1 # Hebrew translations for Wine
2 # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011.
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-08-19 09:21+0300\n"
9 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n"
16 "X-Project-Style: default\n"
19 msgid "Add/Remove Programs"
20 msgstr "הוספה/הסרה של תכניות"
24 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
27 "תכנית זו מאפשרת לך להתקין תכניות חדשות או להסיר תכניות קיימות מהמחשב שלך."
29 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:38
35 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
36 "entry for this program from the registry?"
38 "לא ניתן להפעיל את תכנית ההסרה, '%s'. האם ברצונך להסיר את הרשומה של תכנית זו "
45 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:250 regedit.rc:122 winefile.rc:111
53 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
58 msgid "Installation programs"
62 msgid "Programs (*.exe)"
63 msgstr "תכניות (*.exe)"
65 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:195 notepad.rc:75
66 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
67 msgid "All files (*.*)"
68 msgstr "כל הקבצים (*.*)"
75 msgid "&Modify/Remove"
79 msgid "Downloading..."
88 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
90 msgstr "סכום בדיקה בלתי צפוי של הקובץ שהתקבל. התקנת הקובץ הפגום מתבטלת."
101 msgid "All multimedia files"
102 msgstr "כל קובצי המולטימדיה"
113 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
114 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
121 msgid "Cancelling..."
122 msgstr "בהליכי ביטול..."
128 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
133 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
143 msgstr "מעבר ליום הנוכחי"
146 msgid "&About FolderPicker Test"
147 msgstr "על &אודות בדיקת FolderPicker"
150 msgid "Document Folders"
151 msgstr "תיקיות מסמכים"
153 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:199
159 msgstr "המועדפים שלי"
165 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:119 winefile.rc:103
166 msgctxt "display name"
168 msgstr "שולחן העבודה"
170 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
174 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
179 msgid "System Folders"
180 msgstr "תיקיות המערכת"
183 msgid "Local Hard Drives"
184 msgstr "כוננים קשיחים מקומיים"
187 msgid "File not found"
188 msgstr "הקובץ לא נמצא"
191 msgid "Please verify that the correct file name was given"
192 msgstr "נא לוודא שצוין שם הקובץ הנכון"
196 "File does not exist.\n"
197 "Do you want to create file?"
200 "האם ברצונך ליצור אותו?"
204 "File already exists.\n"
205 "Do you want to replace it?"
208 "האם ברצונך להחליף אותו?"
211 msgid "Invalid character(s) in path"
212 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
216 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
219 "שם קובץ לא יכול להכיל אף אחד מהתווים הבאים:\n"
223 msgid "Path does not exist"
224 msgstr "הנתיב אינו קיים"
227 msgid "File does not exist"
228 msgstr "הקובץ אינו קיים"
232 msgstr "רמה אחת למעלה"
235 msgid "Create New Folder"
236 msgstr "יצירת תיקייה חדשה"
247 msgid "Browse to Desktop"
248 msgstr "עיון בשולחן העבודה"
266 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
270 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
274 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
278 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
282 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
286 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
290 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
294 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
298 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
302 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
306 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
310 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
314 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
318 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
322 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
326 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
331 msgid "Unreadable Entry"
332 msgstr "רשומה בלתי קריאה"
336 "This value does not lie within the page range.\n"
337 "Please enter a value between %d and %d."
339 "ערך זה אינו נמצא בטווח העמודים.\n"
340 "נא להזין ערך בין %d ל־%d."
343 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
344 msgstr "הערך של הרשומה 'מ־' לא יכול לחרוג מערך הרשומה 'עד'."
348 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
349 "Please reenter margins."
351 "השוליים חופפים או גולשים אל מחוץ לגבולות העמוד.\n"
352 "נא להזין שוב את ערכי השוליים."
355 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
356 msgstr "הערך שצוין בשדה 'מספר העותקים' לא יכול להישאר ריק."
360 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
361 "Please enter a value between 1 and %d."
363 "המדפסת שלך אינה תומכת בכמות כזו גדולה של עותקים.\n"
364 "נא להזין ערך בין 1 ל־%d."
367 msgid "A printer error occurred."
368 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
371 msgid "No default printer defined."
372 msgstr "לא הוגדרה מדפסת בררת מחדל."
375 msgid "Cannot find the printer."
376 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
378 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
379 msgid "Out of memory."
380 msgstr "הזיכרון אזל."
383 msgid "An error occurred."
384 msgstr "אירעה שגיאה."
387 msgid "Unknown printer driver."
388 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
392 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
393 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
395 "לפני שניתן יהיה לבצע פעולות הקשורות במדפסתכגון הגדרות עמוד או הדפסת מסמך, "
396 "עליך להתקין מדפסת. נא להתקין אחת כזאת ולנסות שוב."
399 msgid "Select a font size between %d and %d points."
400 msgstr "נא לבחור גודל גופן בין %d ל־%d נקודות."
402 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
422 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
435 msgid "Pending deletion; "
436 msgstr "בהמתנה למחיקה; "
440 msgstr "מעצור נייר; "
443 msgid "Out of paper; "
444 msgstr "נגמר הנייר; "
447 msgid "Feed paper manual; "
448 msgstr "הזנת הנייר ידנית; "
451 msgid "Paper problem; "
452 msgstr "בעיית נייר; "
455 msgid "Printer offline; "
456 msgstr "המדפסת מנותקת; "
460 msgstr "קלט/פלט פעיל; "
471 msgid "Output tray is full; "
472 msgstr "מגש הפלט מלא; "
475 msgid "Not available; "
487 msgid "Initialising; "
496 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
500 msgstr "אין כרית דיו; "
507 msgid "Interrupted by user; "
508 msgstr "המשתמש הפריע; "
511 msgid "Out of memory; "
512 msgstr "הזיכרון אזל; "
515 msgid "The printer door is open; "
516 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
519 msgid "Print server unknown; "
520 msgstr "שרת ההדפסה אינו מוכר; "
523 msgid "Power save mode; "
524 msgstr "מצב חיסכון באנרגיה; "
527 msgid "Default Printer; "
528 msgstr "מדפסת בררת המחדל; "
531 msgid "There are %d documents in the queue"
532 msgstr "ישנם %d מסמכים הממתינים בתור"
535 msgid "Margins [inches]"
536 msgstr "שוליים [אינטשים]"
540 msgstr "שוליים [מ״מ]"
542 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
543 msgctxt "unit: millimeters"
547 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
552 msgid "Connect to %s"
553 msgstr "התחברות אל %s"
556 msgid "Connecting to %s"
557 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
560 msgid "Logon unsuccessful"
561 msgstr "הכניסה נכשלה"
565 "Make sure that your user name\n"
566 "and password are correct."
568 "נא לוודא כי שם המשתמש\n"
573 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
575 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
576 "entering your password."
578 "כאשר מקש ה־Caps Lock פעיל יתכן שהזנת ססמה לא נכונה.\n"
580 "נא ללחוץ על מקש ה־Caps Lock במקלדת שלך כדי לכבות את ה־Caps Lock בטרם\n"
584 msgid "Caps Lock is On"
585 msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
588 msgid "Authority Key Identifier"
592 msgid "Key Attributes"
596 msgid "Key Usage Restriction"
600 msgid "Subject Alternative Name"
604 msgid "Issuer Alternative Name"
608 msgid "Basic Constraints"
616 msgid "Certificate Policies"
620 msgid "Subject Key Identifier"
624 msgid "CRL Reason Code"
628 msgid "CRL Distribution Points"
632 msgid "Enhanced Key Usage"
636 msgid "Authority Information Access"
640 msgid "Certificate Extensions"
644 msgid "Next Update Location"
648 msgid "Yes or No Trust"
652 msgid "Email Address"
656 msgid "Unstructured Name"
664 msgid "Message Digest"
676 msgid "Challenge Password"
680 msgid "Unstructured Address"
684 msgid "S/MIME Capabilities"
688 msgid "Prefer Signed Data"
691 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
695 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
700 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
704 msgid "Certification Authority Issuer"
708 msgid "Certification Template Name"
712 msgid "Certificate Type"
716 msgid "Certificate Manifold"
720 msgid "Netscape Cert Type"
724 msgid "Netscape Base URL"
728 msgid "Netscape Revocation URL"
732 msgid "Netscape CA Revocation URL"
736 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
740 msgid "Netscape CA Policy URL"
744 msgid "Netscape SSL ServerName"
748 msgid "Netscape Comment"
752 msgid "SpcSpAgencyInfo"
756 msgid "SpcFinancialCriteria"
760 msgid "SpcMinimalCriteria"
764 msgid "Country/Region"
772 msgid "Organizational Unit"
784 msgid "State or Province"
805 msgid "Domain Component"
809 msgid "Street Address"
813 msgid "Serial Number"
821 msgid "Cross CA Version"
825 msgid "Serialized Signature Serial Number"
829 msgid "Principal Name"
833 msgid "Windows Product Update"
837 msgid "Enrollment Name Value Pair"
845 msgid "Enrollment CSP"
853 msgid "Delta CRL Indicator"
857 msgid "Issuing Distribution Point"
865 msgid "Name Constraints"
869 msgid "Policy Mappings"
873 msgid "Policy Constraints"
877 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
881 msgid "Application Policies"
885 msgid "Application Policy Mappings"
889 msgid "Application Policy Constraints"
901 msgid "Unsigned CMC Request"
905 msgid "CMC Status Info"
909 msgid "CMC Extensions"
913 msgid "CMC Attributes"
921 msgid "PKCS 7 Signed"
925 msgid "PKCS 7 Enveloped"
929 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
933 msgid "PKCS 7 Digested"
937 msgid "PKCS 7 Encrypted"
941 msgid "Previous CA Certificate Hash"
945 msgid "Virtual Base CRL Number"
949 msgid "Next CRL Publish"
953 msgid "CA Encryption Certificate"
956 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
957 msgid "Key Recovery Agent"
961 msgid "Certificate Template Information"
965 msgid "Enterprise Root OID"
973 msgid "Encrypted Private Key"
977 msgid "Published CRL Locations"
981 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
985 msgid "Transaction Id"
993 msgid "Recipient Nonce"
1001 msgid "Get Certificate"
1009 msgid "Revoke Request"
1013 msgid "Query Pending"
1016 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1017 msgid "Certificate Trust List"
1021 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1025 msgid "Private Key Usage Period"
1029 msgid "Client Information"
1033 msgid "Server Authentication"
1037 msgid "Client Authentication"
1041 msgid "Code Signing"
1045 msgid "Secure Email"
1049 msgid "Time Stamping"
1053 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1057 msgid "Microsoft Time Stamping"
1061 msgid "IP security end system"
1065 msgid "IP security tunnel termination"
1069 msgid "IP security user"
1073 msgid "Encrypting File System"
1076 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1077 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1080 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1081 msgid "Windows System Component Verification"
1084 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1085 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1088 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1089 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1092 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1093 msgid "Key Pack Licenses"
1096 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1097 msgid "License Server Verification"
1100 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1101 msgid "Smart Card Logon"
1104 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1105 msgid "Digital Rights"
1106 msgstr "זכויות דיגיטליות"
1108 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1109 msgid "Qualified Subordination"
1112 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1113 msgid "Key Recovery"
1116 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1117 msgid "Document Signing"
1118 msgstr "חתימת מסמכים"
1121 msgid "IP security IKE intermediate"
1124 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1125 msgid "File Recovery"
1128 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1129 msgid "Root List Signer"
1133 msgid "All application policies"
1134 msgstr "מדיניות כלל היישומים"
1136 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1137 msgid "Directory Service Email Replication"
1140 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1141 msgid "Certificate Request Agent"
1144 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1145 msgid "Lifetime Signing"
1149 msgid "All issuance policies"
1153 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1161 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1165 msgid "Other People"
1166 msgstr "אנשים אחרים"
1169 msgid "Trusted Publishers"
1170 msgstr "מפיצים מהימנים"
1173 msgid "Untrusted Certificates"
1174 msgstr "אישורים בלתי מהימנים"
1181 msgid "Certificate Issuer"
1182 msgstr "מנפיק האישור"
1185 msgid "Certificate Serial Number="
1186 msgstr "המספר הסידור של האישור="
1193 msgid "Email Address="
1194 msgstr "כתובת דוא״ל="
1201 msgid "Directory Address"
1202 msgstr "כתובת הספרייה"
1217 msgid "Registered ID="
1221 msgid "Unknown Key Usage"
1222 msgstr "שימוש בלתי ידוע במפתח"
1225 msgid "Subject Type="
1237 msgid "Path Length Constraint="
1241 msgctxt "path length"
1246 msgid "Information Not Available"
1250 msgid "Authority Info Access"
1254 msgid "Access Method="
1266 msgid "Unknown Access Method"
1270 msgid "Alternative Name"
1274 msgid "CRL Distribution Point"
1278 msgid "Distribution Point Name"
1298 msgid "Key Compromise"
1302 msgid "CA Compromise"
1306 msgid "Affiliation Changed"
1314 msgid "Operation Ceased"
1318 msgid "Certificate Hold"
1322 msgid "Financial Information="
1330 msgid "Not Available"
1334 msgid "Meets Criteria="
1337 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1341 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1346 msgid "Digital Signature"
1347 msgstr "חתימה דיגיטלית"
1350 msgid "Non-Repudiation"
1354 msgid "Key Encipherment"
1358 msgid "Data Encipherment"
1362 msgid "Key Agreement"
1366 msgid "Certificate Signing"
1370 msgid "Off-line CRL Signing"
1378 msgid "Encipher Only"
1382 msgid "Decipher Only"
1386 msgid "SSL Client Authentication"
1390 msgid "SSL Server Authentication"
1410 msgid "Signature CA"
1414 msgid "Certificate Policy"
1418 msgid "Policy Identifier: "
1422 msgid "Policy Qualifier Info"
1426 msgid "Policy Qualifier Id="
1434 msgid "Notice Reference"
1438 msgid "Organization="
1442 msgid "Notice Number="
1446 msgid "Notice Text="
1449 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1454 msgid "Certificate Information"
1455 msgstr "פרטי האישור"
1459 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
1460 "altered or corrupted."
1461 msgstr "לאישור זה ישנה חתימה בלתי תקפה. האישור השתנה או שהושחת."
1465 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
1466 "trusted root certificate store."
1470 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1474 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1475 msgstr "לא ניתן למצוא את המנפיק של אישור זה."
1478 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1482 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1487 msgstr "הונפק עבור:"
1491 msgstr "הונפק על ידי:"
1495 msgstr "תקף מהתאריך"
1502 msgid "This certificate has an invalid signature."
1503 msgstr "לאישור זה יש חתימה בלתי תקנית."
1506 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1507 msgstr "אישור זה פג או שאינו תקף עוד."
1510 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1511 msgstr "תקופת תוקף האישור חורגת מזו שצוינה אצל המנפיק."
1514 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1515 msgstr "האישור נשלל על ידי מנפיקו."
1518 msgid "This certificate is OK."
1519 msgstr "אישור זה תקין."
1529 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1534 msgid "Version 1 Fields Only"
1535 msgstr "שדות גרסה 1 בלבד"
1538 msgid "Extensions Only"
1539 msgstr "הרחבות בלבד"
1542 msgid "Critical Extensions Only"
1543 msgstr "הרחבות קריטיות בלבד"
1546 msgid "Properties Only"
1547 msgstr "מאפיינים בלבד"
1550 msgid "Serial number"
1551 msgstr "מספר סידורי"
1559 msgstr "מקף מהתאריך"
1571 msgstr "מפתח ציבורי"
1574 msgid "%s (%d bits)"
1575 msgstr "%s (%d סיביות)"
1582 msgid "Enhanced key usage (property)"
1583 msgstr "שימוש במפתח מורחב (מאפיין)"
1586 msgid "Friendly name"
1589 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:251 ipconfig.rc:41
1594 msgid "Certificate Properties"
1595 msgstr "מאפייני האישור"
1598 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1599 msgstr "נא להזין OID בצורה 1.2.3.4"
1602 msgid "The OID you entered already exists."
1603 msgstr "ה־OID שהזנת כבר קיים."
1606 msgid "Select Certificate Store"
1610 msgid "Please select a certificate store."
1614 msgid "Certificate Import Wizard"
1615 msgstr "אשף יבוא אישורים"
1619 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
1620 "select another file."
1622 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו. נא לבחור בקובץ אחר."
1625 msgid "File to Import"
1629 msgid "Specify the file you want to import."
1630 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
1632 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1633 msgid "Certificate Store"
1638 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1639 "lists, and certificate trust lists."
1643 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1644 msgstr "תעודת X.509 (*.cer; *.crt)"
1647 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1650 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1651 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1654 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1655 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1659 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1663 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1667 msgid "Please select a file."
1671 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
1675 msgid "Could not open "
1676 msgstr "לא ניתן לפתוח"
1679 msgid "Determined by the program"
1680 msgstr "יימצא על ידי התכנית"
1683 msgid "Please select a store"
1687 msgid "Certificate Store Selected"
1691 msgid "Automatically determined by the program"
1692 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
1694 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1703 msgid "Certificate Revocation List"
1704 msgstr "רשימת אישורים שנשללו"
1707 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1708 msgstr "הודעת CMS/PKCS #7"
1711 msgid "Personal Information Exchange"
1715 msgid "The import was successful."
1716 msgstr "היבוא הצליח."
1719 msgid "The import failed."
1720 msgstr "היבוא נכשל."
