d3dx9: Handle GUID_WICPixelFormat8bppGray format.
[wine/multimedia.git] / po / he.po
blob0fbc004f7b6302d7f38f2d5ae5ec0ff0789a85c7
1 # Hebrew translations for Wine
2 # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-08-19 09:21+0300\n"
9 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
11 "Language: Hebrew\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n"
16 "X-Project-Style: default\n"
18 #: appwiz.rc:58
19 msgid "Install/Uninstall"
20 msgstr "התקנה/הסרה"
22 #: appwiz.rc:61
23 msgid ""
24 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
25 "drive, click Install."
26 msgstr ""
27 "כדי להתקין תכנית חדש מתקליטון, כונן תקליטורים או הכונן הקשיח שלך יש ללחוץ על "
28 "התקנה."
30 #: appwiz.rc:62
31 msgid "&Install..."
32 msgstr "ה&תקנה..."
34 #: appwiz.rc:65
35 #, fuzzy
36 #| msgid ""
37 #| "The following software can be automatically removed. To remove a program "
38 #| "or to modify its installed components, select it from the list and click "
39 #| "Change/Remove."
40 msgid ""
41 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
42 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
43 "Remove."
44 msgstr ""
45 "ניתן להסיר אוטומטית את התכניות הבאות. כדי להסיר תכנית או כדי לשנות את רכיביה "
46 "המותקנים, יש לבחור בה מהרשימה וללחוץ על שינוי/הסרה."
48 #: appwiz.rc:67
49 #, fuzzy
50 msgid "&Support Information"
51 msgstr "פרטי תמיכה"
53 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:45 regedit.rc:90
54 msgid "&Modify..."
55 msgstr "&שינוי..."
57 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:346 msacm32.rc:40 winecfg.rc:194
58 #: winecfg.rc:231 wordpad.rc:248
59 msgid "&Remove"
60 msgstr "ה&סרה"
62 #: appwiz.rc:75
63 msgid "Support Information"
64 msgstr "פרטי תמיכה"
66 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:261
67 #: comdlg32.rc:304 comdlg32.rc:358 comdlg32.rc:397 comdlg32.rc:451
68 #: credui.rc:52 cryptui.rc:263 cryptui.rc:275 cryptui.rc:365 dinput.rc:46
69 #: ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57 mpr.rc:49 msacm32.rc:53
70 #: mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:58 oledlg.rc:90
71 #: serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300 shell32.rc:322
72 #: shell32.rc:340 shlwapi.rc:44 user32.rc:80 user32.rc:98 wininet.rc:51
73 #: wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47 notepad.rc:117 oleview.rc:162
74 #: oleview.rc:175 progman.rc:106 progman.rc:124 progman.rc:142 progman.rc:158
75 #: progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:247 regedit.rc:258
76 #: regedit.rc:271 regedit.rc:287 regedit.rc:300 regedit.rc:313 taskmgr.rc:442
77 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:208 winecfg.rc:218 wineconsole.rc:134
78 #: winefile.rc:131 winefile.rc:154 winefile.rc:184 winemine.rc:71
79 #: winemine.rc:81 winemine.rc:95 wordpad.rc:207 wordpad.rc:218 wordpad.rc:236
80 #: wordpad.rc:249
81 msgid "OK"
82 msgstr "אישור"
84 #: appwiz.rc:79
85 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
86 msgstr "ניתן להשתמש בפרטים שלהלן כדי לקבל תמיכה טכנית עבור %s:"
88 #: appwiz.rc:80
89 msgid "Publisher:"
90 msgstr "מפיץ:"
92 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:169
93 msgid "Version:"
94 msgstr "גרסה:"
96 #: appwiz.rc:82
97 msgid "Contact:"
98 msgstr "פרטי קשר:"
100 #: appwiz.rc:83
101 msgid "Support Information:"
102 msgstr "פרטי תמיכה:"
104 #: appwiz.rc:84
105 msgid "Support Telephone:"
106 msgstr "טלפון לתמיכה:"
108 #: appwiz.rc:85
109 msgid "Readme:"
110 msgstr "מידע לקריאה:"
112 #: appwiz.rc:86
113 msgid "Product Updates:"
114 msgstr "עדכוני המוצר:"
116 #: appwiz.rc:87
117 msgid "Comments:"
118 msgstr "הערות:"
120 #: appwiz.rc:100
121 msgid "Wine Gecko Installer"
122 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
124 #: appwiz.rc:103
125 #, fuzzy
126 msgid ""
127 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
128 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
129 "install it for you.\n"
130 "\n"
131 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
132 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
133 "details."
134 msgstr ""
135 "אין באפשרות Wine למצוא את החבילה של Gecko הדרושה לצורך פעולה תקינה של "
136 "יישומים המפענחים HTML.באפשרות Wine להוריד ולהתקין אותה אוטומטית עבורך.\n"
137 "\n"
138 "לתשומת לבך: מומלץ להשתמש בחבילות ההפצה במקום. ניתן לעיין בכתובת http://wiki."
139 "winehq.org/Gecko לפרטים נוספים."
141 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
142 msgid "&Install"
143 msgstr "ה&תקנה"
145 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:40 comctl32.rc:56
146 #: comctl32.rc:71 comdlg32.rc:170 comdlg32.rc:192 comdlg32.rc:210
147 #: comdlg32.rc:232 comdlg32.rc:262 comdlg32.rc:305 comdlg32.rc:327
148 #: comdlg32.rc:347 comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:398 comdlg32.rc:452
149 #: comdlg32.rc:477 comdlg32.rc:495 credui.rc:53 cryptui.rc:264 cryptui.rc:276
150 #: cryptui.rc:366 dinput.rc:47 ieframe.rc:97 inetcpl.rc:81 localui.rc:45
151 #: localui.rc:58 mpr.rc:50 msacm32.rc:54 mshtml.rc:48 mshtml.rc:58
152 #: msvfw32.rc:37 oledlg.rc:59 oledlg.rc:91 serialui.rc:42 setupapi.rc:42
153 #: setupapi.rc:60 shell32.rc:277 shell32.rc:301 shell32.rc:312 shell32.rc:341
154 #: shlwapi.rc:45 user32.rc:81 user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72
155 #: winspool.rc:43 notepad.rc:118 oleview.rc:163 oleview.rc:176 progman.rc:107
156 #: progman.rc:125 progman.rc:143 progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200
157 #: progman.rc:217 regedit.rc:248 regedit.rc:259 regedit.rc:272 regedit.rc:288
158 #: regedit.rc:301 regedit.rc:314 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34
159 #: winecfg.rc:209 winecfg.rc:219 wineconsole.rc:135 winefile.rc:132
160 #: winefile.rc:155 winefile.rc:185 winemine.rc:96 wordpad.rc:208
161 #: wordpad.rc:219 wordpad.rc:237 wordpad.rc:250
162 msgid "Cancel"
163 msgstr "ביטול"
165 #: appwiz.rc:115
166 #, fuzzy
167 #| msgid "Wine Gecko Installer"
168 msgid "Wine Mono Installer"
169 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
171 #: appwiz.rc:118
172 #, fuzzy
173 msgid ""
174 "Wine could not find a Mono package which is needed for .NET applications to "
175 "work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n"
176 "\n"
177 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
178 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
179 "details."
180 msgstr ""
181 "אין באפשרות Wine למצוא את החבילה של Gecko הדרושה לצורך פעולה תקינה של "
182 "יישומים המפענחים HTML.באפשרות Wine להוריד ולהתקין אותה אוטומטית עבורך.\n"
183 "\n"
184 "לתשומת לבך: מומלץ להשתמש בחבילות ההפצה במקום. ניתן לעיין בכתובת http://wiki."
185 "winehq.org/Gecko לפרטים נוספים."
187 #: appwiz.rc:31
188 msgid "Add/Remove Programs"
189 msgstr "הוספה/הסרה של תכניות"
191 #: appwiz.rc:32
192 msgid ""
193 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
194 "computer."
195 msgstr ""
196 "תכנית זו מאפשרת לך להתקין תכניות חדשות או להסיר תכניות קיימות מהמחשב שלך."
198 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
199 msgid "Applications"
200 msgstr "יישומים"
202 #: appwiz.rc:35
203 msgid ""
204 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
205 "entry for this program from the registry?"
206 msgstr ""
207 "לא ניתן להפעיל את תכנית ההסרה, '%s'. האם ברצונך להסיר את הרשומה של תכנית זו "
208 "מרישום המערכת?"
210 #: appwiz.rc:36
211 msgid "Not specified"
212 msgstr "לא מוגדר"
214 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:125 winefile.rc:107
215 msgid "Name"
216 msgstr "שם"
218 #: appwiz.rc:39
219 msgid "Publisher"
220 msgstr "מפיץ"
222 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
223 msgid "Version"
224 msgstr "גרסה"
226 #: appwiz.rc:41
227 msgid "Installation programs"
228 msgstr "תכניות התקנה"
230 #: appwiz.rc:42
231 msgid "Programs (*.exe)"
232 msgstr "תכניות (‎*.exe)"
234 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
235 #: oleview.rc:104 progman.rc:82 regedit.rc:198 winedbg.rc:42 winhlp32.rc:90
236 msgid "All files (*.*)"
237 msgstr "כל הקבצים (*.*)"
239 #: appwiz.rc:46
240 msgid "&Modify/Remove"
241 msgstr "&שינוי/הסרה"
243 #: appwiz.rc:51
244 msgid "Downloading..."
245 msgstr "הורדה..."
247 #: appwiz.rc:52
248 msgid "Installing..."
249 msgstr "התקנה..."
251 #: appwiz.rc:53
252 msgid ""
253 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
254 "file."
255 msgstr "סכום בדיקה בלתי צפוי של הקובץ שהתקבל. התקנת הקובץ הפגום מתבטלת."
257 #: avifil32.rc:42
258 msgid "Compress options"
259 msgstr "אפשרויות דחיסה"
261 #: avifil32.rc:45
262 msgid "&Choose a stream:"
263 msgstr "&בחירת תזרים:"
265 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
266 msgid "&Options..."
267 msgstr "&אפשרויות..."
269 #: avifil32.rc:49
270 msgid "&Interleave every"
271 msgstr "&קטיעה בכול"
273 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
274 msgid "frames"
275 msgstr "שקופיות"
277 #: avifil32.rc:52
278 msgid "Current format:"
279 msgstr "המבנה הנוכחי:"
281 #: avifil32.rc:30
282 msgid "Waveform: %s"
283 msgstr "Waveform: %s"
285 #: avifil32.rc:31
286 msgid "Waveform"
287 msgstr "Waveform"
289 #: avifil32.rc:32
290 msgid "All multimedia files"
291 msgstr "כל קובצי המולטימדיה"
293 #: avifil32.rc:34
294 msgid "video"
295 msgstr "וידאו"
297 #: avifil32.rc:35
298 msgid "audio"
299 msgstr "שמע"
301 #: avifil32.rc:36
302 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
303 msgstr ""
305 #: avifil32.rc:37
306 msgid "uncompressed"
307 msgstr "ללא דחיסה"
309 #: browseui.rc:28
310 msgid "Canceling..."
311 msgstr "בהליכי ביטול..."
313 #: comctl32.rc:52 winefile.rc:160
314 msgid "Properties for %s"
315 msgstr "מאפיינים עבור %s"
317 #: comctl32.rc:57 comdlg32.rc:263
318 msgid "&Apply"
319 msgstr "ה&חלה"
321 #: comctl32.rc:58 comctl32.rc:72 comdlg32.rc:306 user32.rc:89
322 msgid "Help"
323 msgstr "עזרה"
325 #: comctl32.rc:65
326 msgid "Wizard"
327 msgstr ""
329 #: comctl32.rc:68
330 msgid "< &Back"
331 msgstr "< ה&קודם"
333 #: comctl32.rc:69
334 msgid "&Next >"
335 msgstr "ה&בא >"
337 #: comctl32.rc:70
338 msgid "Finish"
339 msgstr "סיום"
341 #: comctl32.rc:81
342 msgid "Customize Toolbar"
343 msgstr "התאמת סרגל כלים"
345 #: comctl32.rc:84 cryptui.rc:351 ieframe.rc:43 oleview.rc:83 oleview.rc:188
346 #: oleview.rc:201 oleview.rc:213 taskmgr.rc:139
347 msgid "&Close"
348 msgstr "&סגירה"
350 #: comctl32.rc:85
351 msgid "R&eset"
352 msgstr "&איפוס"
354 #: comctl32.rc:86 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193 comdlg32.rc:264
355 #: comdlg32.rc:328 comdlg32.rc:348 comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:478
356 #: comdlg32.rc:496 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52 oledlg.rc:92 shell32.rc:128
357 #: clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119 oleview.rc:72 progman.rc:55
358 #: progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144 progman.rc:160 progman.rc:184
359 #: progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:79 taskmgr.rc:87 winefile.rc:82
360 #: winemine.rc:51 winhlp32.rc:56 wordpad.rc:94
361 msgid "&Help"
362 msgstr "ע&זרה"
364 #: comctl32.rc:87
365 msgid "Move &Up"
366 msgstr "הזזה למ&עלה"
368 #: comctl32.rc:88
369 msgid "Move &Down"
370 msgstr "הזזה למ&טה"
372 #: comctl32.rc:89
373 msgid "A&vailable buttons:"
374 msgstr "לחצנים &זמינים:"
376 #: comctl32.rc:91
377 msgid "&Add ->"
378 msgstr "הוס&פה ->"
380 #: comctl32.rc:92
381 msgid "<- &Remove"
382 msgstr "<- ה&סרה"
384 #: comctl32.rc:93
385 msgid "&Toolbar buttons:"
386 msgstr "&לחצני סרגל הכלים:"
388 #: comctl32.rc:42
389 msgid "Separator"
390 msgstr "מפריד"
392 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
393 msgctxt "hotkey"
394 msgid "None"
395 msgstr "ללא"
397 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:230 regedit.rc:237 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:60
398 #: winedbg.rc:75 wordpad.rc:172
399 msgid "Close"
400 msgstr "סגירה"
402 #: comctl32.rc:36
403 msgid "Today:"
404 msgstr "היום:"
406 #: comctl32.rc:37
407 msgid "Go to today"
408 msgstr "מעבר ליום הנוכחי"
410 #: comdlg32.rc:156 comdlg32.rc:169 comdlg32.rc:458 comdlg32.rc:484
411 #: shell32.rc:167 oleview.rc:102
412 msgid "Open"
413 msgstr "פתיחה"
415 #: comdlg32.rc:159 comdlg32.rc:181
416 msgid "File &Name:"
417 msgstr "&שם הקובץ:"
419 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
420 msgid "&Directories:"
421 msgstr "&תיקיות:"
423 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187
424 msgid "List Files of &Type:"
425 msgstr "הצגת קבצים מ&סוג:"
427 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189
428 msgid "Dri&ves:"
429 msgstr "&כוננים:"
431 #: comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194 winefile.rc:176
432 msgid "&Read Only"
433 msgstr "&קריאה בלבד"
435 #: comdlg32.rc:178
436 msgid "Save As..."
437 msgstr "שמירה בשם..."
439 #: comdlg32.rc:191 comdlg32.rc:145
440 msgid "Save As"
441 msgstr "שמירה בשם"
443 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:209 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:54 hhctrl.rc:49
444 #: wordpad.rc:165
445 msgid "Print"
446 msgstr "הדפסה"
448 #: comdlg32.rc:203
449 msgid "Printer:"
450 msgstr "מדפסת:"
452 #: comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:382
453 msgid "Print range"
454 msgstr "טווח ההדפסה"
456 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:383 regedit.rc:219
457 msgid "&All"
458 msgstr "ה&כול"
460 #: comdlg32.rc:207
461 msgid "S&election"
462 msgstr "&בחירה"
464 #: comdlg32.rc:208
465 msgid "&Pages"
466 msgstr "&עמודים"
468 #: comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:233
469 msgid "&Setup"
470 msgstr "ה&גדרה"
472 #: comdlg32.rc:212
473 msgid "&From:"
474 msgstr "&מ־:"
476 #: comdlg32.rc:213
477 msgid "&To:"
478 msgstr "&עד:"
480 #: comdlg32.rc:214 wineps.rc:42
481 msgid "Print &Quality:"
482 msgstr "&איכות ההדפסה:"
484 #: comdlg32.rc:216
485 msgid "Print to Fi&le"
486 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
488 #: comdlg32.rc:217
489 msgid "Condensed"
490 msgstr "דחוס"
492 #: comdlg32.rc:223 comdlg32.rc:394
493 msgid "Print Setup"
494 msgstr "הגדרות הדפסה"
496 #: comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:401
497 msgid "Printer"
498 msgstr "מדפסת"
500 #: comdlg32.rc:227
501 msgid "&Default Printer"
502 msgstr "מדפסת &בררת המחדל"
504 #: comdlg32.rc:228
505 msgid "[none]"
506 msgstr "[ללא]"
508 #: comdlg32.rc:229
509 msgid "Specific &Printer"
510 msgstr "מדפסת מ&סוימת"
512 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:420 comdlg32.rc:439 wineps.rc:34
513 msgid "Orientation"
514 msgstr "כיווניות"
516 #: comdlg32.rc:235
517 msgid "Po&rtrait"
518 msgstr "ל&אורך"
520 #: comdlg32.rc:236 comdlg32.rc:441 wineps.rc:37
521 msgid "&Landscape"
522 msgstr "ל&רוחב"
524 #: comdlg32.rc:239 comdlg32.rc:414 comdlg32.rc:434 wineps.rc:28
525 msgid "Paper"
526 msgstr "נייר"
528 #: comdlg32.rc:240
529 msgid "Si&ze"
530 msgstr "&גודל"
532 #: comdlg32.rc:241
533 msgid "&Source"
534 msgstr "מ&קור"
536 #: comdlg32.rc:249 wineconsole.rc:84
537 msgid "Font"
538 msgstr "גופן"
540 #: comdlg32.rc:252
541 msgid "&Font:"
542 msgstr "&גופן:"
544 #: comdlg32.rc:255
545 msgid "Font St&yle:"
546 msgstr "&סגנון הגופן:"
548 #: comdlg32.rc:258 comdlg32.rc:435 winecfg.rc:283
549 msgid "&Size:"
550 msgstr "&גודל:"
552 #: comdlg32.rc:265
553 msgid "Effects"
554 msgstr "אפקטים"
556 #: comdlg32.rc:266
557 msgid "Stri&keout"
558 msgstr "קו חו&צה"
560 #: comdlg32.rc:267
561 msgid "&Underline"
562 msgstr "קו &תחתי"
564 #: comdlg32.rc:268 winecfg.rc:281
565 msgid "&Color:"
566 msgstr "&צבע:"
568 #: comdlg32.rc:271
569 msgid "Sample"
570 msgstr "דוגמה"
572 #: comdlg32.rc:273
573 msgid "Scr&ipt:"
574 msgstr "&כתב:"
576 #: comdlg32.rc:281
577 msgid "Color"
578 msgstr "צבע"
580 #: comdlg32.rc:284
581 msgid "&Basic Colors:"
582 msgstr "צבעים &בסיסיים:"
584 #: comdlg32.rc:285
585 msgid "&Custom Colors:"
586 msgstr "צבעים &מותאמים אישית:"
588 #: comdlg32.rc:286 comdlg32.rc:309
589 msgid "Color |  Sol&id"
590 msgstr "צבע |  א&חיד"
592 #: comdlg32.rc:287
593 msgid "&Red:"
594 msgstr "&אדום:"
596 #: comdlg32.rc:289
597 msgid "&Green:"
598 msgstr "&ירוק:"
600 #: comdlg32.rc:291
601 msgid "&Blue:"
602 msgstr "&כחול:"
604 #: comdlg32.rc:293
605 msgid "&Hue:"
606 msgstr "&גוון:"
608 #: comdlg32.rc:295
609 #, fuzzy
610 msgctxt "Saturation"
611 msgid "&Sat:"
612 msgstr "&רוויה:"
614 #: comdlg32.rc:297
615 #, fuzzy
616 msgctxt "Luminance"
617 msgid "&Lum:"
618 msgstr "א&ור:"
620 #: comdlg32.rc:307
621 msgid "&Add to Custom Colors"
622 msgstr "הו&ספה לצבעים המותאמים אישית"
624 #: comdlg32.rc:308
625 msgid "&Define Custom Colors >>"
626 msgstr "הגדרת  צבעים &מותאמים אישית >>"
628 #: comdlg32.rc:315 regedit.rc:226 regedit.rc:236
629 msgid "Find"
630 msgstr "חיפוש"
632 #: comdlg32.rc:318 comdlg32.rc:337
633 msgid "Fi&nd What:"
634 msgstr "חיפוש &אחר מה:"
636 #: comdlg32.rc:320 comdlg32.rc:341
637 msgid "Match &Whole Word Only"
638 msgstr "התאמת מילים &שלמות בלבד"
640 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:342
641 msgid "Match &Case"
642 msgstr "התאמת &רשיות"
644 #: comdlg32.rc:322 joy.rc:71
645 msgid "Direction"
646 msgstr "כיוון"
648 #: comdlg32.rc:323 view.rc:42
649 msgid "&Up"
650 msgstr "למ&עלה"
652 #: comdlg32.rc:324 view.rc:43
653 msgid "&Down"
654 msgstr "למ&טה"
656 #: comdlg32.rc:326 comdlg32.rc:344
657 msgid "&Find Next"
658 msgstr "חיפוש ה&בא"
660 #: comdlg32.rc:334
661 msgid "Replace"
662 msgstr "החלפה"
664 #: comdlg32.rc:339
665 msgid "Re&place With:"
666 msgstr "הח&לפה ב־:"
668 #: comdlg32.rc:345
669 msgid "&Replace"
670 msgstr "ה&חלפה"
672 #: comdlg32.rc:346
673 msgid "Replace &All"
674 msgstr "החלפת ה&כול"
676 #: comdlg32.rc:363
677 msgid "Print to fi&le"
678 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
680 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
681 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
682 msgid "&Properties"
683 msgstr "מ&אפיינים"
685 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:403 msacm32.rc:34 winefile.rc:141
686 msgid "&Name:"
687 msgstr "&שם:"
689 #: comdlg32.rc:367 comdlg32.rc:405
690 msgid "Status:"
691 msgstr "מצב:"
693 #: comdlg32.rc:369 comdlg32.rc:407
694 msgid "Type:"
695 msgstr "סוג:"
697 #: comdlg32.rc:371 comdlg32.rc:409
698 msgid "Where:"
699 msgstr "היכן:"
701 #: comdlg32.rc:373 comdlg32.rc:411
702 msgid "Comment:"
703 msgstr "הערה:"
705 #: comdlg32.rc:376
706 msgid "Copies"
707 msgstr "עותקים"
709 #: comdlg32.rc:377
710 msgid "Number of &copies:"
711 msgstr "מספר ה&עותקים:"
713 #: comdlg32.rc:379
714 msgid "C&ollate"
715 msgstr "&איסוף"
717 #: comdlg32.rc:384
718 msgid "Pa&ges"
719 msgstr "&עמודים"
721 #: comdlg32.rc:385
722 msgid "&Selection"
723 msgstr "&בחירה"
725 #: comdlg32.rc:388
726 msgid "&from:"
727 msgstr "&מ־:"
729 #: comdlg32.rc:389
730 msgid "&to:"
731 msgstr "&עד:"
733 #: comdlg32.rc:415 winecfg.rc:289
734 msgid "Si&ze:"
735 msgstr "&גודל:"
737 #: comdlg32.rc:417
738 msgid "&Source:"
739 msgstr "מ&קור:"
741 #: comdlg32.rc:422
742 msgid "P&ortrait"
743 msgstr "ל&אורך"
745 #: comdlg32.rc:423
746 msgid "L&andscape"
747 msgstr "ל&רוחב"
749 #: comdlg32.rc:428
750 msgid "Setup Page"
751 msgstr "הגדרת עמוד"
753 #: comdlg32.rc:437
754 msgid "&Tray:"
755 msgstr "מ&גש:"
757 #: comdlg32.rc:440 wineps.rc:35
758 msgid "&Portrait"
759 msgstr "ל&אורך"
761 #: comdlg32.rc:442
762 msgid "Borders"
763 msgstr "גבולות"
765 #: comdlg32.rc:443
766 msgid "L&eft:"
767 msgstr "&שמאליים:"
769 #: comdlg32.rc:445 notepad.rc:112
770 msgid "&Right:"
771 msgstr "&ימניים:"
773 #: comdlg32.rc:447
774 msgid "T&op:"
775 msgstr "&עליונים:"
777 #: comdlg32.rc:449 notepad.rc:114
778 msgid "&Bottom:"
779 msgstr "&תחתונים:"
781 #: comdlg32.rc:453
782 msgid "P&rinter..."
783 msgstr "מ&דפסת..."
785 #: comdlg32.rc:461
786 msgid "Look &in:"
787 msgstr "&חיפוש תחת:"
789 #: comdlg32.rc:467
790 msgid "File &name:"
791 msgstr "&שם הקובץ:"
793 #: comdlg32.rc:471
794 msgid "Files of &type:"
795 msgstr "קבצים מ&סוג:"
797 #: comdlg32.rc:474
798 msgid "Open as &read-only"
799 msgstr "פתיחה לקריאה &בלבד"
801 #: comdlg32.rc:476 comdlg32.rc:494 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
802 msgid "&Open"
803 msgstr "&פתיחה"
805 #: comdlg32.rc:487
806 #, fuzzy
807 msgid "File name:"
808 msgstr "&שם הקובץ:"
810 #: comdlg32.rc:490
811 #, fuzzy
812 msgid "Files of type:"
813 msgstr "קבצים מ&סוג:"
815 #: comdlg32.rc:32
816 msgid "File not found"
817 msgstr "הקובץ לא נמצא"
819 #: comdlg32.rc:33
820 msgid "Please verify that the correct file name was given"
821 msgstr "נא לוודא שצוין שם הקובץ הנכון"
823 #: comdlg32.rc:34
824 msgid ""
825 "File does not exist.\n"
826 "Do you want to create file?"
827 msgstr ""
828 "הקובץ אינו קיים.\n"
829 "האם ברצונך ליצור אותו?"
831 #: comdlg32.rc:35
832 msgid ""
833 "File already exists.\n"
834 "Do you want to replace it?"
835 msgstr ""
836 "הקובץ כבר קיים.\n"
837 "האם ברצונך להחליף אותו?"
839 #: comdlg32.rc:36
840 msgid "Invalid character(s) in path"
841 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
843 #: comdlg32.rc:37
844 msgid ""
845 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
846 "                          / : < > |"
847 msgstr ""
848 "שם קובץ לא יכול להכיל אף אחד מהתווים הבאים:\n"
849 "                          / : < > |"
851 #: comdlg32.rc:38
852 msgid "Path does not exist"
853 msgstr "הנתיב אינו קיים"
855 #: comdlg32.rc:39
856 msgid "File does not exist"
857 msgstr "הקובץ אינו קיים"
859 #: comdlg32.rc:40
860 msgid "The selection contains a non-folder object"
861 msgstr ""
863 #: comdlg32.rc:45
864 msgid "Up One Level"
865 msgstr "רמה אחת למעלה"
867 #: comdlg32.rc:46
868 msgid "Create New Folder"
869 msgstr "יצירת תיקייה חדשה"
871 #: comdlg32.rc:47
872 msgid "List"
873 msgstr "רשימה"
875 #: comdlg32.rc:48 cryptui.rc:196
876 msgid "Details"
877 msgstr "פרטים"
879 #: comdlg32.rc:49
880 msgid "Browse to Desktop"
881 msgstr "עיון בשולחן העבודה"
883 #: comdlg32.rc:113
884 msgid "Regular"
885 msgstr "רגיל"
887 #: comdlg32.rc:114
888 msgid "Bold"
889 msgstr "מודגש"
891 #: comdlg32.rc:115
892 msgid "Italic"
893 msgstr "נטוי"
895 #: comdlg32.rc:116
896 msgid "Bold Italic"
897 msgstr "מודגש ונטוי"
899 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:117
900 msgid "Black"
901 msgstr "שחור"
903 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:118
904 msgid "Maroon"
905 msgstr "אדום עז"
907 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:119
908 msgid "Green"
909 msgstr "ירוק"
911 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:120
912 msgid "Olive"
913 msgstr "זית"
915 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:121
916 msgid "Navy"
917 msgstr "כחול כהה"
919 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:122
920 msgid "Purple"
921 msgstr "סגול"
923 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:123
924 msgid "Teal"
925 msgstr "כחול ים"
927 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:124
928 msgid "Gray"
929 msgstr "אפור"
931 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:125
932 msgid "Silver"
933 msgstr "כסוף"
935 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:126
936 msgid "Red"
937 msgstr "אדום"
939 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:127
940 msgid "Lime"
941 msgstr "ירקרק"
943 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:128
944 msgid "Yellow"
945 msgstr "צהוב"
947 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:129
948 msgid "Blue"
949 msgstr "כחול"
951 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:130
952 msgid "Fuchsia"
953 msgstr "פוקסיה"
955 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:131
956 msgid "Aqua"
957 msgstr "תכלת"
959 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:132
960 msgid "White"
961 msgstr "לבן"
963 #: comdlg32.rc:56
964 msgid "Unreadable Entry"
965 msgstr "רשומה בלתי קריאה"
967 #: comdlg32.rc:58
968 #, fuzzy
969 msgid ""
970 "This value does not lie within the page range.\n"
971 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
972 msgstr ""
973 "ערך זה אינו נמצא בטווח העמודים.\n"
974 "נא להזין ערך בין %d ל־%d."
976 #: comdlg32.rc:60
977 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
978 msgstr "הערך של הרשומה 'מ־' לא יכול לחרוג מערך הרשומה 'עד'."
980 #: comdlg32.rc:62
981 msgid ""
982 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
983 "Please reenter margins."
984 msgstr ""
985 "השוליים חופפים או גולשים אל מחוץ לגבולות העמוד.\n"
986 "נא להזין שוב את ערכי השוליים."
988 #: comdlg32.rc:64
989 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
990 msgstr "הערך שצוין בשדה 'מספר העותקים' לא יכול להישאר ריק."
992 #: comdlg32.rc:66
993 msgid ""
994 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
995 "Please enter a value between 1 and %d."
996 msgstr ""
997 "המדפסת שלך אינה תומכת בכמות כזו גדולה של עותקים.\n"
998 "נא להזין ערך בין 1 ל־%d."
1000 #: comdlg32.rc:67
1001 msgid "A printer error occurred."
1002 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
1004 #: comdlg32.rc:68
1005 msgid "No default printer defined."
1006 msgstr "לא הוגדרה מדפסת בררת מחדל."
1008 #: comdlg32.rc:69
1009 msgid "Cannot find the printer."
1010 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
1012 #: comdlg32.rc:70 progman.rc:76
1013 msgid "Out of memory."
1014 msgstr "הזיכרון אזל."
1016 #: comdlg32.rc:71
1017 msgid "An error occurred."
1018 msgstr "אירעה שגיאה."
1020 #: comdlg32.rc:72
1021 msgid "Unknown printer driver."
1022 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
1024 #: comdlg32.rc:75
1025 msgid ""
1026 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1027 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1028 msgstr ""
1029 "לפני שניתן יהיה לבצע פעולות הקשורות במדפסתכגון הגדרות עמוד או הדפסת מסמך, "
1030 "עליך להתקין מדפסת. נא להתקין אחת כזאת ולנסות שוב."
1032 #: comdlg32.rc:141
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1035 msgstr "נא לבחור גודל גופן בין %d ל־%d נקודות."
1037 #: comdlg32.rc:142 ieframe.rc:35
1038 msgid "&Save"
1039 msgstr "&שמירה"
1041 #: comdlg32.rc:143
1042 msgid "Save &in:"
1043 msgstr "שמירה &תחת:"
1045 #: comdlg32.rc:144
1046 msgid "Save"
1047 msgstr "שמירה"
1049 #: comdlg32.rc:146
1050 msgid "Open File"
1051 msgstr "פתיחת קובץ"
1053 #: comdlg32.rc:147
1054 #, fuzzy
1055 #| msgid "New Folder"
1056 msgid "Select Folder"
1057 msgstr "תיקייה חדשה"
1059 #: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
1060 msgid "Ready"
1061 msgstr "מוכן"
1063 #: comdlg32.rc:84
1064 msgid "Paused; "
1065 msgstr "מושהית; "
1067 #: comdlg32.rc:85
1068 msgid "Error; "
1069 msgstr "שגיאה; "
1071 #: comdlg32.rc:86
1072 msgid "Pending deletion; "
1073 msgstr "בהמתנה למחיקה; "
1075 #: comdlg32.rc:87
1076 msgid "Paper jam; "
1077 msgstr "מעצור נייר; "
1079 #: comdlg32.rc:88
1080 msgid "Out of paper; "
1081 msgstr "נגמר הנייר; "
1083 #: comdlg32.rc:89
1084 msgid "Feed paper manual; "
1085 msgstr "הזנת הנייר ידנית; "
1087 #: comdlg32.rc:90
1088 msgid "Paper problem; "
1089 msgstr "בעיית נייר; "
1091 #: comdlg32.rc:91
1092 msgid "Printer offline; "
1093 msgstr "המדפסת מנותקת; "
1095 #: comdlg32.rc:92
1096 msgid "I/O Active; "
1097 msgstr "קלט/פלט פעיל; "
1099 #: comdlg32.rc:93
1100 msgid "Busy; "
1101 msgstr "עסוקה; "
1103 #: comdlg32.rc:94
1104 msgid "Printing; "
1105 msgstr "בהדפסה; "
1107 #: comdlg32.rc:95
1108 msgid "Output tray is full; "
1109 msgstr "מגש הפלט מלא; "
1111 #: comdlg32.rc:96
1112 msgid "Not available; "
1113 msgstr "לא זמינה; "
1115 #: comdlg32.rc:97
1116 msgid "Waiting; "
1117 msgstr "בהמתנה; "
1119 #: comdlg32.rc:98
1120 msgid "Processing; "
1121 msgstr "מעבדת; "
1123 #: comdlg32.rc:99
1124 msgid "Initializing; "
1125 msgstr "מופעלת; "
1127 #: comdlg32.rc:100
1128 msgid "Warming up; "
1129 msgstr "מתחממת; "
1131 #: comdlg32.rc:101
1132 msgid "Toner low; "
1133 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
1135 #: comdlg32.rc:102
1136 msgid "No toner; "
1137 msgstr "אין כרית דיו; "
1139 #: comdlg32.rc:103
1140 msgid "Page punt; "
1141 msgstr "הרצת עמוד; "
1143 #: comdlg32.rc:104
1144 msgid "Interrupted by user; "
1145 msgstr "המשתמש הפריע; "
1147 #: comdlg32.rc:105
1148 msgid "Out of memory; "
1149 msgstr "הזיכרון אזל; "
1151 #: comdlg32.rc:106
1152 msgid "The printer door is open; "
1153 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
1155 #: comdlg32.rc:107
1156 msgid "Print server unknown; "
1157 msgstr "שרת ההדפסה אינו מוכר; "
1159 #: comdlg32.rc:108
1160 msgid "Power save mode; "
1161 msgstr "מצב חיסכון באנרגיה; "
1163 #: comdlg32.rc:77
1164 msgid "Default Printer; "
1165 msgstr "מדפסת בררת המחדל; "
1167 #: comdlg32.rc:78
1168 msgid "There are %d documents in the queue"
1169 msgstr "ישנם %d מסמכים הממתינים בתור"
1171 #: comdlg32.rc:79
1172 msgid "Margins [inches]"
1173 msgstr "שוליים [אינטשים]"
1175 #: comdlg32.rc:80
1176 msgid "Margins [mm]"
1177 msgstr "שוליים [מ״מ]"
1179 #: comdlg32.rc:81 sane.rc:33
1180 msgctxt "unit: millimeters"
1181 msgid "mm"
1182 msgstr "מ״מ"
1184 #: credui.rc:45
1185 msgid "&User name:"
1186 msgstr "&שם המשתמש:"
1188 #: credui.rc:48 cryptui.rc:397
1189 msgid "&Password:"
1190 msgstr "&ססמה:"
1192 #: credui.rc:50
1193 msgid "&Remember my password"
1194 msgstr "&שמירת הססמה שלי"
1196 #: credui.rc:30
1197 msgid "Connect to %s"
1198 msgstr "התחברות אל %s"
1200 #: credui.rc:31
1201 msgid "Connecting to %s"
1202 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
1204 #: credui.rc:32
1205 msgid "Logon unsuccessful"
1206 msgstr "הכניסה נכשלה"
1208 #: credui.rc:33
1209 msgid ""
1210 "Make sure that your user name\n"
1211 "and password are correct."
1212 msgstr ""
1213 "נא לוודא כי שם המשתמש\n"
1214 "והססמה שלך נכונים."
1216 #: credui.rc:35
1217 msgid ""
1218 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1219 "\n"
1220 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1221 "entering your password."
1222 msgstr ""
1223 "כאשר מקש ה־Caps Lock פעיל יתכן שהזנת ססמה לא נכונה.\n"
1224 "\n"
1225 "נא ללחוץ על מקש ה־Caps Lock במקלדת שלך כדי לכבות את ה־Caps Lock בטרם\n"
1226 "הזנת הססמה שלך."
1228 #: credui.rc:34
1229 msgid "Caps Lock is On"
1230 msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
1232 #: crypt32.rc:30
1233 msgid "Authority Key Identifier"
1234 msgstr ""
1236 #: crypt32.rc:31
1237 msgid "Key Attributes"
1238 msgstr ""
1240 #: crypt32.rc:32
1241 msgid "Key Usage Restriction"
1242 msgstr ""
1244 #: crypt32.rc:33
1245 msgid "Subject Alternative Name"
1246 msgstr ""
1248 #: crypt32.rc:34
1249 msgid "Issuer Alternative Name"
1250 msgstr ""
1252 #: crypt32.rc:35
1253 msgid "Basic Constraints"
1254 msgstr ""
1256 #: crypt32.rc:36
1257 msgid "Key Usage"
1258 msgstr ""
1260 #: crypt32.rc:37
1261 msgid "Certificate Policies"
1262 msgstr ""
1264 #: crypt32.rc:38
1265 msgid "Subject Key Identifier"
1266 msgstr ""
1268 #: crypt32.rc:39
1269 msgid "CRL Reason Code"
1270 msgstr ""
1272 #: crypt32.rc:40
1273 msgid "CRL Distribution Points"
1274 msgstr ""
1276 #: crypt32.rc:41
1277 msgid "Enhanced Key Usage"
1278 msgstr ""
1280 #: crypt32.rc:42
1281 msgid "Authority Information Access"
1282 msgstr ""
1284 #: crypt32.rc:43
1285 msgid "Certificate Extensions"
1286 msgstr ""
1288 #: crypt32.rc:44
1289 msgid "Next Update Location"
1290 msgstr ""
1292 #: crypt32.rc:45
1293 msgid "Yes or No Trust"
1294 msgstr ""
1296 #: crypt32.rc:46
1297 msgid "Email Address"
1298 msgstr ""
1300 #: crypt32.rc:47
1301 msgid "Unstructured Name"
1302 msgstr ""
1304 #: crypt32.rc:48
1305 msgid "Content Type"
1306 msgstr ""
1308 #: crypt32.rc:49
1309 msgid "Message Digest"
1310 msgstr ""
1312 #: crypt32.rc:50
1313 msgid "Signing Time"
1314 msgstr ""
1316 #: crypt32.rc:51
1317 msgid "Counter Sign"
1318 msgstr ""
1320 #: crypt32.rc:52
1321 msgid "Challenge Password"
1322 msgstr ""
1324 #: crypt32.rc:53
1325 msgid "Unstructured Address"
1326 msgstr ""
1328 #: crypt32.rc:54
1329 msgid "S/MIME Capabilities"
1330 msgstr ""
1332 #: crypt32.rc:55
1333 msgid "Prefer Signed Data"
1334 msgstr ""
1336 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1337 #, fuzzy
1338 msgctxt "Certification Practice Statement"
1339 msgid "CPS"
1340 msgstr "שימוש במעבד"
1342 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1343 msgid "User Notice"
1344 msgstr ""
1346 #: crypt32.rc:58
1347 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1348 msgstr ""
1350 #: crypt32.rc:59
1351 msgid "Certification Authority Issuer"
1352 msgstr ""
1354 #: crypt32.rc:60
1355 msgid "Certification Template Name"
1356 msgstr ""
1358 #: crypt32.rc:61
1359 msgid "Certificate Type"
1360 msgstr ""
1362 #: crypt32.rc:62
1363 msgid "Certificate Manifold"
1364 msgstr ""
1366 #: crypt32.rc:63
1367 msgid "Netscape Cert Type"
1368 msgstr ""
1370 #: crypt32.rc:64
1371 msgid "Netscape Base URL"
1372 msgstr ""
1374 #: crypt32.rc:65
1375 msgid "Netscape Revocation URL"
1376 msgstr ""
1378 #: crypt32.rc:66
1379 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1380 msgstr ""
1382 #: crypt32.rc:67
1383 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1384 msgstr ""
1386 #: crypt32.rc:68
1387 msgid "Netscape CA Policy URL"
1388 msgstr ""
1390 #: crypt32.rc:69
1391 msgid "Netscape SSL ServerName"
1392 msgstr ""
1394 #: crypt32.rc:70
1395 msgid "Netscape Comment"
1396 msgstr ""
1398 #: crypt32.rc:71
1399 msgid "Country/Region"
1400 msgstr ""
1402 #: crypt32.rc:72
1403 msgid "Organization"
1404 msgstr ""
1406 #: crypt32.rc:73
1407 msgid "Organizational Unit"
1408 msgstr ""
1410 #: crypt32.rc:74
1411 msgid "Common Name"
1412 msgstr ""
1414 #: crypt32.rc:75
1415 msgid "Locality"
1416 msgstr ""
1418 #: crypt32.rc:76
1419 msgid "State or Province"
1420 msgstr ""
1422 #: crypt32.rc:77
1423 msgid "Title"
1424 msgstr ""
1426 #: crypt32.rc:78
1427 msgid "Given Name"
1428 msgstr ""
1430 #: crypt32.rc:79
1431 msgid "Initials"
1432 msgstr ""
1434 #: crypt32.rc:80
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Surname"
1437 msgstr "שם משתמש"
1439 #: crypt32.rc:81
1440 msgid "Domain Component"
1441 msgstr ""
1443 #: crypt32.rc:82
1444 msgid "Street Address"
1445 msgstr ""
1447 #: crypt32.rc:83
1448 msgid "Serial Number"
1449 msgstr ""
1451 #: crypt32.rc:84
1452 msgid "CA Version"
1453 msgstr ""
1455 #: crypt32.rc:85
1456 msgid "Cross CA Version"
1457 msgstr ""
1459 #: crypt32.rc:86
1460 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1461 msgstr ""
1463 #: crypt32.rc:87
1464 msgid "Principal Name"
1465 msgstr ""
1467 #: crypt32.rc:88
1468 msgid "Windows Product Update"
1469 msgstr ""
1471 #: crypt32.rc:89
1472 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1473 msgstr ""
1475 #: crypt32.rc:90
1476 msgid "OS Version"
1477 msgstr ""
1479 #: crypt32.rc:91
1480 msgid "Enrollment CSP"
1481 msgstr ""
1483 #: crypt32.rc:92
1484 msgid "CRL Number"
1485 msgstr ""
1487 #: crypt32.rc:93
1488 msgid "Delta CRL Indicator"
1489 msgstr ""
1491 #: crypt32.rc:94
1492 msgid "Issuing Distribution Point"
1493 msgstr ""
1495 #: crypt32.rc:95
1496 msgid "Freshest CRL"
1497 msgstr ""
1499 #: crypt32.rc:96
1500 msgid "Name Constraints"
1501 msgstr ""
1503 #: crypt32.rc:97
1504 msgid "Policy Mappings"
1505 msgstr ""
1507 #: crypt32.rc:98
1508 msgid "Policy Constraints"
1509 msgstr ""
1511 #: crypt32.rc:99
1512 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1513 msgstr ""
1515 #: crypt32.rc:100
1516 msgid "Application Policies"
1517 msgstr ""
1519 #: crypt32.rc:101
1520 msgid "Application Policy Mappings"
1521 msgstr ""
1523 #: crypt32.rc:102
1524 msgid "Application Policy Constraints"
1525 msgstr ""
1527 #: crypt32.rc:103
1528 msgid "CMC Data"
1529 msgstr ""
1531 #: crypt32.rc:104
1532 msgid "CMC Response"
1533 msgstr ""
1535 #: crypt32.rc:105
1536 msgid "Unsigned CMC Request"
1537 msgstr ""
1539 #: crypt32.rc:106
1540 msgid "CMC Status Info"
1541 msgstr ""
1543 #: crypt32.rc:107
1544 msgid "CMC Extensions"
1545 msgstr ""
1547 #: crypt32.rc:108
1548 msgid "CMC Attributes"
1549 msgstr ""
1551 #: crypt32.rc:109
1552 msgid "PKCS 7 Data"
1553 msgstr ""
1555 #: crypt32.rc:110
1556 msgid "PKCS 7 Signed"
1557 msgstr ""
1559 #: crypt32.rc:111
1560 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1561 msgstr ""
1563 #: crypt32.rc:112
1564 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1565 msgstr ""
1567 #: crypt32.rc:113
1568 msgid "PKCS 7 Digested"
1569 msgstr ""
1571 #: crypt32.rc:114
1572 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1573 msgstr ""
1575 #: crypt32.rc:115
1576 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1577 msgstr ""
1579 #: crypt32.rc:116
1580 msgid "Virtual Base CRL Number"
1581 msgstr ""
1583 #: crypt32.rc:117
1584 msgid "Next CRL Publish"
1585 msgstr ""
1587 #: crypt32.rc:118
1588 msgid "CA Encryption Certificate"
1589 msgstr ""
1591 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1592 msgid "Key Recovery Agent"
1593 msgstr ""
1595 #: crypt32.rc:120
1596 msgid "Certificate Template Information"
1597 msgstr ""
1599 #: crypt32.rc:121
1600 msgid "Enterprise Root OID"
1601 msgstr ""
1603 #: crypt32.rc:122
1604 msgid "Dummy Signer"
1605 msgstr ""
1607 #: crypt32.rc:123
1608 msgid "Encrypted Private Key"
1609 msgstr ""
1611 #: crypt32.rc:124
1612 msgid "Published CRL Locations"
1613 msgstr ""
1615 #: crypt32.rc:125
1616 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1617 msgstr ""
1619 #: crypt32.rc:126
1620 msgid "Transaction Id"
1621 msgstr ""
1623 #: crypt32.rc:127
1624 msgid "Sender Nonce"
1625 msgstr ""
1627 #: crypt32.rc:128
1628 msgid "Recipient Nonce"
1629 msgstr ""
1631 #: crypt32.rc:129
1632 msgid "Reg Info"
1633 msgstr ""
1635 #: crypt32.rc:130
1636 msgid "Get Certificate"
1637 msgstr ""
1639 #: crypt32.rc:131
1640 msgid "Get CRL"
1641 msgstr ""
1643 #: crypt32.rc:132
1644 msgid "Revoke Request"
1645 msgstr ""
1647 #: crypt32.rc:133
1648 msgid "Query Pending"
1649 msgstr ""
1651 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1652 msgid "Certificate Trust List"
1653 msgstr ""
1655 #: crypt32.rc:135
1656 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1657 msgstr ""
1659 #: crypt32.rc:136
1660 msgid "Private Key Usage Period"
1661 msgstr ""
1663 #: crypt32.rc:137
1664 msgid "Client Information"
1665 msgstr ""
1667 #: crypt32.rc:138
1668 msgid "Server Authentication"
1669 msgstr ""
1671 #: crypt32.rc:139
1672 msgid "Client Authentication"
1673 msgstr ""
1675 #: crypt32.rc:140
1676 msgid "Code Signing"
1677 msgstr ""
1679 #: crypt32.rc:141
1680 msgid "Secure Email"
1681 msgstr ""
1683 #: crypt32.rc:142
1684 msgid "Time Stamping"
1685 msgstr ""
1687 #: crypt32.rc:143
1688 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1689 msgstr ""
1691 #: crypt32.rc:144
1692 msgid "Microsoft Time Stamping"
1693 msgstr ""
1695 #: crypt32.rc:145
1696 msgid "IP security end system"
1697 msgstr ""
1699 #: crypt32.rc:146
1700 msgid "IP security tunnel termination"
1701 msgstr ""
1703 #: crypt32.rc:147
1704 msgid "IP security user"
1705 msgstr ""
1707 #: crypt32.rc:148
1708 msgid "Encrypting File System"
1709 msgstr ""
1711 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1712 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1713 msgstr ""
1715 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1716 msgid "Windows System Component Verification"
1717 msgstr ""
1719 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1720 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1721 msgstr ""
1723 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1724 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1725 msgstr ""
1727 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1728 msgid "Key Pack Licenses"
1729 msgstr ""
1731 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1732 msgid "License Server Verification"
1733 msgstr ""
1735 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1736 msgid "Smart Card Logon"
1737 msgstr ""
1739 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1740 msgid "Digital Rights"
1741 msgstr "זכויות דיגיטליות"
1743 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1744 msgid "Qualified Subordination"
1745 msgstr ""
1747 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1748 msgid "Key Recovery"
1749 msgstr "שחזור מפתח"
1751 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1752 msgid "Document Signing"
1753 msgstr "חתימת מסמכים"
1755 #: crypt32.rc:160
1756 msgid "IP security IKE intermediate"
1757 msgstr ""
1759 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1760 msgid "File Recovery"
1761 msgstr "שחזור קובץ"
1763 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1764 msgid "Root List Signer"
1765 msgstr ""
1767 #: crypt32.rc:163
1768 msgid "All application policies"
1769 msgstr "מדיניות כלל היישומים"
1771 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1772 msgid "Directory Service Email Replication"
1773 msgstr ""
1775 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1776 msgid "Certificate Request Agent"
1777 msgstr ""
1779 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1780 msgid "Lifetime Signing"
1781 msgstr ""
1783 #: crypt32.rc:167
1784 msgid "All issuance policies"
1785 msgstr ""
1787 #: crypt32.rc:172
1788 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1789 msgstr ""
1791 #: crypt32.rc:173
1792 msgid "Personal"
1793 msgstr ""
1795 #: crypt32.rc:174
1796 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1797 msgstr ""
1799 #: crypt32.rc:175
1800 msgid "Other People"
1801 msgstr "אנשים אחרים"
1803 #: crypt32.rc:176
1804 msgid "Trusted Publishers"
1805 msgstr "מפיצים מהימנים"
1807 #: crypt32.rc:177
1808 msgid "Untrusted Certificates"
1809 msgstr "אישורים בלתי מהימנים"
1811 #: crypt32.rc:182
1812 msgid "KeyID="
1813 msgstr "KeyID="
1815 #: crypt32.rc:183
1816 msgid "Certificate Issuer"
1817 msgstr "מנפיק האישור"
1819 #: crypt32.rc:184
1820 msgid "Certificate Serial Number="
1821 msgstr "המספר הסידור של האישור="
1823 #: crypt32.rc:185
1824 msgid "Other Name="
1825 msgstr "שם אחר="
1827 #: crypt32.rc:186
1828 msgid "Email Address="
1829 msgstr "כתובת דוא״ל="
1831 #: crypt32.rc:187
1832 msgid "DNS Name="
1833 msgstr "שם ה־DNS="
1835 #: crypt32.rc:188
1836 msgid "Directory Address"
1837 msgstr "כתובת הספרייה"
1839 #: crypt32.rc:189
1840 msgid "URL="
1841 msgstr "כתובת="
1843 #: crypt32.rc:190
1844 msgid "IP Address="
1845 msgstr "כתובת IP="
1847 #: crypt32.rc:191
1848 msgid "Mask="
1849 msgstr "מסכה="
1851 #: crypt32.rc:192
1852 msgid "Registered ID="
1853 msgstr "מזהה רשום="
1855 #: crypt32.rc:193
1856 msgid "Unknown Key Usage"
1857 msgstr "שימוש בלתי ידוע במפתח"
1859 #: crypt32.rc:194
1860 msgid "Subject Type="
1861 msgstr "סוג המקבל="
1863 #: crypt32.rc:195
1864 #, fuzzy
1865 msgctxt "Certificate Authority"
1866 msgid "CA"
1867 msgstr "A"
1869 #: crypt32.rc:196
1870 msgid "End Entity"
1871 msgstr ""
1873 #: crypt32.rc:197
1874 msgid "Path Length Constraint="
1875 msgstr ""
1877 #: crypt32.rc:198
1878 msgctxt "path length"
1879 msgid "None"
1880 msgstr "ללא"
1882 #: crypt32.rc:199
1883 msgid "Information Not Available"
1884 msgstr ""
1886 #: crypt32.rc:200
1887 msgid "Authority Info Access"
1888 msgstr ""
1890 #: crypt32.rc:201
1891 msgid "Access Method="
1892 msgstr ""
1894 #: crypt32.rc:202
1895 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1896 msgid "OCSP"
1897 msgstr ""
1899 #: crypt32.rc:203
1900 msgid "CA Issuers"
1901 msgstr ""
1903 #: crypt32.rc:204
1904 msgid "Unknown Access Method"
1905 msgstr ""
1907 #: crypt32.rc:205
1908 msgid "Alternative Name"
1909 msgstr ""
1911 #: crypt32.rc:206
1912 msgid "CRL Distribution Point"
1913 msgstr ""
1915 #: crypt32.rc:207
1916 msgid "Distribution Point Name"
1917 msgstr ""
1919 #: crypt32.rc:208
1920 msgid "Full Name"
1921 msgstr "שם מלא"
1923 #: crypt32.rc:209
1924 msgid "RDN Name"
1925 msgstr ""
1927 #: crypt32.rc:210
1928 msgid "CRL Reason="
1929 msgstr ""
1931 #: crypt32.rc:211
1932 msgid "CRL Issuer"
1933 msgstr ""
1935 #: crypt32.rc:212
1936 msgid "Key Compromise"
1937 msgstr ""
1939 #: crypt32.rc:213
1940 msgid "CA Compromise"
1941 msgstr ""
1943 #: crypt32.rc:214
1944 msgid "Affiliation Changed"
1945 msgstr ""
1947 #: crypt32.rc:215
1948 msgid "Superseded"
1949 msgstr ""
1951 #: crypt32.rc:216
1952 msgid "Operation Ceased"
1953 msgstr ""
1955 #: crypt32.rc:217
1956 msgid "Certificate Hold"
1957 msgstr ""
1959 #: crypt32.rc:218
1960 msgid "Financial Information="
1961 msgstr ""
1963 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
1964 msgid "Available"
1965 msgstr "זמין"
1967 #: crypt32.rc:220
1968 msgid "Not Available"
1969 msgstr ""
1971 #: crypt32.rc:221
1972 msgid "Meets Criteria="
1973 msgstr ""
1975 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
1976 msgid "Yes"
1977 msgstr "כן"
1979 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
1980 msgid "No"
1981 msgstr "לא"
1983 #: crypt32.rc:224
1984 msgid "Digital Signature"
1985 msgstr "חתימה דיגיטלית"
1987 #: crypt32.rc:225
1988 msgid "Non-Repudiation"
1989 msgstr ""
1991 #: crypt32.rc:226
1992 msgid "Key Encipherment"
1993 msgstr ""
1995 #: crypt32.rc:227
1996 msgid "Data Encipherment"
1997 msgstr ""
1999 #: crypt32.rc:228
2000 msgid "Key Agreement"
2001 msgstr ""
2003 #: crypt32.rc:229
2004 msgid "Certificate Signing"
2005 msgstr ""
2007 #: crypt32.rc:230
2008 msgid "Off-line CRL Signing"
2009 msgstr ""
2011 #: crypt32.rc:231
2012 msgid "CRL Signing"
2013 msgstr ""
2015 #: crypt32.rc:232
2016 msgid "Encipher Only"
2017 msgstr ""
2019 #: crypt32.rc:233
2020 msgid "Decipher Only"
2021 msgstr ""
2023 #: crypt32.rc:234
2024 msgid "SSL Client Authentication"
2025 msgstr ""
2027 #: crypt32.rc:235
2028 msgid "SSL Server Authentication"
2029 msgstr ""
2031 #: crypt32.rc:236
2032 msgid "S/MIME"
2033 msgstr ""
2035 #: crypt32.rc:237
2036 msgid "Signature"
2037 msgstr ""
2039 #: crypt32.rc:238
2040 msgid "SSL CA"
2041 msgstr ""
2043 #: crypt32.rc:239
2044 msgid "S/MIME CA"
2045 msgstr ""
2047 #: crypt32.rc:240
2048 msgid "Signature CA"
2049 msgstr ""
2051 #: cryptdlg.rc:30
2052 msgid "Certificate Policy"
2053 msgstr ""
2055 #: cryptdlg.rc:31
2056 msgid "Policy Identifier: "
2057 msgstr ""
2059 #: cryptdlg.rc:32
2060 msgid "Policy Qualifier Info"
2061 msgstr ""
2063 #: cryptdlg.rc:33
2064 msgid "Policy Qualifier Id="
2065 msgstr ""
2067 #: cryptdlg.rc:36
2068 msgid "Qualifier"
2069 msgstr ""
2071 #: cryptdlg.rc:37
2072 msgid "Notice Reference"
2073 msgstr ""
2075 #: cryptdlg.rc:38
2076 msgid "Organization="
2077 msgstr ""
2079 #: cryptdlg.rc:39
2080 msgid "Notice Number="
2081 msgstr ""
2083 #: cryptdlg.rc:40
2084 msgid "Notice Text="
2085 msgstr ""
2087 #: cryptui.rc:180 cryptui.rc:235 inetcpl.rc:46
2088 msgid "General"
2089 msgstr "כללי"
2091 #: cryptui.rc:191
2092 #, fuzzy
2093 msgid "&Install Certificate..."
