jscript: Use bytecode for '>' expression implementation.
[wine/multimedia.git] / po / tr.po
blob1a839bbe8caddd53318457c2a30f9d00c096526a
1 # Turkish translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Turkish\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:28
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr ""
20 #: appwiz.rc:29
21 msgid ""
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
23 "computer."
24 msgstr ""
26 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
27 msgid "Applications"
28 msgstr "Uygulamalar"
30 #: appwiz.rc:32
31 #, fuzzy
32 msgid ""
33 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
34 "entry for this program from the registry?"
35 msgstr ""
36 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
37 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
39 #: appwiz.rc:33
40 #, fuzzy
41 msgid "Not specified"
42 msgstr "Komut belirtilmemiş."
44 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
45 msgid "Name"
46 msgstr "Ad"
48 #: appwiz.rc:36
49 msgid "Publisher"
50 msgstr ""
52 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
53 msgid "Version"
54 msgstr ""
56 #: appwiz.rc:38
57 #, fuzzy
58 msgid "Installation programs"
59 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
61 #: appwiz.rc:39
62 #, fuzzy
63 msgid "Programs (*.exe)"
64 msgstr "Programlar"
66 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
67 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
68 msgid "All files (*.*)"
69 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
71 #: appwiz.rc:42 msacm32.rc:37 winecfg.rc:202 winecfg.rc:239 wordpad.rc:245
72 msgid "&Remove"
73 msgstr "&Sil"
75 #: appwiz.rc:43
76 #, fuzzy
77 msgid "&Modify/Remove"
78 msgstr "Paylaşımı S&il..."
80 #: appwiz.rc:48
81 msgid "Downloading..."
82 msgstr "İndiriliyor..."
84 #: appwiz.rc:49
85 msgid "Installing..."
86 msgstr "Kuruluyor..."
88 #: appwiz.rc:50
89 msgid ""
90 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
91 "file."
92 msgstr ""
94 #: avifil32.rc:39
95 msgid "Compress options"
96 msgstr "Sıkıştırma seçenekleri"
98 #: avifil32.rc:42
99 msgid "&Choose a stream:"
100 msgstr "Bir akış se&çin:"
102 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
103 msgid "&Options..."
104 msgstr "&Seçenekler..."
106 #: avifil32.rc:46
107 msgid "&Interleave every"
108 msgstr "&Interleave every"
110 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
111 msgid "frames"
112 msgstr "frames"
114 #: avifil32.rc:49
115 msgid "Current format:"
116 msgstr "Geçerli biçim:"
118 #: avifil32.rc:51 credui.rc:49 dinput.rc:43 ieframe.rc:84 localui.rc:41
119 #: localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50 mshtml.rc:45 mshtml.rc:55
120 #: msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87 serialui.rc:38 setupapi.rc:56
121 #: shlwapi.rc:41 wininet.rc:48 wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44
122 #: notepad.rc:122 oleview.rc:159 oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121
123 #: progman.rc:139 progman.rc:155 progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213
124 #: regedit.rc:244 regedit.rc:255 regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297
125 #: regedit.rc:310 taskmgr.rc:446 taskmgr.rc:521 winecfg.rc:216 winecfg.rc:226
126 #: wineconsole.rc:131 winefile.rc:134 winefile.rc:157 winefile.rc:187
127 #: winemine.rc:68 winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215
128 #: wordpad.rc:233 wordpad.rc:246
129 msgid "OK"
130 msgstr "Tamam"
132 #: avifil32.rc:52 browseui.rc:37 credui.rc:50 dinput.rc:44 ieframe.rc:85
133 #: inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55 mpr.rc:47 msacm32.rc:51
134 #: mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34 oledlg.rc:56 oledlg.rc:88
135 #: serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57 shlwapi.rc:42 wininet.rc:49
136 #: wininet.rc:69 winspool.rc:40 notepad.rc:123 oleview.rc:160 oleview.rc:173
137 #: progman.rc:104 progman.rc:122 progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178
138 #: progman.rc:197 progman.rc:214 regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269
139 #: regedit.rc:285 regedit.rc:298 regedit.rc:311 taskmgr.rc:447 taskmgr.rc:522
140 #: wineboot.rc:31 winecfg.rc:217 winecfg.rc:227 wineconsole.rc:132
141 #: winefile.rc:135 winefile.rc:158 winefile.rc:188 winemine.rc:93
142 #: wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
143 msgid "Cancel"
144 msgstr "İptal"
146 #: avifil32.rc:27
147 msgid "Waveform: %s"
148 msgstr ""
150 #: avifil32.rc:28
151 msgid "Waveform"
152 msgstr ""
154 #: avifil32.rc:29
155 msgid "All multimedia files"
156 msgstr "Tüm çokluortam dosyaları"
158 #: avifil32.rc:31
159 msgid "video"
160 msgstr "vidyo"
162 #: avifil32.rc:32
163 msgid "audio"
164 msgstr "ses"
166 #: avifil32.rc:33
167 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
168 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
170 #: avifil32.rc:34
171 msgid "uncompressed"
172 msgstr "sıkıştırılmamış"
174 #: browseui.rc:25
175 msgid "Canceling..."
176 msgstr "Kuruluyor..."
178 #: comctl32.rc:39
179 msgid "Separator"
180 msgstr "Ayraç"
182 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
183 #, fuzzy
184 msgctxt "hotkey"
185 msgid "None"
186 msgstr "Hiçbiri"
188 #: comctl32.rc:28 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54 wordpad.rc:169
189 msgid "Close"
190 msgstr "Kapat"
192 #: comctl32.rc:33
193 msgid "Today:"
194 msgstr "Bugün:"
196 #: comctl32.rc:34
197 msgid "Go to today"
198 msgstr "Bugüne git"
200 #: comdlg32.rc:29
201 msgid "&About FolderPicker Test"
202 msgstr "&Dizin Seçme Denemesi Hakkında"
204 #: comdlg32.rc:30
205 msgid "Document Folders"
206 msgstr "Belge Dizinleri"
208 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
209 msgid "My Documents"
210 msgstr "Belgelerim"
212 #: comdlg32.rc:32
213 msgid "My Favorites"
214 msgstr "Sık Kullanılanlar"
216 #: comdlg32.rc:33
217 msgid "System Path"
218 msgstr "Sistem Yolu"
220 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
221 #, fuzzy
222 msgctxt "display name"
223 msgid "Desktop"
224 msgstr "Masaüstü"
226 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
227 #, fuzzy
228 msgid "Fonts"
229 msgstr ""
230 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
231 "Fonts\n"
232 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
233 "Yazı Tipleri"
235 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
236 msgid "My Computer"
237 msgstr "Bilgisayarım"
239 #: comdlg32.rc:41
240 msgid "System Folders"
241 msgstr "Sistem Dizinleri"
243 #: comdlg32.rc:42
244 msgid "Local Hard Drives"
245 msgstr "Yerel Diskler"
247 #: comdlg32.rc:43
248 msgid "File not found"
249 msgstr "Dosya bulunamadı"
251 #: comdlg32.rc:44
252 msgid "Please verify that the correct file name was given"
253 msgstr "Doğru dosya adı verildiğinden emin olun"
255 #: comdlg32.rc:45
256 msgid ""
257 "File does not exist.\n"
258 "Do you want to create file?"
259 msgstr ""
260 "Dosya mevcut değil\n"
261 "Dosyayı oluşturmak ister misiniz?"
263 #: comdlg32.rc:46
264 msgid ""
265 "File already exists.\n"
266 "Do you want to replace it?"
267 msgstr ""
268 "Dosya zaten var.\n"
269 "Değiştirmek ister misiniz?"
271 #: comdlg32.rc:47
272 msgid "Invalid character(s) in path"
273 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
275 #: comdlg32.rc:48
276 msgid ""
277 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
278 "                          / : < > |"
279 msgstr ""
280 "Bir dosya adı aşağıdaki karakterleri içeremez:\n"
281 "                          / : < > |"
283 #: comdlg32.rc:49
284 msgid "Path does not exist"
285 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
287 #: comdlg32.rc:50
288 msgid "File does not exist"
289 msgstr "Dosya mevcut değil"
291 #: comdlg32.rc:55
292 msgid "Up One Level"
293 msgstr "Bir Düzey Yukarı"
295 #: comdlg32.rc:56
296 msgid "Create New Folder"
297 msgstr "Yeni Dizin Oluştur"
299 #: comdlg32.rc:57
300 msgid "List"
301 msgstr "Liste"
303 #: comdlg32.rc:58
304 msgid "Details"
305 msgstr "Ayrıntılar"
307 #: comdlg32.rc:59
308 msgid "Browse to Desktop"
309 msgstr "Masaüstüne Git"
311 #: comdlg32.rc:123
312 msgid "Regular"
313 msgstr ""
315 #: comdlg32.rc:124
316 msgid "Bold"
317 msgstr ""
319 #: comdlg32.rc:125
320 msgid "Italic"
321 msgstr ""
323 #: comdlg32.rc:126
324 msgid "Bold Italic"
325 msgstr ""
327 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
328 msgid "Black"
329 msgstr "Siyah"
331 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
332 msgid "Maroon"
333 msgstr "Koyu Kırmızı"
335 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
336 msgid "Green"
337 msgstr "Yeşil"
339 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
340 msgid "Olive"
341 msgstr "Koyu Sarı"
343 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
344 msgid "Navy"
345 msgstr "Koyu Mavi"
347 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
348 msgid "Purple"
349 msgstr "Mor"
351 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
352 msgid "Teal"
353 msgstr "Deniz Mavisi"
355 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
356 msgid "Gray"
357 msgstr "Gri"
359 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
360 msgid "Silver"
361 msgstr "Gümüş"
363 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
364 msgid "Red"
365 msgstr "Kırmızı"
367 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
368 msgid "Lime"
369 msgstr "Parlak Yeşil"
371 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
372 msgid "Yellow"
373 msgstr "Sarı"
375 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
376 msgid "Blue"
377 msgstr "Mavi"
379 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
380 msgid "Fuchsia"
381 msgstr "Pembe"
383 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
384 msgid "Aqua"
385 msgstr "Turkuaz"
387 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
388 msgid "White"
389 msgstr "Beyaz"
391 #: comdlg32.rc:66
392 msgid "Unreadable Entry"
393 msgstr "Okunamayan Giriş"
395 #: comdlg32.rc:68
396 #, fuzzy
397 msgid ""
398 "This value does not lie within the page range.\n"
399 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
400 msgstr ""
401 "Bu değer sayfa aralığında değil.\n"
402 "Lütfen %d ve %d değerleri arasında bir değer girin."
404 #: comdlg32.rc:70
405 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
406 msgstr "'Başlangıç' değeri 'Bitiş' değerini geçemez."
408 #: comdlg32.rc:72
409 msgid ""
410 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
411 "Please reenter margins."
412 msgstr ""
413 "Kenarlıklar örtüşüyor ya da kağıt sınırlarının dışına çıkıyor.\n"
414 "Lütfen kenarlıkları yeniden girin."
416 #: comdlg32.rc:74
417 #, fuzzy
418 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
419 msgstr "'Kopya sayısı' değeri boş olamaz."
421 #: comdlg32.rc:76
422 msgid ""
423 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
424 "Please enter a value between 1 and %d."
425 msgstr ""
426 "Bu kadar büyük sayıda kopya yazınız tarafından desteklenmiyor.\n"
427 "Lütffen 1 ile %d arasında bir değer girin."
429 #: comdlg32.rc:77
430 msgid "A printer error occurred."
431 msgstr "Bir yazıcı hatası oluştu."
433 #: comdlg32.rc:78
434 msgid "No default printer defined."
435 msgstr "Öntanımlı yazıcı tanımlanmamış."
437 #: comdlg32.rc:79
438 msgid "Cannot find the printer."
439 msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
441 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
442 msgid "Out of memory."
443 msgstr "Bellek dolu."
445 #: comdlg32.rc:81
446 msgid "An error occurred."
447 msgstr "Bir hata oluştu."
449 #: comdlg32.rc:82
450 msgid "Unknown printer driver."
451 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
453 #: comdlg32.rc:85
454 msgid ""
455 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
456 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
457 msgstr ""
458 "Sayfa ayarı veya belge yazdırmak gibi yazıcıyla ilgili işlemlerden önce bir "
459 "yazıcı sürücüsü kurmalısınız. Lütfen bir tane kurun ve yeniden deneyin."
461 #: comdlg32.rc:151
462 #, fuzzy
463 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
464 msgstr "%d ile %d arasında bir yazı tipi boyutu seçin."
466 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
467 msgid "&Save"
468 msgstr "&Kaydet"
470 #: comdlg32.rc:153
471 msgid "Save &in:"
472 msgstr "Kayıt &Yeri:"
474 #: comdlg32.rc:154
475 msgid "Save"
476 msgstr "Kaydet"
478 #: comdlg32.rc:155
479 msgid "Save as"
480 msgstr "Farklı Kaydet"
482 #: comdlg32.rc:156
483 msgid "Open File"
484 msgstr "Dosya Aç"
486 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
487 msgid "Ready"
488 msgstr "Hazır"
490 #: comdlg32.rc:94
491 msgid "Paused; "
492 msgstr "Durakladı; "
494 #: comdlg32.rc:95
495 msgid "Error; "
496 msgstr "Hata; "
498 #: comdlg32.rc:96
499 msgid "Pending deletion; "
500 msgstr "Silme bekleniyor; "
502 #: comdlg32.rc:97
503 msgid "Paper jam; "
504 msgstr ""
506 #: comdlg32.rc:98
507 msgid "Out of paper; "
508 msgstr "Kağıt yok; "
510 #: comdlg32.rc:99
511 msgid "Feed paper manual; "
512 msgstr ""
514 #: comdlg32.rc:100
515 msgid "Paper problem; "
516 msgstr "Kağıt sorunu; "
518 #: comdlg32.rc:101
519 msgid "Printer offline; "
520 msgstr "Yazıcı çevrimdışı; "
522 #: comdlg32.rc:102
523 msgid "I/O Active; "
524 msgstr "G/Ç Etkin; "
526 #: comdlg32.rc:103
527 msgid "Busy; "
528 msgstr "Meşgul; "
530 #: comdlg32.rc:104
531 msgid "Printing; "
532 msgstr "Yazıyor; "
534 #: comdlg32.rc:105
535 msgid "Output tray is full; "
536 msgstr "Çıkış tepsisi doldu; "
538 #: comdlg32.rc:106
539 msgid "Not available; "
540 msgstr "Kullanılabilir değil; "
542 #: comdlg32.rc:107
543 msgid "Waiting; "
544 msgstr "Bekliyor; "
546 #: comdlg32.rc:108
547 msgid "Processing; "
548 msgstr "İlerliyor; "
550 #: comdlg32.rc:109
551 msgid "Initialising; "
552 msgstr "Hazırlanıyor; "
554 #: comdlg32.rc:110
555 msgid "Warming up; "
556 msgstr ""
558 #: comdlg32.rc:111
559 msgid "Toner low; "
560 msgstr ""
562 #: comdlg32.rc:112
563 msgid "No toner; "
564 msgstr ""
566 #: comdlg32.rc:113
567 msgid "Page punt; "
568 msgstr ""
570 #: comdlg32.rc:114
571 msgid "Interrupted by user; "
572 msgstr "Kullanıcı tarafından iptal edildi; "
574 #: comdlg32.rc:115
575 msgid "Out of memory; "
576 msgstr "Bellek dolu; "
578 #: comdlg32.rc:116
579 msgid "The printer door is open; "
580 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
582 #: comdlg32.rc:117
583 msgid "Print server unknown; "
584 msgstr "Yazıcı sunucusu bilinmiyor; "
586 #: comdlg32.rc:118
587 msgid "Power save mode; "
588 msgstr "Güç koruma modu; "
590 #: comdlg32.rc:87
591 msgid "Default Printer; "
592 msgstr "Öntanımlı yazıcı; "
594 #: comdlg32.rc:88
595 msgid "There are %d documents in the queue"
596 msgstr "Kuyrukta %d belge var"
598 #: comdlg32.rc:89
599 msgid "Margins [inches]"
600 msgstr "Kenarlıklar [inç]"
602 #: comdlg32.rc:90
603 msgid "Margins [mm]"
604 msgstr "Kenarlıklar [mm]"
606 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
607 #, fuzzy
608 msgctxt "unit: millimeters"
609 msgid "mm"
610 msgstr "mm"
612 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
613 msgid "Print"
614 msgstr "Yazdır"
616 #: credui.rc:42
617 #, fuzzy
618 msgid "&User name:"
619 msgstr "Kullanıcı &Adı"
621 #: credui.rc:45
622 msgid "&Password:"
623 msgstr ""
625 #: credui.rc:47
626 msgid "&Remember my password"
627 msgstr ""
629 #: credui.rc:27
630 #, fuzzy
631 msgid "Connect to %s"
632 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
634 #: credui.rc:28
635 msgid "Connecting to %s"
636 msgstr ""
638 #: credui.rc:29
639 msgid "Logon unsuccessful"
640 msgstr ""
642 #: credui.rc:30
643 msgid ""
644 "Make sure that your user name\n"
645 "and password are correct."
646 msgstr ""
648 #: credui.rc:32
649 msgid ""
650 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
651 "\n"
652 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
653 "entering your password."
654 msgstr ""
656 #: credui.rc:31
657 msgid "Caps Lock is On"
658 msgstr ""
660 #: crypt32.rc:27
661 msgid "Authority Key Identifier"
662 msgstr ""
664 #: crypt32.rc:28
665 msgid "Key Attributes"
666 msgstr ""
668 #: crypt32.rc:29
669 msgid "Key Usage Restriction"
670 msgstr ""
672 #: crypt32.rc:30
673 msgid "Subject Alternative Name"
674 msgstr ""
676 #: crypt32.rc:31
677 msgid "Issuer Alternative Name"
678 msgstr ""
680 #: crypt32.rc:32
681 msgid "Basic Constraints"
682 msgstr ""
684 #: crypt32.rc:33
685 msgid "Key Usage"
686 msgstr ""
688 #: crypt32.rc:34
689 msgid "Certificate Policies"
690 msgstr ""
692 #: crypt32.rc:35
693 msgid "Subject Key Identifier"
694 msgstr ""
696 #: crypt32.rc:36
697 msgid "CRL Reason Code"
698 msgstr ""
700 #: crypt32.rc:37
701 msgid "CRL Distribution Points"
702 msgstr ""
704 #: crypt32.rc:38
705 msgid "Enhanced Key Usage"
706 msgstr ""
708 #: crypt32.rc:39
709 msgid "Authority Information Access"
710 msgstr ""
712 #: crypt32.rc:40
713 msgid "Certificate Extensions"
714 msgstr ""
716 #: crypt32.rc:41
717 msgid "Next Update Location"
718 msgstr ""
720 #: crypt32.rc:42
721 msgid "Yes or No Trust"
722 msgstr ""
724 #: crypt32.rc:43
725 msgid "Email Address"
726 msgstr ""
728 #: crypt32.rc:44
729 msgid "Unstructured Name"
730 msgstr ""
732 #: crypt32.rc:45
733 msgid "Content Type"
734 msgstr ""
736 #: crypt32.rc:46
737 msgid "Message Digest"
738 msgstr ""
740 #: crypt32.rc:47
741 msgid "Signing Time"
742 msgstr ""
744 #: crypt32.rc:48
745 msgid "Counter Sign"
746 msgstr ""
748 #: crypt32.rc:49
749 msgid "Challenge Password"
750 msgstr ""
752 #: crypt32.rc:50
753 msgid "Unstructured Address"
754 msgstr ""
756 #: crypt32.rc:51
757 msgid "S/MIME Capabilities"
758 msgstr ""
760 #: crypt32.rc:52
761 msgid "Prefer Signed Data"
762 msgstr ""
764 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
765 msgctxt "Certification Practice Statement"
766 msgid "CPS"
767 msgstr ""
769 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
770 msgid "User Notice"
771 msgstr ""
773 #: crypt32.rc:55
774 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
775 msgstr ""
777 #: crypt32.rc:56
778 msgid "Certification Authority Issuer"
779 msgstr ""
781 #: crypt32.rc:57
782 msgid "Certification Template Name"
783 msgstr ""
785 #: crypt32.rc:58
786 msgid "Certificate Type"
787 msgstr ""
789 #: crypt32.rc:59
790 msgid "Certificate Manifold"
791 msgstr ""
793 #: crypt32.rc:60
794 msgid "Netscape Cert Type"
795 msgstr ""
797 #: crypt32.rc:61
798 msgid "Netscape Base URL"
799 msgstr ""
801 #: crypt32.rc:62
802 msgid "Netscape Revocation URL"
803 msgstr ""
805 #: crypt32.rc:63
806 msgid "Netscape CA Revocation URL"
807 msgstr ""
809 #: crypt32.rc:64
810 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
811 msgstr ""
813 #: crypt32.rc:65
814 msgid "Netscape CA Policy URL"
815 msgstr ""
817 #: crypt32.rc:66
818 msgid "Netscape SSL ServerName"
819 msgstr ""
821 #: crypt32.rc:67
822 msgid "Netscape Comment"
823 msgstr ""
825 #: crypt32.rc:68
826 msgid "SpcSpAgencyInfo"
827 msgstr ""
829 #: crypt32.rc:69
830 msgid "SpcFinancialCriteria"
831 msgstr ""
833 #: crypt32.rc:70
834 msgid "SpcMinimalCriteria"
835 msgstr ""
837 #: crypt32.rc:71
838 msgid "Country/Region"
839 msgstr ""
841 #: crypt32.rc:72
842 msgid "Organization"
843 msgstr ""
845 #: crypt32.rc:73
846 msgid "Organizational Unit"
847 msgstr ""
849 #: crypt32.rc:74
850 msgid "Common Name"
851 msgstr ""
853 #: crypt32.rc:75
854 msgid "Locality"
855 msgstr ""
857 #: crypt32.rc:76
858 msgid "State or Province"
859 msgstr ""
861 #: crypt32.rc:77
862 msgid "Title"
863 msgstr ""
865 #: crypt32.rc:78
866 msgid "Given Name"
867 msgstr ""
869 #: crypt32.rc:79
870 msgid "Initials"
871 msgstr ""
873 #: crypt32.rc:80
874 msgid "Surname"
875 msgstr ""
877 #: crypt32.rc:81
878 msgid "Domain Component"
879 msgstr ""
881 #: crypt32.rc:82
882 msgid "Street Address"
883 msgstr ""
885 #: crypt32.rc:83
886 msgid "Serial Number"
887 msgstr ""
889 #: crypt32.rc:84
890 msgid "CA Version"
891 msgstr ""
893 #: crypt32.rc:85
894 msgid "Cross CA Version"
895 msgstr ""
897 #: crypt32.rc:86
898 msgid "Serialized Signature Serial Number"
899 msgstr ""
901 #: crypt32.rc:87
902 msgid "Principal Name"
903 msgstr ""
905 #: crypt32.rc:88
906 msgid "Windows Product Update"
907 msgstr ""
909 #: crypt32.rc:89
910 msgid "Enrollment Name Value Pair"
911 msgstr ""
913 #: crypt32.rc:90
914 msgid "OS Version"
915 msgstr ""
917 #: crypt32.rc:91
918 msgid "Enrollment CSP"
919 msgstr ""
921 #: crypt32.rc:92
922 msgid "CRL Number"
923 msgstr ""
925 #: crypt32.rc:93
926 msgid "Delta CRL Indicator"
927 msgstr ""
929 #: crypt32.rc:94
930 msgid "Issuing Distribution Point"
931 msgstr ""
933 #: crypt32.rc:95
934 msgid "Freshest CRL"
935 msgstr ""
937 #: crypt32.rc:96
938 msgid "Name Constraints"
939 msgstr ""
941 #: crypt32.rc:97
942 msgid "Policy Mappings"
943 msgstr ""
945 #: crypt32.rc:98
946 msgid "Policy Constraints"
947 msgstr ""
949 #: crypt32.rc:99
950 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
951 msgstr ""
953 #: crypt32.rc:100
954 msgid "Application Policies"
955 msgstr ""
957 #: crypt32.rc:101
958 msgid "Application Policy Mappings"
959 msgstr ""
961 #: crypt32.rc:102
962 msgid "Application Policy Constraints"
963 msgstr ""
965 #: crypt32.rc:103
966 msgid "CMC Data"
967 msgstr ""
969 #: crypt32.rc:104
970 msgid "CMC Response"
971 msgstr ""
973 #: crypt32.rc:105
974 msgid "Unsigned CMC Request"
975 msgstr ""
977 #: crypt32.rc:106
978 msgid "CMC Status Info"
979 msgstr ""
981 #: crypt32.rc:107
982 msgid "CMC Extensions"
983 msgstr ""
985 #: crypt32.rc:108
986 msgid "CMC Attributes"
987 msgstr ""
989 #: crypt32.rc:109
990 msgid "PKCS 7 Data"
991 msgstr ""
993 #: crypt32.rc:110
994 msgid "PKCS 7 Signed"
995 msgstr ""
997 #: crypt32.rc:111
998 msgid "PKCS 7 Enveloped"
999 msgstr ""
1001 #: crypt32.rc:112
1002 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1003 msgstr ""
1005 #: crypt32.rc:113
1006 msgid "PKCS 7 Digested"
1007 msgstr ""
1009 #: crypt32.rc:114
1010 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1011 msgstr ""
1013 #: crypt32.rc:115
1014 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1015 msgstr ""
1017 #: crypt32.rc:116
1018 msgid "Virtual Base CRL Number"
1019 msgstr ""
1021 #: crypt32.rc:117
1022 msgid "Next CRL Publish"
1023 msgstr ""
1025 #: crypt32.rc:118
1026 msgid "CA Encryption Certificate"
1027 msgstr ""
1029 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
1030 msgid "Key Recovery Agent"
1031 msgstr ""
1033 #: crypt32.rc:120
1034 msgid "Certificate Template Information"
1035 msgstr ""
1037 #: crypt32.rc:121
1038 msgid "Enterprise Root OID"
1039 msgstr ""
1041 #: crypt32.rc:122
1042 msgid "Dummy Signer"
1043 msgstr ""
1045 #: crypt32.rc:123
1046 msgid "Encrypted Private Key"
1047 msgstr ""
1049 #: crypt32.rc:124
1050 msgid "Published CRL Locations"
1051 msgstr ""
1053 #: crypt32.rc:125
1054 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1055 msgstr ""
1057 #: crypt32.rc:126
1058 msgid "Transaction Id"
1059 msgstr ""
1061 #: crypt32.rc:127
1062 msgid "Sender Nonce"
1063 msgstr ""
1065 #: crypt32.rc:128
1066 msgid "Recipient Nonce"
1067 msgstr ""
1069 #: crypt32.rc:129
1070 msgid "Reg Info"
1071 msgstr ""
1073 #: crypt32.rc:130
1074 msgid "Get Certificate"
1075 msgstr ""
1077 #: crypt32.rc:131
1078 msgid "Get CRL"
1079 msgstr ""
1081 #: crypt32.rc:132
1082 msgid "Revoke Request"
1083 msgstr ""
1085 #: crypt32.rc:133
1086 msgid "Query Pending"
1087 msgstr ""
1089 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1090 msgid "Certificate Trust List"
1091 msgstr ""
1093 #: crypt32.rc:135
1094 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1095 msgstr ""
1097 #: crypt32.rc:136
1098 msgid "Private Key Usage Period"
1099 msgstr ""
1101 #: crypt32.rc:137
1102 msgid "Client Information"
1103 msgstr ""
1105 #: crypt32.rc:138
1106 msgid "Server Authentication"
1107 msgstr ""
1109 #: crypt32.rc:139
1110 msgid "Client Authentication"
1111 msgstr ""
1113 #: crypt32.rc:140
1114 msgid "Code Signing"
1115 msgstr ""
1117 #: crypt32.rc:141
1118 msgid "Secure Email"
1119 msgstr ""
1121 #: crypt32.rc:142
1122 msgid "Time Stamping"
1123 msgstr ""
1125 #: crypt32.rc:143
1126 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1127 msgstr ""
1129 #: crypt32.rc:144
1130 msgid "Microsoft Time Stamping"
1131 msgstr ""
1133 #: crypt32.rc:145
1134 msgid "IP security end system"
1135 msgstr ""
1137 #: crypt32.rc:146
1138 msgid "IP security tunnel termination"
1139 msgstr ""
1141 #: crypt32.rc:147
1142 msgid "IP security user"
1143 msgstr ""
1145 #: crypt32.rc:148
1146 msgid "Encrypting File System"
1147 msgstr ""
1149 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1150 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1151 msgstr ""
1153 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1154 msgid "Windows System Component Verification"
1155 msgstr ""
1157 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1158 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1159 msgstr ""
1161 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1162 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1163 msgstr ""
1165 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1166 msgid "Key Pack Licenses"
1167 msgstr ""
1169 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1170 msgid "License Server Verification"
1171 msgstr ""
1173 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1174 msgid "Smart Card Logon"
1175 msgstr ""
1177 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Digital Rights"
1180 msgstr "Sa&yısal"
1182 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1183 msgid "Qualified Subordination"
1184 msgstr ""
1186 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1187 msgid "Key Recovery"
1188 msgstr ""
1190 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1191 msgid "Document Signing"
1192 msgstr ""
1194 #: crypt32.rc:160
1195 msgid "IP security IKE intermediate"
1196 msgstr ""
1198 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1199 msgid "File Recovery"
1200 msgstr ""
1202 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1203 msgid "Root List Signer"
1204 msgstr ""
1206 #: crypt32.rc:163
1207 msgid "All application policies"
1208 msgstr ""
1210 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1211 msgid "Directory Service Email Replication"
1212 msgstr ""
1214 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1215 msgid "Certificate Request Agent"
1216 msgstr ""
1218 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1219 msgid "Lifetime Signing"
1220 msgstr ""
1222 #: crypt32.rc:167
1223 msgid "All issuance policies"
1224 msgstr ""
1226 #: crypt32.rc:172
1227 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1228 msgstr ""
1230 #: crypt32.rc:173
1231 msgid "Personal"
1232 msgstr ""
1234 #: crypt32.rc:174
1235 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1236 msgstr ""
1238 #: crypt32.rc:175
1239 msgid "Other People"
1240 msgstr ""
1242 #: crypt32.rc:176
1243 msgid "Trusted Publishers"
1244 msgstr ""
1246 #: crypt32.rc:177
1247 msgid "Untrusted Certificates"
1248 msgstr ""
1250 #: crypt32.rc:182
1251 msgid "KeyID="
1252 msgstr ""
1254 #: crypt32.rc:183
1255 msgid "Certificate Issuer"
1256 msgstr ""
1258 #: crypt32.rc:184
1259 msgid "Certificate Serial Number="
1260 msgstr ""
1262 #: crypt32.rc:185
1263 msgid "Other Name="
1264 msgstr ""
1266 #: crypt32.rc:186
1267 msgid "Email Address="
1268 msgstr ""
1270 #: crypt32.rc:187
1271 msgid "DNS Name="
1272 msgstr ""
1274 #: crypt32.rc:188
1275 msgid "Directory Address"
1276 msgstr ""
1278 #: crypt32.rc:189
1279 msgid "URL="
1280 msgstr ""
1282 #: crypt32.rc:190
1283 msgid "IP Address="
1284 msgstr ""
1286 #: crypt32.rc:191
1287 msgid "Mask="
1288 msgstr ""
1290 #: crypt32.rc:192
1291 msgid "Registered ID="
1292 msgstr ""
1294 #: crypt32.rc:193
1295 msgid "Unknown Key Usage"
1296 msgstr ""
1298 #: crypt32.rc:194
1299 msgid "Subject Type="
1300 msgstr ""
1302 #: crypt32.rc:195
1303 #, fuzzy
1304 msgctxt "Certificate Authority"
1305 msgid "CA"
1306 msgstr "A"
1308 #: crypt32.rc:196
1309 msgid "End Entity"
1310 msgstr ""
1312 #: crypt32.rc:197
1313 msgid "Path Length Constraint="
1314 msgstr ""
1316 #: crypt32.rc:198
1317 #, fuzzy
1318 msgctxt "path length"
1319 msgid "None"
1320 msgstr "Hiçbiri"
1322 #: crypt32.rc:199
1323 msgid "Information Not Available"
1324 msgstr ""
1326 #: crypt32.rc:200
1327 msgid "Authority Info Access"
1328 msgstr ""
1330 #: crypt32.rc:201
1331 msgid "Access Method="
1332 msgstr ""
1334 #: crypt32.rc:202
1335 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1336 msgid "OCSP"
1337 msgstr ""
1339 #: crypt32.rc:203
1340 msgid "CA Issuers"
1341 msgstr ""
1343 #: crypt32.rc:204
1344 msgid "Unknown Access Method"
1345 msgstr ""
1347 #: crypt32.rc:205
1348 msgid "Alternative Name"
1349 msgstr ""
1351 #: crypt32.rc:206
1352 msgid "CRL Distribution Point"
1353 msgstr ""
1355 #: crypt32.rc:207
1356 msgid "Distribution Point Name"
1357 msgstr ""
1359 #: crypt32.rc:208
1360 msgid "Full Name"
1361 msgstr ""
1363 #: crypt32.rc:209
1364 msgid "RDN Name"
1365 msgstr ""
1367 #: crypt32.rc:210
1368 msgid "CRL Reason="
1369 msgstr ""
1371 #: crypt32.rc:211
1372 msgid "CRL Issuer"
1373 msgstr ""
1375 #: crypt32.rc:212
1376 msgid "Key Compromise"
1377 msgstr ""
1379 #: crypt32.rc:213
1380 msgid "CA Compromise"
1381 msgstr ""
1383 #: crypt32.rc:214
1384 msgid "Affiliation Changed"
1385 msgstr ""
1387 #: crypt32.rc:215
1388 msgid "Superseded"
1389 msgstr ""
1391 #: crypt32.rc:216
1392 msgid "Operation Ceased"
1393 msgstr ""
1395 #: crypt32.rc:217
1396 msgid "Certificate Hold"
1397 msgstr ""
1399 #: crypt32.rc:218
1400 msgid "Financial Information="
1401 msgstr ""
1403 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1404 msgid "Available"
1405 msgstr "Kullanılabilir"
1407 #: crypt32.rc:220
1408 msgid "Not Available"
1409 msgstr ""
1411 #: crypt32.rc:221
1412 msgid "Meets Criteria="
1413 msgstr ""
1415 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1416 msgid "Yes"
1417 msgstr "Evet"
1419 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1420 msgid "No"
1421 msgstr "Hayır"
1423 #: crypt32.rc:224
1424 msgid "Digital Signature"
1425 msgstr ""
1427 #: crypt32.rc:225
1428 msgid "Non-Repudiation"
1429 msgstr ""
1431 #: crypt32.rc:226
1432 msgid "Key Encipherment"
1433 msgstr ""
1435 #: crypt32.rc:227
1436 msgid "Data Encipherment"
1437 msgstr ""
1439 #: crypt32.rc:228
1440 msgid "Key Agreement"
1441 msgstr ""
1443 #: crypt32.rc:229
1444 msgid "Certificate Signing"
1445 msgstr ""
1447 #: crypt32.rc:230
1448 msgid "Off-line CRL Signing"
1449 msgstr ""
1451 #: crypt32.rc:231
1452 msgid "CRL Signing"
1453 msgstr ""
1455 #: crypt32.rc:232
1456 msgid "Encipher Only"
1457 msgstr ""
1459 #: crypt32.rc:233
1460 msgid "Decipher Only"
1461 msgstr ""
1463 #: crypt32.rc:234
1464 msgid "SSL Client Authentication"
1465 msgstr ""
1467 #: crypt32.rc:235
1468 msgid "SSL Server Authentication"
1469 msgstr ""
1471 #: crypt32.rc:236
1472 msgid "S/MIME"
1473 msgstr ""
1475 #: crypt32.rc:237
1476 msgid "Signature"
1477 msgstr ""
1479 #: crypt32.rc:238
1480 msgid "SSL CA"
1481 msgstr ""
1483 #: crypt32.rc:239
1484 msgid "S/MIME CA"
1485 msgstr ""
1487 #: crypt32.rc:240
1488 msgid "Signature CA"
1489 msgstr ""
1491 #: cryptdlg.rc:27
1492 msgid "Certificate Policy"
1493 msgstr ""
1495 #: cryptdlg.rc:28
1496 msgid "Policy Identifier: "
1497 msgstr ""
1499 #: cryptdlg.rc:29
1500 msgid "Policy Qualifier Info"
1501 msgstr ""
1503 #: cryptdlg.rc:30
1504 msgid "Policy Qualifier Id="
1505 msgstr ""
1507 #: cryptdlg.rc:33
1508 msgid "Qualifier"
1509 msgstr ""
1511 #: cryptdlg.rc:34
1512 msgid "Notice Reference"
1513 msgstr ""
1515 #: cryptdlg.rc:35
1516 msgid "Organization="
1517 msgstr ""
1519 #: cryptdlg.rc:36
1520 msgid "Notice Number="
1521 msgstr ""
1523 #: cryptdlg.rc:37
1524 msgid "Notice Text="
1525 msgstr ""
1527 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1528 msgid "Certificate"
1529 msgstr ""
1531 #: cryptui.rc:28
1532 #, fuzzy
1533 msgid "Certificate Information"
1534 msgstr "Bilgi"
1536 #: cryptui.rc:29
1537 msgid ""
1538 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
1539 "altered or corrupted."
1540 msgstr ""
1542 #: cryptui.rc:30
1543 msgid ""
1544 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
1545 "trusted root certificate store."
1546 msgstr ""
1548 #: cryptui.rc:31
1549 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1550 msgstr ""
1552 #: cryptui.rc:32
1553 #, fuzzy
1554 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1555 msgstr "'%s' bulunamıyor."
1557 #: cryptui.rc:33
1558 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1559 msgstr ""
1561 #: cryptui.rc:34
1562 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1563 msgstr ""
1565 #: cryptui.rc:35
1566 msgid "Issued to: "
1567 msgstr ""
1569 #: cryptui.rc:36
1570 msgid "Issued by: "
1571 msgstr ""
1573 #: cryptui.rc:37
1574 msgid "Valid from "
1575 msgstr ""
1577 #: cryptui.rc:38
1578 msgid " to "
1579 msgstr ""
1581 #: cryptui.rc:39
1582 msgid "This certificate has an invalid signature."
1583 msgstr ""
1585 #: cryptui.rc:40
1586 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1587 msgstr ""
1589 #: cryptui.rc:41
1590 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1591 msgstr ""
1593 #: cryptui.rc:42
1594 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1595 msgstr ""
1597 #: cryptui.rc:43
1598 msgid "This certificate is OK."
1599 msgstr ""
1601 #: cryptui.rc:44
1602 msgid "Field"
1603 msgstr ""
1605 #: cryptui.rc:45
1606 msgid "Value"
1607 msgstr ""
1609 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1610 msgid "<All>"
1611 msgstr ""
1613 #: cryptui.rc:47
1614 msgid "Version 1 Fields Only"
1615 msgstr ""
1617 #: cryptui.rc:48
1618 msgid "Extensions Only"
1619 msgstr ""
1621 #: cryptui.rc:49
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Critical Extensions Only"
1624 msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
1626 #: cryptui.rc:50
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Properties Only"
1629 msgstr ""
1630 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1631 "&Özellikler\n"
1632 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1633 "Ö&zellikler"
1635 #: cryptui.rc:52
1636 msgid "Serial number"
1637 msgstr ""
1639 #: cryptui.rc:53
1640 msgid "Issuer"
1641 msgstr ""
1643 #: cryptui.rc:54
1644 msgid "Valid from"
1645 msgstr ""
1647 #: cryptui.rc:55
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Valid to"
1650 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
1652 #: cryptui.rc:56
1653 #, fuzzy
1654 msgid "Subject"
1655 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
1657 #: cryptui.rc:57
1658 msgid "Public key"
1659 msgstr ""
1661 #: cryptui.rc:58
1662 msgid "%1 (%2!d! bits)"
1663 msgstr ""
1665 #: cryptui.rc:59
1666 msgid "SHA1 hash"
1667 msgstr ""
1669 #: cryptui.rc:60
1670 msgid "Enhanced key usage (property)"
1671 msgstr ""
1673 #: cryptui.rc:61
1674 msgid "Friendly name"
1675 msgstr ""
1677 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
1678 msgid "Description"
1679 msgstr ""
1681 #: cryptui.rc:63
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Certificate Properties"
1684 msgstr "&Hücre Özellikleri"
1686 #: cryptui.rc:64
1687 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1688 msgstr ""
1690 #: cryptui.rc:65
1691 msgid "The OID you entered already exists."
1692 msgstr ""
1694 #: cryptui.rc:66
1695 msgid "Select Certificate Store"
1696 msgstr ""
1698 #: cryptui.rc:67
1699 msgid "Please select a certificate store."
1700 msgstr ""
1702 #: cryptui.rc:68
1703 msgid "Certificate Import Wizard"
1704 msgstr ""
1706 #: cryptui.rc:69
1707 msgid ""
1708 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
1709 "select another file."
1710 msgstr ""
1712 #: cryptui.rc:70
1713 msgid "File to Import"
1714 msgstr ""
1716 #: cryptui.rc:71
1717 msgid "Specify the file you want to import."
1718 msgstr ""
1720 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1721 msgid "Certificate Store"
1722 msgstr ""
1724 #: cryptui.rc:73
1725 msgid ""
1726 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1727 "lists, and certificate trust lists."
1728 msgstr ""
1730 #: cryptui.rc:74
1731 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1732 msgstr ""
1734 #: cryptui.rc:75
1735 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1736 msgstr ""
1738 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1739 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1740 msgstr ""
1742 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1743 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1744 msgstr ""
1746 #: cryptui.rc:78
1747 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1748 msgstr ""
1750 #: cryptui.rc:79
1751 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1752 msgstr ""
1754 #: cryptui.rc:81
1755 msgid "Please select a file."
1756 msgstr ""
1758 #: cryptui.rc:82
1759 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
1760 msgstr ""
1762 #: cryptui.rc:83
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Could not open "
1765 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
1767 #: cryptui.rc:84
1768 msgid "Determined by the program"
1769 msgstr ""
1771 #: cryptui.rc:85
1772 msgid "Please select a store"
1773 msgstr ""
1775 #: cryptui.rc:86
1776 msgid "Certificate Store Selected"
1777 msgstr ""
1779 #: cryptui.rc:87
1780 msgid "Automatically determined by the program"
1781 msgstr ""
1783 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1784 msgid "File"
1785 msgstr "Dosya"
1787 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Content"
1790 msgstr "&İçindekiler"
1792 #: cryptui.rc:91
1793 msgid "Certificate Revocation List"
1794 msgstr ""
1796 #: cryptui.rc:93
1797 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1798 msgstr ""
1800 #: cryptui.rc:94
1801 msgid "Personal Information Exchange"
1802 msgstr ""
1804 #: cryptui.rc:96
1805 msgid "The import was successful."
