wininet/tests: Fix failures when connecting through proxy.
[wine/wine-gecko.git] / po / tr.po
blobb0f586bf5e0f09a6457cc8b592ef0d9c4efbe5e4
1 # Turkish translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Turkish\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:28
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr ""
20 #: appwiz.rc:29
21 msgid ""
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
23 "computer."
24 msgstr ""
26 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:263 winecfg.rc:38
27 #, fuzzy
28 msgid "Applications"
29 msgstr "Seçenekler"
31 #: appwiz.rc:32
32 #, fuzzy
33 msgid ""
34 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
35 "entry for this program from the registry?"
36 msgstr ""
37 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
38 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
40 #: appwiz.rc:33
41 #, fuzzy
42 msgid "Not specified"
43 msgstr "Komut belirtilmemiş."
45 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:129 shell32.rc:238 regedit.rc:124 winefile.rc:160
46 msgid "Name"
47 msgstr "Ad"
49 #: appwiz.rc:36
50 msgid "Publisher"
51 msgstr ""
53 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
54 #, fuzzy
55 msgid "Version"
56 msgstr ""
57 "CMD Version %s\n"
58 "\n"
60 #: appwiz.rc:38
61 #, fuzzy
62 msgid "Installation programs"
63 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
65 #: appwiz.rc:39
66 #, fuzzy
67 msgid "Programs (*.exe)"
68 msgstr "Programlar"
70 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:183 notepad.rc:78
71 #: oleview.rc:101 progman.rc:84 regedit.rc:201 winhlp32.rc:102
72 msgid "All files (*.*)"
73 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
75 #: appwiz.rc:42
76 #, fuzzy
77 msgid "&Remove..."
78 msgstr "Paylaşımı S&il..."
80 #: appwiz.rc:43
81 #, fuzzy
82 msgid "&Modify/Remove..."
83 msgstr "Paylaşımı S&il..."
85 #: appwiz.rc:48
86 msgid "Downloading..."
87 msgstr "İndiriliyor..."
89 #: appwiz.rc:49
90 msgid "Installing..."
91 msgstr "Kuruluyor..."
93 #: appwiz.rc:50
94 msgid ""
95 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
96 "file."
97 msgstr ""
99 #: avifil32.rc:27
100 msgid "Waveform: %s"
101 msgstr "Waveform: %s"
103 #: avifil32.rc:28
104 msgid "Waveform"
105 msgstr "Waveform"
107 #: avifil32.rc:29
108 msgid "All multimedia files"
109 msgstr "Tüm çokluortam dosyaları"
111 #: avifil32.rc:31
112 msgid "video"
113 msgstr "vidyo"
115 #: avifil32.rc:32
116 msgid "audio"
117 msgstr "ses"
119 #: avifil32.rc:33
120 msgid "%s %s #%d"
121 msgstr "%s %s #%d"
123 #: avifil32.rc:34
124 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
125 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
127 #: avifil32.rc:35
128 msgid "uncompressed"
129 msgstr "sıkıştırılmamış"
131 #: browseui.rc:25
132 msgid "Cancelling..."
133 msgstr ""
135 #: comctl32.rc:39
136 msgid "Separator"
137 msgstr "Ayraç"
139 #: comctl32.rc:44 crypt32.rc:198 progman.rc:83 winecfg.rc:76
140 msgid "None"
141 msgstr "Hiçbiri"
143 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
144 msgid "Close"
145 msgstr "Kapat"
147 #: comctl32.rc:33
148 msgid "Today:"
149 msgstr "Bugün:"
151 #: comctl32.rc:34
152 msgid "Go to today"
153 msgstr "Bugüne git"
155 #: comdlg32.rc:29
156 msgid "&About FolderPicker Test"
157 msgstr "&Dizin Seçme Denemesi Hakkında"
159 #: comdlg32.rc:30
160 msgid "Document Folders"
161 msgstr "Belge Dizinleri"
163 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:187
164 msgid "My Documents"
165 msgstr "Belgelerim"
167 #: comdlg32.rc:32
168 msgid "My Favorites"
169 msgstr "Sık Kullanılanlar"
171 #: comdlg32.rc:33
172 msgid "System Path"
173 msgstr "Sistem Yolu"
175 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:151
176 msgid "Desktop"
177 msgstr "Masaüstü"
179 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
180 #, fuzzy
181 msgid "Fonts"
182 msgstr ""
183 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
184 "Fonts\n"
185 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
186 "Yazı Tipleri"
188 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:142 regedit.rc:206
189 msgid "My Computer"
190 msgstr "Bilgisayarım"
192 #: comdlg32.rc:41
193 msgid "System Folders"
194 msgstr "Sistem Dizinleri"
196 #: comdlg32.rc:42
197 msgid "Local Hard Drives"
198 msgstr "Yerel Diskler"
200 #: comdlg32.rc:43
201 msgid "File not found"
202 msgstr "Dosya bulunamadı"
204 #: comdlg32.rc:44
205 msgid "Please verify that the correct file name was given"
206 msgstr "Doğru dosya adı verildiğinden emin olun"
208 #: comdlg32.rc:45
209 msgid ""
210 "File does not exist.\n"
211 "Do you want to create file?"
212 msgstr ""
213 "Dosya mevcut değil\n"
214 "Dosyayı oluşturmak ister misiniz?"
216 #: comdlg32.rc:46
217 msgid ""
218 "File already exists.\n"
219 "Do you want to replace it?"
220 msgstr ""
221 "Dosya zaten var.\n"
222 "Değiştirmek ister misiniz?"
224 #: comdlg32.rc:47
225 msgid "Invalid character(s) in path"
226 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
228 #: comdlg32.rc:48
229 msgid ""
230 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
231 "                          / : < > |"
232 msgstr ""
233 "Bir dosya adı aşağıdaki karakterleri içeremez:\n"
234 "                          / : < > |"
236 #: comdlg32.rc:49
237 msgid "Path does not exist"
238 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
240 #: comdlg32.rc:50
241 msgid "File does not exist"
242 msgstr "Dosya mevcut değil"
244 #: comdlg32.rc:55
245 msgid "Up One Level"
246 msgstr "Bir Düzey Yukarı"
248 #: comdlg32.rc:56
249 msgid "Create New Folder"
250 msgstr "Yeni Dizin Oluştur"
252 #: comdlg32.rc:57
253 msgid "List"
254 msgstr "Liste"
256 #: comdlg32.rc:58
257 msgid "Details"
258 msgstr "Ayrıntılar"
260 #: comdlg32.rc:59
261 msgid "Browse to Desktop"
262 msgstr "Masaüstüne Git"
264 #: comdlg32.rc:123
265 msgid "Regular"
266 msgstr ""
268 #: comdlg32.rc:124
269 msgid "Bold"
270 msgstr ""
272 #: comdlg32.rc:125
273 msgid "Italic"
274 msgstr ""
276 #: comdlg32.rc:126
277 msgid "Bold Italic"
278 msgstr ""
280 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
281 msgid "Black"
282 msgstr "Siyah"
284 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
285 msgid "Maroon"
286 msgstr "Koyu Kırmızı"
288 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
289 msgid "Green"
290 msgstr "Yeşil"
292 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
293 msgid "Olive"
294 msgstr "Koyu Sarı"
296 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
297 msgid "Navy"
298 msgstr "Koyu Mavi"
300 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
301 msgid "Purple"
302 msgstr "Mor"
304 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
305 msgid "Teal"
306 msgstr "Deniz Mavisi"
308 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
309 msgid "Gray"
310 msgstr "Gri"
312 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
313 msgid "Silver"
314 msgstr "Gümüş"
316 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
317 msgid "Red"
318 msgstr "Kırmızı"
320 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
321 msgid "Lime"
322 msgstr "Parlak Yeşil"
324 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
325 msgid "Yellow"
326 msgstr "Sarı"
328 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
329 msgid "Blue"
330 msgstr "Mavi"
332 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
333 msgid "Fuchsia"
334 msgstr "Pembe"
336 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
337 msgid "Aqua"
338 msgstr "Turkuaz"
340 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
341 msgid "White"
342 msgstr "Beyaz"
344 #: comdlg32.rc:66
345 msgid "Unreadable Entry"
346 msgstr "Okunamayan Giriş"
348 #: comdlg32.rc:68
349 msgid ""
350 "This value does not lie within the page range.\n"
351 "Please enter a value between %d and %d."
352 msgstr ""
353 "Bu değer sayfa aralığında değil.\n"
354 "Lütfen %d ve %d değerleri arasında bir değer girin."
356 #: comdlg32.rc:70
357 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
358 msgstr "'Başlangıç' değeri 'Bitiş' değerini geçemez."
360 #: comdlg32.rc:72
361 msgid ""
362 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
363 "Please reenter margins."
364 msgstr ""
365 "Kenarlıklar örtüşüyor ya da kağıt sınırlarının dışına çıkıyor.\n"
366 "Lütfen kenarlıkları yeniden girin."
368 #: comdlg32.rc:74
369 msgid "The number of 'Number of copies' value cannot be empty."
370 msgstr "'Kopya sayısı' değeri boş olamaz."
372 #: comdlg32.rc:76
373 msgid ""
374 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
375 "Please enter a value between 1 and %d."
376 msgstr ""
377 "Bu kadar büyük sayıda kopya yazınız tarafından desteklenmiyor.\n"
378 "Lütffen 1 ile %d arasında bir değer girin."
380 #: comdlg32.rc:77
381 msgid "A printer error occurred."
382 msgstr "Bir yazıcı hatası oluştu."
384 #: comdlg32.rc:78
385 msgid "No default printer defined."
386 msgstr "Öntanımlı yazıcı tanımlanmamış."
388 #: comdlg32.rc:79
389 msgid "Cannot find the printer."
390 msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
392 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:78
393 msgid "Out of memory."
394 msgstr "Bellek dolu."
396 #: comdlg32.rc:81
397 msgid "An error occurred."
398 msgstr "Bir hata oluştu."
400 #: comdlg32.rc:82
401 msgid "Unknown printer driver."
402 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
404 #: comdlg32.rc:85
405 msgid ""
406 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
407 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
408 msgstr ""
409 "Sayfa ayarı veya belge yazdırmak gibi yazıcıyla ilgili işlemlerden önce bir "
410 "yazıcı sürücüsü kurmalısınız. Lütfen bir tane kurun ve yeniden deneyin."
412 #: comdlg32.rc:151
413 msgid "Select a font size between %d and %d points."
414 msgstr "%d ile %d arasında bir yazı tipi boyutu seçin."
416 #: comdlg32.rc:152 shdocvw.rc:32
417 msgid "&Save"
418 msgstr "&Kaydet"
420 #: comdlg32.rc:153
421 msgid "Save &in:"
422 msgstr "Kayıt &Yeri:"
424 #: comdlg32.rc:154
425 msgid "Save"
426 msgstr "Kaydet"
428 #: comdlg32.rc:155
429 msgid "Save as"
430 msgstr "Farklı Kaydet"
432 #: comdlg32.rc:156
433 msgid "Open File"
434 msgstr "Dosya Aç"
436 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
437 msgid "Ready"
438 msgstr "Hazır"
440 #: comdlg32.rc:94
441 msgid "Paused; "
442 msgstr "Durakladı; "
444 #: comdlg32.rc:95
445 msgid "Error; "
446 msgstr "Hata; "
448 #: comdlg32.rc:96
449 msgid "Pending deletion; "
450 msgstr "Silme bekleniyor; "
452 #: comdlg32.rc:97
453 msgid "Paper jam; "
454 msgstr "Paper jam; "
456 #: comdlg32.rc:98
457 msgid "Out of paper; "
458 msgstr "Kağıt yok; "
460 #: comdlg32.rc:99
461 msgid "Feed paper manual; "
462 msgstr "Feed paper manual; "
464 #: comdlg32.rc:100
465 msgid "Paper problem; "
466 msgstr "Kağıt sorunu; "
468 #: comdlg32.rc:101
469 msgid "Printer offline; "
470 msgstr "Yazıcı çevrimdışı; "
472 #: comdlg32.rc:102
473 msgid "I/O Active; "
474 msgstr "G/Ç Etkin; "
476 #: comdlg32.rc:103
477 msgid "Busy; "
478 msgstr "Meşgul; "
480 #: comdlg32.rc:104
481 msgid "Printing; "
482 msgstr "Yazıyor; "
484 #: comdlg32.rc:105
485 msgid "Output tray is full; "
486 msgstr "Çıkış tepsisi doldu; "
488 #: comdlg32.rc:106
489 msgid "Not available; "
490 msgstr "Kullanılabilir değil; "
492 #: comdlg32.rc:107
493 msgid "Waiting; "
494 msgstr "Bekliyor; "
496 #: comdlg32.rc:108
497 msgid "Processing; "
498 msgstr "İlerliyor; "
500 #: comdlg32.rc:109
501 msgid "Initialising; "
502 msgstr "Hazırlanıyor; "
504 #: comdlg32.rc:110
505 msgid "Warming up; "
506 msgstr "Warming up; "
508 #: comdlg32.rc:111
509 msgid "Toner low; "
510 msgstr "Toner low; "
512 #: comdlg32.rc:112
513 msgid "No toner; "
514 msgstr "No toner; "
516 #: comdlg32.rc:113
517 msgid "Page punt; "
518 msgstr "Page punt; "
520 #: comdlg32.rc:114
521 msgid "Interrupted by user; "
522 msgstr "Kullanıcı tarafından iptal edildi; "
524 #: comdlg32.rc:115
525 msgid "Out of memory; "
526 msgstr "Bellek dolu; "
528 #: comdlg32.rc:116
529 msgid "The printer door is open; "
530 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
532 #: comdlg32.rc:117
533 msgid "Print server unknown; "
534 msgstr "Yazıcı sunucusu bilinmiyor; "
536 #: comdlg32.rc:118
537 msgid "Power save mode; "
538 msgstr "Güç koruma modu; "
540 #: comdlg32.rc:87
541 msgid "Default Printer; "
542 msgstr "Öntanımlı yazıcı; "
544 #: comdlg32.rc:88
545 msgid "There are %d documents in the queue"
546 msgstr "Kuyrukta %d belge var"
548 #: comdlg32.rc:89
549 msgid "Margins [inches]"
550 msgstr "Kenarlıklar [inç]"
552 #: comdlg32.rc:90
553 msgid "Margins [mm]"
554 msgstr "Kenarlıklar [mm]"
556 #: comdlg32.rc:91
557 msgid "mm"
558 msgstr "mm"
560 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
561 msgid "Print"
562 msgstr "Yazdır"
564 #: credui.rc:27
565 #, fuzzy
566 msgid "Connect to %s"
567 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
569 #: credui.rc:28
570 msgid "Connecting to %s"
571 msgstr ""
573 #: credui.rc:29
574 msgid "Logon unsuccessful"
575 msgstr ""
577 #: credui.rc:30
578 msgid ""
579 "Make sure that your user name\n"
580 "and password are correct."
581 msgstr ""
583 #: credui.rc:32
584 msgid ""
585 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
586 "\n"
587 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
588 "entering your password."
589 msgstr ""
591 #: credui.rc:31
592 msgid "Caps Lock is On"
593 msgstr ""
595 #: crypt32.rc:27
596 msgid "Authority Key Identifier"
597 msgstr ""
599 #: crypt32.rc:28
600 msgid "Key Attributes"
601 msgstr ""
603 #: crypt32.rc:29
604 msgid "Key Usage Restriction"
605 msgstr ""
607 #: crypt32.rc:30
608 msgid "Subject Alternative Name"
609 msgstr ""
611 #: crypt32.rc:31
612 msgid "Issuer Alternative Name"
613 msgstr ""
615 #: crypt32.rc:32
616 msgid "Basic Constraints"
617 msgstr ""
619 #: crypt32.rc:33
620 msgid "Key Usage"
621 msgstr ""
623 #: crypt32.rc:34
624 msgid "Certificate Policies"
625 msgstr ""
627 #: crypt32.rc:35
628 msgid "Subject Key Identifier"
629 msgstr ""
631 #: crypt32.rc:36
632 msgid "CRL Reason Code"
633 msgstr ""
635 #: crypt32.rc:37
636 msgid "CRL Distribution Points"
637 msgstr ""
639 #: crypt32.rc:38
640 msgid "Enhanced Key Usage"
641 msgstr ""
643 #: crypt32.rc:39
644 msgid "Authority Information Access"
645 msgstr ""
647 #: crypt32.rc:40
648 msgid "Certificate Extensions"
649 msgstr ""
651 #: crypt32.rc:41
652 msgid "Next Update Location"
653 msgstr ""
655 #: crypt32.rc:42
656 msgid "Yes or No Trust"
657 msgstr ""
659 #: crypt32.rc:43
660 msgid "Email Address"
661 msgstr ""
663 #: crypt32.rc:44
664 msgid "Unstructured Name"
665 msgstr ""
667 #: crypt32.rc:45
668 msgid "Content Type"
669 msgstr ""
671 #: crypt32.rc:46
672 msgid "Message Digest"
673 msgstr ""
675 #: crypt32.rc:47
676 msgid "Signing Time"
677 msgstr ""
679 #: crypt32.rc:48
680 msgid "Counter Sign"
681 msgstr ""
683 #: crypt32.rc:49
684 msgid "Challenge Password"
685 msgstr ""
687 #: crypt32.rc:50
688 msgid "Unstructured Address"
689 msgstr ""
691 #: crypt32.rc:51
692 msgid "SMIME Capabilities"
693 msgstr ""
695 #: crypt32.rc:52
696 msgid "Prefer Signed Data"
697 msgstr ""
699 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
700 msgid "CPS"
701 msgstr ""
703 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
704 msgid "User Notice"
705 msgstr ""
707 #: crypt32.rc:55
708 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
709 msgstr ""
711 #: crypt32.rc:56
712 msgid "Certification Authority Issuer"
713 msgstr ""
715 #: crypt32.rc:57
716 msgid "Certification Template Name"
717 msgstr ""
719 #: crypt32.rc:58
720 msgid "Certificate Type"
721 msgstr ""
723 #: crypt32.rc:59
724 msgid "Certificate Manifold"
725 msgstr ""
727 #: crypt32.rc:60
728 msgid "Netscape Cert Type"
729 msgstr ""
731 #: crypt32.rc:61
732 msgid "Netscape Base URL"
733 msgstr ""
735 #: crypt32.rc:62
736 msgid "Netscape Revocation URL"
737 msgstr ""
739 #: crypt32.rc:63
740 msgid "Netscape CA Revocation URL"
741 msgstr ""
743 #: crypt32.rc:64
744 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
745 msgstr ""
747 #: crypt32.rc:65
748 msgid "Netscape CA Policy URL"
749 msgstr ""
751 #: crypt32.rc:66
752 msgid "Netscape SSL ServerName"
753 msgstr ""
755 #: crypt32.rc:67
756 msgid "Netscape Comment"
757 msgstr ""
759 #: crypt32.rc:68
760 msgid "SpcSpAgencyInfo"
761 msgstr ""
763 #: crypt32.rc:69
764 msgid "SpcFinancialCriteria"
765 msgstr ""
767 #: crypt32.rc:70
768 msgid "SpcMinimalCriteria"
769 msgstr ""
771 #: crypt32.rc:71
772 msgid "Country/Region"
773 msgstr ""
775 #: crypt32.rc:72
776 msgid "Organization"
777 msgstr ""
779 #: crypt32.rc:73
780 msgid "Organizational Unit"
781 msgstr ""
783 #: crypt32.rc:74
784 msgid "Common Name"
785 msgstr ""
787 #: crypt32.rc:75
788 msgid "Locality"
789 msgstr ""
791 #: crypt32.rc:76
792 msgid "State or Province"
793 msgstr ""
795 #: crypt32.rc:77
796 msgid "Title"
797 msgstr ""
799 #: crypt32.rc:78
800 msgid "Given Name"
801 msgstr ""
803 #: crypt32.rc:79
804 msgid "Initials"
805 msgstr ""
807 #: crypt32.rc:80
808 msgid "Sur Name"
809 msgstr ""
811 #: crypt32.rc:81
812 msgid "Domain Component"
813 msgstr ""
815 #: crypt32.rc:82
816 msgid "Street Address"
817 msgstr ""
819 #: crypt32.rc:83
820 msgid "Serial Number"
821 msgstr ""
823 #: crypt32.rc:84
824 #, fuzzy
825 msgid "CA Version"
826 msgstr ""
827 "CMD Version %s\n"
828 "\n"
830 #: crypt32.rc:85
831 msgid "Cross CA Version"
832 msgstr ""
834 #: crypt32.rc:86
835 msgid "Serialized Signature Serial Number"
836 msgstr ""
838 #: crypt32.rc:87
839 msgid "Principal Name"
840 msgstr ""
842 #: crypt32.rc:88
843 msgid "Windows Product Update"
844 msgstr ""
846 #: crypt32.rc:89
847 msgid "Enrollment Name Value Pair"
848 msgstr ""
850 #: crypt32.rc:90
851 #, fuzzy
852 msgid "OS Version"
853 msgstr ""
854 "CMD Version %s\n"
855 "\n"
857 #: crypt32.rc:91
858 msgid "Enrollment CSP"
859 msgstr ""
861 #: crypt32.rc:92
862 msgid "CRL Number"
863 msgstr ""
865 #: crypt32.rc:93
866 msgid "Delta CRL Indicator"
867 msgstr ""
869 #: crypt32.rc:94
870 msgid "Issuing Distribution Point"
871 msgstr ""
873 #: crypt32.rc:95
874 msgid "Freshest CRL"
875 msgstr ""
877 #: crypt32.rc:96
878 msgid "Name Constraints"
879 msgstr ""
881 #: crypt32.rc:97
882 msgid "Policy Mappings"
883 msgstr ""
885 #: crypt32.rc:98
886 msgid "Policy Constraints"
887 msgstr ""
889 #: crypt32.rc:99
890 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
891 msgstr ""
893 #: crypt32.rc:100
894 msgid "Application Policies"
895 msgstr ""
897 #: crypt32.rc:101
898 msgid "Application Policy Mappings"
899 msgstr ""
901 #: crypt32.rc:102
902 msgid "Application Policy Constraints"
903 msgstr ""
905 #: crypt32.rc:103
906 msgid "CMC Data"
907 msgstr ""
909 #: crypt32.rc:104
910 msgid "CMC Response"
911 msgstr ""
913 #: crypt32.rc:105
914 msgid "Unsigned CMC Request"
915 msgstr ""
917 #: crypt32.rc:106
918 msgid "CMC Status Info"
919 msgstr ""
921 #: crypt32.rc:107
922 #, fuzzy
923 msgid "CMC Extensions"
924 msgstr ""
925 "CMD Version %s\n"
926 "\n"
928 #: crypt32.rc:108
929 msgid "CMC Attributes"
930 msgstr ""
932 #: crypt32.rc:109
933 msgid "PKCS 7 Data"
934 msgstr ""
936 #: crypt32.rc:110
937 msgid "PKCS 7 Signed"
938 msgstr ""
940 #: crypt32.rc:111
941 msgid "PKCS 7 Enveloped"
942 msgstr ""
944 #: crypt32.rc:112
945 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
946 msgstr ""
948 #: crypt32.rc:113
949 msgid "PKCS 7 Digested"
950 msgstr ""
952 #: crypt32.rc:114
953 msgid "PKCS 7 Encrypted"
954 msgstr ""
956 #: crypt32.rc:115
957 msgid "Previous CA Certificate Hash"
958 msgstr ""
960 #: crypt32.rc:116
961 msgid "Virtual Base CRL Number"
962 msgstr ""
964 #: crypt32.rc:117
965 msgid "Next CRL Publish"
966 msgstr ""
968 #: crypt32.rc:118
969 msgid "CA Encryption Certificate"
970 msgstr ""
972 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
973 msgid "Key Recovery Agent"
974 msgstr ""
976 #: crypt32.rc:120
977 msgid "Certificate Template Information"
978 msgstr ""
980 #: crypt32.rc:121
981 msgid "Enterprise Root OID"
982 msgstr ""
984 #: crypt32.rc:122
985 msgid "Dummy Signer"
986 msgstr ""
988 #: crypt32.rc:123
989 msgid "Encrypted Private Key"
990 msgstr ""
992 #: crypt32.rc:124
993 msgid "Published CRL Locations"
994 msgstr ""
996 #: crypt32.rc:125
997 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
998 msgstr ""
1000 #: crypt32.rc:126
1001 msgid "Transaction Id"
1002 msgstr ""
1004 #: crypt32.rc:127
1005 msgid "Sender Nonce"
1006 msgstr ""
1008 #: crypt32.rc:128
1009 msgid "Recipient Nonce"
1010 msgstr ""
1012 #: crypt32.rc:129
1013 msgid "Reg Info"
1014 msgstr ""
1016 #: crypt32.rc:130
1017 msgid "Get Certificate"
1018 msgstr ""
1020 #: crypt32.rc:131
1021 msgid "Get CRL"
1022 msgstr ""
1024 #: crypt32.rc:132
1025 msgid "Revoke Request"
1026 msgstr ""
1028 #: crypt32.rc:133
1029 msgid "Query Pending"
1030 msgstr ""
1032 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1033 msgid "Certificate Trust List"
1034 msgstr ""
1036 #: crypt32.rc:135
1037 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1038 msgstr ""
1040 #: crypt32.rc:136
1041 msgid "Private Key Usage Period"
1042 msgstr ""
1044 #: crypt32.rc:137
1045 msgid "Client Information"
1046 msgstr ""
1048 #: crypt32.rc:138
1049 msgid "Server Authentication"
1050 msgstr ""
1052 #: crypt32.rc:139
1053 msgid "Client Authentication"
1054 msgstr ""
1056 #: crypt32.rc:140
1057 msgid "Code Signing"
1058 msgstr ""
1060 #: crypt32.rc:141
1061 msgid "Secure Email"
1062 msgstr ""
1064 #: crypt32.rc:142
1065 msgid "Time Stamping"
1066 msgstr ""
1068 #: crypt32.rc:143
1069 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1070 msgstr ""
1072 #: crypt32.rc:144
1073 msgid "Microsoft Time Stamping"
1074 msgstr ""
1076 #: crypt32.rc:145
1077 msgid "IP security end system"
1078 msgstr ""
1080 #: crypt32.rc:146
1081 msgid "IP security tunnel termination"
1082 msgstr ""
1084 #: crypt32.rc:147
1085 msgid "IP security user"
1086 msgstr ""
1088 #: crypt32.rc:148
1089 msgid "Encrypting File System"
1090 msgstr ""
1092 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1093 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1094 msgstr ""
1096 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1097 msgid "Windows System Component Verification"
1098 msgstr ""
1100 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1101 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1102 msgstr ""
1104 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1105 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1106 msgstr ""
1108 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1109 msgid "Key Pack Licenses"
1110 msgstr ""
1112 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1113 msgid "License Server Verification"
1114 msgstr ""
1116 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1117 msgid "Smart Card Logon"
1118 msgstr ""
1120 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Digital Rights"
1123 msgstr "Sa&yısal"
1125 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1126 msgid "Qualified Subordination"
1127 msgstr ""
1129 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1130 msgid "Key Recovery"
1131 msgstr ""
1133 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Document Signing"
1136 msgstr "Argument missing\n"
1138 #: crypt32.rc:160
1139 msgid "IP security IKE intermediate"
1140 msgstr ""
1142 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1143 msgid "File Recovery"
1144 msgstr ""
1146 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1147 msgid "Root List Signer"
1148 msgstr ""
1150 #: crypt32.rc:163
1151 msgid "All application policies"
1152 msgstr ""
1154 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1155 msgid "Directory Service Email Replication"
1156 msgstr ""
1158 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1159 msgid "Certificate Request Agent"
1160 msgstr ""
1162 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1163 msgid "Lifetime Signing"
1164 msgstr ""
1166 #: crypt32.rc:167
1167 msgid "All issuance policies"
1168 msgstr ""
1170 #: crypt32.rc:172
1171 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1172 msgstr ""
1174 #: crypt32.rc:173
1175 msgid "Personal"
1176 msgstr ""
1178 #: crypt32.rc:174
1179 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1180 msgstr ""
1182 #: crypt32.rc:175
1183 msgid "Other People"
1184 msgstr ""
1186 #: crypt32.rc:176
1187 msgid "Trusted Publishers"
1188 msgstr ""
1190 #: crypt32.rc:177
1191 msgid "Untrusted Certificates"
1192 msgstr ""
1194 #: crypt32.rc:182
1195 msgid "KeyID="
1196 msgstr ""
1198 #: crypt32.rc:183
1199 msgid "Certificate Issuer"
1200 msgstr ""
1202 #: crypt32.rc:184
1203 msgid "Certificate Serial Number="
1204 msgstr ""
1206 #: crypt32.rc:185
1207 msgid "Other Name="
1208 msgstr ""
1210 #: crypt32.rc:186
1211 msgid "Email Address="
1212 msgstr ""
1214 #: crypt32.rc:187
1215 msgid "DNS Name="
1216 msgstr ""
1218 #: crypt32.rc:188
1219 msgid "Directory Address"
1220 msgstr ""
1222 #: crypt32.rc:189
1223 msgid "URL="
1224 msgstr ""
1226 #: crypt32.rc:190
1227 msgid "IP Address="
1228 msgstr ""
1230 #: crypt32.rc:191
1231 msgid "Mask="
1232 msgstr ""
1234 #: crypt32.rc:192
1235 msgid "Registered ID="
1236 msgstr ""
1238 #: crypt32.rc:193
1239 msgid "Unknown Key Usage"
1240 msgstr ""
1242 #: crypt32.rc:194
1243 msgid "Subject Type="
1244 msgstr ""
1246 #: crypt32.rc:195
1247 #, fuzzy
1248 msgid "CA"
1249 msgstr "A"
1251 #: crypt32.rc:196
1252 msgid "End Entity"
1253 msgstr ""
1255 #: crypt32.rc:197
1256 msgid "Path Length Constraint="
1257 msgstr ""
1259 #: crypt32.rc:199
1260 msgid "Information Not Available"
1261 msgstr ""
1263 #: crypt32.rc:200
1264 msgid "Authority Info Access"
1265 msgstr ""
1267 #: crypt32.rc:201
1268 msgid "Access Method="
1269 msgstr ""
1271 #: crypt32.rc:202
1272 msgid "OCSP"
1273 msgstr ""
1275 #: crypt32.rc:203
1276 msgid "CA Issuers"
1277 msgstr ""
1279 #: crypt32.rc:204
1280 msgid "Unknown Access Method"
1281 msgstr ""
1283 #: crypt32.rc:205
1284 msgid "Alternative Name"
1285 msgstr ""
1287 #: crypt32.rc:206
1288 msgid "CRL Distribution Point"
1289 msgstr ""
1291 #: crypt32.rc:207
1292 msgid "Distribution Point Name"
1293 msgstr ""
1295 #: crypt32.rc:208
1296 msgid "Full Name"
1297 msgstr ""
1299 #: crypt32.rc:209
1300 msgid "RDN Name"
1301 msgstr ""
1303 #: crypt32.rc:210
1304 msgid "CRL Reason="
1305 msgstr ""
1307 #: crypt32.rc:211
1308 msgid "CRL Issuer"
1309 msgstr ""
1311 #: crypt32.rc:212
1312 msgid "Key Compromise"
1313 msgstr ""
1315 #: crypt32.rc:213
1316 msgid "CA Compromise"
1317 msgstr ""
1319 #: crypt32.rc:214
1320 msgid "Affiliation Changed"
1321 msgstr ""
1323 #: crypt32.rc:215
1324 msgid "Superseded"
1325 msgstr ""
1327 #: crypt32.rc:216
1328 msgid "Operation Ceased"
1329 msgstr ""
1331 #: crypt32.rc:217
1332 msgid "Certificate Hold"
1333 msgstr ""
1335 #: crypt32.rc:218
1336 msgid "Financial Information="
1337 msgstr ""
1339 #: crypt32.rc:219
1340 msgid "Available"
1341 msgstr ""
1343 #: crypt32.rc:220
1344 msgid "Not Available"
1345 msgstr ""
1347 #: crypt32.rc:221
1348 msgid "Meets Criteria="
1349 msgstr ""
1351 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1352 msgid "Yes"
1353 msgstr "Evet"
1355 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1356 msgid "No"
1357 msgstr "Hayır"
1359 #: crypt32.rc:224
1360 msgid "Digital Signature"
1361 msgstr ""
1363 #: crypt32.rc:225
1364 msgid "Non-Repudiation"
1365 msgstr ""
1367 #: crypt32.rc:226
1368 msgid "Key Encipherment"
1369 msgstr ""
1371 #: crypt32.rc:227
1372 msgid "Data Encipherment"
1373 msgstr ""
1375 #: crypt32.rc:228
1376 msgid "Key Agreement"
1377 msgstr ""
1379 #: crypt32.rc:229
1380 msgid "Certificate Signing"
1381 msgstr ""
1383 #: crypt32.rc:230
1384 msgid "Off-line CRL Signing"
1385 msgstr ""
1387 #: crypt32.rc:231
1388 msgid "CRL Signing"
1389 msgstr ""
1391 #: crypt32.rc:232
1392 msgid "Encipher Only"
1393 msgstr ""
1395 #: crypt32.rc:233
1396 msgid "Decipher Only"
1397 msgstr ""
1399 #: crypt32.rc:234
1400 msgid "SSL Client Authentication"
1401 msgstr ""
1403 #: crypt32.rc:235
1404 msgid "SSL Server Authentication"
1405 msgstr ""
1407 #: crypt32.rc:236
1408 msgid "S/MIME"
1409 msgstr ""
1411 #: crypt32.rc:237
1412 msgid "Signature"
1413 msgstr ""
1415 #: crypt32.rc:238
1416 msgid "SSL CA"
1417 msgstr ""
1419 #: crypt32.rc:239
1420 msgid "S/MIME CA"
1421 msgstr ""
1423 #: crypt32.rc:240
1424 msgid "Signature CA"
1425 msgstr ""
1427 #: cryptdlg.rc:27
1428 msgid "Certificate Policy"
1429 msgstr ""
1431 #: cryptdlg.rc:28
1432 msgid "Policy Identifier: "
1433 msgstr ""
1435 #: cryptdlg.rc:29
1436 msgid "Policy Qualifier Info"
1437 msgstr ""
1439 #: cryptdlg.rc:30
1440 msgid "Policy Qualifier Id="
1441 msgstr ""
1443 #: cryptdlg.rc:33
1444 msgid "Qualifier"
1445 msgstr ""
1447 #: cryptdlg.rc:34
1448 msgid "Notice Reference"
1449 msgstr ""
1451 #: cryptdlg.rc:35
1452 msgid "Organization="
1453 msgstr ""
1455 #: cryptdlg.rc:36
1456 msgid "Notice Number="
1457 msgstr ""
1459 #: cryptdlg.rc:37
1460 msgid "Notice Text="
1461 msgstr ""
1463 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1464 msgid "Certificate"
1465 msgstr ""
1467 #: cryptui.rc:28
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Certificate Information"
1470 msgstr "Bilgi"
1472 #: cryptui.rc:29
1473 msgid ""
1474 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
1475 "altered or corrupted."
