crypt32: Remove dead code (Clang).
[wine/multimedia.git] / po / tr.po
blob7b132e85b14688cdc879639e33b1922c0557778d
1 # Turkish translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Turkish\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:28
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr ""
20 #: appwiz.rc:29
21 msgid ""
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
23 "computer."
24 msgstr ""
26 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:38
27 #, fuzzy
28 msgid "Applications"
29 msgstr "Seçenekler"
31 #: appwiz.rc:32
32 #, fuzzy
33 msgid ""
34 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
35 "entry for this program from the registry?"
36 msgstr ""
37 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
38 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
40 #: appwiz.rc:33
41 #, fuzzy
42 msgid "Not specified"
43 msgstr "Komut belirtilmemiş."
45 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:129 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:112
46 msgid "Name"
47 msgstr "Ad"
49 #: appwiz.rc:36
50 msgid "Publisher"
51 msgstr ""
53 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
54 #, fuzzy
55 msgid "Version"
56 msgstr ""
57 "CMD Version %s\n"
58 "\n"
60 #: appwiz.rc:38
61 #, fuzzy
62 msgid "Installation programs"
63 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
65 #: appwiz.rc:39
66 #, fuzzy
67 msgid "Programs (*.exe)"
68 msgstr "Programlar"
70 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:183 notepad.rc:75
71 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
72 msgid "All files (*.*)"
73 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
75 #: appwiz.rc:42
76 #, fuzzy
77 msgid "&Remove"
78 msgstr "Paylaşımı S&il..."
80 #: appwiz.rc:43
81 #, fuzzy
82 msgid "&Modify/Remove"
83 msgstr "Paylaşımı S&il..."
85 #: appwiz.rc:48
86 msgid "Downloading..."
87 msgstr "İndiriliyor..."
89 #: appwiz.rc:49
90 msgid "Installing..."
91 msgstr "Kuruluyor..."
93 #: appwiz.rc:50
94 msgid ""
95 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
96 "file."
97 msgstr ""
99 #: avifil32.rc:27
100 msgid "Waveform: %s"
101 msgstr "Waveform: %s"
103 #: avifil32.rc:28
104 msgid "Waveform"
105 msgstr "Waveform"
107 #: avifil32.rc:29
108 msgid "All multimedia files"
109 msgstr "Tüm çokluortam dosyaları"
111 #: avifil32.rc:31
112 msgid "video"
113 msgstr "vidyo"
115 #: avifil32.rc:32
116 msgid "audio"
117 msgstr "ses"
119 #: avifil32.rc:33
120 msgid "%s %s #%d"
121 msgstr "%s %s #%d"
123 #: avifil32.rc:34
124 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
125 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
127 #: avifil32.rc:35
128 msgid "uncompressed"
129 msgstr "sıkıştırılmamış"
131 #: browseui.rc:25
132 msgid "Cancelling..."
133 msgstr ""
135 #: comctl32.rc:39
136 msgid "Separator"
137 msgstr "Ayraç"
139 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
140 #, fuzzy
141 msgctxt "hotkey"
142 msgid "None"
143 msgstr "Hiçbiri"
145 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
146 msgid "Close"
147 msgstr "Kapat"
149 #: comctl32.rc:33
150 msgid "Today:"
151 msgstr "Bugün:"
153 #: comctl32.rc:34
154 msgid "Go to today"
155 msgstr "Bugüne git"
157 #: comdlg32.rc:29
158 msgid "&About FolderPicker Test"
159 msgstr "&Dizin Seçme Denemesi Hakkında"
161 #: comdlg32.rc:30
162 msgid "Document Folders"
163 msgstr "Belge Dizinleri"
165 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:187
166 msgid "My Documents"
167 msgstr "Belgelerim"
169 #: comdlg32.rc:32
170 msgid "My Favorites"
171 msgstr "Sık Kullanılanlar"
173 #: comdlg32.rc:33
174 msgid "System Path"
175 msgstr "Sistem Yolu"
177 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:103
178 msgid "Desktop"
179 msgstr "Masaüstü"
181 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
182 #, fuzzy
183 msgid "Fonts"
184 msgstr ""
185 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
186 "Fonts\n"
187 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
188 "Yazı Tipleri"
190 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:142 regedit.rc:200
191 msgid "My Computer"
192 msgstr "Bilgisayarım"
194 #: comdlg32.rc:41
195 msgid "System Folders"
196 msgstr "Sistem Dizinleri"
198 #: comdlg32.rc:42
199 msgid "Local Hard Drives"
200 msgstr "Yerel Diskler"
202 #: comdlg32.rc:43
203 msgid "File not found"
204 msgstr "Dosya bulunamadı"
206 #: comdlg32.rc:44
207 msgid "Please verify that the correct file name was given"
208 msgstr "Doğru dosya adı verildiğinden emin olun"
210 #: comdlg32.rc:45
211 msgid ""
212 "File does not exist.\n"
213 "Do you want to create file?"
214 msgstr ""
215 "Dosya mevcut değil\n"
216 "Dosyayı oluşturmak ister misiniz?"
218 #: comdlg32.rc:46
219 msgid ""
220 "File already exists.\n"
221 "Do you want to replace it?"
222 msgstr ""
223 "Dosya zaten var.\n"
224 "Değiştirmek ister misiniz?"
226 #: comdlg32.rc:47
227 msgid "Invalid character(s) in path"
228 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
230 #: comdlg32.rc:48
231 msgid ""
232 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
233 "                          / : < > |"
234 msgstr ""
235 "Bir dosya adı aşağıdaki karakterleri içeremez:\n"
236 "                          / : < > |"
238 #: comdlg32.rc:49
239 msgid "Path does not exist"
240 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
242 #: comdlg32.rc:50
243 msgid "File does not exist"
244 msgstr "Dosya mevcut değil"
246 #: comdlg32.rc:55
247 msgid "Up One Level"
248 msgstr "Bir Düzey Yukarı"
250 #: comdlg32.rc:56
251 msgid "Create New Folder"
252 msgstr "Yeni Dizin Oluştur"
254 #: comdlg32.rc:57
255 msgid "List"
256 msgstr "Liste"
258 #: comdlg32.rc:58
259 msgid "Details"
260 msgstr "Ayrıntılar"
262 #: comdlg32.rc:59
263 msgid "Browse to Desktop"
264 msgstr "Masaüstüne Git"
266 #: comdlg32.rc:123
267 msgid "Regular"
268 msgstr ""
270 #: comdlg32.rc:124
271 msgid "Bold"
272 msgstr ""
274 #: comdlg32.rc:125
275 msgid "Italic"
276 msgstr ""
278 #: comdlg32.rc:126
279 msgid "Bold Italic"
280 msgstr ""
282 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
283 msgid "Black"
284 msgstr "Siyah"
286 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
287 msgid "Maroon"
288 msgstr "Koyu Kırmızı"
290 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
291 msgid "Green"
292 msgstr "Yeşil"
294 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
295 msgid "Olive"
296 msgstr "Koyu Sarı"
298 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
299 msgid "Navy"
300 msgstr "Koyu Mavi"
302 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
303 msgid "Purple"
304 msgstr "Mor"
306 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
307 msgid "Teal"
308 msgstr "Deniz Mavisi"
310 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
311 msgid "Gray"
312 msgstr "Gri"
314 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
315 msgid "Silver"
316 msgstr "Gümüş"
318 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
319 msgid "Red"
320 msgstr "Kırmızı"
322 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
323 msgid "Lime"
324 msgstr "Parlak Yeşil"
326 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
327 msgid "Yellow"
328 msgstr "Sarı"
330 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
331 msgid "Blue"
332 msgstr "Mavi"
334 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
335 msgid "Fuchsia"
336 msgstr "Pembe"
338 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
339 msgid "Aqua"
340 msgstr "Turkuaz"
342 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
343 msgid "White"
344 msgstr "Beyaz"
346 #: comdlg32.rc:66
347 msgid "Unreadable Entry"
348 msgstr "Okunamayan Giriş"
350 #: comdlg32.rc:68
351 msgid ""
352 "This value does not lie within the page range.\n"
353 "Please enter a value between %d and %d."
354 msgstr ""
355 "Bu değer sayfa aralığında değil.\n"
356 "Lütfen %d ve %d değerleri arasında bir değer girin."
358 #: comdlg32.rc:70
359 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
360 msgstr "'Başlangıç' değeri 'Bitiş' değerini geçemez."
362 #: comdlg32.rc:72
363 msgid ""
364 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
365 "Please reenter margins."
366 msgstr ""
367 "Kenarlıklar örtüşüyor ya da kağıt sınırlarının dışına çıkıyor.\n"
368 "Lütfen kenarlıkları yeniden girin."
370 #: comdlg32.rc:74
371 #, fuzzy
372 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
373 msgstr "'Kopya sayısı' değeri boş olamaz."
375 #: comdlg32.rc:76
376 msgid ""
377 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
378 "Please enter a value between 1 and %d."
379 msgstr ""
380 "Bu kadar büyük sayıda kopya yazınız tarafından desteklenmiyor.\n"
381 "Lütffen 1 ile %d arasında bir değer girin."
383 #: comdlg32.rc:77
384 msgid "A printer error occurred."
385 msgstr "Bir yazıcı hatası oluştu."
387 #: comdlg32.rc:78
388 msgid "No default printer defined."
389 msgstr "Öntanımlı yazıcı tanımlanmamış."
391 #: comdlg32.rc:79
392 msgid "Cannot find the printer."
393 msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
395 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
396 msgid "Out of memory."
397 msgstr "Bellek dolu."
399 #: comdlg32.rc:81
400 msgid "An error occurred."
401 msgstr "Bir hata oluştu."
403 #: comdlg32.rc:82
404 msgid "Unknown printer driver."
405 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
407 #: comdlg32.rc:85
408 msgid ""
409 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
410 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
411 msgstr ""
412 "Sayfa ayarı veya belge yazdırmak gibi yazıcıyla ilgili işlemlerden önce bir "
413 "yazıcı sürücüsü kurmalısınız. Lütfen bir tane kurun ve yeniden deneyin."
415 #: comdlg32.rc:151
416 msgid "Select a font size between %d and %d points."
417 msgstr "%d ile %d arasında bir yazı tipi boyutu seçin."
419 #: comdlg32.rc:152 shdocvw.rc:32
420 msgid "&Save"
421 msgstr "&Kaydet"
423 #: comdlg32.rc:153
424 msgid "Save &in:"
425 msgstr "Kayıt &Yeri:"
427 #: comdlg32.rc:154
428 msgid "Save"
429 msgstr "Kaydet"
431 #: comdlg32.rc:155
432 msgid "Save as"
433 msgstr "Farklı Kaydet"
435 #: comdlg32.rc:156
436 msgid "Open File"
437 msgstr "Dosya Aç"
439 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
440 msgid "Ready"
441 msgstr "Hazır"
443 #: comdlg32.rc:94
444 msgid "Paused; "
445 msgstr "Durakladı; "
447 #: comdlg32.rc:95
448 msgid "Error; "
449 msgstr "Hata; "
451 #: comdlg32.rc:96
452 msgid "Pending deletion; "
453 msgstr "Silme bekleniyor; "
455 #: comdlg32.rc:97
456 msgid "Paper jam; "
457 msgstr "Paper jam; "
459 #: comdlg32.rc:98
460 msgid "Out of paper; "
461 msgstr "Kağıt yok; "
463 #: comdlg32.rc:99
464 msgid "Feed paper manual; "
465 msgstr "Feed paper manual; "
467 #: comdlg32.rc:100
468 msgid "Paper problem; "
469 msgstr "Kağıt sorunu; "
471 #: comdlg32.rc:101
472 msgid "Printer offline; "
473 msgstr "Yazıcı çevrimdışı; "
475 #: comdlg32.rc:102
476 msgid "I/O Active; "
477 msgstr "G/Ç Etkin; "
479 #: comdlg32.rc:103
480 msgid "Busy; "
481 msgstr "Meşgul; "
483 #: comdlg32.rc:104
484 msgid "Printing; "
485 msgstr "Yazıyor; "
487 #: comdlg32.rc:105
488 msgid "Output tray is full; "
489 msgstr "Çıkış tepsisi doldu; "
491 #: comdlg32.rc:106
492 msgid "Not available; "
493 msgstr "Kullanılabilir değil; "
495 #: comdlg32.rc:107
496 msgid "Waiting; "
497 msgstr "Bekliyor; "
499 #: comdlg32.rc:108
500 msgid "Processing; "
501 msgstr "İlerliyor; "
503 #: comdlg32.rc:109
504 msgid "Initialising; "
505 msgstr "Hazırlanıyor; "
507 #: comdlg32.rc:110
508 msgid "Warming up; "
509 msgstr "Warming up; "
511 #: comdlg32.rc:111
512 msgid "Toner low; "
513 msgstr "Toner low; "
515 #: comdlg32.rc:112
516 msgid "No toner; "
517 msgstr "No toner; "
519 #: comdlg32.rc:113
520 msgid "Page punt; "
521 msgstr "Page punt; "
523 #: comdlg32.rc:114
524 msgid "Interrupted by user; "
525 msgstr "Kullanıcı tarafından iptal edildi; "
527 #: comdlg32.rc:115
528 msgid "Out of memory; "
529 msgstr "Bellek dolu; "
531 #: comdlg32.rc:116
532 msgid "The printer door is open; "
533 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
535 #: comdlg32.rc:117
536 msgid "Print server unknown; "
537 msgstr "Yazıcı sunucusu bilinmiyor; "
539 #: comdlg32.rc:118
540 msgid "Power save mode; "
541 msgstr "Güç koruma modu; "
543 #: comdlg32.rc:87
544 msgid "Default Printer; "
545 msgstr "Öntanımlı yazıcı; "
547 #: comdlg32.rc:88
548 msgid "There are %d documents in the queue"
549 msgstr "Kuyrukta %d belge var"
551 #: comdlg32.rc:89
552 msgid "Margins [inches]"
553 msgstr "Kenarlıklar [inç]"
555 #: comdlg32.rc:90
556 msgid "Margins [mm]"
557 msgstr "Kenarlıklar [mm]"
559 #: comdlg32.rc:91
560 msgid "mm"
561 msgstr "mm"
563 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
564 msgid "Print"
565 msgstr "Yazdır"
567 #: credui.rc:27
568 #, fuzzy
569 msgid "Connect to %s"
570 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
572 #: credui.rc:28
573 msgid "Connecting to %s"
574 msgstr ""
576 #: credui.rc:29
577 msgid "Logon unsuccessful"
578 msgstr ""
580 #: credui.rc:30
581 msgid ""
582 "Make sure that your user name\n"
583 "and password are correct."
584 msgstr ""
586 #: credui.rc:32
587 msgid ""
588 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
589 "\n"
590 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
591 "entering your password."
592 msgstr ""
594 #: credui.rc:31
595 msgid "Caps Lock is On"
596 msgstr ""
598 #: crypt32.rc:27
599 msgid "Authority Key Identifier"
600 msgstr ""
602 #: crypt32.rc:28
603 msgid "Key Attributes"
604 msgstr ""
606 #: crypt32.rc:29
607 msgid "Key Usage Restriction"
608 msgstr ""
610 #: crypt32.rc:30
611 msgid "Subject Alternative Name"
612 msgstr ""
614 #: crypt32.rc:31
615 msgid "Issuer Alternative Name"
616 msgstr ""
618 #: crypt32.rc:32
619 msgid "Basic Constraints"
620 msgstr ""
622 #: crypt32.rc:33
623 msgid "Key Usage"
624 msgstr ""
626 #: crypt32.rc:34
627 msgid "Certificate Policies"
628 msgstr ""
630 #: crypt32.rc:35
631 msgid "Subject Key Identifier"
632 msgstr ""
634 #: crypt32.rc:36
635 msgid "CRL Reason Code"
636 msgstr ""
638 #: crypt32.rc:37
639 msgid "CRL Distribution Points"
640 msgstr ""
642 #: crypt32.rc:38
643 msgid "Enhanced Key Usage"
644 msgstr ""
646 #: crypt32.rc:39
647 msgid "Authority Information Access"
648 msgstr ""
650 #: crypt32.rc:40
651 msgid "Certificate Extensions"
652 msgstr ""
654 #: crypt32.rc:41
655 msgid "Next Update Location"
656 msgstr ""
658 #: crypt32.rc:42
659 msgid "Yes or No Trust"
660 msgstr ""
662 #: crypt32.rc:43
663 msgid "Email Address"
664 msgstr ""
666 #: crypt32.rc:44
667 msgid "Unstructured Name"
668 msgstr ""
670 #: crypt32.rc:45
671 msgid "Content Type"
672 msgstr ""
674 #: crypt32.rc:46
675 msgid "Message Digest"
676 msgstr ""
678 #: crypt32.rc:47
679 msgid "Signing Time"
680 msgstr ""
682 #: crypt32.rc:48
683 msgid "Counter Sign"
684 msgstr ""
686 #: crypt32.rc:49
687 msgid "Challenge Password"
688 msgstr ""
690 #: crypt32.rc:50
691 msgid "Unstructured Address"
692 msgstr ""
694 #: crypt32.rc:51
695 msgid "S/MIME Capabilities"
696 msgstr ""
698 #: crypt32.rc:52
699 msgid "Prefer Signed Data"
700 msgstr ""
702 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
703 msgid "CPS"
704 msgstr ""
706 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
707 msgid "User Notice"
708 msgstr ""
710 #: crypt32.rc:55
711 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
712 msgstr ""
714 #: crypt32.rc:56
715 msgid "Certification Authority Issuer"
716 msgstr ""
718 #: crypt32.rc:57
719 msgid "Certification Template Name"
720 msgstr ""
722 #: crypt32.rc:58
723 msgid "Certificate Type"
724 msgstr ""
726 #: crypt32.rc:59
727 msgid "Certificate Manifold"
728 msgstr ""
730 #: crypt32.rc:60
731 msgid "Netscape Cert Type"
732 msgstr ""
734 #: crypt32.rc:61
735 msgid "Netscape Base URL"
736 msgstr ""
738 #: crypt32.rc:62
739 msgid "Netscape Revocation URL"
740 msgstr ""
742 #: crypt32.rc:63
743 msgid "Netscape CA Revocation URL"
744 msgstr ""
746 #: crypt32.rc:64
747 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
748 msgstr ""
750 #: crypt32.rc:65
751 msgid "Netscape CA Policy URL"
752 msgstr ""
754 #: crypt32.rc:66
755 msgid "Netscape SSL ServerName"
756 msgstr ""
758 #: crypt32.rc:67
759 msgid "Netscape Comment"
760 msgstr ""
762 #: crypt32.rc:68
763 msgid "SpcSpAgencyInfo"
764 msgstr ""
766 #: crypt32.rc:69
767 msgid "SpcFinancialCriteria"
768 msgstr ""
770 #: crypt32.rc:70
771 msgid "SpcMinimalCriteria"
772 msgstr ""
774 #: crypt32.rc:71
775 msgid "Country/Region"
776 msgstr ""
778 #: crypt32.rc:72
779 msgid "Organization"
780 msgstr ""
782 #: crypt32.rc:73
783 msgid "Organizational Unit"
784 msgstr ""
786 #: crypt32.rc:74
787 msgid "Common Name"
788 msgstr ""
790 #: crypt32.rc:75
791 msgid "Locality"
792 msgstr ""
794 #: crypt32.rc:76
795 msgid "State or Province"
796 msgstr ""
798 #: crypt32.rc:77
799 msgid "Title"
800 msgstr ""
802 #: crypt32.rc:78
803 msgid "Given Name"
804 msgstr ""
806 #: crypt32.rc:79
807 msgid "Initials"
808 msgstr ""
810 #: crypt32.rc:80
811 msgid "Sur Name"
812 msgstr ""
814 #: crypt32.rc:81
815 msgid "Domain Component"
816 msgstr ""
818 #: crypt32.rc:82
819 msgid "Street Address"
820 msgstr ""
822 #: crypt32.rc:83
823 msgid "Serial Number"
824 msgstr ""
826 #: crypt32.rc:84
827 #, fuzzy
828 msgid "CA Version"
829 msgstr ""
830 "CMD Version %s\n"
831 "\n"
833 #: crypt32.rc:85
834 msgid "Cross CA Version"
835 msgstr ""
837 #: crypt32.rc:86
838 msgid "Serialized Signature Serial Number"
839 msgstr ""
841 #: crypt32.rc:87
842 msgid "Principal Name"
843 msgstr ""
845 #: crypt32.rc:88
846 msgid "Windows Product Update"
847 msgstr ""
849 #: crypt32.rc:89
850 msgid "Enrollment Name Value Pair"
851 msgstr ""
853 #: crypt32.rc:90
854 #, fuzzy
855 msgid "OS Version"
856 msgstr ""
857 "CMD Version %s\n"
858 "\n"
860 #: crypt32.rc:91
861 msgid "Enrollment CSP"
862 msgstr ""
864 #: crypt32.rc:92
865 msgid "CRL Number"
866 msgstr ""
868 #: crypt32.rc:93
869 msgid "Delta CRL Indicator"
870 msgstr ""
872 #: crypt32.rc:94
873 msgid "Issuing Distribution Point"
874 msgstr ""
876 #: crypt32.rc:95
877 msgid "Freshest CRL"
878 msgstr ""
880 #: crypt32.rc:96
881 msgid "Name Constraints"
882 msgstr ""
884 #: crypt32.rc:97
885 msgid "Policy Mappings"
886 msgstr ""
888 #: crypt32.rc:98
889 msgid "Policy Constraints"
890 msgstr ""
892 #: crypt32.rc:99
893 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
894 msgstr ""
896 #: crypt32.rc:100
897 msgid "Application Policies"
898 msgstr ""
900 #: crypt32.rc:101
901 msgid "Application Policy Mappings"
902 msgstr ""
904 #: crypt32.rc:102
905 msgid "Application Policy Constraints"
906 msgstr ""
908 #: crypt32.rc:103
909 msgid "CMC Data"
910 msgstr ""
912 #: crypt32.rc:104
913 msgid "CMC Response"
914 msgstr ""
916 #: crypt32.rc:105
917 msgid "Unsigned CMC Request"
918 msgstr ""
920 #: crypt32.rc:106
921 msgid "CMC Status Info"
922 msgstr ""
924 #: crypt32.rc:107
925 #, fuzzy
926 msgid "CMC Extensions"
927 msgstr ""
928 "CMD Version %s\n"
929 "\n"
931 #: crypt32.rc:108
932 msgid "CMC Attributes"
933 msgstr ""
935 #: crypt32.rc:109
936 msgid "PKCS 7 Data"
937 msgstr ""
939 #: crypt32.rc:110
940 msgid "PKCS 7 Signed"
941 msgstr ""
943 #: crypt32.rc:111
944 msgid "PKCS 7 Enveloped"
945 msgstr ""
947 #: crypt32.rc:112
948 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
949 msgstr ""
951 #: crypt32.rc:113
952 msgid "PKCS 7 Digested"
953 msgstr ""
955 #: crypt32.rc:114
956 msgid "PKCS 7 Encrypted"
957 msgstr ""
959 #: crypt32.rc:115
960 msgid "Previous CA Certificate Hash"
961 msgstr ""
963 #: crypt32.rc:116
964 msgid "Virtual Base CRL Number"
965 msgstr ""
967 #: crypt32.rc:117
968 msgid "Next CRL Publish"
969 msgstr ""
971 #: crypt32.rc:118
972 msgid "CA Encryption Certificate"
973 msgstr ""
975 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
976 msgid "Key Recovery Agent"
977 msgstr ""
979 #: crypt32.rc:120
980 msgid "Certificate Template Information"
981 msgstr ""
983 #: crypt32.rc:121
984 msgid "Enterprise Root OID"
985 msgstr ""
987 #: crypt32.rc:122
988 msgid "Dummy Signer"
989 msgstr ""
991 #: crypt32.rc:123
992 msgid "Encrypted Private Key"
993 msgstr ""
995 #: crypt32.rc:124
996 msgid "Published CRL Locations"
997 msgstr ""
999 #: crypt32.rc:125
1000 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1001 msgstr ""
1003 #: crypt32.rc:126
1004 msgid "Transaction Id"
1005 msgstr ""
1007 #: crypt32.rc:127
1008 msgid "Sender Nonce"
1009 msgstr ""
1011 #: crypt32.rc:128
1012 msgid "Recipient Nonce"
1013 msgstr ""
1015 #: crypt32.rc:129
1016 msgid "Reg Info"
1017 msgstr ""
1019 #: crypt32.rc:130
1020 msgid "Get Certificate"
1021 msgstr ""
1023 #: crypt32.rc:131
1024 msgid "Get CRL"
1025 msgstr ""
1027 #: crypt32.rc:132
1028 msgid "Revoke Request"
1029 msgstr ""
1031 #: crypt32.rc:133
1032 msgid "Query Pending"
1033 msgstr ""
1035 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1036 msgid "Certificate Trust List"
1037 msgstr ""
1039 #: crypt32.rc:135
1040 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1041 msgstr ""
1043 #: crypt32.rc:136
1044 msgid "Private Key Usage Period"
1045 msgstr ""
1047 #: crypt32.rc:137
1048 msgid "Client Information"
1049 msgstr ""
1051 #: crypt32.rc:138
1052 msgid "Server Authentication"
1053 msgstr ""
1055 #: crypt32.rc:139
1056 msgid "Client Authentication"
1057 msgstr ""
1059 #: crypt32.rc:140
1060 msgid "Code Signing"
1061 msgstr ""
1063 #: crypt32.rc:141
1064 msgid "Secure Email"
1065 msgstr ""
1067 #: crypt32.rc:142
1068 msgid "Time Stamping"
1069 msgstr ""
1071 #: crypt32.rc:143
1072 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1073 msgstr ""
1075 #: crypt32.rc:144
1076 msgid "Microsoft Time Stamping"
1077 msgstr ""
1079 #: crypt32.rc:145
1080 msgid "IP security end system"
1081 msgstr ""
1083 #: crypt32.rc:146
1084 msgid "IP security tunnel termination"
1085 msgstr ""
1087 #: crypt32.rc:147
1088 msgid "IP security user"
1089 msgstr ""
1091 #: crypt32.rc:148
1092 msgid "Encrypting File System"
1093 msgstr ""
1095 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1096 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1097 msgstr ""
1099 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1100 msgid "Windows System Component Verification"
1101 msgstr ""
1103 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1104 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1105 msgstr ""
1107 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1108 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1109 msgstr ""
1111 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1112 msgid "Key Pack Licenses"
1113 msgstr ""
1115 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1116 msgid "License Server Verification"
1117 msgstr ""
1119 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1120 msgid "Smart Card Logon"
1121 msgstr ""
1123 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Digital Rights"
1126 msgstr "Sa&yısal"
1128 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1129 msgid "Qualified Subordination"
1130 msgstr ""
1132 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1133 msgid "Key Recovery"
1134 msgstr ""
1136 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Document Signing"
1139 msgstr "Argument missing\n"
1141 #: crypt32.rc:160
1142 msgid "IP security IKE intermediate"
1143 msgstr ""
1145 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1146 msgid "File Recovery"
1147 msgstr ""
1149 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1150 msgid "Root List Signer"
1151 msgstr ""
1153 #: crypt32.rc:163
1154 msgid "All application policies"
1155 msgstr ""
1157 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1158 msgid "Directory Service Email Replication"
1159 msgstr ""
1161 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1162 msgid "Certificate Request Agent"
1163 msgstr ""
1165 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1166 msgid "Lifetime Signing"
1167 msgstr ""
1169 #: crypt32.rc:167
1170 msgid "All issuance policies"
1171 msgstr ""
1173 #: crypt32.rc:172
1174 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1175 msgstr ""
1177 #: crypt32.rc:173
1178 msgid "Personal"
1179 msgstr ""
1181 #: crypt32.rc:174
1182 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1183 msgstr ""
1185 #: crypt32.rc:175
1186 msgid "Other People"
1187 msgstr ""
1189 #: crypt32.rc:176
1190 msgid "Trusted Publishers"
1191 msgstr ""
1193 #: crypt32.rc:177
1194 msgid "Untrusted Certificates"
1195 msgstr ""
1197 #: crypt32.rc:182
1198 msgid "KeyID="
1199 msgstr ""
1201 #: crypt32.rc:183
1202 msgid "Certificate Issuer"
1203 msgstr ""
1205 #: crypt32.rc:184
1206 msgid "Certificate Serial Number="
1207 msgstr ""
1209 #: crypt32.rc:185
1210 msgid "Other Name="
1211 msgstr ""
1213 #: crypt32.rc:186
1214 msgid "Email Address="
1215 msgstr ""
1217 #: crypt32.rc:187
1218 msgid "DNS Name="
1219 msgstr ""
1221 #: crypt32.rc:188
1222 msgid "Directory Address"
1223 msgstr ""
1225 #: crypt32.rc:189
1226 msgid "URL="
1227 msgstr ""
1229 #: crypt32.rc:190
1230 msgid "IP Address="
1231 msgstr ""
1233 #: crypt32.rc:191
1234 msgid "Mask="
1235 msgstr ""
1237 #: crypt32.rc:192
1238 msgid "Registered ID="
1239 msgstr ""
1241 #: crypt32.rc:193
1242 msgid "Unknown Key Usage"
1243 msgstr ""
1245 #: crypt32.rc:194
1246 msgid "Subject Type="
1247 msgstr ""
1249 #: crypt32.rc:195
1250 #, fuzzy
1251 msgid "CA"
1252 msgstr "A"
1254 #: crypt32.rc:196
1255 msgid "End Entity"
1256 msgstr ""
1258 #: crypt32.rc:197
1259 msgid "Path Length Constraint="
1260 msgstr ""
1262 #: crypt32.rc:198
1263 #, fuzzy
1264 msgctxt "path length"
1265 msgid "None"
1266 msgstr "Hiçbiri"
1268 #: crypt32.rc:199
1269 msgid "Information Not Available"
1270 msgstr ""
1272 #: crypt32.rc:200
1273 msgid "Authority Info Access"
1274 msgstr ""
1276 #: crypt32.rc:201
1277 msgid "Access Method="
1278 msgstr ""
1280 #: crypt32.rc:202
1281 msgid "OCSP"
1282 msgstr ""
1284 #: crypt32.rc:203
1285 msgid "CA Issuers"
1286 msgstr ""
1288 #: crypt32.rc:204
1289 msgid "Unknown Access Method"
1290 msgstr ""
1292 #: crypt32.rc:205
1293 msgid "Alternative Name"
1294 msgstr ""
1296 #: crypt32.rc:206
1297 msgid "CRL Distribution Point"
1298 msgstr ""
1300 #: crypt32.rc:207
1301 msgid "Distribution Point Name"
1302 msgstr ""
1304 #: crypt32.rc:208
1305 msgid "Full Name"
1306 msgstr ""
1308 #: crypt32.rc:209
1309 msgid "RDN Name"
1310 msgstr ""
1312 #: crypt32.rc:210
1313 msgid "CRL Reason="
1314 msgstr ""
1316 #: crypt32.rc:211
1317 msgid "CRL Issuer"
1318 msgstr ""
1320 #: crypt32.rc:212
1321 msgid "Key Compromise"
1322 msgstr ""
1324 #: crypt32.rc:213
1325 msgid "CA Compromise"
1326 msgstr ""
1328 #: crypt32.rc:214
1329 msgid "Affiliation Changed"
1330 msgstr ""
1332 #: crypt32.rc:215
1333 msgid "Superseded"
1334 msgstr ""
1336 #: crypt32.rc:216
1337 msgid "Operation Ceased"
1338 msgstr ""
1340 #: crypt32.rc:217
1341 msgid "Certificate Hold"
1342 msgstr ""
1344 #: crypt32.rc:218
1345 msgid "Financial Information="
1346 msgstr ""
1348 #: crypt32.rc:219
1349 msgid "Available"
1350 msgstr ""
1352 #: crypt32.rc:220
1353 msgid "Not Available"
1354 msgstr ""
1356 #: crypt32.rc:221
1357 msgid "Meets Criteria="
1358 msgstr ""
1360 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1361 msgid "Yes"
1362 msgstr "Evet"
1364 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1365 msgid "No"
1366 msgstr "Hayır"
1368 #: crypt32.rc:224
1369 msgid "Digital Signature"
1370 msgstr ""
1372 #: crypt32.rc:225
1373 msgid "Non-Repudiation"
1374 msgstr ""
1376 #: crypt32.rc:226
1377 msgid "Key Encipherment"
1378 msgstr ""
1380 #: crypt32.rc:227
1381 msgid "Data Encipherment"
1382 msgstr ""
1384 #: crypt32.rc:228
1385 msgid "Key Agreement"
1386 msgstr ""
1388 #: crypt32.rc:229
1389 msgid "Certificate Signing"
1390 msgstr ""
1392 #: crypt32.rc:230
1393 msgid "Off-line CRL Signing"
1394 msgstr ""
1396 #: crypt32.rc:231
1397 msgid "CRL Signing"
1398 msgstr ""
1400 #: crypt32.rc:232
1401 msgid "Encipher Only"
1402 msgstr ""
1404 #: crypt32.rc:233
1405 msgid "Decipher Only"
1406 msgstr ""
1408 #: crypt32.rc:234
1409 msgid "SSL Client Authentication"
1410 msgstr ""
1412 #: crypt32.rc:235
1413 msgid "SSL Server Authentication"
1414 msgstr ""
1416 #: crypt32.rc:236
1417 msgid "S/MIME"
1418 msgstr ""
1420 #: crypt32.rc:237
1421 msgid "Signature"
1422 msgstr ""
1424 #: crypt32.rc:238
1425 msgid "SSL CA"
1426 msgstr ""
1428 #: crypt32.rc:239
1429 msgid "S/MIME CA"
1430 msgstr ""
1432 #: crypt32.rc:240
1433 msgid "Signature CA"
1434 msgstr ""
1436 #: cryptdlg.rc:27
1437 msgid "Certificate Policy"
1438 msgstr ""
1440 #: cryptdlg.rc:28
1441 msgid "Policy Identifier: "
1442 msgstr ""
1444 #: cryptdlg.rc:29
1445 msgid "Policy Qualifier Info"
1446 msgstr ""
1448 #: cryptdlg.rc:30
1449 msgid "Policy Qualifier Id="
1450 msgstr ""
1452 #: cryptdlg.rc:33
1453 msgid "Qualifier"
1454 msgstr ""
1456 #: cryptdlg.rc:34
1457 msgid "Notice Reference"
1458 msgstr ""
1460 #: cryptdlg.rc:35
1461 msgid "Organization="
1462 msgstr ""
1464 #: cryptdlg.rc:36
1465 msgid "Notice Number="
1466 msgstr ""
1468 #: cryptdlg.rc:37
1469 msgid "Notice Text="
1470 msgstr ""
1472 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1473 msgid "Certificate"
1474 msgstr ""
1476 #: cryptui.rc:28
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Certificate Information"
1479 msgstr "Bilgi"
1481 #: cryptui.rc:29
1482 msgid ""
1483 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
1484 "altered or corrupted."
1485 msgstr ""
1487 #: cryptui.rc:30
1488 msgid ""
1489 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
1490 "trusted root certificate store."
1491 msgstr ""
1493 #: cryptui.rc:31
1494 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1495 msgstr ""
1497 #: cryptui.rc:32
1498 #, fuzzy
1499 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1500 msgstr "'%s' bulunamıyor."
1502 #: cryptui.rc:33
1503 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1504 msgstr ""
1506 #: cryptui.rc:34
1507 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1508 msgstr ""
1510 #: cryptui.rc:35
1511 msgid "Issued to: "
1512 msgstr ""
1514 #: cryptui.rc:36
1515 msgid "Issued by: "
1516 msgstr ""
1518 #: cryptui.rc:37
1519 msgid "Valid from "
1520 msgstr ""
1522 #: cryptui.rc:38
1523 msgid " to "
1524 msgstr ""
1526 #: cryptui.rc:39
1527 msgid "This certificate has an invalid signature."
1528 msgstr ""
1530 #: cryptui.rc:40
1531 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1532 msgstr ""
1534 #: cryptui.rc:41
1535 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1536 msgstr ""
1538 #: cryptui.rc:42
1539 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1540 msgstr ""
1542 #: cryptui.rc:43
1543 msgid "This certificate is OK."
1544 msgstr ""
1546 #: cryptui.rc:44
1547 msgid "Field"
1548 msgstr ""
1550 #: cryptui.rc:45
1551 msgid "Value"
1552 msgstr ""
1554 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1555 msgid "<All>"
1556 msgstr ""
1558 #: cryptui.rc:47
1559 msgid "Version 1 Fields Only"
1560 msgstr ""
1562 #: cryptui.rc:48
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Extensions Only"
1565 msgstr ""
1566 "CMD Version %s\n"
1567 "\n"
1569 #: cryptui.rc:49
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Critical Extensions Only"
1572 msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
1574 #: cryptui.rc:50
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Properties Only"
1577 msgstr ""
1578 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1579 "&Özellikler\n"
1580 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1581 "Ö&zellikler"
1583 #: cryptui.rc:52
1584 msgid "Serial number"
1585 msgstr ""
1587 #: cryptui.rc:53
1588 msgid "Issuer"
1589 msgstr ""
1591 #: cryptui.rc:54
1592 msgid "Valid from"
1593 msgstr ""
1595 #: cryptui.rc:55
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Valid to"
1598 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
1600 #: cryptui.rc:56
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Subject"
1603 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
1605 #: cryptui.rc:57
1606 msgid "Public key"
1607 msgstr ""
1609 #: cryptui.rc:58
1610 msgid "%s (%d bits)"
1611 msgstr ""
1613 #: cryptui.rc:59
1614 msgid "SHA1 hash"
1615 msgstr ""
1617 #: cryptui.rc:60
1618 msgid "Enhanced key usage (property)"
1619 msgstr ""
1621 #: cryptui.rc:61
1622 msgid "Friendly name"
1623 msgstr ""
1625 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
1626 msgid "Description"
1627 msgstr "Description"
1629 #: cryptui.rc:63
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Certificate Properties"
1632 msgstr "&Hücre Özellikleri"
1634 #: cryptui.rc:64
1635 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1636 msgstr ""
1638 #: cryptui.rc:65
1639 msgid "The OID you entered already exists."