2094 msgstr "אישורים..."
2096 #: cryptui.rc:192
2097 msgid "Issuer &Statement"
2098 msgstr ""
2100 #: cryptui.rc:200
2101 #, fuzzy
2102 msgid "&Show:"
2103 msgstr "הצגה"
2105 #: cryptui.rc:205
2106 #, fuzzy
2107 msgid "&Edit Properties..."
2108 msgstr "מ&אפיינים"
2110 #: cryptui.rc:206
2111 #, fuzzy
2112 msgid "&Copy to File..."
2113 msgstr "העתקת קבצים..."
2115 #: cryptui.rc:210
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Certification Path"
2118 msgstr "אישור"
2120 #: cryptui.rc:214
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Certification path"
2123 msgstr "אישור"
2125 #: cryptui.rc:217
2126 #, fuzzy
2127 msgid "&View Certificate"
2128 msgstr "אישור"
2130 #: cryptui.rc:218
2131 #, fuzzy
2132 msgid "Certificate &status:"
2133 msgstr "אישורים"
2135 #: cryptui.rc:224
2136 msgid "Disclaimer"
2137 msgstr ""
2139 #: cryptui.rc:231
2140 #, fuzzy
2141 msgid "More &Info"
2142 msgstr "More? "
2144 #: cryptui.rc:239
2145 #, fuzzy
2146 msgid "&Friendly name:"
2147 msgstr "שם ידידותי"
2149 #: cryptui.rc:241 progman.rc:154 progman.rc:170
2150 msgid "&Description:"
2151 msgstr "&תיאור:"
2153 #: cryptui.rc:243
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Certificate purposes"
2156 msgstr "מאפייני האישור"
2158 #: cryptui.rc:244
2159 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2160 msgstr ""
2162 #: cryptui.rc:246
2163 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2164 msgstr ""
2166 #: cryptui.rc:248
2167 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2168 msgstr ""
2170 #: cryptui.rc:253
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Add &Purpose..."
2173 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2175 #: cryptui.rc:257
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Add Purpose"
2178 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2180 #: cryptui.rc:260
2181 msgid ""
2182 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2183 msgstr ""
2185 #: cryptui.rc:268 cryptui.rc:69
2186 msgid "Select Certificate Store"
2187 msgstr ""
2189 #: cryptui.rc:271
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2192 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
2194 #: cryptui.rc:274
2195 msgid "&Show physical stores"
2196 msgstr ""
2198 #: cryptui.rc:280 cryptui.rc:291 cryptui.rc:308 cryptui.rc:322 cryptui.rc:71
2199 msgid "Certificate Import Wizard"
2200 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2202 #: cryptui.rc:283
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2205 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2207 #: cryptui.rc:286
2208 msgid ""
2209 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2210 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2211 "\n"
2212 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2213 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2214 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2215 "lists, and certificate trust lists.\n"
2216 "\n"
2217 "To continue, click Next."
2218 msgstr ""
2220 #: cryptui.rc:294 cryptui.rc:430
2221 #, fuzzy
2222 msgid "&File name:"
2223 msgstr "&שם הקובץ:"
2225 #: cryptui.rc:296 cryptui.rc:318 cryptui.rc:432 winecfg.rc:298
2226 #, fuzzy
2227 msgid "B&rowse..."
2228 msgstr "&עיון"
2230 #: cryptui.rc:297
2231 msgid ""
2232 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2233 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2234 msgstr ""
2236 #: cryptui.rc:299
2237 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2238 msgstr ""
2240 #: cryptui.rc:301
2241 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2242 msgstr ""
2244 #: cryptui.rc:303 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2245 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2246 msgstr ""
2248 #: cryptui.rc:311
2249 msgid ""
2250 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2251 "location for the certificates."
2252 msgstr ""
2254 #: cryptui.rc:313
2255 #, fuzzy
2256 msgid "&Automatically select certificate store"
2257 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2259 #: cryptui.rc:315
2260 #, fuzzy
2261 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2262 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2264 #: cryptui.rc:325
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2267 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2269 #: cryptui.rc:327
2270 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2271 msgstr ""
2273 #: cryptui.rc:329 cryptui.rc:443
2274 msgid "You have specified the following settings:"
2275 msgstr ""
2277 #: cryptui.rc:337 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2278 msgid "Certificates"
2279 msgstr "אישורים"
2281 #: cryptui.rc:340
2282 msgid "I&ntended purpose:"
2283 msgstr ""
2285 #: cryptui.rc:344
2286 #, fuzzy
2287 msgid "&Import..."
2288 msgstr "י&צוא..."
2290 #: cryptui.rc:345 regedit.rc:112
2291 msgid "&Export..."
2292 msgstr "י&צוא..."
2294 #: cryptui.rc:347
2295 #, fuzzy
2296 msgid "&Advanced..."
2297 msgstr "מת&קדמים"
2299 #: cryptui.rc:348
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Certificate intended purposes"
2302 msgstr "מאפייני האישור"
2304 #: cryptui.rc:350 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2305 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:66 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2306 #: wordpad.rc:69
2307 msgid "&View"
2308 msgstr "&תצוגה"
2310 #: cryptui.rc:355
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Advanced Options"
2313 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2315 #: cryptui.rc:358
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Certificate purpose"
2318 msgstr "אישורים"
2320 #: cryptui.rc:359
2321 msgid ""
2322 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2323 msgstr ""
2325 #: cryptui.rc:361
2326 #, fuzzy
2327 msgid "&Certificate purposes:"
2328 msgstr "מאפייני האישור"
2330 #: cryptui.rc:370 cryptui.rc:381 cryptui.rc:394 cryptui.rc:404 cryptui.rc:427
2331 #: cryptui.rc:436 cryptui.rc:150
2332 msgid "Certificate Export Wizard"
2333 msgstr ""
2335 #: cryptui.rc:373
2336 #, fuzzy
2337 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2338 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2340 #: cryptui.rc:376
2341 msgid ""
2342 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2343 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2344 "\n"
2345 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2346 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2347 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2348 "lists, and certificate trust lists.\n"
2349 "\n"
2350 "To continue, click Next."
2351 msgstr ""
2353 #: cryptui.rc:384
2354 msgid ""
2355 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2356 "to protect the private key on a later page."
2357 msgstr ""
2359 #: cryptui.rc:385
2360 msgid "Do you wish to export the private key?"
2361 msgstr ""
2363 #: cryptui.rc:386
2364 #, fuzzy
2365 msgid "&Yes, export the private key"
2366 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2368 #: cryptui.rc:388
2369 msgid "N&o, do not export the private key"
2370 msgstr ""
2372 #: cryptui.rc:399
2373 #, fuzzy
2374 msgid "&Confirm password:"
2375 msgstr "נא להזין ססמה"
2377 #: cryptui.rc:407
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Select the format you want to use:"
2380 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2382 #: cryptui.rc:408
2383 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2384 msgstr ""
2386 #: cryptui.rc:410
2387 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2388 msgstr ""
2390 #: cryptui.rc:412
2391 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2392 msgstr ""
2394 #: cryptui.rc:414
2395 #, fuzzy
2396 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2397 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2399 #: cryptui.rc:416
2400 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2401 msgstr ""
2403 #: cryptui.rc:418
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2406 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2408 #: cryptui.rc:420
2409 msgid "&Enable strong encryption"
2410 msgstr ""
2412 #: cryptui.rc:422
2413 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2414 msgstr ""
2416 #: cryptui.rc:439
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2419 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2421 #: cryptui.rc:441
2422 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2423 msgstr ""
2425 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2426 msgid "Certificate"
2427 msgstr "אישור"
2429 #: cryptui.rc:31
2430 msgid "Certificate Information"
2431 msgstr "פרטי האישור"
2433 #: cryptui.rc:32
2434 #, fuzzy
2435 msgid ""
2436 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2437 "altered or corrupted."
2438 msgstr "לאישור זה ישנה חתימה בלתי תקפה.  האישור השתנה או שהושחת."
2440 #: cryptui.rc:33
2441 msgid ""
2442 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2443 "trusted root certificate store."
2444 msgstr ""
2446 #: cryptui.rc:34
2447 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2448 msgstr ""
2450 #: cryptui.rc:35
2451 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2452 msgstr "לא ניתן למצוא את המנפיק של אישור זה."
2454 #: cryptui.rc:36
2455 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2456 msgstr ""
2458 #: cryptui.rc:37
2459 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2460 msgstr ""
2462 #: cryptui.rc:38
2463 msgid "Issued to: "
2464 msgstr "הונפק עבור: "
2466 #: cryptui.rc:39
2467 msgid "Issued by: "
2468 msgstr "הונפק על ידי: "
2470 #: cryptui.rc:40
2471 msgid "Valid from "
2472 msgstr "תקף מהתאריך "
2474 #: cryptui.rc:41
2475 msgid " to "
2476 msgstr " עד "
2478 #: cryptui.rc:42
2479 msgid "This certificate has an invalid signature."
2480 msgstr "לאישור זה יש חתימה בלתי תקנית."
2482 #: cryptui.rc:43
2483 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2484 msgstr "אישור זה פג או שאינו תקף עוד."
2486 #: cryptui.rc:44
2487 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2488 msgstr "תקופת תוקף האישור חורגת מזו שצוינה אצל המנפיק."
2490 #: cryptui.rc:45
2491 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2492 msgstr "האישור נשלל על ידי מנפיקו."
2494 #: cryptui.rc:46
2495 msgid "This certificate is OK."
2496 msgstr "אישור זה תקין."
2498 #: cryptui.rc:47
2499 msgid "Field"
2500 msgstr "שדה"
2502 #: cryptui.rc:48
2503 msgid "Value"
2504 msgstr "ערך"
2506 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2507 msgid "<All>"
2508 msgstr "<הכול>"
2510 #: cryptui.rc:50
2511 msgid "Version 1 Fields Only"
2512 msgstr "שדות גרסה 1 בלבד"
2514 #: cryptui.rc:51
2515 msgid "Extensions Only"
2516 msgstr "הרחבות בלבד"
2518 #: cryptui.rc:52
2519 msgid "Critical Extensions Only"
2520 msgstr "הרחבות קריטיות בלבד"
2522 #: cryptui.rc:53
2523 msgid "Properties Only"
2524 msgstr "מאפיינים בלבד"
2526 #: cryptui.rc:55
2527 msgid "Serial number"
2528 msgstr "מספר סידורי"
2530 #: cryptui.rc:56
2531 msgid "Issuer"
2532 msgstr "מנפיק"
2534 #: cryptui.rc:57
2535 msgid "Valid from"
2536 msgstr "מקף מהתאריך"
2538 #: cryptui.rc:58
2539 msgid "Valid to"
2540 msgstr "תקף עד"
2542 #: cryptui.rc:59
2543 msgid "Subject"
2544 msgstr "נופק עבור"
2546 #: cryptui.rc:60
2547 msgid "Public key"
2548 msgstr "מפתח ציבורי"
2550 #: cryptui.rc:61
2551 #, fuzzy
2552 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2553 msgstr "%s (%d סיביות)"
2555 #: cryptui.rc:62
2556 msgid "SHA1 hash"
2557 msgstr "גיבוב SHA1"
2559 #: cryptui.rc:63
2560 msgid "Enhanced key usage (property)"
2561 msgstr "שימוש במפתח מורחב (מאפיין)"
2563 #: cryptui.rc:64
2564 msgid "Friendly name"
2565 msgstr "שם ידידותי"
2567 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2568 msgid "Description"
2569 msgstr "תיאור"
2571 #: cryptui.rc:66
2572 msgid "Certificate Properties"
2573 msgstr "מאפייני האישור"
2575 #: cryptui.rc:67
2576 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2577 msgstr "נא להזין OID בצורה 1.2.3.4"
2579 #: cryptui.rc:68
2580 msgid "The OID you entered already exists."
2581 msgstr "ה־OID שהזנת כבר קיים."
2583 #: cryptui.rc:70
2584 msgid "Please select a certificate store."
2585 msgstr ""
2587 #: cryptui.rc:72
2588 #, fuzzy
2589 msgid ""
2590 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2591 "select another file."
2592 msgstr ""
2593 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו.  נא לבחור בקובץ אחר."
2595 #: cryptui.rc:73
2596 msgid "File to Import"
2597 msgstr "קובץ ליבוא"
2599 #: cryptui.rc:74
2600 msgid "Specify the file you want to import."
2601 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2603 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2604 msgid "Certificate Store"
2605 msgstr ""
2607 #: cryptui.rc:76
2608 msgid ""
2609 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2610 "lists, and certificate trust lists."
2611 msgstr ""
2613 #: cryptui.rc:77
2614 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2615 msgstr "תעודת X.509‏ (‎*.cer; *.crt)"
2617 #: cryptui.rc:78
2618 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2619 msgstr ""
2621 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2622 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2623 msgstr ""
2625 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2626 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2627 msgstr ""
2629 #: cryptui.rc:82
2630 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2631 msgstr ""
2633 #: cryptui.rc:84
2634 msgid "Please select a file."
2635 msgstr ""
2637 #: cryptui.rc:85
2638 #, fuzzy
2639 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2640 msgstr ""
2641 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו.  נא לבחור בקובץ אחר."
2643 #: cryptui.rc:86
2644 msgid "Could not open "
2645 msgstr "לא ניתן לפתוח "
2647 #: cryptui.rc:87
2648 msgid "Determined by the program"
2649 msgstr "יימצא על ידי התכנית"
2651 #: cryptui.rc:88
2652 msgid "Please select a store"
2653 msgstr ""
2655 #: cryptui.rc:89
2656 msgid "Certificate Store Selected"
2657 msgstr ""
2659 #: cryptui.rc:90
2660 msgid "Automatically determined by the program"
2661 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2663 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2664 msgid "File"
2665 msgstr "קובץ"
2667 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2668 msgid "Content"
2669 msgstr "תוכן"
2671 #: cryptui.rc:94
2672 msgid "Certificate Revocation List"
2673 msgstr "רשימת אישורים שנשללו"
2675 #: cryptui.rc:96
2676 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2677 msgstr "הודעת CMS/PKCS #7"
2679 #: cryptui.rc:97
2680 msgid "Personal Information Exchange"
2681 msgstr ""
2683 #: cryptui.rc:99
2684 msgid "The import was successful."
2685 msgstr "היבוא הצליח."
2687 #: cryptui.rc:100
2688 msgid "The import failed."
2689 msgstr "היבוא נכשל."
2691 #: cryptui.rc:101
2692 msgid "Arial"
2693 msgstr ""
2695 #: cryptui.rc:103
2696 msgid "<Advanced Purposes>"
2697 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2699 #: cryptui.rc:104
2700 msgid "Issued To"
2701 msgstr "הונפק לטובת"
2703 #: cryptui.rc:105
2704 msgid "Issued By"
2705 msgstr "הונפק על ידי"
2707 #: cryptui.rc:106
2708 msgid "Expiration Date"
2709 msgstr "תאריך התפוגה"
2711 #: cryptui.rc:107
2712 msgid "Friendly Name"
2713 msgstr "שם ידידותי"
2715 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2716 msgid "<None>"
2717 msgstr "<ללא>"
2719 #: cryptui.rc:110
2720 msgid ""
2721 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2722 "sign messages with it.\n"
2723 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2724 msgstr ""
2726 #: cryptui.rc:111
2727 msgid ""
2728 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2729 "sign messages with them.\n"
2730 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2731 msgstr ""
2733 #: cryptui.rc:112
2734 msgid ""
2735 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2736 "verify messages signed with it.\n"
2737 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2738 msgstr ""
2740 #: cryptui.rc:113
2741 msgid ""
2742 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2743 "verify messages signed with it.\n"
2744 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2745 msgstr ""
2747 #: cryptui.rc:114
2748 msgid ""
2749 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2750 "trusted.\n"
2751 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2752 msgstr ""
2754 #: cryptui.rc:115
2755 msgid ""
2756 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2757 "trusted.\n"
2758 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2759 msgstr ""
2761 #: cryptui.rc:116
2762 msgid ""
2763 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2764 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2765 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2766 msgstr ""
2768 #: cryptui.rc:117
2769 msgid ""
2770 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2771 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2772 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2773 msgstr ""
2775 #: cryptui.rc:118
2776 msgid ""
2777 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2778 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2779 msgstr ""
2781 #: cryptui.rc:119
2782 msgid ""
2783 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2784 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2785 msgstr ""
2787 #: cryptui.rc:120
2788 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2789 msgstr ""
2791 #: cryptui.rc:121
2792 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2793 msgstr ""
2795 #: cryptui.rc:124
2796 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2797 msgstr ""
2799 #: cryptui.rc:125
2800 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2801 msgstr ""
2803 #: cryptui.rc:126
2804 msgid ""
2805 "Ensures software came from software publisher\n"
2806 "Protects software from alteration after publication"
2807 msgstr ""
2809 #: cryptui.rc:127
2810 msgid "Protects e-mail messages"
2811 msgstr ""
2813 #: cryptui.rc:128
2814 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2815 msgstr ""
2817 #: cryptui.rc:129
2818 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2819 msgstr ""
2821 #: cryptui.rc:130
2822 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2823 msgstr ""
2825 #: cryptui.rc:131
2826 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2827 msgstr ""
2829 #: cryptui.rc:147
2830 msgid "Private Key Archival"
2831 msgstr ""
2833 #: cryptui.rc:151
2834 msgid "Export Format"
2835 msgstr "מבנה היצוא"
2837 #: cryptui.rc:152
2838 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2839 msgstr ""
2841 #: cryptui.rc:153
2842 msgid "Export Filename"
2843 msgstr ""
2845 #: cryptui.rc:154
2846 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2847 msgstr ""
2849 #: cryptui.rc:155
2850 #, fuzzy
2851 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2852 msgstr ""
2853 "הקובץ כבר קיים.\n"
2854 "האם ברצונך להחליף אותו?"
2856 #: cryptui.rc:156
2857 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2858 msgstr ""
2860 #: cryptui.rc:157
2861 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2862 msgstr ""
2864 #: cryptui.rc:160
2865 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2866 msgstr ""
2868 #: cryptui.rc:161
2869 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2870 msgstr ""
2872 #: cryptui.rc:163
2873 msgid "File Format"
2874 msgstr "מבנה הקובץ"
2876 #: cryptui.rc:164
2877 msgid "Include all certificates in certificate path"
2878 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2880 #: cryptui.rc:165
2881 msgid "Export keys"
2882 msgstr "יצוא מפתחות"
2884 #: cryptui.rc:168
2885 msgid "The export was successful."
2886 msgstr "היצוא הצליח."
2888 #: cryptui.rc:169
2889 msgid "The export failed."
2890 msgstr "היצוא נכשל."
2892 #: cryptui.rc:170
2893 msgid "Export Private Key"
2894 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2896 #: cryptui.rc:171
2897 msgid ""
2898 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2899 "certificate."
2900 msgstr "האישור מכיל מפתח פרטי שניתן לייצא אותו בנוסף לאישור."
2902 #: cryptui.rc:172
2903 msgid "Enter Password"
2904 msgstr "נא להזין ססמה"
2906 #: cryptui.rc:173
2907 msgid "You may password-protect a private key."
2908 msgstr "ניתן להגן על מפתח פרטי בססמה."
2910 #: cryptui.rc:174
2911 msgid "The passwords do not match."
2912 msgstr "הססמאות אינן תואמות."
2914 #: cryptui.rc:175
2915 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2916 msgstr "לתשומת לבך: לא ניתן לפתוח את המפתח הפרטי לאישור זה."
2918 #: cryptui.rc:176
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2921 msgstr "לתשומת לבך: המפתח הפרטי לאישור זה אינו ניתן ליצוא."
2923 #: devenum.rc:33
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Default DirectSound"
2926 msgstr "DirectSound כבררת מחדל"
2928 #: devenum.rc:34
2929 #, fuzzy
2930 msgid "DirectSound: %s"
2931 msgstr "DirectSound: %s"
2933 #: devenum.rc:35
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Default WaveOut Device"
2936 msgstr "התקן ה־WaveOut כבררת מחדל"
2938 #: devenum.rc:36
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Default MidiOut Device"
2941 msgstr "התקן ה־MidiOut כבררת מחדל"
2943 #: dinput.rc:43
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Configure Devices"
2946 msgstr "ה&גדרה..."
2948 #: dinput.rc:48
2949 msgid "Reset"
2950 msgstr ""
2952 #: dinput.rc:51
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Player"
2955 msgstr "נגינה"
2957 #: dinput.rc:52
2958 msgid "Device"
2959 msgstr ""
2961 #: dinput.rc:53
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Actions"
2964 msgstr "הפעלה"
2966 #: dinput.rc:54
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Mapping"
2969 msgstr "מיפוי כוננים"
2971 #: dinput.rc:56
2972 msgid "Show Assigned First"
2973 msgstr ""
2975 #: dinput.rc:37
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Action"
2978 msgstr "הפעלה"
2980 #: dinput.rc:38
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Object"
2983 msgstr "&עצם"
2985 #: dxdiagn.rc:28
2986 msgid "Regional Setting"
2987 msgstr "הגדרות אזוריות"
2989 #: dxdiagn.rc:29
2990 #, fuzzy
2991 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2992 msgstr "%u מ״ב בשימוש, %u מ״ב זמינים"
2994 #: gdi32.rc:28
2995 msgid "Western"
2996 msgstr ""
2998 #: gdi32.rc:29
2999 msgid "Central European"
3000 msgstr ""
3002 #: gdi32.rc:30
3003 msgid "Cyrillic"
3004 msgstr ""
3006 #: gdi32.rc:31
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Greek"
3009 msgstr "ירוק"
3011 #: gdi32.rc:32
3012 msgid "Turkish"
3013 msgstr ""
3015 #: gdi32.rc:33
3016 msgid "Hebrew"
3017 msgstr ""
3019 #: gdi32.rc:34
3020 msgid "Arabic"
3021 msgstr ""
3023 #: gdi32.rc:35
3024 msgid "Baltic"
3025 msgstr ""
3027 #: gdi32.rc:36
3028 msgid "Vietnamese"
3029 msgstr ""
3031 #: gdi32.rc:37
3032 msgid "Thai"
3033 msgstr ""
3035 #: gdi32.rc:38
3036 msgid "Japanese"
3037 msgstr ""
3039 #: gdi32.rc:39
3040 msgid "CHINESE_GB2312"
3041 msgstr ""
3043 #: gdi32.rc:40
3044 msgid "Hangul"
3045 msgstr ""
3047 #: gdi32.rc:41
3048 msgid "CHINESE_BIG5"
3049 msgstr ""
3051 #: gdi32.rc:42
3052 msgid "Hangul(Johab)"
3053 msgstr ""
3055 #: gdi32.rc:43
3056 msgid "Symbol"
3057 msgstr ""
3059 #: gdi32.rc:44
3060 msgid "OEM/DOS"
3061 msgstr ""
3063 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:110
3064 msgid "Other"
3065 msgstr "אחר"
3067 #: gphoto2.rc:30
3068 msgid "Files on Camera"
3069 msgstr "קבצים במצלמה"
3071 #: gphoto2.rc:34
3072 msgid "Import Selected"
3073 msgstr "יבוא הנבחרים"
3075 #: gphoto2.rc:35
3076 msgid "Preview"
3077 msgstr "תצוגה מקדימה"
3079 #: gphoto2.rc:36
3080 msgid "Import All"
3081 msgstr "יבוא הכול"
3083 #: gphoto2.rc:37
3084 msgid "Skip This Dialog"
3085 msgstr "דילוג על דו־שיח זה"
3087 #: gphoto2.rc:38
3088 msgid "Exit"
3089 msgstr "יציאה"
3091 #: gphoto2.rc:43
3092 msgid "Transferring"
3093 msgstr "העברה"
3095 #: gphoto2.rc:46
3096 msgid "Transferring... Please Wait"
3097 msgstr "מתבצעת העברה... נא להמתין"
3099 #: gphoto2.rc:51
3100 msgid "Connecting to camera"
3101 msgstr "התחברות למצלמה"
3103 #: gphoto2.rc:55
3104 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3105 msgstr "בהתחברות למצלמה... נא להמתין"
3107 #: hhctrl.rc:59
3108 msgid "S&ync"
3109 msgstr "&סנכרון"
3111 #: hhctrl.rc:60 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3112 msgid "&Back"
3113 msgstr "ח&זרה"
3115 #: hhctrl.rc:61
3116 msgid "&Forward"
3117 msgstr "ק&דימה"
3119 #: hhctrl.rc:62
3120 msgctxt "table of contents"
3121 msgid "&Home"
3122 msgstr "&עמוד הבית"
3124 #: hhctrl.rc:63
3125 msgid "&Stop"
3126 msgstr "ע&צירה"
3128 #: hhctrl.rc:64 shdoclc.rc:59
3129 msgid "&Refresh"
3130 msgstr "&רענון"
3132 #: hhctrl.rc:65 winhlp32.rc:34
3133 msgid "&Print..."
3134 msgstr "ה&דפסה..."
3136 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3137 msgid "&Contents"
3138 msgstr "&תכנים"
3140 #: hhctrl.rc:32
3141 msgid "I&ndex"
3142 msgstr "מ&פתח נושאים"
3144 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3145 msgid "&Search"
3146 msgstr "&חיפוש"
3148 #: hhctrl.rc:34
3149 msgid "Favor&ites"
3150 msgstr "מו&עדפים"
3152 #: hhctrl.rc:36
3153 msgid "Hide &Tabs"
3154 msgstr "הסת&רת הלשוניות"
3156 #: hhctrl.rc:37
3157 msgid "Show &Tabs"
3158 msgstr "ה&צגת הלשוניות"
3160 #: hhctrl.rc:42
3161 msgid "Show"
3162 msgstr "הצגה"
3164 #: hhctrl.rc:43
3165 msgid "Hide"
3166 msgstr "הסתרה"
3168 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3169 msgid "Stop"
3170 msgstr "עצירה"
3172 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3173 msgid "Refresh"
3174 msgstr "רענון"
3176 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3177 msgid "Back"
3178 msgstr "חזרה"
3180 #: hhctrl.rc:47
3181 msgctxt "table of contents"
3182 msgid "Home"
3183 msgstr "דף הבית"
3185 #: hhctrl.rc:48
3186 msgid "Sync"
3187 msgstr "סנכרון"
3189 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:158
3190 msgid "Options"
3191 msgstr "אפשרויות"
3193 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3194 msgid "Forward"
3195 msgstr "קדימה"
3197 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3198 msgid "Cinepak Video codec"
3199 msgstr "מקודד הווידאו Cinepak"
3201 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3202 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3203 #: wordpad.rc:29
3204 msgid "&File"
3205 msgstr "&קובץ"
3207 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:47 regedit.rc:98
3208 msgid "&New"
3209 msgstr "חד&ש"
3211 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3212 msgid "&Window"
3213 msgstr "&חלון"
3215 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3216 msgid "&Open..."
3217 msgstr "&פתיחה..."
3219 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3220 msgid "Save &as..."
3221 msgstr "שמירה &בשם..."
3223 #: ieframe.rc:38
3224 msgid "Print &format..."
3225 msgstr "&תצורת ההדפסה..."
3227 #: ieframe.rc:39
3228 msgid "Pr&int..."
3229 msgstr "ה&דפסה..."
3231 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3232 msgid "Print previe&w"
3233 msgstr "הצגה &לפני הדפסה"
3235 #: ieframe.rc:47
3236 msgid "&Toolbars"
3237 msgstr "&סרגלי כלים"
3239 #: ieframe.rc:49
3240 msgid "&Standard bar"
3241 msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
3243 #: ieframe.rc:50
3244 msgid "&Address bar"
3245 msgstr "סרגל ה&כתובות"
3247 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:74
3248 msgid "&Favorites"
3249 msgstr "&מועדפים"
3251 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:76
3252 msgid "&Add to Favorites..."
3253 msgstr "הו&ספה למועדפים..."
3255 #: ieframe.rc:60
3256 #, fuzzy
3257 msgid "&About Internet Explorer"
3258 msgstr "על &אודות Internet Explorer"
3260 #: ieframe.rc:90
3261 msgid "Open URL"
3262 msgstr "פתיחת כתובת"
3264 #: ieframe.rc:93
3265 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3266 msgstr "נא לציין את הכתובת אותה ברצונך לפתוח באמצעות Internet Explorer"
3268 #: ieframe.rc:94
3269 msgid "Open:"
3270 msgstr "פתיחה:"
3272 #: ieframe.rc:70
3273 msgctxt "home page"
3274 msgid "Home"
3275 msgstr "דף הבית"
3277 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3278 msgid "Print..."
3279 msgstr "הדפסה..."
3281 #: ieframe.rc:76
3282 msgid "Address"
3283 msgstr "כתובת"
3285 #: ieframe.rc:81
3286 #, fuzzy
3287 msgid "Searching for %s"
3288 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3290 #: ieframe.rc:82
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Start downloading %s"
3293 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
3295 #: ieframe.rc:83
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Downloading %s"
3298 msgstr "הורדה..."
3300 #: ieframe.rc:84
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Asking for %s"
3303 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3305 #: inetcpl.rc:49
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Home page"
3308 msgstr " דף הבית "
3310 #: inetcpl.rc:50
3311 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3312 msgstr "באפשרותך לבחור את הכתובת שתשמש כדף הבית שלך."
3314 #: inetcpl.rc:53
3315 msgid "&Current page"
3316 msgstr "העמוד ה&נוכחי"
3318 #: inetcpl.rc:54
3319 msgid "&Default page"
3320 msgstr "עמוד &בררת המחדל"
3322 #: inetcpl.rc:55
3323 msgid "&Blank page"
3324 msgstr "עמוד &ריק"
3326 #: inetcpl.rc:56
3327 msgid "Browsing history"
3328 msgstr ""
3330 #: inetcpl.rc:57
3331 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3332 msgstr ""
3334 #: inetcpl.rc:59
3335 msgid "Delete &files..."
3336 msgstr ""
3338 #: inetcpl.rc:60
3339 msgid "&Settings..."
3340 msgstr ""
3342 #: inetcpl.rc:68
3343 msgid "Delete browsing history"
3344 msgstr ""
3346 #: inetcpl.rc:71
3347 msgid ""
3348 "Temporary internet files\n"
3349 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3350 msgstr ""
3352 #: inetcpl.rc:73
3353 msgid ""
3354 "Cookies\n"
3355 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3356 "preferences and login information."
3357 msgstr ""
3359 #: inetcpl.rc:75
3360 msgid ""
3361 "History\n"
3362 "List of websites you have accessed."
3363 msgstr ""
3365 #: inetcpl.rc:77
3366 msgid ""
3367 "Form data\n"
3368 "Usernames and other information you have entered into forms."
3369 msgstr ""
3371 #: inetcpl.rc:79
3372 msgid ""
3373 "Passwords\n"
3374 "Saved passwords you have entered into forms."
3375 msgstr ""
3377 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3378 msgid "Delete"
3379 msgstr "מחיקה"
3381 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:115
3382 msgid "Security"
3383 msgstr "אבטחה"
3385 #: inetcpl.rc:112
3386 msgid ""
3387 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3388 "certificate authorities and publishers."
3389 msgstr "אישורים משמשים כדי לזהות אותך וגם כדי לזהות רשויות ומפיצים."
3391 #: inetcpl.rc:114
3392 msgid "Certificates..."
3393 msgstr "אישורים..."
3395 #: inetcpl.rc:115
3396 msgid "Publishers..."
3397 msgstr "מפיצים..."
3399 #: inetcpl.rc:31
3400 msgid "Internet Settings"
3401 msgstr "הגדרות אינטרנט"
3403 #: inetcpl.rc:32
3404 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3405 msgstr "הגדרת דפדפן האינטרנט של Wine והגדרות שקשורות בו"
3407 #: inetcpl.rc:33
3408 msgid "Security settings for zone: "
3409 msgstr "הגדרות אבטחה עבור האזור: "
3411 #: inetcpl.rc:34
3412 msgid "Custom"
3413 msgstr "התאמה אישית"
3415 #: inetcpl.rc:35
3416 msgid "Very Low"
3417 msgstr "נמוכה מאוד"
3419 #: inetcpl.rc:36
3420 msgid "Low"
3421 msgstr "נמוכה"
3423 #: inetcpl.rc:37
3424 msgid "Medium"
3425 msgstr "בינונית"
3427 #: inetcpl.rc:38
3428 msgid "Increased"
3429 msgstr "מוגברת"
3431 #: inetcpl.rc:39
3432 msgid "High"
3433 msgstr "גבוהה"
3435 #: joy.rc:36
3436 msgid "Joysticks"
3437 msgstr ""
3439 #: joy.rc:39 winecfg.rc:207
3440 #, fuzzy
3441 msgid "&Disable"
3442 msgstr "Table"
3444 #: joy.rc:40
3445 #, fuzzy
3446 #| msgid "&enable"
3447 msgid "&Enable"
3448 msgstr "ה&פעלה"
3450 #: joy.rc:41
3451 #, fuzzy
3452 #| msgid "Disconnected"
3453 msgid "Connected"
3454 msgstr "Disconnected"
3456 #: joy.rc:43
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Disabled"
3459 msgstr "Table"
3461 #: joy.rc:45
3462 msgid ""
3463 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3464 "updated here until you restart this applet."
3465 msgstr ""
3467 #: joy.rc:50
3468 msgid "Test Joystick"
3469 msgstr ""
3471 #: joy.rc:54
3472 msgid "Buttons"
3473 msgstr ""
3475 #: joy.rc:63
3476 msgid "Test Force Feedback"
3477 msgstr ""
3479 #: joy.rc:67
3480 #, fuzzy
3481 #| msgid "Available formats"
3482 msgid "Available Effects"
3483 msgstr "התבניות הזמינות"
3485 #: joy.rc:69
3486 msgid ""
3487 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3488 "direction can be changed with the controller axis."
