winecfg: Remove driver selection from Audio tab.
[wine/multimedia.git] / po / tr.po
blob938b318fd06c1221db8507222f83bc28586b504c
1 # Turkish translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Turkish\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:28
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr ""
20 #: appwiz.rc:29
21 msgid ""
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
23 "computer."
24 msgstr ""
26 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
27 #, fuzzy
28 msgid "Applications"
29 msgstr "Seçenekler"
31 #: appwiz.rc:32
32 #, fuzzy
33 msgid ""
34 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
35 "entry for this program from the registry?"
36 msgstr ""
37 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
38 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
40 #: appwiz.rc:33
41 #, fuzzy
42 msgid "Not specified"
43 msgstr "Komut belirtilmemiş."
45 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:250 regedit.rc:122 winefile.rc:111
46 msgid "Name"
47 msgstr "Ad"
49 #: appwiz.rc:36
50 msgid "Publisher"
51 msgstr ""
53 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
54 #, fuzzy
55 msgid "Version"
56 msgstr ""
57 "CMD Version %s\n"
58 "\n"
60 #: appwiz.rc:38
61 #, fuzzy
62 msgid "Installation programs"
63 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
65 #: appwiz.rc:39
66 #, fuzzy
67 msgid "Programs (*.exe)"
68 msgstr "Programlar"
70 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:195 notepad.rc:75
71 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
72 msgid "All files (*.*)"
73 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
75 #: appwiz.rc:42
76 #, fuzzy
77 msgid "&Remove"
78 msgstr "Paylaşımı S&il..."
80 #: appwiz.rc:43
81 #, fuzzy
82 msgid "&Modify/Remove"
83 msgstr "Paylaşımı S&il..."
85 #: appwiz.rc:48
86 msgid "Downloading..."
87 msgstr "İndiriliyor..."
89 #: appwiz.rc:49
90 msgid "Installing..."
91 msgstr "Kuruluyor..."
93 #: appwiz.rc:50
94 msgid ""
95 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
96 "file."
97 msgstr ""
99 #: avifil32.rc:27
100 msgid "Waveform: %s"
101 msgstr "Waveform: %s"
103 #: avifil32.rc:28
104 msgid "Waveform"
105 msgstr "Waveform"
107 #: avifil32.rc:29
108 msgid "All multimedia files"
109 msgstr "Tüm çokluortam dosyaları"
111 #: avifil32.rc:31
112 msgid "video"
113 msgstr "vidyo"
115 #: avifil32.rc:32
116 msgid "audio"
117 msgstr "ses"
119 #: avifil32.rc:33
120 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
121 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
123 #: avifil32.rc:34
124 msgid "uncompressed"
125 msgstr "sıkıştırılmamış"
127 #: browseui.rc:25
128 msgid "Cancelling..."
129 msgstr ""
131 #: comctl32.rc:39
132 msgid "Separator"
133 msgstr "Ayraç"
135 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
136 #, fuzzy
137 msgctxt "hotkey"
138 msgid "None"
139 msgstr "Hiçbiri"
141 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
142 msgid "Close"
143 msgstr "Kapat"
145 #: comctl32.rc:33
146 msgid "Today:"
147 msgstr "Bugün:"
149 #: comctl32.rc:34
150 msgid "Go to today"
151 msgstr "Bugüne git"
153 #: comdlg32.rc:29
154 msgid "&About FolderPicker Test"
155 msgstr "&Dizin Seçme Denemesi Hakkında"
157 #: comdlg32.rc:30
158 msgid "Document Folders"
159 msgstr "Belge Dizinleri"
161 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:199
162 msgid "My Documents"
163 msgstr "Belgelerim"
165 #: comdlg32.rc:32
166 msgid "My Favorites"
167 msgstr "Sık Kullanılanlar"
169 #: comdlg32.rc:33
170 msgid "System Path"
171 msgstr "Sistem Yolu"
173 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:97 winefile.rc:103
174 #, fuzzy
175 msgctxt "display name"
176 msgid "Desktop"
177 msgstr "Masaüstü"
179 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
180 #, fuzzy
181 msgid "Fonts"
182 msgstr ""
183 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
184 "Fonts\n"
185 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
186 "Yazı Tipleri"
188 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
189 msgid "My Computer"
190 msgstr "Bilgisayarım"
192 #: comdlg32.rc:41
193 msgid "System Folders"
194 msgstr "Sistem Dizinleri"
196 #: comdlg32.rc:42
197 msgid "Local Hard Drives"
198 msgstr "Yerel Diskler"
200 #: comdlg32.rc:43
201 msgid "File not found"
202 msgstr "Dosya bulunamadı"
204 #: comdlg32.rc:44
205 msgid "Please verify that the correct file name was given"
206 msgstr "Doğru dosya adı verildiğinden emin olun"
208 #: comdlg32.rc:45
209 msgid ""
210 "File does not exist.\n"
211 "Do you want to create file?"
212 msgstr ""
213 "Dosya mevcut değil\n"
214 "Dosyayı oluşturmak ister misiniz?"
216 #: comdlg32.rc:46
217 msgid ""
218 "File already exists.\n"
219 "Do you want to replace it?"
220 msgstr ""
221 "Dosya zaten var.\n"
222 "Değiştirmek ister misiniz?"
224 #: comdlg32.rc:47
225 msgid "Invalid character(s) in path"
226 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
228 #: comdlg32.rc:48
229 msgid ""
230 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
231 "                          / : < > |"
232 msgstr ""
233 "Bir dosya adı aşağıdaki karakterleri içeremez:\n"
234 "                          / : < > |"
236 #: comdlg32.rc:49
237 msgid "Path does not exist"
238 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
240 #: comdlg32.rc:50
241 msgid "File does not exist"
242 msgstr "Dosya mevcut değil"
244 #: comdlg32.rc:55
245 msgid "Up One Level"
246 msgstr "Bir Düzey Yukarı"
248 #: comdlg32.rc:56
249 msgid "Create New Folder"
250 msgstr "Yeni Dizin Oluştur"
252 #: comdlg32.rc:57
253 msgid "List"
254 msgstr "Liste"
256 #: comdlg32.rc:58
257 msgid "Details"
258 msgstr "Ayrıntılar"
260 #: comdlg32.rc:59
261 msgid "Browse to Desktop"
262 msgstr "Masaüstüne Git"
264 #: comdlg32.rc:123
265 msgid "Regular"
266 msgstr ""
268 #: comdlg32.rc:124
269 msgid "Bold"
270 msgstr ""
272 #: comdlg32.rc:125
273 msgid "Italic"
274 msgstr ""
276 #: comdlg32.rc:126
277 msgid "Bold Italic"
278 msgstr ""
280 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
281 msgid "Black"
282 msgstr "Siyah"
284 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
285 msgid "Maroon"
286 msgstr "Koyu Kırmızı"
288 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
289 msgid "Green"
290 msgstr "Yeşil"
292 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
293 msgid "Olive"
294 msgstr "Koyu Sarı"
296 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
297 msgid "Navy"
298 msgstr "Koyu Mavi"
300 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
301 msgid "Purple"
302 msgstr "Mor"
304 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
305 msgid "Teal"
306 msgstr "Deniz Mavisi"
308 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
309 msgid "Gray"
310 msgstr "Gri"
312 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
313 msgid "Silver"
314 msgstr "Gümüş"
316 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
317 msgid "Red"
318 msgstr "Kırmızı"
320 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
321 msgid "Lime"
322 msgstr "Parlak Yeşil"
324 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
325 msgid "Yellow"
326 msgstr "Sarı"
328 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
329 msgid "Blue"
330 msgstr "Mavi"
332 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
333 msgid "Fuchsia"
334 msgstr "Pembe"
336 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
337 msgid "Aqua"
338 msgstr "Turkuaz"
340 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
341 msgid "White"
342 msgstr "Beyaz"
344 #: comdlg32.rc:66
345 msgid "Unreadable Entry"
346 msgstr "Okunamayan Giriş"
348 #: comdlg32.rc:68
349 msgid ""
350 "This value does not lie within the page range.\n"
351 "Please enter a value between %d and %d."
352 msgstr ""
353 "Bu değer sayfa aralığında değil.\n"
354 "Lütfen %d ve %d değerleri arasında bir değer girin."
356 #: comdlg32.rc:70
357 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
358 msgstr "'Başlangıç' değeri 'Bitiş' değerini geçemez."
360 #: comdlg32.rc:72
361 msgid ""
362 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
363 "Please reenter margins."
364 msgstr ""
365 "Kenarlıklar örtüşüyor ya da kağıt sınırlarının dışına çıkıyor.\n"
366 "Lütfen kenarlıkları yeniden girin."
368 #: comdlg32.rc:74
369 #, fuzzy
370 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
371 msgstr "'Kopya sayısı' değeri boş olamaz."
373 #: comdlg32.rc:76
374 msgid ""
375 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
376 "Please enter a value between 1 and %d."
377 msgstr ""
378 "Bu kadar büyük sayıda kopya yazınız tarafından desteklenmiyor.\n"
379 "Lütffen 1 ile %d arasında bir değer girin."
381 #: comdlg32.rc:77
382 msgid "A printer error occurred."
383 msgstr "Bir yazıcı hatası oluştu."
385 #: comdlg32.rc:78
386 msgid "No default printer defined."
387 msgstr "Öntanımlı yazıcı tanımlanmamış."
389 #: comdlg32.rc:79
390 msgid "Cannot find the printer."
391 msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
393 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
394 msgid "Out of memory."
395 msgstr "Bellek dolu."
397 #: comdlg32.rc:81
398 msgid "An error occurred."
399 msgstr "Bir hata oluştu."
401 #: comdlg32.rc:82
402 msgid "Unknown printer driver."
403 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
405 #: comdlg32.rc:85
406 msgid ""
407 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
408 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
409 msgstr ""
410 "Sayfa ayarı veya belge yazdırmak gibi yazıcıyla ilgili işlemlerden önce bir "
411 "yazıcı sürücüsü kurmalısınız. Lütfen bir tane kurun ve yeniden deneyin."
413 #: comdlg32.rc:151
414 msgid "Select a font size between %d and %d points."
415 msgstr "%d ile %d arasında bir yazı tipi boyutu seçin."
417 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
418 msgid "&Save"
419 msgstr "&Kaydet"
421 #: comdlg32.rc:153
422 msgid "Save &in:"
423 msgstr "Kayıt &Yeri:"
425 #: comdlg32.rc:154
426 msgid "Save"
427 msgstr "Kaydet"
429 #: comdlg32.rc:155
430 msgid "Save as"
431 msgstr "Farklı Kaydet"
433 #: comdlg32.rc:156
434 msgid "Open File"
435 msgstr "Dosya Aç"
437 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
438 msgid "Ready"
439 msgstr "Hazır"
441 #: comdlg32.rc:94
442 msgid "Paused; "
443 msgstr "Durakladı; "
445 #: comdlg32.rc:95
446 msgid "Error; "
447 msgstr "Hata; "
449 #: comdlg32.rc:96
450 msgid "Pending deletion; "
451 msgstr "Silme bekleniyor; "
453 #: comdlg32.rc:97
454 msgid "Paper jam; "
455 msgstr "Paper jam; "
457 #: comdlg32.rc:98
458 msgid "Out of paper; "
459 msgstr "Kağıt yok; "
461 #: comdlg32.rc:99
462 msgid "Feed paper manual; "
463 msgstr "Feed paper manual; "
465 #: comdlg32.rc:100
466 msgid "Paper problem; "
467 msgstr "Kağıt sorunu; "
469 #: comdlg32.rc:101
470 msgid "Printer offline; "
471 msgstr "Yazıcı çevrimdışı; "
473 #: comdlg32.rc:102
474 msgid "I/O Active; "
475 msgstr "G/Ç Etkin; "
477 #: comdlg32.rc:103
478 msgid "Busy; "
479 msgstr "Meşgul; "
481 #: comdlg32.rc:104
482 msgid "Printing; "
483 msgstr "Yazıyor; "
485 #: comdlg32.rc:105
486 msgid "Output tray is full; "
487 msgstr "Çıkış tepsisi doldu; "
489 #: comdlg32.rc:106
490 msgid "Not available; "
491 msgstr "Kullanılabilir değil; "
493 #: comdlg32.rc:107
494 msgid "Waiting; "
495 msgstr "Bekliyor; "
497 #: comdlg32.rc:108
498 msgid "Processing; "
499 msgstr "İlerliyor; "
501 #: comdlg32.rc:109
502 msgid "Initialising; "
503 msgstr "Hazırlanıyor; "
505 #: comdlg32.rc:110
506 msgid "Warming up; "
507 msgstr "Warming up; "
509 #: comdlg32.rc:111
510 msgid "Toner low; "
511 msgstr "Toner low; "
513 #: comdlg32.rc:112
514 msgid "No toner; "
515 msgstr "No toner; "
517 #: comdlg32.rc:113
518 msgid "Page punt; "
519 msgstr "Page punt; "
521 #: comdlg32.rc:114
522 msgid "Interrupted by user; "
523 msgstr "Kullanıcı tarafından iptal edildi; "
525 #: comdlg32.rc:115
526 msgid "Out of memory; "
527 msgstr "Bellek dolu; "
529 #: comdlg32.rc:116
530 msgid "The printer door is open; "
531 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
533 #: comdlg32.rc:117
534 msgid "Print server unknown; "
535 msgstr "Yazıcı sunucusu bilinmiyor; "
537 #: comdlg32.rc:118
538 msgid "Power save mode; "
539 msgstr "Güç koruma modu; "
541 #: comdlg32.rc:87
542 msgid "Default Printer; "
543 msgstr "Öntanımlı yazıcı; "
545 #: comdlg32.rc:88
546 msgid "There are %d documents in the queue"
547 msgstr "Kuyrukta %d belge var"
549 #: comdlg32.rc:89
550 msgid "Margins [inches]"
551 msgstr "Kenarlıklar [inç]"
553 #: comdlg32.rc:90
554 msgid "Margins [mm]"
555 msgstr "Kenarlıklar [mm]"
557 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
558 #, fuzzy
559 msgctxt "unit: millimeters"
560 msgid "mm"
561 msgstr "mm"
563 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
564 msgid "Print"
565 msgstr "Yazdır"
567 #: credui.rc:27
568 #, fuzzy
569 msgid "Connect to %s"
570 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
572 #: credui.rc:28
573 msgid "Connecting to %s"
574 msgstr ""
576 #: credui.rc:29
577 msgid "Logon unsuccessful"
578 msgstr ""
580 #: credui.rc:30
581 msgid ""
582 "Make sure that your user name\n"
583 "and password are correct."
584 msgstr ""
586 #: credui.rc:32
587 msgid ""
588 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
589 "\n"
590 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
591 "entering your password."
592 msgstr ""
594 #: credui.rc:31
595 msgid "Caps Lock is On"
596 msgstr ""
598 #: crypt32.rc:27
599 msgid "Authority Key Identifier"
600 msgstr ""
602 #: crypt32.rc:28
603 msgid "Key Attributes"
604 msgstr ""
606 #: crypt32.rc:29
607 msgid "Key Usage Restriction"
608 msgstr ""
610 #: crypt32.rc:30
611 msgid "Subject Alternative Name"
612 msgstr ""
614 #: crypt32.rc:31
615 msgid "Issuer Alternative Name"
616 msgstr ""
618 #: crypt32.rc:32
619 msgid "Basic Constraints"
620 msgstr ""
622 #: crypt32.rc:33
623 msgid "Key Usage"
624 msgstr ""
626 #: crypt32.rc:34
627 msgid "Certificate Policies"
628 msgstr ""
630 #: crypt32.rc:35
631 msgid "Subject Key Identifier"
632 msgstr ""
634 #: crypt32.rc:36
635 msgid "CRL Reason Code"
636 msgstr ""
638 #: crypt32.rc:37
639 msgid "CRL Distribution Points"
640 msgstr ""
642 #: crypt32.rc:38
643 msgid "Enhanced Key Usage"
644 msgstr ""
646 #: crypt32.rc:39
647 msgid "Authority Information Access"
648 msgstr ""
650 #: crypt32.rc:40
651 msgid "Certificate Extensions"
652 msgstr ""
654 #: crypt32.rc:41
655 msgid "Next Update Location"
656 msgstr ""
658 #: crypt32.rc:42
659 msgid "Yes or No Trust"
660 msgstr ""
662 #: crypt32.rc:43
663 msgid "Email Address"
664 msgstr ""
666 #: crypt32.rc:44
667 msgid "Unstructured Name"
668 msgstr ""
670 #: crypt32.rc:45
671 msgid "Content Type"
672 msgstr ""
674 #: crypt32.rc:46
675 msgid "Message Digest"
676 msgstr ""
678 #: crypt32.rc:47
679 msgid "Signing Time"
680 msgstr ""
682 #: crypt32.rc:48
683 msgid "Counter Sign"
684 msgstr ""
686 #: crypt32.rc:49
687 msgid "Challenge Password"
688 msgstr ""
690 #: crypt32.rc:50
691 msgid "Unstructured Address"
692 msgstr ""
694 #: crypt32.rc:51
695 msgid "S/MIME Capabilities"
696 msgstr ""
698 #: crypt32.rc:52
699 msgid "Prefer Signed Data"
700 msgstr ""
702 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
703 msgid "CPS"
704 msgstr ""
706 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
707 msgid "User Notice"
708 msgstr ""
710 #: crypt32.rc:55
711 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
712 msgstr ""
714 #: crypt32.rc:56
715 msgid "Certification Authority Issuer"
716 msgstr ""
718 #: crypt32.rc:57
719 msgid "Certification Template Name"
720 msgstr ""
722 #: crypt32.rc:58
723 msgid "Certificate Type"
724 msgstr ""
726 #: crypt32.rc:59
727 msgid "Certificate Manifold"
728 msgstr ""
730 #: crypt32.rc:60
731 msgid "Netscape Cert Type"
732 msgstr ""
734 #: crypt32.rc:61
735 msgid "Netscape Base URL"
736 msgstr ""
738 #: crypt32.rc:62
739 msgid "Netscape Revocation URL"
740 msgstr ""
742 #: crypt32.rc:63
743 msgid "Netscape CA Revocation URL"
744 msgstr ""
746 #: crypt32.rc:64
747 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
748 msgstr ""
750 #: crypt32.rc:65
751 msgid "Netscape CA Policy URL"
752 msgstr ""
754 #: crypt32.rc:66
755 msgid "Netscape SSL ServerName"
756 msgstr ""
758 #: crypt32.rc:67
759 msgid "Netscape Comment"
760 msgstr ""
762 #: crypt32.rc:68
763 msgid "SpcSpAgencyInfo"
764 msgstr ""
766 #: crypt32.rc:69
767 msgid "SpcFinancialCriteria"
768 msgstr ""
770 #: crypt32.rc:70
771 msgid "SpcMinimalCriteria"
772 msgstr ""
774 #: crypt32.rc:71
775 msgid "Country/Region"
776 msgstr ""
778 #: crypt32.rc:72
779 msgid "Organization"
780 msgstr ""
782 #: crypt32.rc:73
783 msgid "Organizational Unit"
784 msgstr ""
786 #: crypt32.rc:74
787 msgid "Common Name"
788 msgstr ""
790 #: crypt32.rc:75
791 msgid "Locality"
792 msgstr ""
794 #: crypt32.rc:76
795 msgid "State or Province"
796 msgstr ""
798 #: crypt32.rc:77
799 msgid "Title"
800 msgstr ""
802 #: crypt32.rc:78
803 msgid "Given Name"
804 msgstr ""
806 #: crypt32.rc:79
807 msgid "Initials"
808 msgstr ""
810 #: crypt32.rc:80
811 msgid "Surname"
812 msgstr ""
814 #: crypt32.rc:81
815 msgid "Domain Component"
816 msgstr ""
818 #: crypt32.rc:82
819 msgid "Street Address"
820 msgstr ""
822 #: crypt32.rc:83
823 msgid "Serial Number"
824 msgstr ""
826 #: crypt32.rc:84
827 #, fuzzy
828 msgid "CA Version"
829 msgstr ""
830 "CMD Version %s\n"
831 "\n"
833 #: crypt32.rc:85
834 msgid "Cross CA Version"
835 msgstr ""
837 #: crypt32.rc:86
838 msgid "Serialized Signature Serial Number"
839 msgstr ""
841 #: crypt32.rc:87
842 msgid "Principal Name"
843 msgstr ""
845 #: crypt32.rc:88
846 msgid "Windows Product Update"
847 msgstr ""
849 #: crypt32.rc:89
850 msgid "Enrollment Name Value Pair"
851 msgstr ""
853 #: crypt32.rc:90
854 #, fuzzy
855 msgid "OS Version"
856 msgstr ""
857 "CMD Version %s\n"
858 "\n"
860 #: crypt32.rc:91
861 msgid "Enrollment CSP"
862 msgstr ""
864 #: crypt32.rc:92
865 msgid "CRL Number"
866 msgstr ""
868 #: crypt32.rc:93
869 msgid "Delta CRL Indicator"
870 msgstr ""
872 #: crypt32.rc:94
873 msgid "Issuing Distribution Point"
874 msgstr ""
876 #: crypt32.rc:95
877 msgid "Freshest CRL"
878 msgstr ""
880 #: crypt32.rc:96
881 msgid "Name Constraints"
882 msgstr ""
884 #: crypt32.rc:97
885 msgid "Policy Mappings"
886 msgstr ""
888 #: crypt32.rc:98
889 msgid "Policy Constraints"
890 msgstr ""
892 #: crypt32.rc:99
893 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
894 msgstr ""
896 #: crypt32.rc:100
897 msgid "Application Policies"
898 msgstr ""
900 #: crypt32.rc:101
901 msgid "Application Policy Mappings"
902 msgstr ""
904 #: crypt32.rc:102
905 msgid "Application Policy Constraints"
906 msgstr ""
908 #: crypt32.rc:103
909 msgid "CMC Data"
910 msgstr ""
912 #: crypt32.rc:104
913 msgid "CMC Response"
914 msgstr ""
916 #: crypt32.rc:105
917 msgid "Unsigned CMC Request"
918 msgstr ""
920 #: crypt32.rc:106
921 msgid "CMC Status Info"
922 msgstr ""
924 #: crypt32.rc:107
925 #, fuzzy
926 msgid "CMC Extensions"
927 msgstr ""
928 "CMD Version %s\n"
929 "\n"
931 #: crypt32.rc:108
932 msgid "CMC Attributes"
933 msgstr ""
935 #: crypt32.rc:109
936 msgid "PKCS 7 Data"
937 msgstr ""
939 #: crypt32.rc:110
940 msgid "PKCS 7 Signed"
941 msgstr ""
943 #: crypt32.rc:111
944 msgid "PKCS 7 Enveloped"
945 msgstr ""
947 #: crypt32.rc:112
948 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
949 msgstr ""
951 #: crypt32.rc:113
952 msgid "PKCS 7 Digested"
953 msgstr ""
955 #: crypt32.rc:114
956 msgid "PKCS 7 Encrypted"
957 msgstr ""
959 #: crypt32.rc:115
960 msgid "Previous CA Certificate Hash"
961 msgstr ""
963 #: crypt32.rc:116
964 msgid "Virtual Base CRL Number"
965 msgstr ""
967 #: crypt32.rc:117
968 msgid "Next CRL Publish"
969 msgstr ""
971 #: crypt32.rc:118
972 msgid "CA Encryption Certificate"
973 msgstr ""
975 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
976 msgid "Key Recovery Agent"
977 msgstr ""
979 #: crypt32.rc:120
980 msgid "Certificate Template Information"
981 msgstr ""
983 #: crypt32.rc:121
984 msgid "Enterprise Root OID"
985 msgstr ""
987 #: crypt32.rc:122
988 msgid "Dummy Signer"
989 msgstr ""
991 #: crypt32.rc:123
992 msgid "Encrypted Private Key"
993 msgstr ""
995 #: crypt32.rc:124
996 msgid "Published CRL Locations"
997 msgstr ""
999 #: crypt32.rc:125
1000 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1001 msgstr ""
1003 #: crypt32.rc:126
1004 msgid "Transaction Id"
1005 msgstr ""
1007 #: crypt32.rc:127
1008 msgid "Sender Nonce"
1009 msgstr ""
1011 #: crypt32.rc:128
1012 msgid "Recipient Nonce"
1013 msgstr ""
1015 #: crypt32.rc:129
1016 msgid "Reg Info"
1017 msgstr ""
1019 #: crypt32.rc:130
1020 msgid "Get Certificate"
1021 msgstr ""
1023 #: crypt32.rc:131
1024 msgid "Get CRL"
1025 msgstr ""
1027 #: crypt32.rc:132
1028 msgid "Revoke Request"
1029 msgstr ""
1031 #: crypt32.rc:133
1032 msgid "Query Pending"
1033 msgstr ""
1035 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1036 msgid "Certificate Trust List"
1037 msgstr ""
1039 #: crypt32.rc:135
1040 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1041 msgstr ""
1043 #: crypt32.rc:136
1044 msgid "Private Key Usage Period"
1045 msgstr ""
1047 #: crypt32.rc:137
1048 msgid "Client Information"
1049 msgstr ""
1051 #: crypt32.rc:138
1052 msgid "Server Authentication"
1053 msgstr ""
1055 #: crypt32.rc:139
1056 msgid "Client Authentication"
1057 msgstr ""
1059 #: crypt32.rc:140
1060 msgid "Code Signing"
1061 msgstr ""
1063 #: crypt32.rc:141
1064 msgid "Secure Email"
1065 msgstr ""
1067 #: crypt32.rc:142
1068 msgid "Time Stamping"
1069 msgstr ""
1071 #: crypt32.rc:143
1072 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1073 msgstr ""
1075 #: crypt32.rc:144
1076 msgid "Microsoft Time Stamping"
1077 msgstr ""
1079 #: crypt32.rc:145
1080 msgid "IP security end system"
1081 msgstr ""
1083 #: crypt32.rc:146
1084 msgid "IP security tunnel termination"
1085 msgstr ""
1087 #: crypt32.rc:147
1088 msgid "IP security user"
1089 msgstr ""
1091 #: crypt32.rc:148
1092 msgid "Encrypting File System"
1093 msgstr ""
1095 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1096 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1097 msgstr ""
1099 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1100 msgid "Windows System Component Verification"
1101 msgstr ""
1103 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1104 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1105 msgstr ""
1107 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1108 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1109 msgstr ""
1111 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1112 msgid "Key Pack Licenses"
1113 msgstr ""
1115 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1116 msgid "License Server Verification"
1117 msgstr ""
1119 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1120 msgid "Smart Card Logon"
1121 msgstr ""
1123 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Digital Rights"
1126 msgstr "Sa&yısal"
1128 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1129 msgid "Qualified Subordination"
1130 msgstr ""
1132 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1133 msgid "Key Recovery"
1134 msgstr ""
1136 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Document Signing"
1139 msgstr "Argument missing\n"
1141 #: crypt32.rc:160
1142 msgid "IP security IKE intermediate"
1143 msgstr ""
1145 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1146 msgid "File Recovery"
1147 msgstr ""
1149 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1150 msgid "Root List Signer"
1151 msgstr ""
1153 #: crypt32.rc:163
1154 msgid "All application policies"
1155 msgstr ""
1157 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1158 msgid "Directory Service Email Replication"
1159 msgstr ""
1161 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1162 msgid "Certificate Request Agent"
1163 msgstr ""
1165 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1166 msgid "Lifetime Signing"
1167 msgstr ""
1169 #: crypt32.rc:167
1170 msgid "All issuance policies"
1171 msgstr ""
1173 #: crypt32.rc:172
1174 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1175 msgstr ""
1177 #: crypt32.rc:173
1178 msgid "Personal"
1179 msgstr ""
1181 #: crypt32.rc:174
1182 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1183 msgstr ""
1185 #: crypt32.rc:175
1186 msgid "Other People"
1187 msgstr ""
1189 #: crypt32.rc:176
1190 msgid "Trusted Publishers"
1191 msgstr ""
1193 #: crypt32.rc:177
1194 msgid "Untrusted Certificates"
1195 msgstr ""
1197 #: crypt32.rc:182
1198 msgid "KeyID="
1199 msgstr ""
1201 #: crypt32.rc:183
1202 msgid "Certificate Issuer"
1203 msgstr ""
1205 #: crypt32.rc:184
1206 msgid "Certificate Serial Number="
1207 msgstr ""
1209 #: crypt32.rc:185
1210 msgid "Other Name="
1211 msgstr ""
1213 #: crypt32.rc:186
1214 msgid "Email Address="
1215 msgstr ""
1217 #: crypt32.rc:187
1218 msgid "DNS Name="
1219 msgstr ""
1221 #: crypt32.rc:188
1222 msgid "Directory Address"
1223 msgstr ""
1225 #: crypt32.rc:189
1226 msgid "URL="
1227 msgstr ""
1229 #: crypt32.rc:190
1230 msgid "IP Address="
1231 msgstr ""
1233 #: crypt32.rc:191
1234 msgid "Mask="
1235 msgstr ""
1237 #: crypt32.rc:192
1238 msgid "Registered ID="
1239 msgstr ""
1241 #: crypt32.rc:193
1242 msgid "Unknown Key Usage"
1243 msgstr ""
1245 #: crypt32.rc:194
1246 msgid "Subject Type="
1247 msgstr ""
1249 #: crypt32.rc:195
1250 #, fuzzy
1251 msgid "CA"
1252 msgstr "A"
1254 #: crypt32.rc:196
1255 msgid "End Entity"
1256 msgstr ""
1258 #: crypt32.rc:197
1259 msgid "Path Length Constraint="
1260 msgstr ""
1262 #: crypt32.rc:198
1263 #, fuzzy
1264 msgctxt "path length"
1265 msgid "None"
1266 msgstr "Hiçbiri"
1268 #: crypt32.rc:199
1269 msgid "Information Not Available"
1270 msgstr ""
1272 #: crypt32.rc:200
1273 msgid "Authority Info Access"
1274 msgstr ""
1276 #: crypt32.rc:201
1277 msgid "Access Method="
1278 msgstr ""
1280 #: crypt32.rc:202
1281 msgid "OCSP"
1282 msgstr ""
1284 #: crypt32.rc:203
1285 msgid "CA Issuers"
1286 msgstr ""
1288 #: crypt32.rc:204
1289 msgid "Unknown Access Method"
1290 msgstr ""
1292 #: crypt32.rc:205
1293 msgid "Alternative Name"
1294 msgstr ""
1296 #: crypt32.rc:206
1297 msgid "CRL Distribution Point"
1298 msgstr ""
1300 #: crypt32.rc:207
1301 msgid "Distribution Point Name"
1302 msgstr ""
1304 #: crypt32.rc:208
1305 msgid "Full Name"
1306 msgstr ""
1308 #: crypt32.rc:209
1309 msgid "RDN Name"
1310 msgstr ""
1312 #: crypt32.rc:210
1313 msgid "CRL Reason="
1314 msgstr ""
1316 #: crypt32.rc:211
1317 msgid "CRL Issuer"
1318 msgstr ""
1320 #: crypt32.rc:212
1321 msgid "Key Compromise"
1322 msgstr ""
1324 #: crypt32.rc:213
1325 msgid "CA Compromise"
1326 msgstr ""
1328 #: crypt32.rc:214
1329 msgid "Affiliation Changed"
1330 msgstr ""
1332 #: crypt32.rc:215
1333 msgid "Superseded"
1334 msgstr ""
1336 #: crypt32.rc:216
1337 msgid "Operation Ceased"
1338 msgstr ""
1340 #: crypt32.rc:217
1341 msgid "Certificate Hold"
1342 msgstr ""
1344 #: crypt32.rc:218
1345 msgid "Financial Information="
1346 msgstr ""
1348 #: crypt32.rc:219
1349 msgid "Available"
1350 msgstr ""
1352 #: crypt32.rc:220
1353 msgid "Not Available"
1354 msgstr ""
1356 #: crypt32.rc:221
1357 msgid "Meets Criteria="
1358 msgstr ""
1360 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1361 msgid "Yes"
1362 msgstr "Evet"
1364 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1365 msgid "No"
1366 msgstr "Hayır"
1368 #: crypt32.rc:224
1369 msgid "Digital Signature"
1370 msgstr ""
1372 #: crypt32.rc:225
1373 msgid "Non-Repudiation"
1374 msgstr ""
1376 #: crypt32.rc:226
1377 msgid "Key Encipherment"
1378 msgstr ""
1380 #: crypt32.rc:227
1381 msgid "Data Encipherment"
1382 msgstr ""
1384 #: crypt32.rc:228
1385 msgid "Key Agreement"
1386 msgstr ""
1388 #: crypt32.rc:229
1389 msgid "Certificate Signing"
1390 msgstr ""
1392 #: crypt32.rc:230
1393 msgid "Off-line CRL Signing"
1394 msgstr ""
1396 #: crypt32.rc:231
1397 msgid "CRL Signing"
1398 msgstr ""
1400 #: crypt32.rc:232
1401 msgid "Encipher Only"
1402 msgstr ""
1404 #: crypt32.rc:233
1405 msgid "Decipher Only"
1406 msgstr ""
1408 #: crypt32.rc:234
1409 msgid "SSL Client Authentication"
1410 msgstr ""
1412 #: crypt32.rc:235
1413 msgid "SSL Server Authentication"
1414 msgstr ""
1416 #: crypt32.rc:236
1417 msgid "S/MIME"
1418 msgstr ""
1420 #: crypt32.rc:237
1421 msgid "Signature"
1422 msgstr ""
1424 #: crypt32.rc:238
1425 msgid "SSL CA"
1426 msgstr ""
1428 #: crypt32.rc:239
1429 msgid "S/MIME CA"
1430 msgstr ""
1432 #: crypt32.rc:240
1433 msgid "Signature CA"
1434 msgstr ""
1436 #: cryptdlg.rc:27
1437 msgid "Certificate Policy"
1438 msgstr ""
1440 #: cryptdlg.rc:28
1441 msgid "Policy Identifier: "
1442 msgstr ""
1444 #: cryptdlg.rc:29
1445 msgid "Policy Qualifier Info"
1446 msgstr ""
1448 #: cryptdlg.rc:30
1449 msgid "Policy Qualifier Id="
1450 msgstr ""
1452 #: cryptdlg.rc:33
1453 msgid "Qualifier"
1454 msgstr ""
1456 #: cryptdlg.rc:34
1457 msgid "Notice Reference"
1458 msgstr ""
1460 #: cryptdlg.rc:35
1461 msgid "Organization="
1462 msgstr ""
1464 #: cryptdlg.rc:36
1465 msgid "Notice Number="
1466 msgstr ""
1468 #: cryptdlg.rc:37
1469 msgid "Notice Text="
1470 msgstr ""
1472 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1473 msgid "Certificate"
1474 msgstr ""
1476 #: cryptui.rc:28
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Certificate Information"
1479 msgstr "Bilgi"
1481 #: cryptui.rc:29
1482 msgid ""
1483 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
1484 "altered or corrupted."
1485 msgstr ""
1487 #: cryptui.rc:30
1488 msgid ""
1489 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
1490 "trusted root certificate store."
1491 msgstr ""
1493 #: cryptui.rc:31
1494 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1495 msgstr ""
1497 #: cryptui.rc:32
1498 #, fuzzy
1499 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1500 msgstr "'%s' bulunamıyor."
1502 #: cryptui.rc:33
1503 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1504 msgstr ""
1506 #: cryptui.rc:34
1507 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1508 msgstr ""
1510 #: cryptui.rc:35
1511 msgid "Issued to: "
1512 msgstr ""
1514 #: cryptui.rc:36
1515 msgid "Issued by: "
1516 msgstr ""
1518 #: cryptui.rc:37
1519 msgid "Valid from "
1520 msgstr ""
1522 #: cryptui.rc:38
1523 msgid " to "
1524 msgstr ""
1526 #: cryptui.rc:39
1527 msgid "This certificate has an invalid signature."
1528 msgstr ""
1530 #: cryptui.rc:40
1531 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1532 msgstr ""
1534 #: cryptui.rc:41
1535 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1536 msgstr ""
1538 #: cryptui.rc:42
1539 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1540 msgstr ""
1542 #: cryptui.rc:43
1543 msgid "This certificate is OK."
