ntdll: Fix a typo in comment.
[wine/wine-gecko.git] / po / he.po
blob4900017110c0defc3591311d4be46107f4466ba3
1 # Hebrew translations for Wine
2 # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-08-19 09:21+0300\n"
9 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
11 "Language: Hebrew\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n"
16 "X-Project-Style: default\n"
18 #: appwiz.rc:58
19 msgid "Install/Uninstall"
20 msgstr "התקנה/הסרה"
22 #: appwiz.rc:61
23 msgid ""
24 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
25 "drive, click Install."
26 msgstr ""
27 "כדי להתקין תכנית חדש מתקליטון, כונן תקליטורים או הכונן הקשיח שלך יש ללחוץ על "
28 "התקנה."
30 #: appwiz.rc:62
31 msgid "&Install..."
32 msgstr "ה&תקנה..."
34 #: appwiz.rc:65
35 #, fuzzy
36 #| msgid ""
37 #| "The following software can be automatically removed. To remove a program "
38 #| "or to modify its installed components, select it from the list and click "
39 #| "Change/Remove."
40 msgid ""
41 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
42 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
43 "Remove."
44 msgstr ""
45 "ניתן להסיר אוטומטית את התכניות הבאות. כדי להסיר תכנית או כדי לשנות את רכיביה "
46 "המותקנים, יש לבחור בה מהרשימה וללחוץ על שינוי/הסרה."
48 #: appwiz.rc:67
49 #, fuzzy
50 msgid "&Support Information"
51 msgstr "פרטי תמיכה"
53 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:45 regedit.rc:90
54 msgid "&Modify..."
55 msgstr "&שינוי..."
57 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:346 msacm32.rc:40 winecfg.rc:194
58 #: winecfg.rc:231 wordpad.rc:248
59 msgid "&Remove"
60 msgstr "ה&סרה"
62 #: appwiz.rc:75
63 msgid "Support Information"
64 msgstr "פרטי תמיכה"
66 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:259
67 #: comdlg32.rc:302 comdlg32.rc:356 comdlg32.rc:395 comdlg32.rc:449
68 #: credui.rc:52 cryptui.rc:263 cryptui.rc:275 cryptui.rc:365 dinput.rc:46
69 #: ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57 mpr.rc:49 msacm32.rc:53
70 #: mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:58 oledlg.rc:90
71 #: serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300 shell32.rc:322
72 #: shell32.rc:340 shlwapi.rc:44 user32.rc:80 user32.rc:98 wininet.rc:51
73 #: wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47 notepad.rc:117 oleview.rc:162
74 #: oleview.rc:175 progman.rc:106 progman.rc:124 progman.rc:142 progman.rc:158
75 #: progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:247 regedit.rc:258
76 #: regedit.rc:271 regedit.rc:287 regedit.rc:300 regedit.rc:313 taskmgr.rc:442
77 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:208 winecfg.rc:218 wineconsole.rc:134
78 #: winefile.rc:131 winefile.rc:154 winefile.rc:184 winemine.rc:71
79 #: winemine.rc:81 winemine.rc:95 wordpad.rc:207 wordpad.rc:218 wordpad.rc:236
80 #: wordpad.rc:249
81 msgid "OK"
82 msgstr "אישור"
84 #: appwiz.rc:79
85 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
86 msgstr "ניתן להשתמש בפרטים שלהלן כדי לקבל תמיכה טכנית עבור %s:"
88 #: appwiz.rc:80
89 msgid "Publisher:"
90 msgstr "מפיץ:"
92 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:169
93 msgid "Version:"
94 msgstr "גרסה:"
96 #: appwiz.rc:82
97 msgid "Contact:"
98 msgstr "פרטי קשר:"
100 #: appwiz.rc:83
101 msgid "Support Information:"
102 msgstr "פרטי תמיכה:"
104 #: appwiz.rc:84
105 msgid "Support Telephone:"
106 msgstr "טלפון לתמיכה:"
108 #: appwiz.rc:85
109 msgid "Readme:"
110 msgstr "מידע לקריאה:"
112 #: appwiz.rc:86
113 msgid "Product Updates:"
114 msgstr "עדכוני המוצר:"
116 #: appwiz.rc:87
117 msgid "Comments:"
118 msgstr "הערות:"
120 #: appwiz.rc:100
121 msgid "Wine Gecko Installer"
122 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
124 #: appwiz.rc:103
125 #, fuzzy
126 msgid ""
127 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
128 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
129 "install it for you.\n"
130 "\n"
131 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
132 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
133 "details."
134 msgstr ""
135 "אין באפשרות Wine למצוא את החבילה של Gecko הדרושה לצורך פעולה תקינה של "
136 "יישומים המפענחים HTML.באפשרות Wine להוריד ולהתקין אותה אוטומטית עבורך.\n"
137 "\n"
138 "לתשומת לבך: מומלץ להשתמש בחבילות ההפצה במקום. ניתן לעיין בכתובת http://wiki."
139 "winehq.org/Gecko לפרטים נוספים."
141 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
142 msgid "&Install"
143 msgstr "ה&תקנה"
145 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:40 comctl32.rc:56
146 #: comctl32.rc:71 comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190 comdlg32.rc:208
147 #: comdlg32.rc:230 comdlg32.rc:260 comdlg32.rc:303 comdlg32.rc:325
148 #: comdlg32.rc:345 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396 comdlg32.rc:450
149 #: comdlg32.rc:475 comdlg32.rc:493 credui.rc:53 cryptui.rc:264 cryptui.rc:276
150 #: cryptui.rc:366 dinput.rc:47 ieframe.rc:97 inetcpl.rc:81 localui.rc:45
151 #: localui.rc:58 mpr.rc:50 msacm32.rc:54 mshtml.rc:48 mshtml.rc:58
152 #: msvfw32.rc:37 oledlg.rc:59 oledlg.rc:91 serialui.rc:42 setupapi.rc:42
153 #: setupapi.rc:60 shell32.rc:277 shell32.rc:301 shell32.rc:312 shell32.rc:341
154 #: shlwapi.rc:45 user32.rc:81 user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72
155 #: winspool.rc:43 notepad.rc:118 oleview.rc:163 oleview.rc:176 progman.rc:107
156 #: progman.rc:125 progman.rc:143 progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200
157 #: progman.rc:217 regedit.rc:248 regedit.rc:259 regedit.rc:272 regedit.rc:288
158 #: regedit.rc:301 regedit.rc:314 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34
159 #: winecfg.rc:209 winecfg.rc:219 wineconsole.rc:135 winefile.rc:132
160 #: winefile.rc:155 winefile.rc:185 winemine.rc:96 wordpad.rc:208
161 #: wordpad.rc:219 wordpad.rc:237 wordpad.rc:250
162 msgid "Cancel"
163 msgstr "ביטול"
165 #: appwiz.rc:115
166 #, fuzzy
167 #| msgid "Wine Gecko Installer"
168 msgid "Wine Mono Installer"
169 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
171 #: appwiz.rc:118
172 #, fuzzy
173 msgid ""
174 "Wine could not find a Mono package which is needed for .NET applications to "
175 "work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n"
176 "\n"
177 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
178 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
179 "details."
180 msgstr ""
181 "אין באפשרות Wine למצוא את החבילה של Gecko הדרושה לצורך פעולה תקינה של "
182 "יישומים המפענחים HTML.באפשרות Wine להוריד ולהתקין אותה אוטומטית עבורך.\n"
183 "\n"
184 "לתשומת לבך: מומלץ להשתמש בחבילות ההפצה במקום. ניתן לעיין בכתובת http://wiki."
185 "winehq.org/Gecko לפרטים נוספים."
187 #: appwiz.rc:31
188 msgid "Add/Remove Programs"
189 msgstr "הוספה/הסרה של תכניות"
191 #: appwiz.rc:32
192 msgid ""
193 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
194 "computer."
195 msgstr ""
196 "תכנית זו מאפשרת לך להתקין תכניות חדשות או להסיר תכניות קיימות מהמחשב שלך."
198 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
199 msgid "Applications"
200 msgstr "יישומים"
202 #: appwiz.rc:35
203 msgid ""
204 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
205 "entry for this program from the registry?"
206 msgstr ""
207 "לא ניתן להפעיל את תכנית ההסרה, '%s'. האם ברצונך להסיר את הרשומה של תכנית זו "
208 "מרישום המערכת?"
210 #: appwiz.rc:36
211 msgid "Not specified"
212 msgstr "לא מוגדר"
214 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:125 winefile.rc:107
215 msgid "Name"
216 msgstr "שם"
218 #: appwiz.rc:39
219 msgid "Publisher"
220 msgstr "מפיץ"
222 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
223 msgid "Version"
224 msgstr "גרסה"
226 #: appwiz.rc:41
227 msgid "Installation programs"
228 msgstr "תכניות התקנה"
230 #: appwiz.rc:42
231 msgid "Programs (*.exe)"
232 msgstr "תכניות (‎*.exe)"
234 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
235 #: oleview.rc:104 progman.rc:82 regedit.rc:198 winedbg.rc:42 winhlp32.rc:90
236 msgid "All files (*.*)"
237 msgstr "כל הקבצים (*.*)"
239 #: appwiz.rc:46
240 msgid "&Modify/Remove"
241 msgstr "&שינוי/הסרה"
243 #: appwiz.rc:51
244 msgid "Downloading..."
245 msgstr "הורדה..."
247 #: appwiz.rc:52
248 msgid "Installing..."
249 msgstr "התקנה..."
251 #: appwiz.rc:53
252 msgid ""
253 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
254 "file."
255 msgstr "סכום בדיקה בלתי צפוי של הקובץ שהתקבל. התקנת הקובץ הפגום מתבטלת."
257 #: avifil32.rc:42
258 msgid "Compress options"
259 msgstr "אפשרויות דחיסה"
261 #: avifil32.rc:45
262 msgid "&Choose a stream:"
263 msgstr "&בחירת תזרים:"
265 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
266 msgid "&Options..."
267 msgstr "&אפשרויות..."
269 #: avifil32.rc:49
270 msgid "&Interleave every"
271 msgstr "&קטיעה בכול"
273 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
274 msgid "frames"
275 msgstr "שקופיות"
277 #: avifil32.rc:52
278 msgid "Current format:"
279 msgstr "המבנה הנוכחי:"
281 #: avifil32.rc:30
282 msgid "Waveform: %s"
283 msgstr "Waveform: %s"
285 #: avifil32.rc:31
286 msgid "Waveform"
287 msgstr "Waveform"
289 #: avifil32.rc:32
290 msgid "All multimedia files"
291 msgstr "כל קובצי המולטימדיה"
293 #: avifil32.rc:34
294 msgid "video"
295 msgstr "וידאו"
297 #: avifil32.rc:35
298 msgid "audio"
299 msgstr "שמע"
301 #: avifil32.rc:36
302 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
303 msgstr ""
305 #: avifil32.rc:37
306 msgid "uncompressed"
307 msgstr "ללא דחיסה"
309 #: browseui.rc:28
310 msgid "Canceling..."
311 msgstr "בהליכי ביטול..."
313 #: comctl32.rc:52 winefile.rc:160
314 msgid "Properties for %s"
315 msgstr "מאפיינים עבור %s"
317 #: comctl32.rc:57 comdlg32.rc:261
318 msgid "&Apply"
319 msgstr "ה&חלה"
321 #: comctl32.rc:58 comctl32.rc:72 comdlg32.rc:304 user32.rc:89
322 msgid "Help"
323 msgstr "עזרה"
325 #: comctl32.rc:65
326 msgid "Wizard"
327 msgstr ""
329 #: comctl32.rc:68
330 msgid "< &Back"
331 msgstr "< ה&קודם"
333 #: comctl32.rc:69
334 msgid "&Next >"
335 msgstr "ה&בא >"
337 #: comctl32.rc:70
338 msgid "Finish"
339 msgstr "סיום"
341 #: comctl32.rc:81
342 msgid "Customize Toolbar"
343 msgstr "התאמת סרגל כלים"
345 #: comctl32.rc:84 cryptui.rc:351 ieframe.rc:43 oleview.rc:83 oleview.rc:188
346 #: oleview.rc:201 oleview.rc:213 taskmgr.rc:139
347 msgid "&Close"
348 msgstr "&סגירה"
350 #: comctl32.rc:85
351 msgid "R&eset"
352 msgstr "&איפוס"
354 #: comctl32.rc:86 comdlg32.rc:169 comdlg32.rc:191 comdlg32.rc:262
355 #: comdlg32.rc:326 comdlg32.rc:346 comdlg32.rc:358 comdlg32.rc:476
356 #: comdlg32.rc:494 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52 oledlg.rc:92 shell32.rc:128
357 #: clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119 oleview.rc:72 progman.rc:55
358 #: progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144 progman.rc:160 progman.rc:184
359 #: progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:79 taskmgr.rc:87 winefile.rc:82
360 #: winemine.rc:51 winhlp32.rc:56 wordpad.rc:94
361 msgid "&Help"
362 msgstr "ע&זרה"
364 #: comctl32.rc:87
365 msgid "Move &Up"
366 msgstr "הזזה למ&עלה"
368 #: comctl32.rc:88
369 msgid "Move &Down"
370 msgstr "הזזה למ&טה"
372 #: comctl32.rc:89
373 msgid "A&vailable buttons:"
374 msgstr "לחצנים &זמינים:"
376 #: comctl32.rc:91
377 msgid "&Add ->"
378 msgstr "הוס&פה ->"
380 #: comctl32.rc:92
381 msgid "<- &Remove"
382 msgstr "<- ה&סרה"
384 #: comctl32.rc:93
385 msgid "&Toolbar buttons:"
386 msgstr "&לחצני סרגל הכלים:"
388 #: comctl32.rc:42
389 msgid "Separator"
390 msgstr "מפריד"
392 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
393 msgctxt "hotkey"
394 msgid "None"
395 msgstr "ללא"
397 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:230 regedit.rc:237 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:60
398 #: winedbg.rc:75 wordpad.rc:172
399 msgid "Close"
400 msgstr "סגירה"
402 #: comctl32.rc:36
403 msgid "Today:"
404 msgstr "היום:"
406 #: comctl32.rc:37
407 msgid "Go to today"
408 msgstr "מעבר ליום הנוכחי"
410 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:456 comdlg32.rc:482
411 #: shell32.rc:167 oleview.rc:102
412 msgid "Open"
413 msgstr "פתיחה"
415 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
416 msgid "File &Name:"
417 msgstr "&שם הקובץ:"
419 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
420 msgid "&Directories:"
421 msgstr "&תיקיות:"
423 #: comdlg32.rc:163 comdlg32.rc:185
424 msgid "List Files of &Type:"
425 msgstr "הצגת קבצים מ&סוג:"
427 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187
428 msgid "Dri&ves:"
429 msgstr "&כוננים:"
431 #: comdlg32.rc:170 comdlg32.rc:192 winefile.rc:176
432 msgid "&Read Only"
433 msgstr "&קריאה בלבד"
435 #: comdlg32.rc:176
436 msgid "Save As..."
437 msgstr "שמירה בשם..."
439 #: comdlg32.rc:189 comdlg32.rc:144
440 msgid "Save As"
441 msgstr "שמירה בשם"
443 #: comdlg32.rc:198 comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:53 hhctrl.rc:49
444 #: wordpad.rc:165
445 msgid "Print"
446 msgstr "הדפסה"
448 #: comdlg32.rc:201
449 msgid "Printer:"
450 msgstr "מדפסת:"
452 #: comdlg32.rc:203 comdlg32.rc:380
453 msgid "Print range"
454 msgstr "טווח ההדפסה"
456 #: comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:381 regedit.rc:219
457 msgid "&All"
458 msgstr "ה&כול"
460 #: comdlg32.rc:205
461 msgid "S&election"
462 msgstr "&בחירה"
464 #: comdlg32.rc:206
465 msgid "&Pages"
466 msgstr "&עמודים"
468 #: comdlg32.rc:209 comdlg32.rc:231
469 msgid "&Setup"
470 msgstr "ה&גדרה"
472 #: comdlg32.rc:210
473 msgid "&From:"
474 msgstr "&מ־:"
476 #: comdlg32.rc:211
477 msgid "&To:"
478 msgstr "&עד:"
480 #: comdlg32.rc:212 wineps.rc:42
481 msgid "Print &Quality:"
482 msgstr "&איכות ההדפסה:"
484 #: comdlg32.rc:214
485 msgid "Print to Fi&le"
486 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
488 #: comdlg32.rc:215
489 msgid "Condensed"
490 msgstr "דחוס"
492 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:392
493 msgid "Print Setup"
494 msgstr "הגדרות הדפסה"
496 #: comdlg32.rc:224 comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:399
497 msgid "Printer"
498 msgstr "מדפסת"
500 #: comdlg32.rc:225
501 msgid "&Default Printer"
502 msgstr "מדפסת &בררת המחדל"
504 #: comdlg32.rc:226
505 msgid "[none]"
506 msgstr "[ללא]"
508 #: comdlg32.rc:227
509 msgid "Specific &Printer"
510 msgstr "מדפסת מ&סוימת"
512 #: comdlg32.rc:232 comdlg32.rc:418 comdlg32.rc:437 wineps.rc:34
513 msgid "Orientation"
514 msgstr "כיווניות"
516 #: comdlg32.rc:233
517 msgid "Po&rtrait"
518 msgstr "ל&אורך"
520 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:439 wineps.rc:37
521 msgid "&Landscape"
522 msgstr "ל&רוחב"
524 #: comdlg32.rc:237 comdlg32.rc:412 comdlg32.rc:432 wineps.rc:28
525 msgid "Paper"
526 msgstr "נייר"
528 #: comdlg32.rc:238
529 msgid "Si&ze"
530 msgstr "&גודל"
532 #: comdlg32.rc:239
533 msgid "&Source"
534 msgstr "מ&קור"
536 #: comdlg32.rc:247 wineconsole.rc:84
537 msgid "Font"
538 msgstr "גופן"
540 #: comdlg32.rc:250
541 msgid "&Font:"
542 msgstr "&גופן:"
544 #: comdlg32.rc:253
545 msgid "Font St&yle:"
546 msgstr "&סגנון הגופן:"
548 #: comdlg32.rc:256 comdlg32.rc:433 winecfg.rc:283
549 msgid "&Size:"
550 msgstr "&גודל:"
552 #: comdlg32.rc:263
553 msgid "Effects"
554 msgstr "אפקטים"
556 #: comdlg32.rc:264
557 msgid "Stri&keout"
558 msgstr "קו חו&צה"
560 #: comdlg32.rc:265
561 msgid "&Underline"
562 msgstr "קו &תחתי"
564 #: comdlg32.rc:266 winecfg.rc:281
565 msgid "&Color:"
566 msgstr "&צבע:"
568 #: comdlg32.rc:269
569 msgid "Sample"
570 msgstr "דוגמה"
572 #: comdlg32.rc:271
573 msgid "Scr&ipt:"
574 msgstr "&כתב:"
576 #: comdlg32.rc:279
577 msgid "Color"
578 msgstr "צבע"
580 #: comdlg32.rc:282
581 msgid "&Basic Colors:"
582 msgstr "צבעים &בסיסיים:"
584 #: comdlg32.rc:283
585 msgid "&Custom Colors:"
586 msgstr "צבעים &מותאמים אישית:"
588 #: comdlg32.rc:284 comdlg32.rc:307
589 msgid "Color |  Sol&id"
590 msgstr "צבע |  א&חיד"
592 #: comdlg32.rc:285
593 msgid "&Red:"
594 msgstr "&אדום:"
596 #: comdlg32.rc:287
597 msgid "&Green:"
598 msgstr "&ירוק:"
600 #: comdlg32.rc:289
601 msgid "&Blue:"
602 msgstr "&כחול:"
604 #: comdlg32.rc:291
605 msgid "&Hue:"
606 msgstr "&גוון:"
608 #: comdlg32.rc:293
609 #, fuzzy
610 msgctxt "Saturation"
611 msgid "&Sat:"
612 msgstr "&רוויה:"
614 #: comdlg32.rc:295
615 #, fuzzy
616 msgctxt "Luminance"
617 msgid "&Lum:"
618 msgstr "א&ור:"
620 #: comdlg32.rc:305
621 msgid "&Add to Custom Colors"
622 msgstr "הו&ספה לצבעים המותאמים אישית"
624 #: comdlg32.rc:306
625 msgid "&Define Custom Colors >>"
626 msgstr "הגדרת  צבעים &מותאמים אישית >>"
628 #: comdlg32.rc:313 regedit.rc:226 regedit.rc:236
629 msgid "Find"
630 msgstr "חיפוש"
632 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:335
633 msgid "Fi&nd What:"
634 msgstr "חיפוש &אחר מה:"
636 #: comdlg32.rc:318 comdlg32.rc:339
637 msgid "Match &Whole Word Only"
638 msgstr "התאמת מילים &שלמות בלבד"
640 #: comdlg32.rc:319 comdlg32.rc:340
641 msgid "Match &Case"
642 msgstr "התאמת &רשיות"
644 #: comdlg32.rc:320 joy.rc:71
645 msgid "Direction"
646 msgstr "כיוון"
648 #: comdlg32.rc:321 view.rc:42
649 msgid "&Up"
650 msgstr "למ&עלה"
652 #: comdlg32.rc:322 view.rc:43
653 msgid "&Down"
654 msgstr "למ&טה"
656 #: comdlg32.rc:324 comdlg32.rc:342
657 msgid "&Find Next"
658 msgstr "חיפוש ה&בא"
660 #: comdlg32.rc:332
661 msgid "Replace"
662 msgstr "החלפה"
664 #: comdlg32.rc:337
665 msgid "Re&place With:"
666 msgstr "הח&לפה ב־:"
668 #: comdlg32.rc:343
669 msgid "&Replace"
670 msgstr "ה&חלפה"
672 #: comdlg32.rc:344
673 msgid "Replace &All"
674 msgstr "החלפת ה&כול"
676 #: comdlg32.rc:361
677 msgid "Print to fi&le"
678 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
680 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
681 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
682 msgid "&Properties"
683 msgstr "מ&אפיינים"
685 #: comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:401 msacm32.rc:34 winefile.rc:141
686 msgid "&Name:"
687 msgstr "&שם:"
689 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:403
690 msgid "Status:"
691 msgstr "מצב:"
693 #: comdlg32.rc:367 comdlg32.rc:405
694 msgid "Type:"
695 msgstr "סוג:"
697 #: comdlg32.rc:369 comdlg32.rc:407
698 msgid "Where:"
699 msgstr "היכן:"
701 #: comdlg32.rc:371 comdlg32.rc:409
702 msgid "Comment:"
703 msgstr "הערה:"
705 #: comdlg32.rc:374
706 msgid "Copies"
707 msgstr "עותקים"
709 #: comdlg32.rc:375
710 msgid "Number of &copies:"
711 msgstr "מספר ה&עותקים:"
713 #: comdlg32.rc:377
714 msgid "C&ollate"
715 msgstr "&איסוף"
717 #: comdlg32.rc:382
718 msgid "Pa&ges"
719 msgstr "&עמודים"
721 #: comdlg32.rc:383
722 msgid "&Selection"
723 msgstr "&בחירה"
725 #: comdlg32.rc:386
726 msgid "&from:"
727 msgstr "&מ־:"
729 #: comdlg32.rc:387
730 msgid "&to:"
731 msgstr "&עד:"
733 #: comdlg32.rc:413 winecfg.rc:289
734 msgid "Si&ze:"
735 msgstr "&גודל:"
737 #: comdlg32.rc:415
738 msgid "&Source:"
739 msgstr "מ&קור:"
741 #: comdlg32.rc:420
742 msgid "P&ortrait"
743 msgstr "ל&אורך"
745 #: comdlg32.rc:421
746 msgid "L&andscape"
747 msgstr "ל&רוחב"
749 #: comdlg32.rc:426
750 msgid "Setup Page"
751 msgstr "הגדרת עמוד"
753 #: comdlg32.rc:435
754 msgid "&Tray:"
755 msgstr "מ&גש:"
757 #: comdlg32.rc:438 wineps.rc:35
758 msgid "&Portrait"
759 msgstr "ל&אורך"
761 #: comdlg32.rc:440
762 msgid "Borders"
763 msgstr "גבולות"
765 #: comdlg32.rc:441
766 msgid "L&eft:"
767 msgstr "&שמאליים:"
769 #: comdlg32.rc:443 notepad.rc:112
770 msgid "&Right:"
771 msgstr "&ימניים:"
773 #: comdlg32.rc:445
774 msgid "T&op:"
775 msgstr "&עליונים:"
777 #: comdlg32.rc:447 notepad.rc:114
778 msgid "&Bottom:"
779 msgstr "&תחתונים:"
781 #: comdlg32.rc:451
782 msgid "P&rinter..."
783 msgstr "מ&דפסת..."
785 #: comdlg32.rc:459
786 msgid "Look &in:"
787 msgstr "&חיפוש תחת:"
789 #: comdlg32.rc:465
790 msgid "File &name:"
791 msgstr "&שם הקובץ:"
793 #: comdlg32.rc:469
794 msgid "Files of &type:"
795 msgstr "קבצים מ&סוג:"
797 #: comdlg32.rc:472
798 msgid "Open as &read-only"
799 msgstr "פתיחה לקריאה &בלבד"
801 #: comdlg32.rc:474 comdlg32.rc:492 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
802 msgid "&Open"
803 msgstr "&פתיחה"
805 #: comdlg32.rc:485
806 #, fuzzy
807 msgid "File name:"
808 msgstr "&שם הקובץ:"
810 #: comdlg32.rc:488
811 #, fuzzy
812 msgid "Files of type:"
813 msgstr "קבצים מ&סוג:"
815 #: comdlg32.rc:32
816 msgid "File not found"
817 msgstr "הקובץ לא נמצא"
819 #: comdlg32.rc:33
820 msgid "Please verify that the correct file name was given"
821 msgstr "נא לוודא שצוין שם הקובץ הנכון"
823 #: comdlg32.rc:34
824 msgid ""
825 "File does not exist.\n"
826 "Do you want to create file?"
827 msgstr ""
828 "הקובץ אינו קיים.\n"
829 "האם ברצונך ליצור אותו?"
831 #: comdlg32.rc:35
832 msgid ""
833 "File already exists.\n"
834 "Do you want to replace it?"
835 msgstr ""
836 "הקובץ כבר קיים.\n"
837 "האם ברצונך להחליף אותו?"
839 #: comdlg32.rc:36
840 msgid "Invalid character(s) in path"
841 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
843 #: comdlg32.rc:37
844 msgid ""
845 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
846 "                          / : < > |"
847 msgstr ""
848 "שם קובץ לא יכול להכיל אף אחד מהתווים הבאים:\n"
849 "                          / : < > |"
851 #: comdlg32.rc:38
852 msgid "Path does not exist"
853 msgstr "הנתיב אינו קיים"
855 #: comdlg32.rc:39
856 msgid "File does not exist"
857 msgstr "הקובץ אינו קיים"
859 #: comdlg32.rc:44
860 msgid "Up One Level"
861 msgstr "רמה אחת למעלה"
863 #: comdlg32.rc:45
864 msgid "Create New Folder"
865 msgstr "יצירת תיקייה חדשה"
867 #: comdlg32.rc:46
868 msgid "List"
869 msgstr "רשימה"
871 #: comdlg32.rc:47 cryptui.rc:196
872 msgid "Details"
873 msgstr "פרטים"
875 #: comdlg32.rc:48
876 msgid "Browse to Desktop"
877 msgstr "עיון בשולחן העבודה"
879 #: comdlg32.rc:112
880 msgid "Regular"
881 msgstr "רגיל"
883 #: comdlg32.rc:113
884 msgid "Bold"
885 msgstr "מודגש"
887 #: comdlg32.rc:114
888 msgid "Italic"
889 msgstr "נטוי"
891 #: comdlg32.rc:115
892 msgid "Bold Italic"
893 msgstr "מודגש ונטוי"
895 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
896 msgid "Black"
897 msgstr "שחור"
899 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
900 msgid "Maroon"
901 msgstr "אדום עז"
903 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
904 msgid "Green"
905 msgstr "ירוק"
907 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
908 msgid "Olive"
909 msgstr "זית"
911 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
912 msgid "Navy"
913 msgstr "כחול כהה"
915 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
916 msgid "Purple"
917 msgstr "סגול"
919 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
920 msgid "Teal"
921 msgstr "כחול ים"
923 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
924 msgid "Gray"
925 msgstr "אפור"
927 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
928 msgid "Silver"
929 msgstr "כסוף"
931 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
932 msgid "Red"
933 msgstr "אדום"
935 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
936 msgid "Lime"
937 msgstr "ירקרק"
939 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
940 msgid "Yellow"
941 msgstr "צהוב"
943 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
944 msgid "Blue"
945 msgstr "כחול"
947 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:130
948 msgid "Fuchsia"
949 msgstr "פוקסיה"
951 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:131
952 msgid "Aqua"
953 msgstr "תכלת"
955 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:132
956 msgid "White"
957 msgstr "לבן"
959 #: comdlg32.rc:55
960 msgid "Unreadable Entry"
961 msgstr "רשומה בלתי קריאה"
963 #: comdlg32.rc:57
964 #, fuzzy
965 msgid ""
966 "This value does not lie within the page range.\n"
967 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
968 msgstr ""
969 "ערך זה אינו נמצא בטווח העמודים.\n"
970 "נא להזין ערך בין %d ל־%d."
972 #: comdlg32.rc:59
973 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
974 msgstr "הערך של הרשומה 'מ־' לא יכול לחרוג מערך הרשומה 'עד'."
976 #: comdlg32.rc:61
977 msgid ""
978 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
979 "Please reenter margins."
980 msgstr ""
981 "השוליים חופפים או גולשים אל מחוץ לגבולות העמוד.\n"
982 "נא להזין שוב את ערכי השוליים."
984 #: comdlg32.rc:63
985 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
986 msgstr "הערך שצוין בשדה 'מספר העותקים' לא יכול להישאר ריק."
988 #: comdlg32.rc:65
989 msgid ""
990 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
991 "Please enter a value between 1 and %d."
992 msgstr ""
993 "המדפסת שלך אינה תומכת בכמות כזו גדולה של עותקים.\n"
994 "נא להזין ערך בין 1 ל־%d."
996 #: comdlg32.rc:66
997 msgid "A printer error occurred."
998 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
1000 #: comdlg32.rc:67
1001 msgid "No default printer defined."
1002 msgstr "לא הוגדרה מדפסת בררת מחדל."
1004 #: comdlg32.rc:68
1005 msgid "Cannot find the printer."
1006 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
1008 #: comdlg32.rc:69 progman.rc:76
1009 msgid "Out of memory."
1010 msgstr "הזיכרון אזל."
1012 #: comdlg32.rc:70
1013 msgid "An error occurred."
1014 msgstr "אירעה שגיאה."
1016 #: comdlg32.rc:71
1017 msgid "Unknown printer driver."
1018 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
1020 #: comdlg32.rc:74
1021 msgid ""
1022 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1023 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1024 msgstr ""
1025 "לפני שניתן יהיה לבצע פעולות הקשורות במדפסתכגון הגדרות עמוד או הדפסת מסמך, "
1026 "עליך להתקין מדפסת. נא להתקין אחת כזאת ולנסות שוב."
1028 #: comdlg32.rc:140
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1031 msgstr "נא לבחור גודל גופן בין %d ל־%d נקודות."
1033 #: comdlg32.rc:141 ieframe.rc:35
1034 msgid "&Save"
1035 msgstr "&שמירה"
1037 #: comdlg32.rc:142
1038 msgid "Save &in:"
1039 msgstr "שמירה &תחת:"
1041 #: comdlg32.rc:143
1042 msgid "Save"
1043 msgstr "שמירה"
1045 #: comdlg32.rc:145
1046 msgid "Open File"
1047 msgstr "פתיחת קובץ"
1049 #: comdlg32.rc:82 oleview.rc:98
1050 msgid "Ready"
1051 msgstr "מוכן"
1053 #: comdlg32.rc:83
1054 msgid "Paused; "
1055 msgstr "מושהית; "
1057 #: comdlg32.rc:84
1058 msgid "Error; "
1059 msgstr "שגיאה; "
1061 #: comdlg32.rc:85
1062 msgid "Pending deletion; "
1063 msgstr "בהמתנה למחיקה; "
1065 #: comdlg32.rc:86
1066 msgid "Paper jam; "
1067 msgstr "מעצור נייר; "
1069 #: comdlg32.rc:87
1070 msgid "Out of paper; "
1071 msgstr "נגמר הנייר; "
1073 #: comdlg32.rc:88
1074 msgid "Feed paper manual; "
1075 msgstr "הזנת הנייר ידנית; "
1077 #: comdlg32.rc:89
1078 msgid "Paper problem; "
1079 msgstr "בעיית נייר; "
1081 #: comdlg32.rc:90
1082 msgid "Printer offline; "
1083 msgstr "המדפסת מנותקת; "
1085 #: comdlg32.rc:91
1086 msgid "I/O Active; "
1087 msgstr "קלט/פלט פעיל; "
1089 #: comdlg32.rc:92
1090 msgid "Busy; "
1091 msgstr "עסוקה; "
1093 #: comdlg32.rc:93
1094 msgid "Printing; "
1095 msgstr "בהדפסה; "
1097 #: comdlg32.rc:94
1098 msgid "Output tray is full; "
1099 msgstr "מגש הפלט מלא; "
1101 #: comdlg32.rc:95
1102 msgid "Not available; "
1103 msgstr "לא זמינה; "
1105 #: comdlg32.rc:96
1106 msgid "Waiting; "
1107 msgstr "בהמתנה; "
1109 #: comdlg32.rc:97
1110 msgid "Processing; "
1111 msgstr "מעבדת; "
1113 #: comdlg32.rc:98
1114 msgid "Initializing; "
1115 msgstr "מופעלת; "
1117 #: comdlg32.rc:99
1118 msgid "Warming up; "
1119 msgstr "מתחממת; "
1121 #: comdlg32.rc:100
1122 msgid "Toner low; "
1123 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
1125 #: comdlg32.rc:101
1126 msgid "No toner; "
1127 msgstr "אין כרית דיו; "
1129 #: comdlg32.rc:102
1130 msgid "Page punt; "
1131 msgstr "הרצת עמוד; "
1133 #: comdlg32.rc:103
1134 msgid "Interrupted by user; "
1135 msgstr "המשתמש הפריע; "
1137 #: comdlg32.rc:104
1138 msgid "Out of memory; "
1139 msgstr "הזיכרון אזל; "
1141 #: comdlg32.rc:105
1142 msgid "The printer door is open; "
1143 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
1145 #: comdlg32.rc:106
1146 msgid "Print server unknown; "
1147 msgstr "שרת ההדפסה אינו מוכר; "
1149 #: comdlg32.rc:107
1150 msgid "Power save mode; "
1151 msgstr "מצב חיסכון באנרגיה; "
1153 #: comdlg32.rc:76
1154 msgid "Default Printer; "
1155 msgstr "מדפסת בררת המחדל; "
1157 #: comdlg32.rc:77
1158 msgid "There are %d documents in the queue"
1159 msgstr "ישנם %d מסמכים הממתינים בתור"
1161 #: comdlg32.rc:78
1162 msgid "Margins [inches]"
1163 msgstr "שוליים [אינטשים]"
1165 #: comdlg32.rc:79
1166 msgid "Margins [mm]"
1167 msgstr "שוליים [מ״מ]"
1169 #: comdlg32.rc:80 sane.rc:33
1170 msgctxt "unit: millimeters"
1171 msgid "mm"
1172 msgstr "מ״מ"
1174 #: credui.rc:45
1175 msgid "&User name:"
1176 msgstr "&שם המשתמש:"
1178 #: credui.rc:48 cryptui.rc:397
1179 msgid "&Password:"
1180 msgstr "&ססמה:"
1182 #: credui.rc:50
1183 msgid "&Remember my password"
1184 msgstr "&שמירת הססמה שלי"
1186 #: credui.rc:30
1187 msgid "Connect to %s"
1188 msgstr "התחברות אל %s"
1190 #: credui.rc:31
1191 msgid "Connecting to %s"
1192 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
1194 #: credui.rc:32
1195 msgid "Logon unsuccessful"
1196 msgstr "הכניסה נכשלה"
1198 #: credui.rc:33
1199 msgid ""
1200 "Make sure that your user name\n"
1201 "and password are correct."
1202 msgstr ""
1203 "נא לוודא כי שם המשתמש\n"
1204 "והססמה שלך נכונים."
1206 #: credui.rc:35
1207 msgid ""
1208 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1209 "\n"
1210 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1211 "entering your password."
1212 msgstr ""
1213 "כאשר מקש ה־Caps Lock פעיל יתכן שהזנת ססמה לא נכונה.\n"
1214 "\n"
1215 "נא ללחוץ על מקש ה־Caps Lock במקלדת שלך כדי לכבות את ה־Caps Lock בטרם\n"
1216 "הזנת הססמה שלך."