1727 msgid "<Advanced Purposes>"
1728 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
1732 msgstr "הונפק לטובת"
1736 msgstr "הונפק על ידי"
1739 msgid "Expiration Date"
1740 msgstr "תאריך התפוגה"
1743 msgid "Friendly Name"
1746 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1752 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1753 "sign messages with it.\n"
1754 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1759 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1760 "sign messages with them.\n"
1761 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1766 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1767 "verify messages signed with it.\n"
1768 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1773 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1774 "verify messages signed with it.\n"
1775 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1780 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1782 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1787 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1789 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1794 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1795 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1796 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1801 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1802 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1803 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1808 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1809 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1814 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1815 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1819 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1823 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1827 msgid "Certificates"
1831 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1835 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1840 "Ensures software came from software publisher\n"
1841 "Protects software from alteration after publication"
1845 msgid "Protects e-mail messages"
1849 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1853 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1857 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1861 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1865 msgid "Private Key Archival"
1869 msgid "Certificate Export Wizard"
1873 msgid "Export Format"
1877 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1881 msgid "Export Filename"
1885 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1889 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
1893 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1897 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1901 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1905 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1909 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1917 msgid "Include all certificates in certificate path"
1918 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
1922 msgstr "יצוא מפתחות"
1925 msgid "The export was successful."
1926 msgstr "היצוא הצליח."
1929 msgid "The export failed."
1930 msgstr "היצוא נכשל."
1933 msgid "Export Private Key"
1934 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
1938 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1940 msgstr "האישור מכיל מפתח פרטי שניתן לייצא אותו בנוסף לאישור."
1943 msgid "Enter Password"
1944 msgstr "נא להזין ססמה"
1947 msgid "You may password-protect a private key."
1948 msgstr "ניתן להגן על מפתח פרטי בססמה."
1951 msgid "The passwords do not match."
1952 msgstr "הססמאות אינן תואמות."
1955 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
1956 msgstr "לתשומת לבך: לא ניתן לפתוח את המפתח הפרטי לאישור זה."
1959 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
1960 msgstr "לתשומת לבך: המפתח הפרטי לאישור זה אינו ניתן ליצוא."
1964 msgid "Default DirectSound"
1965 msgstr "DirectSound כבררת מחדל"
1969 msgid "DirectSound: %s"
1970 msgstr "DirectSound: %s"
1974 msgid "Default WaveOut Device"
1975 msgstr "התקן ה־WaveOut כבררת מחדל"
1979 msgid "Default MidiOut Device"
1980 msgstr "התקן ה־MidiOut כבררת מחדל"
1983 msgid "Regional Setting"
1984 msgstr "הגדרות אזוריות"
1987 msgid "%uMB used, %uMB available"
1988 msgstr "%u מ״ב בשימוש, %u מ״ב זמינים"
1994 #: hhctrl.rc:71 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2003 msgctxt "table of contents"
2011 #: hhctrl.rc:75 shdoclc.rc:56
2015 #: hhctrl.rc:76 winhlp32.rc:31
2019 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2025 msgstr "מ&פתח נושאים"
2027 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2037 msgstr "הסת&רת הלשוניות"
2041 msgstr "ה&צגת הלשוניות"
2051 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2055 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2059 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2064 msgctxt "table of contents"
2072 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2076 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2085 msgid "IDTB_BROWSE_FWD"
2086 msgstr "IDTB_BROWSE_FWD"
2089 msgid "IDT_BROWSE_BACK"
2090 msgstr "IDT_BROWSE_BACK"
2093 msgid "IDTB_CONTENTS"
2094 msgstr "IDTB_CONTENTS"
2102 msgstr "IDTB_SEARCH"
2105 msgid "IDTB_HISTORY"
2106 msgstr "IDTB_HISTORY"
2109 msgid "IDTB_FAVORITES"
2110 msgstr "IDTB_FAVORITES"
2122 msgstr "התאמה אישית"
2129 msgid "IDTB_TOC_NEXT"
2130 msgstr "IDTB_TOC_NEXT"
2133 msgid "IDTB_TOC_PREV"
2134 msgstr "IDTB_TOC_PREV"
2136 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2137 msgid "Cinepak Video codec"
2138 msgstr "מקודד הווידאו Cinepak"
2140 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2141 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2146 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2150 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2154 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2158 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2160 msgstr "שמירה &בשם..."
2163 msgid "Print &format..."
2164 msgstr "&תצורת ההדפסה..."
2170 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2171 msgid "Print previe&w"
2172 msgstr "הצגה &לפני הדפסה"
2174 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2178 #: ieframe.rc:40 oleview.rc:80 taskmgr.rc:139
2182 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2183 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2189 msgstr "&סרגלי כלים"
2192 msgid "&Standard bar"
2193 msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
2196 msgid "&Address bar"
2197 msgstr "סרגל ה&כתובות"
2199 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2203 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2204 msgid "&Add to Favorites..."
2205 msgstr "הו&ספה למועדפים…"
2207 #: ieframe.rc:55 shell32.rc:125 clock.rc:41 notepad.rc:57 oleview.rc:69
2208 #: progman.rc:52 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48
2209 #: winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
2215 msgid "&About Internet Explorer"
2216 msgstr "על &אודות Internet Explorer"
2223 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2232 msgid "Internet Settings"
2233 msgstr "הגדרות אינטרנט"
2236 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2237 msgstr "הגדרת דפדפן האינטרנט של Wine והגדרות שקשורות בו"
2240 msgid "Security settings for zone: "
2241 msgstr "הגדרות אבטחה עבור האזור"
2245 msgstr "התאמה אישית"
2268 msgid "Error converting object to primitive type"
2269 msgstr "שגיאה בהמרת הפריט לטיפוס פרימיטיבי"
2272 msgid "Invalid procedure call or argument"
2276 msgid "Subscript out of range"
2280 msgid "Automation server can't create object"
2284 msgid "Object doesn't support this property or method"
2288 msgid "Object doesn't support this action"
2292 msgid "Argument not optional"
2296 msgid "Syntax error"
2297 msgstr "שגיאת תחביר"
2300 msgid "Expected ';'"
2304 msgid "Expected '('"
2308 msgid "Expected ')'"
2312 msgid "Unterminated string constant"
2316 msgid "Conditional compilation is turned off"
2320 msgid "Number expected"
2324 msgid "Function expected"
2328 msgid "'[object]' is not a date object"
2332 msgid "Object expected"
2336 msgid "Illegal assignment"
2340 msgid "'|' is undefined"
2341 msgstr "'|' אינו מוגדר"
2344 msgid "Boolean object expected"
2348 msgid "VBArray object expected"
2352 msgid "JScript object expected"
2356 msgid "Syntax error in regular expression"
2360 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2364 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2368 msgid "Array object expected"
2378 msgid "Invalid function\n"
2379 msgstr "אפשרות שגויה"
2383 msgid "File not found\n"
2384 msgstr "הקובץ לא נמצא"
2388 msgid "Path not found\n"
2389 msgstr "PATH not found\n"
2393 msgid "Too many open files\n"
2394 msgstr "יותר מדי קבצים פתוחים\n"
2398 msgid "Access denied\n"
2399 msgstr "הגישה נדחתה\n"
2403 msgid "Invalid handle\n"
2404 msgstr "אפשרות שגויה"
2408 msgid "Memory trashed\n"
2409 msgstr "הזיכרון התמלא בזבל\n"
2413 msgid "Not enough memory\n"
2414 msgstr "הזיכרון אזל\n"
2418 msgid "Invalid block\n"
2419 msgstr "מקטע שגוי\n"
2423 msgid "Bad environment\n"
2424 msgstr "סביבה שגויה\n"
2428 msgid "Bad format\n"
2429 msgstr "מבנה שגוי\n"
2433 msgid "Invalid access\n"
2434 msgstr "גישה שגויה\n"
2438 msgid "Invalid data\n"
2439 msgstr "נתונים שגויים\n"
2443 msgid "Out of memory\n"
2444 msgstr "הזיכרון אזל\n"
2448 msgid "Invalid drive\n"
2449 msgstr "הכונן שגוי\n"
2453 msgid "Can't delete current directory\n"
2454 msgstr "לא ניתן למחוק את התיקייה הנוכחית\n"
2458 msgid "Not same device\n"
2459 msgstr "לא אותו ההתקן\n"
2463 msgid "No more files\n"
2464 msgstr "אין עוד קבצים\n"
2468 msgid "Write protected\n"
2469 msgstr "הגנה בפני כתיבה\n"
2474 msgstr "יחידה שגויה\n"
2483 msgid "Bad command\n"
2484 msgstr "פקודה שגויה\n"
2489 msgstr "שגיאת CRC\n"
2493 msgid "Bad length\n"
2494 msgstr "אורך שגוי\n"
2496 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2498 msgid "Seek error\n"
2499 msgstr "Syntax error\n"
2502 msgid "Not DOS disk\n"
2507 msgid "Sector not found\n"
2508 msgstr "הקובץ לא נמצא"
2512 msgid "Out of paper\n"
2513 msgstr "נגמר הנייר; "
2517 msgid "Write fault\n"
2522 msgid "Read fault\n"
2526 msgid "General failure\n"
2530 msgid "Sharing violation\n"
2535 msgid "Lock violation\n"
2539 msgid "Wrong disk\n"
2543 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2548 msgid "End of file\n"
2549 msgstr "&איגוד לקובץ..."
2551 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2556 msgid "Request not supported\n"
2560 msgid "Remote machine not listening\n"
2564 msgid "Duplicate network name\n"
2568 msgid "Bad network path\n"
2573 msgid "Network busy\n"
2578 msgid "Device does not exist\n"
2579 msgstr "הקובץ אינו קיים"
2582 msgid "Too many commands\n"
2586 msgid "Adaptor hardware error\n"
2590 msgid "Bad network response\n"
2594 msgid "Unexpected network error\n"
2598 msgid "Bad remote adaptor\n"
2602 msgid "Print queue full\n"
2606 msgid "No spool space\n"
2610 msgid "Print cancelled\n"
2615 msgid "Network name deleted\n"
2616 msgstr "תאריך המחיקה"
2619 msgid "Network access denied\n"
2623 msgid "Bad device type\n"
2628 msgid "Bad network name\n"
2632 msgid "Too many network names\n"
2636 msgid "Too many network sessions\n"
2641 msgid "Sharing paused\n"
2642 msgstr "ערך &מחרוזת"
2645 msgid "Request not accepted\n"
2649 msgid "Redirector paused\n"
2654 msgid "File exists\n"
2655 msgstr "הקובץ אינו קיים"
2658 msgid "Cannot create\n"
2662 msgid "Int24 failure\n"
2666 msgid "Out of structures\n"
2670 msgid "Already assigned\n"
2673 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2675 msgid "Invalid password\n"
2676 msgstr "אפשרות שגויה"
2680 msgid "Invalid parameter\n"
2681 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
2685 msgid "Net write fault\n"
2686 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
2689 msgid "No process slots\n"
2693 msgid "Too many semaphores\n"
2697 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2701 msgid "Semaphore is set\n"
2705 msgid "Too many semaphore requests\n"
2709 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2713 msgid "Semaphore owner died\n"
2717 msgid "Semaphore user limit\n"
2721 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2725 msgid "Drive locked\n"
2729 msgid "Broken pipe\n"
2734 msgid "Open failed\n"
2738 msgid "Buffer overflow\n"
2742 msgid "No more search handles\n"
2746 msgid "Invalid target handle\n"
2751 msgid "Invalid IOCTL\n"
2752 msgstr "אפשרות שגויה"
2755 msgid "Invalid verify switch\n"
2759 msgid "Bad driver level\n"
2764 msgid "Call not implemented\n"
2768 msgid "Semaphore timeout\n"
2773 msgid "Insufficient buffer\n"
2774 msgstr "אין די הרשאות"
2778 msgid "Invalid name\n"
2779 msgstr "Error: Invalid key name\n"
2782 msgid "Invalid level\n"
2786 msgid "No volume label\n"
2791 msgid "Module not found\n"
2792 msgstr "הקובץ לא נמצא"
2796 msgid "Procedure not found\n"
2797 msgstr "PATH not found\n"
2800 msgid "No children to wait for\n"
2804 msgid "Child process has not completed\n"
2808 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
2812 msgid "Negative seek\n"
2816 msgid "Drive is a JOIN target\n"
2820 msgid "Drive is already JOINed\n"
2824 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
2828 msgid "Drive is not JOINed\n"
2832 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
2836 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
2840 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
2844 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
2848 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
2853 msgid "Drive is busy\n"
2858 msgid "Same drive\n"
2862 msgid "Not toplevel directory\n"
2867 msgid "Directory is not empty\n"
2868 msgstr "Directory &Only"
2871 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
2875 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
2879 msgid "Path is busy\n"
2883 msgid "Already a SUBST target\n"
2887 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
2891 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
2895 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
2899 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
2903 msgid "Volume label too long\n"
2907 msgid "Too many TCBs\n"
2911 msgid "Signal refused\n"
2915 msgid "Segment discarded\n"
2919 msgid "Segment not locked\n"
2923 msgid "Bad thread ID address\n"
2927 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
2931 msgid "Path is invalid\n"
2935 msgid "Signal pending\n"
2939 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
2943 msgid "Lock failed\n"
2948 msgid "Resource in use\n"
2949 msgstr "כשלי משאבים"
2953 msgid "Cancel violation\n"
2958 msgid "Atomic locks not supported\n"
2959 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
2963 msgid "Invalid segment number\n"
2964 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
2967 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
2972 msgid "File already exists\n"
2973 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
2977 msgid "Invalid flag number\n"
2978 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
2982 msgid "Semaphore name not found\n"
2983 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
2986 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
2990 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
2994 msgid "Invalid module type for %1\n"
2998 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
3002 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
3006 msgid "Bad EXE format for %1\n"
3010 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
3014 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
3018 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
3023 msgid "IOPL not enabled\n"
3024 msgstr "IP routing enabled"
3027 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3031 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3035 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3039 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3043 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3048 msgid "Environment variable not found\n"
3049 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
3052 msgid "No signal sent\n"
3057 msgid "File name is too long\n"
3058 msgstr "The input line is too long.\n"
3061 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3065 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3070 msgid "Invalid signal number\n"
3071 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
3074 msgid "Error setting signal handler\n"
3078 msgid "Segment locked\n"
3082 msgid "Too many modules\n"
3086 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3090 msgid "Machine type mismatch\n"
3102 msgid "Pipe closed\n"
3107 msgid "Pipe not connected\n"
3108 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3112 msgid "More data available\n"
3116 msgid "Session cancelled\n"
3120 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3124 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3129 msgid "No more data available\n"
3133 msgid "Cannot use Copy API\n"
3138 msgid "Directory name invalid\n"
3139 msgstr "Directory &Only"
3142 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3146 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3150 msgid "Extended attribute table full\n"
3154 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3159 msgid "Extended attributes not supported\n"
3160 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
3163 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3167 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3171 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3175 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3180 msgid "Invalid oplock message received\n"
3181 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3184 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3189 msgid "Invalid address\n"
3190 msgstr "Physical address"
3193 msgid "Arithmetic overflow\n"
3197 msgid "Pipe connected\n"
3201 msgid "Pipe listening\n"
3205 msgid "Extended attribute access denied\n"
3210 msgid "I/O operation aborted\n"
3211 msgstr "שגיאה בפעולות"
3214 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3218 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3222 msgid "No access to memory location\n"
3227 msgid "Swap error\n"
3228 msgstr "Syntax error\n"
3231 msgid "Stack overflow\n"
3236 msgid "Invalid message\n"
3237 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3240 msgid "Cannot complete\n"
3244 msgid "Invalid flags\n"
3248 msgid "Unrecognised volume\n"
3252 msgid "File invalid\n"
3256 msgid "Cannot run full-screen\n"
3260 msgid "Nonexistent token\n"
3265 msgid "Registry corrupt\n"
3266 msgstr "עורך רישום המערכת"
3270 msgid "Invalid key\n"
3271 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3275 msgid "Can't open registry key\n"
3276 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
3279 msgid "Can't read registry key\n"
3284 msgid "Can't write registry key\n"
3285 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
3288 msgid "Registry has been recovered\n"
3293 msgid "Registry is corrupt\n"
3294 msgstr "עורך רישום המערכת"
3298 msgid "I/O to registry failed\n"
3299 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
3303 msgid "Not registry file\n"
3304 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
3308 msgid "Key deleted\n"
3309 msgstr "תאריך המחיקה"
3312 msgid "No registry log space\n"
3316 msgid "Registry key has subkeys\n"
3320 msgid "Subkey must be volatile\n"
3324 msgid "Notify change request in progress\n"
3328 msgid "Dependent services are running\n"
3332 msgid "Invalid service control\n"
3336 msgid "Service request timeout\n"
3340 msgid "Cannot create service thread\n"
3344 msgid "Service database locked\n"
3348 msgid "Service already running\n"
3352 msgid "Invalid service account\n"
3356 msgid "Service is disabled\n"
3360 msgid "Circular dependency\n"
3365 msgid "Service does not exist\n"
3366 msgstr "הקובץ אינו קיים"
3369 msgid "Service cannot accept control message\n"
3373 msgid "Service not active\n"
3377 msgid "Service controller connect failed\n"
3381 msgid "Exception in service\n"
3386 msgid "Database does not exist\n"
3387 msgstr "הנתיב אינו קיים"
3390 msgid "Service-specific error\n"
3395 msgid "Process aborted\n"
3399 msgid "Service dependency failed\n"
3403 msgid "Service login failed\n"
3408 msgid "Service start-hang\n"
3409 msgstr "The %s service is starting.\n"
3412 msgid "Invalid service lock\n"
3416 msgid "Service marked for delete\n"
3420 msgid "Service exists\n"
3424 msgid "System running last-known-good config\n"
3428 msgid "Service dependency deleted\n"
3432 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3436 msgid "Service not started since last boot\n"
3441 msgid "Duplicate service name\n"
3442 msgstr "Specify service name to stop.\n"
3445 msgid "Different service account\n"
3449 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3454 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3458 msgid "No recovery program for service\n"
3463 msgid "Service not implemented by exe\n"
3464 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
3467 msgid "End of media\n"
3471 msgid "Filemark detected\n"
3475 msgid "Beginning of media\n"
3479 msgid "Setmark detected\n"
3483 msgid "No data detected\n"
3487 msgid "Partition failure\n"
3491 msgid "Invalid block length\n"
3495 msgid "Device not partitioned\n"
3499 msgid "Unable to lock media\n"
3503 msgid "Unable to unload media\n"
3507 msgid "Media changed\n"
3511 msgid "I/O bus reset\n"
3515 msgid "No media in drive\n"
3519 msgid "No Unicode translation\n"
3523 msgid "DLL init failed\n"
3527 msgid "Shutdown in progress\n"
3531 msgid "No shutdown in progress\n"
3535 msgid "I/O device error\n"
3539 msgid "No serial devices found\n"
3543 msgid "Shared IRQ busy\n"
3547 msgid "Serial I/O completed\n"
3551 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3555 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3559 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3564 msgid "Unknown floppy error\n"
3565 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
3568 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3572 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3576 msgid "Hard disk operation failed\n"
3580 msgid "Hard disk reset failed\n"
3584 msgid "End of tape media\n"
3588 msgid "Not enough server memory\n"
3592 msgid "Possible deadlock\n"
3596 msgid "Incorrect alignment\n"
3600 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3604 msgid "Set-power-state failed\n"
3608 msgid "Too many links\n"
3612 msgid "Newer windows version needed\n"
3616 msgid "Wrong operating system\n"
3620 msgid "Single-instance application\n"
3625 msgid "Real-mode application\n"
3630 msgid "Invalid DLL\n"
3631 msgstr "אפשרות שגויה"
3634 msgid "No associated application\n"
3638 msgid "DDE failure\n"
3643 msgid "DLL not found\n"
3644 msgstr "PATH not found\n"
3648 msgid "Out of user handles\n"
3649 msgstr "הזיכרון אזל."
