1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
30 msgstr "&Инсталирај..."
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
45 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
49 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:202
50 #: winecfg.rc:239 wordpad.rc:245
55 msgid "Support Information"
58 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:270
59 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:367 comdlg32.rc:406 comdlg32.rc:460
60 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
61 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
62 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
63 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:286 shell32.rc:310 shell32.rc:332
64 #: shell32.rc:350 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
65 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:122 oleview.rc:159
66 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
67 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
68 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446
69 #: taskmgr.rc:521 winecfg.rc:216 winecfg.rc:226 wineconsole.rc:131
70 #: winefile.rc:134 winefile.rc:157 winefile.rc:187 winemine.rc:68
71 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
77 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
78 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
84 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:172
93 msgid "Support Information:"
97 msgid "Support Telephone:"
98 msgstr "Телефон за подршку:"
102 msgstr "Прочитај ме:"
105 msgid "Product Updates:"
113 msgid "Wine Gecko Installer"
114 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
119 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
120 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
121 "install it for you.\n"
123 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
124 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
127 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
128 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
129 "инсталира програм.\n"
131 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
132 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
138 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
139 #: comdlg32.rc:179 comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:219 comdlg32.rc:241
140 #: comdlg32.rc:271 comdlg32.rc:314 comdlg32.rc:336 comdlg32.rc:356
141 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:407 comdlg32.rc:461 comdlg32.rc:485
142 #: comdlg32.rc:503 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
143 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
144 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
145 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
146 #: shell32.rc:287 shell32.rc:311 shell32.rc:322 shell32.rc:351 shlwapi.rc:42
147 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
148 #: notepad.rc:123 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
149 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
150 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
151 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:447 taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:217
152 #: winecfg.rc:227 wineconsole.rc:132 winefile.rc:135 winefile.rc:158
153 #: winefile.rc:188 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
159 msgid "Add/Remove Programs"
160 msgstr "Додај/уклони програме"
164 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
166 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
168 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
174 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
175 "entry for this program from the registry?"
177 "Извршавање деинсталационог програма за „%s“ није успело. Желите ли да "
178 "уклоните регистарски унос овог програма?"
181 msgid "Not specified"
182 msgstr "Није одређено"
184 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
188 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
190 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
197 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
202 msgid "Installation programs"
203 msgstr "Инсталациони програми"
206 msgid "Programs (*.exe)"
207 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
209 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
210 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
211 msgid "All files (*.*)"
212 msgstr "Све датотеке (*.*)"
216 msgid "&Modify/Remove"
217 msgstr "&Измени/уклони..."
220 msgid "Downloading..."
221 msgstr "Преузимање..."
224 msgid "Installing..."
225 msgstr "Инсталирање..."
229 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
234 msgid "Compress options"
235 msgstr "Поставке сажимања"
238 msgid "&Choose a stream:"
239 msgstr "&Изабери ток:"
241 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
243 msgstr "&Могућности..."
246 msgid "&Interleave every"
247 msgstr "&Преплићи сваких"
249 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
254 msgid "Current format:"
255 msgstr "Текући формат:"
259 msgstr "Таласни облик: %s"
263 msgstr "Таласни облик"
266 msgid "All multimedia files"
267 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
278 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
279 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
287 msgstr "Отказивање..."
289 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:163
290 msgid "Properties for %s"
291 msgstr "Својства за %s"
293 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:272
297 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:315 user32.rc:86
318 msgid "Customize Toolbar"
319 msgstr "Прилагоди алатницу"
321 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
322 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
330 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:180 comdlg32.rc:202 comdlg32.rc:273
331 #: comdlg32.rc:337 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:369 comdlg32.rc:486
332 #: comdlg32.rc:504 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
333 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:124 oleview.rc:69 progman.rc:52
334 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
335 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85
336 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
342 msgstr "Помери на&горе"
346 msgstr "Помери на&доле"
349 msgid "A&vailable buttons:"
350 msgstr "&Доступни дугмићи:"
361 msgid "&Toolbar buttons:"
362 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
368 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
374 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54
385 msgstr "Пређи на данашњи дан"
387 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:178 comdlg32.rc:467 comdlg32.rc:492
388 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
392 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
394 msgstr "&Назив датотеке:"
396 #: comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193
397 msgid "&Directories:"
400 #: comdlg32.rc:174 comdlg32.rc:196
401 msgid "List Files of &Type:"
402 msgstr "Списак датотека &врсте:"
404 #: comdlg32.rc:176 comdlg32.rc:198
408 #: comdlg32.rc:181 comdlg32.rc:203 winefile.rc:179
410 msgstr "&Само за читање"
414 msgstr "Сачувај као..."
416 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:155
420 #: comdlg32.rc:209 comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46
429 #: comdlg32.rc:214 comdlg32.rc:391
431 msgstr "Опсег штампе"
433 #: comdlg32.rc:215 comdlg32.rc:392 regedit.rc:216
445 #: comdlg32.rc:220 comdlg32.rc:242
458 msgid "Print &Quality:"
459 msgstr "&Квалитет штампања:"
462 msgid "Print to Fi&le"
463 msgstr "Штампај на &датотеку"
469 #: comdlg32.rc:232 comdlg32.rc:403
471 msgstr "Поставке штампе"
473 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:371 comdlg32.rc:410
478 msgid "&Default Printer"
479 msgstr "&Подразумевани штампач"
486 msgid "Specific &Printer"
487 msgstr "Одређени &штампач"
489 #: comdlg32.rc:243 comdlg32.rc:429 comdlg32.rc:448 wineps.rc:31
497 #: comdlg32.rc:245 comdlg32.rc:450 wineps.rc:34
501 #: comdlg32.rc:248 comdlg32.rc:423 comdlg32.rc:443 wineps.rc:25
523 msgstr "&Стил фонта:"
525 #: comdlg32.rc:267 comdlg32.rc:444 winecfg.rc:291
541 #: comdlg32.rc:277 winecfg.rc:289
562 msgid "&Basic Colors:"
563 msgstr "&Основне боје:"
566 msgid "&Custom Colors:"
567 msgstr "&Прилагођене боје:"
569 #: comdlg32.rc:295 comdlg32.rc:318
570 msgid "Color | Sol&id"
571 msgstr "Боја | &Чиста"
598 msgid "&Add to Custom Colors"
599 msgstr "&Додај у прилагођене боје"
602 msgid "&Define Custom Colors >>"
603 msgstr "&Подеси прилагођене боје >>"
605 #: comdlg32.rc:324 regedit.rc:223 regedit.rc:233
609 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:346
611 msgstr "&Пронађи шта:"
613 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:350
614 msgid "Match &Whole Word Only"
615 msgstr "Пронађи само &целу реч"
617 #: comdlg32.rc:330 comdlg32.rc:351
619 msgstr "Подударање &малих и великих слова"
625 #: comdlg32.rc:332 view.rc:39
629 #: comdlg32.rc:333 view.rc:40
633 #: comdlg32.rc:335 comdlg32.rc:353
635 msgstr "&Пронађи следеће"
642 msgid "Re&place With:"
654 msgid "Print to fi&le"
655 msgstr "Штампај на &датотеку"
657 #: comdlg32.rc:373 comdlg32.rc:411 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
658 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
662 #: comdlg32.rc:374 comdlg32.rc:412 msacm32.rc:31 winefile.rc:144
666 #: comdlg32.rc:376 comdlg32.rc:414
670 #: comdlg32.rc:378 comdlg32.rc:416
674 #: comdlg32.rc:380 comdlg32.rc:418
678 #: comdlg32.rc:382 comdlg32.rc:420
687 msgid "Number of &copies:"
688 msgstr "Број &примерака:"
710 #: comdlg32.rc:424 winecfg.rc:297
728 msgstr "Поставке папира"
734 #: comdlg32.rc:449 wineps.rc:32
746 #: comdlg32.rc:454 notepad.rc:117
754 #: comdlg32.rc:458 notepad.rc:119
768 msgstr "Назив &датотеке:"
771 msgid "Files of &type:"
772 msgstr "Датотеке &врсте:"
775 msgid "Open as &read-only"
776 msgstr "Отвори као „&само за читање“"
778 #: comdlg32.rc:484 comdlg32.rc:502 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
789 msgid "Files of type:"
790 msgstr "Датотеке &врсте:"
793 msgid "&About FolderPicker Test"
794 msgstr "&О FolderPicker тесту"
797 msgid "Document Folders"
798 msgstr "Фасцикле за документа"
800 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
810 msgstr "Системска путања"
812 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
814 msgctxt "display name"
816 msgstr "Радна површина"
818 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
822 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
827 msgid "System Folders"
828 msgstr "Системске фасцикле"
831 msgid "Local Hard Drives"
832 msgstr "Тврди дискови"
835 msgid "File not found"
836 msgstr "Датотека није пронађена"
839 msgid "Please verify that the correct file name was given"
840 msgstr "Проверите назив датотеке"
844 "File does not exist.\n"
845 "Do you want to create file?"
847 "Датотека не постоји.\n"
848 "Желите ли да је направите?"
852 "File already exists.\n"
853 "Do you want to replace it?"
855 "Датотека већ постоји.\n"
856 "Желите ли да је замените?"
859 msgid "Invalid character(s) in path"
860 msgstr "Неисправан знак у путањи"
864 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
867 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
871 msgid "Path does not exist"
872 msgstr "Путања не постоји"
875 msgid "File does not exist"
876 msgstr "Датотека не постоји"
880 msgstr "Један ниво горе"
883 msgid "Create New Folder"
884 msgstr "Направи нову фасциклу"
890 #: comdlg32.rc:58 cryptui.rc:193
895 msgid "Browse to Desktop"
896 msgstr "Потражи на радној површини"
912 msgstr "Подебљано укошено"
914 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
918 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
922 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
926 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
930 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
934 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
938 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
942 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
946 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
950 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
954 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
956 msgstr "Лимун зелена"
958 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
962 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
966 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
968 msgstr "Розе-љубичаста"
970 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
972 msgstr "Светло плава"
974 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
979 msgid "Unreadable Entry"
980 msgstr "Унос је нечитљив"
985 "This value does not lie within the page range.\n"
986 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
988 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
989 "Унесите вредност између %d и %d."
992 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
993 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
997 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
998 "Please reenter margins."
1000 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
1001 "Поново унесите маргине."
1005 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1006 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
1010 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1011 "Please enter a value between 1 and %d."
1013 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
1014 "Унесите вредност између 1 и %d."
1017 msgid "A printer error occurred."
1018 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
1021 msgid "No default printer defined."
1022 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
1025 msgid "Cannot find the printer."
1026 msgstr "Штампач није пронађен."
1028 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
1029 msgid "Out of memory."
1030 msgstr "Нема више меморије."
1033 msgid "An error occurred."
1034 msgstr "Дошло је до грешке."
1037 msgid "Unknown printer driver."
1038 msgstr "Везник за штампач није препознат."
1042 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1043 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1045 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
1046 "Инсталирајте га и покушајте поново."
1050 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1051 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
1053 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
1059 msgstr "Сачувај &у:"
1067 msgstr "Отвори датотеку"
1069 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
1075 msgstr "Паузирано; "
1082 msgid "Pending deletion; "
1083 msgstr "Чека на брисање; "
1087 msgstr "Улаз за папир; "
1090 msgid "Out of paper; "
1091 msgstr "Нема папира; "
1094 msgid "Feed paper manual; "
1095 msgstr "Додајте папир; "
1098 msgid "Paper problem; "
1099 msgstr "Проблем с папиром; "
1102 msgid "Printer offline; "
1103 msgstr "Штампач није повезан; "
1106 msgid "I/O Active; "
1107 msgstr "I/O активан; "
1118 msgid "Output tray is full; "
1119 msgstr "Излаз је пун; "
1122 msgid "Not available; "
1123 msgstr "Недоступно; "
1130 msgid "Processing; "
1131 msgstr "Обрађивање; "
1134 msgid "Initialising; "
1135 msgstr "Покретање; "
1138 msgid "Warming up; "
1139 msgstr "Загревање; "
1143 msgstr "Тонер је при крају; "
1147 msgstr "Нема тонера; "
1151 msgstr "Фунта стране; "
1154 msgid "Interrupted by user; "
1155 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
1158 msgid "Out of memory; "
1159 msgstr "Нема више меморије; "
1162 msgid "The printer door is open; "
1163 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
1166 msgid "Print server unknown; "
1167 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
1170 msgid "Power save mode; "
1171 msgstr "Режим за уштеду струје; "
1174 msgid "Default Printer; "
1175 msgstr "Подразумевани штампач; "
1178 msgid "There are %d documents in the queue"
1179 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
1182 msgid "Margins [inches]"
1183 msgstr "Маргине (у инчима)"
1186 msgid "Margins [mm]"
1187 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
1189 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
1190 msgctxt "unit: millimeters"
1196 msgstr "&Корисничко име:"
1198 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1203 msgid "&Remember my password"
1204 msgstr "&Запамти лозинку"
1207 msgid "Connect to %s"
1208 msgstr "Повежи се са %s"
1211 msgid "Connecting to %s"
1212 msgstr "Повезивање на %s"
1215 msgid "Logon unsuccessful"
1216 msgstr "Пријављивање није успело"
1220 "Make sure that your user name\n"
1221 "and password are correct."
1223 "Проверите да ли су подаци\n"
1224 "које сте унели исправни."
1228 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1230 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1231 "entering your password."
