msxml3: Support 'any attribute' selection [@*] in XSLPattern predicates.
[wine/wine-gecko.git] / po / sr_RS@cyrillic.po
blob89ae68aad3dc2967e4df0208370f931e75449c67
1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:58
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
20 #: appwiz.rc:61
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
28 #: appwiz.rc:62
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Инсталирај..."
32 #: appwiz.rc:65
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
41 #: appwiz.rc:67
42 #, fuzzy
43 msgid "&Support Information"
44 msgstr "Подршка"
46 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:45 regedit.rc:90
47 msgid "&Modify..."
48 msgstr "&Измени..."
50 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:346 msacm32.rc:40 winecfg.rc:194
51 #: winecfg.rc:231 wordpad.rc:248
52 msgid "&Remove"
53 msgstr "&Уклони"
55 #: appwiz.rc:75
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Подршка"
59 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:259
60 #: comdlg32.rc:302 comdlg32.rc:356 comdlg32.rc:395 comdlg32.rc:449
61 #: credui.rc:52 cryptui.rc:263 cryptui.rc:275 cryptui.rc:365 dinput.rc:46
62 #: ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57 mpr.rc:49 msacm32.rc:53
63 #: mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:58 oledlg.rc:90
64 #: serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300 shell32.rc:322
65 #: shell32.rc:340 shlwapi.rc:44 user32.rc:80 user32.rc:98 wininet.rc:51
66 #: wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47 notepad.rc:117 oleview.rc:162
67 #: oleview.rc:175 progman.rc:106 progman.rc:124 progman.rc:142 progman.rc:158
68 #: progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:247 regedit.rc:258
69 #: regedit.rc:271 regedit.rc:287 regedit.rc:300 regedit.rc:313 taskmgr.rc:442
70 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:208 winecfg.rc:218 wineconsole.rc:134
71 #: winefile.rc:131 winefile.rc:154 winefile.rc:184 winemine.rc:71
72 #: winemine.rc:81 winemine.rc:95 wordpad.rc:207 wordpad.rc:218 wordpad.rc:236
73 #: wordpad.rc:249
74 msgid "OK"
75 msgstr "У реду"
77 #: appwiz.rc:79
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
81 #: appwiz.rc:80
82 msgid "Publisher:"
83 msgstr "Издавач:"
85 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:169
86 msgid "Version:"
87 msgstr "Издање:"
89 #: appwiz.rc:82
90 msgid "Contact:"
91 msgstr "Контакт:"
93 #: appwiz.rc:83
94 msgid "Support Information:"
95 msgstr "Подршка:"
97 #: appwiz.rc:84
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Телефон за подршку:"
101 #: appwiz.rc:85
102 msgid "Readme:"
103 msgstr "Прочитај ме:"
105 #: appwiz.rc:86
106 msgid "Product Updates:"
107 msgstr "Доградње:"
109 #: appwiz.rc:87
110 msgid "Comments:"
111 msgstr "Коментари:"
113 #: appwiz.rc:100
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
117 #: appwiz.rc:103
118 #, fuzzy
119 msgid ""
120 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
121 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
122 "install it for you.\n"
123 "\n"
124 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
125 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
126 "details."
127 msgstr ""
128 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
129 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
130 "инсталира програм.\n"
131 "\n"
132 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
133 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
135 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
136 msgid "&Install"
137 msgstr "&Инсталирај"
139 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:40 comctl32.rc:56
140 #: comctl32.rc:71 comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190 comdlg32.rc:208
141 #: comdlg32.rc:230 comdlg32.rc:260 comdlg32.rc:303 comdlg32.rc:325
142 #: comdlg32.rc:345 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396 comdlg32.rc:450
143 #: comdlg32.rc:475 comdlg32.rc:493 credui.rc:53 cryptui.rc:264 cryptui.rc:276
144 #: cryptui.rc:366 dinput.rc:47 ieframe.rc:97 inetcpl.rc:81 localui.rc:45
145 #: localui.rc:58 mpr.rc:50 msacm32.rc:54 mshtml.rc:48 mshtml.rc:58
146 #: msvfw32.rc:37 oledlg.rc:59 oledlg.rc:91 serialui.rc:42 setupapi.rc:42
147 #: setupapi.rc:60 shell32.rc:277 shell32.rc:301 shell32.rc:312 shell32.rc:341
148 #: shlwapi.rc:45 user32.rc:81 user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72
149 #: winspool.rc:43 notepad.rc:118 oleview.rc:163 oleview.rc:176 progman.rc:107
150 #: progman.rc:125 progman.rc:143 progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200
151 #: progman.rc:217 regedit.rc:248 regedit.rc:259 regedit.rc:272 regedit.rc:288
152 #: regedit.rc:301 regedit.rc:314 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34
153 #: winecfg.rc:209 winecfg.rc:219 wineconsole.rc:135 winefile.rc:132
154 #: winefile.rc:155 winefile.rc:185 winemine.rc:96 wordpad.rc:208
155 #: wordpad.rc:219 wordpad.rc:237 wordpad.rc:250
156 msgid "Cancel"
157 msgstr "Откажи"
159 #: appwiz.rc:115
160 #, fuzzy
161 #| msgid "Wine Gecko Installer"
162 msgid "Wine Mono Installer"
163 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
165 #: appwiz.rc:118
166 #, fuzzy
167 msgid ""
168 "Wine could not find a Mono package which is needed for .NET applications to "
169 "work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n"
170 "\n"
171 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
172 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
173 "details."
174 msgstr ""
175 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
176 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
177 "инсталира програм.\n"
178 "\n"
179 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
180 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
182 #: appwiz.rc:31
183 msgid "Add/Remove Programs"
184 msgstr "Додај/уклони програме"
186 #: appwiz.rc:32
187 msgid ""
188 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
189 "computer."
190 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
192 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
193 msgid "Applications"
194 msgstr "Програми"
196 #: appwiz.rc:35
197 msgid ""
198 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
199 "entry for this program from the registry?"
200 msgstr ""
201 "Извршавање деинсталационог програма за  „%s“ није успело. Желите ли да "
202 "уклоните регистарски унос овог програма?"
204 #: appwiz.rc:36
205 msgid "Not specified"
206 msgstr "Није одређено"
208 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:125 winefile.rc:107
209 #, fuzzy
210 msgid "Name"
211 msgstr ""
212 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
213 "Име\n"
214 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
215 "Назив"
217 #: appwiz.rc:39
218 msgid "Publisher"
219 msgstr "Издавач"
221 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
222 msgid "Version"
223 msgstr "Издање"
225 #: appwiz.rc:41
226 msgid "Installation programs"
227 msgstr "Инсталациони програми"
229 #: appwiz.rc:42
230 msgid "Programs (*.exe)"
231 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
233 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
234 #: oleview.rc:104 progman.rc:82 regedit.rc:198 winedbg.rc:42 winhlp32.rc:90
235 msgid "All files (*.*)"
236 msgstr "Све датотеке (*.*)"
238 #: appwiz.rc:46
239 #, fuzzy
240 msgid "&Modify/Remove"
241 msgstr "&Измени/уклони..."
243 #: appwiz.rc:51
244 msgid "Downloading..."
245 msgstr "Преузимање..."
247 #: appwiz.rc:52
248 msgid "Installing..."
249 msgstr "Инсталирање..."
251 #: appwiz.rc:53
252 msgid ""
253 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
254 "file."
255 msgstr ""
257 #: avifil32.rc:42
258 msgid "Compress options"
259 msgstr "Поставке сажимања"
261 #: avifil32.rc:45
262 msgid "&Choose a stream:"
263 msgstr "&Изабери ток:"
265 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
266 msgid "&Options..."
267 msgstr "&Могућности..."
269 #: avifil32.rc:49
270 msgid "&Interleave every"
271 msgstr "&Преплићи сваких"
273 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
274 msgid "frames"
275 msgstr "кадрова"
277 #: avifil32.rc:52
278 msgid "Current format:"
279 msgstr "Текући формат:"
281 #: avifil32.rc:30
282 msgid "Waveform: %s"
283 msgstr "Таласни облик: %s"
285 #: avifil32.rc:31
286 msgid "Waveform"
287 msgstr "Таласни облик"
289 #: avifil32.rc:32
290 msgid "All multimedia files"
291 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
293 #: avifil32.rc:34
294 msgid "video"
295 msgstr "видео запис"
297 #: avifil32.rc:35
298 msgid "audio"
299 msgstr "аудио запис"
301 #: avifil32.rc:36
302 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
303 msgstr ""
305 #: avifil32.rc:37
306 msgid "uncompressed"
307 msgstr "несажето"
309 #: browseui.rc:28
310 msgid "Canceling..."
311 msgstr "Отказивање..."
313 #: comctl32.rc:52 winefile.rc:160
314 msgid "Properties for %s"
315 msgstr "Својства за %s"
317 #: comctl32.rc:57 comdlg32.rc:261
318 msgid "&Apply"
319 msgstr "&Примени"
321 #: comctl32.rc:58 comctl32.rc:72 comdlg32.rc:304 user32.rc:89
322 msgid "Help"
323 msgstr "Помоћ"
325 #: comctl32.rc:65
326 msgid "Wizard"
327 msgstr "Водич"
329 #: comctl32.rc:68
330 msgid "< &Back"
331 msgstr "< &Назад"
333 #: comctl32.rc:69
334 msgid "&Next >"
335 msgstr "&Напред >"
337 #: comctl32.rc:70
338 msgid "Finish"
339 msgstr "Крај"
341 #: comctl32.rc:81
342 msgid "Customize Toolbar"
343 msgstr "Прилагоди алатницу"
345 #: comctl32.rc:84 cryptui.rc:351 ieframe.rc:43 oleview.rc:83 oleview.rc:188
346 #: oleview.rc:201 oleview.rc:213 taskmgr.rc:139
347 msgid "&Close"
348 msgstr "&Затвори"
350 #: comctl32.rc:85
351 msgid "R&eset"
352 msgstr "&Поништи"
354 #: comctl32.rc:86 comdlg32.rc:169 comdlg32.rc:191 comdlg32.rc:262
355 #: comdlg32.rc:326 comdlg32.rc:346 comdlg32.rc:358 comdlg32.rc:476
356 #: comdlg32.rc:494 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52 oledlg.rc:92 shell32.rc:128
357 #: clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119 oleview.rc:72 progman.rc:55
358 #: progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144 progman.rc:160 progman.rc:184
359 #: progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:79 taskmgr.rc:87 winefile.rc:82
360 #: winemine.rc:51 winhlp32.rc:56 wordpad.rc:94
361 msgid "&Help"
362 msgstr "&Помоћ"
364 #: comctl32.rc:87
365 msgid "Move &Up"
366 msgstr "Помери на&горе"
368 #: comctl32.rc:88
369 msgid "Move &Down"
370 msgstr "Помери на&доле"
372 #: comctl32.rc:89
373 msgid "A&vailable buttons:"
374 msgstr "&Доступни дугмићи:"
376 #: comctl32.rc:91
377 msgid "&Add ->"
378 msgstr "&Додај ->"
380 #: comctl32.rc:92
381 msgid "<- &Remove"
382 msgstr "<- &Уклони"
384 #: comctl32.rc:93
385 msgid "&Toolbar buttons:"
386 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
388 #: comctl32.rc:42
389 msgid "Separator"
390 msgstr "Раздвајач"
392 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
393 #, fuzzy
394 msgctxt "hotkey"
395 msgid "None"
396 msgstr "Ништа"
398 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:230 regedit.rc:237 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:60
399 #: winedbg.rc:75 wordpad.rc:172
400 msgid "Close"
401 msgstr "Затвори"
403 #: comctl32.rc:36
404 msgid "Today:"
405 msgstr "Данас:"
407 #: comctl32.rc:37
408 msgid "Go to today"
409 msgstr "Пређи на данашњи дан"
411 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:456 comdlg32.rc:482
412 #: shell32.rc:167 oleview.rc:102
413 msgid "Open"
414 msgstr "Отвори"
416 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
417 msgid "File &Name:"
418 msgstr "&Назив датотеке:"
420 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
421 msgid "&Directories:"
422 msgstr "&Фасцикле:"
424 #: comdlg32.rc:163 comdlg32.rc:185
425 msgid "List Files of &Type:"
426 msgstr "Списак датотека &врсте:"
428 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187
429 msgid "Dri&ves:"
430 msgstr "&Јединице:"
432 #: comdlg32.rc:170 comdlg32.rc:192 winefile.rc:176
433 msgid "&Read Only"
434 msgstr "&Само за читање"
436 #: comdlg32.rc:176
437 msgid "Save As..."
438 msgstr "Сачувај као..."
440 #: comdlg32.rc:189 comdlg32.rc:144
441 msgid "Save As"
442 msgstr "Сачувај као"
444 #: comdlg32.rc:198 comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:53 hhctrl.rc:49
445 #: wordpad.rc:165
446 msgid "Print"
447 msgstr "Штампање"
449 #: comdlg32.rc:201
450 msgid "Printer:"
451 msgstr "Штампач:"
453 #: comdlg32.rc:203 comdlg32.rc:380
454 msgid "Print range"
455 msgstr "Опсег штампе"
457 #: comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:381 regedit.rc:219
458 msgid "&All"
459 msgstr "&Све"
461 #: comdlg32.rc:205
462 msgid "S&election"
463 msgstr "&Одабир"
465 #: comdlg32.rc:206
466 msgid "&Pages"
467 msgstr "&Странице"
469 #: comdlg32.rc:209 comdlg32.rc:231
470 msgid "&Setup"
471 msgstr "&Подеси"
473 #: comdlg32.rc:210
474 msgid "&From:"
475 msgstr "&Од:"
477 #: comdlg32.rc:211
478 msgid "&To:"
479 msgstr "&До:"
481 #: comdlg32.rc:212 wineps.rc:42
482 msgid "Print &Quality:"
483 msgstr "&Квалитет штампања:"
485 #: comdlg32.rc:214
486 msgid "Print to Fi&le"
487 msgstr "Штампај на &датотеку"
489 #: comdlg32.rc:215
490 msgid "Condensed"
491 msgstr "Сужено"
493 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:392
494 msgid "Print Setup"
495 msgstr "Поставке штампе"
497 #: comdlg32.rc:224 comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:399
498 msgid "Printer"
499 msgstr "Штампач"
501 #: comdlg32.rc:225
502 msgid "&Default Printer"
503 msgstr "&Подразумевани штампач"
505 #: comdlg32.rc:226
506 msgid "[none]"
507 msgstr "[ништа]"
509 #: comdlg32.rc:227
510 msgid "Specific &Printer"
511 msgstr "Одређени &штампач"
513 #: comdlg32.rc:232 comdlg32.rc:418 comdlg32.rc:437 wineps.rc:34
514 msgid "Orientation"
515 msgstr "Усмерење"
517 #: comdlg32.rc:233
518 msgid "Po&rtrait"
519 msgstr "&Усправно"
521 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:439 wineps.rc:37
522 msgid "&Landscape"
523 msgstr "&Водоравно"
525 #: comdlg32.rc:237 comdlg32.rc:412 comdlg32.rc:432 wineps.rc:28
526 msgid "Paper"
527 msgstr "Папир"
529 #: comdlg32.rc:238
530 msgid "Si&ze"
531 msgstr "&Величина"
533 #: comdlg32.rc:239
534 msgid "&Source"
535 msgstr "&Извор"
537 #: comdlg32.rc:247 wineconsole.rc:84
538 msgid "Font"
539 msgstr "Фонт"
541 #: comdlg32.rc:250
542 msgid "&Font:"
543 msgstr "&Фонт:"
545 #: comdlg32.rc:253
546 msgid "Font St&yle:"
547 msgstr "&Стил фонта:"
549 #: comdlg32.rc:256 comdlg32.rc:433 winecfg.rc:283
550 msgid "&Size:"
551 msgstr "&Величина:"
553 #: comdlg32.rc:263
554 msgid "Effects"
555 msgstr "Ефекти"
557 #: comdlg32.rc:264
558 msgid "Stri&keout"
559 msgstr "&Прецртај"
561 #: comdlg32.rc:265
562 msgid "&Underline"
563 msgstr "&Подвуци"
565 #: comdlg32.rc:266 winecfg.rc:281
566 msgid "&Color:"
567 msgstr "&Боја:"
569 #: comdlg32.rc:269
570 msgid "Sample"
571 msgstr "Пример"
573 #: comdlg32.rc:271
574 msgid "Scr&ipt:"
575 msgstr "&Скрипта:"
577 #: comdlg32.rc:279
578 msgid "Color"
579 msgstr "Боја"
581 #: comdlg32.rc:282
582 msgid "&Basic Colors:"
583 msgstr "&Основне боје:"
585 #: comdlg32.rc:283
586 msgid "&Custom Colors:"
587 msgstr "&Прилагођене боје:"
589 #: comdlg32.rc:284 comdlg32.rc:307
590 msgid "Color |  Sol&id"
591 msgstr "Боја |  &Чиста"
593 #: comdlg32.rc:285
594 msgid "&Red:"
595 msgstr "&Црвена:"
597 #: comdlg32.rc:287
598 msgid "&Green:"
599 msgstr "&Зелена:"
601 #: comdlg32.rc:289
602 msgid "&Blue:"
603 msgstr "&Плава:"
605 #: comdlg32.rc:291
606 msgid "&Hue:"
607 msgstr "&Нијанса:"
609 #: comdlg32.rc:293
610 #, fuzzy
611 msgctxt "Saturation"
612 msgid "&Sat:"
613 msgstr "&Засићење:"
615 #: comdlg32.rc:295
616 #, fuzzy
617 msgctxt "Luminance"
618 msgid "&Lum:"
619 msgstr "&Осветљење:"
621 #: comdlg32.rc:305
622 msgid "&Add to Custom Colors"
623 msgstr "&Додај у прилагођене боје"
625 #: comdlg32.rc:306
626 msgid "&Define Custom Colors >>"
627 msgstr "&Подеси прилагођене боје >>"
629 #: comdlg32.rc:313 regedit.rc:226 regedit.rc:236
630 msgid "Find"
631 msgstr "Проналажење"
633 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:335
634 msgid "Fi&nd What:"
635 msgstr "&Пронађи шта:"
637 #: comdlg32.rc:318 comdlg32.rc:339
638 msgid "Match &Whole Word Only"
639 msgstr "Пронађи само &целу реч"
641 #: comdlg32.rc:319 comdlg32.rc:340
642 msgid "Match &Case"
643 msgstr "Подударање &малих и великих слова"
645 #: comdlg32.rc:320 joy.rc:71
646 msgid "Direction"
647 msgstr "Правац"
649 #: comdlg32.rc:321 view.rc:42
650 msgid "&Up"
651 msgstr "&Горе"
653 #: comdlg32.rc:322 view.rc:43
654 msgid "&Down"
655 msgstr "&Доле"
657 #: comdlg32.rc:324 comdlg32.rc:342
658 msgid "&Find Next"
659 msgstr "&Пронађи следеће"
661 #: comdlg32.rc:332
662 msgid "Replace"
663 msgstr "Замена"
665 #: comdlg32.rc:337
666 msgid "Re&place With:"
667 msgstr "&Замени са:"
669 #: comdlg32.rc:343
670 msgid "&Replace"
671 msgstr "&Замени"
673 #: comdlg32.rc:344
674 msgid "Replace &All"
675 msgstr "Замени &све"
677 #: comdlg32.rc:361
678 msgid "Print to fi&le"
679 msgstr "Штампај на &датотеку"
681 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
682 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
683 msgid "&Properties"
684 msgstr "&Својства"
686 #: comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:401 msacm32.rc:34 winefile.rc:141
687 msgid "&Name:"
688 msgstr "&Назив:"
690 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:403
691 msgid "Status:"
692 msgstr "Стање:"
694 #: comdlg32.rc:367 comdlg32.rc:405
695 msgid "Type:"
696 msgstr "Врста:"
698 #: comdlg32.rc:369 comdlg32.rc:407
699 msgid "Where:"
700 msgstr "Где:"
702 #: comdlg32.rc:371 comdlg32.rc:409
703 msgid "Comment:"
704 msgstr "Коментар:"
706 #: comdlg32.rc:374
707 msgid "Copies"
708 msgstr "Примерци"
710 #: comdlg32.rc:375
711 msgid "Number of &copies:"
712 msgstr "Број &примерака:"
714 #: comdlg32.rc:377
715 msgid "C&ollate"
716 msgstr "&Сложи"
718 #: comdlg32.rc:382
719 msgid "Pa&ges"
720 msgstr "Ст&ране"
722 #: comdlg32.rc:383
723 msgid "&Selection"
724 msgstr "&Одабир"
726 #: comdlg32.rc:386
727 msgid "&from:"
728 msgstr "&од:"
730 #: comdlg32.rc:387
731 msgid "&to:"
732 msgstr "&до:"
734 #: comdlg32.rc:413 winecfg.rc:289
735 msgid "Si&ze:"
736 msgstr "&Величина:"
738 #: comdlg32.rc:415
739 msgid "&Source:"
740 msgstr "&Извор:"
742 #: comdlg32.rc:420
743 msgid "P&ortrait"
744 msgstr "&Усправно"
746 #: comdlg32.rc:421
747 msgid "L&andscape"
748 msgstr "&Водоравно"
750 #: comdlg32.rc:426
751 msgid "Setup Page"
752 msgstr "Поставке папира"
754 #: comdlg32.rc:435
755 msgid "&Tray:"
756 msgstr "&Фиока:"
758 #: comdlg32.rc:438 wineps.rc:35
759 msgid "&Portrait"
760 msgstr "&Усправно"
762 #: comdlg32.rc:440
763 msgid "Borders"
764 msgstr "Ивице"
766 #: comdlg32.rc:441
767 msgid "L&eft:"
768 msgstr "&Лево:"
770 #: comdlg32.rc:443 notepad.rc:112
771 msgid "&Right:"
772 msgstr "&Десно:"
774 #: comdlg32.rc:445
775 msgid "T&op:"
776 msgstr "&Врх:"
778 #: comdlg32.rc:447 notepad.rc:114
779 msgid "&Bottom:"
780 msgstr "&Дно:"
782 #: comdlg32.rc:451
783 msgid "P&rinter..."
784 msgstr "&Штампач..."
786 #: comdlg32.rc:459
787 msgid "Look &in:"
788 msgstr "Потражи &у:"
790 #: comdlg32.rc:465
791 msgid "File &name:"
792 msgstr "Назив &датотеке:"
794 #: comdlg32.rc:469
795 msgid "Files of &type:"
796 msgstr "Датотеке &врсте:"
798 #: comdlg32.rc:472
799 msgid "Open as &read-only"
800 msgstr "Отвори као „&само за читање“"
802 #: comdlg32.rc:474 comdlg32.rc:492 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
803 msgid "&Open"
804 msgstr "&Отвори"
806 #: comdlg32.rc:485
807 #, fuzzy
808 msgid "File name:"
809 msgstr "&Датотека"
811 #: comdlg32.rc:488
812 #, fuzzy
813 msgid "Files of type:"
814 msgstr "Датотеке &врсте:"
816 #: comdlg32.rc:32
817 msgid "File not found"
818 msgstr "Датотека није пронађена"
820 #: comdlg32.rc:33
821 msgid "Please verify that the correct file name was given"
822 msgstr "Проверите назив датотеке"
824 #: comdlg32.rc:34
825 msgid ""
826 "File does not exist.\n"
827 "Do you want to create file?"
828 msgstr ""
829 "Датотека не постоји.\n"
830 "Желите ли да је направите?"
832 #: comdlg32.rc:35
833 msgid ""
834 "File already exists.\n"
835 "Do you want to replace it?"
836 msgstr ""
837 "Датотека већ постоји.\n"
838 "Желите ли да је замените?"
840 #: comdlg32.rc:36
841 msgid "Invalid character(s) in path"
842 msgstr "Неисправан знак у путањи"
844 #: comdlg32.rc:37
845 msgid ""
846 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
847 "                          / : < > |"
848 msgstr ""
849 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
850 "                          / : < > |"
852 #: comdlg32.rc:38
853 msgid "Path does not exist"
854 msgstr "Путања не постоји"
856 #: comdlg32.rc:39
857 msgid "File does not exist"
858 msgstr "Датотека не постоји"
860 #: comdlg32.rc:44
861 msgid "Up One Level"
862 msgstr "Један ниво горе"
864 #: comdlg32.rc:45
865 msgid "Create New Folder"
866 msgstr "Направи нову фасциклу"
868 #: comdlg32.rc:46
869 msgid "List"
870 msgstr "Списак"
872 #: comdlg32.rc:47 cryptui.rc:196
873 msgid "Details"
874 msgstr "Детаљи"
876 #: comdlg32.rc:48
877 msgid "Browse to Desktop"
878 msgstr "Потражи на радној површини"
880 #: comdlg32.rc:112
881 msgid "Regular"
882 msgstr "Обично"
884 #: comdlg32.rc:113
885 msgid "Bold"
886 msgstr "Подебљано"
888 #: comdlg32.rc:114
889 msgid "Italic"
890 msgstr "Укошено"
892 #: comdlg32.rc:115
893 msgid "Bold Italic"
894 msgstr "Подебљано укошено"
896 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
897 msgid "Black"
898 msgstr "Црна"
900 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
901 msgid "Maroon"
902 msgstr "Кестењаста"
904 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
905 msgid "Green"
906 msgstr "Зелена"
908 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
909 msgid "Olive"
910 msgstr "Маслинаста"
912 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
913 msgid "Navy"
914 msgstr "Тамно плава"
916 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
917 msgid "Purple"
918 msgstr "Љубичаста"
920 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
921 msgid "Teal"
922 msgstr "Зеленкаста"
924 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
925 msgid "Gray"
926 msgstr "Сива"
928 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
929 msgid "Silver"
930 msgstr "Сребрна"
932 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
933 msgid "Red"
934 msgstr "Црвена"
936 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
937 msgid "Lime"
938 msgstr "Лимун зелена"
940 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
941 msgid "Yellow"
942 msgstr "Жута"
944 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
945 msgid "Blue"
946 msgstr "Плава"
948 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:130
949 msgid "Fuchsia"
950 msgstr "Розе-љубичаста"
952 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:131
953 msgid "Aqua"
954 msgstr "Светло плава"
956 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:132
957 msgid "White"
958 msgstr "Бела"
960 #: comdlg32.rc:55
961 msgid "Unreadable Entry"
962 msgstr "Унос је нечитљив"
964 #: comdlg32.rc:57
965 #, fuzzy
966 msgid ""
967 "This value does not lie within the page range.\n"
968 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
969 msgstr ""
970 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
971 "Унесите вредност између %d и %d."
973 #: comdlg32.rc:59
974 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
975 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
977 #: comdlg32.rc:61
978 msgid ""
979 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
980 "Please reenter margins."
981 msgstr ""
982 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
983 "Поново унесите маргине."
985 #: comdlg32.rc:63
986 #, fuzzy
987 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
988 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
990 #: comdlg32.rc:65
991 msgid ""
992 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
993 "Please enter a value between 1 and %d."
994 msgstr ""
995 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
996 "Унесите вредност између 1 и %d."
998 #: comdlg32.rc:66
999 msgid "A printer error occurred."
1000 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
1002 #: comdlg32.rc:67
1003 msgid "No default printer defined."
1004 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
1006 #: comdlg32.rc:68
1007 msgid "Cannot find the printer."
1008 msgstr "Штампач није пронађен."
1010 #: comdlg32.rc:69 progman.rc:76
1011 msgid "Out of memory."
1012 msgstr "Нема више меморије."
1014 #: comdlg32.rc:70
1015 msgid "An error occurred."
1016 msgstr "Дошло је до грешке."
1018 #: comdlg32.rc:71
1019 msgid "Unknown printer driver."
1020 msgstr "Везник за штампач није препознат."
1022 #: comdlg32.rc:74
1023 msgid ""
1024 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1025 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1026 msgstr ""
1027 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
1028 "Инсталирајте га и покушајте поново."
1030 #: comdlg32.rc:140
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1033 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
1035 #: comdlg32.rc:141 ieframe.rc:35
1036 msgid "&Save"
1037 msgstr "&Сачувај"
1039 #: comdlg32.rc:142
1040 msgid "Save &in:"
1041 msgstr "Сачувај &у:"
1043 #: comdlg32.rc:143
1044 msgid "Save"
1045 msgstr "Сачувај"
1047 #: comdlg32.rc:145
1048 msgid "Open File"
1049 msgstr "Отвори датотеку"
1051 #: comdlg32.rc:82 oleview.rc:98
1052 msgid "Ready"
1053 msgstr "Спремно"
1055 #: comdlg32.rc:83
1056 msgid "Paused; "
1057 msgstr "Паузирано; "
1059 #: comdlg32.rc:84
1060 msgid "Error; "
1061 msgstr "Грешка; "
1063 #: comdlg32.rc:85
1064 msgid "Pending deletion; "
1065 msgstr "Чека на брисање; "
1067 #: comdlg32.rc:86
1068 msgid "Paper jam; "
1069 msgstr "Улаз за папир; "
1071 #: comdlg32.rc:87
1072 msgid "Out of paper; "
1073 msgstr "Нема папира; "
1075 #: comdlg32.rc:88
1076 msgid "Feed paper manual; "
1077 msgstr "Додајте папир; "
1079 #: comdlg32.rc:89
1080 msgid "Paper problem; "
1081 msgstr "Проблем с папиром; "
1083 #: comdlg32.rc:90
1084 msgid "Printer offline; "
1085 msgstr "Штампач није повезан; "
1087 #: comdlg32.rc:91
1088 msgid "I/O Active; "
1089 msgstr "I/O активан; "
1091 #: comdlg32.rc:92
1092 msgid "Busy; "
1093 msgstr "Заузет; "
1095 #: comdlg32.rc:93
1096 msgid "Printing; "
1097 msgstr "Штампа; "
1099 #: comdlg32.rc:94
1100 msgid "Output tray is full; "
1101 msgstr "Излаз је пун; "
1103 #: comdlg32.rc:95
1104 msgid "Not available; "
1105 msgstr "Недоступно; "
1107 #: comdlg32.rc:96
1108 msgid "Waiting; "
1109 msgstr "Чекање; "
1111 #: comdlg32.rc:97
1112 msgid "Processing; "
1113 msgstr "Обрађивање; "
1115 #: comdlg32.rc:98
1116 msgid "Initializing; "
1117 msgstr "Покретање; "
1119 #: comdlg32.rc:99
1120 msgid "Warming up; "
1121 msgstr "Загревање; "
1123 #: comdlg32.rc:100
1124 msgid "Toner low; "
1125 msgstr "Тонер је при крају; "
1127 #: comdlg32.rc:101
1128 msgid "No toner; "
1129 msgstr "Нема тонера; "
1131 #: comdlg32.rc:102
1132 msgid "Page punt; "
1133 msgstr "Фунта стране; "
1135 #: comdlg32.rc:103
1136 msgid "Interrupted by user; "
1137 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
1139 #: comdlg32.rc:104
1140 msgid "Out of memory; "
1141 msgstr "Нема више меморије; "
1143 #: comdlg32.rc:105
1144 msgid "The printer door is open; "
1145 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
1147 #: comdlg32.rc:106
1148 msgid "Print server unknown; "
1149 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
1151 #: comdlg32.rc:107
1152 msgid "Power save mode; "
1153 msgstr "Режим за уштеду струје; "
1155 #: comdlg32.rc:76
1156 msgid "Default Printer; "
1157 msgstr "Подразумевани штампач; "
1159 #: comdlg32.rc:77
1160 msgid "There are %d documents in the queue"
1161 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
1163 #: comdlg32.rc:78
1164 msgid "Margins [inches]"
1165 msgstr "Маргине (у инчима)"
1167 #: comdlg32.rc:79
1168 msgid "Margins [mm]"
1169 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
1171 #: comdlg32.rc:80 sane.rc:33
1172 msgctxt "unit: millimeters"
1173 msgid "mm"
1174 msgstr "мм"
1176 #: credui.rc:45
1177 msgid "&User name:"
1178 msgstr "&Корисничко име:"
1180 #: credui.rc:48 cryptui.rc:397
1181 msgid "&Password:"
1182 msgstr "&Лозинка:"
1184 #: credui.rc:50
1185 msgid "&Remember my password"
1186 msgstr "&Запамти лозинку"
1188 #: credui.rc:30
1189 msgid "Connect to %s"
1190 msgstr "Повежи се са %s"
1192 #: credui.rc:31
1193 msgid "Connecting to %s"
1194 msgstr "Повезивање на %s"
1196 #: credui.rc:32
1197 msgid "Logon unsuccessful"
1198 msgstr "Пријављивање није успело"
1200 #: credui.rc:33
1201 msgid ""
1202 "Make sure that your user name\n"
1203 "and password are correct."
1204 msgstr ""
1205 "Проверите да ли су подаци\n"
1206 "које сте унели исправни."
1208 #: credui.rc:35
1209 msgid ""
1210 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1211 "\n"
1212 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1213 "entering your password."
1214 msgstr ""
1215 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
1216 "\n"
1217 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
1218 "пре\n"
1219 "уношења лозинке."