1218 #: credui.rc:34
1219 msgid "Caps Lock is On"
1220 msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
1222 #: crypt32.rc:30
1223 msgid "Authority Key Identifier"
1224 msgstr ""
1226 #: crypt32.rc:31
1227 msgid "Key Attributes"
1228 msgstr ""
1230 #: crypt32.rc:32
1231 msgid "Key Usage Restriction"
1232 msgstr ""
1234 #: crypt32.rc:33
1235 msgid "Subject Alternative Name"
1236 msgstr ""
1238 #: crypt32.rc:34
1239 msgid "Issuer Alternative Name"
1240 msgstr ""
1242 #: crypt32.rc:35
1243 msgid "Basic Constraints"
1244 msgstr ""
1246 #: crypt32.rc:36
1247 msgid "Key Usage"
1248 msgstr ""
1250 #: crypt32.rc:37
1251 msgid "Certificate Policies"
1252 msgstr ""
1254 #: crypt32.rc:38
1255 msgid "Subject Key Identifier"
1256 msgstr ""
1258 #: crypt32.rc:39
1259 msgid "CRL Reason Code"
1260 msgstr ""
1262 #: crypt32.rc:40
1263 msgid "CRL Distribution Points"
1264 msgstr ""
1266 #: crypt32.rc:41
1267 msgid "Enhanced Key Usage"
1268 msgstr ""
1270 #: crypt32.rc:42
1271 msgid "Authority Information Access"
1272 msgstr ""
1274 #: crypt32.rc:43
1275 msgid "Certificate Extensions"
1276 msgstr ""
1278 #: crypt32.rc:44
1279 msgid "Next Update Location"
1280 msgstr ""
1282 #: crypt32.rc:45
1283 msgid "Yes or No Trust"
1284 msgstr ""
1286 #: crypt32.rc:46
1287 msgid "Email Address"
1288 msgstr ""
1290 #: crypt32.rc:47
1291 msgid "Unstructured Name"
1292 msgstr ""
1294 #: crypt32.rc:48
1295 msgid "Content Type"
1296 msgstr ""
1298 #: crypt32.rc:49
1299 msgid "Message Digest"
1300 msgstr ""
1302 #: crypt32.rc:50
1303 msgid "Signing Time"
1304 msgstr ""
1306 #: crypt32.rc:51
1307 msgid "Counter Sign"
1308 msgstr ""
1310 #: crypt32.rc:52
1311 msgid "Challenge Password"
1312 msgstr ""
1314 #: crypt32.rc:53
1315 msgid "Unstructured Address"
1316 msgstr ""
1318 #: crypt32.rc:54
1319 msgid "S/MIME Capabilities"
1320 msgstr ""
1322 #: crypt32.rc:55
1323 msgid "Prefer Signed Data"
1324 msgstr ""
1326 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1327 #, fuzzy
1328 msgctxt "Certification Practice Statement"
1329 msgid "CPS"
1330 msgstr "שימוש במעבד"
1332 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1333 msgid "User Notice"
1334 msgstr ""
1336 #: crypt32.rc:58
1337 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1338 msgstr ""
1340 #: crypt32.rc:59
1341 msgid "Certification Authority Issuer"
1342 msgstr ""
1344 #: crypt32.rc:60
1345 msgid "Certification Template Name"
1346 msgstr ""
1348 #: crypt32.rc:61
1349 msgid "Certificate Type"
1350 msgstr ""
1352 #: crypt32.rc:62
1353 msgid "Certificate Manifold"
1354 msgstr ""
1356 #: crypt32.rc:63
1357 msgid "Netscape Cert Type"
1358 msgstr ""
1360 #: crypt32.rc:64
1361 msgid "Netscape Base URL"
1362 msgstr ""
1364 #: crypt32.rc:65
1365 msgid "Netscape Revocation URL"
1366 msgstr ""
1368 #: crypt32.rc:66
1369 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1370 msgstr ""
1372 #: crypt32.rc:67
1373 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1374 msgstr ""
1376 #: crypt32.rc:68
1377 msgid "Netscape CA Policy URL"
1378 msgstr ""
1380 #: crypt32.rc:69
1381 msgid "Netscape SSL ServerName"
1382 msgstr ""
1384 #: crypt32.rc:70
1385 msgid "Netscape Comment"
1386 msgstr ""
1388 #: crypt32.rc:71
1389 msgid "Country/Region"
1390 msgstr ""
1392 #: crypt32.rc:72
1393 msgid "Organization"
1394 msgstr ""
1396 #: crypt32.rc:73
1397 msgid "Organizational Unit"
1398 msgstr ""
1400 #: crypt32.rc:74
1401 msgid "Common Name"
1402 msgstr ""
1404 #: crypt32.rc:75
1405 msgid "Locality"
1406 msgstr ""
1408 #: crypt32.rc:76
1409 msgid "State or Province"
1410 msgstr ""
1412 #: crypt32.rc:77
1413 msgid "Title"
1414 msgstr ""
1416 #: crypt32.rc:78
1417 msgid "Given Name"
1418 msgstr ""
1420 #: crypt32.rc:79
1421 msgid "Initials"
1422 msgstr ""
1424 #: crypt32.rc:80
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Surname"
1427 msgstr "שם משתמש"
1429 #: crypt32.rc:81
1430 msgid "Domain Component"
1431 msgstr ""
1433 #: crypt32.rc:82
1434 msgid "Street Address"
1435 msgstr ""
1437 #: crypt32.rc:83
1438 msgid "Serial Number"
1439 msgstr ""
1441 #: crypt32.rc:84
1442 msgid "CA Version"
1443 msgstr ""
1445 #: crypt32.rc:85
1446 msgid "Cross CA Version"
1447 msgstr ""
1449 #: crypt32.rc:86
1450 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1451 msgstr ""
1453 #: crypt32.rc:87
1454 msgid "Principal Name"
1455 msgstr ""
1457 #: crypt32.rc:88
1458 msgid "Windows Product Update"
1459 msgstr ""
1461 #: crypt32.rc:89
1462 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1463 msgstr ""
1465 #: crypt32.rc:90
1466 msgid "OS Version"
1467 msgstr ""
1469 #: crypt32.rc:91
1470 msgid "Enrollment CSP"
1471 msgstr ""
1473 #: crypt32.rc:92
1474 msgid "CRL Number"
1475 msgstr ""
1477 #: crypt32.rc:93
1478 msgid "Delta CRL Indicator"
1479 msgstr ""
1481 #: crypt32.rc:94
1482 msgid "Issuing Distribution Point"
1483 msgstr ""
1485 #: crypt32.rc:95
1486 msgid "Freshest CRL"
1487 msgstr ""
1489 #: crypt32.rc:96
1490 msgid "Name Constraints"
1491 msgstr ""
1493 #: crypt32.rc:97
1494 msgid "Policy Mappings"
1495 msgstr ""
1497 #: crypt32.rc:98
1498 msgid "Policy Constraints"
1499 msgstr ""
1501 #: crypt32.rc:99
1502 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1503 msgstr ""
1505 #: crypt32.rc:100
1506 msgid "Application Policies"
1507 msgstr ""
1509 #: crypt32.rc:101
1510 msgid "Application Policy Mappings"
1511 msgstr ""
1513 #: crypt32.rc:102
1514 msgid "Application Policy Constraints"
1515 msgstr ""
1517 #: crypt32.rc:103
1518 msgid "CMC Data"
1519 msgstr ""
1521 #: crypt32.rc:104
1522 msgid "CMC Response"
1523 msgstr ""
1525 #: crypt32.rc:105
1526 msgid "Unsigned CMC Request"
1527 msgstr ""
1529 #: crypt32.rc:106
1530 msgid "CMC Status Info"
1531 msgstr ""
1533 #: crypt32.rc:107
1534 msgid "CMC Extensions"
1535 msgstr ""
1537 #: crypt32.rc:108
1538 msgid "CMC Attributes"
1539 msgstr ""
1541 #: crypt32.rc:109
1542 msgid "PKCS 7 Data"
1543 msgstr ""
1545 #: crypt32.rc:110
1546 msgid "PKCS 7 Signed"
1547 msgstr ""
1549 #: crypt32.rc:111
1550 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1551 msgstr ""
1553 #: crypt32.rc:112
1554 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1555 msgstr ""
1557 #: crypt32.rc:113
1558 msgid "PKCS 7 Digested"
1559 msgstr ""
1561 #: crypt32.rc:114
1562 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1563 msgstr ""
1565 #: crypt32.rc:115
1566 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1567 msgstr ""
1569 #: crypt32.rc:116
1570 msgid "Virtual Base CRL Number"
1571 msgstr ""
1573 #: crypt32.rc:117
1574 msgid "Next CRL Publish"
1575 msgstr ""
1577 #: crypt32.rc:118
1578 msgid "CA Encryption Certificate"
1579 msgstr ""
1581 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1582 msgid "Key Recovery Agent"
1583 msgstr ""
1585 #: crypt32.rc:120
1586 msgid "Certificate Template Information"
1587 msgstr ""
1589 #: crypt32.rc:121
1590 msgid "Enterprise Root OID"
1591 msgstr ""
1593 #: crypt32.rc:122
1594 msgid "Dummy Signer"
1595 msgstr ""
1597 #: crypt32.rc:123
1598 msgid "Encrypted Private Key"
1599 msgstr ""
1601 #: crypt32.rc:124
1602 msgid "Published CRL Locations"
1603 msgstr ""
1605 #: crypt32.rc:125
1606 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1607 msgstr ""
1609 #: crypt32.rc:126
1610 msgid "Transaction Id"
1611 msgstr ""
1613 #: crypt32.rc:127
1614 msgid "Sender Nonce"
1615 msgstr ""
1617 #: crypt32.rc:128
1618 msgid "Recipient Nonce"
1619 msgstr ""
1621 #: crypt32.rc:129
1622 msgid "Reg Info"
1623 msgstr ""
1625 #: crypt32.rc:130
1626 msgid "Get Certificate"
1627 msgstr ""
1629 #: crypt32.rc:131
1630 msgid "Get CRL"
1631 msgstr ""
1633 #: crypt32.rc:132
1634 msgid "Revoke Request"
1635 msgstr ""
1637 #: crypt32.rc:133
1638 msgid "Query Pending"
1639 msgstr ""
1641 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1642 msgid "Certificate Trust List"
1643 msgstr ""
1645 #: crypt32.rc:135
1646 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1647 msgstr ""
1649 #: crypt32.rc:136
1650 msgid "Private Key Usage Period"
1651 msgstr ""
1653 #: crypt32.rc:137
1654 msgid "Client Information"
1655 msgstr ""
1657 #: crypt32.rc:138
1658 msgid "Server Authentication"
1659 msgstr ""
1661 #: crypt32.rc:139
1662 msgid "Client Authentication"
1663 msgstr ""
1665 #: crypt32.rc:140
1666 msgid "Code Signing"
1667 msgstr ""
1669 #: crypt32.rc:141
1670 msgid "Secure Email"
1671 msgstr ""
1673 #: crypt32.rc:142
1674 msgid "Time Stamping"
1675 msgstr ""
1677 #: crypt32.rc:143
1678 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1679 msgstr ""
1681 #: crypt32.rc:144
1682 msgid "Microsoft Time Stamping"
1683 msgstr ""
1685 #: crypt32.rc:145
1686 msgid "IP security end system"
1687 msgstr ""
1689 #: crypt32.rc:146
1690 msgid "IP security tunnel termination"
1691 msgstr ""
1693 #: crypt32.rc:147
1694 msgid "IP security user"
1695 msgstr ""
1697 #: crypt32.rc:148
1698 msgid "Encrypting File System"
1699 msgstr ""
1701 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1702 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1703 msgstr ""
1705 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1706 msgid "Windows System Component Verification"
1707 msgstr ""
1709 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1710 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1711 msgstr ""
1713 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1714 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1715 msgstr ""
1717 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1718 msgid "Key Pack Licenses"
1719 msgstr ""
1721 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1722 msgid "License Server Verification"
1723 msgstr ""
1725 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1726 msgid "Smart Card Logon"
1727 msgstr ""
1729 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1730 msgid "Digital Rights"
1731 msgstr "זכויות דיגיטליות"
1733 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1734 msgid "Qualified Subordination"
1735 msgstr ""
1737 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1738 msgid "Key Recovery"
1739 msgstr "שחזור מפתח"
1741 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1742 msgid "Document Signing"
1743 msgstr "חתימת מסמכים"
1745 #: crypt32.rc:160
1746 msgid "IP security IKE intermediate"
1747 msgstr ""
1749 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1750 msgid "File Recovery"
1751 msgstr "שחזור קובץ"
1753 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1754 msgid "Root List Signer"
1755 msgstr ""
1757 #: crypt32.rc:163
1758 msgid "All application policies"
1759 msgstr "מדיניות כלל היישומים"
1761 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1762 msgid "Directory Service Email Replication"
1763 msgstr ""
1765 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1766 msgid "Certificate Request Agent"
1767 msgstr ""
1769 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1770 msgid "Lifetime Signing"
1771 msgstr ""
1773 #: crypt32.rc:167
1774 msgid "All issuance policies"
1775 msgstr ""
1777 #: crypt32.rc:172
1778 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1779 msgstr ""
1781 #: crypt32.rc:173
1782 msgid "Personal"
1783 msgstr ""
1785 #: crypt32.rc:174
1786 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1787 msgstr ""
1789 #: crypt32.rc:175
1790 msgid "Other People"
1791 msgstr "אנשים אחרים"
1793 #: crypt32.rc:176
1794 msgid "Trusted Publishers"
1795 msgstr "מפיצים מהימנים"
1797 #: crypt32.rc:177
1798 msgid "Untrusted Certificates"
1799 msgstr "אישורים בלתי מהימנים"
1801 #: crypt32.rc:182
1802 msgid "KeyID="
1803 msgstr "KeyID="
1805 #: crypt32.rc:183
1806 msgid "Certificate Issuer"
1807 msgstr "מנפיק האישור"
1809 #: crypt32.rc:184
1810 msgid "Certificate Serial Number="
1811 msgstr "המספר הסידור של האישור="
1813 #: crypt32.rc:185
1814 msgid "Other Name="
1815 msgstr "שם אחר="
1817 #: crypt32.rc:186
1818 msgid "Email Address="
1819 msgstr "כתובת דוא״ל="
1821 #: crypt32.rc:187
1822 msgid "DNS Name="
1823 msgstr "שם ה־DNS="
1825 #: crypt32.rc:188
1826 msgid "Directory Address"
1827 msgstr "כתובת הספרייה"
1829 #: crypt32.rc:189
1830 msgid "URL="
1831 msgstr "כתובת="
1833 #: crypt32.rc:190
1834 msgid "IP Address="
1835 msgstr "כתובת IP="
1837 #: crypt32.rc:191
1838 msgid "Mask="
1839 msgstr "מסכה="
1841 #: crypt32.rc:192
1842 msgid "Registered ID="
1843 msgstr "מזהה רשום="
1845 #: crypt32.rc:193
1846 msgid "Unknown Key Usage"
1847 msgstr "שימוש בלתי ידוע במפתח"
1849 #: crypt32.rc:194
1850 msgid "Subject Type="
1851 msgstr "סוג המקבל="
1853 #: crypt32.rc:195
1854 #, fuzzy
1855 msgctxt "Certificate Authority"
1856 msgid "CA"
1857 msgstr "A"
1859 #: crypt32.rc:196
1860 msgid "End Entity"
1861 msgstr ""
1863 #: crypt32.rc:197
1864 msgid "Path Length Constraint="
1865 msgstr ""
1867 #: crypt32.rc:198
1868 msgctxt "path length"
1869 msgid "None"
1870 msgstr "ללא"
1872 #: crypt32.rc:199
1873 msgid "Information Not Available"
1874 msgstr ""
1876 #: crypt32.rc:200
1877 msgid "Authority Info Access"
1878 msgstr ""
1880 #: crypt32.rc:201
1881 msgid "Access Method="
1882 msgstr ""
1884 #: crypt32.rc:202
1885 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1886 msgid "OCSP"
1887 msgstr ""
1889 #: crypt32.rc:203
1890 msgid "CA Issuers"
1891 msgstr ""
1893 #: crypt32.rc:204
1894 msgid "Unknown Access Method"
1895 msgstr ""
1897 #: crypt32.rc:205
1898 msgid "Alternative Name"
1899 msgstr ""
1901 #: crypt32.rc:206
1902 msgid "CRL Distribution Point"
1903 msgstr ""
1905 #: crypt32.rc:207
1906 msgid "Distribution Point Name"
1907 msgstr ""
1909 #: crypt32.rc:208
1910 msgid "Full Name"
1911 msgstr "שם מלא"
1913 #: crypt32.rc:209
1914 msgid "RDN Name"
1915 msgstr ""
1917 #: crypt32.rc:210
1918 msgid "CRL Reason="
1919 msgstr ""
1921 #: crypt32.rc:211
1922 msgid "CRL Issuer"
1923 msgstr ""
1925 #: crypt32.rc:212
1926 msgid "Key Compromise"
1927 msgstr ""
1929 #: crypt32.rc:213
1930 msgid "CA Compromise"
1931 msgstr ""
1933 #: crypt32.rc:214
1934 msgid "Affiliation Changed"
1935 msgstr ""
1937 #: crypt32.rc:215
1938 msgid "Superseded"
1939 msgstr ""
1941 #: crypt32.rc:216
1942 msgid "Operation Ceased"
1943 msgstr ""
1945 #: crypt32.rc:217
1946 msgid "Certificate Hold"
1947 msgstr ""
1949 #: crypt32.rc:218
1950 msgid "Financial Information="
1951 msgstr ""
1953 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
1954 msgid "Available"
1955 msgstr "זמין"
1957 #: crypt32.rc:220
1958 msgid "Not Available"
1959 msgstr ""
1961 #: crypt32.rc:221
1962 msgid "Meets Criteria="
1963 msgstr ""
1965 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
1966 msgid "Yes"
1967 msgstr "כן"
1969 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
1970 msgid "No"
1971 msgstr "לא"
1973 #: crypt32.rc:224
1974 msgid "Digital Signature"
1975 msgstr "חתימה דיגיטלית"
1977 #: crypt32.rc:225
1978 msgid "Non-Repudiation"
1979 msgstr ""
1981 #: crypt32.rc:226
1982 msgid "Key Encipherment"
1983 msgstr ""
1985 #: crypt32.rc:227
1986 msgid "Data Encipherment"
1987 msgstr ""
1989 #: crypt32.rc:228
1990 msgid "Key Agreement"
1991 msgstr ""
1993 #: crypt32.rc:229
1994 msgid "Certificate Signing"
1995 msgstr ""
1997 #: crypt32.rc:230
1998 msgid "Off-line CRL Signing"
1999 msgstr ""
2001 #: crypt32.rc:231
2002 msgid "CRL Signing"
2003 msgstr ""
2005 #: crypt32.rc:232
2006 msgid "Encipher Only"
2007 msgstr ""
2009 #: crypt32.rc:233
2010 msgid "Decipher Only"
2011 msgstr ""
2013 #: crypt32.rc:234
2014 msgid "SSL Client Authentication"
2015 msgstr ""
2017 #: crypt32.rc:235
2018 msgid "SSL Server Authentication"
2019 msgstr ""
2021 #: crypt32.rc:236
2022 msgid "S/MIME"
2023 msgstr ""
2025 #: crypt32.rc:237
2026 msgid "Signature"
2027 msgstr ""
2029 #: crypt32.rc:238
2030 msgid "SSL CA"
2031 msgstr ""
2033 #: crypt32.rc:239
2034 msgid "S/MIME CA"
2035 msgstr ""
2037 #: crypt32.rc:240
2038 msgid "Signature CA"
2039 msgstr ""
2041 #: cryptdlg.rc:30
2042 msgid "Certificate Policy"
2043 msgstr ""
2045 #: cryptdlg.rc:31
2046 msgid "Policy Identifier: "
2047 msgstr ""
2049 #: cryptdlg.rc:32
2050 msgid "Policy Qualifier Info"
2051 msgstr ""
2053 #: cryptdlg.rc:33
2054 msgid "Policy Qualifier Id="
2055 msgstr ""
2057 #: cryptdlg.rc:36
2058 msgid "Qualifier"
2059 msgstr ""
2061 #: cryptdlg.rc:37
2062 msgid "Notice Reference"
2063 msgstr ""
2065 #: cryptdlg.rc:38
2066 msgid "Organization="
2067 msgstr ""
2069 #: cryptdlg.rc:39
2070 msgid "Notice Number="
2071 msgstr ""
2073 #: cryptdlg.rc:40
2074 msgid "Notice Text="
2075 msgstr ""
2077 #: cryptui.rc:180 cryptui.rc:235 inetcpl.rc:46
2078 msgid "General"
2079 msgstr "כללי"
2081 #: cryptui.rc:191
2082 #, fuzzy
2083 msgid "&Install Certificate..."
2084 msgstr "אישורים..."
2086 #: cryptui.rc:192
2087 msgid "Issuer &Statement"
2088 msgstr ""
2090 #: cryptui.rc:200
2091 #, fuzzy
2092 msgid "&Show:"
2093 msgstr "הצגה"
2095 #: cryptui.rc:205
2096 #, fuzzy
2097 msgid "&Edit Properties..."
2098 msgstr "מ&אפיינים"
2100 #: cryptui.rc:206
2101 #, fuzzy
2102 msgid "&Copy to File..."
2103 msgstr "העתקת קבצים..."
2105 #: cryptui.rc:210
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Certification Path"
2108 msgstr "אישור"
2110 #: cryptui.rc:214
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Certification path"
2113 msgstr "אישור"
2115 #: cryptui.rc:217
2116 #, fuzzy
2117 msgid "&View Certificate"
2118 msgstr "אישור"
2120 #: cryptui.rc:218
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Certificate &status:"
2123 msgstr "אישורים"
2125 #: cryptui.rc:224
2126 msgid "Disclaimer"
2127 msgstr ""
2129 #: cryptui.rc:231
2130 #, fuzzy
2131 msgid "More &Info"
2132 msgstr "More? "
2134 #: cryptui.rc:239
2135 #, fuzzy
2136 msgid "&Friendly name:"
2137 msgstr "שם ידידותי"
2139 #: cryptui.rc:241 progman.rc:154 progman.rc:170
2140 msgid "&Description:"
2141 msgstr "&תיאור:"
2143 #: cryptui.rc:243
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Certificate purposes"
2146 msgstr "מאפייני האישור"
2148 #: cryptui.rc:244
2149 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2150 msgstr ""
2152 #: cryptui.rc:246
2153 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2154 msgstr ""
2156 #: cryptui.rc:248
2157 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2158 msgstr ""
2160 #: cryptui.rc:253
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Add &Purpose..."
2163 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2165 #: cryptui.rc:257
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Add Purpose"
2168 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2170 #: cryptui.rc:260
2171 msgid ""
2172 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2173 msgstr ""
2175 #: cryptui.rc:268 cryptui.rc:69
2176 msgid "Select Certificate Store"
2177 msgstr ""
2179 #: cryptui.rc:271
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2182 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
2184 #: cryptui.rc:274
2185 msgid "&Show physical stores"
2186 msgstr ""
2188 #: cryptui.rc:280 cryptui.rc:291 cryptui.rc:308 cryptui.rc:322 cryptui.rc:71
2189 msgid "Certificate Import Wizard"
2190 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2192 #: cryptui.rc:283
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2195 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2197 #: cryptui.rc:286
2198 msgid ""
2199 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2200 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2201 "\n"
2202 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2203 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2204 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2205 "lists, and certificate trust lists.\n"
2206 "\n"
2207 "To continue, click Next."
2208 msgstr ""
2210 #: cryptui.rc:294 cryptui.rc:430
2211 #, fuzzy
2212 msgid "&File name:"
2213 msgstr "&שם הקובץ:"
2215 #: cryptui.rc:296 cryptui.rc:318 cryptui.rc:432 winecfg.rc:298
2216 #, fuzzy
2217 msgid "B&rowse..."
2218 msgstr "&עיון"
2220 #: cryptui.rc:297
2221 msgid ""
2222 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2223 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2224 msgstr ""
2226 #: cryptui.rc:299
2227 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2228 msgstr ""
2230 #: cryptui.rc:301
2231 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2232 msgstr ""
2234 #: cryptui.rc:303 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2235 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2236 msgstr ""
2238 #: cryptui.rc:311
2239 msgid ""
2240 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2241 "location for the certificates."
2242 msgstr ""
2244 #: cryptui.rc:313
2245 #, fuzzy
2246 msgid "&Automatically select certificate store"
2247 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2249 #: cryptui.rc:315
2250 #, fuzzy
2251 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2252 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2254 #: cryptui.rc:325
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2257 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2259 #: cryptui.rc:327
2260 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2261 msgstr ""
2263 #: cryptui.rc:329 cryptui.rc:443
2264 msgid "You have specified the following settings:"
2265 msgstr ""
2267 #: cryptui.rc:337 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2268 msgid "Certificates"
2269 msgstr "אישורים"
2271 #: cryptui.rc:340
2272 msgid "I&ntended purpose:"
2273 msgstr ""
2275 #: cryptui.rc:344
2276 #, fuzzy
2277 msgid "&Import..."
2278 msgstr "י&צוא..."
2280 #: cryptui.rc:345 regedit.rc:112
2281 msgid "&Export..."
2282 msgstr "י&צוא..."
2284 #: cryptui.rc:347
2285 #, fuzzy
2286 msgid "&Advanced..."
2287 msgstr "מת&קדמים"
2289 #: cryptui.rc:348
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Certificate intended purposes"
2292 msgstr "מאפייני האישור"
2294 #: cryptui.rc:350 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2295 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:66 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2296 #: wordpad.rc:69
2297 msgid "&View"
2298 msgstr "&תצוגה"
2300 #: cryptui.rc:355
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Advanced Options"
2303 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2305 #: cryptui.rc:358
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Certificate purpose"
2308 msgstr "אישורים"
2310 #: cryptui.rc:359
2311 msgid ""
2312 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2313 msgstr ""
2315 #: cryptui.rc:361
2316 #, fuzzy
2317 msgid "&Certificate purposes:"
2318 msgstr "מאפייני האישור"
2320 #: cryptui.rc:370 cryptui.rc:381 cryptui.rc:394 cryptui.rc:404 cryptui.rc:427
2321 #: cryptui.rc:436 cryptui.rc:150
2322 msgid "Certificate Export Wizard"
2323 msgstr ""
2325 #: cryptui.rc:373
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2328 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2330 #: cryptui.rc:376
2331 msgid ""
2332 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2333 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2334 "\n"
2335 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2336 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2337 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2338 "lists, and certificate trust lists.\n"
2339 "\n"
2340 "To continue, click Next."
2341 msgstr ""
2343 #: cryptui.rc:384
2344 msgid ""
2345 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2346 "to protect the private key on a later page."
2347 msgstr ""
2349 #: cryptui.rc:385
2350 msgid "Do you wish to export the private key?"
2351 msgstr ""
2353 #: cryptui.rc:386
2354 #, fuzzy
2355 msgid "&Yes, export the private key"
2356 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2358 #: cryptui.rc:388
2359 msgid "N&o, do not export the private key"
2360 msgstr ""
2362 #: cryptui.rc:399
2363 #, fuzzy
2364 msgid "&Confirm password:"
2365 msgstr "נא להזין ססמה"
2367 #: cryptui.rc:407
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Select the format you want to use:"
2370 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2372 #: cryptui.rc:408
2373 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2374 msgstr ""
2376 #: cryptui.rc:410
2377 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2378 msgstr ""
2380 #: cryptui.rc:412
2381 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2382 msgstr ""
2384 #: cryptui.rc:414
2385 #, fuzzy
2386 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2387 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2389 #: cryptui.rc:416
2390 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2391 msgstr ""
2393 #: cryptui.rc:418
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2396 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2398 #: cryptui.rc:420
2399 msgid "&Enable strong encryption"
2400 msgstr ""
2402 #: cryptui.rc:422
2403 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2404 msgstr ""
2406 #: cryptui.rc:439
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2409 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2411 #: cryptui.rc:441
2412 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2413 msgstr ""
2415 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2416 msgid "Certificate"
2417 msgstr "אישור"
2419 #: cryptui.rc:31
2420 msgid "Certificate Information"
2421 msgstr "פרטי האישור"
2423 #: cryptui.rc:32
2424 #, fuzzy
2425 msgid ""
2426 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2427 "altered or corrupted."
2428 msgstr "לאישור זה ישנה חתימה בלתי תקפה.  האישור השתנה או שהושחת."
2430 #: cryptui.rc:33
2431 msgid ""
2432 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2433 "trusted root certificate store."
2434 msgstr ""
2436 #: cryptui.rc:34
2437 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2438 msgstr ""
2440 #: cryptui.rc:35
2441 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2442 msgstr "לא ניתן למצוא את המנפיק של אישור זה."
2444 #: cryptui.rc:36
2445 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2446 msgstr ""
2448 #: cryptui.rc:37
2449 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2450 msgstr ""
2452 #: cryptui.rc:38
2453 msgid "Issued to: "
2454 msgstr "הונפק עבור: "
2456 #: cryptui.rc:39
2457 msgid "Issued by: "
2458 msgstr "הונפק על ידי: "
2460 #: cryptui.rc:40
2461 msgid "Valid from "
2462 msgstr "תקף מהתאריך "
2464 #: cryptui.rc:41
2465 msgid " to "
2466 msgstr " עד "
2468 #: cryptui.rc:42
2469 msgid "This certificate has an invalid signature."
2470 msgstr "לאישור זה יש חתימה בלתי תקנית."
2472 #: cryptui.rc:43
2473 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2474 msgstr "אישור זה פג או שאינו תקף עוד."
2476 #: cryptui.rc:44
2477 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2478 msgstr "תקופת תוקף האישור חורגת מזו שצוינה אצל המנפיק."
2480 #: cryptui.rc:45
2481 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2482 msgstr "האישור נשלל על ידי מנפיקו."
2484 #: cryptui.rc:46
2485 msgid "This certificate is OK."
2486 msgstr "אישור זה תקין."
2488 #: cryptui.rc:47
2489 msgid "Field"
2490 msgstr "שדה"
2492 #: cryptui.rc:48
2493 msgid "Value"
2494 msgstr "ערך"
2496 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2497 msgid "<All>"
2498 msgstr "<הכול>"
2500 #: cryptui.rc:50
2501 msgid "Version 1 Fields Only"
2502 msgstr "שדות גרסה 1 בלבד"
2504 #: cryptui.rc:51
2505 msgid "Extensions Only"
2506 msgstr "הרחבות בלבד"
2508 #: cryptui.rc:52
2509 msgid "Critical Extensions Only"
2510 msgstr "הרחבות קריטיות בלבד"
2512 #: cryptui.rc:53
2513 msgid "Properties Only"
2514 msgstr "מאפיינים בלבד"
2516 #: cryptui.rc:55
2517 msgid "Serial number"
2518 msgstr "מספר סידורי"
2520 #: cryptui.rc:56
2521 msgid "Issuer"
2522 msgstr "מנפיק"
2524 #: cryptui.rc:57
2525 msgid "Valid from"
2526 msgstr "מקף מהתאריך"
2528 #: cryptui.rc:58
2529 msgid "Valid to"
2530 msgstr "תקף עד"
2532 #: cryptui.rc:59
2533 msgid "Subject"
2534 msgstr "נופק עבור"
2536 #: cryptui.rc:60
2537 msgid "Public key"
2538 msgstr "מפתח ציבורי"
2540 #: cryptui.rc:61
2541 #, fuzzy
2542 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2543 msgstr "%s (%d סיביות)"
2545 #: cryptui.rc:62
2546 msgid "SHA1 hash"
2547 msgstr "גיבוב SHA1"
2549 #: cryptui.rc:63
2550 msgid "Enhanced key usage (property)"
2551 msgstr "שימוש במפתח מורחב (מאפיין)"
2553 #: cryptui.rc:64
2554 msgid "Friendly name"
2555 msgstr "שם ידידותי"
2557 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2558 msgid "Description"
2559 msgstr "תיאור"
2561 #: cryptui.rc:66
2562 msgid "Certificate Properties"
2563 msgstr "מאפייני האישור"
2565 #: cryptui.rc:67
2566 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2567 msgstr "נא להזין OID בצורה 1.2.3.4"
2569 #: cryptui.rc:68
2570 msgid "The OID you entered already exists."
2571 msgstr "ה־OID שהזנת כבר קיים."
2573 #: cryptui.rc:70
2574 msgid "Please select a certificate store."
2575 msgstr ""
2577 #: cryptui.rc:72
2578 #, fuzzy
2579 msgid ""
2580 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2581 "select another file."
2582 msgstr ""
2583 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו.  נא לבחור בקובץ אחר."
2585 #: cryptui.rc:73
2586 msgid "File to Import"
2587 msgstr "קובץ ליבוא"
2589 #: cryptui.rc:74
2590 msgid "Specify the file you want to import."
2591 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2593 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2594 msgid "Certificate Store"
2595 msgstr ""
2597 #: cryptui.rc:76
2598 msgid ""
2599 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2600 "lists, and certificate trust lists."
2601 msgstr ""
2603 #: cryptui.rc:77
2604 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2605 msgstr "תעודת X.509‏ (‎*.cer; *.crt)"
2607 #: cryptui.rc:78
2608 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2609 msgstr ""
2611 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2612 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2613 msgstr ""
2615 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2616 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2617 msgstr ""
2619 #: cryptui.rc:82
2620 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2621 msgstr ""
2623 #: cryptui.rc:84
2624 msgid "Please select a file."
2625 msgstr ""
2627 #: cryptui.rc:85
2628 #, fuzzy
2629 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2630 msgstr ""
2631 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו.  נא לבחור בקובץ אחר."
2633 #: cryptui.rc:86
2634 msgid "Could not open "
2635 msgstr "לא ניתן לפתוח "
2637 #: cryptui.rc:87
2638 msgid "Determined by the program"
2639 msgstr "יימצא על ידי התכנית"
2641 #: cryptui.rc:88
2642 msgid "Please select a store"
2643 msgstr ""
2645 #: cryptui.rc:89
2646 msgid "Certificate Store Selected"
2647 msgstr ""
2649 #: cryptui.rc:90
2650 msgid "Automatically determined by the program"
2651 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2653 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2654 msgid "File"
2655 msgstr "קובץ"
2657 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2658 msgid "Content"
2659 msgstr "תוכן"
2661 #: cryptui.rc:94
2662 msgid "Certificate Revocation List"
2663 msgstr "רשימת אישורים שנשללו"
2665 #: cryptui.rc:96
2666 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2667 msgstr "הודעת CMS/PKCS #7"
2669 #: cryptui.rc:97
2670 msgid "Personal Information Exchange"
2671 msgstr ""
2673 #: cryptui.rc:99
2674 msgid "The import was successful."
2675 msgstr "היבוא הצליח."
2677 #: cryptui.rc:100
2678 msgid "The import failed."
2679 msgstr "היבוא נכשל."
2681 #: cryptui.rc:101
2682 msgid "Arial"
2683 msgstr ""
2685 #: cryptui.rc:103
2686 msgid "<Advanced Purposes>"
2687 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2689 #: cryptui.rc:104
2690 msgid "Issued To"
2691 msgstr "הונפק לטובת"
2693 #: cryptui.rc:105
2694 msgid "Issued By"
2695 msgstr "הונפק על ידי"
2697 #: cryptui.rc:106
2698 msgid "Expiration Date"
2699 msgstr "תאריך התפוגה"
2701 #: cryptui.rc:107
2702 msgid "Friendly Name"
2703 msgstr "שם ידידותי"
2705 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2706 msgid "<None>"
2707 msgstr "<ללא>"
2709 #: cryptui.rc:110
2710 msgid ""
2711 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2712 "sign messages with it.\n"
2713 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2714 msgstr ""
2716 #: cryptui.rc:111
2717 msgid ""
2718 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2719 "sign messages with them.\n"
2720 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2721 msgstr ""
2723 #: cryptui.rc:112
2724 msgid ""
2725 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2726 "verify messages signed with it.\n"
2727 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2728 msgstr ""
2730 #: cryptui.rc:113
2731 msgid ""
2732 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2733 "verify messages signed with it.\n"
2734 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2735 msgstr ""
2737 #: cryptui.rc:114
2738 msgid ""
2739 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2740 "trusted.\n"
2741 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2742 msgstr ""
2744 #: cryptui.rc:115
2745 msgid ""
2746 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2747 "trusted.\n"
2748 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2749 msgstr ""
2751 #: cryptui.rc:116
2752 msgid ""
2753 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2754 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2755 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2756 msgstr ""
2758 #: cryptui.rc:117
2759 msgid ""
2760 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2761 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2762 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2763 msgstr ""
2765 #: cryptui.rc:118
2766 msgid ""
2767 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2768 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2769 msgstr ""
2771 #: cryptui.rc:119
2772 msgid ""
2773 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2774 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2775 msgstr ""
2777 #: cryptui.rc:120
2778 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2779 msgstr ""
2781 #: cryptui.rc:121
2782 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2783 msgstr ""
2785 #: cryptui.rc:124
2786 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2787 msgstr ""
2789 #: cryptui.rc:125
2790 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2791 msgstr ""
2793 #: cryptui.rc:126
2794 msgid ""
2795 "Ensures software came from software publisher\n"
2796 "Protects software from alteration after publication"
2797 msgstr ""
2799 #: cryptui.rc:127
2800 msgid "Protects e-mail messages"
2801 msgstr ""
2803 #: cryptui.rc:128
2804 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2805 msgstr ""
2807 #: cryptui.rc:129
2808 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2809 msgstr ""
2811 #: cryptui.rc:130
2812 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2813 msgstr ""
2815 #: cryptui.rc:131
2816 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2817 msgstr ""
2819 #: cryptui.rc:147
2820 msgid "Private Key Archival"
2821 msgstr ""
2823 #: cryptui.rc:151
2824 msgid "Export Format"
2825 msgstr "מבנה היצוא"
2827 #: cryptui.rc:152
2828 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2829 msgstr ""
2831 #: cryptui.rc:153
2832 msgid "Export Filename"
2833 msgstr ""
2835 #: cryptui.rc:154
2836 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2837 msgstr ""
2839 #: cryptui.rc:155
2840 #, fuzzy
2841 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2842 msgstr ""
2843 "הקובץ כבר קיים.\n"
2844 "האם ברצונך להחליף אותו?"
2846 #: cryptui.rc:156
2847 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2848 msgstr ""
2850 #: cryptui.rc:157
2851 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2852 msgstr ""
2854 #: cryptui.rc:160
2855 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2856 msgstr ""
2858 #: cryptui.rc:161
2859 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2860 msgstr ""
2862 #: cryptui.rc:163
2863 msgid "File Format"
2864 msgstr "מבנה הקובץ"
2866 #: cryptui.rc:164
2867 msgid "Include all certificates in certificate path"
2868 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2870 #: cryptui.rc:165
2871 msgid "Export keys"
2872 msgstr "יצוא מפתחות"
2874 #: cryptui.rc:168
2875 msgid "The export was successful."
2876 msgstr "היצוא הצליח."
2878 #: cryptui.rc:169
2879 msgid "The export failed."
2880 msgstr "היצוא נכשל."
2882 #: cryptui.rc:170
2883 msgid "Export Private Key"
2884 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2886 #: cryptui.rc:171
2887 msgid ""
2888 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2889 "certificate."
2890 msgstr "האישור מכיל מפתח פרטי שניתן לייצא אותו בנוסף לאישור."
2892 #: cryptui.rc:172
2893 msgid "Enter Password"
2894 msgstr "נא להזין ססמה"
2896 #: cryptui.rc:173
2897 msgid "You may password-protect a private key."
2898 msgstr "ניתן להגן על מפתח פרטי בססמה."
2900 #: cryptui.rc:174
2901 msgid "The passwords do not match."
2902 msgstr "הססמאות אינן תואמות."
2904 #: cryptui.rc:175
2905 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2906 msgstr "לתשומת לבך: לא ניתן לפתוח את המפתח הפרטי לאישור זה."
2908 #: cryptui.rc:176
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2911 msgstr "לתשומת לבך: המפתח הפרטי לאישור זה אינו ניתן ליצוא."
2913 #: devenum.rc:33
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Default DirectSound"
2916 msgstr "DirectSound כבררת מחדל"
2918 #: devenum.rc:34
2919 #, fuzzy
2920 msgid "DirectSound: %s"
2921 msgstr "DirectSound: %s"
2923 #: devenum.rc:35
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Default WaveOut Device"
2926 msgstr "התקן ה־WaveOut כבררת מחדל"
2928 #: devenum.rc:36
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Default MidiOut Device"
2931 msgstr "התקן ה־MidiOut כבררת מחדל"
2933 #: dinput.rc:43
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Configure Devices"
2936 msgstr "ה&גדרה..."
2938 #: dinput.rc:48
2939 msgid "Reset"
2940 msgstr ""
2942 #: dinput.rc:51
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Player"
2945 msgstr "נגינה"
2947 #: dinput.rc:52
2948 msgid "Device"
2949 msgstr ""
2951 #: dinput.rc:53
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Actions"
2954 msgstr "הפעלה"
2956 #: dinput.rc:54
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Mapping"
2959 msgstr "מיפוי כוננים"
2961 #: dinput.rc:56
2962 msgid "Show Assigned First"
2963 msgstr ""
2965 #: dinput.rc:37
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Action"
2968 msgstr "הפעלה"
2970 #: dinput.rc:38
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Object"
2973 msgstr "&עצם"
2975 #: dxdiagn.rc:28
2976 msgid "Regional Setting"
2977 msgstr "הגדרות אזוריות"
2979 #: dxdiagn.rc:29
2980 #, fuzzy
2981 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2982 msgstr "%u מ״ב בשימוש, %u מ״ב זמינים"
2984 #: gdi32.rc:28
2985 msgid "Western"
2986 msgstr ""
2988 #: gdi32.rc:29
2989 msgid "Central European"
2990 msgstr ""
2992 #: gdi32.rc:30
2993 msgid "Cyrillic"
2994 msgstr ""
2996 #: gdi32.rc:31
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Greek"
2999 msgstr "ירוק"
3001 #: gdi32.rc:32
3002 msgid "Turkish"
3003 msgstr ""
3005 #: gdi32.rc:33
3006 msgid "Hebrew"
3007 msgstr ""
3009 #: gdi32.rc:34
3010 msgid "Arabic"
3011 msgstr ""
3013 #: gdi32.rc:35
3014 msgid "Baltic"
3015 msgstr ""
3017 #: gdi32.rc:36
3018 msgid "Vietnamese"
3019 msgstr ""
3021 #: gdi32.rc:37
3022 msgid "Thai"
3023 msgstr ""
3025 #: gdi32.rc:38
3026 msgid "Japanese"
3027 msgstr ""
3029 #: gdi32.rc:39
3030 msgid "CHINESE_GB2312"
3031 msgstr ""
3033 #: gdi32.rc:40
3034 msgid "Hangul"
3035 msgstr ""
3037 #: gdi32.rc:41
3038 msgid "CHINESE_BIG5"
3039 msgstr ""
3041 #: gdi32.rc:42
3042 msgid "Hangul(Johab)"
3043 msgstr ""
3045 #: gdi32.rc:43
3046 msgid "Symbol"
3047 msgstr ""
3049 #: gdi32.rc:44
3050 msgid "OEM/DOS"
3051 msgstr ""
3053 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:110
3054 msgid "Other"
3055 msgstr "אחר"
3057 #: gphoto2.rc:30
3058 msgid "Files on Camera"
3059 msgstr "קבצים במצלמה"
3061 #: gphoto2.rc:34
3062 msgid "Import Selected"
3063 msgstr "יבוא הנבחרים"
3065 #: gphoto2.rc:35
3066 msgid "Preview"
3067 msgstr "תצוגה מקדימה"
3069 #: gphoto2.rc:36
3070 msgid "Import All"
3071 msgstr "יבוא הכול"
3073 #: gphoto2.rc:37
3074 msgid "Skip This Dialog"
3075 msgstr "דילוג על דו־שיח זה"
3077 #: gphoto2.rc:38
3078 msgid "Exit"
3079 msgstr "יציאה"
3081 #: gphoto2.rc:43
3082 msgid "Transferring"
3083 msgstr "העברה"
3085 #: gphoto2.rc:46
3086 msgid "Transferring... Please Wait"
3087 msgstr "מתבצעת העברה... נא להמתין"
3089 #: gphoto2.rc:51
3090 msgid "Connecting to camera"
3091 msgstr "התחברות למצלמה"
3093 #: gphoto2.rc:55
3094 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3095 msgstr "בהתחברות למצלמה... נא להמתין"
3097 #: hhctrl.rc:59
3098 msgid "S&ync"
3099 msgstr "&סנכרון"
3101 #: hhctrl.rc:60 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3102 msgid "&Back"
3103 msgstr "ח&זרה"
3105 #: hhctrl.rc:61
3106 msgid "&Forward"
3107 msgstr "ק&דימה"
3109 #: hhctrl.rc:62
3110 msgctxt "table of contents"
3111 msgid "&Home"
3112 msgstr "&עמוד הבית"
3114 #: hhctrl.rc:63
3115 msgid "&Stop"
3116 msgstr "ע&צירה"
3118 #: hhctrl.rc:64 shdoclc.rc:59
3119 msgid "&Refresh"
3120 msgstr "&רענון"
3122 #: hhctrl.rc:65 winhlp32.rc:34
3123 msgid "&Print..."
3124 msgstr "ה&דפסה..."
3126 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3127 msgid "&Contents"
3128 msgstr "&תכנים"
3130 #: hhctrl.rc:32
3131 msgid "I&ndex"
3132 msgstr "מ&פתח נושאים"
3134 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3135 msgid "&Search"
3136 msgstr "&חיפוש"
3138 #: hhctrl.rc:34
3139 msgid "Favor&ites"
3140 msgstr "מו&עדפים"
3142 #: hhctrl.rc:36
3143 msgid "Hide &Tabs"
3144 msgstr "הסת&רת הלשוניות"
3146 #: hhctrl.rc:37
3147 msgid "Show &Tabs"
3148 msgstr "ה&צגת הלשוניות"
3150 #: hhctrl.rc:42
3151 msgid "Show"
3152 msgstr "הצגה"
3154 #: hhctrl.rc:43
3155 msgid "Hide"
3156 msgstr "הסתרה"
3158 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3159 msgid "Stop"
3160 msgstr "עצירה"
3162 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3163 msgid "Refresh"
3164 msgstr "רענון"
3166 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3167 msgid "Back"
3168 msgstr "חזרה"
3170 #: hhctrl.rc:47
3171 msgctxt "table of contents"
3172 msgid "Home"
3173 msgstr "דף הבית"
3175 #: hhctrl.rc:48
3176 msgid "Sync"
3177 msgstr "סנכרון"
3179 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:158
3180 msgid "Options"
3181 msgstr "אפשרויות"
3183 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3184 msgid "Forward"
3185 msgstr "קדימה"
3187 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3188 msgid "Cinepak Video codec"
3189 msgstr "מקודד הווידאו Cinepak"
3191 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3192 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3193 #: wordpad.rc:29
3194 msgid "&File"
3195 msgstr "&קובץ"
3197 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:47 regedit.rc:98
3198 msgid "&New"
3199 msgstr "חד&ש"
3201 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3202 msgid "&Window"
3203 msgstr "&חלון"
3205 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3206 msgid "&Open..."
3207 msgstr "&פתיחה..."
3209 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3210 msgid "Save &as..."
3211 msgstr "שמירה &בשם..."
3213 #: ieframe.rc:38
3214 msgid "Print &format..."
3215 msgstr "&תצורת ההדפסה..."
3217 #: ieframe.rc:39
3218 msgid "Pr&int..."
3219 msgstr "ה&דפסה..."
3221 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3222 msgid "Print previe&w"
3223 msgstr "הצגה &לפני הדפסה"
3225 #: ieframe.rc:47
3226 msgid "&Toolbars"
3227 msgstr "&סרגלי כלים"
3229 #: ieframe.rc:49
3230 msgid "&Standard bar"
3231 msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
3233 #: ieframe.rc:50
3234 msgid "&Address bar"
3235 msgstr "סרגל ה&כתובות"
3237 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:74
3238 msgid "&Favorites"
3239 msgstr "&מועדפים"
3241 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:76
3242 msgid "&Add to Favorites..."
3243 msgstr "הו&ספה למועדפים..."
3245 #: ieframe.rc:60
3246 #, fuzzy
3247 msgid "&About Internet Explorer"
3248 msgstr "על &אודות Internet Explorer"
3250 #: ieframe.rc:90
3251 msgid "Open URL"
3252 msgstr "פתיחת כתובת"
3254 #: ieframe.rc:93
3255 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3256 msgstr "נא לציין את הכתובת אותה ברצונך לפתוח באמצעות Internet Explorer"
3258 #: ieframe.rc:94
3259 msgid "Open:"
3260 msgstr "פתיחה:"
3262 #: ieframe.rc:70
3263 msgctxt "home page"
3264 msgid "Home"
3265 msgstr "דף הבית"
3267 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3268 msgid "Print..."
3269 msgstr "הדפסה..."
3271 #: ieframe.rc:76
3272 msgid "Address"
3273 msgstr "כתובת"
3275 #: ieframe.rc:81
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Searching for %s"
3278 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3280 #: ieframe.rc:82
3281 #, fuzzy
3282 msgid "Start downloading %s"
3283 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
3285 #: ieframe.rc:83
3286 #, fuzzy
3287 msgid "Downloading %s"
3288 msgstr "הורדה..."
3290 #: ieframe.rc:84
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Asking for %s"
3293 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3295 #: inetcpl.rc:49
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Home page"
3298 msgstr " דף הבית "
3300 #: inetcpl.rc:50
3301 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3302 msgstr "באפשרותך לבחור את הכתובת שתשמש כדף הבית שלך."
3304 #: inetcpl.rc:53
3305 msgid "&Current page"
3306 msgstr "העמוד ה&נוכחי"
3308 #: inetcpl.rc:54
3309 msgid "&Default page"
3310 msgstr "עמוד &בררת המחדל"
3312 #: inetcpl.rc:55
3313 msgid "&Blank page"
3314 msgstr "עמוד &ריק"
3316 #: inetcpl.rc:56
3317 msgid "Browsing history"
3318 msgstr ""
3320 #: inetcpl.rc:57
3321 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3322 msgstr ""
3324 #: inetcpl.rc:59
3325 msgid "Delete &files..."
3326 msgstr ""
3328 #: inetcpl.rc:60
3329 msgid "&Settings..."
3330 msgstr ""
3332 #: inetcpl.rc:68
3333 msgid "Delete browsing history"
3334 msgstr ""
3336 #: inetcpl.rc:71
3337 msgid ""
3338 "Temporary internet files\n"
3339 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3340 msgstr ""
3342 #: inetcpl.rc:73
3343 msgid ""
3344 "Cookies\n"
3345 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3346 "preferences and login information."
3347 msgstr ""
3349 #: inetcpl.rc:75
3350 msgid ""
3351 "History\n"
3352 "List of websites you have accessed."
3353 msgstr ""
3355 #: inetcpl.rc:77
3356 msgid ""
3357 "Form data\n"
3358 "Usernames and other information you have entered into forms."
3359 msgstr ""
3361 #: inetcpl.rc:79
3362 msgid ""
3363 "Passwords\n"
3364 "Saved passwords you have entered into forms."
3365 msgstr ""
3367 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3368 msgid "Delete"
3369 msgstr "מחיקה"
3371 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:115
3372 msgid "Security"
3373 msgstr "אבטחה"
3375 #: inetcpl.rc:112
3376 msgid ""
3377 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3378 "certificate authorities and publishers."
3379 msgstr "אישורים משמשים כדי לזהות אותך וגם כדי לזהות רשויות ומפיצים."
3381 #: inetcpl.rc:114
3382 msgid "Certificates..."
3383 msgstr "אישורים..."
3385 #: inetcpl.rc:115
3386 msgid "Publishers..."
3387 msgstr "מפיצים..."
3389 #: inetcpl.rc:31
3390 msgid "Internet Settings"
3391 msgstr "הגדרות אינטרנט"
3393 #: inetcpl.rc:32
3394 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3395 msgstr "הגדרת דפדפן האינטרנט של Wine והגדרות שקשורות בו"
3397 #: inetcpl.rc:33
3398 msgid "Security settings for zone: "
3399 msgstr "הגדרות אבטחה עבור האזור: "
3401 #: inetcpl.rc:34
3402 msgid "Custom"
3403 msgstr "התאמה אישית"
3405 #: inetcpl.rc:35
3406 msgid "Very Low"
3407 msgstr "נמוכה מאוד"
3409 #: inetcpl.rc:36
3410 msgid "Low"
3411 msgstr "נמוכה"
3413 #: inetcpl.rc:37
3414 msgid "Medium"
3415 msgstr "בינונית"
3417 #: inetcpl.rc:38
3418 msgid "Increased"
3419 msgstr "מוגברת"
3421 #: inetcpl.rc:39
3422 msgid "High"
3423 msgstr "גבוהה"
3425 #: joy.rc:36
3426 msgid "Joysticks"
3427 msgstr ""
3429 #: joy.rc:39 winecfg.rc:207
3430 #, fuzzy
3431 msgid "&Disable"
3432 msgstr "Table"
3434 #: joy.rc:40
3435 #, fuzzy
3436 #| msgid "&enable"
3437 msgid "&Enable"
3438 msgstr "ה&פעלה"
3440 #: joy.rc:41
3441 #, fuzzy
3442 #| msgid "Disconnected"
3443 msgid "Connected"
3444 msgstr "Disconnected"
3446 #: joy.rc:43
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Disabled"
3449 msgstr "Table"
3451 #: joy.rc:45
3452 msgid ""
3453 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3454 "updated here until you restart this applet."
3455 msgstr ""
3457 #: joy.rc:50
3458 msgid "Test Joystick"
3459 msgstr ""
3461 #: joy.rc:54
3462 msgid "Buttons"
3463 msgstr ""
3465 #: joy.rc:63
3466 msgid "Test Force Feedback"
3467 msgstr ""
3469 #: joy.rc:67
3470 #, fuzzy
3471 #| msgid "Available formats"
3472 msgid "Available Effects"
3473 msgstr "התבניות הזמינות"
3475 #: joy.rc:69
3476 msgid ""
3477 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3478 "direction can be changed with the controller axis."