1233 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
1235 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
1240 msgid "Caps Lock is On"
1241 msgstr "Caps Lock је укључен"
1244 msgid "Authority Key Identifier"
1248 msgid "Key Attributes"
1252 msgid "Key Usage Restriction"
1256 msgid "Subject Alternative Name"
1260 msgid "Issuer Alternative Name"
1264 msgid "Basic Constraints"
1272 msgid "Certificate Policies"
1276 msgid "Subject Key Identifier"
1280 msgid "CRL Reason Code"
1284 msgid "CRL Distribution Points"
1288 msgid "Enhanced Key Usage"
1292 msgid "Authority Information Access"
1296 msgid "Certificate Extensions"
1300 msgid "Next Update Location"
1304 msgid "Yes or No Trust"
1309 msgid "Email Address"
1310 msgstr "Физичка адреса"
1313 msgid "Unstructured Name"
1317 msgid "Content Type"
1321 msgid "Message Digest"
1325 msgid "Signing Time"
1329 msgid "Counter Sign"
1333 msgid "Challenge Password"
1337 msgid "Unstructured Address"
1341 msgid "S/MIME Capabilities"
1345 msgid "Prefer Signed Data"
1348 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1349 msgctxt "Certification Practice Statement"
1353 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1358 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1362 msgid "Certification Authority Issuer"
1366 msgid "Certification Template Name"
1370 msgid "Certificate Type"
1374 msgid "Certificate Manifold"
1378 msgid "Netscape Cert Type"
1382 msgid "Netscape Base URL"
1386 msgid "Netscape Revocation URL"
1390 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1394 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1398 msgid "Netscape CA Policy URL"
1402 msgid "Netscape SSL ServerName"
1406 msgid "Netscape Comment"
1410 msgid "SpcSpAgencyInfo"
1414 msgid "SpcFinancialCriteria"
1418 msgid "SpcMinimalCriteria"
1422 msgid "Country/Region"
1426 msgid "Organization"
1430 msgid "Organizational Unit"
1442 msgid "State or Province"
1460 msgstr "Назив домаћина"
1463 msgid "Domain Component"
1467 msgid "Street Address"
1471 msgid "Serial Number"
1479 msgid "Cross CA Version"
1483 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1487 msgid "Principal Name"
1491 msgid "Windows Product Update"
1495 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1503 msgid "Enrollment CSP"
1511 msgid "Delta CRL Indicator"
1515 msgid "Issuing Distribution Point"
1519 msgid "Freshest CRL"
1523 msgid "Name Constraints"
1527 msgid "Policy Mappings"
1531 msgid "Policy Constraints"
1535 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1539 msgid "Application Policies"
1543 msgid "Application Policy Mappings"
1547 msgid "Application Policy Constraints"
1555 msgid "CMC Response"
1559 msgid "Unsigned CMC Request"
1563 msgid "CMC Status Info"
1567 msgid "CMC Extensions"
1571 msgid "CMC Attributes"
1579 msgid "PKCS 7 Signed"
1583 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1587 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1591 msgid "PKCS 7 Digested"
1595 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1599 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1603 msgid "Virtual Base CRL Number"
1607 msgid "Next CRL Publish"
1611 msgid "CA Encryption Certificate"
1614 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
1615 msgid "Key Recovery Agent"
1619 msgid "Certificate Template Information"
1623 msgid "Enterprise Root OID"
1627 msgid "Dummy Signer"
1631 msgid "Encrypted Private Key"
1635 msgid "Published CRL Locations"
1639 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1643 msgid "Transaction Id"
1647 msgid "Sender Nonce"
1651 msgid "Recipient Nonce"
1659 msgid "Get Certificate"
1667 msgid "Revoke Request"
1671 msgid "Query Pending"
1674 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1675 msgid "Certificate Trust List"
1679 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1683 msgid "Private Key Usage Period"
1687 msgid "Client Information"
1691 msgid "Server Authentication"
1695 msgid "Client Authentication"
1699 msgid "Code Signing"
1703 msgid "Secure Email"
1707 msgid "Time Stamping"
1711 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1715 msgid "Microsoft Time Stamping"
1719 msgid "IP security end system"
1723 msgid "IP security tunnel termination"
1727 msgid "IP security user"
1731 msgid "Encrypting File System"
1734 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1735 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1738 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1739 msgid "Windows System Component Verification"
1742 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1743 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1746 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1747 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1750 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1751 msgid "Key Pack Licenses"
1754 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1755 msgid "License Server Verification"
1758 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1759 msgid "Smart Card Logon"
1762 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1764 msgid "Digital Rights"
1767 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1768 msgid "Qualified Subordination"
1771 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1772 msgid "Key Recovery"
1775 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1776 msgid "Document Signing"
1780 msgid "IP security IKE intermediate"
1783 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1784 msgid "File Recovery"
1787 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1788 msgid "Root List Signer"
1792 msgid "All application policies"
1795 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1796 msgid "Directory Service Email Replication"
1799 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1800 msgid "Certificate Request Agent"
1803 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1804 msgid "Lifetime Signing"
1808 msgid "All issuance policies"
1812 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1820 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1824 msgid "Other People"
1828 msgid "Trusted Publishers"
1832 msgid "Untrusted Certificates"
1840 msgid "Certificate Issuer"
1844 msgid "Certificate Serial Number="
1853 msgid "Email Address="
1854 msgstr "Физичка адреса"
1861 msgid "Directory Address"
1878 msgid "Registered ID="
1882 msgid "Unknown Key Usage"
1886 msgid "Subject Type="
1890 msgctxt "Certificate Authority"
1899 msgid "Path Length Constraint="
1904 msgctxt "path length"
1909 msgid "Information Not Available"
1913 msgid "Authority Info Access"
1917 msgid "Access Method="
1921 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1930 msgid "Unknown Access Method"
1934 msgid "Alternative Name"
1938 msgid "CRL Distribution Point"
1942 msgid "Distribution Point Name"
1962 msgid "Key Compromise"
1966 msgid "CA Compromise"
1970 msgid "Affiliation Changed"
1978 msgid "Operation Ceased"
1982 msgid "Certificate Hold"
1986 msgid "Financial Information="
1989 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1994 msgid "Not Available"
1998 msgid "Meets Criteria="
2001 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
2005 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
2010 msgid "Digital Signature"
2014 msgid "Non-Repudiation"
2018 msgid "Key Encipherment"
2022 msgid "Data Encipherment"
2026 msgid "Key Agreement"
2030 msgid "Certificate Signing"
2034 msgid "Off-line CRL Signing"
2042 msgid "Encipher Only"
2046 msgid "Decipher Only"
2050 msgid "SSL Client Authentication"
2054 msgid "SSL Server Authentication"
2074 msgid "Signature CA"
2078 msgid "Certificate Policy"
2082 msgid "Policy Identifier: "
2086 msgid "Policy Qualifier Info"
2090 msgid "Policy Qualifier Id="
2098 msgid "Notice Reference"
2102 msgid "Organization="
2106 msgid "Notice Number="
2110 msgid "Notice Text="
2113 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2119 msgid "&Install Certificate..."
2120 msgstr "Сертификати..."
2123 msgid "Issuer &Statement"
2133 msgid "&Edit Properties..."
2138 msgid "&Copy to File..."
2139 msgstr "Умножавање датотека..."
2143 msgid "Certification Path"
2144 msgstr "Сертификати"
2148 msgid "Certification path"
2149 msgstr "Сертификати"
2153 msgid "&View Certificate"
2154 msgstr "Сертификати"
2158 msgid "Certificate &status:"
2159 msgstr "Сертификати"
2168 msgstr "&Подршка..."
2172 msgid "&Friendly name:"
2175 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2177 msgid "&Description:"
2182 msgid "Certificate purposes"
2183 msgstr "Својства &ћелије"
2186 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2190 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2194 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2199 msgid "Add &Purpose..."
2200 msgstr "&Разгледај..."
2208 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2211 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2212 msgid "Select Certificate Store"
2216 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2220 msgid "&Show physical stores"
2223 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2224 msgid "Certificate Import Wizard"
2228 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2233 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2234 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2236 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2237 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign "
2238 "messages. Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2239 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2241 "To continue, click Next."
2244 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2249 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:306
2253 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2255 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2260 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2261 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2265 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2269 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2273 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (.sst)"
2278 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2279 "location for the certificates."
2284 msgid "&Automatically select certificate store"
2285 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2288 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2292 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2296 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2299 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2300 msgid "You have specified the following settings:"
2303 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2304 msgid "Certificates"
2308 msgid "I&ntended purpose:"
2316 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2322 msgid "&Advanced..."
2327 msgid "Certificate intended purposes"
2328 msgstr "Својства &ћелије"
2330 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2331 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49
2338 msgid "Advanced Options"
2339 msgstr "Неисправна синтакса"
2343 msgid "Certificate purpose"
2344 msgstr "Својства &ћелије"
2348 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2353 msgid "&Certificate purposes:"
2354 msgstr "Својства &ћелије"
2356 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2357 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2358 msgid "Certificate Export Wizard"
2362 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2367 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2368 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2370 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2371 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign "
2372 "messages. Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2373 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2375 "To continue, click Next."
2380 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2381 "to protect the private key on a later page."
2385 msgid "Do you wish to export the private key?"
2389 msgid "&Yes, export the private key"
2393 msgid "N&o, do not export the private key"
2398 msgid "&Confirm password:"
2402 msgid "Select the format you want to use:"
2406 msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2410 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2414 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2418 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2422 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2426 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2430 msgid "&Enable strong encryption"
2434 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2438 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2442 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2445 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2451 msgid "Certificate Information"
2456 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2457 "altered or corrupted."
2462 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2463 "trusted root certificate store."
2467 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2472 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2473 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
2476 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2480 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2500 msgid "This certificate has an invalid signature."
2504 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2508 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2512 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2516 msgid "This certificate is OK."
2527 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2532 msgid "Version 1 Fields Only"
2536 msgid "Extensions Only"
2541 msgid "Critical Extensions Only"
2542 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2546 msgid "Properties Only"
2550 msgid "Serial number"
2564 msgstr "Неисправна синтакса"
2569 msgstr "Не постоји такав објекат"
2576 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2584 msgid "Enhanced key usage (property)"
2588 msgid "Friendly name"
2591 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
2597 msgid "Certificate Properties"
2598 msgstr "Својства &ћелије"
2601 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2605 msgid "The OID you entered already exists."
2609 msgid "Please select a certificate store."
2614 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2615 "select another file."
2619 msgid "File to Import"
2623 msgid "Specify the file you want to import."
2626 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2627 msgid "Certificate Store"
2632 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2633 "lists, and certificate trust lists."
2637 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2641 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2644 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2645 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2648 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2649 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2653 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2657 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2661 msgid "Please select a file."
2665 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2669 msgid "Could not open "
2673 msgid "Determined by the program"
2677 msgid "Please select a store"
2681 msgid "Certificate Store Selected"
2685 msgid "Automatically determined by the program"
2688 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2692 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2697 msgid "Certificate Revocation List"
2701 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2705 msgid "Personal Information Exchange"
2709 msgid "The import was successful."
2713 msgid "The import failed."
2721 msgid "<Advanced Purposes>"
2733 msgid "Expiration Date"
2737 msgid "Friendly Name"
2740 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2747 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2748 "sign messages with it.\n"
2749 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2754 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2755 "sign messages with them.\n"
2756 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2761 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2762 "verify messages signed with it.\n"
2763 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2768 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2769 "verify messages signed with it.\n"
2770 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2775 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2777 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2782 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2784 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2789 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2790 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2791 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2796 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2797 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2798 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2803 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2804 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2809 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2810 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2814 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2818 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2822 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2826 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2831 "Ensures software came from software publisher\n"
2832 "Protects software from alteration after publication"
2836 msgid "Protects e-mail messages"
2840 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2844 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2848 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2852 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2856 msgid "Private Key Archival"
2861 msgid "Export Format"
2865 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2869 msgid "Export Filename"
2873 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2877 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2881 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2885 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2889 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2893 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2897 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2906 msgid "Include all certificates in certificate path"
2914 msgid "The export was successful."
2918 msgid "The export failed."
2922 msgid "Export Private Key"
2927 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2932 msgid "Enter Password"
2936 msgid "You may password-protect a private key."
2940 msgid "The passwords do not match."
2944 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2948 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2952 msgid "Default DirectSound"
2953 msgstr "Подразумевани DirectSound"
2956 msgid "DirectSound: %s"
2957 msgstr "DirectSound: %s"
2960 msgid "Default WaveOut Device"
2961 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2964 msgid "Default MidiOut Device"
2965 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2969 msgid "Configure Devices"
2996 msgid "Show Assigned First"
2997 msgstr "Већ постоји"
3007 msgstr "Не постоји такав објекат"
3011 msgid "Regional Setting"
3012 msgstr "Поставке интернета"
3015 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3023 msgid "Central European"
3065 msgid "CHINESE_GB2312"
3073 msgid "CHINESE_BIG5"
3077 msgid "Hangul(Johab)"
3089 msgid "Files on Camera"
3090 msgstr "Датотеке на камери"
3093 msgid "Import Selected"
3094 msgstr "Увези изабрано"
3105 msgid "Skip This Dialog"
3106 msgstr "Прескочи ово прозорче"
3113 msgid "Transferring"
3117 msgid "Transferring... Please Wait"
3118 msgstr "Преношење..."
3121 msgid "Connecting to camera"
3122 msgstr "Повезивање са камером"
3125 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3126 msgstr "Повезивање са камером..."
3132 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3140 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3142 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3147 msgctxt "table of contents"
3156 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3160 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3165 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3169 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3171 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3178 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3202 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3206 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3210 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3216 msgctxt "table of contents"
3224 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
3228 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3232 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3234 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3237 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3238 msgid "Cinepak Video codec"
3239 msgstr "Cinepak видео кодек"
3241 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3242 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3247 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3251 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
3255 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3259 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3261 msgstr "Сачувај &као..."
3264 msgid "Print &format..."
3265 msgstr "Формат &штампе..."
3269 msgstr "&Штампај..."
3271 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3273 msgid "Print previe&w"
3274 msgstr "&Преглед штампе..."
3281 msgid "&Standard bar"
3282 msgstr "&Стандардна трака"
3285 msgid "&Address bar"
3286 msgstr "&Трака за навигацију"
3288 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3292 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3293 msgid "&Add to Favorites..."
3294 msgstr "&Додај у омиљене..."
3298 msgid "&About Internet Explorer"
3299 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3303 msgstr "Отварање адресе"
3306 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3307 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
3319 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3330 msgid "Searching for %s"
3335 msgid "Start downloading %s"
3336 msgstr "Преузимање из %s..."
3340 msgid "Downloading %s"
3341 msgstr "Преузимање..."
3345 msgid "Asking for %s"
3351 msgstr "Почетна страна"
3354 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3355 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
3358 msgid "&Current page"
3359 msgstr "&Текућа страна"
3362 msgid "&Default page"
3363 msgstr "&Подразумевана страна"
3367 msgstr "Празна &страна"
3371 msgid "Browsing history"
3372 msgstr " Browsing history "
3375 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3376 msgstr "You can delete cached pages, cookies and other data."
3379 msgid "Delete &files..."
3380 msgstr "Delete &files..."
3383 msgid "&Settings..."
3384 msgstr "&Settings..."
3388 msgid "Delete browsing history"
3389 msgstr " Browsing history "
3393 "Temporary internet files\n"
3394 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3400 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3401 "preferences and login information."
3407 "List of websites you have accessed."
3413 "Usernames and other information you have entered into forms."
3419 "Saved passwords you have entered into forms."
3422 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3427 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
3433 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3434 "certificate authorities and publishers."
3436 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
3437 "ауторитета и издавача сертификата."
3440 msgid "Certificates..."
3441 msgstr "Сертификати..."
3444 msgid "Publishers..."
3445 msgstr "Издавачи..."
3448 msgid "Internet Settings"
3449 msgstr "Поставке интернета"
3452 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3453 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
3456 msgid "Security settings for zone: "
3486 msgid "Error converting object to primitive type"
3487 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
3490 msgid "Invalid procedure call or argument"
3491 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
3494 msgid "Subscript out of range"
3495 msgstr "Потпис је ван домета"
3499 msgid "Object required"
3500 msgstr "Очекивани објекат"
3503 msgid "Automation server can't create object"
3504 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
3507 msgid "Object doesn't support this property or method"
3508 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
3511 msgid "Object doesn't support this action"
3512 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
3515 msgid "Argument not optional"
3516 msgstr "Аргумент је обавезан"
3519 msgid "Syntax error"
3520 msgstr "Грешка у синтакси"
3523 msgid "Expected ';'"
3524 msgstr "Очекивано ';'"
3527 msgid "Expected '('"
3528 msgstr "Очекивано '('"
3531 msgid "Expected ')'"
3532 msgstr "Очекивано ')'"
3535 msgid "Unterminated string constant"
3536 msgstr "Незавршена константа ниски"
3539 msgid "Conditional compilation is turned off"
3543 msgid "Number expected"
3544 msgstr "Очекивани број"
3547 msgid "Function expected"
3548 msgstr "Очекивана функција"
3551 msgid "'[object]' is not a date object"
3552 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
3555 msgid "Object expected"
3556 msgstr "Очекивани објекат"
3559 msgid "Illegal assignment"
3560 msgstr "Недозвољен задатак"
3563 msgid "'|' is undefined"
3564 msgstr "„|“ није одређено"
3567 msgid "Boolean object expected"
3568 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3572 msgid "Cannot delete '|'"
3573 msgstr "Датум брисања"
3576 msgid "VBArray object expected"
3577 msgstr "VBArray објекат се очекује"
3580 msgid "JScript object expected"
3581 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
3584 msgid "Syntax error in regular expression"
3585 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
3588 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3589 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3593 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3594 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3597 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3598 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
3601 msgid "Array object expected"
3602 msgstr "Очекивани низ објекта"
3611 msgid "Invalid function\n"
3612 msgstr "Неисправна синтакса"
3616 msgid "File not found\n"
3617 msgstr "Датотека није пронађена"
3621 msgid "Path not found\n"
3622 msgstr "%s путања није пронађена"
3625 msgid "Too many open files\n"
3629 msgid "Access denied\n"
3634 msgid "Invalid handle\n"
3635 msgstr "Неисправна синтакса"
3639 msgid "Memory trashed\n"
3640 msgstr "Надгледање меморије"
3644 msgid "Not enough memory\n"
3645 msgstr "Нема више меморије."
3649 msgid "Invalid block\n"
3650 msgstr "Неисправна синтакса"
3653 msgid "Bad environment\n"
3657 msgid "Bad format\n"
3662 msgid "Invalid access\n"
3663 msgstr "Неисправна синтакса"
3667 msgid "Invalid data\n"
3668 msgstr "Неисправна синтакса"
3672 msgid "Out of memory\n"
3673 msgstr "Нема више меморије."
3677 msgid "Invalid drive\n"
3678 msgstr "Неисправна синтакса"
3681 msgid "Can't delete current directory\n"
3685 msgid "Not same device\n"
3689 msgid "No more files\n"
3693 msgid "Write protected\n"
3705 msgid "Bad command\n"
3713 msgid "Bad length\n"
3716 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3718 msgid "Seek error\n"
3719 msgstr "Грешка у синтакси"
3722 msgid "Not DOS disk\n"
3727 msgid "Sector not found\n"
3728 msgstr "Датотека није пронађена"
3732 msgid "Out of paper\n"
3733 msgstr "Нема папира; "
3737 msgid "Write fault\n"
3738 msgstr "Подразумевано"
3742 msgid "Read fault\n"
3743 msgstr "Подразумевано"
3746 msgid "General failure\n"
3751 msgid "Sharing violation\n"
3752 msgstr "Кршење именовања"
3756 msgid "Lock violation\n"
3760 msgid "Wrong disk\n"
3764 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
3769 msgid "End of file\n"
3770 msgstr "&Додај у омиљене..."
