ipconfig: Fix the string resources so their format placeholders can be reordered.
[wine/wine-gecko.git] / po / da.po
blobeb5566b367997c0763057465d606c2f0ddf6e8cf
1 # Danish translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Danish\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:28
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr "Tilføj/Fjern Programmer"
20 #: appwiz.rc:29
21 msgid ""
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
23 "computer."
24 msgstr ""
25 "Giver dig mulighed for at installere ny software, eller fjerne eksisterende "
26 "software fra din computer."
28 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:154 winecfg.rc:30
29 msgid "Applications"
30 msgstr "Programmer"
32 #: appwiz.rc:32
33 msgid ""
34 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
35 "entry for this program from the registry?"
36 msgstr ""
37 "Er ikke i stand til at starte afinstallationen, '%s'. Ønsker du at fjerne "
38 "fjernes posten, for dette program fra registreringsdatabasen?"
40 #: appwiz.rc:33
41 msgid "Not specified"
42 msgstr "Ikke specificeret"
44 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
45 msgid "Name"
46 msgstr "Navn"
48 #: appwiz.rc:36
49 msgid "Publisher"
50 msgstr "Udgiver"
52 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
53 msgid "Version"
54 msgstr ""
56 #: appwiz.rc:38
57 msgid "Installation programs"
58 msgstr "Installations Programmer"
60 #: appwiz.rc:39
61 msgid "Programs (*.exe)"
62 msgstr "Programmer (*.exe)"
64 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
65 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
66 #, fuzzy
67 msgid "All files (*.*)"
68 msgstr ""
69 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
70 "Alle filer (*.*)\n"
71 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
72 "Alle Filer (*.*)"
74 #: appwiz.rc:42 winecfg.rc:202 winecfg.rc:239 wordpad.rc:245
75 msgid "&Remove"
76 msgstr "&Fjern"
78 #: appwiz.rc:43
79 #, fuzzy
80 msgid "&Modify/Remove"
81 msgstr "&Rediger/Fjern..."
83 #: appwiz.rc:48
84 msgid "Downloading..."
85 msgstr "Henter..."
87 #: appwiz.rc:49
88 msgid "Installing..."
89 msgstr "Installerer..."
91 #: appwiz.rc:50
92 msgid ""
93 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
94 "file."
95 msgstr ""
97 #: avifil32.rc:27
98 msgid "Waveform: %s"
99 msgstr "Lydkurve: %s"
101 #: avifil32.rc:28
102 msgid "Waveform"
103 msgstr "Lydkurve"
105 #: avifil32.rc:29
106 msgid "All multimedia files"
107 msgstr "Alle multimedia filer"
109 #: avifil32.rc:31
110 msgid "video"
111 msgstr "video"
113 #: avifil32.rc:32
114 msgid "audio"
115 msgstr "lyd"
117 #: avifil32.rc:33
118 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
119 msgstr "Wine AVI-standard-filehandler"
121 #: avifil32.rc:34
122 msgid "uncompressed"
123 msgstr "ukomprimeret"
125 #: browseui.rc:25
126 msgid "Canceling..."
127 msgstr "Annullering..."
129 #: comctl32.rc:39
130 msgid "Separator"
131 msgstr "Separator"
133 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
134 #, fuzzy
135 msgctxt "hotkey"
136 msgid "None"
137 msgstr "Ingen"
139 #: comctl32.rc:28 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54 wordpad.rc:169
140 msgid "Close"
141 msgstr "Luk"
143 #: comctl32.rc:33
144 msgid "Today:"
145 msgstr "Idag:"
147 #: comctl32.rc:34
148 msgid "Go to today"
149 msgstr "Gå til i dag"
151 #: comdlg32.rc:29
152 msgid "&About FolderPicker Test"
153 msgstr "&Om FolderPicker Test"
155 #: comdlg32.rc:30
156 msgid "Document Folders"
157 msgstr "Dokument foldere"
159 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
160 #, fuzzy
161 msgid "My Documents"
162 msgstr ""
163 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
164 "Mine Dokumenter\n"
165 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
166 "Mine dokumenter"
168 #: comdlg32.rc:32
169 msgid "My Favorites"
170 msgstr "Mine favoriter"
172 #: comdlg32.rc:33
173 msgid "System Path"
174 msgstr "System sti"
176 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
177 #, fuzzy
178 msgctxt "display name"
179 msgid "Desktop"
180 msgstr "Skrivebord"
182 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
183 msgid "Fonts"
184 msgstr "Skrifttype"
186 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
187 #, fuzzy
188 msgid "My Computer"
189 msgstr ""
190 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
191 "Min Computer\n"
192 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
193 "Min computer"
195 #: comdlg32.rc:41
196 msgid "System Folders"
197 msgstr "System mapper"
199 #: comdlg32.rc:42
200 msgid "Local Hard Drives"
201 msgstr "Lokale harddiske"
203 #: comdlg32.rc:43
204 msgid "File not found"
205 msgstr "Kunne ikke finde filen"
207 #: comdlg32.rc:44
208 msgid "Please verify that the correct file name was given"
209 msgstr "Kontroller venligst, at der blev angivet et korrekt filnavn"
211 #: comdlg32.rc:45
212 msgid ""
213 "File does not exist.\n"
214 "Do you want to create file?"
215 msgstr ""
216 "Filen eksisterer ikke.\n"
217 "Vil du oprette filen?"
219 #: comdlg32.rc:46
220 msgid ""
221 "File already exists.\n"
222 "Do you want to replace it?"
223 msgstr ""
224 "Filen findes allerede.\n"
225 "Vil du erstatte den?"
227 #: comdlg32.rc:47
228 msgid "Invalid character(s) in path"
229 msgstr "Der er et eller flere Ugyldige tegn i stien"
231 #: comdlg32.rc:48
232 msgid ""
233 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
234 "                          / : < > |"
235 msgstr ""
236 "Et filnavn må ikke indeholde følgende tegn:\n"
237 "                          / : < > |"
239 #: comdlg32.rc:49
240 msgid "Path does not exist"
241 msgstr "Stien eksisterer ikke."
243 #: comdlg32.rc:50
244 msgid "File does not exist"
245 msgstr "Filen eksisterer ikke."
247 #: comdlg32.rc:55
248 msgid "Up One Level"
249 msgstr "Et niveau op"
251 #: comdlg32.rc:56
252 msgid "Create New Folder"
253 msgstr "Opret ny mappe"
255 #: comdlg32.rc:57
256 msgid "List"
257 msgstr "Liste"
259 #: comdlg32.rc:58
260 msgid "Details"
261 msgstr "Detaljer"
263 #: comdlg32.rc:59
264 msgid "Browse to Desktop"
265 msgstr "Gennemse skrivebordet"
267 #: comdlg32.rc:123
268 msgid "Regular"
269 msgstr "Normal"
271 #: comdlg32.rc:124
272 msgid "Bold"
273 msgstr "Fed"
275 #: comdlg32.rc:125
276 msgid "Italic"
277 msgstr "Kursiv"
279 #: comdlg32.rc:126
280 msgid "Bold Italic"
281 msgstr "Fed Kursiv"
283 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
284 msgid "Black"
285 msgstr "Sort"
287 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
288 msgid "Maroon"
289 msgstr "Mørkerød"
291 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
292 msgid "Green"
293 msgstr "Grøn"
295 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
296 msgid "Olive"
297 msgstr "Oliven"
299 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
300 msgid "Navy"
301 msgstr "Navy"
303 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
304 msgid "Purple"
305 msgstr "Lilla"
307 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
308 msgid "Teal"
309 msgstr "Teal"
311 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
312 msgid "Gray"
313 msgstr "Grå"
315 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
316 msgid "Silver"
317 msgstr "Sølv"
319 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
320 msgid "Red"
321 msgstr "Rød"
323 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
324 msgid "Lime"
325 msgstr "Lime"
327 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
328 msgid "Yellow"
329 msgstr "Gul"
331 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
332 msgid "Blue"
333 msgstr "Blå"
335 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
336 msgid "Fuchsia"
337 msgstr "Violet"
339 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
340 msgid "Aqua"
341 msgstr "Cyan"
343 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
344 msgid "White"
345 msgstr "Hvid"
347 #: comdlg32.rc:66
348 msgid "Unreadable Entry"
349 msgstr "Ulæselig Post"
351 #: comdlg32.rc:68
352 #, fuzzy
353 msgid ""
354 "This value does not lie within the page range.\n"
355 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
356 msgstr ""
357 "Denne værdi ligger ikke indenfor sideområde.\n"
358 "Indtast en værdi mellem %d og %d."
360 #: comdlg32.rc:70
361 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
362 msgstr "'fra' kan ikke overstige 'til'."
364 #: comdlg32.rc:72
365 msgid ""
366 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
367 "Please reenter margins."
368 msgstr ""
369 "Margenen overlapper eller er uden for papirets kanter.\n"
370 "Genindtast Margin."
372 #: comdlg32.rc:74
373 #, fuzzy
374 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
375 msgstr "Værdien af 'Antal kopier' kan ikke være tomt."
377 #: comdlg32.rc:76
378 msgid ""
379 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
380 "Please enter a value between 1 and %d."
381 msgstr ""
382 "Det store antal af kopier er ikke understøttet af din printer.\n"
383 "Angiv en værdi mellem 1 og %d."
385 #: comdlg32.rc:77
386 msgid "A printer error occurred."
387 msgstr "Der opstod en printer fejl."
389 #: comdlg32.rc:78
390 msgid "No default printer defined."
391 msgstr "Ingen standard printer defineret."
393 #: comdlg32.rc:79
394 msgid "Cannot find the printer."
395 msgstr "Kan ikke finde printeren."
397 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
398 #, fuzzy
399 msgid "Out of memory."
400 msgstr ""
401 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
402 "Ikke nok hukommelse.\n"
403 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
404 "Ikke mere hukommelse."
406 #: comdlg32.rc:81
407 msgid "An error occurred."
408 msgstr "Der opstod en fejl."
410 #: comdlg32.rc:82
411 msgid "Unknown printer driver."
412 msgstr "Ukendt printer driver."
414 #: comdlg32.rc:85
415 msgid ""
416 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
417 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
418 msgstr ""
419 "Før du kan udføre printer-relaterede opgaver, som f.eks sideopsætning eller "
420 "udskrivning af dokumenter, skal du installere en printer. Installer venligst "
421 "en og prøv igen."
423 #: comdlg32.rc:151
424 #, fuzzy
425 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
426 msgstr "Vælg en skrift størrelse mellem %d og %d punkter."
428 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
429 msgid "&Save"
430 msgstr "&Gem"
432 #: comdlg32.rc:153
433 msgid "Save &in:"
434 msgstr "Gem &i:"
436 #: comdlg32.rc:154
437 msgid "Save"
438 msgstr "Gem"
440 #: comdlg32.rc:155
441 msgid "Save as"
442 msgstr "Gem som"
444 #: comdlg32.rc:156
445 msgid "Open File"
446 msgstr "Åben fil"
448 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
449 msgid "Ready"
450 msgstr "Klar"
452 #: comdlg32.rc:94
453 msgid "Paused; "
454 msgstr "Pauset; "
456 #: comdlg32.rc:95
457 msgid "Error; "
458 msgstr "Fejl; "
460 #: comdlg32.rc:96
461 msgid "Pending deletion; "
462 msgstr "Venter på sletning; "
464 #: comdlg32.rc:97
465 msgid "Paper jam; "
466 msgstr "Papir kludder; "
468 #: comdlg32.rc:98
469 msgid "Out of paper; "
470 msgstr "Ikke mere papir; "
472 #: comdlg32.rc:99
473 msgid "Feed paper manual; "
474 msgstr "Indsæt papir manuelt; "
476 #: comdlg32.rc:100
477 msgid "Paper problem; "
478 msgstr "Papir problem; "
480 #: comdlg32.rc:101
481 msgid "Printer offline; "
482 msgstr "Printer slukket; "
484 #: comdlg32.rc:102
485 msgid "I/O Active; "
486 msgstr "I/O Aktiv; "
488 #: comdlg32.rc:103
489 msgid "Busy; "
490 msgstr "Igang; "
492 #: comdlg32.rc:104
493 msgid "Printing; "
494 msgstr "Udskriver; "
496 #: comdlg32.rc:105
497 msgid "Output tray is full; "
498 msgstr "Udskrivningbakken er fuld; "
500 #: comdlg32.rc:106
501 msgid "Not available; "
502 msgstr "Ikke tilgængelig; "
504 #: comdlg32.rc:107
505 msgid "Waiting; "
506 msgstr "Venter; "
508 #: comdlg32.rc:108
509 msgid "Processing; "
510 msgstr "Tænker; "
512 #: comdlg32.rc:109
513 msgid "Initialising; "
514 msgstr "Klargører; "
516 #: comdlg32.rc:110
517 msgid "Warming up; "
518 msgstr "Varmer op; "
520 #: comdlg32.rc:111
521 msgid "Toner low; "
522 msgstr "Toner næsten slut; "
524 #: comdlg32.rc:112
525 msgid "No toner; "
526 msgstr "Ikke mere toner; "
528 #: comdlg32.rc:113
529 msgid "Page punt; "
530 msgstr "Page punt; "
532 #: comdlg32.rc:114
533 msgid "Interrupted by user; "
534 msgstr "Stoppet af brugeren; "
536 #: comdlg32.rc:115
537 msgid "Out of memory; "
538 msgstr "Ikke mere hukommelse; "
540 #: comdlg32.rc:116
541 msgid "The printer door is open; "
542 msgstr "Printer låget er åben; "
544 #: comdlg32.rc:117
545 msgid "Print server unknown; "
546 msgstr "Print server ukendt; "
548 #: comdlg32.rc:118
549 msgid "Power save mode; "
550 msgstr "Energispare mode; "
552 #: comdlg32.rc:87
553 msgid "Default Printer; "
554 msgstr "Standard printer; "
556 #: comdlg32.rc:88
557 msgid "There are %d documents in the queue"
558 msgstr "Der er %d dokumenter in køen"
560 #: comdlg32.rc:89
561 msgid "Margins [inches]"
562 msgstr "Margener [tommer]"
564 #: comdlg32.rc:90
565 msgid "Margins [mm]"
566 msgstr "Margener [mm]"
568 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
569 msgctxt "unit: millimeters"
570 msgid "mm"
571 msgstr "mm"
573 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
574 msgid "Print"
575 msgstr "Udskriv"
577 #: credui.rc:27
578 msgid "Connect to %s"
579 msgstr "Tilslut til %s"
581 #: credui.rc:28
582 msgid "Connecting to %s"
583 msgstr "Tilslutter til %s"
585 #: credui.rc:29
586 msgid "Logon unsuccessful"
587 msgstr "Tilslutning fejlede"
589 #: credui.rc:30
590 msgid ""
591 "Make sure that your user name\n"
592 "and password are correct."
593 msgstr ""
594 "Vær sikker på at dit brugernavn\n"
595 "og kodeord er korrekt."
597 #: credui.rc:32
598 msgid ""
599 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
600 "\n"
601 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
602 "entering your password."
603 msgstr ""
604 "Du har sat Caps Lock til, dette kan være årsagen til at du indtaster "
605 "kodeordet forkert.\n"
606 "\n"
607 "Tryk på Caps Lock tasten for at slå det fra før du indtaster dit kodeord."
609 #: credui.rc:31
610 msgid "Caps Lock is On"
611 msgstr "Caps Lock er på"
613 #: crypt32.rc:27
614 msgid "Authority Key Identifier"
615 msgstr ""
617 #: crypt32.rc:28
618 msgid "Key Attributes"
619 msgstr ""
621 #: crypt32.rc:29
622 msgid "Key Usage Restriction"
623 msgstr ""
625 #: crypt32.rc:30
626 msgid "Subject Alternative Name"
627 msgstr ""
629 #: crypt32.rc:31
630 msgid "Issuer Alternative Name"
631 msgstr ""
633 #: crypt32.rc:32
634 msgid "Basic Constraints"
635 msgstr ""
637 #: crypt32.rc:33
638 msgid "Key Usage"
639 msgstr ""
641 #: crypt32.rc:34
642 msgid "Certificate Policies"
643 msgstr ""
645 #: crypt32.rc:35
646 msgid "Subject Key Identifier"
647 msgstr ""
649 #: crypt32.rc:36
650 msgid "CRL Reason Code"
651 msgstr ""
653 #: crypt32.rc:37
654 msgid "CRL Distribution Points"
655 msgstr ""
657 #: crypt32.rc:38
658 msgid "Enhanced Key Usage"
659 msgstr ""
661 #: crypt32.rc:39
662 msgid "Authority Information Access"
663 msgstr ""
665 #: crypt32.rc:40
666 msgid "Certificate Extensions"
667 msgstr ""
669 #: crypt32.rc:41
670 msgid "Next Update Location"
671 msgstr ""
673 #: crypt32.rc:42
674 msgid "Yes or No Trust"
675 msgstr ""
677 #: crypt32.rc:43
678 msgid "Email Address"
679 msgstr ""
681 #: crypt32.rc:44
682 msgid "Unstructured Name"
683 msgstr ""
685 #: crypt32.rc:45
686 msgid "Content Type"
687 msgstr ""
689 #: crypt32.rc:46
690 msgid "Message Digest"
691 msgstr ""
693 #: crypt32.rc:47
694 msgid "Signing Time"
695 msgstr ""
697 #: crypt32.rc:48
698 msgid "Counter Sign"
699 msgstr ""
701 #: crypt32.rc:49
702 msgid "Challenge Password"
703 msgstr ""
705 #: crypt32.rc:50
706 msgid "Unstructured Address"
707 msgstr ""
709 #: crypt32.rc:51
710 msgid "S/MIME Capabilities"
711 msgstr ""
713 #: crypt32.rc:52
714 msgid "Prefer Signed Data"
715 msgstr ""
717 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
718 #, fuzzy
719 msgctxt "Certification Practice Statement"
720 msgid "CPS"
721 msgstr "CPU"
723 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
724 msgid "User Notice"
725 msgstr ""
727 #: crypt32.rc:55
728 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
729 msgstr ""
731 #: crypt32.rc:56
732 msgid "Certification Authority Issuer"
733 msgstr ""
735 #: crypt32.rc:57
736 msgid "Certification Template Name"
737 msgstr ""
739 #: crypt32.rc:58
740 msgid "Certificate Type"
741 msgstr ""
743 #: crypt32.rc:59
744 msgid "Certificate Manifold"
745 msgstr ""
747 #: crypt32.rc:60
748 msgid "Netscape Cert Type"
749 msgstr ""
751 #: crypt32.rc:61
752 msgid "Netscape Base URL"
753 msgstr ""
755 #: crypt32.rc:62
756 msgid "Netscape Revocation URL"
757 msgstr ""
759 #: crypt32.rc:63
760 msgid "Netscape CA Revocation URL"
761 msgstr ""
763 #: crypt32.rc:64
764 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
765 msgstr ""
767 #: crypt32.rc:65
768 msgid "Netscape CA Policy URL"
769 msgstr ""
771 #: crypt32.rc:66
772 msgid "Netscape SSL ServerName"
773 msgstr ""
775 #: crypt32.rc:67
776 msgid "Netscape Comment"
777 msgstr ""
779 #: crypt32.rc:68
780 msgid "SpcSpAgencyInfo"
781 msgstr ""
783 #: crypt32.rc:69
784 msgid "SpcFinancialCriteria"
785 msgstr ""
787 #: crypt32.rc:70
788 msgid "SpcMinimalCriteria"
789 msgstr ""
791 #: crypt32.rc:71
792 msgid "Country/Region"
793 msgstr ""
795 #: crypt32.rc:72
796 msgid "Organization"
797 msgstr ""
799 #: crypt32.rc:73
800 msgid "Organizational Unit"
801 msgstr ""
803 #: crypt32.rc:74
804 msgid "Common Name"
805 msgstr ""
807 #: crypt32.rc:75
808 msgid "Locality"
809 msgstr ""
811 #: crypt32.rc:76
812 msgid "State or Province"
813 msgstr ""
815 #: crypt32.rc:77
816 msgid "Title"
817 msgstr ""
819 #: crypt32.rc:78
820 msgid "Given Name"
821 msgstr ""
823 #: crypt32.rc:79
824 msgid "Initials"
825 msgstr ""
827 #: crypt32.rc:80
828 #, fuzzy
829 msgid "Surname"
830 msgstr "Brugernavn"
832 #: crypt32.rc:81
833 msgid "Domain Component"
834 msgstr ""
836 #: crypt32.rc:82
837 msgid "Street Address"
838 msgstr ""
840 #: crypt32.rc:83
841 msgid "Serial Number"
842 msgstr ""
844 #: crypt32.rc:84
845 msgid "CA Version"
846 msgstr ""
848 #: crypt32.rc:85
849 msgid "Cross CA Version"
850 msgstr ""
852 #: crypt32.rc:86
853 msgid "Serialized Signature Serial Number"
854 msgstr ""
856 #: crypt32.rc:87
857 msgid "Principal Name"
858 msgstr ""
860 #: crypt32.rc:88
861 msgid "Windows Product Update"
862 msgstr ""
864 #: crypt32.rc:89
865 msgid "Enrollment Name Value Pair"
866 msgstr ""
868 #: crypt32.rc:90
869 msgid "OS Version"
870 msgstr ""
872 #: crypt32.rc:91
873 msgid "Enrollment CSP"
874 msgstr ""
876 #: crypt32.rc:92
877 msgid "CRL Number"
878 msgstr ""
880 #: crypt32.rc:93
881 msgid "Delta CRL Indicator"
882 msgstr ""
884 #: crypt32.rc:94
885 msgid "Issuing Distribution Point"
886 msgstr ""
888 #: crypt32.rc:95
889 msgid "Freshest CRL"
890 msgstr ""
892 #: crypt32.rc:96
893 msgid "Name Constraints"
894 msgstr ""
896 #: crypt32.rc:97
897 msgid "Policy Mappings"
898 msgstr ""
900 #: crypt32.rc:98
901 msgid "Policy Constraints"
902 msgstr ""
904 #: crypt32.rc:99
905 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
906 msgstr ""
908 #: crypt32.rc:100
909 msgid "Application Policies"
910 msgstr ""
912 #: crypt32.rc:101
913 msgid "Application Policy Mappings"
914 msgstr ""
916 #: crypt32.rc:102
917 msgid "Application Policy Constraints"
918 msgstr ""
920 #: crypt32.rc:103
921 msgid "CMC Data"
922 msgstr ""
924 #: crypt32.rc:104
925 msgid "CMC Response"
926 msgstr ""
928 #: crypt32.rc:105
929 msgid "Unsigned CMC Request"
930 msgstr ""
932 #: crypt32.rc:106
933 msgid "CMC Status Info"
934 msgstr ""
936 #: crypt32.rc:107
937 msgid "CMC Extensions"
938 msgstr ""
940 #: crypt32.rc:108
941 msgid "CMC Attributes"
942 msgstr ""
944 #: crypt32.rc:109
945 msgid "PKCS 7 Data"
946 msgstr ""
948 #: crypt32.rc:110
949 msgid "PKCS 7 Signed"
950 msgstr ""
952 #: crypt32.rc:111
953 msgid "PKCS 7 Enveloped"
954 msgstr ""
956 #: crypt32.rc:112
957 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
958 msgstr ""
960 #: crypt32.rc:113
961 msgid "PKCS 7 Digested"
962 msgstr ""
964 #: crypt32.rc:114
965 msgid "PKCS 7 Encrypted"
966 msgstr ""
968 #: crypt32.rc:115
969 msgid "Previous CA Certificate Hash"
970 msgstr ""
972 #: crypt32.rc:116
973 msgid "Virtual Base CRL Number"
974 msgstr ""
976 #: crypt32.rc:117
977 msgid "Next CRL Publish"
978 msgstr ""
980 #: crypt32.rc:118
981 msgid "CA Encryption Certificate"
982 msgstr ""
984 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
985 msgid "Key Recovery Agent"
986 msgstr ""
988 #: crypt32.rc:120
989 msgid "Certificate Template Information"
990 msgstr ""
992 #: crypt32.rc:121
993 msgid "Enterprise Root OID"
994 msgstr ""
996 #: crypt32.rc:122
997 msgid "Dummy Signer"
998 msgstr ""
1000 #: crypt32.rc:123
1001 msgid "Encrypted Private Key"
1002 msgstr ""
1004 #: crypt32.rc:124
1005 msgid "Published CRL Locations"
1006 msgstr ""
1008 #: crypt32.rc:125
1009 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1010 msgstr ""
1012 #: crypt32.rc:126
1013 msgid "Transaction Id"
1014 msgstr ""
1016 #: crypt32.rc:127
1017 msgid "Sender Nonce"
1018 msgstr ""
1020 #: crypt32.rc:128
1021 msgid "Recipient Nonce"
1022 msgstr ""
1024 #: crypt32.rc:129
1025 msgid "Reg Info"
1026 msgstr ""
1028 #: crypt32.rc:130
1029 msgid "Get Certificate"
1030 msgstr ""
1032 #: crypt32.rc:131
1033 msgid "Get CRL"
1034 msgstr ""
1036 #: crypt32.rc:132
1037 msgid "Revoke Request"
1038 msgstr ""
1040 #: crypt32.rc:133
1041 msgid "Query Pending"
1042 msgstr ""
1044 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1045 msgid "Certificate Trust List"
1046 msgstr ""
1048 #: crypt32.rc:135
1049 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1050 msgstr ""
1052 #: crypt32.rc:136
1053 msgid "Private Key Usage Period"
1054 msgstr ""
1056 #: crypt32.rc:137
1057 msgid "Client Information"
1058 msgstr ""
1060 #: crypt32.rc:138
1061 msgid "Server Authentication"
1062 msgstr ""
1064 #: crypt32.rc:139
1065 msgid "Client Authentication"
1066 msgstr ""
1068 #: crypt32.rc:140
1069 msgid "Code Signing"
1070 msgstr ""
1072 #: crypt32.rc:141
1073 msgid "Secure Email"
1074 msgstr ""
1076 #: crypt32.rc:142
1077 msgid "Time Stamping"
1078 msgstr ""
1080 #: crypt32.rc:143
1081 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1082 msgstr ""
1084 #: crypt32.rc:144
1085 msgid "Microsoft Time Stamping"
1086 msgstr ""
1088 #: crypt32.rc:145
1089 msgid "IP security end system"
1090 msgstr ""
1092 #: crypt32.rc:146
1093 msgid "IP security tunnel termination"
1094 msgstr ""
1096 #: crypt32.rc:147
1097 msgid "IP security user"
1098 msgstr ""
1100 #: crypt32.rc:148
1101 msgid "Encrypting File System"
1102 msgstr ""
1104 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1105 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1106 msgstr ""
1108 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1109 msgid "Windows System Component Verification"
1110 msgstr ""
1112 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1113 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1114 msgstr ""
1116 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1117 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1118 msgstr ""
1120 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1121 msgid "Key Pack Licenses"
1122 msgstr ""
1124 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1125 msgid "License Server Verification"
1126 msgstr ""
1128 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1129 msgid "Smart Card Logon"
1130 msgstr ""
1132 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1133 msgid "Digital Rights"
1134 msgstr ""
1136 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1137 msgid "Qualified Subordination"
1138 msgstr ""
1140 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1141 msgid "Key Recovery"
1142 msgstr ""
1144 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1145 msgid "Document Signing"
1146 msgstr ""
1148 #: crypt32.rc:160
1149 msgid "IP security IKE intermediate"
1150 msgstr ""
1152 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1153 msgid "File Recovery"
1154 msgstr ""
1156 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1157 msgid "Root List Signer"
1158 msgstr ""
1160 #: crypt32.rc:163
1161 msgid "All application policies"
1162 msgstr ""
1164 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1165 msgid "Directory Service Email Replication"
1166 msgstr ""
1168 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1169 msgid "Certificate Request Agent"
1170 msgstr ""
1172 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1173 msgid "Lifetime Signing"
1174 msgstr ""
1176 #: crypt32.rc:167
1177 msgid "All issuance policies"
1178 msgstr ""
1180 #: crypt32.rc:172
1181 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1182 msgstr ""
1184 #: crypt32.rc:173
1185 msgid "Personal"
1186 msgstr ""
1188 #: crypt32.rc:174
1189 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1190 msgstr ""
1192 #: crypt32.rc:175
1193 msgid "Other People"
1194 msgstr ""
1196 #: crypt32.rc:176
1197 msgid "Trusted Publishers"
1198 msgstr ""
1200 #: crypt32.rc:177
1201 msgid "Untrusted Certificates"
1202 msgstr ""
1204 #: crypt32.rc:182
1205 msgid "KeyID="
1206 msgstr ""
1208 #: crypt32.rc:183
1209 msgid "Certificate Issuer"
1210 msgstr ""
1212 #: crypt32.rc:184
1213 msgid "Certificate Serial Number="
1214 msgstr ""
1216 #: crypt32.rc:185
1217 msgid "Other Name="
1218 msgstr ""
1220 #: crypt32.rc:186
1221 msgid "Email Address="
1222 msgstr ""
1224 #: crypt32.rc:187
1225 msgid "DNS Name="
1226 msgstr ""
1228 #: crypt32.rc:188
1229 msgid "Directory Address"
1230 msgstr ""
1232 #: crypt32.rc:189
1233 msgid "URL="
1234 msgstr ""
1236 #: crypt32.rc:190
1237 msgid "IP Address="
1238 msgstr ""
1240 #: crypt32.rc:191
1241 msgid "Mask="
1242 msgstr ""
1244 #: crypt32.rc:192
1245 msgid "Registered ID="
1246 msgstr ""
1248 #: crypt32.rc:193
1249 msgid "Unknown Key Usage"
1250 msgstr ""
1252 #: crypt32.rc:194
1253 msgid "Subject Type="
1254 msgstr ""
1256 #: crypt32.rc:195
1257 #, fuzzy
1258 msgctxt "Certificate Authority"
1259 msgid "CA"
1260 msgstr "A"
1262 #: crypt32.rc:196
1263 msgid "End Entity"
1264 msgstr ""
1266 #: crypt32.rc:197
1267 msgid "Path Length Constraint="
1268 msgstr ""
1270 #: crypt32.rc:198
1271 #, fuzzy
1272 msgctxt "path length"
1273 msgid "None"
1274 msgstr "Ingen"
1276 #: crypt32.rc:199
1277 msgid "Information Not Available"
1278 msgstr ""
1280 #: crypt32.rc:200
1281 msgid "Authority Info Access"
1282 msgstr ""
1284 #: crypt32.rc:201
1285 msgid "Access Method="
1286 msgstr ""
1288 #: crypt32.rc:202
1289 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1290 msgid "OCSP"
1291 msgstr ""
1293 #: crypt32.rc:203
1294 msgid "CA Issuers"
1295 msgstr ""
1297 #: crypt32.rc:204
1298 msgid "Unknown Access Method"
1299 msgstr ""
1301 #: crypt32.rc:205
1302 msgid "Alternative Name"
1303 msgstr ""
1305 #: crypt32.rc:206
1306 msgid "CRL Distribution Point"
1307 msgstr ""
1309 #: crypt32.rc:207
1310 msgid "Distribution Point Name"
1311 msgstr ""
1313 #: crypt32.rc:208
1314 msgid "Full Name"
1315 msgstr ""
1317 #: crypt32.rc:209
1318 msgid "RDN Name"
1319 msgstr ""
1321 #: crypt32.rc:210
1322 msgid "CRL Reason="
1323 msgstr ""
1325 #: crypt32.rc:211
1326 msgid "CRL Issuer"
1327 msgstr ""
1329 #: crypt32.rc:212
1330 msgid "Key Compromise"
1331 msgstr ""
1333 #: crypt32.rc:213
1334 msgid "CA Compromise"
1335 msgstr ""
1337 #: crypt32.rc:214
1338 msgid "Affiliation Changed"
1339 msgstr ""
1341 #: crypt32.rc:215
1342 msgid "Superseded"
1343 msgstr ""
1345 #: crypt32.rc:216
1346 msgid "Operation Ceased"
1347 msgstr ""
1349 #: crypt32.rc:217
1350 msgid "Certificate Hold"
1351 msgstr ""
1353 #: crypt32.rc:218
1354 msgid "Financial Information="
1355 msgstr ""
1357 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1358 msgid "Available"
1359 msgstr "Tilgængelig"
1361 #: crypt32.rc:220
1362 msgid "Not Available"
1363 msgstr ""
1365 #: crypt32.rc:221
1366 msgid "Meets Criteria="
1367 msgstr ""
1369 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1370 msgid "Yes"
1371 msgstr "Ja"
1373 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1374 msgid "No"
1375 msgstr "Nej"
1377 #: crypt32.rc:224
1378 msgid "Digital Signature"
1379 msgstr ""
1381 #: crypt32.rc:225
1382 msgid "Non-Repudiation"
1383 msgstr ""
1385 #: crypt32.rc:226
1386 msgid "Key Encipherment"
1387 msgstr ""
1389 #: crypt32.rc:227
1390 msgid "Data Encipherment"
1391 msgstr ""
1393 #: crypt32.rc:228
1394 msgid "Key Agreement"
1395 msgstr ""
1397 #: crypt32.rc:229
1398 msgid "Certificate Signing"
1399 msgstr ""
1401 #: crypt32.rc:230
1402 msgid "Off-line CRL Signing"
1403 msgstr ""
1405 #: crypt32.rc:231
1406 msgid "CRL Signing"
1407 msgstr ""
1409 #: crypt32.rc:232
1410 msgid "Encipher Only"
1411 msgstr ""
1413 #: crypt32.rc:233
1414 msgid "Decipher Only"
1415 msgstr ""
1417 #: crypt32.rc:234
1418 msgid "SSL Client Authentication"
1419 msgstr ""
1421 #: crypt32.rc:235
1422 msgid "SSL Server Authentication"
1423 msgstr ""
1425 #: crypt32.rc:236
1426 msgid "S/MIME"
1427 msgstr ""
1429 #: crypt32.rc:237
1430 msgid "Signature"
1431 msgstr ""
1433 #: crypt32.rc:238
1434 msgid "SSL CA"
1435 msgstr ""
1437 #: crypt32.rc:239
1438 msgid "S/MIME CA"
1439 msgstr ""
1441 #: crypt32.rc:240
1442 msgid "Signature CA"
1443 msgstr ""
1445 #: cryptdlg.rc:27
1446 msgid "Certificate Policy"
1447 msgstr ""
1449 #: cryptdlg.rc:28
1450 msgid "Policy Identifier: "
1451 msgstr ""
1453 #: cryptdlg.rc:29
1454 msgid "Policy Qualifier Info"
1455 msgstr ""
1457 #: cryptdlg.rc:30
1458 msgid "Policy Qualifier Id="
1459 msgstr ""
1461 #: cryptdlg.rc:33
1462 msgid "Qualifier"
1463 msgstr ""
1465 #: cryptdlg.rc:34
1466 msgid "Notice Reference"
1467 msgstr ""
1469 #: cryptdlg.rc:35
1470 msgid "Organization="
1471 msgstr ""
1473 #: cryptdlg.rc:36
1474 msgid "Notice Number="
1475 msgstr ""
1477 #: cryptdlg.rc:37
1478 msgid "Notice Text="
1479 msgstr ""
1481 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1482 msgid "Certificate"
1483 msgstr ""
1485 #: cryptui.rc:28
1486 #, fuzzy
1487 msgid "Certificate Information"
1488 msgstr "Information"
1490 #: cryptui.rc:29
1491 msgid ""
1492 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
1493 "altered or corrupted."
1494 msgstr ""
1496 #: cryptui.rc:30
1497 msgid ""
1498 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
1499 "trusted root certificate store."
1500 msgstr ""
1502 #: cryptui.rc:31
1503 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1504 msgstr ""
1506 #: cryptui.rc:32
1507 #, fuzzy
1508 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1509 msgstr "Kan ikke finde '%s'."
1511 #: cryptui.rc:33
1512 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1513 msgstr ""
1515 #: cryptui.rc:34
1516 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1517 msgstr ""
1519 #: cryptui.rc:35
1520 msgid "Issued to: "
1521 msgstr ""
1523 #: cryptui.rc:36
1524 msgid "Issued by: "
1525 msgstr ""
1527 #: cryptui.rc:37
1528 msgid "Valid from "
1529 msgstr ""
1531 #: cryptui.rc:38
1532 msgid " to "
1533 msgstr ""
1535 #: cryptui.rc:39
1536 msgid "This certificate has an invalid signature."
1537 msgstr ""
1539 #: cryptui.rc:40
1540 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1541 msgstr ""
1543 #: cryptui.rc:41
1544 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1545 msgstr ""
1547 #: cryptui.rc:42
1548 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1549 msgstr ""
1551 #: cryptui.rc:43
1552 msgid "This certificate is OK."
1553 msgstr ""
1555 #: cryptui.rc:44
1556 msgid "Field"
1557 msgstr ""
1559 #: cryptui.rc:45
1560 msgid "Value"
1561 msgstr ""
1563 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1564 msgid "<All>"
1565 msgstr ""
1567 #: cryptui.rc:47
1568 msgid "Version 1 Fields Only"
1569 msgstr ""
1571 #: cryptui.rc:48
1572 msgid "Extensions Only"
1573 msgstr ""
1575 #: cryptui.rc:49
1576 #, fuzzy
1577 msgid "Critical Extensions Only"
1578 msgstr "Kritisk udvidelse utilgængelig"
1580 #: cryptui.rc:50
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Properties Only"
1583 msgstr ""
1584 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1585 "&Instillinger\n"
1586 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1587 "Egenska&per"
1589 #: cryptui.rc:52
1590 msgid "Serial number"
1591 msgstr ""
1593 #: cryptui.rc:53
1594 msgid "Issuer"
1595 msgstr ""
1597 #: cryptui.rc:54
1598 msgid "Valid from"
1599 msgstr ""
1601 #: cryptui.rc:55
1602 #, fuzzy
1603 msgid "Valid to"
1604 msgstr "Ugyldigt Valg"
1606 #: cryptui.rc:56
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Subject"
1609 msgstr "Objekt eksistere ikke"
1611 #: cryptui.rc:57
1612 msgid "Public key"
1613 msgstr ""
1615 #: cryptui.rc:58
1616 msgid "%1 (%2!d! bits)"
1617 msgstr ""
1619 #: cryptui.rc:59
1620 msgid "SHA1 hash"
1621 msgstr ""
1623 #: cryptui.rc:60
1624 msgid "Enhanced key usage (property)"
1625 msgstr ""
1627 #: cryptui.rc:61
1628 msgid "Friendly name"
1629 msgstr ""
1631 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
1632 msgid "Description"
1633 msgstr ""
1635 #: cryptui.rc:63
1636 #, fuzzy
1637 msgid "Certificate Properties"
1638 msgstr "Egenskaper for &celle"
1640 #: cryptui.rc:64
1641 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1642 msgstr ""
1644 #: cryptui.rc:65
1645 msgid "The OID you entered already exists."
1646 msgstr ""
1648 #: cryptui.rc:66
1649 msgid "Select Certificate Store"
1650 msgstr ""
1652 #: cryptui.rc:67
1653 msgid "Please select a certificate store."
1654 msgstr ""
1656 #: cryptui.rc:68
1657 msgid "Certificate Import Wizard"
1658 msgstr ""
1660 #: cryptui.rc:69
1661 msgid ""
1662 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
1663 "select another file."
1664 msgstr ""
1666 #: cryptui.rc:70
1667 msgid "File to Import"
1668 msgstr ""
1670 #: cryptui.rc:71
1671 msgid "Specify the file you want to import."
1672 msgstr ""
1674 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1675 msgid "Certificate Store"
1676 msgstr ""
1678 #: cryptui.rc:73
1679 msgid ""
1680 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1681 "lists, and certificate trust lists."
1682 msgstr ""
1684 #: cryptui.rc:74
1685 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1686 msgstr ""
1688 #: cryptui.rc:75
1689 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1690 msgstr ""
1692 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1693 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1694 msgstr ""
1696 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1697 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1698 msgstr ""
1700 #: cryptui.rc:78
1701 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1702 msgstr ""
1704 #: cryptui.rc:79
1705 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1706 msgstr ""
1708 #: cryptui.rc:81
1709 msgid "Please select a file."
1710 msgstr ""
1712 #: cryptui.rc:82
1713 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
1714 msgstr ""
1716 #: cryptui.rc:83
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Could not open "
1719 msgstr "Kunne ikke åbne filen."
1721 #: cryptui.rc:84
1722 msgid "Determined by the program"
1723 msgstr ""
1725 #: cryptui.rc:85
1726 msgid "Please select a store"
1727 msgstr ""
1729 #: cryptui.rc:86
1730 msgid "Certificate Store Selected"
1731 msgstr ""
1733 #: cryptui.rc:87
1734 msgid "Automatically determined by the program"
1735 msgstr ""
1737 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1738 msgid "File"
1739 msgstr "Fil"
1741 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
1742 #, fuzzy
1743 msgid "Content"
1744 msgstr "&Indhold"
1746 #: cryptui.rc:91
1747 msgid "Certificate Revocation List"
1748 msgstr ""
1750 #: cryptui.rc:93
1751 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1752 msgstr ""
1754 #: cryptui.rc:94
1755 msgid "Personal Information Exchange"
1756 msgstr ""
1758 #: cryptui.rc:96
1759 #, fuzzy
1760 msgid "The import was successful."
1761 msgstr "Tjenesten «%s» startede vellykket.\n"
1763 #: cryptui.rc:97
1764 msgid "The import failed."
1765 msgstr ""
1767 #: cryptui.rc:98
1768 msgid "Arial"
1769 msgstr ""
1771 #: cryptui.rc:100
1772 msgid "<Advanced Purposes>"
1773 msgstr ""
1775 #: cryptui.rc:101
1776 msgid "Issued To"
1777 msgstr ""
1779 #: cryptui.rc:102
1780 msgid "Issued By"
1781 msgstr ""
1783 #: cryptui.rc:103
1784 msgid "Expiration Date"
1785 msgstr ""
1787 #: cryptui.rc:104
1788 msgid "Friendly Name"
1789 msgstr ""
1791 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1792 #, fuzzy
1793 msgid "<None>"
1794 msgstr "Ingen"
1796 #: cryptui.rc:107
1797 msgid ""
1798 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1799 "sign messages with it.\n"
1800 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1801 msgstr ""
1803 #: cryptui.rc:108
1804 msgid ""
1805 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1806 "sign messages with them.\n"
1807 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1808 msgstr ""
1810 #: cryptui.rc:109
1811 msgid ""
1812 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1813 "verify messages signed with it.\n"
1814 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1815 msgstr ""
1817 #: cryptui.rc:110
1818 msgid ""
1819 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1820 "verify messages signed with it.\n"
1821 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1822 msgstr ""
1824 #: cryptui.rc:111
1825 msgid ""
1826 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1827 "trusted.\n"
1828 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1829 msgstr ""
1831 #: cryptui.rc:112
1832 msgid ""
1833 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1834 "trusted.\n"
1835 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1836 msgstr ""
1838 #: cryptui.rc:113
1839 msgid ""
1840 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1841 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1842 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1843 msgstr ""
1845 #: cryptui.rc:114
1846 msgid ""
1847 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1848 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1849 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1850 msgstr ""
1852 #: cryptui.rc:115
1853 msgid ""
1854 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1855 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1856 msgstr ""
1858 #: cryptui.rc:116
1859 msgid ""
1860 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1861 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1862 msgstr ""
1864 #: cryptui.rc:117
1865 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1866 msgstr ""
1868 #: cryptui.rc:118
1869 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1870 msgstr ""
1872 #: cryptui.rc:119
1873 msgid "Certificates"
1874 msgstr ""
1876 #: cryptui.rc:121
1877 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1878 msgstr ""
1880 #: cryptui.rc:122
1881 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1882 msgstr ""
1884 #: cryptui.rc:123
1885 msgid ""
1886 "Ensures software came from software publisher\n"
1887 "Protects software from alteration after publication"
1888 msgstr ""
1890 #: cryptui.rc:124
1891 msgid "Protects e-mail messages"
1892 msgstr ""
1894 #: cryptui.rc:125
1895 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1896 msgstr ""
1898 #: cryptui.rc:126
1899 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1900 msgstr ""
1902 #: cryptui.rc:127
1903 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1904 msgstr ""
1906 #: cryptui.rc:128
1907 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1908 msgstr ""
1910 #: cryptui.rc:144
1911 msgid "Private Key Archival"
1912 msgstr ""
1914 #: cryptui.rc:147
1915 msgid "Certificate Export Wizard"
1916 msgstr ""
1918 #: cryptui.rc:148
1919 msgid "Export Format"
1920 msgstr ""
1922 #: cryptui.rc:149
1923 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1924 msgstr ""
1926 #: cryptui.rc:150
1927 msgid "Export Filename"
1928 msgstr ""
1930 #: cryptui.rc:151
1931 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1932 msgstr ""
1934 #: cryptui.rc:152
1935 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
1936 msgstr ""
1938 #: cryptui.rc:153
1939 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1940 msgstr ""
1942 #: cryptui.rc:154
1943 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1944 msgstr ""
1946 #: cryptui.rc:157
1947 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1948 msgstr ""
1950 #: cryptui.rc:158
1951 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1952 msgstr ""
1954 #: cryptui.rc:159
1955 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1956 msgstr ""
1958 #: cryptui.rc:160
1959 msgid "File Format"
1960 msgstr ""
1962 #: cryptui.rc:161
1963 msgid "Include all certificates in certificate path"
1964 msgstr ""
1966 #: cryptui.rc:162
1967 msgid "Export keys"
1968 msgstr ""
1970 #: cryptui.rc:165
1971 #, fuzzy
1972 msgid "The export was successful."
1973 msgstr "Tjenesten «%s» startede vellykket.\n"
1975 #: cryptui.rc:166
1976 msgid "The export failed."
1977 msgstr ""
1979 #: cryptui.rc:167
1980 msgid "Export Private Key"
1981 msgstr ""
1983 #: cryptui.rc:168
1984 msgid ""
1985 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1986 "certificate."
1987 msgstr ""
1989 #: cryptui.rc:169
1990 msgid "Enter Password"
1991 msgstr ""
1993 #: cryptui.rc:170
1994 msgid "You may password-protect a private key."
1995 msgstr ""
1997 #: cryptui.rc:171
1998 msgid "The passwords do not match."