3652 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3656 msgid "The source element is empty\n"
3661 msgid "The destination element is full\n"
3662 msgstr "The operation completed successfully\n"
3666 msgid "The element address is invalid\n"
3667 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
3670 msgid "The magazine is not present\n"
3674 msgid "The device needs reinitialization\n"
3679 msgid "The device requires cleaning\n"
3680 msgstr "The %s service is starting.\n"
3684 msgid "The device door is open\n"
3685 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
3689 msgid "The device is not connected\n"
3690 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3694 msgid "Element not found\n"
3695 msgstr "PATH not found\n"
3699 msgid "No match found\n"
3700 msgstr "PATH not found\n"
3704 msgid "Property set not found\n"
3705 msgstr "PATH not found\n"
3709 msgid "Point not found\n"
3710 msgstr "PATH not found\n"
3713 msgid "No running tracking service\n"
3717 msgid "No such volume ID\n"
3721 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3725 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3729 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3734 msgid "The journal is being deleted\n"
3735 msgstr "תאריך המחיקה"
3738 msgid "The journal is not active\n"
3742 msgid "Potential matching file found\n"
3746 msgid "The journal entry was deleted\n"
3751 msgid "Invalid device name\n"
3752 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3756 msgid "Connection unavailable\n"
3760 msgid "Device already remembered\n"
3764 msgid "No network or bad path\n"
3768 msgid "Invalid network provider name\n"
3772 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3776 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3780 msgid "Not a container\n"
3784 msgid "Extended error\n"
3789 msgid "Invalid group name\n"
3790 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3794 msgid "Invalid computer name\n"
3795 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3799 msgid "Invalid event name\n"
3800 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3804 msgid "Invalid domain name\n"
3805 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3809 msgid "Invalid service name\n"
3810 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3814 msgid "Invalid network name\n"
3815 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3819 msgid "Invalid share name\n"
3820 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3824 msgid "Invalid message name\n"
3825 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3828 msgid "Invalid message destination\n"
3832 msgid "Session credential conflict\n"
3836 msgid "Remote session limit exceeded\n"
3840 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
3844 msgid "No network\n"
3848 msgid "Operation cancelled by user\n"
3852 msgid "File has a user-mapped section\n"
3855 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
3857 msgid "Connection refused\n"
3858 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
3861 msgid "Connection gracefully closed\n"
3865 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
3869 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
3874 msgid "Connection invalid\n"
3875 msgstr "חיבור רשת מקומית"
3878 msgid "Connection is active\n"
3883 msgid "Network unreachable\n"
3887 msgid "Host unreachable\n"
3891 msgid "Protocol unreachable\n"
3895 msgid "Port unreachable\n"
3899 msgid "Request aborted\n"
3904 msgid "Connection aborted\n"
3905 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
3908 msgid "Please retry operation\n"
3912 msgid "Connection count limit reached\n"
3916 msgid "Login time restriction\n"
3920 msgid "Login workstation restriction\n"
3924 msgid "Incorrect network address\n"
3928 msgid "Service already registered\n"
3933 msgid "Service not found\n"
3934 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3937 msgid "User not authenticated\n"
3941 msgid "User not logged on\n"
3945 msgid "Continue work in progress\n"
3949 msgid "Already initialised\n"
3953 msgid "No more local devices\n"
3958 msgid "The site does not exist\n"
3959 msgstr "הקובץ אינו קיים"
3963 msgid "The domain controller already exists\n"
3964 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
3968 msgid "Supported only when connected\n"
3969 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3972 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
3977 msgid "The user profile is invalid\n"
3978 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
3981 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
3985 msgid "Not all privileges assigned\n"
3989 msgid "Some security IDs not mapped\n"
3993 msgid "No quotas for account\n"
3997 msgid "Local user session key\n"
4001 msgid "Password too complex for LM\n"
4006 msgid "Unknown revision\n"
4007 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
4010 msgid "Incompatible revision levels\n"
4015 msgid "Invalid owner\n"
4016 msgstr "אפשרות שגויה"
4020 msgid "Invalid primary group\n"
4021 msgstr "אפשרות שגויה"
4024 msgid "No impersonation token\n"
4028 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4032 msgid "No logon servers available\n"
4036 msgid "No such logon session\n"
4040 msgid "No such privilege\n"
4044 msgid "Privilege not held\n"
4049 msgid "Invalid account name\n"
4050 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4054 msgid "User already exists\n"
4055 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4058 msgid "No such user\n"
4063 msgid "Group already exists\n"
4064 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4067 msgid "No such group\n"
4071 msgid "User already in group\n"
4075 msgid "User not in group\n"
4079 msgid "Can't delete last admin user\n"
4084 msgid "Wrong password\n"
4085 msgstr "נא להזין ססמה"
4088 msgid "Ill-formed password\n"
4092 msgid "Password restriction\n"
4096 msgid "Logon failure\n"
4100 msgid "Account restriction\n"
4104 msgid "Invalid logon hours\n"
4109 msgid "Invalid workstation\n"
4110 msgstr "אפשרות שגויה"
4113 msgid "Password expired\n"
4118 msgid "Account disabled\n"
4122 msgid "No security ID mapped\n"
4126 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4130 msgid "LUIDs exhausted\n"
4135 msgid "Invalid sub authority\n"
4136 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4140 msgid "Invalid ACL\n"
4141 msgstr "אפשרות שגויה"
4145 msgid "Invalid SID\n"
4146 msgstr "אפשרות שגויה"
4149 msgid "Invalid security descriptor\n"
4153 msgid "Bad inherited ACL\n"
4158 msgid "Server disabled\n"
4162 msgid "Server not disabled\n"
4166 msgid "Invalid ID authority\n"
4170 msgid "Allotted space exceeded\n"
4174 msgid "Invalid group attributes\n"
4178 msgid "Bad impersonation level\n"
4182 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4186 msgid "Bad validation class\n"
4190 msgid "Bad token type\n"
4194 msgid "No security on object\n"
4198 msgid "Can't access domain information\n"
4203 msgid "Invalid server state\n"
4204 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4208 msgid "Invalid domain state\n"
4209 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
4212 msgid "Invalid domain role\n"
4216 msgid "No such domain\n"
4221 msgid "Domain already exists\n"
4222 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4225 msgid "Domain limit exceeded\n"
4229 msgid "Internal database corruption\n"
4234 msgid "Internal error\n"
4235 msgstr "Syntax error\n"
4238 msgid "Generic access types not mapped\n"
4242 msgid "Bad descriptor format\n"
4246 msgid "Not a logon process\n"
4250 msgid "Logon session ID exists\n"
4254 msgid "Unknown authentication package\n"
4258 msgid "Bad logon session state\n"
4262 msgid "Logon session ID collision\n"
4267 msgid "Invalid logon type\n"
4268 msgstr "אפשרות שגויה"
4272 msgid "Cannot impersonate\n"
4273 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
4277 msgid "Invalid transaction state\n"
4278 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
4281 msgid "Security DB commit failure\n"
4286 msgid "Account is built-in\n"
4287 msgstr "טבעי, מובנה"
4290 msgid "Group is built-in\n"
4294 msgid "User is built-in\n"
4298 msgid "Group is primary for user\n"
4302 msgid "Token already in use\n"
4306 msgid "No such local group\n"
4310 msgid "User not in local group\n"
4314 msgid "User already in local group\n"
4319 msgid "Local group already exists\n"
4320 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4322 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4323 msgid "Logon type not granted\n"
4327 msgid "Too many secrets\n"
4331 msgid "Secret too long\n"
4335 msgid "Internal security DB error\n"
4339 msgid "Too many context IDs\n"
4343 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4347 msgid "No such member\n"
4352 msgid "Invalid member\n"
4353 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4356 msgid "Too many SIDs\n"
4360 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4364 msgid "No inheritable components\n"
4368 msgid "File or directory corrupt\n"
4372 msgid "Disk is corrupt\n"
4376 msgid "No user session key\n"
4380 msgid "Licence quota exceeded\n"
4384 msgid "Wrong target name\n"
4388 msgid "Mutual authentication failed\n"
4392 msgid "Time skew between client and server\n"
4397 msgid "Invalid window handle\n"
4398 msgstr "אפשרות שגויה"
4401 msgid "Invalid menu handle\n"
4406 msgid "Invalid cursor handle\n"
4407 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4410 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4414 msgid "Invalid hook handle\n"
4418 msgid "Invalid DWP handle\n"
4422 msgid "Can't create top-level child window\n"
4426 msgid "Can't find window class\n"
4430 msgid "Window owned by another thread\n"
4435 msgid "Hotkey already registered\n"
4436 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4440 msgid "Class already exists\n"
4441 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4445 msgid "Class does not exist\n"
4446 msgstr "הנתיב אינו קיים"
4450 msgid "Class has open windows\n"
4451 msgstr "סגירת החלון"
4455 msgid "Invalid index\n"
4456 msgstr "אפשרות שגויה"
4460 msgid "Invalid icon handle\n"
4461 msgstr "אפשרות שגויה"
4464 msgid "Private dialog index\n"
4469 msgid "List box ID not found\n"
4470 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4473 msgid "No wildcard characters\n"
4478 msgid "Clipboard not open\n"
4479 msgstr "לא ניתן לפתוח"
4482 msgid "Hotkey not registered\n"
4486 msgid "Not a dialog window\n"
4491 msgid "Control ID not found\n"
4492 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4495 msgid "Invalid combobox message\n"
4499 msgid "Not a combobox window\n"
4503 msgid "Invalid edit height\n"
4508 msgid "DC not found\n"
4509 msgstr "PATH not found\n"
4512 msgid "Invalid hook filter\n"
4516 msgid "Invalid filter procedure\n"
4520 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4524 msgid "Global-only hook procedure\n"
4528 msgid "Journal hook already set\n"
4532 msgid "Hook procedure not installed\n"
4537 msgid "Invalid list box message\n"
4538 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4541 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4545 msgid "No tab stops on this list box\n"
4549 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4553 msgid "Child window menus not allowed\n"
4557 msgid "Window has no system menu\n"
4562 msgid "Invalid message box style\n"
4563 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4567 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4568 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
4571 msgid "Screen already locked\n"
4575 msgid "Window handles have different parents\n"
4579 msgid "Not a child window\n"
4584 msgid "Invalid GW command\n"
4585 msgstr "אפשרות שגויה"
4588 msgid "Invalid thread ID\n"
4592 msgid "Not an MDI child window\n"
4596 msgid "Popup menu already active\n"
4601 msgid "No scrollbars\n"
4605 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4609 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4613 msgid "No system resources\n"
4617 msgid "No non-paged system resources\n"
4621 msgid "No paged system resources\n"
4625 msgid "No working set quota\n"
4629 msgid "No page file quota\n"
4633 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4638 msgid "Menu item not found\n"
4639 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4643 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4644 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4648 msgid "Hook type not allowed\n"
4649 msgstr "Target to GOTO not found\n"
4652 msgid "Interactive window station required\n"
4661 msgid "Invalid monitor handle\n"
4662 msgstr "אפשרות שגויה"
4665 msgid "Event log file corrupt\n"
4669 msgid "Event log can't start\n"
4673 msgid "Event log file full\n"
4677 msgid "Event log file changed\n"
4682 msgid "Installer service failed.\n"
4683 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4687 msgid "Installation aborted by user\n"
4688 msgstr "תכניות התקנה"
4692 msgid "Installation failure\n"
4693 msgstr "תכניות התקנה"
4697 msgid "Installation suspended\n"
4698 msgstr "תכניות התקנה"
4702 msgid "Unknown product\n"
4703 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
4707 msgid "Unknown feature\n"
4708 msgstr "Unknown feature in %s"
4712 msgid "Unknown component\n"
4713 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
4717 msgid "Unknown property\n"
4718 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
4722 msgid "Invalid handle state\n"
4723 msgstr "אפשרות שגויה"
4727 msgid "Bad configuration\n"
4731 msgid "Index is missing\n"
4736 msgid "Installation source is missing\n"
4737 msgstr "תכניות התקנה"
4740 msgid "Wrong installation package version\n"
4744 msgid "Product uninstalled\n"
4749 msgid "Invalid query syntax\n"
4750 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4754 msgid "Invalid field\n"
4755 msgstr "אפשרות שגויה"
4758 msgid "Device removed\n"
4763 msgid "Installation already running\n"
4764 msgstr "תכניות התקנה"
4767 msgid "Installation package failed to open\n"
4772 msgid "Installation package is invalid\n"
4773 msgstr "תכניות התקנה"
4776 msgid "Installer user interface failed\n"
4780 msgid "Failed to open installation log file\n"
4785 msgid "Installation language not supported\n"
4786 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
4789 msgid "Installation transform failed to apply\n"
4794 msgid "Installation package rejected\n"
4795 msgstr "תכניות התקנה"
4798 msgid "Function could not be called\n"
4803 msgid "Function failed\n"
4808 msgid "Invalid table\n"
4809 msgstr "אפשרות שגויה"
4812 msgid "Data type mismatch\n"
4815 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
4816 msgid "Unsupported type\n"
4821 msgid "Creation failed\n"
4825 msgid "Temporary directory not writable\n"
4830 msgid "Installation platform not supported\n"
4831 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
4835 msgid "Installer not used\n"
4836 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4840 msgid "Failed to open the patch package\n"
4841 msgstr "Failed to open '%s'\n"
4845 msgid "Invalid patch package\n"
4846 msgstr "אפשרות שגויה"
4849 msgid "Unsupported patch package\n"
4853 msgid "Another version is installed\n"
4858 msgid "Invalid command line\n"
4859 msgstr "אפשרות שגויה"
4862 msgid "Remote installation not allowed\n"
4866 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
4870 msgid "Invalid string binding\n"
4874 msgid "Wrong kind of binding\n"
4879 msgid "Invalid binding\n"
4880 msgstr "אפשרות שגויה"
4883 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
4887 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
4892 msgid "Invalid string UUID\n"
4893 msgstr "אפשרות שגויה"
4897 msgid "Invalid endpoint format\n"
4898 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4901 msgid "Invalid network address\n"
4906 msgid "No endpoint found\n"
4907 msgstr "PATH not found\n"
4911 msgid "Invalid timeout value\n"
4912 msgstr "אפשרות שגויה"
4916 msgid "Object UUID not found\n"
4917 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4920 msgid "UUID already registered\n"
4924 msgid "UUID type already registered\n"
4928 msgid "Server already listening\n"
4932 msgid "No protocol sequences registered\n"
4936 msgid "RPC server not listening\n"
4941 msgid "Unknown manager type\n"
4942 msgstr "סוג לא ידוע"
4946 msgid "Unknown interface\n"
4947 msgstr "מקור לא ידוע"
4951 msgid "No bindings\n"
4955 msgid "No protocol sequences\n"
4959 msgid "Can't create endpoint\n"
4964 msgid "Out of resources\n"
4965 msgstr "הזיכרון אזל."