1544 msgstr ""
1546 #: cryptui.rc:44
1547 msgid "Field"
1548 msgstr ""
1550 #: cryptui.rc:45
1551 msgid "Value"
1552 msgstr ""
1554 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1555 msgid "<All>"
1556 msgstr ""
1558 #: cryptui.rc:47
1559 msgid "Version 1 Fields Only"
1560 msgstr ""
1562 #: cryptui.rc:48
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Extensions Only"
1565 msgstr ""
1566 "CMD Version %s\n"
1567 "\n"
1569 #: cryptui.rc:49
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Critical Extensions Only"
1572 msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
1574 #: cryptui.rc:50
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Properties Only"
1577 msgstr ""
1578 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1579 "&Özellikler\n"
1580 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1581 "Ö&zellikler"
1583 #: cryptui.rc:52
1584 msgid "Serial number"
1585 msgstr ""
1587 #: cryptui.rc:53
1588 msgid "Issuer"
1589 msgstr ""
1591 #: cryptui.rc:54
1592 msgid "Valid from"
1593 msgstr ""
1595 #: cryptui.rc:55
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Valid to"
1598 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
1600 #: cryptui.rc:56
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Subject"
1603 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
1605 #: cryptui.rc:57
1606 msgid "Public key"
1607 msgstr ""
1609 #: cryptui.rc:58
1610 msgid "%s (%d bits)"
1611 msgstr ""
1613 #: cryptui.rc:59
1614 msgid "SHA1 hash"
1615 msgstr ""
1617 #: cryptui.rc:60
1618 msgid "Enhanced key usage (property)"
1619 msgstr ""
1621 #: cryptui.rc:61
1622 msgid "Friendly name"
1623 msgstr ""
1625 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:251 ipconfig.rc:41
1626 msgid "Description"
1627 msgstr "Description"
1629 #: cryptui.rc:63
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Certificate Properties"
1632 msgstr "&Hücre Özellikleri"
1634 #: cryptui.rc:64
1635 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1636 msgstr ""
1638 #: cryptui.rc:65
1639 msgid "The OID you entered already exists."
1640 msgstr ""
1642 #: cryptui.rc:66
1643 msgid "Select Certificate Store"
1644 msgstr ""
1646 #: cryptui.rc:67
1647 msgid "Please select a certificate store."
1648 msgstr ""
1650 #: cryptui.rc:68
1651 msgid "Certificate Import Wizard"
1652 msgstr ""
1654 #: cryptui.rc:69
1655 msgid ""
1656 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
1657 "select another file."
1658 msgstr ""
1660 #: cryptui.rc:70
1661 msgid "File to Import"
1662 msgstr ""
1664 #: cryptui.rc:71
1665 msgid "Specify the file you want to import."
1666 msgstr ""
1668 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1669 msgid "Certificate Store"
1670 msgstr ""
1672 #: cryptui.rc:73
1673 msgid ""
1674 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1675 "lists, and certificate trust lists."
1676 msgstr ""
1678 #: cryptui.rc:74
1679 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1680 msgstr ""
1682 #: cryptui.rc:75
1683 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1684 msgstr ""
1686 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1687 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1688 msgstr ""
1690 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1691 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1692 msgstr ""
1694 #: cryptui.rc:78
1695 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1696 msgstr ""
1698 #: cryptui.rc:79
1699 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1700 msgstr ""
1702 #: cryptui.rc:81
1703 msgid "Please select a file."
1704 msgstr ""
1706 #: cryptui.rc:82
1707 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
1708 msgstr ""
1710 #: cryptui.rc:83
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Could not open "
1713 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
1715 #: cryptui.rc:84
1716 msgid "Determined by the program"
1717 msgstr ""
1719 #: cryptui.rc:85
1720 msgid "Please select a store"
1721 msgstr ""
1723 #: cryptui.rc:86
1724 msgid "Certificate Store Selected"
1725 msgstr ""
1727 #: cryptui.rc:87
1728 msgid "Automatically determined by the program"
1729 msgstr ""
1731 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1732 msgid "File"
1733 msgstr "Dosya"
1735 #: cryptui.rc:89
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Content"
1738 msgstr "&İçindekiler"
1740 #: cryptui.rc:91
1741 msgid "Certificate Revocation List"
1742 msgstr ""
1744 #: cryptui.rc:93
1745 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1746 msgstr ""
1748 #: cryptui.rc:94
1749 msgid "Personal Information Exchange"
1750 msgstr ""
1752 #: cryptui.rc:96
1753 msgid "The import was successful."
1754 msgstr ""
1756 #: cryptui.rc:97
1757 msgid "The import failed."
1758 msgstr ""
1760 #: cryptui.rc:98
1761 msgid "Arial"
1762 msgstr ""
1764 #: cryptui.rc:100
1765 msgid "<Advanced Purposes>"
1766 msgstr ""
1768 #: cryptui.rc:101
1769 msgid "Issued To"
1770 msgstr ""
1772 #: cryptui.rc:102
1773 msgid "Issued By"
1774 msgstr ""
1776 #: cryptui.rc:103
1777 msgid "Expiration Date"
1778 msgstr ""
1780 #: cryptui.rc:104
1781 msgid "Friendly Name"
1782 msgstr ""
1784 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1785 #, fuzzy
1786 msgid "<None>"
1787 msgstr "Hiçbiri"
1789 #: cryptui.rc:107
1790 msgid ""
1791 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1792 "sign messages with it.\n"
1793 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1794 msgstr ""
1796 #: cryptui.rc:108
1797 msgid ""
1798 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1799 "sign messages with them.\n"
1800 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1801 msgstr ""
1803 #: cryptui.rc:109
1804 msgid ""
1805 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1806 "verify messages signed with it.\n"
1807 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1808 msgstr ""
1810 #: cryptui.rc:110
1811 msgid ""
1812 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1813 "verify messages signed with it.\n"
1814 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1815 msgstr ""
1817 #: cryptui.rc:111
1818 msgid ""
1819 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1820 "trusted.\n"
1821 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1822 msgstr ""
1824 #: cryptui.rc:112
1825 msgid ""
1826 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1827 "trusted.\n"
1828 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1829 msgstr ""
1831 #: cryptui.rc:113
1832 msgid ""
1833 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1834 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1835 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1836 msgstr ""
1838 #: cryptui.rc:114
1839 msgid ""
1840 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1841 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1842 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1843 msgstr ""
1845 #: cryptui.rc:115
1846 msgid ""
1847 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1848 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1849 msgstr ""
1851 #: cryptui.rc:116
1852 msgid ""
1853 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1854 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1855 msgstr ""
1857 #: cryptui.rc:117
1858 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1859 msgstr ""
1861 #: cryptui.rc:118
1862 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1863 msgstr ""
1865 #: cryptui.rc:119
1866 msgid "Certificates"
1867 msgstr ""
1869 #: cryptui.rc:121
1870 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1871 msgstr ""
1873 #: cryptui.rc:122
1874 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1875 msgstr ""
1877 #: cryptui.rc:123
1878 msgid ""
1879 "Ensures software came from software publisher\n"
1880 "Protects software from alteration after publication"
1881 msgstr ""
1883 #: cryptui.rc:124
1884 msgid "Protects e-mail messages"
1885 msgstr ""
1887 #: cryptui.rc:125
1888 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1889 msgstr ""
1891 #: cryptui.rc:126
1892 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1893 msgstr ""
1895 #: cryptui.rc:127
1896 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1897 msgstr ""
1899 #: cryptui.rc:128
1900 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1901 msgstr ""
1903 #: cryptui.rc:144
1904 msgid "Private Key Archival"
1905 msgstr ""
1907 #: cryptui.rc:147
1908 msgid "Certificate Export Wizard"
1909 msgstr ""
1911 #: cryptui.rc:148
1912 #, fuzzy
1913 msgid "Export Format"
1914 msgstr "&Biçim"
1916 #: cryptui.rc:149
1917 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1918 msgstr ""
1920 #: cryptui.rc:150
1921 msgid "Export Filename"
1922 msgstr ""
1924 #: cryptui.rc:151
1925 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1926 msgstr ""
1928 #: cryptui.rc:152
1929 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
1930 msgstr ""
1932 #: cryptui.rc:153
1933 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1934 msgstr ""
1936 #: cryptui.rc:154
1937 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1938 msgstr ""
1940 #: cryptui.rc:157
1941 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1942 msgstr ""
1944 #: cryptui.rc:158
1945 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1946 msgstr ""
1948 #: cryptui.rc:159
1949 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1950 msgstr ""
1952 #: cryptui.rc:160
1953 #, fuzzy
1954 msgid "File Format"
1955 msgstr "&Biçim"
1957 #: cryptui.rc:161
1958 msgid "Include all certificates in certificate path"
1959 msgstr ""
1961 #: cryptui.rc:162
1962 msgid "Export keys"
1963 msgstr ""
1965 #: cryptui.rc:165
1966 msgid "The export was successful."
1967 msgstr ""
1969 #: cryptui.rc:166
1970 msgid "The export failed."
1971 msgstr ""
1973 #: cryptui.rc:167
1974 msgid "Export Private Key"
1975 msgstr ""
1977 #: cryptui.rc:168
1978 msgid ""
1979 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1980 "certificate."
1981 msgstr ""
1983 #: cryptui.rc:169
1984 msgid "Enter Password"
1985 msgstr ""
1987 #: cryptui.rc:170
1988 msgid "You may password-protect a private key."
1989 msgstr ""
1991 #: cryptui.rc:171
1992 msgid "The passwords do not match."
1993 msgstr ""
1995 #: cryptui.rc:172
1996 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
1997 msgstr ""
1999 #: cryptui.rc:173
2000 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
2001 msgstr ""
2003 #: devenum.rc:32
2004 msgid "Default DirectSound"
2005 msgstr ""
2007 #: devenum.rc:33
2008 msgid "DirectSound: %s"
2009 msgstr ""
2011 #: devenum.rc:34
2012 msgid "Default WaveOut Device"
2013 msgstr ""
2015 #: devenum.rc:35
2016 msgid "Default MidiOut Device"
2017 msgstr ""
2019 #: dxdiagn.rc:25
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Regional Setting"
2022 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
2024 #: dxdiagn.rc:26
2025 msgid "%uMB used, %uMB available"
2026 msgstr ""
2028 #: hhctrl.rc:56
2029 msgid "S&ync"
2030 msgstr ""
2032 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2033 msgid "&Back"
2034 msgstr "&Geri"
2036 #: hhctrl.rc:58
2037 #, fuzzy
2038 msgid "&Forward"
2039 msgstr "İleri"
2041 #: hhctrl.rc:59
2042 #, fuzzy
2043 msgctxt "table of contents"
2044 msgid "&Home"
2045 msgstr "Ev"
2047 #: hhctrl.rc:60
2048 #, fuzzy
2049 msgid "&Stop"
2050 msgstr ""
2051 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2052 "Dur\n"
2053 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2054 "Durdur"
2056 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
2057 msgid "&Refresh"
2058 msgstr "&Yenile"
2060 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
2061 msgid "&Print..."
2062 msgstr "Ya&zdır..."
2064 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2065 msgid "&Contents"
2066 msgstr "&İçindekiler"
2068 #: hhctrl.rc:29
2069 msgid "I&ndex"
2070 msgstr "Di&zin"
2072 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2073 #, fuzzy
2074 msgid "&Search"
2075 msgstr ""
2076 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2077 "&Ara\n"
2078 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2079 "&Bul"
2081 #: hhctrl.rc:31
2082 msgid "Favor&ites"
2083 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
2085 #: hhctrl.rc:33
2086 msgid "Hide &Tabs"
2087 msgstr ""
2089 #: hhctrl.rc:34
2090 msgid "Show &Tabs"
2091 msgstr ""
2093 #: hhctrl.rc:39
2094 msgid "Show"
2095 msgstr "Göster"
2097 #: hhctrl.rc:40
2098 msgid "Hide"
2099 msgstr "Gizle"
2101 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Stop"
2104 msgstr ""
2105 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2106 "Dur\n"
2107 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2108 "Durdur"
2110 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2111 msgid "Refresh"
2112 msgstr "Yenile"
2114 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2115 msgid "Back"
2116 msgstr "Geri"
2118 #: hhctrl.rc:44
2119 #, fuzzy
2120 msgctxt "table of contents"
2121 msgid "Home"
2122 msgstr "Ev"
2124 #: hhctrl.rc:45
2125 msgid "Sync"
2126 msgstr "Eşitle"
2128 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2129 msgid "Options"
2130 msgstr "Seçenekler"
2132 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2133 msgid "Forward"
2134 msgstr "İleri"
2136 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2137 msgid "Cinepak Video codec"
2138 msgstr "Cinepak Vidyo çözücü"
2140 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2141 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2142 #: wordpad.rc:26
2143 msgid "&File"
2144 msgstr "&Dosya"
2146 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2147 msgid "&New"
2148 msgstr "&Yeni"
2150 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2151 msgid "&Window"
2152 msgstr "&Pencere"
2154 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2155 #, fuzzy
2156 msgid "&Open..."
2157 msgstr "&Aç"
2159 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2160 msgid "Save &as..."
2161 msgstr "&Farklı Kaydet..."
2163 #: ieframe.rc:35
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Print &format..."
2166 msgstr "Yazdır"
2168 #: ieframe.rc:36
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Pr&int..."
2171 msgstr "Yazdır"
2173 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Print previe&w"
2176 msgstr "Print previe&w..."
2178 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2179 #, fuzzy
2180 msgid "&Properties"
2181 msgstr ""
2182 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2183 "&Özellikler\n"
2184 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2185 "Ö&zellikler"
2187 #: ieframe.rc:40 oleview.rc:80 taskmgr.rc:139
2188 msgid "&Close"
2189 msgstr "&Kapat"
2191 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2192 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2193 msgid "&View"
2194 msgstr "&Görünüm"
2196 #: ieframe.rc:44
2197 #, fuzzy
2198 msgid "&Toolbars"
2199 msgstr ""
2200 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2201 "&Araç Çubuğu\n"
2202 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2203 "&Toolbar"
2205 #: ieframe.rc:46
2206 #, fuzzy
2207 msgid "&Standard bar"
2208 msgstr "&Statusbar"
2210 #: ieframe.rc:47
2211 msgid "&Address bar"
2212 msgstr ""
2214 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2215 msgid "&Favorites"
2216 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
2218 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2219 msgid "&Add to Favorites..."
2220 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle..."
2222 #: ieframe.rc:55 shell32.rc:125 clock.rc:41 notepad.rc:57 oleview.rc:69
2223 #: progman.rc:52 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48
2224 #: winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
2225 msgid "&Help"
2226 msgstr "&Yardım"
2228 #: ieframe.rc:57
2229 #, fuzzy
2230 msgid "&About Internet Explorer"
2231 msgstr "Winefile hakkında &bilgi..."
2233 #: ieframe.rc:67
2234 #, fuzzy
2235 msgctxt "home page"
2236 msgid "Home"
2237 msgstr "Ev"
2239 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Print..."
2242 msgstr "Yazdır"
2244 #: ieframe.rc:73
2245 msgid "Address"
2246 msgstr ""
2248 #: inetcpl.rc:28
2249 msgid "Internet Settings"
2250 msgstr ""
2252 #: inetcpl.rc:29
2253 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2254 msgstr ""
2256 #: inetcpl.rc:30
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Security settings for zone: "
2259 msgstr ""
2260 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2261 "&Çıkışta ayarları sakla\n"
2262 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2263 "&Çıkışta ayarları kaydet"
2265 #: inetcpl.rc:31
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Custom"
2268 msgstr "Özelleştir"
2270 #: inetcpl.rc:32
2271 msgid "Very Low"
2272 msgstr ""
2274 #: inetcpl.rc:33
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Low"
2277 msgstr "&Düşük"
2279 #: inetcpl.rc:34
2280 msgid "Medium"
2281 msgstr ""
2283 #: inetcpl.rc:35
2284 msgid "Increased"
2285 msgstr ""
2287 #: inetcpl.rc:36
2288 #, fuzzy
2289 msgid "High"
2290 msgstr "&Yüksek"
2292 #: jscript.rc:25
2293 msgid "Error converting object to primitive type"
2294 msgstr ""
2296 #: jscript.rc:26
2297 msgid "Invalid procedure call or argument"
2298 msgstr ""
2300 #: jscript.rc:27
2301 msgid "Subscript out of range"
2302 msgstr ""
2304 #: jscript.rc:28
2305 msgid "Automation server can't create object"
2306 msgstr ""
2308 #: jscript.rc:29
2309 msgid "Object doesn't support this property or method"
2310 msgstr ""
2312 #: jscript.rc:30
2313 msgid "Object doesn't support this action"
2314 msgstr ""
2316 #: jscript.rc:31
2317 msgid "Argument not optional"
2318 msgstr ""
2320 #: jscript.rc:32
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Syntax error"
2323 msgstr "Syntax error\n"
2325 #: jscript.rc:33
2326 msgid "Expected ';'"
2327 msgstr ""
2329 #: jscript.rc:34
2330 msgid "Expected '('"
2331 msgstr ""
2333 #: jscript.rc:35
2334 msgid "Expected ')'"
2335 msgstr ""
2337 #: jscript.rc:36
2338 msgid "Unterminated string constant"
2339 msgstr ""
2341 #: jscript.rc:37
2342 msgid "Conditional compilation is turned off"
2343 msgstr ""
2345 #: jscript.rc:40
2346 msgid "Number expected"
2347 msgstr ""
2349 #: jscript.rc:38
2350 msgid "Function expected"
2351 msgstr ""
2353 #: jscript.rc:39
2354 msgid "'[object]' is not a date object"
2355 msgstr ""
2357 #: jscript.rc:41
2358 msgid "Object expected"
2359 msgstr ""
2361 #: jscript.rc:42
2362 msgid "Illegal assignment"
2363 msgstr ""
2365 #: jscript.rc:43
2366 msgid "'|' is undefined"
2367 msgstr ""
2369 #: jscript.rc:44
2370 msgid "Boolean object expected"
2371 msgstr ""
2373 #: jscript.rc:45
2374 msgid "VBArray object expected"
2375 msgstr ""
2377 #: jscript.rc:46
2378 msgid "JScript object expected"
2379 msgstr ""
2381 #: jscript.rc:47
2382 msgid "Syntax error in regular expression"
2383 msgstr ""
2385 #: jscript.rc:48
2386 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2387 msgstr ""
2389 #: jscript.rc:49
2390 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2391 msgstr ""
2393 #: jscript.rc:50
2394 msgid "Array object expected"
2395 msgstr ""
2397 #: winerror.mc:26
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Success\n"
2400 msgstr "Başarılı"
2402 #: winerror.mc:31
2403 #, fuzzy
2404 msgid "Invalid function\n"
2405 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2407 #: winerror.mc:36
2408 #, fuzzy
2409 msgid "File not found\n"
2410 msgstr "Dosya bulunamadı"
2412 #: winerror.mc:41
2413 #, fuzzy
2414 msgid "Path not found\n"
2415 msgstr "%s yolu bulunamadı"
2417 #: winerror.mc:46
2418 msgid "Too many open files\n"
2419 msgstr ""
2421 #: winerror.mc:51
2422 msgid "Access denied\n"
2423 msgstr ""
2425 #: winerror.mc:56
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Invalid handle\n"
2428 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2430 #: winerror.mc:61
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Memory trashed\n"
2433 msgstr "Memory Monitor"
2435 #: winerror.mc:66
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Not enough memory\n"
2438 msgstr "Bellek dolu."
2440 #: winerror.mc:71
2441 #, fuzzy
2442 msgid "Invalid block\n"
2443 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2445 #: winerror.mc:76
2446 msgid "Bad environment\n"
2447 msgstr ""
2449 #: winerror.mc:81
2450 msgid "Bad format\n"
2451 msgstr ""
2453 #: winerror.mc:86
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Invalid access\n"
2456 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2458 #: winerror.mc:91
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Invalid data\n"
2461 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2463 #: winerror.mc:96
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Out of memory\n"
2466 msgstr "Bellek dolu."
2468 #: winerror.mc:101
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Invalid drive\n"
2471 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2473 #: winerror.mc:106
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Can't delete current directory\n"
2476 msgstr "CHDIR hakkında yardım\n"
2478 #: winerror.mc:111
2479 msgid "Not same device\n"
2480 msgstr ""
2482 #: winerror.mc:116
2483 msgid "No more files\n"
2484 msgstr ""
2486 #: winerror.mc:121
2487 msgid "Write protected\n"
2488 msgstr ""
2490 #: winerror.mc:126
2491 msgid "Bad unit\n"
2492 msgstr ""
2494 #: winerror.mc:131
2495 msgid "Not ready\n"
2496 msgstr ""
2498 #: winerror.mc:136
2499 msgid "Bad command\n"
2500 msgstr ""
2502 #: winerror.mc:141
2503 #, fuzzy
2504 msgid "CRC error\n"
2505 msgstr "Syntax error\n"
2507 #: winerror.mc:146
2508 msgid "Bad length\n"
2509 msgstr ""
2511 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2512 #, fuzzy
2513 msgid "Seek error\n"
2514 msgstr "Syntax error\n"
2516 #: winerror.mc:156
2517 msgid "Not DOS disk\n"
2518 msgstr ""
2520 #: winerror.mc:161
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Sector not found\n"
2523 msgstr "Dosya bulunamadı"
2525 #: winerror.mc:166
2526 #, fuzzy
2527 msgid "Out of paper\n"
2528 msgstr "Kağıt yok; "
2530 #: winerror.mc:171
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Write fault\n"
2533 msgstr "Default"
2535 #: winerror.mc:176
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Read fault\n"
2538 msgstr "Default"
2540 #: winerror.mc:181
2541 msgid "General failure\n"
2542 msgstr ""
2544 #: winerror.mc:186
2545 #, fuzzy
2546 msgid "Sharing violation\n"
2547 msgstr "Adlandırma İhlali"
2549 #: winerror.mc:191
2550 #, fuzzy
2551 msgid "Lock violation\n"
2552 msgstr "LAN Bağlantısı"
2554 #: winerror.mc:196
2555 msgid "Wrong disk\n"
2556 msgstr ""
2558 #: winerror.mc:201
2559 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2560 msgstr ""
2562 #: winerror.mc:206
2563 #, fuzzy
2564 msgid "End of file\n"
2565 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
2567 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2568 msgid "Disk full\n"
2569 msgstr ""
2571 #: winerror.mc:216
2572 msgid "Request not supported\n"
2573 msgstr ""
2575 #: winerror.mc:221
2576 msgid "Remote machine not listening\n"
2577 msgstr ""
2579 #: winerror.mc:226
2580 msgid "Duplicate network name\n"
2581 msgstr ""
2583 #: winerror.mc:231
2584 msgid "Bad network path\n"
2585 msgstr ""
2587 #: winerror.mc:236
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Network busy\n"
2590 msgstr "Ağ paylaşımı"
2592 #: winerror.mc:241
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Device does not exist\n"
2595 msgstr "Dosya mevcut değil"
2597 #: winerror.mc:246
2598 msgid "Too many commands\n"
2599 msgstr ""
2601 #: winerror.mc:251
2602 msgid "Adaptor hardware error\n"
2603 msgstr ""
2605 #: winerror.mc:256
2606 msgid "Bad network response\n"
2607 msgstr ""
2609 #: winerror.mc:261
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Unexpected network error\n"
2612 msgstr "Tanımlanamayan dış hata."
2614 #: winerror.mc:266
2615 msgid "Bad remote adaptor\n"
2616 msgstr ""
2618 #: winerror.mc:271
2619 msgid "Print queue full\n"
2620 msgstr ""
2622 #: winerror.mc:276
2623 msgid "No spool space\n"
2624 msgstr ""
2626 #: winerror.mc:281
2627 #, fuzzy
2628 msgid "Print cancelled\n"
2629 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
2631 #: winerror.mc:286
2632 #, fuzzy
2633 msgid "Network name deleted\n"
2634 msgstr "Silinme tarihi"
2636 #: winerror.mc:291
2637 msgid "Network access denied\n"
2638 msgstr ""
2640 #: winerror.mc:296
2641 msgid "Bad device type\n"
2642 msgstr ""
2644 #: winerror.mc:301
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Bad network name\n"
2647 msgstr "Ağ paylaşımı"
2649 #: winerror.mc:306
2650 msgid "Too many network names\n"
2651 msgstr ""
2653 #: winerror.mc:311
2654 msgid "Too many network sessions\n"
2655 msgstr ""
2657 #: winerror.mc:316
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Sharing paused\n"
2660 msgstr "&Dizge Değeri"
2662 #: winerror.mc:321
2663 msgid "Request not accepted\n"
2664 msgstr ""
2666 #: winerror.mc:326
2667 msgid "Redirector paused\n"
2668 msgstr ""
2670 #: winerror.mc:331
2671 #, fuzzy
2672 msgid "File exists\n"
2673 msgstr "Dosya mevcut değil"
2675 #: winerror.mc:336
2676 msgid "Cannot create\n"
2677 msgstr ""
2679 #: winerror.mc:341
2680 msgid "Int24 failure\n"
2681 msgstr ""
2683 #: winerror.mc:346
2684 msgid "Out of structures\n"
2685 msgstr ""
2687 #: winerror.mc:351
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Already assigned\n"
2690 msgstr "Zaten Var"
2692 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Invalid password\n"
2695 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2697 #: winerror.mc:361
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Invalid parameter\n"
2700 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2702 #: winerror.mc:366
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Net write fault\n"
2705 msgstr "&Öntanımlı Ayarlar"
2707 #: winerror.mc:371
2708 msgid "No process slots\n"
2709 msgstr ""
2711 #: winerror.mc:376
2712 msgid "Too many semaphores\n"
2713 msgstr ""
2715 #: winerror.mc:381
2716 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2717 msgstr ""
2719 #: winerror.mc:386
2720 msgid "Semaphore is set\n"
2721 msgstr ""
2723 #: winerror.mc:391
2724 msgid "Too many semaphore requests\n"
2725 msgstr ""
2727 #: winerror.mc:396
2728 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2729 msgstr ""
2731 #: winerror.mc:401
2732 msgid "Semaphore owner died\n"
2733 msgstr ""
2735 #: winerror.mc:406
2736 msgid "Semaphore user limit\n"
2737 msgstr ""
2739 #: winerror.mc:411
2740 #, fuzzy
2741 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2742 msgstr "%s nolu diski yerleştirin"
2744 #: winerror.mc:416
2745 msgid "Drive locked\n"
2746 msgstr ""
2748 #: winerror.mc:421
2749 msgid "Broken pipe\n"
2750 msgstr ""
2752 #: winerror.mc:426
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Open failed\n"
2755 msgstr "Dosya Aç"
2757 #: winerror.mc:431
2758 msgid "Buffer overflow\n"
2759 msgstr ""
2761 #: winerror.mc:441
2762 msgid "No more search handles\n"
2763 msgstr ""
2765 #: winerror.mc:446
2766 #, fuzzy
2767 msgid "Invalid target handle\n"
2768 msgstr "Geçersiz Belgeler"
2770 #: winerror.mc:451
2771 #, fuzzy
2772 msgid "Invalid IOCTL\n"
2773 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2775 #: winerror.mc:456
2776 msgid "Invalid verify switch\n"
2777 msgstr ""
2779 #: winerror.mc:461
2780 msgid "Bad driver level\n"
2781 msgstr ""
2783 #: winerror.mc:466
2784 #, fuzzy
2785 msgid "Call not implemented\n"
2786 msgstr ""
2787 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2788 "Henüz Tanımlanmadı\n"
2789 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2790 "Henüz tamamlanmadı"
2792 #: winerror.mc:471
2793 msgid "Semaphore timeout\n"
2794 msgstr ""
2796 #: winerror.mc:476
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Insufficient buffer\n"
2799 msgstr "Geçersiz Yetkiler"
2801 #: winerror.mc:481
2802 #, fuzzy
2803 msgid "Invalid name\n"
2804 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2806 #: winerror.mc:486
2807 #, fuzzy
2808 msgid "Invalid level\n"
2809 msgstr "Geçersiz Belgeler"
2811 #: winerror.mc:491
2812 msgid "No volume label\n"
2813 msgstr ""
2815 #: winerror.mc:496
2816 #, fuzzy
2817 msgid "Module not found\n"
2818 msgstr "Dosya bulunamadı"
2820 #: winerror.mc:501
2821 #, fuzzy
2822 msgid "Procedure not found\n"
2823 msgstr "PATH not found\n"
2825 #: winerror.mc:506
2826 msgid "No children to wait for\n"
2827 msgstr ""
2829 #: winerror.mc:511
2830 msgid "Child process has not completed\n"
2831 msgstr ""
2833 #: winerror.mc:516
2834 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
2835 msgstr ""
2837 #: winerror.mc:521
2838 msgid "Negative seek\n"
2839 msgstr ""
2841 #: winerror.mc:531
2842 msgid "Drive is a JOIN target\n"
2843 msgstr ""
2845 #: winerror.mc:536
2846 msgid "Drive is already JOINed\n"
2847 msgstr ""
2849 #: winerror.mc:541
2850 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
2851 msgstr ""
2853 #: winerror.mc:546
2854 msgid "Drive is not JOINed\n"
2855 msgstr ""
2857 #: winerror.mc:551
2858 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
2859 msgstr ""
2861 #: winerror.mc:556
2862 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
2863 msgstr ""
2865 #: winerror.mc:561
2866 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
2867 msgstr ""
2869 #: winerror.mc:566
2870 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
2871 msgstr ""
2873 #: winerror.mc:571
2874 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
2875 msgstr ""
2877 #: winerror.mc:576
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Drive is busy\n"
2880 msgstr "Sürücüler"
2882 #: winerror.mc:581
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Same drive\n"
2885 msgstr "Sistem sürücüsü"
2887 #: winerror.mc:586
2888 msgid "Not toplevel directory\n"
2889 msgstr ""
2891 #: winerror.mc:591
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Directory is not empty\n"
2894 msgstr "Yalnızca &Dizin"
2896 #: winerror.mc:596
2897 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
2898 msgstr ""
2900 #: winerror.mc:601
2901 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
2902 msgstr ""
2904 #: winerror.mc:606
2905 msgid "Path is busy\n"
2906 msgstr ""
2908 #: winerror.mc:611
2909 msgid "Already a SUBST target\n"
2910 msgstr ""
2912 #: winerror.mc:616
2913 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
2914 msgstr ""
2916 #: winerror.mc:621
2917 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
2918 msgstr ""
2920 #: winerror.mc:626
2921 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
2922 msgstr ""
2924 #: winerror.mc:631
2925 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
2926 msgstr ""
2928 #: winerror.mc:636
2929 msgid "Volume label too long\n"
2930 msgstr ""
2932 #: winerror.mc:641
2933 msgid "Too many TCBs\n"
2934 msgstr ""
2936 #: winerror.mc:646
2937 msgid "Signal refused\n"
2938 msgstr ""
2940 #: winerror.mc:651
2941 msgid "Segment discarded\n"
2942 msgstr ""
2944 #: winerror.mc:656
2945 msgid "Segment not locked\n"
2946 msgstr ""
2948 #: winerror.mc:661
2949 msgid "Bad thread ID address\n"
2950 msgstr ""
2952 #: winerror.mc:666
2953 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
2954 msgstr ""
2956 #: winerror.mc:671
2957 msgid "Path is invalid\n"
2958 msgstr ""
2960 #: winerror.mc:676
2961 msgid "Signal pending\n"
2962 msgstr ""
2964 #: winerror.mc:681
2965 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
2966 msgstr ""
2968 #: winerror.mc:686
2969 msgid "Lock failed\n"
2970 msgstr ""
2972 #: winerror.mc:691
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Resource in use\n"
2975 msgstr "Resource Failures"
2977 #: winerror.mc:696
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Cancel violation\n"
2980 msgstr "Adlandırma İhlali"
2982 #: winerror.mc:701
2983 msgid "Atomic locks not supported\n"
2984 msgstr ""
2986 #: winerror.mc:706
2987 msgid "Invalid segment number\n"
2988 msgstr ""
2990 #: winerror.mc:711
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
2993 msgstr "Geçersiz Belgeler"
2995 #: winerror.mc:716
2996 #, fuzzy
2997 msgid "File already exists\n"
2998 msgstr "Zaten Var"
3000 #: winerror.mc:721
3001 msgid "Invalid flag number\n"
3002 msgstr ""
3004 #: winerror.mc:726
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Semaphore name not found\n"
3007 msgstr "%s yolu bulunamadı"
3009 #: winerror.mc:731
3010 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
3011 msgstr ""
3013 #: winerror.mc:736
3014 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
3015 msgstr ""
3017 #: winerror.mc:741
3018 msgid "Invalid module type for %1\n"
3019 msgstr ""
3021 #: winerror.mc:746
3022 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
3023 msgstr ""
3025 #: winerror.mc:751
3026 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
3027 msgstr ""
3029 #: winerror.mc:756
3030 msgid "Bad EXE format for %1\n"
3031 msgstr ""
3033 #: winerror.mc:761
3034 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
3035 msgstr ""
3037 #: winerror.mc:766
3038 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
3039 msgstr ""
3041 #: winerror.mc:771
3042 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
3043 msgstr ""
3045 #: winerror.mc:776
3046 msgid "IOPL not enabled\n"
3047 msgstr ""
3049 #: winerror.mc:781
3050 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3051 msgstr ""
3053 #: winerror.mc:786
3054 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3055 msgstr ""
3057 #: winerror.mc:791
3058 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3059 msgstr ""
3061 #: winerror.mc:796
3062 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3063 msgstr ""
3065 #: winerror.mc:801
3066 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3067 msgstr ""
3069 #: winerror.mc:806
3070 #, fuzzy
3071 msgid "Environment variable not found\n"
3072 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
3074 #: winerror.mc:811
3075 msgid "No signal sent\n"
3076 msgstr ""
3078 #: winerror.mc:816
3079 #, fuzzy
3080 msgid "File name is too long\n"
3081 msgstr "The input line is too long.\n"
3083 #: winerror.mc:821
3084 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3085 msgstr ""
3087 #: winerror.mc:826
3088 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3089 msgstr ""
3091 #: winerror.mc:831
3092 msgid "Invalid signal number\n"
3093 msgstr ""
3095 #: winerror.mc:836
3096 msgid "Error setting signal handler\n"
3097 msgstr ""
3099 #: winerror.mc:841
3100 msgid "Segment locked\n"
3101 msgstr ""
3103 #: winerror.mc:846
3104 msgid "Too many modules\n"
3105 msgstr ""
3107 #: winerror.mc:851
3108 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3109 msgstr ""
3111 #: winerror.mc:856
3112 msgid "Machine type mismatch\n"
3113 msgstr ""
3115 #: winerror.mc:861
3116 msgid "Bad pipe\n"
3117 msgstr ""
3119 #: winerror.mc:866
3120 msgid "Pipe busy\n"
3121 msgstr ""
3123 #: winerror.mc:871
3124 msgid "Pipe closed\n"
3125 msgstr ""
3127 #: winerror.mc:876
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Pipe not connected\n"
3130 msgstr "Dosya bulunamadı"
3132 #: winerror.mc:881
3133 #, fuzzy
3134 msgid "More data available\n"
3135 msgstr "Kullanılabilir değil; "
3137 #: winerror.mc:886
3138 #, fuzzy
3139 msgid "Session cancelled\n"
3140 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
3142 #: winerror.mc:891
3143 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3144 msgstr ""
3146 #: winerror.mc:896
3147 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3148 msgstr ""
3150 #: winerror.mc:901
3151 #, fuzzy
3152 msgid "No more data available\n"
3153 msgstr "Kullanılabilir değil; "
3155 #: winerror.mc:906
3156 msgid "Cannot use Copy API\n"
3157 msgstr ""
3159 #: winerror.mc:911
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Directory name invalid\n"
3162 msgstr "Yalnızca &Dizin"
3164 #: winerror.mc:916
3165 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3166 msgstr ""
3168 #: winerror.mc:921
3169 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3170 msgstr ""
3172 #: winerror.mc:926
3173 msgid "Extended attribute table full\n"
3174 msgstr ""
3176 #: winerror.mc:931
3177 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3178 msgstr ""
3180 #: winerror.mc:936
3181 msgid "Extended attributes not supported\n"
3182 msgstr ""
3184 #: winerror.mc:941
3185 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3186 msgstr ""
3188 #: winerror.mc:946
3189 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3190 msgstr ""
3192 #: winerror.mc:951
3193 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3194 msgstr ""
3196 #: winerror.mc:956
3197 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3198 msgstr ""
3200 #: winerror.mc:961
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Invalid oplock message received\n"
3203 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3205 #: winerror.mc:966
3206 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3207 msgstr ""
3209 #: winerror.mc:971
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Invalid address\n"
3212 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3214 #: winerror.mc:976
3215 msgid "Arithmetic overflow\n"
3216 msgstr ""
3218 #: winerror.mc:981
3219 msgid "Pipe connected\n"
3220 msgstr ""
3222 #: winerror.mc:986
3223 msgid "Pipe listening\n"
3224 msgstr ""
3226 #: winerror.mc:991
3227 msgid "Extended attribute access denied\n"
3228 msgstr ""
3230 #: winerror.mc:996
3231 #, fuzzy
3232 msgid "I/O operation aborted\n"
3233 msgstr "İşlem Hatası"
3235 #: winerror.mc:1001
3236 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3237 msgstr ""
3239 #: winerror.mc:1006
3240 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3241 msgstr ""
3243 #: winerror.mc:1011
3244 msgid "No access to memory location\n"
3245 msgstr ""
3247 #: winerror.mc:1016
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Swap error\n"
3250 msgstr "Syntax error\n"
3252 #: winerror.mc:1021
3253 msgid "Stack overflow\n"
3254 msgstr ""
3256 #: winerror.mc:1026
3257 #, fuzzy
3258 msgid "Invalid message\n"
3259 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3261 #: winerror.mc:1031
3262 msgid "Cannot complete\n"
3263 msgstr ""
3265 #: winerror.mc:1036
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Invalid flags\n"
3268 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3270 #: winerror.mc:1041
3271 msgid "Unrecognised volume\n"
3272 msgstr ""
3274 #: winerror.mc:1046
3275 msgid "File invalid\n"
3276 msgstr ""
3278 #: winerror.mc:1051
3279 msgid "Cannot run full-screen\n"
3280 msgstr ""
3282 #: winerror.mc:1056
3283 msgid "Nonexistent token\n"
3284 msgstr ""
3286 #: winerror.mc:1061
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Registry corrupt\n"
3289 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
3291 #: winerror.mc:1066
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Invalid key\n"
3294 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3296 #: winerror.mc:1071
3297 #, fuzzy
3298 msgid "Can't open registry key\n"
3299 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
3301 #: winerror.mc:1076
3302 msgid "Can't read registry key\n"
3303 msgstr ""
3305 #: winerror.mc:1081
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Can't write registry key\n"
3308 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
3310 #: winerror.mc:1086
3311 msgid "Registry has been recovered\n"
3312 msgstr ""
3314 #: winerror.mc:1091
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Registry is corrupt\n"
3317 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
3319 #: winerror.mc:1096
3320 #, fuzzy
3321 msgid "I/O to registry failed\n"
3322 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
3324 #: winerror.mc:1101
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Not registry file\n"
3327 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
3329 #: winerror.mc:1106
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Key deleted\n"
3332 msgstr "Silinme tarihi"
3334 #: winerror.mc:1111
3335 msgid "No registry log space\n"
3336 msgstr ""
3338 #: winerror.mc:1116
3339 msgid "Registry key has subkeys\n"
3340 msgstr ""
3342 #: winerror.mc:1121
3343 msgid "Subkey must be volatile\n"
3344 msgstr ""
3346 #: winerror.mc:1126
3347 msgid "Notify change request in progress\n"
3348 msgstr ""
3350 #: winerror.mc:1131
3351 msgid "Dependent services are running\n"
3352 msgstr ""
3354 #: winerror.mc:1136
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Invalid service control\n"
3357 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3359 #: winerror.mc:1141
3360 msgid "Service request timeout\n"
3361 msgstr ""
3363 #: winerror.mc:1146
3364 msgid "Cannot create service thread\n"
3365 msgstr ""
3367 #: winerror.mc:1151
3368 msgid "Service database locked\n"
3369 msgstr ""
3371 #: winerror.mc:1156
3372 msgid "Service already running\n"
3373 msgstr ""
3375 #: winerror.mc:1161
3376 msgid "Invalid service account\n"
3377 msgstr ""
3379 #: winerror.mc:1166
3380 msgid "Service is disabled\n"
3381 msgstr ""
3383 #: winerror.mc:1171
3384 msgid "Circular dependency\n"
3385 msgstr ""
3387 #: winerror.mc:1176
3388 #, fuzzy
3389 msgid "Service does not exist\n"
3390 msgstr "Dosya mevcut değil"
3392 #: winerror.mc:1181
3393 msgid "Service cannot accept control message\n"
3394 msgstr ""
3396 #: winerror.mc:1186
3397 msgid "Service not active\n"
3398 msgstr ""
3400 #: winerror.mc:1191
3401 msgid "Service controller connect failed\n"
3402 msgstr ""
3404 #: winerror.mc:1196
3405 msgid "Exception in service\n"
3406 msgstr ""
3408 #: winerror.mc:1201
3409 #, fuzzy
3410 msgid "Database does not exist\n"
3411 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
3413 #: winerror.mc:1206
3414 msgid "Service-specific error\n"
3415 msgstr ""
3417 #: winerror.mc:1211
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Process aborted\n"
3420 msgstr "Süreci &Sonlandır"
3422 #: winerror.mc:1216
3423 msgid "Service dependency failed\n"
3424 msgstr ""
3426 #: winerror.mc:1221
3427 msgid "Service login failed\n"
3428 msgstr ""
3430 #: winerror.mc:1226
3431 msgid "Service start-hang\n"
3432 msgstr ""
3434 #: winerror.mc:1231
3435 msgid "Invalid service lock\n"
3436 msgstr ""
3438 #: winerror.mc:1236
3439 msgid "Service marked for delete\n"
3440 msgstr ""
3442 #: winerror.mc:1241
3443 msgid "Service exists\n"
3444 msgstr ""
3446 #: winerror.mc:1246
3447 msgid "System running last-known-good config\n"
3448 msgstr ""
3450 #: winerror.mc:1251
3451 msgid "Service dependency deleted\n"
3452 msgstr ""
3454 #: winerror.mc:1256
3455 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3456 msgstr ""
3458 #: winerror.mc:1261
3459 msgid "Service not started since last boot\n"
3460 msgstr ""
3462 #: winerror.mc:1266
3463 msgid "Duplicate service name\n"
3464 msgstr ""
3466 #: winerror.mc:1271
3467 msgid "Different service account\n"
3468 msgstr ""
3470 #: winerror.mc:1276
3471 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3472 msgstr ""
3474 #: winerror.mc:1281
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3477 msgstr "Süreci &Sonlandır"
3479 #: winerror.mc:1286
3480 msgid "No recovery program for service\n"
3481 msgstr ""
3483 #: winerror.mc:1291
3484 #, fuzzy
3485 msgid "Service not implemented by exe\n"
3486 msgstr ""
3487 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3488 "Henüz Tanımlanmadı\n"
3489 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3490 "Henüz tamamlanmadı"
3492 #: winerror.mc:1296
3493 msgid "End of media\n"
3494 msgstr ""
3496 #: winerror.mc:1301
3497 msgid "Filemark detected\n"
3498 msgstr ""
3500 #: winerror.mc:1306
3501 msgid "Beginning of media\n"
3502 msgstr ""
3504 #: winerror.mc:1311
3505 msgid "Setmark detected\n"
3506 msgstr ""
3508 #: winerror.mc:1316
3509 #, fuzzy
3510 msgid "No data detected\n"
3511 msgstr "Döngü Algılandı"
3513 #: winerror.mc:1321
3514 msgid "Partition failure\n"
3515 msgstr ""
3517 #: winerror.mc:1326
3518 msgid "Invalid block length\n"
3519 msgstr ""
3521 #: winerror.mc:1331
3522 msgid "Device not partitioned\n"
3523 msgstr ""
3525 #: winerror.mc:1336
3526 msgid "Unable to lock media\n"
3527 msgstr ""
3529 #: winerror.mc:1341
3530 msgid "Unable to unload media\n"
3531 msgstr ""
3533 #: winerror.mc:1346
3534 msgid "Media changed\n"
3535 msgstr ""
3537 #: winerror.mc:1351
3538 msgid "I/O bus reset\n"
3539 msgstr ""
3541 #: winerror.mc:1356
3542 msgid "No media in drive\n"
3543 msgstr ""
3545 #: winerror.mc:1361
3546 msgid "No Unicode translation\n"
3547 msgstr ""
3549 #: winerror.mc:1366
3550 msgid "DLL init failed\n"
3551 msgstr ""
3553 #: winerror.mc:1371
3554 msgid "Shutdown in progress\n"
3555 msgstr ""
3557 #: winerror.mc:1376
3558 msgid "No shutdown in progress\n"
3559 msgstr ""
3561 #: winerror.mc:1381
3562 msgid "I/O device error\n"
3563 msgstr ""
3565 #: winerror.mc:1386
3566 msgid "No serial devices found\n"
3567 msgstr ""
3569 #: winerror.mc:1391
3570 msgid "Shared IRQ busy\n"
3571 msgstr ""
3573 #: winerror.mc:1396
3574 msgid "Serial I/O completed\n"
3575 msgstr ""
3577 #: winerror.mc:1401
3578 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3579 msgstr ""
3581 #: winerror.mc:1406
3582 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3583 msgstr ""
3585 #: winerror.mc:1411
3586 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3587 msgstr ""
3589 #: winerror.mc:1416
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Unknown floppy error\n"
3592 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
3594 #: winerror.mc:1421
3595 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3596 msgstr ""
3598 #: winerror.mc:1426
3599 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3600 msgstr ""
3602 #: winerror.mc:1431
3603 msgid "Hard disk operation failed\n"
3604 msgstr ""
3606 #: winerror.mc:1436
3607 msgid "Hard disk reset failed\n"
3608 msgstr ""
3610 #: winerror.mc:1441
3611 msgid "End of tape media\n"
3612 msgstr ""
3614 #: winerror.mc:1446
3615 msgid "Not enough server memory\n"
3616 msgstr ""
3618 #: winerror.mc:1451
3619 msgid "Possible deadlock\n"
3620 msgstr ""
3622 #: winerror.mc:1456
3623 msgid "Incorrect alignment\n"
3624 msgstr ""
3626 #: winerror.mc:1461
3627 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3628 msgstr ""
3630 #: winerror.mc:1466
3631 msgid "Set-power-state failed\n"
3632 msgstr ""
3634 #: winerror.mc:1471
3635 msgid "Too many links\n"
3636 msgstr ""
3638 #: winerror.mc:1476
3639 msgid "Newer windows version needed\n"
3640 msgstr ""
3642 #: winerror.mc:1481
3643 msgid "Wrong operating system\n"
3644 msgstr ""
3646 #: winerror.mc:1486
3647 msgid "Single-instance application\n"
3648 msgstr ""
3650 #: winerror.mc:1491
3651 #, fuzzy
3652 msgid "Real-mode application\n"
3653 msgstr "Seçenekler"
3655 #: winerror.mc:1496
3656 #, fuzzy
3657 msgid "Invalid DLL\n"
3658 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
3660 #: winerror.mc:1501
3661 msgid "No associated application\n"
3662 msgstr ""
3664 #: winerror.mc:1506
3665 msgid "DDE failure\n"
3666 msgstr ""
3668 #: winerror.mc:1511
3669 #, fuzzy
3670 msgid "DLL not found\n"
3671 msgstr "PATH not found\n"
3673 #: winerror.mc:1516
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Out of user handles\n"
3676 msgstr "Bellek dolu."