1640 msgstr ""
1642 #: cryptui.rc:66
1643 msgid "Select Certificate Store"
1644 msgstr ""
1646 #: cryptui.rc:67
1647 msgid "Please select a certificate store."
1648 msgstr ""
1650 #: cryptui.rc:68
1651 msgid "Certificate Import Wizard"
1652 msgstr ""
1654 #: cryptui.rc:69
1655 msgid ""
1656 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
1657 "select another file."
1658 msgstr ""
1660 #: cryptui.rc:70
1661 msgid "File to Import"
1662 msgstr ""
1664 #: cryptui.rc:71
1665 msgid "Specify the file you want to import."
1666 msgstr ""
1668 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1669 msgid "Certificate Store"
1670 msgstr ""
1672 #: cryptui.rc:73
1673 msgid ""
1674 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1675 "lists, and certificate trust lists."
1676 msgstr ""
1678 #: cryptui.rc:74
1679 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1680 msgstr ""
1682 #: cryptui.rc:75
1683 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1684 msgstr ""
1686 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1687 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1688 msgstr ""
1690 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1691 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1692 msgstr ""
1694 #: cryptui.rc:78
1695 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1696 msgstr ""
1698 #: cryptui.rc:79
1699 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1700 msgstr ""
1702 #: cryptui.rc:81
1703 msgid "Please select a file."
1704 msgstr ""
1706 #: cryptui.rc:82
1707 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
1708 msgstr ""
1710 #: cryptui.rc:83
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Could not open "
1713 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
1715 #: cryptui.rc:84
1716 msgid "Determined by the program"
1717 msgstr ""
1719 #: cryptui.rc:85
1720 msgid "Please select a store"
1721 msgstr ""
1723 #: cryptui.rc:86
1724 msgid "Certificate Store Selected"
1725 msgstr ""
1727 #: cryptui.rc:87
1728 msgid "Automatically determined by the program"
1729 msgstr ""
1731 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:122
1732 msgid "File"
1733 msgstr "Dosya"
1735 #: cryptui.rc:89
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Content"
1738 msgstr "&İçindekiler"
1740 #: cryptui.rc:91
1741 msgid "Certificate Revocation List"
1742 msgstr ""
1744 #: cryptui.rc:93
1745 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1746 msgstr ""
1748 #: cryptui.rc:94
1749 msgid "Personal Information Exchange"
1750 msgstr ""
1752 #: cryptui.rc:96
1753 msgid "The import was successful."
1754 msgstr ""
1756 #: cryptui.rc:97
1757 msgid "The import failed."
1758 msgstr ""
1760 #: cryptui.rc:98
1761 msgid "Arial"
1762 msgstr ""
1764 #: cryptui.rc:100
1765 msgid "<Advanced Purposes>"
1766 msgstr ""
1768 #: cryptui.rc:101
1769 msgid "Issued To"
1770 msgstr ""
1772 #: cryptui.rc:102
1773 msgid "Issued By"
1774 msgstr ""
1776 #: cryptui.rc:103
1777 msgid "Expiration Date"
1778 msgstr ""
1780 #: cryptui.rc:104
1781 msgid "Friendly Name"
1782 msgstr ""
1784 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1785 #, fuzzy
1786 msgid "<None>"
1787 msgstr "Hiçbiri"
1789 #: cryptui.rc:107
1790 msgid ""
1791 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1792 "sign messages with it.\n"
1793 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1794 msgstr ""
1796 #: cryptui.rc:108
1797 msgid ""
1798 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1799 "sign messages with them.\n"
1800 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1801 msgstr ""
1803 #: cryptui.rc:109
1804 msgid ""
1805 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1806 "verify messages signed with it.\n"
1807 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1808 msgstr ""
1810 #: cryptui.rc:110
1811 msgid ""
1812 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1813 "verify messages signed with it.\n"
1814 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1815 msgstr ""
1817 #: cryptui.rc:111
1818 msgid ""
1819 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1820 "trusted.\n"
1821 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1822 msgstr ""
1824 #: cryptui.rc:112
1825 msgid ""
1826 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1827 "trusted.\n"
1828 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1829 msgstr ""
1831 #: cryptui.rc:113
1832 msgid ""
1833 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1834 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1835 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1836 msgstr ""
1838 #: cryptui.rc:114
1839 msgid ""
1840 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1841 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1842 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1843 msgstr ""
1845 #: cryptui.rc:115
1846 msgid ""
1847 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1848 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1849 msgstr ""
1851 #: cryptui.rc:116
1852 msgid ""
1853 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1854 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1855 msgstr ""
1857 #: cryptui.rc:117
1858 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1859 msgstr ""
1861 #: cryptui.rc:118
1862 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1863 msgstr ""
1865 #: cryptui.rc:119
1866 msgid "Certificates"
1867 msgstr ""
1869 #: cryptui.rc:121
1870 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1871 msgstr ""
1873 #: cryptui.rc:122
1874 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1875 msgstr ""
1877 #: cryptui.rc:123
1878 msgid ""
1879 "Ensures software came from software publisher\n"
1880 "Protects software from alteration after publication"
1881 msgstr ""
1883 #: cryptui.rc:124
1884 msgid "Protects e-mail messages"
1885 msgstr ""
1887 #: cryptui.rc:125
1888 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1889 msgstr ""
1891 #: cryptui.rc:126
1892 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1893 msgstr ""
1895 #: cryptui.rc:127
1896 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1897 msgstr ""
1899 #: cryptui.rc:128
1900 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1901 msgstr ""
1903 #: cryptui.rc:144
1904 msgid "Private Key Archival"
1905 msgstr ""
1907 #: cryptui.rc:147
1908 msgid "Certificate Export Wizard"
1909 msgstr ""
1911 #: cryptui.rc:148
1912 #, fuzzy
1913 msgid "Export Format"
1914 msgstr "&Biçim"
1916 #: cryptui.rc:149
1917 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1918 msgstr ""
1920 #: cryptui.rc:150
1921 msgid "Export Filename"
1922 msgstr ""
1924 #: cryptui.rc:151
1925 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1926 msgstr ""
1928 #: cryptui.rc:152
1929 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
1930 msgstr ""
1932 #: cryptui.rc:153
1933 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1934 msgstr ""
1936 #: cryptui.rc:154
1937 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1938 msgstr ""
1940 #: cryptui.rc:157
1941 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1942 msgstr ""
1944 #: cryptui.rc:158
1945 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1946 msgstr ""
1948 #: cryptui.rc:159
1949 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1950 msgstr ""
1952 #: cryptui.rc:160
1953 #, fuzzy
1954 msgid "File Format"
1955 msgstr "&Biçim"
1957 #: cryptui.rc:161
1958 msgid "Include all certificates in certificate path"
1959 msgstr ""
1961 #: cryptui.rc:162
1962 msgid "Export keys"
1963 msgstr ""
1965 #: cryptui.rc:165
1966 msgid "The export was successful."
1967 msgstr ""
1969 #: cryptui.rc:166
1970 msgid "The export failed."
1971 msgstr ""
1973 #: cryptui.rc:167
1974 msgid "Export Private Key"
1975 msgstr ""
1977 #: cryptui.rc:168
1978 msgid ""
1979 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1980 "certificate."
1981 msgstr ""
1983 #: cryptui.rc:169
1984 msgid "Enter Password"
1985 msgstr ""
1987 #: cryptui.rc:170
1988 msgid "You may password-protect a private key."
1989 msgstr ""
1991 #: cryptui.rc:171
1992 msgid "The passwords do not match."
1993 msgstr ""
1995 #: cryptui.rc:172
1996 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
1997 msgstr ""
1999 #: cryptui.rc:173
2000 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
2001 msgstr ""
2003 #: devenum.rc:32
2004 msgid "Default DirectSound"
2005 msgstr ""
2007 #: devenum.rc:33
2008 msgid "DirectSound: %s"
2009 msgstr ""
2011 #: devenum.rc:34
2012 msgid "Default WaveOut Device"
2013 msgstr ""
2015 #: devenum.rc:35
2016 msgid "Default MidiOut Device"
2017 msgstr ""
2019 #: dxdiagn.rc:25
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Regional Setting"
2022 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
2024 #: dxdiagn.rc:26
2025 msgid "%uMB used, %uMB available"
2026 msgstr ""
2028 #: hhctrl.rc:67 hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2029 msgid "Options"
2030 msgstr "Seçenekler"
2032 #: hhctrl.rc:70
2033 msgid "S&ync"
2034 msgstr ""
2036 #: hhctrl.rc:71 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2037 msgid "&Back"
2038 msgstr "&Geri"
2040 #: hhctrl.rc:72
2041 #, fuzzy
2042 msgid "&Forward"
2043 msgstr "İleri"
2045 #: hhctrl.rc:73
2046 #, fuzzy
2047 msgctxt "table of contents"
2048 msgid "&Home"
2049 msgstr "Ev"
2051 #: hhctrl.rc:74
2052 #, fuzzy
2053 msgid "&Stop"
2054 msgstr ""
2055 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2056 "Dur\n"
2057 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2058 "Durdur"
2060 #: hhctrl.rc:75 shdoclc.rc:56
2061 msgid "&Refresh"
2062 msgstr "&Yenile"
2064 #: hhctrl.rc:76 winhlp32.rc:31
2065 msgid "&Print..."
2066 msgstr "Ya&zdır..."
2068 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2069 msgid "&Contents"
2070 msgstr "&İçindekiler"
2072 #: hhctrl.rc:29
2073 msgid "I&ndex"
2074 msgstr "Di&zin"
2076 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2077 #, fuzzy
2078 msgid "&Search"
2079 msgstr ""
2080 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2081 "&Ara\n"
2082 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2083 "&Bul"
2085 #: hhctrl.rc:31
2086 msgid "Favor&ites"
2087 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
2089 #: hhctrl.rc:33
2090 msgid "Hide &Tabs"
2091 msgstr ""
2093 #: hhctrl.rc:34
2094 msgid "Show &Tabs"
2095 msgstr ""
2097 #: hhctrl.rc:39
2098 msgid "Show"
2099 msgstr "Göster"
2101 #: hhctrl.rc:40
2102 msgid "Hide"
2103 msgstr "Gizle"
2105 #: hhctrl.rc:41 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188 shdocvw.rc:65
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Stop"
2108 msgstr ""
2109 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2110 "Dur\n"
2111 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2112 "Durdur"
2114 #: hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:66 shell32.rc:59
2115 msgid "Refresh"
2116 msgstr "Yenile"
2118 #: hhctrl.rc:43 shdocvw.rc:63
2119 msgid "Back"
2120 msgstr "Geri"
2122 #: hhctrl.rc:44
2123 #, fuzzy
2124 msgctxt "table of contents"
2125 msgid "Home"
2126 msgstr "Ev"
2128 #: hhctrl.rc:45
2129 msgid "Sync"
2130 msgstr "Eşitle"
2132 #: hhctrl.rc:48 shdocvw.rc:64
2133 msgid "Forward"
2134 msgstr "İleri"
2136 #: hhctrl.rc:49
2137 msgid "IDTB_NOTES"
2138 msgstr "IDTB_NOTES"
2140 #: hhctrl.rc:50
2141 msgid "IDTB_BROWSE_FWD"
2142 msgstr "IDTB_BROWSE_FWD"
2144 #: hhctrl.rc:51
2145 msgid "IDT_BROWSE_BACK"
2146 msgstr "IDT_BROWSE_BACK"
2148 #: hhctrl.rc:52
2149 msgid "IDTB_CONTENTS"
2150 msgstr "IDTB_CONTENTS"
2152 #: hhctrl.rc:53
2153 msgid "IDTB_INDEX"
2154 msgstr "IDTB_INDEX"
2156 #: hhctrl.rc:54
2157 msgid "IDTB_SEARCH"
2158 msgstr "IDTB_SEARCH"
2160 #: hhctrl.rc:55
2161 msgid "IDTB_HISTORY"
2162 msgstr "IDTB_HISTORY"
2164 #: hhctrl.rc:56
2165 msgid "IDTB_FAVORITES"
2166 msgstr "IDTB_FAVORITES"
2168 #: hhctrl.rc:57
2169 msgid "Jump1"
2170 msgstr "Jump1"
2172 #: hhctrl.rc:58
2173 msgid "Jump2"
2174 msgstr "Jump2"
2176 #: hhctrl.rc:59
2177 msgid "Customize"
2178 msgstr "Özelleştir"
2180 #: hhctrl.rc:60
2181 msgid "Zoom"
2182 msgstr "Yaklaştır"
2184 #: hhctrl.rc:61
2185 msgid "IDTB_TOC_NEXT"
2186 msgstr "IDTB_TOC_NEXT"
2188 #: hhctrl.rc:62
2189 msgid "IDTB_TOC_PREV"
2190 msgstr "IDTB_TOC_PREV"
2192 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2193 msgid "Cinepak Video codec"
2194 msgstr "Cinepak Vidyo çözücü"
2196 #: inetcpl.rc:28
2197 msgid "Internet Settings"
2198 msgstr ""
2200 #: inetcpl.rc:29
2201 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2202 msgstr ""
2204 #: inetcpl.rc:30
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Security settings for zone: "
2207 msgstr ""
2208 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2209 "&Çıkışta ayarları sakla\n"
2210 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2211 "&Çıkışta ayarları kaydet"
2213 #: inetcpl.rc:31
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Custom"
2216 msgstr "Özelleştir"
2218 #: inetcpl.rc:32
2219 msgid "Very Low"
2220 msgstr ""
2222 #: inetcpl.rc:33
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Low"
2225 msgstr "&Düşük"
2227 #: inetcpl.rc:34
2228 msgid "Medium"
2229 msgstr ""
2231 #: inetcpl.rc:35
2232 msgid "Increased"
2233 msgstr ""
2235 #: inetcpl.rc:36
2236 #, fuzzy
2237 msgid "High"
2238 msgstr "&Yüksek"
2240 #: jscript.rc:25
2241 msgid "Error converting object to primitive type"
2242 msgstr ""
2244 #: jscript.rc:26
2245 msgid "Invalid procedure call or argument"
2246 msgstr ""
2248 #: jscript.rc:27
2249 msgid "Subscript out of range"
2250 msgstr ""
2252 #: jscript.rc:28
2253 msgid "Automation server can't create object"
2254 msgstr ""
2256 #: jscript.rc:29
2257 msgid "Object doesn't support this property or method"
2258 msgstr ""
2260 #: jscript.rc:30
2261 msgid "Object doesn't support this action"
2262 msgstr ""
2264 #: jscript.rc:31
2265 msgid "Argument not optional"
2266 msgstr ""
2268 #: jscript.rc:32
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Syntax error"
2271 msgstr "Syntax error\n"
2273 #: jscript.rc:33
2274 msgid "Expected ';'"
2275 msgstr ""
2277 #: jscript.rc:34
2278 msgid "Expected '('"
2279 msgstr ""
2281 #: jscript.rc:35
2282 msgid "Expected ')'"
2283 msgstr ""
2285 #: jscript.rc:36
2286 msgid "Unterminated string constant"
2287 msgstr ""
2289 #: jscript.rc:37
2290 msgid "Conditional compilation is turned off"
2291 msgstr ""
2293 #: jscript.rc:40
2294 msgid "Number expected"
2295 msgstr ""
2297 #: jscript.rc:38
2298 msgid "Function expected"
2299 msgstr ""
2301 #: jscript.rc:39
2302 msgid "'[object]' is not a date object"
2303 msgstr ""
2305 #: jscript.rc:41
2306 msgid "Object expected"
2307 msgstr ""
2309 #: jscript.rc:42
2310 msgid "Illegal assignment"
2311 msgstr ""
2313 #: jscript.rc:43
2314 msgid "'|' is undefined"
2315 msgstr ""
2317 #: jscript.rc:44
2318 msgid "Boolean object expected"
2319 msgstr ""
2321 #: jscript.rc:45
2322 msgid "VBArray object expected"
2323 msgstr ""
2325 #: jscript.rc:46
2326 msgid "JScript object expected"
2327 msgstr ""
2329 #: jscript.rc:47
2330 msgid "Syntax error in regular expression"
2331 msgstr ""
2333 #: jscript.rc:48
2334 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2335 msgstr ""
2337 #: jscript.rc:49
2338 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2339 msgstr ""
2341 #: jscript.rc:50
2342 msgid "Array object expected"
2343 msgstr ""
2345 #: winerror.mc:26
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Success\n"
2348 msgstr "Başarılı"
2350 #: winerror.mc:31
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Invalid function\n"
2353 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2355 #: winerror.mc:36
2356 #, fuzzy
2357 msgid "File not found\n"
2358 msgstr "Dosya bulunamadı"
2360 #: winerror.mc:41
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Path not found\n"
2363 msgstr "%s yolu bulunamadı"
2365 #: winerror.mc:46
2366 msgid "Too many open files\n"
2367 msgstr ""
2369 #: winerror.mc:51
2370 msgid "Access denied\n"
2371 msgstr ""
2373 #: winerror.mc:56
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Invalid handle\n"
2376 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2378 #: winerror.mc:61
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Memory trashed\n"
2381 msgstr "Memory Monitor"
2383 #: winerror.mc:66
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Not enough memory\n"
2386 msgstr "Bellek dolu."
2388 #: winerror.mc:71
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Invalid block\n"
2391 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2393 #: winerror.mc:76
2394 msgid "Bad environment\n"
2395 msgstr ""
2397 #: winerror.mc:81
2398 msgid "Bad format\n"
2399 msgstr ""
2401 #: winerror.mc:86
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Invalid access\n"
2404 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2406 #: winerror.mc:91
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Invalid data\n"
2409 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2411 #: winerror.mc:96
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Out of memory\n"
2414 msgstr "Bellek dolu."
2416 #: winerror.mc:101
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Invalid drive\n"
2419 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2421 #: winerror.mc:106
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Can't delete current directory\n"
2424 msgstr "CHDIR hakkında yardım\n"
2426 #: winerror.mc:111
2427 msgid "Not same device\n"
2428 msgstr ""
2430 #: winerror.mc:116
2431 msgid "No more files\n"
2432 msgstr ""
2434 #: winerror.mc:121
2435 msgid "Write protected\n"
2436 msgstr ""
2438 #: winerror.mc:126
2439 msgid "Bad unit\n"
2440 msgstr ""
2442 #: winerror.mc:131
2443 msgid "Not ready\n"
2444 msgstr ""
2446 #: winerror.mc:136
2447 msgid "Bad command\n"
2448 msgstr ""
2450 #: winerror.mc:141
2451 #, fuzzy
2452 msgid "CRC error\n"
2453 msgstr "Syntax error\n"
2455 #: winerror.mc:146
2456 msgid "Bad length\n"
2457 msgstr ""
2459 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Seek error\n"
2462 msgstr "Syntax error\n"
2464 #: winerror.mc:156
2465 msgid "Not DOS disk\n"
2466 msgstr ""
2468 #: winerror.mc:161
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Sector not found\n"
2471 msgstr "Dosya bulunamadı"
2473 #: winerror.mc:166
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Out of paper\n"
2476 msgstr "Kağıt yok; "
2478 #: winerror.mc:171
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Write fault\n"
2481 msgstr "Default"
2483 #: winerror.mc:176
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Read fault\n"
2486 msgstr "Default"
2488 #: winerror.mc:181
2489 msgid "General failure\n"
2490 msgstr ""
2492 #: winerror.mc:186
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Sharing violation\n"
2495 msgstr "Adlandırma İhlali"
2497 #: winerror.mc:191
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Lock violation\n"
2500 msgstr "LAN Bağlantısı"
2502 #: winerror.mc:196
2503 msgid "Wrong disk\n"
2504 msgstr ""
2506 #: winerror.mc:201
2507 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2508 msgstr ""
2510 #: winerror.mc:206
2511 #, fuzzy
2512 msgid "End of file\n"
2513 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
2515 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2516 msgid "Disk full\n"
2517 msgstr ""
2519 #: winerror.mc:216
2520 msgid "Request not supported\n"
2521 msgstr ""
2523 #: winerror.mc:221
2524 msgid "Remote machine not listening\n"
2525 msgstr ""
2527 #: winerror.mc:226
2528 msgid "Duplicate network name\n"
2529 msgstr ""
2531 #: winerror.mc:231
2532 msgid "Bad network path\n"
2533 msgstr ""
2535 #: winerror.mc:236
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Network busy\n"
2538 msgstr "Ağ paylaşımı"
2540 #: winerror.mc:241
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Device does not exist\n"
2543 msgstr "Dosya mevcut değil"
2545 #: winerror.mc:246
2546 msgid "Too many commands\n"
2547 msgstr ""
2549 #: winerror.mc:251
2550 msgid "Adaptor hardware error\n"
2551 msgstr ""
2553 #: winerror.mc:256
2554 msgid "Bad network response\n"
2555 msgstr ""
2557 #: winerror.mc:261
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Unexpected network error\n"
2560 msgstr "Tanımlanamayan dış hata."
2562 #: winerror.mc:266
2563 msgid "Bad remote adaptor\n"
2564 msgstr ""
2566 #: winerror.mc:271
2567 msgid "Print queue full\n"
2568 msgstr ""
2570 #: winerror.mc:276
2571 msgid "No spool space\n"
2572 msgstr ""
2574 #: winerror.mc:281
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Print cancelled\n"
2577 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
2579 #: winerror.mc:286
2580 #, fuzzy
2581 msgid "Network name deleted\n"
2582 msgstr "Silinme tarihi"
2584 #: winerror.mc:291
2585 msgid "Network access denied\n"
2586 msgstr ""
2588 #: winerror.mc:296
2589 msgid "Bad device type\n"
2590 msgstr ""
2592 #: winerror.mc:301
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Bad network name\n"
2595 msgstr "Ağ paylaşımı"
2597 #: winerror.mc:306
2598 msgid "Too many network names\n"
2599 msgstr ""
2601 #: winerror.mc:311
2602 msgid "Too many network sessions\n"
2603 msgstr ""
2605 #: winerror.mc:316
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Sharing paused\n"
2608 msgstr "&Dizge Değeri"
2610 #: winerror.mc:321
2611 msgid "Request not accepted\n"
2612 msgstr ""
2614 #: winerror.mc:326
2615 msgid "Redirector paused\n"
2616 msgstr ""
2618 #: winerror.mc:331
2619 #, fuzzy
2620 msgid "File exists\n"
2621 msgstr "Dosya mevcut değil"
2623 #: winerror.mc:336
2624 msgid "Cannot create\n"
2625 msgstr ""
2627 #: winerror.mc:341
2628 msgid "Int24 failure\n"
2629 msgstr ""
2631 #: winerror.mc:346
2632 msgid "Out of structures\n"
2633 msgstr ""
2635 #: winerror.mc:351
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Already assigned\n"
2638 msgstr "Zaten Var"
2640 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Invalid password\n"
2643 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2645 #: winerror.mc:361
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Invalid parameter\n"
2648 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2650 #: winerror.mc:366
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Net write fault\n"
2653 msgstr "&Öntanımlı Ayarlar"
2655 #: winerror.mc:371
2656 msgid "No process slots\n"
2657 msgstr ""
2659 #: winerror.mc:376
2660 msgid "Too many semaphores\n"
2661 msgstr ""
2663 #: winerror.mc:381
2664 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2665 msgstr ""
2667 #: winerror.mc:386
2668 msgid "Semaphore is set\n"
2669 msgstr ""
2671 #: winerror.mc:391
2672 msgid "Too many semaphore requests\n"
2673 msgstr ""
2675 #: winerror.mc:396
2676 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2677 msgstr ""
2679 #: winerror.mc:401
2680 msgid "Semaphore owner died\n"
2681 msgstr ""
2683 #: winerror.mc:406
2684 msgid "Semaphore user limit\n"
2685 msgstr ""
2687 #: winerror.mc:411
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2690 msgstr "%s nolu diski yerleştirin"
2692 #: winerror.mc:416
2693 msgid "Drive locked\n"
2694 msgstr ""
2696 #: winerror.mc:421
2697 msgid "Broken pipe\n"
2698 msgstr ""
2700 #: winerror.mc:426
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Open failed\n"
2703 msgstr "Dosya Aç"
2705 #: winerror.mc:431
2706 msgid "Buffer overflow\n"
2707 msgstr ""
2709 #: winerror.mc:441
2710 msgid "No more search handles\n"
2711 msgstr ""
2713 #: winerror.mc:446
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Invalid target handle\n"
2716 msgstr "Geçersiz Belgeler"
2718 #: winerror.mc:451
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Invalid IOCTL\n"
2721 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2723 #: winerror.mc:456
2724 msgid "Invalid verify switch\n"
2725 msgstr ""
2727 #: winerror.mc:461
2728 msgid "Bad driver level\n"
2729 msgstr ""
2731 #: winerror.mc:466
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Call not implemented\n"
2734 msgstr ""
2735 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2736 "Henüz Tanımlanmadı\n"
2737 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2738 "Henüz tamamlanmadı"
2740 #: winerror.mc:471
2741 msgid "Semaphore timeout\n"
2742 msgstr ""
2744 #: winerror.mc:476
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Insufficient buffer\n"
2747 msgstr "Geçersiz Yetkiler"
2749 #: winerror.mc:481
2750 #, fuzzy
2751 msgid "Invalid name\n"
2752 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2754 #: winerror.mc:486
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Invalid level\n"
2757 msgstr "Geçersiz Belgeler"
2759 #: winerror.mc:491
2760 msgid "No volume label\n"
2761 msgstr ""
2763 #: winerror.mc:496
2764 #, fuzzy
2765 msgid "Module not found\n"
2766 msgstr "Dosya bulunamadı"
2768 #: winerror.mc:501
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Procedure not found\n"
2771 msgstr "PATH not found\n"
2773 #: winerror.mc:506
2774 msgid "No children to wait for\n"
2775 msgstr ""
2777 #: winerror.mc:511
2778 msgid "Child process has not completed\n"
2779 msgstr ""
2781 #: winerror.mc:516
2782 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
2783 msgstr ""
2785 #: winerror.mc:521
2786 msgid "Negative seek\n"
2787 msgstr ""
2789 #: winerror.mc:531
2790 msgid "Drive is a JOIN target\n"
2791 msgstr ""
2793 #: winerror.mc:536
2794 msgid "Drive is already JOINed\n"
2795 msgstr ""
2797 #: winerror.mc:541
2798 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
2799 msgstr ""
2801 #: winerror.mc:546
2802 msgid "Drive is not JOINed\n"
2803 msgstr ""
2805 #: winerror.mc:551
2806 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
2807 msgstr ""
2809 #: winerror.mc:556
2810 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
2811 msgstr ""
2813 #: winerror.mc:561
2814 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
2815 msgstr ""
2817 #: winerror.mc:566
2818 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
2819 msgstr ""
2821 #: winerror.mc:571
2822 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
2823 msgstr ""
2825 #: winerror.mc:576
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Drive is busy\n"
2828 msgstr "Sürücüler"
2830 #: winerror.mc:581
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Same drive\n"
2833 msgstr "Sistem sürücüsü"
2835 #: winerror.mc:586
2836 msgid "Not toplevel directory\n"
2837 msgstr ""
2839 #: winerror.mc:591
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Directory is not empty\n"
2842 msgstr "Yalnızca &Dizin"
2844 #: winerror.mc:596
2845 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
2846 msgstr ""
2848 #: winerror.mc:601
2849 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
2850 msgstr ""
2852 #: winerror.mc:606
2853 msgid "Path is busy\n"
2854 msgstr ""
2856 #: winerror.mc:611
2857 msgid "Already a SUBST target\n"
2858 msgstr ""
2860 #: winerror.mc:616
2861 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
2862 msgstr ""
2864 #: winerror.mc:621
2865 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
2866 msgstr ""
2868 #: winerror.mc:626
2869 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
2870 msgstr ""
2872 #: winerror.mc:631
2873 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
2874 msgstr ""
2876 #: winerror.mc:636
2877 msgid "Volume label too long\n"
2878 msgstr ""
2880 #: winerror.mc:641
2881 msgid "Too many TCBs\n"
2882 msgstr ""
2884 #: winerror.mc:646
2885 msgid "Signal refused\n"
2886 msgstr ""
2888 #: winerror.mc:651
2889 msgid "Segment discarded\n"
2890 msgstr ""
2892 #: winerror.mc:656
2893 msgid "Segment not locked\n"
2894 msgstr ""
2896 #: winerror.mc:661
2897 msgid "Bad thread ID address\n"
2898 msgstr ""
2900 #: winerror.mc:666
2901 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
2902 msgstr ""
2904 #: winerror.mc:671
2905 msgid "Path is invalid\n"
2906 msgstr ""
2908 #: winerror.mc:676
2909 msgid "Signal pending\n"
2910 msgstr ""
2912 #: winerror.mc:681
2913 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
2914 msgstr ""
2916 #: winerror.mc:686
2917 msgid "Lock failed\n"
2918 msgstr ""
2920 #: winerror.mc:691
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Resource in use\n"
2923 msgstr "Resource Failures"
2925 #: winerror.mc:696
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Cancel violation\n"
2928 msgstr "Adlandırma İhlali"
2930 #: winerror.mc:701
2931 msgid "Atomic locks not supported\n"
2932 msgstr ""
2934 #: winerror.mc:706
2935 msgid "Invalid segment number\n"
2936 msgstr ""
2938 #: winerror.mc:711
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
2941 msgstr "Geçersiz Belgeler"
2943 #: winerror.mc:716
2944 #, fuzzy
2945 msgid "File already exists\n"
2946 msgstr "Zaten Var"
2948 #: winerror.mc:721
2949 msgid "Invalid flag number\n"
2950 msgstr ""
2952 #: winerror.mc:726
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Semaphore name not found\n"
2955 msgstr "%s yolu bulunamadı"
2957 #: winerror.mc:731
2958 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
2959 msgstr ""
2961 #: winerror.mc:736
2962 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
2963 msgstr ""
2965 #: winerror.mc:741
2966 msgid "Invalid module type for %1\n"
2967 msgstr ""
2969 #: winerror.mc:746
2970 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
2971 msgstr ""
2973 #: winerror.mc:751
2974 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
2975 msgstr ""
2977 #: winerror.mc:756
2978 msgid "Bad EXE format for %1\n"
2979 msgstr ""
2981 #: winerror.mc:761
2982 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
2983 msgstr ""
2985 #: winerror.mc:766
2986 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
2987 msgstr ""
2989 #: winerror.mc:771
2990 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
2991 msgstr ""
2993 #: winerror.mc:776
2994 msgid "IOPL not enabled\n"
2995 msgstr ""
2997 #: winerror.mc:781
2998 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
2999 msgstr ""
3001 #: winerror.mc:786
3002 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3003 msgstr ""
3005 #: winerror.mc:791
3006 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3007 msgstr ""
3009 #: winerror.mc:796
3010 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3011 msgstr ""
3013 #: winerror.mc:801
3014 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3015 msgstr ""
3017 #: winerror.mc:806
3018 #, fuzzy
3019 msgid "Environment variable not found\n"
3020 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
3022 #: winerror.mc:811
3023 msgid "No signal sent\n"
3024 msgstr ""
3026 #: winerror.mc:816
3027 #, fuzzy
3028 msgid "File name is too long\n"
3029 msgstr "The input line is too long.\n"
3031 #: winerror.mc:821
3032 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3033 msgstr ""
3035 #: winerror.mc:826
3036 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3037 msgstr ""
3039 #: winerror.mc:831
3040 msgid "Invalid signal number\n"
3041 msgstr ""
3043 #: winerror.mc:836
3044 msgid "Error setting signal handler\n"
3045 msgstr ""
3047 #: winerror.mc:841
3048 msgid "Segment locked\n"
3049 msgstr ""
3051 #: winerror.mc:846
3052 msgid "Too many modules\n"
3053 msgstr ""
3055 #: winerror.mc:851
3056 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3057 msgstr ""
3059 #: winerror.mc:856
3060 msgid "Machine type mismatch\n"
3061 msgstr ""
3063 #: winerror.mc:861
3064 msgid "Bad pipe\n"
3065 msgstr ""
3067 #: winerror.mc:866
3068 msgid "Pipe busy\n"
3069 msgstr ""
3071 #: winerror.mc:871
3072 msgid "Pipe closed\n"
3073 msgstr ""
3075 #: winerror.mc:876
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Pipe not connected\n"
3078 msgstr "Dosya bulunamadı"
3080 #: winerror.mc:881
3081 #, fuzzy
3082 msgid "More data available\n"
3083 msgstr "Kullanılabilir değil; "
3085 #: winerror.mc:886
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Session cancelled\n"
3088 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
3090 #: winerror.mc:891
3091 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3092 msgstr ""
3094 #: winerror.mc:896
3095 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3096 msgstr ""
3098 #: winerror.mc:901
3099 #, fuzzy
3100 msgid "No more data available\n"
3101 msgstr "Kullanılabilir değil; "
3103 #: winerror.mc:906
3104 msgid "Cannot use Copy API\n"
3105 msgstr ""
3107 #: winerror.mc:911
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Directory name invalid\n"
3110 msgstr "Yalnızca &Dizin"
3112 #: winerror.mc:916
3113 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3114 msgstr ""
3116 #: winerror.mc:921
3117 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3118 msgstr ""
3120 #: winerror.mc:926
3121 msgid "Extended attribute table full\n"
3122 msgstr ""
3124 #: winerror.mc:931
3125 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3126 msgstr ""
3128 #: winerror.mc:936
3129 msgid "Extended attributes not supported\n"
3130 msgstr ""
3132 #: winerror.mc:941
3133 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3134 msgstr ""
3136 #: winerror.mc:946
3137 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3138 msgstr ""
3140 #: winerror.mc:951
3141 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3142 msgstr ""
3144 #: winerror.mc:956
3145 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3146 msgstr ""
3148 #: winerror.mc:961
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Invalid oplock message received\n"
3151 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3153 #: winerror.mc:966
3154 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3155 msgstr ""
3157 #: winerror.mc:971
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Invalid address\n"
3160 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3162 #: winerror.mc:976
3163 msgid "Arithmetic overflow\n"
3164 msgstr ""
3166 #: winerror.mc:981
3167 msgid "Pipe connected\n"
3168 msgstr ""
3170 #: winerror.mc:986
3171 msgid "Pipe listening\n"
3172 msgstr ""
3174 #: winerror.mc:991
3175 msgid "Extended attribute access denied\n"
3176 msgstr ""
3178 #: winerror.mc:996
3179 #, fuzzy
3180 msgid "I/O operation aborted\n"
3181 msgstr "İşlem Hatası"
3183 #: winerror.mc:1001
3184 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3185 msgstr ""
3187 #: winerror.mc:1006
3188 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3189 msgstr ""
3191 #: winerror.mc:1011
3192 msgid "No access to memory location\n"
3193 msgstr ""
3195 #: winerror.mc:1016
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Swap error\n"
3198 msgstr "Syntax error\n"
3200 #: winerror.mc:1021
3201 msgid "Stack overflow\n"
3202 msgstr ""
3204 #: winerror.mc:1026
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Invalid message\n"
3207 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3209 #: winerror.mc:1031
3210 msgid "Cannot complete\n"
3211 msgstr ""
3213 #: winerror.mc:1036
3214 #, fuzzy
3215 msgid "Invalid flags\n"
3216 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3218 #: winerror.mc:1041
3219 msgid "Unrecognised volume\n"
3220 msgstr ""
3222 #: winerror.mc:1046
3223 msgid "File invalid\n"
3224 msgstr ""
3226 #: winerror.mc:1051
3227 msgid "Cannot run full-screen\n"
3228 msgstr ""
3230 #: winerror.mc:1056
3231 msgid "Nonexistent token\n"
3232 msgstr ""
3234 #: winerror.mc:1061
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Registry corrupt\n"
3237 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
3239 #: winerror.mc:1066
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Invalid key\n"
3242 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3244 #: winerror.mc:1071
3245 #, fuzzy
3246 msgid "Can't open registry key\n"
3247 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
3249 #: winerror.mc:1076
3250 msgid "Can't read registry key\n"
3251 msgstr ""
3253 #: winerror.mc:1081
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Can't write registry key\n"
3256 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
3258 #: winerror.mc:1086
3259 msgid "Registry has been recovered\n"
3260 msgstr ""
3262 #: winerror.mc:1091
3263 #, fuzzy
3264 msgid "Registry is corrupt\n"
3265 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
3267 #: winerror.mc:1096
3268 #, fuzzy
3269 msgid "I/O to registry failed\n"
3270 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
3272 #: winerror.mc:1101
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Not registry file\n"
3275 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
3277 #: winerror.mc:1106
3278 #, fuzzy
3279 msgid "Key deleted\n"
3280 msgstr "Silinme tarihi"
3282 #: winerror.mc:1111
3283 msgid "No registry log space\n"
3284 msgstr ""
3286 #: winerror.mc:1116
3287 msgid "Registry key has subkeys\n"
3288 msgstr ""
3290 #: winerror.mc:1121
3291 msgid "Subkey must be volatile\n"
3292 msgstr ""
3294 #: winerror.mc:1126
3295 msgid "Notify change request in progress\n"
3296 msgstr ""
3298 #: winerror.mc:1131
3299 msgid "Dependent services are running\n"
3300 msgstr ""
3302 #: winerror.mc:1136
3303 #, fuzzy
3304 msgid "Invalid service control\n"
3305 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3307 #: winerror.mc:1141
3308 msgid "Service request timeout\n"
3309 msgstr ""
3311 #: winerror.mc:1146
3312 msgid "Cannot create service thread\n"
3313 msgstr ""
3315 #: winerror.mc:1151
3316 msgid "Service database locked\n"
3317 msgstr ""
3319 #: winerror.mc:1156
3320 msgid "Service already running\n"
3321 msgstr ""
3323 #: winerror.mc:1161
3324 msgid "Invalid service account\n"
3325 msgstr ""
3327 #: winerror.mc:1166
3328 msgid "Service is disabled\n"
3329 msgstr ""
3331 #: winerror.mc:1171
3332 msgid "Circular dependency\n"
3333 msgstr ""
3335 #: winerror.mc:1176
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Service does not exist\n"
3338 msgstr "Dosya mevcut değil"
3340 #: winerror.mc:1181
3341 msgid "Service cannot accept control message\n"
3342 msgstr ""
3344 #: winerror.mc:1186
3345 msgid "Service not active\n"
3346 msgstr ""
3348 #: winerror.mc:1191
3349 msgid "Service controller connect failed\n"
3350 msgstr ""
3352 #: winerror.mc:1196
3353 msgid "Exception in service\n"
3354 msgstr ""
3356 #: winerror.mc:1201
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Database does not exist\n"
3359 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
3361 #: winerror.mc:1206
3362 msgid "Service-specific error\n"
3363 msgstr ""
3365 #: winerror.mc:1211
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Process aborted\n"
3368 msgstr "Süreci &Sonlandır"
3370 #: winerror.mc:1216
3371 msgid "Service dependency failed\n"
3372 msgstr ""
3374 #: winerror.mc:1221
3375 msgid "Service login failed\n"
3376 msgstr ""
3378 #: winerror.mc:1226
3379 msgid "Service start-hang\n"
3380 msgstr ""
3382 #: winerror.mc:1231
3383 msgid "Invalid service lock\n"
3384 msgstr ""
3386 #: winerror.mc:1236
3387 msgid "Service marked for delete\n"
3388 msgstr ""
3390 #: winerror.mc:1241
3391 msgid "Service exists\n"
3392 msgstr ""
3394 #: winerror.mc:1246
3395 msgid "System running last-known-good config\n"
3396 msgstr ""
3398 #: winerror.mc:1251
3399 msgid "Service dependency deleted\n"
3400 msgstr ""
3402 #: winerror.mc:1256
3403 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3404 msgstr ""
3406 #: winerror.mc:1261
3407 msgid "Service not started since last boot\n"
3408 msgstr ""
3410 #: winerror.mc:1266
3411 msgid "Duplicate service name\n"
3412 msgstr ""
3414 #: winerror.mc:1271
3415 msgid "Different service account\n"
3416 msgstr ""
3418 #: winerror.mc:1276
3419 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3420 msgstr ""
3422 #: winerror.mc:1281
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3425 msgstr "Süreci &Sonlandır"
3427 #: winerror.mc:1286
3428 msgid "No recovery program for service\n"
3429 msgstr ""
3431 #: winerror.mc:1291
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Service not implemented by exe\n"
3434 msgstr ""
3435 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3436 "Henüz Tanımlanmadı\n"
3437 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3438 "Henüz tamamlanmadı"
3440 #: winerror.mc:1296
3441 msgid "End of media\n"
3442 msgstr ""
3444 #: winerror.mc:1301
3445 msgid "Filemark detected\n"
3446 msgstr ""
3448 #: winerror.mc:1306
3449 msgid "Beginning of media\n"
3450 msgstr ""
3452 #: winerror.mc:1311
3453 msgid "Setmark detected\n"
3454 msgstr ""
3456 #: winerror.mc:1316
3457 #, fuzzy
3458 msgid "No data detected\n"
3459 msgstr "Döngü Algılandı"
3461 #: winerror.mc:1321
3462 msgid "Partition failure\n"
3463 msgstr ""
3465 #: winerror.mc:1326
3466 msgid "Invalid block length\n"
3467 msgstr ""
3469 #: winerror.mc:1331
3470 msgid "Device not partitioned\n"
3471 msgstr ""
3473 #: winerror.mc:1336
3474 msgid "Unable to lock media\n"
3475 msgstr ""
3477 #: winerror.mc:1341
3478 msgid "Unable to unload media\n"
3479 msgstr ""
3481 #: winerror.mc:1346
3482 msgid "Media changed\n"
3483 msgstr ""
3485 #: winerror.mc:1351
3486 msgid "I/O bus reset\n"
3487 msgstr ""
3489 #: winerror.mc:1356
3490 msgid "No media in drive\n"
3491 msgstr ""
3493 #: winerror.mc:1361
3494 msgid "No Unicode translation\n"
3495 msgstr ""
3497 #: winerror.mc:1366
3498 msgid "DLL init failed\n"
3499 msgstr ""
3501 #: winerror.mc:1371
3502 msgid "Shutdown in progress\n"
3503 msgstr ""
3505 #: winerror.mc:1376
3506 msgid "No shutdown in progress\n"
3507 msgstr ""
3509 #: winerror.mc:1381
3510 msgid "I/O device error\n"
3511 msgstr ""
3513 #: winerror.mc:1386
3514 msgid "No serial devices found\n"
3515 msgstr ""
3517 #: winerror.mc:1391
3518 msgid "Shared IRQ busy\n"
3519 msgstr ""
3521 #: winerror.mc:1396
3522 msgid "Serial I/O completed\n"
3523 msgstr ""
3525 #: winerror.mc:1401
3526 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3527 msgstr ""
3529 #: winerror.mc:1406
3530 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3531 msgstr ""
3533 #: winerror.mc:1411
3534 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3535 msgstr ""
3537 #: winerror.mc:1416
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Unknown floppy error\n"
3540 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
3542 #: winerror.mc:1421
3543 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3544 msgstr ""
3546 #: winerror.mc:1426
3547 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3548 msgstr ""
3550 #: winerror.mc:1431
3551 msgid "Hard disk operation failed\n"
3552 msgstr ""
3554 #: winerror.mc:1436
3555 msgid "Hard disk reset failed\n"
3556 msgstr ""
3558 #: winerror.mc:1441
3559 msgid "End of tape media\n"
3560 msgstr ""
3562 #: winerror.mc:1446
3563 msgid "Not enough server memory\n"
3564 msgstr ""
3566 #: winerror.mc:1451
3567 msgid "Possible deadlock\n"
3568 msgstr ""
3570 #: winerror.mc:1456
3571 msgid "Incorrect alignment\n"
3572 msgstr ""
3574 #: winerror.mc:1461
3575 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3576 msgstr ""
3578 #: winerror.mc:1466
3579 msgid "Set-power-state failed\n"
3580 msgstr ""
3582 #: winerror.mc:1471
3583 msgid "Too many links\n"
3584 msgstr ""
3586 #: winerror.mc:1476
3587 msgid "Newer windows version needed\n"
3588 msgstr ""
3590 #: winerror.mc:1481
3591 msgid "Wrong operating system\n"
3592 msgstr ""
3594 #: winerror.mc:1486
3595 msgid "Single-instance application\n"
3596 msgstr ""
3598 #: winerror.mc:1491
3599 #, fuzzy
3600 msgid "Real-mode application\n"
3601 msgstr "Seçenekler"
3603 #: winerror.mc:1496
3604 #, fuzzy
3605 msgid "Invalid DLL\n"
3606 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
3608 #: winerror.mc:1501
3609 msgid "No associated application\n"
3610 msgstr ""
3612 #: winerror.mc:1506
3613 msgid "DDE failure\n"
3614 msgstr ""
3616 #: winerror.mc:1511
3617 #, fuzzy
3618 msgid "DLL not found\n"
3619 msgstr "PATH not found\n"
3621 #: winerror.mc:1516
3622 #, fuzzy
3623 msgid "Out of user handles\n"
3624 msgstr "Bellek dolu."
