1 # Hebrew translations for Wine
2 # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011.
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-08-19 09:21+0300\n"
9 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n"
16 "X-Project-Style: default\n"
19 msgid "Add/Remove Programs"
20 msgstr "הוספה/הסרה של תכניות"
24 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
27 "תכנית זו מאפשרת לך להתקין תכניות חדשות או להסיר תכניות קיימות מהמחשב שלך."
29 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:154 winecfg.rc:30
35 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
36 "entry for this program from the registry?"
38 "לא ניתן להפעיל את תכנית ההסרה, '%s'. האם ברצונך להסיר את הרשומה של תכנית זו "
45 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
53 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
58 msgid "Installation programs"
62 msgid "Programs (*.exe)"
63 msgstr "תכניות (*.exe)"
65 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
66 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
67 msgid "All files (*.*)"
68 msgstr "כל הקבצים (*.*)"
70 #: appwiz.rc:42 winecfg.rc:202 winecfg.rc:239 wordpad.rc:245
75 msgid "&Modify/Remove"
79 msgid "Downloading..."
88 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
90 msgstr "סכום בדיקה בלתי צפוי של הקובץ שהתקבל. התקנת הקובץ הפגום מתבטלת."
101 msgid "All multimedia files"
102 msgstr "כל קובצי המולטימדיה"
113 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
114 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
122 msgstr "בהליכי ביטול..."
128 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
133 #: comctl32.rc:28 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54 wordpad.rc:169
143 msgstr "מעבר ליום הנוכחי"
146 msgid "&About FolderPicker Test"
147 msgstr "על &אודות בדיקת FolderPicker"
150 msgid "Document Folders"
151 msgstr "תיקיות מסמכים"
153 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
159 msgstr "המועדפים שלי"
165 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
166 msgctxt "display name"
168 msgstr "שולחן העבודה"
170 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
174 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
179 msgid "System Folders"
180 msgstr "תיקיות המערכת"
183 msgid "Local Hard Drives"
184 msgstr "כוננים קשיחים מקומיים"
187 msgid "File not found"
188 msgstr "הקובץ לא נמצא"
191 msgid "Please verify that the correct file name was given"
192 msgstr "נא לוודא שצוין שם הקובץ הנכון"
196 "File does not exist.\n"
197 "Do you want to create file?"
200 "האם ברצונך ליצור אותו?"
204 "File already exists.\n"
205 "Do you want to replace it?"
208 "האם ברצונך להחליף אותו?"
211 msgid "Invalid character(s) in path"
212 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
216 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
219 "שם קובץ לא יכול להכיל אף אחד מהתווים הבאים:\n"
223 msgid "Path does not exist"
224 msgstr "הנתיב אינו קיים"
227 msgid "File does not exist"
228 msgstr "הקובץ אינו קיים"
232 msgstr "רמה אחת למעלה"
235 msgid "Create New Folder"
236 msgstr "יצירת תיקייה חדשה"
247 msgid "Browse to Desktop"
248 msgstr "עיון בשולחן העבודה"
266 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
270 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
274 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
278 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
282 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
286 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
290 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
294 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
298 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
302 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
306 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
310 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
314 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
318 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
322 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
326 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
331 msgid "Unreadable Entry"
332 msgstr "רשומה בלתי קריאה"
337 "This value does not lie within the page range.\n"
338 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
340 "ערך זה אינו נמצא בטווח העמודים.\n"
341 "נא להזין ערך בין %d ל־%d."
344 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
345 msgstr "הערך של הרשומה 'מ־' לא יכול לחרוג מערך הרשומה 'עד'."
349 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
350 "Please reenter margins."
352 "השוליים חופפים או גולשים אל מחוץ לגבולות העמוד.\n"
353 "נא להזין שוב את ערכי השוליים."
356 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
357 msgstr "הערך שצוין בשדה 'מספר העותקים' לא יכול להישאר ריק."
361 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
362 "Please enter a value between 1 and %d."
364 "המדפסת שלך אינה תומכת בכמות כזו גדולה של עותקים.\n"
365 "נא להזין ערך בין 1 ל־%d."
368 msgid "A printer error occurred."
369 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
372 msgid "No default printer defined."
373 msgstr "לא הוגדרה מדפסת בררת מחדל."
376 msgid "Cannot find the printer."
377 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
379 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
380 msgid "Out of memory."
381 msgstr "הזיכרון אזל."
384 msgid "An error occurred."
385 msgstr "אירעה שגיאה."
388 msgid "Unknown printer driver."
389 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
393 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
394 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
396 "לפני שניתן יהיה לבצע פעולות הקשורות במדפסתכגון הגדרות עמוד או הדפסת מסמך, "
397 "עליך להתקין מדפסת. נא להתקין אחת כזאת ולנסות שוב."
401 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
402 msgstr "נא לבחור גודל גופן בין %d ל־%d נקודות."
404 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
424 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
437 msgid "Pending deletion; "
438 msgstr "בהמתנה למחיקה; "
442 msgstr "מעצור נייר; "
445 msgid "Out of paper; "
446 msgstr "נגמר הנייר; "
449 msgid "Feed paper manual; "
450 msgstr "הזנת הנייר ידנית; "
453 msgid "Paper problem; "
454 msgstr "בעיית נייר; "
457 msgid "Printer offline; "
458 msgstr "המדפסת מנותקת; "
462 msgstr "קלט/פלט פעיל; "
473 msgid "Output tray is full; "
474 msgstr "מגש הפלט מלא; "
477 msgid "Not available; "
489 msgid "Initialising; "
498 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
502 msgstr "אין כרית דיו; "
509 msgid "Interrupted by user; "
510 msgstr "המשתמש הפריע; "
513 msgid "Out of memory; "
514 msgstr "הזיכרון אזל; "
517 msgid "The printer door is open; "
518 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
521 msgid "Print server unknown; "
522 msgstr "שרת ההדפסה אינו מוכר; "
525 msgid "Power save mode; "
526 msgstr "מצב חיסכון באנרגיה; "
529 msgid "Default Printer; "
530 msgstr "מדפסת בררת המחדל; "
533 msgid "There are %d documents in the queue"
534 msgstr "ישנם %d מסמכים הממתינים בתור"
537 msgid "Margins [inches]"
538 msgstr "שוליים [אינטשים]"
542 msgstr "שוליים [מ״מ]"
544 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
545 msgctxt "unit: millimeters"
549 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
554 msgid "Connect to %s"
555 msgstr "התחברות אל %s"
558 msgid "Connecting to %s"
559 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
562 msgid "Logon unsuccessful"
563 msgstr "הכניסה נכשלה"
567 "Make sure that your user name\n"
568 "and password are correct."
570 "נא לוודא כי שם המשתמש\n"
575 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
577 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
578 "entering your password."
580 "כאשר מקש ה־Caps Lock פעיל יתכן שהזנת ססמה לא נכונה.\n"
582 "נא ללחוץ על מקש ה־Caps Lock במקלדת שלך כדי לכבות את ה־Caps Lock בטרם\n"
586 msgid "Caps Lock is On"
587 msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
590 msgid "Authority Key Identifier"
594 msgid "Key Attributes"
598 msgid "Key Usage Restriction"
602 msgid "Subject Alternative Name"
606 msgid "Issuer Alternative Name"
610 msgid "Basic Constraints"
618 msgid "Certificate Policies"
622 msgid "Subject Key Identifier"
626 msgid "CRL Reason Code"
630 msgid "CRL Distribution Points"
634 msgid "Enhanced Key Usage"
638 msgid "Authority Information Access"
642 msgid "Certificate Extensions"
646 msgid "Next Update Location"
650 msgid "Yes or No Trust"
654 msgid "Email Address"
658 msgid "Unstructured Name"
666 msgid "Message Digest"
678 msgid "Challenge Password"
682 msgid "Unstructured Address"
686 msgid "S/MIME Capabilities"
690 msgid "Prefer Signed Data"
693 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
695 msgctxt "Certification Practice Statement"
699 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
704 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
708 msgid "Certification Authority Issuer"
712 msgid "Certification Template Name"
716 msgid "Certificate Type"
720 msgid "Certificate Manifold"
724 msgid "Netscape Cert Type"
728 msgid "Netscape Base URL"
732 msgid "Netscape Revocation URL"
736 msgid "Netscape CA Revocation URL"
740 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
744 msgid "Netscape CA Policy URL"
748 msgid "Netscape SSL ServerName"
752 msgid "Netscape Comment"
756 msgid "SpcSpAgencyInfo"
760 msgid "SpcFinancialCriteria"
764 msgid "SpcMinimalCriteria"
768 msgid "Country/Region"
776 msgid "Organizational Unit"
788 msgid "State or Province"
809 msgid "Domain Component"
813 msgid "Street Address"
817 msgid "Serial Number"
825 msgid "Cross CA Version"
829 msgid "Serialized Signature Serial Number"
833 msgid "Principal Name"
837 msgid "Windows Product Update"
841 msgid "Enrollment Name Value Pair"
849 msgid "Enrollment CSP"
857 msgid "Delta CRL Indicator"
861 msgid "Issuing Distribution Point"
869 msgid "Name Constraints"
873 msgid "Policy Mappings"
877 msgid "Policy Constraints"
881 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
885 msgid "Application Policies"
889 msgid "Application Policy Mappings"
893 msgid "Application Policy Constraints"
905 msgid "Unsigned CMC Request"
909 msgid "CMC Status Info"
913 msgid "CMC Extensions"
917 msgid "CMC Attributes"
925 msgid "PKCS 7 Signed"
929 msgid "PKCS 7 Enveloped"
933 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
937 msgid "PKCS 7 Digested"
941 msgid "PKCS 7 Encrypted"
945 msgid "Previous CA Certificate Hash"
949 msgid "Virtual Base CRL Number"
953 msgid "Next CRL Publish"
957 msgid "CA Encryption Certificate"
960 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
961 msgid "Key Recovery Agent"
965 msgid "Certificate Template Information"
969 msgid "Enterprise Root OID"
977 msgid "Encrypted Private Key"
981 msgid "Published CRL Locations"
985 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
989 msgid "Transaction Id"
997 msgid "Recipient Nonce"
1005 msgid "Get Certificate"
1013 msgid "Revoke Request"
1017 msgid "Query Pending"
1020 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1021 msgid "Certificate Trust List"
1025 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1029 msgid "Private Key Usage Period"
1033 msgid "Client Information"
1037 msgid "Server Authentication"
1041 msgid "Client Authentication"
1045 msgid "Code Signing"
1049 msgid "Secure Email"
1053 msgid "Time Stamping"
1057 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1061 msgid "Microsoft Time Stamping"
1065 msgid "IP security end system"
1069 msgid "IP security tunnel termination"
1073 msgid "IP security user"
1077 msgid "Encrypting File System"
1080 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1081 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1084 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1085 msgid "Windows System Component Verification"
1088 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1089 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1092 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1093 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1096 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1097 msgid "Key Pack Licenses"
1100 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1101 msgid "License Server Verification"
1104 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1105 msgid "Smart Card Logon"
1108 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1109 msgid "Digital Rights"
1110 msgstr "זכויות דיגיטליות"
1112 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1113 msgid "Qualified Subordination"
1116 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1117 msgid "Key Recovery"
1120 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1121 msgid "Document Signing"
1122 msgstr "חתימת מסמכים"
1125 msgid "IP security IKE intermediate"
1128 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1129 msgid "File Recovery"
1132 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1133 msgid "Root List Signer"
1137 msgid "All application policies"
1138 msgstr "מדיניות כלל היישומים"
1140 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1141 msgid "Directory Service Email Replication"
1144 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1145 msgid "Certificate Request Agent"
1148 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1149 msgid "Lifetime Signing"
1153 msgid "All issuance policies"
1157 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1165 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1169 msgid "Other People"
1170 msgstr "אנשים אחרים"
1173 msgid "Trusted Publishers"
1174 msgstr "מפיצים מהימנים"
1177 msgid "Untrusted Certificates"
1178 msgstr "אישורים בלתי מהימנים"
1185 msgid "Certificate Issuer"
1186 msgstr "מנפיק האישור"
1189 msgid "Certificate Serial Number="
1190 msgstr "המספר הסידור של האישור="
1197 msgid "Email Address="
1198 msgstr "כתובת דוא״ל="
1205 msgid "Directory Address"
1206 msgstr "כתובת הספרייה"
1221 msgid "Registered ID="
1225 msgid "Unknown Key Usage"
1226 msgstr "שימוש בלתי ידוע במפתח"
1229 msgid "Subject Type="
1234 msgctxt "Certificate Authority"
1243 msgid "Path Length Constraint="
1247 msgctxt "path length"
1252 msgid "Information Not Available"
1256 msgid "Authority Info Access"
1260 msgid "Access Method="
1264 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1273 msgid "Unknown Access Method"
1277 msgid "Alternative Name"
1281 msgid "CRL Distribution Point"
1285 msgid "Distribution Point Name"
1305 msgid "Key Compromise"
1309 msgid "CA Compromise"
1313 msgid "Affiliation Changed"
1321 msgid "Operation Ceased"
1325 msgid "Certificate Hold"
1329 msgid "Financial Information="
1332 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1337 msgid "Not Available"
1341 msgid "Meets Criteria="
1344 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1348 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1353 msgid "Digital Signature"
1354 msgstr "חתימה דיגיטלית"
1357 msgid "Non-Repudiation"
1361 msgid "Key Encipherment"
1365 msgid "Data Encipherment"
1369 msgid "Key Agreement"
1373 msgid "Certificate Signing"
1377 msgid "Off-line CRL Signing"
1385 msgid "Encipher Only"
1389 msgid "Decipher Only"
1393 msgid "SSL Client Authentication"
1397 msgid "SSL Server Authentication"
1417 msgid "Signature CA"
1421 msgid "Certificate Policy"
1425 msgid "Policy Identifier: "
1429 msgid "Policy Qualifier Info"
1433 msgid "Policy Qualifier Id="
1441 msgid "Notice Reference"
1445 msgid "Organization="
1449 msgid "Notice Number="
1453 msgid "Notice Text="
1456 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1461 msgid "Certificate Information"
1462 msgstr "פרטי האישור"
1466 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
1467 "altered or corrupted."
1468 msgstr "לאישור זה ישנה חתימה בלתי תקפה. האישור השתנה או שהושחת."
1472 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
1473 "trusted root certificate store."
1477 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1481 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1482 msgstr "לא ניתן למצוא את המנפיק של אישור זה."
1485 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1489 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1494 msgstr "הונפק עבור:"
1498 msgstr "הונפק על ידי:"
1502 msgstr "תקף מהתאריך"
1509 msgid "This certificate has an invalid signature."
1510 msgstr "לאישור זה יש חתימה בלתי תקנית."
1513 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1514 msgstr "אישור זה פג או שאינו תקף עוד."
1517 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1518 msgstr "תקופת תוקף האישור חורגת מזו שצוינה אצל המנפיק."
1521 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1522 msgstr "האישור נשלל על ידי מנפיקו."
1525 msgid "This certificate is OK."
1526 msgstr "אישור זה תקין."
1536 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1541 msgid "Version 1 Fields Only"
1542 msgstr "שדות גרסה 1 בלבד"
1545 msgid "Extensions Only"
1546 msgstr "הרחבות בלבד"
1549 msgid "Critical Extensions Only"
1550 msgstr "הרחבות קריטיות בלבד"
1553 msgid "Properties Only"
1554 msgstr "מאפיינים בלבד"
1557 msgid "Serial number"
1558 msgstr "מספר סידורי"
1566 msgstr "מקף מהתאריך"
1578 msgstr "מפתח ציבורי"
1582 msgid "%1 (%2!d! bits)"
1583 msgstr "%s (%d סיביות)"
1590 msgid "Enhanced key usage (property)"
1591 msgstr "שימוש במפתח מורחב (מאפיין)"
1594 msgid "Friendly name"
1597 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
1602 msgid "Certificate Properties"
1603 msgstr "מאפייני האישור"
1606 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1607 msgstr "נא להזין OID בצורה 1.2.3.4"
1610 msgid "The OID you entered already exists."
1611 msgstr "ה־OID שהזנת כבר קיים."
1614 msgid "Select Certificate Store"
1618 msgid "Please select a certificate store."
1622 msgid "Certificate Import Wizard"
1623 msgstr "אשף יבוא אישורים"
1627 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
1628 "select another file."
1630 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו. נא לבחור בקובץ אחר."
1633 msgid "File to Import"
1637 msgid "Specify the file you want to import."
1638 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
1640 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1641 msgid "Certificate Store"
1646 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1647 "lists, and certificate trust lists."
1651 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1652 msgstr "תעודת X.509 (*.cer; *.crt)"
1655 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1658 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1659 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1662 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1663 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1667 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1671 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1675 msgid "Please select a file."
1679 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
1683 msgid "Could not open "
1684 msgstr "לא ניתן לפתוח"
1687 msgid "Determined by the program"
1688 msgstr "יימצא על ידי התכנית"
1691 msgid "Please select a store"
1695 msgid "Certificate Store Selected"
1699 msgid "Automatically determined by the program"
1700 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
1702 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1706 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
1711 msgid "Certificate Revocation List"
1712 msgstr "רשימת אישורים שנשללו"
1715 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1716 msgstr "הודעת CMS/PKCS #7"
1719 msgid "Personal Information Exchange"
1723 msgid "The import was successful."
1724 msgstr "היבוא הצליח."
1727 msgid "The import failed."
1728 msgstr "היבוא נכשל."
1735 msgid "<Advanced Purposes>"
1736 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
1740 msgstr "הונפק לטובת"
1744 msgstr "הונפק על ידי"
1747 msgid "Expiration Date"
1748 msgstr "תאריך התפוגה"
1751 msgid "Friendly Name"
1754 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1760 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1761 "sign messages with it.\n"
1762 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1767 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1768 "sign messages with them.\n"
1769 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1774 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1775 "verify messages signed with it.\n"
1776 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1781 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1782 "verify messages signed with it.\n"
1783 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1788 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1790 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1795 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1797 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1802 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1803 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1804 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1809 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1810 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1811 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1816 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1817 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1822 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1823 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1827 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1831 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1835 msgid "Certificates"
1839 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1843 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1848 "Ensures software came from software publisher\n"
1849 "Protects software from alteration after publication"
1853 msgid "Protects e-mail messages"
1857 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1861 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1865 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1869 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1873 msgid "Private Key Archival"
1877 msgid "Certificate Export Wizard"
1881 msgid "Export Format"
1885 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1889 msgid "Export Filename"
1893 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1897 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
1901 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1905 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1909 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1913 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1917 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1925 msgid "Include all certificates in certificate path"
1926 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
1930 msgstr "יצוא מפתחות"
1933 msgid "The export was successful."
1934 msgstr "היצוא הצליח."
1937 msgid "The export failed."
1938 msgstr "היצוא נכשל."
1941 msgid "Export Private Key"
1942 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
1946 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1948 msgstr "האישור מכיל מפתח פרטי שניתן לייצא אותו בנוסף לאישור."
1951 msgid "Enter Password"
1952 msgstr "נא להזין ססמה"
1955 msgid "You may password-protect a private key."
1956 msgstr "ניתן להגן על מפתח פרטי בססמה."
1959 msgid "The passwords do not match."
1960 msgstr "הססמאות אינן תואמות."
1963 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
1964 msgstr "לתשומת לבך: לא ניתן לפתוח את המפתח הפרטי לאישור זה."
1967 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
1968 msgstr "לתשומת לבך: המפתח הפרטי לאישור זה אינו ניתן ליצוא."
