dxdiagn: Add language properties to the DxDiag_SystemInfo container.
[wine/multimedia.git] / po / tr.po
blobd56da34c38390fed7a9801d827fe9e6ce98a123e
1 # Turkish translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Turkish\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:28
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr ""
20 #: appwiz.rc:29
21 msgid ""
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
23 "computer."
24 msgstr ""
26 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:263 winecfg.rc:38
27 #, fuzzy
28 msgid "Applications"
29 msgstr "Seçenekler"
31 #: appwiz.rc:32
32 #, fuzzy
33 msgid ""
34 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
35 "entry for this program from the registry?"
36 msgstr ""
37 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
38 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
40 #: appwiz.rc:33
41 #, fuzzy
42 msgid "Not specified"
43 msgstr "Komut belirtilmemiş."
45 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:129 shell32.rc:238 regedit.rc:123 winefile.rc:113
46 msgid "Name"
47 msgstr "Ad"
49 #: appwiz.rc:36
50 msgid "Publisher"
51 msgstr ""
53 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
54 #, fuzzy
55 msgid "Version"
56 msgstr ""
57 "CMD Version %s\n"
58 "\n"
60 #: appwiz.rc:38
61 #, fuzzy
62 msgid "Installation programs"
63 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
65 #: appwiz.rc:39
66 #, fuzzy
67 msgid "Programs (*.exe)"
68 msgstr "Programlar"
70 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:183 notepad.rc:76
71 #: oleview.rc:101 progman.rc:80 regedit.rc:196 winhlp32.rc:88
72 msgid "All files (*.*)"
73 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
75 #: appwiz.rc:42
76 #, fuzzy
77 msgid "&Remove..."
78 msgstr "Paylaşımı S&il..."
80 #: appwiz.rc:43
81 #, fuzzy
82 msgid "&Modify/Remove..."
83 msgstr "Paylaşımı S&il..."
85 #: appwiz.rc:48
86 msgid "Downloading..."
87 msgstr "İndiriliyor..."
89 #: appwiz.rc:49
90 msgid "Installing..."
91 msgstr "Kuruluyor..."
93 #: appwiz.rc:50
94 msgid ""
95 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
96 "file."
97 msgstr ""
99 #: avifil32.rc:27
100 msgid "Waveform: %s"
101 msgstr "Waveform: %s"
103 #: avifil32.rc:28
104 msgid "Waveform"
105 msgstr "Waveform"
107 #: avifil32.rc:29
108 msgid "All multimedia files"
109 msgstr "Tüm çokluortam dosyaları"
111 #: avifil32.rc:31
112 msgid "video"
113 msgstr "vidyo"
115 #: avifil32.rc:32
116 msgid "audio"
117 msgstr "ses"
119 #: avifil32.rc:33
120 msgid "%s %s #%d"
121 msgstr "%s %s #%d"
123 #: avifil32.rc:34
124 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
125 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
127 #: avifil32.rc:35
128 msgid "uncompressed"
129 msgstr "sıkıştırılmamış"
131 #: browseui.rc:25
132 msgid "Cancelling..."
133 msgstr ""
135 #: comctl32.rc:39
136 msgid "Separator"
137 msgstr "Ayraç"
139 #: comctl32.rc:44 crypt32.rc:198 progman.rc:79 winecfg.rc:76
140 msgid "None"
141 msgstr "Hiçbiri"
143 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
144 msgid "Close"
145 msgstr "Kapat"
147 #: comctl32.rc:33
148 msgid "Today:"
149 msgstr "Bugün:"
151 #: comctl32.rc:34
152 msgid "Go to today"
153 msgstr "Bugüne git"
155 #: comdlg32.rc:29
156 msgid "&About FolderPicker Test"
157 msgstr "&Dizin Seçme Denemesi Hakkında"
159 #: comdlg32.rc:30
160 msgid "Document Folders"
161 msgstr "Belge Dizinleri"
163 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:187
164 msgid "My Documents"
165 msgstr "Belgelerim"
167 #: comdlg32.rc:32
168 msgid "My Favorites"
169 msgstr "Sık Kullanılanlar"
171 #: comdlg32.rc:33
172 msgid "System Path"
173 msgstr "Sistem Yolu"
175 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:104
176 msgid "Desktop"
177 msgstr "Masaüstü"
179 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:68
180 #, fuzzy
181 msgid "Fonts"
182 msgstr ""
183 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
184 "Fonts\n"
185 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
186 "Yazı Tipleri"
188 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:142 regedit.rc:201
189 msgid "My Computer"
190 msgstr "Bilgisayarım"
192 #: comdlg32.rc:41
193 msgid "System Folders"
194 msgstr "Sistem Dizinleri"
196 #: comdlg32.rc:42
197 msgid "Local Hard Drives"
198 msgstr "Yerel Diskler"
200 #: comdlg32.rc:43
201 msgid "File not found"
202 msgstr "Dosya bulunamadı"
204 #: comdlg32.rc:44
205 msgid "Please verify that the correct file name was given"
206 msgstr "Doğru dosya adı verildiğinden emin olun"
208 #: comdlg32.rc:45
209 msgid ""
210 "File does not exist.\n"
211 "Do you want to create file?"
212 msgstr ""
213 "Dosya mevcut değil\n"
214 "Dosyayı oluşturmak ister misiniz?"
216 #: comdlg32.rc:46
217 msgid ""
218 "File already exists.\n"
219 "Do you want to replace it?"
220 msgstr ""
221 "Dosya zaten var.\n"
222 "Değiştirmek ister misiniz?"
224 #: comdlg32.rc:47
225 msgid "Invalid character(s) in path"
226 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
228 #: comdlg32.rc:48
229 msgid ""
230 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
231 "                          / : < > |"
232 msgstr ""
233 "Bir dosya adı aşağıdaki karakterleri içeremez:\n"
234 "                          / : < > |"
236 #: comdlg32.rc:49
237 msgid "Path does not exist"
238 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
240 #: comdlg32.rc:50
241 msgid "File does not exist"
242 msgstr "Dosya mevcut değil"
244 #: comdlg32.rc:55
245 msgid "Up One Level"
246 msgstr "Bir Düzey Yukarı"
248 #: comdlg32.rc:56
249 msgid "Create New Folder"
250 msgstr "Yeni Dizin Oluştur"
252 #: comdlg32.rc:57
253 msgid "List"
254 msgstr "Liste"
256 #: comdlg32.rc:58
257 msgid "Details"
258 msgstr "Ayrıntılar"
260 #: comdlg32.rc:59
261 msgid "Browse to Desktop"
262 msgstr "Masaüstüne Git"
264 #: comdlg32.rc:123
265 msgid "Regular"
266 msgstr ""
268 #: comdlg32.rc:124
269 msgid "Bold"
270 msgstr ""
272 #: comdlg32.rc:125
273 msgid "Italic"
274 msgstr ""
276 #: comdlg32.rc:126
277 msgid "Bold Italic"
278 msgstr ""
280 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
281 msgid "Black"
282 msgstr "Siyah"
284 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
285 msgid "Maroon"
286 msgstr "Koyu Kırmızı"
288 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
289 msgid "Green"
290 msgstr "Yeşil"
292 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
293 msgid "Olive"
294 msgstr "Koyu Sarı"
296 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
297 msgid "Navy"
298 msgstr "Koyu Mavi"
300 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
301 msgid "Purple"
302 msgstr "Mor"
304 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
305 msgid "Teal"
306 msgstr "Deniz Mavisi"
308 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
309 msgid "Gray"
310 msgstr "Gri"
312 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
313 msgid "Silver"
314 msgstr "Gümüş"
316 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
317 msgid "Red"
318 msgstr "Kırmızı"
320 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
321 msgid "Lime"
322 msgstr "Parlak Yeşil"
324 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
325 msgid "Yellow"
326 msgstr "Sarı"
328 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
329 msgid "Blue"
330 msgstr "Mavi"
332 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
333 msgid "Fuchsia"
334 msgstr "Pembe"
336 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
337 msgid "Aqua"
338 msgstr "Turkuaz"
340 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
341 msgid "White"
342 msgstr "Beyaz"
344 #: comdlg32.rc:66
345 msgid "Unreadable Entry"
346 msgstr "Okunamayan Giriş"
348 #: comdlg32.rc:68
349 msgid ""
350 "This value does not lie within the page range.\n"
351 "Please enter a value between %d and %d."
352 msgstr ""
353 "Bu değer sayfa aralığında değil.\n"
354 "Lütfen %d ve %d değerleri arasında bir değer girin."
356 #: comdlg32.rc:70
357 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
358 msgstr "'Başlangıç' değeri 'Bitiş' değerini geçemez."
360 #: comdlg32.rc:72
361 msgid ""
362 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
363 "Please reenter margins."
364 msgstr ""
365 "Kenarlıklar örtüşüyor ya da kağıt sınırlarının dışına çıkıyor.\n"
366 "Lütfen kenarlıkları yeniden girin."
368 #: comdlg32.rc:74
369 msgid "The number of 'Number of copies' value cannot be empty."
370 msgstr "'Kopya sayısı' değeri boş olamaz."
372 #: comdlg32.rc:76
373 msgid ""
374 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
375 "Please enter a value between 1 and %d."
376 msgstr ""
377 "Bu kadar büyük sayıda kopya yazınız tarafından desteklenmiyor.\n"
378 "Lütffen 1 ile %d arasında bir değer girin."
380 #: comdlg32.rc:77
381 msgid "A printer error occurred."
382 msgstr "Bir yazıcı hatası oluştu."
384 #: comdlg32.rc:78
385 msgid "No default printer defined."
386 msgstr "Öntanımlı yazıcı tanımlanmamış."
388 #: comdlg32.rc:79
389 msgid "Cannot find the printer."
390 msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
392 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:74
393 msgid "Out of memory."
394 msgstr "Bellek dolu."
396 #: comdlg32.rc:81
397 msgid "An error occurred."
398 msgstr "Bir hata oluştu."
400 #: comdlg32.rc:82
401 msgid "Unknown printer driver."
402 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
404 #: comdlg32.rc:85
405 msgid ""
406 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
407 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
408 msgstr ""
409 "Sayfa ayarı veya belge yazdırmak gibi yazıcıyla ilgili işlemlerden önce bir "
410 "yazıcı sürücüsü kurmalısınız. Lütfen bir tane kurun ve yeniden deneyin."
412 #: comdlg32.rc:151
413 msgid "Select a font size between %d and %d points."
414 msgstr "%d ile %d arasında bir yazı tipi boyutu seçin."
416 #: comdlg32.rc:152 shdocvw.rc:32
417 msgid "&Save"
418 msgstr "&Kaydet"
420 #: comdlg32.rc:153
421 msgid "Save &in:"
422 msgstr "Kayıt &Yeri:"
424 #: comdlg32.rc:154
425 msgid "Save"
426 msgstr "Kaydet"
428 #: comdlg32.rc:155
429 msgid "Save as"
430 msgstr "Farklı Kaydet"
432 #: comdlg32.rc:156
433 msgid "Open File"
434 msgstr "Dosya Aç"
436 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
437 msgid "Ready"
438 msgstr "Hazır"
440 #: comdlg32.rc:94
441 msgid "Paused; "
442 msgstr "Durakladı; "
444 #: comdlg32.rc:95
445 msgid "Error; "
446 msgstr "Hata; "
448 #: comdlg32.rc:96
449 msgid "Pending deletion; "
450 msgstr "Silme bekleniyor; "
452 #: comdlg32.rc:97
453 msgid "Paper jam; "
454 msgstr "Paper jam; "
456 #: comdlg32.rc:98
457 msgid "Out of paper; "
458 msgstr "Kağıt yok; "
460 #: comdlg32.rc:99
461 msgid "Feed paper manual; "
462 msgstr "Feed paper manual; "
464 #: comdlg32.rc:100
465 msgid "Paper problem; "
466 msgstr "Kağıt sorunu; "
468 #: comdlg32.rc:101
469 msgid "Printer offline; "
470 msgstr "Yazıcı çevrimdışı; "
472 #: comdlg32.rc:102
473 msgid "I/O Active; "
474 msgstr "G/Ç Etkin; "
476 #: comdlg32.rc:103
477 msgid "Busy; "
478 msgstr "Meşgul; "
480 #: comdlg32.rc:104
481 msgid "Printing; "
482 msgstr "Yazıyor; "
484 #: comdlg32.rc:105
485 msgid "Output tray is full; "
486 msgstr "Çıkış tepsisi doldu; "
488 #: comdlg32.rc:106
489 msgid "Not available; "
490 msgstr "Kullanılabilir değil; "
492 #: comdlg32.rc:107
493 msgid "Waiting; "
494 msgstr "Bekliyor; "
496 #: comdlg32.rc:108
497 msgid "Processing; "
498 msgstr "İlerliyor; "
500 #: comdlg32.rc:109
501 msgid "Initialising; "
502 msgstr "Hazırlanıyor; "
504 #: comdlg32.rc:110
505 msgid "Warming up; "
506 msgstr "Warming up; "
508 #: comdlg32.rc:111
509 msgid "Toner low; "
510 msgstr "Toner low; "
512 #: comdlg32.rc:112
513 msgid "No toner; "
514 msgstr "No toner; "
516 #: comdlg32.rc:113
517 msgid "Page punt; "
518 msgstr "Page punt; "
520 #: comdlg32.rc:114
521 msgid "Interrupted by user; "
522 msgstr "Kullanıcı tarafından iptal edildi; "
524 #: comdlg32.rc:115
525 msgid "Out of memory; "
526 msgstr "Bellek dolu; "
528 #: comdlg32.rc:116
529 msgid "The printer door is open; "
530 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
532 #: comdlg32.rc:117
533 msgid "Print server unknown; "
534 msgstr "Yazıcı sunucusu bilinmiyor; "
536 #: comdlg32.rc:118
537 msgid "Power save mode; "
538 msgstr "Güç koruma modu; "
540 #: comdlg32.rc:87
541 msgid "Default Printer; "
542 msgstr "Öntanımlı yazıcı; "
544 #: comdlg32.rc:88
545 msgid "There are %d documents in the queue"
546 msgstr "Kuyrukta %d belge var"
548 #: comdlg32.rc:89
549 msgid "Margins [inches]"
550 msgstr "Kenarlıklar [inç]"
552 #: comdlg32.rc:90
553 msgid "Margins [mm]"
554 msgstr "Kenarlıklar [mm]"
556 #: comdlg32.rc:91
557 msgid "mm"
558 msgstr "mm"
560 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
561 msgid "Print"
562 msgstr "Yazdır"
564 #: credui.rc:27
565 #, fuzzy
566 msgid "Connect to %s"
567 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
569 #: credui.rc:28
570 msgid "Connecting to %s"
571 msgstr ""
573 #: credui.rc:29
574 msgid "Logon unsuccessful"
575 msgstr ""
577 #: credui.rc:30
578 msgid ""
579 "Make sure that your user name\n"
580 "and password are correct."
581 msgstr ""
583 #: credui.rc:32
584 msgid ""
585 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
586 "\n"
587 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
588 "entering your password."
589 msgstr ""
591 #: credui.rc:31
592 msgid "Caps Lock is On"
593 msgstr ""
595 #: crypt32.rc:27
596 msgid "Authority Key Identifier"
597 msgstr ""
599 #: crypt32.rc:28
600 msgid "Key Attributes"
601 msgstr ""
603 #: crypt32.rc:29
604 msgid "Key Usage Restriction"
605 msgstr ""
607 #: crypt32.rc:30
608 msgid "Subject Alternative Name"
609 msgstr ""
611 #: crypt32.rc:31
612 msgid "Issuer Alternative Name"
613 msgstr ""
615 #: crypt32.rc:32
616 msgid "Basic Constraints"
617 msgstr ""
619 #: crypt32.rc:33
620 msgid "Key Usage"
621 msgstr ""
623 #: crypt32.rc:34
624 msgid "Certificate Policies"
625 msgstr ""
627 #: crypt32.rc:35
628 msgid "Subject Key Identifier"
629 msgstr ""
631 #: crypt32.rc:36
632 msgid "CRL Reason Code"
633 msgstr ""
635 #: crypt32.rc:37
636 msgid "CRL Distribution Points"
637 msgstr ""
639 #: crypt32.rc:38
640 msgid "Enhanced Key Usage"
641 msgstr ""
643 #: crypt32.rc:39
644 msgid "Authority Information Access"
645 msgstr ""
647 #: crypt32.rc:40
648 msgid "Certificate Extensions"
649 msgstr ""
651 #: crypt32.rc:41
652 msgid "Next Update Location"
653 msgstr ""
655 #: crypt32.rc:42
656 msgid "Yes or No Trust"
657 msgstr ""
659 #: crypt32.rc:43
660 msgid "Email Address"
661 msgstr ""
663 #: crypt32.rc:44
664 msgid "Unstructured Name"
665 msgstr ""
667 #: crypt32.rc:45
668 msgid "Content Type"
669 msgstr ""
671 #: crypt32.rc:46
672 msgid "Message Digest"
673 msgstr ""
675 #: crypt32.rc:47
676 msgid "Signing Time"
677 msgstr ""
679 #: crypt32.rc:48
680 msgid "Counter Sign"
681 msgstr ""
683 #: crypt32.rc:49
684 msgid "Challenge Password"
685 msgstr ""
687 #: crypt32.rc:50
688 msgid "Unstructured Address"
689 msgstr ""
691 #: crypt32.rc:51
692 msgid "SMIME Capabilities"
693 msgstr ""
695 #: crypt32.rc:52
696 msgid "Prefer Signed Data"
697 msgstr ""
699 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
700 msgid "CPS"
701 msgstr ""
703 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
704 msgid "User Notice"
705 msgstr ""
707 #: crypt32.rc:55
708 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
709 msgstr ""
711 #: crypt32.rc:56
712 msgid "Certification Authority Issuer"
713 msgstr ""
715 #: crypt32.rc:57
716 msgid "Certification Template Name"
717 msgstr ""
719 #: crypt32.rc:58
720 msgid "Certificate Type"
721 msgstr ""
723 #: crypt32.rc:59
724 msgid "Certificate Manifold"
725 msgstr ""
727 #: crypt32.rc:60
728 msgid "Netscape Cert Type"
729 msgstr ""
731 #: crypt32.rc:61
732 msgid "Netscape Base URL"
733 msgstr ""
735 #: crypt32.rc:62
736 msgid "Netscape Revocation URL"
737 msgstr ""
739 #: crypt32.rc:63
740 msgid "Netscape CA Revocation URL"
741 msgstr ""
743 #: crypt32.rc:64
744 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
745 msgstr ""
747 #: crypt32.rc:65
748 msgid "Netscape CA Policy URL"
749 msgstr ""
751 #: crypt32.rc:66
752 msgid "Netscape SSL ServerName"
753 msgstr ""
755 #: crypt32.rc:67
756 msgid "Netscape Comment"
757 msgstr ""
759 #: crypt32.rc:68
760 msgid "SpcSpAgencyInfo"
761 msgstr ""
763 #: crypt32.rc:69
764 msgid "SpcFinancialCriteria"
765 msgstr ""
767 #: crypt32.rc:70
768 msgid "SpcMinimalCriteria"
769 msgstr ""
771 #: crypt32.rc:71
772 msgid "Country/Region"
773 msgstr ""
775 #: crypt32.rc:72
776 msgid "Organization"
777 msgstr ""
779 #: crypt32.rc:73
780 msgid "Organizational Unit"
781 msgstr ""
783 #: crypt32.rc:74
784 msgid "Common Name"
785 msgstr ""
787 #: crypt32.rc:75
788 msgid "Locality"
789 msgstr ""
791 #: crypt32.rc:76
792 msgid "State or Province"
793 msgstr ""
795 #: crypt32.rc:77
796 msgid "Title"
797 msgstr ""
799 #: crypt32.rc:78
800 msgid "Given Name"
801 msgstr ""
803 #: crypt32.rc:79
804 msgid "Initials"
805 msgstr ""
807 #: crypt32.rc:80
808 msgid "Sur Name"
809 msgstr ""
811 #: crypt32.rc:81
812 msgid "Domain Component"
813 msgstr ""
815 #: crypt32.rc:82
816 msgid "Street Address"
817 msgstr ""
819 #: crypt32.rc:83
820 msgid "Serial Number"
821 msgstr ""
823 #: crypt32.rc:84
824 #, fuzzy
825 msgid "CA Version"
826 msgstr ""
827 "CMD Version %s\n"
828 "\n"
830 #: crypt32.rc:85
831 msgid "Cross CA Version"
832 msgstr ""
834 #: crypt32.rc:86
835 msgid "Serialized Signature Serial Number"
836 msgstr ""
838 #: crypt32.rc:87
839 msgid "Principal Name"
840 msgstr ""
842 #: crypt32.rc:88
843 msgid "Windows Product Update"
844 msgstr ""
846 #: crypt32.rc:89
847 msgid "Enrollment Name Value Pair"
848 msgstr ""
850 #: crypt32.rc:90
851 #, fuzzy
852 msgid "OS Version"
853 msgstr ""
854 "CMD Version %s\n"
855 "\n"
857 #: crypt32.rc:91
858 msgid "Enrollment CSP"
859 msgstr ""
861 #: crypt32.rc:92
862 msgid "CRL Number"
863 msgstr ""
865 #: crypt32.rc:93
866 msgid "Delta CRL Indicator"
867 msgstr ""
869 #: crypt32.rc:94
870 msgid "Issuing Distribution Point"
871 msgstr ""
873 #: crypt32.rc:95
874 msgid "Freshest CRL"
875 msgstr ""
877 #: crypt32.rc:96
878 msgid "Name Constraints"
879 msgstr ""
881 #: crypt32.rc:97
882 msgid "Policy Mappings"
883 msgstr ""
885 #: crypt32.rc:98
886 msgid "Policy Constraints"
887 msgstr ""
889 #: crypt32.rc:99
890 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
891 msgstr ""
893 #: crypt32.rc:100
894 msgid "Application Policies"
895 msgstr ""
897 #: crypt32.rc:101
898 msgid "Application Policy Mappings"
899 msgstr ""
901 #: crypt32.rc:102
902 msgid "Application Policy Constraints"
903 msgstr ""
905 #: crypt32.rc:103
906 msgid "CMC Data"
907 msgstr ""
909 #: crypt32.rc:104
910 msgid "CMC Response"
911 msgstr ""
913 #: crypt32.rc:105
914 msgid "Unsigned CMC Request"
915 msgstr ""
917 #: crypt32.rc:106
918 msgid "CMC Status Info"
919 msgstr ""
921 #: crypt32.rc:107
922 #, fuzzy
923 msgid "CMC Extensions"
924 msgstr ""
925 "CMD Version %s\n"
926 "\n"
928 #: crypt32.rc:108
929 msgid "CMC Attributes"
930 msgstr ""
932 #: crypt32.rc:109
933 msgid "PKCS 7 Data"
934 msgstr ""
936 #: crypt32.rc:110
937 msgid "PKCS 7 Signed"
938 msgstr ""
940 #: crypt32.rc:111
941 msgid "PKCS 7 Enveloped"
942 msgstr ""
944 #: crypt32.rc:112
945 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
946 msgstr ""
948 #: crypt32.rc:113
949 msgid "PKCS 7 Digested"
950 msgstr ""
952 #: crypt32.rc:114
953 msgid "PKCS 7 Encrypted"
954 msgstr ""
956 #: crypt32.rc:115
957 msgid "Previous CA Certificate Hash"
958 msgstr ""
960 #: crypt32.rc:116
961 msgid "Virtual Base CRL Number"
962 msgstr ""
964 #: crypt32.rc:117
965 msgid "Next CRL Publish"
966 msgstr ""
968 #: crypt32.rc:118
969 msgid "CA Encryption Certificate"
970 msgstr ""
972 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
973 msgid "Key Recovery Agent"
974 msgstr ""
976 #: crypt32.rc:120
977 msgid "Certificate Template Information"
978 msgstr ""
980 #: crypt32.rc:121
981 msgid "Enterprise Root OID"
982 msgstr ""
984 #: crypt32.rc:122
985 msgid "Dummy Signer"
986 msgstr ""
988 #: crypt32.rc:123
989 msgid "Encrypted Private Key"
990 msgstr ""
992 #: crypt32.rc:124
993 msgid "Published CRL Locations"
994 msgstr ""
996 #: crypt32.rc:125
997 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
998 msgstr ""
1000 #: crypt32.rc:126
1001 msgid "Transaction Id"
1002 msgstr ""
1004 #: crypt32.rc:127
1005 msgid "Sender Nonce"
1006 msgstr ""
1008 #: crypt32.rc:128
1009 msgid "Recipient Nonce"
1010 msgstr ""
1012 #: crypt32.rc:129
1013 msgid "Reg Info"
1014 msgstr ""
1016 #: crypt32.rc:130
1017 msgid "Get Certificate"
1018 msgstr ""
1020 #: crypt32.rc:131
1021 msgid "Get CRL"
1022 msgstr ""
1024 #: crypt32.rc:132
1025 msgid "Revoke Request"
1026 msgstr ""
1028 #: crypt32.rc:133
1029 msgid "Query Pending"
1030 msgstr ""
1032 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1033 msgid "Certificate Trust List"
1034 msgstr ""
1036 #: crypt32.rc:135
1037 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1038 msgstr ""
1040 #: crypt32.rc:136
1041 msgid "Private Key Usage Period"
1042 msgstr ""
1044 #: crypt32.rc:137
1045 msgid "Client Information"
1046 msgstr ""
1048 #: crypt32.rc:138
1049 msgid "Server Authentication"
1050 msgstr ""
1052 #: crypt32.rc:139
1053 msgid "Client Authentication"
1054 msgstr ""
1056 #: crypt32.rc:140
1057 msgid "Code Signing"
1058 msgstr ""
1060 #: crypt32.rc:141
1061 msgid "Secure Email"
1062 msgstr ""
1064 #: crypt32.rc:142
1065 msgid "Time Stamping"
1066 msgstr ""
1068 #: crypt32.rc:143
1069 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1070 msgstr ""
1072 #: crypt32.rc:144
1073 msgid "Microsoft Time Stamping"
1074 msgstr ""
1076 #: crypt32.rc:145
1077 msgid "IP security end system"
1078 msgstr ""
1080 #: crypt32.rc:146
1081 msgid "IP security tunnel termination"
1082 msgstr ""
1084 #: crypt32.rc:147
1085 msgid "IP security user"
1086 msgstr ""
1088 #: crypt32.rc:148
1089 msgid "Encrypting File System"
1090 msgstr ""
1092 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1093 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1094 msgstr ""
1096 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1097 msgid "Windows System Component Verification"
1098 msgstr ""
1100 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1101 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1102 msgstr ""
1104 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1105 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1106 msgstr ""
1108 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1109 msgid "Key Pack Licenses"
1110 msgstr ""
1112 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1113 msgid "License Server Verification"
1114 msgstr ""
1116 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1117 msgid "Smart Card Logon"
1118 msgstr ""
1120 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Digital Rights"
1123 msgstr "Sa&yısal"
1125 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1126 msgid "Qualified Subordination"
1127 msgstr ""
1129 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1130 msgid "Key Recovery"
1131 msgstr ""
1133 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Document Signing"
1136 msgstr "Argument missing\n"
1138 #: crypt32.rc:160
1139 msgid "IP security IKE intermediate"
1140 msgstr ""
1142 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1143 msgid "File Recovery"
1144 msgstr ""
1146 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1147 msgid "Root List Signer"
1148 msgstr ""
1150 #: crypt32.rc:163
1151 msgid "All application policies"
1152 msgstr ""
1154 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1155 msgid "Directory Service Email Replication"
1156 msgstr ""
1158 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1159 msgid "Certificate Request Agent"
1160 msgstr ""
1162 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1163 msgid "Lifetime Signing"
1164 msgstr ""
1166 #: crypt32.rc:167
1167 msgid "All issuance policies"
1168 msgstr ""
1170 #: crypt32.rc:172
1171 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1172 msgstr ""
1174 #: crypt32.rc:173
1175 msgid "Personal"
1176 msgstr ""
1178 #: crypt32.rc:174
1179 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1180 msgstr ""
1182 #: crypt32.rc:175
1183 msgid "Other People"
1184 msgstr ""
1186 #: crypt32.rc:176
1187 msgid "Trusted Publishers"
1188 msgstr ""
1190 #: crypt32.rc:177
1191 msgid "Untrusted Certificates"
1192 msgstr ""
1194 #: crypt32.rc:182
1195 msgid "KeyID="
1196 msgstr ""
1198 #: crypt32.rc:183
1199 msgid "Certificate Issuer"
1200 msgstr ""
1202 #: crypt32.rc:184
1203 msgid "Certificate Serial Number="
1204 msgstr ""
1206 #: crypt32.rc:185
1207 msgid "Other Name="
1208 msgstr ""
1210 #: crypt32.rc:186
1211 msgid "Email Address="
1212 msgstr ""
1214 #: crypt32.rc:187
1215 msgid "DNS Name="
1216 msgstr ""
1218 #: crypt32.rc:188
1219 msgid "Directory Address"
1220 msgstr ""
1222 #: crypt32.rc:189
1223 msgid "URL="
1224 msgstr ""
1226 #: crypt32.rc:190
1227 msgid "IP Address="
1228 msgstr ""
1230 #: crypt32.rc:191
1231 msgid "Mask="
1232 msgstr ""
1234 #: crypt32.rc:192
1235 msgid "Registered ID="
1236 msgstr ""
1238 #: crypt32.rc:193
1239 msgid "Unknown Key Usage"
1240 msgstr ""
1242 #: crypt32.rc:194
1243 msgid "Subject Type="
1244 msgstr ""
1246 #: crypt32.rc:195
1247 #, fuzzy
1248 msgid "CA"
1249 msgstr "A"
1251 #: crypt32.rc:196
1252 msgid "End Entity"
1253 msgstr ""
1255 #: crypt32.rc:197
1256 msgid "Path Length Constraint="
1257 msgstr ""
1259 #: crypt32.rc:199
1260 msgid "Information Not Available"
1261 msgstr ""
1263 #: crypt32.rc:200
1264 msgid "Authority Info Access"
1265 msgstr ""
1267 #: crypt32.rc:201
1268 msgid "Access Method="
1269 msgstr ""
1271 #: crypt32.rc:202
1272 msgid "OCSP"
1273 msgstr ""
1275 #: crypt32.rc:203
1276 msgid "CA Issuers"
1277 msgstr ""
1279 #: crypt32.rc:204
1280 msgid "Unknown Access Method"
1281 msgstr ""
1283 #: crypt32.rc:205
1284 msgid "Alternative Name"
1285 msgstr ""
1287 #: crypt32.rc:206
1288 msgid "CRL Distribution Point"
1289 msgstr ""
1291 #: crypt32.rc:207
1292 msgid "Distribution Point Name"
1293 msgstr ""
1295 #: crypt32.rc:208
1296 msgid "Full Name"
1297 msgstr ""
1299 #: crypt32.rc:209
1300 msgid "RDN Name"
1301 msgstr ""
1303 #: crypt32.rc:210
1304 msgid "CRL Reason="
1305 msgstr ""
1307 #: crypt32.rc:211
1308 msgid "CRL Issuer"
1309 msgstr ""
1311 #: crypt32.rc:212
1312 msgid "Key Compromise"
1313 msgstr ""
1315 #: crypt32.rc:213
1316 msgid "CA Compromise"
1317 msgstr ""
1319 #: crypt32.rc:214
1320 msgid "Affiliation Changed"
1321 msgstr ""
1323 #: crypt32.rc:215
1324 msgid "Superseded"
1325 msgstr ""
1327 #: crypt32.rc:216
1328 msgid "Operation Ceased"
1329 msgstr ""
1331 #: crypt32.rc:217
1332 msgid "Certificate Hold"
1333 msgstr ""
1335 #: crypt32.rc:218
1336 msgid "Financial Information="
1337 msgstr ""
1339 #: crypt32.rc:219
1340 msgid "Available"
1341 msgstr ""
1343 #: crypt32.rc:220
1344 msgid "Not Available"
1345 msgstr ""
1347 #: crypt32.rc:221
1348 msgid "Meets Criteria="
1349 msgstr ""
1351 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1352 msgid "Yes"
1353 msgstr "Evet"
1355 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1356 msgid "No"
1357 msgstr "Hayır"
1359 #: crypt32.rc:224
1360 msgid "Digital Signature"
1361 msgstr ""
1363 #: crypt32.rc:225
1364 msgid "Non-Repudiation"
1365 msgstr ""
1367 #: crypt32.rc:226
1368 msgid "Key Encipherment"
1369 msgstr ""
1371 #: crypt32.rc:227
1372 msgid "Data Encipherment"
1373 msgstr ""
1375 #: crypt32.rc:228
1376 msgid "Key Agreement"
1377 msgstr ""
1379 #: crypt32.rc:229
1380 msgid "Certificate Signing"
1381 msgstr ""
1383 #: crypt32.rc:230
1384 msgid "Off-line CRL Signing"
1385 msgstr ""
1387 #: crypt32.rc:231
1388 msgid "CRL Signing"
1389 msgstr ""
1391 #: crypt32.rc:232
1392 msgid "Encipher Only"
1393 msgstr ""
1395 #: crypt32.rc:233
1396 msgid "Decipher Only"
1397 msgstr ""
1399 #: crypt32.rc:234
1400 msgid "SSL Client Authentication"
1401 msgstr ""
1403 #: crypt32.rc:235
1404 msgid "SSL Server Authentication"
1405 msgstr ""
1407 #: crypt32.rc:236
1408 msgid "S/MIME"
1409 msgstr ""
1411 #: crypt32.rc:237
1412 msgid "Signature"
1413 msgstr ""
1415 #: crypt32.rc:238
1416 msgid "SSL CA"
1417 msgstr ""
1419 #: crypt32.rc:239
1420 msgid "S/MIME CA"
1421 msgstr ""
1423 #: crypt32.rc:240
1424 msgid "Signature CA"
1425 msgstr ""
1427 #: cryptdlg.rc:27
1428 msgid "Certificate Policy"
1429 msgstr ""
1431 #: cryptdlg.rc:28
1432 msgid "Policy Identifier: "
1433 msgstr ""
1435 #: cryptdlg.rc:29
1436 msgid "Policy Qualifier Info"
1437 msgstr ""
1439 #: cryptdlg.rc:30
1440 msgid "Policy Qualifier Id="
1441 msgstr ""
1443 #: cryptdlg.rc:33
1444 msgid "Qualifier"
1445 msgstr ""
1447 #: cryptdlg.rc:34
1448 msgid "Notice Reference"
1449 msgstr ""
1451 #: cryptdlg.rc:35
1452 msgid "Organization="
1453 msgstr ""
1455 #: cryptdlg.rc:36
1456 msgid "Notice Number="
1457 msgstr ""
1459 #: cryptdlg.rc:37
1460 msgid "Notice Text="
1461 msgstr ""
1463 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1464 msgid "Certificate"
1465 msgstr ""
1467 #: cryptui.rc:28
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Certificate Information"
1470 msgstr "Bilgi"
1472 #: cryptui.rc:29
1473 msgid ""
1474 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
1475 "altered or corrupted."
1476 msgstr ""
1478 #: cryptui.rc:30
1479 msgid ""
1480 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
1481 "trusted root certificate store."
1482 msgstr ""
1484 #: cryptui.rc:31
1485 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1486 msgstr ""
1488 #: cryptui.rc:32
1489 #, fuzzy
1490 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1491 msgstr "'%s' bulunamıyor."
1493 #: cryptui.rc:33
1494 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1495 msgstr ""
1497 #: cryptui.rc:34
1498 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1499 msgstr ""
1501 #: cryptui.rc:35
1502 msgid "Issued to: "
1503 msgstr ""
1505 #: cryptui.rc:36
1506 msgid "Issued by: "
1507 msgstr ""
1509 #: cryptui.rc:37
1510 msgid "Valid from "
1511 msgstr ""
1513 #: cryptui.rc:38
1514 msgid " to "
1515 msgstr ""
1517 #: cryptui.rc:39
1518 msgid "This certificate has an invalid signature."
1519 msgstr ""
1521 #: cryptui.rc:40
1522 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1523 msgstr ""
1525 #: cryptui.rc:41
1526 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1527 msgstr ""
1529 #: cryptui.rc:42
1530 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1531 msgstr ""
1533 #: cryptui.rc:43
1534 msgid "This certificate is OK."
1535 msgstr ""
1537 #: cryptui.rc:44
1538 msgid "Field"
1539 msgstr ""
1541 #: cryptui.rc:45
1542 msgid "Value"
1543 msgstr ""
1545 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1546 msgid "<All>"
1547 msgstr ""
1549 #: cryptui.rc:47
1550 msgid "Version 1 Fields Only"
1551 msgstr ""
1553 #: cryptui.rc:48
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Extensions Only"
1556 msgstr ""
1557 "CMD Version %s\n"
1558 "\n"
1560 #: cryptui.rc:49
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Critical Extensions Only"
1563 msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
1565 #: cryptui.rc:50
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Properties Only"
1568 msgstr ""
1569 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1570 "&Özellikler\n"
1571 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1572 "Ö&zellikler"
1574 #: cryptui.rc:52
1575 msgid "Serial number"
1576 msgstr ""
1578 #: cryptui.rc:53
1579 msgid "Issuer"
1580 msgstr ""
1582 #: cryptui.rc:54
1583 msgid "Valid from"
1584 msgstr ""
1586 #: cryptui.rc:55
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Valid to"
1589 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
1591 #: cryptui.rc:56
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Subject"
1594 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
1596 #: cryptui.rc:57
1597 msgid "Public key"
1598 msgstr ""
1600 #: cryptui.rc:58
1601 msgid "%s (%d bits)"
1602 msgstr ""
1604 #: cryptui.rc:59
1605 msgid "SHA1 hash"
1606 msgstr ""
1608 #: cryptui.rc:60
1609 msgid "Enhanced key usage (property)"
1610 msgstr ""
1612 #: cryptui.rc:61
1613 msgid "Friendly name"
1614 msgstr ""
1616 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
1617 msgid "Description"
1618 msgstr "Description"
1620 #: cryptui.rc:63
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Certificate Properties"
1623 msgstr "&Hücre Özellikleri"
1625 #: cryptui.rc:64
1626 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1627 msgstr ""
1629 #: cryptui.rc:65
1630 msgid "The OID you entered already exists."
