1 # Slovenian translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Slovenian\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr "Dodaj/odstrani programe"
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
25 "Omogoča namestitev novih programov oziroma odstranitev programov z vašega "
28 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:263 winecfg.rc:38
32 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
34 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
39 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
40 "entry for this program from the registry?"
42 "Napaka pri zaganjanju odstranitvenega programa '%s'. Ali želite izbrisati "
43 "odstranitveni vnos za ta program iz registra?"
49 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:129 shell32.rc:238 regedit.rc:123 winefile.rc:113
57 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
62 msgid "Installation programs"
63 msgstr "Instalacijski programi"
66 msgid "Programs (*.exe)"
67 msgstr "Programi (*.exe)"
69 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:183 notepad.rc:76
70 #: oleview.rc:101 progman.rc:80 regedit.rc:196 winhlp32.rc:88
71 msgid "All files (*.*)"
72 msgstr "Vse datoteke (*.*)"
76 msgstr "&Odstrani ..."
79 msgid "&Modify/Remove..."
80 msgstr "&Modify/Remove ..."
83 msgid "Downloading..."
92 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
105 msgid "All multimedia files"
106 msgstr "Vse večpredstavnostne datoteke"
121 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
122 msgstr "Wine privzeti-upravljalec-AVI-datotek"
129 msgid "Cancelling..."
130 msgstr "Preklicujem ..."
136 #: comctl32.rc:44 crypt32.rc:198 progman.rc:79 winecfg.rc:76
140 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
150 msgstr "Pojdi na danes"
153 msgid "&About FolderPicker Test"
154 msgstr "&O FolderPicker Test"
157 msgid "Document Folders"
158 msgstr "Mape z dokumenti"
160 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:187
162 msgstr "Moji dokumenti"
166 msgstr "Priljubljene"
170 msgstr "Sistemska pot"
172 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:104
176 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:68
180 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
182 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
185 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:142 regedit.rc:201
187 msgstr "Moj računalnik"
190 msgid "System Folders"
191 msgstr "Sistemske mape"
194 msgid "Local Hard Drives"
195 msgstr "Lokalni trdi diski"
198 msgid "File not found"
199 msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
202 msgid "Please verify that the correct file name was given"
203 msgstr "Preverite, ali ste vnesli pravilno ime datoteke"
207 "File does not exist.\n"
208 "Do you want to create file?"
210 "Datoteka ne obstaja.\n"
211 "Ali jo želite ustvariti?"
215 "File already exists.\n"
216 "Do you want to replace it?"
218 "Datoteka že obstaja.\n"
219 "Ali jo želite zamenjati?"
222 msgid "Invalid character(s) in path"
223 msgstr "Neveljavni znaki v imenu"
227 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
230 "Ime datoteke ne sme vsebovati naslednjih znakov:\n"
234 msgid "Path does not exist"
235 msgstr "Pot ne obstaja"
238 msgid "File does not exist"
239 msgstr "Datoteka ne obstaja"
243 msgstr "V nadrejeno mapo"
246 msgid "Create New Folder"
247 msgstr "Ustvari novo mapo"
258 msgid "Browse to Desktop"
259 msgstr "Pogled namizja"
275 msgstr "Krepko ležeče"
277 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
281 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
285 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
289 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
293 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
297 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
301 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
305 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
309 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
313 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
317 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
321 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
325 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
329 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
333 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
337 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
342 msgid "Unreadable Entry"
343 msgstr "Neveljavna vrednost"
347 "This value does not lie within the page range.\n"
348 "Please enter a value between %d and %d."
350 "Podana vrednost ne leži znotraj obsega strani.\n"
351 "Podajte vrednost med %d in %d."
354 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
355 msgstr "Vrednost 'od' ne more biti večja od vrednosti 'do'."
359 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
360 "Please reenter margins."
362 "Robovi se prekrivajo ali pa niso znotraj meja papirja.\n"
363 "Ponovno vnesite vrednosti robov."
366 msgid "The number of 'Number of copies' value cannot be empty."
367 msgstr "Polje 'Število kopij' ne sme biti prazno."
371 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
372 "Please enter a value between 1 and %d."
374 "Tiskalnik ne podpira tako velikega števila kopij.\n"
375 "Vnesite vrednost med 1 in %d."
378 msgid "A printer error occurred."
379 msgstr "Napaka pri tiskanju."
382 msgid "No default printer defined."
383 msgstr "Privzeti tiskalnik ni nastavljen."
386 msgid "Cannot find the printer."
387 msgstr "Tiskalnika ni mogoče najti."
389 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:74
390 msgid "Out of memory."
391 msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika."
394 msgid "An error occurred."
395 msgstr "Med operacijo je prišlo do napake."
398 msgid "Unknown printer driver."
399 msgstr "Neznan gonilnik tiskalnika."
403 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
404 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
406 "Preden lahko izvajate operacije, povezane s tiskanjem, morate namestiti "
407 "tiskalnik. Po namestitvi tiskalnika poskusite znova."
410 msgid "Select a font size between %d and %d points."
411 msgstr "Izberite velikost pisave med %d in %d točk."
413 #: comdlg32.rc:152 shdocvw.rc:32
431 msgstr "Odpri datoteko"
433 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
439 msgstr "Začasno zaustavljen; "
446 msgid "Pending deletion; "
447 msgstr "Priprava na brisanje; "
451 msgstr "Papir se je zataknil; "
454 msgid "Out of paper; "
455 msgstr "Zmanjkalo je papirja; "
458 msgid "Feed paper manual; "
459 msgstr "Ročno podajanje papirja; "
462 msgid "Paper problem; "
463 msgstr "Težave s papirjem; "
466 msgid "Printer offline; "
467 msgstr "Ne sprejema podatkov; "
471 msgstr "V/I aktiven; "
482 msgid "Output tray is full; "
483 msgstr "Izhodni predal je poln; "
486 msgid "Not available; "
487 msgstr "Ni na voljo; "
498 msgid "Initialising; "
499 msgstr "Inicializacija; "
507 msgstr "Zmanjkuje tonerja; "
511 msgstr "Ni tonerja; "
515 msgstr "Premet strani; "
518 msgid "Interrupted by user; "
519 msgstr "Poseg uporabnika; "
522 msgid "Out of memory; "
523 msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika; "
526 msgid "The printer door is open; "
527 msgstr "Odprto ohišje; "
530 msgid "Print server unknown; "
531 msgstr "Neznan strežnik; "
534 msgid "Power save mode; "
535 msgstr "V pripravljenosti; "
538 msgid "Default Printer; "
539 msgstr "Priveti tiskalnik; "
542 msgid "There are %d documents in the queue"
543 msgstr "V čakalni vrsti je %d dokumentov"
546 msgid "Margins [inches]"
547 msgstr "Robovi [palci]"
557 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
561 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
563 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
567 msgid "Connect to %s"
568 msgstr "Poveži se na %s"
571 msgid "Connecting to %s"
572 msgstr "Povezovanje na %s"
575 msgid "Logon unsuccessful"
576 msgstr "Prijava ni uspela"
580 "Make sure that your user name\n"
581 "and password are correct."
582 msgstr "Preverite, ali ste vnesli pravilno uporabniško ime in/ali geslo."
586 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
588 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
589 "entering your password."
591 "Vključen Caps Lock je lahko vzrok nepravilnega vnosa gesla.\n"
593 "Pritisnite tipko Caps Lock, s čimer ga izklopite\n"
594 "in ponovno vnesite geslo."
597 msgid "Caps Lock is On"
598 msgstr "Caps Lock je vključen"
601 msgid "Authority Key Identifier"
605 msgid "Key Attributes"
609 msgid "Key Usage Restriction"
613 msgid "Subject Alternative Name"
617 msgid "Issuer Alternative Name"
621 msgid "Basic Constraints"
629 msgid "Certificate Policies"
633 msgid "Subject Key Identifier"
637 msgid "CRL Reason Code"
641 msgid "CRL Distribution Points"
645 msgid "Enhanced Key Usage"
649 msgid "Authority Information Access"
653 msgid "Certificate Extensions"
657 msgid "Next Update Location"
661 msgid "Yes or No Trust"
666 msgid "Email Address"
667 msgstr "Fizični naslov"
670 msgid "Unstructured Name"
678 msgid "Message Digest"
690 msgid "Challenge Password"
694 msgid "Unstructured Address"
698 msgid "SMIME Capabilities"
702 msgid "Prefer Signed Data"
705 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
709 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
714 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
718 msgid "Certification Authority Issuer"
722 msgid "Certification Template Name"
726 msgid "Certificate Type"
730 msgid "Certificate Manifold"
734 msgid "Netscape Cert Type"
738 msgid "Netscape Base URL"
742 msgid "Netscape Revocation URL"
746 msgid "Netscape CA Revocation URL"
750 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
754 msgid "Netscape CA Policy URL"
758 msgid "Netscape SSL ServerName"
762 msgid "Netscape Comment"
766 msgid "SpcSpAgencyInfo"
770 msgid "SpcFinancialCriteria"
774 msgid "SpcMinimalCriteria"
778 msgid "Country/Region"
786 msgid "Organizational Unit"
798 msgid "State or Province"
818 msgid "Domain Component"
822 msgid "Street Address"
826 msgid "Serial Number"
837 msgid "Cross CA Version"
841 msgid "Serialized Signature Serial Number"
845 msgid "Principal Name"
849 msgid "Windows Product Update"
853 msgid "Enrollment Name Value Pair"
864 msgid "Enrollment CSP"
872 msgid "Delta CRL Indicator"
876 msgid "Issuing Distribution Point"
884 msgid "Name Constraints"
888 msgid "Policy Mappings"
892 msgid "Policy Constraints"
896 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
900 msgid "Application Policies"
904 msgid "Application Policy Mappings"
908 msgid "Application Policy Constraints"
920 msgid "Unsigned CMC Request"
924 msgid "CMC Status Info"
929 msgid "CMC Extensions"
935 msgid "CMC Attributes"
943 msgid "PKCS 7 Signed"
947 msgid "PKCS 7 Enveloped"
951 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
955 msgid "PKCS 7 Digested"
959 msgid "PKCS 7 Encrypted"
963 msgid "Previous CA Certificate Hash"
967 msgid "Virtual Base CRL Number"
971 msgid "Next CRL Publish"
975 msgid "CA Encryption Certificate"
978 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
979 msgid "Key Recovery Agent"
983 msgid "Certificate Template Information"
987 msgid "Enterprise Root OID"
995 msgid "Encrypted Private Key"
999 msgid "Published CRL Locations"
1003 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1007 msgid "Transaction Id"
1011 msgid "Sender Nonce"
1015 msgid "Recipient Nonce"
1023 msgid "Get Certificate"
1031 msgid "Revoke Request"
1035 msgid "Query Pending"
1038 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1039 msgid "Certificate Trust List"
1043 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1047 msgid "Private Key Usage Period"
1051 msgid "Client Information"
1055 msgid "Server Authentication"
1059 msgid "Client Authentication"
1063 msgid "Code Signing"
1067 msgid "Secure Email"
1071 msgid "Time Stamping"
1075 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1079 msgid "Microsoft Time Stamping"
1083 msgid "IP security end system"
1087 msgid "IP security tunnel termination"
1091 msgid "IP security user"
1095 msgid "Encrypting File System"
1098 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1099 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1102 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1103 msgid "Windows System Component Verification"
1106 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1107 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1110 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1111 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1114 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1115 msgid "Key Pack Licenses"
1118 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1119 msgid "License Server Verification"
1122 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1123 msgid "Smart Card Logon"
1126 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1128 msgid "Digital Rights"
1129 msgstr "Digi&talna ura"
1131 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1132 msgid "Qualified Subordination"
1135 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1136 msgid "Key Recovery"
1139 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1141 msgid "Document Signing"
1142 msgstr "Manjkajoč argument\n"
1145 msgid "IP security IKE intermediate"
1148 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1149 msgid "File Recovery"
1152 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1153 msgid "Root List Signer"
1157 msgid "All application policies"
1160 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1161 msgid "Directory Service Email Replication"
1164 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1165 msgid "Certificate Request Agent"
1168 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1169 msgid "Lifetime Signing"
1173 msgid "All issuance policies"
1177 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1185 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1189 msgid "Other People"
1193 msgid "Trusted Publishers"
1197 msgid "Untrusted Certificates"
1205 msgid "Certificate Issuer"
1209 msgid "Certificate Serial Number="
1218 msgid "Email Address="
1219 msgstr "Fizični naslov"
1226 msgid "Directory Address"
1243 msgid "Registered ID="
1247 msgid "Unknown Key Usage"
1251 msgid "Subject Type="
1264 msgid "Path Length Constraint="
1268 msgid "Information Not Available"
1272 msgid "Authority Info Access"
1276 msgid "Access Method="
1288 msgid "Unknown Access Method"
1292 msgid "Alternative Name"
1296 msgid "CRL Distribution Point"
1300 msgid "Distribution Point Name"
1320 msgid "Key Compromise"
1324 msgid "CA Compromise"
1328 msgid "Affiliation Changed"
1336 msgid "Operation Ceased"
1340 msgid "Certificate Hold"
1344 msgid "Financial Information="
1352 msgid "Not Available"
1356 msgid "Meets Criteria="
1359 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1363 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1368 msgid "Digital Signature"
1372 msgid "Non-Repudiation"
1376 msgid "Key Encipherment"
1380 msgid "Data Encipherment"
1384 msgid "Key Agreement"
1388 msgid "Certificate Signing"
1392 msgid "Off-line CRL Signing"
1400 msgid "Encipher Only"
1404 msgid "Decipher Only"
1408 msgid "SSL Client Authentication"
1412 msgid "SSL Server Authentication"
1432 msgid "Signature CA"
1436 msgid "Certificate Policy"
1440 msgid "Policy Identifier: "
1444 msgid "Policy Qualifier Info"
1448 msgid "Policy Qualifier Id="
1456 msgid "Notice Reference"
1460 msgid "Organization="
1464 msgid "Notice Number="
1468 msgid "Notice Text="
1471 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1477 msgid "Certificate Information"
1478 msgstr "Informacija"
1482 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
1483 "altered or corrupted."
1488 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
1489 "trusted root certificate store."
1493 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1498 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1499 msgstr "Niza '%s' ni mogoče najti."
1502 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1506 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1526 msgid "This certificate has an invalid signature."
1530 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1534 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1538 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1542 msgid "This certificate is OK."
1553 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1558 msgid "Version 1 Fields Only"
1563 msgid "Extensions Only"
1565 "CMD različica %s\n"
1570 msgid "Critical Extensions Only"
1572 "CMD različica %s\n"
1577 msgid "Properties Only"
1579 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1581 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1585 msgid "Serial number"
1599 msgstr "Neveljavna opcija"
1604 msgstr "USER predmeti"
1611 msgid "%s (%d bits)"
1619 msgid "Enhanced key usage (property)"
1623 msgid "Friendly name"
1626 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
1632 msgid "Certificate Properties"
1633 msgstr "Lastnosti &celice"
1636 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1640 msgid "The OID you entered already exists."
1644 msgid "Select Certificate Store"
1648 msgid "Please select a certificate store."
1652 msgid "Certificate Import Wizard"
1657 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
1658 "select another file."
1662 msgid "File to Import"
1666 msgid "Specify the file you want to import."
1669 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1670 msgid "Certificate Store"
1675 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1676 "lists, and certificate trust lists."
1680 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1684 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1687 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1688 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1691 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1692 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1696 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1700 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1704 msgid "Please select a file."
1708 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
1713 msgid "Could not open "
1714 msgstr "Napaka pri odpiranju datoteke."
1717 msgid "Determined by the program"
1721 msgid "Please select a store"
1725 msgid "Certificate Store Selected"
1729 msgid "Automatically determined by the program"
1732 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:122
1742 msgid "Certificate Revocation List"
1746 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1750 msgid "Personal Information Exchange"
1755 msgid "The import was successful."
1756 msgstr "Zagon storitve %s je uspel.\n"
1759 msgid "The import failed."
1767 msgid "<Advanced Purposes>"
1779 msgid "Expiration Date"
1783 msgid "Friendly Name"
1786 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1793 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1794 "sign messages with it.\n"
1795 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1800 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1801 "sign messages with them.\n"
1802 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1807 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1808 "verify messages signed with it.\n"
1809 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1814 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1815 "verify messages signed with it.\n"
1816 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1821 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1823 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1828 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1830 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1835 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1836 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1837 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1842 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1843 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1844 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1849 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1850 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1855 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1856 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1860 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1864 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1868 msgid "Certificates"
1872 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1876 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1881 "Ensures software came from software publisher\n"
1882 "Protects software from alteration after publication"
1886 msgid "Protects e-mail messages"
1890 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1894 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1898 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1902 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1906 msgid "Private Key Archival"
1910 msgid "Certificate Export Wizard"
1915 msgid "Export Format"
1919 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1923 msgid "Export Filename"
1927 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1931 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
1935 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1939 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1943 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1947 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1951 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1960 msgid "Include all certificates in certificate path"
1969 msgid "The export was successful."
1970 msgstr "Zagon storitve %s je uspel.\n"
1973 msgid "The export failed."
1977 msgid "Export Private Key"
1982 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1987 msgid "Enter Password"
1991 msgid "You may password-protect a private key."
1995 msgid "The passwords do not match."
1999 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2003 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2007 msgid "Default DirectSound"
2008 msgstr "Privzeta DirectSound naprava"
2011 msgid "DirectSound: %s"
2012 msgstr "DirectSound: %s"
2015 msgid "Default WaveOut Device"
2016 msgstr "Privzeta WaveOut naprava"
2019 msgid "Default MidiOut Device"
2020 msgstr "Privzeta MidiOut naprava"
2024 msgid "Regional Setting"
2025 msgstr "Privzete (sistemske) nastavitve"
2027 #: hhctrl.rc:67 hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2035 #: hhctrl.rc:71 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:87
2039 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2041 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2058 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2060 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2063 #: hhctrl.rc:75 shdoclc.rc:56
2069 msgstr "&Tiskaj ..."
2071 #: hhctrl.rc:28 notepad.rc:58 progman.rc:53
2079 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2085 msgstr "&Priljubljene"
2103 #: hhctrl.rc:41 shdoclc.rc:170 shdoclc.rc:194 shdocvw.rc:65
2107 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2109 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2112 #: hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:66 shell32.rc:59
2116 #: hhctrl.rc:43 shdocvw.rc:63
2120 #: hhctrl.rc:44 shdocvw.rc:67
2126 msgstr "Sinhroniziraj"
2128 #: hhctrl.rc:48 shdocvw.rc:64
2137 msgid "IDTB_BROWSE_FWD"
2138 msgstr "IDTB_BROWSE_FWD"
2141 msgid "IDT_BROWSE_BACK"
2142 msgstr "IDT_BROWSE_BACK"
2145 msgid "IDTB_CONTENTS"
2146 msgstr "IDTB_CONTENTS"
2154 msgstr "IDTB_SEARCH"
2157 msgid "IDTB_HISTORY"
2158 msgstr "IDTB_HISTORY"
2161 msgid "IDTB_FAVORITES"
2162 msgstr "IDTB_FAVORITES"
2181 msgid "IDTB_TOC_NEXT"
2182 msgstr "IDTB_TOC_NEXT"
2185 msgid "IDTB_TOC_PREV"
2186 msgstr "IDTB_TOC_PREV"
2188 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2189 msgid "Cinepak Video codec"
2190 msgstr "Cinepak Video kodek"
2193 msgid "Internet Settings"
2194 msgstr "Internetne možnosti"
2197 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2198 msgstr "Konfiguriraj internetni brskalnik v Wine in sorodne nastavitve"
2201 msgid "Error converting object to primitive type"
2202 msgstr "Napaka med spreminjanjem v primitivni tip"
2205 msgid "Invalid procedure call or argument"
2206 msgstr "Napačen klic postopka ali argument"
2209 msgid "Subscript out of range"
2213 msgid "Automation server can't create object"
2214 msgstr "Avtomatizacijski server ne more ustvariti objekta"
2217 msgid "Object doesn't support this property or method"
2218 msgstr "Objekt ne podpira atributa ali metode"
2221 msgid "Object doesn't support this action"
2222 msgstr "Objekt ne podpira akcije"
2225 msgid "Argument not optional"
2226 msgstr "Argument je obvezen"
2229 msgid "Syntax error"
2230 msgstr "Napačna sintaksa"
2233 msgid "Expected ';'"
2234 msgstr "Pričakujem ';'"
2237 msgid "Expected '('"
2238 msgstr "Pričakujem '('"
2241 msgid "Expected ')'"
2242 msgstr "Pričakujem ')'"
2245 msgid "Unterminated string constant"
2246 msgstr "Nezaključen niz"
2249 msgid "Conditional compilation is turned off"
2253 msgid "Number expected"
2254 msgstr "Pričakujem število"
2257 msgid "Function expected"
2258 msgstr "Pričakujem funkcijo"
2261 msgid "'[object]' is not a date object"
2262 msgstr "'[object]' ni date objekt"
2265 msgid "Object expected"
2266 msgstr "Pričakujem objekt"
2269 msgid "Illegal assignment"
2270 msgstr "Napačna prireditev"
2273 msgid "'|' is undefined"
2274 msgstr "'|' je nedifiniran"
2277 msgid "Boolean object expected"
2278 msgstr "Pričakujem Boolean objekt"
2282 msgid "VBArray object expected"
2283 msgstr "Pričakujem Array objekt"
2286 msgid "JScript object expected"
2287 msgstr "Pričakujem JScript objekt"
2290 msgid "Syntax error in regular expression"
2291 msgstr "Napačna sintaksa v regularnem izrazu"
2294 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2295 msgstr "URI vsebuje neveljavne znake"
2298 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2299 msgstr "Dožina polja mora bit pozitivno celo število"
2302 msgid "Array object expected"
2303 msgstr "Pričakujem Array objekt"
2311 msgid "Invalid function\n"
2312 msgstr "Neveljavna opcija"
2316 msgid "File not found\n"
2317 msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
2321 msgid "Path not found\n"
2322 msgstr "pot %s ne obstaja"
2325 msgid "Too many open files\n"
2329 msgid "Access denied\n"
2334 msgid "Invalid handle\n"
2335 msgstr "Neveljavna opcija"
2339 msgid "Memory trashed\n"
2340 msgstr "Memory Monitor"
2344 msgid "Not enough memory\n"
2345 msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika."
