1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr "Додај/уклони програме"
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
24 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
26 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:263 winecfg.rc:38
32 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
33 "entry for this program from the registry?"
35 "Извршавање деинсталационог програма за „%s“ није успело. Желите ли да "
36 "уклоните регистарски унос овог програма?"
40 msgstr "Није одређено"
42 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:129 shell32.rc:238 regedit.rc:123 winefile.rc:113
46 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
48 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
55 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
60 msgid "Installation programs"
61 msgstr "Инсталациони програми"
64 msgid "Programs (*.exe)"
65 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
67 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:183 notepad.rc:76
68 #: oleview.rc:101 progman.rc:80 regedit.rc:196 winhlp32.rc:88
69 msgid "All files (*.*)"
70 msgstr "Све датотеке (*.*)"
77 msgid "&Modify/Remove..."
78 msgstr "&Измени/уклони..."
81 msgid "Downloading..."
82 msgstr "Преузимање..."
86 msgstr "Инсталирање..."
90 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
96 msgstr "Таласни облик: %s"
100 msgstr "Таласни облик"
103 msgid "All multimedia files"
104 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
119 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
120 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
127 msgid "Cancelling..."
128 msgstr "Отказивање..."
134 #: comctl32.rc:44 crypt32.rc:198 progman.rc:79 winecfg.rc:76
138 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
148 msgstr "Пређи на данашњи дан"
151 msgid "&About FolderPicker Test"
152 msgstr "&О FolderPicker тесту"
155 msgid "Document Folders"
156 msgstr "Фасцикле за документа"
158 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:187
168 msgstr "Системска путања"
170 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:104
172 msgstr "Радна површина"
174 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:68
178 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:142 regedit.rc:201
183 msgid "System Folders"
184 msgstr "Системске фасцикле"
187 msgid "Local Hard Drives"
188 msgstr "Тврди дискови"
191 msgid "File not found"
192 msgstr "Датотека није пронађена"
195 msgid "Please verify that the correct file name was given"
196 msgstr "Проверите назив датотеке"
200 "File does not exist.\n"
201 "Do you want to create file?"
203 "Датотека не постоји.\n"
204 "Желите ли да је направите?"
208 "File already exists.\n"
209 "Do you want to replace it?"
211 "Датотека већ постоји.\n"
212 "Желите ли да је замените?"
215 msgid "Invalid character(s) in path"
216 msgstr "Неисправан знак у путањи"
220 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
223 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
227 msgid "Path does not exist"
228 msgstr "Путања не постоји"
231 msgid "File does not exist"
232 msgstr "Датотека не постоји"
236 msgstr "Један ниво горе"
239 msgid "Create New Folder"
240 msgstr "Направи нову фасциклу"
251 msgid "Browse to Desktop"
252 msgstr "Потражи на радној површини"
268 msgstr "Подебљано укошено"
270 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
274 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
278 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
282 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
286 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
290 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
294 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
298 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
302 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
306 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
310 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
312 msgstr "Лимун зелена"
314 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
318 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
322 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
324 msgstr "Розе-љубичаста"
326 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
328 msgstr "Светло плава"
330 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
335 msgid "Unreadable Entry"
336 msgstr "Унос је нечитљив"
340 "This value does not lie within the page range.\n"
341 "Please enter a value between %d and %d."
343 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
344 "Унесите вредност између %d и %d."
347 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
348 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
352 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
353 "Please reenter margins."
355 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
356 "Поново унесите маргине."
359 msgid "The number of 'Number of copies' value cannot be empty."
360 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
364 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
365 "Please enter a value between 1 and %d."
367 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
368 "Унесите вредност између 1 и %d."
371 msgid "A printer error occurred."
372 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
375 msgid "No default printer defined."
376 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
379 msgid "Cannot find the printer."
380 msgstr "Штампач није пронађен."
382 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:74
383 msgid "Out of memory."
384 msgstr "Нема више меморије."
387 msgid "An error occurred."
388 msgstr "Дошло је до грешке."
391 msgid "Unknown printer driver."
392 msgstr "Везник за штампач није препознат."
396 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
397 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
399 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
400 "Инсталирајте га и покушајте поново."
403 msgid "Select a font size between %d and %d points."
404 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
406 #: comdlg32.rc:152 shdocvw.rc:32
424 msgstr "Отвори датотеку"
426 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
439 msgid "Pending deletion; "
440 msgstr "Чека на брисање; "
444 msgstr "Улаз за папир; "
447 msgid "Out of paper; "
448 msgstr "Нема папира; "
451 msgid "Feed paper manual; "
452 msgstr "Додајте папир; "
455 msgid "Paper problem; "
456 msgstr "Проблем с папиром; "
459 msgid "Printer offline; "
460 msgstr "Штампач није повезан; "
464 msgstr "I/O активан; "
475 msgid "Output tray is full; "
476 msgstr "Излаз је пун; "
479 msgid "Not available; "
480 msgstr "Недоступно; "
488 msgstr "Обрађивање; "
491 msgid "Initialising; "
500 msgstr "Тонер је при крају; "
504 msgstr "Нема тонера; "
508 msgstr "Фунта стране; "
511 msgid "Interrupted by user; "
512 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
515 msgid "Out of memory; "
516 msgstr "Нема више меморије; "
519 msgid "The printer door is open; "
520 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
523 msgid "Print server unknown; "
524 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
527 msgid "Power save mode; "
528 msgstr "Режим за уштеду струје; "
531 msgid "Default Printer; "
532 msgstr "Подразумевани штампач; "
535 msgid "There are %d documents in the queue"
536 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
539 msgid "Margins [inches]"
540 msgstr "Маргине (у инчима)"
544 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
550 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
554 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
556 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
560 msgid "Connect to %s"
561 msgstr "Повежи се са %s"
564 msgid "Connecting to %s"
565 msgstr "Повезивање на %s"
568 msgid "Logon unsuccessful"
569 msgstr "Пријављивање није успело"
573 "Make sure that your user name\n"
574 "and password are correct."
576 "Проверите да ли су подаци\n"
577 "које сте унели исправни."
581 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
583 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
584 "entering your password."
586 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
588 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
593 msgid "Caps Lock is On"
594 msgstr "Caps Lock је укључен"
597 msgid "Authority Key Identifier"
601 msgid "Key Attributes"
605 msgid "Key Usage Restriction"
609 msgid "Subject Alternative Name"
613 msgid "Issuer Alternative Name"
617 msgid "Basic Constraints"
625 msgid "Certificate Policies"
629 msgid "Subject Key Identifier"
633 msgid "CRL Reason Code"
637 msgid "CRL Distribution Points"
641 msgid "Enhanced Key Usage"
645 msgid "Authority Information Access"
649 msgid "Certificate Extensions"
653 msgid "Next Update Location"
657 msgid "Yes or No Trust"
662 msgid "Email Address"
663 msgstr "Физичка адреса"
666 msgid "Unstructured Name"
674 msgid "Message Digest"
686 msgid "Challenge Password"
690 msgid "Unstructured Address"
694 msgid "SMIME Capabilities"
698 msgid "Prefer Signed Data"
701 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
705 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
710 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
714 msgid "Certification Authority Issuer"
718 msgid "Certification Template Name"
722 msgid "Certificate Type"
726 msgid "Certificate Manifold"
730 msgid "Netscape Cert Type"
734 msgid "Netscape Base URL"
738 msgid "Netscape Revocation URL"
742 msgid "Netscape CA Revocation URL"
746 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
750 msgid "Netscape CA Policy URL"
754 msgid "Netscape SSL ServerName"
758 msgid "Netscape Comment"
762 msgid "SpcSpAgencyInfo"
766 msgid "SpcFinancialCriteria"
770 msgid "SpcMinimalCriteria"
774 msgid "Country/Region"
782 msgid "Organizational Unit"
794 msgid "State or Province"
814 msgid "Domain Component"
818 msgid "Street Address"
822 msgid "Serial Number"
830 msgid "Cross CA Version"
834 msgid "Serialized Signature Serial Number"
838 msgid "Principal Name"
842 msgid "Windows Product Update"
846 msgid "Enrollment Name Value Pair"
854 msgid "Enrollment CSP"
862 msgid "Delta CRL Indicator"
866 msgid "Issuing Distribution Point"
874 msgid "Name Constraints"
878 msgid "Policy Mappings"
882 msgid "Policy Constraints"
886 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
890 msgid "Application Policies"
894 msgid "Application Policy Mappings"
898 msgid "Application Policy Constraints"
910 msgid "Unsigned CMC Request"
914 msgid "CMC Status Info"
918 msgid "CMC Extensions"
922 msgid "CMC Attributes"
930 msgid "PKCS 7 Signed"
934 msgid "PKCS 7 Enveloped"
938 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
942 msgid "PKCS 7 Digested"
946 msgid "PKCS 7 Encrypted"
950 msgid "Previous CA Certificate Hash"
954 msgid "Virtual Base CRL Number"
958 msgid "Next CRL Publish"
962 msgid "CA Encryption Certificate"
965 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
966 msgid "Key Recovery Agent"
970 msgid "Certificate Template Information"
974 msgid "Enterprise Root OID"
982 msgid "Encrypted Private Key"
986 msgid "Published CRL Locations"
990 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
994 msgid "Transaction Id"
1002 msgid "Recipient Nonce"
1010 msgid "Get Certificate"
1018 msgid "Revoke Request"
1022 msgid "Query Pending"
1025 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1026 msgid "Certificate Trust List"
1030 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1034 msgid "Private Key Usage Period"
1038 msgid "Client Information"
1042 msgid "Server Authentication"
1046 msgid "Client Authentication"
1050 msgid "Code Signing"
1054 msgid "Secure Email"
1058 msgid "Time Stamping"
1062 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1066 msgid "Microsoft Time Stamping"
1070 msgid "IP security end system"
1074 msgid "IP security tunnel termination"
1078 msgid "IP security user"
1082 msgid "Encrypting File System"
1085 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1086 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1089 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1090 msgid "Windows System Component Verification"
1093 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1094 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1097 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1098 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1101 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1102 msgid "Key Pack Licenses"
1105 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1106 msgid "License Server Verification"
1109 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1110 msgid "Smart Card Logon"
1113 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1115 msgid "Digital Rights"
1118 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1119 msgid "Qualified Subordination"
1122 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1123 msgid "Key Recovery"
1126 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1127 msgid "Document Signing"
1131 msgid "IP security IKE intermediate"
1134 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1135 msgid "File Recovery"
1138 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1139 msgid "Root List Signer"
1143 msgid "All application policies"
1146 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1147 msgid "Directory Service Email Replication"
1150 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1151 msgid "Certificate Request Agent"
1154 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1155 msgid "Lifetime Signing"
1159 msgid "All issuance policies"
1163 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1171 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1175 msgid "Other People"
1179 msgid "Trusted Publishers"
1183 msgid "Untrusted Certificates"
1191 msgid "Certificate Issuer"
1195 msgid "Certificate Serial Number="
1204 msgid "Email Address="
1205 msgstr "Физичка адреса"
1212 msgid "Directory Address"
1229 msgid "Registered ID="
1233 msgid "Unknown Key Usage"
1237 msgid "Subject Type="
1249 msgid "Path Length Constraint="
1253 msgid "Information Not Available"
1257 msgid "Authority Info Access"
1261 msgid "Access Method="
1273 msgid "Unknown Access Method"
1277 msgid "Alternative Name"
1281 msgid "CRL Distribution Point"
1285 msgid "Distribution Point Name"
1305 msgid "Key Compromise"
1309 msgid "CA Compromise"
1313 msgid "Affiliation Changed"
1321 msgid "Operation Ceased"
1325 msgid "Certificate Hold"
1329 msgid "Financial Information="
1337 msgid "Not Available"
1341 msgid "Meets Criteria="
1344 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1348 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1353 msgid "Digital Signature"
1357 msgid "Non-Repudiation"
1361 msgid "Key Encipherment"
1365 msgid "Data Encipherment"
1369 msgid "Key Agreement"
1373 msgid "Certificate Signing"
1377 msgid "Off-line CRL Signing"
1385 msgid "Encipher Only"
1389 msgid "Decipher Only"
1393 msgid "SSL Client Authentication"
1397 msgid "SSL Server Authentication"
1417 msgid "Signature CA"
1421 msgid "Certificate Policy"
1425 msgid "Policy Identifier: "
1429 msgid "Policy Qualifier Info"
1433 msgid "Policy Qualifier Id="
1441 msgid "Notice Reference"
1445 msgid "Organization="
1449 msgid "Notice Number="
1453 msgid "Notice Text="
1456 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1462 msgid "Certificate Information"
1467 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
1468 "altered or corrupted."
1473 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
1474 "trusted root certificate store."
1478 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1483 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1484 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
1487 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1491 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1511 msgid "This certificate has an invalid signature."
1515 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1519 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1523 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1527 msgid "This certificate is OK."
1538 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1543 msgid "Version 1 Fields Only"
1547 msgid "Extensions Only"
1552 msgid "Critical Extensions Only"
1553 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
1557 msgid "Properties Only"
1561 msgid "Serial number"
1575 msgstr "Неисправна синтакса"
1580 msgstr "Не постоји такав објекат"
1587 msgid "%s (%d bits)"
1595 msgid "Enhanced key usage (property)"
1599 msgid "Friendly name"
1602 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
1608 msgid "Certificate Properties"
1609 msgstr "Својства &ћелије"
1612 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1616 msgid "The OID you entered already exists."
1620 msgid "Select Certificate Store"
1624 msgid "Please select a certificate store."
1628 msgid "Certificate Import Wizard"
1633 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
1634 "select another file."
1638 msgid "File to Import"
1642 msgid "Specify the file you want to import."
1645 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1646 msgid "Certificate Store"
1651 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1652 "lists, and certificate trust lists."
1656 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1660 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1663 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1664 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1667 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1668 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1672 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1676 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1680 msgid "Please select a file."