3489 msgstr ""
3491 #: joy.rc:31
3492 #, fuzzy
3493 #| msgid "Create Control"
3494 msgid "Game Controllers"
3495 msgstr "יצירת פקד"
3497 #: jscript.rc:28
3498 msgid "Error converting object to primitive type"
3499 msgstr "שגיאה בהמרת הפריט לטיפוס פרימיטיבי"
3501 #: jscript.rc:29
3502 msgid "Invalid procedure call or argument"
3503 msgstr ""
3505 #: jscript.rc:30
3506 msgid "Subscript out of range"
3507 msgstr ""
3509 #: jscript.rc:31
3510 msgid "Object required"
3511 msgstr ""
3513 #: jscript.rc:32
3514 msgid "Automation server can't create object"
3515 msgstr ""
3517 #: jscript.rc:33
3518 msgid "Object doesn't support this property or method"
3519 msgstr ""
3521 #: jscript.rc:34
3522 msgid "Object doesn't support this action"
3523 msgstr ""
3525 #: jscript.rc:35
3526 msgid "Argument not optional"
3527 msgstr ""
3529 #: jscript.rc:36
3530 msgid "Syntax error"
3531 msgstr "שגיאת תחביר"
3533 #: jscript.rc:37
3534 msgid "Expected ';'"
3535 msgstr ""
3537 #: jscript.rc:38
3538 msgid "Expected '('"
3539 msgstr ""
3541 #: jscript.rc:39
3542 msgid "Expected ')'"
3543 msgstr ""
3545 #: jscript.rc:40
3546 #, fuzzy
3547 #| msgid "Expected an operand.\n"
3548 msgid "Expected identifier"
3549 msgstr "Expected an operand.\n"
3551 #: jscript.rc:41
3552 msgid "Expected '='"
3553 msgstr ""
3555 #: jscript.rc:42
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Invalid character"
3558 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
3560 #: jscript.rc:43
3561 msgid "Unterminated string constant"
3562 msgstr ""
3564 #: jscript.rc:44
3565 msgid "'return' statement outside of function"
3566 msgstr ""
3568 #: jscript.rc:45
3569 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3570 msgstr ""
3572 #: jscript.rc:46
3573 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3574 msgstr ""
3576 #: jscript.rc:47
3577 msgid "Label redefined"
3578 msgstr ""
3580 #: jscript.rc:48
3581 #, fuzzy
3582 msgid "Label not found"
3583 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3585 #: jscript.rc:49
3586 #, fuzzy
3587 #| msgid "Expected an operand.\n"
3588 msgid "Expected '@end'"
3589 msgstr "Expected an operand.\n"
3591 #: jscript.rc:50
3592 msgid "Conditional compilation is turned off"
3593 msgstr ""
3595 #: jscript.rc:51
3596 msgid "Expected '@'"
3597 msgstr ""
3599 #: jscript.rc:54
3600 msgid "Number expected"
3601 msgstr ""
3603 #: jscript.rc:52
3604 msgid "Function expected"
3605 msgstr ""
3607 #: jscript.rc:53
3608 msgid "'[object]' is not a date object"
3609 msgstr ""
3611 #: jscript.rc:55
3612 msgid "Object expected"
3613 msgstr ""
3615 #: jscript.rc:56
3616 msgid "Illegal assignment"
3617 msgstr ""
3619 #: jscript.rc:57
3620 msgid "'|' is undefined"
3621 msgstr "'|' אינו מוגדר"
3623 #: jscript.rc:58
3624 msgid "Boolean object expected"
3625 msgstr ""
3627 #: jscript.rc:59
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Cannot delete '|'"
3630 msgstr "תאריך המחיקה"
3632 #: jscript.rc:60
3633 msgid "VBArray object expected"
3634 msgstr ""
3636 #: jscript.rc:61
3637 msgid "JScript object expected"
3638 msgstr ""
3640 #: jscript.rc:62
3641 msgid "Syntax error in regular expression"
3642 msgstr ""
3644 #: jscript.rc:64
3645 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3646 msgstr ""
3648 #: jscript.rc:63
3649 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3650 msgstr ""
3652 #: jscript.rc:65
3653 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3654 msgstr ""
3656 #: jscript.rc:66
3657 #, fuzzy
3658 #| msgid "Print range"
3659 msgid "Precision is out of range"
3660 msgstr "טווח ההדפסה"
3662 #: jscript.rc:67
3663 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3664 msgstr ""
3666 #: jscript.rc:68
3667 msgid "Array object expected"
3668 msgstr ""
3670 #: winerror.mc:26
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Success.\n"
3673 msgstr "הצלחה.\n"
3675 #: winerror.mc:31
3676 #, fuzzy
3677 msgid "Invalid function.\n"
3678 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3680 #: winerror.mc:36
3681 #, fuzzy
3682 msgid "File not found.\n"
3683 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
3685 #: winerror.mc:41
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Path not found.\n"
3688 msgstr "PATH not found.\n"
3690 #: winerror.mc:46
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Too many open files.\n"
3693 msgstr "יותר מדי קבצים פתוחים.\n"
3695 #: winerror.mc:51
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Access denied.\n"
3698 msgstr "הגישה נדחתה.\n"
3700 #: winerror.mc:56
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Invalid handle.\n"
3703 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3705 #: winerror.mc:61
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Memory trashed.\n"
3708 msgstr "הזיכרון התמלא בזבל.\n"
3710 #: winerror.mc:66
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Not enough memory.\n"
3713 msgstr "הזיכרון אזל.\n"
3715 #: winerror.mc:71
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Invalid block.\n"
3718 msgstr "מקטע שגוי.\n"
3720 #: winerror.mc:76
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Bad environment.\n"
3723 msgstr "סביבה שגויה.\n"
3725 #: winerror.mc:81
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Bad format.\n"
3728 msgstr "מבנה שגוי.\n"
3730 #: winerror.mc:86
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Invalid access.\n"
3733 msgstr "גישה שגויה.\n"
3735 #: winerror.mc:91
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Invalid data.\n"
3738 msgstr "נתונים שגויים.\n"
3740 #: winerror.mc:96
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Out of memory.\n"
3743 msgstr "הזיכרון אזל.\n"
3745 #: winerror.mc:101
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Invalid drive.\n"
3748 msgstr "הכונן שגוי.\n"
3750 #: winerror.mc:106
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Can't delete current directory.\n"
3753 msgstr "לא ניתן למחוק את התיקייה הנוכחית.\n"
3755 #: winerror.mc:111
3756 #, fuzzy
3757 msgid "Not same device.\n"
3758 msgstr "לא אותו ההתקן.\n"
3760 #: winerror.mc:116
3761 #, fuzzy
3762 msgid "No more files.\n"
3763 msgstr "אין עוד קבצים.\n"
3765 #: winerror.mc:121
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Write protected.\n"
3768 msgstr "הגנה בפני כתיבה.\n"
3770 #: winerror.mc:126
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Bad unit.\n"
3773 msgstr "יחידה שגויה.\n"
3775 #: winerror.mc:131
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Not ready.\n"
3778 msgstr "לא מוכן.\n"
3780 #: winerror.mc:136
3781 #, fuzzy
3782 msgid "Bad command.\n"
3783 msgstr "פקודה שגויה.\n"
3785 #: winerror.mc:141
3786 #, fuzzy
3787 msgid "CRC error.\n"
3788 msgstr "שגיאת CRC.\n"
3790 #: winerror.mc:146
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Bad length.\n"
3793 msgstr "אורך שגוי.\n"
3795 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Seek error.\n"
3798 msgstr "Syntax error.\n"
3800 #: winerror.mc:156
3801 msgid "Not DOS disk.\n"
3802 msgstr ""
3804 #: winerror.mc:161
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Sector not found.\n"
3807 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
3809 #: winerror.mc:166
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Out of paper.\n"
3812 msgstr "נגמר הנייר; .\n"
3814 #: winerror.mc:171
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Write fault.\n"
3817 msgstr "בררת מחדל.\n"
3819 #: winerror.mc:176
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Read fault.\n"
3822 msgstr "בררת מחדל.\n"
3824 #: winerror.mc:181
3825 msgid "General failure.\n"
3826 msgstr ""
3828 #: winerror.mc:186
3829 msgid "Sharing violation.\n"
3830 msgstr ""
3832 #: winerror.mc:191
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Lock violation.\n"
3835 msgstr "מיקום.\n"
3837 #: winerror.mc:196
3838 msgid "Wrong disk.\n"
3839 msgstr ""
3841 #: winerror.mc:201
3842 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3843 msgstr ""
3845 #: winerror.mc:206
3846 #, fuzzy
3847 msgid "End of file.\n"
3848 msgstr "&איגוד לקובץ..."
3850 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3851 msgid "Disk full.\n"
3852 msgstr ""
3854 #: winerror.mc:216
3855 msgid "Request not supported.\n"
3856 msgstr ""
3858 #: winerror.mc:221
3859 msgid "Remote machine not listening.\n"
3860 msgstr ""
3862 #: winerror.mc:226
3863 msgid "Duplicate network name.\n"
3864 msgstr ""
3866 #: winerror.mc:231
3867 msgid "Bad network path.\n"
3868 msgstr ""
3870 #: winerror.mc:236
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Network busy.\n"
3873 msgstr "שיתוף רשת.\n"
3875 #: winerror.mc:241
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Device does not exist.\n"
3878 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
3880 #: winerror.mc:246
3881 msgid "Too many commands.\n"
3882 msgstr ""
3884 #: winerror.mc:251
3885 msgid "Adapter hardware error.\n"
3886 msgstr ""
3888 #: winerror.mc:256
3889 msgid "Bad network response.\n"
3890 msgstr ""
3892 #: winerror.mc:261
3893 msgid "Unexpected network error.\n"
3894 msgstr ""
3896 #: winerror.mc:266
3897 msgid "Bad remote adapter.\n"
3898 msgstr ""
3900 #: winerror.mc:271
3901 msgid "Print queue full.\n"
3902 msgstr ""
3904 #: winerror.mc:276
3905 msgid "No spool space.\n"
3906 msgstr ""
3908 #: winerror.mc:281
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Print canceled.\n"
3911 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
3913 #: winerror.mc:286
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Network name deleted.\n"
3916 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
3918 #: winerror.mc:291
3919 msgid "Network access denied.\n"
3920 msgstr ""
3922 #: winerror.mc:296
3923 msgid "Bad device type.\n"
3924 msgstr ""
3926 #: winerror.mc:301
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Bad network name.\n"
3929 msgstr "שיתוף רשת.\n"
3931 #: winerror.mc:306
3932 msgid "Too many network names.\n"
3933 msgstr ""
3935 #: winerror.mc:311
3936 msgid "Too many network sessions.\n"
3937 msgstr ""
3939 #: winerror.mc:316
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Sharing paused.\n"
3942 msgstr "ערך &מחרוזת.\n"
3944 #: winerror.mc:321
3945 msgid "Request not accepted.\n"
3946 msgstr ""
3948 #: winerror.mc:326
3949 msgid "Redirector paused.\n"
3950 msgstr ""
3952 #: winerror.mc:331
3953 #, fuzzy
3954 msgid "File exists.\n"
3955 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
3957 #: winerror.mc:336
3958 msgid "Cannot create.\n"
3959 msgstr ""
3961 #: winerror.mc:341
3962 msgid "Int24 failure.\n"
3963 msgstr ""
3965 #: winerror.mc:346
3966 msgid "Out of structures.\n"
3967 msgstr ""
3969 #: winerror.mc:351
3970 msgid "Already assigned.\n"
3971 msgstr ""
3973 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Invalid password.\n"
3976 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3978 #: winerror.mc:361
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Invalid parameter.\n"
3981 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
3983 #: winerror.mc:366
3984 #, fuzzy
3985 msgid "Net write fault.\n"
3986 msgstr "הגדרת &בררות מחדל.\n"
3988 #: winerror.mc:371
3989 msgid "No process slots.\n"
3990 msgstr ""
3992 #: winerror.mc:376
3993 msgid "Too many semaphores.\n"
3994 msgstr ""
3996 #: winerror.mc:381
3997 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3998 msgstr ""
4000 #: winerror.mc:386
4001 msgid "Semaphore is set.\n"
4002 msgstr ""
4004 #: winerror.mc:391
4005 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4006 msgstr ""
4008 #: winerror.mc:396
4009 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4010 msgstr ""
4012 #: winerror.mc:401
4013 msgid "Semaphore owner died.\n"
4014 msgstr ""
4016 #: winerror.mc:406
4017 msgid "Semaphore user limit.\n"
4018 msgstr ""
4020 #: winerror.mc:411
4021 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4022 msgstr ""
4024 #: winerror.mc:416
4025 msgid "Drive locked.\n"
4026 msgstr ""
4028 #: winerror.mc:421
4029 msgid "Broken pipe.\n"
4030 msgstr ""
4032 #: winerror.mc:426
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Open failed.\n"
4035 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
4037 #: winerror.mc:431
4038 msgid "Buffer overflow.\n"
4039 msgstr ""
4041 #: winerror.mc:441
4042 msgid "No more search handles.\n"
4043 msgstr ""
4045 #: winerror.mc:446
4046 msgid "Invalid target handle.\n"
4047 msgstr ""
4049 #: winerror.mc:451
4050 #, fuzzy
4051 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4052 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
4054 #: winerror.mc:456
4055 msgid "Invalid verify switch.\n"
4056 msgstr ""
4058 #: winerror.mc:461
4059 msgid "Bad driver level.\n"
4060 msgstr ""
4062 #: winerror.mc:466
4063 #, fuzzy
4064 msgid "Call not implemented.\n"
4065 msgstr "לא מוטמע.\n"
4067 #: winerror.mc:471
4068 msgid "Semaphore timeout.\n"
4069 msgstr ""
4071 #: winerror.mc:476
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Insufficient buffer.\n"
4074 msgstr "אין די הרשאות.\n"
4076 #: winerror.mc:481
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Invalid name.\n"
4079 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4081 #: winerror.mc:486
4082 msgid "Invalid level.\n"
4083 msgstr ""
4085 #: winerror.mc:491
4086 msgid "No volume label.\n"
4087 msgstr ""
4089 #: winerror.mc:496
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Module not found.\n"
4092 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4094 #: winerror.mc:501
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Procedure not found.\n"
4097 msgstr "PATH not found.\n"
4099 #: winerror.mc:506
4100 msgid "No children to wait for.\n"
4101 msgstr ""
4103 #: winerror.mc:511
4104 msgid "Child process has not completed.\n"
4105 msgstr ""
4107 #: winerror.mc:516
4108 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4109 msgstr ""
4111 #: winerror.mc:521
4112 msgid "Negative seek.\n"
4113 msgstr ""
4115 #: winerror.mc:531
4116 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4117 msgstr ""
4119 #: winerror.mc:536
4120 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4121 msgstr ""
4123 #: winerror.mc:541
4124 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4125 msgstr ""
4127 #: winerror.mc:546
4128 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4129 msgstr ""
4131 #: winerror.mc:551
4132 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4133 msgstr ""
4135 #: winerror.mc:556
4136 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4137 msgstr ""
4139 #: winerror.mc:561
4140 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4141 msgstr ""
4143 #: winerror.mc:566
4144 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4145 msgstr ""
4147 #: winerror.mc:571
4148 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4149 msgstr ""
4151 #: winerror.mc:576
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Drive is busy.\n"
4154 msgstr "כוננים.\n"
4156 #: winerror.mc:581
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Same drive.\n"
4159 msgstr "כונן מערכת.\n"
4161 #: winerror.mc:586
4162 msgid "Not top-level directory.\n"
4163 msgstr ""
4165 #: winerror.mc:591
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Directory is not empty.\n"
4168 msgstr "Directory &Only.\n"
4170 #: winerror.mc:596
4171 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4172 msgstr ""
4174 #: winerror.mc:601
4175 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4176 msgstr ""
4178 #: winerror.mc:606
4179 msgid "Path is busy.\n"
4180 msgstr ""
4182 #: winerror.mc:611
4183 msgid "Already a SUBST target.\n"
4184 msgstr ""
4186 #: winerror.mc:616
4187 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4188 msgstr ""
4190 #: winerror.mc:621
4191 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4192 msgstr ""
4194 #: winerror.mc:626
4195 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4196 msgstr ""
4198 #: winerror.mc:631
4199 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4200 msgstr ""
4202 #: winerror.mc:636
4203 msgid "Volume label too long.\n"
4204 msgstr ""
4206 #: winerror.mc:641
4207 msgid "Too many TCBs.\n"
4208 msgstr ""
4210 #: winerror.mc:646
4211 msgid "Signal refused.\n"
4212 msgstr ""
4214 #: winerror.mc:651
4215 msgid "Segment discarded.\n"
4216 msgstr ""
4218 #: winerror.mc:656
4219 msgid "Segment not locked.\n"
4220 msgstr ""
4222 #: winerror.mc:661
4223 msgid "Bad thread ID address.\n"
4224 msgstr ""
4226 #: winerror.mc:666
4227 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4228 msgstr ""
4230 #: winerror.mc:671
4231 msgid "Path is invalid.\n"
4232 msgstr ""
4234 #: winerror.mc:676
4235 msgid "Signal pending.\n"
4236 msgstr ""
4238 #: winerror.mc:681
4239 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4240 msgstr ""
4242 #: winerror.mc:686
4243 msgid "Lock failed.\n"
4244 msgstr ""
4246 #: winerror.mc:691
4247 #, fuzzy
4248 msgid "Resource in use.\n"
4249 msgstr "כשלי משאבים.\n"
4251 #: winerror.mc:696
4252 #, fuzzy
4253 msgid "Cancel violation.\n"
4254 msgstr "הנפשה.\n"
4256 #: winerror.mc:701
4257 #, fuzzy
4258 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4259 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
4261 #: winerror.mc:706
4262 #, fuzzy
4263 msgid "Invalid segment number.\n"
4264 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4266 #: winerror.mc:711
4267 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4268 msgstr ""
4270 #: winerror.mc:716
4271 #, fuzzy
4272 msgid "File already exists.\n"
4273 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
4275 #: winerror.mc:721
4276 #, fuzzy
4277 msgid "Invalid flag number.\n"
4278 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4280 #: winerror.mc:726
4281 #, fuzzy
4282 msgid "Semaphore name not found.\n"
4283 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה.\n"
4285 #: winerror.mc:731
4286 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4287 msgstr ""
4289 #: winerror.mc:736
4290 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4291 msgstr ""
4293 #: winerror.mc:741
4294 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4295 msgstr ""
4297 #: winerror.mc:746
4298 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4299 msgstr ""
4301 #: winerror.mc:751
4302 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4303 msgstr ""
4305 #: winerror.mc:756
4306 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4307 msgstr ""
4309 #: winerror.mc:761
4310 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4311 msgstr ""
4313 #: winerror.mc:766
4314 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4315 msgstr ""
4317 #: winerror.mc:771
4318 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4319 msgstr ""
4321 #: winerror.mc:776
4322 #, fuzzy
4323 msgid "IOPL not enabled.\n"
4324 msgstr "IP routing enabled.\n"
4326 #: winerror.mc:781
4327 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4328 msgstr ""
4330 #: winerror.mc:786
4331 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4332 msgstr ""
4334 #: winerror.mc:791
4335 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4336 msgstr ""
4338 #: winerror.mc:796
4339 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4340 msgstr ""
4342 #: winerror.mc:801
4343 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4344 msgstr ""
4346 #: winerror.mc:806
4347 #, fuzzy
4348 msgid "Environment variable not found.\n"
4349 msgstr "Environment variable %s not defined.\n"
4351 #: winerror.mc:811
4352 msgid "No signal sent.\n"
4353 msgstr ""
4355 #: winerror.mc:816
4356 #, fuzzy
4357 msgid "File name is too long.\n"
4358 msgstr "The input line is too long.\n"
4360 #: winerror.mc:821
4361 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4362 msgstr ""
4364 #: winerror.mc:826
4365 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4366 msgstr ""
4368 #: winerror.mc:831
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Invalid signal number.\n"
4371 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4373 #: winerror.mc:836
4374 msgid "Error setting signal handler.\n"
4375 msgstr ""
4377 #: winerror.mc:841
4378 msgid "Segment locked.\n"
4379 msgstr ""
4381 #: winerror.mc:846
4382 msgid "Too many modules.\n"
4383 msgstr ""
4385 #: winerror.mc:851
4386 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4387 msgstr ""
4389 #: winerror.mc:856
4390 msgid "Machine type mismatch.\n"
4391 msgstr ""
4393 #: winerror.mc:861
4394 msgid "Bad pipe.\n"
4395 msgstr ""
4397 #: winerror.mc:866
4398 msgid "Pipe busy.\n"
4399 msgstr ""
4401 #: winerror.mc:871
4402 msgid "Pipe closed.\n"
4403 msgstr ""
4405 #: winerror.mc:876
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Pipe not connected.\n"
4408 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4410 #: winerror.mc:881
4411 #, fuzzy
4412 msgid "More data available.\n"
4413 msgstr "לא זמינה; .\n"
4415 #: winerror.mc:886
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Session canceled.\n"
4418 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
4420 #: winerror.mc:891
4421 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4422 msgstr ""
4424 #: winerror.mc:896
4425 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4426 msgstr ""
4428 #: winerror.mc:901
4429 #, fuzzy
4430 msgid "No more data available.\n"
4431 msgstr "לא זמינה; .\n"
4433 #: winerror.mc:906
4434 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4435 msgstr ""
4437 #: winerror.mc:911
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Directory name invalid.\n"
4440 msgstr "Directory &Only.\n"
4442 #: winerror.mc:916
4443 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4444 msgstr ""
4446 #: winerror.mc:921
4447 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4448 msgstr ""
4450 #: winerror.mc:926
4451 msgid "Extended attribute table full.\n"
4452 msgstr ""
4454 #: winerror.mc:931
4455 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4456 msgstr ""
4458 #: winerror.mc:936
4459 #, fuzzy
4460 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4461 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
4463 #: winerror.mc:941
4464 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4465 msgstr ""
4467 #: winerror.mc:946
4468 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4469 msgstr ""
4471 #: winerror.mc:951
4472 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4473 msgstr ""
4475 #: winerror.mc:956
4476 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4477 msgstr ""
4479 #: winerror.mc:961
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4482 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4484 #: winerror.mc:966
4485 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4486 msgstr ""
4488 #: winerror.mc:971
4489 #, fuzzy
4490 msgid "Invalid address.\n"
4491 msgstr "Physical address.\n"
4493 #: winerror.mc:976
4494 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4495 msgstr ""
4497 #: winerror.mc:981
4498 msgid "Pipe connected.\n"
4499 msgstr ""
4501 #: winerror.mc:986
4502 msgid "Pipe listening.\n"
4503 msgstr ""
4505 #: winerror.mc:991
4506 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4507 msgstr ""
4509 #: winerror.mc:996
4510 #, fuzzy
4511 msgid "I/O operation aborted.\n"
4512 msgstr "שגיאה בפעולות.\n"
4514 #: winerror.mc:1001
4515 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4516 msgstr ""
4518 #: winerror.mc:1006
4519 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4520 msgstr ""
4522 #: winerror.mc:1011
4523 msgid "No access to memory location.\n"
4524 msgstr ""
4526 #: winerror.mc:1016
4527 #, fuzzy
4528 msgid "Swap error.\n"
4529 msgstr "Syntax error.\n"
4531 #: winerror.mc:1021
4532 msgid "Stack overflow.\n"
4533 msgstr ""
4535 #: winerror.mc:1026
4536 #, fuzzy
4537 msgid "Invalid message.\n"
4538 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4540 #: winerror.mc:1031
4541 msgid "Cannot complete.\n"
4542 msgstr ""
4544 #: winerror.mc:1036
4545 msgid "Invalid flags.\n"
4546 msgstr ""
4548 #: winerror.mc:1041
4549 msgid "Unrecognized volume.\n"
4550 msgstr ""
4552 #: winerror.mc:1046
4553 msgid "File invalid.\n"
4554 msgstr ""
4556 #: winerror.mc:1051
4557 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4558 msgstr ""
4560 #: winerror.mc:1056
4561 msgid "Nonexistent token.\n"
4562 msgstr ""
4564 #: winerror.mc:1061
4565 #, fuzzy
4566 msgid "Registry corrupt.\n"
4567 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
4569 #: winerror.mc:1066
4570 #, fuzzy
4571 msgid "Invalid key.\n"
4572 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4574 #: winerror.mc:1071
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Can't open registry key.\n"
4577 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine.\n"
4579 #: winerror.mc:1076
4580 msgid "Can't read registry key.\n"
4581 msgstr ""
4583 #: winerror.mc:1081
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Can't write registry key.\n"
4586 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine.\n"
4588 #: winerror.mc:1086
4589 msgid "Registry has been recovered.\n"
4590 msgstr ""
4592 #: winerror.mc:1091
4593 #, fuzzy
4594 msgid "Registry is corrupt.\n"
4595 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
4597 #: winerror.mc:1096
4598 #, fuzzy
4599 msgid "I/O to registry failed.\n"
4600 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת.\n"
4602 #: winerror.mc:1101
4603 #, fuzzy
4604 msgid "Not registry file.\n"
4605 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת.\n"
4607 #: winerror.mc:1106
4608 #, fuzzy
4609 msgid "Key deleted.\n"
4610 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
4612 #: winerror.mc:1111
4613 msgid "No registry log space.\n"
4614 msgstr ""
4616 #: winerror.mc:1116
4617 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4618 msgstr ""
4620 #: winerror.mc:1121
4621 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4622 msgstr ""
4624 #: winerror.mc:1126
4625 msgid "Notify change request in progress.\n"
4626 msgstr ""
4628 #: winerror.mc:1131
4629 msgid "Dependent services are running.\n"
4630 msgstr ""
4632 #: winerror.mc:1136
4633 msgid "Invalid service control.\n"
4634 msgstr ""
4636 #: winerror.mc:1141
4637 msgid "Service request timeout.\n"
4638 msgstr ""
4640 #: winerror.mc:1146
4641 msgid "Cannot create service thread.\n"
4642 msgstr ""
4644 #: winerror.mc:1151
4645 msgid "Service database locked.\n"
4646 msgstr ""
4648 #: winerror.mc:1156
4649 msgid "Service already running.\n"
4650 msgstr ""
4652 #: winerror.mc:1161
4653 msgid "Invalid service account.\n"
4654 msgstr ""
4656 #: winerror.mc:1166
4657 msgid "Service is disabled.\n"
4658 msgstr ""
4660 #: winerror.mc:1171
4661 msgid "Circular dependency.\n"
4662 msgstr ""
4664 #: winerror.mc:1176
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Service does not exist.\n"
4667 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
4669 #: winerror.mc:1181
4670 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4671 msgstr ""
4673 #: winerror.mc:1186
4674 msgid "Service not active.\n"
4675 msgstr ""
4677 #: winerror.mc:1191
4678 msgid "Service controller connect failed.\n"
4679 msgstr ""
4681 #: winerror.mc:1196
4682 msgid "Exception in service.\n"
4683 msgstr ""
4685 #: winerror.mc:1201
4686 #, fuzzy
4687 msgid "Database does not exist.\n"
4688 msgstr "הנתיב אינו קיים.\n"
4690 #: winerror.mc:1206
4691 msgid "Service-specific error.\n"
4692 msgstr ""
4694 #: winerror.mc:1211
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Process aborted.\n"
4697 msgstr "תהליכים.\n"
4699 #: winerror.mc:1216
4700 msgid "Service dependency failed.\n"
4701 msgstr ""
4703 #: winerror.mc:1221
4704 msgid "Service login failed.\n"
4705 msgstr ""
4707 #: winerror.mc:1226
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Service start-hang.\n"
4710 msgstr "The %s service is starting.\n"
4712 #: winerror.mc:1231
4713 msgid "Invalid service lock.\n"
4714 msgstr ""
4716 #: winerror.mc:1236
4717 msgid "Service marked for delete.\n"
4718 msgstr ""
4720 #: winerror.mc:1241
4721 msgid "Service exists.\n"
4722 msgstr ""
4724 #: winerror.mc:1246
4725 msgid "System running last-known-good config.\n"
4726 msgstr ""
4728 #: winerror.mc:1251
4729 msgid "Service dependency deleted.\n"
4730 msgstr ""
4732 #: winerror.mc:1256
4733 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4734 msgstr ""
4736 #: winerror.mc:1261
4737 msgid "Service not started since last boot.\n"
4738 msgstr ""
4740 #: winerror.mc:1266
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Duplicate service name.\n"
4743 msgstr "Specify service name to stop.\n"
4745 #: winerror.mc:1271
4746 msgid "Different service account.\n"
4747 msgstr ""
4749 #: winerror.mc:1276
4750 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4751 msgstr ""
4753 #: winerror.mc:1281
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4756 msgstr "תהליכים.\n"
4758 #: winerror.mc:1286
4759 msgid "No recovery program for service.\n"
4760 msgstr ""
4762 #: winerror.mc:1291
4763 #, fuzzy
4764 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4765 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין.\n"
4767 #: winerror.mc:1296
4768 msgid "End of media.\n"
4769 msgstr ""
4771 #: winerror.mc:1301
4772 msgid "Filemark detected.\n"
4773 msgstr ""
4775 #: winerror.mc:1306
4776 msgid "Beginning of media.\n"
4777 msgstr ""
4779 #: winerror.mc:1311
4780 msgid "Setmark detected.\n"
4781 msgstr ""
4783 #: winerror.mc:1316
4784 msgid "No data detected.\n"
4785 msgstr ""
4787 #: winerror.mc:1321
4788 msgid "Partition failure.\n"
4789 msgstr ""
4791 #: winerror.mc:1326
4792 msgid "Invalid block length.\n"
4793 msgstr ""
4795 #: winerror.mc:1331
4796 msgid "Device not partitioned.\n"
4797 msgstr ""
4799 #: winerror.mc:1336
4800 msgid "Unable to lock media.\n"
4801 msgstr ""
4803 #: winerror.mc:1341
4804 msgid "Unable to unload media.\n"
4805 msgstr ""
4807 #: winerror.mc:1346
4808 msgid "Media changed.\n"
4809 msgstr ""
4811 #: winerror.mc:1351
4812 msgid "I/O bus reset.\n"
4813 msgstr ""
4815 #: winerror.mc:1356
4816 msgid "No media in drive.\n"
4817 msgstr ""
4819 #: winerror.mc:1361
4820 msgid "No Unicode translation.\n"
4821 msgstr ""
4823 #: winerror.mc:1366
4824 #, fuzzy
4825 msgid "DLL initialization failed.\n"
4826 msgstr "תכניות התקנה.\n"
4828 #: winerror.mc:1371
4829 msgid "Shutdown in progress.\n"
4830 msgstr ""
4832 #: winerror.mc:1376
4833 msgid "No shutdown in progress.\n"
4834 msgstr ""
4836 #: winerror.mc:1381
4837 msgid "I/O device error.\n"
4838 msgstr ""
4840 #: winerror.mc:1386
4841 msgid "No serial devices found.\n"
4842 msgstr ""
4844 #: winerror.mc:1391
4845 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4846 msgstr ""
4848 #: winerror.mc:1396
4849 msgid "Serial I/O completed.\n"
4850 msgstr ""
4852 #: winerror.mc:1401
4853 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4854 msgstr ""
4856 #: winerror.mc:1406
4857 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4858 msgstr ""
4860 #: winerror.mc:1411
4861 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4862 msgstr ""
4864 #: winerror.mc:1416
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Unknown floppy error.\n"
4867 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
4869 #: winerror.mc:1421
4870 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4871 msgstr ""
4873 #: winerror.mc:1426
4874 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4875 msgstr ""
4877 #: winerror.mc:1431
4878 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4879 msgstr ""
4881 #: winerror.mc:1436
4882 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4883 msgstr ""
4885 #: winerror.mc:1441
4886 msgid "End of tape media.\n"
4887 msgstr ""
4889 #: winerror.mc:1446
4890 msgid "Not enough server memory.\n"
4891 msgstr ""
4893 #: winerror.mc:1451
4894 msgid "Possible deadlock.\n"
4895 msgstr ""
4897 #: winerror.mc:1456
4898 msgid "Incorrect alignment.\n"
4899 msgstr ""
4901 #: winerror.mc:1461
4902 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4903 msgstr ""
4905 #: winerror.mc:1466
4906 msgid "Set-power-state failed.\n"
4907 msgstr ""
4909 #: winerror.mc:1471
4910 msgid "Too many links.\n"
4911 msgstr ""
4913 #: winerror.mc:1476
4914 msgid "Newer windows version needed.\n"
4915 msgstr ""
4917 #: winerror.mc:1481
4918 msgid "Wrong operating system.\n"
4919 msgstr ""
4921 #: winerror.mc:1486
4922 msgid "Single-instance application.\n"
4923 msgstr ""
4925 #: winerror.mc:1491
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Real-mode application.\n"
4928 msgstr "יישום.\n"
4930 #: winerror.mc:1496
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Invalid DLL.\n"
4933 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
4935 #: winerror.mc:1501
4936 msgid "No associated application.\n"
4937 msgstr ""
4939 #: winerror.mc:1506
4940 msgid "DDE failure.\n"
4941 msgstr ""
4943 #: winerror.mc:1511
4944 #, fuzzy
4945 msgid "DLL not found.\n"
4946 msgstr "PATH not found.\n"
4948 #: winerror.mc:1516
4949 #, fuzzy
4950 msgid "Out of user handles.\n"
4951 msgstr "הזיכרון אזל."
4953 #: winerror.mc:1521
4954 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4955 msgstr ""
4957 #: winerror.mc:1526
4958 msgid "The source element is empty.\n"
4959 msgstr ""
4961 #: winerror.mc:1531
4962 #, fuzzy
4963 msgid "The destination element is full.\n"
4964 msgstr "The operation completed successfully.\n"
4966 #: winerror.mc:1536
4967 #, fuzzy
4968 msgid "The element address is invalid.\n"
4969 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
4971 #: winerror.mc:1541
4972 msgid "The magazine is not present.\n"
4973 msgstr ""
4975 #: winerror.mc:1546
4976 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4977 msgstr ""
4979 #: winerror.mc:1551
4980 #, fuzzy
4981 msgid "The device requires cleaning.\n"
4982 msgstr "The %s service is starting.\n"
4984 #: winerror.mc:1556
4985 #, fuzzy
4986 msgid "The device door is open.\n"
4987 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; .\n"
4989 #: winerror.mc:1561
4990 #, fuzzy
4991 msgid "The device is not connected.\n"
4992 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4994 #: winerror.mc:1566
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Element not found.\n"
4997 msgstr "PATH not found.\n"
4999 #: winerror.mc:1571
5000 #, fuzzy
5001 msgid "No match found.\n"
5002 msgstr "PATH not found.\n"
5004 #: winerror.mc:1576
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Property set not found.\n"
5007 msgstr "PATH not found.\n"
5009 #: winerror.mc:1581
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Point not found.\n"
5012 msgstr "PATH not found.\n"
5014 #: winerror.mc:1586
5015 msgid "No running tracking service.\n"
5016 msgstr ""
5018 #: winerror.mc:1591
5019 msgid "No such volume ID.\n"
5020 msgstr ""
5022 #: winerror.mc:1596
5023 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5024 msgstr ""
5026 #: winerror.mc:1601
5027 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5028 msgstr ""
5030 #: winerror.mc:1606
5031 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5032 msgstr ""
5034 #: winerror.mc:1611
5035 #, fuzzy
5036 msgid "The journal is being deleted.\n"
5037 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
5039 #: winerror.mc:1616
5040 msgid "The journal is not active.\n"
5041 msgstr ""
5043 #: winerror.mc:1621
5044 msgid "Potential matching file found.\n"
5045 msgstr ""
5047 #: winerror.mc:1626
5048 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5049 msgstr ""
5051 #: winerror.mc:1631
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Invalid device name.\n"
5054 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5056 #: winerror.mc:1636
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Connection unavailable.\n"
5059 msgstr "לא זמינה; .\n"
5061 #: winerror.mc:1641
5062 msgid "Device already remembered.\n"
5063 msgstr ""
5065 #: winerror.mc:1646
5066 msgid "No network or bad path.\n"
5067 msgstr ""
5069 #: winerror.mc:1651
5070 msgid "Invalid network provider name.\n"
5071 msgstr ""
5073 #: winerror.mc:1656
5074 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5075 msgstr ""
5077 #: winerror.mc:1661
5078 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5079 msgstr ""
5081 #: winerror.mc:1666
5082 msgid "Not a container.\n"
5083 msgstr ""
5085 #: winerror.mc:1671
5086 msgid "Extended error.\n"
5087 msgstr ""
5089 #: winerror.mc:1676
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Invalid group name.\n"
5092 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5094 #: winerror.mc:1681
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Invalid computer name.\n"
5097 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5099 #: winerror.mc:1686
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Invalid event name.\n"
5102 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5104 #: winerror.mc:1691
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Invalid domain name.\n"
5107 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5109 #: winerror.mc:1696
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Invalid service name.\n"
5112 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5114 #: winerror.mc:1701
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Invalid network name.\n"
5117 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5119 #: winerror.mc:1706
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Invalid share name.\n"
5122 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5124 #: winerror.mc:1716
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Invalid message name.\n"
5127 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5129 #: winerror.mc:1721
5130 msgid "Invalid message destination.\n"
5131 msgstr ""
5133 #: winerror.mc:1726
5134 msgid "Session credential conflict.\n"
5135 msgstr ""
5137 #: winerror.mc:1731
5138 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5139 msgstr ""
5141 #: winerror.mc:1736
5142 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5143 msgstr ""
5145 #: winerror.mc:1741
5146 msgid "No network.\n"
5147 msgstr ""
5149 #: winerror.mc:1746
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Operation canceled by user.\n"
5152 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5154 #: winerror.mc:1751
5155 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5156 msgstr ""
5158 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3751
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Connection refused.\n"
5161 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
5163 #: winerror.mc:1761
5164 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5165 msgstr ""
5167 #: winerror.mc:1766
5168 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5169 msgstr ""
5171 #: winerror.mc:1771
5172 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5173 msgstr ""
5175 #: winerror.mc:1776
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Connection invalid.\n"
5178 msgstr "חיבור רשת מקומית.\n"
5180 #: winerror.mc:1781
5181 msgid "Connection is active.\n"
5182 msgstr ""
5184 #: winerror.mc:1786
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Network unreachable.\n"
5187 msgstr "שיתוף רשת.\n"
5189 #: winerror.mc:1791
5190 msgid "Host unreachable.\n"
5191 msgstr ""
5193 #: winerror.mc:1796
5194 msgid "Protocol unreachable.\n"
5195 msgstr ""
5197 #: winerror.mc:1801
5198 msgid "Port unreachable.\n"
5199 msgstr ""
5201 #: winerror.mc:1806
5202 msgid "Request aborted.\n"
5203 msgstr ""
5205 #: winerror.mc:1811
5206 #, fuzzy
5207 msgid "Connection aborted.\n"
5208 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
5210 #: winerror.mc:1816
5211 msgid "Please retry operation.\n"
5212 msgstr ""
5214 #: winerror.mc:1821
5215 msgid "Connection count limit reached.\n"
5216 msgstr ""
5218 #: winerror.mc:1826
5219 msgid "Login time restriction.\n"
5220 msgstr ""
5222 #: winerror.mc:1831
5223 msgid "Login workstation restriction.\n"
5224 msgstr ""
5226 #: winerror.mc:1836
5227 msgid "Incorrect network address.\n"
5228 msgstr ""
5230 #: winerror.mc:1841
5231 msgid "Service already registered.\n"
5232 msgstr ""
5234 #: winerror.mc:1846
5235 #, fuzzy
5236 msgid "Service not found.\n"
5237 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5239 #: winerror.mc:1851
5240 msgid "User not authenticated.\n"
5241 msgstr ""
5243 #: winerror.mc:1856
5244 msgid "User not logged on.\n"
5245 msgstr ""
5247 #: winerror.mc:1861
5248 msgid "Continue work in progress.\n"
5249 msgstr ""
5251 #: winerror.mc:1866
5252 msgid "Already initialized.\n"
5253 msgstr ""
5255 #: winerror.mc:1871
5256 msgid "No more local devices.\n"
5257 msgstr ""
5259 #: winerror.mc:1876
5260 #, fuzzy
5261 msgid "The site does not exist.\n"
5262 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
5264 #: winerror.mc:1881
5265 #, fuzzy
5266 msgid "The domain controller already exists.\n"
5267 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5269 #: winerror.mc:1886
5270 #, fuzzy
5271 msgid "Supported only when connected.\n"
5272 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5274 #: winerror.mc:1891
5275 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5276 msgstr ""
5278 #: winerror.mc:1896
5279 #, fuzzy
5280 msgid "The user profile is invalid.\n"
5281 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
5283 #: winerror.mc:1901
5284 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5285 msgstr ""
5287 #: winerror.mc:1906
5288 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5289 msgstr ""
5291 #: winerror.mc:1911
5292 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5293 msgstr ""
5295 #: winerror.mc:1916
5296 msgid "No quotas for account.\n"
5297 msgstr ""
5299 #: winerror.mc:1921
5300 msgid "Local user session key.\n"
5301 msgstr ""
5303 #: winerror.mc:1926
5304 msgid "Password too complex for LM.\n"
5305 msgstr ""
5307 #: winerror.mc:1931
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Unknown revision.\n"
5310 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5312 #: winerror.mc:1936
5313 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5314 msgstr ""
5316 #: winerror.mc:1941
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Invalid owner.\n"
5319 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5321 #: winerror.mc:1946
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Invalid primary group.\n"
5324 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5326 #: winerror.mc:1951
5327 msgid "No impersonation token.\n"
5328 msgstr ""
5330 #: winerror.mc:1956
5331 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5332 msgstr ""
5334 #: winerror.mc:1961
5335 msgid "No logon servers available.\n"
5336 msgstr ""
5338 #: winerror.mc:1966
5339 msgid "No such logon session.\n"
5340 msgstr ""
5342 #: winerror.mc:1971
5343 msgid "No such privilege.\n"
5344 msgstr ""
5346 #: winerror.mc:1976
5347 msgid "Privilege not held.\n"
5348 msgstr ""
5350 #: winerror.mc:1981
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Invalid account name.\n"
5353 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5355 #: winerror.mc:1986
5356 #, fuzzy
5357 msgid "User already exists.\n"
5358 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5360 #: winerror.mc:1991
5361 msgid "No such user.\n"
5362 msgstr ""
5364 #: winerror.mc:1996
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Group already exists.\n"
5367 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5369 #: winerror.mc:2001
5370 msgid "No such group.\n"
5371 msgstr ""
5373 #: winerror.mc:2006
5374 msgid "User already in group.\n"
5375 msgstr ""
5377 #: winerror.mc:2011
5378 msgid "User not in group.\n"
5379 msgstr ""
5381 #: winerror.mc:2016
5382 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5383 msgstr ""
5385 #: winerror.mc:2021
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Wrong password.\n"
5388 msgstr "נא להזין ססמה.\n"
5390 #: winerror.mc:2026
5391 msgid "Ill-formed password.\n"
5392 msgstr ""
5394 #: winerror.mc:2031
5395 msgid "Password restriction.\n"
5396 msgstr ""
5398 #: winerror.mc:2036
5399 msgid "Logon failure.\n"
5400 msgstr ""
5402 #: winerror.mc:2041
5403 msgid "Account restriction.\n"
5404 msgstr ""
5406 #: winerror.mc:2046
5407 msgid "Invalid logon hours.\n"
5408 msgstr ""
5410 #: winerror.mc:2051
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Invalid workstation.\n"
5413 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5415 #: winerror.mc:2056
5416 msgid "Password expired.\n"
5417 msgstr ""
5419 #: winerror.mc:2061
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Account disabled.\n"
5422 msgstr "Table.\n"
5424 #: winerror.mc:2066
5425 msgid "No security ID mapped.\n"
5426 msgstr ""
5428 #: winerror.mc:2071
5429 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5430 msgstr ""
5432 #: winerror.mc:2076
5433 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5434 msgstr ""
5436 #: winerror.mc:2081
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Invalid sub authority.\n"
5439 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5441 #: winerror.mc:2086
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Invalid ACL.\n"
5444 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5446 #: winerror.mc:2091
5447 #, fuzzy
5448 msgid "Invalid SID.\n"
5449 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5451 #: winerror.mc:2096
5452 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5453 msgstr ""
5455 #: winerror.mc:2101
5456 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5457 msgstr ""
5459 #: winerror.mc:2106
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Server disabled.\n"
5462 msgstr "Table.\n"
5464 #: winerror.mc:2111
5465 msgid "Server not disabled.\n"
5466 msgstr ""
5468 #: winerror.mc:2116
5469 msgid "Invalid ID authority.\n"
5470 msgstr ""
5472 #: winerror.mc:2121
5473 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5474 msgstr ""
5476 #: winerror.mc:2126
5477 msgid "Invalid group attributes.\n"
5478 msgstr ""
5480 #: winerror.mc:2131
5481 msgid "Bad impersonation level.\n"
5482 msgstr ""
5484 #: winerror.mc:2136
5485 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5486 msgstr ""
5488 #: winerror.mc:2141
5489 msgid "Bad validation class.\n"
5490 msgstr ""
5492 #: winerror.mc:2146
5493 msgid "Bad token type.\n"
5494 msgstr ""
5496 #: winerror.mc:2151
5497 msgid "No security on object.\n"
5498 msgstr ""
5500 #: winerror.mc:2156
5501 msgid "Can't access domain information.\n"
5502 msgstr ""
5504 #: winerror.mc:2161
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Invalid server state.\n"
5507 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5509 #: winerror.mc:2166
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Invalid domain state.\n"
5512 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
5514 #: winerror.mc:2171
5515 msgid "Invalid domain role.\n"
5516 msgstr ""
5518 #: winerror.mc:2176
5519 msgid "No such domain.\n"
5520 msgstr ""
5522 #: winerror.mc:2181
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Domain already exists.\n"
5525 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5527 #: winerror.mc:2186
5528 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5529 msgstr ""
5531 #: winerror.mc:2191
5532 msgid "Internal database corruption.\n"
5533 msgstr ""
5535 #: winerror.mc:2196
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Internal error.\n"
5538 msgstr "Syntax error.\n"
5540 #: winerror.mc:2201
5541 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5542 msgstr ""
5544 #: winerror.mc:2206
5545 msgid "Bad descriptor format.\n"
5546 msgstr ""
5548 #: winerror.mc:2211
5549 msgid "Not a logon process.\n"
5550 msgstr ""
5552 #: winerror.mc:2216
5553 msgid "Logon session ID exists.\n"
5554 msgstr ""
5556 #: winerror.mc:2221
5557 msgid "Unknown authentication package.\n"
5558 msgstr ""
5560 #: winerror.mc:2226
5561 msgid "Bad logon session state.\n"
5562 msgstr ""
5564 #: winerror.mc:2231
5565 msgid "Logon session ID collision.\n"
5566 msgstr ""
5568 #: winerror.mc:2236
5569 #, fuzzy
5570 msgid "Invalid logon type.\n"
5571 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5573 #: winerror.mc:2241
5574 #, fuzzy
5575 msgid "Cannot impersonate.\n"
5576 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
5578 #: winerror.mc:2246
5579 #, fuzzy
5580 msgid "Invalid transaction state.\n"
5581 msgstr "תווים שגויים בנתיב.\n"
5583 #: winerror.mc:2251
5584 msgid "Security DB commit failure.\n"
5585 msgstr ""
5587 #: winerror.mc:2256
5588 #, fuzzy
5589 msgid "Account is built-in.\n"
5590 msgstr "טבעי, מובנה.\n"
5592 #: winerror.mc:2261
5593 msgid "Group is built-in.\n"
5594 msgstr ""
5596 #: winerror.mc:2266
5597 msgid "User is built-in.\n"
5598 msgstr ""
5600 #: winerror.mc:2271
5601 msgid "Group is primary for user.\n"
5602 msgstr ""
5604 #: winerror.mc:2276
5605 msgid "Token already in use.\n"
5606 msgstr ""
5608 #: winerror.mc:2281
5609 msgid "No such local group.\n"
5610 msgstr ""
5612 #: winerror.mc:2286
5613 msgid "User not in local group.\n"
5614 msgstr ""
5616 #: winerror.mc:2291
5617 msgid "User already in local group.\n"
5618 msgstr ""
5620 #: winerror.mc:2296
5621 #, fuzzy
5622 msgid "Local group already exists.\n"
5623 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5625 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5626 msgid "Logon type not granted.\n"
5627 msgstr ""
5629 #: winerror.mc:2306
5630 msgid "Too many secrets.\n"
5631 msgstr ""
5633 #: winerror.mc:2311
5634 msgid "Secret too long.\n"
5635 msgstr ""
5637 #: winerror.mc:2316
5638 msgid "Internal security DB error.\n"
5639 msgstr ""
5641 #: winerror.mc:2321
5642 msgid "Too many context IDs.\n"
5643 msgstr ""
5645 #: winerror.mc:2331
5646 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5647 msgstr ""
5649 #: winerror.mc:2336
5650 msgid "No such member.\n"
5651 msgstr ""
5653 #: winerror.mc:2341
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Invalid member.\n"
5656 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5658 #: winerror.mc:2346
5659 msgid "Too many SIDs.\n"
5660 msgstr ""
5662 #: winerror.mc:2351
5663 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5664 msgstr ""
5666 #: winerror.mc:2356
5667 msgid "No inheritable components.\n"
5668 msgstr ""
5670 #: winerror.mc:2361
5671 msgid "File or directory corrupt.\n"
5672 msgstr ""
5674 #: winerror.mc:2366
5675 msgid "Disk is corrupt.\n"
5676 msgstr ""
5678 #: winerror.mc:2371
5679 msgid "No user session key.\n"
5680 msgstr ""
5682 #: winerror.mc:2376
5683 msgid "License quota exceeded.\n"
5684 msgstr ""
5686 #: winerror.mc:2381
5687 msgid "Wrong target name.\n"
5688 msgstr ""
5690 #: winerror.mc:2386
5691 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5692 msgstr ""
5694 #: winerror.mc:2391
5695 msgid "Time skew between client and server.\n"
5696 msgstr ""
5698 #: winerror.mc:2396
5699 #, fuzzy
5700 msgid "Invalid window handle.\n"
5701 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5703 #: winerror.mc:2401
5704 msgid "Invalid menu handle.\n"
5705 msgstr ""
5707 #: winerror.mc:2406
5708 #, fuzzy
5709 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5710 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5712 #: winerror.mc:2411
5713 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5714 msgstr ""
5716 #: winerror.mc:2416
5717 msgid "Invalid hook handle.\n"
5718 msgstr ""
5720 #: winerror.mc:2421
5721 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5722 msgstr ""
5724 #: winerror.mc:2426
5725 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5726 msgstr ""
5728 #: winerror.mc:2431
5729 msgid "Can't find window class.\n"
5730 msgstr ""
5732 #: winerror.mc:2436
5733 msgid "Window owned by another thread.\n"
5734 msgstr ""
5736 #: winerror.mc:2441
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Hotkey already registered.\n"
5739 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5741 #: winerror.mc:2446
5742 #, fuzzy
5743 msgid "Class already exists.\n"
5744 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5746 #: winerror.mc:2451
5747 #, fuzzy
5748 msgid "Class does not exist.\n"
5749 msgstr "הנתיב אינו קיים.\n"
5751 #: winerror.mc:2456
5752 #, fuzzy
5753 msgid "Class has open windows.\n"
5754 msgstr "סגירת החלון.\n"
5756 #: winerror.mc:2461
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Invalid index.\n"
5759 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5761 #: winerror.mc:2466
5762 #, fuzzy
5763 msgid "Invalid icon handle.\n"
5764 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5766 #: winerror.mc:2471
5767 msgid "Private dialog index.\n"
5768 msgstr ""
5770 #: winerror.mc:2476
5771 #, fuzzy
5772 msgid "List box ID not found.\n"
5773 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5775 #: winerror.mc:2481
5776 msgid "No wildcard characters.\n"
5777 msgstr ""
5779 #: winerror.mc:2486
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Clipboard not open.\n"
5782 msgstr "לא ניתן לפתוח.\n"
5784 #: winerror.mc:2491
5785 msgid "Hotkey not registered.\n"
5786 msgstr ""
5788 #: winerror.mc:2496
5789 msgid "Not a dialog window.\n"
5790 msgstr ""
5792 #: winerror.mc:2501
5793 #, fuzzy
5794 msgid "Control ID not found.\n"
5795 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5797 #: winerror.mc:2506
5798 msgid "Invalid combo box message.\n"
5799 msgstr ""
5801 #: winerror.mc:2511
5802 msgid "Not a combo box window.\n"
5803 msgstr ""
5805 #: winerror.mc:2516
5806 msgid "Invalid edit height.\n"
5807 msgstr ""
5809 #: winerror.mc:2521
5810 #, fuzzy
5811 msgid "DC not found.\n"
5812 msgstr "PATH not found.\n"
5814 #: winerror.mc:2526
5815 msgid "Invalid hook filter.\n"
5816 msgstr ""
5818 #: winerror.mc:2531
5819 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5820 msgstr ""
5822 #: winerror.mc:2536
5823 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5824 msgstr ""
5826 #: winerror.mc:2541
5827 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5828 msgstr ""
5830 #: winerror.mc:2546
5831 msgid "Journal hook already set.\n"
5832 msgstr ""
5834 #: winerror.mc:2551
5835 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5836 msgstr ""
5838 #: winerror.mc:2556
5839 #, fuzzy
5840 msgid "Invalid list box message.\n"
5841 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5843 #: winerror.mc:2561
5844 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5845 msgstr ""
5847 #: winerror.mc:2566
5848 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5849 msgstr ""
5851 #: winerror.mc:2571
5852 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5853 msgstr ""
5855 #: winerror.mc:2576
5856 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5857 msgstr ""
5859 #: winerror.mc:2581
5860 msgid "Window has no system menu.\n"
5861 msgstr ""
5863 #: winerror.mc:2586
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Invalid message box style.\n"
5866 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5868 #: winerror.mc:2591
5869 #, fuzzy
5870 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5871 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
5873 #: winerror.mc:2596
5874 msgid "Screen already locked.\n"
5875 msgstr ""
5877 #: winerror.mc:2601
5878 msgid "Window handles have different parents.\n"
5879 msgstr ""
5881 #: winerror.mc:2606
5882 msgid "Not a child window.\n"
5883 msgstr ""
5885 #: winerror.mc:2611
5886 #, fuzzy
5887 msgid "Invalid GW command.\n"
5888 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5890 #: winerror.mc:2616
5891 msgid "Invalid thread ID.\n"
5892 msgstr ""
5894 #: winerror.mc:2621
5895 msgid "Not an MDI child window.\n"
5896 msgstr ""
5898 #: winerror.mc:2626
5899 msgid "Popup menu already active.\n"
5900 msgstr ""
5902 #: winerror.mc:2631
5903 #, fuzzy
5904 msgid "No scrollbars.\n"
5905 msgstr "סרגל גלילה.\n"
5907 #: winerror.mc:2636
5908 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5909 msgstr ""
5911 #: winerror.mc:2641
5912 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5913 msgstr ""
5915 #: winerror.mc:2646
5916 msgid "No system resources.\n"
5917 msgstr ""
5919 #: winerror.mc:2651
5920 msgid "No non-paged system resources.\n"
5921 msgstr ""
5923 #: winerror.mc:2656
5924 msgid "No paged system resources.\n"
5925 msgstr ""
5927 #: winerror.mc:2661
5928 msgid "No working set quota.\n"
5929 msgstr ""
5931 #: winerror.mc:2666
5932 msgid "No page file quota.\n"
5933 msgstr ""
5935 #: winerror.mc:2671
5936 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5937 msgstr ""
5939 #: winerror.mc:2676
5940 #, fuzzy
5941 msgid "Menu item not found.\n"
5942 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5944 #: winerror.mc:2681
5945 #, fuzzy
5946 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5947 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5949 #: winerror.mc:2686
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Hook type not allowed.\n"
5952 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
5954 #: winerror.mc:2691
5955 msgid "Interactive window station required.\n"
5956 msgstr ""
5958 #: winerror.mc:2696
5959 msgid "Timeout.\n"
5960 msgstr ""
5962 #: winerror.mc:2701
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5965 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5967 #: winerror.mc:2706
5968 msgid "Event log file corrupt.\n"
5969 msgstr ""
5971 #: winerror.mc:2711
5972 msgid "Event log can't start.\n"
5973 msgstr ""
5975 #: winerror.mc:2716
5976 msgid "Event log file full.\n"
5977 msgstr ""
5979 #: winerror.mc:2721
5980 msgid "Event log file changed.\n"
5981 msgstr ""
5983 #: winerror.mc:2726
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Installer service failed.\n"
5986 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5988 #: winerror.mc:2731
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Installation aborted by user.\n"
5991 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5993 #: winerror.mc:2736
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Installation failure.\n"
5996 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5998 #: winerror.mc:2741
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Installation suspended.\n"
6001 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6003 #: winerror.mc:2746
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Unknown product.\n"
6006 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6008 #: winerror.mc:2751
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Unknown feature.\n"
6011 msgstr "Unknown feature in %s.\n"
6013 #: winerror.mc:2756
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Unknown component.\n"
6016 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6018 #: winerror.mc:2761
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Unknown property.\n"
6021 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6023 #: winerror.mc:2766
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Invalid handle state.\n"
6026 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6028 #: winerror.mc:2771
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Bad configuration.\n"
6031 msgstr "תצורת Wine.\n"
6033 #: winerror.mc:2776
6034 msgid "Index is missing.\n"
6035 msgstr ""
6037 #: winerror.mc:2781
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Installation source is missing.\n"
6040 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6042 #: winerror.mc:2786
6043 msgid "Wrong installation package version.\n"
6044 msgstr ""
6046 #: winerror.mc:2791
6047 msgid "Product uninstalled.\n"
6048 msgstr ""
6050 #: winerror.mc:2796
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Invalid query syntax.\n"
6053 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6055 #: winerror.mc:2801
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Invalid field.\n"
6058 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6060 #: winerror.mc:2806
6061 msgid "Device removed.\n"
6062 msgstr ""
6064 #: winerror.mc:2811
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Installation already running.\n"
6067 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6069 #: winerror.mc:2816
6070 msgid "Installation package failed to open.\n"
6071 msgstr ""
6073 #: winerror.mc:2821
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Installation package is invalid.\n"
6076 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6078 #: winerror.mc:2826
6079 msgid "Installer user interface failed.\n"
6080 msgstr ""
6082 #: winerror.mc:2831
6083 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6084 msgstr ""
6086 #: winerror.mc:2836
6087 #, fuzzy
6088 msgid "Installation language not supported.\n"
6089 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6091 #: winerror.mc:2841
6092 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6093 msgstr ""
6095 #: winerror.mc:2846
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Installation package rejected.\n"
6098 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6100 #: winerror.mc:2851
6101 msgid "Function could not be called.\n"
6102 msgstr ""
6104 #: winerror.mc:2856
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Function failed.\n"
6107 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
6109 #: winerror.mc:2861
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Invalid table.\n"
6112 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6114 #: winerror.mc:2866
6115 msgid "Data type mismatch.\n"
6116 msgstr ""
6118 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6119 msgid "Unsupported type.\n"
6120 msgstr ""
6122 #: winerror.mc:2876
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Creation failed.\n"
6125 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
6127 #: winerror.mc:2881
6128 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6129 msgstr ""
6131 #: winerror.mc:2886
6132 #, fuzzy
6133 msgid "Installation platform not supported.\n"
6134 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6136 #: winerror.mc:2891
6137 #, fuzzy
6138 msgid "Installer not used.\n"
6139 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6141 #: winerror.mc:2896
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6144 msgstr "Failed to open '%s'.\n"
6146 #: winerror.mc:2901
6147 #, fuzzy
6148 msgid "Invalid patch package.\n"
6149 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6151 #: winerror.mc:2906
6152 msgid "Unsupported patch package.\n"
6153 msgstr ""
6155 #: winerror.mc:2911
6156 msgid "Another version is installed.\n"
6157 msgstr ""
6159 #: winerror.mc:2916
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Invalid command line.\n"
6162 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6164 #: winerror.mc:2921
6165 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6166 msgstr ""
6168 #: winerror.mc:2926
6169 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6170 msgstr ""
6172 #: winerror.mc:2931
6173 msgid "Invalid string binding.\n"
6174 msgstr ""
6176 #: winerror.mc:2936
6177 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6178 msgstr ""
6180 #: winerror.mc:2941
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Invalid binding.\n"
6183 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6185 #: winerror.mc:2946
6186 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6187 msgstr ""
6189 #: winerror.mc:2951
6190 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6191 msgstr ""
6193 #: winerror.mc:2956
6194 #, fuzzy
6195 msgid "Invalid string UUID.\n"
6196 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6198 #: winerror.mc:2961
6199 #, fuzzy
6200 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6201 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6203 #: winerror.mc:2966
6204 msgid "Invalid network address.\n"
6205 msgstr ""
6207 #: winerror.mc:2971
6208 #, fuzzy
6209 msgid "No endpoint found.\n"
6210 msgstr "PATH not found.\n"
6212 #: winerror.mc:2976
6213 #, fuzzy
6214 msgid "Invalid timeout value.\n"
6215 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6217 #: winerror.mc:2981
6218 #, fuzzy
6219 msgid "Object UUID not found.\n"
6220 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6222 #: winerror.mc:2986
6223 msgid "UUID already registered.\n"
6224 msgstr ""
6226 #: winerror.mc:2991
6227 msgid "UUID type already registered.\n"
6228 msgstr ""
6230 #: winerror.mc:2996
6231 msgid "Server already listening.\n"
6232 msgstr ""
6234 #: winerror.mc:3001
6235 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6236 msgstr ""
6238 #: winerror.mc:3006
6239 msgid "RPC server not listening.\n"
6240 msgstr ""
6242 #: winerror.mc:3011
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Unknown manager type.\n"
6245 msgstr "סוג לא ידוע.\n"
6247 #: winerror.mc:3016
6248 #, fuzzy
6249 msgid "Unknown interface.\n"
6250 msgstr "מקור לא ידוע.\n"
6252 #: winerror.mc:3021
6253 #, fuzzy
6254 msgid "No bindings.\n"
6255 msgstr "לא מגיב.\n"
6257 #: winerror.mc:3026
6258 msgid "No protocol sequences.\n"
6259 msgstr ""
6261 #: winerror.mc:3031
6262 msgid "Can't create endpoint.\n"
6263 msgstr ""
6265 #: winerror.mc:3036
6266 #, fuzzy
6267 msgid "Out of resources.\n"
6268 msgstr "הזיכרון אזל."