3678 #: winerror.mc:1521
3679 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3680 msgstr ""
3682 #: winerror.mc:1526
3683 msgid "The source element is empty\n"
3684 msgstr ""
3686 #: winerror.mc:1531
3687 msgid "The destination element is full\n"
3688 msgstr ""
3690 #: winerror.mc:1536
3691 #, fuzzy
3692 msgid "The element address is invalid\n"
3693 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
3695 #: winerror.mc:1541
3696 msgid "The magazine is not present\n"
3697 msgstr ""
3699 #: winerror.mc:1546
3700 msgid "The device needs reinitialization\n"
3701 msgstr ""
3703 #: winerror.mc:1551
3704 #, fuzzy
3705 msgid "The device requires cleaning\n"
3706 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
3708 #: winerror.mc:1556
3709 #, fuzzy
3710 msgid "The device door is open\n"
3711 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
3713 #: winerror.mc:1561
3714 #, fuzzy
3715 msgid "The device is not connected\n"
3716 msgstr "Dosya bulunamadı"
3718 #: winerror.mc:1566
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Element not found\n"
3721 msgstr "PATH not found\n"
3723 #: winerror.mc:1571
3724 #, fuzzy
3725 msgid "No match found\n"
3726 msgstr "%s yolu bulunamadı"
3728 #: winerror.mc:1576
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Property set not found\n"
3731 msgstr "PATH not found\n"
3733 #: winerror.mc:1581
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Point not found\n"
3736 msgstr "%s yolu bulunamadı"
3738 #: winerror.mc:1586
3739 msgid "No running tracking service\n"
3740 msgstr ""
3742 #: winerror.mc:1591
3743 #, fuzzy
3744 msgid "No such volume ID\n"
3745 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
3747 #: winerror.mc:1596
3748 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3749 msgstr ""
3751 #: winerror.mc:1601
3752 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3753 msgstr ""
3755 #: winerror.mc:1606
3756 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3757 msgstr ""
3759 #: winerror.mc:1611
3760 #, fuzzy
3761 msgid "The journal is being deleted\n"
3762 msgstr "Silinme tarihi"
3764 #: winerror.mc:1616
3765 msgid "The journal is not active\n"
3766 msgstr ""
3768 #: winerror.mc:1621
3769 msgid "Potential matching file found\n"
3770 msgstr ""
3772 #: winerror.mc:1626
3773 msgid "The journal entry was deleted\n"
3774 msgstr ""
3776 #: winerror.mc:1631
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Invalid device name\n"
3779 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3781 #: winerror.mc:1636
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Connection unavailable\n"
3784 msgstr "Kullanılabilir değil; "
3786 #: winerror.mc:1641
3787 msgid "Device already remembered\n"
3788 msgstr ""
3790 #: winerror.mc:1646
3791 msgid "No network or bad path\n"
3792 msgstr ""
3794 #: winerror.mc:1651
3795 msgid "Invalid network provider name\n"
3796 msgstr ""
3798 #: winerror.mc:1656
3799 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3800 msgstr ""
3802 #: winerror.mc:1661
3803 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3804 msgstr ""
3806 #: winerror.mc:1666
3807 msgid "Not a container\n"
3808 msgstr ""
3810 #: winerror.mc:1671
3811 msgid "Extended error\n"
3812 msgstr ""
3814 #: winerror.mc:1676
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Invalid group name\n"
3817 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
3819 #: winerror.mc:1681
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Invalid computer name\n"
3822 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3824 #: winerror.mc:1686
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Invalid event name\n"
3827 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3829 #: winerror.mc:1691
3830 msgid "Invalid domain name\n"
3831 msgstr ""
3833 #: winerror.mc:1696
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Invalid service name\n"
3836 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3838 #: winerror.mc:1701
3839 #, fuzzy
3840 msgid "Invalid network name\n"
3841 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3843 #: winerror.mc:1706
3844 #, fuzzy
3845 msgid "Invalid share name\n"
3846 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
3848 #: winerror.mc:1716
3849 #, fuzzy
3850 msgid "Invalid message name\n"
3851 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3853 #: winerror.mc:1721
3854 msgid "Invalid message destination\n"
3855 msgstr ""
3857 #: winerror.mc:1726
3858 msgid "Session credential conflict\n"
3859 msgstr ""
3861 #: winerror.mc:1731
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Remote session limit exceeded\n"
3864 msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı"
3866 #: winerror.mc:1736
3867 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
3868 msgstr ""
3870 #: winerror.mc:1741
3871 msgid "No network\n"
3872 msgstr ""
3874 #: winerror.mc:1746
3875 msgid "Operation cancelled by user\n"
3876 msgstr ""
3878 #: winerror.mc:1751
3879 msgid "File has a user-mapped section\n"
3880 msgstr ""
3882 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
3883 #, fuzzy
3884 msgid "Connection refused\n"
3885 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
3887 #: winerror.mc:1761
3888 msgid "Connection gracefully closed\n"
3889 msgstr ""
3891 #: winerror.mc:1766
3892 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
3893 msgstr ""
3895 #: winerror.mc:1771
3896 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
3897 msgstr ""
3899 #: winerror.mc:1776
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Connection invalid\n"
3902 msgstr "LAN Bağlantısı"
3904 #: winerror.mc:1781
3905 msgid "Connection is active\n"
3906 msgstr ""
3908 #: winerror.mc:1786
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Network unreachable\n"
3911 msgstr "Ağ paylaşımı"
3913 #: winerror.mc:1791
3914 msgid "Host unreachable\n"
3915 msgstr ""
3917 #: winerror.mc:1796
3918 msgid "Protocol unreachable\n"
3919 msgstr ""
3921 #: winerror.mc:1801
3922 msgid "Port unreachable\n"
3923 msgstr ""
3925 #: winerror.mc:1806
3926 msgid "Request aborted\n"
3927 msgstr ""
3929 #: winerror.mc:1811
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Connection aborted\n"
3932 msgstr "LAN Bağlantısı"
3934 #: winerror.mc:1816
3935 msgid "Please retry operation\n"
3936 msgstr ""
3938 #: winerror.mc:1821
3939 msgid "Connection count limit reached\n"
3940 msgstr ""
3942 #: winerror.mc:1826
3943 msgid "Login time restriction\n"
3944 msgstr ""
3946 #: winerror.mc:1831
3947 msgid "Login workstation restriction\n"
3948 msgstr ""
3950 #: winerror.mc:1836
3951 msgid "Incorrect network address\n"
3952 msgstr ""
3954 #: winerror.mc:1841
3955 msgid "Service already registered\n"
3956 msgstr ""
3958 #: winerror.mc:1846
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Service not found\n"
3961 msgstr "Dosya bulunamadı"
3963 #: winerror.mc:1851
3964 msgid "User not authenticated\n"
3965 msgstr ""
3967 #: winerror.mc:1856
3968 msgid "User not logged on\n"
3969 msgstr ""
3971 #: winerror.mc:1861
3972 msgid "Continue work in progress\n"
3973 msgstr ""
3975 #: winerror.mc:1866
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Already initialised\n"
3978 msgstr "Zaten Var"
3980 #: winerror.mc:1871
3981 msgid "No more local devices\n"
3982 msgstr ""
3984 #: winerror.mc:1876
3985 #, fuzzy
3986 msgid "The site does not exist\n"
3987 msgstr "Dosya mevcut değil"
3989 #: winerror.mc:1881
3990 #, fuzzy
3991 msgid "The domain controller already exists\n"
3992 msgstr "Zaten Var"
3994 #: winerror.mc:1886
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Supported only when connected\n"
3997 msgstr "Dosya bulunamadı"
3999 #: winerror.mc:1891
4000 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
4001 msgstr ""
4003 #: winerror.mc:1896
4004 #, fuzzy
4005 msgid "The user profile is invalid\n"
4006 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
4008 #: winerror.mc:1901
4009 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
4010 msgstr ""
4012 #: winerror.mc:1906
4013 msgid "Not all privileges assigned\n"
4014 msgstr ""
4016 #: winerror.mc:1911
4017 msgid "Some security IDs not mapped\n"
4018 msgstr ""
4020 #: winerror.mc:1916
4021 msgid "No quotas for account\n"
4022 msgstr ""
4024 #: winerror.mc:1921
4025 msgid "Local user session key\n"
4026 msgstr ""
4028 #: winerror.mc:1926
4029 msgid "Password too complex for LM\n"
4030 msgstr ""
4032 #: winerror.mc:1931
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Unknown revision\n"
4035 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4037 #: winerror.mc:1936
4038 msgid "Incompatible revision levels\n"
4039 msgstr ""
4041 #: winerror.mc:1941
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Invalid owner\n"
4044 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4046 #: winerror.mc:1946
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Invalid primary group\n"
4049 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4051 #: winerror.mc:1951
4052 msgid "No impersonation token\n"
4053 msgstr ""
4055 #: winerror.mc:1956
4056 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4057 msgstr ""
4059 #: winerror.mc:1961
4060 msgid "No logon servers available\n"
4061 msgstr ""
4063 #: winerror.mc:1966
4064 msgid "No such logon session\n"
4065 msgstr ""
4067 #: winerror.mc:1971
4068 msgid "No such privilege\n"
4069 msgstr ""
4071 #: winerror.mc:1976
4072 msgid "Privilege not held\n"
4073 msgstr ""
4075 #: winerror.mc:1981
4076 #, fuzzy
4077 msgid "Invalid account name\n"
4078 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4080 #: winerror.mc:1986
4081 #, fuzzy
4082 msgid "User already exists\n"
4083 msgstr "Zaten Var"
4085 #: winerror.mc:1991
4086 #, fuzzy
4087 msgid "No such user\n"
4088 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
4090 #: winerror.mc:1996
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Group already exists\n"
4093 msgstr "Zaten Var"
4095 #: winerror.mc:2001
4096 msgid "No such group\n"
4097 msgstr ""
4099 #: winerror.mc:2006
4100 msgid "User already in group\n"
4101 msgstr ""
4103 #: winerror.mc:2011
4104 msgid "User not in group\n"
4105 msgstr ""
4107 #: winerror.mc:2016
4108 msgid "Can't delete last admin user\n"
4109 msgstr ""
4111 #: winerror.mc:2021
4112 msgid "Wrong password\n"
4113 msgstr ""
4115 #: winerror.mc:2026
4116 msgid "Ill-formed password\n"
4117 msgstr ""
4119 #: winerror.mc:2031
4120 msgid "Password restriction\n"
4121 msgstr ""
4123 #: winerror.mc:2036
4124 msgid "Logon failure\n"
4125 msgstr ""
4127 #: winerror.mc:2041
4128 msgid "Account restriction\n"
4129 msgstr ""
4131 #: winerror.mc:2046
4132 msgid "Invalid logon hours\n"
4133 msgstr ""
4135 #: winerror.mc:2051
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Invalid workstation\n"
4138 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4140 #: winerror.mc:2056
4141 msgid "Password expired\n"
4142 msgstr ""
4144 #: winerror.mc:2061
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Account disabled\n"
4147 msgstr "devre dışı"
4149 #: winerror.mc:2066
4150 msgid "No security ID mapped\n"
4151 msgstr ""
4153 #: winerror.mc:2071
4154 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4155 msgstr ""
4157 #: winerror.mc:2076
4158 msgid "LUIDs exhausted\n"
4159 msgstr ""
4161 #: winerror.mc:2081
4162 msgid "Invalid sub authority\n"
4163 msgstr ""
4165 #: winerror.mc:2086
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Invalid ACL\n"
4168 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4170 #: winerror.mc:2091
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Invalid SID\n"
4173 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4175 #: winerror.mc:2096
4176 msgid "Invalid security descriptor\n"
4177 msgstr ""
4179 #: winerror.mc:2101
4180 msgid "Bad inherited ACL\n"
4181 msgstr ""
4183 #: winerror.mc:2106
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Server disabled\n"
4186 msgstr "devre dışı"
4188 #: winerror.mc:2111
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Server not disabled\n"
4191 msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."
4193 #: winerror.mc:2116
4194 msgid "Invalid ID authority\n"
4195 msgstr ""
4197 #: winerror.mc:2121
4198 msgid "Allotted space exceeded\n"
4199 msgstr ""
4201 #: winerror.mc:2126
4202 msgid "Invalid group attributes\n"
4203 msgstr ""
4205 #: winerror.mc:2131
4206 msgid "Bad impersonation level\n"
4207 msgstr ""
4209 #: winerror.mc:2136
4210 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4211 msgstr ""
4213 #: winerror.mc:2141
4214 msgid "Bad validation class\n"
4215 msgstr ""
4217 #: winerror.mc:2146
4218 msgid "Bad token type\n"
4219 msgstr ""
4221 #: winerror.mc:2151
4222 msgid "No security on object\n"
4223 msgstr ""
4225 #: winerror.mc:2156
4226 msgid "Can't access domain information\n"
4227 msgstr ""
4229 #: winerror.mc:2161
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Invalid server state\n"
4232 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4234 #: winerror.mc:2166
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Invalid domain state\n"
4237 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4239 #: winerror.mc:2171
4240 msgid "Invalid domain role\n"
4241 msgstr ""
4243 #: winerror.mc:2176
4244 msgid "No such domain\n"
4245 msgstr ""
4247 #: winerror.mc:2181
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Domain already exists\n"
4250 msgstr "Zaten Var"
4252 #: winerror.mc:2186
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Domain limit exceeded\n"
4255 msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı"
4257 #: winerror.mc:2191
4258 msgid "Internal database corruption\n"
4259 msgstr ""
4261 #: winerror.mc:2196
4262 #, fuzzy
4263 msgid "Internal error\n"
4264 msgstr "Syntax error\n"
4266 #: winerror.mc:2201
4267 msgid "Generic access types not mapped\n"
4268 msgstr ""
4270 #: winerror.mc:2206
4271 msgid "Bad descriptor format\n"
4272 msgstr ""
4274 #: winerror.mc:2211
4275 msgid "Not a logon process\n"
4276 msgstr ""
4278 #: winerror.mc:2216
4279 msgid "Logon session ID exists\n"
4280 msgstr ""
4282 #: winerror.mc:2221
4283 msgid "Unknown authentication package\n"
4284 msgstr ""
4286 #: winerror.mc:2226
4287 msgid "Bad logon session state\n"
4288 msgstr ""
4290 #: winerror.mc:2231
4291 msgid "Logon session ID collision\n"
4292 msgstr ""
4294 #: winerror.mc:2236
4295 #, fuzzy
4296 msgid "Invalid logon type\n"
4297 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4299 #: winerror.mc:2241
4300 #, fuzzy
4301 msgid "Cannot impersonate\n"
4302 msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
4304 #: winerror.mc:2246
4305 #, fuzzy
4306 msgid "Invalid transaction state\n"
4307 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
4309 #: winerror.mc:2251
4310 msgid "Security DB commit failure\n"
4311 msgstr ""
4313 #: winerror.mc:2256
4314 #, fuzzy
4315 msgid "Account is built-in\n"
4316 msgstr "doğal, yerleşik"
4318 #: winerror.mc:2261
4319 msgid "Group is built-in\n"
4320 msgstr ""
4322 #: winerror.mc:2266
4323 msgid "User is built-in\n"
4324 msgstr ""
4326 #: winerror.mc:2271
4327 msgid "Group is primary for user\n"
4328 msgstr ""
4330 #: winerror.mc:2276
4331 msgid "Token already in use\n"
4332 msgstr ""
4334 #: winerror.mc:2281
4335 msgid "No such local group\n"
4336 msgstr ""
4338 #: winerror.mc:2286
4339 msgid "User not in local group\n"
4340 msgstr ""
4342 #: winerror.mc:2291
4343 msgid "User already in local group\n"
4344 msgstr ""
4346 #: winerror.mc:2296
4347 #, fuzzy
4348 msgid "Local group already exists\n"
4349 msgstr "Zaten Var"
4351 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4352 msgid "Logon type not granted\n"
4353 msgstr ""
4355 #: winerror.mc:2306
4356 msgid "Too many secrets\n"
4357 msgstr ""
4359 #: winerror.mc:2311
4360 msgid "Secret too long\n"
4361 msgstr ""
4363 #: winerror.mc:2316
4364 msgid "Internal security DB error\n"
4365 msgstr ""
4367 #: winerror.mc:2321
4368 msgid "Too many context IDs\n"
4369 msgstr ""
4371 #: winerror.mc:2331
4372 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4373 msgstr ""
4375 #: winerror.mc:2336
4376 #, fuzzy
4377 msgid "No such member\n"
4378 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
4380 #: winerror.mc:2341
4381 msgid "Invalid member\n"
4382 msgstr ""
4384 #: winerror.mc:2346
4385 msgid "Too many SIDs\n"
4386 msgstr ""
4388 #: winerror.mc:2351
4389 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4390 msgstr ""
4392 #: winerror.mc:2356
4393 msgid "No inheritable components\n"
4394 msgstr ""
4396 #: winerror.mc:2361
4397 msgid "File or directory corrupt\n"
4398 msgstr ""
4400 #: winerror.mc:2366
4401 msgid "Disk is corrupt\n"
4402 msgstr ""
4404 #: winerror.mc:2371
4405 msgid "No user session key\n"
4406 msgstr ""
4408 #: winerror.mc:2376
4409 msgid "Licence quota exceeded\n"
4410 msgstr ""
4412 #: winerror.mc:2381
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Wrong target name\n"
4415 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4417 #: winerror.mc:2386
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Mutual authentication failed\n"
4420 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
4422 #: winerror.mc:2391
4423 msgid "Time skew between client and server\n"
4424 msgstr ""
4426 #: winerror.mc:2396
4427 #, fuzzy
4428 msgid "Invalid window handle\n"
4429 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4431 #: winerror.mc:2401
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Invalid menu handle\n"
4434 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4436 #: winerror.mc:2406
4437 msgid "Invalid cursor handle\n"
4438 msgstr ""
4440 #: winerror.mc:2411
4441 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4442 msgstr ""
4444 #: winerror.mc:2416
4445 msgid "Invalid hook handle\n"
4446 msgstr ""
4448 #: winerror.mc:2421
4449 #, fuzzy
4450 msgid "Invalid DWP handle\n"
4451 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
4453 #: winerror.mc:2426
4454 msgid "Can't create top-level child window\n"
4455 msgstr ""
4457 #: winerror.mc:2431
4458 msgid "Can't find window class\n"
4459 msgstr ""
4461 #: winerror.mc:2436
4462 msgid "Window owned by another thread\n"
4463 msgstr ""
4465 #: winerror.mc:2441
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Hotkey already registered\n"
4468 msgstr "Zaten Var"
4470 #: winerror.mc:2446
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Class already exists\n"
4473 msgstr "Zaten Var"
4475 #: winerror.mc:2451
4476 #, fuzzy
4477 msgid "Class does not exist\n"
4478 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
4480 #: winerror.mc:2456
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Class has open windows\n"
4483 msgstr "&Pencere"
4485 #: winerror.mc:2461
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Invalid index\n"
4488 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4490 #: winerror.mc:2466
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Invalid icon handle\n"
4493 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4495 #: winerror.mc:2471
4496 msgid "Private dialog index\n"
4497 msgstr ""
4499 #: winerror.mc:2476
4500 #, fuzzy
4501 msgid "List box ID not found\n"
4502 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4504 #: winerror.mc:2481
4505 msgid "No wildcard characters\n"
4506 msgstr ""
4508 #: winerror.mc:2486
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Clipboard not open\n"
4511 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
4513 #: winerror.mc:2491
4514 msgid "Hotkey not registered\n"
4515 msgstr ""
4517 #: winerror.mc:2496
4518 msgid "Not a dialog window\n"
4519 msgstr ""
4521 #: winerror.mc:2501
4522 #, fuzzy
4523 msgid "Control ID not found\n"
4524 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4526 #: winerror.mc:2506
4527 msgid "Invalid combobox message\n"
4528 msgstr ""
4530 #: winerror.mc:2511
4531 msgid "Not a combobox window\n"
4532 msgstr ""
4534 #: winerror.mc:2516
4535 #, fuzzy
4536 msgid "Invalid edit height\n"
4537 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4539 #: winerror.mc:2521
4540 #, fuzzy
4541 msgid "DC not found\n"
4542 msgstr "PATH not found\n"
4544 #: winerror.mc:2526
4545 msgid "Invalid hook filter\n"
4546 msgstr ""
4548 #: winerror.mc:2531
4549 msgid "Invalid filter procedure\n"
4550 msgstr ""
4552 #: winerror.mc:2536
4553 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4554 msgstr ""
4556 #: winerror.mc:2541
4557 msgid "Global-only hook procedure\n"
4558 msgstr ""
4560 #: winerror.mc:2546
4561 msgid "Journal hook already set\n"
4562 msgstr ""
4564 #: winerror.mc:2551
4565 msgid "Hook procedure not installed\n"
4566 msgstr ""
4568 #: winerror.mc:2556
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Invalid list box message\n"
4571 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4573 #: winerror.mc:2561
4574 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4575 msgstr ""
4577 #: winerror.mc:2566
4578 msgid "No tab stops on this list box\n"
4579 msgstr ""
4581 #: winerror.mc:2571
4582 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4583 msgstr ""
4585 #: winerror.mc:2576
4586 msgid "Child window menus not allowed\n"
4587 msgstr ""
4589 #: winerror.mc:2581
4590 msgid "Window has no system menu\n"
4591 msgstr ""
4593 #: winerror.mc:2586
4594 #, fuzzy
4595 msgid "Invalid message box style\n"
4596 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4598 #: winerror.mc:2591
4599 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4600 msgstr ""
4602 #: winerror.mc:2596
4603 msgid "Screen already locked\n"
4604 msgstr ""
4606 #: winerror.mc:2601
4607 msgid "Window handles have different parents\n"
4608 msgstr ""
4610 #: winerror.mc:2606
4611 msgid "Not a child window\n"
4612 msgstr ""
4614 #: winerror.mc:2611
4615 #, fuzzy
4616 msgid "Invalid GW command\n"
4617 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4619 #: winerror.mc:2616
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Invalid thread ID\n"
4622 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4624 #: winerror.mc:2621
4625 msgid "Not an MDI child window\n"
4626 msgstr ""
4628 #: winerror.mc:2626
4629 msgid "Popup menu already active\n"
4630 msgstr ""
4632 #: winerror.mc:2631
4633 #, fuzzy
4634 msgid "No scrollbars\n"
4635 msgstr "Buraya Kaydır"
4637 #: winerror.mc:2636
4638 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4639 msgstr ""
4641 #: winerror.mc:2641
4642 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4643 msgstr ""
4645 #: winerror.mc:2646
4646 msgid "No system resources\n"
4647 msgstr ""
4649 #: winerror.mc:2651
4650 msgid "No non-paged system resources\n"
4651 msgstr ""
4653 #: winerror.mc:2656
4654 msgid "No paged system resources\n"
4655 msgstr ""
4657 #: winerror.mc:2661
4658 msgid "No working set quota\n"
4659 msgstr ""
4661 #: winerror.mc:2666
4662 msgid "No page file quota\n"
4663 msgstr ""
4665 #: winerror.mc:2671
4666 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4667 msgstr ""
4669 #: winerror.mc:2676
4670 #, fuzzy
4671 msgid "Menu item not found\n"
4672 msgstr "Dosya bulunamadı"
4674 #: winerror.mc:2681
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4677 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4679 #: winerror.mc:2686
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Hook type not allowed\n"
4682 msgstr "Target to GOTO not found\n"
4684 #: winerror.mc:2691
4685 msgid "Interactive window station required\n"
4686 msgstr ""
4688 #: winerror.mc:2696
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Timeout\n"
4691 msgstr "Zaman Aşımı"
4693 #: winerror.mc:2701
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Invalid monitor handle\n"
4696 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4698 #: winerror.mc:2706
4699 msgid "Event log file corrupt\n"
4700 msgstr ""
4702 #: winerror.mc:2711
4703 msgid "Event log can't start\n"
4704 msgstr ""
4706 #: winerror.mc:2716
4707 msgid "Event log file full\n"
4708 msgstr ""
4710 #: winerror.mc:2721
4711 msgid "Event log file changed\n"
4712 msgstr ""
4714 #: winerror.mc:2726
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Installer service failed.\n"
4717 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4719 #: winerror.mc:2731
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Installation aborted by user\n"
4722 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4724 #: winerror.mc:2736
4725 #, fuzzy
4726 msgid "Installation failure\n"
4727 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4729 #: winerror.mc:2741
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Installation suspended\n"
4732 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4734 #: winerror.mc:2746
4735 #, fuzzy
4736 msgid "Unknown product\n"
4737 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4739 #: winerror.mc:2751
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Unknown feature\n"
4742 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4744 #: winerror.mc:2756
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Unknown component\n"
4747 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4749 #: winerror.mc:2761
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Unknown property\n"
4752 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4754 #: winerror.mc:2766
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Invalid handle state\n"
4757 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4759 #: winerror.mc:2771
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Bad configuration\n"
4762 msgstr "Wine yapılandırması"
4764 #: winerror.mc:2776
4765 msgid "Index is missing\n"
4766 msgstr ""
4768 #: winerror.mc:2781
4769 #, fuzzy
4770 msgid "Installation source is missing\n"
4771 msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı"
4773 #: winerror.mc:2786
4774 msgid "Wrong installation package version\n"
4775 msgstr ""
4777 #: winerror.mc:2791
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Product uninstalled\n"
4780 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
4782 #: winerror.mc:2796
4783 #, fuzzy
4784 msgid "Invalid query syntax\n"
4785 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4787 #: winerror.mc:2801
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Invalid field\n"
4790 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4792 #: winerror.mc:2806
4793 msgid "Device removed\n"
4794 msgstr ""
4796 #: winerror.mc:2811
4797 #, fuzzy
4798 msgid "Installation already running\n"
4799 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4801 #: winerror.mc:2816
4802 msgid "Installation package failed to open\n"
4803 msgstr ""
4805 #: winerror.mc:2821
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Installation package is invalid\n"
4808 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4810 #: winerror.mc:2826
4811 msgid "Installer user interface failed\n"
4812 msgstr ""
4814 #: winerror.mc:2831
4815 msgid "Failed to open installation log file\n"
4816 msgstr ""
4818 #: winerror.mc:2836
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Installation language not supported\n"
4821 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
4823 #: winerror.mc:2841
4824 msgid "Installation transform failed to apply\n"
4825 msgstr ""
4827 #: winerror.mc:2846
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Installation package rejected\n"
4830 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4832 #: winerror.mc:2851
4833 msgid "Function could not be called\n"
4834 msgstr ""
4836 #: winerror.mc:2856
4837 #, fuzzy
4838 msgid "Function failed\n"
4839 msgstr "Dosya Aç"
4841 #: winerror.mc:2861
4842 #, fuzzy
4843 msgid "Invalid table\n"
4844 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4846 #: winerror.mc:2866
4847 msgid "Data type mismatch\n"
4848 msgstr ""
4850 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
4851 msgid "Unsupported type\n"
4852 msgstr ""
4854 #: winerror.mc:2876
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Creation failed\n"
4857 msgstr "Dosya Aç"
4859 #: winerror.mc:2881
4860 msgid "Temporary directory not writable\n"
4861 msgstr ""
4863 #: winerror.mc:2886
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Installation platform not supported\n"
4866 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
4868 #: winerror.mc:2891
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Installer not used\n"
4871 msgstr "Dosya bulunamadı"
4873 #: winerror.mc:2896
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Failed to open the patch package\n"
4876 msgstr "Failed to open '%s'\n"
4878 #: winerror.mc:2901
4879 #, fuzzy
4880 msgid "Invalid patch package\n"
4881 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4883 #: winerror.mc:2906
4884 msgid "Unsupported patch package\n"
4885 msgstr ""
4887 #: winerror.mc:2911
4888 msgid "Another version is installed\n"
4889 msgstr ""
4891 #: winerror.mc:2916
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Invalid command line\n"
4894 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4896 #: winerror.mc:2921
4897 msgid "Remote installation not allowed\n"
4898 msgstr ""
4900 #: winerror.mc:2926
4901 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
4902 msgstr ""
4904 #: winerror.mc:2931
4905 msgid "Invalid string binding\n"
4906 msgstr ""
4908 #: winerror.mc:2936
4909 msgid "Wrong kind of binding\n"
4910 msgstr ""
4912 #: winerror.mc:2941
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Invalid binding\n"
4915 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4917 #: winerror.mc:2946
4918 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
4919 msgstr ""
4921 #: winerror.mc:2951
4922 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
4923 msgstr ""
4925 #: winerror.mc:2956
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Invalid string UUID\n"
4928 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4930 #: winerror.mc:2961
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Invalid endpoint format\n"
4933 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4935 #: winerror.mc:2966
4936 msgid "Invalid network address\n"
4937 msgstr ""
4939 #: winerror.mc:2971
4940 #, fuzzy
4941 msgid "No endpoint found\n"
4942 msgstr "PATH not found\n"
4944 #: winerror.mc:2976
4945 #, fuzzy
4946 msgid "Invalid timeout value\n"
4947 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4949 #: winerror.mc:2981
4950 #, fuzzy
4951 msgid "Object UUID not found\n"
4952 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4954 #: winerror.mc:2986
4955 msgid "UUID already registered\n"
4956 msgstr ""
4958 #: winerror.mc:2991
4959 msgid "UUID type already registered\n"
4960 msgstr ""
4962 #: winerror.mc:2996
4963 msgid "Server already listening\n"
4964 msgstr ""
4966 #: winerror.mc:3001
4967 msgid "No protocol sequences registered\n"
4968 msgstr ""
4970 #: winerror.mc:3006
4971 msgid "RPC server not listening\n"
4972 msgstr ""
4974 #: winerror.mc:3011
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Unknown manager type\n"
4977 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
4979 #: winerror.mc:3016
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Unknown interface\n"
4982 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4984 #: winerror.mc:3021
4985 msgid "No bindings\n"
4986 msgstr ""
4988 #: winerror.mc:3026
4989 msgid "No protocol sequences\n"
4990 msgstr ""
4992 #: winerror.mc:3031
4993 msgid "Can't create endpoint\n"
4994 msgstr ""
4996 #: winerror.mc:3036
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Out of resources\n"
4999 msgstr "Bellek dolu."
