1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr "Додај/уклони програме"
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
24 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
26 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
32 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
33 "entry for this program from the registry?"
35 "Извршавање деинсталационог програма за „%s“ није успело. Желите ли да "
36 "уклоните регистарски унос овог програма?"
40 msgstr "Није одређено"
42 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
46 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
48 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
55 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
60 msgid "Installation programs"
61 msgstr "Инсталациони програми"
64 msgid "Programs (*.exe)"
65 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
67 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
68 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
69 msgid "All files (*.*)"
70 msgstr "Све датотеке (*.*)"
72 #: appwiz.rc:42 msacm32.rc:37 winecfg.rc:202 winecfg.rc:239 wordpad.rc:245
78 msgid "&Modify/Remove"
79 msgstr "&Измени/уклони..."
82 msgid "Downloading..."
83 msgstr "Преузимање..."
87 msgstr "Инсталирање..."
91 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
96 msgid "Compress options"
97 msgstr "Поставке сажимања"
100 msgid "&Choose a stream:"
101 msgstr "&Изабери ток:"
103 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
105 msgstr "&Могућности..."
108 msgid "&Interleave every"
109 msgstr "&Преплићи сваких"
116 msgid "Current format:"
117 msgstr "Текући формат:"
119 #: avifil32.rc:51 credui.rc:49 ieframe.rc:84 localui.rc:41 localui.rc:54
120 #: mpr.rc:46 msacm32.rc:50 shlwapi.rc:41 winspool.rc:39 net.rc:44
121 #: notepad.rc:122 oleview.rc:159 oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121
122 #: progman.rc:139 progman.rc:155 progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213
123 #: regedit.rc:244 regedit.rc:255 regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297
124 #: regedit.rc:310 taskmgr.rc:446 taskmgr.rc:521 winecfg.rc:216 winecfg.rc:226
125 #: wineconsole.rc:131 winefile.rc:134 winefile.rc:157 winefile.rc:187
126 #: winemine.rc:68 winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215
127 #: wordpad.rc:233 wordpad.rc:246
131 #: avifil32.rc:52 browseui.rc:37 credui.rc:50 ieframe.rc:85 inetcpl.rc:78
132 #: localui.rc:42 localui.rc:55 mpr.rc:47 msacm32.rc:51 shlwapi.rc:42
133 #: winspool.rc:40 notepad.rc:123 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104
134 #: progman.rc:122 progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197
135 #: progman.rc:214 regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285
136 #: regedit.rc:298 regedit.rc:311 taskmgr.rc:447 taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31
137 #: winecfg.rc:217 winecfg.rc:227 wineconsole.rc:132 winefile.rc:135
138 #: winefile.rc:158 winefile.rc:188 winemine.rc:93 wordpad.rc:205
139 #: wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
145 msgstr "Таласни облик: %s"
149 msgstr "Таласни облик"
152 msgid "All multimedia files"
153 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
164 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
165 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
173 msgstr "Отказивање..."
179 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
185 #: comctl32.rc:28 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54 wordpad.rc:169
195 msgstr "Пређи на данашњи дан"
198 msgid "&About FolderPicker Test"
199 msgstr "&О FolderPicker тесту"
202 msgid "Document Folders"
203 msgstr "Фасцикле за документа"
205 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
215 msgstr "Системска путања"
217 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
219 msgctxt "display name"
221 msgstr "Радна површина"
223 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
227 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
232 msgid "System Folders"
233 msgstr "Системске фасцикле"
236 msgid "Local Hard Drives"
237 msgstr "Тврди дискови"
240 msgid "File not found"
241 msgstr "Датотека није пронађена"
244 msgid "Please verify that the correct file name was given"
245 msgstr "Проверите назив датотеке"
249 "File does not exist.\n"
250 "Do you want to create file?"
252 "Датотека не постоји.\n"
253 "Желите ли да је направите?"
257 "File already exists.\n"
258 "Do you want to replace it?"
260 "Датотека већ постоји.\n"
261 "Желите ли да је замените?"
264 msgid "Invalid character(s) in path"
265 msgstr "Неисправан знак у путањи"
269 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
272 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
276 msgid "Path does not exist"
277 msgstr "Путања не постоји"
280 msgid "File does not exist"
281 msgstr "Датотека не постоји"
285 msgstr "Један ниво горе"
288 msgid "Create New Folder"
289 msgstr "Направи нову фасциклу"
300 msgid "Browse to Desktop"
301 msgstr "Потражи на радној површини"
317 msgstr "Подебљано укошено"
319 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
323 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
327 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
331 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
335 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
339 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
343 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
347 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
351 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
355 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
359 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
361 msgstr "Лимун зелена"
363 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
367 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
371 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
373 msgstr "Розе-љубичаста"
375 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
377 msgstr "Светло плава"
379 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
384 msgid "Unreadable Entry"
385 msgstr "Унос је нечитљив"
390 "This value does not lie within the page range.\n"
391 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
393 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
394 "Унесите вредност између %d и %d."
397 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
398 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
402 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
403 "Please reenter margins."
405 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
406 "Поново унесите маргине."
410 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
411 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
415 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
416 "Please enter a value between 1 and %d."
418 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
419 "Унесите вредност између 1 и %d."
422 msgid "A printer error occurred."
423 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
426 msgid "No default printer defined."
427 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
430 msgid "Cannot find the printer."
431 msgstr "Штампач није пронађен."
433 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
434 msgid "Out of memory."
435 msgstr "Нема више меморије."
438 msgid "An error occurred."
439 msgstr "Дошло је до грешке."
442 msgid "Unknown printer driver."
443 msgstr "Везник за штампач није препознат."
447 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
448 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
450 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
451 "Инсталирајте га и покушајте поново."
455 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
456 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
458 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
476 msgstr "Отвори датотеку"
478 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
491 msgid "Pending deletion; "
492 msgstr "Чека на брисање; "
496 msgstr "Улаз за папир; "
499 msgid "Out of paper; "
500 msgstr "Нема папира; "
503 msgid "Feed paper manual; "
504 msgstr "Додајте папир; "
507 msgid "Paper problem; "
508 msgstr "Проблем с папиром; "
511 msgid "Printer offline; "
512 msgstr "Штампач није повезан; "
516 msgstr "I/O активан; "
527 msgid "Output tray is full; "
528 msgstr "Излаз је пун; "
531 msgid "Not available; "
532 msgstr "Недоступно; "
540 msgstr "Обрађивање; "
543 msgid "Initialising; "
552 msgstr "Тонер је при крају; "
556 msgstr "Нема тонера; "
560 msgstr "Фунта стране; "
563 msgid "Interrupted by user; "
564 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
567 msgid "Out of memory; "
568 msgstr "Нема више меморије; "
571 msgid "The printer door is open; "
572 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
575 msgid "Print server unknown; "
576 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
579 msgid "Power save mode; "
580 msgstr "Режим за уштеду струје; "
583 msgid "Default Printer; "
584 msgstr "Подразумевани штампач; "
587 msgid "There are %d documents in the queue"
588 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
591 msgid "Margins [inches]"
592 msgstr "Маргине (у инчима)"
596 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
598 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
599 msgctxt "unit: millimeters"
603 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
607 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
609 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
614 msgstr "&Корисничко име:"
621 msgid "&Remember my password"
622 msgstr "&Запамти лозинку"
625 msgid "Connect to %s"
626 msgstr "Повежи се са %s"
629 msgid "Connecting to %s"
630 msgstr "Повезивање на %s"
633 msgid "Logon unsuccessful"
634 msgstr "Пријављивање није успело"
638 "Make sure that your user name\n"
639 "and password are correct."
641 "Проверите да ли су подаци\n"
642 "које сте унели исправни."
646 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
648 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
649 "entering your password."
651 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
653 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
658 msgid "Caps Lock is On"
659 msgstr "Caps Lock је укључен"
662 msgid "Authority Key Identifier"
666 msgid "Key Attributes"
670 msgid "Key Usage Restriction"
674 msgid "Subject Alternative Name"
678 msgid "Issuer Alternative Name"
682 msgid "Basic Constraints"
690 msgid "Certificate Policies"
694 msgid "Subject Key Identifier"
698 msgid "CRL Reason Code"
702 msgid "CRL Distribution Points"
706 msgid "Enhanced Key Usage"
710 msgid "Authority Information Access"
714 msgid "Certificate Extensions"
718 msgid "Next Update Location"
722 msgid "Yes or No Trust"
727 msgid "Email Address"
728 msgstr "Физичка адреса"
731 msgid "Unstructured Name"
739 msgid "Message Digest"
751 msgid "Challenge Password"
755 msgid "Unstructured Address"
759 msgid "S/MIME Capabilities"
763 msgid "Prefer Signed Data"
766 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
767 msgctxt "Certification Practice Statement"
771 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
776 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
780 msgid "Certification Authority Issuer"
784 msgid "Certification Template Name"
788 msgid "Certificate Type"
792 msgid "Certificate Manifold"
796 msgid "Netscape Cert Type"
800 msgid "Netscape Base URL"
804 msgid "Netscape Revocation URL"
808 msgid "Netscape CA Revocation URL"
812 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
816 msgid "Netscape CA Policy URL"
820 msgid "Netscape SSL ServerName"
824 msgid "Netscape Comment"
828 msgid "SpcSpAgencyInfo"
832 msgid "SpcFinancialCriteria"
836 msgid "SpcMinimalCriteria"
840 msgid "Country/Region"
848 msgid "Organizational Unit"
860 msgid "State or Province"
878 msgstr "Назив домаћина"
881 msgid "Domain Component"
885 msgid "Street Address"
889 msgid "Serial Number"
897 msgid "Cross CA Version"
901 msgid "Serialized Signature Serial Number"
905 msgid "Principal Name"
909 msgid "Windows Product Update"
913 msgid "Enrollment Name Value Pair"
921 msgid "Enrollment CSP"
929 msgid "Delta CRL Indicator"
933 msgid "Issuing Distribution Point"
941 msgid "Name Constraints"
945 msgid "Policy Mappings"
949 msgid "Policy Constraints"
953 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
957 msgid "Application Policies"
961 msgid "Application Policy Mappings"
965 msgid "Application Policy Constraints"
977 msgid "Unsigned CMC Request"
981 msgid "CMC Status Info"
985 msgid "CMC Extensions"
989 msgid "CMC Attributes"
997 msgid "PKCS 7 Signed"
1001 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1005 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1009 msgid "PKCS 7 Digested"
1013 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1017 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1021 msgid "Virtual Base CRL Number"
1025 msgid "Next CRL Publish"
1029 msgid "CA Encryption Certificate"
1032 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
1033 msgid "Key Recovery Agent"
1037 msgid "Certificate Template Information"
1041 msgid "Enterprise Root OID"
1045 msgid "Dummy Signer"
1049 msgid "Encrypted Private Key"
1053 msgid "Published CRL Locations"
1057 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1061 msgid "Transaction Id"
1065 msgid "Sender Nonce"
1069 msgid "Recipient Nonce"
1077 msgid "Get Certificate"
1085 msgid "Revoke Request"
1089 msgid "Query Pending"
1092 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1093 msgid "Certificate Trust List"
1097 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1101 msgid "Private Key Usage Period"
1105 msgid "Client Information"
1109 msgid "Server Authentication"
1113 msgid "Client Authentication"
1117 msgid "Code Signing"
1121 msgid "Secure Email"
1125 msgid "Time Stamping"
1129 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1133 msgid "Microsoft Time Stamping"
1137 msgid "IP security end system"
1141 msgid "IP security tunnel termination"
1145 msgid "IP security user"
1149 msgid "Encrypting File System"
1152 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1153 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1156 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1157 msgid "Windows System Component Verification"
1160 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1161 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1164 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1165 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1168 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1169 msgid "Key Pack Licenses"
1172 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1173 msgid "License Server Verification"
1176 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1177 msgid "Smart Card Logon"
1180 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1182 msgid "Digital Rights"
1185 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1186 msgid "Qualified Subordination"
1189 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1190 msgid "Key Recovery"
1193 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1194 msgid "Document Signing"
1198 msgid "IP security IKE intermediate"
1201 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1202 msgid "File Recovery"
1205 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1206 msgid "Root List Signer"
1210 msgid "All application policies"
1213 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1214 msgid "Directory Service Email Replication"
1217 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1218 msgid "Certificate Request Agent"
1221 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1222 msgid "Lifetime Signing"
1226 msgid "All issuance policies"
1230 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1238 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1242 msgid "Other People"
1246 msgid "Trusted Publishers"
1250 msgid "Untrusted Certificates"
1258 msgid "Certificate Issuer"
1262 msgid "Certificate Serial Number="
1271 msgid "Email Address="
1272 msgstr "Физичка адреса"
1279 msgid "Directory Address"
1296 msgid "Registered ID="
1300 msgid "Unknown Key Usage"
1304 msgid "Subject Type="
1308 msgctxt "Certificate Authority"
1317 msgid "Path Length Constraint="
1322 msgctxt "path length"
1327 msgid "Information Not Available"
1331 msgid "Authority Info Access"
1335 msgid "Access Method="
1339 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1348 msgid "Unknown Access Method"
1352 msgid "Alternative Name"
1356 msgid "CRL Distribution Point"
1360 msgid "Distribution Point Name"
1380 msgid "Key Compromise"
1384 msgid "CA Compromise"
1388 msgid "Affiliation Changed"
1396 msgid "Operation Ceased"
1400 msgid "Certificate Hold"
1404 msgid "Financial Information="
1407 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1412 msgid "Not Available"
1416 msgid "Meets Criteria="
1419 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1423 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1428 msgid "Digital Signature"
1432 msgid "Non-Repudiation"
1436 msgid "Key Encipherment"
1440 msgid "Data Encipherment"
1444 msgid "Key Agreement"
1448 msgid "Certificate Signing"
1452 msgid "Off-line CRL Signing"
1460 msgid "Encipher Only"
1464 msgid "Decipher Only"
1468 msgid "SSL Client Authentication"
1472 msgid "SSL Server Authentication"
1492 msgid "Signature CA"
1496 msgid "Certificate Policy"
1500 msgid "Policy Identifier: "
1504 msgid "Policy Qualifier Info"
1508 msgid "Policy Qualifier Id="
1516 msgid "Notice Reference"
1520 msgid "Organization="
1524 msgid "Notice Number="
1528 msgid "Notice Text="
1531 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1537 msgid "Certificate Information"
1542 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
1543 "altered or corrupted."
1548 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
1549 "trusted root certificate store."
1553 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1558 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1559 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
1562 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1566 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1586 msgid "This certificate has an invalid signature."
1590 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1594 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1598 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1602 msgid "This certificate is OK."
1613 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1618 msgid "Version 1 Fields Only"
1622 msgid "Extensions Only"
1627 msgid "Critical Extensions Only"
1628 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
1632 msgid "Properties Only"
1636 msgid "Serial number"
1650 msgstr "Неисправна синтакса"
1655 msgstr "Не постоји такав објекат"
1662 msgid "%1 (%2!d! bits)"
1670 msgid "Enhanced key usage (property)"
1674 msgid "Friendly name"
1677 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
1683 msgid "Certificate Properties"
1684 msgstr "Својства &ћелије"
1687 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1691 msgid "The OID you entered already exists."
1695 msgid "Select Certificate Store"
1699 msgid "Please select a certificate store."
1703 msgid "Certificate Import Wizard"
1708 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
1709 "select another file."