6270 #: winerror.mc:3041
6271 msgid "RPC server unavailable.\n"
6272 msgstr ""
6274 #: winerror.mc:3046
6275 msgid "RPC server too busy.\n"
6276 msgstr ""
6278 #: winerror.mc:3051
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Invalid network options.\n"
6281 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6283 #: winerror.mc:3056
6284 msgid "No RPC call active.\n"
6285 msgstr ""
6287 #: winerror.mc:3061
6288 msgid "RPC call failed.\n"
6289 msgstr ""
6291 #: winerror.mc:3066
6292 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6293 msgstr ""
6295 #: winerror.mc:3071
6296 msgid "RPC protocol error.\n"
6297 msgstr ""
6299 #: winerror.mc:3076
6300 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6301 msgstr ""
6303 #: winerror.mc:3086
6304 #, fuzzy
6305 msgid "Invalid tag.\n"
6306 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6308 #: winerror.mc:3091
6309 msgid "Invalid array bounds.\n"
6310 msgstr ""
6312 #: winerror.mc:3096
6313 msgid "No entry name.\n"
6314 msgstr ""
6316 #: winerror.mc:3101
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Invalid name syntax.\n"
6319 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6321 #: winerror.mc:3106
6322 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6323 msgstr ""
6325 #: winerror.mc:3111
6326 #, fuzzy
6327 msgid "No network address.\n"
6328 msgstr "שיתוף רשת.\n"
6330 #: winerror.mc:3116
6331 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6332 msgstr ""
6334 #: winerror.mc:3121
6335 msgid "Unknown authentication type.\n"
6336 msgstr ""
6338 #: winerror.mc:3126
6339 msgid "Maximum calls too low.\n"
6340 msgstr ""
6342 #: winerror.mc:3131
6343 msgid "String too long.\n"
6344 msgstr ""
6346 #: winerror.mc:3136
6347 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6348 msgstr ""
6350 #: winerror.mc:3141
6351 msgid "Procedure number out of range.\n"
6352 msgstr ""
6354 #: winerror.mc:3146
6355 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6356 msgstr ""
6358 #: winerror.mc:3151
6359 msgid "Unknown authentication service.\n"
6360 msgstr ""
6362 #: winerror.mc:3156
6363 msgid "Unknown authentication level.\n"
6364 msgstr ""
6366 #: winerror.mc:3161
6367 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6368 msgstr ""
6370 #: winerror.mc:3166
6371 msgid "Unknown authorization service.\n"
6372 msgstr ""
6374 #: winerror.mc:3171
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Invalid entry.\n"
6377 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6379 #: winerror.mc:3176
6380 msgid "Can't perform operation.\n"
6381 msgstr ""
6383 #: winerror.mc:3181
6384 #, fuzzy
6385 msgid "Endpoints not registered.\n"
6386 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת.\n"
6388 #: winerror.mc:3186
6389 msgid "Nothing to export.\n"
6390 msgstr ""
6392 #: winerror.mc:3191
6393 msgid "Incomplete name.\n"
6394 msgstr ""
6396 #: winerror.mc:3196
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Invalid version option.\n"
6399 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6401 #: winerror.mc:3201
6402 msgid "No more members.\n"
6403 msgstr ""
6405 #: winerror.mc:3206
6406 msgid "Not all objects unexported.\n"
6407 msgstr ""
6409 #: winerror.mc:3211
6410 #, fuzzy
6411 msgid "Interface not found.\n"
6412 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6414 #: winerror.mc:3216
6415 #, fuzzy
6416 msgid "Entry already exists.\n"
6417 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
6419 #: winerror.mc:3221
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Entry not found.\n"
6422 msgstr "PATH not found.\n"
6424 #: winerror.mc:3226
6425 #, fuzzy
6426 msgid "Name service unavailable.\n"
6427 msgstr "הגודל הזמין.\n"
6429 #: winerror.mc:3231
6430 msgid "Invalid network address family.\n"
6431 msgstr ""
6433 #: winerror.mc:3236
6434 #, fuzzy
6435 msgid "Operation not supported.\n"
6436 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6438 #: winerror.mc:3241
6439 msgid "No security context available.\n"
6440 msgstr ""
6442 #: winerror.mc:3246
6443 #, fuzzy
6444 msgid "RPCInternal error.\n"
6445 msgstr "Parameter error.\n"
6447 #: winerror.mc:3251
6448 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6449 msgstr ""
6451 #: winerror.mc:3256
6452 #, fuzzy
6453 msgid "Address error.\n"
6454 msgstr "סרגל ה&כתובות.\n"
6456 #: winerror.mc:3261
6457 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6458 msgstr ""
6460 #: winerror.mc:3266
6461 msgid "Floating-point underflow.\n"
6462 msgstr ""
6464 #: winerror.mc:3271
6465 msgid "Floating-point overflow.\n"
6466 msgstr ""
6468 #: winerror.mc:3276
6469 msgid "No more entries.\n"
6470 msgstr ""
6472 #: winerror.mc:3281
6473 msgid "Character translation table open failed.\n"
6474 msgstr ""
6476 #: winerror.mc:3286
6477 msgid "Character translation table file too small.\n"
6478 msgstr ""
6480 #: winerror.mc:3291
6481 msgid "Null context handle.\n"
6482 msgstr ""
6484 #: winerror.mc:3296
6485 msgid "Context handle damaged.\n"
6486 msgstr ""
6488 #: winerror.mc:3301
6489 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6490 msgstr ""
6492 #: winerror.mc:3306
6493 msgid "Cannot get call handle.\n"
6494 msgstr ""
6496 #: winerror.mc:3311
6497 msgid "Null reference pointer.\n"
6498 msgstr ""
6500 #: winerror.mc:3316
6501 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6502 msgstr ""
6504 #: winerror.mc:3321
6505 msgid "Byte count too small.\n"
6506 msgstr ""
6508 #: winerror.mc:3326
6509 msgid "Bad stub data.\n"
6510 msgstr ""
6512 #: winerror.mc:3331
6513 #, fuzzy
6514 msgid "Invalid user buffer.\n"
6515 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6517 #: winerror.mc:3336
6518 msgid "Unrecognized media.\n"
6519 msgstr ""
6521 #: winerror.mc:3341
6522 msgid "No trust secret.\n"
6523 msgstr ""
6525 #: winerror.mc:3346
6526 msgid "No trust SAM account.\n"
6527 msgstr ""
6529 #: winerror.mc:3351
6530 msgid "Trusted domain failure.\n"
6531 msgstr ""
6533 #: winerror.mc:3356
6534 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6535 msgstr ""
6537 #: winerror.mc:3361
6538 msgid "Trust logon failure.\n"
6539 msgstr ""
6541 #: winerror.mc:3366
6542 msgid "RPC call already in progress.\n"
6543 msgstr ""
6545 #: winerror.mc:3371
6546 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6547 msgstr ""
6549 #: winerror.mc:3376
6550 msgid "Account expired.\n"
6551 msgstr ""
6553 #: winerror.mc:3381
6554 msgid "Redirector has open handles.\n"
6555 msgstr ""
6557 #: winerror.mc:3386
6558 msgid "Printer driver already installed.\n"
6559 msgstr ""
6561 #: winerror.mc:3391
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Unknown port.\n"
6564 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6566 #: winerror.mc:3396
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Unknown printer driver.\n"
6569 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6571 #: winerror.mc:3401
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Unknown print processor.\n"
6574 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6576 #: winerror.mc:3406
6577 msgid "Invalid separator file.\n"
6578 msgstr ""
6580 #: winerror.mc:3411
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Invalid priority.\n"
6583 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6585 #: winerror.mc:3416
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Invalid printer name.\n"
6588 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6590 #: winerror.mc:3421
6591 #, fuzzy
6592 msgid "Printer already exists.\n"
6593 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
6595 #: winerror.mc:3426
6596 #, fuzzy
6597 msgid "Invalid printer command.\n"
6598 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6600 #: winerror.mc:3431
6601 #, fuzzy
6602 msgid "Invalid data type.\n"
6603 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6605 #: winerror.mc:3436
6606 #, fuzzy
6607 msgid "Invalid environment.\n"
6608 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6610 #: winerror.mc:3441
6611 msgid "No more bindings.\n"
6612 msgstr ""
6614 #: winerror.mc:3446
6615 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6616 msgstr ""
6618 #: winerror.mc:3451
6619 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6620 msgstr ""
6622 #: winerror.mc:3456
6623 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6624 msgstr ""
6626 #: winerror.mc:3461
6627 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6628 msgstr ""
6630 #: winerror.mc:3466
6631 msgid "Server has open handles.\n"
6632 msgstr ""
6634 #: winerror.mc:3471
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Resource data not found.\n"
6637 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6639 #: winerror.mc:3476
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Resource type not found.\n"
6642 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6644 #: winerror.mc:3481
6645 msgid "Resource name not found.\n"
6646 msgstr ""
6648 #: winerror.mc:3486
6649 msgid "Resource language not found.\n"
6650 msgstr ""
6652 #: winerror.mc:3491
6653 msgid "Not enough quota.\n"
6654 msgstr ""
6656 #: winerror.mc:3496
6657 #, fuzzy
6658 msgid "No interfaces.\n"
6659 msgstr "מנשקים.\n"
6661 #: winerror.mc:3501
6662 msgid "RPC call canceled.\n"
6663 msgstr ""
6665 #: winerror.mc:3506
6666 #, fuzzy
6667 msgid "Binding incomplete.\n"
6668 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין.\n"
6670 #: winerror.mc:3511
6671 msgid "RPC comm failure.\n"
6672 msgstr ""
6674 #: winerror.mc:3516
6675 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6676 msgstr ""
6678 #: winerror.mc:3521
6679 msgid "No principal name registered.\n"
6680 msgstr ""
6682 #: winerror.mc:3526
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Not an RPC error.\n"
6685 msgstr "Syntax error.\n"
6687 #: winerror.mc:3531
6688 msgid "UUID is local only.\n"
6689 msgstr ""
6691 #: winerror.mc:3536
6692 msgid "Security package error.\n"
6693 msgstr ""
6695 #: winerror.mc:3541
6696 #, fuzzy
6697 msgid "Thread not canceled.\n"
6698 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6700 #: winerror.mc:3546
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Invalid handle operation.\n"
6703 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6705 #: winerror.mc:3551
6706 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6707 msgstr ""
6709 #: winerror.mc:3556
6710 msgid "Wrong stub version.\n"
6711 msgstr ""
6713 #: winerror.mc:3561
6714 #, fuzzy
6715 msgid "Invalid pipe object.\n"
6716 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6718 #: winerror.mc:3566
6719 msgid "Wrong pipe order.\n"
6720 msgstr ""
6722 #: winerror.mc:3571
6723 msgid "Wrong pipe version.\n"
6724 msgstr ""
6726 #: winerror.mc:3576
6727 msgid "Group member not found.\n"
6728 msgstr ""
6730 #: winerror.mc:3581
6731 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6732 msgstr ""
6734 #: winerror.mc:3586
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Invalid object.\n"
6737 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6739 #: winerror.mc:3591
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Invalid time.\n"
6742 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6744 #: winerror.mc:3596
6745 #, fuzzy
6746 msgid "Invalid form name.\n"
6747 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6749 #: winerror.mc:3601
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Invalid form size.\n"
6752 msgstr "תקף מהתאריך.\n"
6754 #: winerror.mc:3606
6755 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6756 msgstr ""
6758 #: winerror.mc:3611
6759 #, fuzzy
6760 msgid "Printer deleted.\n"
6761 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
6763 #: winerror.mc:3616
6764 #, fuzzy
6765 msgid "Invalid printer state.\n"
6766 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6768 #: winerror.mc:3621
6769 msgid "User must change password.\n"
6770 msgstr ""
6772 #: winerror.mc:3626
6773 #, fuzzy
6774 msgid "Domain controller not found.\n"
6775 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6777 #: winerror.mc:3631
6778 msgid "Account locked out.\n"
6779 msgstr ""
6781 #: winerror.mc:3636
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Invalid pixel format.\n"
6784 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6786 #: winerror.mc:3641
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Invalid driver.\n"
6789 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6791 #: winerror.mc:3646
6792 #, fuzzy
6793 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6794 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6796 #: winerror.mc:3651
6797 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6798 msgstr ""
6800 #: winerror.mc:3656
6801 #, fuzzy
6802 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6803 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6805 #: winerror.mc:3661
6806 #, fuzzy
6807 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6808 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6810 #: winerror.mc:3666
6811 msgid "RPC pipe closed.\n"
6812 msgstr ""
6814 #: winerror.mc:3671
6815 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6816 msgstr ""
6818 #: winerror.mc:3676
6819 #, fuzzy
6820 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6821 msgstr "Syntax error.\n"
6823 #: winerror.mc:3681
6824 #, fuzzy
6825 msgid "No site name available.\n"
6826 msgstr "לא זמינה; .\n"
6828 #: winerror.mc:3686
6829 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6830 msgstr ""
6832 #: winerror.mc:3691
6833 #, fuzzy
6834 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6835 msgstr "'%s' לא נמצא."
6837 #: winerror.mc:3696
6838 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6839 msgstr ""
6841 #: winerror.mc:3701
6842 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6843 msgstr ""
6845 #: winerror.mc:3706
6846 #, fuzzy
6847 msgid "The interface could not be exported.\n"
6848 msgstr "לא ניתן לייצא את המנשק.\n"
6850 #: winerror.mc:3711
6851 #, fuzzy
6852 msgid "The profile could not be added.\n"
6853 msgstr "לא ניתן להוסיף את הפרופיל.\n"
6855 #: winerror.mc:3716
6856 #, fuzzy
6857 msgid "The profile element could not be added.\n"
6858 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הפרופיל.\n"
6860 #: winerror.mc:3721
6861 #, fuzzy
6862 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6863 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הפרופיל.\n"
6865 #: winerror.mc:3726
6866 #, fuzzy
6867 msgid "The group element could not be added.\n"
6868 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הקבוצה.\n"
6870 #: winerror.mc:3731
6871 #, fuzzy
6872 msgid "The group element could not be removed.\n"
6873 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הקבוצה.\n"
6875 #: winerror.mc:3736
6876 #, fuzzy
6877 msgid "The username could not be found.\n"
6878 msgstr "לא ניתן למצוא את שם המשתמש.\n"
6880 #: winerror.mc:3741
6881 #, fuzzy
6882 msgid "This network connection does not exist.\n"
6883 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
6885 #: winerror.mc:3746
6886 #, fuzzy
6887 msgid "Connection reset by peer.\n"
6888 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
6890 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
6891 msgid "Local Port"
6892 msgstr "פתחה מקומית"
6894 #: localspl.rc:32
6895 msgid "Local Monitor"
6896 msgstr "צג מקומי"
6898 #: localui.rc:39
6899 msgid "Add a Local Port"
6900 msgstr "הוספת פתחה מקומית"
6902 #: localui.rc:42
6903 msgid "&Enter the port name to add:"
6904 msgstr "נא להזין את &שם הפתחה להוספה:"
6906 #: localui.rc:51
6907 msgid "Configure LPT Port"
6908 msgstr "הגדרת פתחת LPT"
6910 #: localui.rc:54
6911 msgid "Timeout (seconds)"
6912 msgstr "זמן לתפוגה (שניות)"
6914 #: localui.rc:55
6915 msgid "&Transmission Retry:"
6916 msgstr "ניסיון &שינוע חוזר:"
6918 #: localui.rc:32
6919 msgid "'%s' is not a valid port name"
6920 msgstr "'%s' אינו שם תקני לפתחה"
6922 #: localui.rc:33
6923 msgid "Port %s already exists"
6924 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
6926 #: localui.rc:34
6927 msgid "This port has no options to configure"
6928 msgstr "לפתחה זו אין אפשרויות להגדרה"
6930 #: mapi32.rc:31
6931 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6932 msgstr "שליחת הודעת הדוא״ל נכשלה כיוון שאין לך לקוח דוא״ל MAPI מותקן."
6934 #: mapi32.rc:32
6935 msgid "Send Mail"
6936 msgstr "שליחת דוא״ל"
6938 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
6939 msgid "Enter Network Password"
6940 msgstr "הזנת ססמת הרשת"
6942 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6943 msgid "Please enter your username and password:"
6944 msgstr "נא להזין את שם המשתמש ואת הססמה שלך:"
6946 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
6947 msgid "Proxy"
6948 msgstr "מתווך"
6950 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
6951 msgid "User"
6952 msgstr "משתמש"
6954 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
6955 msgid "Password"
6956 msgstr "ססמה"
6958 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
6959 msgid "&Save this password (insecure)"
6960 msgstr "&שמירת ססמה זו (לא מאובטח)"
6962 #: mpr.rc:30
6963 msgid "Entire Network"
6964 msgstr "הרשת כולה"
6966 #: msacm32.rc:30
6967 msgid "Sound Selection"
6968 msgstr "בחירת צליל"
6970 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:76
6971 msgid "&Save As..."
6972 msgstr "שמירה &בשם..."
6974 #: msacm32.rc:42
6975 msgid "&Format:"
6976 msgstr "&מבנה:"
6978 #: msacm32.rc:47
6979 msgid "&Attributes:"
6980 msgstr "מ&אפיינים:"
6982 #: mshtml.rc:39
6983 msgid "Hyperlink"
6984 msgstr "קישור"
6986 #: mshtml.rc:42
6987 msgid "Hyperlink Information"
6988 msgstr "פרטי הקישור"
6990 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:239
6991 msgid "&Type:"
6992 msgstr "&סוג:"
6994 #: mshtml.rc:45
6995 msgid "&URL:"
6996 msgstr "&כתובת:"
6998 #: mshtml.rc:34
6999 msgid "HTML Document"
7000 msgstr "מסמך HTML"
7002 #: mshtml.rc:29
7003 msgid "Downloading from %s..."
7004 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
7006 #: mshtml.rc:28
7007 msgid "Done"
7008 msgstr "הסתיימה"
7010 #: msi.rc:30
7011 #, fuzzy
7012 msgid ""
7013 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7014 "file path and try again."
7015 msgstr ""
7016 "לא ניתן לפתוח את חבילת ההתקנה שצוינה.  נא לבדוק את נתיב הקובץ ולנסות שוב."
7018 #: msi.rc:31
7019 msgid "path %s not found"
7020 msgstr "הנתיב %s לא נמצא"
7022 #: msi.rc:32
7023 msgid "insert disk %s"
7024 msgstr "נא להכניס את הדיסק %s"
7026 #: msi.rc:33
7027 msgid ""
7028 "Windows Installer %s\n"
7029 "\n"
7030 "Usage:\n"
7031 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7032 "\n"
7033 "Install a product:\n"
7034 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7035 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7036 "\t/a package [property]\n"
7037 "Repair an installation:\n"
7038 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7039 "Uninstall a product:\n"
7040 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7041 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7042 "Advertise a product:\n"
7043 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7044 "Apply a patch:\n"
7045 "\t/p patch_package [property]\n"
7046 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7047 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7048 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7049 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7050 "Register the MSI Service:\n"
7051 "\t/y\n"
7052 "Unregister the MSI Service:\n"
7053 "\t/z\n"
7054 "Display this help:\n"
7055 "\t/help\n"
7056 "\t/?\n"
7057 msgstr ""
7059 #: msi.rc:60
7060 msgid "enter which folder contains %s"
7061 msgstr "נא להזין את התיקייה המכילה את %s"
7063 #: msi.rc:61
7064 msgid "install source for feature missing"
7065 msgstr ""
7067 #: msi.rc:62
7068 msgid "network drive for feature missing"
7069 msgstr ""
7071 #: msi.rc:63
7072 msgid "feature from:"
7073 msgstr ""
7075 #: msi.rc:64
7076 msgid "choose which folder contains %s"
7077 msgstr ""
7079 #: msrle32.rc:31
7080 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7081 msgstr "מקודד הווידאו Wine MS-RLE"
7083 #: msrle32.rc:32
7084 msgid ""
7085 "Wine MS-RLE video codec\n"
7086 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7087 msgstr ""
7088 "מקודד הווידאו Wine MS-RLE\n"
7089 "הזכויות שמורות 2002 ל־Michael Günnewig"
7091 #: msvfw32.rc:33
7092 msgid "Video Compression"
7093 msgstr "דחיסת וידאו"
7095 #: msvfw32.rc:39
7096 msgid "&Compressor:"
7097 msgstr "&מדחס:"
7099 #: msvfw32.rc:42
7100 msgid "Con&figure..."
7101 msgstr "ה&גדרה..."
7103 #: msvfw32.rc:43
7104 msgid "&About"
7105 msgstr "על &אודות"
7107 #: msvfw32.rc:47
7108 msgid "Compression &Quality:"
7109 msgstr "&איכות הדחיסה:"
7111 #: msvfw32.rc:49
7112 msgid "&Key Frame Every"
7113 msgstr "&שקופית מפתח בכול"
7115 #: msvfw32.rc:53
7116 msgid "&Data Rate"
7117 msgstr "קצב ה&נתונים"
7119 #: msvfw32.rc:55
7120 #, fuzzy
7121 msgid "kB/s"
7122 msgstr "ק״ב/שנייה"
7124 #: msvfw32.rc:28
7125 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7126 msgstr "כל השקופיות (ללא דחיסה)"
7128 #: msvidc32.rc:29
7129 msgid "Wine Video 1 video codec"
7130 msgstr "מקודד הווידאו Video 1 של Wine"
7132 #: oleacc.rc:31
7133 msgid "unknown object"
7134 msgstr ""
7136 #: oleacc.rc:32
7137 msgid "title bar"
7138 msgstr "שורת כותרת"
7140 #: oleacc.rc:33
7141 msgid "menu bar"
7142 msgstr ""
7144 #: oleacc.rc:34
7145 msgid "scroll bar"
7146 msgstr "סרגל גלילה"
7148 #: oleacc.rc:35
7149 msgid "grip"
7150 msgstr ""
7152 #: oleacc.rc:36
7153 msgid "sound"
7154 msgstr ""
7156 #: oleacc.rc:37
7157 msgid "cursor"
7158 msgstr ""
7160 #: oleacc.rc:38
7161 msgid "caret"
7162 msgstr ""
7164 #: oleacc.rc:39
7165 msgid "alert"
7166 msgstr ""
7168 #: oleacc.rc:40
7169 msgid "window"
7170 msgstr "חלון"
7172 #: oleacc.rc:41
7173 msgid "client"
7174 msgstr ""
7176 #: oleacc.rc:42
7177 msgid "popup menu"
7178 msgstr ""
7180 #: oleacc.rc:43
7181 msgid "menu item"
7182 msgstr ""
7184 #: oleacc.rc:44
7185 msgid "tool tip"
7186 msgstr ""
7188 #: oleacc.rc:45
7189 msgid "application"
7190 msgstr "יישום"
7192 #: oleacc.rc:46
7193 msgid "document"
7194 msgstr "מסמך"
7196 #: oleacc.rc:47
7197 msgid "pane"
7198 msgstr ""
7200 #: oleacc.rc:48
7201 msgid "chart"
7202 msgstr ""
7204 #: oleacc.rc:49
7205 msgid "dialog"
7206 msgstr ""
7208 #: oleacc.rc:50
7209 msgid "border"
7210 msgstr ""
7212 #: oleacc.rc:51
7213 msgid "grouping"
7214 msgstr ""
7216 #: oleacc.rc:52
7217 msgid "separator"
7218 msgstr "מפריד"
7220 #: oleacc.rc:53
7221 msgid "tool bar"
7222 msgstr ""
7224 #: oleacc.rc:54
7225 msgid "status bar"
7226 msgstr "שורת מצב"
7228 #: oleacc.rc:55
7229 msgid "table"
7230 msgstr "טבלה"
7232 #: oleacc.rc:56
7233 msgid "column header"
7234 msgstr ""
7236 #: oleacc.rc:57
7237 msgid "row header"
7238 msgstr ""
7240 #: oleacc.rc:58
7241 msgid "column"
7242 msgstr "עמודה"
7244 #: oleacc.rc:59
7245 msgid "row"
7246 msgstr ""
7248 #: oleacc.rc:60
7249 msgid "cell"
7250 msgstr ""
7252 #: oleacc.rc:61
7253 msgid "link"
7254 msgstr ""
7256 #: oleacc.rc:62
7257 msgid "help balloon"
7258 msgstr ""
7260 #: oleacc.rc:63
7261 msgid "character"
7262 msgstr "תו"
7264 #: oleacc.rc:64
7265 msgid "list"
7266 msgstr ""
7268 #: oleacc.rc:65
7269 msgid "list item"
7270 msgstr ""
7272 #: oleacc.rc:66
7273 msgid "outline"
7274 msgstr ""
7276 #: oleacc.rc:67
7277 msgid "outline item"
7278 msgstr ""
7280 #: oleacc.rc:68
7281 msgid "page tab"
7282 msgstr ""
7284 #: oleacc.rc:69
7285 msgid "property page"
7286 msgstr "עמוד מאפיין"
7288 #: oleacc.rc:70
7289 msgid "indicator"
7290 msgstr ""
7292 #: oleacc.rc:71
7293 msgid "graphic"
7294 msgstr ""
7296 #: oleacc.rc:72
7297 msgid "static text"
7298 msgstr "טקסט סטטי"
7300 #: oleacc.rc:73
7301 msgid "text"
7302 msgstr "טקסט"
7304 #: oleacc.rc:74
7305 msgid "push button"
7306 msgstr ""
7308 #: oleacc.rc:75
7309 msgid "check button"
7310 msgstr ""
7312 #: oleacc.rc:76
7313 msgid "radio button"
7314 msgstr ""
7316 #: oleacc.rc:77
7317 msgid "combo box"
7318 msgstr ""
7320 #: oleacc.rc:78
7321 msgid "drop down"
7322 msgstr ""
7324 #: oleacc.rc:79
7325 msgid "progress bar"
7326 msgstr "סרגל התקדמות"
7328 #: oleacc.rc:80
7329 msgid "dial"
7330 msgstr ""
7332 #: oleacc.rc:81
7333 msgid "hot key field"
7334 msgstr ""
7336 #: oleacc.rc:82
7337 msgid "slider"
7338 msgstr "פס גלילה"
7340 #: oleacc.rc:83
7341 msgid "spin box"
7342 msgstr ""
7344 #: oleacc.rc:84
7345 msgid "diagram"
7346 msgstr ""
7348 #: oleacc.rc:85
7349 msgid "animation"
7350 msgstr "הנפשה"
7352 #: oleacc.rc:86
7353 msgid "equation"
7354 msgstr "משוואה"
7356 #: oleacc.rc:87
7357 msgid "drop down button"
7358 msgstr "לחצן רשימה נגללת"
7360 #: oleacc.rc:88
7361 msgid "menu button"
7362 msgstr "לחצן תפריט"
7364 #: oleacc.rc:89
7365 msgid "grid drop down button"
7366 msgstr ""
7368 #: oleacc.rc:90
7369 msgid "white space"
7370 msgstr ""
7372 #: oleacc.rc:91
7373 msgid "page tab list"
7374 msgstr ""
7376 #: oleacc.rc:92
7377 msgid "clock"
7378 msgstr "שעון"
7380 #: oleacc.rc:93
7381 msgid "split button"
7382 msgstr ""
7384 #: oleacc.rc:94
7385 msgid "IP address"
7386 msgstr ""
7388 #: oleacc.rc:95
7389 msgid "outline button"
7390 msgstr ""
7392 #: oleacc.rc:97
7393 #, fuzzy
7394 #| msgid "Normal"
7395 msgctxt "object state"
7396 msgid "normal"
7397 msgstr "רגילים"
7399 #: oleacc.rc:98
7400 #, fuzzy
7401 #| msgid "Available"
7402 msgctxt "object state"
7403 msgid "unavailable"
7404 msgstr "זמין"
7406 #: oleacc.rc:99
7407 #, fuzzy
7408 #| msgid "Select"
7409 msgctxt "object state"
7410 msgid "selected"
7411 msgstr "בחירה"
7413 #: oleacc.rc:100
7414 #, fuzzy
7415 #| msgid "Paused"
7416 msgctxt "object state"
7417 msgid "focused"
7418 msgstr "Paused"
7420 #: oleacc.rc:101
7421 #, fuzzy
7422 #| msgid "&Compressed"
7423 msgctxt "object state"
7424 msgid "pressed"
7425 msgstr "&דחוס"
7427 #: oleacc.rc:102
7428 msgctxt "object state"
7429 msgid "checked"
7430 msgstr ""
7432 #: oleacc.rc:103
7433 #, fuzzy
7434 #| msgid "Mixed"
7435 msgctxt "object state"
7436 msgid "mixed"
7437 msgstr "Mixed"
7439 #: oleacc.rc:104
7440 #, fuzzy
7441 #| msgid "&Read Only"
7442 msgctxt "object state"
7443 msgid "read only"
7444 msgstr "&קריאה בלבד"
7446 #: oleacc.rc:105
7447 #, fuzzy
7448 msgctxt "object state"
7449 msgid "hot tracked"
7450 msgstr "פריט במעקב חם"
7452 #: oleacc.rc:106
7453 #, fuzzy
7454 msgctxt "object state"
7455 msgid "default"
7456 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
7458 #: oleacc.rc:107
7459 msgctxt "object state"
7460 msgid "expanded"
7461 msgstr ""
7463 #: oleacc.rc:108
7464 msgctxt "object state"
7465 msgid "collapsed"
7466 msgstr ""
7468 #: oleacc.rc:109
7469 msgctxt "object state"
7470 msgid "busy"
7471 msgstr ""
7473 #: oleacc.rc:110
7474 msgctxt "object state"
7475 msgid "floating"
7476 msgstr ""
7478 #: oleacc.rc:111
7479 msgctxt "object state"
7480 msgid "marqueed"
7481 msgstr ""
7483 #: oleacc.rc:112
7484 #, fuzzy
7485 #| msgid "animation"
7486 msgctxt "object state"
7487 msgid "animated"
7488 msgstr "הנפשה"
7490 #: oleacc.rc:113
7491 msgctxt "object state"
7492 msgid "invisible"
7493 msgstr ""
7495 #: oleacc.rc:114
7496 msgctxt "object state"
7497 msgid "offscreen"
7498 msgstr ""
7500 #: oleacc.rc:115
7501 #, fuzzy
7502 #| msgid "&enable"
7503 msgctxt "object state"
7504 msgid "sizeable"
7505 msgstr "ה&פעלה"
7507 #: oleacc.rc:116
7508 #, fuzzy
7509 #| msgid "&enable"
7510 msgctxt "object state"
7511 msgid "moveable"
7512 msgstr "ה&פעלה"
7514 #: oleacc.rc:117
7515 msgctxt "object state"
7516 msgid "self voicing"
7517 msgstr ""
7519 #: oleacc.rc:118
7520 #, fuzzy
7521 #| msgid "Paused"
7522 msgctxt "object state"
7523 msgid "focusable"
7524 msgstr "Paused"
7526 #: oleacc.rc:119
7527 #, fuzzy
7528 #| msgid "table"
7529 msgctxt "object state"
7530 msgid "selectable"
7531 msgstr "טבלה"
7533 #: oleacc.rc:120
7534 msgctxt "object state"
7535 msgid "linked"
7536 msgstr ""
7538 #: oleacc.rc:121
7539 msgctxt "object state"
7540 msgid "traversed"
7541 msgstr ""
7543 #: oleacc.rc:122
7544 #, fuzzy
7545 #| msgid "table"
7546 msgctxt "object state"
7547 msgid "multi selectable"
7548 msgstr "טבלה"
7550 #: oleacc.rc:123
7551 #, fuzzy
7552 #| msgid "table"
7553 msgctxt "object state"
7554 msgid "extended selectable"
7555 msgstr "טבלה"
7557 #: oleacc.rc:124
7558 #, fuzzy
7559 #| msgid "Toner low; "
7560 msgctxt "object state"
7561 msgid "alert low"
7562 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
7564 #: oleacc.rc:125
7565 msgctxt "object state"
7566 msgid "alert medium"
7567 msgstr ""
7569 #: oleacc.rc:126
7570 #, fuzzy
7571 #| msgid "Toner low; "
7572 msgctxt "object state"
7573 msgid "alert high"
7574 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
7576 #: oleacc.rc:127
7577 #, fuzzy
7578 msgctxt "object state"
7579 msgid "protected"
7580 msgstr "הגנה בפני כתיבה.\n"
7582 #: oleacc.rc:128
7583 msgctxt "object state"
7584 msgid "has popup"
7585 msgstr ""
7587 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:147
7588 msgid "True"
7589 msgstr "אמת"
7591 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:148
7592 msgid "False"
7593 msgstr "שקר"
7595 #: oleaut32.rc:34
7596 msgid "On"
7597 msgstr "פעיל"
7599 #: oleaut32.rc:35
7600 msgid "Off"
7601 msgstr "כבוי"
7603 #: oledlg.rc:51
7604 msgid "Insert Object"
7605 msgstr "הוספת עצם"
7607 #: oledlg.rc:57
7608 msgid "Object Type:"
7609 msgstr "סוג העצם:"
7611 #: oledlg.rc:60 oledlg.rc:98
7612 msgid "Result"
7613 msgstr "תוצאה"
7615 #: oledlg.rc:61
7616 msgid "Create New"
7617 msgstr "יצירת חדש"
7619 #: oledlg.rc:63
7620 msgid "Create Control"
7621 msgstr "יצירת פקד"
7623 #: oledlg.rc:65
7624 msgid "Create From File"
7625 msgstr "יצירה מקובץ"
7627 #: oledlg.rc:68
7628 msgid "&Add Control..."
7629 msgstr "הוספת &פקד..."
7631 #: oledlg.rc:69
7632 msgid "Display As Icon"
7633 msgstr "הצגה כסמל"
7635 #: oledlg.rc:71 setupapi.rc:61
7636 msgid "Browse..."
7637 msgstr "עיון..."
7639 #: oledlg.rc:72
7640 msgid "File:"
7641 msgstr "קובץ:"
7643 #: oledlg.rc:78
7644 msgid "Paste Special"
7645 msgstr "הדבקה מיוחדת"
7647 #: oledlg.rc:81 setupapi.rc:43
7648 msgid "Source:"
7649 msgstr "מקור:"
7651 #: oledlg.rc:82 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
7652 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:106
7653 msgid "&Paste"
7654 msgstr "ה&דבקה"
7656 #: oledlg.rc:84
7657 msgid "Paste &Link"
7658 msgstr "הדבקת &קישור"
7660 #: oledlg.rc:86
7661 msgid "&As:"
7662 msgstr "ב&תור:"
7664 #: oledlg.rc:93
7665 msgid "&Display As Icon"
7666 msgstr "ה&צגה כסמל"
7668 #: oledlg.rc:95
7669 msgid "Change &Icon..."
7670 msgstr "החלפת ה&סמל..."
7672 #: oledlg.rc:28
7673 msgid "Insert a new %s object into your document"
7674 msgstr "הוספת עצם חדש מסוג %s למסמך שלך"
7676 #: oledlg.rc:29
7677 msgid ""
7678 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7679 "may activate it using the program which created it."
7680 msgstr ""
7681 "הוספת תוכן הקובץ כעצם לתוך המסמך כדי שניתן יהיה להפעיל אותו באמצעות התכנית "
7682 "שיצרה אותו."
7684 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
7685 msgid "Browse"
7686 msgstr "עיון"
7688 #: oledlg.rc:31
7689 msgid ""
7690 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7691 "control."
7692 msgstr "נראה כי הקובץ אינו מודול OLE תקני. לא ניתן לרשום את פקד ה־OLE."
7694 #: oledlg.rc:32
7695 msgid "Add Control"
7696 msgstr "הוספת פקד"
7698 #: oledlg.rc:37
7699 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7700 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך בתור %s."
7702 #: oledlg.rc:38
7703 msgid ""
7704 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7705 "activate it using %s."
7706 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s."
7708 #: oledlg.rc:39
7709 #, fuzzy
7710 msgid ""
7711 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7712 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7713 msgstr ""
7714 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. העצם "
7715 "יוצג כסמל."
7717 #: oledlg.rc:40
7718 #, fuzzy
7719 msgid ""
7720 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7721 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7722 "your document."
7723 msgstr ""
7724 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. הנתונים "
7725 "יהיו מקושרים לקובץ המקור כך ששינויים בקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
7727 #: oledlg.rc:41
7728 #, fuzzy
7729 msgid ""
7730 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7731 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7732 "in your document."
7733 msgstr ""
7734 "הוספת תמונה מתוכן לוח הגזירים למסמך שלך. התמונה מקושרת לקובץ המקור כך "
7735 "ששינויים לקובץ ישפיעו גם על המסמך שלך."
7737 #: oledlg.rc:42
7738 #, fuzzy
7739 msgid ""
7740 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7741 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7742 "be reflected in your document."
7743 msgstr ""
7744 "הוספת קיצור דרך המצביע אל מיקום תוכן לוח הגזירים.  קיצור הדרך מקושר לקובץ "
7745 "המקור כך ששינויים לקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
7747 #: oledlg.rc:43
7748 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7749 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך."
