1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
30 msgstr "&Инсталирај..."
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
43 msgid "&Support Information"
46 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
50 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
51 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
56 msgid "Support Information"
59 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
60 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
61 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
62 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
63 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
64 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:273 shell32.rc:297 shell32.rc:319
65 #: shell32.rc:337 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
66 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
67 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
68 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
69 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:442
70 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
71 #: winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181 winemine.rc:68
72 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
85 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:166
94 msgid "Support Information:"
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Телефон за подршку:"
103 msgstr "Прочитај ме:"
106 msgid "Product Updates:"
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
120 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
121 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
122 "install it for you.\n"
124 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
125 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
128 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
129 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
130 "инсталира програм.\n"
132 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
133 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
135 #: appwiz.rc:106 appwiz.rc:121
139 #: appwiz.rc:107 appwiz.rc:122 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53
140 #: comctl32.rc:68 comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205
141 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322
142 #: comdlg32.rc:342 comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447
143 #: comdlg32.rc:471 comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273
144 #: cryptui.rc:363 dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42
145 #: localui.rc:55 mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56
146 #: msvfw32.rc:34 oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39
147 #: setupapi.rc:57 shell32.rc:274 shell32.rc:298 shell32.rc:309 shell32.rc:338
148 #: shlwapi.rc:42 user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69
149 #: winspool.rc:40 notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104
150 #: progman.rc:122 progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197
151 #: progman.rc:214 regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285
152 #: regedit.rc:298 regedit.rc:311 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:31
153 #: winecfg.rc:206 winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:129
154 #: winefile.rc:152 winefile.rc:182 winemine.rc:93 wordpad.rc:205
155 #: wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
161 #| msgid "Wine Gecko Installer"
162 msgid "Wine Mono Installer"
163 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
168 "Wine could not find a Mono package which is needed for .NET applications to "
169 "work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n"
171 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
172 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
175 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
176 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
177 "инсталира програм.\n"
179 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
180 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
183 msgid "Add/Remove Programs"
184 msgstr "Додај/уклони програме"
188 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
190 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
192 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
198 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
199 "entry for this program from the registry?"
201 "Извршавање деинсталационог програма за „%s“ није успело. Желите ли да "
202 "уклоните регистарски унос овог програма?"
205 msgid "Not specified"
206 msgstr "Није одређено"
208 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:104
212 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
214 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
221 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
226 msgid "Installation programs"
227 msgstr "Инсталациони програми"
230 msgid "Programs (*.exe)"
231 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
233 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
234 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
235 msgid "All files (*.*)"
236 msgstr "Све датотеке (*.*)"
240 msgid "&Modify/Remove"
241 msgstr "&Измени/уклони..."
244 msgid "Downloading..."
245 msgstr "Преузимање..."
248 msgid "Installing..."
249 msgstr "Инсталирање..."
253 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
258 msgid "Compress options"
259 msgstr "Поставке сажимања"
262 msgid "&Choose a stream:"
263 msgstr "&Изабери ток:"
265 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
267 msgstr "&Могућности..."
270 msgid "&Interleave every"
271 msgstr "&Преплићи сваких"
273 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
278 msgid "Current format:"
279 msgstr "Текући формат:"
283 msgstr "Таласни облик: %s"
287 msgstr "Таласни облик"
290 msgid "All multimedia files"
291 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
302 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
311 msgstr "Отказивање..."
313 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:157
314 msgid "Properties for %s"
315 msgstr "Својства за %s"
317 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
321 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
342 msgid "Customize Toolbar"
343 msgstr "Прилагоди алатницу"
345 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
346 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
354 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
355 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
356 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
357 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
358 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
359 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:79
360 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
366 msgstr "Помери на&горе"
370 msgstr "Помери на&доле"
373 msgid "A&vailable buttons:"
374 msgstr "&Доступни дугмићи:"
385 msgid "&Toolbar buttons:"
386 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
392 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
398 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:57
399 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
409 msgstr "Пређи на данашњи дан"
411 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
412 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
416 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
418 msgstr "&Назив датотеке:"
420 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
421 msgid "&Directories:"
424 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
425 msgid "List Files of &Type:"
426 msgstr "Списак датотека &врсте:"
428 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
432 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:173
434 msgstr "&Само за читање"
438 msgstr "Сачувај као..."
440 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
444 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
453 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
455 msgstr "Опсег штампе"
457 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
469 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
482 msgid "Print &Quality:"
483 msgstr "&Квалитет штампања:"
486 msgid "Print to Fi&le"
487 msgstr "Штампај на &датотеку"
493 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
495 msgstr "Поставке штампе"
497 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
502 msgid "&Default Printer"
503 msgstr "&Подразумевани штампач"
510 msgid "Specific &Printer"
511 msgstr "Одређени &штампач"
513 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
521 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
525 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
537 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
547 msgstr "&Стил фонта:"
549 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
565 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
582 msgid "&Basic Colors:"
583 msgstr "&Основне боје:"
586 msgid "&Custom Colors:"
587 msgstr "&Прилагођене боје:"
589 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
590 msgid "Color | Sol&id"
591 msgstr "Боја | &Чиста"
622 msgid "&Add to Custom Colors"
623 msgstr "&Додај у прилагођене боје"
626 msgid "&Define Custom Colors >>"
627 msgstr "&Подеси прилагођене боје >>"
629 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
633 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
635 msgstr "&Пронађи шта:"
637 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
638 msgid "Match &Whole Word Only"
639 msgstr "Пронађи само &целу реч"
641 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
643 msgstr "Подударање &малих и великих слова"
649 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
653 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
657 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
659 msgstr "&Пронађи следеће"
666 msgid "Re&place With:"
678 msgid "Print to fi&le"
679 msgstr "Штампај на &датотеку"
681 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
682 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
686 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:138
690 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
694 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
698 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
702 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
711 msgid "Number of &copies:"
712 msgstr "Број &примерака:"
734 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
752 msgstr "Поставке папира"
758 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
770 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
778 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
792 msgstr "Назив &датотеке:"
795 msgid "Files of &type:"
796 msgstr "Датотеке &врсте:"
799 msgid "Open as &read-only"
800 msgstr "Отвори као „&само за читање“"
802 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
813 msgid "Files of type:"
814 msgstr "Датотеке &врсте:"
817 msgid "File not found"
818 msgstr "Датотека није пронађена"
821 msgid "Please verify that the correct file name was given"
822 msgstr "Проверите назив датотеке"
826 "File does not exist.\n"
827 "Do you want to create file?"
829 "Датотека не постоји.\n"
830 "Желите ли да је направите?"
834 "File already exists.\n"
835 "Do you want to replace it?"
837 "Датотека већ постоји.\n"
838 "Желите ли да је замените?"
841 msgid "Invalid character(s) in path"
842 msgstr "Неисправан знак у путањи"
846 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
849 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
853 msgid "Path does not exist"
854 msgstr "Путања не постоји"
857 msgid "File does not exist"
858 msgstr "Датотека не постоји"
862 msgstr "Један ниво горе"
865 msgid "Create New Folder"
866 msgstr "Направи нову фасциклу"
872 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
877 msgid "Browse to Desktop"
878 msgstr "Потражи на радној површини"
894 msgstr "Подебљано укошено"
896 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
900 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
904 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
908 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
912 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
916 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
920 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
924 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
928 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
932 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
936 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
938 msgstr "Лимун зелена"
940 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
944 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
948 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
950 msgstr "Розе-љубичаста"
952 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
954 msgstr "Светло плава"
956 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
961 msgid "Unreadable Entry"
962 msgstr "Унос је нечитљив"
967 "This value does not lie within the page range.\n"
968 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
970 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
971 "Унесите вредност између %d и %d."
974 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
975 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
979 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
980 "Please reenter margins."
982 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
983 "Поново унесите маргине."
987 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
988 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
992 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
993 "Please enter a value between 1 and %d."
995 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
996 "Унесите вредност између 1 и %d."
999 msgid "A printer error occurred."
1000 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
1003 msgid "No default printer defined."
1004 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
1007 msgid "Cannot find the printer."
1008 msgstr "Штампач није пронађен."
1010 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
1011 msgid "Out of memory."
1012 msgstr "Нема више меморије."
1015 msgid "An error occurred."
1016 msgstr "Дошло је до грешке."
1019 msgid "Unknown printer driver."
1020 msgstr "Везник за штампач није препознат."
1024 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1025 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1027 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
1028 "Инсталирајте га и покушајте поново."
1032 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1033 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
1035 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1041 msgstr "Сачувај &у:"
1049 msgstr "Отвори датотеку"
1051 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1057 msgstr "Паузирано; "
1064 msgid "Pending deletion; "
1065 msgstr "Чека на брисање; "
1069 msgstr "Улаз за папир; "
1072 msgid "Out of paper; "
1073 msgstr "Нема папира; "
1076 msgid "Feed paper manual; "
1077 msgstr "Додајте папир; "
1080 msgid "Paper problem; "
1081 msgstr "Проблем с папиром; "
1084 msgid "Printer offline; "
1085 msgstr "Штампач није повезан; "
1088 msgid "I/O Active; "
1089 msgstr "I/O активан; "
1100 msgid "Output tray is full; "
1101 msgstr "Излаз је пун; "
1104 msgid "Not available; "
1105 msgstr "Недоступно; "
1112 msgid "Processing; "
1113 msgstr "Обрађивање; "
1116 msgid "Initializing; "
1117 msgstr "Покретање; "
1120 msgid "Warming up; "
1121 msgstr "Загревање; "
1125 msgstr "Тонер је при крају; "
1129 msgstr "Нема тонера; "
1133 msgstr "Фунта стране; "
1136 msgid "Interrupted by user; "
1137 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
1140 msgid "Out of memory; "
1141 msgstr "Нема више меморије; "
1144 msgid "The printer door is open; "
1145 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
1148 msgid "Print server unknown; "
1149 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
1152 msgid "Power save mode; "
1153 msgstr "Режим за уштеду струје; "
1156 msgid "Default Printer; "
1157 msgstr "Подразумевани штампач; "
1160 msgid "There are %d documents in the queue"
1161 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
1164 msgid "Margins [inches]"
1165 msgstr "Маргине (у инчима)"
1168 msgid "Margins [mm]"
1169 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
1171 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1172 msgctxt "unit: millimeters"
1178 msgstr "&Корисничко име:"
1180 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1185 msgid "&Remember my password"
1186 msgstr "&Запамти лозинку"
1189 msgid "Connect to %s"
1190 msgstr "Повежи се са %s"
1193 msgid "Connecting to %s"
1194 msgstr "Повезивање на %s"
1197 msgid "Logon unsuccessful"
1198 msgstr "Пријављивање није успело"
1202 "Make sure that your user name\n"
1203 "and password are correct."
1205 "Проверите да ли су подаци\n"
1206 "које сте унели исправни."
1210 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1212 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1213 "entering your password."
1215 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
1217 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
1222 msgid "Caps Lock is On"
1223 msgstr "Caps Lock је укључен"
1226 msgid "Authority Key Identifier"
1230 msgid "Key Attributes"
1234 msgid "Key Usage Restriction"
1238 msgid "Subject Alternative Name"
1242 msgid "Issuer Alternative Name"
1246 msgid "Basic Constraints"
1254 msgid "Certificate Policies"
1258 msgid "Subject Key Identifier"
1262 msgid "CRL Reason Code"
1266 msgid "CRL Distribution Points"
1270 msgid "Enhanced Key Usage"
1274 msgid "Authority Information Access"
1278 msgid "Certificate Extensions"
1282 msgid "Next Update Location"
1286 msgid "Yes or No Trust"
1291 msgid "Email Address"
1292 msgstr "Физичка адреса"
1295 msgid "Unstructured Name"
1299 msgid "Content Type"
1303 msgid "Message Digest"
1307 msgid "Signing Time"
1311 msgid "Counter Sign"
1315 msgid "Challenge Password"
1319 msgid "Unstructured Address"
1323 msgid "S/MIME Capabilities"
1327 msgid "Prefer Signed Data"
1330 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1331 msgctxt "Certification Practice Statement"
1335 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1340 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1344 msgid "Certification Authority Issuer"
1348 msgid "Certification Template Name"
1352 msgid "Certificate Type"
1356 msgid "Certificate Manifold"
1360 msgid "Netscape Cert Type"
1364 msgid "Netscape Base URL"
1368 msgid "Netscape Revocation URL"
1372 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1376 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1380 msgid "Netscape CA Policy URL"
1384 msgid "Netscape SSL ServerName"
1388 msgid "Netscape Comment"
1392 msgid "Country/Region"
1396 msgid "Organization"
1400 msgid "Organizational Unit"
1412 msgid "State or Province"
1430 msgstr "Назив домаћина"
1433 msgid "Domain Component"
1437 msgid "Street Address"
1441 msgid "Serial Number"
1449 msgid "Cross CA Version"
1453 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1457 msgid "Principal Name"
1461 msgid "Windows Product Update"
1465 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1473 msgid "Enrollment CSP"
1481 msgid "Delta CRL Indicator"
1485 msgid "Issuing Distribution Point"
1489 msgid "Freshest CRL"
1493 msgid "Name Constraints"
1497 msgid "Policy Mappings"
1501 msgid "Policy Constraints"
1505 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1509 msgid "Application Policies"
1513 msgid "Application Policy Mappings"
1517 msgid "Application Policy Constraints"
1525 msgid "CMC Response"
1529 msgid "Unsigned CMC Request"
1533 msgid "CMC Status Info"
1537 msgid "CMC Extensions"
1541 msgid "CMC Attributes"
1549 msgid "PKCS 7 Signed"
1553 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1557 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1561 msgid "PKCS 7 Digested"
1565 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1569 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1573 msgid "Virtual Base CRL Number"
1577 msgid "Next CRL Publish"
1581 msgid "CA Encryption Certificate"
1584 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1585 msgid "Key Recovery Agent"
1589 msgid "Certificate Template Information"
1593 msgid "Enterprise Root OID"
1597 msgid "Dummy Signer"
1601 msgid "Encrypted Private Key"
1605 msgid "Published CRL Locations"
1609 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1613 msgid "Transaction Id"
1617 msgid "Sender Nonce"
1621 msgid "Recipient Nonce"
1629 msgid "Get Certificate"
1637 msgid "Revoke Request"
1641 msgid "Query Pending"
1644 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1645 msgid "Certificate Trust List"
1649 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1653 msgid "Private Key Usage Period"
1657 msgid "Client Information"
1661 msgid "Server Authentication"
1665 msgid "Client Authentication"
1669 msgid "Code Signing"
1673 msgid "Secure Email"
1677 msgid "Time Stamping"
1681 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1685 msgid "Microsoft Time Stamping"
1689 msgid "IP security end system"
1693 msgid "IP security tunnel termination"
1697 msgid "IP security user"
1701 msgid "Encrypting File System"
1704 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1705 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1708 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1709 msgid "Windows System Component Verification"
1712 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1713 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1716 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1717 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1720 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1721 msgid "Key Pack Licenses"
1724 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1725 msgid "License Server Verification"
1728 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1729 msgid "Smart Card Logon"
1732 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1734 msgid "Digital Rights"
1737 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1738 msgid "Qualified Subordination"
1741 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1742 msgid "Key Recovery"
1745 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1746 msgid "Document Signing"
1750 msgid "IP security IKE intermediate"
1753 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1754 msgid "File Recovery"
1757 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1758 msgid "Root List Signer"
1762 msgid "All application policies"
1765 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1766 msgid "Directory Service Email Replication"
1769 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1770 msgid "Certificate Request Agent"
1773 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1774 msgid "Lifetime Signing"
1778 msgid "All issuance policies"
1782 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1790 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1794 msgid "Other People"
1798 msgid "Trusted Publishers"
1802 msgid "Untrusted Certificates"
1810 msgid "Certificate Issuer"
1814 msgid "Certificate Serial Number="
1823 msgid "Email Address="
1824 msgstr "Физичка адреса"
1831 msgid "Directory Address"
1848 msgid "Registered ID="
1852 msgid "Unknown Key Usage"
1856 msgid "Subject Type="
1860 msgctxt "Certificate Authority"
1869 msgid "Path Length Constraint="
1874 msgctxt "path length"
1879 msgid "Information Not Available"
1883 msgid "Authority Info Access"
1887 msgid "Access Method="
1891 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1900 msgid "Unknown Access Method"
1904 msgid "Alternative Name"
1908 msgid "CRL Distribution Point"
1912 msgid "Distribution Point Name"
1932 msgid "Key Compromise"
1936 msgid "CA Compromise"
1940 msgid "Affiliation Changed"
1948 msgid "Operation Ceased"
1952 msgid "Certificate Hold"
1956 msgid "Financial Information="
1959 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:397
1964 msgid "Not Available"
1968 msgid "Meets Criteria="
1971 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1975 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1980 msgid "Digital Signature"
1984 msgid "Non-Repudiation"
1988 msgid "Key Encipherment"
1992 msgid "Data Encipherment"
1996 msgid "Key Agreement"
2000 msgid "Certificate Signing"
2004 msgid "Off-line CRL Signing"
2012 msgid "Encipher Only"
2016 msgid "Decipher Only"
2020 msgid "SSL Client Authentication"
2024 msgid "SSL Server Authentication"
2044 msgid "Signature CA"
2048 msgid "Certificate Policy"
2052 msgid "Policy Identifier: "
2056 msgid "Policy Qualifier Info"
2060 msgid "Policy Qualifier Id="
2068 msgid "Notice Reference"
2072 msgid "Organization="
2076 msgid "Notice Number="
2080 msgid "Notice Text="
2083 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2089 msgid "&Install Certificate..."