1221 #: credui.rc:34
1222 msgid "Caps Lock is On"
1223 msgstr "Caps Lock је укључен"
1225 #: crypt32.rc:30
1226 msgid "Authority Key Identifier"
1227 msgstr ""
1229 #: crypt32.rc:31
1230 msgid "Key Attributes"
1231 msgstr ""
1233 #: crypt32.rc:32
1234 msgid "Key Usage Restriction"
1235 msgstr ""
1237 #: crypt32.rc:33
1238 msgid "Subject Alternative Name"
1239 msgstr ""
1241 #: crypt32.rc:34
1242 msgid "Issuer Alternative Name"
1243 msgstr ""
1245 #: crypt32.rc:35
1246 msgid "Basic Constraints"
1247 msgstr ""
1249 #: crypt32.rc:36
1250 msgid "Key Usage"
1251 msgstr ""
1253 #: crypt32.rc:37
1254 msgid "Certificate Policies"
1255 msgstr ""
1257 #: crypt32.rc:38
1258 msgid "Subject Key Identifier"
1259 msgstr ""
1261 #: crypt32.rc:39
1262 msgid "CRL Reason Code"
1263 msgstr ""
1265 #: crypt32.rc:40
1266 msgid "CRL Distribution Points"
1267 msgstr ""
1269 #: crypt32.rc:41
1270 msgid "Enhanced Key Usage"
1271 msgstr ""
1273 #: crypt32.rc:42
1274 msgid "Authority Information Access"
1275 msgstr ""
1277 #: crypt32.rc:43
1278 msgid "Certificate Extensions"
1279 msgstr ""
1281 #: crypt32.rc:44
1282 msgid "Next Update Location"
1283 msgstr ""
1285 #: crypt32.rc:45
1286 msgid "Yes or No Trust"
1287 msgstr ""
1289 #: crypt32.rc:46
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Email Address"
1292 msgstr "Физичка адреса"
1294 #: crypt32.rc:47
1295 msgid "Unstructured Name"
1296 msgstr ""
1298 #: crypt32.rc:48
1299 msgid "Content Type"
1300 msgstr ""
1302 #: crypt32.rc:49
1303 msgid "Message Digest"
1304 msgstr ""
1306 #: crypt32.rc:50
1307 msgid "Signing Time"
1308 msgstr ""
1310 #: crypt32.rc:51
1311 msgid "Counter Sign"
1312 msgstr ""
1314 #: crypt32.rc:52
1315 msgid "Challenge Password"
1316 msgstr ""
1318 #: crypt32.rc:53
1319 msgid "Unstructured Address"
1320 msgstr ""
1322 #: crypt32.rc:54
1323 msgid "S/MIME Capabilities"
1324 msgstr ""
1326 #: crypt32.rc:55
1327 msgid "Prefer Signed Data"
1328 msgstr ""
1330 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1331 msgctxt "Certification Practice Statement"
1332 msgid "CPS"
1333 msgstr ""
1335 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1336 msgid "User Notice"
1337 msgstr ""
1339 #: crypt32.rc:58
1340 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1341 msgstr ""
1343 #: crypt32.rc:59
1344 msgid "Certification Authority Issuer"
1345 msgstr ""
1347 #: crypt32.rc:60
1348 msgid "Certification Template Name"
1349 msgstr ""
1351 #: crypt32.rc:61
1352 msgid "Certificate Type"
1353 msgstr ""
1355 #: crypt32.rc:62
1356 msgid "Certificate Manifold"
1357 msgstr ""
1359 #: crypt32.rc:63
1360 msgid "Netscape Cert Type"
1361 msgstr ""
1363 #: crypt32.rc:64
1364 msgid "Netscape Base URL"
1365 msgstr ""
1367 #: crypt32.rc:65
1368 msgid "Netscape Revocation URL"
1369 msgstr ""
1371 #: crypt32.rc:66
1372 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1373 msgstr ""
1375 #: crypt32.rc:67
1376 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1377 msgstr ""
1379 #: crypt32.rc:68
1380 msgid "Netscape CA Policy URL"
1381 msgstr ""
1383 #: crypt32.rc:69
1384 msgid "Netscape SSL ServerName"
1385 msgstr ""
1387 #: crypt32.rc:70
1388 msgid "Netscape Comment"
1389 msgstr ""
1391 #: crypt32.rc:71
1392 msgid "Country/Region"
1393 msgstr ""
1395 #: crypt32.rc:72
1396 msgid "Organization"
1397 msgstr ""
1399 #: crypt32.rc:73
1400 msgid "Organizational Unit"
1401 msgstr ""
1403 #: crypt32.rc:74
1404 msgid "Common Name"
1405 msgstr ""
1407 #: crypt32.rc:75
1408 msgid "Locality"
1409 msgstr ""
1411 #: crypt32.rc:76
1412 msgid "State or Province"
1413 msgstr ""
1415 #: crypt32.rc:77
1416 msgid "Title"
1417 msgstr ""
1419 #: crypt32.rc:78
1420 msgid "Given Name"
1421 msgstr ""
1423 #: crypt32.rc:79
1424 msgid "Initials"
1425 msgstr ""
1427 #: crypt32.rc:80
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Surname"
1430 msgstr "Назив домаћина"
1432 #: crypt32.rc:81
1433 msgid "Domain Component"
1434 msgstr ""
1436 #: crypt32.rc:82
1437 msgid "Street Address"
1438 msgstr ""
1440 #: crypt32.rc:83
1441 msgid "Serial Number"
1442 msgstr ""
1444 #: crypt32.rc:84
1445 msgid "CA Version"
1446 msgstr ""
1448 #: crypt32.rc:85
1449 msgid "Cross CA Version"
1450 msgstr ""
1452 #: crypt32.rc:86
1453 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1454 msgstr ""
1456 #: crypt32.rc:87
1457 msgid "Principal Name"
1458 msgstr ""
1460 #: crypt32.rc:88
1461 msgid "Windows Product Update"
1462 msgstr ""
1464 #: crypt32.rc:89
1465 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1466 msgstr ""
1468 #: crypt32.rc:90
1469 msgid "OS Version"
1470 msgstr ""
1472 #: crypt32.rc:91
1473 msgid "Enrollment CSP"
1474 msgstr ""
1476 #: crypt32.rc:92
1477 msgid "CRL Number"
1478 msgstr ""
1480 #: crypt32.rc:93
1481 msgid "Delta CRL Indicator"
1482 msgstr ""
1484 #: crypt32.rc:94
1485 msgid "Issuing Distribution Point"
1486 msgstr ""
1488 #: crypt32.rc:95
1489 msgid "Freshest CRL"
1490 msgstr ""
1492 #: crypt32.rc:96
1493 msgid "Name Constraints"
1494 msgstr ""
1496 #: crypt32.rc:97
1497 msgid "Policy Mappings"
1498 msgstr ""
1500 #: crypt32.rc:98
1501 msgid "Policy Constraints"
1502 msgstr ""
1504 #: crypt32.rc:99
1505 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1506 msgstr ""
1508 #: crypt32.rc:100
1509 msgid "Application Policies"
1510 msgstr ""
1512 #: crypt32.rc:101
1513 msgid "Application Policy Mappings"
1514 msgstr ""
1516 #: crypt32.rc:102
1517 msgid "Application Policy Constraints"
1518 msgstr ""
1520 #: crypt32.rc:103
1521 msgid "CMC Data"
1522 msgstr ""
1524 #: crypt32.rc:104
1525 msgid "CMC Response"
1526 msgstr ""
1528 #: crypt32.rc:105
1529 msgid "Unsigned CMC Request"
1530 msgstr ""
1532 #: crypt32.rc:106
1533 msgid "CMC Status Info"
1534 msgstr ""
1536 #: crypt32.rc:107
1537 msgid "CMC Extensions"
1538 msgstr ""
1540 #: crypt32.rc:108
1541 msgid "CMC Attributes"
1542 msgstr ""
1544 #: crypt32.rc:109
1545 msgid "PKCS 7 Data"
1546 msgstr ""
1548 #: crypt32.rc:110
1549 msgid "PKCS 7 Signed"
1550 msgstr ""
1552 #: crypt32.rc:111
1553 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1554 msgstr ""
1556 #: crypt32.rc:112
1557 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1558 msgstr ""
1560 #: crypt32.rc:113
1561 msgid "PKCS 7 Digested"
1562 msgstr ""
1564 #: crypt32.rc:114
1565 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1566 msgstr ""
1568 #: crypt32.rc:115
1569 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1570 msgstr ""
1572 #: crypt32.rc:116
1573 msgid "Virtual Base CRL Number"
1574 msgstr ""
1576 #: crypt32.rc:117
1577 msgid "Next CRL Publish"
1578 msgstr ""
1580 #: crypt32.rc:118
1581 msgid "CA Encryption Certificate"
1582 msgstr ""
1584 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1585 msgid "Key Recovery Agent"
1586 msgstr ""
1588 #: crypt32.rc:120
1589 msgid "Certificate Template Information"
1590 msgstr ""
1592 #: crypt32.rc:121
1593 msgid "Enterprise Root OID"
1594 msgstr ""
1596 #: crypt32.rc:122
1597 msgid "Dummy Signer"
1598 msgstr ""
1600 #: crypt32.rc:123
1601 msgid "Encrypted Private Key"
1602 msgstr ""
1604 #: crypt32.rc:124
1605 msgid "Published CRL Locations"
1606 msgstr ""
1608 #: crypt32.rc:125
1609 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1610 msgstr ""
1612 #: crypt32.rc:126
1613 msgid "Transaction Id"
1614 msgstr ""
1616 #: crypt32.rc:127
1617 msgid "Sender Nonce"
1618 msgstr ""
1620 #: crypt32.rc:128
1621 msgid "Recipient Nonce"
1622 msgstr ""
1624 #: crypt32.rc:129
1625 msgid "Reg Info"
1626 msgstr ""
1628 #: crypt32.rc:130
1629 msgid "Get Certificate"
1630 msgstr ""
1632 #: crypt32.rc:131
1633 msgid "Get CRL"
1634 msgstr ""
1636 #: crypt32.rc:132
1637 msgid "Revoke Request"
1638 msgstr ""
1640 #: crypt32.rc:133
1641 msgid "Query Pending"
1642 msgstr ""
1644 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1645 msgid "Certificate Trust List"
1646 msgstr ""
1648 #: crypt32.rc:135
1649 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1650 msgstr ""
1652 #: crypt32.rc:136
1653 msgid "Private Key Usage Period"
1654 msgstr ""
1656 #: crypt32.rc:137
1657 msgid "Client Information"
1658 msgstr ""
1660 #: crypt32.rc:138
1661 msgid "Server Authentication"
1662 msgstr ""
1664 #: crypt32.rc:139
1665 msgid "Client Authentication"
1666 msgstr ""
1668 #: crypt32.rc:140
1669 msgid "Code Signing"
1670 msgstr ""
1672 #: crypt32.rc:141
1673 msgid "Secure Email"
1674 msgstr ""
1676 #: crypt32.rc:142
1677 msgid "Time Stamping"
1678 msgstr ""
1680 #: crypt32.rc:143
1681 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1682 msgstr ""
1684 #: crypt32.rc:144
1685 msgid "Microsoft Time Stamping"
1686 msgstr ""
1688 #: crypt32.rc:145
1689 msgid "IP security end system"
1690 msgstr ""
1692 #: crypt32.rc:146
1693 msgid "IP security tunnel termination"
1694 msgstr ""
1696 #: crypt32.rc:147
1697 msgid "IP security user"
1698 msgstr ""
1700 #: crypt32.rc:148
1701 msgid "Encrypting File System"
1702 msgstr ""
1704 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1705 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1706 msgstr ""
1708 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1709 msgid "Windows System Component Verification"
1710 msgstr ""
1712 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1713 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1714 msgstr ""
1716 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1717 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1718 msgstr ""
1720 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1721 msgid "Key Pack Licenses"
1722 msgstr ""
1724 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1725 msgid "License Server Verification"
1726 msgstr ""
1728 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1729 msgid "Smart Card Logon"
1730 msgstr ""
1732 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Digital Rights"
1735 msgstr "&Дигитални"
1737 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1738 msgid "Qualified Subordination"
1739 msgstr ""
1741 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1742 msgid "Key Recovery"
1743 msgstr ""
1745 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1746 msgid "Document Signing"
1747 msgstr ""
1749 #: crypt32.rc:160
1750 msgid "IP security IKE intermediate"
1751 msgstr ""
1753 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1754 msgid "File Recovery"
1755 msgstr ""
1757 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1758 msgid "Root List Signer"
1759 msgstr ""
1761 #: crypt32.rc:163
1762 msgid "All application policies"
1763 msgstr ""
1765 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1766 msgid "Directory Service Email Replication"
1767 msgstr ""
1769 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1770 msgid "Certificate Request Agent"
1771 msgstr ""
1773 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1774 msgid "Lifetime Signing"
1775 msgstr ""
1777 #: crypt32.rc:167
1778 msgid "All issuance policies"
1779 msgstr ""
1781 #: crypt32.rc:172
1782 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1783 msgstr ""
1785 #: crypt32.rc:173
1786 msgid "Personal"
1787 msgstr ""
1789 #: crypt32.rc:174
1790 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1791 msgstr ""
1793 #: crypt32.rc:175
1794 msgid "Other People"
1795 msgstr ""
1797 #: crypt32.rc:176
1798 msgid "Trusted Publishers"
1799 msgstr ""
1801 #: crypt32.rc:177
1802 msgid "Untrusted Certificates"
1803 msgstr ""
1805 #: crypt32.rc:182
1806 msgid "KeyID="
1807 msgstr ""
1809 #: crypt32.rc:183
1810 msgid "Certificate Issuer"
1811 msgstr ""
1813 #: crypt32.rc:184
1814 msgid "Certificate Serial Number="
1815 msgstr ""
1817 #: crypt32.rc:185
1818 msgid "Other Name="
1819 msgstr ""
1821 #: crypt32.rc:186
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Email Address="
1824 msgstr "Физичка адреса"
1826 #: crypt32.rc:187
1827 msgid "DNS Name="
1828 msgstr ""
1830 #: crypt32.rc:188
1831 msgid "Directory Address"
1832 msgstr ""
1834 #: crypt32.rc:189
1835 msgid "URL="
1836 msgstr ""
1838 #: crypt32.rc:190
1839 #, fuzzy
1840 msgid "IP Address="
1841 msgstr "IP адреса"
1843 #: crypt32.rc:191
1844 msgid "Mask="
1845 msgstr ""
1847 #: crypt32.rc:192
1848 msgid "Registered ID="
1849 msgstr ""
1851 #: crypt32.rc:193
1852 msgid "Unknown Key Usage"
1853 msgstr ""
1855 #: crypt32.rc:194
1856 msgid "Subject Type="
1857 msgstr ""
1859 #: crypt32.rc:195
1860 msgctxt "Certificate Authority"
1861 msgid "CA"
1862 msgstr ""
1864 #: crypt32.rc:196
1865 msgid "End Entity"
1866 msgstr ""
1868 #: crypt32.rc:197
1869 msgid "Path Length Constraint="
1870 msgstr ""
1872 #: crypt32.rc:198
1873 #, fuzzy
1874 msgctxt "path length"
1875 msgid "None"
1876 msgstr "Ништа"
1878 #: crypt32.rc:199
1879 msgid "Information Not Available"
1880 msgstr ""
1882 #: crypt32.rc:200
1883 msgid "Authority Info Access"
1884 msgstr ""
1886 #: crypt32.rc:201
1887 msgid "Access Method="
1888 msgstr ""
1890 #: crypt32.rc:202
1891 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1892 msgid "OCSP"
1893 msgstr ""
1895 #: crypt32.rc:203
1896 msgid "CA Issuers"
1897 msgstr ""
1899 #: crypt32.rc:204
1900 msgid "Unknown Access Method"
1901 msgstr ""
1903 #: crypt32.rc:205
1904 msgid "Alternative Name"
1905 msgstr ""
1907 #: crypt32.rc:206
1908 msgid "CRL Distribution Point"
1909 msgstr ""
1911 #: crypt32.rc:207
1912 msgid "Distribution Point Name"
1913 msgstr ""
1915 #: crypt32.rc:208
1916 msgid "Full Name"
1917 msgstr ""
1919 #: crypt32.rc:209
1920 msgid "RDN Name"
1921 msgstr ""
1923 #: crypt32.rc:210
1924 msgid "CRL Reason="
1925 msgstr ""
1927 #: crypt32.rc:211
1928 msgid "CRL Issuer"
1929 msgstr ""
1931 #: crypt32.rc:212
1932 msgid "Key Compromise"
1933 msgstr ""
1935 #: crypt32.rc:213
1936 msgid "CA Compromise"
1937 msgstr ""
1939 #: crypt32.rc:214
1940 msgid "Affiliation Changed"
1941 msgstr ""
1943 #: crypt32.rc:215
1944 msgid "Superseded"
1945 msgstr ""
1947 #: crypt32.rc:216
1948 msgid "Operation Ceased"
1949 msgstr ""
1951 #: crypt32.rc:217
1952 msgid "Certificate Hold"
1953 msgstr ""
1955 #: crypt32.rc:218
1956 msgid "Financial Information="
1957 msgstr ""
1959 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
1960 msgid "Available"
1961 msgstr ""
1963 #: crypt32.rc:220
1964 msgid "Not Available"
1965 msgstr ""
1967 #: crypt32.rc:221
1968 msgid "Meets Criteria="
1969 msgstr ""
1971 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
1972 msgid "Yes"
1973 msgstr "Да"
1975 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
1976 msgid "No"
1977 msgstr "Не"
1979 #: crypt32.rc:224
1980 msgid "Digital Signature"
1981 msgstr ""
1983 #: crypt32.rc:225
1984 msgid "Non-Repudiation"
1985 msgstr ""
1987 #: crypt32.rc:226
1988 msgid "Key Encipherment"
1989 msgstr ""
1991 #: crypt32.rc:227
1992 msgid "Data Encipherment"
1993 msgstr ""
1995 #: crypt32.rc:228
1996 msgid "Key Agreement"
1997 msgstr ""
1999 #: crypt32.rc:229
2000 msgid "Certificate Signing"
2001 msgstr ""
2003 #: crypt32.rc:230
2004 msgid "Off-line CRL Signing"
2005 msgstr ""
2007 #: crypt32.rc:231
2008 msgid "CRL Signing"
2009 msgstr ""
2011 #: crypt32.rc:232
2012 msgid "Encipher Only"
2013 msgstr ""
2015 #: crypt32.rc:233
2016 msgid "Decipher Only"
2017 msgstr ""
2019 #: crypt32.rc:234
2020 msgid "SSL Client Authentication"
2021 msgstr ""
2023 #: crypt32.rc:235
2024 msgid "SSL Server Authentication"
2025 msgstr ""
2027 #: crypt32.rc:236
2028 msgid "S/MIME"
2029 msgstr ""
2031 #: crypt32.rc:237
2032 msgid "Signature"
2033 msgstr ""
2035 #: crypt32.rc:238
2036 msgid "SSL CA"
2037 msgstr ""
2039 #: crypt32.rc:239
2040 msgid "S/MIME CA"
2041 msgstr ""
2043 #: crypt32.rc:240
2044 msgid "Signature CA"
2045 msgstr ""
2047 #: cryptdlg.rc:30
2048 msgid "Certificate Policy"
2049 msgstr ""
2051 #: cryptdlg.rc:31
2052 msgid "Policy Identifier: "
2053 msgstr ""
2055 #: cryptdlg.rc:32
2056 msgid "Policy Qualifier Info"
2057 msgstr ""
2059 #: cryptdlg.rc:33
2060 msgid "Policy Qualifier Id="
2061 msgstr ""
2063 #: cryptdlg.rc:36
2064 msgid "Qualifier"
2065 msgstr ""
2067 #: cryptdlg.rc:37
2068 msgid "Notice Reference"
2069 msgstr ""
2071 #: cryptdlg.rc:38
2072 msgid "Organization="
2073 msgstr ""
2075 #: cryptdlg.rc:39
2076 msgid "Notice Number="
2077 msgstr ""
2079 #: cryptdlg.rc:40
2080 msgid "Notice Text="
2081 msgstr ""
2083 #: cryptui.rc:180 cryptui.rc:235 inetcpl.rc:46
2084 msgid "General"
2085 msgstr "Опште"
2087 #: cryptui.rc:191
2088 #, fuzzy
2089 msgid "&Install Certificate..."
2090 msgstr "Сертификати..."
2092 #: cryptui.rc:192
2093 msgid "Issuer &Statement"
2094 msgstr ""
2096 #: cryptui.rc:200
2097 #, fuzzy
2098 msgid "&Show:"
2099 msgstr "Прикажи"
2101 #: cryptui.rc:205
2102 #, fuzzy
2103 msgid "&Edit Properties..."
2104 msgstr "&Својства"
2106 #: cryptui.rc:206
2107 #, fuzzy
2108 msgid "&Copy to File..."
2109 msgstr "Умножавање датотека..."
2111 #: cryptui.rc:210
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Certification Path"
2114 msgstr "Сертификати"
2116 #: cryptui.rc:214
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Certification path"
2119 msgstr "Сертификати"
2121 #: cryptui.rc:217
2122 #, fuzzy
2123 msgid "&View Certificate"
2124 msgstr "Сертификати"
2126 #: cryptui.rc:218
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Certificate &status:"
2129 msgstr "Сертификати"
2131 #: cryptui.rc:224
2132 msgid "Disclaimer"
2133 msgstr ""
2135 #: cryptui.rc:231
2136 #, fuzzy
2137 msgid "More &Info"
2138 msgstr "&Подршка..."
2140 #: cryptui.rc:239
2141 #, fuzzy
2142 msgid "&Friendly name:"
2143 msgstr "&Датотека"
2145 #: cryptui.rc:241 progman.rc:154 progman.rc:170
2146 #, fuzzy
2147 msgid "&Description:"
2148 msgstr "Опис"
2150 #: cryptui.rc:243
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Certificate purposes"
2153 msgstr "Својства &ћелије"
2155 #: cryptui.rc:244
2156 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2157 msgstr ""
2159 #: cryptui.rc:246
2160 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2161 msgstr ""
2163 #: cryptui.rc:248
2164 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2165 msgstr ""
2167 #: cryptui.rc:253
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Add &Purpose..."
2170 msgstr "&Разгледај..."
2172 #: cryptui.rc:257
2173 msgid "Add Purpose"
2174 msgstr ""
2176 #: cryptui.rc:260
2177 msgid ""
2178 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2179 msgstr ""
2181 #: cryptui.rc:268 cryptui.rc:69
2182 msgid "Select Certificate Store"
2183 msgstr ""
2185 #: cryptui.rc:271
2186 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2187 msgstr ""
2189 #: cryptui.rc:274
2190 msgid "&Show physical stores"
2191 msgstr ""
2193 #: cryptui.rc:280 cryptui.rc:291 cryptui.rc:308 cryptui.rc:322 cryptui.rc:71
2194 msgid "Certificate Import Wizard"
2195 msgstr ""
2197 #: cryptui.rc:283
2198 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2199 msgstr ""
2201 #: cryptui.rc:286
2202 msgid ""
2203 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2204 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2205 "\n"
2206 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2207 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2208 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2209 "lists, and certificate trust lists.\n"
2210 "\n"
2211 "To continue, click Next."
2212 msgstr ""
2214 #: cryptui.rc:294 cryptui.rc:430
2215 #, fuzzy
2216 msgid "&File name:"
2217 msgstr "&Датотека"
2219 #: cryptui.rc:296 cryptui.rc:318 cryptui.rc:432 winecfg.rc:298
2220 #, fuzzy
2221 msgid "B&rowse..."
2222 msgstr ""
2223 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2224 "Потражи\n"
2225 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2226 "Разгледај"
2228 #: cryptui.rc:297
2229 msgid ""
2230 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2231 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2232 msgstr ""
2234 #: cryptui.rc:299
2235 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2236 msgstr ""
2238 #: cryptui.rc:301
2239 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2240 msgstr ""
2242 #: cryptui.rc:303 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2243 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2244 msgstr ""
2246 #: cryptui.rc:311
2247 msgid ""
2248 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2249 "location for the certificates."
2250 msgstr ""
2252 #: cryptui.rc:313
2253 #, fuzzy
2254 msgid "&Automatically select certificate store"
2255 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2257 #: cryptui.rc:315
2258 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2259 msgstr ""
2261 #: cryptui.rc:325
2262 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2263 msgstr ""
2265 #: cryptui.rc:327
2266 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2267 msgstr ""
2269 #: cryptui.rc:329 cryptui.rc:443
2270 msgid "You have specified the following settings:"
2271 msgstr ""
2273 #: cryptui.rc:337 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2274 msgid "Certificates"
2275 msgstr ""
2277 #: cryptui.rc:340
2278 msgid "I&ntended purpose:"
2279 msgstr ""
2281 #: cryptui.rc:344
2282 #, fuzzy
2283 msgid "&Import..."
2284 msgstr "&Фонт..."
2286 #: cryptui.rc:345 regedit.rc:112
2287 #, fuzzy
2288 msgid "&Export..."
2289 msgstr "&Фонт..."
2291 #: cryptui.rc:347
2292 msgid "&Advanced..."
2293 msgstr ""
2295 #: cryptui.rc:348
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Certificate intended purposes"
2298 msgstr "Својства &ћелије"
2300 #: cryptui.rc:350 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2301 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:66 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2302 #: wordpad.rc:69
2303 msgid "&View"
2304 msgstr "&Приказ"
2306 #: cryptui.rc:355
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Advanced Options"
2309 msgstr "Неисправна синтакса"
2311 #: cryptui.rc:358
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Certificate purpose"
2314 msgstr "Својства &ћелије"
2316 #: cryptui.rc:359
2317 msgid ""
2318 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2319 msgstr ""
2321 #: cryptui.rc:361
2322 #, fuzzy
2323 msgid "&Certificate purposes:"
2324 msgstr "Својства &ћелије"
2326 #: cryptui.rc:370 cryptui.rc:381 cryptui.rc:394 cryptui.rc:404 cryptui.rc:427
2327 #: cryptui.rc:436 cryptui.rc:150
2328 msgid "Certificate Export Wizard"
2329 msgstr ""
2331 #: cryptui.rc:373
2332 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2333 msgstr ""
2335 #: cryptui.rc:376
2336 msgid ""
2337 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2338 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2339 "\n"
2340 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2341 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2342 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2343 "lists, and certificate trust lists.\n"
2344 "\n"
2345 "To continue, click Next."
2346 msgstr ""
2348 #: cryptui.rc:384
2349 msgid ""
2350 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2351 "to protect the private key on a later page."
2352 msgstr ""
2354 #: cryptui.rc:385
2355 msgid "Do you wish to export the private key?"
2356 msgstr ""
2358 #: cryptui.rc:386
2359 msgid "&Yes, export the private key"
2360 msgstr ""
2362 #: cryptui.rc:388
2363 msgid "N&o, do not export the private key"
2364 msgstr ""
2366 #: cryptui.rc:399
2367 #, fuzzy
2368 msgid "&Confirm password:"
2369 msgstr "&Лозинка:"
2371 #: cryptui.rc:407
2372 msgid "Select the format you want to use:"
2373 msgstr ""
2375 #: cryptui.rc:408
2376 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2377 msgstr ""
2379 #: cryptui.rc:410
2380 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2381 msgstr ""
2383 #: cryptui.rc:412
2384 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2385 msgstr ""
2387 #: cryptui.rc:414
2388 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2389 msgstr ""
2391 #: cryptui.rc:416
2392 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2393 msgstr ""
2395 #: cryptui.rc:418
2396 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2397 msgstr ""
2399 #: cryptui.rc:420
2400 msgid "&Enable strong encryption"
2401 msgstr ""
2403 #: cryptui.rc:422
2404 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2405 msgstr ""
2407 #: cryptui.rc:439
2408 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2409 msgstr ""
2411 #: cryptui.rc:441
2412 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2413 msgstr ""
2415 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2416 msgid "Certificate"
2417 msgstr ""
2419 #: cryptui.rc:31
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Certificate Information"
2422 msgstr "Подаци"
2424 #: cryptui.rc:32
2425 msgid ""
2426 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2427 "altered or corrupted."
2428 msgstr ""
2430 #: cryptui.rc:33
2431 msgid ""
2432 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2433 "trusted root certificate store."
2434 msgstr ""
2436 #: cryptui.rc:34
2437 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2438 msgstr ""
2440 #: cryptui.rc:35
2441 #, fuzzy
2442 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2443 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
2445 #: cryptui.rc:36
2446 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2447 msgstr ""
2449 #: cryptui.rc:37
2450 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2451 msgstr ""
2453 #: cryptui.rc:38
2454 msgid "Issued to: "
2455 msgstr ""
2457 #: cryptui.rc:39
2458 msgid "Issued by: "
2459 msgstr ""
2461 #: cryptui.rc:40
2462 msgid "Valid from "
2463 msgstr ""
2465 #: cryptui.rc:41
2466 msgid " to "
2467 msgstr ""
2469 #: cryptui.rc:42
2470 msgid "This certificate has an invalid signature."
2471 msgstr ""
2473 #: cryptui.rc:43
2474 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2475 msgstr ""
2477 #: cryptui.rc:44
2478 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2479 msgstr ""
2481 #: cryptui.rc:45
2482 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2483 msgstr ""
2485 #: cryptui.rc:46
2486 msgid "This certificate is OK."
2487 msgstr ""
2489 #: cryptui.rc:47
2490 msgid "Field"
2491 msgstr ""
2493 #: cryptui.rc:48
2494 msgid "Value"
2495 msgstr ""
2497 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2498 msgid "<All>"
2499 msgstr ""
2501 #: cryptui.rc:50
2502 msgid "Version 1 Fields Only"
2503 msgstr ""
2505 #: cryptui.rc:51
2506 msgid "Extensions Only"
2507 msgstr ""
2509 #: cryptui.rc:52
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Critical Extensions Only"
2512 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2514 #: cryptui.rc:53
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Properties Only"
2517 msgstr "&Својства"
2519 #: cryptui.rc:55
2520 msgid "Serial number"
2521 msgstr ""
2523 #: cryptui.rc:56
2524 msgid "Issuer"
2525 msgstr ""
2527 #: cryptui.rc:57
2528 msgid "Valid from"
2529 msgstr ""
2531 #: cryptui.rc:58
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Valid to"
2534 msgstr "Неисправна синтакса"
2536 #: cryptui.rc:59
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Subject"
2539 msgstr "Не постоји такав објекат"
2541 #: cryptui.rc:60
2542 msgid "Public key"
2543 msgstr ""
2545 #: cryptui.rc:61
2546 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2547 msgstr ""
2549 #: cryptui.rc:62
2550 msgid "SHA1 hash"
2551 msgstr ""
2553 #: cryptui.rc:63
2554 msgid "Enhanced key usage (property)"
2555 msgstr ""
2557 #: cryptui.rc:64
2558 msgid "Friendly name"
2559 msgstr ""
2561 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2562 msgid "Description"
2563 msgstr "Опис"
2565 #: cryptui.rc:66
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Certificate Properties"
2568 msgstr "Својства &ћелије"
2570 #: cryptui.rc:67
2571 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2572 msgstr ""
2574 #: cryptui.rc:68
2575 msgid "The OID you entered already exists."
2576 msgstr ""
2578 #: cryptui.rc:70
2579 msgid "Please select a certificate store."
2580 msgstr ""
2582 #: cryptui.rc:72
2583 msgid ""
2584 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2585 "select another file."
2586 msgstr ""
2588 #: cryptui.rc:73
2589 msgid "File to Import"
2590 msgstr ""
2592 #: cryptui.rc:74
2593 msgid "Specify the file you want to import."
2594 msgstr ""
2596 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2597 msgid "Certificate Store"
2598 msgstr ""
2600 #: cryptui.rc:76
2601 msgid ""
2602 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2603 "lists, and certificate trust lists."
2604 msgstr ""
2606 #: cryptui.rc:77
2607 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2608 msgstr ""
2610 #: cryptui.rc:78
2611 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2612 msgstr ""
2614 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2615 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2616 msgstr ""
2618 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2619 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2620 msgstr ""
2622 #: cryptui.rc:82
2623 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2624 msgstr ""
2626 #: cryptui.rc:84
2627 msgid "Please select a file."
2628 msgstr ""
2630 #: cryptui.rc:85
2631 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2632 msgstr ""
2634 #: cryptui.rc:86
2635 msgid "Could not open "
2636 msgstr ""
2638 #: cryptui.rc:87
2639 msgid "Determined by the program"
2640 msgstr ""
2642 #: cryptui.rc:88
2643 msgid "Please select a store"
2644 msgstr ""
2646 #: cryptui.rc:89
2647 msgid "Certificate Store Selected"
2648 msgstr ""
2650 #: cryptui.rc:90
2651 msgid "Automatically determined by the program"
2652 msgstr ""
2654 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2655 msgid "File"
2656 msgstr "Датотека"
2658 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2659 msgid "Content"
2660 msgstr "Садржај"
2662 #: cryptui.rc:94
2663 msgid "Certificate Revocation List"
2664 msgstr ""
2666 #: cryptui.rc:96
2667 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2668 msgstr ""
2670 #: cryptui.rc:97
2671 msgid "Personal Information Exchange"
2672 msgstr ""
2674 #: cryptui.rc:99
2675 msgid "The import was successful."
2676 msgstr ""
2678 #: cryptui.rc:100
2679 msgid "The import failed."
2680 msgstr ""
2682 #: cryptui.rc:101
2683 msgid "Arial"
2684 msgstr ""
2686 #: cryptui.rc:103
2687 msgid "<Advanced Purposes>"
2688 msgstr ""
2690 #: cryptui.rc:104
2691 msgid "Issued To"
2692 msgstr ""
2694 #: cryptui.rc:105
2695 msgid "Issued By"
2696 msgstr ""
2698 #: cryptui.rc:106
2699 msgid "Expiration Date"
2700 msgstr ""
2702 #: cryptui.rc:107
2703 msgid "Friendly Name"
2704 msgstr ""
2706 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2707 #, fuzzy
2708 msgid "<None>"
2709 msgstr "Ништа"
2711 #: cryptui.rc:110
2712 msgid ""
2713 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2714 "sign messages with it.\n"
2715 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2716 msgstr ""
2718 #: cryptui.rc:111
2719 msgid ""
2720 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2721 "sign messages with them.\n"
2722 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2723 msgstr ""
2725 #: cryptui.rc:112
2726 msgid ""
2727 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2728 "verify messages signed with it.\n"
2729 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2730 msgstr ""
2732 #: cryptui.rc:113
2733 msgid ""
2734 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2735 "verify messages signed with it.\n"
2736 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2737 msgstr ""
2739 #: cryptui.rc:114
2740 msgid ""
2741 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2742 "trusted.\n"
2743 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2744 msgstr ""
2746 #: cryptui.rc:115
2747 msgid ""
2748 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2749 "trusted.\n"
2750 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2751 msgstr ""
2753 #: cryptui.rc:116
2754 msgid ""
2755 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2756 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2757 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2758 msgstr ""
2760 #: cryptui.rc:117
2761 msgid ""
2762 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2763 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2764 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2765 msgstr ""
2767 #: cryptui.rc:118
2768 msgid ""
2769 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2770 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2771 msgstr ""
2773 #: cryptui.rc:119
2774 msgid ""
2775 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2776 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2777 msgstr ""
2779 #: cryptui.rc:120
2780 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2781 msgstr ""
2783 #: cryptui.rc:121
2784 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2785 msgstr ""
2787 #: cryptui.rc:124
2788 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2789 msgstr ""
2791 #: cryptui.rc:125
2792 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2793 msgstr ""
2795 #: cryptui.rc:126
2796 msgid ""
2797 "Ensures software came from software publisher\n"
2798 "Protects software from alteration after publication"
2799 msgstr ""
2801 #: cryptui.rc:127
2802 msgid "Protects e-mail messages"
2803 msgstr ""
2805 #: cryptui.rc:128
2806 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2807 msgstr ""
2809 #: cryptui.rc:129
2810 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2811 msgstr ""
2813 #: cryptui.rc:130
2814 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2815 msgstr ""
2817 #: cryptui.rc:131
2818 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2819 msgstr ""
2821 #: cryptui.rc:147
2822 msgid "Private Key Archival"
2823 msgstr ""
2825 #: cryptui.rc:151
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Export Format"
2828 msgstr "Н&апред"
2830 #: cryptui.rc:152
2831 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2832 msgstr ""
2834 #: cryptui.rc:153
2835 msgid "Export Filename"
2836 msgstr ""
2838 #: cryptui.rc:154
2839 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2840 msgstr ""
2842 #: cryptui.rc:155
2843 #, fuzzy
2844 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2845 msgstr ""
2846 "Датотека већ постоји.\n"
2847 "Желите ли да је замените?"
2849 #: cryptui.rc:156
2850 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2851 msgstr ""
2853 #: cryptui.rc:157
2854 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2855 msgstr ""
2857 #: cryptui.rc:160
2858 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2859 msgstr ""
2861 #: cryptui.rc:161
2862 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2863 msgstr ""
2865 #: cryptui.rc:163
2866 #, fuzzy
2867 msgid "File Format"
2868 msgstr "Н&апред"
2870 #: cryptui.rc:164
2871 msgid "Include all certificates in certificate path"
2872 msgstr ""
2874 #: cryptui.rc:165
2875 msgid "Export keys"
2876 msgstr ""
2878 #: cryptui.rc:168
2879 msgid "The export was successful."
2880 msgstr ""
2882 #: cryptui.rc:169
2883 msgid "The export failed."
2884 msgstr ""
2886 #: cryptui.rc:170
2887 msgid "Export Private Key"
2888 msgstr ""
2890 #: cryptui.rc:171
2891 msgid ""
2892 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2893 "certificate."
2894 msgstr ""
2896 #: cryptui.rc:172
2897 msgid "Enter Password"
2898 msgstr ""
2900 #: cryptui.rc:173
2901 msgid "You may password-protect a private key."
2902 msgstr ""
2904 #: cryptui.rc:174
2905 msgid "The passwords do not match."
2906 msgstr ""
2908 #: cryptui.rc:175
2909 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2910 msgstr ""
2912 #: cryptui.rc:176
2913 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2914 msgstr ""
2916 #: devenum.rc:33
2917 msgid "Default DirectSound"
2918 msgstr "Подразумевани DirectSound"
2920 #: devenum.rc:34
2921 msgid "DirectSound: %s"
2922 msgstr "DirectSound: %s"
2924 #: devenum.rc:35
2925 msgid "Default WaveOut Device"
2926 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2928 #: devenum.rc:36
2929 msgid "Default MidiOut Device"
2930 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2932 #: dinput.rc:43
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Configure Devices"
2935 msgstr "&Подеси..."
2937 #: dinput.rc:48
2938 msgid "Reset"
2939 msgstr ""
2941 #: dinput.rc:51
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Player"
2944 msgstr "Репродукуј"
2946 #: dinput.rc:52
2947 msgid "Device"
2948 msgstr ""
2950 #: dinput.rc:53
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Actions"
2953 msgstr "Локација"
2955 #: dinput.rc:54
2956 msgid "Mapping"
2957 msgstr ""
2959 #: dinput.rc:56
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Show Assigned First"
2962 msgstr "Већ постоји"
2964 #: dinput.rc:37
2965 #, fuzzy
2966 msgid "Action"
2967 msgstr "Локација"
2969 #: dinput.rc:38
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Object"
2972 msgstr "Не постоји такав објекат"
2974 #: dxdiagn.rc:28
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Regional Setting"
2977 msgstr "Поставке интернета"
2979 #: dxdiagn.rc:29
2980 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2981 msgstr ""
2983 #: gdi32.rc:28
2984 msgid "Western"
2985 msgstr ""
2987 #: gdi32.rc:29
2988 msgid "Central European"
2989 msgstr ""
2991 #: gdi32.rc:30
2992 msgid "Cyrillic"
2993 msgstr ""
2995 #: gdi32.rc:31
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Greek"
2998 msgstr "Зелена"
3000 #: gdi32.rc:32
3001 msgid "Turkish"
3002 msgstr ""
3004 #: gdi32.rc:33
3005 msgid "Hebrew"
3006 msgstr ""
3008 #: gdi32.rc:34
3009 msgid "Arabic"
3010 msgstr ""
3012 #: gdi32.rc:35
3013 msgid "Baltic"
3014 msgstr ""
3016 #: gdi32.rc:36
3017 msgid "Vietnamese"
3018 msgstr ""
3020 #: gdi32.rc:37
3021 msgid "Thai"
3022 msgstr ""
3024 #: gdi32.rc:38
3025 #, fuzzy
3026 msgid "Japanese"
3027 msgstr "оквир"
3029 #: gdi32.rc:39
3030 msgid "CHINESE_GB2312"
3031 msgstr ""
3033 #: gdi32.rc:40
3034 msgid "Hangul"
3035 msgstr ""
3037 #: gdi32.rc:41
3038 msgid "CHINESE_BIG5"
3039 msgstr ""
3041 #: gdi32.rc:42
3042 msgid "Hangul(Johab)"
3043 msgstr ""
3045 #: gdi32.rc:43
3046 msgid "Symbol"
3047 msgstr ""
3049 #: gdi32.rc:44
3050 msgid "OEM/DOS"
3051 msgstr ""
3053 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:110
3054 msgid "Other"
3055 msgstr "Остало"
3057 #: gphoto2.rc:30
3058 msgid "Files on Camera"
3059 msgstr "Датотеке на камери"
3061 #: gphoto2.rc:34
3062 msgid "Import Selected"
3063 msgstr "Увези изабрано"
3065 #: gphoto2.rc:35
3066 msgid "Preview"
3067 msgstr "Преглед"
3069 #: gphoto2.rc:36
3070 msgid "Import All"
3071 msgstr "Увези све"
3073 #: gphoto2.rc:37
3074 msgid "Skip This Dialog"
3075 msgstr "Прескочи ово прозорче"
3077 #: gphoto2.rc:38
3078 msgid "Exit"
3079 msgstr "Излаз"
3081 #: gphoto2.rc:43
3082 msgid "Transferring"
3083 msgstr "Пренос"
3085 #: gphoto2.rc:46
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Transferring... Please Wait"
3088 msgstr "Преношење..."
3090 #: gphoto2.rc:51
3091 msgid "Connecting to camera"
3092 msgstr "Повезивање са камером"
3094 #: gphoto2.rc:55
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3097 msgstr "Повезивање са камером..."
3099 #: hhctrl.rc:59
3100 msgid "S&ync"
3101 msgstr ""
3103 #: hhctrl.rc:60 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3104 msgid "&Back"
3105 msgstr "&Назад"
3107 #: hhctrl.rc:61
3108 #, fuzzy
3109 msgid "&Forward"
3110 msgstr ""
3111 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3112 "Проследи\n"
3113 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3114 "Напред"
3116 #: hhctrl.rc:62
3117 #, fuzzy
3118 msgctxt "table of contents"
3119 msgid "&Home"
3120 msgstr "Почетна"
3122 #: hhctrl.rc:63
3123 #, fuzzy
3124 msgid "&Stop"
3125 msgstr "Заустави"
3127 #: hhctrl.rc:64 shdoclc.rc:59
3128 msgid "&Refresh"
3129 msgstr "&Освежи"
3131 #: hhctrl.rc:65 winhlp32.rc:34
3132 #, fuzzy
3133 msgid "&Print..."
3134 msgstr "Штампај"
3136 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3137 #, fuzzy
3138 msgid "&Contents"
3139 msgstr ""
3140 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3141 "&Садржај\n"
3142 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3143 "&Садржаји"
3145 #: hhctrl.rc:32
3146 msgid "I&ndex"
3147 msgstr "&Попис"
3149 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3150 msgid "&Search"
3151 msgstr "&Претрага"
3153 #: hhctrl.rc:34
3154 msgid "Favor&ites"
3155 msgstr "&Омиљено"
3157 #: hhctrl.rc:36
3158 msgid "Hide &Tabs"
3159 msgstr ""
3161 #: hhctrl.rc:37
3162 msgid "Show &Tabs"
3163 msgstr ""
3165 #: hhctrl.rc:42
3166 msgid "Show"
3167 msgstr "Прикажи"
3169 #: hhctrl.rc:43
3170 msgid "Hide"
3171 msgstr "Сакриј"
3173 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3174 msgid "Stop"
3175 msgstr "Заустави"
3177 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3178 msgid "Refresh"
3179 msgstr "Освежи"
3181 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3182 msgid "Back"
3183 msgstr "Назад"
3185 #: hhctrl.rc:47
3186 #, fuzzy
3187 msgctxt "table of contents"
3188 msgid "Home"
3189 msgstr "Почетна"
3191 #: hhctrl.rc:48
3192 msgid "Sync"
3193 msgstr "Усклади"
3195 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:158
3196 msgid "Options"
3197 msgstr "Опције"
3199 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Forward"
3202 msgstr ""
3203 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3204 "Проследи\n"
3205 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3206 "Напред"
3208 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3209 msgid "Cinepak Video codec"
3210 msgstr "Cinepak видео кодек"
3212 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3213 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3214 #: wordpad.rc:29
3215 msgid "&File"
3216 msgstr "&Датотека"
3218 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:47 regedit.rc:98
3219 msgid "&New"
3220 msgstr "&Ново"
3222 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3223 msgid "&Window"
3224 msgstr "&Прозор"
3226 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3227 msgid "&Open..."
3228 msgstr "&Отвори..."
3230 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3231 msgid "Save &as..."
3232 msgstr "Сачувај &као..."
3234 #: ieframe.rc:38
3235 msgid "Print &format..."
3236 msgstr "Формат &штампе..."
3238 #: ieframe.rc:39
3239 msgid "Pr&int..."
3240 msgstr "&Штампај..."
3242 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Print previe&w"
3245 msgstr "&Преглед штампе..."
3247 #: ieframe.rc:47
3248 msgid "&Toolbars"
3249 msgstr "&Алатнице"
3251 #: ieframe.rc:49
3252 msgid "&Standard bar"
3253 msgstr "&Стандардна трака"
3255 #: ieframe.rc:50
3256 msgid "&Address bar"
3257 msgstr "&Трака за навигацију"
3259 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:74
3260 msgid "&Favorites"
3261 msgstr "&Омиљено"
3263 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:76
3264 msgid "&Add to Favorites..."
3265 msgstr "&Додај у омиљене..."
3267 #: ieframe.rc:60
3268 #, fuzzy
3269 msgid "&About Internet Explorer"
3270 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3272 #: ieframe.rc:90
3273 msgid "Open URL"
3274 msgstr "Отварање адресе"
3276 #: ieframe.rc:93
3277 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3278 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
3280 #: ieframe.rc:94
3281 msgid "Open:"
3282 msgstr "Отвори:"
3284 #: ieframe.rc:70
3285 #, fuzzy
3286 msgctxt "home page"
3287 msgid "Home"
3288 msgstr "Почетна"
3290 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Print..."
3293 msgstr "Штампај"
3295 #: ieframe.rc:76
3296 msgid "Address"
3297 msgstr "Адреса"
3299 #: ieframe.rc:81
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Searching for %s"
3302 msgstr "Својства"
3304 #: ieframe.rc:82
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Start downloading %s"
3307 msgstr "Преузимање из %s..."
3309 #: ieframe.rc:83
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Downloading %s"
3312 msgstr "Преузимање..."
3314 #: ieframe.rc:84
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Asking for %s"
3317 msgstr "Својства"
3319 #: inetcpl.rc:49
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Home page"
3322 msgstr "Почетна страна"
3324 #: inetcpl.rc:50
3325 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3326 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
3328 #: inetcpl.rc:53
3329 msgid "&Current page"
3330 msgstr "&Текућа страна"
3332 #: inetcpl.rc:54
3333 msgid "&Default page"
3334 msgstr "&Подразумевана страна"
3336 #: inetcpl.rc:55
3337 msgid "&Blank page"
3338 msgstr "Празна &страна"
3340 #: inetcpl.rc:56
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Browsing history"
3343 msgstr " Browsing history "
3345 #: inetcpl.rc:57
3346 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3347 msgstr ""
3349 #: inetcpl.rc:59
3350 msgid "Delete &files..."
3351 msgstr ""
3353 #: inetcpl.rc:60
3354 msgid "&Settings..."
3355 msgstr ""
3357 #: inetcpl.rc:68
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Delete browsing history"
3360 msgstr " Browsing history "
3362 #: inetcpl.rc:71
3363 msgid ""
3364 "Temporary internet files\n"
3365 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3366 msgstr ""
3368 #: inetcpl.rc:73
3369 msgid ""
3370 "Cookies\n"
3371 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3372 "preferences and login information."
3373 msgstr ""
3375 #: inetcpl.rc:75
3376 msgid ""
3377 "History\n"
3378 "List of websites you have accessed."
3379 msgstr ""
3381 #: inetcpl.rc:77
3382 msgid ""
3383 "Form data\n"
3384 "Usernames and other information you have entered into forms."
3385 msgstr ""
3387 #: inetcpl.rc:79
3388 msgid ""
3389 "Passwords\n"
3390 "Saved passwords you have entered into forms."
3391 msgstr ""
3393 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Delete"
3396 msgstr "&Избриши"
3398 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:115
3399 msgid "Security"
3400 msgstr ""
3402 #: inetcpl.rc:112
3403 msgid ""
3404 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3405 "certificate authorities and publishers."
3406 msgstr ""
3407 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
3408 "ауторитета и издавача сертификата."
3410 #: inetcpl.rc:114
3411 msgid "Certificates..."
3412 msgstr "Сертификати..."
3414 #: inetcpl.rc:115
3415 msgid "Publishers..."
3416 msgstr "Издавачи..."
3418 #: inetcpl.rc:31
3419 msgid "Internet Settings"
3420 msgstr "Поставке интернета"
3422 #: inetcpl.rc:32
3423 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3424 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
3426 #: inetcpl.rc:33
3427 msgid "Security settings for zone: "
3428 msgstr ""
3430 #: inetcpl.rc:34
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Custom"
3433 msgstr "Прилагоди"
3435 #: inetcpl.rc:35
3436 msgid "Very Low"
3437 msgstr ""
3439 #: inetcpl.rc:36
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Low"
3442 msgstr "ред"
3444 #: inetcpl.rc:37
3445 msgid "Medium"
3446 msgstr ""
3448 #: inetcpl.rc:38
3449 msgid "Increased"
3450 msgstr ""
3452 #: inetcpl.rc:39
3453 msgid "High"
3454 msgstr ""
3456 #: joy.rc:36
3457 msgid "Joysticks"
3458 msgstr ""
3460 #: joy.rc:39 winecfg.rc:207
3461 #, fuzzy
3462 msgid "&Disable"
3463 msgstr "табела"
3465 #: joy.rc:40
3466 #, fuzzy
3467 msgid "&Enable"
3468 msgstr "&Табела"
3470 #: joy.rc:41
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Connected"
3473 msgstr "Датотека није пронађена"
3475 #: joy.rc:43
3476 #, fuzzy
3477 msgid "Disabled"
3478 msgstr "табела"
3480 #: joy.rc:45
3481 msgid ""
3482 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3483 "updated here until you restart this applet."
3484 msgstr ""
3486 #: joy.rc:50
3487 msgid "Test Joystick"
3488 msgstr ""
3490 #: joy.rc:54
3491 msgid "Buttons"
3492 msgstr ""
3494 #: joy.rc:63
3495 msgid "Test Force Feedback"
3496 msgstr ""
3498 #: joy.rc:67
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Available Effects"
3501 msgstr "Н&апред"
3503 #: joy.rc:69
3504 msgid ""
3505 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3506 "direction can be changed with the controller axis."