1684 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
1688 msgid "Could not open "
1692 msgid "Determined by the program"
1696 msgid "Please select a store"
1700 msgid "Certificate Store Selected"
1704 msgid "Automatically determined by the program"
1707 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:122
1715 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1717 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1721 msgid "Certificate Revocation List"
1725 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1729 msgid "Personal Information Exchange"
1733 msgid "The import was successful."
1737 msgid "The import failed."
1745 msgid "<Advanced Purposes>"
1757 msgid "Expiration Date"
1761 msgid "Friendly Name"
1764 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1771 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1772 "sign messages with it.\n"
1773 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1778 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1779 "sign messages with them.\n"
1780 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1785 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1786 "verify messages signed with it.\n"
1787 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1792 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1793 "verify messages signed with it.\n"
1794 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1799 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1801 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1806 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1808 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1813 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1814 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1815 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1820 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1821 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1822 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1827 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1828 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1833 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1834 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1838 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1842 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1846 msgid "Certificates"
1850 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1854 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1859 "Ensures software came from software publisher\n"
1860 "Protects software from alteration after publication"
1864 msgid "Protects e-mail messages"
1868 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1872 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1876 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1880 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1884 msgid "Private Key Archival"
1888 msgid "Certificate Export Wizard"
1893 msgid "Export Format"
1897 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1901 msgid "Export Filename"
1905 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1909 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
1913 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1917 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1921 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1925 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1929 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1938 msgid "Include all certificates in certificate path"
1946 msgid "The export was successful."
1950 msgid "The export failed."
1954 msgid "Export Private Key"
1959 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1964 msgid "Enter Password"
1968 msgid "You may password-protect a private key."
1972 msgid "The passwords do not match."
1976 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
1980 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
1984 msgid "Default DirectSound"
1985 msgstr "Подразумевани DirectSound"
1988 msgid "DirectSound: %s"
1989 msgstr "DirectSound: %s"
1992 msgid "Default WaveOut Device"
1993 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
1996 msgid "Default MidiOut Device"
1997 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2001 msgid "Regional Setting"
2002 msgstr "Поставке интернета"
2004 #: hhctrl.rc:67 hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2012 #: hhctrl.rc:71 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:87
2020 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2022 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2035 #: hhctrl.rc:75 shdoclc.rc:56
2044 #: hhctrl.rc:28 notepad.rc:58 progman.rc:53
2048 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2050 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2057 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2081 #: hhctrl.rc:41 shdoclc.rc:170 shdoclc.rc:194 shdocvw.rc:65
2085 #: hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:66 shell32.rc:59
2089 #: hhctrl.rc:43 shdocvw.rc:63
2093 #: hhctrl.rc:44 shdocvw.rc:67
2101 #: hhctrl.rc:48 shdocvw.rc:64
2105 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2107 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2115 msgid "IDTB_BROWSE_FWD"
2116 msgstr "IDTB_BROWSE_FWD"
2119 msgid "IDT_BROWSE_BACK"
2120 msgstr "IDT_BROWSE_BACK"
2123 msgid "IDTB_CONTENTS"
2124 msgstr "IDTB_CONTENTS"
2132 msgstr "IDTB_SEARCH"
2135 msgid "IDTB_HISTORY"
2136 msgstr "IDTB_HISTORY"
2139 msgid "IDTB_FAVORITES"
2140 msgstr "IDTB_FAVORITES"
2159 msgid "IDTB_TOC_NEXT"
2160 msgstr "IDTB_TOC_NEXT"
2163 msgid "IDTB_TOC_PREV"
2164 msgstr "IDTB_TOC_PREV"
2166 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2167 msgid "Cinepak Video codec"
2168 msgstr "Cinepak видео кодек"
2171 msgid "Internet Settings"
2172 msgstr "Поставке интернета"
2175 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2176 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
2179 msgid "Error converting object to primitive type"
2180 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
2183 msgid "Invalid procedure call or argument"
2184 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
2187 msgid "Subscript out of range"
2188 msgstr "Потпис је ван домета"
2191 msgid "Automation server can't create object"
2192 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2195 msgid "Object doesn't support this property or method"
2196 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
2199 msgid "Object doesn't support this action"
2200 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
2203 msgid "Argument not optional"
2204 msgstr "Аргумент је обавезан"
2207 msgid "Syntax error"
2208 msgstr "Грешка у синтакси"
2211 msgid "Expected ';'"
2212 msgstr "Очекивано ';'"
2215 msgid "Expected '('"
2216 msgstr "Очекивано '('"
2219 msgid "Expected ')'"
2220 msgstr "Очекивано ')'"
2223 msgid "Unterminated string constant"
2224 msgstr "Незавршена константа ниски"
2227 msgid "Conditional compilation is turned off"
2231 msgid "Number expected"
2232 msgstr "Очекивани број"
2235 msgid "Function expected"
2236 msgstr "Очекивана функција"
2239 msgid "'[object]' is not a date object"
2240 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
2243 msgid "Object expected"
2244 msgstr "Очекивани објекат"
2247 msgid "Illegal assignment"
2248 msgstr "Недозвољен задатак"
2251 msgid "'|' is undefined"
2252 msgstr "„|“ није одређено"
2255 msgid "Boolean object expected"
2256 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
2259 msgid "VBArray object expected"
2260 msgstr "VBArray објекат се очекује"
2263 msgid "JScript object expected"
2264 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
2267 msgid "Syntax error in regular expression"
2268 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
2271 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2272 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
2275 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2276 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
2279 msgid "Array object expected"
2280 msgstr "Очекивани низ објекта"
2289 msgid "Invalid function\n"
2290 msgstr "Неисправна синтакса"
2294 msgid "File not found\n"
2295 msgstr "Датотека није пронађена"
2299 msgid "Path not found\n"
2300 msgstr "%s путања није пронађена"
2303 msgid "Too many open files\n"
2307 msgid "Access denied\n"
2312 msgid "Invalid handle\n"
2313 msgstr "Неисправна синтакса"
2317 msgid "Memory trashed\n"
2318 msgstr "Надгледање меморије"
2322 msgid "Not enough memory\n"
2323 msgstr "Нема више меморије."
2327 msgid "Invalid block\n"
2328 msgstr "Неисправна синтакса"
2331 msgid "Bad environment\n"
2335 msgid "Bad format\n"
2340 msgid "Invalid access\n"
2341 msgstr "Неисправна синтакса"
2345 msgid "Invalid data\n"
2346 msgstr "Неисправна синтакса"
2350 msgid "Out of memory\n"
2351 msgstr "Нема више меморије."
2355 msgid "Invalid drive\n"
2356 msgstr "Неисправна синтакса"
2359 msgid "Can't delete current directory\n"
2363 msgid "Not same device\n"
2367 msgid "No more files\n"
2371 msgid "Write protected\n"
2383 msgid "Bad command\n"
2391 msgid "Bad length\n"
2394 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2396 msgid "Seek error\n"
2397 msgstr "Грешка у синтакси"
2400 msgid "Not DOS disk\n"
2405 msgid "Sector not found\n"
2406 msgstr "Датотека није пронађена"
2410 msgid "Out of paper\n"
2411 msgstr "Нема папира; "
2415 msgid "Write fault\n"
2416 msgstr "Подразумевано"
2420 msgid "Read fault\n"
2421 msgstr "Подразумевано"
2424 msgid "General failure\n"
2429 msgid "Sharing violation\n"
2430 msgstr "Кршење именовања"
2434 msgid "Lock violation\n"
2438 msgid "Wrong disk\n"
2442 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2447 msgid "End of file\n"
2448 msgstr "&Додај у омиљене..."
2450 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2455 msgid "Request not supported\n"
2459 msgid "Remote machine not listening\n"
2463 msgid "Duplicate network name\n"
2467 msgid "Bad network path\n"
2471 msgid "Network busy\n"
2476 msgid "Device does not exist\n"
2477 msgstr "Датотека не постоји"
2480 msgid "Too many commands\n"
2484 msgid "Adaptor hardware error\n"
2488 msgid "Bad network response\n"
2492 msgid "Unexpected network error\n"
2496 msgid "Bad remote adaptor\n"
2500 msgid "Print queue full\n"
2504 msgid "No spool space\n"
2509 msgid "Print cancelled\n"
2510 msgstr "Корисник је отказан"
2514 msgid "Network name deleted\n"
2515 msgstr "Датум брисања"
2518 msgid "Network access denied\n"
2522 msgid "Bad device type\n"
2526 msgid "Bad network name\n"
2530 msgid "Too many network names\n"
2534 msgid "Too many network sessions\n"
2538 msgid "Sharing paused\n"
2542 msgid "Request not accepted\n"
2546 msgid "Redirector paused\n"
2551 msgid "File exists\n"
2552 msgstr "Датотека не постоји"
2555 msgid "Cannot create\n"
2559 msgid "Int24 failure\n"
2563 msgid "Out of structures\n"
2568 msgid "Already assigned\n"
2569 msgstr "Већ постоји"
2571 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2573 msgid "Invalid password\n"
2574 msgstr "Неисправна синтакса"
2578 msgid "Invalid parameter\n"
2580 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
2584 msgid "Net write fault\n"
2585 msgstr "Подразумевано"
2588 msgid "No process slots\n"
2592 msgid "Too many semaphores\n"
2596 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2600 msgid "Semaphore is set\n"
2604 msgid "Too many semaphore requests\n"
2608 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2612 msgid "Semaphore owner died\n"
2616 msgid "Semaphore user limit\n"
2621 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2622 msgstr "Убаците диск %s"
2625 msgid "Drive locked\n"
2629 msgid "Broken pipe\n"
2634 msgid "Open failed\n"
2635 msgstr "Отвори датотеку"
2638 msgid "Buffer overflow\n"
2642 msgid "No more search handles\n"
2647 msgid "Invalid target handle\n"
2648 msgstr "Неисправни акредитиви"
2652 msgid "Invalid IOCTL\n"
2653 msgstr "Неисправна синтакса"
2656 msgid "Invalid verify switch\n"
2660 msgid "Bad driver level\n"
2664 msgid "Call not implemented\n"
2668 msgid "Semaphore timeout\n"
2673 msgid "Insufficient buffer\n"
2674 msgstr "Недовољна права"
2678 msgid "Invalid name\n"
2679 msgstr "Неисправна синтакса"
2683 msgid "Invalid level\n"
2684 msgstr "Неисправни акредитиви"
2687 msgid "No volume label\n"
2692 msgid "Module not found\n"
2693 msgstr "Датотека није пронађена"
2697 msgid "Procedure not found\n"
2698 msgstr "Датотека није пронађена"
2701 msgid "No children to wait for\n"
2705 msgid "Child process has not completed\n"
2709 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
2713 msgid "Negative seek\n"
2717 msgid "Drive is a JOIN target\n"
2721 msgid "Drive is already JOINed\n"
2725 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
2729 msgid "Drive is not JOINed\n"
2733 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
2737 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
2741 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
2745 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
2749 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
2753 msgid "Drive is busy\n"
2757 msgid "Same drive\n"
2761 msgid "Not toplevel directory\n"
2765 msgid "Directory is not empty\n"
2769 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
2773 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
2777 msgid "Path is busy\n"
2781 msgid "Already a SUBST target\n"
2785 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
2789 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
2793 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
2797 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
2801 msgid "Volume label too long\n"
2805 msgid "Too many TCBs\n"
2809 msgid "Signal refused\n"
2813 msgid "Segment discarded\n"
2817 msgid "Segment not locked\n"
2821 msgid "Bad thread ID address\n"
2825 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
2829 msgid "Path is invalid\n"
2833 msgid "Signal pending\n"
2837 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
2841 msgid "Lock failed\n"
2846 msgid "Resource in use\n"
2847 msgstr "Неуспеси ресурса"
2851 msgid "Cancel violation\n"
2852 msgstr "Кршење именовања"
2855 msgid "Atomic locks not supported\n"
2859 msgid "Invalid segment number\n"
2864 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
2865 msgstr "Неисправни акредитиви"
2869 msgid "File already exists\n"
2870 msgstr "Порт %s већ постоји"
2873 msgid "Invalid flag number\n"
2878 msgid "Semaphore name not found\n"
2879 msgstr "%s путања није пронађена"
2882 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
2886 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
