1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr "Додај/уклони програме"
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
24 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
26 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:263 winecfg.rc:38
32 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
33 "entry for this program from the registry?"
35 "Извршавање деинсталационог програма за „%s“ није успело. Желите ли да "
36 "уклоните регистарски унос овог програма?"
40 msgstr "Није одређено"
42 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:129 shell32.rc:238 regedit.rc:124 winefile.rc:160
46 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
48 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
55 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
60 msgid "Installation programs"
61 msgstr "Инсталациони програми"
64 msgid "Programs (*.exe)"
65 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
67 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:183 notepad.rc:78
68 #: oleview.rc:101 progman.rc:84 regedit.rc:201 winhlp32.rc:102
69 msgid "All files (*.*)"
70 msgstr "Све датотеке (*.*)"
77 msgid "&Modify/Remove..."
78 msgstr "&Измени/уклони..."
81 msgid "Downloading..."
82 msgstr "Преузимање..."
86 msgstr "Инсталирање..."
90 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
96 msgstr "Таласни облик: %s"
100 msgstr "Таласни облик"
103 msgid "All multimedia files"
104 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
119 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
120 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
127 msgid "Cancelling..."
128 msgstr "Отказивање..."
134 #: comctl32.rc:44 crypt32.rc:198 progman.rc:83 winecfg.rc:76
138 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
148 msgstr "Пређи на данашњи дан"
151 msgid "&About FolderPicker Test"
152 msgstr "&О FolderPicker тесту"
155 msgid "Document Folders"
156 msgstr "Фасцикле за документа"
158 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:187
168 msgstr "Системска путања"
170 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:151
172 msgstr "Радна површина"
174 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
178 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:142 regedit.rc:206
183 msgid "System Folders"
184 msgstr "Системске фасцикле"
187 msgid "Local Hard Drives"
188 msgstr "Тврди дискови"
191 msgid "File not found"
192 msgstr "Датотека није пронађена"
195 msgid "Please verify that the correct file name was given"
196 msgstr "Проверите назив датотеке"
200 "File does not exist.\n"
201 "Do you want to create file?"
203 "Датотека не постоји.\n"
204 "Желите ли да је направите?"
208 "File already exists.\n"
209 "Do you want to replace it?"
211 "Датотека већ постоји.\n"
212 "Желите ли да је замените?"
215 msgid "Invalid character(s) in path"
216 msgstr "Неисправан знак у путањи"
220 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
223 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
227 msgid "Path does not exist"
228 msgstr "Путања не постоји"
231 msgid "File does not exist"
232 msgstr "Датотека не постоји"
236 msgstr "Један ниво горе"
239 msgid "Create New Folder"
240 msgstr "Направи нову фасциклу"
251 msgid "Browse to Desktop"
252 msgstr "Потражи на радној површини"
268 msgstr "Подебљано укошено"
270 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
274 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
278 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
282 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
286 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
290 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
294 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
298 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
302 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
306 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
310 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
312 msgstr "Лимун зелена"
314 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
318 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
322 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
324 msgstr "Розе-љубичаста"
326 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
328 msgstr "Светло плава"
330 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
335 msgid "Unreadable Entry"
336 msgstr "Унос је нечитљив"
340 "This value does not lie within the page range.\n"
341 "Please enter a value between %d and %d."
343 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
344 "Унесите вредност између %d и %d."
347 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
348 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
352 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
353 "Please reenter margins."
355 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
356 "Поново унесите маргине."
359 msgid "The number of 'Number of copies' value cannot be empty."
360 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
364 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
365 "Please enter a value between 1 and %d."
367 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
368 "Унесите вредност између 1 и %d."
371 msgid "A printer error occurred."
372 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
375 msgid "No default printer defined."
376 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
379 msgid "Cannot find the printer."
380 msgstr "Штампач није пронађен."
382 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:78
383 msgid "Out of memory."
384 msgstr "Нема више меморије."
387 msgid "An error occurred."
388 msgstr "Дошло је до грешке."
391 msgid "Unknown printer driver."
392 msgstr "Везник за штампач није препознат."
396 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
397 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
399 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
400 "Инсталирајте га и покушајте поново."
403 msgid "Select a font size between %d and %d points."
404 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
406 #: comdlg32.rc:152 shdocvw.rc:32
424 msgstr "Отвори датотеку"
426 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
439 msgid "Pending deletion; "
440 msgstr "Чека на брисање; "
444 msgstr "Улаз за папир; "
447 msgid "Out of paper; "
448 msgstr "Нема папира; "
451 msgid "Feed paper manual; "
452 msgstr "Додајте папир; "
455 msgid "Paper problem; "
456 msgstr "Проблем с папиром; "
459 msgid "Printer offline; "
460 msgstr "Штампач није повезан; "
464 msgstr "I/O активан; "
475 msgid "Output tray is full; "
476 msgstr "Излаз је пун; "
479 msgid "Not available; "
480 msgstr "Недоступно; "
488 msgstr "Обрађивање; "
491 msgid "Initialising; "
500 msgstr "Тонер је при крају; "
504 msgstr "Нема тонера; "
508 msgstr "Фунта стране; "
511 msgid "Interrupted by user; "
512 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
515 msgid "Out of memory; "
516 msgstr "Нема више меморије; "
519 msgid "The printer door is open; "
520 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
523 msgid "Print server unknown; "
524 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
527 msgid "Power save mode; "
528 msgstr "Режим за уштеду струје; "
531 msgid "Default Printer; "
532 msgstr "Подразумевани штампач; "
535 msgid "There are %d documents in the queue"
536 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
539 msgid "Margins [inches]"
540 msgstr "Маргине (у инчима)"
544 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
550 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
554 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
556 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
560 msgid "Connect to %s"
561 msgstr "Повежи се са %s"
564 msgid "Connecting to %s"
565 msgstr "Повезивање на %s"
568 msgid "Logon unsuccessful"
569 msgstr "Пријављивање није успело"
573 "Make sure that your user name\n"
574 "and password are correct."
576 "Проверите да ли су подаци\n"
577 "које сте унели исправни."
581 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
583 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
584 "entering your password."
586 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
588 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
593 msgid "Caps Lock is On"
594 msgstr "Caps Lock је укључен"
597 msgid "Authority Key Identifier"
601 msgid "Key Attributes"
605 msgid "Key Usage Restriction"
609 msgid "Subject Alternative Name"
613 msgid "Issuer Alternative Name"
617 msgid "Basic Constraints"
625 msgid "Certificate Policies"
629 msgid "Subject Key Identifier"
633 msgid "CRL Reason Code"
637 msgid "CRL Distribution Points"
641 msgid "Enhanced Key Usage"
645 msgid "Authority Information Access"
649 msgid "Certificate Extensions"
653 msgid "Next Update Location"
657 msgid "Yes or No Trust"
662 msgid "Email Address"
663 msgstr "Физичка адреса"
666 msgid "Unstructured Name"
674 msgid "Message Digest"
686 msgid "Challenge Password"
690 msgid "Unstructured Address"
694 msgid "SMIME Capabilities"
698 msgid "Prefer Signed Data"
701 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
705 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
710 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
714 msgid "Certification Authority Issuer"
718 msgid "Certification Template Name"
722 msgid "Certificate Type"
726 msgid "Certificate Manifold"
730 msgid "Netscape Cert Type"
734 msgid "Netscape Base URL"
738 msgid "Netscape Revocation URL"
742 msgid "Netscape CA Revocation URL"
746 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
750 msgid "Netscape CA Policy URL"
754 msgid "Netscape SSL ServerName"
758 msgid "Netscape Comment"
762 msgid "SpcSpAgencyInfo"
766 msgid "SpcFinancialCriteria"
770 msgid "SpcMinimalCriteria"
774 msgid "Country/Region"
782 msgid "Organizational Unit"
794 msgid "State or Province"
814 msgid "Domain Component"
818 msgid "Street Address"
822 msgid "Serial Number"
830 msgid "Cross CA Version"
834 msgid "Serialized Signature Serial Number"
838 msgid "Principal Name"
842 msgid "Windows Product Update"
846 msgid "Enrollment Name Value Pair"
854 msgid "Enrollment CSP"
862 msgid "Delta CRL Indicator"
866 msgid "Issuing Distribution Point"
874 msgid "Name Constraints"
878 msgid "Policy Mappings"
882 msgid "Policy Constraints"
886 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
890 msgid "Application Policies"
894 msgid "Application Policy Mappings"
898 msgid "Application Policy Constraints"
910 msgid "Unsigned CMC Request"
914 msgid "CMC Status Info"
918 msgid "CMC Extensions"
922 msgid "CMC Attributes"
930 msgid "PKCS 7 Signed"
934 msgid "PKCS 7 Enveloped"
938 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
942 msgid "PKCS 7 Digested"
946 msgid "PKCS 7 Encrypted"
950 msgid "Previous CA Certificate Hash"
954 msgid "Virtual Base CRL Number"
958 msgid "Next CRL Publish"
962 msgid "CA Encryption Certificate"
965 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
966 msgid "Key Recovery Agent"
970 msgid "Certificate Template Information"
974 msgid "Enterprise Root OID"
982 msgid "Encrypted Private Key"
986 msgid "Published CRL Locations"
990 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
994 msgid "Transaction Id"
1002 msgid "Recipient Nonce"
1010 msgid "Get Certificate"
1018 msgid "Revoke Request"
1022 msgid "Query Pending"
1025 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1026 msgid "Certificate Trust List"
1030 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1034 msgid "Private Key Usage Period"
1038 msgid "Client Information"
1042 msgid "Server Authentication"
1046 msgid "Client Authentication"
1050 msgid "Code Signing"
1054 msgid "Secure Email"
1058 msgid "Time Stamping"
1062 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1066 msgid "Microsoft Time Stamping"
1070 msgid "IP security end system"
1074 msgid "IP security tunnel termination"
1078 msgid "IP security user"
1082 msgid "Encrypting File System"
1085 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1086 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1089 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1090 msgid "Windows System Component Verification"
1093 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1094 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1097 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1098 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1101 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1102 msgid "Key Pack Licenses"
1105 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1106 msgid "License Server Verification"
1109 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1110 msgid "Smart Card Logon"
1113 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1115 msgid "Digital Rights"
1118 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1119 msgid "Qualified Subordination"
1122 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1123 msgid "Key Recovery"
1126 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1127 msgid "Document Signing"
1131 msgid "IP security IKE intermediate"
1134 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1135 msgid "File Recovery"
1138 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1139 msgid "Root List Signer"
1143 msgid "All application policies"
1146 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1147 msgid "Directory Service Email Replication"
1150 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1151 msgid "Certificate Request Agent"
1154 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1155 msgid "Lifetime Signing"
1159 msgid "All issuance policies"
1163 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1171 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1175 msgid "Other People"
1179 msgid "Trusted Publishers"
1183 msgid "Untrusted Certificates"
1191 msgid "Certificate Issuer"
1195 msgid "Certificate Serial Number="
1204 msgid "Email Address="
1205 msgstr "Физичка адреса"
1212 msgid "Directory Address"
1229 msgid "Registered ID="
1233 msgid "Unknown Key Usage"
1237 msgid "Subject Type="
1249 msgid "Path Length Constraint="
1253 msgid "Information Not Available"
1257 msgid "Authority Info Access"
1261 msgid "Access Method="
1273 msgid "Unknown Access Method"
1277 msgid "Alternative Name"
1281 msgid "CRL Distribution Point"
1285 msgid "Distribution Point Name"
1305 msgid "Key Compromise"
1309 msgid "CA Compromise"
1313 msgid "Affiliation Changed"
1321 msgid "Operation Ceased"
1325 msgid "Certificate Hold"
1329 msgid "Financial Information="
1337 msgid "Not Available"
1341 msgid "Meets Criteria="
1344 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1348 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1353 msgid "Digital Signature"
1357 msgid "Non-Repudiation"
1361 msgid "Key Encipherment"
1365 msgid "Data Encipherment"
1369 msgid "Key Agreement"
1373 msgid "Certificate Signing"
1377 msgid "Off-line CRL Signing"
1385 msgid "Encipher Only"
1389 msgid "Decipher Only"
1393 msgid "SSL Client Authentication"
1397 msgid "SSL Server Authentication"
1417 msgid "Signature CA"
1421 msgid "Certificate Policy"
1425 msgid "Policy Identifier: "
1429 msgid "Policy Qualifier Info"
1433 msgid "Policy Qualifier Id="
1441 msgid "Notice Reference"
1445 msgid "Organization="
1449 msgid "Notice Number="
1453 msgid "Notice Text="
1456 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1462 msgid "Certificate Information"
1467 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
1468 "altered or corrupted."
1473 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
1474 "trusted root certificate store."
1478 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1483 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1484 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
1487 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1491 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1511 msgid "This certificate has an invalid signature."
1515 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1519 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1523 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1527 msgid "This certificate is OK."
1538 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1543 msgid "Version 1 Fields Only"
1547 msgid "Extensions Only"
1552 msgid "Critical Extensions Only"
1553 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
1557 msgid "Properties Only"
1561 msgid "Serial number"
1575 msgstr "Неисправна синтакса"
1580 msgstr "Не постоји такав објекат"
1587 msgid "%s (%d bits)"
1595 msgid "Enhanced key usage (property)"
1599 msgid "Friendly name"
1602 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
1608 msgid "Certificate Properties"
1609 msgstr "Својства &ћелије"
1612 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1616 msgid "The OID you entered already exists."
1620 msgid "Select Certificate Store"
1624 msgid "Please select a certificate store."
1628 msgid "Certificate Import Wizard"
1633 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
1634 "select another file."
1638 msgid "File to Import"
1642 msgid "Specify the file you want to import."
1645 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1646 msgid "Certificate Store"
1651 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1652 "lists, and certificate trust lists."
1656 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1660 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1663 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1664 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1667 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1668 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1672 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1676 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1680 msgid "Please select a file."
1684 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
1688 msgid "Could not open "
1692 msgid "Determined by the program"
1696 msgid "Please select a store"
1700 msgid "Certificate Store Selected"
1704 msgid "Automatically determined by the program"
1707 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:122
1715 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1717 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1721 msgid "Certificate Revocation List"
1725 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1729 msgid "Personal Information Exchange"
1733 msgid "The import was successful."
1737 msgid "The import failed."