2090 msgstr "Сертификати..."
2093 msgid "Issuer &Statement"
2103 msgid "&Edit Properties..."
2108 msgid "&Copy to File..."
2109 msgstr "Умножавање датотека..."
2113 msgid "Certification Path"
2114 msgstr "Сертификати"
2118 msgid "Certification path"
2119 msgstr "Сертификати"
2123 msgid "&View Certificate"
2124 msgstr "Сертификати"
2128 msgid "Certificate &status:"
2129 msgstr "Сертификати"
2138 msgstr "&Подршка..."
2142 msgid "&Friendly name:"
2145 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2147 msgid "&Description:"
2152 msgid "Certificate purposes"
2153 msgstr "Својства &ћелије"
2156 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2160 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2164 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2169 msgid "Add &Purpose..."
2170 msgstr "&Разгледај..."
2178 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2181 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2182 msgid "Select Certificate Store"
2186 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2190 msgid "&Show physical stores"
2193 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2194 msgid "Certificate Import Wizard"
2198 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2203 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2204 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2206 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2207 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2208 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2209 "lists, and certificate trust lists.\n"
2211 "To continue, click Next."
2214 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2219 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2223 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2225 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2230 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2231 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2235 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2239 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2242 #: cryptui.rc:300 cryptui.rc:78 cryptui.rc:159
2243 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2248 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2249 "location for the certificates."
2254 msgid "&Automatically select certificate store"
2255 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2258 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2262 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2266 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2269 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2270 msgid "You have specified the following settings:"
2273 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2274 msgid "Certificates"
2278 msgid "I&ntended purpose:"
2286 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2292 msgid "&Advanced..."
2297 msgid "Certificate intended purposes"
2298 msgstr "Својства &ћелије"
2300 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2301 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
2308 msgid "Advanced Options"
2309 msgstr "Неисправна синтакса"
2313 msgid "Certificate purpose"
2314 msgstr "Својства &ћелије"
2318 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2323 msgid "&Certificate purposes:"
2324 msgstr "Својства &ћелије"
2326 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2327 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2328 msgid "Certificate Export Wizard"
2332 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2337 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2338 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2340 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2341 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2342 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2343 "lists, and certificate trust lists.\n"
2345 "To continue, click Next."
2350 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2351 "to protect the private key on a later page."
2355 msgid "Do you wish to export the private key?"
2359 msgid "&Yes, export the private key"
2363 msgid "N&o, do not export the private key"
2368 msgid "&Confirm password:"
2372 msgid "Select the format you want to use:"
2376 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2380 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2384 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2388 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2392 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2396 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2400 msgid "&Enable strong encryption"
2404 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2408 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2412 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2415 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2421 msgid "Certificate Information"
2426 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2427 "altered or corrupted."
2432 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2433 "trusted root certificate store."
2437 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2442 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2443 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
2446 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2450 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2470 msgid "This certificate has an invalid signature."
2474 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2478 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2482 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2486 msgid "This certificate is OK."
2497 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2502 msgid "Version 1 Fields Only"
2506 msgid "Extensions Only"
2511 msgid "Critical Extensions Only"
2512 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2516 msgid "Properties Only"
2520 msgid "Serial number"
2534 msgstr "Неисправна синтакса"
2539 msgstr "Не постоји такав објекат"
2546 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2554 msgid "Enhanced key usage (property)"
2558 msgid "Friendly name"
2561 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
2567 msgid "Certificate Properties"
2568 msgstr "Својства &ћелије"
2571 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2575 msgid "The OID you entered already exists."
2579 msgid "Please select a certificate store."
2584 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2585 "select another file."
2589 msgid "File to Import"
2593 msgid "Specify the file you want to import."
2596 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2597 msgid "Certificate Store"
2602 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2603 "lists, and certificate trust lists."
2607 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2611 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2614 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2615 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2618 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2619 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2623 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2627 msgid "Please select a file."
2631 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2635 msgid "Could not open "
2639 msgid "Determined by the program"
2643 msgid "Please select a store"
2647 msgid "Certificate Store Selected"
2651 msgid "Automatically determined by the program"
2654 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2658 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2663 msgid "Certificate Revocation List"
2667 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2671 msgid "Personal Information Exchange"
2675 msgid "The import was successful."
2679 msgid "The import failed."
2687 msgid "<Advanced Purposes>"
2699 msgid "Expiration Date"
2703 msgid "Friendly Name"
2706 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2713 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2714 "sign messages with it.\n"
2715 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2720 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2721 "sign messages with them.\n"
2722 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2727 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2728 "verify messages signed with it.\n"
2729 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2734 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2735 "verify messages signed with it.\n"
2736 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2741 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2743 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2748 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2750 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2755 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2756 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2757 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2762 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2763 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2764 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2769 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2770 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2775 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2776 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2780 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2784 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2788 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2792 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2797 "Ensures software came from software publisher\n"
2798 "Protects software from alteration after publication"
2802 msgid "Protects e-mail messages"
2806 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2810 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2814 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2818 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2822 msgid "Private Key Archival"
2827 msgid "Export Format"
2831 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2835 msgid "Export Filename"
2839 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2844 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2846 "Датотека већ постоји.\n"
2847 "Желите ли да је замените?"
2850 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2854 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2858 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2862 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2871 msgid "Include all certificates in certificate path"
2879 msgid "The export was successful."
2883 msgid "The export failed."
2887 msgid "Export Private Key"
2892 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2897 msgid "Enter Password"
2901 msgid "You may password-protect a private key."
2905 msgid "The passwords do not match."
2909 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2913 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2917 msgid "Default DirectSound"
2918 msgstr "Подразумевани DirectSound"
2921 msgid "DirectSound: %s"
2922 msgstr "DirectSound: %s"
2925 msgid "Default WaveOut Device"
2926 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2929 msgid "Default MidiOut Device"
2930 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2934 msgid "Configure Devices"
2961 msgid "Show Assigned First"
2962 msgstr "Већ постоји"
2972 msgstr "Не постоји такав објекат"
2976 msgid "Regional Setting"
2977 msgstr "Поставке интернета"
2980 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2988 msgid "Central European"
3030 msgid "CHINESE_GB2312"
3038 msgid "CHINESE_BIG5"
3042 msgid "Hangul(Johab)"
3054 msgid "Files on Camera"
3055 msgstr "Датотеке на камери"
3058 msgid "Import Selected"
3059 msgstr "Увези изабрано"
3070 msgid "Skip This Dialog"
3071 msgstr "Прескочи ово прозорче"
3078 msgid "Transferring"
3083 msgid "Transferring... Please Wait"
3084 msgstr "Преношење..."
3087 msgid "Connecting to camera"
3088 msgstr "Повезивање са камером"
3092 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3093 msgstr "Повезивање са камером..."
3099 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3107 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3109 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3114 msgctxt "table of contents"
3123 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3127 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3132 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3136 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3138 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3145 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3169 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3173 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3177 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3183 msgctxt "table of contents"
3191 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3195 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3199 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3201 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3204 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3205 msgid "Cinepak Video codec"
3206 msgstr "Cinepak видео кодек"
3208 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3209 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3214 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3218 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:70
3222 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3226 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3228 msgstr "Сачувај &као..."
3231 msgid "Print &format..."
3232 msgstr "Формат &штампе..."
3236 msgstr "&Штампај..."
3238 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3240 msgid "Print previe&w"
3241 msgstr "&Преглед штампе..."
3248 msgid "&Standard bar"
3249 msgstr "&Стандардна трака"
3252 msgid "&Address bar"
3253 msgstr "&Трака за навигацију"
3255 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3259 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3260 msgid "&Add to Favorites..."
3261 msgstr "&Додај у омиљене..."
3265 msgid "&About Internet Explorer"
3266 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3270 msgstr "Отварање адресе"
3273 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3274 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
3286 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3297 msgid "Searching for %s"
3302 msgid "Start downloading %s"
3303 msgstr "Преузимање из %s..."
3307 msgid "Downloading %s"
3308 msgstr "Преузимање..."
3312 msgid "Asking for %s"
3318 msgstr "Почетна страна"
3321 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3322 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
3325 msgid "&Current page"
3326 msgstr "&Текућа страна"
3329 msgid "&Default page"
3330 msgstr "&Подразумевана страна"
3334 msgstr "Празна &страна"
3338 msgid "Browsing history"
3339 msgstr " Browsing history "
3342 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3346 msgid "Delete &files..."
3350 msgid "&Settings..."
3355 msgid "Delete browsing history"
3356 msgstr " Browsing history "
3360 "Temporary internet files\n"
3361 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3367 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3368 "preferences and login information."
3374 "List of websites you have accessed."
3380 "Usernames and other information you have entered into forms."
3386 "Saved passwords you have entered into forms."
3389 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3394 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:112
3400 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3401 "certificate authorities and publishers."
3403 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
3404 "ауторитета и издавача сертификата."
3407 msgid "Certificates..."
3408 msgstr "Сертификати..."
3411 msgid "Publishers..."
3412 msgstr "Издавачи..."
3415 msgid "Internet Settings"
3416 msgstr "Поставке интернета"
3419 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3420 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
3423 msgid "Security settings for zone: "
3456 #: joy.rc:36 winecfg.rc:204
3469 msgstr "Датотека није пронађена"
3477 msgid "Test Joystick"
3485 msgid "Test Force Feedback"
3490 #| msgid "Create Control"
3491 msgid "Game Controllers"
3492 msgstr "Направи контролу"
3495 msgid "Error converting object to primitive type"
3496 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
3499 msgid "Invalid procedure call or argument"
3500 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
3503 msgid "Subscript out of range"
3504 msgstr "Потпис је ван домета"
3508 msgid "Object required"
3509 msgstr "Очекивани објекат"
3512 msgid "Automation server can't create object"
3513 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
3516 msgid "Object doesn't support this property or method"
3517 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
3520 msgid "Object doesn't support this action"
3521 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
3524 msgid "Argument not optional"
3525 msgstr "Аргумент је обавезан"
3528 msgid "Syntax error"
3529 msgstr "Грешка у синтакси"
3532 msgid "Expected ';'"
3533 msgstr "Очекивано ';'"
3536 msgid "Expected '('"
3537 msgstr "Очекивано '('"
3540 msgid "Expected ')'"
3541 msgstr "Очекивано ')'"
3545 msgid "Invalid character"
3547 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
3550 msgid "Unterminated string constant"
3551 msgstr "Незавршена константа ниски"
3554 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3558 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3562 msgid "Label redefined"
3567 msgid "Label not found"
3568 msgstr "Датотека није пронађена"
3571 msgid "Conditional compilation is turned off"
3575 msgid "Number expected"
3576 msgstr "Очекивани број"
3579 msgid "Function expected"
3580 msgstr "Очекивана функција"
3583 msgid "'[object]' is not a date object"
3584 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
3587 msgid "Object expected"
3588 msgstr "Очекивани објекат"
3591 msgid "Illegal assignment"
3592 msgstr "Недозвољен задатак"
3595 msgid "'|' is undefined"
3596 msgstr "„|“ није одређено"
3599 msgid "Boolean object expected"
3600 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3604 msgid "Cannot delete '|'"
3605 msgstr "Датум брисања"
3608 msgid "VBArray object expected"
3609 msgstr "VBArray објекат се очекује"
3612 msgid "JScript object expected"
3613 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
3616 msgid "Syntax error in regular expression"
3617 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
3620 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3621 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3625 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3626 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3630 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3631 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
3635 #| msgid "Subscript out of range"
3636 msgid "Precision is out of range"
3637 msgstr "Потпис је ван домета"
3640 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3641 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
3644 msgid "Array object expected"
3645 msgstr "Очекивани низ објекта"
3654 msgid "Invalid function.\n"
3655 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3659 msgid "File not found.\n"
3660 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3664 msgid "Path not found.\n"
3665 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
3668 msgid "Too many open files.\n"
3672 msgid "Access denied.\n"
3677 msgid "Invalid handle.\n"
3678 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3682 msgid "Memory trashed.\n"
3683 msgstr "Надгледање меморије.\n"
3687 msgid "Not enough memory.\n"
3688 msgstr "Нема више меморије."
3692 msgid "Invalid block.\n"
3693 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3696 msgid "Bad environment.\n"
3700 msgid "Bad format.\n"
3705 msgid "Invalid access.\n"
3706 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3710 msgid "Invalid data.\n"
3711 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3715 msgid "Out of memory.\n"
3716 msgstr "Нема више меморије."
3720 msgid "Invalid drive.\n"
3721 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3724 msgid "Can't delete current directory.\n"
3728 msgid "Not same device.\n"
3732 msgid "No more files.\n"
3736 msgid "Write protected.\n"
3744 msgid "Not ready.\n"
3748 msgid "Bad command.\n"
3752 msgid "CRC error.\n"
3756 msgid "Bad length.\n"
3759 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3761 msgid "Seek error.\n"
3762 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
3765 msgid "Not DOS disk.\n"
3770 msgid "Sector not found.\n"
3771 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3775 msgid "Out of paper.\n"
3776 msgstr "Нема папира; .\n"
3780 msgid "Write fault.\n"
3781 msgstr "Подразумевано.\n"
3785 msgid "Read fault.\n"
3786 msgstr "Подразумевано.\n"
3789 msgid "General failure.\n"
3794 msgid "Sharing violation.\n"
3795 msgstr "Кршење именовања.\n"
3799 msgid "Lock violation.\n"
3800 msgstr "Локација.\n"
3803 msgid "Wrong disk.\n"
3807 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3812 msgid "End of file.\n"
3813 msgstr "&Додај у омиљене..."