1999 msgstr ""
2001 #: cryptui.rc:172
2002 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2003 msgstr ""
2005 #: cryptui.rc:173
2006 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
2007 msgstr ""
2009 #: devenum.rc:32
2010 msgid "Default DirectSound"
2011 msgstr "Standard DirectSound"
2013 #: devenum.rc:33
2014 msgid "DirectSound: %s"
2015 msgstr "DirectSound: %s"
2017 #: devenum.rc:34
2018 msgid "Default WaveOut Device"
2019 msgstr "Standard WaveOut Enhed"
2021 #: devenum.rc:35
2022 msgid "Default MidiOut Device"
2023 msgstr "Standard MidiOut Enhed"
2025 #: dinput.rc:34
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Action"
2028 msgstr "Aktivering"
2030 #: dinput.rc:35
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Object"
2033 msgstr "&Objekt"
2035 #: dxdiagn.rc:25
2036 #, fuzzy
2037 msgid "Regional Setting"
2038 msgstr "Standard indstillinger"
2040 #: dxdiagn.rc:26
2041 msgid "%uMB used, %uMB available"
2042 msgstr ""
2044 #: gdi32.rc:25
2045 msgid "Western"
2046 msgstr ""
2048 #: gdi32.rc:26
2049 msgid "Central European"
2050 msgstr ""
2052 #: gdi32.rc:27
2053 msgid "Cyrillic"
2054 msgstr ""
2056 #: gdi32.rc:28
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Greek"
2059 msgstr "Grøn"
2061 #: gdi32.rc:29
2062 msgid "Turkish"
2063 msgstr ""
2065 #: gdi32.rc:30
2066 msgid "Hebrew"
2067 msgstr ""
2069 #: gdi32.rc:31
2070 msgid "Arabic"
2071 msgstr ""
2073 #: gdi32.rc:32
2074 msgid "Baltic"
2075 msgstr ""
2077 #: gdi32.rc:33
2078 msgid "Vietnamese"
2079 msgstr ""
2081 #: gdi32.rc:34
2082 msgid "Thai"
2083 msgstr ""
2085 #: gdi32.rc:35
2086 msgid "Japanese"
2087 msgstr ""
2089 #: gdi32.rc:36
2090 msgid "CHINESE_GB2312"
2091 msgstr ""
2093 #: gdi32.rc:37
2094 msgid "Hangul"
2095 msgstr ""
2097 #: gdi32.rc:38
2098 msgid "CHINESE_BIG5"
2099 msgstr ""
2101 #: gdi32.rc:39
2102 msgid "Hangul(Johab)"
2103 msgstr ""
2105 #: gdi32.rc:40
2106 msgid "Symbol"
2107 msgstr ""
2109 #: gdi32.rc:41
2110 msgid "OEM/DOS"
2111 msgstr ""
2113 #: hhctrl.rc:56
2114 msgid "S&ync"
2115 msgstr ""
2117 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2118 #, fuzzy
2119 msgid "&Back"
2120 msgstr ""
2121 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2122 "Til&bage\n"
2123 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2124 "&Tilbage"
2126 #: hhctrl.rc:58
2127 #, fuzzy
2128 msgid "&Forward"
2129 msgstr "Frem"
2131 #: hhctrl.rc:59
2132 #, fuzzy
2133 msgctxt "table of contents"
2134 msgid "&Home"
2135 msgstr "Hjem"
2137 #: hhctrl.rc:60
2138 msgid "&Stop"
2139 msgstr ""
2141 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
2142 msgid "&Refresh"
2143 msgstr "Opdate&r"
2145 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
2146 msgid "&Print..."
2147 msgstr "&Udskriv..."
2149 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2150 msgid "&Contents"
2151 msgstr "&Indhold"
2153 #: hhctrl.rc:29
2154 msgid "I&ndex"
2155 msgstr "I&ndeks"
2157 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2158 msgid "&Search"
2159 msgstr "&Søg"
2161 #: hhctrl.rc:31
2162 msgid "Favor&ites"
2163 msgstr "Favor&itter"
2165 #: hhctrl.rc:33
2166 msgid "Hide &Tabs"
2167 msgstr ""
2169 #: hhctrl.rc:34
2170 msgid "Show &Tabs"
2171 msgstr ""
2173 #: hhctrl.rc:39
2174 msgid "Show"
2175 msgstr "Vis"
2177 #: hhctrl.rc:40
2178 msgid "Hide"
2179 msgstr "Skjul"
2181 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2182 msgid "Stop"
2183 msgstr "Stop"
2185 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Refresh"
2188 msgstr ""
2189 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2190 "Opdatér\n"
2191 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2192 "Opdater"
2194 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2195 msgid "Back"
2196 msgstr "Tilbage"
2198 #: hhctrl.rc:44
2199 #, fuzzy
2200 msgctxt "table of contents"
2201 msgid "Home"
2202 msgstr "Hjem"
2204 #: hhctrl.rc:45
2205 msgid "Sync"
2206 msgstr "Synkroniser"
2208 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Options"
2211 msgstr ""
2212 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2213 "Indstillinger\n"
2214 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2215 "Alternativer"
2217 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2218 msgid "Forward"
2219 msgstr "Frem"
2221 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2222 msgid "Cinepak Video codec"
2223 msgstr "Cinepak videokodeks"
2225 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2226 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2227 #: wordpad.rc:26
2228 #, fuzzy
2229 msgid "&File"
2230 msgstr ""
2231 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2232 "&Fil\n"
2233 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2234 "&Filer"
2236 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2237 msgid "&New"
2238 msgstr "&Ny"
2240 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2241 msgid "&Window"
2242 msgstr "Vind&ue"
2244 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2245 #, fuzzy
2246 msgid "&Open..."
2247 msgstr ""
2248 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2249 "&Åben\n"
2250 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2251 "Å&ben..."
2253 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Save &as..."
2256 msgstr ""
2257 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2258 "Gem so&m...\n"
2259 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2260 "Gemme &som..."
2262 #: ieframe.rc:35
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Print &format..."
2265 msgstr "Udskriv..."
2267 #: ieframe.rc:36
2268 #, fuzzy
2269 msgid "Pr&int..."
2270 msgstr "Udskriv..."
2272 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Print previe&w"
2275 msgstr "&Forhåndsvisning..."
2277 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2278 #, fuzzy
2279 msgid "&Properties"
2280 msgstr ""
2281 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2282 "&Instillinger\n"
2283 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2284 "Egenska&per"
2286 #: ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185 oleview.rc:198 oleview.rc:210
2287 #: taskmgr.rc:139
2288 msgid "&Close"
2289 msgstr "&Luk"
2291 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2292 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2293 msgid "&View"
2294 msgstr "&Vis"
2296 #: ieframe.rc:44
2297 #, fuzzy
2298 msgid "&Toolbars"
2299 msgstr ""
2300 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2301 "Værk&tøjlinie\n"
2302 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2303 "Værk&tøjslinie"
2305 #: ieframe.rc:46
2306 #, fuzzy
2307 msgid "&Standard bar"
2308 msgstr "&Statuslinie"
2310 #: ieframe.rc:47
2311 msgid "&Address bar"
2312 msgstr ""
2314 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2315 msgid "&Favorites"
2316 msgstr "&Favoritter"
2318 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2319 msgid "&Add to Favorites..."
2320 msgstr "Tilføj til f&avoritter..."
2322 #: ieframe.rc:55 shell32.rc:125 clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:124
2323 #: oleview.rc:69 progman.rc:52 progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141
2324 #: progman.rc:157 progman.rc:181 progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76
2325 #: taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
2326 msgid "&Help"
2327 msgstr "&Hjælp"
2329 #: ieframe.rc:57
2330 msgid "&About Internet Explorer"
2331 msgstr ""
2333 #: ieframe.rc:78
2334 #, fuzzy
2335 msgid "Open URL"
2336 msgstr "Åben &link"
2338 #: ieframe.rc:81
2339 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
2340 msgstr ""
2342 #: ieframe.rc:82
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Open:"
2345 msgstr "Åben"
2347 #: ieframe.rc:84 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:122 oleview.rc:159
2348 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
2349 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
2350 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446
2351 #: taskmgr.rc:521 winecfg.rc:216 winecfg.rc:226 wineconsole.rc:131
2352 #: winefile.rc:134 winefile.rc:157 winefile.rc:187 winemine.rc:68
2353 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
2354 #: wordpad.rc:246
2355 msgid "OK"
2356 msgstr "OK"
2358 #: ieframe.rc:85 inetcpl.rc:78 winspool.rc:40 notepad.rc:123 oleview.rc:160
2359 #: oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122 progman.rc:140 progman.rc:156
2360 #: progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214 regedit.rc:245 regedit.rc:256
2361 #: regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298 regedit.rc:311 taskmgr.rc:447
2362 #: taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:217 winecfg.rc:227
2363 #: wineconsole.rc:132 winefile.rc:135 winefile.rc:158 winefile.rc:188
2364 #: winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
2365 msgid "Cancel"
2366 msgstr "Annuller"
2368 #: ieframe.rc:67
2369 #, fuzzy
2370 msgctxt "home page"
2371 msgid "Home"
2372 msgstr "Hjem"
2374 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2375 msgid "Print..."
2376 msgstr "Udskriv..."
2378 #: ieframe.rc:73
2379 msgid "Address"
2380 msgstr ""
2382 #: inetcpl.rc:43
2383 #, fuzzy
2384 msgid "General"
2385 msgstr "General fiasko\n"
2387 #: inetcpl.rc:46
2388 #, fuzzy
2389 msgid " Home page "
2390 msgstr "Én side"
2392 #: inetcpl.rc:47
2393 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
2394 msgstr ""
2396 #: inetcpl.rc:50
2397 #, fuzzy
2398 msgid "&Current page"
2399 msgstr "Næste side"
2401 #: inetcpl.rc:51
2402 #, fuzzy
2403 msgid "&Default page"
2404 msgstr "(Standard)"
2406 #: inetcpl.rc:52
2407 #, fuzzy
2408 msgid "&Blank page"
2409 msgstr "Én side"
2411 #: inetcpl.rc:53
2412 #, fuzzy
2413 msgid " Browsing history "
2414 msgstr "Kommando historik"
2416 #: inetcpl.rc:54
2417 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
2418 msgstr ""
2420 #: inetcpl.rc:56
2421 msgid "Delete &files..."
2422 msgstr ""
2424 #: inetcpl.rc:57
2425 #, fuzzy
2426 msgid "&Settings..."
2427 msgstr "&Alternativer..."
2429 #: inetcpl.rc:65
2430 msgid "Delete browsing history"
2431 msgstr ""
2433 #: inetcpl.rc:68
2434 msgid ""
2435 "Temporary internet files\n"
2436 "Cached copies of webpages, images and certificates."
2437 msgstr ""
2439 #: inetcpl.rc:70
2440 msgid ""
2441 "Cookies\n"
2442 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
2443 "preferences and login information."
2444 msgstr ""
2446 #: inetcpl.rc:72
2447 msgid ""
2448 "History\n"
2449 "List of websites you have accessed."
2450 msgstr ""
2452 #: inetcpl.rc:74
2453 msgid ""
2454 "Form data\n"
2455 "Usernames and other information you have entered into forms."
2456 msgstr ""
2458 #: inetcpl.rc:76
2459 msgid ""
2460 "Passwords\n"
2461 "Saved passwords you have entered into forms."
2462 msgstr ""
2464 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
2465 msgid "Delete"
2466 msgstr "Slet"
2468 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
2469 msgid "Security"
2470 msgstr "Sikkerhed"
2472 #: inetcpl.rc:90 winecfg.rc:236 winecfg.rc:302
2473 msgid "Listview"
2474 msgstr "Listview"
2476 #: inetcpl.rc:95
2477 msgid "trackbar"
2478 msgstr ""
2480 #: inetcpl.rc:108
2481 #, fuzzy
2482 msgid " Certificates "
2483 msgstr "Egenskaper for &celle"
2485 #: inetcpl.rc:109
2486 msgid ""
2487 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
2488 "certificate authorities and publishers."
2489 msgstr ""
2491 #: inetcpl.rc:111
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Certificates..."
2494 msgstr "Egenskaper for &celle"
2496 #: inetcpl.rc:112
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Publishers..."
2499 msgstr "Udgiver"
2501 #: inetcpl.rc:28
2502 msgid "Internet Settings"
2503 msgstr ""
2505 #: inetcpl.rc:29
2506 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2507 msgstr ""
2509 #: inetcpl.rc:30
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Security settings for zone: "
2512 msgstr ""
2513 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2514 "Gem ændringer ved af&slutting\n"
2515 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2516 "Gem ind&stillinger ved afslutning"
2518 #: inetcpl.rc:31
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Custom"
2521 msgstr "Tilpas"
2523 #: inetcpl.rc:32
2524 msgid "Very Low"
2525 msgstr ""
2527 #: inetcpl.rc:33
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Low"
2530 msgstr "&Lav"
2532 #: inetcpl.rc:34
2533 msgid "Medium"
2534 msgstr ""
2536 #: inetcpl.rc:35
2537 msgid "Increased"
2538 msgstr ""
2540 #: inetcpl.rc:36
2541 #, fuzzy
2542 msgid "High"
2543 msgstr "&Høj"
2545 #: jscript.rc:25
2546 msgid "Error converting object to primitive type"
2547 msgstr "Fejl ved konvertering af objekt til primitiv type"
2549 #: jscript.rc:26
2550 msgid "Invalid procedure call or argument"
2551 msgstr "Ugyldig procedure kald eller argument"
2553 #: jscript.rc:27
2554 msgid "Subscript out of range"
2555 msgstr ""
2557 #: jscript.rc:28
2558 msgid "Automation server can't create object"
2559 msgstr "Automations-serveren kan ikke oprette objektet"
2561 #: jscript.rc:29
2562 msgid "Object doesn't support this property or method"
2563 msgstr "Objektet understøtter ikke denne egenskab eller metode"
2565 #: jscript.rc:30
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Object doesn't support this action"
2568 msgstr "Objektet understøtter ikke denne egenskab eller metode"
2570 #: jscript.rc:31
2571 msgid "Argument not optional"
2572 msgstr "Argument ikke valgfrit"
2574 #: jscript.rc:32
2575 msgid "Syntax error"
2576 msgstr "Syntaksfejl"
2578 #: jscript.rc:33
2579 msgid "Expected ';'"
2580 msgstr "Forventet ';'"
2582 #: jscript.rc:34
2583 msgid "Expected '('"
2584 msgstr "Forventet '('"
2586 #: jscript.rc:35
2587 msgid "Expected ')'"
2588 msgstr "Forventet ')'"
2590 #: jscript.rc:36
2591 msgid "Unterminated string constant"
2592 msgstr "Uafsluttet streng konstant"
2594 #: jscript.rc:37
2595 msgid "Conditional compilation is turned off"
2596 msgstr ""
2598 #: jscript.rc:40
2599 msgid "Number expected"
2600 msgstr "Nummer forventet"
2602 #: jscript.rc:38
2603 msgid "Function expected"
2604 msgstr "Funktion forventet"
2606 #: jscript.rc:39
2607 msgid "'[object]' is not a date object"
2608 msgstr "[objekt]' er ikke en dato objekt"
2610 #: jscript.rc:41
2611 msgid "Object expected"
2612 msgstr "objekt forventet"
2614 #: jscript.rc:42
2615 msgid "Illegal assignment"
2616 msgstr "Ulovlig tildeling"
2618 #: jscript.rc:43
2619 msgid "'|' is undefined"
2620 msgstr "'|' er ikke defineret"
2622 #: jscript.rc:44
2623 msgid "Boolean object expected"
2624 msgstr "Boolean objekt forventet"
2626 #: jscript.rc:45
2627 #, fuzzy
2628 msgid "VBArray object expected"
2629 msgstr "Array objekt forventet"
2631 #: jscript.rc:46
2632 msgid "JScript object expected"
2633 msgstr "JScript objekt forventet"
2635 #: jscript.rc:47
2636 msgid "Syntax error in regular expression"
2637 msgstr "Syntax fejl i regulært udtryk"
2639 #: jscript.rc:49
2640 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2641 msgstr "URI, der skal kodes indeholder ugyldige tegn"
2643 #: jscript.rc:48
2644 #, fuzzy
2645 msgid "URI to be decoded is incorrect"
2646 msgstr "URI, der skal kodes indeholder ugyldige tegn"
2648 #: jscript.rc:50
2649 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2650 msgstr "Array længde skal være et endeligt positivt heltal"
2652 #: jscript.rc:51
2653 msgid "Array object expected"
2654 msgstr "Array objekt forventet"
2656 #: winerror.mc:26
2657 msgid "Success\n"
2658 msgstr "Success\n"
2660 #: winerror.mc:31
2661 msgid "Invalid function\n"
2662 msgstr "Ugyldig funktion\n"
2664 #: winerror.mc:36
2665 msgid "File not found\n"
2666 msgstr "Filen blev ikke fundet\n"
2668 #: winerror.mc:41
2669 msgid "Path not found\n"
2670 msgstr "Stien blev ikke fundet\n"
2672 #: winerror.mc:46
2673 msgid "Too many open files\n"
2674 msgstr "For mange filer åbnet\n"
2676 #: winerror.mc:51
2677 msgid "Access denied\n"
2678 msgstr "Adgang nægtet\n"
2680 #: winerror.mc:56
2681 msgid "Invalid handle\n"
2682 msgstr "Ugyldig handle\n"
2684 #: winerror.mc:61
2685 msgid "Memory trashed\n"
2686 msgstr "Problem med hukommelsen\n"
2688 #: winerror.mc:66
2689 msgid "Not enough memory\n"
2690 msgstr "Ikke nok hukommelse\n"
2692 #: winerror.mc:71
2693 msgid "Invalid block\n"
2694 msgstr "Ugyldig blok\n"
2696 #: winerror.mc:76
2697 msgid "Bad environment\n"
2698 msgstr "Forkert miljø\n"
2700 #: winerror.mc:81
2701 msgid "Bad format\n"
2702 msgstr "Forkert format\n"
2704 #: winerror.mc:86
2705 msgid "Invalid access\n"
2706 msgstr "Ugyldig adgang\n"
2708 #: winerror.mc:91
2709 msgid "Invalid data\n"
2710 msgstr "Ugyldig data\n"
2712 #: winerror.mc:96
2713 msgid "Out of memory\n"
2714 msgstr "Der er ikke mere hukommelse\n"
2716 #: winerror.mc:101
2717 msgid "Invalid drive\n"
2718 msgstr "Ugyldigt drev\n"
2720 #: winerror.mc:106
2721 msgid "Can't delete current directory\n"
2722 msgstr "Kan ikke slette valgte bibliotek\n"
2724 #: winerror.mc:111
2725 msgid "Not same device\n"
2726 msgstr "Ikke samme enhed\n"
2728 #: winerror.mc:116
2729 msgid "No more files\n"
2730 msgstr "Ikke flere filer\n"
2732 #: winerror.mc:121
2733 msgid "Write protected\n"
2734 msgstr "Skrive beskyttet\n"
2736 #: winerror.mc:126
2737 msgid "Bad unit\n"
2738 msgstr "Forkert enhed\n"
2740 #: winerror.mc:131
2741 msgid "Not ready\n"
2742 msgstr "Ikke klar\n"
2744 #: winerror.mc:136
2745 msgid "Bad command\n"
2746 msgstr "Forkert kommando\n"
2748 #: winerror.mc:141
2749 msgid "CRC error\n"
2750 msgstr "Cyklisk redundanstjek (CRC) fejl\n"
2752 #: winerror.mc:146
2753 msgid "Bad length\n"
2754 msgstr "Forkert længde\n"
2756 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2757 msgid "Seek error\n"
2758 msgstr "Søge fejl\n"
2760 #: winerror.mc:156
2761 msgid "Not DOS disk\n"
2762 msgstr "Ikke en DOS diskette\n"
2764 #: winerror.mc:161
2765 msgid "Sector not found\n"
2766 msgstr "Sektoren blev ikke fundet\n"
2768 #: winerror.mc:166
2769 msgid "Out of paper\n"
2770 msgstr "Ikke mere papir\n"
2772 #: winerror.mc:171
2773 msgid "Write fault\n"
2774 msgstr "Skrivnings fejl\n"
2776 #: winerror.mc:176
2777 msgid "Read fault\n"
2778 msgstr "Læsnings fejl\n"
2780 #: winerror.mc:181
2781 msgid "General failure\n"
2782 msgstr "General fiasko\n"
2784 #: winerror.mc:186
2785 msgid "Sharing violation\n"
2786 msgstr "Delingsfejl\n"
2788 #: winerror.mc:191
2789 msgid "Lock violation\n"
2790 msgstr "Låsningsfejl\n"
2792 #: winerror.mc:196
2793 msgid "Wrong disk\n"
2794 msgstr "Forkert diskette\n"
2796 #: winerror.mc:201
2797 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2798 msgstr "Delings buffer overskredet\n"
2800 #: winerror.mc:206
2801 msgid "End of file\n"
2802 msgstr "Slutningen af filen\n"
2804 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2805 msgid "Disk full\n"
2806 msgstr "Diskens plads er opbrugt\n"
2808 #: winerror.mc:216
2809 msgid "Request not supported\n"
2810 msgstr "Anmodning er ikke understøttet\n"
2812 #: winerror.mc:221
2813 msgid "Remote machine not listening\n"
2814 msgstr "Fjernmaskinen lytter ikke\n"
2816 #: winerror.mc:226
2817 msgid "Duplicate network name\n"
2818 msgstr "Duplikere netværksnavnet\n"
2820 #: winerror.mc:231
2821 msgid "Bad network path\n"
2822 msgstr "Forkert netværks sti\n"
2824 #: winerror.mc:236
2825 msgid "Network busy\n"
2826 msgstr "Netværk optaget\n"
2828 #: winerror.mc:241
2829 msgid "Device does not exist\n"
2830 msgstr "Enheden eksistere ikke\n"
2832 #: winerror.mc:246
2833 msgid "Too many commands\n"
2834 msgstr "For mange kommandoer\n"
2836 #: winerror.mc:251
2837 msgid "Adaptor hardware error\n"
2838 msgstr "Hardware adaptor fejl\n"
2840 #: winerror.mc:256
2841 msgid "Bad network response\n"
2842 msgstr "Forkert netværks svar\n"
2844 #: winerror.mc:261
2845 msgid "Unexpected network error\n"
2846 msgstr "Uventet netværksfejl\n"
2848 #: winerror.mc:266
2849 msgid "Bad remote adaptor\n"
2850 msgstr "Forkert fjern adaptor\n"
2852 #: winerror.mc:271
2853 msgid "Print queue full\n"
2854 msgstr "Printer køen er fuld\n"
2856 #: winerror.mc:276
2857 msgid "No spool space\n"
2858 msgstr "Ingen spool plads\n"
2860 #: winerror.mc:281
2861 msgid "Print canceled\n"
2862 msgstr "Udskrivning annulleret\n"
2864 #: winerror.mc:286
2865 msgid "Network name deleted\n"
2866 msgstr "Netværks navn slettet\n"
2868 #: winerror.mc:291
2869 msgid "Network access denied\n"
2870 msgstr "Netværks adgang nægtet\n"
2872 #: winerror.mc:296
2873 msgid "Bad device type\n"
2874 msgstr "Forkert enheds type\n"
2876 #: winerror.mc:301
2877 msgid "Bad network name\n"
2878 msgstr "Forkert netværks navn\n"
2880 #: winerror.mc:306
2881 msgid "Too many network names\n"
2882 msgstr "Alt for mange netværks navne\n"
2884 #: winerror.mc:311
2885 msgid "Too many network sessions\n"
2886 msgstr "Alt for mange netværks sessioner\n"
2888 #: winerror.mc:316
2889 msgid "Sharing paused\n"
2890 msgstr "Deling pauset\n"
2892 #: winerror.mc:321
2893 msgid "Request not accepted\n"
2894 msgstr "Anmodningen blev ikke accepteret\n"
2896 #: winerror.mc:326
2897 msgid "Redirector paused\n"
2898 msgstr "Redirector pauset\n"
2900 #: winerror.mc:331
2901 msgid "File exists\n"
2902 msgstr "Filen eksisterer\n"
2904 #: winerror.mc:336
2905 msgid "Cannot create\n"
2906 msgstr "Kan ikke oprettes\n"
2908 #: winerror.mc:341
2909 msgid "Int24 failure\n"
2910 msgstr "Int24 fejl\n"
2912 #: winerror.mc:346
2913 msgid "Out of structures\n"
2914 msgstr "Ud af struktur\n"
2916 #: winerror.mc:351
2917 msgid "Already assigned\n"
2918 msgstr "Allerede tildelt\n"
2920 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2921 msgid "Invalid password\n"
2922 msgstr "Ugyldig adgangskode\n"
2924 #: winerror.mc:361
2925 msgid "Invalid parameter\n"
2926 msgstr "Ugyldig parameter\n"
2928 #: winerror.mc:366
2929 msgid "Net write fault\n"
2930 msgstr "Netværks skrive fejl\n"
2932 #: winerror.mc:371
2933 msgid "No process slots\n"
2934 msgstr "Ingen ledige slots\n"
2936 #: winerror.mc:376
2937 msgid "Too many semaphores\n"
2938 msgstr "For mange semaforer\n"
2940 #: winerror.mc:381
2941 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2942 msgstr "Eksklusive Semaforer er allerede tildelt ejer\n"
2944 #: winerror.mc:386
2945 msgid "Semaphore is set\n"
2946 msgstr "Semaforere er indstillet\n"
2948 #: winerror.mc:391
2949 msgid "Too many semaphore requests\n"
2950 msgstr "Alt for mange Semaforere anmodninger\n"
2952 #: winerror.mc:396
2953 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2954 msgstr "Ugyldig ved interrupt tid\n"
2956 #: winerror.mc:401
2957 msgid "Semaphore owner died\n"
2958 msgstr "Semaforernes ejer døde\n"
2960 #: winerror.mc:406
2961 msgid "Semaphore user limit\n"
2962 msgstr "Semaforernes bruger begrænset\n"
2964 #: winerror.mc:411
2965 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2966 msgstr "Indsæt disken til drevet %1\n"
2968 #: winerror.mc:416
2969 msgid "Drive locked\n"
2970 msgstr "Drev låst\n"
2972 #: winerror.mc:421
2973 msgid "Broken pipe\n"
2974 msgstr "ødelagt rør\n"
2976 #: winerror.mc:426
2977 msgid "Open failed\n"
2978 msgstr "Åbning mislykkede\n"
2980 #: winerror.mc:431
2981 msgid "Buffer overflow\n"
2982 msgstr "Bufferoverløb\n"
2984 #: winerror.mc:441
2985 msgid "No more search handles\n"
2986 msgstr "Ikke flere søgnings handles\n"
2988 #: winerror.mc:446
2989 msgid "Invalid target handle\n"
2990 msgstr "Ugyldig mål handle\n"
2992 #: winerror.mc:451
2993 msgid "Invalid IOCTL\n"
2994 msgstr "Ugyldig IOCTL\n"
2996 #: winerror.mc:456
2997 msgid "Invalid verify switch\n"
2998 msgstr "Ugyldigt bekræftelses skift\n"
3000 #: winerror.mc:461
3001 msgid "Bad driver level\n"
3002 msgstr "Forkert driver niveau\n"
3004 #: winerror.mc:466
3005 msgid "Call not implemented\n"
3006 msgstr "Kald til funktion, ikke implementeret\n"
3008 #: winerror.mc:471
3009 msgid "Semaphore timeout\n"
3010 msgstr "Semaforernes tid udløb\n"
3012 #: winerror.mc:476
3013 msgid "Insufficient buffer\n"
3014 msgstr "Utilstrækkelig buffer\n"
3016 #: winerror.mc:481
3017 msgid "Invalid name\n"
3018 msgstr "Ugyldigt navn\n"
3020 #: winerror.mc:486
3021 msgid "Invalid level\n"
3022 msgstr "Ugyldigt niveau\n"
3024 #: winerror.mc:491
3025 msgid "No volume label\n"
3026 msgstr "Ingen drev etiket\n"
3028 #: winerror.mc:496
3029 msgid "Module not found\n"
3030 msgstr "Modul ikke fundet\n"
3032 #: winerror.mc:501
3033 msgid "Procedure not found\n"
3034 msgstr "Proceduren ikke fundet\n"
3036 #: winerror.mc:506
3037 msgid "No children to wait for\n"
3038 msgstr "Ingen Børn at vente på\n"
3040 #: winerror.mc:511
3041 msgid "Child process has not completed\n"
3042 msgstr "Børne processor er ikke færdig\n"
3044 #: winerror.mc:516
3045 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
3046 msgstr "Forkert brug af direkte adgang til handle\n"
3048 #: winerror.mc:521
3049 msgid "Negative seek\n"
3050 msgstr "Negativ søgning\n"
3052 #: winerror.mc:531
3053 msgid "Drive is a JOIN target\n"
3054 msgstr "Drev er et JOIN mål\n"
3056 #: winerror.mc:536
3057 msgid "Drive is already JOINed\n"
3058 msgstr "Drev er allerede JOINed\n"
3060 #: winerror.mc:541
3061 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
3062 msgstr "Drev er allerede SUBSTed\n"
3064 #: winerror.mc:546
3065 msgid "Drive is not JOINed\n"
3066 msgstr "Drev er ikke JOINed\n"
3068 #: winerror.mc:551
3069 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
3070 msgstr "Drev er ikke SUBSTed\n"
3072 #: winerror.mc:556
3073 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
3074 msgstr "Forsøger at lave JOIN til et JOINed drev\n"
3076 #: winerror.mc:561
3077 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
3078 msgstr "Forsøger at lave SUBST til et SUBSTed drev\n"
3080 #: winerror.mc:566
3081 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
3082 msgstr "Forsøger at lave JOIN til et SUBSTed drev\n"
3084 #: winerror.mc:571
3085 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
3086 msgstr "Forsøger at lave SUBST til et JOINed drev\n"
3088 #: winerror.mc:576
3089 msgid "Drive is busy\n"
3090 msgstr "Drev er optaget\n"
3092 #: winerror.mc:581
3093 msgid "Same drive\n"
3094 msgstr "Samme drev\n"
3096 #: winerror.mc:586
3097 msgid "Not toplevel directory\n"
3098 msgstr "Ikke topniveaukataloget\n"
3100 #: winerror.mc:591
3101 msgid "Directory is not empty\n"
3102 msgstr "Mappen er ikke tom\n"
3104 #: winerror.mc:596
3105 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
3106 msgstr "Placeringen er i brug som et SUBST\n"
3108 #: winerror.mc:601
3109 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
3110 msgstr "Placeringen er i brug som et JOIN\n"
3112 #: winerror.mc:606
3113 msgid "Path is busy\n"
3114 msgstr "Placeringen er optaget\n"
3116 #: winerror.mc:611
3117 msgid "Already a SUBST target\n"
3118 msgstr "Allerede et SUBST mål\n"
3120 #: winerror.mc:616
3121 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
3122 msgstr "System sporing ikke specificeret eller ikke tilladt\n"
3124 #: winerror.mc:621
3125 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
3126 msgstr "Begivenheds tæller for DosMuxSemWait forkert\n"
3128 #: winerror.mc:626
3129 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
3130 msgstr "Alt for mange venter på DosMuxSemWait\n"
3132 #: winerror.mc:631
3133 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
3134 msgstr "DosSemMuxWait listen er ugyldig\n"
3136 #: winerror.mc:636
3137 msgid "Volume label too long\n"
3138 msgstr "Drev etiket er for lang\n"
3140 #: winerror.mc:641
3141 msgid "Too many TCBs\n"
3142 msgstr "For mange TCBs\n"
3144 #: winerror.mc:646
3145 msgid "Signal refused\n"
3146 msgstr "Signal nægtet\n"
3148 #: winerror.mc:651
3149 msgid "Segment discarded\n"
3150 msgstr "Segment kasseres\n"
3152 #: winerror.mc:656
3153 msgid "Segment not locked\n"
3154 msgstr "Segment er ikke låst\n"
3156 #: winerror.mc:661
3157 msgid "Bad thread ID address\n"
3158 msgstr "Forkert adresse til tråd ID\n"
3160 #: winerror.mc:666
3161 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
3162 msgstr "Forkerte argumenter givet til DosExecPgm\n"
3164 #: winerror.mc:671
3165 msgid "Path is invalid\n"
3166 msgstr "Sti er ugyldig\n"
3168 #: winerror.mc:676
3169 msgid "Signal pending\n"
3170 msgstr "Venter på signal\n"
3172 #: winerror.mc:681
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
3175 msgstr "Maks systemsider for trådantal nået\n"
3177 #: winerror.mc:686
3178 msgid "Lock failed\n"
3179 msgstr "Låsning fejlet\n"
3181 #: winerror.mc:691
3182 msgid "Resource in use\n"
3183 msgstr "Ressourcen er i brug\n"
3185 #: winerror.mc:696
3186 msgid "Cancel violation\n"
3187 msgstr "Annullerings krænkelse\n"
3189 #: winerror.mc:701
3190 msgid "Atomic locks not supported\n"
3191 msgstr "Atomic låse ikke understøttet\n"
3193 #: winerror.mc:706
3194 msgid "Invalid segment number\n"
3195 msgstr "Ugyldigt segments nummer\n"
3197 #: winerror.mc:711
3198 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
3199 msgstr "Ugyldig ordinal for %1\n"
3201 #: winerror.mc:716
3202 msgid "File already exists\n"
3203 msgstr "Filen eksistere allerede\n"
3205 #: winerror.mc:721
3206 msgid "Invalid flag number\n"
3207 msgstr "Ugyldigt flag nummer\n"
3209 #: winerror.mc:726
3210 msgid "Semaphore name not found\n"
3211 msgstr "Semaforernes  navn ikke fundet\n"
3213 #: winerror.mc:731
3214 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
3215 msgstr "Ugyldig start kode segment for %1\n"
3217 #: winerror.mc:736
3218 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
3219 msgstr "Ugyldig start stak segment for %1\n"
3221 #: winerror.mc:741
3222 msgid "Invalid module type for %1\n"
3223 msgstr "Ugyldig modul type for %1\n"
3225 #: winerror.mc:746
3226 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
3227 msgstr "Ugyldig EXE signatur i %1\n"
3229 #: winerror.mc:751
3230 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
3231 msgstr "EXE %1 er markeret som ugyldig\n"
3233 #: winerror.mc:756
3234 msgid "Bad EXE format for %1\n"
3235 msgstr "Forkert EXE format for %1\n"
3237 #: winerror.mc:761
3238 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
3239 msgstr "Gentaget data overskrider 64k i %1\n"
3241 #: winerror.mc:766
3242 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
3243 msgstr "Ugyldig MinAllocSize i %1\n"
3245 #: winerror.mc:771
3246 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
3247 msgstr "Dynlink fra ugyldig ring\n"
3249 #: winerror.mc:776
3250 msgid "IOPL not enabled\n"
3251 msgstr "IOPL er ikke aktiveret\n"
3253 #: winerror.mc:781
3254 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3255 msgstr "Ugyldig SEGDPL i %1\n"
3257 #: winerror.mc:786
3258 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3259 msgstr "Auto data segment overskrider 64k\n"
3261 #: winerror.mc:791
3262 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3263 msgstr "Ring 2 segment skal være flytbart\n"
3265 #: winerror.mc:796
3266 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3267 msgstr "Flytning kæde overstiger segment grænse i %1\n"
3269 #: winerror.mc:801
3270 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3271 msgstr "Uendelig løkke i flytnings kæden i %1\n"
3273 #: winerror.mc:806
3274 msgid "Environment variable not found\n"
3275 msgstr "Miljøvariabel ikke fundet\n"
3277 #: winerror.mc:811
3278 msgid "No signal sent\n"
3279 msgstr "Intet signal sendt\n"
3281 #: winerror.mc:816
3282 msgid "File name is too long\n"
3283 msgstr "Filnavnet er for langt\n"
3285 #: winerror.mc:821
3286 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3287 msgstr "Ring 2 staken er i brug\n"
3289 #: winerror.mc:826
3290 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3291 msgstr "Fejl i brugen af jokertegn i filnavne\n"
3293 #: winerror.mc:831
3294 msgid "Invalid signal number\n"
3295 msgstr "Ugyldig signal nummer\n"
3297 #: winerror.mc:836
3298 msgid "Error setting signal handler\n"
3299 msgstr "Fejl ved indstilling af signal handler\n"
3301 #: winerror.mc:841
3302 msgid "Segment locked\n"
3303 msgstr "Segment låst\n"
3305 #: winerror.mc:846
3306 msgid "Too many modules\n"
3307 msgstr "For mange moduler\n"
3309 #: winerror.mc:851
3310 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3311 msgstr "Indlejring af LoadModule kald ikke tilladt\n"
3313 #: winerror.mc:856
3314 msgid "Machine type mismatch\n"
3315 msgstr "Maskintype passer ikke\n"
3317 #: winerror.mc:861
3318 msgid "Bad pipe\n"
3319 msgstr "Forkert rør\n"
3321 #: winerror.mc:866
3322 msgid "Pipe busy\n"
3323 msgstr "Rør optaget\n"
3325 #: winerror.mc:871
3326 msgid "Pipe closed\n"
3327 msgstr "Rør lukket\n"
3329 #: winerror.mc:876
3330 msgid "Pipe not connected\n"
3331 msgstr "Rør er ikke forbundet\n"
3333 #: winerror.mc:881
3334 msgid "More data available\n"
3335 msgstr "Mere data tilgængelig\n"
3337 #: winerror.mc:886
3338 msgid "Session canceled\n"
3339 msgstr "Session aflyst\n"
3341 #: winerror.mc:891
3342 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3343 msgstr "Ugyldigt forlænget attributnavn\n"
3345 #: winerror.mc:896
3346 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3347 msgstr "Forlænget attributliste inkonsekvent\n"
3349 #: winerror.mc:901
3350 msgid "No more data available\n"
3351 msgstr "Ikke mere data tilgengængeligt\n"
3353 #: winerror.mc:906
3354 msgid "Cannot use Copy API\n"
3355 msgstr "Kan ikke bruge Kopierings API\n"
3357 #: winerror.mc:911
3358 msgid "Directory name invalid\n"
3359 msgstr "Mappe navnet er ugyldig\n"
3361 #: winerror.mc:916
3362 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3363 msgstr "Forlænget attributliste, passede ikke\n"
3365 #: winerror.mc:921
3366 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3367 msgstr "Forlænget attributliste, fil korrupt\n"
3369 #: winerror.mc:926
3370 msgid "Extended attribute table full\n"
3371 msgstr "Forlænget attributliste, tabel fuld\n"
3373 #: winerror.mc:931
3374 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3375 msgstr "Ugyldig forlænget attributliste håndtag\n"
3377 #: winerror.mc:936
3378 msgid "Extended attributes not supported\n"
3379 msgstr "Forlænget attributlister er ikke understøttet\n"
3381 #: winerror.mc:941
3382 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3383 msgstr "Mutex er ikke ejet af kald proceduren\n"
3385 #: winerror.mc:946
3386 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3387 msgstr "For mange poster til semaforeren\n"
3389 #: winerror.mc:951
3390 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3391 msgstr "Read/WriteProcessMemory delvist gennemført\n"
3393 #: winerror.mc:956
3394 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3395 msgstr ""
3397 #: winerror.mc:961
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Invalid oplock message received\n"
3400 msgstr "Ugyldigt navn for besked\n"
3402 #: winerror.mc:966
3403 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3404 msgstr "Beskeden 0x%1 blev ikke fundet i filen %2\n"
3406 #: winerror.mc:971
3407 msgid "Invalid address\n"
3408 msgstr "Ugyldig adresse\n"
3410 #: winerror.mc:976
3411 msgid "Arithmetic overflow\n"
3412 msgstr ""
3414 #: winerror.mc:981
3415 msgid "Pipe connected\n"
3416 msgstr "Rør forbundet\n"
3418 #: winerror.mc:986
3419 msgid "Pipe listening\n"
3420 msgstr "Røret lytter\n"
3422 #: winerror.mc:991
3423 msgid "Extended attribute access denied\n"
3424 msgstr "Forlænget attributliste, adgang nægtet\n"
3426 #: winerror.mc:996
3427 msgid "I/O operation aborted\n"
3428 msgstr "I/O operation afbrudt\n"
3430 #: winerror.mc:1001
3431 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3432 msgstr "Overlappede I/O ufuldstændig\n"
3434 #: winerror.mc:1006
3435 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3436 msgstr "Overlappede I/O venter\n"
3438 #: winerror.mc:1011
3439 msgid "No access to memory location\n"
3440 msgstr "Ingen adgang til hukommelsesplaceringen\n"
3442 #: winerror.mc:1016
3443 msgid "Swap error\n"
3444 msgstr "Swap fejl\n"
3446 #: winerror.mc:1021
3447 msgid "Stack overflow\n"
3448 msgstr "Stak overflow\n"
3450 #: winerror.mc:1026
3451 msgid "Invalid message\n"
3452 msgstr "Ugyldig besked\n"
3454 #: winerror.mc:1031
3455 msgid "Cannot complete\n"
3456 msgstr "Kan ikke fuldføre\n"
3458 #: winerror.mc:1036
3459 msgid "Invalid flags\n"
3460 msgstr "Ugyldig flag\n"
3462 #: winerror.mc:1041
3463 msgid "Unrecognised volume\n"
3464 msgstr "Volumen blev ikke genkendt\n"
3466 #: winerror.mc:1046
3467 msgid "File invalid\n"
3468 msgstr "Fil ugyldig\n"
3470 #: winerror.mc:1051
3471 msgid "Cannot run full-screen\n"
3472 msgstr "Kan ikke køre fuld-skærm\n"
3474 #: winerror.mc:1056
3475 msgid "Nonexistent token\n"
3476 msgstr "Ikke-eksisterende token\n"
3478 #: winerror.mc:1061
3479 msgid "Registry corrupt\n"
3480 msgstr "Registringsdatabasen er korrupt\n"
3482 #: winerror.mc:1066
3483 msgid "Invalid key\n"
3484 msgstr "Ugyldig nøgle\n"
3486 #: winerror.mc:1071
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Can't open registry key\n"
3489 msgstr "Kan ikke læse registreringsnøglen\n"
3491 #: winerror.mc:1076
3492 msgid "Can't read registry key\n"
3493 msgstr "Kan ikke læse registreringsnøglen\n"
3495 #: winerror.mc:1081
3496 msgid "Can't write registry key\n"
3497 msgstr "Kan ikke skrive registreringsnøglen\n"
3499 #: winerror.mc:1086
3500 msgid "Registry has been recovered\n"
3501 msgstr "Registringsdatabasen er blevet gendannet\n"
3503 #: winerror.mc:1091
3504 msgid "Registry is corrupt\n"
3505 msgstr "Registringsdatabasen er korrupt\n"
3507 #: winerror.mc:1096
3508 msgid "I/O to registry failed\n"
3509 msgstr "I/O til Registringsdatabasen fejlet\n"
3511 #: winerror.mc:1101
3512 msgid "Not registry file\n"
3513 msgstr "Ikke en registreringsnøgle\n"
3515 #: winerror.mc:1106
3516 msgid "Key deleted\n"
3517 msgstr "Nøgle slettet\n"
3519 #: winerror.mc:1111
3520 msgid "No registry log space\n"
3521 msgstr "Der er ingen ledig log plads til Registringsdatabasen\n"
3523 #: winerror.mc:1116
3524 msgid "Registry key has subkeys\n"
3525 msgstr "Registreringsnøglen har undernøgler\n"
3527 #: winerror.mc:1121
3528 msgid "Subkey must be volatile\n"
3529 msgstr "Undernøglen skal være flygtig\n"
3531 #: winerror.mc:1126
3532 msgid "Notify change request in progress\n"
3533 msgstr "Advisér anmodning om ændring i gang\n"
3535 #: winerror.mc:1131
3536 msgid "Dependent services are running\n"
3537 msgstr "Afhængige tjenester kører\n"
3539 #: winerror.mc:1136
3540 msgid "Invalid service control\n"
3541 msgstr "Ugyldig service kontrol\n"
3543 #: winerror.mc:1141
3544 msgid "Service request timeout\n"
3545 msgstr "Service anmodning udløb\n"
3547 #: winerror.mc:1146
3548 msgid "Cannot create service thread\n"
3549 msgstr "Kan ikke oprette service tråd\n"
3551 #: winerror.mc:1151
3552 msgid "Service database locked\n"
3553 msgstr "Service database låst\n"
3555 #: winerror.mc:1156
3556 msgid "Service already running\n"
3557 msgstr "Servicen kører allerede\n"
3559 #: winerror.mc:1161
3560 msgid "Invalid service account\n"
3561 msgstr "Ugyldig service konto\n"
3563 #: winerror.mc:1166
3564 msgid "Service is disabled\n"
3565 msgstr "Servicen er deaktiveret\n"
3567 #: winerror.mc:1171
3568 msgid "Circular dependency\n"
3569 msgstr "Cirkulær afhængighed\n"
3571 #: winerror.mc:1176
3572 msgid "Service does not exist\n"
3573 msgstr "Service eksisterer ikke\n"
3575 #: winerror.mc:1181
3576 msgid "Service cannot accept control message\n"
3577 msgstr "Service kan ikke acceptere styremeddelelse\n"
3579 #: winerror.mc:1186
3580 msgid "Service not active\n"
3581 msgstr "Service ikke aktiv\n"
3583 #: winerror.mc:1191
3584 msgid "Service controller connect failed\n"
3585 msgstr "Service controller tilslutning mislykkedes\n"
3587 #: winerror.mc:1196
3588 msgid "Exception in service\n"
3589 msgstr "Undtagelse i service\n"
3591 #: winerror.mc:1201
3592 msgid "Database does not exist\n"
3593 msgstr "Database eksisterer ikke\n"
3595 #: winerror.mc:1206
3596 msgid "Service-specific error\n"
3597 msgstr "Service-specifik fejl\n"
3599 #: winerror.mc:1211
3600 msgid "Process aborted\n"
3601 msgstr "Proces afbrudt\n"
3603 #: winerror.mc:1216
3604 msgid "Service dependency failed\n"
3605 msgstr "Service afhængighed mislykkedes\n"
3607 #: winerror.mc:1221
3608 msgid "Service login failed\n"
3609 msgstr "Service login mislykkedes\n"
3611 #: winerror.mc:1226
3612 msgid "Service start-hang\n"
3613 msgstr "Service start-hang\n"
3615 #: winerror.mc:1231
3616 msgid "Invalid service lock\n"
3617 msgstr "Ugyldig service lås\n"
3619 #: winerror.mc:1236
3620 msgid "Service marked for delete\n"
3621 msgstr "Service markeret til sletning\n"
3623 #: winerror.mc:1241
3624 msgid "Service exists\n"
3625 msgstr "Service findes\n"
3627 #: winerror.mc:1246
3628 msgid "System running last-known-good config\n"
3629 msgstr "Systemet kører den sidst kendte, fungerende konfiguration\n"
3631 #: winerror.mc:1251
3632 msgid "Service dependency deleted\n"
3633 msgstr "Service afhængighed slettet\n"
3635 #: winerror.mc:1256
3636 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3637 msgstr ""
3638 "Boot er allerede accepteret som sidst kendte, fungerende konfiguration\n"
3640 #: winerror.mc:1261
3641 msgid "Service not started since last boot\n"
3642 msgstr "Service ikke startet siden sidste boot\n"
3644 #: winerror.mc:1266
3645 msgid "Duplicate service name\n"
3646 msgstr "Duplikere service navn\n"
3648 #: winerror.mc:1271
3649 msgid "Different service account\n"
3650 msgstr "Forskellige service-konti\n"
3652 #: winerror.mc:1276
3653 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3654 msgstr ""
3656 #: winerror.mc:1281
3657 #, fuzzy
3658 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3659 msgstr "Proces afbrudt\n"
3661 #: winerror.mc:1286
3662 msgid "No recovery program for service\n"
3663 msgstr ""
3665 #: winerror.mc:1291
3666 #, fuzzy
3667 msgid "Service not implemented by exe\n"
3668 msgstr "Udskrivning er endnu ikke implementeret."