1745 msgid "<Advanced Purposes>"
1757 msgid "Expiration Date"
1761 msgid "Friendly Name"
1764 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1771 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1772 "sign messages with it.\n"
1773 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1778 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1779 "sign messages with them.\n"
1780 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1785 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1786 "verify messages signed with it.\n"
1787 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1792 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1793 "verify messages signed with it.\n"
1794 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1799 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1801 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1806 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1808 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1813 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1814 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1815 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1820 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1821 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1822 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1827 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1828 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1833 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1834 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1838 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1842 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1846 msgid "Certificates"
1850 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1854 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1859 "Ensures software came from software publisher\n"
1860 "Protects software from alteration after publication"
1864 msgid "Protects e-mail messages"
1868 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1872 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1876 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1880 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1884 msgid "Private Key Archival"
1888 msgid "Certificate Export Wizard"
1893 msgid "Export Format"
1897 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1901 msgid "Export Filename"
1905 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1909 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
1913 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1917 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1921 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1925 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1929 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1938 msgid "Include all certificates in certificate path"
1946 msgid "The export was successful."
1950 msgid "The export failed."
1954 msgid "Export Private Key"
1959 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1964 msgid "Enter Password"
1968 msgid "You may password-protect a private key."
1972 msgid "The passwords do not match."
1976 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
1980 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
1984 msgid "Default DirectSound"
1985 msgstr "Подразумевани DirectSound"
1988 msgid "DirectSound: %s"
1989 msgstr "DirectSound: %s"
1992 msgid "Default WaveOut Device"
1993 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
1996 msgid "Default MidiOut Device"
1997 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
1999 #: hhctrl.rc:67 hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2007 #: hhctrl.rc:71 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:101
2015 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2017 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2030 #: hhctrl.rc:75 shdoclc.rc:56
2034 #: hhctrl.rc:76 winefile.rc:38
2039 #: hhctrl.rc:28 notepad.rc:58 progman.rc:53
2043 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2045 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2052 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2076 #: hhctrl.rc:41 shdoclc.rc:170 shdoclc.rc:194 shdocvw.rc:65
2080 #: hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:66 shell32.rc:59
2084 #: hhctrl.rc:43 shdocvw.rc:63
2088 #: hhctrl.rc:44 shdocvw.rc:67
2096 #: hhctrl.rc:48 shdocvw.rc:64
2100 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2102 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2110 msgid "IDTB_BROWSE_FWD"
2111 msgstr "IDTB_BROWSE_FWD"
2114 msgid "IDT_BROWSE_BACK"
2115 msgstr "IDT_BROWSE_BACK"
2118 msgid "IDTB_CONTENTS"
2119 msgstr "IDTB_CONTENTS"
2127 msgstr "IDTB_SEARCH"
2130 msgid "IDTB_HISTORY"
2131 msgstr "IDTB_HISTORY"
2134 msgid "IDTB_FAVORITES"
2135 msgstr "IDTB_FAVORITES"
2154 msgid "IDTB_TOC_NEXT"
2155 msgstr "IDTB_TOC_NEXT"
2158 msgid "IDTB_TOC_PREV"
2159 msgstr "IDTB_TOC_PREV"
2161 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2162 msgid "Cinepak Video codec"
2163 msgstr "Cinepak видео кодек"
2166 msgid "Internet Settings"
2167 msgstr "Поставке интернета"
2170 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2171 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
2174 msgid "Error converting object to primitive type"
2175 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
2178 msgid "Invalid procedure call or argument"
2179 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
2182 msgid "Subscript out of range"
2183 msgstr "Потпис је ван домета"
2186 msgid "Automation server can't create object"
2187 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2190 msgid "Object doesn't support this property or method"
2191 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
2194 msgid "Object doesn't support this action"
2195 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
2198 msgid "Argument not optional"
2199 msgstr "Аргумент је обавезан"
2202 msgid "Syntax error"
2203 msgstr "Грешка у синтакси"
2206 msgid "Expected ';'"
2207 msgstr "Очекивано ';'"
2210 msgid "Expected '('"
2211 msgstr "Очекивано '('"
2214 msgid "Expected ')'"
2215 msgstr "Очекивано ')'"
2218 msgid "Unterminated string constant"
2219 msgstr "Незавршена константа ниски"
2222 msgid "Conditional compilation is turned off"
2226 msgid "Number expected"
2227 msgstr "Очекивани број"
2230 msgid "Function expected"
2231 msgstr "Очекивана функција"
2234 msgid "'[object]' is not a date object"
2235 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
2238 msgid "Object expected"
2239 msgstr "Очекивани објекат"
2242 msgid "Illegal assignment"
2243 msgstr "Недозвољен задатак"
2246 msgid "'|' is undefined"
2247 msgstr "„|“ није одређено"
2250 msgid "Boolean object expected"
2251 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
2254 msgid "VBArray object expected"
2255 msgstr "VBArray објекат се очекује"
2258 msgid "JScript object expected"
2259 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
2262 msgid "Syntax error in regular expression"
2263 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
2266 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2267 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
2270 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2271 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
2274 msgid "Array object expected"
2275 msgstr "Очекивани низ објекта"
2284 msgid "Invalid function\n"
2285 msgstr "Неисправна синтакса"
2289 msgid "File not found\n"
2290 msgstr "Датотека није пронађена"
2294 msgid "Path not found\n"
2295 msgstr "%s путања није пронађена"
2298 msgid "Too many open files\n"
2302 msgid "Access denied\n"
2307 msgid "Invalid handle\n"
2308 msgstr "Неисправна синтакса"
2312 msgid "Memory trashed\n"
2313 msgstr "Надгледање меморије"
2317 msgid "Not enough memory\n"
2318 msgstr "Нема више меморије."
2322 msgid "Invalid block\n"
2323 msgstr "Неисправна синтакса"
2326 msgid "Bad environment\n"
2330 msgid "Bad format\n"
2335 msgid "Invalid access\n"
2336 msgstr "Неисправна синтакса"
2340 msgid "Invalid data\n"
2341 msgstr "Неисправна синтакса"
2345 msgid "Out of memory\n"
2346 msgstr "Нема више меморије."
2350 msgid "Invalid drive\n"
2351 msgstr "Неисправна синтакса"
2354 msgid "Can't delete current directory\n"
2358 msgid "Not same device\n"
2362 msgid "No more files\n"
2366 msgid "Write protected\n"
2378 msgid "Bad command\n"
2386 msgid "Bad length\n"
2389 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2391 msgid "Seek error\n"
2392 msgstr "Грешка у синтакси"
2395 msgid "Not DOS disk\n"
2400 msgid "Sector not found\n"
2401 msgstr "Датотека није пронађена"
2405 msgid "Out of paper\n"
2406 msgstr "Нема папира; "
2410 msgid "Write fault\n"
2411 msgstr "Подразумевано"
2415 msgid "Read fault\n"
2416 msgstr "Подразумевано"
2419 msgid "General failure\n"
2424 msgid "Sharing violation\n"
2425 msgstr "Кршење именовања"
2429 msgid "Lock violation\n"
2433 msgid "Wrong disk\n"
2437 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2442 msgid "End of file\n"
2443 msgstr "&Додај у омиљене..."
2445 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2450 msgid "Request not supported\n"
2454 msgid "Remote machine not listening\n"
2458 msgid "Duplicate network name\n"
2462 msgid "Bad network path\n"
2466 msgid "Network busy\n"
2471 msgid "Device does not exist\n"
2472 msgstr "Датотека не постоји"
2475 msgid "Too many commands\n"
2479 msgid "Adaptor hardware error\n"
2483 msgid "Bad network response\n"
2487 msgid "Unexpected network error\n"
2491 msgid "Bad remote adaptor\n"
2495 msgid "Print queue full\n"
2499 msgid "No spool space\n"
2504 msgid "Print cancelled\n"
2505 msgstr "Корисник је отказан"
2509 msgid "Network name deleted\n"
2510 msgstr "Датум брисања"
2513 msgid "Network access denied\n"
2517 msgid "Bad device type\n"
2521 msgid "Bad network name\n"
2525 msgid "Too many network names\n"
2529 msgid "Too many network sessions\n"
2533 msgid "Sharing paused\n"
2537 msgid "Request not accepted\n"
2541 msgid "Redirector paused\n"
2546 msgid "File exists\n"
2547 msgstr "Датотека не постоји"
2550 msgid "Cannot create\n"
2554 msgid "Int24 failure\n"
2558 msgid "Out of structures\n"
2563 msgid "Already assigned\n"
2564 msgstr "Већ постоји"
2566 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2568 msgid "Invalid password\n"
2569 msgstr "Неисправна синтакса"
2573 msgid "Invalid parameter\n"
2575 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
2579 msgid "Net write fault\n"
2580 msgstr "Подразумевано"
2583 msgid "No process slots\n"
2587 msgid "Too many semaphores\n"
2591 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2595 msgid "Semaphore is set\n"
2599 msgid "Too many semaphore requests\n"
2603 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2607 msgid "Semaphore owner died\n"
2611 msgid "Semaphore user limit\n"
2616 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2617 msgstr "Убаците диск %s"
2620 msgid "Drive locked\n"
2624 msgid "Broken pipe\n"
2629 msgid "Open failed\n"
2630 msgstr "Отвори датотеку"
2633 msgid "Buffer overflow\n"
2637 msgid "No more search handles\n"
2642 msgid "Invalid target handle\n"
2643 msgstr "Неисправни акредитиви"
2647 msgid "Invalid IOCTL\n"
2648 msgstr "Неисправна синтакса"
2651 msgid "Invalid verify switch\n"
2655 msgid "Bad driver level\n"
2659 msgid "Call not implemented\n"
2663 msgid "Semaphore timeout\n"
2668 msgid "Insufficient buffer\n"
2669 msgstr "Недовољна права"
2673 msgid "Invalid name\n"
2674 msgstr "Неисправна синтакса"
2678 msgid "Invalid level\n"
2679 msgstr "Неисправни акредитиви"
2682 msgid "No volume label\n"
2687 msgid "Module not found\n"
2688 msgstr "Датотека није пронађена"
2692 msgid "Procedure not found\n"
2693 msgstr "Датотека није пронађена"
2696 msgid "No children to wait for\n"
2700 msgid "Child process has not completed\n"
2704 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
2708 msgid "Negative seek\n"
2712 msgid "Drive is a JOIN target\n"
2716 msgid "Drive is already JOINed\n"
2720 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
2724 msgid "Drive is not JOINed\n"
2728 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
2732 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
2736 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
2740 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
2744 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
2748 msgid "Drive is busy\n"
2752 msgid "Same drive\n"
2756 msgid "Not toplevel directory\n"
2760 msgid "Directory is not empty\n"
2764 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
2768 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
2772 msgid "Path is busy\n"
2776 msgid "Already a SUBST target\n"
2780 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
2784 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
2788 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
2792 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
2796 msgid "Volume label too long\n"
2800 msgid "Too many TCBs\n"
2804 msgid "Signal refused\n"
2808 msgid "Segment discarded\n"
2812 msgid "Segment not locked\n"
2816 msgid "Bad thread ID address\n"
2820 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
2824 msgid "Path is invalid\n"
2828 msgid "Signal pending\n"
2832 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
2836 msgid "Lock failed\n"
2841 msgid "Resource in use\n"
2842 msgstr "Неуспеси ресурса"
2846 msgid "Cancel violation\n"
2847 msgstr "Кршење именовања"
2850 msgid "Atomic locks not supported\n"
2854 msgid "Invalid segment number\n"
2859 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
2860 msgstr "Неисправни акредитиви"
2864 msgid "File already exists\n"
2865 msgstr "Порт %s већ постоји"
2868 msgid "Invalid flag number\n"
2873 msgid "Semaphore name not found\n"
2874 msgstr "%s путања није пронађена"
2877 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
2881 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
2885 msgid "Invalid module type for %1\n"
2889 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
2893 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
2897 msgid "Bad EXE format for %1\n"
2901 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
2905 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
2909 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
2914 msgid "IOPL not enabled\n"
2915 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
2918 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
2922 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
2926 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
2930 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
2934 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
2938 msgid "Environment variable not found\n"
2942 msgid "No signal sent\n"
2946 msgid "File name is too long\n"
2950 msgid "Ring 2 stack in use\n"
2954 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
2958 msgid "Invalid signal number\n"
2962 msgid "Error setting signal handler\n"
2966 msgid "Segment locked\n"
2970 msgid "Too many modules\n"
2974 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
2978 msgid "Machine type mismatch\n"
2990 msgid "Pipe closed\n"
2995 msgid "Pipe not connected\n"
2996 msgstr "Датотека није пронађена"
3000 msgid "More data available\n"
3001 msgstr "Недоступно; "
3005 msgid "Session cancelled\n"
3006 msgstr "Корисник је отказан"
3009 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3013 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3018 msgid "No more data available\n"
3019 msgstr "Недоступно; "
3022 msgid "Cannot use Copy API\n"
3026 msgid "Directory name invalid\n"
3030 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3034 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3038 msgid "Extended attribute table full\n"
3042 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3046 msgid "Extended attributes not supported\n"
3050 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3054 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3058 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3062 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3067 msgid "Invalid oplock message received\n"
3068 msgstr "Неисправни акредитиви"
3071 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3076 msgid "Invalid address\n"
3080 msgid "Arithmetic overflow\n"
3084 msgid "Pipe connected\n"
3088 msgid "Pipe listening\n"
3092 msgid "Extended attribute access denied\n"
3097 msgid "I/O operation aborted\n"
3098 msgstr "Грешка у радњама"
3101 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3105 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3109 msgid "No access to memory location\n"
3114 msgid "Swap error\n"
3115 msgstr "Грешка у синтакси"
3118 msgid "Stack overflow\n"
3123 msgid "Invalid message\n"
3124 msgstr "Неисправна синтакса"
3127 msgid "Cannot complete\n"
3132 msgid "Invalid flags\n"
3133 msgstr "Неисправна синтакса"
3136 msgid "Unrecognised volume\n"
3140 msgid "File invalid\n"
3144 msgid "Cannot run full-screen\n"
3148 msgid "Nonexistent token\n"
3152 msgid "Registry corrupt\n"
3157 msgid "Invalid key\n"
3158 msgstr "Неисправна синтакса"
3162 msgid "Can't open registry key\n"
3163 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
3166 msgid "Can't read registry key\n"
3170 msgid "Can't write registry key\n"
3174 msgid "Registry has been recovered\n"
3179 msgid "Registry is corrupt\n"
3180 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
3183 msgid "I/O to registry failed\n"
3188 msgid "Not registry file\n"
3189 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
3193 msgid "Key deleted\n"
3194 msgstr "Датум брисања"
3197 msgid "No registry log space\n"
3201 msgid "Registry key has subkeys\n"
3205 msgid "Subkey must be volatile\n"
3209 msgid "Notify change request in progress\n"
3213 msgid "Dependent services are running\n"
3218 msgid "Invalid service control\n"
3219 msgstr "Неисправни акредитиви"
3222 msgid "Service request timeout\n"
3226 msgid "Cannot create service thread\n"
3230 msgid "Service database locked\n"
3234 msgid "Service already running\n"
3238 msgid "Invalid service account\n"
3242 msgid "Service is disabled\n"
3246 msgid "Circular dependency\n"
3251 msgid "Service does not exist\n"
3252 msgstr "Датотека не постоји"
3255 msgid "Service cannot accept control message\n"
3259 msgid "Service not active\n"
3263 msgid "Service controller connect failed\n"
3267 msgid "Exception in service\n"
3272 msgid "Database does not exist\n"
3273 msgstr "Путања не постоји"
3276 msgid "Service-specific error\n"
3280 msgid "Process aborted\n"
3284 msgid "Service dependency failed\n"
3288 msgid "Service login failed\n"
3292 msgid "Service start-hang\n"
3296 msgid "Invalid service lock\n"
3300 msgid "Service marked for delete\n"
3304 msgid "Service exists\n"
3308 msgid "System running last-known-good config\n"
3312 msgid "Service dependency deleted\n"
3316 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3320 msgid "Service not started since last boot\n"
3324 msgid "Duplicate service name\n"
3328 msgid "Different service account\n"
3332 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3337 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3338 msgstr "Пронађена је петља"
3341 msgid "No recovery program for service\n"
3346 msgid "Service not implemented by exe\n"
3347 msgstr "Датотека није пронађена"
3350 msgid "End of media\n"
3354 msgid "Filemark detected\n"
3358 msgid "Beginning of media\n"
3362 msgid "Setmark detected\n"
3367 msgid "No data detected\n"
3368 msgstr "Пронађена је петља"
3371 msgid "Partition failure\n"
3375 msgid "Invalid block length\n"
3379 msgid "Device not partitioned\n"
3383 msgid "Unable to lock media\n"
3387 msgid "Unable to unload media\n"
3391 msgid "Media changed\n"
3395 msgid "I/O bus reset\n"
3399 msgid "No media in drive\n"
3403 msgid "No Unicode translation\n"
3407 msgid "DLL init failed\n"
3411 msgid "Shutdown in progress\n"
3415 msgid "No shutdown in progress\n"
3419 msgid "I/O device error\n"
3423 msgid "No serial devices found\n"
3427 msgid "Shared IRQ busy\n"
3431 msgid "Serial I/O completed\n"
3435 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3439 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3443 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3448 msgid "Unknown floppy error\n"
3449 msgstr "Непознат извор"
3452 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3456 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3460 msgid "Hard disk operation failed\n"
3464 msgid "Hard disk reset failed\n"
3468 msgid "End of tape media\n"
3472 msgid "Not enough server memory\n"
3476 msgid "Possible deadlock\n"
3480 msgid "Incorrect alignment\n"
3484 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3488 msgid "Set-power-state failed\n"
3492 msgid "Too many links\n"
3496 msgid "Newer windows version needed\n"
3500 msgid "Wrong operating system\n"
3504 msgid "Single-instance application\n"
3509 msgid "Real-mode application\n"
3514 msgid "Invalid DLL\n"
3515 msgstr "Неисправна DN синтакса"
3518 msgid "No associated application\n"
3522 msgid "DDE failure\n"
3527 msgid "DLL not found\n"
3528 msgstr "Датотека није пронађена"
3532 msgid "Out of user handles\n"
3533 msgstr "Нема више меморије."