3507 msgstr ""
3509 #: joy.rc:31
3510 #, fuzzy
3511 #| msgid "Create Control"
3512 msgid "Game Controllers"
3513 msgstr "Направи контролу"
3515 #: jscript.rc:28
3516 msgid "Error converting object to primitive type"
3517 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
3519 #: jscript.rc:29
3520 msgid "Invalid procedure call or argument"
3521 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
3523 #: jscript.rc:30
3524 msgid "Subscript out of range"
3525 msgstr "Потпис је ван домета"
3527 #: jscript.rc:31
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Object required"
3530 msgstr "Очекивани објекат"
3532 #: jscript.rc:32
3533 msgid "Automation server can't create object"
3534 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
3536 #: jscript.rc:33
3537 msgid "Object doesn't support this property or method"
3538 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
3540 #: jscript.rc:34
3541 msgid "Object doesn't support this action"
3542 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
3544 #: jscript.rc:35
3545 msgid "Argument not optional"
3546 msgstr "Аргумент је обавезан"
3548 #: jscript.rc:36
3549 msgid "Syntax error"
3550 msgstr "Грешка у синтакси"
3552 #: jscript.rc:37
3553 msgid "Expected ';'"
3554 msgstr "Очекивано ';'"
3556 #: jscript.rc:38
3557 msgid "Expected '('"
3558 msgstr "Очекивано '('"
3560 #: jscript.rc:39
3561 msgid "Expected ')'"
3562 msgstr "Очекивано ')'"
3564 #: jscript.rc:40
3565 #, fuzzy
3566 msgid "Invalid character"
3567 msgstr ""
3568 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
3570 #: jscript.rc:41
3571 msgid "Unterminated string constant"
3572 msgstr "Незавршена константа ниски"
3574 #: jscript.rc:42
3575 msgid "'return' statement outside of function"
3576 msgstr ""
3578 #: jscript.rc:43
3579 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3580 msgstr ""
3582 #: jscript.rc:44
3583 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3584 msgstr ""
3586 #: jscript.rc:45
3587 msgid "Label redefined"
3588 msgstr ""
3590 #: jscript.rc:46
3591 #, fuzzy
3592 msgid "Label not found"
3593 msgstr "Датотека није пронађена"
3595 #: jscript.rc:47
3596 msgid "Conditional compilation is turned off"
3597 msgstr ""
3599 #: jscript.rc:50
3600 msgid "Number expected"
3601 msgstr "Очекивани број"
3603 #: jscript.rc:48
3604 msgid "Function expected"
3605 msgstr "Очекивана функција"
3607 #: jscript.rc:49
3608 msgid "'[object]' is not a date object"
3609 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
3611 #: jscript.rc:51
3612 msgid "Object expected"
3613 msgstr "Очекивани објекат"
3615 #: jscript.rc:52
3616 msgid "Illegal assignment"
3617 msgstr "Недозвољен задатак"
3619 #: jscript.rc:53
3620 msgid "'|' is undefined"
3621 msgstr "„|“ није одређено"
3623 #: jscript.rc:54
3624 msgid "Boolean object expected"
3625 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3627 #: jscript.rc:55
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Cannot delete '|'"
3630 msgstr "Датум брисања"
3632 #: jscript.rc:56
3633 msgid "VBArray object expected"
3634 msgstr "VBArray објекат се очекује"
3636 #: jscript.rc:57
3637 msgid "JScript object expected"
3638 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
3640 #: jscript.rc:58
3641 msgid "Syntax error in regular expression"
3642 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
3644 #: jscript.rc:60
3645 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3646 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3648 #: jscript.rc:59
3649 #, fuzzy
3650 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3651 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3653 #: jscript.rc:61
3654 #, fuzzy
3655 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3656 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
3658 #: jscript.rc:62
3659 #, fuzzy
3660 #| msgid "Subscript out of range"
3661 msgid "Precision is out of range"
3662 msgstr "Потпис је ван домета"
3664 #: jscript.rc:63
3665 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3666 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
3668 #: jscript.rc:64
3669 msgid "Array object expected"
3670 msgstr "Очекивани низ објекта"
3672 #: winerror.mc:26
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Success.\n"
3675 msgstr "Успех.\n"
3677 #: winerror.mc:31
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Invalid function.\n"
3680 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3682 #: winerror.mc:36
3683 #, fuzzy
3684 msgid "File not found.\n"
3685 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3687 #: winerror.mc:41
3688 #, fuzzy
3689 msgid "Path not found.\n"
3690 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
3692 #: winerror.mc:46
3693 msgid "Too many open files.\n"
3694 msgstr ""
3696 #: winerror.mc:51
3697 msgid "Access denied.\n"
3698 msgstr ""
3700 #: winerror.mc:56
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Invalid handle.\n"
3703 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3705 #: winerror.mc:61
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Memory trashed.\n"
3708 msgstr "Надгледање меморије.\n"
3710 #: winerror.mc:66
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Not enough memory.\n"
3713 msgstr "Нема више меморије."
3715 #: winerror.mc:71
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Invalid block.\n"
3718 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3720 #: winerror.mc:76
3721 msgid "Bad environment.\n"
3722 msgstr ""
3724 #: winerror.mc:81
3725 msgid "Bad format.\n"
3726 msgstr ""
3728 #: winerror.mc:86
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Invalid access.\n"
3731 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3733 #: winerror.mc:91
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Invalid data.\n"
3736 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3738 #: winerror.mc:96
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Out of memory.\n"
3741 msgstr "Нема више меморије."
3743 #: winerror.mc:101
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Invalid drive.\n"
3746 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3748 #: winerror.mc:106
3749 msgid "Can't delete current directory.\n"
3750 msgstr ""
3752 #: winerror.mc:111
3753 msgid "Not same device.\n"
3754 msgstr ""
3756 #: winerror.mc:116
3757 msgid "No more files.\n"
3758 msgstr ""
3760 #: winerror.mc:121
3761 msgid "Write protected.\n"
3762 msgstr ""
3764 #: winerror.mc:126
3765 msgid "Bad unit.\n"
3766 msgstr ""
3768 #: winerror.mc:131
3769 msgid "Not ready.\n"
3770 msgstr ""
3772 #: winerror.mc:136
3773 msgid "Bad command.\n"
3774 msgstr ""
3776 #: winerror.mc:141
3777 msgid "CRC error.\n"
3778 msgstr ""
3780 #: winerror.mc:146
3781 msgid "Bad length.\n"
3782 msgstr ""
3784 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Seek error.\n"
3787 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
3789 #: winerror.mc:156
3790 msgid "Not DOS disk.\n"
3791 msgstr ""
3793 #: winerror.mc:161
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Sector not found.\n"
3796 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3798 #: winerror.mc:166
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Out of paper.\n"
3801 msgstr "Нема папира; .\n"
3803 #: winerror.mc:171
3804 #, fuzzy
3805 msgid "Write fault.\n"
3806 msgstr "Подразумевано.\n"
3808 #: winerror.mc:176
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Read fault.\n"
3811 msgstr "Подразумевано.\n"
3813 #: winerror.mc:181
3814 msgid "General failure.\n"
3815 msgstr ""
3817 #: winerror.mc:186
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Sharing violation.\n"
3820 msgstr "Кршење именовања.\n"
3822 #: winerror.mc:191
3823 #, fuzzy
3824 msgid "Lock violation.\n"
3825 msgstr "Локација.\n"
3827 #: winerror.mc:196
3828 msgid "Wrong disk.\n"
3829 msgstr ""
3831 #: winerror.mc:201
3832 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3833 msgstr ""
3835 #: winerror.mc:206
3836 #, fuzzy
3837 msgid "End of file.\n"
3838 msgstr "&Додај у омиљене..."
3840 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3841 msgid "Disk full.\n"
3842 msgstr ""
3844 #: winerror.mc:216
3845 msgid "Request not supported.\n"
3846 msgstr ""
3848 #: winerror.mc:221
3849 msgid "Remote machine not listening.\n"
3850 msgstr ""
3852 #: winerror.mc:226
3853 msgid "Duplicate network name.\n"
3854 msgstr ""
3856 #: winerror.mc:231
3857 msgid "Bad network path.\n"
3858 msgstr ""
3860 #: winerror.mc:236
3861 msgid "Network busy.\n"
3862 msgstr ""
3864 #: winerror.mc:241
3865 #, fuzzy
3866 msgid "Device does not exist.\n"
3867 msgstr "Датотека не постоји.\n"
3869 #: winerror.mc:246
3870 msgid "Too many commands.\n"
3871 msgstr ""
3873 #: winerror.mc:251
3874 msgid "Adapter hardware error.\n"
3875 msgstr ""
3877 #: winerror.mc:256
3878 msgid "Bad network response.\n"
3879 msgstr ""
3881 #: winerror.mc:261
3882 msgid "Unexpected network error.\n"
3883 msgstr ""
3885 #: winerror.mc:266
3886 msgid "Bad remote adapter.\n"
3887 msgstr ""
3889 #: winerror.mc:271
3890 msgid "Print queue full.\n"
3891 msgstr ""
3893 #: winerror.mc:276
3894 msgid "No spool space.\n"
3895 msgstr ""
3897 #: winerror.mc:281
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Print canceled.\n"
3900 msgstr "Корисник је отказан.\n"
3902 #: winerror.mc:286
3903 #, fuzzy
3904 msgid "Network name deleted.\n"
3905 msgstr "Датум брисања.\n"
3907 #: winerror.mc:291
3908 msgid "Network access denied.\n"
3909 msgstr ""
3911 #: winerror.mc:296
3912 msgid "Bad device type.\n"
3913 msgstr ""
3915 #: winerror.mc:301
3916 msgid "Bad network name.\n"
3917 msgstr ""
3919 #: winerror.mc:306
3920 msgid "Too many network names.\n"
3921 msgstr ""
3923 #: winerror.mc:311
3924 msgid "Too many network sessions.\n"
3925 msgstr ""
3927 #: winerror.mc:316
3928 msgid "Sharing paused.\n"
3929 msgstr ""
3931 #: winerror.mc:321
3932 msgid "Request not accepted.\n"
3933 msgstr ""
3935 #: winerror.mc:326
3936 msgid "Redirector paused.\n"
3937 msgstr ""
3939 #: winerror.mc:331
3940 #, fuzzy
3941 msgid "File exists.\n"
3942 msgstr "Датотека не постоји.\n"
3944 #: winerror.mc:336
3945 msgid "Cannot create.\n"
3946 msgstr ""
3948 #: winerror.mc:341
3949 msgid "Int24 failure.\n"
3950 msgstr ""
3952 #: winerror.mc:346
3953 msgid "Out of structures.\n"
3954 msgstr ""
3956 #: winerror.mc:351
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Already assigned.\n"
3959 msgstr "Већ постоји.\n"
3961 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Invalid password.\n"
3964 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3966 #: winerror.mc:361
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Invalid parameter.\n"
3969 msgstr ""
3970 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
3972 #: winerror.mc:366
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Net write fault.\n"
3975 msgstr "Подразумевано.\n"
3977 #: winerror.mc:371
3978 msgid "No process slots.\n"
3979 msgstr ""
3981 #: winerror.mc:376
3982 msgid "Too many semaphores.\n"
3983 msgstr ""
3985 #: winerror.mc:381
3986 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3987 msgstr ""
3989 #: winerror.mc:386
3990 msgid "Semaphore is set.\n"
3991 msgstr ""
3993 #: winerror.mc:391
3994 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3995 msgstr ""
3997 #: winerror.mc:396
3998 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3999 msgstr ""
4001 #: winerror.mc:401
4002 msgid "Semaphore owner died.\n"
4003 msgstr ""
4005 #: winerror.mc:406
4006 msgid "Semaphore user limit.\n"
4007 msgstr ""
4009 #: winerror.mc:411
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4012 msgstr "Убаците диск %s.\n"
4014 #: winerror.mc:416
4015 msgid "Drive locked.\n"
4016 msgstr ""
4018 #: winerror.mc:421
4019 msgid "Broken pipe.\n"
4020 msgstr ""
4022 #: winerror.mc:426
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Open failed.\n"
4025 msgstr "Отвори датотеку.\n"
4027 #: winerror.mc:431
4028 msgid "Buffer overflow.\n"
4029 msgstr ""
4031 #: winerror.mc:441
4032 msgid "No more search handles.\n"
4033 msgstr ""
4035 #: winerror.mc:446
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Invalid target handle.\n"
4038 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4040 #: winerror.mc:451
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4043 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4045 #: winerror.mc:456
4046 msgid "Invalid verify switch.\n"
4047 msgstr ""
4049 #: winerror.mc:461
4050 msgid "Bad driver level.\n"
4051 msgstr ""
4053 #: winerror.mc:466
4054 msgid "Call not implemented.\n"
4055 msgstr ""
4057 #: winerror.mc:471
4058 msgid "Semaphore timeout.\n"
4059 msgstr ""
4061 #: winerror.mc:476
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Insufficient buffer.\n"
4064 msgstr "Недовољна права.\n"
4066 #: winerror.mc:481
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Invalid name.\n"
4069 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4071 #: winerror.mc:486
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Invalid level.\n"
4074 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4076 #: winerror.mc:491
4077 msgid "No volume label.\n"
4078 msgstr ""
4080 #: winerror.mc:496
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Module not found.\n"
4083 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4085 #: winerror.mc:501
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Procedure not found.\n"
4088 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4090 #: winerror.mc:506
4091 msgid "No children to wait for.\n"
4092 msgstr ""
4094 #: winerror.mc:511
4095 msgid "Child process has not completed.\n"
4096 msgstr ""
4098 #: winerror.mc:516
4099 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4100 msgstr ""
4102 #: winerror.mc:521
4103 msgid "Negative seek.\n"
4104 msgstr ""
4106 #: winerror.mc:531
4107 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4108 msgstr ""
4110 #: winerror.mc:536
4111 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4112 msgstr ""
4114 #: winerror.mc:541
4115 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4116 msgstr ""
4118 #: winerror.mc:546
4119 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4120 msgstr ""
4122 #: winerror.mc:551
4123 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4124 msgstr ""
4126 #: winerror.mc:556
4127 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4128 msgstr ""
4130 #: winerror.mc:561
4131 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4132 msgstr ""
4134 #: winerror.mc:566
4135 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4136 msgstr ""
4138 #: winerror.mc:571
4139 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4140 msgstr ""
4142 #: winerror.mc:576
4143 msgid "Drive is busy.\n"
4144 msgstr ""
4146 #: winerror.mc:581
4147 msgid "Same drive.\n"
4148 msgstr ""
4150 #: winerror.mc:586
4151 msgid "Not top-level directory.\n"
4152 msgstr ""
4154 #: winerror.mc:591
4155 msgid "Directory is not empty.\n"
4156 msgstr ""
4158 #: winerror.mc:596
4159 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4160 msgstr ""
4162 #: winerror.mc:601
4163 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4164 msgstr ""
4166 #: winerror.mc:606
4167 msgid "Path is busy.\n"
4168 msgstr ""
4170 #: winerror.mc:611
4171 msgid "Already a SUBST target.\n"
4172 msgstr ""
4174 #: winerror.mc:616
4175 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4176 msgstr ""
4178 #: winerror.mc:621
4179 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4180 msgstr ""
4182 #: winerror.mc:626
4183 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4184 msgstr ""
4186 #: winerror.mc:631
4187 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4188 msgstr ""
4190 #: winerror.mc:636
4191 msgid "Volume label too long.\n"
4192 msgstr ""
4194 #: winerror.mc:641
4195 msgid "Too many TCBs.\n"
4196 msgstr ""
4198 #: winerror.mc:646
4199 msgid "Signal refused.\n"
4200 msgstr ""
4202 #: winerror.mc:651
4203 msgid "Segment discarded.\n"
4204 msgstr ""
4206 #: winerror.mc:656
4207 msgid "Segment not locked.\n"
4208 msgstr ""
4210 #: winerror.mc:661
4211 msgid "Bad thread ID address.\n"
4212 msgstr ""
4214 #: winerror.mc:666
4215 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4216 msgstr ""
4218 #: winerror.mc:671
4219 msgid "Path is invalid.\n"
4220 msgstr ""
4222 #: winerror.mc:676
4223 msgid "Signal pending.\n"
4224 msgstr ""
4226 #: winerror.mc:681
4227 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4228 msgstr ""
4230 #: winerror.mc:686
4231 msgid "Lock failed.\n"
4232 msgstr ""
4234 #: winerror.mc:691
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Resource in use.\n"
4237 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
4239 #: winerror.mc:696
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Cancel violation.\n"
4242 msgstr "Кршење именовања.\n"
4244 #: winerror.mc:701
4245 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4246 msgstr ""
4248 #: winerror.mc:706
4249 msgid "Invalid segment number.\n"
4250 msgstr ""
4252 #: winerror.mc:711
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4255 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4257 #: winerror.mc:716
4258 #, fuzzy
4259 msgid "File already exists.\n"
4260 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
4262 #: winerror.mc:721
4263 msgid "Invalid flag number.\n"
4264 msgstr ""
4266 #: winerror.mc:726
4267 #, fuzzy
4268 msgid "Semaphore name not found.\n"
4269 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4271 #: winerror.mc:731
4272 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4273 msgstr ""
4275 #: winerror.mc:736
4276 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4277 msgstr ""
4279 #: winerror.mc:741
4280 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4281 msgstr ""
4283 #: winerror.mc:746
4284 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4285 msgstr ""
4287 #: winerror.mc:751
4288 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4289 msgstr ""
4291 #: winerror.mc:756
4292 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4293 msgstr ""
4295 #: winerror.mc:761
4296 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4297 msgstr ""
4299 #: winerror.mc:766
4300 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4301 msgstr ""
4303 #: winerror.mc:771
4304 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4305 msgstr ""
4307 #: winerror.mc:776
4308 #, fuzzy
4309 msgid "IOPL not enabled.\n"
4310 msgstr "IP усмеравање је омогућено.\n"
4312 #: winerror.mc:781
4313 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4314 msgstr ""
4316 #: winerror.mc:786
4317 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4318 msgstr ""
4320 #: winerror.mc:791
4321 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4322 msgstr ""
4324 #: winerror.mc:796
4325 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4326 msgstr ""
4328 #: winerror.mc:801
4329 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4330 msgstr ""
4332 #: winerror.mc:806
4333 msgid "Environment variable not found.\n"
4334 msgstr ""
4336 #: winerror.mc:811
4337 msgid "No signal sent.\n"
4338 msgstr ""
4340 #: winerror.mc:816
4341 msgid "File name is too long.\n"
4342 msgstr ""
4344 #: winerror.mc:821
4345 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4346 msgstr ""
4348 #: winerror.mc:826
4349 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4350 msgstr ""
4352 #: winerror.mc:831
4353 msgid "Invalid signal number.\n"
4354 msgstr ""
4356 #: winerror.mc:836
4357 msgid "Error setting signal handler.\n"
4358 msgstr ""
4360 #: winerror.mc:841
4361 msgid "Segment locked.\n"
4362 msgstr ""
4364 #: winerror.mc:846
4365 msgid "Too many modules.\n"
4366 msgstr ""
4368 #: winerror.mc:851
4369 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4370 msgstr ""
4372 #: winerror.mc:856
4373 msgid "Machine type mismatch.\n"
4374 msgstr ""
4376 #: winerror.mc:861
4377 msgid "Bad pipe.\n"
4378 msgstr ""
4380 #: winerror.mc:866
4381 msgid "Pipe busy.\n"
4382 msgstr ""
4384 #: winerror.mc:871
4385 msgid "Pipe closed.\n"
4386 msgstr ""
4388 #: winerror.mc:876
4389 #, fuzzy
4390 msgid "Pipe not connected.\n"
4391 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4393 #: winerror.mc:881
4394 #, fuzzy
4395 msgid "More data available.\n"
4396 msgstr "Недоступно; .\n"
4398 #: winerror.mc:886
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Session canceled.\n"
4401 msgstr "Корисник је отказан.\n"
4403 #: winerror.mc:891
4404 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4405 msgstr ""
4407 #: winerror.mc:896
4408 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4409 msgstr ""
4411 #: winerror.mc:901
4412 #, fuzzy
4413 msgid "No more data available.\n"
4414 msgstr "Недоступно; .\n"
4416 #: winerror.mc:906
4417 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4418 msgstr ""
4420 #: winerror.mc:911
4421 msgid "Directory name invalid.\n"
4422 msgstr ""
4424 #: winerror.mc:916
4425 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4426 msgstr ""
4428 #: winerror.mc:921
4429 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4430 msgstr ""
4432 #: winerror.mc:926
4433 msgid "Extended attribute table full.\n"
4434 msgstr ""
4436 #: winerror.mc:931
4437 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4438 msgstr ""
4440 #: winerror.mc:936
4441 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4442 msgstr ""
4444 #: winerror.mc:941
4445 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4446 msgstr ""
4448 #: winerror.mc:946
4449 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4450 msgstr ""
4452 #: winerror.mc:951
4453 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4454 msgstr ""
4456 #: winerror.mc:956
4457 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4458 msgstr ""
4460 #: winerror.mc:961
4461 #, fuzzy
4462 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4463 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4465 #: winerror.mc:966
4466 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4467 msgstr ""
4469 #: winerror.mc:971
4470 #, fuzzy
4471 msgid "Invalid address.\n"
4472 msgstr "IP адреса.\n"
4474 #: winerror.mc:976
4475 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4476 msgstr ""
4478 #: winerror.mc:981
4479 msgid "Pipe connected.\n"
4480 msgstr ""
4482 #: winerror.mc:986
4483 msgid "Pipe listening.\n"
4484 msgstr ""
4486 #: winerror.mc:991
4487 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4488 msgstr ""
4490 #: winerror.mc:996
4491 #, fuzzy
4492 msgid "I/O operation aborted.\n"
4493 msgstr "Грешка у радњама.\n"
4495 #: winerror.mc:1001
4496 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4497 msgstr ""
4499 #: winerror.mc:1006
4500 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4501 msgstr ""
4503 #: winerror.mc:1011
4504 msgid "No access to memory location.\n"
4505 msgstr ""
4507 #: winerror.mc:1016
4508 #, fuzzy
4509 msgid "Swap error.\n"
4510 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
4512 #: winerror.mc:1021
4513 msgid "Stack overflow.\n"
4514 msgstr ""
4516 #: winerror.mc:1026
4517 #, fuzzy
4518 msgid "Invalid message.\n"
4519 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4521 #: winerror.mc:1031
4522 msgid "Cannot complete.\n"
4523 msgstr ""
4525 #: winerror.mc:1036
4526 #, fuzzy
4527 msgid "Invalid flags.\n"
4528 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4530 #: winerror.mc:1041
4531 msgid "Unrecognized volume.\n"
4532 msgstr ""
4534 #: winerror.mc:1046
4535 msgid "File invalid.\n"
4536 msgstr ""
4538 #: winerror.mc:1051
4539 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4540 msgstr ""
4542 #: winerror.mc:1056
4543 msgid "Nonexistent token.\n"
4544 msgstr ""
4546 #: winerror.mc:1061
4547 msgid "Registry corrupt.\n"
4548 msgstr ""
4550 #: winerror.mc:1066
4551 #, fuzzy
4552 msgid "Invalid key.\n"
4553 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4555 #: winerror.mc:1071
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Can't open registry key.\n"
4558 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4560 #: winerror.mc:1076
4561 msgid "Can't read registry key.\n"
4562 msgstr ""
4564 #: winerror.mc:1081
4565 msgid "Can't write registry key.\n"
4566 msgstr ""
4568 #: winerror.mc:1086
4569 msgid "Registry has been recovered.\n"
4570 msgstr ""
4572 #: winerror.mc:1091
4573 #, fuzzy
4574 msgid "Registry is corrupt.\n"
4575 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4577 #: winerror.mc:1096
4578 msgid "I/O to registry failed.\n"
4579 msgstr ""
4581 #: winerror.mc:1101
4582 #, fuzzy
4583 msgid "Not registry file.\n"
4584 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4586 #: winerror.mc:1106
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Key deleted.\n"
4589 msgstr "Датум брисања.\n"
4591 #: winerror.mc:1111
4592 msgid "No registry log space.\n"
4593 msgstr ""
4595 #: winerror.mc:1116
4596 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4597 msgstr ""
4599 #: winerror.mc:1121
4600 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4601 msgstr ""
4603 #: winerror.mc:1126
4604 msgid "Notify change request in progress.\n"
4605 msgstr ""
4607 #: winerror.mc:1131
4608 msgid "Dependent services are running.\n"
4609 msgstr ""
4611 #: winerror.mc:1136
4612 #, fuzzy
4613 msgid "Invalid service control.\n"
4614 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4616 #: winerror.mc:1141
4617 msgid "Service request timeout.\n"
4618 msgstr ""
4620 #: winerror.mc:1146
4621 msgid "Cannot create service thread.\n"
4622 msgstr ""
4624 #: winerror.mc:1151
4625 msgid "Service database locked.\n"
4626 msgstr ""
4628 #: winerror.mc:1156
4629 msgid "Service already running.\n"
4630 msgstr ""
4632 #: winerror.mc:1161
4633 msgid "Invalid service account.\n"
4634 msgstr ""
4636 #: winerror.mc:1166
4637 msgid "Service is disabled.\n"
4638 msgstr ""
4640 #: winerror.mc:1171
4641 msgid "Circular dependency.\n"
4642 msgstr ""
4644 #: winerror.mc:1176
4645 #, fuzzy
4646 msgid "Service does not exist.\n"
4647 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4649 #: winerror.mc:1181
4650 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4651 msgstr ""
4653 #: winerror.mc:1186
4654 msgid "Service not active.\n"
4655 msgstr ""
4657 #: winerror.mc:1191
4658 msgid "Service controller connect failed.\n"
4659 msgstr ""
4661 #: winerror.mc:1196
4662 msgid "Exception in service.\n"
4663 msgstr ""
4665 #: winerror.mc:1201
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Database does not exist.\n"
4668 msgstr "Путања не постоји.\n"
4670 #: winerror.mc:1206
4671 msgid "Service-specific error.\n"
4672 msgstr ""
4674 #: winerror.mc:1211
4675 msgid "Process aborted.\n"
4676 msgstr ""
4678 #: winerror.mc:1216
4679 msgid "Service dependency failed.\n"
4680 msgstr ""
4682 #: winerror.mc:1221
4683 msgid "Service login failed.\n"
4684 msgstr ""
4686 #: winerror.mc:1226
4687 msgid "Service start-hang.\n"
4688 msgstr ""
4690 #: winerror.mc:1231
4691 msgid "Invalid service lock.\n"
4692 msgstr ""
4694 #: winerror.mc:1236
4695 msgid "Service marked for delete.\n"
4696 msgstr ""
4698 #: winerror.mc:1241
4699 msgid "Service exists.\n"
4700 msgstr ""
4702 #: winerror.mc:1246
4703 msgid "System running last-known-good config.\n"
4704 msgstr ""
4706 #: winerror.mc:1251
4707 msgid "Service dependency deleted.\n"
4708 msgstr ""
4710 #: winerror.mc:1256
4711 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4712 msgstr ""
4714 #: winerror.mc:1261
4715 msgid "Service not started since last boot.\n"
4716 msgstr ""
4718 #: winerror.mc:1266
4719 msgid "Duplicate service name.\n"
4720 msgstr ""
4722 #: winerror.mc:1271
4723 msgid "Different service account.\n"
4724 msgstr ""
4726 #: winerror.mc:1276
4727 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4728 msgstr ""
4730 #: winerror.mc:1281
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4733 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4735 #: winerror.mc:1286
4736 msgid "No recovery program for service.\n"
4737 msgstr ""
4739 #: winerror.mc:1291
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4742 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4744 #: winerror.mc:1296
4745 msgid "End of media.\n"
4746 msgstr ""
4748 #: winerror.mc:1301
4749 msgid "Filemark detected.\n"
4750 msgstr ""
4752 #: winerror.mc:1306
4753 msgid "Beginning of media.\n"
4754 msgstr ""
4756 #: winerror.mc:1311
4757 msgid "Setmark detected.\n"
4758 msgstr ""
4760 #: winerror.mc:1316
4761 #, fuzzy
4762 msgid "No data detected.\n"
4763 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4765 #: winerror.mc:1321
4766 msgid "Partition failure.\n"
4767 msgstr ""
4769 #: winerror.mc:1326
4770 msgid "Invalid block length.\n"
4771 msgstr ""
4773 #: winerror.mc:1331
4774 msgid "Device not partitioned.\n"
4775 msgstr ""
4777 #: winerror.mc:1336
4778 msgid "Unable to lock media.\n"
4779 msgstr ""
4781 #: winerror.mc:1341
4782 msgid "Unable to unload media.\n"
4783 msgstr ""
4785 #: winerror.mc:1346
4786 msgid "Media changed.\n"
4787 msgstr ""
4789 #: winerror.mc:1351
4790 msgid "I/O bus reset.\n"
4791 msgstr ""
4793 #: winerror.mc:1356
4794 msgid "No media in drive.\n"
4795 msgstr ""
4797 #: winerror.mc:1361
4798 msgid "No Unicode translation.\n"
4799 msgstr ""
4801 #: winerror.mc:1366
4802 #, fuzzy
4803 msgid "DLL initialization failed.\n"
4804 msgstr "Инсталациони програми.\n"
4806 #: winerror.mc:1371
4807 msgid "Shutdown in progress.\n"
4808 msgstr ""
4810 #: winerror.mc:1376
4811 msgid "No shutdown in progress.\n"
4812 msgstr ""
4814 #: winerror.mc:1381
4815 msgid "I/O device error.\n"
4816 msgstr ""
4818 #: winerror.mc:1386
4819 msgid "No serial devices found.\n"
4820 msgstr ""
4822 #: winerror.mc:1391
4823 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4824 msgstr ""
4826 #: winerror.mc:1396
4827 msgid "Serial I/O completed.\n"
4828 msgstr ""
4830 #: winerror.mc:1401
4831 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4832 msgstr ""
4834 #: winerror.mc:1406
4835 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4836 msgstr ""
4838 #: winerror.mc:1411
4839 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4840 msgstr ""
4842 #: winerror.mc:1416
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Unknown floppy error.\n"
4845 msgstr "Непознат извор.\n"
4847 #: winerror.mc:1421
4848 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4849 msgstr ""
4851 #: winerror.mc:1426
4852 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4853 msgstr ""
4855 #: winerror.mc:1431
4856 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4857 msgstr ""
4859 #: winerror.mc:1436
4860 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4861 msgstr ""
4863 #: winerror.mc:1441
4864 msgid "End of tape media.\n"
4865 msgstr ""
4867 #: winerror.mc:1446
4868 msgid "Not enough server memory.\n"
4869 msgstr ""
4871 #: winerror.mc:1451
4872 msgid "Possible deadlock.\n"
4873 msgstr ""
4875 #: winerror.mc:1456
4876 msgid "Incorrect alignment.\n"
4877 msgstr ""
4879 #: winerror.mc:1461
4880 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4881 msgstr ""
4883 #: winerror.mc:1466
4884 msgid "Set-power-state failed.\n"
4885 msgstr ""
4887 #: winerror.mc:1471
4888 msgid "Too many links.\n"
4889 msgstr ""
4891 #: winerror.mc:1476
4892 msgid "Newer windows version needed.\n"
4893 msgstr ""
4895 #: winerror.mc:1481
4896 msgid "Wrong operating system.\n"
4897 msgstr ""
4899 #: winerror.mc:1486
4900 msgid "Single-instance application.\n"
4901 msgstr ""
4903 #: winerror.mc:1491
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Real-mode application.\n"
4906 msgstr "програм.\n"
4908 #: winerror.mc:1496
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Invalid DLL.\n"
4911 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
4913 #: winerror.mc:1501
4914 msgid "No associated application.\n"
4915 msgstr ""
4917 #: winerror.mc:1506
4918 msgid "DDE failure.\n"
4919 msgstr ""
4921 #: winerror.mc:1511
4922 #, fuzzy
4923 msgid "DLL not found.\n"
4924 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4926 #: winerror.mc:1516
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Out of user handles.\n"
4929 msgstr "Нема више меморије."
4931 #: winerror.mc:1521
4932 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4933 msgstr ""
4935 #: winerror.mc:1526
4936 msgid "The source element is empty.\n"
4937 msgstr ""
4939 #: winerror.mc:1531
4940 msgid "The destination element is full.\n"
4941 msgstr ""
4943 #: winerror.mc:1536
4944 msgid "The element address is invalid.\n"
4945 msgstr ""
4947 #: winerror.mc:1541
4948 msgid "The magazine is not present.\n"
4949 msgstr ""
4951 #: winerror.mc:1546
4952 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4953 msgstr ""
4955 #: winerror.mc:1551
4956 msgid "The device requires cleaning.\n"
4957 msgstr ""
4959 #: winerror.mc:1556
4960 #, fuzzy
4961 msgid "The device door is open.\n"
4962 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; .\n"
4964 #: winerror.mc:1561
4965 #, fuzzy
4966 msgid "The device is not connected.\n"
4967 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4969 #: winerror.mc:1566
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Element not found.\n"
4972 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4974 #: winerror.mc:1571
4975 #, fuzzy
4976 msgid "No match found.\n"
4977 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4979 #: winerror.mc:1576
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Property set not found.\n"
4982 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4984 #: winerror.mc:1581
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Point not found.\n"
4987 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4989 #: winerror.mc:1586
4990 msgid "No running tracking service.\n"
4991 msgstr ""
4993 #: winerror.mc:1591
4994 #, fuzzy
4995 msgid "No such volume ID.\n"
4996 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
4998 #: winerror.mc:1596
4999 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5000 msgstr ""
5002 #: winerror.mc:1601
5003 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5004 msgstr ""
5006 #: winerror.mc:1606
5007 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5008 msgstr ""
5010 #: winerror.mc:1611
5011 #, fuzzy
5012 msgid "The journal is being deleted.\n"
5013 msgstr "Датум брисања.\n"
5015 #: winerror.mc:1616
5016 msgid "The journal is not active.\n"
5017 msgstr ""
5019 #: winerror.mc:1621
5020 msgid "Potential matching file found.\n"
5021 msgstr ""
5023 #: winerror.mc:1626
5024 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5025 msgstr ""
5027 #: winerror.mc:1631
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Invalid device name.\n"
5030 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5032 #: winerror.mc:1636
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Connection unavailable.\n"
5035 msgstr "Недоступно; .\n"
5037 #: winerror.mc:1641
5038 msgid "Device already remembered.\n"
5039 msgstr ""
5041 #: winerror.mc:1646
5042 msgid "No network or bad path.\n"
5043 msgstr ""
5045 #: winerror.mc:1651
5046 msgid "Invalid network provider name.\n"
5047 msgstr ""
5049 #: winerror.mc:1656
5050 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5051 msgstr ""
5053 #: winerror.mc:1661
5054 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5055 msgstr ""
5057 #: winerror.mc:1666
5058 msgid "Not a container.\n"
5059 msgstr ""
5061 #: winerror.mc:1671
5062 msgid "Extended error.\n"
5063 msgstr ""
5065 #: winerror.mc:1676
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Invalid group name.\n"
5068 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5070 #: winerror.mc:1681
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Invalid computer name.\n"
5073 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5075 #: winerror.mc:1686
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Invalid event name.\n"
5078 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5080 #: winerror.mc:1691
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Invalid domain name.\n"
5083 msgstr ""
5084 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5086 #: winerror.mc:1696
5087 #, fuzzy
5088 msgid "Invalid service name.\n"
5089 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5091 #: winerror.mc:1701
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Invalid network name.\n"
5094 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5096 #: winerror.mc:1706
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Invalid share name.\n"
5099 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5101 #: winerror.mc:1716
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Invalid message name.\n"
5104 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5106 #: winerror.mc:1721
5107 msgid "Invalid message destination.\n"
5108 msgstr ""
5110 #: winerror.mc:1726
5111 msgid "Session credential conflict.\n"
5112 msgstr ""
5114 #: winerror.mc:1731
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5117 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено.\n"
5119 #: winerror.mc:1736
5120 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5121 msgstr ""
5123 #: winerror.mc:1741
5124 msgid "No network.\n"
5125 msgstr ""
5127 #: winerror.mc:1746
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Operation canceled by user.\n"
5130 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5132 #: winerror.mc:1751
5133 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5134 msgstr ""
5136 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3746
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Connection refused.\n"
5139 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5141 #: winerror.mc:1761
5142 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5143 msgstr ""
5145 #: winerror.mc:1766
5146 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5147 msgstr ""
5149 #: winerror.mc:1771
5150 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5151 msgstr ""
5153 #: winerror.mc:1776
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Connection invalid.\n"
5156 msgstr "LAN веза.\n"
5158 #: winerror.mc:1781
5159 msgid "Connection is active.\n"
5160 msgstr ""
5162 #: winerror.mc:1786
5163 msgid "Network unreachable.\n"
5164 msgstr ""
5166 #: winerror.mc:1791
5167 msgid "Host unreachable.\n"
5168 msgstr ""
5170 #: winerror.mc:1796
5171 msgid "Protocol unreachable.\n"
5172 msgstr ""
5174 #: winerror.mc:1801
5175 msgid "Port unreachable.\n"
5176 msgstr ""
5178 #: winerror.mc:1806
5179 msgid "Request aborted.\n"
5180 msgstr ""
5182 #: winerror.mc:1811
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Connection aborted.\n"
5185 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5187 #: winerror.mc:1816
5188 msgid "Please retry operation.\n"
5189 msgstr ""
5191 #: winerror.mc:1821
5192 msgid "Connection count limit reached.\n"
5193 msgstr ""
5195 #: winerror.mc:1826
5196 msgid "Login time restriction.\n"
5197 msgstr ""
5199 #: winerror.mc:1831
5200 msgid "Login workstation restriction.\n"
5201 msgstr ""
5203 #: winerror.mc:1836
5204 msgid "Incorrect network address.\n"
5205 msgstr ""
5207 #: winerror.mc:1841
5208 msgid "Service already registered.\n"
5209 msgstr ""
5211 #: winerror.mc:1846
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Service not found.\n"
5214 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5216 #: winerror.mc:1851
5217 msgid "User not authenticated.\n"
5218 msgstr ""
5220 #: winerror.mc:1856
5221 msgid "User not logged on.\n"
5222 msgstr ""
5224 #: winerror.mc:1861
5225 msgid "Continue work in progress.\n"
5226 msgstr ""
5228 #: winerror.mc:1866
5229 #, fuzzy
5230 msgid "Already initialized.\n"
5231 msgstr "Већ постоји.\n"
5233 #: winerror.mc:1871
5234 msgid "No more local devices.\n"
5235 msgstr ""
5237 #: winerror.mc:1876
5238 #, fuzzy
5239 msgid "The site does not exist.\n"
5240 msgstr "Датотека не постоји.\n"
5242 #: winerror.mc:1881
5243 #, fuzzy
5244 msgid "The domain controller already exists.\n"
5245 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5247 #: winerror.mc:1886
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Supported only when connected.\n"
5250 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5252 #: winerror.mc:1891
5253 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5254 msgstr ""
5256 #: winerror.mc:1896
5257 msgid "The user profile is invalid.\n"
5258 msgstr ""
5260 #: winerror.mc:1901
5261 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5262 msgstr ""
5264 #: winerror.mc:1906
5265 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5266 msgstr ""
5268 #: winerror.mc:1911
5269 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5270 msgstr ""
5272 #: winerror.mc:1916
5273 msgid "No quotas for account.\n"
5274 msgstr ""
5276 #: winerror.mc:1921
5277 msgid "Local user session key.\n"
5278 msgstr ""
5280 #: winerror.mc:1926
5281 msgid "Password too complex for LM.\n"
5282 msgstr ""
5284 #: winerror.mc:1931
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Unknown revision.\n"
5287 msgstr "Непознат извор.\n"
5289 #: winerror.mc:1936
5290 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5291 msgstr ""
5293 #: winerror.mc:1941
5294 #, fuzzy
5295 msgid "Invalid owner.\n"
5296 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5298 #: winerror.mc:1946
5299 #, fuzzy
5300 msgid "Invalid primary group.\n"
5301 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5303 #: winerror.mc:1951
5304 msgid "No impersonation token.\n"
5305 msgstr ""
5307 #: winerror.mc:1956
5308 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5309 msgstr ""
5311 #: winerror.mc:1961
5312 msgid "No logon servers available.\n"
5313 msgstr ""
5315 #: winerror.mc:1966
5316 msgid "No such logon session.\n"
5317 msgstr ""
5319 #: winerror.mc:1971
5320 msgid "No such privilege.\n"
5321 msgstr ""
5323 #: winerror.mc:1976
5324 msgid "Privilege not held.\n"
5325 msgstr ""
5327 #: winerror.mc:1981
5328 #, fuzzy
5329 msgid "Invalid account name.\n"
5330 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5332 #: winerror.mc:1986
5333 #, fuzzy
5334 msgid "User already exists.\n"
5335 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5337 #: winerror.mc:1991
5338 #, fuzzy
5339 msgid "No such user.\n"
5340 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5342 #: winerror.mc:1996
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Group already exists.\n"
5345 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5347 #: winerror.mc:2001
5348 msgid "No such group.\n"
5349 msgstr ""
5351 #: winerror.mc:2006
5352 msgid "User already in group.\n"
5353 msgstr ""
5355 #: winerror.mc:2011
5356 msgid "User not in group.\n"
5357 msgstr ""
5359 #: winerror.mc:2016
5360 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5361 msgstr ""
5363 #: winerror.mc:2021
5364 msgid "Wrong password.\n"
5365 msgstr ""
5367 #: winerror.mc:2026
5368 msgid "Ill-formed password.\n"
5369 msgstr ""
5371 #: winerror.mc:2031
5372 msgid "Password restriction.\n"
5373 msgstr ""
5375 #: winerror.mc:2036
5376 msgid "Logon failure.\n"
5377 msgstr ""
5379 #: winerror.mc:2041
5380 msgid "Account restriction.\n"
5381 msgstr ""
5383 #: winerror.mc:2046
5384 msgid "Invalid logon hours.\n"
5385 msgstr ""
5387 #: winerror.mc:2051
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Invalid workstation.\n"
5390 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5392 #: winerror.mc:2056
5393 msgid "Password expired.\n"
5394 msgstr ""
5396 #: winerror.mc:2061
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Account disabled.\n"
5399 msgstr "табела.\n"
5401 #: winerror.mc:2066
5402 msgid "No security ID mapped.\n"
5403 msgstr ""
5405 #: winerror.mc:2071
5406 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5407 msgstr ""
5409 #: winerror.mc:2076
5410 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5411 msgstr ""
5413 #: winerror.mc:2081
5414 msgid "Invalid sub authority.\n"
5415 msgstr ""
5417 #: winerror.mc:2086
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Invalid ACL.\n"
5420 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5422 #: winerror.mc:2091
5423 #, fuzzy
5424 msgid "Invalid SID.\n"
5425 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5427 #: winerror.mc:2096
5428 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5429 msgstr ""
5431 #: winerror.mc:2101
5432 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5433 msgstr ""
5435 #: winerror.mc:2106
5436 #, fuzzy
5437 msgid "Server disabled.\n"
5438 msgstr "табела.\n"
5440 #: winerror.mc:2111
5441 msgid "Server not disabled.\n"
5442 msgstr ""
5444 #: winerror.mc:2116
5445 msgid "Invalid ID authority.\n"
5446 msgstr ""
5448 #: winerror.mc:2121
5449 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5450 msgstr ""
5452 #: winerror.mc:2126
5453 msgid "Invalid group attributes.\n"
5454 msgstr ""
5456 #: winerror.mc:2131
5457 msgid "Bad impersonation level.\n"
5458 msgstr ""
5460 #: winerror.mc:2136
5461 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5462 msgstr ""
5464 #: winerror.mc:2141
5465 msgid "Bad validation class.\n"
5466 msgstr ""
5468 #: winerror.mc:2146
5469 msgid "Bad token type.\n"
5470 msgstr ""
5472 #: winerror.mc:2151
5473 msgid "No security on object.\n"
5474 msgstr ""
5476 #: winerror.mc:2156
5477 msgid "Can't access domain information.\n"
5478 msgstr ""
5480 #: winerror.mc:2161
5481 #, fuzzy
5482 msgid "Invalid server state.\n"
5483 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5485 #: winerror.mc:2166
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Invalid domain state.\n"
5488 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5490 #: winerror.mc:2171
5491 msgid "Invalid domain role.\n"
5492 msgstr ""
5494 #: winerror.mc:2176
5495 msgid "No such domain.\n"
5496 msgstr ""
5498 #: winerror.mc:2181
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Domain already exists.\n"
5501 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5503 #: winerror.mc:2186
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5506 msgstr "Временско ограничење је прекорачено.\n"
5508 #: winerror.mc:2191
5509 msgid "Internal database corruption.\n"
5510 msgstr ""
5512 #: winerror.mc:2196
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Internal error.\n"
5515 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
5517 #: winerror.mc:2201
5518 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5519 msgstr ""
5521 #: winerror.mc:2206
5522 msgid "Bad descriptor format.\n"
5523 msgstr ""
5525 #: winerror.mc:2211
5526 msgid "Not a logon process.\n"
5527 msgstr ""
5529 #: winerror.mc:2216
5530 msgid "Logon session ID exists.\n"
5531 msgstr ""
5533 #: winerror.mc:2221
5534 msgid "Unknown authentication package.\n"
5535 msgstr ""
5537 #: winerror.mc:2226
5538 msgid "Bad logon session state.\n"
5539 msgstr ""
5541 #: winerror.mc:2231
5542 msgid "Logon session ID collision.\n"
5543 msgstr ""
5545 #: winerror.mc:2236
5546 #, fuzzy
5547 msgid "Invalid logon type.\n"
5548 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5550 #: winerror.mc:2241
5551 #, fuzzy
5552 msgid "Cannot impersonate.\n"
5553 msgstr "Штампач није пронађен."