1631 msgstr ""
1633 #: cryptui.rc:66
1634 msgid "Select Certificate Store"
1635 msgstr ""
1637 #: cryptui.rc:67
1638 msgid "Please select a certificate store."
1639 msgstr ""
1641 #: cryptui.rc:68
1642 msgid "Certificate Import Wizard"
1643 msgstr ""
1645 #: cryptui.rc:69
1646 msgid ""
1647 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
1648 "select another file."
1649 msgstr ""
1651 #: cryptui.rc:70
1652 msgid "File to Import"
1653 msgstr ""
1655 #: cryptui.rc:71
1656 msgid "Specify the file you want to import."
1657 msgstr ""
1659 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1660 msgid "Certificate Store"
1661 msgstr ""
1663 #: cryptui.rc:73
1664 msgid ""
1665 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1666 "lists, and certificate trust lists."
1667 msgstr ""
1669 #: cryptui.rc:74
1670 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1671 msgstr ""
1673 #: cryptui.rc:75
1674 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1675 msgstr ""
1677 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1678 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1679 msgstr ""
1681 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1682 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1683 msgstr ""
1685 #: cryptui.rc:78
1686 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1687 msgstr ""
1689 #: cryptui.rc:79
1690 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1691 msgstr ""
1693 #: cryptui.rc:81
1694 msgid "Please select a file."
1695 msgstr ""
1697 #: cryptui.rc:82
1698 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
1699 msgstr ""
1701 #: cryptui.rc:83
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Could not open "
1704 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
1706 #: cryptui.rc:84
1707 msgid "Determined by the program"
1708 msgstr ""
1710 #: cryptui.rc:85
1711 msgid "Please select a store"
1712 msgstr ""
1714 #: cryptui.rc:86
1715 msgid "Certificate Store Selected"
1716 msgstr ""
1718 #: cryptui.rc:87
1719 msgid "Automatically determined by the program"
1720 msgstr ""
1722 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:122
1723 msgid "File"
1724 msgstr "Dosya"
1726 #: cryptui.rc:89
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Content"
1729 msgstr "&İçindekiler"
1731 #: cryptui.rc:91
1732 msgid "Certificate Revocation List"
1733 msgstr ""
1735 #: cryptui.rc:93
1736 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1737 msgstr ""
1739 #: cryptui.rc:94
1740 msgid "Personal Information Exchange"
1741 msgstr ""
1743 #: cryptui.rc:96
1744 msgid "The import was successful."
1745 msgstr ""
1747 #: cryptui.rc:97
1748 msgid "The import failed."
1749 msgstr ""
1751 #: cryptui.rc:98
1752 msgid "Arial"
1753 msgstr ""
1755 #: cryptui.rc:100
1756 msgid "<Advanced Purposes>"
1757 msgstr ""
1759 #: cryptui.rc:101
1760 msgid "Issued To"
1761 msgstr ""
1763 #: cryptui.rc:102
1764 msgid "Issued By"
1765 msgstr ""
1767 #: cryptui.rc:103
1768 msgid "Expiration Date"
1769 msgstr ""
1771 #: cryptui.rc:104
1772 msgid "Friendly Name"
1773 msgstr ""
1775 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1776 #, fuzzy
1777 msgid "<None>"
1778 msgstr "Hiçbiri"
1780 #: cryptui.rc:107
1781 msgid ""
1782 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1783 "sign messages with it.\n"
1784 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1785 msgstr ""
1787 #: cryptui.rc:108
1788 msgid ""
1789 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1790 "sign messages with them.\n"
1791 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1792 msgstr ""
1794 #: cryptui.rc:109
1795 msgid ""
1796 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1797 "verify messages signed with it.\n"
1798 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1799 msgstr ""
1801 #: cryptui.rc:110
1802 msgid ""
1803 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1804 "verify messages signed with it.\n"
1805 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1806 msgstr ""
1808 #: cryptui.rc:111
1809 msgid ""
1810 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1811 "trusted.\n"
1812 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1813 msgstr ""
1815 #: cryptui.rc:112
1816 msgid ""
1817 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1818 "trusted.\n"
1819 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1820 msgstr ""
1822 #: cryptui.rc:113
1823 msgid ""
1824 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1825 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1826 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1827 msgstr ""
1829 #: cryptui.rc:114
1830 msgid ""
1831 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1832 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1833 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1834 msgstr ""
1836 #: cryptui.rc:115
1837 msgid ""
1838 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1839 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1840 msgstr ""
1842 #: cryptui.rc:116
1843 msgid ""
1844 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1845 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1846 msgstr ""
1848 #: cryptui.rc:117
1849 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1850 msgstr ""
1852 #: cryptui.rc:118
1853 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1854 msgstr ""
1856 #: cryptui.rc:119
1857 msgid "Certificates"
1858 msgstr ""
1860 #: cryptui.rc:121
1861 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1862 msgstr ""
1864 #: cryptui.rc:122
1865 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1866 msgstr ""
1868 #: cryptui.rc:123
1869 msgid ""
1870 "Ensures software came from software publisher\n"
1871 "Protects software from alteration after publication"
1872 msgstr ""
1874 #: cryptui.rc:124
1875 msgid "Protects e-mail messages"
1876 msgstr ""
1878 #: cryptui.rc:125
1879 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1880 msgstr ""
1882 #: cryptui.rc:126
1883 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1884 msgstr ""
1886 #: cryptui.rc:127
1887 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1888 msgstr ""
1890 #: cryptui.rc:128
1891 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1892 msgstr ""
1894 #: cryptui.rc:144
1895 msgid "Private Key Archival"
1896 msgstr ""
1898 #: cryptui.rc:147
1899 msgid "Certificate Export Wizard"
1900 msgstr ""
1902 #: cryptui.rc:148
1903 #, fuzzy
1904 msgid "Export Format"
1905 msgstr "&Biçim"
1907 #: cryptui.rc:149
1908 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1909 msgstr ""
1911 #: cryptui.rc:150
1912 msgid "Export Filename"
1913 msgstr ""
1915 #: cryptui.rc:151
1916 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1917 msgstr ""
1919 #: cryptui.rc:152
1920 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
1921 msgstr ""
1923 #: cryptui.rc:153
1924 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1925 msgstr ""
1927 #: cryptui.rc:154
1928 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1929 msgstr ""
1931 #: cryptui.rc:157
1932 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1933 msgstr ""
1935 #: cryptui.rc:158
1936 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1937 msgstr ""
1939 #: cryptui.rc:159
1940 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1941 msgstr ""
1943 #: cryptui.rc:160
1944 #, fuzzy
1945 msgid "File Format"
1946 msgstr "&Biçim"
1948 #: cryptui.rc:161
1949 msgid "Include all certificates in certificate path"
1950 msgstr ""
1952 #: cryptui.rc:162
1953 msgid "Export keys"
1954 msgstr ""
1956 #: cryptui.rc:165
1957 msgid "The export was successful."
1958 msgstr ""
1960 #: cryptui.rc:166
1961 msgid "The export failed."
1962 msgstr ""
1964 #: cryptui.rc:167
1965 msgid "Export Private Key"
1966 msgstr ""
1968 #: cryptui.rc:168
1969 msgid ""
1970 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1971 "certificate."
1972 msgstr ""
1974 #: cryptui.rc:169
1975 msgid "Enter Password"
1976 msgstr ""
1978 #: cryptui.rc:170
1979 msgid "You may password-protect a private key."
1980 msgstr ""
1982 #: cryptui.rc:171
1983 msgid "The passwords do not match."
1984 msgstr ""
1986 #: cryptui.rc:172
1987 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
1988 msgstr ""
1990 #: cryptui.rc:173
1991 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
1992 msgstr ""
1994 #: devenum.rc:32
1995 msgid "Default DirectSound"
1996 msgstr ""
1998 #: devenum.rc:33
1999 msgid "DirectSound: %s"
2000 msgstr ""
2002 #: devenum.rc:34
2003 msgid "Default WaveOut Device"
2004 msgstr ""
2006 #: devenum.rc:35
2007 msgid "Default MidiOut Device"
2008 msgstr ""
2010 #: dxdiagn.rc:25
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Regional Setting"
2013 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
2015 #: hhctrl.rc:67 hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2016 msgid "Options"
2017 msgstr "Seçenekler"
2019 #: hhctrl.rc:70
2020 msgid "S&ync"
2021 msgstr ""
2023 #: hhctrl.rc:71 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:87
2024 msgid "&Back"
2025 msgstr "&Geri"
2027 #: hhctrl.rc:72
2028 #, fuzzy
2029 msgid "&Forward"
2030 msgstr "İleri"
2032 #: hhctrl.rc:73
2033 #, fuzzy
2034 msgid "&Home"
2035 msgstr "Ev"
2037 #: hhctrl.rc:74
2038 #, fuzzy
2039 msgid "&Stop"
2040 msgstr ""
2041 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2042 "Dur\n"
2043 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2044 "Durdur"
2046 #: hhctrl.rc:75 shdoclc.rc:56
2047 msgid "&Refresh"
2048 msgstr "&Yenile"
2050 #: hhctrl.rc:76
2051 msgid "&Print..."
2052 msgstr "Ya&zdır..."
2054 #: hhctrl.rc:28 notepad.rc:58 progman.rc:53
2055 msgid "&Contents"
2056 msgstr "&İçindekiler"
2058 #: hhctrl.rc:29
2059 msgid "I&ndex"
2060 msgstr "Di&zin"
2062 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2063 #, fuzzy
2064 msgid "&Search"
2065 msgstr ""
2066 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2067 "&Ara\n"
2068 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2069 "&Bul"
2071 #: hhctrl.rc:31
2072 msgid "Favor&ites"
2073 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
2075 #: hhctrl.rc:33
2076 msgid "Hide &Tabs"
2077 msgstr ""
2079 #: hhctrl.rc:34
2080 msgid "Show &Tabs"
2081 msgstr ""
2083 #: hhctrl.rc:39
2084 msgid "Show"
2085 msgstr "Göster"
2087 #: hhctrl.rc:40
2088 msgid "Hide"
2089 msgstr "Gizle"
2091 #: hhctrl.rc:41 shdoclc.rc:170 shdoclc.rc:194 shdocvw.rc:65
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Stop"
2094 msgstr ""
2095 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2096 "Dur\n"
2097 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2098 "Durdur"
2100 #: hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:66 shell32.rc:59
2101 msgid "Refresh"
2102 msgstr "Yenile"
2104 #: hhctrl.rc:43 shdocvw.rc:63
2105 msgid "Back"
2106 msgstr "Geri"
2108 #: hhctrl.rc:44 shdocvw.rc:67
2109 msgid "Home"
2110 msgstr "Ev"
2112 #: hhctrl.rc:45
2113 msgid "Sync"
2114 msgstr "Eşitle"
2116 #: hhctrl.rc:48 shdocvw.rc:64
2117 msgid "Forward"
2118 msgstr "İleri"
2120 #: hhctrl.rc:49
2121 msgid "IDTB_NOTES"
2122 msgstr "IDTB_NOTES"
2124 #: hhctrl.rc:50
2125 msgid "IDTB_BROWSE_FWD"
2126 msgstr "IDTB_BROWSE_FWD"
2128 #: hhctrl.rc:51
2129 msgid "IDT_BROWSE_BACK"
2130 msgstr "IDT_BROWSE_BACK"
2132 #: hhctrl.rc:52
2133 msgid "IDTB_CONTENTS"
2134 msgstr "IDTB_CONTENTS"
2136 #: hhctrl.rc:53
2137 msgid "IDTB_INDEX"
2138 msgstr "IDTB_INDEX"
2140 #: hhctrl.rc:54
2141 msgid "IDTB_SEARCH"
2142 msgstr "IDTB_SEARCH"
2144 #: hhctrl.rc:55
2145 msgid "IDTB_HISTORY"
2146 msgstr "IDTB_HISTORY"
2148 #: hhctrl.rc:56
2149 msgid "IDTB_FAVORITES"
2150 msgstr "IDTB_FAVORITES"
2152 #: hhctrl.rc:57
2153 msgid "Jump1"
2154 msgstr "Jump1"
2156 #: hhctrl.rc:58
2157 msgid "Jump2"
2158 msgstr "Jump2"
2160 #: hhctrl.rc:59
2161 msgid "Customize"
2162 msgstr "Özelleştir"
2164 #: hhctrl.rc:60
2165 msgid "Zoom"
2166 msgstr "Yaklaştır"
2168 #: hhctrl.rc:61
2169 msgid "IDTB_TOC_NEXT"
2170 msgstr "IDTB_TOC_NEXT"
2172 #: hhctrl.rc:62
2173 msgid "IDTB_TOC_PREV"
2174 msgstr "IDTB_TOC_PREV"
2176 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2177 msgid "Cinepak Video codec"
2178 msgstr "Cinepak Vidyo çözücü"
2180 #: inetcpl.rc:28
2181 msgid "Internet Settings"
2182 msgstr ""
2184 #: inetcpl.rc:29
2185 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2186 msgstr ""
2188 #: jscript.rc:25
2189 msgid "Error converting object to primitive type"
2190 msgstr ""
2192 #: jscript.rc:26
2193 msgid "Invalid procedure call or argument"
2194 msgstr ""
2196 #: jscript.rc:27
2197 msgid "Subscript out of range"
2198 msgstr ""
2200 #: jscript.rc:28
2201 msgid "Automation server can't create object"
2202 msgstr ""
2204 #: jscript.rc:29
2205 msgid "Object doesn't support this property or method"
2206 msgstr ""
2208 #: jscript.rc:30
2209 msgid "Object doesn't support this action"
2210 msgstr ""
2212 #: jscript.rc:31
2213 msgid "Argument not optional"
2214 msgstr ""
2216 #: jscript.rc:32
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Syntax error"
2219 msgstr "Syntax error\n"
2221 #: jscript.rc:33
2222 msgid "Expected ';'"
2223 msgstr ""
2225 #: jscript.rc:34
2226 msgid "Expected '('"
2227 msgstr ""
2229 #: jscript.rc:35
2230 msgid "Expected ')'"
2231 msgstr ""
2233 #: jscript.rc:36
2234 msgid "Unterminated string constant"
2235 msgstr ""
2237 #: jscript.rc:37
2238 msgid "Conditional compilation is turned off"
2239 msgstr ""
2241 #: jscript.rc:40
2242 msgid "Number expected"
2243 msgstr ""
2245 #: jscript.rc:38
2246 msgid "Function expected"
2247 msgstr ""
2249 #: jscript.rc:39
2250 msgid "'[object]' is not a date object"
2251 msgstr ""
2253 #: jscript.rc:41
2254 msgid "Object expected"
2255 msgstr ""
2257 #: jscript.rc:42
2258 msgid "Illegal assignment"
2259 msgstr ""
2261 #: jscript.rc:43
2262 msgid "'|' is undefined"
2263 msgstr ""
2265 #: jscript.rc:44
2266 msgid "Boolean object expected"
2267 msgstr ""
2269 #: jscript.rc:45
2270 msgid "VBArray object expected"
2271 msgstr ""
2273 #: jscript.rc:46
2274 msgid "JScript object expected"
2275 msgstr ""
2277 #: jscript.rc:47
2278 msgid "Syntax error in regular expression"
2279 msgstr ""
2281 #: jscript.rc:48
2282 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2283 msgstr ""
2285 #: jscript.rc:49
2286 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2287 msgstr ""
2289 #: jscript.rc:50
2290 msgid "Array object expected"
2291 msgstr ""
2293 #: winerror.mc:26
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Success\n"
2296 msgstr "Başarılı"
2298 #: winerror.mc:31
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Invalid function\n"
2301 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2303 #: winerror.mc:36
2304 #, fuzzy
2305 msgid "File not found\n"
2306 msgstr "Dosya bulunamadı"
2308 #: winerror.mc:41
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Path not found\n"
2311 msgstr "%s yolu bulunamadı"
2313 #: winerror.mc:46
2314 msgid "Too many open files\n"
2315 msgstr ""
2317 #: winerror.mc:51
2318 msgid "Access denied\n"
2319 msgstr ""
2321 #: winerror.mc:56
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Invalid handle\n"
2324 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2326 #: winerror.mc:61
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Memory trashed\n"
2329 msgstr "Memory Monitor"
2331 #: winerror.mc:66
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Not enough memory\n"
2334 msgstr "Bellek dolu."
2336 #: winerror.mc:71
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Invalid block\n"
2339 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2341 #: winerror.mc:76
2342 msgid "Bad environment\n"
2343 msgstr ""
2345 #: winerror.mc:81
2346 msgid "Bad format\n"
2347 msgstr ""
2349 #: winerror.mc:86
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Invalid access\n"
2352 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2354 #: winerror.mc:91
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Invalid data\n"
2357 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2359 #: winerror.mc:96
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Out of memory\n"
2362 msgstr "Bellek dolu."
2364 #: winerror.mc:101
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Invalid drive\n"
2367 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2369 #: winerror.mc:106
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Can't delete current directory\n"
2372 msgstr "CHDIR hakkında yardım\n"
2374 #: winerror.mc:111
2375 msgid "Not same device\n"
2376 msgstr ""
2378 #: winerror.mc:116
2379 msgid "No more files\n"
2380 msgstr ""
2382 #: winerror.mc:121
2383 msgid "Write protected\n"
2384 msgstr ""
2386 #: winerror.mc:126
2387 msgid "Bad unit\n"
2388 msgstr ""
2390 #: winerror.mc:131
2391 msgid "Not ready\n"
2392 msgstr ""
2394 #: winerror.mc:136
2395 msgid "Bad command\n"
2396 msgstr ""
2398 #: winerror.mc:141
2399 #, fuzzy
2400 msgid "CRC error\n"
2401 msgstr "Syntax error\n"
2403 #: winerror.mc:146
2404 msgid "Bad length\n"
2405 msgstr ""
2407 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2408 #, fuzzy
2409 msgid "Seek error\n"
2410 msgstr "Syntax error\n"
2412 #: winerror.mc:156
2413 msgid "Not DOS disk\n"
2414 msgstr ""
2416 #: winerror.mc:161
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Sector not found\n"
2419 msgstr "Dosya bulunamadı"
2421 #: winerror.mc:166
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Out of paper\n"
2424 msgstr "Kağıt yok; "
2426 #: winerror.mc:171
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Write fault\n"
2429 msgstr "Default"
2431 #: winerror.mc:176
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Read fault\n"
2434 msgstr "Default"
2436 #: winerror.mc:181
2437 msgid "General failure\n"
2438 msgstr ""
2440 #: winerror.mc:186
2441 #, fuzzy
2442 msgid "Sharing violation\n"
2443 msgstr "Adlandırma İhlali"
2445 #: winerror.mc:191
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Lock violation\n"
2448 msgstr "LAN Bağlantısı"
2450 #: winerror.mc:196
2451 msgid "Wrong disk\n"
2452 msgstr ""
2454 #: winerror.mc:201
2455 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2456 msgstr ""
2458 #: winerror.mc:206
2459 #, fuzzy
2460 msgid "End of file\n"
2461 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
2463 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2464 msgid "Disk full\n"
2465 msgstr ""
2467 #: winerror.mc:216
2468 msgid "Request not supported\n"
2469 msgstr ""
2471 #: winerror.mc:221
2472 msgid "Remote machine not listening\n"
2473 msgstr ""
2475 #: winerror.mc:226
2476 msgid "Duplicate network name\n"
2477 msgstr ""
2479 #: winerror.mc:231
2480 msgid "Bad network path\n"
2481 msgstr ""
2483 #: winerror.mc:236
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Network busy\n"
2486 msgstr "Ağ paylaşımı"
2488 #: winerror.mc:241
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Device does not exist\n"
2491 msgstr "Dosya mevcut değil"
2493 #: winerror.mc:246
2494 msgid "Too many commands\n"
2495 msgstr ""
2497 #: winerror.mc:251
2498 msgid "Adaptor hardware error\n"
2499 msgstr ""
2501 #: winerror.mc:256
2502 msgid "Bad network response\n"
2503 msgstr ""
2505 #: winerror.mc:261
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Unexpected network error\n"
2508 msgstr "Tanımlanamayan dış hata."
2510 #: winerror.mc:266
2511 msgid "Bad remote adaptor\n"
2512 msgstr ""
2514 #: winerror.mc:271
2515 msgid "Print queue full\n"
2516 msgstr ""
2518 #: winerror.mc:276
2519 msgid "No spool space\n"
2520 msgstr ""
2522 #: winerror.mc:281
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Print cancelled\n"
2525 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
2527 #: winerror.mc:286
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Network name deleted\n"
2530 msgstr "Silinme tarihi"
2532 #: winerror.mc:291
2533 msgid "Network access denied\n"
2534 msgstr ""
2536 #: winerror.mc:296
2537 msgid "Bad device type\n"
2538 msgstr ""
2540 #: winerror.mc:301
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Bad network name\n"
2543 msgstr "Ağ paylaşımı"
2545 #: winerror.mc:306
2546 msgid "Too many network names\n"
2547 msgstr ""
2549 #: winerror.mc:311
2550 msgid "Too many network sessions\n"
2551 msgstr ""
2553 #: winerror.mc:316
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Sharing paused\n"
2556 msgstr "&Dizge Değeri"
2558 #: winerror.mc:321
2559 msgid "Request not accepted\n"
2560 msgstr ""
2562 #: winerror.mc:326
2563 msgid "Redirector paused\n"
2564 msgstr ""
2566 #: winerror.mc:331
2567 #, fuzzy
2568 msgid "File exists\n"
2569 msgstr "Dosya mevcut değil"
2571 #: winerror.mc:336
2572 msgid "Cannot create\n"
2573 msgstr ""
2575 #: winerror.mc:341
2576 msgid "Int24 failure\n"
2577 msgstr ""
2579 #: winerror.mc:346
2580 msgid "Out of structures\n"
2581 msgstr ""
2583 #: winerror.mc:351
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Already assigned\n"
2586 msgstr "Zaten Var"
2588 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Invalid password\n"
2591 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2593 #: winerror.mc:361
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Invalid parameter\n"
2596 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2598 #: winerror.mc:366
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Net write fault\n"
2601 msgstr "&Öntanımlı Ayarlar"
2603 #: winerror.mc:371
2604 msgid "No process slots\n"
2605 msgstr ""
2607 #: winerror.mc:376
2608 msgid "Too many semaphores\n"
2609 msgstr ""
2611 #: winerror.mc:381
2612 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2613 msgstr ""
2615 #: winerror.mc:386
2616 msgid "Semaphore is set\n"
2617 msgstr ""
2619 #: winerror.mc:391
2620 msgid "Too many semaphore requests\n"
2621 msgstr ""
2623 #: winerror.mc:396
2624 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2625 msgstr ""
2627 #: winerror.mc:401
2628 msgid "Semaphore owner died\n"
2629 msgstr ""
2631 #: winerror.mc:406
2632 msgid "Semaphore user limit\n"
2633 msgstr ""
2635 #: winerror.mc:411
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2638 msgstr "%s nolu diski yerleştirin"
2640 #: winerror.mc:416
2641 msgid "Drive locked\n"
2642 msgstr ""
2644 #: winerror.mc:421
2645 msgid "Broken pipe\n"
2646 msgstr ""
2648 #: winerror.mc:426
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Open failed\n"
2651 msgstr "Dosya Aç"
2653 #: winerror.mc:431
2654 msgid "Buffer overflow\n"
2655 msgstr ""
2657 #: winerror.mc:441
2658 msgid "No more search handles\n"
2659 msgstr ""
2661 #: winerror.mc:446
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Invalid target handle\n"
2664 msgstr "Geçersiz Belgeler"
2666 #: winerror.mc:451
2667 #, fuzzy
2668 msgid "Invalid IOCTL\n"
2669 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2671 #: winerror.mc:456
2672 msgid "Invalid verify switch\n"
2673 msgstr ""
2675 #: winerror.mc:461
2676 msgid "Bad driver level\n"
2677 msgstr ""
2679 #: winerror.mc:466
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Call not implemented\n"
2682 msgstr ""
2683 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2684 "Henüz Tanımlanmadı\n"
2685 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2686 "Henüz tamamlanmadı"
2688 #: winerror.mc:471
2689 msgid "Semaphore timeout\n"
2690 msgstr ""
2692 #: winerror.mc:476
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Insufficient buffer\n"
2695 msgstr "Geçersiz Yetkiler"
2697 #: winerror.mc:481
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Invalid name\n"
2700 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2702 #: winerror.mc:486
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Invalid level\n"
2705 msgstr "Geçersiz Belgeler"
2707 #: winerror.mc:491
2708 msgid "No volume label\n"
2709 msgstr ""
2711 #: winerror.mc:496
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Module not found\n"
2714 msgstr "Dosya bulunamadı"
2716 #: winerror.mc:501
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Procedure not found\n"
2719 msgstr "PATH not found\n"
2721 #: winerror.mc:506
2722 msgid "No children to wait for\n"
2723 msgstr ""
2725 #: winerror.mc:511
2726 msgid "Child process has not completed\n"
2727 msgstr ""
2729 #: winerror.mc:516
2730 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
2731 msgstr ""
2733 #: winerror.mc:521
2734 msgid "Negative seek\n"
2735 msgstr ""
2737 #: winerror.mc:531
2738 msgid "Drive is a JOIN target\n"
2739 msgstr ""
2741 #: winerror.mc:536
2742 msgid "Drive is already JOINed\n"
2743 msgstr ""
2745 #: winerror.mc:541
2746 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
2747 msgstr ""
2749 #: winerror.mc:546
2750 msgid "Drive is not JOINed\n"
2751 msgstr ""
2753 #: winerror.mc:551
2754 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
2755 msgstr ""
2757 #: winerror.mc:556
2758 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
2759 msgstr ""
2761 #: winerror.mc:561
2762 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
2763 msgstr ""
2765 #: winerror.mc:566
2766 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
2767 msgstr ""
2769 #: winerror.mc:571
2770 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
2771 msgstr ""
2773 #: winerror.mc:576
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Drive is busy\n"
2776 msgstr "Sürücüler"
2778 #: winerror.mc:581
2779 #, fuzzy
2780 msgid "Same drive\n"
2781 msgstr "Sistem sürücüsü"
2783 #: winerror.mc:586
2784 msgid "Not toplevel directory\n"
2785 msgstr ""
2787 #: winerror.mc:591
2788 #, fuzzy
2789 msgid "Directory is not empty\n"
2790 msgstr "Yalnızca &Dizin"
2792 #: winerror.mc:596
2793 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
2794 msgstr ""
2796 #: winerror.mc:601
2797 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
2798 msgstr ""
2800 #: winerror.mc:606
2801 msgid "Path is busy\n"
2802 msgstr ""
2804 #: winerror.mc:611
2805 msgid "Already a SUBST target\n"
2806 msgstr ""
2808 #: winerror.mc:616
2809 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
2810 msgstr ""
2812 #: winerror.mc:621
2813 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
2814 msgstr ""
2816 #: winerror.mc:626
2817 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
2818 msgstr ""
2820 #: winerror.mc:631
2821 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
2822 msgstr ""
2824 #: winerror.mc:636
2825 msgid "Volume label too long\n"
2826 msgstr ""
2828 #: winerror.mc:641
2829 msgid "Too many TCBs\n"
2830 msgstr ""
2832 #: winerror.mc:646
2833 msgid "Signal refused\n"
2834 msgstr ""
2836 #: winerror.mc:651
2837 msgid "Segment discarded\n"
2838 msgstr ""
2840 #: winerror.mc:656
2841 msgid "Segment not locked\n"
2842 msgstr ""
2844 #: winerror.mc:661
2845 msgid "Bad thread ID address\n"
2846 msgstr ""
2848 #: winerror.mc:666
2849 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
2850 msgstr ""
2852 #: winerror.mc:671
2853 msgid "Path is invalid\n"
2854 msgstr ""
2856 #: winerror.mc:676
2857 msgid "Signal pending\n"
2858 msgstr ""
2860 #: winerror.mc:681
2861 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
2862 msgstr ""
2864 #: winerror.mc:686
2865 msgid "Lock failed\n"
2866 msgstr ""
2868 #: winerror.mc:691
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Resource in use\n"
2871 msgstr "Resource Failures"
2873 #: winerror.mc:696
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Cancel violation\n"
2876 msgstr "Adlandırma İhlali"
2878 #: winerror.mc:701
2879 msgid "Atomic locks not supported\n"
2880 msgstr ""
2882 #: winerror.mc:706
2883 msgid "Invalid segment number\n"
2884 msgstr ""
2886 #: winerror.mc:711
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
2889 msgstr "Geçersiz Belgeler"
2891 #: winerror.mc:716
2892 #, fuzzy
2893 msgid "File already exists\n"
2894 msgstr "Zaten Var"
2896 #: winerror.mc:721
2897 msgid "Invalid flag number\n"
2898 msgstr ""
2900 #: winerror.mc:726
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Semaphore name not found\n"
2903 msgstr "%s yolu bulunamadı"
2905 #: winerror.mc:731
2906 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
2907 msgstr ""
2909 #: winerror.mc:736
2910 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
2911 msgstr ""
2913 #: winerror.mc:741
2914 msgid "Invalid module type for %1\n"
2915 msgstr ""
2917 #: winerror.mc:746
2918 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
2919 msgstr ""
2921 #: winerror.mc:751
2922 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
2923 msgstr ""
2925 #: winerror.mc:756
2926 msgid "Bad EXE format for %1\n"
2927 msgstr ""
2929 #: winerror.mc:761
2930 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
2931 msgstr ""
2933 #: winerror.mc:766
2934 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
2935 msgstr ""
2937 #: winerror.mc:771
2938 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
2939 msgstr ""
2941 #: winerror.mc:776
2942 msgid "IOPL not enabled\n"
2943 msgstr ""
2945 #: winerror.mc:781
2946 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
2947 msgstr ""
2949 #: winerror.mc:786
2950 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
2951 msgstr ""
2953 #: winerror.mc:791
2954 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
2955 msgstr ""
2957 #: winerror.mc:796
2958 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
2959 msgstr ""
2961 #: winerror.mc:801
2962 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
2963 msgstr ""
2965 #: winerror.mc:806
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Environment variable not found\n"
2968 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
2970 #: winerror.mc:811
2971 msgid "No signal sent\n"
2972 msgstr ""
2974 #: winerror.mc:816
2975 #, fuzzy
2976 msgid "File name is too long\n"
2977 msgstr "The input line is too long.\n"
2979 #: winerror.mc:821
2980 msgid "Ring 2 stack in use\n"
2981 msgstr ""
2983 #: winerror.mc:826
2984 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
2985 msgstr ""
2987 #: winerror.mc:831
2988 msgid "Invalid signal number\n"
2989 msgstr ""
2991 #: winerror.mc:836
2992 msgid "Error setting signal handler\n"
2993 msgstr ""
2995 #: winerror.mc:841
2996 msgid "Segment locked\n"
2997 msgstr ""
2999 #: winerror.mc:846
3000 msgid "Too many modules\n"
3001 msgstr ""
3003 #: winerror.mc:851
3004 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3005 msgstr ""
3007 #: winerror.mc:856
3008 msgid "Machine type mismatch\n"
3009 msgstr ""
3011 #: winerror.mc:861
3012 msgid "Bad pipe\n"
3013 msgstr ""
3015 #: winerror.mc:866
3016 msgid "Pipe busy\n"
3017 msgstr ""
3019 #: winerror.mc:871
3020 msgid "Pipe closed\n"
3021 msgstr ""
3023 #: winerror.mc:876
3024 #, fuzzy
3025 msgid "Pipe not connected\n"
3026 msgstr "Dosya bulunamadı"
3028 #: winerror.mc:881
3029 #, fuzzy
3030 msgid "More data available\n"
3031 msgstr "Kullanılabilir değil; "
3033 #: winerror.mc:886
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Session cancelled\n"
3036 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
3038 #: winerror.mc:891
3039 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3040 msgstr ""
3042 #: winerror.mc:896
3043 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3044 msgstr ""
3046 #: winerror.mc:901
3047 #, fuzzy
3048 msgid "No more data available\n"
3049 msgstr "Kullanılabilir değil; "
3051 #: winerror.mc:906
3052 msgid "Cannot use Copy API\n"
3053 msgstr ""
3055 #: winerror.mc:911
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Directory name invalid\n"
3058 msgstr "Yalnızca &Dizin"
3060 #: winerror.mc:916
3061 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3062 msgstr ""
3064 #: winerror.mc:921
3065 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3066 msgstr ""
3068 #: winerror.mc:926
3069 msgid "Extended attribute table full\n"
3070 msgstr ""
3072 #: winerror.mc:931
3073 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3074 msgstr ""
3076 #: winerror.mc:936
3077 msgid "Extended attributes not supported\n"
3078 msgstr ""
3080 #: winerror.mc:941
3081 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3082 msgstr ""
3084 #: winerror.mc:946
3085 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3086 msgstr ""
3088 #: winerror.mc:951
3089 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3090 msgstr ""
3092 #: winerror.mc:956
3093 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3094 msgstr ""
3096 #: winerror.mc:961
3097 #, fuzzy
3098 msgid "Invalid oplock message received\n"
3099 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3101 #: winerror.mc:966
3102 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3103 msgstr ""
3105 #: winerror.mc:971
3106 #, fuzzy
3107 msgid "Invalid address\n"
3108 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3110 #: winerror.mc:976
3111 msgid "Arithmetic overflow\n"
3112 msgstr ""
3114 #: winerror.mc:981
3115 msgid "Pipe connected\n"
3116 msgstr ""
3118 #: winerror.mc:986
3119 msgid "Pipe listening\n"
3120 msgstr ""
3122 #: winerror.mc:991
3123 msgid "Extended attribute access denied\n"
3124 msgstr ""
3126 #: winerror.mc:996
3127 #, fuzzy
3128 msgid "I/O operation aborted\n"
3129 msgstr "İşlem Hatası"
3131 #: winerror.mc:1001
3132 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3133 msgstr ""
3135 #: winerror.mc:1006
3136 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3137 msgstr ""
3139 #: winerror.mc:1011
3140 msgid "No access to memory location\n"
3141 msgstr ""
3143 #: winerror.mc:1016
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Swap error\n"
3146 msgstr "Syntax error\n"
3148 #: winerror.mc:1021
3149 msgid "Stack overflow\n"
3150 msgstr ""
3152 #: winerror.mc:1026
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Invalid message\n"
3155 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3157 #: winerror.mc:1031
3158 msgid "Cannot complete\n"
3159 msgstr ""
3161 #: winerror.mc:1036
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Invalid flags\n"
3164 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3166 #: winerror.mc:1041
3167 msgid "Unrecognised volume\n"
3168 msgstr ""
3170 #: winerror.mc:1046
3171 msgid "File invalid\n"
3172 msgstr ""
3174 #: winerror.mc:1051
3175 msgid "Cannot run full-screen\n"
3176 msgstr ""
3178 #: winerror.mc:1056
3179 msgid "Nonexistent token\n"
3180 msgstr ""
3182 #: winerror.mc:1061
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Registry corrupt\n"
3185 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
3187 #: winerror.mc:1066
3188 #, fuzzy
3189 msgid "Invalid key\n"
3190 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3192 #: winerror.mc:1071
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Can't open registry key\n"
3195 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
3197 #: winerror.mc:1076
3198 msgid "Can't read registry key\n"
3199 msgstr ""
3201 #: winerror.mc:1081
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Can't write registry key\n"
3204 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
3206 #: winerror.mc:1086
3207 msgid "Registry has been recovered\n"
3208 msgstr ""
3210 #: winerror.mc:1091
3211 #, fuzzy
3212 msgid "Registry is corrupt\n"
3213 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
3215 #: winerror.mc:1096
3216 #, fuzzy
3217 msgid "I/O to registry failed\n"
3218 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
3220 #: winerror.mc:1101
3221 #, fuzzy
3222 msgid "Not registry file\n"
3223 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
3225 #: winerror.mc:1106
3226 #, fuzzy
3227 msgid "Key deleted\n"
3228 msgstr "Silinme tarihi"
3230 #: winerror.mc:1111
3231 msgid "No registry log space\n"
3232 msgstr ""
3234 #: winerror.mc:1116
3235 msgid "Registry key has subkeys\n"
3236 msgstr ""
3238 #: winerror.mc:1121
3239 msgid "Subkey must be volatile\n"
3240 msgstr ""
3242 #: winerror.mc:1126
3243 msgid "Notify change request in progress\n"
3244 msgstr ""
3246 #: winerror.mc:1131
3247 msgid "Dependent services are running\n"
3248 msgstr ""
3250 #: winerror.mc:1136
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Invalid service control\n"
3253 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3255 #: winerror.mc:1141
3256 msgid "Service request timeout\n"
3257 msgstr ""
3259 #: winerror.mc:1146
3260 msgid "Cannot create service thread\n"
3261 msgstr ""
3263 #: winerror.mc:1151
3264 msgid "Service database locked\n"
3265 msgstr ""
3267 #: winerror.mc:1156
3268 msgid "Service already running\n"
3269 msgstr ""
3271 #: winerror.mc:1161
3272 msgid "Invalid service account\n"
3273 msgstr ""
3275 #: winerror.mc:1166
3276 msgid "Service is disabled\n"
3277 msgstr ""
3279 #: winerror.mc:1171
3280 msgid "Circular dependency\n"
3281 msgstr ""
3283 #: winerror.mc:1176
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Service does not exist\n"
3286 msgstr "Dosya mevcut değil"
3288 #: winerror.mc:1181
3289 msgid "Service cannot accept control message\n"
3290 msgstr ""
3292 #: winerror.mc:1186
3293 msgid "Service not active\n"
3294 msgstr ""
3296 #: winerror.mc:1191
3297 msgid "Service controller connect failed\n"
3298 msgstr ""
3300 #: winerror.mc:1196
3301 msgid "Exception in service\n"
3302 msgstr ""
3304 #: winerror.mc:1201
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Database does not exist\n"
3307 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
3309 #: winerror.mc:1206
3310 msgid "Service-specific error\n"
3311 msgstr ""
3313 #: winerror.mc:1211
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Process aborted\n"
3316 msgstr "Süreci &Sonlandır"
3318 #: winerror.mc:1216
3319 msgid "Service dependency failed\n"
3320 msgstr ""
3322 #: winerror.mc:1221
3323 msgid "Service login failed\n"
3324 msgstr ""
3326 #: winerror.mc:1226
3327 msgid "Service start-hang\n"
3328 msgstr ""
3330 #: winerror.mc:1231
3331 msgid "Invalid service lock\n"
3332 msgstr ""
3334 #: winerror.mc:1236
3335 msgid "Service marked for delete\n"
3336 msgstr ""
3338 #: winerror.mc:1241
3339 msgid "Service exists\n"
3340 msgstr ""
3342 #: winerror.mc:1246
3343 msgid "System running last-known-good config\n"
3344 msgstr ""
3346 #: winerror.mc:1251
3347 msgid "Service dependency deleted\n"
3348 msgstr ""
3350 #: winerror.mc:1256
3351 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3352 msgstr ""
3354 #: winerror.mc:1261
3355 msgid "Service not started since last boot\n"
3356 msgstr ""
3358 #: winerror.mc:1266
3359 msgid "Duplicate service name\n"
3360 msgstr ""
3362 #: winerror.mc:1271
3363 msgid "Different service account\n"
3364 msgstr ""
3366 #: winerror.mc:1276
3367 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3368 msgstr ""
3370 #: winerror.mc:1281
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3373 msgstr "Süreci &Sonlandır"
3375 #: winerror.mc:1286
3376 msgid "No recovery program for service\n"
3377 msgstr ""
3379 #: winerror.mc:1291
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Service not implemented by exe\n"
3382 msgstr ""
3383 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3384 "Henüz Tanımlanmadı\n"
3385 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3386 "Henüz tamamlanmadı"
3388 #: winerror.mc:1296
3389 msgid "End of media\n"
3390 msgstr ""
3392 #: winerror.mc:1301
3393 msgid "Filemark detected\n"
3394 msgstr ""
3396 #: winerror.mc:1306
3397 msgid "Beginning of media\n"
3398 msgstr ""
3400 #: winerror.mc:1311
3401 msgid "Setmark detected\n"
3402 msgstr ""
3404 #: winerror.mc:1316
3405 #, fuzzy
3406 msgid "No data detected\n"
3407 msgstr "Döngü Algılandı"
3409 #: winerror.mc:1321
3410 msgid "Partition failure\n"
3411 msgstr ""
3413 #: winerror.mc:1326
3414 msgid "Invalid block length\n"
3415 msgstr ""
3417 #: winerror.mc:1331
3418 msgid "Device not partitioned\n"
3419 msgstr ""
3421 #: winerror.mc:1336
3422 msgid "Unable to lock media\n"
3423 msgstr ""
3425 #: winerror.mc:1341
3426 msgid "Unable to unload media\n"
3427 msgstr ""
3429 #: winerror.mc:1346
3430 msgid "Media changed\n"
3431 msgstr ""
3433 #: winerror.mc:1351
3434 msgid "I/O bus reset\n"
3435 msgstr ""
3437 #: winerror.mc:1356
3438 msgid "No media in drive\n"
3439 msgstr ""
3441 #: winerror.mc:1361
3442 msgid "No Unicode translation\n"
3443 msgstr ""
3445 #: winerror.mc:1366
3446 msgid "DLL init failed\n"
3447 msgstr ""
3449 #: winerror.mc:1371
3450 msgid "Shutdown in progress\n"
3451 msgstr ""
3453 #: winerror.mc:1376
3454 msgid "No shutdown in progress\n"
3455 msgstr ""
3457 #: winerror.mc:1381
3458 msgid "I/O device error\n"
3459 msgstr ""
3461 #: winerror.mc:1386
3462 msgid "No serial devices found\n"
3463 msgstr ""
3465 #: winerror.mc:1391
3466 msgid "Shared IRQ busy\n"
3467 msgstr ""
3469 #: winerror.mc:1396
3470 msgid "Serial I/O completed\n"
3471 msgstr ""
3473 #: winerror.mc:1401
3474 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3475 msgstr ""
3477 #: winerror.mc:1406
3478 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3479 msgstr ""
3481 #: winerror.mc:1411
3482 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3483 msgstr ""
3485 #: winerror.mc:1416
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Unknown floppy error\n"
3488 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
3490 #: winerror.mc:1421
3491 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3492 msgstr ""
3494 #: winerror.mc:1426
3495 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3496 msgstr ""
3498 #: winerror.mc:1431
3499 msgid "Hard disk operation failed\n"
3500 msgstr ""
3502 #: winerror.mc:1436
3503 msgid "Hard disk reset failed\n"
3504 msgstr ""
3506 #: winerror.mc:1441
3507 msgid "End of tape media\n"
3508 msgstr ""
3510 #: winerror.mc:1446
3511 msgid "Not enough server memory\n"
3512 msgstr ""
3514 #: winerror.mc:1451
3515 msgid "Possible deadlock\n"
3516 msgstr ""
3518 #: winerror.mc:1456
3519 msgid "Incorrect alignment\n"
3520 msgstr ""
3522 #: winerror.mc:1461
3523 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3524 msgstr ""
3526 #: winerror.mc:1466
3527 msgid "Set-power-state failed\n"
3528 msgstr ""
3530 #: winerror.mc:1471
3531 msgid "Too many links\n"
3532 msgstr ""
3534 #: winerror.mc:1476
3535 msgid "Newer windows version needed\n"
3536 msgstr ""
3538 #: winerror.mc:1481
3539 msgid "Wrong operating system\n"
3540 msgstr ""
3542 #: winerror.mc:1486
3543 msgid "Single-instance application\n"
3544 msgstr ""
3546 #: winerror.mc:1491
3547 #, fuzzy
3548 msgid "Real-mode application\n"
3549 msgstr "Seçenekler"
3551 #: winerror.mc:1496
3552 #, fuzzy
3553 msgid "Invalid DLL\n"
3554 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
3556 #: winerror.mc:1501
3557 msgid "No associated application\n"
3558 msgstr ""
3560 #: winerror.mc:1506
3561 msgid "DDE failure\n"
3562 msgstr ""
3564 #: winerror.mc:1511
3565 #, fuzzy
3566 msgid "DLL not found\n"
3567 msgstr "PATH not found\n"
3569 #: winerror.mc:1516
3570 #, fuzzy
3571 msgid "Out of user handles\n"
3572 msgstr "Bellek dolu."