3536 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3540 msgid "The source element is empty\n"
3544 msgid "The destination element is full\n"
3548 msgid "The element address is invalid\n"
3552 msgid "The magazine is not present\n"
3556 msgid "The device needs reinitialization\n"
3560 msgid "The device requires cleaning\n"
3565 msgid "The device door is open\n"
3566 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
3570 msgid "The device is not connected\n"
3571 msgstr "Датотека није пронађена"
3575 msgid "Element not found\n"
3576 msgstr "Датотека није пронађена"
3580 msgid "No match found\n"
3581 msgstr "%s путања није пронађена"
3585 msgid "Property set not found\n"
3586 msgstr "Датотека није пронађена"
3590 msgid "Point not found\n"
3591 msgstr "%s путања није пронађена"
3594 msgid "No running tracking service\n"
3599 msgid "No such volume ID\n"
3600 msgstr "Не постоји таква особина"
3603 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3607 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3611 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3616 msgid "The journal is being deleted\n"
3617 msgstr "Датум брисања"
3620 msgid "The journal is not active\n"
3624 msgid "Potential matching file found\n"
3628 msgid "The journal entry was deleted\n"
3633 msgid "Invalid device name\n"
3634 msgstr "Неисправни акредитиви"
3638 msgid "Connection unavailable\n"
3639 msgstr "Недоступно; "
3642 msgid "Device already remembered\n"
3646 msgid "No network or bad path\n"
3650 msgid "Invalid network provider name\n"
3654 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3658 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3662 msgid "Not a container\n"
3666 msgid "Extended error\n"
3671 msgid "Invalid group name\n"
3672 msgstr "Неисправна DN синтакса"
3676 msgid "Invalid computer name\n"
3677 msgstr "Неисправна синтакса"
3681 msgid "Invalid event name\n"
3682 msgstr "Неисправни акредитиви"
3686 msgid "Invalid domain name\n"
3688 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
3692 msgid "Invalid service name\n"
3693 msgstr "Неисправни акредитиви"
3697 msgid "Invalid network name\n"
3698 msgstr "Неисправна синтакса"
3702 msgid "Invalid share name\n"
3703 msgstr "Неисправан знак у путањи"
3707 msgid "Invalid message name\n"
3708 msgstr "Неисправни акредитиви"
3711 msgid "Invalid message destination\n"
3715 msgid "Session credential conflict\n"
3720 msgid "Remote session limit exceeded\n"
3721 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
3724 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
3728 msgid "No network\n"
3732 msgid "Operation cancelled by user\n"
3736 msgid "File has a user-mapped section\n"
3739 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
3741 msgid "Connection refused\n"
3742 msgstr "Повезивање на %s"
3745 msgid "Connection gracefully closed\n"
3749 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
3753 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
3758 msgid "Connection invalid\n"
3762 msgid "Connection is active\n"
3766 msgid "Network unreachable\n"
3770 msgid "Host unreachable\n"
3774 msgid "Protocol unreachable\n"
3778 msgid "Port unreachable\n"
3782 msgid "Request aborted\n"
3787 msgid "Connection aborted\n"
3788 msgstr "Повезивање на %s"
3791 msgid "Please retry operation\n"
3795 msgid "Connection count limit reached\n"
3799 msgid "Login time restriction\n"
3803 msgid "Login workstation restriction\n"
3807 msgid "Incorrect network address\n"
3811 msgid "Service already registered\n"
3816 msgid "Service not found\n"
3817 msgstr "Датотека није пронађена"
3820 msgid "User not authenticated\n"
3824 msgid "User not logged on\n"
3828 msgid "Continue work in progress\n"
3833 msgid "Already initialised\n"
3834 msgstr "Већ постоји"
3837 msgid "No more local devices\n"
3842 msgid "The site does not exist\n"
3843 msgstr "Датотека не постоји"
3847 msgid "The domain controller already exists\n"
3848 msgstr "Порт %s већ постоји"
3852 msgid "Supported only when connected\n"
3853 msgstr "Датотека није пронађена"
3856 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
3860 msgid "The user profile is invalid\n"
3864 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
3868 msgid "Not all privileges assigned\n"
3872 msgid "Some security IDs not mapped\n"
3876 msgid "No quotas for account\n"
3880 msgid "Local user session key\n"
3884 msgid "Password too complex for LM\n"
3889 msgid "Unknown revision\n"
3890 msgstr "Непознат извор"
3893 msgid "Incompatible revision levels\n"
3898 msgid "Invalid owner\n"
3899 msgstr "Неисправна синтакса"
3903 msgid "Invalid primary group\n"
3904 msgstr "Неисправна синтакса"
3907 msgid "No impersonation token\n"
3911 msgid "Can't disable mandatory group\n"
3915 msgid "No logon servers available\n"
3919 msgid "No such logon session\n"
3923 msgid "No such privilege\n"
3927 msgid "Privilege not held\n"
3932 msgid "Invalid account name\n"
3933 msgstr "Неисправна синтакса"
3937 msgid "User already exists\n"
3938 msgstr "Порт %s већ постоји"
3942 msgid "No such user\n"
3943 msgstr "Не постоји таква особина"
3947 msgid "Group already exists\n"
3948 msgstr "Порт %s већ постоји"
3951 msgid "No such group\n"
3955 msgid "User already in group\n"
3959 msgid "User not in group\n"
3963 msgid "Can't delete last admin user\n"
3967 msgid "Wrong password\n"
3971 msgid "Ill-formed password\n"
3975 msgid "Password restriction\n"
3979 msgid "Logon failure\n"
3983 msgid "Account restriction\n"
3987 msgid "Invalid logon hours\n"
3992 msgid "Invalid workstation\n"
3993 msgstr "Неисправна синтакса"
3996 msgid "Password expired\n"
4001 msgid "Account disabled\n"
4005 msgid "No security ID mapped\n"
4009 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4013 msgid "LUIDs exhausted\n"
4017 msgid "Invalid sub authority\n"
4022 msgid "Invalid ACL\n"
4023 msgstr "Неисправна синтакса"
4027 msgid "Invalid SID\n"
4028 msgstr "Неисправна синтакса"
4031 msgid "Invalid security descriptor\n"
4035 msgid "Bad inherited ACL\n"
4040 msgid "Server disabled\n"
4044 msgid "Server not disabled\n"
4048 msgid "Invalid ID authority\n"
4052 msgid "Allotted space exceeded\n"
4056 msgid "Invalid group attributes\n"
4060 msgid "Bad impersonation level\n"
4064 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4068 msgid "Bad validation class\n"
4072 msgid "Bad token type\n"
4076 msgid "No security on object\n"
4080 msgid "Can't access domain information\n"
4085 msgid "Invalid server state\n"
4086 msgstr "Неисправни акредитиви"
4090 msgid "Invalid domain state\n"
4091 msgstr "Неисправна синтакса"
4094 msgid "Invalid domain role\n"
4098 msgid "No such domain\n"
4103 msgid "Domain already exists\n"
4104 msgstr "Порт %s већ постоји"
4108 msgid "Domain limit exceeded\n"
4109 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
4112 msgid "Internal database corruption\n"
4117 msgid "Internal error\n"
4118 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
4121 msgid "Generic access types not mapped\n"
4125 msgid "Bad descriptor format\n"
4129 msgid "Not a logon process\n"
4133 msgid "Logon session ID exists\n"
4137 msgid "Unknown authentication package\n"
4141 msgid "Bad logon session state\n"
4145 msgid "Logon session ID collision\n"
4150 msgid "Invalid logon type\n"
4151 msgstr "Неисправна синтакса"
4155 msgid "Cannot impersonate\n"
4156 msgstr "Штампач није пронађен."