5555 #: winerror.mc:2246
5556 #, fuzzy
5557 msgid "Invalid transaction state.\n"
5558 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5560 #: winerror.mc:2251
5561 msgid "Security DB commit failure.\n"
5562 msgstr ""
5564 #: winerror.mc:2256
5565 msgid "Account is built-in.\n"
5566 msgstr ""
5568 #: winerror.mc:2261
5569 msgid "Group is built-in.\n"
5570 msgstr ""
5572 #: winerror.mc:2266
5573 msgid "User is built-in.\n"
5574 msgstr ""
5576 #: winerror.mc:2271
5577 msgid "Group is primary for user.\n"
5578 msgstr ""
5580 #: winerror.mc:2276
5581 msgid "Token already in use.\n"
5582 msgstr ""
5584 #: winerror.mc:2281
5585 msgid "No such local group.\n"
5586 msgstr ""
5588 #: winerror.mc:2286
5589 msgid "User not in local group.\n"
5590 msgstr ""
5592 #: winerror.mc:2291
5593 msgid "User already in local group.\n"
5594 msgstr ""
5596 #: winerror.mc:2296
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Local group already exists.\n"
5599 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5601 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5602 msgid "Logon type not granted.\n"
5603 msgstr ""
5605 #: winerror.mc:2306
5606 msgid "Too many secrets.\n"
5607 msgstr ""
5609 #: winerror.mc:2311
5610 msgid "Secret too long.\n"
5611 msgstr ""
5613 #: winerror.mc:2316
5614 msgid "Internal security DB error.\n"
5615 msgstr ""
5617 #: winerror.mc:2321
5618 msgid "Too many context IDs.\n"
5619 msgstr ""
5621 #: winerror.mc:2331
5622 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5623 msgstr ""
5625 #: winerror.mc:2336
5626 #, fuzzy
5627 msgid "No such member.\n"
5628 msgstr "Не постоји такав објекат.\n"
5630 #: winerror.mc:2341
5631 msgid "Invalid member.\n"
5632 msgstr ""
5634 #: winerror.mc:2346
5635 msgid "Too many SIDs.\n"
5636 msgstr ""
5638 #: winerror.mc:2351
5639 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5640 msgstr ""
5642 #: winerror.mc:2356
5643 msgid "No inheritable components.\n"
5644 msgstr ""
5646 #: winerror.mc:2361
5647 msgid "File or directory corrupt.\n"
5648 msgstr ""
5650 #: winerror.mc:2366
5651 msgid "Disk is corrupt.\n"
5652 msgstr ""
5654 #: winerror.mc:2371
5655 msgid "No user session key.\n"
5656 msgstr ""
5658 #: winerror.mc:2376
5659 msgid "License quota exceeded.\n"
5660 msgstr ""
5662 #: winerror.mc:2381
5663 #, fuzzy
5664 msgid "Wrong target name.\n"
5665 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5667 #: winerror.mc:2386
5668 #, fuzzy
5669 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5670 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
5672 #: winerror.mc:2391
5673 msgid "Time skew between client and server.\n"
5674 msgstr ""
5676 #: winerror.mc:2396
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Invalid window handle.\n"
5679 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5681 #: winerror.mc:2401
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Invalid menu handle.\n"
5684 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5686 #: winerror.mc:2406
5687 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5688 msgstr ""
5690 #: winerror.mc:2411
5691 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5692 msgstr ""
5694 #: winerror.mc:2416
5695 msgid "Invalid hook handle.\n"
5696 msgstr ""
5698 #: winerror.mc:2421
5699 #, fuzzy
5700 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5701 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5703 #: winerror.mc:2426
5704 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5705 msgstr ""
5707 #: winerror.mc:2431
5708 msgid "Can't find window class.\n"
5709 msgstr ""
5711 #: winerror.mc:2436
5712 msgid "Window owned by another thread.\n"
5713 msgstr ""
5715 #: winerror.mc:2441
5716 #, fuzzy
5717 msgid "Hotkey already registered.\n"
5718 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5720 #: winerror.mc:2446
5721 #, fuzzy
5722 msgid "Class already exists.\n"
5723 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5725 #: winerror.mc:2451
5726 #, fuzzy
5727 msgid "Class does not exist.\n"
5728 msgstr "Путања не постоји.\n"
5730 #: winerror.mc:2456
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Class has open windows.\n"
5733 msgstr "прозор.\n"
5735 #: winerror.mc:2461
5736 #, fuzzy
5737 msgid "Invalid index.\n"
5738 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5740 #: winerror.mc:2466
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Invalid icon handle.\n"
5743 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5745 #: winerror.mc:2471
5746 msgid "Private dialog index.\n"
5747 msgstr ""
5749 #: winerror.mc:2476
5750 #, fuzzy
5751 msgid "List box ID not found.\n"
5752 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5754 #: winerror.mc:2481
5755 msgid "No wildcard characters.\n"
5756 msgstr ""
5758 #: winerror.mc:2486
5759 msgid "Clipboard not open.\n"
5760 msgstr ""
5762 #: winerror.mc:2491
5763 msgid "Hotkey not registered.\n"
5764 msgstr ""
5766 #: winerror.mc:2496
5767 msgid "Not a dialog window.\n"
5768 msgstr ""
5770 #: winerror.mc:2501
5771 #, fuzzy
5772 msgid "Control ID not found.\n"
5773 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5775 #: winerror.mc:2506
5776 msgid "Invalid combo box message.\n"
5777 msgstr ""
5779 #: winerror.mc:2511
5780 msgid "Not a combo box window.\n"
5781 msgstr ""
5783 #: winerror.mc:2516
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Invalid edit height.\n"
5786 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5788 #: winerror.mc:2521
5789 #, fuzzy
5790 msgid "DC not found.\n"
5791 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5793 #: winerror.mc:2526
5794 msgid "Invalid hook filter.\n"
5795 msgstr ""
5797 #: winerror.mc:2531
5798 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5799 msgstr ""
5801 #: winerror.mc:2536
5802 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5803 msgstr ""
5805 #: winerror.mc:2541
5806 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5807 msgstr ""
5809 #: winerror.mc:2546
5810 msgid "Journal hook already set.\n"
5811 msgstr ""
5813 #: winerror.mc:2551
5814 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5815 msgstr ""
5817 #: winerror.mc:2556
5818 #, fuzzy
5819 msgid "Invalid list box message.\n"
5820 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5822 #: winerror.mc:2561
5823 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5824 msgstr ""
5826 #: winerror.mc:2566
5827 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5828 msgstr ""
5830 #: winerror.mc:2571
5831 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5832 msgstr ""
5834 #: winerror.mc:2576
5835 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5836 msgstr ""
5838 #: winerror.mc:2581
5839 msgid "Window has no system menu.\n"
5840 msgstr ""
5842 #: winerror.mc:2586
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Invalid message box style.\n"
5845 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5847 #: winerror.mc:2591
5848 #, fuzzy
5849 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5850 msgstr ""
5851 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5853 #: winerror.mc:2596
5854 msgid "Screen already locked.\n"
5855 msgstr ""
5857 #: winerror.mc:2601
5858 msgid "Window handles have different parents.\n"
5859 msgstr ""
5861 #: winerror.mc:2606
5862 msgid "Not a child window.\n"
5863 msgstr ""
5865 #: winerror.mc:2611
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Invalid GW command.\n"
5868 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5870 #: winerror.mc:2616
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Invalid thread ID.\n"
5873 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5875 #: winerror.mc:2621
5876 msgid "Not an MDI child window.\n"
5877 msgstr ""
5879 #: winerror.mc:2626
5880 msgid "Popup menu already active.\n"
5881 msgstr ""
5883 #: winerror.mc:2631
5884 #, fuzzy
5885 msgid "No scrollbars.\n"
5886 msgstr "трака за померање.\n"
5888 #: winerror.mc:2636
5889 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5890 msgstr ""
5892 #: winerror.mc:2641
5893 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5894 msgstr ""
5896 #: winerror.mc:2646
5897 msgid "No system resources.\n"
5898 msgstr ""
5900 #: winerror.mc:2651
5901 msgid "No non-paged system resources.\n"
5902 msgstr ""
5904 #: winerror.mc:2656
5905 msgid "No paged system resources.\n"
5906 msgstr ""
5908 #: winerror.mc:2661
5909 msgid "No working set quota.\n"
5910 msgstr ""
5912 #: winerror.mc:2666
5913 msgid "No page file quota.\n"
5914 msgstr ""
5916 #: winerror.mc:2671
5917 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5918 msgstr ""
5920 #: winerror.mc:2676
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Menu item not found.\n"
5923 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5925 #: winerror.mc:2681
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5928 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5930 #: winerror.mc:2686
5931 msgid "Hook type not allowed.\n"
5932 msgstr ""
5934 #: winerror.mc:2691
5935 msgid "Interactive window station required.\n"
5936 msgstr ""
5938 #: winerror.mc:2696
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Timeout.\n"
5941 msgstr "Време истека.\n"
5943 #: winerror.mc:2701
5944 #, fuzzy
5945 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5946 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5948 #: winerror.mc:2706
5949 msgid "Event log file corrupt.\n"
5950 msgstr ""
5952 #: winerror.mc:2711
5953 msgid "Event log can't start.\n"
5954 msgstr ""
5956 #: winerror.mc:2716
5957 msgid "Event log file full.\n"
5958 msgstr ""
5960 #: winerror.mc:2721
5961 msgid "Event log file changed.\n"
5962 msgstr ""
5964 #: winerror.mc:2726
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Installer service failed.\n"
5967 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5969 #: winerror.mc:2731
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Installation aborted by user.\n"
5972 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5974 #: winerror.mc:2736
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Installation failure.\n"
5977 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5979 #: winerror.mc:2741
5980 #, fuzzy
5981 msgid "Installation suspended.\n"
5982 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5984 #: winerror.mc:2746
5985 #, fuzzy
5986 msgid "Unknown product.\n"
5987 msgstr "Непознат извор.\n"
5989 #: winerror.mc:2751
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Unknown feature.\n"
5992 msgstr "Непознат извор.\n"
5994 #: winerror.mc:2756
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Unknown component.\n"
5997 msgstr "Непознат извор.\n"
5999 #: winerror.mc:2761
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Unknown property.\n"
6002 msgstr "Непознат извор.\n"
6004 #: winerror.mc:2766
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Invalid handle state.\n"
6007 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6009 #: winerror.mc:2771
6010 #, fuzzy
6011 msgid "Bad configuration.\n"
6012 msgstr "Подаци.\n"
6014 #: winerror.mc:2776
6015 msgid "Index is missing.\n"
6016 msgstr ""
6018 #: winerror.mc:2781
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Installation source is missing.\n"
6021 msgstr "недостаје инсталација.\n"
6023 #: winerror.mc:2786
6024 msgid "Wrong installation package version.\n"
6025 msgstr ""
6027 #: winerror.mc:2791
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Product uninstalled.\n"
6030 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6032 #: winerror.mc:2796
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Invalid query syntax.\n"
6035 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6037 #: winerror.mc:2801
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Invalid field.\n"
6040 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6042 #: winerror.mc:2806
6043 msgid "Device removed.\n"
6044 msgstr ""
6046 #: winerror.mc:2811
6047 #, fuzzy
6048 msgid "Installation already running.\n"
6049 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6051 #: winerror.mc:2816
6052 msgid "Installation package failed to open.\n"
6053 msgstr ""
6055 #: winerror.mc:2821
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Installation package is invalid.\n"
6058 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6060 #: winerror.mc:2826
6061 msgid "Installer user interface failed.\n"
6062 msgstr ""
6064 #: winerror.mc:2831
6065 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6066 msgstr ""
6068 #: winerror.mc:2836
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Installation language not supported.\n"
6071 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6073 #: winerror.mc:2841
6074 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6075 msgstr ""
6077 #: winerror.mc:2846
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Installation package rejected.\n"
6080 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6082 #: winerror.mc:2851
6083 msgid "Function could not be called.\n"
6084 msgstr ""
6086 #: winerror.mc:2856
6087 #, fuzzy
6088 msgid "Function failed.\n"
6089 msgstr "Очекивана функција.\n"
6091 #: winerror.mc:2861
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Invalid table.\n"
6094 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6096 #: winerror.mc:2866
6097 msgid "Data type mismatch.\n"
6098 msgstr ""
6100 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6101 msgid "Unsupported type.\n"
6102 msgstr ""
6104 #: winerror.mc:2876
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Creation failed.\n"
6107 msgstr "Отвори датотеку.\n"
6109 #: winerror.mc:2881
6110 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6111 msgstr ""
6113 #: winerror.mc:2886
6114 #, fuzzy
6115 msgid "Installation platform not supported.\n"
6116 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6118 #: winerror.mc:2891
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Installer not used.\n"
6121 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6123 #: winerror.mc:2896
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6126 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело.\n"
6128 #: winerror.mc:2901
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Invalid patch package.\n"
6131 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6133 #: winerror.mc:2906
6134 msgid "Unsupported patch package.\n"
6135 msgstr ""
6137 #: winerror.mc:2911
6138 msgid "Another version is installed.\n"
6139 msgstr ""
6141 #: winerror.mc:2916
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Invalid command line.\n"
6144 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6146 #: winerror.mc:2921
6147 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6148 msgstr ""
6150 #: winerror.mc:2926
6151 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6152 msgstr ""
6154 #: winerror.mc:2931
6155 msgid "Invalid string binding.\n"
6156 msgstr ""
6158 #: winerror.mc:2936
6159 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6160 msgstr ""
6162 #: winerror.mc:2941
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Invalid binding.\n"
6165 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6167 #: winerror.mc:2946
6168 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6169 msgstr ""
6171 #: winerror.mc:2951
6172 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6173 msgstr ""
6175 #: winerror.mc:2956
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Invalid string UUID.\n"
6178 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6180 #: winerror.mc:2961
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6183 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6185 #: winerror.mc:2966
6186 msgid "Invalid network address.\n"
6187 msgstr ""
6189 #: winerror.mc:2971
6190 #, fuzzy
6191 msgid "No endpoint found.\n"
6192 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6194 #: winerror.mc:2976
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Invalid timeout value.\n"
6197 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6199 #: winerror.mc:2981
6200 #, fuzzy
6201 msgid "Object UUID not found.\n"
6202 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6204 #: winerror.mc:2986
6205 msgid "UUID already registered.\n"
6206 msgstr ""
6208 #: winerror.mc:2991
6209 msgid "UUID type already registered.\n"
6210 msgstr ""
6212 #: winerror.mc:2996
6213 msgid "Server already listening.\n"
6214 msgstr ""
6216 #: winerror.mc:3001
6217 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6218 msgstr ""
6220 #: winerror.mc:3006
6221 msgid "RPC server not listening.\n"
6222 msgstr ""
6224 #: winerror.mc:3011
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Unknown manager type.\n"
6227 msgstr "Непозната врста.\n"
6229 #: winerror.mc:3016
6230 #, fuzzy
6231 msgid "Unknown interface.\n"
6232 msgstr "Непознат извор.\n"
6234 #: winerror.mc:3021
6235 msgid "No bindings.\n"
6236 msgstr ""
6238 #: winerror.mc:3026
6239 msgid "No protocol sequences.\n"
6240 msgstr ""
6242 #: winerror.mc:3031
6243 msgid "Can't create endpoint.\n"
6244 msgstr ""
6246 #: winerror.mc:3036
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Out of resources.\n"
6249 msgstr "Нема више меморије."
6251 #: winerror.mc:3041
6252 msgid "RPC server unavailable.\n"
6253 msgstr ""
6255 #: winerror.mc:3046
6256 msgid "RPC server too busy.\n"
6257 msgstr ""
6259 #: winerror.mc:3051
6260 #, fuzzy
6261 msgid "Invalid network options.\n"
6262 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6264 #: winerror.mc:3056
6265 msgid "No RPC call active.\n"
6266 msgstr ""
6268 #: winerror.mc:3061
6269 msgid "RPC call failed.\n"
6270 msgstr ""
6272 #: winerror.mc:3066
6273 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6274 msgstr ""
6276 #: winerror.mc:3071
6277 #, fuzzy
6278 msgid "RPC protocol error.\n"
6279 msgstr "Грешка у протоколу.\n"
6281 #: winerror.mc:3076
6282 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6283 msgstr ""
6285 #: winerror.mc:3086
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Invalid tag.\n"
6288 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6290 #: winerror.mc:3091
6291 msgid "Invalid array bounds.\n"
6292 msgstr ""
6294 #: winerror.mc:3096
6295 msgid "No entry name.\n"
6296 msgstr ""
6298 #: winerror.mc:3101
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Invalid name syntax.\n"
6301 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6303 #: winerror.mc:3106
6304 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6305 msgstr ""
6307 #: winerror.mc:3111
6308 msgid "No network address.\n"
6309 msgstr ""
6311 #: winerror.mc:3116
6312 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6313 msgstr ""
6315 #: winerror.mc:3121
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Unknown authentication type.\n"
6318 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6320 #: winerror.mc:3126
6321 msgid "Maximum calls too low.\n"
6322 msgstr ""
6324 #: winerror.mc:3131
6325 msgid "String too long.\n"
6326 msgstr ""
6328 #: winerror.mc:3136
6329 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6330 msgstr ""
6332 #: winerror.mc:3141
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Procedure number out of range.\n"
6335 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6337 #: winerror.mc:3146
6338 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6339 msgstr ""
6341 #: winerror.mc:3151
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Unknown authentication service.\n"
6344 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6346 #: winerror.mc:3156
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Unknown authentication level.\n"
6349 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6351 #: winerror.mc:3161
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6354 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
6356 #: winerror.mc:3166
6357 msgid "Unknown authorization service.\n"
6358 msgstr ""
6360 #: winerror.mc:3171
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Invalid entry.\n"
6363 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6365 #: winerror.mc:3176
6366 msgid "Can't perform operation.\n"
6367 msgstr ""
6369 #: winerror.mc:3181
6370 msgid "Endpoints not registered.\n"
6371 msgstr ""
6373 #: winerror.mc:3186
6374 msgid "Nothing to export.\n"
6375 msgstr ""
6377 #: winerror.mc:3191
6378 msgid "Incomplete name.\n"
6379 msgstr ""
6381 #: winerror.mc:3196
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Invalid version option.\n"
6384 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6386 #: winerror.mc:3201
6387 msgid "No more members.\n"
6388 msgstr ""
6390 #: winerror.mc:3206
6391 #, fuzzy
6392 msgid "Not all objects unexported.\n"
6393 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6395 #: winerror.mc:3211
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Interface not found.\n"
6398 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6400 #: winerror.mc:3216
6401 #, fuzzy
6402 msgid "Entry already exists.\n"
6403 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6405 #: winerror.mc:3221
6406 #, fuzzy
6407 msgid "Entry not found.\n"
6408 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6410 #: winerror.mc:3226
6411 #, fuzzy
6412 msgid "Name service unavailable.\n"
6413 msgstr "Доступно.\n"
6415 #: winerror.mc:3231
6416 msgid "Invalid network address family.\n"
6417 msgstr ""
6419 #: winerror.mc:3236
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Operation not supported.\n"
6422 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6424 #: winerror.mc:3241
6425 msgid "No security context available.\n"
6426 msgstr ""
6428 #: winerror.mc:3246
6429 #, fuzzy
6430 msgid "RPCInternal error.\n"
6431 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
6433 #: winerror.mc:3251
6434 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6435 msgstr ""
6437 #: winerror.mc:3256
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Address error.\n"
6440 msgstr "&Трака за навигацију.\n"
6442 #: winerror.mc:3261
6443 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6444 msgstr ""
6446 #: winerror.mc:3266
6447 msgid "Floating-point underflow.\n"
6448 msgstr ""
6450 #: winerror.mc:3271
6451 msgid "Floating-point overflow.\n"
6452 msgstr ""
6454 #: winerror.mc:3276
6455 msgid "No more entries.\n"
6456 msgstr ""
6458 #: winerror.mc:3281
6459 msgid "Character translation table open failed.\n"
6460 msgstr ""
6462 #: winerror.mc:3286
6463 msgid "Character translation table file too small.\n"
6464 msgstr ""
6466 #: winerror.mc:3291
6467 msgid "Null context handle.\n"
6468 msgstr ""
6470 #: winerror.mc:3296
6471 msgid "Context handle damaged.\n"
6472 msgstr ""
6474 #: winerror.mc:3301
6475 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6476 msgstr ""
6478 #: winerror.mc:3306
6479 msgid "Cannot get call handle.\n"
6480 msgstr ""
6482 #: winerror.mc:3311
6483 msgid "Null reference pointer.\n"
6484 msgstr ""
6486 #: winerror.mc:3316
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6489 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6491 #: winerror.mc:3321
6492 msgid "Byte count too small.\n"
6493 msgstr ""
6495 #: winerror.mc:3326
6496 msgid "Bad stub data.\n"
6497 msgstr ""
6499 #: winerror.mc:3331
6500 msgid "Invalid user buffer.\n"
6501 msgstr ""
6503 #: winerror.mc:3336
6504 msgid "Unrecognized media.\n"
6505 msgstr ""
6507 #: winerror.mc:3341
6508 msgid "No trust secret.\n"
6509 msgstr ""
6511 #: winerror.mc:3346
6512 msgid "No trust SAM account.\n"
6513 msgstr ""
6515 #: winerror.mc:3351
6516 msgid "Trusted domain failure.\n"
6517 msgstr ""
6519 #: winerror.mc:3356
6520 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6521 msgstr ""
6523 #: winerror.mc:3361
6524 msgid "Trust logon failure.\n"
6525 msgstr ""
6527 #: winerror.mc:3366
6528 msgid "RPC call already in progress.\n"
6529 msgstr ""
6531 #: winerror.mc:3371
6532 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6533 msgstr ""
6535 #: winerror.mc:3376
6536 msgid "Account expired.\n"
6537 msgstr ""
6539 #: winerror.mc:3381
6540 msgid "Redirector has open handles.\n"
6541 msgstr ""
6543 #: winerror.mc:3386
6544 msgid "Printer driver already installed.\n"
6545 msgstr ""
6547 #: winerror.mc:3391
6548 #, fuzzy
6549 msgid "Unknown port.\n"
6550 msgstr "Непознат извор.\n"
6552 #: winerror.mc:3396
6553 #, fuzzy
6554 msgid "Unknown printer driver.\n"
6555 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6557 #: winerror.mc:3401
6558 #, fuzzy
6559 msgid "Unknown print processor.\n"
6560 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6562 #: winerror.mc:3406
6563 msgid "Invalid separator file.\n"
6564 msgstr ""
6566 #: winerror.mc:3411
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Invalid priority.\n"
6569 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6571 #: winerror.mc:3416
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Invalid printer name.\n"
6574 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6576 #: winerror.mc:3421
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Printer already exists.\n"
6579 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6581 #: winerror.mc:3426
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Invalid printer command.\n"
6584 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6586 #: winerror.mc:3431
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Invalid data type.\n"
6589 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6591 #: winerror.mc:3436
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Invalid environment.\n"
6594 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6596 #: winerror.mc:3441
6597 msgid "No more bindings.\n"
6598 msgstr ""
6600 #: winerror.mc:3446
6601 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6602 msgstr ""
6604 #: winerror.mc:3451
6605 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6606 msgstr ""
6608 #: winerror.mc:3456
6609 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6610 msgstr ""
6612 #: winerror.mc:3461
6613 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6614 msgstr ""
6616 #: winerror.mc:3466
6617 msgid "Server has open handles.\n"
6618 msgstr ""
6620 #: winerror.mc:3471
6621 msgid "Resource data not found.\n"
6622 msgstr ""
6624 #: winerror.mc:3476
6625 msgid "Resource type not found.\n"
6626 msgstr ""
6628 #: winerror.mc:3481
6629 msgid "Resource name not found.\n"
6630 msgstr ""
6632 #: winerror.mc:3486
6633 msgid "Resource language not found.\n"
6634 msgstr ""
6636 #: winerror.mc:3491
6637 msgid "Not enough quota.\n"
6638 msgstr ""
6640 #: winerror.mc:3496
6641 msgid "No interfaces.\n"
6642 msgstr ""
6644 #: winerror.mc:3501
6645 #, fuzzy
6646 msgid "RPC call canceled.\n"
6647 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6649 #: winerror.mc:3506
6650 msgid "Binding incomplete.\n"
6651 msgstr ""
6653 #: winerror.mc:3511
6654 msgid "RPC comm failure.\n"
6655 msgstr ""
6657 #: winerror.mc:3516
6658 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6659 msgstr ""
6661 #: winerror.mc:3521
6662 msgid "No principal name registered.\n"
6663 msgstr ""
6665 #: winerror.mc:3526
6666 msgid "Not an RPC error.\n"
6667 msgstr ""
6669 #: winerror.mc:3531
6670 msgid "UUID is local only.\n"
6671 msgstr ""
6673 #: winerror.mc:3536
6674 msgid "Security package error.\n"
6675 msgstr ""
6677 #: winerror.mc:3541
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Thread not canceled.\n"
6680 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6682 #: winerror.mc:3546
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Invalid handle operation.\n"
6685 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6687 #: winerror.mc:3551
6688 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6689 msgstr ""
6691 #: winerror.mc:3556
6692 msgid "Wrong stub version.\n"
6693 msgstr ""
6695 #: winerror.mc:3561
6696 #, fuzzy
6697 msgid "Invalid pipe object.\n"
6698 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6700 #: winerror.mc:3566
6701 msgid "Wrong pipe order.\n"
6702 msgstr ""
6704 #: winerror.mc:3571
6705 msgid "Wrong pipe version.\n"
6706 msgstr ""
6708 #: winerror.mc:3576
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Group member not found.\n"
6711 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6713 #: winerror.mc:3581
6714 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6715 msgstr ""
6717 #: winerror.mc:3586
6718 #, fuzzy
6719 msgid "Invalid object.\n"
6720 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6722 #: winerror.mc:3591
6723 #, fuzzy
6724 msgid "Invalid time.\n"
6725 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6727 #: winerror.mc:3596
6728 #, fuzzy
6729 msgid "Invalid form name.\n"
6730 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
6732 #: winerror.mc:3601
6733 msgid "Invalid form size.\n"
6734 msgstr ""
6736 #: winerror.mc:3606
6737 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6738 msgstr ""
6740 #: winerror.mc:3611
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Printer deleted.\n"
6743 msgstr "Датум брисања.\n"
6745 #: winerror.mc:3616
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Invalid printer state.\n"
6748 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6750 #: winerror.mc:3621
6751 msgid "User must change password.\n"
6752 msgstr ""
6754 #: winerror.mc:3626
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Domain controller not found.\n"
6757 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6759 #: winerror.mc:3631
6760 msgid "Account locked out.\n"
6761 msgstr ""
6763 #: winerror.mc:3636
6764 #, fuzzy
6765 msgid "Invalid pixel format.\n"
6766 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6768 #: winerror.mc:3641
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Invalid driver.\n"
6771 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6773 #: winerror.mc:3646
6774 #, fuzzy
6775 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6776 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6778 #: winerror.mc:3651
6779 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6780 msgstr ""
6782 #: winerror.mc:3656
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6785 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6787 #: winerror.mc:3661
6788 #, fuzzy
6789 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6790 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6792 #: winerror.mc:3666
6793 msgid "RPC pipe closed.\n"
6794 msgstr ""
6796 #: winerror.mc:3671
6797 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6798 msgstr ""
6800 #: winerror.mc:3676
6801 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6802 msgstr ""
6804 #: winerror.mc:3681
6805 #, fuzzy
6806 msgid "No site name available.\n"
6807 msgstr "Недоступно; .\n"
6809 #: winerror.mc:3686
6810 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6811 msgstr ""
6813 #: winerror.mc:3691
6814 #, fuzzy
6815 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6816 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6818 #: winerror.mc:3696
6819 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6820 msgstr ""
6822 #: winerror.mc:3701
6823 #, fuzzy
6824 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6825 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6827 #: winerror.mc:3706
6828 #, fuzzy
6829 msgid "The interface could not be exported.\n"
6830 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6832 #: winerror.mc:3711
6833 #, fuzzy
6834 msgid "The profile could not be added.\n"
6835 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6837 #: winerror.mc:3716
6838 #, fuzzy
6839 msgid "The profile element could not be added.\n"
6840 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6842 #: winerror.mc:3721
6843 #, fuzzy
6844 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6845 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6847 #: winerror.mc:3726
6848 #, fuzzy
6849 msgid "The group element could not be added.\n"
6850 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6852 #: winerror.mc:3731
6853 #, fuzzy
6854 msgid "The group element could not be removed.\n"
6855 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6857 #: winerror.mc:3736
6858 #, fuzzy
6859 msgid "The username could not be found.\n"
6860 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6862 #: winerror.mc:3741
6863 #, fuzzy
6864 msgid "This network connection does not exist.\n"
6865 msgstr "Датотека не постоји.\n"
6867 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
6868 msgid "Local Port"
6869 msgstr "Локални порт"
6871 #: localspl.rc:32
6872 msgid "Local Monitor"
6873 msgstr "Локални монитор"
6875 #: localui.rc:39
6876 msgid "Add a Local Port"
6877 msgstr "Додавање локалног порта"
6879 #: localui.rc:42
6880 msgid "&Enter the port name to add:"
6881 msgstr "&Унесите назив порта:"
6883 #: localui.rc:51
6884 msgid "Configure LPT Port"
6885 msgstr "Подешавање LPT порта"
6887 #: localui.rc:54
6888 msgid "Timeout (seconds)"
6889 msgstr "Време истека (у секундама)"
6891 #: localui.rc:55
6892 msgid "&Transmission Retry:"
6893 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
6895 #: localui.rc:32
6896 msgid "'%s' is not a valid port name"
6897 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
6899 #: localui.rc:33
6900 msgid "Port %s already exists"
6901 msgstr "Порт %s већ постоји"
6903 #: localui.rc:34
6904 msgid "This port has no options to configure"
6905 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
6907 #: mapi32.rc:31
6908 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6909 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
6911 #: mapi32.rc:32
6912 msgid "Send Mail"
6913 msgstr "Пошаљи поруку"
6915 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
6916 msgid "Enter Network Password"
6917 msgstr "Унос мрежне лозинке"
6919 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6920 msgid "Please enter your username and password:"
6921 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
6923 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
6924 msgid "Proxy"
6925 msgstr "Посредник"
6927 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
6928 msgid "User"
6929 msgstr "Корисничко име"
6931 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
6932 msgid "Password"
6933 msgstr "Лозинка"
6935 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
6936 msgid "&Save this password (insecure)"
6937 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
6939 #: mpr.rc:30
6940 msgid "Entire Network"
6941 msgstr "Цела мрежа"
6943 #: msacm32.rc:30
6944 msgid "Sound Selection"
6945 msgstr "Избор звука"
6947 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:76
6948 msgid "&Save As..."
6949 msgstr "&Сачувај као..."
6951 #: msacm32.rc:42
6952 msgid "&Format:"
6953 msgstr "&Формат:"
6955 #: msacm32.rc:47
6956 msgid "&Attributes:"
6957 msgstr "&Особине:"
6959 #: mshtml.rc:39
6960 msgid "Hyperlink"
6961 msgstr "Хипервеза"
6963 #: mshtml.rc:42
6964 msgid "Hyperlink Information"
6965 msgstr "Подаци о хипервези"
6967 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:239
6968 msgid "&Type:"
6969 msgstr "&Врста:"
6971 #: mshtml.rc:45
6972 msgid "&URL:"
6973 msgstr "&Адреса:"
6975 #: mshtml.rc:34
6976 msgid "HTML Document"
6977 msgstr "HTML документ"
6979 #: mshtml.rc:29
6980 msgid "Downloading from %s..."
6981 msgstr "Преузимање из %s..."
6983 #: mshtml.rc:28
6984 msgid "Done"
6985 msgstr "Завршено"
6987 #: msi.rc:30
6988 #, fuzzy
6989 msgid ""
6990 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6991 "file path and try again."
6992 msgstr ""
6993 "Инсталациони пакет не може бити отворен.  Проверите путању датотеке и "
6994 "покушајте поново."
6996 #: msi.rc:31
6997 msgid "path %s not found"
6998 msgstr "%s путања није пронађена"
7000 #: msi.rc:32
7001 msgid "insert disk %s"
7002 msgstr "Убаците диск %s"
7004 #: msi.rc:33
7005 #, fuzzy
7006 msgid ""
7007 "Windows Installer %s\n"
7008 "\n"
7009 "Usage:\n"
7010 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7011 "\n"
7012 "Install a product:\n"
7013 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7014 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7015 "\t/a package [property]\n"
7016 "Repair an installation:\n"
7017 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7018 "Uninstall a product:\n"
7019 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7020 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7021 "Advertise a product:\n"
7022 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7023 "Apply a patch:\n"
7024 "\t/p patch_package [property]\n"
7025 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7026 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7027 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7028 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7029 "Register the MSI Service:\n"
7030 "\t/y\n"
7031 "Unregister the MSI Service:\n"
7032 "\t/z\n"
7033 "Display this help:\n"
7034 "\t/help\n"
7035 "\t/?\n"
7036 msgstr ""
7037 "Windows инсталација програма %s\n"
7038 "\n"
7039 "Употреба:\n"
7040 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
7041 "\n"
7042 "Инсталација производа:\n"
7043 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
7044 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
7045 "\t/a пакет [својина]\n"
7046 "Поправка инсталације:\n"
7047 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
7048 "Уклањање производа:\n"
7049 "\t/uninstall {пакет|кôд} [својина]\n"
7050 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
7051 "Реклама производа:\n"
7052 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
7053 "Примена закрпе:\n"
7054 "\t/p закрпа [својина]\n"
7055 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
7056 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
7057 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
7058 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7059 "Регистрација MSI услуге:\n"
7060 "\t/y\n"
7061 "Одјава MSI услуге:\n"
7062 "\t/z\n"
7063 "Прикажи помоћ:\n"
7064 "\t/help\n"
7065 "\t/?\n"
7067 #: msi.rc:60
7068 msgid "enter which folder contains %s"
7069 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
7071 #: msi.rc:61
7072 msgid "install source for feature missing"
7073 msgstr "недостаје инсталација"
7075 #: msi.rc:62
7076 msgid "network drive for feature missing"
7077 msgstr "недостаје мрежна јединица"
7079 #: msi.rc:63
7080 msgid "feature from:"
7081 msgstr "могућност од:"
7083 #: msi.rc:64
7084 msgid "choose which folder contains %s"
7085 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
7087 #: msrle32.rc:31
7088 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7089 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
7091 #: msrle32.rc:32
7092 msgid ""
7093 "Wine MS-RLE video codec\n"
7094 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7095 msgstr ""
7096 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
7097 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
7099 #: msvfw32.rc:33
7100 msgid "Video Compression"
7101 msgstr "Сажимање видео записа"
7103 #: msvfw32.rc:39
7104 msgid "&Compressor:"
7105 msgstr "&Компресор:"
7107 #: msvfw32.rc:42
7108 msgid "Con&figure..."
7109 msgstr "&Подеси..."
7111 #: msvfw32.rc:43
7112 msgid "&About"
7113 msgstr "&О програму"
7115 #: msvfw32.rc:47
7116 msgid "Compression &Quality:"
7117 msgstr "&Квалитет сажимања:"
7119 #: msvfw32.rc:49
7120 msgid "&Key Frame Every"
7121 msgstr "&Кључни кадар сваких"
7123 #: msvfw32.rc:53
7124 msgid "&Data Rate"
7125 msgstr "&Проток података"
7127 #: msvfw32.rc:55
7128 #, fuzzy
7129 msgid "kB/s"
7130 msgstr "KB/с"
7132 #: msvfw32.rc:28
7133 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7134 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
7136 #: msvidc32.rc:29
7137 msgid "Wine Video 1 video codec"
7138 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
7140 #: oleacc.rc:30
7141 msgid "unknown object"
7142 msgstr ""
7144 #: oleacc.rc:31
7145 msgid "title bar"
7146 msgstr "насловна линија"
7148 #: oleacc.rc:32
7149 msgid "menu bar"
7150 msgstr "линија менија"
7152 #: oleacc.rc:33
7153 msgid "scroll bar"
7154 msgstr "трака за померање"
7156 #: oleacc.rc:34
7157 msgid "grip"
7158 msgstr "ручка"
7160 #: oleacc.rc:35
7161 msgid "sound"
7162 msgstr "звук"
7164 #: oleacc.rc:36
7165 msgid "cursor"
7166 msgstr "курсор"
7168 #: oleacc.rc:37
7169 msgid "caret"
7170 msgstr "курсор"
7172 #: oleacc.rc:38
7173 msgid "alert"
7174 msgstr "упозорење"
7176 #: oleacc.rc:39
7177 msgid "window"
7178 msgstr "прозор"
7180 #: oleacc.rc:40
7181 msgid "client"
7182 msgstr "клијент"
7184 #: oleacc.rc:41
7185 msgid "popup menu"
7186 msgstr "искачући мени"
7188 #: oleacc.rc:42
7189 msgid "menu item"
7190 msgstr "ставка менија"
7192 #: oleacc.rc:43
7193 msgid "tool tip"
7194 msgstr "облачић"
7196 #: oleacc.rc:44
7197 msgid "application"
7198 msgstr "програм"
7200 #: oleacc.rc:45
7201 msgid "document"
7202 msgstr "документ"
7204 #: oleacc.rc:46
7205 msgid "pane"
7206 msgstr "оквир"
7208 #: oleacc.rc:47
7209 msgid "chart"
7210 msgstr "графикон"
7212 #: oleacc.rc:48
7213 msgid "dialog"
7214 msgstr "прозорче"
7216 #: oleacc.rc:49
7217 msgid "border"
7218 msgstr "граница"
7220 #: oleacc.rc:50
7221 msgid "grouping"
7222 msgstr "груписање"
7224 #: oleacc.rc:51
7225 msgid "separator"
7226 msgstr "раздвајач"
7228 #: oleacc.rc:52
7229 msgid "tool bar"
7230 msgstr "алатница"
7232 #: oleacc.rc:53
7233 msgid "status bar"
7234 msgstr "линија стања"
7236 #: oleacc.rc:54
7237 msgid "table"
7238 msgstr "табела"
7240 #: oleacc.rc:55
7241 msgid "column header"
7242 msgstr "заглавље колоне"
7244 #: oleacc.rc:56
7245 msgid "row header"
7246 msgstr "заглавље реда"
7248 #: oleacc.rc:57
7249 msgid "column"
7250 msgstr "колона"
7252 #: oleacc.rc:58
7253 msgid "row"
7254 msgstr "ред"
7256 #: oleacc.rc:59
7257 msgid "cell"
7258 msgstr "ћелија"
7260 #: oleacc.rc:60
7261 msgid "link"
7262 msgstr "веза"
7264 #: oleacc.rc:61
7265 msgid "help balloon"
7266 msgstr "помоћни облачић"
7268 #: oleacc.rc:62
7269 msgid "character"
7270 msgstr "знак"
7272 #: oleacc.rc:63
7273 msgid "list"
7274 msgstr "списак"
7276 #: oleacc.rc:64
7277 msgid "list item"
7278 msgstr "списак ставки"
7280 #: oleacc.rc:65
7281 msgid "outline"
7282 msgstr "контура"
7284 #: oleacc.rc:66
7285 msgid "outline item"
7286 msgstr "ставка контуре"
7288 #: oleacc.rc:67
7289 msgid "page tab"
7290 msgstr "језичак стране"
7292 #: oleacc.rc:68
7293 msgid "property page"
7294 msgstr "својства стране"
7296 #: oleacc.rc:69
7297 msgid "indicator"
7298 msgstr "показивач"
7300 #: oleacc.rc:70
7301 msgid "graphic"
7302 msgstr "графика"
7304 #: oleacc.rc:71
7305 msgid "static text"
7306 msgstr "статичан текст"
7308 #: oleacc.rc:72
7309 msgid "text"
7310 msgstr "текст"
7312 #: oleacc.rc:73
7313 msgid "push button"
7314 msgstr "прекидач дугме"
7316 #: oleacc.rc:74
7317 msgid "check button"
7318 msgstr "дугме за означавање"
7320 #: oleacc.rc:75
7321 msgid "radio button"
7322 msgstr "искључиво дугме"
7324 #: oleacc.rc:76
7325 msgid "combo box"
7326 msgstr "комбиновани списак"
7328 #: oleacc.rc:77
7329 msgid "drop down"
7330 msgstr "падајући мени"
7332 #: oleacc.rc:78
7333 msgid "progress bar"
7334 msgstr "линија тока"
7336 #: oleacc.rc:79
7337 msgid "dial"
7338 msgstr "позови"
7340 #: oleacc.rc:80
7341 msgid "hot key field"
7342 msgstr "поље за пречице"
7344 #: oleacc.rc:81
7345 msgid "slider"
7346 msgstr "клизач"
7348 #: oleacc.rc:82
7349 msgid "spin box"
7350 msgstr "вртеће дугме"
7352 #: oleacc.rc:83
7353 msgid "diagram"
7354 msgstr "дијаграм"
7356 #: oleacc.rc:84
7357 msgid "animation"
7358 msgstr "анимација"
7360 #: oleacc.rc:85
7361 msgid "equation"
7362 msgstr "једначина"
7364 #: oleacc.rc:86
7365 msgid "drop down button"
7366 msgstr "падајуће дугме"
7368 #: oleacc.rc:87
7369 msgid "menu button"
7370 msgstr "дугме менија"
7372 #: oleacc.rc:88
7373 msgid "grid drop down button"
7374 msgstr "умрежи падајуће дугме"
7376 #: oleacc.rc:89
7377 msgid "white space"
7378 msgstr "размак"
7380 #: oleacc.rc:90
7381 msgid "page tab list"
7382 msgstr "списак листова"
7384 #: oleacc.rc:91
7385 msgid "clock"
7386 msgstr "часовник"
7388 #: oleacc.rc:92
7389 msgid "split button"
7390 msgstr "дугме за дељење"
7392 #: oleacc.rc:93
7393 msgid "IP address"
7394 msgstr "IP адреса"
7396 #: oleacc.rc:94
7397 msgid "outline button"
7398 msgstr "контура дугме"
7400 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:147
7401 msgid "True"
7402 msgstr "Тачно"
7404 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:148
7405 msgid "False"
7406 msgstr "Нетачно"
7408 #: oleaut32.rc:34
7409 msgid "On"
7410 msgstr "Укључено"
7412 #: oleaut32.rc:35
7413 msgid "Off"
7414 msgstr "Искључено"
7416 #: oledlg.rc:51
7417 msgid "Insert Object"
7418 msgstr "Унос објекта"
7420 #: oledlg.rc:57
7421 msgid "Object Type:"
7422 msgstr "Врста објекта:"
7424 #: oledlg.rc:60 oledlg.rc:98
7425 msgid "Result"
7426 msgstr "Резултат"
7428 #: oledlg.rc:61
7429 msgid "Create New"
7430 msgstr "Направи ново"
7432 #: oledlg.rc:63
7433 msgid "Create Control"
7434 msgstr "Направи контролу"
7436 #: oledlg.rc:65
7437 msgid "Create From File"
7438 msgstr "Направи из датотеке"
7440 #: oledlg.rc:68
7441 msgid "&Add Control..."