3479 msgstr ""
3481 #: joy.rc:31
3482 #, fuzzy
3483 #| msgid "Create Control"
3484 msgid "Game Controllers"
3485 msgstr "יצירת פקד"
3487 #: jscript.rc:28
3488 msgid "Error converting object to primitive type"
3489 msgstr "שגיאה בהמרת הפריט לטיפוס פרימיטיבי"
3491 #: jscript.rc:29
3492 msgid "Invalid procedure call or argument"
3493 msgstr ""
3495 #: jscript.rc:30
3496 msgid "Subscript out of range"
3497 msgstr ""
3499 #: jscript.rc:31
3500 msgid "Object required"
3501 msgstr ""
3503 #: jscript.rc:32
3504 msgid "Automation server can't create object"
3505 msgstr ""
3507 #: jscript.rc:33
3508 msgid "Object doesn't support this property or method"
3509 msgstr ""
3511 #: jscript.rc:34
3512 msgid "Object doesn't support this action"
3513 msgstr ""
3515 #: jscript.rc:35
3516 msgid "Argument not optional"
3517 msgstr ""
3519 #: jscript.rc:36
3520 msgid "Syntax error"
3521 msgstr "שגיאת תחביר"
3523 #: jscript.rc:37
3524 msgid "Expected ';'"
3525 msgstr ""
3527 #: jscript.rc:38
3528 msgid "Expected '('"
3529 msgstr ""
3531 #: jscript.rc:39
3532 msgid "Expected ')'"
3533 msgstr ""
3535 #: jscript.rc:40
3536 #, fuzzy
3537 msgid "Invalid character"
3538 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
3540 #: jscript.rc:41
3541 msgid "Unterminated string constant"
3542 msgstr ""
3544 #: jscript.rc:42
3545 msgid "'return' statement outside of function"
3546 msgstr ""
3548 #: jscript.rc:43
3549 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3550 msgstr ""
3552 #: jscript.rc:44
3553 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3554 msgstr ""
3556 #: jscript.rc:45
3557 msgid "Label redefined"
3558 msgstr ""
3560 #: jscript.rc:46
3561 #, fuzzy
3562 msgid "Label not found"
3563 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3565 #: jscript.rc:47
3566 msgid "Conditional compilation is turned off"
3567 msgstr ""
3569 #: jscript.rc:50
3570 msgid "Number expected"
3571 msgstr ""
3573 #: jscript.rc:48
3574 msgid "Function expected"
3575 msgstr ""
3577 #: jscript.rc:49
3578 msgid "'[object]' is not a date object"
3579 msgstr ""
3581 #: jscript.rc:51
3582 msgid "Object expected"
3583 msgstr ""
3585 #: jscript.rc:52
3586 msgid "Illegal assignment"
3587 msgstr ""
3589 #: jscript.rc:53
3590 msgid "'|' is undefined"
3591 msgstr "'|' אינו מוגדר"
3593 #: jscript.rc:54
3594 msgid "Boolean object expected"
3595 msgstr ""
3597 #: jscript.rc:55
3598 #, fuzzy
3599 msgid "Cannot delete '|'"
3600 msgstr "תאריך המחיקה"
3602 #: jscript.rc:56
3603 msgid "VBArray object expected"
3604 msgstr ""
3606 #: jscript.rc:57
3607 msgid "JScript object expected"
3608 msgstr ""
3610 #: jscript.rc:58
3611 msgid "Syntax error in regular expression"
3612 msgstr ""
3614 #: jscript.rc:60
3615 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3616 msgstr ""
3618 #: jscript.rc:59
3619 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3620 msgstr ""
3622 #: jscript.rc:61
3623 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3624 msgstr ""
3626 #: jscript.rc:62
3627 #, fuzzy
3628 #| msgid "Print range"
3629 msgid "Precision is out of range"
3630 msgstr "טווח ההדפסה"
3632 #: jscript.rc:63
3633 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3634 msgstr ""
3636 #: jscript.rc:64
3637 msgid "Array object expected"
3638 msgstr ""
3640 #: winerror.mc:26
3641 #, fuzzy
3642 msgid "Success.\n"
3643 msgstr "הצלחה.\n"
3645 #: winerror.mc:31
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Invalid function.\n"
3648 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3650 #: winerror.mc:36
3651 #, fuzzy
3652 msgid "File not found.\n"
3653 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
3655 #: winerror.mc:41
3656 #, fuzzy
3657 msgid "Path not found.\n"
3658 msgstr "PATH not found.\n"
3660 #: winerror.mc:46
3661 #, fuzzy
3662 msgid "Too many open files.\n"
3663 msgstr "יותר מדי קבצים פתוחים.\n"
3665 #: winerror.mc:51
3666 #, fuzzy
3667 msgid "Access denied.\n"
3668 msgstr "הגישה נדחתה.\n"
3670 #: winerror.mc:56
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Invalid handle.\n"
3673 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3675 #: winerror.mc:61
3676 #, fuzzy
3677 msgid "Memory trashed.\n"
3678 msgstr "הזיכרון התמלא בזבל.\n"
3680 #: winerror.mc:66
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Not enough memory.\n"
3683 msgstr "הזיכרון אזל.\n"
3685 #: winerror.mc:71
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Invalid block.\n"
3688 msgstr "מקטע שגוי.\n"
3690 #: winerror.mc:76
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Bad environment.\n"
3693 msgstr "סביבה שגויה.\n"
3695 #: winerror.mc:81
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Bad format.\n"
3698 msgstr "מבנה שגוי.\n"
3700 #: winerror.mc:86
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Invalid access.\n"
3703 msgstr "גישה שגויה.\n"
3705 #: winerror.mc:91
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Invalid data.\n"
3708 msgstr "נתונים שגויים.\n"
3710 #: winerror.mc:96
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Out of memory.\n"
3713 msgstr "הזיכרון אזל.\n"
3715 #: winerror.mc:101
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Invalid drive.\n"
3718 msgstr "הכונן שגוי.\n"
3720 #: winerror.mc:106
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Can't delete current directory.\n"
3723 msgstr "לא ניתן למחוק את התיקייה הנוכחית.\n"
3725 #: winerror.mc:111
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Not same device.\n"
3728 msgstr "לא אותו ההתקן.\n"
3730 #: winerror.mc:116
3731 #, fuzzy
3732 msgid "No more files.\n"
3733 msgstr "אין עוד קבצים.\n"
3735 #: winerror.mc:121
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Write protected.\n"
3738 msgstr "הגנה בפני כתיבה.\n"
3740 #: winerror.mc:126
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Bad unit.\n"
3743 msgstr "יחידה שגויה.\n"
3745 #: winerror.mc:131
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Not ready.\n"
3748 msgstr "לא מוכן.\n"
3750 #: winerror.mc:136
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Bad command.\n"
3753 msgstr "פקודה שגויה.\n"
3755 #: winerror.mc:141
3756 #, fuzzy
3757 msgid "CRC error.\n"
3758 msgstr "שגיאת CRC.\n"
3760 #: winerror.mc:146
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Bad length.\n"
3763 msgstr "אורך שגוי.\n"
3765 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Seek error.\n"
3768 msgstr "Syntax error.\n"
3770 #: winerror.mc:156
3771 msgid "Not DOS disk.\n"
3772 msgstr ""
3774 #: winerror.mc:161
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Sector not found.\n"
3777 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
3779 #: winerror.mc:166
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Out of paper.\n"
3782 msgstr "נגמר הנייר; .\n"
3784 #: winerror.mc:171
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Write fault.\n"
3787 msgstr "בררת מחדל.\n"
3789 #: winerror.mc:176
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Read fault.\n"
3792 msgstr "בררת מחדל.\n"
3794 #: winerror.mc:181
3795 msgid "General failure.\n"
3796 msgstr ""
3798 #: winerror.mc:186
3799 msgid "Sharing violation.\n"
3800 msgstr ""
3802 #: winerror.mc:191
3803 #, fuzzy
3804 msgid "Lock violation.\n"
3805 msgstr "מיקום.\n"
3807 #: winerror.mc:196
3808 msgid "Wrong disk.\n"
3809 msgstr ""
3811 #: winerror.mc:201
3812 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3813 msgstr ""
3815 #: winerror.mc:206
3816 #, fuzzy
3817 msgid "End of file.\n"
3818 msgstr "&איגוד לקובץ..."
3820 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3821 msgid "Disk full.\n"
3822 msgstr ""
3824 #: winerror.mc:216
3825 msgid "Request not supported.\n"
3826 msgstr ""
3828 #: winerror.mc:221
3829 msgid "Remote machine not listening.\n"
3830 msgstr ""
3832 #: winerror.mc:226
3833 msgid "Duplicate network name.\n"
3834 msgstr ""
3836 #: winerror.mc:231
3837 msgid "Bad network path.\n"
3838 msgstr ""
3840 #: winerror.mc:236
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Network busy.\n"
3843 msgstr "שיתוף רשת.\n"
3845 #: winerror.mc:241
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Device does not exist.\n"
3848 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
3850 #: winerror.mc:246
3851 msgid "Too many commands.\n"
3852 msgstr ""
3854 #: winerror.mc:251
3855 msgid "Adapter hardware error.\n"
3856 msgstr ""
3858 #: winerror.mc:256
3859 msgid "Bad network response.\n"
3860 msgstr ""
3862 #: winerror.mc:261
3863 msgid "Unexpected network error.\n"
3864 msgstr ""
3866 #: winerror.mc:266
3867 msgid "Bad remote adapter.\n"
3868 msgstr ""
3870 #: winerror.mc:271
3871 msgid "Print queue full.\n"
3872 msgstr ""
3874 #: winerror.mc:276
3875 msgid "No spool space.\n"
3876 msgstr ""
3878 #: winerror.mc:281
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Print canceled.\n"
3881 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
3883 #: winerror.mc:286
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Network name deleted.\n"
3886 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
3888 #: winerror.mc:291
3889 msgid "Network access denied.\n"
3890 msgstr ""
3892 #: winerror.mc:296
3893 msgid "Bad device type.\n"
3894 msgstr ""
3896 #: winerror.mc:301
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Bad network name.\n"
3899 msgstr "שיתוף רשת.\n"
3901 #: winerror.mc:306
3902 msgid "Too many network names.\n"
3903 msgstr ""
3905 #: winerror.mc:311
3906 msgid "Too many network sessions.\n"
3907 msgstr ""
3909 #: winerror.mc:316
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Sharing paused.\n"
3912 msgstr "ערך &מחרוזת.\n"
3914 #: winerror.mc:321
3915 msgid "Request not accepted.\n"
3916 msgstr ""
3918 #: winerror.mc:326
3919 msgid "Redirector paused.\n"
3920 msgstr ""
3922 #: winerror.mc:331
3923 #, fuzzy
3924 msgid "File exists.\n"
3925 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
3927 #: winerror.mc:336
3928 msgid "Cannot create.\n"
3929 msgstr ""
3931 #: winerror.mc:341
3932 msgid "Int24 failure.\n"
3933 msgstr ""
3935 #: winerror.mc:346
3936 msgid "Out of structures.\n"
3937 msgstr ""
3939 #: winerror.mc:351
3940 msgid "Already assigned.\n"
3941 msgstr ""
3943 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Invalid password.\n"
3946 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3948 #: winerror.mc:361
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Invalid parameter.\n"
3951 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
3953 #: winerror.mc:366
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Net write fault.\n"
3956 msgstr "הגדרת &בררות מחדל.\n"
3958 #: winerror.mc:371
3959 msgid "No process slots.\n"
3960 msgstr ""
3962 #: winerror.mc:376
3963 msgid "Too many semaphores.\n"
3964 msgstr ""
3966 #: winerror.mc:381
3967 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3968 msgstr ""
3970 #: winerror.mc:386
3971 msgid "Semaphore is set.\n"
3972 msgstr ""
3974 #: winerror.mc:391
3975 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3976 msgstr ""
3978 #: winerror.mc:396
3979 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3980 msgstr ""
3982 #: winerror.mc:401
3983 msgid "Semaphore owner died.\n"
3984 msgstr ""
3986 #: winerror.mc:406
3987 msgid "Semaphore user limit.\n"
3988 msgstr ""
3990 #: winerror.mc:411
3991 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
3992 msgstr ""
3994 #: winerror.mc:416
3995 msgid "Drive locked.\n"
3996 msgstr ""
3998 #: winerror.mc:421
3999 msgid "Broken pipe.\n"
4000 msgstr ""
4002 #: winerror.mc:426
4003 #, fuzzy
4004 msgid "Open failed.\n"
4005 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
4007 #: winerror.mc:431
4008 msgid "Buffer overflow.\n"
4009 msgstr ""
4011 #: winerror.mc:441
4012 msgid "No more search handles.\n"
4013 msgstr ""
4015 #: winerror.mc:446
4016 msgid "Invalid target handle.\n"
4017 msgstr ""
4019 #: winerror.mc:451
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4022 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
4024 #: winerror.mc:456
4025 msgid "Invalid verify switch.\n"
4026 msgstr ""
4028 #: winerror.mc:461
4029 msgid "Bad driver level.\n"
4030 msgstr ""
4032 #: winerror.mc:466
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Call not implemented.\n"
4035 msgstr "לא מוטמע.\n"
4037 #: winerror.mc:471
4038 msgid "Semaphore timeout.\n"
4039 msgstr ""
4041 #: winerror.mc:476
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Insufficient buffer.\n"
4044 msgstr "אין די הרשאות.\n"
4046 #: winerror.mc:481
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Invalid name.\n"
4049 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4051 #: winerror.mc:486
4052 msgid "Invalid level.\n"
4053 msgstr ""
4055 #: winerror.mc:491
4056 msgid "No volume label.\n"
4057 msgstr ""
4059 #: winerror.mc:496
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Module not found.\n"
4062 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4064 #: winerror.mc:501
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Procedure not found.\n"
4067 msgstr "PATH not found.\n"
4069 #: winerror.mc:506
4070 msgid "No children to wait for.\n"
4071 msgstr ""
4073 #: winerror.mc:511
4074 msgid "Child process has not completed.\n"
4075 msgstr ""
4077 #: winerror.mc:516
4078 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4079 msgstr ""
4081 #: winerror.mc:521
4082 msgid "Negative seek.\n"
4083 msgstr ""
4085 #: winerror.mc:531
4086 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4087 msgstr ""
4089 #: winerror.mc:536
4090 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4091 msgstr ""
4093 #: winerror.mc:541
4094 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4095 msgstr ""
4097 #: winerror.mc:546
4098 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4099 msgstr ""
4101 #: winerror.mc:551
4102 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4103 msgstr ""
4105 #: winerror.mc:556
4106 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4107 msgstr ""
4109 #: winerror.mc:561
4110 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4111 msgstr ""
4113 #: winerror.mc:566
4114 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4115 msgstr ""
4117 #: winerror.mc:571
4118 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4119 msgstr ""
4121 #: winerror.mc:576
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Drive is busy.\n"
4124 msgstr "כוננים.\n"
4126 #: winerror.mc:581
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Same drive.\n"
4129 msgstr "כונן מערכת.\n"
4131 #: winerror.mc:586
4132 msgid "Not top-level directory.\n"
4133 msgstr ""
4135 #: winerror.mc:591
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Directory is not empty.\n"
4138 msgstr "Directory &Only.\n"
4140 #: winerror.mc:596
4141 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4142 msgstr ""
4144 #: winerror.mc:601
4145 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4146 msgstr ""
4148 #: winerror.mc:606
4149 msgid "Path is busy.\n"
4150 msgstr ""
4152 #: winerror.mc:611
4153 msgid "Already a SUBST target.\n"
4154 msgstr ""
4156 #: winerror.mc:616
4157 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4158 msgstr ""
4160 #: winerror.mc:621
4161 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4162 msgstr ""
4164 #: winerror.mc:626
4165 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4166 msgstr ""
4168 #: winerror.mc:631
4169 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4170 msgstr ""
4172 #: winerror.mc:636
4173 msgid "Volume label too long.\n"
4174 msgstr ""
4176 #: winerror.mc:641
4177 msgid "Too many TCBs.\n"
4178 msgstr ""
4180 #: winerror.mc:646
4181 msgid "Signal refused.\n"
4182 msgstr ""
4184 #: winerror.mc:651
4185 msgid "Segment discarded.\n"
4186 msgstr ""
4188 #: winerror.mc:656
4189 msgid "Segment not locked.\n"
4190 msgstr ""
4192 #: winerror.mc:661
4193 msgid "Bad thread ID address.\n"
4194 msgstr ""
4196 #: winerror.mc:666
4197 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4198 msgstr ""
4200 #: winerror.mc:671
4201 msgid "Path is invalid.\n"
4202 msgstr ""
4204 #: winerror.mc:676
4205 msgid "Signal pending.\n"
4206 msgstr ""
4208 #: winerror.mc:681
4209 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4210 msgstr ""
4212 #: winerror.mc:686
4213 msgid "Lock failed.\n"
4214 msgstr ""
4216 #: winerror.mc:691
4217 #, fuzzy
4218 msgid "Resource in use.\n"
4219 msgstr "כשלי משאבים.\n"
4221 #: winerror.mc:696
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Cancel violation.\n"
4224 msgstr "הנפשה.\n"
4226 #: winerror.mc:701
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4229 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
4231 #: winerror.mc:706
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Invalid segment number.\n"
4234 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4236 #: winerror.mc:711
4237 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4238 msgstr ""
4240 #: winerror.mc:716
4241 #, fuzzy
4242 msgid "File already exists.\n"
4243 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
4245 #: winerror.mc:721
4246 #, fuzzy
4247 msgid "Invalid flag number.\n"
4248 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4250 #: winerror.mc:726
4251 #, fuzzy
4252 msgid "Semaphore name not found.\n"
4253 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה.\n"
4255 #: winerror.mc:731
4256 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4257 msgstr ""
4259 #: winerror.mc:736
4260 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4261 msgstr ""
4263 #: winerror.mc:741
4264 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4265 msgstr ""
4267 #: winerror.mc:746
4268 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4269 msgstr ""
4271 #: winerror.mc:751
4272 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4273 msgstr ""
4275 #: winerror.mc:756
4276 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4277 msgstr ""
4279 #: winerror.mc:761
4280 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4281 msgstr ""
4283 #: winerror.mc:766
4284 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4285 msgstr ""
4287 #: winerror.mc:771
4288 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4289 msgstr ""
4291 #: winerror.mc:776
4292 #, fuzzy
4293 msgid "IOPL not enabled.\n"
4294 msgstr "IP routing enabled.\n"
4296 #: winerror.mc:781
4297 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4298 msgstr ""
4300 #: winerror.mc:786
4301 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4302 msgstr ""
4304 #: winerror.mc:791
4305 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4306 msgstr ""
4308 #: winerror.mc:796
4309 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4310 msgstr ""
4312 #: winerror.mc:801
4313 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4314 msgstr ""
4316 #: winerror.mc:806
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Environment variable not found.\n"
4319 msgstr "Environment variable %s not defined.\n"
4321 #: winerror.mc:811
4322 msgid "No signal sent.\n"
4323 msgstr ""
4325 #: winerror.mc:816
4326 #, fuzzy
4327 msgid "File name is too long.\n"
4328 msgstr "The input line is too long.\n"
4330 #: winerror.mc:821
4331 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4332 msgstr ""
4334 #: winerror.mc:826
4335 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4336 msgstr ""
4338 #: winerror.mc:831
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Invalid signal number.\n"
4341 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4343 #: winerror.mc:836
4344 msgid "Error setting signal handler.\n"
4345 msgstr ""
4347 #: winerror.mc:841
4348 msgid "Segment locked.\n"
4349 msgstr ""
4351 #: winerror.mc:846
4352 msgid "Too many modules.\n"
4353 msgstr ""
4355 #: winerror.mc:851
4356 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4357 msgstr ""
4359 #: winerror.mc:856
4360 msgid "Machine type mismatch.\n"
4361 msgstr ""
4363 #: winerror.mc:861
4364 msgid "Bad pipe.\n"
4365 msgstr ""
4367 #: winerror.mc:866
4368 msgid "Pipe busy.\n"
4369 msgstr ""
4371 #: winerror.mc:871
4372 msgid "Pipe closed.\n"
4373 msgstr ""
4375 #: winerror.mc:876
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Pipe not connected.\n"
4378 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4380 #: winerror.mc:881
4381 #, fuzzy
4382 msgid "More data available.\n"
4383 msgstr "לא זמינה; .\n"
4385 #: winerror.mc:886
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Session canceled.\n"
4388 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
4390 #: winerror.mc:891
4391 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4392 msgstr ""
4394 #: winerror.mc:896
4395 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4396 msgstr ""
4398 #: winerror.mc:901
4399 #, fuzzy
4400 msgid "No more data available.\n"
4401 msgstr "לא זמינה; .\n"
4403 #: winerror.mc:906
4404 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4405 msgstr ""
4407 #: winerror.mc:911
4408 #, fuzzy
4409 msgid "Directory name invalid.\n"
4410 msgstr "Directory &Only.\n"
4412 #: winerror.mc:916
4413 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4414 msgstr ""
4416 #: winerror.mc:921
4417 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4418 msgstr ""
4420 #: winerror.mc:926
4421 msgid "Extended attribute table full.\n"
4422 msgstr ""
4424 #: winerror.mc:931
4425 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4426 msgstr ""
4428 #: winerror.mc:936
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4431 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
4433 #: winerror.mc:941
4434 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4435 msgstr ""
4437 #: winerror.mc:946
4438 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4439 msgstr ""
4441 #: winerror.mc:951
4442 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4443 msgstr ""
4445 #: winerror.mc:956
4446 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4447 msgstr ""
4449 #: winerror.mc:961
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4452 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4454 #: winerror.mc:966
4455 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4456 msgstr ""
4458 #: winerror.mc:971
4459 #, fuzzy
4460 msgid "Invalid address.\n"
4461 msgstr "Physical address.\n"
4463 #: winerror.mc:976
4464 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4465 msgstr ""
4467 #: winerror.mc:981
4468 msgid "Pipe connected.\n"
4469 msgstr ""
4471 #: winerror.mc:986
4472 msgid "Pipe listening.\n"
4473 msgstr ""
4475 #: winerror.mc:991
4476 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4477 msgstr ""
4479 #: winerror.mc:996
4480 #, fuzzy
4481 msgid "I/O operation aborted.\n"
4482 msgstr "שגיאה בפעולות.\n"
4484 #: winerror.mc:1001
4485 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4486 msgstr ""
4488 #: winerror.mc:1006
4489 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4490 msgstr ""
4492 #: winerror.mc:1011
4493 msgid "No access to memory location.\n"
4494 msgstr ""
4496 #: winerror.mc:1016
4497 #, fuzzy
4498 msgid "Swap error.\n"
4499 msgstr "Syntax error.\n"
4501 #: winerror.mc:1021
4502 msgid "Stack overflow.\n"
4503 msgstr ""
4505 #: winerror.mc:1026
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Invalid message.\n"
4508 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4510 #: winerror.mc:1031
4511 msgid "Cannot complete.\n"
4512 msgstr ""
4514 #: winerror.mc:1036
4515 msgid "Invalid flags.\n"
4516 msgstr ""
4518 #: winerror.mc:1041
4519 msgid "Unrecognized volume.\n"
4520 msgstr ""
4522 #: winerror.mc:1046
4523 msgid "File invalid.\n"
4524 msgstr ""
4526 #: winerror.mc:1051
4527 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4528 msgstr ""
4530 #: winerror.mc:1056
4531 msgid "Nonexistent token.\n"
4532 msgstr ""
4534 #: winerror.mc:1061
4535 #, fuzzy
4536 msgid "Registry corrupt.\n"
4537 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
4539 #: winerror.mc:1066
4540 #, fuzzy
4541 msgid "Invalid key.\n"
4542 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4544 #: winerror.mc:1071
4545 #, fuzzy
4546 msgid "Can't open registry key.\n"
4547 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine.\n"
4549 #: winerror.mc:1076
4550 msgid "Can't read registry key.\n"
4551 msgstr ""
4553 #: winerror.mc:1081
4554 #, fuzzy
4555 msgid "Can't write registry key.\n"
4556 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine.\n"
4558 #: winerror.mc:1086
4559 msgid "Registry has been recovered.\n"
4560 msgstr ""
4562 #: winerror.mc:1091
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Registry is corrupt.\n"
4565 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
4567 #: winerror.mc:1096
4568 #, fuzzy
4569 msgid "I/O to registry failed.\n"
4570 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת.\n"
4572 #: winerror.mc:1101
4573 #, fuzzy
4574 msgid "Not registry file.\n"
4575 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת.\n"
4577 #: winerror.mc:1106
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Key deleted.\n"
4580 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
4582 #: winerror.mc:1111
4583 msgid "No registry log space.\n"
4584 msgstr ""
4586 #: winerror.mc:1116
4587 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4588 msgstr ""
4590 #: winerror.mc:1121
4591 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4592 msgstr ""
4594 #: winerror.mc:1126
4595 msgid "Notify change request in progress.\n"
4596 msgstr ""
4598 #: winerror.mc:1131
4599 msgid "Dependent services are running.\n"
4600 msgstr ""
4602 #: winerror.mc:1136
4603 msgid "Invalid service control.\n"
4604 msgstr ""
4606 #: winerror.mc:1141
4607 msgid "Service request timeout.\n"
4608 msgstr ""
4610 #: winerror.mc:1146
4611 msgid "Cannot create service thread.\n"
4612 msgstr ""
4614 #: winerror.mc:1151
4615 msgid "Service database locked.\n"
4616 msgstr ""
4618 #: winerror.mc:1156
4619 msgid "Service already running.\n"
4620 msgstr ""
4622 #: winerror.mc:1161
4623 msgid "Invalid service account.\n"
4624 msgstr ""
4626 #: winerror.mc:1166
4627 msgid "Service is disabled.\n"
4628 msgstr ""
4630 #: winerror.mc:1171
4631 msgid "Circular dependency.\n"
4632 msgstr ""
4634 #: winerror.mc:1176
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Service does not exist.\n"
4637 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
4639 #: winerror.mc:1181
4640 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4641 msgstr ""
4643 #: winerror.mc:1186
4644 msgid "Service not active.\n"
4645 msgstr ""
4647 #: winerror.mc:1191
4648 msgid "Service controller connect failed.\n"
4649 msgstr ""
4651 #: winerror.mc:1196
4652 msgid "Exception in service.\n"
4653 msgstr ""
4655 #: winerror.mc:1201
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Database does not exist.\n"
4658 msgstr "הנתיב אינו קיים.\n"
4660 #: winerror.mc:1206
4661 msgid "Service-specific error.\n"
4662 msgstr ""
4664 #: winerror.mc:1211
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Process aborted.\n"
4667 msgstr "תהליכים.\n"
4669 #: winerror.mc:1216
4670 msgid "Service dependency failed.\n"
4671 msgstr ""
4673 #: winerror.mc:1221
4674 msgid "Service login failed.\n"
4675 msgstr ""
4677 #: winerror.mc:1226
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Service start-hang.\n"
4680 msgstr "The %s service is starting.\n"
4682 #: winerror.mc:1231
4683 msgid "Invalid service lock.\n"
4684 msgstr ""
4686 #: winerror.mc:1236
4687 msgid "Service marked for delete.\n"
4688 msgstr ""
4690 #: winerror.mc:1241
4691 msgid "Service exists.\n"
4692 msgstr ""
4694 #: winerror.mc:1246
4695 msgid "System running last-known-good config.\n"
4696 msgstr ""
4698 #: winerror.mc:1251
4699 msgid "Service dependency deleted.\n"
4700 msgstr ""
4702 #: winerror.mc:1256
4703 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4704 msgstr ""
4706 #: winerror.mc:1261
4707 msgid "Service not started since last boot.\n"
4708 msgstr ""
4710 #: winerror.mc:1266
4711 #, fuzzy
4712 msgid "Duplicate service name.\n"
4713 msgstr "Specify service name to stop.\n"
4715 #: winerror.mc:1271
4716 msgid "Different service account.\n"
4717 msgstr ""
4719 #: winerror.mc:1276
4720 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4721 msgstr ""
4723 #: winerror.mc:1281
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4726 msgstr "תהליכים.\n"
4728 #: winerror.mc:1286
4729 msgid "No recovery program for service.\n"
4730 msgstr ""
4732 #: winerror.mc:1291
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4735 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין.\n"
4737 #: winerror.mc:1296
4738 msgid "End of media.\n"
4739 msgstr ""
4741 #: winerror.mc:1301
4742 msgid "Filemark detected.\n"
4743 msgstr ""
4745 #: winerror.mc:1306
4746 msgid "Beginning of media.\n"
4747 msgstr ""
4749 #: winerror.mc:1311
4750 msgid "Setmark detected.\n"
4751 msgstr ""
4753 #: winerror.mc:1316
4754 msgid "No data detected.\n"
4755 msgstr ""
4757 #: winerror.mc:1321
4758 msgid "Partition failure.\n"
4759 msgstr ""
4761 #: winerror.mc:1326
4762 msgid "Invalid block length.\n"
4763 msgstr ""
4765 #: winerror.mc:1331
4766 msgid "Device not partitioned.\n"
4767 msgstr ""
4769 #: winerror.mc:1336
4770 msgid "Unable to lock media.\n"
4771 msgstr ""
4773 #: winerror.mc:1341
4774 msgid "Unable to unload media.\n"
4775 msgstr ""
4777 #: winerror.mc:1346
4778 msgid "Media changed.\n"
4779 msgstr ""
4781 #: winerror.mc:1351
4782 msgid "I/O bus reset.\n"
4783 msgstr ""
4785 #: winerror.mc:1356
4786 msgid "No media in drive.\n"
4787 msgstr ""
4789 #: winerror.mc:1361
4790 msgid "No Unicode translation.\n"
4791 msgstr ""
4793 #: winerror.mc:1366
4794 #, fuzzy
4795 msgid "DLL initialization failed.\n"
4796 msgstr "תכניות התקנה.\n"
4798 #: winerror.mc:1371
4799 msgid "Shutdown in progress.\n"
4800 msgstr ""
4802 #: winerror.mc:1376
4803 msgid "No shutdown in progress.\n"
4804 msgstr ""
4806 #: winerror.mc:1381
4807 msgid "I/O device error.\n"
4808 msgstr ""
4810 #: winerror.mc:1386
4811 msgid "No serial devices found.\n"
4812 msgstr ""
4814 #: winerror.mc:1391
4815 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4816 msgstr ""
4818 #: winerror.mc:1396
4819 msgid "Serial I/O completed.\n"
4820 msgstr ""
4822 #: winerror.mc:1401
4823 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4824 msgstr ""
4826 #: winerror.mc:1406
4827 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4828 msgstr ""
4830 #: winerror.mc:1411
4831 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4832 msgstr ""
4834 #: winerror.mc:1416
4835 #, fuzzy
4836 msgid "Unknown floppy error.\n"
4837 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
4839 #: winerror.mc:1421
4840 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4841 msgstr ""
4843 #: winerror.mc:1426
4844 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4845 msgstr ""
4847 #: winerror.mc:1431
4848 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4849 msgstr ""
4851 #: winerror.mc:1436
4852 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4853 msgstr ""
4855 #: winerror.mc:1441
4856 msgid "End of tape media.\n"
4857 msgstr ""
4859 #: winerror.mc:1446
4860 msgid "Not enough server memory.\n"
4861 msgstr ""
4863 #: winerror.mc:1451
4864 msgid "Possible deadlock.\n"
4865 msgstr ""
4867 #: winerror.mc:1456
4868 msgid "Incorrect alignment.\n"
4869 msgstr ""
4871 #: winerror.mc:1461
4872 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4873 msgstr ""
4875 #: winerror.mc:1466
4876 msgid "Set-power-state failed.\n"
4877 msgstr ""
4879 #: winerror.mc:1471
4880 msgid "Too many links.\n"
4881 msgstr ""
4883 #: winerror.mc:1476
4884 msgid "Newer windows version needed.\n"
4885 msgstr ""
4887 #: winerror.mc:1481
4888 msgid "Wrong operating system.\n"
4889 msgstr ""
4891 #: winerror.mc:1486
4892 msgid "Single-instance application.\n"
4893 msgstr ""
4895 #: winerror.mc:1491
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Real-mode application.\n"
4898 msgstr "יישום.\n"
4900 #: winerror.mc:1496
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Invalid DLL.\n"
4903 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
4905 #: winerror.mc:1501
4906 msgid "No associated application.\n"
4907 msgstr ""
4909 #: winerror.mc:1506
4910 msgid "DDE failure.\n"
4911 msgstr ""
4913 #: winerror.mc:1511
4914 #, fuzzy
4915 msgid "DLL not found.\n"
4916 msgstr "PATH not found.\n"
4918 #: winerror.mc:1516
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Out of user handles.\n"
4921 msgstr "הזיכרון אזל."
4923 #: winerror.mc:1521
4924 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4925 msgstr ""
4927 #: winerror.mc:1526
4928 msgid "The source element is empty.\n"
4929 msgstr ""
4931 #: winerror.mc:1531
4932 #, fuzzy
4933 msgid "The destination element is full.\n"
4934 msgstr "The operation completed successfully.\n"
4936 #: winerror.mc:1536
4937 #, fuzzy
4938 msgid "The element address is invalid.\n"
4939 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
4941 #: winerror.mc:1541
4942 msgid "The magazine is not present.\n"
4943 msgstr ""
4945 #: winerror.mc:1546
4946 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4947 msgstr ""
4949 #: winerror.mc:1551
4950 #, fuzzy
4951 msgid "The device requires cleaning.\n"
4952 msgstr "The %s service is starting.\n"
4954 #: winerror.mc:1556
4955 #, fuzzy
4956 msgid "The device door is open.\n"
4957 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; .\n"
4959 #: winerror.mc:1561
4960 #, fuzzy
4961 msgid "The device is not connected.\n"
4962 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4964 #: winerror.mc:1566
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Element not found.\n"
4967 msgstr "PATH not found.\n"
4969 #: winerror.mc:1571
4970 #, fuzzy
4971 msgid "No match found.\n"
4972 msgstr "PATH not found.\n"
4974 #: winerror.mc:1576
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Property set not found.\n"
4977 msgstr "PATH not found.\n"
4979 #: winerror.mc:1581
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Point not found.\n"
4982 msgstr "PATH not found.\n"
4984 #: winerror.mc:1586
4985 msgid "No running tracking service.\n"
4986 msgstr ""
4988 #: winerror.mc:1591
4989 msgid "No such volume ID.\n"
4990 msgstr ""
4992 #: winerror.mc:1596
4993 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4994 msgstr ""
4996 #: winerror.mc:1601
4997 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4998 msgstr ""
5000 #: winerror.mc:1606
5001 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5002 msgstr ""
5004 #: winerror.mc:1611
5005 #, fuzzy
5006 msgid "The journal is being deleted.\n"
5007 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
5009 #: winerror.mc:1616
5010 msgid "The journal is not active.\n"
5011 msgstr ""
5013 #: winerror.mc:1621
5014 msgid "Potential matching file found.\n"
5015 msgstr ""
5017 #: winerror.mc:1626
5018 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5019 msgstr ""
5021 #: winerror.mc:1631
5022 #, fuzzy
5023 msgid "Invalid device name.\n"
5024 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5026 #: winerror.mc:1636
5027 #, fuzzy
5028 msgid "Connection unavailable.\n"
5029 msgstr "לא זמינה; .\n"
5031 #: winerror.mc:1641
5032 msgid "Device already remembered.\n"
5033 msgstr ""
5035 #: winerror.mc:1646
5036 msgid "No network or bad path.\n"
5037 msgstr ""
5039 #: winerror.mc:1651
5040 msgid "Invalid network provider name.\n"
5041 msgstr ""
5043 #: winerror.mc:1656
5044 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5045 msgstr ""
5047 #: winerror.mc:1661
5048 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5049 msgstr ""
5051 #: winerror.mc:1666
5052 msgid "Not a container.\n"
5053 msgstr ""
5055 #: winerror.mc:1671
5056 msgid "Extended error.\n"
5057 msgstr ""
5059 #: winerror.mc:1676
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Invalid group name.\n"
5062 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5064 #: winerror.mc:1681
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Invalid computer name.\n"
5067 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5069 #: winerror.mc:1686
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Invalid event name.\n"
5072 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5074 #: winerror.mc:1691
5075 #, fuzzy
5076 msgid "Invalid domain name.\n"
5077 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5079 #: winerror.mc:1696
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Invalid service name.\n"
5082 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5084 #: winerror.mc:1701
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Invalid network name.\n"
5087 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5089 #: winerror.mc:1706
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Invalid share name.\n"
5092 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5094 #: winerror.mc:1716
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Invalid message name.\n"
5097 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5099 #: winerror.mc:1721
5100 msgid "Invalid message destination.\n"
5101 msgstr ""
5103 #: winerror.mc:1726
5104 msgid "Session credential conflict.\n"
5105 msgstr ""
5107 #: winerror.mc:1731
5108 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5109 msgstr ""
5111 #: winerror.mc:1736
5112 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5113 msgstr ""
5115 #: winerror.mc:1741
5116 msgid "No network.\n"
5117 msgstr ""
5119 #: winerror.mc:1746
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Operation canceled by user.\n"
5122 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5124 #: winerror.mc:1751
5125 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5126 msgstr ""
5128 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Connection refused.\n"
5131 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
5133 #: winerror.mc:1761
5134 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5135 msgstr ""
5137 #: winerror.mc:1766
5138 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5139 msgstr ""
5141 #: winerror.mc:1771
5142 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5143 msgstr ""
5145 #: winerror.mc:1776
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Connection invalid.\n"
5148 msgstr "חיבור רשת מקומית.\n"
5150 #: winerror.mc:1781
5151 msgid "Connection is active.\n"
5152 msgstr ""
5154 #: winerror.mc:1786
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Network unreachable.\n"
5157 msgstr "שיתוף רשת.\n"
5159 #: winerror.mc:1791
5160 msgid "Host unreachable.\n"
5161 msgstr ""
5163 #: winerror.mc:1796
5164 msgid "Protocol unreachable.\n"
5165 msgstr ""
5167 #: winerror.mc:1801
5168 msgid "Port unreachable.\n"
5169 msgstr ""
5171 #: winerror.mc:1806
5172 msgid "Request aborted.\n"
5173 msgstr ""
5175 #: winerror.mc:1811
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Connection aborted.\n"
5178 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
5180 #: winerror.mc:1816
5181 msgid "Please retry operation.\n"
5182 msgstr ""
5184 #: winerror.mc:1821
5185 msgid "Connection count limit reached.\n"
5186 msgstr ""
5188 #: winerror.mc:1826
5189 msgid "Login time restriction.\n"
5190 msgstr ""
5192 #: winerror.mc:1831
5193 msgid "Login workstation restriction.\n"
5194 msgstr ""
5196 #: winerror.mc:1836
5197 msgid "Incorrect network address.\n"
5198 msgstr ""
5200 #: winerror.mc:1841
5201 msgid "Service already registered.\n"
5202 msgstr ""
5204 #: winerror.mc:1846
5205 #, fuzzy
5206 msgid "Service not found.\n"
5207 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5209 #: winerror.mc:1851
5210 msgid "User not authenticated.\n"
5211 msgstr ""
5213 #: winerror.mc:1856
5214 msgid "User not logged on.\n"
5215 msgstr ""
5217 #: winerror.mc:1861
5218 msgid "Continue work in progress.\n"
5219 msgstr ""
5221 #: winerror.mc:1866
5222 msgid "Already initialized.\n"
5223 msgstr ""
5225 #: winerror.mc:1871
5226 msgid "No more local devices.\n"
5227 msgstr ""
5229 #: winerror.mc:1876
5230 #, fuzzy
5231 msgid "The site does not exist.\n"
5232 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
5234 #: winerror.mc:1881
5235 #, fuzzy
5236 msgid "The domain controller already exists.\n"
5237 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5239 #: winerror.mc:1886
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Supported only when connected.\n"
5242 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5244 #: winerror.mc:1891
5245 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5246 msgstr ""
5248 #: winerror.mc:1896
5249 #, fuzzy
5250 msgid "The user profile is invalid.\n"
5251 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
5253 #: winerror.mc:1901
5254 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5255 msgstr ""
5257 #: winerror.mc:1906
5258 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5259 msgstr ""
5261 #: winerror.mc:1911
5262 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5263 msgstr ""
5265 #: winerror.mc:1916
5266 msgid "No quotas for account.\n"
5267 msgstr ""
5269 #: winerror.mc:1921
5270 msgid "Local user session key.\n"
5271 msgstr ""
5273 #: winerror.mc:1926
5274 msgid "Password too complex for LM.\n"
5275 msgstr ""
5277 #: winerror.mc:1931
5278 #, fuzzy
5279 msgid "Unknown revision.\n"
5280 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5282 #: winerror.mc:1936
5283 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5284 msgstr ""
5286 #: winerror.mc:1941
5287 #, fuzzy
5288 msgid "Invalid owner.\n"
5289 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5291 #: winerror.mc:1946
5292 #, fuzzy
5293 msgid "Invalid primary group.\n"
5294 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5296 #: winerror.mc:1951
5297 msgid "No impersonation token.\n"
5298 msgstr ""
5300 #: winerror.mc:1956
5301 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5302 msgstr ""
5304 #: winerror.mc:1961
5305 msgid "No logon servers available.\n"
5306 msgstr ""
5308 #: winerror.mc:1966
5309 msgid "No such logon session.\n"
5310 msgstr ""
5312 #: winerror.mc:1971
5313 msgid "No such privilege.\n"
5314 msgstr ""
5316 #: winerror.mc:1976
5317 msgid "Privilege not held.\n"
5318 msgstr ""
5320 #: winerror.mc:1981
5321 #, fuzzy
5322 msgid "Invalid account name.\n"
5323 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5325 #: winerror.mc:1986
5326 #, fuzzy
5327 msgid "User already exists.\n"
5328 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5330 #: winerror.mc:1991
5331 msgid "No such user.\n"
5332 msgstr ""
5334 #: winerror.mc:1996
5335 #, fuzzy
5336 msgid "Group already exists.\n"
5337 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5339 #: winerror.mc:2001
5340 msgid "No such group.\n"
5341 msgstr ""
5343 #: winerror.mc:2006
5344 msgid "User already in group.\n"
5345 msgstr ""
5347 #: winerror.mc:2011
5348 msgid "User not in group.\n"
5349 msgstr ""
5351 #: winerror.mc:2016
5352 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5353 msgstr ""
5355 #: winerror.mc:2021
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Wrong password.\n"
5358 msgstr "נא להזין ססמה.\n"
5360 #: winerror.mc:2026
5361 msgid "Ill-formed password.\n"
5362 msgstr ""
5364 #: winerror.mc:2031
5365 msgid "Password restriction.\n"
5366 msgstr ""
5368 #: winerror.mc:2036
5369 msgid "Logon failure.\n"
5370 msgstr ""
5372 #: winerror.mc:2041
5373 msgid "Account restriction.\n"
5374 msgstr ""
5376 #: winerror.mc:2046
5377 msgid "Invalid logon hours.\n"
5378 msgstr ""
5380 #: winerror.mc:2051
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Invalid workstation.\n"
5383 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5385 #: winerror.mc:2056
5386 msgid "Password expired.\n"
5387 msgstr ""
5389 #: winerror.mc:2061
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Account disabled.\n"
5392 msgstr "Table.\n"
5394 #: winerror.mc:2066
5395 msgid "No security ID mapped.\n"
5396 msgstr ""
5398 #: winerror.mc:2071
5399 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5400 msgstr ""
5402 #: winerror.mc:2076
5403 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5404 msgstr ""
5406 #: winerror.mc:2081
5407 #, fuzzy
5408 msgid "Invalid sub authority.\n"
5409 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5411 #: winerror.mc:2086
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Invalid ACL.\n"
5414 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5416 #: winerror.mc:2091
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Invalid SID.\n"
5419 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5421 #: winerror.mc:2096
5422 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5423 msgstr ""
5425 #: winerror.mc:2101
5426 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5427 msgstr ""
5429 #: winerror.mc:2106
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Server disabled.\n"
5432 msgstr "Table.\n"
5434 #: winerror.mc:2111
5435 msgid "Server not disabled.\n"
5436 msgstr ""
5438 #: winerror.mc:2116
5439 msgid "Invalid ID authority.\n"
5440 msgstr ""
5442 #: winerror.mc:2121
5443 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5444 msgstr ""
5446 #: winerror.mc:2126
5447 msgid "Invalid group attributes.\n"
5448 msgstr ""
5450 #: winerror.mc:2131
5451 msgid "Bad impersonation level.\n"
5452 msgstr ""
5454 #: winerror.mc:2136
5455 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5456 msgstr ""
5458 #: winerror.mc:2141
5459 msgid "Bad validation class.\n"
5460 msgstr ""
5462 #: winerror.mc:2146
5463 msgid "Bad token type.\n"
5464 msgstr ""
5466 #: winerror.mc:2151
5467 msgid "No security on object.\n"
5468 msgstr ""
5470 #: winerror.mc:2156
5471 msgid "Can't access domain information.\n"
5472 msgstr ""
5474 #: winerror.mc:2161
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Invalid server state.\n"
5477 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5479 #: winerror.mc:2166
5480 #, fuzzy
5481 msgid "Invalid domain state.\n"
5482 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
5484 #: winerror.mc:2171
5485 msgid "Invalid domain role.\n"
5486 msgstr ""
5488 #: winerror.mc:2176
5489 msgid "No such domain.\n"
5490 msgstr ""
5492 #: winerror.mc:2181
5493 #, fuzzy
5494 msgid "Domain already exists.\n"
5495 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5497 #: winerror.mc:2186
5498 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5499 msgstr ""
5501 #: winerror.mc:2191
5502 msgid "Internal database corruption.\n"
5503 msgstr ""
5505 #: winerror.mc:2196
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Internal error.\n"
5508 msgstr "Syntax error.\n"
5510 #: winerror.mc:2201
5511 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5512 msgstr ""
5514 #: winerror.mc:2206
5515 msgid "Bad descriptor format.\n"
5516 msgstr ""
5518 #: winerror.mc:2211
5519 msgid "Not a logon process.\n"
5520 msgstr ""
5522 #: winerror.mc:2216
5523 msgid "Logon session ID exists.\n"
5524 msgstr ""
5526 #: winerror.mc:2221
5527 msgid "Unknown authentication package.\n"
5528 msgstr ""
5530 #: winerror.mc:2226
5531 msgid "Bad logon session state.\n"
5532 msgstr ""
5534 #: winerror.mc:2231
5535 msgid "Logon session ID collision.\n"
5536 msgstr ""
5538 #: winerror.mc:2236
5539 #, fuzzy
5540 msgid "Invalid logon type.\n"
5541 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5543 #: winerror.mc:2241
5544 #, fuzzy
5545 msgid "Cannot impersonate.\n"
5546 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
5548 #: winerror.mc:2246
5549 #, fuzzy
5550 msgid "Invalid transaction state.\n"
5551 msgstr "תווים שגויים בנתיב.\n"
5553 #: winerror.mc:2251
5554 msgid "Security DB commit failure.\n"
5555 msgstr ""
5557 #: winerror.mc:2256
5558 #, fuzzy
5559 msgid "Account is built-in.\n"
5560 msgstr "טבעי, מובנה.\n"
5562 #: winerror.mc:2261
5563 msgid "Group is built-in.\n"
5564 msgstr ""
5566 #: winerror.mc:2266
5567 msgid "User is built-in.\n"
5568 msgstr ""
5570 #: winerror.mc:2271
5571 msgid "Group is primary for user.\n"
5572 msgstr ""
5574 #: winerror.mc:2276
5575 msgid "Token already in use.\n"
5576 msgstr ""
5578 #: winerror.mc:2281
5579 msgid "No such local group.\n"
5580 msgstr ""
5582 #: winerror.mc:2286
5583 msgid "User not in local group.\n"
5584 msgstr ""
5586 #: winerror.mc:2291
5587 msgid "User already in local group.\n"
5588 msgstr ""
5590 #: winerror.mc:2296
5591 #, fuzzy
5592 msgid "Local group already exists.\n"
5593 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5595 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5596 msgid "Logon type not granted.\n"
5597 msgstr ""
5599 #: winerror.mc:2306
5600 msgid "Too many secrets.\n"
5601 msgstr ""
5603 #: winerror.mc:2311
5604 msgid "Secret too long.\n"
5605 msgstr ""
5607 #: winerror.mc:2316
5608 msgid "Internal security DB error.\n"
5609 msgstr ""
5611 #: winerror.mc:2321
5612 msgid "Too many context IDs.\n"
5613 msgstr ""
5615 #: winerror.mc:2331
5616 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5617 msgstr ""
5619 #: winerror.mc:2336
5620 msgid "No such member.\n"
5621 msgstr ""
5623 #: winerror.mc:2341
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Invalid member.\n"
5626 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5628 #: winerror.mc:2346
5629 msgid "Too many SIDs.\n"
5630 msgstr ""
5632 #: winerror.mc:2351
5633 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5634 msgstr ""
5636 #: winerror.mc:2356
5637 msgid "No inheritable components.\n"
5638 msgstr ""
5640 #: winerror.mc:2361
5641 msgid "File or directory corrupt.\n"
5642 msgstr ""
5644 #: winerror.mc:2366
5645 msgid "Disk is corrupt.\n"
5646 msgstr ""
5648 #: winerror.mc:2371
5649 msgid "No user session key.\n"
5650 msgstr ""
5652 #: winerror.mc:2376
5653 msgid "License quota exceeded.\n"
5654 msgstr ""
5656 #: winerror.mc:2381
5657 msgid "Wrong target name.\n"
5658 msgstr ""
5660 #: winerror.mc:2386
5661 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5662 msgstr ""
5664 #: winerror.mc:2391
5665 msgid "Time skew between client and server.\n"
5666 msgstr ""
5668 #: winerror.mc:2396
5669 #, fuzzy
5670 msgid "Invalid window handle.\n"
5671 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5673 #: winerror.mc:2401
5674 msgid "Invalid menu handle.\n"
5675 msgstr ""
5677 #: winerror.mc:2406
5678 #, fuzzy
5679 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5680 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5682 #: winerror.mc:2411
5683 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5684 msgstr ""
5686 #: winerror.mc:2416
5687 msgid "Invalid hook handle.\n"
5688 msgstr ""
5690 #: winerror.mc:2421
5691 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5692 msgstr ""
5694 #: winerror.mc:2426
5695 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5696 msgstr ""
5698 #: winerror.mc:2431
5699 msgid "Can't find window class.\n"
5700 msgstr ""
5702 #: winerror.mc:2436
5703 msgid "Window owned by another thread.\n"
5704 msgstr ""
5706 #: winerror.mc:2441
5707 #, fuzzy
5708 msgid "Hotkey already registered.\n"
5709 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5711 #: winerror.mc:2446
5712 #, fuzzy
5713 msgid "Class already exists.\n"
5714 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5716 #: winerror.mc:2451
5717 #, fuzzy
5718 msgid "Class does not exist.\n"
5719 msgstr "הנתיב אינו קיים.\n"
5721 #: winerror.mc:2456
5722 #, fuzzy
5723 msgid "Class has open windows.\n"
5724 msgstr "סגירת החלון.\n"
5726 #: winerror.mc:2461
5727 #, fuzzy
5728 msgid "Invalid index.\n"
5729 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5731 #: winerror.mc:2466
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Invalid icon handle.\n"
5734 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5736 #: winerror.mc:2471
5737 msgid "Private dialog index.\n"
5738 msgstr ""
5740 #: winerror.mc:2476
5741 #, fuzzy
5742 msgid "List box ID not found.\n"
5743 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5745 #: winerror.mc:2481
5746 msgid "No wildcard characters.\n"
5747 msgstr ""
5749 #: winerror.mc:2486
5750 #, fuzzy
5751 msgid "Clipboard not open.\n"
5752 msgstr "לא ניתן לפתוח.\n"
5754 #: winerror.mc:2491
5755 msgid "Hotkey not registered.\n"
5756 msgstr ""
5758 #: winerror.mc:2496
5759 msgid "Not a dialog window.\n"
5760 msgstr ""
5762 #: winerror.mc:2501
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Control ID not found.\n"
5765 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5767 #: winerror.mc:2506
5768 msgid "Invalid combo box message.\n"
5769 msgstr ""
5771 #: winerror.mc:2511
5772 msgid "Not a combo box window.\n"
5773 msgstr ""
5775 #: winerror.mc:2516
5776 msgid "Invalid edit height.\n"
5777 msgstr ""
5779 #: winerror.mc:2521
5780 #, fuzzy
5781 msgid "DC not found.\n"
5782 msgstr "PATH not found.\n"
5784 #: winerror.mc:2526
5785 msgid "Invalid hook filter.\n"
5786 msgstr ""
5788 #: winerror.mc:2531
5789 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5790 msgstr ""
5792 #: winerror.mc:2536
5793 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5794 msgstr ""
5796 #: winerror.mc:2541
5797 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5798 msgstr ""
5800 #: winerror.mc:2546
5801 msgid "Journal hook already set.\n"
5802 msgstr ""
5804 #: winerror.mc:2551
5805 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5806 msgstr ""
5808 #: winerror.mc:2556
5809 #, fuzzy
5810 msgid "Invalid list box message.\n"
5811 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5813 #: winerror.mc:2561
5814 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5815 msgstr ""
5817 #: winerror.mc:2566
5818 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5819 msgstr ""
5821 #: winerror.mc:2571
5822 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5823 msgstr ""
5825 #: winerror.mc:2576
5826 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5827 msgstr ""
5829 #: winerror.mc:2581
5830 msgid "Window has no system menu.\n"
5831 msgstr ""
5833 #: winerror.mc:2586
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Invalid message box style.\n"
5836 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5838 #: winerror.mc:2591
5839 #, fuzzy
5840 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5841 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
5843 #: winerror.mc:2596
5844 msgid "Screen already locked.\n"
5845 msgstr ""
5847 #: winerror.mc:2601
5848 msgid "Window handles have different parents.\n"
5849 msgstr ""
5851 #: winerror.mc:2606
5852 msgid "Not a child window.\n"
5853 msgstr ""
5855 #: winerror.mc:2611
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Invalid GW command.\n"
5858 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5860 #: winerror.mc:2616
5861 msgid "Invalid thread ID.\n"
5862 msgstr ""
5864 #: winerror.mc:2621
5865 msgid "Not an MDI child window.\n"
5866 msgstr ""
5868 #: winerror.mc:2626
5869 msgid "Popup menu already active.\n"
5870 msgstr ""
5872 #: winerror.mc:2631
5873 #, fuzzy
5874 msgid "No scrollbars.\n"
5875 msgstr "סרגל גלילה.\n"
5877 #: winerror.mc:2636
5878 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5879 msgstr ""
5881 #: winerror.mc:2641
5882 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5883 msgstr ""
5885 #: winerror.mc:2646
5886 msgid "No system resources.\n"
5887 msgstr ""
5889 #: winerror.mc:2651
5890 msgid "No non-paged system resources.\n"
5891 msgstr ""
5893 #: winerror.mc:2656
5894 msgid "No paged system resources.\n"
5895 msgstr ""
5897 #: winerror.mc:2661
5898 msgid "No working set quota.\n"
5899 msgstr ""
5901 #: winerror.mc:2666
5902 msgid "No page file quota.\n"
5903 msgstr ""
5905 #: winerror.mc:2671
5906 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5907 msgstr ""
5909 #: winerror.mc:2676
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Menu item not found.\n"
5912 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5914 #: winerror.mc:2681
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5917 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5919 #: winerror.mc:2686
5920 #, fuzzy
5921 msgid "Hook type not allowed.\n"
5922 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
5924 #: winerror.mc:2691
5925 msgid "Interactive window station required.\n"
5926 msgstr ""
5928 #: winerror.mc:2696
5929 msgid "Timeout.\n"
5930 msgstr ""
5932 #: winerror.mc:2701
5933 #, fuzzy
5934 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5935 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5937 #: winerror.mc:2706
5938 msgid "Event log file corrupt.\n"
5939 msgstr ""
5941 #: winerror.mc:2711
5942 msgid "Event log can't start.\n"
5943 msgstr ""
5945 #: winerror.mc:2716
5946 msgid "Event log file full.\n"
5947 msgstr ""
5949 #: winerror.mc:2721
5950 msgid "Event log file changed.\n"
5951 msgstr ""
5953 #: winerror.mc:2726
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Installer service failed.\n"
5956 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5958 #: winerror.mc:2731
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Installation aborted by user.\n"
5961 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5963 #: winerror.mc:2736
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Installation failure.\n"
5966 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5968 #: winerror.mc:2741
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Installation suspended.\n"
5971 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5973 #: winerror.mc:2746
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Unknown product.\n"
5976 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5978 #: winerror.mc:2751
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Unknown feature.\n"
5981 msgstr "Unknown feature in %s.\n"
5983 #: winerror.mc:2756
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Unknown component.\n"
5986 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5988 #: winerror.mc:2761
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Unknown property.\n"
5991 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5993 #: winerror.mc:2766
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Invalid handle state.\n"
5996 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5998 #: winerror.mc:2771
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Bad configuration.\n"
6001 msgstr "תצורת Wine.\n"
6003 #: winerror.mc:2776
6004 msgid "Index is missing.\n"
6005 msgstr ""
6007 #: winerror.mc:2781
6008 #, fuzzy
6009 msgid "Installation source is missing.\n"
6010 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6012 #: winerror.mc:2786
6013 msgid "Wrong installation package version.\n"
6014 msgstr ""
6016 #: winerror.mc:2791
6017 msgid "Product uninstalled.\n"
6018 msgstr ""
6020 #: winerror.mc:2796
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Invalid query syntax.\n"
6023 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6025 #: winerror.mc:2801
6026 #, fuzzy
6027 msgid "Invalid field.\n"
6028 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6030 #: winerror.mc:2806
6031 msgid "Device removed.\n"
6032 msgstr ""
6034 #: winerror.mc:2811
6035 #, fuzzy
6036 msgid "Installation already running.\n"
6037 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6039 #: winerror.mc:2816
6040 msgid "Installation package failed to open.\n"
6041 msgstr ""
6043 #: winerror.mc:2821
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Installation package is invalid.\n"
6046 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6048 #: winerror.mc:2826
6049 msgid "Installer user interface failed.\n"
6050 msgstr ""
6052 #: winerror.mc:2831
6053 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6054 msgstr ""
6056 #: winerror.mc:2836
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Installation language not supported.\n"
6059 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6061 #: winerror.mc:2841
6062 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6063 msgstr ""
6065 #: winerror.mc:2846
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Installation package rejected.\n"
6068 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6070 #: winerror.mc:2851
6071 msgid "Function could not be called.\n"
6072 msgstr ""
6074 #: winerror.mc:2856
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Function failed.\n"
6077 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
6079 #: winerror.mc:2861
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Invalid table.\n"
6082 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6084 #: winerror.mc:2866
6085 msgid "Data type mismatch.\n"
6086 msgstr ""
6088 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6089 msgid "Unsupported type.\n"
6090 msgstr ""
6092 #: winerror.mc:2876
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Creation failed.\n"
6095 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
6097 #: winerror.mc:2881
6098 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6099 msgstr ""
6101 #: winerror.mc:2886
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Installation platform not supported.\n"
6104 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6106 #: winerror.mc:2891
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Installer not used.\n"
6109 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6111 #: winerror.mc:2896
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6114 msgstr "Failed to open '%s'.\n"
6116 #: winerror.mc:2901
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Invalid patch package.\n"
6119 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6121 #: winerror.mc:2906
6122 msgid "Unsupported patch package.\n"
6123 msgstr ""
6125 #: winerror.mc:2911
6126 msgid "Another version is installed.\n"
6127 msgstr ""
6129 #: winerror.mc:2916
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Invalid command line.\n"
6132 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6134 #: winerror.mc:2921
6135 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6136 msgstr ""
6138 #: winerror.mc:2926
6139 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6140 msgstr ""
6142 #: winerror.mc:2931
6143 msgid "Invalid string binding.\n"
6144 msgstr ""
6146 #: winerror.mc:2936
6147 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6148 msgstr ""
6150 #: winerror.mc:2941
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Invalid binding.\n"
6153 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6155 #: winerror.mc:2946
6156 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6157 msgstr ""
6159 #: winerror.mc:2951
6160 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6161 msgstr ""
6163 #: winerror.mc:2956
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Invalid string UUID.\n"
6166 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6168 #: winerror.mc:2961
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6171 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6173 #: winerror.mc:2966
6174 msgid "Invalid network address.\n"
6175 msgstr ""
6177 #: winerror.mc:2971
6178 #, fuzzy
6179 msgid "No endpoint found.\n"
6180 msgstr "PATH not found.\n"
6182 #: winerror.mc:2976
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Invalid timeout value.\n"
6185 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6187 #: winerror.mc:2981
6188 #, fuzzy
6189 msgid "Object UUID not found.\n"
6190 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6192 #: winerror.mc:2986
6193 msgid "UUID already registered.\n"
6194 msgstr ""
6196 #: winerror.mc:2991
6197 msgid "UUID type already registered.\n"
6198 msgstr ""
6200 #: winerror.mc:2996
6201 msgid "Server already listening.\n"
6202 msgstr ""
6204 #: winerror.mc:3001
6205 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6206 msgstr ""
6208 #: winerror.mc:3006
6209 msgid "RPC server not listening.\n"
6210 msgstr ""
6212 #: winerror.mc:3011
6213 #, fuzzy
6214 msgid "Unknown manager type.\n"
6215 msgstr "סוג לא ידוע.\n"
6217 #: winerror.mc:3016
6218 #, fuzzy
6219 msgid "Unknown interface.\n"
6220 msgstr "מקור לא ידוע.\n"
6222 #: winerror.mc:3021
6223 #, fuzzy
6224 msgid "No bindings.\n"
6225 msgstr "לא מגיב.\n"
6227 #: winerror.mc:3026
6228 msgid "No protocol sequences.\n"
6229 msgstr ""
6231 #: winerror.mc:3031
6232 msgid "Can't create endpoint.\n"
6233 msgstr ""
6235 #: winerror.mc:3036
6236 #, fuzzy
6237 msgid "Out of resources.\n"
6238 msgstr "הזיכרון אזל."