5001 #: winerror.mc:3041
5002 msgid "RPC server unavailable\n"
5003 msgstr ""
5005 #: winerror.mc:3046
5006 msgid "RPC server too busy\n"
5007 msgstr ""
5009 #: winerror.mc:3051
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Invalid network options\n"
5012 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5014 #: winerror.mc:3056
5015 msgid "No RPC call active\n"
5016 msgstr ""
5018 #: winerror.mc:3061
5019 msgid "RPC call failed\n"
5020 msgstr ""
5022 #: winerror.mc:3066
5023 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
5024 msgstr ""
5026 #: winerror.mc:3071
5027 #, fuzzy
5028 msgid "RPC protocol error\n"
5029 msgstr "İletişim Kuralı Hatası"
5031 #: winerror.mc:3076
5032 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
5033 msgstr ""
5035 #: winerror.mc:3086
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Invalid tag\n"
5038 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5040 #: winerror.mc:3091
5041 msgid "Invalid array bounds\n"
5042 msgstr ""
5044 #: winerror.mc:3096
5045 msgid "No entry name\n"
5046 msgstr ""
5048 #: winerror.mc:3101
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Invalid name syntax\n"
5051 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5053 #: winerror.mc:3106
5054 msgid "Unsupported name syntax\n"
5055 msgstr ""
5057 #: winerror.mc:3111
5058 #, fuzzy
5059 msgid "No network address\n"
5060 msgstr "Ağ paylaşımı"
5062 #: winerror.mc:3116
5063 msgid "Duplicate endpoint\n"
5064 msgstr ""
5066 #: winerror.mc:3121
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Unknown authentication type\n"
5069 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
5071 #: winerror.mc:3126
5072 msgid "Maximum calls too low\n"
5073 msgstr ""
5075 #: winerror.mc:3131
5076 msgid "String too long\n"
5077 msgstr ""
5079 #: winerror.mc:3136
5080 msgid "Protocol sequence not found\n"
5081 msgstr ""
5083 #: winerror.mc:3141
5084 msgid "Procedure number out of range\n"
5085 msgstr ""
5087 #: winerror.mc:3146
5088 msgid "Binding has no authentication data\n"
5089 msgstr ""
5091 #: winerror.mc:3151
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Unknown authentication service\n"
5094 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
5096 #: winerror.mc:3156
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Unknown authentication level\n"
5099 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
5101 #: winerror.mc:3161
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Invalid authentication identity\n"
5104 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
5106 #: winerror.mc:3166
5107 msgid "Unknown authorisation service\n"
5108 msgstr ""
5110 #: winerror.mc:3171
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Invalid entry\n"
5113 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5115 #: winerror.mc:3176
5116 msgid "Can't perform operation\n"
5117 msgstr ""
5119 #: winerror.mc:3181
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Endpoints not registered\n"
5122 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
5124 #: winerror.mc:3186
5125 msgid "Nothing to export\n"
5126 msgstr ""
5128 #: winerror.mc:3191
5129 msgid "Incomplete name\n"
5130 msgstr ""
5132 #: winerror.mc:3196
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Invalid version option\n"
5135 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5137 #: winerror.mc:3201
5138 msgid "No more members\n"
5139 msgstr ""
5141 #: winerror.mc:3206
5142 msgid "Not all objects unexported\n"
5143 msgstr ""
5145 #: winerror.mc:3211
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Interface not found\n"
5148 msgstr "Dosya bulunamadı"
5150 #: winerror.mc:3216
5151 #, fuzzy
5152 msgid "Entry already exists\n"
5153 msgstr "Zaten Var"
5155 #: winerror.mc:3221
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Entry not found\n"
5158 msgstr "PATH not found\n"
5160 #: winerror.mc:3226
5161 #, fuzzy
5162 msgid "Name service unavailable\n"
5163 msgstr "Kullanılabilir Alan"
5165 #: winerror.mc:3231
5166 msgid "Invalid network address family\n"
5167 msgstr ""
5169 #: winerror.mc:3236
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Operation not supported\n"
5172 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
5174 #: winerror.mc:3241
5175 msgid "No security context available\n"
5176 msgstr ""
5178 #: winerror.mc:3246
5179 #, fuzzy
5180 msgid "RPCInternal error\n"
5181 msgstr "Parameter error\n"
5183 #: winerror.mc:3251
5184 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5185 msgstr ""
5187 #: winerror.mc:3256
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Address error\n"
5190 msgstr "Parameter error\n"
5192 #: winerror.mc:3261
5193 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5194 msgstr ""
5196 #: winerror.mc:3266
5197 msgid "Floating-point underflow\n"
5198 msgstr ""
5200 #: winerror.mc:3271
5201 msgid "Floating-point overflow\n"
5202 msgstr ""
5204 #: winerror.mc:3276
5205 msgid "No more entries\n"
5206 msgstr ""
5208 #: winerror.mc:3281
5209 msgid "Character translation table open failed\n"
5210 msgstr ""
5212 #: winerror.mc:3286
5213 msgid "Character translation table file too small\n"
5214 msgstr ""
5216 #: winerror.mc:3291
5217 msgid "Null context handle\n"
5218 msgstr ""
5220 #: winerror.mc:3296
5221 msgid "Context handle damaged\n"
5222 msgstr ""
5224 #: winerror.mc:3301
5225 msgid "Binding handle mismatch\n"
5226 msgstr ""
5228 #: winerror.mc:3306
5229 msgid "Cannot get call handle\n"
5230 msgstr ""
5232 #: winerror.mc:3311
5233 msgid "Null reference pointer\n"
5234 msgstr ""
5236 #: winerror.mc:3316
5237 msgid "Enumeration value out of range\n"
5238 msgstr ""
5240 #: winerror.mc:3321
5241 msgid "Byte count too small\n"
5242 msgstr ""
5244 #: winerror.mc:3326
5245 msgid "Bad stub data\n"
5246 msgstr ""
5248 #: winerror.mc:3331
5249 msgid "Invalid user buffer\n"
5250 msgstr ""
5252 #: winerror.mc:3336
5253 msgid "Unrecognised media\n"
5254 msgstr ""
5256 #: winerror.mc:3341
5257 msgid "No trust secret\n"
5258 msgstr ""
5260 #: winerror.mc:3346
5261 msgid "No trust SAM account\n"
5262 msgstr ""
5264 #: winerror.mc:3351
5265 msgid "Trusted domain failure\n"
5266 msgstr ""
5268 #: winerror.mc:3356
5269 msgid "Trusted relationship failure\n"
5270 msgstr ""
5272 #: winerror.mc:3361
5273 msgid "Trust logon failure\n"
5274 msgstr ""
5276 #: winerror.mc:3366
5277 msgid "RPC call already in progress\n"
5278 msgstr ""
5280 #: winerror.mc:3371
5281 msgid "NETLOGON is not started\n"
5282 msgstr ""
5284 #: winerror.mc:3376
5285 msgid "Account expired\n"
5286 msgstr ""
5288 #: winerror.mc:3381
5289 msgid "Redirector has open handles\n"
5290 msgstr ""
5292 #: winerror.mc:3386
5293 msgid "Printer driver already installed\n"
5294 msgstr ""
5296 #: winerror.mc:3391
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Unknown port\n"
5299 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5301 #: winerror.mc:3396
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Unknown printer driver\n"
5304 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
5306 #: winerror.mc:3401
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Unknown print processor\n"
5309 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
5311 #: winerror.mc:3406
5312 msgid "Invalid separator file\n"
5313 msgstr ""
5315 #: winerror.mc:3411
5316 #, fuzzy
5317 msgid "Invalid priority\n"
5318 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5320 #: winerror.mc:3416
5321 #, fuzzy
5322 msgid "Invalid printer name\n"
5323 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5325 #: winerror.mc:3421
5326 #, fuzzy
5327 msgid "Printer already exists\n"
5328 msgstr "Zaten Var"
5330 #: winerror.mc:3426
5331 #, fuzzy
5332 msgid "Invalid printer command\n"
5333 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5335 #: winerror.mc:3431
5336 #, fuzzy
5337 msgid "Invalid data type\n"
5338 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5340 #: winerror.mc:3436
5341 #, fuzzy
5342 msgid "Invalid environment\n"
5343 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5345 #: winerror.mc:3441
5346 msgid "No more bindings\n"
5347 msgstr ""
5349 #: winerror.mc:3446
5350 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5351 msgstr ""
5353 #: winerror.mc:3451
5354 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5355 msgstr ""
5357 #: winerror.mc:3456
5358 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5359 msgstr ""
5361 #: winerror.mc:3461
5362 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5363 msgstr ""
5365 #: winerror.mc:3466
5366 msgid "Server has open handles\n"
5367 msgstr ""
5369 #: winerror.mc:3471
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Resource data not found\n"
5372 msgstr "Target to GOTO not found\n"
5374 #: winerror.mc:3476
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Resource type not found\n"
5377 msgstr "Target to GOTO not found\n"
5379 #: winerror.mc:3481
5380 msgid "Resource name not found\n"
5381 msgstr ""
5383 #: winerror.mc:3486
5384 msgid "Resource language not found\n"
5385 msgstr ""
5387 #: winerror.mc:3491
5388 msgid "Not enough quota\n"
5389 msgstr ""
5391 #: winerror.mc:3496
5392 msgid "No interfaces\n"
5393 msgstr ""
5395 #: winerror.mc:3501
5396 msgid "RPC call cancelled\n"
5397 msgstr ""
5399 #: winerror.mc:3506
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Binding incomplete\n"
5402 msgstr ""
5403 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5404 "Henüz Tanımlanmadı\n"
5405 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5406 "Henüz tamamlanmadı"
5408 #: winerror.mc:3511
5409 msgid "RPC comm failure\n"
5410 msgstr ""
5412 #: winerror.mc:3516
5413 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5414 msgstr ""
5416 #: winerror.mc:3521
5417 msgid "No principal name registered\n"
5418 msgstr ""
5420 #: winerror.mc:3526
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Not an RPC error\n"
5423 msgstr "Syntax error\n"
5425 #: winerror.mc:3531
5426 msgid "UUID is local only\n"
5427 msgstr ""
5429 #: winerror.mc:3536
5430 msgid "Security package error\n"
5431 msgstr ""
5433 #: winerror.mc:3541
5434 msgid "Thread not cancelled\n"
5435 msgstr ""
5437 #: winerror.mc:3546
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Invalid handle operation\n"
5440 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5442 #: winerror.mc:3551
5443 msgid "Wrong serialising package version\n"
5444 msgstr ""
5446 #: winerror.mc:3556
5447 msgid "Wrong stub version\n"
5448 msgstr ""
5450 #: winerror.mc:3561
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Invalid pipe object\n"
5453 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5455 #: winerror.mc:3566
5456 msgid "Wrong pipe order\n"
5457 msgstr ""
5459 #: winerror.mc:3571
5460 msgid "Wrong pipe version\n"
5461 msgstr ""
5463 #: winerror.mc:3576
5464 #, fuzzy
5465 msgid "Group member not found\n"
5466 msgstr "%s yolu bulunamadı"
5468 #: winerror.mc:3581
5469 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5470 msgstr ""
5472 #: winerror.mc:3586
5473 #, fuzzy
5474 msgid "Invalid object\n"
5475 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5477 #: winerror.mc:3591
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Invalid time\n"
5480 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5482 #: winerror.mc:3596
5483 #, fuzzy
5484 msgid "Invalid form name\n"
5485 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
5487 #: winerror.mc:3601
5488 msgid "Invalid form size\n"
5489 msgstr ""
5491 #: winerror.mc:3606
5492 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5493 msgstr ""
5495 #: winerror.mc:3611
5496 #, fuzzy
5497 msgid "Printer deleted\n"
5498 msgstr "Silinme tarihi"
5500 #: winerror.mc:3616
5501 #, fuzzy
5502 msgid "Invalid printer state\n"
5503 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5505 #: winerror.mc:3621
5506 msgid "User must change password\n"
5507 msgstr ""
5509 #: winerror.mc:3626
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Domain controller not found\n"
5512 msgstr "Dosya bulunamadı"
5514 #: winerror.mc:3631
5515 msgid "Account locked out\n"
5516 msgstr ""
5518 #: winerror.mc:3636
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Invalid pixel format\n"
5521 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5523 #: winerror.mc:3641
5524 #, fuzzy
5525 msgid "Invalid driver\n"
5526 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5528 #: winerror.mc:3646
5529 #, fuzzy
5530 msgid "Invalid object resolver set\n"
5531 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5533 #: winerror.mc:3651
5534 msgid "Incomplete RPC send\n"
5535 msgstr ""
5537 #: winerror.mc:3656
5538 #, fuzzy
5539 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5540 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5542 #: winerror.mc:3661
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5545 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5547 #: winerror.mc:3666
5548 msgid "RPC pipe closed\n"
5549 msgstr ""
5551 #: winerror.mc:3671
5552 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5553 msgstr ""
5555 #: winerror.mc:3676
5556 #, fuzzy
5557 msgid "No data on RPC pipe\n"
5558 msgstr "Syntax error\n"
5560 #: winerror.mc:3681
5561 #, fuzzy
5562 msgid "No site name available\n"
5563 msgstr "Kullanılabilir değil; "
5565 #: winerror.mc:3686
5566 msgid "The file cannot be accessed\n"
5567 msgstr ""
5569 #: winerror.mc:3691
5570 #, fuzzy
5571 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5572 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5574 #: winerror.mc:3696
5575 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5576 msgstr ""
5578 #: winerror.mc:3701
5579 msgid "Not all objects could be exported\n"
5580 msgstr ""
5582 #: winerror.mc:3706
5583 #, fuzzy
5584 msgid "The interface could not be exported\n"
5585 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5587 #: winerror.mc:3711
5588 #, fuzzy
5589 msgid "The profile could not be added\n"
5590 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5592 #: winerror.mc:3716
5593 #, fuzzy
5594 msgid "The profile element could not be added\n"
5595 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5597 #: winerror.mc:3721
5598 #, fuzzy
5599 msgid "The profile element could not be removed\n"
5600 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5602 #: winerror.mc:3726
5603 #, fuzzy
5604 msgid "The group element could not be added\n"
5605 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5607 #: winerror.mc:3731
5608 #, fuzzy
5609 msgid "The group element could not be removed\n"
5610 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5612 #: winerror.mc:3736
5613 #, fuzzy
5614 msgid "The username could not be found\n"
5615 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5617 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5618 msgid "Local Port"
5619 msgstr "Yerel Bağlantı Noktası"
5621 #: localspl.rc:29
5622 msgid "Local Monitor"
5623 msgstr ""
5625 #: localui.rc:29
5626 msgid "'%s' is not a valid port name"
5627 msgstr ""
5629 #: localui.rc:30
5630 #, fuzzy
5631 msgid "Port %s already exists"
5632 msgstr "Zaten Var"
5634 #: localui.rc:31
5635 msgid "This port has no options to configure"
5636 msgstr ""
5638 #: mapi32.rc:28
5639 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5640 msgstr ""
5642 #: mapi32.rc:29
5643 msgid "Send Mail"
5644 msgstr ""
5646 #: mpr.rc:27
5647 msgid "Entire Network"
5648 msgstr "Tüm Ağ"
5650 #: mshtml.rc:31
5651 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5652 msgstr "HTML motoru şu an devre dışı."
5654 #: mshtml.rc:32
5655 msgid "HTML Document"
5656 msgstr "HTML Belgesi"
5658 #: mshtml.rc:26
5659 msgid "Downloading from %s..."
5660 msgstr ""
5662 #: mshtml.rc:25
5663 msgid "Done"
5664 msgstr ""
5666 #: msi.rc:27
5667 msgid ""
5668 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
5669 "file path and try again."
5670 msgstr ""
5671 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
5672 "file path and try again."
5674 #: msi.rc:28
5675 msgid "path %s not found"
5676 msgstr "%s yolu bulunamadı"
5678 #: msi.rc:29
5679 msgid "insert disk %s"
5680 msgstr "%s nolu diski yerleştirin"
5682 #: msi.rc:30
5683 #, fuzzy
5684 msgid ""
5685 "Windows Installer %s\n"
5686 "\n"
5687 "Usage:\n"
5688 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5689 "\n"
5690 "Install a product:\n"
5691 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5692 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5693 "\t/a package [property]\n"
5694 "Repair an installation:\n"
5695 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5696 "Uninstall a product:\n"
5697 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5698 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5699 "Advertise a product:\n"
5700 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5701 "Apply a patch:\n"
5702 "\t/p patch_package [property]\n"
5703 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5704 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5705 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5706 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5707 "Register MSI Service:\n"
5708 "\t/y\n"
5709 "Unregister MSI Service:\n"
5710 "\t/z\n"
5711 "Display this help:\n"
5712 "\t/help\n"
5713 "\t/?\n"
5714 msgstr ""
5715 "Windows Installer %s\n"
5716 "\n"
5717 "Usage:\n"
5718 "msiexec command {required parameter} [optional parammeter]\n"
5719 "\n"
5720 "Install a product:\n"
5721 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
5722 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
5723 "\t/a package [property]\n"
5724 "Repair an installation:\n"
5725 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
5726 "Uninstall a product:\n"
5727 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
5728 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
5729 "Advertise a product:\n"
5730 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5731 "Apply a patch:\n"
5732 "\t/p patchpackage [property]\n"
5733 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
5734 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5735 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5736 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5737 "Register MSI Service:\n"
5738 "\t/y\n"
5739 "Unregister MSI Service:\n"
5740 "\t/z\n"
5741 "Display this help:\n"
5742 "\t/help\n"
5743 "\t/?\n"
5745 #: msi.rc:57
5746 msgid "enter which folder contains %s"
5747 msgstr "%s öğesini içeren dizini girin"
5749 #: msi.rc:58
5750 msgid "install source for feature missing"
5751 msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı"
5753 #: msi.rc:59
5754 msgid "network drive for feature missing"
5755 msgstr "eksik özellik için ağ sürücüsü"
5757 #: msi.rc:60
5758 msgid "feature from:"
5759 msgstr "özellik buradan:"
5761 #: msi.rc:61
5762 msgid "choose which folder contains %s"
5763 msgstr "%s öğesini içeren dizini seçin"
5765 #: msrle32.rc:28
5766 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5767 msgstr "Wine MS-RLE vidyo çözücü"
5769 #: msrle32.rc:29
5770 msgid ""
5771 "Wine MS-RLE video codec\n"
5772 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5773 msgstr ""
5774 "Wine MS-RLE vidyo çözücü\n"
5775 "Telif Hakkı 2002 Michael Günnewig"
5777 #: msvfw32.rc:25
5778 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5779 msgstr "Tüm Çerçeveler (Sıkıştırılmamış)"
5781 #: msvidc32.rc:26
5782 msgid "Wine Video 1 video codec"
5783 msgstr "Wine Vidyo 1 vidyo çözücü"
5785 #: oleacc.rc:27
5786 msgid "unknown object"
5787 msgstr ""
5789 #: oleacc.rc:28
5790 #, fuzzy
5791 msgid "title bar"
5792 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
5794 #: oleacc.rc:29
5795 msgid "menu bar"
5796 msgstr ""
5798 #: oleacc.rc:30
5799 #, fuzzy
5800 msgid "scroll bar"
5801 msgstr "Buraya Kaydır"
5803 #: oleacc.rc:31
5804 msgid "grip"
5805 msgstr ""
5807 #: oleacc.rc:32
5808 msgid "sound"
5809 msgstr ""
5811 #: oleacc.rc:33
5812 msgid "cursor"
5813 msgstr ""
5815 #: oleacc.rc:34
5816 msgid "caret"
5817 msgstr ""
5819 #: oleacc.rc:35
5820 msgid "alert"
5821 msgstr ""
5823 #: oleacc.rc:36
5824 #, fuzzy
5825 msgid "window"
5826 msgstr "&Pencere"
5828 #: oleacc.rc:37
5829 msgid "client"
5830 msgstr ""
5832 #: oleacc.rc:38
5833 msgid "popup menu"
5834 msgstr ""
5836 #: oleacc.rc:39
5837 msgid "menu item"
5838 msgstr ""
5840 #: oleacc.rc:40
5841 msgid "tool tip"
5842 msgstr ""
5844 #: oleacc.rc:41
5845 #, fuzzy
5846 msgid "application"
5847 msgstr "Seçenekler"
5849 #: oleacc.rc:42
5850 #, fuzzy
5851 msgid "document"
5852 msgstr "Argument missing\n"
5854 #: oleacc.rc:43
5855 msgid "pane"
5856 msgstr ""
5858 #: oleacc.rc:44
5859 msgid "chart"
5860 msgstr ""
5862 #: oleacc.rc:45
5863 msgid "dialog"
5864 msgstr ""
5866 #: oleacc.rc:46
5867 msgid "border"
5868 msgstr ""
5870 #: oleacc.rc:47
5871 msgid "grouping"
5872 msgstr ""
5874 #: oleacc.rc:48
5875 #, fuzzy
5876 msgid "separator"
5877 msgstr "Ayraç"
5879 #: oleacc.rc:49
5880 msgid "tool bar"
5881 msgstr ""
5883 #: oleacc.rc:50
5884 #, fuzzy
5885 msgid "status bar"
5886 msgstr "&Statusbar"
5888 #: oleacc.rc:51
5889 #, fuzzy
5890 msgid "table"
5891 msgstr "Table"
5893 #: oleacc.rc:52
5894 msgid "column header"
5895 msgstr ""
5897 #: oleacc.rc:53
5898 msgid "row header"
5899 msgstr ""
5901 #: oleacc.rc:54
5902 #, fuzzy
5903 msgid "column"
5904 msgstr "&Sütun"
5906 #: oleacc.rc:55
5907 msgid "row"
5908 msgstr ""
5910 #: oleacc.rc:56
5911 msgid "cell"
5912 msgstr ""
5914 #: oleacc.rc:57
5915 msgid "link"
5916 msgstr ""
5918 #: oleacc.rc:58
5919 msgid "help balloon"
5920 msgstr ""
5922 #: oleacc.rc:59
5923 #, fuzzy
5924 msgid "character"
5925 msgstr "Karakter bi&çimi"
5927 #: oleacc.rc:60
5928 msgid "list"
5929 msgstr ""
5931 #: oleacc.rc:61
5932 msgid "list item"
5933 msgstr ""
5935 #: oleacc.rc:62
5936 msgid "outline"
5937 msgstr ""
5939 #: oleacc.rc:63
5940 msgid "outline item"
5941 msgstr ""
5943 #: oleacc.rc:64
5944 msgid "page tab"
5945 msgstr ""
5947 #: oleacc.rc:65
5948 msgid "property page"
5949 msgstr ""
5951 #: oleacc.rc:66
5952 msgid "indicator"
5953 msgstr ""
5955 #: oleacc.rc:67
5956 msgid "graphic"
5957 msgstr ""
5959 #: oleacc.rc:68
5960 #, fuzzy
5961 msgid "static text"
5962 msgstr "&Metni al"
5964 #: oleacc.rc:69
5965 #, fuzzy
5966 msgid "text"
5967 msgstr "&Metni al"
5969 #: oleacc.rc:70
5970 msgid "push button"
5971 msgstr ""
5973 #: oleacc.rc:71
5974 msgid "check button"
5975 msgstr ""
5977 #: oleacc.rc:72
5978 msgid "radio button"
5979 msgstr ""
5981 #: oleacc.rc:73
5982 msgid "combo box"
5983 msgstr ""
5985 #: oleacc.rc:74
5986 msgid "drop down"
5987 msgstr ""
5989 #: oleacc.rc:75
5990 msgid "progress bar"
5991 msgstr ""
5993 #: oleacc.rc:76
5994 msgid "dial"
5995 msgstr ""
5997 #: oleacc.rc:77
5998 msgid "hot key field"
5999 msgstr ""
6001 #: oleacc.rc:78
6002 msgid "slider"
6003 msgstr ""
6005 #: oleacc.rc:79
6006 msgid "spin box"
6007 msgstr ""
6009 #: oleacc.rc:80
6010 msgid "diagram"
6011 msgstr ""
6013 #: oleacc.rc:81
6014 #, fuzzy
6015 msgid "animation"
6016 msgstr "Bilgi"
6018 #: oleacc.rc:82
6019 msgid "equation"
6020 msgstr ""
6022 #: oleacc.rc:83
6023 msgid "drop down button"
6024 msgstr ""
6026 #: oleacc.rc:84
6027 msgid "menu button"
6028 msgstr ""
6030 #: oleacc.rc:85
6031 msgid "grid drop down button"
6032 msgstr ""
6034 #: oleacc.rc:86
6035 msgid "white space"
6036 msgstr ""
6038 #: oleacc.rc:87
6039 msgid "page tab list"
6040 msgstr ""
6042 #: oleacc.rc:88
6043 #, fuzzy
6044 msgid "clock"
6045 msgstr "Saat"
6047 #: oleacc.rc:89
6048 msgid "split button"
6049 msgstr ""
6051 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
6052 msgid "IP address"
6053 msgstr ""
6055 #: oleacc.rc:91
6056 msgid "outline button"
6057 msgstr ""
6059 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6060 msgid "True"
6061 msgstr "Doğru"
6063 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6064 msgid "False"
6065 msgstr "Yanlış"
6067 #: oleaut32.rc:31
6068 msgid "On"
6069 msgstr "Açık"
6071 #: oleaut32.rc:32
6072 msgid "Off"
6073 msgstr "Kapalı"
6075 #: oledlg.rc:25
6076 msgid "Insert a new %s object into your document"
6077 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
6079 #: oledlg.rc:26
6080 msgid ""
6081 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6082 "may activate it using the program which created it."
6083 msgstr ""
6084 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
6085 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
6087 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:193
6088 msgid "Browse"
6089 msgstr "Gözat"
6091 #: oledlg.rc:28
6092 msgid ""
6093 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6094 "control."
6095 msgstr ""
6096 "Dosya geçerli bir OLE modülü olarak görünmüyor. OLE denetimi kaydedilemiyor."
6098 #: oledlg.rc:29
6099 msgid "Add Control"
6100 msgstr "Denetim Ekle"
6102 #: oledlg.rc:34
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6105 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
6107 #: oledlg.rc:35
6108 #, fuzzy
6109 msgid ""
6110 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6111 "activate it using %s."
6112 msgstr ""
6113 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
6114 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
6116 #: oledlg.rc:36
6117 #, fuzzy
6118 msgid ""
6119 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6120 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
6121 msgstr ""
6122 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
6123 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
6125 #: oledlg.rc:37
6126 msgid ""
6127 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
6128 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6129 "your document."
6130 msgstr ""
6132 #: oledlg.rc:38
6133 msgid ""
6134 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
6135 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6136 "in your document."
6137 msgstr ""
6139 #: oledlg.rc:39
6140 msgid ""
6141 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
6142 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6143 "be reflected in your document."
6144 msgstr ""
6146 #: oledlg.rc:40
6147 #, fuzzy
6148 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6149 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
6151 #: oledlg.rc:41
6152 #, fuzzy
6153 msgid "Unknown Type"
6154 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
6156 #: oledlg.rc:42
6157 #, fuzzy
6158 msgid "Unknown Source"
6159 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
6161 #: oledlg.rc:43
6162 msgid "the program which created it"
6163 msgstr ""
6165 #: sane.rc:31
6166 msgctxt "unit: pixels"
6167 msgid "px"
6168 msgstr ""
6170 #: sane.rc:32
6171 msgctxt "unit: bits"
6172 msgid "b"
6173 msgstr ""
6175 #: sane.rc:34
6176 msgctxt "unit: dots/inch"
6177 msgid "dpi"
6178 msgstr ""
6180 #: sane.rc:35
6181 msgctxt "unit: percent"
6182 msgid "%"
6183 msgstr ""
6185 #: sane.rc:36
6186 #, fuzzy
6187 msgctxt "unit: microseconds"
6188 msgid "us"
6189 msgstr "Meşgul"
6191 #: setupapi.rc:28
6192 msgid "The file '%s' on %s is needed"
6193 msgstr ""
6195 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6196 msgid "Unknown"
6197 msgstr ""
6199 #: setupapi.rc:30
6200 msgid "Copy files from:"
6201 msgstr ""
6203 #: setupapi.rc:31
6204 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6205 msgstr ""
6207 #: shdoclc.rc:39
6208 msgid "F&orward"
6209 msgstr "İ&leri"
6211 #: shdoclc.rc:41
6212 msgid "&Save Background As..."
6213 msgstr "&Arkaplanı Farklı Kaydet..."
6215 #: shdoclc.rc:42
6216 msgid "Set As Back&ground"
6217 msgstr "Arka&plan Yap"
6219 #: shdoclc.rc:43
6220 msgid "&Copy Background"
6221 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
6223 #: shdoclc.rc:44
6224 msgid "Set as &Desktop Item"
6225 msgstr "&Masaüstü Öğesi Yap"
6227 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6228 msgid "Select &All"
6229 msgstr "&Tümünü Seç"
6231 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132 shdoclc.rc:159
6232 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6233 #, fuzzy
6234 msgid "&Paste"
6235 msgstr ""
6236 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6237 "&Yapıştır\n"
6238 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6239 "Ya&pıştır"
6241 #: shdoclc.rc:49
6242 msgid "Create Shor&tcut"
6243 msgstr "K&ısayol Oluştur"
6245 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6246 msgid "Add to &Favorites..."
6247 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
6249 #: shdoclc.rc:51
6250 msgid "&View Source"
6251 msgstr "&Kaynağı Göster"
6253 #: shdoclc.rc:53
6254 msgid "&Encoding"
6255 msgstr "&Kodlama"
6257 #: shdoclc.rc:55
6258 msgid "Pr&int"
6259 msgstr "Ya&zdır"
6261 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6262 msgid "&Open Link"
6263 msgstr "&Bağlantıyı Aç"
6265 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6266 msgid "Open Link in &New Window"
6267 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
6269 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6270 msgid "Save Target &As..."
6271 msgstr "Hedefi &Farklı Kaydet..."
6273 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6274 msgid "&Print Target"
6275 msgstr "Hedefi Y&azdır"
6277 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6278 msgid "S&how Picture"
6279 msgstr "Resmi &Göster"
6281 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6282 msgid "&Save Picture As..."
6283 msgstr "&Resmi Farklı Kaydet..."
6285 #: shdoclc.rc:70
6286 msgid "&E-mail Picture..."
6287 msgstr "Resmi &E-postala..."
6289 #: shdoclc.rc:71
6290 msgid "Pr&int Picture..."
6291 msgstr "Resmi Ya&zdır..."
6293 #: shdoclc.rc:72
6294 msgid "&Go to My Pictures"
6295 msgstr "Resimlerim dizinine &Git"
6297 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6298 msgid "Set as Back&ground"
6299 msgstr "Arka&plan Yap"
6301 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6302 msgid "Set as &Desktop Item..."
6303 msgstr "Masaüstü Ö&ğesi Yap..."
6305 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6306 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Cu&t"
6309 msgstr ""
6310 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6311 "K&es\n"
6312 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6313 "Ke&s"
6315 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6316 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6317 #: wordpad.rc:102
6318 #, fuzzy
6319 msgid "&Copy"
6320 msgstr ""
6321 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6322 "K&opyala\n"
6323 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6324 "&Kopyala"
6326 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6327 msgid "Copy Shor&tcut"
6328 msgstr "&Kısayol Kopyala"
6330 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6331 msgid "P&roperties"
6332 msgstr "Ö&zellikler"
6334 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6335 msgid "&Undo"
6336 msgstr "&Geri Al"
6338 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6339 msgid "&Delete"
6340 msgstr "&Sil"
6342 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
6343 msgid "&Select"
6344 msgstr "&Select"
6346 #: shdoclc.rc:102
6347 msgid "&Cell"
6348 msgstr "&Hücre"
6350 #: shdoclc.rc:103
6351 msgid "&Row"
6352 msgstr "&Satır"
6354 #: shdoclc.rc:104
6355 msgid "&Column"
6356 msgstr "&Sütun"
6358 #: shdoclc.rc:105
6359 msgid "&Table"
6360 msgstr "&Tablo"
6362 #: shdoclc.rc:108
6363 msgid "&Cell Properties"
6364 msgstr "&Hücre Özellikleri"
6366 #: shdoclc.rc:109
6367 msgid "&Table Properties"
6368 msgstr "&Tablo Özellikleri"
6370 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6371 #, fuzzy
6372 msgid "Paste"
6373 msgstr ""
6374 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6375 "Ya&pıştır\n"
6376 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6377 "Yapıştır"
6379 #: shdoclc.rc:118
6380 #, fuzzy
6381 msgid "&Print"
6382 msgstr ""
6383 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6384 "&Yazdır\n"
6385 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6386 "Ya&zdır"
6388 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6389 msgid "&Open"
6390 msgstr "&Aç"
6392 #: shdoclc.rc:125
6393 msgid "Open in &New Window"
6394 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
6396 #: shdoclc.rc:129
6397 msgid "Cut"
6398 msgstr "&Kes"
6400 #: shdoclc.rc:152
6401 msgid "&Save Video As..."
6402 msgstr "&Vidyoyu Farklı Kaydet..."