4968 msgid "RPC server unavailable\n"
4972 msgid "RPC server too busy\n"
4977 msgid "Invalid network options\n"
4978 msgstr "אפשרות שגויה"
4981 msgid "No RPC call active\n"
4985 msgid "RPC call failed\n"
4989 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
4993 msgid "RPC protocol error\n"
4997 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
5002 msgid "Invalid tag\n"
5003 msgstr "אפשרות שגויה"
5006 msgid "Invalid array bounds\n"
5010 msgid "No entry name\n"
5015 msgid "Invalid name syntax\n"
5016 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5019 msgid "Unsupported name syntax\n"
5024 msgid "No network address\n"
5028 msgid "Duplicate endpoint\n"
5032 msgid "Unknown authentication type\n"
5036 msgid "Maximum calls too low\n"
5040 msgid "String too long\n"
5044 msgid "Protocol sequence not found\n"
5048 msgid "Procedure number out of range\n"
5052 msgid "Binding has no authentication data\n"
5056 msgid "Unknown authentication service\n"
5060 msgid "Unknown authentication level\n"
5064 msgid "Invalid authentication identity\n"
5068 msgid "Unknown authorisation service\n"
5073 msgid "Invalid entry\n"
5074 msgstr "אפשרות שגויה"
5077 msgid "Can't perform operation\n"
5082 msgid "Endpoints not registered\n"
5083 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
5086 msgid "Nothing to export\n"
5090 msgid "Incomplete name\n"
5095 msgid "Invalid version option\n"
5096 msgstr "אפשרות שגויה"
5099 msgid "No more members\n"
5103 msgid "Not all objects unexported\n"
5108 msgid "Interface not found\n"
5109 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5113 msgid "Entry already exists\n"
5114 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5118 msgid "Entry not found\n"
5119 msgstr "PATH not found\n"
5123 msgid "Name service unavailable\n"
5124 msgstr "הגודל הזמין"
5127 msgid "Invalid network address family\n"
5132 msgid "Operation not supported\n"
5133 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
5136 msgid "No security context available\n"
5141 msgid "RPCInternal error\n"
5142 msgstr "Parameter error\n"
5145 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5150 msgid "Address error\n"
5151 msgstr "סרגל ה&כתובות"
5154 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5158 msgid "Floating-point underflow\n"
5162 msgid "Floating-point overflow\n"
5166 msgid "No more entries\n"
5170 msgid "Character translation table open failed\n"
5174 msgid "Character translation table file too small\n"
5178 msgid "Null context handle\n"
5182 msgid "Context handle damaged\n"
5186 msgid "Binding handle mismatch\n"
5190 msgid "Cannot get call handle\n"
5194 msgid "Null reference pointer\n"
5198 msgid "Enumeration value out of range\n"
5202 msgid "Byte count too small\n"
5206 msgid "Bad stub data\n"
5211 msgid "Invalid user buffer\n"
5212 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5215 msgid "Unrecognised media\n"
5219 msgid "No trust secret\n"
5223 msgid "No trust SAM account\n"
5227 msgid "Trusted domain failure\n"
5231 msgid "Trusted relationship failure\n"
5235 msgid "Trust logon failure\n"
5239 msgid "RPC call already in progress\n"
5243 msgid "NETLOGON is not started\n"
5247 msgid "Account expired\n"
5251 msgid "Redirector has open handles\n"
5255 msgid "Printer driver already installed\n"
5260 msgid "Unknown port\n"
5261 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
5265 msgid "Unknown printer driver\n"
5266 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
5270 msgid "Unknown print processor\n"
5271 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
5274 msgid "Invalid separator file\n"
5279 msgid "Invalid priority\n"
5280 msgstr "אפשרות שגויה"
5284 msgid "Invalid printer name\n"
5285 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5289 msgid "Printer already exists\n"
5290 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5294 msgid "Invalid printer command\n"
5295 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5299 msgid "Invalid data type\n"
5300 msgstr "אפשרות שגויה"
5304 msgid "Invalid environment\n"
5305 msgstr "אפשרות שגויה"
5308 msgid "No more bindings\n"
5312 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5316 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5320 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5324 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5328 msgid "Server has open handles\n"
5333 msgid "Resource data not found\n"
5334 msgstr "Target to GOTO not found\n"
5338 msgid "Resource type not found\n"
5339 msgstr "Target to GOTO not found\n"
5342 msgid "Resource name not found\n"
5346 msgid "Resource language not found\n"
5350 msgid "Not enough quota\n"
5355 msgid "No interfaces\n"
5359 msgid "RPC call cancelled\n"
5364 msgid "Binding incomplete\n"
5365 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
5368 msgid "RPC comm failure\n"
5372 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5376 msgid "No principal name registered\n"
5381 msgid "Not an RPC error\n"
5382 msgstr "Syntax error\n"
5385 msgid "UUID is local only\n"
5389 msgid "Security package error\n"
5393 msgid "Thread not cancelled\n"
5398 msgid "Invalid handle operation\n"
5399 msgstr "אפשרות שגויה"
5402 msgid "Wrong serialising package version\n"
5406 msgid "Wrong stub version\n"
5411 msgid "Invalid pipe object\n"
5412 msgstr "אפשרות שגויה"
5415 msgid "Wrong pipe order\n"
5419 msgid "Wrong pipe version\n"
5423 msgid "Group member not found\n"
5427 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5432 msgid "Invalid object\n"
5433 msgstr "אפשרות שגויה"
5437 msgid "Invalid time\n"
5438 msgstr "אפשרות שגויה"
5442 msgid "Invalid form name\n"
5443 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5447 msgid "Invalid form size\n"
5448 msgstr "תקף מהתאריך"
5451 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5456 msgid "Printer deleted\n"
5457 msgstr "תאריך המחיקה"
5461 msgid "Invalid printer state\n"
5462 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5465 msgid "User must change password\n"
5470 msgid "Domain controller not found\n"
5471 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5474 msgid "Account locked out\n"
5479 msgid "Invalid pixel format\n"
5480 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5484 msgid "Invalid driver\n"
5485 msgstr "אפשרות שגויה"
5489 msgid "Invalid object resolver set\n"
5490 msgstr "אפשרות שגויה"
5493 msgid "Incomplete RPC send\n"
5498 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5499 msgstr "אפשרות שגויה"
5503 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5504 msgstr "אפשרות שגויה"
5507 msgid "RPC pipe closed\n"
5511 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5516 msgid "No data on RPC pipe\n"
5517 msgstr "Syntax error\n"
5521 msgid "No site name available\n"
5525 msgid "The file cannot be accessed\n"
5530 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5531 msgstr "'%s' לא נמצא."
5534 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5538 msgid "Not all objects could be exported\n"
5543 msgid "The interface could not be exported\n"
5544 msgstr "לא ניתן לייצא את המנשק\n"
5548 msgid "The profile could not be added\n"
5549 msgstr "לא ניתן להוסיף את הפרופיל\n"
5553 msgid "The profile element could not be added\n"
5554 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הפרופיל\n"
5558 msgid "The profile element could not be removed\n"
5559 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הפרופיל\n"
5563 msgid "The group element could not be added\n"
5564 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הקבוצה\n"
5568 msgid "The group element could not be removed\n"
5569 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הקבוצה\n"
5573 msgid "The username could not be found\n"
5574 msgstr "לא ניתן למצוא את שם המשתמש\n"
5576 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5578 msgstr "פתחה מקומית"
5581 msgid "Local Monitor"
5585 msgid "'%s' is not a valid port name"
5586 msgstr "'%s' אינו שם תקני לפתחה"
5589 msgid "Port %s already exists"
5590 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5593 msgid "This port has no options to configure"
5594 msgstr "לפתחה זו אין אפשרויות להגדרה"
5597 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5598 msgstr "שליחת הודעת הדוא״ל נכשלה כיוון שאין לך לקוח דוא״ל MAPI מותקן."
5602 msgstr "שליחת דוא״ל"
5605 msgid "Entire Network"
5609 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5610 msgstr "עיבוד HTML מנוטרל כעת."
5613 msgid "HTML Document"
5617 msgid "Downloading from %s..."
5618 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
5626 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
5627 "file path and try again."
5629 "לא ניתן לפתוח את חבילת ההתקנה שצוינה. נא לבדוק את נתיב הקובץ ולנסות שוב."
5632 msgid "path %s not found"
5633 msgstr "הנתיב %s לא נמצא"
5636 msgid "insert disk %s"
5637 msgstr "נא להכניס את הדיסק %s"
5642 "Windows Installer %s\n"
5645 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5647 "Install a product:\n"
5648 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5649 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5650 "\t/a package [property]\n"
5651 "Repair an installation:\n"
5652 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5653 "Uninstall a product:\n"
5654 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5655 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5656 "Advertise a product:\n"
5657 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5659 "\t/p patch_package [property]\n"
5660 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5661 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5662 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5663 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5664 "Register MSI Service:\n"
5666 "Unregister MSI Service:\n"
5668 "Display this help:\n"
5672 "Windows Installer %s\n"
5675 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5677 "Install a product:\n"
5678 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5679 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5680 "\t/a package [property]\n"
5681 "Repair an installation:\n"
5682 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5683 "Uninstall a product:\n"
5684 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5685 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5686 "Advertise a product:\n"
5687 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5689 "\t/p patch_package [property]\n"
5690 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5691 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5692 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5693 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5694 "Register MSI Service:\n"
5696 "Unregister MSI Service:\n"
5698 "Display this help:\n"
5703 msgid "enter which folder contains %s"
5704 msgstr "נא להזין את התיקייה המכילה את %s"
5707 msgid "install source for feature missing"
5711 msgid "network drive for feature missing"
5715 msgid "feature from:"
5719 msgid "choose which folder contains %s"
5723 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5724 msgstr "מקודד הווידאו Wine MS-RLE"
5728 "Wine MS-RLE video codec\n"
5729 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5731 "מקודד הווידאו Wine MS-RLE\n"
5732 "הזכויות שמורות 2002 ל־Michael Günnewig"
5735 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5736 msgstr "כל השקופיות (ללא דחיסה)"
5739 msgid "Wine Video 1 video codec"
5740 msgstr "מקודד הווידאו Video 1 של Wine"
5743 msgid "unknown object"
5843 msgid "column header"
5867 msgid "help balloon"
5887 msgid "outline item"
5895 msgid "property page"
5896 msgstr "עמוד מאפיין"
5919 msgid "check button"
5923 msgid "radio button"
5935 msgid "progress bar"
5936 msgstr "סרגל התקדמות"
5943 msgid "hot key field"
5967 msgid "drop down button"
5968 msgstr "לחצן רשימה נגללת"
5975 msgid "grid drop down button"
5983 msgid "page tab list"
5991 msgid "split button"
5994 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
5999 msgid "outline button"
6002 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6006 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6019 msgid "Insert a new %s object into your document"
6020 msgstr "הוספת עצם חדש מסוג %s למסמך שלך"
6024 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6025 "may activate it using the program which created it."
6027 "הוספת תוכן הקובץ כעצם לתוך המסמך כדי שניתן יהיה להפעיל אותו באמצעות התכנית "
6030 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:193
6036 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6038 msgstr "נראה כי הקובץ אינו מודול OLE תקני. לא ניתן לרשום את פקד ה־OLE."
6045 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6046 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך בתור %s."
6050 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6051 "activate it using %s."
6052 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s."
6056 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6057 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
6059 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. העצם "
6064 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
6065 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6068 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. הנתונים "
6069 "יהיו מקושרים לקובץ המקור כך ששינויים בקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
6073 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
6074 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6077 "הוספת תמונה מתוכן לוח הגזירים למסמך שלך. התמונה מקושרת לקובץ המקור כך "
6078 "ששינויים לקובץ ישפיעו גם על המסמך שלך."
6082 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
6083 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6084 "be reflected in your document."
6086 "הוספת קיצור דרך המצביע אל מיקום תוכן לוח הגזירים. קיצור הדרך מקושר לקובץ "
6087 "המקור כך ששינויים לקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
6090 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6091 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך."
6094 msgid "Unknown Type"
6095 msgstr "סוג לא ידוע"
6098 msgid "Unknown Source"
6099 msgstr "מקור לא ידוע"
6102 msgid "the program which created it"
6103 msgstr "התכנית שיצרה אותו"
6106 msgctxt "unit: pixels"
6111 msgctxt "unit: bits"
6116 msgctxt "unit: dots/inch"
6121 msgctxt "unit: percent"
6126 msgctxt "unit: microseconds"
6131 msgid "The file '%s' on %s is needed"
6132 msgstr "הקובץ '%s' שב־%s דרוש"
6134 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6139 msgid "Copy files from:"
6140 msgstr "העתקת קבצים מ־:"
6143 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6144 msgstr "נא להזין את נתיב מיקום הקבצים ואז ללחוץ על אישור."
6151 msgid "&Save Background As..."
6152 msgstr "שמ&ירת הרקע בשם..."
6155 msgid "Set As Back&ground"
6156 msgstr "הגדרה &כרקע"
6159 msgid "&Copy Background"
6160 msgstr "הע&תקת הרקע"
6163 msgid "Set as &Desktop Item"
6164 msgstr "הגדרה כפריט &שולחן עבודה"
6166 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6168 msgstr "בחירת ה&כול"
6170 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132 shdoclc.rc:159
6171 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6176 msgid "Create Shor&tcut"
6177 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
6179 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6180 msgid "Add to &Favorites..."
6181 msgstr "הוספה למו&עדפים..."
6184 msgid "&View Source"
6185 msgstr "&צפייה במקור"
6195 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6197 msgstr "&פתיחת קישור"
6199 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6200 msgid "Open Link in &New Window"
6201 msgstr "פתיחת קישור ב&חלון חדש"
6203 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6204 msgid "Save Target &As..."
6205 msgstr "שמירת ה&יעד בשם..."
6207 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6208 msgid "&Print Target"
6209 msgstr "הד&פסת היעד"
6211 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6212 msgid "S&how Picture"
6213 msgstr "ה&צגת תמונה"
6215 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6216 msgid "&Save Picture As..."
6217 msgstr "&שמירת תמונה בשם..."
6220 msgid "&E-mail Picture..."
6221 msgstr "שליחת תמונה ב&דוא״ל..."
6224 msgid "Pr&int Picture..."
6225 msgstr "הדפסת &תמונה..."
6228 msgid "&Go to My Pictures"
6229 msgstr "מ&עבר לתמונות שלי"
6231 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6232 msgid "Set as Back&ground"
6233 msgstr "הגדרה &כרקע"
6235 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6236 msgid "Set as &Desktop Item..."
6237 msgstr "הגדרה כ&פריט שולחן העבודה..."
6239 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6240 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6244 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6245 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6250 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6251 msgid "Copy Shor&tcut"
6252 msgstr "העתקת קיצור ה&דרך"
6254 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6258 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6262 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6266 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
6287 msgid "&Cell Properties"
6288 msgstr "מאפייני ה&תא"
6291 msgid "&Table Properties"
6292 msgstr "מאפייני ה&טבלה"
6294 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6302 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6307 msgid "Open in &New Window"
6308 msgstr "פתיחה ב&חלון חדש"
6315 msgid "&Save Video As..."
6316 msgstr "שמי&רת וידאו בשם..."
6318 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
6331 msgid "Resource Failures"
6332 msgstr "כשלי משאבים"
6335 msgid "Dump Tracking Info"
6336 msgstr "איסוף נתוני מעקב"
6340 msgstr "הפסקה בניפוי השגיאות"
6344 msgstr "תצוגת ניפוי שגיאות"
6352 msgstr "איסוף שורות"
6355 msgid "Dump DisplayTree"
6356 msgstr "איסוף DisplayTree"
6359 msgid "Dump FormatCaches"
6360 msgstr "איסוף FormatCaches"
6363 msgid "Dump LayoutRects"
6364 msgstr "איסוף LayoutRects"
6367 msgid "Memory Monitor"
6371 msgid "Performance Meters"
6372 msgstr "מחווני ביצועים"
6379 msgid "&Browse View"
6380 msgstr "תצוגת &עיון"
6384 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
6386 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
6408 msgstr "גלילה למעלה"
6432 msgstr "גלילה שמאלה"
6435 msgid "Scroll Right"
6436 msgstr "גלילה ימינה"
6439 msgid "Wine Internet Explorer"
6440 msgstr "Wine Internet Explorer"
6444 msgstr "&w&bעמוד &p"
6446 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
6447 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6448 msgid "Lar&ge Icons"
6449 msgstr "סמלים &גדולים"
6451 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
6452 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6453 msgid "S&mall Icons"
6454 msgstr "סמלים &קטנים"
6456 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
6460 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
6461 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6465 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
6466 msgid "Arrange &Icons"
6467 msgstr "סי&דור הסמלים"
6486 msgid "&Auto Arrange"
6487 msgstr "סידור &אוטומטי"
6490 msgid "Line up Icons"
6491 msgstr "יישור הסמלים בשורות"
6494 msgid "Paste as Link"
6495 msgstr "הדבקה כקישור"
6503 msgstr "&תיקייה חדשה"
6514 msgctxt "recycle bin"
6531 msgid "Create &Link"
6532 msgstr "&יצירת קישור"
6534 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
6538 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6539 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6544 msgid "&About Control Panel"
6545 msgstr "על &אודות לוח הבקרה"
6547 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:112
6551 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
6557 msgstr "תאריך השינוי"
6559 #: shell32.rc:138 winefile.rc:118
6564 msgid "Size available"
6565 msgstr "הגודל הזמין"
6580 msgid "Original location"
6581 msgstr "המיקום המקורי"
6584 msgid "Date deleted"
6585 msgstr "תאריך המחיקה"
6588 msgid "Control Panel"
6595 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
6604 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6605 msgstr "האם ברצונך לדמות הפעלה מחדש של Windows?"
6612 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6613 msgstr "האם ברצונך לכבות את הפעלת ה־Wine שלך?"
6616 msgid "Start Menu\\Programs"
6617 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות"
6624 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6625 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\הפעלה"
6637 msgstr "תפריט ההתחלה"
6641 msgstr "המוזיקה שלי"
6645 msgstr "הווידאו שלי"
6650 msgstr "שולחן העבודה"
6661 msgid "Application Data"
6662 msgstr "Application Data"
6669 msgid "Local Settings\\Application Data"
6670 msgstr "Local Settings\\Application Data"
6673 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6674 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6681 msgid "Local Settings\\History"
6682 msgstr "Local Settings\\History"
6685 msgid "Program Files"
6686 msgstr "Program Files"
6690 msgstr "התמונות שלי"
6693 msgid "Program Files\\Common Files"
6694 msgstr "Program Files\\Common Files"
6696 #: shell32.rc:221 shell32.rc:147 shell32.rc:243
6701 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6702 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\כלי ניהול"
6717 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6718 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6721 msgid "Program Files (x86)"
6722 msgstr "Program Files (x86)"
6725 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6726 msgstr "Program Files (x86)\\Common Files"
6732 #: shell32.rc:228 winefile.rc:117
6737 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6738 msgstr "תמונות\\מצגות"
6741 msgid "Music\\Playlists"
6742 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה"
6744 #: shell32.rc:231 shell32.rc:244
6748 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
6761 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6762 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6765 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6766 msgstr "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6769 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6770 msgstr "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6773 msgid "Music\\Sample Music"
6774 msgstr "מוזיקה\\מוזיקה לדוגמה"
6777 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
6778 msgstr "תמונות\\תמונות לדוגמה"
6781 msgid "Music\\Sample Playlists"
6782 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה לדוגמה"
6785 msgid "Videos\\Sample Videos"
6786 msgstr "וידאו\\קטעי וידאו לדוגמה"
6790 msgstr "משחקים שמורים"
6805 msgid "AppData\\LocalLow"
6806 msgstr "AppData\\LocalLow"
6809 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
6810 msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה חדשה: ההרשאה נדחתה."