7751 #: oledlg.rc:44
7752 msgid "Unknown Type"
7753 msgstr "סוג לא ידוע"
7755 #: oledlg.rc:45
7756 msgid "Unknown Source"
7757 msgstr "מקור לא ידוע"
7759 #: oledlg.rc:46
7760 msgid "the program which created it"
7761 msgstr "התכנית שיצרה אותו"
7763 #: sane.rc:41
7764 msgid "Scanning"
7765 msgstr "סריקה"
7767 #: sane.rc:44
7768 msgid "SCANNING... Please Wait"
7769 msgstr "מתבצעת סריקה... נא להמתין"
7771 #: sane.rc:31
7772 msgctxt "unit: pixels"
7773 msgid "px"
7774 msgstr "פיקסלים"
7776 #: sane.rc:32
7777 msgctxt "unit: bits"
7778 msgid "b"
7779 msgstr "בתים"
7781 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:177
7782 msgctxt "unit: dots/inch"
7783 msgid "dpi"
7784 msgstr "נק׳ לאינטש"
7786 #: sane.rc:35
7787 msgctxt "unit: percent"
7788 msgid "%"
7789 msgstr "%"
7791 #: sane.rc:36
7792 msgctxt "unit: microseconds"
7793 msgid "us"
7794 msgstr "מ״ש"
7796 #: serialui.rc:28
7797 #, fuzzy
7798 msgid "Settings for %s"
7799 msgstr "מאפיינים עבור %s"
7801 #: serialui.rc:31
7802 msgid "Baud Rate"
7803 msgstr "קצב שידור"
7805 #: serialui.rc:33
7806 msgid "Parity"
7807 msgstr "זוגיות"
7809 #: serialui.rc:35
7810 msgid "Flow Control"
7811 msgstr "בקרת ציפה"
7813 #: serialui.rc:37
7814 msgid "Data Bits"
7815 msgstr "סיביות נתונים"
7817 #: serialui.rc:39
7818 msgid "Stop Bits"
7819 msgstr "סיביות עצירה"
7821 #: setupapi.rc:39
7822 msgid "Copying Files..."
7823 msgstr "העתקת קבצים..."
7825 #: setupapi.rc:45
7826 msgid "Destination:"
7827 msgstr "יעד:"
7829 #: setupapi.rc:52
7830 msgid "Files Needed"
7831 msgstr "קבצים נדרשים"
7833 #: setupapi.rc:55
7834 msgid ""
7835 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7836 "make sure the correct drive is selected below"
7837 msgstr ""
7838 "נא להכניס את תקליטור ההתקנה של היצרן ואז לוודא\n"
7839 "שהכונן שנבחר להלן הוא הכונן הנכון"
7841 #: setupapi.rc:57
7842 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7843 msgstr "העתקת קובצי היצרן מ־:"
7845 #: setupapi.rc:31
7846 #, fuzzy
7847 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7848 msgstr "הקובץ '%s' שב־%s דרוש"
7850 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
7851 msgid "Unknown"
7852 msgstr "לא ידוע"
7854 #: setupapi.rc:33
7855 msgid "Copy files from:"
7856 msgstr "העתקת קבצים מ־:"
7858 #: setupapi.rc:34
7859 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7860 msgstr "נא להזין את נתיב מיקום הקבצים ואז ללחוץ על אישור."
7862 #: shdoclc.rc:42
7863 msgid "F&orward"
7864 msgstr "&קדימה"
7866 #: shdoclc.rc:44
7867 msgid "&Save Background As..."
7868 msgstr "שמ&ירת הרקע בשם..."
7870 #: shdoclc.rc:45
7871 msgid "Set As Back&ground"
7872 msgstr "הגדרה &כרקע"
7874 #: shdoclc.rc:46
7875 msgid "&Copy Background"
7876 msgstr "הע&תקת הרקע"
7878 #: shdoclc.rc:47
7879 msgid "Set as &Desktop Item"
7880 msgstr "הגדרה כפריט &שולחן עבודה"
7882 #: shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120 user32.rc:65
7883 msgid "Select &All"
7884 msgstr "בחירת ה&כול"
7886 #: shdoclc.rc:52
7887 msgid "Create Shor&tcut"
7888 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
7890 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
7891 msgid "Add to &Favorites..."
7892 msgstr "הוספה למו&עדפים..."
7894 #: shdoclc.rc:54
7895 msgid "&View Source"
7896 msgstr "&צפייה במקור"
7898 #: shdoclc.rc:56
7899 msgid "&Encoding"
7900 msgstr "&קידוד"
7902 #: shdoclc.rc:58
7903 msgid "Pr&int"
7904 msgstr "ה&דפסה"
7906 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7907 msgid "&Open Link"
7908 msgstr "&פתיחת קישור"
7910 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
7911 msgid "Open Link in &New Window"
7912 msgstr "פתיחת קישור ב&חלון חדש"
7914 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7915 msgid "Save Target &As..."
7916 msgstr "שמירת ה&יעד בשם..."
7918 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
7919 msgid "&Print Target"
7920 msgstr "הד&פסת היעד"
7922 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7923 msgid "S&how Picture"
7924 msgstr "ה&צגת תמונה"
7926 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
7927 msgid "&Save Picture As..."
7928 msgstr "&שמירת תמונה בשם..."
7930 #: shdoclc.rc:73
7931 msgid "&E-mail Picture..."
7932 msgstr "שליחת תמונה ב&דוא״ל..."
7934 #: shdoclc.rc:74
7935 msgid "Pr&int Picture..."
7936 msgstr "הדפסת &תמונה..."
7938 #: shdoclc.rc:75
7939 msgid "&Go to My Pictures"
7940 msgstr "מ&עבר לתמונות שלי"
7942 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7943 msgid "Set as Back&ground"
7944 msgstr "הגדרה &כרקע"
7946 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
7947 msgid "Set as &Desktop Item..."
7948 msgstr "הגדרה כ&פריט שולחן העבודה..."
7950 #: shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183
7951 #: user32.rc:60 wordpad.rc:104
7952 msgid "Cu&t"
7953 msgstr "ג&זירה"
7955 #: shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133 shdoclc.rc:160
7956 #: shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32 winhlp32.rc:40
7957 #: wordpad.rc:105
7958 msgid "&Copy"
7959 msgstr "ה&עתקה"
7961 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7962 msgid "Copy Shor&tcut"
7963 msgstr "העתקת קיצור ה&דרך"
7965 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
7966 msgid "P&roperties"
7967 msgstr "מ&אפיינים"
7969 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
7970 msgid "&Undo"
7971 msgstr "&ביטול"
7973 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
7974 msgid "&Delete"
7975 msgstr "מ&חיקה"
7977 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
7978 msgid "&Select"
7979 msgstr "&בחירה"
7981 #: shdoclc.rc:105
7982 msgid "&Cell"
7983 msgstr "&תא"
7985 #: shdoclc.rc:106
7986 msgid "&Row"
7987 msgstr "&שורה"
7989 #: shdoclc.rc:107
7990 msgid "&Column"
7991 msgstr "&עמודה"
7993 #: shdoclc.rc:108
7994 msgid "&Table"
7995 msgstr "&טבלה"
7997 #: shdoclc.rc:111
7998 msgid "&Cell Properties"
7999 msgstr "מאפייני ה&תא"
8001 #: shdoclc.rc:112
8002 msgid "&Table Properties"
8003 msgstr "מאפייני ה&טבלה"
8005 #: shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
8006 msgid "Paste"
8007 msgstr "הדבקה"
8009 #: shdoclc.rc:121
8010 msgid "&Print"
8011 msgstr "הדפ&סה"
8013 #: shdoclc.rc:128
8014 msgid "Open in &New Window"
8015 msgstr "פתיחה ב&חלון חדש"
8017 #: shdoclc.rc:132
8018 msgid "Cut"
8019 msgstr "גזירה"
8021 #: shdoclc.rc:155
8022 msgid "&Save Video As..."
8023 msgstr "שמי&רת וידאו בשם..."
8025 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
8026 msgid "Play"
8027 msgstr "נגינה"
8029 #: shdoclc.rc:192
8030 msgid "Rewind"
8031 msgstr "חזרה"
8033 #: shdoclc.rc:199
8034 msgid "Trace Tags"
8035 msgstr "תגיות מעקב"
8037 #: shdoclc.rc:200
8038 msgid "Resource Failures"
8039 msgstr "כשלי משאבים"
8041 #: shdoclc.rc:201
8042 msgid "Dump Tracking Info"
8043 msgstr "איסוף נתוני מעקב"
8045 #: shdoclc.rc:202
8046 msgid "Debug Break"
8047 msgstr "הפסקה בניפוי השגיאות"
8049 #: shdoclc.rc:203
8050 msgid "Debug View"
8051 msgstr "תצוגת ניפוי שגיאות"
8053 #: shdoclc.rc:204
8054 msgid "Dump Tree"
8055 msgstr "איסוף עץ"
8057 #: shdoclc.rc:205
8058 msgid "Dump Lines"
8059 msgstr "איסוף שורות"
8061 #: shdoclc.rc:206
8062 msgid "Dump DisplayTree"
8063 msgstr "איסוף DisplayTree"
8065 #: shdoclc.rc:207
8066 msgid "Dump FormatCaches"
8067 msgstr "איסוף FormatCaches"
8069 #: shdoclc.rc:208
8070 msgid "Dump LayoutRects"
8071 msgstr "איסוף LayoutRects"
8073 #: shdoclc.rc:209
8074 msgid "Memory Monitor"
8075 msgstr "צג הזיכרון"
8077 #: shdoclc.rc:210
8078 msgid "Performance Meters"
8079 msgstr "מחווני ביצועים"
8081 #: shdoclc.rc:211
8082 msgid "Save HTML"
8083 msgstr "שמירת HTML"
8085 #: shdoclc.rc:213
8086 msgid "&Browse View"
8087 msgstr "תצוגת &עיון"
8089 #: shdoclc.rc:214
8090 msgid "&Edit View"
8091 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
8093 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
8094 msgid "Scroll Here"
8095 msgstr "גלילה לכאן"
8097 #: shdoclc.rc:221
8098 msgid "Top"
8099 msgstr "ראש"
8101 #: shdoclc.rc:222
8102 msgid "Bottom"
8103 msgstr "תחתית"
8105 #: shdoclc.rc:224
8106 msgid "Page Up"
8107 msgstr "עמוד למעלה"
8109 #: shdoclc.rc:225
8110 msgid "Page Down"
8111 msgstr "עמוד למטה"
8113 #: shdoclc.rc:227
8114 msgid "Scroll Up"
8115 msgstr "גלילה למעלה"
8117 #: shdoclc.rc:228
8118 msgid "Scroll Down"
8119 msgstr "גלילה למטה"
8121 #: shdoclc.rc:235
8122 msgid "Left Edge"
8123 msgstr "קצה שמאלי"
8125 #: shdoclc.rc:236
8126 msgid "Right Edge"
8127 msgstr "קצה ימני"
8129 #: shdoclc.rc:238
8130 msgid "Page Left"
8131 msgstr "עמוד שמאלה"
8133 #: shdoclc.rc:239
8134 msgid "Page Right"
8135 msgstr "עמוד ימינה"
8137 #: shdoclc.rc:241
8138 msgid "Scroll Left"
8139 msgstr "גלילה שמאלה"
8141 #: shdoclc.rc:242
8142 msgid "Scroll Right"
8143 msgstr "גלילה ימינה"
8145 #: shdoclc.rc:28
8146 msgid "Wine Internet Explorer"
8147 msgstr "Wine Internet Explorer"
8149 #: shdoclc.rc:33
8150 msgid "&w&bPage &p"
8151 msgstr "&w&bעמוד &p"
8153 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
8154 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
8155 msgid "Lar&ge Icons"
8156 msgstr "סמלים &גדולים"
8158 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
8159 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
8160 msgid "S&mall Icons"
8161 msgstr "סמלים &קטנים"
8163 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
8164 msgid "&List"
8165 msgstr "&רשימה"
8167 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
8168 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
8169 msgid "&Details"
8170 msgstr "&פרטים"
8172 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
8173 msgid "Arrange &Icons"
8174 msgstr "סי&דור הסמלים"
8176 #: shell32.rc:53
8177 msgid "By &Name"
8178 msgstr "לפי &שם"
8180 #: shell32.rc:54
8181 msgid "By &Type"
8182 msgstr "לפי &סוג"
8184 #: shell32.rc:55
8185 msgid "By &Size"
8186 msgstr "לפי &גודל"
8188 #: shell32.rc:56
8189 msgid "By &Date"
8190 msgstr "לפי &תאריך"
8192 #: shell32.rc:58
8193 msgid "&Auto Arrange"
8194 msgstr "סידור &אוטומטי"
8196 #: shell32.rc:60
8197 msgid "Line up Icons"
8198 msgstr "יישור הסמלים בשורות"
8200 #: shell32.rc:65
8201 msgid "Paste as Link"
8202 msgstr "הדבקה כקישור"
8204 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:213
8205 msgid "New"
8206 msgstr "חדש"
8208 #: shell32.rc:69
8209 msgid "New &Folder"
8210 msgstr "&תיקייה חדשה"
8212 #: shell32.rc:70
8213 msgid "New &Link"
8214 msgstr "&קישור חדש"
8216 #: shell32.rc:74
8217 msgid "Properties"
8218 msgstr "מאפיינים"
8220 #: shell32.rc:85
8221 msgctxt "recycle bin"
8222 msgid "&Restore"
8223 msgstr "&שחזור"
8225 #: shell32.rc:86
8226 msgid "&Erase"
8227 msgstr "מ&חיקה"
8229 #: shell32.rc:98
8230 msgid "E&xplore"
8231 msgstr "&עיון"
8233 #: shell32.rc:101
8234 msgid "C&ut"
8235 msgstr "&גזירה"
8237 #: shell32.rc:104
8238 msgid "Create &Link"
8239 msgstr "&יצירת קישור"
8241 #: shell32.rc:106 regedit.rc:94
8242 msgid "&Rename"
8243 msgstr "&שינוי שם"
8245 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
8246 #: winefile.rc:40 winemine.rc:49 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
8247 msgid "E&xit"
8248 msgstr "י&ציאה"
8250 #: shell32.rc:130
8251 msgid "&About Control Panel"
8252 msgstr "על &אודות לוח הבקרה"
8254 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
8255 msgid "Browse for Folder"
8256 msgstr "עיון אחר תיקייה"
8258 #: shell32.rc:293
8259 msgid "Folder:"
8260 msgstr "תיקייה:"
8262 #: shell32.rc:299
8263 msgid "&Make New Folder"
8264 msgstr "י&צירת תיקייה חדשה"
8266 #: shell32.rc:306
8267 msgid "Message"
8268 msgstr "הודעה"
8270 #: shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:85
8271 msgid "&Yes"
8272 msgstr "&כן"
8274 #: shell32.rc:310
8275 msgid "Yes to &all"
8276 msgstr "כ&ן להכול"
8278 #: shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:86
8279 msgid "&No"
8280 msgstr "&לא"
8282 #: shell32.rc:319
8283 msgid "About %s"
8284 msgstr "על אודות %s"
8286 #: shell32.rc:323
8287 msgid "Wine &license"
8288 msgstr "ה&רישיון של Wine"
8290 #: shell32.rc:328
8291 msgid "Running on %s"
8292 msgstr "פועל על גבי %s"
8294 #: shell32.rc:329
8295 msgid "Wine was brought to you by:"
8296 msgstr "Wine מוגשת לך על ידי:"
8298 #: shell32.rc:337
8299 msgid ""
8300 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8301 "will open it for you."
8302 msgstr ""
8303 "נא להזין את שם התכנית, התיקייה, המסמך או משאב האינטרנט ו־Wine תפתח אותם "
8304 "עבורך."
8306 #: shell32.rc:338
8307 msgid "&Open:"
8308 msgstr "&פתיחה:"
8310 #: shell32.rc:342 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:237
8311 #: winefile.rc:133
8312 msgid "&Browse..."
8313 msgstr "&עיון..."
8315 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:108
8316 msgid "Size"
8317 msgstr "גודל"
8319 #: shell32.rc:139 regedit.rc:126
8320 msgid "Type"
8321 msgstr "סוג"
8323 #: shell32.rc:140
8324 msgid "Modified"
8325 msgstr "תאריך השינוי"
8327 #: shell32.rc:141 winefile.rc:175 winefile.rc:114
8328 msgid "Attributes"
8329 msgstr "מאפיינים"
8331 #: shell32.rc:143
8332 msgid "Size available"
8333 msgstr "הגודל הזמין"
8335 #: shell32.rc:145
8336 msgid "Comments"
8337 msgstr "הערות"
8339 #: shell32.rc:146
8340 msgid "Owner"
8341 msgstr "בעלים"
8343 #: shell32.rc:147
8344 msgid "Group"
8345 msgstr "קבוצה"
8347 #: shell32.rc:148
8348 msgid "Original location"
8349 msgstr "המיקום המקורי"
8351 #: shell32.rc:149
8352 msgid "Date deleted"
8353 msgstr "תאריך המחיקה"
8355 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:95 winefile.rc:100
8356 msgctxt "display name"
8357 msgid "Desktop"
8358 msgstr "שולחן העבודה"
8360 #: shell32.rc:157 regedit.rc:203
8361 msgid "My Computer"
8362 msgstr "המחשב שלי"
8364 #: shell32.rc:159
8365 msgid "Control Panel"
8366 msgstr "לוח הבקרה"
8368 #: shell32.rc:166
8369 msgid "Select"
8370 msgstr "בחירה"
8372 #: shell32.rc:189
8373 msgid "Restart"
8374 msgstr "הפעלה מחדש"
8376 #: shell32.rc:190
8377 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8378 msgstr "האם ברצונך לדמות הפעלה מחדש של Windows?"
8380 #: shell32.rc:191
8381 msgid "Shutdown"
8382 msgstr "כיבוי"
8384 #: shell32.rc:192
8385 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8386 msgstr "האם ברצונך לכבות את הפעלת ה־Wine שלך?"
8388 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
8389 msgid "Programs"
8390 msgstr ""
8392 #: shell32.rc:204
8393 msgid "My Documents"
8394 msgstr "המסמכים שלי"
8396 #: shell32.rc:205
8397 msgid "Favorites"
8398 msgstr "מועדפים"
8400 #: shell32.rc:206
8401 msgid "StartUp"
8402 msgstr ""
8404 #: shell32.rc:207
8405 msgid "Start Menu"
8406 msgstr "תפריט ההתחלה"
8408 #: shell32.rc:208
8409 msgid "My Music"
8410 msgstr "המוזיקה שלי"
8412 #: shell32.rc:209
8413 msgid "My Videos"
8414 msgstr "הווידאו שלי"
8416 #: shell32.rc:210
8417 msgctxt "directory"
8418 msgid "Desktop"
8419 msgstr "שולחן העבודה"
8421 #: shell32.rc:211
8422 msgid "NetHood"
8423 msgstr "שכנים ברשת"
8425 #: shell32.rc:212
8426 msgid "Templates"
8427 msgstr "תבניות"
8429 #: shell32.rc:213
8430 msgid "PrintHood"
8431 msgstr "הדפסה ברשת"
8433 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:48
8434 msgid "History"
8435 msgstr "היסטוריה"
8437 #: shell32.rc:215
8438 msgid "Program Files"
8439 msgstr "Program Files"
8441 #: shell32.rc:217
8442 msgid "My Pictures"
8443 msgstr "התמונות שלי"
8445 #: shell32.rc:218
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Common Files"
8448 msgstr "העתקת קבצים..."
8450 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
8451 msgid "Documents"
8452 msgstr "מסמכים"
8454 #: shell32.rc:220
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Administrative Tools"
8457 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\כלי ניהול"
8459 #: shell32.rc:221
8460 msgid "Music"
8461 msgstr "מוזיקה"
8463 #: shell32.rc:222
8464 msgid "Pictures"
8465 msgstr "תמונות"
8467 #: shell32.rc:223
8468 msgid "Videos"
8469 msgstr "וידאו"
8471 #: shell32.rc:216
8472 msgid "Program Files (x86)"
8473 msgstr "Program Files (x86)"
8475 #: shell32.rc:224
8476 msgid "Contacts"
8477 msgstr "אנשי קשר"
8479 #: shell32.rc:225 winefile.rc:113
8480 msgid "Links"
8481 msgstr "קישורים"
8483 #: shell32.rc:226
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Slide Shows"
8486 msgstr "תמונות\\מצגות"
8488 #: shell32.rc:227
8489 #, fuzzy
8490 msgid "Playlists"
8491 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה"
8493 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
8494 msgid "Status"
8495 msgstr "מצב"
8497 #: shell32.rc:152
8498 msgid "Location"
8499 msgstr "מיקום"
8501 #: shell32.rc:153
8502 msgid "Model"
8503 msgstr "דגם"
8505 #: shell32.rc:228
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Sample Music"
8508 msgstr "מוזיקה\\מוזיקה לדוגמה"
8510 #: shell32.rc:229
8511 #, fuzzy
8512 msgid "Sample Pictures"
8513 msgstr "תמונות\\תמונות לדוגמה"
8515 #: shell32.rc:230
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Sample Playlists"
8518 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה לדוגמה"
8520 #: shell32.rc:231
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Sample Videos"
8523 msgstr "וידאו\\קטעי וידאו לדוגמה"
8525 #: shell32.rc:232
8526 msgid "Saved Games"
8527 msgstr "משחקים שמורים"
8529 #: shell32.rc:233
8530 msgid "Searches"
8531 msgstr "חיפושים"
8533 #: shell32.rc:234
8534 msgid "Users"
8535 msgstr "משתמשים"
8537 #: shell32.rc:236
8538 msgid "Downloads"
8539 msgstr "הורדות"
8541 #: shell32.rc:169
8542 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8543 msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה חדשה: ההרשאה נדחתה."
8545 #: shell32.rc:170
8546 msgid "Error during creation of a new folder"
8547 msgstr "אירעה שגיאה במהלך יצירת תיקייה חדשה"
8549 #: shell32.rc:171
8550 msgid "Confirm file deletion"
8551 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
8553 #: shell32.rc:172
8554 msgid "Confirm folder deletion"
8555 msgstr "אישור מחיקת תיקייה"
8557 #: shell32.rc:173
8558 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8559 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
8561 #: shell32.rc:174
8562 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8563 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
8565 #: shell32.rc:181
8566 msgid "Confirm file overwrite"
8567 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
8569 #: shell32.rc:180
8570 msgid ""
8571 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8572 "\n"
8573 "Do you want to replace it?"
8574 msgstr ""
8575 "תיקייה זו כבר מכילה קובץ בשם '%1'.\n"
8576 "\n"
8577 "האם ברצונך להחליפו?"
8579 #: shell32.rc:175
8580 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8581 msgstr "האם אכן ברצונך מחוק את הפריט הנבחר?"
8583 #: shell32.rc:177
8584 msgid ""
8585 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8586 msgstr "האם אכן שברצונך לשלוח את התיקייה '%1' על כל תוכנה לאשפה?"
8588 #: shell32.rc:176
8589 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8590 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח את '%1' לאשפה?"
8592 #: shell32.rc:178
8593 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8594 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח %1 פריטים אלה לאשפה?"
8596 #: shell32.rc:179
8597 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8598 msgstr "לא ניתן לשלוח את הפריט '%1' לאשפה. האם ברצונך למחוק אותו במקום?"
8600 #: shell32.rc:186
8601 msgid ""
8602 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8603 "\n"
8604 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8605 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8606 "the folder?"
8607 msgstr ""
8608 "תיקייה זו כבר מכילה תיקייה בשם '%1'.\n"
8609 "\n"
8610 "אם לקבצים בתיקייה היעד יש את אותם השמות כמו לקבצים שבתיקייה\n"
8611 "הנבחרת הם יוחלפו. האם ברצונך להעביר או להעתיק את התיקייה?"
8613 #: shell32.rc:238
8614 msgid "New Folder"
8615 msgstr "תיקייה חדשה"
8617 #: shell32.rc:240
8618 msgid "Wine Control Panel"
8619 msgstr "לוח הבקרה של Wine"
8621 #: shell32.rc:195
8622 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8623 msgstr ""
8625 #: shell32.rc:196
8626 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8627 msgstr ""
8629 #: shell32.rc:198
8630 msgid "Executable files (*.exe)"
8631 msgstr "קובצי הפעלה (‎*.exe)"
8633 #: shell32.rc:244
8634 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8635 msgstr "אין תכנית Windows המוגדרת לפתיחת סוג כזה של קבצים."
8637 #: shell32.rc:246
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8640 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
8642 #: shell32.rc:247
8643 #, fuzzy
8644 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8645 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
8647 #: shell32.rc:248
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Confirm deletion"
8650 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
8652 #: shell32.rc:249
8653 #, fuzzy
8654 msgid ""
8655 "A file already exists at the path %1.\n"
8656 "\n"
8657 "Do you want to replace it?"
8658 msgstr ""
8659 "הקובץ כבר קיים.\n"
8660 "האם ברצונך להחליף אותו?"
8662 #: shell32.rc:250
8663 #, fuzzy
8664 msgid ""
8665 "A folder already exists at the path %1.\n"
8666 "\n"
8667 "Do you want to replace it?"
8668 msgstr ""
8669 "הקובץ כבר קיים.\n"
8670 "האם ברצונך להחליף אותו?"
8672 #: shell32.rc:251
8673 #, fuzzy
8674 msgid "Confirm overwrite"
8675 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
8677 #: shell32.rc:268
8678 #, fuzzy
8679 msgid ""
8680 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8681 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8682 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8683 "any later version.\n"
8684 "\n"
8685 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8686 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8687 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8688 "details.\n"
8689 "\n"
8690 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8691 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8692 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8693 msgstr ""
8694 "Wine הנה תכנה חופשית; ניתן להפיץ ו/או לשנות אותה תחת תנאי הרישיון הציבורי "
8695 "הפחות כללי של  GNU כפי שפורסם על ידי מוסד התכנה החופשית; או גרסה 2.1 של "
8696 "הרישיון או (לבחירתך) כל גרסה עדכנית יותר.\n"
8697 "\n"
8698 "Wine מופצת בתקווה שתביא תועלת, אך ללא כל אחריות; אפילו לא מרומזת למטרות, ‎"
8699 "מסחר או התאמה לצרכים מסוימים. נא לעיין בתנאי הרישיון הציבורי הפחות כללי של "
8700 "GNU לפרטים נוספים.\n"
8701 "\n"
8702 "ל־Wine אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הפחות כללי של GNU; במידה "
8703 "שלא כך הדבר, באפשרותך לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
8704 "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8706 #: shell32.rc:256
8707 msgid "Wine License"
8708 msgstr "הרישיון של Wine"
8710 #: shell32.rc:158
8711 msgid "Trash"
8712 msgstr "אשפה"
8714 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:179 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
8715 msgid "Error"
8716 msgstr "שגיאה"
8718 #: shlwapi.rc:43
8719 msgid "Don't show me th&is message again"
8720 msgstr "&אין להציג הודעה זו שוב"
8722 #: shlwapi.rc:30
8723 #, fuzzy
8724 msgid "%d bytes"
8725 msgstr "%ld בתים"
8727 #: shlwapi.rc:31
8728 #, fuzzy
8729 msgctxt "time unit: hours"
8730 msgid " hr"
8731 msgstr " שעות"
8733 #: shlwapi.rc:32
8734 #, fuzzy
8735 msgctxt "time unit: minutes"
8736 msgid " min"
8737 msgstr " דקות"
8739 #: shlwapi.rc:33
8740 #, fuzzy
8741 msgctxt "time unit: seconds"
8742 msgid " sec"
8743 msgstr " שניות"
8745 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
8746 msgid "Security Warning"
8747 msgstr "אזהרת אבטחה"
8749 #: urlmon.rc:35
8750 #, fuzzy
8751 #| msgid "Do you want to continue anyway?"
8752 msgid "Do you want to install this software?"
8753 msgstr "האם ברצונך להמשיך בכל זאת?"
8755 #: urlmon.rc:37 explorer.rc:32
8756 msgid "Location:"
8757 msgstr "מיקום:"
8759 #: urlmon.rc:39
8760 #, fuzzy
8761 #| msgid "Install/Uninstall"
8762 msgid "Don't install"
8763 msgstr "התקנה/הסרה"
8765 #: urlmon.rc:43
8766 msgid ""
8767 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
8768 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
8769 msgstr ""
8771 #: urlmon.rc:51
8772 #, fuzzy
8773 msgid "Installation of component failed: %08x"
8774 msgstr "תכניות התקנה.\n"
8776 #: urlmon.rc:52
8777 #, fuzzy
8778 #| msgid "&Install"
8779 msgid "Install (%d)"
8780 msgstr "ה&תקנה"
8782 #: urlmon.rc:53
8783 #, fuzzy
8784 #| msgid "&Install"
8785 msgid "Install"
8786 msgstr "ה&תקנה"
8788 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
8789 msgctxt "window"
8790 msgid "&Restore"
8791 msgstr "&שחזור"
8793 #: user32.rc:31 user32.rc:44
8794 msgid "&Move"
8795 msgstr "ה&זזה"
8797 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:92
8798 msgid "&Size"
8799 msgstr "ג&ודל"
8801 #: user32.rc:33 user32.rc:46
8802 msgid "Mi&nimize"
8803 msgstr "מז&עור"
8805 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8806 msgid "Ma&ximize"
8807 msgstr "ה&גדלה"
8809 #: user32.rc:36
8810 msgid "&Close\tAlt+F4"
8811 msgstr "&סגירה\tAlt+F4"
8813 #: user32.rc:38
8814 msgid "&About Wine"
8815 msgstr "על &אודות Wine"
8817 #: user32.rc:49
8818 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8819 msgstr "&סגירה\tCtrl+F4"
8821 #: user32.rc:51
8822 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8823 msgstr ""
8825 #: user32.rc:82
8826 msgid "&Abort"
8827 msgstr "&סיום"
8829 #: user32.rc:83
8830 msgid "&Retry"
8831 msgstr "&ניסיון חוזר"
8833 #: user32.rc:84
8834 msgid "&Ignore"
8835 msgstr "ה&תעלמות"
8837 #: user32.rc:87
8838 msgid "&Try Again"
8839 msgstr "&ניסיון חוזר"
8841 #: user32.rc:88
8842 msgid "&Continue"
8843 msgstr "ה&משך"
8845 #: user32.rc:94
8846 msgid "Select Window"
8847 msgstr "בחירת חלון"
8849 #: user32.rc:72
8850 msgid "&More Windows..."
8851 msgstr "חלונות &נוספים..."
8853 #: wineps.rc:31
8854 msgid "Paper Si&ze:"
8855 msgstr "גודל ה&נייר:"
8857 #: wineps.rc:39
8858 msgid "Duplex:"
8859 msgstr "דו־צדדי:"
8861 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
8862 msgid "Realm"
8863 msgstr "תחום"
8865 #: wininet.rc:57
8866 msgid "Authentication Required"
8867 msgstr "נדרש אימות"
8869 #: wininet.rc:61
8870 msgid "Server"
8871 msgstr "שרת"
8873 #: wininet.rc:80
8874 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8875 msgstr "אירעה תקלה עם האישור לאתר זה."
8877 #: wininet.rc:82
8878 msgid "Do you want to continue anyway?"
8879 msgstr "האם ברצונך להמשיך בכל זאת?"
8881 #: wininet.rc:28
8882 msgid "LAN Connection"
8883 msgstr "חיבור רשת מקומית"
8885 #: wininet.rc:29
8886 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8887 msgstr "האישור הונפק על ידי מפיץ בלתי ידוע או בלתי מהימן."
8889 #: wininet.rc:30
8890 msgid "The date on the certificate is invalid."
8891 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
8893 #: wininet.rc:31
8894 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8895 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
8897 #: wininet.rc:32
8898 msgid ""
8899 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8900 msgstr "ישנה לפחות בעיית אבטחה אחת שלא צוינה עם אישור זה."
8902 #: winmm.rc:31
8903 msgid "The specified command was carried out."
8904 msgstr ""
8906 #: winmm.rc:32
8907 msgid "Undefined external error."
8908 msgstr ""
8910 #: winmm.rc:33
8911 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8912 msgstr ""
8914 #: winmm.rc:34
8915 msgid "The driver was not enabled."
8916 msgstr ""
8918 #: winmm.rc:35
8919 msgid ""
8920 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8921 "again."
8922 msgstr ""
8924 #: winmm.rc:36
8925 msgid "The specified device handle is invalid."
8926 msgstr ""
8928 #: winmm.rc:37
8929 msgid "There is no driver installed on your system!"
8930 msgstr ""
8932 #: winmm.rc:38 winmm.rc:64
8933 msgid ""
8934 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8935 "increase available memory, and then try again."
8936 msgstr ""
8938 #: winmm.rc:39
8939 msgid ""
8940 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8941 "which functions and messages the driver supports."
8942 msgstr ""
8944 #: winmm.rc:40
8945 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8946 msgstr ""
8948 #: winmm.rc:41
8949 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8950 msgstr ""
8952 #: winmm.rc:42
8953 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8954 msgstr ""
8956 #: winmm.rc:45
8957 msgid ""
8958 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8959 "Capabilities function to determine the supported formats."
8960 msgstr ""
8962 #: winmm.rc:46 winmm.rc:52
8963 msgid ""
8964 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8965 "device, or wait until the data is finished playing."
8966 msgstr ""
8968 #: winmm.rc:47
8969 msgid ""
8970 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8971 "header, and then try again."
8972 msgstr ""
8974 #: winmm.rc:48
8975 msgid ""
8976 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8977 "and then try again."
8978 msgstr ""
8980 #: winmm.rc:51
8981 msgid ""
8982 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8983 "header, and then try again."
8984 msgstr ""
8986 #: winmm.rc:53
8987 msgid ""
8988 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8989 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8990 msgstr ""
8992 #: winmm.rc:54
8993 msgid ""
8994 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8995 "transmitted, and then try again."
8996 msgstr ""
8998 #: winmm.rc:55 winmm.rc:128
8999 msgid ""
9000 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9001 "on the system."
9002 msgstr ""
9004 #: winmm.rc:56
9005 msgid ""
9006 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
9007 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
9008 msgstr ""
9010 #: winmm.rc:59
9011 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
9012 msgstr ""
9014 #: winmm.rc:60
9015 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
9016 msgstr ""
9018 #: winmm.rc:61
9019 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
9020 msgstr ""
9022 #: winmm.rc:62
9023 msgid ""
9024 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
9025 "or contact the device manufacturer."
9026 msgstr ""
9028 #: winmm.rc:63
9029 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
9030 msgstr ""
9032 #: winmm.rc:65
9033 msgid ""
9034 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
9035 "unique alias."
9036 msgstr ""
9038 #: winmm.rc:66
9039 msgid ""
9040 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
9041 msgstr ""
9043 #: winmm.rc:67
9044 msgid "No command was specified."
9045 msgstr ""
9047 #: winmm.rc:68
9048 msgid ""
9049 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
9050 "size of the buffer."
9051 msgstr ""
9053 #: winmm.rc:69
9054 msgid ""
9055 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
9056 "one."
9057 msgstr ""
9059 #: winmm.rc:70
9060 msgid "The specified integer is invalid for this command."
9061 msgstr ""
9063 #: winmm.rc:71
9064 msgid ""
9065 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
9066 "manufacturer about obtaining a new driver."
9067 msgstr ""
9069 #: winmm.rc:72
9070 msgid ""
9071 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
9072 "manufacturer about obtaining a new driver."
9073 msgstr ""
9075 #: winmm.rc:73
9076 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
9077 msgstr ""
9079 #: winmm.rc:74
9080 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
9081 msgstr ""
9083 #: winmm.rc:75
9084 msgid ""
9085 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
9086 msgstr ""
9088 #: winmm.rc:76
9089 msgid "The device driver is not ready."
9090 msgstr ""
9092 #: winmm.rc:77
9093 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
9094 msgstr ""
9096 #: winmm.rc:78
9097 msgid ""
9098 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
9099 "access error."
9100 msgstr ""
9102 #: winmm.rc:79
9103 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
9104 msgstr ""
9106 #: winmm.rc:80
9107 msgid ""
9108 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
9109 "separately to determine which devices caused the error."
9110 msgstr ""
9112 #: winmm.rc:81
9113 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
9114 msgstr ""
9116 #: winmm.rc:82
9117 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
9118 msgstr ""
9120 #: winmm.rc:83
9121 msgid "The specified parameters cannot be used together."
9122 msgstr ""
9124 #: winmm.rc:84
9125 msgid ""
9126 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
9127 "still connected to the network."
9128 msgstr ""
9130 #: winmm.rc:85
9131 msgid ""
9132 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
9133 "device name is spelled correctly."
9134 msgstr ""
9136 #: winmm.rc:86
9137 msgid ""
9138 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
9139 "again."
9140 msgstr ""
9142 #: winmm.rc:87
9143 msgid ""
9144 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
9145 "alias."
9146 msgstr ""
9148 #: winmm.rc:88
9149 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
9150 msgstr ""
9152 #: winmm.rc:89
9153 msgid ""
9154 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
9155 "parameter with each 'open' command."
9156 msgstr ""
9158 #: winmm.rc:90
9159 msgid ""
9160 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
9161 "Please supply one."
9162 msgstr ""
9164 #: winmm.rc:91
9165 msgid ""
9166 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
9167 "documentation for valid formats."
9168 msgstr ""
9170 #: winmm.rc:92
9171 msgid ""
9172 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
9173 "supply one."
9174 msgstr ""
9176 #: winmm.rc:93
9177 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
9178 msgstr ""
9180 #: winmm.rc:94
9181 msgid ""
9182 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
9183 "may be corrupt, or not in the correct format."
9184 msgstr ""
9186 #: winmm.rc:95
9187 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
9188 msgstr ""
9190 #: winmm.rc:96
9191 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
9192 msgstr ""
9194 #: winmm.rc:97
9195 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
9196 msgstr ""
9198 #: winmm.rc:98
9199 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
9200 msgstr ""
9202 #: winmm.rc:99
9203 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
9204 msgstr ""
9206 #: winmm.rc:100
9207 msgid ""
9208 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
9209 "sequence, and then try again."
9210 msgstr ""
9212 #: winmm.rc:101
9213 msgid ""
9214 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
9215 "the device is closed, and then try again."
9216 msgstr ""
9218 #: winmm.rc:102
9219 msgid ""
9220 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
9221 "characters, followed by a period and an extension."
9222 msgstr ""
9224 #: winmm.rc:103
9225 msgid ""
9226 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
9227 msgstr ""
9229 #: winmm.rc:104
9230 msgid ""
9231 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
9232 "in Control Panel to install the device."
9233 msgstr ""
9235 #: winmm.rc:105
9236 msgid ""
9237 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9238 "restarting your computer."
9239 msgstr ""
9241 #: winmm.rc:106
9242 msgid ""
9243 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9244 "cannot change directories."
9245 msgstr ""
9247 #: winmm.rc:107
9248 msgid ""
9249 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9250 "change drives."
9251 msgstr ""
9253 #: winmm.rc:108
9254 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9255 msgstr ""
9257 #: winmm.rc:109
9258 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9259 msgstr ""
9261 #: winmm.rc:110
9262 msgid ""
9263 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9264 msgstr ""
9266 #: winmm.rc:111
9267 msgid ""
9268 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9269 "until a wave device is free, and then try again."
9270 msgstr ""
9272 #: winmm.rc:112
9273 msgid ""
9274 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9275 "until the device is free, and then try again."
9276 msgstr ""
9278 #: winmm.rc:113
9279 msgid ""
9280 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9281 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9282 msgstr ""
9284 #: winmm.rc:114
9285 msgid ""
9286 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9287 "until the device is free, and then try again."
9288 msgstr ""
9290 #: winmm.rc:115
9291 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9292 msgstr ""
9294 #: winmm.rc:116
9295 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9296 msgstr ""
9298 #: winmm.rc:117
9299 msgid ""
9300 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9301 "the Drivers option to install the wave device."
9302 msgstr ""
9304 #: winmm.rc:118
9305 msgid ""
9306 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9307 "format."
9308 msgstr ""
9310 #: winmm.rc:119
9311 msgid ""
9312 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9313 "the Drivers option to install the wave device."
9314 msgstr ""
9316 #: winmm.rc:120
9317 msgid ""
9318 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9319 "format."
9320 msgstr ""
9322 #: winmm.rc:125
9323 msgid ""
9324 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9325 "You can't use them together."
9326 msgstr ""
9328 #: winmm.rc:127
9329 msgid ""
9330 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9331 "again."
9332 msgstr ""
9334 #: winmm.rc:130
9335 msgid ""
9336 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9337 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9338 msgstr ""
9340 #: winmm.rc:129
9341 msgid "An error occurred with the specified port."
9342 msgstr ""
9344 #: winmm.rc:132
9345 msgid ""
9346 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9347 "these applications; then, try again."
9348 msgstr ""
9350 #: winmm.rc:131
9351 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9352 msgstr ""
9354 #: winmm.rc:126
9355 msgid ""
9356 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9357 "Control Panel to install a MIDI driver."
9358 msgstr ""
9360 #: winmm.rc:121
9361 msgid "There is no display window."
9362 msgstr ""
9364 #: winmm.rc:122
9365 msgid "Could not create or use window."
9366 msgstr ""
9368 #: winmm.rc:123
9369 msgid ""
9370 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9371 "check your disk or network connection."
9372 msgstr ""
9374 #: winmm.rc:124
9375 msgid ""
9376 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9377 "are still connected to the network."
9378 msgstr ""
9380 #: winspool.rc:37
9381 msgid "Print to File"
9382 msgstr "הדפסה לקובץ"
9384 #: winspool.rc:40
9385 msgid "&Output File Name:"
9386 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
9388 #: winspool.rc:31
9389 #, fuzzy
9390 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9391 msgstr "קובץ הפלט כבר קיים. יש ללחוץ על אישור כדי לשכתב עליו."
9393 #: winspool.rc:32
9394 msgid "Unable to create the output file."
9395 msgstr "לא ניתן ליצור את קובץ הפלט."
9397 #: wldap32.rc:30
9398 msgid "Success"
9399 msgstr "הצלחה"
9401 #: wldap32.rc:31
9402 msgid "Operations Error"
9403 msgstr "שגיאה בפעולות"
9405 #: wldap32.rc:32
9406 msgid "Protocol Error"
9407 msgstr "שגיאה בפרוטוקול"
9409 #: wldap32.rc:33
9410 msgid "Time Limit Exceeded"
9411 msgstr "מגבלת הזמן נחרגה"
9413 #: wldap32.rc:34
9414 msgid "Size Limit Exceeded"
9415 msgstr "מגבלת הגודל נחרגה"
9417 #: wldap32.rc:35
9418 msgid "Compare False"
9419 msgstr "ההשוואה שגויה"
9421 #: wldap32.rc:36
9422 msgid "Compare True"
9423 msgstr "ההשוואה נכונה"
9425 #: wldap32.rc:37
9426 msgid "Authentication Method Not Supported"
9427 msgstr "שיטת האימות אינה נתמכת"
9429 #: wldap32.rc:38
9430 msgid "Strong Authentication Required"
9431 msgstr "נדרשת הצפנה חזקה"
9433 #: wldap32.rc:39
9434 msgid "Referral (v2)"
9435 msgstr "הפנייה (v2)"
9437 #: wldap32.rc:40
9438 msgid "Referral"
9439 msgstr "הפנייה"
9441 #: wldap32.rc:41
9442 msgid "Administration Limit Exceeded"
9443 msgstr ""
9445 #: wldap32.rc:42
9446 msgid "Unavailable Critical Extension"
9447 msgstr ""
9449 #: wldap32.rc:43
9450 msgid "Confidentiality Required"
9451 msgstr ""
9453 #: wldap32.rc:46
9454 msgid "No Such Attribute"
9455 msgstr ""
9457 #: wldap32.rc:47
9458 msgid "Undefined Type"
9459 msgstr ""
9461 #: wldap32.rc:48
9462 msgid "Inappropriate Matching"
9463 msgstr ""
9465 #: wldap32.rc:49
9466 msgid "Constraint Violation"
9467 msgstr ""
9469 #: wldap32.rc:50
9470 msgid "Attribute Or Value Exists"
9471 msgstr ""
9473 #: wldap32.rc:51
9474 msgid "Invalid Syntax"
9475 msgstr ""
9477 #: wldap32.rc:62
9478 msgid "No Such Object"
9479 msgstr ""
9481 #: wldap32.rc:63
9482 msgid "Alias Problem"
9483 msgstr ""
9485 #: wldap32.rc:64
9486 msgid "Invalid DN Syntax"
9487 msgstr ""
9489 #: wldap32.rc:65
9490 msgid "Is Leaf"
9491 msgstr ""
9493 #: wldap32.rc:66
9494 msgid "Alias Dereference Problem"
9495 msgstr ""
9497 #: wldap32.rc:78
9498 msgid "Inappropriate Authentication"
9499 msgstr ""
9501 #: wldap32.rc:79
9502 msgid "Invalid Credentials"
9503 msgstr "פרטי הזיהוי שגויים"
9505 #: wldap32.rc:80
9506 msgid "Insufficient Rights"
9507 msgstr "אין די הרשאות"
9509 #: wldap32.rc:81
9510 msgid "Busy"
9511 msgstr "עסוק"
9513 #: wldap32.rc:82
9514 msgid "Unavailable"
9515 msgstr ""
9517 #: wldap32.rc:83
9518 msgid "Unwilling To Perform"
9519 msgstr ""
9521 #: wldap32.rc:84
9522 msgid "Loop Detected"
9523 msgstr ""
9525 #: wldap32.rc:90
9526 msgid "Sort Control Missing"
9527 msgstr ""
9529 #: wldap32.rc:91
9530 msgid "Index range error"
9531 msgstr ""
9533 #: wldap32.rc:94
9534 msgid "Naming Violation"
9535 msgstr ""
9537 #: wldap32.rc:95
9538 msgid "Object Class Violation"
9539 msgstr ""
9541 #: wldap32.rc:96
9542 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9543 msgstr ""
9545 #: wldap32.rc:97
9546 msgid "Not allowed on RDN"
9547 msgstr "אינו מורשה ב־RDN"
9549 #: wldap32.rc:98
9550 msgid "Already Exists"
9551 msgstr "כבר קיים"
9553 #: wldap32.rc:99
9554 msgid "No Object Class Mods"
9555 msgstr ""
9557 #: wldap32.rc:100
9558 msgid "Results Too Large"
9559 msgstr "התוצאות גדולות מדי"
9561 #: wldap32.rc:101
9562 msgid "Affects Multiple DSAs"
9563 msgstr "משפיע על מספר DSA"
9565 #: wldap32.rc:111
9566 msgid "Server Down"
9567 msgstr "השרת מושבת"
9569 #: wldap32.rc:112
9570 msgid "Local Error"
9571 msgstr "שגיאה מקומית"
9573 #: wldap32.rc:113
9574 msgid "Encoding Error"
9575 msgstr "שגיאת קידוד"
9577 #: wldap32.rc:114
9578 msgid "Decoding Error"
9579 msgstr "שגיאת פענוח"
9581 #: wldap32.rc:115
9582 msgid "Timeout"
9583 msgstr "תם זמן ההמתנה"
9585 #: wldap32.rc:116
9586 msgid "Auth Unknown"
9587 msgstr "האימות בלתי מוכר"
9589 #: wldap32.rc:117
9590 msgid "Filter Error"
9591 msgstr "שגיאת מסנן"
9593 #: wldap32.rc:118
9594 msgid "User Canceled"
9595 msgstr "המשתמש ביטל"
9597 #: wldap32.rc:119
9598 msgid "Parameter Error"
9599 msgstr "שגיאת משתנה"
9601 #: wldap32.rc:120
9602 msgid "No Memory"
9603 msgstr "ין זיכרון"
9605 #: wldap32.rc:121
9606 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9607 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־LDAP"
9609 #: wldap32.rc:122
9610 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9611 msgstr "הפעולה לא נתמכת על ידי גרסה זו של פרוטוקול ה־LDAP"
9613 #: wldap32.rc:123
9614 msgid "Specified control was not found in message"
9615 msgstr "הפקד שצוין לא נמצא בהודעה"
9617 #: wldap32.rc:124
9618 msgid "No result present in message"
9619 msgstr "אין הודעות הזמינות בהודעה"
9621 #: wldap32.rc:125
9622 msgid "More results returned"
9623 msgstr "הוחזרו תוצאות נוספות"
9625 #: wldap32.rc:126
9626 msgid "Loop while handling referrals"
9627 msgstr "לולאה בעת טיפול בהפניות"
9629 #: wldap32.rc:127
9630 msgid "Referral hop limit exceeded"
9631 msgstr "מגבלת הקפצת ההפניות בחריגה"
9633 #: attrib.rc:30 cmd.rc:327
9634 msgid ""
9635 "Not Yet Implemented\n"
9636 "\n"
9637 msgstr ""
9638 "Not Yet Implemented\n"
9639 "\n"
9641 #: attrib.rc:31 cmd.rc:330
9642 msgid "%1: File Not Found\n"
9643 msgstr "%1: File Not Found\n"
9645 #: attrib.rc:50
9646 msgid ""
9647 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9648 "\n"
9649 "Syntax:\n"
9650 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9651 "       [/S [/D]]\n"
9652 "\n"
9653 "Where:\n"
9654 "\n"
9655 "  +   Sets an attribute.\n"
9656 "  -   Clears an attribute.\n"
9657 "  R   Read-only file attribute.\n"
9658 "  A   Archive file attribute.\n"
9659 "  S   System file attribute.\n"
9660 "  H   Hidden file attribute.\n"
9661 "  [drive:][path][filename]\n"
9662 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9663 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9664 "  /D  Processes folders as well.\n"
9665 msgstr ""
9666 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9667 "\n"
9668 "Syntax:\n"
9669 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9670 "       [/S [/D]]\n"
9671 "\n"
9672 "Where:\n"
9673 "\n"
9674 "  +   Sets an attribute.\n"
9675 "  -   Clears an attribute.\n"
9676 "  R   Read-only file attribute.\n"
9677 "  A   Archive file attribute.\n"
9678 "  S   System file attribute.\n"
9679 "  H   Hidden file attribute.\n"
9680 "  [drive:][path][filename]\n"
9681 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9682 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9683 "  /D  Processes folders as well.\n"
9685 #: clock.rc:32
9686 msgid "Ana&log"
9687 msgstr "&אנלוגי"
9689 #: clock.rc:33
9690 msgid "Digi&tal"
9691 msgstr "&דיגיטלי"
9693 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:292 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
9694 msgid "&Font..."