3772 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3777 msgid "Request not supported\n"
3781 msgid "Remote machine not listening\n"
3785 msgid "Duplicate network name\n"
3789 msgid "Bad network path\n"
3793 msgid "Network busy\n"
3798 msgid "Device does not exist\n"
3799 msgstr "Датотека не постоји"
3802 msgid "Too many commands\n"
3806 msgid "Adaptor hardware error\n"
3810 msgid "Bad network response\n"
3814 msgid "Unexpected network error\n"
3818 msgid "Bad remote adaptor\n"
3822 msgid "Print queue full\n"
3826 msgid "No spool space\n"
3831 msgid "Print canceled\n"
3832 msgstr "Корисник је отказан"
3836 msgid "Network name deleted\n"
3837 msgstr "Датум брисања"
3840 msgid "Network access denied\n"
3844 msgid "Bad device type\n"
3848 msgid "Bad network name\n"
3852 msgid "Too many network names\n"
3856 msgid "Too many network sessions\n"
3860 msgid "Sharing paused\n"
3864 msgid "Request not accepted\n"
3868 msgid "Redirector paused\n"
3873 msgid "File exists\n"
3874 msgstr "Датотека не постоји"
3877 msgid "Cannot create\n"
3881 msgid "Int24 failure\n"
3885 msgid "Out of structures\n"
3890 msgid "Already assigned\n"
3891 msgstr "Већ постоји"
3893 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3895 msgid "Invalid password\n"
3896 msgstr "Неисправна синтакса"
3900 msgid "Invalid parameter\n"
3902 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
3906 msgid "Net write fault\n"
3907 msgstr "Подразумевано"
3910 msgid "No process slots\n"
3914 msgid "Too many semaphores\n"
3918 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
3922 msgid "Semaphore is set\n"
3926 msgid "Too many semaphore requests\n"
3930 msgid "Invalid at interrupt time\n"
3934 msgid "Semaphore owner died\n"
3938 msgid "Semaphore user limit\n"
3943 msgid "Insert disk for drive %1\n"
3944 msgstr "Убаците диск %s"
3947 msgid "Drive locked\n"
3951 msgid "Broken pipe\n"
3956 msgid "Open failed\n"
3957 msgstr "Отвори датотеку"
3960 msgid "Buffer overflow\n"
3964 msgid "No more search handles\n"
3969 msgid "Invalid target handle\n"
3970 msgstr "Неисправни акредитиви"
3974 msgid "Invalid IOCTL\n"
3975 msgstr "Неисправна синтакса"
3978 msgid "Invalid verify switch\n"
3982 msgid "Bad driver level\n"
3986 msgid "Call not implemented\n"
3990 msgid "Semaphore timeout\n"
3995 msgid "Insufficient buffer\n"
3996 msgstr "Недовољна права"
4000 msgid "Invalid name\n"
4001 msgstr "Неисправна синтакса"
4005 msgid "Invalid level\n"
4006 msgstr "Неисправни акредитиви"
4009 msgid "No volume label\n"
4014 msgid "Module not found\n"
4015 msgstr "Датотека није пронађена"
4019 msgid "Procedure not found\n"
4020 msgstr "Датотека није пронађена"
4023 msgid "No children to wait for\n"
4027 msgid "Child process has not completed\n"
4031 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
4035 msgid "Negative seek\n"
4039 msgid "Drive is a JOIN target\n"
4043 msgid "Drive is already JOINed\n"
4047 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
4051 msgid "Drive is not JOINed\n"
4055 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
4059 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
4063 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
4067 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
4071 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
4075 msgid "Drive is busy\n"
4079 msgid "Same drive\n"
4083 msgid "Not toplevel directory\n"
4087 msgid "Directory is not empty\n"
4091 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
4095 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
4099 msgid "Path is busy\n"
4103 msgid "Already a SUBST target\n"
4107 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
4111 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
4115 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
4119 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
4123 msgid "Volume label too long\n"
4127 msgid "Too many TCBs\n"
4131 msgid "Signal refused\n"
4135 msgid "Segment discarded\n"
4139 msgid "Segment not locked\n"
4143 msgid "Bad thread ID address\n"
4147 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
4151 msgid "Path is invalid\n"
4155 msgid "Signal pending\n"
4159 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
4163 msgid "Lock failed\n"
4168 msgid "Resource in use\n"
4169 msgstr "Неуспеси ресурса"
4173 msgid "Cancel violation\n"
4174 msgstr "Кршење именовања"
4177 msgid "Atomic locks not supported\n"
4181 msgid "Invalid segment number\n"
4186 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
4187 msgstr "Неисправни акредитиви"
4191 msgid "File already exists\n"
4192 msgstr "Порт %s већ постоји"
4195 msgid "Invalid flag number\n"
4200 msgid "Semaphore name not found\n"
4201 msgstr "%s путања није пронађена"
4204 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
4208 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
4212 msgid "Invalid module type for %1\n"
4216 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
4220 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
4224 msgid "Bad EXE format for %1\n"
4228 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
4232 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
4236 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
4241 msgid "IOPL not enabled\n"
4242 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
4245 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
4249 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
4253 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
4257 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
4261 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
4265 msgid "Environment variable not found\n"
4269 msgid "No signal sent\n"
4273 msgid "File name is too long\n"
4277 msgid "Ring 2 stack in use\n"
4281 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
4285 msgid "Invalid signal number\n"
4289 msgid "Error setting signal handler\n"
4293 msgid "Segment locked\n"
4297 msgid "Too many modules\n"
4301 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
4305 msgid "Machine type mismatch\n"
4317 msgid "Pipe closed\n"
4322 msgid "Pipe not connected\n"
4323 msgstr "Датотека није пронађена"
4327 msgid "More data available\n"
4328 msgstr "Недоступно; "
4332 msgid "Session canceled\n"
4333 msgstr "Корисник је отказан"
4336 msgid "Invalid extended attribute name\n"
4340 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
4345 msgid "No more data available\n"
4346 msgstr "Недоступно; "
4349 msgid "Cannot use Copy API\n"
4353 msgid "Directory name invalid\n"
4357 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
4361 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
4365 msgid "Extended attribute table full\n"
4369 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
4373 msgid "Extended attributes not supported\n"
4377 msgid "Mutex not owned by caller\n"
4381 msgid "Too many posts to semaphore\n"
4385 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
4389 msgid "The oplock wasn't granted\n"
4394 msgid "Invalid oplock message received\n"
4395 msgstr "Неисправни акредитиви"
4398 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
4403 msgid "Invalid address\n"
4407 msgid "Arithmetic overflow\n"
4411 msgid "Pipe connected\n"
4415 msgid "Pipe listening\n"
4419 msgid "Extended attribute access denied\n"
4424 msgid "I/O operation aborted\n"
4425 msgstr "Грешка у радњама"
4428 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
4432 msgid "Overlapped I/O pending\n"
4436 msgid "No access to memory location\n"
4441 msgid "Swap error\n"
4442 msgstr "Грешка у синтакси"
4445 msgid "Stack overflow\n"
4450 msgid "Invalid message\n"
4451 msgstr "Неисправна синтакса"
4454 msgid "Cannot complete\n"
4459 msgid "Invalid flags\n"
4460 msgstr "Неисправна синтакса"
4463 msgid "Unrecognised volume\n"
4467 msgid "File invalid\n"
4471 msgid "Cannot run full-screen\n"
4475 msgid "Nonexistent token\n"
4479 msgid "Registry corrupt\n"
4484 msgid "Invalid key\n"
4485 msgstr "Неисправна синтакса"
4489 msgid "Can't open registry key\n"
4490 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
4493 msgid "Can't read registry key\n"
4497 msgid "Can't write registry key\n"
4501 msgid "Registry has been recovered\n"
4506 msgid "Registry is corrupt\n"
4507 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
4510 msgid "I/O to registry failed\n"
4515 msgid "Not registry file\n"
4516 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
4520 msgid "Key deleted\n"
4521 msgstr "Датум брисања"
4524 msgid "No registry log space\n"
4528 msgid "Registry key has subkeys\n"
4532 msgid "Subkey must be volatile\n"
4536 msgid "Notify change request in progress\n"
4540 msgid "Dependent services are running\n"
4545 msgid "Invalid service control\n"
4546 msgstr "Неисправни акредитиви"
4549 msgid "Service request timeout\n"
4553 msgid "Cannot create service thread\n"
4557 msgid "Service database locked\n"
4561 msgid "Service already running\n"
4565 msgid "Invalid service account\n"
4569 msgid "Service is disabled\n"
4573 msgid "Circular dependency\n"
4578 msgid "Service does not exist\n"
4579 msgstr "Датотека не постоји"
4582 msgid "Service cannot accept control message\n"
4586 msgid "Service not active\n"
4590 msgid "Service controller connect failed\n"
4594 msgid "Exception in service\n"
4599 msgid "Database does not exist\n"
4600 msgstr "Путања не постоји"
4603 msgid "Service-specific error\n"
4607 msgid "Process aborted\n"
4611 msgid "Service dependency failed\n"
4615 msgid "Service login failed\n"
4619 msgid "Service start-hang\n"
4623 msgid "Invalid service lock\n"
4627 msgid "Service marked for delete\n"
4631 msgid "Service exists\n"
4635 msgid "System running last-known-good config\n"
4639 msgid "Service dependency deleted\n"
4643 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
4647 msgid "Service not started since last boot\n"
4651 msgid "Duplicate service name\n"
4655 msgid "Different service account\n"
4659 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
4664 msgid "Process abort cannot be detected\n"
4665 msgstr "Пронађена је петља"
4668 msgid "No recovery program for service\n"
4673 msgid "Service not implemented by exe\n"
4674 msgstr "Датотека није пронађена"
4677 msgid "End of media\n"
4681 msgid "Filemark detected\n"
4685 msgid "Beginning of media\n"
4689 msgid "Setmark detected\n"
4694 msgid "No data detected\n"
4695 msgstr "Пронађена је петља"
4698 msgid "Partition failure\n"
4702 msgid "Invalid block length\n"
4706 msgid "Device not partitioned\n"
4710 msgid "Unable to lock media\n"
4714 msgid "Unable to unload media\n"
4718 msgid "Media changed\n"
4722 msgid "I/O bus reset\n"
4726 msgid "No media in drive\n"
4730 msgid "No Unicode translation\n"
4734 msgid "DLL init failed\n"
4738 msgid "Shutdown in progress\n"
4742 msgid "No shutdown in progress\n"
4746 msgid "I/O device error\n"
4750 msgid "No serial devices found\n"
4754 msgid "Shared IRQ busy\n"
4758 msgid "Serial I/O completed\n"
4762 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
4766 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
4770 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
4775 msgid "Unknown floppy error\n"
4776 msgstr "Непознат извор"
4779 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
4783 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
4787 msgid "Hard disk operation failed\n"
4791 msgid "Hard disk reset failed\n"
4795 msgid "End of tape media\n"
4799 msgid "Not enough server memory\n"
4803 msgid "Possible deadlock\n"
4807 msgid "Incorrect alignment\n"
4811 msgid "Set-power-state vetoed\n"
4815 msgid "Set-power-state failed\n"
4819 msgid "Too many links\n"
4823 msgid "Newer windows version needed\n"
4827 msgid "Wrong operating system\n"
4831 msgid "Single-instance application\n"
4836 msgid "Real-mode application\n"
4841 msgid "Invalid DLL\n"
4842 msgstr "Неисправна DN синтакса"
4845 msgid "No associated application\n"
4849 msgid "DDE failure\n"
4854 msgid "DLL not found\n"
4855 msgstr "Датотека није пронађена"
4859 msgid "Out of user handles\n"
4860 msgstr "Нема више меморије."
4863 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
4867 msgid "The source element is empty\n"
4871 msgid "The destination element is full\n"
4875 msgid "The element address is invalid\n"
4879 msgid "The magazine is not present\n"
4883 msgid "The device needs reinitialization\n"
4887 msgid "The device requires cleaning\n"
4892 msgid "The device door is open\n"
4893 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
4897 msgid "The device is not connected\n"
4898 msgstr "Датотека није пронађена"
4902 msgid "Element not found\n"
4903 msgstr "Датотека није пронађена"
4907 msgid "No match found\n"
4908 msgstr "%s путања није пронађена"
4912 msgid "Property set not found\n"
4913 msgstr "Датотека није пронађена"
4917 msgid "Point not found\n"
4918 msgstr "%s путања није пронађена"
4921 msgid "No running tracking service\n"
4926 msgid "No such volume ID\n"
4927 msgstr "Не постоји таква особина"
4930 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
4934 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
4938 msgid "Moving the replacement file failed\n"
4943 msgid "The journal is being deleted\n"
4944 msgstr "Датум брисања"
4947 msgid "The journal is not active\n"
4951 msgid "Potential matching file found\n"
4955 msgid "The journal entry was deleted\n"
4960 msgid "Invalid device name\n"
4961 msgstr "Неисправни акредитиви"
4965 msgid "Connection unavailable\n"
4966 msgstr "Недоступно; "
4969 msgid "Device already remembered\n"
4973 msgid "No network or bad path\n"
4977 msgid "Invalid network provider name\n"
4981 msgid "Cannot open network connection profile\n"
4985 msgid "Corrupt network connection profile\n"
4989 msgid "Not a container\n"
4993 msgid "Extended error\n"
4998 msgid "Invalid group name\n"
4999 msgstr "Неисправна DN синтакса"
5003 msgid "Invalid computer name\n"
5004 msgstr "Неисправна синтакса"
5008 msgid "Invalid event name\n"
5009 msgstr "Неисправни акредитиви"
5013 msgid "Invalid domain name\n"
5015 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
5019 msgid "Invalid service name\n"
5020 msgstr "Неисправни акредитиви"
5024 msgid "Invalid network name\n"
5025 msgstr "Неисправна синтакса"
5029 msgid "Invalid share name\n"
5030 msgstr "Неисправан знак у путањи"
5034 msgid "Invalid message name\n"
5035 msgstr "Неисправни акредитиви"
5038 msgid "Invalid message destination\n"
5042 msgid "Session credential conflict\n"
5047 msgid "Remote session limit exceeded\n"
5048 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
5051 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
5055 msgid "No network\n"
5060 msgid "Operation canceled by user\n"
5061 msgstr "Инсталациони програми"
5064 msgid "File has a user-mapped section\n"
5067 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5069 msgid "Connection refused\n"
5070 msgstr "Повезивање на %s"
5073 msgid "Connection gracefully closed\n"
5077 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
5081 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
5086 msgid "Connection invalid\n"
5090 msgid "Connection is active\n"
5094 msgid "Network unreachable\n"
5098 msgid "Host unreachable\n"
5102 msgid "Protocol unreachable\n"
5106 msgid "Port unreachable\n"
5110 msgid "Request aborted\n"
5115 msgid "Connection aborted\n"
5116 msgstr "Повезивање на %s"
5119 msgid "Please retry operation\n"
5123 msgid "Connection count limit reached\n"
5127 msgid "Login time restriction\n"
5131 msgid "Login workstation restriction\n"
5135 msgid "Incorrect network address\n"
5139 msgid "Service already registered\n"
5144 msgid "Service not found\n"
5145 msgstr "Датотека није пронађена"
5148 msgid "User not authenticated\n"
5152 msgid "User not logged on\n"
5156 msgid "Continue work in progress\n"
5161 msgid "Already initialised\n"
5162 msgstr "Већ постоји"
5165 msgid "No more local devices\n"
5170 msgid "The site does not exist\n"
5171 msgstr "Датотека не постоји"
5175 msgid "The domain controller already exists\n"
5176 msgstr "Порт %s већ постоји"
5180 msgid "Supported only when connected\n"
5181 msgstr "Датотека није пронађена"
5184 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
5188 msgid "The user profile is invalid\n"
5192 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
5196 msgid "Not all privileges assigned\n"
5200 msgid "Some security IDs not mapped\n"
5204 msgid "No quotas for account\n"
5208 msgid "Local user session key\n"
5212 msgid "Password too complex for LM\n"
5217 msgid "Unknown revision\n"
5218 msgstr "Непознат извор"
5221 msgid "Incompatible revision levels\n"
5226 msgid "Invalid owner\n"
5227 msgstr "Неисправна синтакса"
5231 msgid "Invalid primary group\n"
5232 msgstr "Неисправна синтакса"
5235 msgid "No impersonation token\n"
5239 msgid "Can't disable mandatory group\n"
5243 msgid "No logon servers available\n"
5247 msgid "No such logon session\n"
5251 msgid "No such privilege\n"
5255 msgid "Privilege not held\n"
5260 msgid "Invalid account name\n"
5261 msgstr "Неисправна синтакса"
5265 msgid "User already exists\n"
5266 msgstr "Порт %s већ постоји"
5270 msgid "No such user\n"
5271 msgstr "Не постоји таква особина"
5275 msgid "Group already exists\n"
5276 msgstr "Порт %s већ постоји"
5279 msgid "No such group\n"
5283 msgid "User already in group\n"
5287 msgid "User not in group\n"
5291 msgid "Can't delete last admin user\n"
5295 msgid "Wrong password\n"
5299 msgid "Ill-formed password\n"
5303 msgid "Password restriction\n"
5307 msgid "Logon failure\n"
5311 msgid "Account restriction\n"
5315 msgid "Invalid logon hours\n"
5320 msgid "Invalid workstation\n"
5321 msgstr "Неисправна синтакса"
5324 msgid "Password expired\n"
5329 msgid "Account disabled\n"
5333 msgid "No security ID mapped\n"
5337 msgid "Too many LUIDs requested\n"
5341 msgid "LUIDs exhausted\n"
5345 msgid "Invalid sub authority\n"
5350 msgid "Invalid ACL\n"
5351 msgstr "Неисправна синтакса"
5355 msgid "Invalid SID\n"
5356 msgstr "Неисправна синтакса"
5359 msgid "Invalid security descriptor\n"
5363 msgid "Bad inherited ACL\n"
5368 msgid "Server disabled\n"
5372 msgid "Server not disabled\n"
5376 msgid "Invalid ID authority\n"
5380 msgid "Allotted space exceeded\n"
5384 msgid "Invalid group attributes\n"
5388 msgid "Bad impersonation level\n"
5392 msgid "Can't open anonymous security token\n"
5396 msgid "Bad validation class\n"
5400 msgid "Bad token type\n"
5404 msgid "No security on object\n"
5408 msgid "Can't access domain information\n"
5413 msgid "Invalid server state\n"
5414 msgstr "Неисправни акредитиви"
5418 msgid "Invalid domain state\n"
5419 msgstr "Неисправна синтакса"
5422 msgid "Invalid domain role\n"
5426 msgid "No such domain\n"
5431 msgid "Domain already exists\n"
5432 msgstr "Порт %s већ постоји"
5436 msgid "Domain limit exceeded\n"
5437 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
5440 msgid "Internal database corruption\n"
5445 msgid "Internal error\n"
5446 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
5449 msgid "Generic access types not mapped\n"
5453 msgid "Bad descriptor format\n"
5457 msgid "Not a logon process\n"
5461 msgid "Logon session ID exists\n"
5465 msgid "Unknown authentication package\n"
5469 msgid "Bad logon session state\n"
5473 msgid "Logon session ID collision\n"
5478 msgid "Invalid logon type\n"
5479 msgstr "Неисправна синтакса"
5483 msgid "Cannot impersonate\n"
5484 msgstr "Штампач није пронађен."