3815 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3816 msgid "Disk full.\n"
3820 msgid "Request not supported.\n"
3824 msgid "Remote machine not listening.\n"
3828 msgid "Duplicate network name.\n"
3832 msgid "Bad network path.\n"
3836 msgid "Network busy.\n"
3841 msgid "Device does not exist.\n"
3842 msgstr "Датотека не постоји.\n"
3845 msgid "Too many commands.\n"
3849 msgid "Adapter hardware error.\n"
3853 msgid "Bad network response.\n"
3857 msgid "Unexpected network error.\n"
3861 msgid "Bad remote adapter.\n"
3865 msgid "Print queue full.\n"
3869 msgid "No spool space.\n"
3874 msgid "Print canceled.\n"
3875 msgstr "Корисник је отказан.\n"
3879 msgid "Network name deleted.\n"
3880 msgstr "Датум брисања.\n"
3883 msgid "Network access denied.\n"
3887 msgid "Bad device type.\n"
3891 msgid "Bad network name.\n"
3895 msgid "Too many network names.\n"
3899 msgid "Too many network sessions.\n"
3903 msgid "Sharing paused.\n"
3907 msgid "Request not accepted.\n"
3911 msgid "Redirector paused.\n"
3916 msgid "File exists.\n"
3917 msgstr "Датотека не постоји.\n"
3920 msgid "Cannot create.\n"
3924 msgid "Int24 failure.\n"
3928 msgid "Out of structures.\n"
3933 msgid "Already assigned.\n"
3934 msgstr "Већ постоји.\n"
3936 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3938 msgid "Invalid password.\n"
3939 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3943 msgid "Invalid parameter.\n"
3945 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
3949 msgid "Net write fault.\n"
3950 msgstr "Подразумевано.\n"
3953 msgid "No process slots.\n"
3957 msgid "Too many semaphores.\n"
3961 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3965 msgid "Semaphore is set.\n"
3969 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3973 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3977 msgid "Semaphore owner died.\n"
3981 msgid "Semaphore user limit.\n"
3986 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
3987 msgstr "Убаците диск %s.\n"
3990 msgid "Drive locked.\n"
3994 msgid "Broken pipe.\n"
3999 msgid "Open failed.\n"
4000 msgstr "Отвори датотеку.\n"
4003 msgid "Buffer overflow.\n"
4007 msgid "No more search handles.\n"
4012 msgid "Invalid target handle.\n"
4013 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4017 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4018 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4021 msgid "Invalid verify switch.\n"
4025 msgid "Bad driver level.\n"
4029 msgid "Call not implemented.\n"
4033 msgid "Semaphore timeout.\n"
4038 msgid "Insufficient buffer.\n"
4039 msgstr "Недовољна права.\n"
4043 msgid "Invalid name.\n"
4044 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4048 msgid "Invalid level.\n"
4049 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4052 msgid "No volume label.\n"
4057 msgid "Module not found.\n"
4058 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4062 msgid "Procedure not found.\n"
4063 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4066 msgid "No children to wait for.\n"
4070 msgid "Child process has not completed.\n"
4074 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4078 msgid "Negative seek.\n"
4082 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4086 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4090 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4094 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4098 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4102 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4106 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4110 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4114 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4118 msgid "Drive is busy.\n"
4122 msgid "Same drive.\n"
4126 msgid "Not toplevel directory.\n"
4130 msgid "Directory is not empty.\n"
4134 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4138 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4142 msgid "Path is busy.\n"
4146 msgid "Already a SUBST target.\n"
4150 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4154 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4158 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4162 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4166 msgid "Volume label too long.\n"
4170 msgid "Too many TCBs.\n"
4174 msgid "Signal refused.\n"
4178 msgid "Segment discarded.\n"
4182 msgid "Segment not locked.\n"
4186 msgid "Bad thread ID address.\n"
4190 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4194 msgid "Path is invalid.\n"
4198 msgid "Signal pending.\n"
4202 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4206 msgid "Lock failed.\n"
4211 msgid "Resource in use.\n"
4212 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
4216 msgid "Cancel violation.\n"
4217 msgstr "Кршење именовања.\n"
4220 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4224 msgid "Invalid segment number.\n"
4229 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4230 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4234 msgid "File already exists.\n"
4235 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
4238 msgid "Invalid flag number.\n"
4243 msgid "Semaphore name not found.\n"
4244 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4247 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4251 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4255 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4259 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4263 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4267 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4271 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4275 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4279 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4284 msgid "IOPL not enabled.\n"
4285 msgstr "IP усмеравање је омогућено.\n"
4288 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4292 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4296 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4300 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4304 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4308 msgid "Environment variable not found.\n"
4312 msgid "No signal sent.\n"
4316 msgid "File name is too long.\n"
4320 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4324 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4328 msgid "Invalid signal number.\n"
4332 msgid "Error setting signal handler.\n"
4336 msgid "Segment locked.\n"
4340 msgid "Too many modules.\n"
4344 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4348 msgid "Machine type mismatch.\n"
4356 msgid "Pipe busy.\n"
4360 msgid "Pipe closed.\n"
4365 msgid "Pipe not connected.\n"
4366 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4370 msgid "More data available.\n"
4371 msgstr "Недоступно; .\n"
4375 msgid "Session canceled.\n"
4376 msgstr "Корисник је отказан.\n"
4379 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4383 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4388 msgid "No more data available.\n"
4389 msgstr "Недоступно; .\n"
4392 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4396 msgid "Directory name invalid.\n"
4400 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4404 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4408 msgid "Extended attribute table full.\n"
4412 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4416 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4420 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4424 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4428 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4432 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4437 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4438 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4441 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4446 msgid "Invalid address.\n"
4447 msgstr "IP адреса.\n"
4450 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4454 msgid "Pipe connected.\n"
4458 msgid "Pipe listening.\n"
4462 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4467 msgid "I/O operation aborted.\n"
4468 msgstr "Грешка у радњама.\n"
4471 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4475 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4479 msgid "No access to memory location.\n"
4484 msgid "Swap error.\n"
4485 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
4488 msgid "Stack overflow.\n"
4493 msgid "Invalid message.\n"
4494 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4497 msgid "Cannot complete.\n"
4502 msgid "Invalid flags.\n"
4503 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4506 msgid "Unrecognized volume.\n"
4510 msgid "File invalid.\n"
4514 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4518 msgid "Nonexistent token.\n"
4522 msgid "Registry corrupt.\n"
4527 msgid "Invalid key.\n"
4528 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4532 msgid "Can't open registry key.\n"
4533 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4536 msgid "Can't read registry key.\n"
4540 msgid "Can't write registry key.\n"
4544 msgid "Registry has been recovered.\n"
4549 msgid "Registry is corrupt.\n"
4550 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4553 msgid "I/O to registry failed.\n"
4558 msgid "Not registry file.\n"
4559 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4563 msgid "Key deleted.\n"
4564 msgstr "Датум брисања.\n"
4567 msgid "No registry log space.\n"
4571 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4575 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4579 msgid "Notify change request in progress.\n"
4583 msgid "Dependent services are running.\n"
4588 msgid "Invalid service control.\n"
4589 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4592 msgid "Service request timeout.\n"
4596 msgid "Cannot create service thread.\n"
4600 msgid "Service database locked.\n"
4604 msgid "Service already running.\n"
4608 msgid "Invalid service account.\n"
4612 msgid "Service is disabled.\n"
4616 msgid "Circular dependency.\n"
4621 msgid "Service does not exist.\n"
4622 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4625 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4629 msgid "Service not active.\n"
4633 msgid "Service controller connect failed.\n"
4637 msgid "Exception in service.\n"
4642 msgid "Database does not exist.\n"
4643 msgstr "Путања не постоји.\n"
4646 msgid "Service-specific error.\n"
4650 msgid "Process aborted.\n"
4654 msgid "Service dependency failed.\n"
4658 msgid "Service login failed.\n"
4662 msgid "Service start-hang.\n"
4666 msgid "Invalid service lock.\n"
4670 msgid "Service marked for delete.\n"
4674 msgid "Service exists.\n"
4678 msgid "System running last-known-good config.\n"
4682 msgid "Service dependency deleted.\n"
4686 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4690 msgid "Service not started since last boot.\n"
4694 msgid "Duplicate service name.\n"
4698 msgid "Different service account.\n"
4702 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4707 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4708 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4711 msgid "No recovery program for service.\n"
4716 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4717 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4720 msgid "End of media.\n"
4724 msgid "Filemark detected.\n"
4728 msgid "Beginning of media.\n"
4732 msgid "Setmark detected.\n"
4737 msgid "No data detected.\n"
4738 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4741 msgid "Partition failure.\n"
4745 msgid "Invalid block length.\n"
4749 msgid "Device not partitioned.\n"
4753 msgid "Unable to lock media.\n"
4757 msgid "Unable to unload media.\n"
4761 msgid "Media changed.\n"
4765 msgid "I/O bus reset.\n"
4769 msgid "No media in drive.\n"
4773 msgid "No Unicode translation.\n"
4777 msgid "DLL init failed.\n"
4781 msgid "Shutdown in progress.\n"
4785 msgid "No shutdown in progress.\n"
4789 msgid "I/O device error.\n"
4793 msgid "No serial devices found.\n"
4797 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4801 msgid "Serial I/O completed.\n"
4805 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4809 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4813 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4818 msgid "Unknown floppy error.\n"
4819 msgstr "Непознат извор.\n"
4822 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4826 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4830 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4834 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4838 msgid "End of tape media.\n"
4842 msgid "Not enough server memory.\n"
4846 msgid "Possible deadlock.\n"
4850 msgid "Incorrect alignment.\n"
4854 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4858 msgid "Set-power-state failed.\n"
4862 msgid "Too many links.\n"
4866 msgid "Newer windows version needed.\n"
4870 msgid "Wrong operating system.\n"
4874 msgid "Single-instance application.\n"
4879 msgid "Real-mode application.\n"
4884 msgid "Invalid DLL.\n"
4885 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
4888 msgid "No associated application.\n"
4892 msgid "DDE failure.\n"
4897 msgid "DLL not found.\n"
4898 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4902 msgid "Out of user handles.\n"
4903 msgstr "Нема више меморије."
4906 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4910 msgid "The source element is empty.\n"
4914 msgid "The destination element is full.\n"
4918 msgid "The element address is invalid.\n"
4922 msgid "The magazine is not present.\n"
4926 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4930 msgid "The device requires cleaning.\n"
4935 msgid "The device door is open.\n"
4936 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; .\n"
4940 msgid "The device is not connected.\n"
4941 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4945 msgid "Element not found.\n"
4946 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4950 msgid "No match found.\n"
4951 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4955 msgid "Property set not found.\n"
4956 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4960 msgid "Point not found.\n"
4961 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4964 msgid "No running tracking service.\n"
4969 msgid "No such volume ID.\n"
4970 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
4973 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4977 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4981 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4986 msgid "The journal is being deleted.\n"
4987 msgstr "Датум брисања.\n"
4990 msgid "The journal is not active.\n"
4994 msgid "Potential matching file found.\n"
4998 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5003 msgid "Invalid device name.\n"
5004 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5008 msgid "Connection unavailable.\n"
5009 msgstr "Недоступно; .\n"
5012 msgid "Device already remembered.\n"
5016 msgid "No network or bad path.\n"
5020 msgid "Invalid network provider name.\n"
5024 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5028 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5032 msgid "Not a container.\n"
5036 msgid "Extended error.\n"
5041 msgid "Invalid group name.\n"
5042 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5046 msgid "Invalid computer name.\n"
5047 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5051 msgid "Invalid event name.\n"
5052 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5056 msgid "Invalid domain name.\n"
5058 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5062 msgid "Invalid service name.\n"
5063 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5067 msgid "Invalid network name.\n"
5068 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5072 msgid "Invalid share name.\n"
5073 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5077 msgid "Invalid message name.\n"
5078 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5081 msgid "Invalid message destination.\n"
5085 msgid "Session credential conflict.\n"
5090 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5091 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено.\n"
5094 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5098 msgid "No network.\n"
5103 msgid "Operation canceled by user.\n"
5104 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5107 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5110 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5112 msgid "Connection refused.\n"
5113 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5116 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5120 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5124 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5129 msgid "Connection invalid.\n"
5130 msgstr "LAN веза.\n"
5133 msgid "Connection is active.\n"
5137 msgid "Network unreachable.\n"
5141 msgid "Host unreachable.\n"
5145 msgid "Protocol unreachable.\n"
5149 msgid "Port unreachable.\n"
5153 msgid "Request aborted.\n"
5158 msgid "Connection aborted.\n"
5159 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5162 msgid "Please retry operation.\n"
5166 msgid "Connection count limit reached.\n"
5170 msgid "Login time restriction.\n"
5174 msgid "Login workstation restriction.\n"
5178 msgid "Incorrect network address.\n"
5182 msgid "Service already registered.\n"
5187 msgid "Service not found.\n"
5188 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5191 msgid "User not authenticated.\n"
5195 msgid "User not logged on.\n"
5199 msgid "Continue work in progress.\n"
5204 msgid "Already initialized.\n"
5205 msgstr "Већ постоји.\n"
5208 msgid "No more local devices.\n"
5213 msgid "The site does not exist.\n"
5214 msgstr "Датотека не постоји.\n"
5218 msgid "The domain controller already exists.\n"
5219 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5223 msgid "Supported only when connected.\n"
5224 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5227 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5231 msgid "The user profile is invalid.\n"
5235 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5239 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5243 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5247 msgid "No quotas for account.\n"
5251 msgid "Local user session key.\n"
5255 msgid "Password too complex for LM.\n"
5260 msgid "Unknown revision.\n"
5261 msgstr "Непознат извор.\n"
5264 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5269 msgid "Invalid owner.\n"
5270 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5274 msgid "Invalid primary group.\n"
5275 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5278 msgid "No impersonation token.\n"
5282 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5286 msgid "No logon servers available.\n"
5290 msgid "No such logon session.\n"
5294 msgid "No such privilege.\n"
5298 msgid "Privilege not held.\n"
5303 msgid "Invalid account name.\n"
5304 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5308 msgid "User already exists.\n"
5309 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5313 msgid "No such user.\n"
5314 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5318 msgid "Group already exists.\n"
5319 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5322 msgid "No such group.\n"
5326 msgid "User already in group.\n"
5330 msgid "User not in group.\n"
5334 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5338 msgid "Wrong password.\n"
5342 msgid "Ill-formed password.\n"
5346 msgid "Password restriction.\n"
5350 msgid "Logon failure.\n"
5354 msgid "Account restriction.\n"
5358 msgid "Invalid logon hours.\n"
5363 msgid "Invalid workstation.\n"
5364 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5367 msgid "Password expired.\n"
5372 msgid "Account disabled.\n"
5376 msgid "No security ID mapped.\n"
5380 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5384 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5388 msgid "Invalid sub authority.\n"
5393 msgid "Invalid ACL.\n"
5394 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5398 msgid "Invalid SID.\n"
5399 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5402 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5406 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5411 msgid "Server disabled.\n"
5415 msgid "Server not disabled.\n"
5419 msgid "Invalid ID authority.\n"
5423 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5427 msgid "Invalid group attributes.\n"
5431 msgid "Bad impersonation level.\n"
5435 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5439 msgid "Bad validation class.\n"
5443 msgid "Bad token type.\n"
5447 msgid "No security on object.\n"
5451 msgid "Can't access domain information.\n"
5456 msgid "Invalid server state.\n"
5457 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5461 msgid "Invalid domain state.\n"
5462 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5465 msgid "Invalid domain role.\n"
5469 msgid "No such domain.\n"
5474 msgid "Domain already exists.\n"
5475 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5479 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5480 msgstr "Временско ограничење је прекорачено.\n"
5483 msgid "Internal database corruption.\n"
5488 msgid "Internal error.\n"
5489 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
5492 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5496 msgid "Bad descriptor format.\n"
5500 msgid "Not a logon process.\n"
5504 msgid "Logon session ID exists.\n"
5508 msgid "Unknown authentication package.\n"
5512 msgid "Bad logon session state.\n"
5516 msgid "Logon session ID collision.\n"
5521 msgid "Invalid logon type.\n"
5522 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5526 msgid "Cannot impersonate.\n"
5527 msgstr "Штампач није пронађен."