6240 #: winerror.mc:3041
6241 msgid "RPC server unavailable.\n"
6242 msgstr ""
6244 #: winerror.mc:3046
6245 msgid "RPC server too busy.\n"
6246 msgstr ""
6248 #: winerror.mc:3051
6249 #, fuzzy
6250 msgid "Invalid network options.\n"
6251 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6253 #: winerror.mc:3056
6254 msgid "No RPC call active.\n"
6255 msgstr ""
6257 #: winerror.mc:3061
6258 msgid "RPC call failed.\n"
6259 msgstr ""
6261 #: winerror.mc:3066
6262 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6263 msgstr ""
6265 #: winerror.mc:3071
6266 msgid "RPC protocol error.\n"
6267 msgstr ""
6269 #: winerror.mc:3076
6270 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6271 msgstr ""
6273 #: winerror.mc:3086
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Invalid tag.\n"
6276 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6278 #: winerror.mc:3091
6279 msgid "Invalid array bounds.\n"
6280 msgstr ""
6282 #: winerror.mc:3096
6283 msgid "No entry name.\n"
6284 msgstr ""
6286 #: winerror.mc:3101
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Invalid name syntax.\n"
6289 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6291 #: winerror.mc:3106
6292 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6293 msgstr ""
6295 #: winerror.mc:3111
6296 #, fuzzy
6297 msgid "No network address.\n"
6298 msgstr "שיתוף רשת.\n"
6300 #: winerror.mc:3116
6301 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6302 msgstr ""
6304 #: winerror.mc:3121
6305 msgid "Unknown authentication type.\n"
6306 msgstr ""
6308 #: winerror.mc:3126
6309 msgid "Maximum calls too low.\n"
6310 msgstr ""
6312 #: winerror.mc:3131
6313 msgid "String too long.\n"
6314 msgstr ""
6316 #: winerror.mc:3136
6317 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6318 msgstr ""
6320 #: winerror.mc:3141
6321 msgid "Procedure number out of range.\n"
6322 msgstr ""
6324 #: winerror.mc:3146
6325 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6326 msgstr ""
6328 #: winerror.mc:3151
6329 msgid "Unknown authentication service.\n"
6330 msgstr ""
6332 #: winerror.mc:3156
6333 msgid "Unknown authentication level.\n"
6334 msgstr ""
6336 #: winerror.mc:3161
6337 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6338 msgstr ""
6340 #: winerror.mc:3166
6341 msgid "Unknown authorization service.\n"
6342 msgstr ""
6344 #: winerror.mc:3171
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Invalid entry.\n"
6347 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6349 #: winerror.mc:3176
6350 msgid "Can't perform operation.\n"
6351 msgstr ""
6353 #: winerror.mc:3181
6354 #, fuzzy
6355 msgid "Endpoints not registered.\n"
6356 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת.\n"
6358 #: winerror.mc:3186
6359 msgid "Nothing to export.\n"
6360 msgstr ""
6362 #: winerror.mc:3191
6363 msgid "Incomplete name.\n"
6364 msgstr ""
6366 #: winerror.mc:3196
6367 #, fuzzy
6368 msgid "Invalid version option.\n"
6369 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6371 #: winerror.mc:3201
6372 msgid "No more members.\n"
6373 msgstr ""
6375 #: winerror.mc:3206
6376 msgid "Not all objects unexported.\n"
6377 msgstr ""
6379 #: winerror.mc:3211
6380 #, fuzzy
6381 msgid "Interface not found.\n"
6382 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6384 #: winerror.mc:3216
6385 #, fuzzy
6386 msgid "Entry already exists.\n"
6387 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
6389 #: winerror.mc:3221
6390 #, fuzzy
6391 msgid "Entry not found.\n"
6392 msgstr "PATH not found.\n"
6394 #: winerror.mc:3226
6395 #, fuzzy
6396 msgid "Name service unavailable.\n"
6397 msgstr "הגודל הזמין.\n"
6399 #: winerror.mc:3231
6400 msgid "Invalid network address family.\n"
6401 msgstr ""
6403 #: winerror.mc:3236
6404 #, fuzzy
6405 msgid "Operation not supported.\n"
6406 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6408 #: winerror.mc:3241
6409 msgid "No security context available.\n"
6410 msgstr ""
6412 #: winerror.mc:3246
6413 #, fuzzy
6414 msgid "RPCInternal error.\n"
6415 msgstr "Parameter error.\n"
6417 #: winerror.mc:3251
6418 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6419 msgstr ""
6421 #: winerror.mc:3256
6422 #, fuzzy
6423 msgid "Address error.\n"
6424 msgstr "סרגל ה&כתובות.\n"
6426 #: winerror.mc:3261
6427 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6428 msgstr ""
6430 #: winerror.mc:3266
6431 msgid "Floating-point underflow.\n"
6432 msgstr ""
6434 #: winerror.mc:3271
6435 msgid "Floating-point overflow.\n"
6436 msgstr ""
6438 #: winerror.mc:3276
6439 msgid "No more entries.\n"
6440 msgstr ""
6442 #: winerror.mc:3281
6443 msgid "Character translation table open failed.\n"
6444 msgstr ""
6446 #: winerror.mc:3286
6447 msgid "Character translation table file too small.\n"
6448 msgstr ""
6450 #: winerror.mc:3291
6451 msgid "Null context handle.\n"
6452 msgstr ""
6454 #: winerror.mc:3296
6455 msgid "Context handle damaged.\n"
6456 msgstr ""
6458 #: winerror.mc:3301
6459 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6460 msgstr ""
6462 #: winerror.mc:3306
6463 msgid "Cannot get call handle.\n"
6464 msgstr ""
6466 #: winerror.mc:3311
6467 msgid "Null reference pointer.\n"
6468 msgstr ""
6470 #: winerror.mc:3316
6471 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6472 msgstr ""
6474 #: winerror.mc:3321
6475 msgid "Byte count too small.\n"
6476 msgstr ""
6478 #: winerror.mc:3326
6479 msgid "Bad stub data.\n"
6480 msgstr ""
6482 #: winerror.mc:3331
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Invalid user buffer.\n"
6485 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6487 #: winerror.mc:3336
6488 msgid "Unrecognized media.\n"
6489 msgstr ""
6491 #: winerror.mc:3341
6492 msgid "No trust secret.\n"
6493 msgstr ""
6495 #: winerror.mc:3346
6496 msgid "No trust SAM account.\n"
6497 msgstr ""
6499 #: winerror.mc:3351
6500 msgid "Trusted domain failure.\n"
6501 msgstr ""
6503 #: winerror.mc:3356
6504 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6505 msgstr ""
6507 #: winerror.mc:3361
6508 msgid "Trust logon failure.\n"
6509 msgstr ""
6511 #: winerror.mc:3366
6512 msgid "RPC call already in progress.\n"
6513 msgstr ""
6515 #: winerror.mc:3371
6516 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6517 msgstr ""
6519 #: winerror.mc:3376
6520 msgid "Account expired.\n"
6521 msgstr ""
6523 #: winerror.mc:3381
6524 msgid "Redirector has open handles.\n"
6525 msgstr ""
6527 #: winerror.mc:3386
6528 msgid "Printer driver already installed.\n"
6529 msgstr ""
6531 #: winerror.mc:3391
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Unknown port.\n"
6534 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6536 #: winerror.mc:3396
6537 #, fuzzy
6538 msgid "Unknown printer driver.\n"
6539 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6541 #: winerror.mc:3401
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Unknown print processor.\n"
6544 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6546 #: winerror.mc:3406
6547 msgid "Invalid separator file.\n"
6548 msgstr ""
6550 #: winerror.mc:3411
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Invalid priority.\n"
6553 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6555 #: winerror.mc:3416
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Invalid printer name.\n"
6558 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6560 #: winerror.mc:3421
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Printer already exists.\n"
6563 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
6565 #: winerror.mc:3426
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Invalid printer command.\n"
6568 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6570 #: winerror.mc:3431
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Invalid data type.\n"
6573 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6575 #: winerror.mc:3436
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Invalid environment.\n"
6578 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6580 #: winerror.mc:3441
6581 msgid "No more bindings.\n"
6582 msgstr ""
6584 #: winerror.mc:3446
6585 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6586 msgstr ""
6588 #: winerror.mc:3451
6589 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6590 msgstr ""
6592 #: winerror.mc:3456
6593 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6594 msgstr ""
6596 #: winerror.mc:3461
6597 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6598 msgstr ""
6600 #: winerror.mc:3466
6601 msgid "Server has open handles.\n"
6602 msgstr ""
6604 #: winerror.mc:3471
6605 #, fuzzy
6606 msgid "Resource data not found.\n"
6607 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6609 #: winerror.mc:3476
6610 #, fuzzy
6611 msgid "Resource type not found.\n"
6612 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6614 #: winerror.mc:3481
6615 msgid "Resource name not found.\n"
6616 msgstr ""
6618 #: winerror.mc:3486
6619 msgid "Resource language not found.\n"
6620 msgstr ""
6622 #: winerror.mc:3491
6623 msgid "Not enough quota.\n"
6624 msgstr ""
6626 #: winerror.mc:3496
6627 #, fuzzy
6628 msgid "No interfaces.\n"
6629 msgstr "מנשקים.\n"
6631 #: winerror.mc:3501
6632 msgid "RPC call canceled.\n"
6633 msgstr ""
6635 #: winerror.mc:3506
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Binding incomplete.\n"
6638 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין.\n"
6640 #: winerror.mc:3511
6641 msgid "RPC comm failure.\n"
6642 msgstr ""
6644 #: winerror.mc:3516
6645 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6646 msgstr ""
6648 #: winerror.mc:3521
6649 msgid "No principal name registered.\n"
6650 msgstr ""
6652 #: winerror.mc:3526
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Not an RPC error.\n"
6655 msgstr "Syntax error.\n"
6657 #: winerror.mc:3531
6658 msgid "UUID is local only.\n"
6659 msgstr ""
6661 #: winerror.mc:3536
6662 msgid "Security package error.\n"
6663 msgstr ""
6665 #: winerror.mc:3541
6666 #, fuzzy
6667 msgid "Thread not canceled.\n"
6668 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6670 #: winerror.mc:3546
6671 #, fuzzy
6672 msgid "Invalid handle operation.\n"
6673 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6675 #: winerror.mc:3551
6676 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6677 msgstr ""
6679 #: winerror.mc:3556
6680 msgid "Wrong stub version.\n"
6681 msgstr ""
6683 #: winerror.mc:3561
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Invalid pipe object.\n"
6686 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6688 #: winerror.mc:3566
6689 msgid "Wrong pipe order.\n"
6690 msgstr ""
6692 #: winerror.mc:3571
6693 msgid "Wrong pipe version.\n"
6694 msgstr ""
6696 #: winerror.mc:3576
6697 msgid "Group member not found.\n"
6698 msgstr ""
6700 #: winerror.mc:3581
6701 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6702 msgstr ""
6704 #: winerror.mc:3586
6705 #, fuzzy
6706 msgid "Invalid object.\n"
6707 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6709 #: winerror.mc:3591
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Invalid time.\n"
6712 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6714 #: winerror.mc:3596
6715 #, fuzzy
6716 msgid "Invalid form name.\n"
6717 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6719 #: winerror.mc:3601
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Invalid form size.\n"
6722 msgstr "תקף מהתאריך.\n"
6724 #: winerror.mc:3606
6725 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6726 msgstr ""
6728 #: winerror.mc:3611
6729 #, fuzzy
6730 msgid "Printer deleted.\n"
6731 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
6733 #: winerror.mc:3616
6734 #, fuzzy
6735 msgid "Invalid printer state.\n"
6736 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6738 #: winerror.mc:3621
6739 msgid "User must change password.\n"
6740 msgstr ""
6742 #: winerror.mc:3626
6743 #, fuzzy
6744 msgid "Domain controller not found.\n"
6745 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6747 #: winerror.mc:3631
6748 msgid "Account locked out.\n"
6749 msgstr ""
6751 #: winerror.mc:3636
6752 #, fuzzy
6753 msgid "Invalid pixel format.\n"
6754 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6756 #: winerror.mc:3641
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Invalid driver.\n"
6759 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6761 #: winerror.mc:3646
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6764 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6766 #: winerror.mc:3651
6767 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6768 msgstr ""
6770 #: winerror.mc:3656
6771 #, fuzzy
6772 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6773 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6775 #: winerror.mc:3661
6776 #, fuzzy
6777 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6778 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6780 #: winerror.mc:3666
6781 msgid "RPC pipe closed.\n"
6782 msgstr ""
6784 #: winerror.mc:3671
6785 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6786 msgstr ""
6788 #: winerror.mc:3676
6789 #, fuzzy
6790 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6791 msgstr "Syntax error.\n"
6793 #: winerror.mc:3681
6794 #, fuzzy
6795 msgid "No site name available.\n"
6796 msgstr "לא זמינה; .\n"
6798 #: winerror.mc:3686
6799 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6800 msgstr ""
6802 #: winerror.mc:3691
6803 #, fuzzy
6804 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6805 msgstr "'%s' לא נמצא."
6807 #: winerror.mc:3696
6808 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6809 msgstr ""
6811 #: winerror.mc:3701
6812 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6813 msgstr ""
6815 #: winerror.mc:3706
6816 #, fuzzy
6817 msgid "The interface could not be exported.\n"
6818 msgstr "לא ניתן לייצא את המנשק.\n"
6820 #: winerror.mc:3711
6821 #, fuzzy
6822 msgid "The profile could not be added.\n"
6823 msgstr "לא ניתן להוסיף את הפרופיל.\n"
6825 #: winerror.mc:3716
6826 #, fuzzy
6827 msgid "The profile element could not be added.\n"
6828 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הפרופיל.\n"
6830 #: winerror.mc:3721
6831 #, fuzzy
6832 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6833 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הפרופיל.\n"
6835 #: winerror.mc:3726
6836 #, fuzzy
6837 msgid "The group element could not be added.\n"
6838 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הקבוצה.\n"
6840 #: winerror.mc:3731
6841 #, fuzzy
6842 msgid "The group element could not be removed.\n"
6843 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הקבוצה.\n"
6845 #: winerror.mc:3736
6846 #, fuzzy
6847 msgid "The username could not be found.\n"
6848 msgstr "לא ניתן למצוא את שם המשתמש.\n"
6850 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
6851 msgid "Local Port"
6852 msgstr "פתחה מקומית"
6854 #: localspl.rc:32
6855 msgid "Local Monitor"
6856 msgstr "צג מקומי"
6858 #: localui.rc:39
6859 msgid "Add a Local Port"
6860 msgstr "הוספת פתחה מקומית"
6862 #: localui.rc:42
6863 msgid "&Enter the port name to add:"
6864 msgstr "נא להזין את &שם הפתחה להוספה:"
6866 #: localui.rc:51
6867 msgid "Configure LPT Port"
6868 msgstr "הגדרת פתחת LPT"
6870 #: localui.rc:54
6871 msgid "Timeout (seconds)"
6872 msgstr "זמן לתפוגה (שניות)"
6874 #: localui.rc:55
6875 msgid "&Transmission Retry:"
6876 msgstr "ניסיון &שינוע חוזר:"
6878 #: localui.rc:32
6879 msgid "'%s' is not a valid port name"
6880 msgstr "'%s' אינו שם תקני לפתחה"
6882 #: localui.rc:33
6883 msgid "Port %s already exists"
6884 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
6886 #: localui.rc:34
6887 msgid "This port has no options to configure"
6888 msgstr "לפתחה זו אין אפשרויות להגדרה"
6890 #: mapi32.rc:31
6891 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6892 msgstr "שליחת הודעת הדוא״ל נכשלה כיוון שאין לך לקוח דוא״ל MAPI מותקן."
6894 #: mapi32.rc:32
6895 msgid "Send Mail"
6896 msgstr "שליחת דוא״ל"
6898 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
6899 msgid "Enter Network Password"
6900 msgstr "הזנת ססמת הרשת"
6902 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6903 msgid "Please enter your username and password:"
6904 msgstr "נא להזין את שם המשתמש ואת הססמה שלך:"
6906 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
6907 msgid "Proxy"
6908 msgstr "מתווך"
6910 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
6911 msgid "User"
6912 msgstr "משתמש"
6914 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
6915 msgid "Password"
6916 msgstr "ססמה"
6918 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
6919 msgid "&Save this password (insecure)"
6920 msgstr "&שמירת ססמה זו (לא מאובטח)"
6922 #: mpr.rc:30
6923 msgid "Entire Network"
6924 msgstr "הרשת כולה"
6926 #: msacm32.rc:30
6927 msgid "Sound Selection"
6928 msgstr "בחירת צליל"
6930 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:76
6931 msgid "&Save As..."
6932 msgstr "שמירה &בשם..."
6934 #: msacm32.rc:42
6935 msgid "&Format:"
6936 msgstr "&מבנה:"
6938 #: msacm32.rc:47
6939 msgid "&Attributes:"
6940 msgstr "מ&אפיינים:"
6942 #: mshtml.rc:39
6943 msgid "Hyperlink"
6944 msgstr "קישור"
6946 #: mshtml.rc:42
6947 msgid "Hyperlink Information"
6948 msgstr "פרטי הקישור"
6950 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:239
6951 msgid "&Type:"
6952 msgstr "&סוג:"
6954 #: mshtml.rc:45
6955 msgid "&URL:"
6956 msgstr "&כתובת:"
6958 #: mshtml.rc:34
6959 msgid "HTML Document"
6960 msgstr "מסמך HTML"
6962 #: mshtml.rc:29
6963 msgid "Downloading from %s..."
6964 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
6966 #: mshtml.rc:28
6967 msgid "Done"
6968 msgstr "הסתיימה"
6970 #: msi.rc:30
6971 #, fuzzy
6972 msgid ""
6973 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6974 "file path and try again."
6975 msgstr ""
6976 "לא ניתן לפתוח את חבילת ההתקנה שצוינה.  נא לבדוק את נתיב הקובץ ולנסות שוב."
6978 #: msi.rc:31
6979 msgid "path %s not found"
6980 msgstr "הנתיב %s לא נמצא"
6982 #: msi.rc:32
6983 msgid "insert disk %s"
6984 msgstr "נא להכניס את הדיסק %s"
6986 #: msi.rc:33
6987 msgid ""
6988 "Windows Installer %s\n"
6989 "\n"
6990 "Usage:\n"
6991 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6992 "\n"
6993 "Install a product:\n"
6994 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6995 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6996 "\t/a package [property]\n"
6997 "Repair an installation:\n"
6998 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6999 "Uninstall a product:\n"
7000 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7001 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7002 "Advertise a product:\n"
7003 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7004 "Apply a patch:\n"
7005 "\t/p patch_package [property]\n"
7006 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7007 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7008 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7009 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7010 "Register the MSI Service:\n"
7011 "\t/y\n"
7012 "Unregister the MSI Service:\n"
7013 "\t/z\n"
7014 "Display this help:\n"
7015 "\t/help\n"
7016 "\t/?\n"
7017 msgstr ""
7019 #: msi.rc:60
7020 msgid "enter which folder contains %s"
7021 msgstr "נא להזין את התיקייה המכילה את %s"
7023 #: msi.rc:61
7024 msgid "install source for feature missing"
7025 msgstr ""
7027 #: msi.rc:62
7028 msgid "network drive for feature missing"
7029 msgstr ""
7031 #: msi.rc:63
7032 msgid "feature from:"
7033 msgstr ""
7035 #: msi.rc:64
7036 msgid "choose which folder contains %s"
7037 msgstr ""
7039 #: msrle32.rc:31
7040 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7041 msgstr "מקודד הווידאו Wine MS-RLE"
7043 #: msrle32.rc:32
7044 msgid ""
7045 "Wine MS-RLE video codec\n"
7046 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7047 msgstr ""
7048 "מקודד הווידאו Wine MS-RLE\n"
7049 "הזכויות שמורות 2002 ל־Michael Günnewig"
7051 #: msvfw32.rc:33
7052 msgid "Video Compression"
7053 msgstr "דחיסת וידאו"
7055 #: msvfw32.rc:39
7056 msgid "&Compressor:"
7057 msgstr "&מדחס:"
7059 #: msvfw32.rc:42
7060 msgid "Con&figure..."
7061 msgstr "ה&גדרה..."
7063 #: msvfw32.rc:43
7064 msgid "&About"
7065 msgstr "על &אודות"
7067 #: msvfw32.rc:47
7068 msgid "Compression &Quality:"
7069 msgstr "&איכות הדחיסה:"
7071 #: msvfw32.rc:49
7072 msgid "&Key Frame Every"
7073 msgstr "&שקופית מפתח בכול"
7075 #: msvfw32.rc:53
7076 msgid "&Data Rate"
7077 msgstr "קצב ה&נתונים"
7079 #: msvfw32.rc:55
7080 #, fuzzy
7081 msgid "kB/s"
7082 msgstr "ק״ב/שנייה"
7084 #: msvfw32.rc:28
7085 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7086 msgstr "כל השקופיות (ללא דחיסה)"
7088 #: msvidc32.rc:29
7089 msgid "Wine Video 1 video codec"
7090 msgstr "מקודד הווידאו Video 1 של Wine"
7092 #: oleacc.rc:30
7093 msgid "unknown object"
7094 msgstr ""
7096 #: oleacc.rc:31
7097 msgid "title bar"
7098 msgstr "שורת כותרת"
7100 #: oleacc.rc:32
7101 msgid "menu bar"
7102 msgstr ""
7104 #: oleacc.rc:33
7105 msgid "scroll bar"
7106 msgstr "סרגל גלילה"
7108 #: oleacc.rc:34
7109 msgid "grip"
7110 msgstr ""
7112 #: oleacc.rc:35
7113 msgid "sound"
7114 msgstr ""
7116 #: oleacc.rc:36
7117 msgid "cursor"
7118 msgstr ""
7120 #: oleacc.rc:37
7121 msgid "caret"
7122 msgstr ""
7124 #: oleacc.rc:38
7125 msgid "alert"
7126 msgstr ""
7128 #: oleacc.rc:39
7129 msgid "window"
7130 msgstr "חלון"
7132 #: oleacc.rc:40
7133 msgid "client"
7134 msgstr ""
7136 #: oleacc.rc:41
7137 msgid "popup menu"
7138 msgstr ""
7140 #: oleacc.rc:42
7141 msgid "menu item"
7142 msgstr ""
7144 #: oleacc.rc:43
7145 msgid "tool tip"
7146 msgstr ""
7148 #: oleacc.rc:44
7149 msgid "application"
7150 msgstr "יישום"
7152 #: oleacc.rc:45
7153 msgid "document"
7154 msgstr "מסמך"
7156 #: oleacc.rc:46
7157 msgid "pane"
7158 msgstr ""
7160 #: oleacc.rc:47
7161 msgid "chart"
7162 msgstr ""
7164 #: oleacc.rc:48
7165 msgid "dialog"
7166 msgstr ""
7168 #: oleacc.rc:49
7169 msgid "border"
7170 msgstr ""
7172 #: oleacc.rc:50
7173 msgid "grouping"
7174 msgstr ""
7176 #: oleacc.rc:51
7177 msgid "separator"
7178 msgstr "מפריד"
7180 #: oleacc.rc:52
7181 msgid "tool bar"
7182 msgstr ""
7184 #: oleacc.rc:53
7185 msgid "status bar"
7186 msgstr "שורת מצב"
7188 #: oleacc.rc:54
7189 msgid "table"
7190 msgstr "טבלה"
7192 #: oleacc.rc:55
7193 msgid "column header"
7194 msgstr ""
7196 #: oleacc.rc:56
7197 msgid "row header"
7198 msgstr ""
7200 #: oleacc.rc:57
7201 msgid "column"
7202 msgstr "עמודה"
7204 #: oleacc.rc:58
7205 msgid "row"
7206 msgstr ""
7208 #: oleacc.rc:59
7209 msgid "cell"
7210 msgstr ""
7212 #: oleacc.rc:60
7213 msgid "link"
7214 msgstr ""
7216 #: oleacc.rc:61
7217 msgid "help balloon"
7218 msgstr ""
7220 #: oleacc.rc:62
7221 msgid "character"
7222 msgstr "תו"
7224 #: oleacc.rc:63
7225 msgid "list"
7226 msgstr ""
7228 #: oleacc.rc:64
7229 msgid "list item"
7230 msgstr ""
7232 #: oleacc.rc:65
7233 msgid "outline"
7234 msgstr ""
7236 #: oleacc.rc:66
7237 msgid "outline item"
7238 msgstr ""
7240 #: oleacc.rc:67
7241 msgid "page tab"
7242 msgstr ""
7244 #: oleacc.rc:68
7245 msgid "property page"
7246 msgstr "עמוד מאפיין"
7248 #: oleacc.rc:69
7249 msgid "indicator"
7250 msgstr ""
7252 #: oleacc.rc:70
7253 msgid "graphic"
7254 msgstr ""
7256 #: oleacc.rc:71
7257 msgid "static text"
7258 msgstr "טקסט סטטי"
7260 #: oleacc.rc:72
7261 msgid "text"
7262 msgstr "טקסט"
7264 #: oleacc.rc:73
7265 msgid "push button"
7266 msgstr ""
7268 #: oleacc.rc:74
7269 msgid "check button"
7270 msgstr ""
7272 #: oleacc.rc:75
7273 msgid "radio button"
7274 msgstr ""
7276 #: oleacc.rc:76
7277 msgid "combo box"
7278 msgstr ""
7280 #: oleacc.rc:77
7281 msgid "drop down"
7282 msgstr ""
7284 #: oleacc.rc:78
7285 msgid "progress bar"
7286 msgstr "סרגל התקדמות"
7288 #: oleacc.rc:79
7289 msgid "dial"
7290 msgstr ""
7292 #: oleacc.rc:80
7293 msgid "hot key field"
7294 msgstr ""
7296 #: oleacc.rc:81
7297 msgid "slider"
7298 msgstr "פס גלילה"
7300 #: oleacc.rc:82
7301 msgid "spin box"
7302 msgstr ""
7304 #: oleacc.rc:83
7305 msgid "diagram"
7306 msgstr ""
7308 #: oleacc.rc:84
7309 msgid "animation"
7310 msgstr "הנפשה"
7312 #: oleacc.rc:85
7313 msgid "equation"
7314 msgstr "משוואה"
7316 #: oleacc.rc:86
7317 msgid "drop down button"
7318 msgstr "לחצן רשימה נגללת"
7320 #: oleacc.rc:87
7321 msgid "menu button"
7322 msgstr "לחצן תפריט"
7324 #: oleacc.rc:88
7325 msgid "grid drop down button"
7326 msgstr ""
7328 #: oleacc.rc:89
7329 msgid "white space"
7330 msgstr ""
7332 #: oleacc.rc:90
7333 msgid "page tab list"
7334 msgstr ""
7336 #: oleacc.rc:91
7337 msgid "clock"
7338 msgstr "שעון"
7340 #: oleacc.rc:92
7341 msgid "split button"
7342 msgstr ""
7344 #: oleacc.rc:93
7345 msgid "IP address"
7346 msgstr ""
7348 #: oleacc.rc:94
7349 msgid "outline button"
7350 msgstr ""
7352 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:147
7353 msgid "True"
7354 msgstr "אמת"
7356 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:148
7357 msgid "False"
7358 msgstr "שקר"
7360 #: oleaut32.rc:34
7361 msgid "On"
7362 msgstr "פעיל"
7364 #: oleaut32.rc:35
7365 msgid "Off"
7366 msgstr "כבוי"
7368 #: oledlg.rc:51
7369 msgid "Insert Object"
7370 msgstr "הוספת עצם"
7372 #: oledlg.rc:57
7373 msgid "Object Type:"
7374 msgstr "סוג העצם:"
7376 #: oledlg.rc:60 oledlg.rc:98
7377 msgid "Result"
7378 msgstr "תוצאה"
7380 #: oledlg.rc:61
7381 msgid "Create New"
7382 msgstr "יצירת חדש"
7384 #: oledlg.rc:63
7385 msgid "Create Control"
7386 msgstr "יצירת פקד"
7388 #: oledlg.rc:65
7389 msgid "Create From File"
7390 msgstr "יצירה מקובץ"
7392 #: oledlg.rc:68
7393 msgid "&Add Control..."
7394 msgstr "הוספת &פקד..."
7396 #: oledlg.rc:69
7397 msgid "Display As Icon"
7398 msgstr "הצגה כסמל"
7400 #: oledlg.rc:71 setupapi.rc:61
7401 msgid "Browse..."
7402 msgstr "עיון..."
7404 #: oledlg.rc:72
7405 msgid "File:"
7406 msgstr "קובץ:"
7408 #: oledlg.rc:78
7409 msgid "Paste Special"
7410 msgstr "הדבקה מיוחדת"
7412 #: oledlg.rc:81 setupapi.rc:43
7413 msgid "Source:"
7414 msgstr "מקור:"
7416 #: oledlg.rc:82 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
7417 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:106
7418 msgid "&Paste"
7419 msgstr "ה&דבקה"
7421 #: oledlg.rc:84
7422 msgid "Paste &Link"
7423 msgstr "הדבקת &קישור"
7425 #: oledlg.rc:86
7426 msgid "&As:"
7427 msgstr "ב&תור:"
7429 #: oledlg.rc:93
7430 msgid "&Display As Icon"
7431 msgstr "ה&צגה כסמל"
7433 #: oledlg.rc:95
7434 msgid "Change &Icon..."
7435 msgstr "החלפת ה&סמל..."
7437 #: oledlg.rc:28
7438 msgid "Insert a new %s object into your document"
7439 msgstr "הוספת עצם חדש מסוג %s למסמך שלך"
7441 #: oledlg.rc:29
7442 msgid ""
7443 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7444 "may activate it using the program which created it."
7445 msgstr ""
7446 "הוספת תוכן הקובץ כעצם לתוך המסמך כדי שניתן יהיה להפעיל אותו באמצעות התכנית "
7447 "שיצרה אותו."
7449 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
7450 msgid "Browse"
7451 msgstr "עיון"
7453 #: oledlg.rc:31
7454 msgid ""
7455 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7456 "control."
7457 msgstr "נראה כי הקובץ אינו מודול OLE תקני. לא ניתן לרשום את פקד ה־OLE."
7459 #: oledlg.rc:32
7460 msgid "Add Control"
7461 msgstr "הוספת פקד"
7463 #: oledlg.rc:37
7464 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7465 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך בתור %s."
7467 #: oledlg.rc:38
7468 msgid ""
7469 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7470 "activate it using %s."
7471 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s."
7473 #: oledlg.rc:39
7474 #, fuzzy
7475 msgid ""
7476 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7477 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7478 msgstr ""
7479 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. העצם "
7480 "יוצג כסמל."
7482 #: oledlg.rc:40
7483 #, fuzzy
7484 msgid ""
7485 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7486 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7487 "your document."
7488 msgstr ""
7489 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. הנתונים "
7490 "יהיו מקושרים לקובץ המקור כך ששינויים בקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
7492 #: oledlg.rc:41
7493 #, fuzzy
7494 msgid ""
7495 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7496 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7497 "in your document."
7498 msgstr ""
7499 "הוספת תמונה מתוכן לוח הגזירים למסמך שלך. התמונה מקושרת לקובץ המקור כך "
7500 "ששינויים לקובץ ישפיעו גם על המסמך שלך."
7502 #: oledlg.rc:42
7503 #, fuzzy
7504 msgid ""
7505 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7506 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7507 "be reflected in your document."
7508 msgstr ""
7509 "הוספת קיצור דרך המצביע אל מיקום תוכן לוח הגזירים.  קיצור הדרך מקושר לקובץ "
7510 "המקור כך ששינויים לקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
7512 #: oledlg.rc:43
7513 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7514 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך."
7516 #: oledlg.rc:44
7517 msgid "Unknown Type"
7518 msgstr "סוג לא ידוע"
7520 #: oledlg.rc:45
7521 msgid "Unknown Source"
7522 msgstr "מקור לא ידוע"
7524 #: oledlg.rc:46
7525 msgid "the program which created it"
7526 msgstr "התכנית שיצרה אותו"
7528 #: sane.rc:41
7529 msgid "Scanning"
7530 msgstr "סריקה"
7532 #: sane.rc:44
7533 msgid "SCANNING... Please Wait"
7534 msgstr "מתבצעת סריקה... נא להמתין"
7536 #: sane.rc:31
7537 msgctxt "unit: pixels"
7538 msgid "px"
7539 msgstr "פיקסלים"
7541 #: sane.rc:32
7542 msgctxt "unit: bits"
7543 msgid "b"
7544 msgstr "בתים"
7546 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:177
7547 msgctxt "unit: dots/inch"
7548 msgid "dpi"
7549 msgstr "נק׳ לאינטש"
7551 #: sane.rc:35
7552 msgctxt "unit: percent"
7553 msgid "%"
7554 msgstr "%"
7556 #: sane.rc:36
7557 msgctxt "unit: microseconds"
7558 msgid "us"
7559 msgstr "מ״ש"
7561 #: serialui.rc:28
7562 #, fuzzy
7563 msgid "Settings for %s"
7564 msgstr "מאפיינים עבור %s"
7566 #: serialui.rc:31
7567 msgid "Baud Rate"
7568 msgstr "קצב שידור"
7570 #: serialui.rc:33
7571 msgid "Parity"
7572 msgstr "זוגיות"
7574 #: serialui.rc:35
7575 msgid "Flow Control"
7576 msgstr "בקרת ציפה"
7578 #: serialui.rc:37
7579 msgid "Data Bits"
7580 msgstr "סיביות נתונים"
7582 #: serialui.rc:39
7583 msgid "Stop Bits"
7584 msgstr "סיביות עצירה"
7586 #: setupapi.rc:39
7587 msgid "Copying Files..."