2349 msgid "Invalid block\n"
2350 msgstr "Neveljavna opcija"
2353 msgid "Bad environment\n"
2357 msgid "Bad format\n"
2361 msgid "Invalid access\n"
2366 msgid "Invalid data\n"
2367 msgstr "Neveljavna opcija"
2371 msgid "Out of memory\n"
2372 msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika."
2376 msgid "Invalid drive\n"
2377 msgstr "Neveljavna opcija"
2381 msgid "Can't delete current directory\n"
2382 msgstr "Pomoč za CHDIR\n"
2385 msgid "Not same device\n"
2389 msgid "No more files\n"
2393 msgid "Write protected\n"
2405 msgid "Bad command\n"
2411 msgstr "Napaka v sintaksi\n"
2414 msgid "Bad length\n"
2417 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2419 msgid "Seek error\n"
2420 msgstr "Napaka v sintaksi\n"
2423 msgid "Not DOS disk\n"
2428 msgid "Sector not found\n"
2429 msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
2433 msgid "Out of paper\n"
2434 msgstr "Zmanjkalo je papirja; "
2438 msgid "Write fault\n"
2443 msgid "Read fault\n"
2447 msgid "General failure\n"
2451 msgid "Sharing violation\n"
2456 msgid "Lock violation\n"
2460 msgid "Wrong disk\n"
2464 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2469 msgid "End of file\n"
2470 msgstr "&Dodaj med priljubljene ..."
2472 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2477 msgid "Request not supported\n"
2481 msgid "Remote machine not listening\n"
2485 msgid "Duplicate network name\n"
2489 msgid "Bad network path\n"
2494 msgid "Network busy\n"
2495 msgstr "Mrežni disk v skupni rabi"
2499 msgid "Device does not exist\n"
2500 msgstr "Datoteka ne obstaja"
2503 msgid "Too many commands\n"
2507 msgid "Adaptor hardware error\n"
2511 msgid "Bad network response\n"
2516 msgid "Unexpected network error\n"
2517 msgstr "Neznana zunanja napaka."
2520 msgid "Bad remote adaptor\n"
2524 msgid "Print queue full\n"
2528 msgid "No spool space\n"
2532 msgid "Print cancelled\n"
2537 msgid "Network name deleted\n"
2538 msgstr "Datum izbrisa"
2541 msgid "Network access denied\n"
2545 msgid "Bad device type\n"
2550 msgid "Bad network name\n"
2551 msgstr "Mrežni disk v skupni rabi"
2554 msgid "Too many network names\n"
2558 msgid "Too many network sessions\n"
2563 msgid "Sharing paused\n"
2564 msgstr "Znakovni &niz"
2567 msgid "Request not accepted\n"
2571 msgid "Redirector paused\n"
2576 msgid "File exists\n"
2577 msgstr "Datoteka ne obstaja"
2580 msgid "Cannot create\n"
2584 msgid "Int24 failure\n"
2588 msgid "Out of structures\n"
2593 msgid "Already assigned\n"
2594 msgstr "Napačna prireditev"
2596 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2598 msgid "Invalid password\n"
2599 msgstr "Neveljavna opcija"
2603 msgid "Invalid parameter\n"
2604 msgstr "Napaka: Napačen parameter v ukazni vrstici\n"
2608 msgid "Net write fault\n"
2609 msgstr "&Privzete nastavitve"
2612 msgid "No process slots\n"
2616 msgid "Too many semaphores\n"
2620 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2624 msgid "Semaphore is set\n"
2628 msgid "Too many semaphore requests\n"
2632 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2636 msgid "Semaphore owner died\n"
2640 msgid "Semaphore user limit\n"
2645 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2646 msgstr "vnesite disk %s"
2649 msgid "Drive locked\n"
2653 msgid "Broken pipe\n"
2658 msgid "Open failed\n"
2659 msgstr "Odpri datoteko"
2662 msgid "Buffer overflow\n"
2666 msgid "No more search handles\n"
2670 msgid "Invalid target handle\n"
2675 msgid "Invalid IOCTL\n"
2676 msgstr "Neveljavna opcija"
2679 msgid "Invalid verify switch\n"
2683 msgid "Bad driver level\n"
2688 msgid "Call not implemented\n"
2689 msgstr "Ni (še) na voljo"
2692 msgid "Semaphore timeout\n"
2697 msgid "Insufficient buffer\n"
2698 msgstr "Digi&talna ura"
2702 msgid "Invalid name\n"
2703 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
2706 msgid "Invalid level\n"
2710 msgid "No volume label\n"
2715 msgid "Module not found\n"
2716 msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
2720 msgid "Procedure not found\n"
2721 msgstr "Poit PATH ni mogoče najti\n"
2724 msgid "No children to wait for\n"
2728 msgid "Child process has not completed\n"
2732 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
2736 msgid "Negative seek\n"
2740 msgid "Drive is a JOIN target\n"
2744 msgid "Drive is already JOINed\n"
2748 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
2752 msgid "Drive is not JOINed\n"
2756 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
2760 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
2764 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
2768 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
2772 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
2777 msgid "Drive is busy\n"
2782 msgid "Same drive\n"
2783 msgstr "Sistemski pogon"
2786 msgid "Not toplevel directory\n"
2791 msgid "Directory is not empty\n"
2795 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
2799 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
2803 msgid "Path is busy\n"
2807 msgid "Already a SUBST target\n"
2811 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
2815 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
2819 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
2823 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
2827 msgid "Volume label too long\n"
2831 msgid "Too many TCBs\n"
2835 msgid "Signal refused\n"
2839 msgid "Segment discarded\n"
2843 msgid "Segment not locked\n"
2847 msgid "Bad thread ID address\n"
2851 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
2855 msgid "Path is invalid\n"
2859 msgid "Signal pending\n"
2863 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
2867 msgid "Lock failed\n"
2872 msgid "Resource in use\n"
2873 msgstr "Resource Failures"
2877 msgid "Cancel violation\n"
2882 msgid "Atomic locks not supported\n"
2883 msgstr "Dokumenti z OLE predmeti niso podprti"
2887 msgid "Invalid segment number\n"
2888 msgstr "Neveljavna oblika števila"
2891 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
2896 msgid "File already exists\n"
2897 msgstr "Vrata z imenom %s že obstajajo"
2901 msgid "Invalid flag number\n"
2902 msgstr "Neveljavna oblika števila"
2906 msgid "Semaphore name not found\n"
2907 msgstr "pot %s ne obstaja"
2910 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
2914 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
2918 msgid "Invalid module type for %1\n"
2922 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
2926 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
2930 msgid "Bad EXE format for %1\n"
2934 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
2938 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
2942 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
2947 msgid "IOPL not enabled\n"
2948 msgstr "IP usmerjanje omogočeno"
2951 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
2955 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
2959 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
2963 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
2967 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
2972 msgid "Environment variable not found\n"
2973 msgstr "Spremenljivka okolja %s ni definirana\n"
2976 msgid "No signal sent\n"
2981 msgid "File name is too long\n"
2982 msgstr "The input line is too long.\n"
2985 msgid "Ring 2 stack in use\n"
2989 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
2994 msgid "Invalid signal number\n"
2995 msgstr "Neveljavna oblika števila"
2998 msgid "Error setting signal handler\n"
3002 msgid "Segment locked\n"
3006 msgid "Too many modules\n"
3010 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3014 msgid "Machine type mismatch\n"
3026 msgid "Pipe closed\n"
3031 msgid "Pipe not connected\n"
3032 msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
3036 msgid "More data available\n"
3037 msgstr "Ni na voljo; "
3040 msgid "Session cancelled\n"
3044 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3048 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3053 msgid "No more data available\n"
3054 msgstr "Ni na voljo; "
3057 msgid "Cannot use Copy API\n"
3062 msgid "Directory name invalid\n"
3066 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3070 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3074 msgid "Extended attribute table full\n"
3078 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3083 msgid "Extended attributes not supported\n"
3084 msgstr "Dokumenti z OLE predmeti niso podprti"
3087 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3091 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3095 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3099 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3104 msgid "Invalid oplock message received\n"
3105 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
3108 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3113 msgid "Invalid address\n"
3117 msgid "Arithmetic overflow\n"
3121 msgid "Pipe connected\n"
3125 msgid "Pipe listening\n"
3129 msgid "Extended attribute access denied\n"
3134 msgid "I/O operation aborted\n"
3138 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3142 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3146 msgid "No access to memory location\n"
3151 msgid "Swap error\n"
3152 msgstr "Napaka v sintaksi\n"
3155 msgid "Stack overflow\n"
3160 msgid "Invalid message\n"
3161 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
3164 msgid "Cannot complete\n"
3168 msgid "Invalid flags\n"
3172 msgid "Unrecognised volume\n"
3176 msgid "File invalid\n"
3180 msgid "Cannot run full-screen\n"
3184 msgid "Nonexistent token\n"
3189 msgid "Registry corrupt\n"
3190 msgstr "Urejevalnik registra"
3194 msgid "Invalid key\n"
3195 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
3199 msgid "Can't open registry key\n"
3200 msgstr "Konča program"
3203 msgid "Can't read registry key\n"
3208 msgid "Can't write registry key\n"
3209 msgstr "Konča program"
3212 msgid "Registry has been recovered\n"
3217 msgid "Registry is corrupt\n"
3218 msgstr "Urejevalnik registra"
3222 msgid "I/O to registry failed\n"
3223 msgstr "Uvozi registrsko datoteko"
3227 msgid "Not registry file\n"
3228 msgstr "Uvozi registrsko datoteko"
3232 msgid "Key deleted\n"
3233 msgstr "Datum izbrisa"
3236 msgid "No registry log space\n"
3240 msgid "Registry key has subkeys\n"
3244 msgid "Subkey must be volatile\n"
3248 msgid "Notify change request in progress\n"
3252 msgid "Dependent services are running\n"
3256 msgid "Invalid service control\n"
3260 msgid "Service request timeout\n"
3264 msgid "Cannot create service thread\n"
3268 msgid "Service database locked\n"
3272 msgid "Service already running\n"
3276 msgid "Invalid service account\n"
3280 msgid "Service is disabled\n"
3284 msgid "Circular dependency\n"
3289 msgid "Service does not exist\n"
3290 msgstr "Datoteka ne obstaja"
3293 msgid "Service cannot accept control message\n"
3297 msgid "Service not active\n"
3301 msgid "Service controller connect failed\n"
3305 msgid "Exception in service\n"
3310 msgid "Database does not exist\n"
3311 msgstr "Pot ne obstaja"
3314 msgid "Service-specific error\n"
3319 msgid "Process aborted\n"
3323 msgid "Service dependency failed\n"
3327 msgid "Service login failed\n"
3332 msgid "Service start-hang\n"
3333 msgstr "Zaganjam storitev %s.\n"
3336 msgid "Invalid service lock\n"
3340 msgid "Service marked for delete\n"
3344 msgid "Service exists\n"
3348 msgid "System running last-known-good config\n"
3352 msgid "Service dependency deleted\n"
3356 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3360 msgid "Service not started since last boot\n"
3365 msgid "Duplicate service name\n"
3366 msgstr "Navedite ime storitve, ki naj jo ustavim.\n"
3369 msgid "Different service account\n"
3373 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3378 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3382 msgid "No recovery program for service\n"
3387 msgid "Service not implemented by exe\n"
3388 msgstr "Tiskanje (še) ni na voljo"
3391 msgid "End of media\n"
3395 msgid "Filemark detected\n"
3399 msgid "Beginning of media\n"
3403 msgid "Setmark detected\n"
3407 msgid "No data detected\n"
3411 msgid "Partition failure\n"
3415 msgid "Invalid block length\n"
3419 msgid "Device not partitioned\n"
3423 msgid "Unable to lock media\n"
3427 msgid "Unable to unload media\n"
3431 msgid "Media changed\n"
3435 msgid "I/O bus reset\n"
3439 msgid "No media in drive\n"
3443 msgid "No Unicode translation\n"
3447 msgid "DLL init failed\n"
3451 msgid "Shutdown in progress\n"
3455 msgid "No shutdown in progress\n"
3459 msgid "I/O device error\n"
3463 msgid "No serial devices found\n"
3467 msgid "Shared IRQ busy\n"
3471 msgid "Serial I/O completed\n"
3475 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3479 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3483 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3488 msgid "Unknown floppy error\n"
3492 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3496 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3500 msgid "Hard disk operation failed\n"
3504 msgid "Hard disk reset failed\n"
3508 msgid "End of tape media\n"
3512 msgid "Not enough server memory\n"
3516 msgid "Possible deadlock\n"
3520 msgid "Incorrect alignment\n"
3524 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3528 msgid "Set-power-state failed\n"
3532 msgid "Too many links\n"
3536 msgid "Newer windows version needed\n"
3540 msgid "Wrong operating system\n"
3544 msgid "Single-instance application\n"
3549 msgid "Real-mode application\n"
3554 msgid "Invalid DLL\n"
3555 msgstr "Neveljavna opcija"
3558 msgid "No associated application\n"
3562 msgid "DDE failure\n"
3567 msgid "DLL not found\n"
3568 msgstr "Poit PATH ni mogoče najti\n"
3572 msgid "Out of user handles\n"
3573 msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika."
3576 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3580 msgid "The source element is empty\n"
3585 msgid "The destination element is full\n"
3586 msgstr "Operacija se je uspešno izvedla\n"
3590 msgid "The element address is invalid\n"
3591 msgstr "Navedena koda za dostop do naprave je neveljavna."
3594 msgid "The magazine is not present\n"
3598 msgid "The device needs reinitialization\n"
3603 msgid "The device requires cleaning\n"
3604 msgstr "Zaganjam storitev %s.\n"
3608 msgid "The device door is open\n"
3609 msgstr "Odprto ohišje; "
3613 msgid "The device is not connected\n"
3614 msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
3618 msgid "Element not found\n"
3619 msgstr "Poit PATH ni mogoče najti\n"
3623 msgid "No match found\n"
3624 msgstr "pot %s ne obstaja"
3628 msgid "Property set not found\n"
3629 msgstr "Poit PATH ni mogoče najti\n"
3633 msgid "Point not found\n"
3634 msgstr "pot %s ne obstaja"
3637 msgid "No running tracking service\n"
3641 msgid "No such volume ID\n"
3645 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3649 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3653 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3658 msgid "The journal is being deleted\n"
3659 msgstr "Datum izbrisa"
3662 msgid "The journal is not active\n"
3666 msgid "Potential matching file found\n"
3670 msgid "The journal entry was deleted\n"
3675 msgid "Invalid device name\n"
3676 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
3680 msgid "Connection unavailable\n"
3681 msgstr "Ni na voljo; "
3684 msgid "Device already remembered\n"
3688 msgid "No network or bad path\n"
3692 msgid "Invalid network provider name\n"
3696 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3700 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3704 msgid "Not a container\n"
3708 msgid "Extended error\n"
3713 msgid "Invalid group name\n"
3714 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
3718 msgid "Invalid computer name\n"
3719 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
3723 msgid "Invalid event name\n"
3724 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
3728 msgid "Invalid domain name\n"
3729 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
3733 msgid "Invalid service name\n"
3734 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
3738 msgid "Invalid network name\n"
3739 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
3743 msgid "Invalid share name\n"
3744 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
3748 msgid "Invalid message name\n"
3749 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
3752 msgid "Invalid message destination\n"
3756 msgid "Session credential conflict\n"
3760 msgid "Remote session limit exceeded\n"
3764 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
3768 msgid "No network\n"
3772 msgid "Operation cancelled by user\n"
3776 msgid "File has a user-mapped section\n"
3779 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
3781 msgid "Connection refused\n"
3782 msgstr "Povezovanje na %s"
3785 msgid "Connection gracefully closed\n"
3789 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
3793 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
3798 msgid "Connection invalid\n"
3799 msgstr "LAN povezava"
3802 msgid "Connection is active\n"
3807 msgid "Network unreachable\n"
3808 msgstr "Mrežni disk v skupni rabi"
3811 msgid "Host unreachable\n"
3815 msgid "Protocol unreachable\n"
3819 msgid "Port unreachable\n"
3823 msgid "Request aborted\n"
3828 msgid "Connection aborted\n"
3829 msgstr "Povezovanje na %s"
3832 msgid "Please retry operation\n"
3836 msgid "Connection count limit reached\n"
3840 msgid "Login time restriction\n"
3844 msgid "Login workstation restriction\n"
3848 msgid "Incorrect network address\n"
3852 msgid "Service already registered\n"
3857 msgid "Service not found\n"
3858 msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
3861 msgid "User not authenticated\n"
3865 msgid "User not logged on\n"
3869 msgid "Continue work in progress\n"
3873 msgid "Already initialised\n"
3877 msgid "No more local devices\n"
3882 msgid "The site does not exist\n"
3883 msgstr "Datoteka ne obstaja"
3887 msgid "The domain controller already exists\n"
3888 msgstr "Vrata z imenom %s že obstajajo"
3892 msgid "Supported only when connected\n"
3893 msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
3896 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
3901 msgid "The user profile is invalid\n"
3902 msgstr "Navedena koda za dostop do naprave je neveljavna."
3905 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
3909 msgid "Not all privileges assigned\n"
3913 msgid "Some security IDs not mapped\n"
3917 msgid "No quotas for account\n"
3921 msgid "Local user session key\n"
3925 msgid "Password too complex for LM\n"
3930 msgid "Unknown revision\n"
3934 msgid "Incompatible revision levels\n"
3939 msgid "Invalid owner\n"
3940 msgstr "Neveljavna opcija"
3944 msgid "Invalid primary group\n"
3945 msgstr "Neveljavna opcija"
3948 msgid "No impersonation token\n"
3952 msgid "Can't disable mandatory group\n"
3956 msgid "No logon servers available\n"
3960 msgid "No such logon session\n"
3964 msgid "No such privilege\n"
3968 msgid "Privilege not held\n"
3973 msgid "Invalid account name\n"
3974 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
3978 msgid "User already exists\n"
3979 msgstr "Vrata z imenom %s že obstajajo"
3982 msgid "No such user\n"
3987 msgid "Group already exists\n"
3988 msgstr "Vrata z imenom %s že obstajajo"
3991 msgid "No such group\n"
3995 msgid "User already in group\n"
3999 msgid "User not in group\n"
4003 msgid "Can't delete last admin user\n"
4007 msgid "Wrong password\n"
4011 msgid "Ill-formed password\n"
4015 msgid "Password restriction\n"
4019 msgid "Logon failure\n"
4023 msgid "Account restriction\n"
4027 msgid "Invalid logon hours\n"
4032 msgid "Invalid workstation\n"
4033 msgstr "Neveljavna opcija"
4036 msgid "Password expired\n"
4041 msgid "Account disabled\n"
4042 msgstr "onemogočeno"
4045 msgid "No security ID mapped\n"
4049 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4053 msgid "LUIDs exhausted\n"
4058 msgid "Invalid sub authority\n"
4059 msgstr "Neveljavna oblika števila"
4063 msgid "Invalid ACL\n"
4064 msgstr "Neveljavna opcija"
4068 msgid "Invalid SID\n"
4069 msgstr "Neveljavna opcija"
4072 msgid "Invalid security descriptor\n"
4076 msgid "Bad inherited ACL\n"
4081 msgid "Server disabled\n"
4082 msgstr "onemogočeno"
4086 msgid "Server not disabled\n"
4087 msgstr "Gonilnik ni bil omogočen."
4090 msgid "Invalid ID authority\n"
4094 msgid "Allotted space exceeded\n"
4098 msgid "Invalid group attributes\n"
4102 msgid "Bad impersonation level\n"
4106 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4110 msgid "Bad validation class\n"
4114 msgid "Bad token type\n"
4118 msgid "No security on object\n"
4122 msgid "Can't access domain information\n"
4127 msgid "Invalid server state\n"
4128 msgstr "Neveljavna oblika števila"
4132 msgid "Invalid domain state\n"
4133 msgstr "Napaka: Napačen parameter v ukazni vrstici\n"
4136 msgid "Invalid domain role\n"
4140 msgid "No such domain\n"
4145 msgid "Domain already exists\n"
4146 msgstr "Vrata z imenom %s že obstajajo"
4149 msgid "Domain limit exceeded\n"
4153 msgid "Internal database corruption\n"
4158 msgid "Internal error\n"
4159 msgstr "Napaka v sintaksi\n"
4162 msgid "Generic access types not mapped\n"
4166 msgid "Bad descriptor format\n"
4170 msgid "Not a logon process\n"
4174 msgid "Logon session ID exists\n"
4178 msgid "Unknown authentication package\n"
4182 msgid "Bad logon session state\n"
4186 msgid "Logon session ID collision\n"
4191 msgid "Invalid logon type\n"
4192 msgstr "Neveljavna opcija"
4196 msgid "Cannot impersonate\n"
4197 msgstr "Tiskalnika ni mogoče najti."