5488 msgid "Invalid transaction state\n"
5489 msgstr "Неисправан знак у путањи"
5492 msgid "Security DB commit failure\n"
5496 msgid "Account is built-in\n"
5500 msgid "Group is built-in\n"
5504 msgid "User is built-in\n"
5508 msgid "Group is primary for user\n"
5512 msgid "Token already in use\n"
5516 msgid "No such local group\n"
5520 msgid "User not in local group\n"
5524 msgid "User already in local group\n"
5529 msgid "Local group already exists\n"
5530 msgstr "Порт %s већ постоји"
5532 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5533 msgid "Logon type not granted\n"
5537 msgid "Too many secrets\n"
5541 msgid "Secret too long\n"
5545 msgid "Internal security DB error\n"
5549 msgid "Too many context IDs\n"
5553 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
5558 msgid "No such member\n"
5559 msgstr "Не постоји такав објекат"
5562 msgid "Invalid member\n"
5566 msgid "Too many SIDs\n"
5570 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
5574 msgid "No inheritable components\n"
5578 msgid "File or directory corrupt\n"
5582 msgid "Disk is corrupt\n"
5586 msgid "No user session key\n"
5590 msgid "Licence quota exceeded\n"
5595 msgid "Wrong target name\n"
5596 msgstr "Неисправни акредитиви"
5600 msgid "Mutual authentication failed\n"
5601 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
5604 msgid "Time skew between client and server\n"
5609 msgid "Invalid window handle\n"
5610 msgstr "Неисправна синтакса"
5614 msgid "Invalid menu handle\n"
5615 msgstr "Неисправни акредитиви"
5618 msgid "Invalid cursor handle\n"
5622 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
5626 msgid "Invalid hook handle\n"
5631 msgid "Invalid DWP handle\n"
5632 msgstr "Неисправна DN синтакса"
5635 msgid "Can't create top-level child window\n"
5639 msgid "Can't find window class\n"
5643 msgid "Window owned by another thread\n"
5648 msgid "Hotkey already registered\n"
5649 msgstr "Порт %s већ постоји"
5653 msgid "Class already exists\n"
5654 msgstr "Порт %s већ постоји"
5658 msgid "Class does not exist\n"
5659 msgstr "Путања не постоји"
5663 msgid "Class has open windows\n"
5668 msgid "Invalid index\n"
5669 msgstr "Неисправна синтакса"
5673 msgid "Invalid icon handle\n"
5674 msgstr "Неисправна синтакса"
5677 msgid "Private dialog index\n"
5682 msgid "List box ID not found\n"
5683 msgstr "%s путања није пронађена"
5686 msgid "No wildcard characters\n"
5690 msgid "Clipboard not open\n"
5694 msgid "Hotkey not registered\n"
5698 msgid "Not a dialog window\n"
5703 msgid "Control ID not found\n"
5704 msgstr "%s путања није пронађена"
5707 msgid "Invalid combobox message\n"
5711 msgid "Not a combobox window\n"
5716 msgid "Invalid edit height\n"
5717 msgstr "Неисправни акредитиви"
5721 msgid "DC not found\n"
5722 msgstr "Датотека није пронађена"
5725 msgid "Invalid hook filter\n"
5729 msgid "Invalid filter procedure\n"
5733 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
5737 msgid "Global-only hook procedure\n"
5741 msgid "Journal hook already set\n"
5745 msgid "Hook procedure not installed\n"
5750 msgid "Invalid list box message\n"
5751 msgstr "Неисправна синтакса"
5754 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
5758 msgid "No tab stops on this list box\n"
5762 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
5766 msgid "Child window menus not allowed\n"
5770 msgid "Window has no system menu\n"
5775 msgid "Invalid message box style\n"
5776 msgstr "Неисправни акредитиви"
5780 msgid "Invalid SPI parameter\n"
5782 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
5785 msgid "Screen already locked\n"
5789 msgid "Window handles have different parents\n"
5793 msgid "Not a child window\n"
5798 msgid "Invalid GW command\n"
5799 msgstr "Неисправна синтакса"
5803 msgid "Invalid thread ID\n"
5804 msgstr "Неисправна синтакса"
5807 msgid "Not an MDI child window\n"
5811 msgid "Popup menu already active\n"
5816 msgid "No scrollbars\n"
5817 msgstr "трака за померање"
5820 msgid "Invalid scrollbar range\n"
5824 msgid "Invalid ShowWin command\n"
5828 msgid "No system resources\n"
5832 msgid "No non-paged system resources\n"
5836 msgid "No paged system resources\n"
5840 msgid "No working set quota\n"
5844 msgid "No page file quota\n"
5848 msgid "Exceeded commitment limit\n"
5853 msgid "Menu item not found\n"
5854 msgstr "Датотека није пронађена"
5858 msgid "Invalid keyboard handle\n"
5859 msgstr "Неисправни акредитиви"
5862 msgid "Hook type not allowed\n"
5866 msgid "Interactive window station required\n"
5872 msgstr "Време истека"
5876 msgid "Invalid monitor handle\n"
5877 msgstr "Неисправни акредитиви"
5880 msgid "Event log file corrupt\n"
5884 msgid "Event log can't start\n"
5888 msgid "Event log file full\n"
5892 msgid "Event log file changed\n"
5897 msgid "Installer service failed.\n"
5898 msgstr "Неисправни акредитиви"
5902 msgid "Installation aborted by user\n"
5903 msgstr "Инсталациони програми"
5907 msgid "Installation failure\n"
5908 msgstr "Инсталациони програми"
5912 msgid "Installation suspended\n"
5913 msgstr "Инсталациони програми"
5917 msgid "Unknown product\n"
5918 msgstr "Непознат извор"
5922 msgid "Unknown feature\n"
5923 msgstr "Непознат извор"
5927 msgid "Unknown component\n"
5928 msgstr "Непознат извор"
5932 msgid "Unknown property\n"
5933 msgstr "Непознат извор"
5937 msgid "Invalid handle state\n"
5938 msgstr "Неисправна синтакса"
5942 msgid "Bad configuration\n"
5946 msgid "Index is missing\n"
5951 msgid "Installation source is missing\n"
5952 msgstr "недостаје инсталација"
5955 msgid "Wrong installation package version\n"
5960 msgid "Product uninstalled\n"
5961 msgstr "Корисник је отказан"
5965 msgid "Invalid query syntax\n"
5966 msgstr "Неисправна синтакса"
5970 msgid "Invalid field\n"
5971 msgstr "Неисправна синтакса"
5974 msgid "Device removed\n"
5979 msgid "Installation already running\n"
5980 msgstr "Инсталациони програми"
5983 msgid "Installation package failed to open\n"
5988 msgid "Installation package is invalid\n"
5989 msgstr "Инсталациони програми"
5992 msgid "Installer user interface failed\n"
5996 msgid "Failed to open installation log file\n"
6001 msgid "Installation language not supported\n"
6002 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
6005 msgid "Installation transform failed to apply\n"
6010 msgid "Installation package rejected\n"
6011 msgstr "Инсталациони програми"
6014 msgid "Function could not be called\n"
6019 msgid "Function failed\n"
6020 msgstr "Очекивана функција"
6024 msgid "Invalid table\n"
6025 msgstr "Неисправна синтакса"
6028 msgid "Data type mismatch\n"
6031 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6032 msgid "Unsupported type\n"
6037 msgid "Creation failed\n"
6038 msgstr "Отвори датотеку"
6041 msgid "Temporary directory not writable\n"
6046 msgid "Installation platform not supported\n"
6047 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
6051 msgid "Installer not used\n"
6052 msgstr "Датотека није пронађена"
6056 msgid "Failed to open the patch package\n"
6057 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
6061 msgid "Invalid patch package\n"
6062 msgstr "Неисправна синтакса"
6065 msgid "Unsupported patch package\n"
6069 msgid "Another version is installed\n"
6074 msgid "Invalid command line\n"
6075 msgstr "Неисправна синтакса"
6078 msgid "Remote installation not allowed\n"
6082 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
6086 msgid "Invalid string binding\n"
6090 msgid "Wrong kind of binding\n"
6095 msgid "Invalid binding\n"
6096 msgstr "Неисправна синтакса"
6099 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
6103 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
6108 msgid "Invalid string UUID\n"
6109 msgstr "Неисправна синтакса"
6113 msgid "Invalid endpoint format\n"
6114 msgstr "Неисправни акредитиви"
6117 msgid "Invalid network address\n"
6122 msgid "No endpoint found\n"
6123 msgstr "Датотека није пронађена"
6127 msgid "Invalid timeout value\n"
6128 msgstr "Неисправна синтакса"
6132 msgid "Object UUID not found\n"
6133 msgstr "%s путања није пронађена"
6136 msgid "UUID already registered\n"
6140 msgid "UUID type already registered\n"
6144 msgid "Server already listening\n"
6148 msgid "No protocol sequences registered\n"
6152 msgid "RPC server not listening\n"
6157 msgid "Unknown manager type\n"
6158 msgstr "Непозната врста"
6162 msgid "Unknown interface\n"
6163 msgstr "Непознат извор"
6166 msgid "No bindings\n"
6170 msgid "No protocol sequences\n"
6174 msgid "Can't create endpoint\n"
6179 msgid "Out of resources\n"
6180 msgstr "Нема више меморије."
6183 msgid "RPC server unavailable\n"
6187 msgid "RPC server too busy\n"
6192 msgid "Invalid network options\n"
6193 msgstr "Неисправна синтакса"
6196 msgid "No RPC call active\n"
6200 msgid "RPC call failed\n"
6204 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
6209 msgid "RPC protocol error\n"
6210 msgstr "Грешка у протоколу"
6213 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
6218 msgid "Invalid tag\n"
6219 msgstr "Неисправна синтакса"
6222 msgid "Invalid array bounds\n"
6226 msgid "No entry name\n"
6231 msgid "Invalid name syntax\n"
6232 msgstr "Неисправна синтакса"
6235 msgid "Unsupported name syntax\n"
6239 msgid "No network address\n"
6243 msgid "Duplicate endpoint\n"
6248 msgid "Unknown authentication type\n"
6249 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
6252 msgid "Maximum calls too low\n"
6256 msgid "String too long\n"
6260 msgid "Protocol sequence not found\n"
6265 msgid "Procedure number out of range\n"
6266 msgstr "Потпис је ван домета"
6269 msgid "Binding has no authentication data\n"
6274 msgid "Unknown authentication service\n"
6275 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
6279 msgid "Unknown authentication level\n"
6280 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
6284 msgid "Invalid authentication identity\n"
6285 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
6288 msgid "Unknown authorisation service\n"
6293 msgid "Invalid entry\n"
6294 msgstr "Неисправна синтакса"
6297 msgid "Can't perform operation\n"
6301 msgid "Endpoints not registered\n"
6305 msgid "Nothing to export\n"
6309 msgid "Incomplete name\n"
6314 msgid "Invalid version option\n"
6315 msgstr "Неисправна синтакса"
6318 msgid "No more members\n"
6323 msgid "Not all objects unexported\n"
6324 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
6328 msgid "Interface not found\n"
6329 msgstr "Датотека није пронађена"
6333 msgid "Entry already exists\n"
6334 msgstr "Порт %s већ постоји"
6338 msgid "Entry not found\n"
6339 msgstr "Датотека није пронађена"
6343 msgid "Name service unavailable\n"
6347 msgid "Invalid network address family\n"
6352 msgid "Operation not supported\n"
6353 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
6356 msgid "No security context available\n"
6361 msgid "RPCInternal error\n"
6362 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
6365 msgid "RPC divide-by-zero\n"
6370 msgid "Address error\n"
6371 msgstr "&Трака за навигацију"
6374 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
6378 msgid "Floating-point underflow\n"
6382 msgid "Floating-point overflow\n"
6386 msgid "No more entries\n"
6390 msgid "Character translation table open failed\n"
6394 msgid "Character translation table file too small\n"
6398 msgid "Null context handle\n"
6402 msgid "Context handle damaged\n"
6406 msgid "Binding handle mismatch\n"
6410 msgid "Cannot get call handle\n"
6414 msgid "Null reference pointer\n"
6419 msgid "Enumeration value out of range\n"
6420 msgstr "Потпис је ван домета"
6423 msgid "Byte count too small\n"
6427 msgid "Bad stub data\n"
6431 msgid "Invalid user buffer\n"
6435 msgid "Unrecognised media\n"
6439 msgid "No trust secret\n"
6443 msgid "No trust SAM account\n"
6447 msgid "Trusted domain failure\n"
6451 msgid "Trusted relationship failure\n"
6455 msgid "Trust logon failure\n"
6459 msgid "RPC call already in progress\n"
6463 msgid "NETLOGON is not started\n"
6467 msgid "Account expired\n"
6471 msgid "Redirector has open handles\n"
6475 msgid "Printer driver already installed\n"
6480 msgid "Unknown port\n"
6481 msgstr "Непознат извор"
6485 msgid "Unknown printer driver\n"
6486 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6490 msgid "Unknown print processor\n"
6491 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6494 msgid "Invalid separator file\n"
6499 msgid "Invalid priority\n"
6500 msgstr "Неисправна синтакса"
6504 msgid "Invalid printer name\n"
6505 msgstr "Неисправна синтакса"
6509 msgid "Printer already exists\n"
6510 msgstr "Порт %s већ постоји"
6514 msgid "Invalid printer command\n"
6515 msgstr "Неисправна синтакса"
6519 msgid "Invalid data type\n"
6520 msgstr "Неисправна синтакса"
6524 msgid "Invalid environment\n"
6525 msgstr "Неисправна синтакса"
6528 msgid "No more bindings\n"
6532 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
6536 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
6540 msgid "Can't logon with server trust account\n"
6544 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
6548 msgid "Server has open handles\n"
6552 msgid "Resource data not found\n"
6556 msgid "Resource type not found\n"
6560 msgid "Resource name not found\n"
6564 msgid "Resource language not found\n"
6568 msgid "Not enough quota\n"
6572 msgid "No interfaces\n"
6577 msgid "RPC call canceled\n"
6578 msgstr "Корисник је отказан"
6581 msgid "Binding incomplete\n"
6585 msgid "RPC comm failure\n"
6589 msgid "Unsupported authorisation level\n"
6593 msgid "No principal name registered\n"
6597 msgid "Not an RPC error\n"
6601 msgid "UUID is local only\n"
6605 msgid "Security package error\n"
6610 msgid "Thread not canceled\n"
6611 msgstr "Корисник је отказан"
6615 msgid "Invalid handle operation\n"
6616 msgstr "Неисправна синтакса"
6619 msgid "Wrong serialising package version\n"
6623 msgid "Wrong stub version\n"
6628 msgid "Invalid pipe object\n"
6629 msgstr "Неисправна синтакса"
6632 msgid "Wrong pipe order\n"
6636 msgid "Wrong pipe version\n"
6641 msgid "Group member not found\n"
6642 msgstr "%s путања није пронађена"
6645 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
6650 msgid "Invalid object\n"
6651 msgstr "Неисправна синтакса"
6655 msgid "Invalid time\n"
6656 msgstr "Неисправна синтакса"
6660 msgid "Invalid form name\n"
6661 msgstr "Неисправна DN синтакса"
6664 msgid "Invalid form size\n"
6668 msgid "Already awaiting printer handle\n"
6673 msgid "Printer deleted\n"
6674 msgstr "Датум брисања"
6678 msgid "Invalid printer state\n"
6679 msgstr "Неисправна синтакса"
6682 msgid "User must change password\n"
6687 msgid "Domain controller not found\n"
6688 msgstr "Датотека није пронађена"
6691 msgid "Account locked out\n"
6696 msgid "Invalid pixel format\n"
6697 msgstr "Неисправна синтакса"
6701 msgid "Invalid driver\n"
6702 msgstr "Неисправна синтакса"
6706 msgid "Invalid object resolver set\n"
6707 msgstr "Неисправна синтакса"
6710 msgid "Incomplete RPC send\n"
6715 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
6716 msgstr "Неисправна синтакса"
6720 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
6721 msgstr "Неисправна синтакса"
6724 msgid "RPC pipe closed\n"
6728 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
6732 msgid "No data on RPC pipe\n"
6737 msgid "No site name available\n"
6738 msgstr "Недоступно; "
6741 msgid "The file cannot be accessed\n"
6746 msgid "The filename cannot be resolved\n"
6747 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6750 msgid "RPC entry type mismatch\n"
6755 msgid "Not all objects could be exported\n"
6756 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
6760 msgid "The interface could not be exported\n"
6761 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6765 msgid "The profile could not be added\n"
6766 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6770 msgid "The profile element could not be added\n"
6771 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6775 msgid "The profile element could not be removed\n"
6776 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6780 msgid "The group element could not be added\n"
6781 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6785 msgid "The group element could not be removed\n"
6786 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6790 msgid "The username could not be found\n"
6791 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6793 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6795 msgstr "Локални порт"
6798 msgid "Local Monitor"
6799 msgstr "Локални монитор"
6802 msgid "Add a Local Port"
6803 msgstr "Додавање локалног порта"
6806 msgid "&Enter the port name to add:"
6807 msgstr "&Унесите назив порта:"
6810 msgid "Configure LPT Port"
6811 msgstr "Подешавање LPT порта"
6814 msgid "Timeout (seconds)"
6815 msgstr "Време истека (у секундама)"
6818 msgid "&Transmission Retry:"
6819 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
6822 msgid "'%s' is not a valid port name"
6823 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
6826 msgid "Port %s already exists"
6827 msgstr "Порт %s већ постоји"
6830 msgid "This port has no options to configure"
6831 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
6834 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6835 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
6839 msgstr "Пошаљи поруку"
6841 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6842 msgid "Enter Network Password"
6843 msgstr "Унос мрежне лозинке"
6845 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6846 msgid "Please enter your username and password:"
6847 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
6849 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6853 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6855 msgstr "Корисничко име"
6857 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6862 msgid "&Save this password (Insecure)"
6863 msgstr "&Сачувај ову лозинку (несигурно)"
6866 msgid "Entire Network"
6870 msgid "Sound Selection"
6871 msgstr "Избор звука"
6875 msgstr "&Сачувај као..."