6813 msgid "Error during creation of a new folder"
6814 msgstr "אירעה שגיאה במהלך יצירת תיקייה חדשה"
6817 msgid "Confirm file deletion"
6818 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
6821 msgid "Confirm folder deletion"
6822 msgstr "אישור מחיקת תיקייה"
6825 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
6826 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
6829 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
6830 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
6833 msgid "Confirm file overwrite"
6834 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
6838 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
6840 "Do you want to replace it?"
6842 "תיקייה זו כבר מכילה קובץ בשם '%1'.\n"
6844 "האם ברצונך להחליפו?"
6847 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
6848 msgstr "האם אכן ברצונך מחוק את הפריט הנבחר?"
6852 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
6853 msgstr "האם אכן שברצונך לשלוח את התיקייה '%1' על כל תוכנה לאשפה?"
6856 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
6857 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח את '%1' לאשפה?"
6860 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
6861 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח %1 פריטים אלה לאשפה?"
6864 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
6865 msgstr "לא ניתן לשלוח את הפריט '%1' לאשפה. האם ברצונך למחוק אותו במקום?"
6869 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
6871 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
6872 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
6875 "תיקייה זו כבר מכילה תיקייה בשם '%1'.\n"
6877 "אם לקבצים בתיקייה היעד יש את אותם השמות כמו לקבצים שבתיקייה\n"
6878 "הנבחרת הם יוחלפו. האם ברצונך להעביר או להעתיק את התיקייה?"
6882 msgstr "תיקייה חדשה"
6885 msgid "Wine Control Panel"
6886 msgstr "לוח הבקרה של Wine"
6889 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
6890 msgstr "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
6893 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
6894 msgstr "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
6897 msgid "Executable files (*.exe)"
6898 msgstr "קובצי הפעלה (*.exe)"
6901 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
6902 msgstr "אין תכנית Windows המוגדרת לפתיחת סוג כזה של קבצים."
6906 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
6907 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
6911 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
6912 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
6916 msgid "Confirm deletion"
6917 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
6922 "A file already exists at the path %1.\n"
6924 "Do you want to replace it?"
6927 "האם ברצונך להחליף אותו?"
6932 "A folder already exists at the path %1.\n"
6934 "Do you want to replace it?"
6937 "האם ברצונך להחליף אותו?"
6941 msgid "Confirm overwrite"
6942 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
6946 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
6947 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
6948 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
6949 "any later version.\n"
6951 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
6952 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
6953 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
6956 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
6957 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
6958 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
6960 "Wine הנה תכנה חופשית; ניתן להפיץ ו/או לשנות אותה תחת תנאי הרישיון הציבורי "
6961 "הפחות כללי של GNU כפי שפורסם על ידי מוסד התכנה החופשית; או גרסה 2.1 של "
6962 "הרישיון או (לבחירתך) כל גרסה עדכנית יותר.\n"
6964 " Wine מופצת בתקווה שתביא תועלת, אך ללא כל אחריות; אפילו לא מרומזת למטרות, "
6965 "מסחר או התאמה לצרכים מסוימים. נא לעיין בתנאי הרישיון הציבורי הפחות כללי של "
6966 "GNU לפרטים נוספים.\n"
6968 "ל־Wine אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הפחות כללי של GNU; במידה "
6969 "שלא כך הדבר, באפשרותך לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
6970 "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
6973 msgid "Wine License"
6974 msgstr "הרישיון של Wine"
6996 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
7001 #: user32.rc:28 user32.rc:41
7005 #: user32.rc:29 user32.rc:42
7009 #: user32.rc:30 user32.rc:43
7013 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7018 msgid "&Close\tAlt-F4"
7019 msgstr "&סגירה\tAlt-F4"
7023 msgstr "על &אודות Wine"
7026 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7027 msgstr "&סגירה\tCtrl-F4"
7030 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7033 #: user32.rc:68 regedit.rc:176 winefile.rc:100
7038 msgid "&More Windows..."
7039 msgstr "חלונות &נוספים..."
7042 msgid "LAN Connection"
7043 msgstr "חיבור רשת מקומית"
7046 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7047 msgstr "האישור הונפק על ידי מפיץ בלתי ידוע או בלתי מהימן."
7050 msgid "The date on the certificate is invalid."
7051 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
7054 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7055 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
7059 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7060 msgstr "ישנה לפחות בעיית אבטחה אחת שלא צוינה עם אישור זה."
7063 msgid "The specified command was carried out."
7067 msgid "Undefined external error."
7071 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7075 msgid "The driver was not enabled."
7080 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7085 msgid "The specified device handle is invalid."
7089 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7094 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7095 "increase available memory, and then try again."
7100 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7101 "which functions and messages the driver supports."
7105 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7109 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7113 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7118 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7119 "Capabilities function to determine the supported formats."
7122 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7124 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7125 "device, or wait until the data is finished playing."
7130 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7131 "header, and then try again."
7136 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7137 "and then try again."
7142 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7143 "header, and then try again."
7148 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7149 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7154 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7155 "transmitted, and then try again."
7160 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7161 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7166 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7167 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7171 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7175 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7179 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7184 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7185 "or contact the device manufacturer."
7189 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7194 "Not enough memory available for this task.\n"
7195 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7201 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7207 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7211 msgid "No command was specified."
7216 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7217 "size of the buffer."
7222 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7227 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7232 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7233 "manufacturer about obtaining a new driver."
7238 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7239 "manufacturer about obtaining a new driver."
7243 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7247 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7252 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7256 msgid "The device driver is not ready."
7260 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7265 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7270 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7275 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7276 "separately to determine which devices caused the error."
7280 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7284 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7288 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7293 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7294 "still connected to the network."
7299 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7300 "device name is spelled correctly."
7305 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7311 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7316 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7321 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7322 "parameter with each 'open' command."
7327 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7328 "Please supply one."
7333 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7334 "documentation for valid formats."
7339 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7344 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7349 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7350 "may be corrupt, or not in the correct format."
7354 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7358 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7362 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7366 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7370 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7375 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7376 "sequence, and then try again."
7381 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7382 "the device is closed, and then try again."
7387 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7388 "characters, followed by a period and an extension."
7393 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7398 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7399 "in Control Panel to install the device."
7404 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7405 "restarting your computer."
7410 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7411 "cannot change directories."
7416 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7421 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7425 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7430 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7435 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7436 "until a wave device is free, and then try again."
7441 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7442 "until the device is free, and then try again."
7447 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7448 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7453 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7454 "until the device is free, and then try again."
7458 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7462 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7467 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7468 "the Drivers option to install the wave device."
7473 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7479 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7480 "the Drivers option to install the wave device."
7485 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7491 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7492 "You can't use them together."
7497 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7503 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7504 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7509 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7510 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7515 msgid "An error occurred with the specified port."
7520 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7521 "these applications; then, try again."
7525 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7530 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7531 "Control Panel to install a MIDI driver."
7535 msgid "There is no display window."
7539 msgid "Could not create or use window."
7544 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7545 "check your disk or network connection."
7550 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7551 "are still connected to the network."
7555 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
7556 msgstr "קובץ הפלט כבר קיים. יש ללחוץ על אישור כדי לשכתב עליו."
7559 msgid "Unable to create the output file."
7560 msgstr "לא ניתן ליצור את קובץ הפלט."
7567 msgid "Operations Error"
7568 msgstr "שגיאה בפעולות"
7571 msgid "Protocol Error"
7572 msgstr "שגיאה בפרוטוקול"
7575 msgid "Time Limit Exceeded"
7576 msgstr "מגבלת הזמן נחרגה"
7579 msgid "Size Limit Exceeded"
7580 msgstr "מגבלת הגודל נחרגה"
7583 msgid "Compare False"
7584 msgstr "ההשוואה שגויה"
7587 msgid "Compare True"
7588 msgstr "ההשוואה נכונה"
7591 msgid "Authentication Method Not Supported"
7592 msgstr "שיטת האימות אינה נתמכת"
7595 msgid "Strong Authentication Required"
7596 msgstr "נדרשת הצפנה חזקה"
7599 msgid "Referral (v2)"
7600 msgstr "הפנייה (v2)"
7607 msgid "Administration Limit Exceeded"
7611 msgid "Unavailable Critical Extension"
7615 msgid "Confidentiality Required"
7619 msgid "No Such Attribute"
7623 msgid "Undefined Type"
7627 msgid "Inappropriate Matching"
7631 msgid "Constraint Violation"
7635 msgid "Attribute Or Value Exists"
7639 msgid "Invalid Syntax"
7643 msgid "No Such Object"
7647 msgid "Alias Problem"
7651 msgid "Invalid DN Syntax"
7659 msgid "Alias Dereference Problem"
7663 msgid "Inappropriate Authentication"
7667 msgid "Invalid Credentials"
7668 msgstr "פרטי הזיהוי שגויים"
7671 msgid "Insufficient Rights"
7672 msgstr "אין די הרשאות"
7683 msgid "Unwilling To Perform"
7687 msgid "Loop Detected"
7691 msgid "Sort Control Missing"
7695 msgid "Index range error"
7699 msgid "Naming Violation"
7703 msgid "Object Class Violation"
7707 msgid "Not allowed on Non-leaf"
7711 msgid "Not allowed on RDN"
7712 msgstr "אינו מורשה ב־RDN"
7715 msgid "Already Exists"
7719 msgid "No Object Class Mods"
7723 msgid "Results Too Large"
7724 msgstr "התוצאות גדולות מדי"
7727 msgid "Affects Multiple DSAs"
7728 msgstr "משפיע על מספר DSA"
7740 msgstr "שגיאה מקומית"
7743 msgid "Encoding Error"
7744 msgstr "שגיאת קידוד"
7747 msgid "Decoding Error"
7748 msgstr "שגיאת פענוח"
7752 msgstr "תם זמן ההמתנה"
7755 msgid "Auth Unknown"
7756 msgstr "האימות בלתי מוכר"
7759 msgid "Filter Error"
7763 msgid "User Cancelled"
7764 msgstr "המשתמש ביטל"
7767 msgid "Parameter Error"
7768 msgstr "שגיאת משתנה"
7775 msgid "Can't connect to the LDAP server"
7776 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־LDAP"
7779 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
7780 msgstr "הפעולה לא נתמכת על ידי גרסה זו של פרוטוקול ה־LDAP"
7783 msgid "Specified control was not found in message"
7784 msgstr "הפקד שצוין לא נמצא בהודעה"
7787 msgid "No result present in message"
7788 msgstr "אין הודעות הזמינות בהודעה"
7791 msgid "More results returned"
7792 msgstr "הוחזרו תוצאות נוספות"
7795 msgid "Loop while handling referrals"
7796 msgstr "לולאה בעת טיפול בהפניות"
7799 msgid "Referral hop limit exceeded"
7800 msgstr "מגבלת הקפצת ההפניות בחריגה"
7810 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
7815 msgid "&Without Titlebar"
7816 msgstr "&ללא שורת כותרת"
7826 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
7827 msgid "&Always on Top"
7828 msgstr "תמיד &עליון"
7832 msgid "&About Clock"
7833 msgstr "על &אודות השעון"
7840 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
7841 msgstr "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
7845 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
7846 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
7847 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
7848 "called procedure.\n"
7850 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
7851 "called procedure are inherited by the caller.\n"
7853 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
7854 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
7855 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
7856 "called procedure.\n"
7858 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
7859 "called procedure are inherited by the caller.\n"
7863 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
7864 "default directory.\n"
7866 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
7867 "default directory.\n"
7870 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
7871 msgstr "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
7874 msgid "CLS clears the console screen.\n"
7875 msgstr "CLS clears the console screen.\n"
7878 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
7879 msgstr "COPY <filename> copies a file.\n"
7882 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
7883 msgstr "CTTY changes the input/output device.\n"
7886 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
7887 msgstr "DATE shows or changes the system date.\n"
7890 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
7891 msgstr "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
7894 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
7895 msgstr "DIR lists the contents of a directory.\n"
7899 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
7901 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
7902 "on the terminal device before they are executed.\n"
7904 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
7905 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
7906 "preceding it with an @ sign.\n"
7908 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
7910 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
7911 "on the terminal device before they are executed.\n"
7913 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
7914 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
7915 "preceding it with an @ sign.\n"
7918 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
7919 msgstr "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
7923 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
7925 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
7927 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
7928 "not exist in wine's cmd.\n"
7930 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
7932 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
7934 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
7935 "not exist in wine's cmd.\n"
7939 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
7942 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
7943 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
7944 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
7945 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
7946 "label terminates the batch file execution.\n"
7948 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
7950 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
7953 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
7954 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
7955 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
7956 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
7957 "label terminates the batch file execution.\n"
7959 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
7963 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
7964 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
7966 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
7967 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
7971 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
7973 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
7974 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
7975 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
7977 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
7978 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
7980 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
7982 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
7983 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
7984 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
7986 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
7987 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
7991 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
7993 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
7994 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
7995 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
7997 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
7999 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8000 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8001 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8004 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8005 msgstr "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8008 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8009 msgstr "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8013 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8015 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8017 "below the item are moved as well.\n"
8019 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8021 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8023 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8025 "below the item are moved as well.\n"
8027 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8031 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8033 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8034 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8035 "PATH command with the new value.\n"
8037 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8038 "variable, for example:\n"
8039 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8041 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8043 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8044 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8045 "PATH command with the new value.\n"
8047 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8048 "variable, for example:\n"
8049 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8053 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
8054 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
8055 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
8056 "before it scrolls off the screen.\n"
8058 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
8059 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
8060 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
8061 "before it scrolls off the screen.\n"
8065 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8067 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8068 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8070 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8072 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
8073 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
8074 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
8075 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
8077 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8078 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8079 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8080 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8082 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8083 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
8085 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8087 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8088 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8090 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8092 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
8093 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
8094 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
8095 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
8097 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8098 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8099 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8100 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8102 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8103 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
8107 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8108 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8110 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8111 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8114 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8115 msgstr "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8118 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8119 msgstr "RENAME <filename> renames a file.\n"
8122 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8123 msgstr "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8126 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8127 msgstr "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8131 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8133 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8135 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8137 "SET <variable>=<value>\n"
8139 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8140 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8141 "have embedded spaces.\n"
8143 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8144 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8145 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8146 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8148 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8150 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8152 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8154 "SET <variable>=<value>\n"
8156 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8157 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8158 "have embedded spaces.\n"
8160 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8161 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8162 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8163 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8167 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8168 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8169 "if called from the command line.\n"
8171 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8172 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8173 "if called from the command line.\n"
8176 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8177 msgstr "TIME sets or shows the current system time.\n"
8180 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8181 msgstr "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8185 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8186 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8188 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8189 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8193 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8195 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8196 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8197 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8199 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8201 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8203 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8204 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8205 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8207 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8210 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8211 msgstr "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8214 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8215 msgstr "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8219 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8220 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8222 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8223 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8227 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8229 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8230 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8231 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8232 "settings are restored.\n"
8234 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8236 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8237 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8238 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8239 "settings are restored.\n"
8243 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8244 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8246 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8247 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8251 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8254 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8258 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8259 msgstr "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8263 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8264 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8265 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8267 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8268 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8269 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8273 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8274 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8276 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8277 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8281 "CMD built-in commands are:\n"
8282 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8283 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8284 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8285 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8286 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8287 "COPY\t\tCopy file\n"
8288 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8289 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8290 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8291 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8292 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8293 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8294 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8295 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8296 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8297 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8298 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8299 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8300 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8301 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8302 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8303 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8304 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8305 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8306 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8307 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8308 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8309 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8310 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8311 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8313 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
8315 "CMD built-in commands are:\n"
8316 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8317 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8318 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8319 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8320 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8321 "COPY\t\tCopy file\n"
8322 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8323 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8324 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8325 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8326 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8327 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8328 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8329 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8330 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8331 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8332 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8333 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8334 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8335 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8336 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8337 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8338 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8339 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8340 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8341 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8342 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8343 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8344 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8345 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8347 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
8350 msgid "Are you sure"
8351 msgstr "Are you sure"
8353 #: cmd.rc:270 xcopy.rc:40
8358 #: cmd.rc:271 xcopy.rc:41
8364 msgid "File association missing for extension %s\n"
8365 msgstr "File association missing for extension %s\n"
8368 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8369 msgstr "No open command associated with file type '%s'\n"
8372 msgid "Overwrite %s"
8373 msgstr "Overwrite %s"
8380 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8381 msgstr "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8385 "Not Yet Implemented\n"
8388 "Not Yet Implemented\n"
8392 msgid "Argument missing\n"
8393 msgstr "Argument missing\n"
8396 msgid "Syntax error\n"
8397 msgstr "Syntax error\n"
8400 msgid "%s: File Not Found\n"
8401 msgstr "%s: File Not Found\n"
8404 msgid "No help available for %s\n"
8405 msgstr "No help available for %s\n"
8408 msgid "Target to GOTO not found\n"
8409 msgstr "Target to GOTO not found\n"
8412 msgid "Current Date is %s\n"
8413 msgstr "Current Date is %s\n"
8416 msgid "Current Time is %s\n"
8417 msgstr "Current Time is %s\n"
8420 msgid "Enter new date: "
8421 msgstr "Enter new date: "
8424 msgid "Enter new time: "
8425 msgstr "Enter new time: "
8428 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8429 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
8431 #: cmd.rc:288 xcopy.rc:38
8432 msgid "Failed to open '%s'\n"
8433 msgstr "Failed to open '%s'\n"
8436 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8437 msgstr "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8439 #: cmd.rc:290 xcopy.rc:42
8449 msgid "Echo is %s\n"
8450 msgstr "Echo is %s\n"
8453 msgid "Verify is %s\n"
8454 msgstr "Verify is %s\n"
8457 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8458 msgstr "Verify must be ON or OFF\n"
8461 msgid "Parameter error\n"
8462 msgstr "Parameter error\n"
8466 "Volume in drive %c is %s\n"
8467 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8470 "Volume in drive %c is %s\n"
8471 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8475 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8476 msgstr "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8479 msgid "PATH not found\n"
8480 msgstr "PATH not found\n"
8483 msgid "Press Return key to continue: "
8484 msgstr "Press Return key to continue: "
8487 msgid "Wine Command Prompt"
8488 msgstr "Wine Command Prompt"
8491 msgid "CMD Version %s\n"
8492 msgstr "CMD Version %s\n"
8499 msgid "The input line is too long.\n"
8500 msgstr "The input line is too long.\n"
8503 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
8504 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
8507 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
8508 msgstr "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
8511 msgid "Wine Explorer"
8512 msgstr "הסייר של Wine"
8519 msgid "Usage: hostname\n"
8520 msgstr "Usage: hostname\n"
8523 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
8524 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
8528 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
8531 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
8535 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8536 msgstr "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8539 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8540 msgstr "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8543 msgid "%s adapter %s\n"
8544 msgstr "%s adapter %s\n"
8551 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8552 msgstr "Connection-specific DNS suffix"
8567 msgid "Peer-to-peer"
8568 msgstr "Peer-to-peer"
8579 msgid "IP routing enabled"
8580 msgstr "IP routing enabled"
8583 msgid "Physical address"
8584 msgstr "Physical address"
8587 msgid "DHCP enabled"
8588 msgstr "DHCP enabled"
8591 msgid "Default gateway"
8592 msgstr "Default gateway"
8597 "The syntax of this command is:\n"
8599 "NET command [arguments]\n"
8601 "NET command /HELP\n"
8603 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE\n"
8605 "The syntax of this command is:\n"
8607 "NET HELP command\n"
8609 "NET command /HELP\n"
8611 " Commands available are:\n"
8612 " NET HELP NET START NET STOP NET USE\n"
8616 "The syntax of this command is:\n"
8618 "NET START [service]\n"
8620 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
8621 "'service' is the name of the service to start.\n"
8626 "The syntax of this command is:\n"
8628 "NET STOP service\n"
8630 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
8634 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
8635 msgstr "Stopping dependent service: %s\n"
8638 msgid "Could not stop service %s\n"
8639 msgstr "Could not stop service %s\n"
8642 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
8643 msgstr "Could not get handle to service control manager.\n"
8646 msgid "Could not get handle to service.\n"
8647 msgstr "Could not get handle to service.\n"
8650 msgid "The %s service is starting.\n"
8651 msgstr "The %s service is starting.\n"
8654 msgid "The %s service was started successfully.\n"
8655 msgstr "The %s service was started successfully.\n"
8658 msgid "The %s service failed to start.\n"
8659 msgstr "The %s service failed to start.\n"
8662 msgid "The %s service is stopping.\n"
8663 msgstr "The %s service is stopping.\n"
8666 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
8667 msgstr "The %s service was stopped successfully.\n"
8670 msgid "The %s service failed to stop.\n"
8671 msgstr "The %s service failed to stop.\n"
8674 msgid "There are no entries in the list.\n"
8675 msgstr "There are no entries in the list.\n"
8680 "Status Local Remote\n"
8681 "---------------------------------------------------------------\n"
8684 "Status Local Remote\n"
8685 "---------------------------------------------------------------\n"
8688 msgid "%s %s %s Open resources: %lu\n"
8689 msgstr "%s %s %s Open resources: %lu\n"
8700 msgid "Disconnected"
8701 msgstr "Disconnected"
8704 msgid "A network error occurred"
8705 msgstr "A network error occurred"
8708 msgid "Connection is being made"
8709 msgstr "Connection is being made"
8712 msgid "Reconnecting"
8713 msgstr "Reconnecting"
8717 msgid "The following services are running:\n"
8718 msgstr "The %s service is starting.\n"
8725 msgid "&New\tCtrl+N"
8726 msgstr "&חדש\tCtrl+N"
8728 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
8729 msgid "&Open...\tCtrl+O"
8730 msgstr "&פתיחה...\tCtrl+O"
8732 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
8733 msgid "&Save\tCtrl+S"
8734 msgstr "&שמירה\tCtrl+S"
8736 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
8737 msgid "&Print...\tCtrl+P"
8738 msgstr "ה&דפסה...\tCtrl+P"
8740 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
8741 msgid "Page Se&tup..."