1476 msgstr ""
1478 #: cryptui.rc:30
1479 msgid ""
1480 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
1481 "trusted root certificate store."
1482 msgstr ""
1484 #: cryptui.rc:31
1485 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1486 msgstr ""
1488 #: cryptui.rc:32
1489 #, fuzzy
1490 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1491 msgstr "'%s' bulunamıyor."
1493 #: cryptui.rc:33
1494 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1495 msgstr ""
1497 #: cryptui.rc:34
1498 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1499 msgstr ""
1501 #: cryptui.rc:35
1502 msgid "Issued to: "
1503 msgstr ""
1505 #: cryptui.rc:36
1506 msgid "Issued by: "
1507 msgstr ""
1509 #: cryptui.rc:37
1510 msgid "Valid from "
1511 msgstr ""
1513 #: cryptui.rc:38
1514 msgid " to "
1515 msgstr ""
1517 #: cryptui.rc:39
1518 msgid "This certificate has an invalid signature."
1519 msgstr ""
1521 #: cryptui.rc:40
1522 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1523 msgstr ""
1525 #: cryptui.rc:41
1526 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1527 msgstr ""
1529 #: cryptui.rc:42
1530 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1531 msgstr ""
1533 #: cryptui.rc:43
1534 msgid "This certificate is OK."
1535 msgstr ""
1537 #: cryptui.rc:44
1538 msgid "Field"
1539 msgstr ""
1541 #: cryptui.rc:45
1542 msgid "Value"
1543 msgstr ""
1545 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1546 msgid "<All>"
1547 msgstr ""
1549 #: cryptui.rc:47
1550 msgid "Version 1 Fields Only"
1551 msgstr ""
1553 #: cryptui.rc:48
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Extensions Only"
1556 msgstr ""
1557 "CMD Version %s\n"
1558 "\n"
1560 #: cryptui.rc:49
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Critical Extensions Only"
1563 msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
1565 #: cryptui.rc:50
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Properties Only"
1568 msgstr ""
1569 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1570 "&Özellikler\n"
1571 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1572 "Ö&zellikler"
1574 #: cryptui.rc:52
1575 msgid "Serial number"
1576 msgstr ""
1578 #: cryptui.rc:53
1579 msgid "Issuer"
1580 msgstr ""
1582 #: cryptui.rc:54
1583 msgid "Valid from"
1584 msgstr ""
1586 #: cryptui.rc:55
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Valid to"
1589 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
1591 #: cryptui.rc:56
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Subject"
1594 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
1596 #: cryptui.rc:57
1597 msgid "Public key"
1598 msgstr ""
1600 #: cryptui.rc:58
1601 msgid "%s (%d bits)"
1602 msgstr ""
1604 #: cryptui.rc:59
1605 msgid "SHA1 hash"
1606 msgstr ""
1608 #: cryptui.rc:60
1609 msgid "Enhanced key usage (property)"
1610 msgstr ""
1612 #: cryptui.rc:61
1613 msgid "Friendly name"
1614 msgstr ""
1616 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
1617 msgid "Description"
1618 msgstr "Description"
1620 #: cryptui.rc:63
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Certificate Properties"
1623 msgstr "&Hücre Özellikleri"
1625 #: cryptui.rc:64
1626 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1627 msgstr ""
1629 #: cryptui.rc:65
1630 msgid "The OID you entered already exists."
1631 msgstr ""
1633 #: cryptui.rc:66
1634 msgid "Select Certificate Store"
1635 msgstr ""
1637 #: cryptui.rc:67
1638 msgid "Please select a certificate store."
1639 msgstr ""
1641 #: cryptui.rc:68
1642 msgid "Certificate Import Wizard"
1643 msgstr ""
1645 #: cryptui.rc:69
1646 msgid ""
1647 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
1648 "select another file."
1649 msgstr ""
1651 #: cryptui.rc:70
1652 msgid "File to Import"
1653 msgstr ""
1655 #: cryptui.rc:71
1656 msgid "Specify the file you want to import."
1657 msgstr ""
1659 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1660 msgid "Certificate Store"
1661 msgstr ""
1663 #: cryptui.rc:73
1664 msgid ""
1665 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1666 "lists, and certificate trust lists."
1667 msgstr ""
1669 #: cryptui.rc:74
1670 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1671 msgstr ""
1673 #: cryptui.rc:75
1674 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1675 msgstr ""
1677 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1678 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1679 msgstr ""
1681 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1682 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1683 msgstr ""
1685 #: cryptui.rc:78
1686 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1687 msgstr ""
1689 #: cryptui.rc:79
1690 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1691 msgstr ""
1693 #: cryptui.rc:81
1694 msgid "Please select a file."
1695 msgstr ""
1697 #: cryptui.rc:82
1698 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
1699 msgstr ""
1701 #: cryptui.rc:83
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Could not open "
1704 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
1706 #: cryptui.rc:84
1707 msgid "Determined by the program"
1708 msgstr ""
1710 #: cryptui.rc:85
1711 msgid "Please select a store"
1712 msgstr ""
1714 #: cryptui.rc:86
1715 msgid "Certificate Store Selected"
1716 msgstr ""
1718 #: cryptui.rc:87
1719 msgid "Automatically determined by the program"
1720 msgstr ""
1722 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:122
1723 msgid "File"
1724 msgstr "Dosya"
1726 #: cryptui.rc:89
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Content"
1729 msgstr "&İçindekiler"
1731 #: cryptui.rc:91
1732 msgid "Certificate Revocation List"
1733 msgstr ""
1735 #: cryptui.rc:93
1736 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1737 msgstr ""
1739 #: cryptui.rc:94
1740 msgid "Personal Information Exchange"
1741 msgstr ""
1743 #: cryptui.rc:96
1744 msgid "The import was successful."
1745 msgstr ""
1747 #: cryptui.rc:97
1748 msgid "The import failed."
1749 msgstr ""
1751 #: cryptui.rc:98
1752 msgid "Arial"
1753 msgstr ""
1755 #: cryptui.rc:100
1756 msgid "<Advanced Purposes>"
1757 msgstr ""
1759 #: cryptui.rc:101
1760 msgid "Issued To"
1761 msgstr ""
1763 #: cryptui.rc:102
1764 msgid "Issued By"
1765 msgstr ""
1767 #: cryptui.rc:103
1768 msgid "Expiration Date"
1769 msgstr ""
1771 #: cryptui.rc:104
1772 msgid "Friendly Name"
1773 msgstr ""
1775 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1776 #, fuzzy
1777 msgid "<None>"
1778 msgstr "Hiçbiri"
1780 #: cryptui.rc:107
1781 msgid ""
1782 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1783 "sign messages with it.\n"
1784 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1785 msgstr ""
1787 #: cryptui.rc:108
1788 msgid ""
1789 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1790 "sign messages with them.\n"
1791 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1792 msgstr ""
1794 #: cryptui.rc:109
1795 msgid ""
1796 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1797 "verify messages signed with it.\n"
1798 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1799 msgstr ""
1801 #: cryptui.rc:110
1802 msgid ""
1803 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1804 "verify messages signed with it.\n"
1805 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1806 msgstr ""
1808 #: cryptui.rc:111
1809 msgid ""
1810 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1811 "trusted.\n"
1812 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1813 msgstr ""
1815 #: cryptui.rc:112
1816 msgid ""
1817 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1818 "trusted.\n"
1819 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1820 msgstr ""
1822 #: cryptui.rc:113
1823 msgid ""
1824 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1825 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1826 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1827 msgstr ""
1829 #: cryptui.rc:114
1830 msgid ""
1831 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1832 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1833 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1834 msgstr ""
1836 #: cryptui.rc:115
1837 msgid ""
1838 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1839 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1840 msgstr ""
1842 #: cryptui.rc:116
1843 msgid ""
1844 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1845 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1846 msgstr ""
1848 #: cryptui.rc:117
1849 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1850 msgstr ""
1852 #: cryptui.rc:118
1853 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1854 msgstr ""
1856 #: cryptui.rc:119
1857 msgid "Certificates"
1858 msgstr ""
1860 #: cryptui.rc:121
1861 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1862 msgstr ""
1864 #: cryptui.rc:122
1865 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1866 msgstr ""
1868 #: cryptui.rc:123
1869 msgid ""
1870 "Ensures software came from software publisher\n"
1871 "Protects software from alteration after publication"
1872 msgstr ""
1874 #: cryptui.rc:124
1875 msgid "Protects e-mail messages"
1876 msgstr ""
1878 #: cryptui.rc:125
1879 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1880 msgstr ""
1882 #: cryptui.rc:126
1883 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1884 msgstr ""
1886 #: cryptui.rc:127
1887 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1888 msgstr ""
1890 #: cryptui.rc:128
1891 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1892 msgstr ""
1894 #: cryptui.rc:144
1895 msgid "Private Key Archival"
1896 msgstr ""
1898 #: cryptui.rc:147
1899 msgid "Certificate Export Wizard"
1900 msgstr ""
1902 #: cryptui.rc:148
1903 #, fuzzy
1904 msgid "Export Format"
1905 msgstr "&Biçim"
1907 #: cryptui.rc:149
1908 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1909 msgstr ""
1911 #: cryptui.rc:150
1912 msgid "Export Filename"
1913 msgstr ""
1915 #: cryptui.rc:151
1916 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1917 msgstr ""
1919 #: cryptui.rc:152
1920 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
1921 msgstr ""
1923 #: cryptui.rc:153
1924 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1925 msgstr ""
1927 #: cryptui.rc:154
1928 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1929 msgstr ""
1931 #: cryptui.rc:157
1932 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1933 msgstr ""
1935 #: cryptui.rc:158
1936 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1937 msgstr ""
1939 #: cryptui.rc:159
1940 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1941 msgstr ""
1943 #: cryptui.rc:160
1944 #, fuzzy
1945 msgid "File Format"
1946 msgstr "&Biçim"
1948 #: cryptui.rc:161
1949 msgid "Include all certificates in certificate path"
1950 msgstr ""
1952 #: cryptui.rc:162
1953 msgid "Export keys"
1954 msgstr ""
1956 #: cryptui.rc:165
1957 msgid "The export was successful."
1958 msgstr ""
1960 #: cryptui.rc:166
1961 msgid "The export failed."
1962 msgstr ""
1964 #: cryptui.rc:167
1965 msgid "Export Private Key"
1966 msgstr ""
1968 #: cryptui.rc:168
1969 msgid ""
1970 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1971 "certificate."
1972 msgstr ""
1974 #: cryptui.rc:169
1975 msgid "Enter Password"
1976 msgstr ""
1978 #: cryptui.rc:170
1979 msgid "You may password-protect a private key."
1980 msgstr ""
1982 #: cryptui.rc:171
1983 msgid "The passwords do not match."
1984 msgstr ""
1986 #: cryptui.rc:172
1987 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
1988 msgstr ""
1990 #: cryptui.rc:173
1991 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
1992 msgstr ""
1994 #: devenum.rc:32
1995 msgid "Default DirectSound"
1996 msgstr ""
1998 #: devenum.rc:33
1999 msgid "DirectSound: %s"
2000 msgstr ""
2002 #: devenum.rc:34
2003 msgid "Default WaveOut Device"
2004 msgstr ""
2006 #: devenum.rc:35
2007 msgid "Default MidiOut Device"
2008 msgstr ""
2010 #: hhctrl.rc:67 hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2011 msgid "Options"
2012 msgstr "Seçenekler"
2014 #: hhctrl.rc:70
2015 msgid "S&ync"
2016 msgstr ""
2018 #: hhctrl.rc:71 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:101
2019 msgid "&Back"
2020 msgstr "&Geri"
2022 #: hhctrl.rc:72
2023 #, fuzzy
2024 msgid "&Forward"
2025 msgstr "İleri"
2027 #: hhctrl.rc:73
2028 #, fuzzy
2029 msgid "&Home"
2030 msgstr "Ev"
2032 #: hhctrl.rc:74
2033 #, fuzzy
2034 msgid "&Stop"
2035 msgstr ""
2036 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2037 "Dur\n"
2038 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2039 "Durdur"
2041 #: hhctrl.rc:75 shdoclc.rc:56
2042 msgid "&Refresh"
2043 msgstr "&Yenile"
2045 #: hhctrl.rc:76 winefile.rc:38
2046 msgid "&Print..."
2047 msgstr "Ya&zdır..."
2049 #: hhctrl.rc:28 notepad.rc:58 progman.rc:53
2050 msgid "&Contents"
2051 msgstr "&İçindekiler"
2053 #: hhctrl.rc:29
2054 msgid "I&ndex"
2055 msgstr "Di&zin"
2057 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2058 #, fuzzy
2059 msgid "&Search"
2060 msgstr ""
2061 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2062 "&Ara\n"
2063 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2064 "&Bul"
2066 #: hhctrl.rc:31
2067 msgid "Favor&ites"
2068 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
2070 #: hhctrl.rc:33
2071 msgid "Hide &Tabs"
2072 msgstr ""
2074 #: hhctrl.rc:34
2075 msgid "Show &Tabs"
2076 msgstr ""
2078 #: hhctrl.rc:39
2079 msgid "Show"
2080 msgstr "Göster"
2082 #: hhctrl.rc:40
2083 msgid "Hide"
2084 msgstr "Gizle"
2086 #: hhctrl.rc:41 shdoclc.rc:170 shdoclc.rc:194 shdocvw.rc:65
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Stop"
2089 msgstr ""
2090 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2091 "Dur\n"
2092 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2093 "Durdur"
2095 #: hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:66 shell32.rc:59
2096 msgid "Refresh"
2097 msgstr "Yenile"
2099 #: hhctrl.rc:43 shdocvw.rc:63
2100 msgid "Back"
2101 msgstr "Geri"
2103 #: hhctrl.rc:44 shdocvw.rc:67
2104 msgid "Home"
2105 msgstr "Ev"
2107 #: hhctrl.rc:45
2108 msgid "Sync"
2109 msgstr "Eşitle"
2111 #: hhctrl.rc:48 shdocvw.rc:64
2112 msgid "Forward"
2113 msgstr "İleri"
2115 #: hhctrl.rc:49
2116 msgid "IDTB_NOTES"
2117 msgstr "IDTB_NOTES"
2119 #: hhctrl.rc:50
2120 msgid "IDTB_BROWSE_FWD"
2121 msgstr "IDTB_BROWSE_FWD"
2123 #: hhctrl.rc:51
2124 msgid "IDT_BROWSE_BACK"
2125 msgstr "IDT_BROWSE_BACK"
2127 #: hhctrl.rc:52
2128 msgid "IDTB_CONTENTS"
2129 msgstr "IDTB_CONTENTS"
2131 #: hhctrl.rc:53
2132 msgid "IDTB_INDEX"
2133 msgstr "IDTB_INDEX"
2135 #: hhctrl.rc:54
2136 msgid "IDTB_SEARCH"
2137 msgstr "IDTB_SEARCH"
2139 #: hhctrl.rc:55
2140 msgid "IDTB_HISTORY"
2141 msgstr "IDTB_HISTORY"
2143 #: hhctrl.rc:56
2144 msgid "IDTB_FAVORITES"
2145 msgstr "IDTB_FAVORITES"
2147 #: hhctrl.rc:57
2148 msgid "Jump1"
2149 msgstr "Jump1"
2151 #: hhctrl.rc:58
2152 msgid "Jump2"
2153 msgstr "Jump2"
2155 #: hhctrl.rc:59
2156 msgid "Customize"
2157 msgstr "Özelleştir"
2159 #: hhctrl.rc:60
2160 msgid "Zoom"
2161 msgstr "Yaklaştır"
2163 #: hhctrl.rc:61
2164 msgid "IDTB_TOC_NEXT"
2165 msgstr "IDTB_TOC_NEXT"
2167 #: hhctrl.rc:62
2168 msgid "IDTB_TOC_PREV"
2169 msgstr "IDTB_TOC_PREV"
2171 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2172 msgid "Cinepak Video codec"
2173 msgstr ""
2175 #: inetcpl.rc:28
2176 msgid "Internet Settings"
2177 msgstr ""
2179 #: inetcpl.rc:29
2180 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2181 msgstr ""
2183 #: jscript.rc:25
2184 msgid "Error converting object to primitive type"
2185 msgstr ""
2187 #: jscript.rc:26
2188 msgid "Invalid procedure call or argument"
2189 msgstr ""
2191 #: jscript.rc:27
2192 msgid "Subscript out of range"
2193 msgstr ""
2195 #: jscript.rc:28
2196 msgid "Automation server can't create object"
2197 msgstr ""
2199 #: jscript.rc:29
2200 msgid "Object doesn't support this property or method"
2201 msgstr ""
2203 #: jscript.rc:30
2204 msgid "Object doesn't support this action"
2205 msgstr ""
2207 #: jscript.rc:31
2208 msgid "Argument not optional"
2209 msgstr ""
2211 #: jscript.rc:32
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Syntax error"
2214 msgstr "Syntax error\n"
2216 #: jscript.rc:33
2217 msgid "Expected ';'"
2218 msgstr ""
2220 #: jscript.rc:34
2221 msgid "Expected '('"
2222 msgstr ""
2224 #: jscript.rc:35
2225 msgid "Expected ')'"
2226 msgstr ""
2228 #: jscript.rc:36
2229 msgid "Unterminated string constant"
2230 msgstr ""
2232 #: jscript.rc:37
2233 msgid "Conditional compilation is turned off"
2234 msgstr ""
2236 #: jscript.rc:40
2237 msgid "Number expected"
2238 msgstr ""
2240 #: jscript.rc:38
2241 msgid "Function expected"
2242 msgstr ""
2244 #: jscript.rc:39
2245 msgid "'[object]' is not a date object"
2246 msgstr ""
2248 #: jscript.rc:41
2249 msgid "Object expected"
2250 msgstr ""
2252 #: jscript.rc:42
2253 msgid "Illegal assignment"
2254 msgstr ""
2256 #: jscript.rc:43
2257 msgid "'|' is undefined"
2258 msgstr ""
2260 #: jscript.rc:44
2261 msgid "Boolean object expected"
2262 msgstr ""
2264 #: jscript.rc:45
2265 msgid "VBArray object expected"
2266 msgstr ""
2268 #: jscript.rc:46
2269 msgid "JScript object expected"
2270 msgstr ""
2272 #: jscript.rc:47
2273 msgid "Syntax error in regular expression"
2274 msgstr ""
2276 #: jscript.rc:48
2277 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2278 msgstr ""
2280 #: jscript.rc:49
2281 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2282 msgstr ""
2284 #: jscript.rc:50
2285 msgid "Array object expected"
2286 msgstr ""
2288 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
2289 msgid "Local Port"
2290 msgstr "Yerel Bağlantı Noktası"
2292 #: localspl.rc:29
2293 msgid "Local Monitor"
2294 msgstr ""
2296 #: localui.rc:29
2297 msgid "'%s' is not a valid port name"
2298 msgstr ""
2300 #: localui.rc:30
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Port %s already exists"
2303 msgstr "Zaten Var"
2305 #: localui.rc:31
2306 msgid "This port has no options to configure"
2307 msgstr ""
2309 #: mapi32.rc:28
2310 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
2311 msgstr ""
2313 #: mapi32.rc:29
2314 msgid "Send Mail"
2315 msgstr ""
2317 #: mpr.rc:27
2318 msgid "Entire Network"
2319 msgstr "Tüm Ağ"
2321 #: mshtml.rc:31
2322 msgid "HTML rendering is currently disabled."
2323 msgstr "HTML motoru şu an devre dışı."
2325 #: mshtml.rc:32
2326 msgid "HTML Document"
2327 msgstr "HTML Belgesi"
2329 #: mshtml.rc:26
2330 msgid "Downloading from %s..."
2331 msgstr ""
2333 #: mshtml.rc:25
2334 msgid "Done"
2335 msgstr ""
2337 #: msi.rc:27
2338 msgid ""
2339 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
2340 "file path and try again."
2341 msgstr ""
2342 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
2343 "file path and try again."