2890 msgid "Invalid module type for %1\n"
2894 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
2898 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
2902 msgid "Bad EXE format for %1\n"
2906 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
2910 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
2914 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
2919 msgid "IOPL not enabled\n"
2920 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
2923 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
2927 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
2931 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
2935 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
2939 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
2943 msgid "Environment variable not found\n"
2947 msgid "No signal sent\n"
2951 msgid "File name is too long\n"
2955 msgid "Ring 2 stack in use\n"
2959 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
2963 msgid "Invalid signal number\n"
2967 msgid "Error setting signal handler\n"
2971 msgid "Segment locked\n"
2975 msgid "Too many modules\n"
2979 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
2983 msgid "Machine type mismatch\n"
2995 msgid "Pipe closed\n"
3000 msgid "Pipe not connected\n"
3001 msgstr "Датотека није пронађена"
3005 msgid "More data available\n"
3006 msgstr "Недоступно; "
3010 msgid "Session cancelled\n"
3011 msgstr "Корисник је отказан"
3014 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3018 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3023 msgid "No more data available\n"
3024 msgstr "Недоступно; "
3027 msgid "Cannot use Copy API\n"
3031 msgid "Directory name invalid\n"
3035 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3039 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3043 msgid "Extended attribute table full\n"
3047 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3051 msgid "Extended attributes not supported\n"
3055 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3059 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3063 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3067 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3072 msgid "Invalid oplock message received\n"
3073 msgstr "Неисправни акредитиви"
3076 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3081 msgid "Invalid address\n"
3085 msgid "Arithmetic overflow\n"
3089 msgid "Pipe connected\n"
3093 msgid "Pipe listening\n"
3097 msgid "Extended attribute access denied\n"
3102 msgid "I/O operation aborted\n"
3103 msgstr "Грешка у радњама"
3106 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3110 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3114 msgid "No access to memory location\n"
3119 msgid "Swap error\n"
3120 msgstr "Грешка у синтакси"
3123 msgid "Stack overflow\n"
3128 msgid "Invalid message\n"
3129 msgstr "Неисправна синтакса"
3132 msgid "Cannot complete\n"
3137 msgid "Invalid flags\n"
3138 msgstr "Неисправна синтакса"
3141 msgid "Unrecognised volume\n"
3145 msgid "File invalid\n"
3149 msgid "Cannot run full-screen\n"
3153 msgid "Nonexistent token\n"
3157 msgid "Registry corrupt\n"
3162 msgid "Invalid key\n"
3163 msgstr "Неисправна синтакса"
3167 msgid "Can't open registry key\n"
3168 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
3171 msgid "Can't read registry key\n"
3175 msgid "Can't write registry key\n"
3179 msgid "Registry has been recovered\n"
3184 msgid "Registry is corrupt\n"
3185 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
3188 msgid "I/O to registry failed\n"
3193 msgid "Not registry file\n"
3194 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
3198 msgid "Key deleted\n"
3199 msgstr "Датум брисања"
3202 msgid "No registry log space\n"
3206 msgid "Registry key has subkeys\n"
3210 msgid "Subkey must be volatile\n"
3214 msgid "Notify change request in progress\n"
3218 msgid "Dependent services are running\n"
3223 msgid "Invalid service control\n"
3224 msgstr "Неисправни акредитиви"
3227 msgid "Service request timeout\n"
3231 msgid "Cannot create service thread\n"
3235 msgid "Service database locked\n"
3239 msgid "Service already running\n"
3243 msgid "Invalid service account\n"
3247 msgid "Service is disabled\n"
3251 msgid "Circular dependency\n"
3256 msgid "Service does not exist\n"
3257 msgstr "Датотека не постоји"
3260 msgid "Service cannot accept control message\n"
3264 msgid "Service not active\n"
3268 msgid "Service controller connect failed\n"
3272 msgid "Exception in service\n"
3277 msgid "Database does not exist\n"
3278 msgstr "Путања не постоји"
3281 msgid "Service-specific error\n"
3285 msgid "Process aborted\n"
3289 msgid "Service dependency failed\n"
3293 msgid "Service login failed\n"
3297 msgid "Service start-hang\n"
3301 msgid "Invalid service lock\n"
3305 msgid "Service marked for delete\n"
3309 msgid "Service exists\n"
3313 msgid "System running last-known-good config\n"
3317 msgid "Service dependency deleted\n"
3321 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3325 msgid "Service not started since last boot\n"
3329 msgid "Duplicate service name\n"
3333 msgid "Different service account\n"
3337 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3342 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3343 msgstr "Пронађена је петља"
3346 msgid "No recovery program for service\n"
3351 msgid "Service not implemented by exe\n"
3352 msgstr "Датотека није пронађена"
3355 msgid "End of media\n"
3359 msgid "Filemark detected\n"
3363 msgid "Beginning of media\n"
3367 msgid "Setmark detected\n"
3372 msgid "No data detected\n"
3373 msgstr "Пронађена је петља"
3376 msgid "Partition failure\n"
3380 msgid "Invalid block length\n"
3384 msgid "Device not partitioned\n"
3388 msgid "Unable to lock media\n"
3392 msgid "Unable to unload media\n"
3396 msgid "Media changed\n"
3400 msgid "I/O bus reset\n"
3404 msgid "No media in drive\n"
3408 msgid "No Unicode translation\n"
3412 msgid "DLL init failed\n"
3416 msgid "Shutdown in progress\n"
3420 msgid "No shutdown in progress\n"
3424 msgid "I/O device error\n"
3428 msgid "No serial devices found\n"
3432 msgid "Shared IRQ busy\n"
3436 msgid "Serial I/O completed\n"
3440 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3444 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3448 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3453 msgid "Unknown floppy error\n"
3454 msgstr "Непознат извор"
3457 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3461 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3465 msgid "Hard disk operation failed\n"
3469 msgid "Hard disk reset failed\n"
3473 msgid "End of tape media\n"
3477 msgid "Not enough server memory\n"
3481 msgid "Possible deadlock\n"
3485 msgid "Incorrect alignment\n"
3489 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3493 msgid "Set-power-state failed\n"
3497 msgid "Too many links\n"
3501 msgid "Newer windows version needed\n"
3505 msgid "Wrong operating system\n"
3509 msgid "Single-instance application\n"
3514 msgid "Real-mode application\n"
3519 msgid "Invalid DLL\n"
3520 msgstr "Неисправна DN синтакса"
3523 msgid "No associated application\n"
3527 msgid "DDE failure\n"
3532 msgid "DLL not found\n"
3533 msgstr "Датотека није пронађена"
3537 msgid "Out of user handles\n"
3538 msgstr "Нема више меморије."
3541 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3545 msgid "The source element is empty\n"
3549 msgid "The destination element is full\n"
3553 msgid "The element address is invalid\n"
3557 msgid "The magazine is not present\n"
3561 msgid "The device needs reinitialization\n"
3565 msgid "The device requires cleaning\n"
3570 msgid "The device door is open\n"
3571 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
3575 msgid "The device is not connected\n"
3576 msgstr "Датотека није пронађена"
3580 msgid "Element not found\n"
3581 msgstr "Датотека није пронађена"
3585 msgid "No match found\n"
3586 msgstr "%s путања није пронађена"
3590 msgid "Property set not found\n"
3591 msgstr "Датотека није пронађена"
3595 msgid "Point not found\n"
3596 msgstr "%s путања није пронађена"
3599 msgid "No running tracking service\n"
3604 msgid "No such volume ID\n"
3605 msgstr "Не постоји таква особина"
3608 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3612 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3616 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3621 msgid "The journal is being deleted\n"
3622 msgstr "Датум брисања"
3625 msgid "The journal is not active\n"
3629 msgid "Potential matching file found\n"
3633 msgid "The journal entry was deleted\n"
3638 msgid "Invalid device name\n"
3639 msgstr "Неисправни акредитиви"
3643 msgid "Connection unavailable\n"
3644 msgstr "Недоступно; "
3647 msgid "Device already remembered\n"
3651 msgid "No network or bad path\n"
3655 msgid "Invalid network provider name\n"
3659 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3663 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3667 msgid "Not a container\n"
3671 msgid "Extended error\n"
3676 msgid "Invalid group name\n"
3677 msgstr "Неисправна DN синтакса"
3681 msgid "Invalid computer name\n"
3682 msgstr "Неисправна синтакса"
3686 msgid "Invalid event name\n"
3687 msgstr "Неисправни акредитиви"
3691 msgid "Invalid domain name\n"
3693 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
3697 msgid "Invalid service name\n"
3698 msgstr "Неисправни акредитиви"
3702 msgid "Invalid network name\n"
3703 msgstr "Неисправна синтакса"
3707 msgid "Invalid share name\n"
3708 msgstr "Неисправан знак у путањи"
3712 msgid "Invalid message name\n"
3713 msgstr "Неисправни акредитиви"
3716 msgid "Invalid message destination\n"
3720 msgid "Session credential conflict\n"
3725 msgid "Remote session limit exceeded\n"
3726 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
3729 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
3733 msgid "No network\n"
3737 msgid "Operation cancelled by user\n"
3741 msgid "File has a user-mapped section\n"
3744 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
3746 msgid "Connection refused\n"
3747 msgstr "Повезивање на %s"
3750 msgid "Connection gracefully closed\n"
3754 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
3758 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
3763 msgid "Connection invalid\n"
3767 msgid "Connection is active\n"
3771 msgid "Network unreachable\n"
3775 msgid "Host unreachable\n"
3779 msgid "Protocol unreachable\n"
3783 msgid "Port unreachable\n"
3787 msgid "Request aborted\n"
3792 msgid "Connection aborted\n"
3793 msgstr "Повезивање на %s"
3796 msgid "Please retry operation\n"
3800 msgid "Connection count limit reached\n"
3804 msgid "Login time restriction\n"
3808 msgid "Login workstation restriction\n"
3812 msgid "Incorrect network address\n"
3816 msgid "Service already registered\n"
3821 msgid "Service not found\n"
3822 msgstr "Датотека није пронађена"
3825 msgid "User not authenticated\n"
3829 msgid "User not logged on\n"
3833 msgid "Continue work in progress\n"
3838 msgid "Already initialised\n"
3839 msgstr "Већ постоји"
3842 msgid "No more local devices\n"
3847 msgid "The site does not exist\n"
3848 msgstr "Датотека не постоји"
3852 msgid "The domain controller already exists\n"
3853 msgstr "Порт %s већ постоји"
3857 msgid "Supported only when connected\n"
3858 msgstr "Датотека није пронађена"
3861 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
3865 msgid "The user profile is invalid\n"
3869 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
3873 msgid "Not all privileges assigned\n"
3877 msgid "Some security IDs not mapped\n"
3881 msgid "No quotas for account\n"
3885 msgid "Local user session key\n"
3889 msgid "Password too complex for LM\n"
3894 msgid "Unknown revision\n"
3895 msgstr "Непознат извор"
3898 msgid "Incompatible revision levels\n"
3903 msgid "Invalid owner\n"
3904 msgstr "Неисправна синтакса"
3908 msgid "Invalid primary group\n"
3909 msgstr "Неисправна синтакса"
3912 msgid "No impersonation token\n"
3916 msgid "Can't disable mandatory group\n"
3920 msgid "No logon servers available\n"
3924 msgid "No such logon session\n"
3928 msgid "No such privilege\n"
3932 msgid "Privilege not held\n"
3937 msgid "Invalid account name\n"
3938 msgstr "Неисправна синтакса"
3942 msgid "User already exists\n"
3943 msgstr "Порт %s већ постоји"
3947 msgid "No such user\n"
3948 msgstr "Не постоји таква особина"
3952 msgid "Group already exists\n"
3953 msgstr "Порт %s већ постоји"
3956 msgid "No such group\n"
3960 msgid "User already in group\n"
3964 msgid "User not in group\n"
3968 msgid "Can't delete last admin user\n"
3972 msgid "Wrong password\n"
3976 msgid "Ill-formed password\n"
3980 msgid "Password restriction\n"
3984 msgid "Logon failure\n"
3988 msgid "Account restriction\n"
3992 msgid "Invalid logon hours\n"
3997 msgid "Invalid workstation\n"
3998 msgstr "Неисправна синтакса"
4001 msgid "Password expired\n"
4006 msgid "Account disabled\n"
4010 msgid "No security ID mapped\n"
4014 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4018 msgid "LUIDs exhausted\n"
4022 msgid "Invalid sub authority\n"
4027 msgid "Invalid ACL\n"
4028 msgstr "Неисправна синтакса"
4032 msgid "Invalid SID\n"
4033 msgstr "Неисправна синтакса"
4036 msgid "Invalid security descriptor\n"
4040 msgid "Bad inherited ACL\n"
4045 msgid "Server disabled\n"
4049 msgid "Server not disabled\n"
4053 msgid "Invalid ID authority\n"
4057 msgid "Allotted space exceeded\n"
4061 msgid "Invalid group attributes\n"
4065 msgid "Bad impersonation level\n"
4069 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4073 msgid "Bad validation class\n"
4077 msgid "Bad token type\n"
4081 msgid "No security on object\n"
4085 msgid "Can't access domain information\n"
4090 msgid "Invalid server state\n"
4091 msgstr "Неисправни акредитиви"
4095 msgid "Invalid domain state\n"
4096 msgstr "Неисправна синтакса"
4099 msgid "Invalid domain role\n"
4103 msgid "No such domain\n"
4108 msgid "Domain already exists\n"
4109 msgstr "Порт %s већ постоји"
4113 msgid "Domain limit exceeded\n"
4114 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
4117 msgid "Internal database corruption\n"
4122 msgid "Internal error\n"
4123 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
4126 msgid "Generic access types not mapped\n"
4130 msgid "Bad descriptor format\n"
4134 msgid "Not a logon process\n"
4138 msgid "Logon session ID exists\n"
4142 msgid "Unknown authentication package\n"
4146 msgid "Bad logon session state\n"
4150 msgid "Logon session ID collision\n"
4155 msgid "Invalid logon type\n"
4156 msgstr "Неисправна синтакса"
4160 msgid "Cannot impersonate\n"
4161 msgstr "Штампач није пронађен."