1972 msgid "Default DirectSound"
1973 msgstr "DirectSound כבררת מחדל"
1977 msgid "DirectSound: %s"
1978 msgstr "DirectSound: %s"
1982 msgid "Default WaveOut Device"
1983 msgstr "התקן ה־WaveOut כבררת מחדל"
1987 msgid "Default MidiOut Device"
1988 msgstr "התקן ה־MidiOut כבררת מחדל"
2001 msgid "Regional Setting"
2002 msgstr "הגדרות אזוריות"
2005 msgid "%uMB used, %uMB available"
2006 msgstr "%u מ״ב בשימוש, %u מ״ב זמינים"
2013 msgid "Central European"
2054 msgid "CHINESE_GB2312"
2062 msgid "CHINESE_BIG5"
2066 msgid "Hangul(Johab)"
2081 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2090 msgctxt "table of contents"
2098 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
2102 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
2106 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2112 msgstr "מ&פתח נושאים"
2114 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2124 msgstr "הסת&רת הלשוניות"
2128 msgstr "ה&צגת הלשוניות"
2138 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2142 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2146 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2151 msgctxt "table of contents"
2159 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2163 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2167 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2168 msgid "Cinepak Video codec"
2169 msgstr "מקודד הווידאו Cinepak"
2171 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2172 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2177 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2181 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2185 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2189 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2191 msgstr "שמירה &בשם..."
2194 msgid "Print &format..."
2195 msgstr "&תצורת ההדפסה..."
2201 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2202 msgid "Print previe&w"
2203 msgstr "הצגה &לפני הדפסה"
2205 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2209 #: ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185 oleview.rc:198 oleview.rc:210
2214 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2215 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2221 msgstr "&סרגלי כלים"
2224 msgid "&Standard bar"
2225 msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
2228 msgid "&Address bar"
2229 msgstr "סרגל ה&כתובות"
2231 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2235 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2236 msgid "&Add to Favorites..."
2237 msgstr "הו&ספה למועדפים…"
2239 #: ieframe.rc:55 shell32.rc:125 clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:124
2240 #: oleview.rc:69 progman.rc:52 progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141
2241 #: progman.rc:157 progman.rc:181 progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76
2242 #: taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
2248 msgid "&About Internet Explorer"
2249 msgstr "על &אודות Internet Explorer"
2253 msgstr "פתיחת כתובת"
2256 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
2257 msgstr "נא לציין את הכתובת אותה ברצונך לפתוח באמצעות Internet Explorer"
2263 #: ieframe.rc:84 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:122 oleview.rc:159
2264 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
2265 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
2266 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446
2267 #: taskmgr.rc:521 winecfg.rc:216 winecfg.rc:226 wineconsole.rc:131
2268 #: winefile.rc:134 winefile.rc:157 winefile.rc:187 winemine.rc:68
2269 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
2274 #: ieframe.rc:85 inetcpl.rc:78 winspool.rc:40 notepad.rc:123 oleview.rc:160
2275 #: oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122 progman.rc:140 progman.rc:156
2276 #: progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214 regedit.rc:245 regedit.rc:256
2277 #: regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298 regedit.rc:311 taskmgr.rc:447
2278 #: taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:217 winecfg.rc:227
2279 #: wineconsole.rc:132 winefile.rc:135 winefile.rc:158 winefile.rc:188
2280 #: winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
2289 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2306 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
2307 msgstr "באפשרותך לבחור את הכתובת שתשמש כדף הבית שלך."
2310 msgid "&Current page"
2311 msgstr "העמוד ה&נוכחי"
2314 msgid "&Default page"
2315 msgstr "עמוד &בררת המחדל"
2322 msgid " Browsing history "
2323 msgstr " Browsing history "
2326 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
2327 msgstr "You can delete cached pages, cookies and other data."
2330 msgid "Delete &files..."
2331 msgstr "Delete &files..."
2334 msgid "&Settings..."
2335 msgstr "&Settings..."
2339 msgid "Delete browsing history"
2340 msgstr " Browsing history "
2344 "Temporary internet files\n"
2345 "Cached copies of webpages, images and certificates."
2351 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
2352 "preferences and login information."
2358 "List of websites you have accessed."
2364 "Usernames and other information you have entered into forms."
2370 "Saved passwords you have entered into forms."
2373 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
2377 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
2381 #: inetcpl.rc:90 winecfg.rc:236 winecfg.rc:302
2391 msgid " Certificates "
2396 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
2397 "certificate authorities and publishers."
2398 msgstr "אישורים משמשים כדי לזהות אותך וגם כדי לזהות רשויות ומפיצים."
2401 msgid "Certificates..."
2405 msgid "Publishers..."
2409 msgid "Internet Settings"
2410 msgstr "הגדרות אינטרנט"
2413 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2414 msgstr "הגדרת דפדפן האינטרנט של Wine והגדרות שקשורות בו"
2417 msgid "Security settings for zone: "
2418 msgstr "הגדרות אבטחה עבור האזור"
2422 msgstr "התאמה אישית"
2445 msgid "Error converting object to primitive type"
2446 msgstr "שגיאה בהמרת הפריט לטיפוס פרימיטיבי"
2449 msgid "Invalid procedure call or argument"
2453 msgid "Subscript out of range"
2457 msgid "Automation server can't create object"
2461 msgid "Object doesn't support this property or method"
2465 msgid "Object doesn't support this action"
2469 msgid "Argument not optional"
2473 msgid "Syntax error"
2474 msgstr "שגיאת תחביר"
2477 msgid "Expected ';'"
2481 msgid "Expected '('"
2485 msgid "Expected ')'"
2489 msgid "Unterminated string constant"
2493 msgid "Conditional compilation is turned off"
2497 msgid "Number expected"
2501 msgid "Function expected"
2505 msgid "'[object]' is not a date object"
2509 msgid "Object expected"
2513 msgid "Illegal assignment"
2517 msgid "'|' is undefined"
2518 msgstr "'|' אינו מוגדר"
2521 msgid "Boolean object expected"
2525 msgid "VBArray object expected"
2529 msgid "JScript object expected"
2533 msgid "Syntax error in regular expression"
2537 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2541 msgid "URI to be decoded is incorrect"
2545 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2549 msgid "Array object expected"
2559 msgid "Invalid function\n"
2560 msgstr "אפשרות שגויה"
2564 msgid "File not found\n"
2565 msgstr "הקובץ לא נמצא"
2569 msgid "Path not found\n"
2570 msgstr "PATH not found\n"
2574 msgid "Too many open files\n"
2575 msgstr "יותר מדי קבצים פתוחים\n"
2579 msgid "Access denied\n"
2580 msgstr "הגישה נדחתה\n"
2584 msgid "Invalid handle\n"
2585 msgstr "אפשרות שגויה"
2589 msgid "Memory trashed\n"
2590 msgstr "הזיכרון התמלא בזבל\n"
2594 msgid "Not enough memory\n"
2595 msgstr "הזיכרון אזל\n"
2599 msgid "Invalid block\n"
2600 msgstr "מקטע שגוי\n"
2604 msgid "Bad environment\n"
2605 msgstr "סביבה שגויה\n"
2609 msgid "Bad format\n"
2610 msgstr "מבנה שגוי\n"
2614 msgid "Invalid access\n"
2615 msgstr "גישה שגויה\n"
2619 msgid "Invalid data\n"
2620 msgstr "נתונים שגויים\n"
2624 msgid "Out of memory\n"
2625 msgstr "הזיכרון אזל\n"
2629 msgid "Invalid drive\n"
2630 msgstr "הכונן שגוי\n"
2634 msgid "Can't delete current directory\n"
2635 msgstr "לא ניתן למחוק את התיקייה הנוכחית\n"
2639 msgid "Not same device\n"
2640 msgstr "לא אותו ההתקן\n"
2644 msgid "No more files\n"
2645 msgstr "אין עוד קבצים\n"
2649 msgid "Write protected\n"
2650 msgstr "הגנה בפני כתיבה\n"
2655 msgstr "יחידה שגויה\n"
2664 msgid "Bad command\n"
2665 msgstr "פקודה שגויה\n"
2670 msgstr "שגיאת CRC\n"
2674 msgid "Bad length\n"
2675 msgstr "אורך שגוי\n"
2677 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2679 msgid "Seek error\n"
2680 msgstr "Syntax error\n"
2683 msgid "Not DOS disk\n"
2688 msgid "Sector not found\n"
2689 msgstr "הקובץ לא נמצא"
2693 msgid "Out of paper\n"
2694 msgstr "נגמר הנייר; "
2698 msgid "Write fault\n"
2703 msgid "Read fault\n"
2707 msgid "General failure\n"
2711 msgid "Sharing violation\n"
2716 msgid "Lock violation\n"
2720 msgid "Wrong disk\n"
2724 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2729 msgid "End of file\n"
2730 msgstr "&איגוד לקובץ..."
2732 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2737 msgid "Request not supported\n"
2741 msgid "Remote machine not listening\n"
2745 msgid "Duplicate network name\n"
2749 msgid "Bad network path\n"
2754 msgid "Network busy\n"
2759 msgid "Device does not exist\n"
2760 msgstr "הקובץ אינו קיים"
2763 msgid "Too many commands\n"
2767 msgid "Adaptor hardware error\n"
2771 msgid "Bad network response\n"
2775 msgid "Unexpected network error\n"
2779 msgid "Bad remote adaptor\n"
2783 msgid "Print queue full\n"
2787 msgid "No spool space\n"
2792 msgid "Print canceled\n"
2793 msgstr "תאריך המחיקה"
2797 msgid "Network name deleted\n"
2798 msgstr "תאריך המחיקה"
2801 msgid "Network access denied\n"
2805 msgid "Bad device type\n"
2810 msgid "Bad network name\n"
2814 msgid "Too many network names\n"
2818 msgid "Too many network sessions\n"
2823 msgid "Sharing paused\n"
2824 msgstr "ערך &מחרוזת"
2827 msgid "Request not accepted\n"
2831 msgid "Redirector paused\n"
2836 msgid "File exists\n"
2837 msgstr "הקובץ אינו קיים"
2840 msgid "Cannot create\n"
2844 msgid "Int24 failure\n"
2848 msgid "Out of structures\n"
2852 msgid "Already assigned\n"
2855 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2857 msgid "Invalid password\n"
2858 msgstr "אפשרות שגויה"
2862 msgid "Invalid parameter\n"
2863 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
2867 msgid "Net write fault\n"
2868 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
2871 msgid "No process slots\n"
2875 msgid "Too many semaphores\n"
2879 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2883 msgid "Semaphore is set\n"
2887 msgid "Too many semaphore requests\n"
2891 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2895 msgid "Semaphore owner died\n"
2899 msgid "Semaphore user limit\n"
2903 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2907 msgid "Drive locked\n"
2911 msgid "Broken pipe\n"
2916 msgid "Open failed\n"
2920 msgid "Buffer overflow\n"
2924 msgid "No more search handles\n"
2928 msgid "Invalid target handle\n"
2933 msgid "Invalid IOCTL\n"
2934 msgstr "אפשרות שגויה"
2937 msgid "Invalid verify switch\n"
2941 msgid "Bad driver level\n"
2946 msgid "Call not implemented\n"
2950 msgid "Semaphore timeout\n"
2955 msgid "Insufficient buffer\n"
2956 msgstr "אין די הרשאות"
2960 msgid "Invalid name\n"
2961 msgstr "Error: Invalid key name\n"
2964 msgid "Invalid level\n"
2968 msgid "No volume label\n"
2973 msgid "Module not found\n"
2974 msgstr "הקובץ לא נמצא"
2978 msgid "Procedure not found\n"
2979 msgstr "PATH not found\n"
2982 msgid "No children to wait for\n"
2986 msgid "Child process has not completed\n"
2990 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
2994 msgid "Negative seek\n"
2998 msgid "Drive is a JOIN target\n"
3002 msgid "Drive is already JOINed\n"
3006 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
3010 msgid "Drive is not JOINed\n"
3014 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
3018 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
3022 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
3026 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
3030 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
3035 msgid "Drive is busy\n"
3040 msgid "Same drive\n"
3044 msgid "Not toplevel directory\n"
3049 msgid "Directory is not empty\n"
3050 msgstr "Directory &Only"
3053 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
3057 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
3061 msgid "Path is busy\n"
3065 msgid "Already a SUBST target\n"
3069 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
3073 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
3077 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
3081 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
3085 msgid "Volume label too long\n"
3089 msgid "Too many TCBs\n"
3093 msgid "Signal refused\n"
3097 msgid "Segment discarded\n"
3101 msgid "Segment not locked\n"
3105 msgid "Bad thread ID address\n"
3109 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
3113 msgid "Path is invalid\n"
3117 msgid "Signal pending\n"
3121 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
3125 msgid "Lock failed\n"
3130 msgid "Resource in use\n"
3131 msgstr "כשלי משאבים"
3135 msgid "Cancel violation\n"
3140 msgid "Atomic locks not supported\n"
3141 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
3145 msgid "Invalid segment number\n"
3146 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
3149 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
3154 msgid "File already exists\n"
3155 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
3159 msgid "Invalid flag number\n"
3160 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
3164 msgid "Semaphore name not found\n"
3165 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
3168 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
3172 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
3176 msgid "Invalid module type for %1\n"
3180 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
3184 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
3188 msgid "Bad EXE format for %1\n"
3192 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
3196 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
3200 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
3205 msgid "IOPL not enabled\n"
3206 msgstr "IP routing enabled"
3209 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3213 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3217 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3221 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3225 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3230 msgid "Environment variable not found\n"
3231 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
3234 msgid "No signal sent\n"
3239 msgid "File name is too long\n"
3240 msgstr "The input line is too long.\n"
3243 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3247 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3252 msgid "Invalid signal number\n"
3253 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
3256 msgid "Error setting signal handler\n"
3260 msgid "Segment locked\n"
3264 msgid "Too many modules\n"
3268 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3272 msgid "Machine type mismatch\n"
3284 msgid "Pipe closed\n"
3289 msgid "Pipe not connected\n"
3290 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3294 msgid "More data available\n"
3299 msgid "Session canceled\n"
3303 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3307 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3312 msgid "No more data available\n"
3316 msgid "Cannot use Copy API\n"
3321 msgid "Directory name invalid\n"
3322 msgstr "Directory &Only"
3325 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3329 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3333 msgid "Extended attribute table full\n"
3337 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3342 msgid "Extended attributes not supported\n"
3343 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
3346 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3350 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3354 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3358 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3363 msgid "Invalid oplock message received\n"
3364 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3367 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3372 msgid "Invalid address\n"
3373 msgstr "Physical address"
3376 msgid "Arithmetic overflow\n"
3380 msgid "Pipe connected\n"
3384 msgid "Pipe listening\n"
3388 msgid "Extended attribute access denied\n"
3393 msgid "I/O operation aborted\n"
3394 msgstr "שגיאה בפעולות"
3397 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3401 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3405 msgid "No access to memory location\n"
3410 msgid "Swap error\n"
3411 msgstr "Syntax error\n"
3414 msgid "Stack overflow\n"
3419 msgid "Invalid message\n"
3420 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3423 msgid "Cannot complete\n"
3427 msgid "Invalid flags\n"
3431 msgid "Unrecognised volume\n"
3435 msgid "File invalid\n"
3439 msgid "Cannot run full-screen\n"
3443 msgid "Nonexistent token\n"
3448 msgid "Registry corrupt\n"
3449 msgstr "עורך רישום המערכת"
3453 msgid "Invalid key\n"
3454 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3458 msgid "Can't open registry key\n"
3459 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
3462 msgid "Can't read registry key\n"
3467 msgid "Can't write registry key\n"
3468 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
3471 msgid "Registry has been recovered\n"
3476 msgid "Registry is corrupt\n"
3477 msgstr "עורך רישום המערכת"
3481 msgid "I/O to registry failed\n"
3482 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
3486 msgid "Not registry file\n"
3487 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
3491 msgid "Key deleted\n"
3492 msgstr "תאריך המחיקה"
3495 msgid "No registry log space\n"
3499 msgid "Registry key has subkeys\n"
3503 msgid "Subkey must be volatile\n"
3507 msgid "Notify change request in progress\n"
3511 msgid "Dependent services are running\n"
3515 msgid "Invalid service control\n"
3519 msgid "Service request timeout\n"
3523 msgid "Cannot create service thread\n"
3527 msgid "Service database locked\n"
3531 msgid "Service already running\n"
3535 msgid "Invalid service account\n"
3539 msgid "Service is disabled\n"
3543 msgid "Circular dependency\n"
3548 msgid "Service does not exist\n"
3549 msgstr "הקובץ אינו קיים"
3552 msgid "Service cannot accept control message\n"
3556 msgid "Service not active\n"
3560 msgid "Service controller connect failed\n"
3564 msgid "Exception in service\n"
3569 msgid "Database does not exist\n"
3570 msgstr "הנתיב אינו קיים"
3573 msgid "Service-specific error\n"
3578 msgid "Process aborted\n"
3582 msgid "Service dependency failed\n"
3586 msgid "Service login failed\n"
3591 msgid "Service start-hang\n"
3592 msgstr "The %s service is starting.\n"
3595 msgid "Invalid service lock\n"
3599 msgid "Service marked for delete\n"
3603 msgid "Service exists\n"
3607 msgid "System running last-known-good config\n"
3611 msgid "Service dependency deleted\n"
3615 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3619 msgid "Service not started since last boot\n"
3624 msgid "Duplicate service name\n"
3625 msgstr "Specify service name to stop.\n"
3628 msgid "Different service account\n"
3632 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3637 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3641 msgid "No recovery program for service\n"
3646 msgid "Service not implemented by exe\n"
3647 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
3650 msgid "End of media\n"
3654 msgid "Filemark detected\n"
3658 msgid "Beginning of media\n"
3662 msgid "Setmark detected\n"
3666 msgid "No data detected\n"
3670 msgid "Partition failure\n"
3674 msgid "Invalid block length\n"
3678 msgid "Device not partitioned\n"
3682 msgid "Unable to lock media\n"
3686 msgid "Unable to unload media\n"
3690 msgid "Media changed\n"
3694 msgid "I/O bus reset\n"
3698 msgid "No media in drive\n"
3702 msgid "No Unicode translation\n"
3706 msgid "DLL init failed\n"
3710 msgid "Shutdown in progress\n"
3714 msgid "No shutdown in progress\n"
3718 msgid "I/O device error\n"
3722 msgid "No serial devices found\n"
3726 msgid "Shared IRQ busy\n"
3730 msgid "Serial I/O completed\n"
3734 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3738 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3742 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3747 msgid "Unknown floppy error\n"
3748 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
3751 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3755 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3759 msgid "Hard disk operation failed\n"
3763 msgid "Hard disk reset failed\n"
3767 msgid "End of tape media\n"
3771 msgid "Not enough server memory\n"
3775 msgid "Possible deadlock\n"
3779 msgid "Incorrect alignment\n"
3783 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3787 msgid "Set-power-state failed\n"
3791 msgid "Too many links\n"
3795 msgid "Newer windows version needed\n"
3799 msgid "Wrong operating system\n"
3803 msgid "Single-instance application\n"
3808 msgid "Real-mode application\n"
3813 msgid "Invalid DLL\n"
3814 msgstr "אפשרות שגויה"
3817 msgid "No associated application\n"
3821 msgid "DDE failure\n"
3826 msgid "DLL not found\n"
3827 msgstr "PATH not found\n"
3831 msgid "Out of user handles\n"
3832 msgstr "הזיכרון אזל."
