wscript: Added IActiveScriptSiteWindow implementation.
[wine/multimedia.git] / po / hr.po
blobacc4e50cc23979c34349eb30df346b7a1c6f39a8
1 # Croatian translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Josko Nikolic\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Croatian\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:58
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Instaliraj/Ukloni"
20 #: appwiz.rc:61
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Kako biste instalirali novi program sa diskete, CD-ROM pogona ili tvrdog "
26 "diska, kliknite na gumb 'Instaliraj...'."
28 #: appwiz.rc:62
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Instaliraj..."
32 #: appwiz.rc:65
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "Sljedeći programi se mogu automatski ukloniti. Kako bi uklonili program ili "
39 "izmjenili njegove instalirane komponente, odaberita ga sa  popia i kliknite "
40 "na gumb 'Izmjeni/ukloni'."
42 #: appwiz.rc:67
43 msgid "&Support Information"
44 msgstr "Infor&macije o podršci"
46 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:45 regedit.rc:90
47 msgid "&Modify..."
48 msgstr "I&zmjeni..."
50 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:346 msacm32.rc:40 winecfg.rc:194
51 #: winecfg.rc:231 wordpad.rc:248
52 msgid "&Remove"
53 msgstr "&Ukloni"
55 #: appwiz.rc:75
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Informacije o podršci"
59 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:259
60 #: comdlg32.rc:302 comdlg32.rc:356 comdlg32.rc:395 comdlg32.rc:449
61 #: credui.rc:52 cryptui.rc:263 cryptui.rc:275 cryptui.rc:365 dinput.rc:46
62 #: ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57 mpr.rc:49 msacm32.rc:53
63 #: mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:58 oledlg.rc:90
64 #: serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300 shell32.rc:322
65 #: shell32.rc:340 shlwapi.rc:44 user32.rc:80 user32.rc:98 wininet.rc:51
66 #: wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47 notepad.rc:117 oleview.rc:162
67 #: oleview.rc:175 progman.rc:106 progman.rc:124 progman.rc:142 progman.rc:158
68 #: progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:247 regedit.rc:258
69 #: regedit.rc:271 regedit.rc:287 regedit.rc:300 regedit.rc:313 taskmgr.rc:442
70 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:208 winecfg.rc:218 wineconsole.rc:134
71 #: winefile.rc:131 winefile.rc:154 winefile.rc:184 winemine.rc:71
72 #: winemine.rc:81 winemine.rc:95 wordpad.rc:207 wordpad.rc:218 wordpad.rc:236
73 #: wordpad.rc:249
74 msgid "OK"
75 msgstr "U redu"
77 #: appwiz.rc:79
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Sljedeći podaci se mogu koristiti za dobivanje tehničke podrške za %s:"
81 #: appwiz.rc:80
82 msgid "Publisher:"
83 msgstr "Izdavač:"
85 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:169
86 msgid "Version:"
87 msgstr "Verzija:"
89 #: appwiz.rc:82
90 msgid "Contact:"
91 msgstr "Kontakt:"
93 #: appwiz.rc:83
94 msgid "Support Information:"
95 msgstr "Tehnička potpora:"
97 #: appwiz.rc:84
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Telefon za podršku:"
101 #: appwiz.rc:85
102 msgid "Readme:"
103 msgstr "Pročitaj me:"
105 #: appwiz.rc:86
106 msgid "Product Updates:"
107 msgstr "Nadogradnje proizvoda:"
109 #: appwiz.rc:87
110 msgid "Comments:"
111 msgstr "Komentari:"
113 #: appwiz.rc:100
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Wine Gecko instalacijski program"
117 #: appwiz.rc:103
118 msgid ""
119 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
120 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
121 "install it for you.\n"
122 "\n"
123 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
124 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
125 "details."
126 msgstr ""
127 "Wine nije uspio pronaći Gecko paket koji je neophodan za ispravno "
128 "funkcioniranje programa koji imaju ugrađeni HTML. Wine može automatski "
129 "preuzeti i instalirati program.\n"
130 "\n"
131 "Napomena: preporučujemo korištenje paketa vaše distribucije. Pogledajte <a "
132 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> za "
133 "više informacija."
135 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
136 msgid "&Install"
137 msgstr "&Instaliraj"
139 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:40 comctl32.rc:56
140 #: comctl32.rc:71 comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190 comdlg32.rc:208
141 #: comdlg32.rc:230 comdlg32.rc:260 comdlg32.rc:303 comdlg32.rc:325
142 #: comdlg32.rc:345 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396 comdlg32.rc:450
143 #: comdlg32.rc:475 comdlg32.rc:493 credui.rc:53 cryptui.rc:264 cryptui.rc:276
144 #: cryptui.rc:366 dinput.rc:47 ieframe.rc:97 inetcpl.rc:81 localui.rc:45
145 #: localui.rc:58 mpr.rc:50 msacm32.rc:54 mshtml.rc:48 mshtml.rc:58
146 #: msvfw32.rc:37 oledlg.rc:59 oledlg.rc:91 serialui.rc:42 setupapi.rc:42
147 #: setupapi.rc:60 shell32.rc:277 shell32.rc:301 shell32.rc:312 shell32.rc:341
148 #: shlwapi.rc:45 user32.rc:81 user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72
149 #: winspool.rc:43 notepad.rc:118 oleview.rc:163 oleview.rc:176 progman.rc:107
150 #: progman.rc:125 progman.rc:143 progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200
151 #: progman.rc:217 regedit.rc:248 regedit.rc:259 regedit.rc:272 regedit.rc:288
152 #: regedit.rc:301 regedit.rc:314 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34
153 #: winecfg.rc:209 winecfg.rc:219 wineconsole.rc:135 winefile.rc:132
154 #: winefile.rc:155 winefile.rc:185 winemine.rc:96 wordpad.rc:208
155 #: wordpad.rc:219 wordpad.rc:237 wordpad.rc:250
156 msgid "Cancel"
157 msgstr "Otkaži"
159 #: appwiz.rc:115
160 msgid "Wine Mono Installer"
161 msgstr "Wine Mono instalacijski program"
163 #: appwiz.rc:118
164 msgid ""
165 "Wine could not find a Mono package which is needed for .NET applications to "
166 "work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n"
167 "\n"
168 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
169 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
170 "details."
171 msgstr ""
172 "Wine nije uspio pronaći Mono paket koji je neophodan za ispravno "
173 "funkcioniranje .NET aplikacija. Wine može automatski preuzeti i instalirati "
174 "program.\n"
175 "\n"
176 "Napomena: preporučujemo korištenje paketa vaše distribucije. Pogledajte <a "
177 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> za više "
178 "informacija."
180 #: appwiz.rc:31
181 msgid "Add/Remove Programs"
182 msgstr "Dodaj/Ukloni programe"
184 #: appwiz.rc:32
185 msgid ""
186 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
187 "computer."
188 msgstr "Instaliranje novog programa ili brisanje postojećeg s vašeg računala."
190 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
191 msgid "Applications"
192 msgstr "Aplikacije"
194 #: appwiz.rc:35
195 msgid ""
196 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
197 "entry for this program from the registry?"
198 msgstr ""
199 "Nije uspijelo izvršavanje deinstalacijskog programa za  '%s'. Želite li "
200 "ukloniti registarski unos ovog programa?"
202 #: appwiz.rc:36
203 msgid "Not specified"
204 msgstr "Nije određeno"
206 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:125 winefile.rc:107
207 msgid "Name"
208 msgstr "Naziv"
210 #: appwiz.rc:39
211 msgid "Publisher"
212 msgstr "Izdavač"
214 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
215 msgid "Version"
216 msgstr "Verzija"
218 #: appwiz.rc:41
219 msgid "Installation programs"
220 msgstr "Instalacijski programi"
222 #: appwiz.rc:42
223 msgid "Programs (*.exe)"
224 msgstr "Programi (*.exe)"
226 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
227 #: oleview.rc:104 progman.rc:82 regedit.rc:198 winedbg.rc:42 winhlp32.rc:90
228 msgid "All files (*.*)"
229 msgstr "Sve datoteke (*.*)"
231 #: appwiz.rc:46
232 msgid "&Modify/Remove"
233 msgstr "&Izmjeni/ukloni"
235 #: appwiz.rc:51
236 msgid "Downloading..."
237 msgstr "Preuzimanje..."
239 #: appwiz.rc:52
240 msgid "Installing..."
241 msgstr "Instaliranje..."
243 #: appwiz.rc:53
244 msgid ""
245 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
246 "file."
247 msgstr ""
248 "Neočekivana kontrolna suma preuzete datoteke. Prekid instalacije oštećene "
249 "datoteke."
251 #: avifil32.rc:42
252 msgid "Compress options"
253 msgstr "Postavke sažimanja"
255 #: avifil32.rc:45
256 msgid "&Choose a stream:"
257 msgstr "&Izaberi tok:"
259 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
260 msgid "&Options..."
261 msgstr "&Mogućnosti..."
263 #: avifil32.rc:49
264 msgid "&Interleave every"
265 msgstr "&Preplići svakih"
267 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
268 msgid "frames"
269 msgstr "okvira"
271 #: avifil32.rc:52
272 msgid "Current format:"
273 msgstr "Trenutni format:"
275 #: avifil32.rc:30
276 msgid "Waveform: %s"
277 msgstr "Valni oblik: %s"
279 #: avifil32.rc:31
280 msgid "Waveform"
281 msgstr "Valni oblik"
283 #: avifil32.rc:32
284 msgid "All multimedia files"
285 msgstr "Sve multimedijske datoteke"
287 #: avifil32.rc:34
288 msgid "video"
289 msgstr "video zapis"
291 #: avifil32.rc:35
292 msgid "audio"
293 msgstr "audio zapis"
295 #: avifil32.rc:36
296 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
297 msgstr "Wine AVI-pretpostavljeni-handler"
299 #: avifil32.rc:37
300 msgid "uncompressed"
301 msgstr "nesažeto"
303 #: browseui.rc:28
304 msgid "Canceling..."
305 msgstr "Otkazivanje..."
307 #: comctl32.rc:52 winefile.rc:160
308 msgid "Properties for %s"
309 msgstr "Svojstva za %s"
311 #: comctl32.rc:57 comdlg32.rc:261
312 msgid "&Apply"
313 msgstr "&Primijeni"
315 #: comctl32.rc:58 comctl32.rc:72 comdlg32.rc:304 user32.rc:89
316 msgid "Help"
317 msgstr "Pomoć"
319 #: comctl32.rc:65
320 msgid "Wizard"
321 msgstr "Čarobnjak"
323 #: comctl32.rc:68
324 msgid "< &Back"
325 msgstr "< &Nazad"
327 #: comctl32.rc:69
328 msgid "&Next >"
329 msgstr "N&aprijed >"
331 #: comctl32.rc:70
332 msgid "Finish"
333 msgstr "Kraj"
335 #: comctl32.rc:81
336 msgid "Customize Toolbar"
337 msgstr "Prilagodi alatnu traku"
339 #: comctl32.rc:84 cryptui.rc:351 ieframe.rc:43 oleview.rc:83 oleview.rc:188
340 #: oleview.rc:201 oleview.rc:213 taskmgr.rc:139
341 msgid "&Close"
342 msgstr "&Zatvori"
344 #: comctl32.rc:85
345 msgid "R&eset"
346 msgstr "&Poništi"
348 #: comctl32.rc:86 comdlg32.rc:169 comdlg32.rc:191 comdlg32.rc:262
349 #: comdlg32.rc:326 comdlg32.rc:346 comdlg32.rc:358 comdlg32.rc:476
350 #: comdlg32.rc:494 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52 oledlg.rc:92 shell32.rc:128
351 #: clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119 oleview.rc:72 progman.rc:55
352 #: progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144 progman.rc:160 progman.rc:184
353 #: progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:79 taskmgr.rc:87 winefile.rc:82
354 #: winemine.rc:51 winhlp32.rc:56 wordpad.rc:94
355 msgid "&Help"
356 msgstr "&Pomoć"
358 #: comctl32.rc:87
359 msgid "Move &Up"
360 msgstr "Pomakni &gore"
362 #: comctl32.rc:88
363 msgid "Move &Down"
364 msgstr "Pomakni &dolje"
366 #: comctl32.rc:89
367 msgid "A&vailable buttons:"
368 msgstr "&Dostupna gumbi:"
370 #: comctl32.rc:91
371 msgid "&Add ->"
372 msgstr "D&odaj ->"
374 #: comctl32.rc:92
375 msgid "<- &Remove"
376 msgstr "<- &Ukloni"
378 #: comctl32.rc:93
379 msgid "&Toolbar buttons:"
380 msgstr "Gumbi &na alatnici:"
382 #: comctl32.rc:42
383 msgid "Separator"
384 msgstr "Razdvajač"
386 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
387 msgctxt "hotkey"
388 msgid "None"
389 msgstr "Ništa"
391 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:230 regedit.rc:237 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:60
392 #: winedbg.rc:75 wordpad.rc:172
393 msgid "Close"
394 msgstr "Zatvori"
396 #: comctl32.rc:36
397 msgid "Today:"
398 msgstr "Danas:"
400 #: comctl32.rc:37
401 msgid "Go to today"
402 msgstr "Prijeđi na današnji dan"
404 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:456 comdlg32.rc:482
405 #: shell32.rc:167 oleview.rc:102
406 msgid "Open"
407 msgstr "Otvori"
409 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
410 msgid "File &Name:"
411 msgstr "&Naziv datoteke:"
413 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
414 msgid "&Directories:"
415 msgstr "Direk&toriji:"
417 #: comdlg32.rc:163 comdlg32.rc:185
418 msgid "List Files of &Type:"
419 msgstr "Popis datoteka po &vrsti:"
421 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187
422 msgid "Dri&ves:"
423 msgstr "Po&goni:"
425 #: comdlg32.rc:170 comdlg32.rc:192 winefile.rc:176
426 msgid "&Read Only"
427 msgstr "Samo za č&itanje"
429 #: comdlg32.rc:176
430 msgid "Save As..."
431 msgstr "Spremi kao..."
433 #: comdlg32.rc:189 comdlg32.rc:144
434 msgid "Save As"
435 msgstr "Spremi kao"
437 #: comdlg32.rc:198 comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:53 hhctrl.rc:49
438 #: wordpad.rc:165
439 msgid "Print"
440 msgstr "Ispis"
442 #: comdlg32.rc:201
443 msgid "Printer:"
444 msgstr "Pisač:"
446 #: comdlg32.rc:203 comdlg32.rc:380
447 msgid "Print range"
448 msgstr "Ispis područja"
450 #: comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:381 regedit.rc:219
451 msgid "&All"
452 msgstr "&Sve"
454 #: comdlg32.rc:205
455 msgid "S&election"
456 msgstr "Oda&bir"
458 #: comdlg32.rc:206
459 msgid "&Pages"
460 msgstr "&Strane"
462 #: comdlg32.rc:209 comdlg32.rc:231
463 msgid "&Setup"
464 msgstr "&Postavke"
466 #: comdlg32.rc:210
467 msgid "&From:"
468 msgstr "&Od:"
470 #: comdlg32.rc:211
471 msgid "&To:"
472 msgstr "D&o:"
474 #: comdlg32.rc:212 wineps.rc:42
475 msgid "Print &Quality:"
476 msgstr "&Kvaliteta ispisa:"
478 #: comdlg32.rc:214
479 msgid "Print to Fi&le"
480 msgstr "Ispis u da&toteku"
482 #: comdlg32.rc:215
483 msgid "Condensed"
484 msgstr "Kondenzirano"
486 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:392
487 msgid "Print Setup"
488 msgstr "Postavke ispisa"
490 #: comdlg32.rc:224 comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:399
491 msgid "Printer"
492 msgstr "Pisač"
494 #: comdlg32.rc:225
495 msgid "&Default Printer"
496 msgstr "Pod&razumijevani pisač"
498 #: comdlg32.rc:226
499 msgid "[none]"
500 msgstr "[bez]"
502 #: comdlg32.rc:227
503 msgid "Specific &Printer"
504 msgstr "Odr&eđen pisač"
506 #: comdlg32.rc:232 comdlg32.rc:418 comdlg32.rc:437 wineps.rc:34
507 msgid "Orientation"
508 msgstr "Orijentacija"
510 #: comdlg32.rc:233
511 msgid "Po&rtrait"
512 msgstr "Por&tret"
514 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:439 wineps.rc:37
515 msgid "&Landscape"
516 msgstr "Pej&zaž"
518 #: comdlg32.rc:237 comdlg32.rc:412 comdlg32.rc:432 wineps.rc:28
519 msgid "Paper"
520 msgstr "Papir"
522 #: comdlg32.rc:238
523 msgid "Si&ze"
524 msgstr "Veli&čina"
526 #: comdlg32.rc:239
527 msgid "&Source"
528 msgstr "&Izvor"
530 #: comdlg32.rc:247 wineconsole.rc:84
531 msgid "Font"
532 msgstr "Font"
534 #: comdlg32.rc:250
535 msgid "&Font:"
536 msgstr "&Font:"
538 #: comdlg32.rc:253
539 msgid "Font St&yle:"
540 msgstr "Sti&l Fonta:"
542 #: comdlg32.rc:256 comdlg32.rc:433 winecfg.rc:283
543 msgid "&Size:"
544 msgstr "&Veličina:"
546 #: comdlg32.rc:263
547 msgid "Effects"
548 msgstr "Efekti"
550 #: comdlg32.rc:264
551 msgid "Stri&keout"
552 msgstr "Pre&crtano"
554 #: comdlg32.rc:265
555 msgid "&Underline"
556 msgstr "Po&dcrtano"
558 #: comdlg32.rc:266 winecfg.rc:281
559 msgid "&Color:"
560 msgstr "&Boja:"
562 #: comdlg32.rc:269
563 msgid "Sample"
564 msgstr "Primjer"
566 #: comdlg32.rc:271
567 msgid "Scr&ipt:"
568 msgstr "S&kripta:"
570 #: comdlg32.rc:279
571 msgid "Color"
572 msgstr "Boja"
574 #: comdlg32.rc:282
575 msgid "&Basic Colors:"
576 msgstr "Osnov&ne boje:"
578 #: comdlg32.rc:283
579 msgid "&Custom Colors:"
580 msgstr "Mje&šane boje:"
582 #: comdlg32.rc:284 comdlg32.rc:307
583 msgid "Color |  Sol&id"
584 msgstr "Boja |  Te&meljna"
586 #: comdlg32.rc:285
587 msgid "&Red:"
588 msgstr "&Crvena:"
590 #: comdlg32.rc:287
591 msgid "&Green:"
592 msgstr "&Zelena:"
594 #: comdlg32.rc:289
595 msgid "&Blue:"
596 msgstr "Pl&ava:"
598 #: comdlg32.rc:291
599 msgid "&Hue:"
600 msgstr "Nijan&sa:"
602 #: comdlg32.rc:293
603 msgctxt "Saturation"
604 msgid "&Sat:"
605 msgstr "&Zasićenje:"
607 #: comdlg32.rc:295
608 msgctxt "Luminance"
609 msgid "&Lum:"
610 msgstr "Osvijetljenos&t:"
612 #: comdlg32.rc:305
613 msgid "&Add to Custom Colors"
614 msgstr "Dodaj u m&ješane boje"
616 #: comdlg32.rc:306
617 msgid "&Define Custom Colors >>"
618 msgstr "De&finiraj mješane boje >>"
620 #: comdlg32.rc:313 regedit.rc:226 regedit.rc:236
621 msgid "Find"
622 msgstr "Pronađi"
624 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:335
625 msgid "Fi&nd What:"
626 msgstr "P&ronađi što:"
628 #: comdlg32.rc:318 comdlg32.rc:339
629 msgid "Match &Whole Word Only"
630 msgstr "Odgovara samo &cijela riječ"
632 #: comdlg32.rc:319 comdlg32.rc:340
633 msgid "Match &Case"
634 msgstr "Odgovara &veličina slova"
636 #: comdlg32.rc:320 joy.rc:71
637 msgid "Direction"
638 msgstr "Smjer"
640 #: comdlg32.rc:321 view.rc:42
641 msgid "&Up"
642 msgstr "&Gore"
644 #: comdlg32.rc:322 view.rc:43
645 msgid "&Down"
646 msgstr "&Dolje"
648 #: comdlg32.rc:324 comdlg32.rc:342
649 msgid "&Find Next"
650 msgstr "Prona&đi sljedeće"
652 #: comdlg32.rc:332
653 msgid "Replace"
654 msgstr "Zamijeni"
656 #: comdlg32.rc:337
657 msgid "Re&place With:"
658 msgstr "Zamijen&i sa:"
660 #: comdlg32.rc:343
661 msgid "&Replace"
662 msgstr "&Zamijeni"
664 #: comdlg32.rc:344
665 msgid "Replace &All"
666 msgstr "Zamijeni &sve"
668 #: comdlg32.rc:361
669 msgid "Print to fi&le"
670 msgstr "Ispis u da&toteku"
672 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
673 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
674 msgid "&Properties"
675 msgstr "&Svojstva"
677 #: comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:401 msacm32.rc:34 winefile.rc:141
678 msgid "&Name:"
679 msgstr "&Naziv:"
681 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:403
682 msgid "Status:"
683 msgstr "Status:"
685 #: comdlg32.rc:367 comdlg32.rc:405
686 msgid "Type:"
687 msgstr "Tip:"
689 #: comdlg32.rc:369 comdlg32.rc:407
690 msgid "Where:"
691 msgstr "Gdje:"
693 #: comdlg32.rc:371 comdlg32.rc:409
694 msgid "Comment:"
695 msgstr "Komentar:"
697 #: comdlg32.rc:374
698 msgid "Copies"
699 msgstr "Kopije"
701 #: comdlg32.rc:375
702 msgid "Number of &copies:"
703 msgstr "Broj kopija:"
705 #: comdlg32.rc:377
706 msgid "C&ollate"
707 msgstr "Sra&vniti"
709 #: comdlg32.rc:382
710 msgid "Pa&ges"
711 msgstr "Stranic&e"
713 #: comdlg32.rc:383
714 msgid "&Selection"
715 msgstr "Sele&kcija"
717 #: comdlg32.rc:386
718 msgid "&from:"
719 msgstr "&od:"
721 #: comdlg32.rc:387
722 msgid "&to:"
723 msgstr "&do:"
725 #: comdlg32.rc:413 winecfg.rc:289
726 msgid "Si&ze:"
727 msgstr "Veli&čina:"
729 #: comdlg32.rc:415
730 msgid "&Source:"
731 msgstr "Izvor:"
733 #: comdlg32.rc:420
734 msgid "P&ortrait"
735 msgstr "&Portret"
737 #: comdlg32.rc:421
738 msgid "L&andscape"
739 msgstr "Pej&zaž"
741 #: comdlg32.rc:426
742 msgid "Setup Page"
743 msgstr "Stranica postavki"
745 #: comdlg32.rc:435
746 msgid "&Tray:"
747 msgstr "La&dica:"
749 #: comdlg32.rc:438 wineps.rc:35
750 msgid "&Portrait"
751 msgstr "&Portret"
753 #: comdlg32.rc:440
754 msgid "Borders"
755 msgstr "Granice"
757 #: comdlg32.rc:441
758 msgid "L&eft:"
759 msgstr "&Lijevo:"
761 #: comdlg32.rc:443 notepad.rc:112
762 msgid "&Right:"
763 msgstr "&Desno:"
765 #: comdlg32.rc:445
766 msgid "T&op:"
767 msgstr "Vr&h:"
769 #: comdlg32.rc:447 notepad.rc:114
770 msgid "&Bottom:"
771 msgstr "D&no:"
773 #: comdlg32.rc:451
774 msgid "P&rinter..."
775 msgstr "Pisa&č..."
777 #: comdlg32.rc:459
778 msgid "Look &in:"
779 msgstr "Pogledaj &u:"
781 #: comdlg32.rc:465
782 msgid "File &name:"
783 msgstr "Naziv &datoteke:"
785 #: comdlg32.rc:469
786 msgid "Files of &type:"
787 msgstr "D&atoteke tipa:"
789 #: comdlg32.rc:472
790 msgid "Open as &read-only"
791 msgstr "Otvori sa&mo za čitanje"
793 #: comdlg32.rc:474 comdlg32.rc:492 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
794 msgid "&Open"
795 msgstr "&Otvori"
797 #: comdlg32.rc:485
798 msgid "File name:"
799 msgstr "Nazi&v datoteke:"
801 #: comdlg32.rc:488
802 msgid "Files of type:"
803 msgstr "Datoteke tipa:"
805 #: comdlg32.rc:32
806 msgid "File not found"
807 msgstr "Datoteka nije pronađena"
809 #: comdlg32.rc:33
810 msgid "Please verify that the correct file name was given"
811 msgstr "Provjerite točnost naziva dane datoteke"
813 #: comdlg32.rc:34
814 msgid ""
815 "File does not exist.\n"
816 "Do you want to create file?"
817 msgstr ""
818 "Datoteka ne postoji.\n"
819 "Želite li je napraviti?"
821 #: comdlg32.rc:35
822 msgid ""
823 "File already exists.\n"
824 "Do you want to replace it?"
825 msgstr ""
826 "Datoteka već postoji.\n"
827 "Želite li je zamjeniti?"
829 #: comdlg32.rc:36
830 msgid "Invalid character(s) in path"
831 msgstr "Neispravan(vni) znak(ovi) u putanji"
833 #: comdlg32.rc:37
834 msgid ""
835 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
836 "                          / : < > |"
837 msgstr ""
838 "Naziv datoteke ne smije sadržavati sljedeće znakove:\n"
839 "                          / : < > |"
841 #: comdlg32.rc:38
842 msgid "Path does not exist"
843 msgstr "Putanja ne postoji"
845 #: comdlg32.rc:39
846 msgid "File does not exist"
847 msgstr "Datoteka ne postoji"
849 #: comdlg32.rc:44
850 msgid "Up One Level"
851 msgstr "Jedna razina gore"
853 #: comdlg32.rc:45
854 msgid "Create New Folder"
855 msgstr "Napravi novu mapu"
857 #: comdlg32.rc:46
858 msgid "List"
859 msgstr "Popis"
861 #: comdlg32.rc:47 cryptui.rc:196
862 msgid "Details"
863 msgstr "Detalji"
865 #: comdlg32.rc:48
866 msgid "Browse to Desktop"
867 msgstr "Potraži na radnoj površini"
869 #: comdlg32.rc:112
870 msgid "Regular"
871 msgstr "Obično"
873 #: comdlg32.rc:113
874 msgid "Bold"
875 msgstr "Podebljano"
877 #: comdlg32.rc:114
878 msgid "Italic"
879 msgstr "Ukošeno"
881 #: comdlg32.rc:115
882 msgid "Bold Italic"
883 msgstr "Podebljano ukošeno"
885 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
886 msgid "Black"
887 msgstr "Crna"
889 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
890 msgid "Maroon"
891 msgstr "Kestenjasta"
893 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
894 msgid "Green"
895 msgstr "Zelena"
897 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
898 msgid "Olive"
899 msgstr "Maslinasta"
901 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
902 msgid "Navy"
903 msgstr "Tamno plava"
905 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
906 msgid "Purple"
907 msgstr "Ljubičasta"
909 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
910 msgid "Teal"
911 msgstr "Zelenkasta"
913 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
914 msgid "Gray"
915 msgstr "Siva"
917 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
918 msgid "Silver"
919 msgstr "Srebrna"
921 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
922 msgid "Red"
923 msgstr "Crvena"
925 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
926 msgid "Lime"
927 msgstr "Limun zelena"
929 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
930 msgid "Yellow"
931 msgstr "Žuta"
933 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
934 msgid "Blue"
935 msgstr "Plava"
937 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:130
938 msgid "Fuchsia"
939 msgstr "Rozo-ljubičasta"
941 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:131
942 msgid "Aqua"
943 msgstr "Svjetlo plava"
945 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:132
946 msgid "White"
947 msgstr "Bijela"
949 #: comdlg32.rc:55
950 msgid "Unreadable Entry"
951 msgstr "Unos je nečitljiv"
953 #: comdlg32.rc:57
954 msgid ""
955 "This value does not lie within the page range.\n"
956 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
957 msgstr ""
958 "Ova vrijednost nije unutar dosega stranice.\n"
959 "Unesite vrijednost između %1!d! i %2!d!."
961 #: comdlg32.rc:59
962 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
963 msgstr "Unos 'od' ne smije biti poslije 'do' unosa."
965 #: comdlg32.rc:61
966 msgid ""
967 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
968 "Please reenter margins."
969 msgstr ""
970 "Margine se preklapaju ili prelaze van granica papira.\n"
971 "Ponovo unesite margine."
973 #: comdlg32.rc:63
974 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
975 msgstr "Vrijednost 'Broj primjeraka' ne smije biti prazna."
977 #: comdlg32.rc:65
978 msgid ""
979 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
980 "Please enter a value between 1 and %d."
981 msgstr ""
982 "Navedni broj primeraka nije podržan od strane vašeg pisača.\n"
983 "Unesite vrijednost između 1 i %d."
985 #: comdlg32.rc:66
986 msgid "A printer error occurred."
987 msgstr "Došlo je do greške kod pisača."
989 #: comdlg32.rc:67
990 msgid "No default printer defined."
991 msgstr "Nije definiran podrazumijevani pisač."
993 #: comdlg32.rc:68
994 msgid "Cannot find the printer."
995 msgstr "Pisač nije pronađen."
997 #: comdlg32.rc:69 progman.rc:76
998 msgid "Out of memory."
999 msgstr "Nema više memorije."
1001 #: comdlg32.rc:70
1002 msgid "An error occurred."
1003 msgstr "Došlo je do pogreške."
1005 #: comdlg32.rc:71
1006 msgid "Unknown printer driver."
1007 msgstr "Driver za pisač nije prepoznat."
1009 #: comdlg32.rc:74
1010 msgid ""
1011 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1012 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1013 msgstr ""
1014 "Prije podešavanja stranica i ispisa, morate instalirati upravljački program. "
1015 "Instalirajte ga i pokušajte ponovo."
1017 #: comdlg32.rc:140
1018 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1019 msgstr "Izaberite veličinu fonta između %1!d! i %2!d! točaka."
1021 #: comdlg32.rc:141 ieframe.rc:35
1022 msgid "&Save"
1023 msgstr "&Spremi"
1025 #: comdlg32.rc:142
1026 msgid "Save &in:"
1027 msgstr "Spremi &u:"
1029 #: comdlg32.rc:143
1030 msgid "Save"
1031 msgstr "Spremi"
1033 #: comdlg32.rc:145
1034 msgid "Open File"
1035 msgstr "Otvori datoteku"
1037 #: comdlg32.rc:82 oleview.rc:98
1038 msgid "Ready"
1039 msgstr "Spremno"
1041 #: comdlg32.rc:83
1042 msgid "Paused; "
1043 msgstr "Pauzirano; "
1045 #: comdlg32.rc:84
1046 msgid "Error; "
1047 msgstr "Greška; "
1049 #: comdlg32.rc:85
1050 msgid "Pending deletion; "
1051 msgstr "Čeka na brisanje; "
1053 #: comdlg32.rc:86
1054 msgid "Paper jam; "
1055 msgstr "Zastoj papira; "
1057 #: comdlg32.rc:87
1058 msgid "Out of paper; "
1059 msgstr "Nema papira; "
1061 #: comdlg32.rc:88
1062 msgid "Feed paper manual; "
1063 msgstr "Ručno dodavanje papira; "
1065 #: comdlg32.rc:89
1066 msgid "Paper problem; "
1067 msgstr "Problem s papirom; "
1069 #: comdlg32.rc:90
1070 msgid "Printer offline; "
1071 msgstr "Pisač nije povezan; "
1073 #: comdlg32.rc:91
1074 msgid "I/O Active; "
1075 msgstr "U/I aktivan; "
1077 #: comdlg32.rc:92
1078 msgid "Busy; "
1079 msgstr "Zauzet; "
1081 #: comdlg32.rc:93
1082 msgid "Printing; "
1083 msgstr "Ispisivanje; "
1085 #: comdlg32.rc:94
1086 msgid "Output tray is full; "
1087 msgstr "Izlazna ladica je puna; "
1089 #: comdlg32.rc:95
1090 msgid "Not available; "
1091 msgstr "Nedostupno; "
1093 #: comdlg32.rc:96
1094 msgid "Waiting; "
1095 msgstr "Čekanje; "
1097 #: comdlg32.rc:97
1098 msgid "Processing; "
1099 msgstr "Obrađivanje; "
1101 #: comdlg32.rc:98
1102 msgid "Initializing; "
1103 msgstr "Pokretanje; "
1105 #: comdlg32.rc:99
1106 msgid "Warming up; "
1107 msgstr "Zagrijavanje; "
1109 #: comdlg32.rc:100
1110 msgid "Toner low; "
1111 msgstr "Toner je pri kraju; "
1113 #: comdlg32.rc:101
1114 msgid "No toner; "
1115 msgstr "Nema tonera; "
1117 #: comdlg32.rc:102
1118 msgid "Page punt; "
1119 msgstr ""
1121 #: comdlg32.rc:103
1122 msgid "Interrupted by user; "
1123 msgstr "Prekinuto od strane korisnika; "
1125 #: comdlg32.rc:104
1126 msgid "Out of memory; "
1127 msgstr "Nema više memorije; "
1129 #: comdlg32.rc:105
1130 msgid "The printer door is open; "
1131 msgstr "Vrata na pisaču su otvorena; "
1133 #: comdlg32.rc:106
1134 msgid "Print server unknown; "
1135 msgstr "Nepoznat poslužitelj za ispis; "
1137 #: comdlg32.rc:107
1138 msgid "Power save mode; "
1139 msgstr "Režim za uštedu struje; "
1141 #: comdlg32.rc:76
1142 msgid "Default Printer; "
1143 msgstr "Podrazumijevani pisač; "
1145 #: comdlg32.rc:77
1146 msgid "There are %d documents in the queue"
1147 msgstr "%d dokumenata je u redu za čekanje"
1149 #: comdlg32.rc:78
1150 msgid "Margins [inches]"
1151 msgstr "Margine (u inčima)"
1153 #: comdlg32.rc:79
1154 msgid "Margins [mm]"
1155 msgstr "Margine (u milimetrima)"
1157 #: comdlg32.rc:80 sane.rc:33
1158 msgctxt "unit: millimeters"
1159 msgid "mm"
1160 msgstr "mm"
1162 #: credui.rc:45
1163 msgid "&User name:"
1164 msgstr "&Korisničko ime:"
1166 #: credui.rc:48 cryptui.rc:397
1167 msgid "&Password:"
1168 msgstr "&Lozinka:"
1170 #: credui.rc:50
1171 msgid "&Remember my password"
1172 msgstr "&Zapamti lozinku"
1174 #: credui.rc:30
1175 msgid "Connect to %s"
1176 msgstr "Poveži se sa %s"
1178 #: credui.rc:31
1179 msgid "Connecting to %s"
1180 msgstr "Povezivanje na %s"
1182 #: credui.rc:32
1183 msgid "Logon unsuccessful"
1184 msgstr "Neusjpešna prijava"
1186 #: credui.rc:33
1187 msgid ""
1188 "Make sure that your user name\n"
1189 "and password are correct."
1190 msgstr ""
1191 "Provjerite ispravnost koris. imena i\n"
1192 "lozinke koje ste unijeli."
1194 #: credui.rc:35
1195 msgid ""
1196 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1197 "\n"
1198 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1199 "entering your password."
1200 msgstr ""
1201 "Caps Lock može biti razlog neispravnosti unešenih podataka.\n"
1202 "\n"
1203 "Pritisnite tipku Caps Lock na tikpkovnici za isključivanje velikih slova\n"
1204 "prije unošenja lozinke."
1206 #: credui.rc:34
1207 msgid "Caps Lock is On"
1208 msgstr "Caps Lock je uključen"
1210 #: crypt32.rc:30
1211 msgid "Authority Key Identifier"
1212 msgstr ""
1214 #: crypt32.rc:31
1215 msgid "Key Attributes"
1216 msgstr "Atributi ključa"
1218 #: crypt32.rc:32
1219 msgid "Key Usage Restriction"
1220 msgstr "Restrikcije uporabe ključa"
1222 #: crypt32.rc:33
1223 msgid "Subject Alternative Name"
1224 msgstr "Alternativni naziv subjekta"
1226 #: crypt32.rc:34
1227 msgid "Issuer Alternative Name"
1228 msgstr "Alternativno ime izdavača"
1230 #: crypt32.rc:35
1231 msgid "Basic Constraints"
1232 msgstr "Osnovna ograničenja"
1234 #: crypt32.rc:36
1235 msgid "Key Usage"
1236 msgstr "Uporaba ključa"
1238 #: crypt32.rc:37
1239 msgid "Certificate Policies"
1240 msgstr "Pravila certifikata"
1242 #: crypt32.rc:38
1243 msgid "Subject Key Identifier"
1244 msgstr ""
1246 #: crypt32.rc:39
1247 msgid "CRL Reason Code"
1248 msgstr "CRL broj razloga"
1250 #: crypt32.rc:40
1251 msgid "CRL Distribution Points"
1252 msgstr "CRL točke distribucije"
1254 #: crypt32.rc:41
1255 msgid "Enhanced Key Usage"
1256 msgstr ""
1258 #: crypt32.rc:42
1259 msgid "Authority Information Access"
1260 msgstr ""
1262 #: crypt32.rc:43
1263 msgid "Certificate Extensions"
1264 msgstr "Ekstenzije certifikata"
1266 #: crypt32.rc:44
1267 msgid "Next Update Location"
1268 msgstr "Sljedeća lokacija ažuriranja"
1270 #: crypt32.rc:45
1271 msgid "Yes or No Trust"
1272 msgstr "Da ili Ne povjerenje"
1274 #: crypt32.rc:46
1275 msgid "Email Address"
1276 msgstr "Email Adresa"
1278 #: crypt32.rc:47
1279 msgid "Unstructured Name"
1280 msgstr "Nestrukturirano ime"
1282 #: crypt32.rc:48
1283 msgid "Content Type"
1284 msgstr "Vrsta sadržaja"
1286 #: crypt32.rc:49
1287 msgid "Message Digest"
1288 msgstr "Probava poruke"
1290 #: crypt32.rc:50
1291 msgid "Signing Time"
1292 msgstr "Vrijeme potpisivanja"
1294 #: crypt32.rc:51
1295 msgid "Counter Sign"
1296 msgstr "Brojač prijava"
1298 #: crypt32.rc:52
1299 msgid "Challenge Password"
1300 msgstr "Lozinka izazova"
1302 #: crypt32.rc:53
1303 msgid "Unstructured Address"
1304 msgstr "Nestrukturirana adresa"
1306 #: crypt32.rc:54
1307 msgid "S/MIME Capabilities"
1308 msgstr "S/MIME mogućnosti"
1310 #: crypt32.rc:55
1311 msgid "Prefer Signed Data"
1312 msgstr "Preferiraj potpisane podatke"
1314 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1315 msgctxt "Certification Practice Statement"
1316 msgid "CPS"
1317 msgstr "CPS"
1319 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1320 msgid "User Notice"
1321 msgstr "Obavijest korisniku"
1323 #: crypt32.rc:58
1324 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1325 msgstr ""
1327 #: crypt32.rc:59
1328 msgid "Certification Authority Issuer"
1329 msgstr ""
1331 #: crypt32.rc:60
1332 msgid "Certification Template Name"
1333 msgstr ""
1335 #: crypt32.rc:61
1336 msgid "Certificate Type"
1337 msgstr "Tip certifikata"
1339 #: crypt32.rc:62
1340 msgid "Certificate Manifold"
1341 msgstr ""
1343 #: crypt32.rc:63
1344 msgid "Netscape Cert Type"
1345 msgstr "Netscape vrsta certifikata"
1347 #: crypt32.rc:64
1348 msgid "Netscape Base URL"
1349 msgstr "Netscape osnovni URL"
1351 #: crypt32.rc:65
1352 msgid "Netscape Revocation URL"
1353 msgstr "Netscape URL za opoziv"
1355 #: crypt32.rc:66
1356 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1357 msgstr "Netscape CA URL za opoziv"
1359 #: crypt32.rc:67
1360 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1361 msgstr "Netscape URL za obnavljanje cert"
1363 #: crypt32.rc:68
1364 msgid "Netscape CA Policy URL"
1365 msgstr "Netscape CA URL uvjeta"
1367 #: crypt32.rc:69
1368 msgid "Netscape SSL ServerName"
1369 msgstr "Netscape SSL ime poslužitelja"
1371 #: crypt32.rc:70
1372 msgid "Netscape Comment"
1373 msgstr "Netscape komentar"
1375 #: crypt32.rc:71
1376 msgid "Country/Region"
1377 msgstr "Država/regija"
1379 #: crypt32.rc:72
1380 msgid "Organization"
1381 msgstr "Organizacija"
1383 #: crypt32.rc:73
1384 msgid "Organizational Unit"
1385 msgstr "Organizacijska jedinica"
1387 #: crypt32.rc:74
1388 msgid "Common Name"
1389 msgstr "Zajednički naziv"
1391 #: crypt32.rc:75
1392 msgid "Locality"
1393 msgstr "Lokalitet"
1395 #: crypt32.rc:76
1396 msgid "State or Province"
1397 msgstr "Država ili pokrajina"
1399 #: crypt32.rc:77
1400 msgid "Title"
1401 msgstr "Naziv"
1403 #: crypt32.rc:78
1404 msgid "Given Name"
1405 msgstr "Dano ime"
1407 #: crypt32.rc:79
1408 msgid "Initials"
1409 msgstr "Inicijali"
1411 #: crypt32.rc:80
1412 msgid "Surname"
1413 msgstr "Prezime"
1415 #: crypt32.rc:81
1416 msgid "Domain Component"
1417 msgstr ""
1419 #: crypt32.rc:82
1420 msgid "Street Address"
1421 msgstr "Ulična adresa"
1423 #: crypt32.rc:83
1424 msgid "Serial Number"
1425 msgstr "Serijski broj"
1427 #: crypt32.rc:84
1428 msgid "CA Version"
1429 msgstr "CA verzija"
1431 #: crypt32.rc:85
1432 msgid "Cross CA Version"
1433 msgstr ""
1435 #: crypt32.rc:86
1436 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1437 msgstr ""
1439 #: crypt32.rc:87
1440 msgid "Principal Name"
1441 msgstr ""
1443 #: crypt32.rc:88
1444 msgid "Windows Product Update"
1445 msgstr "Windows ažuriranje proizvoda"
1447 #: crypt32.rc:89
1448 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1449 msgstr ""
1451 #: crypt32.rc:90
1452 msgid "OS Version"
1453 msgstr "OS verzija"
1455 #: crypt32.rc:91
1456 msgid "Enrollment CSP"
1457 msgstr "CSP upisa"
1459 #: crypt32.rc:92
1460 msgid "CRL Number"
1461 msgstr "CRL broj"
1463 #: crypt32.rc:93
1464 msgid "Delta CRL Indicator"
1465 msgstr "Delta CRL indikator"
1467 #: crypt32.rc:94
1468 msgid "Issuing Distribution Point"
1469 msgstr "Distribucijska točka izdavanja"
1471 #: crypt32.rc:95
1472 msgid "Freshest CRL"
1473 msgstr "Najsvježiji CRL"
1475 #: crypt32.rc:96
1476 msgid "Name Constraints"
1477 msgstr "Ograničenja imena"
1479 #: crypt32.rc:97
1480 msgid "Policy Mappings"
1481 msgstr "Pravila mapiranja"
1483 #: crypt32.rc:98
1484 msgid "Policy Constraints"
1485 msgstr "Pravila ograničenja"
1487 #: crypt32.rc:99
1488 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1489 msgstr ""
1491 #: crypt32.rc:100
1492 msgid "Application Policies"
1493 msgstr "Uvjeti aplikacije"
1495 #: crypt32.rc:101
1496 msgid "Application Policy Mappings"
1497 msgstr ""
1499 #: crypt32.rc:102
1500 msgid "Application Policy Constraints"
1501 msgstr "Ograničenja uvjeta aplikacije"
1503 #: crypt32.rc:103
1504 msgid "CMC Data"
1505 msgstr "CMC Podaci"
1507 #: crypt32.rc:104
1508 msgid "CMC Response"
1509 msgstr "CMC Odgovor"
1511 #: crypt32.rc:105
1512 msgid "Unsigned CMC Request"
1513 msgstr "Nepotpisan CMC zahtjev"
1515 #: crypt32.rc:106
1516 msgid "CMC Status Info"
1517 msgstr "CMC informacije o statusu"
1519 #: crypt32.rc:107
1520 msgid "CMC Extensions"
1521 msgstr "CMC ekstenzije"
1523 #: crypt32.rc:108
1524 msgid "CMC Attributes"
1525 msgstr "CMC atributi"
1527 #: crypt32.rc:109
1528 msgid "PKCS 7 Data"
1529 msgstr "PKCS 7 podaci"
1531 #: crypt32.rc:110
1532 msgid "PKCS 7 Signed"
1533 msgstr "PKCS 7 potpisano"
1535 #: crypt32.rc:111
1536 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1537 msgstr "PKCS 7 u ovojnici"
1539 #: crypt32.rc:112
1540 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1541 msgstr ""
1543 #: crypt32.rc:113
1544 msgid "PKCS 7 Digested"
1545 msgstr "PKCS 7 probavljen"
1547 #: crypt32.rc:114
1548 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1549 msgstr "PKKS 7 enkriptiran"
1551 #: crypt32.rc:115
1552 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1553 msgstr "Hash prethodnog CA certifikata"
1555 #: crypt32.rc:116
1556 msgid "Virtual Base CRL Number"
1557 msgstr ""
1559 #: crypt32.rc:117
1560 msgid "Next CRL Publish"
1561 msgstr ""
1563 #: crypt32.rc:118
1564 msgid "CA Encryption Certificate"
1565 msgstr "CA certifikat enkripcije"
1567 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1568 msgid "Key Recovery Agent"
1569 msgstr ""
1571 #: crypt32.rc:120
1572 msgid "Certificate Template Information"
1573 msgstr "Podaci o predlošku certifikata"
1575 #: crypt32.rc:121
1576 msgid "Enterprise Root OID"
1577 msgstr "Korijenski DID poduzeća"
1579 #: crypt32.rc:122
1580 msgid "Dummy Signer"
1581 msgstr ""
1583 #: crypt32.rc:123
1584 msgid "Encrypted Private Key"
1585 msgstr "Enkriptiran privatan ključ"
1587 #: crypt32.rc:124
1588 msgid "Published CRL Locations"
1589 msgstr ""
1591 #: crypt32.rc:125
1592 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1593 msgstr ""
1595 #: crypt32.rc:126
1596 msgid "Transaction Id"
1597 msgstr "Id transakcije"
1599 #: crypt32.rc:127
1600 msgid "Sender Nonce"
1601 msgstr "Nuncij pošiljatelja"
1603 #: crypt32.rc:128
1604 msgid "Recipient Nonce"
1605 msgstr "Nuncij primatelja"
1607 #: crypt32.rc:129
1608 msgid "Reg Info"
1609 msgstr "Reg informacije"
1611 #: crypt32.rc:130
1612 msgid "Get Certificate"
1613 msgstr ""
1615 #: crypt32.rc:131
1616 msgid "Get CRL"
1617 msgstr ""
1619 #: crypt32.rc:132
1620 msgid "Revoke Request"
1621 msgstr "Zahtjev za opoziv"
1623 #: crypt32.rc:133
1624 msgid "Query Pending"
1625 msgstr "Upit u tijeku"
1627 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1628 msgid "Certificate Trust List"
1629 msgstr "Popis certifikata povjerenja"
1631 #: crypt32.rc:135
1632 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1633 msgstr "Arhiviran hash ključa certifikata"
1635 #: crypt32.rc:136
1636 msgid "Private Key Usage Period"
1637 msgstr "Razdoblje korištelja privatnog ključa"
1639 #: crypt32.rc:137
1640 msgid "Client Information"
1641 msgstr "Informacije o klijentu"
1643 #: crypt32.rc:138
1644 msgid "Server Authentication"
1645 msgstr "Poslužiteljska autentifikacija"
1647 #: crypt32.rc:139
1648 msgid "Client Authentication"
1649 msgstr "Klijentska autentifikacija"
1651 #: crypt32.rc:140
1652 msgid "Code Signing"
1653 msgstr "Potpisivanje kodom"
1655 #: crypt32.rc:141
1656 msgid "Secure Email"
1657 msgstr "Siguran Email"
1659 #: crypt32.rc:142
1660 msgid "Time Stamping"
1661 msgstr "Vremensko obilježavanje"
1663 #: crypt32.rc:143
1664 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1665 msgstr ""
1667 #: crypt32.rc:144
1668 msgid "Microsoft Time Stamping"
1669 msgstr ""
1671 #: crypt32.rc:145
1672 msgid "IP security end system"
1673 msgstr ""
1675 #: crypt32.rc:146
1676 msgid "IP security tunnel termination"
1677 msgstr ""
1679 #: crypt32.rc:147
1680 msgid "IP security user"
1681 msgstr "IP sigurnosni korisnik"
1683 #: crypt32.rc:148
1684 msgid "Encrypting File System"
1685 msgstr "Enkriptirajući datotečni sustav"
1687 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1688 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1689 msgstr "Windows verifikacija hardverskih drivera"
1691 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1692 msgid "Windows System Component Verification"
1693 msgstr "Windows verifikacija sistemskih komponenti"
1695 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1696 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1697 msgstr "OEM Windows verifikacija sistemskih komponenti"
1699 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1700 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1701 msgstr "Embedded Windows verifikacija sistemskih komponenti"
1703 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1704 msgid "Key Pack Licenses"
1705 msgstr ""
1707 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1708 msgid "License Server Verification"
1709 msgstr "Verifikacija poslužitelja licenci"
1711 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1712 msgid "Smart Card Logon"
1713 msgstr "Prijava pomoću Smart Carda"
1715 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1716 msgid "Digital Rights"
1717 msgstr "Digitalna prava"
1719 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1720 msgid "Qualified Subordination"
1721 msgstr ""
1723 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1724 msgid "Key Recovery"
1725 msgstr "Povrat ključa"
1727 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1728 msgid "Document Signing"
1729 msgstr "Potpisivanje dokumenata"
1731 #: crypt32.rc:160
1732 msgid "IP security IKE intermediate"
1733 msgstr ""
1735 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1736 msgid "File Recovery"
1737 msgstr "Povrat datoteka"
1739 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1740 msgid "Root List Signer"
1741 msgstr "Potpisivač korijenskog popisa"
1743 #: crypt32.rc:163
1744 msgid "All application policies"
1745 msgstr ""
1747 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1748 msgid "Directory Service Email Replication"
1749 msgstr ""
1751 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1752 msgid "Certificate Request Agent"
1753 msgstr ""
1755 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1756 msgid "Lifetime Signing"
1757 msgstr "Doživotno potpisivanje"
1759 #: crypt32.rc:167
1760 msgid "All issuance policies"
1761 msgstr ""
1763 #: crypt32.rc:172
1764 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1765 msgstr ""
1767 #: crypt32.rc:173
1768 msgid "Personal"
1769 msgstr "Osobno"
1771 #: crypt32.rc:174
1772 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1773 msgstr ""
1775 #: crypt32.rc:175
1776 msgid "Other People"
1777 msgstr "Druge osobe"
1779 #: crypt32.rc:176
1780 msgid "Trusted Publishers"
1781 msgstr "Pouzdani izdavači"
1783 #: crypt32.rc:177
1784 msgid "Untrusted Certificates"
1785 msgstr "Nepouzdani certifikati"
1787 #: crypt32.rc:182
1788 msgid "KeyID="
1789 msgstr "KeyID="
1791 #: crypt32.rc:183
1792 msgid "Certificate Issuer"
1793 msgstr "Izdavač certifikata"
1795 #: crypt32.rc:184
1796 msgid "Certificate Serial Number="
1797 msgstr "Serijski broj certifikata"
1799 #: crypt32.rc:185
1800 msgid "Other Name="
1801 msgstr "Drugo ime="
1803 #: crypt32.rc:186
1804 msgid "Email Address="
1805 msgstr "Email adresa="
1807 #: crypt32.rc:187
1808 msgid "DNS Name="
1809 msgstr "DNS ime="
1811 #: crypt32.rc:188
1812 msgid "Directory Address"
1813 msgstr "Adresa direktorija"
1815 #: crypt32.rc:189
1816 msgid "URL="
1817 msgstr "URL="
1819 #: crypt32.rc:190
1820 msgid "IP Address="
1821 msgstr "IP adresa="
1823 #: crypt32.rc:191
1824 msgid "Mask="
1825 msgstr "Maska="
1827 #: crypt32.rc:192
1828 msgid "Registered ID="
1829 msgstr "Registrirani ID="
1831 #: crypt32.rc:193
1832 msgid "Unknown Key Usage"
1833 msgstr "Korištenje nepoznatog ključa"
1835 #: crypt32.rc:194
1836 msgid "Subject Type="
1837 msgstr "Vrsta subjekta="
1839 #: crypt32.rc:195
1840 msgctxt "Certificate Authority"
1841 msgid "CA"
1842 msgstr "Ovjeritelj certifikata"
1844 #: crypt32.rc:196
1845 msgid "End Entity"
1846 msgstr "Entitet kraja"
1848 #: crypt32.rc:197
1849 msgid "Path Length Constraint="
1850 msgstr "Ograničenje duljine putanje="
1852 #: crypt32.rc:198
1853 msgctxt "path length"
1854 msgid "None"
1855 msgstr "Ništa"
1857 #: crypt32.rc:199
1858 msgid "Information Not Available"
1859 msgstr "Informacije nisu dostupne"
1861 #: crypt32.rc:200
1862 msgid "Authority Info Access"
1863 msgstr ""
1865 #: crypt32.rc:201
1866 msgid "Access Method="
1867 msgstr "Pristupna metoda="
1869 #: crypt32.rc:202
1870 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1871 msgid "OCSP"
1872 msgstr "OCSP"
1874 #: crypt32.rc:203
1875 msgid "CA Issuers"
1876 msgstr "Izdavatelji CA"
1878 #: crypt32.rc:204
1879 msgid "Unknown Access Method"
1880 msgstr "Nepoznata metoda pristupa"
1882 #: crypt32.rc:205
1883 msgid "Alternative Name"
1884 msgstr "Alternativno ime"
1886 #: crypt32.rc:206
1887 msgid "CRL Distribution Point"
1888 msgstr "CRL distribucijska točka"
1890 #: crypt32.rc:207
1891 msgid "Distribution Point Name"
1892 msgstr "Ime distribucijske točke"
1894 #: crypt32.rc:208
1895 msgid "Full Name"
1896 msgstr "Puno ime"
1898 #: crypt32.rc:209
1899 msgid "RDN Name"
1900 msgstr "RDN ime"
1902 #: crypt32.rc:210
1903 msgid "CRL Reason="
1904 msgstr "CRL razlog="
1906 #: crypt32.rc:211
1907 msgid "CRL Issuer"
1908 msgstr "CRL izdavač"
1910 #: crypt32.rc:212
1911 msgid "Key Compromise"
1912 msgstr ""
1914 #: crypt32.rc:213
1915 msgid "CA Compromise"
1916 msgstr ""
1918 #: crypt32.rc:214
1919 msgid "Affiliation Changed"
1920 msgstr ""
1922 #: crypt32.rc:215
1923 msgid "Superseded"
1924 msgstr "Nadomjestio"
1926 #: crypt32.rc:216
1927 msgid "Operation Ceased"
1928 msgstr "Operacija prestala"
1930 #: crypt32.rc:217
1931 msgid "Certificate Hold"
1932 msgstr ""
1934 #: crypt32.rc:218
1935 msgid "Financial Information="
1936 msgstr "Financijske informacije"
1938 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
1939 msgid "Available"
1940 msgstr "Dostupno"
1942 #: crypt32.rc:220
1943 msgid "Not Available"
1944 msgstr "Nije dostupno"
1946 #: crypt32.rc:221
1947 msgid "Meets Criteria="
1948 msgstr "Zadovoljava kriterije="
1950 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
1951 msgid "Yes"
1952 msgstr "Da"
1954 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
1955 msgid "No"
1956 msgstr "Ne"
1958 #: crypt32.rc:224
1959 msgid "Digital Signature"
1960 msgstr "Digitalni potpis"
1962 #: crypt32.rc:225
1963 msgid "Non-Repudiation"
1964 msgstr ""
1966 #: crypt32.rc:226
1967 msgid "Key Encipherment"
1968 msgstr "Šifriranje ključa"
1970 #: crypt32.rc:227
1971 msgid "Data Encipherment"
1972 msgstr "Šifriranje podataka"
1974 #: crypt32.rc:228
1975 msgid "Key Agreement"
1976 msgstr ""
1978 #: crypt32.rc:229
1979 msgid "Certificate Signing"
1980 msgstr "Potpisivanje certifikata"
1982 #: crypt32.rc:230
1983 msgid "Off-line CRL Signing"
1984 msgstr "Offline CRL potpisivanje"
1986 #: crypt32.rc:231
1987 msgid "CRL Signing"
1988 msgstr "CRL potpisivanje"
1990 #: crypt32.rc:232
1991 msgid "Encipher Only"
1992 msgstr "Samo šifriraj"
1994 #: crypt32.rc:233
1995 msgid "Decipher Only"
1996 msgstr "Samo dešifriraj"
1998 #: crypt32.rc:234
1999 msgid "SSL Client Authentication"
2000 msgstr "SSL klijentska autentifikacija"
2002 #: crypt32.rc:235
2003 msgid "SSL Server Authentication"
2004 msgstr "SSL poslužiteljska autentifikacija"
2006 #: crypt32.rc:236
2007 msgid "S/MIME"
2008 msgstr "S/MIME"
2010 #: crypt32.rc:237
2011 msgid "Signature"
2012 msgstr "Potpis"
2014 #: crypt32.rc:238
2015 msgid "SSL CA"
2016 msgstr "SSL CA"
2018 #: crypt32.rc:239
2019 msgid "S/MIME CA"
2020 msgstr "S/MIME CA"
2022 #: crypt32.rc:240
2023 msgid "Signature CA"
2024 msgstr "Potpis CA"
2026 #: cryptdlg.rc:30
2027 msgid "Certificate Policy"
2028 msgstr ""
2030 #: cryptdlg.rc:31
2031 msgid "Policy Identifier: "
2032 msgstr ""
2034 #: cryptdlg.rc:32
2035 msgid "Policy Qualifier Info"
2036 msgstr ""
2038 #: cryptdlg.rc:33
2039 msgid "Policy Qualifier Id="
2040 msgstr ""
2042 #: cryptdlg.rc:36
2043 msgid "Qualifier"
2044 msgstr "Kvalifikator"
2046 #: cryptdlg.rc:37
2047 msgid "Notice Reference"
2048 msgstr ""
2050 #: cryptdlg.rc:38
2051 msgid "Organization="
2052 msgstr "Organizacija="
2054 #: cryptdlg.rc:39
2055 msgid "Notice Number="
2056 msgstr "Broj obavijesti="
2058 #: cryptdlg.rc:40
2059 msgid "Notice Text="
2060 msgstr "Tekst obavijesti="
2062 #: cryptui.rc:180 cryptui.rc:235 inetcpl.rc:46
2063 msgid "General"
2064 msgstr "Opće"
2066 #: cryptui.rc:191
2067 msgid "&Install Certificate..."