6882 msgid "&Attributes:"
6890 msgid "Hyperlink Information"
6891 msgstr "Подаци о хипервези"
6893 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:247
6902 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6903 msgstr "HTML исцртавање је онемогућено."
6906 msgid "HTML Document"
6907 msgstr "HTML документ"
6910 msgid "Downloading from %s..."
6911 msgstr "Преузимање из %s..."
6919 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6920 "file path and try again."
6922 "Инсталациони пакет не може бити отворен. Проверите путању датотеке и "
6926 msgid "path %s not found"
6927 msgstr "%s путања није пронађена"
6930 msgid "insert disk %s"
6931 msgstr "Убаците диск %s"
6936 "Windows Installer %s\n"
6939 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6941 "Install a product:\n"
6942 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6943 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6944 "\t/a package [property]\n"
6945 "Repair an installation:\n"
6946 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6947 "Uninstall a product:\n"
6948 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6949 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6950 "Advertise a product:\n"
6951 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6953 "\t/p patch_package [property]\n"
6954 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6955 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6956 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6957 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6958 "Register MSI Service:\n"
6960 "Unregister MSI Service:\n"
6962 "Display this help:\n"
6966 "Windows инсталација програма %s\n"
6969 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
6971 "Инсталација производа:\n"
6972 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
6973 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
6974 "\t/a пакет [својина]\n"
6975 "Поправка инсталације:\n"
6976 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
6977 "Уклањање производа:\n"
6978 "\t/деинсталација {пакет|кôд} [својина]\n"
6979 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
6980 "Реклама производа:\n"
6981 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
6983 "\t/p закрпа [својина]\n"
6984 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
6985 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
6986 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
6987 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6988 "Регистрација MSI услуге:\n"
6990 "Одјава MSI услуге:\n"
6997 msgid "enter which folder contains %s"
6998 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
7001 msgid "install source for feature missing"
7002 msgstr "недостаје инсталација"
7005 msgid "network drive for feature missing"
7006 msgstr "недостаје мрежна јединица"
7009 msgid "feature from:"
7010 msgstr "могућност од:"
7013 msgid "choose which folder contains %s"
7014 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
7017 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7018 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
7022 "Wine MS-RLE video codec\n"
7023 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7025 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
7026 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
7029 msgid "Video Compression"
7030 msgstr "Сажимање видео записа"
7033 msgid "&Compressor:"
7034 msgstr "&Компресор:"
7037 msgid "Con&figure..."
7042 msgstr "&О програму..."
7045 msgid "Compression &Quality:"
7046 msgstr "&Квалитет сажимања:"
7049 msgid "&Key Frame Every"
7050 msgstr "&Кључни кадар сваких"
7054 msgstr "&Проток података"
7062 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7063 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
7066 msgid "Wine Video 1 video codec"
7067 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
7070 msgid "unknown object"
7071 msgstr "unknown object"
7075 msgstr "насловна линија"
7079 msgstr "линија менија"
7083 msgstr "трака за померање"
7115 msgstr "искачући мени"
7119 msgstr "ставка менија"
7163 msgstr "линија стања"
7170 msgid "column header"
7171 msgstr "заглавље колоне"
7175 msgstr "заглавље реда"
7194 msgid "help balloon"
7195 msgstr "помоћни облачић"
7207 msgstr "списак ставки"
7214 msgid "outline item"
7215 msgstr "ставка контуре"
7219 msgstr "језичак стране"
7222 msgid "property page"
7223 msgstr "својства стране"
7235 msgstr "статичан текст"
7243 msgstr "прекидач дугме"
7246 msgid "check button"
7247 msgstr "дугме за означавање"
7250 msgid "radio button"
7251 msgstr "искључиво дугме"
7255 msgstr "комбиновани списак"
7259 msgstr "падајући мени"
7262 msgid "progress bar"
7263 msgstr "линија тока"
7270 msgid "hot key field"
7271 msgstr "поље за пречице"
7279 msgstr "вртеће дугме"
7294 msgid "drop down button"
7295 msgstr "падајуће дугме"
7299 msgstr "дугме менија"
7302 msgid "grid drop down button"
7303 msgstr "умрежи падајуће дугме"
7310 msgid "page tab list"
7311 msgstr "списак листова"
7318 msgid "split button"
7319 msgstr "дугме за дељење"
7321 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7326 msgid "outline button"
7327 msgstr "контура дугме"
7329 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7333 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7346 msgid "Insert Object"
7347 msgstr "Унос објекта"
7350 msgid "Object Type:"
7351 msgstr "Врста објекта:"
7353 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7359 msgstr "Направи ново"
7362 msgid "Create Control"
7363 msgstr "Направи контролу"
7366 msgid "Create From File"
7367 msgstr "Направи из датотеке"
7370 msgid "&Add Control..."
7371 msgstr "&Додај контролу..."
7374 msgid "Display As Icon"
7375 msgstr "Прикажи као иконицу"
7377 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7386 msgid "Paste Special"
7389 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7393 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7394 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7400 msgstr "Убаци &везу"
7407 msgid "&Display As Icon"
7408 msgstr "&Прикажи као иконицу"
7411 msgid "Change &Icon..."
7412 msgstr "Промени &иконицу..."
7415 msgid "Insert a new %s object into your document"
7416 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
7420 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7421 "may activate it using the program which created it."
7423 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
7424 "користећи програм који га је направио."
7426 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7430 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7432 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7437 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7440 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
7444 msgstr "Додај контролу"
7447 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7448 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
7452 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7453 "activate it using %s."
7455 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7460 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7461 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7463 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7464 "%s. Биће приказано као иконица."
7468 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7469 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7472 "Умеће садржај из оставе у документ као %s. Подаци су повезани с изворишном "
7473 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7477 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7478 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7481 "Умеће слику из оставе у документ. Слика је повезана с изворишном датотеком, "
7482 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7486 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7487 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7488 "be reflected in your document."
7490 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе. Пречица је повезана с "
7491 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
7494 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7495 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
7498 msgid "Unknown Type"
7499 msgstr "Непозната врста"
7502 msgid "Unknown Source"
7503 msgstr "Непознат извор"
7506 msgid "the program which created it"
7507 msgstr "програм који га је направио"
7514 msgid "SCANNING... Please Wait"
7515 msgstr "Претраживање..."
7518 msgctxt "unit: pixels"
7523 msgctxt "unit: bits"
7527 #: sane.rc:34 winecfg.rc:185
7528 msgctxt "unit: dots/inch"
7533 msgctxt "unit: percent"
7538 msgctxt "unit: microseconds"
7544 msgid "Settings for %s"
7556 msgid "Flow Control"
7557 msgstr "Контрола протока"
7561 msgstr "Битови података"
7565 msgstr "Зауставно време"
7568 msgid "Copying Files..."
7569 msgstr "Умножавање датотека..."
7572 msgid "Destination:"
7576 msgid "Files Needed"
7577 msgstr "Потребне датотеке"
7581 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7582 "make sure the correct drive is selected below"
7584 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
7585 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
7588 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7589 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
7593 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7594 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
7596 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7601 msgid "Copy files from:"
7602 msgstr "Умножи датотеке из:"
7605 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7607 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
7614 msgid "&Save Background As..."
7615 msgstr "&Сачувај позадину као..."
7618 msgid "Set As Back&ground"
7619 msgstr "Постави као позадину"
7622 msgid "&Copy Background"
7623 msgstr "&Умножи позадину"
7626 msgid "Set as &Desktop Item"
7627 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
7629 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7631 msgstr "Изабери &све"
7634 msgid "Create Shor&tcut"
7635 msgstr "Направи &пречицу"
7637 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7638 msgid "Add to &Favorites..."
7639 msgstr "Додај у &омиљене..."
7642 msgid "&View Source"
7643 msgstr "&Прикажи извор"
7647 msgstr "&Кодни распоред"
7653 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7655 msgstr "&Отвори везу"
7657 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7658 msgid "Open Link in &New Window"
7659 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
7661 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7662 msgid "Save Target &As..."
7663 msgstr "Сачувај објекат &као..."
7665 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7666 msgid "&Print Target"
7667 msgstr "&Штампај објекат"
7669 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7670 msgid "S&how Picture"
7671 msgstr "&Прикажи слику"
7673 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7674 msgid "&Save Picture As..."
7675 msgstr "&Сачувај слику као..."
7678 msgid "&E-mail Picture..."
7679 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
7682 msgid "Pr&int Picture..."
7683 msgstr "Штампај &слику..."
7686 msgid "&Go to My Pictures"
7687 msgstr "Пређи на &фотографије"
7689 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7690 msgid "Set as Back&ground"
7691 msgstr "Постави као &позадину"
7693 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7694 msgid "Set as &Desktop Item..."
7695 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
7697 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7698 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7702 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7703 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7708 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7709 msgid "Copy Shor&tcut"
7710 msgstr "Умножи &пречицу"
7712 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7716 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7720 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7722 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7725 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7729 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7733 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7735 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7755 msgid "&Cell Properties"
7756 msgstr "Својства &ћелије"
7759 msgid "&Table Properties"
7760 msgstr "Својства &табеле"
7762 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7771 msgid "Open in &New Window"
7772 msgstr "Отвори у &новом прозору"
7779 msgid "&Save Video As..."
7780 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
7782 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7792 msgstr "Пратеће ознаке"
7795 msgid "Resource Failures"
7796 msgstr "Неуспеси ресурса"
7799 msgid "Dump Tracking Info"
7800 msgstr "Испиши исправљачке податке"
7812 msgstr "Испиши стабло"
7816 msgstr "Испиши линије"
7819 msgid "Dump DisplayTree"
7820 msgstr "Испиши приказно стабло"
7823 msgid "Dump FormatCaches"
7824 msgstr "Испиши привремену меморију"
7827 msgid "Dump LayoutRects"
7828 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
7831 msgid "Memory Monitor"
7832 msgstr "Надгледање меморије"
7835 msgid "Performance Meters"
7836 msgstr "Мерач перформанси"
7840 msgstr "Сачувај HTML"
7843 msgid "&Browse View"
7844 msgstr "&Разгледање"
7850 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7852 msgstr "Клизај овде"
7872 msgstr "Помери нагоре"
7876 msgstr "Помери надоле"
7884 msgstr "Десна ивица"
7896 msgstr "Помери налево"
7899 msgid "Scroll Right"
7900 msgstr "Помери надесно"
7903 msgid "Wine Internet Explorer"
7904 msgstr "Wine Internet Explorer"
7908 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
7910 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7911 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7912 msgid "Lar&ge Icons"
7913 msgstr "&Велике иконице"
7915 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7916 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7917 msgid "S&mall Icons"
7918 msgstr "&Мале иконице"
7920 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7924 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7925 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7929 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
7930 msgid "Arrange &Icons"
7931 msgstr "Поређај &иконице"
7943 msgstr "По &величини"
7950 msgid "&Auto Arrange"
7951 msgstr "&Аутоматски поређај"
7954 msgid "Line up Icons"
7955 msgstr "Поравнај иконице"
7958 msgid "Paste as Link"
7959 msgstr "Убаци као везу"
7961 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7967 msgstr "Нова &фасцикла"
7979 msgctxt "recycle bin"
7996 msgid "Create &Link"
7997 msgstr "Направи &везу"
7999 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
8003 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
8004 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
8010 msgid "&About Control Panel"
8011 msgstr "&О управљачком панелу..."
8013 #: shell32.rc:283 shell32.rc:298
8014 msgid "Browse for Folder"
8015 msgstr "Претраживање фасцикли"
8022 msgid "&Make New Folder"
8023 msgstr "&Направи нову фасциклу"
8029 #: shell32.rc:319 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
8037 #: shell32.rc:321 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
8043 msgstr "О програму %s"
8046 msgid "Wine &license"
8047 msgstr "Wine &лиценца"
8050 msgid "Running on %s"
8054 msgid "Wine was brought to you by:"
8055 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
8059 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8060 "will open it for you."
8062 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
8069 #: shell32.rc:352 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:245
8072 msgstr "&Разгледај..."