3626 #: winerror.mc:1521
3627 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3628 msgstr ""
3630 #: winerror.mc:1526
3631 msgid "The source element is empty\n"
3632 msgstr ""
3634 #: winerror.mc:1531
3635 msgid "The destination element is full\n"
3636 msgstr ""
3638 #: winerror.mc:1536
3639 #, fuzzy
3640 msgid "The element address is invalid\n"
3641 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
3643 #: winerror.mc:1541
3644 msgid "The magazine is not present\n"
3645 msgstr ""
3647 #: winerror.mc:1546
3648 msgid "The device needs reinitialization\n"
3649 msgstr ""
3651 #: winerror.mc:1551
3652 #, fuzzy
3653 msgid "The device requires cleaning\n"
3654 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
3656 #: winerror.mc:1556
3657 #, fuzzy
3658 msgid "The device door is open\n"
3659 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
3661 #: winerror.mc:1561
3662 #, fuzzy
3663 msgid "The device is not connected\n"
3664 msgstr "Dosya bulunamadı"
3666 #: winerror.mc:1566
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Element not found\n"
3669 msgstr "PATH not found\n"
3671 #: winerror.mc:1571
3672 #, fuzzy
3673 msgid "No match found\n"
3674 msgstr "%s yolu bulunamadı"
3676 #: winerror.mc:1576
3677 #, fuzzy
3678 msgid "Property set not found\n"
3679 msgstr "PATH not found\n"
3681 #: winerror.mc:1581
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Point not found\n"
3684 msgstr "%s yolu bulunamadı"
3686 #: winerror.mc:1586
3687 msgid "No running tracking service\n"
3688 msgstr ""
3690 #: winerror.mc:1591
3691 #, fuzzy
3692 msgid "No such volume ID\n"
3693 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
3695 #: winerror.mc:1596
3696 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3697 msgstr ""
3699 #: winerror.mc:1601
3700 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3701 msgstr ""
3703 #: winerror.mc:1606
3704 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3705 msgstr ""
3707 #: winerror.mc:1611
3708 #, fuzzy
3709 msgid "The journal is being deleted\n"
3710 msgstr "Silinme tarihi"
3712 #: winerror.mc:1616
3713 msgid "The journal is not active\n"
3714 msgstr ""
3716 #: winerror.mc:1621
3717 msgid "Potential matching file found\n"
3718 msgstr ""
3720 #: winerror.mc:1626
3721 msgid "The journal entry was deleted\n"
3722 msgstr ""
3724 #: winerror.mc:1631
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Invalid device name\n"
3727 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3729 #: winerror.mc:1636
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Connection unavailable\n"
3732 msgstr "Kullanılabilir değil; "
3734 #: winerror.mc:1641
3735 msgid "Device already remembered\n"
3736 msgstr ""
3738 #: winerror.mc:1646
3739 msgid "No network or bad path\n"
3740 msgstr ""
3742 #: winerror.mc:1651
3743 msgid "Invalid network provider name\n"
3744 msgstr ""
3746 #: winerror.mc:1656
3747 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3748 msgstr ""
3750 #: winerror.mc:1661
3751 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3752 msgstr ""
3754 #: winerror.mc:1666
3755 msgid "Not a container\n"
3756 msgstr ""
3758 #: winerror.mc:1671
3759 msgid "Extended error\n"
3760 msgstr ""
3762 #: winerror.mc:1676
3763 #, fuzzy
3764 msgid "Invalid group name\n"
3765 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
3767 #: winerror.mc:1681
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Invalid computer name\n"
3770 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3772 #: winerror.mc:1686
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Invalid event name\n"
3775 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3777 #: winerror.mc:1691
3778 msgid "Invalid domain name\n"
3779 msgstr ""
3781 #: winerror.mc:1696
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Invalid service name\n"
3784 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3786 #: winerror.mc:1701
3787 #, fuzzy
3788 msgid "Invalid network name\n"
3789 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3791 #: winerror.mc:1706
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Invalid share name\n"
3794 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
3796 #: winerror.mc:1716
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Invalid message name\n"
3799 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3801 #: winerror.mc:1721
3802 msgid "Invalid message destination\n"
3803 msgstr ""
3805 #: winerror.mc:1726
3806 msgid "Session credential conflict\n"
3807 msgstr ""
3809 #: winerror.mc:1731
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Remote session limit exceeded\n"
3812 msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı"
3814 #: winerror.mc:1736
3815 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
3816 msgstr ""
3818 #: winerror.mc:1741
3819 msgid "No network\n"
3820 msgstr ""
3822 #: winerror.mc:1746
3823 msgid "Operation cancelled by user\n"
3824 msgstr ""
3826 #: winerror.mc:1751
3827 msgid "File has a user-mapped section\n"
3828 msgstr ""
3830 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
3831 #, fuzzy
3832 msgid "Connection refused\n"
3833 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
3835 #: winerror.mc:1761
3836 msgid "Connection gracefully closed\n"
3837 msgstr ""
3839 #: winerror.mc:1766
3840 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
3841 msgstr ""
3843 #: winerror.mc:1771
3844 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
3845 msgstr ""
3847 #: winerror.mc:1776
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Connection invalid\n"
3850 msgstr "LAN Bağlantısı"
3852 #: winerror.mc:1781
3853 msgid "Connection is active\n"
3854 msgstr ""
3856 #: winerror.mc:1786
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Network unreachable\n"
3859 msgstr "Ağ paylaşımı"
3861 #: winerror.mc:1791
3862 msgid "Host unreachable\n"
3863 msgstr ""
3865 #: winerror.mc:1796
3866 msgid "Protocol unreachable\n"
3867 msgstr ""
3869 #: winerror.mc:1801
3870 msgid "Port unreachable\n"
3871 msgstr ""
3873 #: winerror.mc:1806
3874 msgid "Request aborted\n"
3875 msgstr ""
3877 #: winerror.mc:1811
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Connection aborted\n"
3880 msgstr "LAN Bağlantısı"
3882 #: winerror.mc:1816
3883 msgid "Please retry operation\n"
3884 msgstr ""
3886 #: winerror.mc:1821
3887 msgid "Connection count limit reached\n"
3888 msgstr ""
3890 #: winerror.mc:1826
3891 msgid "Login time restriction\n"
3892 msgstr ""
3894 #: winerror.mc:1831
3895 msgid "Login workstation restriction\n"
3896 msgstr ""
3898 #: winerror.mc:1836
3899 msgid "Incorrect network address\n"
3900 msgstr ""
3902 #: winerror.mc:1841
3903 msgid "Service already registered\n"
3904 msgstr ""
3906 #: winerror.mc:1846
3907 #, fuzzy
3908 msgid "Service not found\n"
3909 msgstr "Dosya bulunamadı"
3911 #: winerror.mc:1851
3912 msgid "User not authenticated\n"
3913 msgstr ""
3915 #: winerror.mc:1856
3916 msgid "User not logged on\n"
3917 msgstr ""
3919 #: winerror.mc:1861
3920 msgid "Continue work in progress\n"
3921 msgstr ""
3923 #: winerror.mc:1866
3924 #, fuzzy
3925 msgid "Already initialised\n"
3926 msgstr "Zaten Var"
3928 #: winerror.mc:1871
3929 msgid "No more local devices\n"
3930 msgstr ""
3932 #: winerror.mc:1876
3933 #, fuzzy
3934 msgid "The site does not exist\n"
3935 msgstr "Dosya mevcut değil"
3937 #: winerror.mc:1881
3938 #, fuzzy
3939 msgid "The domain controller already exists\n"
3940 msgstr "Zaten Var"
3942 #: winerror.mc:1886
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Supported only when connected\n"
3945 msgstr "Dosya bulunamadı"
3947 #: winerror.mc:1891
3948 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
3949 msgstr ""
3951 #: winerror.mc:1896
3952 #, fuzzy
3953 msgid "The user profile is invalid\n"
3954 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
3956 #: winerror.mc:1901
3957 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
3958 msgstr ""
3960 #: winerror.mc:1906
3961 msgid "Not all privileges assigned\n"
3962 msgstr ""
3964 #: winerror.mc:1911
3965 msgid "Some security IDs not mapped\n"
3966 msgstr ""
3968 #: winerror.mc:1916
3969 msgid "No quotas for account\n"
3970 msgstr ""
3972 #: winerror.mc:1921
3973 msgid "Local user session key\n"
3974 msgstr ""
3976 #: winerror.mc:1926
3977 msgid "Password too complex for LM\n"
3978 msgstr ""
3980 #: winerror.mc:1931
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Unknown revision\n"
3983 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
3985 #: winerror.mc:1936
3986 msgid "Incompatible revision levels\n"
3987 msgstr ""
3989 #: winerror.mc:1941
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Invalid owner\n"
3992 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3994 #: winerror.mc:1946
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Invalid primary group\n"
3997 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3999 #: winerror.mc:1951
4000 msgid "No impersonation token\n"
4001 msgstr ""
4003 #: winerror.mc:1956
4004 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4005 msgstr ""
4007 #: winerror.mc:1961
4008 msgid "No logon servers available\n"
4009 msgstr ""
4011 #: winerror.mc:1966
4012 msgid "No such logon session\n"
4013 msgstr ""
4015 #: winerror.mc:1971
4016 msgid "No such privilege\n"
4017 msgstr ""
4019 #: winerror.mc:1976
4020 msgid "Privilege not held\n"
4021 msgstr ""
4023 #: winerror.mc:1981
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Invalid account name\n"
4026 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4028 #: winerror.mc:1986
4029 #, fuzzy
4030 msgid "User already exists\n"
4031 msgstr "Zaten Var"
4033 #: winerror.mc:1991
4034 #, fuzzy
4035 msgid "No such user\n"
4036 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
4038 #: winerror.mc:1996
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Group already exists\n"
4041 msgstr "Zaten Var"
4043 #: winerror.mc:2001
4044 msgid "No such group\n"
4045 msgstr ""
4047 #: winerror.mc:2006
4048 msgid "User already in group\n"
4049 msgstr ""
4051 #: winerror.mc:2011
4052 msgid "User not in group\n"
4053 msgstr ""
4055 #: winerror.mc:2016
4056 msgid "Can't delete last admin user\n"
4057 msgstr ""
4059 #: winerror.mc:2021
4060 msgid "Wrong password\n"
4061 msgstr ""
4063 #: winerror.mc:2026
4064 msgid "Ill-formed password\n"
4065 msgstr ""
4067 #: winerror.mc:2031
4068 msgid "Password restriction\n"
4069 msgstr ""
4071 #: winerror.mc:2036
4072 msgid "Logon failure\n"
4073 msgstr ""
4075 #: winerror.mc:2041
4076 msgid "Account restriction\n"
4077 msgstr ""
4079 #: winerror.mc:2046
4080 msgid "Invalid logon hours\n"
4081 msgstr ""
4083 #: winerror.mc:2051
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Invalid workstation\n"
4086 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4088 #: winerror.mc:2056
4089 msgid "Password expired\n"
4090 msgstr ""
4092 #: winerror.mc:2061
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Account disabled\n"
4095 msgstr "devre dışı"
4097 #: winerror.mc:2066
4098 msgid "No security ID mapped\n"
4099 msgstr ""
4101 #: winerror.mc:2071
4102 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4103 msgstr ""
4105 #: winerror.mc:2076
4106 msgid "LUIDs exhausted\n"
4107 msgstr ""
4109 #: winerror.mc:2081
4110 msgid "Invalid sub authority\n"
4111 msgstr ""
4113 #: winerror.mc:2086
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Invalid ACL\n"
4116 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4118 #: winerror.mc:2091
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Invalid SID\n"
4121 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4123 #: winerror.mc:2096
4124 msgid "Invalid security descriptor\n"
4125 msgstr ""
4127 #: winerror.mc:2101
4128 msgid "Bad inherited ACL\n"
4129 msgstr ""
4131 #: winerror.mc:2106
4132 #, fuzzy
4133 msgid "Server disabled\n"
4134 msgstr "devre dışı"
4136 #: winerror.mc:2111
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Server not disabled\n"
4139 msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."
4141 #: winerror.mc:2116
4142 msgid "Invalid ID authority\n"
4143 msgstr ""
4145 #: winerror.mc:2121
4146 msgid "Allotted space exceeded\n"
4147 msgstr ""
4149 #: winerror.mc:2126
4150 msgid "Invalid group attributes\n"
4151 msgstr ""
4153 #: winerror.mc:2131
4154 msgid "Bad impersonation level\n"
4155 msgstr ""
4157 #: winerror.mc:2136
4158 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4159 msgstr ""
4161 #: winerror.mc:2141
4162 msgid "Bad validation class\n"
4163 msgstr ""
4165 #: winerror.mc:2146
4166 msgid "Bad token type\n"
4167 msgstr ""
4169 #: winerror.mc:2151
4170 msgid "No security on object\n"
4171 msgstr ""
4173 #: winerror.mc:2156
4174 msgid "Can't access domain information\n"
4175 msgstr ""
4177 #: winerror.mc:2161
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Invalid server state\n"
4180 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4182 #: winerror.mc:2166
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Invalid domain state\n"
4185 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4187 #: winerror.mc:2171
4188 msgid "Invalid domain role\n"
4189 msgstr ""
4191 #: winerror.mc:2176
4192 msgid "No such domain\n"
4193 msgstr ""
4195 #: winerror.mc:2181
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Domain already exists\n"
4198 msgstr "Zaten Var"
4200 #: winerror.mc:2186
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Domain limit exceeded\n"
4203 msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı"
4205 #: winerror.mc:2191
4206 msgid "Internal database corruption\n"
4207 msgstr ""
4209 #: winerror.mc:2196
4210 #, fuzzy
4211 msgid "Internal error\n"
4212 msgstr "Syntax error\n"
4214 #: winerror.mc:2201
4215 msgid "Generic access types not mapped\n"
4216 msgstr ""
4218 #: winerror.mc:2206
4219 msgid "Bad descriptor format\n"
4220 msgstr ""
4222 #: winerror.mc:2211
4223 msgid "Not a logon process\n"
4224 msgstr ""
4226 #: winerror.mc:2216
4227 msgid "Logon session ID exists\n"
4228 msgstr ""
4230 #: winerror.mc:2221
4231 msgid "Unknown authentication package\n"
4232 msgstr ""
4234 #: winerror.mc:2226
4235 msgid "Bad logon session state\n"
4236 msgstr ""
4238 #: winerror.mc:2231
4239 msgid "Logon session ID collision\n"
4240 msgstr ""
4242 #: winerror.mc:2236
4243 #, fuzzy
4244 msgid "Invalid logon type\n"
4245 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4247 #: winerror.mc:2241
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Cannot impersonate\n"
4250 msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
4252 #: winerror.mc:2246
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Invalid transaction state\n"
4255 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
4257 #: winerror.mc:2251
4258 msgid "Security DB commit failure\n"
4259 msgstr ""
4261 #: winerror.mc:2256
4262 #, fuzzy
4263 msgid "Account is built-in\n"
4264 msgstr "doğal, yerleşik"
4266 #: winerror.mc:2261
4267 msgid "Group is built-in\n"
4268 msgstr ""
4270 #: winerror.mc:2266
4271 msgid "User is built-in\n"
4272 msgstr ""
4274 #: winerror.mc:2271
4275 msgid "Group is primary for user\n"
4276 msgstr ""
4278 #: winerror.mc:2276
4279 msgid "Token already in use\n"
4280 msgstr ""
4282 #: winerror.mc:2281
4283 msgid "No such local group\n"
4284 msgstr ""
4286 #: winerror.mc:2286
4287 msgid "User not in local group\n"
4288 msgstr ""
4290 #: winerror.mc:2291
4291 msgid "User already in local group\n"
4292 msgstr ""
4294 #: winerror.mc:2296
4295 #, fuzzy
4296 msgid "Local group already exists\n"
4297 msgstr "Zaten Var"
4299 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4300 msgid "Logon type not granted\n"
4301 msgstr ""
4303 #: winerror.mc:2306
4304 msgid "Too many secrets\n"
4305 msgstr ""
4307 #: winerror.mc:2311
4308 msgid "Secret too long\n"
4309 msgstr ""
4311 #: winerror.mc:2316
4312 msgid "Internal security DB error\n"
4313 msgstr ""
4315 #: winerror.mc:2321
4316 msgid "Too many context IDs\n"
4317 msgstr ""
4319 #: winerror.mc:2331
4320 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4321 msgstr ""
4323 #: winerror.mc:2336
4324 #, fuzzy
4325 msgid "No such member\n"
4326 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
4328 #: winerror.mc:2341
4329 msgid "Invalid member\n"
4330 msgstr ""
4332 #: winerror.mc:2346
4333 msgid "Too many SIDs\n"
4334 msgstr ""
4336 #: winerror.mc:2351
4337 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4338 msgstr ""
4340 #: winerror.mc:2356
4341 msgid "No inheritable components\n"
4342 msgstr ""
4344 #: winerror.mc:2361
4345 msgid "File or directory corrupt\n"
4346 msgstr ""
4348 #: winerror.mc:2366
4349 msgid "Disk is corrupt\n"
4350 msgstr ""
4352 #: winerror.mc:2371
4353 msgid "No user session key\n"
4354 msgstr ""
4356 #: winerror.mc:2376
4357 msgid "Licence quota exceeded\n"
4358 msgstr ""
4360 #: winerror.mc:2381
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Wrong target name\n"
4363 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4365 #: winerror.mc:2386
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Mutual authentication failed\n"
4368 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
4370 #: winerror.mc:2391
4371 msgid "Time skew between client and server\n"
4372 msgstr ""
4374 #: winerror.mc:2396
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Invalid window handle\n"
4377 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4379 #: winerror.mc:2401
4380 #, fuzzy
4381 msgid "Invalid menu handle\n"
4382 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4384 #: winerror.mc:2406
4385 msgid "Invalid cursor handle\n"
4386 msgstr ""
4388 #: winerror.mc:2411
4389 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4390 msgstr ""
4392 #: winerror.mc:2416
4393 msgid "Invalid hook handle\n"
4394 msgstr ""
4396 #: winerror.mc:2421
4397 #, fuzzy
4398 msgid "Invalid DWP handle\n"
4399 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
4401 #: winerror.mc:2426
4402 msgid "Can't create top-level child window\n"
4403 msgstr ""
4405 #: winerror.mc:2431
4406 msgid "Can't find window class\n"
4407 msgstr ""
4409 #: winerror.mc:2436
4410 msgid "Window owned by another thread\n"
4411 msgstr ""
4413 #: winerror.mc:2441
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Hotkey already registered\n"
4416 msgstr "Zaten Var"
4418 #: winerror.mc:2446
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Class already exists\n"
4421 msgstr "Zaten Var"
4423 #: winerror.mc:2451
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Class does not exist\n"
4426 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
4428 #: winerror.mc:2456
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Class has open windows\n"
4431 msgstr "&Pencere"
4433 #: winerror.mc:2461
4434 #, fuzzy
4435 msgid "Invalid index\n"
4436 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4438 #: winerror.mc:2466
4439 #, fuzzy
4440 msgid "Invalid icon handle\n"
4441 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4443 #: winerror.mc:2471
4444 msgid "Private dialog index\n"
4445 msgstr ""
4447 #: winerror.mc:2476
4448 #, fuzzy
4449 msgid "List box ID not found\n"
4450 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4452 #: winerror.mc:2481
4453 msgid "No wildcard characters\n"
4454 msgstr ""
4456 #: winerror.mc:2486
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Clipboard not open\n"
4459 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
4461 #: winerror.mc:2491
4462 msgid "Hotkey not registered\n"
4463 msgstr ""
4465 #: winerror.mc:2496
4466 msgid "Not a dialog window\n"
4467 msgstr ""
4469 #: winerror.mc:2501
4470 #, fuzzy
4471 msgid "Control ID not found\n"
4472 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4474 #: winerror.mc:2506
4475 msgid "Invalid combobox message\n"
4476 msgstr ""
4478 #: winerror.mc:2511
4479 msgid "Not a combobox window\n"
4480 msgstr ""
4482 #: winerror.mc:2516
4483 #, fuzzy
4484 msgid "Invalid edit height\n"
4485 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4487 #: winerror.mc:2521
4488 #, fuzzy
4489 msgid "DC not found\n"
4490 msgstr "PATH not found\n"
4492 #: winerror.mc:2526
4493 msgid "Invalid hook filter\n"
4494 msgstr ""
4496 #: winerror.mc:2531
4497 msgid "Invalid filter procedure\n"
4498 msgstr ""
4500 #: winerror.mc:2536
4501 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4502 msgstr ""
4504 #: winerror.mc:2541
4505 msgid "Global-only hook procedure\n"
4506 msgstr ""
4508 #: winerror.mc:2546
4509 msgid "Journal hook already set\n"
4510 msgstr ""
4512 #: winerror.mc:2551
4513 msgid "Hook procedure not installed\n"
4514 msgstr ""
4516 #: winerror.mc:2556
4517 #, fuzzy
4518 msgid "Invalid list box message\n"
4519 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4521 #: winerror.mc:2561
4522 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4523 msgstr ""
4525 #: winerror.mc:2566
4526 msgid "No tab stops on this list box\n"
4527 msgstr ""
4529 #: winerror.mc:2571
4530 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4531 msgstr ""
4533 #: winerror.mc:2576
4534 msgid "Child window menus not allowed\n"
4535 msgstr ""
4537 #: winerror.mc:2581
4538 msgid "Window has no system menu\n"
4539 msgstr ""
4541 #: winerror.mc:2586
4542 #, fuzzy
4543 msgid "Invalid message box style\n"
4544 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4546 #: winerror.mc:2591
4547 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4548 msgstr ""
4550 #: winerror.mc:2596
4551 msgid "Screen already locked\n"
4552 msgstr ""
4554 #: winerror.mc:2601
4555 msgid "Window handles have different parents\n"
4556 msgstr ""
4558 #: winerror.mc:2606
4559 msgid "Not a child window\n"
4560 msgstr ""
4562 #: winerror.mc:2611
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Invalid GW command\n"
4565 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4567 #: winerror.mc:2616
4568 #, fuzzy
4569 msgid "Invalid thread ID\n"
4570 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4572 #: winerror.mc:2621
4573 msgid "Not an MDI child window\n"
4574 msgstr ""
4576 #: winerror.mc:2626
4577 msgid "Popup menu already active\n"
4578 msgstr ""
4580 #: winerror.mc:2631
4581 #, fuzzy
4582 msgid "No scrollbars\n"
4583 msgstr "Buraya Kaydır"
4585 #: winerror.mc:2636
4586 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4587 msgstr ""
4589 #: winerror.mc:2641
4590 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4591 msgstr ""
4593 #: winerror.mc:2646
4594 msgid "No system resources\n"
4595 msgstr ""
4597 #: winerror.mc:2651
4598 msgid "No non-paged system resources\n"
4599 msgstr ""
4601 #: winerror.mc:2656
4602 msgid "No paged system resources\n"
4603 msgstr ""
4605 #: winerror.mc:2661
4606 msgid "No working set quota\n"
4607 msgstr ""
4609 #: winerror.mc:2666
4610 msgid "No page file quota\n"
4611 msgstr ""
4613 #: winerror.mc:2671
4614 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4615 msgstr ""
4617 #: winerror.mc:2676
4618 #, fuzzy
4619 msgid "Menu item not found\n"
4620 msgstr "Dosya bulunamadı"
4622 #: winerror.mc:2681
4623 #, fuzzy
4624 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4625 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4627 #: winerror.mc:2686
4628 #, fuzzy
4629 msgid "Hook type not allowed\n"
4630 msgstr "Target to GOTO not found\n"
4632 #: winerror.mc:2691
4633 msgid "Interactive window station required\n"
4634 msgstr ""
4636 #: winerror.mc:2696
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Timeout\n"
4639 msgstr "Zaman Aşımı"
4641 #: winerror.mc:2701
4642 #, fuzzy
4643 msgid "Invalid monitor handle\n"
4644 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4646 #: winerror.mc:2706
4647 msgid "Event log file corrupt\n"
4648 msgstr ""
4650 #: winerror.mc:2711
4651 msgid "Event log can't start\n"
4652 msgstr ""
4654 #: winerror.mc:2716
4655 msgid "Event log file full\n"
4656 msgstr ""
4658 #: winerror.mc:2721
4659 msgid "Event log file changed\n"
4660 msgstr ""
4662 #: winerror.mc:2726
4663 #, fuzzy
4664 msgid "Installer service failed.\n"
4665 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4667 #: winerror.mc:2731
4668 #, fuzzy
4669 msgid "Installation aborted by user\n"
4670 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4672 #: winerror.mc:2736
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Installation failure\n"
4675 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4677 #: winerror.mc:2741
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Installation suspended\n"
4680 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4682 #: winerror.mc:2746
4683 #, fuzzy
4684 msgid "Unknown product\n"
4685 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4687 #: winerror.mc:2751
4688 #, fuzzy
4689 msgid "Unknown feature\n"
4690 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4692 #: winerror.mc:2756
4693 #, fuzzy
4694 msgid "Unknown component\n"
4695 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4697 #: winerror.mc:2761
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Unknown property\n"
4700 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4702 #: winerror.mc:2766
4703 #, fuzzy
4704 msgid "Invalid handle state\n"
4705 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4707 #: winerror.mc:2771
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Bad configuration\n"
4710 msgstr "Wine yapılandırması"
4712 #: winerror.mc:2776
4713 msgid "Index is missing\n"
4714 msgstr ""
4716 #: winerror.mc:2781
4717 #, fuzzy
4718 msgid "Installation source is missing\n"
4719 msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı"
4721 #: winerror.mc:2786
4722 msgid "Wrong installation package version\n"
4723 msgstr ""
4725 #: winerror.mc:2791
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Product uninstalled\n"
4728 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
4730 #: winerror.mc:2796
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Invalid query syntax\n"
4733 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4735 #: winerror.mc:2801
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Invalid field\n"
4738 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4740 #: winerror.mc:2806
4741 msgid "Device removed\n"
4742 msgstr ""
4744 #: winerror.mc:2811
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Installation already running\n"
4747 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4749 #: winerror.mc:2816
4750 msgid "Installation package failed to open\n"
4751 msgstr ""
4753 #: winerror.mc:2821
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Installation package is invalid\n"
4756 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4758 #: winerror.mc:2826
4759 msgid "Installer user interface failed\n"
4760 msgstr ""
4762 #: winerror.mc:2831
4763 msgid "Failed to open installation log file\n"
4764 msgstr ""
4766 #: winerror.mc:2836
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Installation language not supported\n"
4769 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
4771 #: winerror.mc:2841
4772 msgid "Installation transform failed to apply\n"
4773 msgstr ""
4775 #: winerror.mc:2846
4776 #, fuzzy
4777 msgid "Installation package rejected\n"
4778 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4780 #: winerror.mc:2851
4781 msgid "Function could not be called\n"
4782 msgstr ""
4784 #: winerror.mc:2856
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Function failed\n"
4787 msgstr "Dosya Aç"
4789 #: winerror.mc:2861
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Invalid table\n"
4792 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4794 #: winerror.mc:2866
4795 msgid "Data type mismatch\n"
4796 msgstr ""
4798 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
4799 msgid "Unsupported type\n"
4800 msgstr ""
4802 #: winerror.mc:2876
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Creation failed\n"
4805 msgstr "Dosya Aç"
4807 #: winerror.mc:2881
4808 msgid "Temporary directory not writable\n"
4809 msgstr ""
4811 #: winerror.mc:2886
4812 #, fuzzy
4813 msgid "Installation platform not supported\n"
4814 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
4816 #: winerror.mc:2891
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Installer not used\n"
4819 msgstr "Dosya bulunamadı"
4821 #: winerror.mc:2896
4822 #, fuzzy
4823 msgid "Failed to open the patch package\n"
4824 msgstr "Failed to open '%s'\n"
4826 #: winerror.mc:2901
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Invalid patch package\n"
4829 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4831 #: winerror.mc:2906
4832 msgid "Unsupported patch package\n"
4833 msgstr ""
4835 #: winerror.mc:2911
4836 msgid "Another version is installed\n"
4837 msgstr ""
4839 #: winerror.mc:2916
4840 #, fuzzy
4841 msgid "Invalid command line\n"
4842 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4844 #: winerror.mc:2921
4845 msgid "Remote installation not allowed\n"
4846 msgstr ""
4848 #: winerror.mc:2926
4849 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
4850 msgstr ""
4852 #: winerror.mc:2931
4853 msgid "Invalid string binding\n"
4854 msgstr ""
4856 #: winerror.mc:2936
4857 msgid "Wrong kind of binding\n"
4858 msgstr ""
4860 #: winerror.mc:2941
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Invalid binding\n"
4863 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4865 #: winerror.mc:2946
4866 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
4867 msgstr ""
4869 #: winerror.mc:2951
4870 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
4871 msgstr ""
4873 #: winerror.mc:2956
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Invalid string UUID\n"
4876 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4878 #: winerror.mc:2961
4879 #, fuzzy
4880 msgid "Invalid endpoint format\n"
4881 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4883 #: winerror.mc:2966
4884 msgid "Invalid network address\n"
4885 msgstr ""
4887 #: winerror.mc:2971
4888 #, fuzzy
4889 msgid "No endpoint found\n"
4890 msgstr "PATH not found\n"
4892 #: winerror.mc:2976
4893 #, fuzzy
4894 msgid "Invalid timeout value\n"
4895 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4897 #: winerror.mc:2981
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Object UUID not found\n"
4900 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4902 #: winerror.mc:2986
4903 msgid "UUID already registered\n"
4904 msgstr ""
4906 #: winerror.mc:2991
4907 msgid "UUID type already registered\n"
4908 msgstr ""
4910 #: winerror.mc:2996
4911 msgid "Server already listening\n"
4912 msgstr ""
4914 #: winerror.mc:3001
4915 msgid "No protocol sequences registered\n"
4916 msgstr ""
4918 #: winerror.mc:3006
4919 msgid "RPC server not listening\n"
4920 msgstr ""
4922 #: winerror.mc:3011
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Unknown manager type\n"
4925 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
4927 #: winerror.mc:3016
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Unknown interface\n"
4930 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4932 #: winerror.mc:3021
4933 msgid "No bindings\n"
4934 msgstr ""
4936 #: winerror.mc:3026
4937 msgid "No protocol sequences\n"
4938 msgstr ""
4940 #: winerror.mc:3031
4941 msgid "Can't create endpoint\n"
4942 msgstr ""
4944 #: winerror.mc:3036
4945 #, fuzzy
4946 msgid "Out of resources\n"
4947 msgstr "Bellek dolu."