2068 msgstr "&Instaliraj certifikat..."
2070 #: cryptui.rc:192
2071 msgid "Issuer &Statement"
2072 msgstr "Izjava i&zdavača"
2074 #: cryptui.rc:200
2075 msgid "&Show:"
2076 msgstr "&Prikaži:"
2078 #: cryptui.rc:205
2079 msgid "&Edit Properties..."
2080 msgstr "&Uredi svojstva..."
2082 #: cryptui.rc:206
2083 msgid "&Copy to File..."
2084 msgstr "Kopi&raj u datoteku..."
2086 #: cryptui.rc:210
2087 msgid "Certification Path"
2088 msgstr "Putanja certifikacije"
2090 #: cryptui.rc:214
2091 msgid "Certification path"
2092 msgstr "Putanja certifikacije"
2094 #: cryptui.rc:217
2095 msgid "&View Certificate"
2096 msgstr "&Pogledaj certifikat"
2098 #: cryptui.rc:218
2099 msgid "Certificate &status:"
2100 msgstr "Status certifikata:"
2102 #: cryptui.rc:224
2103 msgid "Disclaimer"
2104 msgstr "Izjava o odgovornosti"
2106 #: cryptui.rc:231
2107 msgid "More &Info"
2108 msgstr "Više &informacija"
2110 #: cryptui.rc:239
2111 msgid "&Friendly name:"
2112 msgstr ""
2114 #: cryptui.rc:241 progman.rc:154 progman.rc:170
2115 msgid "&Description:"
2116 msgstr "&Opis:"
2118 #: cryptui.rc:243
2119 msgid "Certificate purposes"
2120 msgstr "Namjene certifikata"
2122 #: cryptui.rc:244
2123 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2124 msgstr "&Omogući sve namjene za ovaj certifikat"
2126 #: cryptui.rc:246
2127 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2128 msgstr "O&nemogući sve namjene za ovaj certifikat"
2130 #: cryptui.rc:248
2131 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2132 msgstr "Omogući sa&mo sljedeće namjene za ovaj certifikat:"
2134 #: cryptui.rc:253
2135 msgid "Add &Purpose..."
2136 msgstr "&Dodaj namjenu..."
2138 #: cryptui.rc:257
2139 msgid "Add Purpose"
2140 msgstr "Dodaj namjenu"
2142 #: cryptui.rc:260
2143 msgid ""
2144 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2145 msgstr ""
2146 "Dodaj identifikator objekta (DID) za namjenu certifikata koju želite dodati:"
2148 #: cryptui.rc:268 cryptui.rc:69
2149 msgid "Select Certificate Store"
2150 msgstr "Odaberite spremnik certifikata"
2152 #: cryptui.rc:271
2153 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2154 msgstr ""
2156 #: cryptui.rc:274
2157 msgid "&Show physical stores"
2158 msgstr "P&rikaži fizičke spremnike"
2160 #: cryptui.rc:280 cryptui.rc:291 cryptui.rc:308 cryptui.rc:322 cryptui.rc:71
2161 msgid "Certificate Import Wizard"
2162 msgstr "Čarobnjak za uvoz certifikata"
2164 #: cryptui.rc:283
2165 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2166 msgstr "Dobrodošli u čarobnjak za uvoz certifikata"
2168 #: cryptui.rc:286
2169 msgid ""
2170 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2171 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2172 "\n"
2173 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2174 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2175 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2176 "lists, and certificate trust lists.\n"
2177 "\n"
2178 "To continue, click Next."
2179 msgstr ""
2180 "Ovaj čarobnjak pomaže u uvozu certifikata, popisa opoziva certifikata i "
2181 "popisa pouzdanih certifikata iz datoteke u spremnik certifikata.\n"
2182 "\n"
2183 "Cerfifikat se može koristiti za identifikaciju vas ili računala s kojim "
2184 "komunicirate Također se može koristiti za autentifikaciju, i za potpisivanje "
2185 "poruka. Spremnici cerfitikata su kolekcije certifikata, popisa opoziva "
2186 "certifikata i popisa pouzdanih certifikata.\n"
2187 "\n"
2188 "Kako bi ste nastavili, kliknite 'Sljedeće'."
2190 #: cryptui.rc:294 cryptui.rc:430
2191 msgid "&File name:"
2192 msgstr "Naziv &datoteke:"
2194 #: cryptui.rc:296 cryptui.rc:318 cryptui.rc:432 winecfg.rc:298
2195 msgid "B&rowse..."
2196 msgstr "N&ađi..."
2198 #: cryptui.rc:297
2199 msgid ""
2200 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2201 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2202 msgstr ""
2203 "Napomena: Sljedeći datotečni formati mogu sadržavati više od jednog "
2204 "certifikata, popisa opoziva certifikata ili popisa pouzdanih certifikata:"
2206 #: cryptui.rc:299
2207 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2208 msgstr "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2210 #: cryptui.rc:301
2211 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2212 msgstr "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2214 #: cryptui.rc:303 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2215 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2216 msgstr "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2218 #: cryptui.rc:311
2219 msgid ""
2220 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2221 "location for the certificates."
2222 msgstr ""
2223 "Wine može automatski odabrati spremnik certifikata, ili možete specificirati "
2224 "lokaciju za certifikate."
2226 #: cryptui.rc:313
2227 msgid "&Automatically select certificate store"
2228 msgstr "&Automatski odaberi spremnik certifikata"
2230 #: cryptui.rc:315
2231 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2232 msgstr "&Smjesti sve certifikate u sljedeći spremnik:"
2234 #: cryptui.rc:325
2235 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2236 msgstr "Dovršetak čarobnjaka za uvoz certifikata"
2238 #: cryptui.rc:327
2239 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2240 msgstr "Uspješno je završen čarobnjak za uvoz certifikata."
2242 #: cryptui.rc:329 cryptui.rc:443
2243 msgid "You have specified the following settings:"
2244 msgstr "Specificarli ste sljedeće postavke:"
2246 #: cryptui.rc:337 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2247 msgid "Certificates"
2248 msgstr "Certifikati"
2250 #: cryptui.rc:340
2251 msgid "I&ntended purpose:"
2252 msgstr "Predvi&đena namjena:"
2254 #: cryptui.rc:344
2255 msgid "&Import..."
2256 msgstr "&Uvoz..."
2258 #: cryptui.rc:345 regedit.rc:112
2259 msgid "&Export..."
2260 msgstr "&Izvoz..."
2262 #: cryptui.rc:347
2263 msgid "&Advanced..."
2264 msgstr "&Napredno..."
2266 #: cryptui.rc:348
2267 msgid "Certificate intended purposes"
2268 msgstr "Predviđena namjena certifikata"
2270 #: cryptui.rc:350 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2271 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:66 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2272 #: wordpad.rc:69
2273 msgid "&View"
2274 msgstr "&Prikaz"
2276 #: cryptui.rc:355
2277 msgid "Advanced Options"
2278 msgstr "Napredne postavke"
2280 #: cryptui.rc:358
2281 msgid "Certificate purpose"
2282 msgstr "Namjena certifikata"
2284 #: cryptui.rc:359
2285 msgid ""
2286 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2287 msgstr ""
2288 "Jedna ili više namjena će biti navedena kada je opcija 'Napredne namjene' "
2289 "označena."
2291 #: cryptui.rc:361
2292 msgid "&Certificate purposes:"
2293 msgstr "Namjene cert&ifikata:"
2295 #: cryptui.rc:370 cryptui.rc:381 cryptui.rc:394 cryptui.rc:404 cryptui.rc:427
2296 #: cryptui.rc:436 cryptui.rc:150
2297 msgid "Certificate Export Wizard"
2298 msgstr "Čarobnjak za izvoz certifikata"
2300 #: cryptui.rc:373
2301 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2302 msgstr "Dobrodošli u čarobnjak za izvoz certifikata"
2304 #: cryptui.rc:376
2305 msgid ""
2306 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2307 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2308 "\n"
2309 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2310 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2311 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2312 "lists, and certificate trust lists.\n"
2313 "\n"
2314 "To continue, click Next."
2315 msgstr ""
2316 "Ovaj čarobnjak pomaže u izvozu certifikata, popisa opoziva certifikata i "
2317 "popisa pouzdanih certifikata iz spremnika certifikata u datoteku.\n"
2318 "\n"
2319 "Cerfifikat se može koristiti za identifikaciju vas ili računala s kojim "
2320 "komunicirate Također se može koristiti za autentifikaciju, i za potpisivanje "
2321 "poruka. Spremnici cerfitikata su kolekcije certifikata, popisa opoziva "
2322 "certifikata i popisa pouzdanih certifikata.\n"
2323 "\n"
2324 "Kako bi ste nastavili, kliknite 'Sljedeće'."
2326 #: cryptui.rc:384
2327 msgid ""
2328 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2329 "to protect the private key on a later page."
2330 msgstr ""
2331 "Ukoliko odaberete izvoz privatnog ključa, biti ćete upitani za lozinku za "
2332 "zaštitu privatnog ključa na kasnijoj stranici."
2334 #: cryptui.rc:385
2335 msgid "Do you wish to export the private key?"
2336 msgstr "Želite li izvesti privatan ključ?"
2338 #: cryptui.rc:386
2339 msgid "&Yes, export the private key"
2340 msgstr "&Da, izvesti privatni ključ"
2342 #: cryptui.rc:388
2343 msgid "N&o, do not export the private key"
2344 msgstr "&Ne, ne izvesti privatni ključ"
2346 #: cryptui.rc:399
2347 msgid "&Confirm password:"
2348 msgstr "Potvrdite &lozinku:"
2350 #: cryptui.rc:407
2351 msgid "Select the format you want to use:"
2352 msgstr "Odaberite format koji želite koristiti:"
2354 #: cryptui.rc:408
2355 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2356 msgstr "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2358 #: cryptui.rc:410
2359 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2360 msgstr "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2362 #: cryptui.rc:412
2363 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2364 msgstr "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2366 #: cryptui.rc:414
2367 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2368 msgstr "&Uključi sve certifikate u putanji certifikacije ako moguće"
2370 #: cryptui.rc:416
2371 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2372 msgstr "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2374 #: cryptui.rc:418
2375 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2376 msgstr "Uključi s&ve certifikate u putanji certifikacije ako moguće"
2378 #: cryptui.rc:420
2379 msgid "&Enable strong encryption"
2380 msgstr "U&ključi snažnu eknripciju"
2382 #: cryptui.rc:422
2383 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2384 msgstr "Izbriši privatan klju&č ukoliko je izvoz uspješan"
2386 #: cryptui.rc:439
2387 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2388 msgstr "Dovršetak čarobnjaka za izvoz certifikata"
2390 #: cryptui.rc:441
2391 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2392 msgstr "Uspješno je završen čarobnjak za izvoz certifikata."
2394 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2395 msgid "Certificate"
2396 msgstr "Certifikat"
2398 #: cryptui.rc:31
2399 msgid "Certificate Information"
2400 msgstr "Informacije certifikata"
2402 #: cryptui.rc:32
2403 msgid ""
2404 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2405 "altered or corrupted."
2406 msgstr ""
2407 "Ovaj certifikat ima neispravan potpis. Moguće kako je modificiran ili "
2408 "oštećen."
2410 #: cryptui.rc:33
2411 msgid ""
2412 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2413 "trusted root certificate store."
2414 msgstr ""
2415 "Ovaj korijenski certifikat nije pouzdan. Kako bi mu vjerovali, dodajte ga u "
2416 "sistemsku putanju za spremnik korijenskih certifikata."
2418 #: cryptui.rc:34
2419 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2420 msgstr ""
2422 #: cryptui.rc:35
2423 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2424 msgstr "Izdavač ovog certifikata nije mogao biti pronađen."
2426 #: cryptui.rc:36
2427 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2428 msgstr "Sve predviđene namjene ovog certifikata nisu mogle biti provjerene."
2430 #: cryptui.rc:37
2431 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2432 msgstr "Ovaj certifikat je predviđen za sljedeće namjene:"
2434 #: cryptui.rc:38
2435 msgid "Issued to: "
2436 msgstr "Izdan osobi: "
2438 #: cryptui.rc:39
2439 msgid "Issued by: "
2440 msgstr "Izdavač: "
2442 #: cryptui.rc:40
2443 msgid "Valid from "
2444 msgstr "Valjano od "
2446 #: cryptui.rc:41
2447 msgid " to "
2448 msgstr " do "
2450 #: cryptui.rc:42
2451 msgid "This certificate has an invalid signature."
2452 msgstr "Ovaj certifikat ima neispravan potpis."
2454 #: cryptui.rc:43
2455 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2456 msgstr "Ovaj certifikat je istekao ili nije još valjan."
2458 #: cryptui.rc:44
2459 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2460 msgstr "Valjanost ovog certifikata je duža od valjanosti izdavača."
2462 #: cryptui.rc:45
2463 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2464 msgstr "Ovaj certifikat je opozvan od strane izadavača."
2466 #: cryptui.rc:46
2467 msgid "This certificate is OK."
2468 msgstr "Ovaj certifikat je OK."
2470 #: cryptui.rc:47
2471 msgid "Field"
2472 msgstr "Polje"
2474 #: cryptui.rc:48
2475 msgid "Value"
2476 msgstr "Vrijednost"
2478 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2479 msgid "<All>"
2480 msgstr "<Svi>"
2482 #: cryptui.rc:50
2483 msgid "Version 1 Fields Only"
2484 msgstr ""
2486 #: cryptui.rc:51
2487 msgid "Extensions Only"
2488 msgstr "Samo ekstenzije"
2490 #: cryptui.rc:52
2491 msgid "Critical Extensions Only"
2492 msgstr "Samo kritične ekstenzije"
2494 #: cryptui.rc:53
2495 msgid "Properties Only"
2496 msgstr "Samo svojstva"
2498 #: cryptui.rc:55
2499 msgid "Serial number"
2500 msgstr "Serijski broj"
2502 #: cryptui.rc:56
2503 msgid "Issuer"
2504 msgstr "Izdavatelj"
2506 #: cryptui.rc:57
2507 msgid "Valid from"
2508 msgstr "Valjano od"
2510 #: cryptui.rc:58
2511 msgid "Valid to"
2512 msgstr "Valjano do"
2514 #: cryptui.rc:59
2515 msgid "Subject"
2516 msgstr "Subjekt"
2518 #: cryptui.rc:60
2519 msgid "Public key"
2520 msgstr "Javni ključ"
2522 #: cryptui.rc:61
2523 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2524 msgstr "%1 (%2!d! bitova)"
2526 #: cryptui.rc:62
2527 msgid "SHA1 hash"
2528 msgstr "SHA1 hash"
2530 #: cryptui.rc:63
2531 msgid "Enhanced key usage (property)"
2532 msgstr ""
2534 #: cryptui.rc:64
2535 msgid "Friendly name"
2536 msgstr ""
2538 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2539 msgid "Description"
2540 msgstr "Opis"
2542 #: cryptui.rc:66
2543 msgid "Certificate Properties"
2544 msgstr "Svojstva certifikata"
2546 #: cryptui.rc:67
2547 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2548 msgstr "Molimo uneiste OID u formi 1.2.3.4"
2550 #: cryptui.rc:68
2551 msgid "The OID you entered already exists."
2552 msgstr "DID koji ste unijeli već postoji."
2554 #: cryptui.rc:70
2555 msgid "Please select a certificate store."
2556 msgstr "Molimo odaberite spremnik certifikata."
2558 #: cryptui.rc:72
2559 msgid ""
2560 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2561 "select another file."
2562 msgstr ""
2563 "Datoteka sadrži objekte koji ne odgovaraju danim kriterijima. Molimo "
2564 "odaberite drugu datoteku."
2566 #: cryptui.rc:73
2567 msgid "File to Import"
2568 msgstr "Datoteka za uvoz"
2570 #: cryptui.rc:74
2571 msgid "Specify the file you want to import."
2572 msgstr "Odaberite datoteku koji želite uvesti."
2574 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2575 msgid "Certificate Store"
2576 msgstr "Spremnik certifikata"
2578 #: cryptui.rc:76
2579 msgid ""
2580 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2581 "lists, and certificate trust lists."
2582 msgstr ""
2583 "Spremnici cerfitikata su kolekcije certifikata, popisa opoziva certifikata i "
2584 "popisa pouzdanih certifikata."
2586 #: cryptui.rc:77
2587 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2588 msgstr "X.509 certifikat (*.cer; *.crt)"
2590 #: cryptui.rc:78
2591 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2592 msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2594 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2595 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2596 msgstr "Certificate Revocation List (*.crl)"
2598 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2599 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2600 msgstr "Certificate Trust List (*.stl)"
2602 #: cryptui.rc:82
2603 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2604 msgstr "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2606 #: cryptui.rc:84
2607 msgid "Please select a file."
2608 msgstr "Molimo odaberite datoteku."
2610 #: cryptui.rc:85
2611 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2612 msgstr "Format datoteke nije prepoznat. Molimo odaberite drugu datoteku."
2614 #: cryptui.rc:86
2615 msgid "Could not open "
2616 msgstr "Nije se mogla otvoriti "
2618 #: cryptui.rc:87
2619 msgid "Determined by the program"
2620 msgstr "Odlučeno od strane programa"
2622 #: cryptui.rc:88
2623 msgid "Please select a store"
2624 msgstr ""
2626 #: cryptui.rc:89
2627 msgid "Certificate Store Selected"
2628 msgstr ""
2630 #: cryptui.rc:90
2631 msgid "Automatically determined by the program"
2632 msgstr "Automatski odlučeno od strane programa"
2634 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2635 msgid "File"
2636 msgstr "Datoteka"
2638 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2639 msgid "Content"
2640 msgstr "Sadržaj"
2642 #: cryptui.rc:94
2643 msgid "Certificate Revocation List"
2644 msgstr "Certificate Revocation List"
2646 #: cryptui.rc:96
2647 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2648 msgstr "CMS/PKCS #7 Message"
2650 #: cryptui.rc:97
2651 msgid "Personal Information Exchange"
2652 msgstr "Personal Information Exchange"
2654 #: cryptui.rc:99
2655 msgid "The import was successful."
2656 msgstr "Uvoz je bio uspješan."
2658 #: cryptui.rc:100
2659 msgid "The import failed."
2660 msgstr "Uvoz neuspješan."
2662 #: cryptui.rc:101
2663 msgid "Arial"
2664 msgstr "Arial"
2666 #: cryptui.rc:103
2667 msgid "<Advanced Purposes>"
2668 msgstr "<Napredne namjene>"
2670 #: cryptui.rc:104
2671 msgid "Issued To"
2672 msgstr "Izdan osobi"
2674 #: cryptui.rc:105
2675 msgid "Issued By"
2676 msgstr "Izdavatelj"
2678 #: cryptui.rc:106
2679 msgid "Expiration Date"
2680 msgstr "Datum isticanja"
2682 #: cryptui.rc:107
2683 msgid "Friendly Name"
2684 msgstr ""
2686 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2687 msgid "<None>"
2688 msgstr "<Ništa>"
2690 #: cryptui.rc:110
2691 msgid ""
2692 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2693 "sign messages with it.\n"
2694 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2695 msgstr ""
2696 "Više nećete moći dešifrirati poruke s ovim certifikatom ili potpisivati "
2697 "poruke s njim.\n"
2698 "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2700 #: cryptui.rc:111
2701 msgid ""
2702 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2703 "sign messages with them.\n"
2704 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2705 msgstr ""
2706 "Više nećete moći dešifrirati poruke s ovim certifikatima ili potpisivati "
2707 "poruke s njima.\n"
2708 "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2710 #: cryptui.rc:112
2711 msgid ""
2712 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2713 "verify messages signed with it.\n"
2714 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2715 msgstr ""
2716 "Više nećete moći šifrirati poruke s ovim certifikatom ili provjeriti poruke "
2717 "s njim.\n"
2718 "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2720 #: cryptui.rc:113
2721 msgid ""
2722 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2723 "verify messages signed with it.\n"
2724 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2725 msgstr ""
2726 "Više nećete moći šifrirati poruke s ovim certifikatima ili potpisivati "
2727 "poruke s njima.\n"
2728 "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2730 #: cryptui.rc:114
2731 msgid ""
2732 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2733 "trusted.\n"
2734 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2735 msgstr ""
2737 #: cryptui.rc:115
2738 msgid ""
2739 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2740 "trusted.\n"
2741 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2742 msgstr ""
2744 #: cryptui.rc:116
2745 msgid ""
2746 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2747 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2748 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2749 msgstr ""
2751 #: cryptui.rc:117
2752 msgid ""
2753 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2754 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2755 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2756 msgstr ""
2758 #: cryptui.rc:118
2759 msgid ""
2760 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2761 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2762 msgstr ""
2763 "Software potpisan od strane ovog izdavača više neće biti pouzdan.\n"
2764 "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2766 #: cryptui.rc:119
2767 msgid ""
2768 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2769 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2770 msgstr ""
2771 "Software potpisan od strane ovih izdavača više neće biti pouzdan.\n"
2772 "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2774 #: cryptui.rc:120
2775 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2776 msgstr "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2778 #: cryptui.rc:121
2779 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2780 msgstr "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2782 #: cryptui.rc:124
2783 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2784 msgstr "Osigurava identitet udaljenog računala"
2786 #: cryptui.rc:125
2787 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2788 msgstr "Dokazuje vaš identitet udaljenom računalu"
2790 #: cryptui.rc:126
2791 msgid ""
2792 "Ensures software came from software publisher\n"
2793 "Protects software from alteration after publication"
2794 msgstr ""
2795 "Osigurava kako je software došao od izdavača\n"
2796 "Štiti software od promjena nakon objavljivanja"
2798 #: cryptui.rc:127
2799 msgid "Protects e-mail messages"
2800 msgstr "Štiti e-mail poruke"
2802 #: cryptui.rc:128
2803 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2804 msgstr "Omogućuje sigurnu komunikaciju preko Interneta"
2806 #: cryptui.rc:129
2807 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2808 msgstr "Omogućuje potpisivanje podataka trenutnim vremenom"
2810 #: cryptui.rc:130
2811 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2812 msgstr "Omogućuje vam digitalno potpisavanje popisa pouzdanih certifikata"
2814 #: cryptui.rc:131
2815 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2816 msgstr "Omogućuje enkriptiranje podataka na disku"
2818 #: cryptui.rc:147
2819 msgid "Private Key Archival"
2820 msgstr ""
2822 #: cryptui.rc:151
2823 msgid "Export Format"
2824 msgstr "Format izvoza"
2826 #: cryptui.rc:152
2827 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2828 msgstr "Odaberite format u kojem će sadržaj biti spremljen."
2830 #: cryptui.rc:153
2831 msgid "Export Filename"
2832 msgstr "Naziv datoteke izvoza"
2834 #: cryptui.rc:154
2835 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2836 msgstr "Odaberite naziv datoteke u kojoj će sadržaj biti spremljen."
2838 #: cryptui.rc:155
2839 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2840 msgstr "Odabrana datoteka već postoji. Želite li je zamijeniti?"
2842 #: cryptui.rc:156
2843 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2844 msgstr "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2846 #: cryptui.rc:157
2847 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2848 msgstr "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2850 #: cryptui.rc:160
2851 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2852 msgstr "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2854 #: cryptui.rc:161
2855 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2856 msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2858 #: cryptui.rc:163
2859 msgid "File Format"
2860 msgstr "Format datoteke"
2862 #: cryptui.rc:164
2863 msgid "Include all certificates in certificate path"
2864 msgstr "Uključi sve certifikate u putanji certifikata"
2866 #: cryptui.rc:165
2867 msgid "Export keys"
2868 msgstr "Izvoz ključeva"
2870 #: cryptui.rc:168
2871 msgid "The export was successful."
2872 msgstr "Izvoz je bio uspješan."
2874 #: cryptui.rc:169
2875 msgid "The export failed."
2876 msgstr "Neuspješan izvoz."
2878 #: cryptui.rc:170
2879 msgid "Export Private Key"
2880 msgstr "Izvoz privatnog ključa"
2882 #: cryptui.rc:171
2883 msgid ""
2884 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2885 "certificate."
2886 msgstr ""
2887 "Certifikat sadrži privatan ključ koji može biti izvezen zajedno s "
2888 "certifikatom."
2890 #: cryptui.rc:172
2891 msgid "Enter Password"
2892 msgstr "Unesite lozinku"
2894 #: cryptui.rc:173
2895 msgid "You may password-protect a private key."
2896 msgstr "Možete lozinkom zaštiti privatni ključ."
2898 #: cryptui.rc:174
2899 msgid "The passwords do not match."
2900 msgstr "Lozinke se ne poklapaju."
2902 #: cryptui.rc:175
2903 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2904 msgstr "Napomena: Privatan ključ za ovaj certifikat se nije mogao otvoriti."
2906 #: cryptui.rc:176
2907 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2908 msgstr "Napomena: Privatan ključ za ovaj certifikat se ne može izvesti."
2910 #: devenum.rc:33
2911 msgid "Default DirectSound"
2912 msgstr "Podrazumijevani DirectSound"
2914 #: devenum.rc:34
2915 msgid "DirectSound: %s"
2916 msgstr "DirectSound: %s"
2918 #: devenum.rc:35
2919 msgid "Default WaveOut Device"
2920 msgstr "Podrazumijevani WaveOut uređaj"
2922 #: devenum.rc:36
2923 msgid "Default MidiOut Device"
2924 msgstr "Podrazumijevani MidiOut uređaj"
2926 #: dinput.rc:43
2927 msgid "Configure Devices"
2928 msgstr "Konfiguriraj uređaje"
2930 #: dinput.rc:48
2931 msgid "Reset"
2932 msgstr "Poništi"
2934 #: dinput.rc:51
2935 msgid "Player"
2936 msgstr "Reproduciratelj"
2938 #: dinput.rc:52
2939 msgid "Device"
2940 msgstr "Uređaj"
2942 #: dinput.rc:53
2943 msgid "Actions"
2944 msgstr "Akcije"
2946 #: dinput.rc:54
2947 msgid "Mapping"
2948 msgstr "Mapiranje"
2950 #: dinput.rc:56
2951 msgid "Show Assigned First"
2952 msgstr "Prikaži prvo pridružene"
2954 #: dinput.rc:37
2955 msgid "Action"
2956 msgstr "Akcija"
2958 #: dinput.rc:38
2959 msgid "Object"
2960 msgstr "Objekt"
2962 #: dxdiagn.rc:28
2963 msgid "Regional Setting"
2964 msgstr "Regionalne postavke"
2966 #: dxdiagn.rc:29
2967 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2968 msgstr "%1!u!MB iskorišteno, %2!u!MB slobodno"
2970 #: gdi32.rc:28
2971 msgid "Western"
2972 msgstr "zapadnoeuropsko"
2974 #: gdi32.rc:29
2975 msgid "Central European"
2976 msgstr "srednjoeuropsko"
2978 #: gdi32.rc:30
2979 msgid "Cyrillic"
2980 msgstr "čirilićno"
2982 #: gdi32.rc:31
2983 msgid "Greek"
2984 msgstr "grčko"
2986 #: gdi32.rc:32
2987 msgid "Turkish"
2988 msgstr "tursko"
2990 #: gdi32.rc:33
2991 msgid "Hebrew"
2992 msgstr "hebrejsko"
2994 #: gdi32.rc:34
2995 msgid "Arabic"
2996 msgstr "arapsko"
2998 #: gdi32.rc:35
2999 msgid "Baltic"
3000 msgstr "baltičko"
3002 #: gdi32.rc:36
3003 msgid "Vietnamese"
3004 msgstr "vijetnamsko"
3006 #: gdi32.rc:37
3007 msgid "Thai"
3008 msgstr "tajlandsko"
3010 #: gdi32.rc:38
3011 msgid "Japanese"
3012 msgstr "japansko"
3014 #: gdi32.rc:39
3015 msgid "CHINESE_GB2312"
3016 msgstr "pojednostavljeno kinesko"
3018 #: gdi32.rc:40
3019 msgid "Hangul"
3020 msgstr "hangulsko"
3022 #: gdi32.rc:41
3023 msgid "CHINESE_BIG5"
3024 msgstr "CHINESE_BIG5"
3026 #: gdi32.rc:42
3027 msgid "Hangul(Johab)"
3028 msgstr "hangulsko (Johab)"
3030 #: gdi32.rc:43
3031 msgid "Symbol"
3032 msgstr "Simbol"
3034 #: gdi32.rc:44
3035 msgid "OEM/DOS"
3036 msgstr "DEM/DO5"
3038 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:110
3039 msgid "Other"
3040 msgstr "Ostalo"
3042 #: gphoto2.rc:30
3043 msgid "Files on Camera"
3044 msgstr "Datoteke na kameri"
3046 #: gphoto2.rc:34
3047 msgid "Import Selected"
3048 msgstr "Uvezi izabrano"
3050 #: gphoto2.rc:35
3051 msgid "Preview"
3052 msgstr "Pregled"
3054 #: gphoto2.rc:36
3055 msgid "Import All"
3056 msgstr "Uvezi sve"
3058 #: gphoto2.rc:37
3059 msgid "Skip This Dialog"
3060 msgstr "Preskoči ovaj dijalog"
3062 #: gphoto2.rc:38
3063 msgid "Exit"
3064 msgstr "Izlaz"
3066 #: gphoto2.rc:43
3067 msgid "Transferring"
3068 msgstr "Prijenos"
3070 #: gphoto2.rc:46
3071 msgid "Transferring... Please Wait"
3072 msgstr "Prijenos... Pričekajte molim"
3074 #: gphoto2.rc:51
3075 msgid "Connecting to camera"
3076 msgstr "Povezivanje sa kamerom"
3078 #: gphoto2.rc:55
3079 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3080 msgstr "Povezivanje sa kamerom... Pričekajte molim"
3082 #: hhctrl.rc:59
3083 msgid "S&ync"
3084 msgstr "Usk&ladi"
3086 #: hhctrl.rc:60 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3087 msgid "&Back"
3088 msgstr "&Nazad"
3090 #: hhctrl.rc:61
3091 msgid "&Forward"
3092 msgstr "Na&prijed"
3094 #: hhctrl.rc:62
3095 msgctxt "table of contents"
3096 msgid "&Home"
3097 msgstr "&Početna"
3099 #: hhctrl.rc:63
3100 msgid "&Stop"
3101 msgstr "Zaus&tavi"
3103 #: hhctrl.rc:64 shdoclc.rc:59
3104 msgid "&Refresh"
3105 msgstr "&Osvježi"
3107 #: hhctrl.rc:65 winhlp32.rc:34
3108 msgid "&Print..."
3109 msgstr "&Ispis..."
3111 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3112 msgid "&Contents"
3113 msgstr "Sadr&žaj"
3115 #: hhctrl.rc:32
3116 msgid "I&ndex"
3117 msgstr "&Popis"
3119 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3120 msgid "&Search"
3121 msgstr "&Pretraga"
3123 #: hhctrl.rc:34
3124 msgid "Favor&ites"
3125 msgstr "&Omiljeno"
3127 #: hhctrl.rc:36
3128 msgid "Hide &Tabs"
3129 msgstr "Sakrij karti&ce"
3131 #: hhctrl.rc:37
3132 msgid "Show &Tabs"
3133 msgstr "Prikaži kartic&e"
3135 #: hhctrl.rc:42
3136 msgid "Show"
3137 msgstr "Prikaži"
3139 #: hhctrl.rc:43
3140 msgid "Hide"
3141 msgstr "Sakrij"
3143 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3144 msgid "Stop"
3145 msgstr "Zaustavi"
3147 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3148 msgid "Refresh"
3149 msgstr "Osvježi"
3151 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3152 msgid "Back"
3153 msgstr "Nazad"
3155 #: hhctrl.rc:47
3156 msgctxt "table of contents"
3157 msgid "Home"
3158 msgstr "Početna"
3160 #: hhctrl.rc:48
3161 msgid "Sync"
3162 msgstr "Uskladi"
3164 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:158
3165 msgid "Options"
3166 msgstr "Postavke"
3168 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3169 msgid "Forward"
3170 msgstr "Naprijed"
3172 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3173 msgid "Cinepak Video codec"
3174 msgstr "Cinepak Video codec"
3176 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3177 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3178 #: wordpad.rc:29
3179 msgid "&File"
3180 msgstr "&Datoteka"
3182 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:47 regedit.rc:98
3183 msgid "&New"
3184 msgstr "&Novo"
3186 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3187 msgid "&Window"
3188 msgstr "&Prozor"
3190 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3191 msgid "&Open..."
3192 msgstr "&Otvori..."
3194 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3195 msgid "Save &as..."
3196 msgstr "Spremi &kao..."
3198 #: ieframe.rc:38
3199 msgid "Print &format..."
3200 msgstr "Format &ispisa..."
3202 #: ieframe.rc:39
3203 msgid "Pr&int..."
3204 msgstr "I&spis..."
3206 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3207 msgid "Print previe&w"
3208 msgstr "Pregled isp&isa"
3210 #: ieframe.rc:47
3211 msgid "&Toolbars"
3212 msgstr "&Alatne trake"
3214 #: ieframe.rc:49
3215 msgid "&Standard bar"
3216 msgstr "&Standardna traka"
3218 #: ieframe.rc:50
3219 msgid "&Address bar"
3220 msgstr "&Traka za navigaciju"
3222 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:74
3223 msgid "&Favorites"
3224 msgstr "&Omiljeno"
3226 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:76
3227 msgid "&Add to Favorites..."
3228 msgstr "&Dodaj u omiljene..."
3230 #: ieframe.rc:60
3231 msgid "&About Internet Explorer"
3232 msgstr "&O Internet Exploreru"
3234 #: ieframe.rc:90
3235 msgid "Open URL"
3236 msgstr "Otvaranje adrese"
3238 #: ieframe.rc:93
3239 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3240 msgstr "Unesite adresu koju želite otvoriti u Internet Exploreru"
3242 #: ieframe.rc:94
3243 msgid "Open:"
3244 msgstr "Otvori:"
3246 #: ieframe.rc:70
3247 msgctxt "home page"
3248 msgid "Home"
3249 msgstr "Početna"
3251 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3252 msgid "Print..."
3253 msgstr "Ispis..."
3255 #: ieframe.rc:76
3256 msgid "Address"
3257 msgstr "Adresa"
3259 #: ieframe.rc:81
3260 msgid "Searching for %s"
3261 msgstr "Pretražujem za %s"
3263 #: ieframe.rc:82
3264 msgid "Start downloading %s"
3265 msgstr "Počni preuzimanje %s"
3267 #: ieframe.rc:83
3268 msgid "Downloading %s"
3269 msgstr "Preuzimam %s"
3271 #: ieframe.rc:84
3272 msgid "Asking for %s"
3273 msgstr "Molba za %s"
3275 #: inetcpl.rc:49
3276 msgid "Home page"
3277 msgstr "Početna strana"
3279 #: inetcpl.rc:50
3280 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3281 msgstr "Izaberite adresu koja će biti vaša početna strana."
3283 #: inetcpl.rc:53
3284 msgid "&Current page"
3285 msgstr "&Trenutna strana"
3287 #: inetcpl.rc:54
3288 msgid "&Default page"
3289 msgstr "&Podrazumijevana strana"
3291 #: inetcpl.rc:55
3292 msgid "&Blank page"
3293 msgstr "Prazna &strana"
3295 #: inetcpl.rc:56
3296 msgid "Browsing history"
3297 msgstr "Povijest pregledavanja"
3299 #: inetcpl.rc:57
3300 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3301 msgstr "Možete pobrisati keširane stranice, kolačiće i druge podatke."
3303 #: inetcpl.rc:59
3304 msgid "Delete &files..."
3305 msgstr "I&zbriši datoteke..."
3307 #: inetcpl.rc:60
3308 msgid "&Settings..."
3309 msgstr "&Postavke..."
3311 #: inetcpl.rc:68
3312 msgid "Delete browsing history"
3313 msgstr "Izbriši povijest pregledavanja"
3315 #: inetcpl.rc:71
3316 msgid ""
3317 "Temporary internet files\n"
3318 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3319 msgstr ""
3320 "Privremente internet datoteke\n"
3321 "Keširane kopije web stranice, slika i certifikata."
3323 #: inetcpl.rc:73
3324 msgid ""
3325 "Cookies\n"
3326 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3327 "preferences and login information."
3328 msgstr ""
3329 "Kolačići\n"
3330 "Datoteke spremljene na vašem računalu od strance web stranice, koje spremaju "
3331 "stvari poput korisničkih postavki i podataka za prijavu."
3333 #: inetcpl.rc:75
3334 msgid ""
3335 "History\n"
3336 "List of websites you have accessed."
3337 msgstr ""
3338 "Povijest\n"
3339 "Popis web stranice kojima ste pristupili."
3341 #: inetcpl.rc:77
3342 msgid ""
3343 "Form data\n"
3344 "Usernames and other information you have entered into forms."
3345 msgstr ""
3346 "Podaci forme\n"
3347 "Korisniča imena i druge informacije koje ste unijeli u forme."
3349 #: inetcpl.rc:79
3350 msgid ""
3351 "Passwords\n"
3352 "Saved passwords you have entered into forms."
3353 msgstr ""
3354 "Lozinke\n"
3355 "Spremljene lozinke koje ste unijeli u forme."
3357 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3358 msgid "Delete"
3359 msgstr "Izbriši"
3361 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:115
3362 msgid "Security"
3363 msgstr "Sigurnost"
3365 #: inetcpl.rc:112
3366 msgid ""
3367 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3368 "certificate authorities and publishers."
3369 msgstr ""
3370 "Certifikati se koriste za vašu osobnu identifikaciju, kao i za prepoznavanje "
3371 "autoriteta i izdavače certifikata."
3373 #: inetcpl.rc:114
3374 msgid "Certificates..."
3375 msgstr "Certifikati..."
3377 #: inetcpl.rc:115
3378 msgid "Publishers..."
3379 msgstr "Izdavači..."
3381 #: inetcpl.rc:31
3382 msgid "Internet Settings"
3383 msgstr "Postavke interneta"
3385 #: inetcpl.rc:32
3386 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3387 msgstr "Konfiguriraj Wine internet preglednik i srodne postavke"
3389 #: inetcpl.rc:33
3390 msgid "Security settings for zone: "
3391 msgstr "Sigurnosne postakve za zonu: "
3393 #: inetcpl.rc:34
3394 msgid "Custom"
3395 msgstr "Prilagođene"
3397 #: inetcpl.rc:35
3398 msgid "Very Low"
3399 msgstr "Vrlo niske"
3401 #: inetcpl.rc:36
3402 msgid "Low"
3403 msgstr "Niske"
3405 #: inetcpl.rc:37
3406 msgid "Medium"
3407 msgstr "Srednje"
3409 #: inetcpl.rc:38
3410 msgid "Increased"
3411 msgstr "Povećane"
3413 #: inetcpl.rc:39
3414 msgid "High"
3415 msgstr "Visoke"
3417 #: joy.rc:36
3418 msgid "Joysticks"
3419 msgstr "Joystici"
3421 #: joy.rc:39 winecfg.rc:207
3422 msgid "&Disable"
3423 msgstr "&Isključi"
3425 #: joy.rc:40
3426 msgid "&Enable"
3427 msgstr "&Uključi"
3429 #: joy.rc:41
3430 msgid "Connected"
3431 msgstr "Povezan"
3433 #: joy.rc:43
3434 msgid "Disabled"
3435 msgstr "Isključen"
3437 #: joy.rc:45
3438 msgid ""
3439 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3440 "updated here until you restart this applet."
3441 msgstr ""
3442 "Nakon isključivanja ili uključivanja uređaja, povezani joystici neće biti "
3443 "osvježeni ovdje dok ponovno ne pokrenete ovaj applet."
3445 #: joy.rc:50
3446 msgid "Test Joystick"
3447 msgstr "Isprobaj joystick"
3449 #: joy.rc:54
3450 msgid "Buttons"
3451 msgstr "Gumbi"
3453 #: joy.rc:63
3454 msgid "Test Force Feedback"
3455 msgstr "Isprobaj povratnu vezu sile"
3457 #: joy.rc:67
3458 msgid "Available Effects"
3459 msgstr "Dostupni efekti"
3461 #: joy.rc:69
3462 msgid ""
3463 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3464 "direction can be changed with the controller axis."
3465 msgstr ""
3466 "Pritsnite bilo koji gumb na upravljaču kako bi aktivirali odabaran efekt. "
3467 "Smjer efetka se može promijeniti pomoću osi upravljača."
