Get text"
11402 msgstr "&Hent tekst"
11404 #: wordpad.rc:69
11405 msgid "&Formatbar"
11406 msgstr "&Formatteringlinie"
11408 #: wordpad.rc:70
11409 msgid "&Ruler"
11410 msgstr "&Lineal"
11412 #: wordpad.rc:71
11413 msgid "&Statusbar"
11414 msgstr "&Statuslinie"
11416 #: wordpad.rc:73
11417 msgid "&Options..."
11418 msgstr "&Alternativer..."
11420 #: wordpad.rc:75
11421 msgid "&Insert"
11422 msgstr "&Indsæt"
11424 #: wordpad.rc:77
11425 msgid "&Date and time..."
11426 msgstr "&Dato og tid..."
11428 #: wordpad.rc:79
11429 msgid "F&ormat"
11430 msgstr "F&ormat"
11432 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
11433 msgid "&Bullet points"
11434 msgstr "&Bullets"
11436 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
11437 msgid "&Paragraph..."
11438 msgstr "&Afsnit..."
11440 #: wordpad.rc:84
11441 msgid "&Tabs..."
11442 msgstr "&Tabulatorer..."
11444 #: wordpad.rc:85
11445 msgid "Backgroun&d"
11446 msgstr "&Baggrund"
11448 #: wordpad.rc:87
11449 msgid "&System\tCtrl+1"
11450 msgstr "&System\tCtrl+1"
11452 #: wordpad.rc:88
11453 #, fuzzy
11454 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
11455 msgstr "&Huskeseddel\tCtrl+2"
11457 #: wordpad.rc:93
11458 msgid "&About Wine Wordpad"
11459 msgstr "&Om Wine Wordpad"
11461 #: wordpad.rc:130
11462 msgid "Automatic"
11463 msgstr "Automatic"
11465 #: wordpad.rc:136
11466 msgid "All documents (*.*)"
11467 msgstr "Alle filer (*.*)"
11469 #: wordpad.rc:137
11470 msgid "Text documents (*.txt)"
11471 msgstr "Tekstdokument (*.txt)"
11473 #: wordpad.rc:138
11474 msgid "Unicode text document (*.txt)"
11475 msgstr "Unicode-tekstdokument (*.txt)"
11477 #: wordpad.rc:139
11478 msgid "Rich text format (*.rtf)"
11479 msgstr "Rig tekstformat (*.rtf)"
11481 #: wordpad.rc:140
11482 msgid "Rich text document"
11483 msgstr "Rig tekstdokument"
11485 #: wordpad.rc:141
11486 msgid "Text document"
11487 msgstr "Tekstdokument"
11489 #: wordpad.rc:142
11490 msgid "Unicode text document"
11491 msgstr "Tekstdokument (Unicode)"
11493 #: wordpad.rc:143
11494 msgid "Printer files (*.PRN)"
11495 msgstr "Printerfiler (*.PRN)"
11497 #: wordpad.rc:148
11498 msgid "Left"
11499 msgstr "Venstrestillet"
11501 #: wordpad.rc:149
11502 msgid "Right"
11503 msgstr "Højrestillet"
11505 #: wordpad.rc:150
11506 msgid "Center"
11507 msgstr "Midterstillet"
11509 #: wordpad.rc:156
11510 msgid "Text"
11511 msgstr "Tekst"
11513 #: wordpad.rc:157
11514 msgid "Rich text"
11515 msgstr "Rig tekst"
11517 #: wordpad.rc:163
11518 msgid "Next page"
11519 msgstr "Næste side"
11521 #: wordpad.rc:164
11522 msgid "Previous page"
11523 msgstr "Forrige side"
11525 #: wordpad.rc:165
11526 msgid "Two pages"
11527 msgstr "To sider"
11529 #: wordpad.rc:166
11530 msgid "One page"
11531 msgstr "Én side"
11533 #: wordpad.rc:167
11534 msgid "Zoom in"
11535 msgstr "Zoom in"
11537 #: wordpad.rc:168
11538 msgid "Zoom out"
11539 msgstr "Zoom out"
11541 #: wordpad.rc:170
11542 msgid "Page"
11543 msgstr "Side"
11545 #: wordpad.rc:171
11546 msgid "Pages"
11547 msgstr "Sider"
11549 #: wordpad.rc:172
11550 msgid "cm"
11551 msgstr "cm"
11553 #: wordpad.rc:173
11554 msgid "in"
11555 msgstr "tomme"
11557 #: wordpad.rc:174
11558 msgid "inch"
11559 msgstr "tommer"
11561 #: wordpad.rc:175
11562 msgid "pt"
11563 msgstr "pkt"
11565 #: wordpad.rc:180
11566 msgid "Document"
11567 msgstr "Dokument"
11569 #: wordpad.rc:181
11570 msgid "Save changes to '%s'?"