3835 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3839 msgid "The source element is empty\n"
3844 msgid "The destination element is full\n"
3845 msgstr "The operation completed successfully\n"
3849 msgid "The element address is invalid\n"
3850 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
3853 msgid "The magazine is not present\n"
3857 msgid "The device needs reinitialization\n"
3862 msgid "The device requires cleaning\n"
3863 msgstr "The %s service is starting.\n"
3867 msgid "The device door is open\n"
3868 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
3872 msgid "The device is not connected\n"
3873 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3877 msgid "Element not found\n"
3878 msgstr "PATH not found\n"
3882 msgid "No match found\n"
3883 msgstr "PATH not found\n"
3887 msgid "Property set not found\n"
3888 msgstr "PATH not found\n"
3892 msgid "Point not found\n"
3893 msgstr "PATH not found\n"
3896 msgid "No running tracking service\n"
3900 msgid "No such volume ID\n"
3904 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3908 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3912 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3917 msgid "The journal is being deleted\n"
3918 msgstr "תאריך המחיקה"
3921 msgid "The journal is not active\n"
3925 msgid "Potential matching file found\n"
3929 msgid "The journal entry was deleted\n"
3934 msgid "Invalid device name\n"
3935 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3939 msgid "Connection unavailable\n"
3943 msgid "Device already remembered\n"
3947 msgid "No network or bad path\n"
3951 msgid "Invalid network provider name\n"
3955 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3959 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3963 msgid "Not a container\n"
3967 msgid "Extended error\n"
3972 msgid "Invalid group name\n"
3973 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3977 msgid "Invalid computer name\n"
3978 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3982 msgid "Invalid event name\n"
3983 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3987 msgid "Invalid domain name\n"
3988 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3992 msgid "Invalid service name\n"
3993 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3997 msgid "Invalid network name\n"
3998 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4002 msgid "Invalid share name\n"
4003 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4007 msgid "Invalid message name\n"
4008 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4011 msgid "Invalid message destination\n"
4015 msgid "Session credential conflict\n"
4019 msgid "Remote session limit exceeded\n"
4023 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
4027 msgid "No network\n"
4032 msgid "Operation canceled by user\n"
4033 msgstr "תכניות התקנה"
4036 msgid "File has a user-mapped section\n"
4039 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
4041 msgid "Connection refused\n"
4042 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
4045 msgid "Connection gracefully closed\n"
4049 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
4053 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
4058 msgid "Connection invalid\n"
4059 msgstr "חיבור רשת מקומית"
4062 msgid "Connection is active\n"
4067 msgid "Network unreachable\n"
4071 msgid "Host unreachable\n"
4075 msgid "Protocol unreachable\n"
4079 msgid "Port unreachable\n"
4083 msgid "Request aborted\n"
4088 msgid "Connection aborted\n"
4089 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
4092 msgid "Please retry operation\n"
4096 msgid "Connection count limit reached\n"
4100 msgid "Login time restriction\n"
4104 msgid "Login workstation restriction\n"
4108 msgid "Incorrect network address\n"
4112 msgid "Service already registered\n"
4117 msgid "Service not found\n"
4118 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4121 msgid "User not authenticated\n"
4125 msgid "User not logged on\n"
4129 msgid "Continue work in progress\n"
4133 msgid "Already initialised\n"
4137 msgid "No more local devices\n"
4142 msgid "The site does not exist\n"
4143 msgstr "הקובץ אינו קיים"
4147 msgid "The domain controller already exists\n"
4148 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4152 msgid "Supported only when connected\n"
4153 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4156 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
4161 msgid "The user profile is invalid\n"
4162 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
4165 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
4169 msgid "Not all privileges assigned\n"
4173 msgid "Some security IDs not mapped\n"
4177 msgid "No quotas for account\n"
4181 msgid "Local user session key\n"
4185 msgid "Password too complex for LM\n"
4190 msgid "Unknown revision\n"
4191 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
4194 msgid "Incompatible revision levels\n"
4199 msgid "Invalid owner\n"
4200 msgstr "אפשרות שגויה"
4204 msgid "Invalid primary group\n"
4205 msgstr "אפשרות שגויה"
4208 msgid "No impersonation token\n"
4212 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4216 msgid "No logon servers available\n"
4220 msgid "No such logon session\n"
4224 msgid "No such privilege\n"
4228 msgid "Privilege not held\n"
4233 msgid "Invalid account name\n"
4234 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4238 msgid "User already exists\n"
4239 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4242 msgid "No such user\n"
4247 msgid "Group already exists\n"
4248 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4251 msgid "No such group\n"
4255 msgid "User already in group\n"
4259 msgid "User not in group\n"
4263 msgid "Can't delete last admin user\n"
4268 msgid "Wrong password\n"
4269 msgstr "נא להזין ססמה"
4272 msgid "Ill-formed password\n"
4276 msgid "Password restriction\n"
4280 msgid "Logon failure\n"
4284 msgid "Account restriction\n"
4288 msgid "Invalid logon hours\n"
4293 msgid "Invalid workstation\n"
4294 msgstr "אפשרות שגויה"
4297 msgid "Password expired\n"
4302 msgid "Account disabled\n"
4306 msgid "No security ID mapped\n"
4310 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4314 msgid "LUIDs exhausted\n"
4319 msgid "Invalid sub authority\n"
4320 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4324 msgid "Invalid ACL\n"
4325 msgstr "אפשרות שגויה"
4329 msgid "Invalid SID\n"
4330 msgstr "אפשרות שגויה"
4333 msgid "Invalid security descriptor\n"
4337 msgid "Bad inherited ACL\n"
4342 msgid "Server disabled\n"
4346 msgid "Server not disabled\n"
4350 msgid "Invalid ID authority\n"
4354 msgid "Allotted space exceeded\n"
4358 msgid "Invalid group attributes\n"
4362 msgid "Bad impersonation level\n"
4366 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4370 msgid "Bad validation class\n"
4374 msgid "Bad token type\n"
4378 msgid "No security on object\n"
4382 msgid "Can't access domain information\n"
4387 msgid "Invalid server state\n"
4388 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4392 msgid "Invalid domain state\n"
4393 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
4396 msgid "Invalid domain role\n"
4400 msgid "No such domain\n"
4405 msgid "Domain already exists\n"
4406 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4409 msgid "Domain limit exceeded\n"
4413 msgid "Internal database corruption\n"
4418 msgid "Internal error\n"
4419 msgstr "Syntax error\n"
4422 msgid "Generic access types not mapped\n"
4426 msgid "Bad descriptor format\n"
4430 msgid "Not a logon process\n"
4434 msgid "Logon session ID exists\n"
4438 msgid "Unknown authentication package\n"
4442 msgid "Bad logon session state\n"
4446 msgid "Logon session ID collision\n"
4451 msgid "Invalid logon type\n"
4452 msgstr "אפשרות שגויה"
4456 msgid "Cannot impersonate\n"
4457 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
4461 msgid "Invalid transaction state\n"
4462 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
4465 msgid "Security DB commit failure\n"
4470 msgid "Account is built-in\n"
4471 msgstr "טבעי, מובנה"
4474 msgid "Group is built-in\n"
4478 msgid "User is built-in\n"
4482 msgid "Group is primary for user\n"
4486 msgid "Token already in use\n"
4490 msgid "No such local group\n"
4494 msgid "User not in local group\n"
4498 msgid "User already in local group\n"
4503 msgid "Local group already exists\n"
4504 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4506 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4507 msgid "Logon type not granted\n"
4511 msgid "Too many secrets\n"
4515 msgid "Secret too long\n"
4519 msgid "Internal security DB error\n"
4523 msgid "Too many context IDs\n"
4527 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4531 msgid "No such member\n"
4536 msgid "Invalid member\n"
4537 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4540 msgid "Too many SIDs\n"
4544 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4548 msgid "No inheritable components\n"
4552 msgid "File or directory corrupt\n"
4556 msgid "Disk is corrupt\n"
4560 msgid "No user session key\n"
4564 msgid "Licence quota exceeded\n"
4568 msgid "Wrong target name\n"
4572 msgid "Mutual authentication failed\n"
4576 msgid "Time skew between client and server\n"
4581 msgid "Invalid window handle\n"
4582 msgstr "אפשרות שגויה"
4585 msgid "Invalid menu handle\n"
4590 msgid "Invalid cursor handle\n"
4591 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4594 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4598 msgid "Invalid hook handle\n"
4602 msgid "Invalid DWP handle\n"
4606 msgid "Can't create top-level child window\n"
4610 msgid "Can't find window class\n"
4614 msgid "Window owned by another thread\n"
4619 msgid "Hotkey already registered\n"
4620 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4624 msgid "Class already exists\n"
4625 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4629 msgid "Class does not exist\n"
4630 msgstr "הנתיב אינו קיים"
4634 msgid "Class has open windows\n"
4635 msgstr "סגירת החלון"
4639 msgid "Invalid index\n"
4640 msgstr "אפשרות שגויה"
4644 msgid "Invalid icon handle\n"
4645 msgstr "אפשרות שגויה"
4648 msgid "Private dialog index\n"
4653 msgid "List box ID not found\n"
4654 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4657 msgid "No wildcard characters\n"
4662 msgid "Clipboard not open\n"
4663 msgstr "לא ניתן לפתוח"
4666 msgid "Hotkey not registered\n"
4670 msgid "Not a dialog window\n"
4675 msgid "Control ID not found\n"
4676 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4679 msgid "Invalid combobox message\n"
4683 msgid "Not a combobox window\n"
4687 msgid "Invalid edit height\n"
4692 msgid "DC not found\n"
4693 msgstr "PATH not found\n"
4696 msgid "Invalid hook filter\n"
4700 msgid "Invalid filter procedure\n"
4704 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4708 msgid "Global-only hook procedure\n"
4712 msgid "Journal hook already set\n"
4716 msgid "Hook procedure not installed\n"
4721 msgid "Invalid list box message\n"
4722 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4725 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4729 msgid "No tab stops on this list box\n"
4733 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4737 msgid "Child window menus not allowed\n"
4741 msgid "Window has no system menu\n"
4746 msgid "Invalid message box style\n"
4747 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4751 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4752 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
4755 msgid "Screen already locked\n"
4759 msgid "Window handles have different parents\n"
4763 msgid "Not a child window\n"
4768 msgid "Invalid GW command\n"
4769 msgstr "אפשרות שגויה"
4772 msgid "Invalid thread ID\n"
4776 msgid "Not an MDI child window\n"
4780 msgid "Popup menu already active\n"
4785 msgid "No scrollbars\n"
4789 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4793 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4797 msgid "No system resources\n"
4801 msgid "No non-paged system resources\n"
4805 msgid "No paged system resources\n"
4809 msgid "No working set quota\n"
4813 msgid "No page file quota\n"
4817 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4822 msgid "Menu item not found\n"
4823 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4827 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4828 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4832 msgid "Hook type not allowed\n"
4833 msgstr "Target to GOTO not found\n"
4836 msgid "Interactive window station required\n"
4845 msgid "Invalid monitor handle\n"
4846 msgstr "אפשרות שגויה"
4849 msgid "Event log file corrupt\n"
4853 msgid "Event log can't start\n"
4857 msgid "Event log file full\n"
4861 msgid "Event log file changed\n"
4866 msgid "Installer service failed.\n"
4867 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4871 msgid "Installation aborted by user\n"
4872 msgstr "תכניות התקנה"
4876 msgid "Installation failure\n"
4877 msgstr "תכניות התקנה"
4881 msgid "Installation suspended\n"
4882 msgstr "תכניות התקנה"
4886 msgid "Unknown product\n"
4887 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
4891 msgid "Unknown feature\n"
4892 msgstr "Unknown feature in %s"
4896 msgid "Unknown component\n"
4897 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
4901 msgid "Unknown property\n"
4902 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
4906 msgid "Invalid handle state\n"
4907 msgstr "אפשרות שגויה"
4911 msgid "Bad configuration\n"
4915 msgid "Index is missing\n"
4920 msgid "Installation source is missing\n"
4921 msgstr "תכניות התקנה"
4924 msgid "Wrong installation package version\n"
4928 msgid "Product uninstalled\n"
4933 msgid "Invalid query syntax\n"
4934 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4938 msgid "Invalid field\n"
4939 msgstr "אפשרות שגויה"
4942 msgid "Device removed\n"
4947 msgid "Installation already running\n"
4948 msgstr "תכניות התקנה"
4951 msgid "Installation package failed to open\n"
4956 msgid "Installation package is invalid\n"
4957 msgstr "תכניות התקנה"
4960 msgid "Installer user interface failed\n"
4964 msgid "Failed to open installation log file\n"
4969 msgid "Installation language not supported\n"
4970 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
4973 msgid "Installation transform failed to apply\n"
4978 msgid "Installation package rejected\n"
4979 msgstr "תכניות התקנה"
4982 msgid "Function could not be called\n"
4987 msgid "Function failed\n"
4992 msgid "Invalid table\n"
4993 msgstr "אפשרות שגויה"
4996 msgid "Data type mismatch\n"
4999 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5000 msgid "Unsupported type\n"
5005 msgid "Creation failed\n"
5009 msgid "Temporary directory not writable\n"
5014 msgid "Installation platform not supported\n"
5015 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
5019 msgid "Installer not used\n"
5020 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5024 msgid "Failed to open the patch package\n"
5025 msgstr "Failed to open '%s'\n"
5029 msgid "Invalid patch package\n"
5030 msgstr "אפשרות שגויה"
5033 msgid "Unsupported patch package\n"
5037 msgid "Another version is installed\n"
5042 msgid "Invalid command line\n"
5043 msgstr "אפשרות שגויה"
5046 msgid "Remote installation not allowed\n"
5050 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
5054 msgid "Invalid string binding\n"
5058 msgid "Wrong kind of binding\n"
5063 msgid "Invalid binding\n"
5064 msgstr "אפשרות שגויה"
5067 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
5071 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
5076 msgid "Invalid string UUID\n"
5077 msgstr "אפשרות שגויה"
5081 msgid "Invalid endpoint format\n"
5082 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5085 msgid "Invalid network address\n"
5090 msgid "No endpoint found\n"
5091 msgstr "PATH not found\n"
5095 msgid "Invalid timeout value\n"
5096 msgstr "אפשרות שגויה"
5100 msgid "Object UUID not found\n"
5101 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5104 msgid "UUID already registered\n"
5108 msgid "UUID type already registered\n"
5112 msgid "Server already listening\n"
5116 msgid "No protocol sequences registered\n"
5120 msgid "RPC server not listening\n"
5125 msgid "Unknown manager type\n"
5126 msgstr "סוג לא ידוע"
5130 msgid "Unknown interface\n"
5131 msgstr "מקור לא ידוע"
5135 msgid "No bindings\n"
5139 msgid "No protocol sequences\n"
5143 msgid "Can't create endpoint\n"
5148 msgid "Out of resources\n"
5149 msgstr "הזיכרון אזל."
5152 msgid "RPC server unavailable\n"
5156 msgid "RPC server too busy\n"
5161 msgid "Invalid network options\n"
5162 msgstr "אפשרות שגויה"
5165 msgid "No RPC call active\n"
5169 msgid "RPC call failed\n"
5173 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
5177 msgid "RPC protocol error\n"
5181 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
5186 msgid "Invalid tag\n"
5187 msgstr "אפשרות שגויה"
5190 msgid "Invalid array bounds\n"
5194 msgid "No entry name\n"
5199 msgid "Invalid name syntax\n"
5200 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5203 msgid "Unsupported name syntax\n"
5208 msgid "No network address\n"
5212 msgid "Duplicate endpoint\n"
5216 msgid "Unknown authentication type\n"
5220 msgid "Maximum calls too low\n"
5224 msgid "String too long\n"
5228 msgid "Protocol sequence not found\n"
5232 msgid "Procedure number out of range\n"
5236 msgid "Binding has no authentication data\n"
5240 msgid "Unknown authentication service\n"
5244 msgid "Unknown authentication level\n"
5248 msgid "Invalid authentication identity\n"
5252 msgid "Unknown authorisation service\n"
5257 msgid "Invalid entry\n"
5258 msgstr "אפשרות שגויה"
5261 msgid "Can't perform operation\n"
5266 msgid "Endpoints not registered\n"
5267 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
5270 msgid "Nothing to export\n"
5274 msgid "Incomplete name\n"
5279 msgid "Invalid version option\n"
5280 msgstr "אפשרות שגויה"
5283 msgid "No more members\n"
5287 msgid "Not all objects unexported\n"
5292 msgid "Interface not found\n"
5293 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5297 msgid "Entry already exists\n"
5298 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5302 msgid "Entry not found\n"
5303 msgstr "PATH not found\n"
5307 msgid "Name service unavailable\n"
5308 msgstr "הגודל הזמין"
5311 msgid "Invalid network address family\n"
5316 msgid "Operation not supported\n"
5317 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
5320 msgid "No security context available\n"
5325 msgid "RPCInternal error\n"
5326 msgstr "Parameter error\n"
5329 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5334 msgid "Address error\n"
5335 msgstr "סרגל ה&כתובות"
5338 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5342 msgid "Floating-point underflow\n"
5346 msgid "Floating-point overflow\n"
5350 msgid "No more entries\n"
5354 msgid "Character translation table open failed\n"
5358 msgid "Character translation table file too small\n"
5362 msgid "Null context handle\n"
5366 msgid "Context handle damaged\n"
5370 msgid "Binding handle mismatch\n"
5374 msgid "Cannot get call handle\n"
5378 msgid "Null reference pointer\n"
5382 msgid "Enumeration value out of range\n"
5386 msgid "Byte count too small\n"
5390 msgid "Bad stub data\n"
5395 msgid "Invalid user buffer\n"
5396 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5399 msgid "Unrecognised media\n"
5403 msgid "No trust secret\n"
5407 msgid "No trust SAM account\n"
5411 msgid "Trusted domain failure\n"
5415 msgid "Trusted relationship failure\n"
5419 msgid "Trust logon failure\n"
5423 msgid "RPC call already in progress\n"
5427 msgid "NETLOGON is not started\n"
5431 msgid "Account expired\n"
5435 msgid "Redirector has open handles\n"
5439 msgid "Printer driver already installed\n"
5444 msgid "Unknown port\n"
5445 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
5449 msgid "Unknown printer driver\n"
5450 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
5454 msgid "Unknown print processor\n"
5455 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
5458 msgid "Invalid separator file\n"
5463 msgid "Invalid priority\n"
5464 msgstr "אפשרות שגויה"
5468 msgid "Invalid printer name\n"
5469 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5473 msgid "Printer already exists\n"
5474 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5478 msgid "Invalid printer command\n"
5479 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5483 msgid "Invalid data type\n"
5484 msgstr "אפשרות שגויה"
5488 msgid "Invalid environment\n"
5489 msgstr "אפשרות שגויה"
5492 msgid "No more bindings\n"
5496 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5500 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5504 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5508 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5512 msgid "Server has open handles\n"
5517 msgid "Resource data not found\n"
5518 msgstr "Target to GOTO not found\n"
5522 msgid "Resource type not found\n"
5523 msgstr "Target to GOTO not found\n"
5526 msgid "Resource name not found\n"
5530 msgid "Resource language not found\n"
5534 msgid "Not enough quota\n"
5539 msgid "No interfaces\n"
5543 msgid "RPC call canceled\n"
5548 msgid "Binding incomplete\n"
5549 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
5552 msgid "RPC comm failure\n"
5556 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5560 msgid "No principal name registered\n"
5565 msgid "Not an RPC error\n"
5566 msgstr "Syntax error\n"
5569 msgid "UUID is local only\n"
5573 msgid "Security package error\n"
5578 msgid "Thread not canceled\n"
5579 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5583 msgid "Invalid handle operation\n"
5584 msgstr "אפשרות שגויה"
5587 msgid "Wrong serialising package version\n"
5591 msgid "Wrong stub version\n"
5596 msgid "Invalid pipe object\n"
5597 msgstr "אפשרות שגויה"
5600 msgid "Wrong pipe order\n"
5604 msgid "Wrong pipe version\n"
5608 msgid "Group member not found\n"
5612 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5617 msgid "Invalid object\n"
5618 msgstr "אפשרות שגויה"
5622 msgid "Invalid time\n"
5623 msgstr "אפשרות שגויה"
5627 msgid "Invalid form name\n"
5628 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5632 msgid "Invalid form size\n"
5633 msgstr "תקף מהתאריך"
5636 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5641 msgid "Printer deleted\n"
5642 msgstr "תאריך המחיקה"
5646 msgid "Invalid printer state\n"
5647 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5650 msgid "User must change password\n"
5655 msgid "Domain controller not found\n"
5656 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5659 msgid "Account locked out\n"
5664 msgid "Invalid pixel format\n"
5665 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5669 msgid "Invalid driver\n"
5670 msgstr "אפשרות שגויה"
5674 msgid "Invalid object resolver set\n"
5675 msgstr "אפשרות שגויה"
5678 msgid "Incomplete RPC send\n"
5683 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5684 msgstr "אפשרות שגויה"
5688 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5689 msgstr "אפשרות שגויה"
5692 msgid "RPC pipe closed\n"
5696 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5701 msgid "No data on RPC pipe\n"
5702 msgstr "Syntax error\n"
5706 msgid "No site name available\n"
5710 msgid "The file cannot be accessed\n"
5715 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5716 msgstr "'%s' לא נמצא."