2345 #: msi.rc:28
2346 msgid "path %s not found"
2347 msgstr "%s yolu bulunamadı"
2349 #: msi.rc:29
2350 msgid "insert disk %s"
2351 msgstr "%s nolu diski yerleştirin"
2353 #: msi.rc:30
2354 msgid ""
2355 "Windows Installer %s\n"
2356 "\n"
2357 "Usage:\n"
2358 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
2359 "\n"
2360 "Install a product:\n"
2361 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
2362 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
2363 "\t/a package [property]\n"
2364 "Repair an installation:\n"
2365 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
2366 "Uninstall a product:\n"
2367 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
2368 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
2369 "Advertise a product:\n"
2370 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
2371 "Apply a patch:\n"
2372 "\t/p patchpackage [property]\n"
2373 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
2374 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
2375 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
2376 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
2377 "Register MSI Service:\n"
2378 "\t/y\n"
2379 "Unregister MSI Service:\n"
2380 "\t/z\n"
2381 "Display this help:\n"
2382 "\t/help\n"
2383 "\t/?\n"
2384 msgstr ""
2385 "Windows Installer %s\n"
2386 "\n"
2387 "Usage:\n"
2388 "msiexec command {required parameter} [optional parammeter]\n"
2389 "\n"
2390 "Install a product:\n"
2391 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
2392 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
2393 "\t/a package [property]\n"
2394 "Repair an installation:\n"
2395 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
2396 "Uninstall a product:\n"
2397 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
2398 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
2399 "Advertise a product:\n"
2400 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
2401 "Apply a patch:\n"
2402 "\t/p patchpackage [property]\n"
2403 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
2404 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
2405 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
2406 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
2407 "Register MSI Service:\n"
2408 "\t/y\n"
2409 "Unregister MSI Service:\n"
2410 "\t/z\n"
2411 "Display this help:\n"
2412 "\t/help\n"
2413 "\t/?\n"
2415 #: msi.rc:57
2416 msgid "enter which folder contains %s"
2417 msgstr "%s öğesini içeren dizini girin"
2419 #: msi.rc:58
2420 msgid "install source for feature missing"
2421 msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı"
2423 #: msi.rc:59
2424 msgid "network drive for feature missing"
2425 msgstr "eksik özellik için ağ sürücüsü"
2427 #: msi.rc:60
2428 msgid "feature from:"
2429 msgstr "özellik buradan:"
2431 #: msi.rc:61
2432 msgid "choose which folder contains %s"
2433 msgstr "%s öğesini içeren dizini seçin"
2435 #: msrle32.rc:27
2436 msgid "WINE-MS-RLE"
2437 msgstr "WINE-MS-RLE"
2439 #: msrle32.rc:28
2440 msgid "Wine MS-RLE video codec"
2441 msgstr "Wine MS-RLE vidyo çözücü"
2443 #: msrle32.rc:29
2444 msgid ""
2445 "Wine MS-RLE video codec\n"
2446 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
2447 msgstr ""
2448 "Wine MS-RLE vidyo çözücü\n"
2449 "Telif Hakkı 2002 Michael Günnewig"
2451 #: msvfw32.rc:25
2452 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
2453 msgstr "Tüm Çerçeveler (Sıkıştırılmamış)"
2455 #: msvidc32.rc:25
2456 msgid "MS-CRAM"
2457 msgstr "MS-CRAM"
2459 #: msvidc32.rc:26
2460 msgid "Wine Video 1 video codec"
2461 msgstr "Wine Vidyo 1 vidyo çözücü"
2463 #: oleacc.rc:27
2464 msgid "unknown object"
2465 msgstr ""
2467 #: oleacc.rc:28
2468 #, fuzzy
2469 msgid "title bar"
2470 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
2472 #: oleacc.rc:29
2473 msgid "menu bar"
2474 msgstr ""
2476 #: oleacc.rc:30
2477 #, fuzzy
2478 msgid "scroll bar"
2479 msgstr "Buraya Kaydır"
2481 #: oleacc.rc:31
2482 msgid "grip"
2483 msgstr ""
2485 #: oleacc.rc:32
2486 msgid "sound"
2487 msgstr ""
2489 #: oleacc.rc:33
2490 msgid "cursor"
2491 msgstr ""
2493 #: oleacc.rc:34
2494 msgid "caret"
2495 msgstr ""
2497 #: oleacc.rc:35
2498 msgid "alert"
2499 msgstr ""
2501 #: oleacc.rc:36
2502 #, fuzzy
2503 msgid "window"
2504 msgstr "&Pencere"
2506 #: oleacc.rc:37
2507 msgid "client"
2508 msgstr ""
2510 #: oleacc.rc:38
2511 msgid "popup menu"
2512 msgstr ""
2514 #: oleacc.rc:39
2515 msgid "menu item"
2516 msgstr ""
2518 #: oleacc.rc:40
2519 msgid "tool tip"
2520 msgstr ""
2522 #: oleacc.rc:41
2523 #, fuzzy
2524 msgid "application"
2525 msgstr "Seçenekler"
2527 #: oleacc.rc:42
2528 #, fuzzy
2529 msgid "document"
2530 msgstr "Argument missing\n"
2532 #: oleacc.rc:43
2533 msgid "pane"
2534 msgstr ""
2536 #: oleacc.rc:44
2537 msgid "chart"
2538 msgstr ""
2540 #: oleacc.rc:45
2541 msgid "dialog"
2542 msgstr ""
2544 #: oleacc.rc:46
2545 msgid "border"
2546 msgstr ""
2548 #: oleacc.rc:47
2549 msgid "grouping"
2550 msgstr ""
2552 #: oleacc.rc:48
2553 #, fuzzy
2554 msgid "separator"
2555 msgstr "Ayraç"
2557 #: oleacc.rc:49
2558 msgid "tool bar"
2559 msgstr ""
2561 #: oleacc.rc:50
2562 #, fuzzy
2563 msgid "status bar"
2564 msgstr "&Statusbar"
2566 #: oleacc.rc:51
2567 #, fuzzy
2568 msgid "table"
2569 msgstr "Table"
2571 #: oleacc.rc:52
2572 msgid "column header"
2573 msgstr ""
2575 #: oleacc.rc:53
2576 msgid "row header"
2577 msgstr ""
2579 #: oleacc.rc:54
2580 #, fuzzy
2581 msgid "column"
2582 msgstr "&Sütun"
2584 #: oleacc.rc:55
2585 msgid "row"
2586 msgstr ""
2588 #: oleacc.rc:56
2589 msgid "cell"
2590 msgstr ""
2592 #: oleacc.rc:57
2593 msgid "link"
2594 msgstr ""
2596 #: oleacc.rc:58
2597 msgid "help balloon"
2598 msgstr ""
2600 #: oleacc.rc:59
2601 #, fuzzy
2602 msgid "character"
2603 msgstr "Karakter bi&çimi"
2605 #: oleacc.rc:60
2606 msgid "list"
2607 msgstr ""
2609 #: oleacc.rc:61
2610 msgid "list item"
2611 msgstr ""
2613 #: oleacc.rc:62
2614 msgid "outline"
2615 msgstr ""
2617 #: oleacc.rc:63
2618 msgid "outline item"
2619 msgstr ""
2621 #: oleacc.rc:64
2622 msgid "page tab"
2623 msgstr ""
2625 #: oleacc.rc:65
2626 msgid "property page"
2627 msgstr ""
2629 #: oleacc.rc:66
2630 msgid "indicator"
2631 msgstr ""
2633 #: oleacc.rc:67
2634 msgid "graphic"
2635 msgstr ""
2637 #: oleacc.rc:68
2638 #, fuzzy
2639 msgid "static text"
2640 msgstr "&Metni al"
2642 #: oleacc.rc:69
2643 #, fuzzy
2644 msgid "text"
2645 msgstr "&Metni al"
2647 #: oleacc.rc:70
2648 msgid "push button"
2649 msgstr ""
2651 #: oleacc.rc:71
2652 msgid "check button"
2653 msgstr ""
2655 #: oleacc.rc:72
2656 msgid "radio button"
2657 msgstr ""
2659 #: oleacc.rc:73
2660 msgid "combo box"
2661 msgstr ""
2663 #: oleacc.rc:74
2664 msgid "drop down"
2665 msgstr ""
2667 #: oleacc.rc:75
2668 msgid "progress bar"
2669 msgstr ""
2671 #: oleacc.rc:76
2672 msgid "dial"
2673 msgstr ""
2675 #: oleacc.rc:77
2676 msgid "hot key field"
2677 msgstr ""
2679 #: oleacc.rc:78
2680 msgid "slider"
2681 msgstr ""
2683 #: oleacc.rc:79
2684 msgid "spin box"
2685 msgstr ""
2687 #: oleacc.rc:80
2688 msgid "diagram"
2689 msgstr ""
2691 #: oleacc.rc:81
2692 #, fuzzy
2693 msgid "animation"
2694 msgstr "Bilgi"
2696 #: oleacc.rc:82
2697 msgid "equation"
2698 msgstr ""
2700 #: oleacc.rc:83
2701 msgid "drop down button"
2702 msgstr ""
2704 #: oleacc.rc:84
2705 msgid "menu button"
2706 msgstr ""
2708 #: oleacc.rc:85
2709 msgid "grid drop down button"
2710 msgstr ""
2712 #: oleacc.rc:86
2713 msgid "white space"
2714 msgstr ""
2716 #: oleacc.rc:87
2717 msgid "page tab list"
2718 msgstr ""
2720 #: oleacc.rc:88
2721 #, fuzzy
2722 msgid "clock"
2723 msgstr "Saat"
2725 #: oleacc.rc:89
2726 msgid "split button"
2727 msgstr ""
2729 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
2730 msgid "IP address"
2731 msgstr ""
2733 #: oleacc.rc:91
2734 msgid "outline button"
2735 msgstr ""
2737 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
2738 msgid "True"
2739 msgstr "Doğru"
2741 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
2742 msgid "False"
2743 msgstr "Yanlış"
2745 #: oleaut32.rc:31
2746 msgid "On"
2747 msgstr "Açık"
2749 #: oleaut32.rc:32
2750 msgid "Off"
2751 msgstr "Kapalı"
2753 #: oledlg.rc:25
2754 msgid "Insert a new %s object into your document"
2755 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
2757 #: oledlg.rc:26
2758 msgid ""
2759 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
2760 "may activate it using the program which created it."
2761 msgstr ""
2762 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
2763 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
2765 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:181
2766 msgid "Browse"
2767 msgstr "Gözat"
2769 #: oledlg.rc:28
2770 msgid ""
2771 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
2772 "control."
2773 msgstr ""
2774 "Dosya geçerli bir OLE modülü olarak görünmüyor. OLE denetimi kaydedilemiyor."
2776 #: oledlg.rc:29
2777 msgid "Add Control"
2778 msgstr "Denetim Ekle"
2780 #: oledlg.rc:34
2781 #, fuzzy
2782 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
2783 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
2785 #: oledlg.rc:35
2786 #, fuzzy
2787 msgid ""
2788 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
2789 "activate it using %s."
2790 msgstr ""
2791 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
2792 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
2794 #: oledlg.rc:36
2795 #, fuzzy
2796 msgid ""
2797 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
2798 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
2799 msgstr ""
2800 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
2801 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
2803 #: oledlg.rc:37
2804 msgid ""
2805 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
2806 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
2807 "your document."
2808 msgstr ""
2810 #: oledlg.rc:38
2811 msgid ""
2812 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
2813 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
2814 "in your document."
2815 msgstr ""
2817 #: oledlg.rc:39
2818 msgid ""
2819 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
2820 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
2821 "be reflected in your document."
2822 msgstr ""
2824 #: oledlg.rc:40
2825 #, fuzzy
2826 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
2827 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
2829 #: oledlg.rc:41
2830 #, fuzzy
2831 msgid "Unknown Type"
2832 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
2834 #: oledlg.rc:42
2835 #, fuzzy
2836 msgid "Unknown Source"
2837 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
2839 #: oledlg.rc:43
2840 msgid "the program which created it"
2841 msgstr ""
2843 #: sane.rc:31
2844 msgctxt "unit: pixels"
2845 msgid "px"
2846 msgstr ""
2848 #: sane.rc:32
2849 msgctxt "unit: bits"
2850 msgid "b"
2851 msgstr ""
2853 #: sane.rc:33
2854 #, fuzzy
2855 msgctxt "unit: millimeters"
2856 msgid "mm"
2857 msgstr "mm"
2859 #: sane.rc:34
2860 msgctxt "unit: dots/inch"
2861 msgid "dpi"
2862 msgstr ""
2864 #: sane.rc:35
2865 msgctxt "unit: percent"
2866 msgid "%"
2867 msgstr ""
2869 #: sane.rc:36
2870 #, fuzzy
2871 msgctxt "unit: microseconds"
2872 msgid "us"
2873 msgstr "Meşgul"
2875 #: setupapi.rc:28
2876 msgid "The file '%s' on %s is needed"
2877 msgstr ""
2879 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
2880 msgid "Unknown"
2881 msgstr ""
2883 #: setupapi.rc:30
2884 msgid "Copy files from:"
2885 msgstr ""
2887 #: setupapi.rc:31
2888 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
2889 msgstr ""
2891 #: shdoclc.rc:36 winhlp32.rc:47 winhlp32.rc:83
2892 msgid "Default"
2893 msgstr "Default"
2895 #: shdoclc.rc:39
2896 msgid "F&orward"
2897 msgstr "İ&leri"
2899 #: shdoclc.rc:41
2900 msgid "&Save Background As..."
2901 msgstr "&Arkaplanı Farklı Kaydet..."
2903 #: shdoclc.rc:42
2904 msgid "Set As Back&ground"
2905 msgstr "Arka&plan Yap"
2907 #: shdoclc.rc:43
2908 msgid "&Copy Background"
2909 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
2911 #: shdoclc.rc:44
2912 msgid "Set as &Desktop Item"
2913 msgstr "&Masaüstü Öğesi Yap"
2915 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:121 user32.rc:49
2916 msgid "Select &All"
2917 msgstr "&Tümünü Seç"
2919 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
2920 #: shdoclc.rc:189 user32.rc:46 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
2921 #, fuzzy
2922 msgid "&Paste"
2923 msgstr ""
2924 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2925 "&Yapıştır\n"
2926 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2927 "Ya&pıştır"
2929 #: shdoclc.rc:49
2930 msgid "Create Shor&tcut"
2931 msgstr "K&ısayol Oluştur"
2933 #: shdoclc.rc:50
2934 msgid "Add to &Favorites"
2935 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle"
2937 #: shdoclc.rc:51
2938 msgid "&View Source"
2939 msgstr "&Kaynağı Göster"
2941 #: shdoclc.rc:53
2942 msgid "&Encoding"
2943 msgstr "&Kodlama"
2945 #: shdoclc.rc:55
2946 msgid "Pr&int"
2947 msgstr "Ya&zdır"
2949 #: shdoclc.rc:59 shell32.rc:93 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2950 #, fuzzy
2951 msgid "&Properties"
2952 msgstr ""
2953 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2954 "&Özellikler\n"
2955 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2956 "Ö&zellikler"
2958 #: shdoclc.rc:62
2959 msgid "Image"
2960 msgstr "Image"
2962 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:176
2963 msgid "&Open Link"
2964 msgstr "&Bağlantıyı Aç"
2966 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:177
2967 msgid "Open Link in &New Window"
2968 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
2970 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:178
2971 msgid "Save Target &As..."
2972 msgstr "Hedefi &Farklı Kaydet..."
2974 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:179
2975 msgid "&Print Target"
2976 msgstr "Hedefi Y&azdır"
2978 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:181
2979 msgid "S&how Picture"
2980 msgstr "Resmi &Göster"
2982 #: shdoclc.rc:70 shdoclc.rc:182
2983 msgid "&Save Picture As..."
2984 msgstr "&Resmi Farklı Kaydet..."
2986 #: shdoclc.rc:71
2987 msgid "&E-mail Picture..."
2988 msgstr "Resmi &E-postala..."
2990 #: shdoclc.rc:72
2991 msgid "Pr&int Picture..."
2992 msgstr "Resmi Ya&zdır..."
2994 #: shdoclc.rc:73
2995 msgid "&Go to My Pictures"
2996 msgstr "Resimlerim dizinine &Git"
2998 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:183
2999 msgid "Set as Back&ground"
3000 msgstr "Arka&plan Yap"
3002 #: shdoclc.rc:75 shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:184
3003 msgid "Set as &Desktop Item..."
3004 msgstr "Masaüstü Ö&ğesi Yap..."
3006 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
3007 #: user32.rc:44 wordpad.rc:101
3008 #, fuzzy
3009 msgid "Cu&t"
3010 msgstr ""
3011 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3012 "K&es\n"
3013 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3014 "Ke&s"
3016 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
3017 #: shdoclc.rc:187 shell32.rc:87 user32.rc:45 wineconsole.rc:29 wordpad.rc:102
3018 #, fuzzy
3019 msgid "&Copy"
3020 msgstr ""
3021 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3022 "K&opyala\n"
3023 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3024 "&Kopyala"
3026 #: shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:135 shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:188
3027 msgid "Copy Shor&tcut"
3028 msgstr "&Kısayol Kopyala"
3030 #: shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:138 shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:191
3031 msgid "Add to &Favorites..."
3032 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
3034 #: shdoclc.rc:85 shdoclc.rc:141 shdoclc.rc:171 shdoclc.rc:198
3035 msgid "P&roperties"
3036 msgstr "Ö&zellikler"
3038 #: shdoclc.rc:88
3039 msgid "Control"
3040 msgstr "Control"
3042 #: shdoclc.rc:90 user32.rc:42
3043 msgid "&Undo"
3044 msgstr "&Geri Al"
3046 #: shdoclc.rc:95 shell32.rc:90 user32.rc:47
3047 msgid "&Delete"
3048 msgstr "&Sil"
3050 #: shdoclc.rc:101
3051 msgid "Table"
3052 msgstr "Table"
3054 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:82
3055 msgid "&Select"
3056 msgstr "&Select"
3058 #: shdoclc.rc:105
3059 msgid "&Cell"
3060 msgstr "&Hücre"
3062 #: shdoclc.rc:106
3063 msgid "&Row"
3064 msgstr "&Satır"
3066 #: shdoclc.rc:107
3067 msgid "&Column"
3068 msgstr "&Sütun"
3070 #: shdoclc.rc:108
3071 msgid "&Table"
3072 msgstr "&Tablo"
3074 #: shdoclc.rc:112
3075 msgid "&Cell Properties"
3076 msgstr "&Hücre Özellikleri"
3078 #: shdoclc.rc:113
3079 msgid "&Table Properties"
3080 msgstr "&Tablo Özellikleri"
3082 #: shdoclc.rc:116
3083 msgid "1DSite Select"
3084 msgstr "1DSite Select"
3086 #: shdoclc.rc:120 shell32.rc:61
3087 #, fuzzy
3088 msgid "Paste"
3089 msgstr ""
3090 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3091 "Ya&pıştır\n"
3092 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3093 "Yapıştır"
3095 #: shdoclc.rc:122 winhlp32.rc:31
3096 #, fuzzy
3097 msgid "&Print"
3098 msgstr ""
3099 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3100 "&Yazdır\n"
3101 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3102 "Ya&zdır"
3104 #: shdoclc.rc:126
3105 msgid "Anchor"
3106 msgstr "Anchor"
3108 #: shdoclc.rc:128 shell32.rc:84 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3109 msgid "&Open"
3110 msgstr "&Aç"
3112 #: shdoclc.rc:129
3113 msgid "Open in &New Window"
3114 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
3116 #: shdoclc.rc:133
3117 msgid "Cut"
3118 msgstr "&Kes"
3120 #: shdoclc.rc:144
3121 msgid "Context Unknown"
3122 msgstr "Context Unknown"
3124 #: shdoclc.rc:149
3125 msgid "DYNSRC Image"
3126 msgstr "DYNSRC Image"
3128 #: shdoclc.rc:157
3129 msgid "&Save Video As..."
3130 msgstr "&Vidyoyu Farklı Kaydet..."
3132 #: shdoclc.rc:169 shdoclc.rc:193
3133 msgid "Play"
3134 msgstr "Yürüt"
3136 #: shdoclc.rc:174
3137 msgid "ART Image"
3138 msgstr "ART Image"
3140 #: shdoclc.rc:195
3141 msgid "Rewind"
3142 msgstr "Geri Çevir"
3144 #: shdoclc.rc:201
3145 msgid "Debug"
3146 msgstr "Debug"
3148 #: shdoclc.rc:203
3149 msgid "Trace Tags"
3150 msgstr "Trace Tags"
3152 #: shdoclc.rc:204
3153 msgid "Resource Failures"
3154 msgstr "Resource Failures"
3156 #: shdoclc.rc:205
3157 msgid "Dump Tracking Info"
3158 msgstr "Dump Tracking Info"
3160 #: shdoclc.rc:206
3161 msgid "Debug Break"
3162 msgstr "Debug Break"
3164 #: shdoclc.rc:207
3165 msgid "Debug View"
3166 msgstr "Debug View"
3168 #: shdoclc.rc:208
3169 msgid "Dump Tree"
3170 msgstr "Dump Tree"
3172 #: shdoclc.rc:209
3173 msgid "Dump Lines"
3174 msgstr "Dump Lines"
3176 #: shdoclc.rc:210
3177 msgid "Dump DisplayTree"
3178 msgstr "Dump DisplayTree"
3180 #: shdoclc.rc:211
3181 msgid "Dump FormatCaches"
3182 msgstr "Dump FormatCaches"
3184 #: shdoclc.rc:212
3185 msgid "Dump LayoutRects"
3186 msgstr "Dump LayoutRects"
3188 #: shdoclc.rc:213
3189 msgid "Memory Monitor"
3190 msgstr "Memory Monitor"
3192 #: shdoclc.rc:214
3193 msgid "Performance Meters"
3194 msgstr "Performance Meters"
3196 #: shdoclc.rc:215
3197 msgid "Save HTML"
3198 msgstr "Save HTML"
3200 #: shdoclc.rc:217
3201 msgid "&Browse View"
3202 msgstr "&Browse View"
3204 #: shdoclc.rc:218
3205 msgid "&Edit View"
3206 msgstr "&Edit View"
3208 #: shdoclc.rc:221
3209 msgid "Vertical Scrollbar"
3210 msgstr "Vertical Scrollbar"
3212 #: shdoclc.rc:223 shdoclc.rc:237
3213 msgid "Scroll Here"
3214 msgstr "Buraya Kaydır"
3216 #: shdoclc.rc:225
3217 msgid "Top"
3218 msgstr "Üst"
3220 #: shdoclc.rc:226
3221 msgid "Bottom"
3222 msgstr "Alt"
3224 #: shdoclc.rc:228
3225 msgid "Page Up"
3226 msgstr "Üstteki Sayfa"
3228 #: shdoclc.rc:229
3229 msgid "Page Down"
3230 msgstr "Alttaki Sayfa"
3232 #: shdoclc.rc:231
3233 msgid "Scroll Up"
3234 msgstr "Yukarı Kaydır"
3236 #: shdoclc.rc:232
3237 msgid "Scroll Down"
3238 msgstr "Aşağı Kaydır"
3240 #: shdoclc.rc:235
3241 msgid "Horizontal Scrollbar"
3242 msgstr "Horizontal Scrollbar"
3244 #: shdoclc.rc:239
3245 msgid "Left Edge"
3246 msgstr "Sol Kenar"
3248 #: shdoclc.rc:240
3249 msgid "Right Edge"
3250 msgstr "Sağ Kenar"
3252 #: shdoclc.rc:242
3253 msgid "Page Left"
3254 msgstr "Soldaki Sayfa"
3256 #: shdoclc.rc:243
3257 msgid "Page Right"
3258 msgstr "Sağdaki Sayfa"
3260 #: shdoclc.rc:245
3261 msgid "Scroll Left"
3262 msgstr "Sola Kaydır"
3264 #: shdoclc.rc:246
3265 msgid "Scroll Right"
3266 msgstr "Sağa Kaydır"
3268 #: shdoclc.rc:25
3269 msgid "Wine Internet Explorer"
3270 msgstr ""
3272 #: shdoclc.rc:30
3273 #, fuzzy
3274 msgid "&w&bPage &p"
3275 msgstr "Üstteki Sayfa"
3277 #: shdoclc.rc:31
3278 msgid "&u&b&d"
3279 msgstr ""
3281 #: shdocvw.rc:25 shell32.rc:99 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3282 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3283 #: wordpad.rc:26
3284 msgid "&File"
3285 msgstr "&Dosya"
3287 #: shdocvw.rc:27 regedit.rc:47 regedit.rc:98
3288 msgid "&New"
3289 msgstr "&Yeni"
3291 #: shdocvw.rc:29 winefile.rc:118
3292 msgid "&Window"
3293 msgstr "&Pencere"
3295 #: shdocvw.rc:31
3296 #, fuzzy
3297 msgid "&Open..."
3298 msgstr "&Aç"
3300 #: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3301 msgid "Save &as..."
3302 msgstr "&Farklı Kaydet..."
3304 #: shdocvw.rc:35
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Print &format..."
3307 msgstr "Yazdır"
3309 #: shdocvw.rc:36
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Pr&int..."
3312 msgstr "Yazdır"
3314 #: shdocvw.rc:37 wordpad.rc:34
3315 msgid "Print previe&w..."
3316 msgstr "Print previe&w..."
3318 #: shdocvw.rc:39
3319 #, fuzzy
3320 msgid "&Properties..."
3321 msgstr ""
3322 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3323 "&Özellikler\n"
3324 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3325 "Ö&zellikler"
3327 #: shdocvw.rc:40 oleview.rc:80 taskmgr.rc:140
3328 msgid "&Close"
3329 msgstr "&Kapat"
3331 #: shdocvw.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:105 oleview.rc:58 oleview.rc:82
3332 #: regedit.rc:65 taskmgr.rc:52 winefile.rc:76 wordpad.rc:66
3333 msgid "&View"
3334 msgstr "&Görünüm"
3336 #: shdocvw.rc:44
3337 #, fuzzy
3338 msgid "&Toolbars"
3339 msgstr ""
3340 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3341 "&Araç Çubuğu\n"
3342 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3343 "&Toolbar"
3345 #: shdocvw.rc:46
3346 #, fuzzy
3347 msgid "&Standard bar"
3348 msgstr "&Statusbar"
3350 #: shdocvw.rc:47
3351 msgid "&Address bar"
3352 msgstr ""
3354 #: shdocvw.rc:50 regedit.rc:73
3355 msgid "&Favorites"
3356 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
3358 #: shdocvw.rc:52 regedit.rc:75
3359 msgid "&Add to Favorites..."
3360 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle..."
3362 #: shdocvw.rc:55 shell32.rc:113 notepad.rc:57 oleview.rc:69 progman.rc:52
3363 #: regedit.rc:78 taskmgr.rc:87 winefile.rc:130 winhlp32.rc:60 wordpad.rc:91
3364 msgid "&Help"
3365 msgstr "&Yardım"
3367 #: shdocvw.rc:57
3368 #, fuzzy
3369 msgid "&About Internet Explorer..."
3370 msgstr "Winefile hakkında &bilgi..."
3372 #: shdocvw.rc:73
3373 msgid "Address"
3374 msgstr ""
3376 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:107 shell32.rc:147 taskmgr.rc:65
3377 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
3378 msgid "Lar&ge Icons"
3379 msgstr "Bü&yük Simgeler"
3381 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:108 shell32.rc:148 taskmgr.rc:66
3382 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
3383 msgid "S&mall Icons"
3384 msgstr "Kü&çük Simgeler"
3386 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:109 shell32.rc:149
3387 msgid "&List"
3388 msgstr "&Liste"
3390 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:110 shell32.rc:150 taskmgr.rc:67
3391 #: taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
3392 msgid "&Details"
3393 msgstr "&Ayrıntılı"
3395 #: shell32.rc:48
3396 msgid "Arrange &Icons"
3397 msgstr "&Simgeleri Düzenle"
3399 #: shell32.rc:50
3400 msgid "By &Name"
3401 msgstr "&Ada Göre"
3403 #: shell32.rc:51
3404 msgid "By &Type"
3405 msgstr "&Türe Göre"
3407 #: shell32.rc:52
3408 msgid "By &Size"
3409 msgstr "&Boyuta Göre"
3411 #: shell32.rc:53
3412 msgid "By &Date"
3413 msgstr "&Zamana Göre"
3415 #: shell32.rc:55
3416 msgid "&Auto Arrange"
3417 msgstr "&Otomatik Düzenle"
3419 #: shell32.rc:57
3420 msgid "Line up Icons"
3421 msgstr "Izgaraya Uydur"
3423 #: shell32.rc:62
3424 msgid "Paste as Link"
3425 msgstr "Kısayol Yapıştır"
3427 #: shell32.rc:64
3428 msgid "New"
3429 msgstr "Yeni"
3431 #: shell32.rc:66
3432 msgid "New &Folder"
3433 msgstr "Yeni &Dizin"
3435 #: shell32.rc:67
3436 msgid "New &Link"
3437 msgstr "Yeni &Kısayol"
3439 #: shell32.rc:71
3440 msgid "Properties"
3441 msgstr "Özellikler"
3443 #: shell32.rc:83
3444 msgid "E&xplore"
3445 msgstr "A&raştır"
3447 #: shell32.rc:86
3448 msgid "C&ut"
3449 msgstr "&Kes"
3451 #: shell32.rc:89
3452 msgid "Create &Link"
3453 msgstr "Kısayol O&luştur"
3455 #: shell32.rc:91 regedit.rc:94
3456 msgid "&Rename"
3457 msgstr "&Yeniden Adlandır"
3459 #: shell32.rc:102 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:41 view.rc:31
3460 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
3461 #, fuzzy
3462 msgid "E&xit"
3463 msgstr ""
3464 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3465 "&Çıkış\n"
3466 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3467 "&Çık"
3469 #: shell32.rc:115
3470 msgid "&About Control Panel..."
3471 msgstr "&About Control Panel..."
3473 #: shell32.rc:123 shell32.rc:127 winefile.rc:161
3474 msgid "Size"
3475 msgstr "Boyut"
3477 #: shell32.rc:124 regedit.rc:125
3478 msgid "Type"
3479 msgstr "Tür"
3481 #: shell32.rc:125
3482 msgid "Modified"
3483 msgstr "Düzenlenme"
3485 #: shell32.rc:126 winefile.rc:167
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Attributes"
3488 msgstr ""
3489 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3490 "Özellikler\n"
3491 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3492 "Öznitelikler"
3494 #: shell32.rc:128
3495 msgid "Size available"
3496 msgstr "Kullanılabilir Alan"
3498 #: shell32.rc:130
3499 msgid "Comments"
3500 msgstr "Açıklamalar"
3502 #: shell32.rc:131
3503 msgid "Owner"
3504 msgstr "Sahip"
3506 #: shell32.rc:132
3507 msgid "Group"
3508 msgstr "Grup"
3510 #: shell32.rc:133
3511 msgid "Original location"
3512 msgstr "Özgün konum"
3514 #: shell32.rc:134
3515 msgid "Date deleted"
3516 msgstr "Silinme tarihi"
3518 #: shell32.rc:144
3519 msgid "Control Panel"
3520 msgstr "Control Panel"
3522 #: shell32.rc:151
3523 msgid "Select"
3524 msgstr "Seç"
3526 #: shell32.rc:152 oleview.rc:99
3527 msgid "Open"
3528 msgstr "Aç"
3530 #: shell32.rc:173
3531 msgid "Restart"
3532 msgstr "Yeniden Başlat"
3534 #: shell32.rc:174
3535 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
3536 msgstr "Windows Yeniden Başlatma taklit edilsin mi?"