7442 msgstr "&Додај контролу..."
7444 #: oledlg.rc:69
7445 msgid "Display As Icon"
7446 msgstr "Прикажи као иконицу"
7448 #: oledlg.rc:71 setupapi.rc:61
7449 msgid "Browse..."
7450 msgstr "Потражи..."
7452 #: oledlg.rc:72
7453 msgid "File:"
7454 msgstr "Датотека:"
7456 #: oledlg.rc:78
7457 msgid "Paste Special"
7458 msgstr "Убацивање"
7460 #: oledlg.rc:81 setupapi.rc:43
7461 msgid "Source:"
7462 msgstr "Извор:"
7464 #: oledlg.rc:82 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
7465 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:106
7466 msgid "&Paste"
7467 msgstr "&Убаци"
7469 #: oledlg.rc:84
7470 msgid "Paste &Link"
7471 msgstr "Убаци &везу"
7473 #: oledlg.rc:86
7474 msgid "&As:"
7475 msgstr "&Као:"
7477 #: oledlg.rc:93
7478 msgid "&Display As Icon"
7479 msgstr "&Прикажи као иконицу"
7481 #: oledlg.rc:95
7482 msgid "Change &Icon..."
7483 msgstr "Промени &иконицу..."
7485 #: oledlg.rc:28
7486 msgid "Insert a new %s object into your document"
7487 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
7489 #: oledlg.rc:29
7490 msgid ""
7491 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7492 "may activate it using the program which created it."
7493 msgstr ""
7494 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
7495 "користећи програм који га је направио."
7497 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Browse"
7500 msgstr ""
7501 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7502 "Потражи\n"
7503 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7504 "Разгледај"
7506 #: oledlg.rc:31
7507 msgid ""
7508 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7509 "control."
7510 msgstr ""
7511 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
7513 #: oledlg.rc:32
7514 msgid "Add Control"
7515 msgstr "Додај контролу"
7517 #: oledlg.rc:37
7518 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7519 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
7521 #: oledlg.rc:38
7522 msgid ""
7523 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7524 "activate it using %s."
7525 msgstr ""
7526 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7527 "%s."
7529 #: oledlg.rc:39
7530 #, fuzzy
7531 msgid ""
7532 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7533 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7534 msgstr ""
7535 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7536 "%s.  Биће приказано као иконица."
7538 #: oledlg.rc:40
7539 #, fuzzy
7540 msgid ""
7541 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7542 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7543 "your document."
7544 msgstr ""
7545 "Умеће садржај из оставе у документ као %s.  Подаци су повезани с изворишном "
7546 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7548 #: oledlg.rc:41
7549 #, fuzzy
7550 msgid ""
7551 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7552 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7553 "in your document."
7554 msgstr ""
7555 "Умеће слику из оставе у документ.  Слика је повезана с изворишном датотеком, "
7556 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7558 #: oledlg.rc:42
7559 #, fuzzy
7560 msgid ""
7561 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7562 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7563 "be reflected in your document."
7564 msgstr ""
7565 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе.  Пречица је повезана с "
7566 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
7568 #: oledlg.rc:43
7569 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7570 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
7572 #: oledlg.rc:44
7573 msgid "Unknown Type"
7574 msgstr "Непозната врста"
7576 #: oledlg.rc:45
7577 msgid "Unknown Source"
7578 msgstr "Непознат извор"
7580 #: oledlg.rc:46
7581 msgid "the program which created it"
7582 msgstr "програм који га је направио"
7584 #: sane.rc:41
7585 msgid "Scanning"
7586 msgstr "Претрага"
7588 #: sane.rc:44
7589 #, fuzzy
7590 msgid "SCANNING... Please Wait"
7591 msgstr "Претраживање..."
7593 #: sane.rc:31
7594 msgctxt "unit: pixels"
7595 msgid "px"
7596 msgstr "px"
7598 #: sane.rc:32
7599 msgctxt "unit: bits"
7600 msgid "b"
7601 msgstr "b"
7603 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:177
7604 msgctxt "unit: dots/inch"
7605 msgid "dpi"
7606 msgstr "тпи"
7608 #: sane.rc:35
7609 msgctxt "unit: percent"
7610 msgid "%"
7611 msgstr "%"
7613 #: sane.rc:36
7614 msgctxt "unit: microseconds"
7615 msgid "us"
7616 msgstr "µс"
7618 #: serialui.rc:28
7619 #, fuzzy
7620 msgid "Settings for %s"
7621 msgstr "Својства"
7623 #: serialui.rc:31
7624 msgid "Baud Rate"
7625 msgstr "Број бауда"
7627 #: serialui.rc:33
7628 msgid "Parity"
7629 msgstr "Једнакост"
7631 #: serialui.rc:35
7632 msgid "Flow Control"
7633 msgstr "Контрола протока"
7635 #: serialui.rc:37
7636 msgid "Data Bits"
7637 msgstr "Битови података"
7639 #: serialui.rc:39
7640 msgid "Stop Bits"
7641 msgstr "Зауставно време"
7643 #: setupapi.rc:39
7644 msgid "Copying Files..."
7645 msgstr "Умножавање датотека..."
7647 #: setupapi.rc:45
7648 msgid "Destination:"
7649 msgstr "Одредиште:"
7651 #: setupapi.rc:52
7652 msgid "Files Needed"
7653 msgstr "Потребне датотеке"
7655 #: setupapi.rc:55
7656 msgid ""
7657 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7658 "make sure the correct drive is selected below"
7659 msgstr ""
7660 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
7661 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
7663 #: setupapi.rc:57
7664 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7665 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
7667 #: setupapi.rc:31
7668 #, fuzzy
7669 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7670 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
7672 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
7673 msgid "Unknown"
7674 msgstr "Непознато"
7676 #: setupapi.rc:33
7677 msgid "Copy files from:"
7678 msgstr "Умножи датотеке из:"
7680 #: setupapi.rc:34
7681 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7682 msgstr ""
7683 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
7685 #: shdoclc.rc:42
7686 msgid "F&orward"
7687 msgstr "Н&апред"
7689 #: shdoclc.rc:44
7690 msgid "&Save Background As..."
7691 msgstr "&Сачувај позадину као..."
7693 #: shdoclc.rc:45
7694 msgid "Set As Back&ground"
7695 msgstr "Постави као позадину"
7697 #: shdoclc.rc:46
7698 msgid "&Copy Background"
7699 msgstr "&Умножи позадину"
7701 #: shdoclc.rc:47
7702 msgid "Set as &Desktop Item"
7703 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
7705 #: shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120 user32.rc:65
7706 msgid "Select &All"
7707 msgstr "Изабери &све"
7709 #: shdoclc.rc:52
7710 msgid "Create Shor&tcut"
7711 msgstr "Направи &пречицу"
7713 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
7714 msgid "Add to &Favorites..."
7715 msgstr "Додај у &омиљене..."
7717 #: shdoclc.rc:54
7718 msgid "&View Source"
7719 msgstr "&Прикажи извор"
7721 #: shdoclc.rc:56
7722 msgid "&Encoding"
7723 msgstr "&Кодни распоред"
7725 #: shdoclc.rc:58
7726 msgid "Pr&int"
7727 msgstr "&Штампај"
7729 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7730 msgid "&Open Link"
7731 msgstr "&Отвори везу"
7733 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
7734 msgid "Open Link in &New Window"
7735 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
7737 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7738 msgid "Save Target &As..."
7739 msgstr "Сачувај објекат &као..."
7741 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
7742 msgid "&Print Target"
7743 msgstr "&Штампај објекат"
7745 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7746 msgid "S&how Picture"
7747 msgstr "&Прикажи слику"
7749 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
7750 msgid "&Save Picture As..."
7751 msgstr "&Сачувај слику као..."
7753 #: shdoclc.rc:73
7754 msgid "&E-mail Picture..."
7755 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
7757 #: shdoclc.rc:74
7758 msgid "Pr&int Picture..."
7759 msgstr "Штампај &слику..."
7761 #: shdoclc.rc:75
7762 msgid "&Go to My Pictures"
7763 msgstr "Пређи на &фотографије"
7765 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7766 msgid "Set as Back&ground"
7767 msgstr "Постави као &позадину"
7769 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
7770 msgid "Set as &Desktop Item..."
7771 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
7773 #: shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183
7774 #: user32.rc:60 wordpad.rc:104
7775 msgid "Cu&t"
7776 msgstr "&Исеци"
7778 #: shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133 shdoclc.rc:160
7779 #: shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32 winhlp32.rc:40
7780 #: wordpad.rc:105
7781 msgid "&Copy"
7782 msgstr "&Умножи"
7784 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7785 msgid "Copy Shor&tcut"
7786 msgstr "Умножи &пречицу"
7788 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
7789 msgid "P&roperties"
7790 msgstr "&Својства"
7792 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
7793 #, fuzzy
7794 msgid "&Undo"
7795 msgstr ""
7796 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7797 "&Опозови\n"
7798 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7799 "&Опозиви"
7801 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
7802 msgid "&Delete"
7803 msgstr "Из&бриши"
7805 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
7806 #, fuzzy
7807 msgid "&Select"
7808 msgstr ""
7809 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7810 "&Избор\n"
7811 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7812 "&Изабери"
7814 #: shdoclc.rc:105
7815 msgid "&Cell"
7816 msgstr "&Ћелија"
7818 #: shdoclc.rc:106
7819 msgid "&Row"
7820 msgstr "&Ред"
7822 #: shdoclc.rc:107
7823 msgid "&Column"
7824 msgstr "&Колона"
7826 #: shdoclc.rc:108
7827 msgid "&Table"
7828 msgstr "&Табела"
7830 #: shdoclc.rc:111
7831 msgid "&Cell Properties"
7832 msgstr "Својства &ћелије"
7834 #: shdoclc.rc:112
7835 msgid "&Table Properties"
7836 msgstr "Својства &табеле"
7838 #: shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
7839 msgid "Paste"
7840 msgstr "Убаци"
7842 #: shdoclc.rc:121
7843 msgid "&Print"
7844 msgstr "&Штампај"
7846 #: shdoclc.rc:128
7847 msgid "Open in &New Window"
7848 msgstr "Отвори у &новом прозору"
7850 #: shdoclc.rc:132
7851 msgid "Cut"
7852 msgstr "Исеци"
7854 #: shdoclc.rc:155
7855 msgid "&Save Video As..."
7856 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
7858 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
7859 msgid "Play"
7860 msgstr "Репродукуј"
7862 #: shdoclc.rc:192
7863 msgid "Rewind"
7864 msgstr "Премотај"
7866 #: shdoclc.rc:199
7867 msgid "Trace Tags"
7868 msgstr "Пратеће ознаке"
7870 #: shdoclc.rc:200
7871 msgid "Resource Failures"
7872 msgstr "Неуспеси ресурса"
7874 #: shdoclc.rc:201
7875 msgid "Dump Tracking Info"
7876 msgstr "Испиши исправљачке податке"
7878 #: shdoclc.rc:202
7879 msgid "Debug Break"
7880 msgstr "Прекид"
7882 #: shdoclc.rc:203
7883 msgid "Debug View"
7884 msgstr "Приказ"
7886 #: shdoclc.rc:204
7887 msgid "Dump Tree"
7888 msgstr "Испиши стабло"
7890 #: shdoclc.rc:205
7891 msgid "Dump Lines"
7892 msgstr "Испиши линије"
7894 #: shdoclc.rc:206
7895 msgid "Dump DisplayTree"
7896 msgstr "Испиши приказно стабло"
7898 #: shdoclc.rc:207
7899 msgid "Dump FormatCaches"
7900 msgstr "Испиши привремену меморију"
7902 #: shdoclc.rc:208
7903 msgid "Dump LayoutRects"
7904 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
7906 #: shdoclc.rc:209
7907 msgid "Memory Monitor"
7908 msgstr "Надгледање меморије"
7910 #: shdoclc.rc:210
7911 msgid "Performance Meters"
7912 msgstr "Мерач перформанси"
7914 #: shdoclc.rc:211
7915 msgid "Save HTML"
7916 msgstr "Сачувај HTML"
7918 #: shdoclc.rc:213
7919 msgid "&Browse View"
7920 msgstr "&Разгледање"
7922 #: shdoclc.rc:214
7923 msgid "&Edit View"
7924 msgstr "&Уређивање"
7926 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
7927 msgid "Scroll Here"
7928 msgstr "Клизај овде"
7930 #: shdoclc.rc:221
7931 msgid "Top"
7932 msgstr "Врх"
7934 #: shdoclc.rc:222
7935 msgid "Bottom"
7936 msgstr "Дно"
7938 #: shdoclc.rc:224
7939 msgid "Page Up"
7940 msgstr "Нагоре"
7942 #: shdoclc.rc:225
7943 msgid "Page Down"
7944 msgstr "Надоле"
7946 #: shdoclc.rc:227
7947 msgid "Scroll Up"
7948 msgstr "Помери нагоре"
7950 #: shdoclc.rc:228
7951 msgid "Scroll Down"
7952 msgstr "Помери надоле"
7954 #: shdoclc.rc:235
7955 msgid "Left Edge"
7956 msgstr "Лева ивица"
7958 #: shdoclc.rc:236
7959 msgid "Right Edge"
7960 msgstr "Десна ивица"
7962 #: shdoclc.rc:238
7963 msgid "Page Left"
7964 msgstr "Налево"
7966 #: shdoclc.rc:239
7967 msgid "Page Right"
7968 msgstr "Надесно"
7970 #: shdoclc.rc:241
7971 msgid "Scroll Left"
7972 msgstr "Помери налево"
7974 #: shdoclc.rc:242
7975 msgid "Scroll Right"
7976 msgstr "Помери надесно"
7978 #: shdoclc.rc:28
7979 msgid "Wine Internet Explorer"
7980 msgstr "Wine Internet Explorer"
7982 #: shdoclc.rc:33
7983 msgid "&w&bPage &p"
7984 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
7986 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
7987 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7988 msgid "Lar&ge Icons"
7989 msgstr "&Велике иконице"
7991 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
7992 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7993 msgid "S&mall Icons"
7994 msgstr "&Мале иконице"
7996 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
7997 msgid "&List"
7998 msgstr "&Списак"
8000 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
8001 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
8002 msgid "&Details"
8003 msgstr "&Детаљи"
8005 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
8006 msgid "Arrange &Icons"
8007 msgstr "Поређај &иконице"
8009 #: shell32.rc:53
8010 msgid "By &Name"
8011 msgstr "По &називу"
8013 #: shell32.rc:54
8014 msgid "By &Type"
8015 msgstr "По &врсти"
8017 #: shell32.rc:55
8018 msgid "By &Size"
8019 msgstr "По &величини"
8021 #: shell32.rc:56
8022 msgid "By &Date"
8023 msgstr "По &датуму"
8025 #: shell32.rc:58
8026 msgid "&Auto Arrange"
8027 msgstr "&Аутоматски поређај"
8029 #: shell32.rc:60
8030 msgid "Line up Icons"
8031 msgstr "Поравнај иконице"
8033 #: shell32.rc:65
8034 msgid "Paste as Link"
8035 msgstr "Убаци као везу"
8037 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:213
8038 msgid "New"
8039 msgstr "Ново"
8041 #: shell32.rc:69
8042 msgid "New &Folder"
8043 msgstr "Нова &фасцикла"
8045 #: shell32.rc:70
8046 msgid "New &Link"
8047 msgstr "Нова &веза"
8049 #: shell32.rc:74
8050 msgid "Properties"
8051 msgstr "Својства"
8053 #: shell32.rc:85
8054 #, fuzzy
8055 msgctxt "recycle bin"
8056 msgid "&Restore"
8057 msgstr "&Поврати"
8059 #: shell32.rc:86
8060 msgid "&Erase"
8061 msgstr ""
8063 #: shell32.rc:98
8064 msgid "E&xplore"
8065 msgstr "&Претражи"
8067 #: shell32.rc:101
8068 msgid "C&ut"
8069 msgstr "&Исеци"
8071 #: shell32.rc:104
8072 msgid "Create &Link"
8073 msgstr "Направи &везу"
8075 #: shell32.rc:106 regedit.rc:94
8076 msgid "&Rename"
8077 msgstr "Пр&еименуј"
8079 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
8080 #: winefile.rc:40 winemine.rc:49 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
8081 msgid "E&xit"
8082 msgstr "&Излаз"
8084 #: shell32.rc:130
8085 #, fuzzy
8086 msgid "&About Control Panel"
8087 msgstr "&О управљачком панелу..."
8089 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
8090 msgid "Browse for Folder"
8091 msgstr "Претраживање фасцикли"
8093 #: shell32.rc:293
8094 msgid "Folder:"
8095 msgstr "Фасцикла:"
8097 #: shell32.rc:299
8098 msgid "&Make New Folder"
8099 msgstr "&Направи нову фасциклу"
8101 #: shell32.rc:306
8102 msgid "Message"
8103 msgstr "Порука"
8105 #: shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:85
8106 msgid "&Yes"
8107 msgstr "&Да"
8109 #: shell32.rc:310
8110 msgid "Yes to &all"
8111 msgstr "Да за &све"
8113 #: shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:86
8114 msgid "&No"
8115 msgstr "&Не"
8117 #: shell32.rc:319
8118 msgid "About %s"
8119 msgstr "О програму %s"
8121 #: shell32.rc:323
8122 msgid "Wine &license"
8123 msgstr "Wine &лиценца"
8125 #: shell32.rc:328
8126 msgid "Running on %s"
8127 msgstr "Ради на %s"
8129 #: shell32.rc:329
8130 msgid "Wine was brought to you by:"
8131 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
8133 #: shell32.rc:337
8134 msgid ""
8135 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8136 "will open it for you."
8137 msgstr ""
8138 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
8139 "га отворити."
8141 #: shell32.rc:338
8142 msgid "&Open:"
8143 msgstr "&Отвори:"
8145 #: shell32.rc:342 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:237
8146 #: winefile.rc:133
8147 msgid "&Browse..."
8148 msgstr "&Разгледај..."
8150 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:108
8151 msgid "Size"
8152 msgstr "Величина"
8154 #: shell32.rc:139 regedit.rc:126
8155 msgid "Type"
8156 msgstr "Врста"
8158 #: shell32.rc:140
8159 msgid "Modified"
8160 msgstr "Измењено"
8162 #: shell32.rc:141 winefile.rc:175 winefile.rc:114
8163 msgid "Attributes"
8164 msgstr "Особине"
8166 #: shell32.rc:143
8167 msgid "Size available"
8168 msgstr "Доступно"
8170 #: shell32.rc:145
8171 msgid "Comments"
8172 msgstr "Коментари"
8174 #: shell32.rc:146
8175 msgid "Owner"
8176 msgstr "Власник"
8178 #: shell32.rc:147
8179 msgid "Group"
8180 msgstr "Група"
8182 #: shell32.rc:148
8183 msgid "Original location"
8184 msgstr "Оригинална локација"
8186 #: shell32.rc:149
8187 msgid "Date deleted"
8188 msgstr "Датум брисања"
8190 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:95 winefile.rc:100
8191 #, fuzzy
8192 msgctxt "display name"
8193 msgid "Desktop"
8194 msgstr "Радна површина"
8196 #: shell32.rc:157 regedit.rc:203
8197 msgid "My Computer"
8198 msgstr "Рачунар"
8200 #: shell32.rc:159
8201 msgid "Control Panel"
8202 msgstr "Управљачки панел"
8204 #: shell32.rc:166
8205 msgid "Select"
8206 msgstr "Изабери"
8208 #: shell32.rc:189
8209 msgid "Restart"
8210 msgstr "Поновно покретање"
8212 #: shell32.rc:190
8213 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8214 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8216 #: shell32.rc:191
8217 msgid "Shutdown"
8218 msgstr "Гашење"
8220 #: shell32.rc:192
8221 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8222 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
8224 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
8225 msgid "Programs"
8226 msgstr ""
8228 #: shell32.rc:204
8229 msgid "My Documents"
8230 msgstr "Документи"
8232 #: shell32.rc:205
8233 msgid "Favorites"
8234 msgstr "Омиљено"
8236 #: shell32.rc:206
8237 msgid "StartUp"
8238 msgstr ""
8240 #: shell32.rc:207
8241 msgid "Start Menu"
8242 msgstr "„Старт“ мени"
8244 #: shell32.rc:208
8245 msgid "My Music"
8246 msgstr "Музика"
8248 #: shell32.rc:209
8249 msgid "My Videos"
8250 msgstr "Видео снимци"
8252 #: shell32.rc:210
8253 #, fuzzy
8254 msgctxt "directory"
8255 msgid "Desktop"
8256 msgstr "Радна површина"
8258 #: shell32.rc:211
8259 msgid "NetHood"
8260 msgstr "Интернет"
8262 #: shell32.rc:212
8263 msgid "Templates"
8264 msgstr "Шаблони"
8266 #: shell32.rc:213
8267 msgid "PrintHood"
8268 msgstr "Штампачи"
8270 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:48
8271 msgid "History"
8272 msgstr ""
8274 #: shell32.rc:215
8275 msgid "Program Files"
8276 msgstr "Програми"
8278 #: shell32.rc:217
8279 msgid "My Pictures"
8280 msgstr "Слике"
8282 #: shell32.rc:218
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Common Files"
8285 msgstr "Умножавање датотека..."
8287 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
8288 msgid "Documents"
8289 msgstr "Документи"
8291 #: shell32.rc:220
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Administrative Tools"
8294 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
8296 #: shell32.rc:221
8297 msgid "Music"
8298 msgstr "Музика"
8300 #: shell32.rc:222
8301 msgid "Pictures"
8302 msgstr "Слике"
8304 #: shell32.rc:223
8305 msgid "Videos"
8306 msgstr "Видео снимци"
8308 #: shell32.rc:216
8309 msgid "Program Files (x86)"
8310 msgstr "Програми (x86)"
8312 #: shell32.rc:224
8313 msgid "Contacts"
8314 msgstr "Контакти"
8316 #: shell32.rc:225 winefile.rc:113
8317 msgid "Links"
8318 msgstr "Везе"
8320 #: shell32.rc:226
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Slide Shows"
8323 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
8325 #: shell32.rc:227
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Playlists"
8328 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
8330 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
8331 msgid "Status"
8332 msgstr "Стање"
8334 #: shell32.rc:152
8335 msgid "Location"
8336 msgstr "Локација"
8338 #: shell32.rc:153
8339 msgid "Model"
8340 msgstr "Модел"
8342 #: shell32.rc:228
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Sample Music"
8345 msgstr "Музика\\Примерци"
8347 #: shell32.rc:229
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Sample Pictures"
8350 msgstr "Слике\\Примерци"
8352 #: shell32.rc:230
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Sample Playlists"
8355 msgstr "Музика\\Примерци"
8357 #: shell32.rc:231
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Sample Videos"
8360 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
8362 #: shell32.rc:232
8363 msgid "Saved Games"
8364 msgstr "Сачуване игре"
8366 #: shell32.rc:233
8367 msgid "Searches"
8368 msgstr "Претраге"
8370 #: shell32.rc:234
8371 msgid "Users"
8372 msgstr "Корисници"
8374 #: shell32.rc:236
8375 msgid "Downloads"
8376 msgstr "Пријеми"
8378 #: shell32.rc:169
8379 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8380 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
8382 #: shell32.rc:170
8383 msgid "Error during creation of a new folder"
8384 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
8386 #: shell32.rc:171
8387 msgid "Confirm file deletion"
8388 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8390 #: shell32.rc:172
8391 msgid "Confirm folder deletion"
8392 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
8394 #: shell32.rc:173
8395 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8396 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8398 #: shell32.rc:174
8399 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8400 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8402 #: shell32.rc:181
8403 msgid "Confirm file overwrite"
8404 msgstr "Потврда замене датотеке"
8406 #: shell32.rc:180
8407 msgid ""
8408 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8409 "\n"
8410 "Do you want to replace it?"
8411 msgstr ""
8412 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
8413 "\n"
8414 "Желите ли да је замените?"
8416 #: shell32.rc:175
8417 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8418 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
8420 #: shell32.rc:177
8421 msgid ""
8422 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8423 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
8425 #: shell32.rc:176
8426 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8427 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
8429 #: shell32.rc:178
8430 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8431 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
8433 #: shell32.rc:179
8434 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8435 msgstr ""
8436 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
8438 #: shell32.rc:186
8439 msgid ""
8440 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8441 "\n"
8442 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8443 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8444 "the folder?"
8445 msgstr ""
8446 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
8447 "\n"
8448 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
8449 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
8450 "умножите\n"
8451 "фасциклу?"
8453 #: shell32.rc:238
8454 msgid "New Folder"
8455 msgstr "Нова фасцикла"
8457 #: shell32.rc:240
8458 msgid "Wine Control Panel"
8459 msgstr "Wine управљачки панел"
8461 #: shell32.rc:195
8462 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8463 msgstr ""
8464 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
8466 #: shell32.rc:196
8467 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8468 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
8470 #: shell32.rc:198
8471 msgid "Executable files (*.exe)"
8472 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
8474 #: shell32.rc:244
8475 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8476 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
8478 #: shell32.rc:246
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8481 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8483 #: shell32.rc:247
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8486 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8488 #: shell32.rc:248
8489 #, fuzzy
8490 msgid "Confirm deletion"
8491 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8493 #: shell32.rc:249
8494 #, fuzzy
8495 msgid ""
8496 "A file already exists at the path %1.\n"
8497 "\n"
8498 "Do you want to replace it?"
8499 msgstr ""
8500 "Датотека већ постоји.\n"
8501 "Желите ли да је замените?"
8503 #: shell32.rc:250
8504 #, fuzzy
8505 msgid ""
8506 "A folder already exists at the path %1.\n"
8507 "\n"
8508 "Do you want to replace it?"
8509 msgstr ""
8510 "Датотека већ постоји.\n"
8511 "Желите ли да је замените?"
8513 #: shell32.rc:251
8514 #, fuzzy
8515 msgid "Confirm overwrite"
8516 msgstr "Потврда замене датотеке"
8518 #: shell32.rc:268
8519 msgid ""
8520 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8521 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8522 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8523 "any later version.\n"
8524 "\n"
8525 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8526 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8527 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8528 "details.\n"
8529 "\n"
8530 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8531 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8532 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8533 msgstr ""
8535 #: shell32.rc:256
8536 msgid "Wine License"
8537 msgstr "Wine лиценца"
8539 #: shell32.rc:158
8540 msgid "Trash"
8541 msgstr "Смеће"
8543 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:179 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
8544 msgid "Error"
8545 msgstr "Грешка"
8547 #: shlwapi.rc:43
8548 msgid "Don't show me th&is message again"
8549 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
8551 #: shlwapi.rc:30
8552 #, fuzzy
8553 msgid "%d bytes"
8554 msgstr "%ld бајтова"
8556 #: shlwapi.rc:31
8557 #, fuzzy
8558 msgctxt "time unit: hours"
8559 msgid " hr"
8560 msgstr " ч."
8562 #: shlwapi.rc:32
8563 #, fuzzy
8564 msgctxt "time unit: minutes"
8565 msgid " min"
8566 msgstr " мин."
8568 #: shlwapi.rc:33
8569 #, fuzzy
8570 msgctxt "time unit: seconds"
8571 msgid " sec"
8572 msgstr " сек."
8574 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
8575 msgid "Security Warning"
8576 msgstr ""
8578 #: urlmon.rc:35
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Do you want to install this software?"
8581 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8583 #: urlmon.rc:37 explorer.rc:32
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Location:"
8586 msgstr "Локација"
8588 #: urlmon.rc:39
8589 #, fuzzy
8590 #| msgid "Install/Uninstall"
8591 msgid "Don't install"
8592 msgstr "Инсталирај/уклони"
8594 #: urlmon.rc:43
8595 msgid ""
8596 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
8597 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
8598 msgstr ""
8600 #: urlmon.rc:51
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Installation of component failed: %08x"
8603 msgstr "Инсталациони програми.\n"
8605 #: urlmon.rc:52
8606 #, fuzzy
8607 #| msgid "&Install"
8608 msgid "Install (%d)"
8609 msgstr "&Инсталирај"
8611 #: urlmon.rc:53
8612 #, fuzzy
8613 #| msgid "&Install"
8614 msgid "Install"
8615 msgstr "&Инсталирај"
8617 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
8618 #, fuzzy
8619 msgctxt "window"
8620 msgid "&Restore"
8621 msgstr "&Поврати"
8623 #: user32.rc:31 user32.rc:44
8624 msgid "&Move"
8625 msgstr "Пр&емести"
8627 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:92
8628 msgid "&Size"
8629 msgstr "&Величина"
8631 #: user32.rc:33 user32.rc:46
8632 msgid "Mi&nimize"
8633 msgstr "&Умањи"
8635 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8636 msgid "Ma&ximize"
8637 msgstr "У&већај"
8639 #: user32.rc:36
8640 msgid "&Close\tAlt+F4"
8641 msgstr "&Затвори\tAlt+F4"
8643 #: user32.rc:38
8644 #, fuzzy
8645 msgid "&About Wine"
8646 msgstr "&О Бележници"
8648 #: user32.rc:49
8649 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8650 msgstr "&Затвори\tCtrl+F4"
8652 #: user32.rc:51
8653 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8654 msgstr ""
8656 #: user32.rc:82
8657 msgid "&Abort"
8658 msgstr "&Прекини"
8660 #: user32.rc:83
8661 msgid "&Retry"
8662 msgstr "Покушај &поново"
8664 #: user32.rc:84
8665 msgid "&Ignore"
8666 msgstr "&Занемари"
8668 #: user32.rc:87
8669 msgid "&Try Again"
8670 msgstr "Пок&ушај поново"
8672 #: user32.rc:88
8673 msgid "&Continue"
8674 msgstr "&Настави"
8676 #: user32.rc:94
8677 msgid "Select Window"
8678 msgstr "Избор"
8680 #: user32.rc:72
8681 msgid "&More Windows..."
8682 msgstr "&Више прозора..."
8684 #: wineps.rc:31
8685 msgid "Paper Si&ze:"
8686 msgstr ""
8688 #: wineps.rc:39
8689 msgid "Duplex:"
8690 msgstr ""
8692 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
8693 msgid "Realm"
8694 msgstr "Домен"
8696 #: wininet.rc:57
8697 msgid "Authentication Required"
8698 msgstr "Потврда идентитета"
8700 #: wininet.rc:61
8701 msgid "Server"
8702 msgstr "Сервер"
8704 #: wininet.rc:80
8705 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8706 msgstr ""
8708 #: wininet.rc:82
8709 #, fuzzy
8710 msgid "Do you want to continue anyway?"
8711 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8713 #: wininet.rc:28
8714 msgid "LAN Connection"
8715 msgstr "LAN веза"
8717 #: wininet.rc:29
8718 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8719 msgstr ""
8721 #: wininet.rc:30
8722 msgid "The date on the certificate is invalid."
8723 msgstr ""
8725 #: wininet.rc:31
8726 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8727 msgstr ""
8729 #: wininet.rc:32
8730 msgid ""
8731 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8732 msgstr ""
8734 #: winmm.rc:31
8735 msgid "The specified command was carried out."
8736 msgstr ""
8738 #: winmm.rc:32
8739 msgid "Undefined external error."
8740 msgstr ""
8742 #: winmm.rc:33
8743 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8744 msgstr ""
8746 #: winmm.rc:34
8747 msgid "The driver was not enabled."
8748 msgstr ""
8750 #: winmm.rc:35
8751 msgid ""
8752 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8753 "again."
8754 msgstr ""
8756 #: winmm.rc:36
8757 msgid "The specified device handle is invalid."
8758 msgstr ""
8760 #: winmm.rc:37
8761 msgid "There is no driver installed on your system!"
8762 msgstr ""
8764 #: winmm.rc:38 winmm.rc:64
8765 msgid ""
8766 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8767 "increase available memory, and then try again."
8768 msgstr ""
8770 #: winmm.rc:39
8771 msgid ""
8772 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8773 "which functions and messages the driver supports."
8774 msgstr ""
8776 #: winmm.rc:40
8777 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8778 msgstr ""
8780 #: winmm.rc:41
8781 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8782 msgstr ""
8784 #: winmm.rc:42
8785 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8786 msgstr ""
8788 #: winmm.rc:45
8789 msgid ""
8790 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8791 "Capabilities function to determine the supported formats."
8792 msgstr ""
8794 #: winmm.rc:46 winmm.rc:52
8795 msgid ""
8796 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8797 "device, or wait until the data is finished playing."
8798 msgstr ""
8800 #: winmm.rc:47
8801 msgid ""
8802 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8803 "header, and then try again."
8804 msgstr ""
8806 #: winmm.rc:48
8807 msgid ""
8808 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8809 "and then try again."
8810 msgstr ""
8812 #: winmm.rc:51
8813 msgid ""
8814 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8815 "header, and then try again."
8816 msgstr ""
8818 #: winmm.rc:53
8819 msgid ""
8820 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8821 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8822 msgstr ""
8824 #: winmm.rc:54
8825 msgid ""
8826 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8827 "transmitted, and then try again."
8828 msgstr ""
8830 #: winmm.rc:55 winmm.rc:128
8831 msgid ""
8832 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8833 "on the system."
8834 msgstr ""
8836 #: winmm.rc:56
8837 msgid ""
8838 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8839 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8840 msgstr ""
8842 #: winmm.rc:59
8843 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8844 msgstr ""
8846 #: winmm.rc:60
8847 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8848 msgstr ""
8850 #: winmm.rc:61
8851 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8852 msgstr ""
8854 #: winmm.rc:62
8855 msgid ""
8856 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8857 "or contact the device manufacturer."
8858 msgstr ""
8860 #: winmm.rc:63
8861 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8862 msgstr ""
8864 #: winmm.rc:65
8865 msgid ""
8866 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8867 "unique alias."
8868 msgstr ""
8870 #: winmm.rc:66
8871 msgid ""
8872 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8873 msgstr ""
8875 #: winmm.rc:67
8876 msgid "No command was specified."
8877 msgstr ""
8879 #: winmm.rc:68
8880 msgid ""
8881 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8882 "size of the buffer."
8883 msgstr ""
8885 #: winmm.rc:69
8886 msgid ""
8887 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8888 "one."
8889 msgstr ""
8891 #: winmm.rc:70
8892 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8893 msgstr ""
8895 #: winmm.rc:71
8896 msgid ""
8897 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8898 "manufacturer about obtaining a new driver."
8899 msgstr ""
8901 #: winmm.rc:72
8902 msgid ""
8903 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8904 "manufacturer about obtaining a new driver."
8905 msgstr ""
8907 #: winmm.rc:73
8908 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8909 msgstr ""
8911 #: winmm.rc:74
8912 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8913 msgstr ""
8915 #: winmm.rc:75
8916 msgid ""
8917 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8918 msgstr ""
8920 #: winmm.rc:76
8921 msgid "The device driver is not ready."
8922 msgstr ""
8924 #: winmm.rc:77
8925 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8926 msgstr ""
8928 #: winmm.rc:78
8929 msgid ""
8930 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8931 "access error."
8932 msgstr ""
8934 #: winmm.rc:79
8935 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8936 msgstr ""
8938 #: winmm.rc:80
8939 msgid ""
8940 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8941 "separately to determine which devices caused the error."
8942 msgstr ""
8944 #: winmm.rc:81
8945 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8946 msgstr ""
8948 #: winmm.rc:82
8949 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8950 msgstr ""
8952 #: winmm.rc:83
8953 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8954 msgstr ""
8956 #: winmm.rc:84
8957 msgid ""
8958 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8959 "still connected to the network."
8960 msgstr ""
8962 #: winmm.rc:85
8963 msgid ""
8964 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8965 "device name is spelled correctly."
8966 msgstr ""
8968 #: winmm.rc:86
8969 msgid ""
8970 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8971 "again."
8972 msgstr ""
8974 #: winmm.rc:87
8975 msgid ""
8976 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8977 "alias."
8978 msgstr ""
8980 #: winmm.rc:88
8981 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8982 msgstr ""
8984 #: winmm.rc:89
8985 msgid ""
8986 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8987 "parameter with each 'open' command."
8988 msgstr ""
8990 #: winmm.rc:90
8991 msgid ""
8992 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8993 "Please supply one."
8994 msgstr ""
8996 #: winmm.rc:91
8997 msgid ""
8998 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8999 "documentation for valid formats."
9000 msgstr ""
9002 #: winmm.rc:92
9003 msgid ""
9004 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
9005 "supply one."
9006 msgstr ""
9008 #: winmm.rc:93
9009 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
9010 msgstr ""
9012 #: winmm.rc:94
9013 msgid ""
9014 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
9015 "may be corrupt, or not in the correct format."
9016 msgstr ""
9018 #: winmm.rc:95
9019 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
9020 msgstr ""
9022 #: winmm.rc:96
9023 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
9024 msgstr ""
9026 #: winmm.rc:97
9027 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
9028 msgstr ""
9030 #: winmm.rc:98
9031 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
9032 msgstr ""
9034 #: winmm.rc:99
9035 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
9036 msgstr ""
9038 #: winmm.rc:100
9039 msgid ""
9040 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
9041 "sequence, and then try again."
9042 msgstr ""
9044 #: winmm.rc:101
9045 msgid ""
9046 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
9047 "the device is closed, and then try again."
9048 msgstr ""
9050 #: winmm.rc:102
9051 msgid ""
9052 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
9053 "characters, followed by a period and an extension."
9054 msgstr ""
9056 #: winmm.rc:103
9057 msgid ""
9058 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
9059 msgstr ""
9061 #: winmm.rc:104
9062 msgid ""
9063 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
9064 "in Control Panel to install the device."
9065 msgstr ""
9067 #: winmm.rc:105
9068 msgid ""
9069 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9070 "restarting your computer."
9071 msgstr ""
9073 #: winmm.rc:106
9074 msgid ""
9075 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9076 "cannot change directories."
9077 msgstr ""
9079 #: winmm.rc:107
9080 msgid ""
9081 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9082 "change drives."
9083 msgstr ""
9085 #: winmm.rc:108
9086 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9087 msgstr ""
9089 #: winmm.rc:109
9090 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9091 msgstr ""
9093 #: winmm.rc:110
9094 msgid ""
9095 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9096 msgstr ""
9098 #: winmm.rc:111
9099 msgid ""
9100 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9101 "until a wave device is free, and then try again."
9102 msgstr ""
9104 #: winmm.rc:112
9105 msgid ""
9106 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9107 "until the device is free, and then try again."
9108 msgstr ""
9110 #: winmm.rc:113
9111 msgid ""
9112 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9113 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9114 msgstr ""
9116 #: winmm.rc:114
9117 msgid ""
9118 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9119 "until the device is free, and then try again."
9120 msgstr ""
9122 #: winmm.rc:115
9123 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9124 msgstr ""
9126 #: winmm.rc:116
9127 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9128 msgstr ""
9130 #: winmm.rc:117
9131 msgid ""
9132 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9133 "the Drivers option to install the wave device."
9134 msgstr ""
9136 #: winmm.rc:118
9137 msgid ""
9138 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9139 "format."
9140 msgstr ""
9142 #: winmm.rc:119
9143 msgid ""
9144 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9145 "the Drivers option to install the wave device."
9146 msgstr ""
9148 #: winmm.rc:120
9149 msgid ""
9150 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9151 "format."