4949 #: winerror.mc:3041
4950 msgid "RPC server unavailable\n"
4951 msgstr ""
4953 #: winerror.mc:3046
4954 msgid "RPC server too busy\n"
4955 msgstr ""
4957 #: winerror.mc:3051
4958 #, fuzzy
4959 msgid "Invalid network options\n"
4960 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4962 #: winerror.mc:3056
4963 msgid "No RPC call active\n"
4964 msgstr ""
4966 #: winerror.mc:3061
4967 msgid "RPC call failed\n"
4968 msgstr ""
4970 #: winerror.mc:3066
4971 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
4972 msgstr ""
4974 #: winerror.mc:3071
4975 #, fuzzy
4976 msgid "RPC protocol error\n"
4977 msgstr "İletişim Kuralı Hatası"
4979 #: winerror.mc:3076
4980 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
4981 msgstr ""
4983 #: winerror.mc:3086
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Invalid tag\n"
4986 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4988 #: winerror.mc:3091
4989 msgid "Invalid array bounds\n"
4990 msgstr ""
4992 #: winerror.mc:3096
4993 msgid "No entry name\n"
4994 msgstr ""
4996 #: winerror.mc:3101
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Invalid name syntax\n"
4999 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5001 #: winerror.mc:3106
5002 msgid "Unsupported name syntax\n"
5003 msgstr ""
5005 #: winerror.mc:3111
5006 #, fuzzy
5007 msgid "No network address\n"
5008 msgstr "Ağ paylaşımı"
5010 #: winerror.mc:3116
5011 msgid "Duplicate endpoint\n"
5012 msgstr ""
5014 #: winerror.mc:3121
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Unknown authentication type\n"
5017 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
5019 #: winerror.mc:3126
5020 msgid "Maximum calls too low\n"
5021 msgstr ""
5023 #: winerror.mc:3131
5024 msgid "String too long\n"
5025 msgstr ""
5027 #: winerror.mc:3136
5028 msgid "Protocol sequence not found\n"
5029 msgstr ""
5031 #: winerror.mc:3141
5032 msgid "Procedure number out of range\n"
5033 msgstr ""
5035 #: winerror.mc:3146
5036 msgid "Binding has no authentication data\n"
5037 msgstr ""
5039 #: winerror.mc:3151
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Unknown authentication service\n"
5042 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
5044 #: winerror.mc:3156
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Unknown authentication level\n"
5047 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
5049 #: winerror.mc:3161
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Invalid authentication identity\n"
5052 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
5054 #: winerror.mc:3166
5055 msgid "Unknown authorisation service\n"
5056 msgstr ""
5058 #: winerror.mc:3171
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Invalid entry\n"
5061 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5063 #: winerror.mc:3176
5064 msgid "Can't perform operation\n"
5065 msgstr ""
5067 #: winerror.mc:3181
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Endpoints not registered\n"
5070 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
5072 #: winerror.mc:3186
5073 msgid "Nothing to export\n"
5074 msgstr ""
5076 #: winerror.mc:3191
5077 msgid "Incomplete name\n"
5078 msgstr ""
5080 #: winerror.mc:3196
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Invalid version option\n"
5083 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5085 #: winerror.mc:3201
5086 msgid "No more members\n"
5087 msgstr ""
5089 #: winerror.mc:3206
5090 msgid "Not all objects unexported\n"
5091 msgstr ""
5093 #: winerror.mc:3211
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Interface not found\n"
5096 msgstr "Dosya bulunamadı"
5098 #: winerror.mc:3216
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Entry already exists\n"
5101 msgstr "Zaten Var"
5103 #: winerror.mc:3221
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Entry not found\n"
5106 msgstr "PATH not found\n"
5108 #: winerror.mc:3226
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Name service unavailable\n"
5111 msgstr "Kullanılabilir Alan"
5113 #: winerror.mc:3231
5114 msgid "Invalid network address family\n"
5115 msgstr ""
5117 #: winerror.mc:3236
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Operation not supported\n"
5120 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
5122 #: winerror.mc:3241
5123 msgid "No security context available\n"
5124 msgstr ""
5126 #: winerror.mc:3246
5127 #, fuzzy
5128 msgid "RPCInternal error\n"
5129 msgstr "Parameter error\n"
5131 #: winerror.mc:3251
5132 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5133 msgstr ""
5135 #: winerror.mc:3256
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Address error\n"
5138 msgstr "Parameter error\n"
5140 #: winerror.mc:3261
5141 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5142 msgstr ""
5144 #: winerror.mc:3266
5145 msgid "Floating-point underflow\n"
5146 msgstr ""
5148 #: winerror.mc:3271
5149 msgid "Floating-point overflow\n"
5150 msgstr ""
5152 #: winerror.mc:3276
5153 msgid "No more entries\n"
5154 msgstr ""
5156 #: winerror.mc:3281
5157 msgid "Character translation table open failed\n"
5158 msgstr ""
5160 #: winerror.mc:3286
5161 msgid "Character translation table file too small\n"
5162 msgstr ""
5164 #: winerror.mc:3291
5165 msgid "Null context handle\n"
5166 msgstr ""
5168 #: winerror.mc:3296
5169 msgid "Context handle damaged\n"
5170 msgstr ""
5172 #: winerror.mc:3301
5173 msgid "Binding handle mismatch\n"
5174 msgstr ""
5176 #: winerror.mc:3306
5177 msgid "Cannot get call handle\n"
5178 msgstr ""
5180 #: winerror.mc:3311
5181 msgid "Null reference pointer\n"
5182 msgstr ""
5184 #: winerror.mc:3316
5185 msgid "Enumeration value out of range\n"
5186 msgstr ""
5188 #: winerror.mc:3321
5189 msgid "Byte count too small\n"
5190 msgstr ""
5192 #: winerror.mc:3326
5193 msgid "Bad stub data\n"
5194 msgstr ""
5196 #: winerror.mc:3331
5197 msgid "Invalid user buffer\n"
5198 msgstr ""
5200 #: winerror.mc:3336
5201 msgid "Unrecognised media\n"
5202 msgstr ""
5204 #: winerror.mc:3341
5205 msgid "No trust secret\n"
5206 msgstr ""
5208 #: winerror.mc:3346
5209 msgid "No trust SAM account\n"
5210 msgstr ""
5212 #: winerror.mc:3351
5213 msgid "Trusted domain failure\n"
5214 msgstr ""
5216 #: winerror.mc:3356
5217 msgid "Trusted relationship failure\n"
5218 msgstr ""
5220 #: winerror.mc:3361
5221 msgid "Trust logon failure\n"
5222 msgstr ""
5224 #: winerror.mc:3366
5225 msgid "RPC call already in progress\n"
5226 msgstr ""
5228 #: winerror.mc:3371
5229 msgid "NETLOGON is not started\n"
5230 msgstr ""
5232 #: winerror.mc:3376
5233 msgid "Account expired\n"
5234 msgstr ""
5236 #: winerror.mc:3381
5237 msgid "Redirector has open handles\n"
5238 msgstr ""
5240 #: winerror.mc:3386
5241 msgid "Printer driver already installed\n"
5242 msgstr ""
5244 #: winerror.mc:3391
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Unknown port\n"
5247 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5249 #: winerror.mc:3396
5250 #, fuzzy
5251 msgid "Unknown printer driver\n"
5252 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
5254 #: winerror.mc:3401
5255 #, fuzzy
5256 msgid "Unknown print processor\n"
5257 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
5259 #: winerror.mc:3406
5260 msgid "Invalid separator file\n"
5261 msgstr ""
5263 #: winerror.mc:3411
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Invalid priority\n"
5266 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5268 #: winerror.mc:3416
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Invalid printer name\n"
5271 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5273 #: winerror.mc:3421
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Printer already exists\n"
5276 msgstr "Zaten Var"
5278 #: winerror.mc:3426
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Invalid printer command\n"
5281 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5283 #: winerror.mc:3431
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Invalid data type\n"
5286 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5288 #: winerror.mc:3436
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Invalid environment\n"
5291 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5293 #: winerror.mc:3441
5294 msgid "No more bindings\n"
5295 msgstr ""
5297 #: winerror.mc:3446
5298 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5299 msgstr ""
5301 #: winerror.mc:3451
5302 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5303 msgstr ""
5305 #: winerror.mc:3456
5306 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5307 msgstr ""
5309 #: winerror.mc:3461
5310 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5311 msgstr ""
5313 #: winerror.mc:3466
5314 msgid "Server has open handles\n"
5315 msgstr ""
5317 #: winerror.mc:3471
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Resource data not found\n"
5320 msgstr "Target to GOTO not found\n"
5322 #: winerror.mc:3476
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Resource type not found\n"
5325 msgstr "Target to GOTO not found\n"
5327 #: winerror.mc:3481
5328 msgid "Resource name not found\n"
5329 msgstr ""
5331 #: winerror.mc:3486
5332 msgid "Resource language not found\n"
5333 msgstr ""
5335 #: winerror.mc:3491
5336 msgid "Not enough quota\n"
5337 msgstr ""
5339 #: winerror.mc:3496
5340 msgid "No interfaces\n"
5341 msgstr ""
5343 #: winerror.mc:3501
5344 msgid "RPC call cancelled\n"
5345 msgstr ""
5347 #: winerror.mc:3506
5348 #, fuzzy
5349 msgid "Binding incomplete\n"
5350 msgstr ""
5351 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5352 "Henüz Tanımlanmadı\n"
5353 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5354 "Henüz tamamlanmadı"
5356 #: winerror.mc:3511
5357 msgid "RPC comm failure\n"
5358 msgstr ""
5360 #: winerror.mc:3516
5361 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5362 msgstr ""
5364 #: winerror.mc:3521
5365 msgid "No principal name registered\n"
5366 msgstr ""
5368 #: winerror.mc:3526
5369 #, fuzzy
5370 msgid "Not an RPC error\n"
5371 msgstr "Syntax error\n"
5373 #: winerror.mc:3531
5374 msgid "UUID is local only\n"
5375 msgstr ""
5377 #: winerror.mc:3536
5378 msgid "Security package error\n"
5379 msgstr ""
5381 #: winerror.mc:3541
5382 msgid "Thread not cancelled\n"
5383 msgstr ""
5385 #: winerror.mc:3546
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Invalid handle operation\n"
5388 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5390 #: winerror.mc:3551
5391 msgid "Wrong serialising package version\n"
5392 msgstr ""
5394 #: winerror.mc:3556
5395 msgid "Wrong stub version\n"
5396 msgstr ""
5398 #: winerror.mc:3561
5399 #, fuzzy
5400 msgid "Invalid pipe object\n"
5401 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5403 #: winerror.mc:3566
5404 msgid "Wrong pipe order\n"
5405 msgstr ""
5407 #: winerror.mc:3571
5408 msgid "Wrong pipe version\n"
5409 msgstr ""
5411 #: winerror.mc:3576
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Group member not found\n"
5414 msgstr "%s yolu bulunamadı"
5416 #: winerror.mc:3581
5417 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5418 msgstr ""
5420 #: winerror.mc:3586
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Invalid object\n"
5423 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5425 #: winerror.mc:3591
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Invalid time\n"
5428 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5430 #: winerror.mc:3596
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Invalid form name\n"
5433 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
5435 #: winerror.mc:3601
5436 msgid "Invalid form size\n"
5437 msgstr ""
5439 #: winerror.mc:3606
5440 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5441 msgstr ""
5443 #: winerror.mc:3611
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Printer deleted\n"
5446 msgstr "Silinme tarihi"
5448 #: winerror.mc:3616
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Invalid printer state\n"
5451 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5453 #: winerror.mc:3621
5454 msgid "User must change password\n"
5455 msgstr ""
5457 #: winerror.mc:3626
5458 #, fuzzy
5459 msgid "Domain controller not found\n"
5460 msgstr "Dosya bulunamadı"
5462 #: winerror.mc:3631
5463 msgid "Account locked out\n"
5464 msgstr ""
5466 #: winerror.mc:3636
5467 #, fuzzy
5468 msgid "Invalid pixel format\n"
5469 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5471 #: winerror.mc:3641
5472 #, fuzzy
5473 msgid "Invalid driver\n"
5474 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5476 #: winerror.mc:3646
5477 #, fuzzy
5478 msgid "Invalid object resolver set\n"
5479 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5481 #: winerror.mc:3651
5482 msgid "Incomplete RPC send\n"
5483 msgstr ""
5485 #: winerror.mc:3656
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5488 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5490 #: winerror.mc:3661
5491 #, fuzzy
5492 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5493 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5495 #: winerror.mc:3666
5496 msgid "RPC pipe closed\n"
5497 msgstr ""
5499 #: winerror.mc:3671
5500 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5501 msgstr ""
5503 #: winerror.mc:3676
5504 #, fuzzy
5505 msgid "No data on RPC pipe\n"
5506 msgstr "Syntax error\n"
5508 #: winerror.mc:3681
5509 #, fuzzy
5510 msgid "No site name available\n"
5511 msgstr "Kullanılabilir değil; "
5513 #: winerror.mc:3686
5514 msgid "The file cannot be accessed\n"
5515 msgstr ""
5517 #: winerror.mc:3691
5518 #, fuzzy
5519 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5520 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5522 #: winerror.mc:3696
5523 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5524 msgstr ""
5526 #: winerror.mc:3701
5527 msgid "Not all objects could be exported\n"
5528 msgstr ""
5530 #: winerror.mc:3706
5531 #, fuzzy
5532 msgid "The interface could not be exported\n"
5533 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5535 #: winerror.mc:3711
5536 #, fuzzy
5537 msgid "The profile could not be added\n"
5538 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5540 #: winerror.mc:3716
5541 #, fuzzy
5542 msgid "The profile element could not be added\n"
5543 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5545 #: winerror.mc:3721
5546 #, fuzzy
5547 msgid "The profile element could not be removed\n"
5548 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5550 #: winerror.mc:3726
5551 #, fuzzy
5552 msgid "The group element could not be added\n"
5553 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5555 #: winerror.mc:3731
5556 #, fuzzy
5557 msgid "The group element could not be removed\n"
5558 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5560 #: winerror.mc:3736
5561 #, fuzzy
5562 msgid "The username could not be found\n"
5563 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5565 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5566 msgid "Local Port"
5567 msgstr "Yerel Bağlantı Noktası"
5569 #: localspl.rc:29
5570 msgid "Local Monitor"
5571 msgstr ""
5573 #: localui.rc:29
5574 msgid "'%s' is not a valid port name"
5575 msgstr ""
5577 #: localui.rc:30
5578 #, fuzzy
5579 msgid "Port %s already exists"
5580 msgstr "Zaten Var"
5582 #: localui.rc:31
5583 msgid "This port has no options to configure"
5584 msgstr ""
5586 #: mapi32.rc:28
5587 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5588 msgstr ""
5590 #: mapi32.rc:29
5591 msgid "Send Mail"
5592 msgstr ""
5594 #: mpr.rc:27
5595 msgid "Entire Network"
5596 msgstr "Tüm Ağ"
5598 #: mshtml.rc:31
5599 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5600 msgstr "HTML motoru şu an devre dışı."
5602 #: mshtml.rc:32
5603 msgid "HTML Document"
5604 msgstr "HTML Belgesi"
5606 #: mshtml.rc:26
5607 msgid "Downloading from %s..."
5608 msgstr ""
5610 #: mshtml.rc:25
5611 msgid "Done"
5612 msgstr ""
5614 #: msi.rc:27
5615 msgid ""
5616 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
5617 "file path and try again."
5618 msgstr ""
5619 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
5620 "file path and try again."
5622 #: msi.rc:28
5623 msgid "path %s not found"
5624 msgstr "%s yolu bulunamadı"
5626 #: msi.rc:29
5627 msgid "insert disk %s"
5628 msgstr "%s nolu diski yerleştirin"
5630 #: msi.rc:30
5631 #, fuzzy
5632 msgid ""
5633 "Windows Installer %s\n"
5634 "\n"
5635 "Usage:\n"
5636 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5637 "\n"
5638 "Install a product:\n"
5639 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5640 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5641 "\t/a package [property]\n"
5642 "Repair an installation:\n"
5643 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5644 "Uninstall a product:\n"
5645 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5646 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5647 "Advertise a product:\n"
5648 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5649 "Apply a patch:\n"
5650 "\t/p patch_package [property]\n"
5651 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5652 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5653 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5654 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5655 "Register MSI Service:\n"
5656 "\t/y\n"
5657 "Unregister MSI Service:\n"
5658 "\t/z\n"
5659 "Display this help:\n"
5660 "\t/help\n"
5661 "\t/?\n"
5662 msgstr ""
5663 "Windows Installer %s\n"
5664 "\n"
5665 "Usage:\n"
5666 "msiexec command {required parameter} [optional parammeter]\n"
5667 "\n"
5668 "Install a product:\n"
5669 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
5670 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
5671 "\t/a package [property]\n"
5672 "Repair an installation:\n"
5673 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
5674 "Uninstall a product:\n"
5675 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
5676 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
5677 "Advertise a product:\n"
5678 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5679 "Apply a patch:\n"
5680 "\t/p patchpackage [property]\n"
5681 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
5682 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5683 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5684 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5685 "Register MSI Service:\n"
5686 "\t/y\n"
5687 "Unregister MSI Service:\n"
5688 "\t/z\n"
5689 "Display this help:\n"
5690 "\t/help\n"
5691 "\t/?\n"
5693 #: msi.rc:57
5694 msgid "enter which folder contains %s"
5695 msgstr "%s öğesini içeren dizini girin"
5697 #: msi.rc:58
5698 msgid "install source for feature missing"
5699 msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı"
5701 #: msi.rc:59
5702 msgid "network drive for feature missing"
5703 msgstr "eksik özellik için ağ sürücüsü"
5705 #: msi.rc:60
5706 msgid "feature from:"
5707 msgstr "özellik buradan:"
5709 #: msi.rc:61
5710 msgid "choose which folder contains %s"
5711 msgstr "%s öğesini içeren dizini seçin"
5713 #: msrle32.rc:27
5714 msgid "WINE-MS-RLE"
5715 msgstr "WINE-MS-RLE"
5717 #: msrle32.rc:28
5718 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5719 msgstr "Wine MS-RLE vidyo çözücü"
5721 #: msrle32.rc:29
5722 msgid ""
5723 "Wine MS-RLE video codec\n"
5724 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5725 msgstr ""
5726 "Wine MS-RLE vidyo çözücü\n"
5727 "Telif Hakkı 2002 Michael Günnewig"
5729 #: msvfw32.rc:25
5730 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5731 msgstr "Tüm Çerçeveler (Sıkıştırılmamış)"
5733 #: msvidc32.rc:25
5734 msgid "MS-CRAM"
5735 msgstr "MS-CRAM"
5737 #: msvidc32.rc:26
5738 msgid "Wine Video 1 video codec"
5739 msgstr "Wine Vidyo 1 vidyo çözücü"
5741 #: oleacc.rc:27
5742 msgid "unknown object"
5743 msgstr ""
5745 #: oleacc.rc:28
5746 #, fuzzy
5747 msgid "title bar"
5748 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
5750 #: oleacc.rc:29
5751 msgid "menu bar"
5752 msgstr ""
5754 #: oleacc.rc:30
5755 #, fuzzy
5756 msgid "scroll bar"
5757 msgstr "Buraya Kaydır"
5759 #: oleacc.rc:31
5760 msgid "grip"
5761 msgstr ""
5763 #: oleacc.rc:32
5764 msgid "sound"
5765 msgstr ""
5767 #: oleacc.rc:33
5768 msgid "cursor"
5769 msgstr ""
5771 #: oleacc.rc:34
5772 msgid "caret"
5773 msgstr ""
5775 #: oleacc.rc:35
5776 msgid "alert"
5777 msgstr ""
5779 #: oleacc.rc:36
5780 #, fuzzy
5781 msgid "window"
5782 msgstr "&Pencere"
5784 #: oleacc.rc:37
5785 msgid "client"
5786 msgstr ""
5788 #: oleacc.rc:38
5789 msgid "popup menu"
5790 msgstr ""
5792 #: oleacc.rc:39
5793 msgid "menu item"
5794 msgstr ""
5796 #: oleacc.rc:40
5797 msgid "tool tip"
5798 msgstr ""
5800 #: oleacc.rc:41
5801 #, fuzzy
5802 msgid "application"
5803 msgstr "Seçenekler"
5805 #: oleacc.rc:42
5806 #, fuzzy
5807 msgid "document"
5808 msgstr "Argument missing\n"
5810 #: oleacc.rc:43
5811 msgid "pane"
5812 msgstr ""
5814 #: oleacc.rc:44
5815 msgid "chart"
5816 msgstr ""
5818 #: oleacc.rc:45
5819 msgid "dialog"
5820 msgstr ""
5822 #: oleacc.rc:46
5823 msgid "border"
5824 msgstr ""
5826 #: oleacc.rc:47
5827 msgid "grouping"
5828 msgstr ""
5830 #: oleacc.rc:48
5831 #, fuzzy
5832 msgid "separator"
5833 msgstr "Ayraç"
5835 #: oleacc.rc:49
5836 msgid "tool bar"
5837 msgstr ""
5839 #: oleacc.rc:50
5840 #, fuzzy
5841 msgid "status bar"
5842 msgstr "&Statusbar"
5844 #: oleacc.rc:51
5845 #, fuzzy
5846 msgid "table"
5847 msgstr "Table"
5849 #: oleacc.rc:52
5850 msgid "column header"
5851 msgstr ""
5853 #: oleacc.rc:53
5854 msgid "row header"
5855 msgstr ""
5857 #: oleacc.rc:54
5858 #, fuzzy
5859 msgid "column"
5860 msgstr "&Sütun"
5862 #: oleacc.rc:55
5863 msgid "row"
5864 msgstr ""
5866 #: oleacc.rc:56
5867 msgid "cell"
5868 msgstr ""
5870 #: oleacc.rc:57
5871 msgid "link"
5872 msgstr ""
5874 #: oleacc.rc:58
5875 msgid "help balloon"
5876 msgstr ""
5878 #: oleacc.rc:59
5879 #, fuzzy
5880 msgid "character"
5881 msgstr "Karakter bi&çimi"
5883 #: oleacc.rc:60
5884 msgid "list"
5885 msgstr ""
5887 #: oleacc.rc:61
5888 msgid "list item"
5889 msgstr ""
5891 #: oleacc.rc:62
5892 msgid "outline"
5893 msgstr ""
5895 #: oleacc.rc:63
5896 msgid "outline item"
5897 msgstr ""
5899 #: oleacc.rc:64
5900 msgid "page tab"
5901 msgstr ""
5903 #: oleacc.rc:65
5904 msgid "property page"
5905 msgstr ""
5907 #: oleacc.rc:66
5908 msgid "indicator"
5909 msgstr ""
5911 #: oleacc.rc:67
5912 msgid "graphic"
5913 msgstr ""
5915 #: oleacc.rc:68
5916 #, fuzzy
5917 msgid "static text"
5918 msgstr "&Metni al"
5920 #: oleacc.rc:69
5921 #, fuzzy
5922 msgid "text"
5923 msgstr "&Metni al"
5925 #: oleacc.rc:70
5926 msgid "push button"
5927 msgstr ""
5929 #: oleacc.rc:71
5930 msgid "check button"
5931 msgstr ""
5933 #: oleacc.rc:72
5934 msgid "radio button"
5935 msgstr ""
5937 #: oleacc.rc:73
5938 msgid "combo box"
5939 msgstr ""
5941 #: oleacc.rc:74
5942 msgid "drop down"
5943 msgstr ""
5945 #: oleacc.rc:75
5946 msgid "progress bar"
5947 msgstr ""
5949 #: oleacc.rc:76
5950 msgid "dial"
5951 msgstr ""
5953 #: oleacc.rc:77
5954 msgid "hot key field"
5955 msgstr ""
5957 #: oleacc.rc:78
5958 msgid "slider"
5959 msgstr ""
5961 #: oleacc.rc:79
5962 msgid "spin box"
5963 msgstr ""
5965 #: oleacc.rc:80
5966 msgid "diagram"
5967 msgstr ""
5969 #: oleacc.rc:81
5970 #, fuzzy
5971 msgid "animation"
5972 msgstr "Bilgi"
5974 #: oleacc.rc:82
5975 msgid "equation"
5976 msgstr ""
5978 #: oleacc.rc:83
5979 msgid "drop down button"
5980 msgstr ""
5982 #: oleacc.rc:84
5983 msgid "menu button"
5984 msgstr ""
5986 #: oleacc.rc:85
5987 msgid "grid drop down button"
5988 msgstr ""
5990 #: oleacc.rc:86
5991 msgid "white space"
5992 msgstr ""
5994 #: oleacc.rc:87
5995 msgid "page tab list"
5996 msgstr ""
5998 #: oleacc.rc:88
5999 #, fuzzy
6000 msgid "clock"
6001 msgstr "Saat"
6003 #: oleacc.rc:89
6004 msgid "split button"
6005 msgstr ""
6007 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
6008 msgid "IP address"
6009 msgstr ""
6011 #: oleacc.rc:91
6012 msgid "outline button"
6013 msgstr ""
6015 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6016 msgid "True"
6017 msgstr "Doğru"
6019 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6020 msgid "False"
6021 msgstr "Yanlış"
6023 #: oleaut32.rc:31
6024 msgid "On"
6025 msgstr "Açık"
6027 #: oleaut32.rc:32
6028 msgid "Off"
6029 msgstr "Kapalı"
6031 #: oledlg.rc:25
6032 msgid "Insert a new %s object into your document"
6033 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
6035 #: oledlg.rc:26
6036 msgid ""
6037 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6038 "may activate it using the program which created it."
6039 msgstr ""
6040 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
6041 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
6043 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:181
6044 msgid "Browse"
6045 msgstr "Gözat"
6047 #: oledlg.rc:28
6048 msgid ""
6049 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6050 "control."
6051 msgstr ""
6052 "Dosya geçerli bir OLE modülü olarak görünmüyor. OLE denetimi kaydedilemiyor."
6054 #: oledlg.rc:29
6055 msgid "Add Control"
6056 msgstr "Denetim Ekle"
6058 #: oledlg.rc:34
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6061 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
6063 #: oledlg.rc:35
6064 #, fuzzy
6065 msgid ""
6066 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6067 "activate it using %s."
6068 msgstr ""
6069 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
6070 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
6072 #: oledlg.rc:36
6073 #, fuzzy
6074 msgid ""
6075 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6076 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
6077 msgstr ""
6078 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
6079 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
6081 #: oledlg.rc:37
6082 msgid ""
6083 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
6084 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6085 "your document."
6086 msgstr ""
6088 #: oledlg.rc:38
6089 msgid ""
6090 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
6091 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6092 "in your document."
6093 msgstr ""
6095 #: oledlg.rc:39
6096 msgid ""
6097 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
6098 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6099 "be reflected in your document."
6100 msgstr ""
6102 #: oledlg.rc:40
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6105 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
6107 #: oledlg.rc:41
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Unknown Type"
6110 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
6112 #: oledlg.rc:42
6113 #, fuzzy
6114 msgid "Unknown Source"
6115 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
6117 #: oledlg.rc:43
6118 msgid "the program which created it"
6119 msgstr ""
6121 #: sane.rc:31
6122 msgctxt "unit: pixels"
6123 msgid "px"
6124 msgstr ""
6126 #: sane.rc:32
6127 msgctxt "unit: bits"
6128 msgid "b"
6129 msgstr ""
6131 #: sane.rc:33
6132 #, fuzzy
6133 msgctxt "unit: millimeters"
6134 msgid "mm"
6135 msgstr "mm"
6137 #: sane.rc:34
6138 msgctxt "unit: dots/inch"
6139 msgid "dpi"
6140 msgstr ""
6142 #: sane.rc:35
6143 msgctxt "unit: percent"
6144 msgid "%"
6145 msgstr ""
6147 #: sane.rc:36
6148 #, fuzzy
6149 msgctxt "unit: microseconds"
6150 msgid "us"
6151 msgstr "Meşgul"
6153 #: setupapi.rc:28
6154 msgid "The file '%s' on %s is needed"
6155 msgstr ""
6157 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6158 msgid "Unknown"
6159 msgstr ""
6161 #: setupapi.rc:30
6162 msgid "Copy files from:"
6163 msgstr ""
6165 #: setupapi.rc:31
6166 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6167 msgstr ""
6169 #: shdoclc.rc:36
6170 msgid "Default"
6171 msgstr "Default"
6173 #: shdoclc.rc:39
6174 msgid "F&orward"
6175 msgstr "İ&leri"
6177 #: shdoclc.rc:41
6178 msgid "&Save Background As..."
6179 msgstr "&Arkaplanı Farklı Kaydet..."
6181 #: shdoclc.rc:42
6182 msgid "Set As Back&ground"
6183 msgstr "Arka&plan Yap"
6185 #: shdoclc.rc:43
6186 msgid "&Copy Background"
6187 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
6189 #: shdoclc.rc:44
6190 msgid "Set as &Desktop Item"
6191 msgstr "&Masaüstü Öğesi Yap"
6193 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6194 msgid "Select &All"
6195 msgstr "&Tümünü Seç"
6197 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132 shdoclc.rc:159
6198 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6199 #, fuzzy
6200 msgid "&Paste"
6201 msgstr ""
6202 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6203 "&Yapıştır\n"
6204 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6205 "Ya&pıştır"
6207 #: shdoclc.rc:49
6208 msgid "Create Shor&tcut"
6209 msgstr "K&ısayol Oluştur"
6211 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6212 msgid "Add to &Favorites..."
6213 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
6215 #: shdoclc.rc:51
6216 msgid "&View Source"
6217 msgstr "&Kaynağı Göster"
6219 #: shdoclc.rc:53
6220 msgid "&Encoding"
6221 msgstr "&Kodlama"
6223 #: shdoclc.rc:55
6224 msgid "Pr&int"
6225 msgstr "Ya&zdır"
6227 #: shdoclc.rc:58 shdocvw.rc:39 shell32.rc:93 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
6228 #, fuzzy
6229 msgid "&Properties"
6230 msgstr ""
6231 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6232 "&Özellikler\n"
6233 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6234 "Ö&zellikler"
6236 #: shdoclc.rc:61
6237 msgid "Image"
6238 msgstr "Image"
6240 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6241 msgid "&Open Link"
6242 msgstr "&Bağlantıyı Aç"
6244 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6245 msgid "Open Link in &New Window"
6246 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
6248 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6249 msgid "Save Target &As..."
6250 msgstr "Hedefi &Farklı Kaydet..."
6252 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6253 msgid "&Print Target"
6254 msgstr "Hedefi Y&azdır"
6256 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6257 msgid "S&how Picture"
6258 msgstr "Resmi &Göster"
6260 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6261 msgid "&Save Picture As..."
6262 msgstr "&Resmi Farklı Kaydet..."
6264 #: shdoclc.rc:70
6265 msgid "&E-mail Picture..."
6266 msgstr "Resmi &E-postala..."
6268 #: shdoclc.rc:71
6269 msgid "Pr&int Picture..."
6270 msgstr "Resmi Ya&zdır..."
6272 #: shdoclc.rc:72
6273 msgid "&Go to My Pictures"
6274 msgstr "Resimlerim dizinine &Git"
6276 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6277 msgid "Set as Back&ground"
6278 msgstr "Arka&plan Yap"
6280 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6281 msgid "Set as &Desktop Item..."
6282 msgstr "Masaüstü Ö&ğesi Yap..."
6284 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6285 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Cu&t"
6288 msgstr ""
6289 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6290 "K&es\n"
6291 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6292 "Ke&s"
6294 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6295 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:87 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6296 #: wordpad.rc:102
6297 #, fuzzy
6298 msgid "&Copy"
6299 msgstr ""
6300 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6301 "K&opyala\n"
6302 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6303 "&Kopyala"
6305 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6306 msgid "Copy Shor&tcut"
6307 msgstr "&Kısayol Kopyala"
6309 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6310 msgid "P&roperties"
6311 msgstr "Ö&zellikler"
6313 #: shdoclc.rc:86
6314 msgid "Control"
6315 msgstr "Control"
6317 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6318 msgid "&Undo"
6319 msgstr "&Geri Al"
6321 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:90 user32.rc:60
6322 msgid "&Delete"
6323 msgstr "&Sil"
6325 #: shdoclc.rc:98
6326 msgid "Table"
6327 msgstr "Table"
6329 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:82
6330 msgid "&Select"
6331 msgstr "&Select"
6333 #: shdoclc.rc:102
6334 msgid "&Cell"
6335 msgstr "&Hücre"
6337 #: shdoclc.rc:103
6338 msgid "&Row"
6339 msgstr "&Satır"
6341 #: shdoclc.rc:104
6342 msgid "&Column"
6343 msgstr "&Sütun"
6345 #: shdoclc.rc:105
6346 msgid "&Table"
6347 msgstr "&Tablo"
6349 #: shdoclc.rc:108
6350 msgid "&Cell Properties"
6351 msgstr "&Hücre Özellikleri"
6353 #: shdoclc.rc:109
6354 msgid "&Table Properties"
6355 msgstr "&Tablo Özellikleri"
6357 #: shdoclc.rc:112
6358 msgid "1DSite Select"
6359 msgstr "1DSite Select"
6361 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Paste"
6364 msgstr ""
6365 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6366 "Ya&pıştır\n"
6367 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6368 "Yapıştır"
6370 #: shdoclc.rc:118
6371 #, fuzzy
6372 msgid "&Print"
6373 msgstr ""
6374 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6375 "&Yazdır\n"
6376 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6377 "Ya&zdır"
6379 #: shdoclc.rc:122
6380 msgid "Anchor"
6381 msgstr "Anchor"
6383 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:84
6384 msgid "&Open"
6385 msgstr "&Aç"
6387 #: shdoclc.rc:125
6388 msgid "Open in &New Window"
6389 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
6391 #: shdoclc.rc:129
6392 msgid "Cut"
6393 msgstr "&Kes"
6395 #: shdoclc.rc:139
6396 msgid "Context Unknown"
6397 msgstr "Context Unknown"
6399 #: shdoclc.rc:144
6400 msgid "DYNSRC Image"
6401 msgstr "DYNSRC Image"
6403 #: shdoclc.rc:152
6404 msgid "&Save Video As..."
6405 msgstr "&Vidyoyu Farklı Kaydet..."
6407 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
6408 msgid "Play"
6409 msgstr "Yürüt"
6411 #: shdoclc.rc:168
6412 msgid "ART Image"
6413 msgstr "ART Image"
6415 #: shdoclc.rc:189
6416 msgid "Rewind"
6417 msgstr "Geri Çevir"
6419 #: shdoclc.rc:194
6420 msgid "Debug"
6421 msgstr "Debug"
6423 #: shdoclc.rc:196
6424 msgid "Trace Tags"
6425 msgstr "Trace Tags"
6427 #: shdoclc.rc:197
6428 msgid "Resource Failures"
6429 msgstr "Resource Failures"
6431 #: shdoclc.rc:198
6432 msgid "Dump Tracking Info"
6433 msgstr "Dump Tracking Info"
6435 #: shdoclc.rc:199
6436 msgid "Debug Break"
6437 msgstr "Debug Break"
6439 #: shdoclc.rc:200
6440 msgid "Debug View"
6441 msgstr "Debug View"
6443 #: shdoclc.rc:201
6444 msgid "Dump Tree"
6445 msgstr "Dump Tree"
6447 #: shdoclc.rc:202
6448 msgid "Dump Lines"
6449 msgstr "Dump Lines"
6451 #: shdoclc.rc:203
6452 msgid "Dump DisplayTree"
6453 msgstr "Dump DisplayTree"
6455 #: shdoclc.rc:204
6456 msgid "Dump FormatCaches"
6457 msgstr "Dump FormatCaches"
6459 #: shdoclc.rc:205
6460 msgid "Dump LayoutRects"
6461 msgstr "Dump LayoutRects"
6463 #: shdoclc.rc:206
6464 msgid "Memory Monitor"
6465 msgstr "Memory Monitor"
6467 #: shdoclc.rc:207
6468 msgid "Performance Meters"
6469 msgstr "Performance Meters"
6471 #: shdoclc.rc:208
6472 msgid "Save HTML"
6473 msgstr "Save HTML"
6475 #: shdoclc.rc:210
6476 msgid "&Browse View"
6477 msgstr "&Browse View"
6479 #: shdoclc.rc:211
6480 msgid "&Edit View"
6481 msgstr "&Edit View"
6483 #: shdoclc.rc:214
6484 msgid "Vertical Scrollbar"
6485 msgstr "Vertical Scrollbar"
6487 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
6488 msgid "Scroll Here"
6489 msgstr "Buraya Kaydır"
6491 #: shdoclc.rc:218
6492 msgid "Top"
6493 msgstr "Üst"
6495 #: shdoclc.rc:219
6496 msgid "Bottom"
6497 msgstr "Alt"
6499 #: shdoclc.rc:221
6500 msgid "Page Up"
6501 msgstr "Üstteki Sayfa"
6503 #: shdoclc.rc:222
6504 msgid "Page Down"
6505 msgstr "Alttaki Sayfa"
6507 #: shdoclc.rc:224
6508 msgid "Scroll Up"
6509 msgstr "Yukarı Kaydır"
6511 #: shdoclc.rc:225
6512 msgid "Scroll Down"
6513 msgstr "Aşağı Kaydır"
6515 #: shdoclc.rc:228
6516 msgid "Horizontal Scrollbar"
6517 msgstr "Horizontal Scrollbar"
6519 #: shdoclc.rc:232
6520 msgid "Left Edge"
6521 msgstr "Sol Kenar"
6523 #: shdoclc.rc:233
6524 msgid "Right Edge"
6525 msgstr "Sağ Kenar"
6527 #: shdoclc.rc:235
6528 msgid "Page Left"
6529 msgstr "Soldaki Sayfa"
6531 #: shdoclc.rc:236
6532 msgid "Page Right"
6533 msgstr "Sağdaki Sayfa"
6535 #: shdoclc.rc:238
6536 msgid "Scroll Left"
6537 msgstr "Sola Kaydır"
6539 #: shdoclc.rc:239
6540 msgid "Scroll Right"
6541 msgstr "Sağa Kaydır"
6543 #: shdoclc.rc:25
6544 msgid "Wine Internet Explorer"
6545 msgstr ""
6547 #: shdoclc.rc:30
6548 #, fuzzy
6549 msgid "&w&bPage &p"
6550 msgstr "Üstteki Sayfa"
6552 #: shdoclc.rc:31
6553 msgid "&u&b&d"
6554 msgstr ""
6556 #: shdocvw.rc:25 shell32.rc:99 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
6557 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
6558 #: wordpad.rc:26
6559 msgid "&File"
6560 msgstr "&Dosya"
6562 #: shdocvw.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
6563 msgid "&New"
6564 msgstr "&Yeni"
6566 #: shdocvw.rc:29 winefile.rc:76
6567 msgid "&Window"
6568 msgstr "&Pencere"
6570 #: shdocvw.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
6571 #, fuzzy
6572 msgid "&Open..."