5531 msgid "Invalid transaction state.\n"
5532 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5535 msgid "Security DB commit failure.\n"
5539 msgid "Account is built-in.\n"
5543 msgid "Group is built-in.\n"
5547 msgid "User is built-in.\n"
5551 msgid "Group is primary for user.\n"
5555 msgid "Token already in use.\n"
5559 msgid "No such local group.\n"
5563 msgid "User not in local group.\n"
5567 msgid "User already in local group.\n"
5572 msgid "Local group already exists.\n"
5573 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5575 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5576 msgid "Logon type not granted.\n"
5580 msgid "Too many secrets.\n"
5584 msgid "Secret too long.\n"
5588 msgid "Internal security DB error.\n"
5592 msgid "Too many context IDs.\n"
5596 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5601 msgid "No such member.\n"
5602 msgstr "Не постоји такав објекат.\n"
5605 msgid "Invalid member.\n"
5609 msgid "Too many SIDs.\n"
5613 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5617 msgid "No inheritable components.\n"
5621 msgid "File or directory corrupt.\n"
5625 msgid "Disk is corrupt.\n"
5629 msgid "No user session key.\n"
5633 msgid "License quota exceeded.\n"
5638 msgid "Wrong target name.\n"
5639 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5643 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5644 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
5647 msgid "Time skew between client and server.\n"
5652 msgid "Invalid window handle.\n"
5653 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5657 msgid "Invalid menu handle.\n"
5658 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5661 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5665 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5669 msgid "Invalid hook handle.\n"
5674 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5675 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5678 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5682 msgid "Can't find window class.\n"
5686 msgid "Window owned by another thread.\n"
5691 msgid "Hotkey already registered.\n"
5692 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5696 msgid "Class already exists.\n"
5697 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5701 msgid "Class does not exist.\n"
5702 msgstr "Путања не постоји.\n"
5706 msgid "Class has open windows.\n"
5711 msgid "Invalid index.\n"
5712 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5716 msgid "Invalid icon handle.\n"
5717 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5720 msgid "Private dialog index.\n"
5725 msgid "List box ID not found.\n"
5726 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5729 msgid "No wildcard characters.\n"
5733 msgid "Clipboard not open.\n"
5737 msgid "Hotkey not registered.\n"
5741 msgid "Not a dialog window.\n"
5746 msgid "Control ID not found.\n"
5747 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5750 msgid "Invalid combobox message.\n"
5754 msgid "Not a combobox window.\n"
5759 msgid "Invalid edit height.\n"
5760 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5764 msgid "DC not found.\n"
5765 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5768 msgid "Invalid hook filter.\n"
5772 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5776 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5780 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5784 msgid "Journal hook already set.\n"
5788 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5793 msgid "Invalid list box message.\n"
5794 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5797 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5801 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5805 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5809 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5813 msgid "Window has no system menu.\n"
5818 msgid "Invalid message box style.\n"
5819 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5823 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5825 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5828 msgid "Screen already locked.\n"
5832 msgid "Window handles have different parents.\n"
5836 msgid "Not a child window.\n"
5841 msgid "Invalid GW command.\n"
5842 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5846 msgid "Invalid thread ID.\n"
5847 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5850 msgid "Not an MDI child window.\n"
5854 msgid "Popup menu already active.\n"
5859 msgid "No scrollbars.\n"
5860 msgstr "трака за померање.\n"
5863 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5867 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5871 msgid "No system resources.\n"
5875 msgid "No non-paged system resources.\n"
5879 msgid "No paged system resources.\n"
5883 msgid "No working set quota.\n"
5887 msgid "No page file quota.\n"
5891 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5896 msgid "Menu item not found.\n"
5897 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5901 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5902 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5905 msgid "Hook type not allowed.\n"
5909 msgid "Interactive window station required.\n"
5915 msgstr "Време истека.\n"
5919 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5920 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5923 msgid "Event log file corrupt.\n"
5927 msgid "Event log can't start.\n"
5931 msgid "Event log file full.\n"
5935 msgid "Event log file changed.\n"
5940 msgid "Installer service failed.\n"
5941 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5945 msgid "Installation aborted by user.\n"
5946 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5950 msgid "Installation failure.\n"
5951 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5955 msgid "Installation suspended.\n"
5956 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5960 msgid "Unknown product.\n"
5961 msgstr "Непознат извор.\n"
5965 msgid "Unknown feature.\n"
5966 msgstr "Непознат извор.\n"
5970 msgid "Unknown component.\n"
5971 msgstr "Непознат извор.\n"
5975 msgid "Unknown property.\n"
5976 msgstr "Непознат извор.\n"
5980 msgid "Invalid handle state.\n"
5981 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5985 msgid "Bad configuration.\n"
5989 msgid "Index is missing.\n"
5994 msgid "Installation source is missing.\n"
5995 msgstr "недостаје инсталација.\n"
5998 msgid "Wrong installation package version.\n"
6003 msgid "Product uninstalled.\n"
6004 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6008 msgid "Invalid query syntax.\n"
6009 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6013 msgid "Invalid field.\n"
6014 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6017 msgid "Device removed.\n"
6022 msgid "Installation already running.\n"
6023 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6026 msgid "Installation package failed to open.\n"
6031 msgid "Installation package is invalid.\n"
6032 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6035 msgid "Installer user interface failed.\n"
6039 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6044 msgid "Installation language not supported.\n"
6045 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6048 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6053 msgid "Installation package rejected.\n"
6054 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6057 msgid "Function could not be called.\n"
6062 msgid "Function failed.\n"
6063 msgstr "Очекивана функција.\n"
6067 msgid "Invalid table.\n"
6068 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6071 msgid "Data type mismatch.\n"
6074 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6075 msgid "Unsupported type.\n"
6080 msgid "Creation failed.\n"
6081 msgstr "Отвори датотеку.\n"
6084 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6089 msgid "Installation platform not supported.\n"
6090 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6094 msgid "Installer not used.\n"
6095 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6099 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6100 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело.\n"
6104 msgid "Invalid patch package.\n"
6105 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6108 msgid "Unsupported patch package.\n"
6112 msgid "Another version is installed.\n"
6117 msgid "Invalid command line.\n"
6118 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6121 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6125 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6129 msgid "Invalid string binding.\n"
6133 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6138 msgid "Invalid binding.\n"
6139 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6142 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6146 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6151 msgid "Invalid string UUID.\n"
6152 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6156 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6157 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6160 msgid "Invalid network address.\n"
6165 msgid "No endpoint found.\n"
6166 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6170 msgid "Invalid timeout value.\n"
6171 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6175 msgid "Object UUID not found.\n"
6176 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6179 msgid "UUID already registered.\n"
6183 msgid "UUID type already registered.\n"
6187 msgid "Server already listening.\n"
6191 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6195 msgid "RPC server not listening.\n"
6200 msgid "Unknown manager type.\n"
6201 msgstr "Непозната врста.\n"
6205 msgid "Unknown interface.\n"
6206 msgstr "Непознат извор.\n"
6209 msgid "No bindings.\n"
6213 msgid "No protocol sequences.\n"
6217 msgid "Can't create endpoint.\n"
6222 msgid "Out of resources.\n"
6223 msgstr "Нема више меморије."
6226 msgid "RPC server unavailable.\n"
6230 msgid "RPC server too busy.\n"
6235 msgid "Invalid network options.\n"
6236 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6239 msgid "No RPC call active.\n"
6243 msgid "RPC call failed.\n"
6247 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6252 msgid "RPC protocol error.\n"
6253 msgstr "Грешка у протоколу.\n"
6256 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6261 msgid "Invalid tag.\n"
6262 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6265 msgid "Invalid array bounds.\n"
6269 msgid "No entry name.\n"
6274 msgid "Invalid name syntax.\n"
6275 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6278 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6282 msgid "No network address.\n"
6286 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6291 msgid "Unknown authentication type.\n"
6292 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6295 msgid "Maximum calls too low.\n"
6299 msgid "String too long.\n"
6303 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6308 msgid "Procedure number out of range.\n"
6309 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6312 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6317 msgid "Unknown authentication service.\n"
6318 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6322 msgid "Unknown authentication level.\n"
6323 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6327 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6328 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
6331 msgid "Unknown authorization service.\n"
6336 msgid "Invalid entry.\n"
6337 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6340 msgid "Can't perform operation.\n"
6344 msgid "Endpoints not registered.\n"
6348 msgid "Nothing to export.\n"
6352 msgid "Incomplete name.\n"
6357 msgid "Invalid version option.\n"
6358 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6361 msgid "No more members.\n"
6366 msgid "Not all objects unexported.\n"
6367 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6371 msgid "Interface not found.\n"
6372 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6376 msgid "Entry already exists.\n"
6377 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6381 msgid "Entry not found.\n"
6382 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6386 msgid "Name service unavailable.\n"
6387 msgstr "Доступно.\n"
6390 msgid "Invalid network address family.\n"
6395 msgid "Operation not supported.\n"
6396 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6399 msgid "No security context available.\n"
6404 msgid "RPCInternal error.\n"
6405 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
6408 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6413 msgid "Address error.\n"
6414 msgstr "&Трака за навигацију.\n"
6417 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6421 msgid "Floating-point underflow.\n"
6425 msgid "Floating-point overflow.\n"
6429 msgid "No more entries.\n"
6433 msgid "Character translation table open failed.\n"
6437 msgid "Character translation table file too small.\n"
6441 msgid "Null context handle.\n"
6445 msgid "Context handle damaged.\n"
6449 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6453 msgid "Cannot get call handle.\n"
6457 msgid "Null reference pointer.\n"
6462 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6463 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6466 msgid "Byte count too small.\n"
6470 msgid "Bad stub data.\n"
6474 msgid "Invalid user buffer.\n"
6478 msgid "Unrecognized media.\n"
6482 msgid "No trust secret.\n"
6486 msgid "No trust SAM account.\n"
6490 msgid "Trusted domain failure.\n"
6494 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6498 msgid "Trust logon failure.\n"
6502 msgid "RPC call already in progress.\n"
6506 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6510 msgid "Account expired.\n"
6514 msgid "Redirector has open handles.\n"
6518 msgid "Printer driver already installed.\n"
6523 msgid "Unknown port.\n"
6524 msgstr "Непознат извор.\n"
6528 msgid "Unknown printer driver.\n"
6529 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6533 msgid "Unknown print processor.\n"
6534 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6537 msgid "Invalid separator file.\n"
6542 msgid "Invalid priority.\n"
6543 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6547 msgid "Invalid printer name.\n"
6548 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6552 msgid "Printer already exists.\n"
6553 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6557 msgid "Invalid printer command.\n"
6558 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6562 msgid "Invalid data type.\n"
6563 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6567 msgid "Invalid environment.\n"
6568 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6571 msgid "No more bindings.\n"
6575 msgid "Can't logon with interdomain trust account.\n"
6579 msgid "Can't logon with workstation trust account.\n"
6583 msgid "Can't logon with server trust account.\n"
6587 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6591 msgid "Server has open handles.\n"
6595 msgid "Resource data not found.\n"
6599 msgid "Resource type not found.\n"
6603 msgid "Resource name not found.\n"
6607 msgid "Resource language not found.\n"
6611 msgid "Not enough quota.\n"
6615 msgid "No interfaces.\n"
6620 msgid "RPC call canceled.\n"
6621 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6624 msgid "Binding incomplete.\n"
6628 msgid "RPC comm failure.\n"
6632 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6636 msgid "No principal name registered.\n"
6640 msgid "Not an RPC error.\n"
6644 msgid "UUID is local only.\n"
6648 msgid "Security package error.\n"
6653 msgid "Thread not canceled.\n"
6654 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6658 msgid "Invalid handle operation.\n"
6659 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6662 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6666 msgid "Wrong stub version.\n"
6671 msgid "Invalid pipe object.\n"
6672 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6675 msgid "Wrong pipe order.\n"
6679 msgid "Wrong pipe version.\n"
6684 msgid "Group member not found.\n"
6685 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6688 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6693 msgid "Invalid object.\n"
6694 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6698 msgid "Invalid time.\n"
6699 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6703 msgid "Invalid form name.\n"
6704 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
6707 msgid "Invalid form size.\n"
6711 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6716 msgid "Printer deleted.\n"
6717 msgstr "Датум брисања.\n"
6721 msgid "Invalid printer state.\n"
6722 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6725 msgid "User must change password.\n"
6730 msgid "Domain controller not found.\n"
6731 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6734 msgid "Account locked out.\n"
6739 msgid "Invalid pixel format.\n"
6740 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6744 msgid "Invalid driver.\n"
6745 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6749 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6750 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6753 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6758 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6759 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6763 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6764 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6767 msgid "RPC pipe closed.\n"
6771 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6775 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6780 msgid "No site name available.\n"
6781 msgstr "Недоступно; .\n"
6784 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6789 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6790 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6793 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6798 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6799 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6803 msgid "The interface could not be exported.\n"
6804 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6808 msgid "The profile could not be added.\n"
6809 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6813 msgid "The profile element could not be added.\n"
6814 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6818 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6819 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6823 msgid "The group element could not be added.\n"
6824 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6828 msgid "The group element could not be removed.\n"
6829 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6833 msgid "The username could not be found.\n"
6834 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6836 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6838 msgstr "Локални порт"
6841 msgid "Local Monitor"
6842 msgstr "Локални монитор"
6845 msgid "Add a Local Port"
6846 msgstr "Додавање локалног порта"
6849 msgid "&Enter the port name to add:"
6850 msgstr "&Унесите назив порта:"
6853 msgid "Configure LPT Port"
6854 msgstr "Подешавање LPT порта"
6857 msgid "Timeout (seconds)"
6858 msgstr "Време истека (у секундама)"
6861 msgid "&Transmission Retry:"
6862 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
6865 msgid "'%s' is not a valid port name"
6866 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
6869 msgid "Port %s already exists"
6870 msgstr "Порт %s већ постоји"
6873 msgid "This port has no options to configure"
6874 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
6877 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6878 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
6882 msgstr "Пошаљи поруку"
6884 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6885 msgid "Enter Network Password"
6886 msgstr "Унос мрежне лозинке"
6888 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6889 msgid "Please enter your username and password:"
6890 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
6892 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6896 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6898 msgstr "Корисничко име"
6900 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6904 #: mpr.rc:44 wininet.rc:46 wininet.rc:66
6905 msgid "&Save this password (insecure)"
6906 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
6909 msgid "Entire Network"
6913 msgid "Sound Selection"
6914 msgstr "Избор звука"
6916 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6918 msgstr "&Сачувај као..."
6925 msgid "&Attributes:"
6933 msgid "Hyperlink Information"
6934 msgstr "Подаци о хипервези"
6936 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6945 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6946 msgstr "HTML исцртавање је онемогућено."