11571 msgstr "Gemme ændringer i «%s»?"
11573 #: wordpad.rc:182
11574 msgid "Finished searching the document."
11575 msgstr "Færdig med at søge i dokumentet."
11577 #: wordpad.rc:183
11578 msgid "Failed to load the RichEdit library."
11579 msgstr "Kunne ikke indlæse RichEdit-biblioteket."
11581 #: wordpad.rc:184
11582 msgid ""
11583 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
11584 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
11585 msgstr ""
11586 "Du har valgt at gemme i rent tekstformat, noget som vil medføre at al "
11587 "formatering går tabt. Er du sikker på at du vil fortsætte?"
11589 #: wordpad.rc:187
11590 msgid "Invalid number format"
11591 msgstr "Ugyldigt talformat"
11593 #: wordpad.rc:188
11594 msgid "OLE storage documents are not supported"
11595 msgstr "OLE storage dokumenter er ikke understøttet"
11597 #: wordpad.rc:189
11598 msgid "Could not save the file."
11599 msgstr "Kunne ikke gemme filen."
11601 #: wordpad.rc:190
11602 msgid "You do not have access to save the file."
11603 msgstr "Filen kunne ikke gemmes, adgang nægtet."
11605 #: wordpad.rc:191
11606 msgid "Could not open the file."
11607 msgstr "Kunne ikke åbne filen."
11609 #: wordpad.rc:192
11610 msgid "You do not have access to open the file."
11611 msgstr "Filen kunne ikke åbnes, adgang nægtet."
11613 #: wordpad.rc:193
11614 msgid "Printing not implemented"
11615 msgstr "Udskrivning er endnu ikke implementeret."
11617 #: wordpad.rc:194
11618 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
11619 msgstr "Kan ikke tilføje mere end 32 tabulatorer."
11621 #: write.rc:27
11622 msgid "Starting Wordpad failed"
11623 msgstr "Kunne ikke starte Wordpad"
11625 #: xcopy.rc:27
11626 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
11627 msgstr "Ugyldigt antal parametere; brug «xcopy /?» for hjelp\n"
11629 #: xcopy.rc:28
11630 msgid "Invalid parameter '%s' -  Use xcopy /? for help\n"
11631 msgstr "Ugyldigt parameter «%s»; brug «xcopy /?» for hjelp\n"
11633 #: xcopy.rc:29
11634 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
11635 msgstr "Tryk Enter for at begynde at kopiere\n"
11637 #: xcopy.rc:30
11638 msgid "%d file(s) would be copied\n"
11639 msgstr "%d fil(er) vil blive kopieret\n"
11641 #: xcopy.rc:31
11642 msgid "%d file(s) copied\n"
11643 msgstr "%d fil(er) kopieret\n"
11645 #: xcopy.rc:34
11646 msgid ""
11647 "Is '%s' a filename or directory\n"
11648 "on the target?\n"
11649 "(F - File, D - Directory)\n"
11650 msgstr ""
11651 "Er «%s» et filnavn eller katalog\n"
11652 "på destinationen?\n"
11653 "(F - Fil, K - Katalog)\n"
11655 #: xcopy.rc:35
11656 msgid "%s? (Yes|No)\n"
11657 msgstr "%s? (Ja|Nei)\n"
11659 #: xcopy.rc:36
11660 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
11661 msgstr "Overskrive «%s»? (Ja|Nei|Alle)\n"
11663 #: xcopy.rc:37
11664 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
11665 msgstr "Kunne ikke kopiere «%s» til «%s»; fejlet med r/c %d\n"
11667 #: xcopy.rc:39
11668 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
11669 msgstr "Kunne ikke læse «%s»\n"
11671 #: xcopy.rc:43
11672 msgctxt "File key"
11673 msgid "F"
11674 msgstr "F"
11676 #: xcopy.rc:44
11677 msgctxt "Directory key"
11678 msgid "D"
11679 msgstr "K"
11681 #: xcopy.rc:77