3574 #: winerror.mc:1521
3575 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3576 msgstr ""
3578 #: winerror.mc:1526
3579 msgid "The source element is empty\n"
3580 msgstr ""
3582 #: winerror.mc:1531
3583 msgid "The destination element is full\n"
3584 msgstr ""
3586 #: winerror.mc:1536
3587 #, fuzzy
3588 msgid "The element address is invalid\n"
3589 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
3591 #: winerror.mc:1541
3592 msgid "The magazine is not present\n"
3593 msgstr ""
3595 #: winerror.mc:1546
3596 msgid "The device needs reinitialization\n"
3597 msgstr ""
3599 #: winerror.mc:1551
3600 #, fuzzy
3601 msgid "The device requires cleaning\n"
3602 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
3604 #: winerror.mc:1556
3605 #, fuzzy
3606 msgid "The device door is open\n"
3607 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
3609 #: winerror.mc:1561
3610 #, fuzzy
3611 msgid "The device is not connected\n"
3612 msgstr "Dosya bulunamadı"
3614 #: winerror.mc:1566
3615 #, fuzzy
3616 msgid "Element not found\n"
3617 msgstr "PATH not found\n"
3619 #: winerror.mc:1571
3620 #, fuzzy
3621 msgid "No match found\n"
3622 msgstr "%s yolu bulunamadı"
3624 #: winerror.mc:1576
3625 #, fuzzy
3626 msgid "Property set not found\n"
3627 msgstr "PATH not found\n"
3629 #: winerror.mc:1581
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Point not found\n"
3632 msgstr "%s yolu bulunamadı"
3634 #: winerror.mc:1586
3635 msgid "No running tracking service\n"
3636 msgstr ""
3638 #: winerror.mc:1591
3639 #, fuzzy
3640 msgid "No such volume ID\n"
3641 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
3643 #: winerror.mc:1596
3644 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3645 msgstr ""
3647 #: winerror.mc:1601
3648 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3649 msgstr ""
3651 #: winerror.mc:1606
3652 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3653 msgstr ""
3655 #: winerror.mc:1611
3656 #, fuzzy
3657 msgid "The journal is being deleted\n"
3658 msgstr "Silinme tarihi"
3660 #: winerror.mc:1616
3661 msgid "The journal is not active\n"
3662 msgstr ""
3664 #: winerror.mc:1621
3665 msgid "Potential matching file found\n"
3666 msgstr ""
3668 #: winerror.mc:1626
3669 msgid "The journal entry was deleted\n"
3670 msgstr ""
3672 #: winerror.mc:1631
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Invalid device name\n"
3675 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3677 #: winerror.mc:1636
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Connection unavailable\n"
3680 msgstr "Kullanılabilir değil; "
3682 #: winerror.mc:1641
3683 msgid "Device already remembered\n"
3684 msgstr ""
3686 #: winerror.mc:1646
3687 msgid "No network or bad path\n"
3688 msgstr ""
3690 #: winerror.mc:1651
3691 msgid "Invalid network provider name\n"
3692 msgstr ""
3694 #: winerror.mc:1656
3695 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3696 msgstr ""
3698 #: winerror.mc:1661
3699 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3700 msgstr ""
3702 #: winerror.mc:1666
3703 msgid "Not a container\n"
3704 msgstr ""
3706 #: winerror.mc:1671
3707 msgid "Extended error\n"
3708 msgstr ""
3710 #: winerror.mc:1676
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Invalid group name\n"
3713 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
3715 #: winerror.mc:1681
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Invalid computer name\n"
3718 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3720 #: winerror.mc:1686
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Invalid event name\n"
3723 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3725 #: winerror.mc:1691
3726 msgid "Invalid domain name\n"
3727 msgstr ""
3729 #: winerror.mc:1696
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Invalid service name\n"
3732 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3734 #: winerror.mc:1701
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Invalid network name\n"
3737 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3739 #: winerror.mc:1706
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Invalid share name\n"
3742 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
3744 #: winerror.mc:1716
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Invalid message name\n"
3747 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3749 #: winerror.mc:1721
3750 msgid "Invalid message destination\n"
3751 msgstr ""
3753 #: winerror.mc:1726
3754 msgid "Session credential conflict\n"
3755 msgstr ""
3757 #: winerror.mc:1731
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Remote session limit exceeded\n"
3760 msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı"
3762 #: winerror.mc:1736
3763 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
3764 msgstr ""
3766 #: winerror.mc:1741
3767 msgid "No network\n"
3768 msgstr ""
3770 #: winerror.mc:1746
3771 msgid "Operation cancelled by user\n"
3772 msgstr ""
3774 #: winerror.mc:1751
3775 msgid "File has a user-mapped section\n"
3776 msgstr ""
3778 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Connection refused\n"
3781 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
3783 #: winerror.mc:1761
3784 msgid "Connection gracefully closed\n"
3785 msgstr ""
3787 #: winerror.mc:1766
3788 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
3789 msgstr ""
3791 #: winerror.mc:1771
3792 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
3793 msgstr ""
3795 #: winerror.mc:1776
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Connection invalid\n"
3798 msgstr "LAN Bağlantısı"
3800 #: winerror.mc:1781
3801 msgid "Connection is active\n"
3802 msgstr ""
3804 #: winerror.mc:1786
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Network unreachable\n"
3807 msgstr "Ağ paylaşımı"
3809 #: winerror.mc:1791
3810 msgid "Host unreachable\n"
3811 msgstr ""
3813 #: winerror.mc:1796
3814 msgid "Protocol unreachable\n"
3815 msgstr ""
3817 #: winerror.mc:1801
3818 msgid "Port unreachable\n"
3819 msgstr ""
3821 #: winerror.mc:1806
3822 msgid "Request aborted\n"
3823 msgstr ""
3825 #: winerror.mc:1811
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Connection aborted\n"
3828 msgstr "LAN Bağlantısı"
3830 #: winerror.mc:1816
3831 msgid "Please retry operation\n"
3832 msgstr ""
3834 #: winerror.mc:1821
3835 msgid "Connection count limit reached\n"
3836 msgstr ""
3838 #: winerror.mc:1826
3839 msgid "Login time restriction\n"
3840 msgstr ""
3842 #: winerror.mc:1831
3843 msgid "Login workstation restriction\n"
3844 msgstr ""
3846 #: winerror.mc:1836
3847 msgid "Incorrect network address\n"
3848 msgstr ""
3850 #: winerror.mc:1841
3851 msgid "Service already registered\n"
3852 msgstr ""
3854 #: winerror.mc:1846
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Service not found\n"
3857 msgstr "Dosya bulunamadı"
3859 #: winerror.mc:1851
3860 msgid "User not authenticated\n"
3861 msgstr ""
3863 #: winerror.mc:1856
3864 msgid "User not logged on\n"
3865 msgstr ""
3867 #: winerror.mc:1861
3868 msgid "Continue work in progress\n"
3869 msgstr ""
3871 #: winerror.mc:1866
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Already initialised\n"
3874 msgstr "Zaten Var"
3876 #: winerror.mc:1871
3877 msgid "No more local devices\n"
3878 msgstr ""
3880 #: winerror.mc:1876
3881 #, fuzzy
3882 msgid "The site does not exist\n"
3883 msgstr "Dosya mevcut değil"
3885 #: winerror.mc:1881
3886 #, fuzzy
3887 msgid "The domain controller already exists\n"
3888 msgstr "Zaten Var"
3890 #: winerror.mc:1886
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Supported only when connected\n"
3893 msgstr "Dosya bulunamadı"
3895 #: winerror.mc:1891
3896 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
3897 msgstr ""
3899 #: winerror.mc:1896
3900 #, fuzzy
3901 msgid "The user profile is invalid\n"
3902 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
3904 #: winerror.mc:1901
3905 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
3906 msgstr ""
3908 #: winerror.mc:1906
3909 msgid "Not all privileges assigned\n"
3910 msgstr ""
3912 #: winerror.mc:1911
3913 msgid "Some security IDs not mapped\n"
3914 msgstr ""
3916 #: winerror.mc:1916
3917 msgid "No quotas for account\n"
3918 msgstr ""
3920 #: winerror.mc:1921
3921 msgid "Local user session key\n"
3922 msgstr ""
3924 #: winerror.mc:1926
3925 msgid "Password too complex for LM\n"
3926 msgstr ""
3928 #: winerror.mc:1931
3929 #, fuzzy
3930 msgid "Unknown revision\n"
3931 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
3933 #: winerror.mc:1936
3934 msgid "Incompatible revision levels\n"
3935 msgstr ""
3937 #: winerror.mc:1941
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Invalid owner\n"
3940 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3942 #: winerror.mc:1946
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Invalid primary group\n"
3945 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3947 #: winerror.mc:1951
3948 msgid "No impersonation token\n"
3949 msgstr ""
3951 #: winerror.mc:1956
3952 msgid "Can't disable mandatory group\n"
3953 msgstr ""
3955 #: winerror.mc:1961
3956 msgid "No logon servers available\n"
3957 msgstr ""
3959 #: winerror.mc:1966
3960 msgid "No such logon session\n"
3961 msgstr ""
3963 #: winerror.mc:1971
3964 msgid "No such privilege\n"
3965 msgstr ""
3967 #: winerror.mc:1976
3968 msgid "Privilege not held\n"
3969 msgstr ""
3971 #: winerror.mc:1981
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Invalid account name\n"
3974 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3976 #: winerror.mc:1986
3977 #, fuzzy
3978 msgid "User already exists\n"
3979 msgstr "Zaten Var"
3981 #: winerror.mc:1991
3982 #, fuzzy
3983 msgid "No such user\n"
3984 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
3986 #: winerror.mc:1996
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Group already exists\n"
3989 msgstr "Zaten Var"
3991 #: winerror.mc:2001
3992 msgid "No such group\n"
3993 msgstr ""
3995 #: winerror.mc:2006
3996 msgid "User already in group\n"
3997 msgstr ""
3999 #: winerror.mc:2011
4000 msgid "User not in group\n"
4001 msgstr ""
4003 #: winerror.mc:2016
4004 msgid "Can't delete last admin user\n"
4005 msgstr ""
4007 #: winerror.mc:2021
4008 msgid "Wrong password\n"
4009 msgstr ""
4011 #: winerror.mc:2026
4012 msgid "Ill-formed password\n"
4013 msgstr ""
4015 #: winerror.mc:2031
4016 msgid "Password restriction\n"
4017 msgstr ""
4019 #: winerror.mc:2036
4020 msgid "Logon failure\n"
4021 msgstr ""
4023 #: winerror.mc:2041
4024 msgid "Account restriction\n"
4025 msgstr ""
4027 #: winerror.mc:2046
4028 msgid "Invalid logon hours\n"
4029 msgstr ""
4031 #: winerror.mc:2051
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Invalid workstation\n"
4034 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4036 #: winerror.mc:2056
4037 msgid "Password expired\n"
4038 msgstr ""
4040 #: winerror.mc:2061
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Account disabled\n"
4043 msgstr "devre dışı"
4045 #: winerror.mc:2066
4046 msgid "No security ID mapped\n"
4047 msgstr ""
4049 #: winerror.mc:2071
4050 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4051 msgstr ""
4053 #: winerror.mc:2076
4054 msgid "LUIDs exhausted\n"
4055 msgstr ""
4057 #: winerror.mc:2081
4058 msgid "Invalid sub authority\n"
4059 msgstr ""
4061 #: winerror.mc:2086
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Invalid ACL\n"
4064 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4066 #: winerror.mc:2091
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Invalid SID\n"
4069 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4071 #: winerror.mc:2096
4072 msgid "Invalid security descriptor\n"
4073 msgstr ""
4075 #: winerror.mc:2101
4076 msgid "Bad inherited ACL\n"
4077 msgstr ""
4079 #: winerror.mc:2106
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Server disabled\n"
4082 msgstr "devre dışı"
4084 #: winerror.mc:2111
4085 #, fuzzy
4086 msgid "Server not disabled\n"
4087 msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."
4089 #: winerror.mc:2116
4090 msgid "Invalid ID authority\n"
4091 msgstr ""
4093 #: winerror.mc:2121
4094 msgid "Allotted space exceeded\n"
4095 msgstr ""
4097 #: winerror.mc:2126
4098 msgid "Invalid group attributes\n"
4099 msgstr ""
4101 #: winerror.mc:2131
4102 msgid "Bad impersonation level\n"
4103 msgstr ""
4105 #: winerror.mc:2136
4106 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4107 msgstr ""
4109 #: winerror.mc:2141
4110 msgid "Bad validation class\n"
4111 msgstr ""
4113 #: winerror.mc:2146
4114 msgid "Bad token type\n"
4115 msgstr ""
4117 #: winerror.mc:2151
4118 msgid "No security on object\n"
4119 msgstr ""
4121 #: winerror.mc:2156
4122 msgid "Can't access domain information\n"
4123 msgstr ""
4125 #: winerror.mc:2161
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Invalid server state\n"
4128 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4130 #: winerror.mc:2166
4131 #, fuzzy
4132 msgid "Invalid domain state\n"
4133 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4135 #: winerror.mc:2171
4136 msgid "Invalid domain role\n"
4137 msgstr ""
4139 #: winerror.mc:2176
4140 msgid "No such domain\n"
4141 msgstr ""
4143 #: winerror.mc:2181
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Domain already exists\n"
4146 msgstr "Zaten Var"
4148 #: winerror.mc:2186
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Domain limit exceeded\n"
4151 msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı"
4153 #: winerror.mc:2191
4154 msgid "Internal database corruption\n"
4155 msgstr ""
4157 #: winerror.mc:2196
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Internal error\n"
4160 msgstr "Syntax error\n"
4162 #: winerror.mc:2201
4163 msgid "Generic access types not mapped\n"
4164 msgstr ""
4166 #: winerror.mc:2206
4167 msgid "Bad descriptor format\n"
4168 msgstr ""
4170 #: winerror.mc:2211
4171 msgid "Not a logon process\n"
4172 msgstr ""
4174 #: winerror.mc:2216
4175 msgid "Logon session ID exists\n"
4176 msgstr ""
4178 #: winerror.mc:2221
4179 msgid "Unknown authentication package\n"
4180 msgstr ""
4182 #: winerror.mc:2226
4183 msgid "Bad logon session state\n"
4184 msgstr ""
4186 #: winerror.mc:2231
4187 msgid "Logon session ID collision\n"
4188 msgstr ""
4190 #: winerror.mc:2236
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Invalid logon type\n"
4193 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4195 #: winerror.mc:2241
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Cannot impersonate\n"
4198 msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
4200 #: winerror.mc:2246
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Invalid transaction state\n"
4203 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
4205 #: winerror.mc:2251
4206 msgid "Security DB commit failure\n"
4207 msgstr ""
4209 #: winerror.mc:2256
4210 #, fuzzy
4211 msgid "Account is built-in\n"
4212 msgstr "doğal, yerleşik"
4214 #: winerror.mc:2261
4215 msgid "Group is built-in\n"
4216 msgstr ""
4218 #: winerror.mc:2266
4219 msgid "User is built-in\n"
4220 msgstr ""
4222 #: winerror.mc:2271
4223 msgid "Group is primary for user\n"
4224 msgstr ""
4226 #: winerror.mc:2276
4227 msgid "Token already in use\n"
4228 msgstr ""
4230 #: winerror.mc:2281
4231 msgid "No such local group\n"
4232 msgstr ""
4234 #: winerror.mc:2286
4235 msgid "User not in local group\n"
4236 msgstr ""
4238 #: winerror.mc:2291
4239 msgid "User already in local group\n"
4240 msgstr ""
4242 #: winerror.mc:2296
4243 #, fuzzy
4244 msgid "Local group already exists\n"
4245 msgstr "Zaten Var"
4247 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4248 msgid "Logon type not granted\n"
4249 msgstr ""
4251 #: winerror.mc:2306
4252 msgid "Too many secrets\n"
4253 msgstr ""
4255 #: winerror.mc:2311
4256 msgid "Secret too long\n"
4257 msgstr ""
4259 #: winerror.mc:2316
4260 msgid "Internal security DB error\n"
4261 msgstr ""
4263 #: winerror.mc:2321
4264 msgid "Too many context IDs\n"
4265 msgstr ""
4267 #: winerror.mc:2331
4268 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4269 msgstr ""
4271 #: winerror.mc:2336
4272 #, fuzzy
4273 msgid "No such member\n"
4274 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
4276 #: winerror.mc:2341
4277 msgid "Invalid member\n"
4278 msgstr ""
4280 #: winerror.mc:2346
4281 msgid "Too many SIDs\n"
4282 msgstr ""
4284 #: winerror.mc:2351
4285 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4286 msgstr ""
4288 #: winerror.mc:2356
4289 msgid "No inheritable components\n"
4290 msgstr ""
4292 #: winerror.mc:2361
4293 msgid "File or directory corrupt\n"
4294 msgstr ""
4296 #: winerror.mc:2366
4297 msgid "Disk is corrupt\n"
4298 msgstr ""
4300 #: winerror.mc:2371
4301 msgid "No user session key\n"
4302 msgstr ""
4304 #: winerror.mc:2376
4305 msgid "Licence quota exceeded\n"
4306 msgstr ""
4308 #: winerror.mc:2381
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Wrong target name\n"
4311 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4313 #: winerror.mc:2386
4314 #, fuzzy
4315 msgid "Mutual authentication failed\n"
4316 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
4318 #: winerror.mc:2391
4319 msgid "Time skew between client and server\n"
4320 msgstr ""
4322 #: winerror.mc:2396
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Invalid window handle\n"
4325 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4327 #: winerror.mc:2401
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Invalid menu handle\n"
4330 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4332 #: winerror.mc:2406
4333 msgid "Invalid cursor handle\n"
4334 msgstr ""
4336 #: winerror.mc:2411
4337 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4338 msgstr ""
4340 #: winerror.mc:2416
4341 msgid "Invalid hook handle\n"
4342 msgstr ""
4344 #: winerror.mc:2421
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Invalid DWP handle\n"
4347 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
4349 #: winerror.mc:2426
4350 msgid "Can't create top-level child window\n"
4351 msgstr ""
4353 #: winerror.mc:2431
4354 msgid "Can't find window class\n"
4355 msgstr ""
4357 #: winerror.mc:2436
4358 msgid "Window owned by another thread\n"
4359 msgstr ""
4361 #: winerror.mc:2441
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Hotkey already registered\n"
4364 msgstr "Zaten Var"
4366 #: winerror.mc:2446
4367 #, fuzzy
4368 msgid "Class already exists\n"
4369 msgstr "Zaten Var"
4371 #: winerror.mc:2451
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Class does not exist\n"
4374 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
4376 #: winerror.mc:2456
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Class has open windows\n"
4379 msgstr "&Pencere"
4381 #: winerror.mc:2461
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Invalid index\n"
4384 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4386 #: winerror.mc:2466
4387 #, fuzzy
4388 msgid "Invalid icon handle\n"
4389 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4391 #: winerror.mc:2471
4392 msgid "Private dialog index\n"
4393 msgstr ""
4395 #: winerror.mc:2476
4396 #, fuzzy
4397 msgid "List box ID not found\n"
4398 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4400 #: winerror.mc:2481
4401 msgid "No wildcard characters\n"
4402 msgstr ""
4404 #: winerror.mc:2486
4405 #, fuzzy
4406 msgid "Clipboard not open\n"
4407 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
4409 #: winerror.mc:2491
4410 msgid "Hotkey not registered\n"
4411 msgstr ""
4413 #: winerror.mc:2496
4414 msgid "Not a dialog window\n"
4415 msgstr ""
4417 #: winerror.mc:2501
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Control ID not found\n"
4420 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4422 #: winerror.mc:2506
4423 msgid "Invalid combobox message\n"
4424 msgstr ""
4426 #: winerror.mc:2511
4427 msgid "Not a combobox window\n"
4428 msgstr ""
4430 #: winerror.mc:2516
4431 #, fuzzy
4432 msgid "Invalid edit height\n"
4433 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4435 #: winerror.mc:2521
4436 #, fuzzy
4437 msgid "DC not found\n"
4438 msgstr "PATH not found\n"
4440 #: winerror.mc:2526
4441 msgid "Invalid hook filter\n"
4442 msgstr ""
4444 #: winerror.mc:2531
4445 msgid "Invalid filter procedure\n"
4446 msgstr ""
4448 #: winerror.mc:2536
4449 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4450 msgstr ""
4452 #: winerror.mc:2541
4453 msgid "Global-only hook procedure\n"
4454 msgstr ""
4456 #: winerror.mc:2546
4457 msgid "Journal hook already set\n"
4458 msgstr ""
4460 #: winerror.mc:2551
4461 msgid "Hook procedure not installed\n"
4462 msgstr ""
4464 #: winerror.mc:2556
4465 #, fuzzy
4466 msgid "Invalid list box message\n"
4467 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4469 #: winerror.mc:2561
4470 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4471 msgstr ""
4473 #: winerror.mc:2566
4474 msgid "No tab stops on this list box\n"
4475 msgstr ""
4477 #: winerror.mc:2571
4478 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4479 msgstr ""
4481 #: winerror.mc:2576
4482 msgid "Child window menus not allowed\n"
4483 msgstr ""
4485 #: winerror.mc:2581
4486 msgid "Window has no system menu\n"
4487 msgstr ""
4489 #: winerror.mc:2586
4490 #, fuzzy
4491 msgid "Invalid message box style\n"
4492 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4494 #: winerror.mc:2591
4495 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4496 msgstr ""
4498 #: winerror.mc:2596
4499 msgid "Screen already locked\n"
4500 msgstr ""
4502 #: winerror.mc:2601
4503 msgid "Window handles have different parents\n"
4504 msgstr ""
4506 #: winerror.mc:2606
4507 msgid "Not a child window\n"
4508 msgstr ""
4510 #: winerror.mc:2611
4511 #, fuzzy
4512 msgid "Invalid GW command\n"
4513 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4515 #: winerror.mc:2616
4516 #, fuzzy
4517 msgid "Invalid thread ID\n"
4518 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4520 #: winerror.mc:2621
4521 msgid "Not an MDI child window\n"
4522 msgstr ""
4524 #: winerror.mc:2626
4525 msgid "Popup menu already active\n"
4526 msgstr ""
4528 #: winerror.mc:2631
4529 #, fuzzy
4530 msgid "No scrollbars\n"
4531 msgstr "Buraya Kaydır"
4533 #: winerror.mc:2636
4534 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4535 msgstr ""
4537 #: winerror.mc:2641
4538 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4539 msgstr ""
4541 #: winerror.mc:2646
4542 msgid "No system resources\n"
4543 msgstr ""
4545 #: winerror.mc:2651
4546 msgid "No non-paged system resources\n"
4547 msgstr ""
4549 #: winerror.mc:2656
4550 msgid "No paged system resources\n"
4551 msgstr ""
4553 #: winerror.mc:2661
4554 msgid "No working set quota\n"
4555 msgstr ""
4557 #: winerror.mc:2666
4558 msgid "No page file quota\n"
4559 msgstr ""
4561 #: winerror.mc:2671
4562 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4563 msgstr ""
4565 #: winerror.mc:2676
4566 #, fuzzy
4567 msgid "Menu item not found\n"
4568 msgstr "Dosya bulunamadı"
4570 #: winerror.mc:2681
4571 #, fuzzy
4572 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4573 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4575 #: winerror.mc:2686
4576 #, fuzzy
4577 msgid "Hook type not allowed\n"
4578 msgstr "Target to GOTO not found\n"
4580 #: winerror.mc:2691
4581 msgid "Interactive window station required\n"
4582 msgstr ""
4584 #: winerror.mc:2696
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Timeout\n"
4587 msgstr "Zaman Aşımı"
4589 #: winerror.mc:2701
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Invalid monitor handle\n"
4592 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4594 #: winerror.mc:2706
4595 msgid "Event log file corrupt\n"
4596 msgstr ""
4598 #: winerror.mc:2711
4599 msgid "Event log can't start\n"
4600 msgstr ""
4602 #: winerror.mc:2716
4603 msgid "Event log file full\n"
4604 msgstr ""
4606 #: winerror.mc:2721
4607 msgid "Event log file changed\n"
4608 msgstr ""
4610 #: winerror.mc:2726
4611 #, fuzzy
4612 msgid "Installer service failed.\n"
4613 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4615 #: winerror.mc:2731
4616 #, fuzzy
4617 msgid "Installation aborted by user\n"
4618 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4620 #: winerror.mc:2736
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Installation failure\n"
4623 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4625 #: winerror.mc:2741
4626 #, fuzzy
4627 msgid "Installation suspended\n"
4628 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4630 #: winerror.mc:2746
4631 #, fuzzy
4632 msgid "Unknown product\n"
4633 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4635 #: winerror.mc:2751
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Unknown feature\n"
4638 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4640 #: winerror.mc:2756
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Unknown component\n"
4643 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4645 #: winerror.mc:2761
4646 #, fuzzy
4647 msgid "Unknown property\n"
4648 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4650 #: winerror.mc:2766
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Invalid handle state\n"
4653 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4655 #: winerror.mc:2771
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Bad configuration\n"
4658 msgstr "Wine yapılandırması"
4660 #: winerror.mc:2776
4661 msgid "Index is missing\n"
4662 msgstr ""
4664 #: winerror.mc:2781
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Installation source is missing\n"
4667 msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı"
4669 #: winerror.mc:2786
4670 msgid "Wrong installation package version\n"
4671 msgstr ""
4673 #: winerror.mc:2791
4674 #, fuzzy
4675 msgid "Product uninstalled\n"
4676 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
4678 #: winerror.mc:2796
4679 #, fuzzy
4680 msgid "Invalid query syntax\n"
4681 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4683 #: winerror.mc:2801
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Invalid field\n"
4686 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4688 #: winerror.mc:2806
4689 msgid "Device removed\n"
4690 msgstr ""
4692 #: winerror.mc:2811
4693 #, fuzzy
4694 msgid "Installation already running\n"
4695 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4697 #: winerror.mc:2816
4698 msgid "Installation package failed to open\n"
4699 msgstr ""
4701 #: winerror.mc:2821
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Installation package is invalid\n"
4704 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4706 #: winerror.mc:2826
4707 msgid "Installer user interface failed\n"
4708 msgstr ""
4710 #: winerror.mc:2831
4711 msgid "Failed to open installation log file\n"
4712 msgstr ""
4714 #: winerror.mc:2836
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Installation language not supported\n"
4717 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
4719 #: winerror.mc:2841
4720 msgid "Installation transform failed to apply\n"
4721 msgstr ""
4723 #: winerror.mc:2846
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Installation package rejected\n"
4726 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4728 #: winerror.mc:2851
4729 msgid "Function could not be called\n"
4730 msgstr ""
4732 #: winerror.mc:2856
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Function failed\n"
4735 msgstr "Dosya Aç"
4737 #: winerror.mc:2861
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Invalid table\n"
4740 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4742 #: winerror.mc:2866
4743 msgid "Data type mismatch\n"
4744 msgstr ""
4746 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
4747 msgid "Unsupported type\n"
4748 msgstr ""
4750 #: winerror.mc:2876
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Creation failed\n"
4753 msgstr "Dosya Aç"
4755 #: winerror.mc:2881
4756 msgid "Temporary directory not writable\n"
4757 msgstr ""
4759 #: winerror.mc:2886
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Installation platform not supported\n"
4762 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
4764 #: winerror.mc:2891
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Installer not used\n"
4767 msgstr "Dosya bulunamadı"
4769 #: winerror.mc:2896
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Failed to open the patch package\n"
4772 msgstr "Failed to open '%s'\n"
4774 #: winerror.mc:2901
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Invalid patch package\n"
4777 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4779 #: winerror.mc:2906
4780 msgid "Unsupported patch package\n"
4781 msgstr ""
4783 #: winerror.mc:2911
4784 msgid "Another version is installed\n"
4785 msgstr ""
4787 #: winerror.mc:2916
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Invalid command line\n"
4790 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4792 #: winerror.mc:2921
4793 msgid "Remote installation not allowed\n"
4794 msgstr ""
4796 #: winerror.mc:2926
4797 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
4798 msgstr ""
4800 #: winerror.mc:2931
4801 msgid "Invalid string binding\n"
4802 msgstr ""
4804 #: winerror.mc:2936
4805 msgid "Wrong kind of binding\n"
4806 msgstr ""
4808 #: winerror.mc:2941
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Invalid binding\n"
4811 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4813 #: winerror.mc:2946
4814 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
4815 msgstr ""
4817 #: winerror.mc:2951
4818 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
4819 msgstr ""
4821 #: winerror.mc:2956
4822 #, fuzzy
4823 msgid "Invalid string UUID\n"
4824 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4826 #: winerror.mc:2961
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Invalid endpoint format\n"
4829 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4831 #: winerror.mc:2966
4832 msgid "Invalid network address\n"
4833 msgstr ""
4835 #: winerror.mc:2971
4836 #, fuzzy
4837 msgid "No endpoint found\n"
4838 msgstr "PATH not found\n"
4840 #: winerror.mc:2976
4841 #, fuzzy
4842 msgid "Invalid timeout value\n"
4843 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4845 #: winerror.mc:2981
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Object UUID not found\n"
4848 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4850 #: winerror.mc:2986
4851 msgid "UUID already registered\n"
4852 msgstr ""
4854 #: winerror.mc:2991
4855 msgid "UUID type already registered\n"
4856 msgstr ""
4858 #: winerror.mc:2996
4859 msgid "Server already listening\n"
4860 msgstr ""
4862 #: winerror.mc:3001
4863 msgid "No protocol sequences registered\n"
4864 msgstr ""
4866 #: winerror.mc:3006
4867 msgid "RPC server not listening\n"
4868 msgstr ""
4870 #: winerror.mc:3011
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Unknown manager type\n"
4873 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
4875 #: winerror.mc:3016
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Unknown interface\n"
4878 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4880 #: winerror.mc:3021
4881 msgid "No bindings\n"
4882 msgstr ""
4884 #: winerror.mc:3026
4885 msgid "No protocol sequences\n"
4886 msgstr ""
4888 #: winerror.mc:3031
4889 msgid "Can't create endpoint\n"
4890 msgstr ""
4892 #: winerror.mc:3036
4893 #, fuzzy
4894 msgid "Out of resources\n"
4895 msgstr "Bellek dolu."