8074 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
8078 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
8086 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
8091 msgid "Size available"
8107 msgid "Original location"
8108 msgstr "Оригинална локација"
8111 msgid "Date deleted"
8112 msgstr "Датум брисања"
8115 msgid "Control Panel"
8116 msgstr "Управљачки панел"
8124 msgstr "Поновно покретање"
8127 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8128 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8135 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8136 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
8139 msgid "Start Menu\\Programs"
8140 msgstr "„Старт“ мени\\Програми"
8147 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
8148 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Покретање"
8160 msgstr "„Старт“ мени"
8168 msgstr "Видео снимци"
8174 msgstr "Радна површина"
8185 msgid "Application Data"
8186 msgstr "Програмски подаци"
8193 msgid "Local Settings\\Application Data"
8194 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци"
8197 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
8198 msgstr "Локалне поставке\\Привремене интернет датотеке"
8205 msgid "Local Settings\\History"
8206 msgstr "Локалне поставке\\Историјат"
8209 msgid "Program Files"
8217 msgid "Program Files\\Common Files"
8218 msgstr "Програми\\Заједничке датотеке"
8220 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
8225 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
8226 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
8238 msgstr "Видео снимци"
8241 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
8242 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци\\Microsoft\\ЦД резање"
8245 msgid "Program Files (x86)"
8246 msgstr "Програми (x86)"
8249 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
8250 msgstr "Програми (x86)\\Заједничке датотеке"
8256 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
8261 msgid "Pictures\\Slide Shows"
8262 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
8265 msgid "Music\\Playlists"
8266 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
8268 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
8272 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8285 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
8286 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
8289 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
8290 msgstr "Microsoft\\Windows\\Библиотеке"
8293 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
8294 msgstr "Microsoft\\Windows\\Мелодије"
8297 msgid "Music\\Sample Music"
8298 msgstr "Музика\\Примерци"
8301 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
8302 msgstr "Слике\\Примерци"
8305 msgid "Music\\Sample Playlists"
8306 msgstr "Музика\\Примерци"
8309 msgid "Videos\\Sample Videos"
8310 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
8314 msgstr "Сачуване игре"
8329 msgid "AppData\\LocalLow"
8330 msgstr "AppData\\LocalLow"
8333 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8334 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
8337 msgid "Error during creation of a new folder"
8338 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
8341 msgid "Confirm file deletion"
8342 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8345 msgid "Confirm folder deletion"
8346 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
8349 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8350 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8353 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8354 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8357 msgid "Confirm file overwrite"
8358 msgstr "Потврда замене датотеке"
8362 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8364 "Do you want to replace it?"
8366 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
8368 "Желите ли да је замените?"
8371 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8372 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
8376 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8377 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
8380 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8381 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
8384 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8385 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
8388 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8390 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
8394 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8396 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8397 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8400 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
8402 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
8403 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
8409 msgstr "Нова фасцикла"
8412 msgid "Wine Control Panel"
8413 msgstr "Wine управљачки панел"
8416 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8418 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
8421 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8422 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
8425 msgid "Executable files (*.exe)"
8426 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
8429 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8430 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
8434 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8435 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8439 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8440 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8444 msgid "Confirm deletion"
8445 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8450 "A file already exists at the path %1.\n"
8452 "Do you want to replace it?"
8454 "Датотека већ постоји.\n"
8455 "Желите ли да је замените?"
8460 "A folder already exists at the path %1.\n"
8462 "Do you want to replace it?"
8464 "Датотека већ постоји.\n"
8465 "Желите ли да је замените?"
8469 msgid "Confirm overwrite"
8470 msgstr "Потврда замене датотеке"
8474 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8475 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8476 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8477 "any later version.\n"
8479 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8480 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8481 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
8484 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8485 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8486 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8490 msgid "Wine License"
8491 msgstr "Wine лиценца"
8497 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
8502 msgid "Don't show me th&is message again"
8503 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
8508 msgstr "%ld бајтова"
8512 msgctxt "time unit: hours"
8518 msgctxt "time unit: minutes"
8524 msgctxt "time unit: seconds"
8528 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8534 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8538 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8542 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8546 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8551 msgid "&Close\tAlt-F4"
8552 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
8557 msgstr "&О Бележници"
8561 msgid "&Close\tCtrl-F4"
8562 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
8565 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
8574 msgstr "Покушај &поново"
8582 msgstr "Пок&ушај поново"
8589 msgid "Select Window"
8593 msgid "&More Windows..."
8594 msgstr "&Више прозора..."
8597 msgid "Paper Si&ze:"
8604 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8608 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8609 msgid "&Save this password (insecure)"
8610 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
8613 msgid "Authentication Required"
8614 msgstr "Потврда идентитета"
8621 msgid "Security Warning"
8625 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8630 msgid "Do you want to continue anyway?"
8631 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8634 msgid "LAN Connection"
8638 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8642 msgid "The date on the certificate is invalid."
8646 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8651 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8655 msgid "The specified command was carried out."
8659 msgid "Undefined external error."
8663 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8667 msgid "The driver was not enabled."
8672 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8677 msgid "The specified device handle is invalid."
8681 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
8686 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8687 "increase available memory, and then try again."
8692 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8693 "which functions and messages the driver supports."
8697 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8701 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8705 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8710 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8711 "Capabilities function to determine the supported formats."
8714 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8716 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8717 "device, or wait until the data is finished playing."
8722 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8723 "header, and then try again."
8728 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8729 "and then try again."
8734 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8735 "header, and then try again."
8740 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8741 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8746 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8747 "transmitted, and then try again."
8752 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8753 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8758 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8759 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8763 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8767 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8771 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8776 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8777 "or contact the device manufacturer."
8781 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8786 "Not enough memory available for this task.\n"
8787 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
8793 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8799 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8803 msgid "No command was specified."
8808 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8809 "size of the buffer."
8814 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8819 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8824 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8825 "manufacturer about obtaining a new driver."
8830 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8831 "manufacturer about obtaining a new driver."
8835 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8839 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8844 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8848 msgid "The device driver is not ready."
8852 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8857 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8862 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8867 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8868 "separately to determine which devices caused the error."
8872 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8876 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8880 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8885 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8886 "still connected to the network."
8891 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8892 "device name is spelled correctly."
8897 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8903 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8908 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8913 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8914 "parameter with each 'open' command."
8919 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8920 "Please supply one."
8925 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8926 "documentation for valid formats."
8931 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8936 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8941 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8942 "may be corrupt, or not in the correct format."
8946 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8950 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8954 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8958 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8962 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8967 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8968 "sequence, and then try again."
8973 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8974 "the device is closed, and then try again."
8979 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8980 "characters, followed by a period and an extension."
8985 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8990 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8991 "in Control Panel to install the device."
8996 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8997 "restarting your computer."
9002 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9003 "cannot change directories."
9008 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9013 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9017 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9022 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9027 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9028 "until a wave device is free, and then try again."
9033 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9034 "until the device is free, and then try again."
9039 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9040 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9045 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9046 "until the device is free, and then try again."
9050 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9054 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9059 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9060 "the Drivers option to install the wave device."
9065 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9071 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9072 "the Drivers option to install the wave device."
9077 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9083 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9084 "You can't use them together."
9089 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9095 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9096 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9101 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9102 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9107 msgid "An error occurred with the specified port."
9112 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9113 "these applications; then, try again."
9117 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9122 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9123 "Control Panel to install a MIDI driver."
9127 msgid "There is no display window."
9131 msgid "Could not create or use window."
9136 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9137 "check your disk or network connection."
9142 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9143 "are still connected to the network."
9147 msgid "Print to File"
9148 msgstr "Штампање на датотеку"
9151 msgid "&Output File Name:"
9152 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
9155 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9157 "Одредишна датотека већ постоји. Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
9160 msgid "Unable to create the output file."
9161 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
9168 msgid "Operations Error"
9169 msgstr "Грешка у радњама"
9172 msgid "Protocol Error"
9173 msgstr "Грешка у протоколу"
9176 msgid "Time Limit Exceeded"
9177 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
9180 msgid "Size Limit Exceeded"
9181 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
9184 msgid "Compare False"
9188 msgid "Compare True"
9192 msgid "Authentication Method Not Supported"
9193 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
9196 msgid "Strong Authentication Required"
9197 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
9200 msgid "Referral (v2)"
9201 msgstr "Упућивач (v2)"
9208 msgid "Administration Limit Exceeded"
9209 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
9212 msgid "Unavailable Critical Extension"
9213 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
9216 msgid "Confidentiality Required"
9217 msgstr "Потребна је поверљивост"
9220 msgid "No Such Attribute"
9221 msgstr "Не постоји таква особина"
9224 msgid "Undefined Type"
9225 msgstr "Неодређена врста"
9228 msgid "Inappropriate Matching"
9229 msgstr "Неприкладно подударање"
9232 msgid "Constraint Violation"
9233 msgstr "Ограничење кршења"
9236 msgid "Attribute Or Value Exists"
9237 msgstr "Особина или вредност постоји"
9240 msgid "Invalid Syntax"
9241 msgstr "Неисправна синтакса"
9244 msgid "No Such Object"
9245 msgstr "Не постоји такав објекат"
9248 msgid "Alias Problem"
9249 msgstr "Проблем у псеудониму"
9252 msgid "Invalid DN Syntax"
9253 msgstr "Неисправна DN синтакса"
9260 msgid "Alias Dereference Problem"
9261 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
9264 msgid "Inappropriate Authentication"
9265 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
9268 msgid "Invalid Credentials"
9269 msgstr "Неисправни акредитиви"
9272 msgid "Insufficient Rights"
9273 msgstr "Недовољна права"
9284 msgid "Unwilling To Perform"
9285 msgstr "Невољно за извршавање"
9288 msgid "Loop Detected"
9289 msgstr "Пронађена је петља"
9292 msgid "Sort Control Missing"
9293 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
9296 msgid "Index range error"
9297 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
9300 msgid "Naming Violation"
9301 msgstr "Кршење именовања"
9304 msgid "Object Class Violation"
9305 msgstr "Кршење класе објеката"
9308 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9309 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
9312 msgid "Not allowed on RDN"
9313 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
9316 msgid "Already Exists"
9317 msgstr "Већ постоји"
9320 msgid "No Object Class Mods"
9321 msgstr "Неме класе објеката"
9324 msgid "Results Too Large"
9325 msgstr "Резултати су превелики"
9328 msgid "Affects Multiple DSAs"
9329 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
9337 msgstr "Сервер тренутно не ради"
9341 msgstr "Локална грешка"
9344 msgid "Encoding Error"
9345 msgstr "Грешка у кодирању"
9348 msgid "Decoding Error"
9349 msgstr "Грешка у декодирању"
9353 msgstr "Време истека"
9356 msgid "Auth Unknown"
9357 msgstr "Непознат идентитет"
9360 msgid "Filter Error"
9361 msgstr "Грешка у филтеру"
9364 msgid "User Cancelled"
9365 msgstr "Корисник је отказан"
9368 msgid "Parameter Error"
9369 msgstr "Грешка у параметру"
9373 msgstr "Нема меморије"
9376 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9377 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
9380 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9381 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
9384 msgid "Specified control was not found in message"
9385 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
9388 msgid "No result present in message"
9389 msgstr "Нема резултата у поруци"
9392 msgid "More results returned"
9393 msgstr "Више резултата"
9396 msgid "Loop while handling referrals"
9397 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
9400 msgid "Referral hop limit exceeded"
9401 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
9403 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
9405 "Not Yet Implemented\n"
9409 #: attrib.rc:28 cmd.rc:302
9411 msgid "%1: File Not Found\n"
9412 msgstr "Датотека није пронађена"
9416 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9419 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9424 " + Sets an attribute.\n"
9425 " - Clears an attribute.\n"
9426 " R Read-only file attribute.\n"
9427 " A Archive file attribute.\n"
9428 " S System file attribute.\n"
9429 " H Hidden file attribute.\n"
9430 " [drive:][path][filename]\n"
9431 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9432 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9433 " /D Processes folders as well.\n"
9444 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:300 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
9449 msgid "&Without Titlebar"
9450 msgstr "&Без насловне палете"
9460 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9461 msgid "&Always on Top"
9462 msgstr "&Увек на врху"
9466 msgid "&About Clock"
9467 msgstr "&О часовнику..."
9475 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9476 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9477 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9478 "called procedure.\n"
9480 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9481 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9486 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9487 "default directory.\n"
9491 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9495 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9499 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9503 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9507 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9511 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9515 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9520 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9522 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9523 "on the terminal device before they are executed.\n"
9525 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9526 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9527 "preceding it with an @ sign.\n"
9531 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9536 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9538 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9540 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9541 "not exist in wine's cmd.\n"
9546 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9549 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9550 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9551 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9552 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9553 "label terminates the batch file execution.\n"
9555 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9560 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9561 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9566 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9568 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9569 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
9570 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9572 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9573 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9578 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9580 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9581 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9582 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9586 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9590 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9595 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9597 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9599 "below the item are moved as well.\n"
9601 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9606 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9608 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9609 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9610 "PATH command with the new value.\n"
9612 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9613 "variable, for example:\n"
9614 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9619 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9621 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9622 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9627 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9629 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9630 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9632 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9634 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
9635 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
9636 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
9637 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
9639 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9640 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9641 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9642 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9644 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9645 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9650 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
9651 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9655 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9659 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9663 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9667 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9672 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9674 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9676 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9678 "SET <variable>=<value>\n"
9680 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9681 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
9682 "have embedded spaces.\n"
9684 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9685 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9686 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9687 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9692 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9693 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9694 "if called from the command line.\n"
9698 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9702 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
9707 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9708 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9713 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9715 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
9716 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
9717 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9719 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9723 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9727 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9732 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9733 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9738 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9740 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9741 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9742 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9743 "settings are restored.\n"
9748 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9749 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9754 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
9760 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
9762 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9764 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9765 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9766 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9767 "association, if any.\n"
9772 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
9774 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9776 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9777 "currently defined.\n"
9778 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9780 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9781 "associated to the specified file type.\n"
9785 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9790 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9791 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9792 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9797 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9798 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9803 "CMD built-in commands are:\n"
9804 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9805 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9806 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9807 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9808 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9809 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9810 "COPY\t\tCopy file\n"
9811 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9812 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9813 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9814 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9815 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9816 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9817 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9818 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9819 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9820 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9821 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9822 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9823 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9824 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9825 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9826 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9827 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9828 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9829 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9830 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9831 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9832 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9833 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9834 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9835 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9836 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9837 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9839 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9843 msgid "Are you sure"
9846 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
9851 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
9857 msgid "File association missing for extension %1\n"
9861 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9866 msgid "Overwrite %1"
9867 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
9874 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9878 msgid "Argument missing\n"
9882 msgid "Syntax error\n"
9887 msgid "No help available for %1\n"
9888 msgstr "Недоступно; "
9891 msgid "Target to GOTO not found\n"
9896 msgid "Current Date is %1\n"
9897 msgstr "&Текућа страна"
9900 msgid "Current Time is %1\n"
9904 msgid "Enter new date: "
9908 msgid "Enter new time: "
9912 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
9915 #: cmd.rc:310 xcopy.rc:38
9917 msgid "Failed to open '%1'\n"
9918 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
9921 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9924 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
9935 msgid "Echo is %1\n"
9939 msgid "Verify is %1\n"
9943 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9947 msgid "Parameter error\n"
9952 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
9957 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
9961 msgid "PATH not found\n"
9965 msgid "Press any key to continue... "
9969 msgid "Wine Command Prompt"
9973 msgid "CMD Version %1!S!\n"
9981 msgid "The input line is too long.\n"
9985 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
9989 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
9993 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
9997 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10002 msgid "Wine Explorer"
10003 msgstr "Wine Internet Explorer"
10011 msgid "Usage: hostname\n"
10016 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10017 msgstr "Неисправна синтакса"
10021 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10026 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10027 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10030 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10032 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10036 msgid "%1 adapter %2\n"
10037 msgstr "%s адаптер %s\n"
10044 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10045 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
10049 msgstr "Назив домаћина"
10053 msgstr "Врста чвора"
10060 msgid "Peer-to-peer"
10061 msgstr "Непосредна размена"
10072 msgid "IP routing enabled"
10073 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
10076 msgid "Physical address"
10077 msgstr "Физичка адреса"
10080 msgid "DHCP enabled"
10081 msgstr "DHCP је омогућен"
10084 msgid "Default gateway"
10085 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
10089 "The syntax of this command is:\n"
10091 "NET command [arguments]\n"
10093 "NET command /HELP\n"
10095 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10100 "The syntax of this command is:\n"
10102 "NET START [service]\n"
10104 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10105 "'service' is the name of the service to start.\n"
10110 "The syntax of this command is:\n"
10112 "NET STOP service\n"
10114 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10118 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10122 msgid "Could not stop service %1\n"
10126 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10130 msgid "Could not get handle to service.\n"
10134 msgid "The %1 service is starting.\n"
10138 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10143 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10144 msgstr "Неисправни акредитиви"
10148 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10149 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
10152 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10157 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10158 msgstr "Неисправни акредитиви"
10161 msgid "There are no entries in the list.\n"
10167 "Status Local Remote\n"
10168 "---------------------------------------------------------------\n"
10172 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
10178 msgstr "Паузирано; "
10182 msgid "Disconnected"
10183 msgstr "Датотека није пронађена"
10187 msgid "A network error occurred"
10188 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
10192 msgid "Connection is being made"
10197 msgid "Reconnecting"
10198 msgstr "Повезивање на %s"
10201 msgid "The following services are running:\n"
10205 msgid "&New\tCtrl+N"
10206 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
10208 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10209 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10210 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
10212 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10213 msgid "&Save\tCtrl+S"
10214 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
10216 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10217 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10218 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
10220 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10221 msgid "Page Se&tup..."