4160 msgid "Invalid transaction state\n"
4161 msgstr "Неисправан знак у путањи"
4164 msgid "Security DB commit failure\n"
4168 msgid "Account is built-in\n"
4172 msgid "Group is built-in\n"
4176 msgid "User is built-in\n"
4180 msgid "Group is primary for user\n"
4184 msgid "Token already in use\n"
4188 msgid "No such local group\n"
4192 msgid "User not in local group\n"
4196 msgid "User already in local group\n"
4201 msgid "Local group already exists\n"
4202 msgstr "Порт %s већ постоји"
4204 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4205 msgid "Logon type not granted\n"
4209 msgid "Too many secrets\n"
4213 msgid "Secret too long\n"
4217 msgid "Internal security DB error\n"
4221 msgid "Too many context IDs\n"
4225 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4230 msgid "No such member\n"
4231 msgstr "Не постоји такав објекат"
4234 msgid "Invalid member\n"
4238 msgid "Too many SIDs\n"
4242 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4246 msgid "No inheritable components\n"
4250 msgid "File or directory corrupt\n"
4254 msgid "Disk is corrupt\n"
4258 msgid "No user session key\n"
4262 msgid "Licence quota exceeded\n"
4267 msgid "Wrong target name\n"
4268 msgstr "Неисправни акредитиви"
4272 msgid "Mutual authentication failed\n"
4273 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
4276 msgid "Time skew between client and server\n"
4281 msgid "Invalid window handle\n"
4282 msgstr "Неисправна синтакса"
4286 msgid "Invalid menu handle\n"
4287 msgstr "Неисправни акредитиви"
4290 msgid "Invalid cursor handle\n"
4294 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4298 msgid "Invalid hook handle\n"
4303 msgid "Invalid DWP handle\n"
4304 msgstr "Неисправна DN синтакса"
4307 msgid "Can't create top-level child window\n"
4311 msgid "Can't find window class\n"
4315 msgid "Window owned by another thread\n"
4320 msgid "Hotkey already registered\n"
4321 msgstr "Порт %s већ постоји"
4325 msgid "Class already exists\n"
4326 msgstr "Порт %s већ постоји"
4330 msgid "Class does not exist\n"
4331 msgstr "Путања не постоји"
4335 msgid "Class has open windows\n"
4340 msgid "Invalid index\n"
4341 msgstr "Неисправна синтакса"
4345 msgid "Invalid icon handle\n"
4346 msgstr "Неисправна синтакса"
4349 msgid "Private dialog index\n"
4354 msgid "List box ID not found\n"
4355 msgstr "%s путања није пронађена"
4358 msgid "No wildcard characters\n"
4362 msgid "Clipboard not open\n"
4366 msgid "Hotkey not registered\n"
4370 msgid "Not a dialog window\n"
4375 msgid "Control ID not found\n"
4376 msgstr "%s путања није пронађена"
4379 msgid "Invalid combobox message\n"
4383 msgid "Not a combobox window\n"
4388 msgid "Invalid edit height\n"
4389 msgstr "Неисправни акредитиви"
4393 msgid "DC not found\n"
4394 msgstr "Датотека није пронађена"
4397 msgid "Invalid hook filter\n"
4401 msgid "Invalid filter procedure\n"
4405 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4409 msgid "Global-only hook procedure\n"
4413 msgid "Journal hook already set\n"
4417 msgid "Hook procedure not installed\n"
4422 msgid "Invalid list box message\n"
4423 msgstr "Неисправна синтакса"
4426 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4430 msgid "No tab stops on this list box\n"
4434 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4438 msgid "Child window menus not allowed\n"
4442 msgid "Window has no system menu\n"
4447 msgid "Invalid message box style\n"
4448 msgstr "Неисправни акредитиви"
4452 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4454 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
4457 msgid "Screen already locked\n"
4461 msgid "Window handles have different parents\n"
4465 msgid "Not a child window\n"
4470 msgid "Invalid GW command\n"
4471 msgstr "Неисправна синтакса"
4475 msgid "Invalid thread ID\n"
4476 msgstr "Неисправна синтакса"
4479 msgid "Not an MDI child window\n"
4483 msgid "Popup menu already active\n"
4488 msgid "No scrollbars\n"
4489 msgstr "трака за померање"
4492 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4496 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4500 msgid "No system resources\n"
4504 msgid "No non-paged system resources\n"
4508 msgid "No paged system resources\n"
4512 msgid "No working set quota\n"
4516 msgid "No page file quota\n"
4520 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4525 msgid "Menu item not found\n"
4526 msgstr "Датотека није пронађена"
4530 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4531 msgstr "Неисправни акредитиви"
4534 msgid "Hook type not allowed\n"
4538 msgid "Interactive window station required\n"
4544 msgstr "Време истека"
4548 msgid "Invalid monitor handle\n"
4549 msgstr "Неисправни акредитиви"
4552 msgid "Event log file corrupt\n"
4556 msgid "Event log can't start\n"
4560 msgid "Event log file full\n"
4564 msgid "Event log file changed\n"
4569 msgid "Installer service failed.\n"
4570 msgstr "Неисправни акредитиви"
4574 msgid "Installation aborted by user\n"
4575 msgstr "Инсталациони програми"
4579 msgid "Installation failure\n"
4580 msgstr "Инсталациони програми"
4584 msgid "Installation suspended\n"
4585 msgstr "Инсталациони програми"
4589 msgid "Unknown product\n"
4590 msgstr "Непознат извор"
4594 msgid "Unknown feature\n"
4595 msgstr "Непознат извор"
4599 msgid "Unknown component\n"
4600 msgstr "Непознат извор"
4604 msgid "Unknown property\n"
4605 msgstr "Непознат извор"
4609 msgid "Invalid handle state\n"
4610 msgstr "Неисправна синтакса"
4614 msgid "Bad configuration\n"
4618 msgid "Index is missing\n"
4623 msgid "Installation source is missing\n"
4624 msgstr "недостаје инсталација"
4627 msgid "Wrong installation package version\n"
4632 msgid "Product uninstalled\n"
4633 msgstr "Корисник је отказан"
4637 msgid "Invalid query syntax\n"
4638 msgstr "Неисправна синтакса"
4642 msgid "Invalid field\n"
4643 msgstr "Неисправна синтакса"
4646 msgid "Device removed\n"
4651 msgid "Installation already running\n"
4652 msgstr "Инсталациони програми"
4655 msgid "Installation package failed to open\n"
4660 msgid "Installation package is invalid\n"
4661 msgstr "Инсталациони програми"
4664 msgid "Installer user interface failed\n"
4668 msgid "Failed to open installation log file\n"
4673 msgid "Installation language not supported\n"
4674 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
4677 msgid "Installation transform failed to apply\n"
4682 msgid "Installation package rejected\n"
4683 msgstr "Инсталациони програми"
4686 msgid "Function could not be called\n"
4691 msgid "Function failed\n"
4692 msgstr "Очекивана функција"
4696 msgid "Invalid table\n"
4697 msgstr "Неисправна синтакса"
4700 msgid "Data type mismatch\n"
4703 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
4704 msgid "Unsupported type\n"
4709 msgid "Creation failed\n"
4710 msgstr "Отвори датотеку"
4713 msgid "Temporary directory not writable\n"
4718 msgid "Installation platform not supported\n"
4719 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
4723 msgid "Installer not used\n"
4724 msgstr "Датотека није пронађена"
4728 msgid "Failed to open the patch package\n"
4729 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
4733 msgid "Invalid patch package\n"
4734 msgstr "Неисправна синтакса"
4737 msgid "Unsupported patch package\n"
4741 msgid "Another version is installed\n"
4746 msgid "Invalid command line\n"
4747 msgstr "Неисправна синтакса"
4750 msgid "Remote installation not allowed\n"
4754 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
4758 msgid "Invalid string binding\n"
4762 msgid "Wrong kind of binding\n"
4767 msgid "Invalid binding\n"
4768 msgstr "Неисправна синтакса"
4771 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
4775 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
4780 msgid "Invalid string UUID\n"
4781 msgstr "Неисправна синтакса"
4785 msgid "Invalid endpoint format\n"
4786 msgstr "Неисправни акредитиви"
4789 msgid "Invalid network address\n"
4794 msgid "No endpoint found\n"
4795 msgstr "Датотека није пронађена"
4799 msgid "Invalid timeout value\n"
4800 msgstr "Неисправна синтакса"
4804 msgid "Object UUID not found\n"
4805 msgstr "%s путања није пронађена"
4808 msgid "UUID already registered\n"
4812 msgid "UUID type already registered\n"
4816 msgid "Server already listening\n"
4820 msgid "No protocol sequences registered\n"
4824 msgid "RPC server not listening\n"
4829 msgid "Unknown manager type\n"
4830 msgstr "Непозната врста"
4834 msgid "Unknown interface\n"
4835 msgstr "Непознат извор"
4838 msgid "No bindings\n"
4842 msgid "No protocol sequences\n"
4846 msgid "Can't create endpoint\n"
4851 msgid "Out of resources\n"
4852 msgstr "Нема више меморије."
4855 msgid "RPC server unavailable\n"
4859 msgid "RPC server too busy\n"
4864 msgid "Invalid network options\n"
4865 msgstr "Неисправна синтакса"
4868 msgid "No RPC call active\n"
4872 msgid "RPC call failed\n"
4876 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
4881 msgid "RPC protocol error\n"
4882 msgstr "Грешка у протоколу"
4885 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
4890 msgid "Invalid tag\n"
4891 msgstr "Неисправна синтакса"
4894 msgid "Invalid array bounds\n"
4898 msgid "No entry name\n"
4903 msgid "Invalid name syntax\n"
4904 msgstr "Неисправна синтакса"
4907 msgid "Unsupported name syntax\n"
4911 msgid "No network address\n"
4915 msgid "Duplicate endpoint\n"
4920 msgid "Unknown authentication type\n"
4921 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
4924 msgid "Maximum calls too low\n"
4928 msgid "String too long\n"
4932 msgid "Protocol sequence not found\n"
4937 msgid "Procedure number out of range\n"
4938 msgstr "Потпис је ван домета"
4941 msgid "Binding has no authentication data\n"
4946 msgid "Unknown authentication service\n"
4947 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
4951 msgid "Unknown authentication level\n"
4952 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
4956 msgid "Invalid authentication identity\n"
4957 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
4960 msgid "Unknown authorisation service\n"
4965 msgid "Invalid entry\n"
4966 msgstr "Неисправна синтакса"
4969 msgid "Can't perform operation\n"
4973 msgid "Endpoints not registered\n"
4977 msgid "Nothing to export\n"
4981 msgid "Incomplete name\n"
4986 msgid "Invalid version option\n"
4987 msgstr "Неисправна синтакса"
4990 msgid "No more members\n"
4995 msgid "Not all objects unexported\n"
4996 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
5000 msgid "Interface not found\n"
5001 msgstr "Датотека није пронађена"
5005 msgid "Entry already exists\n"
5006 msgstr "Порт %s већ постоји"
5010 msgid "Entry not found\n"
5011 msgstr "Датотека није пронађена"
5015 msgid "Name service unavailable\n"
5019 msgid "Invalid network address family\n"
5024 msgid "Operation not supported\n"
5025 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
5028 msgid "No security context available\n"
5033 msgid "RPCInternal error\n"
5034 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
5037 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5042 msgid "Address error\n"
5043 msgstr "&Трака за навигацију"
5046 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5050 msgid "Floating-point underflow\n"
5054 msgid "Floating-point overflow\n"
5058 msgid "No more entries\n"
5062 msgid "Character translation table open failed\n"
5066 msgid "Character translation table file too small\n"
5070 msgid "Null context handle\n"
5074 msgid "Context handle damaged\n"
5078 msgid "Binding handle mismatch\n"
5082 msgid "Cannot get call handle\n"
5086 msgid "Null reference pointer\n"
5091 msgid "Enumeration value out of range\n"
5092 msgstr "Потпис је ван домета"
5095 msgid "Byte count too small\n"
5099 msgid "Bad stub data\n"
5103 msgid "Invalid user buffer\n"
5107 msgid "Unrecognised media\n"
5111 msgid "No trust secret\n"
5115 msgid "No trust SAM account\n"
5119 msgid "Trusted domain failure\n"
5123 msgid "Trusted relationship failure\n"
5127 msgid "Trust logon failure\n"
5131 msgid "RPC call already in progress\n"
5135 msgid "NETLOGON is not started\n"
5139 msgid "Account expired\n"
5143 msgid "Redirector has open handles\n"
5147 msgid "Printer driver already installed\n"
5152 msgid "Unknown port\n"
5153 msgstr "Непознат извор"
5157 msgid "Unknown printer driver\n"
5158 msgstr "Везник за штампач није препознат."
5162 msgid "Unknown print processor\n"
5163 msgstr "Везник за штампач није препознат."
5166 msgid "Invalid separator file\n"
5171 msgid "Invalid priority\n"
5172 msgstr "Неисправна синтакса"
5176 msgid "Invalid printer name\n"
5177 msgstr "Неисправна синтакса"
5181 msgid "Printer already exists\n"
5182 msgstr "Порт %s већ постоји"
5186 msgid "Invalid printer command\n"
5187 msgstr "Неисправна синтакса"
5191 msgid "Invalid data type\n"
5192 msgstr "Неисправна синтакса"
5196 msgid "Invalid environment\n"
5197 msgstr "Неисправна синтакса"
5200 msgid "No more bindings\n"
5204 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5208 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5212 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5216 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5220 msgid "Server has open handles\n"
5224 msgid "Resource data not found\n"
5228 msgid "Resource type not found\n"
5232 msgid "Resource name not found\n"
5236 msgid "Resource language not found\n"
5240 msgid "Not enough quota\n"
5244 msgid "No interfaces\n"
5248 msgid "RPC call cancelled\n"
5252 msgid "Binding incomplete\n"
5256 msgid "RPC comm failure\n"
5260 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5264 msgid "No principal name registered\n"
5268 msgid "Not an RPC error\n"
5272 msgid "UUID is local only\n"
5276 msgid "Security package error\n"
5280 msgid "Thread not cancelled\n"
5285 msgid "Invalid handle operation\n"
5286 msgstr "Неисправна синтакса"
5289 msgid "Wrong serialising package version\n"
5293 msgid "Wrong stub version\n"
5298 msgid "Invalid pipe object\n"
5299 msgstr "Неисправна синтакса"
5302 msgid "Wrong pipe order\n"
5306 msgid "Wrong pipe version\n"
5311 msgid "Group member not found\n"
5312 msgstr "%s путања није пронађена"
5315 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5320 msgid "Invalid object\n"
5321 msgstr "Неисправна синтакса"
5325 msgid "Invalid time\n"
5326 msgstr "Неисправна синтакса"
5330 msgid "Invalid form name\n"
5331 msgstr "Неисправна DN синтакса"
5334 msgid "Invalid form size\n"
5338 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5343 msgid "Printer deleted\n"
5344 msgstr "Датум брисања"
5348 msgid "Invalid printer state\n"
5349 msgstr "Неисправна синтакса"
5352 msgid "User must change password\n"
5357 msgid "Domain controller not found\n"
5358 msgstr "Датотека није пронађена"
5361 msgid "Account locked out\n"
5366 msgid "Invalid pixel format\n"
5367 msgstr "Неисправна синтакса"
5371 msgid "Invalid driver\n"
5372 msgstr "Неисправна синтакса"
5376 msgid "Invalid object resolver set\n"
5377 msgstr "Неисправна синтакса"
5380 msgid "Incomplete RPC send\n"
5385 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5386 msgstr "Неисправна синтакса"
5390 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5391 msgstr "Неисправна синтакса"
5394 msgid "RPC pipe closed\n"
5398 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5402 msgid "No data on RPC pipe\n"
5407 msgid "No site name available\n"
5408 msgstr "Недоступно; "
5411 msgid "The file cannot be accessed\n"
5416 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5417 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5420 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5425 msgid "Not all objects could be exported\n"
5426 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
5430 msgid "The interface could not be exported\n"
5431 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5435 msgid "The profile could not be added\n"
5436 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5440 msgid "The profile element could not be added\n"
5441 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5445 msgid "The profile element could not be removed\n"
5446 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5450 msgid "The group element could not be added\n"
5451 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5455 msgid "The group element could not be removed\n"
5456 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5460 msgid "The username could not be found\n"
5461 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5463 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5465 msgstr "Локални порт"
5468 msgid "Local Monitor"
5469 msgstr "Локални монитор"
5472 msgid "'%s' is not a valid port name"
5473 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
5476 msgid "Port %s already exists"
5477 msgstr "Порт %s већ постоји"
5480 msgid "This port has no options to configure"
5481 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
5484 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5485 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
5489 msgstr "Пошаљи поруку"
5492 msgid "Entire Network"
5496 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5497 msgstr "HTML исцртавање је онемогућено."
5500 msgid "HTML Document"
5501 msgstr "HTML документ"
5504 msgid "Downloading from %s..."
5505 msgstr "Преузимање из %s..."
5513 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
5514 "file path and try again."