4897 #: winerror.mc:3041
4898 msgid "RPC server unavailable\n"
4899 msgstr ""
4901 #: winerror.mc:3046
4902 msgid "RPC server too busy\n"
4903 msgstr ""
4905 #: winerror.mc:3051
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Invalid network options\n"
4908 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4910 #: winerror.mc:3056
4911 msgid "No RPC call active\n"
4912 msgstr ""
4914 #: winerror.mc:3061
4915 msgid "RPC call failed\n"
4916 msgstr ""
4918 #: winerror.mc:3066
4919 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
4920 msgstr ""
4922 #: winerror.mc:3071
4923 #, fuzzy
4924 msgid "RPC protocol error\n"
4925 msgstr "İletişim Kuralı Hatası"
4927 #: winerror.mc:3076
4928 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
4929 msgstr ""
4931 #: winerror.mc:3086
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Invalid tag\n"
4934 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4936 #: winerror.mc:3091
4937 msgid "Invalid array bounds\n"
4938 msgstr ""
4940 #: winerror.mc:3096
4941 msgid "No entry name\n"
4942 msgstr ""
4944 #: winerror.mc:3101
4945 #, fuzzy
4946 msgid "Invalid name syntax\n"
4947 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4949 #: winerror.mc:3106
4950 msgid "Unsupported name syntax\n"
4951 msgstr ""
4953 #: winerror.mc:3111
4954 #, fuzzy
4955 msgid "No network address\n"
4956 msgstr "Ağ paylaşımı"
4958 #: winerror.mc:3116
4959 msgid "Duplicate endpoint\n"
4960 msgstr ""
4962 #: winerror.mc:3121
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Unknown authentication type\n"
4965 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
4967 #: winerror.mc:3126
4968 msgid "Maximum calls too low\n"
4969 msgstr ""
4971 #: winerror.mc:3131
4972 msgid "String too long\n"
4973 msgstr ""
4975 #: winerror.mc:3136
4976 msgid "Protocol sequence not found\n"
4977 msgstr ""
4979 #: winerror.mc:3141
4980 msgid "Procedure number out of range\n"
4981 msgstr ""
4983 #: winerror.mc:3146
4984 msgid "Binding has no authentication data\n"
4985 msgstr ""
4987 #: winerror.mc:3151
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Unknown authentication service\n"
4990 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
4992 #: winerror.mc:3156
4993 #, fuzzy
4994 msgid "Unknown authentication level\n"
4995 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
4997 #: winerror.mc:3161
4998 #, fuzzy
4999 msgid "Invalid authentication identity\n"
5000 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
5002 #: winerror.mc:3166
5003 msgid "Unknown authorisation service\n"
5004 msgstr ""
5006 #: winerror.mc:3171
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Invalid entry\n"
5009 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5011 #: winerror.mc:3176
5012 msgid "Can't perform operation\n"
5013 msgstr ""
5015 #: winerror.mc:3181
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Endpoints not registered\n"
5018 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
5020 #: winerror.mc:3186
5021 msgid "Nothing to export\n"
5022 msgstr ""
5024 #: winerror.mc:3191
5025 msgid "Incomplete name\n"
5026 msgstr ""
5028 #: winerror.mc:3196
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Invalid version option\n"
5031 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5033 #: winerror.mc:3201
5034 msgid "No more members\n"
5035 msgstr ""
5037 #: winerror.mc:3206
5038 msgid "Not all objects unexported\n"
5039 msgstr ""
5041 #: winerror.mc:3211
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Interface not found\n"
5044 msgstr "Dosya bulunamadı"
5046 #: winerror.mc:3216
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Entry already exists\n"
5049 msgstr "Zaten Var"
5051 #: winerror.mc:3221
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Entry not found\n"
5054 msgstr "PATH not found\n"
5056 #: winerror.mc:3226
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Name service unavailable\n"
5059 msgstr "Kullanılabilir Alan"
5061 #: winerror.mc:3231
5062 msgid "Invalid network address family\n"
5063 msgstr ""
5065 #: winerror.mc:3236
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Operation not supported\n"
5068 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
5070 #: winerror.mc:3241
5071 msgid "No security context available\n"
5072 msgstr ""
5074 #: winerror.mc:3246
5075 #, fuzzy
5076 msgid "RPCInternal error\n"
5077 msgstr "Parameter error\n"
5079 #: winerror.mc:3251
5080 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5081 msgstr ""
5083 #: winerror.mc:3256
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Address error\n"
5086 msgstr "Parameter error\n"
5088 #: winerror.mc:3261
5089 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5090 msgstr ""
5092 #: winerror.mc:3266
5093 msgid "Floating-point underflow\n"
5094 msgstr ""
5096 #: winerror.mc:3271
5097 msgid "Floating-point overflow\n"
5098 msgstr ""
5100 #: winerror.mc:3276
5101 msgid "No more entries\n"
5102 msgstr ""
5104 #: winerror.mc:3281
5105 msgid "Character translation table open failed\n"
5106 msgstr ""
5108 #: winerror.mc:3286
5109 msgid "Character translation table file too small\n"
5110 msgstr ""
5112 #: winerror.mc:3291
5113 msgid "Null context handle\n"
5114 msgstr ""
5116 #: winerror.mc:3296
5117 msgid "Context handle damaged\n"
5118 msgstr ""
5120 #: winerror.mc:3301
5121 msgid "Binding handle mismatch\n"
5122 msgstr ""
5124 #: winerror.mc:3306
5125 msgid "Cannot get call handle\n"
5126 msgstr ""
5128 #: winerror.mc:3311
5129 msgid "Null reference pointer\n"
5130 msgstr ""
5132 #: winerror.mc:3316
5133 msgid "Enumeration value out of range\n"
5134 msgstr ""
5136 #: winerror.mc:3321
5137 msgid "Byte count too small\n"
5138 msgstr ""
5140 #: winerror.mc:3326
5141 msgid "Bad stub data\n"
5142 msgstr ""
5144 #: winerror.mc:3331
5145 msgid "Invalid user buffer\n"
5146 msgstr ""
5148 #: winerror.mc:3336
5149 msgid "Unrecognised media\n"
5150 msgstr ""
5152 #: winerror.mc:3341
5153 msgid "No trust secret\n"
5154 msgstr ""
5156 #: winerror.mc:3346
5157 msgid "No trust SAM account\n"
5158 msgstr ""
5160 #: winerror.mc:3351
5161 msgid "Trusted domain failure\n"
5162 msgstr ""
5164 #: winerror.mc:3356
5165 msgid "Trusted relationship failure\n"
5166 msgstr ""
5168 #: winerror.mc:3361
5169 msgid "Trust logon failure\n"
5170 msgstr ""
5172 #: winerror.mc:3366
5173 msgid "RPC call already in progress\n"
5174 msgstr ""
5176 #: winerror.mc:3371
5177 msgid "NETLOGON is not started\n"
5178 msgstr ""
5180 #: winerror.mc:3376
5181 msgid "Account expired\n"
5182 msgstr ""
5184 #: winerror.mc:3381
5185 msgid "Redirector has open handles\n"
5186 msgstr ""
5188 #: winerror.mc:3386
5189 msgid "Printer driver already installed\n"
5190 msgstr ""
5192 #: winerror.mc:3391
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Unknown port\n"
5195 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5197 #: winerror.mc:3396
5198 #, fuzzy
5199 msgid "Unknown printer driver\n"
5200 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
5202 #: winerror.mc:3401
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Unknown print processor\n"
5205 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
5207 #: winerror.mc:3406
5208 msgid "Invalid separator file\n"
5209 msgstr ""
5211 #: winerror.mc:3411
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Invalid priority\n"
5214 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5216 #: winerror.mc:3416
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Invalid printer name\n"
5219 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5221 #: winerror.mc:3421
5222 #, fuzzy
5223 msgid "Printer already exists\n"
5224 msgstr "Zaten Var"
5226 #: winerror.mc:3426
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Invalid printer command\n"
5229 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5231 #: winerror.mc:3431
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Invalid data type\n"
5234 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5236 #: winerror.mc:3436
5237 #, fuzzy
5238 msgid "Invalid environment\n"
5239 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5241 #: winerror.mc:3441
5242 msgid "No more bindings\n"
5243 msgstr ""
5245 #: winerror.mc:3446
5246 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5247 msgstr ""
5249 #: winerror.mc:3451
5250 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5251 msgstr ""
5253 #: winerror.mc:3456
5254 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5255 msgstr ""
5257 #: winerror.mc:3461
5258 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5259 msgstr ""
5261 #: winerror.mc:3466
5262 msgid "Server has open handles\n"
5263 msgstr ""
5265 #: winerror.mc:3471
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Resource data not found\n"
5268 msgstr "Target to GOTO not found\n"
5270 #: winerror.mc:3476
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Resource type not found\n"
5273 msgstr "Target to GOTO not found\n"
5275 #: winerror.mc:3481
5276 msgid "Resource name not found\n"
5277 msgstr ""
5279 #: winerror.mc:3486
5280 msgid "Resource language not found\n"
5281 msgstr ""
5283 #: winerror.mc:3491
5284 msgid "Not enough quota\n"
5285 msgstr ""
5287 #: winerror.mc:3496
5288 msgid "No interfaces\n"
5289 msgstr ""
5291 #: winerror.mc:3501
5292 msgid "RPC call cancelled\n"
5293 msgstr ""
5295 #: winerror.mc:3506
5296 #, fuzzy
5297 msgid "Binding incomplete\n"
5298 msgstr ""
5299 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5300 "Henüz Tanımlanmadı\n"
5301 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5302 "Henüz tamamlanmadı"
5304 #: winerror.mc:3511
5305 msgid "RPC comm failure\n"
5306 msgstr ""
5308 #: winerror.mc:3516
5309 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5310 msgstr ""
5312 #: winerror.mc:3521
5313 msgid "No principal name registered\n"
5314 msgstr ""
5316 #: winerror.mc:3526
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Not an RPC error\n"
5319 msgstr "Syntax error\n"
5321 #: winerror.mc:3531
5322 msgid "UUID is local only\n"
5323 msgstr ""
5325 #: winerror.mc:3536
5326 msgid "Security package error\n"
5327 msgstr ""
5329 #: winerror.mc:3541
5330 msgid "Thread not cancelled\n"
5331 msgstr ""
5333 #: winerror.mc:3546
5334 #, fuzzy
5335 msgid "Invalid handle operation\n"
5336 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5338 #: winerror.mc:3551
5339 msgid "Wrong serialising package version\n"
5340 msgstr ""
5342 #: winerror.mc:3556
5343 msgid "Wrong stub version\n"
5344 msgstr ""
5346 #: winerror.mc:3561
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Invalid pipe object\n"
5349 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5351 #: winerror.mc:3566
5352 msgid "Wrong pipe order\n"
5353 msgstr ""
5355 #: winerror.mc:3571
5356 msgid "Wrong pipe version\n"
5357 msgstr ""
5359 #: winerror.mc:3576
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Group member not found\n"
5362 msgstr "%s yolu bulunamadı"
5364 #: winerror.mc:3581
5365 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5366 msgstr ""
5368 #: winerror.mc:3586
5369 #, fuzzy
5370 msgid "Invalid object\n"
5371 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5373 #: winerror.mc:3591
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Invalid time\n"
5376 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5378 #: winerror.mc:3596
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Invalid form name\n"
5381 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
5383 #: winerror.mc:3601
5384 msgid "Invalid form size\n"
5385 msgstr ""
5387 #: winerror.mc:3606
5388 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5389 msgstr ""
5391 #: winerror.mc:3611
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Printer deleted\n"
5394 msgstr "Silinme tarihi"
5396 #: winerror.mc:3616
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Invalid printer state\n"
5399 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5401 #: winerror.mc:3621
5402 msgid "User must change password\n"
5403 msgstr ""
5405 #: winerror.mc:3626
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Domain controller not found\n"
5408 msgstr "Dosya bulunamadı"
5410 #: winerror.mc:3631
5411 msgid "Account locked out\n"
5412 msgstr ""
5414 #: winerror.mc:3636
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Invalid pixel format\n"
5417 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5419 #: winerror.mc:3641
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Invalid driver\n"
5422 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5424 #: winerror.mc:3646
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Invalid object resolver set\n"
5427 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5429 #: winerror.mc:3651
5430 msgid "Incomplete RPC send\n"
5431 msgstr ""
5433 #: winerror.mc:3656
5434 #, fuzzy
5435 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5436 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5438 #: winerror.mc:3661
5439 #, fuzzy
5440 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5441 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5443 #: winerror.mc:3666
5444 msgid "RPC pipe closed\n"
5445 msgstr ""
5447 #: winerror.mc:3671
5448 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5449 msgstr ""
5451 #: winerror.mc:3676
5452 #, fuzzy
5453 msgid "No data on RPC pipe\n"
5454 msgstr "Syntax error\n"
5456 #: winerror.mc:3681
5457 #, fuzzy
5458 msgid "No site name available\n"
5459 msgstr "Kullanılabilir değil; "
5461 #: winerror.mc:3686
5462 msgid "The file cannot be accessed\n"
5463 msgstr ""
5465 #: winerror.mc:3691
5466 #, fuzzy
5467 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5468 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5470 #: winerror.mc:3696
5471 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5472 msgstr ""
5474 #: winerror.mc:3701
5475 msgid "Not all objects could be exported\n"
5476 msgstr ""
5478 #: winerror.mc:3706
5479 #, fuzzy
5480 msgid "The interface could not be exported\n"
5481 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5483 #: winerror.mc:3711
5484 #, fuzzy
5485 msgid "The profile could not be added\n"
5486 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5488 #: winerror.mc:3716
5489 #, fuzzy
5490 msgid "The profile element could not be added\n"
5491 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5493 #: winerror.mc:3721
5494 #, fuzzy
5495 msgid "The profile element could not be removed\n"
5496 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5498 #: winerror.mc:3726
5499 #, fuzzy
5500 msgid "The group element could not be added\n"
5501 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5503 #: winerror.mc:3731
5504 #, fuzzy
5505 msgid "The group element could not be removed\n"
5506 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5508 #: winerror.mc:3736
5509 #, fuzzy
5510 msgid "The username could not be found\n"
5511 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5513 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5514 msgid "Local Port"
5515 msgstr "Yerel Bağlantı Noktası"
5517 #: localspl.rc:29
5518 msgid "Local Monitor"
5519 msgstr ""
5521 #: localui.rc:29
5522 msgid "'%s' is not a valid port name"
5523 msgstr ""
5525 #: localui.rc:30
5526 #, fuzzy
5527 msgid "Port %s already exists"
5528 msgstr "Zaten Var"
5530 #: localui.rc:31
5531 msgid "This port has no options to configure"
5532 msgstr ""
5534 #: mapi32.rc:28
5535 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5536 msgstr ""
5538 #: mapi32.rc:29
5539 msgid "Send Mail"
5540 msgstr ""
5542 #: mpr.rc:27
5543 msgid "Entire Network"
5544 msgstr "Tüm Ağ"
5546 #: mshtml.rc:31
5547 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5548 msgstr "HTML motoru şu an devre dışı."
5550 #: mshtml.rc:32
5551 msgid "HTML Document"
5552 msgstr "HTML Belgesi"
5554 #: mshtml.rc:26
5555 msgid "Downloading from %s..."
5556 msgstr ""
5558 #: mshtml.rc:25
5559 msgid "Done"
5560 msgstr ""
5562 #: msi.rc:27
5563 msgid ""
5564 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
5565 "file path and try again."
5566 msgstr ""
5567 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
5568 "file path and try again."
5570 #: msi.rc:28
5571 msgid "path %s not found"
5572 msgstr "%s yolu bulunamadı"
5574 #: msi.rc:29
5575 msgid "insert disk %s"
5576 msgstr "%s nolu diski yerleştirin"
5578 #: msi.rc:30
5579 #, fuzzy
5580 msgid ""
5581 "Windows Installer %s\n"
5582 "\n"
5583 "Usage:\n"
5584 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5585 "\n"
5586 "Install a product:\n"
5587 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5588 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5589 "\t/a package [property]\n"
5590 "Repair an installation:\n"
5591 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5592 "Uninstall a product:\n"
5593 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5594 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5595 "Advertise a product:\n"
5596 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5597 "Apply a patch:\n"
5598 "\t/p patch_package [property]\n"
5599 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5600 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5601 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5602 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5603 "Register MSI Service:\n"
5604 "\t/y\n"
5605 "Unregister MSI Service:\n"
5606 "\t/z\n"
5607 "Display this help:\n"
5608 "\t/help\n"
5609 "\t/?\n"
5610 msgstr ""
5611 "Windows Installer %s\n"
5612 "\n"
5613 "Usage:\n"
5614 "msiexec command {required parameter} [optional parammeter]\n"
5615 "\n"
5616 "Install a product:\n"
5617 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
5618 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
5619 "\t/a package [property]\n"
5620 "Repair an installation:\n"
5621 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
5622 "Uninstall a product:\n"
5623 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
5624 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
5625 "Advertise a product:\n"
5626 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5627 "Apply a patch:\n"
5628 "\t/p patchpackage [property]\n"
5629 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
5630 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5631 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5632 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5633 "Register MSI Service:\n"
5634 "\t/y\n"
5635 "Unregister MSI Service:\n"
5636 "\t/z\n"
5637 "Display this help:\n"
5638 "\t/help\n"
5639 "\t/?\n"
5641 #: msi.rc:57
5642 msgid "enter which folder contains %s"
5643 msgstr "%s öğesini içeren dizini girin"
5645 #: msi.rc:58
5646 msgid "install source for feature missing"
5647 msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı"
5649 #: msi.rc:59
5650 msgid "network drive for feature missing"
5651 msgstr "eksik özellik için ağ sürücüsü"
5653 #: msi.rc:60
5654 msgid "feature from:"
5655 msgstr "özellik buradan:"
5657 #: msi.rc:61
5658 msgid "choose which folder contains %s"
5659 msgstr "%s öğesini içeren dizini seçin"
5661 #: msrle32.rc:27
5662 msgid "WINE-MS-RLE"
5663 msgstr "WINE-MS-RLE"
5665 #: msrle32.rc:28
5666 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5667 msgstr "Wine MS-RLE vidyo çözücü"
5669 #: msrle32.rc:29
5670 msgid ""
5671 "Wine MS-RLE video codec\n"
5672 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5673 msgstr ""
5674 "Wine MS-RLE vidyo çözücü\n"
5675 "Telif Hakkı 2002 Michael Günnewig"
5677 #: msvfw32.rc:25
5678 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5679 msgstr "Tüm Çerçeveler (Sıkıştırılmamış)"
5681 #: msvidc32.rc:25
5682 msgid "MS-CRAM"
5683 msgstr "MS-CRAM"
5685 #: msvidc32.rc:26
5686 msgid "Wine Video 1 video codec"
5687 msgstr "Wine Vidyo 1 vidyo çözücü"
5689 #: oleacc.rc:27
5690 msgid "unknown object"
5691 msgstr ""
5693 #: oleacc.rc:28
5694 #, fuzzy
5695 msgid "title bar"
5696 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
5698 #: oleacc.rc:29
5699 msgid "menu bar"
5700 msgstr ""
5702 #: oleacc.rc:30
5703 #, fuzzy
5704 msgid "scroll bar"
5705 msgstr "Buraya Kaydır"
5707 #: oleacc.rc:31
5708 msgid "grip"
5709 msgstr ""
5711 #: oleacc.rc:32
5712 msgid "sound"
5713 msgstr ""
5715 #: oleacc.rc:33
5716 msgid "cursor"
5717 msgstr ""
5719 #: oleacc.rc:34
5720 msgid "caret"
5721 msgstr ""
5723 #: oleacc.rc:35
5724 msgid "alert"
5725 msgstr ""
5727 #: oleacc.rc:36
5728 #, fuzzy
5729 msgid "window"
5730 msgstr "&Pencere"
5732 #: oleacc.rc:37
5733 msgid "client"
5734 msgstr ""
5736 #: oleacc.rc:38
5737 msgid "popup menu"
5738 msgstr ""
5740 #: oleacc.rc:39
5741 msgid "menu item"
5742 msgstr ""
5744 #: oleacc.rc:40
5745 msgid "tool tip"
5746 msgstr ""
5748 #: oleacc.rc:41
5749 #, fuzzy
5750 msgid "application"
5751 msgstr "Seçenekler"
5753 #: oleacc.rc:42
5754 #, fuzzy
5755 msgid "document"
5756 msgstr "Argument missing\n"
5758 #: oleacc.rc:43
5759 msgid "pane"
5760 msgstr ""
5762 #: oleacc.rc:44
5763 msgid "chart"
5764 msgstr ""
5766 #: oleacc.rc:45
5767 msgid "dialog"
5768 msgstr ""
5770 #: oleacc.rc:46
5771 msgid "border"
5772 msgstr ""
5774 #: oleacc.rc:47
5775 msgid "grouping"
5776 msgstr ""
5778 #: oleacc.rc:48
5779 #, fuzzy
5780 msgid "separator"
5781 msgstr "Ayraç"
5783 #: oleacc.rc:49
5784 msgid "tool bar"
5785 msgstr ""
5787 #: oleacc.rc:50
5788 #, fuzzy
5789 msgid "status bar"
5790 msgstr "&Statusbar"
5792 #: oleacc.rc:51
5793 #, fuzzy
5794 msgid "table"
5795 msgstr "Table"
5797 #: oleacc.rc:52
5798 msgid "column header"
5799 msgstr ""
5801 #: oleacc.rc:53
5802 msgid "row header"
5803 msgstr ""
5805 #: oleacc.rc:54
5806 #, fuzzy
5807 msgid "column"
5808 msgstr "&Sütun"
5810 #: oleacc.rc:55
5811 msgid "row"
5812 msgstr ""
5814 #: oleacc.rc:56
5815 msgid "cell"
5816 msgstr ""
5818 #: oleacc.rc:57
5819 msgid "link"
5820 msgstr ""
5822 #: oleacc.rc:58
5823 msgid "help balloon"
5824 msgstr ""
5826 #: oleacc.rc:59
5827 #, fuzzy
5828 msgid "character"
5829 msgstr "Karakter bi&çimi"
5831 #: oleacc.rc:60
5832 msgid "list"
5833 msgstr ""
5835 #: oleacc.rc:61
5836 msgid "list item"
5837 msgstr ""
5839 #: oleacc.rc:62
5840 msgid "outline"
5841 msgstr ""
5843 #: oleacc.rc:63
5844 msgid "outline item"
5845 msgstr ""
5847 #: oleacc.rc:64
5848 msgid "page tab"
5849 msgstr ""
5851 #: oleacc.rc:65
5852 msgid "property page"
5853 msgstr ""
5855 #: oleacc.rc:66
5856 msgid "indicator"
5857 msgstr ""
5859 #: oleacc.rc:67
5860 msgid "graphic"
5861 msgstr ""
5863 #: oleacc.rc:68
5864 #, fuzzy
5865 msgid "static text"
5866 msgstr "&Metni al"
5868 #: oleacc.rc:69
5869 #, fuzzy
5870 msgid "text"
5871 msgstr "&Metni al"
5873 #: oleacc.rc:70
5874 msgid "push button"
5875 msgstr ""
5877 #: oleacc.rc:71
5878 msgid "check button"
5879 msgstr ""
5881 #: oleacc.rc:72
5882 msgid "radio button"
5883 msgstr ""
5885 #: oleacc.rc:73
5886 msgid "combo box"
5887 msgstr ""
5889 #: oleacc.rc:74
5890 msgid "drop down"
5891 msgstr ""
5893 #: oleacc.rc:75
5894 msgid "progress bar"
5895 msgstr ""
5897 #: oleacc.rc:76
5898 msgid "dial"
5899 msgstr ""
5901 #: oleacc.rc:77
5902 msgid "hot key field"
5903 msgstr ""
5905 #: oleacc.rc:78
5906 msgid "slider"
5907 msgstr ""
5909 #: oleacc.rc:79
5910 msgid "spin box"
5911 msgstr ""
5913 #: oleacc.rc:80
5914 msgid "diagram"
5915 msgstr ""
5917 #: oleacc.rc:81
5918 #, fuzzy
5919 msgid "animation"
5920 msgstr "Bilgi"
5922 #: oleacc.rc:82
5923 msgid "equation"
5924 msgstr ""
5926 #: oleacc.rc:83
5927 msgid "drop down button"
5928 msgstr ""
5930 #: oleacc.rc:84
5931 msgid "menu button"
5932 msgstr ""
5934 #: oleacc.rc:85
5935 msgid "grid drop down button"
5936 msgstr ""
5938 #: oleacc.rc:86
5939 msgid "white space"
5940 msgstr ""
5942 #: oleacc.rc:87
5943 msgid "page tab list"
5944 msgstr ""
5946 #: oleacc.rc:88
5947 #, fuzzy
5948 msgid "clock"
5949 msgstr "Saat"
5951 #: oleacc.rc:89
5952 msgid "split button"
5953 msgstr ""
5955 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
5956 msgid "IP address"
5957 msgstr ""
5959 #: oleacc.rc:91
5960 msgid "outline button"
5961 msgstr ""
5963 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
5964 msgid "True"
5965 msgstr "Doğru"
5967 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
5968 msgid "False"
5969 msgstr "Yanlış"
5971 #: oleaut32.rc:31
5972 msgid "On"
5973 msgstr "Açık"
5975 #: oleaut32.rc:32
5976 msgid "Off"
5977 msgstr "Kapalı"
5979 #: oledlg.rc:25
5980 msgid "Insert a new %s object into your document"
5981 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
5983 #: oledlg.rc:26
5984 msgid ""
5985 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
5986 "may activate it using the program which created it."
5987 msgstr ""
5988 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
5989 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
5991 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:181
5992 msgid "Browse"
5993 msgstr "Gözat"
5995 #: oledlg.rc:28
5996 msgid ""
5997 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
5998 "control."
5999 msgstr ""
6000 "Dosya geçerli bir OLE modülü olarak görünmüyor. OLE denetimi kaydedilemiyor."
6002 #: oledlg.rc:29
6003 msgid "Add Control"
6004 msgstr "Denetim Ekle"
6006 #: oledlg.rc:34
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6009 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
6011 #: oledlg.rc:35
6012 #, fuzzy
6013 msgid ""
6014 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6015 "activate it using %s."
6016 msgstr ""
6017 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
6018 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
6020 #: oledlg.rc:36
6021 #, fuzzy
6022 msgid ""
6023 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6024 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
6025 msgstr ""
6026 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
6027 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
6029 #: oledlg.rc:37
6030 msgid ""
6031 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
6032 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6033 "your document."
6034 msgstr ""
6036 #: oledlg.rc:38
6037 msgid ""
6038 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
6039 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6040 "in your document."
6041 msgstr ""
6043 #: oledlg.rc:39
6044 msgid ""
6045 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
6046 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6047 "be reflected in your document."
6048 msgstr ""
6050 #: oledlg.rc:40
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6053 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
6055 #: oledlg.rc:41
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Unknown Type"
6058 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
6060 #: oledlg.rc:42
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Unknown Source"
6063 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
6065 #: oledlg.rc:43
6066 msgid "the program which created it"
6067 msgstr ""
6069 #: sane.rc:31
6070 msgctxt "unit: pixels"
6071 msgid "px"
6072 msgstr ""
6074 #: sane.rc:32
6075 msgctxt "unit: bits"
6076 msgid "b"
6077 msgstr ""
6079 #: sane.rc:33
6080 #, fuzzy
6081 msgctxt "unit: millimeters"
6082 msgid "mm"
6083 msgstr "mm"
6085 #: sane.rc:34
6086 msgctxt "unit: dots/inch"
6087 msgid "dpi"
6088 msgstr ""
6090 #: sane.rc:35
6091 msgctxt "unit: percent"
6092 msgid "%"
6093 msgstr ""
6095 #: sane.rc:36
6096 #, fuzzy
6097 msgctxt "unit: microseconds"
6098 msgid "us"
6099 msgstr "Meşgul"
6101 #: setupapi.rc:28
6102 msgid "The file '%s' on %s is needed"
6103 msgstr ""
6105 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6106 msgid "Unknown"
6107 msgstr ""
6109 #: setupapi.rc:30
6110 msgid "Copy files from:"
6111 msgstr ""
6113 #: setupapi.rc:31
6114 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6115 msgstr ""
6117 #: shdoclc.rc:36
6118 msgid "Default"
6119 msgstr "Default"
6121 #: shdoclc.rc:39
6122 msgid "F&orward"
6123 msgstr "İ&leri"
6125 #: shdoclc.rc:41
6126 msgid "&Save Background As..."
6127 msgstr "&Arkaplanı Farklı Kaydet..."
6129 #: shdoclc.rc:42
6130 msgid "Set As Back&ground"
6131 msgstr "Arka&plan Yap"
6133 #: shdoclc.rc:43
6134 msgid "&Copy Background"
6135 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
6137 #: shdoclc.rc:44
6138 msgid "Set as &Desktop Item"
6139 msgstr "&Masaüstü Öğesi Yap"
6141 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:121 user32.rc:49
6142 msgid "Select &All"
6143 msgstr "&Tümünü Seç"
6145 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
6146 #: shdoclc.rc:189 user32.rc:46 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6147 #, fuzzy
6148 msgid "&Paste"
6149 msgstr ""
6150 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6151 "&Yapıştır\n"
6152 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6153 "Ya&pıştır"
6155 #: shdoclc.rc:49
6156 msgid "Create Shor&tcut"
6157 msgstr "K&ısayol Oluştur"
6159 #: shdoclc.rc:50
6160 msgid "Add to &Favorites"
6161 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle"
6163 #: shdoclc.rc:51
6164 msgid "&View Source"
6165 msgstr "&Kaynağı Göster"
6167 #: shdoclc.rc:53
6168 msgid "&Encoding"
6169 msgstr "&Kodlama"
6171 #: shdoclc.rc:55
6172 msgid "Pr&int"
6173 msgstr "Ya&zdır"
6175 #: shdoclc.rc:59 shell32.rc:93 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
6176 #, fuzzy
6177 msgid "&Properties"
6178 msgstr ""
6179 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6180 "&Özellikler\n"
6181 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6182 "Ö&zellikler"
6184 #: shdoclc.rc:62
6185 msgid "Image"
6186 msgstr "Image"
6188 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:176
6189 msgid "&Open Link"
6190 msgstr "&Bağlantıyı Aç"
6192 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:177
6193 msgid "Open Link in &New Window"
6194 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
6196 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:178
6197 msgid "Save Target &As..."
6198 msgstr "Hedefi &Farklı Kaydet..."
6200 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:179
6201 msgid "&Print Target"
6202 msgstr "Hedefi Y&azdır"
6204 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:181
6205 msgid "S&how Picture"
6206 msgstr "Resmi &Göster"
6208 #: shdoclc.rc:70 shdoclc.rc:182
6209 msgid "&Save Picture As..."
6210 msgstr "&Resmi Farklı Kaydet..."
6212 #: shdoclc.rc:71
6213 msgid "&E-mail Picture..."
6214 msgstr "Resmi &E-postala..."
6216 #: shdoclc.rc:72
6217 msgid "Pr&int Picture..."
6218 msgstr "Resmi Ya&zdır..."
6220 #: shdoclc.rc:73
6221 msgid "&Go to My Pictures"
6222 msgstr "Resimlerim dizinine &Git"
6224 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:183
6225 msgid "Set as Back&ground"
6226 msgstr "Arka&plan Yap"
6228 #: shdoclc.rc:75 shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:184
6229 msgid "Set as &Desktop Item..."
6230 msgstr "Masaüstü Ö&ğesi Yap..."
6232 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
6233 #: user32.rc:44 wordpad.rc:101
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Cu&t"
6236 msgstr ""
6237 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6238 "K&es\n"
6239 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6240 "Ke&s"
6242 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
6243 #: shdoclc.rc:187 shell32.rc:87 user32.rc:45 wineconsole.rc:29 wordpad.rc:102
6244 #, fuzzy
6245 msgid "&Copy"
6246 msgstr ""
6247 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6248 "K&opyala\n"
6249 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6250 "&Kopyala"
6252 #: shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:135 shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:188
6253 msgid "Copy Shor&tcut"
6254 msgstr "&Kısayol Kopyala"
6256 #: shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:138 shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:191
6257 msgid "Add to &Favorites..."
6258 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
6260 #: shdoclc.rc:85 shdoclc.rc:141 shdoclc.rc:171 shdoclc.rc:198
6261 msgid "P&roperties"
6262 msgstr "Ö&zellikler"
6264 #: shdoclc.rc:88
6265 msgid "Control"
6266 msgstr "Control"
6268 #: shdoclc.rc:90 user32.rc:42
6269 msgid "&Undo"
6270 msgstr "&Geri Al"
6272 #: shdoclc.rc:95 shell32.rc:90 user32.rc:47
6273 msgid "&Delete"
6274 msgstr "&Sil"
6276 #: shdoclc.rc:101
6277 msgid "Table"
6278 msgstr "Table"
6280 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:82
6281 msgid "&Select"
6282 msgstr "&Select"
6284 #: shdoclc.rc:105
6285 msgid "&Cell"
6286 msgstr "&Hücre"
6288 #: shdoclc.rc:106
6289 msgid "&Row"
6290 msgstr "&Satır"
6292 #: shdoclc.rc:107
6293 msgid "&Column"
6294 msgstr "&Sütun"
6296 #: shdoclc.rc:108
6297 msgid "&Table"
6298 msgstr "&Tablo"
6300 #: shdoclc.rc:112
6301 msgid "&Cell Properties"
6302 msgstr "&Hücre Özellikleri"
6304 #: shdoclc.rc:113
6305 msgid "&Table Properties"
6306 msgstr "&Tablo Özellikleri"
6308 #: shdoclc.rc:116
6309 msgid "1DSite Select"
6310 msgstr "1DSite Select"
6312 #: shdoclc.rc:120 shell32.rc:61
6313 #, fuzzy
6314 msgid "Paste"
6315 msgstr ""
6316 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6317 "Ya&pıştır\n"
6318 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6319 "Yapıştır"
6321 #: shdoclc.rc:122 winhlp32.rc:31
6322 #, fuzzy
6323 msgid "&Print"
6324 msgstr ""
6325 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6326 "&Yazdır\n"
6327 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6328 "Ya&zdır"
6330 #: shdoclc.rc:126
6331 msgid "Anchor"
6332 msgstr "Anchor"
6334 #: shdoclc.rc:128 shell32.rc:84 view.rc:30 winhlp32.rc:29
6335 msgid "&Open"
6336 msgstr "&Aç"
6338 #: shdoclc.rc:129
6339 msgid "Open in &New Window"
6340 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
6342 #: shdoclc.rc:133
6343 msgid "Cut"
6344 msgstr "&Kes"
6346 #: shdoclc.rc:144
6347 msgid "Context Unknown"
6348 msgstr "Context Unknown"
6350 #: shdoclc.rc:149
6351 msgid "DYNSRC Image"
6352 msgstr "DYNSRC Image"
6354 #: shdoclc.rc:157
6355 msgid "&Save Video As..."
6356 msgstr "&Vidyoyu Farklı Kaydet..."
6358 #: shdoclc.rc:169 shdoclc.rc:193
6359 msgid "Play"
6360 msgstr "Yürüt"
6362 #: shdoclc.rc:174
6363 msgid "ART Image"
6364 msgstr "ART Image"
6366 #: shdoclc.rc:195
6367 msgid "Rewind"
6368 msgstr "Geri Çevir"
6370 #: shdoclc.rc:201
6371 msgid "Debug"
6372 msgstr "Debug"
6374 #: shdoclc.rc:203
6375 msgid "Trace Tags"
6376 msgstr "Trace Tags"
6378 #: shdoclc.rc:204
6379 msgid "Resource Failures"
6380 msgstr "Resource Failures"
6382 #: shdoclc.rc:205
6383 msgid "Dump Tracking Info"
6384 msgstr "Dump Tracking Info"
6386 #: shdoclc.rc:206
6387 msgid "Debug Break"
6388 msgstr "Debug Break"
6390 #: shdoclc.rc:207
6391 msgid "Debug View"
6392 msgstr "Debug View"
6394 #: shdoclc.rc:208
6395 msgid "Dump Tree"
6396 msgstr "Dump Tree"
6398 #: shdoclc.rc:209
6399 msgid "Dump Lines"
6400 msgstr "Dump Lines"
6402 #: shdoclc.rc:210
6403 msgid "Dump DisplayTree"
6404 msgstr "Dump DisplayTree"
6406 #: shdoclc.rc:211
6407 msgid "Dump FormatCaches"
6408 msgstr "Dump FormatCaches"
6410 #: shdoclc.rc:212
6411 msgid "Dump LayoutRects"
6412 msgstr "Dump LayoutRects"
6414 #: shdoclc.rc:213
6415 msgid "Memory Monitor"
6416 msgstr "Memory Monitor"
6418 #: shdoclc.rc:214
6419 msgid "Performance Meters"
6420 msgstr "Performance Meters"
6422 #: shdoclc.rc:215
6423 msgid "Save HTML"
6424 msgstr "Save HTML"
6426 #: shdoclc.rc:217
6427 msgid "&Browse View"
6428 msgstr "&Browse View"
6430 #: shdoclc.rc:218
6431 msgid "&Edit View"
6432 msgstr "&Edit View"
6434 #: shdoclc.rc:221
6435 msgid "Vertical Scrollbar"
6436 msgstr "Vertical Scrollbar"
6438 #: shdoclc.rc:223 shdoclc.rc:237
6439 msgid "Scroll Here"
6440 msgstr "Buraya Kaydır"
6442 #: shdoclc.rc:225
6443 msgid "Top"
6444 msgstr "Üst"
6446 #: shdoclc.rc:226
6447 msgid "Bottom"
6448 msgstr "Alt"
6450 #: shdoclc.rc:228
6451 msgid "Page Up"
6452 msgstr "Üstteki Sayfa"
6454 #: shdoclc.rc:229
6455 msgid "Page Down"
6456 msgstr "Alttaki Sayfa"
6458 #: shdoclc.rc:231
6459 msgid "Scroll Up"
6460 msgstr "Yukarı Kaydır"
6462 #: shdoclc.rc:232
6463 msgid "Scroll Down"
6464 msgstr "Aşağı Kaydır"
6466 #: shdoclc.rc:235
6467 msgid "Horizontal Scrollbar"
6468 msgstr "Horizontal Scrollbar"
6470 #: shdoclc.rc:239
6471 msgid "Left Edge"
6472 msgstr "Sol Kenar"
6474 #: shdoclc.rc:240
6475 msgid "Right Edge"
6476 msgstr "Sağ Kenar"
6478 #: shdoclc.rc:242
6479 msgid "Page Left"
6480 msgstr "Soldaki Sayfa"
6482 #: shdoclc.rc:243
6483 msgid "Page Right"
6484 msgstr "Sağdaki Sayfa"
6486 #: shdoclc.rc:245
6487 msgid "Scroll Left"
6488 msgstr "Sola Kaydır"
6490 #: shdoclc.rc:246
6491 msgid "Scroll Right"
6492 msgstr "Sağa Kaydır"
6494 #: shdoclc.rc:25
6495 msgid "Wine Internet Explorer"
6496 msgstr ""
6498 #: shdoclc.rc:30
6499 #, fuzzy
6500 msgid "&w&bPage &p"
6501 msgstr "Üstteki Sayfa"
6503 #: shdoclc.rc:31
6504 msgid "&u&b&d"
6505 msgstr ""
6507 #: shdocvw.rc:25 shell32.rc:99 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
6508 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
6509 #: wordpad.rc:26
6510 msgid "&File"
6511 msgstr "&Dosya"
6513 #: shdocvw.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:96
6514 msgid "&New"
6515 msgstr "&Yeni"
6517 #: shdocvw.rc:29 winefile.rc:76
6518 msgid "&Window"
6519 msgstr "&Pencere"
6521 #: shdocvw.rc:31
6522 #, fuzzy
6523 msgid "&Open..."