5719 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5723 msgid "Not all objects could be exported\n"
5728 msgid "The interface could not be exported\n"
5729 msgstr "לא ניתן לייצא את המנשק\n"
5733 msgid "The profile could not be added\n"
5734 msgstr "לא ניתן להוסיף את הפרופיל\n"
5738 msgid "The profile element could not be added\n"
5739 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הפרופיל\n"
5743 msgid "The profile element could not be removed\n"
5744 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הפרופיל\n"
5748 msgid "The group element could not be added\n"
5749 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הקבוצה\n"
5753 msgid "The group element could not be removed\n"
5754 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הקבוצה\n"
5758 msgid "The username could not be found\n"
5759 msgstr "לא ניתן למצוא את שם המשתמש\n"
5761 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5763 msgstr "פתחה מקומית"
5766 msgid "Local Monitor"
5770 msgid "'%s' is not a valid port name"
5771 msgstr "'%s' אינו שם תקני לפתחה"
5774 msgid "Port %s already exists"
5775 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5778 msgid "This port has no options to configure"
5779 msgstr "לפתחה זו אין אפשרויות להגדרה"
5782 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5783 msgstr "שליחת הודעת הדוא״ל נכשלה כיוון שאין לך לקוח דוא״ל MAPI מותקן."
5787 msgstr "שליחת דוא״ל"
5790 msgid "Entire Network"
5794 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5795 msgstr "עיבוד HTML מנוטרל כעת."
5798 msgid "HTML Document"
5802 msgid "Downloading from %s..."
5803 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
5811 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
5812 "file path and try again."
5814 "לא ניתן לפתוח את חבילת ההתקנה שצוינה. נא לבדוק את נתיב הקובץ ולנסות שוב."
5817 msgid "path %s not found"
5818 msgstr "הנתיב %s לא נמצא"
5821 msgid "insert disk %s"
5822 msgstr "נא להכניס את הדיסק %s"
5827 "Windows Installer %s\n"
5830 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5832 "Install a product:\n"
5833 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5834 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5835 "\t/a package [property]\n"
5836 "Repair an installation:\n"
5837 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5838 "Uninstall a product:\n"
5839 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5840 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5841 "Advertise a product:\n"
5842 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5844 "\t/p patch_package [property]\n"
5845 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5846 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5847 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5848 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5849 "Register MSI Service:\n"
5851 "Unregister MSI Service:\n"
5853 "Display this help:\n"
5857 "Windows Installer %s\n"
5860 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5862 "Install a product:\n"
5863 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5864 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5865 "\t/a package [property]\n"
5866 "Repair an installation:\n"
5867 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5868 "Uninstall a product:\n"
5869 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5870 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5871 "Advertise a product:\n"
5872 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5874 "\t/p patch_package [property]\n"
5875 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5876 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5877 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5878 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5879 "Register MSI Service:\n"
5881 "Unregister MSI Service:\n"
5883 "Display this help:\n"
5888 msgid "enter which folder contains %s"
5889 msgstr "נא להזין את התיקייה המכילה את %s"
5892 msgid "install source for feature missing"
5896 msgid "network drive for feature missing"
5900 msgid "feature from:"
5904 msgid "choose which folder contains %s"
5908 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5909 msgstr "מקודד הווידאו Wine MS-RLE"
5913 "Wine MS-RLE video codec\n"
5914 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5916 "מקודד הווידאו Wine MS-RLE\n"
5917 "הזכויות שמורות 2002 ל־Michael Günnewig"
5920 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5921 msgstr "כל השקופיות (ללא דחיסה)"
5924 msgid "Wine Video 1 video codec"
5925 msgstr "מקודד הווידאו Video 1 של Wine"
5928 msgid "unknown object"
6028 msgid "column header"
6052 msgid "help balloon"
6072 msgid "outline item"
6080 msgid "property page"
6081 msgstr "עמוד מאפיין"
6104 msgid "check button"
6108 msgid "radio button"
6120 msgid "progress bar"
6121 msgstr "סרגל התקדמות"
6128 msgid "hot key field"
6152 msgid "drop down button"
6153 msgstr "לחצן רשימה נגללת"
6160 msgid "grid drop down button"
6168 msgid "page tab list"
6176 msgid "split button"
6179 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
6184 msgid "outline button"
6187 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6191 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6204 msgid "Insert a new %s object into your document"
6205 msgstr "הוספת עצם חדש מסוג %s למסמך שלך"
6209 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6210 "may activate it using the program which created it."
6212 "הוספת תוכן הקובץ כעצם לתוך המסמך כדי שניתן יהיה להפעיל אותו באמצעות התכנית "
6215 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
6221 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6223 msgstr "נראה כי הקובץ אינו מודול OLE תקני. לא ניתן לרשום את פקד ה־OLE."
6230 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6231 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך בתור %s."
6235 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6236 "activate it using %s."
6237 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s."
6241 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6242 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
6244 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. העצם "
6249 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
6250 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6253 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. הנתונים "
6254 "יהיו מקושרים לקובץ המקור כך ששינויים בקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
6258 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
6259 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6262 "הוספת תמונה מתוכן לוח הגזירים למסמך שלך. התמונה מקושרת לקובץ המקור כך "
6263 "ששינויים לקובץ ישפיעו גם על המסמך שלך."
6267 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
6268 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6269 "be reflected in your document."
6271 "הוספת קיצור דרך המצביע אל מיקום תוכן לוח הגזירים. קיצור הדרך מקושר לקובץ "
6272 "המקור כך ששינויים לקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
6275 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6276 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך."
6279 msgid "Unknown Type"
6280 msgstr "סוג לא ידוע"
6283 msgid "Unknown Source"
6284 msgstr "מקור לא ידוע"
6287 msgid "the program which created it"
6288 msgstr "התכנית שיצרה אותו"
6291 msgctxt "unit: pixels"
6296 msgctxt "unit: bits"
6301 msgctxt "unit: dots/inch"
6306 msgctxt "unit: percent"
6311 msgctxt "unit: microseconds"
6316 msgid "The file '%s' on %s is needed"
6317 msgstr "הקובץ '%s' שב־%s דרוש"
6319 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6324 msgid "Copy files from:"
6325 msgstr "העתקת קבצים מ־:"
6328 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6329 msgstr "נא להזין את נתיב מיקום הקבצים ואז ללחוץ על אישור."
6336 msgid "&Save Background As..."
6337 msgstr "שמ&ירת הרקע בשם..."
6340 msgid "Set As Back&ground"
6341 msgstr "הגדרה &כרקע"
6344 msgid "&Copy Background"
6345 msgstr "הע&תקת הרקע"
6348 msgid "Set as &Desktop Item"
6349 msgstr "הגדרה כפריט &שולחן עבודה"
6351 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6353 msgstr "בחירת ה&כול"
6355 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132 shdoclc.rc:159
6356 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6361 msgid "Create Shor&tcut"
6362 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
6364 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6365 msgid "Add to &Favorites..."
6366 msgstr "הוספה למו&עדפים..."
6369 msgid "&View Source"
6370 msgstr "&צפייה במקור"
6380 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6382 msgstr "&פתיחת קישור"
6384 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6385 msgid "Open Link in &New Window"
6386 msgstr "פתיחת קישור ב&חלון חדש"
6388 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6389 msgid "Save Target &As..."
6390 msgstr "שמירת ה&יעד בשם..."
6392 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6393 msgid "&Print Target"
6394 msgstr "הד&פסת היעד"
6396 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6397 msgid "S&how Picture"
6398 msgstr "ה&צגת תמונה"
6400 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6401 msgid "&Save Picture As..."
6402 msgstr "&שמירת תמונה בשם..."
6405 msgid "&E-mail Picture..."
6406 msgstr "שליחת תמונה ב&דוא״ל..."
6409 msgid "Pr&int Picture..."
6410 msgstr "הדפסת &תמונה..."
6413 msgid "&Go to My Pictures"
6414 msgstr "מ&עבר לתמונות שלי"
6416 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6417 msgid "Set as Back&ground"
6418 msgstr "הגדרה &כרקע"
6420 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6421 msgid "Set as &Desktop Item..."
6422 msgstr "הגדרה כ&פריט שולחן העבודה..."
6424 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6425 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6429 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6430 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6435 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6436 msgid "Copy Shor&tcut"
6437 msgstr "העתקת קיצור ה&דרך"
6439 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6443 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6447 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6451 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
6472 msgid "&Cell Properties"
6473 msgstr "מאפייני ה&תא"
6476 msgid "&Table Properties"
6477 msgstr "מאפייני ה&טבלה"
6479 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6487 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6492 msgid "Open in &New Window"
6493 msgstr "פתיחה ב&חלון חדש"
6500 msgid "&Save Video As..."
6501 msgstr "שמי&רת וידאו בשם..."
6503 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
6516 msgid "Resource Failures"
6517 msgstr "כשלי משאבים"
6520 msgid "Dump Tracking Info"
6521 msgstr "איסוף נתוני מעקב"
6525 msgstr "הפסקה בניפוי השגיאות"
6529 msgstr "תצוגת ניפוי שגיאות"
6537 msgstr "איסוף שורות"
6540 msgid "Dump DisplayTree"
6541 msgstr "איסוף DisplayTree"
6544 msgid "Dump FormatCaches"
6545 msgstr "איסוף FormatCaches"
6548 msgid "Dump LayoutRects"
6549 msgstr "איסוף LayoutRects"
6552 msgid "Memory Monitor"
6556 msgid "Performance Meters"
6557 msgstr "מחווני ביצועים"
6564 msgid "&Browse View"
6565 msgstr "תצוגת &עיון"
6569 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
6571 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
6593 msgstr "גלילה למעלה"
6617 msgstr "גלילה שמאלה"
6620 msgid "Scroll Right"
6621 msgstr "גלילה ימינה"
6624 msgid "Wine Internet Explorer"
6625 msgstr "Wine Internet Explorer"
6629 msgstr "&w&bעמוד &p"
6631 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
6632 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6633 msgid "Lar&ge Icons"
6634 msgstr "סמלים &גדולים"
6636 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
6637 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6638 msgid "S&mall Icons"
6639 msgstr "סמלים &קטנים"
6641 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
6645 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
6646 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6650 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
6651 msgid "Arrange &Icons"
6652 msgstr "סי&דור הסמלים"
6671 msgid "&Auto Arrange"
6672 msgstr "סידור &אוטומטי"
6675 msgid "Line up Icons"
6676 msgstr "יישור הסמלים בשורות"
6679 msgid "Paste as Link"
6680 msgstr "הדבקה כקישור"
6682 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
6688 msgstr "&תיקייה חדשה"
6699 msgctxt "recycle bin"
6716 msgid "Create &Link"
6717 msgstr "&יצירת קישור"
6719 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
6723 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6724 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6729 msgid "&About Control Panel"
6730 msgstr "על &אודות לוח הבקרה"
6732 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
6736 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
6742 msgstr "תאריך השינוי"
6744 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
6749 msgid "Size available"
6750 msgstr "הגודל הזמין"
6765 msgid "Original location"
6766 msgstr "המיקום המקורי"
6769 msgid "Date deleted"
6770 msgstr "תאריך המחיקה"
6773 msgid "Control Panel"
6780 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
6789 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6790 msgstr "האם ברצונך לדמות הפעלה מחדש של Windows?"
6797 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6798 msgstr "האם ברצונך לכבות את הפעלת ה־Wine שלך?"
6801 msgid "Start Menu\\Programs"
6802 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות"
6809 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6810 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\הפעלה"
6822 msgstr "תפריט ההתחלה"
6826 msgstr "המוזיקה שלי"
6830 msgstr "הווידאו שלי"
6835 msgstr "שולחן העבודה"
6846 msgid "Application Data"
6847 msgstr "Application Data"
6854 msgid "Local Settings\\Application Data"
6855 msgstr "Local Settings\\Application Data"
6858 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6859 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6866 msgid "Local Settings\\History"
6867 msgstr "Local Settings\\History"
6870 msgid "Program Files"
6871 msgstr "Program Files"
6875 msgstr "התמונות שלי"
6878 msgid "Program Files\\Common Files"
6879 msgstr "Program Files\\Common Files"
6881 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
6886 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6887 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\כלי ניהול"
6902 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6903 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6906 msgid "Program Files (x86)"
6907 msgstr "Program Files (x86)"
6910 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6911 msgstr "Program Files (x86)\\Common Files"
6917 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
6922 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6923 msgstr "תמונות\\מצגות"
6926 msgid "Music\\Playlists"
6927 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה"
6929 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
6933 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
6946 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6947 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6950 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6951 msgstr "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6954 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6955 msgstr "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6958 msgid "Music\\Sample Music"
6959 msgstr "מוזיקה\\מוזיקה לדוגמה"
6962 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
6963 msgstr "תמונות\\תמונות לדוגמה"
6966 msgid "Music\\Sample Playlists"
6967 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה לדוגמה"
6970 msgid "Videos\\Sample Videos"
6971 msgstr "וידאו\\קטעי וידאו לדוגמה"
6975 msgstr "משחקים שמורים"
6990 msgid "AppData\\LocalLow"
6991 msgstr "AppData\\LocalLow"
6994 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
6995 msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה חדשה: ההרשאה נדחתה."
6998 msgid "Error during creation of a new folder"
6999 msgstr "אירעה שגיאה במהלך יצירת תיקייה חדשה"
7002 msgid "Confirm file deletion"
7003 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
7006 msgid "Confirm folder deletion"
7007 msgstr "אישור מחיקת תיקייה"
7010 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7011 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
7014 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
7015 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
7018 msgid "Confirm file overwrite"
7019 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
7023 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7025 "Do you want to replace it?"
7027 "תיקייה זו כבר מכילה קובץ בשם '%1'.\n"
7029 "האם ברצונך להחליפו?"
7032 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
7033 msgstr "האם אכן ברצונך מחוק את הפריט הנבחר?"
7037 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
7038 msgstr "האם אכן שברצונך לשלוח את התיקייה '%1' על כל תוכנה לאשפה?"
7041 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
7042 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח את '%1' לאשפה?"
7045 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
7046 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח %1 פריטים אלה לאשפה?"
7049 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
7050 msgstr "לא ניתן לשלוח את הפריט '%1' לאשפה. האם ברצונך למחוק אותו במקום?"
7054 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7056 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7057 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7060 "תיקייה זו כבר מכילה תיקייה בשם '%1'.\n"
7062 "אם לקבצים בתיקייה היעד יש את אותם השמות כמו לקבצים שבתיקייה\n"
7063 "הנבחרת הם יוחלפו. האם ברצונך להעביר או להעתיק את התיקייה?"
7067 msgstr "תיקייה חדשה"
7070 msgid "Wine Control Panel"
7071 msgstr "לוח הבקרה של Wine"
7074 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7075 msgstr "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7078 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7079 msgstr "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7082 msgid "Executable files (*.exe)"
7083 msgstr "קובצי הפעלה (*.exe)"
7086 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7087 msgstr "אין תכנית Windows המוגדרת לפתיחת סוג כזה של קבצים."
7091 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
7092 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
7096 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
7097 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
7101 msgid "Confirm deletion"
7102 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
7107 "A file already exists at the path %1.\n"
7109 "Do you want to replace it?"
7112 "האם ברצונך להחליף אותו?"
7117 "A folder already exists at the path %1.\n"
7119 "Do you want to replace it?"
7122 "האם ברצונך להחליף אותו?"
7126 msgid "Confirm overwrite"
7127 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
7131 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7132 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7133 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7134 "any later version.\n"
7136 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7137 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7138 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
7141 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7142 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7143 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7145 "Wine הנה תכנה חופשית; ניתן להפיץ ו/או לשנות אותה תחת תנאי הרישיון הציבורי "
7146 "הפחות כללי של GNU כפי שפורסם על ידי מוסד התכנה החופשית; או גרסה 2.1 של "
7147 "הרישיון או (לבחירתך) כל גרסה עדכנית יותר.\n"
7149 " Wine מופצת בתקווה שתביא תועלת, אך ללא כל אחריות; אפילו לא מרומזת למטרות, "
7150 "מסחר או התאמה לצרכים מסוימים. נא לעיין בתנאי הרישיון הציבורי הפחות כללי של "
7151 "GNU לפרטים נוספים.\n"
7153 "ל־Wine אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הפחות כללי של GNU; במידה "
7154 "שלא כך הדבר, באפשרותך לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
7155 "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7158 msgid "Wine License"
7159 msgstr "הרישיון של Wine"
7172 msgctxt "time unit: hours"
7178 msgctxt "time unit: minutes"
7184 msgctxt "time unit: seconds"
7188 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
7193 #: user32.rc:28 user32.rc:41
7197 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
7201 #: user32.rc:30 user32.rc:43
7205 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7210 msgid "&Close\tAlt-F4"
7211 msgstr "&סגירה\tAlt-F4"
7215 msgstr "על &אודות Wine"
7218 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7219 msgstr "&סגירה\tCtrl-F4"
7222 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7225 #: user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
7230 msgid "&More Windows..."
7231 msgstr "חלונות &נוספים..."
7238 msgid "Paper Si&ze:"
7239 msgstr "גודל ה&נייר:"
7258 msgid "LAN Connection"
7259 msgstr "חיבור רשת מקומית"
7262 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7263 msgstr "האישור הונפק על ידי מפיץ בלתי ידוע או בלתי מהימן."
7266 msgid "The date on the certificate is invalid."
7267 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
7270 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7271 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
7275 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7276 msgstr "ישנה לפחות בעיית אבטחה אחת שלא צוינה עם אישור זה."
7279 msgid "The specified command was carried out."
7283 msgid "Undefined external error."
7287 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7291 msgid "The driver was not enabled."
7296 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7301 msgid "The specified device handle is invalid."
7305 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7310 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7311 "increase available memory, and then try again."
7316 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7317 "which functions and messages the driver supports."
7321 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7325 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7329 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7334 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7335 "Capabilities function to determine the supported formats."
7338 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7340 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7341 "device, or wait until the data is finished playing."
7346 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7347 "header, and then try again."
7352 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7353 "and then try again."
7358 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7359 "header, and then try again."
7364 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7365 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7370 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7371 "transmitted, and then try again."
7376 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7377 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7382 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7383 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7387 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7391 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7395 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7400 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7401 "or contact the device manufacturer."
7405 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7410 "Not enough memory available for this task.\n"
7411 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7417 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7423 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7427 msgid "No command was specified."
7432 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7433 "size of the buffer."
7438 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7443 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7448 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7449 "manufacturer about obtaining a new driver."
7454 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7455 "manufacturer about obtaining a new driver."
7459 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7463 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7468 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7472 msgid "The device driver is not ready."