8742 msgstr "ה&גדרות עמוד..."
8745 msgid "P&rinter Setup..."
8746 msgstr "הגדרות מ&דפסת..."
8748 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
8752 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
8753 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
8754 msgstr "&ביטול\tCtrl+Z"
8756 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
8757 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
8758 msgstr "ג&זירה\tCtrl+X"
8760 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
8761 msgid "&Copy\tCtrl+C"
8762 msgstr "ה&עתקה\tCtrl+C"
8764 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
8765 msgid "&Paste\tCtrl+V"
8766 msgstr "ה&דבקה\tCtrl+V"
8768 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
8770 msgid "&Delete\tDel"
8771 msgstr "&מחיקה\tDel"
8774 msgid "Select &all\tCtrl+A"
8775 msgstr "בחירת ה&כול\tCtrl+A"
8778 msgid "&Time/Date\tF5"
8779 msgstr "&שעה/תאריך\tF5"
8782 msgid "&Wrap long lines"
8783 msgstr "שבירת שורות &ארוכות"
8786 msgid "&Search...\tCtrl+F"
8787 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
8790 msgid "&Search next\tF3"
8791 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
8793 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
8794 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
8795 msgstr "החל&פה...\tCtrl+H"
8797 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
8799 msgid "&Contents\tF1"
8803 msgid "&About Notepad"
8804 msgstr "על &אודות פנקס רשימות"
8812 msgstr "פנקס רשימות"
8814 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
8818 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
8822 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
8831 msgid "Text files (*.txt)"
8832 msgstr "קובצי טקסט (*.txt)"
8836 "File '%s' is too large for notepad.\n"
8837 "Please use a different editor."
8839 "הקובץ '%s' גדול מדי עבור פנקס רשימות.\n"
8840 "נא להשתמש בעורך אחר."
8845 "You did not enter any text.\n"
8846 "Please type something and try again."
8848 "לא הוזן טקסט כלל.\n"
8849 "יש לכתוב משהו ולנסות שוב"
8853 "File '%s' does not exist.\n"
8855 "Do you want to create a new file?"
8857 "הקובץ '%s' אינו קיים.\n"
8859 "האם ברצונך ליצור קובץ חדש?"
8863 "File '%s' has been modified.\n"
8865 "Would you like to save the changes?"
8867 "הקובץ '%s' השתנה.\n"
8869 "האם ברצונך לשמור את השינויים?"
8872 msgid "'%s' could not be found."
8873 msgstr "'%s' לא נמצא."
8877 "Not enough memory to complete this task.\n"
8878 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
8880 "אין די זיכרון כדי להשלים משימה זו.\n"
8881 "נא לסגור יישום אחד או יותר כדי להגדיל את כמות הזיכרון החופשית."
8884 msgid "Unicode (UTF-16)"
8885 msgstr "יוניקוד (UTF-16)"
8888 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
8889 msgstr "יוניקוד (UTF-16 big-endian)"
8892 msgid "Unicode (UTF-8)"
8893 msgstr "יוניקוד (UTF-8)"
8898 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
8899 "you save this file in the %s encoding.\n"
8900 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
8901 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
8905 "הקובץ מכיל תווי יוניקוד שעלולים ללכת לאיבוד אם קובץ זה\n"
8906 "יישמר עם הקידוד %s.\n"
8907 "כדי לשמור על תווים אלו, יש ללחוץ על ביטול, ואז לבחור\n"
8908 "באחת מאפשרויות היוניקוד ברשימה הנגללת של הקידודים.\n"
8912 msgid "&Bind to file..."
8913 msgstr "&איגוד לקובץ..."
8916 msgid "&View TypeLib..."
8917 msgstr "צ&פייה ב־TypeLib..."
8920 msgid "&System Configuration"
8921 msgstr "&תצורת המערכת"
8924 msgid "&Run the Registry Editor"
8925 msgstr "ה&הפעלת עורך רישומי המערכת"
8932 msgid "&CoCreateInstance Flag"
8933 msgstr "דגלון &CoCreateInstance"
8936 msgid "&In-process server"
8940 msgid "In-process &handler"
8945 msgid "&Local server"
8946 msgstr "שגיאה מקומית"
8950 msgid "&Remote server"
8954 msgid "View &Type information"
8955 msgstr "צפייה בפרטי ה&סוג"
8958 msgid "Create &Instance"
8959 msgstr "יצי&רת מופע"
8962 msgid "Create Instance &On..."
8963 msgstr "יצירת מופע &ב־..."
8966 msgid "&Release Instance"
8967 msgstr "&שחרור מופע"
8970 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
8971 msgstr "העתקת ה־CLSID ללוח הג&זירים"
8974 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
8975 msgstr "העתקת תגית עצם ה־HTML ל&לוח הגזירים"
8978 msgid "&Expert mode"
8982 msgid "&Hidden component categories"
8983 msgstr "קטגוריות רכיבים מו&סתרות"
8985 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68
8989 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
8993 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
8994 msgid "&Refresh\tF5"
8998 msgid "&About OleView"
8999 msgstr "על &אודות OleView"
9003 msgstr "שמירה &בשם..."
9006 msgid "&Group by type kind"
9007 msgstr "&קיבוץ לפי סוג"
9009 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9014 msgid "ITypeLib viewer"
9015 msgstr "מציג ITypeLib"
9018 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9019 msgstr "OleView - מציג פרטי OLE/COM"
9026 msgid "TypeLib files (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
9027 msgstr "קובצי TypeLib (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
9030 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9031 msgstr "איגוד לקובץ באמצעות מכנה קבצים"
9034 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9035 msgstr "פתיחת קובץ TypeLib וצפייה בתכנים"
9038 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9039 msgstr "שינוי הגדרות ה־COM המבוזר לכלל המערכת"
9042 msgid "Run the Wine registry editor"
9043 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
9046 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9047 msgstr "יציאה מהיישום. הצגת בקשה לשמירת השינויים"
9050 msgid "Create an instance of the selected object"
9051 msgstr "יצירת מופע של העצם הנבחר"
9054 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9055 msgstr "יצירת מופע של הפריט הנבחר במחשב מסוים"
9058 msgid "Release the currently selected object instance"
9059 msgstr "שחרור מופע העצם הנבחר"
9062 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9063 msgstr "העתקת ה־GUID של הפריט הנבחר ללוח הגזירים"
9066 msgid "Display the viewer for the selected item"
9067 msgstr "הצגת המציג עבור הפריט הנבחר"
9070 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9071 msgstr "החלפה בין מצב התצוגה למומחה לבין מצב תצוגה למתחיל"
9075 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9076 msgstr "החלפת מצב התצוגה של קטגוריות רכיבים שאינן אמורות להופיע"
9079 msgid "Show or hide the toolbar"
9080 msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"
9083 msgid "Show or hide the status bar"
9084 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
9087 msgid "Refresh all lists"
9088 msgstr "רענון כל הרשימות"
9091 msgid "Display program information, version number and copyright"
9092 msgstr "הצגת פרטי התכנית, מספר הגרסה וזכויות היוצרים"
9095 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
9099 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
9104 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
9105 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
9109 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
9110 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
9113 msgid "ObjectClasses"
9114 msgstr "ObjectClasses"
9117 msgid "Grouped by Component Category"
9118 msgstr "מקובץ לפי קטגוריית הרכיבים"
9121 msgid "OLE 1.0 Objects"
9122 msgstr "עצמי OLE 1.0"
9125 msgid "COM Library Objects"
9126 msgstr "עצמי COM מספרייה"
9133 msgid "Application IDs"
9134 msgstr "מזהי היישומים"
9137 msgid "Type Libraries"
9150 msgstr "רישומי המערכת"
9153 msgid "Implementation"
9161 msgid "CoGetClassObject failed."
9162 msgstr "CoGetClassObject נכשל."
9165 msgid "Unknown error"
9166 msgstr "שגיאה בלתי ידועה"
9173 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
9174 msgstr "LoadTypeLib( %s ) נכשל ($%x)"
9177 msgid "Inherited Interfaces"
9178 msgstr "מנשקים שהתקבלו בירושה"
9181 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9182 msgstr "שמירה כקובץ .IDL או קובץ .H"
9185 msgid "Close window"
9186 msgstr "סגירת החלון"
9189 msgid "Group typeinfos by kind"
9190 msgstr "קיבוץ פרטי סוגים לפי סוג"
9197 msgid "O&pen\tEnter"
9198 msgstr "&פתיחה\tEnter"
9200 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9201 msgid "&Move...\tF7"
9202 msgstr "ה&עברה...\tF7"
9204 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9205 msgid "&Copy...\tF8"
9206 msgstr "הע&תקה...\tF8"
9209 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
9210 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
9217 msgid "E&xit Windows"
9218 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
9220 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
9225 msgid "&Arrange automatically"
9226 msgstr "&סידור אוטומטי"
9229 msgid "&Minimize on run"
9230 msgstr "מ&זעור עם ההפעלה"
9232 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9233 msgid "&Save settings on exit"
9234 msgstr "&שמירת ההגדרות עם היציאה"
9236 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
9241 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9242 msgstr "&חופפים\tShift+F5"
9245 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9246 msgstr "&זה לצד זה\tShift+F4"
9249 msgid "&Arrange Icons"
9250 msgstr "&סידור סמלים"
9253 msgid "&About Program Manager"
9254 msgstr "על &אודות מנהל התכניות"
9257 msgid "Program Manager"
9258 msgstr "מנהל התכניות"
9265 msgid "Delete group `%s'?"
9266 msgstr "האם למחוק את הקבוצה `%s' ?"
9269 msgid "Delete program `%s'?"
9270 msgstr "האם למחוק את התכנית `%s' ?"
9272 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
9273 msgid "Not implemented"
9277 msgid "Error reading `%s'."
9278 msgstr "Error reading `%s'."
9281 msgid "Error writing `%s'."
9282 msgstr "Error writing `%s'."
9286 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9287 "Should it be tried further on?"
9289 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9290 "Should it be tried further on?"
9293 msgid "Help not available."
9294 msgstr "Help not available."
9297 msgid "Unknown feature in %s"
9298 msgstr "Unknown feature in %s"
9301 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9302 msgstr "File `%s' exists. Not overwritten."
9305 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9306 msgstr "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9313 msgid "Libraries (*.dll)"
9314 msgstr "Libraries (*.dll)"
9321 msgid "Icons (*.ico)"
9322 msgstr "Icons (*.ico)"
9326 "The syntax of this command is:\n"
9328 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9331 "The syntax of this command is:\n"
9333 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9338 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9341 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9345 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9346 msgstr "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9349 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9350 msgstr "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9353 msgid "The operation completed successfully\n"
9354 msgstr "The operation completed successfully\n"
9357 msgid "Error: Invalid key name\n"
9358 msgstr "Error: Invalid key name\n"
9361 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9362 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
9365 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9366 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9370 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9372 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9376 msgstr "&רישום המערכת"
9379 msgid "&Import Registry File..."
9380 msgstr "י&בוא קובץ לרישום המערכת..."
9383 msgid "&Export Registry File..."
9384 msgstr "י&צוא קובץ מרישום המערכת..."
9386 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
9390 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
9394 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
9395 msgid "&String Value"
9396 msgstr "ערך &מחרוזת"
9398 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
9399 msgid "&Binary Value"
9402 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
9403 msgid "&DWORD Value"
9406 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
9407 msgid "&Multi String Value"
9408 msgstr "ערך מ&רובה מחרוזות"
9410 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
9411 msgid "&Expandable String Value"
9412 msgstr "ערך &מחרוזת מתרחבת"
9414 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
9416 msgstr "שי&נוי שם\tF2"
9418 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
9419 msgid "&Copy Key Name"
9420 msgstr "ה&עתקת שם המפתח"
9422 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
9423 msgid "&Find...\tCtrl+F"
9424 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
9427 msgid "Find Ne&xt\tF3"
9428 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
9434 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
9439 msgid "&Remove Favorite..."
9440 msgstr "ה&סרת מועדף..."
9443 msgid "&About Registry Editor"
9444 msgstr "על &אודות עורך רישום המערכת"
9447 msgid "Modify Binary Data..."
9448 msgstr "שינוי נתונים בינריים..."
