1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr "Додај/уклони програме"
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
24 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
26 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
32 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
33 "entry for this program from the registry?"
35 "Извршавање деинсталационог програма за „%s“ није успело. Желите ли да "
36 "уклоните регистарски унос овог програма?"
40 msgstr "Није одређено"
42 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:250 regedit.rc:122 winefile.rc:111
46 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
48 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
55 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
60 msgid "Installation programs"
61 msgstr "Инсталациони програми"
64 msgid "Programs (*.exe)"
65 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
67 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:195 notepad.rc:75
68 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
69 msgid "All files (*.*)"
70 msgstr "Све датотеке (*.*)"
79 msgid "&Modify/Remove"
80 msgstr "&Измени/уклони..."
83 msgid "Downloading..."
84 msgstr "Преузимање..."
88 msgstr "Инсталирање..."
92 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
98 msgstr "Таласни облик: %s"
102 msgstr "Таласни облик"
105 msgid "All multimedia files"
106 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
117 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
118 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
125 msgid "Cancelling..."
126 msgstr "Отказивање..."
132 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
138 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
148 msgstr "Пређи на данашњи дан"
151 msgid "&About FolderPicker Test"
152 msgstr "&О FolderPicker тесту"
155 msgid "Document Folders"
156 msgstr "Фасцикле за документа"
158 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:199
168 msgstr "Системска путања"
170 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:97 winefile.rc:103
172 msgctxt "display name"
174 msgstr "Радна површина"
176 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
180 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
185 msgid "System Folders"
186 msgstr "Системске фасцикле"
189 msgid "Local Hard Drives"
190 msgstr "Тврди дискови"
193 msgid "File not found"
194 msgstr "Датотека није пронађена"
197 msgid "Please verify that the correct file name was given"
198 msgstr "Проверите назив датотеке"
202 "File does not exist.\n"
203 "Do you want to create file?"
205 "Датотека не постоји.\n"
206 "Желите ли да је направите?"
210 "File already exists.\n"
211 "Do you want to replace it?"
213 "Датотека већ постоји.\n"
214 "Желите ли да је замените?"
217 msgid "Invalid character(s) in path"
218 msgstr "Неисправан знак у путањи"
222 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
225 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
229 msgid "Path does not exist"
230 msgstr "Путања не постоји"
233 msgid "File does not exist"
234 msgstr "Датотека не постоји"
238 msgstr "Један ниво горе"
241 msgid "Create New Folder"
242 msgstr "Направи нову фасциклу"
253 msgid "Browse to Desktop"
254 msgstr "Потражи на радној површини"
270 msgstr "Подебљано укошено"
272 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
276 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
280 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
284 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
288 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
292 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
296 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
300 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
304 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
308 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
312 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
314 msgstr "Лимун зелена"
316 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
320 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
324 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
326 msgstr "Розе-љубичаста"
328 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
330 msgstr "Светло плава"
332 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
337 msgid "Unreadable Entry"
338 msgstr "Унос је нечитљив"
342 "This value does not lie within the page range.\n"
343 "Please enter a value between %d and %d."
345 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
346 "Унесите вредност између %d и %d."
349 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
350 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
354 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
355 "Please reenter margins."
357 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
358 "Поново унесите маргине."
362 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
363 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
367 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
368 "Please enter a value between 1 and %d."
370 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
371 "Унесите вредност између 1 и %d."
374 msgid "A printer error occurred."
375 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
378 msgid "No default printer defined."
379 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
382 msgid "Cannot find the printer."
383 msgstr "Штампач није пронађен."
385 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
386 msgid "Out of memory."
387 msgstr "Нема више меморије."
390 msgid "An error occurred."
391 msgstr "Дошло је до грешке."
394 msgid "Unknown printer driver."
395 msgstr "Везник за штампач није препознат."
399 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
400 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
402 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
403 "Инсталирајте га и покушајте поново."
406 msgid "Select a font size between %d and %d points."
407 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
409 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
427 msgstr "Отвори датотеку"
429 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
442 msgid "Pending deletion; "
443 msgstr "Чека на брисање; "
447 msgstr "Улаз за папир; "
450 msgid "Out of paper; "
451 msgstr "Нема папира; "
454 msgid "Feed paper manual; "
455 msgstr "Додајте папир; "
458 msgid "Paper problem; "
459 msgstr "Проблем с папиром; "
462 msgid "Printer offline; "
463 msgstr "Штампач није повезан; "
467 msgstr "I/O активан; "
478 msgid "Output tray is full; "
479 msgstr "Излаз је пун; "
482 msgid "Not available; "
483 msgstr "Недоступно; "
491 msgstr "Обрађивање; "
494 msgid "Initialising; "
503 msgstr "Тонер је при крају; "
507 msgstr "Нема тонера; "
511 msgstr "Фунта стране; "
514 msgid "Interrupted by user; "
515 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
518 msgid "Out of memory; "
519 msgstr "Нема више меморије; "
522 msgid "The printer door is open; "
523 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
526 msgid "Print server unknown; "
527 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
530 msgid "Power save mode; "
531 msgstr "Режим за уштеду струје; "
534 msgid "Default Printer; "
535 msgstr "Подразумевани штампач; "
538 msgid "There are %d documents in the queue"
539 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
542 msgid "Margins [inches]"
543 msgstr "Маргине (у инчима)"
547 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
549 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
550 msgctxt "unit: millimeters"
554 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
558 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
560 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
564 msgid "Connect to %s"
565 msgstr "Повежи се са %s"
568 msgid "Connecting to %s"
569 msgstr "Повезивање на %s"
572 msgid "Logon unsuccessful"
573 msgstr "Пријављивање није успело"
577 "Make sure that your user name\n"
578 "and password are correct."
580 "Проверите да ли су подаци\n"
581 "које сте унели исправни."
585 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
587 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
588 "entering your password."
590 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
592 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
597 msgid "Caps Lock is On"
598 msgstr "Caps Lock је укључен"
601 msgid "Authority Key Identifier"
605 msgid "Key Attributes"
609 msgid "Key Usage Restriction"
613 msgid "Subject Alternative Name"
617 msgid "Issuer Alternative Name"
621 msgid "Basic Constraints"
629 msgid "Certificate Policies"
633 msgid "Subject Key Identifier"
637 msgid "CRL Reason Code"
641 msgid "CRL Distribution Points"
645 msgid "Enhanced Key Usage"
649 msgid "Authority Information Access"
653 msgid "Certificate Extensions"
657 msgid "Next Update Location"
661 msgid "Yes or No Trust"
666 msgid "Email Address"
667 msgstr "Физичка адреса"
670 msgid "Unstructured Name"
678 msgid "Message Digest"
690 msgid "Challenge Password"
694 msgid "Unstructured Address"
698 msgid "S/MIME Capabilities"
702 msgid "Prefer Signed Data"
705 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
709 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
714 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
718 msgid "Certification Authority Issuer"
722 msgid "Certification Template Name"
726 msgid "Certificate Type"
730 msgid "Certificate Manifold"
734 msgid "Netscape Cert Type"
738 msgid "Netscape Base URL"
742 msgid "Netscape Revocation URL"
746 msgid "Netscape CA Revocation URL"
750 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
754 msgid "Netscape CA Policy URL"
758 msgid "Netscape SSL ServerName"
762 msgid "Netscape Comment"
766 msgid "SpcSpAgencyInfo"
770 msgid "SpcFinancialCriteria"
774 msgid "SpcMinimalCriteria"
778 msgid "Country/Region"
786 msgid "Organizational Unit"
798 msgid "State or Province"
816 msgstr "Назив домаћина"
819 msgid "Domain Component"
823 msgid "Street Address"
827 msgid "Serial Number"
835 msgid "Cross CA Version"
839 msgid "Serialized Signature Serial Number"
843 msgid "Principal Name"
847 msgid "Windows Product Update"
851 msgid "Enrollment Name Value Pair"
859 msgid "Enrollment CSP"
867 msgid "Delta CRL Indicator"
871 msgid "Issuing Distribution Point"
879 msgid "Name Constraints"
883 msgid "Policy Mappings"
887 msgid "Policy Constraints"
891 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
895 msgid "Application Policies"
899 msgid "Application Policy Mappings"
903 msgid "Application Policy Constraints"
915 msgid "Unsigned CMC Request"
919 msgid "CMC Status Info"
923 msgid "CMC Extensions"
927 msgid "CMC Attributes"
935 msgid "PKCS 7 Signed"
939 msgid "PKCS 7 Enveloped"
943 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
947 msgid "PKCS 7 Digested"
951 msgid "PKCS 7 Encrypted"
955 msgid "Previous CA Certificate Hash"
959 msgid "Virtual Base CRL Number"
963 msgid "Next CRL Publish"
967 msgid "CA Encryption Certificate"
970 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
971 msgid "Key Recovery Agent"
975 msgid "Certificate Template Information"
979 msgid "Enterprise Root OID"
987 msgid "Encrypted Private Key"
991 msgid "Published CRL Locations"
995 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
999 msgid "Transaction Id"
1003 msgid "Sender Nonce"
1007 msgid "Recipient Nonce"
1015 msgid "Get Certificate"
1023 msgid "Revoke Request"
1027 msgid "Query Pending"
1030 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1031 msgid "Certificate Trust List"
1035 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1039 msgid "Private Key Usage Period"
1043 msgid "Client Information"
1047 msgid "Server Authentication"
1051 msgid "Client Authentication"
1055 msgid "Code Signing"
1059 msgid "Secure Email"
1063 msgid "Time Stamping"
1067 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1071 msgid "Microsoft Time Stamping"
1075 msgid "IP security end system"
1079 msgid "IP security tunnel termination"
1083 msgid "IP security user"
1087 msgid "Encrypting File System"
1090 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1091 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1094 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1095 msgid "Windows System Component Verification"
1098 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1099 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1102 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1103 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1106 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1107 msgid "Key Pack Licenses"
1110 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1111 msgid "License Server Verification"
1114 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1115 msgid "Smart Card Logon"
1118 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1120 msgid "Digital Rights"
1123 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1124 msgid "Qualified Subordination"
1127 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1128 msgid "Key Recovery"
1131 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1132 msgid "Document Signing"
1136 msgid "IP security IKE intermediate"
1139 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1140 msgid "File Recovery"
1143 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1144 msgid "Root List Signer"
1148 msgid "All application policies"
1151 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1152 msgid "Directory Service Email Replication"
1155 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1156 msgid "Certificate Request Agent"
1159 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1160 msgid "Lifetime Signing"
1164 msgid "All issuance policies"
1168 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1176 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1180 msgid "Other People"