7476 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7481 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7486 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7491 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7492 "separately to determine which devices caused the error."
7496 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7500 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7504 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7509 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7510 "still connected to the network."
7515 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7516 "device name is spelled correctly."
7521 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7527 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7532 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7537 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7538 "parameter with each 'open' command."
7543 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7544 "Please supply one."
7549 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7550 "documentation for valid formats."
7555 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7560 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7565 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7566 "may be corrupt, or not in the correct format."
7570 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7574 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7578 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7582 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7586 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7591 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7592 "sequence, and then try again."
7597 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7598 "the device is closed, and then try again."
7603 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7604 "characters, followed by a period and an extension."
7609 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7614 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7615 "in Control Panel to install the device."
7620 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7621 "restarting your computer."
7626 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7627 "cannot change directories."
7632 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7637 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7641 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7646 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7651 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7652 "until a wave device is free, and then try again."
7657 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7658 "until the device is free, and then try again."
7663 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7664 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7669 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7670 "until the device is free, and then try again."
7674 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7678 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7683 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7684 "the Drivers option to install the wave device."
7689 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7695 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7696 "the Drivers option to install the wave device."
7701 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7707 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7708 "You can't use them together."
7713 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7719 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7720 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7725 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7726 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7731 msgid "An error occurred with the specified port."
7736 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7737 "these applications; then, try again."
7741 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7746 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7747 "Control Panel to install a MIDI driver."
7751 msgid "There is no display window."
7755 msgid "Could not create or use window."
7760 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7761 "check your disk or network connection."
7766 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7767 "are still connected to the network."
7771 msgid "Print to File"
7772 msgstr "הדפסה לקובץ"
7775 msgid "&Output File Name:"
7776 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
7779 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
7780 msgstr "קובץ הפלט כבר קיים. יש ללחוץ על אישור כדי לשכתב עליו."
7783 msgid "Unable to create the output file."
7784 msgstr "לא ניתן ליצור את קובץ הפלט."
7791 msgid "Operations Error"
7792 msgstr "שגיאה בפעולות"
7795 msgid "Protocol Error"
7796 msgstr "שגיאה בפרוטוקול"
7799 msgid "Time Limit Exceeded"
7800 msgstr "מגבלת הזמן נחרגה"
7803 msgid "Size Limit Exceeded"
7804 msgstr "מגבלת הגודל נחרגה"
7807 msgid "Compare False"
7808 msgstr "ההשוואה שגויה"
7811 msgid "Compare True"
7812 msgstr "ההשוואה נכונה"
7815 msgid "Authentication Method Not Supported"
7816 msgstr "שיטת האימות אינה נתמכת"
7819 msgid "Strong Authentication Required"
7820 msgstr "נדרשת הצפנה חזקה"
7823 msgid "Referral (v2)"
7824 msgstr "הפנייה (v2)"
7831 msgid "Administration Limit Exceeded"
7835 msgid "Unavailable Critical Extension"
7839 msgid "Confidentiality Required"
7843 msgid "No Such Attribute"
7847 msgid "Undefined Type"
7851 msgid "Inappropriate Matching"
7855 msgid "Constraint Violation"
7859 msgid "Attribute Or Value Exists"
7863 msgid "Invalid Syntax"
7867 msgid "No Such Object"
7871 msgid "Alias Problem"
7875 msgid "Invalid DN Syntax"
7883 msgid "Alias Dereference Problem"
7887 msgid "Inappropriate Authentication"
7891 msgid "Invalid Credentials"
7892 msgstr "פרטי הזיהוי שגויים"
7895 msgid "Insufficient Rights"
7896 msgstr "אין די הרשאות"
7907 msgid "Unwilling To Perform"
7911 msgid "Loop Detected"
7915 msgid "Sort Control Missing"
7919 msgid "Index range error"
7923 msgid "Naming Violation"
7927 msgid "Object Class Violation"
7931 msgid "Not allowed on Non-leaf"
7935 msgid "Not allowed on RDN"
7936 msgstr "אינו מורשה ב־RDN"
7939 msgid "Already Exists"
7943 msgid "No Object Class Mods"
7947 msgid "Results Too Large"
7948 msgstr "התוצאות גדולות מדי"
7951 msgid "Affects Multiple DSAs"
7952 msgstr "משפיע על מספר DSA"
7964 msgstr "שגיאה מקומית"
7967 msgid "Encoding Error"
7968 msgstr "שגיאת קידוד"
7971 msgid "Decoding Error"
7972 msgstr "שגיאת פענוח"
7976 msgstr "תם זמן ההמתנה"
7979 msgid "Auth Unknown"
7980 msgstr "האימות בלתי מוכר"
7983 msgid "Filter Error"
7987 msgid "User Cancelled"
7988 msgstr "המשתמש ביטל"
7991 msgid "Parameter Error"
7992 msgstr "שגיאת משתנה"
7999 msgid "Can't connect to the LDAP server"
8000 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־LDAP"
8003 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
8004 msgstr "הפעולה לא נתמכת על ידי גרסה זו של פרוטוקול ה־LDAP"
8007 msgid "Specified control was not found in message"
8008 msgstr "הפקד שצוין לא נמצא בהודעה"
8011 msgid "No result present in message"
8012 msgstr "אין הודעות הזמינות בהודעה"
8015 msgid "More results returned"
8016 msgstr "הוחזרו תוצאות נוספות"
8019 msgid "Loop while handling referrals"
8020 msgstr "לולאה בעת טיפול בהפניות"
8023 msgid "Referral hop limit exceeded"
8024 msgstr "מגבלת הקפצת ההפניות בחריגה"
8026 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
8028 "Not Yet Implemented\n"
8031 "Not Yet Implemented\n"
8036 msgid "%1: File Not Found\n"
8037 msgstr "%s: File Not Found\n"
8041 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
8044 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
8049 " + Sets an attribute.\n"
8050 " - Clears an attribute.\n"
8051 " R Read-only file attribute.\n"
8052 " A Archive file attribute.\n"
8053 " S System file attribute.\n"
8054 " H Hidden file attribute.\n"
8055 " [drive:][path][filename]\n"
8056 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
8057 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
8058 " /D Processes folders as well.\n"
8069 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:300 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
8074 msgid "&Without Titlebar"
8075 msgstr "&ללא שורת כותרת"
8085 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
8086 msgid "&Always on Top"
8087 msgstr "תמיד &עליון"
8091 msgid "&About Clock"
8092 msgstr "על &אודות השעון"
8100 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8101 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8102 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8103 "called procedure.\n"
8105 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8106 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8108 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8109 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8110 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8111 "called procedure.\n"
8113 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8114 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8118 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8119 "default directory.\n"
8121 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8122 "default directory.\n"
8125 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8126 msgstr "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8129 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8130 msgstr "CLS clears the console screen.\n"
8133 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8134 msgstr "COPY <filename> copies a file.\n"
8137 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8138 msgstr "CTTY changes the input/output device.\n"
8141 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8142 msgstr "DATE shows or changes the system date.\n"
8145 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8146 msgstr "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8149 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8150 msgstr "DIR lists the contents of a directory.\n"
8154 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8156 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8157 "on the terminal device before they are executed.\n"
8159 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8160 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8161 "preceding it with an @ sign.\n"
8163 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8165 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8166 "on the terminal device before they are executed.\n"
8168 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8169 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8170 "preceding it with an @ sign.\n"
8173 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8174 msgstr "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8178 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8180 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8182 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8183 "not exist in wine's cmd.\n"
8185 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8187 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8189 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8190 "not exist in wine's cmd.\n"
8194 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8197 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8198 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8199 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8200 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8201 "label terminates the batch file execution.\n"
8203 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8205 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8208 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8209 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8210 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8211 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8212 "label terminates the batch file execution.\n"
8214 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8218 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8219 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8221 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8222 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8227 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8229 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
8230 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
8231 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8233 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8234 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8236 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8238 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
8239 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
8240 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8242 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8243 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8247 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8249 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8250 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8251 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8253 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8255 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8256 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8257 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8260 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8261 msgstr "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8264 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8265 msgstr "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8269 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8271 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8273 "below the item are moved as well.\n"
8275 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8277 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8279 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8281 "below the item are moved as well.\n"
8283 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8287 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8289 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8290 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8291 "PATH command with the new value.\n"
8293 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8294 "variable, for example:\n"
8295 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8297 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8299 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8300 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8301 "PATH command with the new value.\n"
8303 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8304 "variable, for example:\n"
8305 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8310 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
8312 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
8313 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
8315 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
8316 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
8317 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
8318 "before it scrolls off the screen.\n"
8323 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8325 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8326 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8328 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8330 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
8331 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
8332 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
8333 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
8335 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8336 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8337 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8338 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8340 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8341 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
8343 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8345 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8346 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8348 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8350 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
8351 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
8352 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
8353 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
8355 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8356 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8357 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8358 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8360 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8361 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
8365 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8366 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8368 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8369 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8372 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8373 msgstr "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8376 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8377 msgstr "RENAME <filename> renames a file.\n"
8380 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8381 msgstr "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8384 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8385 msgstr "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8389 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8391 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8393 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8395 "SET <variable>=<value>\n"
8397 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8398 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8399 "have embedded spaces.\n"
8401 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8402 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8403 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8404 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8406 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8408 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8410 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8412 "SET <variable>=<value>\n"
8414 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8415 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8416 "have embedded spaces.\n"
8418 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8419 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8420 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8421 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8425 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8426 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8427 "if called from the command line.\n"
8429 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8430 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8431 "if called from the command line.\n"
8434 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8435 msgstr "TIME sets or shows the current system time.\n"
8438 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8439 msgstr "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8443 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8444 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8446 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8447 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8451 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8453 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8454 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8455 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8457 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8459 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8461 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8462 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8463 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8465 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8468 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8469 msgstr "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8472 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8473 msgstr "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8477 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8478 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8480 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8481 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8485 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8487 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8488 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8489 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8490 "settings are restored.\n"
8492 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8494 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8495 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8496 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8497 "settings are restored.\n"
8501 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8502 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8504 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8505 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8509 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8512 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8517 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
8519 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
8521 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
8522 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
8523 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
8524 "association, if any.\n"
8529 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
8531 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
8533 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
8534 "currently defined.\n"
8535 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
8537 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
8538 "associated to the specified file type.\n"
8542 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8543 msgstr "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8547 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8548 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8549 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8551 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8552 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8553 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8557 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8558 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8560 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8561 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8566 "CMD built-in commands are:\n"
8567 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
8568 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8569 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8570 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8571 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8572 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8573 "COPY\t\tCopy file\n"
8574 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8575 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8576 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8577 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8578 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8579 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8580 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
8581 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8582 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8583 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8584 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8585 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8586 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
8587 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8588 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8589 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
8590 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8591 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8592 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8593 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8594 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8595 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8596 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8597 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8598 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8599 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
8600 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8602 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
8604 "CMD built-in commands are:\n"
8605 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8606 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8607 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8608 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8609 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8610 "COPY\t\tCopy file\n"
8611 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8612 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8613 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8614 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8615 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8616 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8617 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8618 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8619 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8620 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8621 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8622 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8623 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8624 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8625 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8626 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8627 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8628 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8629 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8630 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8631 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8632 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8633 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8634 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8636 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
8639 msgid "Are you sure"
8640 msgstr "Are you sure"
8642 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
8647 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
8653 msgid "File association missing for extension %s\n"
8654 msgstr "File association missing for extension %s\n"
8657 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8658 msgstr "No open command associated with file type '%s'\n"
8661 msgid "Overwrite %s"
8662 msgstr "Overwrite %s"
8669 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8670 msgstr "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8673 msgid "Argument missing\n"
8674 msgstr "Argument missing\n"
8677 msgid "Syntax error\n"
8678 msgstr "Syntax error\n"
8681 msgid "%s: File Not Found\n"
8682 msgstr "%s: File Not Found\n"
8685 msgid "No help available for %s\n"
8686 msgstr "No help available for %s\n"
8689 msgid "Target to GOTO not found\n"
8690 msgstr "Target to GOTO not found\n"
8693 msgid "Current Date is %s\n"
8694 msgstr "Current Date is %s\n"
8697 msgid "Current Time is %s\n"
8698 msgstr "Current Time is %s\n"
8701 msgid "Enter new date: "
8702 msgstr "Enter new date: "
8705 msgid "Enter new time: "
8706 msgstr "Enter new time: "
8709 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8710 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
8713 msgid "Failed to open '%s'\n"
8714 msgstr "Failed to open '%s'\n"
8717 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8718 msgstr "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8720 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
8730 msgid "Echo is %s\n"
8731 msgstr "Echo is %s\n"
8734 msgid "Verify is %s\n"
8735 msgstr "Verify is %s\n"
8738 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8739 msgstr "Verify must be ON or OFF\n"
8742 msgid "Parameter error\n"
8743 msgstr "Parameter error\n"
8747 "Volume in drive %c is %s\n"
8748 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8751 "Volume in drive %c is %s\n"
8752 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8756 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8757 msgstr "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8760 msgid "PATH not found\n"
8761 msgstr "PATH not found\n"
8765 msgid "Press any key to continue... "
8766 msgstr "Press Return key to continue: "
8769 msgid "Wine Command Prompt"
8770 msgstr "Wine Command Prompt"
8773 msgid "CMD Version %s\n"
8774 msgstr "CMD Version %s\n"
8781 msgid "The input line is too long.\n"
8782 msgstr "The input line is too long.\n"
8785 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
8786 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
8789 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
8790 msgstr "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
8793 msgid "Wine Explorer"
8794 msgstr "הסייר של Wine"
8801 msgid "Usage: hostname\n"
8802 msgstr "Usage: hostname\n"
8805 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
8806 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
8810 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
8813 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
8817 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8818 msgstr "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8821 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8822 msgstr "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8826 msgid "%1 adapter %2\n"
8827 msgstr "%s adapter %s\n"
8834 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8835 msgstr "Connection-specific DNS suffix"
8850 msgid "Peer-to-peer"
8851 msgstr "Peer-to-peer"
8862 msgid "IP routing enabled"
8863 msgstr "IP routing enabled"
8866 msgid "Physical address"
8867 msgstr "Physical address"
8870 msgid "DHCP enabled"
8871 msgstr "DHCP enabled"
8874 msgid "Default gateway"
8875 msgstr "Default gateway"
8880 "The syntax of this command is:\n"
8882 "NET command [arguments]\n"
8884 "NET command /HELP\n"
8886 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
8888 "The syntax of this command is:\n"
8890 "NET HELP command\n"
8892 "NET command /HELP\n"
8894 " Commands available are:\n"
8895 " NET HELP NET START NET STOP NET USE\n"
8899 "The syntax of this command is:\n"
8901 "NET START [service]\n"
8903 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
8904 "'service' is the name of the service to start.\n"
8909 "The syntax of this command is:\n"
8911 "NET STOP service\n"
8913 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
8918 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
8919 msgstr "Stopping dependent service: %s\n"
8923 msgid "Could not stop service %1\n"
8924 msgstr "Could not stop service %s\n"
8927 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
8928 msgstr "Could not get handle to service control manager.\n"
8931 msgid "Could not get handle to service.\n"
8932 msgstr "Could not get handle to service.\n"
8936 msgid "The %1 service is starting.\n"
8937 msgstr "The %s service is starting.\n"
8941 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
8942 msgstr "The %s service was started successfully.\n"
8946 msgid "The %1 service failed to start.\n"
8947 msgstr "The %s service failed to start.\n"
8951 msgid "The %1 service is stopping.\n"
8952 msgstr "The %s service is stopping.\n"
8956 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
8957 msgstr "The %s service was stopped successfully.\n"
8961 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
8962 msgstr "The %s service failed to stop.\n"
8965 msgid "There are no entries in the list.\n"
8966 msgstr "There are no entries in the list.\n"
8971 "Status Local Remote\n"
8972 "---------------------------------------------------------------\n"
8975 "Status Local Remote\n"
8976 "---------------------------------------------------------------\n"
8980 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
8981 msgstr "%s %s %s Open resources: %lu\n"
8988 msgid "Disconnected"
8989 msgstr "Disconnected"
8992 msgid "A network error occurred"
8993 msgstr "A network error occurred"
8996 msgid "Connection is being made"
8997 msgstr "Connection is being made"
9000 msgid "Reconnecting"
9001 msgstr "Reconnecting"
9005 msgid "The following services are running:\n"
9006 msgstr "The %s service is starting.\n"
9009 msgid "&New\tCtrl+N"
9010 msgstr "&חדש\tCtrl+N"
9012 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
9013 msgid "&Open...\tCtrl+O"
9014 msgstr "&פתיחה...\tCtrl+O"
9016 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
9017 msgid "&Save\tCtrl+S"
9018 msgstr "&שמירה\tCtrl+S"
9020 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
9021 msgid "&Print...\tCtrl+P"
9022 msgstr "ה&דפסה...\tCtrl+P"
9024 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
9025 msgid "Page Se&tup..."
9026 msgstr "ה&גדרות עמוד..."
9029 msgid "P&rinter Setup..."
9030 msgstr "הגדרות מ&דפסת..."
9032 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
9036 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
9037 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
9038 msgstr "&ביטול\tCtrl+Z"
9040 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
9041 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
9042 msgstr "ג&זירה\tCtrl+X"
9044 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
9045 msgid "&Copy\tCtrl+C"
9046 msgstr "ה&עתקה\tCtrl+C"
9048 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
9049 msgid "&Paste\tCtrl+V"
9050 msgstr "ה&דבקה\tCtrl+V"
9052 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
9054 msgid "&Delete\tDel"
9055 msgstr "&מחיקה\tDel"
9058 msgid "Select &all\tCtrl+A"
9059 msgstr "בחירת ה&כול\tCtrl+A"
9062 msgid "&Time/Date\tF5"
9063 msgstr "&שעה/תאריך\tF5"
9066 msgid "&Wrap long lines"
9067 msgstr "שבירת שורות &ארוכות"
9070 msgid "&Search...\tCtrl+F"
9071 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
9074 msgid "&Search next\tF3"
9075 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
9077 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
9078 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
9079 msgstr "החל&פה...\tCtrl+H"
9081 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
9083 msgid "&Contents\tF1"
9087 msgid "&About Notepad"
9088 msgstr "על &אודות פנקס רשימות"
9092 msgstr "הגדרות עמוד"
9096 msgstr "כותרת &עליונה:"
9100 msgstr "כותרת &תחתונה:"
9103 msgid "&Margins (millimeters):"
9104 msgstr "&שוליים (מילימטרים):"
9132 msgstr "פנקס רשימות"
9134 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
9138 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
9142 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
9151 msgid "Text files (*.txt)"
9152 msgstr "קובצי טקסט (*.txt)"
9156 "File '%s' is too large for notepad.\n"
9157 "Please use a different editor."
9159 "הקובץ '%s' גדול מדי עבור פנקס רשימות.\n"
9160 "נא להשתמש בעורך אחר."
9165 "You did not enter any text.\n"
9166 "Please type something and try again."
9168 "לא הוזן טקסט כלל.\n"
9169 "יש לכתוב משהו ולנסות שוב"
9173 "File '%s' does not exist.\n"
9175 "Do you want to create a new file?"
9177 "הקובץ '%s' אינו קיים.\n"
9179 "האם ברצונך ליצור קובץ חדש?"
9183 "File '%s' has been modified.\n"
9185 "Would you like to save the changes?"
9187 "הקובץ '%s' השתנה.\n"
9189 "האם ברצונך לשמור את השינויים?"
9192 msgid "'%s' could not be found."
9193 msgstr "'%s' לא נמצא."
9197 "Not enough memory to complete this task.\n"
9198 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
9200 "אין די זיכרון כדי להשלים משימה זו.\n"
9201 "נא לסגור יישום אחד או יותר כדי להגדיל את כמות הזיכרון החופשית."