1806 msgstr ""
1808 #: cryptui.rc:97
1809 msgid "The import failed."
1810 msgstr ""
1812 #: cryptui.rc:98
1813 msgid "Arial"
1814 msgstr ""
1816 #: cryptui.rc:100
1817 msgid "<Advanced Purposes>"
1818 msgstr ""
1820 #: cryptui.rc:101
1821 msgid "Issued To"
1822 msgstr ""
1824 #: cryptui.rc:102
1825 msgid "Issued By"
1826 msgstr ""
1828 #: cryptui.rc:103
1829 msgid "Expiration Date"
1830 msgstr ""
1832 #: cryptui.rc:104
1833 msgid "Friendly Name"
1834 msgstr ""
1836 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1837 #, fuzzy
1838 msgid "<None>"
1839 msgstr "Hiçbiri"
1841 #: cryptui.rc:107
1842 msgid ""
1843 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1844 "sign messages with it.\n"
1845 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1846 msgstr ""
1848 #: cryptui.rc:108
1849 msgid ""
1850 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1851 "sign messages with them.\n"
1852 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1853 msgstr ""
1855 #: cryptui.rc:109
1856 msgid ""
1857 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1858 "verify messages signed with it.\n"
1859 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1860 msgstr ""
1862 #: cryptui.rc:110
1863 msgid ""
1864 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1865 "verify messages signed with it.\n"
1866 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1867 msgstr ""
1869 #: cryptui.rc:111
1870 msgid ""
1871 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1872 "trusted.\n"
1873 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1874 msgstr ""
1876 #: cryptui.rc:112
1877 msgid ""
1878 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1879 "trusted.\n"
1880 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1881 msgstr ""
1883 #: cryptui.rc:113
1884 msgid ""
1885 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1886 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1887 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1888 msgstr ""
1890 #: cryptui.rc:114
1891 msgid ""
1892 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1893 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1894 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1895 msgstr ""
1897 #: cryptui.rc:115
1898 msgid ""
1899 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1900 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1901 msgstr ""
1903 #: cryptui.rc:116
1904 msgid ""
1905 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1906 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1907 msgstr ""
1909 #: cryptui.rc:117
1910 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1911 msgstr ""
1913 #: cryptui.rc:118
1914 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1915 msgstr ""
1917 #: cryptui.rc:119
1918 msgid "Certificates"
1919 msgstr ""
1921 #: cryptui.rc:121
1922 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1923 msgstr ""
1925 #: cryptui.rc:122
1926 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1927 msgstr ""
1929 #: cryptui.rc:123
1930 msgid ""
1931 "Ensures software came from software publisher\n"
1932 "Protects software from alteration after publication"
1933 msgstr ""
1935 #: cryptui.rc:124
1936 msgid "Protects e-mail messages"
1937 msgstr ""
1939 #: cryptui.rc:125
1940 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1941 msgstr ""
1943 #: cryptui.rc:126
1944 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1945 msgstr ""
1947 #: cryptui.rc:127
1948 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1949 msgstr ""
1951 #: cryptui.rc:128
1952 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1953 msgstr ""
1955 #: cryptui.rc:144
1956 msgid "Private Key Archival"
1957 msgstr ""
1959 #: cryptui.rc:147
1960 msgid "Certificate Export Wizard"
1961 msgstr ""
1963 #: cryptui.rc:148
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Export Format"
1966 msgstr "&Biçim"
1968 #: cryptui.rc:149
1969 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1970 msgstr ""
1972 #: cryptui.rc:150
1973 msgid "Export Filename"
1974 msgstr ""
1976 #: cryptui.rc:151
1977 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1978 msgstr ""
1980 #: cryptui.rc:152
1981 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
1982 msgstr ""
1984 #: cryptui.rc:153
1985 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1986 msgstr ""
1988 #: cryptui.rc:154
1989 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1990 msgstr ""
1992 #: cryptui.rc:157
1993 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1994 msgstr ""
1996 #: cryptui.rc:158
1997 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1998 msgstr ""
2000 #: cryptui.rc:159
2001 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2002 msgstr ""
2004 #: cryptui.rc:160
2005 #, fuzzy
2006 msgid "File Format"
2007 msgstr "&Biçim"
2009 #: cryptui.rc:161
2010 msgid "Include all certificates in certificate path"
2011 msgstr ""
2013 #: cryptui.rc:162
2014 msgid "Export keys"
2015 msgstr ""
2017 #: cryptui.rc:165
2018 msgid "The export was successful."
2019 msgstr ""
2021 #: cryptui.rc:166
2022 msgid "The export failed."
2023 msgstr ""
2025 #: cryptui.rc:167
2026 msgid "Export Private Key"
2027 msgstr ""
2029 #: cryptui.rc:168
2030 msgid ""
2031 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2032 "certificate."
2033 msgstr ""
2035 #: cryptui.rc:169
2036 msgid "Enter Password"
2037 msgstr ""
2039 #: cryptui.rc:170
2040 msgid "You may password-protect a private key."
2041 msgstr ""
2043 #: cryptui.rc:171
2044 msgid "The passwords do not match."
2045 msgstr ""
2047 #: cryptui.rc:172
2048 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2049 msgstr ""
2051 #: cryptui.rc:173
2052 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
2053 msgstr ""
2055 #: devenum.rc:32
2056 msgid "Default DirectSound"
2057 msgstr ""
2059 #: devenum.rc:33
2060 msgid "DirectSound: %s"
2061 msgstr ""
2063 #: devenum.rc:34
2064 msgid "Default WaveOut Device"
2065 msgstr ""
2067 #: devenum.rc:35
2068 msgid "Default MidiOut Device"
2069 msgstr ""
2071 #: dinput.rc:40
2072 #, fuzzy
2073 msgid "Configure Devices"
2074 msgstr "Ya&pılandır..."
2076 #: dinput.rc:45
2077 msgid "Reset"
2078 msgstr ""
2080 #: dinput.rc:48
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Player"
2083 msgstr "Yürüt"
2085 #: dinput.rc:49
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Device"
2088 msgstr "De&vice:"
2090 #: dinput.rc:50
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Actions"
2093 msgstr "LAN Bağlantısı"
2095 #: dinput.rc:51
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Mapping"
2098 msgstr "Sürücü Eşleme"
2100 #: dinput.rc:53
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Sort Assigned"
2103 msgstr "Zaten Var"
2105 #: dinput.rc:34
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Action"
2108 msgstr "LAN Bağlantısı"
2110 #: dinput.rc:35
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Object"
2113 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
2115 #: dxdiagn.rc:25
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Regional Setting"
2118 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
2120 #: dxdiagn.rc:26
2121 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2122 msgstr ""
2124 #: gdi32.rc:25
2125 msgid "Western"
2126 msgstr ""
2128 #: gdi32.rc:26
2129 msgid "Central European"
2130 msgstr ""
2132 #: gdi32.rc:27
2133 msgid "Cyrillic"
2134 msgstr ""
2136 #: gdi32.rc:28
2137 #, fuzzy
2138 msgid "Greek"
2139 msgstr "Yeşil"
2141 #: gdi32.rc:29
2142 msgid "Turkish"
2143 msgstr ""
2145 #: gdi32.rc:30
2146 msgid "Hebrew"
2147 msgstr ""
2149 #: gdi32.rc:31
2150 msgid "Arabic"
2151 msgstr ""
2153 #: gdi32.rc:32
2154 msgid "Baltic"
2155 msgstr ""
2157 #: gdi32.rc:33
2158 msgid "Vietnamese"
2159 msgstr ""
2161 #: gdi32.rc:34
2162 msgid "Thai"
2163 msgstr ""
2165 #: gdi32.rc:35
2166 msgid "Japanese"
2167 msgstr ""
2169 #: gdi32.rc:36
2170 msgid "CHINESE_GB2312"
2171 msgstr ""
2173 #: gdi32.rc:37
2174 msgid "Hangul"
2175 msgstr ""
2177 #: gdi32.rc:38
2178 msgid "CHINESE_BIG5"
2179 msgstr ""
2181 #: gdi32.rc:39
2182 msgid "Hangul(Johab)"
2183 msgstr ""
2185 #: gdi32.rc:40
2186 msgid "Symbol"
2187 msgstr ""
2189 #: gdi32.rc:41
2190 msgid "OEM/DOS"
2191 msgstr ""
2193 #: gphoto2.rc:27
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Files on Camera"
2196 msgstr "&Dosya adı:"
2198 #: gphoto2.rc:31
2199 msgid "Import Selected"
2200 msgstr ""
2202 #: gphoto2.rc:32
2203 msgid "Preview"
2204 msgstr ""
2206 #: gphoto2.rc:33
2207 msgid "Import All"
2208 msgstr ""
2210 #: gphoto2.rc:34
2211 msgid "Skip This Dialog"
2212 msgstr ""
2214 #: gphoto2.rc:35
2215 msgid "Exit"
2216 msgstr ""
2218 #: gphoto2.rc:40
2219 msgid "Transferring"
2220 msgstr ""
2222 #: gphoto2.rc:43
2223 msgid "Transferring... Please Wait"
2224 msgstr ""
2226 #: gphoto2.rc:48
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Connecting to camera"
2229 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
2231 #: gphoto2.rc:52
2232 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
2233 msgstr ""
2235 #: hhctrl.rc:56
2236 msgid "S&ync"
2237 msgstr ""
2239 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2240 msgid "&Back"
2241 msgstr "&Geri"
2243 #: hhctrl.rc:58
2244 #, fuzzy
2245 msgid "&Forward"
2246 msgstr "İleri"
2248 #: hhctrl.rc:59
2249 #, fuzzy
2250 msgctxt "table of contents"
2251 msgid "&Home"
2252 msgstr "Ev"
2254 #: hhctrl.rc:60
2255 #, fuzzy
2256 msgid "&Stop"
2257 msgstr ""
2258 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2259 "Dur\n"
2260 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2261 "Durdur"
2263 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
2264 msgid "&Refresh"
2265 msgstr "&Yenile"
2267 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
2268 msgid "&Print..."
2269 msgstr "Ya&zdır..."
2271 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2272 msgid "&Contents"
2273 msgstr "&İçindekiler"
2275 #: hhctrl.rc:29
2276 msgid "I&ndex"
2277 msgstr "Di&zin"
2279 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2280 #, fuzzy
2281 msgid "&Search"
2282 msgstr ""
2283 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2284 "&Ara\n"
2285 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2286 "&Bul"
2288 #: hhctrl.rc:31
2289 msgid "Favor&ites"
2290 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
2292 #: hhctrl.rc:33
2293 msgid "Hide &Tabs"
2294 msgstr ""
2296 #: hhctrl.rc:34
2297 msgid "Show &Tabs"
2298 msgstr ""
2300 #: hhctrl.rc:39
2301 msgid "Show"
2302 msgstr "Göster"
2304 #: hhctrl.rc:40
2305 msgid "Hide"
2306 msgstr "Gizle"
2308 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Stop"
2311 msgstr ""
2312 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2313 "Dur\n"
2314 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2315 "Durdur"
2317 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2318 msgid "Refresh"
2319 msgstr "Yenile"
2321 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2322 msgid "Back"
2323 msgstr "Geri"
2325 #: hhctrl.rc:44
2326 #, fuzzy
2327 msgctxt "table of contents"
2328 msgid "Home"
2329 msgstr "Ev"
2331 #: hhctrl.rc:45
2332 msgid "Sync"
2333 msgstr "Eşitle"
2335 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2336 msgid "Options"
2337 msgstr "Seçenekler"
2339 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2340 msgid "Forward"
2341 msgstr "İleri"
2343 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2344 msgid "Cinepak Video codec"
2345 msgstr "Cinepak Vidyo çözücü"
2347 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2348 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2349 #: wordpad.rc:26
2350 msgid "&File"
2351 msgstr "&Dosya"
2353 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2354 msgid "&New"
2355 msgstr "&Yeni"
2357 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2358 msgid "&Window"
2359 msgstr "&Pencere"
2361 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2362 #, fuzzy
2363 msgid "&Open..."
2364 msgstr "&Aç"
2366 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2367 msgid "Save &as..."
2368 msgstr "&Farklı Kaydet..."
2370 #: ieframe.rc:35
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Print &format..."
2373 msgstr "Yazdır"
2375 #: ieframe.rc:36
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Pr&int..."
2378 msgstr "Yazdır"
2380 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2381 msgid "Print previe&w"
2382 msgstr ""
2384 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2385 #, fuzzy
2386 msgid "&Properties"
2387 msgstr ""
2388 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2389 "&Özellikler\n"
2390 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2391 "Ö&zellikler"
2393 #: ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185 oleview.rc:198 oleview.rc:210
2394 #: taskmgr.rc:139
2395 msgid "&Close"
2396 msgstr "&Kapat"
2398 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2399 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2400 msgid "&View"
2401 msgstr "&Görünüm"
2403 #: ieframe.rc:44
2404 #, fuzzy
2405 msgid "&Toolbars"
2406 msgstr ""
2407 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2408 "&Araç Çubuğu\n"
2409 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2410 "&Toolbar"
2412 #: ieframe.rc:46
2413 msgid "&Standard bar"
2414 msgstr ""
2416 #: ieframe.rc:47
2417 msgid "&Address bar"
2418 msgstr ""
2420 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2421 msgid "&Favorites"
2422 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
2424 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2425 msgid "&Add to Favorites..."
2426 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle..."
2428 #: ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125 clock.rc:41
2429 #: notepad.rc:57 notepad.rc:124 oleview.rc:69 progman.rc:52 progman.rc:105
2430 #: progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181 progman.rc:199
2431 #: progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48
2432 #: winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
2433 msgid "&Help"
2434 msgstr "&Yardım"
2436 #: ieframe.rc:57
2437 #, fuzzy
2438 msgid "&About Internet Explorer"
2439 msgstr "Winefile hakkında &bilgi..."
2441 #: ieframe.rc:78
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Open URL"
2444 msgstr "&Bağlantıyı Aç"
2446 #: ieframe.rc:81
2447 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
2448 msgstr ""
2450 #: ieframe.rc:82
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Open:"
2453 msgstr "Aç"
2455 #: ieframe.rc:67
2456 #, fuzzy
2457 msgctxt "home page"
2458 msgid "Home"
2459 msgstr "Ev"
2461 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Print..."
2464 msgstr "Yazdır"
2466 #: ieframe.rc:73
2467 msgid "Address"
2468 msgstr ""
2470 #: inetcpl.rc:43
2471 msgid "General"
2472 msgstr ""
2474 #: inetcpl.rc:46
2475 msgid " Home page "
2476 msgstr ""
2478 #: inetcpl.rc:47
2479 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
2480 msgstr ""
2482 #: inetcpl.rc:50
2483 msgid "&Current page"
2484 msgstr ""
2486 #: inetcpl.rc:51
2487 #, fuzzy
2488 msgid "&Default page"
2489 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
2491 #: inetcpl.rc:52
2492 msgid "&Blank page"
2493 msgstr ""
2495 #: inetcpl.rc:53
2496 #, fuzzy
2497 msgid " Browsing history "
2498 msgstr "Komut geçmişi"
2500 #: inetcpl.rc:54
2501 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
2502 msgstr ""
2504 #: inetcpl.rc:56
2505 msgid "Delete &files..."
2506 msgstr ""
2508 #: inetcpl.rc:57
2509 #, fuzzy
2510 msgid "&Settings..."
2511 msgstr "&Farklı Kaydet..."
2513 #: inetcpl.rc:65
2514 msgid "Delete browsing history"
2515 msgstr ""
2517 #: inetcpl.rc:68
2518 msgid ""
2519 "Temporary internet files\n"
2520 "Cached copies of webpages, images and certificates."
2521 msgstr ""
2523 #: inetcpl.rc:70
2524 msgid ""
2525 "Cookies\n"
2526 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
2527 "preferences and login information."
2528 msgstr ""
2530 #: inetcpl.rc:72
2531 msgid ""
2532 "History\n"
2533 "List of websites you have accessed."
2534 msgstr ""
2536 #: inetcpl.rc:74
2537 msgid ""
2538 "Form data\n"
2539 "Usernames and other information you have entered into forms."
2540 msgstr ""
2542 #: inetcpl.rc:76
2543 msgid ""
2544 "Passwords\n"
2545 "Saved passwords you have entered into forms."
2546 msgstr ""
2548 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
2549 msgid "Delete"
2550 msgstr "Sil"
2552 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
2553 msgid "Security"
2554 msgstr "Güvenlik"
2556 #: inetcpl.rc:108
2557 #, fuzzy
2558 msgid " Certificates "
2559 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2561 #: inetcpl.rc:109
2562 msgid ""
2563 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
2564 "certificate authorities and publishers."
2565 msgstr ""
2567 #: inetcpl.rc:111
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Certificates..."
2570 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2572 #: inetcpl.rc:112
2573 msgid "Publishers..."
2574 msgstr ""
2576 #: inetcpl.rc:28
2577 msgid "Internet Settings"
2578 msgstr ""
2580 #: inetcpl.rc:29
2581 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2582 msgstr ""
2584 #: inetcpl.rc:30
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Security settings for zone: "
2587 msgstr ""
2588 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2589 "&Çıkışta ayarları sakla\n"
2590 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2591 "&Çıkışta ayarları kaydet"
2593 #: inetcpl.rc:31
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Custom"
2596 msgstr "Özelleştir"
2598 #: inetcpl.rc:32
2599 msgid "Very Low"
2600 msgstr ""
2602 #: inetcpl.rc:33
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Low"
2605 msgstr "&Düşük"
2607 #: inetcpl.rc:34
2608 msgid "Medium"
2609 msgstr ""
2611 #: inetcpl.rc:35
2612 msgid "Increased"
2613 msgstr ""
2615 #: inetcpl.rc:36
2616 #, fuzzy
2617 msgid "High"
2618 msgstr "&Yüksek"
2620 #: jscript.rc:25
2621 msgid "Error converting object to primitive type"
2622 msgstr ""
2624 #: jscript.rc:26
2625 msgid "Invalid procedure call or argument"
2626 msgstr ""
2628 #: jscript.rc:27
2629 msgid "Subscript out of range"
2630 msgstr ""
2632 #: jscript.rc:28
2633 msgid "Automation server can't create object"
2634 msgstr ""
2636 #: jscript.rc:29
2637 msgid "Object doesn't support this property or method"
2638 msgstr ""
2640 #: jscript.rc:30
2641 msgid "Object doesn't support this action"
2642 msgstr ""
2644 #: jscript.rc:31
2645 msgid "Argument not optional"
2646 msgstr ""
2648 #: jscript.rc:32
2649 msgid "Syntax error"
2650 msgstr ""
2652 #: jscript.rc:33
2653 msgid "Expected ';'"
2654 msgstr ""
2656 #: jscript.rc:34
2657 msgid "Expected '('"
2658 msgstr ""
2660 #: jscript.rc:35
2661 msgid "Expected ')'"
2662 msgstr ""
2664 #: jscript.rc:36
2665 msgid "Unterminated string constant"
2666 msgstr ""
2668 #: jscript.rc:37
2669 msgid "Conditional compilation is turned off"
2670 msgstr ""
2672 #: jscript.rc:40
2673 msgid "Number expected"
2674 msgstr ""
2676 #: jscript.rc:38
2677 msgid "Function expected"
2678 msgstr ""
2680 #: jscript.rc:39
2681 msgid "'[object]' is not a date object"
2682 msgstr ""
2684 #: jscript.rc:41
2685 msgid "Object expected"
2686 msgstr ""
2688 #: jscript.rc:42
2689 msgid "Illegal assignment"
2690 msgstr ""
2692 #: jscript.rc:43
2693 msgid "'|' is undefined"
2694 msgstr ""
2696 #: jscript.rc:44
2697 msgid "Boolean object expected"
2698 msgstr ""
2700 #: jscript.rc:45
2701 msgid "VBArray object expected"
2702 msgstr ""
2704 #: jscript.rc:46
2705 msgid "JScript object expected"
2706 msgstr ""
2708 #: jscript.rc:47
2709 msgid "Syntax error in regular expression"
2710 msgstr ""
2712 #: jscript.rc:49
2713 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2714 msgstr ""
2716 #: jscript.rc:48
2717 msgid "URI to be decoded is incorrect"
2718 msgstr ""
2720 #: jscript.rc:50
2721 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2722 msgstr ""
2724 #: jscript.rc:51
2725 msgid "Array object expected"
2726 msgstr ""
2728 #: winerror.mc:26
2729 #, fuzzy
2730 msgid "Success\n"
2731 msgstr "Başarılı"
2733 #: winerror.mc:31
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Invalid function\n"
2736 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2738 #: winerror.mc:36
2739 #, fuzzy
2740 msgid "File not found\n"
2741 msgstr "Dosya bulunamadı"
2743 #: winerror.mc:41
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Path not found\n"
2746 msgstr "%s yolu bulunamadı"
2748 #: winerror.mc:46
2749 msgid "Too many open files\n"
2750 msgstr ""
2752 #: winerror.mc:51
2753 msgid "Access denied\n"
2754 msgstr ""
2756 #: winerror.mc:56
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Invalid handle\n"
2759 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2761 #: winerror.mc:61
2762 msgid "Memory trashed\n"
2763 msgstr ""
2765 #: winerror.mc:66
2766 #, fuzzy
2767 msgid "Not enough memory\n"
2768 msgstr "Bellek dolu."
2770 #: winerror.mc:71
2771 #, fuzzy
2772 msgid "Invalid block\n"
2773 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2775 #: winerror.mc:76
2776 msgid "Bad environment\n"
2777 msgstr ""
2779 #: winerror.mc:81
2780 msgid "Bad format\n"
2781 msgstr ""
2783 #: winerror.mc:86
2784 #, fuzzy
2785 msgid "Invalid access\n"
2786 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2788 #: winerror.mc:91
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Invalid data\n"
2791 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2793 #: winerror.mc:96
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Out of memory\n"
2796 msgstr "Bellek dolu."
2798 #: winerror.mc:101
2799 #, fuzzy
2800 msgid "Invalid drive\n"
2801 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2803 #: winerror.mc:106
2804 msgid "Can't delete current directory\n"
2805 msgstr ""
2807 #: winerror.mc:111
2808 msgid "Not same device\n"
2809 msgstr ""
2811 #: winerror.mc:116
2812 msgid "No more files\n"
2813 msgstr ""
2815 #: winerror.mc:121
2816 msgid "Write protected\n"
2817 msgstr ""
2819 #: winerror.mc:126
2820 msgid "Bad unit\n"
2821 msgstr ""
2823 #: winerror.mc:131
2824 msgid "Not ready\n"
2825 msgstr ""
2827 #: winerror.mc:136
2828 msgid "Bad command\n"
2829 msgstr ""
2831 #: winerror.mc:141
2832 msgid "CRC error\n"
2833 msgstr ""
2835 #: winerror.mc:146
2836 msgid "Bad length\n"
2837 msgstr ""
2839 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2840 msgid "Seek error\n"
2841 msgstr ""
2843 #: winerror.mc:156
2844 msgid "Not DOS disk\n"
2845 msgstr ""
2847 #: winerror.mc:161
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Sector not found\n"
2850 msgstr "Dosya bulunamadı"
2852 #: winerror.mc:166
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Out of paper\n"
2855 msgstr "Kağıt yok; "
2857 #: winerror.mc:171
2858 msgid "Write fault\n"
2859 msgstr ""
2861 #: winerror.mc:176
2862 msgid "Read fault\n"
2863 msgstr ""
2865 #: winerror.mc:181
2866 msgid "General failure\n"
2867 msgstr ""
2869 #: winerror.mc:186
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Sharing violation\n"
2872 msgstr "Adlandırma İhlali"
2874 #: winerror.mc:191
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Lock violation\n"
2877 msgstr "LAN Bağlantısı"
2879 #: winerror.mc:196
2880 msgid "Wrong disk\n"
2881 msgstr ""
2883 #: winerror.mc:201
2884 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2885 msgstr ""
2887 #: winerror.mc:206
2888 #, fuzzy
2889 msgid "End of file\n"
2890 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
2892 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2893 msgid "Disk full\n"
2894 msgstr ""
2896 #: winerror.mc:216
2897 msgid "Request not supported\n"
2898 msgstr ""
2900 #: winerror.mc:221
2901 msgid "Remote machine not listening\n"
2902 msgstr ""
2904 #: winerror.mc:226
2905 msgid "Duplicate network name\n"
2906 msgstr ""
2908 #: winerror.mc:231
2909 msgid "Bad network path\n"
2910 msgstr ""
2912 #: winerror.mc:236
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Network busy\n"
2915 msgstr "Ağ paylaşımı"
2917 #: winerror.mc:241
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Device does not exist\n"
2920 msgstr "Dosya mevcut değil"
2922 #: winerror.mc:246
2923 msgid "Too many commands\n"
2924 msgstr ""
2926 #: winerror.mc:251
2927 msgid "Adaptor hardware error\n"
2928 msgstr ""
2930 #: winerror.mc:256
2931 msgid "Bad network response\n"
2932 msgstr ""
2934 #: winerror.mc:261
2935 #, fuzzy
2936 msgid "Unexpected network error\n"
2937 msgstr "Tanımlanamayan dış hata."
2939 #: winerror.mc:266
2940 msgid "Bad remote adaptor\n"
2941 msgstr ""
2943 #: winerror.mc:271
2944 msgid "Print queue full\n"
2945 msgstr ""
2947 #: winerror.mc:276
2948 msgid "No spool space\n"
2949 msgstr ""
2951 #: winerror.mc:281
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Print canceled\n"
2954 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
2956 #: winerror.mc:286
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Network name deleted\n"
2959 msgstr "Silinme tarihi"
2961 #: winerror.mc:291
2962 msgid "Network access denied\n"
2963 msgstr ""
2965 #: winerror.mc:296
2966 msgid "Bad device type\n"
2967 msgstr ""
2969 #: winerror.mc:301
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Bad network name\n"
2972 msgstr "Ağ paylaşımı"
2974 #: winerror.mc:306
2975 msgid "Too many network names\n"
2976 msgstr ""
2978 #: winerror.mc:311
2979 msgid "Too many network sessions\n"
2980 msgstr ""
2982 #: winerror.mc:316
2983 #, fuzzy
2984 msgid "Sharing paused\n"
2985 msgstr "&Dizge Değeri"
2987 #: winerror.mc:321
2988 msgid "Request not accepted\n"
2989 msgstr ""
2991 #: winerror.mc:326
2992 msgid "Redirector paused\n"
2993 msgstr ""
2995 #: winerror.mc:331
2996 #, fuzzy
2997 msgid "File exists\n"
2998 msgstr "Dosya mevcut değil"
3000 #: winerror.mc:336
3001 msgid "Cannot create\n"
3002 msgstr ""
3004 #: winerror.mc:341
3005 msgid "Int24 failure\n"
3006 msgstr ""
3008 #: winerror.mc:346
3009 msgid "Out of structures\n"
3010 msgstr ""
3012 #: winerror.mc:351
3013 #, fuzzy
3014 msgid "Already assigned\n"
3015 msgstr "Zaten Var"
3017 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3018 #, fuzzy
3019 msgid "Invalid password\n"
3020 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3022 #: winerror.mc:361
3023 #, fuzzy
3024 msgid "Invalid parameter\n"
3025 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3027 #: winerror.mc:366
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Net write fault\n"
3030 msgstr "&Öntanımlı Ayarlar"
3032 #: winerror.mc:371
3033 msgid "No process slots\n"
3034 msgstr ""
3036 #: winerror.mc:376
3037 msgid "Too many semaphores\n"
3038 msgstr ""
3040 #: winerror.mc:381
3041 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
3042 msgstr ""
3044 #: winerror.mc:386
3045 msgid "Semaphore is set\n"
3046 msgstr ""
3048 #: winerror.mc:391
3049 msgid "Too many semaphore requests\n"
3050 msgstr ""
3052 #: winerror.mc:396
3053 msgid "Invalid at interrupt time\n"
3054 msgstr ""
3056 #: winerror.mc:401
3057 msgid "Semaphore owner died\n"
3058 msgstr ""
3060 #: winerror.mc:406
3061 msgid "Semaphore user limit\n"
3062 msgstr ""
3064 #: winerror.mc:411
3065 #, fuzzy
3066 msgid "Insert disk for drive %1\n"
3067 msgstr "%s nolu diski yerleştirin"
3069 #: winerror.mc:416
3070 msgid "Drive locked\n"
3071 msgstr ""
3073 #: winerror.mc:421
3074 msgid "Broken pipe\n"
3075 msgstr ""
3077 #: winerror.mc:426
3078 #, fuzzy
3079 msgid "Open failed\n"
3080 msgstr "Dosya Aç"
3082 #: winerror.mc:431
3083 msgid "Buffer overflow\n"
3084 msgstr ""
3086 #: winerror.mc:441
3087 msgid "No more search handles\n"
3088 msgstr ""
3090 #: winerror.mc:446
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Invalid target handle\n"
3093 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3095 #: winerror.mc:451
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Invalid IOCTL\n"
3098 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3100 #: winerror.mc:456
3101 msgid "Invalid verify switch\n"
3102 msgstr ""
3104 #: winerror.mc:461
3105 msgid "Bad driver level\n"
3106 msgstr ""
3108 #: winerror.mc:466
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Call not implemented\n"
3111 msgstr ""
3112 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3113 "Henüz Tanımlanmadı\n"
3114 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3115 "Henüz tamamlanmadı"
3117 #: winerror.mc:471
3118 msgid "Semaphore timeout\n"
3119 msgstr ""
3121 #: winerror.mc:476
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Insufficient buffer\n"
3124 msgstr "Geçersiz Yetkiler"
3126 #: winerror.mc:481
3127 #, fuzzy
3128 msgid "Invalid name\n"
3129 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3131 #: winerror.mc:486
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Invalid level\n"
3134 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3136 #: winerror.mc:491
3137 msgid "No volume label\n"
3138 msgstr ""
3140 #: winerror.mc:496
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Module not found\n"
3143 msgstr "Dosya bulunamadı"
3145 #: winerror.mc:501
3146 msgid "Procedure not found\n"
3147 msgstr ""
3149 #: winerror.mc:506
3150 msgid "No children to wait for\n"
3151 msgstr ""
3153 #: winerror.mc:511
3154 msgid "Child process has not completed\n"
3155 msgstr ""
3157 #: winerror.mc:516
3158 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
3159 msgstr ""
3161 #: winerror.mc:521
3162 msgid "Negative seek\n"
3163 msgstr ""
3165 #: winerror.mc:531
3166 msgid "Drive is a JOIN target\n"
3167 msgstr ""
3169 #: winerror.mc:536
3170 msgid "Drive is already JOINed\n"
3171 msgstr ""
3173 #: winerror.mc:541
3174 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
3175 msgstr ""
3177 #: winerror.mc:546
3178 msgid "Drive is not JOINed\n"
3179 msgstr ""
3181 #: winerror.mc:551
3182 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
3183 msgstr ""
3185 #: winerror.mc:556
3186 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
3187 msgstr ""
3189 #: winerror.mc:561
3190 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
3191 msgstr ""
3193 #: winerror.mc:566
3194 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
3195 msgstr ""
3197 #: winerror.mc:571
3198 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
3199 msgstr ""
3201 #: winerror.mc:576
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Drive is busy\n"
3204 msgstr "Sürücüler"
3206 #: winerror.mc:581
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Same drive\n"
3209 msgstr "Sistem sürücüsü"
3211 #: winerror.mc:586
3212 msgid "Not toplevel directory\n"
3213 msgstr ""
3215 #: winerror.mc:591
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Directory is not empty\n"
3218 msgstr "Yalnızca &Dizin"
3220 #: winerror.mc:596
3221 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
3222 msgstr ""
3224 #: winerror.mc:601
3225 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
3226 msgstr ""
3228 #: winerror.mc:606
3229 msgid "Path is busy\n"
3230 msgstr ""
3232 #: winerror.mc:611
3233 msgid "Already a SUBST target\n"
3234 msgstr ""
3236 #: winerror.mc:616
3237 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
3238 msgstr ""
3240 #: winerror.mc:621
3241 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
3242 msgstr ""
3244 #: winerror.mc:626
3245 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
3246 msgstr ""
3248 #: winerror.mc:631
3249 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
3250 msgstr ""
3252 #: winerror.mc:636
3253 msgid "Volume label too long\n"
3254 msgstr ""
3256 #: winerror.mc:641
3257 msgid "Too many TCBs\n"
3258 msgstr ""
3260 #: winerror.mc:646
3261 msgid "Signal refused\n"
3262 msgstr ""
3264 #: winerror.mc:651
3265 msgid "Segment discarded\n"
3266 msgstr ""
3268 #: winerror.mc:656
3269 msgid "Segment not locked\n"
3270 msgstr ""
3272 #: winerror.mc:661
3273 msgid "Bad thread ID address\n"
3274 msgstr ""
3276 #: winerror.mc:666
3277 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
3278 msgstr ""
3280 #: winerror.mc:671
3281 msgid "Path is invalid\n"
3282 msgstr ""
3284 #: winerror.mc:676
3285 msgid "Signal pending\n"
3286 msgstr ""
3288 #: winerror.mc:681
3289 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
3290 msgstr ""
3292 #: winerror.mc:686
3293 msgid "Lock failed\n"
3294 msgstr ""
3296 #: winerror.mc:691
3297 msgid "Resource in use\n"
3298 msgstr ""
3300 #: winerror.mc:696
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Cancel violation\n"
3303 msgstr "Adlandırma İhlali"
3305 #: winerror.mc:701
3306 msgid "Atomic locks not supported\n"
3307 msgstr ""
3309 #: winerror.mc:706
3310 msgid "Invalid segment number\n"
3311 msgstr ""
3313 #: winerror.mc:711
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
3316 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3318 #: winerror.mc:716
3319 #, fuzzy
3320 msgid "File already exists\n"
3321 msgstr "Zaten Var"
3323 #: winerror.mc:721
3324 msgid "Invalid flag number\n"
3325 msgstr ""
3327 #: winerror.mc:726
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Semaphore name not found\n"
3330 msgstr "%s yolu bulunamadı"
3332 #: winerror.mc:731
3333 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
3334 msgstr ""
3336 #: winerror.mc:736
3337 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
3338 msgstr ""
3340 #: winerror.mc:741
3341 msgid "Invalid module type for %1\n"
3342 msgstr ""
3344 #: winerror.mc:746
3345 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
3346 msgstr ""
3348 #: winerror.mc:751
3349 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
3350 msgstr ""
3352 #: winerror.mc:756
3353 msgid "Bad EXE format for %1\n"
3354 msgstr ""
3356 #: winerror.mc:761
3357 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
3358 msgstr ""
3360 #: winerror.mc:766
3361 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
3362 msgstr ""
3364 #: winerror.mc:771
3365 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
3366 msgstr ""
3368 #: winerror.mc:776
3369 msgid "IOPL not enabled\n"
3370 msgstr ""
3372 #: winerror.mc:781
3373 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3374 msgstr ""
3376 #: winerror.mc:786
3377 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3378 msgstr ""
3380 #: winerror.mc:791
3381 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3382 msgstr ""
3384 #: winerror.mc:796
3385 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3386 msgstr ""
3388 #: winerror.mc:801
3389 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3390 msgstr ""
3392 #: winerror.mc:806
3393 msgid "Environment variable not found\n"
3394 msgstr ""
3396 #: winerror.mc:811
3397 msgid "No signal sent\n"
3398 msgstr ""
3400 #: winerror.mc:816
3401 msgid "File name is too long\n"
3402 msgstr ""
3404 #: winerror.mc:821
3405 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3406 msgstr ""
3408 #: winerror.mc:826
3409 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3410 msgstr ""
3412 #: winerror.mc:831
3413 msgid "Invalid signal number\n"
3414 msgstr ""
3416 #: winerror.mc:836
3417 msgid "Error setting signal handler\n"
3418 msgstr ""
3420 #: winerror.mc:841
3421 msgid "Segment locked\n"
3422 msgstr ""
3424 #: winerror.mc:846
3425 msgid "Too many modules\n"
3426 msgstr ""
3428 #: winerror.mc:851
3429 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3430 msgstr ""
3432 #: winerror.mc:856
3433 msgid "Machine type mismatch\n"
3434 msgstr ""
3436 #: winerror.mc:861
3437 msgid "Bad pipe\n"
3438 msgstr ""
3440 #: winerror.mc:866
3441 msgid "Pipe busy\n"
3442 msgstr ""
3444 #: winerror.mc:871
3445 msgid "Pipe closed\n"
3446 msgstr ""
3448 #: winerror.mc:876
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Pipe not connected\n"
3451 msgstr "Dosya bulunamadı"
3453 #: winerror.mc:881
3454 #, fuzzy
3455 msgid "More data available\n"
3456 msgstr "Kullanılabilir değil; "
3458 #: winerror.mc:886
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Session canceled\n"
3461 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
3463 #: winerror.mc:891
3464 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3465 msgstr ""
3467 #: winerror.mc:896
3468 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3469 msgstr ""
3471 #: winerror.mc:901
3472 #, fuzzy
3473 msgid "No more data available\n"
3474 msgstr "Kullanılabilir değil; "
3476 #: winerror.mc:906
3477 msgid "Cannot use Copy API\n"
3478 msgstr ""
3480 #: winerror.mc:911
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Directory name invalid\n"
3483 msgstr "Yalnızca &Dizin"
3485 #: winerror.mc:916
3486 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3487 msgstr ""
3489 #: winerror.mc:921
3490 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3491 msgstr ""
3493 #: winerror.mc:926
3494 msgid "Extended attribute table full\n"
3495 msgstr ""
3497 #: winerror.mc:931
3498 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3499 msgstr ""
3501 #: winerror.mc:936
3502 msgid "Extended attributes not supported\n"
3503 msgstr ""
3505 #: winerror.mc:941
3506 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3507 msgstr ""
3509 #: winerror.mc:946
3510 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3511 msgstr ""
3513 #: winerror.mc:951
3514 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3515 msgstr ""
3517 #: winerror.mc:956
3518 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3519 msgstr ""
3521 #: winerror.mc:961
3522 #, fuzzy
3523 msgid "Invalid oplock message received\n"
3524 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3526 #: winerror.mc:966
3527 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3528 msgstr ""
3530 #: winerror.mc:971
3531 #, fuzzy
3532 msgid "Invalid address\n"
3533 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3535 #: winerror.mc:976
3536 msgid "Arithmetic overflow\n"
3537 msgstr ""
3539 #: winerror.mc:981
3540 msgid "Pipe connected\n"
3541 msgstr ""
3543 #: winerror.mc:986
3544 msgid "Pipe listening\n"
3545 msgstr ""
3547 #: winerror.mc:991
3548 msgid "Extended attribute access denied\n"
3549 msgstr ""
3551 #: winerror.mc:996
3552 #, fuzzy
3553 msgid "I/O operation aborted\n"
3554 msgstr "İşlem Hatası"
3556 #: winerror.mc:1001
3557 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3558 msgstr ""
3560 #: winerror.mc:1006
3561 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3562 msgstr ""
3564 #: winerror.mc:1011
3565 msgid "No access to memory location\n"
3566 msgstr ""
3568 #: winerror.mc:1016
3569 msgid "Swap error\n"
3570 msgstr ""
3572 #: winerror.mc:1021
3573 msgid "Stack overflow\n"
3574 msgstr ""
3576 #: winerror.mc:1026
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Invalid message\n"
3579 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3581 #: winerror.mc:1031
3582 msgid "Cannot complete\n"
3583 msgstr ""
3585 #: winerror.mc:1036
3586 #, fuzzy
3587 msgid "Invalid flags\n"
3588 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3590 #: winerror.mc:1041
3591 msgid "Unrecognised volume\n"
3592 msgstr ""
3594 #: winerror.mc:1046
3595 msgid "File invalid\n"
3596 msgstr ""
3598 #: winerror.mc:1051
3599 msgid "Cannot run full-screen\n"
3600 msgstr ""
3602 #: winerror.mc:1056
3603 msgid "Nonexistent token\n"
3604 msgstr ""
3606 #: winerror.mc:1061
3607 #, fuzzy
3608 msgid "Registry corrupt\n"
3609 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
3611 #: winerror.mc:1066
3612 #, fuzzy
3613 msgid "Invalid key\n"
3614 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3616 #: winerror.mc:1071
3617 #, fuzzy
3618 msgid "Can't open registry key\n"
3619 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
3621 #: winerror.mc:1076
3622 msgid "Can't read registry key\n"
3623 msgstr ""
3625 #: winerror.mc:1081
3626 #, fuzzy
3627 msgid "Can't write registry key\n"
3628 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
3630 #: winerror.mc:1086
3631 msgid "Registry has been recovered\n"
3632 msgstr ""
3634 #: winerror.mc:1091
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Registry is corrupt\n"
3637 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
3639 #: winerror.mc:1096
3640 #, fuzzy
3641 msgid "I/O to registry failed\n"
3642 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
3644 #: winerror.mc:1101
3645 #, fuzzy
3646 msgid "Not registry file\n"
3647 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
3649 #: winerror.mc:1106
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Key deleted\n"
3652 msgstr "Silinme tarihi"
3654 #: winerror.mc:1111
3655 msgid "No registry log space\n"
3656 msgstr ""
3658 #: winerror.mc:1116
3659 msgid "Registry key has subkeys\n"
3660 msgstr ""
3662 #: winerror.mc:1121
3663 msgid "Subkey must be volatile\n"
3664 msgstr ""
3666 #: winerror.mc:1126
3667 msgid "Notify change request in progress\n"
3668 msgstr ""
3670 #: winerror.mc:1131
3671 msgid "Dependent services are running\n"
3672 msgstr ""
3674 #: winerror.mc:1136
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Invalid service control\n"
3677 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3679 #: winerror.mc:1141
3680 msgid "Service request timeout\n"
3681 msgstr ""
3683 #: winerror.mc:1146
3684 msgid "Cannot create service thread\n"
3685 msgstr ""
3687 #: winerror.mc:1151
3688 msgid "Service database locked\n"
3689 msgstr ""
3691 #: winerror.mc:1156
3692 msgid "Service already running\n"
3693 msgstr ""
3695 #: winerror.mc:1161
3696 msgid "Invalid service account\n"
3697 msgstr ""
3699 #: winerror.mc:1166
3700 msgid "Service is disabled\n"
3701 msgstr ""
3703 #: winerror.mc:1171
3704 msgid "Circular dependency\n"
3705 msgstr ""
3707 #: winerror.mc:1176
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Service does not exist\n"
3710 msgstr "Dosya mevcut değil"
3712 #: winerror.mc:1181
3713 msgid "Service cannot accept control message\n"
3714 msgstr ""
3716 #: winerror.mc:1186
3717 msgid "Service not active\n"
3718 msgstr ""
3720 #: winerror.mc:1191
3721 msgid "Service controller connect failed\n"
3722 msgstr ""
3724 #: winerror.mc:1196
3725 msgid "Exception in service\n"
3726 msgstr ""
3728 #: winerror.mc:1201
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Database does not exist\n"
3731 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
3733 #: winerror.mc:1206
3734 msgid "Service-specific error\n"
3735 msgstr ""
3737 #: winerror.mc:1211
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Process aborted\n"
3740 msgstr "Süreci &Sonlandır"
3742 #: winerror.mc:1216
3743 msgid "Service dependency failed\n"
3744 msgstr ""
3746 #: winerror.mc:1221
3747 msgid "Service login failed\n"
3748 msgstr ""
3750 #: winerror.mc:1226
3751 msgid "Service start-hang\n"
3752 msgstr ""
3754 #: winerror.mc:1231
3755 msgid "Invalid service lock\n"
3756 msgstr ""
3758 #: winerror.mc:1236
3759 msgid "Service marked for delete\n"
3760 msgstr ""
3762 #: winerror.mc:1241
3763 msgid "Service exists\n"
3764 msgstr ""
3766 #: winerror.mc:1246
3767 msgid "System running last-known-good config\n"
3768 msgstr ""
3770 #: winerror.mc:1251
3771 msgid "Service dependency deleted\n"
3772 msgstr ""
3774 #: winerror.mc:1256
3775 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3776 msgstr ""
3778 #: winerror.mc:1261
3779 msgid "Service not started since last boot\n"
3780 msgstr ""
3782 #: winerror.mc:1266
3783 msgid "Duplicate service name\n"
3784 msgstr ""
3786 #: winerror.mc:1271
3787 msgid "Different service account\n"
3788 msgstr ""
3790 #: winerror.mc:1276
3791 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3792 msgstr ""
3794 #: winerror.mc:1281
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3797 msgstr "Süreci &Sonlandır"
3799 #: winerror.mc:1286
3800 msgid "No recovery program for service\n"
3801 msgstr ""
3803 #: winerror.mc:1291
3804 #, fuzzy
3805 msgid "Service not implemented by exe\n"
3806 msgstr ""
3807 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3808 "Henüz Tanımlanmadı\n"
3809 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3810 "Henüz tamamlanmadı"
3812 #: winerror.mc:1296
3813 msgid "End of media\n"
3814 msgstr ""
3816 #: winerror.mc:1301
3817 msgid "Filemark detected\n"
3818 msgstr ""
3820 #: winerror.mc:1306
3821 msgid "Beginning of media\n"
3822 msgstr ""
3824 #: winerror.mc:1311
3825 msgid "Setmark detected\n"
3826 msgstr ""
3828 #: winerror.mc:1316
3829 #, fuzzy
3830 msgid "No data detected\n"
3831 msgstr "Döngü Algılandı"
3833 #: winerror.mc:1321
3834 msgid "Partition failure\n"
3835 msgstr ""
3837 #: winerror.mc:1326
3838 msgid "Invalid block length\n"
3839 msgstr ""
3841 #: winerror.mc:1331
3842 msgid "Device not partitioned\n"
3843 msgstr ""
3845 #: winerror.mc:1336
3846 msgid "Unable to lock media\n"
3847 msgstr ""
3849 #: winerror.mc:1341
3850 msgid "Unable to unload media\n"
3851 msgstr ""
3853 #: winerror.mc:1346
3854 msgid "Media changed\n"
3855 msgstr ""
3857 #: winerror.mc:1351
3858 msgid "I/O bus reset\n"
3859 msgstr ""
3861 #: winerror.mc:1356
3862 msgid "No media in drive\n"
3863 msgstr ""
3865 #: winerror.mc:1361
3866 msgid "No Unicode translation\n"
3867 msgstr ""
3869 #: winerror.mc:1366
3870 msgid "DLL init failed\n"
3871 msgstr ""
3873 #: winerror.mc:1371
3874 msgid "Shutdown in progress\n"
3875 msgstr ""
3877 #: winerror.mc:1376
3878 msgid "No shutdown in progress\n"
3879 msgstr ""
3881 #: winerror.mc:1381
3882 msgid "I/O device error\n"
3883 msgstr ""
3885 #: winerror.mc:1386
3886 msgid "No serial devices found\n"
3887 msgstr ""
3889 #: winerror.mc:1391
3890 msgid "Shared IRQ busy\n"
3891 msgstr ""
3893 #: winerror.mc:1396
3894 msgid "Serial I/O completed\n"
3895 msgstr ""
3897 #: winerror.mc:1401
3898 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3899 msgstr ""
3901 #: winerror.mc:1406
3902 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3903 msgstr ""
3905 #: winerror.mc:1411
3906 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3907 msgstr ""
3909 #: winerror.mc:1416
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Unknown floppy error\n"
3912 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
3914 #: winerror.mc:1421
3915 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3916 msgstr ""
3918 #: winerror.mc:1426
3919 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3920 msgstr ""
3922 #: winerror.mc:1431
3923 msgid "Hard disk operation failed\n"
3924 msgstr ""
3926 #: winerror.mc:1436
3927 msgid "Hard disk reset failed\n"
3928 msgstr ""
3930 #: winerror.mc:1441
3931 msgid "End of tape media\n"
3932 msgstr ""
3934 #: winerror.mc:1446
3935 msgid "Not enough server memory\n"
3936 msgstr ""
3938 #: winerror.mc:1451
3939 msgid "Possible deadlock\n"
3940 msgstr ""
3942 #: winerror.mc:1456
3943 msgid "Incorrect alignment\n"
3944 msgstr ""
3946 #: winerror.mc:1461
3947 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3948 msgstr ""
3950 #: winerror.mc:1466
3951 msgid "Set-power-state failed\n"
3952 msgstr ""
3954 #: winerror.mc:1471
3955 msgid "Too many links\n"
3956 msgstr ""
3958 #: winerror.mc:1476
3959 msgid "Newer windows version needed\n"
3960 msgstr ""
3962 #: winerror.mc:1481
3963 msgid "Wrong operating system\n"
3964 msgstr ""
3966 #: winerror.mc:1486
3967 msgid "Single-instance application\n"
3968 msgstr ""
3970 #: winerror.mc:1491
3971 #, fuzzy
3972 msgid "Real-mode application\n"
3973 msgstr "Seçenekler"
3975 #: winerror.mc:1496
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Invalid DLL\n"
3978 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
3980 #: winerror.mc:1501
3981 msgid "No associated application\n"
3982 msgstr ""
3984 #: winerror.mc:1506
3985 msgid "DDE failure\n"
3986 msgstr ""
3988 #: winerror.mc:1511
3989 msgid "DLL not found\n"
3990 msgstr ""
3992 #: winerror.mc:1516
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Out of user handles\n"
3995 msgstr "Bellek dolu."