3469 #: joy.rc:31
3470 msgid "Game Controllers"
3471 msgstr "Igraći upravljači"
3473 #: jscript.rc:28
3474 msgid "Error converting object to primitive type"
3475 msgstr "Greška u pretvaranju objekta u osnovnu vrstu"
3477 #: jscript.rc:29
3478 msgid "Invalid procedure call or argument"
3479 msgstr "Nevažeći poziv procedure ili argumenta"
3481 #: jscript.rc:30
3482 msgid "Subscript out of range"
3483 msgstr "Potpis je van dometa"
3485 #: jscript.rc:31
3486 msgid "Object required"
3487 msgstr "Potreban objekt"
3489 #: jscript.rc:32
3490 msgid "Automation server can't create object"
3491 msgstr "Poslužitelj automatizacije ne može stvoriti objekt"
3493 #: jscript.rc:33
3494 msgid "Object doesn't support this property or method"
3495 msgstr "Objekt ne podržava ovo svojstvo ili metodu"
3497 #: jscript.rc:34
3498 msgid "Object doesn't support this action"
3499 msgstr "Objekt ne podržava ovu radnju"
3501 #: jscript.rc:35
3502 msgid "Argument not optional"
3503 msgstr "Argument nije opcionalan"
3505 #: jscript.rc:36
3506 msgid "Syntax error"
3507 msgstr "Greška u sintaksi"
3509 #: jscript.rc:37
3510 msgid "Expected ';'"
3511 msgstr "Očekivano ';'"
3513 #: jscript.rc:38
3514 msgid "Expected '('"
3515 msgstr "Očekivano '('"
3517 #: jscript.rc:39
3518 msgid "Expected ')'"
3519 msgstr "Očekivano ')'"
3521 #: jscript.rc:40
3522 msgid "Invalid character"
3523 msgstr "Neispravan znak"
3525 #: jscript.rc:41
3526 msgid "Unterminated string constant"
3527 msgstr "Nezavršen niz znakova"
3529 #: jscript.rc:42
3530 msgid "'return' statement outside of function"
3531 msgstr "'return' naredba izvan funkcije"
3533 #: jscript.rc:43
3534 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3535 msgstr "'break' ne može biti izvan petlje"
3537 #: jscript.rc:44
3538 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3539 msgstr "'continue' ne može biti izvan petlje"
3541 #: jscript.rc:45
3542 msgid "Label redefined"
3543 msgstr "Oznaka redefinirana"
3545 #: jscript.rc:46
3546 msgid "Label not found"
3547 msgstr "Oznaka nije pronađena"
3549 #: jscript.rc:47
3550 msgid "Conditional compilation is turned off"
3551 msgstr "Kondicionalna kompilacija je isključena"
3553 #: jscript.rc:50
3554 msgid "Number expected"
3555 msgstr "Očekivan broj"
3557 #: jscript.rc:48
3558 msgid "Function expected"
3559 msgstr "Očekivana funkcija"
3561 #: jscript.rc:49
3562 msgid "'[object]' is not a date object"
3563 msgstr "'[object]' nije vremenski objekt"
3565 #: jscript.rc:51
3566 msgid "Object expected"
3567 msgstr "Očekivan objekt"
3569 #: jscript.rc:52
3570 msgid "Illegal assignment"
3571 msgstr "Nedozvoljeno pridruživanje"
3573 #: jscript.rc:53
3574 msgid "'|' is undefined"
3575 msgstr "'|' nije definiran"
3577 #: jscript.rc:54
3578 msgid "Boolean object expected"
3579 msgstr "Očekivani objekt istinitosne vrijednosti"
3581 #: jscript.rc:55
3582 msgid "Cannot delete '|'"
3583 msgstr "Ne mogu izbrisati '|'"
3585 #: jscript.rc:56
3586 msgid "VBArray object expected"
3587 msgstr "Očekivan VBArray objekt"
3589 #: jscript.rc:57
3590 msgid "JScript object expected"
3591 msgstr "Očekivan JScript objekt"
3593 #: jscript.rc:58
3594 msgid "Syntax error in regular expression"
3595 msgstr "Sintaksna greška u regularnom izrazu"
3597 #: jscript.rc:60
3598 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3599 msgstr "URI za kodiranje sadrži neispravne znakove"
3601 #: jscript.rc:59
3602 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3603 msgstr "URI za dekodiranje je neispravan"
3605 #: jscript.rc:61
3606 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3607 msgstr "Broj decimalnih znamenki je izvan dosega"
3609 #: jscript.rc:62
3610 msgid "Precision is out of range"
3611 msgstr "Preciznost je izvan dosega"
3613 #: jscript.rc:63
3614 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3615 msgstr "Duljina niza treba biti konačan prirodan broj"
3617 #: jscript.rc:64
3618 msgid "Array object expected"
3619 msgstr "Očekivan niz objekata"
3621 #: winerror.mc:26
3622 msgid "Success.\n"
3623 msgstr "Uspjeh.\n"
3625 #: winerror.mc:31
3626 msgid "Invalid function.\n"
3627 msgstr "Neispravna funkcija.\n"
3629 #: winerror.mc:36
3630 msgid "File not found.\n"
3631 msgstr "Datoteka nije pronađena.\n"
3633 #: winerror.mc:41
3634 msgid "Path not found.\n"
3635 msgstr "Putanja nije pronađena.\n"
3637 #: winerror.mc:46
3638 msgid "Too many open files.\n"
3639 msgstr "Previše otvorenih datoteka.\n"
3641 #: winerror.mc:51
3642 msgid "Access denied.\n"
3643 msgstr "Pristup odbijen.\n"
3645 #: winerror.mc:56
3646 msgid "Invalid handle.\n"
3647 msgstr "Neispravna poveznica.\n"
3649 #: winerror.mc:61
3650 msgid "Memory trashed.\n"
3651 msgstr "Memorija razbacana.\n"
3653 #: winerror.mc:66
3654 msgid "Not enough memory.\n"
3655 msgstr "Nema više memorije.\n"
3657 #: winerror.mc:71
3658 msgid "Invalid block.\n"
3659 msgstr "Neispravan blok.\n"
3661 #: winerror.mc:76
3662 msgid "Bad environment.\n"
3663 msgstr "Loša okolina.\n"
3665 #: winerror.mc:81
3666 msgid "Bad format.\n"
3667 msgstr "Loš format.\n"
3669 #: winerror.mc:86
3670 msgid "Invalid access.\n"
3671 msgstr "Neispravan pristup.\n"
3673 #: winerror.mc:91
3674 msgid "Invalid data.\n"
3675 msgstr "Neispravni podaci.\n"
3677 #: winerror.mc:96
3678 msgid "Out of memory.\n"
3679 msgstr "Nema više memorije.\n"
3681 #: winerror.mc:101
3682 msgid "Invalid drive.\n"
3683 msgstr "Neispravni pogon.\n"
3685 #: winerror.mc:106
3686 msgid "Can't delete current directory.\n"
3687 msgstr "Ne mogu obrisati trenutni direktorij.\n"
3689 #: winerror.mc:111
3690 msgid "Not same device.\n"
3691 msgstr "Nije isti uređdaj.\n"
3693 #: winerror.mc:116
3694 msgid "No more files.\n"
3695 msgstr "Nema više datoteka.\n"
3697 #: winerror.mc:121
3698 msgid "Write protected.\n"
3699 msgstr "Zaštićeno od pisanja.\n"
3701 #: winerror.mc:126
3702 msgid "Bad unit.\n"
3703 msgstr "Loša jedinica.\n"
3705 #: winerror.mc:131
3706 msgid "Not ready.\n"
3707 msgstr "Nespreman.\n"
3709 #: winerror.mc:136
3710 msgid "Bad command.\n"
3711 msgstr "Loša naredba.\n"
3713 #: winerror.mc:141
3714 msgid "CRC error.\n"
3715 msgstr "CRC pogreška.\n"
3717 #: winerror.mc:146
3718 msgid "Bad length.\n"
3719 msgstr "Loša duljina.\n"
3721 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3722 msgid "Seek error.\n"
3723 msgstr "Greška tijekom pretrage.\n"
3725 #: winerror.mc:156
3726 msgid "Not DOS disk.\n"
3727 msgstr "Nije DOS disk.\n"
3729 #: winerror.mc:161
3730 msgid "Sector not found.\n"
3731 msgstr "Sektor nije pronađen.\n"
3733 #: winerror.mc:166
3734 msgid "Out of paper.\n"
3735 msgstr "Nema papira.\n"
3737 #: winerror.mc:171
3738 msgid "Write fault.\n"
3739 msgstr "Greška prilikom pisanja.\n"
3741 #: winerror.mc:176
3742 msgid "Read fault.\n"
3743 msgstr "Greška prilikon čitanja.\n"
3745 #: winerror.mc:181
3746 msgid "General failure.\n"
3747 msgstr "Opća greška.\n"
3749 #: winerror.mc:186
3750 msgid "Sharing violation.\n"
3751 msgstr "Povreda dijeljenja.\n"
3753 #: winerror.mc:191
3754 msgid "Lock violation.\n"
3755 msgstr "Povreda zaključavanja.\n"
3757 #: winerror.mc:196
3758 msgid "Wrong disk.\n"
3759 msgstr "Krivi disk.\n"
3761 #: winerror.mc:201
3762 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3763 msgstr ""
3765 #: winerror.mc:206
3766 msgid "End of file.\n"
3767 msgstr "Kraj datoteke.\n"
3769 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3770 msgid "Disk full.\n"
3771 msgstr "Disk pun.\n"
3773 #: winerror.mc:216
3774 msgid "Request not supported.\n"
3775 msgstr "Zahtjev nije podržan.\n"
3777 #: winerror.mc:221
3778 msgid "Remote machine not listening.\n"
3779 msgstr "Udaljeno računalo ne sluša.\n"
3781 #: winerror.mc:226
3782 msgid "Duplicate network name.\n"
3783 msgstr "Dvostruki naziv mrežne.\n"
3785 #: winerror.mc:231
3786 msgid "Bad network path.\n"
3787 msgstr "Loša mrežna putanja.\n"
3789 #: winerror.mc:236
3790 msgid "Network busy.\n"
3791 msgstr "Mreža zauzeta.\n"
3793 #: winerror.mc:241
3794 msgid "Device does not exist.\n"
3795 msgstr "Uređaj ne postoji.\n"
3797 #: winerror.mc:246
3798 msgid "Too many commands.\n"
3799 msgstr "Previše naredbi.\n"
3801 #: winerror.mc:251
3802 msgid "Adapter hardware error.\n"
3803 msgstr "Greška hardverskog adaptera.\n"
3805 #: winerror.mc:256
3806 msgid "Bad network response.\n"
3807 msgstr "Loš mrežni odgovor.\n"
3809 #: winerror.mc:261
3810 msgid "Unexpected network error.\n"
3811 msgstr "Neočekivana mrežna greška.\n"
3813 #: winerror.mc:266
3814 msgid "Bad remote adapter.\n"
3815 msgstr "Loš udaljeni adapter.\n"
3817 #: winerror.mc:271
3818 msgid "Print queue full.\n"
3819 msgstr "Pun red za ispis.\n"
3821 #: winerror.mc:276
3822 msgid "No spool space.\n"
3823 msgstr ""
3825 #: winerror.mc:281
3826 msgid "Print canceled.\n"
3827 msgstr "Ispis otkazan.\n"
3829 #: winerror.mc:286
3830 msgid "Network name deleted.\n"
3831 msgstr "Mrežno ime izbrisano.\n"
3833 #: winerror.mc:291
3834 msgid "Network access denied.\n"
3835 msgstr "Mrežni pristup odbijen.\n"
3837 #: winerror.mc:296
3838 msgid "Bad device type.\n"
3839 msgstr "Nevaljan tip uređaja.\n"
3841 #: winerror.mc:301
3842 msgid "Bad network name.\n"
3843 msgstr "Loše mrežno ime.\n"
3845 #: winerror.mc:306
3846 msgid "Too many network names.\n"
3847 msgstr "Previše mrežnih imena.\n"
3849 #: winerror.mc:311
3850 msgid "Too many network sessions.\n"
3851 msgstr "Previše mrežnih sjednica.\n"
3853 #: winerror.mc:316
3854 msgid "Sharing paused.\n"
3855 msgstr "Dijeljenje pauzirano.\n"
3857 #: winerror.mc:321
3858 msgid "Request not accepted.\n"
3859 msgstr "Zahtjev nije prihvaćen.\n"
3861 #: winerror.mc:326
3862 msgid "Redirector paused.\n"
3863 msgstr "Preusmjerivač pauziran.\n"
3865 #: winerror.mc:331
3866 msgid "File exists.\n"
3867 msgstr "Datoteka postoji.\n"
3869 #: winerror.mc:336
3870 msgid "Cannot create.\n"
3871 msgstr "Ne mogu stvoriti.\n"
3873 #: winerror.mc:341
3874 msgid "Int24 failure.\n"
3875 msgstr "Int24 greška.\n"
3877 #: winerror.mc:346
3878 msgid "Out of structures.\n"
3879 msgstr "Nema više struktura.\n"
3881 #: winerror.mc:351
3882 msgid "Already assigned.\n"
3883 msgstr "Već pridruženo.\n"
3885 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3886 msgid "Invalid password.\n"
3887 msgstr "Neispravna lozinka.\n"
3889 #: winerror.mc:361
3890 msgid "Invalid parameter.\n"
3891 msgstr "Neispravan parametar.\n"
3893 #: winerror.mc:366
3894 msgid "Net write fault.\n"
3895 msgstr "Greška u mrežnom pisanju.\n"
3897 #: winerror.mc:371
3898 msgid "No process slots.\n"
3899 msgstr "Nema više mjesta za procese.\n"
3901 #: winerror.mc:376
3902 msgid "Too many semaphores.\n"
3903 msgstr "Previše semafora.\n"
3905 #: winerror.mc:381
3906 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3907 msgstr "Ekslukzivan semafor već ima vlasnika.\n"
3909 #: winerror.mc:386
3910 msgid "Semaphore is set.\n"
3911 msgstr "Semafor je postavljen.\n"
3913 #: winerror.mc:391
3914 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3915 msgstr "Previše zahtjeva za semafor.\n"
3917 #: winerror.mc:396
3918 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3919 msgstr "Neispravan u trenutku prekida.\n"
3921 #: winerror.mc:401
3922 msgid "Semaphore owner died.\n"
3923 msgstr "Vlasnik semafora je umro.\n"
3925 #: winerror.mc:406
3926 msgid "Semaphore user limit.\n"
3927 msgstr "Korisničko ograničenje broja semafora.\n"
3929 #: winerror.mc:411
3930 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
3931 msgstr "Ubacite disk za pogon %1.\n"
3933 #: winerror.mc:416
3934 msgid "Drive locked.\n"
3935 msgstr "Pogon zaključan.\n"
3937 #: winerror.mc:421
3938 msgid "Broken pipe.\n"
3939 msgstr "Slomljen cjevovod.\n"
3941 #: winerror.mc:426
3942 msgid "Open failed.\n"
3943 msgstr "Otvaranje neuspješno.\n"
3945 #: winerror.mc:431
3946 msgid "Buffer overflow.\n"
3947 msgstr "Prekoračenje kapaciteta međuspremnika.\n"
3949 #: winerror.mc:441
3950 msgid "No more search handles.\n"
3951 msgstr "Nema više poveznica pretraga.\n"
3953 #: winerror.mc:446
3954 msgid "Invalid target handle.\n"
3955 msgstr "Neispravna ciljana poveznica.\n"
3957 #: winerror.mc:451
3958 msgid "Invalid IOCTL.\n"
3959 msgstr "Neispravni IOCTL.\n"
3961 #: winerror.mc:456
3962 msgid "Invalid verify switch.\n"
3963 msgstr ""
3965 #: winerror.mc:461
3966 msgid "Bad driver level.\n"
3967 msgstr "Loša razina drivera.\n"
3969 #: winerror.mc:466
3970 msgid "Call not implemented.\n"
3971 msgstr "Poziv nije implementiran.\n"
3973 #: winerror.mc:471
3974 msgid "Semaphore timeout.\n"
3975 msgstr "Semafor istekao.\n"
3977 #: winerror.mc:476
3978 msgid "Insufficient buffer.\n"
3979 msgstr "Nedovoljan međuspremnik.\n"
3981 #: winerror.mc:481
3982 msgid "Invalid name.\n"
3983 msgstr "Neispravno ime.\n"
3985 #: winerror.mc:486
3986 msgid "Invalid level.\n"
3987 msgstr "Neispravna razina.\n"
3989 #: winerror.mc:491
3990 msgid "No volume label.\n"
3991 msgstr "Jedinica nema oznaku.\n"
3993 #: winerror.mc:496
3994 msgid "Module not found.\n"
3995 msgstr "Modul nije pronađen.\n"
3997 #: winerror.mc:501
3998 msgid "Procedure not found.\n"
3999 msgstr "Procedura nije pronađena.\n"
4001 #: winerror.mc:506
4002 msgid "No children to wait for.\n"
4003 msgstr "Nema djece koju treba čekati.\n"
4005 #: winerror.mc:511
4006 msgid "Child process has not completed.\n"
4007 msgstr "Proces dijete nije završio.\n"
4009 #: winerror.mc:516
4010 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4011 msgstr "Neispravno korištenje poveznice za direktan pristup.\n"
4013 #: winerror.mc:521
4014 msgid "Negative seek.\n"
4015 msgstr "Traženje unazad.\n"
4017 #: winerror.mc:531
4018 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4019 msgstr "Pogon je cilj pridruživanja.\n"
4021 #: winerror.mc:536
4022 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4023 msgstr "Pogon je već pridružen.\n"
4025 #: winerror.mc:541
4026 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4027 msgstr "Pogon je već zamijenjen.\n"
4029 #: winerror.mc:546
4030 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4031 msgstr "Pogon nije pridružen.\n"
4033 #: winerror.mc:551
4034 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4035 msgstr "Pogon nije zamijenjen.\n"
4037 #: winerror.mc:556
4038 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4039 msgstr ""
4041 #: winerror.mc:561
4042 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4043 msgstr ""
4045 #: winerror.mc:566
4046 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4047 msgstr ""
4049 #: winerror.mc:571
4050 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4051 msgstr ""
4053 #: winerror.mc:576
4054 msgid "Drive is busy.\n"
4055 msgstr "Pogon je zauzet.\n"
4057 #: winerror.mc:581
4058 msgid "Same drive.\n"
4059 msgstr "Isti pogon.\n"
4061 #: winerror.mc:586
4062 msgid "Not top-level directory.\n"
4063 msgstr "Nije direktorij gornje razine.\n"
4065 #: winerror.mc:591
4066 msgid "Directory is not empty.\n"
4067 msgstr "Direktorij nije prazan.\n"
4069 #: winerror.mc:596
4070 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4071 msgstr "Putanje se već koristi kao SUBST.\n"
4073 #: winerror.mc:601
4074 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4075 msgstr "Putanja se već koristi kao JOIN.\n"
4077 #: winerror.mc:606
4078 msgid "Path is busy.\n"
4079 msgstr "Putanja je zauzeta.\n"
4081 #: winerror.mc:611
4082 msgid "Already a SUBST target.\n"
4083 msgstr "Već je SUBST meta.\n"
4085 #: winerror.mc:616
4086 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4087 msgstr "Sistemski trag nije naveden ili odbijen.\n"
4089 #: winerror.mc:621
4090 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4091 msgstr "Netočan broj događaja za DosMuxSemWait.\n"
4093 #: winerror.mc:626
4094 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4095 msgstr "Previše subjekata čeka na DosMuxSemWait.\n"
4097 #: winerror.mc:631
4098 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4099 msgstr "DosSemMuxWait popis neispravan.\n"
4101 #: winerror.mc:636
4102 msgid "Volume label too long.\n"
4103 msgstr "Oznaka jedinice je predugačka.\n"
4105 #: winerror.mc:641
4106 msgid "Too many TCBs.\n"
4107 msgstr "Previše TCBa.\n"
4109 #: winerror.mc:646
4110 msgid "Signal refused.\n"
4111 msgstr "Signal odbijen.\n"
4113 #: winerror.mc:651
4114 msgid "Segment discarded.\n"
4115 msgstr "Signal odbačen.\n"
4117 #: winerror.mc:656
4118 msgid "Segment not locked.\n"
4119 msgstr "Segment nije zaključan.\n"
4121 #: winerror.mc:661
4122 msgid "Bad thread ID address.\n"
4123 msgstr "Loša adresa ID dretve.\n"
4125 #: winerror.mc:666
4126 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4127 msgstr "Loši argumenti predani DosExecPgm.\n"
4129 #: winerror.mc:671
4130 msgid "Path is invalid.\n"
4131 msgstr "Putanja je neispravna.\n"
4133 #: winerror.mc:676
4134 msgid "Signal pending.\n"
4135 msgstr "Signal u tijeku.\n"
4137 #: winerror.mc:681
4138 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4139 msgstr "Dostignut najveći sistemski broj dretvi.\n"
4141 #: winerror.mc:686
4142 msgid "Lock failed.\n"
4143 msgstr "Zaključavanje neuspjelo.\n"
4145 #: winerror.mc:691
4146 msgid "Resource in use.\n"
4147 msgstr "Resurs je u uporabi.\n"
4149 #: winerror.mc:696
4150 msgid "Cancel violation.\n"
4151 msgstr "Povreda otkazivanja.\n"
4153 #: winerror.mc:701
4154 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4155 msgstr ""
4157 #: winerror.mc:706
4158 msgid "Invalid segment number.\n"
4159 msgstr "Neispravan broj segmenta.\n"
4161 #: winerror.mc:711
4162 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4163 msgstr "Neispravan redni broj za %1.\n"
4165 #: winerror.mc:716
4166 msgid "File already exists.\n"
4167 msgstr "Datoteka već postoji.\n"
4169 #: winerror.mc:721
4170 msgid "Invalid flag number.\n"
4171 msgstr "Neispravan broj zastavica.\n"
4173 #: winerror.mc:726
4174 msgid "Semaphore name not found.\n"
4175 msgstr "Ime semafora nije pronađeno.\n"
4177 #: winerror.mc:731
4178 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4179 msgstr "Neisprravan početni segment koda za %1.\n"
4181 #: winerror.mc:736
4182 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4183 msgstr "Neisprravan početni segment stoga za %1.\n"
4185 #: winerror.mc:741
4186 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4187 msgstr "Neispravan tip modula za %1.\n"
4189 #: winerror.mc:746
4190 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4191 msgstr "Neispravan EXE potpis u %1.\n"
4193 #: winerror.mc:751
4194 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4195 msgstr "EXXE %1 je označen kao neispravan.\n"
4197 #: winerror.mc:756
4198 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4199 msgstr "Loš EXE format za %1.\n"
4201 #: winerror.mc:761
4202 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4203 msgstr ""
4205 #: winerror.mc:766
4206 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4207 msgstr "Neispravan MinAllocSize u %1.\n"
4209 #: winerror.mc:771
4210 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4211 msgstr "Dynlink iz neispravnog prstena.\n"
4213 #: winerror.mc:776
4214 msgid "IOPL not enabled.\n"
4215 msgstr "IOPL nije omogućen.\n"
4217 #: winerror.mc:781
4218 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4219 msgstr "Neispravan SEGDPL u %1.\n"
4221 #: winerror.mc:786
4222 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4223 msgstr "Automatski podatkovni segment prelazi 64k.\n"
4225 #: winerror.mc:791
4226 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4227 msgstr "Segment 2. prstena treba se moći pomaknuti.\n"
4229 #: winerror.mc:796
4230 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4231 msgstr "Lanac relokacija prelazi ograničenje segmenata u %1.\n"
4233 #: winerror.mc:801
4234 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4235 msgstr "Beskonačna petlja u lancu relokacija u %1.\n"
4237 #: winerror.mc:806
4238 msgid "Environment variable not found.\n"
4239 msgstr "Varijabla okoline nije pronađena.\n"
4241 #: winerror.mc:811
4242 msgid "No signal sent.\n"
4243 msgstr "Nijedan signal poslan.\n"
4245 #: winerror.mc:816
4246 msgid "File name is too long.\n"
4247 msgstr "Naziv datoteke je predugačak.\n"
4249 #: winerror.mc:821
4250 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4251 msgstr "Stog 2. prstena je u uporabi.\n"
4253 #: winerror.mc:826
4254 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4255 msgstr "Greška u korištenju zamjenskih znakova za datoteke.\n"
4257 #: winerror.mc:831
4258 msgid "Invalid signal number.\n"
4259 msgstr "Neispravan broj signala.\n"
4261 #: winerror.mc:836
4262 msgid "Error setting signal handler.\n"
4263 msgstr "Greška prilikom postavljanja rukovatelja signala.\n"
4265 #: winerror.mc:841
4266 msgid "Segment locked.\n"
4267 msgstr "Segment zaključan.\n"
4269 #: winerror.mc:846
4270 msgid "Too many modules.\n"
4271 msgstr "Previše modula.\n"
4273 #: winerror.mc:851
4274 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4275 msgstr "Gnježđenje poziva LoadMoudle nije dopušteno.\n"
4277 #: winerror.mc:856
4278 msgid "Machine type mismatch.\n"
4279 msgstr "Neslaganje vrste stroja.\n"
4281 #: winerror.mc:861
4282 msgid "Bad pipe.\n"
4283 msgstr "Loš cjevovod.\n"
4285 #: winerror.mc:866
4286 msgid "Pipe busy.\n"
4287 msgstr "Cjevovod zauzet.\n"
4289 #: winerror.mc:871
4290 msgid "Pipe closed.\n"
4291 msgstr "Cjevovod zatvoren.\n"
4293 #: winerror.mc:876
4294 msgid "Pipe not connected.\n"
4295 msgstr "Cjevovod nije spojen.\n"
4297 #: winerror.mc:881
4298 msgid "More data available.\n"
4299 msgstr "Još podataka dostupno.\n"
4301 #: winerror.mc:886
4302 msgid "Session canceled.\n"
4303 msgstr "Sjednica je otkazana.\n"
4305 #: winerror.mc:891
4306 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4307 msgstr "Neispravan naziv proširenog atributa.\n"
4309 #: winerror.mc:896
4310 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4311 msgstr "Nekonzistentan popis proširenih atributa.\n"
4313 #: winerror.mc:901
4314 msgid "No more data available.\n"
4315 msgstr "Nema više dostupnih podataka.\n"
4317 #: winerror.mc:906
4318 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4319 msgstr "Copy API se ne može koristiti.\n"
4321 #: winerror.mc:911
4322 msgid "Directory name invalid.\n"
4323 msgstr "Neispravan naziv direktorija.\n"
4325 #: winerror.mc:916
4326 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4327 msgstr "Prošireni atributi nisu stali.\n"
4329 #: winerror.mc:921
4330 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4331 msgstr "Datotke proširenih atributa oštećena.\n"
4333 #: winerror.mc:926
4334 msgid "Extended attribute table full.\n"
4335 msgstr "Tablica proširenih atributa puna.\n"
4337 #: winerror.mc:931
4338 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4339 msgstr "Neispravna poveznica proširenog atributa.\n"
4341 #: winerror.mc:936
4342 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4343 msgstr "Prošireni atributi nisu podržani.\n"
4345 #: winerror.mc:941
4346 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4347 msgstr "Pozivač nije vlasnik mutexa.\n"
4349 #: winerror.mc:946
4350 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4351 msgstr "Previše postavljanja semafora.\n"
4353 #: winerror.mc:951
4354 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4355 msgstr "Read/WriteProcessMemory djelomično završeno.\n"
4357 #: winerror.mc:956
4358 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4359 msgstr "Oportunističko zaključavanje nije bilo odobreno.\n"
4361 #: winerror.mc:961
4362 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4363 msgstr "Primljena neispravna poruka za oportunističko zaključavanje.\n"
4365 #: winerror.mc:966
4366 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4367 msgstr "Poruka 0x%1 nije pronađena u datoteci %2.\n"
4369 #: winerror.mc:971
4370 msgid "Invalid address.\n"
4371 msgstr "Neispravna adresa.\n"
4373 #: winerror.mc:976
4374 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4375 msgstr "Aritmetički preljev.\n"
4377 #: winerror.mc:981
4378 msgid "Pipe connected.\n"
4379 msgstr "Cjevovod spojen.\n"
4381 #: winerror.mc:986
4382 msgid "Pipe listening.\n"
4383 msgstr "Cjevovod sluša.\n"
4385 #: winerror.mc:991
4386 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4387 msgstr "Odbijen pristup proširenom atributu.\n"
4389 #: winerror.mc:996
4390 msgid "I/O operation aborted.\n"
4391 msgstr "U/I operacija prekinuta.\n"
4393 #: winerror.mc:1001
4394 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4395 msgstr "Preklapajući U/I nepotpun.\n"
4397 #: winerror.mc:1006
4398 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4399 msgstr "Preklapajući U/I u tijeku.\n"
4401 #: winerror.mc:1011
4402 msgid "No access to memory location.\n"
4403 msgstr "Nema pristupa memorijskoj lokaciji.\n"
4405 #: winerror.mc:1016
4406 msgid "Swap error.\n"
4407 msgstr "Greška u zamjeni.\n"
4409 #: winerror.mc:1021
4410 msgid "Stack overflow.\n"
4411 msgstr "Preljev stoga.\n"
4413 #: winerror.mc:1026
4414 msgid "Invalid message.\n"
4415 msgstr "Neispravna poruka.\n"
4417 #: winerror.mc:1031
4418 msgid "Cannot complete.\n"
4419 msgstr "No može se dovršiti.\n"
4421 #: winerror.mc:1036
4422 msgid "Invalid flags.\n"
4423 msgstr "Neispravne zastavice.\n"
4425 #: winerror.mc:1041
4426 msgid "Unrecognized volume.\n"
4427 msgstr "Neprepoznata jedinica.\n"
4429 #: winerror.mc:1046
4430 msgid "File invalid.\n"
4431 msgstr "Neispravna datoteka.\n"
4433 #: winerror.mc:1051
4434 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4435 msgstr "Full-screen se ne može pokrenuti.\n"
4437 #: winerror.mc:1056
4438 msgid "Nonexistent token.\n"
4439 msgstr "Nepostojeći znak.\n"
4441 #: winerror.mc:1061
4442 msgid "Registry corrupt.\n"
4443 msgstr "Registar oštećen.\n"
4445 #: winerror.mc:1066
4446 msgid "Invalid key.\n"
4447 msgstr "Neispravnui ključ.\n"
4449 #: winerror.mc:1071
4450 msgid "Can't open registry key.\n"
4451 msgstr "Registarski ključ se ne može otvoriti.\n"
4453 #: winerror.mc:1076
4454 msgid "Can't read registry key.\n"
4455 msgstr "Registarski ključ se ne može čitati.\n"
4457 #: winerror.mc:1081
4458 msgid "Can't write registry key.\n"
4459 msgstr "Registarski ključ se ne može pisati.\n"
4461 #: winerror.mc:1086
4462 msgid "Registry has been recovered.\n"
4463 msgstr "Registar se obnovio.\n"
4465 #: winerror.mc:1091
4466 msgid "Registry is corrupt.\n"
4467 msgstr "Registar je oštećen.\n"
4469 #: winerror.mc:1096
4470 msgid "I/O to registry failed.\n"
4471 msgstr "U/I u registar neuspio.\n"
4473 #: winerror.mc:1101
4474 msgid "Not registry file.\n"
4475 msgstr "Nije datoteka registra.\n"
4477 #: winerror.mc:1106
4478 msgid "Key deleted.\n"
4479 msgstr "Ključ obrisan.\n"
4481 #: winerror.mc:1111
4482 msgid "No registry log space.\n"
4483 msgstr "Nema prostora za zapisnik registra.\n"
4485 #: winerror.mc:1116
4486 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4487 msgstr "Registarki ključ ima podključeve.\n"
4489 #: winerror.mc:1121
4490 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4491 msgstr "Podključ treba biti promjenjiv.\n"
4493 #: winerror.mc:1126
4494 msgid "Notify change request in progress.\n"
4495 msgstr "Zahtjev za obavijesti o promjeni u tijeku.\n"
4497 #: winerror.mc:1131
4498 msgid "Dependent services are running.\n"
4499 msgstr "Zavisni servisi se izvode.\n"
4501 #: winerror.mc:1136
4502 msgid "Invalid service control.\n"
4503 msgstr "Neispravna kontrola servisa.\n"
4505 #: winerror.mc:1141
4506 msgid "Service request timeout.\n"
4507 msgstr "Isteklo vrijeme zahtjeva servisa.\n"
4509 #: winerror.mc:1146
4510 msgid "Cannot create service thread.\n"
4511 msgstr "Dretva servisa se ne može pokrenuti.\n"
4513 #: winerror.mc:1151
4514 msgid "Service database locked.\n"
4515 msgstr "Baza podataka servisa je zaključana.\n"
4517 #: winerror.mc:1156
4518 msgid "Service already running.\n"
4519 msgstr "Servis se već izvodi.\n"
4521 #: winerror.mc:1161
4522 msgid "Invalid service account.\n"
4523 msgstr "Neispravan račun servisa.\n"
4525 #: winerror.mc:1166
4526 msgid "Service is disabled.\n"
4527 msgstr "Servis je onemogućen.\n"
4529 #: winerror.mc:1171
4530 msgid "Circular dependency.\n"
4531 msgstr "Kružna ovisnost.\n"
4533 #: winerror.mc:1176
4534 msgid "Service does not exist.\n"
4535 msgstr "Servis ne postoji.\n"
4537 #: winerror.mc:1181
4538 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4539 msgstr "Servis ne može prihvatiti kontrolnu poruku.\n"
4541 #: winerror.mc:1186
4542 msgid "Service not active.\n"
4543 msgstr "Servis nije aktivan.\n"
4545 #: winerror.mc:1191
4546 msgid "Service controller connect failed.\n"
4547 msgstr "Spajanje upravljača neuspjelo.\n"
4549 #: winerror.mc:1196
4550 msgid "Exception in service.\n"
4551 msgstr "Iznimka u usluzi.\n"
4553 #: winerror.mc:1201
4554 msgid "Database does not exist.\n"
4555 msgstr "Baza podataka ne postoji.\n"
4557 #: winerror.mc:1206
4558 msgid "Service-specific error.\n"
4559 msgstr "Specifična greška servisa.\n"
4561 #: winerror.mc:1211
4562 msgid "Process aborted.\n"
4563 msgstr "Proces prekinut.\n"
4565 #: winerror.mc:1216
4566 msgid "Service dependency failed.\n"
4567 msgstr "Ovisnost servisa neuspjela.\n"
4569 #: winerror.mc:1221
4570 msgid "Service login failed.\n"
4571 msgstr "Prijava servisa neuspjela.\n"
4573 #: winerror.mc:1226
4574 msgid "Service start-hang.\n"
4575 msgstr "Servis zastao na pokretanju.\n"
4577 #: winerror.mc:1231
4578 msgid "Invalid service lock.\n"
4579 msgstr "Neispravno zaključavanje servisa.\n"
4581 #: winerror.mc:1236
4582 msgid "Service marked for delete.\n"
4583 msgstr "Servis označen za brisanje.\n"
4585 #: winerror.mc:1241
4586 msgid "Service exists.\n"
4587 msgstr "Servis postoji.\n"
4589 #: winerror.mc:1246
4590 msgid "System running last-known-good config.\n"
4591 msgstr "Sistem izvodi posljednju poznatu dobru konfiguraciju.\n"
4593 #: winerror.mc:1251
4594 msgid "Service dependency deleted.\n"
4595 msgstr "Ovisnost servisa izbrisana.\n"
4597 #: winerror.mc:1256
4598 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4599 msgstr "Pokretanje već prihvaćeno kao posljednja dobra konfiguracija.\n"
4601 #: winerror.mc:1261
4602 msgid "Service not started since last boot.\n"
4603 msgstr "Servis nije pokrenut od posljednjeg pokretanja.\n"
4605 #: winerror.mc:1266
4606 msgid "Duplicate service name.\n"
4607 msgstr "Dvostruko ime servisa.\n"
4609 #: winerror.mc:1271
4610 msgid "Different service account.\n"
4611 msgstr "Drugi račun servisa.\n"
4613 #: winerror.mc:1276
4614 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4615 msgstr "Greška pogona se ne može detektirati.\n"
4617 #: winerror.mc:1281
4618 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4619 msgstr "Prekid procesa se ne može detektirati.\n"
4621 #: winerror.mc:1286
4622 msgid "No recovery program for service.\n"
4623 msgstr "Nema programa za obnovu servisa.\n"
4625 #: winerror.mc:1291
4626 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4627 msgstr "Servis nije implementiran u exe datoteci.\n"
4629 #: winerror.mc:1296
4630 msgid "End of media.\n"
4631 msgstr "Kraj medija.\n"
4633 #: winerror.mc:1301
4634 msgid "Filemark detected.\n"
4635 msgstr ""
4637 #: winerror.mc:1306
4638 msgid "Beginning of media.\n"
4639 msgstr "Početak medija.\n"
4641 #: winerror.mc:1311
4642 msgid "Setmark detected.\n"
4643 msgstr ""
4645 #: winerror.mc:1316
4646 msgid "No data detected.\n"
4647 msgstr "Nisu otkriveni podaci.\n"
4649 #: winerror.mc:1321
4650 msgid "Partition failure.\n"
4651 msgstr "Greška particije.\n"
4653 #: winerror.mc:1326
4654 msgid "Invalid block length.\n"
4655 msgstr "Neispravna duljina bloka.\n"
4657 #: winerror.mc:1331
4658 msgid "Device not partitioned.\n"
4659 msgstr "Uređaj nije particioniran.\n"
4661 #: winerror.mc:1336
4662 msgid "Unable to lock media.\n"
4663 msgstr "Zaključavanje medija nije moguće.\n"
4665 #: winerror.mc:1341
4666 msgid "Unable to unload media.\n"
4667 msgstr "Nije moguće izbaciti medij.\n"
4669 #: winerror.mc:1346
4670 msgid "Media changed.\n"
4671 msgstr "Promijenjen medij.\n"
4673 #: winerror.mc:1351
4674 msgid "I/O bus reset.\n"
4675 msgstr "Reset U/I sabirnice.\n"
4677 #: winerror.mc:1356
4678 msgid "No media in drive.\n"
4679 msgstr "Nema medija u pogonu.\n"
4681 #: winerror.mc:1361
4682 msgid "No Unicode translation.\n"
4683 msgstr "Nema Unicode prijevoda.\n"
4685 #: winerror.mc:1366
4686 #, fuzzy
4687 #| msgid "DLL init failed.\n"
4688 msgid "DLL initialization failed.\n"
4689 msgstr "Incijalizacija DLLa neuspjela.\n"
4691 #: winerror.mc:1371
4692 msgid "Shutdown in progress.\n"
4693 msgstr "Gašenje u tijeku.\n"
4695 #: winerror.mc:1376
4696 msgid "No shutdown in progress.\n"
4697 msgstr "Nema gašenja u tijeku.\n"
4699 #: winerror.mc:1381
4700 msgid "I/O device error.\n"
4701 msgstr "Greška U/I uređaja.\n"
4703 #: winerror.mc:1386
4704 msgid "No serial devices found.\n"
4705 msgstr "Nisu nađeni serijski uređaju.\n"
4707 #: winerror.mc:1391
4708 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4709 msgstr "Dijeljeni IRQ je zauzet.\n"
4711 #: winerror.mc:1396
4712 msgid "Serial I/O completed.\n"
4713 msgstr "Serijski U/I završen.\n"
4715 #: winerror.mc:1401
4716 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4717 msgstr "Istek vremena serijskog U/I brojača.\n"
4719 #: winerror.mc:1406
4720 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4721 msgstr "Adresa oznake disketnog pogona nije nađena.\n"
4723 #: winerror.mc:1411
4724 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4725 msgstr "Disketni pogon prijavljuje krivi cilindar.\n"
4727 #: winerror.mc:1416
4728 msgid "Unknown floppy error.\n"
4729 msgstr "Nepoznata disketna greška.\n"
4731 #: winerror.mc:1421
4732 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4733 msgstr "Disketni registri su nekonzistenti.\n"
4735 #: winerror.mc:1426
4736 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4737 msgstr "Neuspjelo rekalibriranje tvrdog diska.\n"
4739 #: winerror.mc:1431
4740 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4741 msgstr "Neuspjela operacija tvrdog diska.\n"
4743 #: winerror.mc:1436
4744 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4745 msgstr "Neuspjeli reset tvrdog diska.\n"
4747 #: winerror.mc:1441
4748 msgid "End of tape media.\n"
4749 msgstr "Kraj medija s trakom.\n"
4751 #: winerror.mc:1446
4752 msgid "Not enough server memory.\n"
4753 msgstr "Nema dovoljno poslužiteljske memorije.\n"
4755 #: winerror.mc:1451
4756 msgid "Possible deadlock.\n"
4757 msgstr "Moguć zastoj.\n"
4759 #: winerror.mc:1456
4760 msgid "Incorrect alignment.\n"
4761 msgstr "Netočno poravnanje.\n"
4763 #: winerror.mc:1461
4764 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4765 msgstr "Stavljen veto na postavljanje stanja napajanja.\n"
4767 #: winerror.mc:1466
4768 msgid "Set-power-state failed.\n"
4769 msgstr "Postavljanje stanja napjanja neuspjelo.\n"
4771 #: winerror.mc:1471
4772 msgid "Too many links.\n"
4773 msgstr "Previše poveznica.\n"
4775 #: winerror.mc:1476
4776 msgid "Newer windows version needed.\n"
4777 msgstr "Potrebna novija verzija Windowsa.\n"
4779 #: winerror.mc:1481
4780 msgid "Wrong operating system.\n"
4781 msgstr "Krivi operacijski sustav.\n"
4783 #: winerror.mc:1486
4784 msgid "Single-instance application.\n"
4785 msgstr "Aplikacija može imati samo jednu instancu.\n"
4787 #: winerror.mc:1491
4788 msgid "Real-mode application.\n"
4789 msgstr "Aplikacija u realnom vremenu.\n"
4791 #: winerror.mc:1496
4792 msgid "Invalid DLL.\n"
4793 msgstr "Neispravan DLL.\n"
4795 #: winerror.mc:1501
4796 msgid "No associated application.\n"
4797 msgstr "Nema povezane aplikacije.\n"
4799 #: winerror.mc:1506
4800 msgid "DDE failure.\n"
4801 msgstr "DDE greška.\n"
4803 #: winerror.mc:1511
4804 msgid "DLL not found.\n"
4805 msgstr "DLL nije pronađen.\n"
4807 #: winerror.mc:1516
4808 msgid "Out of user handles.\n"
4809 msgstr "Nema više korisničkih poveznica.\n"
4811 #: winerror.mc:1521
4812 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4813 msgstr "Poruka se može koristiti samo kod sinkronih poziva.\n"
4815 #: winerror.mc:1526
4816 msgid "The source element is empty.\n"
4817 msgstr "Izvorni element je prazan.\n"
4819 #: winerror.mc:1531
4820 msgid "The destination element is full.\n"
4821 msgstr "Odredišni element je prazan.\n"
4823 #: winerror.mc:1536
4824 msgid "The element address is invalid.\n"
4825 msgstr "Adresa element je neispravna.\n"
4827 #: winerror.mc:1541
4828 msgid "The magazine is not present.\n"
4829 msgstr "Magazin nije prisutan.\n"
4831 #: winerror.mc:1546
4832 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4833 msgstr "Uređaju je potreban reinicijalizacija.\n"
4835 #: winerror.mc:1551
4836 msgid "The device requires cleaning.\n"
4837 msgstr "Uređaju je potrebno čišćenje.\n"
4839 #: winerror.mc:1556
4840 msgid "The device door is open.\n"
4841 msgstr "Vrata na uređaju su otvorena.\n"
4843 #: winerror.mc:1561
4844 msgid "The device is not connected.\n"
4845 msgstr "Uređaj nije spojen.\n"
4847 #: winerror.mc:1566
4848 msgid "Element not found.\n"
4849 msgstr "Element nije pronađen.\n"
4851 #: winerror.mc:1571
4852 msgid "No match found.\n"
4853 msgstr "Nisu pronađene podudarnosti.\n"
4855 #: winerror.mc:1576
4856 msgid "Property set not found.\n"
4857 msgstr "Svojstvo nije pronađeno.\n"
4859 #: winerror.mc:1581
4860 msgid "Point not found.\n"
4861 msgstr "Točka nije pronađena.\n"
4863 #: winerror.mc:1586
4864 msgid "No running tracking service.\n"
4865 msgstr "Nema pratećeg servisa koji se izvodi.\n"
4867 #: winerror.mc:1591
4868 msgid "No such volume ID.\n"
4869 msgstr "Ne postoji takav ID jedinice.\n"
4871 #: winerror.mc:1596
4872 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4873 msgstr "Ne može se ukloniti datoteka koja će biti zamijenjena.\n"
4875 #: winerror.mc:1601
4876 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4877 msgstr "Ne može se pomaknuti zamjenska datoteka na mjesto.\n"
4879 #: winerror.mc:1606
4880 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4881 msgstr "Pomicanje zamjenske datoteke neuspjelo.\n"
4883 #: winerror.mc:1611
4884 msgid "The journal is being deleted.\n"
4885 msgstr "Dnevnik se briše.\n"
4887 #: winerror.mc:1616
4888 msgid "The journal is not active.\n"
4889 msgstr "Dnevnik nije aktivan.\n"
4891 #: winerror.mc:1621
4892 msgid "Potential matching file found.\n"
4893 msgstr "Potencijalno odgovarajuća datoteka nađena.\n"
4895 #: winerror.mc:1626
4896 msgid "The journal entry was deleted.\n"
4897 msgstr "Unos u dnevniku je izbrisan.\n"
4899 #: winerror.mc:1631
4900 msgid "Invalid device name.\n"
4901 msgstr "Neispravno ime uređaja.\n"
4903 #: winerror.mc:1636
4904 msgid "Connection unavailable.\n"
4905 msgstr "Veza nedostupna.\n"
4907 #: winerror.mc:1641
4908 msgid "Device already remembered.\n"
4909 msgstr "Uređaj već zapamćen.\n"
4911 #: winerror.mc:1646
4912 msgid "No network or bad path.\n"
4913 msgstr "Nema mreže ili neispravna putanja.\n"
4915 #: winerror.mc:1651
4916 msgid "Invalid network provider name.\n"
4917 msgstr "Neispravno ime poslužitelja mreže.\n"
4919 #: winerror.mc:1656
4920 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
4921 msgstr "Ne može se otvoriti profil mrežne konekcije.\n"
4923 #: winerror.mc:1661
4924 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
4925 msgstr "Oštećen profil mrežne konekcije.\n"
4927 #: winerror.mc:1666
4928 msgid "Not a container.\n"
4929 msgstr "Nije spremnik.\n"
4931 #: winerror.mc:1671
4932 msgid "Extended error.\n"
4933 msgstr "Proširena pogreška.\n"
4935 #: winerror.mc:1676
4936 msgid "Invalid group name.\n"
4937 msgstr "Neispravno ime grupe.\n"
4939 #: winerror.mc:1681
4940 msgid "Invalid computer name.\n"
4941 msgstr "Neispravno ime računala.\n"
4943 #: winerror.mc:1686
4944 msgid "Invalid event name.\n"
4945 msgstr "Neispravan naziv događaja.\n"
4947 #: winerror.mc:1691
4948 msgid "Invalid domain name.\n"
4949 msgstr ""
4951 #: winerror.mc:1696
4952 msgid "Invalid service name.\n"
4953 msgstr "Neispravno ime servisa.\n"
4955 #: winerror.mc:1701
4956 msgid "Invalid network name.\n"
4957 msgstr "Neispravno ime mreže.\n"
4959 #: winerror.mc:1706
4960 msgid "Invalid share name.\n"
4961 msgstr "Neispravan naziv dijeljenog.\n"
4963 #: winerror.mc:1716
4964 msgid "Invalid message name.\n"
4965 msgstr "Neispravno ime poruke.\n"
4967 #: winerror.mc:1721
4968 msgid "Invalid message destination.\n"
4969 msgstr "Neispravna destinacija poruke.\n"
4971 #: winerror.mc:1726
4972 msgid "Session credential conflict.\n"
4973 msgstr "Sukob sjedničkih uvjerenja.\n"
4975 #: winerror.mc:1731
4976 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
4977 msgstr "Prevršeno ograničenje udaljenih sjednica.\n"
4979 #: winerror.mc:1736
4980 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
4981 msgstr ""
4983 #: winerror.mc:1741
4984 msgid "No network.\n"
4985 msgstr "Nema mreže.\n"
4987 #: winerror.mc:1746
4988 msgid "Operation canceled by user.\n"
4989 msgstr "Korisnik prekinuo operaciju.\n"
4991 #: winerror.mc:1751
4992 msgid "File has a user-mapped section.\n"
4993 msgstr "Datoteka ima korisnički mapiranu sekciju.\n"
4995 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3751
4996 msgid "Connection refused.\n"
4997 msgstr "Povezivanje odbijeno.\n"
4999 #: winerror.mc:1761
5000 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5001 msgstr "Poveznica graciozno zatvorena.\n"
5003 #: winerror.mc:1766
5004 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5005 msgstr "Adresa već povezana s transportnom završnom točkom.\n"
5007 #: winerror.mc:1771
5008 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5009 msgstr "Adresa nije povezana s transportnom završnom točkom.\n"
5011 #: winerror.mc:1776
5012 msgid "Connection invalid.\n"
5013 msgstr "Neispravna veza.\n"
5015 #: winerror.mc:1781
5016 msgid "Connection is active.\n"
5017 msgstr "Konekcija je aktivna.\n"
5019 #: winerror.mc:1786
5020 msgid "Network unreachable.\n"
5021 msgstr "Mreža nedostupna.\n"
5023 #: winerror.mc:1791
5024 msgid "Host unreachable.\n"
5025 msgstr "Domaćin nedohvatljiv.\n"
5027 #: winerror.mc:1796
5028 msgid "Protocol unreachable.\n"
5029 msgstr "Protokol nedostupan.\n"
5031 #: winerror.mc:1801
5032 msgid "Port unreachable.\n"
5033 msgstr "Vrata nedostupna.\n"
5035 #: winerror.mc:1806
5036 msgid "Request aborted.\n"
5037 msgstr "Zahtjev prekinut.\n"
5039 #: winerror.mc:1811
5040 msgid "Connection aborted.\n"
5041 msgstr "Povezivanje prekinuto.\n"
5043 #: winerror.mc:1816
5044 msgid "Please retry operation.\n"
5045 msgstr "Molimo ponovite operaciju.\n"
5047 #: winerror.mc:1821
5048 msgid "Connection count limit reached.\n"
5049 msgstr "Dosegnut broj ograničenja konekcija.\n"
5051 #: winerror.mc:1826
5052 msgid "Login time restriction.\n"
5053 msgstr "Ograničenje vrijeme prijave.\n"
5055 #: winerror.mc:1831
5056 msgid "Login workstation restriction.\n"
5057 msgstr "Ograničenje prijave radne stanice.\n"
5059 #: winerror.mc:1836
5060 msgid "Incorrect network address.\n"
5061 msgstr "Netočna mrežna adresa.\n"
5063 #: winerror.mc:1841
5064 msgid "Service already registered.\n"
5065 msgstr "Servis već registriran.\n"
5067 #: winerror.mc:1846
5068 msgid "Service not found.\n"
5069 msgstr "Servis nije pronađen.\n"
5071 #: winerror.mc:1851
5072 msgid "User not authenticated.\n"
5073 msgstr "Korisnik nije ovjeren.\n"
5075 #: winerror.mc:1856
5076 msgid "User not logged on.\n"
5077 msgstr "Korisnik nije prijavljen.\n"
5079 #: winerror.mc:1861
5080 msgid "Continue work in progress.\n"
5081 msgstr "Nastavi rad u tijeku.\n"
5083 #: winerror.mc:1866