9152 msgstr ""
9154 #: winmm.rc:125
9155 msgid ""
9156 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9157 "You can't use them together."
9158 msgstr ""
9160 #: winmm.rc:127
9161 msgid ""
9162 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9163 "again."
9164 msgstr ""
9166 #: winmm.rc:130
9167 msgid ""
9168 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9169 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9170 msgstr ""
9172 #: winmm.rc:129
9173 msgid "An error occurred with the specified port."
9174 msgstr ""
9176 #: winmm.rc:132
9177 msgid ""
9178 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9179 "these applications; then, try again."
9180 msgstr ""
9182 #: winmm.rc:131
9183 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9184 msgstr ""
9186 #: winmm.rc:126
9187 msgid ""
9188 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9189 "Control Panel to install a MIDI driver."
9190 msgstr ""
9192 #: winmm.rc:121
9193 msgid "There is no display window."
9194 msgstr ""
9196 #: winmm.rc:122
9197 msgid "Could not create or use window."
9198 msgstr ""
9200 #: winmm.rc:123
9201 msgid ""
9202 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9203 "check your disk or network connection."
9204 msgstr ""
9206 #: winmm.rc:124
9207 msgid ""
9208 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9209 "are still connected to the network."
9210 msgstr ""
9212 #: winspool.rc:37
9213 msgid "Print to File"
9214 msgstr "Штампање на датотеку"
9216 #: winspool.rc:40
9217 msgid "&Output File Name:"
9218 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
9220 #: winspool.rc:31
9221 #, fuzzy
9222 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9223 msgstr ""
9224 "Одредишна датотека већ постоји.  Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
9226 #: winspool.rc:32
9227 msgid "Unable to create the output file."
9228 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
9230 #: wldap32.rc:30
9231 msgid "Success"
9232 msgstr "Успех"
9234 #: wldap32.rc:31
9235 msgid "Operations Error"
9236 msgstr "Грешка у радњама"
9238 #: wldap32.rc:32
9239 msgid "Protocol Error"
9240 msgstr "Грешка у протоколу"
9242 #: wldap32.rc:33
9243 msgid "Time Limit Exceeded"
9244 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
9246 #: wldap32.rc:34
9247 msgid "Size Limit Exceeded"
9248 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
9250 #: wldap32.rc:35
9251 msgid "Compare False"
9252 msgstr "Нетачно"
9254 #: wldap32.rc:36
9255 msgid "Compare True"
9256 msgstr "Тачно"
9258 #: wldap32.rc:37
9259 msgid "Authentication Method Not Supported"
9260 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
9262 #: wldap32.rc:38
9263 msgid "Strong Authentication Required"
9264 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
9266 #: wldap32.rc:39
9267 msgid "Referral (v2)"
9268 msgstr "Упућивач (v2)"
9270 #: wldap32.rc:40
9271 msgid "Referral"
9272 msgstr "Упућивач"
9274 #: wldap32.rc:41
9275 msgid "Administration Limit Exceeded"
9276 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
9278 #: wldap32.rc:42
9279 msgid "Unavailable Critical Extension"
9280 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
9282 #: wldap32.rc:43
9283 msgid "Confidentiality Required"
9284 msgstr "Потребна је поверљивост"
9286 #: wldap32.rc:46
9287 msgid "No Such Attribute"
9288 msgstr "Не постоји таква особина"
9290 #: wldap32.rc:47
9291 msgid "Undefined Type"
9292 msgstr "Неодређена врста"
9294 #: wldap32.rc:48
9295 msgid "Inappropriate Matching"
9296 msgstr "Неприкладно подударање"
9298 #: wldap32.rc:49
9299 msgid "Constraint Violation"
9300 msgstr "Ограничење кршења"
9302 #: wldap32.rc:50
9303 msgid "Attribute Or Value Exists"
9304 msgstr "Особина или вредност постоји"
9306 #: wldap32.rc:51
9307 msgid "Invalid Syntax"
9308 msgstr "Неисправна синтакса"
9310 #: wldap32.rc:62
9311 msgid "No Such Object"
9312 msgstr "Не постоји такав објекат"
9314 #: wldap32.rc:63
9315 msgid "Alias Problem"
9316 msgstr "Проблем у псеудониму"
9318 #: wldap32.rc:64
9319 msgid "Invalid DN Syntax"
9320 msgstr "Неисправна DN синтакса"
9322 #: wldap32.rc:65
9323 msgid "Is Leaf"
9324 msgstr "је лист"
9326 #: wldap32.rc:66
9327 msgid "Alias Dereference Problem"
9328 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
9330 #: wldap32.rc:78
9331 msgid "Inappropriate Authentication"
9332 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
9334 #: wldap32.rc:79
9335 msgid "Invalid Credentials"
9336 msgstr "Неисправни акредитиви"
9338 #: wldap32.rc:80
9339 msgid "Insufficient Rights"
9340 msgstr "Недовољна права"
9342 #: wldap32.rc:81
9343 msgid "Busy"
9344 msgstr "Заузето"
9346 #: wldap32.rc:82
9347 msgid "Unavailable"
9348 msgstr "Недоступно"
9350 #: wldap32.rc:83
9351 msgid "Unwilling To Perform"
9352 msgstr "Невољно за извршавање"
9354 #: wldap32.rc:84
9355 msgid "Loop Detected"
9356 msgstr "Пронађена је петља"
9358 #: wldap32.rc:90
9359 msgid "Sort Control Missing"
9360 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
9362 #: wldap32.rc:91
9363 msgid "Index range error"
9364 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
9366 #: wldap32.rc:94
9367 msgid "Naming Violation"
9368 msgstr "Кршење именовања"
9370 #: wldap32.rc:95
9371 msgid "Object Class Violation"
9372 msgstr "Кршење класе објеката"
9374 #: wldap32.rc:96
9375 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9376 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
9378 #: wldap32.rc:97
9379 msgid "Not allowed on RDN"
9380 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
9382 #: wldap32.rc:98
9383 msgid "Already Exists"
9384 msgstr "Већ постоји"
9386 #: wldap32.rc:99
9387 msgid "No Object Class Mods"
9388 msgstr "Неме класе објеката"
9390 #: wldap32.rc:100
9391 msgid "Results Too Large"
9392 msgstr "Резултати су превелики"
9394 #: wldap32.rc:101
9395 msgid "Affects Multiple DSAs"
9396 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
9398 #: wldap32.rc:111
9399 msgid "Server Down"
9400 msgstr "Сервер тренутно не ради"
9402 #: wldap32.rc:112
9403 msgid "Local Error"
9404 msgstr "Локална грешка"
9406 #: wldap32.rc:113
9407 msgid "Encoding Error"
9408 msgstr "Грешка у кодирању"
9410 #: wldap32.rc:114
9411 msgid "Decoding Error"
9412 msgstr "Грешка у декодирању"
9414 #: wldap32.rc:115
9415 msgid "Timeout"
9416 msgstr "Време истека"
9418 #: wldap32.rc:116
9419 msgid "Auth Unknown"
9420 msgstr "Непознат идентитет"
9422 #: wldap32.rc:117
9423 msgid "Filter Error"
9424 msgstr "Грешка у филтеру"
9426 #: wldap32.rc:118
9427 msgid "User Canceled"
9428 msgstr "Корисник је отказан"
9430 #: wldap32.rc:119
9431 msgid "Parameter Error"
9432 msgstr "Грешка у параметру"
9434 #: wldap32.rc:120
9435 msgid "No Memory"
9436 msgstr "Нема меморије"
9438 #: wldap32.rc:121
9439 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9440 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
9442 #: wldap32.rc:122
9443 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9444 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
9446 #: wldap32.rc:123
9447 msgid "Specified control was not found in message"
9448 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
9450 #: wldap32.rc:124
9451 msgid "No result present in message"
9452 msgstr "Нема резултата у поруци"
9454 #: wldap32.rc:125
9455 msgid "More results returned"
9456 msgstr "Више резултата"
9458 #: wldap32.rc:126
9459 msgid "Loop while handling referrals"
9460 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
9462 #: wldap32.rc:127
9463 msgid "Referral hop limit exceeded"
9464 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
9466 #: attrib.rc:30 cmd.rc:327
9467 msgid ""
9468 "Not Yet Implemented\n"
9469 "\n"
9470 msgstr ""
9472 #: attrib.rc:31 cmd.rc:330
9473 #, fuzzy
9474 msgid "%1: File Not Found\n"
9475 msgstr "Датотека није пронађена"
9477 #: attrib.rc:50
9478 msgid ""
9479 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9480 "\n"
9481 "Syntax:\n"
9482 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9483 "       [/S [/D]]\n"
9484 "\n"
9485 "Where:\n"
9486 "\n"
9487 "  +   Sets an attribute.\n"
9488 "  -   Clears an attribute.\n"
9489 "  R   Read-only file attribute.\n"
9490 "  A   Archive file attribute.\n"
9491 "  S   System file attribute.\n"
9492 "  H   Hidden file attribute.\n"
9493 "  [drive:][path][filename]\n"
9494 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9495 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9496 "  /D  Processes folders as well.\n"
9497 msgstr ""
9499 #: clock.rc:32
9500 msgid "Ana&log"
9501 msgstr "&Аналогни"
9503 #: clock.rc:33
9504 msgid "Digi&tal"
9505 msgstr "&Дигитални"
9507 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:292 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
9508 msgid "&Font..."
9509 msgstr "&Фонт..."
9511 #: clock.rc:37
9512 msgid "&Without Titlebar"
9513 msgstr "&Без насловне палете"
9515 #: clock.rc:39
9516 msgid "&Seconds"
9517 msgstr "&Секунде"
9519 #: clock.rc:40
9520 msgid "&Date"
9521 msgstr "&Датум"
9523 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9524 msgid "&Always on Top"
9525 msgstr "&Увек на врху"
9527 #: clock.rc:45
9528 #, fuzzy
9529 msgid "&About Clock"
9530 msgstr "&О часовнику..."
9532 #: clock.rc:51
9533 msgid "Clock"
9534 msgstr "Часовник"
9536 #: cmd.rc:40
9537 msgid ""
9538 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9539 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9540 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9541 "called procedure.\n"
9542 "\n"
9543 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9544 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9545 msgstr ""
9547 #: cmd.rc:43
9548 msgid ""
9549 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9550 "default directory.\n"
9551 msgstr ""
9553 #: cmd.rc:44
9554 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
9555 msgstr ""
9557 #: cmd.rc:46
9558 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9559 msgstr ""
9561 #: cmd.rc:48
9562 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9563 msgstr ""
9565 #: cmd.rc:49
9566 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9567 msgstr ""
9569 #: cmd.rc:50
9570 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9571 msgstr ""
9573 #: cmd.rc:51
9574 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9575 msgstr ""
9577 #: cmd.rc:52
9578 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9579 msgstr ""
9581 #: cmd.rc:62
9582 msgid ""
9583 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9584 "\n"
9585 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9586 "on the terminal device before they are executed.\n"
9587 "\n"
9588 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9589 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9590 "preceding it with an @ sign.\n"
9591 msgstr ""
9593 #: cmd.rc:64
9594 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9595 msgstr ""
9597 #: cmd.rc:71
9598 msgid ""
9599 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9600 "\n"
9601 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9602 "\n"
9603 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
9604 msgstr ""
9606 #: cmd.rc:83
9607 msgid ""
9608 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9609 "batch file.\n"
9610 "\n"
9611 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9612 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9613 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9614 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9615 "label terminates the batch file execution.\n"
9616 "\n"
9617 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9618 msgstr ""
9620 #: cmd.rc:86
9621 msgid ""
9622 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9623 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9624 msgstr ""
9626 #: cmd.rc:96
9627 msgid ""
9628 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9629 "\n"
9630 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9631 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9632 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9633 "\n"
9634 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9635 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9636 msgstr ""
9638 #: cmd.rc:102
9639 msgid ""
9640 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9641 "\n"
9642 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9643 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9644 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9645 msgstr ""
9647 #: cmd.rc:105
9648 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9649 msgstr ""
9651 #: cmd.rc:106
9652 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9653 msgstr ""
9655 #: cmd.rc:113
9656 msgid ""
9657 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9658 "\n"
9659 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9660 "subdirectories\n"
9661 "below the item are moved as well.\n"
9662 "\n"
9663 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9664 msgstr ""
9666 #: cmd.rc:124
9667 msgid ""
9668 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9669 "\n"
9670 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9671 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9672 "PATH command with the new value.\n"
9673 "\n"
9674 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9675 "variable, for example:\n"
9676 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9677 msgstr ""
9679 #: cmd.rc:130
9680 msgid ""
9681 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9682 "\n"
9683 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9684 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9685 msgstr ""
9687 #: cmd.rc:151
9688 msgid ""
9689 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9690 "\n"
9691 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9692 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9693 "\n"
9694 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9695 "\n"
9696 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9697 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9698 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9699 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9700 "\n"
9701 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9702 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9703 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9704 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9705 "\n"
9706 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9707 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9708 msgstr ""
9710 #: cmd.rc:155
9711 msgid ""
9712 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9713 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9714 msgstr ""
9716 #: cmd.rc:158
9717 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9718 msgstr ""
9720 #: cmd.rc:159
9721 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9722 msgstr ""
9724 #: cmd.rc:161
9725 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
9726 msgstr ""
9728 #: cmd.rc:162
9729 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
9730 msgstr ""
9732 #: cmd.rc:206
9733 msgid ""
9734 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9735 "\n"
9736 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9737 "\n"
9738 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9739 "\n"
9740 "SET <variable>=<value>\n"
9741 "\n"
9742 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9743 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9744 "have embedded spaces.\n"
9745 "\n"
9746 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9747 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9748 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9749 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9750 msgstr ""
9752 #: cmd.rc:211
9753 msgid ""
9754 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9755 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9756 "if called from the command line.\n"
9757 msgstr ""
9759 #: cmd.rc:188 start.rc:53
9760 msgid ""
9761 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9762 "with that suffix.\n"
9763 "Usage:\n"
9764 "start [options] program_filename [...]\n"
9765 "start [options] document_filename\n"
9766 "\n"
9767 "Options:\n"
9768 "\"title\"      Specifies the title of the child windows.\n"
9769 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
9770 "/b           Don't create a new console for the program.\n"
9771 "/i           Start the program with fresh environment variables.\n"
9772 "/min         Start the program minimized.\n"
9773 "/max         Start the program maximized.\n"
9774 "/low         Start the program in the idle priority class.\n"
9775 "/normal      Start the program in the normal priority class.\n"
9776 "/high        Start the program in the high priority class.\n"
9777 "/realtime    Start the program in the realtime priority class.\n"
9778 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
9779 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
9780 "/node n      Start the program on the specified NUMA node.\n"
9781 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
9782 "/wait        Wait for the started program to finish, then exit with its exit "
9783 "code.\n"
9784 "/unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9785 "/ProgIDOpen  Open a document using the specified progID.\n"
9786 "/?           Display this help and exit.\n"
9787 msgstr ""
9789 #: cmd.rc:213
9790 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9791 msgstr ""
9793 #: cmd.rc:215
9794 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9795 msgstr ""
9797 #: cmd.rc:219
9798 msgid ""
9799 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9800 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9801 msgstr ""
9803 #: cmd.rc:228
9804 msgid ""
9805 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9806 "\n"
9807 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9808 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9809 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9810 "\n"
9811 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9812 msgstr ""
9814 #: cmd.rc:231
9815 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9816 msgstr ""
9818 #: cmd.rc:233
9819 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9820 msgstr ""
9822 #: cmd.rc:237
9823 msgid ""
9824 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9825 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9826 msgstr ""
9828 #: cmd.rc:245
9829 msgid ""
9830 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9831 "\n"
9832 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9833 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9834 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9835 "settings are restored.\n"
9836 msgstr ""
9838 #: cmd.rc:248
9839 msgid ""
9840 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a\n"
9841 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9842 msgstr ""
9844 #: cmd.rc:250
9845 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9846 msgstr ""
9848 #: cmd.rc:258
9849 msgid ""
9850 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9851 "\n"
9852 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9853 "\n"
9854 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9855 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9856 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9857 "association, if any.\n"
9858 msgstr ""
9860 #: cmd.rc:269
9861 msgid ""
9862 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9863 "\n"
9864 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9865 "\n"
9866 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9867 "currently defined.\n"
9868 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9869 "if any.\n"
9870 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9871 "associated to the specified file type.\n"
9872 msgstr ""
9874 #: cmd.rc:271
9875 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9876 msgstr ""
9878 #: cmd.rc:275
9879 msgid ""
9880 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9881 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9882 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9883 msgstr ""
9885 #: cmd.rc:279
9886 msgid ""
9887 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9888 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9889 msgstr ""
9891 #: cmd.rc:317
9892 msgid ""
9893 "CMD built-in commands are:\n"
9894 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9895 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9896 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9897 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9898 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9899 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9900 "COPY\t\tCopy file\n"
9901 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9902 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9903 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9904 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9905 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9906 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9907 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9908 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9909 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9910 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9911 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9912 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9913 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9914 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9915 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9916 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9917 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9918 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9919 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9920 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9921 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9922 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9923 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9924 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9925 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9926 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9927 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9928 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9929 "\n"
9930 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9931 msgstr ""
9933 #: cmd.rc:319
9934 msgid "Are you sure?"
9935 msgstr ""
9937 #: cmd.rc:320 xcopy.rc:43
9938 msgctxt "Yes key"
9939 msgid "Y"
9940 msgstr ""
9942 #: cmd.rc:321 xcopy.rc:44
9943 msgctxt "No key"
9944 msgid "N"
9945 msgstr ""
9947 #: cmd.rc:322
9948 msgid "File association missing for extension %1\n"
9949 msgstr ""
9951 #: cmd.rc:323
9952 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9953 msgstr ""
9955 #: cmd.rc:324
9956 #, fuzzy
9957 msgid "Overwrite %1?"
9958 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
9960 #: cmd.rc:325
9961 msgid "More..."
9962 msgstr ""
9964 #: cmd.rc:326
9965 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9966 msgstr ""
9968 #: cmd.rc:328
9969 msgid "Argument missing\n"
9970 msgstr ""
9972 #: cmd.rc:329
9973 msgid "Syntax error\n"
9974 msgstr ""
9976 #: cmd.rc:331
9977 #, fuzzy
9978 msgid "No help available for %1\n"
9979 msgstr "Недоступно; "
9981 #: cmd.rc:332
9982 msgid "Target to GOTO not found\n"
9983 msgstr ""
9985 #: cmd.rc:333
9986 #, fuzzy
9987 msgid "Current Date is %1\n"
9988 msgstr "&Текућа страна"
9990 #: cmd.rc:334
9991 msgid "Current Time is %1\n"
9992 msgstr ""
9994 #: cmd.rc:335
9995 msgid "Enter new date: "
9996 msgstr ""
9998 #: cmd.rc:336
9999 msgid "Enter new time: "
10000 msgstr ""
10002 #: cmd.rc:337
10003 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10004 msgstr ""
10006 #: cmd.rc:338 xcopy.rc:41
10007 #, fuzzy
10008 msgid "Failed to open '%1'\n"
10009 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
10011 #: cmd.rc:339
10012 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10013 msgstr ""
10015 #: cmd.rc:340 xcopy.rc:45
10016 msgctxt "All key"
10017 msgid "A"
10018 msgstr ""
10020 #: cmd.rc:341
10021 #, fuzzy
10022 msgid "Delete %1?"
10023 msgstr "&Избриши"
10025 #: cmd.rc:342
10026 msgid "Echo is %1\n"
10027 msgstr ""
10029 #: cmd.rc:343
10030 msgid "Verify is %1\n"
10031 msgstr ""
10033 #: cmd.rc:344
10034 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10035 msgstr ""
10037 #: cmd.rc:345
10038 msgid "Parameter error\n"
10039 msgstr ""
10041 #: cmd.rc:346
10042 msgid ""
10043 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10044 "\n"
10045 msgstr ""
10047 #: cmd.rc:347
10048 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10049 msgstr ""
10051 #: cmd.rc:348
10052 msgid "PATH not found\n"
10053 msgstr ""
10055 #: cmd.rc:349
10056 msgid "Press any key to continue... "
10057 msgstr ""
10059 #: cmd.rc:350
10060 msgid "Wine Command Prompt"
10061 msgstr ""
10063 #: cmd.rc:351
10064 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
10065 msgstr ""
10067 #: cmd.rc:352
10068 msgid "More? "
10069 msgstr ""
10071 #: cmd.rc:353
10072 msgid "The input line is too long.\n"
10073 msgstr ""
10075 #: cmd.rc:354
10076 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10077 msgstr ""
10079 #: cmd.rc:355
10080 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10081 msgstr ""
10083 #: cmd.rc:356
10084 #, fuzzy
10085 msgid " (Yes|No)"
10086 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
10088 #: cmd.rc:357
10089 #, fuzzy
10090 msgid " (Yes|No|All)"
10091 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
10093 #: cmd.rc:358
10094 msgid ""
10095 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
10096 msgstr ""
10098 #: cmd.rc:359
10099 msgid "Division by zero error.\n"
10100 msgstr ""
10102 #: cmd.rc:360
10103 msgid "Expected an operand.\n"
10104 msgstr ""
10106 #: cmd.rc:361
10107 msgid "Expected an operator.\n"
10108 msgstr ""
10110 #: cmd.rc:362
10111 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
10112 msgstr ""
10114 #: cmd.rc:363
10115 msgid ""
10116 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
10117 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
10118 msgstr ""
10120 #: dxdiag.rc:30
10121 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10122 msgstr ""
10124 #: dxdiag.rc:31
10125 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10126 msgstr ""
10128 #: explorer.rc:31
10129 #, fuzzy
10130 msgid "Wine Explorer"
10131 msgstr "Wine Internet Explorer"
10133 #: explorer.rc:33
10134 #, fuzzy
10135 #| msgid "Start Menu"
10136 msgid "Start"
10137 msgstr "„Старт“ мени"
10139 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
10140 msgid "&Run..."
10141 msgstr ""
10143 #: hostname.rc:30
10144 msgid "Usage: hostname\n"
10145 msgstr ""
10147 #: hostname.rc:31
10148 #, fuzzy
10149 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10150 msgstr "Неисправна синтакса"
10152 #: hostname.rc:32
10153 msgid ""
10154 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10155 "utility.\n"
10156 msgstr ""
10158 #: ipconfig.rc:30
10159 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10160 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10162 #: ipconfig.rc:31
10163 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10164 msgstr ""
10165 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10167 #: ipconfig.rc:32
10168 #, fuzzy
10169 msgid "%1 adapter %2\n"
10170 msgstr "%s адаптер %s\n"
10172 #: ipconfig.rc:33
10173 msgid "Ethernet"
10174 msgstr "Етернет"
10176 #: ipconfig.rc:35
10177 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10178 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
10180 #: ipconfig.rc:36
10181 #, fuzzy
10182 #| msgid "IP address"
10183 msgid "IPv4 address"
10184 msgstr "IP адреса"
10186 #: ipconfig.rc:37
10187 msgid "Hostname"
10188 msgstr "Назив домаћина"
10190 #: ipconfig.rc:38
10191 msgid "Node type"
10192 msgstr "Врста чвора"
10194 #: ipconfig.rc:39
10195 msgid "Broadcast"
10196 msgstr "Емитовање"
10198 #: ipconfig.rc:40
10199 msgid "Peer-to-peer"
10200 msgstr "Непосредна размена"
10202 #: ipconfig.rc:41
10203 msgid "Mixed"
10204 msgstr "Измешано"
10206 #: ipconfig.rc:42
10207 msgid "Hybrid"
10208 msgstr "Хибридно"
10210 #: ipconfig.rc:43
10211 msgid "IP routing enabled"
10212 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
10214 #: ipconfig.rc:45
10215 msgid "Physical address"
10216 msgstr "Физичка адреса"
10218 #: ipconfig.rc:46
10219 msgid "DHCP enabled"
10220 msgstr "DHCP је омогућен"
10222 #: ipconfig.rc:49
10223 msgid "Default gateway"
10224 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
10226 #: ipconfig.rc:50
10227 #, fuzzy
10228 #| msgid "IP address"
10229 msgid "IPv6 address"
10230 msgstr "IP адреса"
10232 #: net.rc:30
10233 msgid ""
10234 "The syntax of this command is:\n"
10235 "\n"
10236 "NET command [arguments]\n"
10237 "    -or-\n"
10238 "NET command /HELP\n"
10239 "\n"
10240 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10241 msgstr ""
10243 #: net.rc:31
10244 msgid ""
10245 "The syntax of this command is:\n"
10246 "\n"
10247 "NET START [service]\n"
10248 "\n"
10249 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10250 "'service' is the name of the service to start.\n"
10251 msgstr ""
10253 #: net.rc:32
10254 msgid ""
10255 "The syntax of this command is:\n"
10256 "\n"
10257 "NET STOP service\n"
10258 "\n"
10259 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10260 msgstr ""
10262 #: net.rc:33
10263 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10264 msgstr ""
10266 #: net.rc:34
10267 msgid "Could not stop service %1\n"
10268 msgstr ""
10270 #: net.rc:35
10271 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10272 msgstr ""
10274 #: net.rc:36
10275 msgid "Could not get handle to service.\n"
10276 msgstr ""
10278 #: net.rc:37
10279 msgid "The %1 service is starting.\n"
10280 msgstr ""
10282 #: net.rc:38
10283 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10284 msgstr ""
10286 #: net.rc:39
10287 #, fuzzy
10288 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10289 msgstr "Неисправни акредитиви"
10291 #: net.rc:40
10292 #, fuzzy
10293 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10294 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
10296 #: net.rc:41
10297 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10298 msgstr ""
10300 #: net.rc:42
10301 #, fuzzy
10302 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10303 msgstr "Неисправни акредитиви"
10305 #: net.rc:44
10306 msgid "There are no entries in the list.\n"
10307 msgstr ""
10309 #: net.rc:45
10310 msgid ""
10311 "\n"
10312 "Status  Local   Remote\n"
10313 "---------------------------------------------------------------\n"
10314 msgstr ""
10316 #: net.rc:46
10317 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10318 msgstr ""
10320 #: net.rc:48
10321 #, fuzzy
10322 msgid "Paused"
10323 msgstr "Паузирано; "
10325 #: net.rc:49
10326 #, fuzzy
10327 msgid "Disconnected"
10328 msgstr "Датотека није пронађена"
10330 #: net.rc:50
10331 #, fuzzy
10332 msgid "A network error occurred"
10333 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
10335 #: net.rc:51
10336 #, fuzzy
10337 msgid "Connection is being made"
10338 msgstr "LAN веза"
10340 #: net.rc:52
10341 #, fuzzy
10342 msgid "Reconnecting"
10343 msgstr "Повезивање на %s"
10345 #: net.rc:43
10346 msgid "The following services are running:\n"
10347 msgstr ""
10349 #: netstat.rc:30
10350 #, fuzzy
10351 #| msgid "LAN Connection"
10352 msgid "Active Connections"
10353 msgstr "LAN веза"
10355 #: netstat.rc:31
10356 msgid "Proto"
10357 msgstr ""
10359 #: netstat.rc:32
10360 #, fuzzy
10361 msgid "Local Address"
10362 msgstr "Физичка адреса"
10364 #: netstat.rc:33
10365 #, fuzzy
10366 msgid "Foreign Address"
10367 msgstr "Физичка адреса"
10369 #: netstat.rc:34
10370 #, fuzzy
10371 #| msgid "Status"
10372 msgid "State"
10373 msgstr "Стање"
10375 #: netstat.rc:35
10376 #, fuzzy
10377 #| msgid "Internet Settings"
10378 msgid "Interface Statistics"
10379 msgstr "Поставке интернета"
10381 #: netstat.rc:36
10382 msgid "Sent"
10383 msgstr ""
10385 #: netstat.rc:37
10386 msgid "Received"
10387 msgstr ""
10389 #: netstat.rc:38
10390 #, fuzzy
10391 msgid "Bytes"
10392 msgstr "%ld бајтова"
10394 #: netstat.rc:39
10395 msgid "Unicast packets"
10396 msgstr ""
10398 #: netstat.rc:40
10399 msgid "Non-unicast packets"
10400 msgstr ""
10402 #: netstat.rc:41
10403 msgid "Discards"
10404 msgstr ""
10406 #: netstat.rc:42
10407 #, fuzzy
10408 #| msgid "Error"
10409 msgid "Errors"
10410 msgstr "Грешка"
10412 #: netstat.rc:43
10413 #, fuzzy
10414 msgid "Unknown protocols"
10415 msgstr "Непознат извор.\n"
10417 #: netstat.rc:44
10418 msgid "TCP Statistics for IPv4"
10419 msgstr ""
10421 #: netstat.rc:45
10422 #, fuzzy
10423 #| msgid "LAN Connection"
10424 msgid "Active Opens"
10425 msgstr "LAN веза"
10427 #: netstat.rc:46
10428 msgid "Passive Opens"
10429 msgstr ""
10431 #: netstat.rc:47
10432 #, fuzzy
10433 #| msgid "LAN Connection"
10434 msgid "Failed Connection Attempts"
10435 msgstr "LAN веза"
10437 #: netstat.rc:48
10438 #, fuzzy
10439 #| msgid "LAN Connection"
10440 msgid "Reset Connections"
10441 msgstr "LAN веза"
10443 #: netstat.rc:49
10444 #, fuzzy
10445 #| msgid "LAN Connection"
10446 msgid "Current Connections"
10447 msgstr "LAN веза"
10449 #: netstat.rc:50
10450 msgid "Segments Received"
10451 msgstr ""
10453 #: netstat.rc:51
10454 msgid "Segments Sent"
10455 msgstr ""
10457 #: netstat.rc:52
10458 msgid "Segments Retransmitted"
10459 msgstr ""
10461 #: netstat.rc:53
10462 msgid "UDP Statistics for IPv4"
10463 msgstr ""
10465 #: netstat.rc:54
10466 msgid "Datagrams Received"
10467 msgstr ""
10469 #: netstat.rc:55
10470 #, fuzzy
10471 #| msgid "Local Port"
10472 msgid "No Ports"
10473 msgstr "Локални порт"
10475 #: netstat.rc:56
10476 #, fuzzy
10477 #| msgid "Decoding Error"
10478 msgid "Receive Errors"
10479 msgstr "Грешка у декодирању"
10481 #: netstat.rc:57
10482 msgid "Datagrams Sent"
10483 msgstr ""
10485 #: notepad.rc:30
10486 msgid "&New\tCtrl+N"
10487 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
10489 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
10490 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10491 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
10493 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
10494 msgid "&Save\tCtrl+S"
10495 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
10497 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
10498 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10499 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
10501 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
10502 msgid "Page Se&tup..."
10503 msgstr "Поставке &стране..."
10505 #: notepad.rc:37
10506 msgid "P&rinter Setup..."
10507 msgstr "Поставке &штампе..."
10509 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
10510 msgid "&Edit"
10511 msgstr "&Уређивање"
10513 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
10514 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10515 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
10517 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
10518 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10519 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
10521 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
10522 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10523 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
10525 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
10526 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10527 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
10529 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:58 regedit.rc:93 regedit.rc:109
10530 #: winefile.rc:32
10531 msgid "&Delete\tDel"
10532 msgstr "&Избриши\tDel"
10534 #: notepad.rc:49
10535 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10536 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
10538 #: notepad.rc:50
10539 msgid "&Time/Date\tF5"
10540 msgstr "&Време/датум\tF5"
10542 #: notepad.rc:52
10543 msgid "&Wrap long lines"
10544 msgstr "&Преломи дуге линије"
10546 #: notepad.rc:56
10547 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10548 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
10550 #: notepad.rc:57
10551 msgid "&Search next\tF3"
10552 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
10554 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
10555 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10556 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
10558 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:81 winefile.rc:83
10559 #, fuzzy
10560 msgid "&Contents\tF1"
10561 msgstr ""
10562 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10563 "&Садржај\n"
10564 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10565 "&Садржаји"
10567 #: notepad.rc:62
10568 msgid "&About Notepad"
10569 msgstr "&О Бележници"
10571 #: notepad.rc:100
10572 msgid "Page Setup"
10573 msgstr "Поставке стране"
10575 #: notepad.rc:102
10576 msgid "&Header:"
10577 msgstr "&Заглавље:"
10579 #: notepad.rc:104
10580 msgid "&Footer:"
10581 msgstr "&Поглавље:"
10583 #: notepad.rc:107
10584 #, fuzzy
10585 msgid "Margins (millimeters)"
10586 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
10588 #: notepad.rc:108
10589 msgid "&Left:"
10590 msgstr "&Лево:"
10592 #: notepad.rc:110
10593 msgid "&Top:"
10594 msgstr "&Врх:"
10596 #: notepad.rc:126
10597 msgid "Encoding:"
10598 msgstr "Кодни распоред:"
10600 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:281
10601 msgctxt "accelerator Select All"
10602 msgid "A"
10603 msgstr ""
10605 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:283
10606 msgctxt "accelerator Copy"
10607 msgid "C"
10608 msgstr ""
10610 #: notepad.rc:134 regedit.rc:323 wordpad.rc:279
10611 msgctxt "accelerator Find"
10612 msgid "F"
10613 msgstr "F"
10615 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:280
10616 msgctxt "accelerator Replace"
10617 msgid "H"
10618 msgstr ""
10620 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:289
10621 msgctxt "accelerator New"
10622 msgid "N"
10623 msgstr "N"
10625 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:290
10626 msgctxt "accelerator Open"
10627 msgid "O"
10628 msgstr "O"
10630 #: notepad.rc:138 regedit.rc:324 wordpad.rc:292
10631 msgctxt "accelerator Print"
10632 msgid "P"
10633 msgstr ""
10635 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:291
10636 msgctxt "accelerator Save"
10637 msgid "S"
10638 msgstr ""
10640 #: notepad.rc:140
10641 msgctxt "accelerator Paste"
10642 msgid "V"
10643 msgstr ""
10645 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:282
10646 msgctxt "accelerator Cut"
10647 msgid "X"
10648 msgstr ""
10650 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:284
10651 msgctxt "accelerator Undo"
10652 msgid "Z"
10653 msgstr ""
10655 #: notepad.rc:69
10656 msgid "Page &p"
10657 msgstr "Страна &p"
10659 #: notepad.rc:71
10660 msgid "Notepad"
10661 msgstr "Бележница"
10663 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
10664 msgid "ERROR"
10665 msgstr "Грешка"
10667 #: notepad.rc:74
10668 msgid "Untitled"
10669 msgstr "Неименовано"
10671 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:41
10672 msgid "Text files (*.txt)"
10673 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
10675 #: notepad.rc:80
10676 msgid ""
10677 "File '%s' does not exist.\n"
10678 "\n"
10679 "Do you want to create a new file?"
10680 msgstr ""
10681 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
10682 "\n"
10683 "Желите ли да направите нову датотеку?"
10685 #: notepad.rc:82
10686 msgid ""
10687 "File '%s' has been modified.\n"
10688 "\n"
10689 "Would you like to save the changes?"
10690 msgstr ""
10691 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
10692 "\n"
10693 "Желите ли да сачувате измене?"
10695 #: notepad.rc:83
10696 msgid "'%s' could not be found."
10697 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
10699 #: notepad.rc:85
10700 msgid "Unicode (UTF-16)"
10701 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10703 #: notepad.rc:86
10704 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10705 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
10707 #: notepad.rc:87
10708 #, fuzzy
10709 msgid "Unicode (UTF-8)"
10710 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10712 #: notepad.rc:94
10713 #, fuzzy
10714 msgid ""
10715 "%1\n"
10716 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10717 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10718 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10719 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10720 "Continue?"
10721 msgstr ""
10722 "%s\n"
10723 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
10724 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
10725 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
10726 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
10727 "Желите ли да наставите?"
10729 #: oleview.rc:32
10730 #, fuzzy
10731 msgid "&Bind to file..."
10732 msgstr "&Додај у омиљене..."
10734 #: oleview.rc:33
10735 msgid "&View TypeLib..."
10736 msgstr ""
10738 #: oleview.rc:35
10739 #, fuzzy
10740 msgid "&System Configuration"
10741 msgstr "Подаци"
10743 #: oleview.rc:36
10744 msgid "&Run the Registry Editor"
10745 msgstr ""
10747 #: oleview.rc:40
10748 #, fuzzy
10749 msgid "&Object"
10750 msgstr "Не постоји такав објекат"
10752 #: oleview.rc:42
10753 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10754 msgstr ""
10756 #: oleview.rc:44
10757 msgid "&In-process server"
10758 msgstr ""
10760 #: oleview.rc:45
10761 msgid "In-process &handler"
10762 msgstr ""
10764 #: oleview.rc:46
10765 #, fuzzy
10766 msgid "&Local server"
10767 msgstr "Локална грешка"
10769 #: oleview.rc:47
10770 #, fuzzy
10771 msgid "&Remote server"
10772 msgstr "&Уклони..."
10774 #: oleview.rc:50
10775 #, fuzzy
10776 msgid "View &Type information"
10777 msgstr "Подаци"
10779 #: oleview.rc:52
10780 #, fuzzy
10781 msgid "Create &Instance"
10782 msgstr "Направи &везу"
10784 #: oleview.rc:53
10785 msgid "Create Instance &On..."
10786 msgstr ""
10788 #: oleview.rc:54
10789 msgid "&Release Instance"
10790 msgstr ""
10792 #: oleview.rc:56
10793 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10794 msgstr ""
10796 #: oleview.rc:57
10797 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10798 msgstr ""
10800 #: oleview.rc:63
10801 msgid "&Expert mode"
10802 msgstr ""
10804 #: oleview.rc:65
10805 msgid "&Hidden component categories"
10806 msgstr ""
10808 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
10809 msgid "&Toolbar"
10810 msgstr ""
10812 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:267
10813 msgid "&Status Bar"
10814 msgstr ""
10816 #: oleview.rc:70 regedit.rc:72 winefile.rc:79
10817 #, fuzzy
10818 msgid "&Refresh\tF5"
10819 msgstr "&Освежи"
10821 #: oleview.rc:74
10822 #, fuzzy
10823 msgid "&About OleView"
10824 msgstr "&О Бележници"
10826 #: oleview.rc:82
10827 #, fuzzy
10828 msgid "&Save as..."
10829 msgstr "Сачувај &као..."
10831 #: oleview.rc:87
10832 msgid "&Group by type kind"
10833 msgstr ""
10835 #: oleview.rc:157
10836 msgid "Connect to another machine"
10837 msgstr ""
10839 #: oleview.rc:160
10840 msgid "&Machine name:"
10841 msgstr ""
10843 #: oleview.rc:168
10844 #, fuzzy
10845 msgid "System Configuration"
10846 msgstr "Подаци"
10848 #: oleview.rc:171
10849 #, fuzzy
10850 msgid "System Settings"
10851 msgstr "Поставке интернета"
10853 #: oleview.rc:172
10854 msgid "&Enable Distributed COM"
10855 msgstr ""
10857 #: oleview.rc:173
10858 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10859 msgstr ""
10861 #: oleview.rc:174
10862 msgid ""
10863 "These settings change only registry values.\n"
10864 "They have no effect on Wine performance."
10865 msgstr ""
10867 #: oleview.rc:181
10868 #, fuzzy
10869 msgid "Default Interface Viewer"
10870 msgstr "Подразумевани штампач; "
10872 #: oleview.rc:184
10873 #, fuzzy
10874 msgid "Interface"
10875 msgstr "Датотека није пронађена"
10877 #: oleview.rc:186
10878 msgid "IID:"
10879 msgstr ""
10881 #: oleview.rc:189
10882 #, fuzzy
10883 msgid "&View Type Info"
10884 msgstr "Подаци"
10886 #: oleview.rc:194
10887 msgid "IPersist Interface Viewer"
10888 msgstr ""
10890 #: oleview.rc:197 oleview.rc:209
10891 msgid "Class Name:"
10892 msgstr ""
10894 #: oleview.rc:199 oleview.rc:211
10895 msgid "CLSID:"
10896 msgstr ""
10898 #: oleview.rc:206
10899 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10900 msgstr ""
10902 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
10903 #, fuzzy
10904 msgid "OleView"
10905 msgstr "&Приказ"
10907 #: oleview.rc:101
10908 msgid "ITypeLib viewer"
10909 msgstr ""
10911 #: oleview.rc:99
10912 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10913 msgstr ""
10915 #: oleview.rc:100
10916 #, fuzzy
10917 msgid "version 1.0"
10918 msgstr "Издање"
10920 #: oleview.rc:103
10921 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10922 msgstr ""
10924 #: oleview.rc:106
10925 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10926 msgstr ""
10928 #: oleview.rc:107
10929 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10930 msgstr ""
10932 #: oleview.rc:108
10933 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10934 msgstr ""
10936 #: oleview.rc:109
10937 msgid "Run the Wine registry editor"
10938 msgstr ""
10940 #: oleview.rc:110
10941 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10942 msgstr ""
10944 #: oleview.rc:111
10945 msgid "Create an instance of the selected object"
10946 msgstr ""
10948 #: oleview.rc:112
10949 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10950 msgstr ""
10952 #: oleview.rc:113
10953 msgid "Release the currently selected object instance"
10954 msgstr ""
10956 #: oleview.rc:114
10957 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10958 msgstr ""
10960 #: oleview.rc:115
10961 msgid "Display the viewer for the selected item"
10962 msgstr ""
10964 #: oleview.rc:120
10965 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10966 msgstr ""
10968 #: oleview.rc:121
10969 msgid ""
10970 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10971 msgstr ""
10973 #: oleview.rc:122
10974 msgid "Show or hide the toolbar"
10975 msgstr ""
10977 #: oleview.rc:123
10978 msgid "Show or hide the status bar"
10979 msgstr ""
10981 #: oleview.rc:124
10982 msgid "Refresh all lists"
10983 msgstr ""
10985 #: oleview.rc:125
10986 msgid "Display program information, version number and copyright"
10987 msgstr ""
10989 #: oleview.rc:116
10990 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10991 msgstr ""
10993 #: oleview.rc:117
10994 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10995 msgstr ""
10997 #: oleview.rc:118
10998 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10999 msgstr ""
11001 #: oleview.rc:119
11002 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
11003 msgstr ""
11005 #: oleview.rc:131
11006 #, fuzzy
11007 msgid "ObjectClasses"
11008 msgstr "Неме класе објеката"
11010 #: oleview.rc:132
11011 msgid "Grouped by Component Category"
11012 msgstr ""
11014 #: oleview.rc:133
11015 #, fuzzy
11016 msgid "OLE 1.0 Objects"
11017 msgstr "Не постоји такав објекат"
11019 #: oleview.rc:134
11020 msgid "COM Library Objects"
11021 msgstr ""
11023 #: oleview.rc:135
11024 #, fuzzy
11025 msgid "All Objects"
11026 msgstr "Не постоји такав објекат"
11028 #: oleview.rc:136
11029 #, fuzzy
11030 msgid "Application IDs"
11031 msgstr "Програми"
11033 #: oleview.rc:137
11034 msgid "Type Libraries"
11035 msgstr ""
11037 #: oleview.rc:138
11038 msgid "ver."