3997 #: winerror.mc:1521
3998 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3999 msgstr ""
4001 #: winerror.mc:1526
4002 msgid "The source element is empty\n"
4003 msgstr ""
4005 #: winerror.mc:1531
4006 msgid "The destination element is full\n"
4007 msgstr ""
4009 #: winerror.mc:1536
4010 #, fuzzy
4011 msgid "The element address is invalid\n"
4012 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
4014 #: winerror.mc:1541
4015 msgid "The magazine is not present\n"
4016 msgstr ""
4018 #: winerror.mc:1546
4019 msgid "The device needs reinitialization\n"
4020 msgstr ""
4022 #: winerror.mc:1551
4023 #, fuzzy
4024 msgid "The device requires cleaning\n"
4025 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
4027 #: winerror.mc:1556
4028 #, fuzzy
4029 msgid "The device door is open\n"
4030 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
4032 #: winerror.mc:1561
4033 #, fuzzy
4034 msgid "The device is not connected\n"
4035 msgstr "Dosya bulunamadı"
4037 #: winerror.mc:1566
4038 msgid "Element not found\n"
4039 msgstr ""
4041 #: winerror.mc:1571
4042 #, fuzzy
4043 msgid "No match found\n"
4044 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4046 #: winerror.mc:1576
4047 msgid "Property set not found\n"
4048 msgstr ""
4050 #: winerror.mc:1581
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Point not found\n"
4053 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4055 #: winerror.mc:1586
4056 msgid "No running tracking service\n"
4057 msgstr ""
4059 #: winerror.mc:1591
4060 #, fuzzy
4061 msgid "No such volume ID\n"
4062 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
4064 #: winerror.mc:1596
4065 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
4066 msgstr ""
4068 #: winerror.mc:1601
4069 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
4070 msgstr ""
4072 #: winerror.mc:1606
4073 msgid "Moving the replacement file failed\n"
4074 msgstr ""
4076 #: winerror.mc:1611
4077 #, fuzzy
4078 msgid "The journal is being deleted\n"
4079 msgstr "Silinme tarihi"
4081 #: winerror.mc:1616
4082 msgid "The journal is not active\n"
4083 msgstr ""
4085 #: winerror.mc:1621
4086 msgid "Potential matching file found\n"
4087 msgstr ""
4089 #: winerror.mc:1626
4090 msgid "The journal entry was deleted\n"
4091 msgstr ""
4093 #: winerror.mc:1631
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Invalid device name\n"
4096 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4098 #: winerror.mc:1636
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Connection unavailable\n"
4101 msgstr "Kullanılabilir değil; "
4103 #: winerror.mc:1641
4104 msgid "Device already remembered\n"
4105 msgstr ""
4107 #: winerror.mc:1646
4108 msgid "No network or bad path\n"
4109 msgstr ""
4111 #: winerror.mc:1651
4112 msgid "Invalid network provider name\n"
4113 msgstr ""
4115 #: winerror.mc:1656
4116 msgid "Cannot open network connection profile\n"
4117 msgstr ""
4119 #: winerror.mc:1661
4120 msgid "Corrupt network connection profile\n"
4121 msgstr ""
4123 #: winerror.mc:1666
4124 msgid "Not a container\n"
4125 msgstr ""
4127 #: winerror.mc:1671
4128 msgid "Extended error\n"
4129 msgstr ""
4131 #: winerror.mc:1676
4132 #, fuzzy
4133 msgid "Invalid group name\n"
4134 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
4136 #: winerror.mc:1681
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Invalid computer name\n"
4139 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4141 #: winerror.mc:1686
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Invalid event name\n"
4144 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4146 #: winerror.mc:1691
4147 msgid "Invalid domain name\n"
4148 msgstr ""
4150 #: winerror.mc:1696
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Invalid service name\n"
4153 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4155 #: winerror.mc:1701
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Invalid network name\n"
4158 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4160 #: winerror.mc:1706
4161 #, fuzzy
4162 msgid "Invalid share name\n"
4163 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
4165 #: winerror.mc:1716
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Invalid message name\n"
4168 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4170 #: winerror.mc:1721
4171 msgid "Invalid message destination\n"
4172 msgstr ""
4174 #: winerror.mc:1726
4175 msgid "Session credential conflict\n"
4176 msgstr ""
4178 #: winerror.mc:1731
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Remote session limit exceeded\n"
4181 msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı"
4183 #: winerror.mc:1736
4184 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
4185 msgstr ""
4187 #: winerror.mc:1741
4188 msgid "No network\n"
4189 msgstr ""
4191 #: winerror.mc:1746
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Operation canceled by user\n"
4194 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4196 #: winerror.mc:1751
4197 msgid "File has a user-mapped section\n"
4198 msgstr ""
4200 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Connection refused\n"
4203 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
4205 #: winerror.mc:1761
4206 msgid "Connection gracefully closed\n"
4207 msgstr ""
4209 #: winerror.mc:1766
4210 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
4211 msgstr ""
4213 #: winerror.mc:1771
4214 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
4215 msgstr ""
4217 #: winerror.mc:1776
4218 #, fuzzy
4219 msgid "Connection invalid\n"
4220 msgstr "LAN Bağlantısı"
4222 #: winerror.mc:1781
4223 msgid "Connection is active\n"
4224 msgstr ""
4226 #: winerror.mc:1786
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Network unreachable\n"
4229 msgstr "Ağ paylaşımı"
4231 #: winerror.mc:1791
4232 msgid "Host unreachable\n"
4233 msgstr ""
4235 #: winerror.mc:1796
4236 msgid "Protocol unreachable\n"
4237 msgstr ""
4239 #: winerror.mc:1801
4240 msgid "Port unreachable\n"
4241 msgstr ""
4243 #: winerror.mc:1806
4244 msgid "Request aborted\n"
4245 msgstr ""
4247 #: winerror.mc:1811
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Connection aborted\n"
4250 msgstr "LAN Bağlantısı"
4252 #: winerror.mc:1816
4253 msgid "Please retry operation\n"
4254 msgstr ""
4256 #: winerror.mc:1821
4257 msgid "Connection count limit reached\n"
4258 msgstr ""
4260 #: winerror.mc:1826
4261 msgid "Login time restriction\n"
4262 msgstr ""
4264 #: winerror.mc:1831
4265 msgid "Login workstation restriction\n"
4266 msgstr ""
4268 #: winerror.mc:1836
4269 msgid "Incorrect network address\n"
4270 msgstr ""
4272 #: winerror.mc:1841
4273 msgid "Service already registered\n"
4274 msgstr ""
4276 #: winerror.mc:1846
4277 #, fuzzy
4278 msgid "Service not found\n"
4279 msgstr "Dosya bulunamadı"
4281 #: winerror.mc:1851
4282 msgid "User not authenticated\n"
4283 msgstr ""
4285 #: winerror.mc:1856
4286 msgid "User not logged on\n"
4287 msgstr ""
4289 #: winerror.mc:1861
4290 msgid "Continue work in progress\n"
4291 msgstr ""
4293 #: winerror.mc:1866
4294 #, fuzzy
4295 msgid "Already initialised\n"
4296 msgstr "Zaten Var"
4298 #: winerror.mc:1871
4299 msgid "No more local devices\n"
4300 msgstr ""
4302 #: winerror.mc:1876
4303 #, fuzzy
4304 msgid "The site does not exist\n"
4305 msgstr "Dosya mevcut değil"
4307 #: winerror.mc:1881
4308 #, fuzzy
4309 msgid "The domain controller already exists\n"
4310 msgstr "Zaten Var"
4312 #: winerror.mc:1886
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Supported only when connected\n"
4315 msgstr "Dosya bulunamadı"
4317 #: winerror.mc:1891
4318 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
4319 msgstr ""
4321 #: winerror.mc:1896
4322 #, fuzzy
4323 msgid "The user profile is invalid\n"
4324 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
4326 #: winerror.mc:1901
4327 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
4328 msgstr ""
4330 #: winerror.mc:1906
4331 msgid "Not all privileges assigned\n"
4332 msgstr ""
4334 #: winerror.mc:1911
4335 msgid "Some security IDs not mapped\n"
4336 msgstr ""
4338 #: winerror.mc:1916
4339 msgid "No quotas for account\n"
4340 msgstr ""
4342 #: winerror.mc:1921
4343 msgid "Local user session key\n"
4344 msgstr ""
4346 #: winerror.mc:1926
4347 msgid "Password too complex for LM\n"
4348 msgstr ""
4350 #: winerror.mc:1931
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Unknown revision\n"
4353 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4355 #: winerror.mc:1936
4356 msgid "Incompatible revision levels\n"
4357 msgstr ""
4359 #: winerror.mc:1941
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Invalid owner\n"
4362 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4364 #: winerror.mc:1946
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Invalid primary group\n"
4367 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4369 #: winerror.mc:1951
4370 msgid "No impersonation token\n"
4371 msgstr ""
4373 #: winerror.mc:1956
4374 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4375 msgstr ""
4377 #: winerror.mc:1961
4378 msgid "No logon servers available\n"
4379 msgstr ""
4381 #: winerror.mc:1966
4382 msgid "No such logon session\n"
4383 msgstr ""
4385 #: winerror.mc:1971
4386 msgid "No such privilege\n"
4387 msgstr ""
4389 #: winerror.mc:1976
4390 msgid "Privilege not held\n"
4391 msgstr ""
4393 #: winerror.mc:1981
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Invalid account name\n"
4396 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4398 #: winerror.mc:1986
4399 #, fuzzy
4400 msgid "User already exists\n"
4401 msgstr "Zaten Var"
4403 #: winerror.mc:1991
4404 #, fuzzy
4405 msgid "No such user\n"
4406 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
4408 #: winerror.mc:1996
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Group already exists\n"
4411 msgstr "Zaten Var"
4413 #: winerror.mc:2001
4414 msgid "No such group\n"
4415 msgstr ""
4417 #: winerror.mc:2006
4418 msgid "User already in group\n"
4419 msgstr ""
4421 #: winerror.mc:2011
4422 msgid "User not in group\n"
4423 msgstr ""
4425 #: winerror.mc:2016
4426 msgid "Can't delete last admin user\n"
4427 msgstr ""
4429 #: winerror.mc:2021
4430 msgid "Wrong password\n"
4431 msgstr ""
4433 #: winerror.mc:2026
4434 msgid "Ill-formed password\n"
4435 msgstr ""
4437 #: winerror.mc:2031
4438 msgid "Password restriction\n"
4439 msgstr ""
4441 #: winerror.mc:2036
4442 msgid "Logon failure\n"
4443 msgstr ""
4445 #: winerror.mc:2041
4446 msgid "Account restriction\n"
4447 msgstr ""
4449 #: winerror.mc:2046
4450 msgid "Invalid logon hours\n"
4451 msgstr ""
4453 #: winerror.mc:2051
4454 #, fuzzy
4455 msgid "Invalid workstation\n"
4456 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4458 #: winerror.mc:2056
4459 msgid "Password expired\n"
4460 msgstr ""
4462 #: winerror.mc:2061
4463 #, fuzzy
4464 msgid "Account disabled\n"
4465 msgstr "devre dışı"
4467 #: winerror.mc:2066
4468 msgid "No security ID mapped\n"
4469 msgstr ""
4471 #: winerror.mc:2071
4472 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4473 msgstr ""
4475 #: winerror.mc:2076
4476 msgid "LUIDs exhausted\n"
4477 msgstr ""
4479 #: winerror.mc:2081
4480 msgid "Invalid sub authority\n"
4481 msgstr ""
4483 #: winerror.mc:2086
4484 #, fuzzy
4485 msgid "Invalid ACL\n"
4486 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4488 #: winerror.mc:2091
4489 #, fuzzy
4490 msgid "Invalid SID\n"
4491 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4493 #: winerror.mc:2096
4494 msgid "Invalid security descriptor\n"
4495 msgstr ""
4497 #: winerror.mc:2101
4498 msgid "Bad inherited ACL\n"
4499 msgstr ""
4501 #: winerror.mc:2106
4502 #, fuzzy
4503 msgid "Server disabled\n"
4504 msgstr "devre dışı"
4506 #: winerror.mc:2111
4507 #, fuzzy
4508 msgid "Server not disabled\n"
4509 msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."
4511 #: winerror.mc:2116
4512 msgid "Invalid ID authority\n"
4513 msgstr ""
4515 #: winerror.mc:2121
4516 msgid "Allotted space exceeded\n"
4517 msgstr ""
4519 #: winerror.mc:2126
4520 msgid "Invalid group attributes\n"
4521 msgstr ""
4523 #: winerror.mc:2131
4524 msgid "Bad impersonation level\n"
4525 msgstr ""
4527 #: winerror.mc:2136
4528 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4529 msgstr ""
4531 #: winerror.mc:2141
4532 msgid "Bad validation class\n"
4533 msgstr ""
4535 #: winerror.mc:2146
4536 msgid "Bad token type\n"
4537 msgstr ""
4539 #: winerror.mc:2151
4540 msgid "No security on object\n"
4541 msgstr ""
4543 #: winerror.mc:2156
4544 msgid "Can't access domain information\n"
4545 msgstr ""
4547 #: winerror.mc:2161
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Invalid server state\n"
4550 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4552 #: winerror.mc:2166
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Invalid domain state\n"
4555 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4557 #: winerror.mc:2171
4558 msgid "Invalid domain role\n"
4559 msgstr ""
4561 #: winerror.mc:2176
4562 msgid "No such domain\n"
4563 msgstr ""
4565 #: winerror.mc:2181
4566 #, fuzzy
4567 msgid "Domain already exists\n"
4568 msgstr "Zaten Var"
4570 #: winerror.mc:2186
4571 #, fuzzy
4572 msgid "Domain limit exceeded\n"
4573 msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı"
4575 #: winerror.mc:2191
4576 msgid "Internal database corruption\n"
4577 msgstr ""
4579 #: winerror.mc:2196
4580 msgid "Internal error\n"
4581 msgstr ""
4583 #: winerror.mc:2201
4584 msgid "Generic access types not mapped\n"
4585 msgstr ""
4587 #: winerror.mc:2206
4588 msgid "Bad descriptor format\n"
4589 msgstr ""
4591 #: winerror.mc:2211
4592 msgid "Not a logon process\n"
4593 msgstr ""
4595 #: winerror.mc:2216
4596 msgid "Logon session ID exists\n"
4597 msgstr ""
4599 #: winerror.mc:2221
4600 msgid "Unknown authentication package\n"
4601 msgstr ""
4603 #: winerror.mc:2226
4604 msgid "Bad logon session state\n"
4605 msgstr ""
4607 #: winerror.mc:2231
4608 msgid "Logon session ID collision\n"
4609 msgstr ""
4611 #: winerror.mc:2236
4612 #, fuzzy
4613 msgid "Invalid logon type\n"
4614 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4616 #: winerror.mc:2241
4617 #, fuzzy
4618 msgid "Cannot impersonate\n"
4619 msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
4621 #: winerror.mc:2246
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Invalid transaction state\n"
4624 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
4626 #: winerror.mc:2251
4627 msgid "Security DB commit failure\n"
4628 msgstr ""
4630 #: winerror.mc:2256
4631 #, fuzzy
4632 msgid "Account is built-in\n"
4633 msgstr "doğal, yerleşik"
4635 #: winerror.mc:2261
4636 msgid "Group is built-in\n"
4637 msgstr ""
4639 #: winerror.mc:2266
4640 msgid "User is built-in\n"
4641 msgstr ""
4643 #: winerror.mc:2271
4644 msgid "Group is primary for user\n"
4645 msgstr ""
4647 #: winerror.mc:2276
4648 msgid "Token already in use\n"
4649 msgstr ""
4651 #: winerror.mc:2281
4652 msgid "No such local group\n"
4653 msgstr ""
4655 #: winerror.mc:2286
4656 msgid "User not in local group\n"
4657 msgstr ""
4659 #: winerror.mc:2291
4660 msgid "User already in local group\n"
4661 msgstr ""
4663 #: winerror.mc:2296
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Local group already exists\n"
4666 msgstr "Zaten Var"
4668 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4669 msgid "Logon type not granted\n"
4670 msgstr ""
4672 #: winerror.mc:2306
4673 msgid "Too many secrets\n"
4674 msgstr ""
4676 #: winerror.mc:2311
4677 msgid "Secret too long\n"
4678 msgstr ""
4680 #: winerror.mc:2316
4681 msgid "Internal security DB error\n"
4682 msgstr ""
4684 #: winerror.mc:2321
4685 msgid "Too many context IDs\n"
4686 msgstr ""
4688 #: winerror.mc:2331
4689 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4690 msgstr ""
4692 #: winerror.mc:2336
4693 #, fuzzy
4694 msgid "No such member\n"
4695 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
4697 #: winerror.mc:2341
4698 msgid "Invalid member\n"
4699 msgstr ""
4701 #: winerror.mc:2346
4702 msgid "Too many SIDs\n"
4703 msgstr ""
4705 #: winerror.mc:2351
4706 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4707 msgstr ""
4709 #: winerror.mc:2356
4710 msgid "No inheritable components\n"
4711 msgstr ""
4713 #: winerror.mc:2361
4714 msgid "File or directory corrupt\n"
4715 msgstr ""
4717 #: winerror.mc:2366
4718 msgid "Disk is corrupt\n"
4719 msgstr ""
4721 #: winerror.mc:2371
4722 msgid "No user session key\n"
4723 msgstr ""
4725 #: winerror.mc:2376
4726 msgid "Licence quota exceeded\n"
4727 msgstr ""
4729 #: winerror.mc:2381
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Wrong target name\n"
4732 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4734 #: winerror.mc:2386
4735 #, fuzzy
4736 msgid "Mutual authentication failed\n"
4737 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
4739 #: winerror.mc:2391
4740 msgid "Time skew between client and server\n"
4741 msgstr ""
4743 #: winerror.mc:2396
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Invalid window handle\n"
4746 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4748 #: winerror.mc:2401
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Invalid menu handle\n"
4751 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4753 #: winerror.mc:2406
4754 msgid "Invalid cursor handle\n"
4755 msgstr ""
4757 #: winerror.mc:2411
4758 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4759 msgstr ""
4761 #: winerror.mc:2416
4762 msgid "Invalid hook handle\n"
4763 msgstr ""
4765 #: winerror.mc:2421
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Invalid DWP handle\n"
4768 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
4770 #: winerror.mc:2426
4771 msgid "Can't create top-level child window\n"
4772 msgstr ""
4774 #: winerror.mc:2431
4775 msgid "Can't find window class\n"
4776 msgstr ""
4778 #: winerror.mc:2436
4779 msgid "Window owned by another thread\n"
4780 msgstr ""
4782 #: winerror.mc:2441
4783 #, fuzzy
4784 msgid "Hotkey already registered\n"
4785 msgstr "Zaten Var"
4787 #: winerror.mc:2446
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Class already exists\n"
4790 msgstr "Zaten Var"
4792 #: winerror.mc:2451
4793 #, fuzzy
4794 msgid "Class does not exist\n"
4795 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
4797 #: winerror.mc:2456
4798 #, fuzzy
4799 msgid "Class has open windows\n"
4800 msgstr "&Pencere"
4802 #: winerror.mc:2461
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Invalid index\n"
4805 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4807 #: winerror.mc:2466
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Invalid icon handle\n"
4810 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4812 #: winerror.mc:2471
4813 msgid "Private dialog index\n"
4814 msgstr ""
4816 #: winerror.mc:2476
4817 #, fuzzy
4818 msgid "List box ID not found\n"
4819 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4821 #: winerror.mc:2481
4822 msgid "No wildcard characters\n"
4823 msgstr ""
4825 #: winerror.mc:2486
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Clipboard not open\n"
4828 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
4830 #: winerror.mc:2491
4831 msgid "Hotkey not registered\n"
4832 msgstr ""
4834 #: winerror.mc:2496
4835 msgid "Not a dialog window\n"
4836 msgstr ""
4838 #: winerror.mc:2501
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Control ID not found\n"
4841 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4843 #: winerror.mc:2506
4844 msgid "Invalid combobox message\n"
4845 msgstr ""
4847 #: winerror.mc:2511
4848 msgid "Not a combobox window\n"
4849 msgstr ""
4851 #: winerror.mc:2516
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Invalid edit height\n"
4854 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4856 #: winerror.mc:2521
4857 msgid "DC not found\n"
4858 msgstr ""
4860 #: winerror.mc:2526
4861 msgid "Invalid hook filter\n"
4862 msgstr ""
4864 #: winerror.mc:2531
4865 msgid "Invalid filter procedure\n"
4866 msgstr ""
4868 #: winerror.mc:2536
4869 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4870 msgstr ""
4872 #: winerror.mc:2541
4873 msgid "Global-only hook procedure\n"
4874 msgstr ""
4876 #: winerror.mc:2546
4877 msgid "Journal hook already set\n"
4878 msgstr ""
4880 #: winerror.mc:2551
4881 msgid "Hook procedure not installed\n"
4882 msgstr ""
4884 #: winerror.mc:2556
4885 #, fuzzy
4886 msgid "Invalid list box message\n"
4887 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4889 #: winerror.mc:2561
4890 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4891 msgstr ""
4893 #: winerror.mc:2566
4894 msgid "No tab stops on this list box\n"
4895 msgstr ""
4897 #: winerror.mc:2571
4898 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4899 msgstr ""
4901 #: winerror.mc:2576
4902 msgid "Child window menus not allowed\n"
4903 msgstr ""
4905 #: winerror.mc:2581
4906 msgid "Window has no system menu\n"
4907 msgstr ""
4909 #: winerror.mc:2586
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Invalid message box style\n"
4912 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4914 #: winerror.mc:2591
4915 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4916 msgstr ""
4918 #: winerror.mc:2596
4919 msgid "Screen already locked\n"
4920 msgstr ""
4922 #: winerror.mc:2601
4923 msgid "Window handles have different parents\n"
4924 msgstr ""
4926 #: winerror.mc:2606
4927 msgid "Not a child window\n"
4928 msgstr ""
4930 #: winerror.mc:2611
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Invalid GW command\n"
4933 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4935 #: winerror.mc:2616
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Invalid thread ID\n"
4938 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4940 #: winerror.mc:2621
4941 msgid "Not an MDI child window\n"
4942 msgstr ""
4944 #: winerror.mc:2626
4945 msgid "Popup menu already active\n"
4946 msgstr ""
4948 #: winerror.mc:2631
4949 #, fuzzy
4950 msgid "No scrollbars\n"
4951 msgstr "Buraya Kaydır"
4953 #: winerror.mc:2636
4954 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4955 msgstr ""
4957 #: winerror.mc:2641
4958 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4959 msgstr ""
4961 #: winerror.mc:2646
4962 msgid "No system resources\n"
4963 msgstr ""
4965 #: winerror.mc:2651
4966 msgid "No non-paged system resources\n"
4967 msgstr ""
4969 #: winerror.mc:2656
4970 msgid "No paged system resources\n"
4971 msgstr ""
4973 #: winerror.mc:2661
4974 msgid "No working set quota\n"
4975 msgstr ""
4977 #: winerror.mc:2666
4978 msgid "No page file quota\n"
4979 msgstr ""
4981 #: winerror.mc:2671
4982 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4983 msgstr ""
4985 #: winerror.mc:2676
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Menu item not found\n"
4988 msgstr "Dosya bulunamadı"
4990 #: winerror.mc:2681
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4993 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4995 #: winerror.mc:2686
4996 msgid "Hook type not allowed\n"
4997 msgstr ""
4999 #: winerror.mc:2691
5000 msgid "Interactive window station required\n"
5001 msgstr ""
5003 #: winerror.mc:2696
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Timeout\n"
5006 msgstr "Zaman Aşımı"
5008 #: winerror.mc:2701
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Invalid monitor handle\n"
5011 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5013 #: winerror.mc:2706
5014 msgid "Event log file corrupt\n"
5015 msgstr ""
5017 #: winerror.mc:2711
5018 msgid "Event log can't start\n"
5019 msgstr ""
5021 #: winerror.mc:2716
5022 msgid "Event log file full\n"
5023 msgstr ""
5025 #: winerror.mc:2721
5026 msgid "Event log file changed\n"
5027 msgstr ""
5029 #: winerror.mc:2726
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Installer service failed.\n"
5032 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5034 #: winerror.mc:2731
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Installation aborted by user\n"
5037 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5039 #: winerror.mc:2736
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Installation failure\n"
5042 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5044 #: winerror.mc:2741
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Installation suspended\n"
5047 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5049 #: winerror.mc:2746
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Unknown product\n"
5052 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5054 #: winerror.mc:2751
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Unknown feature\n"
5057 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5059 #: winerror.mc:2756
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Unknown component\n"
5062 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5064 #: winerror.mc:2761
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Unknown property\n"
5067 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5069 #: winerror.mc:2766
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Invalid handle state\n"
5072 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5074 #: winerror.mc:2771
5075 #, fuzzy
5076 msgid "Bad configuration\n"
5077 msgstr "Wine yapılandırması"
5079 #: winerror.mc:2776
5080 msgid "Index is missing\n"
5081 msgstr ""
5083 #: winerror.mc:2781
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Installation source is missing\n"
5086 msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı"
5088 #: winerror.mc:2786
5089 msgid "Wrong installation package version\n"
5090 msgstr ""
5092 #: winerror.mc:2791
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Product uninstalled\n"
5095 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
5097 #: winerror.mc:2796
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Invalid query syntax\n"
5100 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5102 #: winerror.mc:2801
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Invalid field\n"
5105 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5107 #: winerror.mc:2806
5108 msgid "Device removed\n"
5109 msgstr ""
5111 #: winerror.mc:2811
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Installation already running\n"
5114 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5116 #: winerror.mc:2816
5117 msgid "Installation package failed to open\n"
5118 msgstr ""
5120 #: winerror.mc:2821
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Installation package is invalid\n"
5123 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5125 #: winerror.mc:2826
5126 msgid "Installer user interface failed\n"
5127 msgstr ""
5129 #: winerror.mc:2831
5130 msgid "Failed to open installation log file\n"
5131 msgstr ""
5133 #: winerror.mc:2836
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Installation language not supported\n"
5136 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
5138 #: winerror.mc:2841
5139 msgid "Installation transform failed to apply\n"
5140 msgstr ""
5142 #: winerror.mc:2846
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Installation package rejected\n"
5145 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5147 #: winerror.mc:2851
5148 msgid "Function could not be called\n"
5149 msgstr ""
5151 #: winerror.mc:2856
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Function failed\n"
5154 msgstr "Dosya Aç"
5156 #: winerror.mc:2861
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Invalid table\n"
5159 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5161 #: winerror.mc:2866
5162 msgid "Data type mismatch\n"
5163 msgstr ""
5165 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5166 msgid "Unsupported type\n"
5167 msgstr ""
5169 #: winerror.mc:2876
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Creation failed\n"
5172 msgstr "Dosya Aç"
5174 #: winerror.mc:2881
5175 msgid "Temporary directory not writable\n"
5176 msgstr ""
5178 #: winerror.mc:2886
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Installation platform not supported\n"
5181 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
5183 #: winerror.mc:2891
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Installer not used\n"
5186 msgstr "Dosya bulunamadı"
5188 #: winerror.mc:2896
5189 msgid "Failed to open the patch package\n"
5190 msgstr ""
5192 #: winerror.mc:2901
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Invalid patch package\n"
5195 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5197 #: winerror.mc:2906
5198 msgid "Unsupported patch package\n"
5199 msgstr ""
5201 #: winerror.mc:2911
5202 msgid "Another version is installed\n"
5203 msgstr ""
5205 #: winerror.mc:2916
5206 #, fuzzy
5207 msgid "Invalid command line\n"
5208 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5210 #: winerror.mc:2921
5211 msgid "Remote installation not allowed\n"
5212 msgstr ""
5214 #: winerror.mc:2926
5215 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
5216 msgstr ""
5218 #: winerror.mc:2931
5219 msgid "Invalid string binding\n"
5220 msgstr ""
5222 #: winerror.mc:2936
5223 msgid "Wrong kind of binding\n"
5224 msgstr ""
5226 #: winerror.mc:2941
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Invalid binding\n"
5229 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5231 #: winerror.mc:2946
5232 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
5233 msgstr ""
5235 #: winerror.mc:2951
5236 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
5237 msgstr ""
5239 #: winerror.mc:2956
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Invalid string UUID\n"
5242 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5244 #: winerror.mc:2961
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Invalid endpoint format\n"
5247 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5249 #: winerror.mc:2966
5250 msgid "Invalid network address\n"
5251 msgstr ""
5253 #: winerror.mc:2971
5254 msgid "No endpoint found\n"
5255 msgstr ""
5257 #: winerror.mc:2976
5258 #, fuzzy
5259 msgid "Invalid timeout value\n"
5260 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5262 #: winerror.mc:2981
5263 #, fuzzy
5264 msgid "Object UUID not found\n"
5265 msgstr "%s yolu bulunamadı"
5267 #: winerror.mc:2986
5268 msgid "UUID already registered\n"
5269 msgstr ""
5271 #: winerror.mc:2991
5272 msgid "UUID type already registered\n"
5273 msgstr ""
5275 #: winerror.mc:2996
5276 msgid "Server already listening\n"
5277 msgstr ""
5279 #: winerror.mc:3001
5280 msgid "No protocol sequences registered\n"
5281 msgstr ""
5283 #: winerror.mc:3006
5284 msgid "RPC server not listening\n"
5285 msgstr ""
5287 #: winerror.mc:3011
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Unknown manager type\n"
5290 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
5292 #: winerror.mc:3016
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Unknown interface\n"
5295 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5297 #: winerror.mc:3021
5298 msgid "No bindings\n"
5299 msgstr ""
5301 #: winerror.mc:3026
5302 msgid "No protocol sequences\n"
5303 msgstr ""
5305 #: winerror.mc:3031
5306 msgid "Can't create endpoint\n"
5307 msgstr ""
5309 #: winerror.mc:3036
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Out of resources\n"
5312 msgstr "Bellek dolu."