10222 msgstr "Поставке &стране..."
10225 msgid "P&rinter Setup..."
10226 msgstr "Поставке &штампе..."
10228 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10230 msgstr "&Уређивање"
10232 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10233 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10234 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
10236 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10237 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10238 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
10240 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10241 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10242 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
10244 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10245 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10246 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
10248 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10250 msgid "&Delete\tDel"
10251 msgstr "&Избриши\tDel"
10254 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10255 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
10258 msgid "&Time/Date\tF5"
10259 msgstr "&Време/датум\tF5"
10262 msgid "&Wrap long lines"
10263 msgstr "&Преломи дуге линије"
10266 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10267 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
10270 msgid "&Search next\tF3"
10271 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
10273 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10274 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10275 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
10277 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
10279 msgid "&Contents\tF1"
10281 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10283 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10287 msgid "&About Notepad"
10288 msgstr "&О Бележници"
10292 msgstr "Поставке стране"
10296 msgstr "&Заглавље:"
10300 msgstr "&Поглавље:"
10304 msgid "Margins (millimeters)"
10305 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
10317 msgstr "Кодни распоред:"
10327 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10331 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
10335 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
10336 msgid "Information"
10341 msgstr "Неименовано"
10344 msgid "Text files (*.txt)"
10345 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
10349 "File '%s' is too large for notepad.\n"
10350 "Please use a different editor."
10352 "Датотека „%s“ је превелика за Бележницу.\n"
10353 "Користите други уређивач текста."
10358 "You did not enter any text.\n"
10359 "Please type something and try again."
10361 "Нисте унели никакав текст.\n"
10362 "Унесите нешто и покушајте поново"
10366 "File '%s' does not exist.\n"
10368 "Do you want to create a new file?"
10370 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
10372 "Желите ли да направите нову датотеку?"
10376 "File '%s' has been modified.\n"
10378 "Would you like to save the changes?"
10380 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
10382 "Желите ли да сачувате измене?"
10385 msgid "'%s' could not be found."
10386 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
10390 "Not enough memory to complete this task.\n"
10391 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
10393 "Нема довољно меморије за извршавање овог задатка.\n"
10394 "Затворите један или више програма да бисте повећали износ слободне меморије."
10397 msgid "Unicode (UTF-16)"
10398 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10401 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10402 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
10406 msgid "Unicode (UTF-8)"
10407 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10413 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10414 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10415 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10416 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10420 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
10421 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
10422 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
10423 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
10424 "Желите ли да наставите?"
10428 msgid "&Bind to file..."
10429 msgstr "&Додај у омиљене..."
10432 msgid "&View TypeLib..."
10437 msgid "&System Configuration"
10441 msgid "&Run the Registry Editor"
10447 msgstr "Не постоји такав објекат"
10450 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10454 msgid "&In-process server"
10458 msgid "In-process &handler"
10463 msgid "&Local server"
10464 msgstr "Локална грешка"
10468 msgid "&Remote server"
10469 msgstr "&Уклони..."
10473 msgid "View &Type information"
10478 msgid "Create &Instance"
10479 msgstr "Направи &везу"
10482 msgid "Create Instance &On..."
10486 msgid "&Release Instance"
10490 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10494 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10498 msgid "&Expert mode"
10502 msgid "&Hidden component categories"
10505 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10509 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
10510 msgid "&Status Bar"
10513 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
10515 msgid "&Refresh\tF5"
10520 msgid "&About OleView"
10521 msgstr "&О Бележници"
10525 msgid "&Save as..."
10526 msgstr "Сачувај &као..."
10529 msgid "&Group by type kind"
10533 msgid "Connect to another machine"
10537 msgid "&Machine name:"
10542 msgid "System Configuration"
10547 msgid "System Settings"
10548 msgstr "Поставке интернета"
10551 msgid "&Enable Distributed COM"
10555 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10560 "These settings change only registry values.\n"
10561 "They have no effect on Wine performance."
10566 msgid "Default Interface Viewer"
10567 msgstr "Подразумевани штампач; "
10572 msgstr "Датотека није пронађена"
10580 msgid "&View Type Info"
10584 msgid "IPersist Interface Viewer"
10587 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10588 msgid "Class Name:"
10591 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10596 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10605 msgid "&GetSizeMax"
10608 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10614 msgid "ITypeLib viewer"
10618 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10623 msgid "version 1.0"
10627 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10631 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10635 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10639 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10643 msgid "Run the Wine registry editor"
10647 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10651 msgid "Create an instance of the selected object"
10655 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10659 msgid "Release the currently selected object instance"
10663 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10667 msgid "Display the viewer for the selected item"
10671 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10676 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10680 msgid "Show or hide the toolbar"
10684 msgid "Show or hide the status bar"
10688 msgid "Refresh all lists"
10692 msgid "Display program information, version number and copyright"
10696 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10700 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10704 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10708 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10713 msgid "ObjectClasses"
10714 msgstr "Неме класе објеката"
10717 msgid "Grouped by Component Category"
10722 msgid "OLE 1.0 Objects"
10723 msgstr "Не постоји такав објекат"
10726 msgid "COM Library Objects"
10731 msgid "All Objects"
10732 msgstr "Не постоји такав објекат"
10736 msgid "Application IDs"
10740 msgid "Type Libraries"
10756 msgid "Implementation"
10765 msgid "CoGetClassObject failed."
10770 msgid "Unknown error"
10771 msgstr "Непознат извор"
10776 msgstr "%ld бајтова"
10779 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10783 msgid "Inherited Interfaces"
10787 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10792 msgid "Close window"
10796 msgid "Group typeinfos by kind"
10804 msgid "O&pen\tEnter"
10807 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10808 msgid "&Move...\tF7"
10811 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10813 msgid "&Copy...\tF8"
10818 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10822 msgid "&Execute..."
10827 msgid "E&xit Windows"
10830 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
10836 msgid "&Arrange automatically"
10840 msgid "&Minimize on run"
10843 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
10844 msgid "&Save settings on exit"
10847 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10852 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10856 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10860 msgid "&Arrange Icons"
10865 msgid "&About Program Manager"
10866 msgstr "&О Бележници"
10870 msgid "Program &group"
10880 msgid "Move Program"
10881 msgstr "Додај/уклони програме"
10885 msgid "Move program:"
10886 msgstr "Чекање програма"
10888 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10889 msgid "From group:"
10892 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10898 msgid "Copy Program"
10903 msgid "Copy program:"
10904 msgstr "Чекање програма"
10908 msgid "Program Group Attributes"
10909 msgstr "Не постоји таква особина"
10912 msgid "&Group file:"
10917 msgid "Program Attributes"
10920 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10922 msgid "&Command line:"
10923 msgstr "Неисправна синтакса"
10926 msgid "&Working directory:"
10930 msgid "&Key combination:"
10933 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10934 msgid "&Minimize at launch"
10939 msgid "Change &icon..."
10940 msgstr "Поређај &иконице"
10944 msgid "Change Icon"
10945 msgstr "Поређај &иконице"
10953 msgid "Current &icon:"
10957 msgid "Execute Program"
10961 msgid "Program Manager"
10965 msgid "Delete group `%s'?"
10969 msgid "Delete program `%s'?"
10972 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
10973 msgid "Not implemented"
10977 msgid "Error reading `%s'."
10981 msgid "Error writing `%s'."
10986 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10987 "Should it be tried further on?"
10992 msgid "Help not available."
10993 msgstr "Недоступно"
10996 msgid "Unknown feature in %s"
11000 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11004 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11012 msgid "Libraries (*.dll)"
11020 msgid "Icons (*.ico)"
11025 "The syntax of this command is:\n"
11027 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11033 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11038 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11042 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11046 msgid "The operation completed successfully\n"
11050 msgid "Error: Invalid key name\n"
11054 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11056 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11059 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11064 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11072 msgid "&Import Registry File..."
11076 msgid "&Export Registry File..."
11079 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11083 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11084 msgid "&String Value"
11087 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11088 msgid "&Binary Value"
11091 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11092 msgid "&DWORD Value"
11095 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11096 msgid "&Multi String Value"
11099 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11100 msgid "&Expandable String Value"
11103 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11105 msgid "&Rename\tF2"
11106 msgstr "Пр&еименуј"
11108 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11109 msgid "&Copy Key Name"
11112 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11114 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11115 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
11118 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11123 msgid "Status &Bar"
11124 msgstr "линија стања"
11126 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
11132 msgid "&Remove Favorite..."
11133 msgstr "&Додај у омиљене..."
11136 msgid "&About Registry Editor"
11140 msgid "Modify Binary Data..."
11145 msgid "Export registry"
11146 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11149 msgid "S&elected branch:"
11166 msgid "Value names"
11167 msgstr "Сачуване игре"
11171 msgid "Value content"
11175 msgid "Whole string only"
11180 msgid "Add Favorite"
11183 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11187 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11189 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11194 msgid "Remove Favorite"
11195 msgstr "&Додај у омиљене..."
11199 msgid "Edit String"
11200 msgstr "&Уређивање"
11202 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11204 msgid "Value name:"
11207 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11208 msgid "Value data:"
11220 msgid "Hexadecimal"
11229 msgid "Edit Binary"
11230 msgstr "&Уређивање"
11233 msgid "Edit Multi String"
11237 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11241 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11245 msgid "Contains commands for customising the registry window"
11249 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11254 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11258 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11266 msgid "Registry Editor"
11270 msgid "Import Registry File"
11274 msgid "Export Registry File"
11279 msgid "Registry files (*.reg)"
11280 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11283 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11289 msgstr "Подразумевано"
11292 msgid "(value not set)"
11296 msgid "(cannot display value)"
11301 msgid "(unknown %d)"
11305 msgid "Quits the registry editor"
11310 msgid "Adds keys to the favorites list"
11311 msgstr "Додај у &омиљене"
11314 msgid "Removes keys from the favorites list"
11318 msgid "Shows or hides the status bar"
11322 msgid "Change position of split between two panes"
11327 msgid "Refreshes the window"
11331 msgid "Deletes the selection"
11335 msgid "Renames the selection"
11339 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11343 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11347 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11351 msgid "Modifies the value's data"
11355 msgid "Adds a new key"
11359 msgid "Adds a new string value"
11363 msgid "Adds a new binary value"
11367 msgid "Adds a new double word value"
11371 msgid "Imports a text file into the registry"
11375 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11379 msgid "Prints all or part of the registry"
11383 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11387 msgid "Can't query value '%s'"
11391 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11395 msgid "Value is too big (%u)"
11400 msgid "Confirm Value Delete"
11401 msgstr "Потврда брисања датотеке"
11405 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11406 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
11410 msgid "Search string '%s' not found"
11411 msgstr "%s путања није пронађена"
11415 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11416 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
11419 msgid "New Key #%d"
11423 msgid "New Value #%d"
11427 msgid "Can't query key '%s'"
11431 msgid "Adds a new multi string value"
11435 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11440 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
11441 "with that suffix.\n"
11443 "start [options] program_filename [...]\n"
11444 "start [options] document_filename\n"
11447 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
11448 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
11449 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
11450 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
11452 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
11453 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
11454 "/L Show end-user license.\n"
11455 "/? Display this help and exit.\n"
11457 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11458 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11459 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11460 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11465 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11466 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11467 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11468 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11469 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11471 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11472 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11473 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
11474 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11476 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11477 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11478 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11480 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
11485 "Application could not be started, or no application associated with the "
11486 "specified file.\n"
11487 "ShellExecuteEx failed"
11491 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11495 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11500 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11502 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11506 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11508 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11511 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11516 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11518 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11521 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11525 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11530 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11534 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11538 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11542 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11546 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11550 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11554 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11557 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11558 msgid "&New Task (Run...)"
11562 msgid "E&xit Task Manager"
11566 msgid "&Minimize On Use"
11570 msgid "&Hide When Minimized"
11573 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11574 msgid "&Show 16-bit tasks"
11579 msgid "&Refresh Now"
11583 msgid "&Update Speed"
11586 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11590 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11594 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11602 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11603 msgid "&Select Columns..."
11606 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11607 msgid "&CPU History"
11610 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11611 msgid "&One Graph, All CPUs"
11614 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11615 msgid "One Graph &Per CPU"
11618 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11619 msgid "&Show Kernel Times"
11622 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
11623 msgid "Tile &Horizontally"
11626 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11627 msgid "Tile &Vertically"
11630 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11634 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11638 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11639 msgid "&Bring To Front"
11644 msgid "&About Task Manager"
11645 msgstr "&О Бележници"
11647 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
11651 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
11657 msgid "&Go To Process"
11658 msgstr "Пређи на &фотографије"
11660 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
11661 msgid "&End Process"
11665 msgid "End Process &Tree"
11668 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11671 msgstr "&Отклањач грешака"
11674 msgid "Set &Priority"
11682 msgid "&Above Normal"
11686 msgid "&Below Normal"
11690 msgid "Set &Affinity..."
11694 msgid "Edit Debug &Channels..."
11697 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11698 msgid "Task Manager"
11702 msgid "&New Task..."
11706 msgid "&Show processes from all users"
11723 msgid "Commit charge (K)"
11727 msgid "Physical memory (K)"
11731 msgid "Kernel memory (K)"
11734 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
11738 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
11742 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
11746 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
11760 msgid "System Cache"
11761 msgstr "Системска путања"
11774 msgid "CPU usage history"
11775 msgstr "Надгледање меморије"
11779 msgid "Memory usage history"
11780 msgstr "Надгледање меморије"
11782 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
11783 msgid "Debug Channels"
11788 msgid "Processor Affinity"
11789 msgstr "Обрађивање; "
11793 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11794 "allowed to execute on."
11927 msgid "Select Columns"
11932 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11937 msgid "&Image Name"
11941 msgid "&PID (Process Identifier)"
11954 msgid "&Memory Usage"
11955 msgstr "Надгледање меморије"
11958 msgid "Memory Usage &Delta"
11962 msgid "Pea&k Memory Usage"
11967 msgid "Page &Faults"
11972 msgid "&USER Objects"
11973 msgstr "Не постоји такав објекат"
11975 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
11979 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
11980 msgid "I/O Read Bytes"
11984 msgid "&Session ID"
11990 msgstr "Назив домаћина"
11994 msgid "Page F&aults Delta"
11998 msgid "&Virtual Memory Size"
12003 msgid "Pa&ged Pool"
12008 msgid "N&on-paged Pool"
12012 msgid "Base P&riority"
12016 msgid "&Handle Count"
12020 msgid "&Thread Count"
12023 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
12024 msgid "GDI Objects"
12027 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
12031 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
12032 msgid "I/O Write Bytes"
12035 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
12040 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
12041 msgid "I/O Other Bytes"
12045 msgid "Create New Task"
12049 msgid "Runs a new program"
12053 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12057 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12061 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12065 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12069 msgid "Displays tasks by using large icons"
12073 msgid "Displays tasks by using small icons"
12077 msgid "Displays information about each task"
12081 msgid "Updates the display twice per second"
12085 msgid "Updates the display every two seconds"
12089 msgid "Updates the display every four seconds"
12093 msgid "Does not automatically update"
12097 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12101 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12105 msgid "Minimizes the windows"
12109 msgid "Maximizes the windows"
12113 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12117 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12121 msgid "Displays Task Manager help topics"
12125 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12129 msgid "Exits the Task Manager application"
12133 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12137 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12141 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12145 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12149 msgid "Each CPU has its own history graph"
12153 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12157 msgid "Tells the selected tasks to close"
12161 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12165 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12169 msgid "Removes the process from the system"
12173 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12177 msgid "Attaches the debugger to this process"
12181 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12185 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12189 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12193 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12197 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12201 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12205 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12209 msgid "Controls Debug Channels"
12214 msgid "Performance"
12215 msgstr "Мерач перформанси"
12218 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12222 msgid "Processes: %d"
12226 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12255 msgid "Peak Mem Usage"
12260 msgid "Page Faults"
12265 msgid "USER Objects"
12266 msgstr "Не постоји такав објекат"
12275 msgstr "Назив домаћина"
12299 msgid "Task Manager Warning"
12304 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12305 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12306 "sure you want to change the priority class?"