3538 #: shell32.rc:175
3539 msgid "Shutdown"
3540 msgstr "Oturumu Kapat"
3542 #: shell32.rc:176
3543 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
3544 msgstr "Wine oturumunuzu kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
3546 #: shell32.rc:186
3547 msgid "Start Menu\\Programs"
3548 msgstr "Start Menu\\Programlar"
3550 #: shell32.rc:188
3551 msgid "Favorites"
3552 msgstr "Sık Kullanılanlar"
3554 #: shell32.rc:189
3555 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
3556 msgstr "Start Menu\\Programlar\\Başlangıç"
3558 #: shell32.rc:190
3559 msgid "Recent"
3560 msgstr "Recent"
3562 #: shell32.rc:191
3563 msgid "SendTo"
3564 msgstr "SendTo"
3566 #: shell32.rc:192
3567 msgid "Start Menu"
3568 msgstr "Start Menu"
3570 #: shell32.rc:193
3571 msgid "My Music"
3572 msgstr "Belgelerim\\Müziğim"
3574 #: shell32.rc:194
3575 msgid "My Videos"
3576 msgstr "Belgelerim\\Vidyolarım"
3578 #: shell32.rc:196
3579 msgid "NetHood"
3580 msgstr "NetHood"
3582 #: shell32.rc:197
3583 msgid "Templates"
3584 msgstr "Templates"
3586 #: shell32.rc:198
3587 msgid "Application Data"
3588 msgstr "Application Data"
3590 #: shell32.rc:199
3591 msgid "PrintHood"
3592 msgstr "PrintHood"
3594 #: shell32.rc:200
3595 msgid "Local Settings\\Application Data"
3596 msgstr "Local Settings\\Application Data"
3598 #: shell32.rc:201
3599 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
3600 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
3602 #: shell32.rc:202
3603 msgid "Cookies"
3604 msgstr "Cookies"
3606 #: shell32.rc:203
3607 msgid "Local Settings\\History"
3608 msgstr "Local Settings\\History"
3610 #: shell32.rc:204
3611 msgid "Program Files"
3612 msgstr "Program Files"
3614 #: shell32.rc:206
3615 msgid "My Pictures"
3616 msgstr "Belgelerim\\Resimlerim"
3618 #: shell32.rc:207
3619 msgid "Program Files\\Common Files"
3620 msgstr "Program Files\\Common Files"
3622 #: shell32.rc:209 shell32.rc:135 shell32.rc:231
3623 msgid "Documents"
3624 msgstr "Belgeler"
3626 #: shell32.rc:210
3627 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
3628 msgstr "Start Menu\\Programlar\\Yönetimsel Araçlar"
3630 #: shell32.rc:211
3631 msgid "Music"
3632 msgstr "Belgeler\\Müziğim"
3634 #: shell32.rc:212
3635 msgid "Pictures"
3636 msgstr "Belgeler\\Resimlerim"
3638 #: shell32.rc:213
3639 msgid "Videos"
3640 msgstr "Belgeler\\Videolarım"
3642 #: shell32.rc:214
3643 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
3644 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
3646 #: shell32.rc:205
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Program Files (x86)"
3649 msgstr "Program Files"
3651 #: shell32.rc:208
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
3654 msgstr "Program Files\\Common Files"
3656 #: shell32.rc:215
3657 #, fuzzy
3658 msgid "Contacts"
3659 msgstr "&İçindekiler"
3661 #: shell32.rc:216 winefile.rc:166
3662 msgid "Links"
3663 msgstr "Bağlantılar"
3665 #: shell32.rc:217
3666 msgid "Pictures\\Slide Shows"
3667 msgstr ""
3669 #: shell32.rc:218
3670 msgid "Music\\Playlists"
3671 msgstr ""
3673 #: shell32.rc:219 shell32.rc:232
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Downloads"
3676 msgstr "İndiriliyor..."
3678 #: shell32.rc:136 taskmgr.rc:327
3679 msgid "Status"
3680 msgstr ""
3682 #: shell32.rc:137
3683 #, fuzzy
3684 msgid "Location"
3685 msgstr "LAN Bağlantısı"
3687 #: shell32.rc:138
3688 msgid "Model"
3689 msgstr ""
3691 #: shell32.rc:220
3692 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
3693 msgstr ""
3695 #: shell32.rc:221
3696 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
3697 msgstr ""
3699 #: shell32.rc:222
3700 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
3701 msgstr ""
3703 #: shell32.rc:223
3704 msgid "Music\\Sample Music"
3705 msgstr ""
3707 #: shell32.rc:224
3708 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
3709 msgstr ""
3711 #: shell32.rc:225
3712 msgid "Music\\Sample Playlists"
3713 msgstr ""
3715 #: shell32.rc:226
3716 msgid "Videos\\Sample Videos"
3717 msgstr ""
3719 #: shell32.rc:227
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Saved Games"
3722 msgstr "&Farklı Kaydet..."
3724 #: shell32.rc:228
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Searches"
3727 msgstr ""
3728 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3729 "&Ara\n"
3730 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3731 "&Bul"
3733 #: shell32.rc:229
3734 msgid "Users"
3735 msgstr ""
3737 #: shell32.rc:230
3738 #, fuzzy
3739 msgid "OEM Links"
3740 msgstr "Bağlantılar"
3742 #: shell32.rc:233
3743 msgid "AppData\\LocalLow"
3744 msgstr ""
3746 #: shell32.rc:154
3747 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
3748 msgstr "Yeni dizin oluşturulamıyor: Erişim engellendi."
3750 #: shell32.rc:155
3751 msgid "Error during creation of a new folder"
3752 msgstr "Dizin oluşturma sırasında hata"
3754 #: shell32.rc:156
3755 msgid "Confirm file deletion"
3756 msgstr "Dosya silmeyi onayla"
3758 #: shell32.rc:157
3759 msgid "Confirm folder deletion"
3760 msgstr "Dizin silmeyi onayla"
3762 #: shell32.rc:158
3763 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
3764 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
3766 #: shell32.rc:159
3767 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
3768 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
3770 #: shell32.rc:166
3771 msgid "Confirm file overwrite"
3772 msgstr "Dosya Üzerine Yazmayı Onayla"
3774 #: shell32.rc:165
3775 msgid ""
3776 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
3777 "\n"
3778 "Do you want to replace it?"
3779 msgstr ""
3780 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
3781 "\n"
3782 "Do you want to replace it?"
3784 #: shell32.rc:160
3785 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
3786 msgstr "Seçili öğeleri silmek istediğinizden emin misiniz?"
3788 #: shell32.rc:162
3789 msgid ""
3790 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
3791 msgstr ""
3792 "'%1' adlı öğeyi ve tüm içeriğini çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
3794 #: shell32.rc:161
3795 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
3796 msgstr "'%1' adlı öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
3798 #: shell32.rc:163
3799 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
3800 msgstr "Bu %1 öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
3802 #: shell32.rc:164
3803 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
3804 msgstr "'%1' adlı öğe çöpe gönderilemiyor. Tamamen silmek ister misiniz?"
3806 #: shell32.rc:167
3807 msgid ""
3808 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
3809 "\n"
3810 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
3811 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
3812 "the folder?"
3813 msgstr ""
3814 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
3815 "\n"
3816 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
3817 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
3818 "the folder?"
3820 #: shell32.rc:235
3821 msgid "New Folder"
3822 msgstr "New Folder"
3824 #: shell32.rc:237
3825 msgid "Wine Control Panel"
3826 msgstr "Wine Control Panel"
3828 #: shell32.rc:179
3829 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
3830 msgstr ""
3832 #: shell32.rc:180
3833 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
3834 msgstr ""
3836 #: shell32.rc:182
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Executable files (*.exe)"
3839 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
3841 #: shell32.rc:241
3842 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
3843 msgstr ""
3845 #: shell32.rc:258
3846 #, fuzzy
3847 msgid ""
3848 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
3849 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
3850 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
3851 "any later version.\n"
3852 "\n"
3853 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3854 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3855 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
3856 "more details.\n"
3857 "\n"
3858 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
3859 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
3860 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
3861 msgstr ""
3862 "start.exe sürüm 0.2 Telif Hakkı (C) 2003, Dan Kegel\n"
3863 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
3864 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
3865 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
3866 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
3867 "\n"
3868 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
3869 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
3870 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
3871 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
3872 "\n"
3873 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
3874 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
3875 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
3876 "\n"
3877 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
3879 #: shell32.rc:246
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Wine License"
3882 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
3884 #: shell32.rc:143
3885 msgid "Trash"
3886 msgstr "Çöp"
3888 #: shlwapi.rc:27
3889 msgid "%ld bytes"
3890 msgstr "%ld bytes"
3892 #: shlwapi.rc:28
3893 msgid " hr"
3894 msgstr " hr"
3896 #: shlwapi.rc:29
3897 msgid " min"
3898 msgstr " min"
3900 #: shlwapi.rc:30
3901 msgid " sec"
3902 msgstr " sec"
3904 #: user32.rc:27 taskmgr.rc:139
3905 msgid "&Restore"
3906 msgstr "&Geri Yükle"
3908 #: user32.rc:28
3909 msgid "&Move"
3910 msgstr "&Taşı"
3912 #: user32.rc:29
3913 msgid "&Size"
3914 msgstr "&Boyutlandır"
3916 #: user32.rc:30
3917 msgid "Mi&nimize"
3918 msgstr "Kü&çült"
3920 #: user32.rc:31 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
3921 msgid "Ma&ximize"
3922 msgstr "Bü&yüt"
3924 #: user32.rc:33
3925 msgid "&Close\tAlt-F4"
3926 msgstr "&Kapat\tAlt-F4"
3928 #: user32.rc:35
3929 msgid "&About Wine..."
3930 msgstr "&Wine Hakkında..."
3932 #: user32.rc:55 regedit.rc:182 winefile.rc:148
3933 msgid "Error"
3934 msgstr "Hata"
3936 #: user32.rc:56
3937 msgid "&More Windows..."
3938 msgstr "&Daha Fazla Pencere..."
3940 #: wininet.rc:25
3941 msgid "LAN Connection"
3942 msgstr "LAN Bağlantısı"
3944 #: wininet.rc:26
3945 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
3946 msgstr ""
3948 #: wininet.rc:27
3949 #, fuzzy
3950 msgid "The date on the certificate is invalid."
3951 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
3953 #: wininet.rc:28
3954 msgid "The name on the certificate does not match the site."
3955 msgstr ""
3957 #: wininet.rc:29
3958 msgid ""
3959 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
3960 msgstr ""
3962 #: winmm.rc:28
3963 msgid "The specified command was carried out."
3964 msgstr "Belirtilen komut gerçekleştirildi."
3966 #: winmm.rc:29
3967 msgid "Undefined external error."
3968 msgstr "Tanımlanamayan dış hata."
3970 #: winmm.rc:30
3971 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
3972 msgstr "Sisteminiz için geçerli olmayan bir aygıt kimliği kullanıldı."
3974 #: winmm.rc:31
3975 msgid "The driver was not enabled."
3976 msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."
3978 #: winmm.rc:32
3979 msgid ""
3980 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
3981 "again."
3982 msgstr ""
3983 "Belirtilen aygıt kullanımda. Boş kalana kadar bekleyip yeniden deneyin."
3985 #: winmm.rc:33
3986 msgid "The specified device handle is invalid."
3987 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
3989 #: winmm.rc:34
3990 msgid "There is no driver installed on your system !\n"
3991 msgstr "Sisteminizde yüklü sürücü yok!\n"
3993 #: winmm.rc:35
3994 msgid ""
3995 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
3996 "increase available memory, and then try again."
3997 msgstr ""
3998 "Bu görev için yeterli kullanılabilir bellek yok. Kullanılabilen belleği "
3999 "arttırmak için bir veya daha fazla uygulamadan çıkıp yeniden deneyin."
4001 #: winmm.rc:36
4002 msgid ""
4003 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
4004 "which functions and messages the driver supports."
4005 msgstr ""
4006 "Bu işlev desteklenmiyor. Sürücünün hangi işlevleri ve iletileri "
4007 "desteklediğini belirlemek için Kapasite işlevini kullanın."
4009 #: winmm.rc:37
4010 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
4011 msgstr "Sistemde tanımlanmamış bir hata numarası belirtilmiş."
4013 #: winmm.rc:38
4014 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
4015 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir bayrak geçilmiş."
4017 #: winmm.rc:39
4018 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
4019 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir parametre geçilmiş."
4021 #: winmm.rc:42
4022 msgid ""
4023 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
4024 "Capabilities function to determine the supported formats"
4025 msgstr ""
4026 "Belirtilen biçim desteklenmiyor veya çevrilemiyor. Desteklenen biçimleri "
4027 "belirlemek için Kapasite işlevini kullanın"
4029 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
4030 msgid ""
4031 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
4032 "device, or wait until the data is finished playing."
4033 msgstr ""
4034 "Ortam verisi yürütülürken bu işlem yürütülemez. Aygıtı sıfırlayın veya "
4035 "verinin yürütülmesinin tamamlanmasını bekleyin."
4037 #: winmm.rc:44
4038 msgid ""
4039 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
4040 "header, and then try again."
4041 msgstr ""
4042 "Dalga başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
4043 "kullanıp yeniden deneyin."
4045 #: winmm.rc:45
4046 msgid ""
4047 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
4048 "and then try again."
4049 msgstr ""
4050 "WAVE_ALLOWSYNC bayrağı kullanılmadan aygıt açılamıyor. Bayrağı kullanıp "
4051 "yeniden deneyin."
4053 #: winmm.rc:48
4054 msgid ""
4055 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
4056 "header, and then try again."
4057 msgstr ""
4058 "MIDI başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
4059 "kullanıp yeniden deneyin."
4061 #: winmm.rc:50
4062 msgid ""
4063 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
4064 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
4065 msgstr ""
4066 "MIDI haritası bulunmadı. Sürücüde bir sorun olabilir veya MIDIMAP.CFG "
4067 "dosyası bozuk veya eksik olabilir."
4069 #: winmm.rc:51
4070 msgid ""
4071 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
4072 "transmitted, and then try again."
4073 msgstr ""
4074 "Bağlantı noktası aygıta veri gönderiyor. Veri gönderilene kadar bekleyip "
4075 "yeniden deneyin."
4077 #: winmm.rc:52
4078 msgid ""
4079 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
4080 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
4081 msgstr ""
4082 "Geçerli MIDI Eşleyicisi kurulumu sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
4083 "gösteriyor. Kurulumu düzenlemek için MIDI Eşleyicisini kullanın."
4085 #: winmm.rc:53
4086 msgid ""
4087 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
4088 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
4089 msgstr ""
4090 "Geçerli MIDI kurulumu zarar görmüş. Özgün MIDIMAP.CFG dosyasını Windows "
4091 "SYSTEM dizinine kopyalayın ve yeniden deneyin."
4093 #: winmm.rc:56
4094 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
4095 msgstr ""
4096 "Geçersiz MCI aygıt tanıtıcısı. MCI aygıtı açıldığında döndürülen tanıtıcıyı "
4097 "kullanın."
4099 #: winmm.rc:57
4100 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
4101 msgstr "Sürücü kullanılan komut parametresini tanımıyor."
4103 #: winmm.rc:58
4104 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
4105 msgstr "Sürücü kullanılan komutu tanımıyor."
4107 #: winmm.rc:59
4108 msgid ""
4109 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
4110 "or contact the device manufacturer."
4111 msgstr ""
4112 "Ortam aygıtınızda bir sorun var. Doğru çalıştığından emin olun veya aygıt "
4113 "üreticisine başvurun."
4115 #: winmm.rc:60
4116 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
4117 msgstr "Belirtilen aygıt açık değil veya MCI tarafından tanınmıyor."
4119 #: winmm.rc:61
4120 msgid ""
4121 "Not enough memory available for this task.\n"
4122 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
4123 "again."
4124 msgstr ""
4125 "Bu görev için yeterli kullanılabilir bellek yok.\n"
4126 "Kullanılabilen belleği arttırmak için bir veya daha fazla uygulamadan çıkıp "
4127 "yeniden deneyin."
4129 #: winmm.rc:62
4130 msgid ""
4131 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
4132 "unique alias."
4133 msgstr ""
4134 "Aygıt adı bu uygulama tarafından zaten bir takma ad olarak kullanılıyor. "
4135 "Benzersiz bir takma ad kullanın."
4137 #: winmm.rc:63
4138 msgid ""
4139 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
4140 msgstr "Belirtilen aygıt sürücüsü yüklenirken bilinmeyen bir sorun oluştu."
4142 #: winmm.rc:64
4143 msgid "No command was specified."
4144 msgstr "Komut belirtilmemiş."
4146 #: winmm.rc:65
4147 msgid ""
4148 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
4149 "size of the buffer."
4150 msgstr ""
4151 "Çıkış dizesi dönüş arabelleğine sığmayacak kadar büyük. Arabelleğin boyutunu "
4152 "büyütün."
4154 #: winmm.rc:66
4155 msgid ""
4156 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
4157 "one."
4158 msgstr ""
4159 "Belirtilen komut karakter dizisinden oluşan bir parametre gerektiriyor. "
4160 "Lütfen bir tane sağlayın."
4162 #: winmm.rc:67
4163 msgid "The specified integer is invalid for this command."
4164 msgstr "Girilen tamsayı bu komut için geçersiz."
4166 #: winmm.rc:68
4167 msgid ""
4168 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
4169 "manufacturer about obtaining a new driver."
4170 msgstr ""
4171 "Aygıt sürücüsü geçersiz bir tür döndürdü. Yeni sürücüyü edinmek için aygıt "
4172 "üreticisine başvurun."
4174 #: winmm.rc:69
4175 msgid ""
4176 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
4177 "manufacturer about obtaining a new driver."
4178 msgstr ""
4179 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Yeni bir sürücü edinmek için aygıtın "
4180 "üreticisiyle bağlantı kurun."
4182 #: winmm.rc:70
4183 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
4184 msgstr "Belirtilen komut için bir parametre gerekir. Lütfen bir tane girin."
4186 #: winmm.rc:71
4187 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
4188 msgstr "Kullandığınız MCI aygıtı belirtilen komutu desteklemiyor."
4190 #: winmm.rc:72
4191 msgid ""
4192 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
4193 msgstr ""
4194 "Belirtilen dosya bulunamıyor. Yol ve dosya adının doğru olduğundan emin olun."
4196 #: winmm.rc:73
4197 msgid "The device driver is not ready."
4198 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
4200 #: winmm.rc:74
4201 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
4202 msgstr ""
4203 "MCI başlatılırken bir sorun oluştu. Windows'u yeniden başlatmayı deneyin."
4205 #: winmm.rc:75
4206 msgid ""
4207 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
4208 "access error."
4209 msgstr ""
4210 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Sürücü kapatıldı. Hataya ulaşılamıyor."
4212 #: winmm.rc:76
4213 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
4214 msgstr "Belirtilen komut ile 'all' aygıt adı kullanılamaz."
4216 #: winmm.rc:77
4217 msgid ""
4218 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
4219 "separately to determine which devices caused the error"
4220 msgstr ""
4221 "Birden fazla aygıtta hatalar oluştu. Hangi aygıtların hataya neden olduğunu "
4222 "belirlemek için her komutu ve aygıtı ayrı ayrı belirleyin"
4224 #: winmm.rc:78
4225 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
4226 msgstr "Verilen dosya uzantısından aygıt türü belirlenemiyor."
4228 #: winmm.rc:79
4229 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
4230 msgstr "Belirtilen parametre kullanılan komut için aralık dışında."
4232 #: winmm.rc:80
4233 msgid "The specified parameters cannot be used together."
4234 msgstr "Belirtilen parametreler birlikte kullanılamaz."
4236 #: winmm.rc:81
4237 msgid ""
4238 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
4239 "still connected to the network."
4240 msgstr ""
4241 "Belirtilen dosya kaydedilemiyor. Yeterli boş disk alanına sahip olduğunuzdan "
4242 "ya da ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
4244 #: winmm.rc:82
4245 msgid ""
4246 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
4247 "device name is spelled correctly."
4248 msgstr ""
4249 "Belirtilen aygıt bulunamadı. Aygıtın kurulu olduğundan ya da adının doğru "
4250 "yazıldığından emin olun."
4252 #: winmm.rc:83
4253 msgid ""
4254 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
4255 "again."
4256 msgstr ""
4257 "Belirtilen aygıt şimdi kapatılıyor. Lütfen birkaç saniye bekleyip yeniden "
4258 "deneyin."
4260 #: winmm.rc:84
4261 msgid ""
4262 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
4263 "alias."
4264 msgstr ""
4265 "Belirtilen takma ad bu uygulamada zaten kullanılıyor. Benzersiz bir takma ad "
4266 "kullanın."
4268 #: winmm.rc:85
4269 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
4270 msgstr "Belirtilen parametre bu komut için geçersiz."
4272 #: winmm.rc:86
4273 msgid ""
4274 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
4275 "parameter with each 'open' command."
4276 msgstr ""
4277 "Aygıt sürücüsü zaten kullanımda. Paylaşmak için her 'open' komutuyla beraber "
4278 "'shareable' parametresini kullanın."
4280 #: winmm.rc:87
4281 msgid ""
4282 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
4283 "Please supply one."
4284 msgstr ""
4285 "Belirtilen komut bir takma ad, dosya, sürücü veya aygıt adı gerektiriyor. "
4286 "Lütfen bir tane sağlayın."
4288 #: winmm.rc:88
4289 msgid ""
4290 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
4291 "documentation for valid formats."
4292 msgstr ""
4293 "Saat biçimi için verilen değer geçersiz. Geçerli biçimler için MCI "
4294 "belgelerine başvurun."
4296 #: winmm.rc:89
4297 msgid ""
4298 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
4299 "supply one."
4300 msgstr ""
4301 "Parametre değerinde çift tırnak kapatma işareti eksik. Lütfen tırnağı "
4302 "kapatın."
4304 #: winmm.rc:90
4305 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
4306 msgstr ""
4307 "Bir parametre veya değer iki kez belirtilmiş. Sadece bir kez tanımlayın."
4309 #: winmm.rc:91
4310 msgid ""
4311 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
4312 "may be corrupt, or not in the correct format."
4313 msgstr ""
4314 "Belirtilen dosya belirtilen MCI aygıtı üzerinde yürütülemez. Dosya bozulmuş "
4315 "olabilir veya doğru biçimde olmayabilir."
4317 #: winmm.rc:92
4318 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
4319 msgstr "'MCI'ya bir boş parametre bloğu geçildi."
4321 #: winmm.rc:93
4322 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
4323 msgstr "Adsız bir dosya kaydedilemez. Bir dosya adı yazın."
4325 #: winmm.rc:94
4326 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
4327 msgstr "'yeni' parametresini kullanırken bir takma ad kullanın."
4329 #: winmm.rc:95
4330 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
4331 msgstr "Otomatik açılan aygıtlarla 'bildir' bayrağı kullanılamaz."
4333 #: winmm.rc:96
4334 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
4335 msgstr "Belirtilen aygıtla bir dosya adı kullanılamaz."
4337 #: winmm.rc:97
4338 msgid ""
4339 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
4340 "sequence, and then try again."
4341 msgstr ""
4342 "Komutlar belirtilen sırada gerçekleştirilemiyor. Komut sıralamasını düzeltip "
4343 "yeniden deneyin."
4345 #: winmm.rc:98
4346 msgid ""
4347 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
4348 "the device is closed, and then try again."
4349 msgstr ""
4350 "Otomatik açılan aygıtta belirtilen komut çalıştırılamaz. Aygıt kapanana "
4351 "kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
4353 #: winmm.rc:99
4354 msgid ""
4355 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
4356 "characters, followed by a period and an extension."
4357 msgstr ""
4358 "Dosya adı geçersiz. Dosya adının 8 karakterden uzun olmadığından ve nokta ve "
4359 "uzantı içerdiğinden emin olun."
4361 #: winmm.rc:100
4362 msgid ""
4363 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
4364 msgstr ""
4365 "Tırnak işaretleri içindeki bir dizeden sonra fazladan karakterler "
4366 "belirtemezsiniz."
4368 #: winmm.rc:101
4369 msgid ""
4370 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
4371 "in Control Panel to install the device."
4372 msgstr ""
4373 "Belirtilen aygıt sistemde yüklü değil. Aygıtı yüklemek için Denetim "
4374 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini seçin."
4376 #: winmm.rc:102
4377 msgid ""
4378 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
4379 "restarting your computer."
4380 msgstr ""
4381 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Dizinleri değiştirmeyi "
4382 "veya bilgisayarınızı yeniden başlatmayı deneyin."
4384 #: winmm.rc:103
4385 msgid ""
4386 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
4387 "cannot change directories."
4388 msgstr ""
4389 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama dizinleri "
4390 "değiştiremiyor."
4392 #: winmm.rc:104
4393 msgid ""
4394 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
4395 "change drives."
4396 msgstr ""
4397 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama sürücüleri "
4398 "değiştiremiyor."
4400 #: winmm.rc:105
4401 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
4402 msgstr "79 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
4404 #: winmm.rc:106
4405 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
4406 msgstr "69 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
4408 #: winmm.rc:107
4409 msgid ""
4410 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
4411 msgstr ""
4412 "Belirtilen komut bir tamsayı parametre gerektiriyor. Lütfen bir tamsayı "
4413 "girin."
4415 #: winmm.rc:108
4416 msgid ""
4417 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
4418 "until a wave device is free, and then try again."
4419 msgstr ""
4420 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürüten tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
4421 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
4423 #: winmm.rc:109
4424 msgid ""
4425 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
4426 "until the device is free, and then try again."
4427 msgstr ""
4428 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan yürütme için açılamıyor. Aygıt "
4429 "boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
4431 #: winmm.rc:110
4432 msgid ""
4433 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
4434 "Wait until a wave device is free, and then try again."
4435 msgstr ""
4436 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
4437 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
4439 #: winmm.rc:111
4440 msgid ""
4441 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
4442 "until the device is free, and then try again."
4443 msgstr ""
4444 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan kaydetme işlemi için açılamıyor. "
4445 "Aygıt boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
4447 #: winmm.rc:112
4448 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
4449 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga çıkış aygıtı belirlenmemiş."
4451 #: winmm.rc:113
4452 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
4453 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga giriş aygıtı belirlenmemiş."
4455 #: winmm.rc:114
4456 msgid ""
4457 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
4458 "the Drivers option to install the wave device."
4459 msgstr ""
4460 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürütebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
4461 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
4463 #: winmm.rc:115
4464 msgid ""
4465 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
4466 "format."
4467 msgstr "Yürütmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
4469 #: winmm.rc:116
4470 msgid ""
4471 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
4472 "the Drivers option to install the wave device."
4473 msgstr ""
4474 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
4475 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
4477 #: winmm.rc:117
4478 msgid ""
4479 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
4480 "format."
4481 msgstr "Kaydetmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
4483 #: winmm.rc:122
4484 msgid ""
4485 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
4486 "You can't use them together."
4487 msgstr ""
4488 "\"Şarkı işaretçisi\" saat biçimini ve SMPTE saat biçimini birlikte "
4489 "kullanamazsınız."
4491 #: winmm.rc:124
4492 msgid ""
4493 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
4494 "again."
4495 msgstr ""
4496 "Belirtilen MIDI aygıtı şu an kullanımda. Boşalana kadar bekleyip yeniden "
4497 "deneyin."
4499 #: winmm.rc:127
4500 msgid ""
4501 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
4502 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
4503 msgstr ""
4504 "Belirtilen MIDI aygıtı sistemde yüklü değil. Bir MIDI aygıtı yüklemek için "
4505 "Denetim Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
4507 #: winmm.rc:125
4508 msgid ""
4509 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
4510 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
4511 "setup."
4512 msgstr ""
4513 "Geçerli MIDI haritalama ayarı sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
4514 "işaret ediyor. Ayarları düzenlemek için Denetim Masası'ndan MIDI haritalama "
4515 "seçeneğini kullanın."
4517 #: winmm.rc:126
4518 msgid "An error occurred with the specified port."
4519 msgstr "Belirtilen bağlantı noktasında hata oluştu."
4521 #: winmm.rc:129
4522 msgid ""
4523 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
4524 "these applications; then, try again."
4525 msgstr ""
4526 "Tüm çokluortam zamanlayıcıları diğer uygulamalar tarafından kullanılıyor. Bu "
4527 "uygulamalardan birini kapatıp yeniden deneyin."
4529 #: winmm.rc:128
4530 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
4531 msgstr "Sistemde belirtilen MIDI bağlantı noktası yok."
4533 #: winmm.rc:123
4534 msgid ""
4535 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
4536 "Control Panel to install a MIDI driver."
4537 msgstr ""
4538 "Sistemde MIDI aygıtı yüklü değil. Bir MIDI sürücüsü yüklemek için Denetim "
4539 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
4541 #: winmm.rc:118
4542 msgid "There is no display window."
4543 msgstr "Hiç görüntü penceresi yok."
4545 #: winmm.rc:119
4546 msgid "Could not create or use window."
4547 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
4549 #: winmm.rc:120
4550 msgid ""
4551 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
4552 "check your disk or network connection."
4553 msgstr ""
4554 "Belirtilen dosya okunamadı. Dosyanın var olduğundan emin olun ya da "
4555 "diskinizi veya ağ bağlantızı denetleyin."
4557 #: winmm.rc:121
4558 msgid ""
4559 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
4560 "are still connected to the network."
4561 msgstr ""
4562 "Belirtilen dosyaya yazılamıyor. Yeterli kullanılabilir disk alanına sahip "
4563 "olduğunuzdan veya ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
4565 #: winspool.rc:28
4566 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
4567 msgstr "Çıkış dosyası zaten var. Üzerine yazmak için Tamam'ı tıklayın."
4569 #: winspool.rc:29
4570 msgid "Unable to create the output file."
4571 msgstr "Çıkış dosyası oluşturulamıyor."