6949 msgid "HTML Document"
6950 msgstr "HTML документ"
6953 msgid "Downloading from %s..."
6954 msgstr "Преузимање из %s..."
6963 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6964 "file path and try again."
6966 "Инсталациони пакет не може бити отворен. Проверите путању датотеке и "
6970 msgid "path %s not found"
6971 msgstr "%s путања није пронађена"
6974 msgid "insert disk %s"
6975 msgstr "Убаците диск %s"
6980 "Windows Installer %s\n"
6983 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6985 "Install a product:\n"
6986 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6987 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6988 "\t/a package [property]\n"
6989 "Repair an installation:\n"
6990 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6991 "Uninstall a product:\n"
6992 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6993 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6994 "Advertise a product:\n"
6995 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6997 "\t/p patch_package [property]\n"
6998 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6999 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7000 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7001 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7002 "Register the MSI Service:\n"
7004 "Unregister the MSI Service:\n"
7006 "Display this help:\n"
7010 "Windows инсталација програма %s\n"
7013 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
7015 "Инсталација производа:\n"
7016 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
7017 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
7018 "\t/a пакет [својина]\n"
7019 "Поправка инсталације:\n"
7020 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
7021 "Уклањање производа:\n"
7022 "\t/uninstall {пакет|кôд} [својина]\n"
7023 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
7024 "Реклама производа:\n"
7025 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
7027 "\t/p закрпа [својина]\n"
7028 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
7029 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
7030 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
7031 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7032 "Регистрација MSI услуге:\n"
7034 "Одјава MSI услуге:\n"
7041 msgid "enter which folder contains %s"
7042 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
7045 msgid "install source for feature missing"
7046 msgstr "недостаје инсталација"
7049 msgid "network drive for feature missing"
7050 msgstr "недостаје мрежна јединица"
7053 msgid "feature from:"
7054 msgstr "могућност од:"
7057 msgid "choose which folder contains %s"
7058 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
7061 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7062 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
7066 "Wine MS-RLE video codec\n"
7067 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7069 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
7070 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
7073 msgid "Video Compression"
7074 msgstr "Сажимање видео записа"
7077 msgid "&Compressor:"
7078 msgstr "&Компресор:"
7081 msgid "Con&figure..."
7086 msgstr "&О програму"
7089 msgid "Compression &Quality:"
7090 msgstr "&Квалитет сажимања:"
7093 msgid "&Key Frame Every"
7094 msgstr "&Кључни кадар сваких"
7098 msgstr "&Проток података"
7106 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7107 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
7110 msgid "Wine Video 1 video codec"
7111 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
7114 msgid "unknown object"
7119 msgstr "насловна линија"
7123 msgstr "линија менија"
7127 msgstr "трака за померање"
7159 msgstr "искачући мени"
7163 msgstr "ставка менија"
7207 msgstr "линија стања"
7214 msgid "column header"
7215 msgstr "заглавље колоне"
7219 msgstr "заглавље реда"
7238 msgid "help balloon"
7239 msgstr "помоћни облачић"
7251 msgstr "списак ставки"
7258 msgid "outline item"
7259 msgstr "ставка контуре"
7263 msgstr "језичак стране"
7266 msgid "property page"
7267 msgstr "својства стране"
7279 msgstr "статичан текст"
7287 msgstr "прекидач дугме"
7290 msgid "check button"
7291 msgstr "дугме за означавање"
7294 msgid "radio button"
7295 msgstr "искључиво дугме"
7299 msgstr "комбиновани списак"
7303 msgstr "падајући мени"
7306 msgid "progress bar"
7307 msgstr "линија тока"
7314 msgid "hot key field"
7315 msgstr "поље за пречице"
7323 msgstr "вртеће дугме"
7338 msgid "drop down button"
7339 msgstr "падајуће дугме"
7343 msgstr "дугме менија"
7346 msgid "grid drop down button"
7347 msgstr "умрежи падајуће дугме"
7354 msgid "page tab list"
7355 msgstr "списак листова"
7362 msgid "split button"
7363 msgstr "дугме за дељење"
7365 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7370 msgid "outline button"
7371 msgstr "контура дугме"
7373 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7377 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7390 msgid "Insert Object"
7391 msgstr "Унос објекта"
7394 msgid "Object Type:"
7395 msgstr "Врста објекта:"
7397 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7403 msgstr "Направи ново"
7406 msgid "Create Control"
7407 msgstr "Направи контролу"
7410 msgid "Create From File"
7411 msgstr "Направи из датотеке"
7414 msgid "&Add Control..."
7415 msgstr "&Додај контролу..."
7418 msgid "Display As Icon"
7419 msgstr "Прикажи као иконицу"
7421 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7430 msgid "Paste Special"
7433 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7437 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7438 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7444 msgstr "Убаци &везу"
7451 msgid "&Display As Icon"
7452 msgstr "&Прикажи као иконицу"
7455 msgid "Change &Icon..."
7456 msgstr "Промени &иконицу..."
7459 msgid "Insert a new %s object into your document"
7460 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
7464 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7465 "may activate it using the program which created it."
7467 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
7468 "користећи програм који га је направио."
7470 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7474 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7476 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7481 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7484 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
7488 msgstr "Додај контролу"
7491 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7492 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
7496 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7497 "activate it using %s."
7499 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7505 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7506 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7508 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7509 "%s. Биће приказано као иконица."
7514 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7515 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7518 "Умеће садржај из оставе у документ као %s. Подаци су повезани с изворишном "
7519 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7524 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7525 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7528 "Умеће слику из оставе у документ. Слика је повезана с изворишном датотеком, "
7529 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7534 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7535 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7536 "be reflected in your document."
7538 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе. Пречица је повезана с "
7539 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
7542 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7543 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
7546 msgid "Unknown Type"
7547 msgstr "Непозната врста"
7550 msgid "Unknown Source"
7551 msgstr "Непознат извор"
7554 msgid "the program which created it"
7555 msgstr "програм који га је направио"
7563 msgid "SCANNING... Please Wait"
7564 msgstr "Претраживање..."
7567 msgctxt "unit: pixels"
7572 msgctxt "unit: bits"
7576 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7577 msgctxt "unit: dots/inch"
7582 msgctxt "unit: percent"
7587 msgctxt "unit: microseconds"
7593 msgid "Settings for %s"
7605 msgid "Flow Control"
7606 msgstr "Контрола протока"
7610 msgstr "Битови података"
7614 msgstr "Зауставно време"
7617 msgid "Copying Files..."
7618 msgstr "Умножавање датотека..."
7621 msgid "Destination:"
7625 msgid "Files Needed"
7626 msgstr "Потребне датотеке"
7630 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7631 "make sure the correct drive is selected below"
7633 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
7634 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
7637 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7638 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
7642 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7643 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
7645 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7650 msgid "Copy files from:"
7651 msgstr "Умножи датотеке из:"
7654 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7656 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
7663 msgid "&Save Background As..."
7664 msgstr "&Сачувај позадину као..."
7667 msgid "Set As Back&ground"
7668 msgstr "Постави као позадину"
7671 msgid "&Copy Background"
7672 msgstr "&Умножи позадину"
7675 msgid "Set as &Desktop Item"
7676 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
7678 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7680 msgstr "Изабери &све"
7683 msgid "Create Shor&tcut"
7684 msgstr "Направи &пречицу"
7686 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7687 msgid "Add to &Favorites..."
7688 msgstr "Додај у &омиљене..."
7691 msgid "&View Source"
7692 msgstr "&Прикажи извор"
7696 msgstr "&Кодни распоред"
7702 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7704 msgstr "&Отвори везу"
7706 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7707 msgid "Open Link in &New Window"
7708 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
7710 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7711 msgid "Save Target &As..."
7712 msgstr "Сачувај објекат &као..."
7714 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7715 msgid "&Print Target"
7716 msgstr "&Штампај објекат"
7718 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7719 msgid "S&how Picture"
7720 msgstr "&Прикажи слику"
7722 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7723 msgid "&Save Picture As..."
7724 msgstr "&Сачувај слику као..."
7727 msgid "&E-mail Picture..."
7728 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
7731 msgid "Pr&int Picture..."
7732 msgstr "Штампај &слику..."
7735 msgid "&Go to My Pictures"
7736 msgstr "Пређи на &фотографије"
7738 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7739 msgid "Set as Back&ground"
7740 msgstr "Постави као &позадину"
7742 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7743 msgid "Set as &Desktop Item..."
7744 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
7746 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7747 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7751 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7752 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7757 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7758 msgid "Copy Shor&tcut"
7759 msgstr "Умножи &пречицу"
7761 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7765 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7769 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7771 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7774 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7778 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7782 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7784 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7804 msgid "&Cell Properties"
7805 msgstr "Својства &ћелије"
7808 msgid "&Table Properties"
7809 msgstr "Својства &табеле"
7811 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7820 msgid "Open in &New Window"
7821 msgstr "Отвори у &новом прозору"
7828 msgid "&Save Video As..."
7829 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
7831 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7841 msgstr "Пратеће ознаке"
7844 msgid "Resource Failures"
7845 msgstr "Неуспеси ресурса"
7848 msgid "Dump Tracking Info"
7849 msgstr "Испиши исправљачке податке"
7861 msgstr "Испиши стабло"
7865 msgstr "Испиши линије"
7868 msgid "Dump DisplayTree"
7869 msgstr "Испиши приказно стабло"
7872 msgid "Dump FormatCaches"
7873 msgstr "Испиши привремену меморију"
7876 msgid "Dump LayoutRects"
7877 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
7880 msgid "Memory Monitor"
7881 msgstr "Надгледање меморије"
7884 msgid "Performance Meters"
7885 msgstr "Мерач перформанси"
7889 msgstr "Сачувај HTML"
7892 msgid "&Browse View"
7893 msgstr "&Разгледање"
7899 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7901 msgstr "Клизај овде"
7921 msgstr "Помери нагоре"
7925 msgstr "Помери надоле"
7933 msgstr "Десна ивица"
7945 msgstr "Помери налево"
7948 msgid "Scroll Right"
7949 msgstr "Помери надесно"
7952 msgid "Wine Internet Explorer"
7953 msgstr "Wine Internet Explorer"
7957 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
7959 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7960 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7961 msgid "Lar&ge Icons"
7962 msgstr "&Велике иконице"
7964 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7965 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7966 msgid "S&mall Icons"
7967 msgstr "&Мале иконице"
7969 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7973 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7974 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7978 #: shell32.rc:48 winefile.rc:75
7979 msgid "Arrange &Icons"
7980 msgstr "Поређај &иконице"
7992 msgstr "По &величини"
7999 msgid "&Auto Arrange"
8000 msgstr "&Аутоматски поређај"
8003 msgid "Line up Icons"
8004 msgstr "Поравнај иконице"
8007 msgid "Paste as Link"
8008 msgstr "Убаци као везу"
8010 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
8016 msgstr "Нова &фасцикла"
8028 msgctxt "recycle bin"
8045 msgid "Create &Link"
8046 msgstr "Направи &везу"
8048 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
8052 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
8053 #: winefile.rc:37 winemine.rc:46 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
8059 msgid "&About Control Panel"
8060 msgstr "&О управљачком панелу..."
8062 #: shell32.rc:270 shell32.rc:285
8063 msgid "Browse for Folder"
8064 msgstr "Претраживање фасцикли"
8071 msgid "&Make New Folder"
8072 msgstr "&Направи нову фасциклу"
8078 #: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
8086 #: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
8092 msgstr "О програму %s"
8095 msgid "Wine &license"
8096 msgstr "Wine &лиценца"
8099 msgid "Running on %s"
8103 msgid "Wine was brought to you by:"
8104 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
8108 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8109 "will open it for you."
8111 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
8118 #: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
8121 msgstr "&Разгледај..."
8123 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:105
8127 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
8135 #: shell32.rc:138 winefile.rc:172 winefile.rc:111
8140 msgid "Size available"
8156 msgid "Original location"
8157 msgstr "Оригинална локација"
8160 msgid "Date deleted"
8161 msgstr "Датум брисања"
8163 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:97
8165 msgctxt "display name"
8167 msgstr "Радна површина"
8169 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
8174 msgid "Control Panel"
8175 msgstr "Управљачки панел"
8183 msgstr "Поновно покретање"
8186 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8187 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8194 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8195 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
8197 #: shell32.rc:200 progman.rc:80
8202 msgid "My Documents"
8215 msgstr "„Старт“ мени"
8223 msgstr "Видео снимци"
8229 msgstr "Радна површина"
8243 #: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
8248 msgid "Program Files"
8257 msgid "Common Files"
8258 msgstr "Умножавање датотека..."
8260 #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
8266 msgid "Administrative Tools"
8267 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
8279 msgstr "Видео снимци"
8282 msgid "Program Files (x86)"
8283 msgstr "Програми (x86)"
8289 #: shell32.rc:222 winefile.rc:110
8296 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
8301 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
8303 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8317 msgid "Sample Music"
8318 msgstr "Музика\\Примерци"
8322 msgid "Sample Pictures"
8323 msgstr "Слике\\Примерци"
8327 msgid "Sample Playlists"
8328 msgstr "Музика\\Примерци"
8332 msgid "Sample Videos"
8333 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
8337 msgstr "Сачуване игре"
8352 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8353 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
8356 msgid "Error during creation of a new folder"
8357 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
8360 msgid "Confirm file deletion"
8361 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8364 msgid "Confirm folder deletion"
8365 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
8368 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8369 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8372 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8373 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8376 msgid "Confirm file overwrite"
8377 msgstr "Потврда замене датотеке"
8381 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8383 "Do you want to replace it?"
8385 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
8387 "Желите ли да је замените?"
8390 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8391 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
8395 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8396 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
8399 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8400 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
8403 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8404 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
8407 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8409 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
8413 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8415 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8416 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8419 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
8421 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
8422 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
8428 msgstr "Нова фасцикла"
8431 msgid "Wine Control Panel"
8432 msgstr "Wine управљачки панел"
8435 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8437 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
8440 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8441 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
8444 msgid "Executable files (*.exe)"
8445 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
8448 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8449 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
8453 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8454 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8458 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8459 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8463 msgid "Confirm deletion"
8464 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8469 "A file already exists at the path %1.\n"
8471 "Do you want to replace it?"
8473 "Датотека већ постоји.\n"
8474 "Желите ли да је замените?"
8479 "A folder already exists at the path %1.\n"
8481 "Do you want to replace it?"
8483 "Датотека већ постоји.\n"
8484 "Желите ли да је замените?"
8488 msgid "Confirm overwrite"
8489 msgstr "Потврда замене датотеке"
8493 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8494 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8495 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8496 "any later version.\n"
8498 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8499 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8500 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8503 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8504 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8505 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8509 msgid "Wine License"
8510 msgstr "Wine лиценца"
8516 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:94
8521 msgid "Don't show me th&is message again"
8522 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
8527 msgstr "%ld бајтова"
8531 msgctxt "time unit: hours"
8537 msgctxt "time unit: minutes"
8543 msgctxt "time unit: seconds"
8547 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8553 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8557 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8561 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8565 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8570 msgid "&Close\tAlt+F4"
8571 msgstr "&Затвори\tAlt+F4"
8576 msgstr "&О Бележници"
8579 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8580 msgstr "&Затвори\tCtrl+F4"
8583 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8592 msgstr "Покушај &поново"
8600 msgstr "Пок&ушај поново"
8607 msgid "Select Window"
8611 msgid "&More Windows..."
8612 msgstr "&Више прозора..."