3670 #: winerror.mc:1296
3671 msgid "End of media\n"
3672 msgstr "Slutning af medie\n"
3674 #: winerror.mc:1301
3675 msgid "Filemark detected\n"
3676 msgstr "Filemark opdaget\n"
3678 #: winerror.mc:1306
3679 msgid "Beginning of media\n"
3680 msgstr "Begyndelse af media\n"
3682 #: winerror.mc:1311
3683 msgid "Setmark detected\n"
3684 msgstr "Setmark opdaget\n"
3686 #: winerror.mc:1316
3687 msgid "No data detected\n"
3688 msgstr "Ingen data opdaget\n"
3690 #: winerror.mc:1321
3691 msgid "Partition failure\n"
3692 msgstr "Partitions fejl\n"
3694 #: winerror.mc:1326
3695 msgid "Invalid block length\n"
3696 msgstr "Ugyldig blok længde\n"
3698 #: winerror.mc:1331
3699 msgid "Device not partitioned\n"
3700 msgstr "Enhed ikke partitioneret\n"
3702 #: winerror.mc:1336
3703 msgid "Unable to lock media\n"
3704 msgstr "Kunne ikke låse medier\n"
3706 #: winerror.mc:1341
3707 msgid "Unable to unload media\n"
3708 msgstr "Kunne ikke fjerne medier\n"
3710 #: winerror.mc:1346
3711 msgid "Media changed\n"
3712 msgstr "Medier skiftet\n"
3714 #: winerror.mc:1351
3715 msgid "I/O bus reset\n"
3716 msgstr "I/O bus reset\n"
3718 #: winerror.mc:1356
3719 msgid "No media in drive\n"
3720 msgstr "Der er ingen medier på drevet\n"
3722 #: winerror.mc:1361
3723 msgid "No Unicode translation\n"
3724 msgstr "Ingen Unicode oversættelse\n"
3726 #: winerror.mc:1366
3727 msgid "DLL init failed\n"
3728 msgstr "DLL initialisering fejlet\n"
3730 #: winerror.mc:1371
3731 msgid "Shutdown in progress\n"
3732 msgstr "Nedlukning i gang\n"
3734 #: winerror.mc:1376
3735 msgid "No shutdown in progress\n"
3736 msgstr "Ingen nedlukning i gang\n"
3738 #: winerror.mc:1381
3739 msgid "I/O device error\n"
3740 msgstr "I/O enheds fejl\n"
3742 #: winerror.mc:1386
3743 msgid "No serial devices found\n"
3744 msgstr "Ingen seriel enheder fundet\n"
3746 #: winerror.mc:1391
3747 msgid "Shared IRQ busy\n"
3748 msgstr "Delt IRQ optaget\n"
3750 #: winerror.mc:1396
3751 msgid "Serial I/O completed\n"
3752 msgstr "Seriel I/O færdig\n"
3754 #: winerror.mc:1401
3755 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3756 msgstr "Seriel I/O tæller udløb\n"
3758 #: winerror.mc:1406
3759 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3760 msgstr "Floppy ID adresse mærke ikke fundet\n"
3762 #: winerror.mc:1411
3763 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3764 msgstr "Floppy rapporter forkert cylinder\n"
3766 #: winerror.mc:1416
3767 msgid "Unknown floppy error\n"
3768 msgstr "Ukendt floppy fejl\n"
3770 #: winerror.mc:1421
3771 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3772 msgstr "Floppy registre inkonsekvent\n"
3774 #: winerror.mc:1426
3775 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3776 msgstr "Harddisk rekalibrering mislykkedes\n"
3778 #: winerror.mc:1431
3779 msgid "Hard disk operation failed\n"
3780 msgstr "Harddisk operation mislykkedes\n"
3782 #: winerror.mc:1436
3783 msgid "Hard disk reset failed\n"
3784 msgstr "Harddisk reset mislykkedes\n"
3786 #: winerror.mc:1441
3787 msgid "End of tape media\n"
3788 msgstr "Slut på bånd medier\n"
3790 #: winerror.mc:1446
3791 msgid "Not enough server memory\n"
3792 msgstr "Ikke nok server hukommelse\n"
3794 #: winerror.mc:1451
3795 msgid "Possible deadlock\n"
3796 msgstr "Mulige deadlock\n"
3798 #: winerror.mc:1456
3799 msgid "Incorrect alignment\n"
3800 msgstr "Forkert tilpasning\n"
3802 #: winerror.mc:1461
3803 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3804 msgstr "Set-power-state nedlagde veto\n"
3806 #: winerror.mc:1466
3807 msgid "Set-power-state failed\n"
3808 msgstr "Set-power-state fejlet\n"
3810 #: winerror.mc:1471
3811 msgid "Too many links\n"
3812 msgstr "For mange links\n"
3814 #: winerror.mc:1476
3815 msgid "Newer windows version needed\n"
3816 msgstr "Nyere windows version påkrævet\n"
3818 #: winerror.mc:1481
3819 msgid "Wrong operating system\n"
3820 msgstr "Forkert operativsystem\n"
3822 #: winerror.mc:1486
3823 msgid "Single-instance application\n"
3824 msgstr "Single-instans applikation\n"
3826 #: winerror.mc:1491
3827 msgid "Real-mode application\n"
3828 msgstr "Real-mode applikation\n"
3830 #: winerror.mc:1496
3831 msgid "Invalid DLL\n"
3832 msgstr "Ugyldig DLL\n"
3834 #: winerror.mc:1501
3835 msgid "No associated application\n"
3836 msgstr "Der er ikke tilknyttede et program\n"
3838 #: winerror.mc:1506
3839 msgid "DDE failure\n"
3840 msgstr "DDE fejl\n"
3842 #: winerror.mc:1511
3843 msgid "DLL not found\n"
3844 msgstr "DLL ikke fundet\n"
3846 #: winerror.mc:1516
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Out of user handles\n"
3849 msgstr "Ikke flere søgnings handles\n"
3851 #: winerror.mc:1521
3852 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3853 msgstr ""
3855 #: winerror.mc:1526
3856 msgid "The source element is empty\n"
3857 msgstr ""
3859 #: winerror.mc:1531
3860 #, fuzzy
3861 msgid "The destination element is full\n"
3862 msgstr "Operationen blev afsluttet med succes\n"
3864 #: winerror.mc:1536
3865 #, fuzzy
3866 msgid "The element address is invalid\n"
3867 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
3869 #: winerror.mc:1541
3870 msgid "The magazine is not present\n"
3871 msgstr ""
3873 #: winerror.mc:1546
3874 msgid "The device needs reinitialization\n"
3875 msgstr ""
3877 #: winerror.mc:1551
3878 #, fuzzy
3879 msgid "The device requires cleaning\n"
3880 msgstr "Tjenesten «%s» starter.\n"
3882 #: winerror.mc:1556
3883 #, fuzzy
3884 msgid "The device door is open\n"
3885 msgstr "Printer låget er åben; "
3887 #: winerror.mc:1561
3888 #, fuzzy
3889 msgid "The device is not connected\n"
3890 msgstr "Rør er ikke forbundet\n"
3892 #: winerror.mc:1566
3893 #, fuzzy
3894 msgid "Element not found\n"
3895 msgstr "Indgang ikke fundet\n"
3897 #: winerror.mc:1571
3898 #, fuzzy
3899 msgid "No match found\n"
3900 msgstr "Stien blev ikke fundet\n"
3902 #: winerror.mc:1576
3903 #, fuzzy
3904 msgid "Property set not found\n"
3905 msgstr "Proceduren ikke fundet\n"
3907 #: winerror.mc:1581
3908 #, fuzzy
3909 msgid "Point not found\n"
3910 msgstr "Stien blev ikke fundet\n"
3912 #: winerror.mc:1586
3913 #, fuzzy
3914 msgid "No running tracking service\n"
3915 msgstr "Ukendt tilladelses service\n"
3917 #: winerror.mc:1591
3918 #, fuzzy
3919 msgid "No such volume ID\n"
3920 msgstr "Brugeren eksistere ikke\n"
3922 #: winerror.mc:1596
3923 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3924 msgstr ""
3926 #: winerror.mc:1601
3927 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3928 msgstr ""
3930 #: winerror.mc:1606
3931 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3932 msgstr ""
3934 #: winerror.mc:1611
3935 #, fuzzy
3936 msgid "The journal is being deleted\n"
3937 msgstr "Netværks navn slettet\n"
3939 #: winerror.mc:1616
3940 #, fuzzy
3941 msgid "The journal is not active\n"
3942 msgstr "Service ikke aktiv\n"
3944 #: winerror.mc:1621
3945 msgid "Potential matching file found\n"
3946 msgstr ""
3948 #: winerror.mc:1626
3949 msgid "The journal entry was deleted\n"
3950 msgstr ""
3952 #: winerror.mc:1631
3953 msgid "Invalid device name\n"
3954 msgstr "Ugyldig enheds navn\n"
3956 #: winerror.mc:1636
3957 msgid "Connection unavailable\n"
3958 msgstr "Forbindelse utilgængelig\n"
3960 #: winerror.mc:1641
3961 msgid "Device already remembered\n"
3962 msgstr "Enheden er allerede husket\n"
3964 #: winerror.mc:1646
3965 msgid "No network or bad path\n"
3966 msgstr "Intet netværk eller forkert sti\n"
3968 #: winerror.mc:1651
3969 msgid "Invalid network provider name\n"
3970 msgstr "Ugyldigt netværksudbyder navn\n"
3972 #: winerror.mc:1656
3973 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3974 msgstr "Kan ikke åbne profilen for netværksforbindelse\n"
3976 #: winerror.mc:1661
3977 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3978 msgstr "Profilen for netværksforbindelse ødelagt\n"
3980 #: winerror.mc:1666
3981 msgid "Not a container\n"
3982 msgstr "Ikke en container\n"
3984 #: winerror.mc:1671
3985 msgid "Extended error\n"
3986 msgstr "Udvidet fejl\n"
3988 #: winerror.mc:1676
3989 msgid "Invalid group name\n"
3990 msgstr "Ugyldigt gruppenavn\n"
3992 #: winerror.mc:1681
3993 msgid "Invalid computer name\n"
3994 msgstr "Ugyldigt computer navn\n"
3996 #: winerror.mc:1686
3997 msgid "Invalid event name\n"
3998 msgstr "Ugyldigt begivenheds navn\n"
4000 #: winerror.mc:1691
4001 msgid "Invalid domain name\n"
4002 msgstr "Ugyldigt domænenavn\n"
4004 #: winerror.mc:1696
4005 msgid "Invalid service name\n"
4006 msgstr "Ugyldigt service navn\n"
4008 #: winerror.mc:1701
4009 msgid "Invalid network name\n"
4010 msgstr "Ugyldigt netværksnavn\n"
4012 #: winerror.mc:1706
4013 msgid "Invalid share name\n"
4014 msgstr "Ugyldigt delingsnavn\n"
4016 #: winerror.mc:1716
4017 msgid "Invalid message name\n"
4018 msgstr "Ugyldigt navn for besked\n"
4020 #: winerror.mc:1721
4021 msgid "Invalid message destination\n"
4022 msgstr "Ugyldig destination for besked\n"
4024 #: winerror.mc:1726
4025 msgid "Session credential conflict\n"
4026 msgstr "Sessionens legitimation er i konflikt\n"
4028 #: winerror.mc:1731
4029 msgid "Remote session limit exceeded\n"
4030 msgstr "Fjernsessionen begrænsning overskredet\n"
4032 #: winerror.mc:1736
4033 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
4034 msgstr "Domæne eller arbejdsgruppens navn, findes allerede\n"
4036 #: winerror.mc:1741
4037 msgid "No network\n"
4038 msgstr "Intet netværk\n"
4040 #: winerror.mc:1746
4041 msgid "Operation canceled by user\n"
4042 msgstr "Operation annulleret af bruger\n"
4044 #: winerror.mc:1751
4045 msgid "File has a user-mapped section\n"
4046 msgstr "Filen har en bruger-kortlagt sektion\n"
4048 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
4049 msgid "Connection refused\n"
4050 msgstr "Forbindelse nægtet\n"
4052 #: winerror.mc:1761
4053 msgid "Connection gracefully closed\n"
4054 msgstr "Forbindelsen blev yndefuldt lukket\n"
4056 #: winerror.mc:1766
4057 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
4058 msgstr "Adressen er allerede associeret med transport endpoint\n"
4060 #: winerror.mc:1771
4061 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
4062 msgstr "Adressen er ikke associeret med transport endpoint\n"
4064 #: winerror.mc:1776
4065 msgid "Connection invalid\n"
4066 msgstr "Forbindelsen er ugyldig\n"
4068 #: winerror.mc:1781
4069 msgid "Connection is active\n"
4070 msgstr "Forbindelsen er aktiv\n"
4072 #: winerror.mc:1786
4073 msgid "Network unreachable\n"
4074 msgstr "Netværk er ikke tilgængeligt\n"
4076 #: winerror.mc:1791
4077 msgid "Host unreachable\n"
4078 msgstr "Host er ikke tilgængelig\n"
4080 #: winerror.mc:1796
4081 msgid "Protocol unreachable\n"
4082 msgstr "Protokol er ikke tilgængelig\n"
4084 #: winerror.mc:1801
4085 msgid "Port unreachable\n"
4086 msgstr "Port er ikke tilgængelig\n"
4088 #: winerror.mc:1806
4089 msgid "Request aborted\n"
4090 msgstr "Anmodning afbrudt\n"
4092 #: winerror.mc:1811
4093 msgid "Connection aborted\n"
4094 msgstr "Forbindelse afbrudt\n"
4096 #: winerror.mc:1816
4097 msgid "Please retry operation\n"
4098 msgstr "Prøv venligst operation igen\n"
4100 #: winerror.mc:1821
4101 msgid "Connection count limit reached\n"
4102 msgstr "Begrænsning af forbindelses antal nået\n"
4104 #: winerror.mc:1826
4105 msgid "Login time restriction\n"
4106 msgstr "Tidsbegrænsning for log ind\n"
4108 #: winerror.mc:1831
4109 msgid "Login workstation restriction\n"
4110 msgstr "Arbejdsstation begrænsninger for log ind\n"
4112 #: winerror.mc:1836
4113 msgid "Incorrect network address\n"
4114 msgstr "Forkert netværksadresse\n"
4116 #: winerror.mc:1841
4117 msgid "Service already registered\n"
4118 msgstr "Service allerede registreret\n"
4120 #: winerror.mc:1846
4121 msgid "Service not found\n"
4122 msgstr "Service blev ikke fundet\n"
4124 #: winerror.mc:1851
4125 msgid "User not authenticated\n"
4126 msgstr "Bruger ikke bekræftet\n"
4128 #: winerror.mc:1856
4129 msgid "User not logged on\n"
4130 msgstr "Brugeren er ikke logget på\n"
4132 #: winerror.mc:1861
4133 msgid "Continue work in progress\n"
4134 msgstr "Fortsættelse af arbejdet i gang\n"
4136 #: winerror.mc:1866
4137 msgid "Already initialised\n"
4138 msgstr "Allerede initialiseret\n"
4140 #: winerror.mc:1871
4141 msgid "No more local devices\n"
4142 msgstr "Ikke flere lokal enheder\n"
4144 #: winerror.mc:1876
4145 #, fuzzy
4146 msgid "The site does not exist\n"
4147 msgstr "Enheden eksistere ikke\n"
4149 #: winerror.mc:1881
4150 #, fuzzy
4151 msgid "The domain controller already exists\n"
4152 msgstr "Domæne eksisterer allerede\n"
4154 #: winerror.mc:1886
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Supported only when connected\n"
4157 msgstr "Rør er ikke forbundet\n"
4159 #: winerror.mc:1891
4160 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
4161 msgstr ""
4163 #: winerror.mc:1896
4164 #, fuzzy
4165 msgid "The user profile is invalid\n"
4166 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
4168 #: winerror.mc:1901
4169 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
4170 msgstr ""
4172 #: winerror.mc:1906
4173 msgid "Not all privileges assigned\n"
4174 msgstr "Ikke alle privilegier blev tildelt\n"
4176 #: winerror.mc:1911
4177 msgid "Some security IDs not mapped\n"
4178 msgstr "Nogle sikkerheds-id'er ikke kortlagt\n"
4180 #: winerror.mc:1916
4181 msgid "No quotas for account\n"
4182 msgstr "Ingen kvoter for konto\n"
4184 #: winerror.mc:1921
4185 msgid "Local user session key\n"
4186 msgstr "Lokal bruger sessionsnøgle\n"
4188 #: winerror.mc:1926
4189 msgid "Password too complex for LM\n"
4190 msgstr "Adgangskoden er for kompleks til LM\n"
4192 #: winerror.mc:1931
4193 msgid "Unknown revision\n"
4194 msgstr "Ukendt revision\n"
4196 #: winerror.mc:1936
4197 msgid "Incompatible revision levels\n"
4198 msgstr "Ukompatibele revisions niveauer\n"
4200 #: winerror.mc:1941
4201 msgid "Invalid owner\n"
4202 msgstr "Ugyldig ejer\n"
4204 #: winerror.mc:1946
4205 msgid "Invalid primary group\n"
4206 msgstr "Ugyldig primær gruppe\n"
4208 #: winerror.mc:1951
4209 msgid "No impersonation token\n"
4210 msgstr "Ingen personifikation token\n"
4212 #: winerror.mc:1956
4213 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4214 msgstr "Kan ikke deaktivere obligatorisk gruppe\n"
4216 #: winerror.mc:1961
4217 msgid "No logon servers available\n"
4218 msgstr "Ingen logon-servere til rådighed\n"
4220 #: winerror.mc:1966
4221 msgid "No such logon session\n"
4222 msgstr "Der findes ikke et sådan logonsession\n"
4224 #: winerror.mc:1971
4225 msgid "No such privilege\n"
4226 msgstr "Der findes ikke et sådan privilegium\n"
4228 #: winerror.mc:1976
4229 msgid "Privilege not held\n"
4230 msgstr "Privilege blev ikke holdt\n"
4232 #: winerror.mc:1981
4233 msgid "Invalid account name\n"
4234 msgstr "Ugyldigt konto navn\n"
4236 #: winerror.mc:1986
4237 msgid "User already exists\n"
4238 msgstr "Bruger eksistere allerede\n"
4240 #: winerror.mc:1991
4241 msgid "No such user\n"
4242 msgstr "Brugeren eksistere ikke\n"
4244 #: winerror.mc:1996
4245 msgid "Group already exists\n"
4246 msgstr "Gruppen eksistere allerede\n"
4248 #: winerror.mc:2001
4249 msgid "No such group\n"
4250 msgstr "Ingen sådan gruppe\n"
4252 #: winerror.mc:2006
4253 msgid "User already in group\n"
4254 msgstr "Bruger er allerede i gruppen\n"
4256 #: winerror.mc:2011
4257 msgid "User not in group\n"
4258 msgstr "Bruger er ikke i gruppen\n"
4260 #: winerror.mc:2016
4261 msgid "Can't delete last admin user\n"
4262 msgstr "Kan ikke slette sidste administrator bruger\n"
4264 #: winerror.mc:2021
4265 msgid "Wrong password\n"
4266 msgstr "Forkert adgangskode\n"
4268 #: winerror.mc:2026
4269 msgid "Ill-formed password\n"
4270 msgstr "Ill-formet adgangskode\n"
4272 #: winerror.mc:2031
4273 msgid "Password restriction\n"
4274 msgstr "Adgangskode begrænsning\n"
4276 #: winerror.mc:2036
4277 msgid "Logon failure\n"
4278 msgstr "Logonfejl\n"
4280 #: winerror.mc:2041
4281 msgid "Account restriction\n"
4282 msgstr "Konto begrænsning\n"
4284 #: winerror.mc:2046
4285 msgid "Invalid logon hours\n"
4286 msgstr "Ugyldig antal af logon timer\n"
4288 #: winerror.mc:2051
4289 msgid "Invalid workstation\n"
4290 msgstr "Ugyldig arbejdsstation\n"
4292 #: winerror.mc:2056
4293 msgid "Password expired\n"
4294 msgstr "Adgangskode udløbet\n"
4296 #: winerror.mc:2061
4297 msgid "Account disabled\n"
4298 msgstr "Konto deaktiveret\n"
4300 #: winerror.mc:2066
4301 msgid "No security ID mapped\n"
4302 msgstr "Ingen sikkerhed ID kortlagt\n"
4304 #: winerror.mc:2071
4305 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4306 msgstr "Alt for mange LUIDs anmodet\n"
4308 #: winerror.mc:2076
4309 msgid "LUIDs exhausted\n"
4310 msgstr "LUIDs opbrugt\n"
4312 #: winerror.mc:2081
4313 msgid "Invalid sub authority\n"
4314 msgstr "Ugyldig sub myndighed\n"
4316 #: winerror.mc:2086
4317 msgid "Invalid ACL\n"
4318 msgstr "Ugyldig ACL\n"
4320 #: winerror.mc:2091
4321 msgid "Invalid SID\n"
4322 msgstr "Ugyldig SID\n"
4324 #: winerror.mc:2096
4325 msgid "Invalid security descriptor\n"
4326 msgstr "Ugyldig sikkerhed deskriptor\n"
4328 #: winerror.mc:2101
4329 msgid "Bad inherited ACL\n"
4330 msgstr "Forkert arvet ACL\n"
4332 #: winerror.mc:2106
4333 msgid "Server disabled\n"
4334 msgstr "Server deaktiveret\n"
4336 #: winerror.mc:2111
4337 msgid "Server not disabled\n"
4338 msgstr "Server er ikke deaktiveret\n"
4340 #: winerror.mc:2116
4341 msgid "Invalid ID authority\n"
4342 msgstr "Ugyldigt ID myndighed\n"
4344 #: winerror.mc:2121
4345 msgid "Allotted space exceeded\n"
4346 msgstr "Tildelte plads overskredet\n"
4348 #: winerror.mc:2126
4349 msgid "Invalid group attributes\n"
4350 msgstr "Ugyldige gruppe attributter\n"
4352 #: winerror.mc:2131
4353 msgid "Bad impersonation level\n"
4354 msgstr "Forkert personifikation niveau\n"
4356 #: winerror.mc:2136
4357 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4358 msgstr "Kan ikke åbne anonym sikkerheds token\n"
4360 #: winerror.mc:2141
4361 msgid "Bad validation class\n"
4362 msgstr "Forkert validering klasse\n"
4364 #: winerror.mc:2146
4365 msgid "Bad token type\n"
4366 msgstr "Forkert token type\n"
4368 #: winerror.mc:2151
4369 msgid "No security on object\n"
4370 msgstr "Ingen sikkerhed på objekt\n"
4372 #: winerror.mc:2156
4373 msgid "Can't access domain information\n"
4374 msgstr "Kan ikke få adgang til domæne information\n"
4376 #: winerror.mc:2161
4377 msgid "Invalid server state\n"
4378 msgstr "Ugyldig server tilstand\n"
4380 #: winerror.mc:2166
4381 msgid "Invalid domain state\n"
4382 msgstr "Ugyldig domæne tilstand\n"
4384 #: winerror.mc:2171
4385 msgid "Invalid domain role\n"
4386 msgstr "Ugyldig domæne rolle\n"
4388 #: winerror.mc:2176
4389 msgid "No such domain\n"
4390 msgstr "Der findes ikke et sådan domæne\n"
4392 #: winerror.mc:2181
4393 msgid "Domain already exists\n"
4394 msgstr "Domæne eksisterer allerede\n"
4396 #: winerror.mc:2186
4397 msgid "Domain limit exceeded\n"
4398 msgstr "Domæne begræsning overskredet\n"
4400 #: winerror.mc:2191
4401 msgid "Internal database corruption\n"
4402 msgstr "Intern database korruption\n"
4404 #: winerror.mc:2196
4405 msgid "Internal error\n"
4406 msgstr "Intern fejl\n"
4408 #: winerror.mc:2201
4409 msgid "Generic access types not mapped\n"
4410 msgstr "Generisk adgangs typer, ikke kortlagt\n"
4412 #: winerror.mc:2206
4413 msgid "Bad descriptor format\n"
4414 msgstr "Forkert deskriptor format\n"
4416 #: winerror.mc:2211
4417 msgid "Not a logon process\n"
4418 msgstr "Ikke en logonproces\n"
4420 #: winerror.mc:2216
4421 msgid "Logon session ID exists\n"
4422 msgstr "Logon sessions ID eksisterer\n"
4424 #: winerror.mc:2221
4425 msgid "Unknown authentication package\n"
4426 msgstr "Ukendt autentificering pakke\n"
4428 #: winerror.mc:2226
4429 msgid "Bad logon session state\n"
4430 msgstr "Forkert logonsessions tilstand\n"
4432 #: winerror.mc:2231
4433 msgid "Logon session ID collision\n"
4434 msgstr "Logon session ID kollision\n"
4436 #: winerror.mc:2236
4437 msgid "Invalid logon type\n"
4438 msgstr "Ugyldig login type\n"
4440 #: winerror.mc:2241
4441 msgid "Cannot impersonate\n"
4442 msgstr "Kan ikke udgive\n"
4444 #: winerror.mc:2246
4445 msgid "Invalid transaction state\n"
4446 msgstr "Ugyldig transaktions tilstand\n"
4448 #: winerror.mc:2251
4449 msgid "Security DB commit failure\n"
4450 msgstr "Fejl ved tildelinger til Sikkerhed Databasen\n"
4452 #: winerror.mc:2256
4453 msgid "Account is built-in\n"
4454 msgstr "Konto er indbygget\n"
4456 #: winerror.mc:2261
4457 msgid "Group is built-in\n"
4458 msgstr "Gruppen er indbygget\n"
4460 #: winerror.mc:2266
4461 msgid "User is built-in\n"
4462 msgstr "Brugeren er indbygget\n"
4464 #: winerror.mc:2271
4465 msgid "Group is primary for user\n"
4466 msgstr "Gruppen er primær for brugeren\n"
4468 #: winerror.mc:2276
4469 msgid "Token already in use\n"
4470 msgstr "Token er allerede i brug\n"
4472 #: winerror.mc:2281
4473 msgid "No such local group\n"
4474 msgstr "Der findes ikke en sådan lokal gruppe\n"
4476 #: winerror.mc:2286
4477 msgid "User not in local group\n"
4478 msgstr "Bruger er ikke i lokal gruppe\n"
4480 #: winerror.mc:2291
4481 msgid "User already in local group\n"
4482 msgstr "Bruger er allerede i lokal gruppen\n"
4484 #: winerror.mc:2296
4485 msgid "Local group already exists\n"
4486 msgstr "Lokale gruppen eksisterer allerede\n"
4488 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4489 msgid "Logon type not granted\n"
4490 msgstr "Login type blev ikke tildelt\n"
4492 #: winerror.mc:2306
4493 msgid "Too many secrets\n"
4494 msgstr "For mange hemligheder\n"
4496 #: winerror.mc:2311
4497 msgid "Secret too long\n"
4498 msgstr "Hemmelighed er for lang\n"
4500 #: winerror.mc:2316
4501 msgid "Internal security DB error\n"
4502 msgstr "Intern sikkerhedsdatabase fejl\n"
4504 #: winerror.mc:2321
4505 msgid "Too many context IDs\n"
4506 msgstr "Alt for mange sammenhængs id'er\n"
4508 #: winerror.mc:2331
4509 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4510 msgstr "Kryds krypteret NT adgangskode påkræves\n"
4512 #: winerror.mc:2336
4513 msgid "No such member\n"
4514 msgstr "Medlem findes ikke\n"
4516 #: winerror.mc:2341
4517 msgid "Invalid member\n"
4518 msgstr "Ugyldigt medlem\n"
4520 #: winerror.mc:2346
4521 msgid "Too many SIDs\n"
4522 msgstr "For mange SIDs\n"
4524 #: winerror.mc:2351
4525 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4526 msgstr "Kryds krypteret LM password påkræves\n"
4528 #: winerror.mc:2356
4529 msgid "No inheritable components\n"
4530 msgstr "Ingen arvelige komponenter\n"
4532 #: winerror.mc:2361
4533 msgid "File or directory corrupt\n"
4534 msgstr "Fil eller mappe er korrupt\n"
4536 #: winerror.mc:2366
4537 msgid "Disk is corrupt\n"
4538 msgstr "Disken er korrupt\n"
4540 #: winerror.mc:2371
4541 msgid "No user session key\n"
4542 msgstr "Ingen sessionsnøgle for bruger\n"
4544 #: winerror.mc:2376
4545 msgid "Licence quota exceeded\n"
4546 msgstr "Licens kvote overskrevet\n"
4548 #: winerror.mc:2381
4549 #, fuzzy
4550 msgid "Wrong target name\n"
4551 msgstr "Intet indgangs navn\n"
4553 #: winerror.mc:2386
4554 #, fuzzy
4555 msgid "Mutual authentication failed\n"
4556 msgstr "Ugyldig autentificering identitet\n"
4558 #: winerror.mc:2391
4559 msgid "Time skew between client and server\n"
4560 msgstr ""
4562 #: winerror.mc:2396
4563 msgid "Invalid window handle\n"
4564 msgstr "Ugyldig vindues handle\n"
4566 #: winerror.mc:2401
4567 msgid "Invalid menu handle\n"
4568 msgstr "Ugyldig menu handle\n"
4570 #: winerror.mc:2406
4571 msgid "Invalid cursor handle\n"
4572 msgstr "Ugyldig markør handle\n"
4574 #: winerror.mc:2411
4575 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4576 msgstr "Ugyldig accelerator tabel handle\n"
4578 #: winerror.mc:2416
4579 msgid "Invalid hook handle\n"
4580 msgstr "Ugyldig hook handle\n"
4582 #: winerror.mc:2421
4583 msgid "Invalid DWP handle\n"
4584 msgstr "Ugyldig DWP handle\n"
4586 #: winerror.mc:2426
4587 msgid "Can't create top-level child window\n"
4588 msgstr "Kan ikke oprette top-niveau child vindue\n"
4590 #: winerror.mc:2431
4591 msgid "Can't find window class\n"
4592 msgstr "Kan ikke finde vindues klasse\n"
4594 #: winerror.mc:2436
4595 msgid "Window owned by another thread\n"
4596 msgstr "Vindue ejes af en anden tråd\n"
4598 #: winerror.mc:2441
4599 msgid "Hotkey already registered\n"
4600 msgstr "Genvejstast findes allerede\n"
4602 #: winerror.mc:2446
4603 msgid "Class already exists\n"
4604 msgstr "Klasse eksisterer allerede\n"
4606 #: winerror.mc:2451
4607 msgid "Class does not exist\n"
4608 msgstr "Klasse eksisterer ikke\n"
4610 #: winerror.mc:2456
4611 msgid "Class has open windows\n"
4612 msgstr "Klasse har åbne vinduer\n"
4614 #: winerror.mc:2461
4615 msgid "Invalid index\n"
4616 msgstr "Ugyldigt indeks\n"
4618 #: winerror.mc:2466
4619 msgid "Invalid icon handle\n"
4620 msgstr "Ugyldig ikon handle\n"
4622 #: winerror.mc:2471
4623 msgid "Private dialog index\n"
4624 msgstr "Private dialog indeks\n"
4626 #: winerror.mc:2476
4627 #, fuzzy
4628 msgid "List box ID not found\n"
4629 msgstr "Listbox ID ikke fundet\n"
4631 #: winerror.mc:2481
4632 msgid "No wildcard characters\n"
4633 msgstr "Ingen jokertegn\n"
4635 #: winerror.mc:2486
4636 msgid "Clipboard not open\n"
4637 msgstr "Udklipsholder ikke åben\n"
4639 #: winerror.mc:2491
4640 msgid "Hotkey not registered\n"
4641 msgstr "Genvejstest ikke registret\n"
4643 #: winerror.mc:2496
4644 msgid "Not a dialog window\n"
4645 msgstr "Ke et dialogvindue\n"
4647 #: winerror.mc:2501
4648 msgid "Control ID not found\n"
4649 msgstr "Kontrol ID ikke fundet\n"
4651 #: winerror.mc:2506
4652 msgid "Invalid combobox message\n"
4653 msgstr "Ugyldig combobox besked\n"
4655 #: winerror.mc:2511
4656 msgid "Not a combobox window\n"
4657 msgstr "Ikke et combobox vindue\n"
4659 #: winerror.mc:2516
4660 msgid "Invalid edit height\n"
4661 msgstr "Ugyldig edit højde\n"
4663 #: winerror.mc:2521
4664 msgid "DC not found\n"
4665 msgstr "DC ikke fundet\n"
4667 #: winerror.mc:2526
4668 msgid "Invalid hook filter\n"
4669 msgstr "Ugyldig hook filter\n"
4671 #: winerror.mc:2531
4672 msgid "Invalid filter procedure\n"
4673 msgstr ""
4675 #: winerror.mc:2536
4676 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4677 msgstr "Hook procedure skal bruge modul handle\n"
4679 #: winerror.mc:2541
4680 msgid "Global-only hook procedure\n"
4681 msgstr "Global-kun hook procedure\n"
4683 #: winerror.mc:2546
4684 msgid "Journal hook already set\n"
4685 msgstr "Journal hook allerede sat\n"
4687 #: winerror.mc:2551
4688 msgid "Hook procedure not installed\n"
4689 msgstr "Hook procedure ikke installeret\n"
4691 #: winerror.mc:2556
4692 #, fuzzy
4693 msgid "Invalid list box message\n"
4694 msgstr "Ugyldig listbox besked\n"
4696 #: winerror.mc:2561
4697 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4698 msgstr "Ugyldig LB_SETCOUNT sendt\n"
4700 #: winerror.mc:2566
4701 #, fuzzy
4702 msgid "No tab stops on this list box\n"
4703 msgstr "Ingen tabstops på denne listbox\n"
4705 #: winerror.mc:2571
4706 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4707 msgstr "Kan ikke ødelægge objekt ejet af en anden tråd\n"
4709 #: winerror.mc:2576
4710 msgid "Child window menus not allowed\n"
4711 msgstr "Child vindue menuer ikke tilladt\n"
4713 #: winerror.mc:2581
4714 msgid "Window has no system menu\n"
4715 msgstr "Vindue har ikke en system menu\n"
4717 #: winerror.mc:2586
4718 #, fuzzy
4719 msgid "Invalid message box style\n"
4720 msgstr "Ugyldig messagebox stil\n"
4722 #: winerror.mc:2591
4723 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4724 msgstr "Ugyldig SPI parameter\n"
4726 #: winerror.mc:2596
4727 msgid "Screen already locked\n"
4728 msgstr "Skærm allerede låst\n"
4730 #: winerror.mc:2601
4731 msgid "Window handles have different parents\n"
4732 msgstr "Vindue handles har forskellige forældre\n"
4734 #: winerror.mc:2606
4735 msgid "Not a child window\n"
4736 msgstr "Ikke et child vindue\n"
4738 #: winerror.mc:2611
4739 msgid "Invalid GW command\n"
4740 msgstr "Ugyldig GW kommando\n"
4742 #: winerror.mc:2616
4743 msgid "Invalid thread ID\n"
4744 msgstr "Ugyldig tråd ID\n"
4746 #: winerror.mc:2621
4747 msgid "Not an MDI child window\n"
4748 msgstr "Ikke et MDI child vindue\n"
4750 #: winerror.mc:2626
4751 msgid "Popup menu already active\n"
4752 msgstr "Popup-menuen er allerede aktiv\n"
4754 #: winerror.mc:2631
4755 msgid "No scrollbars\n"
4756 msgstr "Ingen rullebjælker\n"
4758 #: winerror.mc:2636
4759 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4760 msgstr "Ugyldig rullebjælke omkreds\n"
4762 #: winerror.mc:2641
4763 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4764 msgstr "Ugyldig ShowWin kommando\n"
4766 #: winerror.mc:2646
4767 msgid "No system resources\n"
4768 msgstr "Ingen system ressourcer\n"
4770 #: winerror.mc:2651
4771 #, fuzzy
4772 msgid "No non-paged system resources\n"
4773 msgstr "Ingen nonpaged system ressourcer\n"
4775 #: winerror.mc:2656
4776 msgid "No paged system resources\n"
4777 msgstr "Ingen paged system ressourcer\n"
4779 #: winerror.mc:2661
4780 msgid "No working set quota\n"
4781 msgstr "Ingen working set kvota\n"
4783 #: winerror.mc:2666
4784 #, fuzzy
4785 msgid "No page file quota\n"
4786 msgstr "Ingen sidefils kvota\n"
4788 #: winerror.mc:2671
4789 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4790 msgstr "Overskredet engagement grænse\n"
4792 #: winerror.mc:2676
4793 msgid "Menu item not found\n"
4794 msgstr "Menupunkt ikke fundet\n"
4796 #: winerror.mc:2681
4797 #, fuzzy
4798 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4799 msgstr "Ugyldig mål handle\n"
4801 #: winerror.mc:2686
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Hook type not allowed\n"
4804 msgstr "Login type blev ikke tildelt\n"
4806 #: winerror.mc:2691
4807 msgid "Interactive window station required\n"
4808 msgstr ""
4810 #: winerror.mc:2696
4811 #, fuzzy
4812 msgid "Timeout\n"
4813 msgstr "Tidsafbrud"
4815 #: winerror.mc:2701
4816 #, fuzzy
4817 msgid "Invalid monitor handle\n"
4818 msgstr "Ugyldig menu handle\n"
4820 #: winerror.mc:2706
4821 msgid "Event log file corrupt\n"
4822 msgstr "Begivenheds log filen er korrupt\n"
4824 #: winerror.mc:2711
4825 msgid "Event log can't start\n"
4826 msgstr "Begivenheds loggen kunne ikke starte\n"
4828 #: winerror.mc:2716
4829 msgid "Event log file full\n"
4830 msgstr "Begivenheds log filen er fuld\n"
4832 #: winerror.mc:2721
4833 msgid "Event log file changed\n"
4834 msgstr "Begivenheds log filen skiftet\n"
4836 #: winerror.mc:2726
4837 #, fuzzy
4838 msgid "Installer service failed.\n"
4839 msgstr "Ugyldigt service navn\n"
4841 #: winerror.mc:2731
4842 #, fuzzy
4843 msgid "Installation aborted by user\n"
4844 msgstr "Installations Programmer"
4846 #: winerror.mc:2736
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Installation failure\n"
4849 msgstr "Partitions fejl\n"
4851 #: winerror.mc:2741
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Installation suspended\n"
4854 msgstr "Installations Programmer"
4856 #: winerror.mc:2746
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Unknown product\n"
4859 msgstr "Ukendt port\n"
4861 #: winerror.mc:2751
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Unknown feature\n"
4864 msgstr "Ukendt feature i '%s'"
4866 #: winerror.mc:2756
4867 #, fuzzy
4868 msgid "Unknown component\n"
4869 msgstr "Ukendt port\n"
4871 #: winerror.mc:2761
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Unknown property\n"
4874 msgstr "Ukendt port\n"
4876 #: winerror.mc:2766
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Invalid handle state\n"
4879 msgstr "Ugyldig handle\n"
4881 #: winerror.mc:2771
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Bad configuration\n"
4884 msgstr "Wine configurering"
4886 #: winerror.mc:2776
4887 msgid "Index is missing\n"
4888 msgstr ""
4890 #: winerror.mc:2781
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Installation source is missing\n"
4893 msgstr "featurens installationskilde mangler."