1184 msgid "Trusted Publishers"
1188 msgid "Untrusted Certificates"
1196 msgid "Certificate Issuer"
1200 msgid "Certificate Serial Number="
1209 msgid "Email Address="
1210 msgstr "Физичка адреса"
1217 msgid "Directory Address"
1234 msgid "Registered ID="
1238 msgid "Unknown Key Usage"
1242 msgid "Subject Type="
1254 msgid "Path Length Constraint="
1259 msgctxt "path length"
1264 msgid "Information Not Available"
1268 msgid "Authority Info Access"
1272 msgid "Access Method="
1284 msgid "Unknown Access Method"
1288 msgid "Alternative Name"
1292 msgid "CRL Distribution Point"
1296 msgid "Distribution Point Name"
1316 msgid "Key Compromise"
1320 msgid "CA Compromise"
1324 msgid "Affiliation Changed"
1332 msgid "Operation Ceased"
1336 msgid "Certificate Hold"
1340 msgid "Financial Information="
1348 msgid "Not Available"
1352 msgid "Meets Criteria="
1355 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1359 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1364 msgid "Digital Signature"
1368 msgid "Non-Repudiation"
1372 msgid "Key Encipherment"
1376 msgid "Data Encipherment"
1380 msgid "Key Agreement"
1384 msgid "Certificate Signing"
1388 msgid "Off-line CRL Signing"
1396 msgid "Encipher Only"
1400 msgid "Decipher Only"
1404 msgid "SSL Client Authentication"
1408 msgid "SSL Server Authentication"
1428 msgid "Signature CA"
1432 msgid "Certificate Policy"
1436 msgid "Policy Identifier: "
1440 msgid "Policy Qualifier Info"
1444 msgid "Policy Qualifier Id="
1452 msgid "Notice Reference"
1456 msgid "Organization="
1460 msgid "Notice Number="
1464 msgid "Notice Text="
1467 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1473 msgid "Certificate Information"
1478 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
1479 "altered or corrupted."
1484 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
1485 "trusted root certificate store."
1489 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1494 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1495 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
1498 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1502 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1522 msgid "This certificate has an invalid signature."
1526 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1530 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1534 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1538 msgid "This certificate is OK."
1549 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1554 msgid "Version 1 Fields Only"
1558 msgid "Extensions Only"
1563 msgid "Critical Extensions Only"
1564 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
1568 msgid "Properties Only"
1572 msgid "Serial number"
1586 msgstr "Неисправна синтакса"
1591 msgstr "Не постоји такав објекат"
1598 msgid "%s (%d bits)"
1606 msgid "Enhanced key usage (property)"
1610 msgid "Friendly name"
1613 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:251 ipconfig.rc:41
1619 msgid "Certificate Properties"
1620 msgstr "Својства &ћелије"
1623 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1627 msgid "The OID you entered already exists."
1631 msgid "Select Certificate Store"
1635 msgid "Please select a certificate store."
1639 msgid "Certificate Import Wizard"
1644 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
1645 "select another file."
1649 msgid "File to Import"
1653 msgid "Specify the file you want to import."
1656 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1657 msgid "Certificate Store"
1662 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1663 "lists, and certificate trust lists."
1667 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1671 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1674 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1675 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1678 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1679 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1683 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1687 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1691 msgid "Please select a file."
1695 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
1699 msgid "Could not open "
1703 msgid "Determined by the program"
1707 msgid "Please select a store"
1711 msgid "Certificate Store Selected"
1715 msgid "Automatically determined by the program"
1718 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1726 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1728 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1732 msgid "Certificate Revocation List"
1736 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1740 msgid "Personal Information Exchange"
1744 msgid "The import was successful."
1748 msgid "The import failed."
1756 msgid "<Advanced Purposes>"
1768 msgid "Expiration Date"
1772 msgid "Friendly Name"
1775 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1782 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1783 "sign messages with it.\n"
1784 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1789 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1790 "sign messages with them.\n"
1791 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1796 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1797 "verify messages signed with it.\n"
1798 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1803 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1804 "verify messages signed with it.\n"
1805 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1810 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1812 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1817 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1819 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1824 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1825 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1826 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1831 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1832 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1833 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1838 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1839 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1844 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1845 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1849 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1853 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1857 msgid "Certificates"
1861 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1865 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1870 "Ensures software came from software publisher\n"
1871 "Protects software from alteration after publication"
1875 msgid "Protects e-mail messages"
1879 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1883 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1887 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1891 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1895 msgid "Private Key Archival"
1899 msgid "Certificate Export Wizard"
1904 msgid "Export Format"
1908 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1912 msgid "Export Filename"
1916 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1920 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
1924 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1928 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1932 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1936 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1940 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1949 msgid "Include all certificates in certificate path"
1957 msgid "The export was successful."
1961 msgid "The export failed."
1965 msgid "Export Private Key"
1970 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1975 msgid "Enter Password"
1979 msgid "You may password-protect a private key."
1983 msgid "The passwords do not match."
1987 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
1991 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
1995 msgid "Default DirectSound"
1996 msgstr "Подразумевани DirectSound"
1999 msgid "DirectSound: %s"
2000 msgstr "DirectSound: %s"
2003 msgid "Default WaveOut Device"
2004 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2007 msgid "Default MidiOut Device"
2008 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2012 msgid "Regional Setting"
2013 msgstr "Поставке интернета"
2016 msgid "%uMB used, %uMB available"
2023 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2031 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2033 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2038 msgctxt "table of contents"
2047 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
2051 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
2056 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2060 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2062 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2069 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2093 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2097 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2101 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2107 msgctxt "table of contents"
2115 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2119 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2123 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2125 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2128 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2129 msgid "Cinepak Video codec"
2130 msgstr "Cinepak видео кодек"
2132 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2133 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2138 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2142 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2146 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2150 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2152 msgstr "Сачувај &као..."
2155 msgid "Print &format..."
2156 msgstr "Формат &штампе..."
2160 msgstr "&Штампај..."
2162 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2164 msgid "Print previe&w"
2165 msgstr "&Преглед штампе..."
2167 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2171 #: ieframe.rc:40 oleview.rc:80 taskmgr.rc:139
2175 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2176 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2185 msgid "&Standard bar"
2186 msgstr "&Стандардна трака"
2189 msgid "&Address bar"
2190 msgstr "&Трака за навигацију"
2192 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2196 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2197 msgid "&Add to Favorites..."
2198 msgstr "&Додај у омиљене..."
2200 #: ieframe.rc:55 shell32.rc:125 clock.rc:41 notepad.rc:57 oleview.rc:69
2201 #: progman.rc:52 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48
2202 #: winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
2208 msgid "&About Internet Explorer"
2209 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
2217 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2227 msgid "Internet Settings"
2228 msgstr "Поставке интернета"
2231 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2232 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
2235 msgid "Security settings for zone: "
2265 msgid "Error converting object to primitive type"
2266 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
2269 msgid "Invalid procedure call or argument"
2270 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
2273 msgid "Subscript out of range"
2274 msgstr "Потпис је ван домета"
2277 msgid "Automation server can't create object"
2278 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2281 msgid "Object doesn't support this property or method"
2282 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
2285 msgid "Object doesn't support this action"
2286 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
2289 msgid "Argument not optional"
2290 msgstr "Аргумент је обавезан"
2293 msgid "Syntax error"
2294 msgstr "Грешка у синтакси"
2297 msgid "Expected ';'"
2298 msgstr "Очекивано ';'"
2301 msgid "Expected '('"
2302 msgstr "Очекивано '('"
2305 msgid "Expected ')'"
2306 msgstr "Очекивано ')'"
2309 msgid "Unterminated string constant"
2310 msgstr "Незавршена константа ниски"
2313 msgid "Conditional compilation is turned off"
2317 msgid "Number expected"
2318 msgstr "Очекивани број"
2321 msgid "Function expected"
2322 msgstr "Очекивана функција"
2325 msgid "'[object]' is not a date object"
2326 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
2329 msgid "Object expected"
2330 msgstr "Очекивани објекат"
2333 msgid "Illegal assignment"
2334 msgstr "Недозвољен задатак"
2337 msgid "'|' is undefined"
2338 msgstr "„|“ није одређено"
2341 msgid "Boolean object expected"
2342 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
2345 msgid "VBArray object expected"
2346 msgstr "VBArray објекат се очекује"
2349 msgid "JScript object expected"
2350 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
2353 msgid "Syntax error in regular expression"
2354 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
2357 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2358 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
2361 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2362 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
2365 msgid "Array object expected"
2366 msgstr "Очекивани низ објекта"
2375 msgid "Invalid function\n"
2376 msgstr "Неисправна синтакса"
2380 msgid "File not found\n"
2381 msgstr "Датотека није пронађена"
2385 msgid "Path not found\n"
2386 msgstr "%s путања није пронађена"
2389 msgid "Too many open files\n"
2393 msgid "Access denied\n"
2398 msgid "Invalid handle\n"
2399 msgstr "Неисправна синтакса"
2403 msgid "Memory trashed\n"
2404 msgstr "Надгледање меморије"
2408 msgid "Not enough memory\n"
2409 msgstr "Нема више меморије."