4573 #: wldap32.rc:27
4574 msgid "Success"
4575 msgstr "Başarılı"
4577 #: wldap32.rc:28
4578 msgid "Operations Error"
4579 msgstr "İşlem Hatası"
4581 #: wldap32.rc:29
4582 msgid "Protocol Error"
4583 msgstr "İletişim Kuralı Hatası"
4585 #: wldap32.rc:30
4586 msgid "Time Limit Exceeded"
4587 msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı"
4589 #: wldap32.rc:31
4590 msgid "Size Limit Exceeded"
4591 msgstr "Boyut Sınırı Aşıldı"
4593 #: wldap32.rc:32
4594 msgid "Compare False"
4595 msgstr "Karşılaştırma Yanlış"
4597 #: wldap32.rc:33
4598 msgid "Compare True"
4599 msgstr "Karşılaştırma Doğru"
4601 #: wldap32.rc:34
4602 msgid "Authentication Method Not Supported"
4603 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
4605 #: wldap32.rc:35
4606 msgid "Strong Authentication Required"
4607 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
4609 #: wldap32.rc:36
4610 msgid "Referral (v2)"
4611 msgstr "Başvuru (v2)"
4613 #: wldap32.rc:37
4614 msgid "Referral"
4615 msgstr "Başvuru"
4617 #: wldap32.rc:38
4618 msgid "Administration Limit Exceeded"
4619 msgstr "Yönetim Sınırı Aşıldı"
4621 #: wldap32.rc:39
4622 msgid "Unavailable Critical Extension"
4623 msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
4625 #: wldap32.rc:40
4626 msgid "Confidentiality Required"
4627 msgstr "Gizli Olarak Gerekli"
4629 #: wldap32.rc:43
4630 msgid "No Such Attribute"
4631 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
4633 #: wldap32.rc:44
4634 msgid "Undefined Type"
4635 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
4637 #: wldap32.rc:45
4638 msgid "Inappropriate Matching"
4639 msgstr "Uygunsuz Eşleşme"
4641 #: wldap32.rc:46
4642 msgid "Constraint Violation"
4643 msgstr "Kısıtlama İhlali"
4645 #: wldap32.rc:47
4646 msgid "Attribute Or Value Exists"
4647 msgstr "Varolan Öznitelik Veya Değer"
4649 #: wldap32.rc:48
4650 msgid "Invalid Syntax"
4651 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4653 #: wldap32.rc:59
4654 msgid "No Such Object"
4655 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
4657 #: wldap32.rc:60
4658 msgid "Alias Problem"
4659 msgstr "Takma Ad Sorunu"
4661 #: wldap32.rc:61
4662 msgid "Invalid DN Syntax"
4663 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
4665 #: wldap32.rc:62
4666 msgid "Is Leaf"
4667 msgstr "Yaprak Konumunda"
4669 #: wldap32.rc:63
4670 msgid "Alias Dereference Problem"
4671 msgstr "Takma Ad Başvuru Sorunu"
4673 #: wldap32.rc:75
4674 msgid "Inappropriate Authentication"
4675 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
4677 #: wldap32.rc:76
4678 msgid "Invalid Credentials"
4679 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4681 #: wldap32.rc:77
4682 msgid "Insufficient Rights"
4683 msgstr "Geçersiz Yetkiler"
4685 #: wldap32.rc:78
4686 msgid "Busy"
4687 msgstr "Meşgul"
4689 #: wldap32.rc:79
4690 msgid "Unavailable"
4691 msgstr "Kullanılabilir Değil"
4693 #: wldap32.rc:80
4694 msgid "Unwilling To Perform"
4695 msgstr "Yürütmeye İsteksiz"
4697 #: wldap32.rc:81
4698 msgid "Loop Detected"
4699 msgstr "Döngü Algılandı"
4701 #: wldap32.rc:87
4702 msgid "Sort Control Missing"
4703 msgstr "Sıralama Denetimi Eksik"
4705 #: wldap32.rc:88
4706 msgid "Index range error"
4707 msgstr "Eksik Dizin Aralığı Hatası"
4709 #: wldap32.rc:91
4710 msgid "Naming Violation"
4711 msgstr "Adlandırma İhlali"
4713 #: wldap32.rc:92
4714 msgid "Object Class Violation"
4715 msgstr "Nesne Sınıfı İhlali"
4717 #: wldap32.rc:93
4718 msgid "Not allowed on Non-leaf"
4719 msgstr "Yaprak olmayan konumda izinli değil"
4721 #: wldap32.rc:94
4722 msgid "Not allowed on RDN"
4723 msgstr "RDN üzerinde izin verilmiyor"
4725 #: wldap32.rc:95
4726 msgid "Already Exists"
4727 msgstr "Zaten Var"
4729 #: wldap32.rc:96
4730 msgid "No Object Class Mods"
4731 msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"
4733 #: wldap32.rc:97
4734 msgid "Results Too Large"
4735 msgstr "Sonuçlar Çok Büyük"
4737 #: wldap32.rc:98
4738 msgid "Affects Multiple DSAs"
4739 msgstr "Birden Fazla DSA Etkilenir"
4741 #: wldap32.rc:107
4742 msgid "Other"
4743 msgstr "Diğer"
4745 #: wldap32.rc:108
4746 msgid "Server Down"
4747 msgstr "Sunucu Kapalı"
4749 #: wldap32.rc:109
4750 msgid "Local Error"
4751 msgstr "Yerel Hata"
4753 #: wldap32.rc:110
4754 msgid "Encoding Error"
4755 msgstr "Kodlama Hatası"
4757 #: wldap32.rc:111
4758 msgid "Decoding Error"
4759 msgstr "Kod Çözme Hatası"
4761 #: wldap32.rc:112
4762 msgid "Timeout"
4763 msgstr "Zaman Aşımı"
4765 #: wldap32.rc:113
4766 msgid "Auth Unknown"
4767 msgstr "Yazar Bilinmiyor"
4769 #: wldap32.rc:114
4770 msgid "Filter Error"
4771 msgstr "Süzme Hatası"
4773 #: wldap32.rc:115
4774 msgid "User Cancelled"
4775 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
4777 #: wldap32.rc:116
4778 msgid "Parameter Error"
4779 msgstr "Parametre Hatası"
4781 #: wldap32.rc:117
4782 msgid "No Memory"
4783 msgstr "Bellek Yok"
4785 #: wldap32.rc:118
4786 msgid "Can't connect to the LDAP server"
4787 msgstr "LDAP sunucusuna bağlanamıyor"
4789 #: wldap32.rc:119
4790 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
4791 msgstr "İşlem LDAP iletişim kuralının bu sürümünce desteklenmiyor."
4793 #: wldap32.rc:120
4794 msgid "Specified control was not found in message"
4795 msgstr "İletide belirtilen denetim bulunamadı"
4797 #: wldap32.rc:121
4798 msgid "No result present in message"
4799 msgstr "İletide sonuç yok"
4801 #: wldap32.rc:122
4802 msgid "More results returned"
4803 msgstr "Dönen diğer sonuçlar"
4805 #: wldap32.rc:123
4806 msgid "Loop while handling referrals"
4807 msgstr "Başvuruları işlerken dön"
4809 #: wldap32.rc:124
4810 msgid "Referral hop limit exceeded"
4811 msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı"
4813 #: clock.rc:29
4814 msgid "Ana&log"
4815 msgstr "Ana&log"
4817 #: clock.rc:30
4818 msgid "Digi&tal"
4819 msgstr "Sa&yısal"
4821 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97 wordpad.rc:81
4822 #, fuzzy
4823 msgid "&Font..."
4824 msgstr ""
4825 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4826 "&Yazı Tipi...\n"
4827 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4828 "&Font..."
4830 #: clock.rc:34
4831 msgid "&Without Titlebar"
4832 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
4834 #: clock.rc:36
4835 msgid "&Seconds"
4836 msgstr "&Saniyeler"
4838 #: clock.rc:37
4839 msgid "&Date"
4840 msgstr "&Tarih"
4842 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
4843 msgid "&Always on Top"
4844 msgstr "&Her zaman üstte"
4846 #: clock.rc:41
4847 msgid "Inf&o"
4848 msgstr "B&ilgi"
4850 #: clock.rc:42
4851 msgid "&About Clock..."
4852 msgstr "&Saat Hakkında..."
4854 #: clock.rc:48
4855 msgid "Clock"
4856 msgstr "Saat"
4858 #: cmd.rc:30
4859 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
4860 msgstr "ATTRIB hakkında yardım\n"
4862 #: cmd.rc:38
4863 msgid ""
4864 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
4865 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
4866 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
4867 "called procedure.\n"
4868 "\n"
4869 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
4870 "called procedure are inherited by the caller.\n"
4871 msgstr ""
4872 "CALL <topluişlemdosyası> komutu bir toplu işlem dosyasında başka bir\n"
4873 "toplu işlem dosyasındaki komutları çalıştırmak için kullanılır. Eğer\n"
4874 "dosya mevcutsa, denetim yine onu çağıran dosyaya döner. CALL komutu\n"
4875 "çağrılan yordamlar için parametre verebilir.\n"
4876 "\n"
4877 "Çağrılan bir yordamda değiştirilen dizinler, çevre değişkenleri vb.\n"
4878 "kendisini çağıran tarafından miras alınır.\n"
4880 #: cmd.rc:41
4881 msgid ""
4882 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
4883 "default directory.\n"
4884 msgstr "CD hakkında yardım\n"
4886 #: cmd.rc:42
4887 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
4888 msgstr "CHDIR hakkında yardım\n"
4890 #: cmd.rc:44
4891 msgid "CLS clears the console screen.\n"
4892 msgstr "CLS konsol ekranını temizler\n"
4894 #: cmd.rc:46
4895 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
4896 msgstr "COPY hakkında yardım\n"
4898 #: cmd.rc:47
4899 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
4900 msgstr "CTTY hakkında yardım\n"
4902 #: cmd.rc:48
4903 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
4904 msgstr "DATE hakkında yardım\n"
4906 #: cmd.rc:49
4907 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
4908 msgstr "DEL hakkında yardım\n"
4910 #: cmd.rc:50
4911 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
4912 msgstr "DIR hakkında yardım\n"
4914 #: cmd.rc:60
4915 msgid ""
4916 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
4917 "\n"
4918 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
4919 "on the terminal device before they are executed.\n"
4920 "\n"
4921 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
4922 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
4923 "preceding it with an @ sign.\n"
4924 msgstr ""
4925 "ECHO <ileti> geçerli uçbirim aygıtında <ileti>'yi gösterir.\n"
4926 "\n"
4927 "ECHO ON bir toplu işlem dosyasında tüm komutların çalıştırılmadan önce\n"
4928 "uçbirim aygıtında görüntülenmesini sağlar\n"
4929 "\n"
4930 "ECHO OFF bir önceki ECHO ON (ECHO öntanımlı olarak kapalıdır)komutunun\n"
4931 "tersini yapar. ECHO OFF çıktısının görüntülenmesini başına @ işareti\n"
4932 "getirerek engelleyebilirsiniz.\n"
4934 #: cmd.rc:62
4935 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
4936 msgstr "ERASE hakkında yardım\n"
4938 #: cmd.rc:70
4939 msgid ""
4940 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
4941 "\n"
4942 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
4943 "\n"
4944 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
4945 "not exist in wine's cmd.\n"
4946 msgstr ""
4947 "FOR komutu bir dosya kümesinin her öğesi için bir komut çalıştırmada\n"
4948 "kullanılır.\n"
4949 "\n"
4950 "Sözdizim: FOR %değişken IN (küme) DO komut\n"
4951 "\n"
4952 "FOR kullanımı için toplu işlem dosyasında % işaretini çift kullanma\n"
4953 "gereksinimi cmd'de yoktur.\n"
4955 #: cmd.rc:82
4956 msgid ""
4957 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
4958 "batch file.\n"
4959 "\n"
4960 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
4961 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
4962 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
4963 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
4964 "label terminates the batch file execution.\n"
4965 "\n"
4966 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
4967 msgstr ""
4968 "GOTO komutu çalışma satırını toplu işlem dosyasındaki başka bir satıra\n"
4969 "yönlendirir.\n"
4970 "\n"
4971 "GOTO komutunun hedefi olacak etiket en fazla 255 karakterden oluşabilir;\n"
4972 "ancak boşluk içeremez (bu diğer işletim sistemlerinden farklıdır). Eğer\n"
4973 "toplu işlem dosyasında aynı etiket bir veya daha fazla yerde kullanılmışsa\n"
4974 "her zaman ilk etiket kullanılacaktır. GOTO var olmayan bir etiket alırsa\n"
4975 "toplu işlem dosyası sonlanacaktır.\n"
4976 "\n"
4977 "GOTO komutunun etkileşimli olarak kullanımının bir etkisi yoktur.\n"
4979 #: cmd.rc:85
4980 msgid ""
4981 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
4982 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
4983 msgstr "HELP hakkında yardım\n"
4985 #: cmd.rc:95
4986 msgid ""
4987 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
4988 "\n"
4989 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
4990 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
4991 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
4992 "\n"
4993 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
4994 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
4995 msgstr ""
4996 "IF bir komutu koşula bağlı olarak çalıştırmada kullanılır.\n"
4997 "\n"
4998 "Sözdzimi:   IF [NOT] EXIST dosyaadı komut\n"
4999 "IF [NOT] dize1==dize2 komut\n"
5000 "IF [NOT] ERRORLEVEL sayı komut\n"
5001 "\n"
5002 "İkinci biçimde dize1 ve dize2 çift tırnak içerisinde olmalıdır.\n"
5003 "Karşılaştırma BÜYÜK/küçük harf duyarlı değildir.\n"
5005 #: cmd.rc:101
5006 msgid ""
5007 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
5008 "\n"
5009 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
5010 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
5011 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
5012 msgstr ""
5013 "LABEL bir disk bölümüne etiket verir.\n"
5014 "\n"
5015 "Sözdizimi: LABEL [sürücü:]\n"
5016 "Komut sizden verilen sürücü için yeni bir etiket girmenizi bekleyecektir.\n"
5017 "Disk bölüm etiketini VOL komutu ile gösterebilirsiniz.\n"
5019 #: cmd.rc:104
5020 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
5021 msgstr "MD hakkında yardım\n"
5023 #: cmd.rc:105
5024 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
5025 msgstr "MKDIR hakkında yardım\n"
5027 #: cmd.rc:112
5028 msgid ""
5029 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
5030 "\n"
5031 "If the item being moved is a directory then all the files and "
5032 "subdirectories\n"
5033 "below the item are moved as well.\n"
5034 "\n"
5035 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
5036 msgstr ""
5037 "MOVE bir dosya veya dizini dosya sistemi içinde yeni bir noktaya taşır.\n"
5038 "\n"
5039 "Eğer taşınacak öğe bir dizinse dizin içerisindeki tüm dosyalar ve alt\n"
5040 "dizinler de birlikte taşınacaktır.\n"
5041 "\n"
5042 "Eğer eski ve yeni konumlar farklı DOS sürücüleri üzerindeyse MOVE hata\n"
5043 "verecektir.\n"
5045 #: cmd.rc:123
5046 msgid ""
5047 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
5048 "\n"
5049 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
5050 "from the registry). To change the setting follow the\n"
5051 "PATH command with the new value.\n"
5052 "\n"
5053 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
5054 "variable, for example:\n"
5055 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
5056 msgstr ""
5057 "PATH cmd arama yolunu gösterir veya değiştirir.\n"
5058 "\n"
5059 "Sadece PATH girmek geçerli PATH ayarını gösterecektir (başlangıçta bu\n"
5060 "wine.conf dosyanızda verilen değer olacaktır). Ayarı değiştirmek için\n"
5061 "PATH komutuna yeni değeri ekleyin.\n"
5062 "\n"
5063 "Ayrıca PATH ayarını düzenlemek için PATH çevre değikenini de\n"
5064 "kullanabilirsiniz, örneğin:\n"
5065 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
5067 #: cmd.rc:129
5068 msgid ""
5069 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
5070 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
5071 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
5072 "before it scrolls off the screen.\n"
5073 msgstr ""
5074 "PAUSE 'Devam etmek için bir tuşa basın' iletisini ekranda gösterip\n"
5075 "kullanıcının bir tuşa basmasını bekler. Çoğunlukla toplu işlem\n"
5076 "dosyalarında kullanıcıya önceki komutun çıktısını ekrandan çıkmadan\n"
5077 "önce okutmak için kullanılır.\n"
5079 #: cmd.rc:150
5080 msgid ""
5081 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
5082 "\n"
5083 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
5084 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
5085 "\n"
5086 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
5087 "\n"
5088 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
5089 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
5090 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
5091 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
5092 "\n"
5093 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
5094 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
5095 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
5096 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
5097 "\n"
5098 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
5099 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
5100 msgstr ""
5101 "PROMPT komut istemini değiştirir.\n"
5102 "\n"
5103 "PROMPT komutunu izleyen dize (ve hemen ardından bir boşluk) cmd sizden\n"
5104 "komut beklerken satır başında görünür.\n"
5105 "\n"
5106 "Aşağıdaki karakter dizeleri gösterilen özel anlamları içerir:\n"
5107 "\n"
5108 "$$    Dolar işareti       $_    Alt satır           $b    boru işareti (|)\n"
5109 "$d    Geçerli tarih       $e    Escape              $g    > işareti\n"
5110 "$l    < işareti           $n    Geçerli sürücü      $p    Geçerli yol\n"
5111 "$q    Eşittir işareti     $t    Geçerli saat        $v    cmd sürümü\n"
5112 "\n"
5113 "Sadece PROMPT komutunu girerseniz komut istemi geçerli dizini (sürücü harfi\n"
5114 "dahil) ve onu izleyen büyüktür (>) işareti içeren öntanımlı değerlere\n"
5115 "dönecektir.\n"
5116 "(PROMPT $p$g komutu gibi).\n"
5117 "\n"
5118 "Komut istemi ayrıca PROMPT çevre değişkeni değiştirilerek de "
5119 "belirlenebilir.\n"
5120 "Yani 'SET PROMPT=metin' ile 'PROMPT metin' aynı işi görür.\n"
5122 #: cmd.rc:154
5123 msgid ""
5124 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
5125 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
5126 msgstr ""
5127 "REM (ardından da bir boşluk) ile başlayan bir komut satırının\n"
5128 "hiçbir işlevi yoktur; dolayısıyla toplu işlem dosyalarında\n"
5129 "açıklama olarak kullanılabilir.\n"
5131 #: cmd.rc:157
5132 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
5133 msgstr "REN hakkında yardım\n"
5135 #: cmd.rc:158
5136 msgid "RENAME <filename> renames a file\n"
5137 msgstr "RENAME hakkında yardım\n"
5139 #: cmd.rc:160
5140 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
5141 msgstr "RD hakkında yardım\n"
5143 #: cmd.rc:161
5144 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
5145 msgstr "RMDIR hakkında yardım\n"
5147 #: cmd.rc:179
5148 msgid ""
5149 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
5150 "\n"
5151 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
5152 "\n"
5153 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
5154 "\n"
5155 "SET <variable>=<value>\n"
5156 "\n"
5157 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
5158 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
5159 "have embedded spaces.\n"
5160 "\n"
5161 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
5162 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
5163 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
5164 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
5165 msgstr ""
5166 "SET cmd çevre değişkenlerini gösterir veya değiştirir.\n"
5167 "\n"
5168 "Parametresiz girilen SET geçerli çevrenin tümünü gösterir.\n"
5169 "\n"
5170 "Bir çevre değişkenini oluşturmak veya düzenlemek için sözdizimi:\n"
5171 "\n"
5172 "SET <değişken>=<değer>\n"
5173 "\n"
5174 "<değişken> ve <değer> karakter dizeleridir. Ne eşittir işaretinden\n"
5175 "önce ne de değişken adı içerisinde boşluk bulunabilir.\n"
5176 "\n"
5177 "Wine altında, üzerinde çalışılan işletim sistemi çevresi Win32 çevresine\n"
5178 "dahil edilir. Dolayısıyla doğal bir Win32 gerçeklemesinden daha fazla\n"
5179 "değer bulunacaktır. cmd altında işletim sistemi çevresini değiştirmek\n"
5180 "mümkün değildir.\n"
5182 #: cmd.rc:184
5183 msgid ""
5184 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
5185 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
5186 "if called from the command line.\n"
5187 msgstr ""
5188 "SHIFT toplu işlem dosyasında parametre listesinin başından bir tanesini\n"
5189 "siler. Böylece 2. parametre 1. parametre olacaktır. Komut satırında\n"
5190 "çağrıldığında bir etkisi yoktur.\n"
5192 #: cmd.rc:186
5193 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
5194 msgstr "TIME hakkında yardım\n"
5196 #: cmd.rc:188
5197 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
5198 msgstr ""
5199 "cmd penceresi için pencere başlığını değiştirir. Sözdizimi: TITLE [dize]\n"
5201 #: cmd.rc:192
5202 msgid ""
5203 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
5204 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
5205 msgstr ""
5206 "TYPE <dosyaadı> komutu <dosyaadı>'nı konsol aygıtına kopyalar (eğer\n"
5207 "yönlendirilmişse başka yere). Dosyanın okunabilirliği denetlenmez.\n"
5209 #: cmd.rc:201
5210 msgid ""
5211 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
5212 "\n"
5213 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
5214 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
5215 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
5216 "\n"
5217 "The verify flag has no function in Wine.\n"
5218 msgstr ""
5219 "VERIFY doğrulama bayrağını açar, kapatır veya sınar. Geçerli biçimler:\n"
5220 "\n"
5221 "VERIFY ON\tBayrağı aç\n"
5222 "VERIFY OFF\tBayrağı kaldır\n"
5223 "VERIFY\t\tBayrağın durumunu gösterir.\n"
5224 "\n"
5225 "Doğrulama bayrağının Wine'da bir işlevi yoktur.\n"
5227 #: cmd.rc:204
5228 msgid "VER displays the version of cmd you are running\n"
5229 msgstr "VER kullandığınız cmd sürümünü gösterir\n"
5231 #: cmd.rc:206
5232 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
5233 msgstr "VOL hakkında yardım\n"
5235 #: cmd.rc:209
5236 msgid ""
5237 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
5238 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
5239 msgstr ""
5240 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
5241 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
5243 #: cmd.rc:212
5244 msgid ""
5245 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
5246 "PUSHD.\n"
5247 msgstr ""
5248 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
5249 "PUSHD.\n"
5251 #: cmd.rc:214
5252 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
5253 msgstr "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
5255 #: cmd.rc:218
5256 msgid ""
5257 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
5258 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
5259 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
5260 msgstr ""
5262 #: cmd.rc:222
5263 msgid ""
5264 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
5265 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
5266 msgstr ""
5267 "EXIT geçerli komut oturumunu sonlandırır ve cmd'yi çağırdığınız\n"
5268 "yerden işletim sistemine döner.\n"
5270 #: cmd.rc:253
5271 msgid ""
5272 "CMD built-in commands are:\n"
5273 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
5274 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
5275 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
5276 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
5277 "CLS\t\tClear the console screen\n"
5278 "COPY\t\tCopy file\n"
5279 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
5280 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
5281 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
5282 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
5283 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
5284 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
5285 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
5286 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
5287 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
5288 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
5289 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
5290 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
5291 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
5292 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
5293 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
5294 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
5295 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
5296 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
5297 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
5298 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
5299 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
5300 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
5301 "\n"
5302 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
5303 msgstr ""
5304 "CMD dahili komutları:\n"
5305 "ATTRIB\t\tDOS dosya özelliklerini göster veya değiştir\n"
5306 "CALL\t\tToplu işlem dosyası içerisinden bir diğerini çalıştır\n"
5307 "CD (CHDIR)\tGeçerli dizini değiştir\n"
5308 "CLS\t\tKonsol ekranını temizle\n"
5309 "COPY\t\tDosya kopyala\n"
5310 "CTTY\t\tGiriş/çıkış aygıtını değiştir\n"
5311 "DATE\t\tSistem tarihini göster veya değiştir\n"
5312 "DEL (ERASE)\tBir veya daha fazla dosyayı sil\n"
5313 "DIR\t\tDizin içeriğini listele\n"
5314 "ECHO\t\tMetni doğrudan konsol çıkışına kopyala\n"
5315 "HELP\t\tBir konu üzerinde özet yardım göster\n"
5316 "MD (MKDIR)\tAlt dizin oluştur\n"
5317 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
5318 "MOVE\t\tBir veya daha fazla dosyayı ya da dizin ağacını taşı\n"
5319 "PATH\t\tArama yolunu düzenle veya göster\n"
5320 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
5321 "PROMPT\t\tKomut istemini değiştir\n"
5322 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
5323 "REN (RENAME)\tDosyayı yeniden adlandır\n"
5324 "RD (RMDIR)\tAlt dizini sil\n"
5325 "SET\t\tÇevre değişkenlerini düzenle veya göster\n"
5326 "TIME\t\tGeçerli sistem saatini düzenle veya göster\n"
5327 "TITLE\t\tCMD oturumu için pencere başlığını belirle\n"
5328 "TYPE\t\tMetin dosyasının içeriğini göster\n"
5329 "VER\t\tGeçerli CMD sürümünü göster\n"
5330 "VOL\t\tDisk aygıtının bölüm etiketini göster\n"
5331 "EXIT\t\tCMD'yi kapat\n"
5332 "\n"
5333 "Yukarıdaki komutlar hakkında daha fazla bilgi için HELP <komut> girin\n"
5335 #: cmd.rc:255
5336 msgid "Are you sure"
5337 msgstr "Are you sure"
5339 #: cmd.rc:256 xcopy.rc:40
5340 msgctxt "Yes key"
5341 msgid "Y"
5342 msgstr "Y"
5344 #: cmd.rc:257 xcopy.rc:41
5345 msgctxt "No key"
5346 msgid "N"
5347 msgstr "N"
5349 #: cmd.rc:258
5350 msgid "File association missing for extension %s\n"
5351 msgstr "File association missing for extension %s\n"
5353 #: cmd.rc:259
5354 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
5355 msgstr "No open command associated with file type '%s'\n"
5357 #: cmd.rc:260
5358 msgid "Overwrite %s"
5359 msgstr "Overwrite %s"
5361 #: cmd.rc:261
5362 msgid "More..."
5363 msgstr "More..."
5365 #: cmd.rc:262
5366 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
5367 msgstr "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
5369 #: cmd.rc:263
5370 msgid ""
5371 "Not Yet Implemented\n"
5372 "\n"
5373 msgstr ""
5374 "Not Yet Implemented\n"
5375 "\n"
5377 #: cmd.rc:264
5378 msgid "Argument missing\n"
5379 msgstr "Argument missing\n"
5381 #: cmd.rc:265
5382 msgid "Syntax error\n"
5383 msgstr "Syntax error\n"
5385 #: cmd.rc:266
5386 msgid "%s : File Not Found\n"
5387 msgstr "%s : File Not Found\n"
5389 #: cmd.rc:267
5390 msgid "No help available for %s\n"
5391 msgstr "No help available for %s\n"
5393 #: cmd.rc:268
5394 msgid "Target to GOTO not found\n"
5395 msgstr "Target to GOTO not found\n"
5397 #: cmd.rc:269
5398 msgid "Current Date is %s\n"
5399 msgstr "Current Date is %s\n"
5401 #: cmd.rc:270
5402 msgid "Current Time is %s\n"
5403 msgstr "Current Time is %s\n"
5405 #: cmd.rc:271
5406 msgid "Enter new date: "
5407 msgstr "Enter new date: "
5409 #: cmd.rc:272
5410 msgid "Enter new time: "
5411 msgstr "Enter new time: "
5413 #: cmd.rc:273
5414 msgid "Environment variable %s not defined\n"
5415 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
5417 #: cmd.rc:274 xcopy.rc:38
5418 msgid "Failed to open '%s'\n"
5419 msgstr "Failed to open '%s'\n"
5421 #: cmd.rc:275
5422 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
5423 msgstr "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
5425 #: cmd.rc:276 xcopy.rc:42
5426 msgctxt "All key"
5427 msgid "A"
5428 msgstr "A"
5430 #: cmd.rc:277
5431 msgid "%s, Delete"
5432 msgstr "%s, Delete"
5434 #: cmd.rc:278
5435 msgid "Echo is %s\n"
5436 msgstr "Echo is %s\n"
5438 #: cmd.rc:279
5439 msgid "Verify is %s\n"
5440 msgstr "Verify is %s\n"
5442 #: cmd.rc:280
5443 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
5444 msgstr "Verify must be ON or OFF\n"
5446 #: cmd.rc:281
5447 msgid "Parameter error\n"
5448 msgstr "Parameter error\n"
5450 #: cmd.rc:282
5451 msgid ""
5452 "Volume in drive %c is %s\n"
5453 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
5454 "\n"
5455 msgstr ""
5456 "Volume in drive %c is %s\n"
5457 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
5458 "\n"
5460 #: cmd.rc:283
5461 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
5462 msgstr "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
5464 #: cmd.rc:284
5465 msgid "PATH not found\n"
5466 msgstr "PATH not found\n"
5468 #: cmd.rc:285
5469 msgid "Press Return key to continue: "
5470 msgstr "Press Return key to continue: "
5472 #: cmd.rc:286
5473 msgid "Wine Command Prompt"
5474 msgstr "Wine Command Prompt"
5476 #: cmd.rc:287
5477 msgid ""
5478 "CMD Version %s\n"
5479 "\n"
5480 msgstr ""
5481 "CMD Version %s\n"
5482 "\n"
5484 #: cmd.rc:288
5485 msgid "More? "
5486 msgstr "More? "
5488 #: cmd.rc:289
5489 msgid "The input line is too long.\n"
5490 msgstr "The input line is too long.\n"
5492 #: ipconfig.rc:27
5493 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
5494 msgstr ""
5496 #: ipconfig.rc:28
5497 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
5498 msgstr ""
5500 #: ipconfig.rc:29
5501 msgid "%s adapter %s\n"
5502 msgstr ""
5504 #: ipconfig.rc:30
5505 msgid "Ethernet"
5506 msgstr ""
5508 #: ipconfig.rc:32
5509 msgid "Connection-specific DNS suffix"
5510 msgstr ""
5512 #: ipconfig.rc:34
5513 msgid "Hostname"
5514 msgstr ""
5516 #: ipconfig.rc:35
5517 msgid "Node type"
5518 msgstr ""
5520 #: ipconfig.rc:36
5521 msgid "Broadcast"
5522 msgstr ""
5524 #: ipconfig.rc:37
5525 msgid "Peer-to-peer"
5526 msgstr ""
5528 #: ipconfig.rc:38
5529 msgid "Mixed"
5530 msgstr ""
5532 #: ipconfig.rc:39
5533 msgid "Hybrid"
5534 msgstr ""
5536 #: ipconfig.rc:40
5537 msgid "IP routing enabled"
5538 msgstr ""
5540 #: ipconfig.rc:42
5541 msgid "Physical address"
5542 msgstr ""
5544 #: ipconfig.rc:43
5545 msgid "DHCP enabled"
5546 msgstr ""
5548 #: ipconfig.rc:46
5549 msgid "Default gateway"
5550 msgstr ""
5552 #: net.rc:27
5553 msgid ""
5554 "The syntax of this command is:\n"
5555 "\n"
5556 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
5557 msgstr ""
5559 #: net.rc:28
5560 msgid "Specify service name to start.\n"
5561 msgstr ""
5563 #: net.rc:29
5564 msgid "Specify service name to stop.\n"
5565 msgstr ""
5567 #: net.rc:30
5568 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
5569 msgstr ""
5571 #: net.rc:31
5572 msgid "Could not stop service %s\n"
5573 msgstr ""
5575 #: net.rc:32
5576 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
5577 msgstr ""
5579 #: net.rc:33
5580 msgid "Could not get handle to service.\n"
5581 msgstr ""
5583 #: net.rc:34
5584 msgid "The %s service is starting.\n"
5585 msgstr ""
5587 #: net.rc:35
5588 msgid "The %s service was started successfully.\n"
5589 msgstr ""
5591 #: net.rc:36
5592 msgid "The %s service failed to start.\n"
5593 msgstr ""
5595 #: net.rc:37
5596 msgid "The %s service is stopping.\n"
5597 msgstr ""
5599 #: net.rc:38
5600 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
5601 msgstr ""
5603 #: net.rc:39
5604 msgid "The %s service failed to stop.\n"
5605 msgstr ""
5607 #: net.rc:40
5608 msgid ""
5609 "The syntax of this command is:\n"
5610 "\n"
5611 "NET HELP command\n"
5612 "    -or-\n"
5613 "NET command /HELP\n"
5614 "\n"
5615 "   Commands available are:\n"
5616 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
5617 msgstr ""
5619 #: net.rc:42
5620 msgid "There are no entries in the list.\n"
5621 msgstr ""
5623 #: net.rc:43
5624 msgid ""
5625 "\n"
5626 "Status  Local   Remote\n"
5627 "---------------------------------------------------------------\n"
5628 msgstr ""
5630 #: net.rc:44
5631 msgid "%s      %S      %S      Open resources: %lu\n"
5632 msgstr ""
5634 #: notepad.rc:27
5635 msgid "&New\tCtrl+N"
5636 msgstr "&Yeni\tCtrl+N"
5638 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
5639 msgid "&Open...\tCtrl+O"
5640 msgstr "&Aç...\tCtrl+O"
5642 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
5643 msgid "&Save\tCtrl+S"
5644 msgstr "&Kaydet\tCtrl+S"
5646 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
5647 #, fuzzy
5648 msgid "&Print...\tCtrl+P"
5649 msgstr ""
5650 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5651 "Ya&zdır...\tCtrl+P\n"
5652 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5653 "&Print...\tCtrl+P"
5655 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
5656 msgid "Page Se&tup..."