6524 msgstr "&Aç"
6526 #: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
6527 msgid "Save &as..."
6528 msgstr "&Farklı Kaydet..."
6530 #: shdocvw.rc:35
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Print &format..."
6533 msgstr "Yazdır"
6535 #: shdocvw.rc:36
6536 #, fuzzy
6537 msgid "Pr&int..."
6538 msgstr "Yazdır"
6540 #: shdocvw.rc:37 wordpad.rc:34
6541 msgid "Print previe&w..."
6542 msgstr "Print previe&w..."
6544 #: shdocvw.rc:39
6545 #, fuzzy
6546 msgid "&Properties..."
6547 msgstr ""
6548 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6549 "&Özellikler\n"
6550 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6551 "Ö&zellikler"
6553 #: shdocvw.rc:40 oleview.rc:80 taskmgr.rc:140
6554 msgid "&Close"
6555 msgstr "&Kapat"
6557 #: shdocvw.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:105 oleview.rc:58 oleview.rc:82
6558 #: regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
6559 msgid "&View"
6560 msgstr "&Görünüm"
6562 #: shdocvw.rc:44
6563 #, fuzzy
6564 msgid "&Toolbars"
6565 msgstr ""
6566 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6567 "&Araç Çubuğu\n"
6568 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6569 "&Toolbar"
6571 #: shdocvw.rc:46
6572 #, fuzzy
6573 msgid "&Standard bar"
6574 msgstr "&Statusbar"
6576 #: shdocvw.rc:47
6577 msgid "&Address bar"
6578 msgstr ""
6580 #: shdocvw.rc:50 regedit.rc:71
6581 msgid "&Favorites"
6582 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
6584 #: shdocvw.rc:52 regedit.rc:73
6585 msgid "&Add to Favorites..."
6586 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle..."
6588 #: shdocvw.rc:55 shell32.rc:113 notepad.rc:57 oleview.rc:69 progman.rc:52
6589 #: regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
6590 msgid "&Help"
6591 msgstr "&Yardım"
6593 #: shdocvw.rc:57
6594 #, fuzzy
6595 msgid "&About Internet Explorer..."
6596 msgstr "Winefile hakkında &bilgi..."
6598 #: shdocvw.rc:73
6599 msgid "Address"
6600 msgstr ""
6602 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:107 shell32.rc:147 taskmgr.rc:65
6603 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6604 msgid "Lar&ge Icons"
6605 msgstr "Bü&yük Simgeler"
6607 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:108 shell32.rc:148 taskmgr.rc:66
6608 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6609 msgid "S&mall Icons"
6610 msgstr "Kü&çük Simgeler"
6612 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:109 shell32.rc:149
6613 msgid "&List"
6614 msgstr "&Liste"
6616 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:110 shell32.rc:150 taskmgr.rc:67
6617 #: taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
6618 msgid "&Details"
6619 msgstr "&Ayrıntılı"
6621 #: shell32.rc:48
6622 msgid "Arrange &Icons"
6623 msgstr "&Simgeleri Düzenle"
6625 #: shell32.rc:50
6626 msgid "By &Name"
6627 msgstr "&Ada Göre"
6629 #: shell32.rc:51
6630 msgid "By &Type"
6631 msgstr "&Türe Göre"
6633 #: shell32.rc:52
6634 msgid "By &Size"
6635 msgstr "&Boyuta Göre"
6637 #: shell32.rc:53
6638 msgid "By &Date"
6639 msgstr "&Zamana Göre"
6641 #: shell32.rc:55
6642 msgid "&Auto Arrange"
6643 msgstr "&Otomatik Düzenle"
6645 #: shell32.rc:57
6646 msgid "Line up Icons"
6647 msgstr "Izgaraya Uydur"
6649 #: shell32.rc:62
6650 msgid "Paste as Link"
6651 msgstr "Kısayol Yapıştır"
6653 #: shell32.rc:64
6654 msgid "New"
6655 msgstr "Yeni"
6657 #: shell32.rc:66
6658 msgid "New &Folder"
6659 msgstr "Yeni &Dizin"
6661 #: shell32.rc:67
6662 msgid "New &Link"
6663 msgstr "Yeni &Kısayol"
6665 #: shell32.rc:71
6666 msgid "Properties"
6667 msgstr "Özellikler"
6669 #: shell32.rc:83
6670 msgid "E&xplore"
6671 msgstr "A&raştır"
6673 #: shell32.rc:86
6674 msgid "C&ut"
6675 msgstr "&Kes"
6677 #: shell32.rc:89
6678 msgid "Create &Link"
6679 msgstr "Kısayol O&luştur"
6681 #: shell32.rc:91 regedit.rc:92
6682 msgid "&Rename"
6683 msgstr "&Yeniden Adlandır"
6685 #: shell32.rc:102 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6686 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6687 #, fuzzy
6688 msgid "E&xit"
6689 msgstr ""
6690 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6691 "&Çıkış\n"
6692 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6693 "&Çık"
6695 #: shell32.rc:115
6696 msgid "&About Control Panel..."
6697 msgstr "&About Control Panel..."
6699 #: shell32.rc:123 shell32.rc:127 winefile.rc:114
6700 msgid "Size"
6701 msgstr "Boyut"
6703 #: shell32.rc:124 regedit.rc:124
6704 msgid "Type"
6705 msgstr "Tür"
6707 #: shell32.rc:125
6708 msgid "Modified"
6709 msgstr "Düzenlenme"
6711 #: shell32.rc:126 winefile.rc:120
6712 #, fuzzy
6713 msgid "Attributes"
6714 msgstr ""
6715 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6716 "Özellikler\n"
6717 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6718 "Öznitelikler"
6720 #: shell32.rc:128
6721 msgid "Size available"
6722 msgstr "Kullanılabilir Alan"
6724 #: shell32.rc:130
6725 msgid "Comments"
6726 msgstr "Açıklamalar"
6728 #: shell32.rc:131
6729 msgid "Owner"
6730 msgstr "Sahip"
6732 #: shell32.rc:132
6733 msgid "Group"
6734 msgstr "Grup"
6736 #: shell32.rc:133
6737 msgid "Original location"
6738 msgstr "Özgün konum"
6740 #: shell32.rc:134
6741 msgid "Date deleted"
6742 msgstr "Silinme tarihi"
6744 #: shell32.rc:144
6745 msgid "Control Panel"
6746 msgstr "Control Panel"
6748 #: shell32.rc:151
6749 msgid "Select"
6750 msgstr "Seç"
6752 #: shell32.rc:152 oleview.rc:99
6753 msgid "Open"
6754 msgstr "Aç"
6756 #: shell32.rc:173
6757 msgid "Restart"
6758 msgstr "Yeniden Başlat"
6760 #: shell32.rc:174
6761 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6762 msgstr "Windows Yeniden Başlatma taklit edilsin mi?"
6764 #: shell32.rc:175
6765 msgid "Shutdown"
6766 msgstr "Oturumu Kapat"
6768 #: shell32.rc:176
6769 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6770 msgstr "Wine oturumunuzu kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
6772 #: shell32.rc:186
6773 msgid "Start Menu\\Programs"
6774 msgstr "Start Menu\\Programlar"
6776 #: shell32.rc:188
6777 msgid "Favorites"
6778 msgstr "Sık Kullanılanlar"
6780 #: shell32.rc:189
6781 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6782 msgstr "Start Menu\\Programlar\\Başlangıç"
6784 #: shell32.rc:190
6785 msgid "Recent"
6786 msgstr "Recent"
6788 #: shell32.rc:191
6789 msgid "SendTo"
6790 msgstr "SendTo"
6792 #: shell32.rc:192
6793 msgid "Start Menu"
6794 msgstr "Start Menu"
6796 #: shell32.rc:193
6797 msgid "My Music"
6798 msgstr "Belgelerim\\Müziğim"
6800 #: shell32.rc:194
6801 msgid "My Videos"
6802 msgstr "Belgelerim\\Vidyolarım"
6804 #: shell32.rc:196
6805 msgid "NetHood"
6806 msgstr "NetHood"
6808 #: shell32.rc:197
6809 msgid "Templates"
6810 msgstr "Templates"
6812 #: shell32.rc:198
6813 msgid "Application Data"
6814 msgstr "Application Data"
6816 #: shell32.rc:199
6817 msgid "PrintHood"
6818 msgstr "PrintHood"
6820 #: shell32.rc:200
6821 msgid "Local Settings\\Application Data"
6822 msgstr "Local Settings\\Application Data"
6824 #: shell32.rc:201
6825 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6826 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6828 #: shell32.rc:202
6829 msgid "Cookies"
6830 msgstr "Cookies"
6832 #: shell32.rc:203
6833 msgid "Local Settings\\History"
6834 msgstr "Local Settings\\History"
6836 #: shell32.rc:204
6837 msgid "Program Files"
6838 msgstr "Program Files"
6840 #: shell32.rc:206
6841 msgid "My Pictures"
6842 msgstr "Belgelerim\\Resimlerim"
6844 #: shell32.rc:207
6845 msgid "Program Files\\Common Files"
6846 msgstr "Program Files\\Common Files"
6848 #: shell32.rc:209 shell32.rc:135 shell32.rc:231
6849 msgid "Documents"
6850 msgstr "Belgeler"
6852 #: shell32.rc:210
6853 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6854 msgstr "Start Menu\\Programlar\\Yönetimsel Araçlar"
6856 #: shell32.rc:211
6857 msgid "Music"
6858 msgstr "Belgeler\\Müziğim"
6860 #: shell32.rc:212
6861 msgid "Pictures"
6862 msgstr "Belgeler\\Resimlerim"
6864 #: shell32.rc:213
6865 msgid "Videos"
6866 msgstr "Belgeler\\Videolarım"
6868 #: shell32.rc:214
6869 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6870 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6872 #: shell32.rc:205
6873 #, fuzzy
6874 msgid "Program Files (x86)"
6875 msgstr "Program Files"
6877 #: shell32.rc:208
6878 #, fuzzy
6879 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6880 msgstr "Program Files\\Common Files"
6882 #: shell32.rc:215
6883 #, fuzzy
6884 msgid "Contacts"
6885 msgstr "&İçindekiler"
6887 #: shell32.rc:216 winefile.rc:119
6888 msgid "Links"
6889 msgstr "Bağlantılar"
6891 #: shell32.rc:217
6892 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6893 msgstr ""
6895 #: shell32.rc:218
6896 msgid "Music\\Playlists"
6897 msgstr ""
6899 #: shell32.rc:219 shell32.rc:232
6900 #, fuzzy
6901 msgid "Downloads"
6902 msgstr "İndiriliyor..."
6904 #: shell32.rc:136 taskmgr.rc:327
6905 msgid "Status"
6906 msgstr ""
6908 #: shell32.rc:137
6909 #, fuzzy
6910 msgid "Location"
6911 msgstr "LAN Bağlantısı"
6913 #: shell32.rc:138
6914 msgid "Model"
6915 msgstr ""
6917 #: shell32.rc:220
6918 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6919 msgstr ""
6921 #: shell32.rc:221
6922 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6923 msgstr ""
6925 #: shell32.rc:222
6926 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6927 msgstr ""
6929 #: shell32.rc:223
6930 msgid "Music\\Sample Music"
6931 msgstr ""
6933 #: shell32.rc:224
6934 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
6935 msgstr ""
6937 #: shell32.rc:225
6938 msgid "Music\\Sample Playlists"
6939 msgstr ""
6941 #: shell32.rc:226
6942 msgid "Videos\\Sample Videos"
6943 msgstr ""
6945 #: shell32.rc:227
6946 #, fuzzy
6947 msgid "Saved Games"
6948 msgstr "&Farklı Kaydet..."
6950 #: shell32.rc:228
6951 #, fuzzy
6952 msgid "Searches"
6953 msgstr ""
6954 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6955 "&Ara\n"
6956 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6957 "&Bul"
6959 #: shell32.rc:229
6960 msgid "Users"
6961 msgstr ""
6963 #: shell32.rc:230
6964 #, fuzzy
6965 msgid "OEM Links"
6966 msgstr "Bağlantılar"
6968 #: shell32.rc:233
6969 msgid "AppData\\LocalLow"
6970 msgstr ""
6972 #: shell32.rc:154
6973 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
6974 msgstr "Yeni dizin oluşturulamıyor: Erişim engellendi."
6976 #: shell32.rc:155
6977 msgid "Error during creation of a new folder"
6978 msgstr "Dizin oluşturma sırasında hata"
6980 #: shell32.rc:156
6981 msgid "Confirm file deletion"
6982 msgstr "Dosya silmeyi onayla"
6984 #: shell32.rc:157
6985 msgid "Confirm folder deletion"
6986 msgstr "Dizin silmeyi onayla"
6988 #: shell32.rc:158
6989 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
6990 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
6992 #: shell32.rc:159
6993 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
6994 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
6996 #: shell32.rc:166
6997 msgid "Confirm file overwrite"
6998 msgstr "Dosya Üzerine Yazmayı Onayla"
7000 #: shell32.rc:165
7001 msgid ""
7002 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7003 "\n"
7004 "Do you want to replace it?"
7005 msgstr ""
7006 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7007 "\n"
7008 "Do you want to replace it?"
7010 #: shell32.rc:160
7011 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
7012 msgstr "Seçili öğeleri silmek istediğinizden emin misiniz?"
7014 #: shell32.rc:162
7015 msgid ""
7016 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
7017 msgstr ""
7018 "'%1' adlı öğeyi ve tüm içeriğini çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7020 #: shell32.rc:161
7021 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
7022 msgstr "'%1' adlı öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7024 #: shell32.rc:163
7025 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
7026 msgstr "Bu %1 öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7028 #: shell32.rc:164
7029 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
7030 msgstr "'%1' adlı öğe çöpe gönderilemiyor. Tamamen silmek ister misiniz?"
7032 #: shell32.rc:167
7033 msgid ""
7034 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7035 "\n"
7036 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7037 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7038 "the folder?"
7039 msgstr ""
7040 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7041 "\n"
7042 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7043 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7044 "the folder?"
7046 #: shell32.rc:235
7047 msgid "New Folder"
7048 msgstr "New Folder"
7050 #: shell32.rc:237
7051 msgid "Wine Control Panel"
7052 msgstr "Wine Control Panel"
7054 #: shell32.rc:179
7055 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7056 msgstr ""
7058 #: shell32.rc:180
7059 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7060 msgstr ""
7062 #: shell32.rc:182
7063 #, fuzzy
7064 msgid "Executable files (*.exe)"
7065 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
7067 #: shell32.rc:241
7068 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7069 msgstr ""
7071 #: shell32.rc:258
7072 #, fuzzy
7073 msgid ""
7074 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7075 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7076 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7077 "any later version.\n"
7078 "\n"
7079 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7080 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7081 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
7082 "more details.\n"
7083 "\n"
7084 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7085 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7086 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7087 msgstr ""
7088 "start.exe sürüm 0.2 Telif Hakkı (C) 2003, Dan Kegel\n"
7089 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
7090 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
7091 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
7092 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
7093 "\n"
7094 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
7095 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
7096 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
7097 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
7098 "\n"
7099 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
7100 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
7101 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
7102 "\n"
7103 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
7105 #: shell32.rc:246
7106 #, fuzzy
7107 msgid "Wine License"
7108 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
7110 #: shell32.rc:143
7111 msgid "Trash"
7112 msgstr "Çöp"
7114 #: shlwapi.rc:27
7115 msgid "%ld bytes"
7116 msgstr "%ld bytes"
7118 #: shlwapi.rc:28
7119 msgid " hr"
7120 msgstr " hr"
7122 #: shlwapi.rc:29
7123 msgid " min"
7124 msgstr " min"
7126 #: shlwapi.rc:30
7127 msgid " sec"
7128 msgstr " sec"
7130 #: user32.rc:27 taskmgr.rc:139
7131 msgid "&Restore"
7132 msgstr "&Geri Yükle"
7134 #: user32.rc:28
7135 msgid "&Move"
7136 msgstr "&Taşı"
7138 #: user32.rc:29
7139 msgid "&Size"
7140 msgstr "&Boyutlandır"
7142 #: user32.rc:30
7143 msgid "Mi&nimize"
7144 msgstr "Kü&çült"
7146 #: user32.rc:31 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
7147 msgid "Ma&ximize"
7148 msgstr "Bü&yüt"
7150 #: user32.rc:33
7151 msgid "&Close\tAlt-F4"
7152 msgstr "&Kapat\tAlt-F4"
7154 #: user32.rc:35
7155 msgid "&About Wine..."
7156 msgstr "&Wine Hakkında..."
7158 #: user32.rc:55 regedit.rc:177 winefile.rc:101
7159 msgid "Error"
7160 msgstr "Hata"
7162 #: user32.rc:56
7163 msgid "&More Windows..."
7164 msgstr "&Daha Fazla Pencere..."
7166 #: wininet.rc:25
7167 msgid "LAN Connection"
7168 msgstr "LAN Bağlantısı"
7170 #: wininet.rc:26
7171 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7172 msgstr ""
7174 #: wininet.rc:27
7175 #, fuzzy
7176 msgid "The date on the certificate is invalid."
7177 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
7179 #: wininet.rc:28
7180 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7181 msgstr ""
7183 #: wininet.rc:29
7184 msgid ""
7185 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7186 msgstr ""
7188 #: winmm.rc:28
7189 msgid "The specified command was carried out."
7190 msgstr "Belirtilen komut gerçekleştirildi."
7192 #: winmm.rc:29
7193 msgid "Undefined external error."
7194 msgstr "Tanımlanamayan dış hata."
7196 #: winmm.rc:30
7197 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7198 msgstr "Sisteminiz için geçerli olmayan bir aygıt kimliği kullanıldı."
7200 #: winmm.rc:31
7201 msgid "The driver was not enabled."
7202 msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."
7204 #: winmm.rc:32
7205 msgid ""
7206 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7207 "again."
7208 msgstr ""
7209 "Belirtilen aygıt kullanımda. Boş kalana kadar bekleyip yeniden deneyin."
7211 #: winmm.rc:33
7212 msgid "The specified device handle is invalid."
7213 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
7215 #: winmm.rc:34
7216 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7217 msgstr "Sisteminizde yüklü sürücü yok!\n"
7219 #: winmm.rc:35
7220 msgid ""
7221 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7222 "increase available memory, and then try again."
7223 msgstr ""
7224 "Bu görev için yeterli kullanılabilir bellek yok. Kullanılabilen belleği "
7225 "arttırmak için bir veya daha fazla uygulamadan çıkıp yeniden deneyin."
7227 #: winmm.rc:36
7228 msgid ""
7229 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7230 "which functions and messages the driver supports."
7231 msgstr ""
7232 "Bu işlev desteklenmiyor. Sürücünün hangi işlevleri ve iletileri "
7233 "desteklediğini belirlemek için Kapasite işlevini kullanın."
7235 #: winmm.rc:37
7236 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7237 msgstr "Sistemde tanımlanmamış bir hata numarası belirtilmiş."
7239 #: winmm.rc:38
7240 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7241 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir bayrak geçilmiş."
7243 #: winmm.rc:39
7244 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7245 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir parametre geçilmiş."
7247 #: winmm.rc:42
7248 #, fuzzy
7249 msgid ""
7250 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7251 "Capabilities function to determine the supported formats."
7252 msgstr ""
7253 "Belirtilen biçim desteklenmiyor veya çevrilemiyor. Desteklenen biçimleri "
7254 "belirlemek için Kapasite işlevini kullanın"
7256 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7257 msgid ""
7258 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7259 "device, or wait until the data is finished playing."
7260 msgstr ""
7261 "Ortam verisi yürütülürken bu işlem yürütülemez. Aygıtı sıfırlayın veya "
7262 "verinin yürütülmesinin tamamlanmasını bekleyin."
7264 #: winmm.rc:44
7265 msgid ""
7266 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7267 "header, and then try again."
7268 msgstr ""
7269 "Dalga başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
7270 "kullanıp yeniden deneyin."
7272 #: winmm.rc:45
7273 msgid ""
7274 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7275 "and then try again."
7276 msgstr ""
7277 "WAVE_ALLOWSYNC bayrağı kullanılmadan aygıt açılamıyor. Bayrağı kullanıp "
7278 "yeniden deneyin."
7280 #: winmm.rc:48
7281 msgid ""
7282 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7283 "header, and then try again."
7284 msgstr ""
7285 "MIDI başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
7286 "kullanıp yeniden deneyin."
7288 #: winmm.rc:50
7289 msgid ""
7290 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7291 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7292 msgstr ""
7293 "MIDI haritası bulunmadı. Sürücüde bir sorun olabilir veya MIDIMAP.CFG "
7294 "dosyası bozuk veya eksik olabilir."
7296 #: winmm.rc:51
7297 msgid ""
7298 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7299 "transmitted, and then try again."
7300 msgstr ""
7301 "Bağlantı noktası aygıta veri gönderiyor. Veri gönderilene kadar bekleyip "
7302 "yeniden deneyin."
7304 #: winmm.rc:52
7305 msgid ""
7306 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7307 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7308 msgstr ""
7309 "Geçerli MIDI Eşleyicisi kurulumu sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
7310 "gösteriyor. Kurulumu düzenlemek için MIDI Eşleyicisini kullanın."
7312 #: winmm.rc:53
7313 msgid ""
7314 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7315 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7316 msgstr ""
7317 "Geçerli MIDI kurulumu zarar görmüş. Özgün MIDIMAP.CFG dosyasını Windows "
7318 "SYSTEM dizinine kopyalayın ve yeniden deneyin."
7320 #: winmm.rc:56
7321 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7322 msgstr ""
7323 "Geçersiz MCI aygıt tanıtıcısı. MCI aygıtı açıldığında döndürülen tanıtıcıyı "
7324 "kullanın."
7326 #: winmm.rc:57
7327 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7328 msgstr "Sürücü kullanılan komut parametresini tanımıyor."
7330 #: winmm.rc:58
7331 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7332 msgstr "Sürücü kullanılan komutu tanımıyor."
7334 #: winmm.rc:59
7335 msgid ""
7336 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7337 "or contact the device manufacturer."
7338 msgstr ""
7339 "Ortam aygıtınızda bir sorun var. Doğru çalıştığından emin olun veya aygıt "
7340 "üreticisine başvurun."
7342 #: winmm.rc:60
7343 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7344 msgstr "Belirtilen aygıt açık değil veya MCI tarafından tanınmıyor."
7346 #: winmm.rc:61
7347 msgid ""
7348 "Not enough memory available for this task.\n"
7349 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7350 "again."
7351 msgstr ""
7352 "Bu görev için yeterli kullanılabilir bellek yok.\n"
7353 "Kullanılabilen belleği arttırmak için bir veya daha fazla uygulamadan çıkıp "
7354 "yeniden deneyin."
7356 #: winmm.rc:62
7357 msgid ""
7358 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7359 "unique alias."
7360 msgstr ""
7361 "Aygıt adı bu uygulama tarafından zaten bir takma ad olarak kullanılıyor. "
7362 "Benzersiz bir takma ad kullanın."
7364 #: winmm.rc:63
7365 msgid ""
7366 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7367 msgstr "Belirtilen aygıt sürücüsü yüklenirken bilinmeyen bir sorun oluştu."
7369 #: winmm.rc:64
7370 msgid "No command was specified."
7371 msgstr "Komut belirtilmemiş."
7373 #: winmm.rc:65
7374 msgid ""
7375 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7376 "size of the buffer."
7377 msgstr ""
7378 "Çıkış dizesi dönüş arabelleğine sığmayacak kadar büyük. Arabelleğin boyutunu "
7379 "büyütün."
7381 #: winmm.rc:66
7382 msgid ""
7383 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7384 "one."
7385 msgstr ""
7386 "Belirtilen komut karakter dizisinden oluşan bir parametre gerektiriyor. "
7387 "Lütfen bir tane sağlayın."
7389 #: winmm.rc:67
7390 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7391 msgstr "Girilen tamsayı bu komut için geçersiz."
7393 #: winmm.rc:68
7394 msgid ""
7395 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7396 "manufacturer about obtaining a new driver."
7397 msgstr ""
7398 "Aygıt sürücüsü geçersiz bir tür döndürdü. Yeni sürücüyü edinmek için aygıt "
7399 "üreticisine başvurun."
7401 #: winmm.rc:69
7402 msgid ""
7403 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7404 "manufacturer about obtaining a new driver."
7405 msgstr ""
7406 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Yeni bir sürücü edinmek için aygıtın "
7407 "üreticisiyle bağlantı kurun."
7409 #: winmm.rc:70
7410 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7411 msgstr "Belirtilen komut için bir parametre gerekir. Lütfen bir tane girin."
7413 #: winmm.rc:71
7414 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7415 msgstr "Kullandığınız MCI aygıtı belirtilen komutu desteklemiyor."
7417 #: winmm.rc:72
7418 msgid ""
7419 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7420 msgstr ""
7421 "Belirtilen dosya bulunamıyor. Yol ve dosya adının doğru olduğundan emin olun."
7423 #: winmm.rc:73
7424 msgid "The device driver is not ready."
7425 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
7427 #: winmm.rc:74
7428 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7429 msgstr ""
7430 "MCI başlatılırken bir sorun oluştu. Windows'u yeniden başlatmayı deneyin."
7432 #: winmm.rc:75
7433 msgid ""
7434 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7435 "access error."
7436 msgstr ""
7437 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Sürücü kapatıldı. Hataya ulaşılamıyor."
7439 #: winmm.rc:76
7440 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7441 msgstr "Belirtilen komut ile 'all' aygıt adı kullanılamaz."
7443 #: winmm.rc:77
7444 #, fuzzy
7445 msgid ""
7446 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7447 "separately to determine which devices caused the error."
7448 msgstr ""
7449 "Birden fazla aygıtta hatalar oluştu. Hangi aygıtların hataya neden olduğunu "
7450 "belirlemek için her komutu ve aygıtı ayrı ayrı belirleyin"
7452 #: winmm.rc:78
7453 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7454 msgstr "Verilen dosya uzantısından aygıt türü belirlenemiyor."
7456 #: winmm.rc:79
7457 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7458 msgstr "Belirtilen parametre kullanılan komut için aralık dışında."
7460 #: winmm.rc:80
7461 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7462 msgstr "Belirtilen parametreler birlikte kullanılamaz."
7464 #: winmm.rc:81
7465 msgid ""
7466 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7467 "still connected to the network."
7468 msgstr ""
7469 "Belirtilen dosya kaydedilemiyor. Yeterli boş disk alanına sahip olduğunuzdan "
7470 "ya da ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
7472 #: winmm.rc:82
7473 msgid ""
7474 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7475 "device name is spelled correctly."
7476 msgstr ""
7477 "Belirtilen aygıt bulunamadı. Aygıtın kurulu olduğundan ya da adının doğru "
7478 "yazıldığından emin olun."
7480 #: winmm.rc:83
7481 msgid ""
7482 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7483 "again."
7484 msgstr ""
7485 "Belirtilen aygıt şimdi kapatılıyor. Lütfen birkaç saniye bekleyip yeniden "
7486 "deneyin."
7488 #: winmm.rc:84
7489 msgid ""
7490 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7491 "alias."
7492 msgstr ""
7493 "Belirtilen takma ad bu uygulamada zaten kullanılıyor. Benzersiz bir takma ad "
7494 "kullanın."
7496 #: winmm.rc:85
7497 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7498 msgstr "Belirtilen parametre bu komut için geçersiz."
7500 #: winmm.rc:86
7501 msgid ""
7502 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7503 "parameter with each 'open' command."
7504 msgstr ""
7505 "Aygıt sürücüsü zaten kullanımda. Paylaşmak için her 'open' komutuyla beraber "
7506 "'shareable' parametresini kullanın."
7508 #: winmm.rc:87
7509 msgid ""
7510 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7511 "Please supply one."
7512 msgstr ""
7513 "Belirtilen komut bir takma ad, dosya, sürücü veya aygıt adı gerektiriyor. "
7514 "Lütfen bir tane sağlayın."
7516 #: winmm.rc:88
7517 msgid ""
7518 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7519 "documentation for valid formats."
7520 msgstr ""
7521 "Saat biçimi için verilen değer geçersiz. Geçerli biçimler için MCI "
7522 "belgelerine başvurun."
7524 #: winmm.rc:89
7525 msgid ""
7526 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7527 "supply one."
7528 msgstr ""
7529 "Parametre değerinde çift tırnak kapatma işareti eksik. Lütfen tırnağı "
7530 "kapatın."
7532 #: winmm.rc:90
7533 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7534 msgstr ""
7535 "Bir parametre veya değer iki kez belirtilmiş. Sadece bir kez tanımlayın."
7537 #: winmm.rc:91
7538 msgid ""
7539 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7540 "may be corrupt, or not in the correct format."
7541 msgstr ""
7542 "Belirtilen dosya belirtilen MCI aygıtı üzerinde yürütülemez. Dosya bozulmuş "
7543 "olabilir veya doğru biçimde olmayabilir."
7545 #: winmm.rc:92
7546 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7547 msgstr "'MCI'ya bir boş parametre bloğu geçildi."
7549 #: winmm.rc:93
7550 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7551 msgstr "Adsız bir dosya kaydedilemez. Bir dosya adı yazın."
7553 #: winmm.rc:94
7554 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7555 msgstr "'yeni' parametresini kullanırken bir takma ad kullanın."
7557 #: winmm.rc:95
7558 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7559 msgstr "Otomatik açılan aygıtlarla 'bildir' bayrağı kullanılamaz."
7561 #: winmm.rc:96
7562 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7563 msgstr "Belirtilen aygıtla bir dosya adı kullanılamaz."
7565 #: winmm.rc:97
7566 msgid ""
7567 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7568 "sequence, and then try again."
7569 msgstr ""
7570 "Komutlar belirtilen sırada gerçekleştirilemiyor. Komut sıralamasını düzeltip "
7571 "yeniden deneyin."
7573 #: winmm.rc:98
7574 msgid ""
7575 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7576 "the device is closed, and then try again."
7577 msgstr ""
7578 "Otomatik açılan aygıtta belirtilen komut çalıştırılamaz. Aygıt kapanana "
7579 "kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7581 #: winmm.rc:99
7582 msgid ""
7583 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7584 "characters, followed by a period and an extension."
7585 msgstr ""
7586 "Dosya adı geçersiz. Dosya adının 8 karakterden uzun olmadığından ve nokta ve "
7587 "uzantı içerdiğinden emin olun."
7589 #: winmm.rc:100
7590 msgid ""
7591 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7592 msgstr ""
7593 "Tırnak işaretleri içindeki bir dizeden sonra fazladan karakterler "
7594 "belirtemezsiniz."
7596 #: winmm.rc:101
7597 msgid ""
7598 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7599 "in Control Panel to install the device."
7600 msgstr ""
7601 "Belirtilen aygıt sistemde yüklü değil. Aygıtı yüklemek için Denetim "
7602 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini seçin."
7604 #: winmm.rc:102
7605 msgid ""
7606 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7607 "restarting your computer."
7608 msgstr ""
7609 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Dizinleri değiştirmeyi "
7610 "veya bilgisayarınızı yeniden başlatmayı deneyin."
7612 #: winmm.rc:103
7613 msgid ""
7614 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7615 "cannot change directories."
7616 msgstr ""
7617 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama dizinleri "
7618 "değiştiremiyor."
7620 #: winmm.rc:104
7621 msgid ""
7622 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7623 "change drives."
7624 msgstr ""
7625 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama sürücüleri "
7626 "değiştiremiyor."
7628 #: winmm.rc:105
7629 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7630 msgstr "79 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
7632 #: winmm.rc:106
7633 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7634 msgstr "69 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
7636 #: winmm.rc:107
7637 msgid ""
7638 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7639 msgstr ""
7640 "Belirtilen komut bir tamsayı parametre gerektiriyor. Lütfen bir tamsayı "
7641 "girin."
7643 #: winmm.rc:108
7644 msgid ""
7645 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7646 "until a wave device is free, and then try again."
7647 msgstr ""
7648 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürüten tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
7649 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7651 #: winmm.rc:109
7652 msgid ""
7653 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7654 "until the device is free, and then try again."
7655 msgstr ""
7656 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan yürütme için açılamıyor. Aygıt "
7657 "boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7659 #: winmm.rc:110
7660 msgid ""
7661 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7662 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7663 msgstr ""
7664 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
7665 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7667 #: winmm.rc:111
7668 msgid ""
7669 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7670 "until the device is free, and then try again."
7671 msgstr ""
7672 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan kaydetme işlemi için açılamıyor. "
7673 "Aygıt boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7675 #: winmm.rc:112
7676 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7677 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga çıkış aygıtı belirlenmemiş."
7679 #: winmm.rc:113
7680 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7681 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga giriş aygıtı belirlenmemiş."
7683 #: winmm.rc:114
7684 msgid ""
7685 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7686 "the Drivers option to install the wave device."
7687 msgstr ""
7688 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürütebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
7689 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
7691 #: winmm.rc:115
7692 msgid ""
7693 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7694 "format."
7695 msgstr "Yürütmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
7697 #: winmm.rc:116
7698 msgid ""
7699 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7700 "the Drivers option to install the wave device."
7701 msgstr ""
7702 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
7703 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
7705 #: winmm.rc:117
7706 msgid ""
7707 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7708 "format."
7709 msgstr "Kaydetmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
7711 #: winmm.rc:122
7712 msgid ""
7713 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7714 "You can't use them together."
7715 msgstr ""
7716 "\"Şarkı işaretçisi\" saat biçimini ve SMPTE saat biçimini birlikte "
7717 "kullanamazsınız."
7719 #: winmm.rc:124
7720 msgid ""
7721 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7722 "again."
7723 msgstr ""
7724 "Belirtilen MIDI aygıtı şu an kullanımda. Boşalana kadar bekleyip yeniden "
7725 "deneyin."
7727 #: winmm.rc:127
7728 msgid ""
7729 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7730 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7731 msgstr ""
7732 "Belirtilen MIDI aygıtı sistemde yüklü değil. Bir MIDI aygıtı yüklemek için "
7733 "Denetim Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
7735 #: winmm.rc:125
7736 msgid ""
7737 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7738 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7739 "setup."
7740 msgstr ""
7741 "Geçerli MIDI haritalama ayarı sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
7742 "işaret ediyor. Ayarları düzenlemek için Denetim Masası'ndan MIDI haritalama "
7743 "seçeneğini kullanın."
7745 #: winmm.rc:126
7746 msgid "An error occurred with the specified port."
7747 msgstr "Belirtilen bağlantı noktasında hata oluştu."
7749 #: winmm.rc:129
7750 msgid ""
7751 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7752 "these applications; then, try again."
7753 msgstr ""
7754 "Tüm çokluortam zamanlayıcıları diğer uygulamalar tarafından kullanılıyor. Bu "
7755 "uygulamalardan birini kapatıp yeniden deneyin."
7757 #: winmm.rc:128
7758 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7759 msgstr "Sistemde belirtilen MIDI bağlantı noktası yok."
7761 #: winmm.rc:123
7762 msgid ""
7763 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7764 "Control Panel to install a MIDI driver."
7765 msgstr ""
7766 "Sistemde MIDI aygıtı yüklü değil. Bir MIDI sürücüsü yüklemek için Denetim "
7767 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
7769 #: winmm.rc:118
7770 msgid "There is no display window."
7771 msgstr "Hiç görüntü penceresi yok."
7773 #: winmm.rc:119
7774 msgid "Could not create or use window."
7775 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
7777 #: winmm.rc:120
7778 msgid ""
7779 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7780 "check your disk or network connection."
7781 msgstr ""
7782 "Belirtilen dosya okunamadı. Dosyanın var olduğundan emin olun ya da "
7783 "diskinizi veya ağ bağlantızı denetleyin."
7785 #: winmm.rc:121
7786 msgid ""
7787 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7788 "are still connected to the network."
7789 msgstr ""
7790 "Belirtilen dosyaya yazılamıyor. Yeterli kullanılabilir disk alanına sahip "
7791 "olduğunuzdan veya ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
7793 #: winspool.rc:28
7794 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
7795 msgstr "Çıkış dosyası zaten var. Üzerine yazmak için Tamam'ı tıklayın."