2413 msgid "Invalid block\n"
2414 msgstr "Неисправна синтакса"
2417 msgid "Bad environment\n"
2421 msgid "Bad format\n"
2426 msgid "Invalid access\n"
2427 msgstr "Неисправна синтакса"
2431 msgid "Invalid data\n"
2432 msgstr "Неисправна синтакса"
2436 msgid "Out of memory\n"
2437 msgstr "Нема више меморије."
2441 msgid "Invalid drive\n"
2442 msgstr "Неисправна синтакса"
2445 msgid "Can't delete current directory\n"
2449 msgid "Not same device\n"
2453 msgid "No more files\n"
2457 msgid "Write protected\n"
2469 msgid "Bad command\n"
2477 msgid "Bad length\n"
2480 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2482 msgid "Seek error\n"
2483 msgstr "Грешка у синтакси"
2486 msgid "Not DOS disk\n"
2491 msgid "Sector not found\n"
2492 msgstr "Датотека није пронађена"
2496 msgid "Out of paper\n"
2497 msgstr "Нема папира; "
2501 msgid "Write fault\n"
2502 msgstr "Подразумевано"
2506 msgid "Read fault\n"
2507 msgstr "Подразумевано"
2510 msgid "General failure\n"
2515 msgid "Sharing violation\n"
2516 msgstr "Кршење именовања"
2520 msgid "Lock violation\n"
2524 msgid "Wrong disk\n"
2528 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2533 msgid "End of file\n"
2534 msgstr "&Додај у омиљене..."
2536 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2541 msgid "Request not supported\n"
2545 msgid "Remote machine not listening\n"
2549 msgid "Duplicate network name\n"
2553 msgid "Bad network path\n"
2557 msgid "Network busy\n"
2562 msgid "Device does not exist\n"
2563 msgstr "Датотека не постоји"
2566 msgid "Too many commands\n"
2570 msgid "Adaptor hardware error\n"
2574 msgid "Bad network response\n"
2578 msgid "Unexpected network error\n"
2582 msgid "Bad remote adaptor\n"
2586 msgid "Print queue full\n"
2590 msgid "No spool space\n"
2595 msgid "Print cancelled\n"
2596 msgstr "Корисник је отказан"
2600 msgid "Network name deleted\n"
2601 msgstr "Датум брисања"
2604 msgid "Network access denied\n"
2608 msgid "Bad device type\n"
2612 msgid "Bad network name\n"
2616 msgid "Too many network names\n"
2620 msgid "Too many network sessions\n"
2624 msgid "Sharing paused\n"
2628 msgid "Request not accepted\n"
2632 msgid "Redirector paused\n"
2637 msgid "File exists\n"
2638 msgstr "Датотека не постоји"
2641 msgid "Cannot create\n"
2645 msgid "Int24 failure\n"
2649 msgid "Out of structures\n"
2654 msgid "Already assigned\n"
2655 msgstr "Већ постоји"
2657 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2659 msgid "Invalid password\n"
2660 msgstr "Неисправна синтакса"
2664 msgid "Invalid parameter\n"
2666 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
2670 msgid "Net write fault\n"
2671 msgstr "Подразумевано"
2674 msgid "No process slots\n"
2678 msgid "Too many semaphores\n"
2682 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2686 msgid "Semaphore is set\n"
2690 msgid "Too many semaphore requests\n"
2694 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2698 msgid "Semaphore owner died\n"
2702 msgid "Semaphore user limit\n"
2707 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2708 msgstr "Убаците диск %s"
2711 msgid "Drive locked\n"
2715 msgid "Broken pipe\n"
2720 msgid "Open failed\n"
2721 msgstr "Отвори датотеку"
2724 msgid "Buffer overflow\n"
2728 msgid "No more search handles\n"
2733 msgid "Invalid target handle\n"
2734 msgstr "Неисправни акредитиви"
2738 msgid "Invalid IOCTL\n"
2739 msgstr "Неисправна синтакса"
2742 msgid "Invalid verify switch\n"
2746 msgid "Bad driver level\n"
2750 msgid "Call not implemented\n"
2754 msgid "Semaphore timeout\n"
2759 msgid "Insufficient buffer\n"
2760 msgstr "Недовољна права"
2764 msgid "Invalid name\n"
2765 msgstr "Неисправна синтакса"
2769 msgid "Invalid level\n"
2770 msgstr "Неисправни акредитиви"
2773 msgid "No volume label\n"
2778 msgid "Module not found\n"
2779 msgstr "Датотека није пронађена"
2783 msgid "Procedure not found\n"
2784 msgstr "Датотека није пронађена"
2787 msgid "No children to wait for\n"
2791 msgid "Child process has not completed\n"
2795 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
2799 msgid "Negative seek\n"
2803 msgid "Drive is a JOIN target\n"
2807 msgid "Drive is already JOINed\n"
2811 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
2815 msgid "Drive is not JOINed\n"
2819 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
2823 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
2827 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
2831 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
2835 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
2839 msgid "Drive is busy\n"
2843 msgid "Same drive\n"
2847 msgid "Not toplevel directory\n"
2851 msgid "Directory is not empty\n"
2855 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
2859 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
2863 msgid "Path is busy\n"
2867 msgid "Already a SUBST target\n"
2871 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
2875 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
2879 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
2883 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
2887 msgid "Volume label too long\n"
2891 msgid "Too many TCBs\n"
2895 msgid "Signal refused\n"
2899 msgid "Segment discarded\n"
2903 msgid "Segment not locked\n"
2907 msgid "Bad thread ID address\n"
2911 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
2915 msgid "Path is invalid\n"
2919 msgid "Signal pending\n"
2923 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
2927 msgid "Lock failed\n"
2932 msgid "Resource in use\n"
2933 msgstr "Неуспеси ресурса"
2937 msgid "Cancel violation\n"
2938 msgstr "Кршење именовања"
2941 msgid "Atomic locks not supported\n"
2945 msgid "Invalid segment number\n"
2950 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
2951 msgstr "Неисправни акредитиви"
2955 msgid "File already exists\n"
2956 msgstr "Порт %s већ постоји"
2959 msgid "Invalid flag number\n"
2964 msgid "Semaphore name not found\n"
2965 msgstr "%s путања није пронађена"
2968 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
2972 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
2976 msgid "Invalid module type for %1\n"
2980 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
2984 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
2988 msgid "Bad EXE format for %1\n"
2992 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
2996 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
3000 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
3005 msgid "IOPL not enabled\n"
3006 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
3009 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3013 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3017 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3021 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3025 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3029 msgid "Environment variable not found\n"
3033 msgid "No signal sent\n"
3037 msgid "File name is too long\n"
3041 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3045 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3049 msgid "Invalid signal number\n"
3053 msgid "Error setting signal handler\n"
3057 msgid "Segment locked\n"
3061 msgid "Too many modules\n"
3065 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3069 msgid "Machine type mismatch\n"
3081 msgid "Pipe closed\n"
3086 msgid "Pipe not connected\n"
3087 msgstr "Датотека није пронађена"
3091 msgid "More data available\n"
3092 msgstr "Недоступно; "
3096 msgid "Session cancelled\n"
3097 msgstr "Корисник је отказан"
3100 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3104 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3109 msgid "No more data available\n"
3110 msgstr "Недоступно; "
3113 msgid "Cannot use Copy API\n"
3117 msgid "Directory name invalid\n"
3121 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3125 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3129 msgid "Extended attribute table full\n"
3133 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3137 msgid "Extended attributes not supported\n"
3141 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3145 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3149 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3153 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3158 msgid "Invalid oplock message received\n"
3159 msgstr "Неисправни акредитиви"
3162 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3167 msgid "Invalid address\n"
3171 msgid "Arithmetic overflow\n"
3175 msgid "Pipe connected\n"
3179 msgid "Pipe listening\n"
3183 msgid "Extended attribute access denied\n"
3188 msgid "I/O operation aborted\n"
3189 msgstr "Грешка у радњама"
3192 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3196 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3200 msgid "No access to memory location\n"
3205 msgid "Swap error\n"
3206 msgstr "Грешка у синтакси"
3209 msgid "Stack overflow\n"
3214 msgid "Invalid message\n"
3215 msgstr "Неисправна синтакса"
3218 msgid "Cannot complete\n"
3223 msgid "Invalid flags\n"
3224 msgstr "Неисправна синтакса"
3227 msgid "Unrecognised volume\n"
3231 msgid "File invalid\n"
3235 msgid "Cannot run full-screen\n"
3239 msgid "Nonexistent token\n"
3243 msgid "Registry corrupt\n"
3248 msgid "Invalid key\n"
3249 msgstr "Неисправна синтакса"
3253 msgid "Can't open registry key\n"
3254 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
3257 msgid "Can't read registry key\n"
3261 msgid "Can't write registry key\n"
3265 msgid "Registry has been recovered\n"
3270 msgid "Registry is corrupt\n"
3271 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
3274 msgid "I/O to registry failed\n"
3279 msgid "Not registry file\n"
3280 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
3284 msgid "Key deleted\n"
3285 msgstr "Датум брисања"
3288 msgid "No registry log space\n"
3292 msgid "Registry key has subkeys\n"
3296 msgid "Subkey must be volatile\n"
3300 msgid "Notify change request in progress\n"
3304 msgid "Dependent services are running\n"
3309 msgid "Invalid service control\n"
3310 msgstr "Неисправни акредитиви"
3313 msgid "Service request timeout\n"
3317 msgid "Cannot create service thread\n"
3321 msgid "Service database locked\n"
3325 msgid "Service already running\n"
3329 msgid "Invalid service account\n"
3333 msgid "Service is disabled\n"
3337 msgid "Circular dependency\n"