8615 msgid "Paper Si&ze:"
8622 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8627 msgid "Authentication Required"
8628 msgstr "Потврда идентитета"
8635 msgid "Security Warning"
8639 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8644 msgid "Do you want to continue anyway?"
8645 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8648 msgid "LAN Connection"
8652 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8656 msgid "The date on the certificate is invalid."
8660 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8665 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8669 msgid "The specified command was carried out."
8673 msgid "Undefined external error."
8677 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8681 msgid "The driver was not enabled."
8686 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8691 msgid "The specified device handle is invalid."
8695 msgid "There is no driver installed on your system!"
8698 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8700 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8701 "increase available memory, and then try again."
8706 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8707 "which functions and messages the driver supports."
8711 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8715 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8719 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8724 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8725 "Capabilities function to determine the supported formats."
8728 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8730 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8731 "device, or wait until the data is finished playing."
8736 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8737 "header, and then try again."
8742 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8743 "and then try again."
8748 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8749 "header, and then try again."
8754 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8755 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8760 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8761 "transmitted, and then try again."
8766 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8767 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8772 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8773 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8777 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8781 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8785 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8790 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8791 "or contact the device manufacturer."
8795 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8800 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8806 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8810 msgid "No command was specified."
8815 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8816 "size of the buffer."
8821 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8826 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8831 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8832 "manufacturer about obtaining a new driver."
8837 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8838 "manufacturer about obtaining a new driver."
8842 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8846 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8851 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8855 msgid "The device driver is not ready."
8859 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8864 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8869 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8874 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8875 "separately to determine which devices caused the error."
8879 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8883 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8887 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8892 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8893 "still connected to the network."
8898 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8899 "device name is spelled correctly."
8904 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8910 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8915 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8920 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8921 "parameter with each 'open' command."
8926 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8927 "Please supply one."
8932 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8933 "documentation for valid formats."
8938 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8943 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8948 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8949 "may be corrupt, or not in the correct format."
8953 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8957 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8961 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8965 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8969 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8974 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8975 "sequence, and then try again."
8980 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8981 "the device is closed, and then try again."
8986 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8987 "characters, followed by a period and an extension."
8992 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8997 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8998 "in Control Panel to install the device."
9003 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9004 "restarting your computer."
9009 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9010 "cannot change directories."
9015 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9020 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9024 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9029 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9034 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9035 "until a wave device is free, and then try again."
9040 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9041 "until the device is free, and then try again."
9046 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9047 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9052 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9053 "until the device is free, and then try again."
9057 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9061 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9066 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9067 "the Drivers option to install the wave device."
9072 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9078 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9079 "the Drivers option to install the wave device."
9084 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9090 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9091 "You can't use them together."
9096 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9102 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9103 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9108 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9109 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9114 msgid "An error occurred with the specified port."
9119 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9120 "these applications; then, try again."
9124 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9129 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9130 "Control Panel to install a MIDI driver."
9134 msgid "There is no display window."
9138 msgid "Could not create or use window."
9143 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9144 "check your disk or network connection."
9149 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9150 "are still connected to the network."
9154 msgid "Print to File"
9155 msgstr "Штампање на датотеку"
9158 msgid "&Output File Name:"
9159 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
9163 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9165 "Одредишна датотека већ постоји. Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
9168 msgid "Unable to create the output file."
9169 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
9176 msgid "Operations Error"
9177 msgstr "Грешка у радњама"
9180 msgid "Protocol Error"
9181 msgstr "Грешка у протоколу"
9184 msgid "Time Limit Exceeded"
9185 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
9188 msgid "Size Limit Exceeded"
9189 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
9192 msgid "Compare False"
9196 msgid "Compare True"
9200 msgid "Authentication Method Not Supported"
9201 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
9204 msgid "Strong Authentication Required"
9205 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
9208 msgid "Referral (v2)"
9209 msgstr "Упућивач (v2)"
9216 msgid "Administration Limit Exceeded"
9217 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
9220 msgid "Unavailable Critical Extension"
9221 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
9224 msgid "Confidentiality Required"
9225 msgstr "Потребна је поверљивост"
9228 msgid "No Such Attribute"
9229 msgstr "Не постоји таква особина"
9232 msgid "Undefined Type"
9233 msgstr "Неодређена врста"
9236 msgid "Inappropriate Matching"
9237 msgstr "Неприкладно подударање"
9240 msgid "Constraint Violation"
9241 msgstr "Ограничење кршења"
9244 msgid "Attribute Or Value Exists"
9245 msgstr "Особина или вредност постоји"
9248 msgid "Invalid Syntax"
9249 msgstr "Неисправна синтакса"
9252 msgid "No Such Object"
9253 msgstr "Не постоји такав објекат"
9256 msgid "Alias Problem"
9257 msgstr "Проблем у псеудониму"
9260 msgid "Invalid DN Syntax"
9261 msgstr "Неисправна DN синтакса"
9268 msgid "Alias Dereference Problem"
9269 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
9272 msgid "Inappropriate Authentication"
9273 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
9276 msgid "Invalid Credentials"
9277 msgstr "Неисправни акредитиви"
9280 msgid "Insufficient Rights"
9281 msgstr "Недовољна права"
9292 msgid "Unwilling To Perform"
9293 msgstr "Невољно за извршавање"
9296 msgid "Loop Detected"
9297 msgstr "Пронађена је петља"
9300 msgid "Sort Control Missing"
9301 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
9304 msgid "Index range error"
9305 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
9308 msgid "Naming Violation"
9309 msgstr "Кршење именовања"
9312 msgid "Object Class Violation"
9313 msgstr "Кршење класе објеката"
9316 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9317 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
9320 msgid "Not allowed on RDN"
9321 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
9324 msgid "Already Exists"
9325 msgstr "Већ постоји"
9328 msgid "No Object Class Mods"
9329 msgstr "Неме класе објеката"
9332 msgid "Results Too Large"
9333 msgstr "Резултати су превелики"
9336 msgid "Affects Multiple DSAs"
9337 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
9345 msgstr "Сервер тренутно не ради"
9349 msgstr "Локална грешка"
9352 msgid "Encoding Error"
9353 msgstr "Грешка у кодирању"
9356 msgid "Decoding Error"
9357 msgstr "Грешка у декодирању"
9361 msgstr "Време истека"
9364 msgid "Auth Unknown"
9365 msgstr "Непознат идентитет"
9368 msgid "Filter Error"
9369 msgstr "Грешка у филтеру"
9372 msgid "User Canceled"
9373 msgstr "Корисник је отказан"
9376 msgid "Parameter Error"
9377 msgstr "Грешка у параметру"
9381 msgstr "Нема меморије"
9384 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9385 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
9388 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9389 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
9392 msgid "Specified control was not found in message"
9393 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
9396 msgid "No result present in message"
9397 msgstr "Нема резултата у поруци"
9400 msgid "More results returned"
9401 msgstr "Више резултата"
9404 msgid "Loop while handling referrals"
9405 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
9408 msgid "Referral hop limit exceeded"
9409 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
9411 #: attrib.rc:27 cmd.rc:325
9413 "Not Yet Implemented\n"
9417 #: attrib.rc:28 cmd.rc:328
9419 msgid "%1: File Not Found\n"
9420 msgstr "Датотека није пронађена"
9424 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9427 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9432 " + Sets an attribute.\n"
9433 " - Clears an attribute.\n"
9434 " R Read-only file attribute.\n"
9435 " A Archive file attribute.\n"
9436 " S System file attribute.\n"
9437 " H Hidden file attribute.\n"
9438 " [drive:][path][filename]\n"
9439 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9440 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9441 " /D Processes folders as well.\n"
9452 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81
9457 msgid "&Without Titlebar"
9458 msgstr "&Без насловне палете"
9468 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9469 msgid "&Always on Top"
9470 msgstr "&Увек на врху"
9474 msgid "&About Clock"
9475 msgstr "&О часовнику..."
9483 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9484 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9485 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9486 "called procedure.\n"
9488 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9489 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9494 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9495 "default directory.\n"
9499 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9503 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9507 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9511 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9515 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9519 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9523 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9528 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9530 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9531 "on the terminal device before they are executed.\n"
9533 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9534 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9535 "preceding it with an @ sign.\n"
9539 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9544 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9546 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9548 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9549 "not exist in wine's cmd.\n"
9554 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9557 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9558 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9559 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9560 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9561 "label terminates the batch file execution.\n"
9563 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9568 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9569 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9574 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9576 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9577 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
9578 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9580 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9581 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9586 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9588 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9589 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9590 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9594 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9598 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9603 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9605 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9607 "below the item are moved as well.\n"
9609 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9614 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9616 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9617 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9618 "PATH command with the new value.\n"
9620 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9621 "variable, for example:\n"
9622 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9627 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9629 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9630 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9635 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9637 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9638 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9640 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9642 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
9643 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
9644 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
9645 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
9647 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9648 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9649 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9650 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9652 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9653 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9658 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9659 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9663 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9667 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9671 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9675 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9680 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9682 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9684 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9686 "SET <variable>=<value>\n"
9688 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9689 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9690 "have embedded spaces.\n"
9692 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9693 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9694 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9695 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9700 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9701 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9702 "if called from the command line.\n"
9705 #: cmd.rc:186 start.rc:50
9707 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9708 "with that suffix.\n"
9710 "start [options] program_filename [...]\n"
9711 "start [options] document_filename\n"
9714 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
9715 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
9716 "/b Don't create a new console for the program.\n"
9717 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
9718 "/min Start the program minimized.\n"
9719 "/max Start the program maximized.\n"
9720 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
9721 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
9722 "/high Start the program in the high priority class.\n"
9723 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
9724 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
9725 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
9726 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
9727 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
9728 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its exit "
9730 "/unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9731 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
9732 "/? Display this help and exit.\n"
9736 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9740 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9745 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9746 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9751 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9753 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9754 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9755 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9757 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9761 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9765 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9770 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9771 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9776 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9778 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9779 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9780 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9781 "settings are restored.\n"
9786 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9787 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9791 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9796 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9798 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9800 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9801 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9802 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9803 "association, if any.\n"
9808 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9810 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9812 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9813 "currently defined.\n"
9814 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9816 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9817 "associated to the specified file type.\n"
9821 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9826 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9827 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9828 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9833 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9834 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9839 "CMD built-in commands are:\n"
9840 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9841 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9842 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9843 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9844 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9845 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9846 "COPY\t\tCopy file\n"
9847 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9848 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9849 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9850 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9851 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9852 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9853 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9854 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9855 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9856 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9857 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9858 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9859 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9860 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9861 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9862 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9863 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9864 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9865 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9866 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9867 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9868 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9869 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9870 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9871 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9872 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9873 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9874 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9876 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9880 msgid "Are you sure?"
9883 #: cmd.rc:318 xcopy.rc:40
9888 #: cmd.rc:319 xcopy.rc:41
9894 msgid "File association missing for extension %1\n"
9898 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9903 msgid "Overwrite %1?"
9904 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
9911 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9915 msgid "Argument missing\n"
9919 msgid "Syntax error\n"
9924 msgid "No help available for %1\n"
9925 msgstr "Недоступно; "
9928 msgid "Target to GOTO not found\n"
9933 msgid "Current Date is %1\n"
9934 msgstr "&Текућа страна"
9937 msgid "Current Time is %1\n"
9941 msgid "Enter new date: "
9945 msgid "Enter new time: "
9949 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
9952 #: cmd.rc:336 xcopy.rc:38
9954 msgid "Failed to open '%1'\n"
9955 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
9958 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9961 #: cmd.rc:338 xcopy.rc:42
9972 msgid "Echo is %1\n"
9976 msgid "Verify is %1\n"
9980 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9984 msgid "Parameter error\n"
9989 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
9994 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
9998 msgid "PATH not found\n"
10002 msgid "Press any key to continue... "
10006 msgid "Wine Command Prompt"
10010 msgid "CMD Version %1!S!\n"
10018 msgid "The input line is too long.\n"
10022 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10026 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10032 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
10036 msgid " (Yes|No|All)"
10037 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
10040 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10044 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10049 msgid "Wine Explorer"
10050 msgstr "Wine Internet Explorer"
10058 msgid "Usage: hostname\n"
10063 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10064 msgstr "Неисправна синтакса"
10068 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10073 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10074 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10077 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10079 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10083 msgid "%1 adapter %2\n"
10084 msgstr "%s адаптер %s\n"
10091 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10092 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
10096 msgstr "Назив домаћина"
10100 msgstr "Врста чвора"
10107 msgid "Peer-to-peer"
10108 msgstr "Непосредна размена"
10119 msgid "IP routing enabled"
10120 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
10123 msgid "Physical address"
10124 msgstr "Физичка адреса"
10127 msgid "DHCP enabled"
10128 msgstr "DHCP је омогућен"
10131 msgid "Default gateway"
10132 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
10136 "The syntax of this command is:\n"
10138 "NET command [arguments]\n"
10140 "NET command /HELP\n"
10142 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10147 "The syntax of this command is:\n"
10149 "NET START [service]\n"
10151 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10152 "'service' is the name of the service to start.\n"
10157 "The syntax of this command is:\n"
10159 "NET STOP service\n"
10161 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10165 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10169 msgid "Could not stop service %1\n"
10173 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10177 msgid "Could not get handle to service.\n"
10181 msgid "The %1 service is starting.\n"
10185 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10190 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10191 msgstr "Неисправни акредитиви"
10195 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10196 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
10199 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10204 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10205 msgstr "Неисправни акредитиви"
10208 msgid "There are no entries in the list.\n"
10214 "Status Local Remote\n"
10215 "---------------------------------------------------------------\n"
10219 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
10225 msgstr "Паузирано; "
10229 msgid "Disconnected"
10230 msgstr "Датотека није пронађена"
10234 msgid "A network error occurred"
10235 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
10239 msgid "Connection is being made"
10244 msgid "Reconnecting"
10245 msgstr "Повезивање на %s"
10248 msgid "The following services are running:\n"
10252 msgid "&New\tCtrl+N"
10253 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
10255 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10256 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10257 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
10259 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10260 msgid "&Save\tCtrl+S"
10261 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
10263 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10264 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10265 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
10267 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10268 msgid "Page Se&tup..."
10269 msgstr "Поставке &стране..."
10272 msgid "P&rinter Setup..."
10273 msgstr "Поставке &штампе..."
10275 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10277 msgstr "&Уређивање"
10279 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10280 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10281 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
10283 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10284 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10285 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
10287 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10288 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10289 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
10291 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10292 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10293 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
10295 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10297 msgid "&Delete\tDel"
10298 msgstr "&Избриши\tDel"
10301 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10302 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
10305 msgid "&Time/Date\tF5"
10306 msgstr "&Време/датум\tF5"
10309 msgid "&Wrap long lines"
10310 msgstr "&Преломи дуге линије"
10313 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10314 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
10317 msgid "&Search next\tF3"
10318 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
10320 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10321 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10322 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
10324 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:80
10326 msgid "&Contents\tF1"
10328 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10330 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10334 msgid "&About Notepad"
10335 msgstr "&О Бележници"
10339 msgstr "Поставке стране"
10343 msgstr "&Заглавље:"
10347 msgstr "&Поглавље:"
10351 msgid "Margins (millimeters)"
10352 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
10364 msgstr "Кодни распоред:"
10366 #: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
10367 msgctxt "accelerator Select All"
10371 #: notepad.rc:130 wordpad.rc:280
10372 msgctxt "accelerator Copy"
10376 #: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276
10377 msgctxt "accelerator Find"
10381 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:277
10382 msgctxt "accelerator Replace"
10386 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:286
10387 msgctxt "accelerator New"
10391 #: notepad.rc:134 wordpad.rc:287
10392 msgctxt "accelerator Open"
10396 #: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289
10397 msgctxt "accelerator Print"
10401 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
10402 msgctxt "accelerator Save"
10407 msgctxt "accelerator Paste"
10411 #: notepad.rc:138 wordpad.rc:279
10412 msgctxt "accelerator Cut"
10416 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:281
10417 msgctxt "accelerator Undo"
10429 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10435 msgstr "Неименовано"
10437 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10438 msgid "Text files (*.txt)"
10439 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
10443 "File '%s' does not exist.\n"
10445 "Do you want to create a new file?"