4165 msgid "Invalid transaction state\n"
4166 msgstr "Неисправан знак у путањи"
4169 msgid "Security DB commit failure\n"
4173 msgid "Account is built-in\n"
4177 msgid "Group is built-in\n"
4181 msgid "User is built-in\n"
4185 msgid "Group is primary for user\n"
4189 msgid "Token already in use\n"
4193 msgid "No such local group\n"
4197 msgid "User not in local group\n"
4201 msgid "User already in local group\n"
4206 msgid "Local group already exists\n"
4207 msgstr "Порт %s већ постоји"
4209 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4210 msgid "Logon type not granted\n"
4214 msgid "Too many secrets\n"
4218 msgid "Secret too long\n"
4222 msgid "Internal security DB error\n"
4226 msgid "Too many context IDs\n"
4230 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4235 msgid "No such member\n"
4236 msgstr "Не постоји такав објекат"
4239 msgid "Invalid member\n"
4243 msgid "Too many SIDs\n"
4247 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4251 msgid "No inheritable components\n"
4255 msgid "File or directory corrupt\n"
4259 msgid "Disk is corrupt\n"
4263 msgid "No user session key\n"
4267 msgid "Licence quota exceeded\n"
4272 msgid "Wrong target name\n"
4273 msgstr "Неисправни акредитиви"
4277 msgid "Mutual authentication failed\n"
4278 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
4281 msgid "Time skew between client and server\n"
4286 msgid "Invalid window handle\n"
4287 msgstr "Неисправна синтакса"
4291 msgid "Invalid menu handle\n"
4292 msgstr "Неисправни акредитиви"
4295 msgid "Invalid cursor handle\n"
4299 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4303 msgid "Invalid hook handle\n"
4308 msgid "Invalid DWP handle\n"
4309 msgstr "Неисправна DN синтакса"
4312 msgid "Can't create top-level child window\n"
4316 msgid "Can't find window class\n"
4320 msgid "Window owned by another thread\n"
4325 msgid "Hotkey already registered\n"
4326 msgstr "Порт %s већ постоји"
4330 msgid "Class already exists\n"
4331 msgstr "Порт %s већ постоји"
4335 msgid "Class does not exist\n"
4336 msgstr "Путања не постоји"
4340 msgid "Class has open windows\n"
4345 msgid "Invalid index\n"
4346 msgstr "Неисправна синтакса"
4350 msgid "Invalid icon handle\n"
4351 msgstr "Неисправна синтакса"
4354 msgid "Private dialog index\n"
4359 msgid "List box ID not found\n"
4360 msgstr "%s путања није пронађена"
4363 msgid "No wildcard characters\n"
4367 msgid "Clipboard not open\n"
4371 msgid "Hotkey not registered\n"
4375 msgid "Not a dialog window\n"
4380 msgid "Control ID not found\n"
4381 msgstr "%s путања није пронађена"
4384 msgid "Invalid combobox message\n"
4388 msgid "Not a combobox window\n"
4393 msgid "Invalid edit height\n"
4394 msgstr "Неисправни акредитиви"
4398 msgid "DC not found\n"
4399 msgstr "Датотека није пронађена"
4402 msgid "Invalid hook filter\n"
4406 msgid "Invalid filter procedure\n"
4410 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4414 msgid "Global-only hook procedure\n"
4418 msgid "Journal hook already set\n"
4422 msgid "Hook procedure not installed\n"
4427 msgid "Invalid list box message\n"
4428 msgstr "Неисправна синтакса"
4431 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4435 msgid "No tab stops on this list box\n"
4439 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4443 msgid "Child window menus not allowed\n"
4447 msgid "Window has no system menu\n"
4452 msgid "Invalid message box style\n"
4453 msgstr "Неисправни акредитиви"
4457 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4459 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
4462 msgid "Screen already locked\n"
4466 msgid "Window handles have different parents\n"
4470 msgid "Not a child window\n"
4475 msgid "Invalid GW command\n"
4476 msgstr "Неисправна синтакса"
4480 msgid "Invalid thread ID\n"
4481 msgstr "Неисправна синтакса"
4484 msgid "Not an MDI child window\n"
4488 msgid "Popup menu already active\n"
4493 msgid "No scrollbars\n"
4494 msgstr "трака за померање"
4497 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4501 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4505 msgid "No system resources\n"
4509 msgid "No non-paged system resources\n"
4513 msgid "No paged system resources\n"
4517 msgid "No working set quota\n"
4521 msgid "No page file quota\n"
4525 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4530 msgid "Menu item not found\n"
4531 msgstr "Датотека није пронађена"
4535 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4536 msgstr "Неисправни акредитиви"
4539 msgid "Hook type not allowed\n"
4543 msgid "Interactive window station required\n"
4549 msgstr "Време истека"
4553 msgid "Invalid monitor handle\n"
4554 msgstr "Неисправни акредитиви"
4557 msgid "Event log file corrupt\n"
4561 msgid "Event log can't start\n"
4565 msgid "Event log file full\n"
4569 msgid "Event log file changed\n"
4574 msgid "Installer service failed.\n"
4575 msgstr "Неисправни акредитиви"
4579 msgid "Installation aborted by user\n"
4580 msgstr "Инсталациони програми"
4584 msgid "Installation failure\n"
4585 msgstr "Инсталациони програми"
4589 msgid "Installation suspended\n"
4590 msgstr "Инсталациони програми"
4594 msgid "Unknown product\n"
4595 msgstr "Непознат извор"
4599 msgid "Unknown feature\n"
4600 msgstr "Непознат извор"
4604 msgid "Unknown component\n"
4605 msgstr "Непознат извор"
4609 msgid "Unknown property\n"
4610 msgstr "Непознат извор"
4614 msgid "Invalid handle state\n"
4615 msgstr "Неисправна синтакса"
4619 msgid "Bad configuration\n"
4623 msgid "Index is missing\n"
4628 msgid "Installation source is missing\n"
4629 msgstr "недостаје инсталација"
4632 msgid "Wrong installation package version\n"
4637 msgid "Product uninstalled\n"
4638 msgstr "Корисник је отказан"
4642 msgid "Invalid query syntax\n"
4643 msgstr "Неисправна синтакса"
4647 msgid "Invalid field\n"
4648 msgstr "Неисправна синтакса"
4651 msgid "Device removed\n"
4656 msgid "Installation already running\n"
4657 msgstr "Инсталациони програми"
4660 msgid "Installation package failed to open\n"
4665 msgid "Installation package is invalid\n"
4666 msgstr "Инсталациони програми"
4669 msgid "Installer user interface failed\n"
4673 msgid "Failed to open installation log file\n"
4678 msgid "Installation language not supported\n"
4679 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
4682 msgid "Installation transform failed to apply\n"
4687 msgid "Installation package rejected\n"
4688 msgstr "Инсталациони програми"
4691 msgid "Function could not be called\n"
4696 msgid "Function failed\n"
4697 msgstr "Очекивана функција"
4701 msgid "Invalid table\n"
4702 msgstr "Неисправна синтакса"
4705 msgid "Data type mismatch\n"
4708 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
4709 msgid "Unsupported type\n"
4714 msgid "Creation failed\n"
4715 msgstr "Отвори датотеку"
4718 msgid "Temporary directory not writable\n"
4723 msgid "Installation platform not supported\n"
4724 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
4728 msgid "Installer not used\n"
4729 msgstr "Датотека није пронађена"
4733 msgid "Failed to open the patch package\n"
4734 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
4738 msgid "Invalid patch package\n"
4739 msgstr "Неисправна синтакса"
4742 msgid "Unsupported patch package\n"
4746 msgid "Another version is installed\n"
4751 msgid "Invalid command line\n"
4752 msgstr "Неисправна синтакса"
4755 msgid "Remote installation not allowed\n"
4759 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
4763 msgid "Invalid string binding\n"
4767 msgid "Wrong kind of binding\n"
4772 msgid "Invalid binding\n"
4773 msgstr "Неисправна синтакса"
4776 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
4780 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
4785 msgid "Invalid string UUID\n"
4786 msgstr "Неисправна синтакса"
4790 msgid "Invalid endpoint format\n"
4791 msgstr "Неисправни акредитиви"
4794 msgid "Invalid network address\n"
4799 msgid "No endpoint found\n"
4800 msgstr "Датотека није пронађена"
4804 msgid "Invalid timeout value\n"
4805 msgstr "Неисправна синтакса"
4809 msgid "Object UUID not found\n"
4810 msgstr "%s путања није пронађена"
4813 msgid "UUID already registered\n"
4817 msgid "UUID type already registered\n"
4821 msgid "Server already listening\n"
4825 msgid "No protocol sequences registered\n"
4829 msgid "RPC server not listening\n"
4834 msgid "Unknown manager type\n"
4835 msgstr "Непозната врста"
4839 msgid "Unknown interface\n"
4840 msgstr "Непознат извор"
4843 msgid "No bindings\n"
4847 msgid "No protocol sequences\n"
4851 msgid "Can't create endpoint\n"
4856 msgid "Out of resources\n"
4857 msgstr "Нема више меморије."
4860 msgid "RPC server unavailable\n"
4864 msgid "RPC server too busy\n"
4869 msgid "Invalid network options\n"
4870 msgstr "Неисправна синтакса"
4873 msgid "No RPC call active\n"
4877 msgid "RPC call failed\n"
4881 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
4886 msgid "RPC protocol error\n"
4887 msgstr "Грешка у протоколу"
4890 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
4895 msgid "Invalid tag\n"
4896 msgstr "Неисправна синтакса"
4899 msgid "Invalid array bounds\n"
4903 msgid "No entry name\n"
4908 msgid "Invalid name syntax\n"
4909 msgstr "Неисправна синтакса"
4912 msgid "Unsupported name syntax\n"
4916 msgid "No network address\n"
4920 msgid "Duplicate endpoint\n"
4925 msgid "Unknown authentication type\n"
4926 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
4929 msgid "Maximum calls too low\n"
4933 msgid "String too long\n"
4937 msgid "Protocol sequence not found\n"
4942 msgid "Procedure number out of range\n"
4943 msgstr "Потпис је ван домета"
4946 msgid "Binding has no authentication data\n"
4951 msgid "Unknown authentication service\n"
4952 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
4956 msgid "Unknown authentication level\n"
4957 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
4961 msgid "Invalid authentication identity\n"
4962 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
4965 msgid "Unknown authorisation service\n"
4970 msgid "Invalid entry\n"
4971 msgstr "Неисправна синтакса"
4974 msgid "Can't perform operation\n"
4978 msgid "Endpoints not registered\n"
4982 msgid "Nothing to export\n"
4986 msgid "Incomplete name\n"
4991 msgid "Invalid version option\n"
4992 msgstr "Неисправна синтакса"
4995 msgid "No more members\n"
5000 msgid "Not all objects unexported\n"
5001 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
5005 msgid "Interface not found\n"
5006 msgstr "Датотека није пронађена"
5010 msgid "Entry already exists\n"
5011 msgstr "Порт %s већ постоји"
5015 msgid "Entry not found\n"
5016 msgstr "Датотека није пронађена"
5020 msgid "Name service unavailable\n"
5024 msgid "Invalid network address family\n"
5029 msgid "Operation not supported\n"
5030 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
5033 msgid "No security context available\n"
5038 msgid "RPCInternal error\n"
5039 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
5042 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5047 msgid "Address error\n"
5048 msgstr "&Трака за навигацију"
5051 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5055 msgid "Floating-point underflow\n"
5059 msgid "Floating-point overflow\n"
5063 msgid "No more entries\n"
5067 msgid "Character translation table open failed\n"
5071 msgid "Character translation table file too small\n"
5075 msgid "Null context handle\n"
5079 msgid "Context handle damaged\n"
5083 msgid "Binding handle mismatch\n"
5087 msgid "Cannot get call handle\n"
5091 msgid "Null reference pointer\n"
5096 msgid "Enumeration value out of range\n"
5097 msgstr "Потпис је ван домета"
5100 msgid "Byte count too small\n"
5104 msgid "Bad stub data\n"
5108 msgid "Invalid user buffer\n"
5112 msgid "Unrecognised media\n"
5116 msgid "No trust secret\n"
5120 msgid "No trust SAM account\n"
5124 msgid "Trusted domain failure\n"
5128 msgid "Trusted relationship failure\n"
5132 msgid "Trust logon failure\n"
5136 msgid "RPC call already in progress\n"
5140 msgid "NETLOGON is not started\n"
5144 msgid "Account expired\n"
5148 msgid "Redirector has open handles\n"
5152 msgid "Printer driver already installed\n"
5157 msgid "Unknown port\n"
5158 msgstr "Непознат извор"
5162 msgid "Unknown printer driver\n"
5163 msgstr "Везник за штампач није препознат."
5167 msgid "Unknown print processor\n"
5168 msgstr "Везник за штампач није препознат."
5171 msgid "Invalid separator file\n"
5176 msgid "Invalid priority\n"
5177 msgstr "Неисправна синтакса"
5181 msgid "Invalid printer name\n"
5182 msgstr "Неисправна синтакса"
5186 msgid "Printer already exists\n"
5187 msgstr "Порт %s већ постоји"
5191 msgid "Invalid printer command\n"
5192 msgstr "Неисправна синтакса"
5196 msgid "Invalid data type\n"
5197 msgstr "Неисправна синтакса"
5201 msgid "Invalid environment\n"
5202 msgstr "Неисправна синтакса"
5205 msgid "No more bindings\n"
5209 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5213 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5217 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5221 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5225 msgid "Server has open handles\n"
5229 msgid "Resource data not found\n"
5233 msgid "Resource type not found\n"
5237 msgid "Resource name not found\n"
5241 msgid "Resource language not found\n"
5245 msgid "Not enough quota\n"
5249 msgid "No interfaces\n"
5253 msgid "RPC call cancelled\n"
5257 msgid "Binding incomplete\n"
5261 msgid "RPC comm failure\n"
5265 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5269 msgid "No principal name registered\n"
5273 msgid "Not an RPC error\n"
5277 msgid "UUID is local only\n"
5281 msgid "Security package error\n"
5285 msgid "Thread not cancelled\n"
5290 msgid "Invalid handle operation\n"
5291 msgstr "Неисправна синтакса"
5294 msgid "Wrong serialising package version\n"
5298 msgid "Wrong stub version\n"
5303 msgid "Invalid pipe object\n"
5304 msgstr "Неисправна синтакса"
5307 msgid "Wrong pipe order\n"
5311 msgid "Wrong pipe version\n"
5316 msgid "Group member not found\n"
5317 msgstr "%s путања није пронађена"
5320 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5325 msgid "Invalid object\n"
5326 msgstr "Неисправна синтакса"
5330 msgid "Invalid time\n"
5331 msgstr "Неисправна синтакса"
5335 msgid "Invalid form name\n"
5336 msgstr "Неисправна DN синтакса"
5339 msgid "Invalid form size\n"
5343 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5348 msgid "Printer deleted\n"
5349 msgstr "Датум брисања"
5353 msgid "Invalid printer state\n"
5354 msgstr "Неисправна синтакса"
5357 msgid "User must change password\n"
5362 msgid "Domain controller not found\n"
5363 msgstr "Датотека није пронађена"
5366 msgid "Account locked out\n"
5371 msgid "Invalid pixel format\n"
5372 msgstr "Неисправна синтакса"
5376 msgid "Invalid driver\n"
5377 msgstr "Неисправна синтакса"
5381 msgid "Invalid object resolver set\n"
5382 msgstr "Неисправна синтакса"
5385 msgid "Incomplete RPC send\n"
5390 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5391 msgstr "Неисправна синтакса"
5395 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5396 msgstr "Неисправна синтакса"
5399 msgid "RPC pipe closed\n"
5403 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5407 msgid "No data on RPC pipe\n"
5412 msgid "No site name available\n"
5413 msgstr "Недоступно; "
5416 msgid "The file cannot be accessed\n"
5421 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5422 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5425 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5430 msgid "Not all objects could be exported\n"
5431 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
5435 msgid "The interface could not be exported\n"
5436 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5440 msgid "The profile could not be added\n"
5441 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5445 msgid "The profile element could not be added\n"
5446 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5450 msgid "The profile element could not be removed\n"
5451 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5455 msgid "The group element could not be added\n"
5456 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5460 msgid "The group element could not be removed\n"
5461 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5465 msgid "The username could not be found\n"
5466 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5468 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5470 msgstr "Локални порт"
5473 msgid "Local Monitor"
5474 msgstr "Локални монитор"
5477 msgid "'%s' is not a valid port name"
5478 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
5481 msgid "Port %s already exists"
5482 msgstr "Порт %s већ постоји"
5485 msgid "This port has no options to configure"
5486 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
5489 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5490 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
5494 msgstr "Пошаљи поруку"
5497 msgid "Entire Network"
5501 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5502 msgstr "HTML исцртавање је онемогућено."