1713 msgid "File to Import"
1717 msgid "Specify the file you want to import."
1720 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1721 msgid "Certificate Store"
1726 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1727 "lists, and certificate trust lists."
1731 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1735 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1738 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1739 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1742 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1743 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1747 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1751 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1755 msgid "Please select a file."
1759 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
1763 msgid "Could not open "
1767 msgid "Determined by the program"
1771 msgid "Please select a store"
1775 msgid "Certificate Store Selected"
1779 msgid "Automatically determined by the program"
1782 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1786 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
1791 msgid "Certificate Revocation List"
1795 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1799 msgid "Personal Information Exchange"
1803 msgid "The import was successful."
1807 msgid "The import failed."
1815 msgid "<Advanced Purposes>"
1827 msgid "Expiration Date"
1831 msgid "Friendly Name"
1834 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1841 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1842 "sign messages with it.\n"
1843 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1848 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1849 "sign messages with them.\n"
1850 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1855 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1856 "verify messages signed with it.\n"
1857 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1862 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1863 "verify messages signed with it.\n"
1864 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1869 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1871 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1876 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1878 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1883 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1884 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1885 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1890 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1891 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1892 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1897 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1898 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1903 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1904 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1908 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1912 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1916 msgid "Certificates"
1920 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1924 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1929 "Ensures software came from software publisher\n"
1930 "Protects software from alteration after publication"
1934 msgid "Protects e-mail messages"
1938 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1942 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1946 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1950 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1954 msgid "Private Key Archival"
1958 msgid "Certificate Export Wizard"
1963 msgid "Export Format"
1967 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1971 msgid "Export Filename"
1975 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1979 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
1983 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1987 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1991 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1995 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1999 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2008 msgid "Include all certificates in certificate path"
2016 msgid "The export was successful."
2020 msgid "The export failed."
2024 msgid "Export Private Key"
2029 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2034 msgid "Enter Password"
2038 msgid "You may password-protect a private key."
2042 msgid "The passwords do not match."
2046 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2050 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2054 msgid "Default DirectSound"
2055 msgstr "Подразумевани DirectSound"
2058 msgid "DirectSound: %s"
2059 msgstr "DirectSound: %s"
2062 msgid "Default WaveOut Device"
2063 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2066 msgid "Default MidiOut Device"
2067 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2077 msgstr "Не постоји такав објекат"
2081 msgid "Regional Setting"
2082 msgstr "Поставке интернета"
2085 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2093 msgid "Central European"
2135 msgid "CHINESE_GB2312"
2143 msgid "CHINESE_BIG5"
2147 msgid "Hangul(Johab)"
2159 msgid "Files on Camera"
2160 msgstr "Датотеке на камери"
2163 msgid "Import Selected"
2164 msgstr "Увези изабрано"
2175 msgid "Skip This Dialog"
2176 msgstr "Прескочи ово прозорче"
2183 msgid "Transferring"
2187 msgid "Transferring... Please Wait"
2188 msgstr "Преношење..."
2191 msgid "Connecting to camera"
2192 msgstr "Повезивање са камером"
2195 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
2196 msgstr "Повезивање са камером..."
2202 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2210 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2212 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2217 msgctxt "table of contents"
2226 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
2230 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
2235 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2239 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2241 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2248 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2272 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2276 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2280 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2286 msgctxt "table of contents"
2294 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2298 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2302 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2304 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2307 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2308 msgid "Cinepak Video codec"
2309 msgstr "Cinepak видео кодек"
2311 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2312 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2317 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2321 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2325 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2329 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2331 msgstr "Сачувај &као..."
2334 msgid "Print &format..."
2335 msgstr "Формат &штампе..."
2339 msgstr "&Штампај..."
2341 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2343 msgid "Print previe&w"
2344 msgstr "&Преглед штампе..."
2346 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2350 #: ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185 oleview.rc:198 oleview.rc:210
2355 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2356 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2365 msgid "&Standard bar"
2366 msgstr "&Стандардна трака"
2369 msgid "&Address bar"
2370 msgstr "&Трака за навигацију"
2372 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2376 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2377 msgid "&Add to Favorites..."
2378 msgstr "&Додај у омиљене..."
2380 #: ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 shell32.rc:125 clock.rc:41 notepad.rc:57
2381 #: notepad.rc:124 oleview.rc:69 progman.rc:52 progman.rc:105 progman.rc:123
2382 #: progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181 progman.rc:199 progman.rc:216
2383 #: regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48 winhlp32.rc:53
2390 msgid "&About Internet Explorer"
2391 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
2395 msgstr "Отварање адресе"
2398 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
2399 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
2411 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2426 msgstr "Почетна страна"
2429 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
2430 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
2433 msgid "&Current page"
2434 msgstr "&Текућа страна"
2437 msgid "&Default page"
2438 msgstr "&Подразумевана страна"
2442 msgstr "Празна &страна"
2445 msgid " Browsing history "
2446 msgstr " Browsing history "
2449 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
2450 msgstr "You can delete cached pages, cookies and other data."
2453 msgid "Delete &files..."
2454 msgstr "Delete &files..."
2457 msgid "&Settings..."
2458 msgstr "&Settings..."
2462 msgid "Delete browsing history"
2463 msgstr " Browsing history "
2467 "Temporary internet files\n"
2468 "Cached copies of webpages, images and certificates."
2474 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
2475 "preferences and login information."
2481 "List of websites you have accessed."
2487 "Usernames and other information you have entered into forms."
2493 "Saved passwords you have entered into forms."
2496 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
2501 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
2506 msgid " Certificates "
2507 msgstr "Сертификати"
2511 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
2512 "certificate authorities and publishers."
2514 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
2515 "ауторитета и издавача сертификата."
2518 msgid "Certificates..."
2519 msgstr "Сертификати..."
2522 msgid "Publishers..."
2523 msgstr "Издавачи..."
2526 msgid "Internet Settings"
2527 msgstr "Поставке интернета"
2530 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2531 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
2534 msgid "Security settings for zone: "
2564 msgid "Error converting object to primitive type"
2565 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
2568 msgid "Invalid procedure call or argument"
2569 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
2572 msgid "Subscript out of range"
2573 msgstr "Потпис је ван домета"
2576 msgid "Automation server can't create object"
2577 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2580 msgid "Object doesn't support this property or method"
2581 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
2584 msgid "Object doesn't support this action"
2585 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
2588 msgid "Argument not optional"
2589 msgstr "Аргумент је обавезан"
2592 msgid "Syntax error"
2593 msgstr "Грешка у синтакси"
2596 msgid "Expected ';'"
2597 msgstr "Очекивано ';'"
2600 msgid "Expected '('"
2601 msgstr "Очекивано '('"
2604 msgid "Expected ')'"
2605 msgstr "Очекивано ')'"
2608 msgid "Unterminated string constant"
2609 msgstr "Незавршена константа ниски"
2612 msgid "Conditional compilation is turned off"
2616 msgid "Number expected"
2617 msgstr "Очекивани број"
2620 msgid "Function expected"
2621 msgstr "Очекивана функција"
2624 msgid "'[object]' is not a date object"
2625 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
2628 msgid "Object expected"
2629 msgstr "Очекивани објекат"
2632 msgid "Illegal assignment"
2633 msgstr "Недозвољен задатак"
2636 msgid "'|' is undefined"
2637 msgstr "„|“ није одређено"
2640 msgid "Boolean object expected"
2641 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
2644 msgid "VBArray object expected"
2645 msgstr "VBArray објекат се очекује"
2648 msgid "JScript object expected"
2649 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
2652 msgid "Syntax error in regular expression"
2653 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
2656 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2657 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
2661 msgid "URI to be decoded is incorrect"
2662 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
2665 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2666 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
2669 msgid "Array object expected"
2670 msgstr "Очекивани низ објекта"
2679 msgid "Invalid function\n"
2680 msgstr "Неисправна синтакса"
2684 msgid "File not found\n"
2685 msgstr "Датотека није пронађена"
2689 msgid "Path not found\n"
2690 msgstr "%s путања није пронађена"
2693 msgid "Too many open files\n"
2697 msgid "Access denied\n"
2702 msgid "Invalid handle\n"
2703 msgstr "Неисправна синтакса"
2707 msgid "Memory trashed\n"
2708 msgstr "Надгледање меморије"
2712 msgid "Not enough memory\n"
2713 msgstr "Нема више меморије."
2717 msgid "Invalid block\n"
2718 msgstr "Неисправна синтакса"
2721 msgid "Bad environment\n"
2725 msgid "Bad format\n"
2730 msgid "Invalid access\n"
2731 msgstr "Неисправна синтакса"
2735 msgid "Invalid data\n"
2736 msgstr "Неисправна синтакса"
2740 msgid "Out of memory\n"
2741 msgstr "Нема више меморије."
2745 msgid "Invalid drive\n"
2746 msgstr "Неисправна синтакса"
2749 msgid "Can't delete current directory\n"
2753 msgid "Not same device\n"
2757 msgid "No more files\n"
2761 msgid "Write protected\n"
2773 msgid "Bad command\n"
2781 msgid "Bad length\n"
2784 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2786 msgid "Seek error\n"
2787 msgstr "Грешка у синтакси"
2790 msgid "Not DOS disk\n"
2795 msgid "Sector not found\n"
2796 msgstr "Датотека није пронађена"
2800 msgid "Out of paper\n"
2801 msgstr "Нема папира; "
2805 msgid "Write fault\n"
2806 msgstr "Подразумевано"
2810 msgid "Read fault\n"
2811 msgstr "Подразумевано"
2814 msgid "General failure\n"
2819 msgid "Sharing violation\n"
2820 msgstr "Кршење именовања"
2824 msgid "Lock violation\n"
2828 msgid "Wrong disk\n"
2832 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2837 msgid "End of file\n"
2838 msgstr "&Додај у омиљене..."
2840 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2845 msgid "Request not supported\n"
2849 msgid "Remote machine not listening\n"
2853 msgid "Duplicate network name\n"
2857 msgid "Bad network path\n"
2861 msgid "Network busy\n"
2866 msgid "Device does not exist\n"
2867 msgstr "Датотека не постоји"
2870 msgid "Too many commands\n"
2874 msgid "Adaptor hardware error\n"
2878 msgid "Bad network response\n"
2882 msgid "Unexpected network error\n"
2886 msgid "Bad remote adaptor\n"
2890 msgid "Print queue full\n"
2894 msgid "No spool space\n"
2899 msgid "Print canceled\n"
2900 msgstr "Корисник је отказан"
2904 msgid "Network name deleted\n"
2905 msgstr "Датум брисања"
2908 msgid "Network access denied\n"
2912 msgid "Bad device type\n"
2916 msgid "Bad network name\n"
2920 msgid "Too many network names\n"
2924 msgid "Too many network sessions\n"
2928 msgid "Sharing paused\n"
2932 msgid "Request not accepted\n"
2936 msgid "Redirector paused\n"
2941 msgid "File exists\n"
2942 msgstr "Датотека не постоји"
2945 msgid "Cannot create\n"
2949 msgid "Int24 failure\n"
2953 msgid "Out of structures\n"
2958 msgid "Already assigned\n"
2959 msgstr "Већ постоји"
2961 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2963 msgid "Invalid password\n"
2964 msgstr "Неисправна синтакса"
2968 msgid "Invalid parameter\n"
2970 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
2974 msgid "Net write fault\n"
2975 msgstr "Подразумевано"
2978 msgid "No process slots\n"
2982 msgid "Too many semaphores\n"
2986 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2990 msgid "Semaphore is set\n"
2994 msgid "Too many semaphore requests\n"
2998 msgid "Invalid at interrupt time\n"
3002 msgid "Semaphore owner died\n"
3006 msgid "Semaphore user limit\n"
3011 msgid "Insert disk for drive %1\n"
3012 msgstr "Убаците диск %s"
3015 msgid "Drive locked\n"
3019 msgid "Broken pipe\n"
3024 msgid "Open failed\n"
3025 msgstr "Отвори датотеку"
3028 msgid "Buffer overflow\n"
3032 msgid "No more search handles\n"
3037 msgid "Invalid target handle\n"
3038 msgstr "Неисправни акредитиви"
3042 msgid "Invalid IOCTL\n"
3043 msgstr "Неисправна синтакса"
3046 msgid "Invalid verify switch\n"
3050 msgid "Bad driver level\n"
3054 msgid "Call not implemented\n"
3058 msgid "Semaphore timeout\n"
3063 msgid "Insufficient buffer\n"
3064 msgstr "Недовољна права"
3068 msgid "Invalid name\n"
3069 msgstr "Неисправна синтакса"
3073 msgid "Invalid level\n"
3074 msgstr "Неисправни акредитиви"
3077 msgid "No volume label\n"
3082 msgid "Module not found\n"
3083 msgstr "Датотека није пронађена"
3087 msgid "Procedure not found\n"
3088 msgstr "Датотека није пронађена"