3342 msgid "Service does not exist\n"
3343 msgstr "Датотека не постоји"
3346 msgid "Service cannot accept control message\n"
3350 msgid "Service not active\n"
3354 msgid "Service controller connect failed\n"
3358 msgid "Exception in service\n"
3363 msgid "Database does not exist\n"
3364 msgstr "Путања не постоји"
3367 msgid "Service-specific error\n"
3371 msgid "Process aborted\n"
3375 msgid "Service dependency failed\n"
3379 msgid "Service login failed\n"
3383 msgid "Service start-hang\n"
3387 msgid "Invalid service lock\n"
3391 msgid "Service marked for delete\n"
3395 msgid "Service exists\n"
3399 msgid "System running last-known-good config\n"
3403 msgid "Service dependency deleted\n"
3407 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3411 msgid "Service not started since last boot\n"
3415 msgid "Duplicate service name\n"
3419 msgid "Different service account\n"
3423 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3428 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3429 msgstr "Пронађена је петља"
3432 msgid "No recovery program for service\n"
3437 msgid "Service not implemented by exe\n"
3438 msgstr "Датотека није пронађена"
3441 msgid "End of media\n"
3445 msgid "Filemark detected\n"
3449 msgid "Beginning of media\n"
3453 msgid "Setmark detected\n"
3458 msgid "No data detected\n"
3459 msgstr "Пронађена је петља"
3462 msgid "Partition failure\n"
3466 msgid "Invalid block length\n"
3470 msgid "Device not partitioned\n"
3474 msgid "Unable to lock media\n"
3478 msgid "Unable to unload media\n"
3482 msgid "Media changed\n"
3486 msgid "I/O bus reset\n"
3490 msgid "No media in drive\n"
3494 msgid "No Unicode translation\n"
3498 msgid "DLL init failed\n"
3502 msgid "Shutdown in progress\n"
3506 msgid "No shutdown in progress\n"
3510 msgid "I/O device error\n"
3514 msgid "No serial devices found\n"
3518 msgid "Shared IRQ busy\n"
3522 msgid "Serial I/O completed\n"
3526 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3530 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3534 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3539 msgid "Unknown floppy error\n"
3540 msgstr "Непознат извор"
3543 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3547 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3551 msgid "Hard disk operation failed\n"
3555 msgid "Hard disk reset failed\n"
3559 msgid "End of tape media\n"
3563 msgid "Not enough server memory\n"
3567 msgid "Possible deadlock\n"
3571 msgid "Incorrect alignment\n"
3575 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3579 msgid "Set-power-state failed\n"
3583 msgid "Too many links\n"
3587 msgid "Newer windows version needed\n"
3591 msgid "Wrong operating system\n"
3595 msgid "Single-instance application\n"
3600 msgid "Real-mode application\n"
3605 msgid "Invalid DLL\n"
3606 msgstr "Неисправна DN синтакса"
3609 msgid "No associated application\n"
3613 msgid "DDE failure\n"
3618 msgid "DLL not found\n"
3619 msgstr "Датотека није пронађена"
3623 msgid "Out of user handles\n"
3624 msgstr "Нема више меморије."
3627 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3631 msgid "The source element is empty\n"
3635 msgid "The destination element is full\n"
3639 msgid "The element address is invalid\n"
3643 msgid "The magazine is not present\n"
3647 msgid "The device needs reinitialization\n"
3651 msgid "The device requires cleaning\n"
3656 msgid "The device door is open\n"
3657 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
3661 msgid "The device is not connected\n"
3662 msgstr "Датотека није пронађена"
3666 msgid "Element not found\n"
3667 msgstr "Датотека није пронађена"
3671 msgid "No match found\n"
3672 msgstr "%s путања није пронађена"
3676 msgid "Property set not found\n"
3677 msgstr "Датотека није пронађена"
3681 msgid "Point not found\n"
3682 msgstr "%s путања није пронађена"
3685 msgid "No running tracking service\n"
3690 msgid "No such volume ID\n"
3691 msgstr "Не постоји таква особина"
3694 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3698 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3702 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3707 msgid "The journal is being deleted\n"
3708 msgstr "Датум брисања"
3711 msgid "The journal is not active\n"
3715 msgid "Potential matching file found\n"
3719 msgid "The journal entry was deleted\n"
3724 msgid "Invalid device name\n"
3725 msgstr "Неисправни акредитиви"
3729 msgid "Connection unavailable\n"
3730 msgstr "Недоступно; "
3733 msgid "Device already remembered\n"
3737 msgid "No network or bad path\n"
3741 msgid "Invalid network provider name\n"
3745 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3749 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3753 msgid "Not a container\n"
3757 msgid "Extended error\n"
3762 msgid "Invalid group name\n"
3763 msgstr "Неисправна DN синтакса"
3767 msgid "Invalid computer name\n"
3768 msgstr "Неисправна синтакса"
3772 msgid "Invalid event name\n"
3773 msgstr "Неисправни акредитиви"
3777 msgid "Invalid domain name\n"
3779 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
3783 msgid "Invalid service name\n"
3784 msgstr "Неисправни акредитиви"
3788 msgid "Invalid network name\n"
3789 msgstr "Неисправна синтакса"
3793 msgid "Invalid share name\n"
3794 msgstr "Неисправан знак у путањи"
3798 msgid "Invalid message name\n"
3799 msgstr "Неисправни акредитиви"
3802 msgid "Invalid message destination\n"
3806 msgid "Session credential conflict\n"
3811 msgid "Remote session limit exceeded\n"
3812 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
3815 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
3819 msgid "No network\n"
3823 msgid "Operation cancelled by user\n"
3827 msgid "File has a user-mapped section\n"
3830 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
3832 msgid "Connection refused\n"
3833 msgstr "Повезивање на %s"
3836 msgid "Connection gracefully closed\n"
3840 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
3844 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
3849 msgid "Connection invalid\n"
3853 msgid "Connection is active\n"
3857 msgid "Network unreachable\n"
3861 msgid "Host unreachable\n"
3865 msgid "Protocol unreachable\n"
3869 msgid "Port unreachable\n"
3873 msgid "Request aborted\n"
3878 msgid "Connection aborted\n"
3879 msgstr "Повезивање на %s"
3882 msgid "Please retry operation\n"
3886 msgid "Connection count limit reached\n"
3890 msgid "Login time restriction\n"
3894 msgid "Login workstation restriction\n"
3898 msgid "Incorrect network address\n"
3902 msgid "Service already registered\n"
3907 msgid "Service not found\n"
3908 msgstr "Датотека није пронађена"
3911 msgid "User not authenticated\n"
3915 msgid "User not logged on\n"
3919 msgid "Continue work in progress\n"
3924 msgid "Already initialised\n"
3925 msgstr "Већ постоји"
3928 msgid "No more local devices\n"
3933 msgid "The site does not exist\n"
3934 msgstr "Датотека не постоји"
3938 msgid "The domain controller already exists\n"
3939 msgstr "Порт %s већ постоји"
3943 msgid "Supported only when connected\n"
3944 msgstr "Датотека није пронађена"
3947 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
3951 msgid "The user profile is invalid\n"
3955 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
3959 msgid "Not all privileges assigned\n"
3963 msgid "Some security IDs not mapped\n"
3967 msgid "No quotas for account\n"
3971 msgid "Local user session key\n"
3975 msgid "Password too complex for LM\n"
3980 msgid "Unknown revision\n"
3981 msgstr "Непознат извор"
3984 msgid "Incompatible revision levels\n"
3989 msgid "Invalid owner\n"
3990 msgstr "Неисправна синтакса"
3994 msgid "Invalid primary group\n"
3995 msgstr "Неисправна синтакса"
3998 msgid "No impersonation token\n"
4002 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4006 msgid "No logon servers available\n"
4010 msgid "No such logon session\n"
4014 msgid "No such privilege\n"
4018 msgid "Privilege not held\n"
4023 msgid "Invalid account name\n"
4024 msgstr "Неисправна синтакса"
4028 msgid "User already exists\n"
4029 msgstr "Порт %s већ постоји"
4033 msgid "No such user\n"
4034 msgstr "Не постоји таква особина"
4038 msgid "Group already exists\n"
4039 msgstr "Порт %s већ постоји"
4042 msgid "No such group\n"
4046 msgid "User already in group\n"
4050 msgid "User not in group\n"
4054 msgid "Can't delete last admin user\n"
4058 msgid "Wrong password\n"
4062 msgid "Ill-formed password\n"
4066 msgid "Password restriction\n"
4070 msgid "Logon failure\n"
4074 msgid "Account restriction\n"
4078 msgid "Invalid logon hours\n"
4083 msgid "Invalid workstation\n"
4084 msgstr "Неисправна синтакса"
4087 msgid "Password expired\n"
4092 msgid "Account disabled\n"
4096 msgid "No security ID mapped\n"
4100 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4104 msgid "LUIDs exhausted\n"
4108 msgid "Invalid sub authority\n"
4113 msgid "Invalid ACL\n"
4114 msgstr "Неисправна синтакса"
4118 msgid "Invalid SID\n"
4119 msgstr "Неисправна синтакса"
4122 msgid "Invalid security descriptor\n"
4126 msgid "Bad inherited ACL\n"
4131 msgid "Server disabled\n"
4135 msgid "Server not disabled\n"
4139 msgid "Invalid ID authority\n"
4143 msgid "Allotted space exceeded\n"
4147 msgid "Invalid group attributes\n"
4151 msgid "Bad impersonation level\n"
4155 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4159 msgid "Bad validation class\n"
4163 msgid "Bad token type\n"
4167 msgid "No security on object\n"
4171 msgid "Can't access domain information\n"
4176 msgid "Invalid server state\n"
4177 msgstr "Неисправни акредитиви"
4181 msgid "Invalid domain state\n"
4182 msgstr "Неисправна синтакса"
4185 msgid "Invalid domain role\n"
4189 msgid "No such domain\n"
4194 msgid "Domain already exists\n"
4195 msgstr "Порт %s већ постоји"
4199 msgid "Domain limit exceeded\n"
4200 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
4203 msgid "Internal database corruption\n"
4208 msgid "Internal error\n"
4209 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
4212 msgid "Generic access types not mapped\n"
4216 msgid "Bad descriptor format\n"
4220 msgid "Not a logon process\n"
4224 msgid "Logon session ID exists\n"
4228 msgid "Unknown authentication package\n"
4232 msgid "Bad logon session state\n"
4236 msgid "Logon session ID collision\n"
4241 msgid "Invalid logon type\n"
4242 msgstr "Неисправна синтакса"
4246 msgid "Cannot impersonate\n"
4247 msgstr "Штампач није пронађен."