5314 #: winerror.mc:3041
5315 msgid "RPC server unavailable\n"
5316 msgstr ""
5318 #: winerror.mc:3046
5319 msgid "RPC server too busy\n"
5320 msgstr ""
5322 #: winerror.mc:3051
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Invalid network options\n"
5325 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5327 #: winerror.mc:3056
5328 msgid "No RPC call active\n"
5329 msgstr ""
5331 #: winerror.mc:3061
5332 msgid "RPC call failed\n"
5333 msgstr ""
5335 #: winerror.mc:3066
5336 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
5337 msgstr ""
5339 #: winerror.mc:3071
5340 #, fuzzy
5341 msgid "RPC protocol error\n"
5342 msgstr "İletişim Kuralı Hatası"
5344 #: winerror.mc:3076
5345 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
5346 msgstr ""
5348 #: winerror.mc:3086
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Invalid tag\n"
5351 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5353 #: winerror.mc:3091
5354 msgid "Invalid array bounds\n"
5355 msgstr ""
5357 #: winerror.mc:3096
5358 msgid "No entry name\n"
5359 msgstr ""
5361 #: winerror.mc:3101
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Invalid name syntax\n"
5364 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5366 #: winerror.mc:3106
5367 msgid "Unsupported name syntax\n"
5368 msgstr ""
5370 #: winerror.mc:3111
5371 #, fuzzy
5372 msgid "No network address\n"
5373 msgstr "Ağ paylaşımı"
5375 #: winerror.mc:3116
5376 msgid "Duplicate endpoint\n"
5377 msgstr ""
5379 #: winerror.mc:3121
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Unknown authentication type\n"
5382 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
5384 #: winerror.mc:3126
5385 msgid "Maximum calls too low\n"
5386 msgstr ""
5388 #: winerror.mc:3131
5389 msgid "String too long\n"
5390 msgstr ""
5392 #: winerror.mc:3136
5393 msgid "Protocol sequence not found\n"
5394 msgstr ""
5396 #: winerror.mc:3141
5397 msgid "Procedure number out of range\n"
5398 msgstr ""
5400 #: winerror.mc:3146
5401 msgid "Binding has no authentication data\n"
5402 msgstr ""
5404 #: winerror.mc:3151
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Unknown authentication service\n"
5407 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
5409 #: winerror.mc:3156
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Unknown authentication level\n"
5412 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
5414 #: winerror.mc:3161
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Invalid authentication identity\n"
5417 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
5419 #: winerror.mc:3166
5420 msgid "Unknown authorisation service\n"
5421 msgstr ""
5423 #: winerror.mc:3171
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Invalid entry\n"
5426 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5428 #: winerror.mc:3176
5429 msgid "Can't perform operation\n"
5430 msgstr ""
5432 #: winerror.mc:3181
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Endpoints not registered\n"
5435 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
5437 #: winerror.mc:3186
5438 msgid "Nothing to export\n"
5439 msgstr ""
5441 #: winerror.mc:3191
5442 msgid "Incomplete name\n"
5443 msgstr ""
5445 #: winerror.mc:3196
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Invalid version option\n"
5448 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5450 #: winerror.mc:3201
5451 msgid "No more members\n"
5452 msgstr ""
5454 #: winerror.mc:3206
5455 msgid "Not all objects unexported\n"
5456 msgstr ""
5458 #: winerror.mc:3211
5459 #, fuzzy
5460 msgid "Interface not found\n"
5461 msgstr "Dosya bulunamadı"
5463 #: winerror.mc:3216
5464 #, fuzzy
5465 msgid "Entry already exists\n"
5466 msgstr "Zaten Var"
5468 #: winerror.mc:3221
5469 msgid "Entry not found\n"
5470 msgstr ""
5472 #: winerror.mc:3226
5473 #, fuzzy
5474 msgid "Name service unavailable\n"
5475 msgstr "Kullanılabilir Alan"
5477 #: winerror.mc:3231
5478 msgid "Invalid network address family\n"
5479 msgstr ""
5481 #: winerror.mc:3236
5482 #, fuzzy
5483 msgid "Operation not supported\n"
5484 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
5486 #: winerror.mc:3241
5487 msgid "No security context available\n"
5488 msgstr ""
5490 #: winerror.mc:3246
5491 msgid "RPCInternal error\n"
5492 msgstr ""
5494 #: winerror.mc:3251
5495 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5496 msgstr ""
5498 #: winerror.mc:3256
5499 msgid "Address error\n"
5500 msgstr ""
5502 #: winerror.mc:3261
5503 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5504 msgstr ""
5506 #: winerror.mc:3266
5507 msgid "Floating-point underflow\n"
5508 msgstr ""
5510 #: winerror.mc:3271
5511 msgid "Floating-point overflow\n"
5512 msgstr ""
5514 #: winerror.mc:3276
5515 msgid "No more entries\n"
5516 msgstr ""
5518 #: winerror.mc:3281
5519 msgid "Character translation table open failed\n"
5520 msgstr ""
5522 #: winerror.mc:3286
5523 msgid "Character translation table file too small\n"
5524 msgstr ""
5526 #: winerror.mc:3291
5527 msgid "Null context handle\n"
5528 msgstr ""
5530 #: winerror.mc:3296
5531 msgid "Context handle damaged\n"
5532 msgstr ""
5534 #: winerror.mc:3301
5535 msgid "Binding handle mismatch\n"
5536 msgstr ""
5538 #: winerror.mc:3306
5539 msgid "Cannot get call handle\n"
5540 msgstr ""
5542 #: winerror.mc:3311
5543 msgid "Null reference pointer\n"
5544 msgstr ""
5546 #: winerror.mc:3316
5547 msgid "Enumeration value out of range\n"
5548 msgstr ""
5550 #: winerror.mc:3321
5551 msgid "Byte count too small\n"
5552 msgstr ""
5554 #: winerror.mc:3326
5555 msgid "Bad stub data\n"
5556 msgstr ""
5558 #: winerror.mc:3331
5559 msgid "Invalid user buffer\n"
5560 msgstr ""
5562 #: winerror.mc:3336
5563 msgid "Unrecognised media\n"
5564 msgstr ""
5566 #: winerror.mc:3341
5567 msgid "No trust secret\n"
5568 msgstr ""
5570 #: winerror.mc:3346
5571 msgid "No trust SAM account\n"
5572 msgstr ""
5574 #: winerror.mc:3351
5575 msgid "Trusted domain failure\n"
5576 msgstr ""
5578 #: winerror.mc:3356
5579 msgid "Trusted relationship failure\n"
5580 msgstr ""
5582 #: winerror.mc:3361
5583 msgid "Trust logon failure\n"
5584 msgstr ""
5586 #: winerror.mc:3366
5587 msgid "RPC call already in progress\n"
5588 msgstr ""
5590 #: winerror.mc:3371
5591 msgid "NETLOGON is not started\n"
5592 msgstr ""
5594 #: winerror.mc:3376
5595 msgid "Account expired\n"
5596 msgstr ""
5598 #: winerror.mc:3381
5599 msgid "Redirector has open handles\n"
5600 msgstr ""
5602 #: winerror.mc:3386
5603 msgid "Printer driver already installed\n"
5604 msgstr ""
5606 #: winerror.mc:3391
5607 #, fuzzy
5608 msgid "Unknown port\n"
5609 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5611 #: winerror.mc:3396
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Unknown printer driver\n"
5614 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
5616 #: winerror.mc:3401
5617 #, fuzzy
5618 msgid "Unknown print processor\n"
5619 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
5621 #: winerror.mc:3406
5622 msgid "Invalid separator file\n"
5623 msgstr ""
5625 #: winerror.mc:3411
5626 #, fuzzy
5627 msgid "Invalid priority\n"
5628 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5630 #: winerror.mc:3416
5631 #, fuzzy
5632 msgid "Invalid printer name\n"
5633 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5635 #: winerror.mc:3421
5636 #, fuzzy
5637 msgid "Printer already exists\n"
5638 msgstr "Zaten Var"
5640 #: winerror.mc:3426
5641 #, fuzzy
5642 msgid "Invalid printer command\n"
5643 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5645 #: winerror.mc:3431
5646 #, fuzzy
5647 msgid "Invalid data type\n"
5648 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5650 #: winerror.mc:3436
5651 #, fuzzy
5652 msgid "Invalid environment\n"
5653 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5655 #: winerror.mc:3441
5656 msgid "No more bindings\n"
5657 msgstr ""
5659 #: winerror.mc:3446
5660 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5661 msgstr ""
5663 #: winerror.mc:3451
5664 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5665 msgstr ""
5667 #: winerror.mc:3456
5668 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5669 msgstr ""
5671 #: winerror.mc:3461
5672 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5673 msgstr ""
5675 #: winerror.mc:3466
5676 msgid "Server has open handles\n"
5677 msgstr ""
5679 #: winerror.mc:3471
5680 msgid "Resource data not found\n"
5681 msgstr ""
5683 #: winerror.mc:3476
5684 msgid "Resource type not found\n"
5685 msgstr ""
5687 #: winerror.mc:3481
5688 msgid "Resource name not found\n"
5689 msgstr ""
5691 #: winerror.mc:3486
5692 msgid "Resource language not found\n"
5693 msgstr ""
5695 #: winerror.mc:3491
5696 msgid "Not enough quota\n"
5697 msgstr ""
5699 #: winerror.mc:3496
5700 msgid "No interfaces\n"
5701 msgstr ""
5703 #: winerror.mc:3501
5704 #, fuzzy
5705 msgid "RPC call canceled\n"
5706 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
5708 #: winerror.mc:3506
5709 #, fuzzy
5710 msgid "Binding incomplete\n"
5711 msgstr ""
5712 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5713 "Henüz Tanımlanmadı\n"
5714 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5715 "Henüz tamamlanmadı"
5717 #: winerror.mc:3511
5718 msgid "RPC comm failure\n"
5719 msgstr ""
5721 #: winerror.mc:3516
5722 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5723 msgstr ""
5725 #: winerror.mc:3521
5726 msgid "No principal name registered\n"
5727 msgstr ""
5729 #: winerror.mc:3526
5730 msgid "Not an RPC error\n"
5731 msgstr ""
5733 #: winerror.mc:3531
5734 msgid "UUID is local only\n"
5735 msgstr ""
5737 #: winerror.mc:3536
5738 msgid "Security package error\n"
5739 msgstr ""
5741 #: winerror.mc:3541
5742 #, fuzzy
5743 msgid "Thread not canceled\n"
5744 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
5746 #: winerror.mc:3546
5747 #, fuzzy
5748 msgid "Invalid handle operation\n"
5749 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5751 #: winerror.mc:3551
5752 msgid "Wrong serialising package version\n"
5753 msgstr ""
5755 #: winerror.mc:3556
5756 msgid "Wrong stub version\n"
5757 msgstr ""
5759 #: winerror.mc:3561
5760 #, fuzzy
5761 msgid "Invalid pipe object\n"
5762 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5764 #: winerror.mc:3566
5765 msgid "Wrong pipe order\n"
5766 msgstr ""
5768 #: winerror.mc:3571
5769 msgid "Wrong pipe version\n"
5770 msgstr ""
5772 #: winerror.mc:3576
5773 #, fuzzy
5774 msgid "Group member not found\n"
5775 msgstr "%s yolu bulunamadı"
5777 #: winerror.mc:3581
5778 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5779 msgstr ""
5781 #: winerror.mc:3586
5782 #, fuzzy
5783 msgid "Invalid object\n"
5784 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5786 #: winerror.mc:3591
5787 #, fuzzy
5788 msgid "Invalid time\n"
5789 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5791 #: winerror.mc:3596
5792 #, fuzzy
5793 msgid "Invalid form name\n"
5794 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
5796 #: winerror.mc:3601
5797 msgid "Invalid form size\n"
5798 msgstr ""
5800 #: winerror.mc:3606
5801 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5802 msgstr ""
5804 #: winerror.mc:3611
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Printer deleted\n"
5807 msgstr "Silinme tarihi"
5809 #: winerror.mc:3616
5810 #, fuzzy
5811 msgid "Invalid printer state\n"
5812 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5814 #: winerror.mc:3621
5815 msgid "User must change password\n"
5816 msgstr ""
5818 #: winerror.mc:3626
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Domain controller not found\n"
5821 msgstr "Dosya bulunamadı"
5823 #: winerror.mc:3631
5824 msgid "Account locked out\n"
5825 msgstr ""
5827 #: winerror.mc:3636
5828 #, fuzzy
5829 msgid "Invalid pixel format\n"
5830 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5832 #: winerror.mc:3641
5833 #, fuzzy
5834 msgid "Invalid driver\n"
5835 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5837 #: winerror.mc:3646
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Invalid object resolver set\n"
5840 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5842 #: winerror.mc:3651
5843 msgid "Incomplete RPC send\n"
5844 msgstr ""
5846 #: winerror.mc:3656
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5849 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5851 #: winerror.mc:3661
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5854 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5856 #: winerror.mc:3666
5857 msgid "RPC pipe closed\n"
5858 msgstr ""
5860 #: winerror.mc:3671
5861 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5862 msgstr ""
5864 #: winerror.mc:3676
5865 msgid "No data on RPC pipe\n"
5866 msgstr ""
5868 #: winerror.mc:3681
5869 #, fuzzy
5870 msgid "No site name available\n"
5871 msgstr "Kullanılabilir değil; "
5873 #: winerror.mc:3686
5874 msgid "The file cannot be accessed\n"
5875 msgstr ""
5877 #: winerror.mc:3691
5878 #, fuzzy
5879 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5880 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5882 #: winerror.mc:3696
5883 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5884 msgstr ""
5886 #: winerror.mc:3701
5887 msgid "Not all objects could be exported\n"
5888 msgstr ""
5890 #: winerror.mc:3706
5891 #, fuzzy
5892 msgid "The interface could not be exported\n"
5893 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5895 #: winerror.mc:3711
5896 #, fuzzy
5897 msgid "The profile could not be added\n"
5898 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5900 #: winerror.mc:3716
5901 #, fuzzy
5902 msgid "The profile element could not be added\n"
5903 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5905 #: winerror.mc:3721
5906 #, fuzzy
5907 msgid "The profile element could not be removed\n"
5908 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5910 #: winerror.mc:3726
5911 #, fuzzy
5912 msgid "The group element could not be added\n"
5913 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5915 #: winerror.mc:3731
5916 #, fuzzy
5917 msgid "The group element could not be removed\n"
5918 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5920 #: winerror.mc:3736
5921 #, fuzzy
5922 msgid "The username could not be found\n"
5923 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5925 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5926 msgid "Local Port"
5927 msgstr "Yerel Bağlantı Noktası"
5929 #: localspl.rc:29
5930 msgid "Local Monitor"
5931 msgstr ""
5933 #: localui.rc:36
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Add a Local Port"
5936 msgstr "Yerel Bağlantı Noktası"
5938 #: localui.rc:39
5939 msgid "&Enter the port name to add:"
5940 msgstr ""
5942 #: localui.rc:48
5943 msgid "Configure LPT Port"
5944 msgstr ""
5946 #: localui.rc:51
5947 msgid "Timeout (seconds)"
5948 msgstr ""
5950 #: localui.rc:52
5951 msgid "&Transmission Retry:"
5952 msgstr ""
5954 #: localui.rc:29
5955 msgid "'%s' is not a valid port name"
5956 msgstr ""
5958 #: localui.rc:30
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Port %s already exists"
5961 msgstr "Zaten Var"
5963 #: localui.rc:31
5964 msgid "This port has no options to configure"
5965 msgstr ""
5967 #: mapi32.rc:28
5968 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5969 msgstr ""
5971 #: mapi32.rc:29
5972 msgid "Send Mail"
5973 msgstr ""
5975 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
5976 msgid "Enter Network Password"
5977 msgstr "Ağ Parolanızı Girin"
5979 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
5980 msgid "Please enter your username and password:"
5981 msgstr "Lütfen kullanıcı adınızı ve parolanızı girin:"
5983 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
5984 msgid "Proxy"
5985 msgstr "Proxy"
5987 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
5988 msgid "User"
5989 msgstr "Kullanıcı"
5991 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
5992 msgid "Password"
5993 msgstr "Parola"
5995 #: mpr.rc:44
5996 msgid "&Save this password (Insecure)"
5997 msgstr "Bu parolayı &sakla (Güvensiz)"
5999 #: mpr.rc:27
6000 msgid "Entire Network"
6001 msgstr "Tüm Ağ"
6003 #: msacm32.rc:27
6004 msgid "Sound Selection"
6005 msgstr "Ses Seçimi"
6007 #: msacm32.rc:31 winefile.rc:144
6008 msgid "&Name:"
6009 msgstr "&Ad:"
6011 #: msacm32.rc:36
6012 msgid "&Save As..."
6013 msgstr "&Farklı Kaydet..."
6015 #: msacm32.rc:39
6016 msgid "&Format:"
6017 msgstr "&Biçim:"
6019 #: msacm32.rc:44
6020 msgid "&Attributes:"
6021 msgstr "&Öznitelikler:"
6023 #: mshtml.rc:37
6024 msgid "Hyperlink"
6025 msgstr ""
6027 #: mshtml.rc:40
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Hyperlink Information"
6030 msgstr "S&ürüm Bilgisi"
6032 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:247
6033 msgid "&Type:"
6034 msgstr "&Tür:"
6036 #: mshtml.rc:43
6037 msgid "&URL:"
6038 msgstr ""
6040 #: mshtml.rc:31
6041 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6042 msgstr "HTML motoru şu an devre dışı."
6044 #: mshtml.rc:32
6045 msgid "HTML Document"
6046 msgstr "HTML Belgesi"
6048 #: mshtml.rc:26
6049 msgid "Downloading from %s..."
6050 msgstr ""
6052 #: mshtml.rc:25
6053 msgid "Done"
6054 msgstr ""
6056 #: msi.rc:27
6057 msgid ""
6058 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
6059 "file path and try again."
6060 msgstr ""
6062 #: msi.rc:28
6063 msgid "path %s not found"
6064 msgstr "%s yolu bulunamadı"
6066 #: msi.rc:29
6067 msgid "insert disk %s"
6068 msgstr "%s nolu diski yerleştirin"
6070 #: msi.rc:30
6071 msgid ""
6072 "Windows Installer %s\n"
6073 "\n"
6074 "Usage:\n"
6075 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6076 "\n"
6077 "Install a product:\n"
6078 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6079 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6080 "\t/a package [property]\n"
6081 "Repair an installation:\n"
6082 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6083 "Uninstall a product:\n"
6084 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6085 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6086 "Advertise a product:\n"
6087 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6088 "Apply a patch:\n"
6089 "\t/p patch_package [property]\n"
6090 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6091 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6092 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6093 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6094 "Register MSI Service:\n"
6095 "\t/y\n"
6096 "Unregister MSI Service:\n"
6097 "\t/z\n"
6098 "Display this help:\n"
6099 "\t/help\n"
6100 "\t/?\n"
6101 msgstr ""
6103 #: msi.rc:57
6104 msgid "enter which folder contains %s"
6105 msgstr "%s öğesini içeren dizini girin"
6107 #: msi.rc:58
6108 msgid "install source for feature missing"
6109 msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı"
6111 #: msi.rc:59
6112 msgid "network drive for feature missing"
6113 msgstr "eksik özellik için ağ sürücüsü"
6115 #: msi.rc:60
6116 msgid "feature from:"
6117 msgstr "özellik buradan:"
6119 #: msi.rc:61
6120 msgid "choose which folder contains %s"
6121 msgstr "%s öğesini içeren dizini seçin"
6123 #: msrle32.rc:28
6124 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6125 msgstr "Wine MS-RLE vidyo çözücü"
6127 #: msrle32.rc:29
6128 msgid ""
6129 "Wine MS-RLE video codec\n"
6130 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6131 msgstr ""
6132 "Wine MS-RLE vidyo çözücü\n"
6133 "Telif Hakkı 2002 Michael Günnewig"
6135 #: msvfw32.rc:30
6136 msgid "Video Compression"
6137 msgstr "Vidyo Sıkıştırma"
6139 #: msvfw32.rc:36
6140 msgid "&Compressor:"
6141 msgstr "&Sıkıştırıcı:"
6143 #: msvfw32.rc:39
6144 msgid "Con&figure..."
6145 msgstr "Ya&pılandır..."
6147 #: msvfw32.rc:40
6148 msgid "&About"
6149 msgstr "&Hakkında..."
6151 #: msvfw32.rc:44
6152 msgid "Compression &Quality:"
6153 msgstr "Sıkıştırma &Kalitesi:"
6155 #: msvfw32.rc:46
6156 msgid "&Key Frame Every"
6157 msgstr "&Key Frame Every"
6159 #: msvfw32.rc:50
6160 msgid "&Data Rate"
6161 msgstr "&Veri Oranı"
6163 #: msvfw32.rc:52
6164 msgid "KB/sec"
6165 msgstr "KB/sec"
6167 #: msvfw32.rc:25
6168 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6169 msgstr "Tüm Çerçeveler (Sıkıştırılmamış)"
6171 #: msvidc32.rc:26
6172 msgid "Wine Video 1 video codec"
6173 msgstr "Wine Vidyo 1 vidyo çözücü"
6175 #: oleacc.rc:27
6176 msgid "unknown object"
6177 msgstr ""
6179 #: oleacc.rc:28
6180 #, fuzzy
6181 msgid "title bar"
6182 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
6184 #: oleacc.rc:29
6185 msgid "menu bar"
6186 msgstr ""
6188 #: oleacc.rc:30
6189 #, fuzzy
6190 msgid "scroll bar"
6191 msgstr "Buraya Kaydır"
6193 #: oleacc.rc:31
6194 msgid "grip"
6195 msgstr ""
6197 #: oleacc.rc:32
6198 msgid "sound"
6199 msgstr ""
6201 #: oleacc.rc:33
6202 msgid "cursor"
6203 msgstr ""
6205 #: oleacc.rc:34
6206 msgid "caret"
6207 msgstr ""
6209 #: oleacc.rc:35
6210 msgid "alert"
6211 msgstr ""
6213 #: oleacc.rc:36
6214 #, fuzzy
6215 msgid "window"
6216 msgstr "&Pencere"
6218 #: oleacc.rc:37
6219 msgid "client"
6220 msgstr ""
6222 #: oleacc.rc:38
6223 msgid "popup menu"
6224 msgstr ""
6226 #: oleacc.rc:39
6227 msgid "menu item"
6228 msgstr ""
6230 #: oleacc.rc:40
6231 msgid "tool tip"
6232 msgstr ""
6234 #: oleacc.rc:41
6235 #, fuzzy
6236 msgid "application"
6237 msgstr "Seçenekler"
6239 #: oleacc.rc:42
6240 msgid "document"
6241 msgstr ""
6243 #: oleacc.rc:43
6244 msgid "pane"
6245 msgstr ""
6247 #: oleacc.rc:44
6248 msgid "chart"
6249 msgstr ""
6251 #: oleacc.rc:45
6252 msgid "dialog"
6253 msgstr ""
6255 #: oleacc.rc:46
6256 msgid "border"
6257 msgstr ""
6259 #: oleacc.rc:47
6260 msgid "grouping"
6261 msgstr ""
6263 #: oleacc.rc:48
6264 #, fuzzy
6265 msgid "separator"
6266 msgstr "Ayraç"
6268 #: oleacc.rc:49
6269 msgid "tool bar"
6270 msgstr ""
6272 #: oleacc.rc:50
6273 msgid "status bar"
6274 msgstr ""
6276 #: oleacc.rc:51
6277 msgid "table"
6278 msgstr ""
6280 #: oleacc.rc:52
6281 msgid "column header"
6282 msgstr ""
6284 #: oleacc.rc:53
6285 msgid "row header"
6286 msgstr ""
6288 #: oleacc.rc:54
6289 #, fuzzy
6290 msgid "column"
6291 msgstr "&Sütun"
6293 #: oleacc.rc:55
6294 msgid "row"
6295 msgstr ""
6297 #: oleacc.rc:56
6298 msgid "cell"
6299 msgstr ""
6301 #: oleacc.rc:57
6302 msgid "link"
6303 msgstr ""
6305 #: oleacc.rc:58
6306 msgid "help balloon"
6307 msgstr ""
6309 #: oleacc.rc:59
6310 #, fuzzy
6311 msgid "character"
6312 msgstr "Karakter bi&çimi"
6314 #: oleacc.rc:60
6315 msgid "list"
6316 msgstr ""
6318 #: oleacc.rc:61
6319 msgid "list item"
6320 msgstr ""
6322 #: oleacc.rc:62
6323 msgid "outline"
6324 msgstr ""
6326 #: oleacc.rc:63
6327 msgid "outline item"
6328 msgstr ""
6330 #: oleacc.rc:64
6331 msgid "page tab"
6332 msgstr ""
6334 #: oleacc.rc:65
6335 msgid "property page"
6336 msgstr ""
6338 #: oleacc.rc:66
6339 msgid "indicator"
6340 msgstr ""
6342 #: oleacc.rc:67
6343 msgid "graphic"
6344 msgstr ""
6346 #: oleacc.rc:68
6347 #, fuzzy
6348 msgid "static text"
6349 msgstr "&Metni al"
6351 #: oleacc.rc:69
6352 #, fuzzy
6353 msgid "text"
6354 msgstr "&Metni al"
6356 #: oleacc.rc:70
6357 msgid "push button"
6358 msgstr ""
6360 #: oleacc.rc:71
6361 msgid "check button"
6362 msgstr ""
6364 #: oleacc.rc:72
6365 msgid "radio button"
6366 msgstr ""
6368 #: oleacc.rc:73
6369 msgid "combo box"
6370 msgstr ""
6372 #: oleacc.rc:74
6373 msgid "drop down"
6374 msgstr ""
6376 #: oleacc.rc:75
6377 msgid "progress bar"
6378 msgstr ""
6380 #: oleacc.rc:76
6381 msgid "dial"
6382 msgstr ""
6384 #: oleacc.rc:77
6385 msgid "hot key field"
6386 msgstr ""
6388 #: oleacc.rc:78
6389 msgid "slider"
6390 msgstr ""
6392 #: oleacc.rc:79
6393 msgid "spin box"
6394 msgstr ""
6396 #: oleacc.rc:80
6397 msgid "diagram"
6398 msgstr ""
6400 #: oleacc.rc:81
6401 #, fuzzy
6402 msgid "animation"
6403 msgstr "Bilgi"
6405 #: oleacc.rc:82
6406 msgid "equation"
6407 msgstr ""
6409 #: oleacc.rc:83
6410 msgid "drop down button"
6411 msgstr ""
6413 #: oleacc.rc:84
6414 msgid "menu button"
6415 msgstr ""
6417 #: oleacc.rc:85
6418 msgid "grid drop down button"
6419 msgstr ""
6421 #: oleacc.rc:86
6422 msgid "white space"
6423 msgstr ""
6425 #: oleacc.rc:87
6426 msgid "page tab list"
6427 msgstr ""
6429 #: oleacc.rc:88
6430 #, fuzzy
6431 msgid "clock"
6432 msgstr "Saat"
6434 #: oleacc.rc:89
6435 msgid "split button"
6436 msgstr ""
6438 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
6439 msgid "IP address"
6440 msgstr ""
6442 #: oleacc.rc:91
6443 msgid "outline button"
6444 msgstr ""
6446 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6447 msgid "True"
6448 msgstr "Doğru"
6450 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6451 msgid "False"
6452 msgstr "Yanlış"
6454 #: oleaut32.rc:31
6455 msgid "On"
6456 msgstr "Açık"
6458 #: oleaut32.rc:32
6459 msgid "Off"
6460 msgstr "Kapalı"
6462 #: oledlg.rc:48
6463 msgid "Insert Object"
6464 msgstr "Nesne Ekle"
6466 #: oledlg.rc:54
6467 msgid "Object Type:"
6468 msgstr "Nesne Türü:"
6470 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
6471 msgid "Result"
6472 msgstr "Sonuç"
6474 #: oledlg.rc:58
6475 msgid "Create New"
6476 msgstr "Yeni Oluştur"
6478 #: oledlg.rc:60
6479 msgid "Create Control"
6480 msgstr "Denetim Oluştur"
6482 #: oledlg.rc:62
6483 msgid "Create From File"
6484 msgstr "Dosyadan Oluştur"
6486 #: oledlg.rc:65
6487 msgid "&Add Control..."
6488 msgstr "&Denetim Ekle..."
6490 #: oledlg.rc:66
6491 msgid "Display As Icon"
6492 msgstr "Simge Olarak Göster"
6494 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
6495 msgid "Browse..."
6496 msgstr "Gözat..."
6498 #: oledlg.rc:69
6499 msgid "File:"
6500 msgstr "Dosya:"
6502 #: oledlg.rc:75
6503 msgid "Paste Special"
6504 msgstr ""
6506 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
6507 msgid "Source:"
6508 msgstr "Kaynak:"
6510 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
6511 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6512 #, fuzzy
6513 msgid "&Paste"
6514 msgstr ""
6515 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6516 "&Yapıştır\n"
6517 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6518 "Ya&pıştır"
6520 #: oledlg.rc:81
6521 #, fuzzy
6522 msgid "Paste &Link"
6523 msgstr "Kısayol Yapıştır"
6525 #: oledlg.rc:83
6526 msgid "&As:"
6527 msgstr ""
6529 #: oledlg.rc:90
6530 #, fuzzy
6531 msgid "&Display As Icon"
6532 msgstr "Simge Olarak Göster"
6534 #: oledlg.rc:92
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Change &Icon..."
6537 msgstr "Simge &değiştir..."
6539 #: oledlg.rc:25
6540 msgid "Insert a new %s object into your document"
6541 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
6543 #: oledlg.rc:26
6544 msgid ""
6545 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6546 "may activate it using the program which created it."
6547 msgstr ""
6548 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
6549 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
6551 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
6552 msgid "Browse"
6553 msgstr "Gözat"
6555 #: oledlg.rc:28
6556 msgid ""
6557 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6558 "control."
6559 msgstr ""
6560 "Dosya geçerli bir OLE modülü olarak görünmüyor. OLE denetimi kaydedilemiyor."
6562 #: oledlg.rc:29
6563 msgid "Add Control"
6564 msgstr "Denetim Ekle"
6566 #: oledlg.rc:34
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6569 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
6571 #: oledlg.rc:35
6572 #, fuzzy
6573 msgid ""
6574 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6575 "activate it using %s."
6576 msgstr ""
6577 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
6578 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
6580 #: oledlg.rc:36
6581 #, fuzzy
6582 msgid ""
6583 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6584 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
6585 msgstr ""
6586 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
6587 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
6589 #: oledlg.rc:37
6590 msgid ""
6591 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
6592 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6593 "your document."
6594 msgstr ""
6596 #: oledlg.rc:38
6597 msgid ""
6598 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
6599 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6600 "in your document."
6601 msgstr ""
6603 #: oledlg.rc:39
6604 msgid ""
6605 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
6606 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6607 "be reflected in your document."
6608 msgstr ""
6610 #: oledlg.rc:40
6611 #, fuzzy
6612 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6613 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
6615 #: oledlg.rc:41
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Unknown Type"
6618 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
6620 #: oledlg.rc:42
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Unknown Source"
6623 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
6625 #: oledlg.rc:43
6626 msgid "the program which created it"
6627 msgstr ""
6629 #: sane.rc:41
6630 msgid "Scanning"
6631 msgstr ""
6633 #: sane.rc:44
6634 msgid "SCANNING... Please Wait"
6635 msgstr ""
6637 #: sane.rc:31
6638 msgctxt "unit: pixels"
6639 msgid "px"
6640 msgstr ""
6642 #: sane.rc:32
6643 msgctxt "unit: bits"
6644 msgid "b"
6645 msgstr ""
6647 #: sane.rc:34 winecfg.rc:185
6648 msgctxt "unit: dots/inch"
6649 msgid "dpi"
6650 msgstr ""
6652 #: sane.rc:35
6653 msgctxt "unit: percent"
6654 msgid "%"
6655 msgstr ""
6657 #: sane.rc:36
6658 #, fuzzy
6659 msgctxt "unit: microseconds"
6660 msgid "us"
6661 msgstr "Meşgul"
6663 #: serialui.rc:25
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Settings for %s"
6666 msgstr "%s Özellikleri"
6668 #: serialui.rc:28
6669 msgid "Baud Rate"
6670 msgstr "Baud Hızı"
6672 #: serialui.rc:30
6673 msgid "Parity"
6674 msgstr "Eşlik"
6676 #: serialui.rc:32
6677 msgid "Flow Control"
6678 msgstr "Akış Denetimi"
6680 #: serialui.rc:34
6681 msgid "Data Bits"
6682 msgstr "Veri Bitleri"
6684 #: serialui.rc:36
6685 msgid "Stop Bits"
6686 msgstr "Durma Bitleri"
6688 #: setupapi.rc:36
6689 msgid "Copying Files..."
6690 msgstr "Dosyalar Kopyalanıyor..."
6692 #: setupapi.rc:42
6693 msgid "Destination:"
6694 msgstr "Hedef:"
6696 #: setupapi.rc:49
6697 #, fuzzy
6698 msgid "Files Needed"
6699 msgstr "&Dosya Adı:"
6701 #: setupapi.rc:52
6702 msgid ""
6703 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
6704 "make sure the correct drive is selected below"
6705 msgstr ""
6707 #: setupapi.rc:54
6708 msgid "Copy manufacturer's files from:"
6709 msgstr ""
6711 #: setupapi.rc:28
6712 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
6713 msgstr ""
6715 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6716 msgid "Unknown"
6717 msgstr ""
6719 #: setupapi.rc:30
6720 msgid "Copy files from:"
6721 msgstr ""
6723 #: setupapi.rc:31
6724 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6725 msgstr ""
6727 #: shdoclc.rc:39
6728 msgid "F&orward"
6729 msgstr "İ&leri"
6731 #: shdoclc.rc:41
6732 msgid "&Save Background As..."
6733 msgstr "&Arkaplanı Farklı Kaydet..."
6735 #: shdoclc.rc:42
6736 msgid "Set As Back&ground"
6737 msgstr "Arka&plan Yap"
6739 #: shdoclc.rc:43
6740 msgid "&Copy Background"
6741 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
6743 #: shdoclc.rc:44
6744 msgid "Set as &Desktop Item"
6745 msgstr "&Masaüstü Öğesi Yap"
6747 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6748 msgid "Select &All"
6749 msgstr "&Tümünü Seç"
6751 #: shdoclc.rc:49
6752 msgid "Create Shor&tcut"
6753 msgstr "K&ısayol Oluştur"
6755 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6756 msgid "Add to &Favorites..."
6757 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
6759 #: shdoclc.rc:51
6760 msgid "&View Source"
6761 msgstr "&Kaynağı Göster"
6763 #: shdoclc.rc:53
6764 msgid "&Encoding"
6765 msgstr "&Kodlama"
6767 #: shdoclc.rc:55
6768 msgid "Pr&int"
6769 msgstr "Ya&zdır"
6771 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6772 msgid "&Open Link"
6773 msgstr "&Bağlantıyı Aç"
6775 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6776 msgid "Open Link in &New Window"
6777 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
6779 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6780 msgid "Save Target &As..."
6781 msgstr "Hedefi &Farklı Kaydet..."
6783 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6784 msgid "&Print Target"
6785 msgstr "Hedefi Y&azdır"
6787 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6788 msgid "S&how Picture"
6789 msgstr "Resmi &Göster"
6791 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6792 msgid "&Save Picture As..."
6793 msgstr "&Resmi Farklı Kaydet..."
6795 #: shdoclc.rc:70
6796 msgid "&E-mail Picture..."
6797 msgstr "Resmi &E-postala..."
6799 #: shdoclc.rc:71
6800 msgid "Pr&int Picture..."
6801 msgstr "Resmi Ya&zdır..."
6803 #: shdoclc.rc:72
6804 msgid "&Go to My Pictures"
6805 msgstr "Resimlerim dizinine &Git"
6807 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6808 msgid "Set as Back&ground"
6809 msgstr "Arka&plan Yap"
6811 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6812 msgid "Set as &Desktop Item..."
6813 msgstr "Masaüstü Ö&ğesi Yap..."
6815 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6816 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6817 #, fuzzy
6818 msgid "Cu&t"
6819 msgstr ""
6820 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6821 "K&es\n"
6822 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6823 "Ke&s"
6825 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6826 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6827 #: wordpad.rc:102
6828 #, fuzzy
6829 msgid "&Copy"
6830 msgstr ""
6831 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6832 "K&opyala\n"
6833 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6834 "&Kopyala"
6836 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6837 msgid "Copy Shor&tcut"
6838 msgstr "&Kısayol Kopyala"
6840 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6841 msgid "P&roperties"
6842 msgstr "Ö&zellikler"
6844 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6845 msgid "&Undo"
6846 msgstr "&Geri Al"
6848 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6849 msgid "&Delete"
6850 msgstr "&Sil"
6852 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
6853 msgid "&Select"
6854 msgstr ""
6856 #: shdoclc.rc:102
6857 msgid "&Cell"
6858 msgstr "&Hücre"
6860 #: shdoclc.rc:103
6861 msgid "&Row"
6862 msgstr "&Satır"
6864 #: shdoclc.rc:104
6865 msgid "&Column"
6866 msgstr "&Sütun"
6868 #: shdoclc.rc:105
6869 msgid "&Table"
6870 msgstr "&Tablo"
6872 #: shdoclc.rc:108
6873 msgid "&Cell Properties"
6874 msgstr "&Hücre Özellikleri"
6876 #: shdoclc.rc:109
6877 msgid "&Table Properties"
6878 msgstr "&Tablo Özellikleri"
6880 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6881 #, fuzzy
6882 msgid "Paste"
6883 msgstr ""
6884 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6885 "Ya&pıştır\n"
6886 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6887 "Yapıştır"
6889 #: shdoclc.rc:118
6890 #, fuzzy
6891 msgid "&Print"
6892 msgstr ""
6893 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6894 "&Yazdır\n"
6895 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6896 "Ya&zdır"
6898 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6899 msgid "&Open"
6900 msgstr "&Aç"
6902 #: shdoclc.rc:125
6903 msgid "Open in &New Window"
6904 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
6906 #: shdoclc.rc:129
6907 msgid "Cut"
6908 msgstr "&Kes"
6910 #: shdoclc.rc:152
6911 msgid "&Save Video As..."
6912 msgstr "&Vidyoyu Farklı Kaydet..."
6914 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
6915 msgid "Play"
6916 msgstr "Yürüt"
6918 #: shdoclc.rc:189
6919 msgid "Rewind"
6920 msgstr "Geri Çevir"
6922 #: shdoclc.rc:196
6923 msgid "Trace Tags"
6924 msgstr ""
6926 #: shdoclc.rc:197
6927 msgid "Resource Failures"
6928 msgstr ""
6930 #: shdoclc.rc:198
6931 msgid "Dump Tracking Info"
6932 msgstr ""
6934 #: shdoclc.rc:199
6935 msgid "Debug Break"
6936 msgstr ""
6938 #: shdoclc.rc:200
6939 msgid "Debug View"
6940 msgstr ""
6942 #: shdoclc.rc:201
6943 msgid "Dump Tree"
6944 msgstr ""
6946 #: shdoclc.rc:202
6947 msgid "Dump Lines"
6948 msgstr ""
6950 #: shdoclc.rc:203
6951 msgid "Dump DisplayTree"
6952 msgstr ""
6954 #: shdoclc.rc:204
6955 msgid "Dump FormatCaches"
6956 msgstr ""
6958 #: shdoclc.rc:205
6959 msgid "Dump LayoutRects"
6960 msgstr ""
6962 #: shdoclc.rc:206
6963 msgid "Memory Monitor"
6964 msgstr ""
6966 #: shdoclc.rc:207
6967 msgid "Performance Meters"
6968 msgstr ""
6970 #: shdoclc.rc:208
6971 msgid "Save HTML"
6972 msgstr ""
6974 #: shdoclc.rc:210
6975 msgid "&Browse View"
6976 msgstr ""
6978 #: shdoclc.rc:211
6979 msgid "&Edit View"
6980 msgstr ""
6982 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
6983 msgid "Scroll Here"
6984 msgstr "Buraya Kaydır"
6986 #: shdoclc.rc:218
6987 msgid "Top"
6988 msgstr "Üst"
6990 #: shdoclc.rc:219
6991 msgid "Bottom"
6992 msgstr "Alt"
6994 #: shdoclc.rc:221
6995 msgid "Page Up"
6996 msgstr "Üstteki Sayfa"
6998 #: shdoclc.rc:222
6999 msgid "Page Down"
7000 msgstr "Alttaki Sayfa"
7002 #: shdoclc.rc:224
7003 msgid "Scroll Up"
7004 msgstr "Yukarı Kaydır"
7006 #: shdoclc.rc:225
7007 msgid "Scroll Down"
7008 msgstr "Aşağı Kaydır"
7010 #: shdoclc.rc:232
7011 msgid "Left Edge"
7012 msgstr "Sol Kenar"
7014 #: shdoclc.rc:233
7015 msgid "Right Edge"
7016 msgstr "Sağ Kenar"
7018 #: shdoclc.rc:235
7019 msgid "Page Left"
7020 msgstr "Soldaki Sayfa"
7022 #: shdoclc.rc:236
7023 msgid "Page Right"
7024 msgstr "Sağdaki Sayfa"
7026 #: shdoclc.rc:238
7027 msgid "Scroll Left"
7028 msgstr "Sola Kaydır"
7030 #: shdoclc.rc:239
7031 msgid "Scroll Right"
7032 msgstr "Sağa Kaydır"
7034 #: shdoclc.rc:25
7035 msgid "Wine Internet Explorer"
7036 msgstr ""
7038 #: shdoclc.rc:30
7039 #, fuzzy
7040 msgid "&w&bPage &p"
7041 msgstr "Üstteki Sayfa"
7043 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7044 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7045 msgid "Lar&ge Icons"
7046 msgstr "Bü&yük Simgeler"
7048 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7049 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7050 msgid "S&mall Icons"
7051 msgstr "Kü&çük Simgeler"
7053 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7054 msgid "&List"
7055 msgstr "&Liste"
7057 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7058 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7059 msgid "&Details"
7060 msgstr "&Ayrıntılı"
7062 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
7063 msgid "Arrange &Icons"
7064 msgstr "&Simgeleri Düzenle"
7066 #: shell32.rc:50
7067 msgid "By &Name"
7068 msgstr "&Ada Göre"
7070 #: shell32.rc:51
7071 msgid "By &Type"
7072 msgstr "&Türe Göre"
7074 #: shell32.rc:52
7075 msgid "By &Size"
7076 msgstr "&Boyuta Göre"
7078 #: shell32.rc:53
7079 msgid "By &Date"
7080 msgstr "&Zamana Göre"
7082 #: shell32.rc:55
7083 msgid "&Auto Arrange"
7084 msgstr "&Otomatik Düzenle"
7086 #: shell32.rc:57
7087 msgid "Line up Icons"
7088 msgstr "Izgaraya Uydur"
7090 #: shell32.rc:62
7091 msgid "Paste as Link"
7092 msgstr "Kısayol Yapıştır"
7094 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7095 msgid "New"
7096 msgstr "Yeni"
7098 #: shell32.rc:66
7099 msgid "New &Folder"
7100 msgstr "Yeni &Dizin"
7102 #: shell32.rc:67
7103 msgid "New &Link"
7104 msgstr "Yeni &Kısayol"
7106 #: shell32.rc:71
7107 msgid "Properties"
7108 msgstr "Özellikler"
7110 #: shell32.rc:82
7111 #, fuzzy
7112 msgctxt "recycle bin"
7113 msgid "&Restore"
7114 msgstr "&Geri Yükle"
7116 #: shell32.rc:83
7117 msgid "&Erase"
7118 msgstr ""
7120 #: shell32.rc:95
7121 msgid "E&xplore"
7122 msgstr "A&raştır"
7124 #: shell32.rc:98
7125 msgid "C&ut"
7126 msgstr "&Kes"
7128 #: shell32.rc:101
7129 msgid "Create &Link"
7130 msgstr "Kısayol O&luştur"
7132 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7133 msgid "&Rename"
7134 msgstr "&Yeniden Adlandır"
7136 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7137 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7138 #, fuzzy
7139 msgid "E&xit"
7140 msgstr ""
7141 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7142 "&Çıkış\n"
7143 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7144 "&Çık"
7146 #: shell32.rc:127
7147 msgid "&About Control Panel"
7148 msgstr ""
7150 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
7151 msgid "Size"
7152 msgstr "Boyut"
7154 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
7155 msgid "Type"
7156 msgstr "Tür"
7158 #: shell32.rc:137
7159 msgid "Modified"
7160 msgstr "Düzenlenme"
7162 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
7163 msgid "Attributes"
7164 msgstr "Özellikler"
7166 #: shell32.rc:140
7167 msgid "Size available"
7168 msgstr "Kullanılabilir Alan"
7170 #: shell32.rc:142
7171 msgid "Comments"
7172 msgstr "Açıklamalar"
7174 #: shell32.rc:143
7175 msgid "Owner"
7176 msgstr "Sahip"
7178 #: shell32.rc:144
7179 msgid "Group"
7180 msgstr "Grup"
7182 #: shell32.rc:145
7183 msgid "Original location"
7184 msgstr "Özgün konum"
7186 #: shell32.rc:146
7187 msgid "Date deleted"
7188 msgstr "Silinme tarihi"
7190 #: shell32.rc:156
7191 msgid "Control Panel"
7192 msgstr ""
7194 #: shell32.rc:163
7195 msgid "Select"
7196 msgstr "Seç"
7198 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
7199 msgid "Open"
7200 msgstr "Aç"
7202 #: shell32.rc:186
7203 msgid "Restart"
7204 msgstr "Yeniden Başlat"
7206 #: shell32.rc:187
7207 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
7208 msgstr "Windows Yeniden Başlatma taklit edilsin mi?"
7210 #: shell32.rc:188
7211 msgid "Shutdown"
7212 msgstr "Oturumu Kapat"
7214 #: shell32.rc:189
7215 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
7216 msgstr "Wine oturumunuzu kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
7218 #: shell32.rc:199
7219 msgid "Start Menu\\Programs"
7220 msgstr "Start Menu\\Programlar"
7222 #: shell32.rc:201
7223 msgid "Favorites"
7224 msgstr "Sık Kullanılanlar"
7226 #: shell32.rc:202
7227 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
7228 msgstr "Start Menu\\Programlar\\Başlangıç"
7230 #: shell32.rc:203
7231 msgid "Recent"
7232 msgstr "Recent"
7234 #: shell32.rc:204
7235 msgid "SendTo"
7236 msgstr "SendTo"
7238 #: shell32.rc:205
7239 msgid "Start Menu"
7240 msgstr "Start Menu"
7242 #: shell32.rc:206
7243 msgid "My Music"
7244 msgstr "Belgelerim\\Müziğim"
7246 #: shell32.rc:207
7247 msgid "My Videos"
7248 msgstr "Belgelerim\\Vidyolarım"
7250 #: shell32.rc:208
7251 #, fuzzy
7252 msgctxt "directory"
7253 msgid "Desktop"
7254 msgstr "Masaüstü"
7256 #: shell32.rc:209
7257 msgid "NetHood"
7258 msgstr "NetHood"
7260 #: shell32.rc:210
7261 msgid "Templates"
7262 msgstr "Templates"
7264 #: shell32.rc:211
7265 msgid "Application Data"
7266 msgstr "Application Data"
7268 #: shell32.rc:212
7269 msgid "PrintHood"
7270 msgstr "PrintHood"
7272 #: shell32.rc:213
7273 msgid "Local Settings\\Application Data"
7274 msgstr "Local Settings\\Application Data"
7276 #: shell32.rc:214
7277 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
7278 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
7280 #: shell32.rc:215
7281 msgid "Cookies"
7282 msgstr "Cookies"
7284 #: shell32.rc:216
7285 msgid "Local Settings\\History"
7286 msgstr "Local Settings\\History"
7288 #: shell32.rc:217
7289 msgid "Program Files"
7290 msgstr "Program Files"
7292 #: shell32.rc:219
7293 msgid "My Pictures"
7294 msgstr "Belgelerim\\Resimlerim"
7296 #: shell32.rc:220
7297 msgid "Program Files\\Common Files"
7298 msgstr "Program Files\\Common Files"
7300 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
7301 msgid "Documents"
7302 msgstr "Belgeler"
7304 #: shell32.rc:223
7305 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
7306 msgstr "Start Menu\\Programlar\\Yönetimsel Araçlar"
7308 #: shell32.rc:224
7309 msgid "Music"
7310 msgstr "Belgeler\\Müziğim"
7312 #: shell32.rc:225
7313 msgid "Pictures"
7314 msgstr "Belgeler\\Resimlerim"
7316 #: shell32.rc:226
7317 msgid "Videos"
7318 msgstr "Belgeler\\Videolarım"
7320 #: shell32.rc:227
7321 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
7322 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
7324 #: shell32.rc:218
7325 #, fuzzy
7326 msgid "Program Files (x86)"
7327 msgstr "Program Files"
7329 #: shell32.rc:221
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
7332 msgstr "Program Files\\Common Files"
7334 #: shell32.rc:228
7335 #, fuzzy
7336 msgid "Contacts"
7337 msgstr "&İçindekiler"
7339 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
7340 msgid "Links"
7341 msgstr "Bağlantılar"
7343 #: shell32.rc:230
7344 msgid "Pictures\\Slide Shows"
7345 msgstr ""
7347 #: shell32.rc:231
7348 msgid "Music\\Playlists"
7349 msgstr ""
7351 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
7352 #, fuzzy
7353 msgid "Downloads"
7354 msgstr "İndiriliyor..."