5516 "Инсталациони пакет не може бити отворен. Проверите путању датотеке и "
5520 msgid "path %s not found"
5521 msgstr "%s путања није пронађена"
5524 msgid "insert disk %s"
5525 msgstr "Убаците диск %s"
5530 "Windows Installer %s\n"
5533 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5535 "Install a product:\n"
5536 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5537 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5538 "\t/a package [property]\n"
5539 "Repair an installation:\n"
5540 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5541 "Uninstall a product:\n"
5542 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5543 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5544 "Advertise a product:\n"
5545 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5547 "\t/p patch_package [property]\n"
5548 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5549 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5550 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5551 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5552 "Register MSI Service:\n"
5554 "Unregister MSI Service:\n"
5556 "Display this help:\n"
5560 "Windows инсталација програма %s\n"
5563 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
5565 "Инсталација производа:\n"
5566 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
5567 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
5568 "\t/a пакет [својина]\n"
5569 "Поправка инсталације:\n"
5570 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
5571 "Уклањање производа:\n"
5572 "\t/деинсталација {пакет|кôд} [својина]\n"
5573 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
5574 "Реклама производа:\n"
5575 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
5577 "\t/p закрпа [својина]\n"
5578 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
5579 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
5580 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
5581 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5582 "Регистрација MSI услуге:\n"
5584 "Одјава MSI услуге:\n"
5591 msgid "enter which folder contains %s"
5592 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
5595 msgid "install source for feature missing"
5596 msgstr "недостаје инсталација"
5599 msgid "network drive for feature missing"
5600 msgstr "недостаје мрежна јединица"
5603 msgid "feature from:"
5604 msgstr "могућност од:"
5607 msgid "choose which folder contains %s"
5608 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
5612 msgstr "WINE-MS-RLE"
5615 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5616 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
5620 "Wine MS-RLE video codec\n"
5621 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5623 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
5624 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
5627 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5628 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
5635 msgid "Wine Video 1 video codec"
5636 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
5639 msgid "unknown object"
5640 msgstr "unknown object"
5644 msgstr "насловна линија"
5648 msgstr "линија менија"
5652 msgstr "трака за померање"
5684 msgstr "искачући мени"
5688 msgstr "ставка менија"
5732 msgstr "линија стања"
5739 msgid "column header"
5740 msgstr "заглавље колоне"
5744 msgstr "заглавље реда"
5763 msgid "help balloon"
5764 msgstr "помоћни облачић"
5776 msgstr "списак ставки"
5783 msgid "outline item"
5784 msgstr "ставка контуре"
5788 msgstr "језичак стране"
5791 msgid "property page"
5792 msgstr "својства стране"
5804 msgstr "статичан текст"
5812 msgstr "прекидач дугме"
5815 msgid "check button"
5816 msgstr "дугме за означавање"
5819 msgid "radio button"
5820 msgstr "искључиво дугме"
5824 msgstr "комбиновани списак"
5828 msgstr "падајући мени"
5831 msgid "progress bar"
5832 msgstr "линија тока"
5839 msgid "hot key field"
5840 msgstr "поље за пречице"
5848 msgstr "вртеће дугме"
5863 msgid "drop down button"
5864 msgstr "падајуће дугме"
5868 msgstr "дугме менија"
5871 msgid "grid drop down button"
5872 msgstr "умрежи падајуће дугме"
5879 msgid "page tab list"
5880 msgstr "списак листова"
5887 msgid "split button"
5888 msgstr "дугме за дељење"
5890 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
5895 msgid "outline button"
5896 msgstr "контура дугме"
5898 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
5902 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
5915 msgid "Insert a new %s object into your document"
5916 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
5920 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
5921 "may activate it using the program which created it."
5923 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
5924 "користећи програм који га је направио."
5926 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:181
5930 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5932 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5937 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
5940 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
5944 msgstr "Додај контролу"
5947 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
5948 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
5952 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
5953 "activate it using %s."
5955 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
5960 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
5961 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
5963 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
5964 "%s. Биће приказано као иконица."
5968 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
5969 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
5972 "Умеће садржај из оставе у документ као %s. Подаци су повезани с изворишном "
5973 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
5977 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
5978 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
5981 "Умеће слику из оставе у документ. Слика је повезана с изворишном датотеком, "
5982 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
5986 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
5987 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
5988 "be reflected in your document."
5990 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе. Пречица је повезана с "
5991 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
5994 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
5995 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
5998 msgid "Unknown Type"
5999 msgstr "Непозната врста"
6002 msgid "Unknown Source"
6003 msgstr "Непознат извор"
6006 msgid "the program which created it"
6007 msgstr "програм који га је направио"
6010 msgctxt "unit: pixels"
6015 msgctxt "unit: bits"
6020 msgctxt "unit: millimeters"
6025 msgctxt "unit: dots/inch"
6030 msgctxt "unit: percent"
6035 msgctxt "unit: microseconds"
6040 msgid "The file '%s' on %s is needed"
6041 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
6043 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6048 msgid "Copy files from:"
6049 msgstr "Умножи датотеке из:"
6052 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6054 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
6056 #: shdoclc.rc:36 winhlp32.rc:47 winhlp32.rc:83
6058 msgstr "Подразумевано"
6065 msgid "&Save Background As..."
6066 msgstr "&Сачувај позадину као..."
6069 msgid "Set As Back&ground"
6070 msgstr "Постави као позадину"
6073 msgid "&Copy Background"
6074 msgstr "&Умножи позадину"
6077 msgid "Set as &Desktop Item"
6078 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
6080 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:121 user32.rc:49
6082 msgstr "Изабери &све"
6084 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
6085 #: shdoclc.rc:189 user32.rc:46 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6090 msgid "Create Shor&tcut"
6091 msgstr "Направи &пречицу"
6094 msgid "Add to &Favorites"
6095 msgstr "Додај у &омиљене"
6098 msgid "&View Source"
6099 msgstr "&Прикажи извор"
6103 msgstr "&Кодни распоред"
6109 #: shdoclc.rc:59 shell32.rc:93 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
6117 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:176
6119 msgstr "&Отвори везу"
6121 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:177
6122 msgid "Open Link in &New Window"
6123 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
6125 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:178
6126 msgid "Save Target &As..."
6127 msgstr "Сачувај објекат &као..."
6129 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:179
6130 msgid "&Print Target"
6131 msgstr "&Штампај објекат"
6133 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:181
6134 msgid "S&how Picture"
6135 msgstr "&Прикажи слику"
6137 #: shdoclc.rc:70 shdoclc.rc:182
6138 msgid "&Save Picture As..."
6139 msgstr "&Сачувај слику као..."
6142 msgid "&E-mail Picture..."
6143 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
6146 msgid "Pr&int Picture..."
6147 msgstr "Штампај &слику..."
6150 msgid "&Go to My Pictures"
6151 msgstr "Пређи на &фотографије"
6153 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:183
6154 msgid "Set as Back&ground"
6155 msgstr "Постави као &позадину"
6157 #: shdoclc.rc:75 shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:184
6158 msgid "Set as &Desktop Item..."
6159 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
6161 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
6162 #: user32.rc:44 wordpad.rc:101
6166 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
6167 #: shdoclc.rc:187 shell32.rc:87 user32.rc:45 wineconsole.rc:29 wordpad.rc:102
6171 #: shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:135 shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:188
6172 msgid "Copy Shor&tcut"
6173 msgstr "Умножи &пречицу"
6175 #: shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:138 shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:191
6176 msgid "Add to &Favorites..."
6177 msgstr "Додај у &омиљене..."
6179 #: shdoclc.rc:85 shdoclc.rc:141 shdoclc.rc:171 shdoclc.rc:198
6187 #: shdoclc.rc:90 user32.rc:42
6191 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6193 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6196 #: shdoclc.rc:95 shell32.rc:90 user32.rc:47
6204 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:82
6208 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6210 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6230 msgid "&Cell Properties"
6231 msgstr "Својства &ћелије"
6234 msgid "&Table Properties"
6235 msgstr "Својства &табеле"
6238 msgid "1DSite Select"
6239 msgstr "1DSite избор"
6241 #: shdoclc.rc:120 shell32.rc:61
6245 #: shdoclc.rc:122 winhlp32.rc:31
6253 #: shdoclc.rc:128 shell32.rc:84 view.rc:30 winhlp32.rc:29
6258 msgid "Open in &New Window"
6259 msgstr "Отвори у &новом прозору"
6266 msgid "Context Unknown"
6267 msgstr "Непознат контекст"
6270 msgid "DYNSRC Image"
6271 msgstr "DYNSRC слика"
6274 msgid "&Save Video As..."
6275 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
6277 #: shdoclc.rc:169 shdoclc.rc:193
6291 msgstr "Отклањач грешака"
6295 msgstr "Пратеће ознаке"
6298 msgid "Resource Failures"
6299 msgstr "Неуспеси ресурса"
6302 msgid "Dump Tracking Info"
6303 msgstr "Испиши исправљачке податке"
6315 msgstr "Испиши стабло"
6319 msgstr "Испиши линије"
6322 msgid "Dump DisplayTree"
6323 msgstr "Испиши приказно стабло"
6326 msgid "Dump FormatCaches"
6327 msgstr "Испиши привремену меморију"
6330 msgid "Dump LayoutRects"
6331 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
6334 msgid "Memory Monitor"
6335 msgstr "Надгледање меморије"
6338 msgid "Performance Meters"
6339 msgstr "Мерач перформанси"
6343 msgstr "Сачувај HTML"
6346 msgid "&Browse View"
6347 msgstr "&Разгледање"
6354 msgid "Vertical Scrollbar"
6355 msgstr "Усправни клизач"
6357 #: shdoclc.rc:223 shdoclc.rc:237
6359 msgstr "Клизај овде"
6379 msgstr "Помери нагоре"
6383 msgstr "Помери надоле"
6386 msgid "Horizontal Scrollbar"
6387 msgstr "Водоравни клизач"
6395 msgstr "Десна ивица"
6407 msgstr "Помери налево"
6410 msgid "Scroll Right"
6411 msgstr "Помери надесно"
6414 msgid "Wine Internet Explorer"
6415 msgstr "Wine Internet Explorer"
6419 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
6425 #: shdocvw.rc:25 shell32.rc:99 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
6426 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
6431 #: shdocvw.rc:27 regedit.rc:47 regedit.rc:98
6435 #: shdocvw.rc:29 winefile.rc:118
6443 #: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
6445 msgstr "Сачувај &као..."
6448 msgid "Print &format..."
6449 msgstr "Формат &штампе..."
6453 msgstr "&Штампај..."
6455 #: shdocvw.rc:37 wordpad.rc:34
6456 msgid "Print previe&w..."
6457 msgstr "&Преглед штампе..."
6460 msgid "&Properties..."
6461 msgstr "&Својства..."
6463 #: shdocvw.rc:40 oleview.rc:80 taskmgr.rc:140
6467 #: shdocvw.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:105 oleview.rc:58 oleview.rc:82
6468 #: regedit.rc:65 taskmgr.rc:52 winefile.rc:76 wordpad.rc:66
6477 msgid "&Standard bar"
6478 msgstr "&Стандардна трака"
6481 msgid "&Address bar"
6482 msgstr "&Трака за навигацију"
6484 #: shdocvw.rc:50 regedit.rc:73
6488 #: shdocvw.rc:52 regedit.rc:75
6489 msgid "&Add to Favorites..."
6490 msgstr "&Додај у омиљене..."
6492 #: shdocvw.rc:55 shell32.rc:113 notepad.rc:57 oleview.rc:69 progman.rc:52
6493 #: regedit.rc:78 taskmgr.rc:87 winefile.rc:130 winhlp32.rc:60 wordpad.rc:91
6498 msgid "&About Internet Explorer..."
6499 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
6505 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:107 shell32.rc:147 taskmgr.rc:65
6506 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6507 msgid "Lar&ge Icons"
6508 msgstr "&Велике иконице"
6510 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:108 shell32.rc:148 taskmgr.rc:66
6511 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6512 msgid "S&mall Icons"
6513 msgstr "&Мале иконице"
6515 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:109 shell32.rc:149
6519 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:110 shell32.rc:150 taskmgr.rc:67
6520 #: taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
6525 msgid "Arrange &Icons"
6526 msgstr "Поређај &иконице"
6538 msgstr "По &величини"
6545 msgid "&Auto Arrange"
6546 msgstr "&Аутоматски поређај"
6549 msgid "Line up Icons"
6550 msgstr "Поравнај иконице"
6553 msgid "Paste as Link"
6554 msgstr "Убаци као везу"
6562 msgstr "Нова &фасцикла"
6581 msgid "Create &Link"
6582 msgstr "Направи &везу"
6584 #: shell32.rc:91 regedit.rc:94
6588 #: shell32.rc:102 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:41 view.rc:31
6589 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6594 msgid "&About Control Panel..."
6595 msgstr "&О управљачком панелу..."
6597 #: shell32.rc:123 shell32.rc:127 winefile.rc:161
6601 #: shell32.rc:124 regedit.rc:125
6609 #: shell32.rc:126 winefile.rc:167
6614 msgid "Size available"
6630 msgid "Original location"
6631 msgstr "Оригинална локација"
6634 msgid "Date deleted"
6635 msgstr "Датум брисања"
6638 msgid "Control Panel"
6639 msgstr "Управљачки панел"
6645 #: shell32.rc:152 oleview.rc:99
6651 msgstr "Поновно покретање"
6654 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6655 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
6662 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6663 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
6666 msgid "Start Menu\\Programs"
6667 msgstr "„Старт“ мени\\Програми"
6674 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6675 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Покретање"
6687 msgstr "„Старт“ мени"
6695 msgstr "Видео снимци"
6706 msgid "Application Data"
6707 msgstr "Програмски подаци"
6714 msgid "Local Settings\\Application Data"
6715 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци"
6718 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6719 msgstr "Локалне поставке\\Привремене интернет датотеке"
6726 msgid "Local Settings\\History"
6727 msgstr "Локалне поставке\\Историјат"
6730 msgid "Program Files"
6738 msgid "Program Files\\Common Files"
6739 msgstr "Програми\\Заједничке датотеке"
6741 #: shell32.rc:209 shell32.rc:135 shell32.rc:231
6746 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6747 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
6759 msgstr "Видео снимци"
6762 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6763 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци\\Microsoft\\ЦД резање"
6766 msgid "Program Files (x86)"
6767 msgstr "Програми (x86)"
6770 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6771 msgstr "Програми (x86)\\Заједничке датотеке"
6777 #: shell32.rc:216 winefile.rc:166
6782 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6783 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
6786 msgid "Music\\Playlists"
6787 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
6789 #: shell32.rc:219 shell32.rc:232
6793 #: shell32.rc:136 taskmgr.rc:327
6806 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6807 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6810 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6811 msgstr "Microsoft\\Windows\\Библиотеке"
6814 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6815 msgstr "Microsoft\\Windows\\Мелодије"
6818 msgid "Music\\Sample Music"
6819 msgstr "Музика\\Примерци"
6822 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
6823 msgstr "Слике\\Примерци"
6826 msgid "Music\\Sample Playlists"
6827 msgstr "Музика\\Примерци"
6830 msgid "Videos\\Sample Videos"
6831 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
6835 msgstr "Сачуване игре"
6850 msgid "AppData\\LocalLow"
6851 msgstr "AppData\\LocalLow"
6854 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
6855 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
6858 msgid "Error during creation of a new folder"
6859 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
6862 msgid "Confirm file deletion"
6863 msgstr "Потврда брисања датотеке"
6866 msgid "Confirm folder deletion"
6867 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
6870 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
6871 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
6874 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
6875 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
6878 msgid "Confirm file overwrite"
6879 msgstr "Потврда замене датотеке"
6883 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
6885 "Do you want to replace it?"