9695 msgstr "&גופן..."
9697 #: clock.rc:37
9698 msgid "&Without Titlebar"
9699 msgstr "&ללא שורת כותרת"
9701 #: clock.rc:39
9702 msgid "&Seconds"
9703 msgstr "&שניות"
9705 #: clock.rc:40
9706 msgid "&Date"
9707 msgstr "&תאריך"
9709 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9710 msgid "&Always on Top"
9711 msgstr "תמיד &עליון"
9713 #: clock.rc:45
9714 #, fuzzy
9715 msgid "&About Clock"
9716 msgstr "על &אודות השעון"
9718 #: clock.rc:51
9719 msgid "Clock"
9720 msgstr "שעון"
9722 #: cmd.rc:40
9723 msgid ""
9724 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9725 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9726 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9727 "called procedure.\n"
9728 "\n"
9729 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9730 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9731 msgstr ""
9732 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9733 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9734 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9735 "called procedure.\n"
9736 "\n"
9737 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9738 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9740 #: cmd.rc:43
9741 #, fuzzy
9742 #| msgid ""
9743 #| "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9744 #| "default directory.\n"
9745 msgid ""
9746 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9747 "default directory.\n"
9748 msgstr ""
9749 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9750 "default directory.\n"
9752 #: cmd.rc:44
9753 #, fuzzy
9754 #| msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9755 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
9756 msgstr "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9758 #: cmd.rc:46
9759 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9760 msgstr "CLS clears the console screen.\n"
9762 #: cmd.rc:48
9763 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9764 msgstr "COPY <filename> copies a file.\n"
9766 #: cmd.rc:49
9767 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9768 msgstr "CTTY changes the input/output device.\n"
9770 #: cmd.rc:50
9771 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9772 msgstr "DATE shows or changes the system date.\n"
9774 #: cmd.rc:51
9775 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9776 msgstr "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9778 #: cmd.rc:52
9779 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9780 msgstr "DIR lists the contents of a directory.\n"
9782 #: cmd.rc:62
9783 msgid ""
9784 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9785 "\n"
9786 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9787 "on the terminal device before they are executed.\n"
9788 "\n"
9789 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9790 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9791 "preceding it with an @ sign.\n"
9792 msgstr ""
9793 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9794 "\n"
9795 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9796 "on the terminal device before they are executed.\n"
9797 "\n"
9798 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9799 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9800 "preceding it with an @ sign.\n"
9802 #: cmd.rc:64
9803 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9804 msgstr "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9806 #: cmd.rc:71
9807 #, fuzzy
9808 #| msgid ""
9809 #| "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9810 #| "\n"
9811 #| "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9812 msgid ""
9813 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9814 "\n"
9815 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9816 "\n"
9817 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
9818 msgstr ""
9819 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9820 "\n"
9821 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9823 #: cmd.rc:83
9824 msgid ""
9825 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9826 "batch file.\n"
9827 "\n"
9828 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9829 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9830 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9831 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9832 "label terminates the batch file execution.\n"
9833 "\n"
9834 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9835 msgstr ""
9836 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9837 "batch file.\n"
9838 "\n"
9839 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9840 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9841 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9842 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9843 "label terminates the batch file execution.\n"
9844 "\n"
9845 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9847 #: cmd.rc:86
9848 msgid ""
9849 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9850 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9851 msgstr ""
9852 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9853 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9855 #: cmd.rc:96
9856 msgid ""
9857 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9858 "\n"
9859 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9860 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9861 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9862 "\n"
9863 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9864 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9865 msgstr ""
9866 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9867 "\n"
9868 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9869 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9870 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9871 "\n"
9872 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9873 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9875 #: cmd.rc:102
9876 msgid ""
9877 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9878 "\n"
9879 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9880 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9881 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9882 msgstr ""
9883 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9884 "\n"
9885 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9886 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9887 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9889 #: cmd.rc:105
9890 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9891 msgstr "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9893 #: cmd.rc:106
9894 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9895 msgstr "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9897 #: cmd.rc:113
9898 msgid ""
9899 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9900 "\n"
9901 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9902 "subdirectories\n"
9903 "below the item are moved as well.\n"
9904 "\n"
9905 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9906 msgstr ""
9907 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9908 "\n"
9909 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9910 "subdirectories\n"
9911 "below the item are moved as well.\n"
9912 "\n"
9913 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9915 #: cmd.rc:124
9916 msgid ""
9917 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9918 "\n"
9919 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9920 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9921 "PATH command with the new value.\n"
9922 "\n"
9923 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9924 "variable, for example:\n"
9925 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9926 msgstr ""
9927 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9928 "\n"
9929 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9930 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9931 "PATH command with the new value.\n"
9932 "\n"
9933 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9934 "variable, for example:\n"
9935 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9937 #: cmd.rc:130
9938 msgid ""
9939 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9940 "\n"
9941 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9942 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9943 msgstr ""
9944 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9945 "\n"
9946 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9947 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9949 #: cmd.rc:151
9950 msgid ""
9951 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9952 "\n"
9953 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9954 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9955 "\n"
9956 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9957 "\n"
9958 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9959 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9960 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9961 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9962 "\n"
9963 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9964 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9965 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9966 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9967 "\n"
9968 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9969 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9970 msgstr ""
9971 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9972 "\n"
9973 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9974 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9975 "\n"
9976 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9977 "\n"
9978 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9979 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9980 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9981 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9982 "\n"
9983 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9984 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9985 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9986 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9987 "\n"
9988 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9989 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9991 #: cmd.rc:155
9992 msgid ""
9993 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9994 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9995 msgstr ""
9996 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9997 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9999 #: cmd.rc:158
10000 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
10001 msgstr "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
10003 #: cmd.rc:159
10004 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
10005 msgstr "RENAME <filename> renames a file.\n"
10007 #: cmd.rc:161
10008 #, fuzzy
10009 #| msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
10010 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
10011 msgstr "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
10013 #: cmd.rc:162
10014 #, fuzzy
10015 #| msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
10016 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
10017 msgstr "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
10019 #: cmd.rc:206
10020 msgid ""
10021 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
10022 "\n"
10023 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
10024 "\n"
10025 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
10026 "\n"
10027 "SET <variable>=<value>\n"
10028 "\n"
10029 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
10030 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
10031 "have embedded spaces.\n"
10032 "\n"
10033 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
10034 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
10035 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
10036 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
10037 msgstr ""
10038 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
10039 "\n"
10040 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
10041 "\n"
10042 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
10043 "\n"
10044 "SET <variable>=<value>\n"
10045 "\n"
10046 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
10047 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
10048 "have embedded spaces.\n"
10049 "\n"
10050 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
10051 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
10052 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
10053 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
10055 #: cmd.rc:211
10056 msgid ""
10057 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
10058 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
10059 "if called from the command line.\n"
10060 msgstr ""
10061 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
10062 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
10063 "if called from the command line.\n"
10065 #: cmd.rc:188 start.rc:53
10066 msgid ""
10067 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
10068 "with that suffix.\n"
10069 "Usage:\n"
10070 "start [options] program_filename [...]\n"
10071 "start [options] document_filename\n"
10072 "\n"
10073 "Options:\n"
10074 "\"title\"      Specifies the title of the child windows.\n"
10075 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
10076 "/b           Don't create a new console for the program.\n"
10077 "/i           Start the program with fresh environment variables.\n"
10078 "/min         Start the program minimized.\n"
10079 "/max         Start the program maximized.\n"
10080 "/low         Start the program in the idle priority class.\n"
10081 "/normal      Start the program in the normal priority class.\n"
10082 "/high        Start the program in the high priority class.\n"
10083 "/realtime    Start the program in the realtime priority class.\n"
10084 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
10085 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
10086 "/node n      Start the program on the specified NUMA node.\n"
10087 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
10088 "/wait        Wait for the started program to finish, then exit with its exit "
10089 "code.\n"
10090 "/unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
10091 "/ProgIDOpen  Open a document using the specified progID.\n"
10092 "/?           Display this help and exit.\n"
10093 msgstr ""
10094 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
10095 "with that suffix.\n"
10096 "Usage:\n"
10097 "start [options] program_filename [...]\n"
10098 "start [options] document_filename\n"
10099 "\n"
10100 "Options:\n"
10101 "\"title\"      Specifies the title of the child windows.\n"
10102 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
10103 "/b           Don't create a new console for the program.\n"
10104 "/i           Start the program with fresh environment variables.\n"
10105 "/min         Start the program minimized.\n"
10106 "/max         Start the program maximized.\n"
10107 "/low         Start the program in the idle priority class.\n"
10108 "/normal      Start the program in the normal priority class.\n"
10109 "/high        Start the program in the high priority class.\n"
10110 "/realtime    Start the program in the realtime priority class.\n"
10111 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
10112 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
10113 "/node n      Start the program on the specified NUMA node.\n"
10114 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
10115 "/wait        Wait for the started program to finish, then exit with its exit "
10116 "code.\n"
10117 "/unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
10118 "/ProgIDOpen  Open a document using the specified progID.\n"
10119 "/?           Display this help and exit.\n"
10121 #: cmd.rc:213
10122 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
10123 msgstr "TIME sets or shows the current system time.\n"
10125 #: cmd.rc:215
10126 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
10127 msgstr "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
10129 #: cmd.rc:219
10130 msgid ""
10131 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
10132 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
10133 msgstr ""
10134 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
10135 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
10137 #: cmd.rc:228
10138 msgid ""
10139 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
10140 "\n"
10141 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
10142 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
10143 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
10144 "\n"
10145 "The verify flag has no function in Wine.\n"
10146 msgstr ""
10147 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
10148 "\n"
10149 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
10150 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
10151 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
10152 "\n"
10153 "The verify flag has no function in Wine.\n"
10155 #: cmd.rc:231
10156 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
10157 msgstr "VER displays the version of cmd you are running.\n"
10159 #: cmd.rc:233
10160 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
10161 msgstr "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
10163 #: cmd.rc:237
10164 msgid ""
10165 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
10166 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
10167 msgstr ""
10168 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
10169 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
10171 #: cmd.rc:245
10172 msgid ""
10173 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
10174 "\n"
10175 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
10176 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
10177 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
10178 "settings are restored.\n"
10179 msgstr ""
10180 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
10181 "\n"
10182 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
10183 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
10184 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
10185 "settings are restored.\n"
10187 #: cmd.rc:248
10188 #, fuzzy
10189 #| msgid ""
10190 #| "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
10191 #| "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
10192 msgid ""
10193 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a\n"
10194 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
10195 msgstr ""
10196 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
10197 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
10199 #: cmd.rc:250
10200 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
10201 msgstr "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
10203 #: cmd.rc:258
10204 msgid ""
10205 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
10206 "\n"
10207 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
10208 "\n"
10209 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
10210 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
10211 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
10212 "association, if any.\n"
10213 msgstr ""
10214 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
10215 "\n"
10216 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
10217 "\n"
10218 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
10219 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
10220 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
10221 "association, if any.\n"
10223 #: cmd.rc:269
10224 msgid ""
10225 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
10226 "\n"
10227 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
10228 "\n"
10229 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
10230 "currently defined.\n"
10231 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
10232 "if any.\n"
10233 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
10234 "associated to the specified file type.\n"
10235 msgstr ""
10236 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
10237 "\n"
10238 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
10239 "\n"
10240 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
10241 "currently defined.\n"
10242 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
10243 "if any.\n"
10244 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
10245 "associated to the specified file type.\n"
10247 #: cmd.rc:271
10248 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
10249 msgstr "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
10251 #: cmd.rc:275
10252 msgid ""
10253 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
10254 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
10255 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
10256 msgstr ""
10257 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
10258 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
10259 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
10261 #: cmd.rc:279
10262 msgid ""
10263 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
10264 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
10265 msgstr ""
10266 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
10267 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
10269 #: cmd.rc:317
10270 msgid ""
10271 "CMD built-in commands are:\n"
10272 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10273 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10274 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10275 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10276 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10277 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10278 "COPY\t\tCopy file\n"
10279 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10280 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10281 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10282 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10283 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10284 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10285 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10286 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10287 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10288 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10289 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10290 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10291 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10292 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10293 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10294 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10295 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10296 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10297 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10298 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10299 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
10300 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10301 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10302 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10303 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10304 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10305 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10306 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10307 "\n"
10308 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10309 msgstr ""
10310 "CMD built-in commands are:\n"
10311 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10312 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10313 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10314 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10315 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10316 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10317 "COPY\t\tCopy file\n"
10318 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10319 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10320 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10321 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10322 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10323 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10324 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10325 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10326 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10327 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10328 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10329 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10330 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10331 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10332 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10333 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10334 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10335 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10336 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10337 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10338 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
10339 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10340 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10341 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10342 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10343 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10344 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10345 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10346 "\n"
10347 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10349 #: cmd.rc:319
10350 msgid "Are you sure?"
10351 msgstr "Are you sure?"
10353 #: cmd.rc:320 xcopy.rc:43
10354 msgctxt "Yes key"
10355 msgid "Y"
10356 msgstr "Y"
10358 #: cmd.rc:321 xcopy.rc:44
10359 msgctxt "No key"
10360 msgid "N"
10361 msgstr "N"
10363 #: cmd.rc:322
10364 msgid "File association missing for extension %1\n"
10365 msgstr "File association missing for extension %1\n"
10367 #: cmd.rc:323
10368 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10369 msgstr "No open command associated with file type '%1'\n"
10371 #: cmd.rc:324
10372 msgid "Overwrite %1?"
10373 msgstr "Overwrite %1?"
10375 #: cmd.rc:325
10376 msgid "More..."
10377 msgstr "More..."
10379 #: cmd.rc:326
10380 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10381 msgstr "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10383 #: cmd.rc:328
10384 msgid "Argument missing\n"
10385 msgstr "Argument missing\n"
10387 #: cmd.rc:329
10388 msgid "Syntax error\n"
10389 msgstr "Syntax error\n"
10391 #: cmd.rc:331
10392 msgid "No help available for %1\n"
10393 msgstr "No help available for %1\n"
10395 #: cmd.rc:332
10396 msgid "Target to GOTO not found\n"
10397 msgstr "Target to GOTO not found\n"
10399 #: cmd.rc:333
10400 msgid "Current Date is %1\n"
10401 msgstr "Current Date is %1\n"
10403 #: cmd.rc:334
10404 msgid "Current Time is %1\n"
10405 msgstr "Current Time is %1\n"
10407 #: cmd.rc:335
10408 msgid "Enter new date: "
10409 msgstr "Enter new date: "
10411 #: cmd.rc:336
10412 msgid "Enter new time: "
10413 msgstr "Enter new time: "
10415 #: cmd.rc:337
10416 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10417 msgstr "Environment variable %1 not defined\n"
10419 #: cmd.rc:338 xcopy.rc:41
10420 msgid "Failed to open '%1'\n"
10421 msgstr "Failed to open '%1'\n"
10423 #: cmd.rc:339
10424 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10425 msgstr "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10427 #: cmd.rc:340 xcopy.rc:45
10428 msgctxt "All key"
10429 msgid "A"
10430 msgstr "A"
10432 #: cmd.rc:341
10433 msgid "Delete %1?"
10434 msgstr "Delete %1?"
10436 #: cmd.rc:342
10437 msgid "Echo is %1\n"
10438 msgstr "Echo is %1\n"
10440 #: cmd.rc:343
10441 msgid "Verify is %1\n"
10442 msgstr "Verify is %1\n"
10444 #: cmd.rc:344
10445 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10446 msgstr "Verify must be ON or OFF\n"
10448 #: cmd.rc:345
10449 msgid "Parameter error\n"
10450 msgstr "Parameter error\n"
10452 #: cmd.rc:346
10453 msgid ""
10454 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10455 "\n"
10456 msgstr ""
10457 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10458 "\n"
10460 #: cmd.rc:347
10461 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10462 msgstr "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10464 #: cmd.rc:348
10465 msgid "PATH not found\n"
10466 msgstr "PATH not found\n"
10468 #: cmd.rc:349
10469 msgid "Press any key to continue... "
10470 msgstr "Press any key to continue... "
10472 #: cmd.rc:350
10473 msgid "Wine Command Prompt"
10474 msgstr "Wine Command Prompt"
10476 #: cmd.rc:351
10477 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
10478 msgstr ""
10480 #: cmd.rc:352
10481 msgid "More? "
10482 msgstr "More? "
10484 #: cmd.rc:353
10485 msgid "The input line is too long.\n"
10486 msgstr "The input line is too long.\n"
10488 #: cmd.rc:354
10489 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10490 msgstr "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10492 #: cmd.rc:355
10493 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10494 msgstr "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10496 #: cmd.rc:356
10497 msgid " (Yes|No)"
10498 msgstr " (Yes|No)"
10500 #: cmd.rc:357
10501 msgid " (Yes|No|All)"
10502 msgstr " (Yes|No|All)"
10504 #: cmd.rc:358
10505 msgid ""
10506 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
10507 msgstr ""
10508 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
10510 #: cmd.rc:359
10511 msgid "Division by zero error.\n"
10512 msgstr "Division by zero error.\n"
10514 #: cmd.rc:360
10515 msgid "Expected an operand.\n"
10516 msgstr "Expected an operand.\n"
10518 #: cmd.rc:361
10519 msgid "Expected an operator.\n"
10520 msgstr "Expected an operator.\n"
10522 #: cmd.rc:362
10523 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
10524 msgstr "Mismatch in parentheses.\n"
10526 #: cmd.rc:363
10527 msgid ""
10528 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
10529 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
10530 msgstr ""
10531 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
10532 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
10534 #: dxdiag.rc:30
10535 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10536 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
10538 #: dxdiag.rc:31
10539 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10540 msgstr ""
10542 #: explorer.rc:31
10543 msgid "Wine Explorer"
10544 msgstr "הסייר של Wine"
10546 #: explorer.rc:33
10547 #, fuzzy
10548 #| msgid "Start Menu"
10549 msgid "Start"
10550 msgstr "תפריט ההתחלה"
10552 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
10553 msgid "&Run..."
10554 msgstr "הפע&לה..."
10556 #: hostname.rc:30
10557 msgid "Usage: hostname\n"
10558 msgstr "Usage: hostname\n"
10560 #: hostname.rc:31
10561 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10562 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
10564 #: hostname.rc:32
10565 msgid ""
10566 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10567 "utility.\n"
10568 msgstr ""
10569 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10570 "utility.\n"
10572 #: ipconfig.rc:30
10573 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10574 msgstr "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10576 #: ipconfig.rc:31
10577 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10578 msgstr "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10580 #: ipconfig.rc:32
10581 msgid "%1 adapter %2\n"
10582 msgstr "%1 adapter %2\n"
10584 #: ipconfig.rc:33
10585 msgid "Ethernet"
10586 msgstr "Ethernet"
10588 #: ipconfig.rc:35
10589 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10590 msgstr "Connection-specific DNS suffix"
10592 #: ipconfig.rc:36
10593 msgid "IPv4 address"
10594 msgstr "IPv4 address"
10596 #: ipconfig.rc:37
10597 msgid "Hostname"
10598 msgstr "Hostname"
10600 #: ipconfig.rc:38
10601 msgid "Node type"
10602 msgstr "Node type"
10604 #: ipconfig.rc:39
10605 msgid "Broadcast"
10606 msgstr "Broadcast"
10608 #: ipconfig.rc:40
10609 msgid "Peer-to-peer"
10610 msgstr "Peer-to-peer"
10612 #: ipconfig.rc:41
10613 msgid "Mixed"
10614 msgstr "Mixed"
10616 #: ipconfig.rc:42
10617 msgid "Hybrid"
10618 msgstr "Hybrid"
10620 #: ipconfig.rc:43
10621 msgid "IP routing enabled"
10622 msgstr "IP routing enabled"
10624 #: ipconfig.rc:45
10625 msgid "Physical address"
10626 msgstr "Physical address"
10628 #: ipconfig.rc:46
10629 msgid "DHCP enabled"
10630 msgstr "DHCP enabled"
10632 #: ipconfig.rc:49
10633 msgid "Default gateway"
10634 msgstr "Default gateway"
10636 #: ipconfig.rc:50
10637 msgid "IPv6 address"
10638 msgstr "IPv6 address"
10640 #: net.rc:30
10641 msgid ""
10642 "The syntax of this command is:\n"
10643 "\n"
10644 "NET command [arguments]\n"
10645 "    -or-\n"
10646 "NET command /HELP\n"
10647 "\n"
10648 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10649 msgstr ""
10650 "The syntax of this command is:\n"
10651 "\n"
10652 "NET command [arguments]\n"
10653 "    -or-\n"
10654 "NET command /HELP\n"
10655 "\n"
10656 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10658 #: net.rc:31
10659 msgid ""
10660 "The syntax of this command is:\n"
10661 "\n"
10662 "NET START [service]\n"
10663 "\n"
10664 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10665 "'service' is the name of the service to start.\n"
10666 msgstr ""
10667 "The syntax of this command is:\n"
10668 "\n"
10669 "NET START [service]\n"
10670 "\n"
10671 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10672 "'service' is the name of the service to start.\n"
10674 #: net.rc:32
10675 msgid ""
10676 "The syntax of this command is:\n"
10677 "\n"
10678 "NET STOP service\n"
10679 "\n"
10680 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10681 msgstr ""
10682 "The syntax of this command is:\n"
10683 "\n"
10684 "NET STOP service\n"
10685 "\n"
10686 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10688 #: net.rc:33
10689 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10690 msgstr "Stopping dependent service: %1\n"
10692 #: net.rc:34
10693 msgid "Could not stop service %1\n"
10694 msgstr "Could not stop service %1\n"
10696 #: net.rc:35
10697 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10698 msgstr "Could not get handle to service control manager.\n"
10700 #: net.rc:36
10701 msgid "Could not get handle to service.\n"
10702 msgstr "Could not get handle to service.\n"
10704 #: net.rc:37
10705 msgid "The %1 service is starting.\n"
10706 msgstr "The %1 service is starting.\n"
10708 #: net.rc:38
10709 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10710 msgstr "The %1 service was started successfully.\n"
10712 #: net.rc:39
10713 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10714 msgstr "The %1 service failed to start.\n"
10716 #: net.rc:40
10717 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10718 msgstr "The %1 service is stopping.\n"
10720 #: net.rc:41
10721 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10722 msgstr "The %1 service was stopped successfully.\n"
10724 #: net.rc:42
10725 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10726 msgstr "The %1 service failed to stop.\n"
10728 #: net.rc:44
10729 msgid "There are no entries in the list.\n"
10730 msgstr "There are no entries in the list.\n"
10732 #: net.rc:45
10733 msgid ""
10734 "\n"
10735 "Status  Local   Remote\n"
10736 "---------------------------------------------------------------\n"
10737 msgstr ""
10738 "\n"
10739 "Status  Local   Remote\n"
10740 "---------------------------------------------------------------\n"
10742 #: net.rc:46
10743 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10744 msgstr "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10746 #: net.rc:48
10747 msgid "Paused"
10748 msgstr "Paused"
10750 #: net.rc:49
10751 msgid "Disconnected"
10752 msgstr "Disconnected"
10754 #: net.rc:50
10755 msgid "A network error occurred"
10756 msgstr "A network error occurred"
10758 #: net.rc:51
10759 msgid "Connection is being made"
10760 msgstr "Connection is being made"
10762 #: net.rc:52
10763 msgid "Reconnecting"
10764 msgstr "Reconnecting"
10766 #: net.rc:43
10767 msgid "The following services are running:\n"
10768 msgstr "The following services are running:\n"
10770 #: netstat.rc:30
10771 msgid "Active Connections"
10772 msgstr "Active Connections"
10774 #: netstat.rc:31
10775 msgid "Proto"
10776 msgstr "Proto"
10778 #: netstat.rc:32
10779 msgid "Local Address"
10780 msgstr "Local Address"
10782 #: netstat.rc:33
10783 msgid "Foreign Address"
10784 msgstr "Foreign Address"
10786 #: netstat.rc:34
10787 msgid "State"
10788 msgstr "State"
10790 #: netstat.rc:35
10791 msgid "Interface Statistics"
10792 msgstr "Interface Statistics"
10794 #: netstat.rc:36
10795 msgid "Sent"
10796 msgstr "Sent"
10798 #: netstat.rc:37
10799 msgid "Received"
10800 msgstr "Received"
10802 #: netstat.rc:38
10803 msgid "Bytes"
10804 msgstr "Bytes"
10806 #: netstat.rc:39
10807 msgid "Unicast packets"
10808 msgstr "Unicast packets"
10810 #: netstat.rc:40
10811 msgid "Non-unicast packets"
10812 msgstr "Non-unicast packets"
10814 #: netstat.rc:41
10815 msgid "Discards"
10816 msgstr "Discards"
10818 #: netstat.rc:42
10819 msgid "Errors"
10820 msgstr "Errors"
10822 #: netstat.rc:43
10823 msgid "Unknown protocols"
10824 msgstr "Unknown protocols"
10826 #: netstat.rc:44
10827 msgid "TCP Statistics for IPv4"
10828 msgstr "TCP Statistics for IPv4"
10830 #: netstat.rc:45
10831 msgid "Active Opens"
10832 msgstr "Active Opens"
10834 #: netstat.rc:46
10835 msgid "Passive Opens"
10836 msgstr "Passive Opens"
10838 #: netstat.rc:47
10839 msgid "Failed Connection Attempts"
10840 msgstr "Failed Connection Attempts"
10842 #: netstat.rc:48
10843 msgid "Reset Connections"
10844 msgstr "Reset Connections"
10846 #: netstat.rc:49
10847 msgid "Current Connections"
10848 msgstr "Current Connections"
10850 #: netstat.rc:50
10851 msgid "Segments Received"
10852 msgstr "Segments Received"
10854 #: netstat.rc:51
10855 msgid "Segments Sent"
10856 msgstr "Segments Sent"
10858 #: netstat.rc:52
10859 msgid "Segments Retransmitted"
10860 msgstr "Segments Retransmitted"
10862 #: netstat.rc:53
10863 msgid "UDP Statistics for IPv4"
10864 msgstr "UDP Statistics for IPv4"
10866 #: netstat.rc:54
10867 msgid "Datagrams Received"
10868 msgstr "Datagrams Received"
10870 #: netstat.rc:55
10871 msgid "No Ports"
10872 msgstr "No Ports"
10874 #: netstat.rc:56
10875 msgid "Receive Errors"
10876 msgstr "Receive Errors"
10878 #: netstat.rc:57
10879 msgid "Datagrams Sent"
10880 msgstr "Datagrams Sent"
10882 #: notepad.rc:30
10883 msgid "&New\tCtrl+N"
10884 msgstr "&חדש\tCtrl+N"
10886 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
10887 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10888 msgstr "&פתיחה...\tCtrl+O"
10890 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
10891 msgid "&Save\tCtrl+S"
10892 msgstr "&שמירה\tCtrl+S"
10894 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
10895 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10896 msgstr "ה&דפסה...\tCtrl+P"
10898 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
10899 msgid "Page Se&tup..."
10900 msgstr "ה&גדרות עמוד..."
10902 #: notepad.rc:37
10903 msgid "P&rinter Setup..."
10904 msgstr "הגדרות מ&דפסת..."
10906 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
10907 msgid "&Edit"
10908 msgstr "&עריכה"
10910 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
10911 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10912 msgstr "&ביטול\tCtrl+Z"
10914 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
10915 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10916 msgstr "ג&זירה\tCtrl+X"
10918 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
10919 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10920 msgstr "ה&עתקה\tCtrl+C"
10922 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
10923 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10924 msgstr "ה&דבקה\tCtrl+V"
10926 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:58 regedit.rc:93 regedit.rc:109
10927 #: winefile.rc:32
10928 msgid "&Delete\tDel"
10929 msgstr "&מחיקה\tDel"
10931 #: notepad.rc:49
10932 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10933 msgstr "בחירת ה&כול\tCtrl+A"
10935 #: notepad.rc:50
10936 msgid "&Time/Date\tF5"
10937 msgstr "&שעה/תאריך\tF5"
10939 #: notepad.rc:52
10940 msgid "&Wrap long lines"
10941 msgstr "שבירת שורות &ארוכות"
10943 #: notepad.rc:56
10944 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10945 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
10947 #: notepad.rc:57
10948 msgid "&Search next\tF3"
10949 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
10951 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
10952 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10953 msgstr "החל&פה...\tCtrl+H"
10955 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:81 winefile.rc:83
10956 #, fuzzy
10957 msgid "&Contents\tF1"
10958 msgstr "&תכנים\tF1"
10960 #: notepad.rc:62
10961 msgid "&About Notepad"
10962 msgstr "על &אודות פנקס רשימות"
10964 #: notepad.rc:100
10965 msgid "Page Setup"
10966 msgstr "הגדרות עמוד"
10968 #: notepad.rc:102
10969 msgid "&Header:"
10970 msgstr "כותרת &עליונה:"
10972 #: notepad.rc:104
10973 msgid "&Footer:"
10974 msgstr "כותרת &תחתונה:"
10976 #: notepad.rc:107
10977 #, fuzzy
10978 msgid "Margins (millimeters)"
10979 msgstr "&שוליים (מילימטרים):"
10981 #: notepad.rc:108
10982 msgid "&Left:"
10983 msgstr "&שמאליים:"
10985 #: notepad.rc:110
10986 msgid "&Top:"
10987 msgstr "&עליונים:"
10989 #: notepad.rc:126
10990 msgid "Encoding:"
10991 msgstr "קידוד:"
10993 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:281
10994 msgctxt "accelerator Select All"
10995 msgid "A"
10996 msgstr "A"
10998 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:283
10999 msgctxt "accelerator Copy"
11000 msgid "C"
11001 msgstr "C"
11003 #: notepad.rc:134 regedit.rc:323 wordpad.rc:279
11004 msgctxt "accelerator Find"
11005 msgid "F"
11006 msgstr "F"
11008 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:280
11009 msgctxt "accelerator Replace"
11010 msgid "H"
11011 msgstr ""
11013 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:289
11014 msgctxt "accelerator New"
11015 msgid "N"
11016 msgstr "N"
11018 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:290
11019 msgctxt "accelerator Open"
11020 msgid "O"
11021 msgstr "O"
11023 #: notepad.rc:138 regedit.rc:324 wordpad.rc:292
11024 msgctxt "accelerator Print"
11025 msgid "P"
11026 msgstr ""
11028 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:291
11029 msgctxt "accelerator Save"
11030 msgid "S"
11031 msgstr ""
11033 #: notepad.rc:140
11034 msgctxt "accelerator Paste"
11035 msgid "V"
11036 msgstr ""
11038 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:282
11039 msgctxt "accelerator Cut"
11040 msgid "X"
11041 msgstr ""
11043 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:284
11044 msgctxt "accelerator Undo"
11045 msgid "Z"
11046 msgstr ""
11048 #: notepad.rc:69
11049 msgid "Page &p"
11050 msgstr "עמוד &ת"
11052 #: notepad.rc:71
11053 msgid "Notepad"
11054 msgstr "פנקס רשימות"
11056 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
11057 msgid "ERROR"
11058 msgstr "שגיאה"
11060 #: notepad.rc:74
11061 msgid "Untitled"
11062 msgstr "ללא שם"
11064 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:41
11065 msgid "Text files (*.txt)"
11066 msgstr "קובצי טקסט (‎*.txt)"
11068 #: notepad.rc:80
11069 msgid ""
11070 "File '%s' does not exist.\n"
11071 "\n"
11072 "Do you want to create a new file?"
11073 msgstr ""
11074 "הקובץ '%s' אינו קיים.\n"
11075 "\n"
11076 "האם ברצונך ליצור קובץ חדש?"
11078 #: notepad.rc:82
11079 msgid ""
11080 "File '%s' has been modified.\n"
11081 "\n"
11082 "Would you like to save the changes?"
11083 msgstr ""
11084 "הקובץ '%s' השתנה.\n"
11085 "\n"
11086 "האם ברצונך לשמור את השינויים?"
11088 #: notepad.rc:83
11089 msgid "'%s' could not be found."
11090 msgstr "'%s' לא נמצא."
11092 #: notepad.rc:85
11093 msgid "Unicode (UTF-16)"
11094 msgstr "יוניקוד (UTF-16)"
11096 #: notepad.rc:86
11097 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
11098 msgstr "יוניקוד (UTF-16 big-endian)"
11100 #: notepad.rc:87
11101 msgid "Unicode (UTF-8)"
11102 msgstr "יוניקוד (UTF-8)"
11104 #: notepad.rc:94
11105 #, fuzzy
11106 msgid ""
11107 "%1\n"
11108 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
11109 "you save this file in the %2 encoding.\n"
11110 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
11111 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
11112 "Continue?"
11113 msgstr ""
11114 "%s\n"
11115 "הקובץ מכיל תווי יוניקוד שעלולים ללכת לאיבוד אם קובץ זה\n"
11116 "יישמר עם הקידוד %s.\n"
11117 "כדי לשמור על תווים אלו, יש ללחוץ על ביטול, ואז לבחור\n"
11118 "באחת מאפשרויות היוניקוד ברשימה הנגללת של הקידודים.\n"
11119 "האם להמשיך?"
11121 #: oleview.rc:32
11122 msgid "&Bind to file..."
11123 msgstr "&איגוד לקובץ..."
11125 #: oleview.rc:33
11126 msgid "&View TypeLib..."
11127 msgstr "צ&פייה ב־TypeLib..."
11129 #: oleview.rc:35
11130 msgid "&System Configuration"
11131 msgstr "&תצורת המערכת"
11133 #: oleview.rc:36
11134 msgid "&Run the Registry Editor"
11135 msgstr "ה&הפעלת עורך רישומי המערכת"
11137 #: oleview.rc:40
11138 msgid "&Object"
11139 msgstr "&עצם"
11141 #: oleview.rc:42
11142 msgid "&CoCreateInstance Flag"
11143 msgstr "דגלון &CoCreateInstance"
11145 #: oleview.rc:44
11146 msgid "&In-process server"
11147 msgstr ""
11149 #: oleview.rc:45
11150 msgid "In-process &handler"
11151 msgstr ""
11153 #: oleview.rc:46
11154 #, fuzzy
11155 msgid "&Local server"
11156 msgstr "שגיאה מקומית"
11158 #: oleview.rc:47
11159 #, fuzzy
11160 msgid "&Remote server"
11161 msgstr "ה&סרה"
11163 #: oleview.rc:50
11164 msgid "View &Type information"
11165 msgstr "צפייה בפרטי ה&סוג"
11167 #: oleview.rc:52
11168 msgid "Create &Instance"
11169 msgstr "יצי&רת מופע"
11171 #: oleview.rc:53
11172 msgid "Create Instance &On..."
11173 msgstr "יצירת מופע &ב־..."
11175 #: oleview.rc:54
11176 msgid "&Release Instance"
11177 msgstr "&שחרור מופע"
11179 #: oleview.rc:56
11180 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
11181 msgstr "העתקת ה־CLSID ללוח הג&זירים"
11183 #: oleview.rc:57
11184 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
11185 msgstr "העתקת תגית עצם ה־HTML ל&לוח הגזירים"
11187 #: oleview.rc:63
11188 msgid "&Expert mode"
11189 msgstr "מצב &מומחה"
11191 #: oleview.rc:65
11192 msgid "&Hidden component categories"
11193 msgstr "קטגוריות רכיבים מו&סתרות"
11195 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
11196 msgid "&Toolbar"
11197 msgstr "סרגל &כלים"
11199 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:267
11200 msgid "&Status Bar"
11201 msgstr "שורת מ&צב"
11203 #: oleview.rc:70 regedit.rc:72 winefile.rc:79
11204 msgid "&Refresh\tF5"
11205 msgstr "&רענון\tF5"
11207 #: oleview.rc:74
11208 msgid "&About OleView"
11209 msgstr "על &אודות OleView"
11211 #: oleview.rc:82
11212 msgid "&Save as..."
11213 msgstr "שמירה &בשם..."
11215 #: oleview.rc:87
11216 msgid "&Group by type kind"
11217 msgstr "&קיבוץ לפי סוג"
11219 #: oleview.rc:157
11220 msgid "Connect to another machine"
11221 msgstr "התחברות למחשב אחר"
11223 #: oleview.rc:160
11224 msgid "&Machine name:"
11225 msgstr "&שם המחשב:"
11227 #: oleview.rc:168
11228 msgid "System Configuration"
11229 msgstr "הגדרות המערכת"
11231 #: oleview.rc:171
11232 msgid "System Settings"
11233 msgstr "הגדרות המערכת"
11235 #: oleview.rc:172
11236 msgid "&Enable Distributed COM"
11237 msgstr "הפעלת COM מ&בוזר"
11239 #: oleview.rc:173
11240 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
11241 msgstr "הפעלת חיבורים מ&רחוק (Win95 בלבד)"
11243 #: oleview.rc:174
11244 msgid ""
11245 "These settings change only registry values.\n"
11246 "They have no effect on Wine performance."
11247 msgstr ""
11248 "הגדרות אלו משנות רק את ערכי הרישום.\n"
11249 "אין להן שום השפעה על הביצועים של Wine."
11251 #: oleview.rc:181
11252 msgid "Default Interface Viewer"
11253 msgstr "מציג מנשקי בררת המחדל"
11255 #: oleview.rc:184
11256 msgid "Interface"
11257 msgstr "מנשק"
11259 #: oleview.rc:186
11260 msgid "IID:"
11261 msgstr "IID:"
11263 #: oleview.rc:189
11264 msgid "&View Type Info"
11265 msgstr "&צפייה בפרטי הסוג"
11267 #: oleview.rc:194
11268 msgid "IPersist Interface Viewer"
11269 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersist"
11271 #: oleview.rc:197 oleview.rc:209
11272 msgid "Class Name:"
11273 msgstr "שם המחלקה:"
11275 #: oleview.rc:199 oleview.rc:211
11276 msgid "CLSID:"
11277 msgstr "CLSID:"
11279 #: oleview.rc:206
11280 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
11281 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersistStream"
11283 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
11284 msgid "OleView"
11285 msgstr "OleView"
11287 #: oleview.rc:101
11288 msgid "ITypeLib viewer"
11289 msgstr "מציג ITypeLib"
11291 #: oleview.rc:99
11292 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
11293 msgstr "OleView - מציג פרטי OLE/COM"
11295 #: oleview.rc:100
11296 msgid "version 1.0"
11297 msgstr "גרסה 1.0"
11299 #: oleview.rc:103
11300 #, fuzzy
11301 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
11302 msgstr "קובצי TypeLib‏ (‎*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)‏"
11304 #: oleview.rc:106
11305 msgid "Bind to file via a File Moniker"
11306 msgstr "איגוד לקובץ באמצעות מכנה קבצים"
11308 #: oleview.rc:107
11309 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
11310 msgstr "פתיחת קובץ TypeLib וצפייה בתכנים"
11312 #: oleview.rc:108
11313 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
11314 msgstr "שינוי הגדרות ה־COM המבוזר לכלל המערכת"
11316 #: oleview.rc:109
11317 msgid "Run the Wine registry editor"
11318 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
11320 #: oleview.rc:110
11321 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
11322 msgstr "יציאה מהיישום. הצגת בקשה לשמירת השינויים"
11324 #: oleview.rc:111
11325 msgid "Create an instance of the selected object"
11326 msgstr "יצירת מופע של העצם הנבחר"
11328 #: oleview.rc:112
11329 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
11330 msgstr "יצירת מופע של הפריט הנבחר במחשב מסוים"
11332 #: oleview.rc:113
11333 msgid "Release the currently selected object instance"
11334 msgstr "שחרור מופע העצם הנבחר"
11336 #: oleview.rc:114
11337 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
11338 msgstr "העתקת ה־GUID של הפריט הנבחר ללוח הגזירים"
11340 #: oleview.rc:115
11341 msgid "Display the viewer for the selected item"
11342 msgstr "הצגת המציג עבור הפריט הנבחר"
11344 #: oleview.rc:120
11345 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
11346 msgstr "החלפה בין מצב התצוגה למומחה לבין מצב תצוגה למתחיל"
11348 #: oleview.rc:121
11349 msgid ""
11350 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
11351 msgstr "החלפת מצב התצוגה של קטגוריות רכיבים שאינן אמורות להופיע"
11353 #: oleview.rc:122
11354 msgid "Show or hide the toolbar"
11355 msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"
11357 #: oleview.rc:123
11358 msgid "Show or hide the status bar"
11359 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
11361 #: oleview.rc:124
11362 msgid "Refresh all lists"
11363 msgstr "רענון כל הרשימות"
11365 #: oleview.rc:125
11366 msgid "Display program information, version number and copyright"
11367 msgstr "הצגת פרטי התכנית, מספר הגרסה וזכויות היוצרים"
11369 #: oleview.rc:116
11370 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
11371 msgstr ""
11373 #: oleview.rc:117
11374 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
11375 msgstr ""
11377 #: oleview.rc:118
11378 #, fuzzy
11379 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
11380 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
11382 #: oleview.rc:119
11383 #, fuzzy
11384 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
11385 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
11387 #: oleview.rc:131
11388 msgid "ObjectClasses"
11389 msgstr "ObjectClasses"
11391 #: oleview.rc:132
11392 msgid "Grouped by Component Category"
11393 msgstr "מקובץ לפי קטגוריית הרכיבים"
11395 #: oleview.rc:133
11396 msgid "OLE 1.0 Objects"
11397 msgstr "עצמי OLE 1.0"
11399 #: oleview.rc:134
11400 msgid "COM Library Objects"
11401 msgstr "עצמי COM מספרייה"
11403 #: oleview.rc:135
11404 msgid "All Objects"
11405 msgstr "כל העצמים"
11407 #: oleview.rc:136
11408 msgid "Application IDs"
11409 msgstr "מזהי היישומים"
11411 #: oleview.rc:137
11412 msgid "Type Libraries"
11413 msgstr "ספריות סוג"
11415 #: oleview.rc:138
11416 msgid "ver."
11417 msgstr "גרסה"
11419 #: oleview.rc:139
11420 msgid "Interfaces"
11421 msgstr "מנשקים"
11423 #: oleview.rc:141
11424 msgid "Registry"
11425 msgstr "רישומי המערכת"
11427 #: oleview.rc:142
11428 msgid "Implementation"
11429 msgstr "הטמעה"
11431 #: oleview.rc:143
11432 msgid "Activation"
11433 msgstr "הפעלה"
11435 #: oleview.rc:145
11436 msgid "CoGetClassObject failed."
11437 msgstr "CoGetClassObject נכשל."
11439 #: oleview.rc:146
11440 msgid "Unknown error"
11441 msgstr "שגיאה בלתי ידועה"
11443 #: oleview.rc:149
11444 msgid "bytes"
11445 msgstr "בתים"
11447 #: oleview.rc:151
11448 #, fuzzy
11449 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
11450 msgstr "LoadTypeLib( %s ) נכשל ($%x)"
11452 #: oleview.rc:152
11453 msgid "Inherited Interfaces"
11454 msgstr "מנשקים שהתקבלו בירושה"
11456 #: oleview.rc:127
11457 msgid "Save as an .IDL or .H file"
11458 msgstr "שמירה כקובץ ‎.IDL או קובץ ‎.H"
11460 #: oleview.rc:128
11461 msgid "Close window"
11462 msgstr "סגירת החלון"
11464 #: oleview.rc:129
11465 msgid "Group typeinfos by kind"
11466 msgstr "קיבוץ פרטי סוגים לפי סוג"
11468 #: progman.rc:33
11469 msgid "&New..."
11470 msgstr "&חדש..."
11472 #: progman.rc:34
11473 msgid "O&pen\tEnter"
11474 msgstr "&פתיחה\tEnter"
11476 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
11477 msgid "&Move...\tF7"
11478 msgstr "ה&עברה...\tF7"
11480 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
11481 msgid "&Copy...\tF8"
11482 msgstr "הע&תקה...\tF8"
11484 #: progman.rc:38
11485 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
11486 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
11488 #: progman.rc:40
11489 msgid "&Execute..."
11490 msgstr "הפע&לה..."