4201 msgid "Invalid transaction state\n"
4202 msgstr "Neveljavni znaki v imenu"
4205 msgid "Security DB commit failure\n"
4210 msgid "Account is built-in\n"
4211 msgstr "izvorno, vgrajeno"
4214 msgid "Group is built-in\n"
4218 msgid "User is built-in\n"
4222 msgid "Group is primary for user\n"
4226 msgid "Token already in use\n"
4230 msgid "No such local group\n"
4234 msgid "User not in local group\n"
4238 msgid "User already in local group\n"
4243 msgid "Local group already exists\n"
4244 msgstr "Vrata z imenom %s že obstajajo"
4246 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4247 msgid "Logon type not granted\n"
4251 msgid "Too many secrets\n"
4255 msgid "Secret too long\n"
4259 msgid "Internal security DB error\n"
4263 msgid "Too many context IDs\n"
4267 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4271 msgid "No such member\n"
4276 msgid "Invalid member\n"
4277 msgstr "Neveljavna oblika števila"
4280 msgid "Too many SIDs\n"
4284 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4288 msgid "No inheritable components\n"
4292 msgid "File or directory corrupt\n"
4296 msgid "Disk is corrupt\n"
4300 msgid "No user session key\n"
4304 msgid "Licence quota exceeded\n"
4308 msgid "Wrong target name\n"
4312 msgid "Mutual authentication failed\n"
4316 msgid "Time skew between client and server\n"
4321 msgid "Invalid window handle\n"
4322 msgstr "Neveljavna opcija"
4325 msgid "Invalid menu handle\n"
4330 msgid "Invalid cursor handle\n"
4331 msgstr "Neveljavna oblika števila"
4334 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4338 msgid "Invalid hook handle\n"
4342 msgid "Invalid DWP handle\n"
4346 msgid "Can't create top-level child window\n"
4350 msgid "Can't find window class\n"
4354 msgid "Window owned by another thread\n"
4359 msgid "Hotkey already registered\n"
4360 msgstr "Vrata z imenom %s že obstajajo"
4364 msgid "Class already exists\n"
4365 msgstr "Vrata z imenom %s že obstajajo"
4369 msgid "Class does not exist\n"
4370 msgstr "Pot ne obstaja"
4374 msgid "Class has open windows\n"
4379 msgid "Invalid index\n"
4380 msgstr "Neveljavna opcija"
4384 msgid "Invalid icon handle\n"
4385 msgstr "Neveljavna opcija"
4388 msgid "Private dialog index\n"
4393 msgid "List box ID not found\n"
4394 msgstr "pot %s ne obstaja"
4397 msgid "No wildcard characters\n"
4402 msgid "Clipboard not open\n"
4403 msgstr "Napaka pri odpiranju datoteke."
4406 msgid "Hotkey not registered\n"
4410 msgid "Not a dialog window\n"
4415 msgid "Control ID not found\n"
4416 msgstr "pot %s ne obstaja"
4419 msgid "Invalid combobox message\n"
4423 msgid "Not a combobox window\n"
4427 msgid "Invalid edit height\n"
4432 msgid "DC not found\n"
4433 msgstr "Poit PATH ni mogoče najti\n"
4436 msgid "Invalid hook filter\n"
4440 msgid "Invalid filter procedure\n"
4444 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4448 msgid "Global-only hook procedure\n"
4452 msgid "Journal hook already set\n"
4456 msgid "Hook procedure not installed\n"
4461 msgid "Invalid list box message\n"
4462 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
4465 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4469 msgid "No tab stops on this list box\n"
4473 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4477 msgid "Child window menus not allowed\n"
4481 msgid "Window has no system menu\n"
4486 msgid "Invalid message box style\n"
4487 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
4491 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4492 msgstr "Napaka: Napačen parameter v ukazni vrstici\n"
4495 msgid "Screen already locked\n"
4499 msgid "Window handles have different parents\n"
4503 msgid "Not a child window\n"
4508 msgid "Invalid GW command\n"
4509 msgstr "Neveljavna opcija"
4512 msgid "Invalid thread ID\n"
4516 msgid "Not an MDI child window\n"
4520 msgid "Popup menu already active\n"
4525 msgid "No scrollbars\n"
4529 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4533 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4537 msgid "No system resources\n"
4541 msgid "No non-paged system resources\n"
4545 msgid "No paged system resources\n"
4549 msgid "No working set quota\n"
4553 msgid "No page file quota\n"
4557 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4562 msgid "Menu item not found\n"
4563 msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
4567 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4568 msgstr "Neveljavna oblika števila"
4572 msgid "Hook type not allowed\n"
4573 msgstr "Cilja ukaza GOTO ni mogoče najti\n"
4576 msgid "Interactive window station required\n"
4585 msgid "Invalid monitor handle\n"
4586 msgstr "Neveljavna opcija"
4589 msgid "Event log file corrupt\n"
4593 msgid "Event log can't start\n"
4597 msgid "Event log file full\n"
4601 msgid "Event log file changed\n"
4606 msgid "Installer service failed.\n"
4607 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
4611 msgid "Installation aborted by user\n"
4612 msgstr "Instalacijski programi"
4616 msgid "Installation failure\n"
4617 msgstr "Instalacijski programi"
4621 msgid "Installation suspended\n"
4622 msgstr "Instalacijski programi"
4626 msgid "Unknown product\n"
4631 msgid "Unknown feature\n"
4632 msgstr "Neznana možnost v %s"
4636 msgid "Unknown component\n"
4641 msgid "Unknown property\n"
4646 msgid "Invalid handle state\n"
4647 msgstr "Neveljavna opcija"
4651 msgid "Bad configuration\n"
4652 msgstr "Wine nastavitve"
4655 msgid "Index is missing\n"
4660 msgid "Installation source is missing\n"
4661 msgstr "manjkajoč namestitveni vir za namestitev funkcije"
4664 msgid "Wrong installation package version\n"
4668 msgid "Product uninstalled\n"
4673 msgid "Invalid query syntax\n"
4674 msgstr "Neveljavna oblika števila"
4678 msgid "Invalid field\n"
4679 msgstr "Neveljavna opcija"
4682 msgid "Device removed\n"
4687 msgid "Installation already running\n"
4688 msgstr "Instalacijski programi"
4691 msgid "Installation package failed to open\n"
4696 msgid "Installation package is invalid\n"
4697 msgstr "Instalacijski programi"
4700 msgid "Installer user interface failed\n"
4704 msgid "Failed to open installation log file\n"
4709 msgid "Installation language not supported\n"
4710 msgstr "Dokumenti z OLE predmeti niso podprti"
4713 msgid "Installation transform failed to apply\n"
4718 msgid "Installation package rejected\n"
4719 msgstr "Instalacijski programi"
4722 msgid "Function could not be called\n"
4727 msgid "Function failed\n"
4728 msgstr "Pričakujem funkcijo"
4732 msgid "Invalid table\n"
4733 msgstr "Neveljavna opcija"
4736 msgid "Data type mismatch\n"
4739 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
4740 msgid "Unsupported type\n"
4745 msgid "Creation failed\n"
4746 msgstr "Odpri datoteko"
4749 msgid "Temporary directory not writable\n"
4754 msgid "Installation platform not supported\n"
4755 msgstr "Dokumenti z OLE predmeti niso podprti"
4759 msgid "Installer not used\n"
4760 msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
4764 msgid "Failed to open the patch package\n"
4765 msgstr "Napaka pri odpiranju '%s'\n"
4769 msgid "Invalid patch package\n"
4770 msgstr "Neveljavna opcija"
4773 msgid "Unsupported patch package\n"
4777 msgid "Another version is installed\n"
4782 msgid "Invalid command line\n"
4783 msgstr "Neveljavna opcija"
4786 msgid "Remote installation not allowed\n"
4790 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
4794 msgid "Invalid string binding\n"
4798 msgid "Wrong kind of binding\n"
4803 msgid "Invalid binding\n"
4804 msgstr "Neveljavna opcija"
4807 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
4811 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
4816 msgid "Invalid string UUID\n"
4817 msgstr "Neveljavna opcija"
4821 msgid "Invalid endpoint format\n"
4822 msgstr "Neveljavna oblika števila"
4825 msgid "Invalid network address\n"
4830 msgid "No endpoint found\n"
4831 msgstr "Poit PATH ni mogoče najti\n"
4835 msgid "Invalid timeout value\n"
4836 msgstr "Neveljavna opcija"
4840 msgid "Object UUID not found\n"
4841 msgstr "pot %s ne obstaja"
4844 msgid "UUID already registered\n"
4848 msgid "UUID type already registered\n"
4852 msgid "Server already listening\n"
4856 msgid "No protocol sequences registered\n"
4860 msgid "RPC server not listening\n"
4865 msgid "Unknown manager type\n"
4866 msgstr "Neznana vrsta"
4870 msgid "Unknown interface\n"
4875 msgid "No bindings\n"
4876 msgstr "Se ne odziva"
4879 msgid "No protocol sequences\n"
4883 msgid "Can't create endpoint\n"
4888 msgid "Out of resources\n"
4889 msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika."
4892 msgid "RPC server unavailable\n"
4896 msgid "RPC server too busy\n"
4901 msgid "Invalid network options\n"
4902 msgstr "Neveljavna opcija"
4905 msgid "No RPC call active\n"
4909 msgid "RPC call failed\n"
4913 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
4917 msgid "RPC protocol error\n"
4921 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
4926 msgid "Invalid tag\n"
4927 msgstr "Neveljavna opcija"
4930 msgid "Invalid array bounds\n"
4934 msgid "No entry name\n"
4939 msgid "Invalid name syntax\n"
4940 msgstr "Neveljavna oblika števila"
4943 msgid "Unsupported name syntax\n"
4948 msgid "No network address\n"
4949 msgstr "Mrežni disk v skupni rabi"
4952 msgid "Duplicate endpoint\n"
4956 msgid "Unknown authentication type\n"
4960 msgid "Maximum calls too low\n"
4964 msgid "String too long\n"
4968 msgid "Protocol sequence not found\n"
4972 msgid "Procedure number out of range\n"
4976 msgid "Binding has no authentication data\n"
4980 msgid "Unknown authentication service\n"
4984 msgid "Unknown authentication level\n"
4988 msgid "Invalid authentication identity\n"
4992 msgid "Unknown authorisation service\n"
4997 msgid "Invalid entry\n"
4998 msgstr "Neveljavna opcija"
5001 msgid "Can't perform operation\n"
5006 msgid "Endpoints not registered\n"
5007 msgstr "Konča program"
5010 msgid "Nothing to export\n"
5014 msgid "Incomplete name\n"
5019 msgid "Invalid version option\n"
5020 msgstr "Neveljavna opcija"
5023 msgid "No more members\n"
5028 msgid "Not all objects unexported\n"
5029 msgstr "Pričakujem Boolean objekt"
5033 msgid "Interface not found\n"
5034 msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
5038 msgid "Entry already exists\n"
5039 msgstr "Vrata z imenom %s že obstajajo"
5043 msgid "Entry not found\n"
5044 msgstr "Poit PATH ni mogoče najti\n"
5048 msgid "Name service unavailable\n"
5049 msgstr "Prostor na voljo"
5052 msgid "Invalid network address family\n"
5057 msgid "Operation not supported\n"
5058 msgstr "Dokumenti z OLE predmeti niso podprti"
5061 msgid "No security context available\n"
5066 msgid "RPCInternal error\n"
5067 msgstr "Napaka parametra\n"
5070 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5075 msgid "Address error\n"
5076 msgstr "&Naslovna vrstica"
5079 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5083 msgid "Floating-point underflow\n"
5087 msgid "Floating-point overflow\n"
5091 msgid "No more entries\n"
5095 msgid "Character translation table open failed\n"
5099 msgid "Character translation table file too small\n"
5103 msgid "Null context handle\n"
5107 msgid "Context handle damaged\n"
5111 msgid "Binding handle mismatch\n"
5115 msgid "Cannot get call handle\n"
5119 msgid "Null reference pointer\n"
5123 msgid "Enumeration value out of range\n"
5127 msgid "Byte count too small\n"
5131 msgid "Bad stub data\n"
5136 msgid "Invalid user buffer\n"
5137 msgstr "Neveljavna oblika števila"
5140 msgid "Unrecognised media\n"
5144 msgid "No trust secret\n"
5148 msgid "No trust SAM account\n"
5152 msgid "Trusted domain failure\n"
5156 msgid "Trusted relationship failure\n"
5160 msgid "Trust logon failure\n"
5164 msgid "RPC call already in progress\n"
5168 msgid "NETLOGON is not started\n"
5172 msgid "Account expired\n"
5176 msgid "Redirector has open handles\n"
5180 msgid "Printer driver already installed\n"
5185 msgid "Unknown port\n"
5190 msgid "Unknown printer driver\n"
5191 msgstr "Neznan gonilnik tiskalnika."
5195 msgid "Unknown print processor\n"
5196 msgstr "Neznan gonilnik tiskalnika."
5199 msgid "Invalid separator file\n"
5204 msgid "Invalid priority\n"
5205 msgstr "Neveljavna opcija"
5209 msgid "Invalid printer name\n"
5210 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
5214 msgid "Printer already exists\n"
5215 msgstr "Vrata z imenom %s že obstajajo"
5219 msgid "Invalid printer command\n"
5220 msgstr "Neveljavna oblika števila"
5224 msgid "Invalid data type\n"
5225 msgstr "Neveljavna opcija"
5229 msgid "Invalid environment\n"
5230 msgstr "Neveljavna opcija"
5233 msgid "No more bindings\n"
5237 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5241 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5245 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5249 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5253 msgid "Server has open handles\n"
5258 msgid "Resource data not found\n"
5259 msgstr "Cilja ukaza GOTO ni mogoče najti\n"
5263 msgid "Resource type not found\n"
5264 msgstr "Cilja ukaza GOTO ni mogoče najti\n"
5267 msgid "Resource name not found\n"
5271 msgid "Resource language not found\n"
5275 msgid "Not enough quota\n"
5279 msgid "No interfaces\n"
5283 msgid "RPC call cancelled\n"
5288 msgid "Binding incomplete\n"
5289 msgstr "Tiskanje (še) ni na voljo"
5292 msgid "RPC comm failure\n"
5296 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5300 msgid "No principal name registered\n"
5305 msgid "Not an RPC error\n"
5306 msgstr "Napaka v sintaksi\n"
5309 msgid "UUID is local only\n"
5313 msgid "Security package error\n"
5317 msgid "Thread not cancelled\n"
5322 msgid "Invalid handle operation\n"
5323 msgstr "Neveljavna opcija"
5326 msgid "Wrong serialising package version\n"
5330 msgid "Wrong stub version\n"
5335 msgid "Invalid pipe object\n"
5336 msgstr "Neveljavna opcija"
5339 msgid "Wrong pipe order\n"
5343 msgid "Wrong pipe version\n"
5348 msgid "Group member not found\n"
5349 msgstr "pot %s ne obstaja"
5352 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5357 msgid "Invalid object\n"
5358 msgstr "Neveljavna opcija"
5362 msgid "Invalid time\n"
5363 msgstr "Neveljavna opcija"
5367 msgid "Invalid form name\n"
5368 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
5372 msgid "Invalid form size\n"
5373 msgstr "Neveljavna oblika števila"
5376 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5381 msgid "Printer deleted\n"
5382 msgstr "Datum izbrisa"
5386 msgid "Invalid printer state\n"
5387 msgstr "Neveljavna oblika števila"
5390 msgid "User must change password\n"
5395 msgid "Domain controller not found\n"
5396 msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
5399 msgid "Account locked out\n"
5404 msgid "Invalid pixel format\n"
5405 msgstr "Neveljavna oblika števila"
5409 msgid "Invalid driver\n"
5410 msgstr "Neveljavna opcija"
5414 msgid "Invalid object resolver set\n"
5415 msgstr "Neveljavna opcija"
5418 msgid "Incomplete RPC send\n"
5423 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5424 msgstr "Neveljavna opcija"
5428 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5429 msgstr "Neveljavna opcija"
5432 msgid "RPC pipe closed\n"
5436 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5441 msgid "No data on RPC pipe\n"
5442 msgstr "Napaka v sintaksi\n"
5446 msgid "No site name available\n"
5447 msgstr "Ni na voljo; "
5450 msgid "The file cannot be accessed\n"
5455 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5456 msgstr "Niza '%s' ni mogoče najti."
5459 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5464 msgid "Not all objects could be exported\n"
5465 msgstr "Pričakujem Boolean objekt"
5469 msgid "The interface could not be exported\n"
5470 msgstr "Niza '%s' ni mogoče najti."
5474 msgid "The profile could not be added\n"
5475 msgstr "Niza '%s' ni mogoče najti."
5479 msgid "The profile element could not be added\n"
5480 msgstr "Niza '%s' ni mogoče najti."
5484 msgid "The profile element could not be removed\n"
5485 msgstr "Niza '%s' ni mogoče najti."
5489 msgid "The group element could not be added\n"
5490 msgstr "Niza '%s' ni mogoče najti."
5494 msgid "The group element could not be removed\n"
5495 msgstr "Niza '%s' ni mogoče najti."
5499 msgid "The username could not be found\n"
5500 msgstr "Niza '%s' ni mogoče najti."
5502 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5504 msgstr "Lokalna vrata"
5507 msgid "Local Monitor"
5508 msgstr "Lokalen monitor"
5511 msgid "'%s' is not a valid port name"
5512 msgstr "'%s' ni veljavno ime vrat"
5515 msgid "Port %s already exists"
5516 msgstr "Vrata z imenom %s že obstajajo"
5519 msgid "This port has no options to configure"
5520 msgstr "Ta vrata nimajo možnosti nastavitve"
5523 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5524 msgstr "Pošiljanje ni uspelo, ker nimate nameščenega MAPI klienta."
5531 msgid "Entire Network"
5532 msgstr "Celotno omrežje"
5535 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5536 msgstr "Prikazovanje HTML dokumentov je trenutno onemogočeno."
5539 msgid "HTML Document"
5540 msgstr "HTML dokument"
5543 msgid "Downloading from %s..."
5544 msgstr "Prenašam iz %s ..."
5552 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
5553 "file path and try again."
5555 "Navedenega namestitvenega paketa ni mogoče odpreti. Preverite ime datoteke "
5556 "in poskusite znova."
5559 msgid "path %s not found"
5560 msgstr "pot %s ne obstaja"
5563 msgid "insert disk %s"
5564 msgstr "vnesite disk %s"
5569 "Windows Installer %s\n"
5572 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5574 "Install a product:\n"
5575 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5576 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5577 "\t/a package [property]\n"
5578 "Repair an installation:\n"
5579 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5580 "Uninstall a product:\n"
5581 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5582 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5583 "Advertise a product:\n"
5584 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5586 "\t/p patch_package [property]\n"
5587 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5588 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5589 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5590 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5591 "Register MSI Service:\n"
5593 "Unregister MSI Service:\n"
5595 "Display this help:\n"
5599 "Windows Installer %s\n"
5602 "msiexec command {required parameter} [optional parammeter]\n"
5604 "Install a product:\n"
5605 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
5606 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
5607 "\t/a package [property]\n"
5608 "Repair an installation:\n"
5609 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
5610 "Uninstall a product:\n"
5611 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
5612 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
5613 "Advertise a product:\n"
5614 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5616 "\t/p patchpackage [property]\n"
5617 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
5618 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5619 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5620 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5621 "Register MSI Service:\n"
5623 "Unregister MSI Service:\n"
5625 "Display this help:\n"
5630 msgid "enter which folder contains %s"
5631 msgstr "vnesite ime mape, ki vsebuje %s"
5634 msgid "install source for feature missing"
5635 msgstr "manjkajoč namestitveni vir za namestitev funkcije"
5638 msgid "network drive for feature missing"
5639 msgstr "manjkajoč omrežni pogon za namestitev funkcijo"
5642 msgid "feature from:"
5643 msgstr "funkcija z:"
5646 msgid "choose which folder contains %s"
5647 msgstr "izberite mapo, ki vsebuje %s"
5651 msgstr "WINE-MS-RLE"
5654 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5655 msgstr "Wine MS-RLE video kodek"
5659 "Wine MS-RLE video codec\n"
5660 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5662 "Wine MS-RLE video kodek\n"
5663 "Copyright 2002 by Michael Günnewig"
5666 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5667 msgstr "Polne slike (nestisnjeno)"
5674 msgid "Wine Video 1 video codec"
5675 msgstr "Wine Video 1 video kodek"
5678 msgid "unknown object"
5679 msgstr "nepoznan objekt"
5683 msgstr "naslovna vrstica"
5687 msgstr "menijska vrstica"
5707 msgstr "mesto vnosa"
5723 msgstr "pojavni meni"
5727 msgstr "element menija"
5731 msgstr "zaslonski namig"
5767 msgstr "orodna vrstica"
5771 msgstr "vrstica stanja"
5778 msgid "column header"
5779 msgstr "glava stolpca"
5783 msgstr "glava vrstice"
5802 msgid "help balloon"
5803 msgstr "balon pomoči"
5815 msgstr "element seznama"
5822 msgid "outline item"
5823 msgstr "element orisa"
5827 msgstr "zavihek strani"
5830 msgid "property page"
5831 msgstr "stran lasnosti"
5843 msgstr "statični tekst"
5851 msgstr "potisni gumb"
5854 msgid "check button"
5855 msgstr "izbirni gumb"
5858 msgid "radio button"
5859 msgstr "radijski gumb"
5863 msgstr "kombinirano polje"
5870 msgid "progress bar"
5871 msgstr "vrstica napredka"
5875 msgstr "številčnica"
5878 msgid "hot key field"
5879 msgstr "polje bližnic"
5887 msgstr "vrtilno polje"
5902 msgid "drop down button"
5903 msgstr "spustni gumb"
5907 msgstr "gumb menija"
5910 msgid "grid drop down button"
5911 msgstr "mreža spustnih gumbov"
5915 msgstr "prazen prostor"
5918 msgid "page tab list"
5919 msgstr "seznam zavihkov strani"
5926 msgid "split button"
5927 msgstr "deljeni gumb"
5929 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
5934 msgid "outline button"
5937 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
5941 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
5954 msgid "Insert a new %s object into your document"
5955 msgstr "Vstavi nov predmet %s v dokument"
5959 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
5960 "may activate it using the program which created it."