6887 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
6889 "Желите ли да је замените?"
6892 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
6893 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
6897 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
6898 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
6901 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
6902 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
6905 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
6906 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
6909 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
6911 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
6915 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
6917 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
6918 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
6921 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
6923 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
6924 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
6930 msgstr "Нова фасцикла"
6933 msgid "Wine Control Panel"
6934 msgstr "Wine управљачки панел"
6937 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
6939 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
6942 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
6943 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
6946 msgid "Executable files (*.exe)"
6947 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
6950 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
6951 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
6955 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
6956 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
6957 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
6958 "any later version.\n"
6960 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
6961 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
6962 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
6965 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
6966 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
6967 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
6969 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
6970 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
6971 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
6972 "any later version.\n"
6974 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
6975 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
6976 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
6979 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
6980 "along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, "
6981 "Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
6984 msgid "Wine License"
6985 msgstr "Wine лиценца"
6993 msgstr "%ld бајтова"
7007 #: user32.rc:27 taskmgr.rc:139
7023 #: user32.rc:31 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
7028 msgid "&Close\tAlt-F4"
7029 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
7032 msgid "&About Wine..."
7033 msgstr "&О Wine-у..."
7035 #: user32.rc:55 regedit.rc:182 winefile.rc:148
7040 msgid "&More Windows..."
7041 msgstr "&Више прозора..."
7044 msgid "LAN Connection"
7048 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7052 msgid "The date on the certificate is invalid."
7056 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7061 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7065 msgid "The specified command was carried out."
7069 msgid "Undefined external error."
7073 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7077 msgid "The driver was not enabled."
7082 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7087 msgid "The specified device handle is invalid."
7091 msgid "There is no driver installed on your system !\n"
7096 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7097 "increase available memory, and then try again."
7102 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7103 "which functions and messages the driver supports."
7107 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7111 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7115 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7120 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7121 "Capabilities function to determine the supported formats."
7124 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7126 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7127 "device, or wait until the data is finished playing."
7132 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7133 "header, and then try again."
7138 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7139 "and then try again."
7144 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7145 "header, and then try again."
7150 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7151 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7156 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7157 "transmitted, and then try again."
7162 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7163 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7168 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7169 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7173 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7177 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7181 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7186 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7187 "or contact the device manufacturer."
7191 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7196 "Not enough memory available for this task.\n"
7197 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7203 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7209 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7213 msgid "No command was specified."
7218 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7219 "size of the buffer."
7224 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7229 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7234 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7235 "manufacturer about obtaining a new driver."
7240 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7241 "manufacturer about obtaining a new driver."
7245 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7249 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7254 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7258 msgid "The device driver is not ready."
7262 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7267 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7272 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7277 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7278 "separately to determine which devices caused the error."
7282 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7286 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7290 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7295 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7296 "still connected to the network."
7301 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7302 "device name is spelled correctly."
7307 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7313 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7318 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7323 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7324 "parameter with each 'open' command."
7329 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7330 "Please supply one."
7335 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7336 "documentation for valid formats."
7341 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7346 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7351 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7352 "may be corrupt, or not in the correct format."
7356 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7360 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7364 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7368 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7372 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7377 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7378 "sequence, and then try again."
7383 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7384 "the device is closed, and then try again."
7389 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7390 "characters, followed by a period and an extension."
7395 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7400 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7401 "in Control Panel to install the device."
7406 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7407 "restarting your computer."
7412 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7413 "cannot change directories."
7418 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7423 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7427 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7432 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7437 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7438 "until a wave device is free, and then try again."
7443 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7444 "until the device is free, and then try again."
7449 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7450 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7455 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7456 "until the device is free, and then try again."
7460 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7464 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7469 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7470 "the Drivers option to install the wave device."
7475 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7481 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7482 "the Drivers option to install the wave device."
7487 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7493 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7494 "You can't use them together."
7499 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7505 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7506 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7511 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7512 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7517 msgid "An error occurred with the specified port."
7522 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7523 "these applications; then, try again."
7527 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7532 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7533 "Control Panel to install a MIDI driver."
7537 msgid "There is no display window."
7541 msgid "Could not create or use window."
7546 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7547 "check your disk or network connection."
7552 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7553 "are still connected to the network."
7557 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
7559 "Одредишна датотека већ постоји. Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
7562 msgid "Unable to create the output file."
7563 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
7570 msgid "Operations Error"
7571 msgstr "Грешка у радњама"
7574 msgid "Protocol Error"
7575 msgstr "Грешка у протоколу"
7578 msgid "Time Limit Exceeded"
7579 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
7582 msgid "Size Limit Exceeded"
7583 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
7586 msgid "Compare False"
7590 msgid "Compare True"
7594 msgid "Authentication Method Not Supported"
7595 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
7598 msgid "Strong Authentication Required"
7599 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
7602 msgid "Referral (v2)"
7603 msgstr "Упућивач (v2)"
7610 msgid "Administration Limit Exceeded"
7611 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
7614 msgid "Unavailable Critical Extension"
7615 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
7618 msgid "Confidentiality Required"
7619 msgstr "Потребна је поверљивост"
7622 msgid "No Such Attribute"
7623 msgstr "Не постоји таква особина"
7626 msgid "Undefined Type"
7627 msgstr "Неодређена врста"
7630 msgid "Inappropriate Matching"
7631 msgstr "Неприкладно подударање"
7634 msgid "Constraint Violation"
7635 msgstr "Ограничење кршења"
7638 msgid "Attribute Or Value Exists"
7639 msgstr "Особина или вредност постоји"
7642 msgid "Invalid Syntax"
7643 msgstr "Неисправна синтакса"
7646 msgid "No Such Object"
7647 msgstr "Не постоји такав објекат"
7650 msgid "Alias Problem"
7651 msgstr "Проблем у псеудониму"
7654 msgid "Invalid DN Syntax"
7655 msgstr "Неисправна DN синтакса"
7662 msgid "Alias Dereference Problem"
7663 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
7666 msgid "Inappropriate Authentication"
7667 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
7670 msgid "Invalid Credentials"
7671 msgstr "Неисправни акредитиви"
7674 msgid "Insufficient Rights"
7675 msgstr "Недовољна права"
7686 msgid "Unwilling To Perform"
7687 msgstr "Невољно за извршавање"
7690 msgid "Loop Detected"
7691 msgstr "Пронађена је петља"
7694 msgid "Sort Control Missing"
7695 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
7698 msgid "Index range error"
7699 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
7702 msgid "Naming Violation"
7703 msgstr "Кршење именовања"
7706 msgid "Object Class Violation"
7707 msgstr "Кршење класе објеката"
7710 msgid "Not allowed on Non-leaf"
7711 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
7714 msgid "Not allowed on RDN"
7715 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
7718 msgid "Already Exists"
7719 msgstr "Већ постоји"
7722 msgid "No Object Class Mods"
7723 msgstr "Неме класе објеката"
7726 msgid "Results Too Large"
7727 msgstr "Резултати су превелики"
7730 msgid "Affects Multiple DSAs"
7731 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
7739 msgstr "Сервер тренутно не ради"
7743 msgstr "Локална грешка"
7746 msgid "Encoding Error"
7747 msgstr "Грешка у кодирању"
7750 msgid "Decoding Error"
7751 msgstr "Грешка у декодирању"
7755 msgstr "Време истека"
7758 msgid "Auth Unknown"
7759 msgstr "Непознат идентитет"
7762 msgid "Filter Error"
7763 msgstr "Грешка у филтеру"
7766 msgid "User Cancelled"
7767 msgstr "Корисник је отказан"
7770 msgid "Parameter Error"
7771 msgstr "Грешка у параметру"
7775 msgstr "Нема меморије"
7778 msgid "Can't connect to the LDAP server"
7779 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
7782 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
7783 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
7786 msgid "Specified control was not found in message"
7787 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
7790 msgid "No result present in message"
7791 msgstr "Нема резултата у поруци"
7794 msgid "More results returned"
7795 msgstr "Више резултата"
7798 msgid "Loop while handling referrals"
7799 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
7802 msgid "Referral hop limit exceeded"
7803 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
7813 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97 wordpad.rc:81
7818 msgid "&Without Titlebar"
7819 msgstr "&Без насловне палете"
7829 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
7830 msgid "&Always on Top"
7831 msgstr "&Увек на врху"
7838 msgid "&About Clock..."
7839 msgstr "&О часовнику..."
7846 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
7851 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
7852 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
7853 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
7854 "called procedure.\n"
7856 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
7857 "called procedure are inherited by the caller.\n"
7862 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
7863 "default directory.\n"
7867 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
7871 msgid "CLS clears the console screen.\n"
7875 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
7879 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
7883 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
7887 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
7891 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
7896 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
7898 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
7899 "on the terminal device before they are executed.\n"
7901 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
7902 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
7903 "preceding it with an @ sign.\n"
7907 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
7912 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
7914 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
7916 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
7917 "not exist in wine's cmd.\n"
7922 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
7925 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
7926 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
7927 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
7928 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
7929 "label terminates the batch file execution.\n"
7931 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
7936 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
7937 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
7942 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
7944 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
7945 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
7946 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
7948 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
7949 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
7954 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
7956 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
7957 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
7958 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
7962 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
7966 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
7971 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
7973 "If the item being moved is a directory then all the files and "
7975 "below the item are moved as well.\n"
7977 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
7982 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
7984 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
7985 "from the registry). To change the setting follow the\n"
7986 "PATH command with the new value.\n"
7988 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
7989 "variable, for example:\n"
7990 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
7995 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
7996 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
7997 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
7998 "before it scrolls off the screen.\n"
8003 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8005 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8006 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8008 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8010 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
8011 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
8012 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
8013 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
8015 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8016 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8017 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8018 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8020 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8021 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
8026 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8027 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8031 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8035 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8039 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8043 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8048 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8050 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8052 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8054 "SET <variable>=<value>\n"
8056 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8057 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8058 "have embedded spaces.\n"
8060 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8061 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8062 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8063 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8068 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8069 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8070 "if called from the command line.\n"
8074 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8078 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8083 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8084 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8089 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8091 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8092 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8093 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8095 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8099 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8103 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8108 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8109 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8114 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8119 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8124 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8125 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8126 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8131 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8132 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8137 "CMD built-in commands are:\n"
8138 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8139 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8140 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8141 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8142 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8143 "COPY\t\tCopy file\n"
8144 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8145 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8146 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8147 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8148 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8149 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8150 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8151 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8152 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8153 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8154 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8155 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8156 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8157 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8158 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8159 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8160 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8161 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8162 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8163 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8164 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8165 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8167 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
8171 msgid "Are you sure"
8174 #: cmd.rc:256 xcopy.rc:40
8179 #: cmd.rc:257 xcopy.rc:41
8185 msgid "File association missing for extension %s\n"
8189 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8193 msgid "Overwrite %s"
8201 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8206 "Not Yet Implemented\n"
8211 msgid "Argument missing\n"
8215 msgid "Syntax error\n"
8219 msgid "%s : File Not Found\n"
8223 msgid "No help available for %s\n"
8227 msgid "Target to GOTO not found\n"
8231 msgid "Current Date is %s\n"
8235 msgid "Current Time is %s\n"
8239 msgid "Enter new date: "
8243 msgid "Enter new time: "
8247 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8250 #: cmd.rc:274 xcopy.rc:38
8251 msgid "Failed to open '%s'\n"
8252 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
8255 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8258 #: cmd.rc:276 xcopy.rc:42
8268 msgid "Echo is %s\n"
8272 msgid "Verify is %s\n"
8276 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8280 msgid "Parameter error\n"
8285 "Volume in drive %c is %s\n"
8286 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8291 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8295 msgid "PATH not found\n"
8299 msgid "Press Return key to continue: "
8303 msgid "Wine Command Prompt"
8317 msgid "The input line is too long.\n"
8321 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8322 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8325 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8327 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
8330 msgid "%s adapter %s\n"
8331 msgstr "%s адаптер %s\n"
8338 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8339 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
8343 msgstr "Назив домаћина"
8347 msgstr "Врста чвора"
8354 msgid "Peer-to-peer"
8355 msgstr "Непосредна размена"
8366 msgid "IP routing enabled"
8367 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
8370 msgid "Physical address"
8371 msgstr "Физичка адреса"
8374 msgid "DHCP enabled"
8375 msgstr "DHCP је омогућен"
8378 msgid "Default gateway"
8379 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
8383 "The syntax of this command is:\n"
8385 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
8389 msgid "Specify service name to start.\n"
8393 msgid "Specify service name to stop.\n"
8397 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
8401 msgid "Could not stop service %s\n"
8405 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
8409 msgid "Could not get handle to service.\n"
8413 msgid "The %s service is starting.\n"
8417 msgid "The %s service was started successfully.\n"
8421 msgid "The %s service failed to start.\n"
8425 msgid "The %s service is stopping.\n"
8429 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
8433 msgid "The %s service failed to stop.\n"
8438 "The syntax of this command is:\n"
8440 "NET HELP command\n"
8442 "NET command /HELP\n"
8444 " Commands available are:\n"
8445 " NET HELP NET START NET STOP NET USE\n"
8449 msgid "There are no entries in the list.\n"
8455 "Status Local Remote\n"
8456 "---------------------------------------------------------------\n"
8460 msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
8464 msgid "&New\tCtrl+N"
8465 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
8467 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
8468 msgid "&Open...\tCtrl+O"
8469 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
8471 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
8472 msgid "&Save\tCtrl+S"
8473 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
8475 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
8476 msgid "&Print...\tCtrl+P"
8477 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
8479 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
8480 msgid "Page Se&tup..."