5505 msgid "HTML Document"
5506 msgstr "HTML документ"
5509 msgid "Downloading from %s..."
5510 msgstr "Преузимање из %s..."
5518 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
5519 "file path and try again."
5521 "Инсталациони пакет не може бити отворен. Проверите путању датотеке и "
5525 msgid "path %s not found"
5526 msgstr "%s путања није пронађена"
5529 msgid "insert disk %s"
5530 msgstr "Убаците диск %s"
5535 "Windows Installer %s\n"
5538 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5540 "Install a product:\n"
5541 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5542 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5543 "\t/a package [property]\n"
5544 "Repair an installation:\n"
5545 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5546 "Uninstall a product:\n"
5547 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5548 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5549 "Advertise a product:\n"
5550 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5552 "\t/p patch_package [property]\n"
5553 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5554 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5555 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5556 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5557 "Register MSI Service:\n"
5559 "Unregister MSI Service:\n"
5561 "Display this help:\n"
5565 "Windows инсталација програма %s\n"
5568 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
5570 "Инсталација производа:\n"
5571 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
5572 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
5573 "\t/a пакет [својина]\n"
5574 "Поправка инсталације:\n"
5575 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
5576 "Уклањање производа:\n"
5577 "\t/деинсталација {пакет|кôд} [својина]\n"
5578 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
5579 "Реклама производа:\n"
5580 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
5582 "\t/p закрпа [својина]\n"
5583 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
5584 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
5585 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
5586 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5587 "Регистрација MSI услуге:\n"
5589 "Одјава MSI услуге:\n"
5596 msgid "enter which folder contains %s"
5597 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
5600 msgid "install source for feature missing"
5601 msgstr "недостаје инсталација"
5604 msgid "network drive for feature missing"
5605 msgstr "недостаје мрежна јединица"
5608 msgid "feature from:"
5609 msgstr "могућност од:"
5612 msgid "choose which folder contains %s"
5613 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
5617 msgstr "WINE-MS-RLE"
5620 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5621 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
5625 "Wine MS-RLE video codec\n"
5626 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5628 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
5629 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
5632 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5633 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
5640 msgid "Wine Video 1 video codec"
5641 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
5644 msgid "unknown object"
5645 msgstr "unknown object"
5649 msgstr "насловна линија"
5653 msgstr "линија менија"
5657 msgstr "трака за померање"
5689 msgstr "искачући мени"
5693 msgstr "ставка менија"
5737 msgstr "линија стања"
5744 msgid "column header"
5745 msgstr "заглавље колоне"
5749 msgstr "заглавље реда"
5768 msgid "help balloon"
5769 msgstr "помоћни облачић"
5781 msgstr "списак ставки"
5788 msgid "outline item"
5789 msgstr "ставка контуре"
5793 msgstr "језичак стране"
5796 msgid "property page"
5797 msgstr "својства стране"
5809 msgstr "статичан текст"
5817 msgstr "прекидач дугме"
5820 msgid "check button"
5821 msgstr "дугме за означавање"
5824 msgid "radio button"
5825 msgstr "искључиво дугме"
5829 msgstr "комбиновани списак"
5833 msgstr "падајући мени"
5836 msgid "progress bar"
5837 msgstr "линија тока"
5844 msgid "hot key field"
5845 msgstr "поље за пречице"
5853 msgstr "вртеће дугме"
5868 msgid "drop down button"
5869 msgstr "падајуће дугме"
5873 msgstr "дугме менија"
5876 msgid "grid drop down button"
5877 msgstr "умрежи падајуће дугме"
5884 msgid "page tab list"
5885 msgstr "списак листова"
5892 msgid "split button"
5893 msgstr "дугме за дељење"
5895 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
5900 msgid "outline button"
5901 msgstr "контура дугме"
5903 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
5907 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
5920 msgid "Insert a new %s object into your document"
5921 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
5925 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
5926 "may activate it using the program which created it."
5928 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
5929 "користећи програм који га је направио."
5931 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:181
5935 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5937 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5942 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
5945 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
5949 msgstr "Додај контролу"
5952 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
5953 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
5957 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
5958 "activate it using %s."
5960 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
5965 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
5966 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
5968 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
5969 "%s. Биће приказано као иконица."
5973 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
5974 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
5977 "Умеће садржај из оставе у документ као %s. Подаци су повезани с изворишном "
5978 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
5982 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
5983 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
5986 "Умеће слику из оставе у документ. Слика је повезана с изворишном датотеком, "
5987 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
5991 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
5992 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
5993 "be reflected in your document."
5995 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе. Пречица је повезана с "
5996 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
5999 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6000 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
6003 msgid "Unknown Type"
6004 msgstr "Непозната врста"
6007 msgid "Unknown Source"
6008 msgstr "Непознат извор"
6011 msgid "the program which created it"
6012 msgstr "програм који га је направио"
6015 msgctxt "unit: pixels"
6020 msgctxt "unit: bits"
6025 msgctxt "unit: millimeters"
6030 msgctxt "unit: dots/inch"
6035 msgctxt "unit: percent"
6040 msgctxt "unit: microseconds"
6045 msgid "The file '%s' on %s is needed"
6046 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
6048 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6053 msgid "Copy files from:"
6054 msgstr "Умножи датотеке из:"
6057 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6059 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
6063 msgstr "Подразумевано"
6070 msgid "&Save Background As..."
6071 msgstr "&Сачувај позадину као..."
6074 msgid "Set As Back&ground"
6075 msgstr "Постави као позадину"
6078 msgid "&Copy Background"
6079 msgstr "&Умножи позадину"
6082 msgid "Set as &Desktop Item"
6083 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
6085 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:121 user32.rc:49
6087 msgstr "Изабери &све"
6089 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
6090 #: shdoclc.rc:189 user32.rc:46 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6095 msgid "Create Shor&tcut"
6096 msgstr "Направи &пречицу"
6099 msgid "Add to &Favorites"
6100 msgstr "Додај у &омиљене"
6103 msgid "&View Source"
6104 msgstr "&Прикажи извор"
6108 msgstr "&Кодни распоред"
6114 #: shdoclc.rc:59 shell32.rc:93 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
6122 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:176
6124 msgstr "&Отвори везу"
6126 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:177
6127 msgid "Open Link in &New Window"
6128 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
6130 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:178
6131 msgid "Save Target &As..."
6132 msgstr "Сачувај објекат &као..."
6134 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:179
6135 msgid "&Print Target"
6136 msgstr "&Штампај објекат"
6138 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:181
6139 msgid "S&how Picture"
6140 msgstr "&Прикажи слику"
6142 #: shdoclc.rc:70 shdoclc.rc:182
6143 msgid "&Save Picture As..."
6144 msgstr "&Сачувај слику као..."
6147 msgid "&E-mail Picture..."
6148 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
6151 msgid "Pr&int Picture..."
6152 msgstr "Штампај &слику..."
6155 msgid "&Go to My Pictures"
6156 msgstr "Пређи на &фотографије"
6158 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:183
6159 msgid "Set as Back&ground"
6160 msgstr "Постави као &позадину"
6162 #: shdoclc.rc:75 shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:184
6163 msgid "Set as &Desktop Item..."
6164 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
6166 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
6167 #: user32.rc:44 wordpad.rc:101
6171 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
6172 #: shdoclc.rc:187 shell32.rc:87 user32.rc:45 wineconsole.rc:29 wordpad.rc:102
6176 #: shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:135 shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:188
6177 msgid "Copy Shor&tcut"
6178 msgstr "Умножи &пречицу"
6180 #: shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:138 shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:191
6181 msgid "Add to &Favorites..."
6182 msgstr "Додај у &омиљене..."
6184 #: shdoclc.rc:85 shdoclc.rc:141 shdoclc.rc:171 shdoclc.rc:198
6192 #: shdoclc.rc:90 user32.rc:42
6196 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6198 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6201 #: shdoclc.rc:95 shell32.rc:90 user32.rc:47
6209 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:82
6213 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6215 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6235 msgid "&Cell Properties"
6236 msgstr "Својства &ћелије"
6239 msgid "&Table Properties"
6240 msgstr "Својства &табеле"
6243 msgid "1DSite Select"
6244 msgstr "1DSite избор"
6246 #: shdoclc.rc:120 shell32.rc:61
6250 #: shdoclc.rc:122 winhlp32.rc:31
6258 #: shdoclc.rc:128 shell32.rc:84 view.rc:30 winhlp32.rc:29
6263 msgid "Open in &New Window"
6264 msgstr "Отвори у &новом прозору"
6271 msgid "Context Unknown"
6272 msgstr "Непознат контекст"
6275 msgid "DYNSRC Image"
6276 msgstr "DYNSRC слика"
6279 msgid "&Save Video As..."
6280 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
6282 #: shdoclc.rc:169 shdoclc.rc:193
6296 msgstr "Отклањач грешака"
6300 msgstr "Пратеће ознаке"
6303 msgid "Resource Failures"
6304 msgstr "Неуспеси ресурса"
6307 msgid "Dump Tracking Info"
6308 msgstr "Испиши исправљачке податке"
6320 msgstr "Испиши стабло"
6324 msgstr "Испиши линије"
6327 msgid "Dump DisplayTree"
6328 msgstr "Испиши приказно стабло"
6331 msgid "Dump FormatCaches"
6332 msgstr "Испиши привремену меморију"
6335 msgid "Dump LayoutRects"
6336 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
6339 msgid "Memory Monitor"
6340 msgstr "Надгледање меморије"
6343 msgid "Performance Meters"
6344 msgstr "Мерач перформанси"
6348 msgstr "Сачувај HTML"
6351 msgid "&Browse View"
6352 msgstr "&Разгледање"
6359 msgid "Vertical Scrollbar"
6360 msgstr "Усправни клизач"
6362 #: shdoclc.rc:223 shdoclc.rc:237
6364 msgstr "Клизај овде"
6384 msgstr "Помери нагоре"
6388 msgstr "Помери надоле"
6391 msgid "Horizontal Scrollbar"
6392 msgstr "Водоравни клизач"
6400 msgstr "Десна ивица"
6412 msgstr "Помери налево"
6415 msgid "Scroll Right"
6416 msgstr "Помери надесно"
6419 msgid "Wine Internet Explorer"
6420 msgstr "Wine Internet Explorer"
6424 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
6430 #: shdocvw.rc:25 shell32.rc:99 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
6431 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
6436 #: shdocvw.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:96
6440 #: shdocvw.rc:29 winefile.rc:76
6448 #: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
6450 msgstr "Сачувај &као..."
6453 msgid "Print &format..."
6454 msgstr "Формат &штампе..."
6458 msgstr "&Штампај..."
6460 #: shdocvw.rc:37 wordpad.rc:34
6461 msgid "Print previe&w..."
6462 msgstr "&Преглед штампе..."
6465 msgid "&Properties..."
6466 msgstr "&Својства..."
6468 #: shdocvw.rc:40 oleview.rc:80 taskmgr.rc:140
6472 #: shdocvw.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:105 oleview.rc:58 oleview.rc:82
6473 #: regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
6482 msgid "&Standard bar"
6483 msgstr "&Стандардна трака"
6486 msgid "&Address bar"
6487 msgstr "&Трака за навигацију"
6489 #: shdocvw.rc:50 regedit.rc:71
6493 #: shdocvw.rc:52 regedit.rc:73
6494 msgid "&Add to Favorites..."
6495 msgstr "&Додај у омиљене..."
6497 #: shdocvw.rc:55 shell32.rc:113 notepad.rc:57 oleview.rc:69 progman.rc:52
6498 #: regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
6503 msgid "&About Internet Explorer..."
6504 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
6510 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:107 shell32.rc:147 taskmgr.rc:65
6511 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6512 msgid "Lar&ge Icons"
6513 msgstr "&Велике иконице"
6515 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:108 shell32.rc:148 taskmgr.rc:66
6516 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6517 msgid "S&mall Icons"
6518 msgstr "&Мале иконице"
6520 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:109 shell32.rc:149
6524 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:110 shell32.rc:150 taskmgr.rc:67
6525 #: taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
6530 msgid "Arrange &Icons"
6531 msgstr "Поређај &иконице"
6543 msgstr "По &величини"
6550 msgid "&Auto Arrange"
6551 msgstr "&Аутоматски поређај"
6554 msgid "Line up Icons"
6555 msgstr "Поравнај иконице"
6558 msgid "Paste as Link"
6559 msgstr "Убаци као везу"
6567 msgstr "Нова &фасцикла"
6586 msgid "Create &Link"
6587 msgstr "Направи &везу"
6589 #: shell32.rc:91 regedit.rc:92
6593 #: shell32.rc:102 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6594 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6599 msgid "&About Control Panel..."
6600 msgstr "&О управљачком панелу..."