6404 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
6405 msgid "Play"
6406 msgstr "Yürüt"
6408 #: shdoclc.rc:189
6409 msgid "Rewind"
6410 msgstr "Geri Çevir"
6412 #: shdoclc.rc:196
6413 msgid "Trace Tags"
6414 msgstr "Trace Tags"
6416 #: shdoclc.rc:197
6417 msgid "Resource Failures"
6418 msgstr "Resource Failures"
6420 #: shdoclc.rc:198
6421 msgid "Dump Tracking Info"
6422 msgstr "Dump Tracking Info"
6424 #: shdoclc.rc:199
6425 msgid "Debug Break"
6426 msgstr "Debug Break"
6428 #: shdoclc.rc:200
6429 msgid "Debug View"
6430 msgstr "Debug View"
6432 #: shdoclc.rc:201
6433 msgid "Dump Tree"
6434 msgstr "Dump Tree"
6436 #: shdoclc.rc:202
6437 msgid "Dump Lines"
6438 msgstr "Dump Lines"
6440 #: shdoclc.rc:203
6441 msgid "Dump DisplayTree"
6442 msgstr "Dump DisplayTree"
6444 #: shdoclc.rc:204
6445 msgid "Dump FormatCaches"
6446 msgstr "Dump FormatCaches"
6448 #: shdoclc.rc:205
6449 msgid "Dump LayoutRects"
6450 msgstr "Dump LayoutRects"
6452 #: shdoclc.rc:206
6453 msgid "Memory Monitor"
6454 msgstr "Memory Monitor"
6456 #: shdoclc.rc:207
6457 msgid "Performance Meters"
6458 msgstr "Performance Meters"
6460 #: shdoclc.rc:208
6461 msgid "Save HTML"
6462 msgstr "Save HTML"
6464 #: shdoclc.rc:210
6465 msgid "&Browse View"
6466 msgstr "&Browse View"
6468 #: shdoclc.rc:211
6469 msgid "&Edit View"
6470 msgstr "&Edit View"
6472 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
6473 msgid "Scroll Here"
6474 msgstr "Buraya Kaydır"
6476 #: shdoclc.rc:218
6477 msgid "Top"
6478 msgstr "Üst"
6480 #: shdoclc.rc:219
6481 msgid "Bottom"
6482 msgstr "Alt"
6484 #: shdoclc.rc:221
6485 msgid "Page Up"
6486 msgstr "Üstteki Sayfa"
6488 #: shdoclc.rc:222
6489 msgid "Page Down"
6490 msgstr "Alttaki Sayfa"
6492 #: shdoclc.rc:224
6493 msgid "Scroll Up"
6494 msgstr "Yukarı Kaydır"
6496 #: shdoclc.rc:225
6497 msgid "Scroll Down"
6498 msgstr "Aşağı Kaydır"
6500 #: shdoclc.rc:232
6501 msgid "Left Edge"
6502 msgstr "Sol Kenar"
6504 #: shdoclc.rc:233
6505 msgid "Right Edge"
6506 msgstr "Sağ Kenar"
6508 #: shdoclc.rc:235
6509 msgid "Page Left"
6510 msgstr "Soldaki Sayfa"
6512 #: shdoclc.rc:236
6513 msgid "Page Right"
6514 msgstr "Sağdaki Sayfa"
6516 #: shdoclc.rc:238
6517 msgid "Scroll Left"
6518 msgstr "Sola Kaydır"
6520 #: shdoclc.rc:239
6521 msgid "Scroll Right"
6522 msgstr "Sağa Kaydır"
6524 #: shdoclc.rc:25
6525 msgid "Wine Internet Explorer"
6526 msgstr ""
6528 #: shdoclc.rc:30
6529 #, fuzzy
6530 msgid "&w&bPage &p"
6531 msgstr "Üstteki Sayfa"
6533 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
6534 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6535 msgid "Lar&ge Icons"
6536 msgstr "Bü&yük Simgeler"
6538 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
6539 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6540 msgid "S&mall Icons"
6541 msgstr "Kü&çük Simgeler"
6543 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
6544 msgid "&List"
6545 msgstr "&Liste"
6547 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
6548 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6549 msgid "&Details"
6550 msgstr "&Ayrıntılı"
6552 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
6553 msgid "Arrange &Icons"
6554 msgstr "&Simgeleri Düzenle"
6556 #: shell32.rc:50
6557 msgid "By &Name"
6558 msgstr "&Ada Göre"
6560 #: shell32.rc:51
6561 msgid "By &Type"
6562 msgstr "&Türe Göre"
6564 #: shell32.rc:52
6565 msgid "By &Size"
6566 msgstr "&Boyuta Göre"
6568 #: shell32.rc:53
6569 msgid "By &Date"
6570 msgstr "&Zamana Göre"
6572 #: shell32.rc:55
6573 msgid "&Auto Arrange"
6574 msgstr "&Otomatik Düzenle"
6576 #: shell32.rc:57
6577 msgid "Line up Icons"
6578 msgstr "Izgaraya Uydur"
6580 #: shell32.rc:62
6581 msgid "Paste as Link"
6582 msgstr "Kısayol Yapıştır"
6584 #: shell32.rc:64
6585 msgid "New"
6586 msgstr "Yeni"
6588 #: shell32.rc:66
6589 msgid "New &Folder"
6590 msgstr "Yeni &Dizin"
6592 #: shell32.rc:67
6593 msgid "New &Link"
6594 msgstr "Yeni &Kısayol"
6596 #: shell32.rc:71
6597 msgid "Properties"
6598 msgstr "Özellikler"
6600 #: shell32.rc:82
6601 #, fuzzy
6602 msgctxt "recycle bin"
6603 msgid "&Restore"
6604 msgstr "&Geri Yükle"
6606 #: shell32.rc:83
6607 msgid "&Erase"
6608 msgstr ""
6610 #: shell32.rc:95
6611 msgid "E&xplore"
6612 msgstr "A&raştır"
6614 #: shell32.rc:98
6615 msgid "C&ut"
6616 msgstr "&Kes"
6618 #: shell32.rc:101
6619 msgid "Create &Link"
6620 msgstr "Kısayol O&luştur"
6622 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
6623 msgid "&Rename"
6624 msgstr "&Yeniden Adlandır"
6626 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6627 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6628 #, fuzzy
6629 msgid "E&xit"
6630 msgstr ""
6631 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6632 "&Çıkış\n"
6633 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6634 "&Çık"
6636 #: shell32.rc:127
6637 #, fuzzy
6638 msgid "&About Control Panel"
6639 msgstr "&About Control Panel..."
6641 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:112
6642 msgid "Size"
6643 msgstr "Boyut"
6645 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
6646 msgid "Type"
6647 msgstr "Tür"
6649 #: shell32.rc:137
6650 msgid "Modified"
6651 msgstr "Düzenlenme"
6653 #: shell32.rc:138 winefile.rc:118
6654 #, fuzzy
6655 msgid "Attributes"
6656 msgstr ""
6657 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6658 "Özellikler\n"
6659 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6660 "Öznitelikler"
6662 #: shell32.rc:140
6663 msgid "Size available"
6664 msgstr "Kullanılabilir Alan"
6666 #: shell32.rc:142
6667 msgid "Comments"
6668 msgstr "Açıklamalar"
6670 #: shell32.rc:143
6671 msgid "Owner"
6672 msgstr "Sahip"
6674 #: shell32.rc:144
6675 msgid "Group"
6676 msgstr "Grup"
6678 #: shell32.rc:145
6679 msgid "Original location"
6680 msgstr "Özgün konum"
6682 #: shell32.rc:146
6683 msgid "Date deleted"
6684 msgstr "Silinme tarihi"
6686 #: shell32.rc:156
6687 msgid "Control Panel"
6688 msgstr "Control Panel"
6690 #: shell32.rc:163
6691 msgid "Select"
6692 msgstr "Seç"
6694 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
6695 msgid "Open"
6696 msgstr "Aç"
6698 #: shell32.rc:185
6699 msgid "Restart"
6700 msgstr "Yeniden Başlat"
6702 #: shell32.rc:186
6703 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6704 msgstr "Windows Yeniden Başlatma taklit edilsin mi?"
6706 #: shell32.rc:187
6707 msgid "Shutdown"
6708 msgstr "Oturumu Kapat"
6710 #: shell32.rc:188
6711 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6712 msgstr "Wine oturumunuzu kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
6714 #: shell32.rc:198
6715 msgid "Start Menu\\Programs"
6716 msgstr "Start Menu\\Programlar"
6718 #: shell32.rc:200
6719 msgid "Favorites"
6720 msgstr "Sık Kullanılanlar"
6722 #: shell32.rc:201
6723 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6724 msgstr "Start Menu\\Programlar\\Başlangıç"
6726 #: shell32.rc:202
6727 msgid "Recent"
6728 msgstr "Recent"
6730 #: shell32.rc:203
6731 msgid "SendTo"
6732 msgstr "SendTo"
6734 #: shell32.rc:204
6735 msgid "Start Menu"
6736 msgstr "Start Menu"
6738 #: shell32.rc:205
6739 msgid "My Music"
6740 msgstr "Belgelerim\\Müziğim"
6742 #: shell32.rc:206
6743 msgid "My Videos"
6744 msgstr "Belgelerim\\Vidyolarım"
6746 #: shell32.rc:207
6747 #, fuzzy
6748 msgctxt "directory"
6749 msgid "Desktop"
6750 msgstr "Masaüstü"
6752 #: shell32.rc:208
6753 msgid "NetHood"
6754 msgstr "NetHood"
6756 #: shell32.rc:209
6757 msgid "Templates"
6758 msgstr "Templates"
6760 #: shell32.rc:210
6761 msgid "Application Data"
6762 msgstr "Application Data"
6764 #: shell32.rc:211
6765 msgid "PrintHood"
6766 msgstr "PrintHood"
6768 #: shell32.rc:212
6769 msgid "Local Settings\\Application Data"
6770 msgstr "Local Settings\\Application Data"
6772 #: shell32.rc:213
6773 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6774 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6776 #: shell32.rc:214
6777 msgid "Cookies"
6778 msgstr "Cookies"
6780 #: shell32.rc:215
6781 msgid "Local Settings\\History"
6782 msgstr "Local Settings\\History"
6784 #: shell32.rc:216
6785 msgid "Program Files"
6786 msgstr "Program Files"
6788 #: shell32.rc:218
6789 msgid "My Pictures"
6790 msgstr "Belgelerim\\Resimlerim"
6792 #: shell32.rc:219
6793 msgid "Program Files\\Common Files"
6794 msgstr "Program Files\\Common Files"
6796 #: shell32.rc:221 shell32.rc:147 shell32.rc:243
6797 msgid "Documents"
6798 msgstr "Belgeler"
6800 #: shell32.rc:222
6801 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6802 msgstr "Start Menu\\Programlar\\Yönetimsel Araçlar"
6804 #: shell32.rc:223
6805 msgid "Music"
6806 msgstr "Belgeler\\Müziğim"
6808 #: shell32.rc:224
6809 msgid "Pictures"
6810 msgstr "Belgeler\\Resimlerim"
6812 #: shell32.rc:225
6813 msgid "Videos"
6814 msgstr "Belgeler\\Videolarım"
6816 #: shell32.rc:226
6817 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6818 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6820 #: shell32.rc:217
6821 #, fuzzy
6822 msgid "Program Files (x86)"
6823 msgstr "Program Files"
6825 #: shell32.rc:220
6826 #, fuzzy
6827 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6828 msgstr "Program Files\\Common Files"
6830 #: shell32.rc:227
6831 #, fuzzy
6832 msgid "Contacts"
6833 msgstr "&İçindekiler"
6835 #: shell32.rc:228 winefile.rc:117
6836 msgid "Links"
6837 msgstr "Bağlantılar"
6839 #: shell32.rc:229
6840 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6841 msgstr ""
6843 #: shell32.rc:230
6844 msgid "Music\\Playlists"
6845 msgstr ""
6847 #: shell32.rc:231 shell32.rc:244
6848 #, fuzzy
6849 msgid "Downloads"
6850 msgstr "İndiriliyor..."
6852 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
6853 msgid "Status"
6854 msgstr ""
6856 #: shell32.rc:149
6857 #, fuzzy
6858 msgid "Location"
6859 msgstr "LAN Bağlantısı"
6861 #: shell32.rc:150
6862 msgid "Model"
6863 msgstr ""
6865 #: shell32.rc:232
6866 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6867 msgstr ""
6869 #: shell32.rc:233
6870 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6871 msgstr ""
6873 #: shell32.rc:234
6874 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6875 msgstr ""
6877 #: shell32.rc:235
6878 msgid "Music\\Sample Music"
6879 msgstr ""
6881 #: shell32.rc:236
6882 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
6883 msgstr ""
6885 #: shell32.rc:237
6886 msgid "Music\\Sample Playlists"
6887 msgstr ""
6889 #: shell32.rc:238
6890 msgid "Videos\\Sample Videos"
6891 msgstr ""
6893 #: shell32.rc:239
6894 #, fuzzy
6895 msgid "Saved Games"
6896 msgstr "&Farklı Kaydet..."
6898 #: shell32.rc:240
6899 #, fuzzy
6900 msgid "Searches"
6901 msgstr ""
6902 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6903 "&Ara\n"
6904 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6905 "&Bul"
6907 #: shell32.rc:241
6908 msgid "Users"
6909 msgstr ""
6911 #: shell32.rc:242
6912 #, fuzzy
6913 msgid "OEM Links"
6914 msgstr "Bağlantılar"
6916 #: shell32.rc:245
6917 msgid "AppData\\LocalLow"
6918 msgstr ""
6920 #: shell32.rc:166
6921 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
6922 msgstr "Yeni dizin oluşturulamıyor: Erişim engellendi."
6924 #: shell32.rc:167
6925 msgid "Error during creation of a new folder"
6926 msgstr "Dizin oluşturma sırasında hata"
6928 #: shell32.rc:168
6929 msgid "Confirm file deletion"
6930 msgstr "Dosya silmeyi onayla"
6932 #: shell32.rc:169
6933 msgid "Confirm folder deletion"
6934 msgstr "Dizin silmeyi onayla"
6936 #: shell32.rc:170
6937 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
6938 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
6940 #: shell32.rc:171
6941 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
6942 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
6944 #: shell32.rc:178
6945 msgid "Confirm file overwrite"
6946 msgstr "Dosya Üzerine Yazmayı Onayla"
6948 #: shell32.rc:177
6949 msgid ""
6950 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
6951 "\n"
6952 "Do you want to replace it?"
6953 msgstr ""
6954 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
6955 "\n"
6956 "Do you want to replace it?"
6958 #: shell32.rc:172
6959 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
6960 msgstr "Seçili öğeleri silmek istediğinizden emin misiniz?"
6962 #: shell32.rc:174
6963 msgid ""
6964 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
6965 msgstr ""
6966 "'%1' adlı öğeyi ve tüm içeriğini çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
6968 #: shell32.rc:173
6969 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
6970 msgstr "'%1' adlı öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
6972 #: shell32.rc:175
6973 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
6974 msgstr "Bu %1 öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
6976 #: shell32.rc:176
6977 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
6978 msgstr "'%1' adlı öğe çöpe gönderilemiyor. Tamamen silmek ister misiniz?"
6980 #: shell32.rc:179
6981 msgid ""
6982 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
6983 "\n"
6984 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
6985 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
6986 "the folder?"
6987 msgstr ""
6988 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
6989 "\n"
6990 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
6991 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
6992 "the folder?"
6994 #: shell32.rc:247
6995 msgid "New Folder"
6996 msgstr "New Folder"
6998 #: shell32.rc:249
6999 msgid "Wine Control Panel"
7000 msgstr "Wine Control Panel"
7002 #: shell32.rc:191
7003 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7004 msgstr ""
7006 #: shell32.rc:192
7007 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7008 msgstr ""
7010 #: shell32.rc:194
7011 #, fuzzy
7012 msgid "Executable files (*.exe)"
7013 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
7015 #: shell32.rc:253
7016 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7017 msgstr ""
7019 #: shell32.rc:255
7020 #, fuzzy
7021 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
7022 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
7024 #: shell32.rc:256
7025 #, fuzzy
7026 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
7027 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
7029 #: shell32.rc:257
7030 #, fuzzy
7031 msgid "Confirm deletion"
7032 msgstr "Dosya silmeyi onayla"
7034 #: shell32.rc:258
7035 #, fuzzy
7036 msgid ""
7037 "A file already exists at the path %1.\n"
7038 "\n"
7039 "Do you want to replace it?"
7040 msgstr ""
7041 "Dosya zaten var.\n"
7042 "Değiştirmek ister misiniz?"
7044 #: shell32.rc:259
7045 #, fuzzy
7046 msgid ""
7047 "A folder already exists at the path %1.\n"
7048 "\n"
7049 "Do you want to replace it?"
7050 msgstr ""
7051 "Dosya zaten var.\n"
7052 "Değiştirmek ister misiniz?"
7054 #: shell32.rc:260
7055 #, fuzzy
7056 msgid "Confirm overwrite"
7057 msgstr "Dosya Üzerine Yazmayı Onayla"
7059 #: shell32.rc:277
7060 #, fuzzy
7061 msgid ""
7062 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7063 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7064 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7065 "any later version.\n"
7066 "\n"
7067 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7068 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7069 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
7070 "more details.\n"
7071 "\n"
7072 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7073 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7074 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7075 msgstr ""
7076 "start.exe sürüm 0.2 Telif Hakkı (C) 2003, Dan Kegel\n"
7077 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
7078 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
7079 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
7080 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
7081 "\n"
7082 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
7083 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
7084 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
7085 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
7086 "\n"
7087 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
7088 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
7089 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
7090 "\n"
7091 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
7093 #: shell32.rc:265
7094 #, fuzzy
7095 msgid "Wine License"
7096 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
7098 #: shell32.rc:155
7099 msgid "Trash"
7100 msgstr "Çöp"
7102 #: shlwapi.rc:27
7103 msgid "%ld bytes"
7104 msgstr "%ld bytes"
7106 #: shlwapi.rc:28
7107 msgid " hr"
7108 msgstr " hr"
7110 #: shlwapi.rc:29
7111 msgid " min"
7112 msgstr " min"
7114 #: shlwapi.rc:30
7115 msgid " sec"
7116 msgstr " sec"
7118 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
7119 #, fuzzy
7120 msgctxt "window"
7121 msgid "&Restore"
7122 msgstr "&Geri Yükle"
7124 #: user32.rc:28 user32.rc:41
7125 msgid "&Move"
7126 msgstr "&Taşı"
7128 #: user32.rc:29 user32.rc:42
7129 msgid "&Size"
7130 msgstr "&Boyutlandır"
7132 #: user32.rc:30 user32.rc:43
7133 msgid "Mi&nimize"
7134 msgstr "Kü&çült"
7136 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7137 msgid "Ma&ximize"
7138 msgstr "Bü&yüt"
7140 #: user32.rc:33
7141 msgid "&Close\tAlt-F4"
7142 msgstr "&Kapat\tAlt-F4"
7144 #: user32.rc:35
7145 msgid "&About Wine"
7146 msgstr "&Wine Hakkında"
7148 #: user32.rc:46
7149 #, fuzzy
7150 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7151 msgstr "&Kapat\tAlt-F4"
7153 #: user32.rc:48
7154 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7155 msgstr ""
7157 #: user32.rc:68 regedit.rc:176 winefile.rc:100
7158 msgid "Error"
7159 msgstr "Hata"
7161 #: user32.rc:69
7162 msgid "&More Windows..."
7163 msgstr "&Daha Fazla Pencere..."
7165 #: wininet.rc:25
7166 msgid "LAN Connection"
7167 msgstr "LAN Bağlantısı"
7169 #: wininet.rc:26
7170 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7171 msgstr ""
7173 #: wininet.rc:27
7174 #, fuzzy
7175 msgid "The date on the certificate is invalid."
7176 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
7178 #: wininet.rc:28
7179 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7180 msgstr ""
7182 #: wininet.rc:29
7183 msgid ""
7184 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7185 msgstr ""
7187 #: winmm.rc:28
7188 msgid "The specified command was carried out."
7189 msgstr "Belirtilen komut gerçekleştirildi."
7191 #: winmm.rc:29
7192 msgid "Undefined external error."
7193 msgstr "Tanımlanamayan dış hata."
7195 #: winmm.rc:30
7196 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7197 msgstr "Sisteminiz için geçerli olmayan bir aygıt kimliği kullanıldı."
7199 #: winmm.rc:31
7200 msgid "The driver was not enabled."
7201 msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."
7203 #: winmm.rc:32
7204 msgid ""
7205 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7206 "again."
7207 msgstr ""
7208 "Belirtilen aygıt kullanımda. Boş kalana kadar bekleyip yeniden deneyin."
7210 #: winmm.rc:33
7211 msgid "The specified device handle is invalid."
7212 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
7214 #: winmm.rc:34
7215 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7216 msgstr "Sisteminizde yüklü sürücü yok!\n"
7218 #: winmm.rc:35
7219 msgid ""
7220 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7221 "increase available memory, and then try again."
7222 msgstr ""
7223 "Bu görev için yeterli kullanılabilir bellek yok. Kullanılabilen belleği "
7224 "arttırmak için bir veya daha fazla uygulamadan çıkıp yeniden deneyin."
7226 #: winmm.rc:36
7227 msgid ""
7228 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7229 "which functions and messages the driver supports."
7230 msgstr ""
7231 "Bu işlev desteklenmiyor. Sürücünün hangi işlevleri ve iletileri "
7232 "desteklediğini belirlemek için Kapasite işlevini kullanın."
7234 #: winmm.rc:37
7235 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7236 msgstr "Sistemde tanımlanmamış bir hata numarası belirtilmiş."
7238 #: winmm.rc:38
7239 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7240 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir bayrak geçilmiş."
7242 #: winmm.rc:39
7243 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7244 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir parametre geçilmiş."
7246 #: winmm.rc:42
7247 #, fuzzy
7248 msgid ""
7249 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7250 "Capabilities function to determine the supported formats."
7251 msgstr ""
7252 "Belirtilen biçim desteklenmiyor veya çevrilemiyor. Desteklenen biçimleri "
7253 "belirlemek için Kapasite işlevini kullanın"
7255 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7256 msgid ""
7257 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7258 "device, or wait until the data is finished playing."
7259 msgstr ""
7260 "Ortam verisi yürütülürken bu işlem yürütülemez. Aygıtı sıfırlayın veya "
7261 "verinin yürütülmesinin tamamlanmasını bekleyin."
7263 #: winmm.rc:44
7264 msgid ""
7265 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7266 "header, and then try again."
7267 msgstr ""
7268 "Dalga başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
7269 "kullanıp yeniden deneyin."
7271 #: winmm.rc:45
7272 msgid ""
7273 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7274 "and then try again."
7275 msgstr ""
7276 "WAVE_ALLOWSYNC bayrağı kullanılmadan aygıt açılamıyor. Bayrağı kullanıp "
7277 "yeniden deneyin."
7279 #: winmm.rc:48
7280 msgid ""
7281 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7282 "header, and then try again."
7283 msgstr ""
7284 "MIDI başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
7285 "kullanıp yeniden deneyin."
7287 #: winmm.rc:50
7288 msgid ""
7289 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7290 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7291 msgstr ""
7292 "MIDI haritası bulunmadı. Sürücüde bir sorun olabilir veya MIDIMAP.CFG "
7293 "dosyası bozuk veya eksik olabilir."
7295 #: winmm.rc:51
7296 msgid ""
7297 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7298 "transmitted, and then try again."
7299 msgstr ""
7300 "Bağlantı noktası aygıta veri gönderiyor. Veri gönderilene kadar bekleyip "
7301 "yeniden deneyin."
7303 #: winmm.rc:52
7304 msgid ""
7305 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7306 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7307 msgstr ""
7308 "Geçerli MIDI Eşleyicisi kurulumu sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
7309 "gösteriyor. Kurulumu düzenlemek için MIDI Eşleyicisini kullanın."
7311 #: winmm.rc:53
7312 msgid ""
7313 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7314 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7315 msgstr ""
7316 "Geçerli MIDI kurulumu zarar görmüş. Özgün MIDIMAP.CFG dosyasını Windows "
7317 "SYSTEM dizinine kopyalayın ve yeniden deneyin."
7319 #: winmm.rc:56
7320 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7321 msgstr ""
7322 "Geçersiz MCI aygıt tanıtıcısı. MCI aygıtı açıldığında döndürülen tanıtıcıyı "
7323 "kullanın."
7325 #: winmm.rc:57
7326 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7327 msgstr "Sürücü kullanılan komut parametresini tanımıyor."
7329 #: winmm.rc:58
7330 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7331 msgstr "Sürücü kullanılan komutu tanımıyor."
7333 #: winmm.rc:59
7334 msgid ""
7335 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7336 "or contact the device manufacturer."
7337 msgstr ""
7338 "Ortam aygıtınızda bir sorun var. Doğru çalıştığından emin olun veya aygıt "
7339 "üreticisine başvurun."
7341 #: winmm.rc:60
7342 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7343 msgstr "Belirtilen aygıt açık değil veya MCI tarafından tanınmıyor."
7345 #: winmm.rc:61
7346 msgid ""
7347 "Not enough memory available for this task.\n"
7348 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7349 "again."
7350 msgstr ""
7351 "Bu görev için yeterli kullanılabilir bellek yok.\n"
7352 "Kullanılabilen belleği arttırmak için bir veya daha fazla uygulamadan çıkıp "
7353 "yeniden deneyin."
7355 #: winmm.rc:62
7356 msgid ""
7357 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7358 "unique alias."
7359 msgstr ""
7360 "Aygıt adı bu uygulama tarafından zaten bir takma ad olarak kullanılıyor. "
7361 "Benzersiz bir takma ad kullanın."
7363 #: winmm.rc:63
7364 msgid ""
7365 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7366 msgstr "Belirtilen aygıt sürücüsü yüklenirken bilinmeyen bir sorun oluştu."
7368 #: winmm.rc:64
7369 msgid "No command was specified."
7370 msgstr "Komut belirtilmemiş."
7372 #: winmm.rc:65
7373 msgid ""
7374 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7375 "size of the buffer."
7376 msgstr ""
7377 "Çıkış dizesi dönüş arabelleğine sığmayacak kadar büyük. Arabelleğin boyutunu "
7378 "büyütün."
7380 #: winmm.rc:66
7381 msgid ""
7382 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7383 "one."
7384 msgstr ""
7385 "Belirtilen komut karakter dizisinden oluşan bir parametre gerektiriyor. "
7386 "Lütfen bir tane sağlayın."
7388 #: winmm.rc:67
7389 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7390 msgstr "Girilen tamsayı bu komut için geçersiz."
7392 #: winmm.rc:68
7393 msgid ""
7394 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7395 "manufacturer about obtaining a new driver."
7396 msgstr ""
7397 "Aygıt sürücüsü geçersiz bir tür döndürdü. Yeni sürücüyü edinmek için aygıt "
7398 "üreticisine başvurun."
7400 #: winmm.rc:69
7401 msgid ""
7402 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7403 "manufacturer about obtaining a new driver."
7404 msgstr ""
7405 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Yeni bir sürücü edinmek için aygıtın "
7406 "üreticisiyle bağlantı kurun."
7408 #: winmm.rc:70
7409 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7410 msgstr "Belirtilen komut için bir parametre gerekir. Lütfen bir tane girin."
7412 #: winmm.rc:71
7413 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7414 msgstr "Kullandığınız MCI aygıtı belirtilen komutu desteklemiyor."
7416 #: winmm.rc:72
7417 msgid ""
7418 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7419 msgstr ""
7420 "Belirtilen dosya bulunamıyor. Yol ve dosya adının doğru olduğundan emin olun."
7422 #: winmm.rc:73
7423 msgid "The device driver is not ready."
7424 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
7426 #: winmm.rc:74
7427 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7428 msgstr ""
7429 "MCI başlatılırken bir sorun oluştu. Windows'u yeniden başlatmayı deneyin."
7431 #: winmm.rc:75
7432 msgid ""
7433 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7434 "access error."
7435 msgstr ""
7436 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Sürücü kapatıldı. Hataya ulaşılamıyor."
7438 #: winmm.rc:76
7439 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7440 msgstr "Belirtilen komut ile 'all' aygıt adı kullanılamaz."
7442 #: winmm.rc:77
7443 #, fuzzy
7444 msgid ""
7445 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7446 "separately to determine which devices caused the error."
7447 msgstr ""
7448 "Birden fazla aygıtta hatalar oluştu. Hangi aygıtların hataya neden olduğunu "
7449 "belirlemek için her komutu ve aygıtı ayrı ayrı belirleyin"
7451 #: winmm.rc:78
7452 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7453 msgstr "Verilen dosya uzantısından aygıt türü belirlenemiyor."
7455 #: winmm.rc:79
7456 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7457 msgstr "Belirtilen parametre kullanılan komut için aralık dışında."
7459 #: winmm.rc:80
7460 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7461 msgstr "Belirtilen parametreler birlikte kullanılamaz."
7463 #: winmm.rc:81
7464 msgid ""
7465 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7466 "still connected to the network."
7467 msgstr ""
7468 "Belirtilen dosya kaydedilemiyor. Yeterli boş disk alanına sahip olduğunuzdan "
7469 "ya da ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
7471 #: winmm.rc:82
7472 msgid ""
7473 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7474 "device name is spelled correctly."
7475 msgstr ""
7476 "Belirtilen aygıt bulunamadı. Aygıtın kurulu olduğundan ya da adının doğru "
7477 "yazıldığından emin olun."
7479 #: winmm.rc:83
7480 msgid ""
7481 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7482 "again."
7483 msgstr ""
7484 "Belirtilen aygıt şimdi kapatılıyor. Lütfen birkaç saniye bekleyip yeniden "
7485 "deneyin."
7487 #: winmm.rc:84
7488 msgid ""
7489 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7490 "alias."
7491 msgstr ""
7492 "Belirtilen takma ad bu uygulamada zaten kullanılıyor. Benzersiz bir takma ad "
7493 "kullanın."
7495 #: winmm.rc:85
7496 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7497 msgstr "Belirtilen parametre bu komut için geçersiz."
7499 #: winmm.rc:86
7500 msgid ""
7501 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7502 "parameter with each 'open' command."
7503 msgstr ""
7504 "Aygıt sürücüsü zaten kullanımda. Paylaşmak için her 'open' komutuyla beraber "
7505 "'shareable' parametresini kullanın."
7507 #: winmm.rc:87
7508 msgid ""
7509 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7510 "Please supply one."
7511 msgstr ""
7512 "Belirtilen komut bir takma ad, dosya, sürücü veya aygıt adı gerektiriyor. "
7513 "Lütfen bir tane sağlayın."
7515 #: winmm.rc:88
7516 msgid ""
7517 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7518 "documentation for valid formats."
7519 msgstr ""
7520 "Saat biçimi için verilen değer geçersiz. Geçerli biçimler için MCI "
7521 "belgelerine başvurun."
7523 #: winmm.rc:89
7524 msgid ""
7525 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7526 "supply one."
7527 msgstr ""
7528 "Parametre değerinde çift tırnak kapatma işareti eksik. Lütfen tırnağı "
7529 "kapatın."
7531 #: winmm.rc:90
7532 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7533 msgstr ""
7534 "Bir parametre veya değer iki kez belirtilmiş. Sadece bir kez tanımlayın."
7536 #: winmm.rc:91
7537 msgid ""
7538 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7539 "may be corrupt, or not in the correct format."
7540 msgstr ""
7541 "Belirtilen dosya belirtilen MCI aygıtı üzerinde yürütülemez. Dosya bozulmuş "
7542 "olabilir veya doğru biçimde olmayabilir."
7544 #: winmm.rc:92
7545 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7546 msgstr "'MCI'ya bir boş parametre bloğu geçildi."
7548 #: winmm.rc:93
7549 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7550 msgstr "Adsız bir dosya kaydedilemez. Bir dosya adı yazın."
7552 #: winmm.rc:94
7553 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7554 msgstr "'yeni' parametresini kullanırken bir takma ad kullanın."
7556 #: winmm.rc:95
7557 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7558 msgstr "Otomatik açılan aygıtlarla 'bildir' bayrağı kullanılamaz."
7560 #: winmm.rc:96
7561 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7562 msgstr "Belirtilen aygıtla bir dosya adı kullanılamaz."
7564 #: winmm.rc:97
7565 msgid ""
7566 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7567 "sequence, and then try again."
7568 msgstr ""
7569 "Komutlar belirtilen sırada gerçekleştirilemiyor. Komut sıralamasını düzeltip "
7570 "yeniden deneyin."
7572 #: winmm.rc:98
7573 msgid ""
7574 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7575 "the device is closed, and then try again."
7576 msgstr ""
7577 "Otomatik açılan aygıtta belirtilen komut çalıştırılamaz. Aygıt kapanana "
7578 "kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7580 #: winmm.rc:99
7581 msgid ""
7582 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7583 "characters, followed by a period and an extension."
7584 msgstr ""
7585 "Dosya adı geçersiz. Dosya adının 8 karakterden uzun olmadığından ve nokta ve "
7586 "uzantı içerdiğinden emin olun."
7588 #: winmm.rc:100
7589 msgid ""
7590 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7591 msgstr ""
7592 "Tırnak işaretleri içindeki bir dizeden sonra fazladan karakterler "
7593 "belirtemezsiniz."
7595 #: winmm.rc:101
7596 msgid ""
7597 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7598 "in Control Panel to install the device."
7599 msgstr ""
7600 "Belirtilen aygıt sistemde yüklü değil. Aygıtı yüklemek için Denetim "
7601 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini seçin."
7603 #: winmm.rc:102
7604 msgid ""
7605 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7606 "restarting your computer."
7607 msgstr ""
7608 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Dizinleri değiştirmeyi "
7609 "veya bilgisayarınızı yeniden başlatmayı deneyin."
7611 #: winmm.rc:103
7612 msgid ""
7613 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7614 "cannot change directories."
7615 msgstr ""
7616 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama dizinleri "
7617 "değiştiremiyor."
7619 #: winmm.rc:104
7620 msgid ""
7621 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7622 "change drives."
7623 msgstr ""
7624 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama sürücüleri "
7625 "değiştiremiyor."
7627 #: winmm.rc:105
7628 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7629 msgstr "79 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
7631 #: winmm.rc:106
7632 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7633 msgstr "69 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
7635 #: winmm.rc:107
7636 msgid ""
7637 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7638 msgstr ""
7639 "Belirtilen komut bir tamsayı parametre gerektiriyor. Lütfen bir tamsayı "
7640 "girin."
7642 #: winmm.rc:108
7643 msgid ""
7644 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7645 "until a wave device is free, and then try again."
7646 msgstr ""
7647 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürüten tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
7648 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7650 #: winmm.rc:109
7651 msgid ""
7652 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7653 "until the device is free, and then try again."
7654 msgstr ""
7655 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan yürütme için açılamıyor. Aygıt "
7656 "boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7658 #: winmm.rc:110
7659 msgid ""
7660 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7661 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7662 msgstr ""
7663 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
7664 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7666 #: winmm.rc:111
7667 msgid ""
7668 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7669 "until the device is free, and then try again."
7670 msgstr ""
7671 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan kaydetme işlemi için açılamıyor. "
7672 "Aygıt boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7674 #: winmm.rc:112
7675 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7676 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga çıkış aygıtı belirlenmemiş."
7678 #: winmm.rc:113
7679 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7680 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga giriş aygıtı belirlenmemiş."
7682 #: winmm.rc:114
7683 msgid ""
7684 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7685 "the Drivers option to install the wave device."
7686 msgstr ""
7687 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürütebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
7688 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
7690 #: winmm.rc:115
7691 msgid ""
7692 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7693 "format."
7694 msgstr "Yürütmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
7696 #: winmm.rc:116
7697 msgid ""
7698 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7699 "the Drivers option to install the wave device."
7700 msgstr ""
7701 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
7702 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
7704 #: winmm.rc:117
7705 msgid ""
7706 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7707 "format."
7708 msgstr "Kaydetmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
7710 #: winmm.rc:122
7711 msgid ""
7712 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7713 "You can't use them together."
7714 msgstr ""
7715 "\"Şarkı işaretçisi\" saat biçimini ve SMPTE saat biçimini birlikte "
7716 "kullanamazsınız."
7718 #: winmm.rc:124
7719 msgid ""
7720 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7721 "again."
7722 msgstr ""
7723 "Belirtilen MIDI aygıtı şu an kullanımda. Boşalana kadar bekleyip yeniden "
7724 "deneyin."
7726 #: winmm.rc:127
7727 msgid ""
7728 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7729 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7730 msgstr ""
7731 "Belirtilen MIDI aygıtı sistemde yüklü değil. Bir MIDI aygıtı yüklemek için "
7732 "Denetim Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
7734 #: winmm.rc:125
7735 msgid ""
7736 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7737 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7738 "setup."
7739 msgstr ""
7740 "Geçerli MIDI haritalama ayarı sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
7741 "işaret ediyor. Ayarları düzenlemek için Denetim Masası'ndan MIDI haritalama "
7742 "seçeneğini kullanın."
7744 #: winmm.rc:126
7745 msgid "An error occurred with the specified port."
7746 msgstr "Belirtilen bağlantı noktasında hata oluştu."
7748 #: winmm.rc:129
7749 msgid ""
7750 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7751 "these applications; then, try again."
7752 msgstr ""
7753 "Tüm çokluortam zamanlayıcıları diğer uygulamalar tarafından kullanılıyor. Bu "
7754 "uygulamalardan birini kapatıp yeniden deneyin."
7756 #: winmm.rc:128
7757 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7758 msgstr "Sistemde belirtilen MIDI bağlantı noktası yok."
7760 #: winmm.rc:123
7761 msgid ""
7762 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7763 "Control Panel to install a MIDI driver."
7764 msgstr ""
7765 "Sistemde MIDI aygıtı yüklü değil. Bir MIDI sürücüsü yüklemek için Denetim "
7766 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
7768 #: winmm.rc:118
7769 msgid "There is no display window."
7770 msgstr "Hiç görüntü penceresi yok."