5962 "Vstavi vsebino datoteke kot predmet v dokument, tako da lahko z njim "
5963 "upravljate z ustreznim programom."
5965 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:181
5969 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5971 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5976 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
5978 msgstr "Datoteka ni veljaven OLE modul. OLE kontrole ni mogoče registrirati."
5982 msgstr "Dodajanje kontrole"
5985 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
5986 msgstr "Vnese vsebino odložišča kot predmet vrste %s."
5990 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
5991 "activate it using %s."
5992 msgstr "Vnese vsebino odložišča, tako da jo lahko urejate s programom %s."
5996 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
5997 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
5999 "Vnese vsebino odložišča, tako da jo lahko urejate s programom %s. Prikazana "
6004 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
6005 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6008 "Vnese vsebino odložišča kot predmet vrste %s. Ustvarjena bo povezava z "
6009 "izvorno datoteko, tako da bodo spremembe le-te odražene tudi v dokumentu."
6013 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
6014 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6017 "Vnese sliko vsebine odložišča. Ustvarjena bo povezava z izvorno datoteko, "
6018 "tako da bodo spremembe le-te odražene tudi v dokumentu."
6022 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
6023 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6024 "be reflected in your document."
6026 "Vnese bližnjico do vsebine odložišča. Ustvarjena bo povezava z izvorno "
6027 "datoteko, tako da bodo spremembe le-te odražene tudi v dokumentu."
6030 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6031 msgstr "Vnese vsebino odložišča v dokument."
6034 msgid "Unknown Type"
6035 msgstr "Neznana vrsta"
6038 msgid "Unknown Source"
6042 msgid "the program which created it"
6043 msgstr "Neznan program"
6046 msgctxt "unit: pixels"
6051 msgctxt "unit: bits"
6056 msgctxt "unit: millimeters"
6061 msgctxt "unit: dots/inch"
6066 msgctxt "unit: percent"
6071 msgctxt "unit: microseconds"
6076 msgid "The file '%s' on %s is needed"
6077 msgstr "Potrebujem datoteko '%s' na %s"
6079 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6083 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6085 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6089 msgid "Copy files from:"
6090 msgstr "Kopiraj datoteke iz:"
6093 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6094 msgstr "Napiši pot do datoteke in pritisni V redu."
6105 msgid "&Save Background As..."
6106 msgstr "&Shrani ozadje kot ..."
6109 msgid "Set As Back&ground"
6110 msgstr "Nastavi kot oza&dje"
6113 msgid "&Copy Background"
6114 msgstr "&Kopiraj ozadje"
6117 msgid "Set as &Desktop Item"
6118 msgstr "Nastavi kot p&redmet Namizja"
6120 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:121 user32.rc:49
6122 msgstr "Izberi &vse"
6124 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
6125 #: shdoclc.rc:189 user32.rc:46 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6130 msgid "Create Shor&tcut"
6131 msgstr "Ustvari &bližnjico"
6134 msgid "Add to &Favorites"
6135 msgstr "Dodaj med Pri&ljubljene"
6138 msgid "&View Source"
6139 msgstr "Poka&ži izvorno kodo"
6143 msgstr "N&abor znakov"
6149 #: shdoclc.rc:59 shell32.rc:93 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
6153 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6155 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6162 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:176
6164 msgstr "&Odpri povezavo"
6166 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:177
6167 msgid "Open Link in &New Window"
6168 msgstr "Odpri povezavo v &novem oknu"
6170 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:178
6171 msgid "Save Target &As..."
6172 msgstr "Shrani cilj &kot ..."
6174 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:179
6175 msgid "&Print Target"
6176 msgstr "Na&tisni cilj"
6178 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:181
6179 msgid "S&how Picture"
6180 msgstr "P&okaži sliko"
6182 #: shdoclc.rc:70 shdoclc.rc:182
6183 msgid "&Save Picture As..."
6184 msgstr "&Shrani sliko kot ..."
6187 msgid "&E-mail Picture..."
6188 msgstr "Po&šlji sliko ..."
6191 msgid "Pr&int Picture..."
6192 msgstr "Natisni s&liko ..."
6195 msgid "&Go to My Pictures"
6196 msgstr "Po&jdi v mapo Slike"
6198 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:183
6199 msgid "Set as Back&ground"
6200 msgstr "Nastavi kot oza&dje"
6202 #: shdoclc.rc:75 shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:184
6203 msgid "Set as &Desktop Item..."
6204 msgstr "Nastavi kot p&redmet Namizja ..."
6206 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
6207 #: user32.rc:44 wordpad.rc:101
6211 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
6212 #: shdoclc.rc:187 shell32.rc:87 user32.rc:45 wineconsole.rc:29 wordpad.rc:102
6216 #: shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:135 shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:188
6217 msgid "Copy Shor&tcut"
6218 msgstr "Kopiraj &bližnjico"
6220 #: shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:138 shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:191
6221 msgid "Add to &Favorites..."
6222 msgstr "Dodaj med Pri&ljubljene ..."
6224 #: shdoclc.rc:85 shdoclc.rc:141 shdoclc.rc:171 shdoclc.rc:198
6232 #: shdoclc.rc:90 user32.rc:42
6234 msgstr "&Razveljavi"
6236 #: shdoclc.rc:95 shell32.rc:90 user32.rc:47
6240 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6242 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6249 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:82
6270 msgid "&Cell Properties"
6271 msgstr "Lastnosti &celice"
6274 msgid "&Table Properties"
6275 msgstr "Lastnosti &tabele"
6278 msgid "1DSite Select"
6279 msgstr "1DSite Select"
6281 #: shdoclc.rc:120 shell32.rc:61
6285 #: shdoclc.rc:122 winhlp32.rc:31
6289 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6291 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6298 #: shdoclc.rc:128 shell32.rc:84 view.rc:30 winhlp32.rc:29
6303 msgid "Open in &New Window"
6304 msgstr "Odpri v &novem oknu"
6311 msgid "Context Unknown"
6312 msgstr "Neznan kontekst"
6315 msgid "DYNSRC Image"
6316 msgstr "DYNSRC slika"
6319 msgid "&Save Video As..."
6320 msgstr "Shrani &video kot ..."
6322 #: shdoclc.rc:169 shdoclc.rc:193
6343 msgid "Resource Failures"
6344 msgstr "Resource Failures"
6347 msgid "Dump Tracking Info"
6348 msgstr "Dump Tracking Info"
6352 msgstr "Debug Break"
6367 msgid "Dump DisplayTree"
6368 msgstr "Dump DisplayTree"
6371 msgid "Dump FormatCaches"
6372 msgstr "Dump FormatCaches"
6375 msgid "Dump LayoutRects"
6376 msgstr "Dump LayoutRects"
6379 msgid "Memory Monitor"
6380 msgstr "Memory Monitor"
6383 msgid "Performance Meters"
6384 msgstr "Performance Meters"
6391 msgid "&Browse View"
6392 msgstr "&Browse View"
6399 msgid "Vertical Scrollbar"
6400 msgstr "Navpični drsnik"
6402 #: shdoclc.rc:223 shdoclc.rc:237
6404 msgstr "Uporabi drsnik"
6424 msgstr "Drsenje gor"
6428 msgstr "Drsenje dol"
6431 msgid "Horizontal Scrollbar"
6432 msgstr "Vodoraven drsnik"
6448 msgstr "Stran desno"
6452 msgstr "Drsenje levo"
6455 msgid "Scroll Right"
6456 msgstr "Drsenje desno"
6459 msgid "Wine Internet Explorer"
6460 msgstr "Wine Internet Explorer"
6464 msgstr "&w&bStran &p"
6470 #: shdocvw.rc:25 shell32.rc:99 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
6471 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
6476 #: shdocvw.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:96
6480 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6482 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6485 #: shdocvw.rc:29 winefile.rc:76
6489 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6491 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6498 #: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
6500 msgstr "Shrani &kot ..."
6503 msgid "Print &format..."
6504 msgstr "Nastavitve tiskanja ..."
6508 msgstr "Na&tisni ..."
6510 #: shdocvw.rc:37 wordpad.rc:34
6512 msgid "Print previe&w..."
6514 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6515 "Pre&dogled tiskanja ...\n"
6516 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6517 "Predo&gled tiskanja ..."
6520 msgid "&Properties..."
6521 msgstr "&Lastnosti ..."
6523 #: shdocvw.rc:40 oleview.rc:80 taskmgr.rc:140
6527 #: shdocvw.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:105 oleview.rc:58 oleview.rc:82
6528 #: regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
6532 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6534 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6539 msgstr "Oro&dne vrstice"
6542 msgid "&Standard bar"
6543 msgstr "&Statusna vrstica"
6546 msgid "&Address bar"
6547 msgstr "&Naslovna vrstica"
6549 #: shdocvw.rc:50 regedit.rc:71
6553 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6555 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6558 #: shdocvw.rc:52 regedit.rc:73
6560 msgid "&Add to Favorites..."
6562 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6563 "&Dodaj med priljubljene ...\n"
6564 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6565 "&Dodaj med Priljubljene ..."
6567 #: shdocvw.rc:55 shell32.rc:113 notepad.rc:57 oleview.rc:69 progman.rc:52
6568 #: regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
6573 msgid "&About Internet Explorer..."
6574 msgstr "O programu Internet Explorer ..."
6580 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:107 shell32.rc:147 taskmgr.rc:65
6581 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6583 msgid "Lar&ge Icons"
6585 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6587 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6590 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:108 shell32.rc:148 taskmgr.rc:66
6591 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6593 msgid "S&mall Icons"
6595 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6597 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6600 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:109 shell32.rc:149
6604 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:110 shell32.rc:150 taskmgr.rc:67
6605 #: taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
6609 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6611 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6615 msgid "Arrange &Icons"
6616 msgstr "Razvrsti &ikone"
6628 msgstr "Po &velikosti"
6635 msgid "&Auto Arrange"
6639 msgid "Line up Icons"
6640 msgstr "Poravnaj ikone"
6643 msgid "Paste as Link"
6644 msgstr "Prilepi kot povezavo"
6656 msgstr "Nova &povezava"
6671 msgid "Create &Link"
6672 msgstr "Ustvari po&vezavo"
6674 #: shell32.rc:91 regedit.rc:92
6678 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6680 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6683 #: shell32.rc:102 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6684 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6689 msgid "&About Control Panel..."
6690 msgstr "&O Nadzorni plošči ..."
6692 #: shell32.rc:123 shell32.rc:127 winefile.rc:114
6696 #: shell32.rc:124 regedit.rc:124
6702 msgstr "Spremenjena"
6704 #: shell32.rc:126 winefile.rc:120
6708 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6710 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6714 msgid "Size available"
6715 msgstr "Prostor na voljo"
6730 msgid "Original location"
6731 msgstr "Prvotna lokacija"
6734 msgid "Date deleted"
6735 msgstr "Datum izbrisa"
6738 msgid "Control Panel"
6739 msgstr "Control Panel"
6745 #: shell32.rc:152 oleview.rc:99
6751 msgstr "Ponoven zagon"
6754 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6755 msgstr "Ali želite simulirati ponoven zagon Oken?"
6762 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6763 msgstr "Ali želite zaključiti vašo Wine sejo?"
6766 msgid "Start Menu\\Programs"
6767 msgstr "Meni Start\\Programi"
6771 msgstr "Priljubljene"
6774 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6775 msgstr "Meni Start\\Programi\\Zagon"
6779 msgstr "Nedavni dokumenti"
6806 msgid "Application Data"
6807 msgstr "Podatki programov"
6814 msgid "Local Settings\\Application Data"
6815 msgstr "Lokalne nastavitve\\Podatki programov"
6818 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6819 msgstr "Lokalne nastavitve\\Začasne internetne datoteke"
6826 msgid "Local Settings\\History"
6827 msgstr "Lokalne nastavitve\\Zgodovina"
6830 msgid "Program Files"
6838 msgid "Program Files\\Common Files"
6839 msgstr "Programi\\Skupne datoteke"
6841 #: shell32.rc:209 shell32.rc:135 shell32.rc:231
6846 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6847 msgstr "Meni start\\Programi\\Administrativna orodja"
6851 msgstr "Dokumenti\\Glasba"
6855 msgstr "Dokumenti\\Slike"
6859 msgstr "Dokumenti\\Video"
6862 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6863 msgstr "Lokalne nastavitve\\Podatki programov\\Microsoft\\Zapisovanje CD-jev"
6866 msgid "Program Files (x86)"
6867 msgstr "Programi (x86)"
6870 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6871 msgstr "Programi (x86)\\Skupne datoteke"
6877 #: shell32.rc:216 winefile.rc:119
6882 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6883 msgstr "Slike\\Diaprojekcije"
6886 msgid "Music\\Playlists"
6887 msgstr "Glasba\\Seznam predvajanja"
6889 #: shell32.rc:219 shell32.rc:232
6893 #: shell32.rc:136 taskmgr.rc:327
6906 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6907 msgstr "Microsoft\\Windows\\Raziskovalec Iger"
6910 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6911 msgstr "Microsoft\\Windows\\Knjižnice"
6914 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6915 msgstr "Microsoft\\Windows\\Zvonenja"
6918 msgid "Music\\Sample Music"
6919 msgstr "Glasba\\Primeri glasbe"
6922 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
6923 msgstr "Slike\\Primeri slik"
6926 msgid "Music\\Sample Playlists"
6927 msgstr "Music\\Primeri seznamov predvajanja"
6930 msgid "Videos\\Sample Videos"
6931 msgstr "Videos\\Primeri video posnetkov"
6935 msgstr "Shranjene igre"
6947 msgstr "OEM Povezave"
6950 msgid "AppData\\LocalLow"
6954 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
6955 msgstr "Nove mape ni mogoče ustvariti: Nimate ustreznih dovoljenj."
6958 msgid "Error during creation of a new folder"
6959 msgstr "Napaka pri ustvarjanju nove mape"
6962 msgid "Confirm file deletion"
6963 msgstr "Potrdite brisanje datoteke"
6966 msgid "Confirm folder deletion"
6967 msgstr "Potrdite brisanje mape"
6970 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
6971 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati predmet '%1'?"
6974 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
6975 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati predmete (%1)?"
6978 msgid "Confirm file overwrite"
6979 msgstr "Potrdite prepis datoteke"
6983 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
6985 "Do you want to replace it?"
6987 "Mapa že vsebuje datoteko z imenom '%1'.\n"
6989 "Ali jo želite zamenjati?"
6992 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
6993 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati izbrane predmente?"
6997 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
6999 "Ali ste prepričani, da želite premakniti mapo '%1' in njeno vsebino v Smeti?"
7002 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
7003 msgstr "Ali ste prepričani, da želite premakniti predmet '%1' v Smeti?"
7006 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
7007 msgstr "Ali ste prepričani, da želite premakniti predmente (%1) v Smeti?"
7010 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
7011 msgstr "Predmeta '%1' ni mogoče premakniti v Smeti. Ali ga želite izbrisati?"
7015 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7017 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7018 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7021 "Mapa že vsebuje mapo z imenom '%1'.\n"
7023 "Datoteke v ciljni mapi, ki imajo enaka imena kot datoteke v izvorni mapi\n"
7024 "bodo prepisane. Ali še vedno želite premakniti oziroma kopirati mapo?"
7031 msgid "Wine Control Panel"
7032 msgstr "Wine Nadzorna Plošča"
7035 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7036 msgstr "Dialoga 'Zagon programa' ni mogoče prikazati (notranja napaka)"
7039 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7040 msgstr "Dialoga 'Brskanje' ni mogoče prikazati (notranja napaka)"
7043 msgid "Executable files (*.exe)"
7044 msgstr "Izvršljive datoteke (*.exe)"
7047 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7048 msgstr "Noben Okenski program ni nastavljen, da bi odpiral ta tip datotek."
7052 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7053 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7054 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7055 "any later version.\n"
7057 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7058 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7059 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
7062 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7063 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7064 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7066 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7067 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7068 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7069 "any later version.\n"
7071 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7072 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7073 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
7076 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7077 "along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, "
7078 "Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7081 msgid "Wine License"
7082 msgstr "Licenčna pogodba za Wine"
7104 #: user32.rc:27 taskmgr.rc:139
7114 msgstr "&Spremeni velikost"
7120 #: user32.rc:31 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
7124 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7126 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7130 msgid "&Close\tAlt-F4"
7131 msgstr "&Zapri\tAlt-F4"
7134 msgid "&About Wine..."
7135 msgstr "&O Wine ..."
7137 #: user32.rc:55 regedit.rc:177 winefile.rc:101
7142 msgid "&More Windows..."
7143 msgstr "&Več oken ..."
7146 msgid "LAN Connection"
7147 msgstr "LAN povezava"
7150 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7155 msgid "The date on the certificate is invalid."
7156 msgstr "Navedena koda za dostop do naprave je neveljavna."
7159 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7164 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7168 msgid "The specified command was carried out."
7169 msgstr "Navedeni ukaz je bil uspešno izveden."
7172 msgid "Undefined external error."
7173 msgstr "Neznana zunanja napaka."
7176 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7177 msgstr "Uporabljena oznaka naprave je zunaj dopustnega obsega za vaš sistem."
7180 msgid "The driver was not enabled."
7181 msgstr "Gonilnik ni bil omogočen."
7185 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7188 "Navedena naprava je že v uporabi. Počakajte, da bo sproščena, in poskusite "
7192 msgid "The specified device handle is invalid."
7193 msgstr "Navedena koda za dostop do naprave je neveljavna."
7196 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7197 msgstr "Nameščen ni noben gonilnik!\n"
7201 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7202 "increase available memory, and then try again."
7204 "Za opravilo ni na voljo dovolj pomnilnika. Zaprite enega ali več programov "
7205 "in poskusite znova."
7209 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7210 "which functions and messages the driver supports."
7212 "Ta funkcija ni podprta. Če želite ugotoviti, katere funkcije gonilnik "
7213 "podpira, uporabite možnost 'Zmožnosti'."
7216 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7217 msgstr "Navedena je bila številka napake, ki v sistemu ni definirana."
7220 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7221 msgstr "Sistemski funkciji je bila posredovana neveljavna zastavica."
7224 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7225 msgstr "Sistemski funkciji je bil posredovan neveljaven parameter."
7230 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7231 "Capabilities function to determine the supported formats."
7233 "Navedena oblika zapisa ni podprta ali pa je ni mogoće prevesti. Če želite "
7234 "ugotoviti, katere oblike so podprte, uporabite možnost 'Zmožnosti'."
7236 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7238 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7239 "device, or wait until the data is finished playing."
7241 "Predvajanje je še v teku. Ponastavite napravo ali pa počakajte do konca "
7246 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7247 "header, and then try again."
7249 "Glava podatkov vrste wave ni bila pripravljena. Pripravite glavo tako, da "
7250 "uporabite funkcijo 'Pripravi' (Prepare), in poskusite znova."
7254 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7255 "and then try again."
7257 "Naprave ni mogoče odpreti brez zastavice WAVE_ALLOWSYNC. Uporabite zastavico "
7258 "in poskusite znova."
7262 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7263 "header, and then try again."
7265 "MIDI glava ni bila pripravljena. Pripravite glavo tako, da uporabite "
7266 "funkcijo 'Pripravi' (Prepare), in poskusite znova."
7270 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7271 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7273 "Razporeditve MIDI ni mogoče najti. To je lahko posledica težav z gonilnikom, "
7274 "ali pa manjkajoče oziroma poškodovane datoteke MIDIMAP.CFG."
7278 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7279 "transmitted, and then try again."
7281 "Prek vrat trenutno poteka prenos podatkov. Počakajte na konec prenosa in "
7286 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7287 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7289 "Trenutna nastavitev MIDI se sklicuje na MIDI napravo, ki ni prisotna. "
7290 "Uporabite MIDI Mapper in spremenite nastavitve."
7294 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7295 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7297 "Trenutna nastavitev MIDI je pošodovana. Namestite originalno datoteko "
7298 "MIDIMAP.CFG v sistemsko mapo Oken in poskusite znova."
7301 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7303 "Neveljaven ID MCI naprave. Uporabite ID, ki ga vrne odpiranje MCI naprave."
7306 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7307 msgstr "Naveden parameter ukaza ni definiran v naboru MCI ukazov."
7310 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7311 msgstr "Naveden ukaz je neveljaven MCI ukaz."