8481 msgstr "Поставке &стране..."
8484 msgid "P&rinter Setup..."
8485 msgstr "Поставке &штампе..."
8487 #: notepad.rc:38 regedit.rc:43 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
8491 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
8492 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
8493 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
8495 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
8496 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
8497 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
8499 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
8500 msgid "&Copy\tCtrl+C"
8501 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
8503 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
8504 msgid "&Paste\tCtrl+V"
8505 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
8507 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:57 regedit.rc:93 regedit.rc:108
8509 msgid "&Delete\tDel"
8510 msgstr "&Избриши\tDel"
8513 msgid "Select &all\tCtrl+A"
8514 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
8517 msgid "&Time/Date\tF5"
8518 msgstr "&Време/датум\tF5"
8521 msgid "&Wrap long lines"
8522 msgstr "&Преломи дуге линије"
8525 msgid "&Search...\tCtrl+F"
8526 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
8529 msgid "&Search next\tF3"
8530 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
8532 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
8533 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
8534 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
8536 #: notepad.rc:59 progman.rc:54
8538 msgstr "&Претражи..."
8540 #: notepad.rc:60 progman.rc:56 winhlp32.rc:61
8541 msgid "&Help on help"
8542 msgstr "&Помоћ за помоћ"
8545 msgid "&About Notepad"
8546 msgstr "&О Бележници"
8560 #: notepad.rc:72 progman.rc:66 winhlp32.rc:94
8564 #: notepad.rc:73 progman.rc:67 winhlp32.rc:95
8568 #: notepad.rc:74 progman.rc:68 winhlp32.rc:96
8574 msgstr "Неименовано"
8577 msgid "Text files (*.txt)"
8578 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
8582 "File '%s' is too large for notepad.\n"
8583 "Please use a different editor."
8585 "Датотека „%s“ је превелика за Бележницу.\n"
8586 "Користите други уређивач текста."
8590 "You didn't enter any text.\n"
8591 "Please type something and try again"
8593 "Нисте унели никакав текст.\n"
8594 "Унесите нешто и покушајте поново"
8598 "File '%s' does not exist.\n"
8600 "Do you want to create a new file?"
8602 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
8604 "Желите ли да направите нову датотеку?"
8608 "File '%s' has been modified.\n"
8610 "Would you like to save the changes?"
8612 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
8614 "Желите ли да сачувате измене?"
8617 msgid "'%s' could not be found."
8618 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
8622 "Not enough memory to complete this task.\n"
8623 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
8625 "Нема довољно меморије за извршавање овог задатка.\n"
8626 "Затворите један или више програма да бисте повећали износ слободне меморије."
8629 msgid "Unicode (UTF-16)"
8630 msgstr "Уникод (UTF-16)"
8633 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
8634 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
8638 msgid "Unicode (UTF-8)"
8639 msgstr "Уникод (UTF-16)"
8644 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
8645 "you save this file in the %s encoding.\n"
8646 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
8647 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
8651 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
8652 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
8653 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
8654 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
8655 "Желите ли да наставите?"
8659 msgid "&Bind to file..."
8660 msgstr "&Додај у омиљене..."
8663 msgid "&View TypeLib..."
8668 msgid "&System Configuration..."
8672 msgid "&Run the Registry Editor"
8678 msgstr "Не постоји такав објекат"
8681 msgid "&CoCreateInstance Flag"
8685 msgid "CLSCTX_&INPROC_SERVER"
8689 msgid "CLSCTX_INPROC_&HANDLER"
8693 msgid "CLSCTX_&LOCAL_SERVER"
8697 msgid "CLSCTX_&REMOTE_SERVER"
8702 msgid "View &Type information"
8707 msgid "Create &Instance"
8708 msgstr "Направи &везу"
8711 msgid "Create Instance &On..."
8715 msgid "&Release Instance"
8719 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
8723 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
8732 msgid "&Expert mode"
8736 msgid "&Hidden component categories"
8739 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:100 wordpad.rc:68
8743 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:102
8747 #: oleview.rc:67 regedit.rc:71 winefile.rc:127
8749 msgid "&Refresh\tF5"
8754 msgid "&About OleView"
8755 msgstr "&О Бележници"
8760 msgstr "Сачувај &као..."
8763 msgid "&Group by type kind"
8766 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
8772 msgid "ITypeLib viewer"
8776 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
8785 msgid "TypeLib files (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
8789 msgid "Bind to file via a File Moniker"
8793 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
8797 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
8801 msgid "Run the Wine registry editor"
8805 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
8809 msgid "Create an instance of the selected object"
8813 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
8817 msgid "Release the currently selected object instance"
8821 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
8825 msgid "Display the viewer for the selected item"
8829 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
8834 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
8838 msgid "Show or hide the toolbar"
8842 msgid "Show or hide the status bar"
8846 msgid "Refresh all lists"
8850 msgid "Display program information, version number and copyright"
8854 msgid "Use CLSCTX_INPROC_SERVER when calling CoGetClassObject"
8858 msgid "Use CLSCTX_INPROC_HANDLER when calling CoGetClassObject"
8862 msgid "Use CLSCTX_LOCAL_SERVER when calling CoGetClassObject"
8866 msgid "Use CLSCTX_REMOTE_SERVER when calling CoGetClassObject"
8871 msgid "ObjectClasses"
8872 msgstr "Неме класе објеката"
8875 msgid "Grouped by Component Category"
8880 msgid "OLE 1.0 Objects"
8881 msgstr "Не постоји такав објекат"
8884 msgid "COM Library Objects"
8890 msgstr "Не постоји такав објекат"
8894 msgid "Application IDs"
8898 msgid "Type Libraries"
8914 msgid "Implementation"
8923 msgid "CoGetClassObject failed."
8928 msgid "Unknown error"
8929 msgstr "Непознат извор"
8934 msgstr "%ld бајтова"
8937 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
8941 msgid "Inherited Interfaces"
8945 msgid "Save as an .IDL or .H file"
8950 msgid "Close window"
8954 msgid "Group typeinfos by kind"
8962 msgid "O&pen\tEnter"
8965 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
8966 msgid "&Move...\tF7"
8969 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
8971 msgid "&Copy...\tF8"
8975 msgid "&Attributes...\tAlt+Enter"
8983 msgid "E&xit Windows..."
8986 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:95 winemine.rc:34 winhlp32.rc:44
8992 msgid "&Arrange automatically"
8995 #: progman.rc:43 winefile.rc:107
8996 msgid "&Minimize on run"
8999 #: progman.rc:44 winefile.rc:108
9000 msgid "&Save settings on exit"
9003 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
9008 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9012 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9016 msgid "&Arrange Icons"
9026 msgstr "&О Бележници"
9029 msgid "Program Manager"
9038 msgid "Delete group `%s' ?"
9042 msgid "Delete program `%s' ?"
9045 #: progman.rc:72 winhlp32.rc:97
9046 msgid "Not implemented"
9050 msgid "Error reading `%s'."
9054 msgid "Error writing `%s'."
9059 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9060 "Should it be tried further on?"
9065 msgid "Help not available."
9069 msgid "Unknown feature in %s"
9073 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9077 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9085 msgid "Libraries (*.dll)"
9093 msgid "Icons (*.ico)"
9098 "The syntax of this command is:\n"
9100 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9106 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9111 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9115 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9119 msgid "The operation completed successfully\n"
9123 msgid "Error: Invalid key name\n"
9127 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9129 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
9132 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9137 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9145 msgid "&Import Registry File..."
9149 msgid "&Export Registry File..."
9153 msgid "&Connect Network Registry..."
9157 msgid "&Disconnect Network Registry..."
9162 msgid "&Print\tCtrl+P"
9163 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
9165 #: regedit.rc:45 regedit.rc:90
9170 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
9174 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
9175 msgid "&String Value"
9178 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
9179 msgid "&Binary Value"
9182 #: regedit.rc:53 regedit.rc:104
9183 msgid "&DWORD Value"
9186 #: regedit.rc:54 regedit.rc:105
9187 msgid "&Multi String Value"
9190 #: regedit.rc:58 regedit.rc:109
9195 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112
9196 msgid "&Copy Key Name"
9199 #: regedit.rc:62 regedit.rc:114
9201 msgid "&Find\tCtrl+F"
9202 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
9205 msgid "Find Ne&xt\tF3"
9211 msgstr "линија стања"
9213 #: regedit.rc:69 winefile.rc:81
9219 msgid "&Remove Favorite..."
9220 msgstr "&Додај у омиљене..."
9222 #: regedit.rc:80 winefile.rc:131
9223 msgid "&Help Topics\tF1"
9227 msgid "&About Registry Editor"
9231 msgid "Modify Binary Data"
9240 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
9244 msgid "Contains commands for editing values or keys"
9248 msgid "Contains commands for customising the registry window"
9252 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
9257 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
9261 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
9269 msgid "Registry Editor"
9273 msgid "Import Registry File"
9277 msgid "Export Registry File"
9282 msgid "Registry files (*.reg)"
9283 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
9286 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
9292 msgstr "Подразумевано"
9295 msgid "(value not set)"
9299 msgid "(cannot display value)"
9304 msgid "(unknown %d)"
9308 msgid "Quits the registry editor"
9313 msgid "Adds keys to the favorites list"
9314 msgstr "Додај у &омиљене"
9317 msgid "Removes keys from the favorites list"
9321 msgid "Shows or hides the status bar"
9325 msgid "Change position of split between two panes"
9330 msgid "Refreshes the window"
9334 msgid "Deletes the selection"
9338 msgid "Renames the selection"
9342 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
9346 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
9350 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
9354 msgid "Modifies the value's data"
9358 msgid "Adds a new key"
9362 msgid "Adds a new string value"
9366 msgid "Adds a new binary value"
9370 msgid "Adds a new double word value"
9374 msgid "Imports a text file into the registry"
9378 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
9382 msgid "Connects to a remote computer's registry"
9386 msgid "Disconnects from a remote computer's registry"
9390 msgid "Prints all or part of the registry"
9394 msgid "Displays program information, version number and copyright"
9398 msgid "Can't query value '%s'"
9402 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
9406 msgid "Value is too big (%u)"
9411 msgid "Confirm Value Delete"
9412 msgstr "Потврда брисања датотеке"
9416 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
9417 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
9421 msgid "Search string '%s' not found"
9422 msgstr "%s путања није пронађена"
9426 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
9427 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
9434 msgid "New Value #%d"
9438 msgid "Can't query key '%s'"
9442 msgid "Adds a new multi string value"
9446 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
9451 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9452 "with that suffix.\n"
9454 "start [options] program_filename [...]\n"
9455 "start [options] document_filename\n"
9458 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9459 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9460 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9461 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9463 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9464 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
9465 "/L Show end-user license.\n"
9467 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9468 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9469 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9470 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9475 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9476 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9477 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9478 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9479 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9481 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9482 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9483 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
9484 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9486 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9487 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9488 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9490 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
9495 "Application could not be started, or no application associated with the "
9497 "ShellExecuteEx failed"
9501 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
9505 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
9510 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
9512 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
9516 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
9518 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
9521 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
9526 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
9528 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
9531 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
9535 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
9540 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
9544 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
9548 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
9552 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
9556 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
9560 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
9564 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
9567 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
9568 msgid "&New Task (Run...)"
9572 msgid "E&xit Task Manager"
9576 msgid "&Minimize On Use"
9580 msgid "&Hide When Minimized"
9583 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
9584 msgid "&Show 16-bit tasks"
9589 msgid "&Refresh Now"
9593 msgid "&Update Speed"
9596 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
9600 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
9604 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
9612 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
9613 msgid "&Select Columns..."
9616 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
9617 msgid "&CPU History"
9620 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
9621 msgid "&One Graph, All CPUs"
9624 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
9625 msgid "One Graph &Per CPU"
9628 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
9629 msgid "&Show Kernel Times"
9632 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124 winefile.rc:121
9633 msgid "Tile &Horizontally"
9636 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
9637 msgid "Tile &Vertically"
9640 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
9644 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
9648 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
9649 msgid "&Bring To Front"
9653 msgid "Task Manager &Help Topics"
9658 msgid "&About Task Manager"
9659 msgstr "&О Бележници"
9661 #: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
9675 msgid "&Go To Process"
9676 msgstr "Пређи на &фотографије"
9679 msgid "&End Process"
9683 msgid "End Process &Tree"
9686 #: taskmgr.rc:153 winedbg.rc:29
9689 msgstr "&Отклањач грешака"
9692 msgid "Set &Priority"
9700 msgid "&AboveNormal"
9704 msgid "&BelowNormal"
9708 msgid "Set &Affinity..."
9712 msgid "Edit Debug &Channels..."
9715 #: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
9716 msgid "Task Manager"
9720 msgid "Create New Task"
9724 msgid "Runs a new program"
9728 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
9732 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
9736 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
9740 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
9744 msgid "Displays tasks by using large icons"
9748 msgid "Displays tasks by using small icons"
9752 msgid "Displays information about each task"
9756 msgid "Updates the display twice per second"
9760 msgid "Updates the display every two seconds"
9764 msgid "Updates the display every four seconds"
9768 msgid "Does not automatically update"
9772 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
9776 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
9780 msgid "Minimizes the windows"
9784 msgid "Maximizes the windows"
9788 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
9792 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
9796 msgid "Displays Task Manager help topics"
9800 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
9804 msgid "Exits the Task Manager application"
9808 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
9812 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
9816 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
9820 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
9824 msgid "Each CPU has its own history graph"
9828 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
9832 msgid "Tells the selected tasks to close"
9836 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
9840 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
9844 msgid "Removes the process from the system"
9848 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
9852 msgid "Attaches the debugger to this process"
9856 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
9860 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
9864 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
9868 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
9872 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
9876 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
9880 msgid "Sets process to the LOW priority class"
9884 msgid "Controls Debug Channels"
9894 msgstr "Мерач перформанси"
9897 msgid "CPU Usage: %3d%%"
9901 msgid "Processes: %d"
9905 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
9934 msgid "Peak Mem Usage"
9944 msgid "USER Objects"
9945 msgstr "Не постоји такав објекат"
9952 msgid "I/O Read Bytes"
9962 msgstr "Назив домаћина"
10002 msgid "I/O Write Bytes"
10011 msgid "I/O Other Bytes"
10015 msgid "Task Manager Warning"
10020 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
10021 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
10022 "sure you want to change the priority class?"