5657 msgstr "Sa&yfa Ayarı..."
5659 #: notepad.rc:34
5660 msgid "P&rinter Setup..."
5661 msgstr "Yazıcı &Ayarları..."
5663 #: notepad.rc:38 regedit.rc:43 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
5664 msgid "&Edit"
5665 msgstr "&Düzen"
5667 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
5668 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
5669 msgstr "&Geri Al\tCtrl+Z"
5671 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
5672 #, fuzzy
5673 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
5674 msgstr ""
5675 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5676 "&Kes\tCtrl+X\n"
5677 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5678 "Ke&s\tCtrl+X"
5680 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
5681 #, fuzzy
5682 msgid "&Copy\tCtrl+C"
5683 msgstr ""
5684 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5685 "K&opyala\tCtrl+C\n"
5686 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5687 "&Kopyala\tCtrl+C"
5689 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
5690 msgid "&Paste\tCtrl+V"
5691 msgstr "Ya&pıştır\tCtrl+V"
5693 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:57 regedit.rc:93 regedit.rc:108
5694 #: winefile.rc:30
5695 msgid "&Delete\tDel"
5696 msgstr "&Sil\tDel"
5698 #: notepad.rc:46
5699 msgid "Select &all\tCtrl+A"
5700 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
5702 #: notepad.rc:47
5703 msgid "&Time/Date\tF5"
5704 msgstr "S&aat/Tarih\tF5"
5706 #: notepad.rc:49
5707 msgid "&Wrap long lines"
5708 msgstr "&Uzun satırları kırp"
5710 #: notepad.rc:53
5711 msgid "&Search...\tCtrl+F"
5712 msgstr "&Bul...\tCtrl+F"
5714 #: notepad.rc:54
5715 msgid "&Search next\tF3"
5716 msgstr "&Sonrakini bul\tF3"
5718 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
5719 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
5720 msgstr "&Replace...\tCtrl+H"
5722 #: notepad.rc:59 progman.rc:54
5723 msgid "&Search..."
5724 msgstr "&Ara..."
5726 #: notepad.rc:60 progman.rc:56 winhlp32.rc:61
5727 msgid "&Help on help"
5728 msgstr "&Yardım kullanımı"
5730 #: notepad.rc:62
5731 msgid "&About Notepad"
5732 msgstr "&About Notepad"
5734 #: notepad.rc:68
5735 msgid "&f"
5736 msgstr "&f"
5738 #: notepad.rc:69
5739 msgid "Page &p"
5740 msgstr "&p. Sayfa"
5742 #: notepad.rc:71
5743 msgid "Notepad"
5744 msgstr "Not Defteri"
5746 #: notepad.rc:72 progman.rc:66 winhlp32.rc:94
5747 msgid "ERROR"
5748 msgstr "HATA"
5750 #: notepad.rc:73 progman.rc:67 winhlp32.rc:95
5751 msgid "WARNING"
5752 msgstr "UYARI"
5754 #: notepad.rc:74 progman.rc:68 winhlp32.rc:96
5755 msgid "Information"
5756 msgstr "Bilgi"
5758 #: notepad.rc:76
5759 msgid "Untitled"
5760 msgstr "Adsız"
5762 #: notepad.rc:79
5763 msgid "Text files (*.txt)"
5764 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
5766 #: notepad.rc:82
5767 msgid ""
5768 "File '%s' is too large for notepad.\n"
5769 "Please use a different editor."
5770 msgstr ""
5771 "'%s' dosyası not defteri için çok büyük.\n"
5772 " Lütfen değişik bir düzenleyici kullanın."
5774 #: notepad.rc:84
5775 msgid ""
5776 "You didn't enter any text.\n"
5777 "Please type something and try again"
5778 msgstr ""
5779 "Hiçbir metin yazmadınız. \n"
5780 "Lütfen birşey yazın ve tekrar deneyin"
5782 #: notepad.rc:86
5783 msgid ""
5784 "File '%s' does not exist.\n"
5785 "\n"
5786 "Do you want to create a new file?"
5787 msgstr ""
5788 "'%s' dosyası\n"
5789 "mevcut değil\n"
5790 "\n"
5791 " Yeni bir dosya oluşturmak ister misiniz?"
5793 #: notepad.rc:88
5794 msgid ""
5795 "File '%s' has been modified.\n"
5796 "\n"
5797 "Would you like to save the changes?"
5798 msgstr ""
5799 "'%s' dosyası\n"
5800 "değiştirildi\n"
5801 "\n"
5802 " Değişiklikleri kaydetmek ister misiniz?"
5804 #: notepad.rc:89
5805 msgid "'%s' could not be found."
5806 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5808 #: notepad.rc:91
5809 msgid ""
5810 "Not enough memory to complete this task.\n"
5811 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
5812 msgstr ""
5813 "Bu işlemi tamamlamak için yeterli bellekalanı yok.\n"
5814 "Bir veya daha fazla uygulamayı kapatarak boş bellek miktarını\n"
5815 "arttırmayı deneyin."
5817 #: notepad.rc:93
5818 msgid "Unicode (UTF-16)"
5819 msgstr ""
5821 #: notepad.rc:94
5822 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
5823 msgstr ""
5825 #: notepad.rc:101
5826 msgid ""
5827 "%s\n"
5828 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
5829 "you save this file in the %s encoding.\n"
5830 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
5831 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
5832 "Continue?"
5833 msgstr ""
5835 #: oleview.rc:29
5836 #, fuzzy
5837 msgid "&Bind to file..."
5838 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
5840 #: oleview.rc:30
5841 msgid "&View TypeLib..."
5842 msgstr ""
5844 #: oleview.rc:32
5845 #, fuzzy
5846 msgid "&System Configuration..."
5847 msgstr "&Onaylama..."
5849 #: oleview.rc:33
5850 msgid "&Run the Registry Editor"
5851 msgstr ""
5853 #: oleview.rc:37
5854 #, fuzzy
5855 msgid "&Object"
5856 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
5858 #: oleview.rc:39
5859 msgid "&CoCreateInstance Flag"
5860 msgstr ""
5862 #: oleview.rc:41
5863 msgid "CLSCTX_&INPROC_SERVER"
5864 msgstr ""
5866 #: oleview.rc:42
5867 msgid "CLSCTX_INPROC_&HANDLER"
5868 msgstr ""
5870 #: oleview.rc:43
5871 msgid "CLSCTX_&LOCAL_SERVER"
5872 msgstr ""
5874 #: oleview.rc:44
5875 msgid "CLSCTX_&REMOTE_SERVER"
5876 msgstr ""
5878 #: oleview.rc:47
5879 #, fuzzy
5880 msgid "View &Type information"
5881 msgstr "Bilgi"
5883 #: oleview.rc:49
5884 #, fuzzy
5885 msgid "Create &Instance"
5886 msgstr "Kısayol O&luştur"
5888 #: oleview.rc:50
5889 msgid "Create Instance &On..."
5890 msgstr ""
5892 #: oleview.rc:51
5893 msgid "&Release Instance"
5894 msgstr ""
5896 #: oleview.rc:53
5897 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
5898 msgstr ""
5900 #: oleview.rc:54
5901 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
5902 msgstr ""
5904 #: oleview.rc:56
5905 #, fuzzy
5906 msgid "&View..."
5907 msgstr "&Yeni..."
5909 #: oleview.rc:60
5910 #, fuzzy
5911 msgid "&Expert mode"
5912 msgstr "&Uzman"
5914 #: oleview.rc:62
5915 msgid "&Hidden component categories"
5916 msgstr ""
5918 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:100 wordpad.rc:68
5919 #, fuzzy
5920 msgid "&Toolbar"
5921 msgstr ""
5922 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5923 "&Araç Çubuğu\n"
5924 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5925 "&Toolbar"
5927 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:102
5928 msgid "&Status Bar"
5929 msgstr "&Durum Çubuğu"
5931 #: oleview.rc:67 regedit.rc:71 winefile.rc:127
5932 #, fuzzy
5933 msgid "&Refresh\tF5"
5934 msgstr ""
5935 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5936 "Ye&nile\tF5\n"
5937 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5938 "&Yenile\tF5"
5940 #: oleview.rc:71
5941 #, fuzzy
5942 msgid "&About OleView"
5943 msgstr "&Wine Hakkında"
5945 #: oleview.rc:79
5946 #, fuzzy
5947 msgid "&Save as..."
5948 msgstr "&Farklı Kaydet..."
5950 #: oleview.rc:84
5951 msgid "&Group by type kind"
5952 msgstr ""
5954 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
5955 #, fuzzy
5956 msgid "OleView"
5957 msgstr "&Görünüm"
5959 #: oleview.rc:98
5960 msgid "ITypeLib viewer"
5961 msgstr ""
5963 #: oleview.rc:96
5964 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
5965 msgstr ""
5967 #: oleview.rc:97
5968 #, fuzzy
5969 msgid "version 1.0"
5970 msgstr ""
5971 "CMD Version %s\n"
5972 "\n"
5974 #: oleview.rc:100
5975 msgid "TypeLib files (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
5976 msgstr ""
5978 #: oleview.rc:103
5979 msgid "Bind to file via a File Moniker"
5980 msgstr ""
5982 #: oleview.rc:104
5983 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
5984 msgstr ""
5986 #: oleview.rc:105
5987 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
5988 msgstr ""
5990 #: oleview.rc:106
5991 msgid "Run the Wine registry editor"
5992 msgstr ""
5994 #: oleview.rc:107
5995 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
5996 msgstr ""
5998 #: oleview.rc:108
5999 msgid "Create an instance of the selected object"
6000 msgstr ""
6002 #: oleview.rc:109
6003 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
6004 msgstr ""
6006 #: oleview.rc:110
6007 msgid "Release the currently selected object instance"
6008 msgstr ""
6010 #: oleview.rc:111
6011 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
6012 msgstr ""
6014 #: oleview.rc:112
6015 msgid "Display the viewer for the selected item"
6016 msgstr ""
6018 #: oleview.rc:117
6019 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
6020 msgstr ""
6022 #: oleview.rc:118
6023 msgid ""
6024 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
6025 msgstr ""
6027 #: oleview.rc:119
6028 msgid "Show or hide the toolbar"
6029 msgstr ""
6031 #: oleview.rc:120
6032 msgid "Show or hide the status bar"
6033 msgstr ""
6035 #: oleview.rc:121
6036 msgid "Refresh all lists"
6037 msgstr ""
6039 #: oleview.rc:122
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Display program information, version number and copyright"
6042 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
6044 #: oleview.rc:113
6045 msgid "Use CLSCTX_INPROC_SERVER when calling CoGetClassObject"
6046 msgstr ""
6048 #: oleview.rc:114
6049 msgid "Use CLSCTX_INPROC_HANDLER when calling CoGetClassObject"
6050 msgstr ""
6052 #: oleview.rc:115
6053 msgid "Use CLSCTX_LOCAL_SERVER when calling CoGetClassObject"
6054 msgstr ""
6056 #: oleview.rc:116
6057 msgid "Use CLSCTX_REMOTE_SERVER when calling CoGetClassObject"
6058 msgstr ""
6060 #: oleview.rc:128
6061 #, fuzzy
6062 msgid "ObjectClasses"
6063 msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"
6065 #: oleview.rc:129
6066 msgid "Grouped by Component Category"
6067 msgstr ""
6069 #: oleview.rc:130
6070 #, fuzzy
6071 msgid "OLE 1.0 Objects"
6072 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
6074 #: oleview.rc:131
6075 msgid "COM Library Objects"
6076 msgstr ""
6078 #: oleview.rc:132
6079 #, fuzzy
6080 msgid "All Objects"
6081 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
6083 #: oleview.rc:133
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Application IDs"
6086 msgstr "Seçenekler"
6088 #: oleview.rc:134
6089 msgid "Type Libraries"
6090 msgstr ""
6092 #: oleview.rc:135
6093 msgid "ver."
6094 msgstr ""
6096 #: oleview.rc:136
6097 msgid "Interfaces"
6098 msgstr ""
6100 #: oleview.rc:138
6101 msgid "Registry"
6102 msgstr ""
6104 #: oleview.rc:139
6105 msgid "Implementation"
6106 msgstr ""
6108 #: oleview.rc:140
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Activation"
6111 msgstr "LAN Bağlantısı"
6113 #: oleview.rc:142
6114 msgid "CoGetClassObject failed."
6115 msgstr ""
6117 #: oleview.rc:143
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Unknown error"
6120 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
6122 #: oleview.rc:146
6123 #, fuzzy
6124 msgid "bytes"
6125 msgstr "%ld bytes"
6127 #: oleview.rc:148
6128 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
6129 msgstr ""
6131 #: oleview.rc:149
6132 msgid "Inherited Interfaces"
6133 msgstr ""
6135 #: oleview.rc:124
6136 msgid "Save as an .IDL or .H file"
6137 msgstr ""
6139 #: oleview.rc:125
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Close window"
6142 msgstr "&Pencere"
6144 #: oleview.rc:126
6145 msgid "Group typeinfos by kind"
6146 msgstr ""
6148 #: progman.rc:30
6149 msgid "&New..."
6150 msgstr "&Yeni..."
6152 #: progman.rc:31
6153 msgid "O&pen\tEnter"
6154 msgstr "&Aç\tEnter"
6156 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
6157 msgid "&Move...\tF7"
6158 msgstr "&Taşı...\tF7"
6160 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
6161 #, fuzzy
6162 msgid "&Copy...\tF8"
6163 msgstr ""
6164 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6165 "&Kopyala...\tF8\n"
6166 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6167 "K&opyala...\tF8"
6169 #: progman.rc:35
6170 msgid "&Attributes...\tAlt+Enter"
6171 msgstr "&Öznitelikler...\tAlt+Enter"
6173 #: progman.rc:37
6174 msgid "&Execute..."
6175 msgstr "Çalı&ştır..."
6177 #: progman.rc:39
6178 msgid "E&xit Windows..."
6179 msgstr "Windows'tan &Çık..."
6181 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:95 winemine.rc:34 winhlp32.rc:44
6182 msgid "&Options"
6183 msgstr "&Seçenekler"
6185 #: progman.rc:42
6186 msgid "&Arrange automatically"
6187 msgstr "Otomatik &düzenle"
6189 #: progman.rc:43 winefile.rc:107
6190 #, fuzzy
6191 msgid "&Minimize on run"
6192 msgstr ""
6193 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6194 "&Simge halinde çalıştır\n"
6195 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6196 "Açılışta &küçült"
6198 #: progman.rc:44 winefile.rc:108
6199 #, fuzzy
6200 msgid "&Save settings on exit"
6201 msgstr ""
6202 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6203 "&Çıkışta ayarları sakla\n"
6204 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6205 "&Çıkışta ayarları kaydet"
6207 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
6208 msgid "&Windows"
6209 msgstr "&Pencereler"
6211 #: progman.rc:47
6212 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
6213 msgstr "&Üst üste diz\tShift+F5"
6215 #: progman.rc:48
6216 msgid "&Side by side\tShift+F4"
6217 msgstr "&Yan yana diz\tShift+F4"
6219 #: progman.rc:49
6220 msgid "&Arrange Icons"
6221 msgstr "&Simgeleri düzenle"
6223 #: progman.rc:57
6224 msgid "&Tutorial"
6225 msgstr "&Öğretici"
6227 #: progman.rc:59
6228 msgid "&About Wine"
6229 msgstr "&Wine Hakkında"
6231 #: progman.rc:65
6232 msgid "Program Manager"
6233 msgstr "Program Yöneticisi"
6235 #: progman.rc:69
6236 msgid "Delete"
6237 msgstr "Sil"
6239 #: progman.rc:70
6240 msgid "Delete group `%s' ?"
6241 msgstr "'%s' grubu silinsin mi?"
6243 #: progman.rc:71
6244 msgid "Delete program `%s' ?"
6245 msgstr "'%s' programı silinsin mi?"
6247 #: progman.rc:72 winhlp32.rc:97
6248 #, fuzzy
6249 msgid "Not implemented"
6250 msgstr ""
6251 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6252 "Henüz Tanımlanmadı\n"
6253 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6254 "Henüz tamamlanmadı"
6256 #: progman.rc:73
6257 msgid "Error reading `%s'."
6258 msgstr "'%s' okunurken hata."
6260 #: progman.rc:74
6261 msgid "Error writing `%s'."
6262 msgstr "'%s' yazılırken hata."
6264 #: progman.rc:77
6265 msgid ""
6266 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
6267 "Should it be tried further on?"
6268 msgstr ""
6269 "'%s' grup dosyası açılamadı.\n"
6270 "Daha sonra denensin mi?"
6272 #: progman.rc:79
6273 msgid "Help not available."
6274 msgstr "Yardım kullanılabilir değil."
6276 #: progman.rc:80
6277 msgid "Unknown feature in %s"
6278 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
6280 #: progman.rc:81
6281 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
6282 msgstr "'%s' dosyası mevcut. Üzerine yazılmadı."
6284 #: progman.rc:82
6285 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
6286 msgstr "Asıl dosya üzerine yazmayı engellemek için dosyayı '%s' adıyla kaydet."
6288 #: progman.rc:85
6289 msgid "Programs"
6290 msgstr "Programlar"
6292 #: progman.rc:86
6293 msgid "Libraries (*.dll)"
6294 msgstr "Kitaplıklar (*.dll)"
6296 #: progman.rc:87
6297 msgid "Icon files"
6298 msgstr "Simge dosyaları"
6300 #: progman.rc:88
6301 msgid "Icons (*.ico)"
6302 msgstr "Simgeler (*.ico)"
6304 #: reg.rc:27
6305 msgid ""
6306 "The syntax of this command is:\n"
6307 "\n"
6308 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
6309 "REG command /?\n"
6310 msgstr ""
6312 #: reg.rc:28
6313 msgid ""
6314 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
6315 "f]\n"
6316 msgstr ""
6318 #: reg.rc:29
6319 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
6320 msgstr ""
6322 #: reg.rc:30
6323 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
6324 msgstr ""
6326 #: reg.rc:31
6327 msgid "The operation completed successfully\n"
6328 msgstr ""
6330 #: reg.rc:32
6331 msgid "Error: Invalid key name\n"
6332 msgstr ""
6334 #: reg.rc:33
6335 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
6336 msgstr ""
6338 #: reg.rc:34
6339 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
6340 msgstr ""
6342 #: reg.rc:35
6343 msgid ""
6344 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
6345 msgstr ""
6347 #: regedit.rc:31
6348 msgid "&Registry"
6349 msgstr "&Kayıt"
6351 #: regedit.rc:33
6352 msgid "&Import Registry File..."
6353 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
6355 #: regedit.rc:34
6356 msgid "&Export Registry File..."
6357 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
6359 #: regedit.rc:36
6360 msgid "&Connect Network Registry..."
6361 msgstr "A&ğ Kaydına Bağlan..."
6363 #: regedit.rc:37
6364 msgid "&Disconnect Network Registry..."
6365 msgstr "Ağ Kaydı Bağlantısını Kopar..."
6367 #: regedit.rc:39
6368 msgid "&Print\tCtrl+P"
6369 msgstr "Ya&zdır\tCtrl+P"
6371 #: regedit.rc:45 regedit.rc:90
6372 msgid "&Modify"
6373 msgstr "&Değiştir"
6375 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
6376 msgid "&Key"
6377 msgstr "&Anahtar"
6379 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
6380 msgid "&String Value"
6381 msgstr "&Dizge Değeri"
6383 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
6384 msgid "&Binary Value"
6385 msgstr "&İkili Değer"
6387 #: regedit.rc:53 regedit.rc:104
6388 msgid "&DWORD Value"
6389 msgstr "&Çift Sözcük Değeri"
6391 #: regedit.rc:54 regedit.rc:105
6392 msgid "&Multi String Value"
6393 msgstr "&Multi String Value"
6395 #: regedit.rc:58 regedit.rc:109
6396 msgid "&Rename\tF2"
6397 msgstr "&Yeniden Adlandır\tF2"
6399 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112
6400 msgid "&Copy Key Name"
6401 msgstr "&Anahtar Adını Kopyala"
6403 #: regedit.rc:62 regedit.rc:114
6404 msgid "&Find\tCtrl+F"
6405 msgstr "&Bul\tCtrl+F"
6407 #: regedit.rc:63
6408 msgid "Find Ne&xt\tF3"
6409 msgstr "&Sonrakini Bul\tF3"
6411 #: regedit.rc:67
6412 msgid "Status &Bar"
6413 msgstr "Durum &Çubuğu"
6415 #: regedit.rc:69 winefile.rc:81
6416 #, fuzzy
6417 msgid "Sp&lit"
6418 msgstr ""
6419 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6420 "Ay&raç\n"
6421 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6422 "A&yraç"
6424 #: regedit.rc:76
6425 msgid "&Remove Favorite..."
6426 msgstr "Sık Kullanılanlardan Sil..."
6428 #: regedit.rc:80 winefile.rc:131
6429 msgid "&Help Topics\tF1"
6430 msgstr "&Yardım Konuları\tF1"
6432 #: regedit.rc:82
6433 msgid "&About Registry Editor"
6434 msgstr "Sistem Kayıt Düzenleyicisi &Hakkında"
6436 #: regedit.rc:91
6437 msgid "Modify Binary Data"
6438 msgstr "İkili Veriyi Değiştir"
6440 #: regedit.rc:111
6441 msgid "&Export..."
6442 msgstr "&Export..."
6444 #: regedit.rc:136
6445 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
6446 msgstr "Tüm kayıtlarla çalışmak için komutları içerir"
6448 #: regedit.rc:137
6449 msgid "Contains commands for editing values or keys"
6450 msgstr "Değerleri veya anahtarları düzenlemek için komutları içerir"
6452 #: regedit.rc:138
6453 msgid "Contains commands for customising the registry window"
6454 msgstr "Kayıt penceresini özelleştirmek için komutları içerir"
6456 #: regedit.rc:139
6457 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
6458 msgstr "Sık kullanılan anahtarlara erişmek için komutları içerir"
6460 #: regedit.rc:140
6461 msgid ""
6462 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
6463 msgstr ""
6464 "Kayıt düzenleyici hakkında yardım ve bilgi göstermek için komutları içerir"
6466 #: regedit.rc:141
6467 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
6468 msgstr "Yeni anahtarlar ve değerler üretmek için komutları içerir"
6470 #: regedit.rc:126
6471 msgid "Data"
6472 msgstr "Veri"
6474 #: regedit.rc:131
6475 msgid "Registry Editor"
6476 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
6478 #: regedit.rc:197
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Import Registry File"
6481 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
6483 #: regedit.rc:198
6484 #, fuzzy
6485 msgid "Export Registry File"
6486 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
6488 #: regedit.rc:199
6489 #, fuzzy
6490 msgid "Registry files (*.reg)"
6491 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
6493 #: regedit.rc:200
6494 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
6495 msgstr ""
6497 #: regedit.rc:207
6498 #, fuzzy
6499 msgid "(Default)"
6500 msgstr "Default"
6502 #: regedit.rc:208
6503 msgid "(value not set)"
6504 msgstr ""
6506 #: regedit.rc:209
6507 msgid "(cannot display value)"
6508 msgstr ""
6510 #: regedit.rc:210
6511 msgid "(unknown %d)"
6512 msgstr ""
6514 #: regedit.rc:166
6515 msgid "Quits the registry editor"
6516 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
6518 #: regedit.rc:167
6519 msgid "Adds keys to the favorites list"
6520 msgstr "Sık kullanılanlar listesine anahtarları ekler"
6522 #: regedit.rc:168
6523 msgid "Removes keys from the favorites list"
6524 msgstr "Sık kullanılanlar listesinden anahtarları siler"
6526 #: regedit.rc:169
6527 msgid "Shows or hides the status bar"
6528 msgstr "Durum çubuğunu gösterir veya gizler"
6530 #: regedit.rc:170
6531 msgid "Change position of split between two panes"
6532 msgstr "İki panel arasındaki ayracın konumunu değiştirir"
6534 #: regedit.rc:171
6535 msgid "Refreshes the window"
6536 msgstr "Pencereyi yeniler"
6538 #: regedit.rc:172
6539 msgid "Deletes the selection"
6540 msgstr "Seçimi siler"
6542 #: regedit.rc:173
6543 msgid "Renames the selection"
6544 msgstr "Seçimi yeniden adlandır"
6546 #: regedit.rc:174
6547 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
6548 msgstr "Seçili anahtar adını panoya kopyalar"
6550 #: regedit.rc:175
6551 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
6552 msgstr "Bir anahtar, değer veya veri içerisindeki metin dizesini bulur"
6554 #: regedit.rc:176
6555 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
6556 msgstr "Önceki aramada belirlenen metnin bir sonraki eşleşmesini bulur"
6558 #: regedit.rc:146
6559 msgid "Modifies the value's data"
6560 msgstr "Değer verisini değiştirir"
6562 #: regedit.rc:147
6563 msgid "Adds a new key"
6564 msgstr "Yeni bir anahtar ekler"
6566 #: regedit.rc:148
6567 msgid "Adds a new string value"
6568 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
6570 #: regedit.rc:149
6571 msgid "Adds a new binary value"
6572 msgstr "Yeni bir ikili değer ekler"
6574 #: regedit.rc:150
6575 msgid "Adds a new double word value"
6576 msgstr "Yeni bir çift sözcük değeri ekler"
6578 #: regedit.rc:152
6579 msgid "Imports a text file into the registry"
6580 msgstr "Sistem kaydına bir metin dosyasını aktarır"
6582 #: regedit.rc:154
6583 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
6584 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
6586 #: regedit.rc:156
6587 msgid "Connects to a remote computer's registry"
6588 msgstr "Uzak bir bilgisayarın kaydına bağlanır"
6590 #: regedit.rc:158
6591 msgid "Disconnects from a remote computer's registry"
6592 msgstr "Uzak bir bilgisayarın kaydına olan bağlantıyı keser"
6594 #: regedit.rc:159
6595 msgid "Prints all or part of the registry"
6596 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü yazdırır"
6598 #: regedit.rc:161
6599 msgid "Displays program information, version number and copyright"
6600 msgstr "Program bilgisini, sürüm numarasını ve telif hakkını gösterir"
6602 #: regedit.rc:184
6603 msgid "Can't query value '%s'"
6604 msgstr "'%s' değeri sorgulanamadı"
6606 #: regedit.rc:185
6607 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
6608 msgstr "Bu tür (%u) anahtarlar değiştirilemez"
6610 #: regedit.rc:186
6611 msgid "Value is too big (%u)"
6612 msgstr "Değer çok büyük (%u)"
6614 #: regedit.rc:187
6615 msgid "Confirm Value Delete"
6616 msgstr "Değer silmeyi onayla"
6618 #: regedit.rc:188
6619 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
6620 msgstr "'%s' değerini silmek istediğinizden emin misiniz?"