7797 #: winspool.rc:29
7798 msgid "Unable to create the output file."
7799 msgstr "Çıkış dosyası oluşturulamıyor."
7801 #: wldap32.rc:27
7802 msgid "Success"
7803 msgstr "Başarılı"
7805 #: wldap32.rc:28
7806 msgid "Operations Error"
7807 msgstr "İşlem Hatası"
7809 #: wldap32.rc:29
7810 msgid "Protocol Error"
7811 msgstr "İletişim Kuralı Hatası"
7813 #: wldap32.rc:30
7814 msgid "Time Limit Exceeded"
7815 msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı"
7817 #: wldap32.rc:31
7818 msgid "Size Limit Exceeded"
7819 msgstr "Boyut Sınırı Aşıldı"
7821 #: wldap32.rc:32
7822 msgid "Compare False"
7823 msgstr "Karşılaştırma Yanlış"
7825 #: wldap32.rc:33
7826 msgid "Compare True"
7827 msgstr "Karşılaştırma Doğru"
7829 #: wldap32.rc:34
7830 msgid "Authentication Method Not Supported"
7831 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
7833 #: wldap32.rc:35
7834 msgid "Strong Authentication Required"
7835 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
7837 #: wldap32.rc:36
7838 msgid "Referral (v2)"
7839 msgstr "Başvuru (v2)"
7841 #: wldap32.rc:37
7842 msgid "Referral"
7843 msgstr "Başvuru"
7845 #: wldap32.rc:38
7846 msgid "Administration Limit Exceeded"
7847 msgstr "Yönetim Sınırı Aşıldı"
7849 #: wldap32.rc:39
7850 msgid "Unavailable Critical Extension"
7851 msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
7853 #: wldap32.rc:40
7854 msgid "Confidentiality Required"
7855 msgstr "Gizli Olarak Gerekli"
7857 #: wldap32.rc:43
7858 msgid "No Such Attribute"
7859 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
7861 #: wldap32.rc:44
7862 msgid "Undefined Type"
7863 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
7865 #: wldap32.rc:45
7866 msgid "Inappropriate Matching"
7867 msgstr "Uygunsuz Eşleşme"
7869 #: wldap32.rc:46
7870 msgid "Constraint Violation"
7871 msgstr "Kısıtlama İhlali"
7873 #: wldap32.rc:47
7874 msgid "Attribute Or Value Exists"
7875 msgstr "Varolan Öznitelik Veya Değer"
7877 #: wldap32.rc:48
7878 msgid "Invalid Syntax"
7879 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
7881 #: wldap32.rc:59
7882 msgid "No Such Object"
7883 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
7885 #: wldap32.rc:60
7886 msgid "Alias Problem"
7887 msgstr "Takma Ad Sorunu"
7889 #: wldap32.rc:61
7890 msgid "Invalid DN Syntax"
7891 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
7893 #: wldap32.rc:62
7894 msgid "Is Leaf"
7895 msgstr "Yaprak Konumunda"
7897 #: wldap32.rc:63
7898 msgid "Alias Dereference Problem"
7899 msgstr "Takma Ad Başvuru Sorunu"
7901 #: wldap32.rc:75
7902 msgid "Inappropriate Authentication"
7903 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
7905 #: wldap32.rc:76
7906 msgid "Invalid Credentials"
7907 msgstr "Geçersiz Belgeler"
7909 #: wldap32.rc:77
7910 msgid "Insufficient Rights"
7911 msgstr "Geçersiz Yetkiler"
7913 #: wldap32.rc:78
7914 msgid "Busy"
7915 msgstr "Meşgul"
7917 #: wldap32.rc:79
7918 msgid "Unavailable"
7919 msgstr "Kullanılabilir Değil"
7921 #: wldap32.rc:80
7922 msgid "Unwilling To Perform"
7923 msgstr "Yürütmeye İsteksiz"
7925 #: wldap32.rc:81
7926 msgid "Loop Detected"
7927 msgstr "Döngü Algılandı"
7929 #: wldap32.rc:87
7930 msgid "Sort Control Missing"
7931 msgstr "Sıralama Denetimi Eksik"
7933 #: wldap32.rc:88
7934 msgid "Index range error"
7935 msgstr "Eksik Dizin Aralığı Hatası"
7937 #: wldap32.rc:91
7938 msgid "Naming Violation"
7939 msgstr "Adlandırma İhlali"
7941 #: wldap32.rc:92
7942 msgid "Object Class Violation"
7943 msgstr "Nesne Sınıfı İhlali"
7945 #: wldap32.rc:93
7946 msgid "Not allowed on Non-leaf"
7947 msgstr "Yaprak olmayan konumda izinli değil"
7949 #: wldap32.rc:94
7950 msgid "Not allowed on RDN"
7951 msgstr "RDN üzerinde izin verilmiyor"
7953 #: wldap32.rc:95
7954 msgid "Already Exists"
7955 msgstr "Zaten Var"
7957 #: wldap32.rc:96
7958 msgid "No Object Class Mods"
7959 msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"
7961 #: wldap32.rc:97
7962 msgid "Results Too Large"
7963 msgstr "Sonuçlar Çok Büyük"
7965 #: wldap32.rc:98
7966 msgid "Affects Multiple DSAs"
7967 msgstr "Birden Fazla DSA Etkilenir"
7969 #: wldap32.rc:107
7970 msgid "Other"
7971 msgstr "Diğer"
7973 #: wldap32.rc:108
7974 msgid "Server Down"
7975 msgstr "Sunucu Kapalı"
7977 #: wldap32.rc:109
7978 msgid "Local Error"
7979 msgstr "Yerel Hata"
7981 #: wldap32.rc:110
7982 msgid "Encoding Error"
7983 msgstr "Kodlama Hatası"
7985 #: wldap32.rc:111
7986 msgid "Decoding Error"
7987 msgstr "Kod Çözme Hatası"
7989 #: wldap32.rc:112
7990 msgid "Timeout"
7991 msgstr "Zaman Aşımı"
7993 #: wldap32.rc:113
7994 msgid "Auth Unknown"
7995 msgstr "Yazar Bilinmiyor"
7997 #: wldap32.rc:114
7998 msgid "Filter Error"
7999 msgstr "Süzme Hatası"
8001 #: wldap32.rc:115
8002 msgid "User Cancelled"
8003 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
8005 #: wldap32.rc:116
8006 msgid "Parameter Error"
8007 msgstr "Parametre Hatası"
8009 #: wldap32.rc:117
8010 msgid "No Memory"
8011 msgstr "Bellek Yok"
8013 #: wldap32.rc:118
8014 msgid "Can't connect to the LDAP server"
8015 msgstr "LDAP sunucusuna bağlanamıyor"
8017 #: wldap32.rc:119
8018 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
8019 msgstr "İşlem LDAP iletişim kuralının bu sürümünce desteklenmiyor."
8021 #: wldap32.rc:120
8022 msgid "Specified control was not found in message"
8023 msgstr "İletide belirtilen denetim bulunamadı"
8025 #: wldap32.rc:121
8026 msgid "No result present in message"
8027 msgstr "İletide sonuç yok"
8029 #: wldap32.rc:122
8030 msgid "More results returned"
8031 msgstr "Dönen diğer sonuçlar"
8033 #: wldap32.rc:123
8034 msgid "Loop while handling referrals"
8035 msgstr "Başvuruları işlerken dön"
8037 #: wldap32.rc:124
8038 msgid "Referral hop limit exceeded"
8039 msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı"
8041 #: clock.rc:29
8042 msgid "Ana&log"
8043 msgstr "Ana&log"
8045 #: clock.rc:30
8046 msgid "Digi&tal"
8047 msgstr "Sa&yısal"
8049 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
8050 #, fuzzy
8051 msgid "&Font..."
8052 msgstr ""
8053 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8054 "&Yazı Tipi...\n"
8055 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8056 "&Font..."
8058 #: clock.rc:34
8059 msgid "&Without Titlebar"
8060 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
8062 #: clock.rc:36
8063 msgid "&Seconds"
8064 msgstr "&Saniyeler"
8066 #: clock.rc:37
8067 msgid "&Date"
8068 msgstr "&Tarih"
8070 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
8071 msgid "&Always on Top"
8072 msgstr "&Her zaman üstte"
8074 #: clock.rc:41
8075 msgid "Inf&o"
8076 msgstr "B&ilgi"
8078 #: clock.rc:42
8079 msgid "&About Clock..."
8080 msgstr "&Saat Hakkında..."
8082 #: clock.rc:48
8083 msgid "Clock"
8084 msgstr "Saat"
8086 #: cmd.rc:30
8087 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
8088 msgstr "ATTRIB hakkında yardım\n"
8090 #: cmd.rc:38
8091 msgid ""
8092 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8093 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8094 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8095 "called procedure.\n"
8096 "\n"
8097 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8098 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8099 msgstr ""
8100 "CALL <topluişlemdosyası> komutu bir toplu işlem dosyasında başka bir\n"
8101 "toplu işlem dosyasındaki komutları çalıştırmak için kullanılır. Eğer\n"
8102 "dosya mevcutsa, denetim yine onu çağıran dosyaya döner. CALL komutu\n"
8103 "çağrılan yordamlar için parametre verebilir.\n"
8104 "\n"
8105 "Çağrılan bir yordamda değiştirilen dizinler, çevre değişkenleri vb.\n"
8106 "kendisini çağıran tarafından miras alınır.\n"
8108 #: cmd.rc:41
8109 msgid ""
8110 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8111 "default directory.\n"
8112 msgstr "CD hakkında yardım\n"
8114 #: cmd.rc:42
8115 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8116 msgstr "CHDIR hakkında yardım\n"
8118 #: cmd.rc:44
8119 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8120 msgstr "CLS konsol ekranını temizler\n"
8122 #: cmd.rc:46
8123 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8124 msgstr "COPY hakkında yardım\n"
8126 #: cmd.rc:47
8127 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8128 msgstr "CTTY hakkında yardım\n"
8130 #: cmd.rc:48
8131 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8132 msgstr "DATE hakkında yardım\n"
8134 #: cmd.rc:49
8135 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8136 msgstr "DEL hakkında yardım\n"
8138 #: cmd.rc:50
8139 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8140 msgstr "DIR hakkında yardım\n"
8142 #: cmd.rc:60
8143 msgid ""
8144 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8145 "\n"
8146 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8147 "on the terminal device before they are executed.\n"
8148 "\n"
8149 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8150 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8151 "preceding it with an @ sign.\n"
8152 msgstr ""
8153 "ECHO <ileti> geçerli uçbirim aygıtında <ileti>'yi gösterir.\n"
8154 "\n"
8155 "ECHO ON bir toplu işlem dosyasında tüm komutların çalıştırılmadan önce\n"
8156 "uçbirim aygıtında görüntülenmesini sağlar\n"
8157 "\n"
8158 "ECHO OFF bir önceki ECHO ON (ECHO öntanımlı olarak kapalıdır)komutunun\n"
8159 "tersini yapar. ECHO OFF çıktısının görüntülenmesini başına @ işareti\n"
8160 "getirerek engelleyebilirsiniz.\n"
8162 #: cmd.rc:62
8163 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8164 msgstr "ERASE hakkında yardım\n"
8166 #: cmd.rc:70
8167 msgid ""
8168 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8169 "\n"
8170 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8171 "\n"
8172 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8173 "not exist in wine's cmd.\n"
8174 msgstr ""
8175 "FOR komutu bir dosya kümesinin her öğesi için bir komut çalıştırmada\n"
8176 "kullanılır.\n"
8177 "\n"
8178 "Sözdizim: FOR %değişken IN (küme) DO komut\n"
8179 "\n"
8180 "FOR kullanımı için toplu işlem dosyasında % işaretini çift kullanma\n"
8181 "gereksinimi cmd'de yoktur.\n"
8183 #: cmd.rc:82
8184 msgid ""
8185 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8186 "batch file.\n"
8187 "\n"
8188 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8189 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8190 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8191 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8192 "label terminates the batch file execution.\n"
8193 "\n"
8194 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8195 msgstr ""
8196 "GOTO komutu çalışma satırını toplu işlem dosyasındaki başka bir satıra\n"
8197 "yönlendirir.\n"
8198 "\n"
8199 "GOTO komutunun hedefi olacak etiket en fazla 255 karakterden oluşabilir;\n"
8200 "ancak boşluk içeremez (bu diğer işletim sistemlerinden farklıdır). Eğer\n"
8201 "toplu işlem dosyasında aynı etiket bir veya daha fazla yerde kullanılmışsa\n"
8202 "her zaman ilk etiket kullanılacaktır. GOTO var olmayan bir etiket alırsa\n"
8203 "toplu işlem dosyası sonlanacaktır.\n"
8204 "\n"
8205 "GOTO komutunun etkileşimli olarak kullanımının bir etkisi yoktur.\n"
8207 #: cmd.rc:85
8208 msgid ""
8209 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8210 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8211 msgstr "HELP hakkında yardım\n"
8213 #: cmd.rc:95
8214 msgid ""
8215 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8216 "\n"
8217 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
8218 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
8219 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8220 "\n"
8221 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8222 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8223 msgstr ""
8224 "IF bir komutu koşula bağlı olarak çalıştırmada kullanılır.\n"
8225 "\n"
8226 "Sözdzimi:   IF [NOT] EXIST dosyaadı komut\n"
8227 "IF [NOT] dize1==dize2 komut\n"
8228 "IF [NOT] ERRORLEVEL sayı komut\n"
8229 "\n"
8230 "İkinci biçimde dize1 ve dize2 çift tırnak içerisinde olmalıdır.\n"
8231 "Karşılaştırma BÜYÜK/küçük harf duyarlı değildir.\n"
8233 #: cmd.rc:101
8234 msgid ""
8235 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8236 "\n"
8237 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8238 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8239 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8240 msgstr ""
8241 "LABEL bir disk bölümüne etiket verir.\n"
8242 "\n"
8243 "Sözdizimi: LABEL [sürücü:]\n"
8244 "Komut sizden verilen sürücü için yeni bir etiket girmenizi bekleyecektir.\n"
8245 "Disk bölüm etiketini VOL komutu ile gösterebilirsiniz.\n"
8247 #: cmd.rc:104
8248 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8249 msgstr "MD hakkında yardım\n"
8251 #: cmd.rc:105
8252 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8253 msgstr "MKDIR hakkında yardım\n"
8255 #: cmd.rc:112
8256 msgid ""
8257 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8258 "\n"
8259 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8260 "subdirectories\n"
8261 "below the item are moved as well.\n"
8262 "\n"
8263 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8264 msgstr ""
8265 "MOVE bir dosya veya dizini dosya sistemi içinde yeni bir noktaya taşır.\n"
8266 "\n"
8267 "Eğer taşınacak öğe bir dizinse dizin içerisindeki tüm dosyalar ve alt\n"
8268 "dizinler de birlikte taşınacaktır.\n"
8269 "\n"
8270 "Eğer eski ve yeni konumlar farklı DOS sürücüleri üzerindeyse MOVE hata\n"
8271 "verecektir.\n"
8273 #: cmd.rc:123
8274 msgid ""
8275 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8276 "\n"
8277 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8278 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8279 "PATH command with the new value.\n"
8280 "\n"
8281 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8282 "variable, for example:\n"
8283 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8284 msgstr ""
8285 "PATH cmd arama yolunu gösterir veya değiştirir.\n"
8286 "\n"
8287 "Sadece PATH girmek geçerli PATH ayarını gösterecektir (başlangıçta bu\n"
8288 "wine.conf dosyanızda verilen değer olacaktır). Ayarı değiştirmek için\n"
8289 "PATH komutuna yeni değeri ekleyin.\n"
8290 "\n"
8291 "Ayrıca PATH ayarını düzenlemek için PATH çevre değikenini de\n"
8292 "kullanabilirsiniz, örneğin:\n"
8293 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8295 #: cmd.rc:129
8296 msgid ""
8297 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
8298 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
8299 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
8300 "before it scrolls off the screen.\n"
8301 msgstr ""
8302 "PAUSE 'Devam etmek için bir tuşa basın' iletisini ekranda gösterip\n"
8303 "kullanıcının bir tuşa basmasını bekler. Çoğunlukla toplu işlem\n"
8304 "dosyalarında kullanıcıya önceki komutun çıktısını ekrandan çıkmadan\n"
8305 "önce okutmak için kullanılır.\n"
8307 #: cmd.rc:150
8308 msgid ""
8309 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8310 "\n"
8311 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8312 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8313 "\n"
8314 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8315 "\n"
8316 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
8317 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
8318 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
8319 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
8320 "\n"
8321 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8322 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8323 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8324 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8325 "\n"
8326 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8327 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
8328 msgstr ""
8329 "PROMPT komut istemini değiştirir.\n"
8330 "\n"
8331 "PROMPT komutunu izleyen dize (ve hemen ardından bir boşluk) cmd sizden\n"
8332 "komut beklerken satır başında görünür.\n"
8333 "\n"
8334 "Aşağıdaki karakter dizeleri gösterilen özel anlamları içerir:\n"
8335 "\n"
8336 "$$    Dolar işareti       $_    Alt satır           $b    boru işareti (|)\n"
8337 "$d    Geçerli tarih       $e    Escape              $g    > işareti\n"
8338 "$l    < işareti           $n    Geçerli sürücü      $p    Geçerli yol\n"
8339 "$q    Eşittir işareti     $t    Geçerli saat        $v    cmd sürümü\n"
8340 "\n"
8341 "Sadece PROMPT komutunu girerseniz komut istemi geçerli dizini (sürücü harfi\n"
8342 "dahil) ve onu izleyen büyüktür (>) işareti içeren öntanımlı değerlere\n"
8343 "dönecektir.\n"
8344 "(PROMPT $p$g komutu gibi).\n"
8345 "\n"
8346 "Komut istemi ayrıca PROMPT çevre değişkeni değiştirilerek de "
8347 "belirlenebilir.\n"
8348 "Yani 'SET PROMPT=metin' ile 'PROMPT metin' aynı işi görür.\n"
8350 #: cmd.rc:154
8351 msgid ""
8352 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8353 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8354 msgstr ""
8355 "REM (ardından da bir boşluk) ile başlayan bir komut satırının\n"
8356 "hiçbir işlevi yoktur; dolayısıyla toplu işlem dosyalarında\n"
8357 "açıklama olarak kullanılabilir.\n"
8359 #: cmd.rc:157
8360 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8361 msgstr "REN hakkında yardım\n"
8363 #: cmd.rc:158
8364 #, fuzzy
8365 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8366 msgstr "RENAME hakkında yardım\n"
8368 #: cmd.rc:160
8369 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8370 msgstr "RD hakkında yardım\n"
8372 #: cmd.rc:161
8373 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8374 msgstr "RMDIR hakkında yardım\n"
8376 #: cmd.rc:179
8377 msgid ""
8378 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8379 "\n"
8380 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8381 "\n"
8382 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8383 "\n"
8384 "SET <variable>=<value>\n"
8385 "\n"
8386 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8387 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8388 "have embedded spaces.\n"
8389 "\n"
8390 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8391 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8392 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8393 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8394 msgstr ""
8395 "SET cmd çevre değişkenlerini gösterir veya değiştirir.\n"
8396 "\n"
8397 "Parametresiz girilen SET geçerli çevrenin tümünü gösterir.\n"
8398 "\n"
8399 "Bir çevre değişkenini oluşturmak veya düzenlemek için sözdizimi:\n"
8400 "\n"
8401 "SET <değişken>=<değer>\n"
8402 "\n"
8403 "<değişken> ve <değer> karakter dizeleridir. Ne eşittir işaretinden\n"
8404 "önce ne de değişken adı içerisinde boşluk bulunabilir.\n"
8405 "\n"
8406 "Wine altında, üzerinde çalışılan işletim sistemi çevresi Win32 çevresine\n"
8407 "dahil edilir. Dolayısıyla doğal bir Win32 gerçeklemesinden daha fazla\n"
8408 "değer bulunacaktır. cmd altında işletim sistemi çevresini değiştirmek\n"
8409 "mümkün değildir.\n"
8411 #: cmd.rc:184
8412 msgid ""
8413 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8414 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8415 "if called from the command line.\n"
8416 msgstr ""
8417 "SHIFT toplu işlem dosyasında parametre listesinin başından bir tanesini\n"
8418 "siler. Böylece 2. parametre 1. parametre olacaktır. Komut satırında\n"
8419 "çağrıldığında bir etkisi yoktur.\n"
8421 #: cmd.rc:186
8422 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8423 msgstr "TIME hakkında yardım\n"
8425 #: cmd.rc:188
8426 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8427 msgstr ""
8428 "cmd penceresi için pencere başlığını değiştirir. Sözdizimi: TITLE [dize]\n"
8430 #: cmd.rc:192
8431 msgid ""
8432 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8433 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8434 msgstr ""
8435 "TYPE <dosyaadı> komutu <dosyaadı>'nı konsol aygıtına kopyalar (eğer\n"
8436 "yönlendirilmişse başka yere). Dosyanın okunabilirliği denetlenmez.\n"
8438 #: cmd.rc:201
8439 msgid ""
8440 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8441 "\n"
8442 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8443 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8444 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8445 "\n"
8446 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8447 msgstr ""
8448 "VERIFY doğrulama bayrağını açar, kapatır veya sınar. Geçerli biçimler:\n"
8449 "\n"
8450 "VERIFY ON\tBayrağı aç\n"
8451 "VERIFY OFF\tBayrağı kaldır\n"
8452 "VERIFY\t\tBayrağın durumunu gösterir.\n"
8453 "\n"
8454 "Doğrulama bayrağının Wine'da bir işlevi yoktur.\n"
8456 #: cmd.rc:204
8457 #, fuzzy
8458 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8459 msgstr "VER kullandığınız cmd sürümünü gösterir\n"
8461 #: cmd.rc:206
8462 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8463 msgstr "VOL hakkında yardım\n"
8465 #: cmd.rc:209
8466 msgid ""
8467 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8468 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8469 msgstr ""
8470 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8471 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8473 #: cmd.rc:212
8474 msgid ""
8475 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8476 "PUSHD.\n"
8477 msgstr ""
8478 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8479 "PUSHD.\n"
8481 #: cmd.rc:214
8482 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8483 msgstr "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8485 #: cmd.rc:218
8486 msgid ""
8487 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8488 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8489 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8490 msgstr ""
8492 #: cmd.rc:222
8493 msgid ""
8494 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8495 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8496 msgstr ""
8497 "EXIT geçerli komut oturumunu sonlandırır ve cmd'yi çağırdığınız\n"
8498 "yerden işletim sistemine döner.\n"
8500 #: cmd.rc:253
8501 msgid ""
8502 "CMD built-in commands are:\n"
8503 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8504 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8505 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8506 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8507 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8508 "COPY\t\tCopy file\n"
8509 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8510 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8511 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8512 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8513 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8514 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8515 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8516 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8517 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8518 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8519 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8520 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8521 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8522 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8523 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8524 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8525 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8526 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8527 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8528 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8529 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8530 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8531 "\n"
8532 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
8533 msgstr ""
8534 "CMD dahili komutları:\n"
8535 "ATTRIB\t\tDOS dosya özelliklerini göster veya değiştir\n"
8536 "CALL\t\tToplu işlem dosyası içerisinden bir diğerini çalıştır\n"
8537 "CD (CHDIR)\tGeçerli dizini değiştir\n"
8538 "CLS\t\tKonsol ekranını temizle\n"
8539 "COPY\t\tDosya kopyala\n"
8540 "CTTY\t\tGiriş/çıkış aygıtını değiştir\n"
8541 "DATE\t\tSistem tarihini göster veya değiştir\n"
8542 "DEL (ERASE)\tBir veya daha fazla dosyayı sil\n"
8543 "DIR\t\tDizin içeriğini listele\n"
8544 "ECHO\t\tMetni doğrudan konsol çıkışına kopyala\n"
8545 "HELP\t\tBir konu üzerinde özet yardım göster\n"
8546 "MD (MKDIR)\tAlt dizin oluştur\n"
8547 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8548 "MOVE\t\tBir veya daha fazla dosyayı ya da dizin ağacını taşı\n"
8549 "PATH\t\tArama yolunu düzenle veya göster\n"
8550 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8551 "PROMPT\t\tKomut istemini değiştir\n"
8552 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8553 "REN (RENAME)\tDosyayı yeniden adlandır\n"
8554 "RD (RMDIR)\tAlt dizini sil\n"
8555 "SET\t\tÇevre değişkenlerini düzenle veya göster\n"
8556 "TIME\t\tGeçerli sistem saatini düzenle veya göster\n"
8557 "TITLE\t\tCMD oturumu için pencere başlığını belirle\n"
8558 "TYPE\t\tMetin dosyasının içeriğini göster\n"
8559 "VER\t\tGeçerli CMD sürümünü göster\n"
8560 "VOL\t\tDisk aygıtının bölüm etiketini göster\n"
8561 "EXIT\t\tCMD'yi kapat\n"
8562 "\n"
8563 "Yukarıdaki komutlar hakkında daha fazla bilgi için HELP <komut> girin\n"
8565 #: cmd.rc:255
8566 msgid "Are you sure"
8567 msgstr "Are you sure"
8569 #: cmd.rc:256 xcopy.rc:40
8570 msgctxt "Yes key"
8571 msgid "Y"
8572 msgstr "Y"
8574 #: cmd.rc:257 xcopy.rc:41
8575 msgctxt "No key"
8576 msgid "N"
8577 msgstr "N"
8579 #: cmd.rc:258
8580 msgid "File association missing for extension %s\n"
8581 msgstr "File association missing for extension %s\n"
8583 #: cmd.rc:259
8584 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8585 msgstr "No open command associated with file type '%s'\n"
8587 #: cmd.rc:260
8588 msgid "Overwrite %s"
8589 msgstr "Overwrite %s"
8591 #: cmd.rc:261
8592 msgid "More..."
8593 msgstr "More..."
8595 #: cmd.rc:262
8596 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8597 msgstr "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8599 #: cmd.rc:263
8600 msgid ""
8601 "Not Yet Implemented\n"
8602 "\n"
8603 msgstr ""
8604 "Not Yet Implemented\n"
8605 "\n"
8607 #: cmd.rc:264
8608 msgid "Argument missing\n"
8609 msgstr "Argument missing\n"
8611 #: cmd.rc:265
8612 msgid "Syntax error\n"
8613 msgstr "Syntax error\n"
8615 #: cmd.rc:266
8616 #, fuzzy
8617 msgid "%s: File Not Found\n"
8618 msgstr "%s : File Not Found\n"
8620 #: cmd.rc:267
8621 msgid "No help available for %s\n"
8622 msgstr "No help available for %s\n"
8624 #: cmd.rc:268
8625 msgid "Target to GOTO not found\n"
8626 msgstr "Target to GOTO not found\n"
8628 #: cmd.rc:269
8629 msgid "Current Date is %s\n"
8630 msgstr "Current Date is %s\n"
8632 #: cmd.rc:270
8633 msgid "Current Time is %s\n"
8634 msgstr "Current Time is %s\n"
8636 #: cmd.rc:271
8637 msgid "Enter new date: "
8638 msgstr "Enter new date: "
8640 #: cmd.rc:272
8641 msgid "Enter new time: "
8642 msgstr "Enter new time: "
8644 #: cmd.rc:273
8645 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8646 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
8648 #: cmd.rc:274 xcopy.rc:38
8649 msgid "Failed to open '%s'\n"
8650 msgstr "Failed to open '%s'\n"
8652 #: cmd.rc:275
8653 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8654 msgstr "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8656 #: cmd.rc:276 xcopy.rc:42
8657 msgctxt "All key"
8658 msgid "A"
8659 msgstr "A"
8661 #: cmd.rc:277
8662 msgid "%s, Delete"
8663 msgstr "%s, Delete"
8665 #: cmd.rc:278
8666 msgid "Echo is %s\n"
8667 msgstr "Echo is %s\n"
8669 #: cmd.rc:279
8670 msgid "Verify is %s\n"
8671 msgstr "Verify is %s\n"
8673 #: cmd.rc:280
8674 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8675 msgstr "Verify must be ON or OFF\n"
8677 #: cmd.rc:281
8678 msgid "Parameter error\n"
8679 msgstr "Parameter error\n"
8681 #: cmd.rc:282
8682 msgid ""
8683 "Volume in drive %c is %s\n"
8684 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8685 "\n"
8686 msgstr ""
8687 "Volume in drive %c is %s\n"
8688 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8689 "\n"
8691 #: cmd.rc:283
8692 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8693 msgstr "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8695 #: cmd.rc:284
8696 msgid "PATH not found\n"
8697 msgstr "PATH not found\n"
8699 #: cmd.rc:285
8700 msgid "Press Return key to continue: "
8701 msgstr "Press Return key to continue: "
8703 #: cmd.rc:286
8704 msgid "Wine Command Prompt"
8705 msgstr "Wine Command Prompt"
8707 #: cmd.rc:287
8708 msgid ""
8709 "CMD Version %s\n"
8710 "\n"
8711 msgstr ""
8712 "CMD Version %s\n"
8713 "\n"
8715 #: cmd.rc:288
8716 msgid "More? "
8717 msgstr "More? "
8719 #: cmd.rc:289
8720 msgid "The input line is too long.\n"
8721 msgstr "The input line is too long.\n"
8723 #: ipconfig.rc:27
8724 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8725 msgstr ""
8727 #: ipconfig.rc:28
8728 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8729 msgstr ""
8731 #: ipconfig.rc:29
8732 msgid "%s adapter %s\n"
8733 msgstr ""
8735 #: ipconfig.rc:30
8736 msgid "Ethernet"
8737 msgstr ""
8739 #: ipconfig.rc:32
8740 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8741 msgstr ""
8743 #: ipconfig.rc:34
8744 msgid "Hostname"
8745 msgstr ""
8747 #: ipconfig.rc:35
8748 msgid "Node type"
8749 msgstr ""
8751 #: ipconfig.rc:36
8752 msgid "Broadcast"
8753 msgstr ""
8755 #: ipconfig.rc:37
8756 msgid "Peer-to-peer"
8757 msgstr ""
8759 #: ipconfig.rc:38
8760 msgid "Mixed"
8761 msgstr ""
8763 #: ipconfig.rc:39
8764 msgid "Hybrid"
8765 msgstr ""
8767 #: ipconfig.rc:40
8768 msgid "IP routing enabled"
8769 msgstr ""
8771 #: ipconfig.rc:42
8772 msgid "Physical address"
8773 msgstr ""
8775 #: ipconfig.rc:43
8776 msgid "DHCP enabled"
8777 msgstr ""
8779 #: ipconfig.rc:46
8780 msgid "Default gateway"
8781 msgstr ""
8783 #: net.rc:27
8784 msgid ""
8785 "The syntax of this command is:\n"
8786 "\n"
8787 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
8788 msgstr ""
8790 #: net.rc:28
8791 msgid "Specify service name to start.\n"
8792 msgstr ""
8794 #: net.rc:29
8795 msgid "Specify service name to stop.\n"
8796 msgstr ""
8798 #: net.rc:30
8799 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
8800 msgstr ""
8802 #: net.rc:31
8803 msgid "Could not stop service %s\n"
8804 msgstr ""
8806 #: net.rc:32
8807 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
8808 msgstr ""
8810 #: net.rc:33
8811 msgid "Could not get handle to service.\n"
8812 msgstr ""
8814 #: net.rc:34
8815 msgid "The %s service is starting.\n"
8816 msgstr ""
8818 #: net.rc:35
8819 msgid "The %s service was started successfully.\n"
8820 msgstr ""
8822 #: net.rc:36
8823 msgid "The %s service failed to start.\n"
8824 msgstr ""
8826 #: net.rc:37
8827 msgid "The %s service is stopping.\n"
8828 msgstr ""
8830 #: net.rc:38
8831 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
8832 msgstr ""
8834 #: net.rc:39
8835 msgid "The %s service failed to stop.\n"
8836 msgstr ""
8838 #: net.rc:40
8839 msgid ""
8840 "The syntax of this command is:\n"
8841 "\n"
8842 "NET HELP command\n"
8843 "    -or-\n"
8844 "NET command /HELP\n"
8845 "\n"
8846 "   Commands available are:\n"
8847 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
8848 msgstr ""
8850 #: net.rc:42
8851 msgid "There are no entries in the list.\n"
8852 msgstr ""
8854 #: net.rc:43
8855 msgid ""
8856 "\n"
8857 "Status  Local   Remote\n"
8858 "---------------------------------------------------------------\n"
8859 msgstr ""
8861 #: net.rc:44
8862 msgid "%s      %S      %S      Open resources: %lu\n"
8863 msgstr ""
8865 #: notepad.rc:27
8866 msgid "&New\tCtrl+N"
8867 msgstr "&Yeni\tCtrl+N"
8869 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
8870 msgid "&Open...\tCtrl+O"
8871 msgstr "&Aç...\tCtrl+O"
8873 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
8874 msgid "&Save\tCtrl+S"
8875 msgstr "&Kaydet\tCtrl+S"
8877 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
8878 #, fuzzy
8879 msgid "&Print...\tCtrl+P"
8880 msgstr ""
8881 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8882 "Ya&zdır...\tCtrl+P\n"
8883 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8884 "&Print...\tCtrl+P"
8886 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
8887 msgid "Page Se&tup..."
8888 msgstr "Sa&yfa Ayarı..."
8890 #: notepad.rc:34
8891 msgid "P&rinter Setup..."
8892 msgstr "Yazıcı &Ayarları..."
8894 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
8895 msgid "&Edit"
8896 msgstr "&Düzen"
8898 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
8899 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
8900 msgstr "&Geri Al\tCtrl+Z"
8902 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
8905 msgstr ""
8906 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8907 "&Kes\tCtrl+X\n"
8908 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8909 "Ke&s\tCtrl+X"
8911 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
8912 #, fuzzy
8913 msgid "&Copy\tCtrl+C"
8914 msgstr ""
8915 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8916 "K&opyala\tCtrl+C\n"
8917 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8918 "&Kopyala\tCtrl+C"
8920 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
8921 msgid "&Paste\tCtrl+V"
8922 msgstr "Ya&pıştır\tCtrl+V"
8924 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:91 regedit.rc:107
8925 #: winefile.rc:29
8926 msgid "&Delete\tDel"
8927 msgstr "&Sil\tDel"
8929 #: notepad.rc:46
8930 msgid "Select &all\tCtrl+A"
8931 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
8933 #: notepad.rc:47
8934 msgid "&Time/Date\tF5"
8935 msgstr "S&aat/Tarih\tF5"
8937 #: notepad.rc:49
8938 msgid "&Wrap long lines"
8939 msgstr "&Uzun satırları kırp"
8941 #: notepad.rc:53
8942 msgid "&Search...\tCtrl+F"
8943 msgstr "&Bul...\tCtrl+F"
8945 #: notepad.rc:54
8946 msgid "&Search next\tF3"
8947 msgstr "&Sonrakini bul\tF3"
8949 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
8950 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
8951 msgstr "&Replace...\tCtrl+H"
8953 #: notepad.rc:60
8954 msgid "&About Notepad"
8955 msgstr "&About Notepad"
8957 #: notepad.rc:66
8958 msgid "&f"
8959 msgstr "&f"
8961 #: notepad.rc:67
8962 msgid "Page &p"
8963 msgstr "&p. Sayfa"
8965 #: notepad.rc:69
8966 msgid "Notepad"
8967 msgstr "Not Defteri"
8969 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
8970 msgid "ERROR"
8971 msgstr "HATA"
8973 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
8974 msgid "WARNING"
8975 msgstr "UYARI"
8977 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
8978 msgid "Information"
8979 msgstr "Bilgi"
8981 #: notepad.rc:74
8982 msgid "Untitled"
8983 msgstr "Adsız"
8985 #: notepad.rc:77
8986 msgid "Text files (*.txt)"
8987 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
8989 #: notepad.rc:80
8990 msgid ""
8991 "File '%s' is too large for notepad.\n"
8992 "Please use a different editor."
8993 msgstr ""
8994 "'%s' dosyası not defteri için çok büyük.\n"
8995 " Lütfen değişik bir düzenleyici kullanın."
8997 #: notepad.rc:82
8998 msgid ""
8999 "You didn't enter any text.\n"
9000 "Please type something and try again"
9001 msgstr ""
9002 "Hiçbir metin yazmadınız. \n"
9003 "Lütfen birşey yazın ve tekrar deneyin"
9005 #: notepad.rc:84
9006 msgid ""
9007 "File '%s' does not exist.\n"
9008 "\n"
9009 "Do you want to create a new file?"
9010 msgstr ""
9011 "'%s' dosyası\n"
9012 "mevcut değil\n"
9013 "\n"
9014 " Yeni bir dosya oluşturmak ister misiniz?"
9016 #: notepad.rc:86
9017 msgid ""
9018 "File '%s' has been modified.\n"
9019 "\n"
9020 "Would you like to save the changes?"
9021 msgstr ""
9022 "'%s' dosyası\n"
9023 "değiştirildi\n"
9024 "\n"
9025 " Değişiklikleri kaydetmek ister misiniz?"
9027 #: notepad.rc:87
9028 msgid "'%s' could not be found."
9029 msgstr "'%s' bulunamıyor."
9031 #: notepad.rc:89
9032 msgid ""
9033 "Not enough memory to complete this task.\n"
9034 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
9035 msgstr ""
9036 "Bu işlemi tamamlamak için yeterli bellekalanı yok.\n"
9037 "Bir veya daha fazla uygulamayı kapatarak boş bellek miktarını\n"
9038 "arttırmayı deneyin."