3091 msgid "No children to wait for\n"
3095 msgid "Child process has not completed\n"
3099 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
3103 msgid "Negative seek\n"
3107 msgid "Drive is a JOIN target\n"
3111 msgid "Drive is already JOINed\n"
3115 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
3119 msgid "Drive is not JOINed\n"
3123 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
3127 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
3131 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
3135 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
3139 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
3143 msgid "Drive is busy\n"
3147 msgid "Same drive\n"
3151 msgid "Not toplevel directory\n"
3155 msgid "Directory is not empty\n"
3159 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
3163 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
3167 msgid "Path is busy\n"
3171 msgid "Already a SUBST target\n"
3175 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
3179 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
3183 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
3187 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
3191 msgid "Volume label too long\n"
3195 msgid "Too many TCBs\n"
3199 msgid "Signal refused\n"
3203 msgid "Segment discarded\n"
3207 msgid "Segment not locked\n"
3211 msgid "Bad thread ID address\n"
3215 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
3219 msgid "Path is invalid\n"
3223 msgid "Signal pending\n"
3227 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
3231 msgid "Lock failed\n"
3236 msgid "Resource in use\n"
3237 msgstr "Неуспеси ресурса"
3241 msgid "Cancel violation\n"
3242 msgstr "Кршење именовања"
3245 msgid "Atomic locks not supported\n"
3249 msgid "Invalid segment number\n"
3254 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
3255 msgstr "Неисправни акредитиви"
3259 msgid "File already exists\n"
3260 msgstr "Порт %s већ постоји"
3263 msgid "Invalid flag number\n"
3268 msgid "Semaphore name not found\n"
3269 msgstr "%s путања није пронађена"
3272 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
3276 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
3280 msgid "Invalid module type for %1\n"
3284 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
3288 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
3292 msgid "Bad EXE format for %1\n"
3296 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
3300 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
3304 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
3309 msgid "IOPL not enabled\n"
3310 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
3313 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3317 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3321 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3325 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3329 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3333 msgid "Environment variable not found\n"
3337 msgid "No signal sent\n"
3341 msgid "File name is too long\n"
3345 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3349 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3353 msgid "Invalid signal number\n"
3357 msgid "Error setting signal handler\n"
3361 msgid "Segment locked\n"
3365 msgid "Too many modules\n"
3369 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3373 msgid "Machine type mismatch\n"
3385 msgid "Pipe closed\n"
3390 msgid "Pipe not connected\n"
3391 msgstr "Датотека није пронађена"
3395 msgid "More data available\n"
3396 msgstr "Недоступно; "
3400 msgid "Session canceled\n"
3401 msgstr "Корисник је отказан"
3404 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3408 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3413 msgid "No more data available\n"
3414 msgstr "Недоступно; "
3417 msgid "Cannot use Copy API\n"
3421 msgid "Directory name invalid\n"
3425 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3429 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3433 msgid "Extended attribute table full\n"
3437 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3441 msgid "Extended attributes not supported\n"
3445 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3449 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3453 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3457 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3462 msgid "Invalid oplock message received\n"
3463 msgstr "Неисправни акредитиви"
3466 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3471 msgid "Invalid address\n"
3475 msgid "Arithmetic overflow\n"
3479 msgid "Pipe connected\n"
3483 msgid "Pipe listening\n"
3487 msgid "Extended attribute access denied\n"
3492 msgid "I/O operation aborted\n"
3493 msgstr "Грешка у радњама"
3496 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3500 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3504 msgid "No access to memory location\n"
3509 msgid "Swap error\n"
3510 msgstr "Грешка у синтакси"
3513 msgid "Stack overflow\n"
3518 msgid "Invalid message\n"
3519 msgstr "Неисправна синтакса"
3522 msgid "Cannot complete\n"
3527 msgid "Invalid flags\n"
3528 msgstr "Неисправна синтакса"
3531 msgid "Unrecognised volume\n"
3535 msgid "File invalid\n"
3539 msgid "Cannot run full-screen\n"
3543 msgid "Nonexistent token\n"
3547 msgid "Registry corrupt\n"
3552 msgid "Invalid key\n"
3553 msgstr "Неисправна синтакса"
3557 msgid "Can't open registry key\n"
3558 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
3561 msgid "Can't read registry key\n"
3565 msgid "Can't write registry key\n"
3569 msgid "Registry has been recovered\n"
3574 msgid "Registry is corrupt\n"
3575 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
3578 msgid "I/O to registry failed\n"
3583 msgid "Not registry file\n"
3584 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
3588 msgid "Key deleted\n"
3589 msgstr "Датум брисања"
3592 msgid "No registry log space\n"
3596 msgid "Registry key has subkeys\n"
3600 msgid "Subkey must be volatile\n"
3604 msgid "Notify change request in progress\n"
3608 msgid "Dependent services are running\n"
3613 msgid "Invalid service control\n"
3614 msgstr "Неисправни акредитиви"
3617 msgid "Service request timeout\n"
3621 msgid "Cannot create service thread\n"
3625 msgid "Service database locked\n"
3629 msgid "Service already running\n"
3633 msgid "Invalid service account\n"
3637 msgid "Service is disabled\n"
3641 msgid "Circular dependency\n"
3646 msgid "Service does not exist\n"
3647 msgstr "Датотека не постоји"
3650 msgid "Service cannot accept control message\n"
3654 msgid "Service not active\n"
3658 msgid "Service controller connect failed\n"
3662 msgid "Exception in service\n"
3667 msgid "Database does not exist\n"
3668 msgstr "Путања не постоји"
3671 msgid "Service-specific error\n"
3675 msgid "Process aborted\n"
3679 msgid "Service dependency failed\n"
3683 msgid "Service login failed\n"
3687 msgid "Service start-hang\n"
3691 msgid "Invalid service lock\n"
3695 msgid "Service marked for delete\n"
3699 msgid "Service exists\n"
3703 msgid "System running last-known-good config\n"
3707 msgid "Service dependency deleted\n"
3711 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3715 msgid "Service not started since last boot\n"
3719 msgid "Duplicate service name\n"
3723 msgid "Different service account\n"
3727 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3732 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3733 msgstr "Пронађена је петља"
3736 msgid "No recovery program for service\n"
3741 msgid "Service not implemented by exe\n"
3742 msgstr "Датотека није пронађена"
3745 msgid "End of media\n"
3749 msgid "Filemark detected\n"
3753 msgid "Beginning of media\n"
3757 msgid "Setmark detected\n"
3762 msgid "No data detected\n"
3763 msgstr "Пронађена је петља"
3766 msgid "Partition failure\n"
3770 msgid "Invalid block length\n"
3774 msgid "Device not partitioned\n"
3778 msgid "Unable to lock media\n"
3782 msgid "Unable to unload media\n"
3786 msgid "Media changed\n"
3790 msgid "I/O bus reset\n"
3794 msgid "No media in drive\n"
3798 msgid "No Unicode translation\n"
3802 msgid "DLL init failed\n"
3806 msgid "Shutdown in progress\n"
3810 msgid "No shutdown in progress\n"
3814 msgid "I/O device error\n"
3818 msgid "No serial devices found\n"
3822 msgid "Shared IRQ busy\n"
3826 msgid "Serial I/O completed\n"
3830 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3834 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3838 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3843 msgid "Unknown floppy error\n"
3844 msgstr "Непознат извор"
3847 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3851 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3855 msgid "Hard disk operation failed\n"
3859 msgid "Hard disk reset failed\n"
3863 msgid "End of tape media\n"
3867 msgid "Not enough server memory\n"
3871 msgid "Possible deadlock\n"
3875 msgid "Incorrect alignment\n"
3879 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3883 msgid "Set-power-state failed\n"
3887 msgid "Too many links\n"
3891 msgid "Newer windows version needed\n"
3895 msgid "Wrong operating system\n"
3899 msgid "Single-instance application\n"
3904 msgid "Real-mode application\n"
3909 msgid "Invalid DLL\n"
3910 msgstr "Неисправна DN синтакса"
3913 msgid "No associated application\n"
3917 msgid "DDE failure\n"
3922 msgid "DLL not found\n"
3923 msgstr "Датотека није пронађена"
3927 msgid "Out of user handles\n"
3928 msgstr "Нема више меморије."
3931 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3935 msgid "The source element is empty\n"
3939 msgid "The destination element is full\n"
3943 msgid "The element address is invalid\n"
3947 msgid "The magazine is not present\n"
3951 msgid "The device needs reinitialization\n"
3955 msgid "The device requires cleaning\n"
3960 msgid "The device door is open\n"
3961 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
3965 msgid "The device is not connected\n"
3966 msgstr "Датотека није пронађена"
3970 msgid "Element not found\n"
3971 msgstr "Датотека није пронађена"
3975 msgid "No match found\n"
3976 msgstr "%s путања није пронађена"
3980 msgid "Property set not found\n"
3981 msgstr "Датотека није пронађена"
3985 msgid "Point not found\n"
3986 msgstr "%s путања није пронађена"
3989 msgid "No running tracking service\n"
3994 msgid "No such volume ID\n"
3995 msgstr "Не постоји таква особина"
3998 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
4002 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
4006 msgid "Moving the replacement file failed\n"
4011 msgid "The journal is being deleted\n"
4012 msgstr "Датум брисања"
4015 msgid "The journal is not active\n"
4019 msgid "Potential matching file found\n"
4023 msgid "The journal entry was deleted\n"
4028 msgid "Invalid device name\n"
4029 msgstr "Неисправни акредитиви"
4033 msgid "Connection unavailable\n"
4034 msgstr "Недоступно; "
4037 msgid "Device already remembered\n"
4041 msgid "No network or bad path\n"
4045 msgid "Invalid network provider name\n"
4049 msgid "Cannot open network connection profile\n"
4053 msgid "Corrupt network connection profile\n"
4057 msgid "Not a container\n"
4061 msgid "Extended error\n"
4066 msgid "Invalid group name\n"
4067 msgstr "Неисправна DN синтакса"
4071 msgid "Invalid computer name\n"
4072 msgstr "Неисправна синтакса"
4076 msgid "Invalid event name\n"
4077 msgstr "Неисправни акредитиви"
4081 msgid "Invalid domain name\n"
4083 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
4087 msgid "Invalid service name\n"
4088 msgstr "Неисправни акредитиви"
4092 msgid "Invalid network name\n"
4093 msgstr "Неисправна синтакса"
4097 msgid "Invalid share name\n"
4098 msgstr "Неисправан знак у путањи"
4102 msgid "Invalid message name\n"
4103 msgstr "Неисправни акредитиви"
4106 msgid "Invalid message destination\n"
4110 msgid "Session credential conflict\n"
4115 msgid "Remote session limit exceeded\n"
4116 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
4119 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
4123 msgid "No network\n"
4128 msgid "Operation canceled by user\n"
4129 msgstr "Инсталациони програми"
4132 msgid "File has a user-mapped section\n"
4135 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
4137 msgid "Connection refused\n"
4138 msgstr "Повезивање на %s"
4141 msgid "Connection gracefully closed\n"
4145 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
4149 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
4154 msgid "Connection invalid\n"
4158 msgid "Connection is active\n"
4162 msgid "Network unreachable\n"
4166 msgid "Host unreachable\n"
4170 msgid "Protocol unreachable\n"
4174 msgid "Port unreachable\n"
4178 msgid "Request aborted\n"
4183 msgid "Connection aborted\n"
4184 msgstr "Повезивање на %s"
4187 msgid "Please retry operation\n"
4191 msgid "Connection count limit reached\n"
4195 msgid "Login time restriction\n"
4199 msgid "Login workstation restriction\n"
4203 msgid "Incorrect network address\n"
4207 msgid "Service already registered\n"
4212 msgid "Service not found\n"
4213 msgstr "Датотека није пронађена"
4216 msgid "User not authenticated\n"
4220 msgid "User not logged on\n"
4224 msgid "Continue work in progress\n"
4229 msgid "Already initialised\n"
4230 msgstr "Већ постоји"
4233 msgid "No more local devices\n"
4238 msgid "The site does not exist\n"
4239 msgstr "Датотека не постоји"
4243 msgid "The domain controller already exists\n"
4244 msgstr "Порт %s већ постоји"
4248 msgid "Supported only when connected\n"
4249 msgstr "Датотека није пронађена"
4252 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
4256 msgid "The user profile is invalid\n"
4260 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
4264 msgid "Not all privileges assigned\n"
4268 msgid "Some security IDs not mapped\n"
4272 msgid "No quotas for account\n"
4276 msgid "Local user session key\n"
4280 msgid "Password too complex for LM\n"
4285 msgid "Unknown revision\n"
4286 msgstr "Непознат извор"
4289 msgid "Incompatible revision levels\n"
4294 msgid "Invalid owner\n"
4295 msgstr "Неисправна синтакса"
4299 msgid "Invalid primary group\n"
4300 msgstr "Неисправна синтакса"
4303 msgid "No impersonation token\n"
4307 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4311 msgid "No logon servers available\n"
4315 msgid "No such logon session\n"
4319 msgid "No such privilege\n"
4323 msgid "Privilege not held\n"
4328 msgid "Invalid account name\n"
4329 msgstr "Неисправна синтакса"
4333 msgid "User already exists\n"
4334 msgstr "Порт %s већ постоји"
4338 msgid "No such user\n"
4339 msgstr "Не постоји таква особина"
4343 msgid "Group already exists\n"
4344 msgstr "Порт %s већ постоји"
4347 msgid "No such group\n"
4351 msgid "User already in group\n"
4355 msgid "User not in group\n"
4359 msgid "Can't delete last admin user\n"
4363 msgid "Wrong password\n"
4367 msgid "Ill-formed password\n"
4371 msgid "Password restriction\n"
4375 msgid "Logon failure\n"
4379 msgid "Account restriction\n"
4383 msgid "Invalid logon hours\n"
4388 msgid "Invalid workstation\n"
4389 msgstr "Неисправна синтакса"
4392 msgid "Password expired\n"
4397 msgid "Account disabled\n"
4401 msgid "No security ID mapped\n"
4405 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4409 msgid "LUIDs exhausted\n"
4413 msgid "Invalid sub authority\n"
4418 msgid "Invalid ACL\n"
4419 msgstr "Неисправна синтакса"
4423 msgid "Invalid SID\n"
4424 msgstr "Неисправна синтакса"
4427 msgid "Invalid security descriptor\n"
4431 msgid "Bad inherited ACL\n"
4436 msgid "Server disabled\n"
4440 msgid "Server not disabled\n"
4444 msgid "Invalid ID authority\n"
4448 msgid "Allotted space exceeded\n"
4452 msgid "Invalid group attributes\n"
4456 msgid "Bad impersonation level\n"
4460 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4464 msgid "Bad validation class\n"
4468 msgid "Bad token type\n"
4472 msgid "No security on object\n"
4476 msgid "Can't access domain information\n"
4481 msgid "Invalid server state\n"
4482 msgstr "Неисправни акредитиви"
4486 msgid "Invalid domain state\n"
4487 msgstr "Неисправна синтакса"
4490 msgid "Invalid domain role\n"
4494 msgid "No such domain\n"
4499 msgid "Domain already exists\n"
4500 msgstr "Порт %s већ постоји"
4504 msgid "Domain limit exceeded\n"
4505 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
4508 msgid "Internal database corruption\n"
4513 msgid "Internal error\n"
4514 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
4517 msgid "Generic access types not mapped\n"
4521 msgid "Bad descriptor format\n"
4525 msgid "Not a logon process\n"
4529 msgid "Logon session ID exists\n"
4533 msgid "Unknown authentication package\n"
4537 msgid "Bad logon session state\n"
4541 msgid "Logon session ID collision\n"
4546 msgid "Invalid logon type\n"
4547 msgstr "Неисправна синтакса"
4551 msgid "Cannot impersonate\n"
4552 msgstr "Штампач није пронађен."