7356 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
7357 msgid "Status"
7358 msgstr ""
7360 #: shell32.rc:149
7361 #, fuzzy
7362 msgid "Location"
7363 msgstr "LAN Bağlantısı"
7365 #: shell32.rc:150
7366 msgid "Model"
7367 msgstr ""
7369 #: shell32.rc:233
7370 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
7371 msgstr ""
7373 #: shell32.rc:234
7374 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
7375 msgstr ""
7377 #: shell32.rc:235
7378 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
7379 msgstr ""
7381 #: shell32.rc:236
7382 msgid "Music\\Sample Music"
7383 msgstr ""
7385 #: shell32.rc:237
7386 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
7387 msgstr ""
7389 #: shell32.rc:238
7390 msgid "Music\\Sample Playlists"
7391 msgstr ""
7393 #: shell32.rc:239
7394 msgid "Videos\\Sample Videos"
7395 msgstr ""
7397 #: shell32.rc:240
7398 #, fuzzy
7399 msgid "Saved Games"
7400 msgstr "&Farklı Kaydet..."
7402 #: shell32.rc:241
7403 #, fuzzy
7404 msgid "Searches"
7405 msgstr ""
7406 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7407 "&Ara\n"
7408 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7409 "&Bul"
7411 #: shell32.rc:242
7412 msgid "Users"
7413 msgstr ""
7415 #: shell32.rc:243
7416 #, fuzzy
7417 msgid "OEM Links"
7418 msgstr "Bağlantılar"
7420 #: shell32.rc:246
7421 msgid "AppData\\LocalLow"
7422 msgstr ""
7424 #: shell32.rc:166
7425 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
7426 msgstr "Yeni dizin oluşturulamıyor: Erişim engellendi."
7428 #: shell32.rc:167
7429 msgid "Error during creation of a new folder"
7430 msgstr "Dizin oluşturma sırasında hata"
7432 #: shell32.rc:168
7433 msgid "Confirm file deletion"
7434 msgstr "Dosya silmeyi onayla"
7436 #: shell32.rc:169
7437 msgid "Confirm folder deletion"
7438 msgstr "Dizin silmeyi onayla"
7440 #: shell32.rc:170
7441 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7442 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
7444 #: shell32.rc:171
7445 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
7446 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
7448 #: shell32.rc:178
7449 msgid "Confirm file overwrite"
7450 msgstr "Dosya Üzerine Yazmayı Onayla"
7452 #: shell32.rc:177
7453 msgid ""
7454 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7455 "\n"
7456 "Do you want to replace it?"
7457 msgstr ""
7459 #: shell32.rc:172
7460 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
7461 msgstr "Seçili öğeleri silmek istediğinizden emin misiniz?"
7463 #: shell32.rc:174
7464 msgid ""
7465 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
7466 msgstr ""
7467 "'%1' adlı öğeyi ve tüm içeriğini çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7469 #: shell32.rc:173
7470 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
7471 msgstr "'%1' adlı öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7473 #: shell32.rc:175
7474 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
7475 msgstr "Bu %1 öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7477 #: shell32.rc:176
7478 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
7479 msgstr "'%1' adlı öğe çöpe gönderilemiyor. Tamamen silmek ister misiniz?"
7481 #: shell32.rc:183
7482 msgid ""
7483 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7484 "\n"
7485 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7486 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7487 "the folder?"
7488 msgstr ""
7490 #: shell32.rc:248
7491 msgid "New Folder"
7492 msgstr ""
7494 #: shell32.rc:250
7495 msgid "Wine Control Panel"
7496 msgstr ""
7498 #: shell32.rc:192
7499 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7500 msgstr ""
7502 #: shell32.rc:193
7503 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7504 msgstr ""
7506 #: shell32.rc:195
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Executable files (*.exe)"
7509 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
7511 #: shell32.rc:254
7512 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7513 msgstr ""
7515 #: shell32.rc:256
7516 #, fuzzy
7517 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
7518 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
7520 #: shell32.rc:257
7521 #, fuzzy
7522 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
7523 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
7525 #: shell32.rc:258
7526 #, fuzzy
7527 msgid "Confirm deletion"
7528 msgstr "Dosya silmeyi onayla"
7530 #: shell32.rc:259
7531 #, fuzzy
7532 msgid ""
7533 "A file already exists at the path %1.\n"
7534 "\n"
7535 "Do you want to replace it?"
7536 msgstr ""
7537 "Dosya zaten var.\n"
7538 "Değiştirmek ister misiniz?"
7540 #: shell32.rc:260
7541 #, fuzzy
7542 msgid ""
7543 "A folder already exists at the path %1.\n"
7544 "\n"
7545 "Do you want to replace it?"
7546 msgstr ""
7547 "Dosya zaten var.\n"
7548 "Değiştirmek ister misiniz?"
7550 #: shell32.rc:261
7551 #, fuzzy
7552 msgid "Confirm overwrite"
7553 msgstr "Dosya Üzerine Yazmayı Onayla"
7555 #: shell32.rc:278
7556 msgid ""
7557 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7558 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7559 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7560 "any later version.\n"
7561 "\n"
7562 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7563 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7564 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
7565 "more details.\n"
7566 "\n"
7567 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7568 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7569 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7570 msgstr ""
7572 #: shell32.rc:266
7573 #, fuzzy
7574 msgid "Wine License"
7575 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
7577 #: shell32.rc:155
7578 msgid "Trash"
7579 msgstr "Çöp"
7581 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
7582 msgid "Error"
7583 msgstr "Hata"
7585 #: shlwapi.rc:40
7586 msgid "Don't show me th&is message again"
7587 msgstr "Bu iletiyi bir daha &gösterme"
7589 #: shlwapi.rc:43
7590 msgid "&Yes"
7591 msgstr "&Evet"
7593 #: shlwapi.rc:44
7594 msgid "&No"
7595 msgstr "&Hayır"
7597 #: shlwapi.rc:27
7598 msgid "%d bytes"
7599 msgstr ""
7601 #: shlwapi.rc:28
7602 #, fuzzy
7603 msgctxt "time unit: hours"
7604 msgid " hr"
7605 msgstr " hr"
7607 #: shlwapi.rc:29
7608 #, fuzzy
7609 msgctxt "time unit: minutes"
7610 msgid " min"
7611 msgstr " min"
7613 #: shlwapi.rc:30
7614 #, fuzzy
7615 msgctxt "time unit: seconds"
7616 msgid " sec"
7617 msgstr " sec"
7619 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
7620 #, fuzzy
7621 msgctxt "window"
7622 msgid "&Restore"
7623 msgstr "&Geri Yükle"
7625 #: user32.rc:28 user32.rc:41
7626 msgid "&Move"
7627 msgstr "&Taşı"
7629 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
7630 msgid "&Size"
7631 msgstr "&Boyutlandır"
7633 #: user32.rc:30 user32.rc:43
7634 msgid "Mi&nimize"
7635 msgstr "Kü&çült"
7637 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7638 msgid "Ma&ximize"
7639 msgstr "Bü&yüt"
7641 #: user32.rc:33
7642 msgid "&Close\tAlt-F4"
7643 msgstr "&Kapat\tAlt-F4"
7645 #: user32.rc:35
7646 msgid "&About Wine"
7647 msgstr "&Wine Hakkında"
7649 #: user32.rc:46
7650 #, fuzzy
7651 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7652 msgstr "&Kapat\tAlt-F4"
7654 #: user32.rc:48
7655 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7656 msgstr ""
7658 #: user32.rc:69
7659 msgid "&More Windows..."
7660 msgstr "&Daha Fazla Pencere..."
7662 #: wineps.rc:25
7663 msgid "Paper"
7664 msgstr "Kağıt"
7666 #: wineps.rc:28
7667 msgid "Paper Si&ze:"
7668 msgstr "Kağıt &Boyutu:"
7670 #: wineps.rc:31
7671 msgid "Orientation"
7672 msgstr "Hizalama"
7674 #: wineps.rc:32
7675 msgid "&Portrait"
7676 msgstr "&Düşey"
7678 #: wineps.rc:34
7679 msgid "&Landscape"
7680 msgstr "&Yatay"
7682 #: wineps.rc:36
7683 msgid "Duplex:"
7684 msgstr "Çift Yönlü:"
7686 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
7687 msgid "Realm"
7688 msgstr "Realm"
7690 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
7691 msgid "&Save this password (insecure)"
7692 msgstr "Bu parolayı &sakla (güvensiz)"
7694 #: wininet.rc:54
7695 #, fuzzy
7696 msgid "Authentication Required"
7697 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
7699 #: wininet.rc:58
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Server"
7702 msgstr "Sunucu Kapalı"
7704 #: wininet.rc:74
7705 #, fuzzy
7706 msgid "Security Warning"
7707 msgstr "Güvenlik"
7709 #: wininet.rc:77
7710 #, fuzzy
7711 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
7712 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
7714 #: wininet.rc:79
7715 #, fuzzy
7716 msgid "Do you want to continue anyway?"
7717 msgstr "Windows Yeniden Başlatma taklit edilsin mi?"
7719 #: wininet.rc:25
7720 msgid "LAN Connection"
7721 msgstr "LAN Bağlantısı"
7723 #: wininet.rc:26
7724 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7725 msgstr ""
7727 #: wininet.rc:27
7728 #, fuzzy
7729 msgid "The date on the certificate is invalid."
7730 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
7732 #: wininet.rc:28
7733 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7734 msgstr ""
7736 #: wininet.rc:29
7737 msgid ""
7738 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7739 msgstr ""
7741 #: winmm.rc:28
7742 msgid "The specified command was carried out."
7743 msgstr "Belirtilen komut gerçekleştirildi."
7745 #: winmm.rc:29
7746 msgid "Undefined external error."
7747 msgstr "Tanımlanamayan dış hata."
7749 #: winmm.rc:30
7750 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7751 msgstr "Sisteminiz için geçerli olmayan bir aygıt kimliği kullanıldı."
7753 #: winmm.rc:31
7754 msgid "The driver was not enabled."
7755 msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."
7757 #: winmm.rc:32
7758 msgid ""
7759 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7760 "again."
7761 msgstr ""
7762 "Belirtilen aygıt kullanımda. Boş kalana kadar bekleyip yeniden deneyin."
7764 #: winmm.rc:33
7765 msgid "The specified device handle is invalid."
7766 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
7768 #: winmm.rc:34
7769 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7770 msgstr "Sisteminizde yüklü sürücü yok!\n"
7772 #: winmm.rc:35
7773 msgid ""
7774 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7775 "increase available memory, and then try again."
7776 msgstr ""
7777 "Bu görev için yeterli kullanılabilir bellek yok. Kullanılabilen belleği "
7778 "arttırmak için bir veya daha fazla uygulamadan çıkıp yeniden deneyin."
7780 #: winmm.rc:36
7781 msgid ""
7782 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7783 "which functions and messages the driver supports."
7784 msgstr ""
7785 "Bu işlev desteklenmiyor. Sürücünün hangi işlevleri ve iletileri "
7786 "desteklediğini belirlemek için Kapasite işlevini kullanın."
7788 #: winmm.rc:37
7789 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7790 msgstr "Sistemde tanımlanmamış bir hata numarası belirtilmiş."
7792 #: winmm.rc:38
7793 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7794 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir bayrak geçilmiş."
7796 #: winmm.rc:39
7797 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7798 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir parametre geçilmiş."
7800 #: winmm.rc:42
7801 #, fuzzy
7802 msgid ""
7803 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7804 "Capabilities function to determine the supported formats."
7805 msgstr ""
7806 "Belirtilen biçim desteklenmiyor veya çevrilemiyor. Desteklenen biçimleri "
7807 "belirlemek için Kapasite işlevini kullanın"
7809 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7810 msgid ""
7811 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7812 "device, or wait until the data is finished playing."
7813 msgstr ""
7814 "Ortam verisi yürütülürken bu işlem yürütülemez. Aygıtı sıfırlayın veya "
7815 "verinin yürütülmesinin tamamlanmasını bekleyin."
7817 #: winmm.rc:44
7818 msgid ""
7819 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7820 "header, and then try again."
7821 msgstr ""
7822 "Dalga başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
7823 "kullanıp yeniden deneyin."
7825 #: winmm.rc:45
7826 msgid ""
7827 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7828 "and then try again."
7829 msgstr ""
7830 "WAVE_ALLOWSYNC bayrağı kullanılmadan aygıt açılamıyor. Bayrağı kullanıp "
7831 "yeniden deneyin."
7833 #: winmm.rc:48
7834 msgid ""
7835 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7836 "header, and then try again."
7837 msgstr ""
7838 "MIDI başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
7839 "kullanıp yeniden deneyin."
7841 #: winmm.rc:50
7842 msgid ""
7843 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7844 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7845 msgstr ""
7846 "MIDI haritası bulunmadı. Sürücüde bir sorun olabilir veya MIDIMAP.CFG "
7847 "dosyası bozuk veya eksik olabilir."
7849 #: winmm.rc:51
7850 msgid ""
7851 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7852 "transmitted, and then try again."
7853 msgstr ""
7854 "Bağlantı noktası aygıta veri gönderiyor. Veri gönderilene kadar bekleyip "
7855 "yeniden deneyin."
7857 #: winmm.rc:52
7858 msgid ""
7859 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7860 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7861 msgstr ""
7862 "Geçerli MIDI Eşleyicisi kurulumu sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
7863 "gösteriyor. Kurulumu düzenlemek için MIDI Eşleyicisini kullanın."
7865 #: winmm.rc:53
7866 msgid ""
7867 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7868 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7869 msgstr ""
7870 "Geçerli MIDI kurulumu zarar görmüş. Özgün MIDIMAP.CFG dosyasını Windows "
7871 "SYSTEM dizinine kopyalayın ve yeniden deneyin."
7873 #: winmm.rc:56
7874 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7875 msgstr ""
7876 "Geçersiz MCI aygıt tanıtıcısı. MCI aygıtı açıldığında döndürülen tanıtıcıyı "
7877 "kullanın."
7879 #: winmm.rc:57
7880 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7881 msgstr "Sürücü kullanılan komut parametresini tanımıyor."
7883 #: winmm.rc:58
7884 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7885 msgstr "Sürücü kullanılan komutu tanımıyor."
7887 #: winmm.rc:59
7888 msgid ""
7889 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7890 "or contact the device manufacturer."
7891 msgstr ""
7892 "Ortam aygıtınızda bir sorun var. Doğru çalıştığından emin olun veya aygıt "
7893 "üreticisine başvurun."
7895 #: winmm.rc:60
7896 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7897 msgstr "Belirtilen aygıt açık değil veya MCI tarafından tanınmıyor."
7899 #: winmm.rc:61
7900 msgid ""
7901 "Not enough memory available for this task.\n"
7902 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7903 "again."
7904 msgstr ""
7905 "Bu görev için yeterli kullanılabilir bellek yok.\n"
7906 "Kullanılabilen belleği arttırmak için bir veya daha fazla uygulamadan çıkıp "
7907 "yeniden deneyin."
7909 #: winmm.rc:62
7910 msgid ""
7911 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7912 "unique alias."
7913 msgstr ""
7914 "Aygıt adı bu uygulama tarafından zaten bir takma ad olarak kullanılıyor. "
7915 "Benzersiz bir takma ad kullanın."
7917 #: winmm.rc:63
7918 msgid ""
7919 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7920 msgstr "Belirtilen aygıt sürücüsü yüklenirken bilinmeyen bir sorun oluştu."
7922 #: winmm.rc:64
7923 msgid "No command was specified."
7924 msgstr "Komut belirtilmemiş."
7926 #: winmm.rc:65
7927 msgid ""
7928 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7929 "size of the buffer."
7930 msgstr ""
7931 "Çıkış dizesi dönüş arabelleğine sığmayacak kadar büyük. Arabelleğin boyutunu "
7932 "büyütün."
7934 #: winmm.rc:66
7935 msgid ""
7936 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7937 "one."
7938 msgstr ""
7939 "Belirtilen komut karakter dizisinden oluşan bir parametre gerektiriyor. "
7940 "Lütfen bir tane sağlayın."
7942 #: winmm.rc:67
7943 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7944 msgstr "Girilen tamsayı bu komut için geçersiz."
7946 #: winmm.rc:68
7947 msgid ""
7948 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7949 "manufacturer about obtaining a new driver."
7950 msgstr ""
7951 "Aygıt sürücüsü geçersiz bir tür döndürdü. Yeni sürücüyü edinmek için aygıt "
7952 "üreticisine başvurun."
7954 #: winmm.rc:69
7955 msgid ""
7956 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7957 "manufacturer about obtaining a new driver."
7958 msgstr ""
7959 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Yeni bir sürücü edinmek için aygıtın "
7960 "üreticisiyle bağlantı kurun."
7962 #: winmm.rc:70
7963 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7964 msgstr "Belirtilen komut için bir parametre gerekir. Lütfen bir tane girin."
7966 #: winmm.rc:71
7967 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7968 msgstr "Kullandığınız MCI aygıtı belirtilen komutu desteklemiyor."
7970 #: winmm.rc:72
7971 msgid ""
7972 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7973 msgstr ""
7974 "Belirtilen dosya bulunamıyor. Yol ve dosya adının doğru olduğundan emin olun."
7976 #: winmm.rc:73
7977 msgid "The device driver is not ready."
7978 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
7980 #: winmm.rc:74
7981 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7982 msgstr ""
7983 "MCI başlatılırken bir sorun oluştu. Windows'u yeniden başlatmayı deneyin."
7985 #: winmm.rc:75
7986 msgid ""
7987 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7988 "access error."
7989 msgstr ""
7990 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Sürücü kapatıldı. Hataya ulaşılamıyor."
7992 #: winmm.rc:76
7993 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7994 msgstr "Belirtilen komut ile 'all' aygıt adı kullanılamaz."
7996 #: winmm.rc:77
7997 #, fuzzy
7998 msgid ""
7999 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8000 "separately to determine which devices caused the error."
8001 msgstr ""
8002 "Birden fazla aygıtta hatalar oluştu. Hangi aygıtların hataya neden olduğunu "
8003 "belirlemek için her komutu ve aygıtı ayrı ayrı belirleyin"
8005 #: winmm.rc:78
8006 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8007 msgstr "Verilen dosya uzantısından aygıt türü belirlenemiyor."
8009 #: winmm.rc:79
8010 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8011 msgstr "Belirtilen parametre kullanılan komut için aralık dışında."
8013 #: winmm.rc:80
8014 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8015 msgstr "Belirtilen parametreler birlikte kullanılamaz."
8017 #: winmm.rc:81
8018 msgid ""
8019 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8020 "still connected to the network."
8021 msgstr ""
8022 "Belirtilen dosya kaydedilemiyor. Yeterli boş disk alanına sahip olduğunuzdan "
8023 "ya da ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
8025 #: winmm.rc:82
8026 msgid ""
8027 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8028 "device name is spelled correctly."
8029 msgstr ""
8030 "Belirtilen aygıt bulunamadı. Aygıtın kurulu olduğundan ya da adının doğru "
8031 "yazıldığından emin olun."
8033 #: winmm.rc:83
8034 msgid ""
8035 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8036 "again."
8037 msgstr ""
8038 "Belirtilen aygıt şimdi kapatılıyor. Lütfen birkaç saniye bekleyip yeniden "
8039 "deneyin."
8041 #: winmm.rc:84
8042 msgid ""
8043 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8044 "alias."
8045 msgstr ""
8046 "Belirtilen takma ad bu uygulamada zaten kullanılıyor. Benzersiz bir takma ad "
8047 "kullanın."
8049 #: winmm.rc:85
8050 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8051 msgstr "Belirtilen parametre bu komut için geçersiz."
8053 #: winmm.rc:86
8054 msgid ""
8055 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8056 "parameter with each 'open' command."
8057 msgstr ""
8058 "Aygıt sürücüsü zaten kullanımda. Paylaşmak için her 'open' komutuyla beraber "
8059 "'shareable' parametresini kullanın."
8061 #: winmm.rc:87
8062 msgid ""
8063 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8064 "Please supply one."
8065 msgstr ""
8066 "Belirtilen komut bir takma ad, dosya, sürücü veya aygıt adı gerektiriyor. "
8067 "Lütfen bir tane sağlayın."
8069 #: winmm.rc:88
8070 msgid ""
8071 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8072 "documentation for valid formats."
8073 msgstr ""
8074 "Saat biçimi için verilen değer geçersiz. Geçerli biçimler için MCI "
8075 "belgelerine başvurun."
8077 #: winmm.rc:89
8078 msgid ""
8079 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8080 "supply one."
8081 msgstr ""
8082 "Parametre değerinde çift tırnak kapatma işareti eksik. Lütfen tırnağı "
8083 "kapatın."
8085 #: winmm.rc:90
8086 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8087 msgstr ""
8088 "Bir parametre veya değer iki kez belirtilmiş. Sadece bir kez tanımlayın."
8090 #: winmm.rc:91
8091 msgid ""
8092 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8093 "may be corrupt, or not in the correct format."
8094 msgstr ""
8095 "Belirtilen dosya belirtilen MCI aygıtı üzerinde yürütülemez. Dosya bozulmuş "
8096 "olabilir veya doğru biçimde olmayabilir."
8098 #: winmm.rc:92
8099 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8100 msgstr "'MCI'ya bir boş parametre bloğu geçildi."
8102 #: winmm.rc:93
8103 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8104 msgstr "Adsız bir dosya kaydedilemez. Bir dosya adı yazın."
8106 #: winmm.rc:94
8107 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8108 msgstr "'yeni' parametresini kullanırken bir takma ad kullanın."
8110 #: winmm.rc:95
8111 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8112 msgstr "Otomatik açılan aygıtlarla 'bildir' bayrağı kullanılamaz."
8114 #: winmm.rc:96
8115 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8116 msgstr "Belirtilen aygıtla bir dosya adı kullanılamaz."
8118 #: winmm.rc:97
8119 msgid ""
8120 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8121 "sequence, and then try again."
8122 msgstr ""
8123 "Komutlar belirtilen sırada gerçekleştirilemiyor. Komut sıralamasını düzeltip "
8124 "yeniden deneyin."
8126 #: winmm.rc:98
8127 msgid ""
8128 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8129 "the device is closed, and then try again."
8130 msgstr ""
8131 "Otomatik açılan aygıtta belirtilen komut çalıştırılamaz. Aygıt kapanana "
8132 "kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
8134 #: winmm.rc:99
8135 msgid ""
8136 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8137 "characters, followed by a period and an extension."
8138 msgstr ""
8139 "Dosya adı geçersiz. Dosya adının 8 karakterden uzun olmadığından ve nokta ve "
8140 "uzantı içerdiğinden emin olun."
8142 #: winmm.rc:100
8143 msgid ""
8144 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8145 msgstr ""
8146 "Tırnak işaretleri içindeki bir dizeden sonra fazladan karakterler "
8147 "belirtemezsiniz."
8149 #: winmm.rc:101
8150 msgid ""
8151 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8152 "in Control Panel to install the device."
8153 msgstr ""
8154 "Belirtilen aygıt sistemde yüklü değil. Aygıtı yüklemek için Denetim "
8155 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini seçin."
8157 #: winmm.rc:102
8158 msgid ""
8159 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8160 "restarting your computer."
8161 msgstr ""
8162 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Dizinleri değiştirmeyi "
8163 "veya bilgisayarınızı yeniden başlatmayı deneyin."
8165 #: winmm.rc:103
8166 msgid ""
8167 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8168 "cannot change directories."
8169 msgstr ""
8170 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama dizinleri "
8171 "değiştiremiyor."
8173 #: winmm.rc:104
8174 msgid ""
8175 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8176 "change drives."
8177 msgstr ""
8178 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama sürücüleri "
8179 "değiştiremiyor."
8181 #: winmm.rc:105
8182 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8183 msgstr "79 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
8185 #: winmm.rc:106
8186 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8187 msgstr "69 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
8189 #: winmm.rc:107
8190 msgid ""
8191 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8192 msgstr ""
8193 "Belirtilen komut bir tamsayı parametre gerektiriyor. Lütfen bir tamsayı "
8194 "girin."
8196 #: winmm.rc:108
8197 msgid ""
8198 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8199 "until a wave device is free, and then try again."
8200 msgstr ""
8201 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürüten tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
8202 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
8204 #: winmm.rc:109
8205 msgid ""
8206 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8207 "until the device is free, and then try again."
8208 msgstr ""
8209 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan yürütme için açılamıyor. Aygıt "
8210 "boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
8212 #: winmm.rc:110
8213 msgid ""
8214 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8215 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8216 msgstr ""
8217 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
8218 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
8220 #: winmm.rc:111
8221 msgid ""
8222 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8223 "until the device is free, and then try again."
8224 msgstr ""
8225 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan kaydetme işlemi için açılamıyor. "
8226 "Aygıt boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
8228 #: winmm.rc:112
8229 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
8230 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga çıkış aygıtı belirlenmemiş."
8232 #: winmm.rc:113
8233 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
8234 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga giriş aygıtı belirlenmemiş."
8236 #: winmm.rc:114
8237 msgid ""
8238 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
8239 "the Drivers option to install the wave device."
8240 msgstr ""
8241 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürütebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
8242 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
8244 #: winmm.rc:115
8245 msgid ""
8246 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
8247 "format."
8248 msgstr "Yürütmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
8250 #: winmm.rc:116
8251 msgid ""
8252 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
8253 "the Drivers option to install the wave device."
8254 msgstr ""
8255 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
8256 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
8258 #: winmm.rc:117
8259 msgid ""
8260 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
8261 "format."
8262 msgstr "Kaydetmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
8264 #: winmm.rc:122
8265 msgid ""
8266 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
8267 "You can't use them together."
8268 msgstr ""
8269 "\"Şarkı işaretçisi\" saat biçimini ve SMPTE saat biçimini birlikte "
8270 "kullanamazsınız."
8272 #: winmm.rc:124
8273 msgid ""
8274 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
8275 "again."
8276 msgstr ""
8277 "Belirtilen MIDI aygıtı şu an kullanımda. Boşalana kadar bekleyip yeniden "
8278 "deneyin."
8280 #: winmm.rc:127
8281 msgid ""
8282 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
8283 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
8284 msgstr ""
8285 "Belirtilen MIDI aygıtı sistemde yüklü değil. Bir MIDI aygıtı yüklemek için "
8286 "Denetim Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
8288 #: winmm.rc:125
8289 msgid ""
8290 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8291 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
8292 "setup."
8293 msgstr ""
8294 "Geçerli MIDI haritalama ayarı sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
8295 "işaret ediyor. Ayarları düzenlemek için Denetim Masası'ndan MIDI haritalama "
8296 "seçeneğini kullanın."
8298 #: winmm.rc:126
8299 msgid "An error occurred with the specified port."
8300 msgstr "Belirtilen bağlantı noktasında hata oluştu."
8302 #: winmm.rc:129
8303 msgid ""
8304 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
8305 "these applications; then, try again."
8306 msgstr ""
8307 "Tüm çokluortam zamanlayıcıları diğer uygulamalar tarafından kullanılıyor. Bu "
8308 "uygulamalardan birini kapatıp yeniden deneyin."
8310 #: winmm.rc:128
8311 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
8312 msgstr "Sistemde belirtilen MIDI bağlantı noktası yok."
8314 #: winmm.rc:123
8315 msgid ""
8316 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
8317 "Control Panel to install a MIDI driver."
8318 msgstr ""
8319 "Sistemde MIDI aygıtı yüklü değil. Bir MIDI sürücüsü yüklemek için Denetim "
8320 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
8322 #: winmm.rc:118
8323 msgid "There is no display window."
8324 msgstr "Hiç görüntü penceresi yok."
8326 #: winmm.rc:119
8327 msgid "Could not create or use window."
8328 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
8330 #: winmm.rc:120
8331 msgid ""
8332 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
8333 "check your disk or network connection."
8334 msgstr ""
8335 "Belirtilen dosya okunamadı. Dosyanın var olduğundan emin olun ya da "
8336 "diskinizi veya ağ bağlantızı denetleyin."
8338 #: winmm.rc:121
8339 msgid ""
8340 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
8341 "are still connected to the network."
8342 msgstr ""
8343 "Belirtilen dosyaya yazılamıyor. Yeterli kullanılabilir disk alanına sahip "
8344 "olduğunuzdan veya ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
8346 #: winspool.rc:34
8347 msgid "Print to File"
8348 msgstr "Dosyaya Yaz"
8350 #: winspool.rc:37
8351 msgid "&Output File Name:"
8352 msgstr "&Çıktı Dosyası:"
8354 #: winspool.rc:28
8355 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
8356 msgstr "Çıkış dosyası zaten var. Üzerine yazmak için Tamam'ı tıklayın."
8358 #: winspool.rc:29
8359 msgid "Unable to create the output file."
8360 msgstr "Çıkış dosyası oluşturulamıyor."
8362 #: wldap32.rc:27
8363 msgid "Success"
8364 msgstr "Başarılı"
8366 #: wldap32.rc:28
8367 msgid "Operations Error"
8368 msgstr "İşlem Hatası"
8370 #: wldap32.rc:29
8371 msgid "Protocol Error"
8372 msgstr "İletişim Kuralı Hatası"
8374 #: wldap32.rc:30
8375 msgid "Time Limit Exceeded"
8376 msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı"
8378 #: wldap32.rc:31
8379 msgid "Size Limit Exceeded"
8380 msgstr "Boyut Sınırı Aşıldı"
8382 #: wldap32.rc:32
8383 msgid "Compare False"
8384 msgstr "Karşılaştırma Yanlış"
8386 #: wldap32.rc:33
8387 msgid "Compare True"
8388 msgstr "Karşılaştırma Doğru"
8390 #: wldap32.rc:34
8391 msgid "Authentication Method Not Supported"
8392 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
8394 #: wldap32.rc:35
8395 msgid "Strong Authentication Required"
8396 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
8398 #: wldap32.rc:36
8399 msgid "Referral (v2)"
8400 msgstr "Başvuru (v2)"
8402 #: wldap32.rc:37
8403 msgid "Referral"
8404 msgstr "Başvuru"
8406 #: wldap32.rc:38
8407 msgid "Administration Limit Exceeded"
8408 msgstr "Yönetim Sınırı Aşıldı"
8410 #: wldap32.rc:39
8411 msgid "Unavailable Critical Extension"
8412 msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
8414 #: wldap32.rc:40
8415 msgid "Confidentiality Required"
8416 msgstr "Gizli Olarak Gerekli"
8418 #: wldap32.rc:43
8419 msgid "No Such Attribute"
8420 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
8422 #: wldap32.rc:44
8423 msgid "Undefined Type"
8424 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
8426 #: wldap32.rc:45
8427 msgid "Inappropriate Matching"
8428 msgstr "Uygunsuz Eşleşme"
8430 #: wldap32.rc:46
8431 msgid "Constraint Violation"
8432 msgstr "Kısıtlama İhlali"
8434 #: wldap32.rc:47
8435 msgid "Attribute Or Value Exists"
8436 msgstr "Varolan Öznitelik Veya Değer"
8438 #: wldap32.rc:48
8439 msgid "Invalid Syntax"
8440 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
8442 #: wldap32.rc:59
8443 msgid "No Such Object"
8444 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
8446 #: wldap32.rc:60
8447 msgid "Alias Problem"
8448 msgstr "Takma Ad Sorunu"
8450 #: wldap32.rc:61
8451 msgid "Invalid DN Syntax"
8452 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
8454 #: wldap32.rc:62
8455 msgid "Is Leaf"
8456 msgstr "Yaprak Konumunda"
8458 #: wldap32.rc:63
8459 msgid "Alias Dereference Problem"
8460 msgstr "Takma Ad Başvuru Sorunu"
8462 #: wldap32.rc:75
8463 msgid "Inappropriate Authentication"
8464 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
8466 #: wldap32.rc:76
8467 msgid "Invalid Credentials"
8468 msgstr "Geçersiz Belgeler"
8470 #: wldap32.rc:77
8471 msgid "Insufficient Rights"
8472 msgstr "Geçersiz Yetkiler"
8474 #: wldap32.rc:78
8475 msgid "Busy"
8476 msgstr "Meşgul"
8478 #: wldap32.rc:79
8479 msgid "Unavailable"
8480 msgstr "Kullanılabilir Değil"
8482 #: wldap32.rc:80
8483 msgid "Unwilling To Perform"
8484 msgstr "Yürütmeye İsteksiz"
8486 #: wldap32.rc:81
8487 msgid "Loop Detected"
8488 msgstr "Döngü Algılandı"
8490 #: wldap32.rc:87
8491 msgid "Sort Control Missing"
8492 msgstr "Sıralama Denetimi Eksik"
8494 #: wldap32.rc:88
8495 msgid "Index range error"
8496 msgstr "Eksik Dizin Aralığı Hatası"
8498 #: wldap32.rc:91
8499 msgid "Naming Violation"
8500 msgstr "Adlandırma İhlali"
8502 #: wldap32.rc:92
8503 msgid "Object Class Violation"
8504 msgstr "Nesne Sınıfı İhlali"
8506 #: wldap32.rc:93
8507 msgid "Not allowed on Non-leaf"
8508 msgstr "Yaprak olmayan konumda izinli değil"
8510 #: wldap32.rc:94
8511 msgid "Not allowed on RDN"
8512 msgstr "RDN üzerinde izin verilmiyor"
8514 #: wldap32.rc:95
8515 msgid "Already Exists"
8516 msgstr "Zaten Var"
8518 #: wldap32.rc:96
8519 msgid "No Object Class Mods"
8520 msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"
8522 #: wldap32.rc:97
8523 msgid "Results Too Large"
8524 msgstr "Sonuçlar Çok Büyük"
8526 #: wldap32.rc:98
8527 msgid "Affects Multiple DSAs"
8528 msgstr "Birden Fazla DSA Etkilenir"
8530 #: wldap32.rc:107
8531 msgid "Other"
8532 msgstr "Diğer"
8534 #: wldap32.rc:108
8535 msgid "Server Down"
8536 msgstr "Sunucu Kapalı"
8538 #: wldap32.rc:109
8539 msgid "Local Error"
8540 msgstr "Yerel Hata"
8542 #: wldap32.rc:110
8543 msgid "Encoding Error"
8544 msgstr "Kodlama Hatası"
8546 #: wldap32.rc:111
8547 msgid "Decoding Error"
8548 msgstr "Kod Çözme Hatası"
8550 #: wldap32.rc:112
8551 msgid "Timeout"
8552 msgstr "Zaman Aşımı"
8554 #: wldap32.rc:113
8555 msgid "Auth Unknown"
8556 msgstr "Yazar Bilinmiyor"
8558 #: wldap32.rc:114
8559 msgid "Filter Error"
8560 msgstr "Süzme Hatası"
8562 #: wldap32.rc:115
8563 msgid "User Cancelled"
8564 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
8566 #: wldap32.rc:116
8567 msgid "Parameter Error"
8568 msgstr "Parametre Hatası"
8570 #: wldap32.rc:117
8571 msgid "No Memory"
8572 msgstr "Bellek Yok"
8574 #: wldap32.rc:118
8575 msgid "Can't connect to the LDAP server"
8576 msgstr "LDAP sunucusuna bağlanamıyor"
8578 #: wldap32.rc:119
8579 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
8580 msgstr "İşlem LDAP iletişim kuralının bu sürümünce desteklenmiyor."
8582 #: wldap32.rc:120
8583 msgid "Specified control was not found in message"
8584 msgstr "İletide belirtilen denetim bulunamadı"
8586 #: wldap32.rc:121
8587 msgid "No result present in message"
8588 msgstr "İletide sonuç yok"
8590 #: wldap32.rc:122
8591 msgid "More results returned"
8592 msgstr "Dönen diğer sonuçlar"
8594 #: wldap32.rc:123
8595 msgid "Loop while handling referrals"
8596 msgstr "Başvuruları işlerken dön"
8598 #: wldap32.rc:124
8599 msgid "Referral hop limit exceeded"
8600 msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı"
8602 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
8603 msgid ""
8604 "Not Yet Implemented\n"
8605 "\n"
8606 msgstr ""
8608 #: attrib.rc:28
8609 #, fuzzy
8610 msgid "%1: File Not Found\n"
8611 msgstr "Dosya bulunamadı"
8613 #: attrib.rc:47
8614 msgid ""
8615 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
8616 "\n"
8617 "Syntax:\n"
8618 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
8619 "       [/S [/D]]\n"
8620 "\n"
8621 "Where:\n"
8622 "\n"
8623 "  +   Sets an attribute.\n"
8624 "  -   Clears an attribute.\n"
8625 "  R   Read-only file attribute.\n"
8626 "  A   Archive file attribute.\n"
8627 "  S   System file attribute.\n"
8628 "  H   Hidden file attribute.\n"
8629 "  [drive:][path][filename]\n"
8630 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
8631 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
8632 "  /D  Processes folders as well.\n"
8633 msgstr ""
8635 #: clock.rc:29
8636 msgid "Ana&log"
8637 msgstr "Ana&log"
8639 #: clock.rc:30
8640 msgid "Digi&tal"
8641 msgstr "Sa&yısal"
8643 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:300 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
8644 msgid "&Font..."
8645 msgstr "Font"
8647 #: clock.rc:34
8648 msgid "&Without Titlebar"
8649 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
8651 #: clock.rc:36
8652 msgid "&Seconds"
8653 msgstr "&Saniyeler"
8655 #: clock.rc:37
8656 msgid "&Date"
8657 msgstr "&Tarih"
8659 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
8660 msgid "&Always on Top"
8661 msgstr "&Her zaman üstte"
8663 #: clock.rc:42
8664 #, fuzzy
8665 msgid "&About Clock"
8666 msgstr "&Saat Hakkında..."