11039 msgstr ""
11041 #: oleview.rc:139
11042 msgid "Interfaces"
11043 msgstr ""
11045 #: oleview.rc:141
11046 msgid "Registry"
11047 msgstr ""
11049 #: oleview.rc:142
11050 msgid "Implementation"
11051 msgstr ""
11053 #: oleview.rc:143
11054 #, fuzzy
11055 msgid "Activation"
11056 msgstr "Локација"
11058 #: oleview.rc:145
11059 msgid "CoGetClassObject failed."
11060 msgstr ""
11062 #: oleview.rc:146
11063 #, fuzzy
11064 msgid "Unknown error"
11065 msgstr "Непознат извор"
11067 #: oleview.rc:149
11068 #, fuzzy
11069 msgid "bytes"
11070 msgstr "%ld бајтова"
11072 #: oleview.rc:151
11073 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
11074 msgstr ""
11076 #: oleview.rc:152
11077 msgid "Inherited Interfaces"
11078 msgstr ""
11080 #: oleview.rc:127
11081 msgid "Save as an .IDL or .H file"
11082 msgstr ""
11084 #: oleview.rc:128
11085 #, fuzzy
11086 msgid "Close window"
11087 msgstr "прозор"
11089 #: oleview.rc:129
11090 msgid "Group typeinfos by kind"
11091 msgstr ""
11093 #: progman.rc:33
11094 msgid "&New..."
11095 msgstr ""
11097 #: progman.rc:34
11098 msgid "O&pen\tEnter"
11099 msgstr ""
11101 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
11102 msgid "&Move...\tF7"
11103 msgstr ""
11105 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
11106 #, fuzzy
11107 msgid "&Copy...\tF8"
11108 msgstr "&Умножи"
11110 #: progman.rc:38
11111 #, fuzzy
11112 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
11113 msgstr "Својства"
11115 #: progman.rc:40
11116 msgid "&Execute..."
11117 msgstr ""
11119 #: progman.rc:42
11120 #, fuzzy
11121 msgid "E&xit Windows"
11122 msgstr "&Прозор"
11124 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
11125 #, fuzzy
11126 msgid "&Options"
11127 msgstr "Опције"
11129 #: progman.rc:45
11130 msgid "&Arrange automatically"
11131 msgstr ""
11133 #: progman.rc:46
11134 msgid "&Minimize on run"
11135 msgstr ""
11137 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
11138 msgid "&Save settings on exit"
11139 msgstr ""
11141 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11142 msgid "&Windows"
11143 msgstr ""
11145 #: progman.rc:50
11146 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11147 msgstr ""
11149 #: progman.rc:51
11150 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11151 msgstr ""
11153 #: progman.rc:52
11154 msgid "&Arrange Icons"
11155 msgstr ""
11157 #: progman.rc:57
11158 #, fuzzy
11159 msgid "&About Program Manager"
11160 msgstr "&О Бележници"
11162 #: progman.rc:103
11163 #, fuzzy
11164 msgid "Program &group"
11165 msgstr "Програми"
11167 #: progman.rc:105
11168 #, fuzzy
11169 msgid "&Program"
11170 msgstr "Програми"
11172 #: progman.rc:116
11173 #, fuzzy
11174 msgid "Move Program"
11175 msgstr "Додај/уклони програме"
11177 #: progman.rc:118
11178 #, fuzzy
11179 msgid "Move program:"
11180 msgstr "Чекање програма"
11182 #: progman.rc:120 progman.rc:138
11183 msgid "From group:"
11184 msgstr ""
11186 #: progman.rc:122 progman.rc:140
11187 msgid "&To group:"
11188 msgstr ""
11190 #: progman.rc:134
11191 #, fuzzy
11192 msgid "Copy Program"
11193 msgstr "Програми"
11195 #: progman.rc:136
11196 #, fuzzy
11197 msgid "Copy program:"
11198 msgstr "Чекање програма"
11200 #: progman.rc:152
11201 #, fuzzy
11202 msgid "Program Group Attributes"
11203 msgstr "Не постоји таква особина"
11205 #: progman.rc:156
11206 msgid "&Group file:"
11207 msgstr ""
11209 #: progman.rc:168
11210 #, fuzzy
11211 msgid "Program Attributes"
11212 msgstr "Особине"
11214 #: progman.rc:172 progman.rc:212
11215 #, fuzzy
11216 msgid "&Command line:"
11217 msgstr "Неисправна синтакса"
11219 #: progman.rc:174
11220 msgid "&Working directory:"
11221 msgstr ""
11223 #: progman.rc:176
11224 msgid "&Key combination:"
11225 msgstr ""
11227 #: progman.rc:179 progman.rc:215
11228 msgid "&Minimize at launch"
11229 msgstr ""
11231 #: progman.rc:183
11232 #, fuzzy
11233 msgid "Change &icon..."
11234 msgstr "Поређај &иконице"
11236 #: progman.rc:192
11237 #, fuzzy
11238 msgid "Change Icon"
11239 msgstr "Поређај &иконице"
11241 #: progman.rc:194
11242 #, fuzzy
11243 msgid "&Filename:"
11244 msgstr "&Датотека"
11246 #: progman.rc:196
11247 msgid "Current &icon:"
11248 msgstr ""
11250 #: progman.rc:210
11251 msgid "Execute Program"
11252 msgstr ""
11254 #: progman.rc:63
11255 msgid "Program Manager"
11256 msgstr ""
11258 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
11259 msgid "WARNING"
11260 msgstr "Упозорење"
11262 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
11263 msgid "Information"
11264 msgstr "Подаци"
11266 #: progman.rc:68
11267 msgid "Delete group `%s'?"
11268 msgstr ""
11270 #: progman.rc:69
11271 msgid "Delete program `%s'?"
11272 msgstr ""
11274 #: progman.rc:70
11275 msgid "Not implemented"
11276 msgstr ""
11278 #: progman.rc:71
11279 msgid "Error reading `%s'."
11280 msgstr ""
11282 #: progman.rc:72
11283 msgid "Error writing `%s'."
11284 msgstr ""
11286 #: progman.rc:75
11287 msgid ""
11288 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11289 "Should it be tried further on?"
11290 msgstr ""
11292 #: progman.rc:77
11293 #, fuzzy
11294 msgid "Help not available."
11295 msgstr "Недоступно"
11297 #: progman.rc:78
11298 msgid "Unknown feature in %s"
11299 msgstr ""
11301 #: progman.rc:79
11302 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11303 msgstr ""
11305 #: progman.rc:80
11306 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11307 msgstr ""
11309 #: progman.rc:84
11310 msgid "Libraries (*.dll)"
11311 msgstr ""
11313 #: progman.rc:85
11314 msgid "Icon files"
11315 msgstr ""
11317 #: progman.rc:86
11318 msgid "Icons (*.ico)"
11319 msgstr ""
11321 #: reg.rc:30
11322 msgid ""
11323 "The syntax of this command is:\n"
11324 "\n"
11325 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11326 "REG command /?\n"
11327 msgstr ""
11329 #: reg.rc:31
11330 msgid ""
11331 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11332 "f]\n"
11333 msgstr ""
11335 #: reg.rc:32
11336 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11337 msgstr ""
11339 #: reg.rc:33
11340 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11341 msgstr ""
11343 #: reg.rc:34
11344 msgid "The operation completed successfully\n"
11345 msgstr ""
11347 #: reg.rc:35
11348 msgid "Error: Invalid key name\n"
11349 msgstr ""
11351 #: reg.rc:36
11352 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11353 msgstr ""
11354 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11356 #: reg.rc:37
11357 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11358 msgstr ""
11360 #: reg.rc:38
11361 msgid ""
11362 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11363 msgstr ""
11365 #: regedit.rc:34
11366 msgid "&Registry"
11367 msgstr ""
11369 #: regedit.rc:36
11370 msgid "&Import Registry File..."
11371 msgstr ""
11373 #: regedit.rc:37
11374 msgid "&Export Registry File..."
11375 msgstr ""
11377 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11378 msgid "&Key"
11379 msgstr ""
11381 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11382 msgid "&String Value"
11383 msgstr ""
11385 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11386 msgid "&Binary Value"
11387 msgstr ""
11389 #: regedit.rc:53 regedit.rc:104
11390 msgid "&DWORD Value"
11391 msgstr ""
11393 #: regedit.rc:54 regedit.rc:105
11394 msgid "&Multi-String Value"
11395 msgstr ""
11397 #: regedit.rc:55 regedit.rc:106
11398 msgid "&Expandable String Value"
11399 msgstr ""
11401 #: regedit.rc:59 regedit.rc:110
11402 #, fuzzy
11403 msgid "&Rename\tF2"
11404 msgstr "Пр&еименуј"
11406 #: regedit.rc:61 regedit.rc:113
11407 msgid "&Copy Key Name"
11408 msgstr ""
11410 #: regedit.rc:63 regedit.rc:115 wordpad.rc:53
11411 #, fuzzy
11412 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11413 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
11415 #: regedit.rc:64
11416 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11417 msgstr ""
11419 #: regedit.rc:68
11420 #, fuzzy
11421 msgid "Status &Bar"
11422 msgstr "линија стања"
11424 #: regedit.rc:70 winefile.rc:49
11425 msgid "Sp&lit"
11426 msgstr ""
11428 #: regedit.rc:77
11429 #, fuzzy
11430 msgid "&Remove Favorite..."
11431 msgstr "&Додај у омиљене..."
11433 #: regedit.rc:82
11434 msgid "&About Registry Editor"
11435 msgstr ""
11437 #: regedit.rc:91
11438 msgid "Modify Binary Data..."
11439 msgstr ""
11441 #: regedit.rc:218
11442 #, fuzzy
11443 msgid "Export registry"
11444 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11446 #: regedit.rc:220
11447 msgid "S&elected branch:"
11448 msgstr ""
11450 #: regedit.rc:229
11451 msgid "Find:"
11452 msgstr ""
11454 #: regedit.rc:231
11455 msgid "Find in:"
11456 msgstr ""
11458 #: regedit.rc:232
11459 msgid "Keys"
11460 msgstr ""
11462 #: regedit.rc:233
11463 #, fuzzy
11464 msgid "Value names"
11465 msgstr "Сачуване игре"
11467 #: regedit.rc:234
11468 #, fuzzy
11469 msgid "Value content"
11470 msgstr "Садржај"
11472 #: regedit.rc:235
11473 msgid "Whole string only"
11474 msgstr ""
11476 #: regedit.rc:242
11477 #, fuzzy
11478 msgid "Add Favorite"
11479 msgstr "Омиљено"
11481 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256
11482 #, fuzzy
11483 msgid "Name:"
11484 msgstr ""
11485 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11486 "Име\n"
11487 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11488 "Назив"
11490 #: regedit.rc:253
11491 #, fuzzy
11492 msgid "Remove Favorite"
11493 msgstr "&Додај у омиљене..."
11495 #: regedit.rc:264
11496 #, fuzzy
11497 msgid "Edit String"
11498 msgstr "&Уређивање"
11500 #: regedit.rc:267 regedit.rc:280 regedit.rc:296 regedit.rc:309
11501 #, fuzzy
11502 msgid "Value name:"
11503 msgstr "&Датотека"
11505 #: regedit.rc:269 regedit.rc:282 regedit.rc:298 regedit.rc:311
11506 msgid "Value data:"
11507 msgstr ""
11509 #: regedit.rc:277
11510 msgid "Edit DWORD"
11511 msgstr ""
11513 #: regedit.rc:284
11514 msgid "Base"
11515 msgstr ""
11517 #: regedit.rc:285
11518 msgid "Hexadecimal"
11519 msgstr ""
11521 #: regedit.rc:286
11522 msgid "Decimal"
11523 msgstr ""
11525 #: regedit.rc:293
11526 #, fuzzy
11527 msgid "Edit Binary"
11528 msgstr "&Уређивање"
11530 #: regedit.rc:306
11531 msgid "Edit Multi-String"
11532 msgstr ""
11534 #: regedit.rc:137
11535 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11536 msgstr ""
11538 #: regedit.rc:138
11539 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11540 msgstr ""
11542 #: regedit.rc:139
11543 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
11544 msgstr ""
11546 #: regedit.rc:140
11547 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11548 msgstr ""
11550 #: regedit.rc:141
11551 msgid ""
11552 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11553 msgstr ""
11555 #: regedit.rc:142
11556 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11557 msgstr ""
11559 #: regedit.rc:127
11560 msgid "Data"
11561 msgstr ""
11563 #: regedit.rc:132
11564 msgid "Registry Editor"
11565 msgstr ""
11567 #: regedit.rc:194
11568 msgid "Import Registry File"
11569 msgstr ""
11571 #: regedit.rc:195
11572 msgid "Export Registry File"
11573 msgstr ""
11575 #: regedit.rc:196
11576 #, fuzzy
11577 msgid "Registry files (*.reg)"
11578 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11580 #: regedit.rc:197
11581 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11582 msgstr ""
11584 #: regedit.rc:204
11585 #, fuzzy
11586 msgid "(Default)"
11587 msgstr "Подразумевано"
11589 #: regedit.rc:205
11590 msgid "(value not set)"
11591 msgstr ""
11593 #: regedit.rc:206
11594 msgid "(cannot display value)"
11595 msgstr ""
11597 #: regedit.rc:207
11598 #, fuzzy
11599 msgid "(unknown %d)"
11600 msgstr "Непознато"
11602 #: regedit.rc:163
11603 msgid "Quits the registry editor"
11604 msgstr ""
11606 #: regedit.rc:164
11607 #, fuzzy
11608 msgid "Adds keys to the favorites list"
11609 msgstr "Додај у &омиљене"
11611 #: regedit.rc:165
11612 msgid "Removes keys from the favorites list"
11613 msgstr ""
11615 #: regedit.rc:166
11616 msgid "Shows or hides the status bar"
11617 msgstr ""
11619 #: regedit.rc:167
11620 msgid "Change position of split between two panes"
11621 msgstr ""
11623 #: regedit.rc:168
11624 #, fuzzy
11625 msgid "Refreshes the window"
11626 msgstr "&Освежи"
11628 #: regedit.rc:169
11629 msgid "Deletes the selection"
11630 msgstr ""
11632 #: regedit.rc:170
11633 msgid "Renames the selection"
11634 msgstr ""
11636 #: regedit.rc:171
11637 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11638 msgstr ""
11640 #: regedit.rc:172
11641 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11642 msgstr ""
11644 #: regedit.rc:173
11645 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11646 msgstr ""
11648 #: regedit.rc:147
11649 msgid "Modifies the value's data"
11650 msgstr ""
11652 #: regedit.rc:148
11653 msgid "Adds a new key"
11654 msgstr ""
11656 #: regedit.rc:149
11657 msgid "Adds a new string value"
11658 msgstr ""
11660 #: regedit.rc:150
11661 msgid "Adds a new binary value"
11662 msgstr ""
11664 #: regedit.rc:151
11665 msgid "Adds a new double word value"
11666 msgstr ""
11668 #: regedit.rc:153
11669 msgid "Imports a text file into the registry"
11670 msgstr ""
11672 #: regedit.rc:155
11673 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11674 msgstr ""
11676 #: regedit.rc:156
11677 msgid "Prints all or part of the registry"
11678 msgstr ""
11680 #: regedit.rc:158
11681 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11682 msgstr ""
11684 #: regedit.rc:181
11685 msgid "Can't query value '%s'"
11686 msgstr ""
11688 #: regedit.rc:182
11689 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11690 msgstr ""
11692 #: regedit.rc:183
11693 msgid "Value is too big (%u)"
11694 msgstr ""
11696 #: regedit.rc:184
11697 #, fuzzy
11698 msgid "Confirm Value Delete"
11699 msgstr "Потврда брисања датотеке"
11701 #: regedit.rc:185
11702 #, fuzzy
11703 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11704 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
11706 #: regedit.rc:189
11707 #, fuzzy
11708 msgid "Search string '%s' not found"
11709 msgstr "%s путања није пронађена"
11711 #: regedit.rc:186
11712 #, fuzzy
11713 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11714 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
11716 #: regedit.rc:187
11717 msgid "New Key #%d"
11718 msgstr ""
11720 #: regedit.rc:188
11721 msgid "New Value #%d"
11722 msgstr ""
11724 #: regedit.rc:180
11725 msgid "Can't query key '%s'"
11726 msgstr ""
11728 #: regedit.rc:152
11729 msgid "Adds a new multi-string value"
11730 msgstr ""
11732 #: regedit.rc:174
11733 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11734 msgstr ""
11736 #: regsvr32.rc:32
11737 msgid ""
11738 "Wine DLL Registration Utility\n"
11739 "\n"
11740 "Provides DLL registration services.\n"
11741 "\n"
11742 msgstr ""
11744 #: regsvr32.rc:40
11745 msgid ""
11746 "Usage:\n"
11747 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
11748 "\n"
11749 "Options:\n"
11750 "  [/u]  Unregister a server.\n"
11751 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
11752 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
11753 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
11754 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
11755 "\n"
11756 msgstr ""
11758 #: regsvr32.rc:41
11759 msgid ""
11760 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
11761 "\n"
11762 msgstr ""
11764 #: regsvr32.rc:42
11765 #, fuzzy
11766 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
11767 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
11769 #: regsvr32.rc:43
11770 msgid "regsvr32: %1 not implemented in DLL '%2'\n"
11771 msgstr ""
11773 #: regsvr32.rc:44
11774 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
11775 msgstr ""
11777 #: regsvr32.rc:45
11778 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
11779 msgstr ""
11781 #: regsvr32.rc:46
11782 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
11783 msgstr ""
11785 #: regsvr32.rc:47
11786 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
11787 msgstr ""
11789 #: regsvr32.rc:48
11790 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
11791 msgstr ""
11793 #: regsvr32.rc:49
11794 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
11795 msgstr ""
11797 #: regsvr32.rc:50
11798 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
11799 msgstr ""
11801 #: regsvr32.rc:51
11802 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
11803 msgstr ""
11805 #: start.rc:55
11806 msgid ""
11807 "Application could not be started, or no application associated with the "
11808 "specified file.\n"
11809 "ShellExecuteEx failed"
11810 msgstr ""
11812 #: start.rc:57
11813 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11814 msgstr ""
11816 #: taskkill.rc:30
11817 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11818 msgstr ""
11820 #: taskkill.rc:31
11821 #, fuzzy
11822 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11823 msgstr ""
11824 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11826 #: taskkill.rc:32
11827 #, fuzzy
11828 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11829 msgstr ""
11830 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11832 #: taskkill.rc:33
11833 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11834 msgstr ""
11836 #: taskkill.rc:34
11837 #, fuzzy
11838 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11839 msgstr ""
11840 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11842 #: taskkill.rc:35
11843 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11844 msgstr ""
11846 #: taskkill.rc:36
11847 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11848 msgstr ""
11850 #: taskkill.rc:37
11851 msgid ""
11852 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11853 msgstr ""
11855 #: taskkill.rc:38
11856 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11857 msgstr ""
11859 #: taskkill.rc:39
11860 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11861 msgstr ""
11863 #: taskkill.rc:40
11864 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11865 msgstr ""
11867 #: taskkill.rc:41
11868 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11869 msgstr ""
11871 #: taskkill.rc:42
11872 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11873 msgstr ""
11875 #: taskkill.rc:43
11876 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11877 msgstr ""
11879 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11880 msgid "&New Task (Run...)"
11881 msgstr ""
11883 #: taskmgr.rc:39
11884 msgid "E&xit Task Manager"
11885 msgstr ""
11887 #: taskmgr.rc:45
11888 msgid "&Minimize On Use"
11889 msgstr ""
11891 #: taskmgr.rc:47
11892 msgid "&Hide When Minimized"
11893 msgstr ""
11895 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11896 msgid "&Show 16-bit tasks"
11897 msgstr ""
11899 #: taskmgr.rc:54
11900 #, fuzzy
11901 msgid "&Refresh Now"
11902 msgstr "&Освежи"
11904 #: taskmgr.rc:55
11905 msgid "&Update Speed"
11906 msgstr ""
11908 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11909 msgid "&High"
11910 msgstr ""
11912 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11913 msgid "&Normal"
11914 msgstr ""
11916 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11917 msgid "&Low"
11918 msgstr ""
11920 #: taskmgr.rc:61
11921 msgid "&Paused"
11922 msgstr ""
11924 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11925 msgid "&Select Columns..."
11926 msgstr ""
11928 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11929 msgid "&CPU History"
11930 msgstr ""
11932 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11933 msgid "&One Graph, All CPUs"
11934 msgstr ""
11936 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11937 msgid "One Graph &Per CPU"
11938 msgstr ""
11940 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11941 msgid "&Show Kernel Times"
11942 msgstr ""
11944 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
11945 msgid "Tile &Horizontally"
11946 msgstr ""
11948 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11949 msgid "Tile &Vertically"
11950 msgstr ""
11952 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11953 msgid "&Minimize"
11954 msgstr ""
11956 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11957 msgid "&Cascade"
11958 msgstr ""
11960 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11961 msgid "&Bring To Front"
11962 msgstr ""
11964 #: taskmgr.rc:90
11965 #, fuzzy
11966 msgid "&About Task Manager"
11967 msgstr "&О Бележници"
11969 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11970 msgid "&Switch To"
11971 msgstr ""
11973 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11974 msgid "&End Task"
11975 msgstr ""
11977 #: taskmgr.rc:130
11978 #, fuzzy
11979 msgid "&Go To Process"
11980 msgstr "Пређи на &фотографије"
11982 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
11983 msgid "&End Process"
11984 msgstr ""
11986 #: taskmgr.rc:150
11987 msgid "End Process &Tree"
11988 msgstr ""
11990 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
11991 #, fuzzy
11992 msgid "&Debug"
11993 msgstr "&Отклањач грешака"
11995 #: taskmgr.rc:154
11996 msgid "Set &Priority"
11997 msgstr ""
11999 #: taskmgr.rc:156
12000 msgid "&Realtime"
12001 msgstr ""
12003 #: taskmgr.rc:160
12004 msgid "&Above Normal"
12005 msgstr ""
12007 #: taskmgr.rc:164
12008 msgid "&Below Normal"
12009 msgstr ""
12011 #: taskmgr.rc:169
12012 msgid "Set &Affinity..."
12013 msgstr ""
12015 #: taskmgr.rc:170
12016 msgid "Edit Debug &Channels..."
12017 msgstr ""
12019 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
12020 msgid "Task Manager"
12021 msgstr ""
12023 #: taskmgr.rc:351
12024 msgid "&New Task..."
12025 msgstr ""
12027 #: taskmgr.rc:364
12028 msgid "&Show processes from all users"
12029 msgstr ""
12031 #: taskmgr.rc:372
12032 msgid "CPU usage"
12033 msgstr ""
12035 #: taskmgr.rc:373
12036 #, fuzzy
12037 msgid "Mem usage"
12038 msgstr "Порука"
12040 #: taskmgr.rc:374
12041 msgid "Totals"
12042 msgstr ""
12044 #: taskmgr.rc:375
12045 msgid "Commit charge (K)"
12046 msgstr ""
12048 #: taskmgr.rc:376
12049 msgid "Physical memory (K)"
12050 msgstr ""
12052 #: taskmgr.rc:377
12053 msgid "Kernel memory (K)"
12054 msgstr ""
12056 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
12057 msgid "Handles"
12058 msgstr ""
12060 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
12061 msgid "Threads"
12062 msgstr ""
12064 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
12065 msgid "Processes"
12066 msgstr ""
12068 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
12069 msgid "Total"
12070 msgstr ""
12072 #: taskmgr.rc:388
12073 msgid "Limit"
12074 msgstr ""
12076 #: taskmgr.rc:389
12077 msgid "Peak"
12078 msgstr ""
12080 #: taskmgr.rc:398
12081 #, fuzzy
12082 msgid "System Cache"
12083 msgstr "Системска путања"
12085 #: taskmgr.rc:406
12086 #, fuzzy
12087 msgid "Paged"
12088 msgstr "Нагоре"
12090 #: taskmgr.rc:407
12091 msgid "Nonpaged"
12092 msgstr ""
12094 #: taskmgr.rc:414
12095 #, fuzzy
12096 msgid "CPU usage history"
12097 msgstr "Надгледање меморије"
12099 #: taskmgr.rc:415
12100 #, fuzzy
12101 msgid "Memory usage history"
12102 msgstr "Надгледање меморије"
12104 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
12105 msgid "Debug Channels"
12106 msgstr ""
12108 #: taskmgr.rc:439
12109 #, fuzzy
12110 msgid "Processor Affinity"
12111 msgstr "Обрађивање; "
12113 #: taskmgr.rc:444
12114 msgid ""
12115 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
12116 "allowed to execute on."
12117 msgstr ""
12119 #: taskmgr.rc:446
12120 msgid "CPU 0"
12121 msgstr ""
12123 #: taskmgr.rc:448
12124 msgid "CPU 1"
12125 msgstr ""
12127 #: taskmgr.rc:450
12128 msgid "CPU 2"
12129 msgstr ""
12131 #: taskmgr.rc:452
12132 msgid "CPU 3"
12133 msgstr ""
12135 #: taskmgr.rc:454
12136 msgid "CPU 4"
12137 msgstr ""
12139 #: taskmgr.rc:456
12140 msgid "CPU 5"
12141 msgstr ""
12143 #: taskmgr.rc:458
12144 msgid "CPU 6"
12145 msgstr ""
12147 #: taskmgr.rc:460
12148 msgid "CPU 7"
12149 msgstr ""
12151 #: taskmgr.rc:462
12152 msgid "CPU 8"
12153 msgstr ""
12155 #: taskmgr.rc:464
12156 msgid "CPU 9"
12157 msgstr ""
12159 #: taskmgr.rc:466
12160 msgid "CPU 10"
12161 msgstr ""
12163 #: taskmgr.rc:468
12164 msgid "CPU 11"
12165 msgstr ""
12167 #: taskmgr.rc:470
12168 msgid "CPU 12"
12169 msgstr ""
12171 #: taskmgr.rc:472
12172 msgid "CPU 13"
12173 msgstr ""
12175 #: taskmgr.rc:474
12176 msgid "CPU 14"
12177 msgstr ""
12179 #: taskmgr.rc:476
12180 msgid "CPU 15"
12181 msgstr ""
12183 #: taskmgr.rc:478
12184 msgid "CPU 16"
12185 msgstr ""
12187 #: taskmgr.rc:480
12188 msgid "CPU 17"
12189 msgstr ""
12191 #: taskmgr.rc:482
12192 msgid "CPU 18"
12193 msgstr ""
12195 #: taskmgr.rc:484
12196 msgid "CPU 19"
12197 msgstr ""
12199 #: taskmgr.rc:486
12200 msgid "CPU 20"
12201 msgstr ""
12203 #: taskmgr.rc:488
12204 msgid "CPU 21"
12205 msgstr ""
12207 #: taskmgr.rc:490
12208 msgid "CPU 22"
12209 msgstr ""
12211 #: taskmgr.rc:492
12212 msgid "CPU 23"
12213 msgstr ""
12215 #: taskmgr.rc:494
12216 msgid "CPU 24"
12217 msgstr ""
12219 #: taskmgr.rc:496
12220 msgid "CPU 25"
12221 msgstr ""
12223 #: taskmgr.rc:498
12224 msgid "CPU 26"
12225 msgstr ""
12227 #: taskmgr.rc:500
12228 msgid "CPU 27"
12229 msgstr ""
12231 #: taskmgr.rc:502
12232 msgid "CPU 28"
12233 msgstr ""
12235 #: taskmgr.rc:504
12236 msgid "CPU 29"
12237 msgstr ""
12239 #: taskmgr.rc:506
12240 msgid "CPU 30"
12241 msgstr ""
12243 #: taskmgr.rc:508
12244 msgid "CPU 31"
12245 msgstr ""
12247 #: taskmgr.rc:514
12248 #, fuzzy
12249 msgid "Select Columns"
12250 msgstr "&Колона"
12252 #: taskmgr.rc:519
12253 msgid ""
12254 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
12255 msgstr ""
12257 #: taskmgr.rc:521
12258 #, fuzzy
12259 msgid "&Image Name"
12260 msgstr "Слика"
12262 #: taskmgr.rc:523
12263 msgid "&PID (Process Identifier)"
12264 msgstr ""
12266 #: taskmgr.rc:525
12267 msgid "&CPU Usage"
12268 msgstr ""
12270 #: taskmgr.rc:527
12271 msgid "CPU Tim&e"
12272 msgstr ""
12274 #: taskmgr.rc:529
12275 #, fuzzy
12276 msgid "&Memory Usage"
12277 msgstr "Надгледање меморије"
12279 #: taskmgr.rc:531
12280 msgid "Memory Usage &Delta"
12281 msgstr ""
12283 #: taskmgr.rc:533
12284 msgid "Pea&k Memory Usage"
12285 msgstr ""
12287 #: taskmgr.rc:535
12288 #, fuzzy
12289 msgid "Page &Faults"
12290 msgstr "Налево"
12292 #: taskmgr.rc:537
12293 #, fuzzy
12294 msgid "&USER Objects"
12295 msgstr "Не постоји такав објекат"
12297 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
12298 msgid "I/O Reads"
12299 msgstr ""
12301 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
12302 msgid "I/O Read Bytes"
12303 msgstr ""
12305 #: taskmgr.rc:543
12306 msgid "&Session ID"
12307 msgstr ""
12309 #: taskmgr.rc:545
12310 #, fuzzy
12311 msgid "User &Name"
12312 msgstr "Назив домаћина"
12314 #: taskmgr.rc:547
12315 #, fuzzy
12316 msgid "Page F&aults Delta"
12317 msgstr "Налево"
12319 #: taskmgr.rc:549
12320 msgid "&Virtual Memory Size"
12321 msgstr ""
12323 #: taskmgr.rc:551
12324 #, fuzzy
12325 msgid "Pa&ged Pool"
12326 msgstr "Надоле"
12328 #: taskmgr.rc:553
12329 #, fuzzy
12330 msgid "N&on-paged Pool"
12331 msgstr "Надоле"
12333 #: taskmgr.rc:555
12334 msgid "Base P&riority"
12335 msgstr ""
12337 #: taskmgr.rc:557
12338 msgid "&Handle Count"
12339 msgstr ""
12341 #: taskmgr.rc:559
12342 msgid "&Thread Count"
12343 msgstr ""
12345 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
12346 msgid "GDI Objects"
12347 msgstr ""
12349 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
12350 msgid "I/O Writes"
12351 msgstr ""
12353 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
12354 msgid "I/O Write Bytes"
12355 msgstr ""
12357 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
12358 #, fuzzy
12359 msgid "I/O Other"
12360 msgstr "Остало"
12362 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
12363 msgid "I/O Other Bytes"
12364 msgstr ""
12366 #: taskmgr.rc:182
12367 msgid "Create New Task"
12368 msgstr ""
12370 #: taskmgr.rc:187
12371 msgid "Runs a new program"
12372 msgstr ""
12374 #: taskmgr.rc:188
12375 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12376 msgstr ""
12378 #: taskmgr.rc:190
12379 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12380 msgstr ""
12382 #: taskmgr.rc:191
12383 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12384 msgstr ""
12386 #: taskmgr.rc:192
12387 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12388 msgstr ""
12390 #: taskmgr.rc:193
12391 msgid "Displays tasks by using large icons"
12392 msgstr ""
12394 #: taskmgr.rc:194
12395 msgid "Displays tasks by using small icons"
12396 msgstr ""
12398 #: taskmgr.rc:195
12399 msgid "Displays information about each task"
12400 msgstr ""
12402 #: taskmgr.rc:196
12403 msgid "Updates the display twice per second"
12404 msgstr ""
12406 #: taskmgr.rc:197
12407 msgid "Updates the display every two seconds"
12408 msgstr ""
12410 #: taskmgr.rc:198
12411 msgid "Updates the display every four seconds"
12412 msgstr ""
12414 #: taskmgr.rc:203
12415 msgid "Does not automatically update"
12416 msgstr ""
12418 #: taskmgr.rc:205
12419 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12420 msgstr ""
12422 #: taskmgr.rc:206
12423 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12424 msgstr ""
12426 #: taskmgr.rc:207
12427 msgid "Minimizes the windows"
12428 msgstr ""
12430 #: taskmgr.rc:208
12431 msgid "Maximizes the windows"
12432 msgstr ""
12434 #: taskmgr.rc:209
12435 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12436 msgstr ""
12438 #: taskmgr.rc:210
12439 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12440 msgstr ""
12442 #: taskmgr.rc:211
12443 msgid "Displays Task Manager help topics"
12444 msgstr ""
12446 #: taskmgr.rc:212
12447 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12448 msgstr ""
12450 #: taskmgr.rc:213
12451 msgid "Exits the Task Manager application"
12452 msgstr ""
12454 #: taskmgr.rc:215
12455 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12456 msgstr ""
12458 #: taskmgr.rc:216
12459 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12460 msgstr ""
12462 #: taskmgr.rc:217
12463 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12464 msgstr ""
12466 #: taskmgr.rc:219
12467 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12468 msgstr ""
12470 #: taskmgr.rc:220
12471 msgid "Each CPU has its own history graph"
12472 msgstr ""
12474 #: taskmgr.rc:222
12475 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12476 msgstr ""
12478 #: taskmgr.rc:227
12479 msgid "Tells the selected tasks to close"
12480 msgstr ""
12482 #: taskmgr.rc:228
12483 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12484 msgstr ""
12486 #: taskmgr.rc:229
12487 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12488 msgstr ""
12490 #: taskmgr.rc:230
12491 msgid "Removes the process from the system"
12492 msgstr ""
12494 #: taskmgr.rc:232
12495 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12496 msgstr ""
12498 #: taskmgr.rc:233
12499 msgid "Attaches the debugger to this process"
12500 msgstr ""
12502 #: taskmgr.rc:235
12503 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12504 msgstr ""
12506 #: taskmgr.rc:237
12507 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12508 msgstr ""
12510 #: taskmgr.rc:238
12511 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12512 msgstr ""
12514 #: taskmgr.rc:240
12515 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12516 msgstr ""
12518 #: taskmgr.rc:242
12519 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12520 msgstr ""
12522 #: taskmgr.rc:244
12523 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12524 msgstr ""
12526 #: taskmgr.rc:245
12527 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12528 msgstr ""
12530 #: taskmgr.rc:247
12531 msgid "Controls Debug Channels"
12532 msgstr ""
12534 #: taskmgr.rc:264
12535 #, fuzzy
12536 msgid "Performance"
12537 msgstr "Мерач перформанси"
12539 #: taskmgr.rc:265
12540 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12541 msgstr ""
12543 #: taskmgr.rc:266
12544 msgid "Processes: %d"
12545 msgstr ""
12547 #: taskmgr.rc:267
12548 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12549 msgstr ""
12551 #: taskmgr.rc:272
12552 #, fuzzy
12553 msgid "Image Name"
12554 msgstr "Слика"
12556 #: taskmgr.rc:273
12557 msgid "PID"
12558 msgstr ""
12560 #: taskmgr.rc:274
12561 msgid "CPU"
12562 msgstr ""
12564 #: taskmgr.rc:275
12565 msgid "CPU Time"
12566 msgstr ""
12568 #: taskmgr.rc:276
12569 msgid "Mem Usage"
12570 msgstr ""
12572 #: taskmgr.rc:277
12573 msgid "Mem Delta"
12574 msgstr ""
12576 #: taskmgr.rc:278
12577 msgid "Peak Mem Usage"
12578 msgstr ""
12580 #: taskmgr.rc:279
12581 #, fuzzy
12582 msgid "Page Faults"
12583 msgstr "Налево"
12585 #: taskmgr.rc:280
12586 #, fuzzy
12587 msgid "USER Objects"
12588 msgstr "Не постоји такав објекат"
12590 #: taskmgr.rc:283
12591 msgid "Session ID"
12592 msgstr ""
12594 #: taskmgr.rc:284
12595 #, fuzzy
12596 msgid "Username"
12597 msgstr "Назив домаћина"
12599 #: taskmgr.rc:285
12600 msgid "PF Delta"
12601 msgstr ""
12603 #: taskmgr.rc:286
12604 msgid "VM Size"
12605 msgstr ""
12607 #: taskmgr.rc:287
12608 #, fuzzy
12609 msgid "Paged Pool"
12610 msgstr "Надоле"
12612 #: taskmgr.rc:288
12613 msgid "NP Pool"
12614 msgstr ""
12616 #: taskmgr.rc:289
12617 msgid "Base Pri"
12618 msgstr ""
12620 #: taskmgr.rc:301
12621 msgid "Task Manager Warning"
12622 msgstr ""
12624 #: taskmgr.rc:304
12625 msgid ""
12626 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12627 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12628 "sure you want to change the priority class?"
12629 msgstr ""
12631 #: taskmgr.rc:305
12632 msgid "Unable to Change Priority"
12633 msgstr ""
12635 #: taskmgr.rc:310
12636 msgid ""
12637 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12638 "results including loss of data and system instability. The\n"
12639 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12640 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12641 "terminate the process?"
12642 msgstr ""
12644 #: taskmgr.rc:311
12645 msgid "Unable to Terminate Process"
12646 msgstr ""
12648 #: taskmgr.rc:313
12649 msgid ""
12650 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12651 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12652 msgstr ""
12654 #: taskmgr.rc:314
12655 msgid "Unable to Debug Process"
12656 msgstr ""
12658 #: taskmgr.rc:315
12659 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12660 msgstr ""
12662 #: taskmgr.rc:316
12663 #, fuzzy
12664 msgid "Invalid Option"
12665 msgstr "Неисправна синтакса"
12667 #: taskmgr.rc:317
12668 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12669 msgstr ""
12671 #: taskmgr.rc:322
12672 msgid "System Idle Process"
12673 msgstr ""
12675 #: taskmgr.rc:323
12676 msgid "Not Responding"
12677 msgstr ""
12679 #: taskmgr.rc:324
12680 msgid "Running"
12681 msgstr ""
12683 #: taskmgr.rc:325
12684 msgid "Task"
12685 msgstr ""
12687 #: uninstaller.rc:29
12688 msgid "Wine Application Uninstaller"
12689 msgstr "Wine деинсталациони програм"
12691 #: uninstaller.rc:30
12692 msgid ""
12693 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12694 "executable.\n"
12695 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12696 msgstr ""
12697 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
12698 "недостаје извршна датотека.\n"
12699 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
12701 #: view.rc:36
12702 msgid "&Pan"
12703 msgstr ""
12705 #: view.rc:38
12706 msgid "&Scale to Window"
12707 msgstr ""
12709 #: view.rc:40
12710 msgid "&Left"
12711 msgstr ""
12713 #: view.rc:41
12714 #, fuzzy
12715 msgid "&Right"
12716 msgstr "Десна ивица"
12718 #: view.rc:49
12719 msgid "Regular Metafile Viewer"
12720 msgstr ""
12722 #: wineboot.rc:31
12723 msgid "Waiting for Program"
12724 msgstr "Чекање програма"
12726 #: wineboot.rc:35
12727 msgid "Terminate Process"
12728 msgstr "Окончај процес"
12730 #: wineboot.rc:36
12731 msgid ""
12732 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12733 "responding.\n"
12734 "\n"
12735 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12736 msgstr ""
12737 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
12738 "одговара.\n"
12739 "\n"
12740 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
12742 #: wineboot.rc:42
12743 msgid "Wine"
12744 msgstr "Wine"
12746 #: wineboot.rc:46
12747 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12748 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
12750 #: winecfg.rc:135
12751 msgid ""
12752 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12753 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12754 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12755 "option) any later version."
12756 msgstr ""
12758 #: winecfg.rc:137
12759 #, fuzzy
12760 msgid "Windows registration information"
12761 msgstr "Подаци"
12763 #: winecfg.rc:138
12764 #, fuzzy
12765 msgid "&Owner:"
12766 msgstr "Власник"
12768 #: winecfg.rc:140
12769 #, fuzzy
12770 msgid "Organi&zation:"
12771 msgstr "анимација"
12773 #: winecfg.rc:148
12774 #, fuzzy
12775 msgid "Application settings"
12776 msgstr "Програми"
12778 #: winecfg.rc:149
12779 msgid ""
12780 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12781 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
12782 "or per-application settings in those tabs as well."
12783 msgstr ""
12785 #: winecfg.rc:153
12786 #, fuzzy
12787 msgid "&Add application..."
12788 msgstr "програм"
12790 #: winecfg.rc:154
12791 #, fuzzy
12792 msgid "&Remove application"
12793 msgstr "програм"
12795 #: winecfg.rc:155
12796 #, fuzzy
12797 msgid "&Windows Version:"
12798 msgstr "&Прозор"
12800 #: winecfg.rc:163
12801 #, fuzzy
12802 msgid "Window settings"
12803 msgstr "&Прозор"
12805 #: winecfg.rc:164
12806 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12807 msgstr ""
12809 #: winecfg.rc:165
12810 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12811 msgstr ""
12813 #: winecfg.rc:166
12814 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12815 msgstr ""
12817 #: winecfg.rc:167
12818 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12819 msgstr ""
12821 #: winecfg.rc:169
12822 #, fuzzy
12823 msgid "Desktop &size:"
12824 msgstr "Радна површина"
12826 #: winecfg.rc:174
12827 msgid "Screen resolution"
12828 msgstr ""
12830 #: winecfg.rc:178
12831 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12832 msgstr ""
12834 #: winecfg.rc:185
12835 #, fuzzy
12836 msgid "DLL overrides"
12837 msgstr "&Уређивање"
12839 #: winecfg.rc:186
12840 msgid ""
12841 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12842 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12843 "application)."
12844 msgstr ""
12846 #: winecfg.rc:188
12847 msgid "&New override for library:"
12848 msgstr ""
12850 #: winecfg.rc:190 wordpad.rc:247
12851 msgid "&Add"
12852 msgstr ""
12854 #: winecfg.rc:191
12855 msgid "Existing &overrides:"
12856 msgstr ""
12858 #: winecfg.rc:193
12859 #, fuzzy
12860 msgid "&Edit..."