6602 #: shell32.rc:123 shell32.rc:127 winefile.rc:114
6606 #: shell32.rc:124 regedit.rc:124
6614 #: shell32.rc:126 winefile.rc:120
6619 msgid "Size available"
6635 msgid "Original location"
6636 msgstr "Оригинална локација"
6639 msgid "Date deleted"
6640 msgstr "Датум брисања"
6643 msgid "Control Panel"
6644 msgstr "Управљачки панел"
6650 #: shell32.rc:152 oleview.rc:99
6656 msgstr "Поновно покретање"
6659 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6660 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
6667 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6668 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
6671 msgid "Start Menu\\Programs"
6672 msgstr "„Старт“ мени\\Програми"
6679 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6680 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Покретање"
6692 msgstr "„Старт“ мени"
6700 msgstr "Видео снимци"
6711 msgid "Application Data"
6712 msgstr "Програмски подаци"
6719 msgid "Local Settings\\Application Data"
6720 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци"
6723 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6724 msgstr "Локалне поставке\\Привремене интернет датотеке"
6731 msgid "Local Settings\\History"
6732 msgstr "Локалне поставке\\Историјат"
6735 msgid "Program Files"
6743 msgid "Program Files\\Common Files"
6744 msgstr "Програми\\Заједничке датотеке"
6746 #: shell32.rc:209 shell32.rc:135 shell32.rc:231
6751 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6752 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
6764 msgstr "Видео снимци"
6767 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6768 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци\\Microsoft\\ЦД резање"
6771 msgid "Program Files (x86)"
6772 msgstr "Програми (x86)"
6775 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6776 msgstr "Програми (x86)\\Заједничке датотеке"
6782 #: shell32.rc:216 winefile.rc:119
6787 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6788 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
6791 msgid "Music\\Playlists"
6792 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
6794 #: shell32.rc:219 shell32.rc:232
6798 #: shell32.rc:136 taskmgr.rc:327
6811 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6812 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6815 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6816 msgstr "Microsoft\\Windows\\Библиотеке"
6819 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6820 msgstr "Microsoft\\Windows\\Мелодије"
6823 msgid "Music\\Sample Music"
6824 msgstr "Музика\\Примерци"
6827 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
6828 msgstr "Слике\\Примерци"
6831 msgid "Music\\Sample Playlists"
6832 msgstr "Музика\\Примерци"
6835 msgid "Videos\\Sample Videos"
6836 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
6840 msgstr "Сачуване игре"
6855 msgid "AppData\\LocalLow"
6856 msgstr "AppData\\LocalLow"
6859 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
6860 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
6863 msgid "Error during creation of a new folder"
6864 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
6867 msgid "Confirm file deletion"
6868 msgstr "Потврда брисања датотеке"
6871 msgid "Confirm folder deletion"
6872 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
6875 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
6876 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
6879 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
6880 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
6883 msgid "Confirm file overwrite"
6884 msgstr "Потврда замене датотеке"
6888 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
6890 "Do you want to replace it?"
6892 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
6894 "Желите ли да је замените?"
6897 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
6898 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
6902 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
6903 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
6906 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
6907 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
6910 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
6911 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
6914 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
6916 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
6920 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
6922 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
6923 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
6926 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
6928 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
6929 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
6935 msgstr "Нова фасцикла"
6938 msgid "Wine Control Panel"
6939 msgstr "Wine управљачки панел"
6942 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
6944 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
6947 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
6948 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
6951 msgid "Executable files (*.exe)"
6952 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
6955 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
6956 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
6960 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
6961 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
6962 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
6963 "any later version.\n"
6965 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
6966 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
6967 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
6970 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
6971 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
6972 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
6974 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
6975 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
6976 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
6977 "any later version.\n"
6979 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
6980 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
6981 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
6984 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
6985 "along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, "
6986 "Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
6989 msgid "Wine License"
6990 msgstr "Wine лиценца"
6998 msgstr "%ld бајтова"
7012 #: user32.rc:27 taskmgr.rc:139
7028 #: user32.rc:31 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
7033 msgid "&Close\tAlt-F4"
7034 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
7037 msgid "&About Wine..."
7038 msgstr "&О Wine-у..."
7040 #: user32.rc:55 regedit.rc:177 winefile.rc:101
7045 msgid "&More Windows..."
7046 msgstr "&Више прозора..."
7049 msgid "LAN Connection"
7053 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7057 msgid "The date on the certificate is invalid."
7061 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7066 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7070 msgid "The specified command was carried out."
7074 msgid "Undefined external error."
7078 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7082 msgid "The driver was not enabled."
7087 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7092 msgid "The specified device handle is invalid."
7096 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7101 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7102 "increase available memory, and then try again."
7107 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7108 "which functions and messages the driver supports."
7112 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7116 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7120 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7125 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7126 "Capabilities function to determine the supported formats."
7129 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7131 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7132 "device, or wait until the data is finished playing."
7137 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7138 "header, and then try again."
7143 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7144 "and then try again."
7149 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7150 "header, and then try again."
7155 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7156 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7161 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7162 "transmitted, and then try again."
7167 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7168 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7173 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7174 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7178 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7182 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7186 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7191 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7192 "or contact the device manufacturer."
7196 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7201 "Not enough memory available for this task.\n"
7202 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7208 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7214 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7218 msgid "No command was specified."
7223 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7224 "size of the buffer."
7229 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7234 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7239 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7240 "manufacturer about obtaining a new driver."
7245 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7246 "manufacturer about obtaining a new driver."
7250 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7254 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7259 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7263 msgid "The device driver is not ready."
7267 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7272 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7277 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7282 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7283 "separately to determine which devices caused the error."
7287 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7291 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7295 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7300 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7301 "still connected to the network."
7306 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7307 "device name is spelled correctly."
7312 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7318 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7323 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7328 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7329 "parameter with each 'open' command."
7334 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7335 "Please supply one."
7340 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7341 "documentation for valid formats."
7346 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7351 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7356 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7357 "may be corrupt, or not in the correct format."
7361 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7365 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7369 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7373 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7377 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7382 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7383 "sequence, and then try again."
7388 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7389 "the device is closed, and then try again."
7394 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7395 "characters, followed by a period and an extension."
7400 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7405 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7406 "in Control Panel to install the device."
7411 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7412 "restarting your computer."
7417 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7418 "cannot change directories."
7423 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7428 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7432 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7437 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7442 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7443 "until a wave device is free, and then try again."
7448 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7449 "until the device is free, and then try again."
7454 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7455 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7460 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7461 "until the device is free, and then try again."
7465 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7469 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7474 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7475 "the Drivers option to install the wave device."
7480 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7486 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7487 "the Drivers option to install the wave device."
7492 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7498 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7499 "You can't use them together."
7504 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7510 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7511 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7516 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7517 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7522 msgid "An error occurred with the specified port."
7527 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7528 "these applications; then, try again."
7532 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7537 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7538 "Control Panel to install a MIDI driver."
7542 msgid "There is no display window."
7546 msgid "Could not create or use window."
7551 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7552 "check your disk or network connection."
7557 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7558 "are still connected to the network."
7562 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
7564 "Одредишна датотека већ постоји. Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
7567 msgid "Unable to create the output file."
7568 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
7575 msgid "Operations Error"
7576 msgstr "Грешка у радњама"
7579 msgid "Protocol Error"
7580 msgstr "Грешка у протоколу"
7583 msgid "Time Limit Exceeded"
7584 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
7587 msgid "Size Limit Exceeded"
7588 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
7591 msgid "Compare False"
7595 msgid "Compare True"
7599 msgid "Authentication Method Not Supported"
7600 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
7603 msgid "Strong Authentication Required"
7604 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
7607 msgid "Referral (v2)"
7608 msgstr "Упућивач (v2)"
7615 msgid "Administration Limit Exceeded"
7616 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
7619 msgid "Unavailable Critical Extension"
7620 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
7623 msgid "Confidentiality Required"
7624 msgstr "Потребна је поверљивост"
7627 msgid "No Such Attribute"
7628 msgstr "Не постоји таква особина"
7631 msgid "Undefined Type"
7632 msgstr "Неодређена врста"
7635 msgid "Inappropriate Matching"
7636 msgstr "Неприкладно подударање"
7639 msgid "Constraint Violation"
7640 msgstr "Ограничење кршења"
7643 msgid "Attribute Or Value Exists"
7644 msgstr "Особина или вредност постоји"
7647 msgid "Invalid Syntax"
7648 msgstr "Неисправна синтакса"
7651 msgid "No Such Object"
7652 msgstr "Не постоји такав објекат"
7655 msgid "Alias Problem"
7656 msgstr "Проблем у псеудониму"
7659 msgid "Invalid DN Syntax"
7660 msgstr "Неисправна DN синтакса"
7667 msgid "Alias Dereference Problem"
7668 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
7671 msgid "Inappropriate Authentication"
7672 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
7675 msgid "Invalid Credentials"
7676 msgstr "Неисправни акредитиви"
7679 msgid "Insufficient Rights"
7680 msgstr "Недовољна права"
7691 msgid "Unwilling To Perform"
7692 msgstr "Невољно за извршавање"
7695 msgid "Loop Detected"
7696 msgstr "Пронађена је петља"
7699 msgid "Sort Control Missing"
7700 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
7703 msgid "Index range error"
7704 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
7707 msgid "Naming Violation"
7708 msgstr "Кршење именовања"
7711 msgid "Object Class Violation"
7712 msgstr "Кршење класе објеката"
7715 msgid "Not allowed on Non-leaf"
7716 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
7719 msgid "Not allowed on RDN"
7720 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
7723 msgid "Already Exists"
7724 msgstr "Већ постоји"
7727 msgid "No Object Class Mods"
7728 msgstr "Неме класе објеката"
7731 msgid "Results Too Large"
7732 msgstr "Резултати су превелики"
7735 msgid "Affects Multiple DSAs"
7736 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
7744 msgstr "Сервер тренутно не ради"
7748 msgstr "Локална грешка"
7751 msgid "Encoding Error"
7752 msgstr "Грешка у кодирању"
7755 msgid "Decoding Error"
7756 msgstr "Грешка у декодирању"
7760 msgstr "Време истека"
7763 msgid "Auth Unknown"
7764 msgstr "Непознат идентитет"
7767 msgid "Filter Error"
7768 msgstr "Грешка у филтеру"
7771 msgid "User Cancelled"
7772 msgstr "Корисник је отказан"
7775 msgid "Parameter Error"
7776 msgstr "Грешка у параметру"
7780 msgstr "Нема меморије"
7783 msgid "Can't connect to the LDAP server"
7784 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
7787 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
7788 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
7791 msgid "Specified control was not found in message"
7792 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
7795 msgid "No result present in message"
7796 msgstr "Нема резултата у поруци"
7799 msgid "More results returned"
7800 msgstr "Више резултата"
7803 msgid "Loop while handling referrals"
7804 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
7807 msgid "Referral hop limit exceeded"
7808 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
7818 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
7823 msgid "&Without Titlebar"
7824 msgstr "&Без насловне палете"
7834 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
7835 msgid "&Always on Top"
7836 msgstr "&Увек на врху"
7843 msgid "&About Clock..."
7844 msgstr "&О часовнику..."
7851 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
7856 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
7857 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
7858 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
7859 "called procedure.\n"
7861 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
7862 "called procedure are inherited by the caller.\n"
7867 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
7868 "default directory.\n"
7872 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
7876 msgid "CLS clears the console screen.\n"
7880 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
7884 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
7888 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
7892 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
7896 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
7901 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
7903 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
7904 "on the terminal device before they are executed.\n"
7906 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
7907 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
7908 "preceding it with an @ sign.\n"
7912 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
7917 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
7919 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
7921 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
7922 "not exist in wine's cmd.\n"
7927 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
7930 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
7931 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
7932 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
7933 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
7934 "label terminates the batch file execution.\n"
7936 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
7941 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
7942 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
7947 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
7949 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
7950 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
7951 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
7953 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
7954 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
7959 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
7961 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
7962 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
7963 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
7967 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
7971 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
7976 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
7978 "If the item being moved is a directory then all the files and "
7980 "below the item are moved as well.\n"
7982 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
7987 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
7989 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
7990 "from the registry). To change the setting follow the\n"
7991 "PATH command with the new value.\n"
7993 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
7994 "variable, for example:\n"
7995 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8000 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
8001 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
8002 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
8003 "before it scrolls off the screen.\n"
8008 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8010 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8011 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8013 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8015 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
8016 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
8017 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
8018 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
8020 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8021 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8022 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8023 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8025 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8026 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
8031 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8032 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8036 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8040 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8044 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8048 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8053 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8055 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8057 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8059 "SET <variable>=<value>\n"
8061 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8062 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8063 "have embedded spaces.\n"
8065 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8066 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8067 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8068 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8073 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8074 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8075 "if called from the command line.\n"
8079 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8083 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8088 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8089 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8094 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8096 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8097 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8098 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8100 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8104 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8108 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8113 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8114 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8119 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8124 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8129 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8130 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8131 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8136 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8137 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8142 "CMD built-in commands are:\n"
8143 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8144 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8145 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8146 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8147 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8148 "COPY\t\tCopy file\n"
8149 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8150 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8151 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8152 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8153 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8154 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8155 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8156 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8157 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8158 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8159 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8160 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8161 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8162 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8163 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8164 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8165 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8166 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8167 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8168 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8169 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8170 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8172 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
8176 msgid "Are you sure"
8179 #: cmd.rc:256 xcopy.rc:40
8184 #: cmd.rc:257 xcopy.rc:41
8190 msgid "File association missing for extension %s\n"
8194 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8198 msgid "Overwrite %s"
8206 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8211 "Not Yet Implemented\n"
8216 msgid "Argument missing\n"
8220 msgid "Syntax error\n"
8225 msgid "%s: File Not Found\n"
8226 msgstr "Датотека није пронађена"
8229 msgid "No help available for %s\n"
8233 msgid "Target to GOTO not found\n"
8237 msgid "Current Date is %s\n"
8241 msgid "Current Time is %s\n"
8245 msgid "Enter new date: "
8249 msgid "Enter new time: "
8253 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8256 #: cmd.rc:274 xcopy.rc:38
8257 msgid "Failed to open '%s'\n"
8258 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
8261 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8264 #: cmd.rc:276 xcopy.rc:42
8274 msgid "Echo is %s\n"
8278 msgid "Verify is %s\n"
8282 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8286 msgid "Parameter error\n"
8291 "Volume in drive %c is %s\n"
8292 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8297 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8301 msgid "PATH not found\n"
8305 msgid "Press Return key to continue: "
8309 msgid "Wine Command Prompt"
8323 msgid "The input line is too long.\n"
8327 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8328 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8331 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8333 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
8336 msgid "%s adapter %s\n"
8337 msgstr "%s адаптер %s\n"
8344 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8345 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
8349 msgstr "Назив домаћина"
8353 msgstr "Врста чвора"
8360 msgid "Peer-to-peer"
8361 msgstr "Непосредна размена"
8372 msgid "IP routing enabled"
8373 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
8376 msgid "Physical address"
8377 msgstr "Физичка адреса"
8380 msgid "DHCP enabled"
8381 msgstr "DHCP је омогућен"
8384 msgid "Default gateway"
8385 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
8389 "The syntax of this command is:\n"
8391 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
8395 msgid "Specify service name to start.\n"
8399 msgid "Specify service name to stop.\n"
8403 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
8407 msgid "Could not stop service %s\n"
8411 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
8415 msgid "Could not get handle to service.\n"
8419 msgid "The %s service is starting.\n"
8423 msgid "The %s service was started successfully.\n"
8427 msgid "The %s service failed to start.\n"
8431 msgid "The %s service is stopping.\n"
8435 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
8439 msgid "The %s service failed to stop.\n"
8444 "The syntax of this command is:\n"
8446 "NET HELP command\n"
8448 "NET command /HELP\n"
8450 " Commands available are:\n"
8451 " NET HELP NET START NET STOP NET USE\n"
8455 msgid "There are no entries in the list.\n"
8461 "Status Local Remote\n"
8462 "---------------------------------------------------------------\n"
8466 msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
8470 msgid "&New\tCtrl+N"
8471 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
8473 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
8474 msgid "&Open...\tCtrl+O"
8475 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
8477 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
8478 msgid "&Save\tCtrl+S"
8479 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
8481 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
8482 msgid "&Print...\tCtrl+P"
8483 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
8485 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
8486 msgid "Page Se&tup..."