9204 msgid "Unicode (UTF-16)"
9205 msgstr "יוניקוד (UTF-16)"
9208 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9209 msgstr "יוניקוד (UTF-16 big-endian)"
9212 msgid "Unicode (UTF-8)"
9213 msgstr "יוניקוד (UTF-8)"
9218 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
9219 "you save this file in the %s encoding.\n"
9220 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
9221 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
9225 "הקובץ מכיל תווי יוניקוד שעלולים ללכת לאיבוד אם קובץ זה\n"
9226 "יישמר עם הקידוד %s.\n"
9227 "כדי לשמור על תווים אלו, יש ללחוץ על ביטול, ואז לבחור\n"
9228 "באחת מאפשרויות היוניקוד ברשימה הנגללת של הקידודים.\n"
9232 msgid "&Bind to file..."
9233 msgstr "&איגוד לקובץ..."
9236 msgid "&View TypeLib..."
9237 msgstr "צ&פייה ב־TypeLib..."
9240 msgid "&System Configuration"
9241 msgstr "&תצורת המערכת"
9244 msgid "&Run the Registry Editor"
9245 msgstr "ה&הפעלת עורך רישומי המערכת"
9252 msgid "&CoCreateInstance Flag"
9253 msgstr "דגלון &CoCreateInstance"
9256 msgid "&In-process server"
9260 msgid "In-process &handler"
9265 msgid "&Local server"
9266 msgstr "שגיאה מקומית"
9270 msgid "&Remote server"
9274 msgid "View &Type information"
9275 msgstr "צפייה בפרטי ה&סוג"
9278 msgid "Create &Instance"
9279 msgstr "יצי&רת מופע"
9282 msgid "Create Instance &On..."
9283 msgstr "יצירת מופע &ב־..."
9286 msgid "&Release Instance"
9287 msgstr "&שחרור מופע"
9290 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9291 msgstr "העתקת ה־CLSID ללוח הג&זירים"
9294 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9295 msgstr "העתקת תגית עצם ה־HTML ל&לוח הגזירים"
9298 msgid "&Expert mode"
9302 msgid "&Hidden component categories"
9303 msgstr "קטגוריות רכיבים מו&סתרות"
9305 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
9309 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
9313 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
9314 msgid "&Refresh\tF5"
9318 msgid "&About OleView"
9319 msgstr "על &אודות OleView"
9323 msgstr "שמירה &בשם..."
9326 msgid "&Group by type kind"
9327 msgstr "&קיבוץ לפי סוג"
9330 msgid "Connect to another machine"
9331 msgstr "התחברות למחשב אחר"
9334 msgid "&Machine name:"
9338 msgid "System Configuration"
9339 msgstr "הגדרות המערכת"
9342 msgid "System Settings"
9343 msgstr "הגדרות המערכת"
9346 msgid "&Enable Distributed COM"
9347 msgstr "הפעלת COM מ&בוזר"
9350 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
9351 msgstr "הפעלת חיבורים מ&רחוק (Win95 בלבד)"
9355 "These settings change only registry values.\n"
9356 "They have no effect on Wine performance."
9358 "הגדרות אלו משנות רק את ערכי הרישום.\n"
9359 "אין להן שום השפעה על הביצועים של Wine."
9362 msgid "Default Interface Viewer"
9363 msgstr "מציג מנשקי בררת המחדל"
9374 msgid "&View Type Info"
9375 msgstr "&צפייה בפרטי הסוג"
9378 msgid "IPersist Interface Viewer"
9379 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersist"
9381 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
9385 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
9390 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
9391 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersistStream"
9399 msgstr "&GetSizeMax"
9401 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9406 msgid "ITypeLib viewer"
9407 msgstr "מציג ITypeLib"
9410 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9411 msgstr "OleView - מציג פרטי OLE/COM"
9419 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
9420 msgstr "קובצי TypeLib (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
9423 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9424 msgstr "איגוד לקובץ באמצעות מכנה קבצים"
9427 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9428 msgstr "פתיחת קובץ TypeLib וצפייה בתכנים"
9431 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9432 msgstr "שינוי הגדרות ה־COM המבוזר לכלל המערכת"
9435 msgid "Run the Wine registry editor"
9436 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
9439 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9440 msgstr "יציאה מהיישום. הצגת בקשה לשמירת השינויים"
9443 msgid "Create an instance of the selected object"
9444 msgstr "יצירת מופע של העצם הנבחר"
9447 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9448 msgstr "יצירת מופע של הפריט הנבחר במחשב מסוים"
9451 msgid "Release the currently selected object instance"
9452 msgstr "שחרור מופע העצם הנבחר"
9455 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9456 msgstr "העתקת ה־GUID של הפריט הנבחר ללוח הגזירים"
9459 msgid "Display the viewer for the selected item"
9460 msgstr "הצגת המציג עבור הפריט הנבחר"
9463 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9464 msgstr "החלפה בין מצב התצוגה למומחה לבין מצב תצוגה למתחיל"
9468 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9469 msgstr "החלפת מצב התצוגה של קטגוריות רכיבים שאינן אמורות להופיע"
9472 msgid "Show or hide the toolbar"
9473 msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"
9476 msgid "Show or hide the status bar"
9477 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
9480 msgid "Refresh all lists"
9481 msgstr "רענון כל הרשימות"
9484 msgid "Display program information, version number and copyright"
9485 msgstr "הצגת פרטי התכנית, מספר הגרסה וזכויות היוצרים"
9488 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
9492 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
9497 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
9498 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
9502 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
9503 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
9506 msgid "ObjectClasses"
9507 msgstr "ObjectClasses"
9510 msgid "Grouped by Component Category"
9511 msgstr "מקובץ לפי קטגוריית הרכיבים"
9514 msgid "OLE 1.0 Objects"
9515 msgstr "עצמי OLE 1.0"
9518 msgid "COM Library Objects"
9519 msgstr "עצמי COM מספרייה"
9526 msgid "Application IDs"
9527 msgstr "מזהי היישומים"
9530 msgid "Type Libraries"
9543 msgstr "רישומי המערכת"
9546 msgid "Implementation"
9554 msgid "CoGetClassObject failed."
9555 msgstr "CoGetClassObject נכשל."
9558 msgid "Unknown error"
9559 msgstr "שגיאה בלתי ידועה"
9567 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
9568 msgstr "LoadTypeLib( %s ) נכשל ($%x)"
9571 msgid "Inherited Interfaces"
9572 msgstr "מנשקים שהתקבלו בירושה"
9575 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9576 msgstr "שמירה כקובץ .IDL או קובץ .H"
9579 msgid "Close window"
9580 msgstr "סגירת החלון"
9583 msgid "Group typeinfos by kind"
9584 msgstr "קיבוץ פרטי סוגים לפי סוג"
9591 msgid "O&pen\tEnter"
9592 msgstr "&פתיחה\tEnter"
9594 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9595 msgid "&Move...\tF7"
9596 msgstr "ה&עברה...\tF7"
9598 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9599 msgid "&Copy...\tF8"
9600 msgstr "הע&תקה...\tF8"
9603 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
9604 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
9611 msgid "E&xit Windows"
9612 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
9614 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
9619 msgid "&Arrange automatically"
9620 msgstr "&סידור אוטומטי"
9623 msgid "&Minimize on run"
9624 msgstr "מ&זעור עם ההפעלה"
9626 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9627 msgid "&Save settings on exit"
9628 msgstr "&שמירת ההגדרות עם היציאה"
9630 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
9635 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9636 msgstr "&חופפים\tShift+F5"
9639 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9640 msgstr "&זה לצד זה\tShift+F4"
9643 msgid "&Arrange Icons"
9644 msgstr "&סידור סמלים"
9647 msgid "&About Program Manager"
9648 msgstr "על &אודות מנהל התכניות"
9651 msgid "Program &group"
9652 msgstr "&קבוצת תכניות"
9659 msgid "Move Program"
9660 msgstr "העברת תכנית"
9663 msgid "Move program:"
9664 msgstr "העברת תכנית:"
9666 #: progman.rc:117 progman.rc:135
9670 #: progman.rc:119 progman.rc:137
9672 msgstr "&אל הקבוצה:"
9675 msgid "Copy Program"
9676 msgstr "העתקת תכנית"
9679 msgid "Copy program:"
9680 msgstr "העתקת תכנית:"
9683 msgid "Program Group Attributes"
9684 msgstr "מאפייני קבוצת תכניות"
9686 #: progman.rc:151 progman.rc:167
9687 msgid "&Description:"
9691 msgid "&Group file:"
9692 msgstr "&קובץ קבוצה:"
9695 msgid "Program Attributes"
9696 msgstr "מאפייני התכנית"
9698 #: progman.rc:169 progman.rc:209
9699 msgid "&Command line:"
9700 msgstr "&שורת הפקודה:"
9703 msgid "&Working directory:"
9704 msgstr "&תיקיית ההפעלה:"
9707 msgid "&Key combination:"
9708 msgstr "&צירוף מקשים:"
9710 #: progman.rc:176 progman.rc:212
9711 msgid "&Minimize at launch"
9712 msgstr "מ&זעור בעת ההפעלה"
9714 #: progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:245 winefile.rc:136
9719 msgid "Change &icon..."
9720 msgstr "החלפת ה&סמל..."
9731 msgid "Current &icon:"
9732 msgstr "הסמל ה&נוכחי:"
9735 msgid "Execute Program"
9736 msgstr "הפעלת תכנית"
9739 msgid "Program Manager"
9740 msgstr "מנהל התכניות"
9743 msgid "Delete group `%s'?"
9744 msgstr "האם למחוק את הקבוצה `%s' ?"
9747 msgid "Delete program `%s'?"
9748 msgstr "האם למחוק את התכנית `%s' ?"
9750 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
9751 msgid "Not implemented"
9755 msgid "Error reading `%s'."
9756 msgstr "Error reading `%s'."
9759 msgid "Error writing `%s'."
9760 msgstr "Error writing `%s'."
9764 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9765 "Should it be tried further on?"
9767 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9768 "Should it be tried further on?"
9771 msgid "Help not available."
9772 msgstr "Help not available."
9775 msgid "Unknown feature in %s"
9776 msgstr "Unknown feature in %s"
9779 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9780 msgstr "File `%s' exists. Not overwritten."
9783 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9784 msgstr "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9791 msgid "Libraries (*.dll)"
9792 msgstr "Libraries (*.dll)"
9799 msgid "Icons (*.ico)"
9800 msgstr "Icons (*.ico)"
9804 "The syntax of this command is:\n"
9806 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9809 "The syntax of this command is:\n"
9811 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9816 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9819 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9823 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9824 msgstr "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9827 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9828 msgstr "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9831 msgid "The operation completed successfully\n"
9832 msgstr "The operation completed successfully\n"
9835 msgid "Error: Invalid key name\n"
9836 msgstr "Error: Invalid key name\n"
9839 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9840 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
9843 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9844 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9848 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9850 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9854 msgstr "&רישום המערכת"
9857 msgid "&Import Registry File..."
9858 msgstr "י&בוא קובץ לרישום המערכת..."
9861 msgid "&Export Registry File..."
9862 msgstr "י&צוא קובץ מרישום המערכת..."
9864 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
9868 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
9872 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
9873 msgid "&String Value"
9874 msgstr "ערך &מחרוזת"
9876 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
9877 msgid "&Binary Value"
9880 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
9881 msgid "&DWORD Value"
9884 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
9885 msgid "&Multi String Value"
9886 msgstr "ערך מ&רובה מחרוזות"
9888 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
9889 msgid "&Expandable String Value"
9890 msgstr "ערך &מחרוזת מתרחבת"
9892 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
9894 msgstr "שי&נוי שם\tF2"
9896 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
9897 msgid "&Copy Key Name"
9898 msgstr "ה&עתקת שם המפתח"
9900 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
9901 msgid "&Find...\tCtrl+F"
9902 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
9905 msgid "Find Ne&xt\tF3"
9906 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
9912 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
9917 msgid "&Remove Favorite..."
9918 msgstr "ה&סרת מועדף..."
9921 msgid "&About Registry Editor"
9922 msgstr "על &אודות עורך רישום המערכת"
9925 msgid "Modify Binary Data..."
9926 msgstr "שינוי נתונים בינריים..."
9933 msgid "Export registry"
9934 msgstr "יצוא רישומי מערכת"
9941 msgid "S&elected branch:"
9942 msgstr "ה&ענפים הנבחרים:"
9944 #: regedit.rc:223 regedit.rc:233
9965 msgid "Value content"
9966 msgstr "תוכן הערכים"
9969 msgid "Whole string only"
9970 msgstr "מחרוזות שלמות בלבד"
9973 msgid "Add Favorite"
9974 msgstr "הוספה כמועדף"
9976 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
9981 msgid "Remove Favorite"
9986 msgstr "עריכת מחרוזת"
9988 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
9992 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
9994 msgstr "נתוני הערך:"
9998 msgstr "עריכת DWORD"
10005 msgid "Hexadecimal"
10013 msgid "Edit Binary"
10014 msgstr "עריכת נתון בינרי"
10017 msgid "Edit Multi String"
10018 msgstr "עריכת מרובה מחרוזות"
10021 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
10022 msgstr "מכיל פקודות לעבודה עם כל רישום המערכת"
10025 msgid "Contains commands for editing values or keys"
10026 msgstr "מכיל פקודות לעריכת ערכים או מפתחות"
10029 msgid "Contains commands for customising the registry window"
10030 msgstr "מכיל פקודות להתאמת חלון רישום המערכת"
10033 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
10034 msgstr "מכיל פקודות לגישה למפתחות הנמצאים בשימוש תדיר"
10038 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
10039 msgstr "מכיל פקודות להצגת עזרה ומידע על אודות עורך רישום המערכת"
10042 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
10043 msgstr "מכיל פקודות ליצירת מפתחות או ערכים חדשים"
10050 msgid "Registry Editor"
10051 msgstr "עורך רישום המערכת"
10054 msgid "Import Registry File"
10055 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
10058 msgid "Export Registry File"
10059 msgstr "יצוא קובץ רישום מערכת"
10062 msgid "Registry files (*.reg)"
10063 msgstr "קובצי רישום מערכת (*.reg)"
10066 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
10067 msgstr "קובצי רישום מערכת של Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
10071 msgstr "(בררת המחדל)"
10074 msgid "(value not set)"
10075 msgstr "(לא הוגדר ערך)"
10078 msgid "(cannot display value)"
10079 msgstr "(לא ניתן להציג את הערך)"
10082 msgid "(unknown %d)"
10083 msgstr "(%d לא ידוע)"
10086 msgid "Quits the registry editor"
10087 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
10090 msgid "Adds keys to the favorites list"
10091 msgstr "הוספת מפתחות לרשימת המועדפים"
10094 msgid "Removes keys from the favorites list"
10095 msgstr "הסרת מפתחות מרשימת המועדפים"
10098 msgid "Shows or hides the status bar"
10099 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
10102 msgid "Change position of split between two panes"
10103 msgstr "שינוי מיקום הפיצול בין שתי החלוניות"
10106 msgid "Refreshes the window"
10107 msgstr "רענון החלון"
10110 msgid "Deletes the selection"
10111 msgstr "מחיקת הבחירה"
10114 msgid "Renames the selection"
10115 msgstr "שינוי שם הבחירה"
10118 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
10119 msgstr "העתקת שם המפתח הנבחר ללוח הגזירים"
10122 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
10123 msgstr "חיפוש מחרוזת טקסט בין מפתחות, ערכים ונתונים"
10126 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
10127 msgstr "חיפוש המופע הבא של טקסט שצוין בחיפוש הקודם"
10130 msgid "Modifies the value's data"
10131 msgstr "שינוי נתוני הערך"
10134 msgid "Adds a new key"
10135 msgstr "הוספת מפתח חדש"
10138 msgid "Adds a new string value"
10139 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
10142 msgid "Adds a new binary value"
10143 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
10146 msgid "Adds a new double word value"
10147 msgstr "הוספת ערך חדש בגודל שני word"
10150 msgid "Imports a text file into the registry"
10151 msgstr "יבוא קובץ טקסט לתוך רישום המערכת"
10154 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
10155 msgstr "יצוא כל רישום המערכת או רק חלק ממנו לקובץ טקסט"
10158 msgid "Prints all or part of the registry"
10159 msgstr "הדפסת כל רישום המערכת או רק חלק ממנו"
10162 msgid "Displays program information, version number and copyright"
10163 msgstr "הצגת פרטים על אודות התכנה, מספר הגרסה וזכויות יוצרים"
10166 msgid "Can't query value '%s'"
10167 msgstr "לא ניתן לתשאל את הערך ׳%s׳"
10170 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
10171 msgstr "לא ניתן לערוך מפתחות מסוג זה (%u)"
10174 msgid "Value is too big (%u)"
10175 msgstr "הערך גדול מדי (%u)"
10178 msgid "Confirm Value Delete"
10179 msgstr "אישור מחיקת הערך"
10182 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
10183 msgstr "האם ברצונך למחוק את הערך '%s'?"
10186 msgid "Search string '%s' not found"
10187 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
10190 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
10191 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
10194 msgid "New Key #%d"
10195 msgstr "מפתח חדש מס׳%d"
10198 msgid "New Value #%d"
10199 msgstr "ערך חדש מס׳ %d"
10202 msgid "Can't query key '%s'"
10203 msgstr "לא ניתן לתשאל את המפתח ׳%s׳"
10206 msgid "Adds a new multi string value"
10207 msgstr "הוספת ערך מרובה מחרוזות חדש"
10210 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
10211 msgstr "יצוא הענף הנבחר מרישום המערכת לקובץ טקסט"
10215 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
10216 "with that suffix.\n"
10218 "start [options] program_filename [...]\n"
10219 "start [options] document_filename\n"
10222 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
10223 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
10224 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
10225 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
10227 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
10228 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
10229 "/L Show end-user license.\n"
10230 "/? Display this help and exit.\n"
10232 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10233 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10234 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10235 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10237 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
10238 "with that suffix.\n"
10240 "start [options] program_filename [...]\n"
10241 "start [options] document_filename\n"
10244 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
10245 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
10246 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
10247 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
10249 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
10250 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
10251 "/L Show end-user license.\n"
10252 "/? Display this help and exit.\n"
10254 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10255 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10256 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10257 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10261 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10262 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10263 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10264 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10265 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10267 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10268 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10269 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
10270 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10272 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10273 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10274 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10276 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
10278 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10279 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10280 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10281 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10282 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10284 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10285 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10286 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
10287 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10289 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10290 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10291 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10293 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
10297 "Application could not be started, or no application associated with the "
10298 "specified file.\n"
10299 "ShellExecuteEx failed"
10301 "Application could not be started, or no application associated with the "
10302 "specified file.\n"
10303 "ShellExecuteEx failed"
10306 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10307 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10310 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
10311 msgstr "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
10314 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
10315 msgstr "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
10318 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
10319 msgstr "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
10322 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
10323 msgstr "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
10327 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
10328 msgstr "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
10331 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
10332 msgstr "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
10336 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
10337 msgstr "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
10342 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
10344 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
10348 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
10349 msgstr "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
10353 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
10354 msgstr "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
10358 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
10359 msgstr "Error: Could not find process \"%s\".\n"
10362 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10363 msgstr "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10367 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
10368 msgstr "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
10371 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10372 msgstr "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10374 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
10375 msgid "&New Task (Run...)"
10376 msgstr "משימה &חדשה (הפעלה...)"
10379 msgid "E&xit Task Manager"
10380 msgstr "י&ציאה ממנהל המשימות"
10383 msgid "&Minimize On Use"
10384 msgstr "מזעור &בעת השימוש"
10387 msgid "&Hide When Minimized"
10388 msgstr "הסתרה &בעת מזעור"
10390 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
10391 msgid "&Show 16-bit tasks"
10392 msgstr "ה&צגת משימות 16 סיביות"
10395 msgid "&Refresh Now"
10396 msgstr "&רענון כעת"
10399 msgid "&Update Speed"
10400 msgstr "מהירות ה&עדכון"
10402 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
10406 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
10410 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
10418 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
10419 msgid "&Select Columns..."