8668 #: clock.rc:48
8669 msgid "Clock"
8670 msgstr "Saat"
8672 #: cmd.rc:37
8673 msgid ""
8674 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8675 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8676 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8677 "called procedure.\n"
8678 "\n"
8679 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8680 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8681 msgstr ""
8682 "CALL <topluişlemdosyası> komutu bir toplu işlem dosyasında başka bir\n"
8683 "toplu işlem dosyasındaki komutları çalıştırmak için kullanılır. Eğer\n"
8684 "dosya mevcutsa, denetim yine onu çağıran dosyaya döner. CALL komutu\n"
8685 "çağrılan yordamlar için parametre verebilir.\n"
8686 "\n"
8687 "Çağrılan bir yordamda değiştirilen dizinler, çevre değişkenleri vb.\n"
8688 "kendisini çağıran tarafından miras alınır.\n"
8690 #: cmd.rc:40
8691 #, fuzzy
8692 msgid ""
8693 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8694 "default directory.\n"
8695 msgstr "CD hakkında yardım\n"
8697 #: cmd.rc:41
8698 #, fuzzy
8699 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8700 msgstr "CHDIR hakkında yardım\n"
8702 #: cmd.rc:43
8703 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8704 msgstr "CLS konsol ekranını temizler\n"
8706 #: cmd.rc:45
8707 #, fuzzy
8708 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8709 msgstr "COPY hakkında yardım\n"
8711 #: cmd.rc:46
8712 #, fuzzy
8713 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8714 msgstr "CTTY hakkında yardım\n"
8716 #: cmd.rc:47
8717 #, fuzzy
8718 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8719 msgstr "DATE hakkında yardım\n"
8721 #: cmd.rc:48
8722 #, fuzzy
8723 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8724 msgstr "DEL hakkında yardım\n"
8726 #: cmd.rc:49
8727 #, fuzzy
8728 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8729 msgstr "DIR hakkında yardım\n"
8731 #: cmd.rc:59
8732 msgid ""
8733 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8734 "\n"
8735 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8736 "on the terminal device before they are executed.\n"
8737 "\n"
8738 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8739 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8740 "preceding it with an @ sign.\n"
8741 msgstr ""
8742 "ECHO <ileti> geçerli uçbirim aygıtında <ileti>'yi gösterir.\n"
8743 "\n"
8744 "ECHO ON bir toplu işlem dosyasında tüm komutların çalıştırılmadan önce\n"
8745 "uçbirim aygıtında görüntülenmesini sağlar\n"
8746 "\n"
8747 "ECHO OFF bir önceki ECHO ON (ECHO öntanımlı olarak kapalıdır)komutunun\n"
8748 "tersini yapar. ECHO OFF çıktısının görüntülenmesini başına @ işareti\n"
8749 "getirerek engelleyebilirsiniz.\n"
8751 #: cmd.rc:61
8752 #, fuzzy
8753 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8754 msgstr "ERASE hakkında yardım\n"
8756 #: cmd.rc:69
8757 msgid ""
8758 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8759 "\n"
8760 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8761 "\n"
8762 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8763 "not exist in wine's cmd.\n"
8764 msgstr ""
8765 "FOR komutu bir dosya kümesinin her öğesi için bir komut çalıştırmada\n"
8766 "kullanılır.\n"
8767 "\n"
8768 "Sözdizim: FOR %değişken IN (küme) DO komut\n"
8769 "\n"
8770 "FOR kullanımı için toplu işlem dosyasında % işaretini çift kullanma\n"
8771 "gereksinimi cmd'de yoktur.\n"
8773 #: cmd.rc:81
8774 msgid ""
8775 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8776 "batch file.\n"
8777 "\n"
8778 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8779 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8780 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8781 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8782 "label terminates the batch file execution.\n"
8783 "\n"
8784 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8785 msgstr ""
8786 "GOTO komutu çalışma satırını toplu işlem dosyasındaki başka bir satıra\n"
8787 "yönlendirir.\n"
8788 "\n"
8789 "GOTO komutunun hedefi olacak etiket en fazla 255 karakterden oluşabilir;\n"
8790 "ancak boşluk içeremez (bu diğer işletim sistemlerinden farklıdır). Eğer\n"
8791 "toplu işlem dosyasında aynı etiket bir veya daha fazla yerde kullanılmışsa\n"
8792 "her zaman ilk etiket kullanılacaktır. GOTO var olmayan bir etiket alırsa\n"
8793 "toplu işlem dosyası sonlanacaktır.\n"
8794 "\n"
8795 "GOTO komutunun etkileşimli olarak kullanımının bir etkisi yoktur.\n"
8797 #: cmd.rc:84
8798 #, fuzzy
8799 msgid ""
8800 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8801 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8802 msgstr "HELP hakkında yardım\n"
8804 #: cmd.rc:94
8805 #, fuzzy
8806 msgid ""
8807 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8808 "\n"
8809 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
8810 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
8811 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8812 "\n"
8813 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8814 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8815 msgstr ""
8816 "IF bir komutu koşula bağlı olarak çalıştırmada kullanılır.\n"
8817 "\n"
8818 "Sözdzimi:   IF [NOT] EXIST dosyaadı komut\n"
8819 "IF [NOT] dize1==dize2 komut\n"
8820 "IF [NOT] ERRORLEVEL sayı komut\n"
8821 "\n"
8822 "İkinci biçimde dize1 ve dize2 çift tırnak içerisinde olmalıdır.\n"
8823 "Karşılaştırma BÜYÜK/küçük harf duyarlı değildir.\n"
8825 #: cmd.rc:100
8826 msgid ""
8827 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8828 "\n"
8829 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8830 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8831 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8832 msgstr ""
8833 "LABEL bir disk bölümüne etiket verir.\n"
8834 "\n"
8835 "Sözdizimi: LABEL [sürücü:]\n"
8836 "Komut sizden verilen sürücü için yeni bir etiket girmenizi bekleyecektir.\n"
8837 "Disk bölüm etiketini VOL komutu ile gösterebilirsiniz.\n"
8839 #: cmd.rc:103
8840 #, fuzzy
8841 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8842 msgstr "MD hakkında yardım\n"
8844 #: cmd.rc:104
8845 #, fuzzy
8846 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8847 msgstr "MKDIR hakkında yardım\n"
8849 #: cmd.rc:111
8850 msgid ""
8851 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8852 "\n"
8853 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8854 "subdirectories\n"
8855 "below the item are moved as well.\n"
8856 "\n"
8857 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8858 msgstr ""
8859 "MOVE bir dosya veya dizini dosya sistemi içinde yeni bir noktaya taşır.\n"
8860 "\n"
8861 "Eğer taşınacak öğe bir dizinse dizin içerisindeki tüm dosyalar ve alt\n"
8862 "dizinler de birlikte taşınacaktır.\n"
8863 "\n"
8864 "Eğer eski ve yeni konumlar farklı DOS sürücüleri üzerindeyse MOVE hata\n"
8865 "verecektir.\n"
8867 #: cmd.rc:122
8868 msgid ""
8869 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8870 "\n"
8871 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8872 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8873 "PATH command with the new value.\n"
8874 "\n"
8875 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8876 "variable, for example:\n"
8877 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8878 msgstr ""
8879 "PATH cmd arama yolunu gösterir veya değiştirir.\n"
8880 "\n"
8881 "Sadece PATH girmek geçerli PATH ayarını gösterecektir (başlangıçta bu\n"
8882 "wine.conf dosyanızda verilen değer olacaktır). Ayarı değiştirmek için\n"
8883 "PATH komutuna yeni değeri ekleyin.\n"
8884 "\n"
8885 "Ayrıca PATH ayarını düzenlemek için PATH çevre değikenini de\n"
8886 "kullanabilirsiniz, örneğin:\n"
8887 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8889 #: cmd.rc:128
8890 #, fuzzy
8891 msgid ""
8892 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
8893 "\n"
8894 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
8895 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
8896 msgstr ""
8897 "PAUSE 'Devam etmek için bir tuşa basın' iletisini ekranda gösterip\n"
8898 "kullanıcının bir tuşa basmasını bekler. Çoğunlukla toplu işlem\n"
8899 "dosyalarında kullanıcıya önceki komutun çıktısını ekrandan çıkmadan\n"
8900 "önce okutmak için kullanılır.\n"
8902 #: cmd.rc:149
8903 #, fuzzy
8904 msgid ""
8905 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8906 "\n"
8907 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8908 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8909 "\n"
8910 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8911 "\n"
8912 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
8913 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
8914 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
8915 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
8916 "\n"
8917 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8918 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8919 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8920 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8921 "\n"
8922 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8923 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
8924 msgstr ""
8925 "PROMPT komut istemini değiştirir.\n"
8926 "\n"
8927 "PROMPT komutunu izleyen dize (ve hemen ardından bir boşluk) cmd sizden\n"
8928 "komut beklerken satır başında görünür.\n"
8929 "\n"
8930 "Aşağıdaki karakter dizeleri gösterilen özel anlamları içerir:\n"
8931 "\n"
8932 "$$    Dolar işareti       $_    Alt satır           $b    boru işareti (|)\n"
8933 "$d    Geçerli tarih       $e    Escape              $g    > işareti\n"
8934 "$l    < işareti           $n    Geçerli sürücü      $p    Geçerli yol\n"
8935 "$q    Eşittir işareti     $t    Geçerli saat        $v    cmd sürümü\n"
8936 "\n"
8937 "Sadece PROMPT komutunu girerseniz komut istemi geçerli dizini (sürücü harfi\n"
8938 "dahil) ve onu izleyen büyüktür (>) işareti içeren öntanımlı değerlere\n"
8939 "dönecektir.\n"
8940 "(PROMPT $p$g komutu gibi).\n"
8941 "\n"
8942 "Komut istemi ayrıca PROMPT çevre değişkeni değiştirilerek de "
8943 "belirlenebilir.\n"
8944 "Yani 'SET PROMPT=metin' ile 'PROMPT metin' aynı işi görür.\n"
8946 #: cmd.rc:153
8947 msgid ""
8948 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8949 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8950 msgstr ""
8951 "REM (ardından da bir boşluk) ile başlayan bir komut satırının\n"
8952 "hiçbir işlevi yoktur; dolayısıyla toplu işlem dosyalarında\n"
8953 "açıklama olarak kullanılabilir.\n"
8955 #: cmd.rc:156
8956 #, fuzzy
8957 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8958 msgstr "REN hakkında yardım\n"
8960 #: cmd.rc:157
8961 #, fuzzy
8962 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8963 msgstr "RENAME hakkında yardım\n"
8965 #: cmd.rc:159
8966 #, fuzzy
8967 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8968 msgstr "RD hakkında yardım\n"
8970 #: cmd.rc:160
8971 #, fuzzy
8972 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8973 msgstr "RMDIR hakkında yardım\n"
8975 #: cmd.rc:178
8976 msgid ""
8977 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8978 "\n"
8979 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8980 "\n"
8981 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8982 "\n"
8983 "SET <variable>=<value>\n"
8984 "\n"
8985 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8986 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8987 "have embedded spaces.\n"
8988 "\n"
8989 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8990 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8991 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8992 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8993 msgstr ""
8994 "SET cmd çevre değişkenlerini gösterir veya değiştirir.\n"
8995 "\n"
8996 "Parametresiz girilen SET geçerli çevrenin tümünü gösterir.\n"
8997 "\n"
8998 "Bir çevre değişkenini oluşturmak veya düzenlemek için sözdizimi:\n"
8999 "\n"
9000 "SET <değişken>=<değer>\n"
9001 "\n"
9002 "<değişken> ve <değer> karakter dizeleridir. Ne eşittir işaretinden\n"
9003 "önce ne de değişken adı içerisinde boşluk bulunabilir.\n"
9004 "\n"
9005 "Wine altında, üzerinde çalışılan işletim sistemi çevresi Win32 çevresine\n"
9006 "dahil edilir. Dolayısıyla doğal bir Win32 gerçeklemesinden daha fazla\n"
9007 "değer bulunacaktır. cmd altında işletim sistemi çevresini değiştirmek\n"
9008 "mümkün değildir.\n"
9010 #: cmd.rc:183
9011 msgid ""
9012 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9013 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9014 "if called from the command line.\n"
9015 msgstr ""
9016 "SHIFT toplu işlem dosyasında parametre listesinin başından bir tanesini\n"
9017 "siler. Böylece 2. parametre 1. parametre olacaktır. Komut satırında\n"
9018 "çağrıldığında bir etkisi yoktur.\n"
9020 #: cmd.rc:185
9021 #, fuzzy
9022 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9023 msgstr "TIME hakkında yardım\n"
9025 #: cmd.rc:187
9026 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
9027 msgstr ""
9028 "cmd penceresi için pencere başlığını değiştirir. Sözdizimi: TITLE [dize]\n"
9030 #: cmd.rc:191
9031 msgid ""
9032 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9033 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9034 msgstr ""
9035 "TYPE <dosyaadı> komutu <dosyaadı>'nı konsol aygıtına kopyalar (eğer\n"
9036 "yönlendirilmişse başka yere). Dosyanın okunabilirliği denetlenmez.\n"
9038 #: cmd.rc:200
9039 msgid ""
9040 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9041 "\n"
9042 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
9043 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
9044 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9045 "\n"
9046 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9047 msgstr ""
9048 "VERIFY doğrulama bayrağını açar, kapatır veya sınar. Geçerli biçimler:\n"
9049 "\n"
9050 "VERIFY ON\tBayrağı aç\n"
9051 "VERIFY OFF\tBayrağı kaldır\n"
9052 "VERIFY\t\tBayrağın durumunu gösterir.\n"
9053 "\n"
9054 "Doğrulama bayrağının Wine'da bir işlevi yoktur.\n"
9056 #: cmd.rc:203
9057 #, fuzzy
9058 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9059 msgstr "VER kullandığınız cmd sürümünü gösterir\n"
9061 #: cmd.rc:205
9062 #, fuzzy
9063 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9064 msgstr "VOL hakkında yardım\n"
9066 #: cmd.rc:209
9067 msgid ""
9068 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9069 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9070 msgstr ""
9072 #: cmd.rc:217
9073 msgid ""
9074 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9075 "\n"
9076 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9077 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9078 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9079 "settings are restored.\n"
9080 msgstr ""
9082 #: cmd.rc:220
9083 msgid ""
9084 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9085 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9086 msgstr ""
9088 #: cmd.rc:223
9089 msgid ""
9090 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
9091 "PUSHD.\n"
9092 msgstr ""
9094 #: cmd.rc:231
9095 msgid ""
9096 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
9097 "\n"
9098 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9099 "\n"
9100 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9101 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9102 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9103 "association, if any.\n"
9104 msgstr ""
9106 #: cmd.rc:242
9107 msgid ""
9108 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
9109 "\n"
9110 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9111 "\n"
9112 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9113 "currently defined.\n"
9114 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9115 "if any.\n"
9116 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9117 "associated to the specified file type.\n"
9118 msgstr ""
9120 #: cmd.rc:244
9121 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9122 msgstr ""
9124 #: cmd.rc:248
9125 msgid ""
9126 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9127 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9128 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9129 msgstr ""
9131 #: cmd.rc:252
9132 msgid ""
9133 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9134 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9135 msgstr ""
9136 "EXIT geçerli komut oturumunu sonlandırır ve cmd'yi çağırdığınız\n"
9137 "yerden işletim sistemine döner.\n"
9139 #: cmd.rc:289
9140 #, fuzzy
9141 msgid ""
9142 "CMD built-in commands are:\n"
9143 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9144 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9145 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9146 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9147 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9148 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9149 "COPY\t\tCopy file\n"
9150 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9151 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9152 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9153 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9154 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9155 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9156 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9157 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9158 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9159 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9160 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9161 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9162 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9163 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9164 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9165 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9166 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9167 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9168 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9169 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9170 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9171 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9172 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9173 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9174 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9175 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9176 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9177 "\n"
9178 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9179 msgstr ""
9180 "CMD dahili komutları:\n"
9181 "ATTRIB\t\tDOS dosya özelliklerini göster veya değiştir\n"
9182 "CALL\t\tToplu işlem dosyası içerisinden bir diğerini çalıştır\n"
9183 "CD (CHDIR)\tGeçerli dizini değiştir\n"
9184 "CLS\t\tKonsol ekranını temizle\n"
9185 "COPY\t\tDosya kopyala\n"
9186 "CTTY\t\tGiriş/çıkış aygıtını değiştir\n"
9187 "DATE\t\tSistem tarihini göster veya değiştir\n"
9188 "DEL (ERASE)\tBir veya daha fazla dosyayı sil\n"
9189 "DIR\t\tDizin içeriğini listele\n"
9190 "ECHO\t\tMetni doğrudan konsol çıkışına kopyala\n"
9191 "HELP\t\tBir konu üzerinde özet yardım göster\n"
9192 "MD (MKDIR)\tAlt dizin oluştur\n"
9193 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9194 "MOVE\t\tBir veya daha fazla dosyayı ya da dizin ağacını taşı\n"
9195 "PATH\t\tArama yolunu düzenle veya göster\n"
9196 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9197 "PROMPT\t\tKomut istemini değiştir\n"
9198 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
9199 "REN (RENAME)\tDosyayı yeniden adlandır\n"
9200 "RD (RMDIR)\tAlt dizini sil\n"
9201 "SET\t\tÇevre değişkenlerini düzenle veya göster\n"
9202 "TIME\t\tGeçerli sistem saatini düzenle veya göster\n"
9203 "TITLE\t\tCMD oturumu için pencere başlığını belirle\n"
9204 "TYPE\t\tMetin dosyasının içeriğini göster\n"
9205 "VER\t\tGeçerli CMD sürümünü göster\n"
9206 "VOL\t\tDisk aygıtının bölüm etiketini göster\n"
9207 "EXIT\t\tCMD'yi kapat\n"
9208 "\n"
9209 "Yukarıdaki komutlar hakkında daha fazla bilgi için HELP <komut> girin\n"
9211 #: cmd.rc:291
9212 msgid "Are you sure"
9213 msgstr ""
9215 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
9216 msgctxt "Yes key"
9217 msgid "Y"
9218 msgstr "Y"
9220 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
9221 msgctxt "No key"
9222 msgid "N"
9223 msgstr "N"
9225 #: cmd.rc:294
9226 msgid "File association missing for extension %s\n"
9227 msgstr ""
9229 #: cmd.rc:295
9230 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
9231 msgstr ""
9233 #: cmd.rc:296
9234 msgid "Overwrite %s"
9235 msgstr ""
9237 #: cmd.rc:297
9238 msgid "More..."
9239 msgstr ""
9241 #: cmd.rc:298
9242 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9243 msgstr ""
9245 #: cmd.rc:300
9246 msgid "Argument missing\n"
9247 msgstr ""
9249 #: cmd.rc:301
9250 msgid "Syntax error\n"
9251 msgstr ""
9253 #: cmd.rc:302
9254 msgid "%s: File Not Found\n"
9255 msgstr ""
9257 #: cmd.rc:303
9258 msgid "No help available for %s\n"
9259 msgstr ""
9261 #: cmd.rc:304
9262 msgid "Target to GOTO not found\n"
9263 msgstr ""
9265 #: cmd.rc:305
9266 msgid "Current Date is %s\n"
9267 msgstr ""
9269 #: cmd.rc:306
9270 msgid "Current Time is %s\n"
9271 msgstr ""
9273 #: cmd.rc:307
9274 msgid "Enter new date: "
9275 msgstr ""
9277 #: cmd.rc:308
9278 msgid "Enter new time: "
9279 msgstr ""
9281 #: cmd.rc:309
9282 msgid "Environment variable %s not defined\n"
9283 msgstr ""
9285 #: cmd.rc:310
9286 msgid "Failed to open '%s'\n"
9287 msgstr ""
9289 #: cmd.rc:311
9290 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9291 msgstr ""
9293 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
9294 msgctxt "All key"
9295 msgid "A"
9296 msgstr "A"
9298 #: cmd.rc:313
9299 msgid "%s, Delete"
9300 msgstr ""
9302 #: cmd.rc:314
9303 msgid "Echo is %s\n"
9304 msgstr ""
9306 #: cmd.rc:315
9307 msgid "Verify is %s\n"
9308 msgstr ""
9310 #: cmd.rc:316
9311 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9312 msgstr ""
9314 #: cmd.rc:317
9315 msgid "Parameter error\n"
9316 msgstr ""
9318 #: cmd.rc:318
9319 msgid ""
9320 "Volume in drive %c is %s\n"
9321 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
9322 "\n"
9323 msgstr ""
9325 #: cmd.rc:319
9326 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
9327 msgstr ""
9329 #: cmd.rc:320
9330 msgid "PATH not found\n"
9331 msgstr ""
9333 #: cmd.rc:321
9334 msgid "Press any key to continue... "
9335 msgstr ""
9337 #: cmd.rc:322
9338 msgid "Wine Command Prompt"
9339 msgstr "Wine Command Prompt"
9341 #: cmd.rc:323
9342 msgid "CMD Version %s\n"
9343 msgstr ""
9345 #: cmd.rc:324
9346 msgid "More? "
9347 msgstr ""
9349 #: cmd.rc:325
9350 msgid "The input line is too long.\n"
9351 msgstr ""
9353 #: dxdiag.rc:27
9354 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
9355 msgstr ""
9357 #: dxdiag.rc:28
9358 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9359 msgstr ""
9361 #: explorer.rc:28
9362 #, fuzzy
9363 msgid "Wine Explorer"
9364 msgstr "A&raştır"
9366 #: explorer.rc:29
9367 #, fuzzy
9368 msgid "Location:"
9369 msgstr "LAN Bağlantısı"
9371 #: hostname.rc:27
9372 msgid "Usage: hostname\n"
9373 msgstr ""
9375 #: hostname.rc:28
9376 #, fuzzy
9377 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
9378 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
9380 #: hostname.rc:29
9381 msgid ""
9382 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
9383 "utility.\n"
9384 msgstr ""
9386 #: ipconfig.rc:27
9387 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9388 msgstr ""
9390 #: ipconfig.rc:28
9391 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
9392 msgstr ""
9394 #: ipconfig.rc:29
9395 msgid "%1 adapter %2\n"
9396 msgstr ""
9398 #: ipconfig.rc:30
9399 msgid "Ethernet"
9400 msgstr ""
9402 #: ipconfig.rc:32
9403 msgid "Connection-specific DNS suffix"
9404 msgstr ""
9406 #: ipconfig.rc:34
9407 msgid "Hostname"
9408 msgstr ""
9410 #: ipconfig.rc:35
9411 msgid "Node type"
9412 msgstr ""
9414 #: ipconfig.rc:36
9415 msgid "Broadcast"
9416 msgstr ""
9418 #: ipconfig.rc:37
9419 msgid "Peer-to-peer"
9420 msgstr ""
9422 #: ipconfig.rc:38
9423 msgid "Mixed"
9424 msgstr ""
9426 #: ipconfig.rc:39
9427 msgid "Hybrid"
9428 msgstr ""
9430 #: ipconfig.rc:40
9431 msgid "IP routing enabled"
9432 msgstr ""
9434 #: ipconfig.rc:42
9435 msgid "Physical address"
9436 msgstr ""
9438 #: ipconfig.rc:43
9439 msgid "DHCP enabled"
9440 msgstr ""
9442 #: ipconfig.rc:46
9443 msgid "Default gateway"
9444 msgstr ""
9446 #: net.rc:27
9447 msgid ""
9448 "The syntax of this command is:\n"
9449 "\n"
9450 "NET command [arguments]\n"
9451 "    -or-\n"
9452 "NET command /HELP\n"
9453 "\n"
9454 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
9455 msgstr ""
9457 #: net.rc:28
9458 msgid ""
9459 "The syntax of this command is:\n"
9460 "\n"
9461 "NET START [service]\n"
9462 "\n"
9463 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
9464 "'service' is the name of the service to start.\n"
9465 msgstr ""
9467 #: net.rc:29
9468 msgid ""
9469 "The syntax of this command is:\n"
9470 "\n"
9471 "NET STOP service\n"
9472 "\n"
9473 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
9474 msgstr ""
9476 #: net.rc:30
9477 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
9478 msgstr ""
9480 #: net.rc:31
9481 #, fuzzy
9482 msgid "Could not stop service %1\n"
9483 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
9485 #: net.rc:32
9486 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
9487 msgstr ""
9489 #: net.rc:33
9490 msgid "Could not get handle to service.\n"
9491 msgstr ""
9493 #: net.rc:34
9494 #, fuzzy
9495 msgid "The %1 service is starting.\n"
9496 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
9498 #: net.rc:35
9499 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
9500 msgstr ""
9502 #: net.rc:36
9503 #, fuzzy
9504 msgid "The %1 service failed to start.\n"
9505 msgstr "Geçersiz Belgeler"
9507 #: net.rc:37
9508 #, fuzzy
9509 msgid "The %1 service is stopping.\n"
9510 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
9512 #: net.rc:38
9513 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
9514 msgstr ""
9516 #: net.rc:39
9517 #, fuzzy
9518 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
9519 msgstr "Geçersiz Belgeler"
9521 #: net.rc:41
9522 msgid "There are no entries in the list.\n"
9523 msgstr ""
9525 #: net.rc:42
9526 msgid ""
9527 "\n"
9528 "Status  Local   Remote\n"
9529 "---------------------------------------------------------------\n"
9530 msgstr ""
9532 #: net.rc:43
9533 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
9534 msgstr ""
9536 #: net.rc:45
9537 #, fuzzy
9538 msgid "Paused"
9539 msgstr "D&uraklamış"
9541 #: net.rc:46
9542 #, fuzzy
9543 msgid "Disconnected"
9544 msgstr "Dosya bulunamadı"
9546 #: net.rc:47
9547 #, fuzzy
9548 msgid "A network error occurred"
9549 msgstr "Bir yazıcı hatası oluştu."
9551 #: net.rc:48
9552 #, fuzzy
9553 msgid "Connection is being made"
9554 msgstr "LAN Bağlantısı"
9556 #: net.rc:49
9557 #, fuzzy
9558 msgid "Reconnecting"
9559 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
9561 #: net.rc:40
9562 msgid "The following services are running:\n"
9563 msgstr ""
9565 #: notepad.rc:27
9566 msgid "&New\tCtrl+N"
9567 msgstr "&Yeni\tCtrl+N"
9569 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
9570 msgid "&Open...\tCtrl+O"
9571 msgstr "&Aç...\tCtrl+O"
9573 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
9574 msgid "&Save\tCtrl+S"
9575 msgstr "&Kaydet\tCtrl+S"
9577 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
9578 #, fuzzy
9579 msgid "&Print...\tCtrl+P"
9580 msgstr ""
9581 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9582 "Ya&zdır...\tCtrl+P\n"
9583 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9584 "&Print...\tCtrl+P"
9586 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
9587 msgid "Page Se&tup..."
9588 msgstr "Sa&yfa Ayarı..."
9590 #: notepad.rc:34
9591 msgid "P&rinter Setup..."
9592 msgstr "Yazıcı &Ayarları..."
9594 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
9595 msgid "&Edit"
9596 msgstr "&Düzen"
9598 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
9599 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
9600 msgstr "&Geri Al\tCtrl+Z"
9602 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
9603 #, fuzzy
9604 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
9605 msgstr ""
9606 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9607 "&Kes\tCtrl+X\n"
9608 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9609 "Ke&s\tCtrl+X"
9611 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
9612 #, fuzzy
9613 msgid "&Copy\tCtrl+C"
9614 msgstr ""
9615 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9616 "K&opyala\tCtrl+C\n"
9617 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9618 "&Kopyala\tCtrl+C"
9620 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
9621 msgid "&Paste\tCtrl+V"
9622 msgstr "Ya&pıştır\tCtrl+V"
9624 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
9625 #: winefile.rc:29
9626 msgid "&Delete\tDel"
9627 msgstr "&Sil\tDel"
9629 #: notepad.rc:46
9630 msgid "Select &all\tCtrl+A"
9631 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
9633 #: notepad.rc:47
9634 msgid "&Time/Date\tF5"
9635 msgstr "S&aat/Tarih\tF5"
9637 #: notepad.rc:49
9638 msgid "&Wrap long lines"
9639 msgstr "&Uzun satırları kırp"
9641 #: notepad.rc:53
9642 msgid "&Search...\tCtrl+F"
9643 msgstr "&Bul...\tCtrl+F"
9645 #: notepad.rc:54
9646 msgid "&Search next\tF3"
9647 msgstr "&Sonrakini bul\tF3"
9649 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
9650 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
9651 msgstr ""
9653 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
9654 #, fuzzy
9655 msgid "&Contents\tF1"
9656 msgstr "&İçindekiler"
9658 #: notepad.rc:59
9659 msgid "&About Notepad"
9660 msgstr ""
9662 #: notepad.rc:105
9663 msgid "Page Setup"
9664 msgstr "Sayfa Ayarları"
9666 #: notepad.rc:107
9667 msgid "&Header:"
9668 msgstr "&Sayfa Başı:"
9670 #: notepad.rc:109
9671 msgid "&Footer:"
9672 msgstr "&Sayfa Sonu:"
9674 #: notepad.rc:112
9675 msgid "&Margins (millimeters):"
9676 msgstr "&Kenarlıklar:"
9678 #: notepad.rc:113
9679 msgid "&Left:"
9680 msgstr "&Sol:"
9682 #: notepad.rc:115
9683 msgid "&Top:"
9684 msgstr "&Üst:"
9686 #: notepad.rc:117
9687 msgid "&Right:"
9688 msgstr "S&ağ:"
9690 #: notepad.rc:119
9691 msgid "&Bottom:"
9692 msgstr "A&lt:"
9694 #: notepad.rc:131
9695 #, fuzzy
9696 msgid "Encoding:"
9697 msgstr "&Kodlama"
9699 #: notepad.rc:66
9700 msgid "Page &p"
9701 msgstr "&p. Sayfa"
9703 #: notepad.rc:68
9704 msgid "Notepad"
9705 msgstr "Not Defteri"
9707 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
9708 msgid "ERROR"
9709 msgstr "HATA"
9711 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
9712 msgid "WARNING"
9713 msgstr "UYARI"
9715 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
9716 msgid "Information"
9717 msgstr "Bilgi"
9719 #: notepad.rc:73
9720 msgid "Untitled"
9721 msgstr "Adsız"
9723 #: notepad.rc:76
9724 msgid "Text files (*.txt)"
9725 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
9727 #: notepad.rc:79
9728 msgid ""
9729 "File '%s' is too large for notepad.\n"
9730 "Please use a different editor."
9731 msgstr ""
9732 "'%s' dosyası not defteri için çok büyük.\n"
9733 " Lütfen değişik bir düzenleyici kullanın."
9735 #: notepad.rc:81
9736 #, fuzzy
9737 msgid ""
9738 "You did not enter any text.\n"
9739 "Please type something and try again."
9740 msgstr ""
9741 "Hiçbir metin yazmadınız. \n"
9742 "Lütfen birşey yazın ve tekrar deneyin"
9744 #: notepad.rc:83
9745 msgid ""
9746 "File '%s' does not exist.\n"
9747 "\n"
9748 "Do you want to create a new file?"
9749 msgstr ""
9750 "'%s' dosyası\n"
9751 "mevcut değil\n"
9752 "\n"
9753 " Yeni bir dosya oluşturmak ister misiniz?"
9755 #: notepad.rc:85
9756 msgid ""
9757 "File '%s' has been modified.\n"
9758 "\n"
9759 "Would you like to save the changes?"
9760 msgstr ""
9761 "'%s' dosyası\n"
9762 "değiştirildi\n"
9763 "\n"
9764 " Değişiklikleri kaydetmek ister misiniz?"
9766 #: notepad.rc:86
9767 msgid "'%s' could not be found."
9768 msgstr "'%s' bulunamıyor."
9770 #: notepad.rc:88
9771 msgid ""
9772 "Not enough memory to complete this task.\n"
9773 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
9774 msgstr ""
9775 "Bu işlemi tamamlamak için yeterli bellekalanı yok.\n"
9776 "Bir veya daha fazla uygulamayı kapatarak boş bellek miktarını\n"
9777 "arttırmayı deneyin."
9779 #: notepad.rc:90
9780 msgid "Unicode (UTF-16)"
9781 msgstr ""
9783 #: notepad.rc:91
9784 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9785 msgstr ""
9787 #: notepad.rc:92
9788 msgid "Unicode (UTF-8)"
9789 msgstr ""
9791 #: notepad.rc:99
9792 msgid ""
9793 "%1\n"
9794 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
9795 "you save this file in the %2 encoding.\n"
9796 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
9797 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
9798 "Continue?"
9799 msgstr ""
9801 #: oleview.rc:29
9802 #, fuzzy
9803 msgid "&Bind to file..."
9804 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
9806 #: oleview.rc:30
9807 msgid "&View TypeLib..."
9808 msgstr ""
9810 #: oleview.rc:32
9811 #, fuzzy
9812 msgid "&System Configuration"
9813 msgstr "&Onaylama..."
9815 #: oleview.rc:33
9816 msgid "&Run the Registry Editor"
9817 msgstr ""
9819 #: oleview.rc:37
9820 #, fuzzy
9821 msgid "&Object"
9822 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
9824 #: oleview.rc:39
9825 msgid "&CoCreateInstance Flag"
9826 msgstr ""
9828 #: oleview.rc:41
9829 msgid "&In-process server"
9830 msgstr ""
9832 #: oleview.rc:42
9833 msgid "In-process &handler"
9834 msgstr ""
9836 #: oleview.rc:43
9837 #, fuzzy
9838 msgid "&Local server"
9839 msgstr "Yerel Hata"
9841 #: oleview.rc:44
9842 #, fuzzy
9843 msgid "&Remote server"
9844 msgstr "Paylaşımı S&il..."
9846 #: oleview.rc:47
9847 #, fuzzy
9848 msgid "View &Type information"
9849 msgstr "Bilgi"
9851 #: oleview.rc:49
9852 #, fuzzy
9853 msgid "Create &Instance"
9854 msgstr "Kısayol O&luştur"
9856 #: oleview.rc:50
9857 msgid "Create Instance &On..."
9858 msgstr ""
9860 #: oleview.rc:51
9861 msgid "&Release Instance"
9862 msgstr ""
9864 #: oleview.rc:53
9865 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9866 msgstr ""
9868 #: oleview.rc:54
9869 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9870 msgstr ""
9872 #: oleview.rc:60
9873 #, fuzzy
9874 msgid "&Expert mode"
9875 msgstr "&Uzman"
9877 #: oleview.rc:62
9878 msgid "&Hidden component categories"
9879 msgstr ""
9881 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
9882 #, fuzzy
9883 msgid "&Toolbar"
9884 msgstr ""
9885 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9886 "&Araç Çubuğu\n"
9887 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9888 "&Toolbar"
9890 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
9891 msgid "&Status Bar"
9892 msgstr "&Durum Çubuğu"
9894 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
9895 #, fuzzy
9896 msgid "&Refresh\tF5"
9897 msgstr ""
9898 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9899 "Ye&nile\tF5\n"
9900 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9901 "&Yenile\tF5"
9903 #: oleview.rc:71
9904 #, fuzzy
9905 msgid "&About OleView"
9906 msgstr "&Wine Hakkında"
9908 #: oleview.rc:79
9909 #, fuzzy
9910 msgid "&Save as..."
9911 msgstr "&Farklı Kaydet..."
9913 #: oleview.rc:84
9914 msgid "&Group by type kind"
9915 msgstr ""
9917 #: oleview.rc:154
9918 msgid "Connect to another machine"
9919 msgstr ""
9921 #: oleview.rc:157
9922 msgid "&Machine name:"
9923 msgstr ""
9925 #: oleview.rc:165
9926 #, fuzzy
9927 msgid "System Configuration"
9928 msgstr "&Onaylama..."
9930 #: oleview.rc:168
9931 #, fuzzy
9932 msgid "System Settings"
9933 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
9935 #: oleview.rc:169
9936 msgid "&Enable Distributed COM"
9937 msgstr ""
9939 #: oleview.rc:170
9940 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
9941 msgstr ""
9943 #: oleview.rc:171
9944 msgid ""
9945 "These settings change only registry values.\n"
9946 "They have no effect on Wine performance."
9947 msgstr ""
9949 #: oleview.rc:178
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Default Interface Viewer"
9952 msgstr "Öntanımlı yazıcı; "
9954 #: oleview.rc:181
9955 #, fuzzy
9956 msgid "Interface"
9957 msgstr "Dosya bulunamadı"
9959 #: oleview.rc:183
9960 msgid "IID:"
9961 msgstr ""
9963 #: oleview.rc:186
9964 #, fuzzy
9965 msgid "&View Type Info"
9966 msgstr "Bilgi"
9968 #: oleview.rc:191
9969 msgid "IPersist Interface Viewer"
9970 msgstr ""
9972 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
9973 msgid "Class Name:"
9974 msgstr ""
9976 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
9977 msgid "CLSID:"
9978 msgstr ""
9980 #: oleview.rc:203
9981 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
9982 msgstr ""
9984 #: oleview.rc:211
9985 msgid "&IsDirty"
9986 msgstr ""
9988 #: oleview.rc:213
9989 #, fuzzy
9990 msgid "&GetSizeMax"
9991 msgstr "&Boyutlandır"
9993 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9994 #, fuzzy
9995 msgid "OleView"
9996 msgstr "&Görünüm"
9998 #: oleview.rc:98
9999 msgid "ITypeLib viewer"
10000 msgstr ""
10002 #: oleview.rc:96
10003 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10004 msgstr ""
10006 #: oleview.rc:97
10007 msgid "version 1.0"
10008 msgstr ""
10010 #: oleview.rc:100
10011 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10012 msgstr ""
10014 #: oleview.rc:103
10015 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10016 msgstr ""
10018 #: oleview.rc:104
10019 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10020 msgstr ""
10022 #: oleview.rc:105
10023 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10024 msgstr ""
10026 #: oleview.rc:106
10027 msgid "Run the Wine registry editor"
10028 msgstr ""
10030 #: oleview.rc:107
10031 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10032 msgstr ""
10034 #: oleview.rc:108
10035 msgid "Create an instance of the selected object"
10036 msgstr ""
10038 #: oleview.rc:109
10039 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10040 msgstr ""
10042 #: oleview.rc:110
10043 msgid "Release the currently selected object instance"
10044 msgstr ""
10046 #: oleview.rc:111
10047 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10048 msgstr ""
10050 #: oleview.rc:112
10051 msgid "Display the viewer for the selected item"
10052 msgstr ""
10054 #: oleview.rc:117
10055 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10056 msgstr ""
10058 #: oleview.rc:118
10059 msgid ""
10060 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10061 msgstr ""
10063 #: oleview.rc:119
10064 msgid "Show or hide the toolbar"
10065 msgstr ""
10067 #: oleview.rc:120
10068 msgid "Show or hide the status bar"
10069 msgstr ""
10071 #: oleview.rc:121
10072 msgid "Refresh all lists"
10073 msgstr ""
10075 #: oleview.rc:122
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Display program information, version number and copyright"
10078 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
10080 #: oleview.rc:113
10081 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10082 msgstr ""
10084 #: oleview.rc:114
10085 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10086 msgstr ""
10088 #: oleview.rc:115
10089 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10090 msgstr ""
10092 #: oleview.rc:116
10093 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10094 msgstr ""
10096 #: oleview.rc:128
10097 #, fuzzy
10098 msgid "ObjectClasses"
10099 msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"
10101 #: oleview.rc:129
10102 msgid "Grouped by Component Category"
10103 msgstr ""
10105 #: oleview.rc:130
10106 #, fuzzy
10107 msgid "OLE 1.0 Objects"
10108 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
10110 #: oleview.rc:131
10111 msgid "COM Library Objects"
10112 msgstr ""
10114 #: oleview.rc:132
10115 #, fuzzy
10116 msgid "All Objects"
10117 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
10119 #: oleview.rc:133
10120 #, fuzzy
10121 msgid "Application IDs"
10122 msgstr "Seçenekler"
10124 #: oleview.rc:134
10125 msgid "Type Libraries"
10126 msgstr ""
10128 #: oleview.rc:135
10129 msgid "ver."
10130 msgstr ""
10132 #: oleview.rc:136
10133 msgid "Interfaces"
10134 msgstr ""
10136 #: oleview.rc:138
10137 msgid "Registry"
10138 msgstr ""
10140 #: oleview.rc:139
10141 msgid "Implementation"
10142 msgstr ""
10144 #: oleview.rc:140
10145 #, fuzzy
10146 msgid "Activation"
10147 msgstr "LAN Bağlantısı"
10149 #: oleview.rc:142
10150 msgid "CoGetClassObject failed."
10151 msgstr ""
10153 #: oleview.rc:143
10154 #, fuzzy
10155 msgid "Unknown error"
10156 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
10158 #: oleview.rc:146
10159 msgid "bytes"
10160 msgstr ""
10162 #: oleview.rc:148
10163 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10164 msgstr ""
10166 #: oleview.rc:149
10167 msgid "Inherited Interfaces"
10168 msgstr ""
10170 #: oleview.rc:124
10171 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10172 msgstr ""
10174 #: oleview.rc:125
10175 #, fuzzy
10176 msgid "Close window"
10177 msgstr "&Pencere"
10179 #: oleview.rc:126
10180 msgid "Group typeinfos by kind"
10181 msgstr ""
10183 #: progman.rc:30
10184 msgid "&New..."
10185 msgstr "&Yeni..."
10187 #: progman.rc:31
10188 msgid "O&pen\tEnter"
10189 msgstr "&Aç\tEnter"
10191 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10192 msgid "&Move...\tF7"
10193 msgstr "&Taşı...\tF7"
10195 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10196 #, fuzzy
10197 msgid "&Copy...\tF8"
10198 msgstr ""
10199 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10200 "&Kopyala...\tF8\n"
10201 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10202 "K&opyala...\tF8"
10204 #: progman.rc:35
10205 #, fuzzy
10206 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10207 msgstr "&Özellikler...\tAlt+Enter"
10209 #: progman.rc:37
10210 msgid "&Execute..."
10211 msgstr "Çalı&ştır..."
10213 #: progman.rc:39
10214 #, fuzzy
10215 msgid "E&xit Windows"
10216 msgstr "Windows'tan &Çık..."
10218 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
10219 msgid "&Options"
10220 msgstr "&Seçenekler"
10222 #: progman.rc:42
10223 msgid "&Arrange automatically"
10224 msgstr "Otomatik &düzenle"
10226 #: progman.rc:43
10227 #, fuzzy
10228 msgid "&Minimize on run"
10229 msgstr ""
10230 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10231 "&Simge halinde çalıştır\n"
10232 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10233 "Açılışta &küçült"
10235 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
10236 #, fuzzy
10237 msgid "&Save settings on exit"
10238 msgstr ""
10239 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10240 "&Çıkışta ayarları sakla\n"
10241 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10242 "&Çıkışta ayarları kaydet"
10244 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10245 msgid "&Windows"
10246 msgstr "&Pencereler"
10248 #: progman.rc:47
10249 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10250 msgstr "&Üst üste diz\tShift+F5"
10252 #: progman.rc:48
10253 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10254 msgstr "&Yan yana diz\tShift+F4"
10256 #: progman.rc:49
10257 msgid "&Arrange Icons"
10258 msgstr "&Simgeleri düzenle"
10260 #: progman.rc:54
10261 #, fuzzy
10262 msgid "&About Program Manager"
10263 msgstr "Program Yöneticisi"
10265 #: progman.rc:100
10266 msgid "Program &group"
10267 msgstr "Program &grubu"
10269 #: progman.rc:102
10270 msgid "&Program"
10271 msgstr "&Program"
10273 #: progman.rc:113
10274 msgid "Move Program"
10275 msgstr "Programı Taşı"
10277 #: progman.rc:115
10278 msgid "Move program:"
10279 msgstr "Taşınacak program:"
10281 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10282 msgid "From group:"
10283 msgstr "Kaynak grup:"
10285 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10286 msgid "&To group:"
10287 msgstr "&Hedef grup:"
10289 #: progman.rc:131
10290 msgid "Copy Program"
10291 msgstr "Program Kopyala"
10293 #: progman.rc:133
10294 msgid "Copy program:"
10295 msgstr "Kopyalanacak program:"
10297 #: progman.rc:149
10298 msgid "Program Group Attributes"
10299 msgstr "Program Grubu Özellikleri"
10301 #: progman.rc:151 progman.rc:167
10302 msgid "&Description:"
10303 msgstr "&Açıklama:"
10305 #: progman.rc:153
10306 msgid "&Group file:"
10307 msgstr "&Grup dosyası:"
10309 #: progman.rc:165
10310 msgid "Program Attributes"
10311 msgstr "Program Özellikleri"
10313 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10314 msgid "&Command line:"
10315 msgstr "&Komut satırı:"
10317 #: progman.rc:171
10318 msgid "&Working directory:"
10319 msgstr "&Çalışma dizini:"
10321 #: progman.rc:173
10322 msgid "&Key combination:"
10323 msgstr "&Tuş kombinasyonu:"
10325 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10326 msgid "&Minimize at launch"
10327 msgstr "&Simge halinde çalıştır"
10329 #: progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:245 winefile.rc:136
10330 msgid "&Browse..."
10331 msgstr "&Gözat"
10333 #: progman.rc:180
10334 msgid "Change &icon..."
10335 msgstr "Simge &değiştir..."
10337 #: progman.rc:189
10338 msgid "Change Icon"
10339 msgstr "Simge Değiştir"
10341 #: progman.rc:191
10342 msgid "&Filename:"
10343 msgstr "&Dosya adı:"
10345 #: progman.rc:193
10346 msgid "Current &icon:"
10347 msgstr "Geçerli &simge:"
10349 #: progman.rc:207
10350 msgid "Execute Program"
10351 msgstr "Program Çalıştır"
10353 #: progman.rc:60
10354 msgid "Program Manager"
10355 msgstr "Program Yöneticisi"
10357 #: progman.rc:65
10358 msgid "Delete group `%s'?"
10359 msgstr "'%s' grubu silinsin mi?"
10361 #: progman.rc:66
10362 msgid "Delete program `%s'?"
10363 msgstr "'%s' programı silinsin mi?"
10365 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
10366 #, fuzzy
10367 msgid "Not implemented"
10368 msgstr ""
10369 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10370 "Henüz Tanımlanmadı\n"
10371 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10372 "Henüz tamamlanmadı"
10374 #: progman.rc:68
10375 msgid "Error reading `%s'."
10376 msgstr "'%s' okunurken hata."
10378 #: progman.rc:69
10379 msgid "Error writing `%s'."
10380 msgstr "'%s' yazılırken hata."
10382 #: progman.rc:72
10383 msgid ""
10384 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10385 "Should it be tried further on?"
10386 msgstr ""
10387 "'%s' grup dosyası açılamadı.\n"
10388 "Daha sonra denensin mi?"
10390 #: progman.rc:74
10391 msgid "Help not available."
10392 msgstr "Yardım kullanılabilir değil."
10394 #: progman.rc:75
10395 msgid "Unknown feature in %s"
10396 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
10398 #: progman.rc:76
10399 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
10400 msgstr "'%s' dosyası mevcut. Üzerine yazılmadı."
10402 #: progman.rc:77
10403 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
10404 msgstr "Asıl dosya üzerine yazmayı engellemek için dosyayı '%s' adıyla kaydet."
10406 #: progman.rc:80
10407 msgid "Programs"
10408 msgstr "Programlar"
10410 #: progman.rc:81
10411 msgid "Libraries (*.dll)"
10412 msgstr "Kitaplıklar (*.dll)"
10414 #: progman.rc:82
10415 msgid "Icon files"
10416 msgstr "Simge dosyaları"
10418 #: progman.rc:83
10419 msgid "Icons (*.ico)"
10420 msgstr "Simgeler (*.ico)"
10422 #: reg.rc:27
10423 msgid ""
10424 "The syntax of this command is:\n"
10425 "\n"
10426 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10427 "REG command /?\n"
10428 msgstr ""
10430 #: reg.rc:28
10431 msgid ""
10432 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
10433 "f]\n"
10434 msgstr ""
10436 #: reg.rc:29
10437 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
10438 msgstr ""
10440 #: reg.rc:30
10441 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
10442 msgstr ""
10444 #: reg.rc:31
10445 msgid "The operation completed successfully\n"
10446 msgstr ""
10448 #: reg.rc:32
10449 msgid "Error: Invalid key name\n"
10450 msgstr ""
10452 #: reg.rc:33
10453 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
10454 msgstr ""
10456 #: reg.rc:34
10457 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
10458 msgstr ""
10460 #: reg.rc:35
10461 msgid ""
10462 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
10463 msgstr ""
10465 #: regedit.rc:31
10466 msgid "&Registry"
10467 msgstr "&Kayıt"
10469 #: regedit.rc:33
10470 msgid "&Import Registry File..."