4251 msgid "Invalid transaction state\n"
4252 msgstr "Неисправан знак у путањи"
4255 msgid "Security DB commit failure\n"
4259 msgid "Account is built-in\n"
4263 msgid "Group is built-in\n"
4267 msgid "User is built-in\n"
4271 msgid "Group is primary for user\n"
4275 msgid "Token already in use\n"
4279 msgid "No such local group\n"
4283 msgid "User not in local group\n"
4287 msgid "User already in local group\n"
4292 msgid "Local group already exists\n"
4293 msgstr "Порт %s већ постоји"
4295 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4296 msgid "Logon type not granted\n"
4300 msgid "Too many secrets\n"
4304 msgid "Secret too long\n"
4308 msgid "Internal security DB error\n"
4312 msgid "Too many context IDs\n"
4316 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4321 msgid "No such member\n"
4322 msgstr "Не постоји такав објекат"
4325 msgid "Invalid member\n"
4329 msgid "Too many SIDs\n"
4333 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4337 msgid "No inheritable components\n"
4341 msgid "File or directory corrupt\n"
4345 msgid "Disk is corrupt\n"
4349 msgid "No user session key\n"
4353 msgid "Licence quota exceeded\n"
4358 msgid "Wrong target name\n"
4359 msgstr "Неисправни акредитиви"
4363 msgid "Mutual authentication failed\n"
4364 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
4367 msgid "Time skew between client and server\n"
4372 msgid "Invalid window handle\n"
4373 msgstr "Неисправна синтакса"
4377 msgid "Invalid menu handle\n"
4378 msgstr "Неисправни акредитиви"
4381 msgid "Invalid cursor handle\n"
4385 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4389 msgid "Invalid hook handle\n"
4394 msgid "Invalid DWP handle\n"
4395 msgstr "Неисправна DN синтакса"
4398 msgid "Can't create top-level child window\n"
4402 msgid "Can't find window class\n"
4406 msgid "Window owned by another thread\n"
4411 msgid "Hotkey already registered\n"
4412 msgstr "Порт %s већ постоји"
4416 msgid "Class already exists\n"
4417 msgstr "Порт %s већ постоји"
4421 msgid "Class does not exist\n"
4422 msgstr "Путања не постоји"
4426 msgid "Class has open windows\n"
4431 msgid "Invalid index\n"
4432 msgstr "Неисправна синтакса"
4436 msgid "Invalid icon handle\n"
4437 msgstr "Неисправна синтакса"
4440 msgid "Private dialog index\n"
4445 msgid "List box ID not found\n"
4446 msgstr "%s путања није пронађена"
4449 msgid "No wildcard characters\n"
4453 msgid "Clipboard not open\n"
4457 msgid "Hotkey not registered\n"
4461 msgid "Not a dialog window\n"
4466 msgid "Control ID not found\n"
4467 msgstr "%s путања није пронађена"
4470 msgid "Invalid combobox message\n"
4474 msgid "Not a combobox window\n"
4479 msgid "Invalid edit height\n"
4480 msgstr "Неисправни акредитиви"
4484 msgid "DC not found\n"
4485 msgstr "Датотека није пронађена"
4488 msgid "Invalid hook filter\n"
4492 msgid "Invalid filter procedure\n"
4496 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4500 msgid "Global-only hook procedure\n"
4504 msgid "Journal hook already set\n"
4508 msgid "Hook procedure not installed\n"
4513 msgid "Invalid list box message\n"
4514 msgstr "Неисправна синтакса"
4517 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4521 msgid "No tab stops on this list box\n"
4525 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4529 msgid "Child window menus not allowed\n"
4533 msgid "Window has no system menu\n"
4538 msgid "Invalid message box style\n"
4539 msgstr "Неисправни акредитиви"
4543 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4545 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
4548 msgid "Screen already locked\n"
4552 msgid "Window handles have different parents\n"
4556 msgid "Not a child window\n"
4561 msgid "Invalid GW command\n"
4562 msgstr "Неисправна синтакса"
4566 msgid "Invalid thread ID\n"
4567 msgstr "Неисправна синтакса"
4570 msgid "Not an MDI child window\n"
4574 msgid "Popup menu already active\n"
4579 msgid "No scrollbars\n"
4580 msgstr "трака за померање"
4583 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4587 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4591 msgid "No system resources\n"
4595 msgid "No non-paged system resources\n"
4599 msgid "No paged system resources\n"
4603 msgid "No working set quota\n"
4607 msgid "No page file quota\n"
4611 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4616 msgid "Menu item not found\n"
4617 msgstr "Датотека није пронађена"
4621 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4622 msgstr "Неисправни акредитиви"
4625 msgid "Hook type not allowed\n"
4629 msgid "Interactive window station required\n"
4635 msgstr "Време истека"
4639 msgid "Invalid monitor handle\n"
4640 msgstr "Неисправни акредитиви"
4643 msgid "Event log file corrupt\n"
4647 msgid "Event log can't start\n"
4651 msgid "Event log file full\n"
4655 msgid "Event log file changed\n"
4660 msgid "Installer service failed.\n"
4661 msgstr "Неисправни акредитиви"
4665 msgid "Installation aborted by user\n"
4666 msgstr "Инсталациони програми"
4670 msgid "Installation failure\n"
4671 msgstr "Инсталациони програми"
4675 msgid "Installation suspended\n"
4676 msgstr "Инсталациони програми"
4680 msgid "Unknown product\n"
4681 msgstr "Непознат извор"
4685 msgid "Unknown feature\n"
4686 msgstr "Непознат извор"
4690 msgid "Unknown component\n"
4691 msgstr "Непознат извор"
4695 msgid "Unknown property\n"
4696 msgstr "Непознат извор"
4700 msgid "Invalid handle state\n"
4701 msgstr "Неисправна синтакса"
4705 msgid "Bad configuration\n"
4709 msgid "Index is missing\n"
4714 msgid "Installation source is missing\n"
4715 msgstr "недостаје инсталација"
4718 msgid "Wrong installation package version\n"
4723 msgid "Product uninstalled\n"
4724 msgstr "Корисник је отказан"
4728 msgid "Invalid query syntax\n"
4729 msgstr "Неисправна синтакса"
4733 msgid "Invalid field\n"
4734 msgstr "Неисправна синтакса"
4737 msgid "Device removed\n"
4742 msgid "Installation already running\n"
4743 msgstr "Инсталациони програми"
4746 msgid "Installation package failed to open\n"
4751 msgid "Installation package is invalid\n"
4752 msgstr "Инсталациони програми"
4755 msgid "Installer user interface failed\n"
4759 msgid "Failed to open installation log file\n"
4764 msgid "Installation language not supported\n"
4765 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
4768 msgid "Installation transform failed to apply\n"
4773 msgid "Installation package rejected\n"
4774 msgstr "Инсталациони програми"
4777 msgid "Function could not be called\n"
4782 msgid "Function failed\n"
4783 msgstr "Очекивана функција"
4787 msgid "Invalid table\n"
4788 msgstr "Неисправна синтакса"
4791 msgid "Data type mismatch\n"
4794 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
4795 msgid "Unsupported type\n"
4800 msgid "Creation failed\n"
4801 msgstr "Отвори датотеку"
4804 msgid "Temporary directory not writable\n"
4809 msgid "Installation platform not supported\n"
4810 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
4814 msgid "Installer not used\n"
4815 msgstr "Датотека није пронађена"
4819 msgid "Failed to open the patch package\n"
4820 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
4824 msgid "Invalid patch package\n"
4825 msgstr "Неисправна синтакса"
4828 msgid "Unsupported patch package\n"
4832 msgid "Another version is installed\n"
4837 msgid "Invalid command line\n"
4838 msgstr "Неисправна синтакса"
4841 msgid "Remote installation not allowed\n"
4845 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
4849 msgid "Invalid string binding\n"
4853 msgid "Wrong kind of binding\n"
4858 msgid "Invalid binding\n"
4859 msgstr "Неисправна синтакса"
4862 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
4866 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
4871 msgid "Invalid string UUID\n"
4872 msgstr "Неисправна синтакса"
4876 msgid "Invalid endpoint format\n"
4877 msgstr "Неисправни акредитиви"
4880 msgid "Invalid network address\n"
4885 msgid "No endpoint found\n"
4886 msgstr "Датотека није пронађена"
4890 msgid "Invalid timeout value\n"
4891 msgstr "Неисправна синтакса"
4895 msgid "Object UUID not found\n"
4896 msgstr "%s путања није пронађена"
4899 msgid "UUID already registered\n"
4903 msgid "UUID type already registered\n"
4907 msgid "Server already listening\n"
4911 msgid "No protocol sequences registered\n"
4915 msgid "RPC server not listening\n"
4920 msgid "Unknown manager type\n"
4921 msgstr "Непозната врста"
4925 msgid "Unknown interface\n"
4926 msgstr "Непознат извор"
4929 msgid "No bindings\n"
4933 msgid "No protocol sequences\n"
4937 msgid "Can't create endpoint\n"
4942 msgid "Out of resources\n"
4943 msgstr "Нема више меморије."