10420 msgstr "&בחירת עמודות..."
10422 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
10423 msgid "&CPU History"
10424 msgstr "היס&טוריית המעבד"
10426 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
10427 msgid "&One Graph, All CPUs"
10428 msgstr "תרשים אחד ל&כול המעבדים"
10430 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
10431 msgid "One Graph &Per CPU"
10432 msgstr "תרשים &אחד לכול מעבד"
10434 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
10435 msgid "&Show Kernel Times"
10436 msgstr "הצגת זמני ה&קרנל"
10438 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
10439 msgid "Tile &Horizontally"
10440 msgstr "פריסה או&פקית"
10442 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
10443 msgid "Tile &Vertically"
10444 msgstr "פריסה &אנכית"
10446 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
10450 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
10454 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
10455 msgid "&Bring To Front"
10456 msgstr "&קידום לחזית"
10459 msgid "&About Task Manager"
10460 msgstr "על &אודות מנהל המשימות"
10462 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
10466 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
10468 msgstr "&סיום המשימה"
10471 msgid "&Go To Process"
10472 msgstr "מעבר ל&תהליך"
10474 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
10475 msgid "&End Process"
10476 msgstr "&סיום תהליך"
10479 msgid "End Process &Tree"
10480 msgstr "סיום ע&ץ התהליך"
10482 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
10484 msgstr "&ניפוי שגיאות"
10487 msgid "Set &Priority"
10488 msgstr "הגדרת &עדיפות"
10496 msgid "&Above Normal"
10497 msgstr "יותר &מרגילה"
10501 msgid "&Below Normal"
10502 msgstr "&פחות מרגילה"
10505 msgid "Set &Affinity..."
10506 msgstr "הגדרת &קירבה..."
10509 msgid "Edit Debug &Channels..."
10510 msgstr "עריכת &ערוצי ניפוי שגיאות..."
10512 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
10513 msgid "Task Manager"
10514 msgstr "מנהל המשימות"
10520 #: taskmgr.rc:353 taskmgr.rc:364 taskmgr.rc:435
10525 msgid "&New Task..."
10526 msgstr "&משימה חדשה..."
10529 msgid "&Show processes from all users"
10530 msgstr "הצגת תהליכים מ&כל המשתמשים"
10534 msgstr "שימוש במעבד"
10538 msgstr "שימוש בזיכרון"
10545 msgid "Commit Charge (K)"
10546 msgstr "ניצולת הדפדוף המרבית (ק׳)"
10549 msgid "Physical Memory (K)"
10550 msgstr "זיכרון פיזי (ק׳)"
10553 msgid "Kernel Memory (K)"
10554 msgstr "זיכרון קרנל (ק׳)"
10556 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
10558 msgstr "מזהים ייחודיים"
10560 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
10562 msgstr "תת־תהליכים"
10564 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
10568 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
10581 msgid "System Cache"
10582 msgstr "מטמון המערכת"
10590 msgstr "מחוץ לדפדוף"
10593 msgid "CPU Usage History"
10594 msgstr "היסטוריית השימוש במעבד"
10597 msgid "Memory Usage History"
10598 msgstr "היסטוריית השימוש בזיכרון"
10600 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
10601 msgid "Debug Channels"
10602 msgstr "ערוצי ניפוי"
10605 msgid "Processor Affinity"
10606 msgstr "קירבה למעבדים"
10610 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
10611 "allowed to execute on."
10612 msgstr "הגדרות הקירבה למעבדים שולטים על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ."
10743 msgid "Select Columns"
10744 msgstr "בחירת עמודות"
10748 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
10749 msgstr "נא לבחור את העמודות שיופיעו בעמוד התהליכים במנהל המשימות."
10752 msgid "&Image Name"
10753 msgstr "שם ה&תמונה"
10756 msgid "&PID (Process Identifier)"
10757 msgstr "מזהה התהליך (&PID)"
10761 msgstr "&שימוש במעבד"
10765 msgstr "&זמן המעבד"
10768 msgid "&Memory Usage"
10769 msgstr "שימוש ב&זיכרון"
10772 msgid "Memory Usage &Delta"
10773 msgstr "שי&נוי השימוש בזיכרון"
10776 msgid "Pea&k Memory Usage"
10777 msgstr "ש&יא השימוש בזיכרון"
10780 msgid "Page &Faults"
10781 msgstr "כש&לי דפדוף"
10784 msgid "&USER Objects"
10785 msgstr "&עצמים של USER"
10787 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
10789 msgstr "קלט/פלט קריאות"
10791 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
10792 msgid "I/O Read Bytes"
10793 msgstr "קלט/פלט בתים שנקראו"
10796 msgid "&Session ID"
10797 msgstr "מזהה ה&פעלה"
10804 msgid "Page F&aults Delta"
10805 msgstr "שי&נוי בכשלי הדפדוף"
10808 msgid "&Virtual Memory Size"
10809 msgstr "גודל הזיכרון ה&ווירטואלי"
10812 msgid "Pa&ged Pool"
10813 msgstr "מ&אגר בדפדוף"
10816 msgid "N&on-paged Pool"
10817 msgstr "מאגר מחו&ץ לדפדוף"
10820 msgid "Base P&riority"
10821 msgstr "עדיפות &בסיס"
10824 msgid "&Handle Count"
10825 msgstr "&ספירת מזהים ייחודיים"
10828 msgid "&Thread Count"
10829 msgstr "ספירת תת־תהלי&כים"
10831 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
10832 msgid "GDI Objects"
10835 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
10837 msgstr "כתיבות קלט/פלט"
10839 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
10840 msgid "I/O Write Bytes"
10841 msgstr "קלט/פלט בתים שנכתבו"
10843 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
10845 msgstr "קלט/פלט אחר"
10847 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
10848 msgid "I/O Other Bytes"
10849 msgstr "קלט/פלט בתים אחר"
10852 msgid "Create New Task"
10853 msgstr "יצירת משימה חדשה"
10856 msgid "Runs a new program"
10857 msgstr "הרצת תכנית חדשה"
10860 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
10861 msgstr "מנהל המשימות יישאר בקידמת החלונות האחרים אלא אם כן ימוזער"
10864 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
10865 msgstr "מנהל המשימות ממוזער כאשר מתבצעת פעולת מעבר אל"
10868 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
10869 msgstr "הסתרת מנהל המשימות כאשר הוא ממוזער"
10872 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
10873 msgstr "אילוץ מנהל המשימות להתעדכן כעת, ללא כל תלות בהגדרות מהירות העדכון"
10876 msgid "Displays tasks by using large icons"
10877 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים גדולים"
10880 msgid "Displays tasks by using small icons"
10881 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים קטנים"
10884 msgid "Displays information about each task"
10885 msgstr "הצגת פרטים על כל משימה"
10888 msgid "Updates the display twice per second"
10889 msgstr "עדכון התצוגה פעמיים בשנייה"
10892 msgid "Updates the display every two seconds"
10893 msgstr "עדכון התצוגה בכל שתי שניות"
10896 msgid "Updates the display every four seconds"
10897 msgstr "עדכון התצוגה בכל ארבע שניות"
10900 msgid "Does not automatically update"
10901 msgstr "ללא עדכון אוטומטי"
10904 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
10905 msgstr "פריסת החלונות אופקית על גבי שולחן העבודה"
10908 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
10909 msgstr "פריסת החלונות אנכית על גבי שולחן העבודה"
10912 msgid "Minimizes the windows"
10913 msgstr "מזעור החלונות"
10916 msgid "Maximizes the windows"
10917 msgstr "הגדלת החלונות"
10920 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
10921 msgstr "דירוג החלונות באלכסון על גבי שולחן העבודה"
10924 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
10925 msgstr "קידום החלון לקידמה אך מבלי לעבור אליו"
10928 msgid "Displays Task Manager help topics"
10929 msgstr "הצגת נושאי העזרה של מנהל המשימות"
10932 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
10933 msgstr "מציג את מפרטי התכנית, מספר הגרסה ואת זכויות היוצרים"
10936 msgid "Exits the Task Manager application"
10937 msgstr "יציאה מיישום מנהל המשימות"
10940 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
10941 msgstr "הצגת משימות 16 סיביות תחת ה־ntvdm.exe המשוייך להן"
10944 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
10945 msgstr "בחירה אילו עמודות יופיעו בעמוד התהליכים"
10948 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
10949 msgstr "הצגת זמן הקרנל בתרשימי הביצועים"
10952 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
10953 msgstr "תרשים היסטוריה יחיד שמציג את סך כל ניצולת המעבד"
10956 msgid "Each CPU has its own history graph"
10957 msgstr "לכל מעבד יש תרשים היסטוריה משלו"
10960 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
10961 msgstr "קידום משימה לקידמה, העברת המיקוד למשימה זו"
10964 msgid "Tells the selected tasks to close"
10965 msgstr "בקשה מהתהליכים הנבחרים להסתיים"
10968 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
10969 msgstr "החלפת המיקוד לתהליך של המשימה הנבחרת"
10972 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
10973 msgstr "שחזור מנהל המשימות ממצבו המוסתר"
10976 msgid "Removes the process from the system"
10977 msgstr "הסרת התהליך מהמערכת"
10980 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
10981 msgstr "הסרת תהליך זה על כל צאצאיו מהמערכת"
10984 msgid "Attaches the debugger to this process"
10985 msgstr "הצמדת מנפה השגיאות לתהליך זה"
10988 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
10989 msgstr "שליטה על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ"
10992 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
10993 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות זמן אמת (REALTIME)"
10996 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
10997 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות גבוהה (HIGH)"
11000 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
11001 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות יותר מרגילה (ABOVE NORMAL)"
11004 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
11005 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות רגילה (NORMAL)"
11008 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
11009 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות פחות מרגילה (BELOW NORMAL)"
11012 msgid "Sets process to the LOW priority class"
11013 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות נמוכה (LOW)"
11016 msgid "Controls Debug Channels"
11017 msgstr "שליטה בערוצי ניפוי השגיאות"
11020 msgid "Performance"
11024 msgid "CPU Usage: %3d%%"
11025 msgstr "שימוש במעבד: %3d%%"
11028 msgid "Processes: %d"
11029 msgstr "תהליכים: %d"
11032 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
11033 msgstr "שימוש בזיכרון: %d ק׳ / %d ק׳"
11041 msgstr "מזהה התהליך"
11045 msgstr "שימוש במעבד"
11053 msgstr "שימוש בזיכרון"
11057 msgstr "שינוי השימוש בזיכרון"
11060 msgid "Peak Mem Usage"
11061 msgstr "שיא שימוש בזיכרון"
11064 msgid "Page Faults"
11065 msgstr "כשלי דפדוף"
11068 msgid "USER Objects"
11073 msgstr "מזהה הפעלה"
11081 msgstr "שינוי בקובץ הדפדוף"
11085 msgstr "גודל הזיכרון הווירטואלי"
11089 msgstr "תור הדפדוף"
11093 msgstr "מאגר מחוץ לקובץ הדפדוף"
11097 msgstr "עדיפות בסיס"
11100 msgid "Task Manager Warning"
11101 msgstr "אזהרת מנהל המשימות"
11105 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
11106 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
11107 "sure you want to change the priority class?"
11109 "אזהרה: שינוי מחלקת העדיפות עלולה לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות\n"
11110 "אבדן נתונים ואבדן יציבות המערכת. האם אכן ברצונך לשנות\n"
11111 "את מחלקת העדיפות?"
11114 msgid "Unable to Change Priority"
11115 msgstr "לא ניתן לשנות את העדיפות"
11119 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
11120 "results including loss of data and system instability. The\n"
11121 "process will not be given the chance to save its state or\n"
11122 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
11123 "terminate the process?"
11125 "אזהרה: סיום משימה עלול לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות אבדן נתונים\n"
11126 "ואבדן יציבות המערכת. לתהליך לא תינתן ההזדמנות לשמור את מצבו או את\n"
11127 "הנתונים טרם סיומו. האם אכן ברצונך לסיים את התהליך?"
11130 msgid "Unable to Terminate Process"
11131 msgstr "לא ניתן לסיים את היישום"
11135 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
11136 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
11138 "אזהרה: ניפוי שגיאות בתהליך זה עלול לגרום לאבדן נתונים.\n"
11139 "האם אכן ברצונך להצמיד את מנפה השגיאות?"
11142 msgid "Unable to Debug Process"
11143 msgstr "לא ניתן לנפות שגיאות בתהליך"
11146 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
11147 msgstr "לתהליך חייבת להיות קירבה למעבד אחד לפחות"
11150 msgid "Invalid Option"
11151 msgstr "אפשרות שגויה"
11154 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
11155 msgstr "לא ניתן לגשת או להגדיר קירבה לתהליך"
11158 msgid "System Idle Process"
11159 msgstr "תהליך חוסר פעילות המערכת"
11162 msgid "Not Responding"
11189 #: uninstaller.rc:26
11190 msgid "Wine Application Uninstaller"
11191 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
11193 #: uninstaller.rc:27
11195 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
11197 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
11199 "הפעלת פקודת ההסרה '%s' נכשלה, כנראה עקב חוסר בקובץ הפעלה.\n"
11200 "האם ברצונך להסיר את רשומת ההסרה מרישומי המערכת ?"
11207 msgid "&Scale to Window"
11208 msgstr "ה&תאמה לחלון"
11227 msgid "Regular Metafile Viewer"
11228 msgstr "מציג קובצי על רגיל"
11231 msgid "Waiting for Program"
11232 msgstr "בהמתנה לתכנה"
11235 msgid "Terminate Process"
11236 msgstr "חיסול התהליך"
11240 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
11243 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
11245 "מתבצעת הדמייה של ניתוק או כיבוי, אך תכנית זו אינה מגיבה.\n"
11247 "אם התהליך יחוסל יתכן שכל הנתונים שלא נשמרו ילכו לאיבוד."
11254 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
11255 msgstr "התצורה של wine שב־%s מתעדכנת, נא להמתין..."
11259 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11260 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
11261 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
11262 "option) any later version."
11267 msgid " Windows Registration Information "
11268 msgstr "&פרטי הגרסה"
11277 msgid "Organi&zation:"
11282 msgid " Application Settings "
11287 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
11288 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
11289 "or per-application settings in those tabs as well."
11294 msgid "&Add application..."
11299 msgid "&Remove application"
11304 msgid "&Windows Version:"
11305 msgstr "גודל החלון"
11309 msgid " Window Settings "
11310 msgstr "טקסט בחלון"
11313 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
11317 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
11321 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
11325 msgid "&Emulate a virtual desktop"
11330 msgid "Desktop &size:"
11331 msgstr "שולחן העבודה"
11338 msgid "&Vertex Shader Support: "
11342 msgid "Allow &Pixel Shader (if supported by hardware)"
11346 msgid " Screen &Resolution "
11352 msgstr "נק׳ לאינטש"
11355 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
11359 msgid " DLL Overrides "
11364 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
11365 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
11370 msgid "&New override for library:"
11373 #: winecfg.rc:198 wordpad.rc:244
11378 msgid "Existing &overrides:"
11388 msgid "Edit Override"
11389 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
11392 msgid " Load Order "
11397 msgid "&Builtin (Wine)"
11398 msgstr "על &אודות Wine"
11402 msgid "&Native (Windows)"
11403 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
11407 msgid "Bui<in then Native"
11408 msgstr "מובנה, טבעי"
11412 msgid "Nati&ve then Builtin"
11413 msgstr "טבעי, מובנה"
11422 msgid "Select Drive Letter"
11423 msgstr "טקסט הבחירה"
11427 msgid " Drive &mappings "
11428 msgstr "מיפוי כוננים"
11432 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
11443 msgid "Auto&detect"
11444 msgstr "זיהוי אוטומטי"
11449 msgstr "ה&נתיב המלא:"
11456 #: winecfg.rc:250 winecfg.rc:35
11458 msgid "Show &Advanced"
11459 msgstr "הצגת אפשרויות מ&תקדמות"
11480 msgid "Show &dot files"
11481 msgstr "אין עוד קבצים\n"
11485 msgid " Driver Diagnostics "
11486 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
11491 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
11495 msgid "Output device:"
11496 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
11499 msgid "Voice output device:"
11503 msgid "Input device:"
11507 msgid "Voice input device:"
11511 msgid "&Test Sound"
11515 msgid " Appearance "
11524 msgid "&Install theme..."
11549 msgstr "גודל ה&נייר:"
11554 msgstr "תיקייה חדשה"
11559 msgstr "קישורים אל"
11578 msgid "Select the Unix target directory, please."
11579 msgstr "נא לבחור את תיקיית היעד בלינוקס בבקשה."
11583 msgid "Hide &Advanced"
11584 msgstr "ה&סתרת האפשרויות המתקדמות"
11589 msgstr "(אין ערכת נושא)"
11598 msgid "Desktop Integration"
11599 msgstr "שילוב בשולחן העבודה"
11613 msgid "Wine configuration"
11614 msgstr "תצורת Wine"
11618 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
11619 msgstr "קובצי ערכות נושא (*.msstyles; *.theme)"
11623 msgid "Select a theme file"
11624 msgstr "נא לבחור בקובץ ערכת נושא"
11634 msgstr "קישורים אל"
11638 msgid "Wine configuration for %s"
11639 msgstr "שגיאת תצוגה"
11642 msgid "Selected driver: %s"
11651 msgid "Audio test failed!"
11656 msgid "(System default)"
11657 msgstr "נתיב המערכת"
11662 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
11663 "Are you sure you want to do this?"
11665 "שינוי תהליך הטעינה של ספרייה זו אינו מומלץ.\n"
11666 "האם אכן ברצונך לעשות זאת?"
11670 msgid "Warning: system library"
11671 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
11685 msgid "native, builtin"
11686 msgstr "טבעי, מובנה"
11690 msgid "builtin, native"
11691 msgstr "מובנה, טבעי"
11700 msgid "Default Settings"
11701 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
11705 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
11706 msgstr "תכניות Wine (*.exe,*.exe.so)"
11710 msgid "Use global settings"
11711 msgstr "שימוש בהגדרות גלובליות"
11715 msgid "Select an executable file"
11716 msgstr "נא לבחור בקובץ הפעלה"
11725 msgctxt "vertex shader mode"
11731 msgid "Autodetect..."
11732 msgstr "זיהוי אוטומטי"
11736 msgid "Local hard disk"
11737 msgstr "כונן קשיח מקומי"
11741 msgid "Network share"
11746 msgid "Floppy disk"
11747 msgstr "כונן תקליטונים"
11752 msgstr "כונן תקליטורים"
11757 "You cannot add any more drives.\n"
11759 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
11761 "לא ניתן להוסיף עוד כוננים.\n"
11763 "לכל כונן חייבת להיות אות בין A ל־Z, לכן לא יתכנו יותר מ־26"
11767 msgid "System drive"
11768 msgstr "כונן מערכת"
11773 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
11775 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
11776 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
11778 "האם אכן ברצונך למחוק את כונן C?\n"
11780 "רוב היישומים מצפים שכונן C יהיה קיים והם עלולים לקרוס אם הוא לא קיים. אם "
11781 "בחירתך תהיה להמשיך רצוי לזכור ליצור אותו שוב!"