12310 msgid "Unable to Change Priority"
12315 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12316 "results including loss of data and system instability. The\n"
12317 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12318 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12319 "terminate the process?"
12323 msgid "Unable to Terminate Process"
12328 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12329 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12333 msgid "Unable to Debug Process"
12337 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12342 msgid "Invalid Option"
12343 msgstr "Неисправна синтакса"
12346 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12350 msgid "System Idle Process"
12354 msgid "Not Responding"
12380 msgstr "Пратеће ознаке"
12382 #: uninstaller.rc:26
12383 msgid "Wine Application Uninstaller"
12384 msgstr "Wine деинсталациони програм"
12386 #: uninstaller.rc:27
12388 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12390 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12392 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
12393 "недостаје извршна датотека.\n"
12394 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
12401 msgid "&Scale to Window"
12411 msgstr "Десна ивица"
12414 msgid "Regular Metafile Viewer"
12418 msgid "Waiting for Program"
12419 msgstr "Чекање програма"
12422 msgid "Terminate Process"
12423 msgstr "Окончај процес"
12427 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12430 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12432 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
12435 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
12442 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12443 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
12447 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12448 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12449 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12450 "option) any later version."
12455 msgid "Windows registration information"
12465 msgid "Organi&zation:"
12470 msgid "Application settings"
12475 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12476 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12477 "or per-application settings in those tabs as well."
12482 msgid "&Add application..."
12487 msgid "&Remove application"
12492 msgid "&Windows Version:"
12497 msgid "Window settings"
12501 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12505 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12509 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12513 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12518 msgid "Desktop &size:"
12519 msgstr "Радна површина"
12527 msgid "&Vertex Shader Support: "
12531 msgid "Allow &Pixel Shader (if supported by hardware)"
12535 msgid "Screen resolution"
12539 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12544 msgid "DLL overrides"
12545 msgstr "&Уређивање"
12549 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12550 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12555 msgid "&New override for library:"
12558 #: winecfg.rc:198 wordpad.rc:244
12563 msgid "Existing &overrides:"
12569 msgstr "&Уређивање"
12573 msgid "Edit Override"
12574 msgstr "&Уређивање"
12583 msgid "&Builtin (Wine)"
12584 msgstr "&О Бележници"
12588 msgid "&Native (Windows)"
12592 msgid "Bui<in then Native"
12596 msgid "Nati&ve then Builtin"
12606 msgid "Select Drive Letter"
12607 msgstr "Изабери &све"
12610 msgid "Drive mappings"
12615 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12624 msgid "Auto&detect"
12631 #: winecfg.rc:250 winecfg.rc:35
12632 msgid "Show &Advanced"
12643 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12645 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12657 msgid "Show &dot files"
12661 msgid "Driver diagnostics"
12667 msgstr "Подразумевано"
12671 msgid "Output device:"
12672 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
12675 msgid "Voice output device:"
12679 msgid "Input device:"
12683 msgid "Voice input device:"
12688 msgid "&Test Sound"
12701 msgid "&Install theme..."
12702 msgstr "Инсталирање..."
12716 msgstr "Нова фасцикла"
12732 msgid "Select the Unix target directory, please."
12736 msgid "Hide &Advanced"
12749 msgid "Desktop Integration"
12755 msgstr "аудио запис"
12760 msgstr "&О Бележници"
12764 msgid "Wine configuration"
12768 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12773 msgid "Select a theme file"
12774 msgstr "Изабери &све"
12779 msgstr "Нова фасцикла"
12788 msgid "Wine configuration for %s"
12789 msgstr "Грешка у радњама"
12792 msgid "Selected driver: %s"
12801 msgid "Audio test failed!"
12806 msgid "(System default)"
12807 msgstr "Системска путања"
12811 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12812 "Are you sure you want to do this?"
12816 msgid "Warning: system library"
12828 msgid "native, builtin"
12832 msgid "builtin, native"
12842 msgid "Default Settings"
12843 msgstr "Поставке интернета"
12847 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12848 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
12851 msgid "Use global settings"
12855 msgid "Select an executable file"
12864 msgctxt "vertex shader mode"
12869 msgid "Autodetect..."
12873 msgid "Local hard disk"
12877 msgid "Network share"
12881 msgid "Floppy disk"
12890 "You cannot add any more drives.\n"
12892 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12896 msgid "System drive"
12901 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12903 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12904 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12908 msgctxt "Drive letter"
12913 msgid "Drive Mapping"
12918 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12920 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12925 msgid "Controls Background"
12926 msgstr "&Умножи позадину"
12930 msgid "Controls Text"
12935 msgid "Menu Background"
12936 msgstr "&Умножи позадину"
12945 msgstr "трака за померање"
12949 msgid "Selection Background"
12950 msgstr "Постави као позадину"
12954 msgid "Selection Text"
12955 msgstr "Изабери &све"
12959 msgid "ToolTip Background"
12960 msgstr "&Умножи позадину"
12963 msgid "ToolTip Text"
12968 msgid "Window Background"
12969 msgstr "&Умножи позадину"
12973 msgid "Window Text"
12978 msgid "Active Title Bar"
12979 msgstr "насловна линија"
12982 msgid "Active Title Text"
12986 msgid "Inactive Title Bar"
12990 msgid "Inactive Title Text"
12994 msgid "Message Box Text"
12999 msgid "Application Workspace"
13004 msgid "Window Frame"
13008 msgid "Active Border"
13012 msgid "Inactive Border"
13017 msgid "Controls Shadow"
13018 msgstr "Управљачки панел"
13025 msgid "Controls Highlight"
13029 msgid "Controls Dark Shadow"
13034 msgid "Controls Light"
13038 msgid "Controls Alternate Background"
13042 msgid "Hot Tracked Item"
13046 msgid "Active Title Bar Gradient"
13050 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13054 msgid "Menu Highlight"
13060 msgstr "линија менија"
13062 #: wineconsole.rc:57
13067 #: wineconsole.rc:60
13068 msgid "Cursor size"
13071 #: wineconsole.rc:61
13075 #: wineconsole.rc:62
13079 #: wineconsole.rc:63
13083 #: wineconsole.rc:65
13086 msgstr "Додај контролу"
13088 #: wineconsole.rc:66
13091 msgstr "искачући мени"
13093 #: wineconsole.rc:67
13096 msgstr "Додај контролу"
13098 #: wineconsole.rc:68
13102 #: wineconsole.rc:69
13106 #: wineconsole.rc:70
13111 #: wineconsole.rc:72
13112 msgid "Command history"
13115 #: wineconsole.rc:73
13116 msgid "&Number of recalled commands :"
13119 #: wineconsole.rc:76
13121 msgid "&Remove doubles"
13122 msgstr "&Уклони..."
13124 #: wineconsole.rc:81
13129 #: wineconsole.rc:84
13134 #: wineconsole.rc:86
13139 #: wineconsole.rc:97
13141 msgid " Configuration "
13142 msgstr "Грешка у радњама"
13144 #: wineconsole.rc:100
13145 msgid "Buffer zone"
13148 #: wineconsole.rc:101
13152 #: wineconsole.rc:104
13157 #: wineconsole.rc:108
13159 msgid "Window size"
13162 #: wineconsole.rc:109
13166 #: wineconsole.rc:112
13171 #: wineconsole.rc:116
13173 msgid "End of program"
13174 msgstr "Чекање програма"
13176 #: wineconsole.rc:117
13178 msgid "&Close console"
13181 #: wineconsole.rc:119
13184 msgstr "&Уређивање"
13186 #: wineconsole.rc:125
13188 msgid "Console parameters"
13190 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13192 #: wineconsole.rc:128
13193 msgid "Retain these settings for later sessions"
13196 #: wineconsole.rc:129
13197 msgid "Modify only current session"
13200 #: wineconsole.rc:26
13202 msgid "Set &Defaults"
13203 msgstr "Подразумевано"
13205 #: wineconsole.rc:28
13209 #: wineconsole.rc:31
13211 msgid "&Select all"
13212 msgstr "Изабери &све"
13214 #: wineconsole.rc:32
13217 msgstr "Помери нагоре"
13219 #: wineconsole.rc:33
13224 #: wineconsole.rc:36
13225 msgid "Setup - Default settings"
13228 #: wineconsole.rc:37
13229 msgid "Setup - Current settings"
13232 #: wineconsole.rc:38
13234 msgid "Configuration error"
13235 msgstr "Грешка у радњама"
13237 #: wineconsole.rc:39
13238 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13241 #: wineconsole.rc:34
13242 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
13245 #: wineconsole.rc:35
13246 msgid "This is a test"
13249 #: wineconsole.rc:41
13250 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13253 #: wineconsole.rc:42
13254 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13257 #: wineconsole.rc:43
13258 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13261 #: wineconsole.rc:44
13262 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13265 #: wineconsole.rc:45
13267 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13268 "The command is invalid.\n"
13271 #: wineconsole.rc:47
13275 " wineconsole [options] <command>\n"
13280 #: wineconsole.rc:49
13282 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
13284 " try to setup the current terminal as a Wine "
13288 #: wineconsole.rc:50
13289 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
13292 #: wineconsole.rc:51
13296 " wineconsole cmd\n"
13297 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13302 msgid "Program Error"
13303 msgstr "Програмска грешка"
13307 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13308 "sorry for the inconvenience."
13310 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
13311 "због непријатности."
13316 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13317 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13318 "Database</a> for tips about running this application.\n"
13320 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13321 "you can <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a>."
13323 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
13324 "http://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
13326 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
13327 "пријавите га на http://bugs.winehq.org."
13330 msgid "Wine program crash"
13331 msgstr "Пад Wine програма"
13334 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13335 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
13338 msgid "(unidentified)"
13339 msgstr "(неидентификовано)"
13343 msgid "&Open\tEnter"
13352 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13360 msgid "Cr&eate Directory..."
13363 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
13365 msgid "E&xit\tAlt+X"
13373 msgid "Connect &Network Drive..."
13377 msgid "&Disconnect Network Drive"
13385 msgid "&All File Details"
13389 msgid "&Sort by Name"
13393 msgid "Sort &by Type"
13397 msgid "Sort by Si&ze"
13401 msgid "Sort by &Date"
13406 msgid "Filter by&..."
13407 msgstr "Поставке &штампе..."
13414 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13419 msgid "New &Window"
13420 msgstr "Отвори у &новом прозору"
13423 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13428 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13429 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13433 msgid "&About Wine File Manager"
13434 msgstr "&О Бележници"
13438 msgid "Select destination"
13439 msgstr "Изабери &све"
13443 msgid "By File Type"
13452 msgid "&Directories"
13466 msgid "&Other files"
13470 msgid "Show Hidden/&System Files"
13475 msgid "&File Name:"
13479 msgid "Full &Path:"
13483 msgid "Last Change:"
13488 msgid "Cop&yright:"
13507 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13511 msgid "&Compressed"
13516 msgid "Version information"
13520 msgid "Applying font settings"
13524 msgid "Error while selecting new font."
13528 msgid "Wine File Manager"
13544 msgid "Not yet implemented"
13563 msgid "Index/Inode"
13567 msgid "%1 of %2 free"
13571 msgctxt "unit kilobyte"
13576 msgctxt "unit megabyte"
13581 msgctxt "unit gigabyte"
13594 msgid "Question &Marks"
13615 msgid "&Fastest Times"
13620 msgid "&About WineMine"
13621 msgstr "&О Бележници"
13624 msgid "Fastest Times"
13629 msgid "Fastest times"
13630 msgstr "Датум брисања"
13646 msgid "Congratulations!"
13647 msgstr "Ограничење кршења"
13650 msgid "Please enter your name"
13655 msgid "Custom Game"
13680 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13685 msgid "Printer &setup..."
13686 msgstr "Поставке &штампе..."
13689 msgid "&Annotate..."
13704 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13708 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13712 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13718 msgid "&Help on help\tF1"
13719 msgstr "&Помоћ за помоћ"
13723 msgid "Always on &top"
13724 msgstr "&Увек на врху"
13728 msgid "&About Wine Help"
13729 msgstr "&О Бележници"
13732 msgid "Annotation..."
13752 msgid "Not implemented yet"
13753 msgstr "Датотека није пронађена"
13760 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13774 msgid "Help files (*.hlp)"
13775 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13778 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13782 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13786 msgid "Help topics: "
13791 msgid "&New...\tCtrl+N"
13792 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
13796 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13797 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
13800 msgid "&Clear\tDEL"
13805 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13806 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13809 msgid "Find &next\tF3"
13826 msgid "Selection &info"
13827 msgstr "Изабери &све"
13830 msgid "Character &format"
13834 msgid "&Def. char format"
13838 msgid "Paragrap&h format"
13845 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13849 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13853 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13862 msgid "&Date and time..."
13870 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13871 msgid "&Bullet points"
13874 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13876 msgid "&Paragraph..."
13877 msgstr "&Претражи..."
13882 msgstr "Сачувај &као..."
13886 msgid "Backgroun&d"
13887 msgstr "&Умножи позадину"
13891 msgid "&System\tCtrl+1"
13892 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13896 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13897 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13901 msgid "&About Wine Wordpad"
13902 msgstr "&О Бележници"
13910 msgid "Date and time"
13911 msgstr "Датум брисања"
13915 msgid "Available formats"
13920 msgid "New document type"
13925 msgid "Paragraph format"
13926 msgstr "&Претражи..."
13930 msgid "Indentation"
13933 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13936 msgstr "Лева ивица"
13938 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13941 msgstr "Десна ивица"
13954 msgstr "Сачувај &као..."
13962 msgid "Remove al&l"
13963 msgstr "&Уклони..."
13966 msgid "Line wrapping"
13970 msgid "&No line wrapping"
13974 msgid "Wrap text by the &window border"
13978 msgid "Wrap text by the &margin"
13988 msgid "All documents (*.*)"
13989 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13993 msgid "Text documents (*.txt)"
13994 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
13997 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14001 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14005 msgid "Rich text document"
14009 msgid "Text document"
14013 msgid "Unicode text document"
14018 msgid "Printer files (*.prn)"
14019 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
14038 msgid "Previous page"
14070 msgctxt "unit: centimeter"
14076 msgctxt "unit: inch"
14085 msgctxt "unit: point"
14094 msgid "Save changes to '%s'?"
14098 msgid "Finished searching the document."
14102 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14107 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14108 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14112 msgid "Invalid number format"
14116 msgid "OLE storage documents are not supported"
14120 msgid "Could not save the file."
14124 msgid "You do not have access to save the file."
14128 msgid "Could not open the file."
14132 msgid "You do not have access to open the file."
14136 msgid "Printing not implemented"
14140 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14144 msgid "Starting Wordpad failed"
14145 msgstr "Покретање Писанке није успело"
14148 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14149 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14153 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14154 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14157 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
14158 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
14162 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14163 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
14167 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14168 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
14173 "Is '%1' a filename or directory\n"
14175 "(F - File, D - Directory)\n"
14177 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
14179 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
14183 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14184 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
14188 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14189 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
14193 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14194 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
14198 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14199 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
14207 msgctxt "Directory key"
14214 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14217 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14218 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14222 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14224 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
14225 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14226 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14227 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
14228 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14229 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
14230 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14231 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
14232 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14233 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
14234 "[/N] Copy using short names.\n"
14235 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
14236 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
14237 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
14238 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14239 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
14240 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14241 "\tarchive attribute.\n"
14242 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14243 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14244 "\t\tthan source.\n"
14247 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
14250 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14251 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14255 "[/I] Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
14257 "\tвише датотека\n"
14258 "[/S] Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
14259 "[/E] Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
14260 "[/Q] Не приказуј називе током умножавања.\n"
14261 "[/F] Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
14262 "[/L] Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
14263 "[/W] Питај пре почињања умножавања\n"
14264 "[/T] Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
14265 "[/Y] Потисни упит при замењивању датотека\n"
14266 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
14267 "[/P] Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
14268 "[/N] Умножи користећи кратке називе\n"
14269 "[/U] Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
14270 "[/R] Замени све датотеке које се само читају\n"
14271 "[/H] Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
14272 "[/C] Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
14273 "[/A] Умножи само архивиране датотеке\n"
14274 "[/M] Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
14275 "\tособине архиве\n"
14276 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
14277 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"