10447 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
10449 "Желите ли да направите нову датотеку?"
10453 "File '%s' has been modified.\n"
10455 "Would you like to save the changes?"
10457 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
10459 "Желите ли да сачувате измене?"
10462 msgid "'%s' could not be found."
10463 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
10466 msgid "Unicode (UTF-16)"
10467 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10470 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10471 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
10475 msgid "Unicode (UTF-8)"
10476 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10482 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10483 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10484 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10485 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10489 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
10490 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
10491 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
10492 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
10493 "Желите ли да наставите?"
10497 msgid "&Bind to file..."
10498 msgstr "&Додај у омиљене..."
10501 msgid "&View TypeLib..."
10506 msgid "&System Configuration"
10510 msgid "&Run the Registry Editor"
10516 msgstr "Не постоји такав објекат"
10519 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10523 msgid "&In-process server"
10527 msgid "In-process &handler"
10532 msgid "&Local server"
10533 msgstr "Локална грешка"
10537 msgid "&Remote server"
10538 msgstr "&Уклони..."
10542 msgid "View &Type information"
10547 msgid "Create &Instance"
10548 msgstr "Направи &везу"
10551 msgid "Create Instance &On..."
10555 msgid "&Release Instance"
10559 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10563 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10567 msgid "&Expert mode"
10571 msgid "&Hidden component categories"
10574 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10578 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64 wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
10579 msgid "&Status Bar"
10582 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:76
10584 msgid "&Refresh\tF5"
10589 msgid "&About OleView"
10590 msgstr "&О Бележници"
10594 msgid "&Save as..."
10595 msgstr "Сачувај &као..."
10598 msgid "&Group by type kind"
10602 msgid "Connect to another machine"
10606 msgid "&Machine name:"
10611 msgid "System Configuration"
10616 msgid "System Settings"
10617 msgstr "Поставке интернета"
10620 msgid "&Enable Distributed COM"
10624 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10629 "These settings change only registry values.\n"
10630 "They have no effect on Wine performance."
10635 msgid "Default Interface Viewer"
10636 msgstr "Подразумевани штампач; "
10641 msgstr "Датотека није пронађена"
10649 msgid "&View Type Info"
10653 msgid "IPersist Interface Viewer"
10656 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10657 msgid "Class Name:"
10660 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10665 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10668 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10674 msgid "ITypeLib viewer"
10678 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10683 msgid "version 1.0"
10687 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10691 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10695 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10699 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10703 msgid "Run the Wine registry editor"
10707 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10711 msgid "Create an instance of the selected object"
10715 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10719 msgid "Release the currently selected object instance"
10723 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10727 msgid "Display the viewer for the selected item"
10731 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10736 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10740 msgid "Show or hide the toolbar"
10744 msgid "Show or hide the status bar"
10748 msgid "Refresh all lists"
10752 msgid "Display program information, version number and copyright"
10756 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10760 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10764 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10768 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10773 msgid "ObjectClasses"
10774 msgstr "Неме класе објеката"
10777 msgid "Grouped by Component Category"
10782 msgid "OLE 1.0 Objects"
10783 msgstr "Не постоји такав објекат"
10786 msgid "COM Library Objects"
10791 msgid "All Objects"
10792 msgstr "Не постоји такав објекат"
10796 msgid "Application IDs"
10800 msgid "Type Libraries"
10816 msgid "Implementation"
10825 msgid "CoGetClassObject failed."
10830 msgid "Unknown error"
10831 msgstr "Непознат извор"
10836 msgstr "%ld бајтова"
10839 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10843 msgid "Inherited Interfaces"
10847 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10852 msgid "Close window"
10856 msgid "Group typeinfos by kind"
10864 msgid "O&pen\tEnter"
10867 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10868 msgid "&Move...\tF7"
10871 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10873 msgid "&Copy...\tF8"
10878 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10882 msgid "&Execute..."
10887 msgid "E&xit Windows"
10890 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44
10896 msgid "&Arrange automatically"
10900 msgid "&Minimize on run"
10903 #: progman.rc:44 winefile.rc:67
10904 msgid "&Save settings on exit"
10907 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10912 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10916 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10920 msgid "&Arrange Icons"
10925 msgid "&About Program Manager"
10926 msgstr "&О Бележници"
10930 msgid "Program &group"
10940 msgid "Move Program"
10941 msgstr "Додај/уклони програме"
10945 msgid "Move program:"
10946 msgstr "Чекање програма"
10948 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10949 msgid "From group:"
10952 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10958 msgid "Copy Program"
10963 msgid "Copy program:"
10964 msgstr "Чекање програма"
10968 msgid "Program Group Attributes"
10969 msgstr "Не постоји таква особина"
10972 msgid "&Group file:"
10977 msgid "Program Attributes"
10980 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10982 msgid "&Command line:"
10983 msgstr "Неисправна синтакса"
10986 msgid "&Working directory:"
10990 msgid "&Key combination:"
10993 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10994 msgid "&Minimize at launch"
10999 msgid "Change &icon..."
11000 msgstr "Поређај &иконице"
11004 msgid "Change Icon"
11005 msgstr "Поређај &иконице"
11013 msgid "Current &icon:"
11017 msgid "Execute Program"
11021 msgid "Program Manager"
11024 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
11028 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
11029 msgid "Information"
11033 msgid "Delete group `%s'?"
11037 msgid "Delete program `%s'?"
11041 msgid "Not implemented"
11045 msgid "Error reading `%s'."
11049 msgid "Error writing `%s'."
11054 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11055 "Should it be tried further on?"
11060 msgid "Help not available."
11061 msgstr "Недоступно"
11064 msgid "Unknown feature in %s"
11068 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11072 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11076 msgid "Libraries (*.dll)"
11084 msgid "Icons (*.ico)"
11089 "The syntax of this command is:\n"
11091 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11097 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11102 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11106 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11110 msgid "The operation completed successfully\n"
11114 msgid "Error: Invalid key name\n"
11118 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11120 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11123 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11128 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11136 msgid "&Import Registry File..."
11140 msgid "&Export Registry File..."
11143 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11147 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11148 msgid "&String Value"
11151 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11152 msgid "&Binary Value"
11155 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11156 msgid "&DWORD Value"
11159 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11160 msgid "&Multi String Value"
11163 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11164 msgid "&Expandable String Value"
11167 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11169 msgid "&Rename\tF2"
11170 msgstr "Пр&еименуј"
11172 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11173 msgid "&Copy Key Name"
11176 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11178 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11179 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
11182 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11187 msgid "Status &Bar"
11188 msgstr "линија стања"
11190 #: regedit.rc:67 winefile.rc:46
11196 msgid "&Remove Favorite..."
11197 msgstr "&Додај у омиљене..."
11200 msgid "&About Registry Editor"
11204 msgid "Modify Binary Data..."
11209 msgid "Export registry"
11210 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11213 msgid "S&elected branch:"
11230 msgid "Value names"
11231 msgstr "Сачуване игре"
11235 msgid "Value content"
11239 msgid "Whole string only"
11244 msgid "Add Favorite"
11247 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11251 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11253 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11258 msgid "Remove Favorite"
11259 msgstr "&Додај у омиљене..."
11263 msgid "Edit String"
11264 msgstr "&Уређивање"
11266 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11268 msgid "Value name:"
11271 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11272 msgid "Value data:"
11284 msgid "Hexadecimal"
11293 msgid "Edit Binary"
11294 msgstr "&Уређивање"
11297 msgid "Edit Multi String"
11301 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11305 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11309 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
11313 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11318 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11322 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11330 msgid "Registry Editor"
11334 msgid "Import Registry File"
11338 msgid "Export Registry File"
11343 msgid "Registry files (*.reg)"
11344 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11347 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11353 msgstr "Подразумевано"
11356 msgid "(value not set)"
11360 msgid "(cannot display value)"
11365 msgid "(unknown %d)"
11369 msgid "Quits the registry editor"
11374 msgid "Adds keys to the favorites list"
11375 msgstr "Додај у &омиљене"
11378 msgid "Removes keys from the favorites list"
11382 msgid "Shows or hides the status bar"
11386 msgid "Change position of split between two panes"
11391 msgid "Refreshes the window"
11395 msgid "Deletes the selection"
11399 msgid "Renames the selection"
11403 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11407 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11411 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11415 msgid "Modifies the value's data"
11419 msgid "Adds a new key"
11423 msgid "Adds a new string value"
11427 msgid "Adds a new binary value"
11431 msgid "Adds a new double word value"
11435 msgid "Imports a text file into the registry"
11439 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11443 msgid "Prints all or part of the registry"
11447 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11451 msgid "Can't query value '%s'"
11455 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11459 msgid "Value is too big (%u)"
11464 msgid "Confirm Value Delete"
11465 msgstr "Потврда брисања датотеке"
11469 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11470 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
11474 msgid "Search string '%s' not found"
11475 msgstr "%s путања није пронађена"
11479 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11480 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
11483 msgid "New Key #%d"
11487 msgid "New Value #%d"
11491 msgid "Can't query key '%s'"
11495 msgid "Adds a new multi string value"
11499 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11504 "Application could not be started, or no application associated with the "
11505 "specified file.\n"
11506 "ShellExecuteEx failed"
11510 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11514 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11519 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11521 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11525 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11527 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11530 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11535 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11537 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11540 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11544 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11549 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11553 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11557 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11561 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11565 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11569 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11573 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11576 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11577 msgid "&New Task (Run...)"
11581 msgid "E&xit Task Manager"
11585 msgid "&Minimize On Use"
11589 msgid "&Hide When Minimized"
11592 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11593 msgid "&Show 16-bit tasks"
11598 msgid "&Refresh Now"
11602 msgid "&Update Speed"
11605 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11609 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11613 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11621 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11622 msgid "&Select Columns..."
11625 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11626 msgid "&CPU History"
11629 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11630 msgid "&One Graph, All CPUs"
11633 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11634 msgid "One Graph &Per CPU"
11637 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11638 msgid "&Show Kernel Times"
11641 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:73
11642 msgid "Tile &Horizontally"
11645 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11646 msgid "Tile &Vertically"
11649 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11653 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11657 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11658 msgid "&Bring To Front"
11663 msgid "&About Task Manager"
11664 msgstr "&О Бележници"
11666 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11670 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11676 msgid "&Go To Process"
11677 msgstr "Пређи на &фотографије"
11679 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
11680 msgid "&End Process"
11684 msgid "End Process &Tree"
11687 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11690 msgstr "&Отклањач грешака"
11693 msgid "Set &Priority"
11701 msgid "&Above Normal"
11705 msgid "&Below Normal"
11709 msgid "Set &Affinity..."
11713 msgid "Edit Debug &Channels..."
11716 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11717 msgid "Task Manager"
11721 msgid "&New Task..."
11725 msgid "&Show processes from all users"
11742 msgid "Commit charge (K)"
11746 msgid "Physical memory (K)"
11750 msgid "Kernel memory (K)"
11753 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
11757 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
11761 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
11765 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
11779 msgid "System Cache"
11780 msgstr "Системска путања"
11793 msgid "CPU usage history"
11794 msgstr "Надгледање меморије"
11798 msgid "Memory usage history"
11799 msgstr "Надгледање меморије"
11801 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
11802 msgid "Debug Channels"
11807 msgid "Processor Affinity"
11808 msgstr "Обрађивање; "
11812 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11813 "allowed to execute on."
11946 msgid "Select Columns"
11951 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11956 msgid "&Image Name"
11960 msgid "&PID (Process Identifier)"
11973 msgid "&Memory Usage"
11974 msgstr "Надгледање меморије"
11977 msgid "Memory Usage &Delta"
11981 msgid "Pea&k Memory Usage"
11986 msgid "Page &Faults"
11991 msgid "&USER Objects"
11992 msgstr "Не постоји такав објекат"
11994 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
11998 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
11999 msgid "I/O Read Bytes"
12003 msgid "&Session ID"
12009 msgstr "Назив домаћина"
12013 msgid "Page F&aults Delta"
12017 msgid "&Virtual Memory Size"
12022 msgid "Pa&ged Pool"
12027 msgid "N&on-paged Pool"
12031 msgid "Base P&riority"
12035 msgid "&Handle Count"
12039 msgid "&Thread Count"
12042 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
12043 msgid "GDI Objects"
12046 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
12050 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
12051 msgid "I/O Write Bytes"
12054 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
12059 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
12060 msgid "I/O Other Bytes"
12064 msgid "Create New Task"
12068 msgid "Runs a new program"
12072 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12076 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12080 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12084 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12088 msgid "Displays tasks by using large icons"
12092 msgid "Displays tasks by using small icons"
12096 msgid "Displays information about each task"
12100 msgid "Updates the display twice per second"
12104 msgid "Updates the display every two seconds"
12108 msgid "Updates the display every four seconds"
12112 msgid "Does not automatically update"
12116 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12120 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12124 msgid "Minimizes the windows"
12128 msgid "Maximizes the windows"
12132 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12136 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12140 msgid "Displays Task Manager help topics"
12144 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12148 msgid "Exits the Task Manager application"
12152 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12156 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12160 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12164 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12168 msgid "Each CPU has its own history graph"
12172 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12176 msgid "Tells the selected tasks to close"
12180 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12184 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12188 msgid "Removes the process from the system"
12192 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12196 msgid "Attaches the debugger to this process"
12200 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12204 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12208 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12212 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12216 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12220 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12224 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12228 msgid "Controls Debug Channels"
12233 msgid "Performance"
12234 msgstr "Мерач перформанси"
12237 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12241 msgid "Processes: %d"
12245 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12274 msgid "Peak Mem Usage"
12279 msgid "Page Faults"
12284 msgid "USER Objects"
12285 msgstr "Не постоји такав објекат"
12294 msgstr "Назив домаћина"
12318 msgid "Task Manager Warning"
12323 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12324 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12325 "sure you want to change the priority class?"
12329 msgid "Unable to Change Priority"
12334 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12335 "results including loss of data and system instability. The\n"
12336 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12337 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12338 "terminate the process?"
12342 msgid "Unable to Terminate Process"
12347 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12348 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12352 msgid "Unable to Debug Process"
12356 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12361 msgid "Invalid Option"
12362 msgstr "Неисправна синтакса"
12365 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12369 msgid "System Idle Process"
12373 msgid "Not Responding"
12384 #: uninstaller.rc:26
12385 msgid "Wine Application Uninstaller"
12386 msgstr "Wine деинсталациони програм"
12388 #: uninstaller.rc:27
12390 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12392 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12394 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
12395 "недостаје извршна датотека.\n"
12396 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
12403 msgid "&Scale to Window"
12413 msgstr "Десна ивица"
12416 msgid "Regular Metafile Viewer"
12420 msgid "Waiting for Program"
12421 msgstr "Чекање програма"
12424 msgid "Terminate Process"
12425 msgstr "Окончај процес"
12429 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12432 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12434 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
12437 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
12444 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12445 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
12449 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12450 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12451 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12452 "option) any later version."