11492 #: progman.rc:42
11493 msgid "E&xit Windows"
11494 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
11496 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
11497 msgid "&Options"
11498 msgstr "&אפשרויות"
11500 #: progman.rc:45
11501 msgid "&Arrange automatically"
11502 msgstr "&סידור אוטומטי"
11504 #: progman.rc:46
11505 msgid "&Minimize on run"
11506 msgstr "מ&זעור עם ההפעלה"
11508 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
11509 msgid "&Save settings on exit"
11510 msgstr "&שמירת ההגדרות עם היציאה"
11512 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11513 msgid "&Windows"
11514 msgstr "&חלונות"
11516 #: progman.rc:50
11517 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11518 msgstr "&חופפים\tShift+F5"
11520 #: progman.rc:51
11521 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11522 msgstr "&זה לצד זה\tShift+F4"
11524 #: progman.rc:52
11525 msgid "&Arrange Icons"
11526 msgstr "&סידור סמלים"
11528 #: progman.rc:57
11529 msgid "&About Program Manager"
11530 msgstr "על &אודות מנהל התכניות"
11532 #: progman.rc:103
11533 msgid "Program &group"
11534 msgstr "&קבוצת תכניות"
11536 #: progman.rc:105
11537 msgid "&Program"
11538 msgstr "&תכנית"
11540 #: progman.rc:116
11541 msgid "Move Program"
11542 msgstr "העברת תכנית"
11544 #: progman.rc:118
11545 msgid "Move program:"
11546 msgstr "העברת תכנית:"
11548 #: progman.rc:120 progman.rc:138
11549 msgid "From group:"
11550 msgstr "מהקבוצה:"
11552 #: progman.rc:122 progman.rc:140
11553 msgid "&To group:"
11554 msgstr "&אל הקבוצה:"
11556 #: progman.rc:134
11557 msgid "Copy Program"
11558 msgstr "העתקת תכנית"
11560 #: progman.rc:136
11561 msgid "Copy program:"
11562 msgstr "העתקת תכנית:"
11564 #: progman.rc:152
11565 msgid "Program Group Attributes"
11566 msgstr "מאפייני קבוצת תכניות"
11568 #: progman.rc:156
11569 msgid "&Group file:"
11570 msgstr "&קובץ קבוצה:"
11572 #: progman.rc:168
11573 msgid "Program Attributes"
11574 msgstr "מאפייני התכנית"
11576 #: progman.rc:172 progman.rc:212
11577 msgid "&Command line:"
11578 msgstr "&שורת הפקודה:"
11580 #: progman.rc:174
11581 msgid "&Working directory:"
11582 msgstr "&תיקיית ההפעלה:"
11584 #: progman.rc:176
11585 msgid "&Key combination:"
11586 msgstr "&צירוף מקשים:"
11588 #: progman.rc:179 progman.rc:215
11589 msgid "&Minimize at launch"
11590 msgstr "מ&זעור בעת ההפעלה"
11592 #: progman.rc:183
11593 msgid "Change &icon..."
11594 msgstr "החלפת ה&סמל..."
11596 #: progman.rc:192
11597 msgid "Change Icon"
11598 msgstr "שינוי הסמל"
11600 #: progman.rc:194
11601 msgid "&Filename:"
11602 msgstr "&שם הקובץ:"
11604 #: progman.rc:196
11605 msgid "Current &icon:"
11606 msgstr "הסמל ה&נוכחי:"
11608 #: progman.rc:210
11609 msgid "Execute Program"
11610 msgstr "הפעלת תכנית"
11612 #: progman.rc:63
11613 msgid "Program Manager"
11614 msgstr "מנהל התכניות"
11616 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
11617 msgid "WARNING"
11618 msgstr "אזהרה"
11620 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
11621 msgid "Information"
11622 msgstr "מידע"
11624 #: progman.rc:68
11625 msgid "Delete group `%s'?"
11626 msgstr "האם למחוק את הקבוצה `%s'?"
11628 #: progman.rc:69
11629 msgid "Delete program `%s'?"
11630 msgstr "האם למחוק את התכנית `%s'?"
11632 #: progman.rc:70
11633 msgid "Not implemented"
11634 msgstr "לא מוטמע"
11636 #: progman.rc:71
11637 msgid "Error reading `%s'."
11638 msgstr ""
11640 #: progman.rc:72
11641 msgid "Error writing `%s'."
11642 msgstr ""
11644 #: progman.rc:75
11645 msgid ""
11646 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11647 "Should it be tried further on?"
11648 msgstr ""
11650 #: progman.rc:77
11651 msgid "Help not available."
11652 msgstr ""
11654 #: progman.rc:78
11655 msgid "Unknown feature in %s"
11656 msgstr ""
11658 #: progman.rc:79
11659 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11660 msgstr ""
11662 #: progman.rc:80
11663 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11664 msgstr ""
11666 #: progman.rc:84
11667 msgid "Libraries (*.dll)"
11668 msgstr ""
11670 #: progman.rc:85
11671 msgid "Icon files"
11672 msgstr ""
11674 #: progman.rc:86
11675 msgid "Icons (*.ico)"
11676 msgstr ""
11678 #: reg.rc:30
11679 msgid ""
11680 "The syntax of this command is:\n"
11681 "\n"
11682 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11683 "REG command /?\n"
11684 msgstr ""
11685 "The syntax of this command is:\n"
11686 "\n"
11687 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11688 "REG command /?\n"
11690 #: reg.rc:31
11691 msgid ""
11692 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11693 "f]\n"
11694 msgstr ""
11695 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11696 "f]\n"
11698 #: reg.rc:32
11699 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11700 msgstr "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11702 #: reg.rc:33
11703 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11704 msgstr "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11706 #: reg.rc:34
11707 msgid "The operation completed successfully\n"
11708 msgstr "The operation completed successfully\n"
11710 #: reg.rc:35
11711 msgid "Error: Invalid key name\n"
11712 msgstr "Error: Invalid key name\n"
11714 #: reg.rc:36
11715 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11716 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
11718 #: reg.rc:37
11719 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11720 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11722 #: reg.rc:38
11723 msgid ""
11724 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11725 msgstr ""
11726 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11728 #: regedit.rc:34
11729 msgid "&Registry"
11730 msgstr "&רישום המערכת"
11732 #: regedit.rc:36
11733 msgid "&Import Registry File..."
11734 msgstr "י&בוא קובץ לרישום המערכת..."
11736 #: regedit.rc:37
11737 msgid "&Export Registry File..."
11738 msgstr "י&צוא קובץ מרישום המערכת..."
11740 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11741 msgid "&Key"
11742 msgstr "&מפתח"
11744 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11745 msgid "&String Value"
11746 msgstr "ערך &מחרוזת"
11748 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11749 msgid "&Binary Value"
11750 msgstr "ערך &בינרי"
11752 #: regedit.rc:53 regedit.rc:104
11753 msgid "&DWORD Value"
11754 msgstr "ערך &DWORD"
11756 #: regedit.rc:54 regedit.rc:105
11757 msgid "&Multi-String Value"
11758 msgstr "ערך מ&רובה מחרוזות"
11760 #: regedit.rc:55 regedit.rc:106
11761 msgid "&Expandable String Value"
11762 msgstr "ערך &מחרוזת מתרחבת"
11764 #: regedit.rc:59 regedit.rc:110
11765 msgid "&Rename\tF2"
11766 msgstr "שי&נוי שם\tF2"
11768 #: regedit.rc:61 regedit.rc:113
11769 msgid "&Copy Key Name"
11770 msgstr "ה&עתקת שם המפתח"
11772 #: regedit.rc:63 regedit.rc:115 wordpad.rc:53
11773 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11774 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
11776 #: regedit.rc:64
11777 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11778 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
11780 #: regedit.rc:68
11781 msgid "Status &Bar"
11782 msgstr "שורת ה&מצב"
11784 #: regedit.rc:70 winefile.rc:49
11785 msgid "Sp&lit"
11786 msgstr "&פיצול"
11788 #: regedit.rc:77
11789 msgid "&Remove Favorite..."
11790 msgstr "ה&סרת מועדף..."
11792 #: regedit.rc:82
11793 msgid "&About Registry Editor"
11794 msgstr "על &אודות עורך רישום המערכת"
11796 #: regedit.rc:91
11797 msgid "Modify Binary Data..."
11798 msgstr "שינוי נתונים בינריים..."
11800 #: regedit.rc:218
11801 msgid "Export registry"
11802 msgstr "יצוא רישומי מערכת"
11804 #: regedit.rc:220
11805 msgid "S&elected branch:"
11806 msgstr "ה&ענפים הנבחרים:"
11808 #: regedit.rc:229
11809 msgid "Find:"
11810 msgstr "חיפוש:"
11812 #: regedit.rc:231
11813 msgid "Find in:"
11814 msgstr "חיפוש תחת:"
11816 #: regedit.rc:232
11817 msgid "Keys"
11818 msgstr "מפתחות"
11820 #: regedit.rc:233
11821 msgid "Value names"
11822 msgstr "שמות ערכים"
11824 #: regedit.rc:234
11825 msgid "Value content"
11826 msgstr "תוכן הערכים"
11828 #: regedit.rc:235
11829 msgid "Whole string only"
11830 msgstr "מחרוזות שלמות בלבד"
11832 #: regedit.rc:242
11833 msgid "Add Favorite"
11834 msgstr "הוספה כמועדף"
11836 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256
11837 msgid "Name:"
11838 msgstr "שם:"
11840 #: regedit.rc:253
11841 msgid "Remove Favorite"
11842 msgstr "הסרת מועדף"
11844 #: regedit.rc:264
11845 msgid "Edit String"
11846 msgstr "עריכת מחרוזת"
11848 #: regedit.rc:267 regedit.rc:280 regedit.rc:296 regedit.rc:309
11849 msgid "Value name:"
11850 msgstr "שם הערך:"
11852 #: regedit.rc:269 regedit.rc:282 regedit.rc:298 regedit.rc:311
11853 msgid "Value data:"
11854 msgstr "נתוני הערך:"
11856 #: regedit.rc:277
11857 msgid "Edit DWORD"
11858 msgstr "עריכת DWORD"
11860 #: regedit.rc:284
11861 msgid "Base"
11862 msgstr "בסיס"
11864 #: regedit.rc:285
11865 msgid "Hexadecimal"
11866 msgstr "הקסדצימלי"
11868 #: regedit.rc:286
11869 msgid "Decimal"
11870 msgstr "עשרוני"
11872 #: regedit.rc:293
11873 msgid "Edit Binary"
11874 msgstr "עריכת נתון בינרי"
11876 #: regedit.rc:306
11877 msgid "Edit Multi-String"
11878 msgstr "עריכת מרובה מחרוזות"
11880 #: regedit.rc:137
11881 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11882 msgstr "מכיל פקודות לעבודה עם כל רישום המערכת"
11884 #: regedit.rc:138
11885 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11886 msgstr "מכיל פקודות לעריכת ערכים או מפתחות"
11888 #: regedit.rc:139
11889 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
11890 msgstr "מכיל פקודות להתאמת חלון רישום המערכת"
11892 #: regedit.rc:140
11893 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11894 msgstr "מכיל פקודות לגישה למפתחות הנמצאים בשימוש תדיר"
11896 #: regedit.rc:141
11897 msgid ""
11898 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11899 msgstr "מכיל פקודות להצגת עזרה ומידע על אודות עורך רישום המערכת"
11901 #: regedit.rc:142
11902 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11903 msgstr "מכיל פקודות ליצירת מפתחות או ערכים חדשים"
11905 #: regedit.rc:127
11906 msgid "Data"
11907 msgstr "נתון"
11909 #: regedit.rc:132
11910 msgid "Registry Editor"
11911 msgstr "עורך רישום המערכת"
11913 #: regedit.rc:194
11914 msgid "Import Registry File"
11915 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
11917 #: regedit.rc:195
11918 msgid "Export Registry File"
11919 msgstr "יצוא קובץ רישום מערכת"
11921 #: regedit.rc:196
11922 msgid "Registry files (*.reg)"
11923 msgstr "קובצי רישום מערכת (‎*.reg)"
11925 #: regedit.rc:197
11926 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11927 msgstr "קובצי רישום מערכת של Win9x/NT4‏ (REGEDIT4)"
11929 #: regedit.rc:204
11930 msgid "(Default)"
11931 msgstr "(בררת המחדל)"
11933 #: regedit.rc:205
11934 msgid "(value not set)"
11935 msgstr "(לא הוגדר ערך)"
11937 #: regedit.rc:206
11938 msgid "(cannot display value)"
11939 msgstr "(לא ניתן להציג את הערך)"
11941 #: regedit.rc:207
11942 msgid "(unknown %d)"
11943 msgstr "(%d לא ידוע)"
11945 #: regedit.rc:163
11946 msgid "Quits the registry editor"
11947 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
11949 #: regedit.rc:164
11950 msgid "Adds keys to the favorites list"
11951 msgstr "הוספת מפתחות לרשימת המועדפים"
11953 #: regedit.rc:165
11954 msgid "Removes keys from the favorites list"
11955 msgstr "הסרת מפתחות מרשימת המועדפים"
11957 #: regedit.rc:166
11958 msgid "Shows or hides the status bar"
11959 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
11961 #: regedit.rc:167
11962 msgid "Change position of split between two panes"
11963 msgstr "שינוי מיקום הפיצול בין שתי החלוניות"
11965 #: regedit.rc:168
11966 msgid "Refreshes the window"
11967 msgstr "רענון החלון"
11969 #: regedit.rc:169
11970 msgid "Deletes the selection"
11971 msgstr "מחיקת הבחירה"
11973 #: regedit.rc:170
11974 msgid "Renames the selection"
11975 msgstr "שינוי שם הבחירה"
11977 #: regedit.rc:171
11978 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11979 msgstr "העתקת שם המפתח הנבחר ללוח הגזירים"
11981 #: regedit.rc:172
11982 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11983 msgstr "חיפוש מחרוזת טקסט בין מפתחות, ערכים ונתונים"
11985 #: regedit.rc:173
11986 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11987 msgstr "חיפוש המופע הבא של טקסט שצוין בחיפוש הקודם"
11989 #: regedit.rc:147
11990 msgid "Modifies the value's data"
11991 msgstr "שינוי נתוני הערך"
11993 #: regedit.rc:148
11994 msgid "Adds a new key"
11995 msgstr "הוספת מפתח חדש"
11997 #: regedit.rc:149
11998 msgid "Adds a new string value"
11999 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
12001 #: regedit.rc:150
12002 msgid "Adds a new binary value"
12003 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
12005 #: regedit.rc:151
12006 msgid "Adds a new double word value"
12007 msgstr "הוספת ערך חדש בגודל שני word"
12009 #: regedit.rc:153
12010 msgid "Imports a text file into the registry"
12011 msgstr "יבוא קובץ טקסט לתוך רישום המערכת"
12013 #: regedit.rc:155
12014 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
12015 msgstr "יצוא כל רישום המערכת או רק חלק ממנו לקובץ טקסט"
12017 #: regedit.rc:156
12018 msgid "Prints all or part of the registry"
12019 msgstr "הדפסת כל רישום המערכת או רק חלק ממנו"
12021 #: regedit.rc:158
12022 msgid "Displays program information, version number and copyright"
12023 msgstr "הצגת פרטים על אודות התכנה, מספר הגרסה וזכויות יוצרים"
12025 #: regedit.rc:181
12026 msgid "Can't query value '%s'"
12027 msgstr "לא ניתן לתשאל את הערך ׳%s׳"
12029 #: regedit.rc:182
12030 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
12031 msgstr "לא ניתן לערוך מפתחות מסוג זה (%u)"
12033 #: regedit.rc:183
12034 msgid "Value is too big (%u)"
12035 msgstr "הערך גדול מדי (%u)"
12037 #: regedit.rc:184
12038 msgid "Confirm Value Delete"
12039 msgstr "אישור מחיקת הערך"
12041 #: regedit.rc:185
12042 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
12043 msgstr "האם ברצונך למחוק את הערך '%s'?"
12045 #: regedit.rc:189
12046 msgid "Search string '%s' not found"
12047 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
12049 #: regedit.rc:186
12050 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
12051 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
12053 #: regedit.rc:187
12054 msgid "New Key #%d"
12055 msgstr "מפתח חדש מס׳%d"
12057 #: regedit.rc:188
12058 msgid "New Value #%d"
12059 msgstr "ערך חדש מס׳ %d"
12061 #: regedit.rc:180
12062 msgid "Can't query key '%s'"
12063 msgstr "לא ניתן לתשאל את המפתח ׳%s׳"
12065 #: regedit.rc:152
12066 msgid "Adds a new multi-string value"
12067 msgstr "הוספת ערך מרובה מחרוזות חדש"
12069 #: regedit.rc:174
12070 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
12071 msgstr "יצוא הענף הנבחר מרישום המערכת לקובץ טקסט"
12073 #: regsvr32.rc:32
12074 msgid ""
12075 "Wine DLL Registration Utility\n"
12076 "\n"
12077 "Provides DLL registration services.\n"
12078 "\n"
12079 msgstr ""
12081 #: regsvr32.rc:40
12082 msgid ""
12083 "Usage:\n"
12084 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
12085 "\n"
12086 "Options:\n"
12087 "  [/u]  Unregister a server.\n"
12088 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
12089 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
12090 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
12091 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
12092 "\n"
12093 msgstr ""
12095 #: regsvr32.rc:41
12096 msgid ""
12097 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12098 "\n"
12099 msgstr ""
12101 #: regsvr32.rc:42
12102 #, fuzzy
12103 #| msgid "Failed to open '%1'\n"
12104 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
12105 msgstr "Failed to open '%1'\n"
12107 #: regsvr32.rc:43
12108 msgid "regsvr32: %1 not implemented in DLL '%2'\n"
12109 msgstr ""
12111 #: regsvr32.rc:44
12112 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
12113 msgstr ""
12115 #: regsvr32.rc:45
12116 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
12117 msgstr ""
12119 #: regsvr32.rc:46
12120 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
12121 msgstr ""
12123 #: regsvr32.rc:47
12124 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
12125 msgstr ""
12127 #: regsvr32.rc:48
12128 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
12129 msgstr ""
12131 #: regsvr32.rc:49
12132 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
12133 msgstr ""
12135 #: regsvr32.rc:50
12136 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
12137 msgstr ""
12139 #: regsvr32.rc:51
12140 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
12141 msgstr ""
12143 #: start.rc:55
12144 msgid ""
12145 "Application could not be started, or no application associated with the "
12146 "specified file.\n"
12147 "ShellExecuteEx failed"
12148 msgstr ""
12149 "Application could not be started, or no application associated with the "
12150 "specified file.\n"
12151 "ShellExecuteEx failed"
12153 #: start.rc:57
12154 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
12155 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
12157 #: taskkill.rc:30
12158 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
12159 msgstr "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
12161 #: taskkill.rc:31
12162 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
12163 msgstr "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
12165 #: taskkill.rc:32
12166 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
12167 msgstr "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
12169 #: taskkill.rc:33
12170 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
12171 msgstr "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
12173 #: taskkill.rc:34
12174 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
12175 msgstr "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
12177 #: taskkill.rc:35
12178 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
12179 msgstr "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
12181 #: taskkill.rc:36
12182 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
12183 msgstr "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
12185 #: taskkill.rc:37
12186 msgid ""
12187 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
12188 msgstr ""
12189 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
12191 #: taskkill.rc:38
12192 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
12193 msgstr "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
12195 #: taskkill.rc:39
12196 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
12197 msgstr "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
12199 #: taskkill.rc:40
12200 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
12201 msgstr "Error: Could not find process \"%1\".\n"
12203 #: taskkill.rc:41
12204 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
12205 msgstr "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
12207 #: taskkill.rc:42
12208 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
12209 msgstr "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
12211 #: taskkill.rc:43
12212 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
12213 msgstr "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
12215 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
12216 msgid "&New Task (Run...)"
12217 msgstr "משימה &חדשה (הפעלה...)"
12219 #: taskmgr.rc:39
12220 msgid "E&xit Task Manager"
12221 msgstr "י&ציאה ממנהל המשימות"
12223 #: taskmgr.rc:45
12224 msgid "&Minimize On Use"
12225 msgstr "מזעור &בעת השימוש"
12227 #: taskmgr.rc:47
12228 msgid "&Hide When Minimized"
12229 msgstr "הסתרה &בעת מזעור"
12231 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
12232 msgid "&Show 16-bit tasks"
12233 msgstr "ה&צגת משימות 16 סיביות"
12235 #: taskmgr.rc:54
12236 msgid "&Refresh Now"
12237 msgstr "&רענון כעת"
12239 #: taskmgr.rc:55
12240 msgid "&Update Speed"
12241 msgstr "מהירות ה&עדכון"
12243 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
12244 msgid "&High"
12245 msgstr "&גבוהה"
12247 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
12248 msgid "&Normal"
12249 msgstr "&רגילה"
12251 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
12252 msgid "&Low"
12253 msgstr "&נמוכה"
12255 #: taskmgr.rc:61
12256 msgid "&Paused"
12257 msgstr "&מושהית"
12259 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
12260 msgid "&Select Columns..."
12261 msgstr "&בחירת עמודות..."
12263 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
12264 msgid "&CPU History"
12265 msgstr "היס&טוריית המעבד"
12267 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
12268 msgid "&One Graph, All CPUs"
12269 msgstr "תרשים אחד ל&כול המעבדים"
12271 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
12272 msgid "One Graph &Per CPU"
12273 msgstr "תרשים &אחד לכול מעבד"
12275 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
12276 msgid "&Show Kernel Times"
12277 msgstr "הצגת זמני ה&קרנל"
12279 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
12280 msgid "Tile &Horizontally"
12281 msgstr "פריסה או&פקית"
12283 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
12284 msgid "Tile &Vertically"
12285 msgstr "פריסה &אנכית"
12287 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
12288 msgid "&Minimize"
12289 msgstr "מ&זעור"
12291 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
12292 msgid "&Cascade"
12293 msgstr "&דירוג"
12295 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
12296 msgid "&Bring To Front"
12297 msgstr "&קידום לחזית"
12299 #: taskmgr.rc:90
12300 msgid "&About Task Manager"
12301 msgstr "על &אודות מנהל המשימות"
12303 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
12304 msgid "&Switch To"
12305 msgstr "מע&בר אל"
12307 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
12308 msgid "&End Task"
12309 msgstr "&סיום המשימה"
12311 #: taskmgr.rc:130
12312 msgid "&Go To Process"
12313 msgstr "מעבר ל&תהליך"
12315 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
12316 msgid "&End Process"
12317 msgstr "&סיום תהליך"
12319 #: taskmgr.rc:150
12320 msgid "End Process &Tree"
12321 msgstr "סיום ע&ץ התהליך"
12323 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
12324 msgid "&Debug"
12325 msgstr "&ניפוי שגיאות"
12327 #: taskmgr.rc:154
12328 msgid "Set &Priority"
12329 msgstr "הגדרת &עדיפות"
12331 #: taskmgr.rc:156
12332 msgid "&Realtime"
12333 msgstr "&זמן אמת"
12335 #: taskmgr.rc:160
12336 #, fuzzy
12337 msgid "&Above Normal"
12338 msgstr "יותר &מרגילה"
12340 #: taskmgr.rc:164
12341 #, fuzzy
12342 msgid "&Below Normal"
12343 msgstr "&פחות מרגילה"
12345 #: taskmgr.rc:169
12346 msgid "Set &Affinity..."
12347 msgstr "הגדרת &קירבה..."
12349 #: taskmgr.rc:170
12350 msgid "Edit Debug &Channels..."
12351 msgstr "עריכת &ערוצי ניפוי שגיאות..."
12353 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
12354 msgid "Task Manager"
12355 msgstr "מנהל המשימות"
12357 #: taskmgr.rc:351
12358 msgid "&New Task..."
12359 msgstr "&משימה חדשה..."
12361 #: taskmgr.rc:364
12362 msgid "&Show processes from all users"
12363 msgstr "הצגת תהליכים מ&כל המשתמשים"
12365 #: taskmgr.rc:372
12366 #, fuzzy
12367 msgid "CPU usage"
12368 msgstr "שימוש במעבד"
12370 #: taskmgr.rc:373
12371 #, fuzzy
12372 msgid "Mem usage"
12373 msgstr "שימוש בזיכרון"
12375 #: taskmgr.rc:374
12376 msgid "Totals"
12377 msgstr "סיכומים"
12379 #: taskmgr.rc:375
12380 #, fuzzy
12381 msgid "Commit charge (K)"
12382 msgstr "ניצולת הדפדוף המרבית (ק׳)"
12384 #: taskmgr.rc:376
12385 #, fuzzy
12386 msgid "Physical memory (K)"
12387 msgstr "זיכרון פיזי (ק׳)"
12389 #: taskmgr.rc:377
12390 #, fuzzy
12391 msgid "Kernel memory (K)"
12392 msgstr "זיכרון קרנל (ק׳)"
12394 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
12395 msgid "Handles"
12396 msgstr "מזהים ייחודיים"
12398 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
12399 msgid "Threads"
12400 msgstr "תת־תהליכים"
12402 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
12403 msgid "Processes"
12404 msgstr "תהליכים"
12406 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
12407 msgid "Total"
12408 msgstr "סך הכול"
12410 #: taskmgr.rc:388
12411 msgid "Limit"
12412 msgstr "מגבלה"
12414 #: taskmgr.rc:389
12415 msgid "Peak"
12416 msgstr "שיא"
12418 #: taskmgr.rc:398
12419 msgid "System Cache"
12420 msgstr "מטמון המערכת"
12422 #: taskmgr.rc:406
12423 msgid "Paged"
12424 msgstr "בדפדוף"
12426 #: taskmgr.rc:407
12427 msgid "Nonpaged"
12428 msgstr "מחוץ לדפדוף"
12430 #: taskmgr.rc:414
12431 #, fuzzy
12432 msgid "CPU usage history"
12433 msgstr "היסטוריית השימוש במעבד"
12435 #: taskmgr.rc:415
12436 #, fuzzy
12437 msgid "Memory usage history"
12438 msgstr "היסטוריית השימוש בזיכרון"
12440 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
12441 msgid "Debug Channels"
12442 msgstr "ערוצי ניפוי"
12444 #: taskmgr.rc:439
12445 msgid "Processor Affinity"
12446 msgstr "קירבה למעבדים"
12448 #: taskmgr.rc:444
12449 msgid ""
12450 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
12451 "allowed to execute on."
12452 msgstr "הגדרות הקירבה למעבדים שולטים על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ."
12454 #: taskmgr.rc:446
12455 msgid "CPU 0"
12456 msgstr "מעבד 0"
12458 #: taskmgr.rc:448
12459 msgid "CPU 1"
12460 msgstr "מעבד 1"
12462 #: taskmgr.rc:450
12463 msgid "CPU 2"
12464 msgstr "מעבד 2"
12466 #: taskmgr.rc:452
12467 msgid "CPU 3"
12468 msgstr "מעבד 3"
12470 #: taskmgr.rc:454
12471 msgid "CPU 4"
12472 msgstr "מעבד 4"
12474 #: taskmgr.rc:456
12475 msgid "CPU 5"
12476 msgstr "מעבד 5"
12478 #: taskmgr.rc:458
12479 msgid "CPU 6"
12480 msgstr "מעבד 6"
12482 #: taskmgr.rc:460
12483 msgid "CPU 7"
12484 msgstr "מעבד 7"
12486 #: taskmgr.rc:462
12487 msgid "CPU 8"
12488 msgstr "מעבד 8"
12490 #: taskmgr.rc:464
12491 msgid "CPU 9"
12492 msgstr "מעבד 9"
12494 #: taskmgr.rc:466
12495 msgid "CPU 10"
12496 msgstr "מעבד 10"
12498 #: taskmgr.rc:468
12499 msgid "CPU 11"
12500 msgstr "מעבד 11"
12502 #: taskmgr.rc:470
12503 msgid "CPU 12"
12504 msgstr "מעבד 12"
12506 #: taskmgr.rc:472
12507 msgid "CPU 13"
12508 msgstr "מעבד 13"
12510 #: taskmgr.rc:474
12511 msgid "CPU 14"
12512 msgstr "מעבד 14"
12514 #: taskmgr.rc:476
12515 msgid "CPU 15"
12516 msgstr "מעבד 15"
12518 #: taskmgr.rc:478
12519 msgid "CPU 16"
12520 msgstr "מעבד 16"
12522 #: taskmgr.rc:480
12523 msgid "CPU 17"
12524 msgstr "מעבד 17"
12526 #: taskmgr.rc:482
12527 msgid "CPU 18"
12528 msgstr "מעבד 18"
12530 #: taskmgr.rc:484
12531 msgid "CPU 19"
12532 msgstr "מעבד 19"
12534 #: taskmgr.rc:486
12535 msgid "CPU 20"
12536 msgstr "מעבד 20"
12538 #: taskmgr.rc:488
12539 msgid "CPU 21"
12540 msgstr "מעבד 21"
12542 #: taskmgr.rc:490
12543 msgid "CPU 22"
12544 msgstr "מעבד 22"
12546 #: taskmgr.rc:492
12547 msgid "CPU 23"
12548 msgstr "מעבד 23"
12550 #: taskmgr.rc:494
12551 msgid "CPU 24"
12552 msgstr "מעבד 24"
12554 #: taskmgr.rc:496
12555 msgid "CPU 25"
12556 msgstr "מעבד 25"
12558 #: taskmgr.rc:498
12559 msgid "CPU 26"
12560 msgstr "מעבד 26"
12562 #: taskmgr.rc:500
12563 msgid "CPU 27"
12564 msgstr "מעבד 27"
12566 #: taskmgr.rc:502
12567 msgid "CPU 28"
12568 msgstr "מעבד 28"
12570 #: taskmgr.rc:504
12571 msgid "CPU 29"
12572 msgstr "מעבד 29"
12574 #: taskmgr.rc:506
12575 msgid "CPU 30"
12576 msgstr "מעבד 30"
12578 #: taskmgr.rc:508
12579 msgid "CPU 31"
12580 msgstr "מעבד 31"
12582 #: taskmgr.rc:514
12583 msgid "Select Columns"
12584 msgstr "בחירת עמודות"
12586 #: taskmgr.rc:519
12587 msgid ""
12588 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
12589 msgstr "נא לבחור את העמודות שיופיעו בעמוד התהליכים במנהל המשימות."
12591 #: taskmgr.rc:521
12592 msgid "&Image Name"
12593 msgstr "שם ה&תמונה"
12595 #: taskmgr.rc:523
12596 msgid "&PID (Process Identifier)"
12597 msgstr "מזהה התהליך (&PID)"
12599 #: taskmgr.rc:525
12600 msgid "&CPU Usage"
12601 msgstr "&שימוש במעבד"
12603 #: taskmgr.rc:527
12604 msgid "CPU Tim&e"
12605 msgstr "&זמן המעבד"
12607 #: taskmgr.rc:529
12608 msgid "&Memory Usage"
12609 msgstr "שימוש ב&זיכרון"
12611 #: taskmgr.rc:531
12612 msgid "Memory Usage &Delta"
12613 msgstr "שי&נוי השימוש בזיכרון"
12615 #: taskmgr.rc:533
12616 msgid "Pea&k Memory Usage"
12617 msgstr "ש&יא השימוש בזיכרון"
12619 #: taskmgr.rc:535
12620 msgid "Page &Faults"
12621 msgstr "כש&לי דפדוף"
12623 #: taskmgr.rc:537
12624 msgid "&USER Objects"
12625 msgstr "&עצמים של USER"
12627 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
12628 msgid "I/O Reads"
12629 msgstr "קלט/פלט קריאות"
12631 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
12632 msgid "I/O Read Bytes"
12633 msgstr "קלט/פלט בתים שנקראו"
12635 #: taskmgr.rc:543
12636 msgid "&Session ID"
12637 msgstr "מזהה ה&פעלה"
12639 #: taskmgr.rc:545
12640 msgid "User &Name"
12641 msgstr "&שם משתמש"
12643 #: taskmgr.rc:547
12644 msgid "Page F&aults Delta"
12645 msgstr "שי&נוי בכשלי הדפדוף"
12647 #: taskmgr.rc:549
12648 msgid "&Virtual Memory Size"
12649 msgstr "גודל הזיכרון ה&ווירטואלי"
12651 #: taskmgr.rc:551
12652 msgid "Pa&ged Pool"
12653 msgstr "מ&אגר בדפדוף"
12655 #: taskmgr.rc:553
12656 msgid "N&on-paged Pool"
12657 msgstr "מאגר מחו&ץ לדפדוף"
12659 #: taskmgr.rc:555
12660 msgid "Base P&riority"
12661 msgstr "עדיפות &בסיס"
12663 #: taskmgr.rc:557
12664 msgid "&Handle Count"
12665 msgstr "&ספירת מזהים ייחודיים"
12667 #: taskmgr.rc:559
12668 msgid "&Thread Count"
12669 msgstr "ספירת תת־תהלי&כים"
12671 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
12672 msgid "GDI Objects"
12673 msgstr "עצמי GDI"
12675 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
12676 msgid "I/O Writes"
12677 msgstr "כתיבות קלט/פלט"
12679 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
12680 msgid "I/O Write Bytes"
12681 msgstr "קלט/פלט בתים שנכתבו"
12683 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
12684 msgid "I/O Other"
12685 msgstr "קלט/פלט אחר"
12687 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
12688 msgid "I/O Other Bytes"
12689 msgstr "קלט/פלט בתים אחר"
12691 #: taskmgr.rc:182
12692 msgid "Create New Task"
12693 msgstr "יצירת משימה חדשה"
12695 #: taskmgr.rc:187
12696 msgid "Runs a new program"
12697 msgstr "הרצת תכנית חדשה"
12699 #: taskmgr.rc:188
12700 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12701 msgstr "מנהל המשימות יישאר בקידמת החלונות האחרים אלא אם כן ימוזער"
12703 #: taskmgr.rc:190
12704 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12705 msgstr "מנהל המשימות ממוזער כאשר מתבצעת פעולת מעבר אל"
12707 #: taskmgr.rc:191
12708 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12709 msgstr "הסתרת מנהל המשימות כאשר הוא ממוזער"
12711 #: taskmgr.rc:192
12712 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12713 msgstr "אילוץ מנהל המשימות להתעדכן כעת, ללא כל תלות בהגדרות מהירות העדכון"
12715 #: taskmgr.rc:193
12716 msgid "Displays tasks by using large icons"
12717 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים גדולים"
12719 #: taskmgr.rc:194
12720 msgid "Displays tasks by using small icons"
12721 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים קטנים"
12723 #: taskmgr.rc:195
12724 msgid "Displays information about each task"
12725 msgstr "הצגת פרטים על כל משימה"
12727 #: taskmgr.rc:196
12728 msgid "Updates the display twice per second"
12729 msgstr "עדכון התצוגה פעמיים בשנייה"
12731 #: taskmgr.rc:197
12732 msgid "Updates the display every two seconds"
12733 msgstr "עדכון התצוגה בכל שתי שניות"
12735 #: taskmgr.rc:198
12736 msgid "Updates the display every four seconds"
12737 msgstr "עדכון התצוגה בכל ארבע שניות"
12739 #: taskmgr.rc:203
12740 msgid "Does not automatically update"
12741 msgstr "ללא עדכון אוטומטי"
12743 #: taskmgr.rc:205
12744 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12745 msgstr "פריסת החלונות אופקית על גבי שולחן העבודה"
12747 #: taskmgr.rc:206
12748 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12749 msgstr "פריסת החלונות אנכית על גבי שולחן העבודה"
12751 #: taskmgr.rc:207
12752 msgid "Minimizes the windows"
12753 msgstr "מזעור החלונות"
12755 #: taskmgr.rc:208
12756 msgid "Maximizes the windows"
12757 msgstr "הגדלת החלונות"
12759 #: taskmgr.rc:209
12760 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12761 msgstr "דירוג החלונות באלכסון על גבי שולחן העבודה"
12763 #: taskmgr.rc:210
12764 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12765 msgstr "קידום החלון לקידמה אך מבלי לעבור אליו"
12767 #: taskmgr.rc:211
12768 msgid "Displays Task Manager help topics"
12769 msgstr "הצגת נושאי העזרה של מנהל המשימות"
12771 #: taskmgr.rc:212
12772 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12773 msgstr "מציג את מפרטי התכנית, מספר הגרסה ואת זכויות היוצרים"
12775 #: taskmgr.rc:213
12776 msgid "Exits the Task Manager application"
12777 msgstr "יציאה מיישום מנהל המשימות"
12779 #: taskmgr.rc:215
12780 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12781 msgstr "הצגת משימות 16 סיביות תחת ה־ntvdm.exe המשוייך להן"
12783 #: taskmgr.rc:216
12784 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12785 msgstr "בחירה אילו עמודות יופיעו בעמוד התהליכים"
12787 #: taskmgr.rc:217
12788 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12789 msgstr "הצגת זמן הקרנל בתרשימי הביצועים"
12791 #: taskmgr.rc:219
12792 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12793 msgstr "תרשים היסטוריה יחיד שמציג את סך כל ניצולת המעבד"
12795 #: taskmgr.rc:220
12796 msgid "Each CPU has its own history graph"
12797 msgstr "לכל מעבד יש תרשים היסטוריה משלו"
12799 #: taskmgr.rc:222
12800 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12801 msgstr "קידום משימה לקידמה, העברת המיקוד למשימה זו"
12803 #: taskmgr.rc:227
12804 msgid "Tells the selected tasks to close"
12805 msgstr "בקשה מהתהליכים הנבחרים להסתיים"
12807 #: taskmgr.rc:228
12808 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12809 msgstr "החלפת המיקוד לתהליך של המשימה הנבחרת"
12811 #: taskmgr.rc:229
12812 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12813 msgstr "שחזור מנהל המשימות ממצבו המוסתר"
12815 #: taskmgr.rc:230
12816 msgid "Removes the process from the system"
12817 msgstr "הסרת התהליך מהמערכת"
12819 #: taskmgr.rc:232
12820 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12821 msgstr "הסרת תהליך זה על כל צאצאיו מהמערכת"
12823 #: taskmgr.rc:233
12824 msgid "Attaches the debugger to this process"
12825 msgstr "הצמדת מנפה השגיאות לתהליך זה"
12827 #: taskmgr.rc:235
12828 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12829 msgstr "שליטה על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ"
12831 #: taskmgr.rc:237
12832 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12833 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות זמן אמת (REALTIME)"
12835 #: taskmgr.rc:238
12836 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12837 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות גבוהה (HIGH)"
12839 #: taskmgr.rc:240
12840 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12841 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות יותר מרגילה (ABOVE NORMAL)"
12843 #: taskmgr.rc:242
12844 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12845 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות רגילה (NORMAL)"
12847 #: taskmgr.rc:244
12848 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12849 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות פחות מרגילה (BELOW NORMAL)"
12851 #: taskmgr.rc:245
12852 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12853 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות נמוכה (LOW)"
12855 #: taskmgr.rc:247
12856 msgid "Controls Debug Channels"
12857 msgstr "שליטה בערוצי ניפוי השגיאות"
12859 #: taskmgr.rc:264
12860 msgid "Performance"
12861 msgstr "ביצועים"
12863 #: taskmgr.rc:265
12864 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12865 msgstr "שימוש במעבד: %3d%%"
12867 #: taskmgr.rc:266
12868 msgid "Processes: %d"
12869 msgstr "תהליכים: %d"
12871 #: taskmgr.rc:267
12872 #, fuzzy
12873 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12874 msgstr "שימוש בזיכרון: %d ק׳ / %d ק׳"
12876 #: taskmgr.rc:272
12877 msgid "Image Name"
12878 msgstr "שם התמונה"
12880 #: taskmgr.rc:273
12881 msgid "PID"
12882 msgstr "מזהה התהליך"
12884 #: taskmgr.rc:274
12885 msgid "CPU"
12886 msgstr "שימוש במעבד"
12888 #: taskmgr.rc:275
12889 msgid "CPU Time"
12890 msgstr "זמן מעבד"
12892 #: taskmgr.rc:276
12893 msgid "Mem Usage"
12894 msgstr "שימוש בזיכרון"
12896 #: taskmgr.rc:277
12897 msgid "Mem Delta"
12898 msgstr "שינוי השימוש בזיכרון"
12900 #: taskmgr.rc:278
12901 msgid "Peak Mem Usage"
12902 msgstr "שיא שימוש בזיכרון"
12904 #: taskmgr.rc:279
12905 msgid "Page Faults"
12906 msgstr "כשלי דפדוף"
12908 #: taskmgr.rc:280
12909 msgid "USER Objects"
12910 msgstr "עצמי USER"
12912 #: taskmgr.rc:283
12913 msgid "Session ID"
12914 msgstr "מזהה הפעלה"
12916 #: taskmgr.rc:284
12917 msgid "Username"
12918 msgstr "שם משתמש"
12920 #: taskmgr.rc:285
12921 msgid "PF Delta"
12922 msgstr "שינוי בקובץ הדפדוף"
12924 #: taskmgr.rc:286
12925 msgid "VM Size"
12926 msgstr "גודל הזיכרון הווירטואלי"
12928 #: taskmgr.rc:287
12929 msgid "Paged Pool"
12930 msgstr "תור הדפדוף"
12932 #: taskmgr.rc:288
12933 msgid "NP Pool"
12934 msgstr "מאגר מחוץ לקובץ הדפדוף"
12936 #: taskmgr.rc:289
12937 msgid "Base Pri"
12938 msgstr "עדיפות בסיס"
12940 #: taskmgr.rc:301
12941 msgid "Task Manager Warning"
12942 msgstr "אזהרת מנהל המשימות"
12944 #: taskmgr.rc:304
12945 msgid ""
12946 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12947 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12948 "sure you want to change the priority class?"
12949 msgstr ""
12950 "אזהרה: שינוי מחלקת העדיפות עלולה לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות\n"
12951 "אבדן נתונים ואבדן יציבות המערכת. האם אכן ברצונך לשנות\n"
12952 "את מחלקת העדיפות?"
12954 #: taskmgr.rc:305
12955 msgid "Unable to Change Priority"
12956 msgstr "לא ניתן לשנות את העדיפות"
12958 #: taskmgr.rc:310
12959 msgid ""
12960 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12961 "results including loss of data and system instability. The\n"
12962 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12963 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12964 "terminate the process?"
12965 msgstr ""
12966 "אזהרה: סיום משימה עלול לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות אבדן נתונים\n"
12967 "ואבדן יציבות המערכת. לתהליך לא תינתן ההזדמנות לשמור את מצבו או את\n"
12968 "הנתונים טרם סיומו. האם אכן ברצונך לסיים את התהליך?"
12970 #: taskmgr.rc:311
12971 msgid "Unable to Terminate Process"
12972 msgstr "לא ניתן לסיים את היישום"
12974 #: taskmgr.rc:313
12975 msgid ""
12976 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12977 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12978 msgstr ""
12979 "אזהרה: ניפוי שגיאות בתהליך זה עלול לגרום לאבדן נתונים.\n"
12980 "האם אכן ברצונך להצמיד את מנפה השגיאות?"
12982 #: taskmgr.rc:314
12983 msgid "Unable to Debug Process"
12984 msgstr "לא ניתן לנפות שגיאות בתהליך"
12986 #: taskmgr.rc:315
12987 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12988 msgstr "לתהליך חייבת להיות קירבה למעבד אחד לפחות"
12990 #: taskmgr.rc:316
12991 msgid "Invalid Option"
12992 msgstr "אפשרות שגויה"
12994 #: taskmgr.rc:317
12995 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12996 msgstr "לא ניתן לגשת או להגדיר קירבה לתהליך"
12998 #: taskmgr.rc:322
12999 msgid "System Idle Process"
13000 msgstr "תהליך חוסר פעילות המערכת"
13002 #: taskmgr.rc:323
13003 msgid "Not Responding"
13004 msgstr "לא מגיב"
13006 #: taskmgr.rc:324
13007 msgid "Running"
13008 msgstr "פעיל"
13010 #: taskmgr.rc:325
13011 msgid "Task"
13012 msgstr "משימה"
13014 #: uninstaller.rc:29
13015 msgid "Wine Application Uninstaller"
13016 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
13018 #: uninstaller.rc:30
13019 msgid ""
13020 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
13021 "executable.\n"
13022 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
13023 msgstr ""
13024 "הפעלת פקודת ההסרה '%s' נכשלה, כנראה עקב חוסר בקובץ הפעלה.\n"
13025 "האם ברצונך להסיר את רשומת ההסרה מרישומי המערכת?"
13027 #: view.rc:36
13028 msgid "&Pan"
13029 msgstr "ה&זחה"
13031 #: view.rc:38
13032 msgid "&Scale to Window"
13033 msgstr "ה&תאמה לחלון"
13035 #: view.rc:40
13036 msgid "&Left"
13037 msgstr "&שמאלה"
13039 #: view.rc:41
13040 msgid "&Right"
13041 msgstr "&ימינה"
13043 #: view.rc:49
13044 msgid "Regular Metafile Viewer"
13045 msgstr "מציג קובצי על רגיל"
13047 #: wineboot.rc:31
13048 msgid "Waiting for Program"
13049 msgstr "בהמתנה לתכנה"
13051 #: wineboot.rc:35
13052 msgid "Terminate Process"
13053 msgstr "חיסול התהליך"
13055 #: wineboot.rc:36
13056 msgid ""
13057 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
13058 "responding.\n"
13059 "\n"
13060 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
13061 msgstr ""
13062 "מתבצעת הדמייה של ניתוק או כיבוי, אך תכנית זו אינה מגיבה.\n"
13063 "\n"
13064 "אם התהליך יחוסל יתכן שכל הנתונים שלא נשמרו ילכו לאיבוד."
13066 #: wineboot.rc:42
13067 msgid "Wine"
13068 msgstr "Wine"
13070 #: wineboot.rc:46
13071 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
13072 msgstr "התצורה של wine שב־%s מתעדכנת, נא להמתין..."
13074 #: winecfg.rc:135
13075 msgid ""
13076 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13077 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
13078 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
13079 "option) any later version."
13080 msgstr ""
13082 #: winecfg.rc:137
13083 #, fuzzy
13084 msgid "Windows registration information"
13085 msgstr "&פרטי הגרסה"
13087 #: winecfg.rc:138
13088 #, fuzzy
13089 msgid "&Owner:"
13090 msgstr "בעלים"
13092 #: winecfg.rc:140
13093 #, fuzzy
13094 msgid "Organi&zation:"
13095 msgstr "הנפשה"
13097 #: winecfg.rc:148
13098 #, fuzzy
13099 msgid "Application settings"
13100 msgstr "יישומים"
13102 #: winecfg.rc:149
13103 msgid ""
13104 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
13105 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
13106 "or per-application settings in those tabs as well."
13107 msgstr ""
13109 #: winecfg.rc:153
13110 #, fuzzy
13111 msgid "&Add application..."
13112 msgstr "יישום"
13114 #: winecfg.rc:154
13115 #, fuzzy
13116 msgid "&Remove application"
13117 msgstr "יישום"
13119 #: winecfg.rc:155
13120 #, fuzzy
13121 msgid "&Windows Version:"
13122 msgstr "גודל החלון"
13124 #: winecfg.rc:163
13125 #, fuzzy
13126 msgid "Window settings"
13127 msgstr "טקסט בחלון"
13129 #: winecfg.rc:164
13130 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
13131 msgstr ""
13133 #: winecfg.rc:165
13134 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
13135 msgstr ""
13137 #: winecfg.rc:166
13138 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
13139 msgstr ""
13141 #: winecfg.rc:167
13142 msgid "&Emulate a virtual desktop"
13143 msgstr ""
13145 #: winecfg.rc:169
13146 #, fuzzy
13147 msgid "Desktop &size:"
13148 msgstr "שולחן העבודה"
13150 #: winecfg.rc:174
13151 msgid "Screen resolution"
13152 msgstr ""
13154 #: winecfg.rc:178
13155 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
13156 msgstr ""
13158 #: winecfg.rc:185
13159 #, fuzzy
13160 msgid "DLL overrides"
13161 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
13163 #: winecfg.rc:186
13164 msgid ""
13165 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
13166 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
13167 "application)."
13168 msgstr ""
13170 #: winecfg.rc:188
13171 msgid "&New override for library:"
13172 msgstr ""
13174 #: winecfg.rc:190 wordpad.rc:247
13175 msgid "&Add"
13176 msgstr "הו&ספה"
13178 #: winecfg.rc:191
13179 msgid "Existing &overrides:"
13180 msgstr ""
13182 #: winecfg.rc:193
13183 #, fuzzy
13184 msgid "&Edit..."