11785 msgctxt "Drive letter"
11791 msgid "Drive Mapping"
11792 msgstr "מיפוי כוננים"
11797 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
11799 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
11801 "אין לך כונן C. זה מצב די בעייתי.\n"
11803 "מומלץ שלא לשכוח ללחוץ על 'הוספה' בלשונית הכוננים כדי ליצור אחד כזה!\n"
11807 msgid "Controls Background"
11808 msgstr "רקע הפקדים"
11812 msgid "Controls Text"
11813 msgstr "טקסט הפקדים"
11817 msgid "Menu Background"
11818 msgstr "רקע התפריט"
11823 msgstr "טקסט בתפריט"
11828 msgstr "סרגל גלילה"
11832 msgid "Selection Background"
11833 msgstr "רקע הבחירה"
11837 msgid "Selection Text"
11838 msgstr "טקסט הבחירה"
11842 msgid "ToolTip Background"
11843 msgstr "רקע חלונית העצה"
11847 msgid "ToolTip Text"
11848 msgstr "טקסט חלונית עצה"
11852 msgid "Window Background"
11857 msgid "Window Text"
11858 msgstr "טקסט בחלון"
11862 msgid "Active Title Bar"
11863 msgstr "כותרת החלון הפעיל"
11867 msgid "Active Title Text"
11868 msgstr "טקסט בכותרת של פעיל"
11872 msgid "Inactive Title Bar"
11873 msgstr "סרגל כותרת של בלתי פעיל"
11877 msgid "Inactive Title Text"
11878 msgstr "טקסט כותרת של בלתי פעיל"
11882 msgid "Message Box Text"
11883 msgstr "טקסט בתיבת הודעות"
11887 msgid "Application Workspace"
11888 msgstr "מרחב היישומים"
11892 msgid "Window Frame"
11893 msgstr "מסגרת החלון"
11897 msgid "Active Border"
11898 msgstr "מסגרת של פעיל"
11902 msgid "Inactive Border"
11903 msgstr "מסגרת של בלתי פעיל"
11907 msgid "Controls Shadow"
11908 msgstr "הצללת הפקדים"
11917 msgid "Controls Highlight"
11918 msgstr "הדגשת פקדים"
11922 msgid "Controls Dark Shadow"
11923 msgstr "הפקדים בהצללה כהה"
11927 msgid "Controls Light"
11928 msgstr "פקדים בהירים"
11932 msgid "Controls Alternate Background"
11933 msgstr "צבע רקע הפקדים משתנה"
11937 msgid "Hot Tracked Item"
11938 msgstr "פריט במעקב חם"
11942 msgid "Active Title Bar Gradient"
11943 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון פעיל"
11947 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
11948 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון בלתי פעיל"
11952 msgid "Menu Highlight"
11953 msgstr "הדגשה בתפריט"
11958 msgstr "סרגל תפריטים"
11960 #: wineconsole.rc:57
11962 msgstr " אפשרויות "
11964 #: wineconsole.rc:60
11965 msgid "Cursor size"
11968 #: wineconsole.rc:61
11972 #: wineconsole.rc:62
11976 #: wineconsole.rc:63
11980 #: wineconsole.rc:65
11984 #: wineconsole.rc:66
11986 msgstr "התפריט הקובץ"
11988 #: wineconsole.rc:67
11992 #: wineconsole.rc:68
11996 #: wineconsole.rc:69
11998 msgstr "עריכה מהירה"
12000 #: wineconsole.rc:70
12004 #: wineconsole.rc:72
12005 msgid "Command history"
12006 msgstr "היסטוריית הפקודות"
12008 #: wineconsole.rc:73
12009 msgid "&Number of recalled commands :"
12010 msgstr "&מספר הפקודות שנשמרות :"
12012 #: wineconsole.rc:76
12013 msgid "&Remove doubles"
12014 msgstr "ה&סרת כפולים"
12016 #: wineconsole.rc:81
12020 #: wineconsole.rc:84
12024 #: wineconsole.rc:86
12028 #: wineconsole.rc:97
12029 msgid " Configuration "
12032 #: wineconsole.rc:100
12033 msgid "Buffer zone"
12034 msgstr "אזור האגירה"
12036 #: wineconsole.rc:101
12040 #: wineconsole.rc:104
12044 #: wineconsole.rc:108
12045 msgid "Window size"
12046 msgstr "גודל החלון"
12048 #: wineconsole.rc:109
12052 #: wineconsole.rc:112
12056 #: wineconsole.rc:116
12057 msgid "End of program"
12058 msgstr "סיום התכנית"
12060 #: wineconsole.rc:117
12061 msgid "&Close console"
12062 msgstr "סגירת ה&מסוף"
12064 #: wineconsole.rc:119
12068 #: wineconsole.rc:125
12069 msgid "Console parameters"
12070 msgstr "הפרמטרים של המסוף"
12072 #: wineconsole.rc:128
12073 msgid "Retain these settings for later sessions"
12074 msgstr "שמירת הגדרות אלו להפעלות הבאות"
12076 #: wineconsole.rc:129
12077 msgid "Modify only current session"
12078 msgstr "שינוי בהפעלה הנוכחית בלבד"
12080 #: wineconsole.rc:26
12081 msgid "Set &Defaults"
12082 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
12084 #: wineconsole.rc:28
12088 #: wineconsole.rc:31
12089 msgid "&Select all"
12090 msgstr "בחירת ה&כול"
12092 #: wineconsole.rc:32
12096 #: wineconsole.rc:33
12100 #: wineconsole.rc:36
12101 msgid "Setup - Default settings"
12102 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
12104 #: wineconsole.rc:37
12105 msgid "Setup - Current settings"
12106 msgstr "תצורה - ההגדרות הנוכחיות"
12108 #: wineconsole.rc:38
12109 msgid "Configuration error"
12110 msgstr "שגיאת תצוגה"
12112 #: wineconsole.rc:39
12113 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
12114 msgstr "גודל מאגר המסך חייב להיות גדול או שווה לזה של החלון"
12116 #: wineconsole.rc:34
12118 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
12119 msgstr "כל תו הוא ברוחב %ld פיקסלים על גובה של %ld פיקסלים"
12121 #: wineconsole.rc:35
12122 msgid "This is a test"
12123 msgstr "זוהי בדיקה"
12125 #: wineconsole.rc:41
12126 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
12127 msgstr "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
12129 #: wineconsole.rc:42
12130 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
12131 msgstr "wineconsole: Invalid backend\n"
12133 #: wineconsole.rc:43
12134 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
12135 msgstr "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
12137 #: wineconsole.rc:44
12138 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
12139 msgstr "Starts a program in a Wine console\n"
12141 #: wineconsole.rc:45
12143 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
12144 "The command is invalid.\n"
12146 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
12147 "The command is invalid.\n"
12149 #: wineconsole.rc:47
12153 " wineconsole [options] <command>\n"
12159 " wineconsole [options] <command>\n"
12163 #: wineconsole.rc:49
12166 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
12168 " try to setup the current terminal as a Wine "
12171 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
12173 " try to setup the current terminal as a Wine "
12176 #: wineconsole.rc:50
12178 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
12180 " <command> The Wine program to launch in the console\n"
12182 #: wineconsole.rc:51
12187 " wineconsole cmd\n"
12188 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
12193 " wineconsole cmd\n"
12194 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
12198 msgid "Program Error"
12199 msgstr "שגיאה בתכנית"
12203 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
12204 "sorry for the inconvenience."
12205 msgstr "התכנית %s נתקלה בשגיאה חמורה ועליה להיסגר. אנו מתנצלים על אי הנעימות."
12209 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
12210 "may want to check http://appdb.winehq.org for tips about running this "
12213 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
12214 "you can report it at http://bugs.winehq.org."
12216 "בעיה זו עלולה להיגרם עקב תקלה בתכנית או מחסור מסוים ב־Wine. אולי מוטב לפנות "
12217 "לכתובת http://appdb.winehq.org לקבלת עצות להרצת יישום זה.\n"
12219 "אם תקלה זו אינה קיימת בעת הרצת Windows ולא דווח עליה עדיין, ניתן לדווח עליה "
12220 "בכתובת http://bugs.winehq.org."
12223 msgid "Wine program crash"
12224 msgstr "Wine program crash"
12227 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
12228 msgstr "Internal errors - invalid parameters received"
12231 msgid "(unidentified)"
12232 msgstr "(unidentified)"
12235 msgid "&Open\tEnter"
12236 msgstr "&פתיחה\tEnter"
12240 msgstr "&שינוי שם..."
12243 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
12244 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
12251 msgid "Cr&eate Directory..."
12252 msgstr "&יצירת תיקייה..."
12254 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
12255 msgid "E&xit\tAlt+X"
12256 msgstr "י&ציאה\tAlt+X"
12263 msgid "Connect &Network Drive..."
12264 msgstr "התחברות לכונן &רשת..."
12267 msgid "&Disconnect Network Drive"
12268 msgstr "&ניתוק כונן רשת"
12275 msgid "&All File Details"
12276 msgstr "&כל פרטי הקובץ"
12279 msgid "&Sort by Name"
12280 msgstr "&סידור לפי שם"
12283 msgid "Sort &by Type"
12284 msgstr "סידור לפי &סוג"
12287 msgid "Sort by Si&ze"
12288 msgstr "סידור לפי &גודל"
12291 msgid "Sort by &Date"
12292 msgstr "סידור לפי ת&אריך"
12295 msgid "Filter by&..."
12296 msgstr "סינון לפי&..."
12300 msgstr "סרגל הכוננים"
12303 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
12304 msgstr "מ&סך מלא\tCtrl+Shift+S"
12307 msgid "New &Window"
12311 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
12312 msgstr "דירוג\tCtrl+F5"
12315 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
12316 msgstr "פריסה &אופקית\tCtrl+F4"
12320 msgid "&About Wine File Manager"
12321 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
12324 msgid "Select destination"
12328 msgid "By File Type"
12329 msgstr "לפי סוג קובץ"
12340 msgid "&Directories"
12352 msgid "&Other files"
12353 msgstr "קבצים &אחרים"
12356 msgid "Show Hidden/&System Files"
12357 msgstr "הצגת קבצים מו&סתרים/קובצי מערכת"
12360 msgid "Properties for %s"
12361 msgstr "מאפיינים עבור %s"
12364 msgid "&File Name:"
12365 msgstr "&שם הקובץ:"
12368 msgid "Full &Path:"
12369 msgstr "ה&נתיב המלא:"
12372 msgid "Last Change:"
12373 msgstr "שינוי אחרון:"
12380 msgid "Cop&yright:"
12381 msgstr "&זכויות יוצרים:"
12389 msgstr "&קריאה בלבד"
12404 msgid "&Compressed"
12408 msgid "&Version Information"
12409 msgstr "&פרטי הגרסה"
12412 msgid "Applying font settings"
12413 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
12416 msgid "Error while selecting new font."
12417 msgstr "שגיאה בעת הגדרת הגופן החדש."
12420 msgid "Wine File Manager"
12421 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
12436 msgid "Not yet implemented"
12437 msgstr "לא מוטמע עדיין"
12452 msgid "Index/Inode"
12453 msgstr "מפתח/Inode"
12457 msgid "%1 of %2 free"
12458 msgstr "%s מתוך %s פנויים"
12461 msgctxt "unit kilobyte"
12466 msgctxt "unit megabyte"
12471 msgctxt "unit gigabyte"
12484 msgid "Question &Marks"
12485 msgstr "&סימני שאלה"
12501 msgstr "ה&תאמה אישית..."
12504 msgid "&Fastest Times"
12508 msgid "&About WineMine"
12509 msgstr "על &אודות שולה המוקשים"
12511 #: winemine.rc:56 winemine.rc:58
12512 msgid "Fastest Times"
12528 msgid "Congratulations!"
12532 msgid "Please enter your name"
12533 msgstr "נא להזין את שמך"
12536 msgid "Custom Game"
12537 msgstr "משחק בהתאמה אישית"
12561 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
12562 msgstr "כל הזכויות שמורות 2000 Joshua Thielen"
12565 msgid "Printer &setup..."
12566 msgstr "ה&גדרת המדפסת..."
12569 msgid "&Annotate..."
12570 msgstr "הוספת הע&רות..."
12584 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
12588 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
12592 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
12597 msgid "&Help on help\tF1"
12598 msgstr "ע&זרה לעזרה\tF1"
12601 msgid "Always on &top"
12602 msgstr "תמיד &עליון"
12605 msgid "&About Wine Help"
12609 msgid "Annotation..."
12625 msgid "Not implemented yet"
12626 msgstr "לא מוטמע עדיין"
12630 msgstr "העזרה של Wine"
12633 msgid "Error while reading the help file `%s'"
12634 msgstr "אירעה שגיאה בעת קריאת קובץ העזרה `%s'"
12645 msgid "Help files (*.hlp)"
12646 msgstr "קובצי עזרה (*.hlp)"
12649 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
12650 msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'. האם ברצונך למצוא קובץ זה בעצמך?"
12653 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
12654 msgstr "לא ניתן למצוא יישום של richedit... התכנית תצא"
12657 msgid "Help topics: "
12658 msgstr "נושאי העזרה: "
12661 msgid "&New...\tCtrl+N"
12662 msgstr "&חדש...\tCtrl+N"
12665 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
12666 msgstr "ח&זרה\tCtrl+Y"
12669 msgid "&Clear\tDEL"
12670 msgstr "&ניקוי\tDEL"
12673 msgid "&Select all\tCtrl+A"
12674 msgstr "בחי&רת הכול\tCtrl+A"
12677 msgid "Find &next\tF3"
12678 msgstr "חיפוש הב&א\tF3"
12682 msgstr "&קריאה בלבד"
12686 msgstr "ני&תן לשינוי"
12693 msgid "Selection &info"
12694 msgstr "פרטי ה&בחירה"
12697 msgid "Character &format"
12698 msgstr "עיצוב ה&תווים"
12701 msgid "&Def. char format"
12702 msgstr "עיצוב התווים כ&בררת המחדל"
12705 msgid "Paragrap&h format"
12706 msgstr "עיצוב ה&פסקה"
12710 msgstr "&קבלת טקסט"
12712 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
12714 msgstr "סרגל &עיצוב"
12716 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
12718 msgstr "סרגל &מדידה"
12720 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
12725 msgid "&Options..."
12726 msgstr "&אפשרויות..."
12733 msgid "&Date and time..."
12734 msgstr "&תאריך ושעה..."
12740 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
12741 msgid "&Bullet points"
12742 msgstr "&נקודות תבליט"
12744 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
12745 msgid "&Paragraph..."
12753 msgid "Backgroun&d"
12757 msgid "&System\tCtrl+1"
12758 msgstr "מ&ערכת\tCtrl+1"
12761 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
12762 msgstr "צהבהב כמו ב&פתקיות\tCtrl+2"
12765 msgid "&About Wine Wordpad"
12766 msgstr "על &אודות כתבן Wine"
12773 msgid "Date and time"
12774 msgstr "תאריך ושעה"
12777 msgid "Available formats"
12778 msgstr "התבניות הזמינות"
12781 msgid "New document type"
12782 msgstr "סוג מסמך חדש"
12785 msgid "Paragraph format"
12786 msgstr "עיצוב פסקה"
12789 msgid "Indentation"
12792 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
12796 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
12802 msgstr "שורה ראשונה"
12814 msgstr "טאבי עצירה"
12817 msgid "Remove al&l"
12818 msgstr "הסרת ה&כול"
12821 msgid "Line wrapping"
12822 msgstr "גלישת שורות"
12825 msgid "&No line wrapping"
12826 msgstr "&ללא גלישת שורות"
12829 msgid "Wrap text by the &window border"
12830 msgstr "גלישת הטקסט לפי &גבול החלון"
12833 msgid "Wrap text by the &margin"
12834 msgstr "גלישת הטקסט לפי ה&שוליים"
12838 msgstr "סרגלי כלים"
12841 msgid "All documents (*.*)"
12842 msgstr "כל המסמכים (*.*)"
12845 msgid "Text documents (*.txt)"
12846 msgstr "מסמכי טקסט (*.txt)"
12849 msgid "Unicode text document (*.txt)"
12850 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד (*.txt)"
12853 msgid "Rich text format (*.rtf)"
12854 msgstr "מבנה טקסט עשיר (*.rtf)"
12857 msgid "Rich text document"
12858 msgstr "מסמך טקסט עשיר"
12861 msgid "Text document"
12865 msgid "Unicode text document"
12866 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד"
12870 msgid "Printer files (*.prn)"
12871 msgstr "קובצי מדפסת (*.PRN)"
12890 msgid "Previous page"
12891 msgstr "העמוד הקודם"
12895 msgstr "שני עמודים"
12919 msgctxt "unit: centimeter"
12925 msgctxt "unit: inch"
12935 msgctxt "unit: point"
12944 msgid "Save changes to '%s'?"
12945 msgstr "האם לשמור את השינויים לקובץ '%s'?"
12948 msgid "Finished searching the document."
12949 msgstr "החיפוש במסמך הסתיים."
12952 msgid "Failed to load the RichEdit library."
12953 msgstr "אירע כשל בעריכת הספרייה RichEdit."
12957 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
12958 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
12960 "בחרת לשמור את הקובץ במבנה טקסט פשוט, מה שעלול לגרום לאבדן העיצוב. האם אכן "
12961 "ברצונך לעשות זאת?"
12964 msgid "Invalid number format"
12965 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
12968 msgid "OLE storage documents are not supported"
12969 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
12972 msgid "Could not save the file."
12973 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ."
12976 msgid "You do not have access to save the file."
12977 msgstr "אין לך גישה לשמירת הקובץ."
12980 msgid "Could not open the file."
12981 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ."
12984 msgid "You do not have access to open the file."
12985 msgstr "אין לך גישה לפתיחת קובץ זה."
12988 msgid "Printing not implemented"
12989 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
12992 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
12993 msgstr "לא ניתן להוסיף יותר מ־32 טאבי עצירה."
12996 msgid "Starting Wordpad failed"
12997 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
13000 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
13001 msgstr "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
13005 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
13006 msgstr "Invalid parameter '%s' - Use xcopy /? for help\n"
13009 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
13010 msgstr "Press <enter> to begin copying\n"
13014 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
13015 msgstr "%d file(s) would be copied\n"
13019 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
13020 msgstr "%d file(s) copied\n"
13025 "Is '%1' a filename or directory\n"
13027 "(F - File, D - Directory)\n"
13029 "Is '%s' a filename or directory\n"
13031 "(F - File, D - Directory)\n"
13035 msgid "%1? (Yes|No)\n"
13036 msgstr "%s? (Yes|No)\n"
13040 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
13041 msgstr "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
13045 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
13046 msgstr "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
13050 msgid "Failed to open '%1'\n"
13051 msgstr "Failed to open '%s'\n"
13055 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
13056 msgstr "Failed during reading of '%s'\n"
13064 msgctxt "Directory key"
13071 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
13074 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13075 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13079 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
13081 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
13082 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
13083 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
13084 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
13085 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
13086 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
13087 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
13088 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
13089 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
13090 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
13091 "[/N] Copy using short names.\n"
13092 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
13093 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
13094 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
13095 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
13096 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
13097 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
13098 "\tarchive attribute.\n"
13099 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
13100 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
13101 "\t\tthan source.\n"
13104 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
13107 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13108 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13112 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
13114 "[/S] Copy directories and subdirectories\n"
13115 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
13116 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
13117 "[/F] Show full source and destination names during copy\n"
13118 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied\n"
13119 "[/W] Prompts before beginning the copy operation\n"
13120 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files\n"
13121 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files\n"
13122 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
13123 "[/P] Prompts on each source file before copying\n"
13124 "[/N] Copy using short names\n"
13125 "[/U] Copy only files which already exist in destination\n"
13126 "[/R] Overwrite any read only files\n"
13127 "[/H] Include hidden and system files in the copy\n"
13128 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy\n"
13129 "[/A] Only copy files with archive attribute set\n"
13130 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes\n"
13131 "\tarchive attribute\n"
13132 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
13133 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
13134 "\t\tthan source\n"