4556 msgid "Invalid transaction state\n"
4557 msgstr "Неисправан знак у путањи"
4560 msgid "Security DB commit failure\n"
4564 msgid "Account is built-in\n"
4568 msgid "Group is built-in\n"
4572 msgid "User is built-in\n"
4576 msgid "Group is primary for user\n"
4580 msgid "Token already in use\n"
4584 msgid "No such local group\n"
4588 msgid "User not in local group\n"
4592 msgid "User already in local group\n"
4597 msgid "Local group already exists\n"
4598 msgstr "Порт %s већ постоји"
4600 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4601 msgid "Logon type not granted\n"
4605 msgid "Too many secrets\n"
4609 msgid "Secret too long\n"
4613 msgid "Internal security DB error\n"
4617 msgid "Too many context IDs\n"
4621 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4626 msgid "No such member\n"
4627 msgstr "Не постоји такав објекат"
4630 msgid "Invalid member\n"
4634 msgid "Too many SIDs\n"
4638 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4642 msgid "No inheritable components\n"
4646 msgid "File or directory corrupt\n"
4650 msgid "Disk is corrupt\n"
4654 msgid "No user session key\n"
4658 msgid "Licence quota exceeded\n"
4663 msgid "Wrong target name\n"
4664 msgstr "Неисправни акредитиви"
4668 msgid "Mutual authentication failed\n"
4669 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
4672 msgid "Time skew between client and server\n"
4677 msgid "Invalid window handle\n"
4678 msgstr "Неисправна синтакса"
4682 msgid "Invalid menu handle\n"
4683 msgstr "Неисправни акредитиви"
4686 msgid "Invalid cursor handle\n"
4690 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4694 msgid "Invalid hook handle\n"
4699 msgid "Invalid DWP handle\n"
4700 msgstr "Неисправна DN синтакса"
4703 msgid "Can't create top-level child window\n"
4707 msgid "Can't find window class\n"
4711 msgid "Window owned by another thread\n"
4716 msgid "Hotkey already registered\n"
4717 msgstr "Порт %s већ постоји"
4721 msgid "Class already exists\n"
4722 msgstr "Порт %s већ постоји"
4726 msgid "Class does not exist\n"
4727 msgstr "Путања не постоји"
4731 msgid "Class has open windows\n"
4736 msgid "Invalid index\n"
4737 msgstr "Неисправна синтакса"
4741 msgid "Invalid icon handle\n"
4742 msgstr "Неисправна синтакса"
4745 msgid "Private dialog index\n"
4750 msgid "List box ID not found\n"
4751 msgstr "%s путања није пронађена"
4754 msgid "No wildcard characters\n"
4758 msgid "Clipboard not open\n"
4762 msgid "Hotkey not registered\n"
4766 msgid "Not a dialog window\n"
4771 msgid "Control ID not found\n"
4772 msgstr "%s путања није пронађена"
4775 msgid "Invalid combobox message\n"
4779 msgid "Not a combobox window\n"
4784 msgid "Invalid edit height\n"
4785 msgstr "Неисправни акредитиви"
4789 msgid "DC not found\n"
4790 msgstr "Датотека није пронађена"
4793 msgid "Invalid hook filter\n"
4797 msgid "Invalid filter procedure\n"
4801 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4805 msgid "Global-only hook procedure\n"
4809 msgid "Journal hook already set\n"
4813 msgid "Hook procedure not installed\n"
4818 msgid "Invalid list box message\n"
4819 msgstr "Неисправна синтакса"
4822 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4826 msgid "No tab stops on this list box\n"
4830 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4834 msgid "Child window menus not allowed\n"
4838 msgid "Window has no system menu\n"
4843 msgid "Invalid message box style\n"
4844 msgstr "Неисправни акредитиви"
4848 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4850 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
4853 msgid "Screen already locked\n"
4857 msgid "Window handles have different parents\n"
4861 msgid "Not a child window\n"
4866 msgid "Invalid GW command\n"
4867 msgstr "Неисправна синтакса"
4871 msgid "Invalid thread ID\n"
4872 msgstr "Неисправна синтакса"
4875 msgid "Not an MDI child window\n"
4879 msgid "Popup menu already active\n"
4884 msgid "No scrollbars\n"
4885 msgstr "трака за померање"
4888 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4892 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4896 msgid "No system resources\n"
4900 msgid "No non-paged system resources\n"
4904 msgid "No paged system resources\n"
4908 msgid "No working set quota\n"
4912 msgid "No page file quota\n"
4916 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4921 msgid "Menu item not found\n"
4922 msgstr "Датотека није пронађена"
4926 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4927 msgstr "Неисправни акредитиви"
4930 msgid "Hook type not allowed\n"
4934 msgid "Interactive window station required\n"
4940 msgstr "Време истека"
4944 msgid "Invalid monitor handle\n"
4945 msgstr "Неисправни акредитиви"
4948 msgid "Event log file corrupt\n"
4952 msgid "Event log can't start\n"
4956 msgid "Event log file full\n"
4960 msgid "Event log file changed\n"
4965 msgid "Installer service failed.\n"
4966 msgstr "Неисправни акредитиви"
4970 msgid "Installation aborted by user\n"
4971 msgstr "Инсталациони програми"
4975 msgid "Installation failure\n"
4976 msgstr "Инсталациони програми"
4980 msgid "Installation suspended\n"
4981 msgstr "Инсталациони програми"
4985 msgid "Unknown product\n"
4986 msgstr "Непознат извор"
4990 msgid "Unknown feature\n"
4991 msgstr "Непознат извор"
4995 msgid "Unknown component\n"
4996 msgstr "Непознат извор"
5000 msgid "Unknown property\n"
5001 msgstr "Непознат извор"
5005 msgid "Invalid handle state\n"
5006 msgstr "Неисправна синтакса"
5010 msgid "Bad configuration\n"
5014 msgid "Index is missing\n"
5019 msgid "Installation source is missing\n"
5020 msgstr "недостаје инсталација"
5023 msgid "Wrong installation package version\n"
5028 msgid "Product uninstalled\n"
5029 msgstr "Корисник је отказан"
5033 msgid "Invalid query syntax\n"
5034 msgstr "Неисправна синтакса"
5038 msgid "Invalid field\n"
5039 msgstr "Неисправна синтакса"
5042 msgid "Device removed\n"
5047 msgid "Installation already running\n"
5048 msgstr "Инсталациони програми"
5051 msgid "Installation package failed to open\n"
5056 msgid "Installation package is invalid\n"
5057 msgstr "Инсталациони програми"
5060 msgid "Installer user interface failed\n"
5064 msgid "Failed to open installation log file\n"
5069 msgid "Installation language not supported\n"
5070 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
5073 msgid "Installation transform failed to apply\n"
5078 msgid "Installation package rejected\n"
5079 msgstr "Инсталациони програми"
5082 msgid "Function could not be called\n"
5087 msgid "Function failed\n"
5088 msgstr "Очекивана функција"
5092 msgid "Invalid table\n"
5093 msgstr "Неисправна синтакса"
5096 msgid "Data type mismatch\n"
5099 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5100 msgid "Unsupported type\n"
5105 msgid "Creation failed\n"
5106 msgstr "Отвори датотеку"
5109 msgid "Temporary directory not writable\n"
5114 msgid "Installation platform not supported\n"
5115 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
5119 msgid "Installer not used\n"
5120 msgstr "Датотека није пронађена"
5124 msgid "Failed to open the patch package\n"
5125 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
5129 msgid "Invalid patch package\n"
5130 msgstr "Неисправна синтакса"
5133 msgid "Unsupported patch package\n"
5137 msgid "Another version is installed\n"
5142 msgid "Invalid command line\n"
5143 msgstr "Неисправна синтакса"
5146 msgid "Remote installation not allowed\n"
5150 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
5154 msgid "Invalid string binding\n"
5158 msgid "Wrong kind of binding\n"
5163 msgid "Invalid binding\n"
5164 msgstr "Неисправна синтакса"
5167 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
5171 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
5176 msgid "Invalid string UUID\n"
5177 msgstr "Неисправна синтакса"
5181 msgid "Invalid endpoint format\n"
5182 msgstr "Неисправни акредитиви"
5185 msgid "Invalid network address\n"
5190 msgid "No endpoint found\n"
5191 msgstr "Датотека није пронађена"
5195 msgid "Invalid timeout value\n"
5196 msgstr "Неисправна синтакса"
5200 msgid "Object UUID not found\n"
5201 msgstr "%s путања није пронађена"
5204 msgid "UUID already registered\n"
5208 msgid "UUID type already registered\n"
5212 msgid "Server already listening\n"
5216 msgid "No protocol sequences registered\n"
5220 msgid "RPC server not listening\n"
5225 msgid "Unknown manager type\n"
5226 msgstr "Непозната врста"
5230 msgid "Unknown interface\n"
5231 msgstr "Непознат извор"
5234 msgid "No bindings\n"
5238 msgid "No protocol sequences\n"
5242 msgid "Can't create endpoint\n"
5247 msgid "Out of resources\n"
5248 msgstr "Нема више меморије."
5251 msgid "RPC server unavailable\n"
5255 msgid "RPC server too busy\n"
5260 msgid "Invalid network options\n"
5261 msgstr "Неисправна синтакса"
5264 msgid "No RPC call active\n"
5268 msgid "RPC call failed\n"
5272 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
5277 msgid "RPC protocol error\n"
5278 msgstr "Грешка у протоколу"
5281 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
5286 msgid "Invalid tag\n"
5287 msgstr "Неисправна синтакса"
5290 msgid "Invalid array bounds\n"
5294 msgid "No entry name\n"
5299 msgid "Invalid name syntax\n"
5300 msgstr "Неисправна синтакса"
5303 msgid "Unsupported name syntax\n"
5307 msgid "No network address\n"
5311 msgid "Duplicate endpoint\n"
5316 msgid "Unknown authentication type\n"
5317 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
5320 msgid "Maximum calls too low\n"
5324 msgid "String too long\n"
5328 msgid "Protocol sequence not found\n"
5333 msgid "Procedure number out of range\n"
5334 msgstr "Потпис је ван домета"
5337 msgid "Binding has no authentication data\n"
5342 msgid "Unknown authentication service\n"
5343 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
5347 msgid "Unknown authentication level\n"
5348 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
5352 msgid "Invalid authentication identity\n"
5353 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
5356 msgid "Unknown authorisation service\n"
5361 msgid "Invalid entry\n"
5362 msgstr "Неисправна синтакса"
5365 msgid "Can't perform operation\n"
5369 msgid "Endpoints not registered\n"
5373 msgid "Nothing to export\n"
5377 msgid "Incomplete name\n"
5382 msgid "Invalid version option\n"
5383 msgstr "Неисправна синтакса"
5386 msgid "No more members\n"
5391 msgid "Not all objects unexported\n"
5392 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
5396 msgid "Interface not found\n"
5397 msgstr "Датотека није пронађена"
5401 msgid "Entry already exists\n"
5402 msgstr "Порт %s већ постоји"
5406 msgid "Entry not found\n"
5407 msgstr "Датотека није пронађена"
5411 msgid "Name service unavailable\n"
5415 msgid "Invalid network address family\n"
5420 msgid "Operation not supported\n"
5421 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
5424 msgid "No security context available\n"
5429 msgid "RPCInternal error\n"
5430 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
5433 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5438 msgid "Address error\n"
5439 msgstr "&Трака за навигацију"
5442 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5446 msgid "Floating-point underflow\n"
5450 msgid "Floating-point overflow\n"
5454 msgid "No more entries\n"
5458 msgid "Character translation table open failed\n"
5462 msgid "Character translation table file too small\n"
5466 msgid "Null context handle\n"
5470 msgid "Context handle damaged\n"
5474 msgid "Binding handle mismatch\n"
5478 msgid "Cannot get call handle\n"
5482 msgid "Null reference pointer\n"
5487 msgid "Enumeration value out of range\n"
5488 msgstr "Потпис је ван домета"
5491 msgid "Byte count too small\n"
5495 msgid "Bad stub data\n"
5499 msgid "Invalid user buffer\n"
5503 msgid "Unrecognised media\n"
5507 msgid "No trust secret\n"
5511 msgid "No trust SAM account\n"
5515 msgid "Trusted domain failure\n"
5519 msgid "Trusted relationship failure\n"
5523 msgid "Trust logon failure\n"
5527 msgid "RPC call already in progress\n"
5531 msgid "NETLOGON is not started\n"
5535 msgid "Account expired\n"
5539 msgid "Redirector has open handles\n"
5543 msgid "Printer driver already installed\n"
5548 msgid "Unknown port\n"
5549 msgstr "Непознат извор"
5553 msgid "Unknown printer driver\n"
5554 msgstr "Везник за штампач није препознат."
5558 msgid "Unknown print processor\n"
5559 msgstr "Везник за штампач није препознат."
5562 msgid "Invalid separator file\n"
5567 msgid "Invalid priority\n"
5568 msgstr "Неисправна синтакса"
5572 msgid "Invalid printer name\n"
5573 msgstr "Неисправна синтакса"
5577 msgid "Printer already exists\n"
5578 msgstr "Порт %s већ постоји"
5582 msgid "Invalid printer command\n"
5583 msgstr "Неисправна синтакса"
5587 msgid "Invalid data type\n"
5588 msgstr "Неисправна синтакса"
5592 msgid "Invalid environment\n"
5593 msgstr "Неисправна синтакса"
5596 msgid "No more bindings\n"
5600 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5604 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5608 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5612 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5616 msgid "Server has open handles\n"
5620 msgid "Resource data not found\n"
5624 msgid "Resource type not found\n"
5628 msgid "Resource name not found\n"
5632 msgid "Resource language not found\n"
5636 msgid "Not enough quota\n"
5640 msgid "No interfaces\n"
5645 msgid "RPC call canceled\n"
5646 msgstr "Корисник је отказан"
5649 msgid "Binding incomplete\n"
5653 msgid "RPC comm failure\n"
5657 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5661 msgid "No principal name registered\n"
5665 msgid "Not an RPC error\n"
5669 msgid "UUID is local only\n"
5673 msgid "Security package error\n"
5678 msgid "Thread not canceled\n"
5679 msgstr "Корисник је отказан"
5683 msgid "Invalid handle operation\n"
5684 msgstr "Неисправна синтакса"
5687 msgid "Wrong serialising package version\n"
5691 msgid "Wrong stub version\n"
5696 msgid "Invalid pipe object\n"
5697 msgstr "Неисправна синтакса"
5700 msgid "Wrong pipe order\n"
5704 msgid "Wrong pipe version\n"
5709 msgid "Group member not found\n"
5710 msgstr "%s путања није пронађена"
5713 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5718 msgid "Invalid object\n"
5719 msgstr "Неисправна синтакса"
5723 msgid "Invalid time\n"
5724 msgstr "Неисправна синтакса"
5728 msgid "Invalid form name\n"
5729 msgstr "Неисправна DN синтакса"
5732 msgid "Invalid form size\n"
5736 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5741 msgid "Printer deleted\n"
5742 msgstr "Датум брисања"
5746 msgid "Invalid printer state\n"
5747 msgstr "Неисправна синтакса"
5750 msgid "User must change password\n"
5755 msgid "Domain controller not found\n"
5756 msgstr "Датотека није пронађена"
5759 msgid "Account locked out\n"
5764 msgid "Invalid pixel format\n"
5765 msgstr "Неисправна синтакса"
5769 msgid "Invalid driver\n"
5770 msgstr "Неисправна синтакса"
5774 msgid "Invalid object resolver set\n"
5775 msgstr "Неисправна синтакса"
5778 msgid "Incomplete RPC send\n"
5783 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5784 msgstr "Неисправна синтакса"
5788 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5789 msgstr "Неисправна синтакса"
5792 msgid "RPC pipe closed\n"
5796 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5800 msgid "No data on RPC pipe\n"
5805 msgid "No site name available\n"
5806 msgstr "Недоступно; "
5809 msgid "The file cannot be accessed\n"
5814 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5815 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5818 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5823 msgid "Not all objects could be exported\n"
5824 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
5828 msgid "The interface could not be exported\n"
5829 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5833 msgid "The profile could not be added\n"
5834 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5838 msgid "The profile element could not be added\n"
5839 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5843 msgid "The profile element could not be removed\n"
5844 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5848 msgid "The group element could not be added\n"
5849 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5853 msgid "The group element could not be removed\n"
5854 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5858 msgid "The username could not be found\n"
5859 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5861 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5863 msgstr "Локални порт"
5866 msgid "Local Monitor"
5867 msgstr "Локални монитор"
5870 msgid "Add a Local Port"
5871 msgstr "Додавање локалног порта"
5874 msgid "&Enter the port name to add:"
5875 msgstr "&Унесите назив порта:"
5878 msgid "Configure LPT Port"
5879 msgstr "Подешавање LPT порта"
5882 msgid "Timeout (seconds)"
5883 msgstr "Време истека (у секундама)"
5886 msgid "&Transmission Retry:"
5887 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
5890 msgid "'%s' is not a valid port name"
5891 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
5894 msgid "Port %s already exists"
5895 msgstr "Порт %s већ постоји"
5898 msgid "This port has no options to configure"
5899 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
5902 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5903 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
5907 msgstr "Пошаљи поруку"
5910 msgid "Enter Network Password"
5911 msgstr "Унос мрежне лозинке"
5914 msgid "Please enter your username and password:"
5915 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
5923 msgstr "Корисничко име"
5930 msgid "&Save this password (Insecure)"
5931 msgstr "&Сачувај ову лозинку (несигурно)"
5934 msgid "Entire Network"
5938 msgid "Sound Selection"
5939 msgstr "Избор звука"
5941 #: msacm32.rc:31 winefile.rc:144
5947 msgstr "&Сачувај као..."