13185 msgstr "&עריכה"
13187 #: winecfg.rc:199
13188 #, fuzzy
13189 msgid "Edit Override"
13190 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
13192 #: winecfg.rc:202
13193 msgid "Load order"
13194 msgstr ""
13196 #: winecfg.rc:203
13197 #, fuzzy
13198 msgid "&Builtin (Wine)"
13199 msgstr "על &אודות Wine"
13201 #: winecfg.rc:204
13202 #, fuzzy
13203 msgid "&Native (Windows)"
13204 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
13206 #: winecfg.rc:205
13207 #, fuzzy
13208 msgid "Bui&ltin then Native"
13209 msgstr "מובנה, טבעי"
13211 #: winecfg.rc:206
13212 #, fuzzy
13213 msgid "Nati&ve then Builtin"
13214 msgstr "טבעי, מובנה"
13216 #: winecfg.rc:214
13217 #, fuzzy
13218 msgid "Select Drive Letter"
13219 msgstr "טקסט הבחירה"
13221 #: winecfg.rc:226
13222 #, fuzzy
13223 msgid "Drive configuration"
13224 msgstr "תצורת Wine"
13226 #: winecfg.rc:227
13227 msgid ""
13228 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
13229 "edited."
13230 msgstr ""
13232 #: winecfg.rc:230
13233 #, fuzzy
13234 msgid "&Add..."
13235 msgstr "הו&ספה"
13237 #: winecfg.rc:232
13238 #, fuzzy
13239 msgid "Auto&detect"
13240 msgstr "זיהוי אוטומטי"
13242 #: winecfg.rc:235
13243 #, fuzzy
13244 msgid "&Path:"
13245 msgstr "ה&נתיב המלא:"
13247 #: winecfg.rc:242 winecfg.rc:38
13248 #, fuzzy
13249 msgid "Show &Advanced"
13250 msgstr "הצגת אפשרויות מ&תקדמות"
13252 #: winecfg.rc:243
13253 msgid "De&vice:"
13254 msgstr ""
13256 #: winecfg.rc:245
13257 #, fuzzy
13258 msgid "Bro&wse..."
13259 msgstr "&עיון"
13261 #: winecfg.rc:247
13262 msgid "&Label:"
13263 msgstr ""
13265 #: winecfg.rc:249
13266 msgid "S&erial:"
13267 msgstr ""
13269 #: winecfg.rc:252
13270 #, fuzzy
13271 msgid "Show &dot files"
13272 msgstr "אין עוד קבצים\n"
13274 #: winecfg.rc:259
13275 #, fuzzy
13276 msgid "Driver diagnostics"
13277 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
13279 #: winecfg.rc:261
13280 #, fuzzy
13281 msgid "Defaults"
13282 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
13284 #: winecfg.rc:262
13285 #, fuzzy
13286 msgid "Output device:"
13287 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
13289 #: winecfg.rc:263
13290 msgid "Voice output device:"
13291 msgstr ""
13293 #: winecfg.rc:264
13294 msgid "Input device:"
13295 msgstr ""
13297 #: winecfg.rc:265
13298 msgid "Voice input device:"
13299 msgstr ""
13301 #: winecfg.rc:270
13302 msgid "&Test Sound"
13303 msgstr ""
13305 #: winecfg.rc:277
13306 msgid "Appearance"
13307 msgstr ""
13309 #: winecfg.rc:278
13310 msgid "&Theme:"
13311 msgstr ""
13313 #: winecfg.rc:280
13314 #, fuzzy
13315 msgid "&Install theme..."
13316 msgstr "התקנה..."
13318 #: winecfg.rc:285
13319 msgid "It&em:"
13320 msgstr ""
13322 #: winecfg.rc:287
13323 #, fuzzy
13324 msgid "C&olor:"
13325 msgstr "&צבע"
13327 #: winecfg.rc:293
13328 #, fuzzy
13329 msgid "Folders"
13330 msgstr "תיקייה"
13332 #: winecfg.rc:296
13333 #, fuzzy
13334 msgid "&Link to:"
13335 msgstr "קישורים אל"
13337 #: winecfg.rc:34
13338 #, fuzzy
13339 msgid "Libraries"
13340 msgstr "ספריות"
13342 #: winecfg.rc:35
13343 #, fuzzy
13344 msgid "Drives"
13345 msgstr "כוננים"
13347 #: winecfg.rc:36
13348 #, fuzzy
13349 msgid "Select the Unix target directory, please."
13350 msgstr "נא לבחור את תיקיית היעד בלינוקס בבקשה."
13352 #: winecfg.rc:37
13353 #, fuzzy
13354 msgid "Hide &Advanced"
13355 msgstr "ה&סתרת האפשרויות המתקדמות"
13357 #: winecfg.rc:39
13358 #, fuzzy
13359 msgid "(No Theme)"
13360 msgstr "(אין ערכת נושא)"
13362 #: winecfg.rc:40
13363 #, fuzzy
13364 msgid "Graphics"
13365 msgstr "גרפיקה"
13367 #: winecfg.rc:41
13368 #, fuzzy
13369 msgid "Desktop Integration"
13370 msgstr "שילוב בשולחן העבודה"
13372 #: winecfg.rc:42
13373 #, fuzzy
13374 msgid "Audio"
13375 msgstr "שמע"
13377 #: winecfg.rc:43
13378 #, fuzzy
13379 msgid "About"
13380 msgstr "על אודות"
13382 #: winecfg.rc:44
13383 #, fuzzy
13384 msgid "Wine configuration"
13385 msgstr "תצורת Wine"
13387 #: winecfg.rc:46
13388 #, fuzzy
13389 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
13390 msgstr "קובצי ערכות נושא (‎*.msstyles; *.theme)"
13392 #: winecfg.rc:47
13393 #, fuzzy
13394 msgid "Select a theme file"
13395 msgstr "נא לבחור בקובץ ערכת נושא"
13397 #: winecfg.rc:48
13398 #, fuzzy
13399 msgid "Folder"
13400 msgstr "תיקייה"
13402 #: winecfg.rc:49
13403 #, fuzzy
13404 msgid "Links to"
13405 msgstr "קישורים אל"
13407 #: winecfg.rc:45
13408 #, fuzzy
13409 msgid "Wine configuration for %s"
13410 msgstr "שגיאת תצוגה"
13412 #: winecfg.rc:84
13413 msgid "Selected driver: %s"
13414 msgstr ""
13416 #: winecfg.rc:85
13417 #, fuzzy
13418 msgid "(None)"
13419 msgstr "ללא"
13421 #: winecfg.rc:86
13422 msgid "Audio test failed!"
13423 msgstr ""
13425 #: winecfg.rc:88
13426 #, fuzzy
13427 msgid "(System default)"
13428 msgstr "נתיב המערכת"
13430 #: winecfg.rc:54
13431 #, fuzzy
13432 msgid ""
13433 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
13434 "Are you sure you want to do this?"
13435 msgstr ""
13436 "שינוי תהליך הטעינה של ספרייה זו אינו מומלץ.\n"
13437 "האם אכן ברצונך לעשות זאת?"
13439 #: winecfg.rc:55
13440 #, fuzzy
13441 msgid "Warning: system library"
13442 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
13444 #: winecfg.rc:56
13445 #, fuzzy
13446 msgid "native"
13447 msgstr "טבעי"
13449 #: winecfg.rc:57
13450 #, fuzzy
13451 msgid "builtin"
13452 msgstr "מובנה"
13454 #: winecfg.rc:58
13455 #, fuzzy
13456 msgid "native, builtin"
13457 msgstr "טבעי, מובנה"
13459 #: winecfg.rc:59
13460 #, fuzzy
13461 msgid "builtin, native"
13462 msgstr "מובנה, טבעי"
13464 #: winecfg.rc:60
13465 #, fuzzy
13466 msgid "disabled"
13467 msgstr "Table"
13469 #: winecfg.rc:61
13470 #, fuzzy
13471 msgid "Default Settings"
13472 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
13474 #: winecfg.rc:62
13475 #, fuzzy
13476 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
13477 msgstr "תכניות Wine‏ (‎*.exe,*.exe.so)"
13479 #: winecfg.rc:63
13480 #, fuzzy
13481 msgid "Use global settings"
13482 msgstr "שימוש בהגדרות גלובליות"
13484 #: winecfg.rc:64
13485 #, fuzzy
13486 msgid "Select an executable file"
13487 msgstr "נא לבחור בקובץ הפעלה"
13489 #: winecfg.rc:69
13490 #, fuzzy
13491 msgid "Autodetect"
13492 msgstr "זיהוי אוטומטי"
13494 #: winecfg.rc:70
13495 #, fuzzy
13496 msgid "Local hard disk"
13497 msgstr "כונן קשיח מקומי"
13499 #: winecfg.rc:71
13500 #, fuzzy
13501 msgid "Network share"
13502 msgstr "שיתוף רשת"
13504 #: winecfg.rc:72
13505 #, fuzzy
13506 msgid "Floppy disk"
13507 msgstr "כונן תקליטונים"
13509 #: winecfg.rc:73
13510 #, fuzzy
13511 msgid "CD-ROM"
13512 msgstr "כונן תקליטורים"
13514 #: winecfg.rc:74
13515 #, fuzzy
13516 msgid ""
13517 "You cannot add any more drives.\n"
13518 "\n"
13519 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
13520 msgstr ""
13521 "לא ניתן להוסיף עוד כוננים.\n"
13522 "\n"
13523 "לכל כונן חייבת להיות אות בין A ל־Z, לכן לא יתכנו יותר מ־26"
13525 #: winecfg.rc:75
13526 #, fuzzy
13527 msgid "System drive"
13528 msgstr "כונן מערכת"
13530 #: winecfg.rc:76
13531 #, fuzzy
13532 msgid ""
13533 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
13534 "\n"
13535 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
13536 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
13537 msgstr ""
13538 "האם אכן ברצונך למחוק את כונן C?\n"
13539 "\n"
13540 "רוב היישומים מצפים שכונן C יהיה קיים והם עלולים לקרוס אם הוא לא קיים. אם "
13541 "בחירתך תהיה להמשיך רצוי לזכור ליצור אותו שוב!"
13543 #: winecfg.rc:77
13544 #, fuzzy
13545 msgctxt "Drive letter"
13546 msgid "Letter"
13547 msgstr "אות"
13549 #: winecfg.rc:78
13550 #, fuzzy
13551 #| msgid "New Folder"
13552 msgid "Target folder"
13553 msgstr "תיקייה חדשה"
13555 #: winecfg.rc:79
13556 #, fuzzy
13557 msgid ""
13558 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
13559 "\n"
13560 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
13561 msgstr ""
13562 "אין לך כונן C. זה מצב די בעייתי.\n"
13563 "\n"
13564 "מומלץ שלא לשכוח ללחוץ על 'הוספה' בלשונית הכוננים כדי ליצור אחד כזה!\n"
13566 #: winecfg.rc:93
13567 #, fuzzy
13568 msgid "Controls Background"
13569 msgstr "רקע הפקדים"
13571 #: winecfg.rc:94
13572 #, fuzzy
13573 msgid "Controls Text"
13574 msgstr "טקסט הפקדים"
13576 #: winecfg.rc:96
13577 #, fuzzy
13578 msgid "Menu Background"
13579 msgstr "רקע התפריט"
13581 #: winecfg.rc:97
13582 #, fuzzy
13583 msgid "Menu Text"
13584 msgstr "טקסט בתפריט"
13586 #: winecfg.rc:98
13587 #, fuzzy
13588 msgid "Scrollbar"
13589 msgstr "סרגל גלילה"
13591 #: winecfg.rc:99
13592 #, fuzzy
13593 msgid "Selection Background"
13594 msgstr "רקע הבחירה"
13596 #: winecfg.rc:100
13597 #, fuzzy
13598 msgid "Selection Text"
13599 msgstr "טקסט הבחירה"
13601 #: winecfg.rc:101
13602 #, fuzzy
13603 msgid "Tooltip Background"
13604 msgstr "רקע חלונית העצה"
13606 #: winecfg.rc:102
13607 #, fuzzy
13608 msgid "Tooltip Text"
13609 msgstr "טקסט חלונית עצה"
13611 #: winecfg.rc:103
13612 #, fuzzy
13613 msgid "Window Background"
13614 msgstr "רקע החלון"
13616 #: winecfg.rc:104
13617 #, fuzzy
13618 msgid "Window Text"
13619 msgstr "טקסט בחלון"
13621 #: winecfg.rc:105
13622 #, fuzzy
13623 msgid "Active Title Bar"
13624 msgstr "כותרת החלון הפעיל"
13626 #: winecfg.rc:106
13627 #, fuzzy
13628 msgid "Active Title Text"
13629 msgstr "טקסט בכותרת של פעיל"
13631 #: winecfg.rc:107
13632 #, fuzzy
13633 msgid "Inactive Title Bar"
13634 msgstr "סרגל כותרת של בלתי פעיל"
13636 #: winecfg.rc:108
13637 #, fuzzy
13638 msgid "Inactive Title Text"
13639 msgstr "טקסט כותרת של בלתי פעיל"
13641 #: winecfg.rc:109
13642 #, fuzzy
13643 msgid "Message Box Text"
13644 msgstr "טקסט בתיבת הודעות"
13646 #: winecfg.rc:110
13647 #, fuzzy
13648 msgid "Application Workspace"
13649 msgstr "מרחב היישומים"
13651 #: winecfg.rc:111
13652 #, fuzzy
13653 msgid "Window Frame"
13654 msgstr "מסגרת החלון"
13656 #: winecfg.rc:112
13657 #, fuzzy
13658 msgid "Active Border"
13659 msgstr "מסגרת של פעיל"
13661 #: winecfg.rc:113
13662 #, fuzzy
13663 msgid "Inactive Border"
13664 msgstr "מסגרת של בלתי פעיל"
13666 #: winecfg.rc:114
13667 #, fuzzy
13668 msgid "Controls Shadow"
13669 msgstr "הצללת הפקדים"
13671 #: winecfg.rc:115
13672 #, fuzzy
13673 msgid "Gray Text"
13674 msgstr "טקסט אפור"
13676 #: winecfg.rc:116
13677 #, fuzzy
13678 msgid "Controls Highlight"
13679 msgstr "הדגשת פקדים"
13681 #: winecfg.rc:117
13682 #, fuzzy
13683 msgid "Controls Dark Shadow"
13684 msgstr "הפקדים בהצללה כהה"
13686 #: winecfg.rc:118
13687 #, fuzzy
13688 msgid "Controls Light"
13689 msgstr "פקדים בהירים"
13691 #: winecfg.rc:119
13692 #, fuzzy
13693 msgid "Controls Alternate Background"
13694 msgstr "צבע רקע הפקדים משתנה"
13696 #: winecfg.rc:120
13697 #, fuzzy
13698 msgid "Hot Tracked Item"
13699 msgstr "פריט במעקב חם"
13701 #: winecfg.rc:121
13702 #, fuzzy
13703 msgid "Active Title Bar Gradient"
13704 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון פעיל"
13706 #: winecfg.rc:122
13707 #, fuzzy
13708 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13709 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון בלתי פעיל"
13711 #: winecfg.rc:123
13712 #, fuzzy
13713 msgid "Menu Highlight"
13714 msgstr "הדגשה בתפריט"
13716 #: winecfg.rc:124
13717 #, fuzzy
13718 msgid "Menu Bar"
13719 msgstr "סרגל תפריטים"
13721 #: wineconsole.rc:63
13722 msgid "Cursor size"
13723 msgstr "גודל הסמן"
13725 #: wineconsole.rc:64
13726 msgid "&Small"
13727 msgstr "&קטן"
13729 #: wineconsole.rc:65
13730 msgid "&Medium"
13731 msgstr "&בינוני"
13733 #: wineconsole.rc:66
13734 msgid "&Large"
13735 msgstr "&גדול"
13737 #: wineconsole.rc:68
13738 msgid "Control"
13739 msgstr "שליטה"
13741 #: wineconsole.rc:69
13742 msgid "Popup menu"
13743 msgstr "התפריט הקובץ"
13745 #: wineconsole.rc:70
13746 msgid "&Control"
13747 msgstr "&Control"
13749 #: wineconsole.rc:71
13750 msgid "S&hift"
13751 msgstr "S&hift"
13753 #: wineconsole.rc:72
13754 msgid "Quick edit"
13755 msgstr "עריכה מהירה"
13757 #: wineconsole.rc:73
13758 msgid "&enable"
13759 msgstr "ה&פעלה"
13761 #: wineconsole.rc:75
13762 msgid "Command history"
13763 msgstr "היסטוריית הפקודות"
13765 #: wineconsole.rc:76
13766 #, fuzzy
13767 msgid "&Number of recalled commands:"
13768 msgstr "&מספר הפקודות שנשמרות :"
13770 #: wineconsole.rc:79
13771 msgid "&Remove doubles"
13772 msgstr "ה&סרת כפולים"
13774 #: wineconsole.rc:87
13775 msgid "&Font"
13776 msgstr "&גופן"
13778 #: wineconsole.rc:89
13779 msgid "&Color"
13780 msgstr "&צבע"
13782 #: wineconsole.rc:100
13783 #, fuzzy
13784 msgid "Configuration"
13785 msgstr " תצוגה "
13787 #: wineconsole.rc:103
13788 msgid "Buffer zone"
13789 msgstr "אזור האגירה"
13791 #: wineconsole.rc:104
13792 #, fuzzy
13793 msgid "&Width:"
13794 msgstr "&רוחב :"
13796 #: wineconsole.rc:107
13797 #, fuzzy
13798 msgid "&Height:"
13799 msgstr "&גובה :"
13801 #: wineconsole.rc:111
13802 msgid "Window size"
13803 msgstr "גודל החלון"
13805 #: wineconsole.rc:112
13806 #, fuzzy
13807 msgid "W&idth:"
13808 msgstr "&גובה :"
13810 #: wineconsole.rc:115
13811 #, fuzzy
13812 msgid "H&eight:"
13813 msgstr "&רוחב :"
13815 #: wineconsole.rc:119
13816 msgid "End of program"
13817 msgstr "סיום התכנית"
13819 #: wineconsole.rc:120
13820 msgid "&Close console"
13821 msgstr "סגירת ה&מסוף"
13823 #: wineconsole.rc:122
13824 msgid "Edition"
13825 msgstr "מצב עריכה"
13827 #: wineconsole.rc:128
13828 msgid "Console parameters"
13829 msgstr "הפרמטרים של המסוף"
13831 #: wineconsole.rc:131
13832 msgid "Retain these settings for later sessions"
13833 msgstr "שמירת הגדרות אלו להפעלות הבאות"
13835 #: wineconsole.rc:132
13836 msgid "Modify only current session"
13837 msgstr "שינוי בהפעלה הנוכחית בלבד"
13839 #: wineconsole.rc:29
13840 msgid "Set &Defaults"
13841 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
13843 #: wineconsole.rc:31
13844 msgid "&Mark"
13845 msgstr "&סימון"
13847 #: wineconsole.rc:34
13848 msgid "&Select all"
13849 msgstr "בחירת ה&כול"
13851 #: wineconsole.rc:35
13852 msgid "Sc&roll"
13853 msgstr "&גלילה"
13855 #: wineconsole.rc:36
13856 msgid "S&earch"
13857 msgstr "&חיפוש"
13859 #: wineconsole.rc:39
13860 msgid "Setup - Default settings"
13861 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
13863 #: wineconsole.rc:40
13864 msgid "Setup - Current settings"
13865 msgstr "תצורה - ההגדרות הנוכחיות"
13867 #: wineconsole.rc:41
13868 msgid "Configuration error"
13869 msgstr "שגיאת תצוגה"
13871 #: wineconsole.rc:42
13872 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13873 msgstr "גודל מאגר המסך חייב להיות גדול או שווה לזה של החלון"
13875 #: wineconsole.rc:37
13876 #, fuzzy
13877 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13878 msgstr "כל תו הוא ברוחב %ld פיקסלים על גובה של %ld פיקסלים"
13880 #: wineconsole.rc:38
13881 msgid "This is a test"
13882 msgstr "זוהי בדיקה"
13884 #: wineconsole.rc:44
13885 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13886 msgstr "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13888 #: wineconsole.rc:45
13889 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13890 msgstr "wineconsole: Invalid backend\n"
13892 #: wineconsole.rc:46
13893 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13894 msgstr "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13896 #: wineconsole.rc:47
13897 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13898 msgstr "Starts a program in a Wine console\n"
13900 #: wineconsole.rc:48
13901 msgid ""
13902 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13903 "The command is invalid.\n"
13904 msgstr ""
13905 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13906 "The command is invalid.\n"
13908 #: wineconsole.rc:50
13909 msgid ""
13910 "\n"
13911 "Usage:\n"
13912 "  wineconsole [options] <command>\n"
13913 "\n"
13914 "Options:\n"
13915 msgstr ""
13916 "\n"
13917 "Usage:\n"
13918 "  wineconsole [options] <command>\n"
13919 "\n"
13920 "Options:\n"
13922 #: wineconsole.rc:52
13923 msgid ""
13924 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13925 "will\n"
13926 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13927 "console.\n"
13928 msgstr ""
13929 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13930 "will\n"
13931 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13932 "console.\n"
13934 #: wineconsole.rc:53
13935 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13936 msgstr ""
13937 "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13939 #: wineconsole.rc:54
13940 msgid ""
13941 "\n"
13942 "Example:\n"
13943 "  wineconsole cmd\n"
13944 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13945 "\n"
13946 msgstr ""
13947 "\n"
13948 "Example:\n"
13949 "  wineconsole cmd\n"
13950 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13951 "\n"
13953 #: winedbg.rc:49
13954 msgid "Program Error"
13955 msgstr "שגיאה בתכנית"
13957 #: winedbg.rc:54
13958 msgid ""
13959 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13960 "sorry for the inconvenience."
13961 msgstr "התכנית %s נתקלה בשגיאה חמורה ועליה להיסגר. אנו מתנצלים על אי הנעימות."
13963 #: winedbg.rc:58
13964 #, fuzzy
13965 msgid ""
13966 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13967 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13968 "Database</a> for tips about running this application."
13969 msgstr ""
13970 "בעיה זו עלולה להיגרם עקב תקלה בתכנית או מחסור מסוים ב־Wine. אולי מוטב לפנות "
13971 "לכתובת http://appdb.winehq.org לקבלת עצות להרצת יישום זה.\n"
13972 "\n"
13973 "אם תקלה זו אינה קיימת בעת הרצת Windows ולא דווח עליה עדיין, ניתן לדווח עליה "
13974 "בכתובת http://bugs.winehq.org."
13976 #: winedbg.rc:61
13977 #, fuzzy
13978 msgid "Show &Details"
13979 msgstr "&פרטים"
13981 #: winedbg.rc:66
13982 #, fuzzy
13983 msgid "Program Error Details"
13984 msgstr "שגיאה בתכנית"
13986 #: winedbg.rc:73
13987 msgid ""
13988 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13989 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13990 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13991 "and attach that file to the report."
13992 msgstr ""
13994 #: winedbg.rc:38
13995 msgid "Wine program crash"
13996 msgstr ""
13998 #: winedbg.rc:39
13999 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
14000 msgstr ""
14002 #: winedbg.rc:40
14003 msgid "(unidentified)"
14004 msgstr ""
14006 #: winedbg.rc:43
14007 #, fuzzy
14008 msgid "Saving failed"
14009 msgstr "פתיחת קובץ"
14011 #: winedbg.rc:44
14012 msgid "Loading detailed information, please wait..."
14013 msgstr ""
14015 #: winefile.rc:29
14016 msgid "&Open\tEnter"
14017 msgstr "&פתיחה\tEnter"
14019 #: winefile.rc:33
14020 msgid "Re&name..."
14021 msgstr "&שינוי שם..."
14023 #: winefile.rc:34
14024 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
14025 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
14027 #: winefile.rc:38
14028 msgid "Cr&eate Directory..."
14029 msgstr "&יצירת תיקייה..."
14031 #: winefile.rc:43
14032 msgid "&Disk"
14033 msgstr "&כונן"
14035 #: winefile.rc:44
14036 msgid "Connect &Network Drive..."
14037 msgstr "התחברות לכונן &רשת..."
14039 #: winefile.rc:45
14040 msgid "&Disconnect Network Drive"
14041 msgstr "&ניתוק כונן רשת"
14043 #: winefile.rc:51
14044 msgid "&Name"
14045 msgstr "&שם"
14047 #: winefile.rc:52
14048 msgid "&All File Details"
14049 msgstr "&כל פרטי הקובץ"
14051 #: winefile.rc:54
14052 msgid "&Sort by Name"
14053 msgstr "&סידור לפי שם"
14055 #: winefile.rc:55
14056 msgid "Sort &by Type"
14057 msgstr "סידור לפי &סוג"
14059 #: winefile.rc:56
14060 msgid "Sort by Si&ze"
14061 msgstr "סידור לפי &גודל"
14063 #: winefile.rc:57
14064 msgid "Sort by &Date"
14065 msgstr "סידור לפי ת&אריך"
14067 #: winefile.rc:59
14068 msgid "Filter by&..."
14069 msgstr "סינון לפי&..."
14071 #: winefile.rc:66
14072 msgid "&Drive Bar"
14073 msgstr "סרגל הכוננים"
14075 #: winefile.rc:68
14076 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
14077 msgstr "מ&סך מלא\tCtrl+Shift+S"
14079 #: winefile.rc:74
14080 msgid "New &Window"
14081 msgstr "&חלון חדש"
14083 #: winefile.rc:75
14084 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
14085 msgstr "דירוג\tCtrl+F5"
14087 #: winefile.rc:77
14088 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
14089 msgstr "פריסה &אופקית\tCtrl+F4"
14091 #: winefile.rc:84
14092 #, fuzzy
14093 msgid "&About Wine File Manager"
14094 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
14096 #: winefile.rc:125
14097 msgid "Select destination"
14098 msgstr "בחירת יעד"
14100 #: winefile.rc:138
14101 msgid "By File Type"
14102 msgstr "לפי סוג קובץ"
14104 #: winefile.rc:143
14105 #, fuzzy
14106 msgid "File type"
14107 msgstr "סוג הקובץ"
14109 #: winefile.rc:144
14110 msgid "&Directories"
14111 msgstr "&תיקיות"
14113 #: winefile.rc:146
14114 msgid "&Programs"
14115 msgstr "&תכניות"
14117 #: winefile.rc:148
14118 msgid "Docu&ments"
14119 msgstr "&מסמכים"
14121 #: winefile.rc:150
14122 msgid "&Other files"
14123 msgstr "קבצים &אחרים"
14125 #: winefile.rc:152
14126 msgid "Show Hidden/&System Files"
14127 msgstr "הצגת קבצים מו&סתרים/קובצי מערכת"
14129 #: winefile.rc:163
14130 msgid "&File Name:"
14131 msgstr "&שם הקובץ:"
14133 #: winefile.rc:165
14134 msgid "Full &Path:"
14135 msgstr "ה&נתיב המלא:"
14137 #: winefile.rc:167
14138 msgid "Last Change:"
14139 msgstr "שינוי אחרון:"
14141 #: winefile.rc:171
14142 msgid "Cop&yright:"
14143 msgstr "&זכויות יוצרים:"
14145 #: winefile.rc:173
14146 msgid "Size:"
14147 msgstr "גודל:"
14149 #: winefile.rc:177
14150 msgid "H&idden"
14151 msgstr "מו&סתר"
14153 #: winefile.rc:178
14154 msgid "&Archive"
14155 msgstr "&ארכיון"
14157 #: winefile.rc:179
14158 msgid "&System"
14159 msgstr "&מערכת"
14161 #: winefile.rc:180
14162 msgid "&Compressed"
14163 msgstr "&דחוס"
14165 #: winefile.rc:181
14166 #, fuzzy
14167 msgid "Version information"
14168 msgstr "&פרטי הגרסה"
14170 #: winefile.rc:197
14171 msgctxt "accelerator Fullscreen"
14172 msgid "S"
14173 msgstr ""
14175 #: winefile.rc:90
14176 msgid "Applying font settings"
14177 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
14179 #: winefile.rc:91
14180 msgid "Error while selecting new font."
14181 msgstr "שגיאה בעת הגדרת הגופן החדש."
14183 #: winefile.rc:96
14184 msgid "Wine File Manager"
14185 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
14187 #: winefile.rc:98
14188 msgid "root fs"
14189 msgstr "root fs"
14191 #: winefile.rc:99
14192 msgid "unixfs"
14193 msgstr "unixfs"
14195 #: winefile.rc:101
14196 msgid "Shell"
14197 msgstr "מעטפת"
14199 #: winefile.rc:102 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
14200 msgid "Not yet implemented"
14201 msgstr "לא מוטמע עדיין"
14203 #: winefile.rc:109
14204 #, fuzzy
14205 msgid "Creation date"
14206 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
14208 #: winefile.rc:110
14209 #, fuzzy
14210 msgid "Access date"
14211 msgstr "הגישה נדחתה.\n"
14213 #: winefile.rc:111
14214 #, fuzzy
14215 msgid "Modification date"
14216 msgstr "אישור"
14218 #: winefile.rc:112
14219 msgid "Index/Inode"
14220 msgstr "מפתח/Inode"
14222 #: winefile.rc:117
14223 #, fuzzy
14224 msgid "%1 of %2 free"
14225 msgstr "%s מתוך %s פנויים"
14227 #: winefile.rc:118
14228 msgctxt "unit kilobyte"
14229 msgid "kB"
14230 msgstr ""
14232 #: winefile.rc:119
14233 msgctxt "unit megabyte"
14234 msgid "MB"
14235 msgstr ""
14237 #: winefile.rc:120
14238 msgctxt "unit gigabyte"
14239 msgid "GB"
14240 msgstr ""
14242 #: winemine.rc:37
14243 msgid "&Game"
14244 msgstr "מ&שחק"
14246 #: winemine.rc:38
14247 msgid "&New\tF2"
14248 msgstr "&חדש\tF2"
14250 #: winemine.rc:40
14251 msgid "Question &Marks"
14252 msgstr "&סימני שאלה"
14254 #: winemine.rc:42
14255 msgid "&Beginner"
14256 msgstr "מ&תחילים"
14258 #: winemine.rc:43
14259 msgid "&Advanced"
14260 msgstr "מת&קדמים"
14262 #: winemine.rc:44
14263 msgid "&Expert"
14264 msgstr "מומ&חים"
14266 #: winemine.rc:45
14267 msgid "&Custom..."
14268 msgstr "ה&תאמה אישית..."
14270 #: winemine.rc:47
14271 msgid "&Fastest Times"
14272 msgstr "&שיאים"
14274 #: winemine.rc:52
14275 msgid "&About WineMine"
14276 msgstr "על &אודות שולה המוקשים"
14278 #: winemine.rc:59
14279 msgid "Fastest Times"
14280 msgstr "שיאים"
14282 #: winemine.rc:61
14283 #, fuzzy
14284 msgid "Fastest times"
14285 msgstr "שיאים"
14287 #: winemine.rc:62
14288 msgid "Beginner"
14289 msgstr "מתחילים"
14291 #: winemine.rc:63
14292 msgid "Advanced"
14293 msgstr "מתקדמים"
14295 #: winemine.rc:64
14296 msgid "Expert"
14297 msgstr "מומחים"
14299 #: winemine.rc:77
14300 msgid "Congratulations!"
14301 msgstr "כל הכבוד!"
14303 #: winemine.rc:79
14304 msgid "Please enter your name"
14305 msgstr "נא להזין את שמך"
14307 #: winemine.rc:87
14308 msgid "Custom Game"
14309 msgstr "משחק בהתאמה אישית"
14311 #: winemine.rc:89
14312 msgid "Rows"
14313 msgstr "שורות"
14315 #: winemine.rc:90
14316 #, fuzzy
14317 msgid "Columns"
14318 msgstr "&עמודה"
14320 #: winemine.rc:91
14321 msgid "Mines"
14322 msgstr "מוקשים"
14324 #: winemine.rc:30
14325 msgid "WineMine"
14326 msgstr "WineMine"
14328 #: winemine.rc:31
14329 msgid "Nobody"
14330 msgstr "אף אחד"
14332 #: winemine.rc:32
14333 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
14334 msgstr "כל הזכויות שמורות 2000 Joshua Thielen"
14336 #: winhlp32.rc:35
14337 msgid "Printer &setup..."
14338 msgstr "ה&גדרת המדפסת..."
14340 #: winhlp32.rc:42
14341 msgid "&Annotate..."
14342 msgstr "הוספת הע&רות..."
14344 #: winhlp32.rc:44
14345 msgid "&Bookmark"
14346 msgstr "&סימניה"
14348 #: winhlp32.rc:45
14349 msgid "&Define..."
14350 msgstr "ה&גדרה..."
14352 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
14353 msgid "Fonts"
14354 msgstr "גופנים"
14356 #: winhlp32.rc:51 winhlp32.rc:72
14357 msgid "Small"
14358 msgstr "קטנים"
14360 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:73
14361 msgid "Normal"
14362 msgstr "רגילים"
14364 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:74
14365 msgid "Large"
14366 msgstr "גדולים"
14368 #: winhlp32.rc:57
14369 msgid "&Help on help\tF1"
14370 msgstr "ע&זרה לעזרה\tF1"
14372 #: winhlp32.rc:58
14373 msgid "Always on &top"
14374 msgstr "תמיד &עליון"
14376 #: winhlp32.rc:59
14377 #, fuzzy
14378 msgid "&About Wine Help"
14379 msgstr "&מידע"
14381 #: winhlp32.rc:67
14382 msgid "Annotation..."
14383 msgstr "הערות..."
14385 #: winhlp32.rc:68
14386 msgid "Copy"
14387 msgstr "העתקה"
14389 #: winhlp32.rc:100
14390 msgid "Index"
14391 msgstr "מפתח"
14393 #: winhlp32.rc:108
14394 msgid "Search"
14395 msgstr "חיפוש"
14397 #: winhlp32.rc:81
14398 msgid "Wine Help"
14399 msgstr "העזרה של Wine"
14401 #: winhlp32.rc:86
14402 msgid "Error while reading the help file `%s'"
14403 msgstr "אירעה שגיאה בעת קריאת קובץ העזרה `%s'"
14405 #: winhlp32.rc:88
14406 msgid "Summary"
14407 msgstr "תקציר"
14409 #: winhlp32.rc:87
14410 msgid "&Index"
14411 msgstr "מ&פתח"
14413 #: winhlp32.rc:91
14414 msgid "Help files (*.hlp)"
14415 msgstr "קובצי עזרה (‎*.hlp)"
14417 #: winhlp32.rc:92
14418 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
14419 msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'. האם ברצונך למצוא קובץ זה בעצמך?"
14421 #: winhlp32.rc:93
14422 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
14423 msgstr "לא ניתן למצוא יישום של richedit... התכנית תצא"
14425 #: winhlp32.rc:94
14426 msgid "Help topics: "
14427 msgstr "נושאי העזרה: "
14429 #: wmic.rc:28
14430 msgid "Error: Command line not supported\n"
14431 msgstr "Error: Command line not supported\n"
14433 #: wmic.rc:29
14434 msgid "Error: Alias not found\n"
14435 msgstr "Error: Alias not found\n"
14437 #: wmic.rc:30
14438 msgid "Error: Invalid query\n"
14439 msgstr "Error: Invalid query\n"
14441 #: wordpad.rc:31
14442 msgid "&New...\tCtrl+N"
14443 msgstr "&חדש...\tCtrl+N"
14445 #: wordpad.rc:45
14446 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
14447 msgstr "ח&זרה\tCtrl+Y"
14449 #: wordpad.rc:50
14450 #, fuzzy
14451 msgid "&Clear\tDel"
14452 msgstr "&ניקוי\tDEL"
14454 #: wordpad.rc:51
14455 msgid "&Select all\tCtrl+A"
14456 msgstr "בחי&רת הכול\tCtrl+A"
14458 #: wordpad.rc:54
14459 msgid "Find &next\tF3"
14460 msgstr "חיפוש הב&א\tF3"
14462 #: wordpad.rc:57
14463 msgid "Read-&only"
14464 msgstr "&קריאה בלבד"
14466 #: wordpad.rc:58
14467 msgid "&Modified"
14468 msgstr "ני&תן לשינוי"
14470 #: wordpad.rc:60
14471 msgid "E&xtras"
14472 msgstr "&תוספות"
14474 #: wordpad.rc:62
14475 msgid "Selection &info"
14476 msgstr "פרטי ה&בחירה"
14478 #: wordpad.rc:63
14479 msgid "Character &format"
14480 msgstr "עיצוב ה&תווים"
14482 #: wordpad.rc:64
14483 msgid "&Def. char format"
14484 msgstr "עיצוב התווים כ&בררת המחדל"
14486 #: wordpad.rc:65
14487 msgid "Paragrap&h format"
14488 msgstr "עיצוב ה&פסקה"
14490 #: wordpad.rc:66
14491 msgid "&Get text"
14492 msgstr "&קבלת טקסט"
14494 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:265
14495 msgid "&Format Bar"
14496 msgstr "סרגל &עיצוב"
14498 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:266
14499 msgid "&Ruler"
14500 msgstr "סרגל &מדידה"
14502 #: wordpad.rc:78
14503 msgid "&Insert"
14504 msgstr "הו&ספה"
14506 #: wordpad.rc:80
14507 msgid "&Date and time..."
14508 msgstr "&תאריך ושעה..."
14510 #: wordpad.rc:82
14511 msgid "F&ormat"
14512 msgstr "&עיצוב"
14514 #: wordpad.rc:85 wordpad.rc:108
14515 msgid "&Bullet points"
14516 msgstr "&נקודות תבליט"
14518 #: wordpad.rc:86 wordpad.rc:109
14519 msgid "&Paragraph..."
14520 msgstr "&פסקה..."
14522 #: wordpad.rc:87
14523 msgid "&Tabs..."
14524 msgstr "&טאבים..."
14526 #: wordpad.rc:88
14527 msgid "Backgroun&d"
14528 msgstr "ר&קע"
14530 #: wordpad.rc:90
14531 msgid "&System\tCtrl+1"
14532 msgstr "מ&ערכת\tCtrl+1"
14534 #: wordpad.rc:91
14535 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
14536 msgstr "צהבהב כמו ב&פתקיות\tCtrl+2"
14538 #: wordpad.rc:96
14539 msgid "&About Wine Wordpad"
14540 msgstr "על &אודות כתבן Wine"
14542 #: wordpad.rc:133
14543 msgid "Automatic"
14544 msgstr "אוטומטי"
14546 #: wordpad.rc:202
14547 msgid "Date and time"
14548 msgstr "תאריך ושעה"
14550 #: wordpad.rc:205
14551 msgid "Available formats"
14552 msgstr "התבניות הזמינות"
14554 #: wordpad.rc:216
14555 msgid "New document type"
14556 msgstr "סוג מסמך חדש"
14558 #: wordpad.rc:224
14559 msgid "Paragraph format"
14560 msgstr "עיצוב פסקה"
14562 #: wordpad.rc:227
14563 msgid "Indentation"
14564 msgstr "הזחה"
14566 #: wordpad.rc:228 wordpad.rc:151
14567 msgid "Left"
14568 msgstr "שמאל"
14570 #: wordpad.rc:230 wordpad.rc:152
14571 msgid "Right"
14572 msgstr "ימין"
14574 #: wordpad.rc:232
14575 msgid "First line"
14576 msgstr "שורה ראשונה"
14578 #: wordpad.rc:234
14579 msgid "Alignment"
14580 msgstr "יישור"
14582 #: wordpad.rc:242
14583 msgid "Tabs"
14584 msgstr "טאבים"
14586 #: wordpad.rc:245
14587 msgid "Tab stops"
14588 msgstr "טאבי עצירה"
14590 #: wordpad.rc:251
14591 msgid "Remove al&l"
14592 msgstr "הסרת ה&כול"
14594 #: wordpad.rc:259
14595 msgid "Line wrapping"
14596 msgstr "גלישת שורות"
14598 #: wordpad.rc:260
14599 msgid "&No line wrapping"
14600 msgstr "&ללא גלישת שורות"
14602 #: wordpad.rc:261
14603 msgid "Wrap text by the &window border"
14604 msgstr "גלישת הטקסט לפי &גבול החלון"
14606 #: wordpad.rc:262
14607 msgid "Wrap text by the &margin"
14608 msgstr "גלישת הטקסט לפי ה&שוליים"
14610 #: wordpad.rc:263
14611 msgid "Toolbars"
14612 msgstr "סרגלי כלים"
14614 #: wordpad.rc:276
14615 msgctxt "accelerator Align Left"
14616 msgid "L"
14617 msgstr ""
14619 #: wordpad.rc:277
14620 msgctxt "accelerator Align Center"
14621 msgid "E"
14622 msgstr ""
14624 #: wordpad.rc:278
14625 msgctxt "accelerator Align Right"
14626 msgid "R"
14627 msgstr ""
14629 #: wordpad.rc:285
14630 msgctxt "accelerator Redo"
14631 msgid "Y"
14632 msgstr "Y"
14634 #: wordpad.rc:286
14635 msgctxt "accelerator Bold"
14636 msgid "B"
14637 msgstr ""
14639 #: wordpad.rc:287
14640 msgctxt "accelerator Italic"
14641 msgid "I"
14642 msgstr ""
14644 #: wordpad.rc:288
14645 msgctxt "accelerator Underline"
14646 msgid "U"
14647 msgstr ""
14649 #: wordpad.rc:139
14650 msgid "All documents (*.*)"
14651 msgstr "כל המסמכים (*.*)"
14653 #: wordpad.rc:140
14654 msgid "Text documents (*.txt)"
14655 msgstr "מסמכי טקסט (‎*.txt)"
14657 #: wordpad.rc:141
14658 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14659 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד (‎*.txt)"
14661 #: wordpad.rc:142
14662 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14663 msgstr "מבנה טקסט עשיר (‎*.rtf)"
14665 #: wordpad.rc:143
14666 msgid "Rich text document"
14667 msgstr "מסמך טקסט עשיר"
14669 #: wordpad.rc:144
14670 msgid "Text document"
14671 msgstr "מסמך טקסט"
14673 #: wordpad.rc:145
14674 msgid "Unicode text document"
14675 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד"
14677 #: wordpad.rc:146
14678 #, fuzzy
14679 msgid "Printer files (*.prn)"
14680 msgstr "קובצי מדפסת (‎*.PRN)"
14682 #: wordpad.rc:153
14683 msgid "Center"
14684 msgstr "מרכז"
14686 #: wordpad.rc:159
14687 msgid "Text"
14688 msgstr "טקסט"
14690 #: wordpad.rc:160
14691 msgid "Rich text"
14692 msgstr "טקסט עשיר"
14694 #: wordpad.rc:166
14695 msgid "Next page"
14696 msgstr "העמוד הבא"
14698 #: wordpad.rc:167
14699 msgid "Previous page"
14700 msgstr "העמוד הקודם"
14702 #: wordpad.rc:168
14703 msgid "Two pages"
14704 msgstr "שני עמודים"
14706 #: wordpad.rc:169
14707 msgid "One page"
14708 msgstr "עמוד אחד"
14710 #: wordpad.rc:170
14711 msgid "Zoom in"
14712 msgstr "התקרבות"
14714 #: wordpad.rc:171
14715 msgid "Zoom out"
14716 msgstr "התרחקות"
14718 #: wordpad.rc:173
14719 msgid "Page"
14720 msgstr "עמודים"
14722 #: wordpad.rc:174
14723 msgid "Pages"
14724 msgstr "עמודים"
14726 #: wordpad.rc:175
14727 #, fuzzy
14728 msgctxt "unit: centimeter"
14729 msgid "cm"
14730 msgstr "ס״מ"
14732 #: wordpad.rc:176
14733 #, fuzzy
14734 msgctxt "unit: inch"
14735 msgid "in"
14736 msgstr "אי׳"
14738 #: wordpad.rc:177
14739 msgid "inch"
14740 msgstr "אינטש"
14742 #: wordpad.rc:178
14743 #, fuzzy
14744 msgctxt "unit: point"
14745 msgid "pt"
14746 msgstr "נק׳"
14748 #: wordpad.rc:183
14749 msgid "Document"
14750 msgstr "מסמך"
14752 #: wordpad.rc:184
14753 msgid "Save changes to '%s'?"
14754 msgstr "האם לשמור את השינויים לקובץ '%s'?"
14756 #: wordpad.rc:185
14757 msgid "Finished searching the document."
14758 msgstr "החיפוש במסמך הסתיים."
14760 #: wordpad.rc:186
14761 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14762 msgstr "אירע כשל בעריכת הספרייה RichEdit."
14764 #: wordpad.rc:187
14765 msgid ""
14766 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14767 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14768 msgstr ""
14769 "בחרת לשמור את הקובץ במבנה טקסט פשוט, מה שעלול לגרום לאבדן העיצוב. האם אכן "
14770 "ברצונך לעשות זאת?"
14772 #: wordpad.rc:190
14773 #, fuzzy
14774 msgid "Invalid number format."
14775 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
14777 #: wordpad.rc:191
14778 #, fuzzy
14779 msgid "OLE storage documents are not supported."
14780 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
14782 #: wordpad.rc:192
14783 msgid "Could not save the file."
14784 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ."
14786 #: wordpad.rc:193
14787 msgid "You do not have access to save the file."
14788 msgstr "אין לך גישה לשמירת הקובץ."
14790 #: wordpad.rc:194
14791 msgid "Could not open the file."
14792 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ."
14794 #: wordpad.rc:195
14795 msgid "You do not have access to open the file."
14796 msgstr "אין לך גישה לפתיחת קובץ זה."
14798 #: wordpad.rc:196
14799 #, fuzzy
14800 msgid "Printing not implemented."
14801 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
14803 #: wordpad.rc:197
14804 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14805 msgstr "לא ניתן להוסיף יותר מ־32 טאבי עצירה."
14807 #: write.rc:30
14808 msgid "Starting Wordpad failed"
14809 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
14811 #: xcopy.rc:30
14812 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14813 msgstr "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14815 #: xcopy.rc:31
14816 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14817 msgstr "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14819 #: xcopy.rc:32
14820 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
14821 msgstr "Press <Enter> to begin copying\n"
14823 #: xcopy.rc:33
14824 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14825 msgstr "%1!d! file(s) would be copied\n"
14827 #: xcopy.rc:34
14828 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14829 msgstr "%1!d! file(s) copied\n"
14831 #: xcopy.rc:37
14832 msgid ""
14833 "Is '%1' a filename or directory\n"
14834 "on the target?\n"
14835 "(F - File, D - Directory)\n"
14836 msgstr ""
14837 "Is '%1' a filename or directory\n"
14838 "on the target?\n"
14839 "(F - File, D - Directory)\n"
14841 #: xcopy.rc:38
14842 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14843 msgstr "%1? (Yes|No)\n"
14845 #: xcopy.rc:39
14846 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14847 msgstr "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14849 #: xcopy.rc:40
14850 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14851 msgstr "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14853 #: xcopy.rc:42
14854 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14855 msgstr "Failed during reading of '%1'\n"
14857 #: xcopy.rc:46
14858 msgctxt "File key"
14859 msgid "F"
14860 msgstr "F"
14862 #: xcopy.rc:47
14863 msgctxt "Directory key"
14864 msgid "D"
14865 msgstr "D"
14867 #: xcopy.rc:80
14868 msgid ""
14869 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14870 "\n"
14871 "Syntax:\n"
14872 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14873 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14874 "\n"
14875 "Where:\n"
14876 "\n"
14877 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14878 "\tmore files.\n"
14879 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14880 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14881 "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
14882 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14883 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14884 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14885 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14886 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14887 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14888 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14889 "[/N]  Copy using short names.\n"
14890 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14891 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14892 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14893 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14894 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14895 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14896 "\tarchive attribute.\n"
14897 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14898 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14899 "\t\tthan source.\n"
14900 "\n"
14901 msgstr ""
14902 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14903 "\n"
14904 "Syntax:\n"
14905 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14906 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14907 "\n"
14908 "Where:\n"
14909 "\n"
14910 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14911 "\tmore files.\n"
14912 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14913 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14914 "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
14915 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14916 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14917 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14918 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14919 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14920 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14921 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14922 "[/N]  Copy using short names.\n"
14923 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14924 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14925 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14926 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14927 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14928 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14929 "\tarchive attribute.\n"
14930 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14931 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14932 "\t\tthan source.\n"
14933 "\n"