6573 msgstr "&Aç"
6575 #: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
6576 msgid "Save &as..."
6577 msgstr "&Farklı Kaydet..."
6579 #: shdocvw.rc:35
6580 #, fuzzy
6581 msgid "Print &format..."
6582 msgstr "Yazdır"
6584 #: shdocvw.rc:36
6585 #, fuzzy
6586 msgid "Pr&int..."
6587 msgstr "Yazdır"
6589 #: shdocvw.rc:37 wordpad.rc:34
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Print previe&w"
6592 msgstr "Print previe&w..."
6594 #: shdocvw.rc:40 oleview.rc:80 taskmgr.rc:139
6595 msgid "&Close"
6596 msgstr "&Kapat"
6598 #: shdocvw.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:105 oleview.rc:56 oleview.rc:58
6599 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
6600 msgid "&View"
6601 msgstr "&Görünüm"
6603 #: shdocvw.rc:44
6604 #, fuzzy
6605 msgid "&Toolbars"
6606 msgstr ""
6607 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6608 "&Araç Çubuğu\n"
6609 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6610 "&Toolbar"
6612 #: shdocvw.rc:46
6613 #, fuzzy
6614 msgid "&Standard bar"
6615 msgstr "&Statusbar"
6617 #: shdocvw.rc:47
6618 msgid "&Address bar"
6619 msgstr ""
6621 #: shdocvw.rc:50 regedit.rc:71
6622 msgid "&Favorites"
6623 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
6625 #: shdocvw.rc:52 regedit.rc:73
6626 msgid "&Add to Favorites..."
6627 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle..."
6629 #: shdocvw.rc:55 shell32.rc:113 clock.rc:41 notepad.rc:57 oleview.rc:69
6630 #: progman.rc:52 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48
6631 #: winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
6632 msgid "&Help"
6633 msgstr "&Yardım"
6635 #: shdocvw.rc:57
6636 #, fuzzy
6637 msgid "&About Internet Explorer"
6638 msgstr "Winefile hakkında &bilgi..."
6640 #: shdocvw.rc:67
6641 #, fuzzy
6642 msgctxt "home page"
6643 msgid "Home"
6644 msgstr "Ev"
6646 #: shdocvw.rc:68 winhlp32.rc:66
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Print..."
6649 msgstr "Yazdır"
6651 #: shdocvw.rc:73
6652 msgid "Address"
6653 msgstr ""
6655 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:107 shell32.rc:147 taskmgr.rc:65
6656 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6657 msgid "Lar&ge Icons"
6658 msgstr "Bü&yük Simgeler"
6660 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:108 shell32.rc:148 taskmgr.rc:66
6661 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6662 msgid "S&mall Icons"
6663 msgstr "Kü&çük Simgeler"
6665 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:109 shell32.rc:149
6666 msgid "&List"
6667 msgstr "&Liste"
6669 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:110 shell32.rc:150 taskmgr.rc:67
6670 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6671 msgid "&Details"
6672 msgstr "&Ayrıntılı"
6674 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
6675 msgid "Arrange &Icons"
6676 msgstr "&Simgeleri Düzenle"
6678 #: shell32.rc:50
6679 msgid "By &Name"
6680 msgstr "&Ada Göre"
6682 #: shell32.rc:51
6683 msgid "By &Type"
6684 msgstr "&Türe Göre"
6686 #: shell32.rc:52
6687 msgid "By &Size"
6688 msgstr "&Boyuta Göre"
6690 #: shell32.rc:53
6691 msgid "By &Date"
6692 msgstr "&Zamana Göre"
6694 #: shell32.rc:55
6695 msgid "&Auto Arrange"
6696 msgstr "&Otomatik Düzenle"
6698 #: shell32.rc:57
6699 msgid "Line up Icons"
6700 msgstr "Izgaraya Uydur"
6702 #: shell32.rc:62
6703 msgid "Paste as Link"
6704 msgstr "Kısayol Yapıştır"
6706 #: shell32.rc:64
6707 msgid "New"
6708 msgstr "Yeni"
6710 #: shell32.rc:66
6711 msgid "New &Folder"
6712 msgstr "Yeni &Dizin"
6714 #: shell32.rc:67
6715 msgid "New &Link"
6716 msgstr "Yeni &Kısayol"
6718 #: shell32.rc:71
6719 msgid "Properties"
6720 msgstr "Özellikler"
6722 #: shell32.rc:83
6723 msgid "E&xplore"
6724 msgstr "A&raştır"
6726 #: shell32.rc:86
6727 msgid "C&ut"
6728 msgstr "&Kes"
6730 #: shell32.rc:89
6731 msgid "Create &Link"
6732 msgstr "Kısayol O&luştur"
6734 #: shell32.rc:91 regedit.rc:91
6735 msgid "&Rename"
6736 msgstr "&Yeniden Adlandır"
6738 #: shell32.rc:102 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6739 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6740 #, fuzzy
6741 msgid "E&xit"
6742 msgstr ""
6743 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6744 "&Çıkış\n"
6745 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6746 "&Çık"
6748 #: shell32.rc:115
6749 #, fuzzy
6750 msgid "&About Control Panel"
6751 msgstr "&About Control Panel..."
6753 #: shell32.rc:123 shell32.rc:127 winefile.rc:113
6754 msgid "Size"
6755 msgstr "Boyut"
6757 #: shell32.rc:124 regedit.rc:123
6758 msgid "Type"
6759 msgstr "Tür"
6761 #: shell32.rc:125
6762 msgid "Modified"
6763 msgstr "Düzenlenme"
6765 #: shell32.rc:126 winefile.rc:119
6766 #, fuzzy
6767 msgid "Attributes"
6768 msgstr ""
6769 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6770 "Özellikler\n"
6771 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6772 "Öznitelikler"
6774 #: shell32.rc:128
6775 msgid "Size available"
6776 msgstr "Kullanılabilir Alan"
6778 #: shell32.rc:130
6779 msgid "Comments"
6780 msgstr "Açıklamalar"
6782 #: shell32.rc:131
6783 msgid "Owner"
6784 msgstr "Sahip"
6786 #: shell32.rc:132
6787 msgid "Group"
6788 msgstr "Grup"
6790 #: shell32.rc:133
6791 msgid "Original location"
6792 msgstr "Özgün konum"
6794 #: shell32.rc:134
6795 msgid "Date deleted"
6796 msgstr "Silinme tarihi"
6798 #: shell32.rc:144
6799 msgid "Control Panel"
6800 msgstr "Control Panel"
6802 #: shell32.rc:151
6803 msgid "Select"
6804 msgstr "Seç"
6806 #: shell32.rc:152 oleview.rc:99
6807 msgid "Open"
6808 msgstr "Aç"
6810 #: shell32.rc:173
6811 msgid "Restart"
6812 msgstr "Yeniden Başlat"
6814 #: shell32.rc:174
6815 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6816 msgstr "Windows Yeniden Başlatma taklit edilsin mi?"
6818 #: shell32.rc:175
6819 msgid "Shutdown"
6820 msgstr "Oturumu Kapat"
6822 #: shell32.rc:176
6823 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6824 msgstr "Wine oturumunuzu kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
6826 #: shell32.rc:186
6827 msgid "Start Menu\\Programs"
6828 msgstr "Start Menu\\Programlar"
6830 #: shell32.rc:188
6831 msgid "Favorites"
6832 msgstr "Sık Kullanılanlar"
6834 #: shell32.rc:189
6835 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6836 msgstr "Start Menu\\Programlar\\Başlangıç"
6838 #: shell32.rc:190
6839 msgid "Recent"
6840 msgstr "Recent"
6842 #: shell32.rc:191
6843 msgid "SendTo"
6844 msgstr "SendTo"
6846 #: shell32.rc:192
6847 msgid "Start Menu"
6848 msgstr "Start Menu"
6850 #: shell32.rc:193
6851 msgid "My Music"
6852 msgstr "Belgelerim\\Müziğim"
6854 #: shell32.rc:194
6855 msgid "My Videos"
6856 msgstr "Belgelerim\\Vidyolarım"
6858 #: shell32.rc:196
6859 msgid "NetHood"
6860 msgstr "NetHood"
6862 #: shell32.rc:197
6863 msgid "Templates"
6864 msgstr "Templates"
6866 #: shell32.rc:198
6867 msgid "Application Data"
6868 msgstr "Application Data"
6870 #: shell32.rc:199
6871 msgid "PrintHood"
6872 msgstr "PrintHood"
6874 #: shell32.rc:200
6875 msgid "Local Settings\\Application Data"
6876 msgstr "Local Settings\\Application Data"
6878 #: shell32.rc:201
6879 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6880 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6882 #: shell32.rc:202
6883 msgid "Cookies"
6884 msgstr "Cookies"
6886 #: shell32.rc:203
6887 msgid "Local Settings\\History"
6888 msgstr "Local Settings\\History"
6890 #: shell32.rc:204
6891 msgid "Program Files"
6892 msgstr "Program Files"
6894 #: shell32.rc:206
6895 msgid "My Pictures"
6896 msgstr "Belgelerim\\Resimlerim"
6898 #: shell32.rc:207
6899 msgid "Program Files\\Common Files"
6900 msgstr "Program Files\\Common Files"
6902 #: shell32.rc:209 shell32.rc:135 shell32.rc:231
6903 msgid "Documents"
6904 msgstr "Belgeler"
6906 #: shell32.rc:210
6907 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6908 msgstr "Start Menu\\Programlar\\Yönetimsel Araçlar"
6910 #: shell32.rc:211
6911 msgid "Music"
6912 msgstr "Belgeler\\Müziğim"
6914 #: shell32.rc:212
6915 msgid "Pictures"
6916 msgstr "Belgeler\\Resimlerim"
6918 #: shell32.rc:213
6919 msgid "Videos"
6920 msgstr "Belgeler\\Videolarım"
6922 #: shell32.rc:214
6923 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6924 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6926 #: shell32.rc:205
6927 #, fuzzy
6928 msgid "Program Files (x86)"
6929 msgstr "Program Files"
6931 #: shell32.rc:208
6932 #, fuzzy
6933 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6934 msgstr "Program Files\\Common Files"
6936 #: shell32.rc:215
6937 #, fuzzy
6938 msgid "Contacts"
6939 msgstr "&İçindekiler"
6941 #: shell32.rc:216 winefile.rc:118
6942 msgid "Links"
6943 msgstr "Bağlantılar"
6945 #: shell32.rc:217
6946 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6947 msgstr ""
6949 #: shell32.rc:218
6950 msgid "Music\\Playlists"
6951 msgstr ""
6953 #: shell32.rc:219 shell32.rc:232
6954 #, fuzzy
6955 msgid "Downloads"
6956 msgstr "İndiriliyor..."
6958 #: shell32.rc:136 taskmgr.rc:326
6959 msgid "Status"
6960 msgstr ""
6962 #: shell32.rc:137
6963 #, fuzzy
6964 msgid "Location"
6965 msgstr "LAN Bağlantısı"
6967 #: shell32.rc:138
6968 msgid "Model"
6969 msgstr ""
6971 #: shell32.rc:220
6972 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6973 msgstr ""
6975 #: shell32.rc:221
6976 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6977 msgstr ""
6979 #: shell32.rc:222
6980 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6981 msgstr ""
6983 #: shell32.rc:223
6984 msgid "Music\\Sample Music"
6985 msgstr ""
6987 #: shell32.rc:224
6988 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
6989 msgstr ""
6991 #: shell32.rc:225
6992 msgid "Music\\Sample Playlists"
6993 msgstr ""
6995 #: shell32.rc:226
6996 msgid "Videos\\Sample Videos"
6997 msgstr ""
6999 #: shell32.rc:227
7000 #, fuzzy
7001 msgid "Saved Games"
7002 msgstr "&Farklı Kaydet..."
7004 #: shell32.rc:228
7005 #, fuzzy
7006 msgid "Searches"
7007 msgstr ""
7008 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7009 "&Ara\n"
7010 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7011 "&Bul"
7013 #: shell32.rc:229
7014 msgid "Users"
7015 msgstr ""
7017 #: shell32.rc:230
7018 #, fuzzy
7019 msgid "OEM Links"
7020 msgstr "Bağlantılar"
7022 #: shell32.rc:233
7023 msgid "AppData\\LocalLow"
7024 msgstr ""
7026 #: shell32.rc:154
7027 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
7028 msgstr "Yeni dizin oluşturulamıyor: Erişim engellendi."
7030 #: shell32.rc:155
7031 msgid "Error during creation of a new folder"
7032 msgstr "Dizin oluşturma sırasında hata"
7034 #: shell32.rc:156
7035 msgid "Confirm file deletion"
7036 msgstr "Dosya silmeyi onayla"
7038 #: shell32.rc:157
7039 msgid "Confirm folder deletion"
7040 msgstr "Dizin silmeyi onayla"
7042 #: shell32.rc:158
7043 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7044 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
7046 #: shell32.rc:159
7047 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
7048 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
7050 #: shell32.rc:166
7051 msgid "Confirm file overwrite"
7052 msgstr "Dosya Üzerine Yazmayı Onayla"
7054 #: shell32.rc:165
7055 msgid ""
7056 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7057 "\n"
7058 "Do you want to replace it?"
7059 msgstr ""
7060 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7061 "\n"
7062 "Do you want to replace it?"
7064 #: shell32.rc:160
7065 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
7066 msgstr "Seçili öğeleri silmek istediğinizden emin misiniz?"
7068 #: shell32.rc:162
7069 msgid ""
7070 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
7071 msgstr ""
7072 "'%1' adlı öğeyi ve tüm içeriğini çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7074 #: shell32.rc:161
7075 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
7076 msgstr "'%1' adlı öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7078 #: shell32.rc:163
7079 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
7080 msgstr "Bu %1 öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7082 #: shell32.rc:164
7083 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
7084 msgstr "'%1' adlı öğe çöpe gönderilemiyor. Tamamen silmek ister misiniz?"
7086 #: shell32.rc:167
7087 msgid ""
7088 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7089 "\n"
7090 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7091 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7092 "the folder?"
7093 msgstr ""
7094 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7095 "\n"
7096 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7097 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7098 "the folder?"
7100 #: shell32.rc:235
7101 msgid "New Folder"
7102 msgstr "New Folder"
7104 #: shell32.rc:237
7105 msgid "Wine Control Panel"
7106 msgstr "Wine Control Panel"
7108 #: shell32.rc:179
7109 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7110 msgstr ""
7112 #: shell32.rc:180
7113 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7114 msgstr ""
7116 #: shell32.rc:182
7117 #, fuzzy
7118 msgid "Executable files (*.exe)"
7119 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
7121 #: shell32.rc:241
7122 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7123 msgstr ""
7125 #: shell32.rc:258
7126 #, fuzzy
7127 msgid ""
7128 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7129 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7130 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7131 "any later version.\n"
7132 "\n"
7133 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7134 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7135 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
7136 "more details.\n"
7137 "\n"
7138 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7139 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7140 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7141 msgstr ""
7142 "start.exe sürüm 0.2 Telif Hakkı (C) 2003, Dan Kegel\n"
7143 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
7144 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
7145 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
7146 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
7147 "\n"
7148 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
7149 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
7150 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
7151 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
7152 "\n"
7153 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
7154 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
7155 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
7156 "\n"
7157 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
7159 #: shell32.rc:246
7160 #, fuzzy
7161 msgid "Wine License"
7162 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
7164 #: shell32.rc:143
7165 msgid "Trash"
7166 msgstr "Çöp"
7168 #: shlwapi.rc:27
7169 msgid "%ld bytes"
7170 msgstr "%ld bytes"
7172 #: shlwapi.rc:28
7173 msgid " hr"
7174 msgstr " hr"
7176 #: shlwapi.rc:29
7177 msgid " min"
7178 msgstr " min"
7180 #: shlwapi.rc:30
7181 msgid " sec"
7182 msgstr " sec"
7184 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
7185 msgid "&Restore"
7186 msgstr "&Geri Yükle"
7188 #: user32.rc:28 user32.rc:41
7189 msgid "&Move"
7190 msgstr "&Taşı"
7192 #: user32.rc:29 user32.rc:42
7193 msgid "&Size"
7194 msgstr "&Boyutlandır"
7196 #: user32.rc:30 user32.rc:43
7197 msgid "Mi&nimize"
7198 msgstr "Kü&çült"
7200 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7201 msgid "Ma&ximize"
7202 msgstr "Bü&yüt"
7204 #: user32.rc:33
7205 msgid "&Close\tAlt-F4"
7206 msgstr "&Kapat\tAlt-F4"
7208 #: user32.rc:35
7209 msgid "&About Wine"
7210 msgstr "&Wine Hakkında"
7212 #: user32.rc:46
7213 #, fuzzy
7214 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7215 msgstr "&Kapat\tAlt-F4"
7217 #: user32.rc:48
7218 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7219 msgstr ""
7221 #: user32.rc:68 regedit.rc:176 winefile.rc:100
7222 msgid "Error"
7223 msgstr "Hata"
7225 #: user32.rc:69
7226 msgid "&More Windows..."
7227 msgstr "&Daha Fazla Pencere..."
7229 #: wininet.rc:25
7230 msgid "LAN Connection"
7231 msgstr "LAN Bağlantısı"
7233 #: wininet.rc:26
7234 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7235 msgstr ""
7237 #: wininet.rc:27
7238 #, fuzzy
7239 msgid "The date on the certificate is invalid."
7240 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
7242 #: wininet.rc:28
7243 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7244 msgstr ""
7246 #: wininet.rc:29
7247 msgid ""
7248 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7249 msgstr ""
7251 #: winmm.rc:28
7252 msgid "The specified command was carried out."
7253 msgstr "Belirtilen komut gerçekleştirildi."
7255 #: winmm.rc:29
7256 msgid "Undefined external error."
7257 msgstr "Tanımlanamayan dış hata."
7259 #: winmm.rc:30
7260 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7261 msgstr "Sisteminiz için geçerli olmayan bir aygıt kimliği kullanıldı."
7263 #: winmm.rc:31
7264 msgid "The driver was not enabled."
7265 msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."
7267 #: winmm.rc:32
7268 msgid ""
7269 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7270 "again."
7271 msgstr ""
7272 "Belirtilen aygıt kullanımda. Boş kalana kadar bekleyip yeniden deneyin."
7274 #: winmm.rc:33
7275 msgid "The specified device handle is invalid."
7276 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
7278 #: winmm.rc:34
7279 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7280 msgstr "Sisteminizde yüklü sürücü yok!\n"
7282 #: winmm.rc:35
7283 msgid ""
7284 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7285 "increase available memory, and then try again."
7286 msgstr ""
7287 "Bu görev için yeterli kullanılabilir bellek yok. Kullanılabilen belleği "
7288 "arttırmak için bir veya daha fazla uygulamadan çıkıp yeniden deneyin."
7290 #: winmm.rc:36
7291 msgid ""
7292 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7293 "which functions and messages the driver supports."
7294 msgstr ""
7295 "Bu işlev desteklenmiyor. Sürücünün hangi işlevleri ve iletileri "
7296 "desteklediğini belirlemek için Kapasite işlevini kullanın."
7298 #: winmm.rc:37
7299 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7300 msgstr "Sistemde tanımlanmamış bir hata numarası belirtilmiş."
7302 #: winmm.rc:38
7303 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7304 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir bayrak geçilmiş."
7306 #: winmm.rc:39
7307 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7308 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir parametre geçilmiş."
7310 #: winmm.rc:42
7311 #, fuzzy
7312 msgid ""
7313 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7314 "Capabilities function to determine the supported formats."
7315 msgstr ""
7316 "Belirtilen biçim desteklenmiyor veya çevrilemiyor. Desteklenen biçimleri "
7317 "belirlemek için Kapasite işlevini kullanın"
7319 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7320 msgid ""
7321 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7322 "device, or wait until the data is finished playing."
7323 msgstr ""
7324 "Ortam verisi yürütülürken bu işlem yürütülemez. Aygıtı sıfırlayın veya "
7325 "verinin yürütülmesinin tamamlanmasını bekleyin."
7327 #: winmm.rc:44
7328 msgid ""
7329 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7330 "header, and then try again."
7331 msgstr ""
7332 "Dalga başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
7333 "kullanıp yeniden deneyin."
7335 #: winmm.rc:45
7336 msgid ""
7337 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7338 "and then try again."
7339 msgstr ""
7340 "WAVE_ALLOWSYNC bayrağı kullanılmadan aygıt açılamıyor. Bayrağı kullanıp "
7341 "yeniden deneyin."
7343 #: winmm.rc:48
7344 msgid ""
7345 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7346 "header, and then try again."
7347 msgstr ""
7348 "MIDI başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
7349 "kullanıp yeniden deneyin."
7351 #: winmm.rc:50
7352 msgid ""
7353 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7354 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7355 msgstr ""
7356 "MIDI haritası bulunmadı. Sürücüde bir sorun olabilir veya MIDIMAP.CFG "
7357 "dosyası bozuk veya eksik olabilir."
7359 #: winmm.rc:51
7360 msgid ""
7361 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7362 "transmitted, and then try again."
7363 msgstr ""
7364 "Bağlantı noktası aygıta veri gönderiyor. Veri gönderilene kadar bekleyip "
7365 "yeniden deneyin."
7367 #: winmm.rc:52
7368 msgid ""
7369 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7370 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7371 msgstr ""
7372 "Geçerli MIDI Eşleyicisi kurulumu sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
7373 "gösteriyor. Kurulumu düzenlemek için MIDI Eşleyicisini kullanın."
7375 #: winmm.rc:53
7376 msgid ""
7377 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7378 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7379 msgstr ""
7380 "Geçerli MIDI kurulumu zarar görmüş. Özgün MIDIMAP.CFG dosyasını Windows "
7381 "SYSTEM dizinine kopyalayın ve yeniden deneyin."
7383 #: winmm.rc:56
7384 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7385 msgstr ""
7386 "Geçersiz MCI aygıt tanıtıcısı. MCI aygıtı açıldığında döndürülen tanıtıcıyı "
7387 "kullanın."
7389 #: winmm.rc:57
7390 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7391 msgstr "Sürücü kullanılan komut parametresini tanımıyor."
7393 #: winmm.rc:58
7394 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7395 msgstr "Sürücü kullanılan komutu tanımıyor."
7397 #: winmm.rc:59
7398 msgid ""
7399 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7400 "or contact the device manufacturer."
7401 msgstr ""
7402 "Ortam aygıtınızda bir sorun var. Doğru çalıştığından emin olun veya aygıt "
7403 "üreticisine başvurun."
7405 #: winmm.rc:60
7406 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7407 msgstr "Belirtilen aygıt açık değil veya MCI tarafından tanınmıyor."
7409 #: winmm.rc:61
7410 msgid ""
7411 "Not enough memory available for this task.\n"
7412 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7413 "again."
7414 msgstr ""
7415 "Bu görev için yeterli kullanılabilir bellek yok.\n"
7416 "Kullanılabilen belleği arttırmak için bir veya daha fazla uygulamadan çıkıp "
7417 "yeniden deneyin."
7419 #: winmm.rc:62
7420 msgid ""
7421 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7422 "unique alias."
7423 msgstr ""
7424 "Aygıt adı bu uygulama tarafından zaten bir takma ad olarak kullanılıyor. "
7425 "Benzersiz bir takma ad kullanın."
7427 #: winmm.rc:63
7428 msgid ""
7429 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7430 msgstr "Belirtilen aygıt sürücüsü yüklenirken bilinmeyen bir sorun oluştu."
7432 #: winmm.rc:64
7433 msgid "No command was specified."
7434 msgstr "Komut belirtilmemiş."
7436 #: winmm.rc:65
7437 msgid ""
7438 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7439 "size of the buffer."
7440 msgstr ""
7441 "Çıkış dizesi dönüş arabelleğine sığmayacak kadar büyük. Arabelleğin boyutunu "
7442 "büyütün."
7444 #: winmm.rc:66
7445 msgid ""
7446 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7447 "one."
7448 msgstr ""
7449 "Belirtilen komut karakter dizisinden oluşan bir parametre gerektiriyor. "
7450 "Lütfen bir tane sağlayın."
7452 #: winmm.rc:67
7453 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7454 msgstr "Girilen tamsayı bu komut için geçersiz."
7456 #: winmm.rc:68
7457 msgid ""
7458 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7459 "manufacturer about obtaining a new driver."
7460 msgstr ""
7461 "Aygıt sürücüsü geçersiz bir tür döndürdü. Yeni sürücüyü edinmek için aygıt "
7462 "üreticisine başvurun."
7464 #: winmm.rc:69
7465 msgid ""
7466 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7467 "manufacturer about obtaining a new driver."
7468 msgstr ""
7469 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Yeni bir sürücü edinmek için aygıtın "
7470 "üreticisiyle bağlantı kurun."
7472 #: winmm.rc:70
7473 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7474 msgstr "Belirtilen komut için bir parametre gerekir. Lütfen bir tane girin."
7476 #: winmm.rc:71
7477 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7478 msgstr "Kullandığınız MCI aygıtı belirtilen komutu desteklemiyor."
7480 #: winmm.rc:72
7481 msgid ""
7482 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7483 msgstr ""
7484 "Belirtilen dosya bulunamıyor. Yol ve dosya adının doğru olduğundan emin olun."
7486 #: winmm.rc:73
7487 msgid "The device driver is not ready."
7488 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
7490 #: winmm.rc:74
7491 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7492 msgstr ""
7493 "MCI başlatılırken bir sorun oluştu. Windows'u yeniden başlatmayı deneyin."
7495 #: winmm.rc:75
7496 msgid ""
7497 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7498 "access error."
7499 msgstr ""
7500 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Sürücü kapatıldı. Hataya ulaşılamıyor."
7502 #: winmm.rc:76
7503 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7504 msgstr "Belirtilen komut ile 'all' aygıt adı kullanılamaz."
7506 #: winmm.rc:77
7507 #, fuzzy
7508 msgid ""
7509 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7510 "separately to determine which devices caused the error."
7511 msgstr ""
7512 "Birden fazla aygıtta hatalar oluştu. Hangi aygıtların hataya neden olduğunu "
7513 "belirlemek için her komutu ve aygıtı ayrı ayrı belirleyin"
7515 #: winmm.rc:78
7516 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7517 msgstr "Verilen dosya uzantısından aygıt türü belirlenemiyor."
7519 #: winmm.rc:79
7520 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7521 msgstr "Belirtilen parametre kullanılan komut için aralık dışında."
7523 #: winmm.rc:80
7524 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7525 msgstr "Belirtilen parametreler birlikte kullanılamaz."
7527 #: winmm.rc:81
7528 msgid ""
7529 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7530 "still connected to the network."
7531 msgstr ""
7532 "Belirtilen dosya kaydedilemiyor. Yeterli boş disk alanına sahip olduğunuzdan "
7533 "ya da ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
7535 #: winmm.rc:82
7536 msgid ""
7537 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7538 "device name is spelled correctly."
7539 msgstr ""
7540 "Belirtilen aygıt bulunamadı. Aygıtın kurulu olduğundan ya da adının doğru "
7541 "yazıldığından emin olun."
7543 #: winmm.rc:83
7544 msgid ""
7545 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7546 "again."
7547 msgstr ""
7548 "Belirtilen aygıt şimdi kapatılıyor. Lütfen birkaç saniye bekleyip yeniden "
7549 "deneyin."
7551 #: winmm.rc:84
7552 msgid ""
7553 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7554 "alias."
7555 msgstr ""
7556 "Belirtilen takma ad bu uygulamada zaten kullanılıyor. Benzersiz bir takma ad "
7557 "kullanın."
7559 #: winmm.rc:85
7560 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7561 msgstr "Belirtilen parametre bu komut için geçersiz."
7563 #: winmm.rc:86
7564 msgid ""
7565 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7566 "parameter with each 'open' command."
7567 msgstr ""
7568 "Aygıt sürücüsü zaten kullanımda. Paylaşmak için her 'open' komutuyla beraber "
7569 "'shareable' parametresini kullanın."
7571 #: winmm.rc:87
7572 msgid ""
7573 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7574 "Please supply one."
7575 msgstr ""
7576 "Belirtilen komut bir takma ad, dosya, sürücü veya aygıt adı gerektiriyor. "
7577 "Lütfen bir tane sağlayın."
7579 #: winmm.rc:88
7580 msgid ""
7581 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7582 "documentation for valid formats."
7583 msgstr ""
7584 "Saat biçimi için verilen değer geçersiz. Geçerli biçimler için MCI "
7585 "belgelerine başvurun."
7587 #: winmm.rc:89
7588 msgid ""
7589 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7590 "supply one."
7591 msgstr ""
7592 "Parametre değerinde çift tırnak kapatma işareti eksik. Lütfen tırnağı "
7593 "kapatın."
7595 #: winmm.rc:90
7596 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7597 msgstr ""
7598 "Bir parametre veya değer iki kez belirtilmiş. Sadece bir kez tanımlayın."
7600 #: winmm.rc:91
7601 msgid ""
7602 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7603 "may be corrupt, or not in the correct format."
7604 msgstr ""
7605 "Belirtilen dosya belirtilen MCI aygıtı üzerinde yürütülemez. Dosya bozulmuş "
7606 "olabilir veya doğru biçimde olmayabilir."
7608 #: winmm.rc:92
7609 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7610 msgstr "'MCI'ya bir boş parametre bloğu geçildi."
7612 #: winmm.rc:93
7613 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7614 msgstr "Adsız bir dosya kaydedilemez. Bir dosya adı yazın."
7616 #: winmm.rc:94
7617 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7618 msgstr "'yeni' parametresini kullanırken bir takma ad kullanın."
7620 #: winmm.rc:95
7621 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7622 msgstr "Otomatik açılan aygıtlarla 'bildir' bayrağı kullanılamaz."
7624 #: winmm.rc:96
7625 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7626 msgstr "Belirtilen aygıtla bir dosya adı kullanılamaz."
7628 #: winmm.rc:97
7629 msgid ""
7630 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7631 "sequence, and then try again."
7632 msgstr ""
7633 "Komutlar belirtilen sırada gerçekleştirilemiyor. Komut sıralamasını düzeltip "
7634 "yeniden deneyin."
7636 #: winmm.rc:98
7637 msgid ""
7638 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7639 "the device is closed, and then try again."
7640 msgstr ""
7641 "Otomatik açılan aygıtta belirtilen komut çalıştırılamaz. Aygıt kapanana "
7642 "kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7644 #: winmm.rc:99
7645 msgid ""
7646 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7647 "characters, followed by a period and an extension."
7648 msgstr ""
7649 "Dosya adı geçersiz. Dosya adının 8 karakterden uzun olmadığından ve nokta ve "
7650 "uzantı içerdiğinden emin olun."
7652 #: winmm.rc:100
7653 msgid ""
7654 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7655 msgstr ""
7656 "Tırnak işaretleri içindeki bir dizeden sonra fazladan karakterler "
7657 "belirtemezsiniz."
7659 #: winmm.rc:101
7660 msgid ""
7661 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7662 "in Control Panel to install the device."
7663 msgstr ""
7664 "Belirtilen aygıt sistemde yüklü değil. Aygıtı yüklemek için Denetim "
7665 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini seçin."
7667 #: winmm.rc:102
7668 msgid ""
7669 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7670 "restarting your computer."
7671 msgstr ""
7672 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Dizinleri değiştirmeyi "
7673 "veya bilgisayarınızı yeniden başlatmayı deneyin."
7675 #: winmm.rc:103
7676 msgid ""
7677 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7678 "cannot change directories."
7679 msgstr ""
7680 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama dizinleri "
7681 "değiştiremiyor."
7683 #: winmm.rc:104
7684 msgid ""
7685 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7686 "change drives."
7687 msgstr ""
7688 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama sürücüleri "
7689 "değiştiremiyor."
7691 #: winmm.rc:105
7692 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7693 msgstr "79 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
7695 #: winmm.rc:106
7696 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7697 msgstr "69 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
7699 #: winmm.rc:107
7700 msgid ""
7701 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7702 msgstr ""
7703 "Belirtilen komut bir tamsayı parametre gerektiriyor. Lütfen bir tamsayı "
7704 "girin."
7706 #: winmm.rc:108
7707 msgid ""
7708 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7709 "until a wave device is free, and then try again."
7710 msgstr ""
7711 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürüten tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
7712 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7714 #: winmm.rc:109
7715 msgid ""
7716 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7717 "until the device is free, and then try again."
7718 msgstr ""
7719 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan yürütme için açılamıyor. Aygıt "
7720 "boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7722 #: winmm.rc:110
7723 msgid ""
7724 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7725 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7726 msgstr ""
7727 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
7728 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7730 #: winmm.rc:111
7731 msgid ""
7732 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7733 "until the device is free, and then try again."
7734 msgstr ""
7735 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan kaydetme işlemi için açılamıyor. "
7736 "Aygıt boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7738 #: winmm.rc:112
7739 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7740 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga çıkış aygıtı belirlenmemiş."
7742 #: winmm.rc:113
7743 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7744 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga giriş aygıtı belirlenmemiş."
7746 #: winmm.rc:114
7747 msgid ""
7748 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7749 "the Drivers option to install the wave device."
7750 msgstr ""
7751 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürütebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
7752 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
7754 #: winmm.rc:115
7755 msgid ""
7756 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7757 "format."
7758 msgstr "Yürütmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
7760 #: winmm.rc:116
7761 msgid ""
7762 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7763 "the Drivers option to install the wave device."
7764 msgstr ""
7765 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
7766 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
7768 #: winmm.rc:117
7769 msgid ""
7770 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7771 "format."
7772 msgstr "Kaydetmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
7774 #: winmm.rc:122
7775 msgid ""
7776 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7777 "You can't use them together."
7778 msgstr ""
7779 "\"Şarkı işaretçisi\" saat biçimini ve SMPTE saat biçimini birlikte "
7780 "kullanamazsınız."
7782 #: winmm.rc:124
7783 msgid ""
7784 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7785 "again."
7786 msgstr ""
7787 "Belirtilen MIDI aygıtı şu an kullanımda. Boşalana kadar bekleyip yeniden "
7788 "deneyin."
7790 #: winmm.rc:127
7791 msgid ""
7792 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7793 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7794 msgstr ""
7795 "Belirtilen MIDI aygıtı sistemde yüklü değil. Bir MIDI aygıtı yüklemek için "
7796 "Denetim Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
7798 #: winmm.rc:125
7799 msgid ""
7800 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7801 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7802 "setup."
7803 msgstr ""
7804 "Geçerli MIDI haritalama ayarı sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
7805 "işaret ediyor. Ayarları düzenlemek için Denetim Masası'ndan MIDI haritalama "
7806 "seçeneğini kullanın."
7808 #: winmm.rc:126
7809 msgid "An error occurred with the specified port."
7810 msgstr "Belirtilen bağlantı noktasında hata oluştu."
7812 #: winmm.rc:129
7813 msgid ""
7814 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7815 "these applications; then, try again."
7816 msgstr ""
7817 "Tüm çokluortam zamanlayıcıları diğer uygulamalar tarafından kullanılıyor. Bu "
7818 "uygulamalardan birini kapatıp yeniden deneyin."
7820 #: winmm.rc:128
7821 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7822 msgstr "Sistemde belirtilen MIDI bağlantı noktası yok."
7824 #: winmm.rc:123
7825 msgid ""
7826 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7827 "Control Panel to install a MIDI driver."
7828 msgstr ""
7829 "Sistemde MIDI aygıtı yüklü değil. Bir MIDI sürücüsü yüklemek için Denetim "
7830 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
7832 #: winmm.rc:118
7833 msgid "There is no display window."
7834 msgstr "Hiç görüntü penceresi yok."
7836 #: winmm.rc:119
7837 msgid "Could not create or use window."
7838 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
7840 #: winmm.rc:120
7841 msgid ""
7842 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7843 "check your disk or network connection."
7844 msgstr ""
7845 "Belirtilen dosya okunamadı. Dosyanın var olduğundan emin olun ya da "
7846 "diskinizi veya ağ bağlantızı denetleyin."