4946 msgid "RPC server unavailable\n"
4950 msgid "RPC server too busy\n"
4955 msgid "Invalid network options\n"
4956 msgstr "Неисправна синтакса"
4959 msgid "No RPC call active\n"
4963 msgid "RPC call failed\n"
4967 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
4972 msgid "RPC protocol error\n"
4973 msgstr "Грешка у протоколу"
4976 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
4981 msgid "Invalid tag\n"
4982 msgstr "Неисправна синтакса"
4985 msgid "Invalid array bounds\n"
4989 msgid "No entry name\n"
4994 msgid "Invalid name syntax\n"
4995 msgstr "Неисправна синтакса"
4998 msgid "Unsupported name syntax\n"
5002 msgid "No network address\n"
5006 msgid "Duplicate endpoint\n"
5011 msgid "Unknown authentication type\n"
5012 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
5015 msgid "Maximum calls too low\n"
5019 msgid "String too long\n"
5023 msgid "Protocol sequence not found\n"
5028 msgid "Procedure number out of range\n"
5029 msgstr "Потпис је ван домета"
5032 msgid "Binding has no authentication data\n"
5037 msgid "Unknown authentication service\n"
5038 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
5042 msgid "Unknown authentication level\n"
5043 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
5047 msgid "Invalid authentication identity\n"
5048 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
5051 msgid "Unknown authorisation service\n"
5056 msgid "Invalid entry\n"
5057 msgstr "Неисправна синтакса"
5060 msgid "Can't perform operation\n"
5064 msgid "Endpoints not registered\n"
5068 msgid "Nothing to export\n"
5072 msgid "Incomplete name\n"
5077 msgid "Invalid version option\n"
5078 msgstr "Неисправна синтакса"
5081 msgid "No more members\n"
5086 msgid "Not all objects unexported\n"
5087 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
5091 msgid "Interface not found\n"
5092 msgstr "Датотека није пронађена"
5096 msgid "Entry already exists\n"
5097 msgstr "Порт %s већ постоји"
5101 msgid "Entry not found\n"
5102 msgstr "Датотека није пронађена"
5106 msgid "Name service unavailable\n"
5110 msgid "Invalid network address family\n"
5115 msgid "Operation not supported\n"
5116 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
5119 msgid "No security context available\n"
5124 msgid "RPCInternal error\n"
5125 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
5128 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5133 msgid "Address error\n"
5134 msgstr "&Трака за навигацију"
5137 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5141 msgid "Floating-point underflow\n"
5145 msgid "Floating-point overflow\n"
5149 msgid "No more entries\n"
5153 msgid "Character translation table open failed\n"
5157 msgid "Character translation table file too small\n"
5161 msgid "Null context handle\n"
5165 msgid "Context handle damaged\n"
5169 msgid "Binding handle mismatch\n"
5173 msgid "Cannot get call handle\n"
5177 msgid "Null reference pointer\n"
5182 msgid "Enumeration value out of range\n"
5183 msgstr "Потпис је ван домета"
5186 msgid "Byte count too small\n"
5190 msgid "Bad stub data\n"
5194 msgid "Invalid user buffer\n"
5198 msgid "Unrecognised media\n"
5202 msgid "No trust secret\n"
5206 msgid "No trust SAM account\n"
5210 msgid "Trusted domain failure\n"
5214 msgid "Trusted relationship failure\n"
5218 msgid "Trust logon failure\n"
5222 msgid "RPC call already in progress\n"
5226 msgid "NETLOGON is not started\n"
5230 msgid "Account expired\n"
5234 msgid "Redirector has open handles\n"
5238 msgid "Printer driver already installed\n"
5243 msgid "Unknown port\n"
5244 msgstr "Непознат извор"
5248 msgid "Unknown printer driver\n"
5249 msgstr "Везник за штампач није препознат."
5253 msgid "Unknown print processor\n"
5254 msgstr "Везник за штампач није препознат."
5257 msgid "Invalid separator file\n"
5262 msgid "Invalid priority\n"
5263 msgstr "Неисправна синтакса"
5267 msgid "Invalid printer name\n"
5268 msgstr "Неисправна синтакса"
5272 msgid "Printer already exists\n"
5273 msgstr "Порт %s већ постоји"
5277 msgid "Invalid printer command\n"
5278 msgstr "Неисправна синтакса"
5282 msgid "Invalid data type\n"
5283 msgstr "Неисправна синтакса"
5287 msgid "Invalid environment\n"
5288 msgstr "Неисправна синтакса"
5291 msgid "No more bindings\n"
5295 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5299 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5303 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5307 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5311 msgid "Server has open handles\n"
5315 msgid "Resource data not found\n"
5319 msgid "Resource type not found\n"
5323 msgid "Resource name not found\n"
5327 msgid "Resource language not found\n"
5331 msgid "Not enough quota\n"
5335 msgid "No interfaces\n"
5339 msgid "RPC call cancelled\n"
5343 msgid "Binding incomplete\n"
5347 msgid "RPC comm failure\n"
5351 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5355 msgid "No principal name registered\n"
5359 msgid "Not an RPC error\n"
5363 msgid "UUID is local only\n"
5367 msgid "Security package error\n"
5371 msgid "Thread not cancelled\n"
5376 msgid "Invalid handle operation\n"
5377 msgstr "Неисправна синтакса"
5380 msgid "Wrong serialising package version\n"
5384 msgid "Wrong stub version\n"
5389 msgid "Invalid pipe object\n"
5390 msgstr "Неисправна синтакса"
5393 msgid "Wrong pipe order\n"
5397 msgid "Wrong pipe version\n"
5402 msgid "Group member not found\n"
5403 msgstr "%s путања није пронађена"
5406 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5411 msgid "Invalid object\n"
5412 msgstr "Неисправна синтакса"
5416 msgid "Invalid time\n"
5417 msgstr "Неисправна синтакса"
5421 msgid "Invalid form name\n"
5422 msgstr "Неисправна DN синтакса"
5425 msgid "Invalid form size\n"
5429 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5434 msgid "Printer deleted\n"
5435 msgstr "Датум брисања"
5439 msgid "Invalid printer state\n"
5440 msgstr "Неисправна синтакса"
5443 msgid "User must change password\n"
5448 msgid "Domain controller not found\n"
5449 msgstr "Датотека није пронађена"
5452 msgid "Account locked out\n"
5457 msgid "Invalid pixel format\n"
5458 msgstr "Неисправна синтакса"
5462 msgid "Invalid driver\n"
5463 msgstr "Неисправна синтакса"
5467 msgid "Invalid object resolver set\n"
5468 msgstr "Неисправна синтакса"
5471 msgid "Incomplete RPC send\n"
5476 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5477 msgstr "Неисправна синтакса"
5481 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5482 msgstr "Неисправна синтакса"
5485 msgid "RPC pipe closed\n"
5489 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5493 msgid "No data on RPC pipe\n"
5498 msgid "No site name available\n"
5499 msgstr "Недоступно; "
5502 msgid "The file cannot be accessed\n"
5507 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5508 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5511 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5516 msgid "Not all objects could be exported\n"
5517 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
5521 msgid "The interface could not be exported\n"
5522 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5526 msgid "The profile could not be added\n"
5527 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5531 msgid "The profile element could not be added\n"
5532 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5536 msgid "The profile element could not be removed\n"
5537 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5541 msgid "The group element could not be added\n"
5542 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5546 msgid "The group element could not be removed\n"
5547 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5551 msgid "The username could not be found\n"
5552 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5554 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5556 msgstr "Локални порт"
5559 msgid "Local Monitor"
5560 msgstr "Локални монитор"
5563 msgid "'%s' is not a valid port name"
5564 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
5567 msgid "Port %s already exists"
5568 msgstr "Порт %s већ постоји"
5571 msgid "This port has no options to configure"
5572 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
5575 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5576 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
5580 msgstr "Пошаљи поруку"
5583 msgid "Entire Network"
5587 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5588 msgstr "HTML исцртавање је онемогућено."
5591 msgid "HTML Document"
5592 msgstr "HTML документ"
5595 msgid "Downloading from %s..."
5596 msgstr "Преузимање из %s..."
5604 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
5605 "file path and try again."