5084 msgid "Already initialized.\n"
5085 msgstr "Već inicijaliziran.\n"
5087 #: winerror.mc:1871
5088 msgid "No more local devices.\n"
5089 msgstr "Nema više lokalnih uređaja.\n"
5091 #: winerror.mc:1876
5092 msgid "The site does not exist.\n"
5093 msgstr "Mjesto ne postoji.\n"
5095 #: winerror.mc:1881
5096 msgid "The domain controller already exists.\n"
5097 msgstr ""
5099 #: winerror.mc:1886
5100 msgid "Supported only when connected.\n"
5101 msgstr "Podržano samo dok veza traje.\n"
5103 #: winerror.mc:1891
5104 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5105 msgstr "Obavi operaciju čak i kada se ništa nije promijenilo.\n"
5107 #: winerror.mc:1896
5108 msgid "The user profile is invalid.\n"
5109 msgstr "Korisnički profil je neispravan.\n"
5111 #: winerror.mc:1901
5112 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5113 msgstr "Nije podržano na Small Business Server.\n"
5115 #: winerror.mc:1906
5116 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5117 msgstr "Nisu sva dopuštenja pridružene.\n"
5119 #: winerror.mc:1911
5120 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5121 msgstr "Neki sigurnosni ID nisu mapirani.\n"
5123 #: winerror.mc:1916
5124 msgid "No quotas for account.\n"
5125 msgstr "Nema kvota za račun.\n"
5127 #: winerror.mc:1921
5128 msgid "Local user session key.\n"
5129 msgstr "Ključ sjednice lokanog korisnika.\n"
5131 #: winerror.mc:1926
5132 msgid "Password too complex for LM.\n"
5133 msgstr "Lozinka presložena za LM.\n"
5135 #: winerror.mc:1931
5136 msgid "Unknown revision.\n"
5137 msgstr "Nepoznata revizija.\n"
5139 #: winerror.mc:1936
5140 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5141 msgstr "Nekompatibilne razine revizije.\n"
5143 #: winerror.mc:1941
5144 msgid "Invalid owner.\n"
5145 msgstr "Neispravan vlasnik.\n"
5147 #: winerror.mc:1946
5148 msgid "Invalid primary group.\n"
5149 msgstr "Neispravna primarna grupa.\n"
5151 #: winerror.mc:1951
5152 msgid "No impersonation token.\n"
5153 msgstr ""
5155 #: winerror.mc:1956
5156 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5157 msgstr "Obaveznu grupu se ne može onemogućiti.\n"
5159 #: winerror.mc:1961
5160 msgid "No logon servers available.\n"
5161 msgstr "Nema dostupnih poslužitelja za prijavu.\n"
5163 #: winerror.mc:1966
5164 msgid "No such logon session.\n"
5165 msgstr "Ne postoji takva prijava sjednice.\n"
5167 #: winerror.mc:1971
5168 msgid "No such privilege.\n"
5169 msgstr "Nema takvog dopuštenja.\n"
5171 #: winerror.mc:1976
5172 msgid "Privilege not held.\n"
5173 msgstr "Nemate dopuštenje.\n"
5175 #: winerror.mc:1981
5176 msgid "Invalid account name.\n"
5177 msgstr "Neispravno ime računa.\n"
5179 #: winerror.mc:1986
5180 msgid "User already exists.\n"
5181 msgstr "Korisnik već postoji.\n"
5183 #: winerror.mc:1991
5184 msgid "No such user.\n"
5185 msgstr "Ne postoji takav korisnik.\n"
5187 #: winerror.mc:1996
5188 msgid "Group already exists.\n"
5189 msgstr "Grupa već postoji.\n"
5191 #: winerror.mc:2001
5192 msgid "No such group.\n"
5193 msgstr "Ne postoji takva grupa.\n"
5195 #: winerror.mc:2006
5196 msgid "User already in group.\n"
5197 msgstr "Korisnik je već u grupi.\n"
5199 #: winerror.mc:2011
5200 msgid "User not in group.\n"
5201 msgstr "Korisnik nije u grupi.\n"
5203 #: winerror.mc:2016
5204 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5205 msgstr "Posljednji korisnik admin se ne može izbrisati.\n"
5207 #: winerror.mc:2021
5208 msgid "Wrong password.\n"
5209 msgstr "Kriva lozinka.\n"
5211 #: winerror.mc:2026
5212 msgid "Ill-formed password.\n"
5213 msgstr "Loše formirana lozinka.\n"
5215 #: winerror.mc:2031
5216 msgid "Password restriction.\n"
5217 msgstr "Ograničenje lozinke.\n"
5219 #: winerror.mc:2036
5220 msgid "Logon failure.\n"
5221 msgstr "Neuspješna prijava.\n"
5223 #: winerror.mc:2041
5224 msgid "Account restriction.\n"
5225 msgstr "Ograničenje računa.\n"
5227 #: winerror.mc:2046
5228 msgid "Invalid logon hours.\n"
5229 msgstr "Neispravni sati prijave.\n"
5231 #: winerror.mc:2051
5232 msgid "Invalid workstation.\n"
5233 msgstr "Neispravna radna stanica.\n"
5235 #: winerror.mc:2056
5236 msgid "Password expired.\n"
5237 msgstr "Lozinka istekla.\n"
5239 #: winerror.mc:2061
5240 msgid "Account disabled.\n"
5241 msgstr "Račun isključen.\n"
5243 #: winerror.mc:2066
5244 msgid "No security ID mapped.\n"
5245 msgstr "Nema mapiranog sigurnosog IDa.\n"
5247 #: winerror.mc:2071
5248 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5249 msgstr "Previše LUIDa zatraženo.\n"
5251 #: winerror.mc:2076
5252 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5253 msgstr "LUIDi potrošeni.\n"
5255 #: winerror.mc:2081
5256 msgid "Invalid sub authority.\n"
5257 msgstr "Neispravan podautoritet.\n"
5259 #: winerror.mc:2086
5260 msgid "Invalid ACL.\n"
5261 msgstr "Neispravan ACL.\n"
5263 #: winerror.mc:2091
5264 msgid "Invalid SID.\n"
5265 msgstr "Neispravan SID.\n"
5267 #: winerror.mc:2096
5268 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5269 msgstr "Neispravan sigurnosni opisnik.\n"
5271 #: winerror.mc:2101
5272 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5273 msgstr "Loš naslijeđen ACL.\n"
5275 #: winerror.mc:2106
5276 msgid "Server disabled.\n"
5277 msgstr "Poslužitelj isključen.\n"
5279 #: winerror.mc:2111
5280 msgid "Server not disabled.\n"
5281 msgstr "Poslužitelj nije onemogućen.\n"
5283 #: winerror.mc:2116
5284 msgid "Invalid ID authority.\n"
5285 msgstr ""
5287 #: winerror.mc:2121
5288 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5289 msgstr "Premašen dodijeljen prostor.\n"
5291 #: winerror.mc:2126
5292 msgid "Invalid group attributes.\n"
5293 msgstr "Neispravni atributi grupe.\n"
5295 #: winerror.mc:2131
5296 msgid "Bad impersonation level.\n"
5297 msgstr ""
5299 #: winerror.mc:2136
5300 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5301 msgstr "Anonimni sigurnosni žeton nije moguće otvoriti.\n"
5303 #: winerror.mc:2141
5304 msgid "Bad validation class.\n"
5305 msgstr "Loša klasa validacije.\n"
5307 #: winerror.mc:2146
5308 msgid "Bad token type.\n"
5309 msgstr "Loša vrsta žetona.\n"
5311 #: winerror.mc:2151
5312 msgid "No security on object.\n"
5313 msgstr "Nema sigurnosti na objektu.\n"
5315 #: winerror.mc:2156
5316 msgid "Can't access domain information.\n"
5317 msgstr ""
5319 #: winerror.mc:2161
5320 msgid "Invalid server state.\n"
5321 msgstr "Neispravno stanje poslužitelja.\n"
5323 #: winerror.mc:2166
5324 msgid "Invalid domain state.\n"
5325 msgstr ""
5327 #: winerror.mc:2171
5328 msgid "Invalid domain role.\n"
5329 msgstr ""
5331 #: winerror.mc:2176
5332 msgid "No such domain.\n"
5333 msgstr ""
5335 #: winerror.mc:2181
5336 msgid "Domain already exists.\n"
5337 msgstr ""
5339 #: winerror.mc:2186
5340 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5341 msgstr ""
5343 #: winerror.mc:2191
5344 msgid "Internal database corruption.\n"
5345 msgstr "Korupcija interne baze podataka.\n"
5347 #: winerror.mc:2196
5348 msgid "Internal error.\n"
5349 msgstr "Interna greška.\n"
5351 #: winerror.mc:2201
5352 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5353 msgstr "Generički tipovi pristupa nisu mapirani.\n"
5355 #: winerror.mc:2206
5356 msgid "Bad descriptor format.\n"
5357 msgstr "Loš format opisnika.\n"
5359 #: winerror.mc:2211
5360 msgid "Not a logon process.\n"
5361 msgstr "Nije proces prijave.\n"
5363 #: winerror.mc:2216
5364 msgid "Logon session ID exists.\n"
5365 msgstr "Postoji ID sjednice prijave.\n"
5367 #: winerror.mc:2221
5368 msgid "Unknown authentication package.\n"
5369 msgstr "Nepoznat paket autentifikacije.\n"
5371 #: winerror.mc:2226
5372 msgid "Bad logon session state.\n"
5373 msgstr "Loše stanje sjednice prijave.\n"
5375 #: winerror.mc:2231
5376 msgid "Logon session ID collision.\n"
5377 msgstr "Kolizija ID sjednice prijave.\n"
5379 #: winerror.mc:2236
5380 msgid "Invalid logon type.\n"
5381 msgstr "Neispravna vrsta prijave.\n"
5383 #: winerror.mc:2241
5384 msgid "Cannot impersonate.\n"
5385 msgstr "Ne mogu oponašati.\n"
5387 #: winerror.mc:2246
5388 msgid "Invalid transaction state.\n"
5389 msgstr "Neispravno stanje transakcije.\n"
5391 #: winerror.mc:2251
5392 msgid "Security DB commit failure.\n"
5393 msgstr ""
5395 #: winerror.mc:2256
5396 msgid "Account is built-in.\n"
5397 msgstr "Račun je ugrađen.\n"
5399 #: winerror.mc:2261
5400 msgid "Group is built-in.\n"
5401 msgstr "Grupa je ugrađena.\n"
5403 #: winerror.mc:2266
5404 msgid "User is built-in.\n"
5405 msgstr "Korisnik je ugrađen.\n"
5407 #: winerror.mc:2271
5408 msgid "Group is primary for user.\n"
5409 msgstr "Grupa je primarna za korisnika.\n"
5411 #: winerror.mc:2276
5412 msgid "Token already in use.\n"
5413 msgstr "Žeton je već u uporabi.\n"
5415 #: winerror.mc:2281
5416 msgid "No such local group.\n"
5417 msgstr "Nema takve lokalne grupe.\n"
5419 #: winerror.mc:2286
5420 msgid "User not in local group.\n"
5421 msgstr "Korisnik nije u lokalnoj grupi.\n"
5423 #: winerror.mc:2291
5424 msgid "User already in local group.\n"
5425 msgstr "Korisnik je već u lokalnoj grupi.\n"
5427 #: winerror.mc:2296
5428 msgid "Local group already exists.\n"
5429 msgstr "Lokalna grupa već postoji.\n"
5431 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5432 msgid "Logon type not granted.\n"
5433 msgstr "Vrsta prijave nije odobrena.\n"
5435 #: winerror.mc:2306
5436 msgid "Too many secrets.\n"
5437 msgstr "Previše tajni.\n"
5439 #: winerror.mc:2311
5440 msgid "Secret too long.\n"
5441 msgstr "Tajna predugačka.\n"
5443 #: winerror.mc:2316
5444 msgid "Internal security DB error.\n"
5445 msgstr "Interna sigurnosna pogreška baze pod.\n"
5447 #: winerror.mc:2321
5448 msgid "Too many context IDs.\n"
5449 msgstr "Previše IDa konteksta.\n"
5451 #: winerror.mc:2331
5452 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5453 msgstr ""
5455 #: winerror.mc:2336
5456 msgid "No such member.\n"
5457 msgstr "Ne postoji takav član.\n"
5459 #: winerror.mc:2341
5460 msgid "Invalid member.\n"
5461 msgstr "Neispravan član.\n"
5463 #: winerror.mc:2346
5464 msgid "Too many SIDs.\n"
5465 msgstr "Previše SIDova.\n"
5467 #: winerror.mc:2351
5468 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5469 msgstr ""
5471 #: winerror.mc:2356
5472 msgid "No inheritable components.\n"
5473 msgstr "Nema nasljedivih komponenti.\n"
5475 #: winerror.mc:2361
5476 msgid "File or directory corrupt.\n"
5477 msgstr "Datoteka ili direktorij oštećen.\n"
5479 #: winerror.mc:2366
5480 msgid "Disk is corrupt.\n"
5481 msgstr "Disk je oštećen.\n"
5483 #: winerror.mc:2371
5484 msgid "No user session key.\n"
5485 msgstr "Nema korisničkog ključa sjednice.\n"
5487 #: winerror.mc:2376
5488 msgid "License quota exceeded.\n"
5489 msgstr "Premašena kvota licence.\n"
5491 #: winerror.mc:2381
5492 msgid "Wrong target name.\n"
5493 msgstr "Krivo ime mete.\n"
5495 #: winerror.mc:2386
5496 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5497 msgstr "Obostrana autentifikacija neuspjela.\n"
5499 #: winerror.mc:2391
5500 msgid "Time skew between client and server.\n"
5501 msgstr "Vremensko iskrivljenje između klijenta i poslužitelja.\n"
5503 #: winerror.mc:2396
5504 msgid "Invalid window handle.\n"
5505 msgstr "Neispravna poveznica prozora.\n"
5507 #: winerror.mc:2401
5508 msgid "Invalid menu handle.\n"
5509 msgstr "Neispravna poveznica izbornika.\n"
5511 #: winerror.mc:2406
5512 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5513 msgstr "Neispravna poveznica pokazivača.\n"
5515 #: winerror.mc:2411
5516 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5517 msgstr "Neispravna poveznica akceleratora tablice.\n"
5519 #: winerror.mc:2416
5520 msgid "Invalid hook handle.\n"
5521 msgstr ""
5523 #: winerror.mc:2421
5524 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5525 msgstr "Neispravna DWP poveznica.\n"
5527 #: winerror.mc:2426
5528 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5529 msgstr "Ne mogu stvoriti prozor dijete gornje razine.\n"
5531 #: winerror.mc:2431
5532 msgid "Can't find window class.\n"
5533 msgstr "Ne mogu naći klasu prozora.\n"
5535 #: winerror.mc:2436
5536 msgid "Window owned by another thread.\n"
5537 msgstr "Prozor je u vlasništvu druge dretve.\n"
5539 #: winerror.mc:2441
5540 msgid "Hotkey already registered.\n"
5541 msgstr "Prečac već prijavljen.\n"
5543 #: winerror.mc:2446
5544 msgid "Class already exists.\n"
5545 msgstr "Klasa već postoji.\n"
5547 #: winerror.mc:2451
5548 msgid "Class does not exist.\n"
5549 msgstr "Klasa ne postoji.\n"
5551 #: winerror.mc:2456
5552 msgid "Class has open windows.\n"
5553 msgstr "Klasa ima otvorene prozore.\n"
5555 #: winerror.mc:2461
5556 msgid "Invalid index.\n"
5557 msgstr "Neispravan indeks.\n"
5559 #: winerror.mc:2466
5560 msgid "Invalid icon handle.\n"
5561 msgstr "Neispravna poveznica ikone.\n"
5563 #: winerror.mc:2471
5564 msgid "Private dialog index.\n"
5565 msgstr "Indeks privatnog dijaloga.\n"
5567 #: winerror.mc:2476
5568 msgid "List box ID not found.\n"
5569 msgstr ""
5571 #: winerror.mc:2481
5572 msgid "No wildcard characters.\n"
5573 msgstr ""
5575 #: winerror.mc:2486
5576 msgid "Clipboard not open.\n"
5577 msgstr ""
5579 #: winerror.mc:2491
5580 msgid "Hotkey not registered.\n"
5581 msgstr "Prečac nije registriran.\n"
5583 #: winerror.mc:2496
5584 msgid "Not a dialog window.\n"
5585 msgstr "Nije dijaloški prozor.\n"
5587 #: winerror.mc:2501
5588 msgid "Control ID not found.\n"
5589 msgstr "ID kontrole nije pronađen.\n"
5591 #: winerror.mc:2506
5592 msgid "Invalid combo box message.\n"
5593 msgstr ""
5595 #: winerror.mc:2511
5596 msgid "Not a combo box window.\n"
5597 msgstr ""
5599 #: winerror.mc:2516
5600 msgid "Invalid edit height.\n"
5601 msgstr ""
5603 #: winerror.mc:2521
5604 msgid "DC not found.\n"
5605 msgstr "DC nije pronađen.\n"
5607 #: winerror.mc:2526
5608 msgid "Invalid hook filter.\n"
5609 msgstr ""
5611 #: winerror.mc:2531
5612 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5613 msgstr ""
5615 #: winerror.mc:2536
5616 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5617 msgstr ""
5619 #: winerror.mc:2541
5620 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5621 msgstr ""
5623 #: winerror.mc:2546
5624 msgid "Journal hook already set.\n"
5625 msgstr ""
5627 #: winerror.mc:2551
5628 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5629 msgstr ""
5631 #: winerror.mc:2556
5632 msgid "Invalid list box message.\n"
5633 msgstr ""
5635 #: winerror.mc:2561
5636 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5637 msgstr "Poslan neispravan LB_SETCOUNT.\n"
5639 #: winerror.mc:2566
5640 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5641 msgstr ""
5643 #: winerror.mc:2571
5644 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5645 msgstr "Ne može se uništiti objekt u vlasništvu druge dretve.\n"
5647 #: winerror.mc:2576
5648 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5649 msgstr ""
5651 #: winerror.mc:2581
5652 msgid "Window has no system menu.\n"
5653 msgstr ""
5655 #: winerror.mc:2586
5656 msgid "Invalid message box style.\n"
5657 msgstr ""
5659 #: winerror.mc:2591
5660 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5661 msgstr "Neispravan SPI parametar.\n"
5663 #: winerror.mc:2596
5664 msgid "Screen already locked.\n"
5665 msgstr "Ekran već zaključan.\n"
5667 #: winerror.mc:2601
5668 msgid "Window handles have different parents.\n"
5669 msgstr "Poveznice prozora imaju druga roditelje.\n"
5671 #: winerror.mc:2606
5672 msgid "Not a child window.\n"
5673 msgstr "Nije prozor dijete.\n"
5675 #: winerror.mc:2611
5676 msgid "Invalid GW command.\n"
5677 msgstr "Neispravna GW naredba.\n"
5679 #: winerror.mc:2616
5680 msgid "Invalid thread ID.\n"
5681 msgstr "Neispravan ID dretve.\n"
5683 #: winerror.mc:2621
5684 msgid "Not an MDI child window.\n"
5685 msgstr "Prozor nije dijete MDI.\n"
5687 #: winerror.mc:2626
5688 msgid "Popup menu already active.\n"
5689 msgstr "Iskočni izbornik već aktivan.\n"
5691 #: winerror.mc:2631
5692 msgid "No scrollbars.\n"
5693 msgstr "Nema trake za pomicanje.\n"
5695 #: winerror.mc:2636
5696 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5697 msgstr "Nevaljan raspon trake za pomicanje.\n"
5699 #: winerror.mc:2641
5700 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5701 msgstr "Neispravna ShowWin naredba.\n"
5703 #: winerror.mc:2646
5704 msgid "No system resources.\n"
5705 msgstr "Nema sistemskih resursa.\n"
5707 #: winerror.mc:2651
5708 msgid "No non-paged system resources.\n"
5709 msgstr "Nema ne-straničenih sistemskih resursa.\n"
5711 #: winerror.mc:2656
5712 msgid "No paged system resources.\n"
5713 msgstr "Nema straničenih sistemskih resursa.\n"
5715 #: winerror.mc:2661
5716 msgid "No working set quota.\n"
5717 msgstr "Nema kvote radnog skupa.\n"
5719 #: winerror.mc:2666
5720 msgid "No page file quota.\n"
5721 msgstr "Nema kvote stranične datoteke.\n"
5723 #: winerror.mc:2671
5724 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5725 msgstr ""
5727 #: winerror.mc:2676
5728 msgid "Menu item not found.\n"
5729 msgstr "Stavka menija nije pronađena.\n"
5731 #: winerror.mc:2681
5732 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5733 msgstr "Neispravna poveznica tipkovnice.\n"
5735 #: winerror.mc:2686
5736 msgid "Hook type not allowed.\n"
5737 msgstr ""
5739 #: winerror.mc:2691
5740 msgid "Interactive window station required.\n"
5741 msgstr "Potrebna interaktivna stanice prozora.\n"
5743 #: winerror.mc:2696
5744 msgid "Timeout.\n"
5745 msgstr "Istek vremena.\n"
5747 #: winerror.mc:2701
5748 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5749 msgstr "Neispravna poveznica ekrana.\n"
5751 #: winerror.mc:2706
5752 msgid "Event log file corrupt.\n"
5753 msgstr "Datoteka dnevnika dođagaja je oštećena.\n"
5755 #: winerror.mc:2711
5756 msgid "Event log can't start.\n"
5757 msgstr "Dnevnik događaja se ne može pokrenuti.\n"
5759 #: winerror.mc:2716
5760 msgid "Event log file full.\n"
5761 msgstr "Datoteka dnevnika događaja je puna.\n"
5763 #: winerror.mc:2721
5764 msgid "Event log file changed.\n"
5765 msgstr "Datoteka dnevnika događaja je promijenjena.\n"
5767 #: winerror.mc:2726
5768 msgid "Installer service failed.\n"
5769 msgstr "Instalacijski servis neuspio.\n"
5771 #: winerror.mc:2731
5772 msgid "Installation aborted by user.\n"
5773 msgstr "Instalacija prekinuta od strane korisnika.\n"
5775 #: winerror.mc:2736
5776 msgid "Installation failure.\n"
5777 msgstr "Installacija neuspjela.\n"
5779 #: winerror.mc:2741
5780 msgid "Installation suspended.\n"
5781 msgstr "Instalacija suspednirana.\n"
5783 #: winerror.mc:2746
5784 msgid "Unknown product.\n"
5785 msgstr "Nepoznat proizvod.\n"
5787 #: winerror.mc:2751
5788 msgid "Unknown feature.\n"
5789 msgstr "Nepoznato svojstvo.\n"
5791 #: winerror.mc:2756
5792 msgid "Unknown component.\n"
5793 msgstr "Nepoznata komponenta.\n"
5795 #: winerror.mc:2761
5796 msgid "Unknown property.\n"
5797 msgstr "Nepoznato svojstvo.\n"
5799 #: winerror.mc:2766
5800 msgid "Invalid handle state.\n"
5801 msgstr "Neispravno stanje poveznice.\n"
5803 #: winerror.mc:2771
5804 msgid "Bad configuration.\n"
5805 msgstr "Neispravna konfiguracija.\n"
5807 #: winerror.mc:2776
5808 msgid "Index is missing.\n"
5809 msgstr "Indeks nedostaje.\n"
5811 #: winerror.mc:2781
5812 msgid "Installation source is missing.\n"
5813 msgstr "Izvor instalacije nedostaje.\n"
5815 #: winerror.mc:2786
5816 msgid "Wrong installation package version.\n"
5817 msgstr "Kriva verzija instalacijskog paketa.\n"
5819 #: winerror.mc:2791
5820 msgid "Product uninstalled.\n"
5821 msgstr "Proizvod uklonjen.\n"
5823 #: winerror.mc:2796
5824 msgid "Invalid query syntax.\n"
5825 msgstr "Neispravna sintaksa upita.\n"
5827 #: winerror.mc:2801
5828 msgid "Invalid field.\n"
5829 msgstr "Neispravno polje.\n"
5831 #: winerror.mc:2806
5832 msgid "Device removed.\n"
5833 msgstr "Uređaj uklonjen.\n"
5835 #: winerror.mc:2811
5836 msgid "Installation already running.\n"
5837 msgstr "Instalacija je već pokrenuta.\n"
5839 #: winerror.mc:2816
5840 msgid "Installation package failed to open.\n"
5841 msgstr "Instalacijski paket se nije mogao otvoriti.\n"
5843 #: winerror.mc:2821
5844 msgid "Installation package is invalid.\n"
5845 msgstr "Neispravan instalacijski paket.\n"
5847 #: winerror.mc:2826
5848 msgid "Installer user interface failed.\n"
5849 msgstr "Korisničko sučelje instalacije nije uspjelo.\n"
5851 #: winerror.mc:2831
5852 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5853 msgstr "Neuspjelo otvaranje dnevnika instalacije.\n"
5855 #: winerror.mc:2836
5856 msgid "Installation language not supported.\n"
5857 msgstr "Jezik instalacije nije podržan.\n"
5859 #: winerror.mc:2841
5860 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
5861 msgstr "Instalacijska tranformacija nije uspjela.\n"
5863 #: winerror.mc:2846
5864 msgid "Installation package rejected.\n"
5865 msgstr "Instalacijski paket je odbijen.\n"
5867 #: winerror.mc:2851
5868 msgid "Function could not be called.\n"
5869 msgstr "Funckija nije mogla biti pozvana.\n"
5871 #: winerror.mc:2856
5872 msgid "Function failed.\n"
5873 msgstr "Funkcija nije uspjela.\n"
5875 #: winerror.mc:2861
5876 msgid "Invalid table.\n"
5877 msgstr "Neispravna tablica.\n"
5879 #: winerror.mc:2866
5880 msgid "Data type mismatch.\n"
5881 msgstr "Nepodudarnost tipova podataka.\n"
5883 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5884 msgid "Unsupported type.\n"
5885 msgstr "Nepodržan tip.\n"
5887 #: winerror.mc:2876
5888 msgid "Creation failed.\n"
5889 msgstr "Stvaranje neuspjelo.\n"
5891 #: winerror.mc:2881
5892 msgid "Temporary directory not writable.\n"
5893 msgstr "U privremeni direktorij nije moguće pisati.\n"
5895 #: winerror.mc:2886
5896 msgid "Installation platform not supported.\n"
5897 msgstr "Instalacijska platforma nije podržana.\n"
5899 #: winerror.mc:2891
5900 msgid "Installer not used.\n"
5901 msgstr "Instalacijski progrma nije korišten.\n"
5903 #: winerror.mc:2896
5904 msgid "Failed to open the patch package.\n"
5905 msgstr "Neuspješno otvaranje paketa zakrpi.\n"
5907 #: winerror.mc:2901
5908 msgid "Invalid patch package.\n"
5909 msgstr "Neispravan paket zakrpi.\n"
5911 #: winerror.mc:2906
5912 msgid "Unsupported patch package.\n"
5913 msgstr "Nepodržan paket zakripi.\n"
5915 #: winerror.mc:2911
5916 msgid "Another version is installed.\n"
5917 msgstr "Druga inačica je instalirana.\n"
5919 #: winerror.mc:2916
5920 msgid "Invalid command line.\n"
5921 msgstr "Neispravna naredbena linija.\n"
5923 #: winerror.mc:2921
5924 msgid "Remote installation not allowed.\n"
5925 msgstr "Udaljena instalacija nije podržana.\n"
5927 #: winerror.mc:2926
5928 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
5929 msgstr "Ponovno pokretanje pokrenuto nakon uspješne instalacije.\n"
5931 #: winerror.mc:2931
5932 msgid "Invalid string binding.\n"
5933 msgstr "Neispravno vezivanje znakovnog niza.\n"
5935 #: winerror.mc:2936
5936 msgid "Wrong kind of binding.\n"
5937 msgstr "Kriva vrsta vezivanja.\n"
5939 #: winerror.mc:2941
5940 msgid "Invalid binding.\n"
5941 msgstr "Neispravno vezivanje.\n"
5943 #: winerror.mc:2946
5944 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
5945 msgstr "Sekvenca RPC protokola nije podržana.\n"
5947 #: winerror.mc:2951
5948 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
5949 msgstr "Neispravna sekvenca RPC protokola.\n"
5951 #: winerror.mc:2956
5952 msgid "Invalid string UUID.\n"
5953 msgstr "Neispravan UUID znakovnog niza.\n"
5955 #: winerror.mc:2961
5956 msgid "Invalid endpoint format.\n"
5957 msgstr "Neispravan format završne točke.\n"
5959 #: winerror.mc:2966
5960 msgid "Invalid network address.\n"
5961 msgstr "Neispravna mrežna adresa.\n"
5963 #: winerror.mc:2971
5964 msgid "No endpoint found.\n"
5965 msgstr "Nije nađena završna točka.\n"
5967 #: winerror.mc:2976
5968 msgid "Invalid timeout value.\n"
5969 msgstr "Neispravna vrijednost vremenskog isteka.\n"
5971 #: winerror.mc:2981
5972 msgid "Object UUID not found.\n"
5973 msgstr "UUID objekta nije pronađen.\n"
5975 #: winerror.mc:2986
5976 msgid "UUID already registered.\n"
5977 msgstr "UUID već registriran.\n"
5979 #: winerror.mc:2991
5980 msgid "UUID type already registered.\n"
5981 msgstr "UUID tip već registriran.\n"
5983 #: winerror.mc:2996
5984 msgid "Server already listening.\n"
5985 msgstr "Poslužitelj već sluša.\n"
5987 #: winerror.mc:3001
5988 msgid "No protocol sequences registered.\n"
5989 msgstr "Sekvence protokola nisu registirane.\n"
5991 #: winerror.mc:3006
5992 msgid "RPC server not listening.\n"
5993 msgstr "RPC poslužitelj ne sluša.\n"
5995 #: winerror.mc:3011
5996 msgid "Unknown manager type.\n"
5997 msgstr "Nepoznata vrsta upravitelja.\n"
5999 #: winerror.mc:3016
6000 msgid "Unknown interface.\n"
6001 msgstr "Nepoznato sučelje.\n"
6003 #: winerror.mc:3021
6004 msgid "No bindings.\n"
6005 msgstr "Nema vezivanja.\n"
6007 #: winerror.mc:3026
6008 msgid "No protocol sequences.\n"
6009 msgstr "Nema sekvenci protokola.\n"
6011 #: winerror.mc:3031
6012 msgid "Can't create endpoint.\n"
6013 msgstr "Ne mogu stvoriti završnu točku.\n"
6015 #: winerror.mc:3036
6016 msgid "Out of resources.\n"
6017 msgstr "Nema više resursa.\n"
6019 #: winerror.mc:3041
6020 msgid "RPC server unavailable.\n"
6021 msgstr "RPC poslužitelj nedostupan.\n"
6023 #: winerror.mc:3046
6024 msgid "RPC server too busy.\n"
6025 msgstr "RPC poslužitelj prezauzet.\n"
6027 #: winerror.mc:3051
6028 msgid "Invalid network options.\n"
6029 msgstr "Neispravne postavke mreže.\n"
6031 #: winerror.mc:3056
6032 msgid "No RPC call active.\n"
6033 msgstr "Nema aktivnih RPC poziva.\n"
6035 #: winerror.mc:3061
6036 msgid "RPC call failed.\n"
6037 msgstr "RPC poziv neuspio.\n"
6039 #: winerror.mc:3066
6040 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6041 msgstr "RPC poziv nije uspio i nije se izvršio.\n"
6043 #: winerror.mc:3071
6044 msgid "RPC protocol error.\n"
6045 msgstr "Greška u RPC protokolu.\n"
6047 #: winerror.mc:3076
6048 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6049 msgstr "Nepodržana sintaksa prijenosa.\n"
6051 #: winerror.mc:3086
6052 msgid "Invalid tag.\n"
6053 msgstr "Neispravna oznaka.\n"
6055 #: winerror.mc:3091
6056 msgid "Invalid array bounds.\n"
6057 msgstr "Neispravne granice niza.\n"
6059 #: winerror.mc:3096
6060 msgid "No entry name.\n"
6061 msgstr "Nema naziva unosa.\n"
6063 #: winerror.mc:3101
6064 msgid "Invalid name syntax.\n"
6065 msgstr "Neispravna sintaksa imena.\n"
6067 #: winerror.mc:3106
6068 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6069 msgstr "Nepodržana sintaksa naziva.\n"
6071 #: winerror.mc:3111
6072 msgid "No network address.\n"
6073 msgstr "Nema mrežne adrese.\n"
6075 #: winerror.mc:3116
6076 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6077 msgstr "Dvostruka završna točka.\n"
6079 #: winerror.mc:3121
6080 msgid "Unknown authentication type.\n"
6081 msgstr "Nepoznata vrsta autentifikacije.\n"
6083 #: winerror.mc:3126
6084 msgid "Maximum calls too low.\n"
6085 msgstr "Maksimalan broj poziva prenizak.\n"
6087 #: winerror.mc:3131
6088 msgid "String too long.\n"
6089 msgstr "Znakovni niz predugačak.\n"
6091 #: winerror.mc:3136
6092 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6093 msgstr "Sekvenca protokola nije nađena.\n"
6095 #: winerror.mc:3141
6096 msgid "Procedure number out of range.\n"
6097 msgstr "Broj procedure izvan dometa.\n"
6099 #: winerror.mc:3146
6100 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6101 msgstr "Vezivanje nema podatke autentifikacije.\n"
6103 #: winerror.mc:3151
6104 msgid "Unknown authentication service.\n"
6105 msgstr "Nepoznati servis autentifikacije.\n"
6107 #: winerror.mc:3156
6108 msgid "Unknown authentication level.\n"
6109 msgstr "Nepoznata razina autentifikacije.\n"
6111 #: winerror.mc:3161
6112 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6113 msgstr "Neispravan identitet autentifikacije.\n"
6115 #: winerror.mc:3166
6116 msgid "Unknown authorization service.\n"
6117 msgstr "Nepoznati servis autorizacije.\n"
6119 #: winerror.mc:3171
6120 msgid "Invalid entry.\n"
6121 msgstr "Neispravan unos.\n"
6123 #: winerror.mc:3176
6124 msgid "Can't perform operation.\n"
6125 msgstr "Ne mogu obaviti operaciju.\n"
6127 #: winerror.mc:3181
6128 msgid "Endpoints not registered.\n"
6129 msgstr "Završne točke nisu registrirane.\n"
6131 #: winerror.mc:3186
6132 msgid "Nothing to export.\n"
6133 msgstr "Ništa za izvoz.\n"
6135 #: winerror.mc:3191
6136 msgid "Incomplete name.\n"
6137 msgstr "Nepotpun naziv.\n"
6139 #: winerror.mc:3196
6140 msgid "Invalid version option.\n"
6141 msgstr "Neispravna opcija inačice.\n"
6143 #: winerror.mc:3201
6144 msgid "No more members.\n"
6145 msgstr "Nema više članova.\n"
6147 #: winerror.mc:3206
6148 msgid "Not all objects unexported.\n"
6149 msgstr "Nisu svi objekti neizvezeni.\n"
6151 #: winerror.mc:3211
6152 msgid "Interface not found.\n"
6153 msgstr "Sučelje nije pronađeno.\n"
6155 #: winerror.mc:3216
6156 msgid "Entry already exists.\n"
6157 msgstr "Unos već postoji.\n"
6159 #: winerror.mc:3221
6160 msgid "Entry not found.\n"
6161 msgstr "Unos nije pronađen.\n"
6163 #: winerror.mc:3226
6164 msgid "Name service unavailable.\n"
6165 msgstr "Servis nazivlja nedostupan.\n"
6167 #: winerror.mc:3231
6168 msgid "Invalid network address family.\n"
6169 msgstr "Neispravna obitelj mrežnih adresa.\n"
6171 #: winerror.mc:3236
6172 msgid "Operation not supported.\n"
6173 msgstr "Operacija nije podržana.\n"
6175 #: winerror.mc:3241
6176 msgid "No security context available.\n"
6177 msgstr "Nema dostupnih sigurnosnih konteksta.\n"
6179 #: winerror.mc:3246
6180 msgid "RPCInternal error.\n"
6181 msgstr "RPCInternal greška.\n"
6183 #: winerror.mc:3251
6184 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6185 msgstr "RPC dijeljenje s nulom.\n"
6187 #: winerror.mc:3256
6188 msgid "Address error.\n"
6189 msgstr "Greška u adresi.\n"
6191 #: winerror.mc:3261
6192 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6193 msgstr "Dijeljenje s nulom kod brojeva s pomičnim zarezom.\n"
6195 #: winerror.mc:3266
6196 msgid "Floating-point underflow.\n"
6197 msgstr "Podljev kod brojeva s pomičnim zarezom.\n"
6199 #: winerror.mc:3271
6200 msgid "Floating-point overflow.\n"
6201 msgstr "Preljev kod brojeva s pomičnim zarezom.\n"
6203 #: winerror.mc:3276
6204 msgid "No more entries.\n"
6205 msgstr "Nema više unosa.\n"
6207 #: winerror.mc:3281
6208 msgid "Character translation table open failed.\n"
6209 msgstr "Neuspjelo otvaranje tablice prijevoda znakova.\n"
6211 #: winerror.mc:3286
6212 msgid "Character translation table file too small.\n"
6213 msgstr "Datoteka tablice prijevoda znakova je premala.\n"
6215 #: winerror.mc:3291
6216 msgid "Null context handle.\n"
6217 msgstr "Null poveznica konteksta.\n"
6219 #: winerror.mc:3296
6220 msgid "Context handle damaged.\n"
6221 msgstr "Oštećena poveznica konteksta.\n"
6223 #: winerror.mc:3301
6224 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6225 msgstr "Neslaganje poveznice vezivanja.\n"
6227 #: winerror.mc:3306
6228 msgid "Cannot get call handle.\n"
6229 msgstr "Ne mogu dobiti poveznicu pozivanja.\n"
6231 #: winerror.mc:3311
6232 msgid "Null reference pointer.\n"
6233 msgstr "Null referntni pokazivač.\n"
6235 #: winerror.mc:3316
6236 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6237 msgstr "Vrijednost pobrojenja izvan granica.\n"
6239 #: winerror.mc:3321
6240 msgid "Byte count too small.\n"
6241 msgstr "Broj okteta premalen.\n"
6243 #: winerror.mc:3326
6244 msgid "Bad stub data.\n"
6245 msgstr ""
6247 #: winerror.mc:3331
6248 msgid "Invalid user buffer.\n"
6249 msgstr "Neispravan korisnički međuspremnik.\n"
6251 #: winerror.mc:3336
6252 msgid "Unrecognized media.\n"
6253 msgstr "Neprepoznat medij.\n"
6255 #: winerror.mc:3341
6256 msgid "No trust secret.\n"
6257 msgstr "Nema tajne povjerenja.\n"
6259 #: winerror.mc:3346
6260 msgid "No trust SAM account.\n"
6261 msgstr "Nema SAM račun povjerenja.\n"
6263 #: winerror.mc:3351
6264 msgid "Trusted domain failure.\n"
6265 msgstr ""
6267 #: winerror.mc:3356
6268 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6269 msgstr "Neuspjela veza povjerenja.\n"
6271 #: winerror.mc:3361
6272 msgid "Trust logon failure.\n"
6273 msgstr "Neuspjeh prijave povjerenja.\n"
6275 #: winerror.mc:3366
6276 msgid "RPC call already in progress.\n"
6277 msgstr "RPC poziv već u tijeku.\n"
6279 #: winerror.mc:3371
6280 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6281 msgstr "NETLOGON nije pokrenut.\n"
6283 #: winerror.mc:3376
6284 msgid "Account expired.\n"
6285 msgstr "Račun istekao.\n"
6287 #: winerror.mc:3381
6288 msgid "Redirector has open handles.\n"
6289 msgstr "Preusmjerivač ima otvorene poveznice.\n"
6291 #: winerror.mc:3386
6292 msgid "Printer driver already installed.\n"
6293 msgstr "Driver pisača već instaliran.\n"
6295 #: winerror.mc:3391
6296 msgid "Unknown port.\n"
6297 msgstr "Nepoznata vrata.\n"
6299 #: winerror.mc:3396
6300 msgid "Unknown printer driver.\n"
6301 msgstr "Nepoznat driver za pisač.\n"
6303 #: winerror.mc:3401
6304 msgid "Unknown print processor.\n"
6305 msgstr "Nepoznat procesor za ispis.\n"
6307 #: winerror.mc:3406
6308 msgid "Invalid separator file.\n"
6309 msgstr "Neispravna datoteka odvajač.\n"
6311 #: winerror.mc:3411
6312 msgid "Invalid priority.\n"
6313 msgstr "Neispravni prioritet.\n"
6315 #: winerror.mc:3416
6316 msgid "Invalid printer name.\n"
6317 msgstr "Neispravno ime pisača.\n"
6319 #: winerror.mc:3421
6320 msgid "Printer already exists.\n"
6321 msgstr "Pisač već postoji.\n"
6323 #: winerror.mc:3426
6324 msgid "Invalid printer command.\n"
6325 msgstr "Neispravna naredba pisača.\n"
6327 #: winerror.mc:3431
6328 msgid "Invalid data type.\n"
6329 msgstr "Neispravni tip podataka.\n"
6331 #: winerror.mc:3436
6332 msgid "Invalid environment.\n"
6333 msgstr "Neispravna okolina.\n"
6335 #: winerror.mc:3441
6336 msgid "No more bindings.\n"
6337 msgstr "Nema više vezivanja.\n"
6339 #: winerror.mc:3446
6340 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6341 msgstr ""
6343 #: winerror.mc:3451
6344 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6345 msgstr ""
6347 #: winerror.mc:3456
6348 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6349 msgstr ""
6351 #: winerror.mc:3461
6352 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6353 msgstr ""
6355 #: winerror.mc:3466
6356 msgid "Server has open handles.\n"
6357 msgstr "Poslužitelj ima otvorena poveznice.\n"
6359 #: winerror.mc:3471
6360 msgid "Resource data not found.\n"
6361 msgstr "Podaci resursa nisu nađeni.\n"
6363 #: winerror.mc:3476
6364 msgid "Resource type not found.\n"
6365 msgstr "Tip resursa nije nađen.\n"
6367 #: winerror.mc:3481
6368 msgid "Resource name not found.\n"
6369 msgstr "Naziv resursa nije nađen.\n"
6371 #: winerror.mc:3486
6372 msgid "Resource language not found.\n"
6373 msgstr "Jezik resursa nije nađen.\n"
6375 #: winerror.mc:3491
6376 msgid "Not enough quota.\n"
6377 msgstr "Nedovoljna kvota.\n"
6379 #: winerror.mc:3496
6380 msgid "No interfaces.\n"
6381 msgstr "Nema sučelja.\n"
6383 #: winerror.mc:3501
6384 msgid "RPC call canceled.\n"
6385 msgstr "RPC poziv otkazan.\n"
6387 #: winerror.mc:3506
6388 msgid "Binding incomplete.\n"
6389 msgstr "Vezivanje nepotpuno.\n"
6391 #: winerror.mc:3511
6392 msgid "RPC comm failure.\n"
6393 msgstr "RPC comm neuspjeh.\n"
6395 #: winerror.mc:3516
6396 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6397 msgstr "Nepodržana razina autorizacije.\n"
6399 #: winerror.mc:3521
6400 msgid "No principal name registered.\n"
6401 msgstr ""
6403 #: winerror.mc:3526
6404 msgid "Not an RPC error.\n"
6405 msgstr "Nije RPC greška.\n"
6407 #: winerror.mc:3531
6408 msgid "UUID is local only.\n"
6409 msgstr "UUID je samo lokalan.\n"
6411 #: winerror.mc:3536
6412 msgid "Security package error.\n"
6413 msgstr "Greška sigurnosnog paketa.\n"
6415 #: winerror.mc:3541
6416 msgid "Thread not canceled.\n"
6417 msgstr "Dretva nije otkazana.\n"
6419 #: winerror.mc:3546
6420 msgid "Invalid handle operation.\n"
6421 msgstr "Neispravna operacija poveznice.\n"
6423 #: winerror.mc:3551
6424 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6425 msgstr "Kriva inačica paketa za serijalizaciju.\n"
6427 #: winerror.mc:3556
6428 msgid "Wrong stub version.\n"
6429 msgstr ""
6431 #: winerror.mc:3561
6432 msgid "Invalid pipe object.\n"
6433 msgstr "Neispravan cjevovodni objekt.\n"
6435 #: winerror.mc:3566
6436 msgid "Wrong pipe order.\n"
6437 msgstr "Krivi redoslijed cjevovoda.\n"
6439 #: winerror.mc:3571
6440 msgid "Wrong pipe version.\n"
6441 msgstr "Kriva inačica cjevovoda.\n"
6443 #: winerror.mc:3576
6444 msgid "Group member not found.\n"
6445 msgstr "Član grupe nije pronađen.\n"
6447 #: winerror.mc:3581
6448 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6449 msgstr "Ne mogu stvoriti bazu podataka o vezivanju krajnih točaka.\n"
6451 #: winerror.mc:3586
6452 msgid "Invalid object.\n"
6453 msgstr "Neispravan objekt.\n"
6455 #: winerror.mc:3591
6456 msgid "Invalid time.\n"
6457 msgstr "Neispravno vrijeme.\n"
6459 #: winerror.mc:3596
6460 msgid "Invalid form name.\n"
6461 msgstr "Neispravna ime forme.\n"
6463 #: winerror.mc:3601
6464 msgid "Invalid form size.\n"
6465 msgstr "Neispravna veličina forme.\n"
6467 #: winerror.mc:3606
6468 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6469 msgstr "Već se čeka poveznica printera.\n"
6471 #: winerror.mc:3611
6472 msgid "Printer deleted.\n"
6473 msgstr "Pisač obrisan.\n"
6475 #: winerror.mc:3616
6476 msgid "Invalid printer state.\n"
6477 msgstr "Neispravno stanje pisača.\n"
6479 #: winerror.mc:3621
6480 msgid "User must change password.\n"
6481 msgstr "Korisnik mora promijeniti lozinku.\n"
6483 #: winerror.mc:3626
6484 msgid "Domain controller not found.\n"
6485 msgstr ""
6487 #: winerror.mc:3631
6488 msgid "Account locked out.\n"
6489 msgstr "Račun izbačen.\n"
6491 #: winerror.mc:3636
6492 msgid "Invalid pixel format.\n"
6493 msgstr "Neispravan format piksela.\n"
6495 #: winerror.mc:3641
6496 msgid "Invalid driver.\n"
6497 msgstr "Neispravan driver.\n"
6499 #: winerror.mc:3646
6500 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6501 msgstr ""
6503 #: winerror.mc:3651
6504 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6505 msgstr "Nepotpun RPC send.\n"
6507 #: winerror.mc:3656
6508 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6509 msgstr "Neispravna asinkrona RPC poveznica.\n"
6511 #: winerror.mc:3661
6512 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6513 msgstr "Neispravan asinkroni RPC poziv.\n"
6515 #: winerror.mc:3666
6516 msgid "RPC pipe closed.\n"
6517 msgstr "RPC cjevovod zatvoren.\n"
6519 #: winerror.mc:3671
6520 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6521 msgstr ""
6523 #: winerror.mc:3676
6524 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6525 msgstr "Nema podataka na RPC cjevovodu.\n"
6527 #: winerror.mc:3681
6528 msgid "No site name available.\n"
6529 msgstr "Nedostupan naziv stranice.\n"
6531 #: winerror.mc:3686
6532 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6533 msgstr "Datoteci se ne može pristupiti.\n"
6535 #: winerror.mc:3691
6536 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6537 msgstr "Naziv datoteke se ne može dohvatit.\n"
6539 #: winerror.mc:3696
6540 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6541 msgstr "Neslaganje tipova RPC unosa.\n"
6543 #: winerror.mc:3701
6544 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6545 msgstr "Nisu se svi objekti mogli izvesti.\n"
6547 #: winerror.mc:3706
6548 msgid "The interface could not be exported.\n"
6549 msgstr "Sučelje se nije mogli izvesti.\n"
6551 #: winerror.mc:3711
6552 msgid "The profile could not be added.\n"
6553 msgstr "Profil se nije mogao dodati.\n"
6555 #: winerror.mc:3716
6556 msgid "The profile element could not be added.\n"
6557 msgstr "Element profila se nije mogao dodati.\n"
6559 #: winerror.mc:3721
6560 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6561 msgstr "Element profila se nije mogao ukloniti.\n"
6563 #: winerror.mc:3726
6564 msgid "The group element could not be added.\n"
6565 msgstr "Element grupe se nije mogao dodati.\n"
6567 #: winerror.mc:3731
6568 msgid "The group element could not be removed.\n"
6569 msgstr "Element grupe se nije mogao ukloniti.\n"
6571 #: winerror.mc:3736
6572 msgid "The username could not be found.\n"
6573 msgstr "Korisničko ime nije moglo biti pronađeno.\n"
6575 #: winerror.mc:3741
6576 #, fuzzy
6577 #| msgid "The site does not exist.\n"
6578 msgid "This network connection does not exist.\n"
6579 msgstr "Mjesto ne postoji.\n"
6581 #: winerror.mc:3746
6582 #, fuzzy
6583 #| msgid "Connection refused.\n"
6584 msgid "Connection reset by peer.\n"
6585 msgstr "Povezivanje odbijeno.\n"
6587 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
6588 msgid "Local Port"
6589 msgstr "Lokalna vrata"
6591 #: localspl.rc:32
6592 msgid "Local Monitor"
6593 msgstr "Lokalni monitor"
6595 #: localui.rc:39
6596 msgid "Add a Local Port"
6597 msgstr "Dodavanje lokalnih vrata"
6599 #: localui.rc:42
6600 msgid "&Enter the port name to add:"
6601 msgstr "&Unesite naziv vrata:"
6603 #: localui.rc:51
6604 msgid "Configure LPT Port"
6605 msgstr "Podešavanje LPT porta"
6607 #: localui.rc:54
6608 msgid "Timeout (seconds)"
6609 msgstr "Vreme isteka (u sekundama)"
6611 #: localui.rc:55
6612 msgid "&Transmission Retry:"
6613 msgstr "&Ponovni pokušaj prijenosa:"
6615 #: localui.rc:32
6616 msgid "'%s' is not a valid port name"
6617 msgstr "'%s'' nije ispravan naziv porta"
6619 #: localui.rc:33
6620 msgid "Port %s already exists"
6621 msgstr "Port %s već postoji"
6623 #: localui.rc:34
6624 msgid "This port has no options to configure"
6625 msgstr "Ovaj port nema opcija za podešavanje"
6627 #: mapi32.rc:31
6628 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6629 msgstr "Slanje poruke nije uspjelo jer MAPI poštanski klijent nije instaliran."
6631 #: mapi32.rc:32
6632 msgid "Send Mail"
6633 msgstr "Pošalji poruku"
6635 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
6636 msgid "Enter Network Password"
6637 msgstr "Unos mrežne lozinke"
6639 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6640 msgid "Please enter your username and password:"
6641 msgstr "Unesite svoje korisničko ime i lozinku:"
6643 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
6644 msgid "Proxy"
6645 msgstr "Posrednik"
6647 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
6648 msgid "User"
6649 msgstr "Korisničko ime"
6651 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
6652 msgid "Password"
6653 msgstr "Lozinka"
6655 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
6656 msgid "&Save this password (insecure)"
6657 msgstr "&Spremi ovu lozinku (nesigurno)"
6659 #: mpr.rc:30
6660 msgid "Entire Network"
6661 msgstr "Cijela mreža"
6663 #: msacm32.rc:30
6664 msgid "Sound Selection"
6665 msgstr "Izbor zvuka"
6667 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:76
6668 msgid "&Save As..."
6669 msgstr "&Spremi kao..."
6671 #: msacm32.rc:42
6672 msgid "&Format:"
6673 msgstr "&Format:"
6675 #: msacm32.rc:47
6676 msgid "&Attributes:"
6677 msgstr "&Atributi:"
6679 #: mshtml.rc:39
6680 msgid "Hyperlink"
6681 msgstr "Hiperveza"
6683 #: mshtml.rc:42
6684 msgid "Hyperlink Information"
6685 msgstr "Podaci o hipervezi"
6687 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:239
6688 msgid "&Type:"
6689 msgstr "&Tip:"
6691 #: mshtml.rc:45
6692 msgid "&URL:"
6693 msgstr "&Adresa:"
6695 #: mshtml.rc:34
6696 msgid "HTML Document"
6697 msgstr "HTML dokument"
6699 #: mshtml.rc:29
6700 msgid "Downloading from %s..."