5954 msgid "&Attributes:"
5958 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5959 msgstr "HTML исцртавање је онемогућено."
5962 msgid "HTML Document"
5963 msgstr "HTML документ"
5966 msgid "Downloading from %s..."
5967 msgstr "Преузимање из %s..."
5975 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
5976 "file path and try again."
5978 "Инсталациони пакет не може бити отворен. Проверите путању датотеке и "
5982 msgid "path %s not found"
5983 msgstr "%s путања није пронађена"
5986 msgid "insert disk %s"
5987 msgstr "Убаците диск %s"
5992 "Windows Installer %s\n"
5995 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5997 "Install a product:\n"
5998 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5999 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6000 "\t/a package [property]\n"
6001 "Repair an installation:\n"
6002 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6003 "Uninstall a product:\n"
6004 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6005 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6006 "Advertise a product:\n"
6007 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6009 "\t/p patch_package [property]\n"
6010 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6011 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6012 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6013 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6014 "Register MSI Service:\n"
6016 "Unregister MSI Service:\n"
6018 "Display this help:\n"
6022 "Windows инсталација програма %s\n"
6025 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
6027 "Инсталација производа:\n"
6028 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
6029 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
6030 "\t/a пакет [својина]\n"
6031 "Поправка инсталације:\n"
6032 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
6033 "Уклањање производа:\n"
6034 "\t/деинсталација {пакет|кôд} [својина]\n"
6035 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
6036 "Реклама производа:\n"
6037 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
6039 "\t/p закрпа [својина]\n"
6040 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
6041 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
6042 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
6043 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6044 "Регистрација MSI услуге:\n"
6046 "Одјава MSI услуге:\n"
6053 msgid "enter which folder contains %s"
6054 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
6057 msgid "install source for feature missing"
6058 msgstr "недостаје инсталација"
6061 msgid "network drive for feature missing"
6062 msgstr "недостаје мрежна јединица"
6065 msgid "feature from:"
6066 msgstr "могућност од:"
6069 msgid "choose which folder contains %s"
6070 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
6073 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6074 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
6078 "Wine MS-RLE video codec\n"
6079 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6081 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
6082 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
6085 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6086 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
6089 msgid "Wine Video 1 video codec"
6090 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
6093 msgid "unknown object"
6094 msgstr "unknown object"
6098 msgstr "насловна линија"
6102 msgstr "линија менија"
6106 msgstr "трака за померање"
6138 msgstr "искачући мени"
6142 msgstr "ставка менија"
6186 msgstr "линија стања"
6193 msgid "column header"
6194 msgstr "заглавље колоне"
6198 msgstr "заглавље реда"
6217 msgid "help balloon"
6218 msgstr "помоћни облачић"
6230 msgstr "списак ставки"
6237 msgid "outline item"
6238 msgstr "ставка контуре"
6242 msgstr "језичак стране"
6245 msgid "property page"
6246 msgstr "својства стране"
6258 msgstr "статичан текст"
6266 msgstr "прекидач дугме"
6269 msgid "check button"
6270 msgstr "дугме за означавање"
6273 msgid "radio button"
6274 msgstr "искључиво дугме"
6278 msgstr "комбиновани списак"
6282 msgstr "падајући мени"
6285 msgid "progress bar"
6286 msgstr "линија тока"
6293 msgid "hot key field"
6294 msgstr "поље за пречице"
6302 msgstr "вртеће дугме"
6317 msgid "drop down button"
6318 msgstr "падајуће дугме"
6322 msgstr "дугме менија"
6325 msgid "grid drop down button"
6326 msgstr "умрежи падајуће дугме"
6333 msgid "page tab list"
6334 msgstr "списак листова"
6341 msgid "split button"
6342 msgstr "дугме за дељење"
6344 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
6349 msgid "outline button"
6350 msgstr "контура дугме"
6352 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6356 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6369 msgid "Insert a new %s object into your document"
6370 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
6374 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6375 "may activate it using the program which created it."
6377 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
6378 "користећи програм који га је направио."
6380 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
6384 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6386 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6391 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6394 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
6398 msgstr "Додај контролу"
6401 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6402 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
6406 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6407 "activate it using %s."
6409 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
6414 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6415 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
6417 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
6418 "%s. Биће приказано као иконица."
6422 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
6423 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6426 "Умеће садржај из оставе у документ као %s. Подаци су повезани с изворишном "
6427 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
6431 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
6432 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6435 "Умеће слику из оставе у документ. Слика је повезана с изворишном датотеком, "
6436 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
6440 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
6441 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6442 "be reflected in your document."
6444 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе. Пречица је повезана с "
6445 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
6448 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6449 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
6452 msgid "Unknown Type"
6453 msgstr "Непозната врста"
6456 msgid "Unknown Source"
6457 msgstr "Непознат извор"
6460 msgid "the program which created it"
6461 msgstr "програм који га је направио"
6468 msgid "SCANNING... Please Wait"
6469 msgstr "Претраживање..."
6472 msgctxt "unit: pixels"
6477 msgctxt "unit: bits"
6481 #: sane.rc:34 winecfg.rc:185
6482 msgctxt "unit: dots/inch"
6487 msgctxt "unit: percent"
6492 msgctxt "unit: microseconds"
6498 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
6499 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
6501 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6506 msgid "Copy files from:"
6507 msgstr "Умножи датотеке из:"
6510 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6512 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
6519 msgid "&Save Background As..."
6520 msgstr "&Сачувај позадину као..."
6523 msgid "Set As Back&ground"
6524 msgstr "Постави као позадину"
6527 msgid "&Copy Background"
6528 msgstr "&Умножи позадину"
6531 msgid "Set as &Desktop Item"
6532 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
6534 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6536 msgstr "Изабери &све"
6538 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132 shdoclc.rc:159
6539 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6544 msgid "Create Shor&tcut"
6545 msgstr "Направи &пречицу"
6547 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6548 msgid "Add to &Favorites..."
6549 msgstr "Додај у &омиљене..."
6552 msgid "&View Source"
6553 msgstr "&Прикажи извор"
6557 msgstr "&Кодни распоред"
6563 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6565 msgstr "&Отвори везу"
6567 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6568 msgid "Open Link in &New Window"
6569 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
6571 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6572 msgid "Save Target &As..."
6573 msgstr "Сачувај објекат &као..."
6575 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6576 msgid "&Print Target"
6577 msgstr "&Штампај објекат"
6579 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6580 msgid "S&how Picture"
6581 msgstr "&Прикажи слику"
6583 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6584 msgid "&Save Picture As..."
6585 msgstr "&Сачувај слику као..."
6588 msgid "&E-mail Picture..."
6589 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
6592 msgid "Pr&int Picture..."
6593 msgstr "Штампај &слику..."
6596 msgid "&Go to My Pictures"
6597 msgstr "Пређи на &фотографије"
6599 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6600 msgid "Set as Back&ground"
6601 msgstr "Постави као &позадину"
6603 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6604 msgid "Set as &Desktop Item..."
6605 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
6607 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6608 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6612 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6613 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6618 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6619 msgid "Copy Shor&tcut"
6620 msgstr "Умножи &пречицу"
6622 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6626 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6630 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6632 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6635 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6639 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
6643 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6645 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6665 msgid "&Cell Properties"
6666 msgstr "Својства &ћелије"
6669 msgid "&Table Properties"
6670 msgstr "Својства &табеле"
6672 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6680 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6685 msgid "Open in &New Window"
6686 msgstr "Отвори у &новом прозору"
6693 msgid "&Save Video As..."
6694 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
6696 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
6706 msgstr "Пратеће ознаке"
6709 msgid "Resource Failures"
6710 msgstr "Неуспеси ресурса"
6713 msgid "Dump Tracking Info"
6714 msgstr "Испиши исправљачке податке"
6726 msgstr "Испиши стабло"
6730 msgstr "Испиши линије"
6733 msgid "Dump DisplayTree"
6734 msgstr "Испиши приказно стабло"
6737 msgid "Dump FormatCaches"
6738 msgstr "Испиши привремену меморију"
6741 msgid "Dump LayoutRects"
6742 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
6745 msgid "Memory Monitor"
6746 msgstr "Надгледање меморије"
6749 msgid "Performance Meters"
6750 msgstr "Мерач перформанси"
6754 msgstr "Сачувај HTML"
6757 msgid "&Browse View"
6758 msgstr "&Разгледање"
6764 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
6766 msgstr "Клизај овде"
6786 msgstr "Помери нагоре"
6790 msgstr "Помери надоле"
6798 msgstr "Десна ивица"
6810 msgstr "Помери налево"
6813 msgid "Scroll Right"
6814 msgstr "Помери надесно"
6817 msgid "Wine Internet Explorer"
6818 msgstr "Wine Internet Explorer"
6822 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
6824 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
6825 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6826 msgid "Lar&ge Icons"
6827 msgstr "&Велике иконице"
6829 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
6830 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6831 msgid "S&mall Icons"
6832 msgstr "&Мале иконице"
6834 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
6838 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
6839 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6843 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
6844 msgid "Arrange &Icons"
6845 msgstr "Поређај &иконице"
6857 msgstr "По &величини"
6864 msgid "&Auto Arrange"
6865 msgstr "&Аутоматски поређај"
6868 msgid "Line up Icons"
6869 msgstr "Поравнај иконице"
6872 msgid "Paste as Link"
6873 msgstr "Убаци као везу"
6875 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
6881 msgstr "Нова &фасцикла"
6893 msgctxt "recycle bin"
6910 msgid "Create &Link"
6911 msgstr "Направи &везу"
6913 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
6917 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6918 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6924 msgid "&About Control Panel"
6925 msgstr "&О управљачком панелу..."
6927 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
6931 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
6939 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
6944 msgid "Size available"
6960 msgid "Original location"
6961 msgstr "Оригинална локација"
6964 msgid "Date deleted"
6965 msgstr "Датум брисања"
6968 msgid "Control Panel"
6969 msgstr "Управљачки панел"
6975 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
6981 msgstr "Поновно покретање"
6984 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6985 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
6992 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6993 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
6996 msgid "Start Menu\\Programs"
6997 msgstr "„Старт“ мени\\Програми"
7004 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
7005 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Покретање"
7017 msgstr "„Старт“ мени"
7025 msgstr "Видео снимци"
7031 msgstr "Радна површина"
7042 msgid "Application Data"
7043 msgstr "Програмски подаци"
7050 msgid "Local Settings\\Application Data"
7051 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци"
7054 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
7055 msgstr "Локалне поставке\\Привремене интернет датотеке"
7062 msgid "Local Settings\\History"
7063 msgstr "Локалне поставке\\Историјат"
7066 msgid "Program Files"
7074 msgid "Program Files\\Common Files"
7075 msgstr "Програми\\Заједничке датотеке"
7077 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
7082 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
7083 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
7095 msgstr "Видео снимци"
7098 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
7099 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци\\Microsoft\\ЦД резање"
7102 msgid "Program Files (x86)"
7103 msgstr "Програми (x86)"
7106 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
7107 msgstr "Програми (x86)\\Заједничке датотеке"
7113 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
7118 msgid "Pictures\\Slide Shows"
7119 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
7122 msgid "Music\\Playlists"
7123 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
7125 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
7129 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
7142 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
7143 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
7146 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
7147 msgstr "Microsoft\\Windows\\Библиотеке"
7150 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
7151 msgstr "Microsoft\\Windows\\Мелодије"
7154 msgid "Music\\Sample Music"
7155 msgstr "Музика\\Примерци"
7158 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
7159 msgstr "Слике\\Примерци"
7162 msgid "Music\\Sample Playlists"
7163 msgstr "Музика\\Примерци"
7166 msgid "Videos\\Sample Videos"
7167 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
7171 msgstr "Сачуване игре"
7186 msgid "AppData\\LocalLow"
7187 msgstr "AppData\\LocalLow"
7190 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
7191 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
7194 msgid "Error during creation of a new folder"
7195 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
7198 msgid "Confirm file deletion"
7199 msgstr "Потврда брисања датотеке"
7202 msgid "Confirm folder deletion"
7203 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
7206 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7207 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
7210 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
7211 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
7214 msgid "Confirm file overwrite"
7215 msgstr "Потврда замене датотеке"
7219 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7221 "Do you want to replace it?"
7223 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
7225 "Желите ли да је замените?"
7228 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
7229 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
7233 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
7234 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
7237 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
7238 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
7241 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
7242 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
7245 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
7247 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
7251 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7253 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7254 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7257 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
7259 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
7260 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
7266 msgstr "Нова фасцикла"
7269 msgid "Wine Control Panel"
7270 msgstr "Wine управљачки панел"
7273 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7275 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
7278 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7279 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
7282 msgid "Executable files (*.exe)"
7283 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
7286 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7287 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
7291 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
7292 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
7296 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
7297 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
7301 msgid "Confirm deletion"
7302 msgstr "Потврда брисања датотеке"
7307 "A file already exists at the path %1.\n"
7309 "Do you want to replace it?"
7311 "Датотека већ постоји.\n"
7312 "Желите ли да је замените?"
7317 "A folder already exists at the path %1.\n"
7319 "Do you want to replace it?"
7321 "Датотека већ постоји.\n"
7322 "Желите ли да је замените?"
7326 msgid "Confirm overwrite"
7327 msgstr "Потврда замене датотеке"
7331 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7332 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7333 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7334 "any later version.\n"
7336 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7337 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7338 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
7341 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7342 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7343 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7347 msgid "Wine License"
7348 msgstr "Wine лиценца"
7354 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
7359 msgid "Don't show me th&is message again"
7360 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
7373 msgstr "%ld бајтова"
7377 msgctxt "time unit: hours"
7383 msgctxt "time unit: minutes"
7389 msgctxt "time unit: seconds"
7393 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
7399 #: user32.rc:28 user32.rc:41
7403 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
7407 #: user32.rc:30 user32.rc:43
7411 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7416 msgid "&Close\tAlt-F4"
7417 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
7422 msgstr "&О Бележници"
7426 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7427 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
7430 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7434 msgid "&More Windows..."
7435 msgstr "&Више прозора..."
7440 msgstr "Улаз за папир; "
7443 msgid "Paper Si&ze:"
7464 msgid "LAN Connection"
7468 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7472 msgid "The date on the certificate is invalid."
7476 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7481 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7485 msgid "The specified command was carried out."
7489 msgid "Undefined external error."
7493 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7497 msgid "The driver was not enabled."
7502 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7507 msgid "The specified device handle is invalid."
7511 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7516 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7517 "increase available memory, and then try again."
7522 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7523 "which functions and messages the driver supports."
7527 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7531 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7535 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7540 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7541 "Capabilities function to determine the supported formats."
7544 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7546 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7547 "device, or wait until the data is finished playing."
7552 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7553 "header, and then try again."
7558 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7559 "and then try again."
7564 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7565 "header, and then try again."
7570 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7571 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7576 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7577 "transmitted, and then try again."
7582 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7583 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7588 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7589 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7593 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7597 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7601 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7606 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7607 "or contact the device manufacturer."
7611 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7616 "Not enough memory available for this task.\n"
7617 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7623 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7629 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7633 msgid "No command was specified."