9040 #: notepad.rc:91
9041 msgid "Unicode (UTF-16)"
9042 msgstr ""
9044 #: notepad.rc:92
9045 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9046 msgstr ""
9048 #: notepad.rc:93
9049 msgid "Unicode (UTF-8)"
9050 msgstr ""
9052 #: notepad.rc:100
9053 msgid ""
9054 "%s\n"
9055 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
9056 "you save this file in the %s encoding.\n"
9057 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
9058 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
9059 "Continue?"
9060 msgstr ""
9062 #: oleview.rc:29
9063 #, fuzzy
9064 msgid "&Bind to file..."
9065 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
9067 #: oleview.rc:30
9068 msgid "&View TypeLib..."
9069 msgstr ""
9071 #: oleview.rc:32
9072 #, fuzzy
9073 msgid "&System Configuration..."
9074 msgstr "&Onaylama..."
9076 #: oleview.rc:33
9077 msgid "&Run the Registry Editor"
9078 msgstr ""
9080 #: oleview.rc:37
9081 #, fuzzy
9082 msgid "&Object"
9083 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
9085 #: oleview.rc:39
9086 msgid "&CoCreateInstance Flag"
9087 msgstr ""
9089 #: oleview.rc:41
9090 msgid "CLSCTX_&INPROC_SERVER"
9091 msgstr ""
9093 #: oleview.rc:42
9094 msgid "CLSCTX_INPROC_&HANDLER"
9095 msgstr ""
9097 #: oleview.rc:43
9098 msgid "CLSCTX_&LOCAL_SERVER"
9099 msgstr ""
9101 #: oleview.rc:44
9102 msgid "CLSCTX_&REMOTE_SERVER"
9103 msgstr ""
9105 #: oleview.rc:47
9106 #, fuzzy
9107 msgid "View &Type information"
9108 msgstr "Bilgi"
9110 #: oleview.rc:49
9111 #, fuzzy
9112 msgid "Create &Instance"
9113 msgstr "Kısayol O&luştur"
9115 #: oleview.rc:50
9116 msgid "Create Instance &On..."
9117 msgstr ""
9119 #: oleview.rc:51
9120 msgid "&Release Instance"
9121 msgstr ""
9123 #: oleview.rc:53
9124 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9125 msgstr ""
9127 #: oleview.rc:54
9128 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9129 msgstr ""
9131 #: oleview.rc:56
9132 #, fuzzy
9133 msgid "&View..."
9134 msgstr "&Yeni..."
9136 #: oleview.rc:60
9137 #, fuzzy
9138 msgid "&Expert mode"
9139 msgstr "&Uzman"
9141 #: oleview.rc:62
9142 msgid "&Hidden component categories"
9143 msgstr ""
9145 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68
9146 #, fuzzy
9147 msgid "&Toolbar"
9148 msgstr ""
9149 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9150 "&Araç Çubuğu\n"
9151 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9152 "&Toolbar"
9154 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
9155 msgid "&Status Bar"
9156 msgstr "&Durum Çubuğu"
9158 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
9159 #, fuzzy
9160 msgid "&Refresh\tF5"
9161 msgstr ""
9162 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9163 "Ye&nile\tF5\n"
9164 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9165 "&Yenile\tF5"
9167 #: oleview.rc:71
9168 #, fuzzy
9169 msgid "&About OleView"
9170 msgstr "&Wine Hakkında"
9172 #: oleview.rc:79
9173 #, fuzzy
9174 msgid "&Save as..."
9175 msgstr "&Farklı Kaydet..."
9177 #: oleview.rc:84
9178 msgid "&Group by type kind"
9179 msgstr ""
9181 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9182 #, fuzzy
9183 msgid "OleView"
9184 msgstr "&Görünüm"
9186 #: oleview.rc:98
9187 msgid "ITypeLib viewer"
9188 msgstr ""
9190 #: oleview.rc:96
9191 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9192 msgstr ""
9194 #: oleview.rc:97
9195 #, fuzzy
9196 msgid "version 1.0"
9197 msgstr ""
9198 "CMD Version %s\n"
9199 "\n"
9201 #: oleview.rc:100
9202 msgid "TypeLib files (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
9203 msgstr ""
9205 #: oleview.rc:103
9206 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9207 msgstr ""
9209 #: oleview.rc:104
9210 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9211 msgstr ""
9213 #: oleview.rc:105
9214 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9215 msgstr ""
9217 #: oleview.rc:106
9218 msgid "Run the Wine registry editor"
9219 msgstr ""
9221 #: oleview.rc:107
9222 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9223 msgstr ""
9225 #: oleview.rc:108
9226 msgid "Create an instance of the selected object"
9227 msgstr ""
9229 #: oleview.rc:109
9230 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9231 msgstr ""
9233 #: oleview.rc:110
9234 msgid "Release the currently selected object instance"
9235 msgstr ""
9237 #: oleview.rc:111
9238 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9239 msgstr ""
9241 #: oleview.rc:112
9242 msgid "Display the viewer for the selected item"
9243 msgstr ""
9245 #: oleview.rc:117
9246 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9247 msgstr ""
9249 #: oleview.rc:118
9250 msgid ""
9251 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9252 msgstr ""
9254 #: oleview.rc:119
9255 msgid "Show or hide the toolbar"
9256 msgstr ""
9258 #: oleview.rc:120
9259 msgid "Show or hide the status bar"
9260 msgstr ""
9262 #: oleview.rc:121
9263 msgid "Refresh all lists"
9264 msgstr ""
9266 #: oleview.rc:122
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Display program information, version number and copyright"
9269 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
9271 #: oleview.rc:113
9272 msgid "Use CLSCTX_INPROC_SERVER when calling CoGetClassObject"
9273 msgstr ""
9275 #: oleview.rc:114
9276 msgid "Use CLSCTX_INPROC_HANDLER when calling CoGetClassObject"
9277 msgstr ""
9279 #: oleview.rc:115
9280 msgid "Use CLSCTX_LOCAL_SERVER when calling CoGetClassObject"
9281 msgstr ""
9283 #: oleview.rc:116
9284 msgid "Use CLSCTX_REMOTE_SERVER when calling CoGetClassObject"
9285 msgstr ""
9287 #: oleview.rc:128
9288 #, fuzzy
9289 msgid "ObjectClasses"
9290 msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"
9292 #: oleview.rc:129
9293 msgid "Grouped by Component Category"
9294 msgstr ""
9296 #: oleview.rc:130
9297 #, fuzzy
9298 msgid "OLE 1.0 Objects"
9299 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
9301 #: oleview.rc:131
9302 msgid "COM Library Objects"
9303 msgstr ""
9305 #: oleview.rc:132
9306 #, fuzzy
9307 msgid "All Objects"
9308 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
9310 #: oleview.rc:133
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Application IDs"
9313 msgstr "Seçenekler"
9315 #: oleview.rc:134
9316 msgid "Type Libraries"
9317 msgstr ""
9319 #: oleview.rc:135
9320 msgid "ver."
9321 msgstr ""
9323 #: oleview.rc:136
9324 msgid "Interfaces"
9325 msgstr ""
9327 #: oleview.rc:138
9328 msgid "Registry"
9329 msgstr ""
9331 #: oleview.rc:139
9332 msgid "Implementation"
9333 msgstr ""
9335 #: oleview.rc:140
9336 #, fuzzy
9337 msgid "Activation"
9338 msgstr "LAN Bağlantısı"
9340 #: oleview.rc:142
9341 msgid "CoGetClassObject failed."
9342 msgstr ""
9344 #: oleview.rc:143
9345 #, fuzzy
9346 msgid "Unknown error"
9347 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
9349 #: oleview.rc:146
9350 #, fuzzy
9351 msgid "bytes"
9352 msgstr "%ld bytes"
9354 #: oleview.rc:148
9355 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
9356 msgstr ""
9358 #: oleview.rc:149
9359 msgid "Inherited Interfaces"
9360 msgstr ""
9362 #: oleview.rc:124
9363 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9364 msgstr ""
9366 #: oleview.rc:125
9367 #, fuzzy
9368 msgid "Close window"
9369 msgstr "&Pencere"
9371 #: oleview.rc:126
9372 msgid "Group typeinfos by kind"
9373 msgstr ""
9375 #: progman.rc:30
9376 msgid "&New..."
9377 msgstr "&Yeni..."
9379 #: progman.rc:31
9380 msgid "O&pen\tEnter"
9381 msgstr "&Aç\tEnter"
9383 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9384 msgid "&Move...\tF7"
9385 msgstr "&Taşı...\tF7"
9387 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9388 #, fuzzy
9389 msgid "&Copy...\tF8"
9390 msgstr ""
9391 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9392 "&Kopyala...\tF8\n"
9393 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9394 "K&opyala...\tF8"
9396 #: progman.rc:35
9397 msgid "&Attributes...\tAlt+Enter"
9398 msgstr "&Öznitelikler...\tAlt+Enter"
9400 #: progman.rc:37
9401 msgid "&Execute..."
9402 msgstr "Çalı&ştır..."
9404 #: progman.rc:39
9405 msgid "E&xit Windows..."
9406 msgstr "Windows'tan &Çık..."
9408 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winemine.rc:34 winhlp32.rc:44
9409 msgid "&Options"
9410 msgstr "&Seçenekler"
9412 #: progman.rc:42
9413 msgid "&Arrange automatically"
9414 msgstr "Otomatik &düzenle"
9416 #: progman.rc:43
9417 #, fuzzy
9418 msgid "&Minimize on run"
9419 msgstr ""
9420 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9421 "&Simge halinde çalıştır\n"
9422 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9423 "Açılışta &küçült"
9425 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9426 #, fuzzy
9427 msgid "&Save settings on exit"
9428 msgstr ""
9429 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9430 "&Çıkışta ayarları sakla\n"
9431 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9432 "&Çıkışta ayarları kaydet"
9434 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
9435 msgid "&Windows"
9436 msgstr "&Pencereler"
9438 #: progman.rc:47
9439 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9440 msgstr "&Üst üste diz\tShift+F5"
9442 #: progman.rc:48
9443 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9444 msgstr "&Yan yana diz\tShift+F4"
9446 #: progman.rc:49
9447 msgid "&Arrange Icons"
9448 msgstr "&Simgeleri düzenle"
9450 #: progman.rc:55
9451 msgid "&About Wine"
9452 msgstr "&Wine Hakkında"
9454 #: progman.rc:61
9455 msgid "Program Manager"
9456 msgstr "Program Yöneticisi"
9458 #: progman.rc:65
9459 msgid "Delete"
9460 msgstr "Sil"
9462 #: progman.rc:66
9463 msgid "Delete group `%s'?"
9464 msgstr "'%s' grubu silinsin mi?"
9466 #: progman.rc:67
9467 msgid "Delete program `%s'?"
9468 msgstr "'%s' programı silinsin mi?"
9470 #: progman.rc:68 winhlp32.rc:83
9471 #, fuzzy
9472 msgid "Not implemented"
9473 msgstr ""
9474 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9475 "Henüz Tanımlanmadı\n"
9476 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9477 "Henüz tamamlanmadı"
9479 #: progman.rc:69
9480 msgid "Error reading `%s'."
9481 msgstr "'%s' okunurken hata."
9483 #: progman.rc:70
9484 msgid "Error writing `%s'."
9485 msgstr "'%s' yazılırken hata."
9487 #: progman.rc:73
9488 msgid ""
9489 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9490 "Should it be tried further on?"
9491 msgstr ""
9492 "'%s' grup dosyası açılamadı.\n"
9493 "Daha sonra denensin mi?"
9495 #: progman.rc:75
9496 msgid "Help not available."
9497 msgstr "Yardım kullanılabilir değil."
9499 #: progman.rc:76
9500 msgid "Unknown feature in %s"
9501 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
9503 #: progman.rc:77
9504 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9505 msgstr "'%s' dosyası mevcut. Üzerine yazılmadı."
9507 #: progman.rc:78
9508 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9509 msgstr "Asıl dosya üzerine yazmayı engellemek için dosyayı '%s' adıyla kaydet."
9511 #: progman.rc:81
9512 msgid "Programs"
9513 msgstr "Programlar"
9515 #: progman.rc:82
9516 msgid "Libraries (*.dll)"
9517 msgstr "Kitaplıklar (*.dll)"
9519 #: progman.rc:83
9520 msgid "Icon files"
9521 msgstr "Simge dosyaları"
9523 #: progman.rc:84
9524 msgid "Icons (*.ico)"
9525 msgstr "Simgeler (*.ico)"
9527 #: reg.rc:27
9528 msgid ""
9529 "The syntax of this command is:\n"
9530 "\n"
9531 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9532 "REG command /?\n"
9533 msgstr ""
9535 #: reg.rc:28
9536 msgid ""
9537 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9538 "f]\n"
9539 msgstr ""
9541 #: reg.rc:29
9542 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9543 msgstr ""
9545 #: reg.rc:30
9546 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9547 msgstr ""
9549 #: reg.rc:31
9550 msgid "The operation completed successfully\n"
9551 msgstr ""
9553 #: reg.rc:32
9554 msgid "Error: Invalid key name\n"
9555 msgstr ""
9557 #: reg.rc:33
9558 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9559 msgstr ""
9561 #: reg.rc:34
9562 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9563 msgstr ""
9565 #: reg.rc:35
9566 msgid ""
9567 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9568 msgstr ""
9570 #: regedit.rc:31
9571 msgid "&Registry"
9572 msgstr "&Kayıt"
9574 #: regedit.rc:33
9575 msgid "&Import Registry File..."
9576 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
9578 #: regedit.rc:34
9579 msgid "&Export Registry File..."
9580 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
9582 #: regedit.rc:36
9583 msgid "&Print\tCtrl+P"
9584 msgstr "Ya&zdır\tCtrl+P"
9586 #: regedit.rc:42 regedit.rc:88
9587 msgid "&Modify"
9588 msgstr "&Değiştir"
9590 #: regedit.rc:46 regedit.rc:98
9591 msgid "&Key"
9592 msgstr "&Anahtar"
9594 #: regedit.rc:48 regedit.rc:100
9595 msgid "&String Value"
9596 msgstr "&Dizge Değeri"
9598 #: regedit.rc:49 regedit.rc:101
9599 msgid "&Binary Value"
9600 msgstr "&İkili Değer"
9602 #: regedit.rc:50 regedit.rc:102
9603 msgid "&DWORD Value"
9604 msgstr "&Çift Sözcük Değeri"
9606 #: regedit.rc:51 regedit.rc:103
9607 msgid "&Multi String Value"
9608 msgstr "&Multi String Value"
9610 #: regedit.rc:52 regedit.rc:104
9611 #, fuzzy
9612 msgid "&Expandable String Value"
9613 msgstr "&Dizge Değeri"
9615 #: regedit.rc:56 regedit.rc:108
9616 msgid "&Rename\tF2"
9617 msgstr "&Yeniden Adlandır\tF2"
9619 #: regedit.rc:58 regedit.rc:111
9620 msgid "&Copy Key Name"
9621 msgstr "&Anahtar Adını Kopyala"
9623 #: regedit.rc:60 regedit.rc:113
9624 msgid "&Find\tCtrl+F"
9625 msgstr "&Bul\tCtrl+F"
9627 #: regedit.rc:61
9628 msgid "Find Ne&xt\tF3"
9629 msgstr "&Sonrakini Bul\tF3"
9631 #: regedit.rc:65
9632 msgid "Status &Bar"
9633 msgstr "Durum &Çubuğu"
9635 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
9636 #, fuzzy
9637 msgid "Sp&lit"
9638 msgstr ""
9639 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9640 "Ay&raç\n"
9641 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9642 "A&yraç"
9644 #: regedit.rc:74
9645 msgid "&Remove Favorite..."
9646 msgstr "Sık Kullanılanlardan Sil..."
9648 #: regedit.rc:78 winefile.rc:86
9649 msgid "&Help Topics\tF1"
9650 msgstr "&Yardım Konuları\tF1"
9652 #: regedit.rc:80
9653 msgid "&About Registry Editor"
9654 msgstr "Sistem Kayıt Düzenleyicisi &Hakkında"
9656 #: regedit.rc:89
9657 msgid "Modify Binary Data"
9658 msgstr "İkili Veriyi Değiştir"
9660 #: regedit.rc:110
9661 msgid "&Export..."
9662 msgstr "&Export..."
9664 #: regedit.rc:135
9665 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
9666 msgstr "Tüm kayıtlarla çalışmak için komutları içerir"
9668 #: regedit.rc:136
9669 msgid "Contains commands for editing values or keys"
9670 msgstr "Değerleri veya anahtarları düzenlemek için komutları içerir"
9672 #: regedit.rc:137
9673 msgid "Contains commands for customising the registry window"
9674 msgstr "Kayıt penceresini özelleştirmek için komutları içerir"
9676 #: regedit.rc:138
9677 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
9678 msgstr "Sık kullanılan anahtarlara erişmek için komutları içerir"
9680 #: regedit.rc:139
9681 msgid ""
9682 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
9683 msgstr ""
9684 "Kayıt düzenleyici hakkında yardım ve bilgi göstermek için komutları içerir"
9686 #: regedit.rc:140
9687 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
9688 msgstr "Yeni anahtarlar ve değerler üretmek için komutları içerir"
9690 #: regedit.rc:125
9691 msgid "Data"
9692 msgstr "Veri"
9694 #: regedit.rc:130
9695 msgid "Registry Editor"
9696 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
9698 #: regedit.rc:192
9699 #, fuzzy
9700 msgid "Import Registry File"
9701 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
9703 #: regedit.rc:193
9704 #, fuzzy
9705 msgid "Export Registry File"
9706 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
9708 #: regedit.rc:194
9709 #, fuzzy
9710 msgid "Registry files (*.reg)"
9711 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
9713 #: regedit.rc:195
9714 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
9715 msgstr ""
9717 #: regedit.rc:202
9718 #, fuzzy
9719 msgid "(Default)"
9720 msgstr "Default"
9722 #: regedit.rc:203
9723 msgid "(value not set)"
9724 msgstr ""
9726 #: regedit.rc:204
9727 msgid "(cannot display value)"
9728 msgstr ""
9730 #: regedit.rc:205
9731 msgid "(unknown %d)"
9732 msgstr ""
9734 #: regedit.rc:161
9735 msgid "Quits the registry editor"
9736 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
9738 #: regedit.rc:162
9739 msgid "Adds keys to the favorites list"
9740 msgstr "Sık kullanılanlar listesine anahtarları ekler"
9742 #: regedit.rc:163
9743 msgid "Removes keys from the favorites list"
9744 msgstr "Sık kullanılanlar listesinden anahtarları siler"
9746 #: regedit.rc:164
9747 msgid "Shows or hides the status bar"
9748 msgstr "Durum çubuğunu gösterir veya gizler"
9750 #: regedit.rc:165
9751 msgid "Change position of split between two panes"
9752 msgstr "İki panel arasındaki ayracın konumunu değiştirir"
9754 #: regedit.rc:166
9755 msgid "Refreshes the window"
9756 msgstr "Pencereyi yeniler"
9758 #: regedit.rc:167
9759 msgid "Deletes the selection"
9760 msgstr "Seçimi siler"
9762 #: regedit.rc:168
9763 msgid "Renames the selection"
9764 msgstr "Seçimi yeniden adlandır"
9766 #: regedit.rc:169
9767 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
9768 msgstr "Seçili anahtar adını panoya kopyalar"
9770 #: regedit.rc:170
9771 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
9772 msgstr "Bir anahtar, değer veya veri içerisindeki metin dizesini bulur"
9774 #: regedit.rc:171
9775 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
9776 msgstr "Önceki aramada belirlenen metnin bir sonraki eşleşmesini bulur"
9778 #: regedit.rc:145
9779 msgid "Modifies the value's data"
9780 msgstr "Değer verisini değiştirir"
9782 #: regedit.rc:146
9783 msgid "Adds a new key"
9784 msgstr "Yeni bir anahtar ekler"
9786 #: regedit.rc:147
9787 msgid "Adds a new string value"
9788 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
9790 #: regedit.rc:148
9791 msgid "Adds a new binary value"
9792 msgstr "Yeni bir ikili değer ekler"
9794 #: regedit.rc:149
9795 msgid "Adds a new double word value"
9796 msgstr "Yeni bir çift sözcük değeri ekler"
9798 #: regedit.rc:151
9799 msgid "Imports a text file into the registry"
9800 msgstr "Sistem kaydına bir metin dosyasını aktarır"
9802 #: regedit.rc:153
9803 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
9804 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
9806 #: regedit.rc:154
9807 msgid "Prints all or part of the registry"
9808 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü yazdırır"
9810 #: regedit.rc:156
9811 msgid "Displays program information, version number and copyright"
9812 msgstr "Program bilgisini, sürüm numarasını ve telif hakkını gösterir"
9814 #: regedit.rc:179
9815 msgid "Can't query value '%s'"
9816 msgstr "'%s' değeri sorgulanamadı"
9818 #: regedit.rc:180
9819 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
9820 msgstr "Bu tür (%u) anahtarlar değiştirilemez"
9822 #: regedit.rc:181
9823 msgid "Value is too big (%u)"
9824 msgstr "Değer çok büyük (%u)"
9826 #: regedit.rc:182
9827 msgid "Confirm Value Delete"
9828 msgstr "Değer silmeyi onayla"
9830 #: regedit.rc:183
9831 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
9832 msgstr "'%s' değerini silmek istediğinizden emin misiniz?"
9834 #: regedit.rc:187
9835 msgid "Search string '%s' not found"
9836 msgstr "Arama dizesi '%s' bulunamadı"
9838 #: regedit.rc:184
9839 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
9840 msgstr "Are you sure you want to delete these values?"
9842 #: regedit.rc:185
9843 msgid "New Key #%d"
9844 msgstr "Yeni Anahtar #%d"
9846 #: regedit.rc:186
9847 msgid "New Value #%d"
9848 msgstr "Yeni Değer #%d"
9850 #: regedit.rc:178
9851 msgid "Can't query key '%s'"
9852 msgstr "'%s' anahtarı sorgulanamadı"
9854 #: regedit.rc:150
9855 #, fuzzy
9856 msgid "Adds a new multi string value"
9857 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
9859 #: regedit.rc:172
9860 #, fuzzy
9861 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
9862 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
9864 #: start.rc:45
9865 msgid ""
9866 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9867 "with that suffix.\n"
9868 "Usage:\n"
9869 "start [options] program_filename [...]\n"
9870 "start [options] document_filename\n"
9871 "\n"
9872 "Options:\n"
9873 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9874 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9875 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9876 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9877 "code.\n"
9878 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9879 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
9880 "/L           Show end-user license.\n"
9881 "\n"
9882 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9883 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9884 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9885 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9886 msgstr ""
9887 "Bir programı veya uzantısı ile ilişkili olan program içinde bir belgeyi "
9888 "açar.\n"
9889 "Kullanım:\n"
9890 "start [seçenekler] program_dosyaadı [...]\n"
9891 "start [seçenekler] belge_dosyaadı\n"
9892 "\n"
9893 "Seçenekler:\n"
9894 "/M[inimized] Simge halinde başlat.\n"
9895 "/MAX[imized] Ekranı kaplayacak şekilde başlat.\n"
9896 "/R[estored]  Programı normal bir şekilde başlat (simge halinde veya "
9897 "büyütülmüş halde olabilir).\n"
9898 "/W[ait]      Başlatılmış programın bitmesini bekle, sonra çıkış koduyla "
9899 "çık.\n"
9900 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
9901 "/L           Son-kullanıcı lisansını göster.\n"
9902 "\n"
9903 "start.exe sürüm 0.2 Telif Hakkı (C) 2003, Dan Kegel\n"
9904 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9905 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9906 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9908 #: start.rc:63
9909 msgid ""
9910 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9911 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9912 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9913 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9914 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9915 "\n"
9916 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9917 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9918 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
9919 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9920 "\n"
9921 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9922 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9923 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9924 "\n"
9925 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
9926 msgstr ""
9927 "start.exe sürüm 0.2 Telif Hakkı (C) 2003, Dan Kegel\n"
9928 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9929 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9930 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9931 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9932 "\n"
9933 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9934 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9935 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
9936 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9937 "\n"
9938 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9939 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9940 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9941 "\n"
9942 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
9944 #: start.rc:65
9945 msgid ""
9946 "Application could not be started, or no application associated with the "
9947 "specified file.\n"
9948 "ShellExecuteEx failed"
9949 msgstr ""
9950 "Uygulama başlatılamadı veya belirtilen dosya ile ilişkili bir uygulama yok.\n"
9951 "ShellExecuteEx başarısız"
9953 #: start.rc:67
9954 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
9955 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
9957 #: taskkill.rc:27
9958 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
9959 msgstr ""
9961 #: taskkill.rc:28
9962 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
9963 msgstr ""
9965 #: taskkill.rc:29
9966 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
9967 msgstr ""
9969 #: taskkill.rc:30
9970 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
9971 msgstr ""
9973 #: taskkill.rc:31
9974 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
9975 msgstr ""
9977 #: taskkill.rc:32
9978 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
9979 msgstr ""
9981 #: taskkill.rc:33
9982 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
9983 msgstr ""
9985 #: taskkill.rc:34
9986 msgid ""
9987 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
9988 msgstr ""
9990 #: taskkill.rc:35
9991 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
9992 msgstr ""
9994 #: taskkill.rc:36
9995 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
9996 msgstr ""
9998 #: taskkill.rc:37
9999 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
10000 msgstr ""
10002 #: taskkill.rc:38
10003 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10004 msgstr ""
10006 #: taskkill.rc:39
10007 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
10008 msgstr ""
10010 #: taskkill.rc:40
10011 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10012 msgstr ""
10014 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
10015 msgid "&New Task (Run...)"
10016 msgstr "&Yeni Görev (Çalıştır...)"
10018 #: taskmgr.rc:39
10019 msgid "E&xit Task Manager"
10020 msgstr "Görev Yöneticisinden &Çık"
10022 #: taskmgr.rc:45
10023 msgid "&Minimize On Use"
10024 msgstr "&Kullanım Sırasında Küçült"
10026 #: taskmgr.rc:47
10027 msgid "&Hide When Minimized"
10028 msgstr "Küçültüldüğünde &Gizle"
10030 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
10031 msgid "&Show 16-bit tasks"
10032 msgstr "&16-bit görevleri göster"
10034 #: taskmgr.rc:54
10035 msgid "&Refresh Now"
10036 msgstr "Şimdi &Yenile"
10038 #: taskmgr.rc:55
10039 msgid "&Update Speed"
10040 msgstr "&Güncelleme Hızı"
10042 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
10043 msgid "&High"
10044 msgstr "&Yüksek"
10046 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
10047 msgid "&Normal"
10048 msgstr "&Normal"
10050 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
10051 msgid "&Low"
10052 msgstr "&Düşük"
10054 #: taskmgr.rc:61
10055 msgid "&Paused"
10056 msgstr "D&uraklamış"
10058 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
10059 msgid "&Select Columns..."
10060 msgstr "&Sütunları Seç..."
10062 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
10063 msgid "&CPU History"
10064 msgstr "&MİB Geçmişi"
10066 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
10067 msgid "&One Graph, All CPUs"
10068 msgstr "&Bir Grafikte Tüm MİB'ler"
10070 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
10071 msgid "One Graph &Per CPU"
10072 msgstr "&Her MİB için Ayrı Grafik"
10074 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
10075 msgid "&Show Kernel Times"
10076 msgstr "&Çekirdek Sürelerini Göster"
10078 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124 winefile.rc:79
10079 msgid "Tile &Horizontally"
10080 msgstr "&Yatay Döşe"
10082 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
10083 msgid "Tile &Vertically"
10084 msgstr "&Dikey Döşe"
10086 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
10087 msgid "&Minimize"
10088 msgstr "&Simge Durumuna Küçült"
10090 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
10091 msgid "&Cascade"
10092 msgstr "&Diz"
10094 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
10095 msgid "&Bring To Front"
10096 msgstr "&Öne Getir"
10098 #: taskmgr.rc:89
10099 msgid "Task Manager &Help Topics"
10100 msgstr "Görev Yöneticisi &Yardım Konuları"
10102 #: taskmgr.rc:91
10103 msgid "&About Task Manager"
10104 msgstr "Görev Yöneticisi &Hakkında"
10106 #: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
10107 msgid "DUMMY"
10108 msgstr "DUMMY"
10110 #: taskmgr.rc:121
10111 msgid "&Switch To"
10112 msgstr "Pencere &Değiştir"
10114 #: taskmgr.rc:130
10115 msgid "&End Task"
10116 msgstr "&Görevi Sonlandır"
10118 #: taskmgr.rc:131
10119 msgid "&Go To Process"
10120 msgstr "S&ürece Git"
10122 #: taskmgr.rc:150
10123 msgid "&End Process"
10124 msgstr "Süreci &Sonlandır"
10126 #: taskmgr.rc:151
10127 msgid "End Process &Tree"
10128 msgstr "Süreç A&ğacını Sonlandır"
10130 #: taskmgr.rc:153 winedbg.rc:29
10131 msgid "&Debug"
10132 msgstr "&Hata Ayıkla"
10134 #: taskmgr.rc:155
10135 msgid "Set &Priority"
10136 msgstr "&Önceliği Belirt"
10138 #: taskmgr.rc:157
10139 msgid "&Realtime"
10140 msgstr "&Gerçek Zamanlı"
10142 #: taskmgr.rc:161
10143 msgid "&AboveNormal"
10144 msgstr "Normalin &Üzerinde"
10146 #: taskmgr.rc:165
10147 msgid "&BelowNormal"
10148 msgstr "Normalin &Altında"
10150 #: taskmgr.rc:170
10151 msgid "Set &Affinity..."
10152 msgstr "&Yakınlığı Belirt..."
10154 #: taskmgr.rc:171
10155 msgid "Edit Debug &Channels..."
10156 msgstr "Hata Ay&ıklama Kanallarını Düzenle..."
10158 #: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
10159 msgid "Task Manager"
10160 msgstr "Görev Yöneticisi"
10162 #: taskmgr.rc:183
10163 msgid "Create New Task"
10164 msgstr "Create New Task"
10166 #: taskmgr.rc:188
10167 msgid "Runs a new program"
10168 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
10170 #: taskmgr.rc:189
10171 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
10172 msgstr ""
10173 "Görev Yöneticisi küçültülünceye kadar diğer tüm pencerelerin üstünde kalır"
10175 #: taskmgr.rc:191
10176 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
10177 msgstr "Görev Yöneticisi başka bir pencereye geçildiğinde küçültülür"
10179 #: taskmgr.rc:192
10180 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
10181 msgstr "Simge durumuna getirildiğinde Görev Yöneticisini gizle"
10183 #: taskmgr.rc:193
10184 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
10185 msgstr "Güncelleme hızına bakılmaksızın Görev Yöneticisini güncellemeye zorla"
10187 #: taskmgr.rc:194
10188 msgid "Displays tasks by using large icons"
10189 msgstr "Büyük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
10191 #: taskmgr.rc:195
10192 msgid "Displays tasks by using small icons"
10193 msgstr "Küçük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
10195 #: taskmgr.rc:196
10196 msgid "Displays information about each task"
10197 msgstr "Her görev hakkında bilgi gösterir"
10199 #: taskmgr.rc:197
10200 msgid "Updates the display twice per second"
10201 msgstr "Ekranı saniyede iki defa günceller"
10203 #: taskmgr.rc:198
10204 msgid "Updates the display every two seconds"
10205 msgstr "Ekranı iki saniyede bir günceller"
10207 #: taskmgr.rc:199
10208 msgid "Updates the display every four seconds"
10209 msgstr "Ekranı dört saniyede bir günceller"
10211 #: taskmgr.rc:204
10212 msgid "Does not automatically update"
10213 msgstr "Otomatik güncelleme yapılmaz"
10215 #: taskmgr.rc:206
10216 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
10217 msgstr "Masaüstündeki pencereleri yatay döşer"
10219 #: taskmgr.rc:207
10220 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
10221 msgstr "Masaüstündeki pencereleri dikey döşer"
10223 #: taskmgr.rc:208
10224 msgid "Minimizes the windows"
10225 msgstr "Pencereleri simge durumuna getirir"
10227 #: taskmgr.rc:209
10228 msgid "Maximizes the windows"
10229 msgstr "Pencereleri büyütür"
10231 #: taskmgr.rc:210
10232 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
10233 msgstr "Masaüstündeki pencereleri köşegen doğrultusunda döşer"
10235 #: taskmgr.rc:211
10236 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
10237 msgstr "Pencereyi öne getirir; ama ona geçmez"
10239 #: taskmgr.rc:212
10240 msgid "Displays Task Manager help topics"
10241 msgstr "Görev Yöneticisi yardım konularını gösterir"
10243 #: taskmgr.rc:213
10244 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
10245 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
10247 #: taskmgr.rc:214
10248 msgid "Exits the Task Manager application"
10249 msgstr "Görev Yöneticisi uygulamasından çıkar"
10251 #: taskmgr.rc:216
10252 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
10253 msgstr "16-bit süreçleri ilişkili ntvdm.exe altında gösterir"
10255 #: taskmgr.rc:217
10256 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
10257 msgstr "Hangi süreçlerin Süreç sekmesinde görünebilir olacağını seçin"
10259 #: taskmgr.rc:218
10260 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
10261 msgstr "Başarım grafiklerinde çekirdek sürelerini gösterir"
10263 #: taskmgr.rc:220
10264 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
10265 msgstr "Tek bir geçmiş grafiği toplam MİB kullanımını gösterir"
10267 #: taskmgr.rc:221
10268 msgid "Each CPU has its own history graph"
10269 msgstr "Her MİB'nin kendi geçmiş grafiği olur"
10271 #: taskmgr.rc:223
10272 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
10273 msgstr "Bir görevi önplana getirir ve o görevi odaklar"
10275 #: taskmgr.rc:228
10276 msgid "Tells the selected tasks to close"
10277 msgstr "Seçili görevlere kapanmasını bildirir"
10279 #: taskmgr.rc:229
10280 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
10281 msgstr "Seçili sürece odaklanır"
10283 #: taskmgr.rc:230
10284 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
10285 msgstr "Görev Yöneticisini gizli konumundan geri yükler"
10287 #: taskmgr.rc:231
10288 msgid "Removes the process from the system"
10289 msgstr "Sistemden süreci siler"
10291 #: taskmgr.rc:233
10292 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
10293 msgstr "Bu süreci ve onun alt dallarını sistemden siler"
10295 #: taskmgr.rc:234
10296 msgid "Attaches the debugger to this process"
10297 msgstr "Hata ayıklayıcıyı bu sürece iliştirir"
10299 #: taskmgr.rc:236
10300 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
10301 msgstr "Sürecin hangi işlemciler üzerinde çalışabileceğini denetler"
10303 #: taskmgr.rc:238
10304 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
10305 msgstr "Süreci GERÇEKZAMAN öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10307 #: taskmgr.rc:239
10308 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
10309 msgstr "Süreci YÜKSEK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10311 #: taskmgr.rc:241
10312 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
10313 msgstr "Süreci NORMAL ÜZERİ öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10315 #: taskmgr.rc:243
10316 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
10317 msgstr "Süreci NORMAL öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10319 #: taskmgr.rc:245
10320 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
10321 msgstr "Süreci NORMAL ALTI öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10323 #: taskmgr.rc:246
10324 msgid "Sets process to the LOW priority class"
10325 msgstr "Süreci DÜŞÜK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10327 #: taskmgr.rc:248
10328 msgid "Controls Debug Channels"
10329 msgstr "Controls Debug Channels"
10331 #: taskmgr.rc:264
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Processes"
10334 msgstr "Süreci &Sonlandır"
10336 #: taskmgr.rc:265
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Performance"
10339 msgstr "Performance Meters"
10341 #: taskmgr.rc:266
10342 msgid "CPU Usage: %3d%%"
10343 msgstr ""
10345 #: taskmgr.rc:267
10346 msgid "Processes: %d"
10347 msgstr ""
10349 #: taskmgr.rc:268
10350 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
10351 msgstr ""
10353 #: taskmgr.rc:273
10354 #, fuzzy
10355 msgid "Image Name"
10356 msgstr "Image"
10358 #: taskmgr.rc:274
10359 msgid "PID"
10360 msgstr ""
10362 #: taskmgr.rc:275
10363 msgid "CPU"
10364 msgstr ""
10366 #: taskmgr.rc:276
10367 msgid "CPU Time"
10368 msgstr ""
10370 #: taskmgr.rc:277
10371 msgid "Mem Usage"
10372 msgstr ""
10374 #: taskmgr.rc:278
10375 msgid "Mem Delta"
10376 msgstr ""
10378 #: taskmgr.rc:279
10379 msgid "Peak Mem Usage"
10380 msgstr ""
10382 #: taskmgr.rc:280
10383 #, fuzzy
10384 msgid "Page Faults"
10385 msgstr "Soldaki Sayfa"
10387 #: taskmgr.rc:281
10388 #, fuzzy
10389 msgid "USER Objects"
10390 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
10392 #: taskmgr.rc:282
10393 msgid "I/O Reads"
10394 msgstr ""
10396 #: taskmgr.rc:283
10397 msgid "I/O Read Bytes"
10398 msgstr ""
10400 #: taskmgr.rc:284
10401 #, fuzzy
10402 msgid "Session ID"
10403 msgstr ""
10404 "CMD Version %s\n"
10405 "\n"
10407 #: taskmgr.rc:285
10408 msgid "Username"
10409 msgstr ""
10411 #: taskmgr.rc:286
10412 msgid "PF Delta"
10413 msgstr ""
10415 #: taskmgr.rc:287
10416 msgid "VM Size"
10417 msgstr ""
10419 #: taskmgr.rc:288
10420 #, fuzzy
10421 msgid "Paged Pool"
10422 msgstr "Alttaki Sayfa"
10424 #: taskmgr.rc:289
10425 msgid "NP Pool"
10426 msgstr ""
10428 #: taskmgr.rc:290
10429 msgid "Base Pri"
10430 msgstr ""
10432 #: taskmgr.rc:291
10433 msgid "Handles"
10434 msgstr ""
10436 #: taskmgr.rc:292
10437 msgid "Threads"
10438 msgstr ""
10440 #: taskmgr.rc:293
10441 msgid "GDI Objects"
10442 msgstr ""
10444 #: taskmgr.rc:294
10445 msgid "I/O Writes"
10446 msgstr ""
10448 #: taskmgr.rc:295
10449 msgid "I/O Write Bytes"
10450 msgstr ""
10452 #: taskmgr.rc:296
10453 #, fuzzy
10454 msgid "I/O Other"
10455 msgstr "Diğer"
10457 #: taskmgr.rc:297
10458 msgid "I/O Other Bytes"
10459 msgstr ""
10461 #: taskmgr.rc:302
10462 #, fuzzy
10463 msgid "Task Manager Warning"
10464 msgstr "Görev Yöneticisi"
10466 #: taskmgr.rc:305
10467 msgid ""
10468 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
10469 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
10470 "sure you want to change the priority class?"