7315 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7316 "or contact the device manufacturer."
7318 "Z večpredstavnostno napravo so težave. Preverite, ali naprava deluje "
7319 "pravilno ali pa se posvetujte z izdelovalcem."
7322 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7323 msgstr "Navedena naprava ni registrirana MCI naprava."
7327 "Not enough memory available for this task.\n"
7328 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7331 "Za to opravilo ni na voljo dovolj pomnilnika.\n"
7332 "Zaprite enega ali več programov in poskusite znova."
7336 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7339 "Program že uporablja ta vzdevek. Namesto imena naprave uporabite še "
7340 "neuporabljen vzdevek."
7344 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7346 "Naprave ni bilo mogoče naložiti. Preverite, ali je gonilnik pravilno "
7350 msgid "No command was specified."
7351 msgstr "Ukazni niz je prazen."
7355 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7356 "size of the buffer."
7358 "Izhodni niz je bil prevelik, da bi ga bilo mogoèe shraniti v povratni "
7359 "medpomnilnik. Povečajte medpomnilnik."
7363 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7365 msgstr "Navedeni ukaz zahteva parameter (niz znakov). Vnesite ga."
7368 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7370 "Vneseno celo število za ta ukaz je neveljavno. Vnesite veljavno število."
7374 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7375 "manufacturer about obtaining a new driver."
7377 "Gonilnik za napravo je vrnil neveljavno vrsto vrednosti. Od izdelovalca "
7378 "naprave poskusite dobiti nov gonilnik."
7382 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7383 "manufacturer about obtaining a new driver."
7385 "Z gonilnikom za napravo so težave. Od izdelovalca naprave poskusite dobiti "
7389 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7390 msgstr "V navedenem ukazu manjka parameter. Vnesite ga."
7393 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7394 msgstr "MCI naprava, ki jo uporabljate, ne podpira navedenega ukaza."
7398 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7400 "Navedene datoteke ni mogoče najti. Preverite, ali ste pravilno vnesli ime in "
7404 msgid "The device driver is not ready."
7406 "Gonilnik za napravo ni pripravljen. Malo počakajte in nato poskusite znova."
7409 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7411 "Pri inicializaciji MCI naprave je prišlo do težav. Znova zaženite Okna."
7415 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7418 "Zaradi napake, značilne za gonilnik, je bil le-ta zaprt. Ponovite ukaz."
7421 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7422 msgstr "V tem ukazu uporabite ime točno določene naprave."
7427 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7428 "separately to determine which devices caused the error."
7430 "V več napravah je prišlo do napak. Ločeno vnesite vsak ukaz in vsako "
7431 "napravo. Tako boste lahko ugotovili, katere naprave povzročajo napake."
7434 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7435 msgstr "Iz pripone datoteke ni mogoče ugotoviti vrste zahtevane naprave."
7438 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7439 msgstr "Parameter je zunaj dovoljenega obsega."
7442 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7443 msgstr "Navedenih parametrov ne smete uporabiti hkrati."
7447 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7448 "still connected to the network."
7450 "Navedene datoteke ni mogoče shraniti. Preverite, ali je na disku dovolj "
7451 "prostora oz. ali je vaš računalnik še povezan z omrežjem."
7455 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7456 "device name is spelled correctly."
7458 "Navedene naprave ni mogoče najti. Preverite, ali je naprava nameščena oz. "
7459 "ali je bilo njeno ime pravilno navedeno."
7463 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7465 msgstr "Poteka zapiranje navedene naprave. Malo počakajte in poskusite znova."
7469 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7472 "Program že uporablja navedeni vzdevek. Uporabite še neuporabljen vzdevek."
7475 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7476 msgstr "Uporabljena konstanta v tem ukazu je neveljavna."
7480 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7481 "parameter with each 'open' command."
7483 "Gonilnik naprave je že v uporabi. Če ga želite dati v skupno rabo, z vsakim "
7484 "ukazom 'open' uporabite parameter 'shareable'."
7488 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7489 "Please supply one."
7491 "Navedeni ukaz zahteva vzdevek, datoteko, gonilnik ali ime naprave. Vnesite "
7496 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7497 "documentation for valid formats."
7499 "Navedena vrednost za obliko zapisa časa je neveljavna. Veljavne oblike "
7500 "poiščite v dokumentaciji MCI naprave."
7504 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7507 "V vrednosti za parameter manjka zaključni dvojni narekovaj. Vnesite ga."
7510 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7511 msgstr "Parameter ali vrednost ste navedli dvakrat. Navedite ga samo enkrat."
7515 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7516 "may be corrupt, or not in the correct format."
7518 "Te datoteke ne morete predvajati z navedeno MCI napravo. Datoteka je morda "
7519 "poškodovana ali pa ima napaćno obliko zapisa."
7522 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7523 msgstr "MCI napravi je bil podan 'null parameter block'."
7526 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7527 msgstr "Datoteke brez imena ni mogoče shraniti. Vnesite ime."
7530 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7531 msgstr "Ko uporabljate parameter 'new', morate navesti vzdevek."
7534 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7535 msgstr "Zastavice 'notify' ni mogoče uporabiti s samodejno oprtimi napravami."
7538 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7539 msgstr "V povezavi z navedeno napravo ne morete uporabiti imena datoteke."
7543 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7544 "sequence, and then try again."
7546 "Ukazov ni mogoče izvesti v navedenem zaporedju. Spremenite zaporedje in "
7551 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7552 "the device is closed, and then try again."
7554 "Ukaza ni mogoče izvesti v povezavi s samodejno odprto napravo. Počakajte, da "
7555 "se naprava zapre, in poskusite znova."
7559 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7560 "characters, followed by a period and an extension."
7562 "Neveljavno ime datoteke. Preverite, da vsebuje največ 8 znakov, ki jim "
7563 "sledita pika in pripona."
7567 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7569 "Za nizom znakov, ki je obdan z narekovaji, ni mogoče zapisati dodatnih "
7574 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7575 "in Control Panel to install the device."
7577 "Naprava ni nameščena. Če želite namestiti nov gonilnik, na Nadzorni Plošči "
7578 "dvokliknite ikono 'Dodajanje strojne opreme'."
7582 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7583 "restarting your computer."
7585 "Dostop do navedene datoteke ali MCI naprave ni mogoč. Zamenjajte imenik ali "
7586 "pa znova zaženite računalnik."
7590 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7591 "cannot change directories."
7593 "Dostop do navedene datoteke ali MCI naprave ni mogoč, ker program ne more "
7594 "zamenjati imenika."
7598 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7601 "Dostop do navedene datoteke ali MCI naprave ni mogoč, ker program ne more "
7605 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7606 msgstr "Navedite ime za napravo ali gonilnik, ki je krajše od 79 znakov."
7609 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7610 msgstr "Navedite ime za napravo ali gonilnik, ki je krajše od 69 znakov."
7614 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7616 "Navedeni ukaz zahteva celoštevilčen parameter (npr. 'play to 10'). Vnesite "
7621 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7622 "until a wave device is free, and then try again."
7624 "Vse naprave, ki lahko predvajajo datoteke v obliki wave, so v uporabi. "
7625 "Poskusite znova, ko bo katera od njih na voljo."
7629 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7630 "until the device is free, and then try again."
7632 "Trenutna wave naprava je v uporabi. Počakajte, da bo sproščena, in poskusite "
7637 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7638 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7640 "Vse naprave, ki lahko snemajo datoteke v obliki wave, so v uporabi. "
7641 "Poskusite znova, ko bo katera od njih na voljo."
7645 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7646 "until the device is free, and then try again."
7648 "Trenutna wave naprava je v uporabi. Počakajte, da bo sproščena, in poskusite "
7652 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7654 "Predvajalna naprava je v uporabi. Poskusite znova po koncu predvajanja."
7657 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7658 msgstr "Snemalna naprava je v uporabi. Poskusite znova po koncu snemanja."
7662 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7663 "the Drivers option to install the wave device."
7665 "Nameščena ni nobena naprava za wave, ki bi lahko predvajala datoteke v "
7670 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7673 "Naprava ne prepozna trenutne oblike zapisa datoteke. Izberite drugo napravo "
7674 "in poskusite znova."
7678 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7679 "the Drivers option to install the wave device."
7681 "Nameščena ni nobena naprava za wave, ki bi lahko snemala datoteke v trenutni "
7686 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7689 "Naprava ne prepozna trenutne oblike zapisa datoteke. Izberite drugo napravo "
7690 "in poskusite znova."
7694 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7695 "You can't use them together."
7696 msgstr "Sočasna uporaba oblik zapisa časa 'song-pointer' in SMPTE ni mogoča."
7700 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7703 "Navedena MIDI naprava je že v uporabi. Počakajte, da bo prosta, in poskusite "
7708 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7709 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7711 "Ta naprava ni nameščena. Če želite namestiti nov gonilnik, na nadzorni "
7712 "plošči dvokliknite ikono 'Dodajanje strojne opreme'."
7716 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7717 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7720 "Trenutna nastavitev MIDI se sklicuje na manjkajočo napravo. Uporabite "
7721 "možnost 'MIDI Mapper' na Nadzorni plošči in spremenite nastavitev."
7724 msgid "An error occurred with the specified port."
7725 msgstr "Na navedenih vratih je prišlo do napake."
7729 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7730 "these applications; then, try again."
7732 "Vsi većpredstavnostni števci so zasedeni. Zaprite enega od večpredstavnostih "
7733 "programov in poskusite znova."
7736 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7737 msgstr "Zahtevana MIDI vrata niso nameščena."
7741 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7742 "Control Panel to install a MIDI driver."
7744 "Nameščna ni nobena MIDI naprava. Za namestitev MIDI gonilnika uporabite "
7745 "možnost 'Drivers' na Nadzorni plošći."
7748 msgid "There is no display window."
7749 msgstr "Ni okna za prikaz."
7752 msgid "Could not create or use window."
7753 msgstr "Okna ni bilo mogoče ustvariti ali uporabiti."
7757 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7758 "check your disk or network connection."
7760 "Iz navedene datoteke ni mogoče brati. Preverite, ali datoteka še vedno "
7761 "obstaja oz. preverite svoj disk in omrežne povezave."
7765 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7766 "are still connected to the network."
7768 "V navedeno datoteko ni mogoče pisati. Preverite, ali je na disku še dovolj "
7769 "prostora oz. ali je vaš računalnik še povezan z omrežjem."
7772 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
7773 msgstr "Izhodna datoteka že obstaja. Za prepis kliknite gumb V redu."
7776 msgid "Unable to create the output file."
7777 msgstr "Izhodne datoteke ni mogoče ustvariti."
7785 msgid "Operations Error"
7789 msgid "Protocol Error"
7793 msgid "Time Limit Exceeded"
7797 msgid "Size Limit Exceeded"
7801 msgid "Compare False"
7805 msgid "Compare True"
7809 msgid "Authentication Method Not Supported"
7813 msgid "Strong Authentication Required"
7817 msgid "Referral (v2)"
7825 msgid "Administration Limit Exceeded"
7829 msgid "Unavailable Critical Extension"
7833 msgid "Confidentiality Required"
7837 msgid "No Such Attribute"
7841 msgid "Undefined Type"
7845 msgid "Inappropriate Matching"
7849 msgid "Constraint Violation"
7853 msgid "Attribute Or Value Exists"
7857 msgid "Invalid Syntax"
7861 msgid "No Such Object"
7865 msgid "Alias Problem"
7869 msgid "Invalid DN Syntax"
7877 msgid "Alias Dereference Problem"
7881 msgid "Inappropriate Authentication"
7885 msgid "Invalid Credentials"
7890 msgid "Insufficient Rights"
7891 msgstr "Digi&talna ura"
7902 msgid "Unwilling To Perform"
7906 msgid "Loop Detected"
7910 msgid "Sort Control Missing"
7914 msgid "Index range error"
7918 msgid "Naming Violation"
7922 msgid "Object Class Violation"
7926 msgid "Not allowed on Non-leaf"
7930 msgid "Not allowed on RDN"
7934 msgid "Already Exists"
7938 msgid "No Object Class Mods"
7942 msgid "Results Too Large"
7946 msgid "Affects Multiple DSAs"
7957 msgstr "Drsenje dol"
7962 msgstr "Lokalna vrata"
7966 msgid "Encoding Error"
7967 msgstr "N&abor znakov"
7970 msgid "Decoding Error"
7979 msgid "Auth Unknown"
7983 msgid "Filter Error"
7987 msgid "User Cancelled"
7992 msgid "Parameter Error"
7993 msgstr "Napaka parametra\n"
8000 msgid "Can't connect to the LDAP server"
8004 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
8008 msgid "Specified control was not found in message"
8012 msgid "No result present in message"
8016 msgid "More results returned"
8020 msgid "Loop while handling referrals"
8024 msgid "Referral hop limit exceeded"
8029 msgstr "Ana&logna ura"
8033 msgstr "Digi&talna ura"
8035 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
8039 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8041 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8045 msgid "&Without Titlebar"
8046 msgstr "&Brez naslovne vrstice"
8056 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
8057 msgid "&Always on Top"
8058 msgstr "&Vedno na vrhu"
8062 msgstr "Inf&ormacije"
8065 msgid "&About Clock..."
8073 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
8074 msgstr "Pomoč za ATTRIB\n"
8078 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8079 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8080 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8081 "called procedure.\n"
8083 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8084 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8086 "CALL <ime_paketne_datoteke> uporabimo znotraj paketne datoteke (batch "
8088 "kadar želimo izvršiti ukaze iz druge paketne datoteke. Ko klicana paketna\n"
8089 "datoteka preneha z izvajanjem, vrne nadzor nadrejeni datoteki (klicatelju).\n"
8090 "Ukazu CALL je možno posredovati tudi parametre, ki naj bodo posredovani "
8092 "paketni datoteki.\n"
8094 "Spremembe trenutne mape, spremenljivk okolja, ipd., ki so napravljene "
8096 "klicane paketne datoteke, so posredovane klicatelju (nadrejeni datoteki).\n"
8100 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8101 "default directory.\n"
8102 msgstr "Pomoč za CD\n"
8105 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8106 msgstr "Pomoč za CHDIR\n"
8109 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8110 msgstr "CLS počisti zaslon konzole\n"
8113 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8114 msgstr "Pomoč za COPY\n"
8117 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8118 msgstr "Pomoč za CTTY\n"
8121 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8122 msgstr "Pomoč za DATE\n"
8125 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8126 msgstr "Pomoč za DEL\n"
8129 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8130 msgstr "Pomoč za DIR\n"
8134 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8136 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8137 "on the terminal device before they are executed.\n"
8139 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8140 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8141 "preceding it with an @ sign.\n"
8143 "ECHO <niz> prikaže <niz> v trenutni konzoli.\n"
8145 "ECHO ON povzroči izpis vseh sledečih ukazov iz paketne datoteke pred "
8147 "izvršitvijo le-teh.\n"
8149 "ECHO OFF izključi učinek ukaza ECHO ON (privzeta vrednost za ECHO je OFF).\n"
8150 "Izpis ukaza ECHO OFF lahko preprečimo tako, da predenj dodamo znak @.\n"
8153 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8154 msgstr "Pomoč za ERASE\n"
8158 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8160 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8162 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8163 "not exist in wine's cmd.\n"
8165 "Ukaz FOR uporabimo za izvršitev ukaza za vsako datoteko iz podanega nabora "
8168 "Sintaksa: FOR %spremenljivka IN (nabor) DO ukaz\n"
8170 "Wine-ov cmd ne zahteva uporabe dvojnega znaka % pri uporabi ukaza FOR v\n"
8171 "paketnih datotekah.\n"
8175 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8178 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8179 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8180 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8181 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8182 "label terminates the batch file execution.\n"
8184 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8186 "Ukaz GOTO premakne izvrševanje na drug stavek v paketni datoteki.\n"
8188 "Ciljna oznaka za ukaz GOTO je lahko dolga največ 255 znakov, vendar za "
8190 "od ostalih operacijskih sistemov ne sme vsebovati presledkov. Če v paketni\n"
8191 "datoteki obstajata dve enaki oznaki, bo vedno izvršena le prva. Poskus "
8193 "ukaza GOTO z neobstoječo oznako povzroči konec izvrševanja paketne "
8196 "V interaktivnem načinu ukaz GOTO nima nobenega učinka.\n"
8200 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8201 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8202 msgstr "Pomoč za HELP\n"
8206 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8208 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
8209 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
8210 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8212 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8213 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8215 "IF uporabljamo za pogojno izvrševanje ukazov.\n"
8217 "Sintaksa:\tIF [NOT] EXIST ime_datoteke ukaz\n"
8218 "IF [NOT] niz1==niz2 ukaz\n"
8219 "IF [NOT] ERRORLEVEL stevilo ukaz\n"
8221 "V drugem primeru zgoraj morata biti niz1 in niz2 v dvojnih navednicah.\n"
8222 "Primerjava razlikuje med malimi in velikimi črkami.\n"
8226 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8228 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8229 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8230 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8232 "LABEL uporabljamo za nastavljanje oznake pogona.\n"
8234 "Sintaksa: LABEL [pogon:]\n"
8235 "Ukaz povpraša po novi oznaki za želeni pogon.\n"
8236 "Trenutno oznako pogona lahko prikažete z ukazom VOL.\n"
8239 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8240 msgstr "Pomoč za MD\n"
8243 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8244 msgstr "Pomoč za MKDIR\n"
8248 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8250 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8252 "below the item are moved as well.\n"
8254 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8256 "MOVE prestavi datoteko ali mapo na novo mesto v datotečnem sistemu.\n"
8258 "Če premikate mapo, bo premaknjena tudi vsa vsebina (datoteke in podmape) le-"
8261 "MOVE ne more premikati datotek oz. map med mesti na različnih pogonih.\n"
8265 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8267 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8268 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8269 "PATH command with the new value.\n"
8271 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8272 "variable, for example:\n"
8273 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8275 "PATH prikaže oz. spremeni iskalno pot za cmd.\n"
8277 "Sam ukaz PATH prikaže trenutno nastavitev PATH (v osnovi je le-ta enaka\n"
8278 "vrednosti, ki je podana v datoteki wine.conf). Če želite spremeniti "
8280 "podajte novo vrednost kot parameter ukaza PATH.\n"
8282 "Nastavitev PATH je prav tako možno spremeniti z uporabo spremeljivke okolja\n"
8284 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8288 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
8289 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
8290 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
8291 "before it scrolls off the screen.\n"
8293 "PAUSE izpiše na zaslonu sporočilo 'Za nadaljevanje pritisnite Return'\n"
8294 "in počaka, da uporabnik pritisne tipko Return. Ukaz je uporaben v paketnih\n"
8295 "datotekah, ko želimo omogočiti uporabniku, da prebere izhodna sporočila\n"
8296 "prejšnjih ukazov, preden le-ta izginejo z zaslona.\n"
8300 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8302 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8303 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8305 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8307 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
8308 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
8309 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
8310 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
8312 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8313 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8314 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8315 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8317 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8318 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
8320 "PROMPT spremeni ukazni poziv ukazne vrstice.\n"
8322 "Niz, ki sledi ukazu PROMPT (vključno s presledkom, ki mu sledi)\n"
8323 "se pojavi na začetku vrstice, ko cmd čaka na vnos.\n"
8325 "Sledeči nizi imajo poseben pomen:\n"
8327 "$$ Znak za dolar $_ Linefeed $b Znak |\n"
8328 "$d Trenutni datum $e Escape $g Znak >\n"
8329 "$l Znak < $n Trenutni pogon $p Trenutna pot\n"
8330 "$q Enačaj $t Trenutni čas $v različica cmd\n"
8332 "Ukaz PROMPT brez niza za nov poziv povzroči ponastavitev ukaznega poziva. Le-"
8334 "je sestavljen iz poti trenutne mape (vključno s črko pogona), ki ji sledi "
8336 "> (ekvivalento ukazu PROMPT $p$g).\n"
8338 "Ukazni poziv je prav tako možno spremeniti z uporabo spremenljivke okolja "
8340 "ukaz 'SET PROMPT=text' ima enak učinek kot 'PROMPT text'.\n"
8344 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8345 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8347 "Vrstica, ki se začenja z REM (kateremu sledi presledek), se ne izvede in jo\n"
8348 "zato lahko uporabimo kot komentar v paketni datoteki.\n"
8351 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8352 msgstr "Pomoč za REN\n"
8356 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8357 msgstr "Pomoč za RENAME\n"
8360 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8361 msgstr "Pomoč za RD\n"
8364 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8365 msgstr "Pomoč za RMDIR\n"
8369 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8371 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8373 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8375 "SET <variable>=<value>\n"
8377 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8378 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8379 "have embedded spaces.\n"
8381 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8382 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8383 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8384 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8386 "SET prikaže oz. nastavi vrednost spremenljivke okolja.\n"
8388 "SET brez parametrov prikaže vse spremenljivke trenutnega okolja.\n"
8390 "Sintaksa za ustvarjanje spremenljivke oz. spremninjaje njene vrednosti je:\n"
8392 "SET <spremenljivka>=<vrednost>\n"
8394 "kjer sta tako <spremenljivka> kot <vrednost> znakovna niza. Pred enačajem "
8396 "sme biti presledka. Ime spremenljivke prav tako ne sme vsebovati "
8399 "Pri Wine-u je okolje matičnega operacijskega sistema vključeno v Win32 "
8401 "zato v splošnem le-to vsebuje več spremenljivk okolja kot bi jih resnično\n"
8402 "Win32 okolje. S programom cmd ni mogoče vplivati na okolje matičnega\n"
8403 "operacijskega sistema.\n"
8407 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8408 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8409 "if called from the command line.\n"
8411 "SHIFT uprabimo v paketni datoteki, da odstranimo prvi parameter s seznama\n"
8412 "parametrov; parameter 2 tako postane parameter 1, itd. Ukaz nima nobenega\n"
8413 "učinka, če ga uporabimo iz ukazne vrstice.\n"
8416 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8417 msgstr "Pomoč za TIME\n"
8420 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8421 msgstr "Nastavi naslov za cmd okno; sintaksa je: TITLE [niz]\n"
8425 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8426 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8428 "TYPE <ime_datoteke> prikaže vsebino datoteke <ime_datoteke> na zaslonu (oz.\n"
8429 "drugje, če gre za preusmeritev). Ukaz ne preveri, ali je vsebina datoteke v\n"
8430 "resnici berljivo besedilo.\n"
8434 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8436 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8437 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8438 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8440 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8442 "VERIFY uporabimo za nastavljanje, brisanje ali testiranje zastavice "
8444 "Veljavne oblike ukaza so:\n"
8446 "VERIFY ON\tVključi zastavico\n"
8447 "VERIFY OFF\tIzključi zastavico\n"
8448 "VERIFY\t\tPrikaže ON oz. OFF.\n"
8450 "Zastavica preverjanja nima nobene funkcije v Wine.\n"
8454 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8455 msgstr "VER prikaže različico cmd\n"
8458 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8459 msgstr "Pomoč za VOL\n"
8463 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8464 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8466 "PUSHD <ime_mape> shrani trenutno mapo in se nato preseli v\n"
8471 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8474 "POPD se preseli iz trenutne mape v mapo, ki je bila nazadnje\n"
8475 "shranjena z ukazom PUSHD.\n"
8478 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8479 msgstr "MORE prikaže vsebino datotek ali preusmerjenega vnosa po straneh.\n"
8483 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8484 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8485 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8490 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8491 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8493 "EXIT konča trenutno ukazno sejo in vrne ustrezno stanje operacijskemu "
8495 "oziroma ukazni lupini, iz katere ste zagnali cmd.\n"
8499 "CMD built-in commands are:\n"
8500 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8501 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8502 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8503 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8504 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8505 "COPY\t\tCopy file\n"
8506 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8507 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8508 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8509 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8510 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8511 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8512 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8513 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8514 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8515 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8516 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8517 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8518 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8519 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8520 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8521 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8522 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8523 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8524 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8525 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8526 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8527 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8529 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
8531 "Vgrajeni ukazi CMD so:\n"
8532 "ATTRIB\t\tPrikaže ali spremeni DOS atribute datotek\n"
8533 "CALL\t\tPokliče paketni program iz drugega paketnega programa\n"
8534 "CD (CHDIR)\tSpremeni trenutno mapo\n"
8535 "CLS\t\tPočisti zaslon\n"
8536 "COPY\t\tKopira datoteko\n"
8537 "CTTY\t\tSpremeni vhodno/izhodno napravo\n"
8538 "DATE\t\tPrikaže oz. spremeni sistemski datum\n"
8539 "DEL (ERASE)\tIzbriše eno ali več datotek\n"
8540 "DIR\t\tIzpiše vsebino mape\n"
8541 "ECHO\t\tPrikaže besedilo v konzoli\n"
8542 "HELP\t\tPrikaže kratko besedilo s pomočjo o želeni temi\n"
8543 "MD (MKDIR)\tUstvari podmapo\n"
8544 "MORE\t\tIzpiše besedilo po straneh\n"
8545 "MOVE\t\tPremakne eno ali več datotek ali map\n"
8546 "PATH\t\tNastavi oz. prikaže iskalno pot\n"
8547 "POPD\t\tNastavi trenutno mapo na mapo, nazadnje shranjeno z ukazom PUSHD\n"
8548 "PROMPT\t\tSpremeni ukazni poziv\n"
8549 "PUSHD\t\tShrani trenutno mapo in se preseli v navedeno mapo\n"
8550 "REN (RENAME)\tPreimenuje datoteko\n"
8551 "RD (RMDIR)\tIzbriše podmapo\n"
8552 "SET\t\tNastavi oz. prikaže vrednost spremenljivke okolja\n"
8553 "TIME\t\tNastavi oz. prikaže trenutni sistemski čas\n"
8554 "TITLE\t\tNastavi naslov okna CMD seje\n"
8555 "TYPE\t\tPrikaže vsebino besedilne datoteke\n"
8556 "VER\t\tPrikaže trenutno različico CMD\n"
8557 "VOL\t\tPrikaže oznako pogona\n"
8558 "EXIT\t\tZapre CMD sejo\n"
8560 "Uporabite HELP <ukaz> za več informacijo o kateremkoli od zgoraj navedenih "
8564 msgid "Are you sure"
8565 msgstr "Ali ste prepričani?"