10026 msgid "Unable to Change Priority"
10031 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
10032 "results including loss of data and system instability. The\n"
10033 "process will not be given the chance to save its state or\n"
10034 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
10035 "terminate the process?"
10039 msgid "Unable to Terminate Process"
10044 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
10045 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
10049 msgid "Unable to Debug Process"
10053 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
10058 msgid "Invalid Option"
10059 msgstr "Неисправна синтакса"
10062 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
10066 msgid "System Idle Process"
10070 msgid "Not Responding"
10082 msgid "Debug Channels"
10100 msgstr "Пратеће ознаке"
10102 #: uninstaller.rc:26
10103 msgid "Wine Application Uninstaller"
10104 msgstr "Wine деинсталациони програм"
10106 #: uninstaller.rc:27
10108 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
10110 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry ?"
10112 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
10113 "недостаје извршна датотека.\n"
10114 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
10121 msgid "&Scale to Window"
10131 msgstr "Десна ивица"
10142 msgid "Regular Metafile Viewer"
10148 msgstr "Грешка у радњама"
10159 msgid "Select the unix target directory, please."
10163 msgid "Show &Advanced"
10167 msgid "Hide &Advanced"
10180 msgid "Desktop Integration"
10186 msgstr "аудио запис"
10191 msgstr "&О Бележници"
10195 msgid "Wine configuration"
10199 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
10204 msgid "Select a theme file"
10205 msgstr "Изабери &све"
10210 msgstr "Нова фасцикла"
10219 msgid "Wine configuration for %s"
10220 msgstr "Грешка у радњама"
10224 "There is no audio driver currently specified in the registry.\n"
10226 "A recommended driver has been selected for you.\n"
10227 "You can use this driver or select another driver if available.\n"
10229 "You must click Apply for the selection to take effect."
10234 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
10235 "Are you sure you want to do this?"
10239 msgid "Warning: system library"
10251 msgid "native, builtin"
10255 msgid "builtin, native"
10265 msgid "Default Settings"
10266 msgstr "Поставке интернета"
10270 msgid "Wine Programs (*.exe,*.exe.so)"
10271 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
10274 msgid "Use global settings"
10278 msgid "Select an executable file"
10290 msgid "Local hard disk"
10294 msgid "Network share"
10298 msgid "Floppy disk"
10307 "You cannot add any more drives.\n"
10309 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
10313 msgid "System drive"
10318 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
10320 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
10321 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
10329 msgid "Drive Mapping"
10334 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
10336 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
10346 msgstr "&Стандардна трака"
10358 msgid "ALSA Driver"
10362 msgid "EsounD Driver"
10370 msgid "JACK Driver"
10378 msgid "CoreAudio Driver"
10382 msgid "Couldn't open %s!"
10386 msgid "Sound Drivers"
10391 msgid "Wave Out Devices"
10392 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
10395 msgid "Wave In Devices"
10400 msgid "MIDI Out Devices"
10401 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
10404 msgid "MIDI In Devices"
10408 msgid "Aux Devices"
10412 msgid "Mixer Devices"
10417 "Found driver in registry that is not available!\n"
10419 "Remove '%s' from registry?"
10428 msgid "Controls Background"
10429 msgstr "&Умножи позадину"
10433 msgid "Controls Text"
10438 msgid "Menu Background"
10439 msgstr "&Умножи позадину"
10448 msgstr "трака за померање"
10452 msgid "Selection Background"
10453 msgstr "Постави као позадину"
10457 msgid "Selection Text"
10458 msgstr "Изабери &све"
10462 msgid "ToolTip Background"
10463 msgstr "&Умножи позадину"
10466 msgid "ToolTip Text"
10471 msgid "Window Background"
10472 msgstr "&Умножи позадину"
10476 msgid "Window Text"
10481 msgid "Active Title Bar"
10482 msgstr "насловна линија"
10485 msgid "Active Title Text"
10489 msgid "Inactive Title Bar"
10493 msgid "Inactive Title Text"
10497 msgid "Message Box Text"
10502 msgid "Application Workspace"
10507 msgid "Window Frame"
10511 msgid "Active Border"
10515 msgid "Inactive Border"
10520 msgid "Controls Shadow"
10521 msgstr "Управљачки панел"
10528 msgid "Controls Highlight"
10532 msgid "Controls Dark Shadow"
10537 msgid "Controls Light"
10541 msgid "Controls Alternate Background"
10545 msgid "Hot Tracked Item"
10549 msgid "Active Title Bar Gradient"
10553 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
10557 msgid "Menu Highlight"
10563 msgstr "линија менија"
10565 #: wineconsole.rc:26
10567 msgid "Set &Defaults"
10568 msgstr "Подразумевано"
10570 #: wineconsole.rc:28
10574 #: wineconsole.rc:31
10576 msgid "&Select all"
10577 msgstr "Изабери &све"
10579 #: wineconsole.rc:32
10582 msgstr "Помери нагоре"
10584 #: wineconsole.rc:33
10589 #: wineconsole.rc:36
10590 msgid "Setup - Default settings"
10593 #: wineconsole.rc:37
10594 msgid "Setup - Current settings"
10597 #: wineconsole.rc:38
10599 msgid "Configuration error"
10600 msgstr "Грешка у радњама"
10602 #: wineconsole.rc:39
10603 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
10606 #: wineconsole.rc:34
10607 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
10610 #: wineconsole.rc:35
10611 msgid "This is a test"
10614 #: wineconsole.rc:41
10615 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
10618 #: wineconsole.rc:42
10619 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
10622 #: wineconsole.rc:43
10623 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
10626 #: wineconsole.rc:44
10627 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
10630 #: wineconsole.rc:45
10632 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
10633 "The command is invalid.\n"
10636 #: wineconsole.rc:48
10640 " wineconsole [options] <command>\n"
10645 #: wineconsole.rc:49
10647 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
10649 " try to setup the current terminal as a Wine "
10653 #: wineconsole.rc:51
10654 msgid " <command> The Wine program to launch in the console\n"
10657 #: wineconsole.rc:52
10661 " wineconsole cmd\n"
10662 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
10667 msgid "Wine program crash"
10668 msgstr "Пад Wine програма"
10671 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
10672 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
10675 msgid "(unidentified)"
10676 msgstr "(неидентификовано)"
10680 msgid "&Open\tEnter"
10684 msgid "&In Clipboard...\tF9"
10692 msgid "Propert&ies...\tAlt+Enter"
10696 msgid "C&ompress..."
10700 msgid "Dec&ompress..."
10708 msgid "Associate..."
10712 msgid "Cr&eate Directory..."
10718 msgstr "&Претражи..."
10722 msgid "&Select Files..."
10723 msgstr "Изабери &све"
10725 #: winefile.rc:46 winemine.rc:44
10727 msgid "E&xit\tAlt+X"
10736 msgid "&Copy Disk..."
10740 msgid "&Label Disk..."
10744 msgid "&Format Disk..."
10748 msgid "Connect &Network Drive"
10752 msgid "&Disconnect Network Drive"
10757 msgid "Share as..."
10758 msgstr "Сачувај &као..."
10761 msgid "&Remove Share..."
10766 msgid "&Select Drive..."
10770 msgid "Di&rectories"
10774 msgid "&Next Level\t+"
10778 msgid "Expand &Tree\t*"
10783 msgid "Expand &all\tCtrl+*"
10784 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
10787 msgid "Collapse &Tree\t-"
10791 msgid "&Mark Children"
10795 msgid "T&ree and Directory"
10803 msgid "Directory &Only"
10811 msgid "&All File Details"
10815 msgid "&Partial Details..."
10819 msgid "&Sort by Name"
10823 msgid "Sort &by Type"
10827 msgid "Sort by Si&ze"
10831 msgid "Sort by &Date"
10835 msgid "Filter by &..."
10840 msgid "&Confirmation..."
10845 msgid "Customize Tool&bar..."
10853 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
10865 msgid "&Logging..."
10874 msgid "New &Window"
10875 msgstr "Отвори у &новом прозору"
10878 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
10883 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
10884 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
10887 msgid "Arrange Automatically"
10891 msgid "Arrange &Symbols"
10896 msgid "Help &Search...\tF1"
10897 msgstr "&Претражи..."
10900 msgid "&Using Help\tF1"
10905 msgid "&About Winefile..."
10906 msgstr "&О Бележници"
10909 msgid "Applying font settings"
10913 msgid "Error while selecting new font."
10917 msgid "Wine File Manager"
10937 msgid "Not yet implemented"
10960 msgid "Index/Inode"
10968 msgid "%s of %s free"
10976 msgid "&Mark Question"
11001 msgid "&Fastest Times..."
11007 msgstr "&О Бележници"
11018 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
11023 msgid "Printer &setup..."
11024 msgstr "Поставке &штампе..."
11032 msgid "&Annotate..."
11043 #: winhlp32.rc:45 winhlp32.rc:81
11044 msgid "Help always visible"
11047 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:84
11051 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:85
11052 msgid "Non visible"
11059 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:77
11063 #: winhlp32.rc:55 winhlp32.rc:78
11067 #: winhlp32.rc:56 winhlp32.rc:79
11071 #: winhlp32.rc:58 winhlp32.rc:87
11072 msgid "Use system colors"
11077 msgid "Always on &top"
11078 msgstr "&Увек на врху"
11082 msgid "&About Wine Help"
11083 msgstr "&О Бележници"
11086 msgid "Annotation..."
11104 msgid "Error while reading the help file `%s'"
11118 msgid "Help files (*.hlp)"
11119 msgstr "Све датотеке (*.*)"
11122 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
11126 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
11130 msgid "Help topics: "
11135 msgid "&New...\tCtrl+N"
11136 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
11140 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
11141 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
11144 msgid "&Clear\tDEL"
11149 msgid "&Select all\tCtrl+A"
11150 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
11154 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11155 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
11158 msgid "Find &next\tF3"
11175 msgid "Selection &info"
11176 msgstr "Изабери &све"
11179 msgid "Character &format"
11183 msgid "&Def. char format"
11187 msgid "Paragrap&h format"
11208 msgid "&Options..."
11216 msgid "&Date and time..."
11224 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
11225 msgid "&Bullet points"
11228 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
11230 msgid "&Paragraph..."
11231 msgstr "&Претражи..."
11236 msgstr "Сачувај &као..."
11240 msgid "Backgroun&d"
11241 msgstr "&Умножи позадину"
11245 msgid "&System\tCtrl+1"
11246 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
11250 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
11251 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
11255 msgid "&About Wine Wordpad"
11256 msgstr "&О Бележници"
11264 msgid "All documents (*.*)"
11265 msgstr "Све датотеке (*.*)"
11269 msgid "Text documents (*.txt)"
11270 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11273 msgid "Unicode text document (*.txt)"
11277 msgid "Rich text format (*.rtf)"
11281 msgid "Rich text document"
11285 msgid "Text document"
11289 msgid "Unicode text document"
11294 msgid "Printer files (*.PRN)"
11295 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11300 msgstr "Лева ивица"
11305 msgstr "Десна ивица"
11324 msgid "Previous page"
11376 msgid "Save changes to '%s'?"
11380 msgid "Finished searching the document."
11384 msgid "Failed to load the RichEdit library."
11389 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
11390 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
11394 msgid "Invalid number format"
11398 msgid "OLE storage documents are not supported"
11402 msgid "Could not save the file."
11406 msgid "You do not have access to save the file."
11410 msgid "Could not open the file."
11414 msgid "You do not have access to open the file."
11418 msgid "Printing not implemented"
11422 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
11426 msgid "Starting Wordpad failed"
11427 msgstr "Покретање Писанке није успело"
11430 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
11431 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
11434 msgid "Invalid parameter '%s' - Use xcopy /? for help\n"
11435 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
11438 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
11439 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
11442 msgid "%d file(s) would be copied\n"
11443 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
11446 msgid "%d file(s) copied\n"
11447 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
11451 "Is '%s' a filename or directory\n"
11453 "(F - File, D - Directory)\n"
11455 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
11457 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
11460 msgid "%s? (Yes|No)\n"
11461 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
11464 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
11465 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
11468 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
11469 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
11472 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
11473 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
11481 msgctxt "Directory key"
11487 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
11490 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11491 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11495 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
11497 "[/S] Copy directories and subdirectories\n"
11498 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
11499 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
11500 "[/F] Show full source and destination names during copy\n"
11501 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied\n"
11502 "[/W] Prompts before beginning the copy operation\n"
11503 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files\n"
11504 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files\n"
11505 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
11506 "[/P] Prompts on each source file before copying\n"
11507 "[/N] Copy using short names\n"
11508 "[/U] Copy only files which already exist in destination\n"
11509 "[/R] Overwrite any read only files\n"
11510 "[/H] Include hidden and system files in the copy\n"
11511 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy\n"
11512 "[/A] Only copy files with archive attribute set\n"
11513 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes\n"
11514 "\tarchive attribute\n"
11515 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
11516 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
11517 "\t\tthan source\n"
11520 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
11523 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11524 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11528 "[/I] Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
11530 "\tвише датотека\n"
11531 "[/S] Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
11532 "[/E] Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
11533 "[/Q] Не приказуј називе током умножавања.\n"
11534 "[/F] Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
11535 "[/L] Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
11536 "[/W] Питај пре почињања умножавања\n"
11537 "[/T] Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
11538 "[/Y] Потисни упит при замењивању датотека\n"
11539 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
11540 "[/P] Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
11541 "[/N] Умножи користећи кратке називе\n"
11542 "[/U] Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
11543 "[/R] Замени све датотеке које се само читају\n"
11544 "[/H] Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
11545 "[/C] Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
11546 "[/A] Умножи само архивиране датотеке\n"
11547 "[/M] Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
11548 "\tособине архиве\n"
11549 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
11550 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"