12861 msgstr "&Уређивање"
12863 #: winecfg.rc:199
12864 #, fuzzy
12865 msgid "Edit Override"
12866 msgstr "&Уређивање"
12868 #: winecfg.rc:202
12869 #, fuzzy
12870 msgid "Load order"
12871 msgstr "граница"
12873 #: winecfg.rc:203
12874 #, fuzzy
12875 msgid "&Builtin (Wine)"
12876 msgstr "&О Бележници"
12878 #: winecfg.rc:204
12879 #, fuzzy
12880 msgid "&Native (Windows)"
12881 msgstr "&Прозор"
12883 #: winecfg.rc:205
12884 msgid "Bui&ltin then Native"
12885 msgstr ""
12887 #: winecfg.rc:206
12888 msgid "Nati&ve then Builtin"
12889 msgstr ""
12891 #: winecfg.rc:214
12892 #, fuzzy
12893 msgid "Select Drive Letter"
12894 msgstr "Изабери &све"
12896 #: winecfg.rc:226
12897 #, fuzzy
12898 msgid "Drive configuration"
12899 msgstr "Подаци"
12901 #: winecfg.rc:227
12902 msgid ""
12903 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12904 "edited."
12905 msgstr ""
12907 #: winecfg.rc:230
12908 msgid "&Add..."
12909 msgstr ""
12911 #: winecfg.rc:232
12912 msgid "Auto&detect"
12913 msgstr ""
12915 #: winecfg.rc:235
12916 msgid "&Path:"
12917 msgstr ""
12919 #: winecfg.rc:242 winecfg.rc:38
12920 msgid "Show &Advanced"
12921 msgstr ""
12923 #: winecfg.rc:243
12924 msgid "De&vice:"
12925 msgstr ""
12927 #: winecfg.rc:245
12928 #, fuzzy
12929 msgid "Bro&wse..."
12930 msgstr ""
12931 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12932 "Потражи\n"
12933 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12934 "Разгледај"
12936 #: winecfg.rc:247
12937 msgid "&Label:"
12938 msgstr ""
12940 #: winecfg.rc:249
12941 msgid "S&erial:"
12942 msgstr ""
12944 #: winecfg.rc:252
12945 msgid "Show &dot files"
12946 msgstr ""
12948 #: winecfg.rc:259
12949 msgid "Driver diagnostics"
12950 msgstr ""
12952 #: winecfg.rc:261
12953 #, fuzzy
12954 msgid "Defaults"
12955 msgstr "Подразумевано"
12957 #: winecfg.rc:262
12958 #, fuzzy
12959 msgid "Output device:"
12960 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
12962 #: winecfg.rc:263
12963 msgid "Voice output device:"
12964 msgstr ""
12966 #: winecfg.rc:264
12967 msgid "Input device:"
12968 msgstr ""
12970 #: winecfg.rc:265
12971 msgid "Voice input device:"
12972 msgstr ""
12974 #: winecfg.rc:270
12975 #, fuzzy
12976 msgid "&Test Sound"
12977 msgstr "звук"
12979 #: winecfg.rc:277
12980 msgid "Appearance"
12981 msgstr ""
12983 #: winecfg.rc:278
12984 msgid "&Theme:"
12985 msgstr ""
12987 #: winecfg.rc:280
12988 #, fuzzy
12989 msgid "&Install theme..."
12990 msgstr "Инсталирање..."
12992 #: winecfg.rc:285
12993 msgid "It&em:"
12994 msgstr ""
12996 #: winecfg.rc:287
12997 #, fuzzy
12998 msgid "C&olor:"
12999 msgstr "&Колона"
13001 #: winecfg.rc:293
13002 #, fuzzy
13003 msgid "Folders"
13004 msgstr "Нова фасцикла"
13006 #: winecfg.rc:296
13007 #, fuzzy
13008 msgid "&Link to:"
13009 msgstr "Везе"
13011 #: winecfg.rc:34
13012 msgid "Libraries"
13013 msgstr ""
13015 #: winecfg.rc:35
13016 msgid "Drives"
13017 msgstr ""
13019 #: winecfg.rc:36
13020 msgid "Select the Unix target directory, please."
13021 msgstr ""
13023 #: winecfg.rc:37
13024 msgid "Hide &Advanced"
13025 msgstr ""
13027 #: winecfg.rc:39
13028 msgid "(No Theme)"
13029 msgstr ""
13031 #: winecfg.rc:40
13032 #, fuzzy
13033 msgid "Graphics"
13034 msgstr "графика"
13036 #: winecfg.rc:41
13037 msgid "Desktop Integration"
13038 msgstr ""
13040 #: winecfg.rc:42
13041 #, fuzzy
13042 msgid "Audio"
13043 msgstr "аудио запис"
13045 #: winecfg.rc:43
13046 #, fuzzy
13047 msgid "About"
13048 msgstr "&О Бележници"
13050 #: winecfg.rc:44
13051 #, fuzzy
13052 msgid "Wine configuration"
13053 msgstr "Подаци"
13055 #: winecfg.rc:46
13056 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
13057 msgstr ""
13059 #: winecfg.rc:47
13060 #, fuzzy
13061 msgid "Select a theme file"
13062 msgstr "Изабери &све"
13064 #: winecfg.rc:48
13065 #, fuzzy
13066 msgid "Folder"
13067 msgstr "Нова фасцикла"
13069 #: winecfg.rc:49
13070 #, fuzzy
13071 msgid "Links to"
13072 msgstr "Везе"
13074 #: winecfg.rc:45
13075 #, fuzzy
13076 msgid "Wine configuration for %s"
13077 msgstr "Грешка у радњама"
13079 #: winecfg.rc:84
13080 msgid "Selected driver: %s"
13081 msgstr ""
13083 #: winecfg.rc:85
13084 #, fuzzy
13085 msgid "(None)"
13086 msgstr "Ништа"
13088 #: winecfg.rc:86
13089 msgid "Audio test failed!"
13090 msgstr ""
13092 #: winecfg.rc:88
13093 #, fuzzy
13094 msgid "(System default)"
13095 msgstr "Системска путања"
13097 #: winecfg.rc:54
13098 msgid ""
13099 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
13100 "Are you sure you want to do this?"
13101 msgstr ""
13103 #: winecfg.rc:55
13104 msgid "Warning: system library"
13105 msgstr ""
13107 #: winecfg.rc:56
13108 msgid "native"
13109 msgstr ""
13111 #: winecfg.rc:57
13112 msgid "builtin"
13113 msgstr ""
13115 #: winecfg.rc:58
13116 msgid "native, builtin"
13117 msgstr ""
13119 #: winecfg.rc:59
13120 msgid "builtin, native"
13121 msgstr ""
13123 #: winecfg.rc:60
13124 #, fuzzy
13125 msgid "disabled"
13126 msgstr "табела"
13128 #: winecfg.rc:61
13129 #, fuzzy
13130 msgid "Default Settings"
13131 msgstr "Поставке интернета"
13133 #: winecfg.rc:62
13134 #, fuzzy
13135 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
13136 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
13138 #: winecfg.rc:63
13139 msgid "Use global settings"
13140 msgstr ""
13142 #: winecfg.rc:64
13143 msgid "Select an executable file"
13144 msgstr ""
13146 #: winecfg.rc:69
13147 msgid "Autodetect"
13148 msgstr ""
13150 #: winecfg.rc:70
13151 msgid "Local hard disk"
13152 msgstr ""
13154 #: winecfg.rc:71
13155 msgid "Network share"
13156 msgstr ""
13158 #: winecfg.rc:72
13159 msgid "Floppy disk"
13160 msgstr ""
13162 #: winecfg.rc:73
13163 msgid "CD-ROM"
13164 msgstr ""
13166 #: winecfg.rc:74
13167 msgid ""
13168 "You cannot add any more drives.\n"
13169 "\n"
13170 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
13171 msgstr ""
13173 #: winecfg.rc:75
13174 msgid "System drive"
13175 msgstr ""
13177 #: winecfg.rc:76
13178 msgid ""
13179 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
13180 "\n"
13181 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
13182 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
13183 msgstr ""
13185 #: winecfg.rc:77
13186 msgctxt "Drive letter"
13187 msgid "Letter"
13188 msgstr ""
13190 #: winecfg.rc:78
13191 #, fuzzy
13192 #| msgid "New Folder"
13193 msgid "Target folder"
13194 msgstr "Нова фасцикла"
13196 #: winecfg.rc:79
13197 msgid ""
13198 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
13199 "\n"
13200 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
13201 msgstr ""
13203 #: winecfg.rc:93
13204 #, fuzzy
13205 msgid "Controls Background"
13206 msgstr "&Умножи позадину"
13208 #: winecfg.rc:94
13209 #, fuzzy
13210 msgid "Controls Text"
13211 msgstr "Контрола"
13213 #: winecfg.rc:96
13214 #, fuzzy
13215 msgid "Menu Background"
13216 msgstr "&Умножи позадину"
13218 #: winecfg.rc:97
13219 msgid "Menu Text"
13220 msgstr ""
13222 #: winecfg.rc:98
13223 #, fuzzy
13224 msgid "Scrollbar"
13225 msgstr "трака за померање"
13227 #: winecfg.rc:99
13228 #, fuzzy
13229 msgid "Selection Background"
13230 msgstr "Постави као позадину"
13232 #: winecfg.rc:100
13233 #, fuzzy
13234 msgid "Selection Text"
13235 msgstr "Изабери &све"
13237 #: winecfg.rc:101
13238 #, fuzzy
13239 msgid "Tooltip Background"
13240 msgstr "&Умножи позадину"
13242 #: winecfg.rc:102
13243 msgid "Tooltip Text"
13244 msgstr ""
13246 #: winecfg.rc:103
13247 #, fuzzy
13248 msgid "Window Background"
13249 msgstr "&Умножи позадину"
13251 #: winecfg.rc:104
13252 #, fuzzy
13253 msgid "Window Text"
13254 msgstr "&Прозор"
13256 #: winecfg.rc:105
13257 #, fuzzy
13258 msgid "Active Title Bar"
13259 msgstr "насловна линија"
13261 #: winecfg.rc:106
13262 msgid "Active Title Text"
13263 msgstr ""
13265 #: winecfg.rc:107
13266 msgid "Inactive Title Bar"
13267 msgstr ""
13269 #: winecfg.rc:108
13270 msgid "Inactive Title Text"
13271 msgstr ""
13273 #: winecfg.rc:109
13274 msgid "Message Box Text"
13275 msgstr ""
13277 #: winecfg.rc:110
13278 #, fuzzy
13279 msgid "Application Workspace"
13280 msgstr "Програми"
13282 #: winecfg.rc:111
13283 #, fuzzy
13284 msgid "Window Frame"
13285 msgstr "&Прозор"
13287 #: winecfg.rc:112
13288 msgid "Active Border"
13289 msgstr ""
13291 #: winecfg.rc:113
13292 msgid "Inactive Border"
13293 msgstr ""
13295 #: winecfg.rc:114
13296 #, fuzzy
13297 msgid "Controls Shadow"
13298 msgstr "Управљачки панел"
13300 #: winecfg.rc:115
13301 msgid "Gray Text"
13302 msgstr ""
13304 #: winecfg.rc:116
13305 msgid "Controls Highlight"
13306 msgstr ""
13308 #: winecfg.rc:117
13309 msgid "Controls Dark Shadow"
13310 msgstr ""
13312 #: winecfg.rc:118
13313 #, fuzzy
13314 msgid "Controls Light"
13315 msgstr "Контрола"
13317 #: winecfg.rc:119
13318 msgid "Controls Alternate Background"
13319 msgstr ""
13321 #: winecfg.rc:120
13322 msgid "Hot Tracked Item"
13323 msgstr ""
13325 #: winecfg.rc:121
13326 msgid "Active Title Bar Gradient"
13327 msgstr ""
13329 #: winecfg.rc:122
13330 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13331 msgstr ""
13333 #: winecfg.rc:123
13334 msgid "Menu Highlight"
13335 msgstr ""
13337 #: winecfg.rc:124
13338 #, fuzzy
13339 msgid "Menu Bar"
13340 msgstr "линија менија"
13342 #: wineconsole.rc:63
13343 msgid "Cursor size"
13344 msgstr ""
13346 #: wineconsole.rc:64
13347 msgid "&Small"
13348 msgstr ""
13350 #: wineconsole.rc:65
13351 msgid "&Medium"
13352 msgstr ""
13354 #: wineconsole.rc:66
13355 msgid "&Large"
13356 msgstr ""
13358 #: wineconsole.rc:68
13359 #, fuzzy
13360 msgid "Control"
13361 msgstr "Додај контролу"
13363 #: wineconsole.rc:69
13364 #, fuzzy
13365 msgid "Popup menu"
13366 msgstr "искачући мени"
13368 #: wineconsole.rc:70
13369 #, fuzzy
13370 msgid "&Control"
13371 msgstr "Додај контролу"
13373 #: wineconsole.rc:71
13374 msgid "S&hift"
13375 msgstr ""
13377 #: wineconsole.rc:72
13378 msgid "Quick edit"
13379 msgstr ""
13381 #: wineconsole.rc:73
13382 #, fuzzy
13383 msgid "&enable"
13384 msgstr "&Табела"
13386 #: wineconsole.rc:75
13387 msgid "Command history"
13388 msgstr ""
13390 #: wineconsole.rc:76
13391 msgid "&Number of recalled commands:"
13392 msgstr ""
13394 #: wineconsole.rc:79
13395 #, fuzzy
13396 msgid "&Remove doubles"
13397 msgstr "&Уклони..."
13399 #: wineconsole.rc:87
13400 #, fuzzy
13401 msgid "&Font"
13402 msgstr "Фонтови"
13404 #: wineconsole.rc:89
13405 #, fuzzy
13406 msgid "&Color"
13407 msgstr "&Колона"
13409 #: wineconsole.rc:100
13410 #, fuzzy
13411 msgid "Configuration"
13412 msgstr "Грешка у радњама"
13414 #: wineconsole.rc:103
13415 msgid "Buffer zone"
13416 msgstr ""
13418 #: wineconsole.rc:104
13419 msgid "&Width:"
13420 msgstr ""
13422 #: wineconsole.rc:107
13423 #, fuzzy
13424 msgid "&Height:"
13425 msgstr "&Десно:"
13427 #: wineconsole.rc:111
13428 #, fuzzy
13429 msgid "Window size"
13430 msgstr "&Прозор"
13432 #: wineconsole.rc:112
13433 msgid "W&idth:"
13434 msgstr ""
13436 #: wineconsole.rc:115
13437 #, fuzzy
13438 msgid "H&eight:"
13439 msgstr "&Десно:"
13441 #: wineconsole.rc:119
13442 #, fuzzy
13443 msgid "End of program"
13444 msgstr "Чекање програма"
13446 #: wineconsole.rc:120
13447 #, fuzzy
13448 msgid "&Close console"
13449 msgstr "прозор"
13451 #: wineconsole.rc:122
13452 #, fuzzy
13453 msgid "Edition"
13454 msgstr "&Уређивање"
13456 #: wineconsole.rc:128
13457 #, fuzzy
13458 msgid "Console parameters"
13459 msgstr ""
13460 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13462 #: wineconsole.rc:131
13463 msgid "Retain these settings for later sessions"
13464 msgstr ""
13466 #: wineconsole.rc:132
13467 msgid "Modify only current session"
13468 msgstr ""
13470 #: wineconsole.rc:29
13471 #, fuzzy
13472 msgid "Set &Defaults"
13473 msgstr "Подразумевано"
13475 #: wineconsole.rc:31
13476 msgid "&Mark"
13477 msgstr ""
13479 #: wineconsole.rc:34
13480 #, fuzzy
13481 msgid "&Select all"
13482 msgstr "Изабери &све"
13484 #: wineconsole.rc:35
13485 #, fuzzy
13486 msgid "Sc&roll"
13487 msgstr "Помери нагоре"
13489 #: wineconsole.rc:36
13490 #, fuzzy
13491 msgid "S&earch"
13492 msgstr "&Претрага"
13494 #: wineconsole.rc:39
13495 msgid "Setup - Default settings"
13496 msgstr ""
13498 #: wineconsole.rc:40
13499 msgid "Setup - Current settings"
13500 msgstr ""
13502 #: wineconsole.rc:41
13503 #, fuzzy
13504 msgid "Configuration error"
13505 msgstr "Грешка у радњама"
13507 #: wineconsole.rc:42
13508 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13509 msgstr ""
13511 #: wineconsole.rc:37
13512 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13513 msgstr ""
13515 #: wineconsole.rc:38
13516 msgid "This is a test"
13517 msgstr ""
13519 #: wineconsole.rc:44
13520 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13521 msgstr ""
13523 #: wineconsole.rc:45
13524 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13525 msgstr ""
13527 #: wineconsole.rc:46
13528 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13529 msgstr ""
13531 #: wineconsole.rc:47
13532 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13533 msgstr ""
13535 #: wineconsole.rc:48
13536 msgid ""
13537 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13538 "The command is invalid.\n"
13539 msgstr ""
13541 #: wineconsole.rc:50
13542 msgid ""
13543 "\n"
13544 "Usage:\n"
13545 "  wineconsole [options] <command>\n"
13546 "\n"
13547 "Options:\n"
13548 msgstr ""
13550 #: wineconsole.rc:52
13551 msgid ""
13552 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13553 "will\n"
13554 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13555 "console.\n"
13556 msgstr ""
13558 #: wineconsole.rc:53
13559 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13560 msgstr ""
13562 #: wineconsole.rc:54
13563 msgid ""
13564 "\n"
13565 "Example:\n"
13566 "  wineconsole cmd\n"
13567 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13568 "\n"
13569 msgstr ""
13571 #: winedbg.rc:49
13572 msgid "Program Error"
13573 msgstr "Програмска грешка"
13575 #: winedbg.rc:54
13576 msgid ""
13577 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13578 "sorry for the inconvenience."
13579 msgstr ""
13580 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
13581 "због непријатности."
13583 #: winedbg.rc:58
13584 #, fuzzy
13585 msgid ""
13586 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13587 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13588 "Database</a> for tips about running this application."
13589 msgstr ""
13590 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
13591 "http://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
13592 "\n"
13593 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
13594 "пријавите га на http://bugs.winehq.org."
13596 #: winedbg.rc:61
13597 #, fuzzy
13598 msgid "Show &Details"
13599 msgstr "&Детаљи"
13601 #: winedbg.rc:66
13602 #, fuzzy
13603 msgid "Program Error Details"
13604 msgstr "Програмска грешка"
13606 #: winedbg.rc:73
13607 msgid ""
13608 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13609 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13610 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13611 "and attach that file to the report."
13612 msgstr ""
13614 #: winedbg.rc:38
13615 msgid "Wine program crash"
13616 msgstr "Пад Wine програма"
13618 #: winedbg.rc:39
13619 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13620 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
13622 #: winedbg.rc:40
13623 msgid "(unidentified)"
13624 msgstr "(неидентификовано)"
13626 #: winedbg.rc:43
13627 #, fuzzy
13628 msgid "Saving failed"
13629 msgstr "Отвори датотеку"
13631 #: winedbg.rc:44
13632 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13633 msgstr ""
13635 #: winefile.rc:29
13636 #, fuzzy
13637 msgid "&Open\tEnter"
13638 msgstr "&Отвори"
13640 #: winefile.rc:33
13641 msgid "Re&name..."
13642 msgstr ""
13644 #: winefile.rc:34
13645 #, fuzzy
13646 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13647 msgstr "Својства"
13649 #: winefile.rc:38
13650 msgid "Cr&eate Directory..."
13651 msgstr ""
13653 #: winefile.rc:43
13654 msgid "&Disk"
13655 msgstr ""
13657 #: winefile.rc:44
13658 msgid "Connect &Network Drive..."
13659 msgstr ""
13661 #: winefile.rc:45
13662 msgid "&Disconnect Network Drive"
13663 msgstr ""
13665 #: winefile.rc:51
13666 msgid "&Name"
13667 msgstr ""
13669 #: winefile.rc:52
13670 msgid "&All File Details"
13671 msgstr ""
13673 #: winefile.rc:54
13674 msgid "&Sort by Name"
13675 msgstr ""
13677 #: winefile.rc:55
13678 msgid "Sort &by Type"
13679 msgstr ""
13681 #: winefile.rc:56
13682 msgid "Sort by Si&ze"
13683 msgstr ""
13685 #: winefile.rc:57
13686 msgid "Sort by &Date"
13687 msgstr ""
13689 #: winefile.rc:59
13690 #, fuzzy
13691 msgid "Filter by&..."
13692 msgstr "Поставке &штампе..."
13694 #: winefile.rc:66
13695 msgid "&Drive Bar"
13696 msgstr ""
13698 #: winefile.rc:68
13699 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13700 msgstr ""
13702 #: winefile.rc:74
13703 #, fuzzy
13704 msgid "New &Window"
13705 msgstr "Отвори у &новом прозору"
13707 #: winefile.rc:75
13708 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13709 msgstr ""
13711 #: winefile.rc:77
13712 #, fuzzy
13713 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13714 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13716 #: winefile.rc:84
13717 #, fuzzy
13718 msgid "&About Wine File Manager"
13719 msgstr "&О Бележници"
13721 #: winefile.rc:125
13722 #, fuzzy
13723 msgid "Select destination"
13724 msgstr "Изабери &све"
13726 #: winefile.rc:138
13727 #, fuzzy
13728 msgid "By File Type"
13729 msgstr "По &врсти"
13731 #: winefile.rc:143
13732 #, fuzzy
13733 msgid "File type"
13734 msgstr "Датотека"
13736 #: winefile.rc:144
13737 msgid "&Directories"
13738 msgstr ""
13740 #: winefile.rc:146
13741 #, fuzzy
13742 msgid "&Programs"
13743 msgstr "Програми"
13745 #: winefile.rc:148
13746 #, fuzzy
13747 msgid "Docu&ments"
13748 msgstr "Документи"
13750 #: winefile.rc:150
13751 msgid "&Other files"
13752 msgstr ""
13754 #: winefile.rc:152
13755 msgid "Show Hidden/&System Files"
13756 msgstr ""
13758 #: winefile.rc:163
13759 #, fuzzy
13760 msgid "&File Name:"
13761 msgstr "&Датотека"
13763 #: winefile.rc:165
13764 msgid "Full &Path:"
13765 msgstr ""
13767 #: winefile.rc:167
13768 msgid "Last Change:"
13769 msgstr ""
13771 #: winefile.rc:171
13772 #, fuzzy
13773 msgid "Cop&yright:"
13774 msgstr "&Десно:"
13776 #: winefile.rc:173
13777 #, fuzzy
13778 msgid "Size:"
13779 msgstr "Величина"
13781 #: winefile.rc:177
13782 msgid "H&idden"
13783 msgstr ""
13785 #: winefile.rc:178
13786 msgid "&Archive"
13787 msgstr ""
13789 #: winefile.rc:179
13790 #, fuzzy
13791 msgid "&System"
13792 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13794 #: winefile.rc:180
13795 #, fuzzy
13796 msgid "&Compressed"
13797 msgstr "несажето"
13799 #: winefile.rc:181
13800 #, fuzzy
13801 msgid "Version information"
13802 msgstr "Подаци"
13804 #: winefile.rc:197
13805 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13806 msgid "S"
13807 msgstr ""
13809 #: winefile.rc:90
13810 msgid "Applying font settings"
13811 msgstr ""
13813 #: winefile.rc:91
13814 msgid "Error while selecting new font."
13815 msgstr ""
13817 #: winefile.rc:96
13818 msgid "Wine File Manager"
13819 msgstr ""
13821 #: winefile.rc:98
13822 msgid "root fs"
13823 msgstr ""
13825 #: winefile.rc:99
13826 msgid "unixfs"
13827 msgstr ""
13829 #: winefile.rc:101
13830 msgid "Shell"
13831 msgstr ""
13833 #: winefile.rc:102 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
13834 msgid "Not yet implemented"
13835 msgstr ""
13837 #: winefile.rc:109
13838 #, fuzzy
13839 msgid "Creation date"
13840 msgstr "&Датум"
13842 #: winefile.rc:110
13843 #, fuzzy
13844 msgid "Access date"
13845 msgstr "&Датум"
13847 #: winefile.rc:111
13848 #, fuzzy
13849 msgid "Modification date"
13850 msgstr "&Датум"
13852 #: winefile.rc:112
13853 msgid "Index/Inode"
13854 msgstr ""
13856 #: winefile.rc:117
13857 msgid "%1 of %2 free"
13858 msgstr ""
13860 #: winefile.rc:118
13861 msgctxt "unit kilobyte"
13862 msgid "kB"
13863 msgstr ""
13865 #: winefile.rc:119
13866 msgctxt "unit megabyte"
13867 msgid "MB"
13868 msgstr ""
13870 #: winefile.rc:120
13871 msgctxt "unit gigabyte"
13872 msgid "GB"
13873 msgstr ""
13875 #: winemine.rc:37
13876 msgid "&Game"
13877 msgstr ""
13879 #: winemine.rc:38
13880 msgid "&New\tF2"
13881 msgstr ""
13883 #: winemine.rc:40
13884 msgid "Question &Marks"
13885 msgstr ""
13887 #: winemine.rc:42
13888 msgid "&Beginner"
13889 msgstr ""
13891 #: winemine.rc:43
13892 msgid "&Advanced"
13893 msgstr ""
13895 #: winemine.rc:44
13896 msgid "&Expert"
13897 msgstr ""
13899 #: winemine.rc:45
13900 #, fuzzy
13901 msgid "&Custom..."
13902 msgstr "Прилагоди"
13904 #: winemine.rc:47
13905 msgid "&Fastest Times"
13906 msgstr ""
13908 #: winemine.rc:52
13909 #, fuzzy
13910 msgid "&About WineMine"
13911 msgstr "&О Бележници"
13913 #: winemine.rc:59
13914 msgid "Fastest Times"
13915 msgstr ""
13917 #: winemine.rc:61
13918 #, fuzzy
13919 msgid "Fastest times"
13920 msgstr "Датум брисања"
13922 #: winemine.rc:62
13923 msgid "Beginner"
13924 msgstr ""
13926 #: winemine.rc:63
13927 msgid "Advanced"
13928 msgstr ""
13930 #: winemine.rc:64
13931 msgid "Expert"
13932 msgstr ""
13934 #: winemine.rc:77
13935 #, fuzzy
13936 msgid "Congratulations!"
13937 msgstr "Ограничење кршења"
13939 #: winemine.rc:79
13940 msgid "Please enter your name"
13941 msgstr ""
13943 #: winemine.rc:87
13944 #, fuzzy
13945 msgid "Custom Game"
13946 msgstr "Прилагоди"
13948 #: winemine.rc:89
13949 msgid "Rows"
13950 msgstr ""
13952 #: winemine.rc:90
13953 #, fuzzy
13954 msgid "Columns"
13955 msgstr "&Колона"
13957 #: winemine.rc:91
13958 msgid "Mines"
13959 msgstr ""
13961 #: winemine.rc:30
13962 msgid "WineMine"
13963 msgstr ""
13965 #: winemine.rc:31
13966 msgid "Nobody"
13967 msgstr ""
13969 #: winemine.rc:32
13970 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13971 msgstr ""
13973 #: winhlp32.rc:35
13974 #, fuzzy
13975 msgid "Printer &setup..."
13976 msgstr "Поставке &штампе..."
13978 #: winhlp32.rc:42
13979 msgid "&Annotate..."
13980 msgstr ""
13982 #: winhlp32.rc:44
13983 msgid "&Bookmark"
13984 msgstr ""
13986 #: winhlp32.rc:45
13987 msgid "&Define..."
13988 msgstr ""
13990 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13991 msgid "Fonts"
13992 msgstr "Фонтови"
13994 #: winhlp32.rc:51 winhlp32.rc:72
13995 msgid "Small"
13996 msgstr ""
13998 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:73
13999 msgid "Normal"
14000 msgstr ""
14002 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:74
14003 msgid "Large"
14004 msgstr ""
14006 #: winhlp32.rc:57
14007 #, fuzzy
14008 msgid "&Help on help\tF1"
14009 msgstr "&Помоћ за помоћ"
14011 #: winhlp32.rc:58
14012 #, fuzzy
14013 msgid "Always on &top"
14014 msgstr "&Увек на врху"
14016 #: winhlp32.rc:59
14017 #, fuzzy
14018 msgid "&About Wine Help"
14019 msgstr "&О Бележници"
14021 #: winhlp32.rc:67
14022 msgid "Annotation..."
14023 msgstr ""
14025 #: winhlp32.rc:68
14026 #, fuzzy
14027 msgid "Copy"
14028 msgstr "&Умножи"
14030 #: winhlp32.rc:100
14031 #, fuzzy
14032 msgid "Index"
14033 msgstr "&Попис"
14035 #: winhlp32.rc:108
14036 #, fuzzy
14037 msgid "Search"
14038 msgstr "&Претрага"
14040 #: winhlp32.rc:81
14041 msgid "Wine Help"
14042 msgstr ""
14044 #: winhlp32.rc:86
14045 msgid "Error while reading the help file `%s'"
14046 msgstr ""
14048 #: winhlp32.rc:88
14049 msgid "Summary"
14050 msgstr ""
14052 #: winhlp32.rc:87
14053 #, fuzzy
14054 msgid "&Index"
14055 msgstr "&Попис"
14057 #: winhlp32.rc:91
14058 #, fuzzy
14059 msgid "Help files (*.hlp)"
14060 msgstr "Све датотеке (*.*)"
14062 #: winhlp32.rc:92
14063 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
14064 msgstr ""
14066 #: winhlp32.rc:93
14067 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
14068 msgstr ""
14070 #: winhlp32.rc:94
14071 msgid "Help topics: "
14072 msgstr ""
14074 #: wmic.rc:28
14075 #, fuzzy
14076 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
14077 msgid "Error: Command line not supported\n"
14078 msgstr ""
14079 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
14081 #: wmic.rc:29
14082 #, fuzzy
14083 msgid "Error: Alias not found\n"
14084 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
14086 #: wmic.rc:30
14087 #, fuzzy
14088 msgid "Error: Invalid query\n"
14089 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
14091 #: wordpad.rc:31
14092 #, fuzzy
14093 msgid "&New...\tCtrl+N"
14094 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
14096 #: wordpad.rc:45
14097 #, fuzzy
14098 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
14099 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
14101 #: wordpad.rc:50
14102 #, fuzzy
14103 msgid "&Clear\tDel"
14104 msgstr "&Избриши\tDel"
14106 #: wordpad.rc:51
14107 #, fuzzy
14108 msgid "&Select all\tCtrl+A"
14109 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
14111 #: wordpad.rc:54
14112 msgid "Find &next\tF3"
14113 msgstr ""
14115 #: wordpad.rc:57
14116 msgid "Read-&only"
14117 msgstr ""
14119 #: wordpad.rc:58
14120 msgid "&Modified"
14121 msgstr ""
14123 #: wordpad.rc:60
14124 msgid "E&xtras"
14125 msgstr ""
14127 #: wordpad.rc:62
14128 #, fuzzy
14129 msgid "Selection &info"
14130 msgstr "Изабери &све"
14132 #: wordpad.rc:63
14133 msgid "Character &format"
14134 msgstr ""
14136 #: wordpad.rc:64
14137 msgid "&Def. char format"
14138 msgstr ""
14140 #: wordpad.rc:65
14141 msgid "Paragrap&h format"
14142 msgstr ""
14144 #: wordpad.rc:66
14145 msgid "&Get text"
14146 msgstr ""
14148 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:265
14149 msgid "&Format Bar"
14150 msgstr ""
14152 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:266
14153 msgid "&Ruler"
14154 msgstr ""
14156 #: wordpad.rc:78
14157 msgid "&Insert"
14158 msgstr ""
14160 #: wordpad.rc:80
14161 msgid "&Date and time..."
14162 msgstr ""
14164 #: wordpad.rc:82
14165 #, fuzzy
14166 msgid "F&ormat"
14167 msgstr "Н&апред"
14169 #: wordpad.rc:85 wordpad.rc:108
14170 msgid "&Bullet points"
14171 msgstr ""
14173 #: wordpad.rc:86 wordpad.rc:109
14174 #, fuzzy
14175 msgid "&Paragraph..."
14176 msgstr "&Претражи..."
14178 #: wordpad.rc:87
14179 #, fuzzy
14180 msgid "&Tabs..."
14181 msgstr "Сачувај &као..."
14183 #: wordpad.rc:88
14184 #, fuzzy
14185 msgid "Backgroun&d"
14186 msgstr "&Умножи позадину"
14188 #: wordpad.rc:90
14189 #, fuzzy
14190 msgid "&System\tCtrl+1"
14191 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
14193 #: wordpad.rc:91
14194 #, fuzzy
14195 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
14196 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
14198 #: wordpad.rc:96
14199 #, fuzzy
14200 msgid "&About Wine Wordpad"
14201 msgstr "&О Бележници"
14203 #: wordpad.rc:133
14204 msgid "Automatic"
14205 msgstr ""
14207 #: wordpad.rc:202
14208 #, fuzzy
14209 msgid "Date and time"
14210 msgstr "Датум брисања"
14212 #: wordpad.rc:205
14213 #, fuzzy
14214 msgid "Available formats"
14215 msgstr "Н&апред"
14217 #: wordpad.rc:216
14218 #, fuzzy
14219 msgid "New document type"
14220 msgstr "документ"
14222 #: wordpad.rc:224
14223 #, fuzzy
14224 msgid "Paragraph format"
14225 msgstr "&Претражи..."
14227 #: wordpad.rc:227
14228 #, fuzzy
14229 msgid "Indentation"
14230 msgstr "Подаци"
14232 #: wordpad.rc:228 wordpad.rc:151
14233 #, fuzzy
14234 msgid "Left"
14235 msgstr "Лева ивица"
14237 #: wordpad.rc:230 wordpad.rc:152
14238 #, fuzzy
14239 msgid "Right"
14240 msgstr "Десна ивица"
14242 #: wordpad.rc:232
14243 msgid "First line"
14244 msgstr ""
14246 #: wordpad.rc:234
14247 msgid "Alignment"
14248 msgstr ""
14250 #: wordpad.rc:242
14251 #, fuzzy
14252 msgid "Tabs"
14253 msgstr "Сачувај &као..."
14255 #: wordpad.rc:245
14256 msgid "Tab stops"
14257 msgstr ""
14259 #: wordpad.rc:251
14260 #, fuzzy
14261 msgid "Remove al&l"
14262 msgstr "&Уклони..."
14264 #: wordpad.rc:259
14265 msgid "Line wrapping"
14266 msgstr ""
14268 #: wordpad.rc:260
14269 msgid "&No line wrapping"
14270 msgstr ""
14272 #: wordpad.rc:261
14273 msgid "Wrap text by the &window border"
14274 msgstr ""
14276 #: wordpad.rc:262
14277 msgid "Wrap text by the &margin"
14278 msgstr ""
14280 #: wordpad.rc:263
14281 #, fuzzy
14282 msgid "Toolbars"
14283 msgstr "&Алатнице"
14285 #: wordpad.rc:276
14286 msgctxt "accelerator Align Left"
14287 msgid "L"
14288 msgstr ""
14290 #: wordpad.rc:277
14291 msgctxt "accelerator Align Center"
14292 msgid "E"
14293 msgstr ""
14295 #: wordpad.rc:278
14296 msgctxt "accelerator Align Right"
14297 msgid "R"
14298 msgstr ""
14300 #: wordpad.rc:285
14301 msgctxt "accelerator Redo"
14302 msgid "Y"
14303 msgstr ""
14305 #: wordpad.rc:286
14306 msgctxt "accelerator Bold"
14307 msgid "B"
14308 msgstr ""
14310 #: wordpad.rc:287
14311 msgctxt "accelerator Italic"
14312 msgid "I"
14313 msgstr ""
14315 #: wordpad.rc:288
14316 msgctxt "accelerator Underline"
14317 msgid "U"
14318 msgstr ""
14320 #: wordpad.rc:139
14321 #, fuzzy
14322 msgid "All documents (*.*)"
14323 msgstr "Све датотеке (*.*)"
14325 #: wordpad.rc:140
14326 #, fuzzy
14327 msgid "Text documents (*.txt)"
14328 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
14330 #: wordpad.rc:141
14331 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14332 msgstr ""
14334 #: wordpad.rc:142
14335 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14336 msgstr ""
14338 #: wordpad.rc:143
14339 msgid "Rich text document"
14340 msgstr ""
14342 #: wordpad.rc:144
14343 msgid "Text document"
14344 msgstr ""
14346 #: wordpad.rc:145
14347 msgid "Unicode text document"
14348 msgstr ""
14350 #: wordpad.rc:146
14351 #, fuzzy
14352 msgid "Printer files (*.prn)"
14353 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
14355 #: wordpad.rc:153
14356 msgid "Center"
14357 msgstr ""
14359 #: wordpad.rc:159
14360 msgid "Text"
14361 msgstr ""
14363 #: wordpad.rc:160
14364 msgid "Rich text"
14365 msgstr ""
14367 #: wordpad.rc:166
14368 msgid "Next page"
14369 msgstr ""
14371 #: wordpad.rc:167
14372 msgid "Previous page"
14373 msgstr ""
14375 #: wordpad.rc:168
14376 msgid "Two pages"
14377 msgstr ""
14379 #: wordpad.rc:169
14380 msgid "One page"
14381 msgstr ""
14383 #: wordpad.rc:170
14384 #, fuzzy
14385 msgid "Zoom in"
14386 msgstr "Увећај"
14388 #: wordpad.rc:171
14389 #, fuzzy
14390 msgid "Zoom out"
14391 msgstr "Увећај"
14393 #: wordpad.rc:173
14394 #, fuzzy
14395 msgid "Page"
14396 msgstr "Нагоре"
14398 #: wordpad.rc:174
14399 #, fuzzy
14400 msgid "Pages"
14401 msgstr "Нагоре"
14403 #: wordpad.rc:175
14404 msgctxt "unit: centimeter"
14405 msgid "cm"
14406 msgstr ""
14408 #: wordpad.rc:176
14409 #, fuzzy
14410 msgctxt "unit: inch"
14411 msgid "in"
14412 msgstr "веза"
14414 #: wordpad.rc:177
14415 msgid "inch"
14416 msgstr ""
14418 #: wordpad.rc:178
14419 msgctxt "unit: point"
14420 msgid "pt"
14421 msgstr ""
14423 #: wordpad.rc:183
14424 msgid "Document"
14425 msgstr ""
14427 #: wordpad.rc:184
14428 msgid "Save changes to '%s'?"
14429 msgstr ""
14431 #: wordpad.rc:185
14432 msgid "Finished searching the document."
14433 msgstr ""
14435 #: wordpad.rc:186
14436 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14437 msgstr ""
14439 #: wordpad.rc:187
14440 msgid ""
14441 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14442 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14443 msgstr ""
14445 #: wordpad.rc:190
14446 #, fuzzy
14447 msgid "Invalid number format."
14448 msgstr "Неисправна синтакса"
14450 #: wordpad.rc:191
14451 msgid "OLE storage documents are not supported."
14452 msgstr ""
14454 #: wordpad.rc:192
14455 msgid "Could not save the file."
14456 msgstr ""
14458 #: wordpad.rc:193
14459 msgid "You do not have access to save the file."
14460 msgstr ""
14462 #: wordpad.rc:194
14463 msgid "Could not open the file."
14464 msgstr ""
14466 #: wordpad.rc:195
14467 msgid "You do not have access to open the file."
14468 msgstr ""
14470 #: wordpad.rc:196
14471 #, fuzzy
14472 msgid "Printing not implemented."
14473 msgstr "Датотека није пронађена"
14475 #: wordpad.rc:197
14476 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14477 msgstr ""
14479 #: write.rc:30
14480 msgid "Starting Wordpad failed"
14481 msgstr "Покретање Писанке није успело"
14483 #: xcopy.rc:30
14484 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14485 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14487 #: xcopy.rc:31
14488 #, fuzzy
14489 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14490 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14492 #: xcopy.rc:32
14493 #, fuzzy
14494 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
14495 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
14497 #: xcopy.rc:33
14498 #, fuzzy
14499 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14500 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
14502 #: xcopy.rc:34
14503 #, fuzzy
14504 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14505 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
14507 #: xcopy.rc:37
14508 #, fuzzy
14509 msgid ""
14510 "Is '%1' a filename or directory\n"
14511 "on the target?\n"
14512 "(F - File, D - Directory)\n"
14513 msgstr ""
14514 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
14515 "на одредишту?\n"
14516 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
14518 #: xcopy.rc:38
14519 #, fuzzy
14520 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14521 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
14523 #: xcopy.rc:39
14524 #, fuzzy
14525 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14526 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
14528 #: xcopy.rc:40
14529 #, fuzzy
14530 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14531 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
14533 #: xcopy.rc:42
14534 #, fuzzy
14535 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14536 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
14538 #: xcopy.rc:46
14539 msgctxt "File key"
14540 msgid "F"
14541 msgstr "Д"
14543 #: xcopy.rc:47
14544 msgctxt "Directory key"
14545 msgid "D"
14546 msgstr "Ф"
14548 #: xcopy.rc:80
14549 #, fuzzy
14550 msgid ""
14551 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14552 "\n"
14553 "Syntax:\n"
14554 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14555 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14556 "\n"
14557 "Where:\n"
14558 "\n"
14559 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14560 "\tmore files.\n"
14561 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14562 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14563 "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
14564 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14565 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14566 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14567 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14568 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14569 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14570 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14571 "[/N]  Copy using short names.\n"
14572 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14573 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14574 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14575 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14576 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14577 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14578 "\tarchive attribute.\n"
14579 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14580 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14581 "\t\tthan source.\n"
14582 "\n"
14583 msgstr ""
14584 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
14585 "\n"
14586 "Синтакса:\n"
14587 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14588 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14589 "\n"
14590 "Где:\n"
14591 "\n"
14592 "[/I]  Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
14593 "две или\n"
14594 "\tвише датотека\n"
14595 "[/S]  Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
14596 "[/E]  Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
14597 "[/Q]  Не приказуј називе током умножавања.\n"
14598 "[/F]  Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
14599 "[/L]  Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
14600 "[/W]  Питај пре почињања умножавања\n"
14601 "[/T]  Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
14602 "[/Y]  Потисни упит при замењивању датотека\n"
14603 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
14604 "[/P]  Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
14605 "[/N]  Умножи користећи кратке називе\n"
14606 "[/U]  Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
14607 "[/R]  Замени све датотеке које се само читају\n"
14608 "[/H]  Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
14609 "[/C]  Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
14610 "[/A]  Умножи само архивиране датотеке\n"
14611 "[/M]  Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
14612 "\tособине архиве\n"
14613 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
14614 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"
14615 "\t\tод извора\n"
14616 "\n"