4895 #: winerror.mc:2786
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Wrong installation package version\n"
4898 msgstr "Forkert serialising pakke version\n"
4900 #: winerror.mc:2791
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Product uninstalled\n"
4903 msgstr "Hook procedure ikke installeret\n"
4905 #: winerror.mc:2796
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Invalid query syntax\n"
4908 msgstr "Ugyldig navne syntaks\n"
4910 #: winerror.mc:2801
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Invalid field\n"
4913 msgstr "Ugyldig tid\n"
4915 #: winerror.mc:2806
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Device removed\n"
4918 msgstr "Enheden er allerede husket\n"
4920 #: winerror.mc:2811
4921 #, fuzzy
4922 msgid "Installation already running\n"
4923 msgstr "Servicen kører allerede\n"
4925 #: winerror.mc:2816
4926 msgid "Installation package failed to open\n"
4927 msgstr ""
4929 #: winerror.mc:2821
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Installation package is invalid\n"
4932 msgstr "Installations Programmer"
4934 #: winerror.mc:2826
4935 msgid "Installer user interface failed\n"
4936 msgstr ""
4938 #: winerror.mc:2831
4939 msgid "Failed to open installation log file\n"
4940 msgstr ""
4942 #: winerror.mc:2836
4943 #, fuzzy
4944 msgid "Installation language not supported\n"
4945 msgstr "Operationen er ikke understøttet\n"
4947 #: winerror.mc:2841
4948 msgid "Installation transform failed to apply\n"
4949 msgstr ""
4951 #: winerror.mc:2846
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Installation package rejected\n"
4954 msgstr "Installations Programmer"
4956 #: winerror.mc:2851
4957 #, fuzzy
4958 msgid "Function could not be called\n"
4959 msgstr "Begrænsning af forbindelses antal nået\n"
4961 #: winerror.mc:2856
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Function failed\n"
4964 msgstr "Funktion forventet"
4966 #: winerror.mc:2861
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Invalid table\n"
4969 msgstr "Ugyldigt tag\n"
4971 #: winerror.mc:2866
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Data type mismatch\n"
4974 msgstr "Maskintype passer ikke\n"
4976 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
4977 msgid "Unsupported type\n"
4978 msgstr "Ikke-understøttet type\n"
4980 #: winerror.mc:2876
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Creation failed\n"
4983 msgstr "Åbning mislykkede\n"
4985 #: winerror.mc:2881
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Temporary directory not writable\n"
4988 msgstr "Fil eller mappe er korrupt\n"
4990 #: winerror.mc:2886
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Installation platform not supported\n"
4993 msgstr "Operationen er ikke understøttet\n"
4995 #: winerror.mc:2891
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Installer not used\n"
4998 msgstr "Interface ikke fundet\n"
5000 #: winerror.mc:2896
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Failed to open the patch package\n"
5003 msgstr "Kunne ikke åbne «%s»\n"
5005 #: winerror.mc:2901
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Invalid patch package\n"
5008 msgstr "Ugyldigt tag\n"
5010 #: winerror.mc:2906
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Unsupported patch package\n"
5013 msgstr "Ikke-understøttet type\n"
5015 #: winerror.mc:2911
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Another version is installed\n"
5018 msgstr "Printerens driver er allerede installeret\n"
5020 #: winerror.mc:2916
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Invalid command line\n"
5023 msgstr "Ugyldig GW kommando\n"
5025 #: winerror.mc:2921
5026 msgid "Remote installation not allowed\n"
5027 msgstr ""
5029 #: winerror.mc:2926
5030 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
5031 msgstr ""
5033 #: winerror.mc:2931
5034 msgid "Invalid string binding\n"
5035 msgstr "Ugyldig streng bindning\n"
5037 #: winerror.mc:2936
5038 msgid "Wrong kind of binding\n"
5039 msgstr "Forkert slags binding\n"
5041 #: winerror.mc:2941
5042 msgid "Invalid binding\n"
5043 msgstr "Ugyldig binding\n"
5045 #: winerror.mc:2946
5046 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
5047 msgstr "RPC-protokol sekvens ikke understøttet\n"
5049 #: winerror.mc:2951
5050 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
5051 msgstr "Ugyldig RPC-protokol sekvens\n"
5053 #: winerror.mc:2956
5054 msgid "Invalid string UUID\n"
5055 msgstr "Ugyldig streng UUID\n"
5057 #: winerror.mc:2961
5058 msgid "Invalid endpoint format\n"
5059 msgstr "Ugyldigt endpoint format\n"
5061 #: winerror.mc:2966
5062 msgid "Invalid network address\n"
5063 msgstr "Ugyldig netværksadresse\n"
5065 #: winerror.mc:2971
5066 msgid "No endpoint found\n"
5067 msgstr "Ingen endpoint fundet\n"
5069 #: winerror.mc:2976
5070 msgid "Invalid timeout value\n"
5071 msgstr "Ugyldig udløbs tid\n"
5073 #: winerror.mc:2981
5074 msgid "Object UUID not found\n"
5075 msgstr "Objekt UUID ikke fundet\n"
5077 #: winerror.mc:2986
5078 msgid "UUID already registered\n"
5079 msgstr "UUID allerede registreret\n"
5081 #: winerror.mc:2991
5082 msgid "UUID type already registered\n"
5083 msgstr "UUID type allerede registreret\n"
5085 #: winerror.mc:2996
5086 msgid "Server already listening\n"
5087 msgstr "Server lytter allerede\n"
5089 #: winerror.mc:3001
5090 msgid "No protocol sequences registered\n"
5091 msgstr "Ingen protokol sekvenser registreret\n"
5093 #: winerror.mc:3006
5094 msgid "RPC server not listening\n"
5095 msgstr "RPC serveren lytter ikke\n"
5097 #: winerror.mc:3011
5098 msgid "Unknown manager type\n"
5099 msgstr "Ukendt manager type\n"
5101 #: winerror.mc:3016
5102 msgid "Unknown interface\n"
5103 msgstr "Ukendt interface\n"
5105 #: winerror.mc:3021
5106 msgid "No bindings\n"
5107 msgstr "Ingen bindninger\n"
5109 #: winerror.mc:3026
5110 msgid "No protocol sequences\n"
5111 msgstr "Ingen protokol sekvenser\n"
5113 #: winerror.mc:3031
5114 msgid "Can't create endpoint\n"
5115 msgstr "Kan ikke oprette slutpunkt\n"
5117 #: winerror.mc:3036
5118 msgid "Out of resources\n"
5119 msgstr "Der er ikke flere ressourcer\n"
5121 #: winerror.mc:3041
5122 msgid "RPC server unavailable\n"
5123 msgstr "RPC serveren er ikke tilgængelig\n"
5125 #: winerror.mc:3046
5126 msgid "RPC server too busy\n"
5127 msgstr "RPC serveren har for travlt\n"
5129 #: winerror.mc:3051
5130 msgid "Invalid network options\n"
5131 msgstr "Ugyldige netværksindstillinger\n"
5133 #: winerror.mc:3056
5134 msgid "No RPC call active\n"
5135 msgstr "Ingen RPC-kald aktive\n"
5137 #: winerror.mc:3061
5138 msgid "RPC call failed\n"
5139 msgstr "RPC-kald mislykkedes\n"
5141 #: winerror.mc:3066
5142 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
5143 msgstr "RPC-kald mislykkedes, og udførte dem ikke\n"
5145 #: winerror.mc:3071
5146 msgid "RPC protocol error\n"
5147 msgstr "RPC-protokol fejl\n"
5149 #: winerror.mc:3076
5150 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
5151 msgstr "Ikke-understøttet overførsel syntaks\n"
5153 #: winerror.mc:3086
5154 msgid "Invalid tag\n"
5155 msgstr "Ugyldigt tag\n"
5157 #: winerror.mc:3091
5158 msgid "Invalid array bounds\n"
5159 msgstr "Ugyldige tabelgrænser\n"
5161 #: winerror.mc:3096
5162 msgid "No entry name\n"
5163 msgstr "Intet indgangs navn\n"
5165 #: winerror.mc:3101
5166 msgid "Invalid name syntax\n"
5167 msgstr "Ugyldig navne syntaks\n"
5169 #: winerror.mc:3106
5170 msgid "Unsupported name syntax\n"
5171 msgstr "Ikke-understøttet navne syntaks\n"
5173 #: winerror.mc:3111
5174 msgid "No network address\n"
5175 msgstr "Ingen netværksadresse\n"
5177 #: winerror.mc:3116
5178 msgid "Duplicate endpoint\n"
5179 msgstr "Duplikere endpoint\n"
5181 #: winerror.mc:3121
5182 msgid "Unknown authentication type\n"
5183 msgstr "Ukendt Godkendelsestype\n"
5185 #: winerror.mc:3126
5186 msgid "Maximum calls too low\n"
5187 msgstr "Maksimum antal af kald er sat for lavt\n"
5189 #: winerror.mc:3131
5190 msgid "String too long\n"
5191 msgstr "Strengen er for lang\n"
5193 #: winerror.mc:3136
5194 msgid "Protocol sequence not found\n"
5195 msgstr "Protokol sekvens ikke fundet\n"
5197 #: winerror.mc:3141
5198 msgid "Procedure number out of range\n"
5199 msgstr "Procedure nummere uden for rækkevidde\n"
5201 #: winerror.mc:3146
5202 msgid "Binding has no authentication data\n"
5203 msgstr "Bindning har ingen godkendelse data\n"
5205 #: winerror.mc:3151
5206 msgid "Unknown authentication service\n"
5207 msgstr "Ukendt autentificering service\n"
5209 #: winerror.mc:3156
5210 msgid "Unknown authentication level\n"
5211 msgstr "Ukendt godkendelsesniveau\n"
5213 #: winerror.mc:3161
5214 msgid "Invalid authentication identity\n"
5215 msgstr "Ugyldig autentificering identitet\n"
5217 #: winerror.mc:3166
5218 msgid "Unknown authorisation service\n"
5219 msgstr "Ukendt tilladelses service\n"
5221 #: winerror.mc:3171
5222 msgid "Invalid entry\n"
5223 msgstr "Ugyldig indgang\n"
5225 #: winerror.mc:3176
5226 msgid "Can't perform operation\n"
5227 msgstr "Kan ikke udføre operation\n"
5229 #: winerror.mc:3181
5230 msgid "Endpoints not registered\n"
5231 msgstr "Endpoints er ikke registreret\n"
5233 #: winerror.mc:3186
5234 msgid "Nothing to export\n"
5235 msgstr "Intet at eksportere\n"
5237 #: winerror.mc:3191
5238 msgid "Incomplete name\n"
5239 msgstr "Ufuldstændigt navn\n"
5241 #: winerror.mc:3196
5242 msgid "Invalid version option\n"
5243 msgstr "Ugyldigt versions valg\n"
5245 #: winerror.mc:3201
5246 msgid "No more members\n"
5247 msgstr "Ikke flere medlemmer\n"
5249 #: winerror.mc:3206
5250 msgid "Not all objects unexported\n"
5251 msgstr "Ikke alle objekter var exporteret\n"
5253 #: winerror.mc:3211
5254 msgid "Interface not found\n"
5255 msgstr "Interface ikke fundet\n"
5257 #: winerror.mc:3216
5258 msgid "Entry already exists\n"
5259 msgstr "Indgangen findes allerede\n"
5261 #: winerror.mc:3221
5262 msgid "Entry not found\n"
5263 msgstr "Indgang ikke fundet\n"
5265 #: winerror.mc:3226
5266 msgid "Name service unavailable\n"
5267 msgstr "Navne service er ikke tilgængelig\n"
5269 #: winerror.mc:3231
5270 msgid "Invalid network address family\n"
5271 msgstr "Ugyldig netværksadresse familie\n"
5273 #: winerror.mc:3236
5274 msgid "Operation not supported\n"
5275 msgstr "Operationen er ikke understøttet\n"
5277 #: winerror.mc:3241
5278 msgid "No security context available\n"
5279 msgstr "Ingen sikkerheds sammenhæng til rådighed\n"
5281 #: winerror.mc:3246
5282 msgid "RPCInternal error\n"
5283 msgstr "RPC intern-fejl\n"
5285 #: winerror.mc:3251
5286 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5287 msgstr "RPC divideret-med-nul\n"
5289 #: winerror.mc:3256
5290 msgid "Address error\n"
5291 msgstr "Adresse fejl\n"
5293 #: winerror.mc:3261
5294 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5295 msgstr ""
5297 #: winerror.mc:3266
5298 msgid "Floating-point underflow\n"
5299 msgstr ""
5301 #: winerror.mc:3271
5302 msgid "Floating-point overflow\n"
5303 msgstr ""
5305 #: winerror.mc:3276
5306 msgid "No more entries\n"
5307 msgstr "Ikke flere indgange\n"
5309 #: winerror.mc:3281
5310 msgid "Character translation table open failed\n"
5311 msgstr "Tegn oversættelse tabel kunne ikke åbnes\n"
5313 #: winerror.mc:3286
5314 msgid "Character translation table file too small\n"
5315 msgstr "Tegn oversættelse tabel filen er for lille\n"
5317 #: winerror.mc:3291
5318 msgid "Null context handle\n"
5319 msgstr "Null baggrund handle\n"
5321 #: winerror.mc:3296
5322 msgid "Context handle damaged\n"
5323 msgstr "Baggrunds handle ødelagt\n"
5325 #: winerror.mc:3301
5326 msgid "Binding handle mismatch\n"
5327 msgstr "Bindnings handle passede ikke\n"
5329 #: winerror.mc:3306
5330 msgid "Cannot get call handle\n"
5331 msgstr "Kan ikke få fat i kald handle\n"
5333 #: winerror.mc:3311
5334 msgid "Null reference pointer\n"
5335 msgstr "Null reference pointer\n"
5337 #: winerror.mc:3316
5338 msgid "Enumeration value out of range\n"
5339 msgstr "Opregnings værdi uden for intervallet\n"
5341 #: winerror.mc:3321
5342 msgid "Byte count too small\n"
5343 msgstr "Der er et for lille byte antal\n"
5345 #: winerror.mc:3326
5346 msgid "Bad stub data\n"
5347 msgstr "Forkert stub data\n"
5349 #: winerror.mc:3331
5350 msgid "Invalid user buffer\n"
5351 msgstr "Ugyldig bruger buffer\n"
5353 #: winerror.mc:3336
5354 msgid "Unrecognised media\n"
5355 msgstr "Ukendt media\n"
5357 #: winerror.mc:3341
5358 msgid "No trust secret\n"
5359 msgstr "Der er ingen tillids hemmelighed tilgængelig\n"
5361 #: winerror.mc:3346
5362 msgid "No trust SAM account\n"
5363 msgstr "Der er ingen tillids SAM konto tilgængelig\n"
5365 #: winerror.mc:3351
5366 msgid "Trusted domain failure\n"
5367 msgstr "Fejl i tillids domænet\n"
5369 #: winerror.mc:3356
5370 msgid "Trusted relationship failure\n"
5371 msgstr "Fejl i tillids forholdet\n"
5373 #: winerror.mc:3361
5374 msgid "Trust logon failure\n"
5375 msgstr "Tillids logon fejl\n"
5377 #: winerror.mc:3366
5378 msgid "RPC call already in progress\n"
5379 msgstr "RPC kaldet er allerede igang\n"
5381 #: winerror.mc:3371
5382 msgid "NETLOGON is not started\n"
5383 msgstr "NETLOGON er ikke startet\n"
5385 #: winerror.mc:3376
5386 msgid "Account expired\n"
5387 msgstr "Kontoen er udløbet\n"
5389 #: winerror.mc:3381
5390 msgid "Redirector has open handles\n"
5391 msgstr "Redirector har åbne handles\n"
5393 #: winerror.mc:3386
5394 msgid "Printer driver already installed\n"
5395 msgstr "Printerens driver er allerede installeret\n"
5397 #: winerror.mc:3391
5398 msgid "Unknown port\n"
5399 msgstr "Ukendt port\n"
5401 #: winerror.mc:3396
5402 msgid "Unknown printer driver\n"
5403 msgstr "Ukendt printer driver\n"
5405 #: winerror.mc:3401
5406 msgid "Unknown print processor\n"
5407 msgstr "Ukendt printer processor\n"
5409 #: winerror.mc:3406
5410 msgid "Invalid separator file\n"
5411 msgstr "Ugyldig separator fil\n"
5413 #: winerror.mc:3411
5414 msgid "Invalid priority\n"
5415 msgstr "Ugyldig prioritet\n"
5417 #: winerror.mc:3416
5418 msgid "Invalid printer name\n"
5419 msgstr "Ugyldigt printer navn\n"
5421 #: winerror.mc:3421
5422 msgid "Printer already exists\n"
5423 msgstr ""
5425 #: winerror.mc:3426
5426 msgid "Invalid printer command\n"
5427 msgstr "Ugyldig printer kommando\n"
5429 #: winerror.mc:3431
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Invalid data type\n"
5432 msgstr "Ugyldig data type\n"
5434 #: winerror.mc:3436
5435 msgid "Invalid environment\n"
5436 msgstr "Ugyldigt systemmiljø\n"
5438 #: winerror.mc:3441
5439 msgid "No more bindings\n"
5440 msgstr "Ikke flere bindinger\n"
5442 #: winerror.mc:3446
5443 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5444 msgstr "Kan ikke logge på med inter-domæne tillids konto\n"
5446 #: winerror.mc:3451
5447 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5448 msgstr "Kan ikke logge på med arbejdsstationens tillids konto\n"
5450 #: winerror.mc:3456
5451 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5452 msgstr "Kan ikke logge på med serverens tillids konto\n"
5454 #: winerror.mc:3461
5455 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5456 msgstr "Domæne tillids oplysninger i strid\n"
5458 #: winerror.mc:3466
5459 msgid "Server has open handles\n"
5460 msgstr "Serveren har åbne handles\n"
5462 #: winerror.mc:3471
5463 msgid "Resource data not found\n"
5464 msgstr "Ressource data ikke fundet\n"
5466 #: winerror.mc:3476
5467 msgid "Resource type not found\n"
5468 msgstr "Ressource type ikke fundet\n"
5470 #: winerror.mc:3481
5471 msgid "Resource name not found\n"
5472 msgstr "Ressource navn ikke fundet\n"
5474 #: winerror.mc:3486
5475 msgid "Resource language not found\n"
5476 msgstr "Ressource sprog ikke fundet\n"
5478 #: winerror.mc:3491
5479 msgid "Not enough quota\n"
5480 msgstr "Ikke nok kvote\n"
5482 #: winerror.mc:3496
5483 msgid "No interfaces\n"
5484 msgstr "Ingen grænseflader\n"
5486 #: winerror.mc:3501
5487 msgid "RPC call canceled\n"
5488 msgstr "RPC kald annulleret\n"
5490 #: winerror.mc:3506
5491 msgid "Binding incomplete\n"
5492 msgstr "Bindelse ufuldstændig\n"
5494 #: winerror.mc:3511
5495 msgid "RPC comm failure\n"
5496 msgstr "RPC kommunikations fejl\n"
5498 #: winerror.mc:3516
5499 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5500 msgstr "Ikke understøttet tilladelse niveau\n"
5502 #: winerror.mc:3521
5503 msgid "No principal name registered\n"
5504 msgstr "Intet hoved navn registreret\n"
5506 #: winerror.mc:3526
5507 msgid "Not an RPC error\n"
5508 msgstr "Ikke en RPC fejl\n"
5510 #: winerror.mc:3531
5511 msgid "UUID is local only\n"
5512 msgstr "UUID er kun lokal\n"
5514 #: winerror.mc:3536
5515 msgid "Security package error\n"
5516 msgstr "Fejl i Sikkerhedspakken\n"
5518 #: winerror.mc:3541
5519 msgid "Thread not canceled\n"
5520 msgstr "Tråd ikke aflyst\n"
5522 #: winerror.mc:3546
5523 msgid "Invalid handle operation\n"
5524 msgstr "Ugyldig handle operation\n"
5526 #: winerror.mc:3551
5527 msgid "Wrong serialising package version\n"
5528 msgstr "Forkert serialising pakke version\n"
5530 #: winerror.mc:3556
5531 msgid "Wrong stub version\n"
5532 msgstr "Forkert stub version\n"
5534 #: winerror.mc:3561
5535 msgid "Invalid pipe object\n"
5536 msgstr "Ugyldig rør objekt\n"
5538 #: winerror.mc:3566
5539 msgid "Wrong pipe order\n"
5540 msgstr "Forkert rør ordre\n"
5542 #: winerror.mc:3571
5543 msgid "Wrong pipe version\n"
5544 msgstr "Forkert rør version\n"
5546 #: winerror.mc:3576
5547 msgid "Group member not found\n"
5548 msgstr "Gruppemedlem blev ikke fundet\n"
5550 #: winerror.mc:3581
5551 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5552 msgstr "Kan ikke oprette slutpunktsafbildning for DB\n"
5554 #: winerror.mc:3586
5555 msgid "Invalid object\n"
5556 msgstr "Ugyldig objekt\n"
5558 #: winerror.mc:3591
5559 msgid "Invalid time\n"
5560 msgstr "Ugyldig tid\n"
5562 #: winerror.mc:3596
5563 msgid "Invalid form name\n"
5564 msgstr "Ugyldig form navn\n"
5566 #: winerror.mc:3601
5567 msgid "Invalid form size\n"
5568 msgstr "Ugyldig form størrelse\n"
5570 #: winerror.mc:3606
5571 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5572 msgstr "Venter allerede på printer handle\n"
5574 #: winerror.mc:3611
5575 msgid "Printer deleted\n"
5576 msgstr "Printer slettet\n"
5578 #: winerror.mc:3616
5579 msgid "Invalid printer state\n"
5580 msgstr "Ugyldig printer tilstand\n"
5582 #: winerror.mc:3621
5583 msgid "User must change password\n"
5584 msgstr "Brugeren skal skifte password\n"
5586 #: winerror.mc:3626
5587 msgid "Domain controller not found\n"
5588 msgstr "Domæne kontroller ikke fundet\n"
5590 #: winerror.mc:3631
5591 msgid "Account locked out\n"
5592 msgstr "Kontoen er låst ude\n"
5594 #: winerror.mc:3636
5595 msgid "Invalid pixel format\n"
5596 msgstr "Ugyldigt pixel format\n"
5598 #: winerror.mc:3641
5599 msgid "Invalid driver\n"
5600 msgstr "Ugyldig driver\n"
5602 #: winerror.mc:3646
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Invalid object resolver set\n"
5605 msgstr "Ugyldig objekt\n"
5607 #: winerror.mc:3651
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Incomplete RPC send\n"
5610 msgstr "Ufuldstændigt navn\n"
5612 #: winerror.mc:3656
5613 #, fuzzy
5614 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5615 msgstr "Ugyldig hook handle\n"
5617 #: winerror.mc:3661
5618 #, fuzzy
5619 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5620 msgstr "Ugyldig hook handle\n"
5622 #: winerror.mc:3666
5623 #, fuzzy
5624 msgid "RPC pipe closed\n"
5625 msgstr "Rør lukket\n"
5627 #: winerror.mc:3671
5628 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5629 msgstr ""
5631 #: winerror.mc:3676
5632 #, fuzzy
5633 msgid "No data on RPC pipe\n"
5634 msgstr "Ikke en RPC fejl\n"
5636 #: winerror.mc:3681
5637 #, fuzzy
5638 msgid "No site name available\n"
5639 msgstr "Ingen sikkerheds sammenhæng til rådighed\n"
5641 #: winerror.mc:3686
5642 msgid "The file cannot be accessed\n"
5643 msgstr ""
5645 #: winerror.mc:3691
5646 #, fuzzy
5647 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5648 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5650 #: winerror.mc:3696
5651 #, fuzzy
5652 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5653 msgstr "Maskintype passer ikke\n"
5655 #: winerror.mc:3701
5656 #, fuzzy
5657 msgid "Not all objects could be exported\n"
5658 msgstr "Ikke alle objekter var exporteret\n"
5660 #: winerror.mc:3706
5661 #, fuzzy
5662 msgid "The interface could not be exported\n"
5663 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5665 #: winerror.mc:3711
5666 #, fuzzy
5667 msgid "The profile could not be added\n"
5668 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5670 #: winerror.mc:3716
5671 #, fuzzy
5672 msgid "The profile element could not be added\n"
5673 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5675 #: winerror.mc:3721
5676 #, fuzzy
5677 msgid "The profile element could not be removed\n"
5678 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5680 #: winerror.mc:3726
5681 #, fuzzy
5682 msgid "The group element could not be added\n"
5683 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5685 #: winerror.mc:3731
5686 #, fuzzy
5687 msgid "The group element could not be removed\n"
5688 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5690 #: winerror.mc:3736
5691 msgid "The username could not be found\n"
5692 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5694 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5695 msgid "Local Port"
5696 msgstr "Lokal port"
5698 #: localspl.rc:29
5699 msgid "Local Monitor"
5700 msgstr "Lokal overvåger"
5702 #: localui.rc:29
5703 msgid "'%s' is not a valid port name"
5704 msgstr "'%s' er ikke et gyldigt port navn"
5706 #: localui.rc:30
5707 msgid "Port %s already exists"
5708 msgstr "Porten %s findes allerede"
5710 #: localui.rc:31
5711 msgid "This port has no options to configure"
5712 msgstr "Denne port har ingen indstillinger"
5714 #: mapi32.rc:28
5715 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5716 msgstr ""
5717 "Mail afsendelsen mislykkede, da du ikke har en MAPI mail-klient installeret."
5719 #: mapi32.rc:29
5720 msgid "Send Mail"
5721 msgstr "Send Mail"
5723 #: mpr.rc:27
5724 msgid "Entire Network"
5725 msgstr "Hele netværket"
5727 #: mshtml.rc:31
5728 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5729 msgstr "HTML optegning er i øjeblikket deaktiveret."
5731 #: mshtml.rc:32
5732 msgid "HTML Document"
5733 msgstr "HTML dokument"
5735 #: mshtml.rc:26
5736 msgid "Downloading from %s..."
5737 msgstr ""
5739 #: mshtml.rc:25
5740 msgid "Done"
5741 msgstr ""
5743 #: msi.rc:27
5744 msgid ""
5745 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
5746 "file path and try again."
5747 msgstr ""
5748 "Kunne ikke åbne den specificerede installationspakke. Kontroller stien og "
5749 "prøv igen."
5751 #: msi.rc:28
5752 msgid "path %s not found"
5753 msgstr "kunne ikke finden stien '%s'."
5755 #: msi.rc:29
5756 msgid "insert disk %s"
5757 msgstr "indsæt disk '%s'"
5759 #: msi.rc:30
5760 msgid ""
5761 "Windows Installer %s\n"
5762 "\n"
5763 "Usage:\n"
5764 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5765 "\n"
5766 "Install a product:\n"
5767 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5768 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5769 "\t/a package [property]\n"
5770 "Repair an installation:\n"
5771 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5772 "Uninstall a product:\n"
5773 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5774 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5775 "Advertise a product:\n"
5776 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5777 "Apply a patch:\n"
5778 "\t/p patch_package [property]\n"
5779 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5780 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5781 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5782 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5783 "Register MSI Service:\n"
5784 "\t/y\n"
5785 "Unregister MSI Service:\n"
5786 "\t/z\n"
5787 "Display this help:\n"
5788 "\t/help\n"
5789 "\t/?\n"
5790 msgstr ""
5792 #: msi.rc:57
5793 msgid "enter which folder contains %s"
5794 msgstr "angiv kataloget som indeholder '%s'."
5796 #: msi.rc:58
5797 msgid "install source for feature missing"
5798 msgstr "featurens installationskilde mangler."
5800 #: msi.rc:59
5801 msgid "network drive for feature missing"
5802 msgstr "featurens netværksdrev mangler."
5804 #: msi.rc:60
5805 msgid "feature from:"
5806 msgstr "feature fra:"
5808 #: msi.rc:61
5809 msgid "choose which folder contains %s"
5810 msgstr "Vælg kataloget som indeholder '%s'."
5812 #: msrle32.rc:28
5813 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5814 msgstr "Wine MS-RLE videokodeks"
5816 #: msrle32.rc:29
5817 msgid ""
5818 "Wine MS-RLE video codec\n"
5819 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5820 msgstr ""
5821 "Wine MS-RLE videokodeks\n"
5822 "Ophavsret 2002 tilhører Michael Günnewig"
5824 #: msvfw32.rc:25
5825 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5826 msgstr "Fulde billeder (ukomprimeret)"
5828 #: msvidc32.rc:26
5829 msgid "Wine Video 1 video codec"
5830 msgstr "Wine Video 1 videokodeks"
5832 #: oleacc.rc:27
5833 msgid "unknown object"
5834 msgstr ""
5836 #: oleacc.rc:28
5837 #, fuzzy
5838 msgid "title bar"
5839 msgstr "Skjul Titel&linie"
5841 #: oleacc.rc:29
5842 msgid "menu bar"
5843 msgstr ""
5845 #: oleacc.rc:30
5846 #, fuzzy
5847 msgid "scroll bar"
5848 msgstr "Rul her"
5850 #: oleacc.rc:31
5851 msgid "grip"
5852 msgstr ""
5854 #: oleacc.rc:32
5855 msgid "sound"
5856 msgstr ""
5858 #: oleacc.rc:33
5859 msgid "cursor"
5860 msgstr ""
5862 #: oleacc.rc:34
5863 msgid "caret"
5864 msgstr ""
5866 #: oleacc.rc:35
5867 msgid "alert"
5868 msgstr ""
5870 #: oleacc.rc:36
5871 #, fuzzy
5872 msgid "window"
5873 msgstr "Vind&ue"
5875 #: oleacc.rc:37
5876 msgid "client"
5877 msgstr ""
5879 #: oleacc.rc:38
5880 msgid "popup menu"
5881 msgstr ""
5883 #: oleacc.rc:39
5884 msgid "menu item"
5885 msgstr ""
5887 #: oleacc.rc:40
5888 msgid "tool tip"
5889 msgstr ""
5891 #: oleacc.rc:41
5892 #, fuzzy
5893 msgid "application"
5894 msgstr ""
5895 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5896 "Programmer\n"
5897 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5898 "Applikationer"
5900 #: oleacc.rc:42
5901 #, fuzzy
5902 msgid "document"
5903 msgstr "Dokument"
5905 #: oleacc.rc:43
5906 msgid "pane"
5907 msgstr ""
5909 #: oleacc.rc:44
5910 msgid "chart"
5911 msgstr ""
5913 #: oleacc.rc:45
5914 msgid "dialog"
5915 msgstr ""
5917 #: oleacc.rc:46
5918 msgid "border"
5919 msgstr ""
5921 #: oleacc.rc:47
5922 msgid "grouping"
5923 msgstr ""
5925 #: oleacc.rc:48
5926 msgid "separator"
5927 msgstr ""
5929 #: oleacc.rc:49
5930 msgid "tool bar"
5931 msgstr ""
5933 #: oleacc.rc:50
5934 #, fuzzy
5935 msgid "status bar"
5936 msgstr "&Statuslinie"
5938 #: oleacc.rc:51
5939 #, fuzzy
5940 msgid "table"
5941 msgstr "Tabel"
5943 #: oleacc.rc:52
5944 msgid "column header"
5945 msgstr ""
5947 #: oleacc.rc:53
5948 msgid "row header"
5949 msgstr ""
5951 #: oleacc.rc:54
5952 #, fuzzy
5953 msgid "column"
5954 msgstr "&Kolone"
5956 #: oleacc.rc:55
5957 msgid "row"
5958 msgstr ""
5960 #: oleacc.rc:56
5961 msgid "cell"
5962 msgstr ""
5964 #: oleacc.rc:57
5965 msgid "link"
5966 msgstr ""
5968 #: oleacc.rc:58
5969 msgid "help balloon"
5970 msgstr ""
5972 #: oleacc.rc:59
5973 #, fuzzy
5974 msgid "character"
5975 msgstr "Tegn&format"
5977 #: oleacc.rc:60
5978 msgid "list"
5979 msgstr ""
5981 #: oleacc.rc:61
5982 msgid "list item"
5983 msgstr ""
5985 #: oleacc.rc:62
5986 msgid "outline"
5987 msgstr ""
5989 #: oleacc.rc:63
5990 msgid "outline item"
5991 msgstr ""
5993 #: oleacc.rc:64
5994 msgid "page tab"
5995 msgstr ""
5997 #: oleacc.rc:65
5998 #, fuzzy
5999 msgid "property page"
6000 msgstr "Næste side"
6002 #: oleacc.rc:66
6003 msgid "indicator"
6004 msgstr ""
6006 #: oleacc.rc:67
6007 msgid "graphic"
6008 msgstr ""
6010 #: oleacc.rc:68
6011 #, fuzzy
6012 msgid "static text"
6013 msgstr "Rig tekst"
6015 #: oleacc.rc:69
6016 #, fuzzy
6017 msgid "text"
6018 msgstr "&Hent tekst"
6020 #: oleacc.rc:70
6021 msgid "push button"
6022 msgstr ""
6024 #: oleacc.rc:71
6025 msgid "check button"
6026 msgstr ""
6028 #: oleacc.rc:72
6029 msgid "radio button"
6030 msgstr ""
6032 #: oleacc.rc:73
6033 msgid "combo box"
6034 msgstr ""
6036 #: oleacc.rc:74
6037 msgid "drop down"
6038 msgstr ""
6040 #: oleacc.rc:75
6041 msgid "progress bar"
6042 msgstr ""
6044 #: oleacc.rc:76
6045 msgid "dial"
6046 msgstr ""
6048 #: oleacc.rc:77
6049 msgid "hot key field"
6050 msgstr ""
6052 #: oleacc.rc:78
6053 msgid "slider"
6054 msgstr ""
6056 #: oleacc.rc:79
6057 msgid "spin box"
6058 msgstr ""
6060 #: oleacc.rc:80
6061 msgid "diagram"
6062 msgstr ""
6064 #: oleacc.rc:81
6065 #, fuzzy
6066 msgid "animation"
6067 msgstr "Information"
6069 #: oleacc.rc:82
6070 msgid "equation"
6071 msgstr ""
6073 #: oleacc.rc:83
6074 msgid "drop down button"
6075 msgstr ""
6077 #: oleacc.rc:84
6078 msgid "menu button"
6079 msgstr ""
6081 #: oleacc.rc:85
6082 msgid "grid drop down button"
6083 msgstr ""
6085 #: oleacc.rc:86
6086 msgid "white space"
6087 msgstr ""
6089 #: oleacc.rc:87
6090 msgid "page tab list"
6091 msgstr ""
6093 #: oleacc.rc:88
6094 #, fuzzy
6095 msgid "clock"
6096 msgstr "Ur"
6098 #: oleacc.rc:89
6099 msgid "split button"
6100 msgstr ""
6102 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
6103 msgid "IP address"
6104 msgstr ""
6106 #: oleacc.rc:91
6107 msgid "outline button"
6108 msgstr ""
6110 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6111 msgid "True"
6112 msgstr "Sand"
6114 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6115 #, fuzzy
6116 msgid "False"
6117 msgstr ""
6118 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6119 "Falsk\n"
6120 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6121 "Falst"
6123 #: oleaut32.rc:31
6124 msgid "On"
6125 msgstr "Til"
6127 #: oleaut32.rc:32
6128 msgid "Off"
6129 msgstr "Fra"
6131 #: oledlg.rc:25
6132 msgid "Insert a new %s object into your document"
6133 msgstr "Indsæt nyt %s objekt i dokumentet"
6135 #: oledlg.rc:26
6136 msgid ""
6137 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6138 "may activate it using the program which created it."
6139 msgstr ""
6140 "Indsæt filens indhold som objekt ind i dokumentet, så du kan aktivere det "
6141 "med programmet som har lavet det."
6143 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
6144 msgid "Browse"
6145 msgstr "Gennemse"
6147 #: oledlg.rc:28
6148 msgid ""
6149 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6150 "control."
6151 msgstr ""
6152 "Filen ser ikke ud til at være et gyldig OLE modul. Kunne ikke registrere OLE "
6153 "control'en."
6155 #: oledlg.rc:29
6156 msgid "Add Control"
6157 msgstr "Tilføj control"
6159 #: oledlg.rc:34
6160 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6161 msgstr "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet som %s."
6163 #: oledlg.rc:35
6164 msgid ""
6165 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6166 "activate it using %s."
6167 msgstr ""
6168 "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet, så du kan aktivere "
6169 "det med %s."
6171 #: oledlg.rc:36
6172 msgid ""
6173 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6174 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
6175 msgstr ""
6176 "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet, så du kan aktivere "
6177 "det med %s. Det vises som et ikon."
6179 #: oledlg.rc:37
6180 msgid ""
6181 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
6182 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6183 "your document."
6184 msgstr ""
6185 "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet som %s. Den kobles til "
6186 "kildefilen så ændreringer også sker i dokumentet."
6188 #: oledlg.rc:38
6189 msgid ""
6190 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
6191 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6192 "in your document."
6193 msgstr ""
6194 "Indsætter et billede af klippebordet i dokumentet. Billedet kobles til "
6195 "kildefilen så ændringer også sker i dokumentet ."
6197 #: oledlg.rc:39
6198 msgid ""
6199 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
6200 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6201 "be reflected in your document."
6202 msgstr ""
6203 "Indsætter en genvej som peger på placeringen af indholdet på klippebordet. "
6204 "Genvejen kobles til kildefilen så ændringer også sker i dokumentet."
6206 #: oledlg.rc:40
6207 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6208 msgstr "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet."
6210 #: oledlg.rc:41
6211 msgid "Unknown Type"
6212 msgstr "Ukendt type"
6214 #: oledlg.rc:42
6215 msgid "Unknown Source"
6216 msgstr "Ukendt kilde"
6218 #: oledlg.rc:43
6219 msgid "the program which created it"
6220 msgstr "programmet der lavede det"
6222 #: sane.rc:31
6223 msgctxt "unit: pixels"
6224 msgid "px"
6225 msgstr "pks"
6227 #: sane.rc:32
6228 msgctxt "unit: bits"
6229 msgid "b"
6230 msgstr "b"
6232 #: sane.rc:34
6233 msgctxt "unit: dots/inch"
6234 msgid "dpi"
6235 msgstr "dpi"
6237 #: sane.rc:35
6238 msgctxt "unit: percent"
6239 msgid "%"
6240 msgstr "%"
6242 #: sane.rc:36
6243 msgctxt "unit: microseconds"
6244 msgid "us"
6245 msgstr "µs"
6247 #: setupapi.rc:28
6248 msgid "The file '%s' on %s is needed"
6249 msgstr "Filen '%s' fra %s mangler"
6251 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6252 msgid "Unknown"
6253 msgstr "Ukendt"
6255 #: setupapi.rc:30
6256 msgid "Copy files from:"
6257 msgstr "Kopiere filer fra:"
6259 #: setupapi.rc:31
6260 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6261 msgstr "Skriv den sti, hvor filen er placeret, og klik derefter på OK."
6263 #: shdoclc.rc:39
6264 msgid "F&orward"
6265 msgstr "&Frem"
6267 #: shdoclc.rc:41
6268 msgid "&Save Background As..."
6269 msgstr "Gem baggrund &som..."
6271 #: shdoclc.rc:42
6272 msgid "Set As Back&ground"
6273 msgstr "Brug som bag&grund"
6275 #: shdoclc.rc:43
6276 msgid "&Copy Background"
6277 msgstr "&Kopier baggrund"
6279 #: shdoclc.rc:44
6280 msgid "Set as &Desktop Item"
6281 msgstr "Brug som skrivebor&dsobjekt"
6283 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Select &All"
6286 msgstr ""
6287 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6288 "Markér &alt\n"
6289 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6290 "Marker &Alt"
6292 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132 shdoclc.rc:159
6293 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6294 msgid "&Paste"
6295 msgstr "&Indsæt"
6297 #: shdoclc.rc:49
6298 msgid "Create Shor&tcut"
6299 msgstr "Lav g&envej"
6301 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6302 msgid "Add to &Favorites..."
6303 msgstr "Tilføj til &favoritter..."
6305 #: shdoclc.rc:51
6306 msgid "&View Source"
6307 msgstr "&Vis kildekode"
6309 #: shdoclc.rc:53
6310 msgid "&Encoding"
6311 msgstr "K&oding"
6313 #: shdoclc.rc:55
6314 msgid "Pr&int"
6315 msgstr "Udskr&iv"
6317 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6318 msgid "&Open Link"
6319 msgstr "Åben &link"
6321 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6322 msgid "Open Link in &New Window"
6323 msgstr "Åben link i &nyt vindue"
6325 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6326 msgid "Save Target &As..."
6327 msgstr "G&em destination som..."
6329 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6330 msgid "&Print Target"
6331 msgstr "Udskriv &destination"
6333 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6334 msgid "S&how Picture"
6335 msgstr "&Vis billede"
6337 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6338 msgid "&Save Picture As..."
6339 msgstr "Gem billede &som..."
6341 #: shdoclc.rc:70
6342 msgid "&E-mail Picture..."
6343 msgstr "Send billedet..."
6345 #: shdoclc.rc:71
6346 msgid "Pr&int Picture..."
6347 msgstr "Udskr&iv billede..."
6349 #: shdoclc.rc:72
6350 msgid "&Go to My Pictures"
6351 msgstr "&Gå til mine billeder"
6353 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6354 msgid "Set as Back&ground"
6355 msgstr "Brug som bag&grund"
6357 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6358 msgid "Set as &Desktop Item..."
6359 msgstr "Brug som skrivebor&dsobjekt..."
6361 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6362 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6363 msgid "Cu&t"
6364 msgstr "&Klip"
6366 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6367 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6368 #: wordpad.rc:102
6369 #, fuzzy
6370 msgid "&Copy"
6371 msgstr ""
6372 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6373 "K&opier\n"
6374 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6375 "&Kopier"
6377 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6378 msgid "Copy Shor&tcut"
6379 msgstr "Kopier gen&vej"
6381 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6382 msgid "P&roperties"
6383 msgstr "Egenskabe&r"
6385 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6386 msgid "&Undo"
6387 msgstr "&Fortryd"
6389 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6390 msgid "&Delete"
6391 msgstr "&Slet"
6393 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
6394 #, fuzzy
6395 msgid "&Select"
6396 msgstr ""
6397 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6398 "&Marker\n"
6399 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6400 "&Vælg"
6402 #: shdoclc.rc:102
6403 msgid "&Cell"
6404 msgstr "&Celle"
6406 #: shdoclc.rc:103
6407 msgid "&Row"
6408 msgstr "&Række"
6410 #: shdoclc.rc:104
6411 msgid "&Column"
6412 msgstr "&Kolone"
6414 #: shdoclc.rc:105
6415 msgid "&Table"
6416 msgstr "&Tabel"
6418 #: shdoclc.rc:108
6419 msgid "&Cell Properties"
6420 msgstr "Egenskaper for &celle"
6422 #: shdoclc.rc:109
6423 msgid "&Table Properties"
6424 msgstr "Egenskaper for &tabel"
6426 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6427 msgid "Paste"
6428 msgstr "Indsæt"
6430 #: shdoclc.rc:118
6431 #, fuzzy
6432 msgid "&Print"
6433 msgstr ""
6434 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6435 "&Udskriv\n"
6436 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6437 "&Udskriv emne"
6439 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6440 #, fuzzy
6441 msgid "&Open"
6442 msgstr ""
6443 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6444 "&Åben\n"
6445 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6446 "Å&ben..."
6448 #: shdoclc.rc:125
6449 msgid "Open in &New Window"
6450 msgstr "Åben i &nyt vindue"
6452 #: shdoclc.rc:129
6453 msgid "Cut"
6454 msgstr "&Klip"
6456 #: shdoclc.rc:152
6457 msgid "&Save Video As..."
6458 msgstr "Gem video &som..."
6460 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
6461 msgid "Play"
6462 msgstr "Afspil"
6464 #: shdoclc.rc:189
6465 msgid "Rewind"
6466 msgstr "Spol tilbage"
6468 #: shdoclc.rc:196
6469 msgid "Trace Tags"
6470 msgstr "Sporingsmæerker"
6472 #: shdoclc.rc:197
6473 msgid "Resource Failures"
6474 msgstr "Ressourcefejl"
6476 #: shdoclc.rc:198
6477 msgid "Dump Tracking Info"
6478 msgstr "Dump sporingsinformation"
6480 #: shdoclc.rc:199
6481 msgid "Debug Break"
6482 msgstr "Fejlsøgningspause"
6484 #: shdoclc.rc:200
6485 msgid "Debug View"
6486 msgstr "Fejlsøgningsvisning"
6488 #: shdoclc.rc:201
6489 msgid "Dump Tree"
6490 msgstr "Dump «Tree»"
6492 #: shdoclc.rc:202
6493 msgid "Dump Lines"
6494 msgstr "Dump «Lines»"
6496 #: shdoclc.rc:203
6497 msgid "Dump DisplayTree"
6498 msgstr "Dump «DisplayTree»"
6500 #: shdoclc.rc:204
6501 msgid "Dump FormatCaches"
6502 msgstr "Dump «FormatCaches»"
6504 #: shdoclc.rc:205
6505 msgid "Dump LayoutRects"
6506 msgstr "Dump «LayoutRects»"
6508 #: shdoclc.rc:206
6509 msgid "Memory Monitor"
6510 msgstr "Hukommelsesovervåger"
6512 #: shdoclc.rc:207
6513 msgid "Performance Meters"
6514 msgstr "Ydelsesmålere"
6516 #: shdoclc.rc:208
6517 msgid "Save HTML"
6518 msgstr "Gem HTML"
6520 #: shdoclc.rc:210
6521 msgid "&Browse View"
6522 msgstr "&Gennemse visning"
6524 #: shdoclc.rc:211
6525 msgid "&Edit View"
6526 msgstr "R&edigerings visning"
6528 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
6529 msgid "Scroll Here"
6530 msgstr "Rul her"
6532 #: shdoclc.rc:218
6533 msgid "Top"
6534 msgstr "Top"
6536 #: shdoclc.rc:219
6537 msgid "Bottom"
6538 msgstr "Bund"
6540 #: shdoclc.rc:221
6541 msgid "Page Up"
6542 msgstr "Side op"
6544 #: shdoclc.rc:222
6545 msgid "Page Down"
6546 msgstr "Side ne"
6548 #: shdoclc.rc:224
6549 msgid "Scroll Up"
6550 msgstr "Rul op"
6552 #: shdoclc.rc:225
6553 msgid "Scroll Down"
6554 msgstr "Rul ne"
6556 #: shdoclc.rc:232
6557 msgid "Left Edge"
6558 msgstr "Venstre kant"
6560 #: shdoclc.rc:233
6561 msgid "Right Edge"
6562 msgstr "Højre kant"
6564 #: shdoclc.rc:235
6565 msgid "Page Left"
6566 msgstr "Side venstre"
6568 #: shdoclc.rc:236
6569 msgid "Page Right"
6570 msgstr "Side højre"
6572 #: shdoclc.rc:238
6573 msgid "Scroll Left"
6574 msgstr "Rul til venstre"
6576 #: shdoclc.rc:239
6577 msgid "Scroll Right"
6578 msgstr "Rul til højre"
6580 #: shdoclc.rc:25
6581 msgid "Wine Internet Explorer"
6582 msgstr "Wine Internet Explorer"
6584 #: shdoclc.rc:30
6585 msgid "&w&bPage &p"
6586 msgstr "&w&bSide &p"
6588 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
6589 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Lar&ge Icons"
6592 msgstr ""
6593 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6594 "S&tore ikoner\n"
6595 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6596 "&Store Ikoner"
6598 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
6599 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6600 #, fuzzy
6601 msgid "S&mall Icons"
6602 msgstr ""
6603 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6604 "S&må ikoner\n"
6605 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6606 "S&må Ikoner"
6608 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
6609 msgid "&List"
6610 msgstr "&Liste"
6612 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
6613 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6614 msgid "&Details"
6615 msgstr "&Detaljer"
6617 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
6618 msgid "Arrange &Icons"
6619 msgstr "Sortere &Ikoner"
6621 #: shell32.rc:50
6622 msgid "By &Name"
6623 msgstr "Efter &Navn"
6625 #: shell32.rc:51
6626 msgid "By &Type"
6627 msgstr "Efter &Type"
6629 #: shell32.rc:52
6630 msgid "By &Size"
6631 msgstr "Efter &Størrelse"
6633 #: shell32.rc:53
6634 msgid "By &Date"
6635 msgstr "Efter &Ændringsdato"
6637 #: shell32.rc:55
6638 msgid "&Auto Arrange"
6639 msgstr "&Arranger Automatisk"
6641 #: shell32.rc:57
6642 msgid "Line up Icons"
6643 msgstr "A&rranger ikoner i forhold til gitter"
6645 #: shell32.rc:62
6646 msgid "Paste as Link"
6647 msgstr "Indsæt som genvej"
6649 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
6650 msgid "New"
6651 msgstr "Ny"
6653 #: shell32.rc:66
6654 msgid "New &Folder"
6655 msgstr "&Mappe"
6657 #: shell32.rc:67
6658 msgid "New &Link"
6659 msgstr "&Genvej"
6661 #: shell32.rc:71
6662 msgid "Properties"
6663 msgstr "Egenskaber"
6665 #: shell32.rc:82
6666 #, fuzzy
6667 msgctxt "recycle bin"
6668 msgid "&Restore"
6669 msgstr ""
6670 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6671 "Genop&ret\n"
6672 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6673 "&Gendan"
6675 #: shell32.rc:83
6676 msgid "&Erase"
6677 msgstr ""
6679 #: shell32.rc:95
6680 msgid "E&xplore"
6681 msgstr "U&dforsk"
6683 #: shell32.rc:98
6684 msgid "C&ut"
6685 msgstr "K&lip"
6687 #: shell32.rc:101
6688 msgid "Create &Link"
6689 msgstr "Opret &genvej"
6691 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
6692 msgid "&Rename"
6693 msgstr "&Omdøb"
6695 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6696 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6697 msgid "E&xit"
6698 msgstr "&Afslut"
6700 #: shell32.rc:127
6701 #, fuzzy
6702 msgid "&About Control Panel"
6703 msgstr "&Om Kontrolpanelet..."
6705 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
6706 msgid "Size"
6707 msgstr "Størrelse"
6709 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
6710 msgid "Type"
6711 msgstr "Type"
6713 #: shell32.rc:137
6714 msgid "Modified"
6715 msgstr "Modificeret"
6717 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
6718 msgid "Attributes"
6719 msgstr "Attributter"
6721 #: shell32.rc:140
6722 msgid "Size available"
6723 msgstr "Størrelse ledig"
6725 #: shell32.rc:142
6726 msgid "Comments"
6727 msgstr "Kommentare"
6729 #: shell32.rc:143
6730 msgid "Owner"
6731 msgstr "Ejer"
6733 #: shell32.rc:144
6734 msgid "Group"
6735 msgstr "Gruppe"
6737 #: shell32.rc:145
6738 msgid "Original location"
6739 msgstr "Original sted"
6741 #: shell32.rc:146
6742 msgid "Date deleted"
6743 msgstr "Dato slettet"
6745 #: shell32.rc:156
6746 msgid "Control Panel"
6747 msgstr "Control Panel"
6749 #: shell32.rc:163
6750 msgid "Select"
6751 msgstr "Vælg"
6753 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
6754 msgid "Open"
6755 msgstr "Åben"
6757 #: shell32.rc:186
6758 msgid "Restart"
6759 msgstr "Genstart"
6761 #: shell32.rc:187
6762 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6763 msgstr "Vil du simulere en genstart af Windows?"
6765 #: shell32.rc:188
6766 msgid "Shutdown"
6767 msgstr "Luk ned"
6769 #: shell32.rc:189
6770 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6771 msgstr "Vil du lukke din Wine session?"