7588 msgstr "העתקת קבצים..."
7590 #: setupapi.rc:45
7591 msgid "Destination:"
7592 msgstr "יעד:"
7594 #: setupapi.rc:52
7595 msgid "Files Needed"
7596 msgstr "קבצים נדרשים"
7598 #: setupapi.rc:55
7599 msgid ""
7600 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7601 "make sure the correct drive is selected below"
7602 msgstr ""
7603 "נא להכניס את תקליטור ההתקנה של היצרן ואז לוודא\n"
7604 "שהכונן שנבחר להלן הוא הכונן הנכון"
7606 #: setupapi.rc:57
7607 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7608 msgstr "העתקת קובצי היצרן מ־:"
7610 #: setupapi.rc:31
7611 #, fuzzy
7612 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7613 msgstr "הקובץ '%s' שב־%s דרוש"
7615 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
7616 msgid "Unknown"
7617 msgstr "לא ידוע"
7619 #: setupapi.rc:33
7620 msgid "Copy files from:"
7621 msgstr "העתקת קבצים מ־:"
7623 #: setupapi.rc:34
7624 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7625 msgstr "נא להזין את נתיב מיקום הקבצים ואז ללחוץ על אישור."
7627 #: shdoclc.rc:42
7628 msgid "F&orward"
7629 msgstr "&קדימה"
7631 #: shdoclc.rc:44
7632 msgid "&Save Background As..."
7633 msgstr "שמ&ירת הרקע בשם..."
7635 #: shdoclc.rc:45
7636 msgid "Set As Back&ground"
7637 msgstr "הגדרה &כרקע"
7639 #: shdoclc.rc:46
7640 msgid "&Copy Background"
7641 msgstr "הע&תקת הרקע"
7643 #: shdoclc.rc:47
7644 msgid "Set as &Desktop Item"
7645 msgstr "הגדרה כפריט &שולחן עבודה"
7647 #: shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120 user32.rc:65
7648 msgid "Select &All"
7649 msgstr "בחירת ה&כול"
7651 #: shdoclc.rc:52
7652 msgid "Create Shor&tcut"
7653 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
7655 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
7656 msgid "Add to &Favorites..."
7657 msgstr "הוספה למו&עדפים..."
7659 #: shdoclc.rc:54
7660 msgid "&View Source"
7661 msgstr "&צפייה במקור"
7663 #: shdoclc.rc:56
7664 msgid "&Encoding"
7665 msgstr "&קידוד"
7667 #: shdoclc.rc:58
7668 msgid "Pr&int"
7669 msgstr "ה&דפסה"
7671 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7672 msgid "&Open Link"
7673 msgstr "&פתיחת קישור"
7675 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
7676 msgid "Open Link in &New Window"
7677 msgstr "פתיחת קישור ב&חלון חדש"
7679 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7680 msgid "Save Target &As..."
7681 msgstr "שמירת ה&יעד בשם..."
7683 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
7684 msgid "&Print Target"
7685 msgstr "הד&פסת היעד"
7687 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7688 msgid "S&how Picture"
7689 msgstr "ה&צגת תמונה"
7691 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
7692 msgid "&Save Picture As..."
7693 msgstr "&שמירת תמונה בשם..."
7695 #: shdoclc.rc:73
7696 msgid "&E-mail Picture..."
7697 msgstr "שליחת תמונה ב&דוא״ל..."
7699 #: shdoclc.rc:74
7700 msgid "Pr&int Picture..."
7701 msgstr "הדפסת &תמונה..."
7703 #: shdoclc.rc:75
7704 msgid "&Go to My Pictures"
7705 msgstr "מ&עבר לתמונות שלי"
7707 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7708 msgid "Set as Back&ground"
7709 msgstr "הגדרה &כרקע"
7711 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
7712 msgid "Set as &Desktop Item..."
7713 msgstr "הגדרה כ&פריט שולחן העבודה..."
7715 #: shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183
7716 #: user32.rc:60 wordpad.rc:104
7717 msgid "Cu&t"
7718 msgstr "ג&זירה"
7720 #: shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133 shdoclc.rc:160
7721 #: shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32 winhlp32.rc:40
7722 #: wordpad.rc:105
7723 msgid "&Copy"
7724 msgstr "ה&עתקה"
7726 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7727 msgid "Copy Shor&tcut"
7728 msgstr "העתקת קיצור ה&דרך"
7730 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
7731 msgid "P&roperties"
7732 msgstr "מ&אפיינים"
7734 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
7735 msgid "&Undo"
7736 msgstr "&ביטול"
7738 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
7739 msgid "&Delete"
7740 msgstr "מ&חיקה"
7742 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
7743 msgid "&Select"
7744 msgstr "&בחירה"
7746 #: shdoclc.rc:105
7747 msgid "&Cell"
7748 msgstr "&תא"
7750 #: shdoclc.rc:106
7751 msgid "&Row"
7752 msgstr "&שורה"
7754 #: shdoclc.rc:107
7755 msgid "&Column"
7756 msgstr "&עמודה"
7758 #: shdoclc.rc:108
7759 msgid "&Table"
7760 msgstr "&טבלה"
7762 #: shdoclc.rc:111
7763 msgid "&Cell Properties"
7764 msgstr "מאפייני ה&תא"
7766 #: shdoclc.rc:112
7767 msgid "&Table Properties"
7768 msgstr "מאפייני ה&טבלה"
7770 #: shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
7771 msgid "Paste"
7772 msgstr "הדבקה"
7774 #: shdoclc.rc:121
7775 msgid "&Print"
7776 msgstr "הדפ&סה"
7778 #: shdoclc.rc:128
7779 msgid "Open in &New Window"
7780 msgstr "פתיחה ב&חלון חדש"
7782 #: shdoclc.rc:132
7783 msgid "Cut"
7784 msgstr "גזירה"
7786 #: shdoclc.rc:155
7787 msgid "&Save Video As..."
7788 msgstr "שמי&רת וידאו בשם..."
7790 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
7791 msgid "Play"
7792 msgstr "נגינה"
7794 #: shdoclc.rc:192
7795 msgid "Rewind"
7796 msgstr "חזרה"
7798 #: shdoclc.rc:199
7799 msgid "Trace Tags"
7800 msgstr "תגיות מעקב"
7802 #: shdoclc.rc:200
7803 msgid "Resource Failures"
7804 msgstr "כשלי משאבים"
7806 #: shdoclc.rc:201
7807 msgid "Dump Tracking Info"
7808 msgstr "איסוף נתוני מעקב"
7810 #: shdoclc.rc:202
7811 msgid "Debug Break"
7812 msgstr "הפסקה בניפוי השגיאות"
7814 #: shdoclc.rc:203
7815 msgid "Debug View"
7816 msgstr "תצוגת ניפוי שגיאות"
7818 #: shdoclc.rc:204
7819 msgid "Dump Tree"
7820 msgstr "איסוף עץ"
7822 #: shdoclc.rc:205
7823 msgid "Dump Lines"
7824 msgstr "איסוף שורות"
7826 #: shdoclc.rc:206
7827 msgid "Dump DisplayTree"
7828 msgstr "איסוף DisplayTree"
7830 #: shdoclc.rc:207
7831 msgid "Dump FormatCaches"
7832 msgstr "איסוף FormatCaches"
7834 #: shdoclc.rc:208
7835 msgid "Dump LayoutRects"
7836 msgstr "איסוף LayoutRects"
7838 #: shdoclc.rc:209
7839 msgid "Memory Monitor"
7840 msgstr "צג הזיכרון"
7842 #: shdoclc.rc:210
7843 msgid "Performance Meters"
7844 msgstr "מחווני ביצועים"
7846 #: shdoclc.rc:211
7847 msgid "Save HTML"
7848 msgstr "שמירת HTML"
7850 #: shdoclc.rc:213
7851 msgid "&Browse View"
7852 msgstr "תצוגת &עיון"
7854 #: shdoclc.rc:214
7855 msgid "&Edit View"
7856 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
7858 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
7859 msgid "Scroll Here"
7860 msgstr "גלילה לכאן"
7862 #: shdoclc.rc:221
7863 msgid "Top"
7864 msgstr "ראש"
7866 #: shdoclc.rc:222
7867 msgid "Bottom"
7868 msgstr "תחתית"
7870 #: shdoclc.rc:224
7871 msgid "Page Up"
7872 msgstr "עמוד למעלה"
7874 #: shdoclc.rc:225
7875 msgid "Page Down"
7876 msgstr "עמוד למטה"
7878 #: shdoclc.rc:227
7879 msgid "Scroll Up"
7880 msgstr "גלילה למעלה"
7882 #: shdoclc.rc:228
7883 msgid "Scroll Down"
7884 msgstr "גלילה למטה"
7886 #: shdoclc.rc:235
7887 msgid "Left Edge"
7888 msgstr "קצה שמאלי"
7890 #: shdoclc.rc:236
7891 msgid "Right Edge"
7892 msgstr "קצה ימני"
7894 #: shdoclc.rc:238
7895 msgid "Page Left"
7896 msgstr "עמוד שמאלה"
7898 #: shdoclc.rc:239
7899 msgid "Page Right"
7900 msgstr "עמוד ימינה"
7902 #: shdoclc.rc:241
7903 msgid "Scroll Left"
7904 msgstr "גלילה שמאלה"
7906 #: shdoclc.rc:242
7907 msgid "Scroll Right"
7908 msgstr "גלילה ימינה"
7910 #: shdoclc.rc:28
7911 msgid "Wine Internet Explorer"
7912 msgstr "Wine Internet Explorer"
7914 #: shdoclc.rc:33
7915 msgid "&w&bPage &p"
7916 msgstr "&w&bעמוד &p"
7918 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
7919 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7920 msgid "Lar&ge Icons"
7921 msgstr "סמלים &גדולים"
7923 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
7924 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7925 msgid "S&mall Icons"
7926 msgstr "סמלים &קטנים"
7928 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
7929 msgid "&List"
7930 msgstr "&רשימה"
7932 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
7933 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7934 msgid "&Details"
7935 msgstr "&פרטים"
7937 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
7938 msgid "Arrange &Icons"
7939 msgstr "סי&דור הסמלים"
7941 #: shell32.rc:53
7942 msgid "By &Name"
7943 msgstr "לפי &שם"
7945 #: shell32.rc:54
7946 msgid "By &Type"
7947 msgstr "לפי &סוג"
7949 #: shell32.rc:55
7950 msgid "By &Size"
7951 msgstr "לפי &גודל"
7953 #: shell32.rc:56
7954 msgid "By &Date"
7955 msgstr "לפי &תאריך"
7957 #: shell32.rc:58
7958 msgid "&Auto Arrange"
7959 msgstr "סידור &אוטומטי"
7961 #: shell32.rc:60
7962 msgid "Line up Icons"
7963 msgstr "יישור הסמלים בשורות"
7965 #: shell32.rc:65
7966 msgid "Paste as Link"
7967 msgstr "הדבקה כקישור"
7969 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:213
7970 msgid "New"
7971 msgstr "חדש"
7973 #: shell32.rc:69
7974 msgid "New &Folder"
7975 msgstr "&תיקייה חדשה"
7977 #: shell32.rc:70
7978 msgid "New &Link"
7979 msgstr "&קישור חדש"
7981 #: shell32.rc:74
7982 msgid "Properties"
7983 msgstr "מאפיינים"
7985 #: shell32.rc:85
7986 msgctxt "recycle bin"
7987 msgid "&Restore"
7988 msgstr "&שחזור"
7990 #: shell32.rc:86
7991 msgid "&Erase"
7992 msgstr "מ&חיקה"
7994 #: shell32.rc:98
7995 msgid "E&xplore"
7996 msgstr "&עיון"
7998 #: shell32.rc:101
7999 msgid "C&ut"
8000 msgstr "&גזירה"
8002 #: shell32.rc:104
8003 msgid "Create &Link"
8004 msgstr "&יצירת קישור"
8006 #: shell32.rc:106 regedit.rc:94
8007 msgid "&Rename"
8008 msgstr "&שינוי שם"
8010 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
8011 #: winefile.rc:40 winemine.rc:49 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
8012 msgid "E&xit"
8013 msgstr "י&ציאה"
8015 #: shell32.rc:130
8016 msgid "&About Control Panel"
8017 msgstr "על &אודות לוח הבקרה"
8019 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
8020 msgid "Browse for Folder"
8021 msgstr "עיון אחר תיקייה"
8023 #: shell32.rc:293
8024 msgid "Folder:"
8025 msgstr "תיקייה:"
8027 #: shell32.rc:299
8028 msgid "&Make New Folder"
8029 msgstr "י&צירת תיקייה חדשה"
8031 #: shell32.rc:306
8032 msgid "Message"
8033 msgstr "הודעה"
8035 #: shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:85
8036 msgid "&Yes"
8037 msgstr "&כן"
8039 #: shell32.rc:310
8040 msgid "Yes to &all"
8041 msgstr "כ&ן להכול"
8043 #: shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:86
8044 msgid "&No"
8045 msgstr "&לא"
8047 #: shell32.rc:319
8048 msgid "About %s"
8049 msgstr "על אודות %s"
8051 #: shell32.rc:323
8052 msgid "Wine &license"
8053 msgstr "ה&רישיון של Wine"
8055 #: shell32.rc:328
8056 msgid "Running on %s"
8057 msgstr "פועל על גבי %s"
8059 #: shell32.rc:329
8060 msgid "Wine was brought to you by:"
8061 msgstr "Wine מוגשת לך על ידי:"
8063 #: shell32.rc:337
8064 msgid ""
8065 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8066 "will open it for you."
8067 msgstr ""
8068 "נא להזין את שם התכנית, התיקייה, המסמך או משאב האינטרנט ו־Wine תפתח אותם "
8069 "עבורך."
8071 #: shell32.rc:338
8072 msgid "&Open:"
8073 msgstr "&פתיחה:"
8075 #: shell32.rc:342 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:237
8076 #: winefile.rc:133
8077 msgid "&Browse..."
8078 msgstr "&עיון..."
8080 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:108
8081 msgid "Size"
8082 msgstr "גודל"
8084 #: shell32.rc:139 regedit.rc:126
8085 msgid "Type"
8086 msgstr "סוג"
8088 #: shell32.rc:140
8089 msgid "Modified"
8090 msgstr "תאריך השינוי"
8092 #: shell32.rc:141 winefile.rc:175 winefile.rc:114
8093 msgid "Attributes"
8094 msgstr "מאפיינים"
8096 #: shell32.rc:143
8097 msgid "Size available"
8098 msgstr "הגודל הזמין"
8100 #: shell32.rc:145
8101 msgid "Comments"
8102 msgstr "הערות"
8104 #: shell32.rc:146
8105 msgid "Owner"
8106 msgstr "בעלים"
8108 #: shell32.rc:147
8109 msgid "Group"
8110 msgstr "קבוצה"
8112 #: shell32.rc:148
8113 msgid "Original location"
8114 msgstr "המיקום המקורי"
8116 #: shell32.rc:149
8117 msgid "Date deleted"
8118 msgstr "תאריך המחיקה"
8120 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:95 winefile.rc:100
8121 msgctxt "display name"
8122 msgid "Desktop"
8123 msgstr "שולחן העבודה"
8125 #: shell32.rc:157 regedit.rc:203
8126 msgid "My Computer"
8127 msgstr "המחשב שלי"
8129 #: shell32.rc:159
8130 msgid "Control Panel"
8131 msgstr "לוח הבקרה"
8133 #: shell32.rc:166
8134 msgid "Select"
8135 msgstr "בחירה"
8137 #: shell32.rc:189
8138 msgid "Restart"
8139 msgstr "הפעלה מחדש"
8141 #: shell32.rc:190
8142 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8143 msgstr "האם ברצונך לדמות הפעלה מחדש של Windows?"
8145 #: shell32.rc:191
8146 msgid "Shutdown"
8147 msgstr "כיבוי"
8149 #: shell32.rc:192
8150 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8151 msgstr "האם ברצונך לכבות את הפעלת ה־Wine שלך?"
8153 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
8154 msgid "Programs"
8155 msgstr ""
8157 #: shell32.rc:204
8158 msgid "My Documents"
8159 msgstr "המסמכים שלי"
8161 #: shell32.rc:205
8162 msgid "Favorites"
8163 msgstr "מועדפים"
8165 #: shell32.rc:206
8166 msgid "StartUp"
8167 msgstr ""
8169 #: shell32.rc:207
8170 msgid "Start Menu"
8171 msgstr "תפריט ההתחלה"
8173 #: shell32.rc:208
8174 msgid "My Music"
8175 msgstr "המוזיקה שלי"
8177 #: shell32.rc:209
8178 msgid "My Videos"
8179 msgstr "הווידאו שלי"
8181 #: shell32.rc:210
8182 msgctxt "directory"
8183 msgid "Desktop"
8184 msgstr "שולחן העבודה"
8186 #: shell32.rc:211
8187 msgid "NetHood"
8188 msgstr "שכנים ברשת"
8190 #: shell32.rc:212
8191 msgid "Templates"
8192 msgstr "תבניות"
8194 #: shell32.rc:213
8195 msgid "PrintHood"
8196 msgstr "הדפסה ברשת"
8198 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:48
8199 msgid "History"
8200 msgstr "היסטוריה"
8202 #: shell32.rc:215
8203 msgid "Program Files"
8204 msgstr "Program Files"
8206 #: shell32.rc:217
8207 msgid "My Pictures"
8208 msgstr "התמונות שלי"
8210 #: shell32.rc:218
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Common Files"
8213 msgstr "העתקת קבצים..."
8215 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
8216 msgid "Documents"
8217 msgstr "מסמכים"
8219 #: shell32.rc:220
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Administrative Tools"
8222 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\כלי ניהול"
8224 #: shell32.rc:221
8225 msgid "Music"
8226 msgstr "מוזיקה"
8228 #: shell32.rc:222
8229 msgid "Pictures"
8230 msgstr "תמונות"
8232 #: shell32.rc:223
8233 msgid "Videos"
8234 msgstr "וידאו"
8236 #: shell32.rc:216
8237 msgid "Program Files (x86)"
8238 msgstr "Program Files (x86)"
8240 #: shell32.rc:224
8241 msgid "Contacts"
8242 msgstr "אנשי קשר"
8244 #: shell32.rc:225 winefile.rc:113
8245 msgid "Links"
8246 msgstr "קישורים"
8248 #: shell32.rc:226
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Slide Shows"
8251 msgstr "תמונות\\מצגות"
8253 #: shell32.rc:227
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Playlists"
8256 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה"
8258 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
8259 msgid "Status"
8260 msgstr "מצב"
8262 #: shell32.rc:152
8263 msgid "Location"
8264 msgstr "מיקום"
8266 #: shell32.rc:153
8267 msgid "Model"
8268 msgstr "דגם"
8270 #: shell32.rc:228
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Sample Music"
8273 msgstr "מוזיקה\\מוזיקה לדוגמה"
8275 #: shell32.rc:229
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Sample Pictures"
8278 msgstr "תמונות\\תמונות לדוגמה"
8280 #: shell32.rc:230
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Sample Playlists"
8283 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה לדוגמה"
8285 #: shell32.rc:231
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Sample Videos"
8288 msgstr "וידאו\\קטעי וידאו לדוגמה"
8290 #: shell32.rc:232
8291 msgid "Saved Games"
8292 msgstr "משחקים שמורים"
8294 #: shell32.rc:233
8295 msgid "Searches"
8296 msgstr "חיפושים"
8298 #: shell32.rc:234
8299 msgid "Users"
8300 msgstr "משתמשים"
8302 #: shell32.rc:236
8303 msgid "Downloads"
8304 msgstr "הורדות"
8306 #: shell32.rc:169
8307 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8308 msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה חדשה: ההרשאה נדחתה."
8310 #: shell32.rc:170
8311 msgid "Error during creation of a new folder"
8312 msgstr "אירעה שגיאה במהלך יצירת תיקייה חדשה"
8314 #: shell32.rc:171
8315 msgid "Confirm file deletion"
8316 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
8318 #: shell32.rc:172
8319 msgid "Confirm folder deletion"
8320 msgstr "אישור מחיקת תיקייה"
8322 #: shell32.rc:173
8323 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8324 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
8326 #: shell32.rc:174
8327 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8328 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
8330 #: shell32.rc:181
8331 msgid "Confirm file overwrite"
8332 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
8334 #: shell32.rc:180
8335 msgid ""
8336 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8337 "\n"
8338 "Do you want to replace it?"
8339 msgstr ""
8340 "תיקייה זו כבר מכילה קובץ בשם '%1'.\n"
8341 "\n"
8342 "האם ברצונך להחליפו?"
8344 #: shell32.rc:175
8345 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8346 msgstr "האם אכן ברצונך מחוק את הפריט הנבחר?"
8348 #: shell32.rc:177
8349 msgid ""
8350 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8351 msgstr "האם אכן שברצונך לשלוח את התיקייה '%1' על כל תוכנה לאשפה?"
8353 #: shell32.rc:176
8354 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8355 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח את '%1' לאשפה?"
8357 #: shell32.rc:178
8358 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8359 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח %1 פריטים אלה לאשפה?"
8361 #: shell32.rc:179
8362 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8363 msgstr "לא ניתן לשלוח את הפריט '%1' לאשפה. האם ברצונך למחוק אותו במקום?"
8365 #: shell32.rc:186
8366 msgid ""
8367 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8368 "\n"
8369 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8370 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8371 "the folder?"
8372 msgstr ""
8373 "תיקייה זו כבר מכילה תיקייה בשם '%1'.\n"
8374 "\n"
8375 "אם לקבצים בתיקייה היעד יש את אותם השמות כמו לקבצים שבתיקייה\n"
8376 "הנבחרת הם יוחלפו. האם ברצונך להעביר או להעתיק את התיקייה?"
8378 #: shell32.rc:238
8379 msgid "New Folder"
8380 msgstr "תיקייה חדשה"
8382 #: shell32.rc:240
8383 msgid "Wine Control Panel"
8384 msgstr "לוח הבקרה של Wine"
8386 #: shell32.rc:195
8387 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8388 msgstr ""
8390 #: shell32.rc:196
8391 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8392 msgstr ""
8394 #: shell32.rc:198
8395 msgid "Executable files (*.exe)"
8396 msgstr "קובצי הפעלה (‎*.exe)"
8398 #: shell32.rc:244
8399 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8400 msgstr "אין תכנית Windows המוגדרת לפתיחת סוג כזה של קבצים."
8402 #: shell32.rc:246
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8405 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
8407 #: shell32.rc:247
8408 #, fuzzy
8409 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8410 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
8412 #: shell32.rc:248
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Confirm deletion"
8415 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
8417 #: shell32.rc:249
8418 #, fuzzy
8419 msgid ""
8420 "A file already exists at the path %1.\n"
8421 "\n"
8422 "Do you want to replace it?"
8423 msgstr ""
8424 "הקובץ כבר קיים.\n"
8425 "האם ברצונך להחליף אותו?"
8427 #: shell32.rc:250
8428 #, fuzzy
8429 msgid ""
8430 "A folder already exists at the path %1.\n"
8431 "\n"
8432 "Do you want to replace it?"
8433 msgstr ""
8434 "הקובץ כבר קיים.\n"
8435 "האם ברצונך להחליף אותו?"
8437 #: shell32.rc:251
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Confirm overwrite"
8440 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
8442 #: shell32.rc:268
8443 #, fuzzy
8444 msgid ""
8445 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8446 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8447 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8448 "any later version.\n"
8449 "\n"
8450 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8451 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8452 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8453 "details.\n"
8454 "\n"
8455 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8456 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8457 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8458 msgstr ""
8459 "Wine הנה תכנה חופשית; ניתן להפיץ ו/או לשנות אותה תחת תנאי הרישיון הציבורי "
8460 "הפחות כללי של  GNU כפי שפורסם על ידי מוסד התכנה החופשית; או גרסה 2.1 של "
8461 "הרישיון או (לבחירתך) כל גרסה עדכנית יותר.\n"
8462 "\n"
8463 "Wine מופצת בתקווה שתביא תועלת, אך ללא כל אחריות; אפילו לא מרומזת למטרות, ‎"
8464 "מסחר או התאמה לצרכים מסוימים. נא לעיין בתנאי הרישיון הציבורי הפחות כללי של "
8465 "GNU לפרטים נוספים.\n"
8466 "\n"
8467 "ל־Wine אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הפחות כללי של GNU; במידה "
8468 "שלא כך הדבר, באפשרותך לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
8469 "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8471 #: shell32.rc:256
8472 msgid "Wine License"
8473 msgstr "הרישיון של Wine"
8475 #: shell32.rc:158
8476 msgid "Trash"
8477 msgstr "אשפה"
8479 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:179 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
8480 msgid "Error"
8481 msgstr "שגיאה"
8483 #: shlwapi.rc:43
8484 msgid "Don't show me th&is message again"
8485 msgstr "&אין להציג הודעה זו שוב"
8487 #: shlwapi.rc:30
8488 #, fuzzy
8489 msgid "%d bytes"
8490 msgstr "%ld בתים"
8492 #: shlwapi.rc:31
8493 #, fuzzy
8494 msgctxt "time unit: hours"
8495 msgid " hr"
8496 msgstr " שעות"
8498 #: shlwapi.rc:32
8499 #, fuzzy
8500 msgctxt "time unit: minutes"
8501 msgid " min"
8502 msgstr " דקות"
8504 #: shlwapi.rc:33
8505 #, fuzzy
8506 msgctxt "time unit: seconds"
8507 msgid " sec"
8508 msgstr " שניות"
8510 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
8511 msgid "Security Warning"
8512 msgstr "אזהרת אבטחה"
8514 #: urlmon.rc:35
8515 #, fuzzy
8516 #| msgid "Do you want to continue anyway?"
8517 msgid "Do you want to install this software?"
8518 msgstr "האם ברצונך להמשיך בכל זאת?"
8520 #: urlmon.rc:37 explorer.rc:32
8521 msgid "Location:"
8522 msgstr "מיקום:"
8524 #: urlmon.rc:39
8525 #, fuzzy
8526 #| msgid "Install/Uninstall"
8527 msgid "Don't install"
8528 msgstr "התקנה/הסרה"
8530 #: urlmon.rc:43
8531 msgid ""
8532 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
8533 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
8534 msgstr ""
8536 #: urlmon.rc:51
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Installation of component failed: %08x"
8539 msgstr "תכניות התקנה.\n"
8541 #: urlmon.rc:52
8542 #, fuzzy
8543 #| msgid "&Install"
8544 msgid "Install (%d)"
8545 msgstr "ה&תקנה"
8547 #: urlmon.rc:53
8548 #, fuzzy
8549 #| msgid "&Install"
8550 msgid "Install"
8551 msgstr "ה&תקנה"
8553 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
8554 msgctxt "window"
8555 msgid "&Restore"
8556 msgstr "&שחזור"
8558 #: user32.rc:31 user32.rc:44
8559 msgid "&Move"
8560 msgstr "ה&זזה"
8562 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:92
8563 msgid "&Size"
8564 msgstr "ג&ודל"
8566 #: user32.rc:33 user32.rc:46
8567 msgid "Mi&nimize"
8568 msgstr "מז&עור"
8570 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8571 msgid "Ma&ximize"
8572 msgstr "ה&גדלה"
8574 #: user32.rc:36
8575 msgid "&Close\tAlt+F4"
8576 msgstr "&סגירה\tAlt+F4"
8578 #: user32.rc:38
8579 msgid "&About Wine"
8580 msgstr "על &אודות Wine"
8582 #: user32.rc:49
8583 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8584 msgstr "&סגירה\tCtrl+F4"
8586 #: user32.rc:51
8587 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8588 msgstr ""
8590 #: user32.rc:82
8591 msgid "&Abort"
8592 msgstr "&סיום"
8594 #: user32.rc:83
8595 msgid "&Retry"
8596 msgstr "&ניסיון חוזר"
8598 #: user32.rc:84
8599 msgid "&Ignore"
8600 msgstr "ה&תעלמות"
8602 #: user32.rc:87
8603 msgid "&Try Again"
8604 msgstr "&ניסיון חוזר"
8606 #: user32.rc:88
8607 msgid "&Continue"
8608 msgstr "ה&משך"
8610 #: user32.rc:94
8611 msgid "Select Window"
8612 msgstr "בחירת חלון"
8614 #: user32.rc:72
8615 msgid "&More Windows..."
8616 msgstr "חלונות &נוספים..."
8618 #: wineps.rc:31
8619 msgid "Paper Si&ze:"
8620 msgstr "גודל ה&נייר:"
8622 #: wineps.rc:39
8623 msgid "Duplex:"
8624 msgstr "דו־צדדי:"
8626 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
8627 msgid "Realm"
8628 msgstr "תחום"
8630 #: wininet.rc:57
8631 msgid "Authentication Required"
8632 msgstr "נדרש אימות"
8634 #: wininet.rc:61
8635 msgid "Server"
8636 msgstr "שרת"
8638 #: wininet.rc:80
8639 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8640 msgstr "אירעה תקלה עם האישור לאתר זה."
8642 #: wininet.rc:82
8643 msgid "Do you want to continue anyway?"
8644 msgstr "האם ברצונך להמשיך בכל זאת?"
8646 #: wininet.rc:28
8647 msgid "LAN Connection"
8648 msgstr "חיבור רשת מקומית"
8650 #: wininet.rc:29
8651 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8652 msgstr "האישור הונפק על ידי מפיץ בלתי ידוע או בלתי מהימן."
8654 #: wininet.rc:30
8655 msgid "The date on the certificate is invalid."
8656 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
8658 #: wininet.rc:31
8659 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8660 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
8662 #: wininet.rc:32
8663 msgid ""
8664 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8665 msgstr "ישנה לפחות בעיית אבטחה אחת שלא צוינה עם אישור זה."
8667 #: winmm.rc:31
8668 msgid "The specified command was carried out."
8669 msgstr ""
8671 #: winmm.rc:32
8672 msgid "Undefined external error."
8673 msgstr ""
8675 #: winmm.rc:33
8676 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8677 msgstr ""
8679 #: winmm.rc:34
8680 msgid "The driver was not enabled."
8681 msgstr ""
8683 #: winmm.rc:35
8684 msgid ""
8685 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8686 "again."
8687 msgstr ""
8689 #: winmm.rc:36
8690 msgid "The specified device handle is invalid."
8691 msgstr ""
8693 #: winmm.rc:37
8694 msgid "There is no driver installed on your system!"
8695 msgstr ""
8697 #: winmm.rc:38 winmm.rc:64
8698 msgid ""
8699 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8700 "increase available memory, and then try again."
8701 msgstr ""
8703 #: winmm.rc:39
8704 msgid ""
8705 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8706 "which functions and messages the driver supports."
8707 msgstr ""
8709 #: winmm.rc:40
8710 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8711 msgstr ""
8713 #: winmm.rc:41
8714 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8715 msgstr ""
8717 #: winmm.rc:42
8718 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8719 msgstr ""
8721 #: winmm.rc:45
8722 msgid ""
8723 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8724 "Capabilities function to determine the supported formats."
8725 msgstr ""
8727 #: winmm.rc:46 winmm.rc:52
8728 msgid ""
8729 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8730 "device, or wait until the data is finished playing."
8731 msgstr ""
8733 #: winmm.rc:47
8734 msgid ""
8735 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8736 "header, and then try again."
8737 msgstr ""
8739 #: winmm.rc:48
8740 msgid ""
8741 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8742 "and then try again."
8743 msgstr ""
8745 #: winmm.rc:51
8746 msgid ""
8747 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8748 "header, and then try again."
8749 msgstr ""
8751 #: winmm.rc:53
8752 msgid ""
8753 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8754 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8755 msgstr ""
8757 #: winmm.rc:54
8758 msgid ""
8759 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8760 "transmitted, and then try again."
8761 msgstr ""
8763 #: winmm.rc:55 winmm.rc:128
8764 msgid ""
8765 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8766 "on the system."
8767 msgstr ""
8769 #: winmm.rc:56
8770 msgid ""
8771 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8772 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8773 msgstr ""
8775 #: winmm.rc:59
8776 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8777 msgstr ""
8779 #: winmm.rc:60
8780 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8781 msgstr ""
8783 #: winmm.rc:61
8784 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8785 msgstr ""
8787 #: winmm.rc:62
8788 msgid ""
8789 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8790 "or contact the device manufacturer."
8791 msgstr ""
8793 #: winmm.rc:63
8794 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8795 msgstr ""
8797 #: winmm.rc:65
8798 msgid ""
8799 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8800 "unique alias."
8801 msgstr ""
8803 #: winmm.rc:66
8804 msgid ""
8805 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8806 msgstr ""
8808 #: winmm.rc:67
8809 msgid "No command was specified."
8810 msgstr ""
8812 #: winmm.rc:68
8813 msgid ""
8814 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8815 "size of the buffer."
8816 msgstr ""
8818 #: winmm.rc:69
8819 msgid ""
8820 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8821 "one."
8822 msgstr ""
8824 #: winmm.rc:70
8825 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8826 msgstr ""
8828 #: winmm.rc:71
8829 msgid ""
8830 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8831 "manufacturer about obtaining a new driver."
8832 msgstr ""
8834 #: winmm.rc:72
8835 msgid ""
8836 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8837 "manufacturer about obtaining a new driver."
8838 msgstr ""
8840 #: winmm.rc:73
8841 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8842 msgstr ""
8844 #: winmm.rc:74
8845 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8846 msgstr ""
8848 #: winmm.rc:75
8849 msgid ""
8850 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8851 msgstr ""
8853 #: winmm.rc:76
8854 msgid "The device driver is not ready."
8855 msgstr ""
8857 #: winmm.rc:77
8858 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8859 msgstr ""
8861 #: winmm.rc:78
8862 msgid ""
8863 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8864 "access error."
8865 msgstr ""
8867 #: winmm.rc:79
8868 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8869 msgstr ""
8871 #: winmm.rc:80
8872 msgid ""
8873 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8874 "separately to determine which devices caused the error."
8875 msgstr ""
8877 #: winmm.rc:81
8878 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8879 msgstr ""
8881 #: winmm.rc:82
8882 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8883 msgstr ""
8885 #: winmm.rc:83
8886 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8887 msgstr ""
8889 #: winmm.rc:84
8890 msgid ""
8891 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8892 "still connected to the network."
8893 msgstr ""
8895 #: winmm.rc:85
8896 msgid ""
8897 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8898 "device name is spelled correctly."
8899 msgstr ""
8901 #: winmm.rc:86
8902 msgid ""
8903 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8904 "again."
8905 msgstr ""
8907 #: winmm.rc:87
8908 msgid ""
8909 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8910 "alias."
8911 msgstr ""
8913 #: winmm.rc:88
8914 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8915 msgstr ""
8917 #: winmm.rc:89
8918 msgid ""
8919 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8920 "parameter with each 'open' command."
8921 msgstr ""
8923 #: winmm.rc:90
8924 msgid ""
8925 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8926 "Please supply one."
8927 msgstr ""
8929 #: winmm.rc:91
8930 msgid ""
8931 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8932 "documentation for valid formats."
8933 msgstr ""
8935 #: winmm.rc:92
8936 msgid ""
8937 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8938 "supply one."
8939 msgstr ""
8941 #: winmm.rc:93
8942 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8943 msgstr ""
8945 #: winmm.rc:94
8946 msgid ""
8947 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8948 "may be corrupt, or not in the correct format."
8949 msgstr ""
8951 #: winmm.rc:95
8952 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8953 msgstr ""
8955 #: winmm.rc:96
8956 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8957 msgstr ""
8959 #: winmm.rc:97
8960 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8961 msgstr ""
8963 #: winmm.rc:98
8964 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8965 msgstr ""
8967 #: winmm.rc:99
8968 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8969 msgstr ""
8971 #: winmm.rc:100
8972 msgid ""
8973 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8974 "sequence, and then try again."
8975 msgstr ""
8977 #: winmm.rc:101
8978 msgid ""
8979 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8980 "the device is closed, and then try again."
8981 msgstr ""
8983 #: winmm.rc:102
8984 msgid ""
8985 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8986 "characters, followed by a period and an extension."
8987 msgstr ""
8989 #: winmm.rc:103
8990 msgid ""
8991 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8992 msgstr ""
8994 #: winmm.rc:104
8995 msgid ""
8996 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8997 "in Control Panel to install the device."
8998 msgstr ""
9000 #: winmm.rc:105
9001 msgid ""
9002 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9003 "restarting your computer."
9004 msgstr ""
9006 #: winmm.rc:106
9007 msgid ""
9008 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9009 "cannot change directories."
9010 msgstr ""
9012 #: winmm.rc:107
9013 msgid ""
9014 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9015 "change drives."
9016 msgstr ""
9018 #: winmm.rc:108
9019 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9020 msgstr ""
9022 #: winmm.rc:109
9023 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9024 msgstr ""
9026 #: winmm.rc:110
9027 msgid ""
9028 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9029 msgstr ""
9031 #: winmm.rc:111
9032 msgid ""
9033 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9034 "until a wave device is free, and then try again."
9035 msgstr ""
9037 #: winmm.rc:112
9038 msgid ""
9039 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9040 "until the device is free, and then try again."
9041 msgstr ""
9043 #: winmm.rc:113
9044 msgid ""
9045 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9046 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9047 msgstr ""
9049 #: winmm.rc:114
9050 msgid ""
9051 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9052 "until the device is free, and then try again."
9053 msgstr ""
9055 #: winmm.rc:115
9056 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9057 msgstr ""
9059 #: winmm.rc:116
9060 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9061 msgstr ""
9063 #: winmm.rc:117
9064 msgid ""
9065 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9066 "the Drivers option to install the wave device."
9067 msgstr ""
9069 #: winmm.rc:118
9070 msgid ""
9071 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9072 "format."
9073 msgstr ""
9075 #: winmm.rc:119
9076 msgid ""
9077 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9078 "the Drivers option to install the wave device."
9079 msgstr ""
9081 #: winmm.rc:120
9082 msgid ""
9083 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9084 "format."
9085 msgstr ""
9087 #: winmm.rc:125
9088 msgid ""
9089 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9090 "You can't use them together."
9091 msgstr ""
9093 #: winmm.rc:127
9094 msgid ""
9095 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9096 "again."
9097 msgstr ""
9099 #: winmm.rc:130
9100 msgid ""
9101 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9102 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9103 msgstr ""
9105 #: winmm.rc:129
9106 msgid "An error occurred with the specified port."
9107 msgstr ""
9109 #: winmm.rc:132
9110 msgid ""
9111 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9112 "these applications; then, try again."
9113 msgstr ""
9115 #: winmm.rc:131
9116 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9117 msgstr ""
9119 #: winmm.rc:126
9120 msgid ""
9121 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9122 "Control Panel to install a MIDI driver."
9123 msgstr ""
9125 #: winmm.rc:121
9126 msgid "There is no display window."
9127 msgstr ""
9129 #: winmm.rc:122
9130 msgid "Could not create or use window."
9131 msgstr ""
9133 #: winmm.rc:123
9134 msgid ""
9135 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9136 "check your disk or network connection."
9137 msgstr ""
9139 #: winmm.rc:124
9140 msgid ""
9141 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9142 "are still connected to the network."
9143 msgstr ""
9145 #: winspool.rc:37
9146 msgid "Print to File"
9147 msgstr "הדפסה לקובץ"
9149 #: winspool.rc:40
9150 msgid "&Output File Name:"
9151 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
9153 #: winspool.rc:31
9154 #, fuzzy
9155 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9156 msgstr "קובץ הפלט כבר קיים. יש ללחוץ על אישור כדי לשכתב עליו."
9158 #: winspool.rc:32
9159 msgid "Unable to create the output file."
9160 msgstr "לא ניתן ליצור את קובץ הפלט."
9162 #: wldap32.rc:30
9163 msgid "Success"
9164 msgstr "הצלחה"
9166 #: wldap32.rc:31
9167 msgid "Operations Error"
9168 msgstr "שגיאה בפעולות"
9170 #: wldap32.rc:32
9171 msgid "Protocol Error"
9172 msgstr "שגיאה בפרוטוקול"
9174 #: wldap32.rc:33
9175 msgid "Time Limit Exceeded"
9176 msgstr "מגבלת הזמן נחרגה"
9178 #: wldap32.rc:34
9179 msgid "Size Limit Exceeded"
9180 msgstr "מגבלת הגודל נחרגה"
9182 #: wldap32.rc:35
9183 msgid "Compare False"
9184 msgstr "ההשוואה שגויה"
9186 #: wldap32.rc:36
9187 msgid "Compare True"
9188 msgstr "ההשוואה נכונה"
9190 #: wldap32.rc:37
9191 msgid "Authentication Method Not Supported"
9192 msgstr "שיטת האימות אינה נתמכת"
9194 #: wldap32.rc:38
9195 msgid "Strong Authentication Required"
9196 msgstr "נדרשת הצפנה חזקה"
9198 #: wldap32.rc:39
9199 msgid "Referral (v2)"
9200 msgstr "הפנייה (v2)"
9202 #: wldap32.rc:40
9203 msgid "Referral"
9204 msgstr "הפנייה"
9206 #: wldap32.rc:41
9207 msgid "Administration Limit Exceeded"
9208 msgstr ""
9210 #: wldap32.rc:42
9211 msgid "Unavailable Critical Extension"
9212 msgstr ""
9214 #: wldap32.rc:43
9215 msgid "Confidentiality Required"
9216 msgstr ""
9218 #: wldap32.rc:46
9219 msgid "No Such Attribute"
9220 msgstr ""
9222 #: wldap32.rc:47
9223 msgid "Undefined Type"
9224 msgstr ""
9226 #: wldap32.rc:48
9227 msgid "Inappropriate Matching"
9228 msgstr ""
9230 #: wldap32.rc:49
9231 msgid "Constraint Violation"
9232 msgstr ""
9234 #: wldap32.rc:50
9235 msgid "Attribute Or Value Exists"
9236 msgstr ""
9238 #: wldap32.rc:51
9239 msgid "Invalid Syntax"
9240 msgstr ""
9242 #: wldap32.rc:62
9243 msgid "No Such Object"
9244 msgstr ""
9246 #: wldap32.rc:63
9247 msgid "Alias Problem"
9248 msgstr ""
9250 #: wldap32.rc:64
9251 msgid "Invalid DN Syntax"
9252 msgstr ""
9254 #: wldap32.rc:65
9255 msgid "Is Leaf"
9256 msgstr ""
9258 #: wldap32.rc:66
9259 msgid "Alias Dereference Problem"
9260 msgstr ""
9262 #: wldap32.rc:78
9263 msgid "Inappropriate Authentication"
9264 msgstr ""
9266 #: wldap32.rc:79
9267 msgid "Invalid Credentials"
9268 msgstr "פרטי הזיהוי שגויים"
9270 #: wldap32.rc:80
9271 msgid "Insufficient Rights"
9272 msgstr "אין די הרשאות"
9274 #: wldap32.rc:81
9275 msgid "Busy"
9276 msgstr "עסוק"
9278 #: wldap32.rc:82
9279 msgid "Unavailable"
9280 msgstr ""
9282 #: wldap32.rc:83
9283 msgid "Unwilling To Perform"
9284 msgstr ""
9286 #: wldap32.rc:84
9287 msgid "Loop Detected"
9288 msgstr ""
9290 #: wldap32.rc:90
9291 msgid "Sort Control Missing"
9292 msgstr ""
9294 #: wldap32.rc:91
9295 msgid "Index range error"
9296 msgstr ""
9298 #: wldap32.rc:94
9299 msgid "Naming Violation"
9300 msgstr ""
9302 #: wldap32.rc:95
9303 msgid "Object Class Violation"
9304 msgstr ""
9306 #: wldap32.rc:96
9307 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9308 msgstr ""
9310 #: wldap32.rc:97
9311 msgid "Not allowed on RDN"
9312 msgstr "אינו מורשה ב־RDN"
9314 #: wldap32.rc:98
9315 msgid "Already Exists"
9316 msgstr "כבר קיים"
9318 #: wldap32.rc:99
9319 msgid "No Object Class Mods"
9320 msgstr ""
9322 #: wldap32.rc:100
9323 msgid "Results Too Large"
9324 msgstr "התוצאות גדולות מדי"
9326 #: wldap32.rc:101
9327 msgid "Affects Multiple DSAs"
9328 msgstr "משפיע על מספר DSA"
9330 #: wldap32.rc:111
9331 msgid "Server Down"
9332 msgstr "השרת מושבת"
9334 #: wldap32.rc:112
9335 msgid "Local Error"
9336 msgstr "שגיאה מקומית"
9338 #: wldap32.rc:113
9339 msgid "Encoding Error"
9340 msgstr "שגיאת קידוד"
9342 #: wldap32.rc:114
9343 msgid "Decoding Error"
9344 msgstr "שגיאת פענוח"
9346 #: wldap32.rc:115
9347 msgid "Timeout"
9348 msgstr "תם זמן ההמתנה"
9350 #: wldap32.rc:116
9351 msgid "Auth Unknown"
9352 msgstr "האימות בלתי מוכר"
9354 #: wldap32.rc:117
9355 msgid "Filter Error"
9356 msgstr "שגיאת מסנן"
9358 #: wldap32.rc:118
9359 msgid "User Canceled"
9360 msgstr "המשתמש ביטל"
9362 #: wldap32.rc:119
9363 msgid "Parameter Error"
9364 msgstr "שגיאת משתנה"
9366 #: wldap32.rc:120
9367 msgid "No Memory"
9368 msgstr "ין זיכרון"
9370 #: wldap32.rc:121
9371 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9372 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־LDAP"
9374 #: wldap32.rc:122
9375 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9376 msgstr "הפעולה לא נתמכת על ידי גרסה זו של פרוטוקול ה־LDAP"
9378 #: wldap32.rc:123
9379 msgid "Specified control was not found in message"
9380 msgstr "הפקד שצוין לא נמצא בהודעה"
9382 #: wldap32.rc:124
9383 msgid "No result present in message"
9384 msgstr "אין הודעות הזמינות בהודעה"
9386 #: wldap32.rc:125
9387 msgid "More results returned"
9388 msgstr "הוחזרו תוצאות נוספות"
9390 #: wldap32.rc:126
9391 msgid "Loop while handling referrals"
9392 msgstr "לולאה בעת טיפול בהפניות"
9394 #: wldap32.rc:127
9395 msgid "Referral hop limit exceeded"
9396 msgstr "מגבלת הקפצת ההפניות בחריגה"
9398 #: attrib.rc:30 cmd.rc:327
9399 msgid ""
9400 "Not Yet Implemented\n"
9401 "\n"
9402 msgstr ""
9403 "Not Yet Implemented\n"
9404 "\n"
9406 #: attrib.rc:31 cmd.rc:330
9407 msgid "%1: File Not Found\n"
9408 msgstr "%1: File Not Found\n"
9410 #: attrib.rc:50
9411 msgid ""
9412 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9413 "\n"
9414 "Syntax:\n"
9415 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9416 "       [/S [/D]]\n"
9417 "\n"
9418 "Where:\n"
9419 "\n"
9420 "  +   Sets an attribute.\n"
9421 "  -   Clears an attribute.\n"
9422 "  R   Read-only file attribute.\n"
9423 "  A   Archive file attribute.\n"
9424 "  S   System file attribute.\n"
9425 "  H   Hidden file attribute.\n"
9426 "  [drive:][path][filename]\n"
9427 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9428 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9429 "  /D  Processes folders as well.\n"
9430 msgstr ""
9431 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9432 "\n"
9433 "Syntax:\n"
9434 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9435 "       [/S [/D]]\n"
9436 "\n"
9437 "Where:\n"
9438 "\n"
9439 "  +   Sets an attribute.\n"
9440 "  -   Clears an attribute.\n"
9441 "  R   Read-only file attribute.\n"
9442 "  A   Archive file attribute.\n"
9443 "  S   System file attribute.\n"
9444 "  H   Hidden file attribute.\n"
9445 "  [drive:][path][filename]\n"
9446 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9447 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9448 "  /D  Processes folders as well.\n"
9450 #: clock.rc:32
9451 msgid "Ana&log"
9452 msgstr "&אנלוגי"
9454 #: clock.rc:33
9455 msgid "Digi&tal"
9456 msgstr "&דיגיטלי"
9458 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:292 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
9459 msgid "&Font..."