8487 msgstr "Поставке &стране..."
8490 msgid "P&rinter Setup..."
8491 msgstr "Поставке &штампе..."
8493 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
8497 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
8498 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
8499 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
8501 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
8502 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
8503 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
8505 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
8506 msgid "&Copy\tCtrl+C"
8507 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
8509 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
8510 msgid "&Paste\tCtrl+V"
8511 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
8513 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:91 regedit.rc:107
8515 msgid "&Delete\tDel"
8516 msgstr "&Избриши\tDel"
8519 msgid "Select &all\tCtrl+A"
8520 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
8523 msgid "&Time/Date\tF5"
8524 msgstr "&Време/датум\tF5"
8527 msgid "&Wrap long lines"
8528 msgstr "&Преломи дуге линије"
8531 msgid "&Search...\tCtrl+F"
8532 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
8535 msgid "&Search next\tF3"
8536 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
8538 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
8539 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
8540 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
8543 msgid "&About Notepad"
8544 msgstr "&О Бележници"
8558 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
8562 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
8566 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
8572 msgstr "Неименовано"
8575 msgid "Text files (*.txt)"
8576 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
8580 "File '%s' is too large for notepad.\n"
8581 "Please use a different editor."
8583 "Датотека „%s“ је превелика за Бележницу.\n"
8584 "Користите други уређивач текста."
8588 "You didn't enter any text.\n"
8589 "Please type something and try again"
8591 "Нисте унели никакав текст.\n"
8592 "Унесите нешто и покушајте поново"
8596 "File '%s' does not exist.\n"
8598 "Do you want to create a new file?"
8600 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
8602 "Желите ли да направите нову датотеку?"
8606 "File '%s' has been modified.\n"
8608 "Would you like to save the changes?"
8610 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
8612 "Желите ли да сачувате измене?"
8615 msgid "'%s' could not be found."
8616 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
8620 "Not enough memory to complete this task.\n"
8621 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
8623 "Нема довољно меморије за извршавање овог задатка.\n"
8624 "Затворите један или више програма да бисте повећали износ слободне меморије."
8627 msgid "Unicode (UTF-16)"
8628 msgstr "Уникод (UTF-16)"
8631 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
8632 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
8636 msgid "Unicode (UTF-8)"
8637 msgstr "Уникод (UTF-16)"
8642 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
8643 "you save this file in the %s encoding.\n"
8644 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
8645 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
8649 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
8650 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
8651 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
8652 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
8653 "Желите ли да наставите?"
8657 msgid "&Bind to file..."
8658 msgstr "&Додај у омиљене..."
8661 msgid "&View TypeLib..."
8666 msgid "&System Configuration..."
8670 msgid "&Run the Registry Editor"
8676 msgstr "Не постоји такав објекат"
8679 msgid "&CoCreateInstance Flag"
8683 msgid "CLSCTX_&INPROC_SERVER"
8687 msgid "CLSCTX_INPROC_&HANDLER"
8691 msgid "CLSCTX_&LOCAL_SERVER"
8695 msgid "CLSCTX_&REMOTE_SERVER"
8700 msgid "View &Type information"
8705 msgid "Create &Instance"
8706 msgstr "Направи &везу"
8709 msgid "Create Instance &On..."
8713 msgid "&Release Instance"
8717 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
8721 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
8730 msgid "&Expert mode"
8734 msgid "&Hidden component categories"
8737 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68
8741 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
8745 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
8747 msgid "&Refresh\tF5"
8752 msgid "&About OleView"
8753 msgstr "&О Бележници"
8758 msgstr "Сачувај &као..."
8761 msgid "&Group by type kind"
8764 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
8770 msgid "ITypeLib viewer"
8774 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
8783 msgid "TypeLib files (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
8787 msgid "Bind to file via a File Moniker"
8791 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
8795 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
8799 msgid "Run the Wine registry editor"
8803 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
8807 msgid "Create an instance of the selected object"
8811 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
8815 msgid "Release the currently selected object instance"
8819 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
8823 msgid "Display the viewer for the selected item"
8827 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
8832 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
8836 msgid "Show or hide the toolbar"
8840 msgid "Show or hide the status bar"
8844 msgid "Refresh all lists"
8848 msgid "Display program information, version number and copyright"
8852 msgid "Use CLSCTX_INPROC_SERVER when calling CoGetClassObject"
8856 msgid "Use CLSCTX_INPROC_HANDLER when calling CoGetClassObject"
8860 msgid "Use CLSCTX_LOCAL_SERVER when calling CoGetClassObject"
8864 msgid "Use CLSCTX_REMOTE_SERVER when calling CoGetClassObject"
8869 msgid "ObjectClasses"
8870 msgstr "Неме класе објеката"
8873 msgid "Grouped by Component Category"
8878 msgid "OLE 1.0 Objects"
8879 msgstr "Не постоји такав објекат"
8882 msgid "COM Library Objects"
8888 msgstr "Не постоји такав објекат"
8892 msgid "Application IDs"
8896 msgid "Type Libraries"
8912 msgid "Implementation"
8921 msgid "CoGetClassObject failed."
8926 msgid "Unknown error"
8927 msgstr "Непознат извор"
8932 msgstr "%ld бајтова"
8935 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
8939 msgid "Inherited Interfaces"
8943 msgid "Save as an .IDL or .H file"
8948 msgid "Close window"
8952 msgid "Group typeinfos by kind"
8960 msgid "O&pen\tEnter"
8963 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
8964 msgid "&Move...\tF7"
8967 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
8969 msgid "&Copy...\tF8"
8973 msgid "&Attributes...\tAlt+Enter"
8981 msgid "E&xit Windows..."
8984 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winemine.rc:34 winhlp32.rc:44
8990 msgid "&Arrange automatically"
8994 msgid "&Minimize on run"
8997 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
8998 msgid "&Save settings on exit"
9001 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
9006 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9010 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9014 msgid "&Arrange Icons"
9020 msgstr "&О Бележници"
9023 msgid "Program Manager"
9032 msgid "Delete group `%s'?"
9036 msgid "Delete program `%s'?"
9039 #: progman.rc:68 winhlp32.rc:83
9040 msgid "Not implemented"
9044 msgid "Error reading `%s'."
9048 msgid "Error writing `%s'."
9053 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9054 "Should it be tried further on?"
9059 msgid "Help not available."
9063 msgid "Unknown feature in %s"
9067 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9071 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9079 msgid "Libraries (*.dll)"
9087 msgid "Icons (*.ico)"
9092 "The syntax of this command is:\n"
9094 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9100 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9105 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9109 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9113 msgid "The operation completed successfully\n"
9117 msgid "Error: Invalid key name\n"
9121 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9123 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
9126 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9131 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9139 msgid "&Import Registry File..."
9143 msgid "&Export Registry File..."
9148 msgid "&Print\tCtrl+P"
9149 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
9151 #: regedit.rc:42 regedit.rc:88
9156 #: regedit.rc:46 regedit.rc:98
9160 #: regedit.rc:48 regedit.rc:100
9161 msgid "&String Value"
9164 #: regedit.rc:49 regedit.rc:101
9165 msgid "&Binary Value"
9168 #: regedit.rc:50 regedit.rc:102
9169 msgid "&DWORD Value"
9172 #: regedit.rc:51 regedit.rc:103
9173 msgid "&Multi String Value"
9176 #: regedit.rc:52 regedit.rc:104
9177 msgid "&Expandable String Value"
9180 #: regedit.rc:56 regedit.rc:108
9185 #: regedit.rc:58 regedit.rc:111
9186 msgid "&Copy Key Name"
9189 #: regedit.rc:60 regedit.rc:113
9191 msgid "&Find\tCtrl+F"
9192 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
9195 msgid "Find Ne&xt\tF3"
9201 msgstr "линија стања"
9203 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
9209 msgid "&Remove Favorite..."
9210 msgstr "&Додај у омиљене..."
9212 #: regedit.rc:78 winefile.rc:86
9213 msgid "&Help Topics\tF1"
9217 msgid "&About Registry Editor"
9221 msgid "Modify Binary Data"
9230 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
9234 msgid "Contains commands for editing values or keys"
9238 msgid "Contains commands for customising the registry window"
9242 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
9247 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
9251 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
9259 msgid "Registry Editor"
9263 msgid "Import Registry File"
9267 msgid "Export Registry File"
9272 msgid "Registry files (*.reg)"
9273 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
9276 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
9282 msgstr "Подразумевано"
9285 msgid "(value not set)"
9289 msgid "(cannot display value)"
9294 msgid "(unknown %d)"
9298 msgid "Quits the registry editor"
9303 msgid "Adds keys to the favorites list"
9304 msgstr "Додај у &омиљене"
9307 msgid "Removes keys from the favorites list"
9311 msgid "Shows or hides the status bar"
9315 msgid "Change position of split between two panes"
9320 msgid "Refreshes the window"
9324 msgid "Deletes the selection"
9328 msgid "Renames the selection"
9332 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
9336 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
9340 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
9344 msgid "Modifies the value's data"
9348 msgid "Adds a new key"
9352 msgid "Adds a new string value"
9356 msgid "Adds a new binary value"
9360 msgid "Adds a new double word value"
9364 msgid "Imports a text file into the registry"
9368 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
9372 msgid "Prints all or part of the registry"
9376 msgid "Displays program information, version number and copyright"
9380 msgid "Can't query value '%s'"
9384 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
9388 msgid "Value is too big (%u)"
9393 msgid "Confirm Value Delete"
9394 msgstr "Потврда брисања датотеке"
9398 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
9399 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
9403 msgid "Search string '%s' not found"
9404 msgstr "%s путања није пронађена"
9408 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
9409 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
9416 msgid "New Value #%d"
9420 msgid "Can't query key '%s'"
9424 msgid "Adds a new multi string value"
9428 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
9433 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9434 "with that suffix.\n"
9436 "start [options] program_filename [...]\n"
9437 "start [options] document_filename\n"
9440 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9441 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9442 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9443 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9445 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9446 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
9447 "/L Show end-user license.\n"
9449 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9450 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9451 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9452 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9457 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9458 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9459 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9460 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9461 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9463 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9464 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9465 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
9466 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9468 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9469 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9470 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9472 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
9477 "Application could not be started, or no application associated with the "
9479 "ShellExecuteEx failed"
9483 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
9487 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
9492 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
9494 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
9498 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
9500 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
9503 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
9508 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
9510 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
9513 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
9517 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
9522 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
9526 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
9530 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
9534 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
9538 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
9542 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
9546 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
9549 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
9550 msgid "&New Task (Run...)"
9554 msgid "E&xit Task Manager"
9558 msgid "&Minimize On Use"
9562 msgid "&Hide When Minimized"
9565 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
9566 msgid "&Show 16-bit tasks"
9571 msgid "&Refresh Now"
9575 msgid "&Update Speed"
9578 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
9582 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
9586 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
9594 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
9595 msgid "&Select Columns..."
9598 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
9599 msgid "&CPU History"
9602 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
9603 msgid "&One Graph, All CPUs"
9606 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
9607 msgid "One Graph &Per CPU"
9610 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
9611 msgid "&Show Kernel Times"
9614 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124 winefile.rc:79
9615 msgid "Tile &Horizontally"
9618 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
9619 msgid "Tile &Vertically"
9622 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
9626 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
9630 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
9631 msgid "&Bring To Front"
9635 msgid "Task Manager &Help Topics"
9640 msgid "&About Task Manager"
9641 msgstr "&О Бележници"
9643 #: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
9657 msgid "&Go To Process"
9658 msgstr "Пређи на &фотографије"
9661 msgid "&End Process"
9665 msgid "End Process &Tree"
9668 #: taskmgr.rc:153 winedbg.rc:29
9671 msgstr "&Отклањач грешака"
9674 msgid "Set &Priority"
9682 msgid "&AboveNormal"
9686 msgid "&BelowNormal"
9690 msgid "Set &Affinity..."