7638 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7639 "size of the buffer."
7644 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7649 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7654 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7655 "manufacturer about obtaining a new driver."
7660 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7661 "manufacturer about obtaining a new driver."
7665 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7669 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7674 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7678 msgid "The device driver is not ready."
7682 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7687 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7692 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7697 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7698 "separately to determine which devices caused the error."
7702 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7706 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7710 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7715 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7716 "still connected to the network."
7721 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7722 "device name is spelled correctly."
7727 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7733 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7738 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7743 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7744 "parameter with each 'open' command."
7749 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7750 "Please supply one."
7755 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7756 "documentation for valid formats."
7761 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7766 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7771 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7772 "may be corrupt, or not in the correct format."
7776 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7780 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7784 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7788 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7792 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7797 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7798 "sequence, and then try again."
7803 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7804 "the device is closed, and then try again."
7809 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7810 "characters, followed by a period and an extension."
7815 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7820 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7821 "in Control Panel to install the device."
7826 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7827 "restarting your computer."
7832 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7833 "cannot change directories."
7838 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7843 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7847 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7852 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7857 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7858 "until a wave device is free, and then try again."
7863 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7864 "until the device is free, and then try again."
7869 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7870 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7875 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7876 "until the device is free, and then try again."
7880 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7884 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7889 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7890 "the Drivers option to install the wave device."
7895 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7901 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7902 "the Drivers option to install the wave device."
7907 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7913 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7914 "You can't use them together."
7919 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7925 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7926 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7931 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7932 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7937 msgid "An error occurred with the specified port."
7942 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7943 "these applications; then, try again."
7947 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7952 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7953 "Control Panel to install a MIDI driver."
7957 msgid "There is no display window."
7961 msgid "Could not create or use window."
7966 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7967 "check your disk or network connection."
7972 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7973 "are still connected to the network."
7977 msgid "Print to File"
7978 msgstr "Штампање на датотеку"
7981 msgid "&Output File Name:"
7982 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
7985 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
7987 "Одредишна датотека већ постоји. Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
7990 msgid "Unable to create the output file."
7991 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
7998 msgid "Operations Error"
7999 msgstr "Грешка у радњама"
8002 msgid "Protocol Error"
8003 msgstr "Грешка у протоколу"
8006 msgid "Time Limit Exceeded"
8007 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
8010 msgid "Size Limit Exceeded"
8011 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
8014 msgid "Compare False"
8018 msgid "Compare True"
8022 msgid "Authentication Method Not Supported"
8023 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
8026 msgid "Strong Authentication Required"
8027 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
8030 msgid "Referral (v2)"
8031 msgstr "Упућивач (v2)"
8038 msgid "Administration Limit Exceeded"
8039 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
8042 msgid "Unavailable Critical Extension"
8043 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
8046 msgid "Confidentiality Required"
8047 msgstr "Потребна је поверљивост"
8050 msgid "No Such Attribute"
8051 msgstr "Не постоји таква особина"
8054 msgid "Undefined Type"
8055 msgstr "Неодређена врста"
8058 msgid "Inappropriate Matching"
8059 msgstr "Неприкладно подударање"
8062 msgid "Constraint Violation"
8063 msgstr "Ограничење кршења"
8066 msgid "Attribute Or Value Exists"
8067 msgstr "Особина или вредност постоји"
8070 msgid "Invalid Syntax"
8071 msgstr "Неисправна синтакса"
8074 msgid "No Such Object"
8075 msgstr "Не постоји такав објекат"
8078 msgid "Alias Problem"
8079 msgstr "Проблем у псеудониму"
8082 msgid "Invalid DN Syntax"
8083 msgstr "Неисправна DN синтакса"
8090 msgid "Alias Dereference Problem"
8091 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
8094 msgid "Inappropriate Authentication"
8095 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
8098 msgid "Invalid Credentials"
8099 msgstr "Неисправни акредитиви"
8102 msgid "Insufficient Rights"
8103 msgstr "Недовољна права"
8114 msgid "Unwilling To Perform"
8115 msgstr "Невољно за извршавање"
8118 msgid "Loop Detected"
8119 msgstr "Пронађена је петља"
8122 msgid "Sort Control Missing"
8123 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
8126 msgid "Index range error"
8127 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
8130 msgid "Naming Violation"
8131 msgstr "Кршење именовања"
8134 msgid "Object Class Violation"
8135 msgstr "Кршење класе објеката"
8138 msgid "Not allowed on Non-leaf"
8139 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
8142 msgid "Not allowed on RDN"
8143 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
8146 msgid "Already Exists"
8147 msgstr "Већ постоји"
8150 msgid "No Object Class Mods"
8151 msgstr "Неме класе објеката"
8154 msgid "Results Too Large"
8155 msgstr "Резултати су превелики"
8158 msgid "Affects Multiple DSAs"
8159 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
8167 msgstr "Сервер тренутно не ради"
8171 msgstr "Локална грешка"
8174 msgid "Encoding Error"
8175 msgstr "Грешка у кодирању"
8178 msgid "Decoding Error"
8179 msgstr "Грешка у декодирању"
8183 msgstr "Време истека"
8186 msgid "Auth Unknown"
8187 msgstr "Непознат идентитет"
8190 msgid "Filter Error"
8191 msgstr "Грешка у филтеру"
8194 msgid "User Cancelled"
8195 msgstr "Корисник је отказан"
8198 msgid "Parameter Error"
8199 msgstr "Грешка у параметру"
8203 msgstr "Нема меморије"
8206 msgid "Can't connect to the LDAP server"
8207 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
8210 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
8211 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
8214 msgid "Specified control was not found in message"
8215 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
8218 msgid "No result present in message"
8219 msgstr "Нема резултата у поруци"
8222 msgid "More results returned"
8223 msgstr "Више резултата"
8226 msgid "Loop while handling referrals"
8227 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
8230 msgid "Referral hop limit exceeded"
8231 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
8233 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
8235 "Not Yet Implemented\n"
8241 msgid "%1: File Not Found\n"
8242 msgstr "Датотека није пронађена"
8246 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
8249 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
8254 " + Sets an attribute.\n"
8255 " - Clears an attribute.\n"
8256 " R Read-only file attribute.\n"
8257 " A Archive file attribute.\n"
8258 " S System file attribute.\n"
8259 " H Hidden file attribute.\n"
8260 " [drive:][path][filename]\n"
8261 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
8262 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
8263 " /D Processes folders as well.\n"
8274 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:300 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
8279 msgid "&Without Titlebar"
8280 msgstr "&Без насловне палете"
8290 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
8291 msgid "&Always on Top"
8292 msgstr "&Увек на врху"
8296 msgid "&About Clock"
8297 msgstr "&О часовнику..."
8305 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8306 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8307 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8308 "called procedure.\n"
8310 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8311 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8316 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8317 "default directory.\n"
8321 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8325 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8329 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8333 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8337 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8341 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8345 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8350 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8352 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8353 "on the terminal device before they are executed.\n"
8355 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8356 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8357 "preceding it with an @ sign.\n"
8361 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8366 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8368 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8370 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8371 "not exist in wine's cmd.\n"
8376 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8379 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8380 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8381 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8382 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8383 "label terminates the batch file execution.\n"
8385 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8390 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8391 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8396 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8398 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
8399 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
8400 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8402 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8403 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8408 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8410 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8411 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8412 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8416 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8420 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8425 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8427 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8429 "below the item are moved as well.\n"
8431 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8436 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8438 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8439 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8440 "PATH command with the new value.\n"
8442 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8443 "variable, for example:\n"
8444 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8449 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
8451 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
8452 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
8457 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8459 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8460 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8462 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8464 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
8465 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
8466 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
8467 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
8469 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8470 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8471 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8472 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8474 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8475 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
8480 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8481 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8485 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8489 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8493 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8497 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8502 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8504 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8506 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8508 "SET <variable>=<value>\n"
8510 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8511 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8512 "have embedded spaces.\n"
8514 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8515 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8516 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8517 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8522 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8523 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8524 "if called from the command line.\n"
8528 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8532 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8537 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8538 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8543 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8545 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8546 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8547 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8549 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8553 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8557 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8562 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8563 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8568 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8570 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8571 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8572 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8573 "settings are restored.\n"
8578 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8579 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8584 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8590 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
8592 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
8594 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
8595 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
8596 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
8597 "association, if any.\n"
8602 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
8604 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
8606 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
8607 "currently defined.\n"
8608 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
8610 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
8611 "associated to the specified file type.\n"
8615 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8620 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8621 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8622 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8627 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8628 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8633 "CMD built-in commands are:\n"
8634 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
8635 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8636 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8637 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8638 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8639 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8640 "COPY\t\tCopy file\n"
8641 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8642 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8643 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8644 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8645 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8646 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8647 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
8648 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8649 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8650 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8651 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8652 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8653 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
8654 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8655 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8656 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
8657 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8658 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8659 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8660 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8661 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8662 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8663 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8664 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8665 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8666 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
8667 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8669 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
8673 msgid "Are you sure"
8676 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
8681 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
8687 msgid "File association missing for extension %s\n"
8691 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8695 msgid "Overwrite %s"
8703 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8707 msgid "Argument missing\n"
8711 msgid "Syntax error\n"
8716 msgid "%s: File Not Found\n"
8717 msgstr "Датотека није пронађена"
8720 msgid "No help available for %s\n"
8724 msgid "Target to GOTO not found\n"
8728 msgid "Current Date is %s\n"
8732 msgid "Current Time is %s\n"
8736 msgid "Enter new date: "
8740 msgid "Enter new time: "
8744 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8748 msgid "Failed to open '%s'\n"
8749 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
8752 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8755 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
8765 msgid "Echo is %s\n"
8769 msgid "Verify is %s\n"
8773 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8777 msgid "Parameter error\n"
8782 "Volume in drive %c is %s\n"
8783 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8788 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8792 msgid "PATH not found\n"
8796 msgid "Press any key to continue... "
8800 msgid "Wine Command Prompt"
8804 msgid "CMD Version %s\n"
8812 msgid "The input line is too long.\n"
8816 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
8820 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
8825 msgid "Wine Explorer"
8826 msgstr "Wine Internet Explorer"
8834 msgid "Usage: hostname\n"
8839 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
8840 msgstr "Неисправна синтакса"
8844 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
8849 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8850 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8853 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8855 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
8859 msgid "%1 adapter %2\n"
8860 msgstr "%s адаптер %s\n"
8867 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8868 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
8872 msgstr "Назив домаћина"
8876 msgstr "Врста чвора"
8883 msgid "Peer-to-peer"
8884 msgstr "Непосредна размена"
8895 msgid "IP routing enabled"
8896 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
8899 msgid "Physical address"
8900 msgstr "Физичка адреса"
8903 msgid "DHCP enabled"
8904 msgstr "DHCP је омогућен"
8907 msgid "Default gateway"
8908 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
8912 "The syntax of this command is:\n"
8914 "NET command [arguments]\n"
8916 "NET command /HELP\n"
8918 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
8923 "The syntax of this command is:\n"
8925 "NET START [service]\n"
8927 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
8928 "'service' is the name of the service to start.\n"
8933 "The syntax of this command is:\n"
8935 "NET STOP service\n"
8937 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
8941 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
8945 msgid "Could not stop service %1\n"
8949 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
8953 msgid "Could not get handle to service.\n"
8957 msgid "The %1 service is starting.\n"
8961 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
8966 msgid "The %1 service failed to start.\n"
8967 msgstr "Неисправни акредитиви"
8971 msgid "The %1 service is stopping.\n"
8972 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
8975 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
8980 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
8981 msgstr "Неисправни акредитиви"
8984 msgid "There are no entries in the list.\n"
8990 "Status Local Remote\n"
8991 "---------------------------------------------------------------\n"
8995 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
9001 msgstr "Паузирано; "
9005 msgid "Disconnected"
9006 msgstr "Датотека није пронађена"
9010 msgid "A network error occurred"
9011 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
9015 msgid "Connection is being made"
9020 msgid "Reconnecting"
9021 msgstr "Повезивање на %s"
9024 msgid "The following services are running:\n"
9028 msgid "&New\tCtrl+N"
9029 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
9031 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
9032 msgid "&Open...\tCtrl+O"
9033 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
9035 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
9036 msgid "&Save\tCtrl+S"
9037 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
9039 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
9040 msgid "&Print...\tCtrl+P"
9041 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
9043 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
9044 msgid "Page Se&tup..."
9045 msgstr "Поставке &стране..."
9048 msgid "P&rinter Setup..."
9049 msgstr "Поставке &штампе..."
9051 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
9055 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
9056 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
9057 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
9059 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
9060 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
9061 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
9063 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
9064 msgid "&Copy\tCtrl+C"
9065 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
9067 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
9068 msgid "&Paste\tCtrl+V"
9069 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
9071 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
9073 msgid "&Delete\tDel"
9074 msgstr "&Избриши\tDel"
9077 msgid "Select &all\tCtrl+A"
9078 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
9081 msgid "&Time/Date\tF5"
9082 msgstr "&Време/датум\tF5"
9085 msgid "&Wrap long lines"
9086 msgstr "&Преломи дуге линије"
9089 msgid "&Search...\tCtrl+F"
9090 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
9093 msgid "&Search next\tF3"
9094 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
9096 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
9097 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
9098 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
9100 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
9102 msgid "&Contents\tF1"
9104 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9106 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9110 msgid "&About Notepad"
9111 msgstr "&О Бележници"
9115 msgstr "Поставке стране"
9126 msgid "&Margins (millimeters):"
9127 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
9147 msgstr "Кодни распоред:"
9157 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
9161 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
9165 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
9171 msgstr "Неименовано"
9174 msgid "Text files (*.txt)"
9175 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
9179 "File '%s' is too large for notepad.\n"
9180 "Please use a different editor."
9182 "Датотека „%s“ је превелика за Бележницу.\n"
9183 "Користите други уређивач текста."
9188 "You did not enter any text.\n"
9189 "Please type something and try again."
9191 "Нисте унели никакав текст.\n"
9192 "Унесите нешто и покушајте поново"
9196 "File '%s' does not exist.\n"
9198 "Do you want to create a new file?"
9200 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
9202 "Желите ли да направите нову датотеку?"
9206 "File '%s' has been modified.\n"
9208 "Would you like to save the changes?"
9210 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
9212 "Желите ли да сачувате измене?"
9215 msgid "'%s' could not be found."
9216 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
9220 "Not enough memory to complete this task.\n"
9221 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
9223 "Нема довољно меморије за извршавање овог задатка.\n"
9224 "Затворите један или више програма да бисте повећали износ слободне меморије."
9227 msgid "Unicode (UTF-16)"
9228 msgstr "Уникод (UTF-16)"
9231 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9232 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
9236 msgid "Unicode (UTF-8)"
9237 msgstr "Уникод (UTF-16)"
9243 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
9244 "you save this file in the %2 encoding.\n"
9245 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
9246 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
9250 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
9251 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
9252 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
9253 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
9254 "Желите ли да наставите?"
9258 msgid "&Bind to file..."
9259 msgstr "&Додај у омиљене..."
9262 msgid "&View TypeLib..."
9267 msgid "&System Configuration"
9271 msgid "&Run the Registry Editor"
9277 msgstr "Не постоји такав објекат"
9280 msgid "&CoCreateInstance Flag"
9284 msgid "&In-process server"
9288 msgid "In-process &handler"
9293 msgid "&Local server"
9294 msgstr "Локална грешка"
9298 msgid "&Remote server"
9303 msgid "View &Type information"
9308 msgid "Create &Instance"
9309 msgstr "Направи &везу"
9312 msgid "Create Instance &On..."