6701 msgstr "Preuzimanje iz %s..."
6703 #: mshtml.rc:28
6704 msgid "Done"
6705 msgstr "Završeno"
6707 #: msi.rc:30
6708 msgid ""
6709 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6710 "file path and try again."
6711 msgstr ""
6712 "Instalacijski paket se nije mogao otvoriti. Provjerite putanju datoteke i "
6713 "pokušajte ponovo."
6715 #: msi.rc:31
6716 msgid "path %s not found"
6717 msgstr "putanja %s nije pronađena"
6719 #: msi.rc:32
6720 msgid "insert disk %s"
6721 msgstr "ubacite disk %s"
6723 #: msi.rc:33
6724 msgid ""
6725 "Windows Installer %s\n"
6726 "\n"
6727 "Usage:\n"
6728 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6729 "\n"
6730 "Install a product:\n"
6731 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6732 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6733 "\t/a package [property]\n"
6734 "Repair an installation:\n"
6735 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6736 "Uninstall a product:\n"
6737 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6738 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6739 "Advertise a product:\n"
6740 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6741 "Apply a patch:\n"
6742 "\t/p patch_package [property]\n"
6743 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6744 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
6745 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
6746 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6747 "Register the MSI Service:\n"
6748 "\t/y\n"
6749 "Unregister the MSI Service:\n"
6750 "\t/z\n"
6751 "Display this help:\n"
6752 "\t/help\n"
6753 "\t/?\n"
6754 msgstr ""
6755 "Windows instalacija programa %s\n"
6756 "\n"
6757 "Uporaba:\n"
6758 "msiexec naredba {obavezan parametar} [neobavezan parametar]\n"
6759 "\n"
6760 "Instalacija proizvoda:\n"
6761 "\t/i {paket|kôd} [svojina]\n"
6762 "\t/package {paket|kôd} [svojstvo]\n"
6763 "\t/a paket [svojstvo]\n"
6764 "Popravak instalacije:\n"
6765 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paket|kôd}\n"
6766 "Uklanjanje proizvoda:\n"
6767 "\t/uninstall {paket|kôd} [svojstvo]\n"
6768 "\t/x {paket|kôd} [svojstvo]\n"
6769 "Reklamiraj proizvoda:\n"
6770 "\t/j[u|m] paket [/t pretvori] [/g ID jezika]\n"
6771 "Prijmena zakrpe:\n"
6772 "\t/p zakrpa [svojstvo]\n"
6773 "\t/p zakrpa/paket [svojstvo]\n"
6774 "Izvještaj i izgled izmjenjivača za naredbe iznad:\n"
6775 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] izvještaj\n"
6776 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6777 "Registracija MSI usluge:\n"
6778 "\t/y\n"
6779 "Odjava MSI usluge:\n"
6780 "\t/z\n"
6781 "Prikaži pomoć:\n"
6782 "\t/help\n"
6783 "\t/?\n"
6785 #: msi.rc:60
6786 msgid "enter which folder contains %s"
6787 msgstr "unesite koja mapa sadrži %s"
6789 #: msi.rc:61
6790 msgid "install source for feature missing"
6791 msgstr "izvor instalacije za nedostajuće svojstvo"
6793 #: msi.rc:62
6794 msgid "network drive for feature missing"
6795 msgstr "nedostaje mrežna jedinica za nedostajuće svojstvo"
6797 #: msi.rc:63
6798 msgid "feature from:"
6799 msgstr "mogućnost od:"
6801 #: msi.rc:64
6802 msgid "choose which folder contains %s"
6803 msgstr "izaberite koja mapa sadrži %s"
6805 #: msrle32.rc:31
6806 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6807 msgstr "Wine MS-RLE video codec"
6809 #: msrle32.rc:32
6810 msgid ""
6811 "Wine MS-RLE video codec\n"
6812 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6813 msgstr ""
6814 "Wine MS-RLE video kodek\n"
6815 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
6817 #: msvfw32.rc:33
6818 msgid "Video Compression"
6819 msgstr "Sažimanje video zapisa"
6821 #: msvfw32.rc:39
6822 msgid "&Compressor:"
6823 msgstr "&Kompresor:"
6825 #: msvfw32.rc:42
6826 msgid "Con&figure..."
6827 msgstr "&Podesi..."
6829 #: msvfw32.rc:43
6830 msgid "&About"
6831 msgstr "&O programu"
6833 #: msvfw32.rc:47
6834 msgid "Compression &Quality:"
6835 msgstr "&Kvaliteta sažimanja:"
6837 #: msvfw32.rc:49
6838 msgid "&Key Frame Every"
6839 msgstr "&Ključni kadar svakih"
6841 #: msvfw32.rc:53
6842 msgid "&Data Rate"
6843 msgstr "&Protok podataka"
6845 #: msvfw32.rc:55
6846 msgid "kB/s"
6847 msgstr "KB/s"
6849 #: msvfw32.rc:28
6850 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6851 msgstr "Puni kadrovi (nesažeto)"
6853 #: msvidc32.rc:29
6854 msgid "Wine Video 1 video codec"
6855 msgstr "Wine Video 1 video codec"
6857 #: oleacc.rc:31
6858 msgid "unknown object"
6859 msgstr "nepoznat objekt"
6861 #: oleacc.rc:32
6862 msgid "title bar"
6863 msgstr "naslovna linija"
6865 #: oleacc.rc:33
6866 msgid "menu bar"
6867 msgstr "linija izbornika"
6869 #: oleacc.rc:34
6870 msgid "scroll bar"
6871 msgstr "traka za pomicanje"
6873 #: oleacc.rc:35
6874 msgid "grip"
6875 msgstr "ručka"
6877 #: oleacc.rc:36
6878 msgid "sound"
6879 msgstr "zvuk"
6881 #: oleacc.rc:37
6882 msgid "cursor"
6883 msgstr "pokazivač"
6885 #: oleacc.rc:38
6886 msgid "caret"
6887 msgstr "znak za umetanje"
6889 #: oleacc.rc:39
6890 msgid "alert"
6891 msgstr "upozorenje"
6893 #: oleacc.rc:40
6894 msgid "window"
6895 msgstr "prozor"
6897 #: oleacc.rc:41
6898 msgid "client"
6899 msgstr "klijent"
6901 #: oleacc.rc:42
6902 msgid "popup menu"
6903 msgstr "iskočni meni"
6905 #: oleacc.rc:43
6906 msgid "menu item"
6907 msgstr "stavka izbornika"
6909 #: oleacc.rc:44
6910 msgid "tool tip"
6911 msgstr "oblačić"
6913 #: oleacc.rc:45
6914 msgid "application"
6915 msgstr "program"
6917 #: oleacc.rc:46
6918 msgid "document"
6919 msgstr "dokument"
6921 #: oleacc.rc:47
6922 msgid "pane"
6923 msgstr "okno"
6925 #: oleacc.rc:48
6926 msgid "chart"
6927 msgstr "grafikon"
6929 #: oleacc.rc:49
6930 msgid "dialog"
6931 msgstr "dijalog"
6933 #: oleacc.rc:50
6934 msgid "border"
6935 msgstr "granica"
6937 #: oleacc.rc:51
6938 msgid "grouping"
6939 msgstr "grupiranje"
6941 #: oleacc.rc:52
6942 msgid "separator"
6943 msgstr "razdvajač"
6945 #: oleacc.rc:53
6946 msgid "tool bar"
6947 msgstr "alatna traka"
6949 #: oleacc.rc:54
6950 msgid "status bar"
6951 msgstr "statusna linija"
6953 #: oleacc.rc:55
6954 msgid "table"
6955 msgstr "tablica"
6957 #: oleacc.rc:56
6958 msgid "column header"
6959 msgstr "zaglavlje stupca"
6961 #: oleacc.rc:57
6962 msgid "row header"
6963 msgstr "zaglavlje reda"
6965 #: oleacc.rc:58
6966 msgid "column"
6967 msgstr "stupac"
6969 #: oleacc.rc:59
6970 msgid "row"
6971 msgstr "red"
6973 #: oleacc.rc:60
6974 msgid "cell"
6975 msgstr "ćelija"
6977 #: oleacc.rc:61
6978 msgid "link"
6979 msgstr "veza"
6981 #: oleacc.rc:62
6982 msgid "help balloon"
6983 msgstr "pomoćni oblačić"
6985 #: oleacc.rc:63
6986 msgid "character"
6987 msgstr "znak"
6989 #: oleacc.rc:64
6990 msgid "list"
6991 msgstr "popis"
6993 #: oleacc.rc:65
6994 msgid "list item"
6995 msgstr "popis stavki"
6997 #: oleacc.rc:66
6998 msgid "outline"
6999 msgstr "boris"
7001 #: oleacc.rc:67
7002 msgid "outline item"
7003 msgstr "stavka obrisa"
7005 #: oleacc.rc:68
7006 msgid "page tab"
7007 msgstr "kartica za jezik"
7009 #: oleacc.rc:69
7010 msgid "property page"
7011 msgstr "svojstva strane"
7013 #: oleacc.rc:70
7014 msgid "indicator"
7015 msgstr "pokazivač"
7017 #: oleacc.rc:71
7018 msgid "graphic"
7019 msgstr "grafika"
7021 #: oleacc.rc:72
7022 msgid "static text"
7023 msgstr "statičan tekst"
7025 #: oleacc.rc:73
7026 msgid "text"
7027 msgstr "tekst"
7029 #: oleacc.rc:74
7030 msgid "push button"
7031 msgstr "gumb prekidača"
7033 #: oleacc.rc:75
7034 msgid "check button"
7035 msgstr "gumb za označavanje"
7037 #: oleacc.rc:76
7038 msgid "radio button"
7039 msgstr "isključiv gumb"
7041 #: oleacc.rc:77
7042 msgid "combo box"
7043 msgstr ""
7045 #: oleacc.rc:78
7046 msgid "drop down"
7047 msgstr "padajući meni"
7049 #: oleacc.rc:79
7050 msgid "progress bar"
7051 msgstr "linija toka"
7053 #: oleacc.rc:80
7054 msgid "dial"
7055 msgstr ""
7057 #: oleacc.rc:81
7058 msgid "hot key field"
7059 msgstr "polje za prečice"
7061 #: oleacc.rc:82
7062 msgid "slider"
7063 msgstr "klizač"
7065 #: oleacc.rc:83
7066 msgid "spin box"
7067 msgstr "vrteći gumb"
7069 #: oleacc.rc:84
7070 msgid "diagram"
7071 msgstr "dijagram"
7073 #: oleacc.rc:85
7074 msgid "animation"
7075 msgstr "animacija"
7077 #: oleacc.rc:86
7078 msgid "equation"
7079 msgstr "jednadžba"
7081 #: oleacc.rc:87
7082 msgid "drop down button"
7083 msgstr "padajući gumb"
7085 #: oleacc.rc:88
7086 msgid "menu button"
7087 msgstr "gumb izbornika"
7089 #: oleacc.rc:89
7090 msgid "grid drop down button"
7091 msgstr ""
7093 #: oleacc.rc:90
7094 msgid "white space"
7095 msgstr "razmak"
7097 #: oleacc.rc:91
7098 msgid "page tab list"
7099 msgstr "popis kartica"
7101 #: oleacc.rc:92
7102 msgid "clock"
7103 msgstr "sat"
7105 #: oleacc.rc:93
7106 msgid "split button"
7107 msgstr "gumb za dijeljenje"
7109 #: oleacc.rc:94
7110 msgid "IP address"
7111 msgstr "IP adresa"
7113 #: oleacc.rc:95
7114 msgid "outline button"
7115 msgstr "gumb obrisa"
7117 #: oleacc.rc:97
7118 #, fuzzy
7119 #| msgid "Normal"
7120 msgctxt "object state"
7121 msgid "normal"
7122 msgstr "Normalan"
7124 #: oleacc.rc:98
7125 #, fuzzy
7126 #| msgid "Unavailable"
7127 msgctxt "object state"
7128 msgid "unavailable"
7129 msgstr "Nedostupno"
7131 #: oleacc.rc:99
7132 #, fuzzy
7133 #| msgid "Select"
7134 msgctxt "object state"
7135 msgid "selected"
7136 msgstr "Izaberi"
7138 #: oleacc.rc:100
7139 #, fuzzy
7140 #| msgid "Paused"
7141 msgctxt "object state"
7142 msgid "focused"
7143 msgstr "Pauzirano"
7145 #: oleacc.rc:101
7146 #, fuzzy
7147 #| msgid "&Compressed"
7148 msgctxt "object state"
7149 msgid "pressed"
7150 msgstr "Sažeto"
7152 #: oleacc.rc:102
7153 msgctxt "object state"
7154 msgid "checked"
7155 msgstr ""
7157 #: oleacc.rc:103
7158 #, fuzzy
7159 #| msgid "Mixed"
7160 msgctxt "object state"
7161 msgid "mixed"
7162 msgstr "Izmješano"
7164 #: oleacc.rc:104
7165 #, fuzzy
7166 #| msgid "&Read Only"
7167 msgctxt "object state"
7168 msgid "read only"
7169 msgstr "Samo za č&itanje"
7171 #: oleacc.rc:105
7172 msgctxt "object state"
7173 msgid "hot tracked"
7174 msgstr ""
7176 #: oleacc.rc:106
7177 #, fuzzy
7178 #| msgid "Defaults"
7179 msgctxt "object state"
7180 msgid "default"
7181 msgstr "Podrazumijevano"
7183 #: oleacc.rc:107
7184 msgctxt "object state"
7185 msgid "expanded"
7186 msgstr ""
7188 #: oleacc.rc:108
7189 msgctxt "object state"
7190 msgid "collapsed"
7191 msgstr ""
7193 #: oleacc.rc:109
7194 msgctxt "object state"
7195 msgid "busy"
7196 msgstr ""
7198 #: oleacc.rc:110
7199 msgctxt "object state"
7200 msgid "floating"
7201 msgstr ""
7203 #: oleacc.rc:111
7204 msgctxt "object state"
7205 msgid "marqueed"
7206 msgstr ""
7208 #: oleacc.rc:112
7209 #, fuzzy
7210 #| msgid "animation"
7211 msgctxt "object state"
7212 msgid "animated"
7213 msgstr "animacija"
7215 #: oleacc.rc:113
7216 msgctxt "object state"
7217 msgid "invisible"
7218 msgstr ""
7220 #: oleacc.rc:114
7221 msgctxt "object state"
7222 msgid "offscreen"
7223 msgstr ""
7225 #: oleacc.rc:115
7226 #, fuzzy
7227 #| msgid "&enable"
7228 msgctxt "object state"
7229 msgid "sizeable"
7230 msgstr "uklju&či"
7232 #: oleacc.rc:116
7233 #, fuzzy
7234 #| msgid "&enable"
7235 msgctxt "object state"
7236 msgid "moveable"
7237 msgstr "uklju&či"
7239 #: oleacc.rc:117
7240 msgctxt "object state"
7241 msgid "self voicing"
7242 msgstr ""
7244 #: oleacc.rc:118
7245 #, fuzzy
7246 #| msgid "Paused"
7247 msgctxt "object state"
7248 msgid "focusable"
7249 msgstr "Pauzirano"
7251 #: oleacc.rc:119
7252 #, fuzzy
7253 #| msgid "table"
7254 msgctxt "object state"
7255 msgid "selectable"
7256 msgstr "tablica"
7258 #: oleacc.rc:120
7259 #, fuzzy
7260 #| msgid "link"
7261 msgctxt "object state"
7262 msgid "linked"
7263 msgstr "veza"
7265 #: oleacc.rc:121
7266 msgctxt "object state"
7267 msgid "traversed"
7268 msgstr ""
7270 #: oleacc.rc:122
7271 #, fuzzy
7272 #| msgid "table"
7273 msgctxt "object state"
7274 msgid "multi selectable"
7275 msgstr "tablica"
7277 #: oleacc.rc:123
7278 #, fuzzy
7279 #| msgid "Please select a file."
7280 msgctxt "object state"
7281 msgid "extended selectable"
7282 msgstr "Molimo odaberite datoteku."
7284 #: oleacc.rc:124
7285 #, fuzzy
7286 #| msgid "alert"
7287 msgctxt "object state"
7288 msgid "alert low"
7289 msgstr "upozorenje"
7291 #: oleacc.rc:125
7292 #, fuzzy
7293 #| msgid "alert"
7294 msgctxt "object state"
7295 msgid "alert medium"
7296 msgstr "upozorenje"
7298 #: oleacc.rc:126
7299 #, fuzzy
7300 #| msgid "alert"
7301 msgctxt "object state"
7302 msgid "alert high"
7303 msgstr "upozorenje"
7305 #: oleacc.rc:127
7306 #, fuzzy
7307 #| msgid "Write protected.\n"
7308 msgctxt "object state"
7309 msgid "protected"
7310 msgstr "Zaštićeno od pisanja.\n"
7312 #: oleacc.rc:128
7313 msgctxt "object state"
7314 msgid "has popup"
7315 msgstr ""
7317 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:147
7318 msgid "True"
7319 msgstr "Točno"
7321 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:148
7322 msgid "False"
7323 msgstr "Netočno"
7325 #: oleaut32.rc:34
7326 msgid "On"
7327 msgstr "Uključeno"
7329 #: oleaut32.rc:35
7330 msgid "Off"
7331 msgstr "Isključeno"
7333 #: oledlg.rc:51
7334 msgid "Insert Object"
7335 msgstr "Unos objekta"
7337 #: oledlg.rc:57
7338 msgid "Object Type:"
7339 msgstr "Vrsta objekta:"
7341 #: oledlg.rc:60 oledlg.rc:98
7342 msgid "Result"
7343 msgstr "Rezultat"
7345 #: oledlg.rc:61
7346 msgid "Create New"
7347 msgstr "Napravi novo"
7349 #: oledlg.rc:63
7350 msgid "Create Control"
7351 msgstr "Napravi kontrolu"
7353 #: oledlg.rc:65
7354 msgid "Create From File"
7355 msgstr "Napravi iz datoteke"
7357 #: oledlg.rc:68
7358 msgid "&Add Control..."
7359 msgstr "&Dodaj kontrolu..."
7361 #: oledlg.rc:69
7362 msgid "Display As Icon"
7363 msgstr "Prikaži kao ikonicu"
7365 #: oledlg.rc:71 setupapi.rc:61
7366 msgid "Browse..."
7367 msgstr "Potraži..."
7369 #: oledlg.rc:72
7370 msgid "File:"
7371 msgstr "Datoteka:"
7373 #: oledlg.rc:78
7374 msgid "Paste Special"
7375 msgstr "Posebno lijepljenje"
7377 #: oledlg.rc:81 setupapi.rc:43
7378 msgid "Source:"
7379 msgstr "Izvor:"
7381 #: oledlg.rc:82 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
7382 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:106
7383 msgid "&Paste"
7384 msgstr "&Zalijepi"
7386 #: oledlg.rc:84
7387 msgid "Paste &Link"
7388 msgstr "Zalijepi &vezu"
7390 #: oledlg.rc:86
7391 msgid "&As:"
7392 msgstr "&Kao:"
7394 #: oledlg.rc:93
7395 msgid "&Display As Icon"
7396 msgstr "&Prikaži kao ikonicu"
7398 #: oledlg.rc:95
7399 msgid "Change &Icon..."
7400 msgstr "Promijeni &ikonicu..."
7402 #: oledlg.rc:28
7403 msgid "Insert a new %s object into your document"
7404 msgstr "Unesite novi %s objkat u dokument"
7406 #: oledlg.rc:29
7407 msgid ""
7408 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7409 "may activate it using the program which created it."
7410 msgstr ""
7411 "Unesite sadržaj datoteke kao objkat u dokument kako biste ga mogli "
7412 "aktivirali koristeći program koji ga je napravio."
7414 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
7415 msgid "Browse"
7416 msgstr "Potraži"
7418 #: oledlg.rc:31
7419 msgid ""
7420 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7421 "control."
7422 msgstr ""
7423 "Datoteka se ne čini kao ispravan OLE modul. Registriranje OLE kontrole nije "
7424 "uspjelo."
7426 #: oledlg.rc:32
7427 msgid "Add Control"
7428 msgstr "Dodaj kontrolu"
7430 #: oledlg.rc:37
7431 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7432 msgstr "Umeće sadržaj iz ostave u dokument kao %s."
7434 #: oledlg.rc:38
7435 msgid ""
7436 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7437 "activate it using %s."
7438 msgstr ""
7439 "Umeće sadržaj iz ostave u dokument kako biste ga mogli aktivirati koristeći "
7440 "%s."
7442 #: oledlg.rc:39
7443 msgid ""
7444 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7445 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7446 msgstr ""
7447 "Umeće sadržaj iz ostave u dokument kako biste ga mogli aktivirati koristeći "
7448 "%s. Biti će prikazano kao ikonica."
7450 #: oledlg.rc:40
7451 msgid ""
7452 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7453 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7454 "your document."
7455 msgstr ""
7456 "Umeće sadržaj ostave u dokument kao %s. Podaci su povezani s izvornom "
7457 "datotekom što znači kako će se promjene datoteke reflektirati u vaš "
7458 "dokumentu."
7460 #: oledlg.rc:41
7461 msgid ""
7462 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7463 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7464 "in your document."
7465 msgstr ""
7466 "Umeće sliku sadržaja ostave u dokument. Slika će biti povezana s izvornom "
7467 "datotekom što znači kako će promjene datoteke reflektirati u vaš dokument."
7469 #: oledlg.rc:42
7470 msgid ""
7471 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7472 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7473 "be reflected in your document."
7474 msgstr ""
7475 "Umeće prećicu koja pokazuje na mjesto sadržaja ostave. Prećica će biti "
7476 "povezana s izvornom datotekom što znači kako će promjene datoteke "
7477 "reflektirati u vaš dokument."
7479 #: oledlg.rc:43
7480 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7481 msgstr "Umeće sadržaj iz ostave u dokument."
7483 #: oledlg.rc:44
7484 msgid "Unknown Type"
7485 msgstr "Nepoznata vrsta"
7487 #: oledlg.rc:45
7488 msgid "Unknown Source"
7489 msgstr "Nepoznat izvor"
7491 #: oledlg.rc:46
7492 msgid "the program which created it"
7493 msgstr "program koji ga je napravio"
7495 #: sane.rc:41
7496 msgid "Scanning"
7497 msgstr "Pretraga"
7499 #: sane.rc:44
7500 msgid "SCANNING... Please Wait"
7501 msgstr "Pretražujen... Molimo pričekajte"
7503 #: sane.rc:31
7504 msgctxt "unit: pixels"
7505 msgid "px"
7506 msgstr "px"
7508 #: sane.rc:32
7509 msgctxt "unit: bits"
7510 msgid "b"
7511 msgstr "b"
7513 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:177
7514 msgctxt "unit: dots/inch"
7515 msgid "dpi"
7516 msgstr "dpi"
7518 #: sane.rc:35
7519 msgctxt "unit: percent"
7520 msgid "%"
7521 msgstr "%"
7523 #: sane.rc:36
7524 msgctxt "unit: microseconds"
7525 msgid "us"
7526 msgstr "µs"
7528 #: serialui.rc:28
7529 msgid "Settings for %s"
7530 msgstr "Svojstva za %s"
7532 #: serialui.rc:31
7533 msgid "Baud Rate"
7534 msgstr "Broj bauda"
7536 #: serialui.rc:33
7537 msgid "Parity"
7538 msgstr "Paritet"
7540 #: serialui.rc:35
7541 msgid "Flow Control"
7542 msgstr "Kontrola protoka"
7544 #: serialui.rc:37
7545 msgid "Data Bits"
7546 msgstr "Bitovi podataka"
7548 #: serialui.rc:39
7549 msgid "Stop Bits"
7550 msgstr "Zaustavno vrijeme"
7552 #: setupapi.rc:39
7553 msgid "Copying Files..."
7554 msgstr "Kopiranje datoteka..."
7556 #: setupapi.rc:45
7557 msgid "Destination:"
7558 msgstr "Odredište:"
7560 #: setupapi.rc:52
7561 msgid "Files Needed"
7562 msgstr "Potrebne datoteke"
7564 #: setupapi.rc:55
7565 msgid ""
7566 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7567 "make sure the correct drive is selected below"
7568 msgstr ""
7569 "Ubacite instalacijski disk proizvođača i osigurajte kako\n"
7570 "je ispod izabrana ispravna jedinica"
7572 #: setupapi.rc:57
7573 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7574 msgstr "Kopiraj datoteke proizvođača s:"
7576 #: setupapi.rc:31
7577 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7578 msgstr "Datoteka '%1' na %2 je potrebna"
7580 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
7581 msgid "Unknown"
7582 msgstr "Nepoznato"
7584 #: setupapi.rc:33
7585 msgid "Copy files from:"
7586 msgstr "Kopiraji datoteke s:"
7588 #: setupapi.rc:34
7589 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7590 msgstr ""
7591 "Unesite putanju gdje je datoteka smještena, pa kliknite na gumb 'U redu'."
7593 #: shdoclc.rc:42
7594 msgid "F&orward"
7595 msgstr "N&aprijed"
7597 #: shdoclc.rc:44
7598 msgid "&Save Background As..."
7599 msgstr "&SPremi pozadinu kao..."
7601 #: shdoclc.rc:45
7602 msgid "Set As Back&ground"
7603 msgstr "Postavi kao pozadinu"
7605 #: shdoclc.rc:46
7606 msgid "&Copy Background"
7607 msgstr "&Kopiraj pozadinu"
7609 #: shdoclc.rc:47
7610 msgid "Set as &Desktop Item"
7611 msgstr "Postavi kao &stavku na radnoj površini"
7613 #: shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120 user32.rc:65
7614 msgid "Select &All"
7615 msgstr "Označi &sve"
7617 #: shdoclc.rc:52
7618 msgid "Create Shor&tcut"
7619 msgstr "Napravi &prečicu"
7621 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
7622 msgid "Add to &Favorites..."
7623 msgstr "Dodaj u &omiljene..."
7625 #: shdoclc.rc:54
7626 msgid "&View Source"
7627 msgstr "&Prikaži izvor"
7629 #: shdoclc.rc:56
7630 msgid "&Encoding"
7631 msgstr "&Kodiranje"
7633 #: shdoclc.rc:58
7634 msgid "Pr&int"
7635 msgstr "&Ispis"
7637 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7638 msgid "&Open Link"
7639 msgstr "&Otvori vezu"
7641 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
7642 msgid "Open Link in &New Window"
7643 msgstr "Otvori vezu u &novom prozoru"
7645 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7646 msgid "Save Target &As..."
7647 msgstr "Sačuvaj objekt &kao..."
7649 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
7650 msgid "&Print Target"
7651 msgstr "&Ispiši objkat"
7653 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7654 msgid "S&how Picture"
7655 msgstr "&Prikaži sliku"
7657 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
7658 msgid "&Save Picture As..."
7659 msgstr "&Spremi sliku kao..."
7661 #: shdoclc.rc:73
7662 msgid "&E-mail Picture..."
7663 msgstr "Pošalji sliku &e-poštom..."
7665 #: shdoclc.rc:74
7666 msgid "Pr&int Picture..."
7667 msgstr "Ispiši &sliku..."
7669 #: shdoclc.rc:75
7670 msgid "&Go to My Pictures"
7671 msgstr "Prijeđi na &fotografije"
7673 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7674 msgid "Set as Back&ground"
7675 msgstr "Postavi kao &pozadinu"
7677 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
7678 msgid "Set as &Desktop Item..."
7679 msgstr "Postavi kao &stavku na radnoj površini..."
7681 #: shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183
7682 #: user32.rc:60 wordpad.rc:104
7683 msgid "Cu&t"
7684 msgstr "&Izreži"
7686 #: shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133 shdoclc.rc:160
7687 #: shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32 winhlp32.rc:40
7688 #: wordpad.rc:105
7689 msgid "&Copy"
7690 msgstr "&Kopiraj"
7692 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7693 msgid "Copy Shor&tcut"
7694 msgstr "Kopiraj &prečicu"
7696 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
7697 msgid "P&roperties"
7698 msgstr "&Svojstva"
7700 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
7701 msgid "&Undo"
7702 msgstr ""
7704 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
7705 msgid "&Delete"
7706 msgstr "Iz&briši"
7708 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
7709 msgid "&Select"
7710 msgstr "&Izaberi"
7712 #: shdoclc.rc:105
7713 msgid "&Cell"
7714 msgstr "&Ćelija"
7716 #: shdoclc.rc:106
7717 msgid "&Row"
7718 msgstr "&Red"
7720 #: shdoclc.rc:107
7721 msgid "&Column"
7722 msgstr "&Stupac"
7724 #: shdoclc.rc:108
7725 msgid "&Table"
7726 msgstr "&Tablica"
7728 #: shdoclc.rc:111
7729 msgid "&Cell Properties"
7730 msgstr "Svojstva &ćelije"
7732 #: shdoclc.rc:112
7733 msgid "&Table Properties"
7734 msgstr "Svojstva &tablice"
7736 #: shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
7737 msgid "Paste"
7738 msgstr "Zalijepi"
7740 #: shdoclc.rc:121
7741 msgid "&Print"
7742 msgstr "&Ipiši"
7744 #: shdoclc.rc:128
7745 msgid "Open in &New Window"
7746 msgstr "Otvori u &novom prozoru"
7748 #: shdoclc.rc:132
7749 msgid "Cut"
7750 msgstr "Odreži"
7752 #: shdoclc.rc:155
7753 msgid "&Save Video As..."
7754 msgstr "&Spremi video kao..."
7756 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
7757 msgid "Play"
7758 msgstr "Reproduciraj"
7760 #: shdoclc.rc:192
7761 msgid "Rewind"
7762 msgstr "Premotaj"
7764 #: shdoclc.rc:199
7765 msgid "Trace Tags"
7766 msgstr "Prateće oznake"
7768 #: shdoclc.rc:200
7769 msgid "Resource Failures"
7770 msgstr "Neuspjesi resursa"
7772 #: shdoclc.rc:201
7773 msgid "Dump Tracking Info"
7774 msgstr "Ispiši ispravljačke podatke"
7776 #: shdoclc.rc:202
7777 msgid "Debug Break"
7778 msgstr "Prekid"
7780 #: shdoclc.rc:203
7781 msgid "Debug View"
7782 msgstr "Prikaz"
7784 #: shdoclc.rc:204
7785 msgid "Dump Tree"
7786 msgstr "Ispiši stablo"
7788 #: shdoclc.rc:205
7789 msgid "Dump Lines"
7790 msgstr "Ispiši linije"
7792 #: shdoclc.rc:206
7793 msgid "Dump DisplayTree"
7794 msgstr "Ispiši prikazno stablo"
7796 #: shdoclc.rc:207
7797 msgid "Dump FormatCaches"
7798 msgstr "Ispiši privremenu memoriju"
7800 #: shdoclc.rc:208
7801 msgid "Dump LayoutRects"
7802 msgstr "Ispiši raspored pravougaonika"
7804 #: shdoclc.rc:209
7805 msgid "Memory Monitor"
7806 msgstr "Nadgledanje memorije"
7808 #: shdoclc.rc:210
7809 msgid "Performance Meters"
7810 msgstr "Metrike performansi"
7812 #: shdoclc.rc:211
7813 msgid "Save HTML"
7814 msgstr "Spremi HTML"
7816 #: shdoclc.rc:213
7817 msgid "&Browse View"
7818 msgstr "&Razgledanje"
7820 #: shdoclc.rc:214
7821 msgid "&Edit View"
7822 msgstr "&Uređivanje"
7824 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
7825 msgid "Scroll Here"
7826 msgstr "Pomakni ovdje"
7828 #: shdoclc.rc:221
7829 msgid "Top"
7830 msgstr "Vrh"
7832 #: shdoclc.rc:222
7833 msgid "Bottom"
7834 msgstr "Dno"
7836 #: shdoclc.rc:224
7837 msgid "Page Up"
7838 msgstr "Stranica gore"
7840 #: shdoclc.rc:225
7841 msgid "Page Down"
7842 msgstr "Stranice dolje"
7844 #: shdoclc.rc:227
7845 msgid "Scroll Up"
7846 msgstr "Pomakni gore"
7848 #: shdoclc.rc:228
7849 msgid "Scroll Down"
7850 msgstr "Pomakni dolje"
7852 #: shdoclc.rc:235
7853 msgid "Left Edge"
7854 msgstr "Lijevi rub"
7856 #: shdoclc.rc:236
7857 msgid "Right Edge"
7858 msgstr "Desni rub"
7860 #: shdoclc.rc:238
7861 msgid "Page Left"
7862 msgstr "Stranica lijevo"
7864 #: shdoclc.rc:239
7865 msgid "Page Right"
7866 msgstr "Stranica desno"
7868 #: shdoclc.rc:241
7869 msgid "Scroll Left"
7870 msgstr "Pomakni lijevo"
7872 #: shdoclc.rc:242
7873 msgid "Scroll Right"
7874 msgstr "Pomakni desno"
7876 #: shdoclc.rc:28
7877 msgid "Wine Internet Explorer"
7878 msgstr "Wine Internet Explorer"
7880 #: shdoclc.rc:33
7881 msgid "&w&bPage &p"
7882 msgstr "&w&bStrana &p"
7884 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
7885 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7886 msgid "Lar&ge Icons"
7887 msgstr "&Velike ikone"
7889 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
7890 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7891 msgid "S&mall Icons"
7892 msgstr "&Male ikone"
7894 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
7895 msgid "&List"
7896 msgstr "&Popis"
7898 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
7899 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7900 msgid "&Details"
7901 msgstr "&Detalji"
7903 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
7904 msgid "Arrange &Icons"
7905 msgstr "Posloži &ikonice"
7907 #: shell32.rc:53
7908 msgid "By &Name"
7909 msgstr "Po &nazivu"
7911 #: shell32.rc:54
7912 msgid "By &Type"
7913 msgstr "Po &vrsti"
7915 #: shell32.rc:55
7916 msgid "By &Size"
7917 msgstr "Po &veličini"
7919 #: shell32.rc:56
7920 msgid "By &Date"
7921 msgstr "Po &datumu"
7923 #: shell32.rc:58
7924 msgid "&Auto Arrange"
7925 msgstr "&Automatski posloži"
7927 #: shell32.rc:60
7928 msgid "Line up Icons"
7929 msgstr "Poravnaj ikone"
7931 #: shell32.rc:65
7932 msgid "Paste as Link"
7933 msgstr "Zalijepi kao vezu"
7935 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:213
7936 msgid "New"
7937 msgstr "Novo"
7939 #: shell32.rc:69
7940 msgid "New &Folder"
7941 msgstr "Nova &mapa"
7943 #: shell32.rc:70
7944 msgid "New &Link"
7945 msgstr "Nova &veza"
7947 #: shell32.rc:74
7948 msgid "Properties"
7949 msgstr "Svojstva"
7951 #: shell32.rc:85
7952 msgctxt "recycle bin"
7953 msgid "&Restore"
7954 msgstr "&Povrati"
7956 #: shell32.rc:86
7957 msgid "&Erase"
7958 msgstr "Iz&briši"
7960 #: shell32.rc:98
7961 msgid "E&xplore"
7962 msgstr "&Pretraži"
7964 #: shell32.rc:101
7965 msgid "C&ut"
7966 msgstr "&Odreži"
7968 #: shell32.rc:104
7969 msgid "Create &Link"
7970 msgstr "Napravi &vezu"
7972 #: shell32.rc:106 regedit.rc:94
7973 msgid "&Rename"
7974 msgstr "Pr&eimenuj"
7976 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
7977 #: winefile.rc:40 winemine.rc:49 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
7978 msgid "E&xit"
7979 msgstr "I&zlaz"
7981 #: shell32.rc:130
7982 msgid "&About Control Panel"
7983 msgstr "&O upravljačkom panelu"
7985 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
7986 msgid "Browse for Folder"
7987 msgstr "Pretraživanje za mapom"
7989 #: shell32.rc:293
7990 msgid "Folder:"
7991 msgstr "Mapa:"
7993 #: shell32.rc:299
7994 msgid "&Make New Folder"
7995 msgstr "&Napravi novu mapu"
7997 #: shell32.rc:306
7998 msgid "Message"
7999 msgstr "Poruka"
8001 #: shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:85
8002 msgid "&Yes"
8003 msgstr "&Da"
8005 #: shell32.rc:310
8006 msgid "Yes to &all"
8007 msgstr "Da za &sve"
8009 #: shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:86
8010 msgid "&No"
8011 msgstr "&Ne"
8013 #: shell32.rc:319
8014 msgid "About %s"
8015 msgstr "O %s"
8017 #: shell32.rc:323
8018 msgid "Wine &license"
8019 msgstr "Wine &licenca"
8021 #: shell32.rc:328
8022 msgid "Running on %s"
8023 msgstr "Radi na %s"
8025 #: shell32.rc:329
8026 msgid "Wine was brought to you by:"
8027 msgstr "Wine su Vam omogućili:"
8029 #: shell32.rc:337
8030 msgid ""
8031 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8032 "will open it for you."
8033 msgstr ""
8034 "Unesite naziv programa, mape, dokumenta ili internet resursa, a Wine će ga "
8035 "otvoriti."
8037 #: shell32.rc:338
8038 msgid "&Open:"
8039 msgstr "&Otvori:"
8041 #: shell32.rc:342 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:237
8042 #: winefile.rc:133
8043 msgid "&Browse..."
8044 msgstr "&Nađi..."
8046 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:108
8047 msgid "Size"
8048 msgstr "Veličina"
8050 #: shell32.rc:139 regedit.rc:126
8051 msgid "Type"
8052 msgstr "Vrsta"
8054 #: shell32.rc:140
8055 msgid "Modified"
8056 msgstr "Izmjenjeno"
8058 #: shell32.rc:141 winefile.rc:175 winefile.rc:114
8059 msgid "Attributes"
8060 msgstr "Osobine"
8062 #: shell32.rc:143
8063 msgid "Size available"
8064 msgstr "Dostupno"
8066 #: shell32.rc:145
8067 msgid "Comments"
8068 msgstr "Komentari"
8070 #: shell32.rc:146
8071 msgid "Owner"
8072 msgstr "Vlasnik"
8074 #: shell32.rc:147
8075 msgid "Group"
8076 msgstr "Grupa"
8078 #: shell32.rc:148
8079 msgid "Original location"
8080 msgstr "Originalna lokacija"
8082 #: shell32.rc:149
8083 msgid "Date deleted"
8084 msgstr "Datum brisanja"
8086 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:95 winefile.rc:100
8087 msgctxt "display name"
8088 msgid "Desktop"
8089 msgstr "Radna površina"
8091 #: shell32.rc:157 regedit.rc:203
8092 msgid "My Computer"
8093 msgstr "Moje računalo"
8095 #: shell32.rc:159
8096 msgid "Control Panel"
8097 msgstr "Upravljački panel"
8099 #: shell32.rc:166
8100 msgid "Select"
8101 msgstr "Izaberi"
8103 #: shell32.rc:189
8104 msgid "Restart"
8105 msgstr "Ponovno pokretanje"
8107 #: shell32.rc:190
8108 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8109 msgstr "Želite li simulirati ponovno pokretanje Windowsa?"
8111 #: shell32.rc:191
8112 msgid "Shutdown"
8113 msgstr "Gašenje"
8115 #: shell32.rc:192
8116 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8117 msgstr "Želite li ugasiti Wine sjednicu?"
8119 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
8120 msgid "Programs"
8121 msgstr "Programi"
8123 #: shell32.rc:204
8124 msgid "My Documents"
8125 msgstr "Moji dokumenti"
8127 #: shell32.rc:205
8128 msgid "Favorites"
8129 msgstr "Omiljeno"
8131 #: shell32.rc:206
8132 msgid "StartUp"
8133 msgstr ""
8135 #: shell32.rc:207
8136 msgid "Start Menu"
8137 msgstr "'Start' izbornik"
8139 #: shell32.rc:208
8140 msgid "My Music"
8141 msgstr "Moja glazba"
8143 #: shell32.rc:209
8144 msgid "My Videos"
8145 msgstr "Moji video"
8147 #: shell32.rc:210
8148 msgctxt "directory"
8149 msgid "Desktop"
8150 msgstr "Radna površina"
8152 #: shell32.rc:211
8153 msgid "NetHood"
8154 msgstr ""
8156 #: shell32.rc:212
8157 msgid "Templates"
8158 msgstr "Predlošci"
8160 #: shell32.rc:213
8161 msgid "PrintHood"
8162 msgstr "Pisači"
8164 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:48
8165 msgid "History"
8166 msgstr "Povijest"
8168 #: shell32.rc:215
8169 msgid "Program Files"
8170 msgstr "Programske datoteke"
8172 #: shell32.rc:217
8173 msgid "My Pictures"
8174 msgstr "Moje slike"
8176 #: shell32.rc:218
8177 msgid "Common Files"
8178 msgstr "Zajedničke datoteke"
8180 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
8181 msgid "Documents"
8182 msgstr "Dokumenti"
8184 #: shell32.rc:220
8185 msgid "Administrative Tools"
8186 msgstr "Administrativni alati"
8188 #: shell32.rc:221
8189 msgid "Music"
8190 msgstr "Glazba"
8192 #: shell32.rc:222
8193 msgid "Pictures"
8194 msgstr "Slike"
8196 #: shell32.rc:223
8197 msgid "Videos"
8198 msgstr "Video"
8200 #: shell32.rc:216
8201 msgid "Program Files (x86)"
8202 msgstr "Programske datoteke (x86)"
8204 #: shell32.rc:224
8205 msgid "Contacts"
8206 msgstr "Kontakti"
8208 #: shell32.rc:225 winefile.rc:113
8209 msgid "Links"
8210 msgstr "Veze"
8212 #: shell32.rc:226
8213 msgid "Slide Shows"
8214 msgstr "Prezentacije"
8216 #: shell32.rc:227
8217 msgid "Playlists"
8218 msgstr "Playliste"
8220 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
8221 msgid "Status"
8222 msgstr "Stanje"
8224 #: shell32.rc:152
8225 msgid "Location"
8226 msgstr "Lokacija"
8228 #: shell32.rc:153
8229 msgid "Model"
8230 msgstr "Model"
8232 #: shell32.rc:228
8233 msgid "Sample Music"
8234 msgstr "Primjeri glazbe"
8236 #: shell32.rc:229
8237 msgid "Sample Pictures"
8238 msgstr "Primjeri slika"
8240 #: shell32.rc:230
8241 msgid "Sample Playlists"
8242 msgstr "Primjeri playlista"
8244 #: shell32.rc:231
8245 msgid "Sample Videos"
8246 msgstr "Primjeri videa"
8248 #: shell32.rc:232
8249 msgid "Saved Games"
8250 msgstr "Spremljene igre"
8252 #: shell32.rc:233
8253 msgid "Searches"
8254 msgstr "Pretrage"
8256 #: shell32.rc:234
8257 msgid "Users"
8258 msgstr "Korisnici"
8260 #: shell32.rc:236
8261 msgid "Downloads"
8262 msgstr "Preuzimanja"
8264 #: shell32.rc:169
8265 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8266 msgstr "Stvaranje mape nije usjpelo: nemate odgovarajuću dozvolu."
8268 #: shell32.rc:170
8269 msgid "Error during creation of a new folder"
8270 msgstr "Došlo je do greške prilikom stvaranja mape"
8272 #: shell32.rc:171
8273 msgid "Confirm file deletion"
8274 msgstr "Potvrda brisanja datoteke"
8276 #: shell32.rc:172
8277 msgid "Confirm folder deletion"
8278 msgstr "Potvrda brisanja mape"
8280 #: shell32.rc:173
8281 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8282 msgstr "Sigurno želite izbrisati '%1'?"
8284 #: shell32.rc:174
8285 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8286 msgstr "Sigurno želite izbrisati ovih %1 stavki?"
8288 #: shell32.rc:181
8289 msgid "Confirm file overwrite"
8290 msgstr "Potvrda zamjene datoteke"
8292 #: shell32.rc:180
8293 msgid ""
8294 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8295 "\n"
8296 "Do you want to replace it?"
8297 msgstr ""
8298 "Ova mapa već sadrži datoteku pod nazivom '%1'.\n"
8299 "\n"
8300 "Želite li je zamjeniti?"
8302 #: shell32.rc:175
8303 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8304 msgstr "Želite li izbrišati izabranu stavku/izabrane stavke?"
8306 #: shell32.rc:177
8307 msgid ""
8308 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8309 msgstr "Sigurno želite poslati '%1' i sav sadržaj u smeće?"
8311 #: shell32.rc:176
8312 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8313 msgstr "Sigurno želite poslati '%1' u smeće?"
8315 #: shell32.rc:178
8316 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8317 msgstr "Sigurno želite poslati ovih %1 stavki u smeće?"
8319 #: shell32.rc:179
8320 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8321 msgstr "Stavka '%1' se ne može poslati u smeće. Želite li ju trajno izbrisati?"
8323 #: shell32.rc:186
8324 msgid ""
8325 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8326 "\n"
8327 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8328 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8329 "the folder?"
8330 msgstr ""
8331 "Ova mapa već sadrži mapu zvanu '%1'.\n"
8332 "\n"
8333 "Ako datoteke u odredišnoj mapi imaju ista imena kao i datoteke u\n"
8334 "izabranoj mapi, oni će biti zamjenjeni. Želite li premjestiti ili kopirati "
8335 "mapu?"
8337 #: shell32.rc:238
8338 msgid "New Folder"
8339 msgstr "Nova mapa"
8341 #: shell32.rc:240
8342 msgid "Wine Control Panel"
8343 msgstr "Wine upravljački panel"
8345 #: shell32.rc:195
8346 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8347 msgstr ""
8348 "Prikazivanje dijaloga za pokretanje datoteke nije uspjelo (unutarnja greška)"
8350 #: shell32.rc:196
8351 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8352 msgstr "Prikazivanje dijaloga za razgledavanje nije uspjelo (unutarnja greška)"
8354 #: shell32.rc:198
8355 msgid "Executable files (*.exe)"
8356 msgstr "Izvršne datoteke (*.exe)"
8358 #: shell32.rc:244
8359 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8360 msgstr "Nijedan program nije podešen za otvaranje ove vrste datoteka."
8362 #: shell32.rc:246
8363 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8364 msgstr "Sigurno želite trajno izbrisati '%1'?"
8366 #: shell32.rc:247
8367 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8368 msgstr "Sigurno želite trajno izbrisati ovih %1 stavki?"
8370 #: shell32.rc:248
8371 msgid "Confirm deletion"
8372 msgstr "Potvrda brisanja"
8374 #: shell32.rc:249
8375 msgid ""
8376 "A file already exists at the path %1.\n"
8377 "\n"
8378 "Do you want to replace it?"
8379 msgstr ""
8380 "Datoteka već postoji na putanji %1.\n"
8381 "\n"
8382 "Želite li je zamjeniti?"
8384 #: shell32.rc:250
8385 msgid ""
8386 "A folder already exists at the path %1.\n"
8387 "\n"
8388 "Do you want to replace it?"
8389 msgstr ""
8390 "Mapa već postoji na putanji %1.\n"
8391 "\n"
8392 "Želite li je zamjeniti?"
8394 #: shell32.rc:251
8395 msgid "Confirm overwrite"
8396 msgstr "Potvrda zamjene"
8398 #: shell32.rc:268
8399 msgid ""
8400 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8401 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8402 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8403 "any later version.\n"
8404 "\n"
8405 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8406 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8407 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8408 "details.\n"
8409 "\n"
8410 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8411 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8412 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8413 msgstr ""
8414 "Wine je slobodan software; možete ga dijeliti i/ili modificirati pod "
8415 "uvjetima GNU Lesser General Public License koja je izdana pod Free Software "
8416 "Foundation; verzija 2.1 licence ili (po svom izboru) neka kasnija verzija.\n"
8417 "\n"
8418 "Wine je distribuiran u nadi kako će biti koristan, ali BEZ IKAKVOG JAMSTVA;  "
8419 "čak i bez impliciranog jamstva vezanog uz mogućnost PRODAJE ili PRIKLADNOSTI "
8420 "ZA OSOBITU SVRHU. Pogledati GNU Lesser General Public License za više "
8421 "detalja.\n"
8422 "\n"
8423 "Trebali ste primiti kopiju GNU Lesser General Public License zajedno s Wine; "
8424 "ukoliko niste, pišite Free Software Foundationu, Inc., 51 Franklin St, Fifth "
8425 "Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8427 #: shell32.rc:256
8428 msgid "Wine License"
8429 msgstr "Wine licenca"
8431 #: shell32.rc:158
8432 msgid "Trash"
8433 msgstr "Smeće"
8435 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:179 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
8436 msgid "Error"
8437 msgstr "Greška"
8439 #: shlwapi.rc:43
8440 msgid "Don't show me th&is message again"
8441 msgstr "Ne prikazuj mi &ovu poruku ponovo"
8443 #: shlwapi.rc:30
8444 msgid "%d bytes"
8445 msgstr "%d okteta"
8447 #: shlwapi.rc:31
8448 msgctxt "time unit: hours"
8449 msgid " hr"
8450 msgstr " sati"
8452 #: shlwapi.rc:32
8453 msgctxt "time unit: minutes"
8454 msgid " min"
8455 msgstr " min"
8457 #: shlwapi.rc:33
8458 msgctxt "time unit: seconds"
8459 msgid " sec"
8460 msgstr " s"
8462 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
8463 msgid "Security Warning"
8464 msgstr "Sigurnosno upozorenje"
8466 #: urlmon.rc:35
8467 msgid "Do you want to install this software?"
8468 msgstr "Želite li instalirati ovaj software?"
8470 #: urlmon.rc:37 explorer.rc:32
8471 msgid "Location:"
8472 msgstr "Lokacija:"
8474 #: urlmon.rc:39
8475 msgid "Don't install"
8476 msgstr "Nemoj instalirati"
8478 #: urlmon.rc:43
8479 msgid ""
8480 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
8481 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
8482 msgstr ""
8483 "Kada je instalirana, ActiveX komponenta ima potpun pristup vašem računalu. "
8484 "Ne instalirati ukoliko nemate apsolutno povjerenje u gornji izvor."