9455 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
9456 msgstr "מכיל פקודות לעבודה עם כל רישום המערכת"
9459 msgid "Contains commands for editing values or keys"
9460 msgstr "מכיל פקודות לעריכת ערכים או מפתחות"
9463 msgid "Contains commands for customising the registry window"
9464 msgstr "מכיל פקודות להתאמת חלון רישום המערכת"
9467 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
9468 msgstr "מכיל פקודות לגישה למפתחות הנמצאים בשימוש תדיר"
9472 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
9473 msgstr "מכיל פקודות להצגת עזרה ומידע על אודות עורך רישום המערכת"
9476 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
9477 msgstr "מכיל פקודות ליצירת מפתחות או ערכים חדשים"
9484 msgid "Registry Editor"
9485 msgstr "עורך רישום המערכת"
9488 msgid "Import Registry File"
9489 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
9492 msgid "Export Registry File"
9493 msgstr "יצוא קובץ רישום מערכת"
9496 msgid "Registry files (*.reg)"
9497 msgstr "קובצי רישום מערכת (*.reg)"
9500 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
9501 msgstr "קובצי רישום מערכת של Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
9505 msgstr "(בררת המחדל)"
9508 msgid "(value not set)"
9509 msgstr "(לא הוגדר ערך)"
9512 msgid "(cannot display value)"
9513 msgstr "(לא ניתן להציג את הערך)"
9516 msgid "(unknown %d)"
9517 msgstr "(%d לא ידוע)"
9520 msgid "Quits the registry editor"
9521 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
9524 msgid "Adds keys to the favorites list"
9525 msgstr "הוספת מפתחות לרשימת המועדפים"
9528 msgid "Removes keys from the favorites list"
9529 msgstr "הסרת מפתחות מרשימת המועדפים"
9532 msgid "Shows or hides the status bar"
9533 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
9536 msgid "Change position of split between two panes"
9537 msgstr "שינוי מיקום הפיצול בין שתי החלוניות"
9540 msgid "Refreshes the window"
9541 msgstr "רענון החלון"
9544 msgid "Deletes the selection"
9545 msgstr "מחיקת הבחירה"
9548 msgid "Renames the selection"
9549 msgstr "שינוי שם הבחירה"
9552 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
9553 msgstr "העתקת שם המפתח הנבחר ללוח הגזירים"
9556 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
9557 msgstr "חיפוש מחרוזת טקסט בין מפתחות, ערכים ונתונים"
9560 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
9561 msgstr "חיפוש המופע הבא של טקסט שצוין בחיפוש הקודם"
9564 msgid "Modifies the value's data"
9565 msgstr "שינוי נתוני הערך"
9568 msgid "Adds a new key"
9569 msgstr "הוספת מפתח חדש"
9572 msgid "Adds a new string value"
9573 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
9576 msgid "Adds a new binary value"
9577 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
9580 msgid "Adds a new double word value"
9581 msgstr "הוספת ערך חדש בגודל שני word"
9584 msgid "Imports a text file into the registry"
9585 msgstr "יבוא קובץ טקסט לתוך רישום המערכת"
9588 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
9589 msgstr "יצוא כל רישום המערכת או רק חלק ממנו לקובץ טקסט"
9592 msgid "Prints all or part of the registry"
9593 msgstr "הדפסת כל רישום המערכת או רק חלק ממנו"
9596 msgid "Displays program information, version number and copyright"
9597 msgstr "הצגת פרטים על אודות התכנה, מספר הגרסה וזכויות יוצרים"
9600 msgid "Can't query value '%s'"
9601 msgstr "לא ניתן לתשאל את הערך ׳%s׳"
9604 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
9605 msgstr "לא ניתן לערוך מפתחות מסוג זה (%u)"
9608 msgid "Value is too big (%u)"
9609 msgstr "הערך גדול מדי (%u)"
9612 msgid "Confirm Value Delete"
9613 msgstr "אישור מחיקת הערך"
9616 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
9617 msgstr "האם ברצונך למחוק את הערך '%s'?"
9620 msgid "Search string '%s' not found"
9621 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
9624 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
9625 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
9629 msgstr "מפתח חדש מס׳%d"
9632 msgid "New Value #%d"
9633 msgstr "ערך חדש מס׳ %d"
9636 msgid "Can't query key '%s'"
9637 msgstr "לא ניתן לתשאל את המפתח ׳%s׳"
9640 msgid "Adds a new multi string value"
9641 msgstr "הוספת ערך מרובה מחרוזות חדש"
9644 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
9645 msgstr "יצוא הענף הנבחר מרישום המערכת לקובץ טקסט"
9649 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9650 "with that suffix.\n"
9652 "start [options] program_filename [...]\n"
9653 "start [options] document_filename\n"
9656 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9657 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9658 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9659 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9661 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9662 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
9663 "/L Show end-user license.\n"
9664 "/? Display this help and exit.\n"
9666 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9667 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9668 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9669 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9671 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9672 "with that suffix.\n"
9674 "start [options] program_filename [...]\n"
9675 "start [options] document_filename\n"
9678 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9679 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9680 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9681 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9683 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9684 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
9685 "/L Show end-user license.\n"
9686 "/? Display this help and exit.\n"
9688 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9689 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9690 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9691 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9695 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9696 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9697 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9698 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9699 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9701 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9702 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9703 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
9704 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9706 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9707 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9708 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9710 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
9712 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9713 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9714 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9715 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9716 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9718 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9719 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9720 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
9721 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9723 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9724 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9725 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9727 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
9731 "Application could not be started, or no application associated with the "
9733 "ShellExecuteEx failed"
9735 "Application could not be started, or no application associated with the "
9737 "ShellExecuteEx failed"
9740 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
9741 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
9744 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
9745 msgstr "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
9748 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
9749 msgstr "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
9752 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
9753 msgstr "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
9756 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
9757 msgstr "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
9760 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
9761 msgstr "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
9764 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
9765 msgstr "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
9768 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
9769 msgstr "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
9773 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
9775 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
9778 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
9779 msgstr "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
9782 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
9783 msgstr "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
9786 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
9787 msgstr "Error: Could not find process \"%s\".\n"
9790 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
9791 msgstr "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
9794 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
9795 msgstr "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
9798 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
9799 msgstr "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
9801 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
9802 msgid "&New Task (Run...)"
9803 msgstr "משימה &חדשה (הפעלה...)"
9806 msgid "E&xit Task Manager"
9807 msgstr "י&ציאה ממנהל המשימות"
9810 msgid "&Minimize On Use"
9811 msgstr "מזעור &בעת השימוש"
9814 msgid "&Hide When Minimized"
9815 msgstr "הסתרה &בעת מזעור"
9817 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
9818 msgid "&Show 16-bit tasks"
9819 msgstr "ה&צגת משימות 16 סיביות"
9822 msgid "&Refresh Now"
9826 msgid "&Update Speed"
9827 msgstr "מהירות ה&עדכון"
9829 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
9833 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
9837 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
9845 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
9846 msgid "&Select Columns..."
9847 msgstr "&בחירת עמודות..."
9849 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
9850 msgid "&CPU History"
9851 msgstr "היס&טוריית המעבד"
9853 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
9854 msgid "&One Graph, All CPUs"
9855 msgstr "תרשים אחד ל&כול המעבדים"
9857 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
9858 msgid "One Graph &Per CPU"
9859 msgstr "תרשים &אחד לכול מעבד"
9861 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
9862 msgid "&Show Kernel Times"
9863 msgstr "הצגת זמני ה&קרנל"
9865 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
9866 msgid "Tile &Horizontally"
9867 msgstr "פריסה או&פקית"
9869 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
9870 msgid "Tile &Vertically"
9871 msgstr "פריסה &אנכית"
9873 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
9877 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
9881 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
9882 msgid "&Bring To Front"
9883 msgstr "&קידום לחזית"
9886 msgid "&About Task Manager"
9887 msgstr "על &אודות מנהל המשימות"
9895 msgstr "&סיום המשימה"
9898 msgid "&Go To Process"
9899 msgstr "מעבר ל&תהליך"
9902 msgid "&End Process"
9903 msgstr "&סיום תהליך"
9906 msgid "End Process &Tree"
9907 msgstr "סיום ע&ץ התהליך"
9909 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
9911 msgstr "&ניפוי שגיאות"
9914 msgid "Set &Priority"
9915 msgstr "הגדרת &עדיפות"
9922 msgid "&AboveNormal"
9923 msgstr "יותר &מרגילה"
9926 msgid "&BelowNormal"
9927 msgstr "&פחות מרגילה"
9930 msgid "Set &Affinity..."
9931 msgstr "הגדרת &קירבה..."
9934 msgid "Edit Debug &Channels..."
9935 msgstr "עריכת &ערוצי ניפוי שגיאות..."
9937 #: taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
9938 msgid "Task Manager"
9939 msgstr "מנהל המשימות"
9942 msgid "Create New Task"
9943 msgstr "יצירת משימה חדשה"
9946 msgid "Runs a new program"
9947 msgstr "הרצת תכנית חדשה"
9950 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
9951 msgstr "מנהל המשימות יישאר בקידמת החלונות האחרים אלא אם כן ימוזער"
9954 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
9955 msgstr "מנהל המשימות ממוזער כאשר מתבצעת פעולת מעבר אל"
9958 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
9959 msgstr "הסתרת מנהל המשימות כאשר הוא ממוזער"
9962 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
9963 msgstr "אילוץ מנהל המשימות להתעדכן כעת, ללא כל תלות בהגדרות מהירות העדכון"
9966 msgid "Displays tasks by using large icons"
9967 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים גדולים"
9970 msgid "Displays tasks by using small icons"
9971 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים קטנים"
9974 msgid "Displays information about each task"
9975 msgstr "הצגת פרטים על כל משימה"
9978 msgid "Updates the display twice per second"
9979 msgstr "עדכון התצוגה פעמיים בשנייה"
9982 msgid "Updates the display every two seconds"
9983 msgstr "עדכון התצוגה בכל שתי שניות"
9986 msgid "Updates the display every four seconds"
9987 msgstr "עדכון התצוגה בכל ארבע שניות"
9990 msgid "Does not automatically update"
9991 msgstr "ללא עדכון אוטומטי"
9994 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
9995 msgstr "פריסת החלונות אופקית על גבי שולחן העבודה"
9998 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
9999 msgstr "פריסת החלונות אנכית על גבי שולחן העבודה"
10002 msgid "Minimizes the windows"
10003 msgstr "מזעור החלונות"
10006 msgid "Maximizes the windows"
10007 msgstr "הגדלת החלונות"
10010 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
10011 msgstr "דירוג החלונות באלכסון על גבי שולחן העבודה"
10014 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
10015 msgstr "קידום החלון לקידמה אך מבלי לעבור אליו"
10018 msgid "Displays Task Manager help topics"
10019 msgstr "הצגת נושאי העזרה של מנהל המשימות"
10022 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
10023 msgstr "מציג את מפרטי התכנית, מספר הגרסה ואת זכויות היוצרים"
10026 msgid "Exits the Task Manager application"
10027 msgstr "יציאה מיישום מנהל המשימות"
10030 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
10031 msgstr "הצגת משימות 16 סיביות תחת ה־ntvdm.exe המשוייך להן"
10034 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
10035 msgstr "בחירה אילו עמודות יופיעו בעמוד התהליכים"
10038 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
10039 msgstr "הצגת זמן הקרנל בתרשימי הביצועים"
10042 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
10043 msgstr "תרשים היסטוריה יחיד שמציג את סך כל ניצולת המעבד"
10046 msgid "Each CPU has its own history graph"
10047 msgstr "לכל מעבד יש תרשים היסטוריה משלו"
10050 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
10051 msgstr "קידום משימה לקידמה, העברת המיקוד למשימה זו"
10054 msgid "Tells the selected tasks to close"
10055 msgstr "בקשה מהתהליכים הנבחרים להסתיים"
10058 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
10059 msgstr "החלפת המיקוד לתהליך של המשימה הנבחרת"
10062 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
10063 msgstr "שחזור מנהל המשימות ממצבו המוסתר"
10066 msgid "Removes the process from the system"
10067 msgstr "הסרת התהליך מהמערכת"
10070 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
10071 msgstr "הסרת תהליך זה על כל צאצאיו מהמערכת"
10074 msgid "Attaches the debugger to this process"
10075 msgstr "הצמדת מנפה השגיאות לתהליך זה"
10078 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
10079 msgstr "שליטה על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ"
10082 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
10083 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות זמן אמת (REALTIME)"
10086 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
10087 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות גבוהה (HIGH)"
10090 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
10091 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות יותר מרגילה (ABOVE NORMAL)"
10094 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
10095 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות רגילה (NORMAL)"
10098 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
10099 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות פחות מרגילה (BELOW NORMAL)"
10102 msgid "Sets process to the LOW priority class"
10103 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות נמוכה (LOW)"
10106 msgid "Controls Debug Channels"
10107 msgstr "שליטה בערוצי ניפוי השגיאות"
10114 msgid "Performance"
10118 msgid "CPU Usage: %3d%%"
10119 msgstr "שימוש במעבד: %3d%%"
10122 msgid "Processes: %d"
10123 msgstr "תהליכים: %d"
10126 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
10127 msgstr "שימוש בזיכרון: %d ק׳ / %d ק׳"
10135 msgstr "מזהה התהליך"
10139 msgstr "שימוש במעבד"
10147 msgstr "שימוש בזיכרון"
10151 msgstr "שינוי השימוש בזיכרון"
10154 msgid "Peak Mem Usage"
10155 msgstr "שיא שימוש בזיכרון"
10158 msgid "Page Faults"
10159 msgstr "כשלי דפדוף"
10162 msgid "USER Objects"
10167 msgstr "קלט/פלט קריאות"
10170 msgid "I/O Read Bytes"
10171 msgstr "קלט/פלט בתים שנקראו"
10175 msgstr "מזהה הפעלה"
10183 msgstr "שינוי בקובץ הדפדוף"
10187 msgstr "גודל הזיכרון הווירטואלי"
10191 msgstr "תור הדפדוף"
10195 msgstr "מאגר מחוץ לקובץ הדפדוף"
10199 msgstr "עדיפות בסיס"
10203 msgstr "מזהים ייחודיים"
10207 msgstr "תת־תהליכים"
10210 msgid "GDI Objects"
10215 msgstr "כתיבות קלט/פלט"
10218 msgid "I/O Write Bytes"
10219 msgstr "קלט/פלט בתים שנכתבו"
10223 msgstr "קלט/פלט אחר"
10226 msgid "I/O Other Bytes"
10227 msgstr "קלט/פלט בתים אחר"
10230 msgid "Task Manager Warning"
10231 msgstr "אזהרת מנהל המשימות"
10235 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
10236 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
10237 "sure you want to change the priority class?"
10239 "אזהרה: שינוי מחלקת העדיפות עלולה לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות\n"
10240 "אבדן נתונים ואבדן יציבות המערכת. האם אכן ברצונך לשנות\n"
10241 "את מחלקת העדיפות?"
10244 msgid "Unable to Change Priority"
10245 msgstr "לא ניתן לשנות את העדיפות"
10249 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
10250 "results including loss of data and system instability. The\n"
10251 "process will not be given the chance to save its state or\n"
10252 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
10253 "terminate the process?"
10255 "אזהרה: סיום משימה עלול לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות אבדן נתונים\n"
10256 "ואבדן יציבות המערכת. לתהליך לא תינתן ההזדמנות לשמור את מצבו או את\n"
10257 "הנתונים טרם סיומו. האם אכן ברצונך לסיים את התהליך?"
10260 msgid "Unable to Terminate Process"
10261 msgstr "לא ניתן לסיים את היישום"
10265 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
10266 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
10268 "אזהרה: ניפוי שגיאות בתהליך זה עלול לגרום לאבדן נתונים.\n"
10269 "האם אכן ברצונך להצמיד את מנפה השגיאות?"
10272 msgid "Unable to Debug Process"
10273 msgstr "לא ניתן לנפות שגיאות בתהליך"
10276 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
10277 msgstr "לתהליך חייבת להיות קירבה למעבד אחד לפחות"
10280 msgid "Invalid Option"
10281 msgstr "אפשרות שגויה"
10284 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
10285 msgstr "לא ניתן לגשת או להגדיר קירבה לתהליך"
10288 msgid "System Idle Process"
10289 msgstr "תהליך חוסר פעילות המערכת"
10292 msgid "Not Responding"
10304 msgid "Debug Channels"
10305 msgstr "ערוצי ניפוי"
10323 #: uninstaller.rc:26
10324 msgid "Wine Application Uninstaller"
10325 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
10327 #: uninstaller.rc:27
10329 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
10331 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
10333 "הפעלת פקודת ההסרה '%s' נכשלה, כנראה עקב חוסר בקובץ הפעלה.\n"
10334 "האם ברצונך להסיר את רשומת ההסרה מרישומי המערכת ?"
10341 msgid "&Scale to Window"
10342 msgstr "ה&תאמה לחלון"
10361 msgid "Regular Metafile Viewer"
10362 msgstr "מציג קובצי על רגיל"
10366 msgid "Configure..."
10381 msgid "Select the Unix target directory, please."
10382 msgstr "נא לבחור את תיקיית היעד בלינוקס בבקשה."
10386 msgid "Show &Advanced"
10387 msgstr "הצגת אפשרויות מ&תקדמות"
10391 msgid "Hide &Advanced"
10392 msgstr "ה&סתרת האפשרויות המתקדמות"
10397 msgstr "(אין ערכת נושא)"
10406 msgid "Desktop Integration"
10407 msgstr "שילוב בשולחן העבודה"
10421 msgid "Wine configuration"
10422 msgstr "תצורת Wine"
10426 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
10427 msgstr "קובצי ערכות נושא (*.msstyles; *.theme)"
10431 msgid "Select a theme file"
10432 msgstr "נא לבחור בקובץ ערכת נושא"
10442 msgstr "קישורים אל"
10446 msgid "Wine configuration for %s"
10447 msgstr "שגיאת תצוגה"
10452 "There is no audio driver currently specified in the registry.\n"
10454 "A recommended driver has been selected for you.\n"
10455 "You can use this driver or select another driver if available.\n"
10457 "You must click Apply for the selection to take effect."
10459 "אין מנהל התקן שמע המוגדר ברישום המערכת נכון לעכשיו.\n"
10461 "נבחר עבורך מנהל ההתקן המומלץ.\n"
10462 "ניתן להשתמש במנהל התקן זה או לבחור במנהל התקן אחר אם יש כזה זמין.\n"
10464 "עליך ללחוץ על החלה כדי שהבחירה תיכנס לתוקף."