9316 msgid "&Release Instance"
9320 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9324 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9328 msgid "&Expert mode"
9332 msgid "&Hidden component categories"
9335 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
9339 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
9343 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
9345 msgid "&Refresh\tF5"
9350 msgid "&About OleView"
9351 msgstr "&О Бележници"
9356 msgstr "Сачувај &као..."
9359 msgid "&Group by type kind"
9363 msgid "Connect to another machine"
9367 msgid "&Machine name:"
9372 msgid "System Configuration"
9377 msgid "System Settings"
9378 msgstr "Поставке интернета"
9381 msgid "&Enable Distributed COM"
9385 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
9390 "These settings change only registry values.\n"
9391 "They have no effect on Wine performance."
9396 msgid "Default Interface Viewer"
9397 msgstr "Подразумевани штампач; "
9402 msgstr "Датотека није пронађена"
9410 msgid "&View Type Info"
9414 msgid "IPersist Interface Viewer"
9417 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
9421 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
9426 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
9438 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9444 msgid "ITypeLib viewer"
9448 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9457 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
9461 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9465 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9469 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9473 msgid "Run the Wine registry editor"
9477 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9481 msgid "Create an instance of the selected object"
9485 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9489 msgid "Release the currently selected object instance"
9493 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9497 msgid "Display the viewer for the selected item"
9501 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9506 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9510 msgid "Show or hide the toolbar"
9514 msgid "Show or hide the status bar"
9518 msgid "Refresh all lists"
9522 msgid "Display program information, version number and copyright"
9526 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
9530 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
9534 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
9538 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
9543 msgid "ObjectClasses"
9544 msgstr "Неме класе објеката"
9547 msgid "Grouped by Component Category"
9552 msgid "OLE 1.0 Objects"
9553 msgstr "Не постоји такав објекат"
9556 msgid "COM Library Objects"
9562 msgstr "Не постоји такав објекат"
9566 msgid "Application IDs"
9570 msgid "Type Libraries"
9586 msgid "Implementation"
9595 msgid "CoGetClassObject failed."
9600 msgid "Unknown error"
9601 msgstr "Непознат извор"
9606 msgstr "%ld бајтова"
9609 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
9613 msgid "Inherited Interfaces"
9617 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9622 msgid "Close window"
9626 msgid "Group typeinfos by kind"
9634 msgid "O&pen\tEnter"
9637 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9638 msgid "&Move...\tF7"
9641 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9643 msgid "&Copy...\tF8"
9648 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
9657 msgid "E&xit Windows"
9660 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
9666 msgid "&Arrange automatically"
9670 msgid "&Minimize on run"
9673 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9674 msgid "&Save settings on exit"
9677 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
9682 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9686 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9690 msgid "&Arrange Icons"
9695 msgid "&About Program Manager"
9696 msgstr "&О Бележници"
9700 msgid "Program &group"
9710 msgid "Move Program"
9711 msgstr "Додај/уклони програме"
9715 msgid "Move program:"
9716 msgstr "Чекање програма"
9718 #: progman.rc:117 progman.rc:135
9722 #: progman.rc:119 progman.rc:137
9728 msgid "Copy Program"
9733 msgid "Copy program:"
9734 msgstr "Чекање програма"
9738 msgid "Program Group Attributes"
9739 msgstr "Не постоји таква особина"
9741 #: progman.rc:151 progman.rc:167
9743 msgid "&Description:"
9747 msgid "&Group file:"
9752 msgid "Program Attributes"
9755 #: progman.rc:169 progman.rc:209
9757 msgid "&Command line:"
9758 msgstr "Неисправна синтакса"
9761 msgid "&Working directory:"
9765 msgid "&Key combination:"
9768 #: progman.rc:176 progman.rc:212
9769 msgid "&Minimize at launch"
9772 #: progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:245 winefile.rc:136
9776 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9778 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9783 msgid "Change &icon..."
9784 msgstr "Поређај &иконице"
9789 msgstr "Поређај &иконице"
9797 msgid "Current &icon:"
9801 msgid "Execute Program"
9805 msgid "Program Manager"
9809 msgid "Delete group `%s'?"
9813 msgid "Delete program `%s'?"
9816 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
9817 msgid "Not implemented"
9821 msgid "Error reading `%s'."
9825 msgid "Error writing `%s'."
9830 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9831 "Should it be tried further on?"
9836 msgid "Help not available."
9840 msgid "Unknown feature in %s"
9844 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9848 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9856 msgid "Libraries (*.dll)"
9864 msgid "Icons (*.ico)"
9869 "The syntax of this command is:\n"
9871 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9877 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9882 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9886 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9890 msgid "The operation completed successfully\n"
9894 msgid "Error: Invalid key name\n"
9898 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9900 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
9903 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9908 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9916 msgid "&Import Registry File..."
9920 msgid "&Export Registry File..."
9923 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
9928 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
9932 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
9933 msgid "&String Value"
9936 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
9937 msgid "&Binary Value"
9940 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
9941 msgid "&DWORD Value"
9944 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
9945 msgid "&Multi String Value"
9948 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
9949 msgid "&Expandable String Value"
9952 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
9957 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
9958 msgid "&Copy Key Name"
9961 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
9963 msgid "&Find...\tCtrl+F"
9964 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
9967 msgid "Find Ne&xt\tF3"
9973 msgstr "линија стања"
9975 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
9981 msgid "&Remove Favorite..."
9982 msgstr "&Додај у омиљене..."
9985 msgid "&About Registry Editor"
9989 msgid "Modify Binary Data..."
9999 msgid "Export registry"
10000 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
10007 msgid "S&elected branch:"
10010 #: regedit.rc:223 regedit.rc:233
10028 msgid "Value names"
10029 msgstr "Сачуване игре"
10033 msgid "Value content"
10037 msgid "Whole string only"
10042 msgid "Add Favorite"
10045 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
10049 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10051 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10056 msgid "Remove Favorite"
10057 msgstr "&Додај у омиљене..."
10061 msgid "Edit String"
10062 msgstr "&Уређивање"
10064 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
10066 msgid "Value name:"
10069 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
10070 msgid "Value data:"
10082 msgid "Hexadecimal"
10091 msgid "Edit Binary"
10092 msgstr "&Уређивање"
10095 msgid "Edit Multi String"
10099 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
10103 msgid "Contains commands for editing values or keys"
10107 msgid "Contains commands for customising the registry window"
10111 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
10116 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
10120 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
10128 msgid "Registry Editor"
10132 msgid "Import Registry File"
10136 msgid "Export Registry File"
10141 msgid "Registry files (*.reg)"
10142 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
10145 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
10151 msgstr "Подразумевано"
10154 msgid "(value not set)"
10158 msgid "(cannot display value)"
10163 msgid "(unknown %d)"
10167 msgid "Quits the registry editor"
10172 msgid "Adds keys to the favorites list"
10173 msgstr "Додај у &омиљене"
10176 msgid "Removes keys from the favorites list"
10180 msgid "Shows or hides the status bar"
10184 msgid "Change position of split between two panes"
10189 msgid "Refreshes the window"
10193 msgid "Deletes the selection"
10197 msgid "Renames the selection"
10201 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
10205 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
10209 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
10213 msgid "Modifies the value's data"
10217 msgid "Adds a new key"
10221 msgid "Adds a new string value"
10225 msgid "Adds a new binary value"
10229 msgid "Adds a new double word value"
10233 msgid "Imports a text file into the registry"
10237 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
10241 msgid "Prints all or part of the registry"
10245 msgid "Displays program information, version number and copyright"
10249 msgid "Can't query value '%s'"
10253 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
10257 msgid "Value is too big (%u)"
10262 msgid "Confirm Value Delete"
10263 msgstr "Потврда брисања датотеке"
10267 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
10268 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
10272 msgid "Search string '%s' not found"
10273 msgstr "%s путања није пронађена"
10277 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
10278 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
10281 msgid "New Key #%d"
10285 msgid "New Value #%d"
10289 msgid "Can't query key '%s'"
10293 msgid "Adds a new multi string value"
10297 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
10302 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
10303 "with that suffix.\n"
10305 "start [options] program_filename [...]\n"
10306 "start [options] document_filename\n"
10309 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
10310 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
10311 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
10312 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
10314 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
10315 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
10316 "/L Show end-user license.\n"
10317 "/? Display this help and exit.\n"
10319 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10320 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10321 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10322 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10327 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10328 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10329 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10330 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10331 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10333 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10334 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10335 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
10336 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10338 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10339 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10340 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10342 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
10347 "Application could not be started, or no application associated with the "
10348 "specified file.\n"
10349 "ShellExecuteEx failed"
10353 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10357 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
10362 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
10364 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10368 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
10370 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10373 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
10378 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
10380 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10383 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
10387 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
10392 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
10396 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
10400 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
10404 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
10408 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10412 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
10416 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10419 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
10420 msgid "&New Task (Run...)"
10424 msgid "E&xit Task Manager"
10428 msgid "&Minimize On Use"
10432 msgid "&Hide When Minimized"
10435 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
10436 msgid "&Show 16-bit tasks"
10441 msgid "&Refresh Now"
10445 msgid "&Update Speed"
10448 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
10452 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
10456 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
10464 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
10465 msgid "&Select Columns..."
10468 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
10469 msgid "&CPU History"
10472 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
10473 msgid "&One Graph, All CPUs"
10476 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
10477 msgid "One Graph &Per CPU"
10480 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
10481 msgid "&Show Kernel Times"
10484 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
10485 msgid "Tile &Horizontally"
10488 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
10489 msgid "Tile &Vertically"
10492 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
10496 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
10500 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
10501 msgid "&Bring To Front"
10506 msgid "&About Task Manager"
10507 msgstr "&О Бележници"
10509 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
10513 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
10519 msgid "&Go To Process"
10520 msgstr "Пређи на &фотографије"
10522 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
10523 msgid "&End Process"
10527 msgid "End Process &Tree"
10530 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
10533 msgstr "&Отклањач грешака"
10536 msgid "Set &Priority"
10544 msgid "&Above Normal"
10548 msgid "&Below Normal"
10552 msgid "Set &Affinity..."
10556 msgid "Edit Debug &Channels..."
10559 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
10560 msgid "Task Manager"
10567 #: taskmgr.rc:353 taskmgr.rc:364 taskmgr.rc:435
10573 msgid "&New Task..."
10577 msgid "&Show processes from all users"
10593 msgid "Commit Charge (K)"
10597 msgid "Physical Memory (K)"
10601 msgid "Kernel Memory (K)"
10604 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
10608 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
10612 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
10616 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
10630 msgid "System Cache"
10631 msgstr "Системска путања"
10643 msgid "CPU Usage History"
10648 msgid "Memory Usage History"
10649 msgstr "Надгледање меморије"
10651 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
10652 msgid "Debug Channels"
10657 msgid "Processor Affinity"
10658 msgstr "Обрађивање; "
10662 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
10663 "allowed to execute on."
10796 msgid "Select Columns"
10801 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
10806 msgid "&Image Name"
10810 msgid "&PID (Process Identifier)"
10823 msgid "&Memory Usage"
10824 msgstr "Надгледање меморије"
10827 msgid "Memory Usage &Delta"
10831 msgid "Pea&k Memory Usage"
10836 msgid "Page &Faults"
10841 msgid "&USER Objects"
10842 msgstr "Не постоји такав објекат"
10844 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
10848 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
10849 msgid "I/O Read Bytes"
10853 msgid "&Session ID"
10859 msgstr "Назив домаћина"
10863 msgid "Page F&aults Delta"
10867 msgid "&Virtual Memory Size"
10872 msgid "Pa&ged Pool"
10877 msgid "N&on-paged Pool"
10881 msgid "Base P&riority"
10885 msgid "&Handle Count"
10889 msgid "&Thread Count"
10892 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
10893 msgid "GDI Objects"
10896 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
10900 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
10901 msgid "I/O Write Bytes"
10904 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
10909 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
10910 msgid "I/O Other Bytes"
10914 msgid "Create New Task"
10918 msgid "Runs a new program"
10922 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
10926 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
10930 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
10934 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
10938 msgid "Displays tasks by using large icons"
10942 msgid "Displays tasks by using small icons"
10946 msgid "Displays information about each task"
10950 msgid "Updates the display twice per second"
10954 msgid "Updates the display every two seconds"
10958 msgid "Updates the display every four seconds"
10962 msgid "Does not automatically update"
10966 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
10970 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
10974 msgid "Minimizes the windows"
10978 msgid "Maximizes the windows"
10982 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
10986 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
10990 msgid "Displays Task Manager help topics"
10994 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
10998 msgid "Exits the Task Manager application"
11002 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
11006 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
11010 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
11014 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
11018 msgid "Each CPU has its own history graph"
11022 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
11026 msgid "Tells the selected tasks to close"
11030 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
11034 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
11038 msgid "Removes the process from the system"
11042 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
11046 msgid "Attaches the debugger to this process"
11050 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
11054 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
11058 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
11062 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
11066 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
11070 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
11074 msgid "Sets process to the LOW priority class"
11078 msgid "Controls Debug Channels"
11083 msgid "Performance"
11084 msgstr "Мерач перформанси"
11087 msgid "CPU Usage: %3d%%"
11091 msgid "Processes: %d"
11095 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
11124 msgid "Peak Mem Usage"
11129 msgid "Page Faults"
11134 msgid "USER Objects"
11135 msgstr "Не постоји такав објекат"
11144 msgstr "Назив домаћина"
11168 msgid "Task Manager Warning"
11173 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
11174 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
11175 "sure you want to change the priority class?"
11179 msgid "Unable to Change Priority"
11184 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
11185 "results including loss of data and system instability. The\n"
11186 "process will not be given the chance to save its state or\n"
11187 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
11188 "terminate the process?"
11192 msgid "Unable to Terminate Process"
11197 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
11198 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
11202 msgid "Unable to Debug Process"
11206 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
11211 msgid "Invalid Option"
11212 msgstr "Неисправна синтакса"
11215 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
11219 msgid "System Idle Process"
11223 msgid "Not Responding"
11249 msgstr "Пратеће ознаке"
11251 #: uninstaller.rc:26
11252 msgid "Wine Application Uninstaller"
11253 msgstr "Wine деинсталациони програм"
11255 #: uninstaller.rc:27
11257 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
11259 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
11261 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
11262 "недостаје извршна датотека.\n"
11263 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
11270 msgid "&Scale to Window"
11280 msgstr "Десна ивица"
11291 msgid "Regular Metafile Viewer"
11295 msgid "Waiting for Program"
11296 msgstr "Чекање програма"
11299 msgid "Terminate Process"
11300 msgstr "Окончај процес"
11304 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
11307 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
11309 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
11312 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
11319 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
11320 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
11324 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11325 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
11326 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
11327 "option) any later version."
11332 msgid " Windows Registration Information "
11342 msgid "Organi&zation:"
11347 msgid " Application Settings "
11352 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
11353 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
11354 "or per-application settings in those tabs as well."
11359 msgid "&Add application..."