8486 #: urlmon.rc:51
8487 msgid "Installation of component failed: %08x"
8488 msgstr "Intalacija komponente neuspjela: %08x"
8490 #: urlmon.rc:52
8491 msgid "Install (%d)"
8492 msgstr "Instaliraj (%d)"
8494 #: urlmon.rc:53
8495 msgid "Install"
8496 msgstr "Instaliraj"
8498 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
8499 msgctxt "window"
8500 msgid "&Restore"
8501 msgstr "&Povrati"
8503 #: user32.rc:31 user32.rc:44
8504 msgid "&Move"
8505 msgstr "Pr&emjesti"
8507 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:92
8508 msgid "&Size"
8509 msgstr "&Veličina"
8511 #: user32.rc:33 user32.rc:46
8512 msgid "Mi&nimize"
8513 msgstr "&Umanji"
8515 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8516 msgid "Ma&ximize"
8517 msgstr "U&većaj"
8519 #: user32.rc:36
8520 msgid "&Close\tAlt+F4"
8521 msgstr "&Zatvori\tAlt+F4"
8523 #: user32.rc:38
8524 msgid "&About Wine"
8525 msgstr "&O Wine"
8527 #: user32.rc:49
8528 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8529 msgstr "&Zatvori\tCtrl+F4"
8531 #: user32.rc:51
8532 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8533 msgstr "Sljedeće\tCtrl+F6"
8535 #: user32.rc:82
8536 msgid "&Abort"
8537 msgstr "&Prekini"
8539 #: user32.rc:83
8540 msgid "&Retry"
8541 msgstr "Pokušaj &ponovo"
8543 #: user32.rc:84
8544 msgid "&Ignore"
8545 msgstr "&Zanemari"
8547 #: user32.rc:87
8548 msgid "&Try Again"
8549 msgstr "Pok&ušaj ponovo"
8551 #: user32.rc:88
8552 msgid "&Continue"
8553 msgstr "&Nastavi"
8555 #: user32.rc:94
8556 msgid "Select Window"
8557 msgstr "Izaberite prozor"
8559 #: user32.rc:72
8560 msgid "&More Windows..."
8561 msgstr "&Više prozora..."
8563 #: wineps.rc:31
8564 msgid "Paper Si&ze:"
8565 msgstr "Veličina papira:"
8567 #: wineps.rc:39
8568 msgid "Duplex:"
8569 msgstr "Duplex:"
8571 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
8572 msgid "Realm"
8573 msgstr "Domena"
8575 #: wininet.rc:57
8576 msgid "Authentication Required"
8577 msgstr "Potrebna potvrda identiteta"
8579 #: wininet.rc:61
8580 msgid "Server"
8581 msgstr "Poslužitelj"
8583 #: wininet.rc:80
8584 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8585 msgstr "Postoji problem s certifikatom za ovu stranicu."
8587 #: wininet.rc:82
8588 msgid "Do you want to continue anyway?"
8589 msgstr "Želite ti svejedno nastaviti?"
8591 #: wininet.rc:28
8592 msgid "LAN Connection"
8593 msgstr "LAN veza"
8595 #: wininet.rc:29
8596 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8597 msgstr "Certifikat je izdao nepoznat ili nepouzdan izdavač."
8599 #: wininet.rc:30
8600 msgid "The date on the certificate is invalid."
8601 msgstr "Datum na certifikatu je neispravan."
8603 #: wininet.rc:31
8604 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8605 msgstr "Ime na certifikatu ne slaže se s onim na stranici."
8607 #: wininet.rc:32
8608 msgid ""
8609 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8610 msgstr ""
8611 "Postoji barem jedan nespecificiran sigurnosni problem s ovim certifikatom."
8613 #: winmm.rc:31
8614 msgid "The specified command was carried out."
8615 msgstr "Navedena naredba je bila provedena."
8617 #: winmm.rc:32
8618 msgid "Undefined external error."
8619 msgstr "Nedefinirana vanjska greška."
8621 #: winmm.rc:33
8622 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8623 msgstr "Korišten je ID uređaja koji je izvan raspona za vaš sistem."
8625 #: winmm.rc:34
8626 msgid "The driver was not enabled."
8627 msgstr "Driver nije bio uključen."
8629 #: winmm.rc:35
8630 msgid ""
8631 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8632 "again."
8633 msgstr ""
8634 "Naveden uređaj je već u upotrebi. Pričekajte dok nije slobodan, i onda "
8635 "pokušajte ponovno."
8637 #: winmm.rc:36
8638 msgid "The specified device handle is invalid."
8639 msgstr "Navedena poveznica uređaja je neispravna."
8641 #: winmm.rc:37
8642 msgid "There is no driver installed on your system!"
8643 msgstr "Nema instaliranog drivera na vašem sistemu!"
8645 #: winmm.rc:38 winmm.rc:64
8646 msgid ""
8647 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8648 "increase available memory, and then try again."
8649 msgstr ""
8650 "Nema dovoljno raspoložive memorije za ovaj zadatak. Izađite iz jedne ili "
8651 "više aplikacija kako bi ste povećali raspoloživu memoriju i pokušajte "
8652 "ponovno."
8654 #: winmm.rc:39
8655 msgid ""
8656 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8657 "which functions and messages the driver supports."
8658 msgstr ""
8660 #: winmm.rc:40
8661 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8662 msgstr "Broj greške je naveden koji nije definiran u sistemu."
8664 #: winmm.rc:41
8665 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8666 msgstr "Neispravna zastavica je predata funkciji sistema."
8668 #: winmm.rc:42
8669 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8670 msgstr "Neispravan parametar je predat funkciji sistema."
8672 #: winmm.rc:45
8673 msgid ""
8674 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8675 "Capabilities function to determine the supported formats."
8676 msgstr ""
8678 #: winmm.rc:46 winmm.rc:52
8679 msgid ""
8680 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8681 "device, or wait until the data is finished playing."
8682 msgstr ""
8684 #: winmm.rc:47
8685 msgid ""
8686 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8687 "header, and then try again."
8688 msgstr ""
8690 #: winmm.rc:48
8691 msgid ""
8692 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8693 "and then try again."
8694 msgstr ""
8696 #: winmm.rc:51
8697 msgid ""
8698 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8699 "header, and then try again."
8700 msgstr ""
8702 #: winmm.rc:53
8703 msgid ""
8704 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8705 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8706 msgstr ""
8708 #: winmm.rc:54
8709 msgid ""
8710 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8711 "transmitted, and then try again."
8712 msgstr ""
8714 #: winmm.rc:55 winmm.rc:128
8715 msgid ""
8716 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8717 "on the system."
8718 msgstr ""
8720 #: winmm.rc:56
8721 msgid ""
8722 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8723 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8724 msgstr ""
8726 #: winmm.rc:59
8727 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8728 msgstr ""
8730 #: winmm.rc:60
8731 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8732 msgstr ""
8734 #: winmm.rc:61
8735 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8736 msgstr ""
8738 #: winmm.rc:62
8739 msgid ""
8740 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8741 "or contact the device manufacturer."
8742 msgstr ""
8744 #: winmm.rc:63
8745 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8746 msgstr ""
8748 #: winmm.rc:65
8749 msgid ""
8750 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8751 "unique alias."
8752 msgstr ""
8754 #: winmm.rc:66
8755 msgid ""
8756 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8757 msgstr ""
8759 #: winmm.rc:67
8760 msgid "No command was specified."
8761 msgstr ""
8763 #: winmm.rc:68
8764 msgid ""
8765 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8766 "size of the buffer."
8767 msgstr ""
8769 #: winmm.rc:69
8770 msgid ""
8771 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8772 "one."
8773 msgstr ""
8775 #: winmm.rc:70
8776 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8777 msgstr ""
8779 #: winmm.rc:71
8780 msgid ""
8781 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8782 "manufacturer about obtaining a new driver."
8783 msgstr ""
8785 #: winmm.rc:72
8786 msgid ""
8787 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8788 "manufacturer about obtaining a new driver."
8789 msgstr ""
8791 #: winmm.rc:73
8792 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8793 msgstr ""
8795 #: winmm.rc:74
8796 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8797 msgstr ""
8799 #: winmm.rc:75
8800 msgid ""
8801 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8802 msgstr ""
8804 #: winmm.rc:76
8805 msgid "The device driver is not ready."
8806 msgstr ""
8808 #: winmm.rc:77
8809 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8810 msgstr ""
8812 #: winmm.rc:78
8813 msgid ""
8814 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8815 "access error."
8816 msgstr ""
8818 #: winmm.rc:79
8819 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8820 msgstr ""
8822 #: winmm.rc:80
8823 msgid ""
8824 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8825 "separately to determine which devices caused the error."
8826 msgstr ""
8828 #: winmm.rc:81
8829 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8830 msgstr ""
8832 #: winmm.rc:82
8833 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8834 msgstr ""
8836 #: winmm.rc:83
8837 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8838 msgstr ""
8840 #: winmm.rc:84
8841 msgid ""
8842 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8843 "still connected to the network."
8844 msgstr ""
8846 #: winmm.rc:85
8847 msgid ""
8848 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8849 "device name is spelled correctly."
8850 msgstr ""
8852 #: winmm.rc:86
8853 msgid ""
8854 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8855 "again."
8856 msgstr ""
8858 #: winmm.rc:87
8859 msgid ""
8860 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8861 "alias."
8862 msgstr ""
8864 #: winmm.rc:88
8865 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8866 msgstr ""
8868 #: winmm.rc:89
8869 msgid ""
8870 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8871 "parameter with each 'open' command."
8872 msgstr ""
8874 #: winmm.rc:90
8875 msgid ""
8876 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8877 "Please supply one."
8878 msgstr ""
8880 #: winmm.rc:91
8881 msgid ""
8882 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8883 "documentation for valid formats."
8884 msgstr ""
8886 #: winmm.rc:92
8887 msgid ""
8888 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8889 "supply one."
8890 msgstr ""
8892 #: winmm.rc:93
8893 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8894 msgstr ""
8896 #: winmm.rc:94
8897 msgid ""
8898 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8899 "may be corrupt, or not in the correct format."
8900 msgstr ""
8902 #: winmm.rc:95
8903 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8904 msgstr ""
8906 #: winmm.rc:96
8907 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8908 msgstr ""
8910 #: winmm.rc:97
8911 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8912 msgstr ""
8914 #: winmm.rc:98
8915 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8916 msgstr ""
8918 #: winmm.rc:99
8919 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8920 msgstr ""
8922 #: winmm.rc:100
8923 msgid ""
8924 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8925 "sequence, and then try again."
8926 msgstr ""
8928 #: winmm.rc:101
8929 msgid ""
8930 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8931 "the device is closed, and then try again."
8932 msgstr ""
8934 #: winmm.rc:102
8935 msgid ""
8936 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8937 "characters, followed by a period and an extension."
8938 msgstr ""
8940 #: winmm.rc:103
8941 msgid ""
8942 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8943 msgstr ""
8945 #: winmm.rc:104
8946 msgid ""
8947 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8948 "in Control Panel to install the device."
8949 msgstr ""
8951 #: winmm.rc:105
8952 msgid ""
8953 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8954 "restarting your computer."
8955 msgstr ""
8957 #: winmm.rc:106
8958 msgid ""
8959 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8960 "cannot change directories."
8961 msgstr ""
8963 #: winmm.rc:107
8964 msgid ""
8965 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8966 "change drives."
8967 msgstr ""
8969 #: winmm.rc:108
8970 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8971 msgstr ""
8973 #: winmm.rc:109
8974 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8975 msgstr ""
8977 #: winmm.rc:110
8978 msgid ""
8979 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8980 msgstr ""
8982 #: winmm.rc:111
8983 msgid ""
8984 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8985 "until a wave device is free, and then try again."
8986 msgstr ""
8988 #: winmm.rc:112
8989 msgid ""
8990 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8991 "until the device is free, and then try again."
8992 msgstr ""
8994 #: winmm.rc:113
8995 msgid ""
8996 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8997 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8998 msgstr ""
9000 #: winmm.rc:114
9001 msgid ""
9002 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9003 "until the device is free, and then try again."
9004 msgstr ""
9006 #: winmm.rc:115
9007 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9008 msgstr ""
9010 #: winmm.rc:116
9011 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9012 msgstr ""
9014 #: winmm.rc:117
9015 msgid ""
9016 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9017 "the Drivers option to install the wave device."
9018 msgstr ""
9020 #: winmm.rc:118
9021 msgid ""
9022 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9023 "format."
9024 msgstr ""
9026 #: winmm.rc:119
9027 msgid ""
9028 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9029 "the Drivers option to install the wave device."
9030 msgstr ""
9032 #: winmm.rc:120
9033 msgid ""
9034 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9035 "format."
9036 msgstr ""
9038 #: winmm.rc:125
9039 msgid ""
9040 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9041 "You can't use them together."
9042 msgstr ""
9044 #: winmm.rc:127
9045 msgid ""
9046 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9047 "again."
9048 msgstr ""
9050 #: winmm.rc:130
9051 msgid ""
9052 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9053 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9054 msgstr ""
9056 #: winmm.rc:129
9057 msgid "An error occurred with the specified port."
9058 msgstr "Greška se dogodila s navedenim vratima."
9060 #: winmm.rc:132
9061 msgid ""
9062 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9063 "these applications; then, try again."
9064 msgstr ""
9066 #: winmm.rc:131
9067 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9068 msgstr "Sistem nema navedena trenuta MIDI vrata."
9070 #: winmm.rc:126
9071 msgid ""
9072 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9073 "Control Panel to install a MIDI driver."
9074 msgstr ""
9076 #: winmm.rc:121
9077 msgid "There is no display window."
9078 msgstr "Nema prikaznog prozora."
9080 #: winmm.rc:122
9081 msgid "Could not create or use window."
9082 msgstr "Nije se mogao stvoriti ili koristiti prozor."
9084 #: winmm.rc:123
9085 msgid ""
9086 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9087 "check your disk or network connection."
9088 msgstr ""
9090 #: winmm.rc:124
9091 msgid ""
9092 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9093 "are still connected to the network."
9094 msgstr ""
9096 #: winspool.rc:37
9097 msgid "Print to File"
9098 msgstr "Ispis u datoteku"
9100 #: winspool.rc:40
9101 msgid "&Output File Name:"
9102 msgstr "&Naziv odredišne datoteke:"
9104 #: winspool.rc:31
9105 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9106 msgstr ""
9107 "Odredišna datoteka već postoji. Kliknite na gumb 'U redu' kako bi je "
9108 "zamjenili."
9110 #: winspool.rc:32
9111 msgid "Unable to create the output file."
9112 msgstr "Stvaranje odredišne datoteke nije uspjelo."
9114 #: wldap32.rc:30
9115 msgid "Success"
9116 msgstr "Uspjeh"
9118 #: wldap32.rc:31
9119 msgid "Operations Error"
9120 msgstr "Greška u operacijama"
9122 #: wldap32.rc:32
9123 msgid "Protocol Error"
9124 msgstr "Greška u protokolu"
9126 #: wldap32.rc:33
9127 msgid "Time Limit Exceeded"
9128 msgstr "Vremensko ograničenje je prekoračeno"
9130 #: wldap32.rc:34
9131 msgid "Size Limit Exceeded"
9132 msgstr "Ograničenje veličine je prekoračeno"
9134 #: wldap32.rc:35
9135 msgid "Compare False"
9136 msgstr "Usporedi netočno"
9138 #: wldap32.rc:36
9139 msgid "Compare True"
9140 msgstr "Usporedi točno"
9142 #: wldap32.rc:37
9143 msgid "Authentication Method Not Supported"
9144 msgstr "Način potvrde identiteta nije podržan"
9146 #: wldap32.rc:38
9147 msgid "Strong Authentication Required"
9148 msgstr "Potrebna je jaka potvrda identiteta"
9150 #: wldap32.rc:39
9151 msgid "Referral (v2)"
9152 msgstr "Upućivač (v2)"
9154 #: wldap32.rc:40
9155 msgid "Referral"
9156 msgstr "Upućivač"
9158 #: wldap32.rc:41
9159 msgid "Administration Limit Exceeded"
9160 msgstr "Administrativno ograničenje je prekoračeno"
9162 #: wldap32.rc:42
9163 msgid "Unavailable Critical Extension"
9164 msgstr "Nedostupno kritično proširenje"
9166 #: wldap32.rc:43
9167 msgid "Confidentiality Required"
9168 msgstr "Potrebna je povjerljivost"
9170 #: wldap32.rc:46
9171 msgid "No Such Attribute"
9172 msgstr "Ne postoji takva osobina"
9174 #: wldap32.rc:47
9175 msgid "Undefined Type"
9176 msgstr "Neodređena vrsta"
9178 #: wldap32.rc:48
9179 msgid "Inappropriate Matching"
9180 msgstr "Neprikladno podudaranje"
9182 #: wldap32.rc:49
9183 msgid "Constraint Violation"
9184 msgstr "Kršenje ograničenja"
9186 #: wldap32.rc:50
9187 msgid "Attribute Or Value Exists"
9188 msgstr "Osobina ili vrijednost postoji"
9190 #: wldap32.rc:51
9191 msgid "Invalid Syntax"
9192 msgstr "Neispravna sintaksa"
9194 #: wldap32.rc:62
9195 msgid "No Such Object"
9196 msgstr "Ne postoji takav objkat"
9198 #: wldap32.rc:63
9199 msgid "Alias Problem"
9200 msgstr "Problem u pseudonimu"
9202 #: wldap32.rc:64
9203 msgid "Invalid DN Syntax"
9204 msgstr "Neispravna DN sintaksa"
9206 #: wldap32.rc:65
9207 msgid "Is Leaf"
9208 msgstr "je list"
9210 #: wldap32.rc:66
9211 msgid "Alias Dereference Problem"
9212 msgstr "Problem u deferenciranju pseudonima"
9214 #: wldap32.rc:78
9215 msgid "Inappropriate Authentication"
9216 msgstr "Neprikladna autentifikacija"
9218 #: wldap32.rc:79
9219 msgid "Invalid Credentials"
9220 msgstr "Neispravni akreditivi"
9222 #: wldap32.rc:80
9223 msgid "Insufficient Rights"
9224 msgstr "Nedovoljna prava"
9226 #: wldap32.rc:81
9227 msgid "Busy"
9228 msgstr "Zauzeto"
9230 #: wldap32.rc:82
9231 msgid "Unavailable"
9232 msgstr "Nedostupno"
9234 #: wldap32.rc:83
9235 msgid "Unwilling To Perform"
9236 msgstr "Nevoljno za izvršavanje"
9238 #: wldap32.rc:84
9239 msgid "Loop Detected"
9240 msgstr "Pronađena je petlja"
9242 #: wldap32.rc:90
9243 msgid "Sort Control Missing"
9244 msgstr "Nedostaje kontrole za sortiranje"
9246 #: wldap32.rc:91
9247 msgid "Index range error"
9248 msgstr "Greška u granicama indeksa"
9250 #: wldap32.rc:94
9251 msgid "Naming Violation"
9252 msgstr "Kršenje imenovanja"
9254 #: wldap32.rc:95
9255 msgid "Object Class Violation"
9256 msgstr "Kršenje klase objekata"
9258 #: wldap32.rc:96
9259 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9260 msgstr "Nije dozvoljeno na ne-listu"
9262 #: wldap32.rc:97
9263 msgid "Not allowed on RDN"
9264 msgstr "Nije dozvoljeno na RDN-u"
9266 #: wldap32.rc:98
9267 msgid "Already Exists"
9268 msgstr "Već postoji"
9270 #: wldap32.rc:99
9271 msgid "No Object Class Mods"
9272 msgstr "Neme klase objekata"
9274 #: wldap32.rc:100
9275 msgid "Results Too Large"
9276 msgstr "Rezultati su preveliki"
9278 #: wldap32.rc:101
9279 msgid "Affects Multiple DSAs"
9280 msgstr "Utječe na višestruke algoritme"
9282 #: wldap32.rc:111
9283 msgid "Server Down"
9284 msgstr "Poslužitelj ne radi"
9286 #: wldap32.rc:112
9287 msgid "Local Error"
9288 msgstr "Lokalna greška"
9290 #: wldap32.rc:113
9291 msgid "Encoding Error"
9292 msgstr "Greška u kodiranju"
9294 #: wldap32.rc:114
9295 msgid "Decoding Error"
9296 msgstr "Greška u dekodiranju"
9298 #: wldap32.rc:115
9299 msgid "Timeout"
9300 msgstr "Vrijeme isteka"
9302 #: wldap32.rc:116
9303 msgid "Auth Unknown"
9304 msgstr "Nepoznat identitet"
9306 #: wldap32.rc:117
9307 msgid "Filter Error"
9308 msgstr "Greška u filteru"
9310 #: wldap32.rc:118
9311 msgid "User Canceled"
9312 msgstr "Korisnik je otkazan"
9314 #: wldap32.rc:119
9315 msgid "Parameter Error"
9316 msgstr "Greška u parametru"
9318 #: wldap32.rc:120
9319 msgid "No Memory"
9320 msgstr "Nema memorije"
9322 #: wldap32.rc:121
9323 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9324 msgstr "Povezivanje na LDAP server nije uspjelo"
9326 #: wldap32.rc:122
9327 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9328 msgstr "Radnja nije podržana od strane ove inačice LDAP protokola"
9330 #: wldap32.rc:123
9331 msgid "Specified control was not found in message"
9332 msgstr "Navedena kontrola nije pronađena u poruci"
9334 #: wldap32.rc:124
9335 msgid "No result present in message"
9336 msgstr "Nema rezultata u poruci"
9338 #: wldap32.rc:125
9339 msgid "More results returned"
9340 msgstr "Više rezultata vraćeno"
9342 #: wldap32.rc:126
9343 msgid "Loop while handling referrals"
9344 msgstr "Ponavljaj pri rukovanju s upućivačima"
9346 #: wldap32.rc:127
9347 msgid "Referral hop limit exceeded"
9348 msgstr "Ograničenje čvora upućivača je prekoračeno"
9350 #: attrib.rc:30 cmd.rc:327
9351 msgid ""
9352 "Not Yet Implemented\n"
9353 "\n"
9354 msgstr ""
9355 "Nije još implementirano\n"
9356 "\n"
9358 #: attrib.rc:31 cmd.rc:330
9359 msgid "%1: File Not Found\n"
9360 msgstr "%1: Datoteka nije pronađena\n"
9362 #: attrib.rc:50
9363 msgid ""
9364 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9365 "\n"
9366 "Syntax:\n"
9367 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9368 "       [/S [/D]]\n"
9369 "\n"
9370 "Where:\n"
9371 "\n"
9372 "  +   Sets an attribute.\n"
9373 "  -   Clears an attribute.\n"
9374 "  R   Read-only file attribute.\n"
9375 "  A   Archive file attribute.\n"
9376 "  S   System file attribute.\n"
9377 "  H   Hidden file attribute.\n"
9378 "  [drive:][path][filename]\n"
9379 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9380 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9381 "  /D  Processes folders as well.\n"
9382 msgstr ""
9384 #: clock.rc:32
9385 msgid "Ana&log"
9386 msgstr "&Analogni"
9388 #: clock.rc:33
9389 msgid "Digi&tal"
9390 msgstr "&Digitalni"
9392 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:292 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
9393 msgid "&Font..."
9394 msgstr "&Font..."
9396 #: clock.rc:37
9397 msgid "&Without Titlebar"
9398 msgstr "&Bez naslovne trake"
9400 #: clock.rc:39
9401 msgid "&Seconds"
9402 msgstr "&Sekunde"
9404 #: clock.rc:40
9405 msgid "&Date"
9406 msgstr "&Datum"
9408 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9409 msgid "&Always on Top"
9410 msgstr "&Uvijek na vrhu"
9412 #: clock.rc:45
9413 msgid "&About Clock"
9414 msgstr "&O Satu"
9416 #: clock.rc:51
9417 msgid "Clock"
9418 msgstr "Sat"
9420 #: cmd.rc:40
9421 msgid ""
9422 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9423 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9424 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9425 "called procedure.\n"
9426 "\n"
9427 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9428 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9429 msgstr ""
9431 #: cmd.rc:43
9432 #, fuzzy
9433 #| msgid ""
9434 #| "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9435 #| "default directory.\n"
9436 msgid ""
9437 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9438 "default directory.\n"
9439 msgstr ""
9440 "CD <dir> je kraća verzija CHDIR. Mijenja trenutan podrazumijevan\n"
9441 "direktorij.\n"
9443 #: cmd.rc:44
9444 #, fuzzy
9445 #| msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9446 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
9447 msgstr "CHDIR <dir> mijenja trenutan podrazumijevan direktorij.\n"
9449 #: cmd.rc:46
9450 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9451 msgstr "CLS briše ekran konzole.\n"
9453 #: cmd.rc:48
9454 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9455 msgstr "COPY <imeDatoteke> kopira datoteku.\n"
9457 #: cmd.rc:49
9458 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9459 msgstr "CTTY mijenja U/I uređaj.\n"
9461 #: cmd.rc:50
9462 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9463 msgstr "DATE prikazuje ili mijenja vrijeme sustava.\n"
9465 #: cmd.rc:51
9466 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9467 msgstr "DEL <imeDatoteke> briše datoteku ili skup datoteka.\n"
9469 #: cmd.rc:52
9470 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9471 msgstr "DIR ispisuje sadržaj direktorija.\n"
9473 #: cmd.rc:62
9474 msgid ""
9475 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9476 "\n"
9477 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9478 "on the terminal device before they are executed.\n"
9479 "\n"
9480 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9481 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9482 "preceding it with an @ sign.\n"
9483 msgstr ""
9485 #: cmd.rc:64
9486 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9487 msgstr "ERASE <imeDatoteke> briše datoteku ili skup datoteka.\n"
9489 #: cmd.rc:71
9490 msgid ""
9491 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9492 "\n"
9493 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9494 "\n"
9495 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
9496 msgstr ""
9498 #: cmd.rc:83
9499 msgid ""
9500 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9501 "batch file.\n"
9502 "\n"
9503 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9504 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9505 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9506 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9507 "label terminates the batch file execution.\n"
9508 "\n"
9509 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9510 msgstr ""
9512 #: cmd.rc:86
9513 msgid ""
9514 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9515 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9516 msgstr ""
9517 "HELP <naredba> prikazuje kratku pomoć o temi.\n"
9518 "HELP bez argumenta prikazuje sve CMD ugrađene naredbe.\n"
9520 #: cmd.rc:96
9521 msgid ""
9522 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9523 "\n"
9524 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9525 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9526 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9527 "\n"
9528 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9529 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9530 msgstr ""
9532 #: cmd.rc:102
9533 msgid ""
9534 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9535 "\n"
9536 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9537 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9538 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9539 msgstr ""
9541 #: cmd.rc:105
9542 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9543 msgstr "MD <ime> je kraća verzija MKDIR. Stvara poddirektorij.\n"
9545 #: cmd.rc:106
9546 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9547 msgstr "MKDIR <ime> stvara poddirektorij.\n"
9549 #: cmd.rc:113
9550 msgid ""
9551 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9552 "\n"
9553 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9554 "subdirectories\n"
9555 "below the item are moved as well.\n"
9556 "\n"
9557 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9558 msgstr ""
9560 #: cmd.rc:124
9561 msgid ""
9562 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9563 "\n"
9564 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9565 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9566 "PATH command with the new value.\n"
9567 "\n"
9568 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9569 "variable, for example:\n"
9570 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9571 msgstr ""
9573 #: cmd.rc:130
9574 msgid ""
9575 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9576 "\n"
9577 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9578 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9579 msgstr ""
9581 #: cmd.rc:151
9582 msgid ""
9583 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9584 "\n"
9585 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9586 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9587 "\n"
9588 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9589 "\n"
9590 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9591 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9592 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9593 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9594 "\n"
9595 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9596 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9597 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9598 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9599 "\n"
9600 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9601 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9602 msgstr ""
9604 #: cmd.rc:155
9605 msgid ""
9606 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9607 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9608 msgstr ""
9610 #: cmd.rc:158
9611 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9612 msgstr "REN <imeDatoteke> je kraća verzija RENAME. Preimenuje datoteku.\n"
9614 #: cmd.rc:159
9615 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9616 msgstr "RENAME <imeDatoteke> preimenuje datoteku.\n"
9618 #: cmd.rc:161
9619 #, fuzzy
9620 #| msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9621 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
9622 msgstr "RD <dir> je kraća verzija RMDIR. Briše poddirektorij.\n"
9624 #: cmd.rc:162
9625 #, fuzzy
9626 #| msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9627 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
9628 msgstr "RMDIR <dir> briše poddirektorij.\n"
9630 #: cmd.rc:206
9631 msgid ""
9632 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9633 "\n"
9634 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9635 "\n"
9636 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9637 "\n"
9638 "SET <variable>=<value>\n"
9639 "\n"
9640 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9641 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9642 "have embedded spaces.\n"
9643 "\n"
9644 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9645 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9646 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9647 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9648 msgstr ""
9650 #: cmd.rc:211
9651 msgid ""
9652 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9653 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9654 "if called from the command line.\n"
9655 msgstr ""
9657 #: cmd.rc:188 start.rc:53
9658 msgid ""
9659 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9660 "with that suffix.\n"
9661 "Usage:\n"
9662 "start [options] program_filename [...]\n"
9663 "start [options] document_filename\n"
9664 "\n"
9665 "Options:\n"
9666 "\"title\"      Specifies the title of the child windows.\n"
9667 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
9668 "/b           Don't create a new console for the program.\n"
9669 "/i           Start the program with fresh environment variables.\n"
9670 "/min         Start the program minimized.\n"
9671 "/max         Start the program maximized.\n"
9672 "/low         Start the program in the idle priority class.\n"
9673 "/normal      Start the program in the normal priority class.\n"
9674 "/high        Start the program in the high priority class.\n"
9675 "/realtime    Start the program in the realtime priority class.\n"
9676 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
9677 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
9678 "/node n      Start the program on the specified NUMA node.\n"
9679 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
9680 "/wait        Wait for the started program to finish, then exit with its exit "
9681 "code.\n"
9682 "/unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9683 "/ProgIDOpen  Open a document using the specified progID.\n"
9684 "/?           Display this help and exit.\n"
9685 msgstr ""
9687 #: cmd.rc:213
9688 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9689 msgstr "TIME postavlja ili prikazuje trenutno vrijeme sistema.\n"
9691 #: cmd.rc:215
9692 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9693 msgstr "TITLE <string> postavlja naslov prozora za cmd prozor.\n"
9695 #: cmd.rc:219
9696 msgid ""
9697 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9698 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9699 msgstr ""
9701 #: cmd.rc:228
9702 msgid ""
9703 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9704 "\n"
9705 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9706 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9707 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9708 "\n"
9709 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9710 msgstr ""
9712 #: cmd.rc:231
9713 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9714 msgstr "VER prikazuje verziju cmd koju izvodite.\n"
9716 #: cmd.rc:233
9717 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9718 msgstr ""
9720 #: cmd.rc:237
9721 msgid ""
9722 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9723 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9724 msgstr ""
9726 #: cmd.rc:245
9727 msgid ""
9728 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9729 "\n"
9730 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9731 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9732 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9733 "settings are restored.\n"
9734 msgstr ""
9736 #: cmd.rc:248
9737 msgid ""
9738 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a\n"
9739 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9740 msgstr ""
9742 #: cmd.rc:250
9743 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9744 msgstr ""
9746 #: cmd.rc:258
9747 msgid ""
9748 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9749 "\n"
9750 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9751 "\n"
9752 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9753 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9754 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9755 "association, if any.\n"
9756 msgstr ""
9758 #: cmd.rc:269
9759 msgid ""
9760 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9761 "\n"
9762 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9763 "\n"
9764 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9765 "currently defined.\n"
9766 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9767 "if any.\n"
9768 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9769 "associated to the specified file type.\n"
9770 msgstr ""
9772 #: cmd.rc:271
9773 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9774 msgstr ""
9776 #: cmd.rc:275
9777 msgid ""
9778 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9779 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9780 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9781 msgstr ""
9783 #: cmd.rc:279
9784 msgid ""
9785 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9786 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9787 msgstr ""
9789 #: cmd.rc:317
9790 msgid ""
9791 "CMD built-in commands are:\n"
9792 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9793 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9794 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9795 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9796 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9797 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9798 "COPY\t\tCopy file\n"
9799 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9800 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9801 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9802 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9803 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9804 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9805 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9806 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9807 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9808 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9809 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9810 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9811 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9812 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9813 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9814 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9815 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9816 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9817 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9818 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9819 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9820 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9821 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9822 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9823 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9824 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9825 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9826 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9827 "\n"
9828 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9829 msgstr ""
9831 #: cmd.rc:319
9832 msgid "Are you sure?"
9833 msgstr "Da li ste sigurni?"
9835 #: cmd.rc:320 xcopy.rc:43
9836 msgctxt "Yes key"
9837 msgid "Y"
9838 msgstr "D"
9840 #: cmd.rc:321 xcopy.rc:44
9841 msgctxt "No key"
9842 msgid "N"
9843 msgstr "N"
9845 #: cmd.rc:322
9846 msgid "File association missing for extension %1\n"
9847 msgstr ""
9849 #: cmd.rc:323
9850 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9851 msgstr ""
9853 #: cmd.rc:324
9854 msgid "Overwrite %1?"
9855 msgstr "Pisati preko %1?"
9857 #: cmd.rc:325
9858 msgid "More..."
9859 msgstr "Više..."
9861 #: cmd.rc:326
9862 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9863 msgstr ""
9865 #: cmd.rc:328
9866 msgid "Argument missing\n"
9867 msgstr "Nedostaje argument\n"
9869 #: cmd.rc:329
9870 msgid "Syntax error\n"
9871 msgstr "Sintaksna greška\n"
9873 #: cmd.rc:331
9874 msgid "No help available for %1\n"
9875 msgstr "Nedostupa pomoć za %1\n"
9877 #: cmd.rc:332
9878 msgid "Target to GOTO not found\n"
9879 msgstr ""
9881 #: cmd.rc:333
9882 msgid "Current Date is %1\n"
9883 msgstr "Trenutni datum je %1\n"
9885 #: cmd.rc:334
9886 msgid "Current Time is %1\n"
9887 msgstr "Trenutno vrijeme je %1\n"
9889 #: cmd.rc:335
9890 msgid "Enter new date: "
9891 msgstr "Unesite novi datum: "
9893 #: cmd.rc:336
9894 msgid "Enter new time: "
9895 msgstr "Unesite novo vrijeme: "
9897 #: cmd.rc:337
9898 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
9899 msgstr "Varijabla okruženja %1 nije definirana\n"
9901 #: cmd.rc:338 xcopy.rc:41
9902 msgid "Failed to open '%1'\n"
9903 msgstr "Neuspjelo otvaranje '%1'\n"
9905 #: cmd.rc:339
9906 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9907 msgstr ""
9909 #: cmd.rc:340 xcopy.rc:45
9910 msgctxt "All key"
9911 msgid "A"
9912 msgstr "S"
9914 #: cmd.rc:341
9915 msgid "Delete %1?"
9916 msgstr "Izbriši %1?"
9918 #: cmd.rc:342
9919 msgid "Echo is %1\n"
9920 msgstr ""
9922 #: cmd.rc:343
9923 msgid "Verify is %1\n"
9924 msgstr ""
9926 #: cmd.rc:344
9927 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9928 msgstr ""
9930 #: cmd.rc:345
9931 msgid "Parameter error\n"
9932 msgstr "Greška parametra\n"
9934 #: cmd.rc:346
9935 msgid ""
9936 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
9937 "\n"
9938 msgstr ""
9940 #: cmd.rc:347
9941 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
9942 msgstr ""
9944 #: cmd.rc:348
9945 msgid "PATH not found\n"
9946 msgstr "PATH nije nađen\n"
9948 #: cmd.rc:349
9949 msgid "Press any key to continue... "
9950 msgstr "Pritisnite bilo koju tipku za nastavak... "
9952 #: cmd.rc:350
9953 msgid "Wine Command Prompt"
9954 msgstr ""
9956 #: cmd.rc:351
9957 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
9958 msgstr ""
9960 #: cmd.rc:352
9961 msgid "More? "
9962 msgstr "Više? "
9964 #: cmd.rc:353
9965 msgid "The input line is too long.\n"
9966 msgstr "Ulazni redak je predugačak.\n"
9968 #: cmd.rc:354
9969 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
9970 msgstr ""
9972 #: cmd.rc:355
9973 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
9974 msgstr ""
9976 #: cmd.rc:356
9977 msgid " (Yes|No)"
9978 msgstr " (Da|Ne)"
9980 #: cmd.rc:357
9981 msgid " (Yes|No|All)"
9982 msgstr " (Da|Ne|Sve)"
9984 #: cmd.rc:358
9985 msgid ""
9986 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
9987 msgstr ""
9989 #: cmd.rc:359
9990 msgid "Division by zero error.\n"
9991 msgstr "Greška dijeljenja sa nulom.\n"
9993 #: cmd.rc:360
9994 msgid "Expected an operand.\n"
9995 msgstr "Očekivan operand.\n"
9997 #: cmd.rc:361
9998 msgid "Expected an operator.\n"
9999 msgstr "Očekivan operator.\n"
10001 #: cmd.rc:362
10002 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
10003 msgstr "Nepodudaranje u zagradama.\n"
10005 #: cmd.rc:363
10006 msgid ""
10007 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
10008 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
10009 msgstr ""
10011 #: dxdiag.rc:30
10012 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10013 msgstr "DirectX Dijagnostički Alat"
10015 #: dxdiag.rc:31
10016 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10017 msgstr ""
10018 "Uporaba: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t imeDatoteke | /x imeDatoteke]"
10020 #: explorer.rc:31
10021 msgid "Wine Explorer"
10022 msgstr "Wine Explorer"
10024 #: explorer.rc:33
10025 #, fuzzy
10026 #| msgid "Start Menu"
10027 msgid "Start"
10028 msgstr "'Start' izbornik"
10030 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
10031 msgid "&Run..."
10032 msgstr "Pok&reni..."
10034 #: hostname.rc:30
10035 msgid "Usage: hostname\n"
10036 msgstr "Uporaba: hostname\n"
10038 #: hostname.rc:31
10039 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10040 msgstr "Greška: Neispravna opcija '%c'.\n"
10042 #: hostname.rc:32
10043 msgid ""
10044 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10045 "utility.\n"
10046 msgstr ""
10048 #: ipconfig.rc:30
10049 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10050 msgstr "Uporaba: ipconfig [ /? | /sve ]\n"
10052 #: ipconfig.rc:31
10053 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10054 msgstr ""
10055 "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n"
10057 #: ipconfig.rc:32
10058 msgid "%1 adapter %2\n"
10059 msgstr "%1 adapter %2\n"
10061 #: ipconfig.rc:33
10062 msgid "Ethernet"
10063 msgstr "Eternet"
10065 #: ipconfig.rc:35
10066 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10067 msgstr ""
10069 #: ipconfig.rc:36
10070 msgid "IPv4 address"
10071 msgstr "IPv4 adresa"
10073 #: ipconfig.rc:37
10074 msgid "Hostname"
10075 msgstr "Naziv domaćina"
10077 #: ipconfig.rc:38
10078 msgid "Node type"
10079 msgstr "Vrsta čvora"
10081 #: ipconfig.rc:39
10082 msgid "Broadcast"
10083 msgstr "Emitiranje"
10085 #: ipconfig.rc:40
10086 msgid "Peer-to-peer"
10087 msgstr "Neposredna razmjena"
10089 #: ipconfig.rc:41
10090 msgid "Mixed"
10091 msgstr "Izmješano"
10093 #: ipconfig.rc:42
10094 msgid "Hybrid"
10095 msgstr "Hibridno"
10097 #: ipconfig.rc:43
10098 msgid "IP routing enabled"
10099 msgstr "IP usmjeravanje je omogućeno"
10101 #: ipconfig.rc:45
10102 msgid "Physical address"
10103 msgstr "Fizička adresa"
10105 #: ipconfig.rc:46
10106 msgid "DHCP enabled"
10107 msgstr "DHCP je omogućen"
10109 #: ipconfig.rc:49
10110 msgid "Default gateway"
10111 msgstr "Podrazumjevani mrežni prolaz"
10113 #: ipconfig.rc:50
10114 msgid "IPv6 address"
10115 msgstr "IPv6 adresa"
10117 #: net.rc:30
10118 msgid ""
10119 "The syntax of this command is:\n"
10120 "\n"
10121 "NET command [arguments]\n"
10122 "    -or-\n"
10123 "NET command /HELP\n"
10124 "\n"
10125 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10126 msgstr ""
10127 "Sintaksa ove naredbe je:\n"
10128 "\n"
10129 "NET naredba [argumenti]\n"
10130 "    -ili-\n"
10131 "NET naredba /HELP\n"
10132 "\n"
10133 "Gdje 'naredba' je jedno od HELP, START, STOP ili USE.\n"
10135 #: net.rc:31
10136 msgid ""
10137 "The syntax of this command is:\n"
10138 "\n"
10139 "NET START [service]\n"
10140 "\n"
10141 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10142 "'service' is the name of the service to start.\n"
10143 msgstr ""
10144 "Sintaksa ove naredbe je:\n"
10145 "\n"
10146 "NET START [servis]\n"
10147 "\n"
10148 "Prikazuje popis servisa koji se izvode ukoliko se 'servis' izostavi. Inače "
10149 "'servis' je ime servisa koji će se pokrenuti.\n"
10151 #: net.rc:32
10152 msgid ""
10153 "The syntax of this command is:\n"
10154 "\n"
10155 "NET STOP service\n"
10156 "\n"
10157 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10158 msgstr ""
10159 "Sintaksa ove naredbe je:\n"
10160 "\n"
10161 "NET STOP servis\n"
10162 "\n"
10163 "Gdje je 'servis' ime servisa koji će se zaustaviti.\n"
10165 #: net.rc:33
10166 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10167 msgstr ""
10169 #: net.rc:34
10170 msgid "Could not stop service %1\n"
10171 msgstr ""
10173 #: net.rc:35
10174 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10175 msgstr ""
10177 #: net.rc:36
10178 msgid "Could not get handle to service.\n"
10179 msgstr ""
10181 #: net.rc:37
10182 msgid "The %1 service is starting.\n"
10183 msgstr "Servis %1 se pokreće.\n"
10185 #: net.rc:38
10186 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10187 msgstr "Servis %1 je uspješno pokrenut.\n"
10189 #: net.rc:39
10190 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10191 msgstr "Servis %1 nije uspješno pokrenut.\n"
10193 #: net.rc:40
10194 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10195 msgstr "Servis %1 se zaustavlja.\n"
10197 #: net.rc:41
10198 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10199 msgstr "Servis %1 je uspješno zaustavljen.\n"
10201 #: net.rc:42
10202 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10203 msgstr "Servis %1 nije uspješno zaustavljen.\n"
10205 #: net.rc:44
10206 msgid "There are no entries in the list.\n"
10207 msgstr "Nema unosa u listi.\n"
10209 #: net.rc:45
10210 msgid ""
10211 "\n"
10212 "Status  Local   Remote\n"
10213 "---------------------------------------------------------------\n"
10214 msgstr ""
10215 "\n"
10216 "Status  Lokalno   Udaljeno\n"
10217 "---------------------------------------------------------------\n"
10219 #: net.rc:46
10220 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10221 msgstr "%1      %2      %3      Otvoreni resursi: %4!u!\n"
10223 #: net.rc:48
10224 msgid "Paused"
10225 msgstr "Pauzirano"
10227 #: net.rc:49
10228 msgid "Disconnected"
10229 msgstr "Odspojeno"
10231 #: net.rc:50
10232 msgid "A network error occurred"
10233 msgstr "Dogodila se mrežna pogreška"
10235 #: net.rc:51
10236 msgid "Connection is being made"
10237 msgstr "Veza se stvara"
10239 #: net.rc:52
10240 msgid "Reconnecting"
10241 msgstr "Ponovno povezivanje"
10243 #: net.rc:43
10244 msgid "The following services are running:\n"
10245 msgstr "Sljedeći servisi se izvode:\n"
10247 #: netstat.rc:30
10248 msgid "Active Connections"
10249 msgstr "Aktivne veze"
10251 #: netstat.rc:31
10252 msgid "Proto"
10253 msgstr "Proto"
10255 #: netstat.rc:32
10256 msgid "Local Address"
10257 msgstr "Lokalna adresa"
10259 #: netstat.rc:33
10260 msgid "Foreign Address"
10261 msgstr "Strana adresa"
10263 #: netstat.rc:34
10264 msgid "State"
10265 msgstr "Stanje"
10267 #: netstat.rc:35
10268 msgid "Interface Statistics"
10269 msgstr "Statistike sučelja"
10271 #: netstat.rc:36
10272 msgid "Sent"
10273 msgstr "Poslano"
10275 #: netstat.rc:37
10276 msgid "Received"
10277 msgstr "Primljeno"
10279 #: netstat.rc:38
10280 msgid "Bytes"
10281 msgstr "okteti"
10283 #: netstat.rc:39
10284 msgid "Unicast packets"
10285 msgstr "Unicast paketi"
10287 #: netstat.rc:40
10288 msgid "Non-unicast packets"
10289 msgstr "Ne-Unicast paketi"
10291 #: netstat.rc:41
10292 msgid "Discards"
10293 msgstr "Odbačaji"
10295 #: netstat.rc:42
10296 msgid "Errors"
10297 msgstr "Greške"
10299 #: netstat.rc:43
10300 msgid "Unknown protocols"
10301 msgstr "Nepoznati protokoli"
10303 #: netstat.rc:44
10304 msgid "TCP Statistics for IPv4"
10305 msgstr "TCP statistike za IPv4"
10307 #: netstat.rc:45
10308 msgid "Active Opens"
10309 msgstr ""
10311 #: netstat.rc:46
10312 msgid "Passive Opens"
10313 msgstr ""
10315 #: netstat.rc:47
10316 msgid "Failed Connection Attempts"
10317 msgstr "Neuspjele uspostave veze"
10319 #: netstat.rc:48
10320 msgid "Reset Connections"
10321 msgstr ""
10323 #: netstat.rc:49
10324 msgid "Current Connections"
10325 msgstr "Trenutne veze"
10327 #: netstat.rc:50
10328 msgid "Segments Received"
10329 msgstr "Primljeni segmenti"
10331 #: netstat.rc:51
10332 msgid "Segments Sent"
10333 msgstr "Poslani segmenti"
10335 #: netstat.rc:52
10336 msgid "Segments Retransmitted"
10337 msgstr "Ponovno poslani segmenti"
10339 #: netstat.rc:53
10340 msgid "UDP Statistics for IPv4"
10341 msgstr "UDP statistike za IPv4"
10343 #: netstat.rc:54
10344 msgid "Datagrams Received"
10345 msgstr "Primljeni satagrami"
10347 #: netstat.rc:55
10348 msgid "No Ports"
10349 msgstr "Nema vratiju"
10351 #: netstat.rc:56
10352 msgid "Receive Errors"
10353 msgstr "Greške u primanju"
10355 #: netstat.rc:57
10356 msgid "Datagrams Sent"
10357 msgstr "Poslani datagrami"
10359 #: notepad.rc:30
10360 msgid "&New\tCtrl+N"
10361 msgstr "&Novo\tCtrl+N"
10363 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
10364 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10365 msgstr "&Otvori...\tCtrl+O"
10367 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
10368 msgid "&Save\tCtrl+S"
10369 msgstr "&Spremi\tCtrl+S"
10371 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
10372 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10373 msgstr "&Ispiši...\tCtrl+P"
10375 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
10376 msgid "Page Se&tup..."
10377 msgstr "Postavke s&tranice..."
10379 #: notepad.rc:37
10380 msgid "P&rinter Setup..."
10381 msgstr "Postavke is&pisa..."
10383 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
10384 msgid "&Edit"
10385 msgstr "Uređi&vanje"
10387 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
10388 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10389 msgstr "&Opozovi\tCtrl+Z"
10391 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
10392 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10393 msgstr "&Isjeci\tCtrl+X"
10395 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
10396 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10397 msgstr "&Kopiraj\tCtrl+C"
10399 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
10400 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10401 msgstr "&Zalijepi\tCtrl+V"
10403 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:58 regedit.rc:93 regedit.rc:109
10404 #: winefile.rc:32
10405 msgid "&Delete\tDel"
10406 msgstr "&Izbriši\tDel"
10408 #: notepad.rc:49
10409 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10410 msgstr "Označi &sve\tCtrl+A"
10412 #: notepad.rc:50
10413 msgid "&Time/Date\tF5"
10414 msgstr "&Vrijeme/datum\tF5"
10416 #: notepad.rc:52
10417 msgid "&Wrap long lines"
10418 msgstr "&Prelomi duge linije"
10420 #: notepad.rc:56
10421 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10422 msgstr "&Pronađi...\tCtrl+F"
10424 #: notepad.rc:57
10425 msgid "&Search next\tF3"
10426 msgstr "&Pronađi sljedeće\tF3"
10428 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
10429 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10430 msgstr "&Zamjeni...\tCtrl+H"
10432 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:81 winefile.rc:83
10433 msgid "&Contents\tF1"
10434 msgstr "&Sadržaj\tF1"
10436 #: notepad.rc:62
10437 msgid "&About Notepad"
10438 msgstr "&O Notepadu"
10440 #: notepad.rc:100
10441 msgid "Page Setup"
10442 msgstr "Postavke stranice"
10444 #: notepad.rc:102
10445 msgid "&Header:"
10446 msgstr "&Zaglavlje:"
10448 #: notepad.rc:104
10449 msgid "&Footer:"
10450 msgstr "Podno&žje:"
10452 #: notepad.rc:107
10453 msgid "Margins (millimeters)"
10454 msgstr "Margine (u milimetrima)"
10456 #: notepad.rc:108
10457 msgid "&Left:"
10458 msgstr "&Lijevo:"
10460 #: notepad.rc:110
10461 msgid "&Top:"
10462 msgstr "&Vrh:"
10464 #: notepad.rc:126
10465 msgid "Encoding:"
10466 msgstr "Kodiranje:"
10468 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:281
10469 msgctxt "accelerator Select All"
10470 msgid "A"
10471 msgstr "A"
10473 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:283
10474 msgctxt "accelerator Copy"
10475 msgid "C"
10476 msgstr "C"
10478 #: notepad.rc:134 regedit.rc:323 wordpad.rc:279
10479 msgctxt "accelerator Find"
10480 msgid "F"
10481 msgstr "F"
10483 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:280
10484 msgctxt "accelerator Replace"
10485 msgid "H"
10486 msgstr "H"
10488 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:289
10489 msgctxt "accelerator New"
10490 msgid "N"
10491 msgstr "N"
10493 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:290
10494 msgctxt "accelerator Open"
10495 msgid "O"
10496 msgstr "O"
10498 #: notepad.rc:138 regedit.rc:324 wordpad.rc:292
10499 msgctxt "accelerator Print"
10500 msgid "P"
10501 msgstr "P"
10503 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:291
10504 msgctxt "accelerator Save"
10505 msgid "S"
10506 msgstr "S"
10508 #: notepad.rc:140
10509 msgctxt "accelerator Paste"
10510 msgid "V"
10511 msgstr "V"
10513 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:282
10514 msgctxt "accelerator Cut"
10515 msgid "X"
10516 msgstr "X"
10518 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:284
10519 msgctxt "accelerator Undo"
10520 msgid "Z"
10521 msgstr "Z"
10523 #: notepad.rc:69
10524 msgid "Page &p"
10525 msgstr "Strana &p"
10527 #: notepad.rc:71
10528 msgid "Notepad"
10529 msgstr "Notepad"
10531 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
10532 msgid "ERROR"
10533 msgstr "GREŠKA"
10535 #: notepad.rc:74
10536 msgid "Untitled"
10537 msgstr "Neimenovano"
10539 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:41
10540 msgid "Text files (*.txt)"
10541 msgstr "Tekstualne datoteke (*.txt)"
10543 #: notepad.rc:80
10544 msgid ""
10545 "File '%s' does not exist.\n"
10546 "\n"
10547 "Do you want to create a new file?"