7848 #: winmm.rc:121
7849 msgid ""
7850 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7851 "are still connected to the network."
7852 msgstr ""
7853 "Belirtilen dosyaya yazılamıyor. Yeterli kullanılabilir disk alanına sahip "
7854 "olduğunuzdan veya ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
7856 #: winspool.rc:28
7857 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
7858 msgstr "Çıkış dosyası zaten var. Üzerine yazmak için Tamam'ı tıklayın."
7860 #: winspool.rc:29
7861 msgid "Unable to create the output file."
7862 msgstr "Çıkış dosyası oluşturulamıyor."
7864 #: wldap32.rc:27
7865 msgid "Success"
7866 msgstr "Başarılı"
7868 #: wldap32.rc:28
7869 msgid "Operations Error"
7870 msgstr "İşlem Hatası"
7872 #: wldap32.rc:29
7873 msgid "Protocol Error"
7874 msgstr "İletişim Kuralı Hatası"
7876 #: wldap32.rc:30
7877 msgid "Time Limit Exceeded"
7878 msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı"
7880 #: wldap32.rc:31
7881 msgid "Size Limit Exceeded"
7882 msgstr "Boyut Sınırı Aşıldı"
7884 #: wldap32.rc:32
7885 msgid "Compare False"
7886 msgstr "Karşılaştırma Yanlış"
7888 #: wldap32.rc:33
7889 msgid "Compare True"
7890 msgstr "Karşılaştırma Doğru"
7892 #: wldap32.rc:34
7893 msgid "Authentication Method Not Supported"
7894 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
7896 #: wldap32.rc:35
7897 msgid "Strong Authentication Required"
7898 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
7900 #: wldap32.rc:36
7901 msgid "Referral (v2)"
7902 msgstr "Başvuru (v2)"
7904 #: wldap32.rc:37
7905 msgid "Referral"
7906 msgstr "Başvuru"
7908 #: wldap32.rc:38
7909 msgid "Administration Limit Exceeded"
7910 msgstr "Yönetim Sınırı Aşıldı"
7912 #: wldap32.rc:39
7913 msgid "Unavailable Critical Extension"
7914 msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
7916 #: wldap32.rc:40
7917 msgid "Confidentiality Required"
7918 msgstr "Gizli Olarak Gerekli"
7920 #: wldap32.rc:43
7921 msgid "No Such Attribute"
7922 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
7924 #: wldap32.rc:44
7925 msgid "Undefined Type"
7926 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
7928 #: wldap32.rc:45
7929 msgid "Inappropriate Matching"
7930 msgstr "Uygunsuz Eşleşme"
7932 #: wldap32.rc:46
7933 msgid "Constraint Violation"
7934 msgstr "Kısıtlama İhlali"
7936 #: wldap32.rc:47
7937 msgid "Attribute Or Value Exists"
7938 msgstr "Varolan Öznitelik Veya Değer"
7940 #: wldap32.rc:48
7941 msgid "Invalid Syntax"
7942 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
7944 #: wldap32.rc:59
7945 msgid "No Such Object"
7946 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
7948 #: wldap32.rc:60
7949 msgid "Alias Problem"
7950 msgstr "Takma Ad Sorunu"
7952 #: wldap32.rc:61
7953 msgid "Invalid DN Syntax"
7954 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
7956 #: wldap32.rc:62
7957 msgid "Is Leaf"
7958 msgstr "Yaprak Konumunda"
7960 #: wldap32.rc:63
7961 msgid "Alias Dereference Problem"
7962 msgstr "Takma Ad Başvuru Sorunu"
7964 #: wldap32.rc:75
7965 msgid "Inappropriate Authentication"
7966 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
7968 #: wldap32.rc:76
7969 msgid "Invalid Credentials"
7970 msgstr "Geçersiz Belgeler"
7972 #: wldap32.rc:77
7973 msgid "Insufficient Rights"
7974 msgstr "Geçersiz Yetkiler"
7976 #: wldap32.rc:78
7977 msgid "Busy"
7978 msgstr "Meşgul"
7980 #: wldap32.rc:79
7981 msgid "Unavailable"
7982 msgstr "Kullanılabilir Değil"
7984 #: wldap32.rc:80
7985 msgid "Unwilling To Perform"
7986 msgstr "Yürütmeye İsteksiz"
7988 #: wldap32.rc:81
7989 msgid "Loop Detected"
7990 msgstr "Döngü Algılandı"
7992 #: wldap32.rc:87
7993 msgid "Sort Control Missing"
7994 msgstr "Sıralama Denetimi Eksik"
7996 #: wldap32.rc:88
7997 msgid "Index range error"
7998 msgstr "Eksik Dizin Aralığı Hatası"
8000 #: wldap32.rc:91
8001 msgid "Naming Violation"
8002 msgstr "Adlandırma İhlali"
8004 #: wldap32.rc:92
8005 msgid "Object Class Violation"
8006 msgstr "Nesne Sınıfı İhlali"
8008 #: wldap32.rc:93
8009 msgid "Not allowed on Non-leaf"
8010 msgstr "Yaprak olmayan konumda izinli değil"
8012 #: wldap32.rc:94
8013 msgid "Not allowed on RDN"
8014 msgstr "RDN üzerinde izin verilmiyor"
8016 #: wldap32.rc:95
8017 msgid "Already Exists"
8018 msgstr "Zaten Var"
8020 #: wldap32.rc:96
8021 msgid "No Object Class Mods"
8022 msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"
8024 #: wldap32.rc:97
8025 msgid "Results Too Large"
8026 msgstr "Sonuçlar Çok Büyük"
8028 #: wldap32.rc:98
8029 msgid "Affects Multiple DSAs"
8030 msgstr "Birden Fazla DSA Etkilenir"
8032 #: wldap32.rc:107
8033 msgid "Other"
8034 msgstr "Diğer"
8036 #: wldap32.rc:108
8037 msgid "Server Down"
8038 msgstr "Sunucu Kapalı"
8040 #: wldap32.rc:109
8041 msgid "Local Error"
8042 msgstr "Yerel Hata"
8044 #: wldap32.rc:110
8045 msgid "Encoding Error"
8046 msgstr "Kodlama Hatası"
8048 #: wldap32.rc:111
8049 msgid "Decoding Error"
8050 msgstr "Kod Çözme Hatası"
8052 #: wldap32.rc:112
8053 msgid "Timeout"
8054 msgstr "Zaman Aşımı"
8056 #: wldap32.rc:113
8057 msgid "Auth Unknown"
8058 msgstr "Yazar Bilinmiyor"
8060 #: wldap32.rc:114
8061 msgid "Filter Error"
8062 msgstr "Süzme Hatası"
8064 #: wldap32.rc:115
8065 msgid "User Cancelled"
8066 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
8068 #: wldap32.rc:116
8069 msgid "Parameter Error"
8070 msgstr "Parametre Hatası"
8072 #: wldap32.rc:117
8073 msgid "No Memory"
8074 msgstr "Bellek Yok"
8076 #: wldap32.rc:118
8077 msgid "Can't connect to the LDAP server"
8078 msgstr "LDAP sunucusuna bağlanamıyor"
8080 #: wldap32.rc:119
8081 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
8082 msgstr "İşlem LDAP iletişim kuralının bu sürümünce desteklenmiyor."
8084 #: wldap32.rc:120
8085 msgid "Specified control was not found in message"
8086 msgstr "İletide belirtilen denetim bulunamadı"
8088 #: wldap32.rc:121
8089 msgid "No result present in message"
8090 msgstr "İletide sonuç yok"
8092 #: wldap32.rc:122
8093 msgid "More results returned"
8094 msgstr "Dönen diğer sonuçlar"
8096 #: wldap32.rc:123
8097 msgid "Loop while handling referrals"
8098 msgstr "Başvuruları işlerken dön"
8100 #: wldap32.rc:124
8101 msgid "Referral hop limit exceeded"
8102 msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı"
8104 #: clock.rc:29
8105 msgid "Ana&log"
8106 msgstr "Ana&log"
8108 #: clock.rc:30
8109 msgid "Digi&tal"
8110 msgstr "Sa&yısal"
8112 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
8113 #, fuzzy
8114 msgid "&Font..."
8115 msgstr ""
8116 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8117 "&Yazı Tipi...\n"
8118 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8119 "&Font..."
8121 #: clock.rc:34
8122 msgid "&Without Titlebar"
8123 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
8125 #: clock.rc:36
8126 msgid "&Seconds"
8127 msgstr "&Saniyeler"
8129 #: clock.rc:37
8130 msgid "&Date"
8131 msgstr "&Tarih"
8133 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
8134 msgid "&Always on Top"
8135 msgstr "&Her zaman üstte"
8137 #: clock.rc:42
8138 #, fuzzy
8139 msgid "&About Clock"
8140 msgstr "&Saat Hakkında..."
8142 #: clock.rc:48
8143 msgid "Clock"
8144 msgstr "Saat"
8146 #: cmd.rc:30
8147 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
8148 msgstr "ATTRIB hakkında yardım\n"
8150 #: cmd.rc:38
8151 msgid ""
8152 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8153 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8154 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8155 "called procedure.\n"
8156 "\n"
8157 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8158 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8159 msgstr ""
8160 "CALL <topluişlemdosyası> komutu bir toplu işlem dosyasında başka bir\n"
8161 "toplu işlem dosyasındaki komutları çalıştırmak için kullanılır. Eğer\n"
8162 "dosya mevcutsa, denetim yine onu çağıran dosyaya döner. CALL komutu\n"
8163 "çağrılan yordamlar için parametre verebilir.\n"
8164 "\n"
8165 "Çağrılan bir yordamda değiştirilen dizinler, çevre değişkenleri vb.\n"
8166 "kendisini çağıran tarafından miras alınır.\n"
8168 #: cmd.rc:41
8169 msgid ""
8170 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8171 "default directory.\n"
8172 msgstr "CD hakkında yardım\n"
8174 #: cmd.rc:42
8175 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8176 msgstr "CHDIR hakkında yardım\n"
8178 #: cmd.rc:44
8179 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8180 msgstr "CLS konsol ekranını temizler\n"
8182 #: cmd.rc:46
8183 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8184 msgstr "COPY hakkında yardım\n"
8186 #: cmd.rc:47
8187 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8188 msgstr "CTTY hakkında yardım\n"
8190 #: cmd.rc:48
8191 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8192 msgstr "DATE hakkında yardım\n"
8194 #: cmd.rc:49
8195 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8196 msgstr "DEL hakkında yardım\n"
8198 #: cmd.rc:50
8199 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8200 msgstr "DIR hakkında yardım\n"
8202 #: cmd.rc:60
8203 msgid ""
8204 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8205 "\n"
8206 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8207 "on the terminal device before they are executed.\n"
8208 "\n"
8209 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8210 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8211 "preceding it with an @ sign.\n"
8212 msgstr ""
8213 "ECHO <ileti> geçerli uçbirim aygıtında <ileti>'yi gösterir.\n"
8214 "\n"
8215 "ECHO ON bir toplu işlem dosyasında tüm komutların çalıştırılmadan önce\n"
8216 "uçbirim aygıtında görüntülenmesini sağlar\n"
8217 "\n"
8218 "ECHO OFF bir önceki ECHO ON (ECHO öntanımlı olarak kapalıdır)komutunun\n"
8219 "tersini yapar. ECHO OFF çıktısının görüntülenmesini başına @ işareti\n"
8220 "getirerek engelleyebilirsiniz.\n"
8222 #: cmd.rc:62
8223 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8224 msgstr "ERASE hakkında yardım\n"
8226 #: cmd.rc:70
8227 msgid ""
8228 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8229 "\n"
8230 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8231 "\n"
8232 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8233 "not exist in wine's cmd.\n"
8234 msgstr ""
8235 "FOR komutu bir dosya kümesinin her öğesi için bir komut çalıştırmada\n"
8236 "kullanılır.\n"
8237 "\n"
8238 "Sözdizim: FOR %değişken IN (küme) DO komut\n"
8239 "\n"
8240 "FOR kullanımı için toplu işlem dosyasında % işaretini çift kullanma\n"
8241 "gereksinimi cmd'de yoktur.\n"
8243 #: cmd.rc:82
8244 msgid ""
8245 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8246 "batch file.\n"
8247 "\n"
8248 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8249 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8250 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8251 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8252 "label terminates the batch file execution.\n"
8253 "\n"
8254 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8255 msgstr ""
8256 "GOTO komutu çalışma satırını toplu işlem dosyasındaki başka bir satıra\n"
8257 "yönlendirir.\n"
8258 "\n"
8259 "GOTO komutunun hedefi olacak etiket en fazla 255 karakterden oluşabilir;\n"
8260 "ancak boşluk içeremez (bu diğer işletim sistemlerinden farklıdır). Eğer\n"
8261 "toplu işlem dosyasında aynı etiket bir veya daha fazla yerde kullanılmışsa\n"
8262 "her zaman ilk etiket kullanılacaktır. GOTO var olmayan bir etiket alırsa\n"
8263 "toplu işlem dosyası sonlanacaktır.\n"
8264 "\n"
8265 "GOTO komutunun etkileşimli olarak kullanımının bir etkisi yoktur.\n"
8267 #: cmd.rc:85
8268 msgid ""
8269 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8270 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8271 msgstr "HELP hakkında yardım\n"
8273 #: cmd.rc:95
8274 msgid ""
8275 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8276 "\n"
8277 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
8278 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
8279 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8280 "\n"
8281 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8282 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8283 msgstr ""
8284 "IF bir komutu koşula bağlı olarak çalıştırmada kullanılır.\n"
8285 "\n"
8286 "Sözdzimi:   IF [NOT] EXIST dosyaadı komut\n"
8287 "IF [NOT] dize1==dize2 komut\n"
8288 "IF [NOT] ERRORLEVEL sayı komut\n"
8289 "\n"
8290 "İkinci biçimde dize1 ve dize2 çift tırnak içerisinde olmalıdır.\n"
8291 "Karşılaştırma BÜYÜK/küçük harf duyarlı değildir.\n"
8293 #: cmd.rc:101
8294 msgid ""
8295 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8296 "\n"
8297 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8298 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8299 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8300 msgstr ""
8301 "LABEL bir disk bölümüne etiket verir.\n"
8302 "\n"
8303 "Sözdizimi: LABEL [sürücü:]\n"
8304 "Komut sizden verilen sürücü için yeni bir etiket girmenizi bekleyecektir.\n"
8305 "Disk bölüm etiketini VOL komutu ile gösterebilirsiniz.\n"
8307 #: cmd.rc:104
8308 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8309 msgstr "MD hakkında yardım\n"
8311 #: cmd.rc:105
8312 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8313 msgstr "MKDIR hakkında yardım\n"
8315 #: cmd.rc:112
8316 msgid ""
8317 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8318 "\n"
8319 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8320 "subdirectories\n"
8321 "below the item are moved as well.\n"
8322 "\n"
8323 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8324 msgstr ""
8325 "MOVE bir dosya veya dizini dosya sistemi içinde yeni bir noktaya taşır.\n"
8326 "\n"
8327 "Eğer taşınacak öğe bir dizinse dizin içerisindeki tüm dosyalar ve alt\n"
8328 "dizinler de birlikte taşınacaktır.\n"
8329 "\n"
8330 "Eğer eski ve yeni konumlar farklı DOS sürücüleri üzerindeyse MOVE hata\n"
8331 "verecektir.\n"
8333 #: cmd.rc:123
8334 msgid ""
8335 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8336 "\n"
8337 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8338 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8339 "PATH command with the new value.\n"
8340 "\n"
8341 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8342 "variable, for example:\n"
8343 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8344 msgstr ""
8345 "PATH cmd arama yolunu gösterir veya değiştirir.\n"
8346 "\n"
8347 "Sadece PATH girmek geçerli PATH ayarını gösterecektir (başlangıçta bu\n"
8348 "wine.conf dosyanızda verilen değer olacaktır). Ayarı değiştirmek için\n"
8349 "PATH komutuna yeni değeri ekleyin.\n"
8350 "\n"
8351 "Ayrıca PATH ayarını düzenlemek için PATH çevre değikenini de\n"
8352 "kullanabilirsiniz, örneğin:\n"
8353 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8355 #: cmd.rc:129
8356 msgid ""
8357 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
8358 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
8359 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
8360 "before it scrolls off the screen.\n"
8361 msgstr ""
8362 "PAUSE 'Devam etmek için bir tuşa basın' iletisini ekranda gösterip\n"
8363 "kullanıcının bir tuşa basmasını bekler. Çoğunlukla toplu işlem\n"
8364 "dosyalarında kullanıcıya önceki komutun çıktısını ekrandan çıkmadan\n"
8365 "önce okutmak için kullanılır.\n"
8367 #: cmd.rc:150
8368 msgid ""
8369 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8370 "\n"
8371 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8372 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8373 "\n"
8374 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8375 "\n"
8376 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
8377 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
8378 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
8379 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
8380 "\n"
8381 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8382 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8383 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8384 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8385 "\n"
8386 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8387 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
8388 msgstr ""
8389 "PROMPT komut istemini değiştirir.\n"
8390 "\n"
8391 "PROMPT komutunu izleyen dize (ve hemen ardından bir boşluk) cmd sizden\n"
8392 "komut beklerken satır başında görünür.\n"
8393 "\n"
8394 "Aşağıdaki karakter dizeleri gösterilen özel anlamları içerir:\n"
8395 "\n"
8396 "$$    Dolar işareti       $_    Alt satır           $b    boru işareti (|)\n"
8397 "$d    Geçerli tarih       $e    Escape              $g    > işareti\n"
8398 "$l    < işareti           $n    Geçerli sürücü      $p    Geçerli yol\n"
8399 "$q    Eşittir işareti     $t    Geçerli saat        $v    cmd sürümü\n"
8400 "\n"
8401 "Sadece PROMPT komutunu girerseniz komut istemi geçerli dizini (sürücü harfi\n"
8402 "dahil) ve onu izleyen büyüktür (>) işareti içeren öntanımlı değerlere\n"
8403 "dönecektir.\n"
8404 "(PROMPT $p$g komutu gibi).\n"
8405 "\n"
8406 "Komut istemi ayrıca PROMPT çevre değişkeni değiştirilerek de "
8407 "belirlenebilir.\n"
8408 "Yani 'SET PROMPT=metin' ile 'PROMPT metin' aynı işi görür.\n"
8410 #: cmd.rc:154
8411 msgid ""
8412 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8413 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8414 msgstr ""
8415 "REM (ardından da bir boşluk) ile başlayan bir komut satırının\n"
8416 "hiçbir işlevi yoktur; dolayısıyla toplu işlem dosyalarında\n"
8417 "açıklama olarak kullanılabilir.\n"
8419 #: cmd.rc:157
8420 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8421 msgstr "REN hakkında yardım\n"
8423 #: cmd.rc:158
8424 #, fuzzy
8425 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8426 msgstr "RENAME hakkında yardım\n"
8428 #: cmd.rc:160
8429 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8430 msgstr "RD hakkında yardım\n"
8432 #: cmd.rc:161
8433 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8434 msgstr "RMDIR hakkında yardım\n"
8436 #: cmd.rc:179
8437 msgid ""
8438 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8439 "\n"
8440 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8441 "\n"
8442 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8443 "\n"
8444 "SET <variable>=<value>\n"
8445 "\n"
8446 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8447 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8448 "have embedded spaces.\n"
8449 "\n"
8450 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8451 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8452 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8453 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8454 msgstr ""
8455 "SET cmd çevre değişkenlerini gösterir veya değiştirir.\n"
8456 "\n"
8457 "Parametresiz girilen SET geçerli çevrenin tümünü gösterir.\n"
8458 "\n"
8459 "Bir çevre değişkenini oluşturmak veya düzenlemek için sözdizimi:\n"
8460 "\n"
8461 "SET <değişken>=<değer>\n"
8462 "\n"
8463 "<değişken> ve <değer> karakter dizeleridir. Ne eşittir işaretinden\n"
8464 "önce ne de değişken adı içerisinde boşluk bulunabilir.\n"
8465 "\n"
8466 "Wine altında, üzerinde çalışılan işletim sistemi çevresi Win32 çevresine\n"
8467 "dahil edilir. Dolayısıyla doğal bir Win32 gerçeklemesinden daha fazla\n"
8468 "değer bulunacaktır. cmd altında işletim sistemi çevresini değiştirmek\n"
8469 "mümkün değildir.\n"
8471 #: cmd.rc:184
8472 msgid ""
8473 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8474 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8475 "if called from the command line.\n"
8476 msgstr ""
8477 "SHIFT toplu işlem dosyasında parametre listesinin başından bir tanesini\n"
8478 "siler. Böylece 2. parametre 1. parametre olacaktır. Komut satırında\n"
8479 "çağrıldığında bir etkisi yoktur.\n"
8481 #: cmd.rc:186
8482 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8483 msgstr "TIME hakkında yardım\n"
8485 #: cmd.rc:188
8486 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8487 msgstr ""
8488 "cmd penceresi için pencere başlığını değiştirir. Sözdizimi: TITLE [dize]\n"
8490 #: cmd.rc:192
8491 msgid ""
8492 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8493 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8494 msgstr ""
8495 "TYPE <dosyaadı> komutu <dosyaadı>'nı konsol aygıtına kopyalar (eğer\n"
8496 "yönlendirilmişse başka yere). Dosyanın okunabilirliği denetlenmez.\n"
8498 #: cmd.rc:201
8499 msgid ""
8500 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8501 "\n"
8502 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8503 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8504 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8505 "\n"
8506 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8507 msgstr ""
8508 "VERIFY doğrulama bayrağını açar, kapatır veya sınar. Geçerli biçimler:\n"
8509 "\n"
8510 "VERIFY ON\tBayrağı aç\n"
8511 "VERIFY OFF\tBayrağı kaldır\n"
8512 "VERIFY\t\tBayrağın durumunu gösterir.\n"
8513 "\n"
8514 "Doğrulama bayrağının Wine'da bir işlevi yoktur.\n"
8516 #: cmd.rc:204
8517 #, fuzzy
8518 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8519 msgstr "VER kullandığınız cmd sürümünü gösterir\n"
8521 #: cmd.rc:206
8522 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8523 msgstr "VOL hakkında yardım\n"
8525 #: cmd.rc:209
8526 msgid ""
8527 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8528 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8529 msgstr ""
8530 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8531 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8533 #: cmd.rc:212
8534 msgid ""
8535 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8536 "PUSHD.\n"
8537 msgstr ""
8538 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8539 "PUSHD.\n"
8541 #: cmd.rc:214
8542 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8543 msgstr "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8545 #: cmd.rc:218
8546 msgid ""
8547 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8548 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8549 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8550 msgstr ""
8552 #: cmd.rc:222
8553 msgid ""
8554 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8555 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8556 msgstr ""
8557 "EXIT geçerli komut oturumunu sonlandırır ve cmd'yi çağırdığınız\n"
8558 "yerden işletim sistemine döner.\n"
8560 #: cmd.rc:253
8561 msgid ""
8562 "CMD built-in commands are:\n"
8563 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8564 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8565 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8566 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8567 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8568 "COPY\t\tCopy file\n"
8569 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8570 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8571 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8572 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8573 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8574 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8575 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8576 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8577 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8578 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8579 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8580 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8581 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8582 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8583 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8584 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8585 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8586 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8587 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8588 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8589 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8590 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8591 "\n"
8592 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
8593 msgstr ""
8594 "CMD dahili komutları:\n"
8595 "ATTRIB\t\tDOS dosya özelliklerini göster veya değiştir\n"
8596 "CALL\t\tToplu işlem dosyası içerisinden bir diğerini çalıştır\n"
8597 "CD (CHDIR)\tGeçerli dizini değiştir\n"
8598 "CLS\t\tKonsol ekranını temizle\n"
8599 "COPY\t\tDosya kopyala\n"
8600 "CTTY\t\tGiriş/çıkış aygıtını değiştir\n"
8601 "DATE\t\tSistem tarihini göster veya değiştir\n"
8602 "DEL (ERASE)\tBir veya daha fazla dosyayı sil\n"
8603 "DIR\t\tDizin içeriğini listele\n"
8604 "ECHO\t\tMetni doğrudan konsol çıkışına kopyala\n"
8605 "HELP\t\tBir konu üzerinde özet yardım göster\n"
8606 "MD (MKDIR)\tAlt dizin oluştur\n"
8607 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8608 "MOVE\t\tBir veya daha fazla dosyayı ya da dizin ağacını taşı\n"
8609 "PATH\t\tArama yolunu düzenle veya göster\n"
8610 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8611 "PROMPT\t\tKomut istemini değiştir\n"
8612 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8613 "REN (RENAME)\tDosyayı yeniden adlandır\n"
8614 "RD (RMDIR)\tAlt dizini sil\n"
8615 "SET\t\tÇevre değişkenlerini düzenle veya göster\n"
8616 "TIME\t\tGeçerli sistem saatini düzenle veya göster\n"
8617 "TITLE\t\tCMD oturumu için pencere başlığını belirle\n"
8618 "TYPE\t\tMetin dosyasının içeriğini göster\n"
8619 "VER\t\tGeçerli CMD sürümünü göster\n"
8620 "VOL\t\tDisk aygıtının bölüm etiketini göster\n"
8621 "EXIT\t\tCMD'yi kapat\n"
8622 "\n"
8623 "Yukarıdaki komutlar hakkında daha fazla bilgi için HELP <komut> girin\n"
8625 #: cmd.rc:255
8626 msgid "Are you sure"
8627 msgstr "Are you sure"
8629 #: cmd.rc:256 xcopy.rc:40
8630 msgctxt "Yes key"
8631 msgid "Y"
8632 msgstr "Y"
8634 #: cmd.rc:257 xcopy.rc:41
8635 msgctxt "No key"
8636 msgid "N"
8637 msgstr "N"
8639 #: cmd.rc:258
8640 msgid "File association missing for extension %s\n"
8641 msgstr "File association missing for extension %s\n"
8643 #: cmd.rc:259
8644 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8645 msgstr "No open command associated with file type '%s'\n"
8647 #: cmd.rc:260
8648 msgid "Overwrite %s"
8649 msgstr "Overwrite %s"
8651 #: cmd.rc:261
8652 msgid "More..."
8653 msgstr "More..."
8655 #: cmd.rc:262
8656 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8657 msgstr "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8659 #: cmd.rc:263
8660 msgid ""
8661 "Not Yet Implemented\n"
8662 "\n"
8663 msgstr ""
8664 "Not Yet Implemented\n"
8665 "\n"
8667 #: cmd.rc:264
8668 msgid "Argument missing\n"
8669 msgstr "Argument missing\n"
8671 #: cmd.rc:265
8672 msgid "Syntax error\n"
8673 msgstr "Syntax error\n"
8675 #: cmd.rc:266
8676 #, fuzzy
8677 msgid "%s: File Not Found\n"
8678 msgstr "%s : File Not Found\n"
8680 #: cmd.rc:267
8681 msgid "No help available for %s\n"
8682 msgstr "No help available for %s\n"
8684 #: cmd.rc:268
8685 msgid "Target to GOTO not found\n"
8686 msgstr "Target to GOTO not found\n"
8688 #: cmd.rc:269
8689 msgid "Current Date is %s\n"
8690 msgstr "Current Date is %s\n"
8692 #: cmd.rc:270
8693 msgid "Current Time is %s\n"
8694 msgstr "Current Time is %s\n"
8696 #: cmd.rc:271
8697 msgid "Enter new date: "
8698 msgstr "Enter new date: "
8700 #: cmd.rc:272
8701 msgid "Enter new time: "
8702 msgstr "Enter new time: "
8704 #: cmd.rc:273
8705 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8706 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
8708 #: cmd.rc:274 xcopy.rc:38
8709 msgid "Failed to open '%s'\n"
8710 msgstr "Failed to open '%s'\n"
8712 #: cmd.rc:275
8713 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8714 msgstr "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8716 #: cmd.rc:276 xcopy.rc:42
8717 msgctxt "All key"
8718 msgid "A"
8719 msgstr "A"
8721 #: cmd.rc:277
8722 msgid "%s, Delete"
8723 msgstr "%s, Delete"
8725 #: cmd.rc:278
8726 msgid "Echo is %s\n"
8727 msgstr "Echo is %s\n"
8729 #: cmd.rc:279
8730 msgid "Verify is %s\n"
8731 msgstr "Verify is %s\n"
8733 #: cmd.rc:280
8734 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8735 msgstr "Verify must be ON or OFF\n"
8737 #: cmd.rc:281
8738 msgid "Parameter error\n"
8739 msgstr "Parameter error\n"
8741 #: cmd.rc:282
8742 msgid ""
8743 "Volume in drive %c is %s\n"
8744 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8745 "\n"
8746 msgstr ""
8747 "Volume in drive %c is %s\n"
8748 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8749 "\n"
8751 #: cmd.rc:283
8752 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8753 msgstr "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8755 #: cmd.rc:284
8756 msgid "PATH not found\n"
8757 msgstr "PATH not found\n"
8759 #: cmd.rc:285
8760 msgid "Press Return key to continue: "
8761 msgstr "Press Return key to continue: "
8763 #: cmd.rc:286
8764 msgid "Wine Command Prompt"
8765 msgstr "Wine Command Prompt"
8767 #: cmd.rc:287
8768 msgid ""
8769 "CMD Version %s\n"
8770 "\n"
8771 msgstr ""
8772 "CMD Version %s\n"
8773 "\n"
8775 #: cmd.rc:288
8776 msgid "More? "
8777 msgstr "More? "
8779 #: cmd.rc:289
8780 msgid "The input line is too long.\n"
8781 msgstr "The input line is too long.\n"
8783 #: dxdiag.rc:27
8784 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
8785 msgstr ""
8787 #: dxdiag.rc:28
8788 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
8789 msgstr ""
8791 #: explorer.rc:28
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Wine Explorer"
8794 msgstr "A&raştır"
8796 #: explorer.rc:29
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Location:"
8799 msgstr "LAN Bağlantısı"
8801 #: hostname.rc:27
8802 msgid "Usage: hostname\n"
8803 msgstr ""
8805 #: hostname.rc:28
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
8808 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
8810 #: hostname.rc:29
8811 msgid ""
8812 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
8813 "utility.\n"
8814 msgstr ""
8816 #: ipconfig.rc:27
8817 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8818 msgstr ""
8820 #: ipconfig.rc:28
8821 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8822 msgstr ""
8824 #: ipconfig.rc:29
8825 msgid "%s adapter %s\n"
8826 msgstr ""
8828 #: ipconfig.rc:30
8829 msgid "Ethernet"
8830 msgstr ""
8832 #: ipconfig.rc:32
8833 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8834 msgstr ""
8836 #: ipconfig.rc:34
8837 msgid "Hostname"
8838 msgstr ""
8840 #: ipconfig.rc:35
8841 msgid "Node type"
8842 msgstr ""
8844 #: ipconfig.rc:36
8845 msgid "Broadcast"
8846 msgstr ""
8848 #: ipconfig.rc:37
8849 msgid "Peer-to-peer"
8850 msgstr ""
8852 #: ipconfig.rc:38
8853 msgid "Mixed"
8854 msgstr ""
8856 #: ipconfig.rc:39
8857 msgid "Hybrid"
8858 msgstr ""
8860 #: ipconfig.rc:40
8861 msgid "IP routing enabled"
8862 msgstr ""
8864 #: ipconfig.rc:42
8865 msgid "Physical address"
8866 msgstr ""
8868 #: ipconfig.rc:43
8869 msgid "DHCP enabled"
8870 msgstr ""
8872 #: ipconfig.rc:46
8873 msgid "Default gateway"
8874 msgstr ""
8876 #: net.rc:27
8877 msgid ""
8878 "The syntax of this command is:\n"
8879 "\n"
8880 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
8881 msgstr ""
8883 #: net.rc:28
8884 msgid "Specify service name to start.\n"
8885 msgstr ""
8887 #: net.rc:29
8888 msgid "Specify service name to stop.\n"
8889 msgstr ""
8891 #: net.rc:30
8892 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
8893 msgstr ""
8895 #: net.rc:31
8896 msgid "Could not stop service %s\n"
8897 msgstr ""
8899 #: net.rc:32
8900 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
8901 msgstr ""
8903 #: net.rc:33
8904 msgid "Could not get handle to service.\n"
8905 msgstr ""
8907 #: net.rc:34
8908 msgid "The %s service is starting.\n"
8909 msgstr ""
8911 #: net.rc:35
8912 msgid "The %s service was started successfully.\n"
8913 msgstr ""
8915 #: net.rc:36
8916 msgid "The %s service failed to start.\n"
8917 msgstr ""
8919 #: net.rc:37
8920 msgid "The %s service is stopping.\n"
8921 msgstr ""
8923 #: net.rc:38
8924 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
8925 msgstr ""
8927 #: net.rc:39
8928 msgid "The %s service failed to stop.\n"
8929 msgstr ""
8931 #: net.rc:40
8932 msgid ""
8933 "The syntax of this command is:\n"
8934 "\n"
8935 "NET HELP command\n"
8936 "    -or-\n"
8937 "NET command /HELP\n"
8938 "\n"
8939 "   Commands available are:\n"
8940 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
8941 msgstr ""
8943 #: net.rc:42
8944 msgid "There are no entries in the list.\n"
8945 msgstr ""
8947 #: net.rc:43
8948 msgid ""
8949 "\n"
8950 "Status  Local   Remote\n"
8951 "---------------------------------------------------------------\n"
8952 msgstr ""
8954 #: net.rc:44
8955 msgid "%s      %S      %S      Open resources: %lu\n"
8956 msgstr ""
8958 #: notepad.rc:27
8959 msgid "&New\tCtrl+N"
8960 msgstr "&Yeni\tCtrl+N"
8962 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
8963 msgid "&Open...\tCtrl+O"
8964 msgstr "&Aç...\tCtrl+O"
8966 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
8967 msgid "&Save\tCtrl+S"
8968 msgstr "&Kaydet\tCtrl+S"
8970 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
8971 #, fuzzy
8972 msgid "&Print...\tCtrl+P"
8973 msgstr ""
8974 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8975 "Ya&zdır...\tCtrl+P\n"
8976 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8977 "&Print...\tCtrl+P"
8979 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
8980 msgid "Page Se&tup..."
8981 msgstr "Sa&yfa Ayarı..."
8983 #: notepad.rc:34
8984 msgid "P&rinter Setup..."
8985 msgstr "Yazıcı &Ayarları..."
8987 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
8988 msgid "&Edit"
8989 msgstr "&Düzen"
8991 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
8992 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
8993 msgstr "&Geri Al\tCtrl+Z"
8995 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
8996 #, fuzzy
8997 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
8998 msgstr ""
8999 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9000 "&Kes\tCtrl+X\n"
9001 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9002 "Ke&s\tCtrl+X"
9004 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
9005 #, fuzzy
9006 msgid "&Copy\tCtrl+C"
9007 msgstr ""
9008 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9009 "K&opyala\tCtrl+C\n"
9010 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9011 "&Kopyala\tCtrl+C"
9013 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
9014 msgid "&Paste\tCtrl+V"
9015 msgstr "Ya&pıştır\tCtrl+V"
9017 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
9018 #: winefile.rc:29
9019 msgid "&Delete\tDel"
9020 msgstr "&Sil\tDel"
9022 #: notepad.rc:46
9023 msgid "Select &all\tCtrl+A"
9024 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
9026 #: notepad.rc:47
9027 msgid "&Time/Date\tF5"
9028 msgstr "S&aat/Tarih\tF5"
9030 #: notepad.rc:49
9031 msgid "&Wrap long lines"
9032 msgstr "&Uzun satırları kırp"
9034 #: notepad.rc:53
9035 msgid "&Search...\tCtrl+F"
9036 msgstr "&Bul...\tCtrl+F"
9038 #: notepad.rc:54
9039 msgid "&Search next\tF3"
9040 msgstr "&Sonrakini bul\tF3"
9042 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
9043 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
9044 msgstr "&Replace...\tCtrl+H"
9046 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
9047 #, fuzzy
9048 msgid "&Contents\tF1"
9049 msgstr "&İçindekiler"
9051 #: notepad.rc:59
9052 msgid "&About Notepad"
9053 msgstr "&About Notepad"
9055 #: notepad.rc:65
9056 msgid "&f"
9057 msgstr "&f"
9059 #: notepad.rc:66
9060 msgid "Page &p"
9061 msgstr "&p. Sayfa"
9063 #: notepad.rc:68
9064 msgid "Notepad"
9065 msgstr "Not Defteri"
9067 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
9068 msgid "ERROR"
9069 msgstr "HATA"
9071 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
9072 msgid "WARNING"
9073 msgstr "UYARI"
9075 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
9076 msgid "Information"
9077 msgstr "Bilgi"
9079 #: notepad.rc:73
9080 msgid "Untitled"
9081 msgstr "Adsız"
9083 #: notepad.rc:76
9084 msgid "Text files (*.txt)"
9085 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
9087 #: notepad.rc:79
9088 msgid ""
9089 "File '%s' is too large for notepad.\n"
9090 "Please use a different editor."
9091 msgstr ""
9092 "'%s' dosyası not defteri için çok büyük.\n"
9093 " Lütfen değişik bir düzenleyici kullanın."
9095 #: notepad.rc:81
9096 msgid ""
9097 "You didn't enter any text.\n"
9098 "Please type something and try again"
9099 msgstr ""
9100 "Hiçbir metin yazmadınız. \n"
9101 "Lütfen birşey yazın ve tekrar deneyin"
9103 #: notepad.rc:83
9104 msgid ""
9105 "File '%s' does not exist.\n"
9106 "\n"
9107 "Do you want to create a new file?"