9694 msgid "Edit Debug &Channels..."
9697 #: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
9698 msgid "Task Manager"
9702 msgid "Create New Task"
9706 msgid "Runs a new program"
9710 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
9714 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
9718 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
9722 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
9726 msgid "Displays tasks by using large icons"
9730 msgid "Displays tasks by using small icons"
9734 msgid "Displays information about each task"
9738 msgid "Updates the display twice per second"
9742 msgid "Updates the display every two seconds"
9746 msgid "Updates the display every four seconds"
9750 msgid "Does not automatically update"
9754 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
9758 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
9762 msgid "Minimizes the windows"
9766 msgid "Maximizes the windows"
9770 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
9774 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
9778 msgid "Displays Task Manager help topics"
9782 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
9786 msgid "Exits the Task Manager application"
9790 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
9794 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
9798 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
9802 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
9806 msgid "Each CPU has its own history graph"
9810 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
9814 msgid "Tells the selected tasks to close"
9818 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
9822 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
9826 msgid "Removes the process from the system"
9830 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
9834 msgid "Attaches the debugger to this process"
9838 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
9842 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
9846 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
9850 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
9854 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
9858 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
9862 msgid "Sets process to the LOW priority class"
9866 msgid "Controls Debug Channels"
9876 msgstr "Мерач перформанси"
9879 msgid "CPU Usage: %3d%%"
9883 msgid "Processes: %d"
9887 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
9916 msgid "Peak Mem Usage"
9926 msgid "USER Objects"
9927 msgstr "Не постоји такав објекат"
9934 msgid "I/O Read Bytes"
9944 msgstr "Назив домаћина"
9984 msgid "I/O Write Bytes"
9993 msgid "I/O Other Bytes"
9997 msgid "Task Manager Warning"
10002 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
10003 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
10004 "sure you want to change the priority class?"
10008 msgid "Unable to Change Priority"
10013 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
10014 "results including loss of data and system instability. The\n"
10015 "process will not be given the chance to save its state or\n"
10016 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
10017 "terminate the process?"
10021 msgid "Unable to Terminate Process"
10026 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
10027 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
10031 msgid "Unable to Debug Process"
10035 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
10040 msgid "Invalid Option"
10041 msgstr "Неисправна синтакса"
10044 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
10048 msgid "System Idle Process"
10052 msgid "Not Responding"
10064 msgid "Debug Channels"
10082 msgstr "Пратеће ознаке"
10084 #: uninstaller.rc:26
10085 msgid "Wine Application Uninstaller"
10086 msgstr "Wine деинсталациони програм"
10088 #: uninstaller.rc:27
10090 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
10092 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
10094 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
10095 "недостаје извршна датотека.\n"
10096 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
10103 msgid "&Scale to Window"
10113 msgstr "Десна ивица"
10124 msgid "Regular Metafile Viewer"
10130 msgstr "Грешка у радњама"
10141 msgid "Select the unix target directory, please."
10145 msgid "Show &Advanced"
10149 msgid "Hide &Advanced"
10162 msgid "Desktop Integration"
10168 msgstr "аудио запис"
10173 msgstr "&О Бележници"
10177 msgid "Wine configuration"
10181 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
10186 msgid "Select a theme file"
10187 msgstr "Изабери &све"
10192 msgstr "Нова фасцикла"
10201 msgid "Wine configuration for %s"
10202 msgstr "Грешка у радњама"
10206 "There is no audio driver currently specified in the registry.\n"
10208 "A recommended driver has been selected for you.\n"
10209 "You can use this driver or select another driver if available.\n"
10211 "You must click Apply for the selection to take effect."
10216 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
10217 "Are you sure you want to do this?"
10221 msgid "Warning: system library"
10233 msgid "native, builtin"
10237 msgid "builtin, native"
10247 msgid "Default Settings"
10248 msgstr "Поставке интернета"
10252 msgid "Wine Programs (*.exe,*.exe.so)"
10253 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
10256 msgid "Use global settings"
10260 msgid "Select an executable file"
10272 msgid "Local hard disk"
10276 msgid "Network share"
10280 msgid "Floppy disk"
10289 "You cannot add any more drives.\n"
10291 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
10295 msgid "System drive"
10300 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
10302 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
10303 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
10311 msgid "Drive Mapping"
10316 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
10318 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
10328 msgstr "&Стандардна трака"
10340 msgid "ALSA Driver"
10344 msgid "EsounD Driver"
10352 msgid "JACK Driver"
10360 msgid "CoreAudio Driver"
10364 msgid "Couldn't open %s!"
10368 msgid "Sound Drivers"
10373 msgid "Wave Out Devices"
10374 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
10377 msgid "Wave In Devices"
10382 msgid "MIDI Out Devices"
10383 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
10386 msgid "MIDI In Devices"
10390 msgid "Aux Devices"
10394 msgid "Mixer Devices"
10399 "Found driver in registry that is not available!\n"
10401 "Remove '%s' from registry?"
10410 msgid "Controls Background"
10411 msgstr "&Умножи позадину"
10415 msgid "Controls Text"
10420 msgid "Menu Background"
10421 msgstr "&Умножи позадину"
10430 msgstr "трака за померање"
10434 msgid "Selection Background"
10435 msgstr "Постави као позадину"
10439 msgid "Selection Text"
10440 msgstr "Изабери &све"
10444 msgid "ToolTip Background"
10445 msgstr "&Умножи позадину"
10448 msgid "ToolTip Text"
10453 msgid "Window Background"
10454 msgstr "&Умножи позадину"
10458 msgid "Window Text"
10463 msgid "Active Title Bar"
10464 msgstr "насловна линија"
10467 msgid "Active Title Text"
10471 msgid "Inactive Title Bar"
10475 msgid "Inactive Title Text"
10479 msgid "Message Box Text"
10484 msgid "Application Workspace"
10489 msgid "Window Frame"
10493 msgid "Active Border"
10497 msgid "Inactive Border"
10502 msgid "Controls Shadow"
10503 msgstr "Управљачки панел"
10510 msgid "Controls Highlight"
10514 msgid "Controls Dark Shadow"
10519 msgid "Controls Light"
10523 msgid "Controls Alternate Background"
10527 msgid "Hot Tracked Item"
10531 msgid "Active Title Bar Gradient"
10535 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
10539 msgid "Menu Highlight"
10545 msgstr "линија менија"
10547 #: wineconsole.rc:26
10549 msgid "Set &Defaults"
10550 msgstr "Подразумевано"
10552 #: wineconsole.rc:28
10556 #: wineconsole.rc:31
10558 msgid "&Select all"
10559 msgstr "Изабери &све"
10561 #: wineconsole.rc:32
10564 msgstr "Помери нагоре"
10566 #: wineconsole.rc:33
10571 #: wineconsole.rc:36
10572 msgid "Setup - Default settings"
10575 #: wineconsole.rc:37
10576 msgid "Setup - Current settings"
10579 #: wineconsole.rc:38
10581 msgid "Configuration error"
10582 msgstr "Грешка у радњама"
10584 #: wineconsole.rc:39
10585 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
10588 #: wineconsole.rc:34
10589 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
10592 #: wineconsole.rc:35
10593 msgid "This is a test"
10596 #: wineconsole.rc:41
10597 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
10600 #: wineconsole.rc:42
10601 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
10604 #: wineconsole.rc:43
10605 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
10608 #: wineconsole.rc:44
10609 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
10612 #: wineconsole.rc:45
10614 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
10615 "The command is invalid.\n"
10618 #: wineconsole.rc:48
10622 " wineconsole [options] <command>\n"
10627 #: wineconsole.rc:49
10629 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
10631 " try to setup the current terminal as a Wine "
10635 #: wineconsole.rc:51
10636 msgid " <command> The Wine program to launch in the console\n"
10639 #: wineconsole.rc:52
10643 " wineconsole cmd\n"
10644 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
10649 msgid "Wine program crash"
10650 msgstr "Пад Wine програма"
10653 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
10654 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
10657 msgid "(unidentified)"
10658 msgstr "(неидентификовано)"
10662 msgid "&Open\tEnter"
10670 msgid "Propert&ies...\tAlt+Enter"
10678 msgid "Cr&eate Directory..."
10681 #: winefile.rc:38 winemine.rc:44
10683 msgid "E&xit\tAlt+X"
10691 msgid "Connect &Network Drive"
10695 msgid "&Disconnect Network Drive"
10703 msgid "&All File Details"
10707 msgid "&Sort by Name"
10711 msgid "Sort &by Type"
10715 msgid "Sort by Si&ze"
10719 msgid "Sort by &Date"
10723 msgid "Filter by &..."
10731 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
10736 msgid "New &Window"
10737 msgstr "Отвори у &новом прозору"
10740 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
10745 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
10746 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
10749 msgid "Arrange &Symbols"
10754 msgid "&About Winefile..."
10755 msgstr "&О Бележници"
10758 msgid "Applying font settings"
10762 msgid "Error while selecting new font."
10766 msgid "Wine File Manager"
10786 msgid "Not yet implemented"
10809 msgid "Index/Inode"
10817 msgid "%s of %s free"
10825 msgid "&Mark Question"
10850 msgid "&Fastest Times..."
10856 msgstr "&О Бележници"
10867 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
10872 msgid "Printer &setup..."
10873 msgstr "Поставке &штампе..."
10881 msgid "&Annotate..."
10896 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:70
10900 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:71
10904 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:72
10909 msgid "&Help on help"
10910 msgstr "&Помоћ за помоћ"
10914 msgid "Always on &top"
10915 msgstr "&Увек на врху"
10919 msgid "&About Wine Help"
10920 msgstr "&О Бележници"
10923 msgid "Annotation..."
10941 msgid "Error while reading the help file `%s'"
10955 msgid "Help files (*.hlp)"
10956 msgstr "Све датотеке (*.*)"
10959 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
10963 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
10967 msgid "Help topics: "
10972 msgid "&New...\tCtrl+N"
10973 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
10977 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
10978 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
10981 msgid "&Clear\tDEL"
10986 msgid "&Select all\tCtrl+A"
10987 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
10991 msgid "&Find...\tCtrl+F"
10992 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
10995 msgid "Find &next\tF3"
11012 msgid "Selection &info"
11013 msgstr "Изабери &све"
11016 msgid "Character &format"
11020 msgid "&Def. char format"
11024 msgid "Paragrap&h format"
11045 msgid "&Options..."
11053 msgid "&Date and time..."
11061 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
11062 msgid "&Bullet points"
11065 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
11067 msgid "&Paragraph..."
11068 msgstr "&Претражи..."
11073 msgstr "Сачувај &као..."
11077 msgid "Backgroun&d"
11078 msgstr "&Умножи позадину"
11082 msgid "&System\tCtrl+1"
11083 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
11087 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
11088 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
11092 msgid "&About Wine Wordpad"
11093 msgstr "&О Бележници"
11101 msgid "All documents (*.*)"
11102 msgstr "Све датотеке (*.*)"
11106 msgid "Text documents (*.txt)"
11107 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11110 msgid "Unicode text document (*.txt)"
11114 msgid "Rich text format (*.rtf)"
11118 msgid "Rich text document"
11122 msgid "Text document"
11126 msgid "Unicode text document"
11131 msgid "Printer files (*.PRN)"
11132 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11137 msgstr "Лева ивица"
11142 msgstr "Десна ивица"
11161 msgid "Previous page"
11213 msgid "Save changes to '%s'?"
11217 msgid "Finished searching the document."
11221 msgid "Failed to load the RichEdit library."
11226 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
11227 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
11231 msgid "Invalid number format"
11235 msgid "OLE storage documents are not supported"
11239 msgid "Could not save the file."
11243 msgid "You do not have access to save the file."
11247 msgid "Could not open the file."
11251 msgid "You do not have access to open the file."
11255 msgid "Printing not implemented"
11259 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
11263 msgid "Starting Wordpad failed"
11264 msgstr "Покретање Писанке није успело"
11267 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
11268 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
11271 msgid "Invalid parameter '%s' - Use xcopy /? for help\n"
11272 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
11275 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
11276 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
11279 msgid "%d file(s) would be copied\n"
11280 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
11283 msgid "%d file(s) copied\n"
11284 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
11288 "Is '%s' a filename or directory\n"
11290 "(F - File, D - Directory)\n"
11292 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
11294 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
11297 msgid "%s? (Yes|No)\n"
11298 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
11301 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
11302 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
11305 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
11306 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
11309 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
11310 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
11318 msgctxt "Directory key"
11324 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
11327 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11328 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11332 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
11334 "[/S] Copy directories and subdirectories\n"
11335 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
11336 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
11337 "[/F] Show full source and destination names during copy\n"
11338 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied\n"
11339 "[/W] Prompts before beginning the copy operation\n"
11340 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files\n"
11341 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files\n"
11342 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
11343 "[/P] Prompts on each source file before copying\n"
11344 "[/N] Copy using short names\n"
11345 "[/U] Copy only files which already exist in destination\n"
11346 "[/R] Overwrite any read only files\n"
11347 "[/H] Include hidden and system files in the copy\n"
11348 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy\n"
11349 "[/A] Only copy files with archive attribute set\n"
11350 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes\n"
11351 "\tarchive attribute\n"
11352 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
11353 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
11354 "\t\tthan source\n"
11357 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
11360 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11361 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11365 "[/I] Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
11367 "\tвише датотека\n"
11368 "[/S] Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
11369 "[/E] Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
11370 "[/Q] Не приказуј називе током умножавања.\n"
11371 "[/F] Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
11372 "[/L] Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
11373 "[/W] Питај пре почињања умножавања\n"
11374 "[/T] Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
11375 "[/Y] Потисни упит при замењивању датотека\n"
11376 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
11377 "[/P] Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
11378 "[/N] Умножи користећи кратке називе\n"
11379 "[/U] Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
11380 "[/R] Замени све датотеке које се само читају\n"
11381 "[/H] Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
11382 "[/C] Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
11383 "[/A] Умножи само архивиране датотеке\n"
11384 "[/M] Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
11385 "\tособине архиве\n"
11386 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
11387 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"