5607 "Инсталациони пакет не може бити отворен. Проверите путању датотеке и "
5611 msgid "path %s not found"
5612 msgstr "%s путања није пронађена"
5615 msgid "insert disk %s"
5616 msgstr "Убаците диск %s"
5621 "Windows Installer %s\n"
5624 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5626 "Install a product:\n"
5627 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5628 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5629 "\t/a package [property]\n"
5630 "Repair an installation:\n"
5631 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5632 "Uninstall a product:\n"
5633 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5634 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5635 "Advertise a product:\n"
5636 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5638 "\t/p patch_package [property]\n"
5639 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5640 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5641 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5642 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5643 "Register MSI Service:\n"
5645 "Unregister MSI Service:\n"
5647 "Display this help:\n"
5651 "Windows инсталација програма %s\n"
5654 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
5656 "Инсталација производа:\n"
5657 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
5658 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
5659 "\t/a пакет [својина]\n"
5660 "Поправка инсталације:\n"
5661 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
5662 "Уклањање производа:\n"
5663 "\t/деинсталација {пакет|кôд} [својина]\n"
5664 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
5665 "Реклама производа:\n"
5666 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
5668 "\t/p закрпа [својина]\n"
5669 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
5670 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
5671 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
5672 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5673 "Регистрација MSI услуге:\n"
5675 "Одјава MSI услуге:\n"
5682 msgid "enter which folder contains %s"
5683 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
5686 msgid "install source for feature missing"
5687 msgstr "недостаје инсталација"
5690 msgid "network drive for feature missing"
5691 msgstr "недостаје мрежна јединица"
5694 msgid "feature from:"
5695 msgstr "могућност од:"
5698 msgid "choose which folder contains %s"
5699 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
5702 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5703 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
5707 "Wine MS-RLE video codec\n"
5708 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5710 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
5711 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
5714 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5715 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
5718 msgid "Wine Video 1 video codec"
5719 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
5722 msgid "unknown object"
5723 msgstr "unknown object"
5727 msgstr "насловна линија"
5731 msgstr "линија менија"
5735 msgstr "трака за померање"
5767 msgstr "искачући мени"
5771 msgstr "ставка менија"
5815 msgstr "линија стања"
5822 msgid "column header"
5823 msgstr "заглавље колоне"
5827 msgstr "заглавље реда"
5846 msgid "help balloon"
5847 msgstr "помоћни облачић"
5859 msgstr "списак ставки"
5866 msgid "outline item"
5867 msgstr "ставка контуре"
5871 msgstr "језичак стране"
5874 msgid "property page"
5875 msgstr "својства стране"
5887 msgstr "статичан текст"
5895 msgstr "прекидач дугме"
5898 msgid "check button"
5899 msgstr "дугме за означавање"
5902 msgid "radio button"
5903 msgstr "искључиво дугме"
5907 msgstr "комбиновани списак"
5911 msgstr "падајући мени"
5914 msgid "progress bar"
5915 msgstr "линија тока"
5922 msgid "hot key field"
5923 msgstr "поље за пречице"
5931 msgstr "вртеће дугме"
5946 msgid "drop down button"
5947 msgstr "падајуће дугме"
5951 msgstr "дугме менија"
5954 msgid "grid drop down button"
5955 msgstr "умрежи падајуће дугме"
5962 msgid "page tab list"
5963 msgstr "списак листова"
5970 msgid "split button"
5971 msgstr "дугме за дељење"
5973 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
5978 msgid "outline button"
5979 msgstr "контура дугме"
5981 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
5985 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
5998 msgid "Insert a new %s object into your document"
5999 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
6003 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6004 "may activate it using the program which created it."
6006 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
6007 "користећи програм који га је направио."
6009 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:193
6013 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6015 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6020 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6023 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
6027 msgstr "Додај контролу"
6030 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6031 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
6035 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6036 "activate it using %s."
6038 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
6043 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6044 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
6046 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
6047 "%s. Биће приказано као иконица."
6051 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
6052 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6055 "Умеће садржај из оставе у документ као %s. Подаци су повезани с изворишном "
6056 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
6060 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
6061 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6064 "Умеће слику из оставе у документ. Слика је повезана с изворишном датотеком, "
6065 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
6069 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
6070 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6071 "be reflected in your document."
6073 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе. Пречица је повезана с "
6074 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
6077 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6078 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
6081 msgid "Unknown Type"
6082 msgstr "Непозната врста"
6085 msgid "Unknown Source"
6086 msgstr "Непознат извор"
6089 msgid "the program which created it"
6090 msgstr "програм који га је направио"
6093 msgctxt "unit: pixels"
6098 msgctxt "unit: bits"
6103 msgctxt "unit: dots/inch"
6108 msgctxt "unit: percent"
6113 msgctxt "unit: microseconds"
6118 msgid "The file '%s' on %s is needed"
6119 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
6121 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6126 msgid "Copy files from:"
6127 msgstr "Умножи датотеке из:"
6130 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6132 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
6139 msgid "&Save Background As..."
6140 msgstr "&Сачувај позадину као..."
6143 msgid "Set As Back&ground"
6144 msgstr "Постави као позадину"
6147 msgid "&Copy Background"
6148 msgstr "&Умножи позадину"
6151 msgid "Set as &Desktop Item"
6152 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
6154 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6156 msgstr "Изабери &све"
6158 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132 shdoclc.rc:159
6159 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6164 msgid "Create Shor&tcut"
6165 msgstr "Направи &пречицу"
6167 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6168 msgid "Add to &Favorites..."
6169 msgstr "Додај у &омиљене..."
6172 msgid "&View Source"
6173 msgstr "&Прикажи извор"
6177 msgstr "&Кодни распоред"
6183 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6185 msgstr "&Отвори везу"
6187 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6188 msgid "Open Link in &New Window"
6189 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
6191 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6192 msgid "Save Target &As..."
6193 msgstr "Сачувај објекат &као..."
6195 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6196 msgid "&Print Target"
6197 msgstr "&Штампај објекат"
6199 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6200 msgid "S&how Picture"
6201 msgstr "&Прикажи слику"
6203 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6204 msgid "&Save Picture As..."
6205 msgstr "&Сачувај слику као..."
6208 msgid "&E-mail Picture..."
6209 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
6212 msgid "Pr&int Picture..."
6213 msgstr "Штампај &слику..."
6216 msgid "&Go to My Pictures"
6217 msgstr "Пређи на &фотографије"
6219 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6220 msgid "Set as Back&ground"
6221 msgstr "Постави као &позадину"
6223 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6224 msgid "Set as &Desktop Item..."
6225 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
6227 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6228 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6232 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6233 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6238 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6239 msgid "Copy Shor&tcut"
6240 msgstr "Умножи &пречицу"
6242 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6246 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6250 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6252 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6255 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6259 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
6263 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6265 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6285 msgid "&Cell Properties"
6286 msgstr "Својства &ћелије"
6289 msgid "&Table Properties"
6290 msgstr "Својства &табеле"
6292 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6300 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6305 msgid "Open in &New Window"
6306 msgstr "Отвори у &новом прозору"
6313 msgid "&Save Video As..."
6314 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
6316 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
6326 msgstr "Пратеће ознаке"
6329 msgid "Resource Failures"
6330 msgstr "Неуспеси ресурса"
6333 msgid "Dump Tracking Info"
6334 msgstr "Испиши исправљачке податке"
6346 msgstr "Испиши стабло"
6350 msgstr "Испиши линије"
6353 msgid "Dump DisplayTree"
6354 msgstr "Испиши приказно стабло"
6357 msgid "Dump FormatCaches"
6358 msgstr "Испиши привремену меморију"
6361 msgid "Dump LayoutRects"
6362 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
6365 msgid "Memory Monitor"
6366 msgstr "Надгледање меморије"
6369 msgid "Performance Meters"
6370 msgstr "Мерач перформанси"
6374 msgstr "Сачувај HTML"
6377 msgid "&Browse View"
6378 msgstr "&Разгледање"
6384 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
6386 msgstr "Клизај овде"
6406 msgstr "Помери нагоре"
6410 msgstr "Помери надоле"
6418 msgstr "Десна ивица"
6430 msgstr "Помери налево"
6433 msgid "Scroll Right"
6434 msgstr "Помери надесно"
6437 msgid "Wine Internet Explorer"
6438 msgstr "Wine Internet Explorer"
6442 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
6444 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
6445 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6446 msgid "Lar&ge Icons"
6447 msgstr "&Велике иконице"
6449 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
6450 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6451 msgid "S&mall Icons"
6452 msgstr "&Мале иконице"
6454 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
6458 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
6459 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6463 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
6464 msgid "Arrange &Icons"
6465 msgstr "Поређај &иконице"
6477 msgstr "По &величини"
6484 msgid "&Auto Arrange"
6485 msgstr "&Аутоматски поређај"
6488 msgid "Line up Icons"
6489 msgstr "Поравнај иконице"
6492 msgid "Paste as Link"
6493 msgstr "Убаци као везу"
6501 msgstr "Нова &фасцикла"
6513 msgctxt "recycle bin"
6530 msgid "Create &Link"
6531 msgstr "Направи &везу"
6533 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
6537 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6538 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6544 msgid "&About Control Panel"
6545 msgstr "&О управљачком панелу..."