9108 msgstr ""
9109 "'%s' dosyası\n"
9110 "mevcut değil\n"
9111 "\n"
9112 " Yeni bir dosya oluşturmak ister misiniz?"
9114 #: notepad.rc:85
9115 msgid ""
9116 "File '%s' has been modified.\n"
9117 "\n"
9118 "Would you like to save the changes?"
9119 msgstr ""
9120 "'%s' dosyası\n"
9121 "değiştirildi\n"
9122 "\n"
9123 " Değişiklikleri kaydetmek ister misiniz?"
9125 #: notepad.rc:86
9126 msgid "'%s' could not be found."
9127 msgstr "'%s' bulunamıyor."
9129 #: notepad.rc:88
9130 msgid ""
9131 "Not enough memory to complete this task.\n"
9132 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
9133 msgstr ""
9134 "Bu işlemi tamamlamak için yeterli bellekalanı yok.\n"
9135 "Bir veya daha fazla uygulamayı kapatarak boş bellek miktarını\n"
9136 "arttırmayı deneyin."
9138 #: notepad.rc:90
9139 msgid "Unicode (UTF-16)"
9140 msgstr ""
9142 #: notepad.rc:91
9143 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9144 msgstr ""
9146 #: notepad.rc:92
9147 msgid "Unicode (UTF-8)"
9148 msgstr ""
9150 #: notepad.rc:99
9151 msgid ""
9152 "%s\n"
9153 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
9154 "you save this file in the %s encoding.\n"
9155 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
9156 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
9157 "Continue?"
9158 msgstr ""
9160 #: oleview.rc:29
9161 #, fuzzy
9162 msgid "&Bind to file..."
9163 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
9165 #: oleview.rc:30
9166 msgid "&View TypeLib..."
9167 msgstr ""
9169 #: oleview.rc:32
9170 #, fuzzy
9171 msgid "&System Configuration"
9172 msgstr "&Onaylama..."
9174 #: oleview.rc:33
9175 msgid "&Run the Registry Editor"
9176 msgstr ""
9178 #: oleview.rc:37
9179 #, fuzzy
9180 msgid "&Object"
9181 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
9183 #: oleview.rc:39
9184 msgid "&CoCreateInstance Flag"
9185 msgstr ""
9187 #: oleview.rc:41
9188 msgid "CLSCTX_&INPROC_SERVER"
9189 msgstr ""
9191 #: oleview.rc:42
9192 msgid "CLSCTX_INPROC_&HANDLER"
9193 msgstr ""
9195 #: oleview.rc:43
9196 msgid "CLSCTX_&LOCAL_SERVER"
9197 msgstr ""
9199 #: oleview.rc:44
9200 msgid "CLSCTX_&REMOTE_SERVER"
9201 msgstr ""
9203 #: oleview.rc:47
9204 #, fuzzy
9205 msgid "View &Type information"
9206 msgstr "Bilgi"
9208 #: oleview.rc:49
9209 #, fuzzy
9210 msgid "Create &Instance"
9211 msgstr "Kısayol O&luştur"
9213 #: oleview.rc:50
9214 msgid "Create Instance &On..."
9215 msgstr ""
9217 #: oleview.rc:51
9218 msgid "&Release Instance"
9219 msgstr ""
9221 #: oleview.rc:53
9222 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9223 msgstr ""
9225 #: oleview.rc:54
9226 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9227 msgstr ""
9229 #: oleview.rc:60
9230 #, fuzzy
9231 msgid "&Expert mode"
9232 msgstr "&Uzman"
9234 #: oleview.rc:62
9235 msgid "&Hidden component categories"
9236 msgstr ""
9238 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68
9239 #, fuzzy
9240 msgid "&Toolbar"
9241 msgstr ""
9242 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9243 "&Araç Çubuğu\n"
9244 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9245 "&Toolbar"
9247 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
9248 msgid "&Status Bar"
9249 msgstr "&Durum Çubuğu"
9251 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
9252 #, fuzzy
9253 msgid "&Refresh\tF5"
9254 msgstr ""
9255 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9256 "Ye&nile\tF5\n"
9257 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9258 "&Yenile\tF5"
9260 #: oleview.rc:71
9261 #, fuzzy
9262 msgid "&About OleView"
9263 msgstr "&Wine Hakkında"
9265 #: oleview.rc:79
9266 #, fuzzy
9267 msgid "&Save as..."
9268 msgstr "&Farklı Kaydet..."
9270 #: oleview.rc:84
9271 msgid "&Group by type kind"
9272 msgstr ""
9274 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9275 #, fuzzy
9276 msgid "OleView"
9277 msgstr "&Görünüm"
9279 #: oleview.rc:98
9280 msgid "ITypeLib viewer"
9281 msgstr ""
9283 #: oleview.rc:96
9284 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9285 msgstr ""
9287 #: oleview.rc:97
9288 #, fuzzy
9289 msgid "version 1.0"
9290 msgstr ""
9291 "CMD Version %s\n"
9292 "\n"
9294 #: oleview.rc:100
9295 msgid "TypeLib files (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
9296 msgstr ""
9298 #: oleview.rc:103
9299 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9300 msgstr ""
9302 #: oleview.rc:104
9303 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9304 msgstr ""
9306 #: oleview.rc:105
9307 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9308 msgstr ""
9310 #: oleview.rc:106
9311 msgid "Run the Wine registry editor"
9312 msgstr ""
9314 #: oleview.rc:107
9315 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9316 msgstr ""
9318 #: oleview.rc:108
9319 msgid "Create an instance of the selected object"
9320 msgstr ""
9322 #: oleview.rc:109
9323 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9324 msgstr ""
9326 #: oleview.rc:110
9327 msgid "Release the currently selected object instance"
9328 msgstr ""
9330 #: oleview.rc:111
9331 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9332 msgstr ""
9334 #: oleview.rc:112
9335 msgid "Display the viewer for the selected item"
9336 msgstr ""
9338 #: oleview.rc:117
9339 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9340 msgstr ""
9342 #: oleview.rc:118
9343 msgid ""
9344 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9345 msgstr ""
9347 #: oleview.rc:119
9348 msgid "Show or hide the toolbar"
9349 msgstr ""
9351 #: oleview.rc:120
9352 msgid "Show or hide the status bar"
9353 msgstr ""
9355 #: oleview.rc:121
9356 msgid "Refresh all lists"
9357 msgstr ""
9359 #: oleview.rc:122
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Display program information, version number and copyright"
9362 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
9364 #: oleview.rc:113
9365 msgid "Use CLSCTX_INPROC_SERVER when calling CoGetClassObject"
9366 msgstr ""
9368 #: oleview.rc:114
9369 msgid "Use CLSCTX_INPROC_HANDLER when calling CoGetClassObject"
9370 msgstr ""
9372 #: oleview.rc:115
9373 msgid "Use CLSCTX_LOCAL_SERVER when calling CoGetClassObject"
9374 msgstr ""
9376 #: oleview.rc:116
9377 msgid "Use CLSCTX_REMOTE_SERVER when calling CoGetClassObject"
9378 msgstr ""
9380 #: oleview.rc:128
9381 #, fuzzy
9382 msgid "ObjectClasses"
9383 msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"
9385 #: oleview.rc:129
9386 msgid "Grouped by Component Category"
9387 msgstr ""
9389 #: oleview.rc:130
9390 #, fuzzy
9391 msgid "OLE 1.0 Objects"
9392 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
9394 #: oleview.rc:131
9395 msgid "COM Library Objects"
9396 msgstr ""
9398 #: oleview.rc:132
9399 #, fuzzy
9400 msgid "All Objects"
9401 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
9403 #: oleview.rc:133
9404 #, fuzzy
9405 msgid "Application IDs"
9406 msgstr "Seçenekler"
9408 #: oleview.rc:134
9409 msgid "Type Libraries"
9410 msgstr ""
9412 #: oleview.rc:135
9413 msgid "ver."
9414 msgstr ""
9416 #: oleview.rc:136
9417 msgid "Interfaces"
9418 msgstr ""
9420 #: oleview.rc:138
9421 msgid "Registry"
9422 msgstr ""
9424 #: oleview.rc:139
9425 msgid "Implementation"
9426 msgstr ""
9428 #: oleview.rc:140
9429 #, fuzzy
9430 msgid "Activation"
9431 msgstr "LAN Bağlantısı"
9433 #: oleview.rc:142
9434 msgid "CoGetClassObject failed."
9435 msgstr ""
9437 #: oleview.rc:143
9438 #, fuzzy
9439 msgid "Unknown error"
9440 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
9442 #: oleview.rc:146
9443 #, fuzzy
9444 msgid "bytes"
9445 msgstr "%ld bytes"
9447 #: oleview.rc:148
9448 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
9449 msgstr ""
9451 #: oleview.rc:149
9452 msgid "Inherited Interfaces"
9453 msgstr ""
9455 #: oleview.rc:124
9456 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9457 msgstr ""
9459 #: oleview.rc:125
9460 #, fuzzy
9461 msgid "Close window"
9462 msgstr "&Pencere"
9464 #: oleview.rc:126
9465 msgid "Group typeinfos by kind"
9466 msgstr ""
9468 #: progman.rc:30
9469 msgid "&New..."
9470 msgstr "&Yeni..."
9472 #: progman.rc:31
9473 msgid "O&pen\tEnter"
9474 msgstr "&Aç\tEnter"
9476 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9477 msgid "&Move...\tF7"
9478 msgstr "&Taşı...\tF7"
9480 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9481 #, fuzzy
9482 msgid "&Copy...\tF8"
9483 msgstr ""
9484 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9485 "&Kopyala...\tF8\n"
9486 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9487 "K&opyala...\tF8"
9489 #: progman.rc:35
9490 #, fuzzy
9491 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
9492 msgstr "&Özellikler...\tAlt+Enter"
9494 #: progman.rc:37
9495 msgid "&Execute..."
9496 msgstr "Çalı&ştır..."
9498 #: progman.rc:39
9499 #, fuzzy
9500 msgid "E&xit Windows"
9501 msgstr "Windows'tan &Çık..."
9503 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
9504 msgid "&Options"
9505 msgstr "&Seçenekler"
9507 #: progman.rc:42
9508 msgid "&Arrange automatically"
9509 msgstr "Otomatik &düzenle"
9511 #: progman.rc:43
9512 #, fuzzy
9513 msgid "&Minimize on run"
9514 msgstr ""
9515 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9516 "&Simge halinde çalıştır\n"
9517 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9518 "Açılışta &küçült"
9520 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9521 #, fuzzy
9522 msgid "&Save settings on exit"
9523 msgstr ""
9524 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9525 "&Çıkışta ayarları sakla\n"
9526 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9527 "&Çıkışta ayarları kaydet"
9529 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
9530 msgid "&Windows"
9531 msgstr "&Pencereler"
9533 #: progman.rc:47
9534 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9535 msgstr "&Üst üste diz\tShift+F5"
9537 #: progman.rc:48
9538 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9539 msgstr "&Yan yana diz\tShift+F4"
9541 #: progman.rc:49
9542 msgid "&Arrange Icons"
9543 msgstr "&Simgeleri düzenle"
9545 #: progman.rc:54
9546 #, fuzzy
9547 msgid "&About Program Manager"
9548 msgstr "Program Yöneticisi"
9550 #: progman.rc:60
9551 msgid "Program Manager"
9552 msgstr "Program Yöneticisi"
9554 #: progman.rc:64
9555 msgid "Delete"
9556 msgstr "Sil"
9558 #: progman.rc:65
9559 msgid "Delete group `%s'?"
9560 msgstr "'%s' grubu silinsin mi?"
9562 #: progman.rc:66
9563 msgid "Delete program `%s'?"
9564 msgstr "'%s' programı silinsin mi?"
9566 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
9567 #, fuzzy
9568 msgid "Not implemented"
9569 msgstr ""
9570 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9571 "Henüz Tanımlanmadı\n"
9572 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9573 "Henüz tamamlanmadı"
9575 #: progman.rc:68
9576 msgid "Error reading `%s'."
9577 msgstr "'%s' okunurken hata."
9579 #: progman.rc:69
9580 msgid "Error writing `%s'."
9581 msgstr "'%s' yazılırken hata."
9583 #: progman.rc:72
9584 msgid ""
9585 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9586 "Should it be tried further on?"
9587 msgstr ""
9588 "'%s' grup dosyası açılamadı.\n"
9589 "Daha sonra denensin mi?"
9591 #: progman.rc:74
9592 msgid "Help not available."
9593 msgstr "Yardım kullanılabilir değil."
9595 #: progman.rc:75
9596 msgid "Unknown feature in %s"
9597 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
9599 #: progman.rc:76
9600 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9601 msgstr "'%s' dosyası mevcut. Üzerine yazılmadı."
9603 #: progman.rc:77
9604 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9605 msgstr "Asıl dosya üzerine yazmayı engellemek için dosyayı '%s' adıyla kaydet."
9607 #: progman.rc:80
9608 msgid "Programs"
9609 msgstr "Programlar"
9611 #: progman.rc:81
9612 msgid "Libraries (*.dll)"
9613 msgstr "Kitaplıklar (*.dll)"
9615 #: progman.rc:82
9616 msgid "Icon files"
9617 msgstr "Simge dosyaları"
9619 #: progman.rc:83
9620 msgid "Icons (*.ico)"
9621 msgstr "Simgeler (*.ico)"
9623 #: reg.rc:27
9624 msgid ""
9625 "The syntax of this command is:\n"
9626 "\n"
9627 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9628 "REG command /?\n"
9629 msgstr ""
9631 #: reg.rc:28
9632 msgid ""
9633 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9634 "f]\n"
9635 msgstr ""
9637 #: reg.rc:29
9638 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9639 msgstr ""
9641 #: reg.rc:30
9642 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9643 msgstr ""
9645 #: reg.rc:31
9646 msgid "The operation completed successfully\n"
9647 msgstr ""
9649 #: reg.rc:32
9650 msgid "Error: Invalid key name\n"
9651 msgstr ""
9653 #: reg.rc:33
9654 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9655 msgstr ""
9657 #: reg.rc:34
9658 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9659 msgstr ""
9661 #: reg.rc:35
9662 msgid ""
9663 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9664 msgstr ""
9666 #: regedit.rc:31
9667 msgid "&Registry"
9668 msgstr "&Kayıt"
9670 #: regedit.rc:33
9671 msgid "&Import Registry File..."
9672 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
9674 #: regedit.rc:34
9675 msgid "&Export Registry File..."
9676 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
9678 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
9679 #, fuzzy
9680 msgid "&Modify..."
9681 msgstr "&Değiştir"
9683 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
9684 msgid "&Key"
9685 msgstr "&Anahtar"
9687 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
9688 msgid "&String Value"
9689 msgstr "&Dizge Değeri"
9691 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
9692 msgid "&Binary Value"
9693 msgstr "&İkili Değer"
9695 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
9696 msgid "&DWORD Value"
9697 msgstr "&Çift Sözcük Değeri"
9699 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
9700 msgid "&Multi String Value"
9701 msgstr "&Multi String Value"
9703 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
9704 #, fuzzy
9705 msgid "&Expandable String Value"
9706 msgstr "&Dizge Değeri"
9708 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
9709 msgid "&Rename\tF2"
9710 msgstr "&Yeniden Adlandır\tF2"
9712 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
9713 msgid "&Copy Key Name"
9714 msgstr "&Anahtar Adını Kopyala"
9716 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
9717 msgid "&Find...\tCtrl+F"
9718 msgstr "&Find...\tCtrl+F"
9720 #: regedit.rc:61
9721 msgid "Find Ne&xt\tF3"
9722 msgstr "&Sonrakini Bul\tF3"
9724 #: regedit.rc:65
9725 msgid "Status &Bar"
9726 msgstr "Durum &Çubuğu"
9728 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
9729 #, fuzzy
9730 msgid "Sp&lit"
9731 msgstr ""
9732 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9733 "Ay&raç\n"
9734 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9735 "A&yraç"
9737 #: regedit.rc:74
9738 msgid "&Remove Favorite..."
9739 msgstr "Sık Kullanılanlardan Sil..."
9741 #: regedit.rc:79
9742 msgid "&About Registry Editor"
9743 msgstr "Sistem Kayıt Düzenleyicisi &Hakkında"
9745 #: regedit.rc:88
9746 #, fuzzy
9747 msgid "Modify Binary Data..."
9748 msgstr "İkili Veriyi Değiştir"
9750 #: regedit.rc:109
9751 msgid "&Export..."
9752 msgstr "&Export..."
9754 #: regedit.rc:134
9755 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
9756 msgstr "Tüm kayıtlarla çalışmak için komutları içerir"
9758 #: regedit.rc:135
9759 msgid "Contains commands for editing values or keys"
9760 msgstr "Değerleri veya anahtarları düzenlemek için komutları içerir"
9762 #: regedit.rc:136
9763 msgid "Contains commands for customising the registry window"
9764 msgstr "Kayıt penceresini özelleştirmek için komutları içerir"
9766 #: regedit.rc:137
9767 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
9768 msgstr "Sık kullanılan anahtarlara erişmek için komutları içerir"
9770 #: regedit.rc:138
9771 msgid ""
9772 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
9773 msgstr ""
9774 "Kayıt düzenleyici hakkında yardım ve bilgi göstermek için komutları içerir"
9776 #: regedit.rc:139
9777 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
9778 msgstr "Yeni anahtarlar ve değerler üretmek için komutları içerir"
9780 #: regedit.rc:124
9781 msgid "Data"
9782 msgstr "Veri"
9784 #: regedit.rc:129
9785 msgid "Registry Editor"
9786 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
9788 #: regedit.rc:191
9789 #, fuzzy
9790 msgid "Import Registry File"
9791 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
9793 #: regedit.rc:192
9794 #, fuzzy
9795 msgid "Export Registry File"
9796 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
9798 #: regedit.rc:193
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Registry files (*.reg)"
9801 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
9803 #: regedit.rc:194
9804 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
9805 msgstr ""
9807 #: regedit.rc:201
9808 #, fuzzy
9809 msgid "(Default)"
9810 msgstr "Default"
9812 #: regedit.rc:202
9813 msgid "(value not set)"
9814 msgstr ""
9816 #: regedit.rc:203
9817 msgid "(cannot display value)"
9818 msgstr ""
9820 #: regedit.rc:204
9821 msgid "(unknown %d)"
9822 msgstr ""
9824 #: regedit.rc:160
9825 msgid "Quits the registry editor"
9826 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
9828 #: regedit.rc:161
9829 msgid "Adds keys to the favorites list"
9830 msgstr "Sık kullanılanlar listesine anahtarları ekler"
9832 #: regedit.rc:162
9833 msgid "Removes keys from the favorites list"
9834 msgstr "Sık kullanılanlar listesinden anahtarları siler"
9836 #: regedit.rc:163
9837 msgid "Shows or hides the status bar"
9838 msgstr "Durum çubuğunu gösterir veya gizler"
9840 #: regedit.rc:164
9841 msgid "Change position of split between two panes"
9842 msgstr "İki panel arasındaki ayracın konumunu değiştirir"
9844 #: regedit.rc:165
9845 msgid "Refreshes the window"
9846 msgstr "Pencereyi yeniler"
9848 #: regedit.rc:166
9849 msgid "Deletes the selection"
9850 msgstr "Seçimi siler"
9852 #: regedit.rc:167
9853 msgid "Renames the selection"
9854 msgstr "Seçimi yeniden adlandır"
9856 #: regedit.rc:168
9857 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
9858 msgstr "Seçili anahtar adını panoya kopyalar"
9860 #: regedit.rc:169
9861 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
9862 msgstr "Bir anahtar, değer veya veri içerisindeki metin dizesini bulur"
9864 #: regedit.rc:170
9865 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
9866 msgstr "Önceki aramada belirlenen metnin bir sonraki eşleşmesini bulur"
9868 #: regedit.rc:144
9869 msgid "Modifies the value's data"
9870 msgstr "Değer verisini değiştirir"
9872 #: regedit.rc:145
9873 msgid "Adds a new key"
9874 msgstr "Yeni bir anahtar ekler"
9876 #: regedit.rc:146
9877 msgid "Adds a new string value"
9878 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
9880 #: regedit.rc:147
9881 msgid "Adds a new binary value"
9882 msgstr "Yeni bir ikili değer ekler"
9884 #: regedit.rc:148
9885 msgid "Adds a new double word value"
9886 msgstr "Yeni bir çift sözcük değeri ekler"
9888 #: regedit.rc:150
9889 msgid "Imports a text file into the registry"
9890 msgstr "Sistem kaydına bir metin dosyasını aktarır"
9892 #: regedit.rc:152
9893 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
9894 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
9896 #: regedit.rc:153
9897 msgid "Prints all or part of the registry"
9898 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü yazdırır"
9900 #: regedit.rc:155
9901 msgid "Displays program information, version number and copyright"
9902 msgstr "Program bilgisini, sürüm numarasını ve telif hakkını gösterir"
9904 #: regedit.rc:178
9905 msgid "Can't query value '%s'"
9906 msgstr "'%s' değeri sorgulanamadı"
9908 #: regedit.rc:179
9909 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
9910 msgstr "Bu tür (%u) anahtarlar değiştirilemez"
9912 #: regedit.rc:180
9913 msgid "Value is too big (%u)"
9914 msgstr "Değer çok büyük (%u)"
9916 #: regedit.rc:181
9917 msgid "Confirm Value Delete"
9918 msgstr "Değer silmeyi onayla"
9920 #: regedit.rc:182
9921 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
9922 msgstr "'%s' değerini silmek istediğinizden emin misiniz?"
9924 #: regedit.rc:186
9925 msgid "Search string '%s' not found"
9926 msgstr "Arama dizesi '%s' bulunamadı"
9928 #: regedit.rc:183
9929 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
9930 msgstr "Are you sure you want to delete these values?"
9932 #: regedit.rc:184
9933 msgid "New Key #%d"
9934 msgstr "Yeni Anahtar #%d"
9936 #: regedit.rc:185
9937 msgid "New Value #%d"
9938 msgstr "Yeni Değer #%d"
9940 #: regedit.rc:177
9941 msgid "Can't query key '%s'"
9942 msgstr "'%s' anahtarı sorgulanamadı"
9944 #: regedit.rc:149
9945 #, fuzzy
9946 msgid "Adds a new multi string value"
9947 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
9949 #: regedit.rc:171
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
9952 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
9954 #: start.rc:45
9955 msgid ""
9956 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9957 "with that suffix.\n"
9958 "Usage:\n"
9959 "start [options] program_filename [...]\n"
9960 "start [options] document_filename\n"
9961 "\n"
9962 "Options:\n"
9963 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9964 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9965 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9966 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9967 "code.\n"
9968 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9969 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
9970 "/L           Show end-user license.\n"
9971 "\n"
9972 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9973 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9974 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9975 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9976 msgstr ""
9977 "Bir programı veya uzantısı ile ilişkili olan program içinde bir belgeyi "
9978 "açar.\n"
9979 "Kullanım:\n"
9980 "start [seçenekler] program_dosyaadı [...]\n"
9981 "start [seçenekler] belge_dosyaadı\n"
9982 "\n"
9983 "Seçenekler:\n"
9984 "/M[inimized] Simge halinde başlat.\n"
9985 "/MAX[imized] Ekranı kaplayacak şekilde başlat.\n"
9986 "/R[estored]  Programı normal bir şekilde başlat (simge halinde veya "
9987 "büyütülmüş halde olabilir).\n"
9988 "/W[ait]      Başlatılmış programın bitmesini bekle, sonra çıkış koduyla "
9989 "çık.\n"
9990 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
9991 "/L           Son-kullanıcı lisansını göster.\n"
9992 "\n"
9993 "start.exe sürüm 0.2 Telif Hakkı (C) 2003, Dan Kegel\n"
9994 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9995 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9996 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9998 #: start.rc:63
9999 msgid ""
10000 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10001 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10002 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10003 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10004 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10005 "\n"
10006 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10007 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10008 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
10009 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10010 "\n"
10011 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10012 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10013 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10014 "\n"
10015 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
10016 msgstr ""
10017 "start.exe sürüm 0.2 Telif Hakkı (C) 2003, Dan Kegel\n"
10018 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10019 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10020 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10021 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10022 "\n"
10023 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10024 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10025 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
10026 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10027 "\n"
10028 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10029 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10030 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10031 "\n"
10032 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
10034 #: start.rc:65
10035 msgid ""
10036 "Application could not be started, or no application associated with the "
10037 "specified file.\n"
10038 "ShellExecuteEx failed"
10039 msgstr ""
10040 "Uygulama başlatılamadı veya belirtilen dosya ile ilişkili bir uygulama yok.\n"
10041 "ShellExecuteEx başarısız"
10043 #: start.rc:67
10044 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10045 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10047 #: taskkill.rc:27
10048 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
10049 msgstr ""
10051 #: taskkill.rc:28
10052 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
10053 msgstr ""
10055 #: taskkill.rc:29
10056 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
10057 msgstr ""
10059 #: taskkill.rc:30
10060 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
10061 msgstr ""
10063 #: taskkill.rc:31
10064 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
10065 msgstr ""
10067 #: taskkill.rc:32
10068 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
10069 msgstr ""
10071 #: taskkill.rc:33
10072 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
10073 msgstr ""
10075 #: taskkill.rc:34
10076 msgid ""
10077 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
10078 msgstr ""
10080 #: taskkill.rc:35
10081 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
10082 msgstr ""
10084 #: taskkill.rc:36
10085 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
10086 msgstr ""
10088 #: taskkill.rc:37
10089 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
10090 msgstr ""
10092 #: taskkill.rc:38
10093 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10094 msgstr ""
10096 #: taskkill.rc:39
10097 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
10098 msgstr ""
10100 #: taskkill.rc:40
10101 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10102 msgstr ""
10104 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
10105 msgid "&New Task (Run...)"
10106 msgstr "&Yeni Görev (Çalıştır...)"
10108 #: taskmgr.rc:39
10109 msgid "E&xit Task Manager"
10110 msgstr "Görev Yöneticisinden &Çık"
10112 #: taskmgr.rc:45
10113 msgid "&Minimize On Use"
10114 msgstr "&Kullanım Sırasında Küçült"
10116 #: taskmgr.rc:47
10117 msgid "&Hide When Minimized"
10118 msgstr "Küçültüldüğünde &Gizle"
10120 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
10121 msgid "&Show 16-bit tasks"
10122 msgstr "&16-bit görevleri göster"
10124 #: taskmgr.rc:54
10125 msgid "&Refresh Now"
10126 msgstr "Şimdi &Yenile"
10128 #: taskmgr.rc:55
10129 msgid "&Update Speed"
10130 msgstr "&Güncelleme Hızı"
10132 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
10133 msgid "&High"
10134 msgstr "&Yüksek"
10136 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
10137 msgid "&Normal"
10138 msgstr "&Normal"
10140 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
10141 msgid "&Low"
10142 msgstr "&Düşük"
10144 #: taskmgr.rc:61
10145 msgid "&Paused"
10146 msgstr "D&uraklamış"
10148 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
10149 msgid "&Select Columns..."
10150 msgstr "&Sütunları Seç..."
10152 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
10153 msgid "&CPU History"
10154 msgstr "&MİB Geçmişi"
10156 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
10157 msgid "&One Graph, All CPUs"
10158 msgstr "&Bir Grafikte Tüm MİB'ler"
10160 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
10161 msgid "One Graph &Per CPU"
10162 msgstr "&Her MİB için Ayrı Grafik"
10164 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
10165 msgid "&Show Kernel Times"
10166 msgstr "&Çekirdek Sürelerini Göster"
10168 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
10169 msgid "Tile &Horizontally"
10170 msgstr "&Yatay Döşe"
10172 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
10173 msgid "Tile &Vertically"
10174 msgstr "&Dikey Döşe"
10176 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
10177 msgid "&Minimize"
10178 msgstr "&Simge Durumuna Küçült"
10180 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
10181 msgid "&Cascade"
10182 msgstr "&Diz"
10184 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
10185 msgid "&Bring To Front"
10186 msgstr "&Öne Getir"
10188 #: taskmgr.rc:90
10189 msgid "&About Task Manager"
10190 msgstr "Görev Yöneticisi &Hakkında"
10192 #: taskmgr.rc:106 taskmgr.rc:118 taskmgr.rc:136 taskmgr.rc:147
10193 msgid "DUMMY"
10194 msgstr "DUMMY"
10196 #: taskmgr.rc:120
10197 msgid "&Switch To"
10198 msgstr "Pencere &Değiştir"
10200 #: taskmgr.rc:129
10201 msgid "&End Task"
10202 msgstr "&Görevi Sonlandır"
10204 #: taskmgr.rc:130
10205 msgid "&Go To Process"
10206 msgstr "S&ürece Git"
10208 #: taskmgr.rc:149
10209 msgid "&End Process"
10210 msgstr "Süreci &Sonlandır"
10212 #: taskmgr.rc:150
10213 msgid "End Process &Tree"
10214 msgstr "Süreç A&ğacını Sonlandır"
10216 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
10217 msgid "&Debug"
10218 msgstr "&Hata Ayıkla"
10220 #: taskmgr.rc:154
10221 msgid "Set &Priority"
10222 msgstr "&Önceliği Belirt"
10224 #: taskmgr.rc:156
10225 msgid "&Realtime"
10226 msgstr "&Gerçek Zamanlı"
10228 #: taskmgr.rc:160
10229 msgid "&AboveNormal"
10230 msgstr "Normalin &Üzerinde"
10232 #: taskmgr.rc:164
10233 msgid "&BelowNormal"
10234 msgstr "Normalin &Altında"
10236 #: taskmgr.rc:169
10237 msgid "Set &Affinity..."
10238 msgstr "&Yakınlığı Belirt..."
10240 #: taskmgr.rc:170
10241 msgid "Edit Debug &Channels..."
10242 msgstr "Hata Ay&ıklama Kanallarını Düzenle..."
10244 #: taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
10245 msgid "Task Manager"
10246 msgstr "Görev Yöneticisi"
10248 #: taskmgr.rc:182
10249 msgid "Create New Task"
10250 msgstr "Create New Task"
10252 #: taskmgr.rc:187
10253 msgid "Runs a new program"
10254 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
10256 #: taskmgr.rc:188
10257 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
10258 msgstr ""
10259 "Görev Yöneticisi küçültülünceye kadar diğer tüm pencerelerin üstünde kalır"
10261 #: taskmgr.rc:190
10262 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
10263 msgstr "Görev Yöneticisi başka bir pencereye geçildiğinde küçültülür"
10265 #: taskmgr.rc:191
10266 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
10267 msgstr "Simge durumuna getirildiğinde Görev Yöneticisini gizle"
10269 #: taskmgr.rc:192
10270 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
10271 msgstr "Güncelleme hızına bakılmaksızın Görev Yöneticisini güncellemeye zorla"
10273 #: taskmgr.rc:193
10274 msgid "Displays tasks by using large icons"
10275 msgstr "Büyük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
10277 #: taskmgr.rc:194
10278 msgid "Displays tasks by using small icons"
10279 msgstr "Küçük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
10281 #: taskmgr.rc:195
10282 msgid "Displays information about each task"
10283 msgstr "Her görev hakkında bilgi gösterir"
10285 #: taskmgr.rc:196
10286 msgid "Updates the display twice per second"
10287 msgstr "Ekranı saniyede iki defa günceller"
10289 #: taskmgr.rc:197
10290 msgid "Updates the display every two seconds"
10291 msgstr "Ekranı iki saniyede bir günceller"
10293 #: taskmgr.rc:198
10294 msgid "Updates the display every four seconds"
10295 msgstr "Ekranı dört saniyede bir günceller"
10297 #: taskmgr.rc:203
10298 msgid "Does not automatically update"
10299 msgstr "Otomatik güncelleme yapılmaz"
10301 #: taskmgr.rc:205
10302 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
10303 msgstr "Masaüstündeki pencereleri yatay döşer"
10305 #: taskmgr.rc:206
10306 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
10307 msgstr "Masaüstündeki pencereleri dikey döşer"
10309 #: taskmgr.rc:207
10310 msgid "Minimizes the windows"
10311 msgstr "Pencereleri simge durumuna getirir"
10313 #: taskmgr.rc:208
10314 msgid "Maximizes the windows"
10315 msgstr "Pencereleri büyütür"
10317 #: taskmgr.rc:209
10318 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
10319 msgstr "Masaüstündeki pencereleri köşegen doğrultusunda döşer"
10321 #: taskmgr.rc:210
10322 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
10323 msgstr "Pencereyi öne getirir; ama ona geçmez"
10325 #: taskmgr.rc:211
10326 msgid "Displays Task Manager help topics"
10327 msgstr "Görev Yöneticisi yardım konularını gösterir"
10329 #: taskmgr.rc:212
10330 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
10331 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
10333 #: taskmgr.rc:213
10334 msgid "Exits the Task Manager application"
10335 msgstr "Görev Yöneticisi uygulamasından çıkar"
10337 #: taskmgr.rc:215
10338 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
10339 msgstr "16-bit süreçleri ilişkili ntvdm.exe altında gösterir"
10341 #: taskmgr.rc:216
10342 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
10343 msgstr "Hangi süreçlerin Süreç sekmesinde görünebilir olacağını seçin"
10345 #: taskmgr.rc:217
10346 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
10347 msgstr "Başarım grafiklerinde çekirdek sürelerini gösterir"
10349 #: taskmgr.rc:219
10350 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
10351 msgstr "Tek bir geçmiş grafiği toplam MİB kullanımını gösterir"
10353 #: taskmgr.rc:220
10354 msgid "Each CPU has its own history graph"
10355 msgstr "Her MİB'nin kendi geçmiş grafiği olur"
10357 #: taskmgr.rc:222
10358 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
10359 msgstr "Bir görevi önplana getirir ve o görevi odaklar"
10361 #: taskmgr.rc:227
10362 msgid "Tells the selected tasks to close"
10363 msgstr "Seçili görevlere kapanmasını bildirir"
10365 #: taskmgr.rc:228
10366 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
10367 msgstr "Seçili sürece odaklanır"
10369 #: taskmgr.rc:229
10370 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
10371 msgstr "Görev Yöneticisini gizli konumundan geri yükler"
10373 #: taskmgr.rc:230
10374 msgid "Removes the process from the system"
10375 msgstr "Sistemden süreci siler"
10377 #: taskmgr.rc:232
10378 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
10379 msgstr "Bu süreci ve onun alt dallarını sistemden siler"
10381 #: taskmgr.rc:233
10382 msgid "Attaches the debugger to this process"
10383 msgstr "Hata ayıklayıcıyı bu sürece iliştirir"
10385 #: taskmgr.rc:235
10386 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
10387 msgstr "Sürecin hangi işlemciler üzerinde çalışabileceğini denetler"
10389 #: taskmgr.rc:237
10390 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
10391 msgstr "Süreci GERÇEKZAMAN öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10393 #: taskmgr.rc:238
10394 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
10395 msgstr "Süreci YÜKSEK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10397 #: taskmgr.rc:240
10398 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
10399 msgstr "Süreci NORMAL ÜZERİ öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10401 #: taskmgr.rc:242
10402 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
10403 msgstr "Süreci NORMAL öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10405 #: taskmgr.rc:244
10406 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
10407 msgstr "Süreci NORMAL ALTI öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10409 #: taskmgr.rc:245
10410 msgid "Sets process to the LOW priority class"
10411 msgstr "Süreci DÜŞÜK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10413 #: taskmgr.rc:247
10414 msgid "Controls Debug Channels"
10415 msgstr "Controls Debug Channels"
10417 #: taskmgr.rc:263
10418 #, fuzzy
10419 msgid "Processes"
10420 msgstr "Süreci &Sonlandır"
10422 #: taskmgr.rc:264
10423 #, fuzzy
10424 msgid "Performance"
10425 msgstr "Performance Meters"
10427 #: taskmgr.rc:265
10428 msgid "CPU Usage: %3d%%"
10429 msgstr ""
10431 #: taskmgr.rc:266
10432 msgid "Processes: %d"
10433 msgstr ""
10435 #: taskmgr.rc:267
10436 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
10437 msgstr ""
10439 #: taskmgr.rc:272
10440 #, fuzzy
10441 msgid "Image Name"
10442 msgstr "Image"
10444 #: taskmgr.rc:273
10445 msgid "PID"
10446 msgstr ""
10448 #: taskmgr.rc:274
10449 msgid "CPU"
10450 msgstr ""
10452 #: taskmgr.rc:275
10453 msgid "CPU Time"
10454 msgstr ""
10456 #: taskmgr.rc:276
10457 msgid "Mem Usage"
10458 msgstr ""
10460 #: taskmgr.rc:277
10461 msgid "Mem Delta"
10462 msgstr ""
10464 #: taskmgr.rc:278
10465 msgid "Peak Mem Usage"
10466 msgstr ""
10468 #: taskmgr.rc:279
10469 #, fuzzy
10470 msgid "Page Faults"
10471 msgstr "Soldaki Sayfa"
10473 #: taskmgr.rc:280
10474 #, fuzzy
10475 msgid "USER Objects"
10476 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
10478 #: taskmgr.rc:281
10479 msgid "I/O Reads"
10480 msgstr ""
10482 #: taskmgr.rc:282
10483 msgid "I/O Read Bytes"
10484 msgstr ""
10486 #: taskmgr.rc:283
10487 #, fuzzy
10488 msgid "Session ID"
10489 msgstr ""
10490 "CMD Version %s\n"
10491 "\n"
10493 #: taskmgr.rc:284
10494 msgid "Username"
10495 msgstr ""
10497 #: taskmgr.rc:285
10498 msgid "PF Delta"
10499 msgstr ""
10501 #: taskmgr.rc:286
10502 msgid "VM Size"
10503 msgstr ""
10505 #: taskmgr.rc:287
10506 #, fuzzy
10507 msgid "Paged Pool"
10508 msgstr "Alttaki Sayfa"
10510 #: taskmgr.rc:288
10511 msgid "NP Pool"
10512 msgstr ""
10514 #: taskmgr.rc:289
10515 msgid "Base Pri"
10516 msgstr ""
10518 #: taskmgr.rc:290
10519 msgid "Handles"
10520 msgstr ""
10522 #: taskmgr.rc:291
10523 msgid "Threads"
10524 msgstr ""
10526 #: taskmgr.rc:292
10527 msgid "GDI Objects"
10528 msgstr ""
10530 #: taskmgr.rc:293
10531 msgid "I/O Writes"
10532 msgstr ""
10534 #: taskmgr.rc:294
10535 msgid "I/O Write Bytes"
10536 msgstr ""
10538 #: taskmgr.rc:295
10539 #, fuzzy
10540 msgid "I/O Other"
10541 msgstr "Diğer"
10543 #: taskmgr.rc:296
10544 msgid "I/O Other Bytes"
10545 msgstr ""
10547 #: taskmgr.rc:301
10548 #, fuzzy
10549 msgid "Task Manager Warning"
10550 msgstr "Görev Yöneticisi"
10552 #: taskmgr.rc:304
10553 msgid ""
10554 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
10555 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
10556 "sure you want to change the priority class?"