9460 msgstr "&גופן..."
9462 #: clock.rc:37
9463 msgid "&Without Titlebar"
9464 msgstr "&ללא שורת כותרת"
9466 #: clock.rc:39
9467 msgid "&Seconds"
9468 msgstr "&שניות"
9470 #: clock.rc:40
9471 msgid "&Date"
9472 msgstr "&תאריך"
9474 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9475 msgid "&Always on Top"
9476 msgstr "תמיד &עליון"
9478 #: clock.rc:45
9479 #, fuzzy
9480 msgid "&About Clock"
9481 msgstr "על &אודות השעון"
9483 #: clock.rc:51
9484 msgid "Clock"
9485 msgstr "שעון"
9487 #: cmd.rc:40
9488 msgid ""
9489 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9490 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9491 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9492 "called procedure.\n"
9493 "\n"
9494 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9495 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9496 msgstr ""
9497 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9498 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9499 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9500 "called procedure.\n"
9501 "\n"
9502 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9503 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9505 #: cmd.rc:43
9506 #, fuzzy
9507 #| msgid ""
9508 #| "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9509 #| "default directory.\n"
9510 msgid ""
9511 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9512 "default directory.\n"
9513 msgstr ""
9514 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9515 "default directory.\n"
9517 #: cmd.rc:44
9518 #, fuzzy
9519 #| msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9520 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
9521 msgstr "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9523 #: cmd.rc:46
9524 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9525 msgstr "CLS clears the console screen.\n"
9527 #: cmd.rc:48
9528 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9529 msgstr "COPY <filename> copies a file.\n"
9531 #: cmd.rc:49
9532 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9533 msgstr "CTTY changes the input/output device.\n"
9535 #: cmd.rc:50
9536 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9537 msgstr "DATE shows or changes the system date.\n"
9539 #: cmd.rc:51
9540 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9541 msgstr "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9543 #: cmd.rc:52
9544 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9545 msgstr "DIR lists the contents of a directory.\n"
9547 #: cmd.rc:62
9548 msgid ""
9549 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9550 "\n"
9551 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9552 "on the terminal device before they are executed.\n"
9553 "\n"
9554 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9555 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9556 "preceding it with an @ sign.\n"
9557 msgstr ""
9558 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9559 "\n"
9560 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9561 "on the terminal device before they are executed.\n"
9562 "\n"
9563 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9564 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9565 "preceding it with an @ sign.\n"
9567 #: cmd.rc:64
9568 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9569 msgstr "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9571 #: cmd.rc:71
9572 #, fuzzy
9573 #| msgid ""
9574 #| "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9575 #| "\n"
9576 #| "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9577 msgid ""
9578 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9579 "\n"
9580 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9581 "\n"
9582 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
9583 msgstr ""
9584 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9585 "\n"
9586 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9588 #: cmd.rc:83
9589 msgid ""
9590 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9591 "batch file.\n"
9592 "\n"
9593 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9594 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9595 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9596 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9597 "label terminates the batch file execution.\n"
9598 "\n"
9599 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9600 msgstr ""
9601 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9602 "batch file.\n"
9603 "\n"
9604 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9605 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9606 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9607 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9608 "label terminates the batch file execution.\n"
9609 "\n"
9610 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9612 #: cmd.rc:86
9613 msgid ""
9614 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9615 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9616 msgstr ""
9617 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9618 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9620 #: cmd.rc:96
9621 msgid ""
9622 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9623 "\n"
9624 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9625 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9626 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9627 "\n"
9628 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9629 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9630 msgstr ""
9631 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9632 "\n"
9633 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9634 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9635 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9636 "\n"
9637 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9638 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9640 #: cmd.rc:102
9641 msgid ""
9642 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9643 "\n"
9644 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9645 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9646 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9647 msgstr ""
9648 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9649 "\n"
9650 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9651 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9652 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9654 #: cmd.rc:105
9655 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9656 msgstr "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9658 #: cmd.rc:106
9659 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9660 msgstr "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9662 #: cmd.rc:113
9663 msgid ""
9664 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9665 "\n"
9666 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9667 "subdirectories\n"
9668 "below the item are moved as well.\n"
9669 "\n"
9670 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9671 msgstr ""
9672 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9673 "\n"
9674 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9675 "subdirectories\n"
9676 "below the item are moved as well.\n"
9677 "\n"
9678 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9680 #: cmd.rc:124
9681 msgid ""
9682 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9683 "\n"
9684 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9685 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9686 "PATH command with the new value.\n"
9687 "\n"
9688 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9689 "variable, for example:\n"
9690 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9691 msgstr ""
9692 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9693 "\n"
9694 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9695 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9696 "PATH command with the new value.\n"
9697 "\n"
9698 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9699 "variable, for example:\n"
9700 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9702 #: cmd.rc:130
9703 msgid ""
9704 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9705 "\n"
9706 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9707 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9708 msgstr ""
9709 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9710 "\n"
9711 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9712 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9714 #: cmd.rc:151
9715 msgid ""
9716 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9717 "\n"
9718 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9719 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9720 "\n"
9721 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9722 "\n"
9723 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9724 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9725 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9726 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9727 "\n"
9728 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9729 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9730 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9731 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9732 "\n"
9733 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9734 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9735 msgstr ""
9736 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9737 "\n"
9738 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9739 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9740 "\n"
9741 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9742 "\n"
9743 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9744 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9745 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9746 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9747 "\n"
9748 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9749 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9750 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9751 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9752 "\n"
9753 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9754 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9756 #: cmd.rc:155
9757 msgid ""
9758 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9759 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9760 msgstr ""
9761 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9762 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9764 #: cmd.rc:158
9765 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9766 msgstr "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9768 #: cmd.rc:159
9769 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9770 msgstr "RENAME <filename> renames a file.\n"
9772 #: cmd.rc:161
9773 #, fuzzy
9774 #| msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9775 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
9776 msgstr "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9778 #: cmd.rc:162
9779 #, fuzzy
9780 #| msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9781 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
9782 msgstr "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9784 #: cmd.rc:206
9785 msgid ""
9786 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9787 "\n"
9788 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9789 "\n"
9790 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9791 "\n"
9792 "SET <variable>=<value>\n"
9793 "\n"
9794 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9795 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9796 "have embedded spaces.\n"
9797 "\n"
9798 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9799 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9800 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9801 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9802 msgstr ""
9803 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9804 "\n"
9805 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9806 "\n"
9807 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9808 "\n"
9809 "SET <variable>=<value>\n"
9810 "\n"
9811 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9812 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9813 "have embedded spaces.\n"
9814 "\n"
9815 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9816 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9817 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9818 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9820 #: cmd.rc:211
9821 msgid ""
9822 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9823 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9824 "if called from the command line.\n"
9825 msgstr ""
9826 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9827 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9828 "if called from the command line.\n"
9830 #: cmd.rc:188 start.rc:53
9831 msgid ""
9832 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9833 "with that suffix.\n"
9834 "Usage:\n"
9835 "start [options] program_filename [...]\n"
9836 "start [options] document_filename\n"
9837 "\n"
9838 "Options:\n"
9839 "\"title\"      Specifies the title of the child windows.\n"
9840 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
9841 "/b           Don't create a new console for the program.\n"
9842 "/i           Start the program with fresh environment variables.\n"
9843 "/min         Start the program minimized.\n"
9844 "/max         Start the program maximized.\n"
9845 "/low         Start the program in the idle priority class.\n"
9846 "/normal      Start the program in the normal priority class.\n"
9847 "/high        Start the program in the high priority class.\n"
9848 "/realtime    Start the program in the realtime priority class.\n"
9849 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
9850 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
9851 "/node n      Start the program on the specified NUMA node.\n"
9852 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
9853 "/wait        Wait for the started program to finish, then exit with its exit "
9854 "code.\n"
9855 "/unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9856 "/ProgIDOpen  Open a document using the specified progID.\n"
9857 "/?           Display this help and exit.\n"
9858 msgstr ""
9859 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9860 "with that suffix.\n"
9861 "Usage:\n"
9862 "start [options] program_filename [...]\n"
9863 "start [options] document_filename\n"
9864 "\n"
9865 "Options:\n"
9866 "\"title\"      Specifies the title of the child windows.\n"
9867 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
9868 "/b           Don't create a new console for the program.\n"
9869 "/i           Start the program with fresh environment variables.\n"
9870 "/min         Start the program minimized.\n"
9871 "/max         Start the program maximized.\n"
9872 "/low         Start the program in the idle priority class.\n"
9873 "/normal      Start the program in the normal priority class.\n"
9874 "/high        Start the program in the high priority class.\n"
9875 "/realtime    Start the program in the realtime priority class.\n"
9876 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
9877 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
9878 "/node n      Start the program on the specified NUMA node.\n"
9879 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
9880 "/wait        Wait for the started program to finish, then exit with its exit "
9881 "code.\n"
9882 "/unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9883 "/ProgIDOpen  Open a document using the specified progID.\n"
9884 "/?           Display this help and exit.\n"
9886 #: cmd.rc:213
9887 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9888 msgstr "TIME sets or shows the current system time.\n"
9890 #: cmd.rc:215
9891 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9892 msgstr "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9894 #: cmd.rc:219
9895 msgid ""
9896 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9897 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9898 msgstr ""
9899 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9900 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9902 #: cmd.rc:228
9903 msgid ""
9904 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9905 "\n"
9906 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9907 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9908 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9909 "\n"
9910 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9911 msgstr ""
9912 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9913 "\n"
9914 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9915 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9916 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9917 "\n"
9918 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9920 #: cmd.rc:231
9921 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9922 msgstr "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9924 #: cmd.rc:233
9925 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9926 msgstr "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9928 #: cmd.rc:237
9929 msgid ""
9930 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9931 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9932 msgstr ""
9933 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9934 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9936 #: cmd.rc:245
9937 msgid ""
9938 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9939 "\n"
9940 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9941 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9942 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9943 "settings are restored.\n"
9944 msgstr ""
9945 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9946 "\n"
9947 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9948 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9949 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9950 "settings are restored.\n"
9952 #: cmd.rc:248
9953 #, fuzzy
9954 #| msgid ""
9955 #| "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9956 #| "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9957 msgid ""
9958 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a\n"
9959 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9960 msgstr ""
9961 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9962 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9964 #: cmd.rc:250
9965 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9966 msgstr "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9968 #: cmd.rc:258
9969 msgid ""
9970 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9971 "\n"
9972 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9973 "\n"
9974 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9975 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9976 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9977 "association, if any.\n"
9978 msgstr ""
9979 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9980 "\n"
9981 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9982 "\n"
9983 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9984 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9985 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9986 "association, if any.\n"
9988 #: cmd.rc:269
9989 msgid ""
9990 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9991 "\n"
9992 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9993 "\n"
9994 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9995 "currently defined.\n"
9996 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9997 "if any.\n"
9998 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9999 "associated to the specified file type.\n"
10000 msgstr ""
10001 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
10002 "\n"
10003 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
10004 "\n"
10005 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
10006 "currently defined.\n"
10007 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
10008 "if any.\n"
10009 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
10010 "associated to the specified file type.\n"
10012 #: cmd.rc:271
10013 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
10014 msgstr "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
10016 #: cmd.rc:275
10017 msgid ""
10018 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
10019 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
10020 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
10021 msgstr ""
10022 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
10023 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
10024 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
10026 #: cmd.rc:279
10027 msgid ""
10028 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
10029 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
10030 msgstr ""
10031 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
10032 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
10034 #: cmd.rc:317
10035 msgid ""
10036 "CMD built-in commands are:\n"
10037 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10038 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10039 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10040 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10041 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10042 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10043 "COPY\t\tCopy file\n"
10044 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10045 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10046 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10047 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10048 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10049 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10050 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10051 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10052 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10053 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10054 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10055 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10056 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10057 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10058 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10059 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10060 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10061 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10062 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10063 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10064 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
10065 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10066 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10067 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10068 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10069 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10070 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10071 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10072 "\n"
10073 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10074 msgstr ""
10075 "CMD built-in commands are:\n"
10076 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10077 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10078 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10079 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10080 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10081 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10082 "COPY\t\tCopy file\n"
10083 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10084 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10085 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10086 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10087 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10088 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10089 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10090 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10091 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10092 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10093 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10094 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10095 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10096 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10097 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10098 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10099 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10100 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10101 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10102 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10103 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
10104 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10105 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10106 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10107 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10108 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10109 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10110 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10111 "\n"
10112 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10114 #: cmd.rc:319
10115 msgid "Are you sure?"
10116 msgstr "Are you sure?"
10118 #: cmd.rc:320 xcopy.rc:43
10119 msgctxt "Yes key"
10120 msgid "Y"
10121 msgstr "Y"
10123 #: cmd.rc:321 xcopy.rc:44
10124 msgctxt "No key"
10125 msgid "N"
10126 msgstr "N"
10128 #: cmd.rc:322
10129 msgid "File association missing for extension %1\n"
10130 msgstr "File association missing for extension %1\n"
10132 #: cmd.rc:323
10133 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10134 msgstr "No open command associated with file type '%1'\n"
10136 #: cmd.rc:324
10137 msgid "Overwrite %1?"
10138 msgstr "Overwrite %1?"
10140 #: cmd.rc:325
10141 msgid "More..."
10142 msgstr "More..."
10144 #: cmd.rc:326
10145 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10146 msgstr "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10148 #: cmd.rc:328
10149 msgid "Argument missing\n"
10150 msgstr "Argument missing\n"
10152 #: cmd.rc:329
10153 msgid "Syntax error\n"
10154 msgstr "Syntax error\n"
10156 #: cmd.rc:331
10157 msgid "No help available for %1\n"
10158 msgstr "No help available for %1\n"
10160 #: cmd.rc:332
10161 msgid "Target to GOTO not found\n"
10162 msgstr "Target to GOTO not found\n"
10164 #: cmd.rc:333
10165 msgid "Current Date is %1\n"
10166 msgstr "Current Date is %1\n"
10168 #: cmd.rc:334
10169 msgid "Current Time is %1\n"
10170 msgstr "Current Time is %1\n"
10172 #: cmd.rc:335
10173 msgid "Enter new date: "
10174 msgstr "Enter new date: "
10176 #: cmd.rc:336
10177 msgid "Enter new time: "
10178 msgstr "Enter new time: "
10180 #: cmd.rc:337
10181 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10182 msgstr "Environment variable %1 not defined\n"
10184 #: cmd.rc:338 xcopy.rc:41
10185 msgid "Failed to open '%1'\n"
10186 msgstr "Failed to open '%1'\n"
10188 #: cmd.rc:339
10189 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10190 msgstr "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10192 #: cmd.rc:340 xcopy.rc:45
10193 msgctxt "All key"
10194 msgid "A"
10195 msgstr "A"
10197 #: cmd.rc:341
10198 msgid "Delete %1?"
10199 msgstr "Delete %1?"
10201 #: cmd.rc:342
10202 msgid "Echo is %1\n"
10203 msgstr "Echo is %1\n"
10205 #: cmd.rc:343
10206 msgid "Verify is %1\n"
10207 msgstr "Verify is %1\n"
10209 #: cmd.rc:344
10210 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10211 msgstr "Verify must be ON or OFF\n"
10213 #: cmd.rc:345
10214 msgid "Parameter error\n"
10215 msgstr "Parameter error\n"
10217 #: cmd.rc:346
10218 msgid ""
10219 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10220 "\n"
10221 msgstr ""
10222 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10223 "\n"
10225 #: cmd.rc:347
10226 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10227 msgstr "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10229 #: cmd.rc:348
10230 msgid "PATH not found\n"
10231 msgstr "PATH not found\n"
10233 #: cmd.rc:349
10234 msgid "Press any key to continue... "
10235 msgstr "Press any key to continue... "
10237 #: cmd.rc:350
10238 msgid "Wine Command Prompt"
10239 msgstr "Wine Command Prompt"
10241 #: cmd.rc:351
10242 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
10243 msgstr ""
10245 #: cmd.rc:352
10246 msgid "More? "
10247 msgstr "More? "
10249 #: cmd.rc:353
10250 msgid "The input line is too long.\n"
10251 msgstr "The input line is too long.\n"
10253 #: cmd.rc:354
10254 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10255 msgstr "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10257 #: cmd.rc:355
10258 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10259 msgstr "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10261 #: cmd.rc:356
10262 msgid " (Yes|No)"
10263 msgstr " (Yes|No)"
10265 #: cmd.rc:357
10266 msgid " (Yes|No|All)"
10267 msgstr " (Yes|No|All)"
10269 #: cmd.rc:358
10270 msgid ""
10271 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
10272 msgstr ""
10273 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
10275 #: cmd.rc:359
10276 msgid "Division by zero error.\n"
10277 msgstr "Division by zero error.\n"
10279 #: cmd.rc:360
10280 msgid "Expected an operand.\n"
10281 msgstr "Expected an operand.\n"
10283 #: cmd.rc:361
10284 msgid "Expected an operator.\n"
10285 msgstr "Expected an operator.\n"
10287 #: cmd.rc:362
10288 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
10289 msgstr "Mismatch in parentheses.\n"
10291 #: cmd.rc:363
10292 msgid ""
10293 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
10294 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
10295 msgstr ""
10296 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
10297 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
10299 #: dxdiag.rc:30
10300 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10301 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
10303 #: dxdiag.rc:31
10304 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10305 msgstr ""
10307 #: explorer.rc:31
10308 msgid "Wine Explorer"
10309 msgstr "הסייר של Wine"
10311 #: explorer.rc:33
10312 #, fuzzy
10313 #| msgid "Start Menu"
10314 msgid "Start"
10315 msgstr "תפריט ההתחלה"
10317 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
10318 msgid "&Run..."
10319 msgstr "הפע&לה..."
10321 #: hostname.rc:30
10322 msgid "Usage: hostname\n"
10323 msgstr "Usage: hostname\n"
10325 #: hostname.rc:31
10326 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10327 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
10329 #: hostname.rc:32
10330 msgid ""
10331 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10332 "utility.\n"
10333 msgstr ""
10334 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10335 "utility.\n"
10337 #: ipconfig.rc:30
10338 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10339 msgstr "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10341 #: ipconfig.rc:31
10342 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10343 msgstr "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10345 #: ipconfig.rc:32
10346 msgid "%1 adapter %2\n"
10347 msgstr "%1 adapter %2\n"
10349 #: ipconfig.rc:33
10350 msgid "Ethernet"
10351 msgstr "Ethernet"
10353 #: ipconfig.rc:35
10354 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10355 msgstr "Connection-specific DNS suffix"
10357 #: ipconfig.rc:36
10358 msgid "IPv4 address"
10359 msgstr "IPv4 address"
10361 #: ipconfig.rc:37
10362 msgid "Hostname"
10363 msgstr "Hostname"
10365 #: ipconfig.rc:38
10366 msgid "Node type"
10367 msgstr "Node type"
10369 #: ipconfig.rc:39
10370 msgid "Broadcast"
10371 msgstr "Broadcast"
10373 #: ipconfig.rc:40
10374 msgid "Peer-to-peer"
10375 msgstr "Peer-to-peer"
10377 #: ipconfig.rc:41
10378 msgid "Mixed"
10379 msgstr "Mixed"
10381 #: ipconfig.rc:42
10382 msgid "Hybrid"
10383 msgstr "Hybrid"
10385 #: ipconfig.rc:43
10386 msgid "IP routing enabled"
10387 msgstr "IP routing enabled"
10389 #: ipconfig.rc:45
10390 msgid "Physical address"
10391 msgstr "Physical address"
10393 #: ipconfig.rc:46
10394 msgid "DHCP enabled"
10395 msgstr "DHCP enabled"
10397 #: ipconfig.rc:49
10398 msgid "Default gateway"
10399 msgstr "Default gateway"
10401 #: ipconfig.rc:50
10402 msgid "IPv6 address"
10403 msgstr "IPv6 address"
10405 #: net.rc:30
10406 msgid ""
10407 "The syntax of this command is:\n"
10408 "\n"
10409 "NET command [arguments]\n"
10410 "    -or-\n"
10411 "NET command /HELP\n"
10412 "\n"
10413 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10414 msgstr ""
10415 "The syntax of this command is:\n"
10416 "\n"
10417 "NET command [arguments]\n"
10418 "    -or-\n"
10419 "NET command /HELP\n"
10420 "\n"
10421 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10423 #: net.rc:31
10424 msgid ""
10425 "The syntax of this command is:\n"
10426 "\n"
10427 "NET START [service]\n"
10428 "\n"
10429 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10430 "'service' is the name of the service to start.\n"
10431 msgstr ""
10432 "The syntax of this command is:\n"
10433 "\n"
10434 "NET START [service]\n"
10435 "\n"
10436 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10437 "'service' is the name of the service to start.\n"
10439 #: net.rc:32
10440 msgid ""
10441 "The syntax of this command is:\n"
10442 "\n"
10443 "NET STOP service\n"
10444 "\n"
10445 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10446 msgstr ""
10447 "The syntax of this command is:\n"
10448 "\n"
10449 "NET STOP service\n"
10450 "\n"
10451 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10453 #: net.rc:33
10454 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10455 msgstr "Stopping dependent service: %1\n"
10457 #: net.rc:34
10458 msgid "Could not stop service %1\n"
10459 msgstr "Could not stop service %1\n"
10461 #: net.rc:35
10462 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10463 msgstr "Could not get handle to service control manager.\n"
10465 #: net.rc:36
10466 msgid "Could not get handle to service.\n"
10467 msgstr "Could not get handle to service.\n"
10469 #: net.rc:37
10470 msgid "The %1 service is starting.\n"
10471 msgstr "The %1 service is starting.\n"
10473 #: net.rc:38
10474 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10475 msgstr "The %1 service was started successfully.\n"
10477 #: net.rc:39
10478 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10479 msgstr "The %1 service failed to start.\n"
10481 #: net.rc:40
10482 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10483 msgstr "The %1 service is stopping.\n"
10485 #: net.rc:41
10486 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10487 msgstr "The %1 service was stopped successfully.\n"
10489 #: net.rc:42
10490 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10491 msgstr "The %1 service failed to stop.\n"
10493 #: net.rc:44
10494 msgid "There are no entries in the list.\n"
10495 msgstr "There are no entries in the list.\n"
10497 #: net.rc:45
10498 msgid ""
10499 "\n"
10500 "Status  Local   Remote\n"
10501 "---------------------------------------------------------------\n"
10502 msgstr ""
10503 "\n"
10504 "Status  Local   Remote\n"
10505 "---------------------------------------------------------------\n"
10507 #: net.rc:46
10508 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10509 msgstr "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10511 #: net.rc:48
10512 msgid "Paused"
10513 msgstr "Paused"
10515 #: net.rc:49
10516 msgid "Disconnected"
10517 msgstr "Disconnected"
10519 #: net.rc:50
10520 msgid "A network error occurred"
10521 msgstr "A network error occurred"
10523 #: net.rc:51
10524 msgid "Connection is being made"
10525 msgstr "Connection is being made"
10527 #: net.rc:52
10528 msgid "Reconnecting"
10529 msgstr "Reconnecting"
10531 #: net.rc:43
10532 msgid "The following services are running:\n"
10533 msgstr "The following services are running:\n"
10535 #: netstat.rc:30
10536 msgid "Active Connections"
10537 msgstr "Active Connections"
10539 #: netstat.rc:31
10540 msgid "Proto"
10541 msgstr "Proto"
10543 #: netstat.rc:32
10544 msgid "Local Address"
10545 msgstr "Local Address"
10547 #: netstat.rc:33
10548 msgid "Foreign Address"
10549 msgstr "Foreign Address"
10551 #: netstat.rc:34
10552 msgid "State"
10553 msgstr "State"
10555 #: netstat.rc:35
10556 msgid "Interface Statistics"
10557 msgstr "Interface Statistics"
10559 #: netstat.rc:36
10560 msgid "Sent"
10561 msgstr "Sent"
10563 #: netstat.rc:37
10564 msgid "Received"
10565 msgstr "Received"
10567 #: netstat.rc:38
10568 msgid "Bytes"
10569 msgstr "Bytes"
10571 #: netstat.rc:39
10572 msgid "Unicast packets"
10573 msgstr "Unicast packets"
10575 #: netstat.rc:40
10576 msgid "Non-unicast packets"
10577 msgstr "Non-unicast packets"
10579 #: netstat.rc:41
10580 msgid "Discards"
10581 msgstr "Discards"
10583 #: netstat.rc:42
10584 msgid "Errors"
10585 msgstr "Errors"
10587 #: netstat.rc:43
10588 msgid "Unknown protocols"
10589 msgstr "Unknown protocols"
10591 #: netstat.rc:44
10592 msgid "TCP Statistics for IPv4"
10593 msgstr "TCP Statistics for IPv4"
10595 #: netstat.rc:45
10596 msgid "Active Opens"
10597 msgstr "Active Opens"
10599 #: netstat.rc:46
10600 msgid "Passive Opens"
10601 msgstr "Passive Opens"
10603 #: netstat.rc:47
10604 msgid "Failed Connection Attempts"
10605 msgstr "Failed Connection Attempts"
10607 #: netstat.rc:48
10608 msgid "Reset Connections"
10609 msgstr "Reset Connections"
10611 #: netstat.rc:49
10612 msgid "Current Connections"
10613 msgstr "Current Connections"
10615 #: netstat.rc:50
10616 msgid "Segments Received"
10617 msgstr "Segments Received"
10619 #: netstat.rc:51
10620 msgid "Segments Sent"
10621 msgstr "Segments Sent"
10623 #: netstat.rc:52
10624 msgid "Segments Retransmitted"
10625 msgstr "Segments Retransmitted"
10627 #: netstat.rc:53
10628 msgid "UDP Statistics for IPv4"
10629 msgstr "UDP Statistics for IPv4"
10631 #: netstat.rc:54
10632 msgid "Datagrams Received"
10633 msgstr "Datagrams Received"
10635 #: netstat.rc:55
10636 msgid "No Ports"
10637 msgstr "No Ports"
10639 #: netstat.rc:56
10640 msgid "Receive Errors"
10641 msgstr "Receive Errors"
10643 #: netstat.rc:57
10644 msgid "Datagrams Sent"
10645 msgstr "Datagrams Sent"
10647 #: notepad.rc:30
10648 msgid "&New\tCtrl+N"
10649 msgstr "&חדש\tCtrl+N"
10651 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
10652 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10653 msgstr "&פתיחה...\tCtrl+O"
10655 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
10656 msgid "&Save\tCtrl+S"
10657 msgstr "&שמירה\tCtrl+S"
10659 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
10660 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10661 msgstr "ה&דפסה...\tCtrl+P"
10663 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
10664 msgid "Page Se&tup..."
10665 msgstr "ה&גדרות עמוד..."
10667 #: notepad.rc:37
10668 msgid "P&rinter Setup..."
10669 msgstr "הגדרות מ&דפסת..."
10671 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
10672 msgid "&Edit"
10673 msgstr "&עריכה"
10675 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
10676 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10677 msgstr "&ביטול\tCtrl+Z"
10679 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
10680 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10681 msgstr "ג&זירה\tCtrl+X"
10683 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
10684 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10685 msgstr "ה&עתקה\tCtrl+C"
10687 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
10688 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10689 msgstr "ה&דבקה\tCtrl+V"
10691 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:58 regedit.rc:93 regedit.rc:109
10692 #: winefile.rc:32
10693 msgid "&Delete\tDel"
10694 msgstr "&מחיקה\tDel"
10696 #: notepad.rc:49
10697 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10698 msgstr "בחירת ה&כול\tCtrl+A"
10700 #: notepad.rc:50
10701 msgid "&Time/Date\tF5"
10702 msgstr "&שעה/תאריך\tF5"
10704 #: notepad.rc:52
10705 msgid "&Wrap long lines"
10706 msgstr "שבירת שורות &ארוכות"
10708 #: notepad.rc:56
10709 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10710 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
10712 #: notepad.rc:57
10713 msgid "&Search next\tF3"
10714 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
10716 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
10717 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10718 msgstr "החל&פה...\tCtrl+H"
10720 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:81 winefile.rc:83
10721 #, fuzzy
10722 msgid "&Contents\tF1"
10723 msgstr "&תכנים\tF1"
10725 #: notepad.rc:62
10726 msgid "&About Notepad"
10727 msgstr "על &אודות פנקס רשימות"
10729 #: notepad.rc:100
10730 msgid "Page Setup"
10731 msgstr "הגדרות עמוד"
10733 #: notepad.rc:102
10734 msgid "&Header:"
10735 msgstr "כותרת &עליונה:"
10737 #: notepad.rc:104
10738 msgid "&Footer:"
10739 msgstr "כותרת &תחתונה:"
10741 #: notepad.rc:107
10742 #, fuzzy
10743 msgid "Margins (millimeters)"
10744 msgstr "&שוליים (מילימטרים):"
10746 #: notepad.rc:108
10747 msgid "&Left:"
10748 msgstr "&שמאליים:"
10750 #: notepad.rc:110
10751 msgid "&Top:"
10752 msgstr "&עליונים:"
10754 #: notepad.rc:126
10755 msgid "Encoding:"
10756 msgstr "קידוד:"
10758 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:281
10759 msgctxt "accelerator Select All"
10760 msgid "A"
10761 msgstr "A"
10763 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:283
10764 msgctxt "accelerator Copy"
10765 msgid "C"
10766 msgstr "C"
10768 #: notepad.rc:134 regedit.rc:323 wordpad.rc:279
10769 msgctxt "accelerator Find"
10770 msgid "F"
10771 msgstr "F"
10773 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:280
10774 msgctxt "accelerator Replace"
10775 msgid "H"
10776 msgstr ""
10778 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:289
10779 msgctxt "accelerator New"
10780 msgid "N"
10781 msgstr "N"
10783 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:290
10784 msgctxt "accelerator Open"
10785 msgid "O"
10786 msgstr "O"
10788 #: notepad.rc:138 regedit.rc:324 wordpad.rc:292
10789 msgctxt "accelerator Print"
10790 msgid "P"
10791 msgstr ""
10793 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:291
10794 msgctxt "accelerator Save"
10795 msgid "S"
10796 msgstr ""
10798 #: notepad.rc:140
10799 msgctxt "accelerator Paste"
10800 msgid "V"
10801 msgstr ""
10803 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:282
10804 msgctxt "accelerator Cut"
10805 msgid "X"
10806 msgstr ""
10808 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:284
10809 msgctxt "accelerator Undo"
10810 msgid "Z"
10811 msgstr ""
10813 #: notepad.rc:69
10814 msgid "Page &p"
10815 msgstr "עמוד &ת"
10817 #: notepad.rc:71
10818 msgid "Notepad"
10819 msgstr "פנקס רשימות"
10821 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
10822 msgid "ERROR"
10823 msgstr "שגיאה"
10825 #: notepad.rc:74
10826 msgid "Untitled"
10827 msgstr "ללא שם"
10829 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:41
10830 msgid "Text files (*.txt)"
10831 msgstr "קובצי טקסט (‎*.txt)"
10833 #: notepad.rc:80
10834 msgid ""
10835 "File '%s' does not exist.\n"
10836 "\n"
10837 "Do you want to create a new file?"
10838 msgstr ""
10839 "הקובץ '%s' אינו קיים.\n"
10840 "\n"
10841 "האם ברצונך ליצור קובץ חדש?"
10843 #: notepad.rc:82
10844 msgid ""
10845 "File '%s' has been modified.\n"
10846 "\n"
10847 "Would you like to save the changes?"
10848 msgstr ""
10849 "הקובץ '%s' השתנה.\n"
10850 "\n"
10851 "האם ברצונך לשמור את השינויים?"
10853 #: notepad.rc:83
10854 msgid "'%s' could not be found."
10855 msgstr "'%s' לא נמצא."
10857 #: notepad.rc:85
10858 msgid "Unicode (UTF-16)"
10859 msgstr "יוניקוד (UTF-16)"
10861 #: notepad.rc:86
10862 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10863 msgstr "יוניקוד (UTF-16 big-endian)"
10865 #: notepad.rc:87
10866 msgid "Unicode (UTF-8)"
10867 msgstr "יוניקוד (UTF-8)"
10869 #: notepad.rc:94
10870 #, fuzzy
10871 msgid ""
10872 "%1\n"
10873 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10874 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10875 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10876 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10877 "Continue?"
10878 msgstr ""
10879 "%s\n"
10880 "הקובץ מכיל תווי יוניקוד שעלולים ללכת לאיבוד אם קובץ זה\n"
10881 "יישמר עם הקידוד %s.\n"
10882 "כדי לשמור על תווים אלו, יש ללחוץ על ביטול, ואז לבחור\n"
10883 "באחת מאפשרויות היוניקוד ברשימה הנגללת של הקידודים.\n"
10884 "האם להמשיך?"
10886 #: oleview.rc:32
10887 msgid "&Bind to file..."
10888 msgstr "&איגוד לקובץ..."
10890 #: oleview.rc:33
10891 msgid "&View TypeLib..."
10892 msgstr "צ&פייה ב־TypeLib..."
10894 #: oleview.rc:35
10895 msgid "&System Configuration"
10896 msgstr "&תצורת המערכת"
10898 #: oleview.rc:36
10899 msgid "&Run the Registry Editor"
10900 msgstr "ה&הפעלת עורך רישומי המערכת"
10902 #: oleview.rc:40
10903 msgid "&Object"
10904 msgstr "&עצם"
10906 #: oleview.rc:42
10907 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10908 msgstr "דגלון &CoCreateInstance"
10910 #: oleview.rc:44
10911 msgid "&In-process server"
10912 msgstr ""
10914 #: oleview.rc:45
10915 msgid "In-process &handler"
10916 msgstr ""
10918 #: oleview.rc:46
10919 #, fuzzy
10920 msgid "&Local server"
10921 msgstr "שגיאה מקומית"
10923 #: oleview.rc:47
10924 #, fuzzy
10925 msgid "&Remote server"
10926 msgstr "ה&סרה"
10928 #: oleview.rc:50
10929 msgid "View &Type information"
10930 msgstr "צפייה בפרטי ה&סוג"
10932 #: oleview.rc:52
10933 msgid "Create &Instance"
10934 msgstr "יצי&רת מופע"
10936 #: oleview.rc:53
10937 msgid "Create Instance &On..."
10938 msgstr "יצירת מופע &ב־..."
10940 #: oleview.rc:54
10941 msgid "&Release Instance"
10942 msgstr "&שחרור מופע"
10944 #: oleview.rc:56
10945 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10946 msgstr "העתקת ה־CLSID ללוח הג&זירים"
10948 #: oleview.rc:57
10949 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10950 msgstr "העתקת תגית עצם ה־HTML ל&לוח הגזירים"
10952 #: oleview.rc:63
10953 msgid "&Expert mode"
10954 msgstr "מצב &מומחה"
10956 #: oleview.rc:65
10957 msgid "&Hidden component categories"
10958 msgstr "קטגוריות רכיבים מו&סתרות"
10960 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
10961 msgid "&Toolbar"
10962 msgstr "סרגל &כלים"
10964 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:267
10965 msgid "&Status Bar"
10966 msgstr "שורת מ&צב"
10968 #: oleview.rc:70 regedit.rc:72 winefile.rc:79
10969 msgid "&Refresh\tF5"
10970 msgstr "&רענון\tF5"
10972 #: oleview.rc:74
10973 msgid "&About OleView"
10974 msgstr "על &אודות OleView"
10976 #: oleview.rc:82
10977 msgid "&Save as..."
10978 msgstr "שמירה &בשם..."
10980 #: oleview.rc:87
10981 msgid "&Group by type kind"
10982 msgstr "&קיבוץ לפי סוג"
10984 #: oleview.rc:157
10985 msgid "Connect to another machine"
10986 msgstr "התחברות למחשב אחר"
10988 #: oleview.rc:160
10989 msgid "&Machine name:"
10990 msgstr "&שם המחשב:"
10992 #: oleview.rc:168
10993 msgid "System Configuration"
10994 msgstr "הגדרות המערכת"
10996 #: oleview.rc:171
10997 msgid "System Settings"
10998 msgstr "הגדרות המערכת"
11000 #: oleview.rc:172
11001 msgid "&Enable Distributed COM"
11002 msgstr "הפעלת COM מ&בוזר"
11004 #: oleview.rc:173
11005 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
11006 msgstr "הפעלת חיבורים מ&רחוק (Win95 בלבד)"
11008 #: oleview.rc:174
11009 msgid ""
11010 "These settings change only registry values.\n"
11011 "They have no effect on Wine performance."
11012 msgstr ""
11013 "הגדרות אלו משנות רק את ערכי הרישום.\n"
11014 "אין להן שום השפעה על הביצועים של Wine."
11016 #: oleview.rc:181
11017 msgid "Default Interface Viewer"
11018 msgstr "מציג מנשקי בררת המחדל"
11020 #: oleview.rc:184
11021 msgid "Interface"
11022 msgstr "מנשק"
11024 #: oleview.rc:186
11025 msgid "IID:"
11026 msgstr "IID:"
11028 #: oleview.rc:189
11029 msgid "&View Type Info"
11030 msgstr "&צפייה בפרטי הסוג"
11032 #: oleview.rc:194
11033 msgid "IPersist Interface Viewer"
11034 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersist"
11036 #: oleview.rc:197 oleview.rc:209
11037 msgid "Class Name:"
11038 msgstr "שם המחלקה:"
11040 #: oleview.rc:199 oleview.rc:211
11041 msgid "CLSID:"
11042 msgstr "CLSID:"
11044 #: oleview.rc:206
11045 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
11046 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersistStream"
11048 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
11049 msgid "OleView"
11050 msgstr "OleView"
11052 #: oleview.rc:101
11053 msgid "ITypeLib viewer"
11054 msgstr "מציג ITypeLib"
11056 #: oleview.rc:99
11057 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
11058 msgstr "OleView - מציג פרטי OLE/COM"
11060 #: oleview.rc:100
11061 msgid "version 1.0"
11062 msgstr "גרסה 1.0"
11064 #: oleview.rc:103
11065 #, fuzzy
11066 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
11067 msgstr "קובצי TypeLib‏ (‎*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)‏"
11069 #: oleview.rc:106
11070 msgid "Bind to file via a File Moniker"
11071 msgstr "איגוד לקובץ באמצעות מכנה קבצים"
11073 #: oleview.rc:107
11074 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
11075 msgstr "פתיחת קובץ TypeLib וצפייה בתכנים"
11077 #: oleview.rc:108
11078 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
11079 msgstr "שינוי הגדרות ה־COM המבוזר לכלל המערכת"
11081 #: oleview.rc:109
11082 msgid "Run the Wine registry editor"
11083 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
11085 #: oleview.rc:110
11086 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
11087 msgstr "יציאה מהיישום. הצגת בקשה לשמירת השינויים"
11089 #: oleview.rc:111
11090 msgid "Create an instance of the selected object"
11091 msgstr "יצירת מופע של העצם הנבחר"
11093 #: oleview.rc:112
11094 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
11095 msgstr "יצירת מופע של הפריט הנבחר במחשב מסוים"
11097 #: oleview.rc:113
11098 msgid "Release the currently selected object instance"
11099 msgstr "שחרור מופע העצם הנבחר"
11101 #: oleview.rc:114
11102 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
11103 msgstr "העתקת ה־GUID של הפריט הנבחר ללוח הגזירים"
11105 #: oleview.rc:115
11106 msgid "Display the viewer for the selected item"
11107 msgstr "הצגת המציג עבור הפריט הנבחר"
11109 #: oleview.rc:120
11110 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
11111 msgstr "החלפה בין מצב התצוגה למומחה לבין מצב תצוגה למתחיל"
11113 #: oleview.rc:121
11114 msgid ""
11115 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
11116 msgstr "החלפת מצב התצוגה של קטגוריות רכיבים שאינן אמורות להופיע"
11118 #: oleview.rc:122
11119 msgid "Show or hide the toolbar"
11120 msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"
11122 #: oleview.rc:123
11123 msgid "Show or hide the status bar"
11124 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
11126 #: oleview.rc:124
11127 msgid "Refresh all lists"
11128 msgstr "רענון כל הרשימות"
11130 #: oleview.rc:125
11131 msgid "Display program information, version number and copyright"
11132 msgstr "הצגת פרטי התכנית, מספר הגרסה וזכויות היוצרים"
11134 #: oleview.rc:116
11135 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
11136 msgstr ""
11138 #: oleview.rc:117
11139 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
11140 msgstr ""
11142 #: oleview.rc:118
11143 #, fuzzy
11144 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
11145 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
11147 #: oleview.rc:119
11148 #, fuzzy
11149 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
11150 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
11152 #: oleview.rc:131
11153 msgid "ObjectClasses"
11154 msgstr "ObjectClasses"
11156 #: oleview.rc:132
11157 msgid "Grouped by Component Category"
11158 msgstr "מקובץ לפי קטגוריית הרכיבים"
11160 #: oleview.rc:133
11161 msgid "OLE 1.0 Objects"
11162 msgstr "עצמי OLE 1.0"
11164 #: oleview.rc:134
11165 msgid "COM Library Objects"
11166 msgstr "עצמי COM מספרייה"
11168 #: oleview.rc:135
11169 msgid "All Objects"
11170 msgstr "כל העצמים"
11172 #: oleview.rc:136
11173 msgid "Application IDs"
11174 msgstr "מזהי היישומים"
11176 #: oleview.rc:137
11177 msgid "Type Libraries"
11178 msgstr "ספריות סוג"
11180 #: oleview.rc:138
11181 msgid "ver."
11182 msgstr "גרסה"
11184 #: oleview.rc:139
11185 msgid "Interfaces"
11186 msgstr "מנשקים"
11188 #: oleview.rc:141
11189 msgid "Registry"
11190 msgstr "רישומי המערכת"
11192 #: oleview.rc:142
11193 msgid "Implementation"
11194 msgstr "הטמעה"
11196 #: oleview.rc:143
11197 msgid "Activation"
11198 msgstr "הפעלה"
11200 #: oleview.rc:145
11201 msgid "CoGetClassObject failed."
11202 msgstr "CoGetClassObject נכשל."
11204 #: oleview.rc:146
11205 msgid "Unknown error"
11206 msgstr "שגיאה בלתי ידועה"
11208 #: oleview.rc:149
11209 msgid "bytes"
11210 msgstr "בתים"
11212 #: oleview.rc:151
11213 #, fuzzy
11214 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
11215 msgstr "LoadTypeLib( %s ) נכשל ($%x)"
11217 #: oleview.rc:152
11218 msgid "Inherited Interfaces"
11219 msgstr "מנשקים שהתקבלו בירושה"
11221 #: oleview.rc:127
11222 msgid "Save as an .IDL or .H file"
11223 msgstr "שמירה כקובץ ‎.IDL או קובץ ‎.H"
11225 #: oleview.rc:128
11226 msgid "Close window"
11227 msgstr "סגירת החלון"
11229 #: oleview.rc:129
11230 msgid "Group typeinfos by kind"
11231 msgstr "קיבוץ פרטי סוגים לפי סוג"
11233 #: progman.rc:33
11234 msgid "&New..."
11235 msgstr "&חדש..."
11237 #: progman.rc:34
11238 msgid "O&pen\tEnter"
11239 msgstr "&פתיחה\tEnter"
11241 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
11242 msgid "&Move...\tF7"
11243 msgstr "ה&עברה...\tF7"
11245 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
11246 msgid "&Copy...\tF8"
11247 msgstr "הע&תקה...\tF8"
11249 #: progman.rc:38
11250 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
11251 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
11253 #: progman.rc:40
11254 msgid "&Execute..."
11255 msgstr "הפע&לה..."
11257 #: progman.rc:42
11258 msgid "E&xit Windows"
11259 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
11261 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
11262 msgid "&Options"
11263 msgstr "&אפשרויות"
11265 #: progman.rc:45
11266 msgid "&Arrange automatically"
11267 msgstr "&סידור אוטומטי"
11269 #: progman.rc:46
11270 msgid "&Minimize on run"
11271 msgstr "מ&זעור עם ההפעלה"
11273 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
11274 msgid "&Save settings on exit"
11275 msgstr "&שמירת ההגדרות עם היציאה"
11277 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11278 msgid "&Windows"
11279 msgstr "&חלונות"
11281 #: progman.rc:50
11282 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11283 msgstr "&חופפים\tShift+F5"
11285 #: progman.rc:51
11286 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11287 msgstr "&זה לצד זה\tShift+F4"
11289 #: progman.rc:52
11290 msgid "&Arrange Icons"
11291 msgstr "&סידור סמלים"
11293 #: progman.rc:57
11294 msgid "&About Program Manager"
11295 msgstr "על &אודות מנהל התכניות"
11297 #: progman.rc:103
11298 msgid "Program &group"
11299 msgstr "&קבוצת תכניות"
11301 #: progman.rc:105
11302 msgid "&Program"
11303 msgstr "&תכנית"
11305 #: progman.rc:116
11306 msgid "Move Program"
11307 msgstr "העברת תכנית"
11309 #: progman.rc:118
11310 msgid "Move program:"
11311 msgstr "העברת תכנית:"
11313 #: progman.rc:120 progman.rc:138
11314 msgid "From group:"
11315 msgstr "מהקבוצה:"
11317 #: progman.rc:122 progman.rc:140
11318 msgid "&To group:"
11319 msgstr "&אל הקבוצה:"
11321 #: progman.rc:134
11322 msgid "Copy Program"
11323 msgstr "העתקת תכנית"
11325 #: progman.rc:136
11326 msgid "Copy program:"
11327 msgstr "העתקת תכנית:"
11329 #: progman.rc:152
11330 msgid "Program Group Attributes"
11331 msgstr "מאפייני קבוצת תכניות"
11333 #: progman.rc:156
11334 msgid "&Group file:"
11335 msgstr "&קובץ קבוצה:"
11337 #: progman.rc:168
11338 msgid "Program Attributes"
11339 msgstr "מאפייני התכנית"
11341 #: progman.rc:172 progman.rc:212
11342 msgid "&Command line:"
11343 msgstr "&שורת הפקודה:"
11345 #: progman.rc:174
11346 msgid "&Working directory:"
11347 msgstr "&תיקיית ההפעלה:"
11349 #: progman.rc:176
11350 msgid "&Key combination:"
11351 msgstr "&צירוף מקשים:"
11353 #: progman.rc:179 progman.rc:215
11354 msgid "&Minimize at launch"
11355 msgstr "מ&זעור בעת ההפעלה"
11357 #: progman.rc:183
11358 msgid "Change &icon..."