11364 msgid "&Remove application"
11369 msgid "&Windows Version:"
11374 msgid " Window Settings "
11378 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
11382 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
11386 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
11390 msgid "&Emulate a virtual desktop"
11395 msgid "Desktop &size:"
11396 msgstr "Радна површина"
11403 msgid "&Vertex Shader Support: "
11407 msgid "Allow &Pixel Shader (if supported by hardware)"
11411 msgid " Screen &Resolution "
11415 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
11419 msgid " DLL Overrides "
11424 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
11425 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
11430 msgid "&New override for library:"
11433 #: winecfg.rc:198 wordpad.rc:244
11438 msgid "Existing &overrides:"
11444 msgstr "&Уређивање"
11448 msgid "Edit Override"
11449 msgstr "&Уређивање"
11452 msgid " Load Order "
11457 msgid "&Builtin (Wine)"
11458 msgstr "&О Бележници"
11462 msgid "&Native (Windows)"
11466 msgid "Bui<in then Native"
11470 msgid "Nati&ve then Builtin"
11480 msgid "Select Drive Letter"
11481 msgstr "Изабери &све"
11484 msgid " Drive &mappings "
11489 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
11498 msgid "Auto&detect"
11510 #: winecfg.rc:250 winecfg.rc:35
11511 msgid "Show &Advanced"
11522 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11524 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11536 msgid "Show &dot files"
11540 msgid " Driver Diagnostics "
11546 msgstr "Подразумевано"
11550 msgid "Output device:"
11551 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
11554 msgid "Voice output device:"
11558 msgid "Input device:"
11562 msgid "Voice input device:"
11567 msgid "&Test Sound"
11571 msgid " Appearance "
11580 msgid "&Install theme..."
11581 msgstr "Инсталирање..."
11609 msgstr "Нова фасцикла"
11620 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11622 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11634 msgid "Select the Unix target directory, please."
11638 msgid "Hide &Advanced"
11651 msgid "Desktop Integration"
11657 msgstr "аудио запис"
11662 msgstr "&О Бележници"
11666 msgid "Wine configuration"
11670 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
11675 msgid "Select a theme file"
11676 msgstr "Изабери &све"
11681 msgstr "Нова фасцикла"
11690 msgid "Wine configuration for %s"
11691 msgstr "Грешка у радњама"
11694 msgid "Selected driver: %s"
11703 msgid "Audio test failed!"
11708 msgid "(System default)"
11709 msgstr "Системска путања"
11713 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
11714 "Are you sure you want to do this?"
11718 msgid "Warning: system library"
11730 msgid "native, builtin"
11734 msgid "builtin, native"
11744 msgid "Default Settings"
11745 msgstr "Поставке интернета"
11749 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
11750 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
11753 msgid "Use global settings"
11757 msgid "Select an executable file"
11766 msgctxt "vertex shader mode"
11771 msgid "Autodetect..."
11775 msgid "Local hard disk"
11779 msgid "Network share"
11783 msgid "Floppy disk"
11792 "You cannot add any more drives.\n"
11794 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
11798 msgid "System drive"
11803 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
11805 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
11806 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
11810 msgctxt "Drive letter"
11815 msgid "Drive Mapping"
11820 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
11822 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
11827 msgid "Controls Background"
11828 msgstr "&Умножи позадину"
11832 msgid "Controls Text"
11837 msgid "Menu Background"
11838 msgstr "&Умножи позадину"
11847 msgstr "трака за померање"
11851 msgid "Selection Background"
11852 msgstr "Постави као позадину"
11856 msgid "Selection Text"
11857 msgstr "Изабери &све"
11861 msgid "ToolTip Background"
11862 msgstr "&Умножи позадину"
11865 msgid "ToolTip Text"
11870 msgid "Window Background"
11871 msgstr "&Умножи позадину"
11875 msgid "Window Text"
11880 msgid "Active Title Bar"
11881 msgstr "насловна линија"
11884 msgid "Active Title Text"
11888 msgid "Inactive Title Bar"
11892 msgid "Inactive Title Text"
11896 msgid "Message Box Text"
11901 msgid "Application Workspace"
11906 msgid "Window Frame"
11910 msgid "Active Border"
11914 msgid "Inactive Border"
11919 msgid "Controls Shadow"
11920 msgstr "Управљачки панел"
11927 msgid "Controls Highlight"
11931 msgid "Controls Dark Shadow"
11936 msgid "Controls Light"
11940 msgid "Controls Alternate Background"
11944 msgid "Hot Tracked Item"
11948 msgid "Active Title Bar Gradient"
11952 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
11956 msgid "Menu Highlight"
11962 msgstr "линија менија"
11964 #: wineconsole.rc:57
11969 #: wineconsole.rc:60
11970 msgid "Cursor size"
11973 #: wineconsole.rc:61
11977 #: wineconsole.rc:62
11981 #: wineconsole.rc:63
11985 #: wineconsole.rc:65
11988 msgstr "Додај контролу"
11990 #: wineconsole.rc:66
11993 msgstr "искачући мени"
11995 #: wineconsole.rc:67
11998 msgstr "Додај контролу"
12000 #: wineconsole.rc:68
12004 #: wineconsole.rc:69
12008 #: wineconsole.rc:70
12013 #: wineconsole.rc:72
12014 msgid "Command history"
12017 #: wineconsole.rc:73
12018 msgid "&Number of recalled commands :"
12021 #: wineconsole.rc:76
12023 msgid "&Remove doubles"
12024 msgstr "&Уклони..."
12026 #: wineconsole.rc:81
12031 #: wineconsole.rc:84
12036 #: wineconsole.rc:86
12041 #: wineconsole.rc:97
12043 msgid " Configuration "
12044 msgstr "Грешка у радњама"
12046 #: wineconsole.rc:100
12047 msgid "Buffer zone"
12050 #: wineconsole.rc:101
12054 #: wineconsole.rc:104
12059 #: wineconsole.rc:108
12061 msgid "Window size"
12064 #: wineconsole.rc:109
12068 #: wineconsole.rc:112
12073 #: wineconsole.rc:116
12075 msgid "End of program"
12076 msgstr "Чекање програма"
12078 #: wineconsole.rc:117
12080 msgid "&Close console"
12083 #: wineconsole.rc:119
12086 msgstr "&Уређивање"
12088 #: wineconsole.rc:125
12090 msgid "Console parameters"
12092 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12094 #: wineconsole.rc:128
12095 msgid "Retain these settings for later sessions"
12098 #: wineconsole.rc:129
12099 msgid "Modify only current session"
12102 #: wineconsole.rc:26
12104 msgid "Set &Defaults"
12105 msgstr "Подразумевано"
12107 #: wineconsole.rc:28
12111 #: wineconsole.rc:31
12113 msgid "&Select all"
12114 msgstr "Изабери &све"
12116 #: wineconsole.rc:32
12119 msgstr "Помери нагоре"
12121 #: wineconsole.rc:33
12126 #: wineconsole.rc:36
12127 msgid "Setup - Default settings"
12130 #: wineconsole.rc:37
12131 msgid "Setup - Current settings"
12134 #: wineconsole.rc:38
12136 msgid "Configuration error"
12137 msgstr "Грешка у радњама"
12139 #: wineconsole.rc:39
12140 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
12143 #: wineconsole.rc:34
12144 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
12147 #: wineconsole.rc:35
12148 msgid "This is a test"
12151 #: wineconsole.rc:41
12152 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
12155 #: wineconsole.rc:42
12156 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
12159 #: wineconsole.rc:43
12160 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
12163 #: wineconsole.rc:44
12164 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
12167 #: wineconsole.rc:45
12169 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
12170 "The command is invalid.\n"
12173 #: wineconsole.rc:47
12177 " wineconsole [options] <command>\n"
12182 #: wineconsole.rc:49
12184 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
12186 " try to setup the current terminal as a Wine "
12190 #: wineconsole.rc:50
12191 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
12194 #: wineconsole.rc:51
12198 " wineconsole cmd\n"
12199 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
12204 msgid "Program Error"
12205 msgstr "Програмска грешка"
12209 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
12210 "sorry for the inconvenience."
12212 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
12213 "због непријатности."
12217 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
12218 "may want to check http://appdb.winehq.org for tips about running this "
12221 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
12222 "you can report it at http://bugs.winehq.org."
12224 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
12225 "http://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
12227 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
12228 "пријавите га на http://bugs.winehq.org."
12231 msgid "Wine program crash"
12232 msgstr "Пад Wine програма"
12235 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
12236 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
12239 msgid "(unidentified)"
12240 msgstr "(неидентификовано)"
12244 msgid "&Open\tEnter"
12253 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
12261 msgid "Cr&eate Directory..."
12264 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
12266 msgid "E&xit\tAlt+X"
12274 msgid "Connect &Network Drive..."
12278 msgid "&Disconnect Network Drive"
12286 msgid "&All File Details"
12290 msgid "&Sort by Name"
12294 msgid "Sort &by Type"
12298 msgid "Sort by Si&ze"
12302 msgid "Sort by &Date"
12307 msgid "Filter by&..."
12308 msgstr "Поставке &штампе..."
12315 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
12320 msgid "New &Window"
12321 msgstr "Отвори у &новом прозору"
12324 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
12329 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
12330 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
12334 msgid "&About Wine File Manager"
12335 msgstr "&О Бележници"
12339 msgid "Select destination"
12340 msgstr "Изабери &све"
12344 msgid "By File Type"
12353 msgid "&Directories"
12367 msgid "&Other files"
12371 msgid "Show Hidden/&System Files"
12376 msgid "Properties for %s"
12381 msgid "&File Name:"
12385 msgid "Full &Path:"
12389 msgid "Last Change:"
12399 msgid "Cop&yright:"
12423 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
12427 msgid "&Compressed"
12432 msgid "&Version Information"
12436 msgid "Applying font settings"
12440 msgid "Error while selecting new font."
12444 msgid "Wine File Manager"
12460 msgid "Not yet implemented"
12479 msgid "Index/Inode"
12483 msgid "%1 of %2 free"
12487 msgctxt "unit kilobyte"
12492 msgctxt "unit megabyte"
12497 msgctxt "unit gigabyte"
12510 msgid "Question &Marks"
12531 msgid "&Fastest Times"
12536 msgid "&About WineMine"
12537 msgstr "&О Бележници"
12539 #: winemine.rc:56 winemine.rc:58
12540 msgid "Fastest Times"
12557 msgid "Congratulations!"
12558 msgstr "Ограничење кршења"
12561 msgid "Please enter your name"
12566 msgid "Custom Game"
12591 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
12596 msgid "Printer &setup..."
12597 msgstr "Поставке &штампе..."
12600 msgid "&Annotate..."
12615 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
12619 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
12623 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
12629 msgid "&Help on help\tF1"
12630 msgstr "&Помоћ за помоћ"
12634 msgid "Always on &top"
12635 msgstr "&Увек на врху"
12639 msgid "&About Wine Help"
12640 msgstr "&О Бележници"
12643 msgid "Annotation..."
12663 msgid "Not implemented yet"
12664 msgstr "Датотека није пронађена"
12671 msgid "Error while reading the help file `%s'"
12685 msgid "Help files (*.hlp)"
12686 msgstr "Све датотеке (*.*)"
12689 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
12693 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
12697 msgid "Help topics: "
12702 msgid "&New...\tCtrl+N"
12703 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
12707 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
12708 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
12711 msgid "&Clear\tDEL"
12716 msgid "&Select all\tCtrl+A"
12717 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
12720 msgid "Find &next\tF3"
12737 msgid "Selection &info"
12738 msgstr "Изабери &све"
12741 msgid "Character &format"
12745 msgid "&Def. char format"
12749 msgid "Paragrap&h format"
12756 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
12760 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
12764 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
12773 msgid "&Date and time..."
12781 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
12782 msgid "&Bullet points"
12785 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
12787 msgid "&Paragraph..."
12788 msgstr "&Претражи..."
12793 msgstr "Сачувај &као..."
12797 msgid "Backgroun&d"
12798 msgstr "&Умножи позадину"
12802 msgid "&System\tCtrl+1"
12803 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
12807 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
12808 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
12812 msgid "&About Wine Wordpad"
12813 msgstr "&О Бележници"
12821 msgid "Date and time"
12822 msgstr "Датум брисања"
12826 msgid "Available formats"
12831 msgid "New document type"
12836 msgid "Paragraph format"
12837 msgstr "&Претражи..."
12841 msgid "Indentation"
12844 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
12847 msgstr "Лева ивица"
12849 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
12852 msgstr "Десна ивица"
12865 msgstr "Сачувај &као..."
12873 msgid "Remove al&l"
12874 msgstr "&Уклони..."
12877 msgid "Line wrapping"
12881 msgid "&No line wrapping"
12885 msgid "Wrap text by the &window border"
12889 msgid "Wrap text by the &margin"
12899 msgid "All documents (*.*)"
12900 msgstr "Све датотеке (*.*)"
12904 msgid "Text documents (*.txt)"
12905 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
12908 msgid "Unicode text document (*.txt)"
12912 msgid "Rich text format (*.rtf)"
12916 msgid "Rich text document"
12920 msgid "Text document"
12924 msgid "Unicode text document"
12929 msgid "Printer files (*.prn)"
12930 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
12949 msgid "Previous page"
12981 msgctxt "unit: centimeter"
12987 msgctxt "unit: inch"
12996 msgctxt "unit: point"
13005 msgid "Save changes to '%s'?"
13009 msgid "Finished searching the document."
13013 msgid "Failed to load the RichEdit library."
13018 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
13019 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
13023 msgid "Invalid number format"
13027 msgid "OLE storage documents are not supported"
13031 msgid "Could not save the file."
13035 msgid "You do not have access to save the file."
13039 msgid "Could not open the file."
13043 msgid "You do not have access to open the file."
13047 msgid "Printing not implemented"
13051 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
13055 msgid "Starting Wordpad failed"
13056 msgstr "Покретање Писанке није успело"
13059 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
13060 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
13064 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
13065 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
13068 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
13069 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
13073 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
13074 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
13078 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
13079 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
13084 "Is '%1' a filename or directory\n"
13086 "(F - File, D - Directory)\n"
13088 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
13090 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
13094 msgid "%1? (Yes|No)\n"
13095 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
13099 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
13100 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
13104 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
13105 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
13109 msgid "Failed to open '%1'\n"
13110 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
13114 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
13115 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
13123 msgctxt "Directory key"
13130 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
13133 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13134 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13138 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
13140 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
13141 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
13142 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
13143 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
13144 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
13145 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
13146 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
13147 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
13148 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
13149 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
13150 "[/N] Copy using short names.\n"
13151 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
13152 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
13153 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
13154 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
13155 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
13156 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
13157 "\tarchive attribute.\n"
13158 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
13159 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
13160 "\t\tthan source.\n"
13163 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
13166 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13167 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13171 "[/I] Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
13173 "\tвише датотека\n"
13174 "[/S] Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
13175 "[/E] Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
13176 "[/Q] Не приказуј називе током умножавања.\n"
13177 "[/F] Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
13178 "[/L] Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
13179 "[/W] Питај пре почињања умножавања\n"
13180 "[/T] Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
13181 "[/Y] Потисни упит при замењивању датотека\n"
13182 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
13183 "[/P] Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
13184 "[/N] Умножи користећи кратке називе\n"
13185 "[/U] Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
13186 "[/R] Замени све датотеке које се само читају\n"
13187 "[/H] Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
13188 "[/C] Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
13189 "[/A] Умножи само архивиране датотеке\n"
13190 "[/M] Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
13191 "\tособине архиве\n"
13192 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
13193 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"