8567 #: cmd.rc:256 xcopy.rc:40
8572 #: cmd.rc:257 xcopy.rc:41
8578 msgid "File association missing for extension %s\n"
8579 msgstr "Manjkajoča povezava s programom za končnico %s\n"
8582 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8583 msgstr "Noben ukaz ni povezan z vrsto datotek '%s'\n"
8586 msgid "Overwrite %s"
8587 msgstr "Ali naj prepišem %s?"
8594 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8595 msgstr "Vrstica v paketni datoteki je morda skrajšana. Uporabljam:\n"
8599 "Not Yet Implemented\n"
8602 "Ni (še) na voljo\n"
8606 msgid "Argument missing\n"
8607 msgstr "Manjkajoč argument\n"
8610 msgid "Syntax error\n"
8611 msgstr "Napaka v sintaksi\n"
8614 msgid "%s: File Not Found\n"
8615 msgstr "%s : datoteke ni mogoče najti\n"
8618 msgid "No help available for %s\n"
8619 msgstr "Za ukaz %s pomoč ni na voljo\n"
8622 msgid "Target to GOTO not found\n"
8623 msgstr "Cilja ukaza GOTO ni mogoče najti\n"
8626 msgid "Current Date is %s\n"
8627 msgstr "Trenuten datum je %s\n"
8630 msgid "Current Time is %s\n"
8631 msgstr "Trenuten čas je %s\n"
8634 msgid "Enter new date: "
8635 msgstr "Vnesite nov datum: "
8638 msgid "Enter new time: "
8639 msgstr "Vnesite nov čas: "
8642 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8643 msgstr "Spremenljivka okolja %s ni definirana\n"
8645 #: cmd.rc:274 xcopy.rc:38
8646 msgid "Failed to open '%s'\n"
8647 msgstr "Napaka pri odpiranju '%s'\n"
8650 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8651 msgstr "Klic paketne oznake zunaj paketne datoteke ni mogoč\n"
8653 #: cmd.rc:276 xcopy.rc:42
8660 msgstr "Ali naj izbrišem %s?"
8663 msgid "Echo is %s\n"
8664 msgstr "Odmev je %s\n"
8667 msgid "Verify is %s\n"
8668 msgstr "Zastavica preverjanja je nastavljena na %s\n"
8671 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8672 msgstr "Vrednost zastavice preverjanja mora biti ON ali OFF\n"
8675 msgid "Parameter error\n"
8676 msgstr "Napaka parametra\n"
8680 "Volume in drive %c is %s\n"
8681 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8684 "Podatkovni nosilec v pogonu %c je %s\n"
8685 "Serijska št. nosilca je %04x-%04x\n"
8689 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8690 msgstr "Oznaka podatkovnega nosilca (11 znakov, ENTER za brez)?"
8693 msgid "PATH not found\n"
8694 msgstr "Poit PATH ni mogoče najti\n"
8697 msgid "Press Return key to continue: "
8698 msgstr "Za nadaljevanje pritisnite Return: "
8701 msgid "Wine Command Prompt"
8702 msgstr "Wine ukazni poziv"
8709 "CMD različica %s\n"
8717 msgid "The input line is too long.\n"
8718 msgstr "The input line is too long.\n"
8721 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8722 msgstr "Uporaba: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8725 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8726 msgstr "Napaka: Nepoznana ali nepopolna ukazna vrstica\n"
8729 msgid "%s adapter %s\n"
8730 msgstr "%s kartica %s\n"
8737 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8738 msgstr "S povezavo določena DNS pripona"
8742 msgstr "Ime gostitelja"
8746 msgstr "Tip vozlišča"
8753 msgid "Peer-to-peer"
8754 msgstr "Vsak z vsakim"
8765 msgid "IP routing enabled"
8766 msgstr "IP usmerjanje omogočeno"
8769 msgid "Physical address"
8770 msgstr "Fizični naslov"
8773 msgid "DHCP enabled"
8774 msgstr "DHCP omogočen"
8777 msgid "Default gateway"
8782 "The syntax of this command is:\n"
8784 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
8788 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
8791 msgid "Specify service name to start.\n"
8792 msgstr "Navedite ime storitve, ki naj jo zaženem.\n"
8795 msgid "Specify service name to stop.\n"
8796 msgstr "Navedite ime storitve, ki naj jo ustavim.\n"
8799 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
8800 msgstr "Ustavljam odvisno storitev: %s\n"
8803 msgid "Could not stop service %s\n"
8804 msgstr "Ustavljanje storitve %s ni uspelo\n"
8807 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
8808 msgstr "Napaka pri povezovanju z Upraviteljem storitev.\n"
8811 msgid "Could not get handle to service.\n"
8812 msgstr "Napaka pri povezovanju s storitvijo.\n"
8815 msgid "The %s service is starting.\n"
8816 msgstr "Zaganjam storitev %s.\n"
8819 msgid "The %s service was started successfully.\n"
8820 msgstr "Zagon storitve %s je uspel.\n"
8823 msgid "The %s service failed to start.\n"
8824 msgstr "Zagon storitve %s ni uspel.\n"
8827 msgid "The %s service is stopping.\n"
8828 msgstr "Ustavljam storitev %s.\n"
8831 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
8832 msgstr "Ustavljanje storitve %s je uspelo.\n"
8835 msgid "The %s service failed to stop.\n"
8836 msgstr "Ustavljanje storitve %s ni uspelo.\n"
8840 "The syntax of this command is:\n"
8842 "NET HELP command\n"
8844 "NET command /HELP\n"
8846 " Commands available are:\n"
8847 " NET HELP NET START NET STOP NET USE\n"
8849 "Sintaksa ukaza je:\n"
8855 " Razpoložljivi ukazi:\n"
8856 " NET HELP NET START NET STOP NET USE\n"
8859 msgid "There are no entries in the list.\n"
8860 msgstr "Na seznamu ni vnosov.\n"
8865 "Status Local Remote\n"
8866 "---------------------------------------------------------------\n"
8869 "Stanje Lokalno Oddaljeno\n"
8870 "---------------------------------------------------------------\n"
8873 msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
8874 msgstr "%s %S %S Porabljena sredstva: %lu\n"
8877 msgid "&New\tCtrl+N"
8878 msgstr "&Nova\tCtrl+N"
8880 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
8881 msgid "&Open...\tCtrl+O"
8882 msgstr "&Odpri ...\tCtrl+O"
8884 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
8885 msgid "&Save\tCtrl+S"
8886 msgstr "&Shrani\tCtrl+S"
8888 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
8889 msgid "&Print...\tCtrl+P"
8890 msgstr "Na&tisni ...\tCtrl+P"
8892 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
8893 msgid "Page Se&tup..."
8894 msgstr "P&riprava strani ..."
8897 msgid "P&rinter Setup..."
8898 msgstr "&Tiskalnik ..."
8900 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
8904 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
8906 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
8908 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8909 "&Razveljavi\tCtrl+Z\n"
8910 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8911 "Ra&zveljavi\tCtrl+Z"
8913 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
8914 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
8915 msgstr "&Izreži\tCtrl+X"
8917 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
8918 msgid "&Copy\tCtrl+C"
8919 msgstr "&Kopiraj\tCtrl+C"
8921 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
8922 msgid "&Paste\tCtrl+V"
8923 msgstr "&Prilepi\tCtrl+V"
8925 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:91 regedit.rc:107
8928 msgid "&Delete\tDel"
8930 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8932 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8936 msgid "Select &all\tCtrl+A"
8937 msgstr "Izberi &vse\tCtrl+A"
8940 msgid "&Time/Date\tF5"
8941 msgstr "&Datum/čas\tF5"
8944 msgid "&Wrap long lines"
8945 msgstr "Pre&lom dolgih vrstic"
8948 msgid "&Search...\tCtrl+F"
8949 msgstr "&Najdi ...\tCtrl+F"
8952 msgid "&Search next\tF3"
8953 msgstr "Najdi na&slednje\tF3"
8955 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
8957 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
8959 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8960 "&Zamenjaj ...\tCtrl+H\n"
8961 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8962 "Za&menjaj ...\tCtrl+H"
8965 msgid "&About Notepad"
8966 msgstr "&O Beležnici"
8980 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
8984 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
8988 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
8990 msgstr "Informacija"
8994 msgstr "Neimenovana"
8997 msgid "Text files (*.txt)"
8998 msgstr "Datoteke z besedilom (*.txt)"
9002 "File '%s' is too large for notepad.\n"
9003 "Please use a different editor."
9005 "Datotka '%s' je prevelika za Beležnico.\n"
9006 " Uporabite drug urejevalnik."
9010 "You didn't enter any text.\n"
9011 "Please type something and try again"
9013 "Niste vnesli besedila. \n"
9014 "Vnesite besedilo in poskusite znova."
9018 "File '%s' does not exist.\n"
9020 "Do you want to create a new file?"
9025 " Ali jo želite ustvariti?"
9029 "File '%s' has been modified.\n"
9031 "Would you like to save the changes?"
9034 "je bila spremenjena\n"
9036 " Ali želite shraniti spremembe?"
9039 msgid "'%s' could not be found."
9040 msgstr "Niza '%s' ni mogoče najti."
9044 "Not enough memory to complete this task.\n"
9045 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
9047 "Za dokončanje operacije je na voljo premalo pomnilnika.\n"
9048 "Zaprite enega ali več programov in poskusite znova."
9051 msgid "Unicode (UTF-16)"
9052 msgstr "Unicode (UTF-16)"
9055 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9056 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9060 msgid "Unicode (UTF-8)"
9061 msgstr "Unicode (UTF-16)"
9066 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
9067 "you save this file in the %s encoding.\n"
9068 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
9069 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
9073 "Ta datoteka vsebuje Unicode znake, ki bodo izgubljeni,\n"
9074 "če datoteko shranite v %s kodiranju.\n"
9075 "Da bi te znake obdržali, kliknite Prekliči in izberite\n"
9076 "eno izmed Unicode možnosti v seznamu kodiranj.\n"
9081 msgid "&Bind to file..."
9082 msgstr "&Dodaj med priljubljene ..."
9085 msgid "&View TypeLib..."
9090 msgid "&System Configuration..."
9091 msgstr "Potr&ditev ..."
9094 msgid "&Run the Registry Editor"
9100 msgstr "USER predmeti"
9103 msgid "&CoCreateInstance Flag"
9107 msgid "CLSCTX_&INPROC_SERVER"
9111 msgid "CLSCTX_INPROC_&HANDLER"
9115 msgid "CLSCTX_&LOCAL_SERVER"
9119 msgid "CLSCTX_&REMOTE_SERVER"
9124 msgid "View &Type information"
9125 msgstr "Informacija"
9129 msgid "Create &Instance"
9130 msgstr "Ustvari po&vezavo"
9133 msgid "Create Instance &On..."
9137 msgid "&Release Instance"
9141 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9145 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9155 msgid "&Expert mode"
9156 msgstr "&Strokovnjak"
9159 msgid "&Hidden component categories"
9162 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68
9166 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9168 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9171 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
9173 msgstr "&Statusna vrstica"
9175 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
9177 msgid "&Refresh\tF5"
9179 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9181 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9186 msgid "&About OleView"
9192 msgstr "Shrani &kot ..."
9195 msgid "&Group by type kind"
9198 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9202 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9204 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9208 msgid "ITypeLib viewer"
9212 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9221 msgid "TypeLib files (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
9225 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9229 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9233 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9237 msgid "Run the Wine registry editor"
9241 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9245 msgid "Create an instance of the selected object"
9249 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9253 msgid "Release the currently selected object instance"
9257 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9261 msgid "Display the viewer for the selected item"
9265 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9270 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9274 msgid "Show or hide the toolbar"
9278 msgid "Show or hide the status bar"
9282 msgid "Refresh all lists"
9287 msgid "Display program information, version number and copyright"
9288 msgstr "Prikaže podatke o programu, različici in avtorskih pravicah"
9291 msgid "Use CLSCTX_INPROC_SERVER when calling CoGetClassObject"
9295 msgid "Use CLSCTX_INPROC_HANDLER when calling CoGetClassObject"
9299 msgid "Use CLSCTX_LOCAL_SERVER when calling CoGetClassObject"
9303 msgid "Use CLSCTX_REMOTE_SERVER when calling CoGetClassObject"
9307 msgid "ObjectClasses"
9311 msgid "Grouped by Component Category"
9316 msgid "OLE 1.0 Objects"
9317 msgstr "USER predmeti"
9320 msgid "COM Library Objects"
9326 msgstr "GDI predmeti"
9330 msgid "Application IDs"
9332 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9334 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9338 msgid "Type Libraries"
9354 msgid "Implementation"
9363 msgid "CoGetClassObject failed."
9368 msgid "Unknown error"
9377 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
9381 msgid "Inherited Interfaces"
9385 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9390 msgid "Close window"
9394 msgid "Group typeinfos by kind"
9402 msgid "O&pen\tEnter"
9403 msgstr "&Odpri\tEnter"
9405 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9407 msgid "&Move...\tF7"
9409 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9410 "Pre&makni ...\tF7\n"
9411 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9414 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9415 msgid "&Copy...\tF8"
9416 msgstr "&Kopiraj ...\tF8"
9419 msgid "&Attributes...\tAlt+Enter"
9420 msgstr "&Lastnosti ...\tAlt+Enter"
9424 msgstr "&Zaženi ..."
9427 msgid "E&xit Windows..."
9430 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winemine.rc:34 winhlp32.rc:44
9434 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9436 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9440 msgid "&Arrange automatically"
9441 msgstr "&Samodejno razporedi"
9445 msgid "&Minimize on run"
9447 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9448 "&Pomanjšaj ob zagonu\n"
9449 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9450 "Poman&jšaj ob zagonu"
9452 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9454 msgid "&Save settings on exit"
9456 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9457 "Shrani &nastavitve ob izhodu\n"
9458 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9459 "S&hrani nastavitve ob izhodu"
9461 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
9466 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9467 msgstr "&Prekrivanje\tShift+F5"
9470 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9471 msgstr "&Razpostavi\tShift+F4"
9474 msgid "&Arrange Icons"
9475 msgstr "Razporedi &ikone"
9482 msgid "Program Manager"
9483 msgstr "Upravitelj programov"
9490 msgid "Delete group `%s'?"
9491 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati skupino '%s' ?"
9494 msgid "Delete program `%s'?"
9495 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati program '%s' ?"
9497 #: progman.rc:68 winhlp32.rc:83
9498 msgid "Not implemented"
9499 msgstr "Ni (še) na voljo"
9502 msgid "Error reading `%s'."
9503 msgstr "Napaka pri branju iz '%s'."
9506 msgid "Error writing `%s'."
9507 msgstr "Napaka pri pisanju v '%s'."
9511 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9512 "Should it be tried further on?"
9514 "Datoteke programske skupine '%s' ni mogoče odpreti.\n"
9515 "Ali želite, da jo poskusim naložiti tudi v prihodnje?"
9518 msgid "Help not available."
9519 msgstr "Pomoč ni na voljo."
9522 msgid "Unknown feature in %s"
9523 msgstr "Neznana možnost v %s"
9526 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9527 msgstr "Datoteka '%s' že obstaja in ni bila prepisana."
9530 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9531 msgstr "Shranite skupino kot '%s', da preprečite prepis originalne datoteke."
9538 msgid "Libraries (*.dll)"
9539 msgstr "Knjižnice (*.dll)"
9543 msgstr "Ikonske datoteke"
9546 msgid "Icons (*.ico)"
9547 msgstr "Ikone (*.ico)"
9551 "The syntax of this command is:\n"
9553 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9558 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9563 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9566 "REG ADD ime_ključa [/v ime_vrednosti | /ve] [/t vrsta] [/s ločilo] [/d "
9570 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9571 msgstr "REG DELETE ime_ključa [/v ime_vrednosti | /ve | /va] [/f]\n"
9574 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9575 msgstr "REG QUERY ime_ključa [/v ime_vrednosti | /ve] [/s]\n"
9578 msgid "The operation completed successfully\n"
9579 msgstr "Operacija se je uspešno izvedla\n"
9582 msgid "Error: Invalid key name\n"
9583 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
9586 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9587 msgstr "Napaka: Napačen parameter v ukazni vrstici\n"
9590 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9591 msgstr "Napaka: Na morem dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
9595 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9596 msgstr "Napaka: Sistem ni našel zahtevanega ključa ali vrednosti\n"
9603 msgid "&Import Registry File..."
9604 msgstr "&Uvozi registrsko datoteko ..."
9607 msgid "&Export Registry File..."
9608 msgstr "&Izvozi registrsko datoteko ..."