10557 msgstr ""
10559 #: taskmgr.rc:305
10560 msgid "Unable to Change Priority"
10561 msgstr ""
10563 #: taskmgr.rc:310
10564 msgid ""
10565 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
10566 "results including loss of data and system instability. The\n"
10567 "process will not be given the chance to save its state or\n"
10568 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
10569 "terminate the process?"
10570 msgstr ""
10572 #: taskmgr.rc:311
10573 msgid "Unable to Terminate Process"
10574 msgstr ""
10576 #: taskmgr.rc:313
10577 msgid ""
10578 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
10579 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
10580 msgstr ""
10582 #: taskmgr.rc:314
10583 msgid "Unable to Debug Process"
10584 msgstr ""
10586 #: taskmgr.rc:315
10587 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
10588 msgstr ""
10590 #: taskmgr.rc:316
10591 #, fuzzy
10592 msgid "Invalid Option"
10593 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
10595 #: taskmgr.rc:317
10596 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
10597 msgstr ""
10599 #: taskmgr.rc:322
10600 msgid "System Idle Process"
10601 msgstr ""
10603 #: taskmgr.rc:323
10604 msgid "Not Responding"
10605 msgstr ""
10607 #: taskmgr.rc:324
10608 msgid "Running"
10609 msgstr ""
10611 #: taskmgr.rc:325
10612 #, fuzzy
10613 msgid "Task"
10614 msgstr "&Görevi Sonlandır"
10616 #: taskmgr.rc:327
10617 #, fuzzy
10618 msgid "Debug Channels"
10619 msgstr "Controls Debug Channels"
10621 #: taskmgr.rc:328
10622 msgid "Fixme"
10623 msgstr ""
10625 #: taskmgr.rc:329
10626 msgid "Err"
10627 msgstr ""
10629 #: taskmgr.rc:330
10630 msgid "Warn"
10631 msgstr ""
10633 #: taskmgr.rc:331
10634 #, fuzzy
10635 msgid "Trace"
10636 msgstr "Trace Tags"
10638 #: uninstaller.rc:26
10639 msgid "Wine Application Uninstaller"
10640 msgstr "Wine Uygulama Kaldırıcı"
10642 #: uninstaller.rc:27
10643 msgid ""
10644 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
10645 "executable.\n"
10646 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
10647 msgstr ""
10648 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
10649 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
10651 #: view.rc:33
10652 msgid "&Pan"
10653 msgstr "&Tava"
10655 #: view.rc:35
10656 msgid "&Scale to Window"
10657 msgstr "&Pencere Ölçekle"
10659 #: view.rc:37
10660 msgid "&Left"
10661 msgstr "S&ol"
10663 #: view.rc:38
10664 msgid "&Right"
10665 msgstr "S&ağ"
10667 #: view.rc:39
10668 msgid "&Up"
10669 msgstr "&Yukarı"
10671 #: view.rc:40
10672 msgid "&Down"
10673 msgstr "A&şağı"
10675 #: view.rc:46
10676 msgid "Regular Metafile Viewer"
10677 msgstr "Regular Metafile Viewer"
10679 #: winecfg.rc:32
10680 #, fuzzy
10681 msgid "Configure..."
10682 msgstr "Yapılandır"
10684 #: winecfg.rc:39
10685 msgid "Libraries"
10686 msgstr "Kitaplıklar"
10688 #: winecfg.rc:40
10689 msgid "Drives"
10690 msgstr "Sürücüler"
10692 #: winecfg.rc:41
10693 msgid "Select the unix target directory, please."
10694 msgstr "Lütfen haritalanacak unix dizinini seçin."
10696 #: winecfg.rc:43
10697 msgid "Show &Advanced"
10698 msgstr "Gelişmiş Ayarlar"
10700 #: winecfg.rc:42
10701 msgid "Hide &Advanced"
10702 msgstr "Temel Ayarlar"
10704 #: winecfg.rc:44
10705 msgid "(No Theme)"
10706 msgstr "(Tema Yok)"
10708 #: winecfg.rc:45
10709 msgid "Graphics"
10710 msgstr "Grafik"
10712 #: winecfg.rc:46
10713 msgid "Desktop Integration"
10714 msgstr "Masaüstü Entegrasyonu"
10716 #: winecfg.rc:47
10717 msgid "Audio"
10718 msgstr "Ses"
10720 #: winecfg.rc:48
10721 msgid "About"
10722 msgstr "Hakkında"
10724 #: winecfg.rc:49
10725 msgid "Wine configuration"
10726 msgstr "Wine yapılandırması"
10728 #: winecfg.rc:51
10729 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
10730 msgstr "Tema dosyaları (*.msstyles; *.theme)"
10732 #: winecfg.rc:52
10733 msgid "Select a theme file"
10734 msgstr "Tema dosyası seçin"
10736 #: winecfg.rc:54
10737 msgid "Folder"
10738 msgstr "Klasör"
10740 #: winecfg.rc:55
10741 msgid "Links to"
10742 msgstr "Hedef Dizin"
10744 #: winecfg.rc:50
10745 msgid "Wine configuration for %s"
10746 msgstr "%s için Wine yapılandırması"
10748 #: winecfg.rc:53
10749 msgid ""
10750 "There is no audio driver currently specified in the registry.\n"
10751 "\n"
10752 "A recommended driver has been selected for you.\n"
10753 "You can use this driver or select another driver if available.\n"
10754 "\n"
10755 "You must click Apply for the selection to take effect."
10756 msgstr ""
10757 "Sistem kaydında belirlenmiş bir ses sürücüsü yok.\n"
10758 "\n"
10759 "Önerilen bir sürücü sizin için seçildi.\n"
10760 "Bu sürücüyü kullanabilir veya varsa başka bir sürücüyü seçebilirsiniz.\n"
10761 "\n"
10762 "Seçimin etkili olabilmesi için Uygula'yı tıklamalısınız."
10764 #: winecfg.rc:60
10765 msgid ""
10766 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
10767 "Are you sure you want to do this?"
10768 msgstr ""
10769 "Bu kitaplığın yükleme sırasının değiştirilmesi önerilmez.\n"
10770 "Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?"
10772 #: winecfg.rc:61
10773 msgid "Warning: system library"
10774 msgstr "Uyarı: sistem kitaplığı"
10776 #: winecfg.rc:62
10777 msgid "native"
10778 msgstr "doğal"
10780 #: winecfg.rc:63
10781 msgid "builtin"
10782 msgstr "yerleşik"
10784 #: winecfg.rc:64
10785 msgid "native, builtin"
10786 msgstr "doğal, yerleşik"
10788 #: winecfg.rc:65
10789 msgid "builtin, native"
10790 msgstr "yerleşik, doğal"
10792 #: winecfg.rc:66
10793 msgid "disabled"
10794 msgstr "devre dışı"
10796 #: winecfg.rc:67
10797 msgid "Default Settings"
10798 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
10800 #: winecfg.rc:68
10801 msgid "Wine Programs (*.exe,*.exe.so)"
10802 msgstr "Wine Programları (*.exe,*.exe.so)"
10804 #: winecfg.rc:69
10805 msgid "Use global settings"
10806 msgstr "Genel ayarları kullan"
10808 #: winecfg.rc:70
10809 msgid "Select an executable file"
10810 msgstr "Çalıştırılabilir bir dosya seçin"
10812 #: winecfg.rc:75
10813 msgid "Hardware"
10814 msgstr "Donanım"
10816 #: winecfg.rc:76
10817 #, fuzzy
10818 msgctxt "vertex shader mode"
10819 msgid "None"
10820 msgstr "Hiçbiri"
10822 #: winecfg.rc:81
10823 #, fuzzy
10824 msgid "Autodetect..."
10825 msgstr "Otomatik Algıla"
10827 #: winecfg.rc:82
10828 msgid "Local hard disk"
10829 msgstr "Yerel sabit disk"
10831 #: winecfg.rc:83
10832 msgid "Network share"
10833 msgstr "Ağ paylaşımı"
10835 #: winecfg.rc:84
10836 msgid "Floppy disk"
10837 msgstr "Disket sürücü"
10839 #: winecfg.rc:85
10840 msgid "CD-ROM"
10841 msgstr "CD-ROM"
10843 #: winecfg.rc:86
10844 #, fuzzy
10845 msgid ""
10846 "You cannot add any more drives.\n"
10847 "\n"
10848 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
10849 msgstr ""
10850 "Daha fazla sürücü ekleyemezsiniz.\n"
10851 "\n"
10852 "Her sürücünün A-Z aralığında bir harfi olmalıdır. Dolayısıyla 26'dan fazla "
10853 "tanımlayamazsınız."
10855 #: winecfg.rc:87
10856 msgid "System drive"
10857 msgstr "Sistem sürücüsü"
10859 #: winecfg.rc:88
10860 msgid ""
10861 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
10862 "\n"
10863 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
10864 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
10865 msgstr ""
10866 "C sürücüsünü silmek istediğinizden emin misiniz?\n"
10867 "\n"
10868 "Çoğu Windows uygulaması C sürücüsünün var olmasını bekler ve yoksa "
10869 "istenmeyen bir şekilde sonlanır. Eğer devam ederseniz, daha sonra yeniden "
10870 "oluşturmayı unutmayın!"
10872 #: winecfg.rc:89
10873 msgid "Letter"
10874 msgstr "Harf"
10876 #: winecfg.rc:90
10877 msgid "Drive Mapping"
10878 msgstr "Sürücü Eşleme"
10880 #: winecfg.rc:91
10881 msgid ""
10882 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
10883 "\n"
10884 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
10885 msgstr ""
10886 "C sürücünüz yok. Bu beklenen bir durum değil.\n"
10887 "\n"
10888 "Bir tane oluşturmak için Sürücüler sekmesinden Ekle'yi tıklamayı unutmayın!\n"
10890 #: winecfg.rc:96
10891 msgid "Full"
10892 msgstr "Tam"
10894 #: winecfg.rc:97
10895 msgid "Standard"
10896 msgstr "Standart"
10898 #: winecfg.rc:98
10899 msgid "Basic"
10900 msgstr "Temel"
10902 #: winecfg.rc:99
10903 msgid "Emulation"
10904 msgstr "Taklit"
10906 #: winecfg.rc:100
10907 msgid "ALSA Driver"
10908 msgstr "ALSA Sürücüsü"
10910 #: winecfg.rc:101
10911 msgid "EsounD Driver"
10912 msgstr "EsounD Sürücüsü"
10914 #: winecfg.rc:102
10915 msgid "OSS Driver"
10916 msgstr "OSS Sürücüsü"
10918 #: winecfg.rc:103
10919 msgid "JACK Driver"
10920 msgstr "JACK Sürücüsü"
10922 #: winecfg.rc:104
10923 msgid "NAS Driver"
10924 msgstr "NAS Sürücüsü"
10926 #: winecfg.rc:105
10927 msgid "CoreAudio Driver"
10928 msgstr "CoreAudio Sürücüsü"
10930 #: winecfg.rc:106
10931 msgid "Couldn't open %s!"
10932 msgstr "%s açılamadı!"
10934 #: winecfg.rc:107
10935 msgid "Sound Drivers"
10936 msgstr "Ses Sürücüleri"
10938 #: winecfg.rc:108
10939 msgid "Wave Out Devices"
10940 msgstr "Dalga Çıkış Aygıtları"
10942 #: winecfg.rc:109
10943 msgid "Wave In Devices"
10944 msgstr "Dalga Giriş Aygıtları"
10946 #: winecfg.rc:110
10947 msgid "MIDI Out Devices"
10948 msgstr "MIDI Çıkış Aygıtları"
10950 #: winecfg.rc:111
10951 msgid "MIDI In Devices"
10952 msgstr "MIDI Giriş Aygıtları"
10954 #: winecfg.rc:112
10955 msgid "Aux Devices"
10956 msgstr "Aux Aygıtları"
10958 #: winecfg.rc:113
10959 msgid "Mixer Devices"
10960 msgstr "Mixer Aygıtları"
10962 #: winecfg.rc:114
10963 msgid ""
10964 "Found driver in registry that is not available!\n"
10965 "\n"
10966 "Remove '%s' from registry?"
10967 msgstr ""
10968 "Sistem kaydında kullanılabilir olmayan bir sürücü bulundu!\n"
10969 "\n"
10970 "\"%s\" girişi sistem kaydından silinsin mi?"
10972 #: winecfg.rc:115
10973 msgid "Warning"
10974 msgstr "Uyarı"
10976 #: winecfg.rc:120
10977 #, fuzzy
10978 msgid "Controls Background"
10979 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
10981 #: winecfg.rc:121
10982 #, fuzzy
10983 msgid "Controls Text"
10984 msgstr "Control"
10986 #: winecfg.rc:123
10987 #, fuzzy
10988 msgid "Menu Background"
10989 msgstr "&Arkaplan"
10991 #: winecfg.rc:124
10992 msgid "Menu Text"
10993 msgstr ""
10995 #: winecfg.rc:125
10996 #, fuzzy
10997 msgid "Scrollbar"
10998 msgstr "Buraya Kaydır"
11000 #: winecfg.rc:126
11001 #, fuzzy
11002 msgid "Selection Background"
11003 msgstr "Arka&plan Yap"
11005 #: winecfg.rc:127
11006 #, fuzzy
11007 msgid "Selection Text"
11008 msgstr "Seçim &bilgisi"
11010 #: winecfg.rc:128
11011 #, fuzzy
11012 msgid "ToolTip Background"
11013 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
11015 #: winecfg.rc:129
11016 msgid "ToolTip Text"
11017 msgstr ""
11019 #: winecfg.rc:130
11020 #, fuzzy
11021 msgid "Window Background"
11022 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
11024 #: winecfg.rc:131
11025 #, fuzzy
11026 msgid "Window Text"
11027 msgstr "&Pencere"
11029 #: winecfg.rc:132
11030 #, fuzzy
11031 msgid "Active Title Bar"
11032 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
11034 #: winecfg.rc:133
11035 msgid "Active Title Text"
11036 msgstr ""
11038 #: winecfg.rc:134
11039 msgid "Inactive Title Bar"
11040 msgstr ""
11042 #: winecfg.rc:135
11043 msgid "Inactive Title Text"
11044 msgstr ""
11046 #: winecfg.rc:136
11047 msgid "Message Box Text"
11048 msgstr ""
11050 #: winecfg.rc:137
11051 #, fuzzy
11052 msgid "Application Workspace"
11053 msgstr "Seçenekler"
11055 #: winecfg.rc:138
11056 #, fuzzy
11057 msgid "Window Frame"
11058 msgstr "&Pencere"
11060 #: winecfg.rc:139
11061 msgid "Active Border"
11062 msgstr ""
11064 #: winecfg.rc:140
11065 msgid "Inactive Border"
11066 msgstr ""
11068 #: winecfg.rc:141
11069 #, fuzzy
11070 msgid "Controls Shadow"
11071 msgstr "Control Panel"
11073 #: winecfg.rc:142
11074 #, fuzzy
11075 msgid "Gray Text"
11076 msgstr "Gri"
11078 #: winecfg.rc:143
11079 msgid "Controls Highlight"
11080 msgstr ""
11082 #: winecfg.rc:144
11083 #, fuzzy
11084 msgid "Controls Dark Shadow"
11085 msgstr "Controls Debug Channels"
11087 #: winecfg.rc:145
11088 #, fuzzy
11089 msgid "Controls Light"
11090 msgstr "Control"
11092 #: winecfg.rc:146
11093 msgid "Controls Alternate Background"
11094 msgstr ""
11096 #: winecfg.rc:147
11097 msgid "Hot Tracked Item"
11098 msgstr ""
11100 #: winecfg.rc:148
11101 msgid "Active Title Bar Gradient"
11102 msgstr ""
11104 #: winecfg.rc:149
11105 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
11106 msgstr ""
11108 #: winecfg.rc:150
11109 msgid "Menu Highlight"
11110 msgstr ""
11112 #: winecfg.rc:151
11113 msgid "Menu Bar"
11114 msgstr ""
11116 #: wineconsole.rc:26
11117 msgid "Set &Defaults"
11118 msgstr "&Öntanımlı Ayarlar"
11120 #: wineconsole.rc:28
11121 msgid "&Mark"
11122 msgstr "&İşaretle"
11124 #: wineconsole.rc:31
11125 msgid "&Select all"
11126 msgstr "&Tümünü seç"
11128 #: wineconsole.rc:32
11129 msgid "Sc&roll"
11130 msgstr "Ka&ydır"
11132 #: wineconsole.rc:33
11133 msgid "S&earch"
11134 msgstr "A&ra"
11136 #: wineconsole.rc:36
11137 msgid "Setup - Default settings"
11138 msgstr "Ayarla - Öntanımlı ayarlar"
11140 #: wineconsole.rc:37
11141 msgid "Setup - Current settings"
11142 msgstr "Ayarla - Geçerli ayarlar"
11144 #: wineconsole.rc:38
11145 msgid "Configuration error"
11146 msgstr "Yapılandırma hatası"
11148 #: wineconsole.rc:39
11149 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
11150 msgstr "Ekran tamponu en az pencereninki kadar büyük olmalıdır"
11152 #: wineconsole.rc:34
11153 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
11154 msgstr "Her karakter %ld piksel genişliğinde ve %ld piksel yüksekliğinde"
11156 #: wineconsole.rc:35
11157 msgid "This is a test"
11158 msgstr "Bu bir sınamadır"
11160 #: wineconsole.rc:41
11161 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
11162 msgstr ""
11164 #: wineconsole.rc:42
11165 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
11166 msgstr ""
11168 #: wineconsole.rc:43
11169 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
11170 msgstr ""
11172 #: wineconsole.rc:44
11173 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
11174 msgstr ""
11176 #: wineconsole.rc:45
11177 msgid ""
11178 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
11179 "The command is invalid.\n"
11180 msgstr ""
11182 #: wineconsole.rc:48
11183 msgid ""
11184 "\n"
11185 "Usage:\n"
11186 "  wineconsole [options] <command>\n"
11187 "\n"
11188 "Options:\n"
11189 msgstr ""
11191 #: wineconsole.rc:49
11192 msgid ""
11193 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
11194 "will\n"
11195 "                            try to setup the current terminal as a Wine "
11196 "console\n"
11197 msgstr ""
11199 #: wineconsole.rc:51
11200 msgid "  <command>                 The Wine program to launch in the console\n"
11201 msgstr ""
11203 #: wineconsole.rc:52
11204 msgid ""
11205 "\n"
11206 "Example:\n"
11207 "  wineconsole cmd\n"
11208 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
11209 "\n"
11210 msgstr ""
11212 #: winedbg.rc:35
11213 msgid "Wine program crash"
11214 msgstr ""
11216 #: winedbg.rc:36
11217 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
11218 msgstr ""
11220 #: winedbg.rc:37
11221 msgid "(unidentified)"
11222 msgstr ""
11224 #: winefile.rc:26
11225 msgid "&Open\tEnter"
11226 msgstr "&Aç\tEnter"
11228 #: winefile.rc:30
11229 msgid "Re&name..."
11230 msgstr "Ye&niden Adlandır..."
11232 #: winefile.rc:31
11233 #, fuzzy
11234 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
11235 msgstr "&Özellikler...\tAlt+Enter"
11237 #: winefile.rc:33
11238 msgid "&Run..."
11239 msgstr "&Çalıştır..."
11241 #: winefile.rc:35
11242 msgid "Cr&eate Directory..."
11243 msgstr "&Dizin Oluştur..."
11245 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
11246 msgid "E&xit\tAlt+X"
11247 msgstr "&Çıkış\tAlt+X"
11249 #: winefile.rc:44
11250 msgid "&Disk"
11251 msgstr "&Disk"
11253 #: winefile.rc:45
11254 #, fuzzy
11255 msgid "Connect &Network Drive..."
11256 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
11258 #: winefile.rc:46
11259 msgid "&Disconnect Network Drive"
11260 msgstr "Ağ Sürücüsüne Bağlantıyı &Kes"
11262 #: winefile.rc:52
11263 msgid "&Name"
11264 msgstr "&Ad"
11266 #: winefile.rc:53
11267 msgid "&All File Details"
11268 msgstr "&Tüm Dosya Ayrıntıları"
11270 #: winefile.rc:55
11271 msgid "&Sort by Name"
11272 msgstr "&Ada Göre Sırala"
11274 #: winefile.rc:56
11275 msgid "Sort &by Type"
11276 msgstr "&Türe Göre Sırala"
11278 #: winefile.rc:57
11279 msgid "Sort by Si&ze"
11280 msgstr "&Boyuta Göre Sırala"
11282 #: winefile.rc:58
11283 msgid "Sort by &Date"
11284 msgstr "&Tarihe Göre Sırala"
11286 #: winefile.rc:60
11287 #, fuzzy
11288 msgid "Filter by&..."
11289 msgstr "Süzgeç &..."
11291 #: winefile.rc:67
11292 msgid "&Drivebar"
11293 msgstr "&Sürücü Çubuğu"
11295 #: winefile.rc:70
11296 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
11297 msgstr "&Tam Ekran\tCtrl+Shift+S"
11299 #: winefile.rc:77
11300 msgid "New &Window"
11301 msgstr "&Yeni Pencere"
11303 #: winefile.rc:78
11304 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
11305 msgstr "Diz\tCtrl+F5"
11307 #: winefile.rc:80
11308 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
11309 msgstr "Di&key Döşe\tCtrl+F4"
11311 #: winefile.rc:87
11312 #, fuzzy
11313 msgid "&About Wine File"
11314 msgstr "Winefile hakkında &bilgi..."
11316 #: winefile.rc:93
11317 msgid "Applying font settings"
11318 msgstr "Yazı tipi ayarları uygulanıyor"
11320 #: winefile.rc:94
11321 msgid "Error while selecting new font."
11322 msgstr "Yeni yazı tipi seçerken hata."
11324 #: winefile.rc:99
11325 msgid "Wine File Manager"
11326 msgstr "Winefile"
11328 #: winefile.rc:101
11329 msgid "root fs"
11330 msgstr "kök ds"
11332 #: winefile.rc:102
11333 msgid "unixfs"
11334 msgstr "unixfs"
11336 #: winefile.rc:104
11337 msgid "Shell"
11338 msgstr "Kabuk"
11340 #: winefile.rc:105
11341 msgid "%s - %s"
11342 msgstr "%s - %s"
11344 #: winefile.rc:106
11345 msgid "Not yet implemented"
11346 msgstr "Henüz tamamlanmadı"
11348 #: winefile.rc:107
11349 msgid "Wine File"
11350 msgstr "Wine Dosya Yöneticisi"
11352 #: winefile.rc:114
11353 msgid "CDate"
11354 msgstr "OTarihi"
11356 #: winefile.rc:115
11357 msgid "ADate"
11358 msgstr "ETarihi"
11360 #: winefile.rc:116
11361 msgid "MDate"
11362 msgstr "DTarihi"
11364 #: winefile.rc:117
11365 msgid "Index/Inode"
11366 msgstr "İndeks/Düğüm"
11368 #: winefile.rc:120
11369 msgid "Security"
11370 msgstr "Güvenlik"
11372 #: winefile.rc:122
11373 msgid "%s of %s free"
11374 msgstr "%s / %s boş"
11376 #: winemine.rc:34
11377 msgid "&Game"
11378 msgstr ""
11380 #: winemine.rc:35
11381 msgid "&New\tF2"
11382 msgstr "&Yeni\tF2"
11384 #: winemine.rc:37
11385 msgid "Question &Marks"
11386 msgstr ""
11388 #: winemine.rc:39
11389 msgid "&Beginner"
11390 msgstr "&Acemi"
11392 #: winemine.rc:40
11393 msgid "&Advanced"
11394 msgstr "&Gelişmiş"
11396 #: winemine.rc:41
11397 msgid "&Expert"
11398 msgstr "&Uzman"
11400 #: winemine.rc:42
11401 msgid "&Custom..."
11402 msgstr "&Özel"
11404 #: winemine.rc:44
11405 #, fuzzy
11406 msgid "&Fastest Times"
11407 msgstr "&En Kısa Süreler"
11409 #: winemine.rc:49
11410 #, fuzzy
11411 msgid "&About WineMine"
11412 msgstr "&Wine Hakkında"
11414 #: winemine.rc:27
11415 msgid "WineMine"
11416 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
11418 #: winemine.rc:28
11419 msgid "Nobody"
11420 msgstr "Hiç kimse"
11422 #: winemine.rc:29
11423 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
11424 msgstr "Telif hakkı 2000, Joshua Thielen"
11426 #: winhlp32.rc:32
11427 msgid "Printer &setup..."
11428 msgstr "&Yazıcı ayarları..."
11430 #: winhlp32.rc:39
11431 msgid "&Annotate..."
11432 msgstr "&Annotate..."
11434 #: winhlp32.rc:41
11435 msgid "&Bookmark"
11436 msgstr "Yer İ&mleri"
11438 #: winhlp32.rc:42
11439 msgid "&Define..."
11440 msgstr "&Tanımla..."
11442 #: winhlp32.rc:45
11443 msgid "History"
11444 msgstr "History"
11446 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
11447 msgid "Small"
11448 msgstr "Small"
11450 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
11451 msgid "Normal"
11452 msgstr "Normal"
11454 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
11455 msgid "Large"
11456 msgstr "Large"
11458 #: winhlp32.rc:54
11459 #, fuzzy
11460 msgid "&Help on help\tF1"
11461 msgstr "&Yardım kullanımı"
11463 #: winhlp32.rc:55
11464 msgid "Always on &top"
11465 msgstr "&Her Zaman Üstte"
11467 #: winhlp32.rc:56
11468 msgid "&About Wine Help"
11469 msgstr "&Bilgi..."
11471 #: winhlp32.rc:64
11472 #, fuzzy
11473 msgid "Annotation..."
11474 msgstr "&Annotate..."
11476 #: winhlp32.rc:65
11477 #, fuzzy
11478 msgid "Copy"
11479 msgstr "K&opyala"
11481 #: winhlp32.rc:78
11482 msgid "Wine Help"
11483 msgstr "Wine Yardım"
11485 #: winhlp32.rc:83
11486 msgid "Error while reading the help file `%s'"
11487 msgstr "'%s' yardım dosyası açılırken hata"
11489 #: winhlp32.rc:85
11490 msgid "Summary"
11491 msgstr "Summary"
11493 #: winhlp32.rc:84
11494 msgid "&Index"
11495 msgstr "&İçindekiler"
11497 #: winhlp32.rc:88
11498 msgid "Help files (*.hlp)"
11499 msgstr "Yardım dosyaları (*.hlp)"
11501 #: winhlp32.rc:89
11502 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
11503 msgstr "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
11505 #: winhlp32.rc:90
11506 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
11507 msgstr "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
11509 #: winhlp32.rc:91
11510 msgid "Help topics: "
11511 msgstr ""
11513 #: wordpad.rc:28
11514 msgid "&New...\tCtrl+N"
11515 msgstr "&Yeni...\tCtrl+N"
11517 #: wordpad.rc:42
11518 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
11519 msgstr "&Yinele\tCtrl+Y"
11521 #: wordpad.rc:47
11522 msgid "&Clear\tDEL"
11523 msgstr "&Sil\tDel"
11525 #: wordpad.rc:48
11526 msgid "&Select all\tCtrl+A"
11527 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
11529 #: wordpad.rc:51
11530 msgid "Find &next\tF3"
11531 msgstr "Find &next\tF3"
11533 #: wordpad.rc:54
11534 msgid "Read-&only"
11535 msgstr "Salt-&okunur"
11537 #: wordpad.rc:55
11538 msgid "&Modified"
11539 msgstr "&Değişmiş"
11541 #: wordpad.rc:57
11542 msgid "E&xtras"
11543 msgstr "D&iğerleri"
11545 #: wordpad.rc:59
11546 msgid "Selection &info"
11547 msgstr "Seçim &bilgisi"
11549 #: wordpad.rc:60
11550 msgid "Character &format"
11551 msgstr "Karakter bi&çimi"
11553 #: wordpad.rc:61
11554 msgid "&Def. char format"
11555 msgstr "&Öntanımlı kar. biçimi"
11557 #: wordpad.rc:62
11558 msgid "Paragrap&h format"
11559 msgstr "Paragra&f biçimi"
11561 #: wordpad.rc:63
11562 msgid "&Get text"
11563 msgstr "&Metni al"
11565 #: wordpad.rc:69
11566 msgid "&Formatbar"
11567 msgstr "&Formatbar"
11569 #: wordpad.rc:70
11570 msgid "&Ruler"
11571 msgstr "&Ruler"
11573 #: wordpad.rc:71
11574 msgid "&Statusbar"
11575 msgstr "&Statusbar"
11577 #: wordpad.rc:73
11578 msgid "&Options..."
11579 msgstr "&Options..."
11581 #: wordpad.rc:75
11582 msgid "&Insert"
11583 msgstr "&Insert"
11585 #: wordpad.rc:77
11586 msgid "&Date and time..."
11587 msgstr "&Date and time..."
11589 #: wordpad.rc:79
11590 msgid "F&ormat"
11591 msgstr "&Biçim"
11593 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
11594 msgid "&Bullet points"
11595 msgstr "&Bullet points"
11597 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
11598 msgid "&Paragraph..."
11599 msgstr "&Paragraph..."
11601 #: wordpad.rc:84
11602 msgid "&Tabs..."
11603 msgstr "&Tabs..."
11605 #: wordpad.rc:85
11606 msgid "Backgroun&d"
11607 msgstr "&Arkaplan"
11609 #: wordpad.rc:87
11610 msgid "&System\tCtrl+1"
11611 msgstr "S&istem\tCtrl+1"
11613 #: wordpad.rc:88
11614 #, fuzzy
11615 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
11616 msgstr "&Sarımtırak\tCtrl+2"
11618 #: wordpad.rc:93
11619 msgid "&About Wine Wordpad"
11620 msgstr "&About Wine Wordpad"
11622 #: wordpad.rc:130
11623 msgid "Automatic"
11624 msgstr "Automatic"
11626 #: wordpad.rc:136
11627 #, fuzzy
11628 msgid "All documents (*.*)"
11629 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
11631 #: wordpad.rc:137
11632 #, fuzzy
11633 msgid "Text documents (*.txt)"
11634 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
11636 #: wordpad.rc:138
11637 msgid "Unicode text document (*.txt)"
11638 msgstr ""
11640 #: wordpad.rc:139
11641 msgid "Rich text format (*.rtf)"
11642 msgstr ""
11644 #: wordpad.rc:140
11645 msgid "Rich text document"
11646 msgstr ""
11648 #: wordpad.rc:141
11649 msgid "Text document"
11650 msgstr ""
11652 #: wordpad.rc:142
11653 msgid "Unicode text document"
11654 msgstr ""
11656 #: wordpad.rc:143
11657 #, fuzzy
11658 msgid "Printer files (*.PRN)"
11659 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
11661 #: wordpad.rc:148
11662 #, fuzzy
11663 msgid "Left"
11664 msgstr "S&ol"
11666 #: wordpad.rc:149
11667 #, fuzzy
11668 msgid "Right"
11669 msgstr "S&ağ"
11671 #: wordpad.rc:150
11672 msgid "Center"
11673 msgstr ""
11675 #: wordpad.rc:156
11676 msgid "Text"
11677 msgstr ""
11679 #: wordpad.rc:157
11680 msgid "Rich text"
11681 msgstr ""
11683 #: wordpad.rc:163
11684 msgid "Next page"
11685 msgstr ""
11687 #: wordpad.rc:164
11688 msgid "Previous page"
11689 msgstr ""
11691 #: wordpad.rc:165
11692 msgid "Two pages"
11693 msgstr ""
11695 #: wordpad.rc:166
11696 msgid "One page"
11697 msgstr ""
11699 #: wordpad.rc:167
11700 #, fuzzy
11701 msgid "Zoom in"
11702 msgstr "Yaklaştır"
11704 #: wordpad.rc:168
11705 #, fuzzy
11706 msgid "Zoom out"
11707 msgstr "Yaklaştır"
11709 #: wordpad.rc:170
11710 #, fuzzy
11711 msgid "Page"
11712 msgstr "Üstteki Sayfa"
11714 #: wordpad.rc:171
11715 #, fuzzy
11716 msgid "Pages"
11717 msgstr "Üstteki Sayfa"
11719 #: wordpad.rc:172
11720 msgid "cm"
11721 msgstr ""
11723 #: wordpad.rc:173
11724 msgid "in"
11725 msgstr ""
11727 #: wordpad.rc:174
11728 msgid "inch"
11729 msgstr ""
11731 #: wordpad.rc:175
11732 msgid "pt"
11733 msgstr ""
11735 #: wordpad.rc:180
11736 #, fuzzy
11737 msgid "Document"
11738 msgstr "Argument missing\n"
11740 #: wordpad.rc:181
11741 msgid "Save changes to '%s'?"
11742 msgstr ""
11744 #: wordpad.rc:182
11745 msgid "Finished searching the document."
11746 msgstr ""
11748 #: wordpad.rc:183
11749 msgid "Failed to load the RichEdit library."
11750 msgstr ""
11752 #: wordpad.rc:184
11753 msgid ""
11754 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
11755 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
11756 msgstr ""
11758 #: wordpad.rc:187
11759 msgid "Invalid number format"
11760 msgstr ""
11762 #: wordpad.rc:188
11763 msgid "OLE storage documents are not supported"
11764 msgstr ""
11766 #: wordpad.rc:189
11767 #, fuzzy
11768 msgid "Could not save the file."
11769 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
11771 #: wordpad.rc:190
11772 msgid "You do not have access to save the file."
11773 msgstr ""
11775 #: wordpad.rc:191
11776 msgid "Could not open the file."
11777 msgstr ""
11779 #: wordpad.rc:192
11780 msgid "You do not have access to open the file."
11781 msgstr ""
11783 #: wordpad.rc:193
11784 #, fuzzy
11785 msgid "Printing not implemented"
11786 msgstr ""
11787 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11788 "Henüz Tanımlanmadı\n"
11789 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11790 "Henüz tamamlanmadı"
11792 #: wordpad.rc:194
11793 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
11794 msgstr ""
11796 #: write.rc:27
11797 msgid "Starting Wordpad failed"
11798 msgstr ""
11800 #: xcopy.rc:27
11801 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
11802 msgstr ""
11804 #: xcopy.rc:28
11805 msgid "Invalid parameter '%s' -  Use xcopy /? for help\n"
11806 msgstr ""
11808 #: xcopy.rc:29
11809 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
11810 msgstr ""
11812 #: xcopy.rc:30
11813 msgid "%d file(s) would be copied\n"
11814 msgstr ""
11816 #: xcopy.rc:31
11817 msgid "%d file(s) copied\n"
11818 msgstr ""
11820 #: xcopy.rc:34
11821 msgid ""
11822 "Is '%s' a filename or directory\n"
11823 "on the target?\n"
11824 "(F - File, D - Directory)\n"
11825 msgstr ""
11827 #: xcopy.rc:35
11828 msgid "%s? (Yes|No)\n"
11829 msgstr ""
11831 #: xcopy.rc:36
11832 #, fuzzy
11833 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
11834 msgstr "Overwrite %s"
11836 #: xcopy.rc:37
11837 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
11838 msgstr ""
11840 #: xcopy.rc:39
11841 #, fuzzy
11842 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
11843 msgstr "Failed to open '%s'\n"
11845 #: xcopy.rc:43
11846 msgctxt "File key"
11847 msgid "F"
11848 msgstr ""
11850 #: xcopy.rc:44
11851 msgctxt "Directory key"
11852 msgid "D"
11853 msgstr ""
11855 #: xcopy.rc:77
11856 msgid ""
11857 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
11858 "\n"
11859 "Syntax:\n"
11860 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11861 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11862 "\n"
11863 "Where:\n"
11864 "\n"
11865 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
11866 "\tmore files\n"
11867 "[/S]  Copy directories and subdirectories\n"
11868 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
11869 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
11870 "[/F]  Show full source and destination names during copy\n"
11871 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied\n"
11872 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation\n"
11873 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files\n"
11874 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files\n"
11875 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
11876 "[/P]  Prompts on each source file before copying\n"
11877 "[/N]  Copy using short names\n"
11878 "[/U]  Copy only files which already exist in destination\n"
11879 "[/R]  Overwrite any read only files\n"
11880 "[/H]  Include hidden and system files in the copy\n"
11881 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy\n"
11882 "[/A]  Only copy files with archive attribute set\n"
11883 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes\n"
11884 "\tarchive attribute\n"
11885 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
11886 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
11887 "\t\tthan source\n"
11888 "\n"
11889 msgstr ""