6622 #: regedit.rc:192
6623 msgid "Search string '%s' not found"
6624 msgstr "Arama dizesi '%s' bulunamadı"
6626 #: regedit.rc:189
6627 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
6628 msgstr "Are you sure you want to delete these values?"
6630 #: regedit.rc:190
6631 msgid "New Key #%d"
6632 msgstr "Yeni Anahtar #%d"
6634 #: regedit.rc:191
6635 msgid "New Value #%d"
6636 msgstr "Yeni Değer #%d"
6638 #: regedit.rc:183
6639 msgid "Can't query key '%s'"
6640 msgstr "'%s' anahtarı sorgulanamadı"
6642 #: regedit.rc:151
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Adds a new multi string value"
6645 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
6647 #: regedit.rc:177
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
6650 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
6652 #: start.rc:45
6653 msgid ""
6654 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
6655 "with that suffix.\n"
6656 "Usage:\n"
6657 "start [options] program_filename [...]\n"
6658 "start [options] document_filename\n"
6659 "\n"
6660 "Options:\n"
6661 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
6662 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
6663 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
6664 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
6665 "code.\n"
6666 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
6667 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
6668 "/L           Show end-user license.\n"
6669 "\n"
6670 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
6671 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
6672 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
6673 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
6674 msgstr ""
6675 "Bir programı veya uzantısı ile ilişkili olan program içinde bir belgeyi "
6676 "açar.\n"
6677 "Kullanım:\n"
6678 "start [seçenekler] program_dosyaadı [...]\n"
6679 "start [seçenekler] belge_dosyaadı\n"
6680 "\n"
6681 "Seçenekler:\n"
6682 "/M[inimized] Simge halinde başlat.\n"
6683 "/MAX[imized] Ekranı kaplayacak şekilde başlat.\n"
6684 "/R[estored]  Programı normal bir şekilde başlat (simge halinde veya "
6685 "büyütülmüş halde olabilir).\n"
6686 "/W[ait]      Başlatılmış programın bitmesini bekle, sonra çıkış koduyla "
6687 "çık.\n"
6688 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
6689 "/L           Son-kullanıcı lisansını göster.\n"
6690 "\n"
6691 "start.exe sürüm 0.2 Telif Hakkı (C) 2003, Dan Kegel\n"
6692 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
6693 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
6694 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
6696 #: start.rc:63
6697 msgid ""
6698 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
6699 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
6700 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
6701 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
6702 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
6703 "\n"
6704 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
6705 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
6706 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
6707 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
6708 "\n"
6709 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
6710 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
6711 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
6712 "\n"
6713 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
6714 msgstr ""
6715 "start.exe sürüm 0.2 Telif Hakkı (C) 2003, Dan Kegel\n"
6716 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
6717 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
6718 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
6719 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
6720 "\n"
6721 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
6722 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
6723 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
6724 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
6725 "\n"
6726 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
6727 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
6728 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
6729 "\n"
6730 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
6732 #: start.rc:65
6733 msgid ""
6734 "Application could not be started, or no application associated with the "
6735 "specified file.\n"
6736 "ShellExecuteEx failed"
6737 msgstr ""
6738 "Uygulama başlatılamadı veya belirtilen dosya ile ilişkili bir uygulama yok.\n"
6739 "ShellExecuteEx başarısız"
6741 #: start.rc:67
6742 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
6743 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
6745 #: taskkill.rc:27
6746 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
6747 msgstr ""
6749 #: taskkill.rc:28
6750 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
6751 msgstr ""
6753 #: taskkill.rc:29
6754 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
6755 msgstr ""
6757 #: taskkill.rc:30
6758 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
6759 msgstr ""
6761 #: taskkill.rc:31
6762 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
6763 msgstr ""
6765 #: taskkill.rc:32
6766 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
6767 msgstr ""
6769 #: taskkill.rc:33
6770 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
6771 msgstr ""
6773 #: taskkill.rc:34
6774 msgid ""
6775 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
6776 msgstr ""
6778 #: taskkill.rc:35
6779 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
6780 msgstr ""
6782 #: taskkill.rc:36
6783 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
6784 msgstr ""
6786 #: taskkill.rc:37
6787 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
6788 msgstr ""
6790 #: taskkill.rc:38
6791 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
6792 msgstr ""
6794 #: taskkill.rc:39
6795 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
6796 msgstr ""
6798 #: taskkill.rc:40
6799 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
6800 msgstr ""
6802 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
6803 msgid "&New Task (Run...)"
6804 msgstr "&Yeni Görev (Çalıştır...)"
6806 #: taskmgr.rc:39
6807 msgid "E&xit Task Manager"
6808 msgstr "Görev Yöneticisinden &Çık"
6810 #: taskmgr.rc:45
6811 msgid "&Minimize On Use"
6812 msgstr "&Kullanım Sırasında Küçült"
6814 #: taskmgr.rc:47
6815 msgid "&Hide When Minimized"
6816 msgstr "Küçültüldüğünde &Gizle"
6818 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
6819 msgid "&Show 16-bit tasks"
6820 msgstr "&16-bit görevleri göster"
6822 #: taskmgr.rc:54
6823 msgid "&Refresh Now"
6824 msgstr "Şimdi &Yenile"
6826 #: taskmgr.rc:55
6827 msgid "&Update Speed"
6828 msgstr "&Güncelleme Hızı"
6830 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
6831 msgid "&High"
6832 msgstr "&Yüksek"
6834 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
6835 msgid "&Normal"
6836 msgstr "&Normal"
6838 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
6839 msgid "&Low"
6840 msgstr "&Düşük"
6842 #: taskmgr.rc:61
6843 msgid "&Paused"
6844 msgstr "D&uraklamış"
6846 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
6847 msgid "&Select Columns..."
6848 msgstr "&Sütunları Seç..."
6850 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
6851 msgid "&CPU History"
6852 msgstr "&MİB Geçmişi"
6854 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
6855 msgid "&One Graph, All CPUs"
6856 msgstr "&Bir Grafikte Tüm MİB'ler"
6858 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
6859 msgid "One Graph &Per CPU"
6860 msgstr "&Her MİB için Ayrı Grafik"
6862 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
6863 msgid "&Show Kernel Times"
6864 msgstr "&Çekirdek Sürelerini Göster"
6866 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124 winefile.rc:121
6867 msgid "Tile &Horizontally"
6868 msgstr "&Yatay Döşe"
6870 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
6871 msgid "Tile &Vertically"
6872 msgstr "&Dikey Döşe"
6874 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
6875 msgid "&Minimize"
6876 msgstr "&Simge Durumuna Küçült"
6878 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
6879 msgid "&Cascade"
6880 msgstr "&Diz"
6882 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
6883 msgid "&Bring To Front"
6884 msgstr "&Öne Getir"
6886 #: taskmgr.rc:89
6887 msgid "Task Manager &Help Topics"
6888 msgstr "Görev Yöneticisi &Yardım Konuları"
6890 #: taskmgr.rc:91
6891 msgid "&About Task Manager"
6892 msgstr "Görev Yöneticisi &Hakkında"
6894 #: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
6895 msgid "DUMMY"
6896 msgstr "DUMMY"
6898 #: taskmgr.rc:121
6899 msgid "&Switch To"
6900 msgstr "Pencere &Değiştir"
6902 #: taskmgr.rc:130
6903 msgid "&End Task"
6904 msgstr "&Görevi Sonlandır"
6906 #: taskmgr.rc:131
6907 msgid "&Go To Process"
6908 msgstr "S&ürece Git"
6910 #: taskmgr.rc:150
6911 msgid "&End Process"
6912 msgstr "Süreci &Sonlandır"
6914 #: taskmgr.rc:151
6915 msgid "End Process &Tree"
6916 msgstr "Süreç A&ğacını Sonlandır"
6918 #: taskmgr.rc:153 winedbg.rc:29
6919 msgid "&Debug"
6920 msgstr "&Hata Ayıkla"
6922 #: taskmgr.rc:155
6923 msgid "Set &Priority"
6924 msgstr "&Önceliği Belirt"
6926 #: taskmgr.rc:157
6927 msgid "&Realtime"
6928 msgstr "&Gerçek Zamanlı"
6930 #: taskmgr.rc:161
6931 msgid "&AboveNormal"
6932 msgstr "Normalin &Üzerinde"
6934 #: taskmgr.rc:165
6935 msgid "&BelowNormal"
6936 msgstr "Normalin &Altında"
6938 #: taskmgr.rc:170
6939 msgid "Set &Affinity..."
6940 msgstr "&Yakınlığı Belirt..."
6942 #: taskmgr.rc:171
6943 msgid "Edit Debug &Channels..."
6944 msgstr "Hata Ay&ıklama Kanallarını Düzenle..."
6946 #: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
6947 msgid "Task Manager"
6948 msgstr "Görev Yöneticisi"
6950 #: taskmgr.rc:183
6951 msgid "Create New Task"
6952 msgstr "Create New Task"
6954 #: taskmgr.rc:188
6955 msgid "Runs a new program"
6956 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
6958 #: taskmgr.rc:189
6959 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
6960 msgstr ""
6961 "Görev Yöneticisi küçültülünceye kadar diğer tüm pencerelerin üstünde kalır"
6963 #: taskmgr.rc:191
6964 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
6965 msgstr "Görev Yöneticisi başka bir pencereye geçildiğinde küçültülür"
6967 #: taskmgr.rc:192
6968 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
6969 msgstr "Simge durumuna getirildiğinde Görev Yöneticisini gizle"
6971 #: taskmgr.rc:193
6972 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
6973 msgstr "Güncelleme hızına bakılmaksızın Görev Yöneticisini güncellemeye zorla"
6975 #: taskmgr.rc:194
6976 msgid "Displays tasks by using large icons"
6977 msgstr "Büyük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
6979 #: taskmgr.rc:195
6980 msgid "Displays tasks by using small icons"
6981 msgstr "Küçük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
6983 #: taskmgr.rc:196
6984 msgid "Displays information about each task"
6985 msgstr "Her görev hakkında bilgi gösterir"
6987 #: taskmgr.rc:197
6988 msgid "Updates the display twice per second"
6989 msgstr "Ekranı saniyede iki defa günceller"
6991 #: taskmgr.rc:198
6992 msgid "Updates the display every two seconds"
6993 msgstr "Ekranı iki saniyede bir günceller"
6995 #: taskmgr.rc:199
6996 msgid "Updates the display every four seconds"
6997 msgstr "Ekranı dört saniyede bir günceller"
6999 #: taskmgr.rc:204
7000 msgid "Does not automatically update"
7001 msgstr "Otomatik güncelleme yapılmaz"
7003 #: taskmgr.rc:206
7004 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
7005 msgstr "Masaüstündeki pencereleri yatay döşer"
7007 #: taskmgr.rc:207
7008 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
7009 msgstr "Masaüstündeki pencereleri dikey döşer"
7011 #: taskmgr.rc:208
7012 msgid "Minimizes the windows"
7013 msgstr "Pencereleri simge durumuna getirir"
7015 #: taskmgr.rc:209
7016 msgid "Maximizes the windows"
7017 msgstr "Pencereleri büyütür"
7019 #: taskmgr.rc:210
7020 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
7021 msgstr "Masaüstündeki pencereleri köşegen doğrultusunda döşer"
7023 #: taskmgr.rc:211
7024 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
7025 msgstr "Pencereyi öne getirir; ama ona geçmez"
7027 #: taskmgr.rc:212
7028 msgid "Displays Task Manager help topics"
7029 msgstr "Görev Yöneticisi yardım konularını gösterir"
7031 #: taskmgr.rc:213
7032 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
7033 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
7035 #: taskmgr.rc:214
7036 msgid "Exits the Task Manager application"
7037 msgstr "Görev Yöneticisi uygulamasından çıkar"
7039 #: taskmgr.rc:216
7040 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
7041 msgstr "16-bit süreçleri ilişkili ntvdm.exe altında gösterir"
7043 #: taskmgr.rc:217
7044 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
7045 msgstr "Hangi süreçlerin Süreç sekmesinde görünebilir olacağını seçin"
7047 #: taskmgr.rc:218
7048 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
7049 msgstr "Başarım grafiklerinde çekirdek sürelerini gösterir"
7051 #: taskmgr.rc:220
7052 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
7053 msgstr "Tek bir geçmiş grafiği toplam MİB kullanımını gösterir"
7055 #: taskmgr.rc:221
7056 msgid "Each CPU has its own history graph"
7057 msgstr "Her MİB'nin kendi geçmiş grafiği olur"
7059 #: taskmgr.rc:223
7060 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
7061 msgstr "Bir görevi önplana getirir ve o görevi odaklar"
7063 #: taskmgr.rc:228
7064 msgid "Tells the selected tasks to close"
7065 msgstr "Seçili görevlere kapanmasını bildirir"
7067 #: taskmgr.rc:229
7068 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
7069 msgstr "Seçili sürece odaklanır"
7071 #: taskmgr.rc:230
7072 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
7073 msgstr "Görev Yöneticisini gizli konumundan geri yükler"
7075 #: taskmgr.rc:231
7076 msgid "Removes the process from the system"
7077 msgstr "Sistemden süreci siler"
7079 #: taskmgr.rc:233
7080 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
7081 msgstr "Bu süreci ve onun alt dallarını sistemden siler"
7083 #: taskmgr.rc:234
7084 msgid "Attaches the debugger to this process"
7085 msgstr "Hata ayıklayıcıyı bu sürece iliştirir"
7087 #: taskmgr.rc:236
7088 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
7089 msgstr "Sürecin hangi işlemciler üzerinde çalışabileceğini denetler"
7091 #: taskmgr.rc:238
7092 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
7093 msgstr "Süreci GERÇEKZAMAN öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
7095 #: taskmgr.rc:239
7096 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
7097 msgstr "Süreci YÜKSEK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
7099 #: taskmgr.rc:241
7100 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
7101 msgstr "Süreci NORMAL ÜZERİ öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
7103 #: taskmgr.rc:243
7104 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
7105 msgstr "Süreci NORMAL öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
7107 #: taskmgr.rc:245
7108 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
7109 msgstr "Süreci NORMAL ALTI öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
7111 #: taskmgr.rc:246
7112 msgid "Sets process to the LOW priority class"
7113 msgstr "Süreci DÜŞÜK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
7115 #: taskmgr.rc:248
7116 msgid "Controls Debug Channels"
7117 msgstr "Controls Debug Channels"
7119 #: taskmgr.rc:264
7120 #, fuzzy
7121 msgid "Processes"
7122 msgstr "Süreci &Sonlandır"
7124 #: taskmgr.rc:265
7125 #, fuzzy
7126 msgid "Performance"
7127 msgstr "Performance Meters"
7129 #: taskmgr.rc:266
7130 msgid "CPU Usage: %3d%%"
7131 msgstr ""
7133 #: taskmgr.rc:267
7134 msgid "Processes: %d"
7135 msgstr ""
7137 #: taskmgr.rc:268
7138 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
7139 msgstr ""
7141 #: taskmgr.rc:273
7142 #, fuzzy
7143 msgid "Image Name"
7144 msgstr "Image"
7146 #: taskmgr.rc:274
7147 msgid "PID"
7148 msgstr ""
7150 #: taskmgr.rc:275
7151 msgid "CPU"
7152 msgstr ""
7154 #: taskmgr.rc:276
7155 msgid "CPU Time"
7156 msgstr ""
7158 #: taskmgr.rc:277
7159 msgid "Mem Usage"
7160 msgstr ""
7162 #: taskmgr.rc:278
7163 msgid "Mem Delta"
7164 msgstr ""
7166 #: taskmgr.rc:279
7167 msgid "Peak Mem Usage"
7168 msgstr ""
7170 #: taskmgr.rc:280
7171 #, fuzzy
7172 msgid "Page Faults"
7173 msgstr "Soldaki Sayfa"
7175 #: taskmgr.rc:281
7176 #, fuzzy
7177 msgid "USER Objects"
7178 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
7180 #: taskmgr.rc:282
7181 msgid "I/O Reads"
7182 msgstr ""
7184 #: taskmgr.rc:283
7185 msgid "I/O Read Bytes"
7186 msgstr ""
7188 #: taskmgr.rc:284
7189 #, fuzzy
7190 msgid "Session ID"
7191 msgstr ""
7192 "CMD Version %s\n"
7193 "\n"
7195 #: taskmgr.rc:285
7196 msgid "Username"
7197 msgstr ""
7199 #: taskmgr.rc:286
7200 msgid "PF Delta"
7201 msgstr ""
7203 #: taskmgr.rc:287
7204 msgid "VM Size"
7205 msgstr ""
7207 #: taskmgr.rc:288
7208 #, fuzzy
7209 msgid "Paged Pool"
7210 msgstr "Alttaki Sayfa"
7212 #: taskmgr.rc:289
7213 msgid "NP Pool"
7214 msgstr ""
7216 #: taskmgr.rc:290
7217 msgid "Base Pri"
7218 msgstr ""
7220 #: taskmgr.rc:291
7221 msgid "Handles"
7222 msgstr ""
7224 #: taskmgr.rc:292
7225 msgid "Threads"
7226 msgstr ""
7228 #: taskmgr.rc:293
7229 msgid "GDI Objects"
7230 msgstr ""
7232 #: taskmgr.rc:294
7233 msgid "I/O Writes"
7234 msgstr ""
7236 #: taskmgr.rc:295
7237 msgid "I/O Write Bytes"
7238 msgstr ""
7240 #: taskmgr.rc:296
7241 #, fuzzy
7242 msgid "I/O Other"
7243 msgstr "Diğer"
7245 #: taskmgr.rc:297
7246 msgid "I/O Other Bytes"
7247 msgstr ""
7249 #: taskmgr.rc:302
7250 #, fuzzy
7251 msgid "Task Manager Warning"
7252 msgstr "Görev Yöneticisi"
7254 #: taskmgr.rc:305
7255 msgid ""
7256 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
7257 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
7258 "sure you want to change the priority class?"
7259 msgstr ""
7261 #: taskmgr.rc:306
7262 msgid "Unable to Change Priority"
7263 msgstr ""
7265 #: taskmgr.rc:311
7266 msgid ""
7267 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
7268 "results including loss of data and system instability. The\n"
7269 "process will not be given the chance to save its state or\n"
7270 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
7271 "terminate the process?"
7272 msgstr ""
7274 #: taskmgr.rc:312
7275 msgid "Unable to Terminate Process"
7276 msgstr ""
7278 #: taskmgr.rc:314
7279 msgid ""
7280 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
7281 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
7282 msgstr ""
7284 #: taskmgr.rc:315
7285 msgid "Unable to Debug Process"
7286 msgstr ""
7288 #: taskmgr.rc:316
7289 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
7290 msgstr ""
7292 #: taskmgr.rc:317
7293 #, fuzzy
7294 msgid "Invalid Option"
7295 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
7297 #: taskmgr.rc:318
7298 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
7299 msgstr ""
7301 #: taskmgr.rc:323
7302 msgid "System Idle Process"
7303 msgstr ""
7305 #: taskmgr.rc:324
7306 msgid "Not Responding"
7307 msgstr ""
7309 #: taskmgr.rc:325
7310 msgid "Running"
7311 msgstr ""
7313 #: taskmgr.rc:326
7314 #, fuzzy
7315 msgid "Task"
7316 msgstr "&Görevi Sonlandır"
7318 #: taskmgr.rc:328
7319 #, fuzzy
7320 msgid "Debug Channels"
7321 msgstr "Controls Debug Channels"
7323 #: taskmgr.rc:329
7324 msgid "Fixme"
7325 msgstr ""
7327 #: taskmgr.rc:330
7328 msgid "Err"
7329 msgstr ""
7331 #: taskmgr.rc:331
7332 msgid "Warn"
7333 msgstr ""
7335 #: taskmgr.rc:332
7336 #, fuzzy
7337 msgid "Trace"
7338 msgstr "Trace Tags"
7340 #: uninstaller.rc:26
7341 msgid "Wine Application Uninstaller"
7342 msgstr "Wine Uygulama Kaldırıcı"
7344 #: uninstaller.rc:27
7345 msgid ""
7346 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
7347 "executable.\n"
7348 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry ?"
7349 msgstr ""
7350 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
7351 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
7353 #: view.rc:33
7354 msgid "&Pan"
7355 msgstr "&Tava"
7357 #: view.rc:35
7358 msgid "&Scale to Window"
7359 msgstr "&Pencere Ölçekle"
7361 #: view.rc:37
7362 msgid "&Left"
7363 msgstr "S&ol"
7365 #: view.rc:38
7366 msgid "&Right"
7367 msgstr "S&ağ"
7369 #: view.rc:39
7370 msgid "&Up"
7371 msgstr "&Yukarı"
7373 #: view.rc:40
7374 msgid "&Down"
7375 msgstr "A&şağı"
7377 #: view.rc:46
7378 msgid "Regular Metafile Viewer"
7379 msgstr "Regular Metafile Viewer"
7381 #: winecfg.rc:32
7382 msgid "Configure"
7383 msgstr "Yapılandır"
7385 #: winecfg.rc:39
7386 msgid "Libraries"
7387 msgstr "Kitaplıklar"
7389 #: winecfg.rc:40
7390 msgid "Drives"
7391 msgstr "Sürücüler"
7393 #: winecfg.rc:41
7394 msgid "Select the unix target directory, please."
7395 msgstr "Lütfen haritalanacak unix dizinini seçin."
7397 #: winecfg.rc:43
7398 msgid "Show &Advanced"
7399 msgstr "Gelişmiş Ayarlar"
7401 #: winecfg.rc:42
7402 msgid "Hide &Advanced"
7403 msgstr "Temel Ayarlar"
7405 #: winecfg.rc:44
7406 msgid "(No Theme)"
7407 msgstr "(Tema Yok)"
7409 #: winecfg.rc:45
7410 msgid "Graphics"
7411 msgstr "Grafik"
7413 #: winecfg.rc:46
7414 msgid "Desktop Integration"
7415 msgstr "Masaüstü Entegrasyonu"
7417 #: winecfg.rc:47
7418 msgid "Audio"
7419 msgstr "Ses"
7421 #: winecfg.rc:48
7422 msgid "About"
7423 msgstr "Hakkında"
7425 #: winecfg.rc:49
7426 msgid "Wine configuration"
7427 msgstr "Wine yapılandırması"
7429 #: winecfg.rc:51
7430 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
7431 msgstr "Tema dosyaları (*.msstyles; *.theme)"
7433 #: winecfg.rc:52
7434 msgid "Select a theme file"
7435 msgstr "Tema dosyası seçin"
7437 #: winecfg.rc:54
7438 msgid "Folder"
7439 msgstr "Klasör"
7441 #: winecfg.rc:55
7442 msgid "Links to"
7443 msgstr "Hedef Dizin"
7445 #: winecfg.rc:50
7446 msgid "Wine configuration for %s"
7447 msgstr "%s için Wine yapılandırması"
7449 #: winecfg.rc:53
7450 msgid ""
7451 "There is no audio driver currently specified in the registry.\n"
7452 "\n"
7453 "A recommended driver has been selected for you.\n"
7454 "You can use this driver or select another driver if available.\n"
7455 "\n"
7456 "You must click Apply for the selection to take effect."
7457 msgstr ""
7458 "Sistem kaydında belirlenmiş bir ses sürücüsü yok.\n"
7459 "\n"
7460 "Önerilen bir sürücü sizin için seçildi.\n"
7461 "Bu sürücüyü kullanabilir veya varsa başka bir sürücüyü seçebilirsiniz.\n"
7462 "\n"
7463 "Seçimin etkili olabilmesi için Uygula'yı tıklamalısınız."
7465 #: winecfg.rc:60
7466 msgid ""
7467 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
7468 "Are you sure you want to do this?"
7469 msgstr ""
7470 "Bu kitaplığın yükleme sırasının değiştirilmesi önerilmez.\n"
7471 "Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?"
7473 #: winecfg.rc:61
7474 msgid "Warning: system library"
7475 msgstr "Uyarı: sistem kitaplığı"
7477 #: winecfg.rc:62
7478 msgid "native"
7479 msgstr "doğal"
7481 #: winecfg.rc:63
7482 msgid "builtin"
7483 msgstr "yerleşik"
7485 #: winecfg.rc:64
7486 msgid "native, builtin"
7487 msgstr "doğal, yerleşik"
7489 #: winecfg.rc:65
7490 msgid "builtin, native"
7491 msgstr "yerleşik, doğal"
7493 #: winecfg.rc:66
7494 msgid "disabled"
7495 msgstr "devre dışı"
7497 #: winecfg.rc:67
7498 msgid "Default Settings"
7499 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
7501 #: winecfg.rc:68
7502 msgid "Wine Programs (*.exe,*.exe.so)"
7503 msgstr "Wine Programları (*.exe,*.exe.so)"
7505 #: winecfg.rc:69
7506 msgid "Use global settings"
7507 msgstr "Genel ayarları kullan"
7509 #: winecfg.rc:70
7510 msgid "Select an executable file"
7511 msgstr "Çalıştırılabilir bir dosya seçin"
7513 #: winecfg.rc:75
7514 msgid "Hardware"
7515 msgstr "Donanım"
7517 #: winecfg.rc:81
7518 msgid "Autodetect"
7519 msgstr "Otomatik Algıla"
7521 #: winecfg.rc:82
7522 msgid "Local hard disk"
7523 msgstr "Yerel sabit disk"
7525 #: winecfg.rc:83
7526 msgid "Network share"
7527 msgstr "Ağ paylaşımı"
7529 #: winecfg.rc:84
7530 msgid "Floppy disk"
7531 msgstr "Disket sürücü"
7533 #: winecfg.rc:85
7534 msgid "CD-ROM"
7535 msgstr "CD-ROM"
7537 #: winecfg.rc:86
7538 msgid ""
7539 "You cannot add any more drives.\n"
7540 "\n"
7541 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26"
7542 msgstr ""
7543 "Daha fazla sürücü ekleyemezsiniz.\n"
7544 "\n"
7545 "Her sürücünün A-Z aralığında bir harfi olmalıdır. Dolayısıyla 26'dan fazla "
7546 "tanımlayamazsınız."
7548 #: winecfg.rc:87
7549 msgid "System drive"
7550 msgstr "Sistem sürücüsü"
7552 #: winecfg.rc:88
7553 msgid ""
7554 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
7555 "\n"
7556 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
7557 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
7558 msgstr ""
7559 "C sürücüsünü silmek istediğinizden emin misiniz?\n"
7560 "\n"
7561 "Çoğu Windows uygulaması C sürücüsünün var olmasını bekler ve yoksa "
7562 "istenmeyen bir şekilde sonlanır. Eğer devam ederseniz, daha sonra yeniden "
7563 "oluşturmayı unutmayın!"
7565 #: winecfg.rc:89
7566 msgid "Letter"
7567 msgstr "Harf"
7569 #: winecfg.rc:90
7570 msgid "Drive Mapping"
7571 msgstr "Sürücü Eşleme"
7573 #: winecfg.rc:91
7574 msgid ""
7575 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
7576 "\n"
7577 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
7578 msgstr ""
7579 "C sürücünüz yok. Bu beklenen bir durum değil.\n"
7580 "\n"
7581 "Bir tane oluşturmak için Sürücüler sekmesinden Ekle'yi tıklamayı unutmayın!\n"
7583 #: winecfg.rc:96
7584 msgid "Full"
7585 msgstr "Tam"
7587 #: winecfg.rc:97
7588 msgid "Standard"
7589 msgstr "Standart"
7591 #: winecfg.rc:98
7592 msgid "Basic"
7593 msgstr "Temel"
7595 #: winecfg.rc:99
7596 msgid "Emulation"
7597 msgstr "Taklit"
7599 #: winecfg.rc:100
7600 msgid "ALSA Driver"
7601 msgstr "ALSA Sürücüsü"
7603 #: winecfg.rc:101
7604 msgid "EsounD Driver"
7605 msgstr "EsounD Sürücüsü"
7607 #: winecfg.rc:102
7608 msgid "OSS Driver"
7609 msgstr "OSS Sürücüsü"
7611 #: winecfg.rc:103
7612 msgid "JACK Driver"
7613 msgstr "JACK Sürücüsü"
7615 #: winecfg.rc:104
7616 msgid "NAS Driver"
7617 msgstr "NAS Sürücüsü"
7619 #: winecfg.rc:105
7620 msgid "CoreAudio Driver"
7621 msgstr "CoreAudio Sürücüsü"
7623 #: winecfg.rc:106
7624 msgid "Couldn't open %s!"
7625 msgstr "%s açılamadı!"