6773 #: shell32.rc:199
6774 msgid "Start Menu\\Programs"
6775 msgstr "Start Menu\\Programmer"
6777 #: shell32.rc:201
6778 msgid "Favorites"
6779 msgstr "Favoriter"
6781 #: shell32.rc:202
6782 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6783 msgstr "Start Menu\\Programmer\\Start"
6785 #: shell32.rc:203
6786 msgid "Recent"
6787 msgstr "Recent"
6789 #: shell32.rc:204
6790 msgid "SendTo"
6791 msgstr "SendTo"
6793 #: shell32.rc:205
6794 msgid "Start Menu"
6795 msgstr "Start Menu"
6797 #: shell32.rc:206
6798 msgid "My Music"
6799 msgstr "Min Musik"
6801 #: shell32.rc:207
6802 msgid "My Videos"
6803 msgstr "Mine Film"
6805 #: shell32.rc:208
6806 #, fuzzy
6807 msgctxt "directory"
6808 msgid "Desktop"
6809 msgstr "Skrivebord"
6811 #: shell32.rc:209
6812 msgid "NetHood"
6813 msgstr "NetHood"
6815 #: shell32.rc:210
6816 msgid "Templates"
6817 msgstr "Skabeloner"
6819 #: shell32.rc:211
6820 msgid "Application Data"
6821 msgstr "Programdata"
6823 #: shell32.rc:212
6824 msgid "PrintHood"
6825 msgstr "PrintHood"
6827 #: shell32.rc:213
6828 msgid "Local Settings\\Application Data"
6829 msgstr "Lokale indstillinger\\Application Data"
6831 #: shell32.rc:214
6832 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6833 msgstr "Lokale indstillinger\\Temporary Internet Files"
6835 #: shell32.rc:215
6836 msgid "Cookies"
6837 msgstr "Cookies"
6839 #: shell32.rc:216
6840 msgid "Local Settings\\History"
6841 msgstr "Lokale indstillinger\\History"
6843 #: shell32.rc:217
6844 msgid "Program Files"
6845 msgstr "Program Files"
6847 #: shell32.rc:219
6848 msgid "My Pictures"
6849 msgstr "Mine Billeder"
6851 #: shell32.rc:220
6852 msgid "Program Files\\Common Files"
6853 msgstr "ProgrammerFælles Filer"
6855 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
6856 msgid "Documents"
6857 msgstr "Documenter"
6859 #: shell32.rc:223
6860 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6861 msgstr "Start MenuProgrammerAdministrative Værktøjer"
6863 #: shell32.rc:224
6864 msgid "Music"
6865 msgstr "Dokumenter\\Min Musik"
6867 #: shell32.rc:225
6868 msgid "Pictures"
6869 msgstr "Dokumenter\\Mine Billeder"
6871 #: shell32.rc:226
6872 msgid "Videos"
6873 msgstr "Dokumenter\\Mine Film"
6875 #: shell32.rc:227
6876 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6877 msgstr "Lokale indstillingerApplikations DataMicrosoftCD Brændning"
6879 #: shell32.rc:218
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Program Files (x86)"
6882 msgstr "Program Files"
6884 #: shell32.rc:221
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6887 msgstr "ProgrammerFælles Filer"
6889 #: shell32.rc:228
6890 #, fuzzy
6891 msgid "Contacts"
6892 msgstr "&Indhold"
6894 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
6895 msgid "Links"
6896 msgstr "Genveje"
6898 #: shell32.rc:230
6899 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6900 msgstr ""
6902 #: shell32.rc:231
6903 msgid "Music\\Playlists"
6904 msgstr ""
6906 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Downloads"
6909 msgstr "Henter..."
6911 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
6912 msgid "Status"
6913 msgstr "Status"
6915 #: shell32.rc:149
6916 msgid "Location"
6917 msgstr "Placering"
6919 #: shell32.rc:150
6920 msgid "Model"
6921 msgstr "Model"
6923 #: shell32.rc:233
6924 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6925 msgstr ""
6927 #: shell32.rc:234
6928 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6929 msgstr ""
6931 #: shell32.rc:235
6932 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6933 msgstr ""
6935 #: shell32.rc:236
6936 msgid "Music\\Sample Music"
6937 msgstr ""
6939 #: shell32.rc:237
6940 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
6941 msgstr ""
6943 #: shell32.rc:238
6944 msgid "Music\\Sample Playlists"
6945 msgstr ""
6947 #: shell32.rc:239
6948 msgid "Videos\\Sample Videos"
6949 msgstr ""
6951 #: shell32.rc:240
6952 #, fuzzy
6953 msgid "Saved Games"
6954 msgstr ""
6955 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6956 "Gem so&m...\n"
6957 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6958 "Gemme &som..."
6960 #: shell32.rc:241
6961 #, fuzzy
6962 msgid "Searches"
6963 msgstr "&Søg"
6965 #: shell32.rc:242
6966 #, fuzzy
6967 msgid "Users"
6968 msgstr "Brugernavn"
6970 #: shell32.rc:243
6971 #, fuzzy
6972 msgid "OEM Links"
6973 msgstr "Genveje"
6975 #: shell32.rc:246
6976 msgid "AppData\\LocalLow"
6977 msgstr ""
6979 #: shell32.rc:166
6980 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
6981 msgstr "Kunne ikke oprette en ny mappe: Adgang nægtet."
6983 #: shell32.rc:167
6984 msgid "Error during creation of a new folder"
6985 msgstr "Fejl ved oprettelse af ny mappe"
6987 #: shell32.rc:168
6988 msgid "Confirm file deletion"
6989 msgstr "Bekræft sletning af fil"
6991 #: shell32.rc:169
6992 msgid "Confirm folder deletion"
6993 msgstr "Bekræft sletning af mappe"
6995 #: shell32.rc:170
6996 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
6997 msgstr "Er du sikker på du vil slette '%1'?"
6999 #: shell32.rc:171
7000 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
7001 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse %1 filer?"
7003 #: shell32.rc:178
7004 msgid "Confirm file overwrite"
7005 msgstr "Bekræft overskrivning af fil"
7007 #: shell32.rc:177
7008 msgid ""
7009 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7010 "\n"
7011 "Do you want to replace it?"
7012 msgstr ""
7013 "Denne mappe indeholder allerede en fil kaldet '%1'.\n"
7014 "\n"
7015 "Vil du overskrive den?"
7017 #: shell32.rc:172
7018 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
7019 msgstr "Er du sikker på du vil slette de(n) valgte fil(er)?"
7021 #: shell32.rc:174
7022 msgid ""
7023 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
7024 msgstr ""
7025 "Er du sikker på at du vil sende '%1' og alt dens indhold til papirkurven?"
7027 #: shell32.rc:173
7028 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
7029 msgstr "Er du sikker på at du vil sende '%1' til papirkurven?"
7031 #: shell32.rc:175
7032 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
7033 msgstr "Er du sikker på at du vil sende disse %1 filer til papirkurven?"
7035 #: shell32.rc:176
7036 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
7037 msgstr ""
7038 "Filen '%1' kunne ikke sendes til papirkurven. Ønsker du at slette den "
7039 "permanent istedet for?"
7041 #: shell32.rc:183
7042 msgid ""
7043 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7044 "\n"
7045 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7046 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7047 "the folder?"
7048 msgstr ""
7049 "Denne mappe indeholder allerede en mappe med navnet '%1'.\n"
7050 "\n"
7051 "Hvis filerne i destinationsmappen har de samme navne som filerne i\n"
7052 "den markerede mappe, vil de blive erstattet. Ønsker du stadig at flytte "
7053 "eller kopiere\n"
7054 "mappen?"
7056 #: shell32.rc:248
7057 msgid "New Folder"
7058 msgstr "Ny Mappe"
7060 #: shell32.rc:250
7061 msgid "Wine Control Panel"
7062 msgstr "Wine Kontrolpanel"
7064 #: shell32.rc:192
7065 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7066 msgstr "Kan ikke vise Kør Fil dialogboksen (intern fejl)"
7068 #: shell32.rc:193
7069 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7070 msgstr "Kan ikke vise Gennemse dialogboksen (intern fejl)"
7072 #: shell32.rc:195
7073 msgid "Executable files (*.exe)"
7074 msgstr "Program Filer (*.exe)"
7076 #: shell32.rc:254
7077 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7078 msgstr ""
7079 "Der er ikke noget Windows program, konfigureret til at åbne denne type fil."
7081 #: shell32.rc:256
7082 #, fuzzy
7083 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
7084 msgstr "Er du sikker på du vil slette '%1'?"
7086 #: shell32.rc:257
7087 #, fuzzy
7088 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
7089 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse %1 filer?"
7091 #: shell32.rc:258
7092 #, fuzzy
7093 msgid "Confirm deletion"
7094 msgstr "Bekræft sletning af fil"
7096 #: shell32.rc:259
7097 #, fuzzy
7098 msgid ""
7099 "A file already exists at the path %1.\n"
7100 "\n"
7101 "Do you want to replace it?"
7102 msgstr ""
7103 "Filen findes allerede.\n"
7104 "Vil du erstatte den?"
7106 #: shell32.rc:260
7107 #, fuzzy
7108 msgid ""
7109 "A folder already exists at the path %1.\n"
7110 "\n"
7111 "Do you want to replace it?"
7112 msgstr ""
7113 "Filen findes allerede.\n"
7114 "Vil du erstatte den?"
7116 #: shell32.rc:261
7117 #, fuzzy
7118 msgid "Confirm overwrite"
7119 msgstr "Bekræft overskrivning af fil"
7121 #: shell32.rc:278
7122 msgid ""
7123 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7124 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7125 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7126 "any later version.\n"
7127 "\n"
7128 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7129 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7130 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
7131 "more details.\n"
7132 "\n"
7133 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7134 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7135 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7136 msgstr ""
7137 "Wine er fri software; du må distribuere det og/eller ændre det i henhold til "
7138 "vilkårene i «GNU Lesser General Public License», udgivet af the Free "
7139 "Software Foundation; enten version 2.1 af Licensen, eller (hvis du ønsker "
7140 "det) en nyere version.\n"
7141 "\n"
7142 "Wine udgives i håb om at det er nyttigt, men UDEN ENHVER GARANTI; uden "
7143 "engang den antydede garanti om HANDELSEGNETHED eller EGNETHED FOR ET "
7144 "SPECIELT FORMÅL.  Se «GNU Lesser General Public License» for flere "
7145 "detaljer.\n"
7146 "\n"
7147 "Du skal have modtaget et eksemplar af «GNU Lesser General Public License» "
7148 "sammen med dette program; hvis ikke, skriv til: the Free Software "
7149 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7151 #: shell32.rc:266
7152 msgid "Wine License"
7153 msgstr "Licensbetingelser"
7155 #: shell32.rc:155
7156 msgid "Trash"
7157 msgstr "Papirkurven"
7159 #: shlwapi.rc:27
7160 #, fuzzy
7161 msgid "%d bytes"
7162 msgstr "%ld bytes"
7164 #: shlwapi.rc:28
7165 #, fuzzy
7166 msgctxt "time unit: hours"
7167 msgid " hr"
7168 msgstr " hr"
7170 #: shlwapi.rc:29
7171 #, fuzzy
7172 msgctxt "time unit: minutes"
7173 msgid " min"
7174 msgstr " min"
7176 #: shlwapi.rc:30
7177 #, fuzzy
7178 msgctxt "time unit: seconds"
7179 msgid " sec"
7180 msgstr " sec"
7182 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
7183 #, fuzzy
7184 msgctxt "window"
7185 msgid "&Restore"
7186 msgstr ""
7187 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7188 "Genop&ret\n"
7189 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7190 "&Gendan"
7192 #: user32.rc:28 user32.rc:41
7193 msgid "&Move"
7194 msgstr "&Flyt"
7196 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
7197 msgid "&Size"
7198 msgstr "&Størrelse"
7200 #: user32.rc:30 user32.rc:43
7201 msgid "Mi&nimize"
7202 msgstr "Mi&nimer"
7204 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7205 #, fuzzy
7206 msgid "Ma&ximize"
7207 msgstr ""
7208 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7209 "Ma&ksimér\n"
7210 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7211 "Ma&ksimer"
7213 #: user32.rc:33
7214 msgid "&Close\tAlt-F4"
7215 msgstr "&Luk\tAlt-F4"
7217 #: user32.rc:35
7218 msgid "&About Wine"
7219 msgstr "&Om Wine"
7221 #: user32.rc:46
7222 #, fuzzy
7223 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7224 msgstr "&Luk\tAlt-F4"
7226 #: user32.rc:48
7227 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7228 msgstr ""
7230 #: user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
7231 msgid "Error"
7232 msgstr "Fejl"
7234 #: user32.rc:69
7235 msgid "&More Windows..."
7236 msgstr "&Flere vinduer..."
7238 #: wineps.rc:25
7239 msgid "Paper"
7240 msgstr "Papir"
7242 #: wineps.rc:28
7243 msgid "Paper Si&ze:"
7244 msgstr "&Papirstørrelse:"
7246 #: wineps.rc:31
7247 msgid "Orientation"
7248 msgstr "Retning"
7250 #: wineps.rc:32
7251 msgid "&Portrait"
7252 msgstr "&Portræt"
7254 #: wineps.rc:34
7255 msgid "&Landscape"
7256 msgstr "&Landskab"
7258 #: wineps.rc:36
7259 msgid "Duplex:"
7260 msgstr "Retninger:"
7262 #: wininet.rc:25
7263 msgid "LAN Connection"
7264 msgstr "Lokal netværksforbindelse"
7266 #: wininet.rc:26
7267 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7268 msgstr ""
7270 #: wininet.rc:27
7271 #, fuzzy
7272 msgid "The date on the certificate is invalid."
7273 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
7275 #: wininet.rc:28
7276 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7277 msgstr ""
7279 #: wininet.rc:29
7280 msgid ""
7281 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7282 msgstr ""
7284 #: winmm.rc:28
7285 msgid "The specified command was carried out."
7286 msgstr "Den specificerede kommando blev udført."
7288 #: winmm.rc:29
7289 msgid "Undefined external error."
7290 msgstr "Udefineret ekstern fejl."
7292 #: winmm.rc:30
7293 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7294 msgstr "Et enheds ID som er udenfor rækkevidde er blevet brugt på dit system."
7296 #: winmm.rc:31
7297 msgid "The driver was not enabled."
7298 msgstr "Driveren blev ikke aktiveret."
7300 #: winmm.rc:32
7301 msgid ""
7302 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7303 "again."
7304 msgstr ""
7305 "Den specificerede enhed er allerede i brug. Vent til den er ledig og prøv "
7306 "igen."
7308 #: winmm.rc:33
7309 msgid "The specified device handle is invalid."
7310 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
7312 #: winmm.rc:34
7313 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7314 msgstr "Det er ingen driver installeret på systemet.\n"
7316 #: winmm.rc:35
7317 msgid ""
7318 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7319 "increase available memory, and then try again."
7320 msgstr ""
7321 "Ikke nok hukommelse tilrådig til denne operation. Afslut et eller flere "
7322 "programmer for at frigøre hukommelse og prøv igen."
7324 #: winmm.rc:36
7325 msgid ""
7326 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7327 "which functions and messages the driver supports."
7328 msgstr ""
7329 "Denne funktion understøttes ikke. Brug funktionen 'Capabilities' for at "
7330 "finde ud af hvilke funktioner og meddelser driveren understøtter."
7332 #: winmm.rc:37
7333 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7334 msgstr "Et udefineret fejlnummer blev specificeret."
7336 #: winmm.rc:38
7337 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7338 msgstr "Et ugyldigt flag blev overført til en systemfunktion."
7340 #: winmm.rc:39
7341 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7342 msgstr "En ugyldig parameter blev overført til en systemfunktion."
7344 #: winmm.rc:42
7345 #, fuzzy
7346 msgid ""
7347 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7348 "Capabilities function to determine the supported formats."
7349 msgstr ""
7350 "Det specificerede format understøttes ikke eller kan ikke oversættes. Brug "
7351 "funktionen 'Capabilities' for at se de understøttede formater."
7353 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7354 msgid ""
7355 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7356 "device, or wait until the data is finished playing."
7357 msgstr ""
7358 "Kan ikke udfører denne operation mens medie data afspilles. Genstart "
7359 "enheden, eller vent til den er færdig."
7361 #: winmm.rc:44
7362 msgid ""
7363 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7364 "header, and then try again."
7365 msgstr ""
7366 "Wafe headeren var ikke klargjort. Brug funktionen 'Prepare' for at klargøre "
7367 "headeren og prøv derefter igen."
7369 #: winmm.rc:45
7370 msgid ""
7371 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7372 "and then try again."
7373 msgstr ""
7374 "Kan ikke åbne enheden uden at bruke flagget 'WAVE_ALLOWSYNC. Brug flagget og "
7375 "prøv igen."
7377 #: winmm.rc:48
7378 msgid ""
7379 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7380 "header, and then try again."
7381 msgstr ""
7382 "MIDI headeren var ikke klargjort. Brug funktionen 'Prepare' for at klargøre "
7383 "headeren og prøv derefter igen."
7385 #: winmm.rc:50
7386 msgid ""
7387 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7388 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7389 msgstr ""
7390 "En MIDI map blev ikke fundet. Der er måske et problem med driveren, eller "
7391 "også er filen 'MIDIMAP.CFG' korrupt eller mangler."
7393 #: winmm.rc:51
7394 msgid ""
7395 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7396 "transmitted, and then try again."
7397 msgstr ""
7398 "Porten sender data til enheden. Vent til dataerne er sendt og prøv igen."
7400 #: winmm.rc:52
7401 msgid ""
7402 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7403 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7404 msgstr ""
7405 "Den nuværende Mapper opsætning peger på en MIDI enhed der ikke er "
7406 "installeret i systemet. brug MIDI Mapper'en til editere opsætningen."
7408 #: winmm.rc:53
7409 msgid ""
7410 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7411 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7412 msgstr ""
7413 "Den nuværende MIDI opsætning er skadet. Kopier den originale MIDIMAP.CFG fil "
7414 "ind i Windows SYSTEM folderen, og prøv igen."
7416 #: winmm.rc:56
7417 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7418 msgstr ""
7419 "Ugyldig MCI enheds ID. Brug ID'et som returneres når MCI-enhetdn åbnes."
7421 #: winmm.rc:57
7422 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7423 msgstr "Driveren kunne ikke genkende den specificerede kommandoparameter."
7425 #: winmm.rc:58
7426 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7427 msgstr "Driveren kunne ikke genkende den specificerede kommando."
7429 #: winmm.rc:59
7430 msgid ""
7431 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7432 "or contact the device manufacturer."
7433 msgstr ""
7434 "Det er et problem med medieenheden. Sørg for at den virker ordentlig eller "
7435 "kontakt leverandøren."
7437 #: winmm.rc:60
7438 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7439 msgstr "Den specificerede enhed er ikke åben, eller ikke genkendt af MCI."
7441 #: winmm.rc:61
7442 msgid ""
7443 "Not enough memory available for this task.\n"
7444 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7445 "again."
7446 msgstr ""
7447 "Ikke nok hukommelse til denne operation.\n"
7448 "Afslut et eller flere programmer for at frigøre hukommelse og prøv igen."
7450 #: winmm.rc:62
7451 msgid ""
7452 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7453 "unique alias."
7454 msgstr ""
7455 "Enhedsnafnet bruges allerede som et alies af dette program. Brug et unikt "
7456 "alias."
7458 #: winmm.rc:63
7459 msgid ""
7460 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7461 msgstr ""
7462 "Et ukendt problem opstod under indlæsningen af den specificerede driver."
7464 #: winmm.rc:64
7465 msgid "No command was specified."
7466 msgstr "Der blev ikke specificeret nogen kommando."
7468 #: winmm.rc:65
7469 msgid ""
7470 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7471 "size of the buffer."
7472 msgstr ""
7473 "Den skrevne streng var for stor til at være i retur bufferen. Forøg "
7474 "størrelsen på bufferen."
7476 #: winmm.rc:66
7477 msgid ""
7478 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7479 "one."
7480 msgstr "Den specificerede kommando kræver en tegnstrengs parameter. Angiv en."
7482 #: winmm.rc:67
7483 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7484 msgstr "Det specificerede heltal er ugyldigt til denne kommando."
7486 #: winmm.rc:68
7487 msgid ""
7488 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7489 "manufacturer about obtaining a new driver."
7490 msgstr ""
7491 "Enhedsdriveren returnerede en ugyldig retur type. Kontakt producenten for at "
7492 "få en ny driver."
7494 #: winmm.rc:69
7495 msgid ""
7496 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7497 "manufacturer about obtaining a new driver."
7498 msgstr ""
7499 "Der er et problem med enhedsdriveren. Kontakt producenten for at få en ny "
7500 "driver."
7502 #: winmm.rc:70
7503 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7504 msgstr "Den specificerede kommando kræver en parameter. Angiv en."
7506 #: winmm.rc:71
7507 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7508 msgstr "MCI enheden som bruges understøtter ikke den specificerede kommando."
7510 #: winmm.rc:72
7511 msgid ""
7512 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7513 msgstr ""
7514 "Kunne ikke finde den specificerede fil. Kontroller at stien og filnafnet er "
7515 "rigtigt."
7517 #: winmm.rc:73
7518 msgid "The device driver is not ready."
7519 msgstr "Enhedsdriveren er ikke klar."
7521 #: winmm.rc:74
7522 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7523 msgstr ""
7524 "Et problem opstod under initaliseringen af MCI. Prøv at genstarte Wine."
7526 #: winmm.rc:75
7527 msgid ""
7528 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7529 "access error."
7530 msgstr ""
7531 "Der er et problem med enhedsdriveren. Driveren blev lukket, ingen adgang "
7532 "fejl."
7534 #: winmm.rc:76
7535 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7536 msgstr "Kan ikke bruge 'all' som enhedsnafn med den specificerede kommando."
7538 #: winmm.rc:77
7539 #, fuzzy
7540 msgid ""
7541 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7542 "separately to determine which devices caused the error."
7543 msgstr ""
7544 "Der opstod fejl i mere end en enhed. Angiv hver kommando og enhed seperat "
7545 "for at finde ud hvilken enhed som forårsagede fejlen."
7547 #: winmm.rc:78
7548 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7549 msgstr "Kan ikke bestemme enhedstypen ud fra den opgivede fil efternafn."
7551 #: winmm.rc:79
7552 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7553 msgstr ""
7554 "Den specificerede parameter er udenfor rækkevidde for den specificerede "
7555 "kommando."
7557 #: winmm.rc:80
7558 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7559 msgstr "De specificerede parametere kan ikke bruges sammen."
7561 #: winmm.rc:81
7562 msgid ""
7563 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7564 "still connected to the network."
7565 msgstr ""
7566 "Kunne ikke gemme den specificerede fil. Kontroller at du har nok fri "
7567 "diskplads eller at du fortsat er tilkoblet netværket."
7569 #: winmm.rc:82
7570 msgid ""
7571 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7572 "device name is spelled correctly."
7573 msgstr ""
7574 "Fandt ikke den specificerede enhedn. Kontroller at den er installeret eller "
7575 "at enhedsnafnet er rigtigt stafet."
7577 #: winmm.rc:83
7578 msgid ""
7579 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7580 "again."
7581 msgstr ""
7582 "Den specificerede enhed er igang med at blive lukket. Vent et par sekunder "
7583 "og prøv igen."
7585 #: winmm.rc:84
7586 msgid ""
7587 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7588 "alias."
7589 msgstr ""
7590 "Det specificerede alias bruges allerede i dette program. Brug et unikt alias."
7592 #: winmm.rc:85
7593 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7594 msgstr "Den specificerede parameter er ugyldig til denne kommando."
7596 #: winmm.rc:86
7597 msgid ""
7598 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7599 "parameter with each 'open' command."
7600 msgstr ""
7601 "Enhedsdriveren er allerede i brug. Brug parameteren 'shareable' for hver "
7602 "'open'-kommando for at dele den."
7604 #: winmm.rc:87
7605 msgid ""
7606 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7607 "Please supply one."
7608 msgstr ""
7609 "Den specificerede kommando kræver et alias, en fil, driver eller et "
7610 "enhedsnafn."
7612 #: winmm.rc:88
7613 msgid ""
7614 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7615 "documentation for valid formats."
7616 msgstr ""
7617 "Den specificerede værdi for tidsformatet er ugyldigt. Se i MCI "
7618 "dokumentationen efter gyldige formater."
7620 #: winmm.rc:89
7621 msgid ""
7622 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7623 "supply one."
7624 msgstr "Et afsluttende anførelsestegn mangler i parameter værdien. Tilføj et."
7626 #: winmm.rc:90
7627 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7628 msgstr ""
7629 "Parameteren eller værdien blev angivet to ganger. Angiv det kun en gang."
7631 #: winmm.rc:91
7632 msgid ""
7633 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7634 "may be corrupt, or not in the correct format."
7635 msgstr ""
7636 "Den specificerede fil kan ikke spilles af på den specificerede MCI enhed. "
7637 "Filen er måske korrupt, eller i forkert format."
7639 #: winmm.rc:92
7640 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7641 msgstr "En null parameter blok blev givet til MCI."
7643 #: winmm.rc:93
7644 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7645 msgstr "Kan ikke gemme en fil uden nafn. Angiv et filnafn."
7647 #: winmm.rc:94
7648 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7649 msgstr "Du skal specificere et alias når du bruger parameteren 'new'."
7651 #: winmm.rc:95
7652 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7653 msgstr "Kan ikke bruge flagget 'notify' med automatisk åbnede enheder."
7655 #: winmm.rc:96
7656 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7657 msgstr "Kan ikke bruge et filnafn med den specificerede enhed."
7659 #: winmm.rc:97
7660 msgid ""
7661 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7662 "sequence, and then try again."
7663 msgstr ""
7664 "Kunne ikke udføre kommandoen i den specificerede rækkefølge. Ret rækkefølgen "
7665 "og prøv igen."
7667 #: winmm.rc:98
7668 msgid ""
7669 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7670 "the device is closed, and then try again."
7671 msgstr ""
7672 "Kunne ikke udføre den specificerede kommando på en automatisk åbnet enhed. "
7673 "Vent til enheden er lukket og prøv igen."
7675 #: winmm.rc:99
7676 msgid ""
7677 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7678 "characters, followed by a period and an extension."
7679 msgstr ""
7680 "Filnafnet er ugyldigt. Kontroller at filnafnet ikke er længere end 8 tegn, "
7681 "efterfulgt af et punktum og en fil type (3 tegn)."
7683 #: winmm.rc:100
7684 msgid ""
7685 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7686 msgstr ""
7687 "Kan ikke specificere ekstra tegn efter en streng omgivet af anførelsestegn."
7689 #: winmm.rc:101
7690 msgid ""
7691 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7692 "in Control Panel to install the device."
7693 msgstr ""
7694 "Den specificerede enhed er ikke installeret i systemet. Brug valget "
7695 "'Drivere' i Kontrolpanelet for at installere enheden."
7697 #: winmm.rc:102
7698 msgid ""
7699 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7700 "restarting your computer."
7701 msgstr ""
7702 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed. Prøv at ændre folder "
7703 "eller at genstarte din computer."
7705 #: winmm.rc:103
7706 msgid ""
7707 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7708 "cannot change directories."
7709 msgstr ""
7710 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed fordi programmet ikke "
7711 "kan skifte folder."
7713 #: winmm.rc:104
7714 msgid ""
7715 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7716 "change drives."
7717 msgstr ""
7718 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed fordi programmet ikke "
7719 "kan skifte drev."
7721 #: winmm.rc:105
7722 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7723 msgstr "Specificer en enhed eller drivernafn som er mindre en 79 tegn."
7725 #: winmm.rc:106
7726 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7727 msgstr "Specificer en enhed eller drivernafn som er mindre en 69 tegn."
7729 #: winmm.rc:107
7730 msgid ""
7731 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7732 msgstr ""
7733 "Den specificerede kommando har brug for en heltals parameter. Angiv et."
7735 #: winmm.rc:108
7736 msgid ""
7737 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7738 "until a wave device is free, and then try again."
7739 msgstr ""
7740 "Alle lydenheder som kan afspille filer i det pågældende format er optagede. "
7741 "Vent til at en af lydenhederne er ledige og prøv igen."
7743 #: winmm.rc:109
7744 msgid ""
7745 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7746 "until the device is free, and then try again."
7747 msgstr ""
7748 "Kunne ikke sætte den gældende lydenhed til afspilning fordi den er i brug. "
7749 "Vent til at enheden er ledig og prøv igen."
7751 #: winmm.rc:110
7752 msgid ""
7753 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7754 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7755 msgstr ""
7756 "Alle lydenheder som kan optage filer i det gældende format er optagede. Vent "
7757 "til at en af lydenhederne er ledige og prøv igen."
7759 #: winmm.rc:111
7760 msgid ""
7761 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7762 "until the device is free, and then try again."
7763 msgstr ""
7764 "Kunne ikke sætte den gældende lydenhed til at optage fordi den er i brug. "
7765 "Vent til at enheden er ledig og prøv igen."
7767 #: winmm.rc:112
7768 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7769 msgstr "Enhver kompatibel enhed til lydafspilling kan bruges."
7771 #: winmm.rc:113
7772 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7773 msgstr "Enhver kompatibel enhed til lydoptagening kan bruges."
7775 #: winmm.rc:114
7776 msgid ""
7777 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7778 "the Drivers option to install the wave device."
7779 msgstr ""
7780 "Ingen lydenhed som kan afspille filer i det gældende formatet er "
7781 "installeret. Brug 'Drivere' for at installere lydenheden."
7783 #: winmm.rc:115
7784 msgid ""
7785 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7786 "format."
7787 msgstr ""
7788 "Enheden du prøver at afspille fra, genkender ikke det gældende filformat."
7790 #: winmm.rc:116
7791 msgid ""
7792 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7793 "the Drivers option to install the wave device."
7794 msgstr ""
7795 "Ingen lydenhed som kan optage filer i det gældende format er installeret. "
7796 "Brug 'Drivere' for at installere lydenheden."
7798 #: winmm.rc:117
7799 msgid ""
7800 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7801 "format."
7802 msgstr "Enheden du prøver at optage på, genkender ikke det gældende filformat."
7804 #: winmm.rc:122
7805 msgid ""
7806 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7807 "You can't use them together."
7808 msgstr "Tidsformatet til \"song pointer\" og 'SMPTE' kan ikke bruges sammen."
7810 #: winmm.rc:124
7811 msgid ""
7812 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7813 "again."
7814 msgstr ""
7815 "Den specificerede MIDI port er allerede i brug. Vent til den er ledig og "
7816 "prøv igen."
7818 #: winmm.rc:127
7819 msgid ""
7820 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7821 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7822 msgstr ""
7823 "Den specificerede MIDI enhed er ikke installeret på systemet. Brug 'Drivere' "
7824 "i Kontrollpanelet for at installere en MIDI enhed."
7826 #: winmm.rc:125
7827 msgid ""
7828 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7829 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7830 "setup."
7831 msgstr ""
7832 "Det gældende opsætning for MIDI mapperen refererer til en MIDI enhed som "
7833 "ikke er installeret i systemet. Brug 'MIDI mapper' i Kontrolpanelet for at "
7834 "ændre opsætningen."
7836 #: winmm.rc:126
7837 msgid "An error occurred with the specified port."
7838 msgstr "En fejl opstod med den specificerede port.."
7840 #: winmm.rc:129
7841 msgid ""
7842 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7843 "these applications; then, try again."
7844 msgstr ""
7845 "Alle multimediatidstagere bruges af andre programmer. Luk et af de "
7846 "programmer og prøv igen."
7848 #: winmm.rc:128
7849 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7850 msgstr "Systemet har ikke specificeret en gældende MIDI port."
7852 #: winmm.rc:123
7853 msgid ""
7854 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7855 "Control Panel to install a MIDI driver."
7856 msgstr ""
7857 "Systemet har ikke nogen installerede MIDI enheder. Brug 'Drivere' i "
7858 "Kontrolpanelet for at installere en MIDI driver."
7860 #: winmm.rc:118
7861 msgid "There is no display window."
7862 msgstr "Der er ikke noget vindue."
7864 #: winmm.rc:119
7865 msgid "Could not create or use window."
7866 msgstr "Kunne ikke oprette eller bruge vinduet."
7868 #: winmm.rc:120
7869 msgid ""
7870 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7871 "check your disk or network connection."
7872 msgstr ""
7873 "Kunne ikke læse den specificerede fil. Kontroller at filen fortsat findes, "
7874 "og kontroller forbindelsen til disken eller netværket."
7876 #: winmm.rc:121
7877 msgid ""
7878 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7879 "are still connected to the network."
7880 msgstr ""
7881 "Kunne ikke skrive til den specificerede fil. Kontroller at du har nok fri "
7882 "diskplads, og at du fortsat er tilkoblet netværket."
7884 #: winspool.rc:34
7885 msgid "Print to File"
7886 msgstr "Udskriv til fil"
7888 #: winspool.rc:37
7889 msgid "&Output File Name:"
7890 msgstr "&filnavn:"
7892 #: winspool.rc:28
7893 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
7894 msgstr "Filen findes allerede.  Vælg «OK» for at overskrive den."
7896 #: winspool.rc:29
7897 msgid "Unable to create the output file."
7898 msgstr "Kunne ikke gemme filen."
7900 #: wldap32.rc:27
7901 msgid "Success"
7902 msgstr ""
7904 #: wldap32.rc:28
7905 msgid "Operations Error"
7906 msgstr "Operationsfejl"
7908 #: wldap32.rc:29
7909 msgid "Protocol Error"
7910 msgstr "Protokolfejl"
7912 #: wldap32.rc:30
7913 msgid "Time Limit Exceeded"
7914 msgstr "Tidsbegrænsning overskredet"
7916 #: wldap32.rc:31
7917 msgid "Size Limit Exceeded"
7918 msgstr "Størrelsesbegrænsing overskredet"
7920 #: wldap32.rc:32
7921 msgid "Compare False"
7922 msgstr "Sammenligning falsk"
7924 #: wldap32.rc:33
7925 msgid "Compare True"
7926 msgstr "Sammenligning sand"
7928 #: wldap32.rc:34
7929 msgid "Authentication Method Not Supported"
7930 msgstr "Autentikeringsmetoden understøttes ikke"
7932 #: wldap32.rc:35
7933 msgid "Strong Authentication Required"
7934 msgstr "Stærk autentisering kræves"
7936 #: wldap32.rc:36
7937 msgid "Referral (v2)"
7938 msgstr "Henvisning (v2)"
7940 #: wldap32.rc:37
7941 msgid "Referral"
7942 msgstr "Henvisning"
7944 #: wldap32.rc:38
7945 msgid "Administration Limit Exceeded"
7946 msgstr "Administrationsbegrænsing overskredet"
7948 #: wldap32.rc:39
7949 msgid "Unavailable Critical Extension"
7950 msgstr "Kritisk udvidelse utilgængelig"
7952 #: wldap32.rc:40
7953 msgid "Confidentiality Required"
7954 msgstr "Kræver konfidencialitet"
7956 #: wldap32.rc:43
7957 msgid "No Such Attribute"
7958 msgstr "Kender ikke attribut"
7960 #: wldap32.rc:44
7961 msgid "Undefined Type"
7962 msgstr "Udefineret type"
7964 #: wldap32.rc:45
7965 msgid "Inappropriate Matching"
7966 msgstr "Upassende sammenligning"
7968 #: wldap32.rc:46
7969 msgid "Constraint Violation"
7970 msgstr "Begrænsning overskredet"
7972 #: wldap32.rc:47
7973 msgid "Attribute Or Value Exists"
7974 msgstr "Attribut eller værdi findes allerede"
7976 #: wldap32.rc:48
7977 msgid "Invalid Syntax"
7978 msgstr "Ugyldig syntaks"
7980 #: wldap32.rc:59
7981 msgid "No Such Object"
7982 msgstr "Objekt eksistere ikke"
7984 #: wldap32.rc:60
7985 msgid "Alias Problem"
7986 msgstr "Alias problem"
7988 #: wldap32.rc:61
7989 msgid "Invalid DN Syntax"
7990 msgstr "Ugyldig DN syntaks"
7992 #: wldap32.rc:62
7993 msgid "Is Leaf"
7994 msgstr "Er blad"
7996 #: wldap32.rc:63
7997 msgid "Alias Dereference Problem"
7998 msgstr "Problem med alias dereference"
8000 #: wldap32.rc:75
8001 msgid "Inappropriate Authentication"
8002 msgstr "Upassende autenticering"
8004 #: wldap32.rc:76
8005 msgid "Invalid Credentials"
8006 msgstr "Ugyldige kreditiver"
8008 #: wldap32.rc:77
8009 msgid "Insufficient Rights"
8010 msgstr "Manglende rettigheder"
8012 #: wldap32.rc:78
8013 msgid "Busy"
8014 msgstr "Optaget"
8016 #: wldap32.rc:79
8017 msgid "Unavailable"
8018 msgstr "Utilgængelig"
8020 #: wldap32.rc:80
8021 msgid "Unwilling To Perform"
8022 msgstr "Uvillig til at udføre"
8024 #: wldap32.rc:81
8025 msgid "Loop Detected"
8026 msgstr "Løkke opdaget"
8028 #: wldap32.rc:87
8029 msgid "Sort Control Missing"
8030 msgstr "Sorteringskontrol mangler"
8032 #: wldap32.rc:88
8033 msgid "Index range error"
8034 msgstr "Fejl i indeksrækkeviden"
8036 #: wldap32.rc:91
8037 msgid "Naming Violation"
8038 msgstr "Navngivings overtrædelse"
8040 #: wldap32.rc:92
8041 msgid "Object Class Violation"
8042 msgstr "Objektklasse overtrædelse"
8044 #: wldap32.rc:93
8045 msgid "Not allowed on Non-leaf"
8046 msgstr "Ikke tilladt på ikke blad"
8048 #: wldap32.rc:94
8049 msgid "Not allowed on RDN"
8050 msgstr "Ikke tilladt på RDN"
8052 #: wldap32.rc:95
8053 msgid "Already Exists"
8054 msgstr "Findes allerede"
8056 #: wldap32.rc:96
8057 msgid "No Object Class Mods"
8058 msgstr "Ingen objektklasse modificerere"
8060 #: wldap32.rc:97
8061 msgid "Results Too Large"
8062 msgstr "Resultaterne er for store"
8064 #: wldap32.rc:98
8065 msgid "Affects Multiple DSAs"
8066 msgstr "Berører flere DSA'er"
8068 #: wldap32.rc:107
8069 msgid "Other"
8070 msgstr "Anden"
8072 #: wldap32.rc:108
8073 msgid "Server Down"
8074 msgstr "Server nede"
8076 #: wldap32.rc:109
8077 msgid "Local Error"
8078 msgstr "Lokal fejl"
8080 #: wldap32.rc:110
8081 msgid "Encoding Error"
8082 msgstr "Kodings fejl"
8084 #: wldap32.rc:111
8085 msgid "Decoding Error"
8086 msgstr "Dekodings fejl"
8088 #: wldap32.rc:112
8089 msgid "Timeout"
8090 msgstr "Tidsafbrud"
8092 #: wldap32.rc:113
8093 msgid "Auth Unknown"
8094 msgstr "Ukendt autentikering"
8096 #: wldap32.rc:114
8097 msgid "Filter Error"
8098 msgstr "Filter fejl"
8100 #: wldap32.rc:115
8101 msgid "User Cancelled"
8102 msgstr "Bruger afbrød"
8104 #: wldap32.rc:116
8105 msgid "Parameter Error"
8106 msgstr "Parameter fejl"
8108 #: wldap32.rc:117
8109 msgid "No Memory"
8110 msgstr "Intet hukommelse"
8112 #: wldap32.rc:118
8113 msgid "Can't connect to the LDAP server"
8114 msgstr "Kunne ikke tilsluttes til LDAP serveren"
8116 #: wldap32.rc:119
8117 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
8118 msgstr "Operationen understøttes ikke af denne version af LDAP protokollen"
8120 #: wldap32.rc:120
8121 msgid "Specified control was not found in message"
8122 msgstr "Den specificerede kontroller blev ikke funndt i beskeden"
8124 #: wldap32.rc:121
8125 msgid "No result present in message"
8126 msgstr "Ingen resultater i besked"
8128 #: wldap32.rc:122
8129 msgid "More results returned"
8130 msgstr "Flere resultater returneret"
8132 #: wldap32.rc:123
8133 msgid "Loop while handling referrals"
8134 msgstr "Løkke under håndtering af henvisninger"
8136 #: wldap32.rc:124
8137 msgid "Referral hop limit exceeded"
8138 msgstr "Grænse for henvisnings hop overskredet"
8140 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
8141 msgid ""
8142 "Not Yet Implemented\n"
8143 "\n"
8144 msgstr ""
8145 "Ikke implementeret endnu\n"
8146 "\n"
8148 #: attrib.rc:28
8149 #, fuzzy
8150 msgid "%1: File Not Found\n"
8151 msgstr "%s : Filen ikke fundet\n"
8153 #: attrib.rc:47
8154 msgid ""
8155 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
8156 "\n"
8157 "Syntax:\n"
8158 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
8159 "       [/S [/D]]\n"
8160 "\n"
8161 "Where:\n"
8162 "\n"
8163 "  +   Sets an attribute.\n"
8164 "  -   Clears an attribute.\n"
8165 "  R   Read-only file attribute.\n"
8166 "  A   Archive file attribute.\n"
8167 "  S   System file attribute.\n"
8168 "  H   Hidden file attribute.\n"
8169 "  [drive:][path][filename]\n"
8170 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
8171 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
8172 "  /D  Processes folders as well.\n"
8173 msgstr ""
8175 #: clock.rc:29
8176 msgid "Ana&log"
8177 msgstr "&Analog"
8179 #: clock.rc:30
8180 msgid "Digi&tal"
8181 msgstr "&Digital"
8183 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:300 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
8184 msgid "&Font..."
8185 msgstr "&Skrifttype..."
8187 #: clock.rc:34
8188 msgid "&Without Titlebar"
8189 msgstr "Skjul Titel&linie"
8191 #: clock.rc:36
8192 msgid "&Seconds"
8193 msgstr "Se&kunder"
8195 #: clock.rc:37
8196 msgid "&Date"
8197 msgstr "Da&to"
8199 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
8200 msgid "&Always on Top"
8201 msgstr "&Altid øverst"
8203 #: clock.rc:42
8204 #, fuzzy
8205 msgid "&About Clock"
8206 msgstr "&Om Ur..."