7772 #: winmm.rc:119
7773 msgid "Could not create or use window."
7774 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
7776 #: winmm.rc:120
7777 msgid ""
7778 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7779 "check your disk or network connection."
7780 msgstr ""
7781 "Belirtilen dosya okunamadı. Dosyanın var olduğundan emin olun ya da "
7782 "diskinizi veya ağ bağlantızı denetleyin."
7784 #: winmm.rc:121
7785 msgid ""
7786 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7787 "are still connected to the network."
7788 msgstr ""
7789 "Belirtilen dosyaya yazılamıyor. Yeterli kullanılabilir disk alanına sahip "
7790 "olduğunuzdan veya ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
7792 #: winspool.rc:28
7793 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
7794 msgstr "Çıkış dosyası zaten var. Üzerine yazmak için Tamam'ı tıklayın."
7796 #: winspool.rc:29
7797 msgid "Unable to create the output file."
7798 msgstr "Çıkış dosyası oluşturulamıyor."
7800 #: wldap32.rc:27
7801 msgid "Success"
7802 msgstr "Başarılı"
7804 #: wldap32.rc:28
7805 msgid "Operations Error"
7806 msgstr "İşlem Hatası"
7808 #: wldap32.rc:29
7809 msgid "Protocol Error"
7810 msgstr "İletişim Kuralı Hatası"
7812 #: wldap32.rc:30
7813 msgid "Time Limit Exceeded"
7814 msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı"
7816 #: wldap32.rc:31
7817 msgid "Size Limit Exceeded"
7818 msgstr "Boyut Sınırı Aşıldı"
7820 #: wldap32.rc:32
7821 msgid "Compare False"
7822 msgstr "Karşılaştırma Yanlış"
7824 #: wldap32.rc:33
7825 msgid "Compare True"
7826 msgstr "Karşılaştırma Doğru"
7828 #: wldap32.rc:34
7829 msgid "Authentication Method Not Supported"
7830 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
7832 #: wldap32.rc:35
7833 msgid "Strong Authentication Required"
7834 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
7836 #: wldap32.rc:36
7837 msgid "Referral (v2)"
7838 msgstr "Başvuru (v2)"
7840 #: wldap32.rc:37
7841 msgid "Referral"
7842 msgstr "Başvuru"
7844 #: wldap32.rc:38
7845 msgid "Administration Limit Exceeded"
7846 msgstr "Yönetim Sınırı Aşıldı"
7848 #: wldap32.rc:39
7849 msgid "Unavailable Critical Extension"
7850 msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
7852 #: wldap32.rc:40
7853 msgid "Confidentiality Required"
7854 msgstr "Gizli Olarak Gerekli"
7856 #: wldap32.rc:43
7857 msgid "No Such Attribute"
7858 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
7860 #: wldap32.rc:44
7861 msgid "Undefined Type"
7862 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
7864 #: wldap32.rc:45
7865 msgid "Inappropriate Matching"
7866 msgstr "Uygunsuz Eşleşme"
7868 #: wldap32.rc:46
7869 msgid "Constraint Violation"
7870 msgstr "Kısıtlama İhlali"
7872 #: wldap32.rc:47
7873 msgid "Attribute Or Value Exists"
7874 msgstr "Varolan Öznitelik Veya Değer"
7876 #: wldap32.rc:48
7877 msgid "Invalid Syntax"
7878 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
7880 #: wldap32.rc:59
7881 msgid "No Such Object"
7882 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
7884 #: wldap32.rc:60
7885 msgid "Alias Problem"
7886 msgstr "Takma Ad Sorunu"
7888 #: wldap32.rc:61
7889 msgid "Invalid DN Syntax"
7890 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
7892 #: wldap32.rc:62
7893 msgid "Is Leaf"
7894 msgstr "Yaprak Konumunda"
7896 #: wldap32.rc:63
7897 msgid "Alias Dereference Problem"
7898 msgstr "Takma Ad Başvuru Sorunu"
7900 #: wldap32.rc:75
7901 msgid "Inappropriate Authentication"
7902 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
7904 #: wldap32.rc:76
7905 msgid "Invalid Credentials"
7906 msgstr "Geçersiz Belgeler"
7908 #: wldap32.rc:77
7909 msgid "Insufficient Rights"
7910 msgstr "Geçersiz Yetkiler"
7912 #: wldap32.rc:78
7913 msgid "Busy"
7914 msgstr "Meşgul"
7916 #: wldap32.rc:79
7917 msgid "Unavailable"
7918 msgstr "Kullanılabilir Değil"
7920 #: wldap32.rc:80
7921 msgid "Unwilling To Perform"
7922 msgstr "Yürütmeye İsteksiz"
7924 #: wldap32.rc:81
7925 msgid "Loop Detected"
7926 msgstr "Döngü Algılandı"
7928 #: wldap32.rc:87
7929 msgid "Sort Control Missing"
7930 msgstr "Sıralama Denetimi Eksik"
7932 #: wldap32.rc:88
7933 msgid "Index range error"
7934 msgstr "Eksik Dizin Aralığı Hatası"
7936 #: wldap32.rc:91
7937 msgid "Naming Violation"
7938 msgstr "Adlandırma İhlali"
7940 #: wldap32.rc:92
7941 msgid "Object Class Violation"
7942 msgstr "Nesne Sınıfı İhlali"
7944 #: wldap32.rc:93
7945 msgid "Not allowed on Non-leaf"
7946 msgstr "Yaprak olmayan konumda izinli değil"
7948 #: wldap32.rc:94
7949 msgid "Not allowed on RDN"
7950 msgstr "RDN üzerinde izin verilmiyor"
7952 #: wldap32.rc:95
7953 msgid "Already Exists"
7954 msgstr "Zaten Var"
7956 #: wldap32.rc:96
7957 msgid "No Object Class Mods"
7958 msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"
7960 #: wldap32.rc:97
7961 msgid "Results Too Large"
7962 msgstr "Sonuçlar Çok Büyük"
7964 #: wldap32.rc:98
7965 msgid "Affects Multiple DSAs"
7966 msgstr "Birden Fazla DSA Etkilenir"
7968 #: wldap32.rc:107
7969 msgid "Other"
7970 msgstr "Diğer"
7972 #: wldap32.rc:108
7973 msgid "Server Down"
7974 msgstr "Sunucu Kapalı"
7976 #: wldap32.rc:109
7977 msgid "Local Error"
7978 msgstr "Yerel Hata"
7980 #: wldap32.rc:110
7981 msgid "Encoding Error"
7982 msgstr "Kodlama Hatası"
7984 #: wldap32.rc:111
7985 msgid "Decoding Error"
7986 msgstr "Kod Çözme Hatası"
7988 #: wldap32.rc:112
7989 msgid "Timeout"
7990 msgstr "Zaman Aşımı"
7992 #: wldap32.rc:113
7993 msgid "Auth Unknown"
7994 msgstr "Yazar Bilinmiyor"
7996 #: wldap32.rc:114
7997 msgid "Filter Error"
7998 msgstr "Süzme Hatası"
8000 #: wldap32.rc:115
8001 msgid "User Cancelled"
8002 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
8004 #: wldap32.rc:116
8005 msgid "Parameter Error"
8006 msgstr "Parametre Hatası"
8008 #: wldap32.rc:117
8009 msgid "No Memory"
8010 msgstr "Bellek Yok"
8012 #: wldap32.rc:118
8013 msgid "Can't connect to the LDAP server"
8014 msgstr "LDAP sunucusuna bağlanamıyor"
8016 #: wldap32.rc:119
8017 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
8018 msgstr "İşlem LDAP iletişim kuralının bu sürümünce desteklenmiyor."
8020 #: wldap32.rc:120
8021 msgid "Specified control was not found in message"
8022 msgstr "İletide belirtilen denetim bulunamadı"
8024 #: wldap32.rc:121
8025 msgid "No result present in message"
8026 msgstr "İletide sonuç yok"
8028 #: wldap32.rc:122
8029 msgid "More results returned"
8030 msgstr "Dönen diğer sonuçlar"
8032 #: wldap32.rc:123
8033 msgid "Loop while handling referrals"
8034 msgstr "Başvuruları işlerken dön"
8036 #: wldap32.rc:124
8037 msgid "Referral hop limit exceeded"
8038 msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı"
8040 #: clock.rc:29
8041 msgid "Ana&log"
8042 msgstr "Ana&log"
8044 #: clock.rc:30
8045 msgid "Digi&tal"
8046 msgstr "Sa&yısal"
8048 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
8049 #, fuzzy
8050 msgid "&Font..."
8051 msgstr ""
8052 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8053 "&Yazı Tipi...\n"
8054 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8055 "&Font..."
8057 #: clock.rc:34
8058 msgid "&Without Titlebar"
8059 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
8061 #: clock.rc:36
8062 msgid "&Seconds"
8063 msgstr "&Saniyeler"
8065 #: clock.rc:37
8066 msgid "&Date"
8067 msgstr "&Tarih"
8069 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
8070 msgid "&Always on Top"
8071 msgstr "&Her zaman üstte"
8073 #: clock.rc:42
8074 #, fuzzy
8075 msgid "&About Clock"
8076 msgstr "&Saat Hakkında..."
8078 #: clock.rc:48
8079 msgid "Clock"
8080 msgstr "Saat"
8082 #: cmd.rc:30
8083 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
8084 msgstr "ATTRIB hakkında yardım\n"
8086 #: cmd.rc:38
8087 msgid ""
8088 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8089 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8090 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8091 "called procedure.\n"
8092 "\n"
8093 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8094 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8095 msgstr ""
8096 "CALL <topluişlemdosyası> komutu bir toplu işlem dosyasında başka bir\n"
8097 "toplu işlem dosyasındaki komutları çalıştırmak için kullanılır. Eğer\n"
8098 "dosya mevcutsa, denetim yine onu çağıran dosyaya döner. CALL komutu\n"
8099 "çağrılan yordamlar için parametre verebilir.\n"
8100 "\n"
8101 "Çağrılan bir yordamda değiştirilen dizinler, çevre değişkenleri vb.\n"
8102 "kendisini çağıran tarafından miras alınır.\n"
8104 #: cmd.rc:41
8105 msgid ""
8106 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8107 "default directory.\n"
8108 msgstr "CD hakkında yardım\n"
8110 #: cmd.rc:42
8111 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8112 msgstr "CHDIR hakkında yardım\n"
8114 #: cmd.rc:44
8115 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8116 msgstr "CLS konsol ekranını temizler\n"
8118 #: cmd.rc:46
8119 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8120 msgstr "COPY hakkında yardım\n"
8122 #: cmd.rc:47
8123 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8124 msgstr "CTTY hakkında yardım\n"
8126 #: cmd.rc:48
8127 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8128 msgstr "DATE hakkında yardım\n"
8130 #: cmd.rc:49
8131 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8132 msgstr "DEL hakkında yardım\n"
8134 #: cmd.rc:50
8135 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8136 msgstr "DIR hakkında yardım\n"
8138 #: cmd.rc:60
8139 msgid ""
8140 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8141 "\n"
8142 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8143 "on the terminal device before they are executed.\n"
8144 "\n"
8145 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8146 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8147 "preceding it with an @ sign.\n"
8148 msgstr ""
8149 "ECHO <ileti> geçerli uçbirim aygıtında <ileti>'yi gösterir.\n"
8150 "\n"
8151 "ECHO ON bir toplu işlem dosyasında tüm komutların çalıştırılmadan önce\n"
8152 "uçbirim aygıtında görüntülenmesini sağlar\n"
8153 "\n"
8154 "ECHO OFF bir önceki ECHO ON (ECHO öntanımlı olarak kapalıdır)komutunun\n"
8155 "tersini yapar. ECHO OFF çıktısının görüntülenmesini başına @ işareti\n"
8156 "getirerek engelleyebilirsiniz.\n"
8158 #: cmd.rc:62
8159 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8160 msgstr "ERASE hakkında yardım\n"
8162 #: cmd.rc:70
8163 msgid ""
8164 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8165 "\n"
8166 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8167 "\n"
8168 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8169 "not exist in wine's cmd.\n"
8170 msgstr ""
8171 "FOR komutu bir dosya kümesinin her öğesi için bir komut çalıştırmada\n"
8172 "kullanılır.\n"
8173 "\n"
8174 "Sözdizim: FOR %değişken IN (küme) DO komut\n"
8175 "\n"
8176 "FOR kullanımı için toplu işlem dosyasında % işaretini çift kullanma\n"
8177 "gereksinimi cmd'de yoktur.\n"
8179 #: cmd.rc:82
8180 msgid ""
8181 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8182 "batch file.\n"
8183 "\n"
8184 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8185 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8186 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8187 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8188 "label terminates the batch file execution.\n"
8189 "\n"
8190 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8191 msgstr ""
8192 "GOTO komutu çalışma satırını toplu işlem dosyasındaki başka bir satıra\n"
8193 "yönlendirir.\n"
8194 "\n"
8195 "GOTO komutunun hedefi olacak etiket en fazla 255 karakterden oluşabilir;\n"
8196 "ancak boşluk içeremez (bu diğer işletim sistemlerinden farklıdır). Eğer\n"
8197 "toplu işlem dosyasında aynı etiket bir veya daha fazla yerde kullanılmışsa\n"
8198 "her zaman ilk etiket kullanılacaktır. GOTO var olmayan bir etiket alırsa\n"
8199 "toplu işlem dosyası sonlanacaktır.\n"
8200 "\n"
8201 "GOTO komutunun etkileşimli olarak kullanımının bir etkisi yoktur.\n"
8203 #: cmd.rc:85
8204 msgid ""
8205 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8206 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8207 msgstr "HELP hakkında yardım\n"
8209 #: cmd.rc:95
8210 msgid ""
8211 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8212 "\n"
8213 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
8214 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
8215 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8216 "\n"
8217 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8218 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8219 msgstr ""
8220 "IF bir komutu koşula bağlı olarak çalıştırmada kullanılır.\n"
8221 "\n"
8222 "Sözdzimi:   IF [NOT] EXIST dosyaadı komut\n"
8223 "IF [NOT] dize1==dize2 komut\n"
8224 "IF [NOT] ERRORLEVEL sayı komut\n"
8225 "\n"
8226 "İkinci biçimde dize1 ve dize2 çift tırnak içerisinde olmalıdır.\n"
8227 "Karşılaştırma BÜYÜK/küçük harf duyarlı değildir.\n"
8229 #: cmd.rc:101
8230 msgid ""
8231 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8232 "\n"
8233 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8234 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8235 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8236 msgstr ""
8237 "LABEL bir disk bölümüne etiket verir.\n"
8238 "\n"
8239 "Sözdizimi: LABEL [sürücü:]\n"
8240 "Komut sizden verilen sürücü için yeni bir etiket girmenizi bekleyecektir.\n"
8241 "Disk bölüm etiketini VOL komutu ile gösterebilirsiniz.\n"
8243 #: cmd.rc:104
8244 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8245 msgstr "MD hakkında yardım\n"
8247 #: cmd.rc:105
8248 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8249 msgstr "MKDIR hakkında yardım\n"
8251 #: cmd.rc:112
8252 msgid ""
8253 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8254 "\n"
8255 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8256 "subdirectories\n"
8257 "below the item are moved as well.\n"
8258 "\n"
8259 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8260 msgstr ""
8261 "MOVE bir dosya veya dizini dosya sistemi içinde yeni bir noktaya taşır.\n"
8262 "\n"
8263 "Eğer taşınacak öğe bir dizinse dizin içerisindeki tüm dosyalar ve alt\n"
8264 "dizinler de birlikte taşınacaktır.\n"
8265 "\n"
8266 "Eğer eski ve yeni konumlar farklı DOS sürücüleri üzerindeyse MOVE hata\n"
8267 "verecektir.\n"
8269 #: cmd.rc:123
8270 msgid ""
8271 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8272 "\n"
8273 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8274 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8275 "PATH command with the new value.\n"
8276 "\n"
8277 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8278 "variable, for example:\n"
8279 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8280 msgstr ""
8281 "PATH cmd arama yolunu gösterir veya değiştirir.\n"
8282 "\n"
8283 "Sadece PATH girmek geçerli PATH ayarını gösterecektir (başlangıçta bu\n"
8284 "wine.conf dosyanızda verilen değer olacaktır). Ayarı değiştirmek için\n"
8285 "PATH komutuna yeni değeri ekleyin.\n"
8286 "\n"
8287 "Ayrıca PATH ayarını düzenlemek için PATH çevre değikenini de\n"
8288 "kullanabilirsiniz, örneğin:\n"
8289 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8291 #: cmd.rc:129
8292 msgid ""
8293 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
8294 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
8295 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
8296 "before it scrolls off the screen.\n"
8297 msgstr ""
8298 "PAUSE 'Devam etmek için bir tuşa basın' iletisini ekranda gösterip\n"
8299 "kullanıcının bir tuşa basmasını bekler. Çoğunlukla toplu işlem\n"
8300 "dosyalarında kullanıcıya önceki komutun çıktısını ekrandan çıkmadan\n"
8301 "önce okutmak için kullanılır.\n"
8303 #: cmd.rc:150
8304 msgid ""
8305 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8306 "\n"
8307 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8308 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8309 "\n"
8310 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8311 "\n"
8312 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
8313 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
8314 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
8315 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
8316 "\n"
8317 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8318 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8319 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8320 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8321 "\n"
8322 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8323 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
8324 msgstr ""
8325 "PROMPT komut istemini değiştirir.\n"
8326 "\n"
8327 "PROMPT komutunu izleyen dize (ve hemen ardından bir boşluk) cmd sizden\n"
8328 "komut beklerken satır başında görünür.\n"
8329 "\n"
8330 "Aşağıdaki karakter dizeleri gösterilen özel anlamları içerir:\n"
8331 "\n"
8332 "$$    Dolar işareti       $_    Alt satır           $b    boru işareti (|)\n"
8333 "$d    Geçerli tarih       $e    Escape              $g    > işareti\n"
8334 "$l    < işareti           $n    Geçerli sürücü      $p    Geçerli yol\n"
8335 "$q    Eşittir işareti     $t    Geçerli saat        $v    cmd sürümü\n"
8336 "\n"
8337 "Sadece PROMPT komutunu girerseniz komut istemi geçerli dizini (sürücü harfi\n"
8338 "dahil) ve onu izleyen büyüktür (>) işareti içeren öntanımlı değerlere\n"
8339 "dönecektir.\n"
8340 "(PROMPT $p$g komutu gibi).\n"
8341 "\n"
8342 "Komut istemi ayrıca PROMPT çevre değişkeni değiştirilerek de "
8343 "belirlenebilir.\n"
8344 "Yani 'SET PROMPT=metin' ile 'PROMPT metin' aynı işi görür.\n"
8346 #: cmd.rc:154
8347 msgid ""
8348 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8349 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8350 msgstr ""
8351 "REM (ardından da bir boşluk) ile başlayan bir komut satırının\n"
8352 "hiçbir işlevi yoktur; dolayısıyla toplu işlem dosyalarında\n"
8353 "açıklama olarak kullanılabilir.\n"
8355 #: cmd.rc:157
8356 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8357 msgstr "REN hakkında yardım\n"
8359 #: cmd.rc:158
8360 #, fuzzy
8361 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8362 msgstr "RENAME hakkında yardım\n"
8364 #: cmd.rc:160
8365 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8366 msgstr "RD hakkında yardım\n"
8368 #: cmd.rc:161
8369 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8370 msgstr "RMDIR hakkında yardım\n"
8372 #: cmd.rc:179
8373 msgid ""
8374 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8375 "\n"
8376 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8377 "\n"
8378 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8379 "\n"
8380 "SET <variable>=<value>\n"
8381 "\n"
8382 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8383 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8384 "have embedded spaces.\n"
8385 "\n"
8386 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8387 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8388 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8389 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8390 msgstr ""
8391 "SET cmd çevre değişkenlerini gösterir veya değiştirir.\n"
8392 "\n"
8393 "Parametresiz girilen SET geçerli çevrenin tümünü gösterir.\n"
8394 "\n"
8395 "Bir çevre değişkenini oluşturmak veya düzenlemek için sözdizimi:\n"
8396 "\n"
8397 "SET <değişken>=<değer>\n"
8398 "\n"
8399 "<değişken> ve <değer> karakter dizeleridir. Ne eşittir işaretinden\n"
8400 "önce ne de değişken adı içerisinde boşluk bulunabilir.\n"
8401 "\n"
8402 "Wine altında, üzerinde çalışılan işletim sistemi çevresi Win32 çevresine\n"
8403 "dahil edilir. Dolayısıyla doğal bir Win32 gerçeklemesinden daha fazla\n"
8404 "değer bulunacaktır. cmd altında işletim sistemi çevresini değiştirmek\n"
8405 "mümkün değildir.\n"
8407 #: cmd.rc:184
8408 msgid ""
8409 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8410 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8411 "if called from the command line.\n"
8412 msgstr ""
8413 "SHIFT toplu işlem dosyasında parametre listesinin başından bir tanesini\n"
8414 "siler. Böylece 2. parametre 1. parametre olacaktır. Komut satırında\n"
8415 "çağrıldığında bir etkisi yoktur.\n"
8417 #: cmd.rc:186
8418 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8419 msgstr "TIME hakkında yardım\n"
8421 #: cmd.rc:188
8422 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8423 msgstr ""
8424 "cmd penceresi için pencere başlığını değiştirir. Sözdizimi: TITLE [dize]\n"
8426 #: cmd.rc:192
8427 msgid ""
8428 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8429 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8430 msgstr ""
8431 "TYPE <dosyaadı> komutu <dosyaadı>'nı konsol aygıtına kopyalar (eğer\n"
8432 "yönlendirilmişse başka yere). Dosyanın okunabilirliği denetlenmez.\n"
8434 #: cmd.rc:201
8435 msgid ""
8436 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8437 "\n"
8438 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8439 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8440 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8441 "\n"
8442 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8443 msgstr ""
8444 "VERIFY doğrulama bayrağını açar, kapatır veya sınar. Geçerli biçimler:\n"
8445 "\n"
8446 "VERIFY ON\tBayrağı aç\n"
8447 "VERIFY OFF\tBayrağı kaldır\n"
8448 "VERIFY\t\tBayrağın durumunu gösterir.\n"
8449 "\n"
8450 "Doğrulama bayrağının Wine'da bir işlevi yoktur.\n"
8452 #: cmd.rc:204
8453 #, fuzzy
8454 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8455 msgstr "VER kullandığınız cmd sürümünü gösterir\n"
8457 #: cmd.rc:206
8458 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8459 msgstr "VOL hakkında yardım\n"
8461 #: cmd.rc:210
8462 msgid ""
8463 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8464 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8465 msgstr ""
8467 #: cmd.rc:218
8468 msgid ""
8469 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8470 "\n"
8471 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8472 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8473 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8474 "settings are restored.\n"
8475 msgstr ""
8477 #: cmd.rc:221
8478 msgid ""
8479 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8480 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8481 msgstr ""
8482 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8483 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8485 #: cmd.rc:224
8486 msgid ""
8487 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8488 "PUSHD.\n"
8489 msgstr ""
8490 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8491 "PUSHD.\n"
8493 #: cmd.rc:232
8494 msgid ""
8495 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
8496 "\n"
8497 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
8498 "\n"
8499 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
8500 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
8501 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
8502 "association, if any.\n"
8503 msgstr ""
8505 #: cmd.rc:243
8506 msgid ""
8507 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
8508 "\n"
8509 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
8510 "\n"
8511 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
8512 "currently defined.\n"
8513 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
8514 "if any.\n"
8515 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
8516 "associated to the specified file type.\n"
8517 msgstr ""
8519 #: cmd.rc:245
8520 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8521 msgstr "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8523 #: cmd.rc:249
8524 msgid ""
8525 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8526 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8527 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8528 msgstr ""
8530 #: cmd.rc:253
8531 msgid ""
8532 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8533 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8534 msgstr ""
8535 "EXIT geçerli komut oturumunu sonlandırır ve cmd'yi çağırdığınız\n"
8536 "yerden işletim sistemine döner.\n"
8538 #: cmd.rc:288
8539 #, fuzzy
8540 msgid ""
8541 "CMD built-in commands are:\n"
8542 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
8543 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8544 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8545 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8546 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8547 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8548 "COPY\t\tCopy file\n"
8549 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8550 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8551 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8552 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8553 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8554 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8555 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
8556 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8557 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8558 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8559 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8560 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8561 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8562 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8563 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8564 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8565 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8566 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8567 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8568 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8569 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8570 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8571 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8572 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8573 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8574 "\n"
8575 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
8576 msgstr ""
8577 "CMD dahili komutları:\n"
8578 "ATTRIB\t\tDOS dosya özelliklerini göster veya değiştir\n"
8579 "CALL\t\tToplu işlem dosyası içerisinden bir diğerini çalıştır\n"
8580 "CD (CHDIR)\tGeçerli dizini değiştir\n"
8581 "CLS\t\tKonsol ekranını temizle\n"
8582 "COPY\t\tDosya kopyala\n"
8583 "CTTY\t\tGiriş/çıkış aygıtını değiştir\n"
8584 "DATE\t\tSistem tarihini göster veya değiştir\n"
8585 "DEL (ERASE)\tBir veya daha fazla dosyayı sil\n"
8586 "DIR\t\tDizin içeriğini listele\n"
8587 "ECHO\t\tMetni doğrudan konsol çıkışına kopyala\n"
8588 "HELP\t\tBir konu üzerinde özet yardım göster\n"
8589 "MD (MKDIR)\tAlt dizin oluştur\n"
8590 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8591 "MOVE\t\tBir veya daha fazla dosyayı ya da dizin ağacını taşı\n"
8592 "PATH\t\tArama yolunu düzenle veya göster\n"
8593 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8594 "PROMPT\t\tKomut istemini değiştir\n"
8595 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8596 "REN (RENAME)\tDosyayı yeniden adlandır\n"
8597 "RD (RMDIR)\tAlt dizini sil\n"
8598 "SET\t\tÇevre değişkenlerini düzenle veya göster\n"
8599 "TIME\t\tGeçerli sistem saatini düzenle veya göster\n"
8600 "TITLE\t\tCMD oturumu için pencere başlığını belirle\n"
8601 "TYPE\t\tMetin dosyasının içeriğini göster\n"
8602 "VER\t\tGeçerli CMD sürümünü göster\n"
8603 "VOL\t\tDisk aygıtının bölüm etiketini göster\n"
8604 "EXIT\t\tCMD'yi kapat\n"
8605 "\n"
8606 "Yukarıdaki komutlar hakkında daha fazla bilgi için HELP <komut> girin\n"
8608 #: cmd.rc:290
8609 msgid "Are you sure"
8610 msgstr "Are you sure"
8612 #: cmd.rc:291 xcopy.rc:40
8613 msgctxt "Yes key"
8614 msgid "Y"
8615 msgstr "Y"
8617 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:41
8618 msgctxt "No key"
8619 msgid "N"
8620 msgstr "N"
8622 #: cmd.rc:293
8623 msgid "File association missing for extension %s\n"
8624 msgstr "File association missing for extension %s\n"
8626 #: cmd.rc:294
8627 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8628 msgstr "No open command associated with file type '%s'\n"
8630 #: cmd.rc:295
8631 msgid "Overwrite %s"
8632 msgstr "Overwrite %s"
8634 #: cmd.rc:296
8635 msgid "More..."
8636 msgstr "More..."
8638 #: cmd.rc:297
8639 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8640 msgstr "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8642 #: cmd.rc:298
8643 msgid ""
8644 "Not Yet Implemented\n"
8645 "\n"
8646 msgstr ""
8647 "Not Yet Implemented\n"
8648 "\n"
8650 #: cmd.rc:299
8651 msgid "Argument missing\n"
8652 msgstr "Argument missing\n"
8654 #: cmd.rc:300
8655 msgid "Syntax error\n"
8656 msgstr "Syntax error\n"
8658 #: cmd.rc:301
8659 #, fuzzy
8660 msgid "%s: File Not Found\n"
8661 msgstr "%s : File Not Found\n"
8663 #: cmd.rc:302
8664 msgid "No help available for %s\n"
8665 msgstr "No help available for %s\n"
8667 #: cmd.rc:303
8668 msgid "Target to GOTO not found\n"
8669 msgstr "Target to GOTO not found\n"
8671 #: cmd.rc:304
8672 msgid "Current Date is %s\n"
8673 msgstr "Current Date is %s\n"
8675 #: cmd.rc:305
8676 msgid "Current Time is %s\n"
8677 msgstr "Current Time is %s\n"
8679 #: cmd.rc:306
8680 msgid "Enter new date: "
8681 msgstr "Enter new date: "
8683 #: cmd.rc:307
8684 msgid "Enter new time: "
8685 msgstr "Enter new time: "
8687 #: cmd.rc:308
8688 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8689 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
8691 #: cmd.rc:309 xcopy.rc:38
8692 msgid "Failed to open '%s'\n"
8693 msgstr "Failed to open '%s'\n"
8695 #: cmd.rc:310
8696 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8697 msgstr "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8699 #: cmd.rc:311 xcopy.rc:42
8700 msgctxt "All key"
8701 msgid "A"
8702 msgstr "A"
8704 #: cmd.rc:312
8705 msgid "%s, Delete"
8706 msgstr "%s, Delete"
8708 #: cmd.rc:313
8709 msgid "Echo is %s\n"
8710 msgstr "Echo is %s\n"
8712 #: cmd.rc:314
8713 msgid "Verify is %s\n"
8714 msgstr "Verify is %s\n"
8716 #: cmd.rc:315
8717 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8718 msgstr "Verify must be ON or OFF\n"
8720 #: cmd.rc:316
8721 msgid "Parameter error\n"
8722 msgstr "Parameter error\n"
8724 #: cmd.rc:317
8725 msgid ""
8726 "Volume in drive %c is %s\n"
8727 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8728 "\n"
8729 msgstr ""
8730 "Volume in drive %c is %s\n"
8731 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8732 "\n"
8734 #: cmd.rc:318
8735 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8736 msgstr "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8738 #: cmd.rc:319
8739 msgid "PATH not found\n"
8740 msgstr "PATH not found\n"
8742 #: cmd.rc:320
8743 msgid "Press Return key to continue: "
8744 msgstr "Press Return key to continue: "
8746 #: cmd.rc:321
8747 msgid "Wine Command Prompt"
8748 msgstr "Wine Command Prompt"
8750 #: cmd.rc:322
8751 msgid "CMD Version %s\n"
8752 msgstr "CMD Version %s\n"
8754 #: cmd.rc:323
8755 msgid "More? "
8756 msgstr "More? "
8758 #: cmd.rc:324
8759 msgid "The input line is too long.\n"
8760 msgstr "The input line is too long.\n"
8762 #: dxdiag.rc:27
8763 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
8764 msgstr ""
8766 #: dxdiag.rc:28
8767 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
8768 msgstr ""
8770 #: explorer.rc:28
8771 #, fuzzy
8772 msgid "Wine Explorer"
8773 msgstr "A&raştır"
8775 #: explorer.rc:29
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Location:"
8778 msgstr "LAN Bağlantısı"
8780 #: hostname.rc:27
8781 msgid "Usage: hostname\n"
8782 msgstr ""
8784 #: hostname.rc:28
8785 #, fuzzy
8786 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
8787 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
8789 #: hostname.rc:29
8790 msgid ""
8791 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
8792 "utility.\n"
8793 msgstr ""
8795 #: ipconfig.rc:27
8796 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8797 msgstr ""
8799 #: ipconfig.rc:28
8800 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8801 msgstr ""
8803 #: ipconfig.rc:29
8804 msgid "%s adapter %s\n"
8805 msgstr ""
8807 #: ipconfig.rc:30
8808 msgid "Ethernet"
8809 msgstr ""
8811 #: ipconfig.rc:32
8812 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8813 msgstr ""
8815 #: ipconfig.rc:34
8816 msgid "Hostname"
8817 msgstr ""
8819 #: ipconfig.rc:35
8820 msgid "Node type"
8821 msgstr ""
8823 #: ipconfig.rc:36
8824 msgid "Broadcast"
8825 msgstr ""
8827 #: ipconfig.rc:37
8828 msgid "Peer-to-peer"
8829 msgstr ""
8831 #: ipconfig.rc:38
8832 msgid "Mixed"
8833 msgstr ""
8835 #: ipconfig.rc:39
8836 msgid "Hybrid"
8837 msgstr ""
8839 #: ipconfig.rc:40
8840 msgid "IP routing enabled"
8841 msgstr ""
8843 #: ipconfig.rc:42
8844 msgid "Physical address"
8845 msgstr ""
8847 #: ipconfig.rc:43
8848 msgid "DHCP enabled"
8849 msgstr ""
8851 #: ipconfig.rc:46
8852 msgid "Default gateway"
8853 msgstr ""
8855 #: net.rc:27
8856 msgid ""
8857 "The syntax of this command is:\n"
8858 "\n"
8859 "NET command [arguments]\n"
8860 "    -or-\n"
8861 "NET command /HELP\n"
8862 "\n"
8863 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE\n"
8864 msgstr ""
8866 #: net.rc:28
8867 msgid ""
8868 "The syntax of this command is:\n"
8869 "\n"
8870 "NET START [service]\n"
8871 "\n"
8872 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
8873 "'service' is the name of the service to start.\n"
8874 msgstr ""
8876 #: net.rc:29
8877 msgid ""
8878 "The syntax of this command is:\n"
8879 "\n"
8880 "NET STOP service\n"
8881 "\n"
8882 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
8883 msgstr ""
8885 #: net.rc:30
8886 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
8887 msgstr ""
8889 #: net.rc:31
8890 msgid "Could not stop service %s\n"
8891 msgstr ""
8893 #: net.rc:32
8894 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
8895 msgstr ""
8897 #: net.rc:33
8898 msgid "Could not get handle to service.\n"
8899 msgstr ""
8901 #: net.rc:34
8902 msgid "The %s service is starting.\n"
8903 msgstr ""
8905 #: net.rc:35
8906 msgid "The %s service was started successfully.\n"
8907 msgstr ""
8909 #: net.rc:36
8910 msgid "The %s service failed to start.\n"
8911 msgstr ""
8913 #: net.rc:37
8914 msgid "The %s service is stopping.\n"
8915 msgstr ""
8917 #: net.rc:38
8918 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
8919 msgstr ""
8921 #: net.rc:39
8922 msgid "The %s service failed to stop.\n"
8923 msgstr ""
8925 #: net.rc:41
8926 msgid "There are no entries in the list.\n"
8927 msgstr ""
8929 #: net.rc:42
8930 msgid ""
8931 "\n"
8932 "Status  Local   Remote\n"
8933 "---------------------------------------------------------------\n"
8934 msgstr ""
8936 #: net.rc:43
8937 msgid "%s      %s      %s      Open resources: %lu\n"
8938 msgstr ""
8940 #: net.rc:44
8941 msgid "OK"
8942 msgstr ""
8944 #: net.rc:45
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Paused"
8947 msgstr "D&uraklamış"
8949 #: net.rc:46
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Disconnected"
8952 msgstr "Dosya bulunamadı"
8954 #: net.rc:47
8955 #, fuzzy
8956 msgid "A network error occurred"
8957 msgstr "Bir yazıcı hatası oluştu."
8959 #: net.rc:48
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Connection is being made"
8962 msgstr "LAN Bağlantısı"
8964 #: net.rc:49
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Reconnecting"
8967 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
8969 #: net.rc:40
8970 msgid "The following services are running:\n"
8971 msgstr ""
8973 #: notepad.rc:27
8974 msgid "&New\tCtrl+N"
8975 msgstr "&Yeni\tCtrl+N"
8977 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
8978 msgid "&Open...\tCtrl+O"
8979 msgstr "&Aç...\tCtrl+O"
8981 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
8982 msgid "&Save\tCtrl+S"
8983 msgstr "&Kaydet\tCtrl+S"
8985 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
8986 #, fuzzy
8987 msgid "&Print...\tCtrl+P"
8988 msgstr ""
8989 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8990 "Ya&zdır...\tCtrl+P\n"
8991 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8992 "&Print...\tCtrl+P"
8994 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
8995 msgid "Page Se&tup..."
8996 msgstr "Sa&yfa Ayarı..."
8998 #: notepad.rc:34
8999 msgid "P&rinter Setup..."
9000 msgstr "Yazıcı &Ayarları..."