7627 #: winecfg.rc:107
7628 msgid "Sound Drivers"
7629 msgstr "Ses Sürücüleri"
7631 #: winecfg.rc:108
7632 msgid "Wave Out Devices"
7633 msgstr "Dalga Çıkış Aygıtları"
7635 #: winecfg.rc:109
7636 msgid "Wave In Devices"
7637 msgstr "Dalga Giriş Aygıtları"
7639 #: winecfg.rc:110
7640 msgid "MIDI Out Devices"
7641 msgstr "MIDI Çıkış Aygıtları"
7643 #: winecfg.rc:111
7644 msgid "MIDI In Devices"
7645 msgstr "MIDI Giriş Aygıtları"
7647 #: winecfg.rc:112
7648 msgid "Aux Devices"
7649 msgstr "Aux Aygıtları"
7651 #: winecfg.rc:113
7652 msgid "Mixer Devices"
7653 msgstr "Mixer Aygıtları"
7655 #: winecfg.rc:114
7656 msgid ""
7657 "Found driver in registry that is not available!\n"
7658 "\n"
7659 "Remove '%s' from registry?"
7660 msgstr ""
7661 "Sistem kaydında kullanılabilir olmayan bir sürücü bulundu!\n"
7662 "\n"
7663 "\"%s\" girişi sistem kaydından silinsin mi?"
7665 #: winecfg.rc:115
7666 msgid "Warning"
7667 msgstr "Uyarı"
7669 #: winecfg.rc:120
7670 #, fuzzy
7671 msgid "Controls Background"
7672 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
7674 #: winecfg.rc:121
7675 #, fuzzy
7676 msgid "Controls Text"
7677 msgstr "Control"
7679 #: winecfg.rc:123
7680 #, fuzzy
7681 msgid "Menu Background"
7682 msgstr "&Arkaplan"
7684 #: winecfg.rc:124
7685 msgid "Menu Text"
7686 msgstr ""
7688 #: winecfg.rc:125
7689 #, fuzzy
7690 msgid "Scrollbar"
7691 msgstr "Buraya Kaydır"
7693 #: winecfg.rc:126
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Selection Background"
7696 msgstr "Arka&plan Yap"
7698 #: winecfg.rc:127
7699 #, fuzzy
7700 msgid "Selection Text"
7701 msgstr "Seçim &bilgisi"
7703 #: winecfg.rc:128
7704 #, fuzzy
7705 msgid "ToolTip Background"
7706 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
7708 #: winecfg.rc:129
7709 msgid "ToolTip Text"
7710 msgstr ""
7712 #: winecfg.rc:130
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Window Background"
7715 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
7717 #: winecfg.rc:131
7718 #, fuzzy
7719 msgid "Window Text"
7720 msgstr "&Pencere"
7722 #: winecfg.rc:132
7723 #, fuzzy
7724 msgid "Active Title Bar"
7725 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
7727 #: winecfg.rc:133
7728 msgid "Active Title Text"
7729 msgstr ""
7731 #: winecfg.rc:134
7732 msgid "Inactive Title Bar"
7733 msgstr ""
7735 #: winecfg.rc:135
7736 msgid "Inactive Title Text"
7737 msgstr ""
7739 #: winecfg.rc:136
7740 msgid "Message Box Text"
7741 msgstr ""
7743 #: winecfg.rc:137
7744 #, fuzzy
7745 msgid "Application Workspace"
7746 msgstr "Seçenekler"
7748 #: winecfg.rc:138
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Window Frame"
7751 msgstr "&Pencere"
7753 #: winecfg.rc:139
7754 msgid "Active Border"
7755 msgstr ""
7757 #: winecfg.rc:140
7758 msgid "Inactive Border"
7759 msgstr ""
7761 #: winecfg.rc:141
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Controls Shadow"
7764 msgstr "Control Panel"
7766 #: winecfg.rc:142
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Gray Text"
7769 msgstr "Gri"
7771 #: winecfg.rc:143
7772 msgid "Controls Highlight"
7773 msgstr ""
7775 #: winecfg.rc:144
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Controls Dark Shadow"
7778 msgstr "Controls Debug Channels"
7780 #: winecfg.rc:145
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Controls Light"
7783 msgstr "Control"
7785 #: winecfg.rc:146
7786 msgid "Controls Alternate Background"
7787 msgstr ""
7789 #: winecfg.rc:147
7790 msgid "Hot Tracked Item"
7791 msgstr ""
7793 #: winecfg.rc:148
7794 msgid "Active Title Bar Gradient"
7795 msgstr ""
7797 #: winecfg.rc:149
7798 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
7799 msgstr ""
7801 #: winecfg.rc:150
7802 msgid "Menu Highlight"
7803 msgstr ""
7805 #: winecfg.rc:151
7806 msgid "Menu Bar"
7807 msgstr ""
7809 #: wineconsole.rc:26
7810 msgid "Set &Defaults"
7811 msgstr "&Öntanımlı Ayarlar"
7813 #: wineconsole.rc:28
7814 msgid "&Mark"
7815 msgstr "&İşaretle"
7817 #: wineconsole.rc:31
7818 msgid "&Select all"
7819 msgstr "&Tümünü seç"
7821 #: wineconsole.rc:32
7822 msgid "Sc&roll"
7823 msgstr "Ka&ydır"
7825 #: wineconsole.rc:33
7826 msgid "S&earch"
7827 msgstr "A&ra"
7829 #: wineconsole.rc:36
7830 msgid "Setup - Default settings"
7831 msgstr "Ayarla - Öntanımlı ayarlar"
7833 #: wineconsole.rc:37
7834 msgid "Setup - Current settings"
7835 msgstr "Ayarla - Geçerli ayarlar"
7837 #: wineconsole.rc:38
7838 msgid "Configuration error"
7839 msgstr "Yapılandırma hatası"
7841 #: wineconsole.rc:39
7842 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
7843 msgstr "Ekran tamponu en az pencereninki kadar büyük olmalıdır"
7845 #: wineconsole.rc:34
7846 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
7847 msgstr "Her karakter %ld piksel genişliğinde ve %ld piksel yüksekliğinde"
7849 #: wineconsole.rc:35
7850 msgid "This is a test"
7851 msgstr "Bu bir sınamadır"
7853 #: wineconsole.rc:41
7854 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
7855 msgstr ""
7857 #: wineconsole.rc:42
7858 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
7859 msgstr ""
7861 #: wineconsole.rc:43
7862 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
7863 msgstr ""
7865 #: wineconsole.rc:44
7866 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
7867 msgstr ""
7869 #: wineconsole.rc:45
7870 msgid ""
7871 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
7872 "The command is invalid.\n"
7873 msgstr ""
7875 #: wineconsole.rc:48
7876 msgid ""
7877 "\n"
7878 "Usage:\n"
7879 "  wineconsole [options] <command>\n"
7880 "\n"
7881 "Options:\n"
7882 msgstr ""
7884 #: wineconsole.rc:49
7885 msgid ""
7886 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
7887 "will\n"
7888 "                            try to setup the current terminal as a Wine "
7889 "console\n"
7890 msgstr ""
7892 #: wineconsole.rc:51
7893 msgid "  <command>                 The Wine program to launch in the console\n"
7894 msgstr ""
7896 #: wineconsole.rc:52
7897 msgid ""
7898 "\n"
7899 "Example:\n"
7900 "  wineconsole cmd\n"
7901 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
7902 "\n"
7903 msgstr ""
7905 #: winedbg.rc:35
7906 msgid "Wine program crash"
7907 msgstr ""
7909 #: winedbg.rc:36
7910 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
7911 msgstr ""
7913 #: winedbg.rc:37
7914 msgid "(unidentified)"
7915 msgstr ""
7917 #: winefile.rc:26
7918 msgid "&Open\tEnter"
7919 msgstr "&Aç\tEnter"
7921 #: winefile.rc:29
7922 msgid "&In Clipboard...\tF9"
7923 msgstr "&Panodan...\tF9"
7925 #: winefile.rc:31
7926 msgid "Re&name..."
7927 msgstr "Ye&niden Adlandır..."
7929 #: winefile.rc:32
7930 msgid "Propert&ies...\tAlt+Enter"
7931 msgstr "&Özellikler...\tAlt+Enter"
7933 #: winefile.rc:34
7934 msgid "C&ompress..."
7935 msgstr "S&ıkıştır..."
7937 #: winefile.rc:35
7938 msgid "Dec&ompress..."
7939 msgstr "Geni&şlet..."
7941 #: winefile.rc:37
7942 msgid "&Run..."
7943 msgstr "&Çalıştır..."
7945 #: winefile.rc:39
7946 msgid "Associate..."
7947 msgstr "İlişkilendir..."
7949 #: winefile.rc:41
7950 msgid "Cr&eate Directory..."
7951 msgstr "&Dizin Oluştur..."
7953 #: winefile.rc:42
7954 msgid "Searc&h..."
7955 msgstr "A&ra..."
7957 #: winefile.rc:43
7958 msgid "&Select Files..."
7959 msgstr "D&osyaları Seç..."
7961 #: winefile.rc:46 winemine.rc:44
7962 msgid "E&xit\tAlt+X"
7963 msgstr "&Çıkış\tAlt+X"
7965 #: winefile.rc:52
7966 msgid "&Disk"
7967 msgstr "&Disk"
7969 #: winefile.rc:53
7970 msgid "&Copy Disk..."
7971 msgstr "Disk K&opyala..."
7973 #: winefile.rc:54
7974 msgid "&Label Disk..."
7975 msgstr "Disk &Etiketi..."
7977 #: winefile.rc:56
7978 msgid "&Format Disk..."
7979 msgstr "Disk Bi&çimlendir..."
7981 #: winefile.rc:58
7982 msgid "Connect &Network Drive"
7983 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
7985 #: winefile.rc:59
7986 msgid "&Disconnect Network Drive"
7987 msgstr "Ağ Sürücüsüne Bağlantıyı &Kes"
7989 #: winefile.rc:61
7990 msgid "Share as..."
7991 msgstr "Paylaş..."
7993 #: winefile.rc:62
7994 msgid "&Remove Share..."
7995 msgstr "Paylaşımı S&il..."
7997 #: winefile.rc:64
7998 msgid "&Select Drive..."
7999 msgstr "S&ürücü Seç..."
8001 #: winefile.rc:67
8002 msgid "Di&rectories"
8003 msgstr "Di&zinler"
8005 #: winefile.rc:68
8006 msgid "&Next Level\t+"
8007 msgstr "&Sonraki Seviye\t+"
8009 #: winefile.rc:69
8010 msgid "Expand &Tree\t*"
8011 msgstr "Ağacı &Genişlet\t*"
8013 #: winefile.rc:70
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Expand &all\tCtrl+*"
8016 msgstr "&Tümünü Genişlet\tStrg+*"
8018 #: winefile.rc:71
8019 msgid "Collapse &Tree\t-"
8020 msgstr "Ağacı T&opla\t-"
8022 #: winefile.rc:73
8023 msgid "&Mark Children"
8024 msgstr "A&lt Dalları İşaretle"
8026 #: winefile.rc:77
8027 msgid "T&ree and Directory"
8028 msgstr "A&ğaç ve Dizin"
8030 #: winefile.rc:78
8031 msgid "Tr&ee Only"
8032 msgstr "Yalnızca &Ağaç"
8034 #: winefile.rc:79
8035 msgid "Directory &Only"
8036 msgstr "Yalnızca &Dizin"
8038 #: winefile.rc:83
8039 msgid "&Name"
8040 msgstr "&Ad"
8042 #: winefile.rc:84
8043 msgid "&All File Details"
8044 msgstr "&Tüm Dosya Ayrıntıları"
8046 #: winefile.rc:85
8047 msgid "&Partial Details..."
8048 msgstr "&Seçilmiş Ayrıntılar..."
8050 #: winefile.rc:87
8051 msgid "&Sort by Name"
8052 msgstr "&Ada Göre Sırala"
8054 #: winefile.rc:88
8055 msgid "Sort &by Type"
8056 msgstr "&Türe Göre Sırala"
8058 #: winefile.rc:89
8059 msgid "Sort by Si&ze"
8060 msgstr "&Boyuta Göre Sırala"
8062 #: winefile.rc:90
8063 msgid "Sort by &Date"
8064 msgstr "&Tarihe Göre Sırala"
8066 #: winefile.rc:92
8067 msgid "Filter by &..."
8068 msgstr "Süzgeç &..."
8070 #: winefile.rc:96
8071 msgid "&Confirmation..."
8072 msgstr "&Onaylama..."
8074 #: winefile.rc:98
8075 msgid "Customize Tool&bar..."
8076 msgstr "Araç Çubuğunu &Özelleştir..."
8078 #: winefile.rc:101
8079 msgid "&Drivebar"
8080 msgstr "&Sürücü Çubuğu"
8082 #: winefile.rc:104
8083 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
8084 msgstr "&Tam Ekran\tCtrl+Shift+S"
8086 #: winefile.rc:112
8087 msgid "&Security"
8088 msgstr "&Güvenlik"
8090 #: winefile.rc:113
8091 msgid "&Access..."
8092 msgstr "&Erişim..."
8094 #: winefile.rc:114
8095 msgid "&Logging..."
8096 msgstr "&Oturum Açma..."
8098 #: winefile.rc:115
8099 msgid "&Owner..."
8100 msgstr "&Sahip..."
8102 #: winefile.rc:119
8103 msgid "New &Window"
8104 msgstr "&Yeni Pencere"
8106 #: winefile.rc:120
8107 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
8108 msgstr "Diz\tCtrl+F5"
8110 #: winefile.rc:122
8111 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
8112 msgstr "Di&key Döşe\tCtrl+F4"
8114 #: winefile.rc:124
8115 msgid "Arrange Automatically"
8116 msgstr "Otomatik Düzenle"
8118 #: winefile.rc:126
8119 msgid "Arrange &Symbols"
8120 msgstr "Simgeleri D&üzenle"
8122 #: winefile.rc:132
8123 msgid "Help &Search...\tF1"
8124 msgstr "Yardımda &Ara...\tF1"
8126 #: winefile.rc:133
8127 msgid "&Using Help\tF1"
8128 msgstr "Yardım &Kullanımı\tF1"
8130 #: winefile.rc:135
8131 msgid "&About Winefile..."
8132 msgstr "Winefile hakkında &bilgi..."
8134 #: winefile.rc:141
8135 msgid "Applying font settings"
8136 msgstr "Yazı tipi ayarları uygulanıyor"
8138 #: winefile.rc:142
8139 msgid "Error while selecting new font."
8140 msgstr "Yeni yazı tipi seçerken hata."
8142 #: winefile.rc:147
8143 msgid "Wine File Manager"
8144 msgstr "Winefile"
8146 #: winefile.rc:149
8147 msgid "root fs"
8148 msgstr "kök ds"
8150 #: winefile.rc:150
8151 msgid "unixfs"
8152 msgstr "unixfs"
8154 #: winefile.rc:152
8155 msgid "Shell"
8156 msgstr "Kabuk"
8158 #: winefile.rc:153
8159 msgid "%s - %s"
8160 msgstr "%s - %s"
8162 #: winefile.rc:154
8163 msgid "Not yet implemented"
8164 msgstr "Henüz tamamlanmadı"
8166 #: winefile.rc:155
8167 msgid "Wine File"
8168 msgstr "Wine Dosya Yöneticisi"
8170 #: winefile.rc:162
8171 msgid "CDate"
8172 msgstr "OTarihi"
8174 #: winefile.rc:163
8175 msgid "ADate"
8176 msgstr "ETarihi"
8178 #: winefile.rc:164
8179 msgid "MDate"
8180 msgstr "DTarihi"
8182 #: winefile.rc:165
8183 msgid "Index/Inode"
8184 msgstr "İndeks/Düğüm"
8186 #: winefile.rc:168
8187 msgid "Security"
8188 msgstr "Güvenlik"
8190 #: winefile.rc:170
8191 msgid "%s of %s free"
8192 msgstr "%s / %s boş"
8194 #: winemine.rc:35
8195 msgid "&New\tF2"
8196 msgstr "&Yeni\tF2"
8198 #: winemine.rc:37
8199 msgid "&Mark Question"
8200 msgstr "&Soru İşareti"
8202 #: winemine.rc:39
8203 msgid "&Beginner"
8204 msgstr "&Acemi"
8206 #: winemine.rc:40
8207 msgid "&Advanced"
8208 msgstr "&Gelişmiş"
8210 #: winemine.rc:41
8211 msgid "&Expert"
8212 msgstr "&Uzman"
8214 #: winemine.rc:42
8215 msgid "&Custom..."
8216 msgstr "&Özel"
8218 #: winemine.rc:46
8219 msgid "&Info"
8220 msgstr "&Bilgi"
8222 #: winemine.rc:47
8223 msgid "&Fastest Times..."
8224 msgstr "&En Kısa Süreler"
8226 #: winemine.rc:48
8227 msgid "&About"
8228 msgstr "&Hakkında"
8230 #: winemine.rc:27
8231 msgid "WineMine"
8232 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
8234 #: winemine.rc:28
8235 msgid "Nobody"
8236 msgstr "Hiç kimse"
8238 #: winemine.rc:29
8239 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
8240 msgstr "Telif hakkı 2000, Joshua Thielen"
8242 #: winhlp32.rc:32
8243 msgid "Printer &setup..."
8244 msgstr "&Yazıcı ayarları..."
8246 #: winhlp32.rc:37
8247 msgid "&Copy..."
8248 msgstr "K&opyala..."
8250 #: winhlp32.rc:39
8251 msgid "&Annotate..."
8252 msgstr "&Annotate..."
8254 #: winhlp32.rc:41
8255 msgid "&Bookmark"
8256 msgstr "Yer İ&mleri"
8258 #: winhlp32.rc:42
8259 msgid "&Define..."
8260 msgstr "&Tanımla..."
8262 #: winhlp32.rc:45 winhlp32.rc:81
8263 msgid "Help always visible"
8264 msgstr "Help always visible"
8266 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:84
8267 msgid "Visible"
8268 msgstr "Visible"
8270 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:85
8271 msgid "Non visible"
8272 msgstr "Non visible"
8274 #: winhlp32.rc:51
8275 msgid "History"
8276 msgstr "History"
8278 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:77
8279 msgid "Small"
8280 msgstr "Small"
8282 #: winhlp32.rc:55 winhlp32.rc:78
8283 msgid "Normal"
8284 msgstr "Normal"
8286 #: winhlp32.rc:56 winhlp32.rc:79
8287 msgid "Large"
8288 msgstr "Large"
8290 #: winhlp32.rc:58 winhlp32.rc:87
8291 msgid "Use system colors"
8292 msgstr "Use system colors"
8294 #: winhlp32.rc:62
8295 msgid "Always on &top"
8296 msgstr "&Her Zaman Üstte"
8298 #: winhlp32.rc:64
8299 msgid "&About Wine Help"
8300 msgstr "&Bilgi..."
8302 #: winhlp32.rc:72
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Annotation..."
8305 msgstr "&Annotate..."
8307 #: winhlp32.rc:73
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Copy"
8310 msgstr "K&opyala"
8312 #: winhlp32.rc:74
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Print..."
8315 msgstr "Yazdır"
8317 #: winhlp32.rc:93
8318 msgid "Wine Help"
8319 msgstr "Wine Yardım"
8321 #: winhlp32.rc:98
8322 msgid "Error while reading the help file `%s'"
8323 msgstr "'%s' yardım dosyası açılırken hata"
8325 #: winhlp32.rc:100
8326 msgid "Summary"
8327 msgstr "Summary"
8329 #: winhlp32.rc:99
8330 msgid "&Index"
8331 msgstr "&İçindekiler"
8333 #: winhlp32.rc:103
8334 msgid "Help files (*.hlp)"
8335 msgstr "Yardım dosyaları (*.hlp)"
8337 #: winhlp32.rc:104
8338 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
8339 msgstr "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
8341 #: winhlp32.rc:105
8342 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
8343 msgstr "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
8345 #: winhlp32.rc:106
8346 msgid "Help topics: "
8347 msgstr ""
8349 #: wordpad.rc:28
8350 msgid "&New...\tCtrl+N"
8351 msgstr "&Yeni...\tCtrl+N"
8353 #: wordpad.rc:42
8354 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
8355 msgstr "&Yinele\tCtrl+Y"
8357 #: wordpad.rc:47
8358 msgid "&Clear\tDEL"
8359 msgstr "&Sil\tDel"
8361 #: wordpad.rc:48
8362 msgid "&Select all\tCtrl+A"
8363 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
8365 #: wordpad.rc:50
8366 msgid "&Find...\tCtrl+F"
8367 msgstr "&Find...\tCtrl+F"
8369 #: wordpad.rc:51
8370 msgid "Find &next\tF3"
8371 msgstr "Find &next\tF3"
8373 #: wordpad.rc:54
8374 msgid "Read-&only"
8375 msgstr "Salt-&okunur"
8377 #: wordpad.rc:55
8378 msgid "&Modified"
8379 msgstr "&Değişmiş"
8381 #: wordpad.rc:57
8382 msgid "E&xtras"
8383 msgstr "D&iğerleri"
8385 #: wordpad.rc:59
8386 msgid "Selection &info"
8387 msgstr "Seçim &bilgisi"
8389 #: wordpad.rc:60
8390 msgid "Character &format"
8391 msgstr "Karakter bi&çimi"
8393 #: wordpad.rc:61
8394 msgid "&Def. char format"
8395 msgstr "&Öntanımlı kar. biçimi"
8397 #: wordpad.rc:62
8398 msgid "Paragrap&h format"
8399 msgstr "Paragra&f biçimi"
8401 #: wordpad.rc:63
8402 msgid "&Get text"
8403 msgstr "&Metni al"
8405 #: wordpad.rc:69
8406 msgid "&Formatbar"
8407 msgstr "&Formatbar"
8409 #: wordpad.rc:70
8410 msgid "&Ruler"
8411 msgstr "&Ruler"
8413 #: wordpad.rc:71
8414 msgid "&Statusbar"
8415 msgstr "&Statusbar"
8417 #: wordpad.rc:73
8418 msgid "&Options..."
8419 msgstr "&Options..."
8421 #: wordpad.rc:75
8422 msgid "&Insert"
8423 msgstr "&Insert"
8425 #: wordpad.rc:77
8426 msgid "&Date and time..."
8427 msgstr "&Date and time..."
8429 #: wordpad.rc:79
8430 msgid "F&ormat"
8431 msgstr "&Biçim"
8433 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
8434 msgid "&Bullet points"
8435 msgstr "&Bullet points"
8437 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
8438 msgid "&Paragraph..."
8439 msgstr "&Paragraph..."
8441 #: wordpad.rc:84
8442 msgid "&Tabs..."
8443 msgstr "&Tabs..."
8445 #: wordpad.rc:85
8446 msgid "Backgroun&d"
8447 msgstr "&Arkaplan"
8449 #: wordpad.rc:87
8450 msgid "&System\tCtrl+1"
8451 msgstr "S&istem\tCtrl+1"
8453 #: wordpad.rc:88
8454 msgid "&PostThat yellowish\tCtrl+2"
8455 msgstr "&Sarımtırak\tCtrl+2"
8457 #: wordpad.rc:93
8458 msgid "&About Wine Wordpad"
8459 msgstr "&About Wine Wordpad"
8461 #: wordpad.rc:130
8462 msgid "Automatic"
8463 msgstr "Automatic"
8465 #: wordpad.rc:136
8466 #, fuzzy
8467 msgid "All documents (*.*)"
8468 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
8470 #: wordpad.rc:137
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Text documents (*.txt)"
8473 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
8475 #: wordpad.rc:138
8476 msgid "Unicode text document (*.txt)"
8477 msgstr ""
8479 #: wordpad.rc:139
8480 msgid "Rich text format (*.rtf)"
8481 msgstr ""
8483 #: wordpad.rc:140
8484 msgid "Rich text document"
8485 msgstr ""
8487 #: wordpad.rc:141
8488 msgid "Text document"
8489 msgstr ""
8491 #: wordpad.rc:142
8492 msgid "Unicode text document"
8493 msgstr ""
8495 #: wordpad.rc:143
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Printer files (*.PRN)"
8498 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
8500 #: wordpad.rc:148
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Left"
8503 msgstr "S&ol"
8505 #: wordpad.rc:149
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Right"
8508 msgstr "S&ağ"
8510 #: wordpad.rc:150
8511 msgid "Center"
8512 msgstr ""
8514 #: wordpad.rc:156
8515 msgid "Text"
8516 msgstr ""
8518 #: wordpad.rc:157
8519 msgid "Rich text"
8520 msgstr ""
8522 #: wordpad.rc:163
8523 msgid "Next page"
8524 msgstr ""
8526 #: wordpad.rc:164
8527 msgid "Previous page"
8528 msgstr ""
8530 #: wordpad.rc:165
8531 msgid "Two pages"
8532 msgstr ""
8534 #: wordpad.rc:166
8535 msgid "One page"
8536 msgstr ""
8538 #: wordpad.rc:167
8539 #, fuzzy
8540 msgid "Zoom in"
8541 msgstr "Yaklaştır"
8543 #: wordpad.rc:168
8544 #, fuzzy
8545 msgid "Zoom out"
8546 msgstr "Yaklaştır"
8548 #: wordpad.rc:170
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Page"
8551 msgstr "Üstteki Sayfa"
8553 #: wordpad.rc:171
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Pages"
8556 msgstr "Üstteki Sayfa"
8558 #: wordpad.rc:172
8559 msgid "cm"
8560 msgstr ""
8562 #: wordpad.rc:173
8563 msgid "in"
8564 msgstr ""
8566 #: wordpad.rc:174
8567 msgid "inch"
8568 msgstr ""
8570 #: wordpad.rc:175
8571 msgid "pt"
8572 msgstr ""
8574 #: wordpad.rc:180
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Document"
8577 msgstr "Argument missing\n"
8579 #: wordpad.rc:181
8580 msgid "Save changes to '%s'?"
8581 msgstr ""
8583 #: wordpad.rc:182
8584 msgid "Finished searching the document."
8585 msgstr ""
8587 #: wordpad.rc:183
8588 msgid "Failed to load the RichEdit library."
8589 msgstr ""
8591 #: wordpad.rc:184
8592 msgid ""
8593 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
8594 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
8595 msgstr ""
8597 #: wordpad.rc:187
8598 msgid "Invalid number format"
8599 msgstr ""
8601 #: wordpad.rc:188
8602 msgid "OLE storage documents are not supported"
8603 msgstr ""
8605 #: wordpad.rc:189
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Could not save the file."
8608 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
8610 #: wordpad.rc:190
8611 msgid "You do not have access to save the file."
8612 msgstr ""
8614 #: wordpad.rc:191
8615 msgid "Could not open the file."
8616 msgstr ""
8618 #: wordpad.rc:192
8619 msgid "You do not have access to open the file."
8620 msgstr ""
8622 #: wordpad.rc:193
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Printing not implemented"
8625 msgstr ""
8626 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8627 "Henüz Tanımlanmadı\n"
8628 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8629 "Henüz tamamlanmadı"
8631 #: wordpad.rc:194
8632 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
8633 msgstr ""
8635 #: write.rc:27
8636 msgid "Starting Wordpad failed"
8637 msgstr ""
8639 #: xcopy.rc:27
8640 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
8641 msgstr ""
8643 #: xcopy.rc:28
8644 msgid "Invalid parameter '%s' -  Use xcopy /? for help\n"
8645 msgstr ""
8647 #: xcopy.rc:29
8648 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
8649 msgstr ""
8651 #: xcopy.rc:30
8652 msgid "%d file(s) would be copied\n"
8653 msgstr ""
8655 #: xcopy.rc:31
8656 msgid "%d file(s) copied\n"
8657 msgstr ""
8659 #: xcopy.rc:34
8660 msgid ""
8661 "Is '%s' a filename or directory\n"
8662 "on the target?\n"
8663 "(F - File, D - Directory)\n"
8664 msgstr ""
8666 #: xcopy.rc:35
8667 msgid "%s? (Yes|No)\n"
8668 msgstr ""
8670 #: xcopy.rc:36
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
8673 msgstr "Overwrite %s"
8675 #: xcopy.rc:37
8676 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
8677 msgstr ""
8679 #: xcopy.rc:39
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
8682 msgstr "Failed to open '%s'\n"
8684 #: xcopy.rc:43
8685 msgctxt "File key"
8686 msgid "F"
8687 msgstr ""
8689 #: xcopy.rc:44
8690 msgctxt "Directory key"
8691 msgid "D"
8692 msgstr ""
8694 #: xcopy.rc:77
8695 msgid ""
8696 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
8697 "\n"
8698 "Syntax:\n"
8699 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
8700 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
8701 "\n"
8702 "Where:\n"
8703 "\n"
8704 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
8705 "\tmore files\n"
8706 "[/S]  Copy directories and subdirectories\n"
8707 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
8708 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
8709 "[/F]  Show full source and destination names during copy\n"
8710 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied\n"
8711 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation\n"
8712 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files\n"
8713 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files\n"
8714 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
8715 "[/P]  Prompts on each source file before copying\n"
8716 "[/N]  Copy using short names\n"
8717 "[/U]  Copy only files which already exist in destination\n"
8718 "[/R]  Overwrite any read only files\n"
8719 "[/H]  Include hidden and system files in the copy\n"
8720 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy\n"
8721 "[/A]  Only copy files with archive attribute set\n"
8722 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes\n"
8723 "\tarchive attribute\n"
8724 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
8725 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
8726 "\t\tthan source\n"
8727 "\n"
8728 msgstr ""