10469 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
10470 "Are you sure you want to do this?"
10472 "שינוי תהליך הטעינה של ספרייה זו אינו מומלץ.\n"
10473 "האם אכן ברצונך לעשות זאת?"
10477 msgid "Warning: system library"
10478 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
10492 msgid "native, builtin"
10493 msgstr "טבעי, מובנה"
10497 msgid "builtin, native"
10498 msgstr "מובנה, טבעי"
10507 msgid "Default Settings"
10508 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
10512 msgid "Wine Programs (*.exe,*.exe.so)"
10513 msgstr "תכניות Wine (*.exe,*.exe.so)"
10517 msgid "Use global settings"
10518 msgstr "שימוש בהגדרות גלובליות"
10522 msgid "Select an executable file"
10523 msgstr "נא לבחור בקובץ הפעלה"
10532 msgctxt "vertex shader mode"
10538 msgid "Autodetect..."
10539 msgstr "זיהוי אוטומטי"
10543 msgid "Local hard disk"
10544 msgstr "כונן קשיח מקומי"
10548 msgid "Network share"
10553 msgid "Floppy disk"
10554 msgstr "כונן תקליטונים"
10559 msgstr "כונן תקליטורים"
10564 "You cannot add any more drives.\n"
10566 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
10568 "לא ניתן להוסיף עוד כוננים.\n"
10570 "לכל כונן חייבת להיות אות בין A ל־Z, לכן לא יתכנו יותר מ־26"
10574 msgid "System drive"
10575 msgstr "כונן מערכת"
10580 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
10582 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
10583 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
10585 "האם אכן ברצונך למחוק את כונן C?\n"
10587 "רוב היישומים מצפים שכונן C יהיה קיים והם עלולים לקרוס אם הוא לא קיים. אם "
10588 "בחירתך תהיה להמשיך רצוי לזכור ליצור אותו שוב!"
10597 msgid "Drive Mapping"
10598 msgstr "מיפוי כוננים"
10603 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
10605 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
10607 "אין לך כונן C. זה מצב די בעייתי.\n"
10609 "מומלץ שלא לשכוח ללחוץ על 'הוספה' בלשונית הכוננים כדי ליצור אחד כזה!\n"
10633 msgid "ALSA Driver"
10634 msgstr "מנהל התקן ALSA"
10639 msgstr "מנהל התקן OSS"
10643 msgid "CoreAudio Driver"
10644 msgstr "מנהל התקן CoreAudio"
10648 msgid "Couldn't open %s!"
10649 msgstr "לא ניתן לפתוח את %s!"
10653 msgid "Sound Drivers"
10654 msgstr "מנהלי התקני שמע"
10658 msgid "Wave Out Devices"
10659 msgstr "התקני פלט Wave"
10663 msgid "Wave In Devices"
10664 msgstr "התקני קלט Wave"
10668 msgid "MIDI Out Devices"
10669 msgstr "התקני פלט MIDI"
10673 msgid "MIDI In Devices"
10674 msgstr "התקני קלט MIDI"
10678 msgid "Aux Devices"
10679 msgstr "התקנים חיצוניים"
10683 msgid "Mixer Devices"
10684 msgstr "התקני ערבול"
10689 "Found driver in registry that is not available!\n"
10691 "Remove '%s' from registry?"
10693 "נמצא מנהל התקן ברישום המערכת שאינו זמין!\n"
10695 "האם למחוק את '%s' מרישום המערכת?"
10704 msgid "Controls Background"
10705 msgstr "רקע הפקדים"
10709 msgid "Controls Text"
10710 msgstr "טקסט הפקדים"
10714 msgid "Menu Background"
10715 msgstr "רקע התפריט"
10720 msgstr "טקסט בתפריט"
10725 msgstr "סרגל גלילה"
10729 msgid "Selection Background"
10730 msgstr "רקע הבחירה"
10734 msgid "Selection Text"
10735 msgstr "טקסט הבחירה"
10739 msgid "ToolTip Background"
10740 msgstr "רקע חלונית העצה"
10744 msgid "ToolTip Text"
10745 msgstr "טקסט חלונית עצה"
10749 msgid "Window Background"
10754 msgid "Window Text"
10755 msgstr "טקסט בחלון"
10759 msgid "Active Title Bar"
10760 msgstr "כותרת החלון הפעיל"
10764 msgid "Active Title Text"
10765 msgstr "טקסט בכותרת של פעיל"
10769 msgid "Inactive Title Bar"
10770 msgstr "סרגל כותרת של בלתי פעיל"
10774 msgid "Inactive Title Text"
10775 msgstr "טקסט כותרת של בלתי פעיל"
10779 msgid "Message Box Text"
10780 msgstr "טקסט בתיבת הודעות"
10784 msgid "Application Workspace"
10785 msgstr "מרחב היישומים"
10789 msgid "Window Frame"
10790 msgstr "מסגרת החלון"
10794 msgid "Active Border"
10795 msgstr "מסגרת של פעיל"
10799 msgid "Inactive Border"
10800 msgstr "מסגרת של בלתי פעיל"
10804 msgid "Controls Shadow"
10805 msgstr "הצללת הפקדים"
10814 msgid "Controls Highlight"
10815 msgstr "הדגשת פקדים"
10819 msgid "Controls Dark Shadow"
10820 msgstr "הפקדים בהצללה כהה"
10824 msgid "Controls Light"
10825 msgstr "פקדים בהירים"
10829 msgid "Controls Alternate Background"
10830 msgstr "צבע רקע הפקדים משתנה"
10834 msgid "Hot Tracked Item"
10835 msgstr "פריט במעקב חם"
10839 msgid "Active Title Bar Gradient"
10840 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון פעיל"
10844 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
10845 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון בלתי פעיל"
10849 msgid "Menu Highlight"
10850 msgstr "הדגשה בתפריט"
10855 msgstr "סרגל תפריטים"
10857 #: wineconsole.rc:26
10858 msgid "Set &Defaults"
10859 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
10861 #: wineconsole.rc:28
10865 #: wineconsole.rc:31
10866 msgid "&Select all"
10867 msgstr "בחירת ה&כול"
10869 #: wineconsole.rc:32
10873 #: wineconsole.rc:33
10877 #: wineconsole.rc:36
10878 msgid "Setup - Default settings"
10879 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
10881 #: wineconsole.rc:37
10882 msgid "Setup - Current settings"
10883 msgstr "תצורה - ההגדרות הנוכחיות"
10885 #: wineconsole.rc:38
10886 msgid "Configuration error"
10887 msgstr "שגיאת תצוגה"
10889 #: wineconsole.rc:39
10890 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
10891 msgstr "גודל מאגר המסך חייב להיות גדול או שווה לזה של החלון"
10893 #: wineconsole.rc:34
10894 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
10895 msgstr "כל תו הוא ברוחב %ld פיקסלים על גובה של %ld פיקסלים"
10897 #: wineconsole.rc:35
10898 msgid "This is a test"
10899 msgstr "זוהי בדיקה"
10901 #: wineconsole.rc:41
10902 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
10903 msgstr "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
10905 #: wineconsole.rc:42
10906 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
10907 msgstr "wineconsole: Invalid backend\n"
10909 #: wineconsole.rc:43
10910 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
10911 msgstr "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
10913 #: wineconsole.rc:44
10914 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
10915 msgstr "Starts a program in a Wine console\n"
10917 #: wineconsole.rc:45
10919 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
10920 "The command is invalid.\n"
10922 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
10923 "The command is invalid.\n"
10925 #: wineconsole.rc:48
10929 " wineconsole [options] <command>\n"
10935 " wineconsole [options] <command>\n"
10939 #: wineconsole.rc:49
10941 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
10943 " try to setup the current terminal as a Wine "
10946 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
10948 " try to setup the current terminal as a Wine "
10951 #: wineconsole.rc:51
10952 msgid " <command> The Wine program to launch in the console\n"
10954 " <command> The Wine program to launch in the console\n"
10956 #: wineconsole.rc:52
10960 " wineconsole cmd\n"
10961 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
10966 " wineconsole cmd\n"
10967 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
10971 msgid "Wine program crash"
10972 msgstr "Wine program crash"
10975 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
10976 msgstr "Internal errors - invalid parameters received"
10979 msgid "(unidentified)"
10980 msgstr "(unidentified)"
10983 msgid "&Open\tEnter"
10984 msgstr "&פתיחה\tEnter"
10988 msgstr "&שינוי שם..."
10991 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
10992 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
10999 msgid "Cr&eate Directory..."
11000 msgstr "&יצירת תיקייה..."
11002 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
11003 msgid "E&xit\tAlt+X"
11004 msgstr "י&ציאה\tAlt+X"
11011 msgid "Connect &Network Drive..."
11012 msgstr "התחברות לכונן &רשת..."
11015 msgid "&Disconnect Network Drive"
11016 msgstr "&ניתוק כונן רשת"
11023 msgid "&All File Details"
11024 msgstr "&כל פרטי הקובץ"
11027 msgid "&Sort by Name"
11028 msgstr "&סידור לפי שם"
11031 msgid "Sort &by Type"
11032 msgstr "סידור לפי &סוג"
11035 msgid "Sort by Si&ze"
11036 msgstr "סידור לפי &גודל"
11039 msgid "Sort by &Date"
11040 msgstr "סידור לפי ת&אריך"
11043 msgid "Filter by&..."
11044 msgstr "סינון לפי&..."
11048 msgstr "סרגל הכוננים"
11051 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
11052 msgstr "מ&סך מלא\tCtrl+Shift+S"
11055 msgid "New &Window"
11059 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
11060 msgstr "דירוג\tCtrl+F5"
11063 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
11064 msgstr "פריסה &אופקית\tCtrl+F4"
11067 msgid "&About Wine File"
11068 msgstr "על &אודות Winefile"
11071 msgid "Applying font settings"
11072 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
11075 msgid "Error while selecting new font."
11076 msgstr "שגיאה בעת הגדרת הגופן החדש."
11079 msgid "Wine File Manager"
11080 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
11095 msgid "Not yet implemented"
11096 msgstr "לא מוטמע עדיין"
11115 msgid "Index/Inode"
11116 msgstr "מפתח/Inode"
11123 msgid "%s of %s free"
11124 msgstr "%s מתוך %s פנויים"
11135 msgid "Question &Marks"
11136 msgstr "&סימני שאלה"
11152 msgstr "ה&תאמה אישית..."
11155 msgid "&Fastest Times"
11159 msgid "&About WineMine"
11160 msgstr "על &אודות שולה המוקשים"
11171 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
11172 msgstr "כל הזכויות שמורות 2000 Joshua Thielen"
11175 msgid "Printer &setup..."
11176 msgstr "ה&גדרת המדפסת..."
11179 msgid "&Annotate..."
11180 msgstr "הוספת הע&רות..."
11194 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
11198 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
11202 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
11207 msgid "&Help on help\tF1"
11208 msgstr "ע&זרה לעזרה\tF1"
11211 msgid "Always on &top"
11212 msgstr "תמיד &עליון"
11215 msgid "&About Wine Help"
11219 msgid "Annotation..."
11228 msgstr "העזרה של Wine"
11231 msgid "Error while reading the help file `%s'"
11232 msgstr "אירעה שגיאה בעת קריאת קובץ העזרה `%s'"
11243 msgid "Help files (*.hlp)"
11244 msgstr "קובצי עזרה (*.hlp)"
11247 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
11248 msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'. האם ברצונך למצוא קובץ זה בעצמך?"
11251 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
11252 msgstr "לא ניתן למצוא יישום של richedit... התכנית תצא"
11255 msgid "Help topics: "
11256 msgstr "נושאי העזרה: "
11259 msgid "&New...\tCtrl+N"
11260 msgstr "&חדש...\tCtrl+N"
11263 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
11264 msgstr "ח&זרה\tCtrl+Y"
11267 msgid "&Clear\tDEL"
11268 msgstr "&ניקוי\tDEL"
11271 msgid "&Select all\tCtrl+A"
11272 msgstr "בחי&רת הכול\tCtrl+A"
11275 msgid "Find &next\tF3"
11276 msgstr "חיפוש הב&א\tF3"
11280 msgstr "&קריאה בלבד"
11284 msgstr "ני&תן לשינוי"
11291 msgid "Selection &info"
11292 msgstr "פרטי ה&בחירה"
11295 msgid "Character &format"
11296 msgstr "עיצוב ה&תווים"
11299 msgid "&Def. char format"
11300 msgstr "עיצוב התווים כ&בררת המחדל"
11303 msgid "Paragrap&h format"
11304 msgstr "עיצוב ה&פסקה"
11308 msgstr "&קבלת טקסט"
11312 msgstr "סרגל &עיצוב"
11316 msgstr "סרגל &מדידה"
11323 msgid "&Options..."
11324 msgstr "&אפשרויות..."
11331 msgid "&Date and time..."
11332 msgstr "&תאריך ושעה..."
11338 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
11339 msgid "&Bullet points"
11340 msgstr "&נקודות תבליט"
11342 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
11343 msgid "&Paragraph..."
11351 msgid "Backgroun&d"
11355 msgid "&System\tCtrl+1"
11356 msgstr "מ&ערכת\tCtrl+1"
11359 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
11360 msgstr "צהבהב כמו ב&פתקיות\tCtrl+2"
11363 msgid "&About Wine Wordpad"
11364 msgstr "על &אודות כתבן Wine"
11371 msgid "All documents (*.*)"
11372 msgstr "כל המסמכים (*.*)"
11375 msgid "Text documents (*.txt)"
11376 msgstr "מסמכי טקסט (*.txt)"
11379 msgid "Unicode text document (*.txt)"
11380 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד (*.txt)"
11383 msgid "Rich text format (*.rtf)"
11384 msgstr "מבנה טקסט עשיר (*.rtf)"
11387 msgid "Rich text document"
11388 msgstr "מסמך טקסט עשיר"
11391 msgid "Text document"
11395 msgid "Unicode text document"
11396 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד"
11399 msgid "Printer files (*.PRN)"
11400 msgstr "קובצי מדפסת (*.PRN)"
11427 msgid "Previous page"
11428 msgstr "העמוד הקודם"
11432 msgstr "שני עמודים"
11475 msgid "Save changes to '%s'?"
11476 msgstr "האם לשמור את השינויים לקובץ '%s'?"
11479 msgid "Finished searching the document."
11480 msgstr "החיפוש במסמך הסתיים."
11483 msgid "Failed to load the RichEdit library."
11484 msgstr "אירע כשל בעריכת הספרייה RichEdit."
11488 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
11489 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
11491 "בחרת לשמור את הקובץ במבנה טקסט פשוט, מה שעלול לגרום לאבדן העיצוב. האם אכן "
11492 "ברצונך לעשות זאת?"
11495 msgid "Invalid number format"
11496 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
11499 msgid "OLE storage documents are not supported"
11500 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
11503 msgid "Could not save the file."
11504 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ."
11507 msgid "You do not have access to save the file."
11508 msgstr "אין לך גישה לשמירת הקובץ."
11511 msgid "Could not open the file."
11512 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ."
11515 msgid "You do not have access to open the file."
11516 msgstr "אין לך גישה לפתיחת קובץ זה."
11519 msgid "Printing not implemented"
11520 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
11523 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
11524 msgstr "לא ניתן להוסיף יותר מ־32 טאבי עצירה."
11527 msgid "Starting Wordpad failed"
11528 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
11531 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
11532 msgstr "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
11535 msgid "Invalid parameter '%s' - Use xcopy /? for help\n"
11536 msgstr "Invalid parameter '%s' - Use xcopy /? for help\n"
11539 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
11540 msgstr "Press <enter> to begin copying\n"
11543 msgid "%d file(s) would be copied\n"
11544 msgstr "%d file(s) would be copied\n"
11547 msgid "%d file(s) copied\n"
11548 msgstr "%d file(s) copied\n"
11552 "Is '%s' a filename or directory\n"
11554 "(F - File, D - Directory)\n"
11556 "Is '%s' a filename or directory\n"
11558 "(F - File, D - Directory)\n"
11561 msgid "%s? (Yes|No)\n"
11562 msgstr "%s? (Yes|No)\n"
11565 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
11566 msgstr "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
11569 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
11570 msgstr "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
11573 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
11574 msgstr "Failed during reading of '%s'\n"
11582 msgctxt "Directory key"
11588 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
11591 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11592 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11596 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
11598 "[/S] Copy directories and subdirectories\n"
11599 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
11600 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
11601 "[/F] Show full source and destination names during copy\n"
11602 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied\n"
11603 "[/W] Prompts before beginning the copy operation\n"
11604 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files\n"
11605 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files\n"
11606 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
11607 "[/P] Prompts on each source file before copying\n"
11608 "[/N] Copy using short names\n"
11609 "[/U] Copy only files which already exist in destination\n"
11610 "[/R] Overwrite any read only files\n"
11611 "[/H] Include hidden and system files in the copy\n"
11612 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy\n"
11613 "[/A] Only copy files with archive attribute set\n"
11614 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes\n"
11615 "\tarchive attribute\n"
11616 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
11617 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
11618 "\t\tthan source\n"
11621 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
11624 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11625 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11629 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
11631 "[/S] Copy directories and subdirectories\n"
11632 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
11633 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
11634 "[/F] Show full source and destination names during copy\n"
11635 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied\n"
11636 "[/W] Prompts before beginning the copy operation\n"
11637 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files\n"
11638 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files\n"
11639 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
11640 "[/P] Prompts on each source file before copying\n"
11641 "[/N] Copy using short names\n"
11642 "[/U] Copy only files which already exist in destination\n"
11643 "[/R] Overwrite any read only files\n"
11644 "[/H] Include hidden and system files in the copy\n"
11645 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy\n"
11646 "[/A] Only copy files with archive attribute set\n"
11647 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes\n"
11648 "\tarchive attribute\n"
11649 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
11650 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
11651 "\t\tthan source\n"