8208 #: clock.rc:48
8209 msgid "Clock"
8210 msgstr "Ur"
8212 #: cmd.rc:37
8213 msgid ""
8214 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8215 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8216 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8217 "called procedure.\n"
8218 "\n"
8219 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8220 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8221 msgstr ""
8222 "«CALL <batchfilnavn>» bruges i en batch fil for at udføre kommandoer\n"
8223 "fra en anden batchfil. Når den batchfil afslutter, returneres\n"
8224 "kontrollen til filen som kalte den. CALL-kommandoen kan give parametere\n"
8225 "til den kaldte procedure.\n"
8226 "\n"
8227 "ændringer i standardkatalogen, miljøvariabler etc. lavet af den kaldte\n"
8228 "proceduren arves af kalderen.\n"
8230 #: cmd.rc:40
8231 msgid ""
8232 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8233 "default directory.\n"
8234 msgstr "Hjælp til CD\n"
8236 #: cmd.rc:41
8237 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8238 msgstr "Hjælp til CHDIR\n"
8240 #: cmd.rc:43
8241 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8242 msgstr "CLS sletter konsolskærmen\n"
8244 #: cmd.rc:45
8245 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8246 msgstr "Hjælp til COPY\n"
8248 #: cmd.rc:46
8249 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8250 msgstr "Hjælp til CTTY\n"
8252 #: cmd.rc:47
8253 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8254 msgstr "Hjælp til DATE\n"
8256 #: cmd.rc:48
8257 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8258 msgstr "Hjælp til DEL\n"
8260 #: cmd.rc:49
8261 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8262 msgstr "Hjælp til DIR\n"
8264 #: cmd.rc:59
8265 msgid ""
8266 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8267 "\n"
8268 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8269 "on the terminal device before they are executed.\n"
8270 "\n"
8271 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8272 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8273 "preceding it with an @ sign.\n"
8274 msgstr ""
8275 "«ECHO <streng> viser <streng>» på den gældende terminalenhed.\n"
8276 "\n"
8277 "«ECHO ON» forårsager at alle kommandoer i en batchfil vises på\n"
8278 "terminalenheden før de køres.\n"
8279 "\n"
8280 "«ECHO OFF» omvender effekten af en tidligere «ECHO ON» (ECHO er OFF som\n"
8281 "standard). «ECHO OFF»-kommandoen kan hindres fra at vises ved at pladsere\n"
8282 "et @-tegn foran den.\n"
8284 #: cmd.rc:61
8285 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8286 msgstr "Hjælp til ERASE\n"
8288 #: cmd.rc:69
8289 msgid ""
8290 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8291 "\n"
8292 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8293 "\n"
8294 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8295 "not exist in wine's cmd.\n"
8296 msgstr ""
8297 "FOR-kommandoen bruges til at køre en kommando for hver fil i et sæt filer.\n"
8298 "\n"
8299 "Syntaks: FOR %variabel IN (sæt) DO kommando\n"
8300 "\n"
8301 "Kravet om to %-tegn når FOR bruges i en batchfil findes ikke i Wines CMD.\n"
8303 #: cmd.rc:81
8304 msgid ""
8305 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8306 "batch file.\n"
8307 "\n"
8308 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8309 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8310 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8311 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8312 "label terminates the batch file execution.\n"
8313 "\n"
8314 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8315 msgstr ""
8316 "GOTO-kommandoen flytter kørslen til et andet sted i en batchfil.\n"
8317 "\n"
8318 "Labelen som er destination til GOTO kan være op til 255 tegn langt, men må\n"
8319 "ikke indeholde mellemrum (dette er forskelligt fra andre operativsystemer).\n"
8320 "Hvis der findes to eller flere identiske labeler i en batchfil, køres den\n"
8321 "første altid. Hvis en GOTO peger på en ikke eksisterende label afbryders\n"
8322 "kørslen af den batchfil.\n"
8323 "\n"
8324 "GOTO har ingen effekt når den bruges interaktivt.\n"
8326 #: cmd.rc:84
8327 msgid ""
8328 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8329 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8330 msgstr "Hjælp til HELP\n"
8332 #: cmd.rc:94
8333 #, fuzzy
8334 msgid ""
8335 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8336 "\n"
8337 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
8338 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
8339 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8340 "\n"
8341 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8342 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8343 msgstr ""
8344 "IF bruges til at køre en kommando på betingelser.\n"
8345 "\n"
8346 "Brug:\tIF [NOT] EXIST filnavn kommando\n"
8347 "IF [NOT] streng1==streng2 kommando\n"
8348 "IF [NOT] ERRORLEVEL nummer kommando\n"
8349 "\n"
8350 "I kommando form nummer to skal streng1 og streng2 omsluttes af dobbelte\n"
8351 " anførselstegn. Der skeldnes ikke mellem store og små bogstaver.\n"
8353 #: cmd.rc:100
8354 msgid ""
8355 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8356 "\n"
8357 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8358 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8359 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8360 msgstr ""
8361 "LABEL bruges til at navngive et drev.\n"
8362 "\n"
8363 "Syntaks: LABEL [drev:]\n"
8364 "Kommandoen vil bede om det nye volumenavn for drevet.\n"
8365 "Du kan vise et drevs volumenavn med VOL-kommandoen.\n"
8367 #: cmd.rc:103
8368 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8369 msgstr "Hjælp til MD\n"
8371 #: cmd.rc:104
8372 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8373 msgstr "Hjælp til MKDIR\n"
8375 #: cmd.rc:111
8376 msgid ""
8377 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8378 "\n"
8379 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8380 "subdirectories\n"
8381 "below the item are moved as well.\n"
8382 "\n"
8383 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8384 msgstr ""
8385 "MOVE flytter en fil eller katalog til et nyt sted indenfor\n"
8386 "filsystemet.\n"
8387 "\n"
8388 "Hvis elementet som flyttes er en katalog, så flyttes filerne og\n"
8389 "underkatalogene også i den.\n"
8390 "\n"
8391 "MOVE fejler hvis den gamle og nye pladsering har forskellige\n"
8392 "drevbogstaver.\n"
8394 #: cmd.rc:122
8395 msgid ""
8396 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8397 "\n"
8398 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8399 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8400 "PATH command with the new value.\n"
8401 "\n"
8402 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8403 "variable, for example:\n"
8404 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8405 msgstr ""
8406 "PATH viser eller ændrer CMDs søgesti.\n"
8407 "\n"
8408 "PATH viser den gældende PATH-indstillingen (dette er\n"
8409 "i begyndelsen værdien opgivet i filen «wine.conf»). PATH-\n"
8410 "kommandoen efterfølges med et nyt navn for at ændre indstillingen.\n"
8411 "\n"
8412 "Det er også muligt at ændre PATH ved at bruge miljøvariablen PATH, for\n"
8413 "eksempel:\n"
8414 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8416 #: cmd.rc:128
8417 #, fuzzy
8418 msgid ""
8419 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
8420 "\n"
8421 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
8422 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
8423 msgstr ""
8424 "PAUSE viser meldingen 'Tryk Enter for at fortsætte', og venter på at\n"
8425 " brugeren trykker Enter. Dette er hovedsageligt nyttigt i batchfiler,\n"
8426 "for at lade brugeren læse uddata fra en tidligere kommando før den "
8427 "forsvinder ud\n"
8428 "væk fra skærmen..\n"
8430 #: cmd.rc:149
8431 #, fuzzy
8432 msgid ""
8433 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8434 "\n"
8435 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8436 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8437 "\n"
8438 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8439 "\n"
8440 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
8441 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
8442 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
8443 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
8444 "\n"
8445 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8446 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8447 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8448 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8449 "\n"
8450 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8451 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
8452 msgstr ""
8453 "PROMPT sætter kommandolinje-tekststrenget.\n"
8454 "\n"
8455 "Strengen som efterfølger PROMPT-kommandoen (og mellemrummet lige efter)\n"
8456 "vises i begyndelsen af linien når cmd venter på inddata.\n"
8457 "\n"
8458 "Følgende tekststrenge har den specielle betydning:\n"
8459 "\n"
8460 "$$   Dollar tegn       $_   Ny Linie            $b   Pipe tegn (|)\n"
8461 "$d   Gældende dato     $e   Escape              $g   > tegn\n"
8462 "$l   < tegn            $n   Gældende drev       $p   Gældende sti\n"
8463 "$q   = tegn            $t   Gældende tid        $v   CMD version\n"
8464 "\n"
8465 "Bemærk at bruge PROMPT-kommandoen uden en tekststrenge tilbagestiller\n"
8466 "klartegnet til standardværdien, som er arbejdskatalogen (inkluderet\n"
8467 "drev) efterfulgt af et større end (>) tegn.\n"
8468 "(Som en kommando PROMPT $p$g.)\n"
8469 "\n"
8470 "Klartegnet kan også ændres ved ændre miljøvariablen PROMPT, så\n"
8471 "kommandoen «SET PROMPT=tekst» har samme effekt som «PROMPT tekst».\n"
8473 #: cmd.rc:153
8474 msgid ""
8475 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8476 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8477 msgstr ""
8478 "En kommandolinie som begynner med REM (efterfulgt af et mellemrum)\n"
8479 "udfører ingen handling, og kan derfor bruges som kommentar i en batch\n"
8480 "fil.\n"
8482 #: cmd.rc:156
8483 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8484 msgstr "Hjælp til REN\n"
8486 #: cmd.rc:157
8487 #, fuzzy
8488 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8489 msgstr "Hjælp til RENAME\n"
8491 #: cmd.rc:159
8492 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8493 msgstr "Hjælp til RD\n"
8495 #: cmd.rc:160
8496 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8497 msgstr "Hjælp til RMDIR\n"
8499 #: cmd.rc:178
8500 msgid ""
8501 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8502 "\n"
8503 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8504 "\n"
8505 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8506 "\n"
8507 "SET <variable>=<value>\n"
8508 "\n"
8509 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8510 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8511 "have embedded spaces.\n"
8512 "\n"
8513 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8514 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8515 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8516 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8517 msgstr ""
8518 "SET viser eller ændrer miljøvariablene i CMD.\n"
8519 "\n"
8520 "SET uden parametere viser alle gældende miljøvariabler.\n"
8521 "\n"
8522 "Syntaksen for at oprette eller ændre en miljøvariabel er:\n"
8523 "\n"
8524 "SET <variabel>=<værdi>\n"
8525 "\n"
8526 "<variabel> og <værdi> er tekststrenger. Der må ikke være mellemrum\n"
8527 "før lighedstegnet, og variabelnavnet kan heller ikke have indbyggede\n"
8528 "mellemrum.\n"
8529 "\n"
8530 "I Wine er miljøvariablene i det underliggende operativsystemet\n"
8531 " inkludert i Win32-miljøet, og der er derfor mange flere\n"
8532 "værdier end i et normalt Win32-miljø. Vær opmærksom på at man ikke kan\n"
8533 "ændre miljøet i det underliggende operativsystemet fra CMD.\n"
8535 #: cmd.rc:183
8536 msgid ""
8537 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8538 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8539 "if called from the command line.\n"
8540 msgstr ""
8541 "SHIFT bruges i en batchfil for at fjerne den første parameter i en\n"
8542 "liste, sådan at parameter 2 blir parameter 1 og så videre. Den har ingen\n"
8543 "effekt hvis det bruges fra kommandolinien.\n"
8545 #: cmd.rc:185
8546 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8547 msgstr "Hjælp til TIME\n"
8549 #: cmd.rc:187
8550 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8551 msgstr ""
8552 "Angiv titelen for CMD-vinduet, syntaksen er\n"
8553 "TITLE [streng]\n"
8555 #: cmd.rc:191
8556 msgid ""
8557 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8558 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8559 msgstr ""
8560 "«TYPE <filnavn>» kopierer <filnavn> til konsolenheden (eller et andet\n"
8561 "sted hvis det omdirigeres). Det kontrolleres ikke om filen er læselig "
8562 "tekst.\n"
8564 #: cmd.rc:200
8565 msgid ""
8566 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8567 "\n"
8568 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8569 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8570 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8571 "\n"
8572 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8573 msgstr ""
8574 "VERIFY bruges til at aktivere, deaktivere eller teste «verify»-flagget.\n"
8575 " Gyldige måder er:\n"
8576 "\n"
8577 "VERIFY ON\tAktiverer flagget\n"
8578 "VERIFY OFF\tDeaktiverer flagget\n"
8579 "VERIFY\t\tViser ON hvis på ellers OFF.\n"
8580 "\n"
8581 "«Verify»-flagget har ingen funksion i Wine.\n"
8583 #: cmd.rc:203
8584 #, fuzzy
8585 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8586 msgstr "VER viser CMD's versionnummer\n"
8588 #: cmd.rc:205
8589 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8590 msgstr "Hjælp til VOL\n"
8592 #: cmd.rc:209
8593 msgid ""
8594 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8595 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8596 msgstr ""
8598 #: cmd.rc:217
8599 msgid ""
8600 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8601 "\n"
8602 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8603 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8604 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8605 "settings are restored.\n"
8606 msgstr ""
8608 #: cmd.rc:220
8609 msgid ""
8610 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8611 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8612 msgstr ""
8613 "PUSHD <katalognavn> lagrer arbejdskataloget på en stak og ændrer derefter\n"
8614 "arbejdskataloget til den som er opgiven.\n"
8616 #: cmd.rc:223
8617 msgid ""
8618 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8619 "PUSHD.\n"
8620 msgstr "POPD ændrer arbejdskatalog til det som sidst blev brugt med PUSHD.\n"
8622 #: cmd.rc:231
8623 msgid ""
8624 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
8625 "\n"
8626 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
8627 "\n"
8628 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
8629 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
8630 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
8631 "association, if any.\n"
8632 msgstr ""
8634 #: cmd.rc:242
8635 msgid ""
8636 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
8637 "\n"
8638 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
8639 "\n"
8640 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
8641 "currently defined.\n"
8642 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
8643 "if any.\n"
8644 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
8645 "associated to the specified file type.\n"
8646 msgstr ""
8648 #: cmd.rc:244
8649 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8650 msgstr ""
8651 "MORE lader dig bladre gennem indholdet af filer eller inddata fra en pipe.\n"
8653 #: cmd.rc:248
8654 msgid ""
8655 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8656 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8657 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8658 msgstr ""
8660 #: cmd.rc:252
8661 msgid ""
8662 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8663 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8664 msgstr ""
8665 "EXIT afslutter gældende CMD og returnerer til operativsystemet eller det\n"
8666 "program CMD blev startet af.\n"
8668 #: cmd.rc:289
8669 #, fuzzy
8670 msgid ""
8671 "CMD built-in commands are:\n"
8672 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
8673 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8674 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8675 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8676 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8677 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8678 "COPY\t\tCopy file\n"
8679 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8680 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8681 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8682 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8683 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8684 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8685 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
8686 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8687 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8688 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8689 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8690 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8691 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
8692 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8693 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8694 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
8695 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8696 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8697 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8698 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8699 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8700 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8701 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8702 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8703 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8704 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
8705 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8706 "\n"
8707 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
8708 msgstr ""
8709 "Indbyggede kommandoer i CMD:\n"
8710 "ATTRIB\t\tViser eller ændrer DOS-filattributter\n"
8711 "CALL\t\tKald en batchfil inde i en anden\n"
8712 "CD (CHDIR)\tSkifter arbejdskatalog\n"
8713 "CLS\t\tSletter konsollskærmen\n"
8714 "COPY\t\tKopierer filer\n"
8715 "CTTY\t\tÆndrer ind/ud-enhed\n"
8716 "DATE\t\tViser eller ændrer systemdatoen\n"
8717 "DEL (ERASE)\tSletter en eller flere filer\n"
8718 "DIR\t\tViser indholdet i et katalgo\n"
8719 "ECHO\t\tKopierer tekst direkte til konsol-uddataen\n"
8720 "HELP\t\tViser en kort hjælpebeskrivelse om et emne\n"
8721 "MD (MKDIR)\tLager en underkatalog\n"
8722 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8723 "MOVE\t\tFlytter en eller flere filer, eller en katalogtræ\n"
8724 "PATH\t\tÆndrer eller viser søgestien\n"
8725 "POPD\t\tÆndrer arbejdskataloget til den sidst lagrede med PUSHD\n"
8726 "PROMPT\t\tÆndrer kommando-tekststregnen\n"
8727 "PUSHD\t\tÆndrer arbejdskatalog og lagrer den gældende\n"
8728 "REN (RENAME)\tOmdøber fil\n"
8729 "RD (RMDIR)\tSletter et underkatalog\n"
8730 "SET\t\tSætter eller viser miljøvariabler\n"
8731 "TIME\t\tSætter eller viser gældende systemtid\n"
8732 "TITLE\t\tSætter vinduestitelen for CMD-økten\n"
8733 "TYPE\t\tViser indholdet i en fil\n"
8734 "VER\t\tViser CMD's versionnummer\n"
8735 "VOL\t\tViser volumenavnet for et drev\n"
8736 "EXIT\t\tAfslutter CMD\n"
8737 "\n"
8738 "Skriv «HELP <kommando>» for mere information om kommandoerne ovenover\n"
8740 #: cmd.rc:291
8741 msgid "Are you sure"
8742 msgstr "Er du sikker"
8744 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
8745 msgctxt "Yes key"
8746 msgid "Y"
8747 msgstr "J"
8749 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
8750 msgctxt "No key"
8751 msgid "N"
8752 msgstr "N"
8754 #: cmd.rc:294
8755 msgid "File association missing for extension %s\n"
8756 msgstr "Manglende filtilknytning for efternavnet %s\n"
8758 #: cmd.rc:295
8759 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8760 msgstr "Ingen åbnekommando er tilknyttet filtypene '%s'\n"
8762 #: cmd.rc:296
8763 msgid "Overwrite %s"
8764 msgstr "Overskriv %s"
8766 #: cmd.rc:297
8767 msgid "More..."
8768 msgstr "Mere..."
8770 #: cmd.rc:298
8771 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8772 msgstr "Linie i batchfil muligvis forkortet. Using:\n"
8774 #: cmd.rc:300
8775 msgid "Argument missing\n"
8776 msgstr "Argument mangler\n"
8778 #: cmd.rc:301
8779 msgid "Syntax error\n"
8780 msgstr "Syntaks fejl\n"
8782 #: cmd.rc:302
8783 msgid "%s: File Not Found\n"
8784 msgstr "%s : Filen ikke fundet\n"
8786 #: cmd.rc:303
8787 msgid "No help available for %s\n"
8788 msgstr "Ingen hjælp tilgængelig for %s\n"
8790 #: cmd.rc:304
8791 msgid "Target to GOTO not found\n"
8792 msgstr "GOTO Destination ikke fundet\n"
8794 #: cmd.rc:305
8795 msgid "Current Date is %s\n"
8796 msgstr "Nuværende Dato er %s\n"
8798 #: cmd.rc:306
8799 msgid "Current Time is %s\n"
8800 msgstr "Nuværende Tid er %s\n"
8802 #: cmd.rc:307
8803 msgid "Enter new date: "
8804 msgstr "Skriv ny dato: "
8806 #: cmd.rc:308
8807 msgid "Enter new time: "
8808 msgstr "Skriv ny tid: "
8810 #: cmd.rc:309
8811 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8812 msgstr "Miljøvariable %s ikke defineret\n"
8814 #: cmd.rc:310
8815 msgid "Failed to open '%s'\n"
8816 msgstr "Kunne ikke åbne «%s»\n"
8818 #: cmd.rc:311
8819 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8820 msgstr "Kunn ikke kalde batch label udefra batchskriptet\n"
8822 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
8823 msgctxt "All key"
8824 msgid "A"
8825 msgstr "A"
8827 #: cmd.rc:313
8828 msgid "%s, Delete"
8829 msgstr "%s, Slet"
8831 #: cmd.rc:314
8832 msgid "Echo is %s\n"
8833 msgstr "Echo er %s\n"
8835 #: cmd.rc:315
8836 msgid "Verify is %s\n"
8837 msgstr "Verify er %s\n"
8839 #: cmd.rc:316
8840 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8841 msgstr "Verify skal være ON eller OFF\n"
8843 #: cmd.rc:317
8844 msgid "Parameter error\n"
8845 msgstr "Parameter fejl\n"
8847 #: cmd.rc:318
8848 msgid ""
8849 "Volume in drive %c is %s\n"
8850 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8851 "\n"
8852 msgstr ""
8853 "Volumen i drevet %c er %s\n"
8854 "Volume Seriel Nummer is %04x-%04x\n"
8855 "\n"
8857 #: cmd.rc:319
8858 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8859 msgstr "Volumen's label (11 karaktere, ENTER for ingen)?"
8861 #: cmd.rc:320
8862 msgid "PATH not found\n"
8863 msgstr "PATH ikke fundet\n"
8865 #: cmd.rc:321
8866 #, fuzzy
8867 msgid "Press any key to continue... "
8868 msgstr "Tryk Return for at fortsætte: "
8870 #: cmd.rc:322
8871 msgid "Wine Command Prompt"
8872 msgstr "Wine Command Prompt"
8874 #: cmd.rc:323
8875 msgid "CMD Version %s\n"
8876 msgstr "CMD Version %s\n"
8878 #: cmd.rc:324
8879 msgid "More? "
8880 msgstr "Mere? "
8882 #: cmd.rc:325
8883 msgid "The input line is too long.\n"
8884 msgstr ""
8886 #: dxdiag.rc:27
8887 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
8888 msgstr ""
8890 #: dxdiag.rc:28
8891 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
8892 msgstr ""
8894 #: explorer.rc:28
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Wine Explorer"
8897 msgstr "Wine Internet Explorer"
8899 #: explorer.rc:29
8900 #, fuzzy
8901 msgid "Location:"
8902 msgstr "Placering"
8904 #: hostname.rc:27
8905 msgid "Usage: hostname\n"
8906 msgstr ""
8908 #: hostname.rc:28
8909 #, fuzzy
8910 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
8911 msgstr "Fejl: Ugyldigt nøgle navn\n"
8913 #: hostname.rc:29
8914 msgid ""
8915 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
8916 "utility.\n"
8917 msgstr ""
8919 #: ipconfig.rc:27
8920 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8921 msgstr ""
8923 #: ipconfig.rc:28
8924 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8925 msgstr ""
8927 #: ipconfig.rc:29
8928 msgid "%1 adapter %2\n"
8929 msgstr ""
8931 #: ipconfig.rc:30
8932 msgid "Ethernet"
8933 msgstr ""
8935 #: ipconfig.rc:32
8936 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8937 msgstr ""
8939 #: ipconfig.rc:34
8940 msgid "Hostname"
8941 msgstr ""
8943 #: ipconfig.rc:35
8944 msgid "Node type"
8945 msgstr ""
8947 #: ipconfig.rc:36
8948 msgid "Broadcast"
8949 msgstr ""
8951 #: ipconfig.rc:37
8952 msgid "Peer-to-peer"
8953 msgstr ""
8955 #: ipconfig.rc:38
8956 msgid "Mixed"
8957 msgstr ""
8959 #: ipconfig.rc:39
8960 msgid "Hybrid"
8961 msgstr ""
8963 #: ipconfig.rc:40
8964 msgid "IP routing enabled"
8965 msgstr ""
8967 #: ipconfig.rc:42
8968 msgid "Physical address"
8969 msgstr ""
8971 #: ipconfig.rc:43
8972 msgid "DHCP enabled"
8973 msgstr ""
8975 #: ipconfig.rc:46
8976 msgid "Default gateway"
8977 msgstr ""
8979 #: net.rc:27
8980 #, fuzzy
8981 msgid ""
8982 "The syntax of this command is:\n"
8983 "\n"
8984 "NET command [arguments]\n"
8985 "    -or-\n"
8986 "NET command /HELP\n"
8987 "\n"
8988 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
8989 msgstr ""
8990 "Sådan for du hjælp:\n"
8991 "\n"
8992 "NET HELP kommando\n"
8993 "    -eller-\n"
8994 "NET kommando /HELP\n"
8995 "\n"
8996 "   Tilgængelige kommandoer:\n"
8997 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
8999 #: net.rc:28
9000 msgid ""
9001 "The syntax of this command is:\n"
9002 "\n"
9003 "NET START [service]\n"
9004 "\n"
9005 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
9006 "'service' is the name of the service to start.\n"
9007 msgstr ""
9009 #: net.rc:29
9010 msgid ""
9011 "The syntax of this command is:\n"
9012 "\n"
9013 "NET STOP service\n"
9014 "\n"
9015 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
9016 msgstr ""
9018 #: net.rc:30
9019 #, fuzzy
9020 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
9021 msgstr "Stopper afhængig tjeneste: %s\n"
9023 #: net.rc:31
9024 #, fuzzy
9025 msgid "Could not stop service %1\n"
9026 msgstr "Kunne ikke stoppe tjenesten «%s»\n"
9028 #: net.rc:32
9029 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
9030 msgstr "Kunne ikke kontakte tjenestebehandleren.\n"
9032 #: net.rc:33
9033 msgid "Could not get handle to service.\n"
9034 msgstr "Kunne ikke kontakte tjenesten.\n"
9036 #: net.rc:34
9037 #, fuzzy
9038 msgid "The %1 service is starting.\n"
9039 msgstr "Tjenesten «%s» starter.\n"
9041 #: net.rc:35
9042 #, fuzzy
9043 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
9044 msgstr "Tjenesten «%s» startede vellykket.\n"
9046 #: net.rc:36
9047 #, fuzzy
9048 msgid "The %1 service failed to start.\n"
9049 msgstr "Tjenesten «%s» kunne ikke starte.\n"
9051 #: net.rc:37
9052 #, fuzzy
9053 msgid "The %1 service is stopping.\n"
9054 msgstr "Tjenesten «%s» stopper.\n"
9056 #: net.rc:38
9057 #, fuzzy
9058 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
9059 msgstr "Tjenesten «%s» stoppede vellykket.\n"
9061 #: net.rc:39
9062 #, fuzzy
9063 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
9064 msgstr "Kunne ikke stoppe tjenesten «%s».\n"
9066 #: net.rc:41
9067 msgid "There are no entries in the list.\n"
9068 msgstr "Det er ingen indskrivning i listen.\n"
9070 #: net.rc:42
9071 msgid ""
9072 "\n"
9073 "Status  Local   Remote\n"
9074 "---------------------------------------------------------------\n"
9075 msgstr ""
9076 "\n"
9077 "Status    Lokal   Remote\n"
9078 "---------------------------------------------------------------\n"
9080 #: net.rc:43
9081 #, fuzzy
9082 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
9083 msgstr "%s      %s      %s      Åbne resourser: %lu\n"
9085 #: net.rc:45
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Paused"
9088 msgstr "&Pause"
9090 #: net.rc:46
9091 #, fuzzy
9092 msgid "Disconnected"
9093 msgstr "Rør forbundet\n"
9095 #: net.rc:47
9096 #, fuzzy
9097 msgid "A network error occurred"
9098 msgstr "Der opstod en printer fejl."
9100 #: net.rc:48
9101 #, fuzzy
9102 msgid "Connection is being made"
9103 msgstr "Forbindelsen er aktiv\n"
9105 #: net.rc:49
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Reconnecting"
9108 msgstr "Tilslutter til %s"
9110 #: net.rc:40
9111 #, fuzzy
9112 msgid "The following services are running:\n"
9113 msgstr "Afhængige tjenester kører\n"
9115 #: notepad.rc:27
9116 msgid "&New\tCtrl+N"
9117 msgstr "&Ny\tCtrl+N"
9119 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
9120 #, fuzzy
9121 msgid "&Open...\tCtrl+O"
9122 msgstr ""
9123 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9124 "Å&bn...\tCtrl+O\n"
9125 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9126 "&Åben...\tCtrl+O"
9128 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
9129 #, fuzzy
9130 msgid "&Save\tCtrl+S"
9131 msgstr ""
9132 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9133 "&Gem\tCtrl+S\n"
9134 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9135 "&Gemme\tCtrl+S"
9137 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
9138 msgid "&Print...\tCtrl+P"
9139 msgstr "&Udskriv...\tCtrl+P"
9141 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
9142 msgid "Page Se&tup..."
9143 msgstr "Side&opsætning..."
9145 #: notepad.rc:34
9146 msgid "P&rinter Setup..."
9147 msgstr "&Indstil printer..."
9149 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
9150 #, fuzzy
9151 msgid "&Edit"
9152 msgstr ""
9153 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9154 "&Rediger\n"
9155 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9156 "R&ediger"
9158 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
9159 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
9160 msgstr "&Fortryd\tCtrl+Z"
9162 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
9163 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
9164 msgstr "&Klip\tCtrl+X"
9166 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
9167 msgid "&Copy\tCtrl+C"
9168 msgstr "K&opier\tCtrl+C"
9170 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
9171 msgid "&Paste\tCtrl+V"
9172 msgstr "&Indsæt\tCtrl+V"
9174 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
9175 #: winefile.rc:29
9176 msgid "&Delete\tDel"
9177 msgstr "&Slet\tDel"
9179 #: notepad.rc:46
9180 msgid "Select &all\tCtrl+A"
9181 msgstr "Marker &alt\tCtrl+A"
9183 #: notepad.rc:47
9184 msgid "&Time/Date\tF5"
9185 msgstr "&Dato og klokkeslæt\tF5"
9187 #: notepad.rc:49
9188 msgid "&Wrap long lines"
9189 msgstr "&Tekstombrydning"
9191 #: notepad.rc:53
9192 msgid "&Search...\tCtrl+F"
9193 msgstr "&Søg..."
9195 #: notepad.rc:54
9196 msgid "&Search next\tF3"
9197 msgstr "&Find næste\tF3"
9199 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
9200 #, fuzzy
9201 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
9202 msgstr ""
9203 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9204 "&Erstat...\tCtrl+H\n"
9205 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9206 "E&rstat...\tCtrl+H"
9208 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
9209 #, fuzzy
9210 msgid "&Contents\tF1"
9211 msgstr "&Indhold"
9213 #: notepad.rc:59
9214 msgid "&About Notepad"
9215 msgstr "&Om Notesblok"
9217 #: notepad.rc:105
9218 msgid "Page Setup"
9219 msgstr "Sideopsætning"
9221 #: notepad.rc:107
9222 msgid "&Header:"
9223 msgstr "&Sidehoved:"
9225 #: notepad.rc:109
9226 msgid "&Footer:"
9227 msgstr "Side&fod:"
9229 #: notepad.rc:112
9230 msgid "&Margins (millimeters):"
9231 msgstr "Margener:"
9233 #: notepad.rc:113
9234 msgid "&Left:"
9235 msgstr "&Venstre:"
9237 #: notepad.rc:115
9238 msgid "&Top:"
9239 msgstr "&Top:"
9241 #: notepad.rc:117
9242 msgid "&Right:"
9243 msgstr "&Højre:"
9245 #: notepad.rc:119
9246 msgid "&Bottom:"
9247 msgstr "&Bund:"
9249 #: notepad.rc:131
9250 msgid "Encoding:"
9251 msgstr "Kodning:"
9253 #: notepad.rc:66
9254 msgid "Page &p"
9255 msgstr "Side &p"
9257 #: notepad.rc:68
9258 msgid "Notepad"
9259 msgstr "Notesblok"
9261 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
9262 #, fuzzy
9263 msgid "ERROR"
9264 msgstr ""
9265 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9266 "FEJL\n"
9267 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9268 "FEIL"
9270 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
9271 msgid "WARNING"
9272 msgstr "ADVARSEL"
9274 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
9275 msgid "Information"
9276 msgstr "Information"
9278 #: notepad.rc:73
9279 msgid "Untitled"
9280 msgstr "(ikke-navngivet)"
9282 #: notepad.rc:76
9283 msgid "Text files (*.txt)"
9284 msgstr "Tekst filer (*.txt)"
9286 #: notepad.rc:79
9287 msgid ""
9288 "File '%s' is too large for notepad.\n"
9289 "Please use a different editor."
9290 msgstr ""
9291 "Filen '%s' er for stor til Notesblok. \n"
9292 "Brug en anden editor til at redigere filen."
9294 #: notepad.rc:81
9295 #, fuzzy
9296 msgid ""
9297 "You did not enter any text.\n"
9298 "Please type something and try again."
9299 msgstr ""
9300 "Du har ikke skrevet noget tekst. \n"
9301 "Skriv noget tekst, og prøv så igen"
9303 #: notepad.rc:83
9304 msgid ""
9305 "File '%s' does not exist.\n"
9306 "\n"
9307 "Do you want to create a new file?"
9308 msgstr ""
9309 "Filen '%s'\n"
9310 "findes ikke\n"
9311 "\n"
9312 " Ønsker du at oprette en ny fil ?"
9314 #: notepad.rc:85
9315 msgid ""
9316 "File '%s' has been modified.\n"
9317 "\n"
9318 "Would you like to save the changes?"
9319 msgstr ""
9320 "Filen '%s'\n"
9321 "er blevet ændret\n"
9322 "\n"
9323 " Vil du gemme ændringerne ?"
9325 #: notepad.rc:86
9326 msgid "'%s' could not be found."
9327 msgstr "Kan ikke finde '%s'."
9329 #: notepad.rc:88
9330 msgid ""
9331 "Not enough memory to complete this task.\n"
9332 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
9333 msgstr ""
9334 "Der er ikke nok hukommelse til at udføre denne operation.\n"
9335 "Afslut et eller flere aktive programmer for at frigøre hukommelse, og prøv "
9336 "igen."
9338 #: notepad.rc:90
9339 msgid "Unicode (UTF-16)"
9340 msgstr "Unicode (UTF-16)"
9342 #: notepad.rc:91
9343 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9344 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9346 #: notepad.rc:92
9347 #, fuzzy
9348 msgid "Unicode (UTF-8)"
9349 msgstr "Unicode (UTF-16)"
9351 #: notepad.rc:99
9352 msgid ""
9353 "%s\n"
9354 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
9355 "you save this file in the %s encoding.\n"
9356 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
9357 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
9358 "Continue?"
9359 msgstr ""
9360 "%s\n"
9361 "Denne fil indeholder Unicode-tegn, som vil gå tabt, hvis\n"
9362 "du gemmer denne fil med %s som kodning.\n"
9363 "For at beholde disse tegn, skal du klikke på Annuller og derefter vælge\n"
9364 "en af Unicode mulighederne i Kodnings rullelisten.\n"
9365 "Fortsæt?"
9367 #: oleview.rc:29
9368 msgid "&Bind to file..."
9369 msgstr "&Knyt til fil..."
9371 #: oleview.rc:30
9372 msgid "&View TypeLib..."
9373 msgstr "&Vis TypeLib..."
9375 #: oleview.rc:32
9376 #, fuzzy
9377 msgid "&System Configuration"
9378 msgstr "&Systemopsætning..."
9380 #: oleview.rc:33
9381 msgid "&Run the Registry Editor"
9382 msgstr "Kø&r registrering database editoren"
9384 #: oleview.rc:37
9385 msgid "&Object"
9386 msgstr "&Objekt"
9388 #: oleview.rc:39
9389 msgid "&CoCreateInstance Flag"
9390 msgstr "&CoCreateInstance flag"
9392 #: oleview.rc:41
9393 msgid "&In-process server"
9394 msgstr ""
9396 #: oleview.rc:42
9397 msgid "In-process &handler"
9398 msgstr ""
9400 #: oleview.rc:43
9401 #, fuzzy
9402 msgid "&Local server"
9403 msgstr "Lokal fejl"
9405 #: oleview.rc:44
9406 #, fuzzy
9407 msgid "&Remote server"
9408 msgstr "&Fjern..."
9410 #: oleview.rc:47
9411 msgid "View &Type information"
9412 msgstr "Vis &type-information"
9414 #: oleview.rc:49
9415 msgid "Create &Instance"
9416 msgstr "Opret &instans"
9418 #: oleview.rc:50
9419 msgid "Create Instance &On..."
9420 msgstr "&Opret instans på..."
9422 #: oleview.rc:51
9423 msgid "&Release Instance"
9424 msgstr "&Frigiv instans"
9426 #: oleview.rc:53
9427 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9428 msgstr "Kopier C&LSID til klippebordet"
9430 #: oleview.rc:54
9431 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9432 msgstr "&Kopier &HTML objekt tag til klippebordet"
9434 #: oleview.rc:60
9435 msgid "&Expert mode"
9436 msgstr "&Ekspert mode"
9438 #: oleview.rc:62
9439 msgid "&Hidden component categories"
9440 msgstr "Skjult&e komponent kategorier"
9442 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
9443 msgid "&Toolbar"
9444 msgstr "&Værktøjslinie"
9446 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
9447 msgid "&Status Bar"
9448 msgstr "&Statuslinie"
9450 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
9451 msgid "&Refresh\tF5"
9452 msgstr "Opdate&r\tF5"
9454 #: oleview.rc:71
9455 msgid "&About OleView"
9456 msgstr "&Om OleView"
9458 #: oleview.rc:79
9459 msgid "&Save as..."
9460 msgstr "Gem &som..."
9462 #: oleview.rc:84
9463 msgid "&Group by type kind"
9464 msgstr "Sorte&r efter type"
9466 #: oleview.rc:154
9467 msgid "Connect to another machine"
9468 msgstr "Tilslut til en anden maskine"
9470 #: oleview.rc:157
9471 msgid "&Machine name:"
9472 msgstr "&Maskinenavn:"
9474 #: oleview.rc:165
9475 msgid "System Configuration"
9476 msgstr "Systemopsætning"
9478 #: oleview.rc:168
9479 msgid "System Settings"
9480 msgstr "Systemindstillinger"
9482 #: oleview.rc:169
9483 msgid "&Enable Distributed COM"
9484 msgstr "Anvend distribu&eret  COM"
9486 #: oleview.rc:170
9487 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
9488 msgstr "Anvend eksterne tilslutninge&r (kun Win95)"
9490 #: oleview.rc:171
9491 msgid ""
9492 "These settings change only registry values.\n"
9493 "They have no effect on Wine performance."
9494 msgstr ""
9495 "Disse indstillinger ændrer kun registerværdier.\n"
9496 "De påvirker ikke Wines ydelse."
9498 #: oleview.rc:178
9499 msgid "Default Interface Viewer"
9500 msgstr "Standard grænseflade viser"
9502 #: oleview.rc:181
9503 msgid "Interface"
9504 msgstr "Grænseflade"
9506 #: oleview.rc:183
9507 msgid "IID:"
9508 msgstr "IID:"
9510 #: oleview.rc:186
9511 msgid "&View Type Info"
9512 msgstr "&Vis typeinfo"
9514 #: oleview.rc:191
9515 msgid "IPersist Interface Viewer"
9516 msgstr "Grænseflade viser for IPersist"
9518 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
9519 msgid "Class Name:"
9520 msgstr "Klassenavn:"
9522 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
9523 msgid "CLSID:"
9524 msgstr "CLSID:"
9526 #: oleview.rc:203
9527 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
9528 msgstr "Grænseflade viser for IPersistStream"
9530 #: oleview.rc:211
9531 msgid "&IsDirty"
9532 msgstr "&IsDirty"
9534 #: oleview.rc:213
9535 msgid "&GetSizeMax"
9536 msgstr "&GetSizeMax"
9538 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9539 msgid "OleView"
9540 msgstr "OleView"
9542 #: oleview.rc:98
9543 msgid "ITypeLib viewer"
9544 msgstr "ITypeLib viser"
9546 #: oleview.rc:96
9547 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9548 msgstr "OleView - objektviser for OLE/COM"
9550 #: oleview.rc:97
9551 msgid "version 1.0"
9552 msgstr "version 1.0"
9554 #: oleview.rc:100
9555 #, fuzzy
9556 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
9557 msgstr "TypeLib Filer (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
9559 #: oleview.rc:103
9560 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9561 msgstr "Knyt til fil via File Moniker"
9563 #: oleview.rc:104
9564 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9565 msgstr "Åben en TypeLib fil og vis indholdet"
9567 #: oleview.rc:105
9568 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9569 msgstr "Ændre indstillinger for distribueret COM for hele maskinen"
9571 #: oleview.rc:106
9572 msgid "Run the Wine registry editor"
9573 msgstr "Kør registeringsdatabase editor"
9575 #: oleview.rc:107
9576 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9577 msgstr "Afslut programmet. Den spørger om at gemme ændringer"
9579 #: oleview.rc:108
9580 msgid "Create an instance of the selected object"
9581 msgstr "Opret en instans af det valgte objekt"
9583 #: oleview.rc:109
9584 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9585 msgstr "Opret en instans av det valgte objekt på en bestemt maskine"
9587 #: oleview.rc:110
9588 msgid "Release the currently selected object instance"
9589 msgstr "Frigiv valgte objektinstans"
9591 #: oleview.rc:111
9592 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9593 msgstr "Kopier det valgte elements GUID til klippebordet"
9595 #: oleview.rc:112
9596 msgid "Display the viewer for the selected item"
9597 msgstr "Åben viseren for det valgte element"
9599 #: oleview.rc:117
9600 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9601 msgstr "Skift mellem ekspert- og nybegynner mode"
9603 #: oleview.rc:118
9604 msgid ""
9605 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9606 msgstr "Skift visningen af komponent kategorier som ikke er ment at synlige"
9608 #: oleview.rc:119
9609 msgid "Show or hide the toolbar"
9610 msgstr "Slå verktøjslinien af/på"
9612 #: oleview.rc:120
9613 msgid "Show or hide the status bar"
9614 msgstr "Vis eller skjul statuslinien"
9616 #: oleview.rc:121
9617 msgid "Refresh all lists"
9618 msgstr "Opdater alle lister"
9620 #: oleview.rc:122
9621 msgid "Display program information, version number and copyright"
9622 msgstr "Vis programinformation, versionsnummer og ophavsret"
9624 #: oleview.rc:113
9625 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
9626 msgstr ""
9628 #: oleview.rc:114
9629 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
9630 msgstr ""
9632 #: oleview.rc:115
9633 #, fuzzy
9634 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
9635 msgstr "Brug CLSCTX_LOCAL_SERVER ved kald til CoGetClassObject"
9637 #: oleview.rc:116
9638 #, fuzzy
9639 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
9640 msgstr "Brug CLSCTX_LOCAL_SERVER ved kald til CoGetClassObject"
9642 #: oleview.rc:128
9643 msgid "ObjectClasses"
9644 msgstr "Objektklasser"
9646 #: oleview.rc:129
9647 msgid "Grouped by Component Category"
9648 msgstr "Sorter efter komponent kategori"
9650 #: oleview.rc:130
9651 msgid "OLE 1.0 Objects"
9652 msgstr "OLE 1.0 objekter"
9654 #: oleview.rc:131
9655 msgid "COM Library Objects"
9656 msgstr "COM biblioteks objekter"
9658 #: oleview.rc:132
9659 msgid "All Objects"
9660 msgstr "Alle objekter"
9662 #: oleview.rc:133
9663 msgid "Application IDs"
9664 msgstr "Program ID'er"
9666 #: oleview.rc:134
9667 msgid "Type Libraries"
9668 msgstr "Typebibliotek"
9670 #: oleview.rc:135
9671 msgid "ver."
9672 msgstr "ver."
9674 #: oleview.rc:136
9675 msgid "Interfaces"
9676 msgstr "Grænseflade"
9678 #: oleview.rc:138
9679 msgid "Registry"
9680 msgstr "Registeringsdatabase"
9682 #: oleview.rc:139
9683 msgid "Implementation"
9684 msgstr "Implementering"
9686 #: oleview.rc:140
9687 msgid "Activation"
9688 msgstr "Aktivering"
9690 #: oleview.rc:142
9691 msgid "CoGetClassObject failed."
9692 msgstr "CoGetClassObject fejlede."
9694 #: oleview.rc:143
9695 msgid "Unknown error"
9696 msgstr "Ukendt fejl"
9698 #: oleview.rc:146
9699 msgid "bytes"
9700 msgstr "byte"
9702 #: oleview.rc:148
9703 #, fuzzy
9704 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
9705 msgstr "LoadTypeLib( %s ) fejlede ($%x)"
9707 #: oleview.rc:149
9708 msgid "Inherited Interfaces"
9709 msgstr "Arvet grænseflade"
9711 #: oleview.rc:124
9712 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9713 msgstr "Gem som en «.IDL»- eller «.H»-fil"
9715 #: oleview.rc:125
9716 msgid "Close window"
9717 msgstr "Luk vindue"
9719 #: oleview.rc:126
9720 msgid "Group typeinfos by kind"
9721 msgstr "Sorter typeinfo efter type"
9723 #: progman.rc:30
9724 msgid "&New..."
9725 msgstr "&Ny..."
9727 #: progman.rc:31
9728 msgid "O&pen\tEnter"
9729 msgstr "Åben\tEnter"
9731 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9732 msgid "&Move...\tF7"
9733 msgstr "&Flyt...\tF7"
9735 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9736 msgid "&Copy...\tF8"
9737 msgstr "&Kopier...\tF8"
9739 #: progman.rc:35
9740 #, fuzzy
9741 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
9742 msgstr "&Egenskaper...\tAlt+Enter"
9744 #: progman.rc:37
9745 msgid "&Execute..."
9746 msgstr "K&ør..."
9748 #: progman.rc:39
9749 #, fuzzy
9750 msgid "E&xit Windows"
9751 msgstr "A&fslut Wine..."
9753 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
9754 msgid "&Options"
9755 msgstr "&Indstillinger"
9757 #: progman.rc:42
9758 msgid "&Arrange automatically"
9759 msgstr "&Auto arrangér"
9761 #: progman.rc:43
9762 #, fuzzy
9763 msgid "&Minimize on run"
9764 msgstr ""
9765 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9766 "&Minimér ved opstart\n"
9767 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9768 "&Minimer ved start"
9770 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9771 #, fuzzy
9772 msgid "&Save settings on exit"
9773 msgstr ""
9774 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9775 "Gem ændringer ved af&slutting\n"
9776 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9777 "Gem ind&stillinger ved afslutning"
9779 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
9780 #, fuzzy
9781 msgid "&Windows"
9782 msgstr ""
9783 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9784 "&Vinduer\n"
9785 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9786 "Vin&duer"
9788 #: progman.rc:47
9789 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9790 msgstr "&Overlappet\tShift+F5"
9792 #: progman.rc:48
9793 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9794 msgstr "&Side ved side\tShift+F4"
9796 #: progman.rc:49
9797 msgid "&Arrange Icons"
9798 msgstr "Arrangér &ikoner"
9800 #: progman.rc:54
9801 #, fuzzy
9802 msgid "&About Program Manager"
9803 msgstr "Programbehandling"
9805 #: progman.rc:100
9806 msgid "Program &group"
9807 msgstr "Program&gruppe"
9809 #: progman.rc:102
9810 msgid "&Program"
9811 msgstr "&Program"
9813 #: progman.rc:113
9814 msgid "Move Program"
9815 msgstr "Flyt program"
9817 #: progman.rc:115
9818 msgid "Move program:"
9819 msgstr "Flyt program:"
9821 #: progman.rc:117 progman.rc:135
9822 msgid "From group:"
9823 msgstr "Fra gruppe:"
9825 #: progman.rc:119 progman.rc:137
9826 msgid "&To group:"
9827 msgstr "&Til gruppe:"
9829 #: progman.rc:131
9830 msgid "Copy Program"
9831 msgstr "Kopier program"
9833 #: progman.rc:133
9834 msgid "Copy program:"
9835 msgstr "Kopier program:"
9837 #: progman.rc:149
9838 msgid "Program Group Attributes"
9839 msgstr "Programgruppeattributter"
9841 #: progman.rc:151 progman.rc:167
9842 msgid "&Description:"
9843 msgstr "&Beskrivelse:"
9845 #: progman.rc:153
9846 msgid "&Group file:"
9847 msgstr "&Gruppefil:"
9849 #: progman.rc:165
9850 msgid "Program Attributes"
9851 msgstr "Programattributter"
9853 #: progman.rc:169 progman.rc:209
9854 msgid "&Command line:"
9855 msgstr "&Kommandolinie:"
9857 #: progman.rc:171
9858 msgid "&Working directory:"
9859 msgstr "&Arbejdskatalog:"
9861 #: progman.rc:173
9862 msgid "&Key combination:"
9863 msgstr "Taste kombination:"
9865 #: progman.rc:176 progman.rc:212
9866 msgid "&Minimize at launch"
9867 msgstr "&Minimér ved opstart"
9869 #: progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:245 winefile.rc:136
9870 msgid "&Browse..."
9871 msgstr "&Gennemse"
9873 #: progman.rc:180
9874 msgid "Change &icon..."
9875 msgstr "Ændre &ikon..."
9877 #: progman.rc:189
9878 msgid "Change Icon"
9879 msgstr "Ændre ikon"
9881 #: progman.rc:191
9882 msgid "&Filename:"
9883 msgstr "&Filnavn:"
9885 #: progman.rc:193
9886 msgid "Current &icon:"
9887 msgstr "Gældende &ikon:"
9889 #: progman.rc:207
9890 msgid "Execute Program"
9891 msgstr "Kør program"
9893 #: progman.rc:60
9894 msgid "Program Manager"
9895 msgstr "Programbehandling"
9897 #: progman.rc:65
9898 msgid "Delete group `%s'?"
9899 msgstr "Slet gruppen '%s'?"
9901 #: progman.rc:66
9902 msgid "Delete program `%s'?"
9903 msgstr "Slet programmet '%s'?"
9905 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
9906 msgid "Not implemented"
9907 msgstr "Ikke implementeret"
9909 #: progman.rc:68
9910 msgid "Error reading `%s'."
9911 msgstr "Fejl ved læsing af '%s'."
9913 #: progman.rc:69
9914 msgid "Error writing `%s'."
9915 msgstr "Fejl ved skrivning til '%s'."
9917 #: progman.rc:72
9918 msgid ""
9919 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9920 "Should it be tried further on?"
9921 msgstr ""
9922 "Kunne ikke ?pne gruppefilen '%s'.\n"
9923 "Vil du pr?ve mer?"
9925 #: progman.rc:74
9926 msgid "Help not available."
9927 msgstr "hjælp er ikke tilgjengelig."
9929 #: progman.rc:75
9930 msgid "Unknown feature in %s"
9931 msgstr "Ukendt feature i '%s'"
9933 #: progman.rc:76
9934 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9935 msgstr "Filen '%s' fandtes allerede, og blev ikke overskrevet."
9937 #: progman.rc:77
9938 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9939 msgstr "Gem gruppen som '%s' for at undgå at overskrive de originale filer."
9941 #: progman.rc:80
9942 msgid "Programs"
9943 msgstr "Programmer"
9945 #: progman.rc:81
9946 msgid "Libraries (*.dll)"
9947 msgstr "Biblioteker (*.dll)"
9949 #: progman.rc:82
9950 msgid "Icon files"
9951 msgstr "Ikon filer"
9953 #: progman.rc:83
9954 msgid "Icons (*.ico)"
9955 msgstr "Ikoner (*.ico)"
9957 #: reg.rc:27
9958 msgid ""
9959 "The syntax of this command is:\n"
9960 "\n"
9961 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9962 "REG command /?\n"
9963 msgstr ""
9964 "Syntaksen for dette kommando er:\n"
9965 "\n"
9966 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9967 "REG kommando /?\n"
9969 #: reg.rc:28
9970 msgid ""
9971 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9972 "f]\n"
9973 msgstr ""
9974 "REG ADD nøgle_navn [/v værdi | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
9976 #: reg.rc:29
9977 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9978 msgstr "REG DELETE nøgle_navn [/v værdi | /ve | /va] [/f]\n"
9980 #: reg.rc:30
9981 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9982 msgstr "REG QUERY nøgle_navn [/v værdi | /ve] [/s]\n"
9984 #: reg.rc:31
9985 msgid "The operation completed successfully\n"
9986 msgstr "Operationen blev afsluttet med succes\n"
9988 #: reg.rc:32
9989 msgid "Error: Invalid key name\n"
9990 msgstr "Fejl: Ugyldigt nøgle navn\n"
9992 #: reg.rc:33
9993 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9994 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
9996 #: reg.rc:34
9997 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9998 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
10000 #: reg.rc:35
10001 msgid ""
10002 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
10003 msgstr ""
10004 "Fejl: Systemet kunne ikke finde, den angivet registrerings nøgle eller "
10005 "værdi\n"
10007 #: regedit.rc:31
10008 msgid "&Registry"
10009 msgstr "&Register"
10011 #: regedit.rc:33
10012 msgid "&Import Registry File..."