10548 msgstr ""
10549 "Datoteka '%s' ne postoji.\n"
10550 "\n"
10551 "Želite li napraviti novu datoteku?"
10553 #: notepad.rc:82
10554 msgid ""
10555 "File '%s' has been modified.\n"
10556 "\n"
10557 "Would you like to save the changes?"
10558 msgstr ""
10559 "Datoteka '%s' je izmjenjena.\n"
10560 "\n"
10561 "Želite li spremiti izmjene?"
10563 #: notepad.rc:83
10564 msgid "'%s' could not be found."
10565 msgstr "'%s' nije pronađeno."
10567 #: notepad.rc:85
10568 msgid "Unicode (UTF-16)"
10569 msgstr "Unicode (UTF-16)"
10571 #: notepad.rc:86
10572 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10573 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10575 #: notepad.rc:87
10576 msgid "Unicode (UTF-8)"
10577 msgstr "Unicode (UTF-8)"
10579 #: notepad.rc:94
10580 msgid ""
10581 "%1\n"
10582 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10583 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10584 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10585 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10586 "Continue?"
10587 msgstr ""
10589 #: oleview.rc:32
10590 msgid "&Bind to file..."
10591 msgstr ""
10593 #: oleview.rc:33
10594 msgid "&View TypeLib..."
10595 msgstr ""
10597 #: oleview.rc:35
10598 msgid "&System Configuration"
10599 msgstr "&Podaci o sistemu"
10601 #: oleview.rc:36
10602 msgid "&Run the Registry Editor"
10603 msgstr ""
10605 #: oleview.rc:40
10606 msgid "&Object"
10607 msgstr "&Objekt"
10609 #: oleview.rc:42
10610 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10611 msgstr ""
10613 #: oleview.rc:44
10614 msgid "&In-process server"
10615 msgstr ""
10617 #: oleview.rc:45
10618 msgid "In-process &handler"
10619 msgstr ""
10621 #: oleview.rc:46
10622 msgid "&Local server"
10623 msgstr "&Lokalni poslužitelj"
10625 #: oleview.rc:47
10626 msgid "&Remote server"
10627 msgstr "&Ukloni poslužitelja"
10629 #: oleview.rc:50
10630 msgid "View &Type information"
10631 msgstr "Pogledaj informacije o &tipu"
10633 #: oleview.rc:52
10634 msgid "Create &Instance"
10635 msgstr "Napravi &instancu"
10637 #: oleview.rc:53
10638 msgid "Create Instance &On..."
10639 msgstr ""
10641 #: oleview.rc:54
10642 msgid "&Release Instance"
10643 msgstr ""
10645 #: oleview.rc:56
10646 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10647 msgstr "Kopiraj C&LSID u ostavu"
10649 #: oleview.rc:57
10650 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10651 msgstr ""
10653 #: oleview.rc:63
10654 msgid "&Expert mode"
10655 msgstr ""
10657 #: oleview.rc:65
10658 msgid "&Hidden component categories"
10659 msgstr ""
10661 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
10662 msgid "&Toolbar"
10663 msgstr "&Alatna traka"
10665 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:267
10666 msgid "&Status Bar"
10667 msgstr "&Statusna traka"
10669 #: oleview.rc:70 regedit.rc:72 winefile.rc:79
10670 msgid "&Refresh\tF5"
10671 msgstr "&Osvježi\tF5"
10673 #: oleview.rc:74
10674 msgid "&About OleView"
10675 msgstr "&O OleView"
10677 #: oleview.rc:82
10678 msgid "&Save as..."
10679 msgstr "Spremi &kao..."
10681 #: oleview.rc:87
10682 msgid "&Group by type kind"
10683 msgstr ""
10685 #: oleview.rc:157
10686 msgid "Connect to another machine"
10687 msgstr "Poveži se s drugim uređajem"
10689 #: oleview.rc:160
10690 msgid "&Machine name:"
10691 msgstr "&Ime uređaja:"
10693 #: oleview.rc:168
10694 msgid "System Configuration"
10695 msgstr "Konfiguracija sistema"
10697 #: oleview.rc:171
10698 msgid "System Settings"
10699 msgstr "Postavke sistema"
10701 #: oleview.rc:172
10702 msgid "&Enable Distributed COM"
10703 msgstr "&Omogući distribuirani COM"
10705 #: oleview.rc:173
10706 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10707 msgstr "Omogući &udaljene veze (samo Win95)"
10709 #: oleview.rc:174
10710 msgid ""
10711 "These settings change only registry values.\n"
10712 "They have no effect on Wine performance."
10713 msgstr ""
10714 "Ove postavke mijenjaju samo vrijednosti registra.\n"
10715 "Nemaju nikakav utjecaj na performanse Wine-a."
10717 #: oleview.rc:181
10718 msgid "Default Interface Viewer"
10719 msgstr "Pretpostavljeni preglednik sučelja"
10721 #: oleview.rc:184
10722 msgid "Interface"
10723 msgstr "Sučelje"
10725 #: oleview.rc:186
10726 msgid "IID:"
10727 msgstr "IID:"
10729 #: oleview.rc:189
10730 msgid "&View Type Info"
10731 msgstr "Prikaži informacije o &tipu"
10733 #: oleview.rc:194
10734 msgid "IPersist Interface Viewer"
10735 msgstr "IPersist preglednik sučelja"
10737 #: oleview.rc:197 oleview.rc:209
10738 msgid "Class Name:"
10739 msgstr "Ime klase:"
10741 #: oleview.rc:199 oleview.rc:211
10742 msgid "CLSID:"
10743 msgstr "CLSID:"
10745 #: oleview.rc:206
10746 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10747 msgstr "IPersistStream preglednik sučelja"
10749 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
10750 msgid "OleView"
10751 msgstr "OleView"
10753 #: oleview.rc:101
10754 msgid "ITypeLib viewer"
10755 msgstr "ITypeLib preglednik"
10757 #: oleview.rc:99
10758 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10759 msgstr "OleView - OLE/COM preglednik objekata"
10761 #: oleview.rc:100
10762 msgid "version 1.0"
10763 msgstr "verzija 1.0"
10765 #: oleview.rc:103
10766 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10767 msgstr "TypeLib datoteke (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10769 #: oleview.rc:106
10770 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10771 msgstr ""
10773 #: oleview.rc:107
10774 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10775 msgstr "Otvori TypeLib datoteku i prikaži sadržaj"
10777 #: oleview.rc:108
10778 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10779 msgstr "Promijeni distribuirane COM postavke uređaja"
10781 #: oleview.rc:109
10782 msgid "Run the Wine registry editor"
10783 msgstr "Pokreni Wine uređivač registra"
10785 #: oleview.rc:110
10786 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10787 msgstr ""
10789 #: oleview.rc:111
10790 msgid "Create an instance of the selected object"
10791 msgstr "Stvori instancu odabranog objekta"
10793 #: oleview.rc:112
10794 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10795 msgstr "Stvori isntancu odabranog objekta na specifičnom uređaju"
10797 #: oleview.rc:113
10798 msgid "Release the currently selected object instance"
10799 msgstr ""
10801 #: oleview.rc:114
10802 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10803 msgstr ""
10805 #: oleview.rc:115
10806 msgid "Display the viewer for the selected item"
10807 msgstr "Prikaži preglednik za odabran predmet"
10809 #: oleview.rc:120
10810 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10811 msgstr ""
10813 #: oleview.rc:121
10814 msgid ""
10815 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10816 msgstr ""
10818 #: oleview.rc:122
10819 msgid "Show or hide the toolbar"
10820 msgstr "Prikaži ili sakrij alatnu traku"
10822 #: oleview.rc:123
10823 msgid "Show or hide the status bar"
10824 msgstr "Prikaži ili sakrij statusnu traku"
10826 #: oleview.rc:124
10827 msgid "Refresh all lists"
10828 msgstr "Osvježi sve liste"
10830 #: oleview.rc:125
10831 msgid "Display program information, version number and copyright"
10832 msgstr ""
10834 #: oleview.rc:116
10835 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10836 msgstr ""
10838 #: oleview.rc:117
10839 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10840 msgstr ""
10842 #: oleview.rc:118
10843 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10844 msgstr ""
10846 #: oleview.rc:119
10847 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10848 msgstr ""
10850 #: oleview.rc:131
10851 msgid "ObjectClasses"
10852 msgstr "ObjectClasses"
10854 #: oleview.rc:132
10855 msgid "Grouped by Component Category"
10856 msgstr ""
10858 #: oleview.rc:133
10859 msgid "OLE 1.0 Objects"
10860 msgstr "OLE 1.0 Objects"
10862 #: oleview.rc:134
10863 msgid "COM Library Objects"
10864 msgstr ""
10866 #: oleview.rc:135
10867 msgid "All Objects"
10868 msgstr "Svi objekti"
10870 #: oleview.rc:136
10871 msgid "Application IDs"
10872 msgstr "IDevi aplikacije"
10874 #: oleview.rc:137
10875 msgid "Type Libraries"
10876 msgstr ""
10878 #: oleview.rc:138
10879 msgid "ver."
10880 msgstr "ver."
10882 #: oleview.rc:139
10883 msgid "Interfaces"
10884 msgstr "Sučelja"
10886 #: oleview.rc:141
10887 msgid "Registry"
10888 msgstr "Registar"
10890 #: oleview.rc:142
10891 msgid "Implementation"
10892 msgstr "Implementacija"
10894 #: oleview.rc:143
10895 msgid "Activation"
10896 msgstr "Aktivacija"
10898 #: oleview.rc:145
10899 msgid "CoGetClassObject failed."
10900 msgstr ""
10902 #: oleview.rc:146
10903 msgid "Unknown error"
10904 msgstr "Nepoznata greška"
10906 #: oleview.rc:149
10907 msgid "bytes"
10908 msgstr "okteta"
10910 #: oleview.rc:151
10911 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10912 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) neuspio ($%2!x!)"
10914 #: oleview.rc:152
10915 msgid "Inherited Interfaces"
10916 msgstr "Nasljeđena sučelja"
10918 #: oleview.rc:127
10919 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10920 msgstr "Spremi kao .IDL ili .H datoteku"
10922 #: oleview.rc:128
10923 msgid "Close window"
10924 msgstr "Zatvori prozor"
10926 #: oleview.rc:129
10927 msgid "Group typeinfos by kind"
10928 msgstr ""
10930 #: progman.rc:33
10931 msgid "&New..."
10932 msgstr "&Novo..."
10934 #: progman.rc:34
10935 msgid "O&pen\tEnter"
10936 msgstr "O&tvori\tEnter"
10938 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
10939 msgid "&Move...\tF7"
10940 msgstr "P&remjesti...\tF7"
10942 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
10943 msgid "&Copy...\tF8"
10944 msgstr "&Kopiraj...\tF8"
10946 #: progman.rc:38
10947 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10948 msgstr "Svoj&stva\tAlt+Enter"
10950 #: progman.rc:40
10951 msgid "&Execute..."
10952 msgstr "&Izvrši..."
10954 #: progman.rc:42
10955 msgid "E&xit Windows"
10956 msgstr "Izađi iz &prozora"
10958 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
10959 msgid "&Options"
10960 msgstr "&Opcije"
10962 #: progman.rc:45
10963 msgid "&Arrange automatically"
10964 msgstr "R&asporedi automatski"
10966 #: progman.rc:46
10967 msgid "&Minimize on run"
10968 msgstr ""
10970 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
10971 msgid "&Save settings on exit"
10972 msgstr "&Spremi postavke na izlasku"
10974 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10975 msgid "&Windows"
10976 msgstr "&Prozori"
10978 #: progman.rc:50
10979 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10980 msgstr ""
10982 #: progman.rc:51
10983 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10984 msgstr ""
10986 #: progman.rc:52
10987 msgid "&Arrange Icons"
10988 msgstr "Raspor&edi ikone"
10990 #: progman.rc:57
10991 msgid "&About Program Manager"
10992 msgstr "&O Program Manageru"
10994 #: progman.rc:103
10995 msgid "Program &group"
10996 msgstr "Programska grupa"
10998 #: progman.rc:105
10999 msgid "&Program"
11000 msgstr "Pro&gram"
11002 #: progman.rc:116
11003 msgid "Move Program"
11004 msgstr "Pomakni program"
11006 #: progman.rc:118
11007 msgid "Move program:"
11008 msgstr "Pomakni program:"
11010 #: progman.rc:120 progman.rc:138
11011 msgid "From group:"
11012 msgstr "Iz grupe:"
11014 #: progman.rc:122 progman.rc:140
11015 msgid "&To group:"
11016 msgstr "U grup&u:"
11018 #: progman.rc:134
11019 msgid "Copy Program"
11020 msgstr "Kopiraj program"
11022 #: progman.rc:136
11023 msgid "Copy program:"
11024 msgstr "Kopiraj program:"
11026 #: progman.rc:152
11027 msgid "Program Group Attributes"
11028 msgstr "Atributi grupe programa"
11030 #: progman.rc:156
11031 msgid "&Group file:"
11032 msgstr "Datoteka g&rupe:"
11034 #: progman.rc:168
11035 msgid "Program Attributes"
11036 msgstr "Atributi programa"
11038 #: progman.rc:172 progman.rc:212
11039 msgid "&Command line:"
11040 msgstr "&Naredbena linija:"
11042 #: progman.rc:174
11043 msgid "&Working directory:"
11044 msgstr "Trenutni direktori&j:"
11046 #: progman.rc:176
11047 msgid "&Key combination:"
11048 msgstr "Kombinacija tip&ki:"
11050 #: progman.rc:179 progman.rc:215
11051 msgid "&Minimize at launch"
11052 msgstr ""
11054 #: progman.rc:183
11055 msgid "Change &icon..."
11056 msgstr "Promijeni &ikonu..."
11058 #: progman.rc:192
11059 msgid "Change Icon"
11060 msgstr "Promijeni ikonu"
11062 #: progman.rc:194
11063 msgid "&Filename:"
11064 msgstr "Nazi&v datoteke:"
11066 #: progman.rc:196
11067 msgid "Current &icon:"
11068 msgstr "Trenutna i&kona:"
11070 #: progman.rc:210
11071 msgid "Execute Program"
11072 msgstr "Izvrši program"
11074 #: progman.rc:63
11075 msgid "Program Manager"
11076 msgstr "Program Manager"
11078 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
11079 msgid "WARNING"
11080 msgstr "UPOZORENJE"
11082 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
11083 msgid "Information"
11084 msgstr "Informacije"
11086 #: progman.rc:68
11087 msgid "Delete group `%s'?"
11088 msgstr "Izbrisati grupu `%s'?"
11090 #: progman.rc:69
11091 msgid "Delete program `%s'?"
11092 msgstr "Izbrisati program `%s'?"
11094 #: progman.rc:70
11095 msgid "Not implemented"
11096 msgstr "Nije još implementirano"
11098 #: progman.rc:71
11099 msgid "Error reading `%s'."
11100 msgstr "Greška prilikom čitanja `%s'."
11102 #: progman.rc:72
11103 msgid "Error writing `%s'."
11104 msgstr "Greška prilikom pisanja `%s'."
11106 #: progman.rc:75
11107 msgid ""
11108 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11109 "Should it be tried further on?"
11110 msgstr ""
11112 #: progman.rc:77
11113 msgid "Help not available."
11114 msgstr "Pomoć nije dostupna."
11116 #: progman.rc:78
11117 msgid "Unknown feature in %s"
11118 msgstr "Nepoznato svojstvo u %s"
11120 #: progman.rc:79
11121 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11122 msgstr "Datoteka `%s' postoji. Nije prepisana."
11124 #: progman.rc:80
11125 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11126 msgstr "Spremi grupi kao `%s' kako "
11128 #: progman.rc:84
11129 msgid "Libraries (*.dll)"
11130 msgstr "Biblioteke (*.dll)"
11132 #: progman.rc:85
11133 msgid "Icon files"
11134 msgstr "Datoteke ikona"
11136 #: progman.rc:86
11137 msgid "Icons (*.ico)"
11138 msgstr "Ikone (*.ico)"
11140 #: reg.rc:30
11141 msgid ""
11142 "The syntax of this command is:\n"
11143 "\n"
11144 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11145 "REG command /?\n"
11146 msgstr ""
11147 "Sintaksa ove naredbe je:\n"
11148 "\n"
11149 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11150 "REG naredba /?\n"
11152 #: reg.rc:31
11153 msgid ""
11154 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11155 "f]\n"
11156 msgstr ""
11157 "REG ADD ime_ključa [/v ime_vrijednosti | /ve] [/t vrsta] [/s separator] [/d "
11158 "podaci] [/f]\n"
11160 #: reg.rc:32
11161 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11162 msgstr "REG DELETE ime_ključa [/v ime_vrijednosti | /ve | /va] [/f]\n"
11164 #: reg.rc:33
11165 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11166 msgstr "REG QUERY ime_ključa [/v ime_vrijednosti | /ve] [/s]\n"
11168 #: reg.rc:34
11169 msgid "The operation completed successfully\n"
11170 msgstr "Operacija uspješno dovršena\n"
11172 #: reg.rc:35
11173 msgid "Error: Invalid key name\n"
11174 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
11176 #: reg.rc:36
11177 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11178 msgstr ""
11179 "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n"
11181 #: reg.rc:37
11182 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11183 msgstr ""
11185 #: reg.rc:38
11186 msgid ""
11187 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11188 msgstr ""
11189 "Greška: Sustav nije mogao pronaći navedeni ključ ili vrijednost u registru.\n"
11191 #: regedit.rc:34
11192 msgid "&Registry"
11193 msgstr "&Registar"
11195 #: regedit.rc:36
11196 msgid "&Import Registry File..."
11197 msgstr "&Uvoz datoteke registra..."
11199 #: regedit.rc:37
11200 msgid "&Export Registry File..."
11201 msgstr "&Izvoz datoteke registra..."
11203 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11204 msgid "&Key"
11205 msgstr "&Ključ"
11207 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11208 msgid "&String Value"
11209 msgstr "&Znakovna vrijednost"
11211 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11212 msgid "&Binary Value"
11213 msgstr "&Binarna vrijednost"
11215 #: regedit.rc:53 regedit.rc:104
11216 msgid "&DWORD Value"
11217 msgstr ""
11219 #: regedit.rc:54 regedit.rc:105
11220 msgid "&Multi-String Value"
11221 msgstr ""
11223 #: regedit.rc:55 regedit.rc:106
11224 msgid "&Expandable String Value"
11225 msgstr ""
11227 #: regedit.rc:59 regedit.rc:110
11228 msgid "&Rename\tF2"
11229 msgstr "Pr&eimenuj\tF2"
11231 #: regedit.rc:61 regedit.rc:113
11232 msgid "&Copy Key Name"
11233 msgstr "&Kopiraj ime ključa"
11235 #: regedit.rc:63 regedit.rc:115 wordpad.rc:53
11236 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11237 msgstr "&Traži...\tCtrl+P"
11239 #: regedit.rc:64
11240 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11241 msgstr "Nađi slje&deći\tF3"
11243 #: regedit.rc:68
11244 msgid "Status &Bar"
11245 msgstr "Statusna &traka"
11247 #: regedit.rc:70 winefile.rc:49
11248 msgid "Sp&lit"
11249 msgstr "P&odijeli"
11251 #: regedit.rc:77
11252 msgid "&Remove Favorite..."
11253 msgstr "&Makni iz omiljenih..."
11255 #: regedit.rc:82
11256 msgid "&About Registry Editor"
11257 msgstr ""
11259 #: regedit.rc:91
11260 msgid "Modify Binary Data..."
11261 msgstr ""
11263 #: regedit.rc:218
11264 msgid "Export registry"
11265 msgstr ""
11267 #: regedit.rc:220
11268 msgid "S&elected branch:"
11269 msgstr ""
11271 #: regedit.rc:229
11272 msgid "Find:"
11273 msgstr "Pronađi:"
11275 #: regedit.rc:231
11276 msgid "Find in:"
11277 msgstr "Pronađi u:"
11279 #: regedit.rc:232
11280 msgid "Keys"
11281 msgstr "Ključevi"
11283 #: regedit.rc:233
11284 msgid "Value names"
11285 msgstr "Imena vrijednosti"
11287 #: regedit.rc:234
11288 msgid "Value content"
11289 msgstr "Sadržaj vrijednosti"
11291 #: regedit.rc:235
11292 msgid "Whole string only"
11293 msgstr ""
11295 #: regedit.rc:242
11296 msgid "Add Favorite"
11297 msgstr "Dodaj u omiljeno"
11299 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256
11300 msgid "Name:"
11301 msgstr "Naziv:"
11303 #: regedit.rc:253
11304 msgid "Remove Favorite"
11305 msgstr "Makni omiljeno"
11307 #: regedit.rc:264
11308 msgid "Edit String"
11309 msgstr "&Izmjeni"
11311 #: regedit.rc:267 regedit.rc:280 regedit.rc:296 regedit.rc:309
11312 msgid "Value name:"
11313 msgstr "Ime vrijednosti:"
11315 #: regedit.rc:269 regedit.rc:282 regedit.rc:298 regedit.rc:311
11316 msgid "Value data:"
11317 msgstr "Podaci vrijednosti:"
11319 #: regedit.rc:277
11320 msgid "Edit DWORD"
11321 msgstr ""
11323 #: regedit.rc:284
11324 msgid "Base"
11325 msgstr "Baza"
11327 #: regedit.rc:285
11328 msgid "Hexadecimal"
11329 msgstr "Heksadecimalno"
11331 #: regedit.rc:286
11332 msgid "Decimal"
11333 msgstr "Decimalno"
11335 #: regedit.rc:293
11336 msgid "Edit Binary"
11337 msgstr ""
11339 #: regedit.rc:306
11340 msgid "Edit Multi-String"
11341 msgstr ""
11343 #: regedit.rc:137
11344 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11345 msgstr ""
11347 #: regedit.rc:138
11348 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11349 msgstr ""
11351 #: regedit.rc:139
11352 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
11353 msgstr ""
11355 #: regedit.rc:140
11356 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11357 msgstr ""
11359 #: regedit.rc:141
11360 msgid ""
11361 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11362 msgstr ""
11364 #: regedit.rc:142
11365 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11366 msgstr ""
11368 #: regedit.rc:127
11369 msgid "Data"
11370 msgstr "Podaci"
11372 #: regedit.rc:132
11373 msgid "Registry Editor"
11374 msgstr ""
11376 #: regedit.rc:194
11377 msgid "Import Registry File"
11378 msgstr ""
11380 #: regedit.rc:195
11381 msgid "Export Registry File"
11382 msgstr ""
11384 #: regedit.rc:196
11385 msgid "Registry files (*.reg)"
11386 msgstr "Datotoeke registra (*.reg)"
11388 #: regedit.rc:197
11389 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11390 msgstr ""
11392 #: regedit.rc:204
11393 msgid "(Default)"
11394 msgstr "(Podrazumijevano)"
11396 #: regedit.rc:205
11397 msgid "(value not set)"
11398 msgstr "(vrijednost nije postavljena)"
11400 #: regedit.rc:206
11401 msgid "(cannot display value)"
11402 msgstr "(ne mogu prikazati vrijednost)"
11404 #: regedit.rc:207
11405 msgid "(unknown %d)"
11406 msgstr "(nepoznato %d)"
11408 #: regedit.rc:163
11409 msgid "Quits the registry editor"
11410 msgstr ""
11412 #: regedit.rc:164
11413 msgid "Adds keys to the favorites list"
11414 msgstr ""
11416 #: regedit.rc:165
11417 msgid "Removes keys from the favorites list"
11418 msgstr ""
11420 #: regedit.rc:166
11421 msgid "Shows or hides the status bar"
11422 msgstr "Prikazuje ili skriva statusnu traku"
11424 #: regedit.rc:167
11425 msgid "Change position of split between two panes"
11426 msgstr ""
11428 #: regedit.rc:168
11429 msgid "Refreshes the window"
11430 msgstr "Osvježava prozor"
11432 #: regedit.rc:169
11433 msgid "Deletes the selection"
11434 msgstr ""
11436 #: regedit.rc:170
11437 msgid "Renames the selection"
11438 msgstr ""
11440 #: regedit.rc:171
11441 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11442 msgstr ""
11444 #: regedit.rc:172
11445 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11446 msgstr ""
11448 #: regedit.rc:173
11449 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11450 msgstr ""
11452 #: regedit.rc:147
11453 msgid "Modifies the value's data"
11454 msgstr ""
11456 #: regedit.rc:148
11457 msgid "Adds a new key"
11458 msgstr ""
11460 #: regedit.rc:149
11461 msgid "Adds a new string value"
11462 msgstr ""
11464 #: regedit.rc:150
11465 msgid "Adds a new binary value"
11466 msgstr ""
11468 #: regedit.rc:151
11469 msgid "Adds a new double word value"
11470 msgstr ""
11472 #: regedit.rc:153
11473 msgid "Imports a text file into the registry"
11474 msgstr ""
11476 #: regedit.rc:155
11477 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11478 msgstr ""
11480 #: regedit.rc:156
11481 msgid "Prints all or part of the registry"
11482 msgstr ""
11484 #: regedit.rc:158
11485 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11486 msgstr ""
11488 #: regedit.rc:181
11489 msgid "Can't query value '%s'"
11490 msgstr ""
11492 #: regedit.rc:182
11493 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11494 msgstr ""
11496 #: regedit.rc:183
11497 msgid "Value is too big (%u)"
11498 msgstr "Vrijednost je prevelika (%u)"
11500 #: regedit.rc:184
11501 msgid "Confirm Value Delete"
11502 msgstr ""
11504 #: regedit.rc:185
11505 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11506 msgstr ""
11508 #: regedit.rc:189
11509 msgid "Search string '%s' not found"
11510 msgstr ""
11512 #: regedit.rc:186
11513 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11514 msgstr ""
11516 #: regedit.rc:187
11517 msgid "New Key #%d"
11518 msgstr "Novi ključ #%d"
11520 #: regedit.rc:188
11521 msgid "New Value #%d"
11522 msgstr "Nova vrijednost #%d"
11524 #: regedit.rc:180
11525 msgid "Can't query key '%s'"
11526 msgstr ""
11528 #: regedit.rc:152
11529 msgid "Adds a new multi-string value"
11530 msgstr ""
11532 #: regedit.rc:174
11533 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11534 msgstr ""
11536 #: regsvr32.rc:32
11537 msgid ""
11538 "Wine DLL Registration Utility\n"
11539 "\n"
11540 "Provides DLL registration services.\n"
11541 "\n"
11542 msgstr ""
11544 #: regsvr32.rc:40
11545 msgid ""
11546 "Usage:\n"
11547 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
11548 "\n"
11549 "Options:\n"
11550 "  [/u]  Unregister a server.\n"
11551 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
11552 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
11553 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
11554 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
11555 "\n"
11556 msgstr ""
11558 #: regsvr32.rc:41
11559 msgid ""
11560 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
11561 "\n"
11562 msgstr ""
11564 #: regsvr32.rc:42
11565 #, fuzzy
11566 #| msgid "Failed to open '%1'\n"
11567 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
11568 msgstr "Neuspjelo otvaranje '%1'\n"
11570 #: regsvr32.rc:43
11571 msgid "regsvr32: %1 not implemented in DLL '%2'\n"
11572 msgstr ""
11574 #: regsvr32.rc:44
11575 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
11576 msgstr ""
11578 #: regsvr32.rc:45
11579 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
11580 msgstr ""
11582 #: regsvr32.rc:46
11583 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
11584 msgstr ""
11586 #: regsvr32.rc:47
11587 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
11588 msgstr ""
11590 #: regsvr32.rc:48
11591 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
11592 msgstr ""
11594 #: regsvr32.rc:49
11595 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
11596 msgstr ""
11598 #: regsvr32.rc:50
11599 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
11600 msgstr ""
11602 #: regsvr32.rc:51
11603 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
11604 msgstr ""
11606 #: start.rc:55
11607 msgid ""
11608 "Application could not be started, or no application associated with the "
11609 "specified file.\n"
11610 "ShellExecuteEx failed"
11611 msgstr ""
11612 "Aplikacija se nije mogla pokrenuti, ili nema aplikacije asocirane sa "
11613 "navedenom datotekom.\n"
11614 "ShellExecuteEx nije uspio"
11616 #: start.rc:57
11617 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11618 msgstr "Navedeno Unix ime datoteke ne mogu prevesti u DOS ime datoteke."
11620 #: taskkill.rc:30
11621 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11622 msgstr "Uporaba: taskkill [/?] [/f] [/im ImeProcesa | /pid IDProcesa]\n"
11624 #: taskkill.rc:31
11625 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11626 msgstr ""
11628 #: taskkill.rc:32
11629 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11630 msgstr ""
11632 #: taskkill.rc:33
11633 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11634 msgstr ""
11636 #: taskkill.rc:34
11637 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11638 msgstr ""
11640 #: taskkill.rc:35
11641 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11642 msgstr ""
11644 #: taskkill.rc:36
11645 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11646 msgstr ""
11648 #: taskkill.rc:37
11649 msgid ""
11650 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11651 msgstr ""
11653 #: taskkill.rc:38
11654 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11655 msgstr ""
11657 #: taskkill.rc:39
11658 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11659 msgstr ""
11661 #: taskkill.rc:40
11662 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11663 msgstr ""
11665 #: taskkill.rc:41
11666 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11667 msgstr ""
11669 #: taskkill.rc:42
11670 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11671 msgstr ""
11673 #: taskkill.rc:43
11674 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11675 msgstr ""
11677 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11678 msgid "&New Task (Run...)"
11679 msgstr "&Novi zadatak (Pokreni...)"
11681 #: taskmgr.rc:39
11682 msgid "E&xit Task Manager"
11683 msgstr ""
11685 #: taskmgr.rc:45
11686 msgid "&Minimize On Use"
11687 msgstr ""
11689 #: taskmgr.rc:47
11690 msgid "&Hide When Minimized"
11691 msgstr ""
11693 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11694 msgid "&Show 16-bit tasks"
11695 msgstr "&Prikaži 16-bitne zadatke"
11697 #: taskmgr.rc:54
11698 msgid "&Refresh Now"
11699 msgstr "&Osvježi sada"
11701 #: taskmgr.rc:55
11702 msgid "&Update Speed"
11703 msgstr "&Brzina osvježavanja"
11705 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11706 msgid "&High"
11707 msgstr "&Visoka"
11709 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11710 msgid "&Normal"
11711 msgstr "&Normalna"
11713 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11714 msgid "&Low"
11715 msgstr "&Niska"
11717 #: taskmgr.rc:61
11718 msgid "&Paused"
11719 msgstr "&Pauzirana"
11721 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11722 msgid "&Select Columns..."
11723 msgstr "&Odaberi stupce..."
11725 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11726 msgid "&CPU History"
11727 msgstr "&CPU povijest"
11729 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11730 msgid "&One Graph, All CPUs"
11731 msgstr "&Jedan graf, svi CPU-i"
11733 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11734 msgid "One Graph &Per CPU"
11735 msgstr "Jedan graf po &CPU"
11737 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11738 msgid "&Show Kernel Times"
11739 msgstr ""
11741 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
11742 msgid "Tile &Horizontally"
11743 msgstr ""
11745 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11746 msgid "Tile &Vertically"
11747 msgstr ""
11749 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11750 msgid "&Minimize"
11751 msgstr ""
11753 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11754 msgid "&Cascade"
11755 msgstr ""
11757 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11758 msgid "&Bring To Front"
11759 msgstr ""
11761 #: taskmgr.rc:90
11762 msgid "&About Task Manager"
11763 msgstr "&O Task Manageru"
11765 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11766 msgid "&Switch To"
11767 msgstr ""
11769 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11770 msgid "&End Task"
11771 msgstr "&Zaustavi zadatak"
11773 #: taskmgr.rc:130
11774 msgid "&Go To Process"
11775 msgstr "&Idi na proces"
11777 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
11778 msgid "&End Process"
11779 msgstr "&Završi proces"
11781 #: taskmgr.rc:150
11782 msgid "End Process &Tree"
11783 msgstr "Završi &stablo procesa"
11785 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
11786 msgid "&Debug"
11787 msgstr ""
11789 #: taskmgr.rc:154
11790 msgid "Set &Priority"
11791 msgstr ""
11793 #: taskmgr.rc:156
11794 msgid "&Realtime"
11795 msgstr ""
11797 #: taskmgr.rc:160
11798 msgid "&Above Normal"
11799 msgstr ""
11801 #: taskmgr.rc:164
11802 msgid "&Below Normal"
11803 msgstr ""
11805 #: taskmgr.rc:169
11806 msgid "Set &Affinity..."
11807 msgstr ""
11809 #: taskmgr.rc:170
11810 msgid "Edit Debug &Channels..."
11811 msgstr ""
11813 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11814 msgid "Task Manager"
11815 msgstr ""
11817 #: taskmgr.rc:351
11818 msgid "&New Task..."
11819 msgstr "&Novi zadatak..."
11821 #: taskmgr.rc:364
11822 msgid "&Show processes from all users"
11823 msgstr "&Prikaži procese svih korisnika"
11825 #: taskmgr.rc:372
11826 msgid "CPU usage"
11827 msgstr "CPU upotreba"
11829 #: taskmgr.rc:373
11830 msgid "Mem usage"
11831 msgstr "Mem upotreba"
11833 #: taskmgr.rc:374
11834 msgid "Totals"
11835 msgstr "Ukupno"
11837 #: taskmgr.rc:375
11838 msgid "Commit charge (K)"
11839 msgstr ""
11841 #: taskmgr.rc:376
11842 msgid "Physical memory (K)"
11843 msgstr ""
11845 #: taskmgr.rc:377
11846 msgid "Kernel memory (K)"
11847 msgstr ""
11849 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
11850 msgid "Handles"
11851 msgstr ""
11853 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
11854 msgid "Threads"
11855 msgstr "Niti"
11857 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
11858 msgid "Processes"
11859 msgstr "Procesa"
11861 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
11862 msgid "Total"
11863 msgstr "Ukupno"
11865 #: taskmgr.rc:388
11866 msgid "Limit"
11867 msgstr "Ograničenje"
11869 #: taskmgr.rc:389
11870 msgid "Peak"
11871 msgstr "Vršno"
11873 #: taskmgr.rc:398
11874 msgid "System Cache"
11875 msgstr ""
11877 #: taskmgr.rc:406
11878 msgid "Paged"
11879 msgstr "Straničeno"
11881 #: taskmgr.rc:407
11882 msgid "Nonpaged"
11883 msgstr "Nestraničeno"
11885 #: taskmgr.rc:414
11886 msgid "CPU usage history"
11887 msgstr "Povijest CPU uporabe"
11889 #: taskmgr.rc:415
11890 msgid "Memory usage history"
11891 msgstr "Povijest memorijske uporabe"
11893 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
11894 msgid "Debug Channels"
11895 msgstr ""
11897 #: taskmgr.rc:439
11898 msgid "Processor Affinity"
11899 msgstr "Afinitet procesora"
11901 #: taskmgr.rc:444
11902 msgid ""
11903 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11904 "allowed to execute on."
11905 msgstr ""
11907 #: taskmgr.rc:446
11908 msgid "CPU 0"
11909 msgstr "CPU 0"
11911 #: taskmgr.rc:448
11912 msgid "CPU 1"
11913 msgstr "CPU 1"
11915 #: taskmgr.rc:450
11916 msgid "CPU 2"
11917 msgstr "CPU 2"
11919 #: taskmgr.rc:452
11920 msgid "CPU 3"
11921 msgstr "CPU 3"
11923 #: taskmgr.rc:454
11924 msgid "CPU 4"
11925 msgstr "CPU 4"
11927 #: taskmgr.rc:456
11928 msgid "CPU 5"
11929 msgstr "CPU 5"
11931 #: taskmgr.rc:458
11932 msgid "CPU 6"
11933 msgstr "CPU 6"
11935 #: taskmgr.rc:460
11936 msgid "CPU 7"
11937 msgstr "CPU 7"
11939 #: taskmgr.rc:462
11940 msgid "CPU 8"
11941 msgstr "CPU 8"
11943 #: taskmgr.rc:464
11944 msgid "CPU 9"
11945 msgstr "CPU 9"
11947 #: taskmgr.rc:466
11948 msgid "CPU 10"
11949 msgstr "CPU 10"
11951 #: taskmgr.rc:468
11952 msgid "CPU 11"
11953 msgstr "CPU 11"
11955 #: taskmgr.rc:470
11956 msgid "CPU 12"
11957 msgstr "CPU 12"
11959 #: taskmgr.rc:472
11960 msgid "CPU 13"
11961 msgstr "CPU 13"
11963 #: taskmgr.rc:474
11964 msgid "CPU 14"
11965 msgstr "CPU 14"
11967 #: taskmgr.rc:476
11968 msgid "CPU 15"
11969 msgstr "CPU 15"
11971 #: taskmgr.rc:478
11972 msgid "CPU 16"
11973 msgstr "CPU 16"
11975 #: taskmgr.rc:480
11976 msgid "CPU 17"
11977 msgstr "CPU 17"
11979 #: taskmgr.rc:482
11980 msgid "CPU 18"
11981 msgstr "CPU 18"
11983 #: taskmgr.rc:484
11984 msgid "CPU 19"
11985 msgstr "CPU 19"
11987 #: taskmgr.rc:486
11988 msgid "CPU 20"
11989 msgstr "CPU 20"
11991 #: taskmgr.rc:488
11992 msgid "CPU 21"
11993 msgstr "CPU 21"
11995 #: taskmgr.rc:490
11996 msgid "CPU 22"
11997 msgstr "CPU 22"
11999 #: taskmgr.rc:492
12000 msgid "CPU 23"
12001 msgstr "CPU 23"
12003 #: taskmgr.rc:494
12004 msgid "CPU 24"
12005 msgstr "CPU 24"
12007 #: taskmgr.rc:496
12008 msgid "CPU 25"
12009 msgstr "CPU 25"
12011 #: taskmgr.rc:498
12012 msgid "CPU 26"
12013 msgstr "CPU 26"
12015 #: taskmgr.rc:500
12016 msgid "CPU 27"
12017 msgstr "CPU 27"
12019 #: taskmgr.rc:502
12020 msgid "CPU 28"
12021 msgstr "CPU 28"
12023 #: taskmgr.rc:504
12024 msgid "CPU 29"
12025 msgstr "CPU 29"
12027 #: taskmgr.rc:506
12028 msgid "CPU 30"
12029 msgstr "CPU 30"
12031 #: taskmgr.rc:508
12032 msgid "CPU 31"
12033 msgstr "CPU 31"
12035 #: taskmgr.rc:514
12036 msgid "Select Columns"
12037 msgstr "Odaberite stupce"
12039 #: taskmgr.rc:519
12040 msgid ""
12041 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
12042 msgstr ""
12044 #: taskmgr.rc:521
12045 msgid "&Image Name"
12046 msgstr "Naziv s&like"
12048 #: taskmgr.rc:523
12049 msgid "&PID (Process Identifier)"
12050 msgstr "&PID (Identifikator procesa)"
12052 #: taskmgr.rc:525
12053 msgid "&CPU Usage"
12054 msgstr "&CPU uporaba"
12056 #: taskmgr.rc:527
12057 msgid "CPU Tim&e"
12058 msgstr "&CPU vri&jeme"
12060 #: taskmgr.rc:529
12061 msgid "&Memory Usage"
12062 msgstr "&Memorijska uporaba"
12064 #: taskmgr.rc:531
12065 msgid "Memory Usage &Delta"
12066 msgstr "Delta memorijske &uporabe"
12068 #: taskmgr.rc:533
12069 msgid "Pea&k Memory Usage"
12070 msgstr "&Vršna uporaba memorije"
12072 #: taskmgr.rc:535
12073 msgid "Page &Faults"
12074 msgstr ""
12076 #: taskmgr.rc:537
12077 msgid "&USER Objects"
12078 msgstr "&USER objekti"
12080 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
12081 msgid "I/O Reads"
12082 msgstr "U/I čitanja"
12084 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
12085 msgid "I/O Read Bytes"
12086 msgstr "U/I okteti čitanja"
12088 #: taskmgr.rc:543
12089 msgid "&Session ID"
12090 msgstr "&ID sjednice"
12092 #: taskmgr.rc:545
12093 msgid "User &Name"
12094 msgstr "Korisničko &ime"
12096 #: taskmgr.rc:547
12097 msgid "Page F&aults Delta"
12098 msgstr ""
12100 #: taskmgr.rc:549
12101 msgid "&Virtual Memory Size"
12102 msgstr "Vel&ičina virtualne memorije"
12104 #: taskmgr.rc:551
12105 msgid "Pa&ged Pool"
12106 msgstr ""
12108 #: taskmgr.rc:553
12109 msgid "N&on-paged Pool"
12110 msgstr ""
12112 #: taskmgr.rc:555
12113 msgid "Base P&riority"
12114 msgstr "Osnovni p&rioritet"
12116 #: taskmgr.rc:557
12117 msgid "&Handle Count"
12118 msgstr ""
12120 #: taskmgr.rc:559
12121 msgid "&Thread Count"
12122 msgstr "Broj &niti"
12124 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
12125 msgid "GDI Objects"
12126 msgstr "GDI objekti"
12128 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
12129 msgid "I/O Writes"
12130 msgstr "U/I pisanja"
12132 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
12133 msgid "I/O Write Bytes"
12134 msgstr "U/I okteti pisanja"
12136 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
12137 msgid "I/O Other"
12138 msgstr "U/I ostalo"
12140 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
12141 msgid "I/O Other Bytes"
12142 msgstr "U/I drugi okteti"
12144 #: taskmgr.rc:182
12145 msgid "Create New Task"
12146 msgstr "Stvori novi tadatak"
12148 #: taskmgr.rc:187
12149 msgid "Runs a new program"
12150 msgstr "Pokreće novi program"
12152 #: taskmgr.rc:188
12153 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12154 msgstr ""
12156 #: taskmgr.rc:190
12157 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12158 msgstr ""
12160 #: taskmgr.rc:191
12161 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12162 msgstr ""
12164 #: taskmgr.rc:192
12165 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12166 msgstr ""
12168 #: taskmgr.rc:193
12169 msgid "Displays tasks by using large icons"
12170 msgstr "Prikazuje zadatke koristeći velike ikone"
12172 #: taskmgr.rc:194
12173 msgid "Displays tasks by using small icons"
12174 msgstr "Prikazuje zadatke koristeći male ikone"
12176 #: taskmgr.rc:195
12177 msgid "Displays information about each task"
12178 msgstr "Prikazuje informacije o svakom zadatku"
12180 #: taskmgr.rc:196
12181 msgid "Updates the display twice per second"
12182 msgstr "Osvježava prikaz dva puta u sekundi"
12184 #: taskmgr.rc:197
12185 msgid "Updates the display every two seconds"
12186 msgstr "Osvježava prikaz svake dvije sekunde"
12188 #: taskmgr.rc:198
12189 msgid "Updates the display every four seconds"
12190 msgstr "Osvježava prikaz svake četiri sekunde"
12192 #: taskmgr.rc:203
12193 msgid "Does not automatically update"
12194 msgstr "Ne osvježava prikaz automatski"
12196 #: taskmgr.rc:205
12197 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12198 msgstr ""
12200 #: taskmgr.rc:206
12201 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12202 msgstr ""
12204 #: taskmgr.rc:207
12205 msgid "Minimizes the windows"
12206 msgstr ""
12208 #: taskmgr.rc:208
12209 msgid "Maximizes the windows"
12210 msgstr ""
12212 #: taskmgr.rc:209
12213 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12214 msgstr ""
12216 #: taskmgr.rc:210
12217 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12218 msgstr ""
12220 #: taskmgr.rc:211
12221 msgid "Displays Task Manager help topics"
12222 msgstr ""
12224 #: taskmgr.rc:212
12225 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12226 msgstr ""
12228 #: taskmgr.rc:213
12229 msgid "Exits the Task Manager application"
12230 msgstr ""
12232 #: taskmgr.rc:215
12233 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12234 msgstr ""
12236 #: taskmgr.rc:216
12237 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12238 msgstr ""
12240 #: taskmgr.rc:217
12241 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12242 msgstr ""
12244 #: taskmgr.rc:219
12245 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12246 msgstr ""
12248 #: taskmgr.rc:220
12249 msgid "Each CPU has its own history graph"
12250 msgstr ""
12252 #: taskmgr.rc:222
12253 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12254 msgstr ""
12256 #: taskmgr.rc:227
12257 msgid "Tells the selected tasks to close"
12258 msgstr ""
12260 #: taskmgr.rc:228
12261 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12262 msgstr ""
12264 #: taskmgr.rc:229
12265 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12266 msgstr ""
12268 #: taskmgr.rc:230
12269 msgid "Removes the process from the system"
12270 msgstr ""
12272 #: taskmgr.rc:232
12273 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12274 msgstr ""
12276 #: taskmgr.rc:233
12277 msgid "Attaches the debugger to this process"
12278 msgstr ""
12280 #: taskmgr.rc:235
12281 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12282 msgstr ""
12284 #: taskmgr.rc:237
12285 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12286 msgstr ""
12288 #: taskmgr.rc:238
12289 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12290 msgstr ""
12292 #: taskmgr.rc:240
12293 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12294 msgstr ""
12296 #: taskmgr.rc:242
12297 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12298 msgstr ""
12300 #: taskmgr.rc:244
12301 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12302 msgstr ""
12304 #: taskmgr.rc:245
12305 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12306 msgstr ""
12308 #: taskmgr.rc:247
12309 msgid "Controls Debug Channels"
12310 msgstr ""
12312 #: taskmgr.rc:264
12313 msgid "Performance"
12314 msgstr "Performanse"
12316 #: taskmgr.rc:265
12317 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12318 msgstr "CPU uporaba: %3d%%"
12320 #: taskmgr.rc:266
12321 msgid "Processes: %d"
12322 msgstr "Procesi: %d"
12324 #: taskmgr.rc:267
12325 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12326 msgstr "Mem uporaba: %1!u!kB / %2!u!kB"
12328 #: taskmgr.rc:272
12329 msgid "Image Name"
12330 msgstr "Naziv slike"
12332 #: taskmgr.rc:273
12333 msgid "PID"
12334 msgstr "PID"
12336 #: taskmgr.rc:274
12337 msgid "CPU"
12338 msgstr "CPU"
12340 #: taskmgr.rc:275
12341 msgid "CPU Time"
12342 msgstr "CPU vrijeme"
12344 #: taskmgr.rc:276
12345 msgid "Mem Usage"
12346 msgstr "Mem uporaba"
12348 #: taskmgr.rc:277
12349 msgid "Mem Delta"
12350 msgstr "Mem delta"
12352 #: taskmgr.rc:278
12353 msgid "Peak Mem Usage"
12354 msgstr "Vršna mem uporaba"
12356 #: taskmgr.rc:279
12357 msgid "Page Faults"
12358 msgstr ""
12360 #: taskmgr.rc:280
12361 msgid "USER Objects"
12362 msgstr "USER objektis"
12364 #: taskmgr.rc:283
12365 msgid "Session ID"
12366 msgstr "ID sjednice"
12368 #: taskmgr.rc:284
12369 msgid "Username"
12370 msgstr "Korisničko ime"
12372 #: taskmgr.rc:285
12373 msgid "PF Delta"
12374 msgstr ""
12376 #: taskmgr.rc:286
12377 msgid "VM Size"
12378 msgstr "VM veličina"
12380 #: taskmgr.rc:287
12381 msgid "Paged Pool"
12382 msgstr ""
12384 #: taskmgr.rc:288
12385 msgid "NP Pool"
12386 msgstr ""
12388 #: taskmgr.rc:289
12389 msgid "Base Pri"
12390 msgstr ""
12392 #: taskmgr.rc:301
12393 msgid "Task Manager Warning"
12394 msgstr ""
12396 #: taskmgr.rc:304
12397 msgid ""
12398 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12399 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12400 "sure you want to change the priority class?"
12401 msgstr ""
12403 #: taskmgr.rc:305
12404 msgid "Unable to Change Priority"
12405 msgstr ""
12407 #: taskmgr.rc:310
12408 msgid ""
12409 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12410 "results including loss of data and system instability. The\n"
12411 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12412 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12413 "terminate the process?"
12414 msgstr ""
12416 #: taskmgr.rc:311
12417 msgid "Unable to Terminate Process"
12418 msgstr ""
12420 #: taskmgr.rc:313
12421 msgid ""
12422 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12423 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12424 msgstr ""
12426 #: taskmgr.rc:314
12427 msgid "Unable to Debug Process"
12428 msgstr ""
12430 #: taskmgr.rc:315
12431 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12432 msgstr ""
12434 #: taskmgr.rc:316
12435 msgid "Invalid Option"
12436 msgstr "Neispravna postavka"
12438 #: taskmgr.rc:317
12439 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12440 msgstr ""
12442 #: taskmgr.rc:322
12443 msgid "System Idle Process"
12444 msgstr ""
12446 #: taskmgr.rc:323
12447 msgid "Not Responding"
12448 msgstr "Ne reagira"
12450 #: taskmgr.rc:324
12451 msgid "Running"
12452 msgstr "Izvodi se"
12454 #: taskmgr.rc:325
12455 msgid "Task"
12456 msgstr "Zadatak"
12458 #: uninstaller.rc:29
12459 msgid "Wine Application Uninstaller"
12460 msgstr "Wine deinstalacijski program"
12462 #: uninstaller.rc:30
12463 msgid ""
12464 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12465 "executable.\n"
12466 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12467 msgstr ""
12468 "Izvršavanje naredbe za deinstalaciju '%s' nije uspjelo, možda zbog toga što "
12469 "nedostaje izvršna datoteka.\n"
12470 "Želite li ukloniti deinstalacijski unos iz registra?"
12472 #: view.rc:36
12473 msgid "&Pan"
12474 msgstr ""
12476 #: view.rc:38
12477 msgid "&Scale to Window"
12478 msgstr ""
12480 #: view.rc:40
12481 msgid "&Left"
12482 msgstr "&Lijevo"
12484 #: view.rc:41
12485 msgid "&Right"
12486 msgstr "&Desno"
12488 #: view.rc:49
12489 msgid "Regular Metafile Viewer"
12490 msgstr ""
12492 #: wineboot.rc:31
12493 msgid "Waiting for Program"
12494 msgstr "Čekanje programa"
12496 #: wineboot.rc:35
12497 msgid "Terminate Process"
12498 msgstr "Okončaj proces"
12500 #: wineboot.rc:36
12501 msgid ""
12502 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12503 "responding.\n"
12504 "\n"
12505 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12506 msgstr ""
12507 "Oponašanje odjave ili gašenje računala je u tijeku, ali ovaj program ne "
12508 "odgovara.\n"
12509 "\n"
12510 "Ako okončate proces, svi nespremljeni podaci će biti izgubljeni."
12512 #: wineboot.rc:42
12513 msgid "Wine"
12514 msgstr "Wine"
12516 #: wineboot.rc:46
12517 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12518 msgstr "Wine postavke u %s se ažuriraju. Molimo, pričekajte..."