12457 msgid "Windows registration information"
12467 msgid "Organi&zation:"
12472 msgid "Application settings"
12477 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12478 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12479 "or per-application settings in those tabs as well."
12484 msgid "&Add application..."
12489 msgid "&Remove application"
12494 msgid "&Windows Version:"
12499 msgid "Window settings"
12503 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12507 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12511 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12515 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12520 msgid "Desktop &size:"
12521 msgstr "Радна површина"
12524 msgid "Screen resolution"
12528 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12533 msgid "DLL overrides"
12534 msgstr "&Уређивање"
12538 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12539 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12544 msgid "&New override for library:"
12547 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12552 msgid "Existing &overrides:"
12558 msgstr "&Уређивање"
12562 msgid "Edit Override"
12563 msgstr "&Уређивање"
12572 msgid "&Builtin (Wine)"
12573 msgstr "&О Бележници"
12577 msgid "&Native (Windows)"
12581 msgid "Bui<in then Native"
12585 msgid "Nati&ve then Builtin"
12590 msgid "Select Drive Letter"
12591 msgstr "Изабери &све"
12594 msgid "Drive mappings"
12599 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12608 msgid "Auto&detect"
12615 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12616 msgid "Show &Advanced"
12627 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12629 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12641 msgid "Show &dot files"
12645 msgid "Driver diagnostics"
12651 msgstr "Подразумевано"
12655 msgid "Output device:"
12656 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
12659 msgid "Voice output device:"
12663 msgid "Input device:"
12667 msgid "Voice input device:"
12672 msgid "&Test Sound"
12685 msgid "&Install theme..."
12686 msgstr "Инсталирање..."
12700 msgstr "Нова фасцикла"
12716 msgid "Select the Unix target directory, please."
12720 msgid "Hide &Advanced"
12733 msgid "Desktop Integration"
12739 msgstr "аудио запис"
12744 msgstr "&О Бележници"
12748 msgid "Wine configuration"
12752 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12757 msgid "Select a theme file"
12758 msgstr "Изабери &све"
12763 msgstr "Нова фасцикла"
12772 msgid "Wine configuration for %s"
12773 msgstr "Грешка у радњама"
12776 msgid "Selected driver: %s"
12785 msgid "Audio test failed!"
12790 msgid "(System default)"
12791 msgstr "Системска путања"
12795 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12796 "Are you sure you want to do this?"
12800 msgid "Warning: system library"
12812 msgid "native, builtin"
12816 msgid "builtin, native"
12826 msgid "Default Settings"
12827 msgstr "Поставке интернета"
12831 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12832 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
12835 msgid "Use global settings"
12839 msgid "Select an executable file"
12847 msgid "Local hard disk"
12851 msgid "Network share"
12855 msgid "Floppy disk"
12864 "You cannot add any more drives.\n"
12866 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12870 msgid "System drive"
12875 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12877 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12878 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12882 msgctxt "Drive letter"
12887 msgid "Drive Mapping"
12892 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12894 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12899 msgid "Controls Background"
12900 msgstr "&Умножи позадину"
12904 msgid "Controls Text"
12909 msgid "Menu Background"
12910 msgstr "&Умножи позадину"
12919 msgstr "трака за померање"
12923 msgid "Selection Background"
12924 msgstr "Постави као позадину"
12928 msgid "Selection Text"
12929 msgstr "Изабери &све"
12933 msgid "ToolTip Background"
12934 msgstr "&Умножи позадину"
12937 msgid "ToolTip Text"
12942 msgid "Window Background"
12943 msgstr "&Умножи позадину"
12947 msgid "Window Text"
12952 msgid "Active Title Bar"
12953 msgstr "насловна линија"
12956 msgid "Active Title Text"
12960 msgid "Inactive Title Bar"
12964 msgid "Inactive Title Text"
12968 msgid "Message Box Text"
12973 msgid "Application Workspace"
12978 msgid "Window Frame"
12982 msgid "Active Border"
12986 msgid "Inactive Border"
12991 msgid "Controls Shadow"
12992 msgstr "Управљачки панел"
12999 msgid "Controls Highlight"
13003 msgid "Controls Dark Shadow"
13008 msgid "Controls Light"
13012 msgid "Controls Alternate Background"
13016 msgid "Hot Tracked Item"
13020 msgid "Active Title Bar Gradient"
13024 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13028 msgid "Menu Highlight"
13034 msgstr "линија менија"
13036 #: wineconsole.rc:60
13037 msgid "Cursor size"
13040 #: wineconsole.rc:61
13044 #: wineconsole.rc:62
13048 #: wineconsole.rc:63
13052 #: wineconsole.rc:65
13055 msgstr "Додај контролу"
13057 #: wineconsole.rc:66
13060 msgstr "искачући мени"
13062 #: wineconsole.rc:67
13065 msgstr "Додај контролу"
13067 #: wineconsole.rc:68
13071 #: wineconsole.rc:69
13075 #: wineconsole.rc:70
13080 #: wineconsole.rc:72
13081 msgid "Command history"
13084 #: wineconsole.rc:73
13085 msgid "&Number of recalled commands:"
13088 #: wineconsole.rc:76
13090 msgid "&Remove doubles"
13091 msgstr "&Уклони..."
13093 #: wineconsole.rc:84
13098 #: wineconsole.rc:86
13103 #: wineconsole.rc:97
13105 msgid "Configuration"
13106 msgstr "Грешка у радњама"
13108 #: wineconsole.rc:100
13109 msgid "Buffer zone"
13112 #: wineconsole.rc:101
13116 #: wineconsole.rc:104
13121 #: wineconsole.rc:108
13123 msgid "Window size"
13126 #: wineconsole.rc:109
13130 #: wineconsole.rc:112
13135 #: wineconsole.rc:116
13137 msgid "End of program"
13138 msgstr "Чекање програма"
13140 #: wineconsole.rc:117
13142 msgid "&Close console"
13145 #: wineconsole.rc:119
13148 msgstr "&Уређивање"
13150 #: wineconsole.rc:125
13152 msgid "Console parameters"
13154 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13156 #: wineconsole.rc:128
13157 msgid "Retain these settings for later sessions"
13160 #: wineconsole.rc:129
13161 msgid "Modify only current session"
13164 #: wineconsole.rc:26
13166 msgid "Set &Defaults"
13167 msgstr "Подразумевано"
13169 #: wineconsole.rc:28
13173 #: wineconsole.rc:31
13175 msgid "&Select all"
13176 msgstr "Изабери &све"
13178 #: wineconsole.rc:32
13181 msgstr "Помери нагоре"
13183 #: wineconsole.rc:33
13188 #: wineconsole.rc:36
13189 msgid "Setup - Default settings"
13192 #: wineconsole.rc:37
13193 msgid "Setup - Current settings"
13196 #: wineconsole.rc:38
13198 msgid "Configuration error"
13199 msgstr "Грешка у радњама"
13201 #: wineconsole.rc:39
13202 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13205 #: wineconsole.rc:34
13206 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13209 #: wineconsole.rc:35
13210 msgid "This is a test"
13213 #: wineconsole.rc:41
13214 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13217 #: wineconsole.rc:42
13218 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13221 #: wineconsole.rc:43
13222 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13225 #: wineconsole.rc:44
13226 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13229 #: wineconsole.rc:45
13231 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13232 "The command is invalid.\n"
13235 #: wineconsole.rc:47
13239 " wineconsole [options] <command>\n"
13244 #: wineconsole.rc:49
13246 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
13248 " try to setup the current terminal as a Wine "
13252 #: wineconsole.rc:50
13253 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
13256 #: wineconsole.rc:51
13260 " wineconsole cmd\n"
13261 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13266 msgid "Program Error"
13267 msgstr "Програмска грешка"
13271 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13272 "sorry for the inconvenience."
13274 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
13275 "због непријатности."
13280 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13281 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13282 "Database</a> for tips about running this application."
13284 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
13285 "http://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
13287 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
13288 "пријавите га на http://bugs.winehq.org."
13292 msgid "Show &Details"
13297 msgid "Program Error Details"
13298 msgstr "Програмска грешка"
13302 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13303 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13304 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13305 "and attach that file to the report."
13309 msgid "Wine program crash"
13310 msgstr "Пад Wine програма"
13313 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13314 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
13317 msgid "(unidentified)"
13318 msgstr "(неидентификовано)"
13322 msgid "Saving failed"
13323 msgstr "Отвори датотеку"
13326 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13331 msgid "&Open\tEnter"
13340 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13348 msgid "Cr&eate Directory..."
13356 msgid "Connect &Network Drive..."
13360 msgid "&Disconnect Network Drive"
13368 msgid "&All File Details"
13372 msgid "&Sort by Name"
13376 msgid "Sort &by Type"
13380 msgid "Sort by Si&ze"
13384 msgid "Sort by &Date"
13389 msgid "Filter by&..."
13390 msgstr "Поставке &штампе..."
13397 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13402 msgid "New &Window"
13403 msgstr "Отвори у &новом прозору"
13406 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13411 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13412 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13416 msgid "&About Wine File Manager"
13417 msgstr "&О Бележници"
13421 msgid "Select destination"
13422 msgstr "Изабери &све"
13426 msgid "By File Type"
13435 msgid "&Directories"
13449 msgid "&Other files"
13453 msgid "Show Hidden/&System Files"
13458 msgid "&File Name:"
13462 msgid "Full &Path:"
13466 msgid "Last Change:"
13471 msgid "Cop&yright:"
13490 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13494 msgid "&Compressed"
13499 msgid "Version information"
13503 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13508 msgid "Applying font settings"
13512 msgid "Error while selecting new font."
13516 msgid "Wine File Manager"
13531 #: winefile.rc:99 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13532 msgid "Not yet implemented"
13551 msgid "Index/Inode"
13555 msgid "%1 of %2 free"
13559 msgctxt "unit kilobyte"
13564 msgctxt "unit megabyte"
13569 msgctxt "unit gigabyte"
13582 msgid "Question &Marks"
13603 msgid "&Fastest Times"
13608 msgid "&About WineMine"
13609 msgstr "&О Бележници"
13612 msgid "Fastest Times"
13617 msgid "Fastest times"
13618 msgstr "Датум брисања"
13634 msgid "Congratulations!"
13635 msgstr "Ограничење кршења"
13638 msgid "Please enter your name"
13643 msgid "Custom Game"
13668 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13673 msgid "Printer &setup..."
13674 msgstr "Поставке &штампе..."
13677 msgid "&Annotate..."
13688 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13692 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13696 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13700 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13706 msgid "&Help on help\tF1"
13707 msgstr "&Помоћ за помоћ"
13711 msgid "Always on &top"
13712 msgstr "&Увек на врху"
13716 msgid "&About Wine Help"
13717 msgstr "&О Бележници"
13720 msgid "Annotation..."
13743 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13757 msgid "Help files (*.hlp)"
13758 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13761 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13765 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13769 msgid "Help topics: "
13774 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
13775 msgid "Error: Command line not supported\n"
13777 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13781 msgid "Error: Alias not found\n"
13782 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
13786 msgid "Error: Invalid query\n"
13787 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
13791 msgid "&New...\tCtrl+N"
13792 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
13796 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13797 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
13801 msgid "&Clear\tDel"
13802 msgstr "&Избриши\tDel"
13806 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13807 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13810 msgid "Find &next\tF3"
13827 msgid "Selection &info"
13828 msgstr "Изабери &све"
13831 msgid "Character &format"
13835 msgid "&Def. char format"
13839 msgid "Paragrap&h format"
13846 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13847 msgid "&Format Bar"
13850 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13859 msgid "&Date and time..."
13867 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13868 msgid "&Bullet points"
13871 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13873 msgid "&Paragraph..."
13874 msgstr "&Претражи..."
13879 msgstr "Сачувај &као..."
13883 msgid "Backgroun&d"
13884 msgstr "&Умножи позадину"
13888 msgid "&System\tCtrl+1"
13889 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13893 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13894 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13898 msgid "&About Wine Wordpad"
13899 msgstr "&О Бележници"
13907 msgid "Date and time"
13908 msgstr "Датум брисања"
13912 msgid "Available formats"
13917 msgid "New document type"
13922 msgid "Paragraph format"
13923 msgstr "&Претражи..."
13927 msgid "Indentation"
13930 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13933 msgstr "Лева ивица"
13935 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13938 msgstr "Десна ивица"
13951 msgstr "Сачувај &као..."
13959 msgid "Remove al&l"
13960 msgstr "&Уклони..."
13963 msgid "Line wrapping"
13967 msgid "&No line wrapping"
13971 msgid "Wrap text by the &window border"
13975 msgid "Wrap text by the &margin"
13984 msgctxt "accelerator Align Left"
13989 msgctxt "accelerator Align Center"
13994 msgctxt "accelerator Align Right"
13999 msgctxt "accelerator Redo"
14004 msgctxt "accelerator Bold"
14009 msgctxt "accelerator Italic"
14014 msgctxt "accelerator Underline"
14020 msgid "All documents (*.*)"
14021 msgstr "Све датотеке (*.*)"
14025 msgid "Text documents (*.txt)"
14026 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
14029 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14033 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14037 msgid "Rich text document"
14041 msgid "Text document"
14045 msgid "Unicode text document"
14050 msgid "Printer files (*.prn)"
14051 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
14070 msgid "Previous page"
14102 msgctxt "unit: centimeter"
14108 msgctxt "unit: inch"
14117 msgctxt "unit: point"
14126 msgid "Save changes to '%s'?"
14130 msgid "Finished searching the document."
14134 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14139 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14140 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14145 msgid "Invalid number format."
14146 msgstr "Неисправна синтакса"
14149 msgid "OLE storage documents are not supported."
14153 msgid "Could not save the file."
14157 msgid "You do not have access to save the file."
14161 msgid "Could not open the file."
14165 msgid "You do not have access to open the file."
14170 msgid "Printing not implemented."
14171 msgstr "Датотека није пронађена"
14174 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14178 msgid "Starting Wordpad failed"
14179 msgstr "Покретање Писанке није успело"
14182 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14183 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14187 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14188 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14192 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
14193 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
14197 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14198 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
14202 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14203 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
14208 "Is '%1' a filename or directory\n"
14210 "(F - File, D - Directory)\n"
14212 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
14214 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
14218 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14219 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
14223 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14224 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
14228 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14229 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
14233 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14234 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
14242 msgctxt "Directory key"
14249 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14252 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14253 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14257 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14259 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
14260 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14261 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14262 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
14263 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14264 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
14265 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14266 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
14267 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14268 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
14269 "[/N] Copy using short names.\n"
14270 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
14271 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
14272 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
14273 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14274 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
14275 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14276 "\tarchive attribute.\n"
14277 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14278 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14279 "\t\tthan source.\n"
14282 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
14285 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14286 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14290 "[/I] Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
14292 "\tвише датотека\n"
14293 "[/S] Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
14294 "[/E] Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
14295 "[/Q] Не приказуј називе током умножавања.\n"
14296 "[/F] Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
14297 "[/L] Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
14298 "[/W] Питај пре почињања умножавања\n"
14299 "[/T] Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
14300 "[/Y] Потисни упит при замењивању датотека\n"
14301 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
14302 "[/P] Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
14303 "[/N] Умножи користећи кратке називе\n"
14304 "[/U] Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
14305 "[/R] Замени све датотеке које се само читају\n"
14306 "[/H] Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
14307 "[/C] Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
14308 "[/A] Умножи само архивиране датотеке\n"
14309 "[/M] Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
14310 "\tособине архиве\n"
14311 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
14312 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"