10013 msgstr "&Importér registeringsfil..."
10015 #: regedit.rc:34
10016 msgid "&Export Registry File..."
10017 msgstr "&Eksportér registeringsfil..."
10019 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
10020 #, fuzzy
10021 msgid "&Modify..."
10022 msgstr "&Ændre"
10024 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
10025 msgid "&Key"
10026 msgstr "Nø&gle"
10028 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
10029 msgid "&String Value"
10030 msgstr "&Strengværdi"
10032 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
10033 msgid "&Binary Value"
10034 msgstr "&Binærværdi"
10036 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
10037 msgid "&DWORD Value"
10038 msgstr "&DWORD værdi"
10040 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
10041 msgid "&Multi String Value"
10042 msgstr "&Flerstrengsværdi"
10044 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
10045 #, fuzzy
10046 msgid "&Expandable String Value"
10047 msgstr "&Strengværdi"
10049 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
10050 msgid "&Rename\tF2"
10051 msgstr "&Omdøb\tF2"
10053 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
10054 msgid "&Copy Key Name"
10055 msgstr "&Kopier nøglenavn"
10057 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
10058 msgid "&Find...\tCtrl+F"
10059 msgstr "&Søg efter...\tCtrl+F"
10061 #: regedit.rc:61
10062 msgid "Find Ne&xt\tF3"
10063 msgstr "Find &næste\tF3"
10065 #: regedit.rc:65
10066 msgid "Status &Bar"
10067 msgstr "&Statuslinie"
10069 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
10070 #, fuzzy
10071 msgid "Sp&lit"
10072 msgstr ""
10073 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10074 "&Visning opdeling\n"
10075 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10076 "&Split"
10078 #: regedit.rc:74
10079 msgid "&Remove Favorite..."
10080 msgstr "Fje&rn favorit..."
10082 #: regedit.rc:79
10083 msgid "&About Registry Editor"
10084 msgstr "&Om Registeringsdatabase editor"
10086 #: regedit.rc:88
10087 #, fuzzy
10088 msgid "Modify Binary Data..."
10089 msgstr "Ændre binærdata"
10091 #: regedit.rc:109
10092 msgid "&Export..."
10093 msgstr ""
10095 #: regedit.rc:215
10096 msgid "Export registry"
10097 msgstr "&Eksporter registeringsdatabase"
10099 #: regedit.rc:216
10100 msgid "&All"
10101 msgstr "&Alt"
10103 #: regedit.rc:217
10104 msgid "S&elected branch:"
10105 msgstr "&Markeret del:"
10107 #: regedit.rc:223 regedit.rc:233
10108 msgid "Find"
10109 msgstr "Find"
10111 #: regedit.rc:226
10112 msgid "Find:"
10113 msgstr "Find:"
10115 #: regedit.rc:228
10116 msgid "Find in:"
10117 msgstr "Find i:"
10119 #: regedit.rc:229
10120 msgid "Keys"
10121 msgstr "Nøgler"
10123 #: regedit.rc:230
10124 msgid "Value names"
10125 msgstr "Værdinavn"
10127 #: regedit.rc:231
10128 msgid "Value content"
10129 msgstr "Værdiindhold"
10131 #: regedit.rc:232
10132 msgid "Whole string only"
10133 msgstr "Kun hele strenge"
10135 #: regedit.rc:239
10136 msgid "Add Favorite"
10137 msgstr "Tilføj til favorit"
10139 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
10140 msgid "Name:"
10141 msgstr "Navn:"
10143 #: regedit.rc:250
10144 msgid "Remove Favorite"
10145 msgstr "Fjern favorit"
10147 #: regedit.rc:261
10148 msgid "Edit String"
10149 msgstr "Rediger streng"
10151 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
10152 msgid "Value name:"
10153 msgstr "Værdinavn:"
10155 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
10156 msgid "Value data:"
10157 msgstr "Værdidata:"
10159 #: regedit.rc:274
10160 msgid "Edit DWORD"
10161 msgstr "Rediger DWORD"
10163 #: regedit.rc:281
10164 msgid "Base"
10165 msgstr "Base"
10167 #: regedit.rc:282
10168 msgid "Hexadecimal"
10169 msgstr "Hexadecimal"
10171 #: regedit.rc:283
10172 msgid "Decimal"
10173 msgstr "Decimal"
10175 #: regedit.rc:290
10176 msgid "Edit Binary"
10177 msgstr "Rediger binær"
10179 #: regedit.rc:303
10180 msgid "Edit Multi String"
10181 msgstr "Rediger flerstreng"
10183 #: regedit.rc:134
10184 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
10185 msgstr "Indeholder kommandoer for at arbejde med hele registeret"
10187 #: regedit.rc:135
10188 msgid "Contains commands for editing values or keys"
10189 msgstr "Indeholder kommandoer for at redigere værdier og nøgler"
10191 #: regedit.rc:136
10192 msgid "Contains commands for customising the registry window"
10193 msgstr "Indeholder kommandoer for at tilpasse registervinduet"
10195 #: regedit.rc:137
10196 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
10197 msgstr "Indeholder kommandoer for at få tilgang til nøgler som bruges ofte"
10199 #: regedit.rc:138
10200 msgid ""
10201 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
10202 msgstr ""
10203 "Indeholder kommandoer for at vise hjælp og information om "
10204 "Registeringsdatabase editor"
10206 #: regedit.rc:139
10207 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
10208 msgstr "Indeholder kommandoer for at oprette nye nøgler eller værdier"
10210 #: regedit.rc:124
10211 msgid "Data"
10212 msgstr "Data"
10214 #: regedit.rc:129
10215 msgid "Registry Editor"
10216 msgstr "Registeringsdatabase editor"
10218 #: regedit.rc:191
10219 msgid "Import Registry File"
10220 msgstr "Importer registeringsdatabasefil"
10222 #: regedit.rc:192
10223 msgid "Export Registry File"
10224 msgstr "Eksporter registeringsdatabasefil"
10226 #: regedit.rc:193
10227 #, fuzzy
10228 msgid "Registry files (*.reg)"
10229 msgstr "Registeringsdatabasefiler (*.reg)"
10231 #: regedit.rc:194
10232 #, fuzzy
10233 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
10234 msgstr "Win9x-/NT4-registerfiler (REGEDIT4)"
10236 #: regedit.rc:201
10237 msgid "(Default)"
10238 msgstr "(Standard)"
10240 #: regedit.rc:202
10241 msgid "(value not set)"
10242 msgstr "(værdi ikke sat)"
10244 #: regedit.rc:203
10245 msgid "(cannot display value)"
10246 msgstr "(kunne ikke vise værdi)"
10248 #: regedit.rc:204
10249 msgid "(unknown %d)"
10250 msgstr "(ukendt %d)"
10252 #: regedit.rc:160
10253 msgid "Quits the registry editor"
10254 msgstr "Afslutter Registeringsdatabase editor"
10256 #: regedit.rc:161
10257 msgid "Adds keys to the favorites list"
10258 msgstr "Tilføjer nøgler til favoritlisten"
10260 #: regedit.rc:162
10261 msgid "Removes keys from the favorites list"
10262 msgstr "Fjerner nøgler fra favoritlisten"
10264 #: regedit.rc:163
10265 msgid "Shows or hides the status bar"
10266 msgstr "Viser eller skjuler statuslinien"
10268 #: regedit.rc:164
10269 msgid "Change position of split between two panes"
10270 msgstr "Ændrer positionen til delingslinien mellem to ruder"
10272 #: regedit.rc:165
10273 msgid "Refreshes the window"
10274 msgstr "Opdaterer vinduet"
10276 #: regedit.rc:166
10277 msgid "Deletes the selection"
10278 msgstr "Sletter utvalget"
10280 #: regedit.rc:167
10281 msgid "Renames the selection"
10282 msgstr "Omdøber navn til utvalget"
10284 #: regedit.rc:168
10285 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
10286 msgstr "Kopierer navnet til den valgte nøgle til utklippstavlen"
10288 #: regedit.rc:169
10289 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
10290 msgstr "Finder en tekststreng i en nøgle, værdi eller data"
10292 #: regedit.rc:170
10293 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
10294 msgstr "Forsætter søgningen"
10296 #: regedit.rc:144
10297 msgid "Modifies the value's data"
10298 msgstr "Ændrer værdiens data"
10300 #: regedit.rc:145
10301 msgid "Adds a new key"
10302 msgstr "Tilføj en ny nøgle"
10304 #: regedit.rc:146
10305 msgid "Adds a new string value"
10306 msgstr "Tilføj en ny strengværdi"
10308 #: regedit.rc:147
10309 msgid "Adds a new binary value"
10310 msgstr "Tilføj en ny binærværdi"
10312 #: regedit.rc:148
10313 msgid "Adds a new double word value"
10314 msgstr "Tilføj en ny DWORD værdi"
10316 #: regedit.rc:150
10317 msgid "Imports a text file into the registry"
10318 msgstr "Importerer en tekstfil ind i registeringsdatabase"
10320 #: regedit.rc:152
10321 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
10322 msgstr "Eksporterer hele eller dele af registeringsdatabase til en tekstfil"
10324 #: regedit.rc:153
10325 msgid "Prints all or part of the registry"
10326 msgstr "Skriver ut hele eller deler av registeret"
10328 #: regedit.rc:155
10329 msgid "Displays program information, version number and copyright"
10330 msgstr "Viser programinformation, versionnummer og ophavsret"
10332 #: regedit.rc:178
10333 msgid "Can't query value '%s'"
10334 msgstr "Kunne ikke tilgå værdien '%s'"
10336 #: regedit.rc:179
10337 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
10338 msgstr "Kunne ikke redigere nøgler af typen '%u'"
10340 #: regedit.rc:180
10341 msgid "Value is too big (%u)"
10342 msgstr "Værdien er for stor (%u)"
10344 #: regedit.rc:181
10345 msgid "Confirm Value Delete"
10346 msgstr "Bekræft sletning af værdi"
10348 #: regedit.rc:182
10349 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
10350 msgstr "Er du sikker på at ville slette værdien '%s'?"
10352 #: regedit.rc:186
10353 msgid "Search string '%s' not found"
10354 msgstr "Fandt ikke søgestrengen '%s'"
10356 #: regedit.rc:183
10357 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
10358 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse værdier?"
10360 #: regedit.rc:184
10361 msgid "New Key #%d"
10362 msgstr "Ny nøgle #%d"
10364 #: regedit.rc:185
10365 msgid "New Value #%d"
10366 msgstr "Ny værdi #%d"
10368 #: regedit.rc:177
10369 msgid "Can't query key '%s'"
10370 msgstr "Kunne ikke tilgå nøgleen '%s'"
10372 #: regedit.rc:149
10373 msgid "Adds a new multi string value"
10374 msgstr "Tilføj en ny flerstrengsværdi"
10376 #: regedit.rc:171
10377 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
10378 msgstr "Eksporter udvalgte gren af registreringsdatabasen til en tekst fil"
10380 #: start.rc:46
10381 #, fuzzy
10382 msgid ""
10383 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
10384 "with that suffix.\n"
10385 "Usage:\n"
10386 "start [options] program_filename [...]\n"
10387 "start [options] document_filename\n"
10388 "\n"
10389 "Options:\n"
10390 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
10391 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
10392 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
10393 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
10394 "code.\n"
10395 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
10396 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
10397 "/L           Show end-user license.\n"
10398 "/?           Display this help and exit.\n"
10399 "\n"
10400 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10401 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10402 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10403 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10404 msgstr ""
10405 "Start et program, eller åbn et dokument i programmet, der normalt anvendes "
10406 "til filer med den endelse.\n"
10407 "Vejledning:\n"
10408 "start [Mulighed] program_filnavn [...]\n"
10409 "start [Mulighed] dokument_filnavn\n"
10410 "\n"
10411 "Mulighed:\n"
10412 "/M[inimized] Start programmet minimeret.\n"
10413 "/MAX[imized] Start programmet maksimeret.\n"
10414 "/R[estored]  Start programmet normalt (hverken minimeret eller maksimeret).\n"
10415 "/W[ait]      Vent på startede program afslutter, afslut derefter med dets "
10416 "afslutnings kode.\n"
10417 "/Unix        Brug en Unix filnavn og starte filen som Windows Stifinder.\n"
10418 "/ProgIDOpen  Åbn et dokument ved hjælp af følgende progID.\n"
10419 "/L           Vis slutbrugerlicensaftalen.\n"
10420 "\n"
10421 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10422 "Start leveres med ABSOLUT INGEN GARANTI, for detaljer kør med mulighed /L.\n"
10423 "Det er gratis software, og du er velkommen til at redistribuere det\n"
10424 "under visse betingelser; kør 'start /L' for yderligere oplysninger.\n"
10426 #: start.rc:64
10427 #, fuzzy
10428 msgid ""
10429 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10430 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10431 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10432 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10433 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10434 "\n"
10435 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10436 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10437 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
10438 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10439 "\n"
10440 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10441 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10442 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10443 "\n"
10444 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
10445 msgstr ""
10446 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10447 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10448 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10449 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10450 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10451 "\n"
10452 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10453 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10454 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
10455 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10456 "\n"
10457 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10458 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10459 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10460 "\n"
10461 "Se COPYING.LIB filen for licens information.\n"
10463 #: start.rc:66
10464 msgid ""
10465 "Application could not be started, or no application associated with the "
10466 "specified file.\n"
10467 "ShellExecuteEx failed"
10468 msgstr ""
10469 "Applikationen kunne ikke starte, eller der ingen applikationer associeret "
10470 "med den specifikke fil.\n"
10471 "ShellExecuteEx fejlet"
10473 #: start.rc:68
10474 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10475 msgstr "Kunne ikke oversætte det angivne Unix filnavn til et DOS filnavn."
10477 #: taskkill.rc:27
10478 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
10479 msgstr ""
10481 #: taskkill.rc:28
10482 #, fuzzy
10483 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
10484 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
10486 #: taskkill.rc:29
10487 #, fuzzy
10488 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
10489 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
10491 #: taskkill.rc:30
10492 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
10493 msgstr ""
10495 #: taskkill.rc:31
10496 #, fuzzy
10497 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
10498 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
10500 #: taskkill.rc:32
10501 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
10502 msgstr ""
10504 #: taskkill.rc:33
10505 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
10506 msgstr ""
10508 #: taskkill.rc:34
10509 msgid ""
10510 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
10511 msgstr ""
10513 #: taskkill.rc:35
10514 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
10515 msgstr ""
10517 #: taskkill.rc:36
10518 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
10519 msgstr ""
10521 #: taskkill.rc:37
10522 #, fuzzy
10523 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
10524 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
10526 #: taskkill.rc:38
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10529 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
10531 #: taskkill.rc:39
10532 #, fuzzy
10533 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
10534 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
10536 #: taskkill.rc:40
10537 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10538 msgstr ""
10540 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
10541 msgid "&New Task (Run...)"
10542 msgstr "&Ny opgave (Kør...)"
10544 #: taskmgr.rc:39
10545 msgid "E&xit Task Manager"
10546 msgstr "&Afslut opgavebehandleren"
10548 #: taskmgr.rc:45
10549 msgid "&Minimize On Use"
10550 msgstr "&Minimér ved brug"
10552 #: taskmgr.rc:47
10553 msgid "&Hide When Minimized"
10554 msgstr "S&kjul når minimert"
10556 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
10557 msgid "&Show 16-bit tasks"
10558 msgstr "Vi&s 16-bits job"
10560 #: taskmgr.rc:54
10561 msgid "&Refresh Now"
10562 msgstr "Opdate&r nu"
10564 #: taskmgr.rc:55
10565 msgid "&Update Speed"
10566 msgstr "&Opdateringsfrekvens"
10568 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
10569 msgid "&High"
10570 msgstr "&Høj"
10572 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
10573 msgid "&Normal"
10574 msgstr "&Normal"
10576 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
10577 msgid "&Low"
10578 msgstr "&Lav"
10580 #: taskmgr.rc:61
10581 msgid "&Paused"
10582 msgstr "&Pause"
10584 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
10585 msgid "&Select Columns..."
10586 msgstr "&Vælg kolonner..."
10588 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
10589 msgid "&CPU History"
10590 msgstr "&Processorhistorik"
10592 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
10593 msgid "&One Graph, All CPUs"
10594 msgstr "En graf, alle pr&ocessorer"
10596 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
10597 msgid "One Graph &Per CPU"
10598 msgstr "En graf &per processor"
10600 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
10601 msgid "&Show Kernel Times"
10602 msgstr "Vi&s kernetider"
10604 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
10605 #, fuzzy
10606 msgid "Tile &Horizontally"
10607 msgstr ""
10608 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10609 "Opstil &vandret\n"
10610 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10611 "Stil &vandret"
10613 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
10614 msgid "Tile &Vertically"
10615 msgstr "Opstil &lodret"
10617 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
10618 msgid "&Minimize"
10619 msgstr "&Minimér"
10621 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
10622 msgid "&Cascade"
10623 msgstr "&Kortstak"
10625 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
10626 msgid "&Bring To Front"
10627 msgstr "&Vis øverst"
10629 #: taskmgr.rc:90
10630 msgid "&About Task Manager"
10631 msgstr "&Om Opgavebehandler"
10633 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
10634 msgid "&Switch To"
10635 msgstr "S&kift til"
10637 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
10638 msgid "&End Task"
10639 msgstr "Afslut opgav&e"
10641 #: taskmgr.rc:130
10642 msgid "&Go To Process"
10643 msgstr "&Gå til process"
10645 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
10646 msgid "&End Process"
10647 msgstr "Afslut proc&ess"
10649 #: taskmgr.rc:150
10650 msgid "End Process &Tree"
10651 msgstr "Afslu&t processtræ"
10653 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
10654 msgid "&Debug"
10655 msgstr "&Fejlsøg"
10657 #: taskmgr.rc:154
10658 msgid "Set &Priority"
10659 msgstr "Angi &prioritet"
10661 #: taskmgr.rc:156
10662 msgid "&Realtime"
10663 msgstr "&Samtid"
10665 #: taskmgr.rc:160
10666 #, fuzzy
10667 msgid "&Above Normal"
10668 msgstr "Over norm&al"
10670 #: taskmgr.rc:164
10671 #, fuzzy
10672 msgid "&Below Normal"
10673 msgstr "&Under normal"
10675 #: taskmgr.rc:169
10676 msgid "Set &Affinity..."
10677 msgstr "&Angiv slægtskab..."
10679 #: taskmgr.rc:170
10680 msgid "Edit Debug &Channels..."
10681 msgstr "&Rediger fejlsøgningskanaler..."
10683 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
10684 msgid "Task Manager"
10685 msgstr "Opgavebehandler"
10687 #: taskmgr.rc:346
10688 msgid "Tab1"
10689 msgstr "Tab1"
10691 #: taskmgr.rc:353 taskmgr.rc:364 taskmgr.rc:435
10692 msgid "List2"
10693 msgstr "List2"
10695 #: taskmgr.rc:355
10696 msgid "&New Task..."
10697 msgstr "&Ny opgave..."
10699 #: taskmgr.rc:368
10700 msgid "&Show processes from all users"
10701 msgstr "Vi&s processer fra alle brugere"
10703 #: taskmgr.rc:376
10704 msgid "CPU Usage"
10705 msgstr "Processorbrug"
10707 #: taskmgr.rc:377
10708 msgid "MEM Usage"
10709 msgstr "Hukommelsesbrug"
10711 #: taskmgr.rc:378
10712 msgid "Totals"
10713 msgstr "Totalt"
10715 #: taskmgr.rc:379
10716 msgid "Commit Charge (K)"
10717 msgstr "Virtuel hukommelse (K)"
10719 #: taskmgr.rc:380
10720 msgid "Physical Memory (K)"
10721 msgstr "Fysisk hukommelse (K)"
10723 #: taskmgr.rc:381
10724 msgid "Kernel Memory (K)"
10725 msgstr "Kerne hukommelse (K)"
10727 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
10728 msgid "Handles"
10729 msgstr "Handles"
10731 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
10732 msgid "Threads"
10733 msgstr "Tråde"
10735 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
10736 msgid "Processes"
10737 msgstr "Processer"
10739 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
10740 msgid "Total"
10741 msgstr "Totalt"
10743 #: taskmgr.rc:392
10744 msgid "Limit"
10745 msgstr "Grænse"
10747 #: taskmgr.rc:393
10748 msgid "Peak"
10749 msgstr "Top"
10751 #: taskmgr.rc:402
10752 msgid "System Cache"
10753 msgstr "System"
10755 #: taskmgr.rc:410
10756 msgid "Paged"
10757 msgstr "Pagineret"
10759 #: taskmgr.rc:411
10760 msgid "Nonpaged"
10761 msgstr "Ikke pagineret"
10763 #: taskmgr.rc:418
10764 msgid "CPU Usage History"
10765 msgstr "Historik for processorbrug"
10767 #: taskmgr.rc:419
10768 msgid "Memory Usage History"
10769 msgstr "Historik for hukommelsesbrug"
10771 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
10772 msgid "Debug Channels"
10773 msgstr "Fejlsøgnings Kanaler"
10775 #: taskmgr.rc:443
10776 msgid "Processor Affinity"
10777 msgstr "Processlægtskab"
10779 #: taskmgr.rc:448
10780 msgid ""
10781 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
10782 "allowed to execute on."
10783 msgstr ""
10784 "Indstillingen for processlægtskab bestemmer hvilke processorer processen kan "
10785 "køre på."
10787 #: taskmgr.rc:450
10788 msgid "CPU 0"
10789 msgstr "Processor 0"
10791 #: taskmgr.rc:452
10792 msgid "CPU 1"
10793 msgstr "Processor 1"
10795 #: taskmgr.rc:454
10796 msgid "CPU 2"
10797 msgstr "Processor 2"
10799 #: taskmgr.rc:456
10800 msgid "CPU 3"
10801 msgstr "Processor 3"
10803 #: taskmgr.rc:458
10804 msgid "CPU 4"
10805 msgstr "Processor 4"
10807 #: taskmgr.rc:460
10808 msgid "CPU 5"
10809 msgstr "Processor 5"
10811 #: taskmgr.rc:462
10812 msgid "CPU 6"
10813 msgstr "Processor 6"
10815 #: taskmgr.rc:464
10816 msgid "CPU 7"
10817 msgstr "Processor 7"
10819 #: taskmgr.rc:466
10820 msgid "CPU 8"
10821 msgstr "Processor 8"
10823 #: taskmgr.rc:468
10824 msgid "CPU 9"
10825 msgstr "Processor 9"
10827 #: taskmgr.rc:470
10828 msgid "CPU 10"
10829 msgstr "Processor 10"
10831 #: taskmgr.rc:472
10832 msgid "CPU 11"
10833 msgstr "Processor 11"
10835 #: taskmgr.rc:474
10836 msgid "CPU 12"
10837 msgstr "Processor 12"
10839 #: taskmgr.rc:476
10840 msgid "CPU 13"
10841 msgstr "Processor 13"
10843 #: taskmgr.rc:478
10844 msgid "CPU 14"
10845 msgstr "Processor 14"
10847 #: taskmgr.rc:480
10848 msgid "CPU 15"
10849 msgstr "Processor 15"
10851 #: taskmgr.rc:482
10852 msgid "CPU 16"
10853 msgstr "Processor 16"
10855 #: taskmgr.rc:484
10856 msgid "CPU 17"
10857 msgstr "Processor 17"
10859 #: taskmgr.rc:486
10860 msgid "CPU 18"
10861 msgstr "Processor 18"
10863 #: taskmgr.rc:488
10864 msgid "CPU 19"
10865 msgstr "Processor 19"
10867 #: taskmgr.rc:490
10868 msgid "CPU 20"
10869 msgstr "Processor 20"
10871 #: taskmgr.rc:492
10872 msgid "CPU 21"
10873 msgstr "Processor 21"
10875 #: taskmgr.rc:494
10876 msgid "CPU 22"
10877 msgstr "Processor 22"
10879 #: taskmgr.rc:496
10880 msgid "CPU 23"
10881 msgstr "Processor 23"
10883 #: taskmgr.rc:498
10884 msgid "CPU 24"
10885 msgstr "Processor 24"
10887 #: taskmgr.rc:500
10888 msgid "CPU 25"
10889 msgstr "Processor 25"
10891 #: taskmgr.rc:502
10892 msgid "CPU 26"
10893 msgstr "Processor 26"
10895 #: taskmgr.rc:504
10896 msgid "CPU 27"
10897 msgstr "Processor 27"
10899 #: taskmgr.rc:506
10900 msgid "CPU 28"
10901 msgstr "Processor 28"
10903 #: taskmgr.rc:508
10904 msgid "CPU 29"
10905 msgstr "Processor 29"
10907 #: taskmgr.rc:510
10908 msgid "CPU 30"
10909 msgstr "Processor 30"
10911 #: taskmgr.rc:512
10912 msgid "CPU 31"
10913 msgstr "Processor 31"
10915 #: taskmgr.rc:518
10916 msgid "Select Columns"
10917 msgstr "Vælg kolonner"
10919 #: taskmgr.rc:523
10920 msgid ""
10921 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
10922 msgstr "Vælg kolonnerne som vises på processiden i opgavebehandleren."
10924 #: taskmgr.rc:525
10925 msgid "&Image Name"
10926 msgstr "&Programnavn"
10928 #: taskmgr.rc:527
10929 msgid "&PID (Process Identifier)"
10930 msgstr "&PID (Process ID)"
10932 #: taskmgr.rc:529
10933 msgid "&CPU Usage"
10934 msgstr "&Processorbrug"
10936 #: taskmgr.rc:531
10937 msgid "CPU Tim&e"
10938 msgstr "Proc&essortid"
10940 #: taskmgr.rc:533
10941 msgid "&Memory Usage"
10942 msgstr "&Hukommelsesbrug"
10944 #: taskmgr.rc:535
10945 msgid "Memory Usage &Delta"
10946 msgstr "Hukommelsesbrug-&delta"
10948 #: taskmgr.rc:537
10949 msgid "Pea&k Memory Usage"
10950 msgstr "Højeste Hukommelsesbru&g"
10952 #: taskmgr.rc:539
10953 msgid "Page &Faults"
10954 msgstr "Side&fejl"
10956 #: taskmgr.rc:541
10957 msgid "&USER Objects"
10958 msgstr "Br&ugerobjekter"
10960 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
10961 msgid "I/O Reads"
10962 msgstr "I/O Læsninger"
10964 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
10965 msgid "I/O Read Bytes"
10966 msgstr "I/O Læste Bytes"
10968 #: taskmgr.rc:547
10969 msgid "&Session ID"
10970 msgstr "&Session ID"
10972 #: taskmgr.rc:549
10973 msgid "User &Name"
10974 msgstr "Bruger&navn"
10976 #: taskmgr.rc:551
10977 msgid "Page F&aults Delta"
10978 msgstr "Sidefejl-delt&a"
10980 #: taskmgr.rc:553
10981 msgid "&Virtual Memory Size"
10982 msgstr "Størrelse på &virtuelt hukommelse"
10984 #: taskmgr.rc:555
10985 msgid "Pa&ged Pool"
10986 msgstr "Pa&gineret samling"
10988 #: taskmgr.rc:557
10989 msgid "N&on-paged Pool"
10990 msgstr "&Ikke-pagineret samling"
10992 #: taskmgr.rc:559
10993 msgid "Base P&riority"
10994 msgstr "Basisp&rioritet"
10996 #: taskmgr.rc:561
10997 msgid "&Handle Count"
10998 msgstr "Antal &håndtag"
11000 #: taskmgr.rc:563
11001 msgid "&Thread Count"
11002 msgstr "Antal &tråde"
11004 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
11005 msgid "GDI Objects"
11006 msgstr "GDI Objekter"
11008 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
11009 msgid "I/O Writes"
11010 msgstr "I/O Skrivninger"
11012 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
11013 msgid "I/O Write Bytes"
11014 msgstr "I/O Skrevet Bytes"
11016 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
11017 msgid "I/O Other"
11018 msgstr "I/O Andet"
11020 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
11021 msgid "I/O Other Bytes"
11022 msgstr "I/O Andre Bytes"
11024 #: taskmgr.rc:182
11025 msgid "Create New Task"
11026 msgstr ""
11028 #: taskmgr.rc:187
11029 msgid "Runs a new program"
11030 msgstr "Kører et nyt program"
11032 #: taskmgr.rc:188
11033 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
11034 msgstr ""
11035 "Opgavebehandleren vises foran andre programmer med mindre den minimerés"
11037 #: taskmgr.rc:190
11038 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
11039 msgstr "Opgavebehandler minimerés når du skifter til en anden process"
11041 #: taskmgr.rc:191
11042 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
11043 msgstr "Skjul opgavebehandleren når den minimerés"
11045 #: taskmgr.rc:192
11046 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
11047 msgstr "Tving opgavebehandleren til at opdatere nu, uanset opdateringsfrekvens"
11049 #: taskmgr.rc:193
11050 msgid "Displays tasks by using large icons"
11051 msgstr "Viser opgaver med store ikoner"
11053 #: taskmgr.rc:194
11054 msgid "Displays tasks by using small icons"
11055 msgstr "Viser opgaver med små ikoner"
11057 #: taskmgr.rc:195
11058 msgid "Displays information about each task"
11059 msgstr "Viser information om hver opgave"
11061 #: taskmgr.rc:196
11062 msgid "Updates the display twice per second"
11063 msgstr "Opdaterer visningen to ganger per sekund"
11065 #: taskmgr.rc:197
11066 msgid "Updates the display every two seconds"
11067 msgstr "Opdaterer visningen hvert andet sekund"
11069 #: taskmgr.rc:198
11070 msgid "Updates the display every four seconds"
11071 msgstr "Opdaterer visningen hvert fjerde sekund"
11073 #: taskmgr.rc:203
11074 msgid "Does not automatically update"
11075 msgstr "Opdaterer ikke automatisk"
11077 #: taskmgr.rc:205
11078 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
11079 msgstr "Stiller vinduerne på skrivebordet op vandret "
11081 #: taskmgr.rc:206
11082 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
11083 msgstr "Stiller vinduerne på skrivebordet op lodret "
11085 #: taskmgr.rc:207
11086 msgid "Minimizes the windows"
11087 msgstr "Minimerér vinduerne"
11089 #: taskmgr.rc:208
11090 msgid "Maximizes the windows"
11091 msgstr "Maksimerér vinduerne"
11093 #: taskmgr.rc:209
11094 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
11095 msgstr "Viser vinduerne ovenpå hinanden diagonalt henover skrivebordet"
11097 #: taskmgr.rc:210
11098 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
11099 msgstr "Henter vinduet frem, men sætter det ikke i fokus"
11101 #: taskmgr.rc:211
11102 msgid "Displays Task Manager help topics"
11103 msgstr "Viser hjælpeemner om opgavebehandleren"
11105 #: taskmgr.rc:212
11106 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
11107 msgstr "Viser programinformation, versionnummer og ophavsret"
11109 #: taskmgr.rc:213
11110 msgid "Exits the Task Manager application"
11111 msgstr "Afslutter Opgavebehandleren"
11113 #: taskmgr.rc:215
11114 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
11115 msgstr "Viser 16-bits programmer under 'ntvdm.exe'"
11117 #: taskmgr.rc:216
11118 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
11119 msgstr "Vælger hvilke kolonner som vises på processiden"
11121 #: taskmgr.rc:217
11122 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
11123 msgstr "Viser kernetid i ydelsesgraferne"
11125 #: taskmgr.rc:219
11126 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
11127 msgstr "En enkelt historik viser total processorbrug"
11129 #: taskmgr.rc:220
11130 msgid "Each CPU has its own history graph"
11131 msgstr "Hver processor har sin egen graf"
11133 #: taskmgr.rc:222
11134 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
11135 msgstr "Henter en opgave til forgrunden, og sætter den i fokus"
11137 #: taskmgr.rc:227
11138 msgid "Tells the selected tasks to close"
11139 msgstr "Giver den valgte opgave besked om at afslutte"
11141 #: taskmgr.rc:228
11142 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
11143 msgstr "Skifter fokus til den valgte opgaves process"
11145 #: taskmgr.rc:229
11146 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
11147 msgstr "Genopretter opgavebehandleren fra dens skjulte status"
11149 #: taskmgr.rc:230
11150 msgid "Removes the process from the system"
11151 msgstr "Fjerner processen fra systemet"
11153 #: taskmgr.rc:232
11154 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
11155 msgstr "Fjerner denne process og alle efterkommere fra systemet"
11157 #: taskmgr.rc:233
11158 msgid "Attaches the debugger to this process"
11159 msgstr "Tilslutter fejlsøgeren til denne process"
11161 #: taskmgr.rc:235
11162 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
11163 msgstr "Kontrollerer hvilke processorer processen kan køre på"
11165 #: taskmgr.rc:237
11166 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
11167 msgstr "Sætter processen til samtidsprioritet"
11169 #: taskmgr.rc:238
11170 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
11171 msgstr "Sætter processen til høj prioritet"
11173 #: taskmgr.rc:240
11174 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
11175 msgstr "Sætter processen til over normal prioritet"
11177 #: taskmgr.rc:242
11178 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
11179 msgstr "Sætter processen til normal prioritet"
11181 #: taskmgr.rc:244
11182 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
11183 msgstr "Sætter processen til under normal prioritet"
11185 #: taskmgr.rc:245
11186 msgid "Sets process to the LOW priority class"
11187 msgstr "Sætter processen til lav prioritet"
11189 #: taskmgr.rc:247
11190 msgid "Controls Debug Channels"
11191 msgstr "Kontrollere Fejlsøgnings Kanaler"
11193 #: taskmgr.rc:264
11194 msgid "Performance"
11195 msgstr "Ydeevne"
11197 #: taskmgr.rc:265
11198 msgid "CPU Usage: %3d%%"
11199 msgstr "CPU Forbrug: %3d%%"
11201 #: taskmgr.rc:266
11202 msgid "Processes: %d"
11203 msgstr "Processer: %d"
11205 #: taskmgr.rc:267
11206 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
11207 msgstr "Hukommelses Forbrug: %dK / %dK"
11209 #: taskmgr.rc:272
11210 msgid "Image Name"
11211 msgstr "Procesnavn"
11213 #: taskmgr.rc:273
11214 msgid "PID"
11215 msgstr "PID"
11217 #: taskmgr.rc:274
11218 msgid "CPU"
11219 msgstr "CPU"
11221 #: taskmgr.rc:275
11222 msgid "CPU Time"
11223 msgstr "CPU-tid"
11225 #: taskmgr.rc:276
11226 msgid "Mem Usage"
11227 msgstr "Hukommelse Forbrug"
11229 #: taskmgr.rc:277
11230 msgid "Mem Delta"
11231 msgstr "Hukommelse Delta"
11233 #: taskmgr.rc:278
11234 msgid "Peak Mem Usage"
11235 msgstr "Hukommelse Peak Forbrug"
11237 #: taskmgr.rc:279
11238 msgid "Page Faults"
11239 msgstr "Sidefejl"
11241 #: taskmgr.rc:280
11242 msgid "USER Objects"
11243 msgstr "USER Objekter"
11245 #: taskmgr.rc:283
11246 msgid "Session ID"
11247 msgstr "Sessions ID"
11249 #: taskmgr.rc:284
11250 msgid "Username"
11251 msgstr "Brugernavn"
11253 #: taskmgr.rc:285
11254 msgid "PF Delta"
11255 msgstr "PF Delta"
11257 #: taskmgr.rc:286
11258 msgid "VM Size"
11259 msgstr "VM Størrelse"
11261 #: taskmgr.rc:287
11262 msgid "Paged Pool"
11263 msgstr "Paged Pool"
11265 #: taskmgr.rc:288
11266 msgid "NP Pool"
11267 msgstr "NP Pool"
11269 #: taskmgr.rc:289
11270 msgid "Base Pri"
11271 msgstr "Basisprioritet"
11273 #: taskmgr.rc:301
11274 msgid "Task Manager Warning"
11275 msgstr "Opgavestyring Advarsel"
11277 #: taskmgr.rc:304
11278 msgid ""
11279 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
11280 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
11281 "sure you want to change the priority class?"
11282 msgstr ""
11283 "Advarsel: Hvis du ændrer prioriteringen af denne proces, kan det\n"
11284 "forårsage uønsket resultater, herunder system ustabilitet. Er du\n"
11285 "sikker på at du vil ændre på prioriteten?"
11287 #: taskmgr.rc:305
11288 msgid "Unable to Change Priority"
11289 msgstr "Kunne ikke skifte priotet"
11291 #: taskmgr.rc:310
11292 msgid ""
11293 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
11294 "results including loss of data and system instability. The\n"
11295 "process will not be given the chance to save its state or\n"
11296 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
11297 "terminate the process?"
11298 msgstr ""
11299 "Advarsel: Afslutning af en proces kan forårsage uønsket\n"
11300 "resultater, herunder tab af data og system ustabilitet.\n"
11301 "processen vil ikke få mulighed for at gemme sin tilstand eller\n"
11302 "data, før den er afsluttet. Er du sikker på du vil\n"
11303 "afslutte processen?"
11305 #: taskmgr.rc:311
11306 msgid "Unable to Terminate Process"
11307 msgstr "Er ikke i stand til at afslutte processen"
11309 #: taskmgr.rc:313
11310 msgid ""
11311 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
11312 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
11313 msgstr ""
11314 "Advarsel: Fejlsøgning af denne proces, kan medføre tab af data.\n"
11315 "Er du sikker på du ønsker at vedhæfte fejlsøgeren?"
11317 #: taskmgr.rc:314
11318 msgid "Unable to Debug Process"
11319 msgstr "Er ikke i stand til at Fejlsøge Processen"
11321 #: taskmgr.rc:315
11322 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
11323 msgstr "Processen skal have affinitet, med mindst en processor."
11325 #: taskmgr.rc:316
11326 msgid "Invalid Option"
11327 msgstr "Ugyldigt Valg"
11329 #: taskmgr.rc:317
11330 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
11331 msgstr "Kan ikke få adgang til, eller sætte processens affinitet"
11333 #: taskmgr.rc:322
11334 msgid "System Idle Process"
11335 msgstr "Realtid"
11337 #: taskmgr.rc:323
11338 msgid "Not Responding"
11339 msgstr "Svarer Ikke"
11341 #: taskmgr.rc:324
11342 msgid "Running"
11343 msgstr "Kører"
11345 #: taskmgr.rc:325
11346 msgid "Task"
11347 msgstr "Opgave"
11349 #: taskmgr.rc:328
11350 msgid "Fixme"
11351 msgstr "Fixme"
11353 #: taskmgr.rc:329
11354 msgid "Err"
11355 msgstr "Err"
11357 #: taskmgr.rc:330
11358 msgid "Warn"
11359 msgstr "Warn"
11361 #: taskmgr.rc:331
11362 msgid "Trace"
11363 msgstr "Trace"
11365 #: uninstaller.rc:26
11366 msgid "Wine Application Uninstaller"
11367 msgstr "Afinstaller programmer"
11369 #: uninstaller.rc:27
11370 msgid ""
11371 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
11372 "executable.\n"
11373 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
11374 msgstr ""
11375 "Køring af afinstallerings kommandoen '%s' fejlede, måske er det på grund af "
11376 "en manglende programfil.\n"
11377 "Vil du fjerne afinstallerings opførselen fra registeringsdatabasen?"
11379 #: view.rc:33
11380 msgid "&Pan"
11381 msgstr "&Panorér"
11383 #: view.rc:35
11384 msgid "&Scale to Window"
11385 msgstr "&Skalér til vindue"
11387 #: view.rc:37
11388 msgid "&Left"
11389 msgstr "&Venstre"
11391 #: view.rc:38
11392 msgid "&Right"
11393 msgstr "Høj&re"
11395 #: view.rc:39
11396 msgid "&Up"
11397 msgstr "&Op"
11399 #: view.rc:40
11400 msgid "&Down"
11401 msgstr "Ne&d"
11403 #: view.rc:46
11404 msgid "Regular Metafile Viewer"
11405 msgstr "Normal metafil-fremviser"
11407 #: wineboot.rc:28
11408 msgid "Waiting for Program"
11409 msgstr "Venter på program"
11411 #: wineboot.rc:32
11412 msgid "Terminate Process"
11413 msgstr "Afslut program"
11415 #: wineboot.rc:33
11416 msgid ""
11417 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
11418 "responding.\n"
11419 "\n"
11420 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
11421 msgstr ""
11422 "En simuleret genstart er igang, men dette program svarer ikke.\n"
11423 "\n"
11424 "Hvis du afslutter programmet kan du miste de data der ikke er gemt."
11426 #: wineboot.rc:39
11427 msgid "Wine"
11428 msgstr "Wine"
11430 #: wineboot.rc:43
11431 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
11432 msgstr "Wine konfigurationen i %s, er ved at blive opdateret, vent venligst..."
11434 #: winecfg.rc:138
11435 msgid ""
11436 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11437 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
11438 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
11439 "option) any later version."
11440 msgstr ""
11441 "Dette bibliotek er fri software; du må re-distribuere det og/eller "
11442 "modificere det under betingelserne givet i GNU Lesser General Public License "
11443 "som  publiceret af Free Software Foundation; enten version 2.1, eller (efter "
11444 "dit valg) en senere version."
11446 #: winecfg.rc:140
11447 msgid " Windows Registration Information "
11448 msgstr " Windows registreringsoplysninger "
11450 #: winecfg.rc:141
11451 msgid "&Owner:"
11452 msgstr "Ejer:"
11454 #: winecfg.rc:143
11455 msgid "Organi&zation:"
11456 msgstr "Organisationen:"
11458 #: winecfg.rc:151
11459 msgid " Application Settings "
11460 msgstr " Program indstillinger "
11462 #: winecfg.rc:152
11463 msgid ""
11464 "Wine can mimic different Windows versions for each application.  This tab is "
11465 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
11466 "or per-application settings in those tabs as well."
11467 msgstr ""
11468 "Wine kan efterligne forskellige Windows-versioner for hvert program. Denne "
11469 "fane er knyttet til Biblioteker og Grafik faner, for at give dig mulighed "
11470 "for at ændre systemsider eller per program indstillinger i disse faneblade."
11472 #: winecfg.rc:156
11473 msgid "&Add application..."
11474 msgstr "&Tilføj program..."
11476 #: winecfg.rc:157
11477 msgid "&Remove application"
11478 msgstr "&Fjern program"
11480 #: winecfg.rc:158
11481 msgid "&Windows Version:"
11482 msgstr "&Windows version:"
11484 #: winecfg.rc:166
11485 msgid " Window Settings "
11486 msgstr " Vindues indstillinger "
11488 #: winecfg.rc:167
11489 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
11490 msgstr "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
11492 #: winecfg.rc:168
11493 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
11494 msgstr "Tillad vindues manageren at &dekorere vinduerne"
11496 #: winecfg.rc:169
11497 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
11498 msgstr "Tillad vindues manageren at styre vinduerne"
11500 #: winecfg.rc:170
11501 msgid "&Emulate a virtual desktop"
11502 msgstr "Emulér et virtuel &skrivebord"
11504 #: winecfg.rc:172
11505 msgid "Desktop &size:"
11506 msgstr "Skrivebords &størrelse:"
11508 #: winecfg.rc:177
11509 msgid " Direct3D "
11510 msgstr " Direct3D "
11512 #: winecfg.rc:178
11513 msgid "&Vertex Shader Support: "
11514 msgstr "&Vertexshader understøttelse: "
11516 #: winecfg.rc:180
11517 msgid "Allow &Pixel Shader (if supported by hardware)"
11518 msgstr "Tillad &Pixelshader (hvis det er understøttet af hardware)"
11520 #: winecfg.rc:182
11521 msgid " Screen &Resolution "
11522 msgstr " Skærm &Opløsning "
11524 #: winecfg.rc:185
11525 msgid "dpi"
11526 msgstr "dpi"
11528 #: winecfg.rc:186
11529 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
11530 msgstr "Dette er en eksempel tekst med 10 punkts Tahoma"
11532 #: winecfg.rc:193
11533 msgid " DLL Overrides "
11534 msgstr " DLL prioritetter"
11536 #: winecfg.rc:194
11537 msgid ""
11538 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
11539 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
11540 "application)."
11541 msgstr ""
11542 "Dynamiske Link Biblioteker kan specificeres individuelt for enten indbygget "
11543 "(fra Wine) eller indfødt (taget fra Windows eller program)."
11545 #: winecfg.rc:196
11546 msgid "&New override for library:"
11547 msgstr "&Nye prioritetter for bibliotek:"
11549 #: winecfg.rc:198 wordpad.rc:244
11550 msgid "&Add"
11551 msgstr "&Tilføj"
11553 #: winecfg.rc:199
11554 msgid "Existing &overrides:"
11555 msgstr "Eksisterende indlæsnings &prioritetter:"
11557 #: winecfg.rc:201
11558 msgid "&Edit..."
11559 msgstr "&Editér"
11561 #: winecfg.rc:207
11562 msgid "Edit Override"
11563 msgstr "Editér indlæsnings prioritet"
11565 #: winecfg.rc:210
11566 msgid " Load Order "
11567 msgstr " Indlæsnings rækkefølge "
11569 #: winecfg.rc:211
11570 msgid "&Builtin (Wine)"
11571 msgstr "Ind&bygget (Wine)"
11573 #: winecfg.rc:212
11574 msgid "&Native (Windows)"
11575 msgstr "Ind&født (Windows)"
11577 #: winecfg.rc:213
11578 msgid "Bui&ltin then Native"
11579 msgstr "Indb&ygget derefter indfødt"
11581 #: winecfg.rc:214
11582 msgid "Nati&ve then Builtin"
11583 msgstr "I&ndfødt derefter indbygget"
11585 #: winecfg.rc:215
11586 msgid "&Disable"
11587 msgstr "&Disable"
11589 #: winecfg.rc:222
11590 msgid "Select Drive Letter"
11591 msgstr "Vælg Drevbogstav"
11593 #: winecfg.rc:234
11594 msgid " Drive &mappings "
11595 msgstr " Enhedsoversættelse "
11597 #: winecfg.rc:235
11598 msgid ""
11599 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
11600 "edited."
11601 msgstr ""
11602 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
11603 "edited."
11605 #: winecfg.rc:238
11606 msgid "&Add..."
11607 msgstr "&Tilføj..."
11609 #: winecfg.rc:240
11610 msgid "Auto&detect"
11611 msgstr "Auto&detekter..."
11613 #: winecfg.rc:243
11614 msgid "&Path:"
11615 msgstr "&Sti:"
11617 #: winecfg.rc:247
11618 msgid "&Type:"
11619 msgstr "T&ype:"
11621 #: winecfg.rc:250 winecfg.rc:35
11622 msgid "Show &Advanced"
11623 msgstr "Vis &advanceret"
11625 #: winecfg.rc:251
11626 msgid "De&vice:"
11627 msgstr "De&vice:"
11629 #: winecfg.rc:253
11630 msgid "Bro&wse..."