10471 msgstr ""
10473 #: taskmgr.rc:306
10474 msgid "Unable to Change Priority"
10475 msgstr ""
10477 #: taskmgr.rc:311
10478 msgid ""
10479 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
10480 "results including loss of data and system instability. The\n"
10481 "process will not be given the chance to save its state or\n"
10482 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
10483 "terminate the process?"
10484 msgstr ""
10486 #: taskmgr.rc:312
10487 msgid "Unable to Terminate Process"
10488 msgstr ""
10490 #: taskmgr.rc:314
10491 msgid ""
10492 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
10493 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
10494 msgstr ""
10496 #: taskmgr.rc:315
10497 msgid "Unable to Debug Process"
10498 msgstr ""
10500 #: taskmgr.rc:316
10501 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
10502 msgstr ""
10504 #: taskmgr.rc:317
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Invalid Option"
10507 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
10509 #: taskmgr.rc:318
10510 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
10511 msgstr ""
10513 #: taskmgr.rc:323
10514 msgid "System Idle Process"
10515 msgstr ""
10517 #: taskmgr.rc:324
10518 msgid "Not Responding"
10519 msgstr ""
10521 #: taskmgr.rc:325
10522 msgid "Running"
10523 msgstr ""
10525 #: taskmgr.rc:326
10526 #, fuzzy
10527 msgid "Task"
10528 msgstr "&Görevi Sonlandır"
10530 #: taskmgr.rc:328
10531 #, fuzzy
10532 msgid "Debug Channels"
10533 msgstr "Controls Debug Channels"
10535 #: taskmgr.rc:329
10536 msgid "Fixme"
10537 msgstr ""
10539 #: taskmgr.rc:330
10540 msgid "Err"
10541 msgstr ""
10543 #: taskmgr.rc:331
10544 msgid "Warn"
10545 msgstr ""
10547 #: taskmgr.rc:332
10548 #, fuzzy
10549 msgid "Trace"
10550 msgstr "Trace Tags"
10552 #: uninstaller.rc:26
10553 msgid "Wine Application Uninstaller"
10554 msgstr "Wine Uygulama Kaldırıcı"
10556 #: uninstaller.rc:27
10557 msgid ""
10558 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
10559 "executable.\n"
10560 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
10561 msgstr ""
10562 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
10563 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
10565 #: view.rc:33
10566 msgid "&Pan"
10567 msgstr "&Tava"
10569 #: view.rc:35
10570 msgid "&Scale to Window"
10571 msgstr "&Pencere Ölçekle"
10573 #: view.rc:37
10574 msgid "&Left"
10575 msgstr "S&ol"
10577 #: view.rc:38
10578 msgid "&Right"
10579 msgstr "S&ağ"
10581 #: view.rc:39
10582 msgid "&Up"
10583 msgstr "&Yukarı"
10585 #: view.rc:40
10586 msgid "&Down"
10587 msgstr "A&şağı"
10589 #: view.rc:46
10590 msgid "Regular Metafile Viewer"
10591 msgstr "Regular Metafile Viewer"
10593 #: winecfg.rc:32
10594 msgid "Configure"
10595 msgstr "Yapılandır"
10597 #: winecfg.rc:39
10598 msgid "Libraries"
10599 msgstr "Kitaplıklar"
10601 #: winecfg.rc:40
10602 msgid "Drives"
10603 msgstr "Sürücüler"
10605 #: winecfg.rc:41
10606 msgid "Select the unix target directory, please."
10607 msgstr "Lütfen haritalanacak unix dizinini seçin."
10609 #: winecfg.rc:43
10610 msgid "Show &Advanced"
10611 msgstr "Gelişmiş Ayarlar"
10613 #: winecfg.rc:42
10614 msgid "Hide &Advanced"
10615 msgstr "Temel Ayarlar"
10617 #: winecfg.rc:44
10618 msgid "(No Theme)"
10619 msgstr "(Tema Yok)"
10621 #: winecfg.rc:45
10622 msgid "Graphics"
10623 msgstr "Grafik"
10625 #: winecfg.rc:46
10626 msgid "Desktop Integration"
10627 msgstr "Masaüstü Entegrasyonu"
10629 #: winecfg.rc:47
10630 msgid "Audio"
10631 msgstr "Ses"
10633 #: winecfg.rc:48
10634 msgid "About"
10635 msgstr "Hakkında"
10637 #: winecfg.rc:49
10638 msgid "Wine configuration"
10639 msgstr "Wine yapılandırması"
10641 #: winecfg.rc:51
10642 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
10643 msgstr "Tema dosyaları (*.msstyles; *.theme)"
10645 #: winecfg.rc:52
10646 msgid "Select a theme file"
10647 msgstr "Tema dosyası seçin"
10649 #: winecfg.rc:54
10650 msgid "Folder"
10651 msgstr "Klasör"
10653 #: winecfg.rc:55
10654 msgid "Links to"
10655 msgstr "Hedef Dizin"
10657 #: winecfg.rc:50
10658 msgid "Wine configuration for %s"
10659 msgstr "%s için Wine yapılandırması"
10661 #: winecfg.rc:53
10662 msgid ""
10663 "There is no audio driver currently specified in the registry.\n"
10664 "\n"
10665 "A recommended driver has been selected for you.\n"
10666 "You can use this driver or select another driver if available.\n"
10667 "\n"
10668 "You must click Apply for the selection to take effect."
10669 msgstr ""
10670 "Sistem kaydında belirlenmiş bir ses sürücüsü yok.\n"
10671 "\n"
10672 "Önerilen bir sürücü sizin için seçildi.\n"
10673 "Bu sürücüyü kullanabilir veya varsa başka bir sürücüyü seçebilirsiniz.\n"
10674 "\n"
10675 "Seçimin etkili olabilmesi için Uygula'yı tıklamalısınız."
10677 #: winecfg.rc:60
10678 msgid ""
10679 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
10680 "Are you sure you want to do this?"
10681 msgstr ""
10682 "Bu kitaplığın yükleme sırasının değiştirilmesi önerilmez.\n"
10683 "Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?"
10685 #: winecfg.rc:61
10686 msgid "Warning: system library"
10687 msgstr "Uyarı: sistem kitaplığı"
10689 #: winecfg.rc:62
10690 msgid "native"
10691 msgstr "doğal"
10693 #: winecfg.rc:63
10694 msgid "builtin"
10695 msgstr "yerleşik"
10697 #: winecfg.rc:64
10698 msgid "native, builtin"
10699 msgstr "doğal, yerleşik"
10701 #: winecfg.rc:65
10702 msgid "builtin, native"
10703 msgstr "yerleşik, doğal"
10705 #: winecfg.rc:66
10706 msgid "disabled"
10707 msgstr "devre dışı"
10709 #: winecfg.rc:67
10710 msgid "Default Settings"
10711 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
10713 #: winecfg.rc:68
10714 msgid "Wine Programs (*.exe,*.exe.so)"
10715 msgstr "Wine Programları (*.exe,*.exe.so)"
10717 #: winecfg.rc:69
10718 msgid "Use global settings"
10719 msgstr "Genel ayarları kullan"
10721 #: winecfg.rc:70
10722 msgid "Select an executable file"
10723 msgstr "Çalıştırılabilir bir dosya seçin"
10725 #: winecfg.rc:75
10726 msgid "Hardware"
10727 msgstr "Donanım"
10729 #: winecfg.rc:81
10730 msgid "Autodetect"
10731 msgstr "Otomatik Algıla"
10733 #: winecfg.rc:82
10734 msgid "Local hard disk"
10735 msgstr "Yerel sabit disk"
10737 #: winecfg.rc:83
10738 msgid "Network share"
10739 msgstr "Ağ paylaşımı"
10741 #: winecfg.rc:84
10742 msgid "Floppy disk"
10743 msgstr "Disket sürücü"
10745 #: winecfg.rc:85
10746 msgid "CD-ROM"
10747 msgstr "CD-ROM"
10749 #: winecfg.rc:86
10750 #, fuzzy
10751 msgid ""
10752 "You cannot add any more drives.\n"
10753 "\n"
10754 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
10755 msgstr ""
10756 "Daha fazla sürücü ekleyemezsiniz.\n"
10757 "\n"
10758 "Her sürücünün A-Z aralığında bir harfi olmalıdır. Dolayısıyla 26'dan fazla "
10759 "tanımlayamazsınız."
10761 #: winecfg.rc:87
10762 msgid "System drive"
10763 msgstr "Sistem sürücüsü"
10765 #: winecfg.rc:88
10766 msgid ""
10767 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
10768 "\n"
10769 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
10770 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
10771 msgstr ""
10772 "C sürücüsünü silmek istediğinizden emin misiniz?\n"
10773 "\n"
10774 "Çoğu Windows uygulaması C sürücüsünün var olmasını bekler ve yoksa "
10775 "istenmeyen bir şekilde sonlanır. Eğer devam ederseniz, daha sonra yeniden "
10776 "oluşturmayı unutmayın!"
10778 #: winecfg.rc:89
10779 msgid "Letter"
10780 msgstr "Harf"
10782 #: winecfg.rc:90
10783 msgid "Drive Mapping"
10784 msgstr "Sürücü Eşleme"
10786 #: winecfg.rc:91
10787 msgid ""
10788 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
10789 "\n"
10790 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
10791 msgstr ""
10792 "C sürücünüz yok. Bu beklenen bir durum değil.\n"
10793 "\n"
10794 "Bir tane oluşturmak için Sürücüler sekmesinden Ekle'yi tıklamayı unutmayın!\n"
10796 #: winecfg.rc:96
10797 msgid "Full"
10798 msgstr "Tam"
10800 #: winecfg.rc:97
10801 msgid "Standard"
10802 msgstr "Standart"
10804 #: winecfg.rc:98
10805 msgid "Basic"
10806 msgstr "Temel"
10808 #: winecfg.rc:99
10809 msgid "Emulation"
10810 msgstr "Taklit"
10812 #: winecfg.rc:100
10813 msgid "ALSA Driver"
10814 msgstr "ALSA Sürücüsü"
10816 #: winecfg.rc:101
10817 msgid "EsounD Driver"
10818 msgstr "EsounD Sürücüsü"
10820 #: winecfg.rc:102
10821 msgid "OSS Driver"
10822 msgstr "OSS Sürücüsü"
10824 #: winecfg.rc:103
10825 msgid "JACK Driver"
10826 msgstr "JACK Sürücüsü"
10828 #: winecfg.rc:104
10829 msgid "NAS Driver"
10830 msgstr "NAS Sürücüsü"
10832 #: winecfg.rc:105
10833 msgid "CoreAudio Driver"
10834 msgstr "CoreAudio Sürücüsü"
10836 #: winecfg.rc:106
10837 msgid "Couldn't open %s!"
10838 msgstr "%s açılamadı!"
10840 #: winecfg.rc:107
10841 msgid "Sound Drivers"
10842 msgstr "Ses Sürücüleri"
10844 #: winecfg.rc:108
10845 msgid "Wave Out Devices"
10846 msgstr "Dalga Çıkış Aygıtları"
10848 #: winecfg.rc:109
10849 msgid "Wave In Devices"
10850 msgstr "Dalga Giriş Aygıtları"
10852 #: winecfg.rc:110
10853 msgid "MIDI Out Devices"
10854 msgstr "MIDI Çıkış Aygıtları"
10856 #: winecfg.rc:111
10857 msgid "MIDI In Devices"
10858 msgstr "MIDI Giriş Aygıtları"
10860 #: winecfg.rc:112
10861 msgid "Aux Devices"
10862 msgstr "Aux Aygıtları"
10864 #: winecfg.rc:113
10865 msgid "Mixer Devices"
10866 msgstr "Mixer Aygıtları"
10868 #: winecfg.rc:114
10869 msgid ""
10870 "Found driver in registry that is not available!\n"
10871 "\n"
10872 "Remove '%s' from registry?"
10873 msgstr ""
10874 "Sistem kaydında kullanılabilir olmayan bir sürücü bulundu!\n"
10875 "\n"
10876 "\"%s\" girişi sistem kaydından silinsin mi?"
10878 #: winecfg.rc:115
10879 msgid "Warning"
10880 msgstr "Uyarı"
10882 #: winecfg.rc:120
10883 #, fuzzy
10884 msgid "Controls Background"
10885 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
10887 #: winecfg.rc:121
10888 #, fuzzy
10889 msgid "Controls Text"
10890 msgstr "Control"
10892 #: winecfg.rc:123
10893 #, fuzzy
10894 msgid "Menu Background"
10895 msgstr "&Arkaplan"
10897 #: winecfg.rc:124
10898 msgid "Menu Text"
10899 msgstr ""
10901 #: winecfg.rc:125
10902 #, fuzzy
10903 msgid "Scrollbar"
10904 msgstr "Buraya Kaydır"
10906 #: winecfg.rc:126
10907 #, fuzzy
10908 msgid "Selection Background"
10909 msgstr "Arka&plan Yap"
10911 #: winecfg.rc:127
10912 #, fuzzy
10913 msgid "Selection Text"
10914 msgstr "Seçim &bilgisi"
10916 #: winecfg.rc:128
10917 #, fuzzy
10918 msgid "ToolTip Background"
10919 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
10921 #: winecfg.rc:129
10922 msgid "ToolTip Text"
10923 msgstr ""
10925 #: winecfg.rc:130
10926 #, fuzzy
10927 msgid "Window Background"
10928 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
10930 #: winecfg.rc:131
10931 #, fuzzy
10932 msgid "Window Text"
10933 msgstr "&Pencere"
10935 #: winecfg.rc:132
10936 #, fuzzy
10937 msgid "Active Title Bar"
10938 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
10940 #: winecfg.rc:133
10941 msgid "Active Title Text"
10942 msgstr ""
10944 #: winecfg.rc:134
10945 msgid "Inactive Title Bar"
10946 msgstr ""
10948 #: winecfg.rc:135
10949 msgid "Inactive Title Text"
10950 msgstr ""
10952 #: winecfg.rc:136
10953 msgid "Message Box Text"
10954 msgstr ""
10956 #: winecfg.rc:137
10957 #, fuzzy
10958 msgid "Application Workspace"
10959 msgstr "Seçenekler"
10961 #: winecfg.rc:138
10962 #, fuzzy
10963 msgid "Window Frame"
10964 msgstr "&Pencere"
10966 #: winecfg.rc:139
10967 msgid "Active Border"
10968 msgstr ""
10970 #: winecfg.rc:140
10971 msgid "Inactive Border"
10972 msgstr ""
10974 #: winecfg.rc:141
10975 #, fuzzy
10976 msgid "Controls Shadow"
10977 msgstr "Control Panel"
10979 #: winecfg.rc:142
10980 #, fuzzy
10981 msgid "Gray Text"
10982 msgstr "Gri"
10984 #: winecfg.rc:143
10985 msgid "Controls Highlight"
10986 msgstr ""
10988 #: winecfg.rc:144
10989 #, fuzzy
10990 msgid "Controls Dark Shadow"
10991 msgstr "Controls Debug Channels"
10993 #: winecfg.rc:145
10994 #, fuzzy
10995 msgid "Controls Light"
10996 msgstr "Control"
10998 #: winecfg.rc:146
10999 msgid "Controls Alternate Background"
11000 msgstr ""
11002 #: winecfg.rc:147
11003 msgid "Hot Tracked Item"
11004 msgstr ""
11006 #: winecfg.rc:148
11007 msgid "Active Title Bar Gradient"
11008 msgstr ""
11010 #: winecfg.rc:149
11011 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
11012 msgstr ""
11014 #: winecfg.rc:150
11015 msgid "Menu Highlight"
11016 msgstr ""
11018 #: winecfg.rc:151
11019 msgid "Menu Bar"
11020 msgstr ""
11022 #: wineconsole.rc:26
11023 msgid "Set &Defaults"
11024 msgstr "&Öntanımlı Ayarlar"
11026 #: wineconsole.rc:28
11027 msgid "&Mark"
11028 msgstr "&İşaretle"
11030 #: wineconsole.rc:31
11031 msgid "&Select all"
11032 msgstr "&Tümünü seç"
11034 #: wineconsole.rc:32
11035 msgid "Sc&roll"
11036 msgstr "Ka&ydır"
11038 #: wineconsole.rc:33
11039 msgid "S&earch"
11040 msgstr "A&ra"
11042 #: wineconsole.rc:36
11043 msgid "Setup - Default settings"
11044 msgstr "Ayarla - Öntanımlı ayarlar"
11046 #: wineconsole.rc:37
11047 msgid "Setup - Current settings"
11048 msgstr "Ayarla - Geçerli ayarlar"
11050 #: wineconsole.rc:38
11051 msgid "Configuration error"
11052 msgstr "Yapılandırma hatası"
11054 #: wineconsole.rc:39
11055 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
11056 msgstr "Ekran tamponu en az pencereninki kadar büyük olmalıdır"
11058 #: wineconsole.rc:34
11059 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
11060 msgstr "Her karakter %ld piksel genişliğinde ve %ld piksel yüksekliğinde"
11062 #: wineconsole.rc:35
11063 msgid "This is a test"
11064 msgstr "Bu bir sınamadır"
11066 #: wineconsole.rc:41
11067 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
11068 msgstr ""
11070 #: wineconsole.rc:42
11071 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
11072 msgstr ""
11074 #: wineconsole.rc:43
11075 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
11076 msgstr ""
11078 #: wineconsole.rc:44
11079 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
11080 msgstr ""
11082 #: wineconsole.rc:45
11083 msgid ""
11084 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
11085 "The command is invalid.\n"
11086 msgstr ""
11088 #: wineconsole.rc:48
11089 msgid ""
11090 "\n"
11091 "Usage:\n"
11092 "  wineconsole [options] <command>\n"
11093 "\n"
11094 "Options:\n"
11095 msgstr ""
11097 #: wineconsole.rc:49
11098 msgid ""
11099 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
11100 "will\n"
11101 "                            try to setup the current terminal as a Wine "
11102 "console\n"
11103 msgstr ""
11105 #: wineconsole.rc:51
11106 msgid "  <command>                 The Wine program to launch in the console\n"
11107 msgstr ""
11109 #: wineconsole.rc:52
11110 msgid ""
11111 "\n"
11112 "Example:\n"
11113 "  wineconsole cmd\n"
11114 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
11115 "\n"
11116 msgstr ""
11118 #: winedbg.rc:35
11119 msgid "Wine program crash"
11120 msgstr ""
11122 #: winedbg.rc:36
11123 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
11124 msgstr ""
11126 #: winedbg.rc:37
11127 msgid "(unidentified)"
11128 msgstr ""
11130 #: winefile.rc:26
11131 msgid "&Open\tEnter"
11132 msgstr "&Aç\tEnter"
11134 #: winefile.rc:30
11135 msgid "Re&name..."
11136 msgstr "Ye&niden Adlandır..."
11138 #: winefile.rc:31
11139 msgid "Propert&ies...\tAlt+Enter"
11140 msgstr "&Özellikler...\tAlt+Enter"
11142 #: winefile.rc:33
11143 msgid "&Run..."
11144 msgstr "&Çalıştır..."
11146 #: winefile.rc:35
11147 msgid "Cr&eate Directory..."
11148 msgstr "&Dizin Oluştur..."
11150 #: winefile.rc:38 winemine.rc:44
11151 msgid "E&xit\tAlt+X"
11152 msgstr "&Çıkış\tAlt+X"
11154 #: winefile.rc:44
11155 msgid "&Disk"
11156 msgstr "&Disk"
11158 #: winefile.rc:45
11159 msgid "Connect &Network Drive"
11160 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
11162 #: winefile.rc:46
11163 msgid "&Disconnect Network Drive"
11164 msgstr "Ağ Sürücüsüne Bağlantıyı &Kes"
11166 #: winefile.rc:52
11167 msgid "&Name"
11168 msgstr "&Ad"
11170 #: winefile.rc:53
11171 msgid "&All File Details"
11172 msgstr "&Tüm Dosya Ayrıntıları"
11174 #: winefile.rc:55
11175 msgid "&Sort by Name"
11176 msgstr "&Ada Göre Sırala"
11178 #: winefile.rc:56
11179 msgid "Sort &by Type"
11180 msgstr "&Türe Göre Sırala"
11182 #: winefile.rc:57
11183 msgid "Sort by Si&ze"
11184 msgstr "&Boyuta Göre Sırala"
11186 #: winefile.rc:58
11187 msgid "Sort by &Date"
11188 msgstr "&Tarihe Göre Sırala"
11190 #: winefile.rc:60
11191 msgid "Filter by &..."
11192 msgstr "Süzgeç &..."
11194 #: winefile.rc:67
11195 msgid "&Drivebar"
11196 msgstr "&Sürücü Çubuğu"
11198 #: winefile.rc:70
11199 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
11200 msgstr "&Tam Ekran\tCtrl+Shift+S"
11202 #: winefile.rc:77
11203 msgid "New &Window"
11204 msgstr "&Yeni Pencere"
11206 #: winefile.rc:78
11207 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
11208 msgstr "Diz\tCtrl+F5"
11210 #: winefile.rc:80
11211 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
11212 msgstr "Di&key Döşe\tCtrl+F4"
11214 #: winefile.rc:81
11215 msgid "Arrange &Symbols"
11216 msgstr "Simgeleri D&üzenle"
11218 #: winefile.rc:88
11219 msgid "&About Winefile..."
11220 msgstr "Winefile hakkında &bilgi..."
11222 #: winefile.rc:94
11223 msgid "Applying font settings"
11224 msgstr "Yazı tipi ayarları uygulanıyor"
11226 #: winefile.rc:95
11227 msgid "Error while selecting new font."
11228 msgstr "Yeni yazı tipi seçerken hata."
11230 #: winefile.rc:100
11231 msgid "Wine File Manager"
11232 msgstr "Winefile"
11234 #: winefile.rc:102
11235 msgid "root fs"
11236 msgstr "kök ds"
11238 #: winefile.rc:103
11239 msgid "unixfs"
11240 msgstr "unixfs"
11242 #: winefile.rc:105
11243 msgid "Shell"
11244 msgstr "Kabuk"
11246 #: winefile.rc:106
11247 msgid "%s - %s"
11248 msgstr "%s - %s"
11250 #: winefile.rc:107
11251 msgid "Not yet implemented"
11252 msgstr "Henüz tamamlanmadı"
11254 #: winefile.rc:108
11255 msgid "Wine File"
11256 msgstr "Wine Dosya Yöneticisi"
11258 #: winefile.rc:115
11259 msgid "CDate"
11260 msgstr "OTarihi"
11262 #: winefile.rc:116
11263 msgid "ADate"
11264 msgstr "ETarihi"
11266 #: winefile.rc:117
11267 msgid "MDate"
11268 msgstr "DTarihi"
11270 #: winefile.rc:118
11271 msgid "Index/Inode"
11272 msgstr "İndeks/Düğüm"
11274 #: winefile.rc:121
11275 msgid "Security"
11276 msgstr "Güvenlik"
11278 #: winefile.rc:123
11279 msgid "%s of %s free"
11280 msgstr "%s / %s boş"
11282 #: winemine.rc:35
11283 msgid "&New\tF2"
11284 msgstr "&Yeni\tF2"
11286 #: winemine.rc:37
11287 msgid "&Mark Question"
11288 msgstr "&Soru İşareti"
11290 #: winemine.rc:39
11291 msgid "&Beginner"
11292 msgstr "&Acemi"
11294 #: winemine.rc:40
11295 msgid "&Advanced"
11296 msgstr "&Gelişmiş"
11298 #: winemine.rc:41
11299 msgid "&Expert"
11300 msgstr "&Uzman"
11302 #: winemine.rc:42
11303 msgid "&Custom..."
11304 msgstr "&Özel"
11306 #: winemine.rc:46
11307 msgid "&Info"
11308 msgstr "&Bilgi"
11310 #: winemine.rc:47
11311 msgid "&Fastest Times..."
11312 msgstr "&En Kısa Süreler"
11314 #: winemine.rc:48
11315 msgid "&About"
11316 msgstr "&Hakkında"
11318 #: winemine.rc:27
11319 msgid "WineMine"
11320 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
11322 #: winemine.rc:28
11323 msgid "Nobody"
11324 msgstr "Hiç kimse"
11326 #: winemine.rc:29
11327 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
11328 msgstr "Telif hakkı 2000, Joshua Thielen"
11330 #: winhlp32.rc:32
11331 msgid "Printer &setup..."
11332 msgstr "&Yazıcı ayarları..."
11334 #: winhlp32.rc:37
11335 msgid "&Copy..."
11336 msgstr "K&opyala..."
11338 #: winhlp32.rc:39
11339 msgid "&Annotate..."
11340 msgstr "&Annotate..."
11342 #: winhlp32.rc:41
11343 msgid "&Bookmark"
11344 msgstr "Yer İ&mleri"
11346 #: winhlp32.rc:42
11347 msgid "&Define..."
11348 msgstr "&Tanımla..."
11350 #: winhlp32.rc:45
11351 msgid "History"
11352 msgstr "History"
11354 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:70
11355 msgid "Small"
11356 msgstr "Small"
11358 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:71
11359 msgid "Normal"
11360 msgstr "Normal"
11362 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:72
11363 msgid "Large"
11364 msgstr "Large"
11366 #: winhlp32.rc:54
11367 msgid "&Help on help"
11368 msgstr "&Yardım kullanımı"
11370 #: winhlp32.rc:55
11371 msgid "Always on &top"
11372 msgstr "&Her Zaman Üstte"
11374 #: winhlp32.rc:57
11375 msgid "&About Wine Help"
11376 msgstr "&Bilgi..."
11378 #: winhlp32.rc:65
11379 #, fuzzy
11380 msgid "Annotation..."
11381 msgstr "&Annotate..."
11383 #: winhlp32.rc:66
11384 #, fuzzy
11385 msgid "Copy"
11386 msgstr "K&opyala"
11388 #: winhlp32.rc:67
11389 #, fuzzy
11390 msgid "Print..."
11391 msgstr "Yazdır"
11393 #: winhlp32.rc:79
11394 msgid "Wine Help"
11395 msgstr "Wine Yardım"
11397 #: winhlp32.rc:84
11398 msgid "Error while reading the help file `%s'"
11399 msgstr "'%s' yardım dosyası açılırken hata"
11401 #: winhlp32.rc:86
11402 msgid "Summary"
11403 msgstr "Summary"
11405 #: winhlp32.rc:85
11406 msgid "&Index"
11407 msgstr "&İçindekiler"
11409 #: winhlp32.rc:89
11410 msgid "Help files (*.hlp)"
11411 msgstr "Yardım dosyaları (*.hlp)"
11413 #: winhlp32.rc:90
11414 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
11415 msgstr "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
11417 #: winhlp32.rc:91
11418 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
11419 msgstr "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
11421 #: winhlp32.rc:92
11422 msgid "Help topics: "
11423 msgstr ""
11425 #: wordpad.rc:28
11426 msgid "&New...\tCtrl+N"
11427 msgstr "&Yeni...\tCtrl+N"
11429 #: wordpad.rc:42
11430 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
11431 msgstr "&Yinele\tCtrl+Y"
11433 #: wordpad.rc:47
11434 msgid "&Clear\tDEL"
11435 msgstr "&Sil\tDel"
11437 #: wordpad.rc:48
11438 msgid "&Select all\tCtrl+A"
11439 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
11441 #: wordpad.rc:50
11442 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11443 msgstr "&Find...\tCtrl+F"
11445 #: wordpad.rc:51
11446 msgid "Find &next\tF3"
11447 msgstr "Find &next\tF3"
11449 #: wordpad.rc:54
11450 msgid "Read-&only"
11451 msgstr "Salt-&okunur"
11453 #: wordpad.rc:55
11454 msgid "&Modified"
11455 msgstr "&Değişmiş"
11457 #: wordpad.rc:57
11458 msgid "E&xtras"
11459 msgstr "D&iğerleri"
11461 #: wordpad.rc:59
11462 msgid "Selection &info"
11463 msgstr "Seçim &bilgisi"
11465 #: wordpad.rc:60
11466 msgid "Character &format"
11467 msgstr "Karakter bi&çimi"
11469 #: wordpad.rc:61
11470 msgid "&Def. char format"
11471 msgstr "&Öntanımlı kar. biçimi"
11473 #: wordpad.rc:62
11474 msgid "Paragrap&h format"
11475 msgstr "Paragra&f biçimi"
11477 #: wordpad.rc:63
11478 msgid "&Get text"
11479 msgstr "&Metni al"
11481 #: wordpad.rc:69
11482 msgid "&Formatbar"
11483 msgstr "&Formatbar"
11485 #: wordpad.rc:70
11486 msgid "&Ruler"
11487 msgstr "&Ruler"
11489 #: wordpad.rc:71
11490 msgid "&Statusbar"
11491 msgstr "&Statusbar"
11493 #: wordpad.rc:73
11494 msgid "&Options..."
11495 msgstr "&Options..."
11497 #: wordpad.rc:75
11498 msgid "&Insert"
11499 msgstr "&Insert"
11501 #: wordpad.rc:77
11502 msgid "&Date and time..."
11503 msgstr "&Date and time..."
11505 #: wordpad.rc:79
11506 msgid "F&ormat"
11507 msgstr "&Biçim"
11509 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
11510 msgid "&Bullet points"
11511 msgstr "&Bullet points"
11513 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
11514 msgid "&Paragraph..."
11515 msgstr "&Paragraph..."
11517 #: wordpad.rc:84
11518 msgid "&Tabs..."
11519 msgstr "&Tabs..."
11521 #: wordpad.rc:85
11522 msgid "Backgroun&d"
11523 msgstr "&Arkaplan"
11525 #: wordpad.rc:87
11526 msgid "&System\tCtrl+1"
11527 msgstr "S&istem\tCtrl+1"
11529 #: wordpad.rc:88
11530 #, fuzzy
11531 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
11532 msgstr "&Sarımtırak\tCtrl+2"
11534 #: wordpad.rc:93
11535 msgid "&About Wine Wordpad"
11536 msgstr "&About Wine Wordpad"
11538 #: wordpad.rc:130
11539 msgid "Automatic"
11540 msgstr "Automatic"
11542 #: wordpad.rc:136
11543 #, fuzzy
11544 msgid "All documents (*.*)"
11545 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
11547 #: wordpad.rc:137
11548 #, fuzzy
11549 msgid "Text documents (*.txt)"
11550 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
11552 #: wordpad.rc:138
11553 msgid "Unicode text document (*.txt)"
11554 msgstr ""
11556 #: wordpad.rc:139
11557 msgid "Rich text format (*.rtf)"
11558 msgstr ""
11560 #: wordpad.rc:140
11561 msgid "Rich text document"
11562 msgstr ""
11564 #: wordpad.rc:141
11565 msgid "Text document"
11566 msgstr ""
11568 #: wordpad.rc:142
11569 msgid "Unicode text document"
11570 msgstr ""
11572 #: wordpad.rc:143
11573 #, fuzzy
11574 msgid "Printer files (*.PRN)"
11575 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
11577 #: wordpad.rc:148
11578 #, fuzzy
11579 msgid "Left"
11580 msgstr "S&ol"
11582 #: wordpad.rc:149
11583 #, fuzzy
11584 msgid "Right"
11585 msgstr "S&ağ"
11587 #: wordpad.rc:150
11588 msgid "Center"
11589 msgstr ""
11591 #: wordpad.rc:156
11592 msgid "Text"
11593 msgstr ""
11595 #: wordpad.rc:157
11596 msgid "Rich text"
11597 msgstr ""
11599 #: wordpad.rc:163
11600 msgid "Next page"
11601 msgstr ""
11603 #: wordpad.rc:164
11604 msgid "Previous page"
11605 msgstr ""
11607 #: wordpad.rc:165
11608 msgid "Two pages"
11609 msgstr ""
11611 #: wordpad.rc:166
11612 msgid "One page"
11613 msgstr ""
11615 #: wordpad.rc:167
11616 #, fuzzy
11617 msgid "Zoom in"
11618 msgstr "Yaklaştır"
11620 #: wordpad.rc:168
11621 #, fuzzy
11622 msgid "Zoom out"
11623 msgstr "Yaklaştır"
11625 #: wordpad.rc:170
11626 #, fuzzy
11627 msgid "Page"
11628 msgstr "Üstteki Sayfa"
11630 #: wordpad.rc:171
11631 #, fuzzy
11632 msgid "Pages"
11633 msgstr "Üstteki Sayfa"
11635 #: wordpad.rc:172
11636 msgid "cm"
11637 msgstr ""
11639 #: wordpad.rc:173
11640 msgid "in"
11641 msgstr ""
11643 #: wordpad.rc:174
11644 msgid "inch"
11645 msgstr ""
11647 #: wordpad.rc:175
11648 msgid "pt"
11649 msgstr ""
11651 #: wordpad.rc:180
11652 #, fuzzy
11653 msgid "Document"
11654 msgstr "Argument missing\n"
11656 #: wordpad.rc:181
11657 msgid "Save changes to '%s'?"
11658 msgstr ""
11660 #: wordpad.rc:182
11661 msgid "Finished searching the document."
11662 msgstr ""
11664 #: wordpad.rc:183
11665 msgid "Failed to load the RichEdit library."
11666 msgstr ""
11668 #: wordpad.rc:184
11669 msgid ""
11670 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
11671 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
11672 msgstr ""
11674 #: wordpad.rc:187
11675 msgid "Invalid number format"
11676 msgstr ""
11678 #: wordpad.rc:188
11679 msgid "OLE storage documents are not supported"
11680 msgstr ""
11682 #: wordpad.rc:189
11683 #, fuzzy
11684 msgid "Could not save the file."
11685 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
11687 #: wordpad.rc:190
11688 msgid "You do not have access to save the file."
11689 msgstr ""
11691 #: wordpad.rc:191
11692 msgid "Could not open the file."
11693 msgstr ""
11695 #: wordpad.rc:192
11696 msgid "You do not have access to open the file."
11697 msgstr ""
11699 #: wordpad.rc:193
11700 #, fuzzy
11701 msgid "Printing not implemented"
11702 msgstr ""
11703 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11704 "Henüz Tanımlanmadı\n"
11705 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11706 "Henüz tamamlanmadı"
11708 #: wordpad.rc:194
11709 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
11710 msgstr ""
11712 #: write.rc:27
11713 msgid "Starting Wordpad failed"
11714 msgstr ""
11716 #: xcopy.rc:27
11717 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
11718 msgstr ""
11720 #: xcopy.rc:28
11721 msgid "Invalid parameter '%s' -  Use xcopy /? for help\n"
11722 msgstr ""
11724 #: xcopy.rc:29
11725 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
11726 msgstr ""
11728 #: xcopy.rc:30
11729 msgid "%d file(s) would be copied\n"
11730 msgstr ""
11732 #: xcopy.rc:31
11733 msgid "%d file(s) copied\n"
11734 msgstr ""
11736 #: xcopy.rc:34
11737 msgid ""
11738 "Is '%s' a filename or directory\n"
11739 "on the target?\n"
11740 "(F - File, D - Directory)\n"
11741 msgstr ""
11743 #: xcopy.rc:35
11744 msgid "%s? (Yes|No)\n"
11745 msgstr ""
11747 #: xcopy.rc:36
11748 #, fuzzy
11749 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
11750 msgstr "Overwrite %s"
11752 #: xcopy.rc:37
11753 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
11754 msgstr ""
11756 #: xcopy.rc:39
11757 #, fuzzy
11758 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
11759 msgstr "Failed to open '%s'\n"
11761 #: xcopy.rc:43
11762 msgctxt "File key"
11763 msgid "F"
11764 msgstr ""
11766 #: xcopy.rc:44
11767 msgctxt "Directory key"
11768 msgid "D"
11769 msgstr ""
11771 #: xcopy.rc:77
11772 msgid ""
11773 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
11774 "\n"
11775 "Syntax:\n"
11776 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11777 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11778 "\n"
11779 "Where:\n"
11780 "\n"
11781 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
11782 "\tmore files\n"
11783 "[/S]  Copy directories and subdirectories\n"
11784 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
11785 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
11786 "[/F]  Show full source and destination names during copy\n"
11787 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied\n"
11788 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation\n"
11789 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files\n"
11790 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files\n"
11791 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
11792 "[/P]  Prompts on each source file before copying\n"
11793 "[/N]  Copy using short names\n"
11794 "[/U]  Copy only files which already exist in destination\n"
11795 "[/R]  Overwrite any read only files\n"
11796 "[/H]  Include hidden and system files in the copy\n"
11797 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy\n"
11798 "[/A]  Only copy files with archive attribute set\n"
11799 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes\n"
11800 "\tarchive attribute\n"
11801 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
11802 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
11803 "\t\tthan source\n"
11804 "\n"
11805 msgstr ""