11359 msgstr "החלפת ה&סמל..."
11361 #: progman.rc:192
11362 msgid "Change Icon"
11363 msgstr "שינוי הסמל"
11365 #: progman.rc:194
11366 msgid "&Filename:"
11367 msgstr "&שם הקובץ:"
11369 #: progman.rc:196
11370 msgid "Current &icon:"
11371 msgstr "הסמל ה&נוכחי:"
11373 #: progman.rc:210
11374 msgid "Execute Program"
11375 msgstr "הפעלת תכנית"
11377 #: progman.rc:63
11378 msgid "Program Manager"
11379 msgstr "מנהל התכניות"
11381 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
11382 msgid "WARNING"
11383 msgstr "אזהרה"
11385 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
11386 msgid "Information"
11387 msgstr "מידע"
11389 #: progman.rc:68
11390 msgid "Delete group `%s'?"
11391 msgstr "האם למחוק את הקבוצה `%s'?"
11393 #: progman.rc:69
11394 msgid "Delete program `%s'?"
11395 msgstr "האם למחוק את התכנית `%s'?"
11397 #: progman.rc:70
11398 msgid "Not implemented"
11399 msgstr "לא מוטמע"
11401 #: progman.rc:71
11402 msgid "Error reading `%s'."
11403 msgstr ""
11405 #: progman.rc:72
11406 msgid "Error writing `%s'."
11407 msgstr ""
11409 #: progman.rc:75
11410 msgid ""
11411 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11412 "Should it be tried further on?"
11413 msgstr ""
11415 #: progman.rc:77
11416 msgid "Help not available."
11417 msgstr ""
11419 #: progman.rc:78
11420 msgid "Unknown feature in %s"
11421 msgstr ""
11423 #: progman.rc:79
11424 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11425 msgstr ""
11427 #: progman.rc:80
11428 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11429 msgstr ""
11431 #: progman.rc:84
11432 msgid "Libraries (*.dll)"
11433 msgstr ""
11435 #: progman.rc:85
11436 msgid "Icon files"
11437 msgstr ""
11439 #: progman.rc:86
11440 msgid "Icons (*.ico)"
11441 msgstr ""
11443 #: reg.rc:30
11444 msgid ""
11445 "The syntax of this command is:\n"
11446 "\n"
11447 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11448 "REG command /?\n"
11449 msgstr ""
11450 "The syntax of this command is:\n"
11451 "\n"
11452 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11453 "REG command /?\n"
11455 #: reg.rc:31
11456 msgid ""
11457 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11458 "f]\n"
11459 msgstr ""
11460 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11461 "f]\n"
11463 #: reg.rc:32
11464 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11465 msgstr "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11467 #: reg.rc:33
11468 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11469 msgstr "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11471 #: reg.rc:34
11472 msgid "The operation completed successfully\n"
11473 msgstr "The operation completed successfully\n"
11475 #: reg.rc:35
11476 msgid "Error: Invalid key name\n"
11477 msgstr "Error: Invalid key name\n"
11479 #: reg.rc:36
11480 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11481 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
11483 #: reg.rc:37
11484 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11485 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11487 #: reg.rc:38
11488 msgid ""
11489 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11490 msgstr ""
11491 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11493 #: regedit.rc:34
11494 msgid "&Registry"
11495 msgstr "&רישום המערכת"
11497 #: regedit.rc:36
11498 msgid "&Import Registry File..."
11499 msgstr "י&בוא קובץ לרישום המערכת..."
11501 #: regedit.rc:37
11502 msgid "&Export Registry File..."
11503 msgstr "י&צוא קובץ מרישום המערכת..."
11505 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11506 msgid "&Key"
11507 msgstr "&מפתח"
11509 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11510 msgid "&String Value"
11511 msgstr "ערך &מחרוזת"
11513 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11514 msgid "&Binary Value"
11515 msgstr "ערך &בינרי"
11517 #: regedit.rc:53 regedit.rc:104
11518 msgid "&DWORD Value"
11519 msgstr "ערך &DWORD"
11521 #: regedit.rc:54 regedit.rc:105
11522 msgid "&Multi-String Value"
11523 msgstr "ערך מ&רובה מחרוזות"
11525 #: regedit.rc:55 regedit.rc:106
11526 msgid "&Expandable String Value"
11527 msgstr "ערך &מחרוזת מתרחבת"
11529 #: regedit.rc:59 regedit.rc:110
11530 msgid "&Rename\tF2"
11531 msgstr "שי&נוי שם\tF2"
11533 #: regedit.rc:61 regedit.rc:113
11534 msgid "&Copy Key Name"
11535 msgstr "ה&עתקת שם המפתח"
11537 #: regedit.rc:63 regedit.rc:115 wordpad.rc:53
11538 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11539 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
11541 #: regedit.rc:64
11542 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11543 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
11545 #: regedit.rc:68
11546 msgid "Status &Bar"
11547 msgstr "שורת ה&מצב"
11549 #: regedit.rc:70 winefile.rc:49
11550 msgid "Sp&lit"
11551 msgstr "&פיצול"
11553 #: regedit.rc:77
11554 msgid "&Remove Favorite..."
11555 msgstr "ה&סרת מועדף..."
11557 #: regedit.rc:82
11558 msgid "&About Registry Editor"
11559 msgstr "על &אודות עורך רישום המערכת"
11561 #: regedit.rc:91
11562 msgid "Modify Binary Data..."
11563 msgstr "שינוי נתונים בינריים..."
11565 #: regedit.rc:218
11566 msgid "Export registry"
11567 msgstr "יצוא רישומי מערכת"
11569 #: regedit.rc:220
11570 msgid "S&elected branch:"
11571 msgstr "ה&ענפים הנבחרים:"
11573 #: regedit.rc:229
11574 msgid "Find:"
11575 msgstr "חיפוש:"
11577 #: regedit.rc:231
11578 msgid "Find in:"
11579 msgstr "חיפוש תחת:"
11581 #: regedit.rc:232
11582 msgid "Keys"
11583 msgstr "מפתחות"
11585 #: regedit.rc:233
11586 msgid "Value names"
11587 msgstr "שמות ערכים"
11589 #: regedit.rc:234
11590 msgid "Value content"
11591 msgstr "תוכן הערכים"
11593 #: regedit.rc:235
11594 msgid "Whole string only"
11595 msgstr "מחרוזות שלמות בלבד"
11597 #: regedit.rc:242
11598 msgid "Add Favorite"
11599 msgstr "הוספה כמועדף"
11601 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256
11602 msgid "Name:"
11603 msgstr "שם:"
11605 #: regedit.rc:253
11606 msgid "Remove Favorite"
11607 msgstr "הסרת מועדף"
11609 #: regedit.rc:264
11610 msgid "Edit String"
11611 msgstr "עריכת מחרוזת"
11613 #: regedit.rc:267 regedit.rc:280 regedit.rc:296 regedit.rc:309
11614 msgid "Value name:"
11615 msgstr "שם הערך:"
11617 #: regedit.rc:269 regedit.rc:282 regedit.rc:298 regedit.rc:311
11618 msgid "Value data:"
11619 msgstr "נתוני הערך:"
11621 #: regedit.rc:277
11622 msgid "Edit DWORD"
11623 msgstr "עריכת DWORD"
11625 #: regedit.rc:284
11626 msgid "Base"
11627 msgstr "בסיס"
11629 #: regedit.rc:285
11630 msgid "Hexadecimal"
11631 msgstr "הקסדצימלי"
11633 #: regedit.rc:286
11634 msgid "Decimal"
11635 msgstr "עשרוני"
11637 #: regedit.rc:293
11638 msgid "Edit Binary"
11639 msgstr "עריכת נתון בינרי"
11641 #: regedit.rc:306
11642 msgid "Edit Multi-String"
11643 msgstr "עריכת מרובה מחרוזות"
11645 #: regedit.rc:137
11646 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11647 msgstr "מכיל פקודות לעבודה עם כל רישום המערכת"
11649 #: regedit.rc:138
11650 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11651 msgstr "מכיל פקודות לעריכת ערכים או מפתחות"
11653 #: regedit.rc:139
11654 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
11655 msgstr "מכיל פקודות להתאמת חלון רישום המערכת"
11657 #: regedit.rc:140
11658 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11659 msgstr "מכיל פקודות לגישה למפתחות הנמצאים בשימוש תדיר"
11661 #: regedit.rc:141
11662 msgid ""
11663 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11664 msgstr "מכיל פקודות להצגת עזרה ומידע על אודות עורך רישום המערכת"
11666 #: regedit.rc:142
11667 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11668 msgstr "מכיל פקודות ליצירת מפתחות או ערכים חדשים"
11670 #: regedit.rc:127
11671 msgid "Data"
11672 msgstr "נתון"
11674 #: regedit.rc:132
11675 msgid "Registry Editor"
11676 msgstr "עורך רישום המערכת"
11678 #: regedit.rc:194
11679 msgid "Import Registry File"
11680 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
11682 #: regedit.rc:195
11683 msgid "Export Registry File"
11684 msgstr "יצוא קובץ רישום מערכת"
11686 #: regedit.rc:196
11687 msgid "Registry files (*.reg)"
11688 msgstr "קובצי רישום מערכת (‎*.reg)"
11690 #: regedit.rc:197
11691 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11692 msgstr "קובצי רישום מערכת של Win9x/NT4‏ (REGEDIT4)"
11694 #: regedit.rc:204
11695 msgid "(Default)"
11696 msgstr "(בררת המחדל)"
11698 #: regedit.rc:205
11699 msgid "(value not set)"
11700 msgstr "(לא הוגדר ערך)"
11702 #: regedit.rc:206
11703 msgid "(cannot display value)"
11704 msgstr "(לא ניתן להציג את הערך)"
11706 #: regedit.rc:207
11707 msgid "(unknown %d)"
11708 msgstr "(%d לא ידוע)"
11710 #: regedit.rc:163
11711 msgid "Quits the registry editor"
11712 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
11714 #: regedit.rc:164
11715 msgid "Adds keys to the favorites list"
11716 msgstr "הוספת מפתחות לרשימת המועדפים"
11718 #: regedit.rc:165
11719 msgid "Removes keys from the favorites list"
11720 msgstr "הסרת מפתחות מרשימת המועדפים"
11722 #: regedit.rc:166
11723 msgid "Shows or hides the status bar"
11724 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
11726 #: regedit.rc:167
11727 msgid "Change position of split between two panes"
11728 msgstr "שינוי מיקום הפיצול בין שתי החלוניות"
11730 #: regedit.rc:168
11731 msgid "Refreshes the window"
11732 msgstr "רענון החלון"
11734 #: regedit.rc:169
11735 msgid "Deletes the selection"
11736 msgstr "מחיקת הבחירה"
11738 #: regedit.rc:170
11739 msgid "Renames the selection"
11740 msgstr "שינוי שם הבחירה"
11742 #: regedit.rc:171
11743 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11744 msgstr "העתקת שם המפתח הנבחר ללוח הגזירים"
11746 #: regedit.rc:172
11747 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11748 msgstr "חיפוש מחרוזת טקסט בין מפתחות, ערכים ונתונים"
11750 #: regedit.rc:173
11751 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11752 msgstr "חיפוש המופע הבא של טקסט שצוין בחיפוש הקודם"
11754 #: regedit.rc:147
11755 msgid "Modifies the value's data"
11756 msgstr "שינוי נתוני הערך"
11758 #: regedit.rc:148
11759 msgid "Adds a new key"
11760 msgstr "הוספת מפתח חדש"
11762 #: regedit.rc:149
11763 msgid "Adds a new string value"
11764 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
11766 #: regedit.rc:150
11767 msgid "Adds a new binary value"
11768 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
11770 #: regedit.rc:151
11771 msgid "Adds a new double word value"
11772 msgstr "הוספת ערך חדש בגודל שני word"
11774 #: regedit.rc:153
11775 msgid "Imports a text file into the registry"
11776 msgstr "יבוא קובץ טקסט לתוך רישום המערכת"
11778 #: regedit.rc:155
11779 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11780 msgstr "יצוא כל רישום המערכת או רק חלק ממנו לקובץ טקסט"
11782 #: regedit.rc:156
11783 msgid "Prints all or part of the registry"
11784 msgstr "הדפסת כל רישום המערכת או רק חלק ממנו"
11786 #: regedit.rc:158
11787 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11788 msgstr "הצגת פרטים על אודות התכנה, מספר הגרסה וזכויות יוצרים"
11790 #: regedit.rc:181
11791 msgid "Can't query value '%s'"
11792 msgstr "לא ניתן לתשאל את הערך ׳%s׳"
11794 #: regedit.rc:182
11795 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11796 msgstr "לא ניתן לערוך מפתחות מסוג זה (%u)"
11798 #: regedit.rc:183
11799 msgid "Value is too big (%u)"
11800 msgstr "הערך גדול מדי (%u)"
11802 #: regedit.rc:184
11803 msgid "Confirm Value Delete"
11804 msgstr "אישור מחיקת הערך"
11806 #: regedit.rc:185
11807 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11808 msgstr "האם ברצונך למחוק את הערך '%s'?"
11810 #: regedit.rc:189
11811 msgid "Search string '%s' not found"
11812 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
11814 #: regedit.rc:186
11815 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11816 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
11818 #: regedit.rc:187
11819 msgid "New Key #%d"
11820 msgstr "מפתח חדש מס׳%d"
11822 #: regedit.rc:188
11823 msgid "New Value #%d"
11824 msgstr "ערך חדש מס׳ %d"
11826 #: regedit.rc:180
11827 msgid "Can't query key '%s'"
11828 msgstr "לא ניתן לתשאל את המפתח ׳%s׳"
11830 #: regedit.rc:152
11831 msgid "Adds a new multi-string value"
11832 msgstr "הוספת ערך מרובה מחרוזות חדש"
11834 #: regedit.rc:174
11835 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11836 msgstr "יצוא הענף הנבחר מרישום המערכת לקובץ טקסט"
11838 #: start.rc:55
11839 msgid ""
11840 "Application could not be started, or no application associated with the "
11841 "specified file.\n"
11842 "ShellExecuteEx failed"
11843 msgstr ""
11844 "Application could not be started, or no application associated with the "
11845 "specified file.\n"
11846 "ShellExecuteEx failed"
11848 #: start.rc:57
11849 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11850 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11852 #: taskkill.rc:30
11853 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11854 msgstr "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11856 #: taskkill.rc:31
11857 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11858 msgstr "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11860 #: taskkill.rc:32
11861 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11862 msgstr "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11864 #: taskkill.rc:33
11865 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11866 msgstr "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11868 #: taskkill.rc:34
11869 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11870 msgstr "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11872 #: taskkill.rc:35
11873 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11874 msgstr "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11876 #: taskkill.rc:36
11877 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11878 msgstr "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11880 #: taskkill.rc:37
11881 msgid ""
11882 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11883 msgstr ""
11884 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11886 #: taskkill.rc:38
11887 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11888 msgstr "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11890 #: taskkill.rc:39
11891 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11892 msgstr "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11894 #: taskkill.rc:40
11895 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11896 msgstr "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11898 #: taskkill.rc:41
11899 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11900 msgstr "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11902 #: taskkill.rc:42
11903 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11904 msgstr "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11906 #: taskkill.rc:43
11907 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11908 msgstr "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11910 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11911 msgid "&New Task (Run...)"
11912 msgstr "משימה &חדשה (הפעלה...)"
11914 #: taskmgr.rc:39
11915 msgid "E&xit Task Manager"
11916 msgstr "י&ציאה ממנהל המשימות"
11918 #: taskmgr.rc:45
11919 msgid "&Minimize On Use"
11920 msgstr "מזעור &בעת השימוש"
11922 #: taskmgr.rc:47
11923 msgid "&Hide When Minimized"
11924 msgstr "הסתרה &בעת מזעור"
11926 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11927 msgid "&Show 16-bit tasks"
11928 msgstr "ה&צגת משימות 16 סיביות"
11930 #: taskmgr.rc:54
11931 msgid "&Refresh Now"
11932 msgstr "&רענון כעת"
11934 #: taskmgr.rc:55
11935 msgid "&Update Speed"
11936 msgstr "מהירות ה&עדכון"
11938 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11939 msgid "&High"
11940 msgstr "&גבוהה"
11942 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11943 msgid "&Normal"
11944 msgstr "&רגילה"
11946 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11947 msgid "&Low"
11948 msgstr "&נמוכה"
11950 #: taskmgr.rc:61
11951 msgid "&Paused"
11952 msgstr "&מושהית"
11954 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11955 msgid "&Select Columns..."
11956 msgstr "&בחירת עמודות..."
11958 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11959 msgid "&CPU History"
11960 msgstr "היס&טוריית המעבד"
11962 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11963 msgid "&One Graph, All CPUs"
11964 msgstr "תרשים אחד ל&כול המעבדים"
11966 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11967 msgid "One Graph &Per CPU"
11968 msgstr "תרשים &אחד לכול מעבד"
11970 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11971 msgid "&Show Kernel Times"
11972 msgstr "הצגת זמני ה&קרנל"
11974 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
11975 msgid "Tile &Horizontally"
11976 msgstr "פריסה או&פקית"
11978 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11979 msgid "Tile &Vertically"
11980 msgstr "פריסה &אנכית"
11982 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11983 msgid "&Minimize"
11984 msgstr "מ&זעור"
11986 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11987 msgid "&Cascade"
11988 msgstr "&דירוג"
11990 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11991 msgid "&Bring To Front"
11992 msgstr "&קידום לחזית"
11994 #: taskmgr.rc:90
11995 msgid "&About Task Manager"
11996 msgstr "על &אודות מנהל המשימות"
11998 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11999 msgid "&Switch To"
12000 msgstr "מע&בר אל"
12002 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
12003 msgid "&End Task"
12004 msgstr "&סיום המשימה"
12006 #: taskmgr.rc:130
12007 msgid "&Go To Process"
12008 msgstr "מעבר ל&תהליך"
12010 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
12011 msgid "&End Process"
12012 msgstr "&סיום תהליך"
12014 #: taskmgr.rc:150
12015 msgid "End Process &Tree"
12016 msgstr "סיום ע&ץ התהליך"
12018 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
12019 msgid "&Debug"
12020 msgstr "&ניפוי שגיאות"
12022 #: taskmgr.rc:154
12023 msgid "Set &Priority"
12024 msgstr "הגדרת &עדיפות"
12026 #: taskmgr.rc:156
12027 msgid "&Realtime"
12028 msgstr "&זמן אמת"
12030 #: taskmgr.rc:160
12031 #, fuzzy
12032 msgid "&Above Normal"
12033 msgstr "יותר &מרגילה"
12035 #: taskmgr.rc:164
12036 #, fuzzy
12037 msgid "&Below Normal"
12038 msgstr "&פחות מרגילה"
12040 #: taskmgr.rc:169
12041 msgid "Set &Affinity..."
12042 msgstr "הגדרת &קירבה..."
12044 #: taskmgr.rc:170
12045 msgid "Edit Debug &Channels..."
12046 msgstr "עריכת &ערוצי ניפוי שגיאות..."
12048 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
12049 msgid "Task Manager"
12050 msgstr "מנהל המשימות"
12052 #: taskmgr.rc:351
12053 msgid "&New Task..."
12054 msgstr "&משימה חדשה..."
12056 #: taskmgr.rc:364
12057 msgid "&Show processes from all users"
12058 msgstr "הצגת תהליכים מ&כל המשתמשים"
12060 #: taskmgr.rc:372
12061 #, fuzzy
12062 msgid "CPU usage"
12063 msgstr "שימוש במעבד"
12065 #: taskmgr.rc:373
12066 #, fuzzy
12067 msgid "Mem usage"
12068 msgstr "שימוש בזיכרון"
12070 #: taskmgr.rc:374
12071 msgid "Totals"
12072 msgstr "סיכומים"
12074 #: taskmgr.rc:375
12075 #, fuzzy
12076 msgid "Commit charge (K)"
12077 msgstr "ניצולת הדפדוף המרבית (ק׳)"
12079 #: taskmgr.rc:376
12080 #, fuzzy
12081 msgid "Physical memory (K)"
12082 msgstr "זיכרון פיזי (ק׳)"
12084 #: taskmgr.rc:377
12085 #, fuzzy
12086 msgid "Kernel memory (K)"
12087 msgstr "זיכרון קרנל (ק׳)"
12089 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
12090 msgid "Handles"
12091 msgstr "מזהים ייחודיים"
12093 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
12094 msgid "Threads"
12095 msgstr "תת־תהליכים"
12097 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
12098 msgid "Processes"
12099 msgstr "תהליכים"
12101 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
12102 msgid "Total"
12103 msgstr "סך הכול"
12105 #: taskmgr.rc:388
12106 msgid "Limit"
12107 msgstr "מגבלה"
12109 #: taskmgr.rc:389
12110 msgid "Peak"
12111 msgstr "שיא"
12113 #: taskmgr.rc:398
12114 msgid "System Cache"
12115 msgstr "מטמון המערכת"
12117 #: taskmgr.rc:406
12118 msgid "Paged"
12119 msgstr "בדפדוף"
12121 #: taskmgr.rc:407
12122 msgid "Nonpaged"
12123 msgstr "מחוץ לדפדוף"
12125 #: taskmgr.rc:414
12126 #, fuzzy
12127 msgid "CPU usage history"
12128 msgstr "היסטוריית השימוש במעבד"
12130 #: taskmgr.rc:415
12131 #, fuzzy
12132 msgid "Memory usage history"
12133 msgstr "היסטוריית השימוש בזיכרון"
12135 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
12136 msgid "Debug Channels"
12137 msgstr "ערוצי ניפוי"
12139 #: taskmgr.rc:439
12140 msgid "Processor Affinity"
12141 msgstr "קירבה למעבדים"
12143 #: taskmgr.rc:444
12144 msgid ""
12145 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
12146 "allowed to execute on."
12147 msgstr "הגדרות הקירבה למעבדים שולטים על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ."
12149 #: taskmgr.rc:446
12150 msgid "CPU 0"
12151 msgstr "מעבד 0"
12153 #: taskmgr.rc:448
12154 msgid "CPU 1"
12155 msgstr "מעבד 1"
12157 #: taskmgr.rc:450
12158 msgid "CPU 2"
12159 msgstr "מעבד 2"
12161 #: taskmgr.rc:452
12162 msgid "CPU 3"
12163 msgstr "מעבד 3"
12165 #: taskmgr.rc:454
12166 msgid "CPU 4"
12167 msgstr "מעבד 4"
12169 #: taskmgr.rc:456
12170 msgid "CPU 5"
12171 msgstr "מעבד 5"
12173 #: taskmgr.rc:458
12174 msgid "CPU 6"
12175 msgstr "מעבד 6"
12177 #: taskmgr.rc:460
12178 msgid "CPU 7"
12179 msgstr "מעבד 7"
12181 #: taskmgr.rc:462
12182 msgid "CPU 8"
12183 msgstr "מעבד 8"
12185 #: taskmgr.rc:464
12186 msgid "CPU 9"
12187 msgstr "מעבד 9"
12189 #: taskmgr.rc:466
12190 msgid "CPU 10"
12191 msgstr "מעבד 10"
12193 #: taskmgr.rc:468
12194 msgid "CPU 11"
12195 msgstr "מעבד 11"
12197 #: taskmgr.rc:470
12198 msgid "CPU 12"
12199 msgstr "מעבד 12"
12201 #: taskmgr.rc:472
12202 msgid "CPU 13"
12203 msgstr "מעבד 13"
12205 #: taskmgr.rc:474
12206 msgid "CPU 14"
12207 msgstr "מעבד 14"
12209 #: taskmgr.rc:476
12210 msgid "CPU 15"
12211 msgstr "מעבד 15"
12213 #: taskmgr.rc:478
12214 msgid "CPU 16"
12215 msgstr "מעבד 16"
12217 #: taskmgr.rc:480
12218 msgid "CPU 17"
12219 msgstr "מעבד 17"
12221 #: taskmgr.rc:482
12222 msgid "CPU 18"
12223 msgstr "מעבד 18"
12225 #: taskmgr.rc:484
12226 msgid "CPU 19"
12227 msgstr "מעבד 19"
12229 #: taskmgr.rc:486
12230 msgid "CPU 20"
12231 msgstr "מעבד 20"
12233 #: taskmgr.rc:488
12234 msgid "CPU 21"
12235 msgstr "מעבד 21"
12237 #: taskmgr.rc:490
12238 msgid "CPU 22"
12239 msgstr "מעבד 22"
12241 #: taskmgr.rc:492
12242 msgid "CPU 23"
12243 msgstr "מעבד 23"
12245 #: taskmgr.rc:494
12246 msgid "CPU 24"
12247 msgstr "מעבד 24"
12249 #: taskmgr.rc:496
12250 msgid "CPU 25"
12251 msgstr "מעבד 25"
12253 #: taskmgr.rc:498
12254 msgid "CPU 26"
12255 msgstr "מעבד 26"
12257 #: taskmgr.rc:500
12258 msgid "CPU 27"
12259 msgstr "מעבד 27"
12261 #: taskmgr.rc:502
12262 msgid "CPU 28"
12263 msgstr "מעבד 28"
12265 #: taskmgr.rc:504
12266 msgid "CPU 29"
12267 msgstr "מעבד 29"
12269 #: taskmgr.rc:506
12270 msgid "CPU 30"
12271 msgstr "מעבד 30"
12273 #: taskmgr.rc:508
12274 msgid "CPU 31"
12275 msgstr "מעבד 31"
12277 #: taskmgr.rc:514
12278 msgid "Select Columns"
12279 msgstr "בחירת עמודות"
12281 #: taskmgr.rc:519
12282 msgid ""
12283 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
12284 msgstr "נא לבחור את העמודות שיופיעו בעמוד התהליכים במנהל המשימות."
12286 #: taskmgr.rc:521
12287 msgid "&Image Name"
12288 msgstr "שם ה&תמונה"
12290 #: taskmgr.rc:523
12291 msgid "&PID (Process Identifier)"
12292 msgstr "מזהה התהליך (&PID)"
12294 #: taskmgr.rc:525
12295 msgid "&CPU Usage"
12296 msgstr "&שימוש במעבד"
12298 #: taskmgr.rc:527
12299 msgid "CPU Tim&e"
12300 msgstr "&זמן המעבד"
12302 #: taskmgr.rc:529
12303 msgid "&Memory Usage"
12304 msgstr "שימוש ב&זיכרון"
12306 #: taskmgr.rc:531
12307 msgid "Memory Usage &Delta"
12308 msgstr "שי&נוי השימוש בזיכרון"
12310 #: taskmgr.rc:533
12311 msgid "Pea&k Memory Usage"
12312 msgstr "ש&יא השימוש בזיכרון"
12314 #: taskmgr.rc:535
12315 msgid "Page &Faults"
12316 msgstr "כש&לי דפדוף"
12318 #: taskmgr.rc:537
12319 msgid "&USER Objects"
12320 msgstr "&עצמים של USER"
12322 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
12323 msgid "I/O Reads"
12324 msgstr "קלט/פלט קריאות"
12326 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
12327 msgid "I/O Read Bytes"
12328 msgstr "קלט/פלט בתים שנקראו"
12330 #: taskmgr.rc:543
12331 msgid "&Session ID"
12332 msgstr "מזהה ה&פעלה"
12334 #: taskmgr.rc:545
12335 msgid "User &Name"
12336 msgstr "&שם משתמש"
12338 #: taskmgr.rc:547
12339 msgid "Page F&aults Delta"
12340 msgstr "שי&נוי בכשלי הדפדוף"
12342 #: taskmgr.rc:549
12343 msgid "&Virtual Memory Size"
12344 msgstr "גודל הזיכרון ה&ווירטואלי"
12346 #: taskmgr.rc:551
12347 msgid "Pa&ged Pool"
12348 msgstr "מ&אגר בדפדוף"
12350 #: taskmgr.rc:553
12351 msgid "N&on-paged Pool"
12352 msgstr "מאגר מחו&ץ לדפדוף"
12354 #: taskmgr.rc:555
12355 msgid "Base P&riority"
12356 msgstr "עדיפות &בסיס"
12358 #: taskmgr.rc:557
12359 msgid "&Handle Count"
12360 msgstr "&ספירת מזהים ייחודיים"
12362 #: taskmgr.rc:559
12363 msgid "&Thread Count"
12364 msgstr "ספירת תת־תהלי&כים"
12366 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
12367 msgid "GDI Objects"
12368 msgstr "עצמי GDI"
12370 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
12371 msgid "I/O Writes"
12372 msgstr "כתיבות קלט/פלט"
12374 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
12375 msgid "I/O Write Bytes"
12376 msgstr "קלט/פלט בתים שנכתבו"
12378 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
12379 msgid "I/O Other"
12380 msgstr "קלט/פלט אחר"
12382 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
12383 msgid "I/O Other Bytes"
12384 msgstr "קלט/פלט בתים אחר"
12386 #: taskmgr.rc:182
12387 msgid "Create New Task"
12388 msgstr "יצירת משימה חדשה"
12390 #: taskmgr.rc:187
12391 msgid "Runs a new program"
12392 msgstr "הרצת תכנית חדשה"
12394 #: taskmgr.rc:188
12395 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12396 msgstr "מנהל המשימות יישאר בקידמת החלונות האחרים אלא אם כן ימוזער"
12398 #: taskmgr.rc:190
12399 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12400 msgstr "מנהל המשימות ממוזער כאשר מתבצעת פעולת מעבר אל"
12402 #: taskmgr.rc:191
12403 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12404 msgstr "הסתרת מנהל המשימות כאשר הוא ממוזער"
12406 #: taskmgr.rc:192
12407 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12408 msgstr "אילוץ מנהל המשימות להתעדכן כעת, ללא כל תלות בהגדרות מהירות העדכון"
12410 #: taskmgr.rc:193
12411 msgid "Displays tasks by using large icons"
12412 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים גדולים"
12414 #: taskmgr.rc:194
12415 msgid "Displays tasks by using small icons"
12416 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים קטנים"
12418 #: taskmgr.rc:195
12419 msgid "Displays information about each task"
12420 msgstr "הצגת פרטים על כל משימה"
12422 #: taskmgr.rc:196
12423 msgid "Updates the display twice per second"
12424 msgstr "עדכון התצוגה פעמיים בשנייה"
12426 #: taskmgr.rc:197
12427 msgid "Updates the display every two seconds"
12428 msgstr "עדכון התצוגה בכל שתי שניות"
12430 #: taskmgr.rc:198
12431 msgid "Updates the display every four seconds"
12432 msgstr "עדכון התצוגה בכל ארבע שניות"
12434 #: taskmgr.rc:203
12435 msgid "Does not automatically update"
12436 msgstr "ללא עדכון אוטומטי"
12438 #: taskmgr.rc:205
12439 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12440 msgstr "פריסת החלונות אופקית על גבי שולחן העבודה"
12442 #: taskmgr.rc:206
12443 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12444 msgstr "פריסת החלונות אנכית על גבי שולחן העבודה"
12446 #: taskmgr.rc:207
12447 msgid "Minimizes the windows"
12448 msgstr "מזעור החלונות"
12450 #: taskmgr.rc:208
12451 msgid "Maximizes the windows"
12452 msgstr "הגדלת החלונות"
12454 #: taskmgr.rc:209
12455 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12456 msgstr "דירוג החלונות באלכסון על גבי שולחן העבודה"
12458 #: taskmgr.rc:210
12459 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12460 msgstr "קידום החלון לקידמה אך מבלי לעבור אליו"
12462 #: taskmgr.rc:211
12463 msgid "Displays Task Manager help topics"
12464 msgstr "הצגת נושאי העזרה של מנהל המשימות"
12466 #: taskmgr.rc:212
12467 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12468 msgstr "מציג את מפרטי התכנית, מספר הגרסה ואת זכויות היוצרים"
12470 #: taskmgr.rc:213
12471 msgid "Exits the Task Manager application"
12472 msgstr "יציאה מיישום מנהל המשימות"
12474 #: taskmgr.rc:215
12475 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12476 msgstr "הצגת משימות 16 סיביות תחת ה־ntvdm.exe המשוייך להן"
12478 #: taskmgr.rc:216
12479 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12480 msgstr "בחירה אילו עמודות יופיעו בעמוד התהליכים"
12482 #: taskmgr.rc:217
12483 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12484 msgstr "הצגת זמן הקרנל בתרשימי הביצועים"
12486 #: taskmgr.rc:219
12487 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12488 msgstr "תרשים היסטוריה יחיד שמציג את סך כל ניצולת המעבד"
12490 #: taskmgr.rc:220
12491 msgid "Each CPU has its own history graph"
12492 msgstr "לכל מעבד יש תרשים היסטוריה משלו"
12494 #: taskmgr.rc:222
12495 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12496 msgstr "קידום משימה לקידמה, העברת המיקוד למשימה זו"
12498 #: taskmgr.rc:227
12499 msgid "Tells the selected tasks to close"
12500 msgstr "בקשה מהתהליכים הנבחרים להסתיים"
12502 #: taskmgr.rc:228
12503 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12504 msgstr "החלפת המיקוד לתהליך של המשימה הנבחרת"
12506 #: taskmgr.rc:229
12507 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12508 msgstr "שחזור מנהל המשימות ממצבו המוסתר"
12510 #: taskmgr.rc:230
12511 msgid "Removes the process from the system"
12512 msgstr "הסרת התהליך מהמערכת"
12514 #: taskmgr.rc:232
12515 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12516 msgstr "הסרת תהליך זה על כל צאצאיו מהמערכת"
12518 #: taskmgr.rc:233
12519 msgid "Attaches the debugger to this process"
12520 msgstr "הצמדת מנפה השגיאות לתהליך זה"
12522 #: taskmgr.rc:235
12523 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12524 msgstr "שליטה על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ"
12526 #: taskmgr.rc:237
12527 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12528 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות זמן אמת (REALTIME)"
12530 #: taskmgr.rc:238
12531 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12532 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות גבוהה (HIGH)"
12534 #: taskmgr.rc:240
12535 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12536 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות יותר מרגילה (ABOVE NORMAL)"
12538 #: taskmgr.rc:242
12539 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12540 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות רגילה (NORMAL)"
12542 #: taskmgr.rc:244
12543 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12544 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות פחות מרגילה (BELOW NORMAL)"
12546 #: taskmgr.rc:245
12547 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12548 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות נמוכה (LOW)"
12550 #: taskmgr.rc:247
12551 msgid "Controls Debug Channels"
12552 msgstr "שליטה בערוצי ניפוי השגיאות"
12554 #: taskmgr.rc:264
12555 msgid "Performance"
12556 msgstr "ביצועים"
12558 #: taskmgr.rc:265
12559 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12560 msgstr "שימוש במעבד: %3d%%"
12562 #: taskmgr.rc:266
12563 msgid "Processes: %d"
12564 msgstr "תהליכים: %d"
12566 #: taskmgr.rc:267
12567 #, fuzzy
12568 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12569 msgstr "שימוש בזיכרון: %d ק׳ / %d ק׳"
12571 #: taskmgr.rc:272
12572 msgid "Image Name"
12573 msgstr "שם התמונה"
12575 #: taskmgr.rc:273
12576 msgid "PID"
12577 msgstr "מזהה התהליך"
12579 #: taskmgr.rc:274
12580 msgid "CPU"
12581 msgstr "שימוש במעבד"
12583 #: taskmgr.rc:275
12584 msgid "CPU Time"
12585 msgstr "זמן מעבד"
12587 #: taskmgr.rc:276
12588 msgid "Mem Usage"
12589 msgstr "שימוש בזיכרון"
12591 #: taskmgr.rc:277
12592 msgid "Mem Delta"
12593 msgstr "שינוי השימוש בזיכרון"
12595 #: taskmgr.rc:278
12596 msgid "Peak Mem Usage"
12597 msgstr "שיא שימוש בזיכרון"
12599 #: taskmgr.rc:279
12600 msgid "Page Faults"
12601 msgstr "כשלי דפדוף"
12603 #: taskmgr.rc:280
12604 msgid "USER Objects"
12605 msgstr "עצמי USER"
12607 #: taskmgr.rc:283
12608 msgid "Session ID"
12609 msgstr "מזהה הפעלה"
12611 #: taskmgr.rc:284
12612 msgid "Username"
12613 msgstr "שם משתמש"
12615 #: taskmgr.rc:285
12616 msgid "PF Delta"
12617 msgstr "שינוי בקובץ הדפדוף"
12619 #: taskmgr.rc:286
12620 msgid "VM Size"
12621 msgstr "גודל הזיכרון הווירטואלי"
12623 #: taskmgr.rc:287
12624 msgid "Paged Pool"
12625 msgstr "תור הדפדוף"
12627 #: taskmgr.rc:288
12628 msgid "NP Pool"
12629 msgstr "מאגר מחוץ לקובץ הדפדוף"
12631 #: taskmgr.rc:289
12632 msgid "Base Pri"
12633 msgstr "עדיפות בסיס"
12635 #: taskmgr.rc:301
12636 msgid "Task Manager Warning"
12637 msgstr "אזהרת מנהל המשימות"
12639 #: taskmgr.rc:304
12640 msgid ""
12641 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12642 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12643 "sure you want to change the priority class?"
12644 msgstr ""
12645 "אזהרה: שינוי מחלקת העדיפות עלולה לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות\n"
12646 "אבדן נתונים ואבדן יציבות המערכת. האם אכן ברצונך לשנות\n"
12647 "את מחלקת העדיפות?"
12649 #: taskmgr.rc:305
12650 msgid "Unable to Change Priority"
12651 msgstr "לא ניתן לשנות את העדיפות"
12653 #: taskmgr.rc:310
12654 msgid ""
12655 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12656 "results including loss of data and system instability. The\n"
12657 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12658 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12659 "terminate the process?"
12660 msgstr ""
12661 "אזהרה: סיום משימה עלול לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות אבדן נתונים\n"
12662 "ואבדן יציבות המערכת. לתהליך לא תינתן ההזדמנות לשמור את מצבו או את\n"
12663 "הנתונים טרם סיומו. האם אכן ברצונך לסיים את התהליך?"
12665 #: taskmgr.rc:311
12666 msgid "Unable to Terminate Process"
12667 msgstr "לא ניתן לסיים את היישום"
12669 #: taskmgr.rc:313
12670 msgid ""
12671 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12672 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12673 msgstr ""
12674 "אזהרה: ניפוי שגיאות בתהליך זה עלול לגרום לאבדן נתונים.\n"
12675 "האם אכן ברצונך להצמיד את מנפה השגיאות?"
12677 #: taskmgr.rc:314
12678 msgid "Unable to Debug Process"
12679 msgstr "לא ניתן לנפות שגיאות בתהליך"
12681 #: taskmgr.rc:315
12682 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12683 msgstr "לתהליך חייבת להיות קירבה למעבד אחד לפחות"
12685 #: taskmgr.rc:316
12686 msgid "Invalid Option"
12687 msgstr "אפשרות שגויה"
12689 #: taskmgr.rc:317
12690 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12691 msgstr "לא ניתן לגשת או להגדיר קירבה לתהליך"
12693 #: taskmgr.rc:322
12694 msgid "System Idle Process"
12695 msgstr "תהליך חוסר פעילות המערכת"
12697 #: taskmgr.rc:323
12698 msgid "Not Responding"
12699 msgstr "לא מגיב"
12701 #: taskmgr.rc:324
12702 msgid "Running"
12703 msgstr "פעיל"
12705 #: taskmgr.rc:325
12706 msgid "Task"
12707 msgstr "משימה"
12709 #: uninstaller.rc:29
12710 msgid "Wine Application Uninstaller"
12711 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
12713 #: uninstaller.rc:30
12714 msgid ""
12715 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12716 "executable.\n"
12717 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12718 msgstr ""
12719 "הפעלת פקודת ההסרה '%s' נכשלה, כנראה עקב חוסר בקובץ הפעלה.\n"
12720 "האם ברצונך להסיר את רשומת ההסרה מרישומי המערכת?"
12722 #: view.rc:36
12723 msgid "&Pan"
12724 msgstr "ה&זחה"
12726 #: view.rc:38
12727 msgid "&Scale to Window"
12728 msgstr "ה&תאמה לחלון"
12730 #: view.rc:40
12731 msgid "&Left"
12732 msgstr "&שמאלה"
12734 #: view.rc:41
12735 msgid "&Right"
12736 msgstr "&ימינה"
12738 #: view.rc:49
12739 msgid "Regular Metafile Viewer"
12740 msgstr "מציג קובצי על רגיל"
12742 #: wineboot.rc:31
12743 msgid "Waiting for Program"
12744 msgstr "בהמתנה לתכנה"
12746 #: wineboot.rc:35
12747 msgid "Terminate Process"
12748 msgstr "חיסול התהליך"
12750 #: wineboot.rc:36
12751 msgid ""
12752 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12753 "responding.\n"
12754 "\n"
12755 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12756 msgstr ""
12757 "מתבצעת הדמייה של ניתוק או כיבוי, אך תכנית זו אינה מגיבה.\n"
12758 "\n"
12759 "אם התהליך יחוסל יתכן שכל הנתונים שלא נשמרו ילכו לאיבוד."
12761 #: wineboot.rc:42
12762 msgid "Wine"
12763 msgstr "Wine"
12765 #: wineboot.rc:46
12766 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12767 msgstr "התצורה של wine שב־%s מתעדכנת, נא להמתין..."
12769 #: winecfg.rc:135
12770 msgid ""
12771 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12772 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12773 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12774 "option) any later version."
12775 msgstr ""
12777 #: winecfg.rc:137
12778 #, fuzzy
12779 msgid "Windows registration information"
12780 msgstr "&פרטי הגרסה"
12782 #: winecfg.rc:138
12783 #, fuzzy
12784 msgid "&Owner:"
12785 msgstr "בעלים"
12787 #: winecfg.rc:140
12788 #, fuzzy
12789 msgid "Organi&zation:"
12790 msgstr "הנפשה"
12792 #: winecfg.rc:148
12793 #, fuzzy
12794 msgid "Application settings"
12795 msgstr "יישומים"
12797 #: winecfg.rc:149
12798 msgid ""
12799 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12800 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
12801 "or per-application settings in those tabs as well."
12802 msgstr ""
12804 #: winecfg.rc:153
12805 #, fuzzy
12806 msgid "&Add application..."
12807 msgstr "יישום"
12809 #: winecfg.rc:154
12810 #, fuzzy
12811 msgid "&Remove application"
12812 msgstr "יישום"
12814 #: winecfg.rc:155
12815 #, fuzzy
12816 msgid "&Windows Version:"
12817 msgstr "גודל החלון"
12819 #: winecfg.rc:163
12820 #, fuzzy
12821 msgid "Window settings"
12822 msgstr "טקסט בחלון"
12824 #: winecfg.rc:164
12825 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12826 msgstr ""
12828 #: winecfg.rc:165
12829 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12830 msgstr ""
12832 #: winecfg.rc:166
12833 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12834 msgstr ""
12836 #: winecfg.rc:167
12837 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12838 msgstr ""
12840 #: winecfg.rc:169
12841 #, fuzzy
12842 msgid "Desktop &size:"
12843 msgstr "שולחן העבודה"
12845 #: winecfg.rc:174
12846 msgid "Screen resolution"
12847 msgstr ""
12849 #: winecfg.rc:178
12850 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12851 msgstr ""
12853 #: winecfg.rc:185
12854 #, fuzzy
12855 msgid "DLL overrides"
12856 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
12858 #: winecfg.rc:186
12859 msgid ""
12860 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12861 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12862 "application)."
12863 msgstr ""
12865 #: winecfg.rc:188
12866 msgid "&New override for library:"
12867 msgstr ""
12869 #: winecfg.rc:190 wordpad.rc:247
12870 msgid "&Add"
12871 msgstr "הו&ספה"
12873 #: winecfg.rc:191
12874 msgid "Existing &overrides:"
12875 msgstr ""
12877 #: winecfg.rc:193
12878 #, fuzzy
12879 msgid "&Edit..."
12880 msgstr "&עריכה"
12882 #: winecfg.rc:199
12883 #, fuzzy
12884 msgid "Edit Override"
12885 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
12887 #: winecfg.rc:202
12888 msgid "Load order"
12889 msgstr ""
12891 #: winecfg.rc:203
12892 #, fuzzy
12893 msgid "&Builtin (Wine)"
12894 msgstr "על &אודות Wine"
12896 #: winecfg.rc:204
12897 #, fuzzy
12898 msgid "&Native (Windows)"
12899 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
12901 #: winecfg.rc:205
12902 #, fuzzy
12903 msgid "Bui&ltin then Native"
12904 msgstr "מובנה, טבעי"
12906 #: winecfg.rc:206
12907 #, fuzzy
12908 msgid "Nati&ve then Builtin"
12909 msgstr "טבעי, מובנה"
12911 #: winecfg.rc:214
12912 #, fuzzy
12913 msgid "Select Drive Letter"
12914 msgstr "טקסט הבחירה"
12916 #: winecfg.rc:226
12917 #, fuzzy
12918 msgid "Drive configuration"
12919 msgstr "תצורת Wine"
12921 #: winecfg.rc:227
12922 msgid ""
12923 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12924 "edited."
12925 msgstr ""
12927 #: winecfg.rc:230
12928 #, fuzzy
12929 msgid "&Add..."