12520 #: winecfg.rc:135
12521 msgid ""
12522 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12523 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12524 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12525 "option) any later version."
12526 msgstr ""
12527 "Ovaj program je slobodan software; možete ga dijeliti i/ili modificirati pod "
12528 "uvjetima GNU Lesser General Public License koja je izdana pod Free Software "
12529 "Foundation; verzija 2.1 licence ili (po svom izboru) neka kasnija verzija."
12531 #: winecfg.rc:137
12532 msgid "Windows registration information"
12533 msgstr "Informacija o Windows registraciji"
12535 #: winecfg.rc:138
12536 msgid "&Owner:"
12537 msgstr "&Vlasnik:"
12539 #: winecfg.rc:140
12540 msgid "Organi&zation:"
12541 msgstr "Organi&zacija:"
12543 #: winecfg.rc:148
12544 msgid "Application settings"
12545 msgstr "Postavke aplikacije"
12547 #: winecfg.rc:149
12548 msgid ""
12549 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12550 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
12551 "or per-application settings in those tabs as well."
12552 msgstr ""
12553 "Wine može imitirati različite verzije Windowsa za pojedini program. Ovaj tab "
12554 "je povezan sa tabovima Biblioteke i Grafika kako bi dozvolio sistemske "
12555 "promjene ili za podešavanje aplikacija u tim istim tabovima."
12557 #: winecfg.rc:153
12558 msgid "&Add application..."
12559 msgstr "&Dodaj aplikaciju..."
12561 #: winecfg.rc:154
12562 msgid "&Remove application"
12563 msgstr "&Ukloni aplikaciju"
12565 #: winecfg.rc:155
12566 msgid "&Windows Version:"
12567 msgstr "&Verzija Windowsa:"
12569 #: winecfg.rc:163
12570 msgid "Window settings"
12571 msgstr "Postavke prozora"
12573 #: winecfg.rc:164
12574 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12575 msgstr "Automatski uhvati miš u ful&l-screen prozorima"
12577 #: winecfg.rc:165
12578 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12579 msgstr "Dozvoli upravitelju prozora &ukrašavanje prozora"
12581 #: winecfg.rc:166
12582 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12583 msgstr "Dozvoli upravitelju &prozora upravljanje prozorom"
12585 #: winecfg.rc:167
12586 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12587 msgstr "&Emulacija virutalnoe radne površine"
12589 #: winecfg.rc:169
12590 msgid "Desktop &size:"
12591 msgstr "&Veličina radne površine:"
12593 #: winecfg.rc:174
12594 msgid "Screen resolution"
12595 msgstr "Rezolucija ekrana"
12597 #: winecfg.rc:178
12598 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12599 msgstr "Ovo je primjer teksta koristeći 10 Tahoma"
12601 #: winecfg.rc:185
12602 msgid "DLL overrides"
12603 msgstr "DLL nadjačavanja"
12605 #: winecfg.rc:186
12606 msgid ""
12607 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12608 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12609 "application)."
12610 msgstr ""
12611 "Biblioteke mogu biti podešene zasebno da budu ili ugrađene (omogućene od "
12612 "Wine-a) ili nativne (uzete od Windowsa ili od aplikacije)."
12614 #: winecfg.rc:188
12615 msgid "&New override for library:"
12616 msgstr "&Novo nadjačavanje biblioteke:"
12618 #: winecfg.rc:190 wordpad.rc:247
12619 msgid "&Add"
12620 msgstr "&Dodaj"
12622 #: winecfg.rc:191
12623 msgid "Existing &overrides:"
12624 msgstr "Postojeća nad&jačavanja:"
12626 #: winecfg.rc:193
12627 msgid "&Edit..."
12628 msgstr "&Izmjeni..."
12630 #: winecfg.rc:199
12631 msgid "Edit Override"
12632 msgstr "Izmjeni podešavanje"
12634 #: winecfg.rc:202
12635 msgid "Load order"
12636 msgstr "Redoslijed učitavanja"
12638 #: winecfg.rc:203
12639 msgid "&Builtin (Wine)"
12640 msgstr "&Ugrađeno (Wine)"
12642 #: winecfg.rc:204
12643 msgid "&Native (Windows)"
12644 msgstr "&Nativno (Windows)"
12646 #: winecfg.rc:205
12647 msgid "Bui&ltin then Native"
12648 msgstr "Ugrađe&no pa nativno"
12650 #: winecfg.rc:206
12651 msgid "Nati&ve then Builtin"
12652 msgstr "Nativno &pa ugrađeno"
12654 #: winecfg.rc:214
12655 msgid "Select Drive Letter"
12656 msgstr "Izaberi slovo pogona"
12658 #: winecfg.rc:226
12659 #, fuzzy
12660 #| msgid "Wine configuration"
12661 msgid "Drive configuration"
12662 msgstr "Wine konfiguracija"
12664 #: winecfg.rc:227
12665 msgid ""
12666 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12667 "edited."
12668 msgstr ""
12669 "Nije uspjelo povezivanje sa mount upraviteljem, konfiguracija pogona se ne "
12670 "može izmijeniti."
12672 #: winecfg.rc:230
12673 msgid "&Add..."
12674 msgstr "&Dodaj..."
12676 #: winecfg.rc:232
12677 msgid "Auto&detect"
12678 msgstr "Auto&detektiraj"
12680 #: winecfg.rc:235
12681 msgid "&Path:"
12682 msgstr "&Putanja:"
12684 #: winecfg.rc:242 winecfg.rc:38
12685 msgid "Show &Advanced"
12686 msgstr "Pokaži &napredno"
12688 #: winecfg.rc:243
12689 msgid "De&vice:"
12690 msgstr "U&ređaj:"
12692 #: winecfg.rc:245
12693 msgid "Bro&wse..."
12694 msgstr "Na&đi..."
12696 #: winecfg.rc:247
12697 msgid "&Label:"
12698 msgstr "&Oznaka:"
12700 #: winecfg.rc:249
12701 msgid "S&erial:"
12702 msgstr "S&erijski:"
12704 #: winecfg.rc:252
12705 msgid "Show &dot files"
12706 msgstr "Prikaži &dot datoteke"
12708 #: winecfg.rc:259
12709 msgid "Driver diagnostics"
12710 msgstr "Driver dijagnostika"
12712 #: winecfg.rc:261
12713 msgid "Defaults"
12714 msgstr "Podrazumijevano"
12716 #: winecfg.rc:262
12717 msgid "Output device:"
12718 msgstr "Izlazni uređaj:"
12720 #: winecfg.rc:263
12721 msgid "Voice output device:"
12722 msgstr "Izlazni uređaj za glas:"
12724 #: winecfg.rc:264
12725 msgid "Input device:"
12726 msgstr "Ulazni uređaj:"
12728 #: winecfg.rc:265
12729 msgid "Voice input device:"
12730 msgstr "Ulazni uređdaj za glas:"
12732 #: winecfg.rc:270
12733 msgid "&Test Sound"
12734 msgstr "Is&probaj zvuk"
12736 #: winecfg.rc:277
12737 msgid "Appearance"
12738 msgstr "Izgled"
12740 #: winecfg.rc:278
12741 msgid "&Theme:"
12742 msgstr "&Tema:"
12744 #: winecfg.rc:280
12745 msgid "&Install theme..."
12746 msgstr "&Instaliraj temu..."
12748 #: winecfg.rc:285
12749 msgid "It&em:"
12750 msgstr "Stavka:"
12752 #: winecfg.rc:287
12753 msgid "C&olor:"
12754 msgstr "B&oja:"
12756 #: winecfg.rc:293
12757 msgid "Folders"
12758 msgstr "Mape"
12760 #: winecfg.rc:296
12761 msgid "&Link to:"
12762 msgstr "&Veza do:"
12764 #: winecfg.rc:34
12765 msgid "Libraries"
12766 msgstr "Biblioteke"
12768 #: winecfg.rc:35
12769 msgid "Drives"
12770 msgstr "Pogoni"
12772 #: winecfg.rc:36
12773 msgid "Select the Unix target directory, please."
12774 msgstr "Molimo izaberite Unix glavni direktorij."
12776 #: winecfg.rc:37
12777 msgid "Hide &Advanced"
12778 msgstr "Sakrij &napredno"
12780 #: winecfg.rc:39
12781 msgid "(No Theme)"
12782 msgstr "(Bez teme)"
12784 #: winecfg.rc:40
12785 msgid "Graphics"
12786 msgstr "Grafika"
12788 #: winecfg.rc:41
12789 msgid "Desktop Integration"
12790 msgstr "Desktop integracija"
12792 #: winecfg.rc:42
12793 msgid "Audio"
12794 msgstr "Zvuk"
12796 #: winecfg.rc:43
12797 msgid "About"
12798 msgstr "O Wine"
12800 #: winecfg.rc:44
12801 msgid "Wine configuration"
12802 msgstr "Wine konfiguracija"
12804 #: winecfg.rc:46
12805 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12806 msgstr "Datoteke teme (*.msstyles; *.theme)"
12808 #: winecfg.rc:47
12809 msgid "Select a theme file"
12810 msgstr "Izaberite temu"
12812 #: winecfg.rc:48
12813 msgid "Folder"
12814 msgstr "Mapa"
12816 #: winecfg.rc:49
12817 msgid "Links to"
12818 msgstr "Poveznice do"
12820 #: winecfg.rc:45
12821 msgid "Wine configuration for %s"
12822 msgstr "Wine konfiguracija za %s"
12824 #: winecfg.rc:84
12825 msgid "Selected driver: %s"
12826 msgstr "Odabrani pogon: %s"
12828 #: winecfg.rc:85
12829 msgid "(None)"
12830 msgstr "(Ništa)"
12832 #: winecfg.rc:86
12833 msgid "Audio test failed!"
12834 msgstr "Testiranje zvuka neuspjelo!"
12836 #: winecfg.rc:88
12837 msgid "(System default)"
12838 msgstr "(Sistemska putanja)"
12840 #: winecfg.rc:54
12841 msgid ""
12842 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12843 "Are you sure you want to do this?"
12844 msgstr ""
12845 "Promjena redoslijeda biblioteka nije preporučljiva.\n"
12846 "Da li ste sigurni kako želite ovo učiniti?"
12848 #: winecfg.rc:55
12849 msgid "Warning: system library"
12850 msgstr "Upozorenje: sistemska biblioteka"
12852 #: winecfg.rc:56
12853 msgid "native"
12854 msgstr "nativna"
12856 #: winecfg.rc:57
12857 msgid "builtin"
12858 msgstr "ugrađena"
12860 #: winecfg.rc:58
12861 msgid "native, builtin"
12862 msgstr "nativna, ugrađena"
12864 #: winecfg.rc:59
12865 msgid "builtin, native"
12866 msgstr "ugrađena, nativna"
12868 #: winecfg.rc:60
12869 msgid "disabled"
12870 msgstr "onemogućen"
12872 #: winecfg.rc:61
12873 msgid "Default Settings"
12874 msgstr "Osnovne postavke"
12876 #: winecfg.rc:62
12877 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12878 msgstr "Wine programi (*.exe; *.exe.so)"
12880 #: winecfg.rc:63
12881 msgid "Use global settings"
12882 msgstr "Koristi globalne postavke"
12884 #: winecfg.rc:64
12885 msgid "Select an executable file"
12886 msgstr "Izaberi izvršnu datoteku"
12888 #: winecfg.rc:69
12889 msgid "Autodetect"
12890 msgstr "Autodetektiraj"
12892 #: winecfg.rc:70
12893 msgid "Local hard disk"
12894 msgstr "Lokalni tvrdi disk"
12896 #: winecfg.rc:71
12897 msgid "Network share"
12898 msgstr "Mrežno dijeljenje"
12900 #: winecfg.rc:72
12901 msgid "Floppy disk"
12902 msgstr "Floppy pogon"
12904 #: winecfg.rc:73
12905 msgid "CD-ROM"
12906 msgstr "CD-ROM"
12908 #: winecfg.rc:74
12909 msgid ""
12910 "You cannot add any more drives.\n"
12911 "\n"
12912 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12913 msgstr ""
12914 "Ne možete dodati više pogona.\n"
12915 "\n"
12916 "Svaki disk mora imati slovo, od A do Z, što znači kako ih ne možete imati "
12917 "više od 26."
12919 #: winecfg.rc:75
12920 msgid "System drive"
12921 msgstr "Sistemski pogon"
12923 #: winecfg.rc:76
12924 msgid ""
12925 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12926 "\n"
12927 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12928 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12929 msgstr ""
12930 "Da li ste sigurni kako želite obrisati pogon C?\n"
12931 "\n"
12932 "Većina Windows aplikacija očekuje postojanje pogona C, i doći će do problema "
12933 "ako ne postoji. Ako nastavite sjetite se rekreirati pogon C!"
12935 #: winecfg.rc:77
12936 msgctxt "Drive letter"
12937 msgid "Letter"
12938 msgstr "Slovo"
12940 #: winecfg.rc:78
12941 #, fuzzy
12942 #| msgid "New Folder"
12943 msgid "Target folder"
12944 msgstr "Nova mapa"
12946 #: winecfg.rc:79
12947 msgid ""
12948 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12949 "\n"
12950 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12951 msgstr ""
12952 "Nemate pogon C. Ovo nije baš sjajno.\n"
12953 "\n"
12954 "Kliknite 'Dodaj' u Pogoni tabu kako bi ga napravili!\n"
12956 #: winecfg.rc:93
12957 msgid "Controls Background"
12958 msgstr "Kontrole pozadine"
12960 #: winecfg.rc:94
12961 msgid "Controls Text"
12962 msgstr "Kontrole teksta"
12964 #: winecfg.rc:96
12965 msgid "Menu Background"
12966 msgstr "Pozadina menija"
12968 #: winecfg.rc:97
12969 msgid "Menu Text"
12970 msgstr "Tekst menija"
12972 #: winecfg.rc:98
12973 msgid "Scrollbar"
12974 msgstr "Scrollbar"
12976 #: winecfg.rc:99
12977 msgid "Selection Background"
12978 msgstr "Odabir pozadine"
12980 #: winecfg.rc:100
12981 msgid "Selection Text"
12982 msgstr "Odabir teksta"
12984 #: winecfg.rc:101
12985 msgid "Tooltip Background"
12986 msgstr "Tooltip pozadine"
12988 #: winecfg.rc:102
12989 msgid "Tooltip Text"
12990 msgstr "Tooltip teksta"
12992 #: winecfg.rc:103
12993 msgid "Window Background"
12994 msgstr "Pozadina prozora"
12996 #: winecfg.rc:104
12997 msgid "Window Text"
12998 msgstr "Text prozora"
13000 #: winecfg.rc:105
13001 msgid "Active Title Bar"
13002 msgstr "Aktivni nazivni Bar"
13004 #: winecfg.rc:106
13005 msgid "Active Title Text"
13006 msgstr "Aktivni nazivni Text"
13008 #: winecfg.rc:107
13009 msgid "Inactive Title Bar"
13010 msgstr "Neaktivni nazivni Bar"
13012 #: winecfg.rc:108
13013 msgid "Inactive Title Text"
13014 msgstr "Neaktivni nazivni Text"
13016 #: winecfg.rc:109
13017 msgid "Message Box Text"
13018 msgstr "Poruka Box Text"
13020 #: winecfg.rc:110
13021 msgid "Application Workspace"
13022 msgstr "Radni prostor aplikacije"
13024 #: winecfg.rc:111
13025 msgid "Window Frame"
13026 msgstr "Okvir prozora"
13028 #: winecfg.rc:112
13029 msgid "Active Border"
13030 msgstr "Aktivni rub"
13032 #: winecfg.rc:113
13033 msgid "Inactive Border"
13034 msgstr "Neaktivni rub"
13036 #: winecfg.rc:114
13037 msgid "Controls Shadow"
13038 msgstr "Kontrola sjene"
13040 #: winecfg.rc:115
13041 msgid "Gray Text"
13042 msgstr "Sivi Text"
13044 #: winecfg.rc:116
13045 msgid "Controls Highlight"
13046 msgstr "Kontrola odabranog"
13048 #: winecfg.rc:117
13049 msgid "Controls Dark Shadow"
13050 msgstr "Kontrola tamne sjene"
13052 #: winecfg.rc:118
13053 msgid "Controls Light"
13054 msgstr "Kontrola svijetla"
13056 #: winecfg.rc:119
13057 msgid "Controls Alternate Background"
13058 msgstr "Kontrola alternativne pozadine"
13060 #: winecfg.rc:120
13061 msgid "Hot Tracked Item"
13062 msgstr ""
13064 #: winecfg.rc:121
13065 msgid "Active Title Bar Gradient"
13066 msgstr "Gradijent aktivne naslovne trake"
13068 #: winecfg.rc:122
13069 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13070 msgstr "Gradijent neaktivne naslovne trake"
13072 #: winecfg.rc:123
13073 msgid "Menu Highlight"
13074 msgstr "Isticanje izbornika"
13076 #: winecfg.rc:124
13077 msgid "Menu Bar"
13078 msgstr "Traka izbornika"
13080 #: wineconsole.rc:63
13081 msgid "Cursor size"
13082 msgstr "Veličina pokazivača"
13084 #: wineconsole.rc:64
13085 msgid "&Small"
13086 msgstr "&Mali"
13088 #: wineconsole.rc:65
13089 msgid "&Medium"
13090 msgstr "Sre&dnji"
13092 #: wineconsole.rc:66
13093 msgid "&Large"
13094 msgstr "&Veliki"
13096 #: wineconsole.rc:68
13097 msgid "Control"
13098 msgstr "Kontrola"
13100 #: wineconsole.rc:69
13101 msgid "Popup menu"
13102 msgstr "Iskočni izbornik"
13104 #: wineconsole.rc:70
13105 msgid "&Control"
13106 msgstr "Kont&rola"
13108 #: wineconsole.rc:71
13109 msgid "S&hift"
13110 msgstr "Po&mak"
13112 #: wineconsole.rc:72
13113 msgid "Quick edit"
13114 msgstr "Brzo editiranje"
13116 #: wineconsole.rc:73
13117 msgid "&enable"
13118 msgstr "uklju&či"
13120 #: wineconsole.rc:75
13121 msgid "Command history"
13122 msgstr "Povijest naredbi"
13124 #: wineconsole.rc:76
13125 msgid "&Number of recalled commands:"
13126 msgstr "Broj povučen&ih naredbi:"
13128 #: wineconsole.rc:79
13129 msgid "&Remove doubles"
13130 msgstr "&Ukloni duplikate"
13132 #: wineconsole.rc:87
13133 msgid "&Font"
13134 msgstr "Fon&t"
13136 #: wineconsole.rc:89
13137 msgid "&Color"
13138 msgstr "Bo&ja"
13140 #: wineconsole.rc:100
13141 msgid "Configuration"
13142 msgstr "Konfiguracija"
13144 #: wineconsole.rc:103
13145 msgid "Buffer zone"
13146 msgstr "Tampon zona"
13148 #: wineconsole.rc:104
13149 msgid "&Width:"
13150 msgstr "&Širina:"
13152 #: wineconsole.rc:107
13153 msgid "&Height:"
13154 msgstr "&Visina:"
13156 #: wineconsole.rc:111
13157 msgid "Window size"
13158 msgstr "Veličina rozora"
13160 #: wineconsole.rc:112
13161 msgid "W&idth:"
13162 msgstr "Š&irina:"
13164 #: wineconsole.rc:115
13165 msgid "H&eight:"
13166 msgstr "Vi&sina:"
13168 #: wineconsole.rc:119
13169 msgid "End of program"
13170 msgstr "Kraj programa"
13172 #: wineconsole.rc:120
13173 msgid "&Close console"
13174 msgstr "&Zatvori konzolu"
13176 #: wineconsole.rc:122
13177 msgid "Edition"
13178 msgstr "Edicija"
13180 #: wineconsole.rc:128
13181 msgid "Console parameters"
13182 msgstr "Paremetri konzole"
13184 #: wineconsole.rc:131
13185 msgid "Retain these settings for later sessions"
13186 msgstr "Sačuvaj ove postake za kasnije sjednice"
13188 #: wineconsole.rc:132
13189 msgid "Modify only current session"
13190 msgstr "Modificiraj samo trenutnu sjednicu"
13192 #: wineconsole.rc:29
13193 msgid "Set &Defaults"
13194 msgstr "Post&avi podrazumijevane"
13196 #: wineconsole.rc:31
13197 msgid "&Mark"
13198 msgstr "Ozna&či"
13200 #: wineconsole.rc:34
13201 msgid "&Select all"
13202 msgstr "Onzači &sve"
13204 #: wineconsole.rc:35
13205 msgid "Sc&roll"
13206 msgstr "Poma&kni"
13208 #: wineconsole.rc:36
13209 msgid "S&earch"
13210 msgstr "&Pretraga"
13212 #: wineconsole.rc:39
13213 msgid "Setup - Default settings"
13214 msgstr "Postava - podrazumijevane postavke"
13216 #: wineconsole.rc:40
13217 msgid "Setup - Current settings"
13218 msgstr "Postava - trenutne postavke"
13220 #: wineconsole.rc:41
13221 msgid "Configuration error"
13222 msgstr "Pogreška konfiguracije"
13224 #: wineconsole.rc:42
13225 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13226 msgstr ""
13228 #: wineconsole.rc:37
13229 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13230 msgstr "Svaki znak je %1!u! piksela širok i %2!u! piksela visok"
13232 #: wineconsole.rc:38
13233 msgid "This is a test"
13234 msgstr "Ovo je proba"
13236 #: wineconsole.rc:44
13237 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13238 msgstr "wineconsole: id događaja se ne može obraditi\n"
13240 #: wineconsole.rc:45
13241 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13242 msgstr "wineconsole: Neispravan pozadinski pogon\n"
13244 #: wineconsole.rc:46
13245 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13246 msgstr "wineconsole: Neprepoznata opcija\n"
13248 #: wineconsole.rc:47
13249 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13250 msgstr "Pokreće pogram u Wine konzoli\n"
13252 #: wineconsole.rc:48
13253 msgid ""
13254 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13255 "The command is invalid.\n"
13256 msgstr ""
13257 "wineconsole: Pokretanje programa %s neuspjelo.\n"
13258 "Naredba nije valjana.\n"
13260 #: wineconsole.rc:50
13261 msgid ""
13262 "\n"
13263 "Usage:\n"
13264 "  wineconsole [options] <command>\n"
13265 "\n"
13266 "Options:\n"
13267 msgstr ""
13268 "\n"
13269 "Uporaba:\n"
13270 "  wineconsole [opcije] <naredba>\n"
13271 "\n"
13272 "Opcije:\n"
13274 #: wineconsole.rc:52
13275 msgid ""
13276 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13277 "will\n"
13278 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13279 "console.\n"
13280 msgstr ""
13282 #: wineconsole.rc:53
13283 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13284 msgstr "  <naredba>                Wine program za pokrenuti u konzoli.\n"
13286 #: wineconsole.rc:54
13287 msgid ""
13288 "\n"
13289 "Example:\n"
13290 "  wineconsole cmd\n"
13291 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13292 "\n"
13293 msgstr ""
13294 "\n"
13295 "Primjer:\n"
13296 "  wineconsole cmd\n"
13297 "Pokreće Wine naredbenu liniju u Wine konzoli\n"
13298 "\n"
13300 #: winedbg.rc:49
13301 msgid "Program Error"
13302 msgstr "Greška programa"
13304 #: winedbg.rc:54
13305 msgid ""
13306 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13307 "sorry for the inconvenience."
13308 msgstr ""
13309 "Program %s je naišao na ozbiljan problem i mora biti zatvoren. Ispričavamo "
13310 "se zbog neugodnosti."
13312 #: winedbg.rc:58
13313 msgid ""
13314 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13315 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13316 "Database</a> for tips about running this application."
13317 msgstr ""
13318 "Uzrok ovome može biti problem u programu ili nedostatak u Wine-u. Provjerite "
13319 "<a href=\"http://appdb.winehq.org\">bazu aplikacija</a>za savjete o "
13320 "pokretanju ovog programa."
13322 #: winedbg.rc:61
13323 msgid "Show &Details"
13324 msgstr "Pokaži &detalje"
13326 #: winedbg.rc:66
13327 msgid "Program Error Details"
13328 msgstr "Detalji greške programa"
13330 #: winedbg.rc:73
13331 msgid ""
13332 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13333 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13334 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13335 "and attach that file to the report."
13336 msgstr ""
13338 #: winedbg.rc:38
13339 msgid "Wine program crash"
13340 msgstr "Pad Wine programa"
13342 #: winedbg.rc:39
13343 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13344 msgstr "Unutranje greške - primljeni su neispravni parametri"
13346 #: winedbg.rc:40
13347 msgid "(unidentified)"
13348 msgstr "(neidentificirano)"
13350 #: winedbg.rc:43
13351 msgid "Saving failed"
13352 msgstr "Spremanje neuspješno"
13354 #: winedbg.rc:44
13355 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13356 msgstr "Učitavam detaljne informacije, pričekajte molim..."
13358 #: winefile.rc:29
13359 msgid "&Open\tEnter"
13360 msgstr "&Otvori\tUnesi"
13362 #: winefile.rc:33
13363 msgid "Re&name..."
13364 msgstr "&Preimenuj..."
13366 #: winefile.rc:34
13367 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13368 msgstr "Svojstva\tAlt+Enter"
13370 #: winefile.rc:38
13371 msgid "Cr&eate Directory..."
13372 msgstr "&Stvori direktorij..."
13374 #: winefile.rc:43
13375 msgid "&Disk"
13376 msgstr "&Pogon"
13378 #: winefile.rc:44
13379 msgid "Connect &Network Drive..."
13380 msgstr "Spoji se na &mrežni pogon..."
13382 #: winefile.rc:45
13383 msgid "&Disconnect Network Drive"
13384 msgstr "&Odspoji mrežni pogon"
13386 #: winefile.rc:51
13387 msgid "&Name"
13388 msgstr "&Naziv"
13390 #: winefile.rc:52
13391 msgid "&All File Details"
13392 msgstr ""
13394 #: winefile.rc:54
13395 msgid "&Sort by Name"
13396 msgstr "Sortiraj po nazivu"
13398 #: winefile.rc:55
13399 msgid "Sort &by Type"
13400 msgstr "Sortiraj po vrsti"
13402 #: winefile.rc:56
13403 msgid "Sort by Si&ze"
13404 msgstr "Sortiraj po veličini"
13406 #: winefile.rc:57
13407 msgid "Sort by &Date"
13408 msgstr "Sortiraj po datumu"
13410 #: winefile.rc:59
13411 msgid "Filter by&..."
13412 msgstr "Filtriraj po..."
13414 #: winefile.rc:66
13415 msgid "&Drive Bar"
13416 msgstr ""
13418 #: winefile.rc:68
13419 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13420 msgstr "Puni prozor\tCtrl+Shift+S"
13422 #: winefile.rc:74
13423 msgid "New &Window"
13424 msgstr "&Novom prozor"
13426 #: winefile.rc:75
13427 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13428 msgstr "Kaskadno\tCtrl+F5"
13430 #: winefile.rc:77
13431 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13432 msgstr "Pločice vertikalno\tCtrl+F4"
13434 #: winefile.rc:84
13435 msgid "&About Wine File Manager"
13436 msgstr "&O Wine upravitelju datoteka"
13438 #: winefile.rc:125
13439 msgid "Select destination"
13440 msgstr "Odaberi destinaciju"
13442 #: winefile.rc:138
13443 msgid "By File Type"
13444 msgstr "Po vrsti datoteke"
13446 #: winefile.rc:143
13447 msgid "File type"
13448 msgstr "Vrsta datoteke"
13450 #: winefile.rc:144
13451 msgid "&Directories"
13452 msgstr "Direktor&iji"
13454 #: winefile.rc:146
13455 msgid "&Programs"
13456 msgstr "Pro&grami"
13458 #: winefile.rc:148
13459 msgid "Docu&ments"
13460 msgstr "Dokumen&ti"
13462 #: winefile.rc:150
13463 msgid "&Other files"
13464 msgstr "Druge dat&oteke"
13466 #: winefile.rc:152
13467 msgid "Show Hidden/&System Files"
13468 msgstr "Prikaži skrivene/sistemske d&atoteke"
13470 #: winefile.rc:163
13471 msgid "&File Name:"
13472 msgstr "&Naziv datoteke:"
13474 #: winefile.rc:165
13475 msgid "Full &Path:"
13476 msgstr "Puna putanja:"
13478 #: winefile.rc:167
13479 msgid "Last Change:"
13480 msgstr "Zadnja promjena:"
13482 #: winefile.rc:171
13483 msgid "Cop&yright:"
13484 msgstr "&Autorsko pravo:"
13486 #: winefile.rc:173
13487 msgid "Size:"
13488 msgstr "Veličina:"
13490 #: winefile.rc:177
13491 msgid "H&idden"
13492 msgstr "Skriv&eno"
13494 #: winefile.rc:178
13495 msgid "&Archive"
13496 msgstr "Arhi&va"
13498 #: winefile.rc:179
13499 msgid "&System"
13500 msgstr "&Sustav"
13502 #: winefile.rc:180
13503 msgid "&Compressed"
13504 msgstr "Sažeto"
13506 #: winefile.rc:181
13507 msgid "Version information"
13508 msgstr "Informacij o verziji"
13510 #: winefile.rc:197
13511 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13512 msgid "S"
13513 msgstr "S"
13515 #: winefile.rc:90
13516 msgid "Applying font settings"
13517 msgstr "Primjenjujem postavke fonta"
13519 #: winefile.rc:91
13520 msgid "Error while selecting new font."
13521 msgstr "Pogreška prilikom odabira novog fonta."
13523 #: winefile.rc:96
13524 msgid "Wine File Manager"
13525 msgstr "Wine upravitelj datoteka"
13527 #: winefile.rc:98
13528 msgid "root fs"
13529 msgstr "korijenski fs"
13531 #: winefile.rc:99
13532 msgid "unixfs"
13533 msgstr "unixfs"
13535 #: winefile.rc:101
13536 msgid "Shell"
13537 msgstr "Ljuska"
13539 #: winefile.rc:102 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
13540 msgid "Not yet implemented"
13541 msgstr "Nije još implementirano"
13543 #: winefile.rc:109
13544 msgid "Creation date"
13545 msgstr "Datum stvaranja"
13547 #: winefile.rc:110
13548 msgid "Access date"
13549 msgstr "Datum pristupa"
13551 #: winefile.rc:111
13552 msgid "Modification date"
13553 msgstr "Datum promjene"
13555 #: winefile.rc:112
13556 msgid "Index/Inode"
13557 msgstr "Indeks/Ičvor"
13559 #: winefile.rc:117
13560 msgid "%1 of %2 free"
13561 msgstr "%1 od %2 slobodno"
13563 #: winefile.rc:118
13564 msgctxt "unit kilobyte"
13565 msgid "kB"
13566 msgstr "kB"
13568 #: winefile.rc:119
13569 msgctxt "unit megabyte"
13570 msgid "MB"
13571 msgstr "MB"
13573 #: winefile.rc:120
13574 msgctxt "unit gigabyte"
13575 msgid "GB"
13576 msgstr "GB"
13578 #: winemine.rc:37
13579 msgid "&Game"
13580 msgstr "Igr&a"
13582 #: winemine.rc:38
13583 msgid "&New\tF2"
13584 msgstr "&Novo\tF2"
13586 #: winemine.rc:40
13587 msgid "Question &Marks"
13588 msgstr "Upitni&ci"
13590 #: winemine.rc:42
13591 msgid "&Beginner"
13592 msgstr "Poč&etnik"
13594 #: winemine.rc:43
13595 msgid "&Advanced"
13596 msgstr "Napre&dan"
13598 #: winemine.rc:44
13599 msgid "&Expert"
13600 msgstr "Ekspe&rt"
13602 #: winemine.rc:45
13603 msgid "&Custom..."
13604 msgstr "Pri&lagodi..."
13606 #: winemine.rc:47
13607 msgid "&Fastest Times"
13608 msgstr "Najb&rža vremena"
13610 #: winemine.rc:52
13611 msgid "&About WineMine"
13612 msgstr "&O WineMine"
13614 #: winemine.rc:59
13615 msgid "Fastest Times"
13616 msgstr "Najbrža vremena"
13618 #: winemine.rc:61
13619 msgid "Fastest times"
13620 msgstr "Najbrža vremena"
13622 #: winemine.rc:62
13623 msgid "Beginner"
13624 msgstr "Početnik"
13626 #: winemine.rc:63
13627 msgid "Advanced"
13628 msgstr "Napredan"
13630 #: winemine.rc:64
13631 msgid "Expert"
13632 msgstr "Ekspert"
13634 #: winemine.rc:77
13635 msgid "Congratulations!"
13636 msgstr "Čestitamo!"
13638 #: winemine.rc:79
13639 msgid "Please enter your name"
13640 msgstr "Molimo unesite vaše ime"
13642 #: winemine.rc:87
13643 msgid "Custom Game"
13644 msgstr "Prilagođena igra"
13646 #: winemine.rc:89
13647 msgid "Rows"
13648 msgstr "Retci"
13650 #: winemine.rc:90
13651 msgid "Columns"
13652 msgstr "Stupci"
13654 #: winemine.rc:91
13655 msgid "Mines"
13656 msgstr "Mine"
13658 #: winemine.rc:30
13659 msgid "WineMine"
13660 msgstr "WineMine"
13662 #: winemine.rc:31
13663 msgid "Nobody"
13664 msgstr "Nitko"
13666 #: winemine.rc:32
13667 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13668 msgstr "Autorsko pravo 2000 Joshua Thielen"
13670 #: winhlp32.rc:35
13671 msgid "Printer &setup..."
13672 msgstr "Postavke pi&sača..."
13674 #: winhlp32.rc:42
13675 msgid "&Annotate..."
13676 msgstr "&Pribilježi..."
13678 #: winhlp32.rc:44
13679 msgid "&Bookmark"
13680 msgstr "&Označi"
13682 #: winhlp32.rc:45
13683 msgid "&Define..."
13684 msgstr "&Odredi..."
13686 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13687 msgid "Fonts"
13688 msgstr "Fontovi"
13690 #: winhlp32.rc:51 winhlp32.rc:72
13691 msgid "Small"
13692 msgstr "Mali"
13694 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:73
13695 msgid "Normal"
13696 msgstr "Normalan"
13698 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:74
13699 msgid "Large"
13700 msgstr "Veliki"
13702 #: winhlp32.rc:57
13703 msgid "&Help on help\tF1"
13704 msgstr "&Pomoć za pomoć\tF1"
13706 #: winhlp32.rc:58
13707 msgid "Always on &top"
13708 msgstr "Uvijek na &vrhu"
13710 #: winhlp32.rc:59
13711 msgid "&About Wine Help"
13712 msgstr "O Wine pomo&ći"
13714 #: winhlp32.rc:67
13715 msgid "Annotation..."
13716 msgstr "Bilješka..."
13718 #: winhlp32.rc:68
13719 msgid "Copy"
13720 msgstr "Kopiraj"
13722 #: winhlp32.rc:100
13723 msgid "Index"
13724 msgstr "Indeks"
13726 #: winhlp32.rc:108
13727 msgid "Search"
13728 msgstr "Traži"
13730 #: winhlp32.rc:81
13731 msgid "Wine Help"
13732 msgstr "Wine pomoć"
13734 #: winhlp32.rc:86
13735 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13736 msgstr "Greška tokom čitanja pomoćne datoteke `%s'"
13738 #: winhlp32.rc:88
13739 msgid "Summary"
13740 msgstr "Pregled"
13742 #: winhlp32.rc:87
13743 msgid "&Index"
13744 msgstr "Indek&s"
13746 #: winhlp32.rc:91
13747 msgid "Help files (*.hlp)"
13748 msgstr "Pomočne datoteke (*.hlp)"
13750 #: winhlp32.rc:92
13751 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13752 msgstr "Ne mogu naći '%s'. Želite li sami naći datoteku?"
13754 #: winhlp32.rc:93
13755 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13756 msgstr "Ne mogu naći richedit implementaciju... Prekidam"
13758 #: winhlp32.rc:94
13759 msgid "Help topics: "
13760 msgstr "Teme: "
13762 #: wmic.rc:28
13763 msgid "Error: Command line not supported\n"
13764 msgstr ""
13765 "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n"
13767 #: wmic.rc:29
13768 msgid "Error: Alias not found\n"
13769 msgstr "Greška: Zamjensko ime nije pronađen\n"
13771 #: wmic.rc:30
13772 msgid "Error: Invalid query\n"
13773 msgstr "Error: Neispravan upit\n"
13775 #: wordpad.rc:31
13776 msgid "&New...\tCtrl+N"
13777 msgstr "&Novo...\tCtrl+N"
13779 #: wordpad.rc:45
13780 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13781 msgstr "&Opozovi\tCtrl+Y"
13783 #: wordpad.rc:50
13784 msgid "&Clear\tDel"
13785 msgstr "&Očisti\tDel"
13787 #: wordpad.rc:51
13788 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13789 msgstr "Označi &sve\tCtrl+A"
13791 #: wordpad.rc:54
13792 msgid "Find &next\tF3"
13793 msgstr "Pronađi &sljedeće\tF3"
13795 #: wordpad.rc:57
13796 msgid "Read-&only"
13797 msgstr "Samo za &čitanje"
13799 #: wordpad.rc:58
13800 msgid "&Modified"
13801 msgstr "&Promijenjeno"
13803 #: wordpad.rc:60
13804 msgid "E&xtras"
13805 msgstr "Dodac&i"
13807 #: wordpad.rc:62
13808 msgid "Selection &info"
13809 msgstr "Informacije o selekci&ji"
13811 #: wordpad.rc:63
13812 msgid "Character &format"
13813 msgstr "Format znako&va"
13815 #: wordpad.rc:64
13816 msgid "&Def. char format"
13817 msgstr ""
13819 #: wordpad.rc:65
13820 msgid "Paragrap&h format"
13821 msgstr "Format paragraf&a"
13823 #: wordpad.rc:66
13824 msgid "&Get text"
13825 msgstr ""
13827 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:265
13828 msgid "&Format Bar"
13829 msgstr "Traka za &formatiranje"
13831 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:266
13832 msgid "&Ruler"
13833 msgstr "&Ravnalo"
13835 #: wordpad.rc:78
13836 msgid "&Insert"
13837 msgstr "&Unesi"
13839 #: wordpad.rc:80
13840 msgid "&Date and time..."
13841 msgstr "&Vrijeme i datum..."
13843 #: wordpad.rc:82
13844 msgid "F&ormat"
13845 msgstr "F&ormat"
13847 #: wordpad.rc:85 wordpad.rc:108
13848 msgid "&Bullet points"
13849 msgstr ""
13851 #: wordpad.rc:86 wordpad.rc:109
13852 msgid "&Paragraph..."
13853 msgstr "&Paragraf..."
13855 #: wordpad.rc:87
13856 msgid "&Tabs..."
13857 msgstr "&Kartice..."
13859 #: wordpad.rc:88
13860 msgid "Backgroun&d"
13861 msgstr "&Pozadina"
13863 #: wordpad.rc:90
13864 msgid "&System\tCtrl+1"
13865 msgstr "&Sistem\tCtrl+1"
13867 #: wordpad.rc:91
13868 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13869 msgstr "&Blijedo žuta\tCtrl+2"
13871 #: wordpad.rc:96
13872 msgid "&About Wine Wordpad"
13873 msgstr "&O Wine Wordpadu"
13875 #: wordpad.rc:133
13876 msgid "Automatic"
13877 msgstr "Automatsko"
13879 #: wordpad.rc:202
13880 msgid "Date and time"
13881 msgstr "Datum i vrijeme"
13883 #: wordpad.rc:205
13884 msgid "Available formats"
13885 msgstr "Dostupni formati"
13887 #: wordpad.rc:216
13888 msgid "New document type"
13889 msgstr "Vrsta novog dokumenta"
13891 #: wordpad.rc:224
13892 msgid "Paragraph format"
13893 msgstr "Format paragrafa"
13895 #: wordpad.rc:227
13896 msgid "Indentation"
13897 msgstr "Uvlačenje"
13899 #: wordpad.rc:228 wordpad.rc:151
13900 msgid "Left"
13901 msgstr "Lijevo"
13903 #: wordpad.rc:230 wordpad.rc:152
13904 msgid "Right"
13905 msgstr "Desno"
13907 #: wordpad.rc:232
13908 msgid "First line"
13909 msgstr "Prva linija"
13911 #: wordpad.rc:234
13912 msgid "Alignment"
13913 msgstr "Poravnavanje"
13915 #: wordpad.rc:242
13916 msgid "Tabs"
13917 msgstr "Kartice"
13919 #: wordpad.rc:245
13920 msgid "Tab stops"
13921 msgstr ""
13923 #: wordpad.rc:251
13924 msgid "Remove al&l"
13925 msgstr "&Ukloni sve"
13927 #: wordpad.rc:259
13928 msgid "Line wrapping"
13929 msgstr ""
13931 #: wordpad.rc:260
13932 msgid "&No line wrapping"
13933 msgstr ""
13935 #: wordpad.rc:261
13936 msgid "Wrap text by the &window border"
13937 msgstr ""
13939 #: wordpad.rc:262
13940 msgid "Wrap text by the &margin"
13941 msgstr ""
13943 #: wordpad.rc:263
13944 msgid "Toolbars"
13945 msgstr "Alatne trake"
13947 #: wordpad.rc:276
13948 msgctxt "accelerator Align Left"
13949 msgid "L"
13950 msgstr "L"
13952 #: wordpad.rc:277
13953 msgctxt "accelerator Align Center"
13954 msgid "E"
13955 msgstr "E"
13957 #: wordpad.rc:278
13958 msgctxt "accelerator Align Right"
13959 msgid "R"
13960 msgstr "R"
13962 #: wordpad.rc:285
13963 msgctxt "accelerator Redo"
13964 msgid "Y"
13965 msgstr "Y"
13967 #: wordpad.rc:286
13968 msgctxt "accelerator Bold"
13969 msgid "B"
13970 msgstr "B"
13972 #: wordpad.rc:287
13973 msgctxt "accelerator Italic"
13974 msgid "I"
13975 msgstr "I"
13977 #: wordpad.rc:288
13978 msgctxt "accelerator Underline"
13979 msgid "U"
13980 msgstr "U"
13982 #: wordpad.rc:139
13983 msgid "All documents (*.*)"
13984 msgstr "Svi dokumenti (*.*)"
13986 #: wordpad.rc:140
13987 msgid "Text documents (*.txt)"
13988 msgstr "Tekstualne datoteke (*.txt)"
13990 #: wordpad.rc:141
13991 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13992 msgstr "Unicode tekstualni dokument (*.txt)"
13994 #: wordpad.rc:142
13995 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13996 msgstr "Rich text format (*.rtf)"
13998 #: wordpad.rc:143
13999 msgid "Rich text document"
14000 msgstr "Rich text dokument"
14002 #: wordpad.rc:144
14003 msgid "Text document"
14004 msgstr "Tekstualni dokument"
14006 #: wordpad.rc:145
14007 msgid "Unicode text document"
14008 msgstr "Unicode tekstualni dokument"
14010 #: wordpad.rc:146
14011 msgid "Printer files (*.prn)"
14012 msgstr "Datoteke pisača (*.prn)"
14014 #: wordpad.rc:153
14015 msgid "Center"
14016 msgstr "Sreduba"
14018 #: wordpad.rc:159
14019 msgid "Text"
14020 msgstr "Tekst"
14022 #: wordpad.rc:160
14023 msgid "Rich text"
14024 msgstr "Rich text"
14026 #: wordpad.rc:166
14027 msgid "Next page"
14028 msgstr "Sljedeća stranice"
14030 #: wordpad.rc:167
14031 msgid "Previous page"
14032 msgstr "Prethodna stranica"
14034 #: wordpad.rc:168
14035 msgid "Two pages"
14036 msgstr "Dvije stranice"
14038 #: wordpad.rc:169
14039 msgid "One page"
14040 msgstr "Jedna stranica"
14042 #: wordpad.rc:170
14043 msgid "Zoom in"
14044 msgstr ""
14046 #: wordpad.rc:171
14047 msgid "Zoom out"
14048 msgstr ""
14050 #: wordpad.rc:173
14051 msgid "Page"
14052 msgstr "Stranica"
14054 #: wordpad.rc:174
14055 msgid "Pages"
14056 msgstr "Stranice"
14058 #: wordpad.rc:175
14059 msgctxt "unit: centimeter"
14060 msgid "cm"
14061 msgstr "cm"
14063 #: wordpad.rc:176
14064 msgctxt "unit: inch"
14065 msgid "in"
14066 msgstr "in"
14068 #: wordpad.rc:177
14069 msgid "inch"
14070 msgstr "inch"
14072 #: wordpad.rc:178
14073 msgctxt "unit: point"
14074 msgid "pt"
14075 msgstr "pt"
14077 #: wordpad.rc:183
14078 msgid "Document"
14079 msgstr "Dokument"
14081 #: wordpad.rc:184
14082 msgid "Save changes to '%s'?"
14083 msgstr "Spremi promjene u '%s'?"
14085 #: wordpad.rc:185
14086 msgid "Finished searching the document."
14087 msgstr "Završeno pretraživanje dokumenta."
14089 #: wordpad.rc:186
14090 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14091 msgstr "Neuspješno učitavanje RichEdit biblioteke."
14093 #: wordpad.rc:187
14094 msgid ""
14095 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14096 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14097 msgstr ""
14098 "Odabrali ste spremanje u formatu običnog teksta, što će uzorkovati nestanak "
14099 "svog formatiranja. Sigurno ovo želite?"
14101 #: wordpad.rc:190
14102 msgid "Invalid number format."
14103 msgstr "Neispravan brojevni format."
14105 #: wordpad.rc:191
14106 msgid "OLE storage documents are not supported."
14107 msgstr "Dokumenti s OLE pohranom nisu podržani."
14109 #: wordpad.rc:192
14110 msgid "Could not save the file."
14111 msgstr "Datoteka se nije mogla spremiti."
14113 #: wordpad.rc:193
14114 msgid "You do not have access to save the file."
14115 msgstr "Nemate pristup za spremanje datoteke."
14117 #: wordpad.rc:194
14118 msgid "Could not open the file."
14119 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
14121 #: wordpad.rc:195
14122 msgid "You do not have access to open the file."
14123 msgstr "Nemate pristup za otvaranje datoteke."
14125 #: wordpad.rc:196
14126 msgid "Printing not implemented."
14127 msgstr "Ispis nije implementiran."
14129 #: wordpad.rc:197
14130 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14131 msgstr ""
14133 #: write.rc:30
14134 msgid "Starting Wordpad failed"
14135 msgstr "Pokretanje Wordpada nije uspjelo"
14137 #: xcopy.rc:30
14138 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14139 msgstr "Neispravan broj parametara. Koristite xcopy /? za pomoć\n"
14141 #: xcopy.rc:31
14142 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14143 msgstr "Neispravan parametar '%1' - Koristite xcopy /? za pomoć\n"
14145 #: xcopy.rc:32
14146 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
14147 msgstr "Pritisnite <Enter> za početak kopiranja\n"
14149 #: xcopy.rc:33
14150 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14151 msgstr "%1!d! datoteka/e će biti kopirano\n"
14153 #: xcopy.rc:34
14154 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14155 msgstr "%1!d! datoteka/e kopirano\n"
14157 #: xcopy.rc:37
14158 msgid ""
14159 "Is '%1' a filename or directory\n"
14160 "on the target?\n"
14161 "(F - File, D - Directory)\n"
14162 msgstr ""
14164 #: xcopy.rc:38
14165 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14166 msgstr "%1? (Da|Ne)\n"
14168 #: xcopy.rc:39
14169 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14170 msgstr "Zamjeniti %1? (Da|Ne|Sve)\n"
14172 #: xcopy.rc:40
14173 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14174 msgstr "Kopiranje '%1' u '%2' nije uspjelo sa r/c %3!d!\n"
14176 #: xcopy.rc:42
14177 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14178 msgstr "Čitanje '%1' datoteke nije uspjelo\n"
14180 #: xcopy.rc:46
14181 msgctxt "File key"
14182 msgid "F"
14183 msgstr "F"
14185 #: xcopy.rc:47
14186 msgctxt "Directory key"
14187 msgid "D"
14188 msgstr "D"
14190 #: xcopy.rc:80
14191 msgid ""
14192 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14193 "\n"
14194 "Syntax:\n"
14195 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14196 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14197 "\n"
14198 "Where:\n"
14199 "\n"
14200 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14201 "\tmore files.\n"
14202 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14203 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14204 "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
14205 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14206 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14207 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14208 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14209 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14210 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14211 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14212 "[/N]  Copy using short names.\n"
14213 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14214 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14215 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14216 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14217 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14218 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14219 "\tarchive attribute.\n"
14220 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14221 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14222 "\t\tthan source.\n"
14223 "\n"
14224 msgstr ""
14225 "XCOPY — kopira izvorne datoteke ili grane mapa u odredište\n"
14226 "\n"
14227 "Sintaksa:\n"
14228 "XCOPY izvor [odredište] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14229 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14230 "\n"
14231 "Gdje:\n"
14232 "\n"
14233 "[/I]  Pretpostavi mapu kada odredište ne postoji i kada se kopira dvije ili\n"
14234 "\tviše datoteka\n"
14235 "[/S]  Kopiraj mape i podmape\n"
14236 "[/E]  Kopiraj mape i potmape zajedno s praznim\n"
14237 "[/Q]  Ne prikazuj nazive tokom kopiranja.\n"
14238 "[/F]  Prikaži cijeli izvor i odredište tokom kopiranja\n"
14239 "[/L]  Oponašaj radnju prikazujući nazive koji će biti kopirani\n"
14240 "[/W]  Pitaj prije početka kopiranja\n"
14241 "[/T]  Stvara praznu strukturu mape, ali ne kopira datoteke\n"
14242 "[/Y]  Potisni upit pri zamjenjivanju datoteka\n"
14243 "[/-Y] Omogući upit pri zamjenjivanju datoteka\n"
14244 "[/P]  Pitaj za svaku izvornu datoteku prije umnožavanja\n"
14245 "[/N]  Kopiraj koristeći kratke nazive\n"
14246 "[/U]  Kopiraj samo one datoteke koje postoje u odredištu\n"
14247 "[/R]  Zamjeni sve datoteke koje se samo čitaju\n"
14248 "[/H]  Uključi skrivene i sistemske datoteke u kopiranje\n"
14249 "[/C]  Nastavi iako dođe do greške u kopiranju\n"
14250 "[/A]  Kopiraj samo arhivirane datoteke\n"
14251 "[/M]  Kopiraj samo arhivirane datoteke i ukloni\n"
14252 "\tosobine arhive\n"
14253 "[/D | /D:m-d-y] Kopiraj nove ili izmjenjene datoteke nakon određenog "
14254 "datuma.\n"
14255 "\t\tAko datum nije unesen, kopiraj samo ako je odredište starije\n"
14256 "\t\tod izvora.\n"
14257 "\n"