10471 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
10473 #: regedit.rc:34
10474 msgid "&Export Registry File..."
10475 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
10477 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
10478 #, fuzzy
10479 msgid "&Modify..."
10480 msgstr "&Değiştir"
10482 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
10483 msgid "&Key"
10484 msgstr "&Anahtar"
10486 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
10487 msgid "&String Value"
10488 msgstr "&Dizge Değeri"
10490 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
10491 msgid "&Binary Value"
10492 msgstr "&İkili Değer"
10494 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
10495 msgid "&DWORD Value"
10496 msgstr "&Çift Sözcük Değeri"
10498 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
10499 msgid "&Multi String Value"
10500 msgstr ""
10502 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
10503 #, fuzzy
10504 msgid "&Expandable String Value"
10505 msgstr "&Dizge Değeri"
10507 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
10508 msgid "&Rename\tF2"
10509 msgstr "&Yeniden Adlandır\tF2"
10511 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
10512 msgid "&Copy Key Name"
10513 msgstr "&Anahtar Adını Kopyala"
10515 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
10516 msgid "&Find...\tCtrl+F"
10517 msgstr ""
10519 #: regedit.rc:61
10520 msgid "Find Ne&xt\tF3"
10521 msgstr "&Sonrakini Bul\tF3"
10523 #: regedit.rc:65
10524 msgid "Status &Bar"
10525 msgstr "Durum &Çubuğu"
10527 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Sp&lit"
10530 msgstr ""
10531 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10532 "Ay&raç\n"
10533 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10534 "A&yraç"
10536 #: regedit.rc:74
10537 msgid "&Remove Favorite..."
10538 msgstr "Sık Kullanılanlardan Sil..."
10540 #: regedit.rc:79
10541 msgid "&About Registry Editor"
10542 msgstr "Sistem Kayıt Düzenleyicisi &Hakkında"
10544 #: regedit.rc:88
10545 #, fuzzy
10546 msgid "Modify Binary Data..."
10547 msgstr "İkili Veriyi Değiştir"
10549 #: regedit.rc:109
10550 msgid "&Export..."
10551 msgstr ""
10553 #: regedit.rc:215
10554 #, fuzzy
10555 msgid "Export registry"
10556 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
10558 #: regedit.rc:216
10559 msgid "&All"
10560 msgstr ""
10562 #: regedit.rc:217
10563 msgid "S&elected branch:"
10564 msgstr ""
10566 #: regedit.rc:223 regedit.rc:233
10567 msgid "Find"
10568 msgstr "Bul"
10570 #: regedit.rc:226
10571 msgid "Find:"
10572 msgstr "Bul:"
10574 #: regedit.rc:228
10575 msgid "Find in:"
10576 msgstr "Konum:"
10578 #: regedit.rc:229
10579 msgid "Keys"
10580 msgstr "Anahtarlar"
10582 #: regedit.rc:230
10583 msgid "Value names"
10584 msgstr "Değer adları"
10586 #: regedit.rc:231
10587 msgid "Value content"
10588 msgstr "Değer içeriği"
10590 #: regedit.rc:232
10591 msgid "Whole string only"
10592 msgstr "Yalnızca tüm sözcükler"
10594 #: regedit.rc:239
10595 msgid "Add Favorite"
10596 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle"
10598 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
10599 msgid "Name:"
10600 msgstr "Ad:"
10602 #: regedit.rc:250
10603 msgid "Remove Favorite"
10604 msgstr "Sık Kullanılanlardan Sil"
10606 #: regedit.rc:261
10607 msgid "Edit String"
10608 msgstr "Dizgeyi Düzenle"
10610 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
10611 msgid "Value name:"
10612 msgstr "Değer adı:"
10614 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
10615 msgid "Value data:"
10616 msgstr "Değer verisi:"
10618 #: regedit.rc:274
10619 msgid "Edit DWORD"
10620 msgstr "Çift Dizgeyi Düzenle"
10622 #: regedit.rc:281
10623 msgid "Base"
10624 msgstr "Taban"
10626 #: regedit.rc:282
10627 msgid "Hexadecimal"
10628 msgstr "Onaltılı"
10630 #: regedit.rc:283
10631 msgid "Decimal"
10632 msgstr "Onlu"
10634 #: regedit.rc:290
10635 msgid "Edit Binary"
10636 msgstr "İkiliyi Düzenle"
10638 #: regedit.rc:303
10639 #, fuzzy
10640 msgid "Edit Multi String"
10641 msgstr "Dizgeyi Düzenle"
10643 #: regedit.rc:134
10644 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
10645 msgstr "Tüm kayıtlarla çalışmak için komutları içerir"
10647 #: regedit.rc:135
10648 msgid "Contains commands for editing values or keys"
10649 msgstr "Değerleri veya anahtarları düzenlemek için komutları içerir"
10651 #: regedit.rc:136
10652 msgid "Contains commands for customising the registry window"
10653 msgstr "Kayıt penceresini özelleştirmek için komutları içerir"
10655 #: regedit.rc:137
10656 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
10657 msgstr "Sık kullanılan anahtarlara erişmek için komutları içerir"
10659 #: regedit.rc:138
10660 msgid ""
10661 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
10662 msgstr ""
10663 "Kayıt düzenleyici hakkında yardım ve bilgi göstermek için komutları içerir"
10665 #: regedit.rc:139
10666 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
10667 msgstr "Yeni anahtarlar ve değerler üretmek için komutları içerir"
10669 #: regedit.rc:124
10670 msgid "Data"
10671 msgstr "Veri"
10673 #: regedit.rc:129
10674 msgid "Registry Editor"
10675 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
10677 #: regedit.rc:191
10678 #, fuzzy
10679 msgid "Import Registry File"
10680 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
10682 #: regedit.rc:192
10683 #, fuzzy
10684 msgid "Export Registry File"
10685 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
10687 #: regedit.rc:193
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Registry files (*.reg)"
10690 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
10692 #: regedit.rc:194
10693 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
10694 msgstr ""
10696 #: regedit.rc:201
10697 msgid "(Default)"
10698 msgstr ""
10700 #: regedit.rc:202
10701 msgid "(value not set)"
10702 msgstr ""
10704 #: regedit.rc:203
10705 msgid "(cannot display value)"
10706 msgstr ""
10708 #: regedit.rc:204
10709 msgid "(unknown %d)"
10710 msgstr ""
10712 #: regedit.rc:160
10713 msgid "Quits the registry editor"
10714 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
10716 #: regedit.rc:161
10717 msgid "Adds keys to the favorites list"
10718 msgstr "Sık kullanılanlar listesine anahtarları ekler"
10720 #: regedit.rc:162
10721 msgid "Removes keys from the favorites list"
10722 msgstr "Sık kullanılanlar listesinden anahtarları siler"
10724 #: regedit.rc:163
10725 msgid "Shows or hides the status bar"
10726 msgstr "Durum çubuğunu gösterir veya gizler"
10728 #: regedit.rc:164
10729 msgid "Change position of split between two panes"
10730 msgstr "İki panel arasındaki ayracın konumunu değiştirir"
10732 #: regedit.rc:165
10733 msgid "Refreshes the window"
10734 msgstr "Pencereyi yeniler"
10736 #: regedit.rc:166
10737 msgid "Deletes the selection"
10738 msgstr "Seçimi siler"
10740 #: regedit.rc:167
10741 msgid "Renames the selection"
10742 msgstr "Seçimi yeniden adlandır"
10744 #: regedit.rc:168
10745 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
10746 msgstr "Seçili anahtar adını panoya kopyalar"
10748 #: regedit.rc:169
10749 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
10750 msgstr "Bir anahtar, değer veya veri içerisindeki metin dizesini bulur"
10752 #: regedit.rc:170
10753 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
10754 msgstr "Önceki aramada belirlenen metnin bir sonraki eşleşmesini bulur"
10756 #: regedit.rc:144
10757 msgid "Modifies the value's data"
10758 msgstr "Değer verisini değiştirir"
10760 #: regedit.rc:145
10761 msgid "Adds a new key"
10762 msgstr "Yeni bir anahtar ekler"
10764 #: regedit.rc:146
10765 msgid "Adds a new string value"
10766 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
10768 #: regedit.rc:147
10769 msgid "Adds a new binary value"
10770 msgstr "Yeni bir ikili değer ekler"
10772 #: regedit.rc:148
10773 msgid "Adds a new double word value"
10774 msgstr "Yeni bir çift sözcük değeri ekler"
10776 #: regedit.rc:150
10777 msgid "Imports a text file into the registry"
10778 msgstr "Sistem kaydına bir metin dosyasını aktarır"
10780 #: regedit.rc:152
10781 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
10782 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
10784 #: regedit.rc:153
10785 msgid "Prints all or part of the registry"
10786 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü yazdırır"
10788 #: regedit.rc:155
10789 msgid "Displays program information, version number and copyright"
10790 msgstr "Program bilgisini, sürüm numarasını ve telif hakkını gösterir"
10792 #: regedit.rc:178
10793 msgid "Can't query value '%s'"
10794 msgstr "'%s' değeri sorgulanamadı"
10796 #: regedit.rc:179
10797 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
10798 msgstr "Bu tür (%u) anahtarlar değiştirilemez"
10800 #: regedit.rc:180
10801 msgid "Value is too big (%u)"
10802 msgstr "Değer çok büyük (%u)"
10804 #: regedit.rc:181
10805 msgid "Confirm Value Delete"
10806 msgstr "Değer silmeyi onayla"
10808 #: regedit.rc:182
10809 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
10810 msgstr "'%s' değerini silmek istediğinizden emin misiniz?"
10812 #: regedit.rc:186
10813 msgid "Search string '%s' not found"
10814 msgstr "Arama dizesi '%s' bulunamadı"
10816 #: regedit.rc:183
10817 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
10818 msgstr ""
10820 #: regedit.rc:184
10821 msgid "New Key #%d"
10822 msgstr "Yeni Anahtar #%d"
10824 #: regedit.rc:185
10825 msgid "New Value #%d"
10826 msgstr "Yeni Değer #%d"
10828 #: regedit.rc:177
10829 msgid "Can't query key '%s'"
10830 msgstr "'%s' anahtarı sorgulanamadı"
10832 #: regedit.rc:149
10833 #, fuzzy
10834 msgid "Adds a new multi string value"
10835 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
10837 #: regedit.rc:171
10838 #, fuzzy
10839 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
10840 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
10842 #: start.rc:46
10843 #, fuzzy
10844 msgid ""
10845 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
10846 "with that suffix.\n"
10847 "Usage:\n"
10848 "start [options] program_filename [...]\n"
10849 "start [options] document_filename\n"
10850 "\n"
10851 "Options:\n"
10852 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
10853 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
10854 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
10855 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
10856 "code.\n"
10857 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
10858 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
10859 "/L           Show end-user license.\n"
10860 "/?           Display this help and exit.\n"
10861 "\n"
10862 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10863 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10864 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10865 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10866 msgstr ""
10867 "Bir programı veya uzantısı ile ilişkili olan program içinde bir belgeyi "
10868 "açar.\n"
10869 "Kullanım:\n"
10870 "start [seçenekler] program_dosyaadı [...]\n"
10871 "start [seçenekler] belge_dosyaadı\n"
10872 "\n"
10873 "Seçenekler:\n"
10874 "/M[inimized] Simge halinde başlat.\n"
10875 "/MAX[imized] Ekranı kaplayacak şekilde başlat.\n"
10876 "/R[estored]  Programı normal bir şekilde başlat (simge halinde veya "
10877 "büyütülmüş halde olabilir).\n"
10878 "/W[ait]      Başlatılmış programın bitmesini bekle, sonra çıkış koduyla "
10879 "çık.\n"
10880 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
10881 "/L           Son-kullanıcı lisansını göster.\n"
10882 "\n"
10883 "start.exe sürüm 0.2 Telif Hakkı (C) 2003, Dan Kegel\n"
10884 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10885 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10886 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10888 #: start.rc:64
10889 msgid ""
10890 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10891 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10892 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10893 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10894 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10895 "\n"
10896 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10897 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10898 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
10899 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10900 "\n"
10901 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10902 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10903 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10904 "\n"
10905 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
10906 msgstr ""
10908 #: start.rc:66
10909 msgid ""
10910 "Application could not be started, or no application associated with the "
10911 "specified file.\n"
10912 "ShellExecuteEx failed"
10913 msgstr ""
10914 "Uygulama başlatılamadı veya belirtilen dosya ile ilişkili bir uygulama yok.\n"
10915 "ShellExecuteEx başarısız"
10917 #: start.rc:68
10918 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10919 msgstr ""
10921 #: taskkill.rc:27
10922 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
10923 msgstr ""
10925 #: taskkill.rc:28
10926 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
10927 msgstr ""
10929 #: taskkill.rc:29
10930 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
10931 msgstr ""
10933 #: taskkill.rc:30
10934 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
10935 msgstr ""
10937 #: taskkill.rc:31
10938 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
10939 msgstr ""
10941 #: taskkill.rc:32
10942 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
10943 msgstr ""
10945 #: taskkill.rc:33
10946 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
10947 msgstr ""
10949 #: taskkill.rc:34
10950 msgid ""
10951 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
10952 msgstr ""
10954 #: taskkill.rc:35
10955 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
10956 msgstr ""
10958 #: taskkill.rc:36
10959 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
10960 msgstr ""
10962 #: taskkill.rc:37
10963 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
10964 msgstr ""
10966 #: taskkill.rc:38
10967 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10968 msgstr ""
10970 #: taskkill.rc:39
10971 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
10972 msgstr ""
10974 #: taskkill.rc:40
10975 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10976 msgstr ""
10978 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
10979 msgid "&New Task (Run...)"
10980 msgstr "&Yeni Görev (Çalıştır...)"
10982 #: taskmgr.rc:39
10983 msgid "E&xit Task Manager"
10984 msgstr "Görev Yöneticisinden &Çık"
10986 #: taskmgr.rc:45
10987 msgid "&Minimize On Use"
10988 msgstr "&Kullanım Sırasında Küçült"
10990 #: taskmgr.rc:47
10991 msgid "&Hide When Minimized"
10992 msgstr "Küçültüldüğünde &Gizle"
10994 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
10995 msgid "&Show 16-bit tasks"
10996 msgstr "&16-bit görevleri göster"
10998 #: taskmgr.rc:54
10999 msgid "&Refresh Now"
11000 msgstr "Şimdi &Yenile"
11002 #: taskmgr.rc:55
11003 msgid "&Update Speed"
11004 msgstr "&Güncelleme Hızı"
11006 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11007 msgid "&High"
11008 msgstr "&Yüksek"
11010 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11011 msgid "&Normal"
11012 msgstr "&Normal"
11014 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11015 msgid "&Low"
11016 msgstr "&Düşük"
11018 #: taskmgr.rc:61
11019 msgid "&Paused"
11020 msgstr "D&uraklamış"
11022 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11023 msgid "&Select Columns..."
11024 msgstr "&Sütunları Seç..."
11026 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11027 msgid "&CPU History"
11028 msgstr "&MİB Geçmişi"
11030 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11031 msgid "&One Graph, All CPUs"
11032 msgstr "&Bir Grafikte Tüm MİB'ler"
11034 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11035 msgid "One Graph &Per CPU"
11036 msgstr "&Her MİB için Ayrı Grafik"
11038 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11039 msgid "&Show Kernel Times"
11040 msgstr "&Çekirdek Sürelerini Göster"
11042 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
11043 msgid "Tile &Horizontally"
11044 msgstr "&Yatay Döşe"
11046 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11047 msgid "Tile &Vertically"
11048 msgstr "&Dikey Döşe"
11050 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11051 msgid "&Minimize"
11052 msgstr "&Simge Durumuna Küçült"
11054 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11055 msgid "&Cascade"
11056 msgstr "&Diz"
11058 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11059 msgid "&Bring To Front"
11060 msgstr "&Öne Getir"
11062 #: taskmgr.rc:90
11063 msgid "&About Task Manager"
11064 msgstr "Görev Yöneticisi &Hakkında"
11066 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
11067 msgid "&Switch To"
11068 msgstr "Pencere &Değiştir"
11070 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
11071 msgid "&End Task"
11072 msgstr "&Görevi Sonlandır"
11074 #: taskmgr.rc:130
11075 msgid "&Go To Process"
11076 msgstr "S&ürece Git"
11078 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
11079 msgid "&End Process"
11080 msgstr "Süreci &Sonlandır"
11082 #: taskmgr.rc:150
11083 msgid "End Process &Tree"
11084 msgstr "Süreç A&ğacını Sonlandır"
11086 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11087 msgid "&Debug"
11088 msgstr "&Hata Ayıkla"
11090 #: taskmgr.rc:154
11091 msgid "Set &Priority"
11092 msgstr "&Önceliği Belirt"
11094 #: taskmgr.rc:156
11095 msgid "&Realtime"
11096 msgstr "&Gerçek Zamanlı"
11098 #: taskmgr.rc:160
11099 #, fuzzy
11100 msgid "&Above Normal"
11101 msgstr "Normalin &Üzerinde"
11103 #: taskmgr.rc:164
11104 #, fuzzy
11105 msgid "&Below Normal"
11106 msgstr "Normalin &Altında"
11108 #: taskmgr.rc:169
11109 msgid "Set &Affinity..."
11110 msgstr "&Yakınlığı Belirt..."
11112 #: taskmgr.rc:170
11113 msgid "Edit Debug &Channels..."
11114 msgstr "Hata Ay&ıklama Kanallarını Düzenle..."
11116 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11117 msgid "Task Manager"
11118 msgstr "Görev Yöneticisi"
11120 #: taskmgr.rc:346
11121 msgid "Tab1"
11122 msgstr "Tab1"
11124 #: taskmgr.rc:353 taskmgr.rc:364 taskmgr.rc:435
11125 msgid "List2"
11126 msgstr "List2"
11128 #: taskmgr.rc:355
11129 msgid "&New Task..."
11130 msgstr "&Yeni Görev..."
11132 #: taskmgr.rc:368
11133 msgid "&Show processes from all users"
11134 msgstr "&Tüm kullanıcı süreçlerini göster"
11136 #: taskmgr.rc:376
11137 msgid "CPU Usage"
11138 msgstr "MİB Kullanımı"
11140 #: taskmgr.rc:377
11141 msgid "MEM Usage"
11142 msgstr "BLK Kullanımı"
11144 #: taskmgr.rc:378
11145 msgid "Totals"
11146 msgstr "Toplamlar"
11148 #: taskmgr.rc:379
11149 msgid "Commit Charge (K)"
11150 msgstr "Commit Charge (K)"
11152 #: taskmgr.rc:380
11153 msgid "Physical Memory (K)"
11154 msgstr "Fiziksel Bellek (K)"
11156 #: taskmgr.rc:381
11157 msgid "Kernel Memory (K)"
11158 msgstr "Çekirdek Belleği (K)"
11160 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
11161 msgid "Handles"
11162 msgstr "Tutanaklar"
11164 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
11165 msgid "Threads"
11166 msgstr "Evreler"
11168 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
11169 msgid "Processes"
11170 msgstr "Süreçler"
11172 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
11173 msgid "Total"
11174 msgstr "Toplam"
11176 #: taskmgr.rc:392
11177 msgid "Limit"
11178 msgstr "Sınır"
11180 #: taskmgr.rc:393
11181 msgid "Peak"
11182 msgstr "Zirve"
11184 #: taskmgr.rc:402
11185 msgid "System Cache"
11186 msgstr "Sistem Kaşesi"
11188 #: taskmgr.rc:410
11189 msgid "Paged"
11190 msgstr "Sayfalanmış"
11192 #: taskmgr.rc:411
11193 msgid "Nonpaged"
11194 msgstr "Sayfalanmamış"
11196 #: taskmgr.rc:418
11197 msgid "CPU Usage History"
11198 msgstr "MİB Kullanım Geçmişi"
11200 #: taskmgr.rc:419
11201 msgid "Memory Usage History"
11202 msgstr "Bellek Kullanım Geçmişi"
11204 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
11205 msgid "Debug Channels"
11206 msgstr "Hata Ayıklama Kanalları"
11208 #: taskmgr.rc:443
11209 msgid "Processor Affinity"
11210 msgstr "Processor Affinity"
11212 #: taskmgr.rc:448
11213 msgid ""
11214 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11215 "allowed to execute on."
11216 msgstr ""
11217 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11218 "allowed to execute on."
11220 #: taskmgr.rc:450
11221 msgid "CPU 0"
11222 msgstr "CPU 0"
11224 #: taskmgr.rc:452
11225 msgid "CPU 1"
11226 msgstr "CPU 1"
11228 #: taskmgr.rc:454
11229 msgid "CPU 2"
11230 msgstr "CPU 2"
11232 #: taskmgr.rc:456
11233 msgid "CPU 3"
11234 msgstr "CPU 3"
11236 #: taskmgr.rc:458
11237 msgid "CPU 4"
11238 msgstr "CPU 4"
11240 #: taskmgr.rc:460
11241 msgid "CPU 5"
11242 msgstr "CPU 5"
11244 #: taskmgr.rc:462
11245 msgid "CPU 6"
11246 msgstr "CPU 6"
11248 #: taskmgr.rc:464
11249 msgid "CPU 7"
11250 msgstr "CPU 7"
11252 #: taskmgr.rc:466
11253 msgid "CPU 8"
11254 msgstr "CPU 8"
11256 #: taskmgr.rc:468
11257 msgid "CPU 9"
11258 msgstr "CPU 9"
11260 #: taskmgr.rc:470
11261 msgid "CPU 10"
11262 msgstr "CPU 10"
11264 #: taskmgr.rc:472
11265 msgid "CPU 11"
11266 msgstr "CPU 11"
11268 #: taskmgr.rc:474
11269 msgid "CPU 12"
11270 msgstr "CPU 12"
11272 #: taskmgr.rc:476
11273 msgid "CPU 13"
11274 msgstr "CPU 13"
11276 #: taskmgr.rc:478
11277 msgid "CPU 14"
11278 msgstr "CPU 14"
11280 #: taskmgr.rc:480
11281 msgid "CPU 15"
11282 msgstr "CPU 15"
11284 #: taskmgr.rc:482
11285 msgid "CPU 16"
11286 msgstr "CPU 16"
11288 #: taskmgr.rc:484
11289 msgid "CPU 17"
11290 msgstr "CPU 17"
11292 #: taskmgr.rc:486
11293 msgid "CPU 18"
11294 msgstr "CPU 18"
11296 #: taskmgr.rc:488
11297 msgid "CPU 19"
11298 msgstr "CPU 19"
11300 #: taskmgr.rc:490
11301 msgid "CPU 20"
11302 msgstr "CPU 20"
11304 #: taskmgr.rc:492
11305 msgid "CPU 21"
11306 msgstr "CPU 21"
11308 #: taskmgr.rc:494
11309 msgid "CPU 22"
11310 msgstr "CPU 22"
11312 #: taskmgr.rc:496
11313 msgid "CPU 23"
11314 msgstr "CPU 23"
11316 #: taskmgr.rc:498
11317 msgid "CPU 24"
11318 msgstr "CPU 24"
11320 #: taskmgr.rc:500
11321 msgid "CPU 25"
11322 msgstr "CPU 25"
11324 #: taskmgr.rc:502
11325 msgid "CPU 26"
11326 msgstr "CPU 26"
11328 #: taskmgr.rc:504
11329 msgid "CPU 27"
11330 msgstr "CPU 27"
11332 #: taskmgr.rc:506
11333 msgid "CPU 28"
11334 msgstr "CPU 28"
11336 #: taskmgr.rc:508
11337 msgid "CPU 29"
11338 msgstr "CPU 29"
11340 #: taskmgr.rc:510
11341 msgid "CPU 30"
11342 msgstr "CPU 30"
11344 #: taskmgr.rc:512
11345 msgid "CPU 31"
11346 msgstr "CPU 31"
11348 #: taskmgr.rc:518
11349 msgid "Select Columns"
11350 msgstr "Sütunları Seç"
11352 #: taskmgr.rc:523
11353 msgid ""
11354 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11355 msgstr "Görev Yöneticisinin Süreç sekmesinde görüntülenecek sütunları seçin."
11357 #: taskmgr.rc:525
11358 msgid "&Image Name"
11359 msgstr "&İmaj Adı"
11361 #: taskmgr.rc:527
11362 msgid "&PID (Process Identifier)"
11363 msgstr "&PID (Süreç Kimliği)"
11365 #: taskmgr.rc:529
11366 msgid "&CPU Usage"
11367 msgstr "&MİB Kullanımı"
11369 #: taskmgr.rc:531
11370 msgid "CPU Tim&e"
11371 msgstr "MİB S&üresi"
11373 #: taskmgr.rc:533
11374 msgid "&Memory Usage"
11375 msgstr "&Bellek Kullanımı"
11377 #: taskmgr.rc:535
11378 msgid "Memory Usage &Delta"
11379 msgstr "Bellek Kullanımı &Delta"
11381 #: taskmgr.rc:537
11382 msgid "Pea&k Memory Usage"
11383 msgstr "Bellek Kullanım &Zirvesi"
11385 #: taskmgr.rc:539
11386 msgid "Page &Faults"
11387 msgstr "Sayfalama &Hataları"
11389 #: taskmgr.rc:541
11390 msgid "&USER Objects"
11391 msgstr "&KULLANICI Nesneleri"
11393 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
11394 msgid "I/O Reads"
11395 msgstr "G/Ç Okuma"
11397 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
11398 msgid "I/O Read Bytes"
11399 msgstr "G/Ç Okunan Bayt"
11401 #: taskmgr.rc:547
11402 msgid "&Session ID"
11403 msgstr "&Oturum Kimliği"
11405 #: taskmgr.rc:549
11406 msgid "User &Name"
11407 msgstr "Kullanıcı &Adı"
11409 #: taskmgr.rc:551
11410 msgid "Page F&aults Delta"
11411 msgstr "Sayfalama Hat. &Delta"
11413 #: taskmgr.rc:553
11414 msgid "&Virtual Memory Size"
11415 msgstr "Sana&l Bellek Boyutu"
11417 #: taskmgr.rc:555
11418 msgid "Pa&ged Pool"
11419 msgstr "Say&falanmış Havuz"
11421 #: taskmgr.rc:557
11422 msgid "N&on-paged Pool"
11423 msgstr "Sayfalan&mamış Havuz"
11425 #: taskmgr.rc:559
11426 msgid "Base P&riority"
11427 msgstr "Temel Ö&ncelik"
11429 #: taskmgr.rc:561
11430 msgid "&Handle Count"
11431 msgstr "&Tutanak Sayısı"
11433 #: taskmgr.rc:563
11434 msgid "&Thread Count"
11435 msgstr "&Evre Sayısı"
11437 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
11438 msgid "GDI Objects"
11439 msgstr "GDI Nesneleri"
11441 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
11442 msgid "I/O Writes"
11443 msgstr "G/Ç Yazım"
11445 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
11446 msgid "I/O Write Bytes"
11447 msgstr "G/Ç Yazılan Bayt"
11449 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
11450 msgid "I/O Other"
11451 msgstr "G/Ç Diğer"
11453 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
11454 msgid "I/O Other Bytes"
11455 msgstr "G/Ç Diğer Baytlar"
11457 #: taskmgr.rc:182
11458 msgid "Create New Task"
11459 msgstr ""
11461 #: taskmgr.rc:187
11462 msgid "Runs a new program"
11463 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
11465 #: taskmgr.rc:188
11466 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
11467 msgstr ""
11468 "Görev Yöneticisi küçültülünceye kadar diğer tüm pencerelerin üstünde kalır"
11470 #: taskmgr.rc:190
11471 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
11472 msgstr "Görev Yöneticisi başka bir pencereye geçildiğinde küçültülür"
11474 #: taskmgr.rc:191
11475 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
11476 msgstr "Simge durumuna getirildiğinde Görev Yöneticisini gizle"
11478 #: taskmgr.rc:192
11479 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
11480 msgstr "Güncelleme hızına bakılmaksızın Görev Yöneticisini güncellemeye zorla"
11482 #: taskmgr.rc:193
11483 msgid "Displays tasks by using large icons"
11484 msgstr "Büyük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
11486 #: taskmgr.rc:194
11487 msgid "Displays tasks by using small icons"
11488 msgstr "Küçük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
11490 #: taskmgr.rc:195
11491 msgid "Displays information about each task"
11492 msgstr "Her görev hakkında bilgi gösterir"
11494 #: taskmgr.rc:196
11495 msgid "Updates the display twice per second"
11496 msgstr "Ekranı saniyede iki defa günceller"
11498 #: taskmgr.rc:197
11499 msgid "Updates the display every two seconds"
11500 msgstr "Ekranı iki saniyede bir günceller"
11502 #: taskmgr.rc:198
11503 msgid "Updates the display every four seconds"
11504 msgstr "Ekranı dört saniyede bir günceller"
11506 #: taskmgr.rc:203
11507 msgid "Does not automatically update"
11508 msgstr "Otomatik güncelleme yapılmaz"
11510 #: taskmgr.rc:205
11511 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
11512 msgstr "Masaüstündeki pencereleri yatay döşer"
11514 #: taskmgr.rc:206
11515 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
11516 msgstr "Masaüstündeki pencereleri dikey döşer"
11518 #: taskmgr.rc:207
11519 msgid "Minimizes the windows"
11520 msgstr "Pencereleri simge durumuna getirir"
11522 #: taskmgr.rc:208
11523 msgid "Maximizes the windows"
11524 msgstr "Pencereleri büyütür"
11526 #: taskmgr.rc:209
11527 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
11528 msgstr "Masaüstündeki pencereleri köşegen doğrultusunda döşer"
11530 #: taskmgr.rc:210
11531 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
11532 msgstr "Pencereyi öne getirir; ama ona geçmez"
11534 #: taskmgr.rc:211
11535 msgid "Displays Task Manager help topics"
11536 msgstr "Görev Yöneticisi yardım konularını gösterir"
11538 #: taskmgr.rc:212
11539 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
11540 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
11542 #: taskmgr.rc:213
11543 msgid "Exits the Task Manager application"
11544 msgstr "Görev Yöneticisi uygulamasından çıkar"
11546 #: taskmgr.rc:215
11547 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
11548 msgstr "16-bit süreçleri ilişkili ntvdm.exe altında gösterir"
11550 #: taskmgr.rc:216
11551 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
11552 msgstr "Hangi süreçlerin Süreç sekmesinde görünebilir olacağını seçin"
11554 #: taskmgr.rc:217
11555 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
11556 msgstr "Başarım grafiklerinde çekirdek sürelerini gösterir"
11558 #: taskmgr.rc:219
11559 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
11560 msgstr "Tek bir geçmiş grafiği toplam MİB kullanımını gösterir"
11562 #: taskmgr.rc:220
11563 msgid "Each CPU has its own history graph"
11564 msgstr "Her MİB'nin kendi geçmiş grafiği olur"
11566 #: taskmgr.rc:222
11567 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
11568 msgstr "Bir görevi önplana getirir ve o görevi odaklar"
11570 #: taskmgr.rc:227
11571 msgid "Tells the selected tasks to close"
11572 msgstr "Seçili görevlere kapanmasını bildirir"
11574 #: taskmgr.rc:228
11575 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
11576 msgstr "Seçili sürece odaklanır"
11578 #: taskmgr.rc:229
11579 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
11580 msgstr "Görev Yöneticisini gizli konumundan geri yükler"
11582 #: taskmgr.rc:230
11583 msgid "Removes the process from the system"
11584 msgstr "Sistemden süreci siler"
11586 #: taskmgr.rc:232
11587 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
11588 msgstr "Bu süreci ve onun alt dallarını sistemden siler"
11590 #: taskmgr.rc:233
11591 msgid "Attaches the debugger to this process"
11592 msgstr "Hata ayıklayıcıyı bu sürece iliştirir"
11594 #: taskmgr.rc:235
11595 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
11596 msgstr "Sürecin hangi işlemciler üzerinde çalışabileceğini denetler"
11598 #: taskmgr.rc:237
11599 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
11600 msgstr "Süreci GERÇEKZAMAN öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11602 #: taskmgr.rc:238
11603 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
11604 msgstr "Süreci YÜKSEK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11606 #: taskmgr.rc:240
11607 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
11608 msgstr "Süreci NORMAL ÜZERİ öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11610 #: taskmgr.rc:242
11611 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
11612 msgstr "Süreci NORMAL öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11614 #: taskmgr.rc:244
11615 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
11616 msgstr "Süreci NORMAL ALTI öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11618 #: taskmgr.rc:245
11619 msgid "Sets process to the LOW priority class"
11620 msgstr "Süreci DÜŞÜK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11622 #: taskmgr.rc:247
11623 msgid "Controls Debug Channels"
11624 msgstr ""
11626 #: taskmgr.rc:264
11627 msgid "Performance"
11628 msgstr ""
11630 #: taskmgr.rc:265
11631 msgid "CPU Usage: %3d%%"
11632 msgstr ""
11634 #: taskmgr.rc:266
11635 msgid "Processes: %d"
11636 msgstr ""
11638 #: taskmgr.rc:267
11639 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
11640 msgstr ""
11642 #: taskmgr.rc:272
11643 msgid "Image Name"
11644 msgstr ""
11646 #: taskmgr.rc:273
11647 msgid "PID"
11648 msgstr ""
11650 #: taskmgr.rc:274
11651 msgid "CPU"
11652 msgstr ""
11654 #: taskmgr.rc:275
11655 msgid "CPU Time"
11656 msgstr ""
11658 #: taskmgr.rc:276
11659 msgid "Mem Usage"
11660 msgstr ""
11662 #: taskmgr.rc:277
11663 msgid "Mem Delta"
11664 msgstr ""
11666 #: taskmgr.rc:278
11667 msgid "Peak Mem Usage"
11668 msgstr ""
11670 #: taskmgr.rc:279
11671 #, fuzzy
11672 msgid "Page Faults"
11673 msgstr "Soldaki Sayfa"
11675 #: taskmgr.rc:280
11676 #, fuzzy
11677 msgid "USER Objects"
11678 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
11680 #: taskmgr.rc:283
11681 msgid "Session ID"
11682 msgstr ""
11684 #: taskmgr.rc:284
11685 msgid "Username"
11686 msgstr ""
11688 #: taskmgr.rc:285
11689 msgid "PF Delta"
11690 msgstr ""
11692 #: taskmgr.rc:286
11693 msgid "VM Size"
11694 msgstr ""
11696 #: taskmgr.rc:287
11697 #, fuzzy
11698 msgid "Paged Pool"
11699 msgstr "Alttaki Sayfa"
11701 #: taskmgr.rc:288
11702 msgid "NP Pool"
11703 msgstr ""
11705 #: taskmgr.rc:289
11706 msgid "Base Pri"
11707 msgstr ""
11709 #: taskmgr.rc:301
11710 #, fuzzy
11711 msgid "Task Manager Warning"
11712 msgstr "Görev Yöneticisi"
11714 #: taskmgr.rc:304
11715 msgid ""
11716 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
11717 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
11718 "sure you want to change the priority class?"
11719 msgstr ""
11721 #: taskmgr.rc:305
11722 msgid "Unable to Change Priority"
11723 msgstr ""
11725 #: taskmgr.rc:310
11726 msgid ""
11727 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
11728 "results including loss of data and system instability. The\n"
11729 "process will not be given the chance to save its state or\n"
11730 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
11731 "terminate the process?"
11732 msgstr ""
11734 #: taskmgr.rc:311
11735 msgid "Unable to Terminate Process"
11736 msgstr ""
11738 #: taskmgr.rc:313
11739 msgid ""
11740 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
11741 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
11742 msgstr ""
11744 #: taskmgr.rc:314
11745 msgid "Unable to Debug Process"
11746 msgstr ""
11748 #: taskmgr.rc:315
11749 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
11750 msgstr ""
11752 #: taskmgr.rc:316
11753 #, fuzzy
11754 msgid "Invalid Option"
11755 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
11757 #: taskmgr.rc:317
11758 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
11759 msgstr ""
11761 #: taskmgr.rc:322
11762 msgid "System Idle Process"
11763 msgstr ""
11765 #: taskmgr.rc:323
11766 msgid "Not Responding"
11767 msgstr ""
11769 #: taskmgr.rc:324
11770 msgid "Running"
11771 msgstr ""
11773 #: taskmgr.rc:325
11774 #, fuzzy
11775 msgid "Task"
11776 msgstr "&Görevi Sonlandır"
11778 #: taskmgr.rc:328
11779 msgid "Fixme"
11780 msgstr ""
11782 #: taskmgr.rc:329
11783 msgid "Err"
11784 msgstr ""
11786 #: taskmgr.rc:330
11787 msgid "Warn"
11788 msgstr ""
11790 #: taskmgr.rc:331
11791 msgid "Trace"
11792 msgstr ""
11794 #: uninstaller.rc:26
11795 msgid "Wine Application Uninstaller"
11796 msgstr "Wine Uygulama Kaldırıcı"
11798 #: uninstaller.rc:27
11799 msgid ""
11800 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
11801 "executable.\n"
11802 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
11803 msgstr ""
11804 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
11805 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
11807 #: view.rc:33
11808 msgid "&Pan"
11809 msgstr "&Tava"
11811 #: view.rc:35
11812 msgid "&Scale to Window"
11813 msgstr "&Pencere Ölçekle"
11815 #: view.rc:37
11816 msgid "&Left"
11817 msgstr "S&ol"
11819 #: view.rc:38
11820 msgid "&Right"
11821 msgstr "S&ağ"
11823 #: view.rc:39
11824 msgid "&Up"
11825 msgstr "&Yukarı"
11827 #: view.rc:40
11828 msgid "&Down"
11829 msgstr "A&şağı"
11831 #: view.rc:46
11832 msgid "Regular Metafile Viewer"
11833 msgstr ""
11835 #: wineboot.rc:28
11836 #, fuzzy
11837 msgid "Waiting for Program"
11838 msgstr "Yürütmeye İsteksiz"
11840 #: wineboot.rc:32
11841 #, fuzzy
11842 msgid "Terminate Process"
11843 msgstr "Süreci &Sonlandır"
11845 #: wineboot.rc:33
11846 msgid ""
11847 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
11848 "responding.\n"
11849 "\n"
11850 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
11851 msgstr ""
11853 #: wineboot.rc:39
11854 #, fuzzy
11855 msgid "Wine"
11856 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
11858 #: wineboot.rc:43
11859 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
11860 msgstr ""
11862 #: winecfg.rc:138
11863 msgid ""
11864 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11865 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
11866 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
11867 "option) any later version."
11868 msgstr ""
11869 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11870 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
11871 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
11872 "option) any later version."
11874 #: winecfg.rc:140
11875 msgid " Windows Registration Information "
11876 msgstr " Windows Registration Information "
11878 #: winecfg.rc:141
11879 msgid "&Owner:"
11880 msgstr "Owner:"
11882 #: winecfg.rc:143
11883 msgid "Organi&zation:"
11884 msgstr "Organization:"
11886 #: winecfg.rc:151
11887 msgid " Application Settings "
11888 msgstr " Uygulama Ayarları "
11890 #: winecfg.rc:152
11891 msgid ""
11892 "Wine can mimic different Windows versions for each application.  This tab is "
11893 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
11894 "or per-application settings in those tabs as well."
11895 msgstr ""
11896 "Wine her uygulama için değişik Windows sürümlerini taklit edebilir. Bu sekme "
11897 "Kitaplıklar ve Grafik sekmeleri ile bağlantılı olup bu sekmelerde de sistem "
11898 "çapındaki veya uygulamaya özel ayarları yapmanıza izin verir."
11900 #: winecfg.rc:156
11901 msgid "&Add application..."
11902 msgstr "Uygulama &Ekle..."
11904 #: winecfg.rc:157
11905 msgid "&Remove application"
11906 msgstr "Uygulama &Kaldır"
11908 #: winecfg.rc:158
11909 msgid "&Windows Version:"
11910 msgstr "&Windows Sürümü:"
11912 #: winecfg.rc:166
11913 msgid " Window Settings "
11914 msgstr " Pencere ayarları "
11916 #: winecfg.rc:167
11917 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
11918 msgstr "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
11920 #: winecfg.rc:168
11921 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
11922 msgstr "Allow the window manager to &decorate the windows"
11924 #: winecfg.rc:169
11925 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
11926 msgstr "Pencere yöneticisinin pencereleri yönetmesine izin ver"
11928 #: winecfg.rc:170
11929 msgid "&Emulate a virtual desktop"
11930 msgstr "Sanal masaüstü kullan"
11932 #: winecfg.rc:172
11933 msgid "Desktop &size:"
11934 msgstr "Masaüstü büyüklüğü:"
11936 #: winecfg.rc:177
11937 msgid " Direct3D "
11938 msgstr " Direct3D "
11940 #: winecfg.rc:178
11941 msgid "&Vertex Shader Support: "
11942 msgstr "Vertex Shader Desteği: "
11944 #: winecfg.rc:180
11945 msgid "Allow &Pixel Shader (if supported by hardware)"
11946 msgstr "Pixel Shader'a izin ver (donanım destekliyorsa)"
11948 #: winecfg.rc:182
11949 msgid " Screen &Resolution "
11950 msgstr " Screen &Resolution "
11952 #: winecfg.rc:186
11953 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
11954 msgstr "This is a sample text using 10 point Tahoma"
11956 #: winecfg.rc:193
11957 msgid " DLL Overrides "
11958 msgstr " DLL Öncelikleri "
11960 #: winecfg.rc:194
11961 msgid ""
11962 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
11963 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
11964 "application)."
11965 msgstr ""
11966 "Devingen Bağlı Kitaplıkların her biri yerleşik (Wine ile gelen) veya doğal "
11967 "(Windows'tan alınmış veya uygulama tarafından sağlanmış) olarak "
11968 "belirtilebilir."
11970 #: winecfg.rc:196
11971 msgid "&New override for library:"
11972 msgstr "Kitaplık için yeni öncelik:"
11974 #: winecfg.rc:198 wordpad.rc:244
11975 msgid "&Add"
11976 msgstr "&Ekle"
11978 #: winecfg.rc:199
11979 msgid "Existing &overrides:"
11980 msgstr "Var olan öncelikler:"
11982 #: winecfg.rc:201
11983 msgid "&Edit..."