9002 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
9003 msgid "&Edit"
9004 msgstr "&Düzen"
9006 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
9007 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
9008 msgstr "&Geri Al\tCtrl+Z"
9010 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
9013 msgstr ""
9014 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9015 "&Kes\tCtrl+X\n"
9016 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9017 "Ke&s\tCtrl+X"
9019 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
9020 #, fuzzy
9021 msgid "&Copy\tCtrl+C"
9022 msgstr ""
9023 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9024 "K&opyala\tCtrl+C\n"
9025 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9026 "&Kopyala\tCtrl+C"
9028 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
9029 msgid "&Paste\tCtrl+V"
9030 msgstr "Ya&pıştır\tCtrl+V"
9032 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
9033 #: winefile.rc:29
9034 msgid "&Delete\tDel"
9035 msgstr "&Sil\tDel"
9037 #: notepad.rc:46
9038 msgid "Select &all\tCtrl+A"
9039 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
9041 #: notepad.rc:47
9042 msgid "&Time/Date\tF5"
9043 msgstr "S&aat/Tarih\tF5"
9045 #: notepad.rc:49
9046 msgid "&Wrap long lines"
9047 msgstr "&Uzun satırları kırp"
9049 #: notepad.rc:53
9050 msgid "&Search...\tCtrl+F"
9051 msgstr "&Bul...\tCtrl+F"
9053 #: notepad.rc:54
9054 msgid "&Search next\tF3"
9055 msgstr "&Sonrakini bul\tF3"
9057 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
9058 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
9059 msgstr "&Replace...\tCtrl+H"
9061 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
9062 #, fuzzy
9063 msgid "&Contents\tF1"
9064 msgstr "&İçindekiler"
9066 #: notepad.rc:59
9067 msgid "&About Notepad"
9068 msgstr "&About Notepad"
9070 #: notepad.rc:66
9071 msgid "Page &p"
9072 msgstr "&p. Sayfa"
9074 #: notepad.rc:68
9075 msgid "Notepad"
9076 msgstr "Not Defteri"
9078 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
9079 msgid "ERROR"
9080 msgstr "HATA"
9082 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
9083 msgid "WARNING"
9084 msgstr "UYARI"
9086 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
9087 msgid "Information"
9088 msgstr "Bilgi"
9090 #: notepad.rc:73
9091 msgid "Untitled"
9092 msgstr "Adsız"
9094 #: notepad.rc:76
9095 msgid "Text files (*.txt)"
9096 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
9098 #: notepad.rc:79
9099 msgid ""
9100 "File '%s' is too large for notepad.\n"
9101 "Please use a different editor."
9102 msgstr ""
9103 "'%s' dosyası not defteri için çok büyük.\n"
9104 " Lütfen değişik bir düzenleyici kullanın."
9106 #: notepad.rc:81
9107 #, fuzzy
9108 msgid ""
9109 "You did not enter any text.\n"
9110 "Please type something and try again."
9111 msgstr ""
9112 "Hiçbir metin yazmadınız. \n"
9113 "Lütfen birşey yazın ve tekrar deneyin"
9115 #: notepad.rc:83
9116 msgid ""
9117 "File '%s' does not exist.\n"
9118 "\n"
9119 "Do you want to create a new file?"
9120 msgstr ""
9121 "'%s' dosyası\n"
9122 "mevcut değil\n"
9123 "\n"
9124 " Yeni bir dosya oluşturmak ister misiniz?"
9126 #: notepad.rc:85
9127 msgid ""
9128 "File '%s' has been modified.\n"
9129 "\n"
9130 "Would you like to save the changes?"
9131 msgstr ""
9132 "'%s' dosyası\n"
9133 "değiştirildi\n"
9134 "\n"
9135 " Değişiklikleri kaydetmek ister misiniz?"
9137 #: notepad.rc:86
9138 msgid "'%s' could not be found."
9139 msgstr "'%s' bulunamıyor."
9141 #: notepad.rc:88
9142 msgid ""
9143 "Not enough memory to complete this task.\n"
9144 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
9145 msgstr ""
9146 "Bu işlemi tamamlamak için yeterli bellekalanı yok.\n"
9147 "Bir veya daha fazla uygulamayı kapatarak boş bellek miktarını\n"
9148 "arttırmayı deneyin."
9150 #: notepad.rc:90
9151 msgid "Unicode (UTF-16)"
9152 msgstr ""
9154 #: notepad.rc:91
9155 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9156 msgstr ""
9158 #: notepad.rc:92
9159 msgid "Unicode (UTF-8)"
9160 msgstr ""
9162 #: notepad.rc:99
9163 msgid ""
9164 "%s\n"
9165 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
9166 "you save this file in the %s encoding.\n"
9167 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
9168 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
9169 "Continue?"
9170 msgstr ""
9172 #: oleview.rc:29
9173 #, fuzzy
9174 msgid "&Bind to file..."
9175 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
9177 #: oleview.rc:30
9178 msgid "&View TypeLib..."
9179 msgstr ""
9181 #: oleview.rc:32
9182 #, fuzzy
9183 msgid "&System Configuration"
9184 msgstr "&Onaylama..."
9186 #: oleview.rc:33
9187 msgid "&Run the Registry Editor"
9188 msgstr ""
9190 #: oleview.rc:37
9191 #, fuzzy
9192 msgid "&Object"
9193 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
9195 #: oleview.rc:39
9196 msgid "&CoCreateInstance Flag"
9197 msgstr ""
9199 #: oleview.rc:41
9200 msgid "&In-process server"
9201 msgstr ""
9203 #: oleview.rc:42
9204 msgid "In-process &handler"
9205 msgstr ""
9207 #: oleview.rc:43
9208 #, fuzzy
9209 msgid "&Local server"
9210 msgstr "Yerel Hata"
9212 #: oleview.rc:44
9213 #, fuzzy
9214 msgid "&Remote server"
9215 msgstr "Paylaşımı S&il..."
9217 #: oleview.rc:47
9218 #, fuzzy
9219 msgid "View &Type information"
9220 msgstr "Bilgi"
9222 #: oleview.rc:49
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Create &Instance"
9225 msgstr "Kısayol O&luştur"
9227 #: oleview.rc:50
9228 msgid "Create Instance &On..."
9229 msgstr ""
9231 #: oleview.rc:51
9232 msgid "&Release Instance"
9233 msgstr ""
9235 #: oleview.rc:53
9236 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9237 msgstr ""
9239 #: oleview.rc:54
9240 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9241 msgstr ""
9243 #: oleview.rc:60
9244 #, fuzzy
9245 msgid "&Expert mode"
9246 msgstr "&Uzman"
9248 #: oleview.rc:62
9249 msgid "&Hidden component categories"
9250 msgstr ""
9252 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68
9253 #, fuzzy
9254 msgid "&Toolbar"
9255 msgstr ""
9256 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9257 "&Araç Çubuğu\n"
9258 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9259 "&Toolbar"
9261 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
9262 msgid "&Status Bar"
9263 msgstr "&Durum Çubuğu"
9265 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
9266 #, fuzzy
9267 msgid "&Refresh\tF5"
9268 msgstr ""
9269 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9270 "Ye&nile\tF5\n"
9271 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9272 "&Yenile\tF5"
9274 #: oleview.rc:71
9275 #, fuzzy
9276 msgid "&About OleView"
9277 msgstr "&Wine Hakkında"
9279 #: oleview.rc:79
9280 #, fuzzy
9281 msgid "&Save as..."
9282 msgstr "&Farklı Kaydet..."
9284 #: oleview.rc:84
9285 msgid "&Group by type kind"
9286 msgstr ""
9288 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9289 #, fuzzy
9290 msgid "OleView"
9291 msgstr "&Görünüm"
9293 #: oleview.rc:98
9294 msgid "ITypeLib viewer"
9295 msgstr ""
9297 #: oleview.rc:96
9298 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9299 msgstr ""
9301 #: oleview.rc:97
9302 #, fuzzy
9303 msgid "version 1.0"
9304 msgstr ""
9305 "CMD Version %s\n"
9306 "\n"
9308 #: oleview.rc:100
9309 msgid "TypeLib files (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
9310 msgstr ""
9312 #: oleview.rc:103
9313 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9314 msgstr ""
9316 #: oleview.rc:104
9317 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9318 msgstr ""
9320 #: oleview.rc:105
9321 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9322 msgstr ""
9324 #: oleview.rc:106
9325 msgid "Run the Wine registry editor"
9326 msgstr ""
9328 #: oleview.rc:107
9329 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9330 msgstr ""
9332 #: oleview.rc:108
9333 msgid "Create an instance of the selected object"
9334 msgstr ""
9336 #: oleview.rc:109
9337 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9338 msgstr ""
9340 #: oleview.rc:110
9341 msgid "Release the currently selected object instance"
9342 msgstr ""
9344 #: oleview.rc:111
9345 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9346 msgstr ""
9348 #: oleview.rc:112
9349 msgid "Display the viewer for the selected item"
9350 msgstr ""
9352 #: oleview.rc:117
9353 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9354 msgstr ""
9356 #: oleview.rc:118
9357 msgid ""
9358 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9359 msgstr ""
9361 #: oleview.rc:119
9362 msgid "Show or hide the toolbar"
9363 msgstr ""
9365 #: oleview.rc:120
9366 msgid "Show or hide the status bar"
9367 msgstr ""
9369 #: oleview.rc:121
9370 msgid "Refresh all lists"
9371 msgstr ""
9373 #: oleview.rc:122
9374 #, fuzzy
9375 msgid "Display program information, version number and copyright"
9376 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
9378 #: oleview.rc:113
9379 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
9380 msgstr ""
9382 #: oleview.rc:114
9383 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
9384 msgstr ""
9386 #: oleview.rc:115
9387 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
9388 msgstr ""
9390 #: oleview.rc:116
9391 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
9392 msgstr ""
9394 #: oleview.rc:128
9395 #, fuzzy
9396 msgid "ObjectClasses"
9397 msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"
9399 #: oleview.rc:129
9400 msgid "Grouped by Component Category"
9401 msgstr ""
9403 #: oleview.rc:130
9404 #, fuzzy
9405 msgid "OLE 1.0 Objects"
9406 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
9408 #: oleview.rc:131
9409 msgid "COM Library Objects"
9410 msgstr ""
9412 #: oleview.rc:132
9413 #, fuzzy
9414 msgid "All Objects"
9415 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
9417 #: oleview.rc:133
9418 #, fuzzy
9419 msgid "Application IDs"
9420 msgstr "Seçenekler"
9422 #: oleview.rc:134
9423 msgid "Type Libraries"
9424 msgstr ""
9426 #: oleview.rc:135
9427 msgid "ver."
9428 msgstr ""
9430 #: oleview.rc:136
9431 msgid "Interfaces"
9432 msgstr ""
9434 #: oleview.rc:138
9435 msgid "Registry"
9436 msgstr ""
9438 #: oleview.rc:139
9439 msgid "Implementation"
9440 msgstr ""
9442 #: oleview.rc:140
9443 #, fuzzy
9444 msgid "Activation"
9445 msgstr "LAN Bağlantısı"
9447 #: oleview.rc:142
9448 msgid "CoGetClassObject failed."
9449 msgstr ""
9451 #: oleview.rc:143
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Unknown error"
9454 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
9456 #: oleview.rc:146
9457 #, fuzzy
9458 msgid "bytes"
9459 msgstr "%ld bytes"
9461 #: oleview.rc:148
9462 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
9463 msgstr ""
9465 #: oleview.rc:149
9466 msgid "Inherited Interfaces"
9467 msgstr ""
9469 #: oleview.rc:124
9470 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9471 msgstr ""
9473 #: oleview.rc:125
9474 #, fuzzy
9475 msgid "Close window"
9476 msgstr "&Pencere"
9478 #: oleview.rc:126
9479 msgid "Group typeinfos by kind"
9480 msgstr ""
9482 #: progman.rc:30
9483 msgid "&New..."
9484 msgstr "&Yeni..."
9486 #: progman.rc:31
9487 msgid "O&pen\tEnter"
9488 msgstr "&Aç\tEnter"
9490 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9491 msgid "&Move...\tF7"
9492 msgstr "&Taşı...\tF7"
9494 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9495 #, fuzzy
9496 msgid "&Copy...\tF8"
9497 msgstr ""
9498 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9499 "&Kopyala...\tF8\n"
9500 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9501 "K&opyala...\tF8"
9503 #: progman.rc:35
9504 #, fuzzy
9505 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
9506 msgstr "&Özellikler...\tAlt+Enter"
9508 #: progman.rc:37
9509 msgid "&Execute..."
9510 msgstr "Çalı&ştır..."
9512 #: progman.rc:39
9513 #, fuzzy
9514 msgid "E&xit Windows"
9515 msgstr "Windows'tan &Çık..."
9517 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
9518 msgid "&Options"
9519 msgstr "&Seçenekler"
9521 #: progman.rc:42
9522 msgid "&Arrange automatically"
9523 msgstr "Otomatik &düzenle"
9525 #: progman.rc:43
9526 #, fuzzy
9527 msgid "&Minimize on run"
9528 msgstr ""
9529 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9530 "&Simge halinde çalıştır\n"
9531 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9532 "Açılışta &küçült"
9534 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9535 #, fuzzy
9536 msgid "&Save settings on exit"
9537 msgstr ""
9538 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9539 "&Çıkışta ayarları sakla\n"
9540 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9541 "&Çıkışta ayarları kaydet"
9543 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
9544 msgid "&Windows"
9545 msgstr "&Pencereler"
9547 #: progman.rc:47
9548 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9549 msgstr "&Üst üste diz\tShift+F5"
9551 #: progman.rc:48
9552 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9553 msgstr "&Yan yana diz\tShift+F4"
9555 #: progman.rc:49
9556 msgid "&Arrange Icons"
9557 msgstr "&Simgeleri düzenle"
9559 #: progman.rc:54
9560 #, fuzzy
9561 msgid "&About Program Manager"
9562 msgstr "Program Yöneticisi"
9564 #: progman.rc:60
9565 msgid "Program Manager"
9566 msgstr "Program Yöneticisi"
9568 #: progman.rc:64
9569 msgid "Delete"
9570 msgstr "Sil"
9572 #: progman.rc:65
9573 msgid "Delete group `%s'?"
9574 msgstr "'%s' grubu silinsin mi?"
9576 #: progman.rc:66
9577 msgid "Delete program `%s'?"
9578 msgstr "'%s' programı silinsin mi?"
9580 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
9581 #, fuzzy
9582 msgid "Not implemented"
9583 msgstr ""
9584 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9585 "Henüz Tanımlanmadı\n"
9586 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9587 "Henüz tamamlanmadı"
9589 #: progman.rc:68
9590 msgid "Error reading `%s'."
9591 msgstr "'%s' okunurken hata."
9593 #: progman.rc:69
9594 msgid "Error writing `%s'."
9595 msgstr "'%s' yazılırken hata."
9597 #: progman.rc:72
9598 msgid ""
9599 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9600 "Should it be tried further on?"
9601 msgstr ""
9602 "'%s' grup dosyası açılamadı.\n"
9603 "Daha sonra denensin mi?"
9605 #: progman.rc:74
9606 msgid "Help not available."
9607 msgstr "Yardım kullanılabilir değil."
9609 #: progman.rc:75
9610 msgid "Unknown feature in %s"
9611 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
9613 #: progman.rc:76
9614 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9615 msgstr "'%s' dosyası mevcut. Üzerine yazılmadı."
9617 #: progman.rc:77
9618 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9619 msgstr "Asıl dosya üzerine yazmayı engellemek için dosyayı '%s' adıyla kaydet."
9621 #: progman.rc:80
9622 msgid "Programs"
9623 msgstr "Programlar"
9625 #: progman.rc:81
9626 msgid "Libraries (*.dll)"
9627 msgstr "Kitaplıklar (*.dll)"
9629 #: progman.rc:82
9630 msgid "Icon files"
9631 msgstr "Simge dosyaları"
9633 #: progman.rc:83
9634 msgid "Icons (*.ico)"
9635 msgstr "Simgeler (*.ico)"
9637 #: reg.rc:27
9638 msgid ""
9639 "The syntax of this command is:\n"
9640 "\n"
9641 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9642 "REG command /?\n"
9643 msgstr ""
9645 #: reg.rc:28
9646 msgid ""
9647 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9648 "f]\n"
9649 msgstr ""
9651 #: reg.rc:29
9652 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9653 msgstr ""
9655 #: reg.rc:30
9656 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9657 msgstr ""
9659 #: reg.rc:31
9660 msgid "The operation completed successfully\n"
9661 msgstr ""
9663 #: reg.rc:32
9664 msgid "Error: Invalid key name\n"
9665 msgstr ""
9667 #: reg.rc:33
9668 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9669 msgstr ""
9671 #: reg.rc:34
9672 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9673 msgstr ""
9675 #: reg.rc:35
9676 msgid ""
9677 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9678 msgstr ""
9680 #: regedit.rc:31
9681 msgid "&Registry"
9682 msgstr "&Kayıt"
9684 #: regedit.rc:33
9685 msgid "&Import Registry File..."
9686 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
9688 #: regedit.rc:34
9689 msgid "&Export Registry File..."
9690 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
9692 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
9693 #, fuzzy
9694 msgid "&Modify..."
9695 msgstr "&Değiştir"
9697 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
9698 msgid "&Key"
9699 msgstr "&Anahtar"
9701 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
9702 msgid "&String Value"
9703 msgstr "&Dizge Değeri"
9705 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
9706 msgid "&Binary Value"
9707 msgstr "&İkili Değer"
9709 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
9710 msgid "&DWORD Value"
9711 msgstr "&Çift Sözcük Değeri"
9713 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
9714 msgid "&Multi String Value"
9715 msgstr "&Multi String Value"
9717 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
9718 #, fuzzy
9719 msgid "&Expandable String Value"
9720 msgstr "&Dizge Değeri"
9722 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
9723 msgid "&Rename\tF2"
9724 msgstr "&Yeniden Adlandır\tF2"
9726 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
9727 msgid "&Copy Key Name"
9728 msgstr "&Anahtar Adını Kopyala"
9730 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
9731 msgid "&Find...\tCtrl+F"
9732 msgstr "&Find...\tCtrl+F"
9734 #: regedit.rc:61
9735 msgid "Find Ne&xt\tF3"
9736 msgstr "&Sonrakini Bul\tF3"
9738 #: regedit.rc:65
9739 msgid "Status &Bar"
9740 msgstr "Durum &Çubuğu"
9742 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
9743 #, fuzzy
9744 msgid "Sp&lit"
9745 msgstr ""
9746 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9747 "Ay&raç\n"
9748 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9749 "A&yraç"
9751 #: regedit.rc:74
9752 msgid "&Remove Favorite..."
9753 msgstr "Sık Kullanılanlardan Sil..."
9755 #: regedit.rc:79
9756 msgid "&About Registry Editor"
9757 msgstr "Sistem Kayıt Düzenleyicisi &Hakkında"
9759 #: regedit.rc:88
9760 #, fuzzy
9761 msgid "Modify Binary Data..."
9762 msgstr "İkili Veriyi Değiştir"
9764 #: regedit.rc:109
9765 msgid "&Export..."
9766 msgstr "&Export..."
9768 #: regedit.rc:134
9769 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
9770 msgstr "Tüm kayıtlarla çalışmak için komutları içerir"
9772 #: regedit.rc:135
9773 msgid "Contains commands for editing values or keys"
9774 msgstr "Değerleri veya anahtarları düzenlemek için komutları içerir"
9776 #: regedit.rc:136
9777 msgid "Contains commands for customising the registry window"
9778 msgstr "Kayıt penceresini özelleştirmek için komutları içerir"
9780 #: regedit.rc:137
9781 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
9782 msgstr "Sık kullanılan anahtarlara erişmek için komutları içerir"
9784 #: regedit.rc:138
9785 msgid ""
9786 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
9787 msgstr ""
9788 "Kayıt düzenleyici hakkında yardım ve bilgi göstermek için komutları içerir"
9790 #: regedit.rc:139
9791 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
9792 msgstr "Yeni anahtarlar ve değerler üretmek için komutları içerir"
9794 #: regedit.rc:124
9795 msgid "Data"
9796 msgstr "Veri"
9798 #: regedit.rc:129
9799 msgid "Registry Editor"
9800 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
9802 #: regedit.rc:191
9803 #, fuzzy
9804 msgid "Import Registry File"
9805 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
9807 #: regedit.rc:192
9808 #, fuzzy
9809 msgid "Export Registry File"
9810 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
9812 #: regedit.rc:193
9813 #, fuzzy
9814 msgid "Registry files (*.reg)"
9815 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
9817 #: regedit.rc:194
9818 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
9819 msgstr ""
9821 #: regedit.rc:201
9822 #, fuzzy
9823 msgid "(Default)"
9824 msgstr "Default"
9826 #: regedit.rc:202
9827 msgid "(value not set)"
9828 msgstr ""
9830 #: regedit.rc:203
9831 msgid "(cannot display value)"
9832 msgstr ""
9834 #: regedit.rc:204
9835 msgid "(unknown %d)"
9836 msgstr ""
9838 #: regedit.rc:160
9839 msgid "Quits the registry editor"
9840 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
9842 #: regedit.rc:161
9843 msgid "Adds keys to the favorites list"
9844 msgstr "Sık kullanılanlar listesine anahtarları ekler"
9846 #: regedit.rc:162
9847 msgid "Removes keys from the favorites list"
9848 msgstr "Sık kullanılanlar listesinden anahtarları siler"
9850 #: regedit.rc:163
9851 msgid "Shows or hides the status bar"
9852 msgstr "Durum çubuğunu gösterir veya gizler"
9854 #: regedit.rc:164
9855 msgid "Change position of split between two panes"
9856 msgstr "İki panel arasındaki ayracın konumunu değiştirir"
9858 #: regedit.rc:165
9859 msgid "Refreshes the window"
9860 msgstr "Pencereyi yeniler"
9862 #: regedit.rc:166
9863 msgid "Deletes the selection"
9864 msgstr "Seçimi siler"
9866 #: regedit.rc:167
9867 msgid "Renames the selection"
9868 msgstr "Seçimi yeniden adlandır"
9870 #: regedit.rc:168
9871 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
9872 msgstr "Seçili anahtar adını panoya kopyalar"
9874 #: regedit.rc:169
9875 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
9876 msgstr "Bir anahtar, değer veya veri içerisindeki metin dizesini bulur"
9878 #: regedit.rc:170
9879 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
9880 msgstr "Önceki aramada belirlenen metnin bir sonraki eşleşmesini bulur"
9882 #: regedit.rc:144
9883 msgid "Modifies the value's data"
9884 msgstr "Değer verisini değiştirir"
9886 #: regedit.rc:145
9887 msgid "Adds a new key"
9888 msgstr "Yeni bir anahtar ekler"
9890 #: regedit.rc:146
9891 msgid "Adds a new string value"
9892 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
9894 #: regedit.rc:147
9895 msgid "Adds a new binary value"
9896 msgstr "Yeni bir ikili değer ekler"
9898 #: regedit.rc:148
9899 msgid "Adds a new double word value"
9900 msgstr "Yeni bir çift sözcük değeri ekler"
9902 #: regedit.rc:150
9903 msgid "Imports a text file into the registry"
9904 msgstr "Sistem kaydına bir metin dosyasını aktarır"
9906 #: regedit.rc:152
9907 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
9908 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
9910 #: regedit.rc:153
9911 msgid "Prints all or part of the registry"
9912 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü yazdırır"
9914 #: regedit.rc:155
9915 msgid "Displays program information, version number and copyright"
9916 msgstr "Program bilgisini, sürüm numarasını ve telif hakkını gösterir"
9918 #: regedit.rc:178
9919 msgid "Can't query value '%s'"
9920 msgstr "'%s' değeri sorgulanamadı"
9922 #: regedit.rc:179
9923 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
9924 msgstr "Bu tür (%u) anahtarlar değiştirilemez"
9926 #: regedit.rc:180
9927 msgid "Value is too big (%u)"
9928 msgstr "Değer çok büyük (%u)"
9930 #: regedit.rc:181
9931 msgid "Confirm Value Delete"
9932 msgstr "Değer silmeyi onayla"
9934 #: regedit.rc:182
9935 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
9936 msgstr "'%s' değerini silmek istediğinizden emin misiniz?"
9938 #: regedit.rc:186
9939 msgid "Search string '%s' not found"
9940 msgstr "Arama dizesi '%s' bulunamadı"
9942 #: regedit.rc:183
9943 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
9944 msgstr "Are you sure you want to delete these values?"
9946 #: regedit.rc:184
9947 msgid "New Key #%d"
9948 msgstr "Yeni Anahtar #%d"
9950 #: regedit.rc:185
9951 msgid "New Value #%d"
9952 msgstr "Yeni Değer #%d"
9954 #: regedit.rc:177
9955 msgid "Can't query key '%s'"
9956 msgstr "'%s' anahtarı sorgulanamadı"
9958 #: regedit.rc:149
9959 #, fuzzy
9960 msgid "Adds a new multi string value"
9961 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
9963 #: regedit.rc:171
9964 #, fuzzy
9965 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
9966 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
9968 #: start.rc:46
9969 #, fuzzy
9970 msgid ""
9971 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9972 "with that suffix.\n"
9973 "Usage:\n"
9974 "start [options] program_filename [...]\n"
9975 "start [options] document_filename\n"
9976 "\n"
9977 "Options:\n"
9978 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9979 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9980 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9981 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9982 "code.\n"
9983 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9984 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
9985 "/L           Show end-user license.\n"
9986 "/?           Display this help and exit.\n"
9987 "\n"
9988 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9989 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9990 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9991 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9992 msgstr ""
9993 "Bir programı veya uzantısı ile ilişkili olan program içinde bir belgeyi "
9994 "açar.\n"
9995 "Kullanım:\n"
9996 "start [seçenekler] program_dosyaadı [...]\n"
9997 "start [seçenekler] belge_dosyaadı\n"
9998 "\n"
9999 "Seçenekler:\n"
10000 "/M[inimized] Simge halinde başlat.\n"
10001 "/MAX[imized] Ekranı kaplayacak şekilde başlat.\n"
10002 "/R[estored]  Programı normal bir şekilde başlat (simge halinde veya "
10003 "büyütülmüş halde olabilir).\n"
10004 "/W[ait]      Başlatılmış programın bitmesini bekle, sonra çıkış koduyla "
10005 "çık.\n"
10006 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
10007 "/L           Son-kullanıcı lisansını göster.\n"
10008 "\n"
10009 "start.exe sürüm 0.2 Telif Hakkı (C) 2003, Dan Kegel\n"
10010 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10011 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10012 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10014 #: start.rc:64
10015 msgid ""
10016 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10017 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10018 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10019 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10020 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10021 "\n"
10022 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10023 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10024 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
10025 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10026 "\n"
10027 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10028 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10029 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10030 "\n"
10031 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
10032 msgstr ""
10033 "start.exe sürüm 0.2 Telif Hakkı (C) 2003, Dan Kegel\n"
10034 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10035 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10036 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10037 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10038 "\n"
10039 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10040 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10041 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
10042 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10043 "\n"
10044 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10045 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10046 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10047 "\n"
10048 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
10050 #: start.rc:66
10051 msgid ""
10052 "Application could not be started, or no application associated with the "
10053 "specified file.\n"
10054 "ShellExecuteEx failed"
10055 msgstr ""
10056 "Uygulama başlatılamadı veya belirtilen dosya ile ilişkili bir uygulama yok.\n"
10057 "ShellExecuteEx başarısız"
10059 #: start.rc:68
10060 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10061 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10063 #: taskkill.rc:27
10064 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
10065 msgstr ""
10067 #: taskkill.rc:28
10068 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
10069 msgstr ""
10071 #: taskkill.rc:29
10072 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
10073 msgstr ""
10075 #: taskkill.rc:30
10076 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
10077 msgstr ""
10079 #: taskkill.rc:31
10080 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
10081 msgstr ""
10083 #: taskkill.rc:32
10084 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
10085 msgstr ""
10087 #: taskkill.rc:33
10088 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
10089 msgstr ""
10091 #: taskkill.rc:34
10092 msgid ""
10093 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
10094 msgstr ""
10096 #: taskkill.rc:35
10097 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
10098 msgstr ""
10100 #: taskkill.rc:36
10101 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
10102 msgstr ""
10104 #: taskkill.rc:37
10105 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
10106 msgstr ""
10108 #: taskkill.rc:38
10109 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10110 msgstr ""
10112 #: taskkill.rc:39
10113 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
10114 msgstr ""
10116 #: taskkill.rc:40
10117 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10118 msgstr ""
10120 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
10121 msgid "&New Task (Run...)"
10122 msgstr "&Yeni Görev (Çalıştır...)"
10124 #: taskmgr.rc:39
10125 msgid "E&xit Task Manager"
10126 msgstr "Görev Yöneticisinden &Çık"
10128 #: taskmgr.rc:45
10129 msgid "&Minimize On Use"
10130 msgstr "&Kullanım Sırasında Küçült"
10132 #: taskmgr.rc:47
10133 msgid "&Hide When Minimized"
10134 msgstr "Küçültüldüğünde &Gizle"
10136 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
10137 msgid "&Show 16-bit tasks"
10138 msgstr "&16-bit görevleri göster"
10140 #: taskmgr.rc:54
10141 msgid "&Refresh Now"
10142 msgstr "Şimdi &Yenile"
10144 #: taskmgr.rc:55
10145 msgid "&Update Speed"
10146 msgstr "&Güncelleme Hızı"
10148 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
10149 msgid "&High"
10150 msgstr "&Yüksek"
10152 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
10153 msgid "&Normal"
10154 msgstr "&Normal"
10156 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
10157 msgid "&Low"
10158 msgstr "&Düşük"
10160 #: taskmgr.rc:61
10161 msgid "&Paused"
10162 msgstr "D&uraklamış"
10164 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
10165 msgid "&Select Columns..."
10166 msgstr "&Sütunları Seç..."
10168 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
10169 msgid "&CPU History"
10170 msgstr "&MİB Geçmişi"
10172 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
10173 msgid "&One Graph, All CPUs"
10174 msgstr "&Bir Grafikte Tüm MİB'ler"
10176 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
10177 msgid "One Graph &Per CPU"
10178 msgstr "&Her MİB için Ayrı Grafik"
10180 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
10181 msgid "&Show Kernel Times"
10182 msgstr "&Çekirdek Sürelerini Göster"
10184 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
10185 msgid "Tile &Horizontally"
10186 msgstr "&Yatay Döşe"
10188 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
10189 msgid "Tile &Vertically"
10190 msgstr "&Dikey Döşe"
10192 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
10193 msgid "&Minimize"
10194 msgstr "&Simge Durumuna Küçült"
10196 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
10197 msgid "&Cascade"
10198 msgstr "&Diz"
10200 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
10201 msgid "&Bring To Front"
10202 msgstr "&Öne Getir"
10204 #: taskmgr.rc:90
10205 msgid "&About Task Manager"
10206 msgstr "Görev Yöneticisi &Hakkında"
10208 #: taskmgr.rc:120
10209 msgid "&Switch To"
10210 msgstr "Pencere &Değiştir"
10212 #: taskmgr.rc:129
10213 msgid "&End Task"
10214 msgstr "&Görevi Sonlandır"
10216 #: taskmgr.rc:130
10217 msgid "&Go To Process"
10218 msgstr "S&ürece Git"
10220 #: taskmgr.rc:149
10221 msgid "&End Process"
10222 msgstr "Süreci &Sonlandır"
10224 #: taskmgr.rc:150
10225 msgid "End Process &Tree"
10226 msgstr "Süreç A&ğacını Sonlandır"
10228 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
10229 msgid "&Debug"
10230 msgstr "&Hata Ayıkla"
10232 #: taskmgr.rc:154
10233 msgid "Set &Priority"
10234 msgstr "&Önceliği Belirt"
10236 #: taskmgr.rc:156
10237 msgid "&Realtime"
10238 msgstr "&Gerçek Zamanlı"
10240 #: taskmgr.rc:160
10241 msgid "&AboveNormal"
10242 msgstr "Normalin &Üzerinde"
10244 #: taskmgr.rc:164
10245 msgid "&BelowNormal"
10246 msgstr "Normalin &Altında"
10248 #: taskmgr.rc:169
10249 msgid "Set &Affinity..."
10250 msgstr "&Yakınlığı Belirt..."
10252 #: taskmgr.rc:170
10253 msgid "Edit Debug &Channels..."
10254 msgstr "Hata Ay&ıklama Kanallarını Düzenle..."
10256 #: taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
10257 msgid "Task Manager"
10258 msgstr "Görev Yöneticisi"
10260 #: taskmgr.rc:182
10261 msgid "Create New Task"
10262 msgstr "Create New Task"
10264 #: taskmgr.rc:187
10265 msgid "Runs a new program"
10266 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
10268 #: taskmgr.rc:188
10269 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
10270 msgstr ""
10271 "Görev Yöneticisi küçültülünceye kadar diğer tüm pencerelerin üstünde kalır"
10273 #: taskmgr.rc:190
10274 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
10275 msgstr "Görev Yöneticisi başka bir pencereye geçildiğinde küçültülür"
10277 #: taskmgr.rc:191
10278 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
10279 msgstr "Simge durumuna getirildiğinde Görev Yöneticisini gizle"
10281 #: taskmgr.rc:192
10282 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
10283 msgstr "Güncelleme hızına bakılmaksızın Görev Yöneticisini güncellemeye zorla"
10285 #: taskmgr.rc:193
10286 msgid "Displays tasks by using large icons"
10287 msgstr "Büyük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
10289 #: taskmgr.rc:194
10290 msgid "Displays tasks by using small icons"
10291 msgstr "Küçük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
10293 #: taskmgr.rc:195
10294 msgid "Displays information about each task"
10295 msgstr "Her görev hakkında bilgi gösterir"
10297 #: taskmgr.rc:196
10298 msgid "Updates the display twice per second"
10299 msgstr "Ekranı saniyede iki defa günceller"
10301 #: taskmgr.rc:197
10302 msgid "Updates the display every two seconds"
10303 msgstr "Ekranı iki saniyede bir günceller"
10305 #: taskmgr.rc:198
10306 msgid "Updates the display every four seconds"
10307 msgstr "Ekranı dört saniyede bir günceller"
10309 #: taskmgr.rc:203
10310 msgid "Does not automatically update"
10311 msgstr "Otomatik güncelleme yapılmaz"
10313 #: taskmgr.rc:205
10314 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
10315 msgstr "Masaüstündeki pencereleri yatay döşer"
10317 #: taskmgr.rc:206
10318 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
10319 msgstr "Masaüstündeki pencereleri dikey döşer"
10321 #: taskmgr.rc:207
10322 msgid "Minimizes the windows"
10323 msgstr "Pencereleri simge durumuna getirir"
10325 #: taskmgr.rc:208
10326 msgid "Maximizes the windows"
10327 msgstr "Pencereleri büyütür"
10329 #: taskmgr.rc:209
10330 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
10331 msgstr "Masaüstündeki pencereleri köşegen doğrultusunda döşer"
10333 #: taskmgr.rc:210
10334 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
10335 msgstr "Pencereyi öne getirir; ama ona geçmez"
10337 #: taskmgr.rc:211
10338 msgid "Displays Task Manager help topics"
10339 msgstr "Görev Yöneticisi yardım konularını gösterir"
10341 #: taskmgr.rc:212
10342 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
10343 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
10345 #: taskmgr.rc:213
10346 msgid "Exits the Task Manager application"
10347 msgstr "Görev Yöneticisi uygulamasından çıkar"
10349 #: taskmgr.rc:215
10350 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
10351 msgstr "16-bit süreçleri ilişkili ntvdm.exe altında gösterir"
10353 #: taskmgr.rc:216
10354 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
10355 msgstr "Hangi süreçlerin Süreç sekmesinde görünebilir olacağını seçin"
10357 #: taskmgr.rc:217
10358 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
10359 msgstr "Başarım grafiklerinde çekirdek sürelerini gösterir"
10361 #: taskmgr.rc:219
10362 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
10363 msgstr "Tek bir geçmiş grafiği toplam MİB kullanımını gösterir"
10365 #: taskmgr.rc:220
10366 msgid "Each CPU has its own history graph"
10367 msgstr "Her MİB'nin kendi geçmiş grafiği olur"
10369 #: taskmgr.rc:222
10370 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
10371 msgstr "Bir görevi önplana getirir ve o görevi odaklar"
10373 #: taskmgr.rc:227
10374 msgid "Tells the selected tasks to close"
10375 msgstr "Seçili görevlere kapanmasını bildirir"
10377 #: taskmgr.rc:228
10378 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
10379 msgstr "Seçili sürece odaklanır"
10381 #: taskmgr.rc:229
10382 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
10383 msgstr "Görev Yöneticisini gizli konumundan geri yükler"
10385 #: taskmgr.rc:230
10386 msgid "Removes the process from the system"
10387 msgstr "Sistemden süreci siler"
10389 #: taskmgr.rc:232
10390 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
10391 msgstr "Bu süreci ve onun alt dallarını sistemden siler"
10393 #: taskmgr.rc:233
10394 msgid "Attaches the debugger to this process"
10395 msgstr "Hata ayıklayıcıyı bu sürece iliştirir"
10397 #: taskmgr.rc:235
10398 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
10399 msgstr "Sürecin hangi işlemciler üzerinde çalışabileceğini denetler"
10401 #: taskmgr.rc:237
10402 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
10403 msgstr "Süreci GERÇEKZAMAN öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10405 #: taskmgr.rc:238
10406 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
10407 msgstr "Süreci YÜKSEK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10409 #: taskmgr.rc:240
10410 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
10411 msgstr "Süreci NORMAL ÜZERİ öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10413 #: taskmgr.rc:242
10414 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
10415 msgstr "Süreci NORMAL öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10417 #: taskmgr.rc:244
10418 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
10419 msgstr "Süreci NORMAL ALTI öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10421 #: taskmgr.rc:245
10422 msgid "Sets process to the LOW priority class"
10423 msgstr "Süreci DÜŞÜK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10425 #: taskmgr.rc:247
10426 msgid "Controls Debug Channels"
10427 msgstr "Controls Debug Channels"
10429 #: taskmgr.rc:263
10430 #, fuzzy
10431 msgid "Processes"
10432 msgstr "Süreci &Sonlandır"
10434 #: taskmgr.rc:264
10435 #, fuzzy
10436 msgid "Performance"
10437 msgstr "Performance Meters"
10439 #: taskmgr.rc:265
10440 msgid "CPU Usage: %3d%%"
10441 msgstr ""
10443 #: taskmgr.rc:266
10444 msgid "Processes: %d"
10445 msgstr ""
10447 #: taskmgr.rc:267
10448 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
10449 msgstr ""
10451 #: taskmgr.rc:272
10452 #, fuzzy
10453 msgid "Image Name"
10454 msgstr "Image"
10456 #: taskmgr.rc:273
10457 msgid "PID"
10458 msgstr ""
10460 #: taskmgr.rc:274
10461 msgid "CPU"
10462 msgstr ""
10464 #: taskmgr.rc:275
10465 msgid "CPU Time"
10466 msgstr ""
10468 #: taskmgr.rc:276
10469 msgid "Mem Usage"
10470 msgstr ""
10472 #: taskmgr.rc:277
10473 msgid "Mem Delta"
10474 msgstr ""
10476 #: taskmgr.rc:278
10477 msgid "Peak Mem Usage"
10478 msgstr ""
10480 #: taskmgr.rc:279
10481 #, fuzzy
10482 msgid "Page Faults"
10483 msgstr "Soldaki Sayfa"
10485 #: taskmgr.rc:280
10486 #, fuzzy
10487 msgid "USER Objects"
10488 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
10490 #: taskmgr.rc:281
10491 msgid "I/O Reads"
10492 msgstr ""
10494 #: taskmgr.rc:282
10495 msgid "I/O Read Bytes"
10496 msgstr ""
10498 #: taskmgr.rc:283
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Session ID"
10501 msgstr ""
10502 "CMD Version %s\n"
10503 "\n"
10505 #: taskmgr.rc:284
10506 msgid "Username"
10507 msgstr ""
10509 #: taskmgr.rc:285
10510 msgid "PF Delta"
10511 msgstr ""
10513 #: taskmgr.rc:286
10514 msgid "VM Size"
10515 msgstr ""
10517 #: taskmgr.rc:287
10518 #, fuzzy
10519 msgid "Paged Pool"
10520 msgstr "Alttaki Sayfa"
10522 #: taskmgr.rc:288
10523 msgid "NP Pool"
10524 msgstr ""
10526 #: taskmgr.rc:289
10527 msgid "Base Pri"
10528 msgstr ""
10530 #: taskmgr.rc:290
10531 msgid "Handles"
10532 msgstr ""
10534 #: taskmgr.rc:291
10535 msgid "Threads"
10536 msgstr ""
10538 #: taskmgr.rc:292
10539 msgid "GDI Objects"
10540 msgstr ""
10542 #: taskmgr.rc:293
10543 msgid "I/O Writes"
10544 msgstr ""
10546 #: taskmgr.rc:294
10547 msgid "I/O Write Bytes"
10548 msgstr ""
10550 #: taskmgr.rc:295
10551 #, fuzzy
10552 msgid "I/O Other"
10553 msgstr "Diğer"
10555 #: taskmgr.rc:296
10556 msgid "I/O Other Bytes"
10557 msgstr ""
10559 #: taskmgr.rc:301
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Task Manager Warning"
10562 msgstr "Görev Yöneticisi"
10564 #: taskmgr.rc:304
10565 msgid ""
10566 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
10567 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
10568 "sure you want to change the priority class?"