9611 msgid "&Print\tCtrl+P"
9612 msgstr "Na&tisni\tCtrl+P"
9614 #: regedit.rc:42 regedit.rc:88
9618 #: regedit.rc:46 regedit.rc:98
9622 #: regedit.rc:48 regedit.rc:100
9623 msgid "&String Value"
9624 msgstr "Znakovni &niz"
9626 #: regedit.rc:49 regedit.rc:101
9627 msgid "&Binary Value"
9628 msgstr "&Binarna vrednost"
9630 #: regedit.rc:50 regedit.rc:102
9631 msgid "&DWORD Value"
9632 msgstr "&DWORD vrednost"
9634 #: regedit.rc:51 regedit.rc:103
9635 msgid "&Multi String Value"
9636 msgstr "&Več-nizna vrednost"
9638 #: regedit.rc:52 regedit.rc:104
9640 msgid "&Expandable String Value"
9641 msgstr "Znakovni &niz"
9643 #: regedit.rc:56 regedit.rc:108
9645 msgstr "Prei&menuj\tF2"
9647 #: regedit.rc:58 regedit.rc:111
9648 msgid "&Copy Key Name"
9649 msgstr "&Kopiraj ime ključa"
9651 #: regedit.rc:60 regedit.rc:113
9652 msgid "&Find\tCtrl+F"
9653 msgstr "&Najdi\tCtrl+F"
9656 msgid "Find Ne&xt\tF3"
9657 msgstr "Najdi nas&lednje\tF3"
9661 msgstr "&Vrstica stanja"
9663 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
9667 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9669 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9673 msgid "&Remove Favorite..."
9674 msgstr "&Odstrani iz Priljubljenih ..."
9676 #: regedit.rc:78 winefile.rc:86
9677 msgid "&Help Topics\tF1"
9678 msgstr "&Teme pomoči\tF1"
9681 msgid "&About Registry Editor"
9682 msgstr "&O Urejevalniku registra"
9685 msgid "Modify Binary Data"
9686 msgstr "Spremeni binarno vrednost"
9690 msgstr "&Izvozi ..."
9693 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
9694 msgstr "Ukazi za delo s celotnim registrom"
9697 msgid "Contains commands for editing values or keys"
9698 msgstr "Ukazi za urejanje vrednosti in ključev"
9701 msgid "Contains commands for customising the registry window"
9702 msgstr "Ukazi za prilagajanje okna Urejevalniak registra"
9705 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
9706 msgstr "Ukazi za dostop do pogosto uporabljanih ključev"
9710 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
9711 msgstr "Ukazi za prikaz pomoči in informacij o Urejevalniku registra"
9714 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
9715 msgstr "Ukazi za ustvarjanje novih ključev in vrednosti"
9722 msgid "Registry Editor"
9723 msgstr "Urejevalnik registra"
9726 msgid "Import Registry File"
9727 msgstr "Uvozi registrsko datoteko"
9730 msgid "Export Registry File"
9731 msgstr "Izvozi registrsko datoteko"
9735 msgid "Registry files (*.reg)"
9736 msgstr "Registrske datoteke (*.reg)"
9740 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
9741 msgstr "Win9x/NT4 registrske datoteke (REGEDIT4)"
9748 msgid "(value not set)"
9749 msgstr "(vsebina ni nastavljena)"
9752 msgid "(cannot display value)"
9753 msgstr "(vsebine ni mogoče prikazati)"
9756 msgid "(unknown %d)"
9757 msgstr "(neznana vrsta %d)"
9760 msgid "Quits the registry editor"
9761 msgstr "Konča program"
9764 msgid "Adds keys to the favorites list"
9765 msgstr "Doda ključe na seznam priljubljenih"
9768 msgid "Removes keys from the favorites list"
9769 msgstr "Odstrani ključe s seznama priljubljenih"
9772 msgid "Shows or hides the status bar"
9773 msgstr "Prikaže oz. skrije vrstico stanja"
9776 msgid "Change position of split between two panes"
9777 msgstr "Spremeni položaj delilne črte med podokni"
9780 msgid "Refreshes the window"
9781 msgstr "Osveži okno"
9784 msgid "Deletes the selection"
9785 msgstr "Izbriše izbor"
9788 msgid "Renames the selection"
9789 msgstr "Preimenuje izbor"
9792 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
9793 msgstr "Kopira ime izbranega ključa na odložišče"
9796 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
9797 msgstr "Poišče znakovni niz v ključu, vrednosti ali vsebini vrednosti"
9800 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
9801 msgstr "Poišče naslednjo ponovitev iskanega besedila"
9804 msgid "Modifies the value's data"
9805 msgstr "Spremeni vsebino"
9808 msgid "Adds a new key"
9809 msgstr "Doda nov ključ"
9812 msgid "Adds a new string value"
9813 msgstr "Doda nov znakovni niz"
9816 msgid "Adds a new binary value"
9817 msgstr "Doda novo binarno vrednost"
9820 msgid "Adds a new double word value"
9821 msgstr "Doda novo DWORD vrednost"
9824 msgid "Imports a text file into the registry"
9825 msgstr "Uvozi besedilno datoteko v register"
9828 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
9829 msgstr "Izvozi ves register oz. del registra v besedilno datoteko"
9832 msgid "Prints all or part of the registry"
9833 msgstr "Natisne ves register oz. del registra"
9836 msgid "Displays program information, version number and copyright"
9837 msgstr "Prikaže informacije o programu, njegovo različico ter avtorske pravice"
9840 msgid "Can't query value '%s'"
9841 msgstr "Ne morem pridobiti podatkov o vrednosti '%s'"
9844 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
9845 msgstr "Ključev te vrste (%u) ni mogoče spreminjati"
9848 msgid "Value is too big (%u)"
9849 msgstr "Vrednost (%u) je prevelika"
9852 msgid "Confirm Value Delete"
9853 msgstr "Potrditev brisanja vrednosti"
9856 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
9857 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati vrednost '%s'?"
9860 msgid "Search string '%s' not found"
9861 msgstr "Iskanega niza '%s' ni mogoče najti"
9864 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
9865 msgstr "Are ste prepričani, da želite izbrisati izbrane vrednosti?"
9869 msgstr "Nov ključ #%d"
9872 msgid "New Value #%d"
9873 msgstr "Nova vrednost #%d"
9876 msgid "Can't query key '%s'"
9877 msgstr "Ne morem pridobiti podatkov o ključu '%s'"
9880 msgid "Adds a new multi string value"
9881 msgstr "Doda novo več-nizno vrednost"
9884 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
9885 msgstr "Izvozi izbrano vejo registra v tekstovno datoteko"
9889 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9890 "with that suffix.\n"
9892 "start [options] program_filename [...]\n"
9893 "start [options] document_filename\n"
9896 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9897 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9898 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9899 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9901 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9902 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
9903 "/L Show end-user license.\n"
9905 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9906 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9907 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9908 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9910 "Zažene program oziroma odpre dokument v programu, ki je povezan z datotekami "
9913 "start [možnosti] ime_programa [...]\n"
9914 "start [možnosti] ime_dokumenta\n"
9917 "/M[inimized] Zažene program s pomanjšanim oknom.\n"
9918 "/MAX[imized] Zažene program z razširjenim oknom.\n"
9919 "/R[estored] Zažene program z običajno velikostjo okna.\n"
9920 "/W[ait] Počaka, da se zagnani program zaključi, nato se zaključi in "
9921 "vrne izhodno kodo programa.\n"
9922 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
9923 "/L Prikaže licenčno pogodbo.\n"
9925 "start.exe različica 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9926 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9927 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9928 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9932 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9933 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9934 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9935 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9936 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9938 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9939 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9940 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
9941 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9943 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9944 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9945 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9947 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
9949 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9950 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9951 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9952 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9953 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9955 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9956 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9957 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
9958 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9960 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9961 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9962 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9964 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
9968 "Application could not be started, or no application associated with the "
9970 "ShellExecuteEx failed"
9972 "Programa ni mogoče zagnati ali pa z datoteko te vrste ni povezan noben "
9974 "Ukaz ShellExecuteEx ni uspel"
9977 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
9978 msgstr "Navedenega Unix imena datoteke ni mogoče prevesti v DOS ime datoteke."
9981 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
9982 msgstr "Uporaba: taskkill [/?] [/f] [/im ImeProcesa | /pid IDProcesa]\n"
9985 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
9986 msgstr "Napaka: Nepoznana ali nepopolna ukazna vrstica.\n"
9989 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
9990 msgstr "Napaka: Nepravilen parameter ukazne vrstice.\n"
9993 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
9994 msgstr "Napaka: Ena izmed opcija /im ali /pid mora biti izbrana.\n"
9997 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
9998 msgstr "Napaka: Opcija %s pričakuje parameter v ukazni vstici.\n"
10001 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
10002 msgstr "Napaka: Opciji /im in /pid se izključujeta.\n"
10005 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
10006 msgstr "Sporočilo zapri poslano vrhnjemu oknu procesa s PID %u.\n"
10010 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
10011 msgstr "Sporočilo zapri poslano vrhnjemu oknu procesa \"%s\" s PID %u.\n"
10014 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
10015 msgstr "Proces s PID %u je bil prisilno končan.\n"
10018 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
10019 msgstr "Proces \"%s\" s PID %u je bil prisilno končan.\n"
10022 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
10023 msgstr "Napaka: Procesa \"%s\" ni mogoče najti.\n"
10026 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10027 msgstr "Napaka: Ne morem dobiti seznama procesov.\n"
10030 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
10031 msgstr "Napaka: Procesa \"%s\" ni mogoče končati.\n"
10034 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10037 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
10038 msgid "&New Task (Run...)"
10039 msgstr "&Novo opravilo"
10042 msgid "E&xit Task Manager"
10046 msgid "&Minimize On Use"
10047 msgstr "Poman&jšaj ob uporabi"
10050 msgid "&Hide When Minimized"
10051 msgstr "&Skrij ob pomanjšanju"
10053 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
10054 msgid "&Show 16-bit tasks"
10055 msgstr "Prika&ži 16-bitna opravila"
10058 msgid "&Refresh Now"
10062 msgid "&Update Speed"
10063 msgstr "&Hitrost osveževanja"
10065 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
10069 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
10073 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
10079 msgstr "&Zaustavljeno"
10081 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
10082 msgid "&Select Columns..."
10083 msgstr "&Izberi stolpce ..."
10085 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
10086 msgid "&CPU History"
10087 msgstr "Zgodovina &CPE"
10089 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
10090 msgid "&One Graph, All CPUs"
10091 msgstr "&En graf, vse CPE"
10093 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
10094 msgid "One Graph &Per CPU"
10095 msgstr "En graf za &vsako CPE"
10097 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
10098 msgid "&Show Kernel Times"
10099 msgstr "Prikaži &čase jedra"
10101 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124 winefile.rc:79
10102 msgid "Tile &Horizontally"
10103 msgstr "&Horizontalna razporeditev"
10105 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
10106 msgid "Tile &Vertically"
10107 msgstr "&Vertikalna razporeditev"
10109 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
10111 msgstr "Po&manjšaj"
10113 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
10115 msgstr "V &kaskado"
10117 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
10118 msgid "&Bring To Front"
10119 msgstr "V &ospredje"
10122 msgid "Task Manager &Help Topics"
10123 msgstr "Teme pomoči"
10126 msgid "&About Task Manager"
10127 msgstr "&O Upravitelju opravil"
10129 #: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
10135 msgstr "&Preklopi na"
10139 msgstr "Z&aključi opravilo"
10142 msgid "&Go To Process"
10143 msgstr "Poj&di na proces"
10146 msgid "&End Process"
10147 msgstr "Za&ključi proces"
10150 msgid "End Process &Tree"
10151 msgstr "Zaključi procesno &drevo"
10153 #: taskmgr.rc:153 winedbg.rc:29
10155 msgstr "&Razhroščevanje"
10158 msgid "Set &Priority"
10159 msgstr "Nastavi &prioriteto"
10163 msgstr "&Realni čas"
10166 msgid "&AboveNormal"
10167 msgstr "&Nadpovprečna"
10170 msgid "&BelowNormal"
10171 msgstr "Po&dpovprečna"
10174 msgid "Set &Affinity..."
10175 msgstr "Nastavi &afiniteto ..."
10178 msgid "Edit Debug &Channels..."
10179 msgstr "Uredi razhroščevalne &kanale ..."
10181 #: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
10182 msgid "Task Manager"
10183 msgstr "Upravitelj opravil"
10186 msgid "Create New Task"
10187 msgstr "Create New Task"
10190 msgid "Runs a new program"
10191 msgstr "Zažene nov program"
10194 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
10196 "Upravitelj opravil ostane na vrhu vseh ostalih oken, razen, če je pomanjšan"
10199 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
10200 msgstr "Upravitelj opravil je pomanjpan, kadar izvedete operacijo Preklopi na"
10203 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
10204 msgstr "Skrije Upravitelja opravil, ko je le-ta pomanjšan"
10207 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
10209 "Prisili Upravitelja opravil, da osveži, ne glede na hitrost osveževanja"
10212 msgid "Displays tasks by using large icons"
10213 msgstr "Prikaže opravila kot velike ikone"
10216 msgid "Displays tasks by using small icons"
10217 msgstr "Prikaže opravila kot male ikone"
10220 msgid "Displays information about each task"
10221 msgstr "Prikaže podrobnosti o opravilih"
10224 msgid "Updates the display twice per second"
10225 msgstr "Osveži prikaz dvakrat na sekundo"
10228 msgid "Updates the display every two seconds"
10229 msgstr "Osveži prikaz vsaki dve sekundi"
10232 msgid "Updates the display every four seconds"
10233 msgstr "Osveži prikaz vsake štiri sekunde"
10236 msgid "Does not automatically update"
10237 msgstr "Ne osvežuje samodejno"
10240 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
10241 msgstr "Horizontalno razvrsti okna po namizju"
10244 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
10245 msgstr "Vertikalno razvrsti okna po namizju"
10248 msgid "Minimizes the windows"
10249 msgstr "Pomanjša okna"
10252 msgid "Maximizes the windows"
10253 msgstr "Razširi okna"
10256 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
10257 msgstr "Razvrsti okna v kaskado"
10260 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
10261 msgstr "Privede okno v ospredje, vendar ne preklopi nanj"
10264 msgid "Displays Task Manager help topics"
10265 msgstr "Prikaže teme pomoči Upravitelja opravil"
10268 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
10269 msgstr "Prikaže podatke o programu, različici in avtorskih pravicah"
10272 msgid "Exits the Task Manager application"
10273 msgstr "Izhod iz Upravitelja opravil"
10276 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
10277 msgstr "Prikaže 16-bitna opravila pod ustreznim ntvdm.exe"
10280 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
10281 msgstr "Izbor stolpcev, ki naj bodo prikazani na strani Procesi"
10284 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
10285 msgstr "Prikaže čas jedra na grafih"
10288 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
10289 msgstr "Prikaže skupno uporabo vseh CPE na enem samem grafu"
10292 msgid "Each CPU has its own history graph"
10293 msgstr "Vsaka CPE ima svoj graf"
10296 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
10297 msgstr "Privede opravilo v ospredje"
10300 msgid "Tells the selected tasks to close"
10301 msgstr "Zaključi izbrana opravila"
10304 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
10305 msgstr "Preseli pozornost na proces(e) izbranega opravila"
10308 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
10309 msgstr "Obnovi Upravitelja opravil iz prikritega stanja"
10312 msgid "Removes the process from the system"
10313 msgstr "Odstrani proces iz sistema"
10316 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
10317 msgstr "Odstrani proces in vse njegove potomce iz sistema"
10320 msgid "Attaches the debugger to this process"
10321 msgstr "Izbranemu procesu priključi razhroščevalnik"
10324 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
10325 msgstr "Določi, na katerih procesorjih se bo proces lahko izvajal"
10328 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
10329 msgstr "Dodeli proces v REALNOČASNOVNI prioritetni razred"
10332 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
10333 msgstr "Dodeli proces v VISOK prioritetni razred"
10336 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
10337 msgstr "Dodeli proces v NADPOVPREČNI prioritetni razred"
10340 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
10341 msgstr "Dodeli proces v POVPREČNI prioritetni razred"
10344 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
10345 msgstr "Dodeli proces v PODPOVPREČNI prioritetni razred"
10348 msgid "Sets process to the LOW priority class"
10349 msgstr "Dodeli proces v NIZEK prioritetni razred"
10352 msgid "Controls Debug Channels"
10353 msgstr "Nadzira kanale razhroščevalnika"
10360 msgid "Performance"
10361 msgstr "Učinkovitost delovanja"
10364 msgid "CPU Usage: %3d%%"
10365 msgstr "Uporaba CPE: %3d%%"
10368 msgid "Processes: %d"
10369 msgstr "Procesi: %d"
10372 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
10373 msgstr "Uporaba pomnilnika: %dK / %dK"
10385 msgstr "Uporaba CPE"
10393 msgstr "Uporaba pomnilnika"
10397 msgstr "Delata uporabe pomnilnika"
10400 msgid "Peak Mem Usage"
10401 msgstr "Tem. vr. uporabe pomnilnika"
10404 msgid "Page Faults"
10405 msgstr "Napake izmenjevanja"
10408 msgid "USER Objects"
10409 msgstr "USER predmeti"
10413 msgstr "V/I branje"
10416 msgid "I/O Read Bytes"
10417 msgstr "V/I branje (bajti)"
10425 msgstr "Uporabniško ime"
10429 msgstr "Delta napak izmenjevanja"
10433 msgstr "Velikost navideznega pomnilnika"
10437 msgstr "Izmenjana zaloga"
10441 msgstr "Neizmenjana zaloga"
10445 msgstr "Osnovna prioriteta"
10449 msgstr "Število dostopnih kod"
10453 msgstr "Število niti"
10456 msgid "GDI Objects"
10457 msgstr "GDI predmeti"
10461 msgstr "V/I pisanje"
10464 msgid "I/O Write Bytes"
10465 msgstr "V/I pisanje (bajti)"
10472 msgid "I/O Other Bytes"
10473 msgstr "V/I drugo (bajti)"
10476 msgid "Task Manager Warning"
10477 msgstr "Opozorilo upravitelja opravil"
10481 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
10482 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
10483 "sure you want to change the priority class?"
10485 "OPOZORILO: Spreminjanje prioritete tega procesa lahko povzroči\n"
10486 "nezaželjene posledice, vključno z nesabilnostjo sistema. Ali ste\n"
10487 "prepričani, da želite spremeniti prioriteto?"
10490 msgid "Unable to Change Priority"
10491 msgstr "Ne morem spremeniti prioritete"
10495 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
10496 "results including loss of data and system instability. The\n"
10497 "process will not be given the chance to save its state or\n"
10498 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
10499 "terminate the process?"
10501 "OPOZORILO: Prekinjanje procesa lahko povzroči nezaželjene\n"
10502 "posledice, vključno z izgubo podatkov in nestabilnostjo sistema.\n"
10503 "Pred prekinitvijo proces ne bo imel možnosti shraniti svojega\n"
10504 "stanja ali podatkov. Ali ste prepričani, da želite\n"
10505 "prekiniti proces?"
10508 msgid "Unable to Terminate Process"
10509 msgstr "Ne morem prekiniti procesa"
10513 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
10514 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
10516 "OPOZORILO: Razhroščevanje tega procesa lahko privede do izgube podatkov.\n"
10517 "Ali res želite dodati razhroščevalnik?"
10520 msgid "Unable to Debug Process"
10521 msgstr "Ne morem dodati razhroščevalnika"
10524 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
10525 msgstr "Proces mora imeti afiniteto vsaj z enim procesorjem"
10528 msgid "Invalid Option"
10529 msgstr "Neveljavna opcija"
10532 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
10533 msgstr "Ne morem dostopati ali nastaviti afinitete procesa"
10536 msgid "System Idle Process"
10537 msgstr "Sistemski nedejavni proces"
10540 msgid "Not Responding"
10541 msgstr "Se ne odziva"
10552 msgid "Debug Channels"
10553 msgstr "Kanali razhroščevalnika"
10571 #: uninstaller.rc:26
10572 msgid "Wine Application Uninstaller"
10573 msgstr "Wine Odstranjevalec programov"
10575 #: uninstaller.rc:27
10577 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
10579 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
10581 "Izvedba odstranitvenega ukaza '%s' ni uspela, morda zaradi manjkajoče "
10582 "izvršljive datoteke.\n"
10583 "Ali želite odstraniti odstranitveni ključ iz registra?"
10590 msgid "&Scale to Window"
10591 msgstr "&Raztegnjeno (prilagodi velikosti okna)"
10610 msgid "Regular Metafile Viewer"
10611 msgstr "Program za ogled Metafile slik"
10615 msgstr "Nastavitve"
10626 msgid "Select the unix target directory, please."
10627 msgstr "Prosim, izberite unix ciljni imenik."
10630 msgid "Show &Advanced"
10631 msgstr "Pokaži &napredno"
10634 msgid "Hide &Advanced"
10635 msgstr "Skrij &napredno"
10639 msgstr "(Brez teme)"
10646 msgid "Desktop Integration"
10647 msgstr "Vključitev v namizje"
10655 msgstr "O programu"
10658 msgid "Wine configuration"
10659 msgstr "Wine nastavitve"
10662 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
10663 msgstr "Datoteke s temami (*.msstyles; *.theme)"
10666 msgid "Select a theme file"
10667 msgstr "Izberite datoteko s temo"
10675 msgstr "Povezano z"
10678 msgid "Wine configuration for %s"
10679 msgstr "Wine nastavitve za %s"
10683 "There is no audio driver currently specified in the registry.\n"
10685 "A recommended driver has been selected for you.\n"
10686 "You can use this driver or select another driver if available.\n"
10688 "You must click Apply for the selection to take effect."