11984 msgstr "&Düzenle"
11986 #: winecfg.rc:207
11987 msgid "Edit Override"
11988 msgstr "Öncelik Düzenle"
11990 #: winecfg.rc:210
11991 msgid " Load Order "
11992 msgstr " Yükleme Sırası "
11994 #: winecfg.rc:211
11995 msgid "&Builtin (Wine)"
11996 msgstr "&Yerleşik (Wine)"
11998 #: winecfg.rc:212
11999 msgid "&Native (Windows)"
12000 msgstr "&Doğal (Windows)"
12002 #: winecfg.rc:213
12003 msgid "Bui&ltin then Native"
12004 msgstr "Önce Yer&leşik sonra Doğal"
12006 #: winecfg.rc:214
12007 msgid "Nati&ve then Builtin"
12008 msgstr "Önce D&oğal sonra Yerleşik"
12010 #: winecfg.rc:215
12011 msgid "&Disable"
12012 msgstr "&Etkisizleştir"
12014 #: winecfg.rc:222
12015 #, fuzzy
12016 msgid "Select Drive Letter"
12017 msgstr "Seçim &bilgisi"
12019 #: winecfg.rc:234
12020 msgid " Drive &mappings "
12021 msgstr " Sürücü Eşleştirmesi "
12023 #: winecfg.rc:235
12024 msgid ""
12025 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12026 "edited."
12027 msgstr ""
12028 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12029 "edited."
12031 #: winecfg.rc:238
12032 msgid "&Add..."
12033 msgstr "&Ekle..."
12035 #: winecfg.rc:240
12036 msgid "Auto&detect"
12037 msgstr "Otomatik &Algıla..."
12039 #: winecfg.rc:243
12040 msgid "&Path:"
12041 msgstr "&Yol:"
12043 #: winecfg.rc:250 winecfg.rc:35
12044 msgid "Show &Advanced"
12045 msgstr "Gelişmiş Ayarlar"
12047 #: winecfg.rc:251
12048 msgid "De&vice:"
12049 msgstr "De&vice:"
12051 #: winecfg.rc:253
12052 msgid "Bro&wse..."
12053 msgstr "Gö&zat..."
12055 #: winecfg.rc:255
12056 msgid "&Label:"
12057 msgstr "&Etiket:"
12059 #: winecfg.rc:257
12060 msgid "S&erial:"
12061 msgstr "S&eri No:"
12063 #: winecfg.rc:260
12064 msgid "Show &dot files"
12065 msgstr "Noktayla başlayan dosyaları göster"
12067 #: winecfg.rc:267
12068 msgid " Driver Diagnostics "
12069 msgstr " Driver Diagnostics "
12071 #: winecfg.rc:269
12072 msgid " Defaults "
12073 msgstr " Defaults "
12075 #: winecfg.rc:270
12076 msgid "Output device:"
12077 msgstr "Output device:"
12079 #: winecfg.rc:271
12080 msgid "Voice output device:"
12081 msgstr "Voice output device:"
12083 #: winecfg.rc:272
12084 msgid "Input device:"
12085 msgstr "Input device:"
12087 #: winecfg.rc:273
12088 msgid "Voice input device:"
12089 msgstr "Voice input device:"
12091 #: winecfg.rc:278
12092 msgid "&Test Sound"
12093 msgstr "&Test Sound"
12095 #: winecfg.rc:285
12096 msgid " Appearance "
12097 msgstr " Görünüm "
12099 #: winecfg.rc:286
12100 msgid "&Theme:"
12101 msgstr "Tema:"
12103 #: winecfg.rc:288
12104 msgid "&Install theme..."
12105 msgstr "Tema kur..."
12107 #: winecfg.rc:289
12108 msgid "&Color:"
12109 msgstr "Renk:"
12111 #: winecfg.rc:291
12112 msgid "&Size:"
12113 msgstr "Boyut:"
12115 #: winecfg.rc:293
12116 msgid "It&em:"
12117 msgstr "Item:"
12119 #: winecfg.rc:295
12120 msgid "C&olor:"
12121 msgstr "Color:"
12123 #: winecfg.rc:297
12124 msgid "Si&ze:"
12125 msgstr "Size:"
12127 #: winecfg.rc:301
12128 msgid " Fol&ders "
12129 msgstr " Özel Klasörler "
12131 #: winecfg.rc:304
12132 msgid "&Link to:"
12133 msgstr "Hedef dizin:"
12135 #: winecfg.rc:306
12136 msgid "B&rowse..."
12137 msgstr "Gözat"
12139 #: winecfg.rc:31
12140 msgid "Libraries"
12141 msgstr "Kitaplıklar"
12143 #: winecfg.rc:32
12144 msgid "Drives"
12145 msgstr "Sürücüler"
12147 #: winecfg.rc:33
12148 #, fuzzy
12149 msgid "Select the Unix target directory, please."
12150 msgstr "Lütfen haritalanacak unix dizinini seçin."
12152 #: winecfg.rc:34
12153 msgid "Hide &Advanced"
12154 msgstr "Temel Ayarlar"
12156 #: winecfg.rc:36
12157 msgid "(No Theme)"
12158 msgstr "(Tema Yok)"
12160 #: winecfg.rc:37
12161 msgid "Graphics"
12162 msgstr "Grafik"
12164 #: winecfg.rc:38
12165 msgid "Desktop Integration"
12166 msgstr "Masaüstü Entegrasyonu"
12168 #: winecfg.rc:39
12169 msgid "Audio"
12170 msgstr "Ses"
12172 #: winecfg.rc:40
12173 msgid "About"
12174 msgstr "Hakkında"
12176 #: winecfg.rc:41
12177 msgid "Wine configuration"
12178 msgstr "Wine yapılandırması"
12180 #: winecfg.rc:43
12181 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12182 msgstr "Tema dosyaları (*.msstyles; *.theme)"
12184 #: winecfg.rc:44
12185 msgid "Select a theme file"
12186 msgstr "Tema dosyası seçin"
12188 #: winecfg.rc:45
12189 msgid "Folder"
12190 msgstr "Klasör"
12192 #: winecfg.rc:46
12193 msgid "Links to"
12194 msgstr "Hedef Dizin"
12196 #: winecfg.rc:42
12197 msgid "Wine configuration for %s"
12198 msgstr "%s için Wine yapılandırması"
12200 #: winecfg.rc:87
12201 msgid "Selected driver: %s"
12202 msgstr ""
12204 #: winecfg.rc:88
12205 #, fuzzy
12206 msgid "(None)"
12207 msgstr "Hiçbiri"
12209 #: winecfg.rc:89
12210 msgid "Audio test failed!"
12211 msgstr ""
12213 #: winecfg.rc:91
12214 #, fuzzy
12215 msgid "(System default)"
12216 msgstr "Sistem Yolu"
12218 #: winecfg.rc:51
12219 msgid ""
12220 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12221 "Are you sure you want to do this?"
12222 msgstr ""
12223 "Bu kitaplığın yükleme sırasının değiştirilmesi önerilmez.\n"
12224 "Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?"
12226 #: winecfg.rc:52
12227 msgid "Warning: system library"
12228 msgstr "Uyarı: sistem kitaplığı"
12230 #: winecfg.rc:53
12231 msgid "native"
12232 msgstr "doğal"
12234 #: winecfg.rc:54
12235 msgid "builtin"
12236 msgstr "yerleşik"
12238 #: winecfg.rc:55
12239 msgid "native, builtin"
12240 msgstr "doğal, yerleşik"
12242 #: winecfg.rc:56
12243 msgid "builtin, native"
12244 msgstr "yerleşik, doğal"
12246 #: winecfg.rc:57
12247 msgid "disabled"
12248 msgstr "devre dışı"
12250 #: winecfg.rc:58
12251 msgid "Default Settings"
12252 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
12254 #: winecfg.rc:59
12255 #, fuzzy
12256 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12257 msgstr "Wine Programları (*.exe,*.exe.so)"
12259 #: winecfg.rc:60
12260 msgid "Use global settings"
12261 msgstr "Genel ayarları kullan"
12263 #: winecfg.rc:61
12264 msgid "Select an executable file"
12265 msgstr "Çalıştırılabilir bir dosya seçin"
12267 #: winecfg.rc:66
12268 msgid "Hardware"
12269 msgstr "Donanım"
12271 #: winecfg.rc:67
12272 #, fuzzy
12273 msgctxt "vertex shader mode"
12274 msgid "None"
12275 msgstr "Hiçbiri"
12277 #: winecfg.rc:72
12278 #, fuzzy
12279 msgid "Autodetect..."
12280 msgstr "Otomatik Algıla"
12282 #: winecfg.rc:73
12283 msgid "Local hard disk"
12284 msgstr "Yerel sabit disk"
12286 #: winecfg.rc:74
12287 msgid "Network share"
12288 msgstr "Ağ paylaşımı"
12290 #: winecfg.rc:75
12291 msgid "Floppy disk"
12292 msgstr "Disket sürücü"
12294 #: winecfg.rc:76
12295 msgid "CD-ROM"
12296 msgstr "CD-ROM"
12298 #: winecfg.rc:77
12299 #, fuzzy
12300 msgid ""
12301 "You cannot add any more drives.\n"
12302 "\n"
12303 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12304 msgstr ""
12305 "Daha fazla sürücü ekleyemezsiniz.\n"
12306 "\n"
12307 "Her sürücünün A-Z aralığında bir harfi olmalıdır. Dolayısıyla 26'dan fazla "
12308 "tanımlayamazsınız."
12310 #: winecfg.rc:78
12311 msgid "System drive"
12312 msgstr "Sistem sürücüsü"
12314 #: winecfg.rc:79
12315 msgid ""
12316 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12317 "\n"
12318 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12319 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12320 msgstr ""
12321 "C sürücüsünü silmek istediğinizden emin misiniz?\n"
12322 "\n"
12323 "Çoğu Windows uygulaması C sürücüsünün var olmasını bekler ve yoksa "
12324 "istenmeyen bir şekilde sonlanır. Eğer devam ederseniz, daha sonra yeniden "
12325 "oluşturmayı unutmayın!"
12327 #: winecfg.rc:80
12328 #, fuzzy
12329 msgctxt "Drive letter"
12330 msgid "Letter"
12331 msgstr "Harf"
12333 #: winecfg.rc:81
12334 msgid "Drive Mapping"
12335 msgstr "Sürücü Eşleme"
12337 #: winecfg.rc:82
12338 msgid ""
12339 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12340 "\n"
12341 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12342 msgstr ""
12343 "C sürücünüz yok. Bu beklenen bir durum değil.\n"
12344 "\n"
12345 "Bir tane oluşturmak için Sürücüler sekmesinden Ekle'yi tıklamayı unutmayın!\n"
12347 #: winecfg.rc:96
12348 #, fuzzy
12349 msgid "Controls Background"
12350 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
12352 #: winecfg.rc:97
12353 msgid "Controls Text"
12354 msgstr ""
12356 #: winecfg.rc:99
12357 #, fuzzy
12358 msgid "Menu Background"
12359 msgstr "&Arkaplan"
12361 #: winecfg.rc:100
12362 msgid "Menu Text"
12363 msgstr ""
12365 #: winecfg.rc:101
12366 #, fuzzy
12367 msgid "Scrollbar"
12368 msgstr "Buraya Kaydır"
12370 #: winecfg.rc:102
12371 #, fuzzy
12372 msgid "Selection Background"
12373 msgstr "Arka&plan Yap"
12375 #: winecfg.rc:103
12376 #, fuzzy
12377 msgid "Selection Text"
12378 msgstr "Seçim &bilgisi"
12380 #: winecfg.rc:104
12381 #, fuzzy
12382 msgid "ToolTip Background"
12383 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
12385 #: winecfg.rc:105
12386 msgid "ToolTip Text"
12387 msgstr ""
12389 #: winecfg.rc:106
12390 #, fuzzy
12391 msgid "Window Background"
12392 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
12394 #: winecfg.rc:107
12395 #, fuzzy
12396 msgid "Window Text"
12397 msgstr "&Pencere"
12399 #: winecfg.rc:108
12400 #, fuzzy
12401 msgid "Active Title Bar"
12402 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
12404 #: winecfg.rc:109
12405 msgid "Active Title Text"
12406 msgstr ""
12408 #: winecfg.rc:110
12409 msgid "Inactive Title Bar"
12410 msgstr ""
12412 #: winecfg.rc:111
12413 msgid "Inactive Title Text"
12414 msgstr ""
12416 #: winecfg.rc:112
12417 msgid "Message Box Text"
12418 msgstr ""
12420 #: winecfg.rc:113
12421 #, fuzzy
12422 msgid "Application Workspace"
12423 msgstr "Seçenekler"
12425 #: winecfg.rc:114
12426 #, fuzzy
12427 msgid "Window Frame"
12428 msgstr "&Pencere"
12430 #: winecfg.rc:115
12431 msgid "Active Border"
12432 msgstr ""
12434 #: winecfg.rc:116
12435 msgid "Inactive Border"
12436 msgstr ""
12438 #: winecfg.rc:117
12439 msgid "Controls Shadow"
12440 msgstr ""
12442 #: winecfg.rc:118
12443 #, fuzzy
12444 msgid "Gray Text"
12445 msgstr "Gri"
12447 #: winecfg.rc:119
12448 msgid "Controls Highlight"
12449 msgstr ""
12451 #: winecfg.rc:120
12452 msgid "Controls Dark Shadow"
12453 msgstr ""
12455 #: winecfg.rc:121
12456 msgid "Controls Light"
12457 msgstr ""
12459 #: winecfg.rc:122
12460 msgid "Controls Alternate Background"
12461 msgstr ""
12463 #: winecfg.rc:123
12464 msgid "Hot Tracked Item"
12465 msgstr ""
12467 #: winecfg.rc:124
12468 msgid "Active Title Bar Gradient"
12469 msgstr ""
12471 #: winecfg.rc:125
12472 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
12473 msgstr ""
12475 #: winecfg.rc:126
12476 msgid "Menu Highlight"
12477 msgstr ""
12479 #: winecfg.rc:127
12480 msgid "Menu Bar"
12481 msgstr ""
12483 #: wineconsole.rc:57
12484 msgid " Options "
12485 msgstr " Seçenekler "
12487 #: wineconsole.rc:60
12488 msgid "Cursor size"
12489 msgstr "İmleç boyutu"
12491 #: wineconsole.rc:61
12492 msgid "&Small"
12493 msgstr "&Küçük"
12495 #: wineconsole.rc:62
12496 msgid "&Medium"
12497 msgstr "&Orta"
12499 #: wineconsole.rc:63
12500 msgid "&Large"
12501 msgstr "&Büyük"
12503 #: wineconsole.rc:65
12504 msgid "Control"
12505 msgstr "Denetim"
12507 #: wineconsole.rc:66
12508 msgid "Popup menu"
12509 msgstr "Açılır menü"
12511 #: wineconsole.rc:67
12512 msgid "&Control"
12513 msgstr "&Control"
12515 #: wineconsole.rc:68
12516 msgid "S&hift"
12517 msgstr "S&hift"
12519 #: wineconsole.rc:69
12520 msgid "Quick edit"
12521 msgstr "Hızlı düzenle"
12523 #: wineconsole.rc:70
12524 msgid "&enable"
12525 msgstr "&enable"
12527 #: wineconsole.rc:72
12528 msgid "Command history"
12529 msgstr "Komut geçmişi"
12531 #: wineconsole.rc:73
12532 msgid "&Number of recalled commands :"
12533 msgstr "Çağrılabilecek komut &sayısı:"
12535 #: wineconsole.rc:76
12536 msgid "&Remove doubles"
12537 msgstr "&Çiftleri sil"
12539 #: wineconsole.rc:81
12540 msgid " Font "
12541 msgstr " Yazı Tipi "
12543 #: wineconsole.rc:84
12544 msgid "&Font"
12545 msgstr "&Yazı Tipi"
12547 #: wineconsole.rc:86
12548 msgid "&Color"
12549 msgstr "&Renk"
12551 #: wineconsole.rc:97
12552 msgid " Configuration "
12553 msgstr " Yapılandırma "
12555 #: wineconsole.rc:100
12556 msgid "Buffer zone"
12557 msgstr "Tampon bölge"
12559 #: wineconsole.rc:101
12560 msgid "&Width :"
12561 msgstr "&Genişlik :"
12563 #: wineconsole.rc:104
12564 msgid "&Height :"
12565 msgstr "&Yükseklik :"
12567 #: wineconsole.rc:108
12568 msgid "Window size"
12569 msgstr "Pencere boyutu"
12571 #: wineconsole.rc:109
12572 msgid "W&idth :"
12573 msgstr "G&enişlik :"
12575 #: wineconsole.rc:112
12576 msgid "H&eight :"
12577 msgstr "Y&ükseklik :"
12579 #: wineconsole.rc:116
12580 msgid "End of program"
12581 msgstr "Program sonu"
12583 #: wineconsole.rc:117
12584 msgid "&Close console"
12585 msgstr "&Konsolu kapat"
12587 #: wineconsole.rc:119
12588 msgid "Edition"
12589 msgstr "Yayın"
12591 #: wineconsole.rc:125
12592 msgid "Console parameters"
12593 msgstr "Konsol Ayarları"
12595 #: wineconsole.rc:128
12596 msgid "Retain these settings for later sessions"
12597 msgstr "Sonraki oturumlar için sakla"
12599 #: wineconsole.rc:129
12600 msgid "Modify only current session"
12601 msgstr "Sadece geçerli oturuma uygula"
12603 #: wineconsole.rc:26
12604 msgid "Set &Defaults"
12605 msgstr "&Öntanımlı Ayarlar"
12607 #: wineconsole.rc:28
12608 msgid "&Mark"
12609 msgstr "&İşaretle"
12611 #: wineconsole.rc:31
12612 msgid "&Select all"
12613 msgstr "&Tümünü seç"
12615 #: wineconsole.rc:32
12616 msgid "Sc&roll"
12617 msgstr "Ka&ydır"
12619 #: wineconsole.rc:33
12620 msgid "S&earch"
12621 msgstr "A&ra"
12623 #: wineconsole.rc:36
12624 msgid "Setup - Default settings"
12625 msgstr "Ayarla - Öntanımlı ayarlar"
12627 #: wineconsole.rc:37
12628 msgid "Setup - Current settings"
12629 msgstr "Ayarla - Geçerli ayarlar"
12631 #: wineconsole.rc:38
12632 msgid "Configuration error"
12633 msgstr "Yapılandırma hatası"
12635 #: wineconsole.rc:39
12636 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
12637 msgstr "Ekran tamponu en az pencereninki kadar büyük olmalıdır"
12639 #: wineconsole.rc:34
12640 #, fuzzy
12641 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
12642 msgstr "Her karakter %ld piksel genişliğinde ve %ld piksel yüksekliğinde"
12644 #: wineconsole.rc:35
12645 msgid "This is a test"
12646 msgstr "Bu bir sınamadır"
12648 #: wineconsole.rc:41
12649 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
12650 msgstr ""
12652 #: wineconsole.rc:42
12653 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
12654 msgstr ""
12656 #: wineconsole.rc:43
12657 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
12658 msgstr ""
12660 #: wineconsole.rc:44
12661 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
12662 msgstr ""
12664 #: wineconsole.rc:45
12665 msgid ""
12666 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
12667 "The command is invalid.\n"
12668 msgstr ""
12670 #: wineconsole.rc:47
12671 msgid ""
12672 "\n"
12673 "Usage:\n"
12674 "  wineconsole [options] <command>\n"
12675 "\n"
12676 "Options:\n"
12677 msgstr ""
12679 #: wineconsole.rc:49
12680 msgid ""
12681 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
12682 "will\n"
12683 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
12684 "console.\n"
12685 msgstr ""
12687 #: wineconsole.rc:50
12688 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
12689 msgstr ""
12691 #: wineconsole.rc:51
12692 msgid ""
12693 "\n"
12694 "Example:\n"
12695 "  wineconsole cmd\n"
12696 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
12697 "\n"
12698 msgstr ""
12700 #: winedbg.rc:42
12701 #, fuzzy
12702 msgid "Program Error"
12703 msgstr "Program &grubu"
12705 #: winedbg.rc:47
12706 msgid ""
12707 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
12708 "sorry for the inconvenience."
12709 msgstr ""
12711 #: winedbg.rc:53
12712 msgid ""
12713 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
12714 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
12715 "Database</a> for tips about running this application.\n"
12716 "\n"
12717 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
12718 "you can <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a>."
12719 msgstr ""
12721 #: winedbg.rc:35
12722 msgid "Wine program crash"
12723 msgstr ""
12725 #: winedbg.rc:36
12726 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
12727 msgstr ""
12729 #: winedbg.rc:37
12730 msgid "(unidentified)"
12731 msgstr ""
12733 #: winefile.rc:26
12734 msgid "&Open\tEnter"
12735 msgstr "&Aç\tEnter"
12737 #: winefile.rc:30
12738 msgid "Re&name..."
12739 msgstr "Ye&niden Adlandır..."
12741 #: winefile.rc:31
12742 #, fuzzy
12743 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
12744 msgstr "&Özellikler...\tAlt+Enter"
12746 #: winefile.rc:33
12747 msgid "&Run..."
12748 msgstr "&Çalıştır..."
12750 #: winefile.rc:35
12751 msgid "Cr&eate Directory..."
12752 msgstr "&Dizin Oluştur..."
12754 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
12755 msgid "E&xit\tAlt+X"
12756 msgstr "&Çıkış\tAlt+X"
12758 #: winefile.rc:44
12759 msgid "&Disk"
12760 msgstr "&Disk"
12762 #: winefile.rc:45
12763 #, fuzzy
12764 msgid "Connect &Network Drive..."
12765 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
12767 #: winefile.rc:46
12768 msgid "&Disconnect Network Drive"
12769 msgstr "Ağ Sürücüsüne Bağlantıyı &Kes"
12771 #: winefile.rc:52
12772 msgid "&Name"
12773 msgstr "&Ad"
12775 #: winefile.rc:53
12776 msgid "&All File Details"
12777 msgstr "&Tüm Dosya Ayrıntıları"
12779 #: winefile.rc:55
12780 msgid "&Sort by Name"
12781 msgstr "&Ada Göre Sırala"
12783 #: winefile.rc:56
12784 msgid "Sort &by Type"
12785 msgstr "&Türe Göre Sırala"
12787 #: winefile.rc:57
12788 msgid "Sort by Si&ze"
12789 msgstr "&Boyuta Göre Sırala"
12791 #: winefile.rc:58
12792 msgid "Sort by &Date"
12793 msgstr "&Tarihe Göre Sırala"
12795 #: winefile.rc:60
12796 #, fuzzy
12797 msgid "Filter by&..."
12798 msgstr "Süzgeç &..."
12800 #: winefile.rc:67
12801 msgid "&Drivebar"
12802 msgstr "&Sürücü Çubuğu"
12804 #: winefile.rc:70
12805 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
12806 msgstr "&Tam Ekran\tCtrl+Shift+S"
12808 #: winefile.rc:77
12809 msgid "New &Window"
12810 msgstr "&Yeni Pencere"
12812 #: winefile.rc:78
12813 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
12814 msgstr "Diz\tCtrl+F5"
12816 #: winefile.rc:80
12817 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
12818 msgstr "Di&key Döşe\tCtrl+F4"
12820 #: winefile.rc:87
12821 #, fuzzy
12822 msgid "&About Wine File Manager"
12823 msgstr "Winefile"
12825 #: winefile.rc:128
12826 msgid "Select destination"
12827 msgstr "Hedefi seç"
12829 #: winefile.rc:141
12830 msgid "By File Type"
12831 msgstr "Dosya Türüne Göre"
12833 #: winefile.rc:146
12834 msgid "File Type"
12835 msgstr "Dosya Türü"
12837 #: winefile.rc:147
12838 msgid "&Directories"
12839 msgstr "&Dizinler"
12841 #: winefile.rc:149
12842 msgid "&Programs"
12843 msgstr "&Programlar"
12845 #: winefile.rc:151
12846 msgid "Docu&ments"
12847 msgstr "&Belgeler"
12849 #: winefile.rc:153
12850 msgid "&Other files"
12851 msgstr "&Diğer dosyalar"
12853 #: winefile.rc:155
12854 msgid "Show Hidden/&System Files"
12855 msgstr "Gizli/Sistem Özellikli Dosyaları &Göster"
12857 #: winefile.rc:163
12858 msgid "Properties for %s"
12859 msgstr "%s Özellikleri"
12861 #: winefile.rc:166
12862 msgid "&File Name:"
12863 msgstr "&Dosya Adı:"
12865 #: winefile.rc:168
12866 msgid "Full &Path:"
12867 msgstr "Tam &Yol:"
12869 #: winefile.rc:170
12870 msgid "Last Change:"
12871 msgstr "Son Değişme:"
12873 #: winefile.rc:172
12874 msgid "Version:"
12875 msgstr "Sürüm:"
12877 #: winefile.rc:174
12878 msgid "Cop&yright:"
12879 msgstr "&Telif Hakkı:"
12881 #: winefile.rc:176
12882 msgid "Size:"
12883 msgstr "Boyut:"
12885 #: winefile.rc:179
12886 msgid "&Read Only"
12887 msgstr "&Salt Okunur"
12889 #: winefile.rc:180
12890 msgid "H&idden"
12891 msgstr "&Gizli"
12893 #: winefile.rc:181
12894 msgid "&Archive"
12895 msgstr "&Arşiv"
12897 #: winefile.rc:182
12898 msgid "&System"
12899 msgstr "&Sistem"
12901 #: winefile.rc:183
12902 msgid "&Compressed"
12903 msgstr "S&ıkışık"
12905 #: winefile.rc:184
12906 msgid "&Version Information"
12907 msgstr "S&ürüm Bilgisi"
12909 #: winefile.rc:93
12910 msgid "Applying font settings"
12911 msgstr "Yazı tipi ayarları uygulanıyor"
12913 #: winefile.rc:94
12914 msgid "Error while selecting new font."
12915 msgstr "Yeni yazı tipi seçerken hata."
12917 #: winefile.rc:99
12918 #, fuzzy
12919 msgid "Wine File Manager"
12920 msgstr "Winefile"
12922 #: winefile.rc:101
12923 msgid "root fs"
12924 msgstr "kök ds"
12926 #: winefile.rc:102
12927 msgid "unixfs"
12928 msgstr "unixfs"
12930 #: winefile.rc:104
12931 msgid "Shell"
12932 msgstr "Kabuk"
12934 #: winefile.rc:105
12935 msgid "Not yet implemented"
12936 msgstr "Henüz tamamlanmadı"
12938 #: winefile.rc:112
12939 msgid "CDate"
12940 msgstr "OTarihi"
12942 #: winefile.rc:113
12943 msgid "ADate"
12944 msgstr "ETarihi"
12946 #: winefile.rc:114
12947 msgid "MDate"
12948 msgstr "DTarihi"
12950 #: winefile.rc:115
12951 msgid "Index/Inode"
12952 msgstr "İndeks/Düğüm"
12954 #: winefile.rc:120
12955 #, fuzzy
12956 msgid "%1 of %2 free"
12957 msgstr "%s / %s boş"
12959 #: winefile.rc:121
12960 msgctxt "unit kilobyte"
12961 msgid "kB"
12962 msgstr ""
12964 #: winefile.rc:122
12965 msgctxt "unit megabyte"
12966 msgid "MB"
12967 msgstr ""
12969 #: winefile.rc:123
12970 msgctxt "unit gigabyte"
12971 msgid "GB"
12972 msgstr ""
12974 #: winemine.rc:34
12975 msgid "&Game"
12976 msgstr ""
12978 #: winemine.rc:35
12979 msgid "&New\tF2"
12980 msgstr "&Yeni\tF2"
12982 #: winemine.rc:37
12983 msgid "Question &Marks"
12984 msgstr ""
12986 #: winemine.rc:39
12987 msgid "&Beginner"
12988 msgstr "&Acemi"
12990 #: winemine.rc:40
12991 msgid "&Advanced"
12992 msgstr "&Gelişmiş"
12994 #: winemine.rc:41
12995 msgid "&Expert"
12996 msgstr "&Uzman"
12998 #: winemine.rc:42
12999 msgid "&Custom..."
13000 msgstr "&Özel"
13002 #: winemine.rc:44
13003 #, fuzzy
13004 msgid "&Fastest Times"
13005 msgstr "&En Kısa Süreler"
13007 #: winemine.rc:49
13008 #, fuzzy
13009 msgid "&About WineMine"
13010 msgstr "&Wine Hakkında"
13012 #: winemine.rc:56 winemine.rc:58
13013 msgid "Fastest Times"
13014 msgstr "En Kısa Süreler"
13016 #: winemine.rc:59
13017 msgid "Beginner"
13018 msgstr "Acemi"
13020 #: winemine.rc:60
13021 msgid "Advanced"
13022 msgstr "Gelişmiş"
13024 #: winemine.rc:61
13025 msgid "Expert"
13026 msgstr "Uzman"
13028 #: winemine.rc:74
13029 msgid "Congratulations!"
13030 msgstr "Tebrikler!"
13032 #: winemine.rc:76
13033 msgid "Please enter your name"
13034 msgstr "Lütfen adınızı girin"
13036 #: winemine.rc:84
13037 msgid "Custom Game"
13038 msgstr "Özel Oyun"
13040 #: winemine.rc:86
13041 msgid "Rows"
13042 msgstr "Satırlar"
13044 #: winemine.rc:87
13045 #, fuzzy
13046 msgid "Columns"
13047 msgstr "&Sütun"
13049 #: winemine.rc:88
13050 msgid "Mines"
13051 msgstr "Mayınlar"
13053 #: winemine.rc:27
13054 msgid "WineMine"
13055 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
13057 #: winemine.rc:28
13058 msgid "Nobody"
13059 msgstr "Hiç kimse"
13061 #: winemine.rc:29
13062 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13063 msgstr "Telif hakkı 2000, Joshua Thielen"
13065 #: winhlp32.rc:32
13066 msgid "Printer &setup..."
13067 msgstr "&Yazıcı ayarları..."
13069 #: winhlp32.rc:39
13070 msgid "&Annotate..."
13071 msgstr ""
13073 #: winhlp32.rc:41
13074 msgid "&Bookmark"
13075 msgstr "Yer İ&mleri"
13077 #: winhlp32.rc:42
13078 msgid "&Define..."
13079 msgstr "&Tanımla..."
13081 #: winhlp32.rc:45
13082 msgid "History"
13083 msgstr ""
13085 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13086 msgid "Small"
13087 msgstr ""
13089 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13090 msgid "Normal"
13091 msgstr ""
13093 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13094 msgid "Large"
13095 msgstr ""
13097 #: winhlp32.rc:54
13098 #, fuzzy
13099 msgid "&Help on help\tF1"
13100 msgstr "&Yardım kullanımı"
13102 #: winhlp32.rc:55
13103 msgid "Always on &top"
13104 msgstr "&Her Zaman Üstte"
13106 #: winhlp32.rc:56
13107 msgid "&About Wine Help"
13108 msgstr "&Bilgi..."
13110 #: winhlp32.rc:64
13111 msgid "Annotation..."
13112 msgstr ""
13114 #: winhlp32.rc:65
13115 #, fuzzy
13116 msgid "Copy"
13117 msgstr "K&opyala"
13119 #: winhlp32.rc:97
13120 #, fuzzy
13121 msgid "Index"
13122 msgstr "&İçindekiler"
13124 #: winhlp32.rc:105
13125 #, fuzzy
13126 msgid "Search"
13127 msgstr ""
13128 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13129 "&Ara\n"
13130 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13131 "&Bul"
13133 #: winhlp32.rc:107
13134 #, fuzzy
13135 msgid "Not implemented yet"
13136 msgstr ""
13137 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13138 "Henüz Tanımlanmadı\n"
13139 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13140 "Henüz tamamlanmadı"
13142 #: winhlp32.rc:78
13143 msgid "Wine Help"
13144 msgstr "Wine Yardım"
13146 #: winhlp32.rc:83
13147 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13148 msgstr "'%s' yardım dosyası açılırken hata"
13150 #: winhlp32.rc:85
13151 msgid "Summary"
13152 msgstr ""
13154 #: winhlp32.rc:84
13155 msgid "&Index"
13156 msgstr "&İçindekiler"
13158 #: winhlp32.rc:88
13159 msgid "Help files (*.hlp)"
13160 msgstr "Yardım dosyaları (*.hlp)"
13162 #: winhlp32.rc:89
13163 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13164 msgstr ""
13166 #: winhlp32.rc:90
13167 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13168 msgstr ""
13170 #: winhlp32.rc:91
13171 msgid "Help topics: "
13172 msgstr ""
13174 #: wordpad.rc:28
13175 msgid "&New...\tCtrl+N"
13176 msgstr "&Yeni...\tCtrl+N"
13178 #: wordpad.rc:42
13179 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13180 msgstr "&Yinele\tCtrl+Y"
13182 #: wordpad.rc:47
13183 msgid "&Clear\tDEL"
13184 msgstr "&Sil\tDel"
13186 #: wordpad.rc:48
13187 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13188 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
13190 #: wordpad.rc:51
13191 msgid "Find &next\tF3"
13192 msgstr ""
13194 #: wordpad.rc:54
13195 msgid "Read-&only"
13196 msgstr "Salt-&okunur"
13198 #: wordpad.rc:55
13199 msgid "&Modified"
13200 msgstr "&Değişmiş"
13202 #: wordpad.rc:57
13203 msgid "E&xtras"
13204 msgstr "D&iğerleri"
13206 #: wordpad.rc:59
13207 msgid "Selection &info"
13208 msgstr "Seçim &bilgisi"
13210 #: wordpad.rc:60
13211 msgid "Character &format"
13212 msgstr "Karakter bi&çimi"
13214 #: wordpad.rc:61
13215 msgid "&Def. char format"
13216 msgstr "&Öntanımlı kar. biçimi"
13218 #: wordpad.rc:62
13219 msgid "Paragrap&h format"
13220 msgstr "Paragra&f biçimi"
13222 #: wordpad.rc:63
13223 msgid "&Get text"
13224 msgstr "&Metni al"
13226 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13227 msgid "&Formatbar"
13228 msgstr ""
13230 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13231 msgid "&Ruler"
13232 msgstr ""
13234 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13235 msgid "&Statusbar"
13236 msgstr ""
13238 #: wordpad.rc:75
13239 msgid "&Insert"
13240 msgstr ""
13242 #: wordpad.rc:77
13243 msgid "&Date and time..."
13244 msgstr ""
13246 #: wordpad.rc:79
13247 msgid "F&ormat"
13248 msgstr "&Biçim"
13250 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13251 msgid "&Bullet points"
13252 msgstr ""
13254 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13255 msgid "&Paragraph..."
13256 msgstr ""
13258 #: wordpad.rc:84
13259 msgid "&Tabs..."
13260 msgstr ""
13262 #: wordpad.rc:85
13263 msgid "Backgroun&d"
13264 msgstr "&Arkaplan"
13266 #: wordpad.rc:87
13267 msgid "&System\tCtrl+1"
13268 msgstr "S&istem\tCtrl+1"
13270 #: wordpad.rc:88
13271 #, fuzzy
13272 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13273 msgstr "&Sarımtırak\tCtrl+2"
13275 #: wordpad.rc:93
13276 msgid "&About Wine Wordpad"
13277 msgstr ""
13279 #: wordpad.rc:130
13280 msgid "Automatic"
13281 msgstr ""
13283 #: wordpad.rc:199
13284 #, fuzzy
13285 msgid "Date and time"
13286 msgstr "Silinme tarihi"
13288 #: wordpad.rc:202
13289 #, fuzzy
13290 msgid "Available formats"
13291 msgstr "&Biçim"
13293 #: wordpad.rc:213
13294 #, fuzzy
13295 msgid "New document type"
13296 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
13298 #: wordpad.rc:221
13299 #, fuzzy
13300 msgid "Paragraph format"
13301 msgstr "Paragra&f biçimi"
13303 #: wordpad.rc:224
13304 #, fuzzy
13305 msgid "Indentation"
13306 msgstr "Bilgi"
13308 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13309 #, fuzzy
13310 msgid "Left"
13311 msgstr "S&ol"
13313 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13314 #, fuzzy
13315 msgid "Right"
13316 msgstr "S&ağ"
13318 #: wordpad.rc:229
13319 msgid "First line"
13320 msgstr ""
13322 #: wordpad.rc:231
13323 msgid "Alignment"
13324 msgstr ""
13326 #: wordpad.rc:239
13327 msgid "Tabs"
13328 msgstr ""
13330 #: wordpad.rc:242
13331 msgid "Tab stops"
13332 msgstr ""
13334 #: wordpad.rc:248
13335 #, fuzzy
13336 msgid "Remove al&l"
13337 msgstr "Paylaşımı S&il..."
13339 #: wordpad.rc:256
13340 #, fuzzy
13341 msgid "Line wrapping"
13342 msgstr "Sürücü Eşleme"
13344 #: wordpad.rc:257
13345 #, fuzzy
13346 msgid "&No line wrapping"
13347 msgstr "Sürücü Eşleme"
13349 #: wordpad.rc:258
13350 msgid "Wrap text by the &window border"
13351 msgstr ""
13353 #: wordpad.rc:259
13354 msgid "Wrap text by the &margin"
13355 msgstr ""
13357 #: wordpad.rc:260
13358 #, fuzzy
13359 msgid "Toolbars"
13360 msgstr ""
13361 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13362 "&Araç Çubuğu\n"
13363 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13364 "&Toolbar"
13366 #: wordpad.rc:136
13367 #, fuzzy
13368 msgid "All documents (*.*)"
13369 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
13371 #: wordpad.rc:137
13372 #, fuzzy
13373 msgid "Text documents (*.txt)"
13374 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
13376 #: wordpad.rc:138
13377 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13378 msgstr ""
13380 #: wordpad.rc:139
13381 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13382 msgstr ""
13384 #: wordpad.rc:140
13385 msgid "Rich text document"
13386 msgstr ""
13388 #: wordpad.rc:141
13389 msgid "Text document"
13390 msgstr ""
13392 #: wordpad.rc:142
13393 msgid "Unicode text document"
13394 msgstr ""
13396 #: wordpad.rc:143
13397 #, fuzzy
13398 msgid "Printer files (*.prn)"
13399 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
13401 #: wordpad.rc:150
13402 msgid "Center"
13403 msgstr ""
13405 #: wordpad.rc:156
13406 msgid "Text"
13407 msgstr ""
13409 #: wordpad.rc:157
13410 msgid "Rich text"
13411 msgstr ""
13413 #: wordpad.rc:163
13414 msgid "Next page"
13415 msgstr ""
13417 #: wordpad.rc:164
13418 msgid "Previous page"
13419 msgstr ""
13421 #: wordpad.rc:165
13422 msgid "Two pages"
13423 msgstr ""
13425 #: wordpad.rc:166
13426 msgid "One page"
13427 msgstr ""
13429 #: wordpad.rc:167
13430 #, fuzzy
13431 msgid "Zoom in"
13432 msgstr "Yaklaştır"
13434 #: wordpad.rc:168
13435 #, fuzzy
13436 msgid "Zoom out"
13437 msgstr "Yaklaştır"
13439 #: wordpad.rc:170
13440 #, fuzzy
13441 msgid "Page"
13442 msgstr "Üstteki Sayfa"
13444 #: wordpad.rc:171
13445 #, fuzzy
13446 msgid "Pages"
13447 msgstr "Üstteki Sayfa"
13449 #: wordpad.rc:172
13450 msgctxt "unit: centimeter"
13451 msgid "cm"
13452 msgstr ""
13454 #: wordpad.rc:173
13455 #, fuzzy
13456 msgctxt "unit: inch"
13457 msgid "in"
13458 msgstr " min"
13460 #: wordpad.rc:174
13461 msgid "inch"
13462 msgstr ""
13464 #: wordpad.rc:175
13465 msgctxt "unit: point"
13466 msgid "pt"
13467 msgstr ""
13469 #: wordpad.rc:180
13470 msgid "Document"
13471 msgstr ""
13473 #: wordpad.rc:181
13474 msgid "Save changes to '%s'?"
13475 msgstr ""
13477 #: wordpad.rc:182
13478 msgid "Finished searching the document."
13479 msgstr ""
13481 #: wordpad.rc:183
13482 msgid "Failed to load the RichEdit library."
13483 msgstr ""
13485 #: wordpad.rc:184
13486 msgid ""
13487 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
13488 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
13489 msgstr ""
13491 #: wordpad.rc:187
13492 msgid "Invalid number format"
13493 msgstr ""
13495 #: wordpad.rc:188
13496 msgid "OLE storage documents are not supported"
13497 msgstr ""
13499 #: wordpad.rc:189
13500 #, fuzzy
13501 msgid "Could not save the file."
13502 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
13504 #: wordpad.rc:190
13505 msgid "You do not have access to save the file."
13506 msgstr ""
13508 #: wordpad.rc:191
13509 msgid "Could not open the file."
13510 msgstr ""
13512 #: wordpad.rc:192
13513 msgid "You do not have access to open the file."
13514 msgstr ""
13516 #: wordpad.rc:193
13517 #, fuzzy
13518 msgid "Printing not implemented"
13519 msgstr ""
13520 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13521 "Henüz Tanımlanmadı\n"
13522 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13523 "Henüz tamamlanmadı"
13525 #: wordpad.rc:194
13526 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
13527 msgstr ""
13529 #: write.rc:27
13530 msgid "Starting Wordpad failed"
13531 msgstr ""
13533 #: xcopy.rc:27
13534 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
13535 msgstr ""
13537 #: xcopy.rc:28
13538 msgid "Invalid parameter '%1' -  Use xcopy /? for help\n"
13539 msgstr ""
13541 #: xcopy.rc:29
13542 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
13543 msgstr ""
13545 #: xcopy.rc:30
13546 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
13547 msgstr ""
13549 #: xcopy.rc:31
13550 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
13551 msgstr ""
13553 #: xcopy.rc:34
13554 msgid ""
13555 "Is '%1' a filename or directory\n"
13556 "on the target?\n"
13557 "(F - File, D - Directory)\n"
13558 msgstr ""
13560 #: xcopy.rc:35
13561 msgid "%1? (Yes|No)\n"
13562 msgstr ""
13564 #: xcopy.rc:36
13565 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
13566 msgstr ""
13568 #: xcopy.rc:37
13569 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
13570 msgstr ""
13572 #: xcopy.rc:38
13573 msgid "Failed to open '%1'\n"
13574 msgstr ""
13576 #: xcopy.rc:39
13577 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
13578 msgstr ""
13580 #: xcopy.rc:43
13581 msgctxt "File key"
13582 msgid "F"
13583 msgstr ""
13585 #: xcopy.rc:44
13586 msgctxt "Directory key"
13587 msgid "D"
13588 msgstr ""
13590 #: xcopy.rc:77
13591 msgid ""
13592 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
13593 "\n"
13594 "Syntax:\n"
13595 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13596 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13597 "\n"
13598 "Where:\n"
13599 "\n"
13600 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
13601 "\tmore files.\n"
13602 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
13603 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
13604 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
13605 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
13606 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
13607 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
13608 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
13609 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
13610 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
13611 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
13612 "[/N]  Copy using short names.\n"
13613 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
13614 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
13615 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
13616 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
13617 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
13618 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
13619 "\tarchive attribute.\n"
13620 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
13621 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
13622 "\t\tthan source.\n"
13623 "\n"
13624 msgstr ""