10569 msgstr ""
10571 #: taskmgr.rc:305
10572 msgid "Unable to Change Priority"
10573 msgstr ""
10575 #: taskmgr.rc:310
10576 msgid ""
10577 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
10578 "results including loss of data and system instability. The\n"
10579 "process will not be given the chance to save its state or\n"
10580 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
10581 "terminate the process?"
10582 msgstr ""
10584 #: taskmgr.rc:311
10585 msgid "Unable to Terminate Process"
10586 msgstr ""
10588 #: taskmgr.rc:313
10589 msgid ""
10590 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
10591 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
10592 msgstr ""
10594 #: taskmgr.rc:314
10595 msgid "Unable to Debug Process"
10596 msgstr ""
10598 #: taskmgr.rc:315
10599 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
10600 msgstr ""
10602 #: taskmgr.rc:316
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Invalid Option"
10605 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
10607 #: taskmgr.rc:317
10608 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
10609 msgstr ""
10611 #: taskmgr.rc:322
10612 msgid "System Idle Process"
10613 msgstr ""
10615 #: taskmgr.rc:323
10616 msgid "Not Responding"
10617 msgstr ""
10619 #: taskmgr.rc:324
10620 msgid "Running"
10621 msgstr ""
10623 #: taskmgr.rc:325
10624 #, fuzzy
10625 msgid "Task"
10626 msgstr "&Görevi Sonlandır"
10628 #: taskmgr.rc:327
10629 #, fuzzy
10630 msgid "Debug Channels"
10631 msgstr "Controls Debug Channels"
10633 #: taskmgr.rc:328
10634 msgid "Fixme"
10635 msgstr ""
10637 #: taskmgr.rc:329
10638 msgid "Err"
10639 msgstr ""
10641 #: taskmgr.rc:330
10642 msgid "Warn"
10643 msgstr ""
10645 #: taskmgr.rc:331
10646 #, fuzzy
10647 msgid "Trace"
10648 msgstr "Trace Tags"
10650 #: uninstaller.rc:26
10651 msgid "Wine Application Uninstaller"
10652 msgstr "Wine Uygulama Kaldırıcı"
10654 #: uninstaller.rc:27
10655 msgid ""
10656 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
10657 "executable.\n"
10658 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
10659 msgstr ""
10660 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
10661 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
10663 #: view.rc:33
10664 msgid "&Pan"
10665 msgstr "&Tava"
10667 #: view.rc:35
10668 msgid "&Scale to Window"
10669 msgstr "&Pencere Ölçekle"
10671 #: view.rc:37
10672 msgid "&Left"
10673 msgstr "S&ol"
10675 #: view.rc:38
10676 msgid "&Right"
10677 msgstr "S&ağ"
10679 #: view.rc:39
10680 msgid "&Up"
10681 msgstr "&Yukarı"
10683 #: view.rc:40
10684 msgid "&Down"
10685 msgstr "A&şağı"
10687 #: view.rc:46
10688 msgid "Regular Metafile Viewer"
10689 msgstr "Regular Metafile Viewer"
10691 #: winecfg.rc:31
10692 msgid "Libraries"
10693 msgstr "Kitaplıklar"
10695 #: winecfg.rc:32
10696 msgid "Drives"
10697 msgstr "Sürücüler"
10699 #: winecfg.rc:33
10700 #, fuzzy
10701 msgid "Select the Unix target directory, please."
10702 msgstr "Lütfen haritalanacak unix dizinini seçin."
10704 #: winecfg.rc:35
10705 msgid "Show &Advanced"
10706 msgstr "Gelişmiş Ayarlar"
10708 #: winecfg.rc:34
10709 msgid "Hide &Advanced"
10710 msgstr "Temel Ayarlar"
10712 #: winecfg.rc:36
10713 msgid "(No Theme)"
10714 msgstr "(Tema Yok)"
10716 #: winecfg.rc:37
10717 msgid "Graphics"
10718 msgstr "Grafik"
10720 #: winecfg.rc:38
10721 msgid "Desktop Integration"
10722 msgstr "Masaüstü Entegrasyonu"
10724 #: winecfg.rc:39
10725 msgid "Audio"
10726 msgstr "Ses"
10728 #: winecfg.rc:40
10729 msgid "About"
10730 msgstr "Hakkında"
10732 #: winecfg.rc:41
10733 msgid "Wine configuration"
10734 msgstr "Wine yapılandırması"
10736 #: winecfg.rc:43
10737 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
10738 msgstr "Tema dosyaları (*.msstyles; *.theme)"
10740 #: winecfg.rc:44
10741 msgid "Select a theme file"
10742 msgstr "Tema dosyası seçin"
10744 #: winecfg.rc:45
10745 msgid "Folder"
10746 msgstr "Klasör"
10748 #: winecfg.rc:46
10749 msgid "Links to"
10750 msgstr "Hedef Dizin"
10752 #: winecfg.rc:42
10753 msgid "Wine configuration for %s"
10754 msgstr "%s için Wine yapılandırması"
10756 #: winecfg.rc:51
10757 msgid ""
10758 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
10759 "Are you sure you want to do this?"
10760 msgstr ""
10761 "Bu kitaplığın yükleme sırasının değiştirilmesi önerilmez.\n"
10762 "Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?"
10764 #: winecfg.rc:52
10765 msgid "Warning: system library"
10766 msgstr "Uyarı: sistem kitaplığı"
10768 #: winecfg.rc:53
10769 msgid "native"
10770 msgstr "doğal"
10772 #: winecfg.rc:54
10773 msgid "builtin"
10774 msgstr "yerleşik"
10776 #: winecfg.rc:55
10777 msgid "native, builtin"
10778 msgstr "doğal, yerleşik"
10780 #: winecfg.rc:56
10781 msgid "builtin, native"
10782 msgstr "yerleşik, doğal"
10784 #: winecfg.rc:57
10785 msgid "disabled"
10786 msgstr "devre dışı"
10788 #: winecfg.rc:58
10789 msgid "Default Settings"
10790 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
10792 #: winecfg.rc:59
10793 msgid "Wine Programs (*.exe,*.exe.so)"
10794 msgstr "Wine Programları (*.exe,*.exe.so)"
10796 #: winecfg.rc:60
10797 msgid "Use global settings"
10798 msgstr "Genel ayarları kullan"
10800 #: winecfg.rc:61
10801 msgid "Select an executable file"
10802 msgstr "Çalıştırılabilir bir dosya seçin"
10804 #: winecfg.rc:66
10805 msgid "Hardware"
10806 msgstr "Donanım"
10808 #: winecfg.rc:67
10809 #, fuzzy
10810 msgctxt "vertex shader mode"
10811 msgid "None"
10812 msgstr "Hiçbiri"
10814 #: winecfg.rc:72
10815 #, fuzzy
10816 msgid "Autodetect..."
10817 msgstr "Otomatik Algıla"
10819 #: winecfg.rc:73
10820 msgid "Local hard disk"
10821 msgstr "Yerel sabit disk"
10823 #: winecfg.rc:74
10824 msgid "Network share"
10825 msgstr "Ağ paylaşımı"
10827 #: winecfg.rc:75
10828 msgid "Floppy disk"
10829 msgstr "Disket sürücü"
10831 #: winecfg.rc:76
10832 msgid "CD-ROM"
10833 msgstr "CD-ROM"
10835 #: winecfg.rc:77
10836 #, fuzzy
10837 msgid ""
10838 "You cannot add any more drives.\n"
10839 "\n"
10840 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
10841 msgstr ""
10842 "Daha fazla sürücü ekleyemezsiniz.\n"
10843 "\n"
10844 "Her sürücünün A-Z aralığında bir harfi olmalıdır. Dolayısıyla 26'dan fazla "
10845 "tanımlayamazsınız."
10847 #: winecfg.rc:78
10848 msgid "System drive"
10849 msgstr "Sistem sürücüsü"
10851 #: winecfg.rc:79
10852 msgid ""
10853 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
10854 "\n"
10855 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
10856 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
10857 msgstr ""
10858 "C sürücüsünü silmek istediğinizden emin misiniz?\n"
10859 "\n"
10860 "Çoğu Windows uygulaması C sürücüsünün var olmasını bekler ve yoksa "
10861 "istenmeyen bir şekilde sonlanır. Eğer devam ederseniz, daha sonra yeniden "
10862 "oluşturmayı unutmayın!"
10864 #: winecfg.rc:80
10865 msgid "Letter"
10866 msgstr "Harf"
10868 #: winecfg.rc:81
10869 msgid "Drive Mapping"
10870 msgstr "Sürücü Eşleme"
10872 #: winecfg.rc:82
10873 msgid ""
10874 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
10875 "\n"
10876 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
10877 msgstr ""
10878 "C sürücünüz yok. Bu beklenen bir durum değil.\n"
10879 "\n"
10880 "Bir tane oluşturmak için Sürücüler sekmesinden Ekle'yi tıklamayı unutmayın!\n"
10882 #: winecfg.rc:87
10883 msgid "Full"
10884 msgstr "Tam"
10886 #: winecfg.rc:88
10887 msgid "Standard"
10888 msgstr "Standart"
10890 #: winecfg.rc:89
10891 msgid "Basic"
10892 msgstr "Temel"
10894 #: winecfg.rc:90
10895 msgid "Emulation"
10896 msgstr "Taklit"
10898 #: winecfg.rc:95
10899 #, fuzzy
10900 msgid "Controls Background"
10901 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
10903 #: winecfg.rc:96
10904 #, fuzzy
10905 msgid "Controls Text"
10906 msgstr "Control"
10908 #: winecfg.rc:98
10909 #, fuzzy
10910 msgid "Menu Background"
10911 msgstr "&Arkaplan"
10913 #: winecfg.rc:99
10914 msgid "Menu Text"
10915 msgstr ""
10917 #: winecfg.rc:100
10918 #, fuzzy
10919 msgid "Scrollbar"
10920 msgstr "Buraya Kaydır"
10922 #: winecfg.rc:101
10923 #, fuzzy
10924 msgid "Selection Background"
10925 msgstr "Arka&plan Yap"
10927 #: winecfg.rc:102
10928 #, fuzzy
10929 msgid "Selection Text"
10930 msgstr "Seçim &bilgisi"
10932 #: winecfg.rc:103
10933 #, fuzzy
10934 msgid "ToolTip Background"
10935 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
10937 #: winecfg.rc:104
10938 msgid "ToolTip Text"
10939 msgstr ""
10941 #: winecfg.rc:105
10942 #, fuzzy
10943 msgid "Window Background"
10944 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
10946 #: winecfg.rc:106
10947 #, fuzzy
10948 msgid "Window Text"
10949 msgstr "&Pencere"
10951 #: winecfg.rc:107
10952 #, fuzzy
10953 msgid "Active Title Bar"
10954 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
10956 #: winecfg.rc:108
10957 msgid "Active Title Text"
10958 msgstr ""
10960 #: winecfg.rc:109
10961 msgid "Inactive Title Bar"
10962 msgstr ""
10964 #: winecfg.rc:110
10965 msgid "Inactive Title Text"
10966 msgstr ""
10968 #: winecfg.rc:111
10969 msgid "Message Box Text"
10970 msgstr ""
10972 #: winecfg.rc:112
10973 #, fuzzy
10974 msgid "Application Workspace"
10975 msgstr "Seçenekler"
10977 #: winecfg.rc:113
10978 #, fuzzy
10979 msgid "Window Frame"
10980 msgstr "&Pencere"
10982 #: winecfg.rc:114
10983 msgid "Active Border"
10984 msgstr ""
10986 #: winecfg.rc:115
10987 msgid "Inactive Border"
10988 msgstr ""
10990 #: winecfg.rc:116
10991 #, fuzzy
10992 msgid "Controls Shadow"
10993 msgstr "Control Panel"
10995 #: winecfg.rc:117
10996 #, fuzzy
10997 msgid "Gray Text"
10998 msgstr "Gri"
11000 #: winecfg.rc:118
11001 msgid "Controls Highlight"
11002 msgstr ""
11004 #: winecfg.rc:119
11005 #, fuzzy
11006 msgid "Controls Dark Shadow"
11007 msgstr "Controls Debug Channels"
11009 #: winecfg.rc:120
11010 #, fuzzy
11011 msgid "Controls Light"
11012 msgstr "Control"
11014 #: winecfg.rc:121
11015 msgid "Controls Alternate Background"
11016 msgstr ""
11018 #: winecfg.rc:122
11019 msgid "Hot Tracked Item"
11020 msgstr ""
11022 #: winecfg.rc:123
11023 msgid "Active Title Bar Gradient"
11024 msgstr ""
11026 #: winecfg.rc:124
11027 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
11028 msgstr ""
11030 #: winecfg.rc:125
11031 msgid "Menu Highlight"
11032 msgstr ""
11034 #: winecfg.rc:126
11035 msgid "Menu Bar"
11036 msgstr ""
11038 #: wineconsole.rc:26
11039 msgid "Set &Defaults"
11040 msgstr "&Öntanımlı Ayarlar"
11042 #: wineconsole.rc:28
11043 msgid "&Mark"
11044 msgstr "&İşaretle"
11046 #: wineconsole.rc:31
11047 msgid "&Select all"
11048 msgstr "&Tümünü seç"
11050 #: wineconsole.rc:32
11051 msgid "Sc&roll"
11052 msgstr "Ka&ydır"
11054 #: wineconsole.rc:33
11055 msgid "S&earch"
11056 msgstr "A&ra"
11058 #: wineconsole.rc:36
11059 msgid "Setup - Default settings"
11060 msgstr "Ayarla - Öntanımlı ayarlar"
11062 #: wineconsole.rc:37
11063 msgid "Setup - Current settings"
11064 msgstr "Ayarla - Geçerli ayarlar"
11066 #: wineconsole.rc:38
11067 msgid "Configuration error"
11068 msgstr "Yapılandırma hatası"
11070 #: wineconsole.rc:39
11071 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
11072 msgstr "Ekran tamponu en az pencereninki kadar büyük olmalıdır"
11074 #: wineconsole.rc:34
11075 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
11076 msgstr "Her karakter %ld piksel genişliğinde ve %ld piksel yüksekliğinde"
11078 #: wineconsole.rc:35
11079 msgid "This is a test"
11080 msgstr "Bu bir sınamadır"
11082 #: wineconsole.rc:41
11083 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
11084 msgstr ""
11086 #: wineconsole.rc:42
11087 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
11088 msgstr ""
11090 #: wineconsole.rc:43
11091 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
11092 msgstr ""
11094 #: wineconsole.rc:44
11095 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
11096 msgstr ""
11098 #: wineconsole.rc:45
11099 msgid ""
11100 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
11101 "The command is invalid.\n"
11102 msgstr ""
11104 #: wineconsole.rc:48
11105 msgid ""
11106 "\n"
11107 "Usage:\n"
11108 "  wineconsole [options] <command>\n"
11109 "\n"
11110 "Options:\n"
11111 msgstr ""
11113 #: wineconsole.rc:49
11114 msgid ""
11115 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
11116 "will\n"
11117 "                            try to setup the current terminal as a Wine "
11118 "console\n"
11119 msgstr ""
11121 #: wineconsole.rc:51
11122 msgid "  <command>                 The Wine program to launch in the console\n"
11123 msgstr ""
11125 #: wineconsole.rc:52
11126 msgid ""
11127 "\n"
11128 "Example:\n"
11129 "  wineconsole cmd\n"
11130 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
11131 "\n"
11132 msgstr ""
11134 #: winedbg.rc:35
11135 msgid "Wine program crash"
11136 msgstr ""
11138 #: winedbg.rc:36
11139 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
11140 msgstr ""
11142 #: winedbg.rc:37
11143 msgid "(unidentified)"
11144 msgstr ""
11146 #: winefile.rc:26
11147 msgid "&Open\tEnter"
11148 msgstr "&Aç\tEnter"
11150 #: winefile.rc:30
11151 msgid "Re&name..."
11152 msgstr "Ye&niden Adlandır..."
11154 #: winefile.rc:31
11155 #, fuzzy
11156 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
11157 msgstr "&Özellikler...\tAlt+Enter"
11159 #: winefile.rc:33
11160 msgid "&Run..."
11161 msgstr "&Çalıştır..."
11163 #: winefile.rc:35
11164 msgid "Cr&eate Directory..."
11165 msgstr "&Dizin Oluştur..."
11167 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
11168 msgid "E&xit\tAlt+X"
11169 msgstr "&Çıkış\tAlt+X"
11171 #: winefile.rc:44
11172 msgid "&Disk"
11173 msgstr "&Disk"
11175 #: winefile.rc:45
11176 #, fuzzy
11177 msgid "Connect &Network Drive..."
11178 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
11180 #: winefile.rc:46
11181 msgid "&Disconnect Network Drive"
11182 msgstr "Ağ Sürücüsüne Bağlantıyı &Kes"
11184 #: winefile.rc:52
11185 msgid "&Name"
11186 msgstr "&Ad"
11188 #: winefile.rc:53
11189 msgid "&All File Details"
11190 msgstr "&Tüm Dosya Ayrıntıları"
11192 #: winefile.rc:55
11193 msgid "&Sort by Name"
11194 msgstr "&Ada Göre Sırala"
11196 #: winefile.rc:56
11197 msgid "Sort &by Type"
11198 msgstr "&Türe Göre Sırala"
11200 #: winefile.rc:57
11201 msgid "Sort by Si&ze"
11202 msgstr "&Boyuta Göre Sırala"
11204 #: winefile.rc:58
11205 msgid "Sort by &Date"
11206 msgstr "&Tarihe Göre Sırala"
11208 #: winefile.rc:60
11209 #, fuzzy
11210 msgid "Filter by&..."
11211 msgstr "Süzgeç &..."
11213 #: winefile.rc:67
11214 msgid "&Drivebar"
11215 msgstr "&Sürücü Çubuğu"
11217 #: winefile.rc:70
11218 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
11219 msgstr "&Tam Ekran\tCtrl+Shift+S"
11221 #: winefile.rc:77
11222 msgid "New &Window"
11223 msgstr "&Yeni Pencere"
11225 #: winefile.rc:78
11226 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
11227 msgstr "Diz\tCtrl+F5"
11229 #: winefile.rc:80
11230 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
11231 msgstr "Di&key Döşe\tCtrl+F4"
11233 #: winefile.rc:87
11234 #, fuzzy
11235 msgid "&About Wine File"
11236 msgstr "Winefile hakkında &bilgi..."
11238 #: winefile.rc:93
11239 msgid "Applying font settings"
11240 msgstr "Yazı tipi ayarları uygulanıyor"
11242 #: winefile.rc:94
11243 msgid "Error while selecting new font."
11244 msgstr "Yeni yazı tipi seçerken hata."
11246 #: winefile.rc:99
11247 msgid "Wine File Manager"
11248 msgstr "Winefile"
11250 #: winefile.rc:101
11251 msgid "root fs"
11252 msgstr "kök ds"
11254 #: winefile.rc:102
11255 msgid "unixfs"
11256 msgstr "unixfs"
11258 #: winefile.rc:104
11259 msgid "Shell"
11260 msgstr "Kabuk"
11262 #: winefile.rc:105
11263 msgid "Not yet implemented"
11264 msgstr "Henüz tamamlanmadı"
11266 #: winefile.rc:106
11267 msgid "Wine File"
11268 msgstr "Wine Dosya Yöneticisi"
11270 #: winefile.rc:113
11271 msgid "CDate"
11272 msgstr "OTarihi"
11274 #: winefile.rc:114
11275 msgid "ADate"
11276 msgstr "ETarihi"
11278 #: winefile.rc:115
11279 msgid "MDate"
11280 msgstr "DTarihi"
11282 #: winefile.rc:116
11283 msgid "Index/Inode"
11284 msgstr "İndeks/Düğüm"
11286 #: winefile.rc:119
11287 msgid "Security"
11288 msgstr "Güvenlik"
11290 #: winefile.rc:121
11291 msgid "%s of %s free"
11292 msgstr "%s / %s boş"
11294 #: winemine.rc:34
11295 msgid "&Game"
11296 msgstr ""
11298 #: winemine.rc:35
11299 msgid "&New\tF2"
11300 msgstr "&Yeni\tF2"
11302 #: winemine.rc:37
11303 msgid "Question &Marks"
11304 msgstr ""
11306 #: winemine.rc:39
11307 msgid "&Beginner"
11308 msgstr "&Acemi"
11310 #: winemine.rc:40
11311 msgid "&Advanced"
11312 msgstr "&Gelişmiş"
11314 #: winemine.rc:41
11315 msgid "&Expert"
11316 msgstr "&Uzman"
11318 #: winemine.rc:42
11319 msgid "&Custom..."
11320 msgstr "&Özel"
11322 #: winemine.rc:44
11323 #, fuzzy
11324 msgid "&Fastest Times"
11325 msgstr "&En Kısa Süreler"
11327 #: winemine.rc:49
11328 #, fuzzy
11329 msgid "&About WineMine"
11330 msgstr "&Wine Hakkında"
11332 #: winemine.rc:27
11333 msgid "WineMine"
11334 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
11336 #: winemine.rc:28
11337 msgid "Nobody"
11338 msgstr "Hiç kimse"
11340 #: winemine.rc:29
11341 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
11342 msgstr "Telif hakkı 2000, Joshua Thielen"
11344 #: winhlp32.rc:32
11345 msgid "Printer &setup..."
11346 msgstr "&Yazıcı ayarları..."
11348 #: winhlp32.rc:39
11349 msgid "&Annotate..."
11350 msgstr "&Annotate..."
11352 #: winhlp32.rc:41
11353 msgid "&Bookmark"
11354 msgstr "Yer İ&mleri"
11356 #: winhlp32.rc:42
11357 msgid "&Define..."
11358 msgstr "&Tanımla..."
11360 #: winhlp32.rc:45
11361 msgid "History"
11362 msgstr "History"
11364 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
11365 msgid "Small"
11366 msgstr "Small"
11368 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
11369 msgid "Normal"
11370 msgstr "Normal"
11372 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
11373 msgid "Large"
11374 msgstr "Large"
11376 #: winhlp32.rc:54
11377 #, fuzzy
11378 msgid "&Help on help\tF1"
11379 msgstr "&Yardım kullanımı"
11381 #: winhlp32.rc:55
11382 msgid "Always on &top"
11383 msgstr "&Her Zaman Üstte"
11385 #: winhlp32.rc:56
11386 msgid "&About Wine Help"
11387 msgstr "&Bilgi..."
11389 #: winhlp32.rc:64
11390 #, fuzzy
11391 msgid "Annotation..."
11392 msgstr "&Annotate..."
11394 #: winhlp32.rc:65
11395 #, fuzzy
11396 msgid "Copy"
11397 msgstr "K&opyala"
11399 #: winhlp32.rc:78
11400 msgid "Wine Help"
11401 msgstr "Wine Yardım"
11403 #: winhlp32.rc:83
11404 msgid "Error while reading the help file `%s'"
11405 msgstr "'%s' yardım dosyası açılırken hata"
11407 #: winhlp32.rc:85
11408 msgid "Summary"
11409 msgstr "Summary"
11411 #: winhlp32.rc:84
11412 msgid "&Index"
11413 msgstr "&İçindekiler"
11415 #: winhlp32.rc:88
11416 msgid "Help files (*.hlp)"
11417 msgstr "Yardım dosyaları (*.hlp)"
11419 #: winhlp32.rc:89
11420 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
11421 msgstr "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
11423 #: winhlp32.rc:90
11424 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
11425 msgstr "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
11427 #: winhlp32.rc:91
11428 msgid "Help topics: "
11429 msgstr ""
11431 #: wordpad.rc:28
11432 msgid "&New...\tCtrl+N"
11433 msgstr "&Yeni...\tCtrl+N"
11435 #: wordpad.rc:42
11436 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
11437 msgstr "&Yinele\tCtrl+Y"
11439 #: wordpad.rc:47
11440 msgid "&Clear\tDEL"
11441 msgstr "&Sil\tDel"
11443 #: wordpad.rc:48
11444 msgid "&Select all\tCtrl+A"
11445 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
11447 #: wordpad.rc:51
11448 msgid "Find &next\tF3"
11449 msgstr "Find &next\tF3"
11451 #: wordpad.rc:54
11452 msgid "Read-&only"
11453 msgstr "Salt-&okunur"
11455 #: wordpad.rc:55
11456 msgid "&Modified"
11457 msgstr "&Değişmiş"
11459 #: wordpad.rc:57
11460 msgid "E&xtras"
11461 msgstr "D&iğerleri"
11463 #: wordpad.rc:59
11464 msgid "Selection &info"
11465 msgstr "Seçim &bilgisi"
11467 #: wordpad.rc:60
11468 msgid "Character &format"
11469 msgstr "Karakter bi&çimi"
11471 #: wordpad.rc:61
11472 msgid "&Def. char format"
11473 msgstr "&Öntanımlı kar. biçimi"
11475 #: wordpad.rc:62
11476 msgid "Paragrap&h format"
11477 msgstr "Paragra&f biçimi"
11479 #: wordpad.rc:63
11480 msgid "&Get text"
11481 msgstr "&Metni al"
11483 #: wordpad.rc:69
11484 msgid "&Formatbar"
11485 msgstr "&Formatbar"
11487 #: wordpad.rc:70
11488 msgid "&Ruler"
11489 msgstr "&Ruler"
11491 #: wordpad.rc:71
11492 msgid "&Statusbar"
11493 msgstr "&Statusbar"
11495 #: wordpad.rc:73
11496 msgid "&Options..."
11497 msgstr "&Options..."
11499 #: wordpad.rc:75
11500 msgid "&Insert"
11501 msgstr "&Insert"
11503 #: wordpad.rc:77
11504 msgid "&Date and time..."
11505 msgstr "&Date and time..."
11507 #: wordpad.rc:79
11508 msgid "F&ormat"
11509 msgstr "&Biçim"
11511 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
11512 msgid "&Bullet points"
11513 msgstr "&Bullet points"
11515 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
11516 msgid "&Paragraph..."
11517 msgstr "&Paragraph..."
11519 #: wordpad.rc:84
11520 msgid "&Tabs..."
11521 msgstr "&Tabs..."
11523 #: wordpad.rc:85
11524 msgid "Backgroun&d"
11525 msgstr "&Arkaplan"
11527 #: wordpad.rc:87
11528 msgid "&System\tCtrl+1"
11529 msgstr "S&istem\tCtrl+1"
11531 #: wordpad.rc:88
11532 #, fuzzy
11533 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
11534 msgstr "&Sarımtırak\tCtrl+2"
11536 #: wordpad.rc:93
11537 msgid "&About Wine Wordpad"
11538 msgstr "&About Wine Wordpad"
11540 #: wordpad.rc:130
11541 msgid "Automatic"
11542 msgstr "Automatic"
11544 #: wordpad.rc:136
11545 #, fuzzy
11546 msgid "All documents (*.*)"
11547 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
11549 #: wordpad.rc:137
11550 #, fuzzy
11551 msgid "Text documents (*.txt)"
11552 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
11554 #: wordpad.rc:138
11555 msgid "Unicode text document (*.txt)"
11556 msgstr ""
11558 #: wordpad.rc:139
11559 msgid "Rich text format (*.rtf)"
11560 msgstr ""
11562 #: wordpad.rc:140
11563 msgid "Rich text document"
11564 msgstr ""
11566 #: wordpad.rc:141
11567 msgid "Text document"
11568 msgstr ""
11570 #: wordpad.rc:142
11571 msgid "Unicode text document"
11572 msgstr ""
11574 #: wordpad.rc:143
11575 #, fuzzy
11576 msgid "Printer files (*.PRN)"
11577 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
11579 #: wordpad.rc:148
11580 #, fuzzy
11581 msgid "Left"
11582 msgstr "S&ol"
11584 #: wordpad.rc:149
11585 #, fuzzy
11586 msgid "Right"
11587 msgstr "S&ağ"
11589 #: wordpad.rc:150
11590 msgid "Center"
11591 msgstr ""
11593 #: wordpad.rc:156
11594 msgid "Text"
11595 msgstr ""
11597 #: wordpad.rc:157
11598 msgid "Rich text"
11599 msgstr ""
11601 #: wordpad.rc:163
11602 msgid "Next page"
11603 msgstr ""
11605 #: wordpad.rc:164
11606 msgid "Previous page"
11607 msgstr ""
11609 #: wordpad.rc:165
11610 msgid "Two pages"
11611 msgstr ""
11613 #: wordpad.rc:166
11614 msgid "One page"
11615 msgstr ""
11617 #: wordpad.rc:167
11618 #, fuzzy
11619 msgid "Zoom in"
11620 msgstr "Yaklaştır"
11622 #: wordpad.rc:168
11623 #, fuzzy
11624 msgid "Zoom out"
11625 msgstr "Yaklaştır"
11627 #: wordpad.rc:170
11628 #, fuzzy
11629 msgid "Page"
11630 msgstr "Üstteki Sayfa"
11632 #: wordpad.rc:171
11633 #, fuzzy
11634 msgid "Pages"
11635 msgstr "Üstteki Sayfa"
11637 #: wordpad.rc:172
11638 msgid "cm"
11639 msgstr ""
11641 #: wordpad.rc:173
11642 msgid "in"
11643 msgstr ""
11645 #: wordpad.rc:174
11646 msgid "inch"
11647 msgstr ""
11649 #: wordpad.rc:175
11650 msgid "pt"
11651 msgstr ""
11653 #: wordpad.rc:180
11654 #, fuzzy
11655 msgid "Document"
11656 msgstr "Argument missing\n"
11658 #: wordpad.rc:181
11659 msgid "Save changes to '%s'?"
11660 msgstr ""
11662 #: wordpad.rc:182
11663 msgid "Finished searching the document."
11664 msgstr ""
11666 #: wordpad.rc:183
11667 msgid "Failed to load the RichEdit library."
11668 msgstr ""
11670 #: wordpad.rc:184
11671 msgid ""
11672 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
11673 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
11674 msgstr ""
11676 #: wordpad.rc:187
11677 msgid "Invalid number format"
11678 msgstr ""
11680 #: wordpad.rc:188
11681 msgid "OLE storage documents are not supported"
11682 msgstr ""
11684 #: wordpad.rc:189
11685 #, fuzzy
11686 msgid "Could not save the file."
11687 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
11689 #: wordpad.rc:190
11690 msgid "You do not have access to save the file."
11691 msgstr ""
11693 #: wordpad.rc:191
11694 msgid "Could not open the file."
11695 msgstr ""
11697 #: wordpad.rc:192
11698 msgid "You do not have access to open the file."
11699 msgstr ""
11701 #: wordpad.rc:193
11702 #, fuzzy
11703 msgid "Printing not implemented"
11704 msgstr ""
11705 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11706 "Henüz Tanımlanmadı\n"
11707 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11708 "Henüz tamamlanmadı"
11710 #: wordpad.rc:194
11711 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
11712 msgstr ""
11714 #: write.rc:27
11715 msgid "Starting Wordpad failed"
11716 msgstr ""
11718 #: xcopy.rc:27
11719 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
11720 msgstr ""
11722 #: xcopy.rc:28
11723 msgid "Invalid parameter '%s' -  Use xcopy /? for help\n"
11724 msgstr ""
11726 #: xcopy.rc:29
11727 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
11728 msgstr ""
11730 #: xcopy.rc:30
11731 msgid "%d file(s) would be copied\n"
11732 msgstr ""
11734 #: xcopy.rc:31
11735 msgid "%d file(s) copied\n"
11736 msgstr ""
11738 #: xcopy.rc:34
11739 msgid ""
11740 "Is '%s' a filename or directory\n"
11741 "on the target?\n"
11742 "(F - File, D - Directory)\n"
11743 msgstr ""
11745 #: xcopy.rc:35
11746 msgid "%s? (Yes|No)\n"
11747 msgstr ""
11749 #: xcopy.rc:36
11750 #, fuzzy
11751 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
11752 msgstr "Overwrite %s"
11754 #: xcopy.rc:37
11755 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
11756 msgstr ""
11758 #: xcopy.rc:39
11759 #, fuzzy
11760 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
11761 msgstr "Failed to open '%s'\n"
11763 #: xcopy.rc:43
11764 msgctxt "File key"
11765 msgid "F"
11766 msgstr ""
11768 #: xcopy.rc:44
11769 msgctxt "Directory key"
11770 msgid "D"
11771 msgstr ""
11773 #: xcopy.rc:77
11774 msgid ""
11775 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
11776 "\n"
11777 "Syntax:\n"
11778 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11779 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11780 "\n"
11781 "Where:\n"
11782 "\n"
11783 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
11784 "\tmore files\n"
11785 "[/S]  Copy directories and subdirectories\n"
11786 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
11787 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
11788 "[/F]  Show full source and destination names during copy\n"
11789 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied\n"
11790 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation\n"
11791 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files\n"
11792 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files\n"
11793 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
11794 "[/P]  Prompts on each source file before copying\n"
11795 "[/N]  Copy using short names\n"
11796 "[/U]  Copy only files which already exist in destination\n"
11797 "[/R]  Overwrite any read only files\n"
11798 "[/H]  Include hidden and system files in the copy\n"
11799 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy\n"
11800 "[/A]  Only copy files with archive attribute set\n"
11801 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes\n"
11802 "\tarchive attribute\n"
11803 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
11804 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
11805 "\t\tthan source\n"
11806 "\n"
11807 msgstr ""