11631 msgstr "G&ennemse..."
11633 #: winecfg.rc:255
11634 msgid "&Label:"
11635 msgstr "&Label:"
11637 #: winecfg.rc:257
11638 msgid "S&erial:"
11639 msgstr "Se&riel:"
11641 #: winecfg.rc:260
11642 msgid "Show &dot files"
11643 msgstr "Vis &punktum filer"
11645 #: winecfg.rc:267
11646 msgid " Driver Diagnostics "
11647 msgstr " Driver Diagnostics "
11649 #: winecfg.rc:269
11650 msgid " Defaults "
11651 msgstr " Defaults "
11653 #: winecfg.rc:270
11654 msgid "Output device:"
11655 msgstr "Output device:"
11657 #: winecfg.rc:271
11658 msgid "Voice output device:"
11659 msgstr "Voice output device:"
11661 #: winecfg.rc:272
11662 msgid "Input device:"
11663 msgstr "Input device:"
11665 #: winecfg.rc:273
11666 msgid "Voice input device:"
11667 msgstr "Voice input device:"
11669 #: winecfg.rc:278
11670 msgid "&Test Sound"
11671 msgstr "&Test lyd"
11673 #: winecfg.rc:285
11674 msgid " Appearance "
11675 msgstr " Udseende "
11677 #: winecfg.rc:286
11678 msgid "&Theme:"
11679 msgstr "&Tema:"
11681 #: winecfg.rc:288
11682 msgid "&Install theme..."
11683 msgstr "&Installer tema..."
11685 #: winecfg.rc:289
11686 msgid "&Color:"
11687 msgstr "&Farve:"
11689 #: winecfg.rc:291
11690 msgid "&Size:"
11691 msgstr "&Størrelse:"
11693 #: winecfg.rc:293
11694 msgid "It&em:"
11695 msgstr "&Element:"
11697 #: winecfg.rc:295
11698 msgid "C&olor:"
11699 msgstr "F&arve:"
11701 #: winecfg.rc:297
11702 msgid "Si&ze:"
11703 msgstr "S&tørrelse:"
11705 #: winecfg.rc:301
11706 msgid " Fol&ders "
11707 msgstr " S&hell Folder "
11709 #: winecfg.rc:304
11710 msgid "&Link to:"
11711 msgstr "&Link to:"
11713 #: winecfg.rc:306
11714 msgid "B&rowse..."
11715 msgstr "&Gennemse"
11717 #: winecfg.rc:31
11718 msgid "Libraries"
11719 msgstr "Biblioteker"
11721 #: winecfg.rc:32
11722 msgid "Drives"
11723 msgstr "Enheder"
11725 #: winecfg.rc:33
11726 #, fuzzy
11727 msgid "Select the Unix target directory, please."
11728 msgstr "Vælg venlight en unix folder."
11730 #: winecfg.rc:34
11731 msgid "Hide &Advanced"
11732 msgstr "Gem &advanceret"
11734 #: winecfg.rc:36
11735 msgid "(No Theme)"
11736 msgstr "(Intet tema)"
11738 #: winecfg.rc:37
11739 msgid "Graphics"
11740 msgstr "Grafik"
11742 #: winecfg.rc:38
11743 msgid "Desktop Integration"
11744 msgstr "Desktop integrering"
11746 #: winecfg.rc:39
11747 msgid "Audio"
11748 msgstr "Lyd"
11750 #: winecfg.rc:40
11751 msgid "About"
11752 msgstr "Om"
11754 #: winecfg.rc:41
11755 msgid "Wine configuration"
11756 msgstr "Wine configurering"
11758 #: winecfg.rc:43
11759 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
11760 msgstr "Tema filer (*.msstyles; *.theme)"
11762 #: winecfg.rc:44
11763 msgid "Select a theme file"
11764 msgstr "Vælg en tema fil"
11766 #: winecfg.rc:45
11767 msgid "Folder"
11768 msgstr "Shell folder"
11770 #: winecfg.rc:46
11771 msgid "Links to"
11772 msgstr ""
11774 #: winecfg.rc:42
11775 msgid "Wine configuration for %s"
11776 msgstr "Wine configurering for %s"
11778 #: winecfg.rc:87
11779 msgid "Selected driver: %s"
11780 msgstr ""
11782 #: winecfg.rc:88
11783 #, fuzzy
11784 msgid "(None)"
11785 msgstr "Ingen"
11787 #: winecfg.rc:89
11788 #, fuzzy
11789 msgid "Audio test failed!"
11790 msgstr "Harddisk reset mislykkedes\n"
11792 #: winecfg.rc:91
11793 #, fuzzy
11794 msgid "(System default)"
11795 msgstr "System sti"
11797 #: winecfg.rc:51
11798 msgid ""
11799 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
11800 "Are you sure you want to do this?"
11801 msgstr ""
11802 "At ændre indlæsnings rækkefølge af dette bibliotek er ikke recommenderet.\n"
11803 "Er du sikker på at du vil gøre dette?"
11805 #: winecfg.rc:52
11806 msgid "Warning: system library"
11807 msgstr "Advarsel: system bibliotek"
11809 #: winecfg.rc:53
11810 msgid "native"
11811 msgstr "indfødt"
11813 #: winecfg.rc:54
11814 msgid "builtin"
11815 msgstr "indbygget"
11817 #: winecfg.rc:55
11818 msgid "native, builtin"
11819 msgstr "indfødt, indbygget"
11821 #: winecfg.rc:56
11822 msgid "builtin, native"
11823 msgstr "indbygget, indfødt"
11825 #: winecfg.rc:57
11826 msgid "disabled"
11827 msgstr "disabled"
11829 #: winecfg.rc:58
11830 msgid "Default Settings"
11831 msgstr "Standard indstillinger"
11833 #: winecfg.rc:59
11834 #, fuzzy
11835 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
11836 msgstr "Wine programmer (*.exe,*.exe.so)"
11838 #: winecfg.rc:60
11839 msgid "Use global settings"
11840 msgstr "Brug globale indstillinger"
11842 #: winecfg.rc:61
11843 msgid "Select an executable file"
11844 msgstr "Vælg en program fil"
11846 #: winecfg.rc:66
11847 msgid "Hardware"
11848 msgstr "Hardware"
11850 #: winecfg.rc:67
11851 #, fuzzy
11852 msgctxt "vertex shader mode"
11853 msgid "None"
11854 msgstr "Ingen"
11856 #: winecfg.rc:72
11857 #, fuzzy
11858 msgid "Autodetect..."
11859 msgstr "Autodetekter"
11861 #: winecfg.rc:73
11862 msgid "Local hard disk"
11863 msgstr "Lokal harddisk"
11865 #: winecfg.rc:74
11866 msgid "Network share"
11867 msgstr "Networkresourse"
11869 #: winecfg.rc:75
11870 msgid "Floppy disk"
11871 msgstr "Diskettedrev"
11873 #: winecfg.rc:76
11874 msgid "CD-ROM"
11875 msgstr "CD-ROM"
11877 #: winecfg.rc:77
11878 #, fuzzy
11879 msgid ""
11880 "You cannot add any more drives.\n"
11881 "\n"
11882 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
11883 msgstr ""
11884 "Du kan ikke tilføje flere drev.\n"
11885 "\n"
11886 "Hvert drev skal have et bogstav, fra A to Z, så du kan ikke have mere end 26."
11888 #: winecfg.rc:78
11889 msgid "System drive"
11890 msgstr "Systemdrev"
11892 #: winecfg.rc:79
11893 msgid ""
11894 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
11895 "\n"
11896 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
11897 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
11898 msgstr ""
11899 "Er du sikker på at du vil slette C drever?\n"
11900 "\n"
11901 "De fleste Windows programmer regner med at C drevet eksistere, og vil gå ned "
11902 "hvis det ikke gør. Hvis du forsætter, så husk at lave det igen!"
11904 #: winecfg.rc:80
11905 #, fuzzy
11906 msgctxt "Drive letter"
11907 msgid "Letter"
11908 msgstr "Bogstav"
11910 #: winecfg.rc:81
11911 msgid "Drive Mapping"
11912 msgstr "Peger på"
11914 #: winecfg.rc:82
11915 msgid ""
11916 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
11917 "\n"
11918 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
11919 msgstr ""
11920 "Du har ikke et C drev. Dette er ikke så godt.\n"
11921 "\n"
11922 "Husk at klikke Tilføj i Drev tabben for lave en!\n"
11924 #: winecfg.rc:96
11925 msgid "Controls Background"
11926 msgstr "Controls baggrund"
11928 #: winecfg.rc:97
11929 msgid "Controls Text"
11930 msgstr "Controls tekst"
11932 #: winecfg.rc:99
11933 msgid "Menu Background"
11934 msgstr "Menubaggrund"
11936 #: winecfg.rc:100
11937 msgid "Menu Text"
11938 msgstr "Menutekst"
11940 #: winecfg.rc:101
11941 msgid "Scrollbar"
11942 msgstr "Scrollbar"
11944 #: winecfg.rc:102
11945 msgid "Selection Background"
11946 msgstr "Markeret baggrund"
11948 #: winecfg.rc:103
11949 msgid "Selection Text"
11950 msgstr "Markeret tekst"
11952 #: winecfg.rc:104
11953 msgid "ToolTip Background"
11954 msgstr "Baggrund i værktøjstip"
11956 #: winecfg.rc:105
11957 msgid "ToolTip Text"
11958 msgstr "Tekst i værktøjstip"
11960 #: winecfg.rc:106
11961 msgid "Window Background"
11962 msgstr "vinduesbaggrund"
11964 #: winecfg.rc:107
11965 msgid "Window Text"
11966 msgstr "vinduestekst"
11968 #: winecfg.rc:108
11969 msgid "Active Title Bar"
11970 msgstr "Aktiv titellinie"
11972 #: winecfg.rc:109
11973 msgid "Active Title Text"
11974 msgstr "Aktiv titeltekst"
11976 #: winecfg.rc:110
11977 msgid "Inactive Title Bar"
11978 msgstr "Inaktiv titellinie"
11980 #: winecfg.rc:111
11981 msgid "Inactive Title Text"
11982 msgstr "Inaktiv titeltekst"
11984 #: winecfg.rc:112
11985 msgid "Message Box Text"
11986 msgstr "Meldingsvinduestekst"
11988 #: winecfg.rc:113
11989 msgid "Application Workspace"
11990 msgstr "Arbejdsområde i program"
11992 #: winecfg.rc:114
11993 msgid "Window Frame"
11994 msgstr "Vinduesramme"
11996 #: winecfg.rc:115
11997 msgid "Active Border"
11998 msgstr "Aktiv kant"
12000 #: winecfg.rc:116
12001 msgid "Inactive Border"
12002 msgstr "Inaktiv kant"
12004 #: winecfg.rc:117
12005 msgid "Controls Shadow"
12006 msgstr "Controls skygge"
12008 #: winecfg.rc:118
12009 msgid "Gray Text"
12010 msgstr "Grå tekst"
12012 #: winecfg.rc:119
12013 msgid "Controls Highlight"
12014 msgstr "Markeret controls"
12016 #: winecfg.rc:120
12017 msgid "Controls Dark Shadow"
12018 msgstr "Controls mørk skygge"
12020 #: winecfg.rc:121
12021 msgid "Controls Light"
12022 msgstr "Controls lys"
12024 #: winecfg.rc:122
12025 msgid "Controls Alternate Background"
12026 msgstr "Baggrund for skiftende controls"
12028 #: winecfg.rc:123
12029 msgid "Hot Tracked Item"
12030 msgstr "Markeret element"
12032 #: winecfg.rc:124
12033 msgid "Active Title Bar Gradient"
12034 msgstr "Gradient for aktiv titellinie"
12036 #: winecfg.rc:125
12037 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
12038 msgstr "Gradient for Inaktiv titellinie"
12040 #: winecfg.rc:126
12041 msgid "Menu Highlight"
12042 msgstr "Markeret menu"
12044 #: winecfg.rc:127
12045 msgid "Menu Bar"
12046 msgstr "Menulinie"
12048 #: wineconsole.rc:57
12049 msgid " Options "
12050 msgstr "Valg"
12052 #: wineconsole.rc:60
12053 msgid "Cursor size"
12054 msgstr "Markør størrelse"
12056 #: wineconsole.rc:61
12057 msgid "&Small"
12058 msgstr "&Små"
12060 #: wineconsole.rc:62
12061 msgid "&Medium"
12062 msgstr "&Medium"
12064 #: wineconsole.rc:63
12065 msgid "&Large"
12066 msgstr "S&tore"
12068 #: wineconsole.rc:65
12069 msgid "Control"
12070 msgstr "Control"
12072 #: wineconsole.rc:66
12073 msgid "Popup menu"
12074 msgstr "Popup menu"
12076 #: wineconsole.rc:67
12077 msgid "&Control"
12078 msgstr "&Control"
12080 #: wineconsole.rc:68
12081 msgid "S&hift"
12082 msgstr "S&hift"
12084 #: wineconsole.rc:69
12085 msgid "Quick edit"
12086 msgstr "Hurtig rediger"
12088 #: wineconsole.rc:70
12089 msgid "&enable"
12090 msgstr "&Aktiver"
12092 #: wineconsole.rc:72
12093 msgid "Command history"
12094 msgstr "Kommando historik"
12096 #: wineconsole.rc:73
12097 msgid "&Number of recalled commands :"
12098 msgstr "A&ntal af genkaldte kommandoer:"
12100 #: wineconsole.rc:76
12101 msgid "&Remove doubles"
12102 msgstr "&Fjern dubletter"
12104 #: wineconsole.rc:81
12105 msgid " Font "
12106 msgstr "Skrifttype"
12108 #: wineconsole.rc:84
12109 msgid "&Font"
12110 msgstr "&Skrifttype"
12112 #: wineconsole.rc:86
12113 msgid "&Color"
12114 msgstr "&Farve"
12116 #: wineconsole.rc:97
12117 msgid " Configuration "
12118 msgstr "Konfiguration"
12120 #: wineconsole.rc:100
12121 msgid "Buffer zone"
12122 msgstr "Buffer zone"
12124 #: wineconsole.rc:101
12125 msgid "&Width :"
12126 msgstr "&Bredde:"
12128 #: wineconsole.rc:104
12129 msgid "&Height :"
12130 msgstr "&Højde:"
12132 #: wineconsole.rc:108
12133 msgid "Window size"
12134 msgstr "Vindue størrelse"
12136 #: wineconsole.rc:109
12137 msgid "W&idth :"
12138 msgstr "B&redde:"
12140 #: wineconsole.rc:112
12141 msgid "H&eight :"
12142 msgstr "H&øjde:"
12144 #: wineconsole.rc:116
12145 msgid "End of program"
12146 msgstr "Afslutning af program"
12148 #: wineconsole.rc:117
12149 msgid "&Close console"
12150 msgstr "&Luk konsol"
12152 #: wineconsole.rc:119
12153 msgid "Edition"
12154 msgstr "Version"
12156 #: wineconsole.rc:125
12157 msgid "Console parameters"
12158 msgstr "Konsol parametre"
12160 #: wineconsole.rc:128
12161 msgid "Retain these settings for later sessions"
12162 msgstr "Bevar disse indstillinger til senere sessioner"
12164 #: wineconsole.rc:129
12165 msgid "Modify only current session"
12166 msgstr "Rediger kun nuværende session"
12168 #: wineconsole.rc:26
12169 msgid "Set &Defaults"
12170 msgstr "Sæt &Standarder  "
12172 #: wineconsole.rc:28
12173 msgid "&Mark"
12174 msgstr "&Marker"
12176 #: wineconsole.rc:31
12177 msgid "&Select all"
12178 msgstr "&Vælg Alt"
12180 #: wineconsole.rc:32
12181 msgid "Sc&roll"
12182 msgstr "&Rul"
12184 #: wineconsole.rc:33
12185 msgid "S&earch"
12186 msgstr "&Søg"
12188 #: wineconsole.rc:36
12189 msgid "Setup - Default settings"
12190 msgstr "Setup - Standardindstillinger"
12192 #: wineconsole.rc:37
12193 msgid "Setup - Current settings"
12194 msgstr "Setup - Aktuelle indstillinger"
12196 #: wineconsole.rc:38
12197 msgid "Configuration error"
12198 msgstr "Konfiguration fejl"
12200 #: wineconsole.rc:39
12201 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
12202 msgstr "Skærm buffer størrelsen, skal være større eller lig med vinduet"
12204 #: wineconsole.rc:34
12205 #, fuzzy
12206 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
12207 msgstr "Hvert tegn er %ld pixel bred og %ld pixel høj"
12209 #: wineconsole.rc:35
12210 msgid "This is a test"
12211 msgstr "Dette er en test"
12213 #: wineconsole.rc:41
12214 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
12215 msgstr "wineconsole: Kunne ikke fortolke begivenheds id\n"
12217 #: wineconsole.rc:42
12218 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
12219 msgstr "wineconsole: Ugyldig backend\n"
12221 #: wineconsole.rc:43
12222 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
12223 msgstr "wineconsole: Ukendt kommandolinje valg\n"
12225 #: wineconsole.rc:44
12226 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
12227 msgstr "Starter et program i en Wine konsol\n"
12229 #: wineconsole.rc:45
12230 msgid ""
12231 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
12232 "The command is invalid.\n"
12233 msgstr "wineconsole: Start af programmet %s mislykkedet.\n"
12235 #: wineconsole.rc:47
12236 msgid ""
12237 "\n"
12238 "Usage:\n"
12239 "  wineconsole [options] <command>\n"
12240 "\n"
12241 "Options:\n"
12242 msgstr ""
12243 "\n"
12244 "Brug:\n"
12245 " wineconsole [tilvalg] <kommando>\n"
12246 "\n"
12247 "Valg:\n"
12249 #: wineconsole.rc:49
12250 #, fuzzy
12251 msgid ""
12252 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
12253 "will\n"
12254 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
12255 "console.\n"
12256 msgstr ""
12257 "  --backend={user|curses} Vælges user vil det frembringe et nyt vindue. "
12258 "Vælges curses\n"
12259 "                          vil det prøve at ændre det nuværende terminal "
12260 "vindue til en Wine Konsol\n"
12262 #: wineconsole.rc:50
12263 #, fuzzy
12264 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
12265 msgstr "  <kommando>              Wine program der skal kører i konsollen\n"
12267 #: wineconsole.rc:51
12268 #, fuzzy
12269 msgid ""
12270 "\n"
12271 "Example:\n"
12272 "  wineconsole cmd\n"
12273 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
12274 "\n"
12275 msgstr ""
12276 "\n"
12277 "Eksempel:\n"
12278 "  wineconsole cmd\n"
12279 "Starter Wine kommandoprompten i en Wine konsol\n"
12280 "\n"
12282 #: winedbg.rc:42
12283 msgid "Program Error"
12284 msgstr "Program Fejl"
12286 #: winedbg.rc:47
12287 msgid ""
12288 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
12289 "sorry for the inconvenience."
12290 msgstr ""
12291 "Programmet %s er stødt på et alvorligt problem, og er nød til at lukke. Vi "
12292 "beklager ulejligheden."
12294 #: winedbg.rc:53
12295 msgid ""
12296 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
12297 "may want to check http://appdb.winehq.org for tips about running this "
12298 "application.\n"
12299 "\n"
12300 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
12301 "you can report it at http://bugs.winehq.org."
12302 msgstr ""
12303 "Dette kan være forårsaget af et problem i programmet, eller en mangel i "
12304 "Wine. Du kan evt. tjekke http://appdb.winehq.org for tips til at køre dette "
12305 "program.\n"
12306 "\n"
12307 "Hvis dette problem ikke er til stede under Windows, og ikke har været "
12308 "rapporteret endnu, kan du indberette det til http://bugs.winehq.org."
12310 #: winedbg.rc:35
12311 msgid "Wine program crash"
12312 msgstr "Wine Program Nedbrud"
12314 #: winedbg.rc:36
12315 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
12316 msgstr "Interne fejl - ugyldige parametre modtaget."
12318 #: winedbg.rc:37
12319 msgid "(unidentified)"
12320 msgstr "(Uidentificerede)"
12322 #: winefile.rc:26
12323 msgid "&Open\tEnter"
12324 msgstr "&Åben\tEnter"
12326 #: winefile.rc:30
12327 msgid "Re&name..."
12328 msgstr "Omdøb..."
12330 #: winefile.rc:31
12331 #, fuzzy
12332 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
12333 msgstr "&Egenskaper...\tAlt+Enter"
12335 #: winefile.rc:33
12336 msgid "&Run..."
12337 msgstr "Kø&r..."
12339 #: winefile.rc:35
12340 msgid "Cr&eate Directory..."
12341 msgstr "Opr&et folder..."
12343 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
12344 #, fuzzy
12345 msgid "E&xit\tAlt+X"
12346 msgstr ""
12347 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12348 "Afslut&t\tAlt+X\n"
12349 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12350 "&Afslut\tAlt+X"
12352 #: winefile.rc:44
12353 msgid "&Disk"
12354 msgstr "&Diskette"
12356 #: winefile.rc:45
12357 #, fuzzy
12358 msgid "Connect &Network Drive..."
12359 msgstr "&Tilslut netværksdrev"
12361 #: winefile.rc:46
12362 msgid "&Disconnect Network Drive"
12363 msgstr "Frakobl &netværksdrev"
12365 #: winefile.rc:52
12366 msgid "&Name"
12367 msgstr "&Navn"
12369 #: winefile.rc:53
12370 msgid "&All File Details"
12371 msgstr "&Alle fildetaljer"
12373 #: winefile.rc:55
12374 msgid "&Sort by Name"
12375 msgstr "&Sorter efter navn"
12377 #: winefile.rc:56
12378 msgid "Sort &by Type"
12379 msgstr "Sorter efter &type"
12381 #: winefile.rc:57
12382 msgid "Sort by Si&ze"
12383 msgstr "Sorter efter st&ørrelse"
12385 #: winefile.rc:58
12386 msgid "Sort by &Date"
12387 msgstr "Sorter efter &dato"
12389 #: winefile.rc:60
12390 #, fuzzy
12391 msgid "Filter by&..."
12392 msgstr "Filtrer med '&'..."
12394 #: winefile.rc:67
12395 msgid "&Drivebar"
12396 msgstr "&Enhedslinie"
12398 #: winefile.rc:70
12399 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
12400 msgstr "F&uldskærm\tCtrl+Shift+S"
12402 #: winefile.rc:77
12403 msgid "New &Window"
12404 msgstr "Nyt &vindue"
12406 #: winefile.rc:78
12407 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
12408 msgstr "Kortstak\tCtrl+F5"
12410 #: winefile.rc:80
12411 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
12412 msgstr "Stil &lodret\tCtrl+F4"
12414 #: winefile.rc:87
12415 #, fuzzy
12416 msgid "&About Wine File Manager"
12417 msgstr "Filbehandling"
12419 #: winefile.rc:128
12420 msgid "Select destination"
12421 msgstr "Vælg destination"
12423 #: winefile.rc:141
12424 msgid "By File Type"
12425 msgstr "Efter filtype"
12427 #: winefile.rc:144
12428 msgid "&Name:"
12429 msgstr "&Navn:"
12431 #: winefile.rc:146
12432 msgid "File Type"
12433 msgstr "Filtype"
12435 #: winefile.rc:147
12436 msgid "&Directories"
12437 msgstr "&Kataloger"
12439 #: winefile.rc:149
12440 msgid "&Programs"
12441 msgstr "&Programmer"
12443 #: winefile.rc:151
12444 msgid "Docu&ments"
12445 msgstr "Doku&menter"
12447 #: winefile.rc:153
12448 msgid "&Other files"
12449 msgstr "&Andre filer"
12451 #: winefile.rc:155
12452 msgid "Show Hidden/&System Files"
12453 msgstr "Vi&s skjulte/systemfiler"
12455 #: winefile.rc:163
12456 msgid "Properties for %s"
12457 msgstr "Egenskaper for %s"
12459 #: winefile.rc:166
12460 msgid "&File Name:"
12461 msgstr "&Filnavn:"
12463 #: winefile.rc:168
12464 msgid "Full &Path:"
12465 msgstr "&Full sti:"
12467 #: winefile.rc:170
12468 msgid "Last Change:"
12469 msgstr "Sidst ændret:"
12471 #: winefile.rc:172
12472 msgid "Version:"
12473 msgstr "Version:"
12475 #: winefile.rc:174
12476 msgid "Cop&yright:"
12477 msgstr "&Ophavsret:"
12479 #: winefile.rc:176
12480 msgid "Size:"
12481 msgstr "Størrelse:"
12483 #: winefile.rc:179
12484 msgid "&Read Only"
12485 msgstr "Sk&rivebeskyttet"
12487 #: winefile.rc:180
12488 msgid "H&idden"
12489 msgstr "Sk&jult"
12491 #: winefile.rc:181
12492 msgid "&Archive"
12493 msgstr "&Arkiv"
12495 #: winefile.rc:182
12496 msgid "&System"
12497 msgstr "&System"
12499 #: winefile.rc:183
12500 msgid "&Compressed"
12501 msgstr "Kompr&imeret"
12503 #: winefile.rc:184
12504 msgid "&Version Information"
12505 msgstr "&Versioninformation"
12507 #: winefile.rc:93
12508 msgid "Applying font settings"
12509 msgstr "Aktiver skriftindstillinger"
12511 #: winefile.rc:94
12512 msgid "Error while selecting new font."
12513 msgstr "Fejl ved valg af ny skrifttype."
12515 #: winefile.rc:99
12516 msgid "Wine File Manager"
12517 msgstr "Filbehandling"
12519 #: winefile.rc:101
12520 msgid "root fs"
12521 msgstr "Rodfilsystem"
12523 #: winefile.rc:102
12524 msgid "unixfs"
12525 msgstr "Unix-filsystem"
12527 #: winefile.rc:104
12528 msgid "Shell"
12529 msgstr "Skal"
12531 #: winefile.rc:105
12532 msgid "Not yet implemented"
12533 msgstr "Ikke implementeret endnu"
12535 #: winefile.rc:112
12536 msgid "CDate"
12537 msgstr "C-dato"
12539 #: winefile.rc:113
12540 msgid "ADate"
12541 msgstr "A-dato"
12543 #: winefile.rc:114
12544 msgid "MDate"
12545 msgstr "M-dato"
12547 #: winefile.rc:115
12548 msgid "Index/Inode"
12549 msgstr "Indeks/Inode"
12551 #: winefile.rc:120
12552 #, fuzzy
12553 msgid "%1 of %2 free"
12554 msgstr "%s af %s ledig"
12556 #: winefile.rc:121
12557 msgctxt "unit kilobyte"
12558 msgid "kB"
12559 msgstr ""
12561 #: winefile.rc:122
12562 msgctxt "unit megabyte"
12563 msgid "MB"
12564 msgstr ""
12566 #: winefile.rc:123
12567 msgctxt "unit gigabyte"
12568 msgid "GB"
12569 msgstr ""
12571 #: winemine.rc:34
12572 msgid "&Game"
12573 msgstr ""
12575 #: winemine.rc:35
12576 msgid "&New\tF2"
12577 msgstr "&Nyt spil\tF2"
12579 #: winemine.rc:37
12580 msgid "Question &Marks"
12581 msgstr ""
12583 #: winemine.rc:39
12584 msgid "&Beginner"
12585 msgstr "Ny&begynder"
12587 #: winemine.rc:40
12588 msgid "&Advanced"
12589 msgstr "&Avanceret"
12591 #: winemine.rc:41
12592 msgid "&Expert"
12593 msgstr "&Ekspert"
12595 #: winemine.rc:42
12596 msgid "&Custom..."
12597 msgstr "B&rugerdefineret"
12599 #: winemine.rc:44
12600 #, fuzzy
12601 msgid "&Fastest Times"
12602 msgstr "&Bedste tider"
12604 #: winemine.rc:49
12605 #, fuzzy
12606 msgid "&About WineMine"
12607 msgstr "&Om Wine"
12609 #: winemine.rc:56 winemine.rc:58
12610 msgid "Fastest Times"
12611 msgstr "Bedste tider"
12613 #: winemine.rc:59
12614 msgid "Beginner"
12615 msgstr "Nybegynder"
12617 #: winemine.rc:60
12618 msgid "Advanced"
12619 msgstr "Avanceret"
12621 #: winemine.rc:61
12622 msgid "Expert"
12623 msgstr "Ekspert"
12625 #: winemine.rc:74
12626 msgid "Congratulations!"
12627 msgstr "Tillykke!"
12629 #: winemine.rc:76
12630 msgid "Please enter your name"
12631 msgstr "Indtast dit navn"
12633 #: winemine.rc:84
12634 msgid "Custom Game"
12635 msgstr "Brugerdefineret spil"
12637 #: winemine.rc:86
12638 msgid "Rows"
12639 msgstr "Rækker"
12641 #: winemine.rc:87
12642 #, fuzzy
12643 msgid "Columns"
12644 msgstr "&Kolone"
12646 #: winemine.rc:88
12647 msgid "Mines"
12648 msgstr "Miner"
12650 #: winemine.rc:27
12651 msgid "WineMine"
12652 msgstr "Minerydder"
12654 #: winemine.rc:28
12655 msgid "Nobody"
12656 msgstr "Ingen"
12658 #: winemine.rc:29
12659 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
12660 msgstr "Ophavsret 2000 tilhører Joshua Thielen"
12662 #: winhlp32.rc:32
12663 msgid "Printer &setup..."
12664 msgstr "&Indstil printer"
12666 #: winhlp32.rc:39
12667 msgid "&Annotate..."
12668 msgstr "&Anmærk..."
12670 #: winhlp32.rc:41
12671 msgid "&Bookmark"
12672 msgstr "Bog&mærke"
12674 #: winhlp32.rc:42
12675 msgid "&Define..."
12676 msgstr "&Definer..."
12678 #: winhlp32.rc:45
12679 msgid "History"
12680 msgstr "History"
12682 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
12683 msgid "Small"
12684 msgstr "Small"
12686 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
12687 msgid "Normal"
12688 msgstr "Normal"
12690 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
12691 msgid "Large"
12692 msgstr "Large"
12694 #: winhlp32.rc:54
12695 #, fuzzy
12696 msgid "&Help on help\tF1"
12697 msgstr "&Brug af Hjælp"
12699 #: winhlp32.rc:55
12700 msgid "Always on &top"
12701 msgstr "Altid &øverst"
12703 #: winhlp32.rc:56
12704 msgid "&About Wine Help"
12705 msgstr "&Information..."
12707 #: winhlp32.rc:64
12708 msgid "Annotation..."
12709 msgstr "Notat..."
12711 #: winhlp32.rc:65
12712 msgid "Copy"
12713 msgstr "Kopier"
12715 #: winhlp32.rc:97
12716 msgid "Index"
12717 msgstr "Index"
12719 #: winhlp32.rc:105
12720 msgid "Search"
12721 msgstr "Søg"
12723 #: winhlp32.rc:107
12724 msgid "Not implemented yet"
12725 msgstr "Er ikke blevet implementeret endnu"
12727 #: winhlp32.rc:78
12728 msgid "Wine Help"
12729 msgstr "Wine Hjælp"
12731 #: winhlp32.rc:83
12732 msgid "Error while reading the help file `%s'"
12733 msgstr "Fejl ved indlæsning af filen `%s'"
12735 #: winhlp32.rc:85
12736 msgid "Summary"
12737 msgstr ""
12739 #: winhlp32.rc:84
12740 msgid "&Index"
12741 msgstr "&Indhold"
12743 #: winhlp32.rc:88
12744 msgid "Help files (*.hlp)"
12745 msgstr "Hjælpe filer (*.hlp)"
12747 #: winhlp32.rc:89
12748 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
12749 msgstr "Kan ikke finde '%s'. Vil du selv finde filen?"
12751 #: winhlp32.rc:90
12752 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
12753 msgstr "Kan ikke finde en 'richedit' implementering... Afbryder"
12755 #: winhlp32.rc:91
12756 msgid "Help topics: "
12757 msgstr ""
12759 #: wordpad.rc:28
12760 msgid "&New...\tCtrl+N"
12761 msgstr "&Ny...\tCtrl+N"
12763 #: wordpad.rc:42
12764 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
12765 msgstr "&Gendag\tCtrl+Y"
12767 #: wordpad.rc:47
12768 msgid "&Clear\tDEL"
12769 msgstr "&Fjern\tDEL"
12771 #: wordpad.rc:48
12772 msgid "&Select all\tCtrl+A"
12773 msgstr "&Marker alt\tCtrl+A"
12775 #: wordpad.rc:51
12776 msgid "Find &next\tF3"
12777 msgstr "Søg efter &næste\tF3"
12779 #: wordpad.rc:54
12780 msgid "Read-&only"
12781 msgstr "S&krivebeskyttet"
12783 #: wordpad.rc:55
12784 msgid "&Modified"
12785 msgstr "Æ&ndret"
12787 #: wordpad.rc:57
12788 msgid "E&xtras"
12789 msgstr "&Ekstra"
12791 #: wordpad.rc:59
12792 msgid "Selection &info"
12793 msgstr "&Information om markeret område"
12795 #: wordpad.rc:60
12796 msgid "Character &format"
12797 msgstr "Tegn&format"
12799 #: wordpad.rc:61
12800 msgid "&Def. char format"
12801 msgstr "Stan&dard tegnformat"
12803 #: wordpad.rc:62
12804 msgid "Paragrap&h format"
12805 msgstr "&Afsnitsformat"
12807 #: wordpad.rc:63
12808 msgid "&Get text"
12809 msgstr "&Hent tekst"
12811 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
12812 msgid "&Formatbar"
12813 msgstr "&Formatteringlinie"
12815 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
12816 msgid "&Ruler"
12817 msgstr "&Lineal"
12819 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
12820 msgid "&Statusbar"
12821 msgstr "&Statuslinie"
12823 #: wordpad.rc:73
12824 msgid "&Options..."
12825 msgstr "&Alternativer..."
12827 #: wordpad.rc:75
12828 msgid "&Insert"
12829 msgstr "&Indsæt"
12831 #: wordpad.rc:77
12832 msgid "&Date and time..."
12833 msgstr "&Dato og tid..."
12835 #: wordpad.rc:79
12836 msgid "F&ormat"
12837 msgstr "F&ormat"
12839 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
12840 msgid "&Bullet points"
12841 msgstr "&Bullets"
12843 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
12844 msgid "&Paragraph..."
12845 msgstr "&Afsnit..."
12847 #: wordpad.rc:84
12848 msgid "&Tabs..."
12849 msgstr "&Tabulatorer..."
12851 #: wordpad.rc:85
12852 msgid "Backgroun&d"
12853 msgstr "&Baggrund"
12855 #: wordpad.rc:87
12856 msgid "&System\tCtrl+1"
12857 msgstr "&System\tCtrl+1"
12859 #: wordpad.rc:88
12860 #, fuzzy
12861 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
12862 msgstr "&Huskeseddel\tCtrl+2"
12864 #: wordpad.rc:93
12865 msgid "&About Wine Wordpad"
12866 msgstr "&Om Wine Wordpad"
12868 #: wordpad.rc:130
12869 msgid "Automatic"
12870 msgstr ""
12872 #: wordpad.rc:199
12873 msgid "Date and time"
12874 msgstr "Dato og tid"
12876 #: wordpad.rc:202
12877 msgid "Available formats"
12878 msgstr "Tilgængelige formater"
12880 #: wordpad.rc:213
12881 msgid "New document type"
12882 msgstr "Ny dokumenttype"
12884 #: wordpad.rc:221
12885 msgid "Paragraph format"
12886 msgstr "Formater afsnit"
12888 #: wordpad.rc:224
12889 msgid "Indentation"
12890 msgstr "Indryk"
12892 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
12893 msgid "Left"
12894 msgstr "Venstrestillet"
12896 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
12897 msgid "Right"
12898 msgstr "Højrestillet"
12900 #: wordpad.rc:229
12901 msgid "First line"
12902 msgstr "Første linie"
12904 #: wordpad.rc:231
12905 msgid "Alignment"
12906 msgstr "Justering"
12908 #: wordpad.rc:239
12909 msgid "Tabs"
12910 msgstr "Tabulatorer"
12912 #: wordpad.rc:242
12913 msgid "Tab stops"
12914 msgstr "Tabulatorstop"
12916 #: wordpad.rc:248
12917 msgid "Remove al&l"
12918 msgstr "Fjern all&e"
12920 #: wordpad.rc:256
12921 msgid "Line wrapping"
12922 msgstr "Liniebrydning"
12924 #: wordpad.rc:257
12925 msgid "&No line wrapping"
12926 msgstr "No line wrapping"
12928 #: wordpad.rc:258
12929 msgid "Wrap text by the &window border"
12930 msgstr "Bryd tekst efter v&indusbredden"
12932 #: wordpad.rc:259
12933 msgid "Wrap text by the &margin"
12934 msgstr "Bryd tekst efter &margen"
12936 #: wordpad.rc:260
12937 msgid "Toolbars"
12938 msgstr "Værktøjslinier"
12940 #: wordpad.rc:136
12941 msgid "All documents (*.*)"
12942 msgstr "Alle filer (*.*)"
12944 #: wordpad.rc:137
12945 msgid "Text documents (*.txt)"
12946 msgstr "Tekstdokument (*.txt)"
12948 #: wordpad.rc:138
12949 msgid "Unicode text document (*.txt)"
12950 msgstr "Unicode-tekstdokument (*.txt)"
12952 #: wordpad.rc:139
12953 msgid "Rich text format (*.rtf)"
12954 msgstr "Rig tekstformat (*.rtf)"
12956 #: wordpad.rc:140
12957 msgid "Rich text document"
12958 msgstr "Rig tekstdokument"
12960 #: wordpad.rc:141
12961 msgid "Text document"
12962 msgstr "Tekstdokument"
12964 #: wordpad.rc:142
12965 msgid "Unicode text document"
12966 msgstr "Tekstdokument (Unicode)"
12968 #: wordpad.rc:143
12969 #, fuzzy
12970 msgid "Printer files (*.prn)"
12971 msgstr "Printerfiler (*.PRN)"
12973 #: wordpad.rc:150
12974 msgid "Center"
12975 msgstr "Midterstillet"
12977 #: wordpad.rc:156
12978 msgid "Text"
12979 msgstr "Tekst"
12981 #: wordpad.rc:157
12982 msgid "Rich text"
12983 msgstr "Rig tekst"
12985 #: wordpad.rc:163
12986 msgid "Next page"
12987 msgstr "Næste side"
12989 #: wordpad.rc:164
12990 msgid "Previous page"
12991 msgstr "Forrige side"
12993 #: wordpad.rc:165
12994 msgid "Two pages"
12995 msgstr "To sider"
12997 #: wordpad.rc:166
12998 msgid "One page"
12999 msgstr "Én side"
13001 #: wordpad.rc:167
13002 msgid "Zoom in"
13003 msgstr ""
13005 #: wordpad.rc:168
13006 msgid "Zoom out"
13007 msgstr ""
13009 #: wordpad.rc:170
13010 msgid "Page"
13011 msgstr "Side"
13013 #: wordpad.rc:171
13014 msgid "Pages"
13015 msgstr "Sider"
13017 #: wordpad.rc:172
13018 #, fuzzy
13019 msgctxt "unit: centimeter"
13020 msgid "cm"
13021 msgstr "cm"
13023 #: wordpad.rc:173
13024 #, fuzzy
13025 msgctxt "unit: inch"
13026 msgid "in"
13027 msgstr "tomme"
13029 #: wordpad.rc:174
13030 msgid "inch"
13031 msgstr "tommer"
13033 #: wordpad.rc:175
13034 #, fuzzy
13035 msgctxt "unit: point"
13036 msgid "pt"
13037 msgstr "pkt"
13039 #: wordpad.rc:180
13040 msgid "Document"
13041 msgstr "Dokument"
13043 #: wordpad.rc:181
13044 msgid "Save changes to '%s'?"
13045 msgstr "Gemme ændringer i «%s»?"
13047 #: wordpad.rc:182
13048 msgid "Finished searching the document."
13049 msgstr "Færdig med at søge i dokumentet."
13051 #: wordpad.rc:183
13052 msgid "Failed to load the RichEdit library."
13053 msgstr "Kunne ikke indlæse RichEdit-biblioteket."
13055 #: wordpad.rc:184
13056 msgid ""
13057 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
13058 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
13059 msgstr ""
13060 "Du har valgt at gemme i rent tekstformat, noget som vil medføre at al "
13061 "formatering går tabt. Er du sikker på at du vil fortsætte?"
13063 #: wordpad.rc:187
13064 msgid "Invalid number format"
13065 msgstr "Ugyldigt talformat"
13067 #: wordpad.rc:188
13068 msgid "OLE storage documents are not supported"
13069 msgstr "OLE storage dokumenter er ikke understøttet"
13071 #: wordpad.rc:189
13072 msgid "Could not save the file."
13073 msgstr "Kunne ikke gemme filen."
13075 #: wordpad.rc:190
13076 msgid "You do not have access to save the file."
13077 msgstr "Filen kunne ikke gemmes, adgang nægtet."
13079 #: wordpad.rc:191
13080 msgid "Could not open the file."
13081 msgstr "Kunne ikke åbne filen."
13083 #: wordpad.rc:192
13084 msgid "You do not have access to open the file."
13085 msgstr "Filen kunne ikke åbnes, adgang nægtet."
13087 #: wordpad.rc:193
13088 msgid "Printing not implemented"
13089 msgstr "Udskrivning er endnu ikke implementeret."
13091 #: wordpad.rc:194
13092 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
13093 msgstr "Kan ikke tilføje mere end 32 tabulatorer."
13095 #: write.rc:27
13096 msgid "Starting Wordpad failed"
13097 msgstr "Kunne ikke starte Wordpad"
13099 #: xcopy.rc:27
13100 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
13101 msgstr "Ugyldigt antal parametere; brug «xcopy /?» for hjelp\n"
13103 #: xcopy.rc:28
13104 #, fuzzy
13105 msgid "Invalid parameter '%1' -  Use xcopy /? for help\n"
13106 msgstr "Ugyldigt parameter «%s»; brug «xcopy /?» for hjelp\n"
13108 #: xcopy.rc:29
13109 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
13110 msgstr "Tryk Enter for at begynde at kopiere\n"
13112 #: xcopy.rc:30
13113 #, fuzzy
13114 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
13115 msgstr "%d fil(er) vil blive kopieret\n"
13117 #: xcopy.rc:31
13118 #, fuzzy
13119 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
13120 msgstr "%d fil(er) kopieret\n"
13122 #: xcopy.rc:34
13123 #, fuzzy
13124 msgid ""
13125 "Is '%1' a filename or directory\n"
13126 "on the target?\n"
13127 "(F - File, D - Directory)\n"
13128 msgstr ""
13129 "Er «%s» et filnavn eller katalog\n"
13130 "på destinationen?\n"
13131 "(F - Fil, K - Katalog)\n"
13133 #: xcopy.rc:35
13134 #, fuzzy
13135 msgid "%1? (Yes|No)\n"
13136 msgstr "%s? (Ja|Nei)\n"
13138 #: xcopy.rc:36
13139 #, fuzzy
13140 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
13141 msgstr "Overskrive «%s»? (Ja|Nei|Alle)\n"
13143 #: xcopy.rc:37
13144 #, fuzzy
13145 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
13146 msgstr "Kunne ikke kopiere «%s» til «%s»; fejlet med r/c %d\n"
13148 #: xcopy.rc:38
13149 #, fuzzy
13150 msgid "Failed to open '%1'\n"
13151 msgstr "Kunne ikke åbne «%s»\n"
13153 #: xcopy.rc:39
13154 #, fuzzy
13155 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
13156 msgstr "Kunne ikke læse «%s»\n"
13158 #: xcopy.rc:43
13159 msgctxt "File key"
13160 msgid "F"
13161 msgstr "F"
13163 #: xcopy.rc:44
13164 msgctxt "Directory key"
13165 msgid "D"
13166 msgstr "K"
13168 #: xcopy.rc:77
13169 #, fuzzy
13170 msgid ""
13171 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
13172 "\n"
13173 "Syntax:\n"
13174 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13175 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13176 "\n"
13177 "Where:\n"
13178 "\n"
13179 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
13180 "\tmore files.\n"
13181 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
13182 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
13183 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
13184 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
13185 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
13186 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
13187 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
13188 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
13189 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
13190 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
13191 "[/N]  Copy using short names.\n"
13192 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
13193 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
13194 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
13195 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
13196 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
13197 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
13198 "\tarchive attribute.\n"
13199 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
13200 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
13201 "\t\tthan source.\n"
13202 "\n"
13203 msgstr ""
13204 "XCOPY - Kopierer filer eller katalogtre til en målplassering\n"
13205 "\n"
13206 "Syntaks:\n"
13207 "XCOPY kilde [mål] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13208 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13209 "\n"
13210 "hvor:\n"
13211 "[/I]  Antag at destinationen er et katalog hvis destinationen ikke\n"
13212 "\tfindes og 2 eller flere filer bliver kopieret\n"
13213 "[/S]  Kopier kataloger og underkataloger\n"
13214 "[/E]  Kopier kataloger og underkataloger, også tomme kataloger\n"
13215 "[/Q]  Vær stille : vis ikke filnavne under kopiering\n"
13216 "[/F]  Fil hele kilde- og målnavn under kopiering\n"
13217 "[/L]  Simulér operationen; vis kun, gør intet\n"
13218 "[/W]  Spørg før koperingen starter\n"
13219 "[/T]  Lav tom katalogstruktur; kopier ikke filer\n"
13220 "[/Y]  Spørg ikke om filer skal overskrives\n"
13221 "[/-Y] Spørg før om filer skal overskrives\n"
13222 "[/P]  Spørg om hver enkelt fil der skal kopieres\n"
13223 "[/N]  Kopier som korte filnavn (8.3 tegn)\n"
13224 "[/U]  Kopier kun filer som allerede findes på destinationen\n"
13225 "[/R]  Overskriv filer som er skrivebeskyttet\n"
13226 "[/H]  Kopier skjulte filer og systemfiler\n"
13227 "[/C]  Fortsæt selv om det opstår fejl under kopieringen\n"
13228 "[/A]  Kopier ikke filer som er markeret som arkiv\n"
13229 "[/M]  Kopier kun filer som er markeret som akriv; fjerner denne markering\n"
13230 "[/D | /D:m-d-å] Kopier kun nye filer eller dem som er ændret efter\n"
13231 "\t\tden opgivne dato.\n"
13232 "\t\tHvis ingen dato opgives kopieres kun de filer hvor\n"
13233 "\t\tdestinationen er ældre end kilden\n"
13234 "\n"