12930 msgstr "הו&ספה"
12932 #: winecfg.rc:232
12933 #, fuzzy
12934 msgid "Auto&detect"
12935 msgstr "זיהוי אוטומטי"
12937 #: winecfg.rc:235
12938 #, fuzzy
12939 msgid "&Path:"
12940 msgstr "ה&נתיב המלא:"
12942 #: winecfg.rc:242 winecfg.rc:38
12943 #, fuzzy
12944 msgid "Show &Advanced"
12945 msgstr "הצגת אפשרויות מ&תקדמות"
12947 #: winecfg.rc:243
12948 msgid "De&vice:"
12949 msgstr ""
12951 #: winecfg.rc:245
12952 #, fuzzy
12953 msgid "Bro&wse..."
12954 msgstr "&עיון"
12956 #: winecfg.rc:247
12957 msgid "&Label:"
12958 msgstr ""
12960 #: winecfg.rc:249
12961 msgid "S&erial:"
12962 msgstr ""
12964 #: winecfg.rc:252
12965 #, fuzzy
12966 msgid "Show &dot files"
12967 msgstr "אין עוד קבצים\n"
12969 #: winecfg.rc:259
12970 #, fuzzy
12971 msgid "Driver diagnostics"
12972 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
12974 #: winecfg.rc:261
12975 #, fuzzy
12976 msgid "Defaults"
12977 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
12979 #: winecfg.rc:262
12980 #, fuzzy
12981 msgid "Output device:"
12982 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
12984 #: winecfg.rc:263
12985 msgid "Voice output device:"
12986 msgstr ""
12988 #: winecfg.rc:264
12989 msgid "Input device:"
12990 msgstr ""
12992 #: winecfg.rc:265
12993 msgid "Voice input device:"
12994 msgstr ""
12996 #: winecfg.rc:270
12997 msgid "&Test Sound"
12998 msgstr ""
13000 #: winecfg.rc:277
13001 msgid "Appearance"
13002 msgstr ""
13004 #: winecfg.rc:278
13005 msgid "&Theme:"
13006 msgstr ""
13008 #: winecfg.rc:280
13009 #, fuzzy
13010 msgid "&Install theme..."
13011 msgstr "התקנה..."
13013 #: winecfg.rc:285
13014 msgid "It&em:"
13015 msgstr ""
13017 #: winecfg.rc:287
13018 #, fuzzy
13019 msgid "C&olor:"
13020 msgstr "&צבע"
13022 #: winecfg.rc:293
13023 #, fuzzy
13024 msgid "Folders"
13025 msgstr "תיקייה"
13027 #: winecfg.rc:296
13028 #, fuzzy
13029 msgid "&Link to:"
13030 msgstr "קישורים אל"
13032 #: winecfg.rc:34
13033 #, fuzzy
13034 msgid "Libraries"
13035 msgstr "ספריות"
13037 #: winecfg.rc:35
13038 #, fuzzy
13039 msgid "Drives"
13040 msgstr "כוננים"
13042 #: winecfg.rc:36
13043 #, fuzzy
13044 msgid "Select the Unix target directory, please."
13045 msgstr "נא לבחור את תיקיית היעד בלינוקס בבקשה."
13047 #: winecfg.rc:37
13048 #, fuzzy
13049 msgid "Hide &Advanced"
13050 msgstr "ה&סתרת האפשרויות המתקדמות"
13052 #: winecfg.rc:39
13053 #, fuzzy
13054 msgid "(No Theme)"
13055 msgstr "(אין ערכת נושא)"
13057 #: winecfg.rc:40
13058 #, fuzzy
13059 msgid "Graphics"
13060 msgstr "גרפיקה"
13062 #: winecfg.rc:41
13063 #, fuzzy
13064 msgid "Desktop Integration"
13065 msgstr "שילוב בשולחן העבודה"
13067 #: winecfg.rc:42
13068 #, fuzzy
13069 msgid "Audio"
13070 msgstr "שמע"
13072 #: winecfg.rc:43
13073 #, fuzzy
13074 msgid "About"
13075 msgstr "על אודות"
13077 #: winecfg.rc:44
13078 #, fuzzy
13079 msgid "Wine configuration"
13080 msgstr "תצורת Wine"
13082 #: winecfg.rc:46
13083 #, fuzzy
13084 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
13085 msgstr "קובצי ערכות נושא (‎*.msstyles; *.theme)"
13087 #: winecfg.rc:47
13088 #, fuzzy
13089 msgid "Select a theme file"
13090 msgstr "נא לבחור בקובץ ערכת נושא"
13092 #: winecfg.rc:48
13093 #, fuzzy
13094 msgid "Folder"
13095 msgstr "תיקייה"
13097 #: winecfg.rc:49
13098 #, fuzzy
13099 msgid "Links to"
13100 msgstr "קישורים אל"
13102 #: winecfg.rc:45
13103 #, fuzzy
13104 msgid "Wine configuration for %s"
13105 msgstr "שגיאת תצוגה"
13107 #: winecfg.rc:84
13108 msgid "Selected driver: %s"
13109 msgstr ""
13111 #: winecfg.rc:85
13112 #, fuzzy
13113 msgid "(None)"
13114 msgstr "ללא"
13116 #: winecfg.rc:86
13117 msgid "Audio test failed!"
13118 msgstr ""
13120 #: winecfg.rc:88
13121 #, fuzzy
13122 msgid "(System default)"
13123 msgstr "נתיב המערכת"
13125 #: winecfg.rc:54
13126 #, fuzzy
13127 msgid ""
13128 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
13129 "Are you sure you want to do this?"
13130 msgstr ""
13131 "שינוי תהליך הטעינה של ספרייה זו אינו מומלץ.\n"
13132 "האם אכן ברצונך לעשות זאת?"
13134 #: winecfg.rc:55
13135 #, fuzzy
13136 msgid "Warning: system library"
13137 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
13139 #: winecfg.rc:56
13140 #, fuzzy
13141 msgid "native"
13142 msgstr "טבעי"
13144 #: winecfg.rc:57
13145 #, fuzzy
13146 msgid "builtin"
13147 msgstr "מובנה"
13149 #: winecfg.rc:58
13150 #, fuzzy
13151 msgid "native, builtin"
13152 msgstr "טבעי, מובנה"
13154 #: winecfg.rc:59
13155 #, fuzzy
13156 msgid "builtin, native"
13157 msgstr "מובנה, טבעי"
13159 #: winecfg.rc:60
13160 #, fuzzy
13161 msgid "disabled"
13162 msgstr "Table"
13164 #: winecfg.rc:61
13165 #, fuzzy
13166 msgid "Default Settings"
13167 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
13169 #: winecfg.rc:62
13170 #, fuzzy
13171 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
13172 msgstr "תכניות Wine‏ (‎*.exe,*.exe.so)"
13174 #: winecfg.rc:63
13175 #, fuzzy
13176 msgid "Use global settings"
13177 msgstr "שימוש בהגדרות גלובליות"
13179 #: winecfg.rc:64
13180 #, fuzzy
13181 msgid "Select an executable file"
13182 msgstr "נא לבחור בקובץ הפעלה"
13184 #: winecfg.rc:69
13185 #, fuzzy
13186 msgid "Autodetect"
13187 msgstr "זיהוי אוטומטי"
13189 #: winecfg.rc:70
13190 #, fuzzy
13191 msgid "Local hard disk"
13192 msgstr "כונן קשיח מקומי"
13194 #: winecfg.rc:71
13195 #, fuzzy
13196 msgid "Network share"
13197 msgstr "שיתוף רשת"
13199 #: winecfg.rc:72
13200 #, fuzzy
13201 msgid "Floppy disk"
13202 msgstr "כונן תקליטונים"
13204 #: winecfg.rc:73
13205 #, fuzzy
13206 msgid "CD-ROM"
13207 msgstr "כונן תקליטורים"
13209 #: winecfg.rc:74
13210 #, fuzzy
13211 msgid ""
13212 "You cannot add any more drives.\n"
13213 "\n"
13214 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
13215 msgstr ""
13216 "לא ניתן להוסיף עוד כוננים.\n"
13217 "\n"
13218 "לכל כונן חייבת להיות אות בין A ל־Z, לכן לא יתכנו יותר מ־26"
13220 #: winecfg.rc:75
13221 #, fuzzy
13222 msgid "System drive"
13223 msgstr "כונן מערכת"
13225 #: winecfg.rc:76
13226 #, fuzzy
13227 msgid ""
13228 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
13229 "\n"
13230 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
13231 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
13232 msgstr ""
13233 "האם אכן ברצונך למחוק את כונן C?\n"
13234 "\n"
13235 "רוב היישומים מצפים שכונן C יהיה קיים והם עלולים לקרוס אם הוא לא קיים. אם "
13236 "בחירתך תהיה להמשיך רצוי לזכור ליצור אותו שוב!"
13238 #: winecfg.rc:77
13239 #, fuzzy
13240 msgctxt "Drive letter"
13241 msgid "Letter"
13242 msgstr "אות"
13244 #: winecfg.rc:78
13245 #, fuzzy
13246 #| msgid "New Folder"
13247 msgid "Target folder"
13248 msgstr "תיקייה חדשה"
13250 #: winecfg.rc:79
13251 #, fuzzy
13252 msgid ""
13253 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
13254 "\n"
13255 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
13256 msgstr ""
13257 "אין לך כונן C. זה מצב די בעייתי.\n"
13258 "\n"
13259 "מומלץ שלא לשכוח ללחוץ על 'הוספה' בלשונית הכוננים כדי ליצור אחד כזה!\n"
13261 #: winecfg.rc:93
13262 #, fuzzy
13263 msgid "Controls Background"
13264 msgstr "רקע הפקדים"
13266 #: winecfg.rc:94
13267 #, fuzzy
13268 msgid "Controls Text"
13269 msgstr "טקסט הפקדים"
13271 #: winecfg.rc:96
13272 #, fuzzy
13273 msgid "Menu Background"
13274 msgstr "רקע התפריט"
13276 #: winecfg.rc:97
13277 #, fuzzy
13278 msgid "Menu Text"
13279 msgstr "טקסט בתפריט"
13281 #: winecfg.rc:98
13282 #, fuzzy
13283 msgid "Scrollbar"
13284 msgstr "סרגל גלילה"
13286 #: winecfg.rc:99
13287 #, fuzzy
13288 msgid "Selection Background"
13289 msgstr "רקע הבחירה"
13291 #: winecfg.rc:100
13292 #, fuzzy
13293 msgid "Selection Text"
13294 msgstr "טקסט הבחירה"
13296 #: winecfg.rc:101
13297 #, fuzzy
13298 msgid "Tooltip Background"
13299 msgstr "רקע חלונית העצה"
13301 #: winecfg.rc:102
13302 #, fuzzy
13303 msgid "Tooltip Text"
13304 msgstr "טקסט חלונית עצה"
13306 #: winecfg.rc:103
13307 #, fuzzy
13308 msgid "Window Background"
13309 msgstr "רקע החלון"
13311 #: winecfg.rc:104
13312 #, fuzzy
13313 msgid "Window Text"
13314 msgstr "טקסט בחלון"
13316 #: winecfg.rc:105
13317 #, fuzzy
13318 msgid "Active Title Bar"
13319 msgstr "כותרת החלון הפעיל"
13321 #: winecfg.rc:106
13322 #, fuzzy
13323 msgid "Active Title Text"
13324 msgstr "טקסט בכותרת של פעיל"
13326 #: winecfg.rc:107
13327 #, fuzzy
13328 msgid "Inactive Title Bar"
13329 msgstr "סרגל כותרת של בלתי פעיל"
13331 #: winecfg.rc:108
13332 #, fuzzy
13333 msgid "Inactive Title Text"
13334 msgstr "טקסט כותרת של בלתי פעיל"
13336 #: winecfg.rc:109
13337 #, fuzzy
13338 msgid "Message Box Text"
13339 msgstr "טקסט בתיבת הודעות"
13341 #: winecfg.rc:110
13342 #, fuzzy
13343 msgid "Application Workspace"
13344 msgstr "מרחב היישומים"
13346 #: winecfg.rc:111
13347 #, fuzzy
13348 msgid "Window Frame"
13349 msgstr "מסגרת החלון"
13351 #: winecfg.rc:112
13352 #, fuzzy
13353 msgid "Active Border"
13354 msgstr "מסגרת של פעיל"
13356 #: winecfg.rc:113
13357 #, fuzzy
13358 msgid "Inactive Border"
13359 msgstr "מסגרת של בלתי פעיל"
13361 #: winecfg.rc:114
13362 #, fuzzy
13363 msgid "Controls Shadow"
13364 msgstr "הצללת הפקדים"
13366 #: winecfg.rc:115
13367 #, fuzzy
13368 msgid "Gray Text"
13369 msgstr "טקסט אפור"
13371 #: winecfg.rc:116
13372 #, fuzzy
13373 msgid "Controls Highlight"
13374 msgstr "הדגשת פקדים"
13376 #: winecfg.rc:117
13377 #, fuzzy
13378 msgid "Controls Dark Shadow"
13379 msgstr "הפקדים בהצללה כהה"
13381 #: winecfg.rc:118
13382 #, fuzzy
13383 msgid "Controls Light"
13384 msgstr "פקדים בהירים"
13386 #: winecfg.rc:119
13387 #, fuzzy
13388 msgid "Controls Alternate Background"
13389 msgstr "צבע רקע הפקדים משתנה"
13391 #: winecfg.rc:120
13392 #, fuzzy
13393 msgid "Hot Tracked Item"
13394 msgstr "פריט במעקב חם"
13396 #: winecfg.rc:121
13397 #, fuzzy
13398 msgid "Active Title Bar Gradient"
13399 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון פעיל"
13401 #: winecfg.rc:122
13402 #, fuzzy
13403 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13404 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון בלתי פעיל"
13406 #: winecfg.rc:123
13407 #, fuzzy
13408 msgid "Menu Highlight"
13409 msgstr "הדגשה בתפריט"
13411 #: winecfg.rc:124
13412 #, fuzzy
13413 msgid "Menu Bar"
13414 msgstr "סרגל תפריטים"
13416 #: wineconsole.rc:63
13417 msgid "Cursor size"
13418 msgstr "גודל הסמן"
13420 #: wineconsole.rc:64
13421 msgid "&Small"
13422 msgstr "&קטן"
13424 #: wineconsole.rc:65
13425 msgid "&Medium"
13426 msgstr "&בינוני"
13428 #: wineconsole.rc:66
13429 msgid "&Large"
13430 msgstr "&גדול"
13432 #: wineconsole.rc:68
13433 msgid "Control"
13434 msgstr "שליטה"
13436 #: wineconsole.rc:69
13437 msgid "Popup menu"
13438 msgstr "התפריט הקובץ"
13440 #: wineconsole.rc:70
13441 msgid "&Control"
13442 msgstr "&Control"
13444 #: wineconsole.rc:71
13445 msgid "S&hift"
13446 msgstr "S&hift"
13448 #: wineconsole.rc:72
13449 msgid "Quick edit"
13450 msgstr "עריכה מהירה"
13452 #: wineconsole.rc:73
13453 msgid "&enable"
13454 msgstr "ה&פעלה"
13456 #: wineconsole.rc:75
13457 msgid "Command history"
13458 msgstr "היסטוריית הפקודות"
13460 #: wineconsole.rc:76
13461 #, fuzzy
13462 msgid "&Number of recalled commands:"
13463 msgstr "&מספר הפקודות שנשמרות :"
13465 #: wineconsole.rc:79
13466 msgid "&Remove doubles"
13467 msgstr "ה&סרת כפולים"
13469 #: wineconsole.rc:87
13470 msgid "&Font"
13471 msgstr "&גופן"
13473 #: wineconsole.rc:89
13474 msgid "&Color"
13475 msgstr "&צבע"
13477 #: wineconsole.rc:100
13478 #, fuzzy
13479 msgid "Configuration"
13480 msgstr " תצוגה "
13482 #: wineconsole.rc:103
13483 msgid "Buffer zone"
13484 msgstr "אזור האגירה"
13486 #: wineconsole.rc:104
13487 #, fuzzy
13488 msgid "&Width:"
13489 msgstr "&רוחב :"
13491 #: wineconsole.rc:107
13492 #, fuzzy
13493 msgid "&Height:"
13494 msgstr "&גובה :"
13496 #: wineconsole.rc:111
13497 msgid "Window size"
13498 msgstr "גודל החלון"
13500 #: wineconsole.rc:112
13501 #, fuzzy
13502 msgid "W&idth:"
13503 msgstr "&גובה :"
13505 #: wineconsole.rc:115
13506 #, fuzzy
13507 msgid "H&eight:"
13508 msgstr "&רוחב :"
13510 #: wineconsole.rc:119
13511 msgid "End of program"
13512 msgstr "סיום התכנית"
13514 #: wineconsole.rc:120
13515 msgid "&Close console"
13516 msgstr "סגירת ה&מסוף"
13518 #: wineconsole.rc:122
13519 msgid "Edition"
13520 msgstr "מצב עריכה"
13522 #: wineconsole.rc:128
13523 msgid "Console parameters"
13524 msgstr "הפרמטרים של המסוף"
13526 #: wineconsole.rc:131
13527 msgid "Retain these settings for later sessions"
13528 msgstr "שמירת הגדרות אלו להפעלות הבאות"
13530 #: wineconsole.rc:132
13531 msgid "Modify only current session"
13532 msgstr "שינוי בהפעלה הנוכחית בלבד"
13534 #: wineconsole.rc:29
13535 msgid "Set &Defaults"
13536 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
13538 #: wineconsole.rc:31
13539 msgid "&Mark"
13540 msgstr "&סימון"
13542 #: wineconsole.rc:34
13543 msgid "&Select all"
13544 msgstr "בחירת ה&כול"
13546 #: wineconsole.rc:35
13547 msgid "Sc&roll"
13548 msgstr "&גלילה"
13550 #: wineconsole.rc:36
13551 msgid "S&earch"
13552 msgstr "&חיפוש"
13554 #: wineconsole.rc:39
13555 msgid "Setup - Default settings"
13556 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
13558 #: wineconsole.rc:40
13559 msgid "Setup - Current settings"
13560 msgstr "תצורה - ההגדרות הנוכחיות"
13562 #: wineconsole.rc:41
13563 msgid "Configuration error"
13564 msgstr "שגיאת תצוגה"
13566 #: wineconsole.rc:42
13567 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13568 msgstr "גודל מאגר המסך חייב להיות גדול או שווה לזה של החלון"
13570 #: wineconsole.rc:37
13571 #, fuzzy
13572 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13573 msgstr "כל תו הוא ברוחב %ld פיקסלים על גובה של %ld פיקסלים"
13575 #: wineconsole.rc:38
13576 msgid "This is a test"
13577 msgstr "זוהי בדיקה"
13579 #: wineconsole.rc:44
13580 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13581 msgstr "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13583 #: wineconsole.rc:45
13584 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13585 msgstr "wineconsole: Invalid backend\n"
13587 #: wineconsole.rc:46
13588 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13589 msgstr "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13591 #: wineconsole.rc:47
13592 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13593 msgstr "Starts a program in a Wine console\n"
13595 #: wineconsole.rc:48
13596 msgid ""
13597 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13598 "The command is invalid.\n"
13599 msgstr ""
13600 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13601 "The command is invalid.\n"
13603 #: wineconsole.rc:50
13604 msgid ""
13605 "\n"
13606 "Usage:\n"
13607 "  wineconsole [options] <command>\n"
13608 "\n"
13609 "Options:\n"
13610 msgstr ""
13611 "\n"
13612 "Usage:\n"
13613 "  wineconsole [options] <command>\n"
13614 "\n"
13615 "Options:\n"
13617 #: wineconsole.rc:52
13618 msgid ""
13619 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13620 "will\n"
13621 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13622 "console.\n"
13623 msgstr ""
13624 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13625 "will\n"
13626 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13627 "console.\n"
13629 #: wineconsole.rc:53
13630 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13631 msgstr ""
13632 "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13634 #: wineconsole.rc:54
13635 msgid ""
13636 "\n"
13637 "Example:\n"
13638 "  wineconsole cmd\n"
13639 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13640 "\n"
13641 msgstr ""
13642 "\n"
13643 "Example:\n"
13644 "  wineconsole cmd\n"
13645 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13646 "\n"
13648 #: winedbg.rc:49
13649 msgid "Program Error"
13650 msgstr "שגיאה בתכנית"
13652 #: winedbg.rc:54
13653 msgid ""
13654 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13655 "sorry for the inconvenience."
13656 msgstr "התכנית %s נתקלה בשגיאה חמורה ועליה להיסגר. אנו מתנצלים על אי הנעימות."
13658 #: winedbg.rc:58
13659 #, fuzzy
13660 msgid ""
13661 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13662 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13663 "Database</a> for tips about running this application."
13664 msgstr ""
13665 "בעיה זו עלולה להיגרם עקב תקלה בתכנית או מחסור מסוים ב־Wine. אולי מוטב לפנות "
13666 "לכתובת http://appdb.winehq.org לקבלת עצות להרצת יישום זה.\n"
13667 "\n"
13668 "אם תקלה זו אינה קיימת בעת הרצת Windows ולא דווח עליה עדיין, ניתן לדווח עליה "
13669 "בכתובת http://bugs.winehq.org."
13671 #: winedbg.rc:61
13672 #, fuzzy
13673 msgid "Show &Details"
13674 msgstr "&פרטים"
13676 #: winedbg.rc:66
13677 #, fuzzy
13678 msgid "Program Error Details"
13679 msgstr "שגיאה בתכנית"
13681 #: winedbg.rc:73
13682 msgid ""
13683 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13684 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13685 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13686 "and attach that file to the report."
13687 msgstr ""
13689 #: winedbg.rc:38
13690 msgid "Wine program crash"
13691 msgstr ""
13693 #: winedbg.rc:39
13694 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13695 msgstr ""
13697 #: winedbg.rc:40
13698 msgid "(unidentified)"
13699 msgstr ""
13701 #: winedbg.rc:43
13702 #, fuzzy
13703 msgid "Saving failed"
13704 msgstr "פתיחת קובץ"
13706 #: winedbg.rc:44
13707 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13708 msgstr ""
13710 #: winefile.rc:29
13711 msgid "&Open\tEnter"
13712 msgstr "&פתיחה\tEnter"
13714 #: winefile.rc:33
13715 msgid "Re&name..."
13716 msgstr "&שינוי שם..."
13718 #: winefile.rc:34
13719 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13720 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
13722 #: winefile.rc:38
13723 msgid "Cr&eate Directory..."
13724 msgstr "&יצירת תיקייה..."
13726 #: winefile.rc:43
13727 msgid "&Disk"
13728 msgstr "&כונן"
13730 #: winefile.rc:44
13731 msgid "Connect &Network Drive..."
13732 msgstr "התחברות לכונן &רשת..."
13734 #: winefile.rc:45
13735 msgid "&Disconnect Network Drive"
13736 msgstr "&ניתוק כונן רשת"
13738 #: winefile.rc:51
13739 msgid "&Name"
13740 msgstr "&שם"
13742 #: winefile.rc:52
13743 msgid "&All File Details"
13744 msgstr "&כל פרטי הקובץ"
13746 #: winefile.rc:54
13747 msgid "&Sort by Name"
13748 msgstr "&סידור לפי שם"
13750 #: winefile.rc:55
13751 msgid "Sort &by Type"
13752 msgstr "סידור לפי &סוג"
13754 #: winefile.rc:56
13755 msgid "Sort by Si&ze"
13756 msgstr "סידור לפי &גודל"
13758 #: winefile.rc:57
13759 msgid "Sort by &Date"
13760 msgstr "סידור לפי ת&אריך"
13762 #: winefile.rc:59
13763 msgid "Filter by&..."
13764 msgstr "סינון לפי&..."
13766 #: winefile.rc:66
13767 msgid "&Drive Bar"
13768 msgstr "סרגל הכוננים"
13770 #: winefile.rc:68
13771 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13772 msgstr "מ&סך מלא\tCtrl+Shift+S"
13774 #: winefile.rc:74
13775 msgid "New &Window"
13776 msgstr "&חלון חדש"
13778 #: winefile.rc:75
13779 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13780 msgstr "דירוג\tCtrl+F5"
13782 #: winefile.rc:77
13783 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13784 msgstr "פריסה &אופקית\tCtrl+F4"
13786 #: winefile.rc:84
13787 #, fuzzy
13788 msgid "&About Wine File Manager"
13789 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
13791 #: winefile.rc:125
13792 msgid "Select destination"
13793 msgstr "בחירת יעד"
13795 #: winefile.rc:138
13796 msgid "By File Type"
13797 msgstr "לפי סוג קובץ"
13799 #: winefile.rc:143
13800 #, fuzzy
13801 msgid "File type"
13802 msgstr "סוג הקובץ"
13804 #: winefile.rc:144
13805 msgid "&Directories"
13806 msgstr "&תיקיות"
13808 #: winefile.rc:146
13809 msgid "&Programs"
13810 msgstr "&תכניות"
13812 #: winefile.rc:148
13813 msgid "Docu&ments"
13814 msgstr "&מסמכים"
13816 #: winefile.rc:150
13817 msgid "&Other files"
13818 msgstr "קבצים &אחרים"
13820 #: winefile.rc:152
13821 msgid "Show Hidden/&System Files"
13822 msgstr "הצגת קבצים מו&סתרים/קובצי מערכת"
13824 #: winefile.rc:163
13825 msgid "&File Name:"
13826 msgstr "&שם הקובץ:"
13828 #: winefile.rc:165
13829 msgid "Full &Path:"
13830 msgstr "ה&נתיב המלא:"
13832 #: winefile.rc:167
13833 msgid "Last Change:"
13834 msgstr "שינוי אחרון:"
13836 #: winefile.rc:171
13837 msgid "Cop&yright:"
13838 msgstr "&זכויות יוצרים:"
13840 #: winefile.rc:173
13841 msgid "Size:"
13842 msgstr "גודל:"
13844 #: winefile.rc:177
13845 msgid "H&idden"
13846 msgstr "מו&סתר"
13848 #: winefile.rc:178
13849 msgid "&Archive"
13850 msgstr "&ארכיון"
13852 #: winefile.rc:179
13853 msgid "&System"
13854 msgstr "&מערכת"
13856 #: winefile.rc:180
13857 msgid "&Compressed"
13858 msgstr "&דחוס"
13860 #: winefile.rc:181
13861 #, fuzzy
13862 msgid "Version information"
13863 msgstr "&פרטי הגרסה"
13865 #: winefile.rc:197
13866 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13867 msgid "S"
13868 msgstr ""
13870 #: winefile.rc:90
13871 msgid "Applying font settings"
13872 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
13874 #: winefile.rc:91
13875 msgid "Error while selecting new font."
13876 msgstr "שגיאה בעת הגדרת הגופן החדש."
13878 #: winefile.rc:96
13879 msgid "Wine File Manager"
13880 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
13882 #: winefile.rc:98
13883 msgid "root fs"
13884 msgstr "root fs"
13886 #: winefile.rc:99
13887 msgid "unixfs"
13888 msgstr "unixfs"
13890 #: winefile.rc:101
13891 msgid "Shell"
13892 msgstr "מעטפת"
13894 #: winefile.rc:102 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
13895 msgid "Not yet implemented"
13896 msgstr "לא מוטמע עדיין"
13898 #: winefile.rc:109
13899 #, fuzzy
13900 msgid "Creation date"
13901 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
13903 #: winefile.rc:110
13904 #, fuzzy
13905 msgid "Access date"
13906 msgstr "הגישה נדחתה.\n"
13908 #: winefile.rc:111
13909 #, fuzzy
13910 msgid "Modification date"
13911 msgstr "אישור"
13913 #: winefile.rc:112
13914 msgid "Index/Inode"
13915 msgstr "מפתח/Inode"
13917 #: winefile.rc:117
13918 #, fuzzy
13919 msgid "%1 of %2 free"
13920 msgstr "%s מתוך %s פנויים"
13922 #: winefile.rc:118
13923 msgctxt "unit kilobyte"
13924 msgid "kB"
13925 msgstr ""
13927 #: winefile.rc:119
13928 msgctxt "unit megabyte"
13929 msgid "MB"
13930 msgstr ""
13932 #: winefile.rc:120
13933 msgctxt "unit gigabyte"
13934 msgid "GB"
13935 msgstr ""
13937 #: winemine.rc:37
13938 msgid "&Game"
13939 msgstr "מ&שחק"
13941 #: winemine.rc:38
13942 msgid "&New\tF2"
13943 msgstr "&חדש\tF2"
13945 #: winemine.rc:40
13946 msgid "Question &Marks"
13947 msgstr "&סימני שאלה"
13949 #: winemine.rc:42
13950 msgid "&Beginner"
13951 msgstr "מ&תחילים"
13953 #: winemine.rc:43
13954 msgid "&Advanced"
13955 msgstr "מת&קדמים"
13957 #: winemine.rc:44
13958 msgid "&Expert"
13959 msgstr "מומ&חים"
13961 #: winemine.rc:45
13962 msgid "&Custom..."
13963 msgstr "ה&תאמה אישית..."
13965 #: winemine.rc:47
13966 msgid "&Fastest Times"
13967 msgstr "&שיאים"
13969 #: winemine.rc:52
13970 msgid "&About WineMine"
13971 msgstr "על &אודות שולה המוקשים"
13973 #: winemine.rc:59
13974 msgid "Fastest Times"
13975 msgstr "שיאים"
13977 #: winemine.rc:61
13978 #, fuzzy
13979 msgid "Fastest times"
13980 msgstr "שיאים"
13982 #: winemine.rc:62
13983 msgid "Beginner"
13984 msgstr "מתחילים"
13986 #: winemine.rc:63
13987 msgid "Advanced"
13988 msgstr "מתקדמים"
13990 #: winemine.rc:64
13991 msgid "Expert"
13992 msgstr "מומחים"
13994 #: winemine.rc:77
13995 msgid "Congratulations!"
13996 msgstr "כל הכבוד!"
13998 #: winemine.rc:79
13999 msgid "Please enter your name"
14000 msgstr "נא להזין את שמך"
14002 #: winemine.rc:87
14003 msgid "Custom Game"
14004 msgstr "משחק בהתאמה אישית"
14006 #: winemine.rc:89
14007 msgid "Rows"
14008 msgstr "שורות"
14010 #: winemine.rc:90
14011 #, fuzzy
14012 msgid "Columns"
14013 msgstr "&עמודה"
14015 #: winemine.rc:91
14016 msgid "Mines"
14017 msgstr "מוקשים"
14019 #: winemine.rc:30
14020 msgid "WineMine"
14021 msgstr "WineMine"
14023 #: winemine.rc:31
14024 msgid "Nobody"
14025 msgstr "אף אחד"
14027 #: winemine.rc:32
14028 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
14029 msgstr "כל הזכויות שמורות 2000 Joshua Thielen"
14031 #: winhlp32.rc:35
14032 msgid "Printer &setup..."
14033 msgstr "ה&גדרת המדפסת..."
14035 #: winhlp32.rc:42
14036 msgid "&Annotate..."
14037 msgstr "הוספת הע&רות..."
14039 #: winhlp32.rc:44
14040 msgid "&Bookmark"
14041 msgstr "&סימניה"
14043 #: winhlp32.rc:45
14044 msgid "&Define..."
14045 msgstr "ה&גדרה..."
14047 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
14048 msgid "Fonts"
14049 msgstr "גופנים"
14051 #: winhlp32.rc:51 winhlp32.rc:72
14052 msgid "Small"
14053 msgstr "קטנים"
14055 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:73
14056 msgid "Normal"
14057 msgstr "רגילים"
14059 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:74
14060 msgid "Large"
14061 msgstr "גדולים"
14063 #: winhlp32.rc:57
14064 msgid "&Help on help\tF1"
14065 msgstr "ע&זרה לעזרה\tF1"
14067 #: winhlp32.rc:58
14068 msgid "Always on &top"
14069 msgstr "תמיד &עליון"
14071 #: winhlp32.rc:59
14072 #, fuzzy
14073 msgid "&About Wine Help"
14074 msgstr "&מידע"
14076 #: winhlp32.rc:67
14077 msgid "Annotation..."
14078 msgstr "הערות..."
14080 #: winhlp32.rc:68
14081 msgid "Copy"
14082 msgstr "העתקה"
14084 #: winhlp32.rc:100
14085 msgid "Index"
14086 msgstr "מפתח"
14088 #: winhlp32.rc:108
14089 msgid "Search"
14090 msgstr "חיפוש"
14092 #: winhlp32.rc:81
14093 msgid "Wine Help"
14094 msgstr "העזרה של Wine"
14096 #: winhlp32.rc:86
14097 msgid "Error while reading the help file `%s'"
14098 msgstr "אירעה שגיאה בעת קריאת קובץ העזרה `%s'"
14100 #: winhlp32.rc:88
14101 msgid "Summary"
14102 msgstr "תקציר"
14104 #: winhlp32.rc:87
14105 msgid "&Index"
14106 msgstr "מ&פתח"
14108 #: winhlp32.rc:91
14109 msgid "Help files (*.hlp)"
14110 msgstr "קובצי עזרה (‎*.hlp)"
14112 #: winhlp32.rc:92
14113 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
14114 msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'. האם ברצונך למצוא קובץ זה בעצמך?"
14116 #: winhlp32.rc:93
14117 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
14118 msgstr "לא ניתן למצוא יישום של richedit... התכנית תצא"
14120 #: winhlp32.rc:94
14121 msgid "Help topics: "
14122 msgstr "נושאי העזרה: "
14124 #: wmic.rc:28
14125 msgid "Error: Command line not supported\n"
14126 msgstr "Error: Command line not supported\n"
14128 #: wmic.rc:29
14129 msgid "Error: Alias not found\n"
14130 msgstr "Error: Alias not found\n"
14132 #: wmic.rc:30
14133 msgid "Error: Invalid query\n"
14134 msgstr "Error: Invalid query\n"
14136 #: wordpad.rc:31
14137 msgid "&New...\tCtrl+N"
14138 msgstr "&חדש...\tCtrl+N"
14140 #: wordpad.rc:45
14141 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
14142 msgstr "ח&זרה\tCtrl+Y"
14144 #: wordpad.rc:50
14145 #, fuzzy
14146 msgid "&Clear\tDel"
14147 msgstr "&ניקוי\tDEL"
14149 #: wordpad.rc:51
14150 msgid "&Select all\tCtrl+A"
14151 msgstr "בחי&רת הכול\tCtrl+A"
14153 #: wordpad.rc:54
14154 msgid "Find &next\tF3"
14155 msgstr "חיפוש הב&א\tF3"
14157 #: wordpad.rc:57
14158 msgid "Read-&only"
14159 msgstr "&קריאה בלבד"
14161 #: wordpad.rc:58
14162 msgid "&Modified"
14163 msgstr "ני&תן לשינוי"
14165 #: wordpad.rc:60
14166 msgid "E&xtras"
14167 msgstr "&תוספות"
14169 #: wordpad.rc:62
14170 msgid "Selection &info"
14171 msgstr "פרטי ה&בחירה"
14173 #: wordpad.rc:63
14174 msgid "Character &format"
14175 msgstr "עיצוב ה&תווים"
14177 #: wordpad.rc:64
14178 msgid "&Def. char format"
14179 msgstr "עיצוב התווים כ&בררת המחדל"
14181 #: wordpad.rc:65
14182 msgid "Paragrap&h format"
14183 msgstr "עיצוב ה&פסקה"
14185 #: wordpad.rc:66
14186 msgid "&Get text"
14187 msgstr "&קבלת טקסט"
14189 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:265
14190 msgid "&Format Bar"
14191 msgstr "סרגל &עיצוב"
14193 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:266
14194 msgid "&Ruler"
14195 msgstr "סרגל &מדידה"
14197 #: wordpad.rc:78
14198 msgid "&Insert"
14199 msgstr "הו&ספה"
14201 #: wordpad.rc:80
14202 msgid "&Date and time..."
14203 msgstr "&תאריך ושעה..."
14205 #: wordpad.rc:82
14206 msgid "F&ormat"
14207 msgstr "&עיצוב"
14209 #: wordpad.rc:85 wordpad.rc:108
14210 msgid "&Bullet points"
14211 msgstr "&נקודות תבליט"
14213 #: wordpad.rc:86 wordpad.rc:109
14214 msgid "&Paragraph..."
14215 msgstr "&פסקה..."
14217 #: wordpad.rc:87
14218 msgid "&Tabs..."
14219 msgstr "&טאבים..."
14221 #: wordpad.rc:88
14222 msgid "Backgroun&d"
14223 msgstr "ר&קע"
14225 #: wordpad.rc:90
14226 msgid "&System\tCtrl+1"
14227 msgstr "מ&ערכת\tCtrl+1"
14229 #: wordpad.rc:91
14230 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
14231 msgstr "צהבהב כמו ב&פתקיות\tCtrl+2"
14233 #: wordpad.rc:96
14234 msgid "&About Wine Wordpad"
14235 msgstr "על &אודות כתבן Wine"
14237 #: wordpad.rc:133
14238 msgid "Automatic"
14239 msgstr "אוטומטי"
14241 #: wordpad.rc:202
14242 msgid "Date and time"
14243 msgstr "תאריך ושעה"
14245 #: wordpad.rc:205
14246 msgid "Available formats"
14247 msgstr "התבניות הזמינות"
14249 #: wordpad.rc:216
14250 msgid "New document type"
14251 msgstr "סוג מסמך חדש"
14253 #: wordpad.rc:224
14254 msgid "Paragraph format"
14255 msgstr "עיצוב פסקה"
14257 #: wordpad.rc:227
14258 msgid "Indentation"
14259 msgstr "הזחה"
14261 #: wordpad.rc:228 wordpad.rc:151
14262 msgid "Left"
14263 msgstr "שמאל"
14265 #: wordpad.rc:230 wordpad.rc:152
14266 msgid "Right"
14267 msgstr "ימין"
14269 #: wordpad.rc:232
14270 msgid "First line"
14271 msgstr "שורה ראשונה"
14273 #: wordpad.rc:234
14274 msgid "Alignment"
14275 msgstr "יישור"
14277 #: wordpad.rc:242
14278 msgid "Tabs"
14279 msgstr "טאבים"
14281 #: wordpad.rc:245
14282 msgid "Tab stops"
14283 msgstr "טאבי עצירה"
14285 #: wordpad.rc:251
14286 msgid "Remove al&l"
14287 msgstr "הסרת ה&כול"
14289 #: wordpad.rc:259
14290 msgid "Line wrapping"
14291 msgstr "גלישת שורות"
14293 #: wordpad.rc:260
14294 msgid "&No line wrapping"
14295 msgstr "&ללא גלישת שורות"
14297 #: wordpad.rc:261
14298 msgid "Wrap text by the &window border"
14299 msgstr "גלישת הטקסט לפי &גבול החלון"
14301 #: wordpad.rc:262
14302 msgid "Wrap text by the &margin"
14303 msgstr "גלישת הטקסט לפי ה&שוליים"
14305 #: wordpad.rc:263
14306 msgid "Toolbars"
14307 msgstr "סרגלי כלים"
14309 #: wordpad.rc:276
14310 msgctxt "accelerator Align Left"
14311 msgid "L"
14312 msgstr ""
14314 #: wordpad.rc:277
14315 msgctxt "accelerator Align Center"
14316 msgid "E"
14317 msgstr ""
14319 #: wordpad.rc:278
14320 msgctxt "accelerator Align Right"
14321 msgid "R"
14322 msgstr ""
14324 #: wordpad.rc:285
14325 msgctxt "accelerator Redo"
14326 msgid "Y"
14327 msgstr "Y"
14329 #: wordpad.rc:286
14330 msgctxt "accelerator Bold"
14331 msgid "B"
14332 msgstr ""
14334 #: wordpad.rc:287
14335 msgctxt "accelerator Italic"
14336 msgid "I"
14337 msgstr ""
14339 #: wordpad.rc:288
14340 msgctxt "accelerator Underline"
14341 msgid "U"
14342 msgstr ""
14344 #: wordpad.rc:139
14345 msgid "All documents (*.*)"
14346 msgstr "כל המסמכים (*.*)"
14348 #: wordpad.rc:140
14349 msgid "Text documents (*.txt)"
14350 msgstr "מסמכי טקסט (‎*.txt)"
14352 #: wordpad.rc:141
14353 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14354 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד (‎*.txt)"
14356 #: wordpad.rc:142
14357 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14358 msgstr "מבנה טקסט עשיר (‎*.rtf)"
14360 #: wordpad.rc:143
14361 msgid "Rich text document"
14362 msgstr "מסמך טקסט עשיר"
14364 #: wordpad.rc:144
14365 msgid "Text document"
14366 msgstr "מסמך טקסט"
14368 #: wordpad.rc:145
14369 msgid "Unicode text document"
14370 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד"
14372 #: wordpad.rc:146
14373 #, fuzzy
14374 msgid "Printer files (*.prn)"
14375 msgstr "קובצי מדפסת (‎*.PRN)"
14377 #: wordpad.rc:153
14378 msgid "Center"
14379 msgstr "מרכז"
14381 #: wordpad.rc:159
14382 msgid "Text"
14383 msgstr "טקסט"
14385 #: wordpad.rc:160
14386 msgid "Rich text"
14387 msgstr "טקסט עשיר"
14389 #: wordpad.rc:166
14390 msgid "Next page"
14391 msgstr "העמוד הבא"
14393 #: wordpad.rc:167
14394 msgid "Previous page"
14395 msgstr "העמוד הקודם"
14397 #: wordpad.rc:168
14398 msgid "Two pages"
14399 msgstr "שני עמודים"
14401 #: wordpad.rc:169
14402 msgid "One page"
14403 msgstr "עמוד אחד"
14405 #: wordpad.rc:170
14406 msgid "Zoom in"
14407 msgstr "התקרבות"
14409 #: wordpad.rc:171
14410 msgid "Zoom out"
14411 msgstr "התרחקות"
14413 #: wordpad.rc:173
14414 msgid "Page"
14415 msgstr "עמודים"
14417 #: wordpad.rc:174
14418 msgid "Pages"
14419 msgstr "עמודים"
14421 #: wordpad.rc:175
14422 #, fuzzy
14423 msgctxt "unit: centimeter"
14424 msgid "cm"
14425 msgstr "ס״מ"
14427 #: wordpad.rc:176
14428 #, fuzzy
14429 msgctxt "unit: inch"
14430 msgid "in"
14431 msgstr "אי׳"
14433 #: wordpad.rc:177
14434 msgid "inch"
14435 msgstr "אינטש"
14437 #: wordpad.rc:178
14438 #, fuzzy
14439 msgctxt "unit: point"
14440 msgid "pt"
14441 msgstr "נק׳"
14443 #: wordpad.rc:183
14444 msgid "Document"
14445 msgstr "מסמך"
14447 #: wordpad.rc:184
14448 msgid "Save changes to '%s'?"
14449 msgstr "האם לשמור את השינויים לקובץ '%s'?"
14451 #: wordpad.rc:185
14452 msgid "Finished searching the document."
14453 msgstr "החיפוש במסמך הסתיים."
14455 #: wordpad.rc:186
14456 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14457 msgstr "אירע כשל בעריכת הספרייה RichEdit."
14459 #: wordpad.rc:187
14460 msgid ""
14461 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14462 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14463 msgstr ""
14464 "בחרת לשמור את הקובץ במבנה טקסט פשוט, מה שעלול לגרום לאבדן העיצוב. האם אכן "
14465 "ברצונך לעשות זאת?"
14467 #: wordpad.rc:190
14468 #, fuzzy
14469 msgid "Invalid number format."
14470 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
14472 #: wordpad.rc:191
14473 #, fuzzy
14474 msgid "OLE storage documents are not supported."
14475 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
14477 #: wordpad.rc:192
14478 msgid "Could not save the file."
14479 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ."
14481 #: wordpad.rc:193
14482 msgid "You do not have access to save the file."
14483 msgstr "אין לך גישה לשמירת הקובץ."
14485 #: wordpad.rc:194
14486 msgid "Could not open the file."
14487 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ."
14489 #: wordpad.rc:195
14490 msgid "You do not have access to open the file."
14491 msgstr "אין לך גישה לפתיחת קובץ זה."
14493 #: wordpad.rc:196
14494 #, fuzzy
14495 msgid "Printing not implemented."
14496 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
14498 #: wordpad.rc:197
14499 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14500 msgstr "לא ניתן להוסיף יותר מ־32 טאבי עצירה."
14502 #: write.rc:30
14503 msgid "Starting Wordpad failed"
14504 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
14506 #: xcopy.rc:30
14507 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14508 msgstr "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14510 #: xcopy.rc:31
14511 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14512 msgstr "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14514 #: xcopy.rc:32
14515 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
14516 msgstr "Press <Enter> to begin copying\n"
14518 #: xcopy.rc:33
14519 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14520 msgstr "%1!d! file(s) would be copied\n"
14522 #: xcopy.rc:34
14523 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14524 msgstr "%1!d! file(s) copied\n"
14526 #: xcopy.rc:37
14527 msgid ""
14528 "Is '%1' a filename or directory\n"
14529 "on the target?\n"
14530 "(F - File, D - Directory)\n"
14531 msgstr ""
14532 "Is '%1' a filename or directory\n"
14533 "on the target?\n"
14534 "(F - File, D - Directory)\n"
14536 #: xcopy.rc:38
14537 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14538 msgstr "%1? (Yes|No)\n"
14540 #: xcopy.rc:39
14541 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14542 msgstr "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14544 #: xcopy.rc:40
14545 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14546 msgstr "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14548 #: xcopy.rc:42
14549 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14550 msgstr "Failed during reading of '%1'\n"
14552 #: xcopy.rc:46
14553 msgctxt "File key"
14554 msgid "F"
14555 msgstr "F"
14557 #: xcopy.rc:47
14558 msgctxt "Directory key"
14559 msgid "D"
14560 msgstr "D"
14562 #: xcopy.rc:80
14563 msgid ""
14564 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14565 "\n"
14566 "Syntax:\n"
14567 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14568 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14569 "\n"
14570 "Where:\n"
14571 "\n"
14572 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14573 "\tmore files.\n"
14574 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14575 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14576 "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
14577 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14578 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14579 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14580 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14581 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14582 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14583 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14584 "[/N]  Copy using short names.\n"
14585 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14586 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14587 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14588 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14589 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14590 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14591 "\tarchive attribute.\n"
14592 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14593 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14594 "\t\tthan source.\n"
14595 "\n"
14596 msgstr ""
14597 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14598 "\n"
14599 "Syntax:\n"
14600 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14601 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14602 "\n"
14603 "Where:\n"
14604 "\n"
14605 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14606 "\tmore files.\n"
14607 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14608 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14609 "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
14610 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14611 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14612 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14613 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14614 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14615 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14616 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14617 "[/N]  Copy using short names.\n"
14618 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14619 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14620 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14621 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14622 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14623 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14624 "\tarchive attribute.\n"
14625 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14626 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14627 "\t\tthan source.\n"
14628 "\n"