11682 msgid ""
11683 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
11684 "\n"
11685 "Syntax:\n"
11686 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11687 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11688 "\n"
11689 "Where:\n"
11690 "\n"
11691 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
11692 "\tmore files\n"
11693 "[/S]  Copy directories and subdirectories\n"
11694 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
11695 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
11696 "[/F]  Show full source and destination names during copy\n"
11697 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied\n"
11698 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation\n"
11699 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files\n"
11700 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files\n"
11701 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
11702 "[/P]  Prompts on each source file before copying\n"
11703 "[/N]  Copy using short names\n"
11704 "[/U]  Copy only files which already exist in destination\n"
11705 "[/R]  Overwrite any read only files\n"
11706 "[/H]  Include hidden and system files in the copy\n"
11707 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy\n"
11708 "[/A]  Only copy files with archive attribute set\n"
11709 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes\n"
11710 "\tarchive attribute\n"
11711 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
11712 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
11713 "\t\tthan source\n"
11714 "\n"
11715 msgstr ""
11716 "XCOPY - Kopierer filer eller katalogtre til en målplassering\n"
11717 "\n"
11718 "Syntaks:\n"
11719 "XCOPY kilde [mål] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11720 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11721 "\n"
11722 "hvor:\n"
11723 "[/I]  Antag at destinationen er et katalog hvis destinationen ikke\n"
11724 "\tfindes og 2 eller flere filer bliver kopieret\n"
11725 "[/S]  Kopier kataloger og underkataloger\n"
11726 "[/E]  Kopier kataloger og underkataloger, også tomme kataloger\n"
11727 "[/Q]  Vær stille : vis ikke filnavne under kopiering\n"
11728 "[/F]  Fil hele kilde- og målnavn under kopiering\n"
11729 "[/L]  Simulér operationen; vis kun, gør intet\n"
11730 "[/W]  Spørg før koperingen starter\n"
11731 "[/T]  Lav tom katalogstruktur; kopier ikke filer\n"
11732 "[/Y]  Spørg ikke om filer skal overskrives\n"
11733 "[/-Y] Spørg før om filer skal overskrives\n"
11734 "[/P]  Spørg om hver enkelt fil der skal kopieres\n"
11735 "[/N]  Kopier som korte filnavn (8.3 tegn)\n"
11736 "[/U]  Kopier kun filer som allerede findes på destinationen\n"
11737 "[/R]  Overskriv filer som er skrivebeskyttet\n"
11738 "[/H]  Kopier skjulte filer og systemfiler\n"
11739 "[/C]  Fortsæt selv om det opstår fejl under kopieringen\n"
11740 "[/A]  Kopier ikke filer som er markeret som arkiv\n"
11741 "[/M]  Kopier kun filer som er markeret som akriv; fjerner denne markering\n"
11742 "[/D | /D:m-d-å] Kopier kun nye filer eller dem som er ændret efter\n"
11743 "\t\tden opgivne dato.\n"
11744 "\t\tHvis ingen dato opgives kopieres kun de filer hvor\n"
11745 "\t\tdestinationen er ældre end kilden\n"
11746 "\n"