10690 "V registru trenutno ni naveden noben zvočni gonilnik.\n"
10692 "Kot privzeta nastavitev bo izbran priporočen gonilnik.\n"
10693 "Če želite, lahko uporabite drug razpoložljiv gonilnik\n"
10695 "Za uporabo izbranega gonilnika kliknite na gumb Uporabi."
10699 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
10700 "Are you sure you want to do this?"
10702 "Spreminjanje vrstnega reda nalaganja za to knjižnico ni priporočljivo.\n"
10703 "Ali ste prepričani, da ga želite spremeniti?"
10706 msgid "Warning: system library"
10707 msgstr "Opozorilo: sistemska knjižnica"
10718 msgid "native, builtin"
10719 msgstr "izvorno, vgrajeno"
10722 msgid "builtin, native"
10723 msgstr "vgrajeno, izvorno"
10727 msgstr "onemogočeno"
10730 msgid "Default Settings"
10731 msgstr "Privzete (sistemske) nastavitve"
10734 msgid "Wine Programs (*.exe,*.exe.so)"
10735 msgstr "Wine programi (*.exe,*.exe.so)"
10738 msgid "Use global settings"
10739 msgstr "Uporabi sistemske nastavitve"
10742 msgid "Select an executable file"
10743 msgstr "Izberite izvršljivo datoteko"
10751 msgstr "Samozaznaj"
10754 msgid "Local hard disk"
10755 msgstr "Lokalen trdi disk"
10758 msgid "Network share"
10759 msgstr "Mrežni disk v skupni rabi"
10762 msgid "Floppy disk"
10772 "You cannot add any more drives.\n"
10774 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
10776 "Ni mogoče dodati novega pogona.\n"
10778 "Za oznake pogonov so na voljo črke od A do Z, torej največ 26 pogonov."
10781 msgid "System drive"
10782 msgstr "Sistemski pogon"
10786 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
10788 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
10789 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
10791 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti pogon C?\n"
10793 "Večina programov za Okna za pravilno delovanje pričakuje obstoj pogona C. Če "
10794 "boste pogon odstranili, ga pozneje ne pozabite ponovno dodati!"
10801 msgid "Drive Mapping"
10802 msgstr "Preslikava pogona"
10806 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
10808 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
10810 "Nimate določenega pogona C, kar zna biti problematično.\n"
10812 "Če ga želite dodati, uporabite gumb Dodaj v zavihku Pogoni!\n"
10820 msgstr "Standardno"
10831 msgid "ALSA Driver"
10832 msgstr "ALSA gonilnik"
10835 msgid "EsounD Driver"
10836 msgstr "EsounD gonilnik"
10840 msgstr "OSS gonilnik"
10843 msgid "JACK Driver"
10844 msgstr "JACK gonilnik"
10848 msgstr "NAS gonilnik"
10851 msgid "CoreAudio Driver"
10852 msgstr "CoreAudio gonilnik"
10855 msgid "Couldn't open %s!"
10856 msgstr "Gonilnika %s ni mogoče odpreti!"
10859 msgid "Sound Drivers"
10860 msgstr "Zvočni gonilniki"
10863 msgid "Wave Out Devices"
10864 msgstr "Wave Out naprave"
10867 msgid "Wave In Devices"
10868 msgstr "Wave In naprave"
10871 msgid "MIDI Out Devices"
10872 msgstr "MIDI Out naprave"
10875 msgid "MIDI In Devices"
10876 msgstr "MIDI In naprave"
10879 msgid "Aux Devices"
10880 msgstr "Pomožne (Aux) naprave"
10883 msgid "Mixer Devices"
10884 msgstr "Mešalne naprave"
10888 "Found driver in registry that is not available!\n"
10890 "Remove '%s' from registry?"
10892 "V registru sem našel naveden gonilnik, ki ni na voljo!\n"
10894 "Ali naj odstranim '%s' iz registra?"
10901 msgid "Controls Background"
10902 msgstr "Kontrole: ozadje"
10905 msgid "Controls Text"
10906 msgstr "Kontrole: besedilo"
10909 msgid "Menu Background"
10910 msgstr "Meni: ozadje"
10914 msgstr "Meni: besedilo"
10921 msgid "Selection Background"
10922 msgstr "Izbira: ozadje"
10925 msgid "Selection Text"
10926 msgstr "Izbira: besedilo"
10929 msgid "ToolTip Background"
10930 msgstr "Namig orodja: ozadje"
10933 msgid "ToolTip Text"
10934 msgstr "Namig orodja: besedilo"
10937 msgid "Window Background"
10938 msgstr "Okno: ozadje"
10941 msgid "Window Text"
10942 msgstr "Okno: besedilo"
10945 msgid "Active Title Bar"
10946 msgstr "Naslov akt. okna: ozadje"
10949 msgid "Active Title Text"
10950 msgstr "Naslov akt. okna: besedilo"
10953 msgid "Inactive Title Bar"
10954 msgstr "Nasov neakt. okna: ozadje"
10957 msgid "Inactive Title Text"
10958 msgstr "Naslov neakt. okna: besedilo"
10961 msgid "Message Box Text"
10962 msgstr "Okno s sporočilom: besedilo"
10965 msgid "Application Workspace"
10966 msgstr "Delovni prostor programa"
10969 msgid "Window Frame"
10970 msgstr "Okvir okna"
10973 msgid "Active Border"
10974 msgstr "Rob akt. okna"
10977 msgid "Inactive Border"
10978 msgstr "Rob neakt. okna"
10981 msgid "Controls Shadow"
10982 msgstr "Kontrole: senca"
10986 msgstr "Sivo besedilo"
10989 msgid "Controls Highlight"
10990 msgstr "Kontrole: osvetljeno"
10993 msgid "Controls Dark Shadow"
10994 msgstr "Kontole: temna senca"
10997 msgid "Controls Light"
10998 msgstr "Kontrole: svetlo"
11001 msgid "Controls Alternate Background"
11002 msgstr "Kontrole: alt. ozadje"
11005 msgid "Hot Tracked Item"
11006 msgstr "Element z 'vročim sledenjem'"
11009 msgid "Active Title Bar Gradient"
11010 msgstr "Naslov akt. okna: gradient"
11013 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
11014 msgstr "Naslov neakt. okna: gradient"
11017 msgid "Menu Highlight"
11018 msgstr "Meni: osvetljen"
11022 msgstr "Meni: vrstica"
11024 #: wineconsole.rc:26
11025 msgid "Set &Defaults"
11026 msgstr "&Privzete nastavitve"
11028 #: wineconsole.rc:28
11032 #: wineconsole.rc:31
11033 msgid "&Select all"
11034 msgstr "Izberi &vse"
11036 #: wineconsole.rc:32
11040 #: wineconsole.rc:33
11044 #: wineconsole.rc:36
11045 msgid "Setup - Default settings"
11046 msgstr "Privzete nastavitve"
11048 #: wineconsole.rc:37
11049 msgid "Setup - Current settings"
11050 msgstr "Trenutne nastavitve"
11052 #: wineconsole.rc:38
11053 msgid "Configuration error"
11054 msgstr "Nastavitvena napaka"
11056 #: wineconsole.rc:39
11057 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
11059 "Velikost zaslonskega medpomnilnika mora biti večja ali enaka velikosti okna."
11061 #: wineconsole.rc:34
11062 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
11063 msgstr "Vsak znak je širok %ld pik in visok %ld pik"
11065 #: wineconsole.rc:35
11066 msgid "This is a test"
11067 msgstr "Preizkusno besedilo"
11069 #: wineconsole.rc:41
11070 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
11071 msgstr "wineconsole: napaka pri razčlenjevanju ID dogodka\n"
11073 #: wineconsole.rc:42
11074 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
11075 msgstr "wineconsole: neveljaven vmesnik\n"
11077 #: wineconsole.rc:43
11078 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
11079 msgstr "wineconsole: neznana možnost ukazne vrstice\n"
11081 #: wineconsole.rc:44
11082 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
11083 msgstr "Zažene program v Wine konzoli\n"
11085 #: wineconsole.rc:45
11087 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
11088 "The command is invalid.\n"
11090 "wineconsole: zagon programa %s ni uspel.\n"
11091 "Neveljaven ukaz.\n"
11093 #: wineconsole.rc:48
11097 " wineconsole [options] <command>\n"
11103 " wineconsole [možnosti] <ukaz>\n"
11107 #: wineconsole.rc:49
11109 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
11111 " try to setup the current terminal as a Wine "
11114 " --backend={user|curses} Vmesnik 'user' odpre novo okno, medtem ko "
11116 " poskuša uporabiti trenuten terminal kot Wine\n"
11119 #: wineconsole.rc:51
11120 msgid " <command> The Wine program to launch in the console\n"
11121 msgstr " <ukaz> Program ali ukaz, ki ga želite izvesti\n"
11123 #: wineconsole.rc:52
11127 " wineconsole cmd\n"
11128 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
11133 " wineconsole cmd\n"
11134 "Zagon Wine ukaznega poziva (cmd) v Wine konzoli.\n"
11138 msgid "Wine program crash"
11139 msgstr "Program Wine je naletel na napako"
11142 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
11143 msgstr "Interne napake - prejeti nepravilni parametri"
11146 msgid "(unidentified)"
11147 msgstr "(nedefinirano)"
11150 msgid "&Open\tEnter"
11151 msgstr "&Odpri\tEnter"
11155 msgstr "P&reimenuj ..."
11158 msgid "Propert&ies...\tAlt+Enter"
11159 msgstr "&Lastnosti ...\tAlt+Enter"
11163 msgstr "Zaž&eni ..."
11166 msgid "Cr&eate Directory..."
11167 msgstr "Ustvari &mapo ..."
11169 #: winefile.rc:38 winemine.rc:44
11170 msgid "E&xit\tAlt+X"
11171 msgstr "Iz&hod\tAlt+X"
11178 msgid "Connect &Network Drive"
11179 msgstr "Poveži se z o&mrežnim pogonom"
11182 msgid "&Disconnect Network Drive"
11183 msgstr "O&dklopi omrežni pogon"
11190 msgid "&All File Details"
11191 msgstr "Vse &podrobnosti datoteke"
11194 msgid "&Sort by Name"
11195 msgstr "Razvrsti po &imenu"
11198 msgid "Sort &by Type"
11199 msgstr "Razvrsti po &vrsti"
11202 msgid "Sort by Si&ze"
11203 msgstr "Razvrsti po ve&likosti"
11206 msgid "Sort by &Date"
11207 msgstr "Razvrsti po datu&mu"
11210 msgid "Filter by &..."
11211 msgstr "&Filter ..."
11215 msgstr "Vrstica po&gonov"
11218 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
11219 msgstr "&Cel zaslon\tCtrl+Shift+S"
11222 msgid "New &Window"
11223 msgstr "Novo &okno"
11226 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
11227 msgstr "V kaskado\tCtrl+F5"
11230 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
11231 msgstr "&Vertikalna razporeditev\tCtrl+F4"
11234 msgid "Arrange &Symbols"
11235 msgstr "Razporedi &simbole"
11238 msgid "&About Winefile..."
11239 msgstr "&O Winefile ..."
11242 msgid "Applying font settings"
11243 msgstr "Uveljavljam nastavitve pisave"
11246 msgid "Error while selecting new font."
11247 msgstr "Napaka pri izbiranju nove pisave."
11250 msgid "Wine File Manager"
11270 msgid "Not yet implemented"
11271 msgstr "Ni (še) na voljo"
11290 msgid "Index/Inode"
11291 msgstr "Indeks/Inoda"
11298 msgid "%s of %s free"
11299 msgstr "Prosto: %s od %s"
11303 msgstr "&Nova igra\tF2"
11306 msgid "&Mark Question"
11319 msgstr "&Strokovnjak"
11330 msgid "&Fastest Times..."
11331 msgstr "&Najboljši časi"
11335 msgstr "&O programu"
11346 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
11347 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
11350 msgid "Printer &setup..."
11351 msgstr "Priprava &tiskalnika ..."
11355 msgstr "&Kopiraj ..."
11358 msgid "&Annotate..."
11359 msgstr "&Opombe ..."
11367 msgstr "Do&loči ..."
11373 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:70
11377 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:71
11381 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:72
11386 msgid "&Help on help"
11390 msgid "Always on &top"
11391 msgstr "Vedno na &vrhu"
11394 msgid "&About Wine Help"
11395 msgstr "&Informacije ..."
11398 msgid "Annotation..."
11399 msgstr "Opomba ..."
11407 msgstr "Natisni ..."
11411 msgstr "Wine Pomoč"
11414 msgid "Error while reading the help file `%s'"
11415 msgstr "Napaka pri branju datoteke s pomočjo '%s'"
11426 msgid "Help files (*.hlp)"
11427 msgstr "Datoteke s pomočjo (*.hlp)"
11430 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
11431 msgstr "Ne najdem datoteke '%s'. Ali jo želite poiskati sami?"
11434 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
11435 msgstr "Ne morem najti knjižnice richedit ... Prekinjam"
11438 msgid "Help topics: "
11439 msgstr "Teme pomoči: "
11442 msgid "&New...\tCtrl+N"
11443 msgstr "&Nova ...\tCtrl+N"
11446 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
11447 msgstr "Po&novi\tCtrl+Y"
11450 msgid "&Clear\tDEL"
11451 msgstr "Po&briši\tDEL"
11454 msgid "&Select all\tCtrl+A"
11455 msgstr "Izberi &vse\tCtrl+A"
11458 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11459 msgstr "Na&jdi ...\tCtrl+F"
11462 msgid "Find &next\tF3"
11463 msgstr "Najdi n&aslednje\tF3"
11467 msgstr "Samo za b&ranje"
11471 msgstr "Spr&emenjeno"
11478 msgid "Selection &info"
11479 msgstr "Poda&tki o izbiri"
11482 msgid "Character &format"
11483 msgstr "Oblika zna&kov"
11486 msgid "&Def. char format"
11487 msgstr "Pr&ivzeta oblika znakov"
11490 msgid "Paragrap&h format"
11491 msgstr "Ob&lika odstavka"
11495 msgstr "Pridobi &besedilo"
11499 msgstr "O&blikovna vrstica"
11507 msgstr "&Vrstica stanja"
11510 msgid "&Options..."
11511 msgstr "&Možnosti ..."
11518 msgid "&Date and time..."
11519 msgstr "&Datum in čas ..."
11525 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
11526 msgid "&Bullet points"
11527 msgstr "&Vrstične oznake"
11529 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
11530 msgid "&Paragraph..."
11531 msgstr "O&dstavek ..."
11535 msgstr "&Tabulator ..."
11538 msgid "Backgroun&d"
11542 msgid "&System\tCtrl+1"
11543 msgstr "&Sistemsko\tCtrl+1"
11547 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
11548 msgstr "&PostThat rumenkasto\tCtrl+2"
11551 msgid "&About Wine Wordpad"
11552 msgstr "&O Wine Wordpadu"
11559 msgid "All documents (*.*)"
11560 msgstr "Vsi dokumenti (*.*)"
11563 msgid "Text documents (*.txt)"
11564 msgstr "Dokument z besedilom (*.txt)"
11567 msgid "Unicode text document (*.txt)"
11568 msgstr "Dokument z Unicode besedilom (*.txt)"
11571 msgid "Rich text format (*.rtf)"
11572 msgstr "Dokument z obogatenim besedilom (*.rtf)"
11575 msgid "Rich text document"
11576 msgstr "Dokument z obogatenim besedilom"
11579 msgid "Text document"
11580 msgstr "Dokument z besedilom"
11583 msgid "Unicode text document"
11584 msgstr "Dokument z Unicode besedilom"
11587 msgid "Printer files (*.PRN)"
11588 msgstr "Tiskalnikova datoteka (*.PRN)"
11608 msgstr "Obogateno besedilo"
11615 msgid "Previous page"
11620 msgstr "Dve strani"
11663 msgid "Save changes to '%s'?"
11664 msgstr "Ali naj shranim spremembe v '%s'?"
11667 msgid "Finished searching the document."
11668 msgstr "Konec iskanja po dokumentu."
11671 msgid "Failed to load the RichEdit library."
11672 msgstr "Napaka pri nalaganju RichEdit knjižnice."
11676 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
11677 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
11679 "Izbrali ste shranjevanje v čisti besedilni obliki, kar bo povzročilo izgubo "
11680 "oblikovanja. Ali ste prepričani, da želite shraniti dokument v tej obliki?"
11683 msgid "Invalid number format"
11684 msgstr "Neveljavna oblika števila"
11687 msgid "OLE storage documents are not supported"
11688 msgstr "Dokumenti z OLE predmeti niso podprti"
11691 msgid "Could not save the file."
11692 msgstr "Napaka pri shranjevanju datoteke."
11695 msgid "You do not have access to save the file."
11696 msgstr "Nimate pravic za shranjevanje te datoteke."
11699 msgid "Could not open the file."
11700 msgstr "Napaka pri odpiranju datoteke."
11703 msgid "You do not have access to open the file."
11704 msgstr "Nimate pravic za odpiranje te datoteke."
11707 msgid "Printing not implemented"
11708 msgstr "Tiskanje (še) ni na voljo"
11711 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
11712 msgstr "Ne morem vstaviti več kot 32 položajev tabulatorja."
11715 msgid "Starting Wordpad failed"
11716 msgstr "Zagon programa Wordpad ni uspel"
11719 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
11720 msgstr "Neveljavno število parametrov - za pomoč uporabite xcopy /?\n"
11723 msgid "Invalid parameter '%s' - Use xcopy /? for help\n"
11724 msgstr "Neveljaven parameter '%s' - za pomoč uporabite xcopy /?\n"
11727 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
11728 msgstr "Za začetek kopiranja pritisnite <enter>\n"
11731 msgid "%d file(s) would be copied\n"
11732 msgstr "Prekopiral bom %d datotek\n"
11735 msgid "%d file(s) copied\n"
11736 msgstr "Prekopiral sem %d datotek\n"
11740 "Is '%s' a filename or directory\n"
11742 "(F - File, D - Directory)\n"
11744 "Ali je '%s' ime ciljne datoteke\n"
11746 "(D - Datoteka, M - Mapa)\n"
11749 msgid "%s? (Yes|No)\n"
11750 msgstr "%s? (Da|Ne)\n"
11753 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
11754 msgstr "Ali naj prepišem %s? (Da|Ne|Vse)\n"
11757 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
11758 msgstr "Kopiranje '%s' v '%s' ni uspelo (koda napake: %d)\n"
11761 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
11762 msgstr "Napaka pri branju '%s'\n"
11770 msgctxt "Directory key"
11776 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
11779 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11780 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11784 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
11786 "[/S] Copy directories and subdirectories\n"
11787 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
11788 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
11789 "[/F] Show full source and destination names during copy\n"
11790 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied\n"
11791 "[/W] Prompts before beginning the copy operation\n"
11792 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files\n"
11793 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files\n"
11794 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
11795 "[/P] Prompts on each source file before copying\n"
11796 "[/N] Copy using short names\n"
11797 "[/U] Copy only files which already exist in destination\n"
11798 "[/R] Overwrite any read only files\n"
11799 "[/H] Include hidden and system files in the copy\n"
11800 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy\n"
11801 "[/A] Only copy files with archive attribute set\n"
11802 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes\n"
11803 "\tarchive attribute\n"
11804 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
11805 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
11806 "\t\tthan source\n"
11809 "XCOPY - kopira navedene izvorne datoteke oz. mape v naveden cilj\n"
11812 "XCOPY izvor [cilj] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11813 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11817 "[/I] Če cilj ne obstaja in gre za kopiranje dveh ali več datotek, "
11819 "\tda je cilj mapa\n"
11820 "[/S] Kopiraj mape in podmape\n"
11821 "[/E] Kopiraj mape in podmape, vključno s praznimi mapami\n"
11822 "[/Q] Ne izpisuj imen med kopiranjem (tiho).\n"
11823 "[/F] Med kopiranjem izpiši polno izvorno in ciljno pot\n"
11824 "[/L] Simuliraj operacijo; prikaži imena datotek, ki bi jih kopiral\n"
11825 "[/W] Vključi poziv pred začetkom kopiranja\n"
11826 "[/T] Ustvari mape, vendar ne kopiraj datotek\n"
11827 "[/Y] Onemogoči poziv ob prepisovanju datotek\n"
11828 "[/-Y] Omogoči poziv ob prepisovanju datotek\n"
11829 "[/P] Poziv pred kopiranjem vsake datoteke\n"
11830 "[/N] Pri kopiranju uporabi kratka imena\n"
11831 "[/U] Kopiraj samo datoteke, ki že obstajajo na cilju\n"
11832 "[/R] Prepiši datoteke, ki so označene samo za branje\n"
11833 "[/H] V kopiranje vključu tudi skrite in sistemske datoteke\n"
11834 "[/C] Nadaljuj tudi, če pride do napake med kopiranjem\n"
11835 "[/A] Kopiraj samo datoteke, ki imajo atribut arhiva\n"
11836 "[/M] Kopiraj samo datoteke, ki imajo atribut arhiva ter odstrani atribut\n"
11838 "[/D | /D:m-d-y] Kopiraj datoteke, ustvarjene ali spremenjene po navedenem "
11840 "\t\tČe datum ni podan, gre za kopiranje datotek, katerih obstoječi cilj je\n"