6547 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:112
6551 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
6559 #: shell32.rc:138 winefile.rc:118
6564 msgid "Size available"
6580 msgid "Original location"
6581 msgstr "Оригинална локација"
6584 msgid "Date deleted"
6585 msgstr "Датум брисања"
6588 msgid "Control Panel"
6589 msgstr "Управљачки панел"
6595 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
6601 msgstr "Поновно покретање"
6604 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6605 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
6612 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6613 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
6616 msgid "Start Menu\\Programs"
6617 msgstr "„Старт“ мени\\Програми"
6624 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6625 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Покретање"
6637 msgstr "„Старт“ мени"
6645 msgstr "Видео снимци"
6651 msgstr "Радна површина"
6662 msgid "Application Data"
6663 msgstr "Програмски подаци"
6670 msgid "Local Settings\\Application Data"
6671 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци"
6674 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6675 msgstr "Локалне поставке\\Привремене интернет датотеке"
6682 msgid "Local Settings\\History"
6683 msgstr "Локалне поставке\\Историјат"
6686 msgid "Program Files"
6694 msgid "Program Files\\Common Files"
6695 msgstr "Програми\\Заједничке датотеке"
6697 #: shell32.rc:221 shell32.rc:147 shell32.rc:243
6702 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6703 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
6715 msgstr "Видео снимци"
6718 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6719 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци\\Microsoft\\ЦД резање"
6722 msgid "Program Files (x86)"
6723 msgstr "Програми (x86)"
6726 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6727 msgstr "Програми (x86)\\Заједничке датотеке"
6733 #: shell32.rc:228 winefile.rc:117
6738 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6739 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
6742 msgid "Music\\Playlists"
6743 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
6745 #: shell32.rc:231 shell32.rc:244
6749 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
6762 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6763 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6766 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6767 msgstr "Microsoft\\Windows\\Библиотеке"
6770 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6771 msgstr "Microsoft\\Windows\\Мелодије"
6774 msgid "Music\\Sample Music"
6775 msgstr "Музика\\Примерци"
6778 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
6779 msgstr "Слике\\Примерци"
6782 msgid "Music\\Sample Playlists"
6783 msgstr "Музика\\Примерци"
6786 msgid "Videos\\Sample Videos"
6787 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
6791 msgstr "Сачуване игре"
6806 msgid "AppData\\LocalLow"
6807 msgstr "AppData\\LocalLow"
6810 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
6811 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
6814 msgid "Error during creation of a new folder"
6815 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
6818 msgid "Confirm file deletion"
6819 msgstr "Потврда брисања датотеке"
6822 msgid "Confirm folder deletion"
6823 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
6826 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
6827 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
6830 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
6831 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
6834 msgid "Confirm file overwrite"
6835 msgstr "Потврда замене датотеке"
6839 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
6841 "Do you want to replace it?"
6843 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
6845 "Желите ли да је замените?"
6848 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
6849 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
6853 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
6854 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
6857 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
6858 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
6861 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
6862 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
6865 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
6867 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
6871 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
6873 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
6874 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
6877 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
6879 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
6880 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
6886 msgstr "Нова фасцикла"
6889 msgid "Wine Control Panel"
6890 msgstr "Wine управљачки панел"
6893 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
6895 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
6898 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
6899 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
6902 msgid "Executable files (*.exe)"
6903 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
6906 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
6907 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
6911 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
6912 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
6916 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
6917 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
6921 msgid "Confirm deletion"
6922 msgstr "Потврда брисања датотеке"
6927 "A file already exists at the path %1.\n"
6929 "Do you want to replace it?"
6931 "Датотека већ постоји.\n"
6932 "Желите ли да је замените?"
6937 "A folder already exists at the path %1.\n"
6939 "Do you want to replace it?"
6941 "Датотека већ постоји.\n"
6942 "Желите ли да је замените?"
6946 msgid "Confirm overwrite"
6947 msgstr "Потврда замене датотеке"
6951 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
6952 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
6953 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
6954 "any later version.\n"
6956 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
6957 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
6958 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
6961 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
6962 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
6963 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
6965 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
6966 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
6967 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
6968 "any later version.\n"
6970 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
6971 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
6972 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
6975 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
6976 "along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, "
6977 "Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
6980 msgid "Wine License"
6981 msgstr "Wine лиценца"
6989 msgstr "%ld бајтова"
7003 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
7009 #: user32.rc:28 user32.rc:41
7013 #: user32.rc:29 user32.rc:42
7017 #: user32.rc:30 user32.rc:43
7021 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7026 msgid "&Close\tAlt-F4"
7027 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
7032 msgstr "&О Бележници"
7036 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7037 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
7040 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7043 #: user32.rc:68 regedit.rc:176 winefile.rc:100
7048 msgid "&More Windows..."
7049 msgstr "&Више прозора..."
7052 msgid "LAN Connection"
7056 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7060 msgid "The date on the certificate is invalid."
7064 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7069 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7073 msgid "The specified command was carried out."
7077 msgid "Undefined external error."
7081 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7085 msgid "The driver was not enabled."
7090 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7095 msgid "The specified device handle is invalid."
7099 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7104 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7105 "increase available memory, and then try again."
7110 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7111 "which functions and messages the driver supports."
7115 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7119 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7123 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7128 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7129 "Capabilities function to determine the supported formats."
7132 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7134 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7135 "device, or wait until the data is finished playing."
7140 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7141 "header, and then try again."
7146 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7147 "and then try again."
7152 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7153 "header, and then try again."
7158 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7159 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7164 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7165 "transmitted, and then try again."
7170 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7171 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7176 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7177 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7181 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7185 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7189 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7194 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7195 "or contact the device manufacturer."
7199 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7204 "Not enough memory available for this task.\n"
7205 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7211 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7217 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7221 msgid "No command was specified."
7226 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7227 "size of the buffer."
7232 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7237 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7242 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7243 "manufacturer about obtaining a new driver."
7248 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7249 "manufacturer about obtaining a new driver."
7253 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7257 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7262 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7266 msgid "The device driver is not ready."
7270 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7275 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7280 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7285 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7286 "separately to determine which devices caused the error."
7290 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7294 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7298 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7303 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7304 "still connected to the network."
7309 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7310 "device name is spelled correctly."
7315 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7321 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7326 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7331 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7332 "parameter with each 'open' command."
7337 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7338 "Please supply one."
7343 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7344 "documentation for valid formats."
7349 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7354 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7359 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7360 "may be corrupt, or not in the correct format."
7364 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7368 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7372 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7376 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7380 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7385 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7386 "sequence, and then try again."
7391 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7392 "the device is closed, and then try again."
7397 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7398 "characters, followed by a period and an extension."
7403 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7408 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7409 "in Control Panel to install the device."
7414 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7415 "restarting your computer."
7420 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7421 "cannot change directories."
7426 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7431 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7435 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7440 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7445 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7446 "until a wave device is free, and then try again."
7451 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7452 "until the device is free, and then try again."
7457 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7458 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7463 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7464 "until the device is free, and then try again."
7468 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7472 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7477 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7478 "the Drivers option to install the wave device."
7483 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7489 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7490 "the Drivers option to install the wave device."
7495 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7501 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7502 "You can't use them together."
7507 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7513 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7514 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7519 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7520 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7525 msgid "An error occurred with the specified port."
7530 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7531 "these applications; then, try again."
7535 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7540 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7541 "Control Panel to install a MIDI driver."
7545 msgid "There is no display window."
7549 msgid "Could not create or use window."
7554 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7555 "check your disk or network connection."
7560 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7561 "are still connected to the network."
7565 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
7567 "Одредишна датотека већ постоји. Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
7570 msgid "Unable to create the output file."
7571 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
7578 msgid "Operations Error"
7579 msgstr "Грешка у радњама"
7582 msgid "Protocol Error"
7583 msgstr "Грешка у протоколу"
7586 msgid "Time Limit Exceeded"
7587 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
7590 msgid "Size Limit Exceeded"
7591 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
7594 msgid "Compare False"
7598 msgid "Compare True"
7602 msgid "Authentication Method Not Supported"
7603 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
7606 msgid "Strong Authentication Required"
7607 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
7610 msgid "Referral (v2)"
7611 msgstr "Упућивач (v2)"
7618 msgid "Administration Limit Exceeded"
7619 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
7622 msgid "Unavailable Critical Extension"
7623 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
7626 msgid "Confidentiality Required"
7627 msgstr "Потребна је поверљивост"
7630 msgid "No Such Attribute"
7631 msgstr "Не постоји таква особина"
7634 msgid "Undefined Type"
7635 msgstr "Неодређена врста"
7638 msgid "Inappropriate Matching"
7639 msgstr "Неприкладно подударање"
7642 msgid "Constraint Violation"
7643 msgstr "Ограничење кршења"
7646 msgid "Attribute Or Value Exists"
7647 msgstr "Особина или вредност постоји"
7650 msgid "Invalid Syntax"
7651 msgstr "Неисправна синтакса"
7654 msgid "No Such Object"
7655 msgstr "Не постоји такав објекат"
7658 msgid "Alias Problem"
7659 msgstr "Проблем у псеудониму"
7662 msgid "Invalid DN Syntax"
7663 msgstr "Неисправна DN синтакса"
7670 msgid "Alias Dereference Problem"
7671 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
7674 msgid "Inappropriate Authentication"
7675 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
7678 msgid "Invalid Credentials"
7679 msgstr "Неисправни акредитиви"
7682 msgid "Insufficient Rights"
7683 msgstr "Недовољна права"
7694 msgid "Unwilling To Perform"
7695 msgstr "Невољно за извршавање"
7698 msgid "Loop Detected"
7699 msgstr "Пронађена је петља"
7702 msgid "Sort Control Missing"
7703 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
7706 msgid "Index range error"
7707 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
7710 msgid "Naming Violation"
7711 msgstr "Кршење именовања"
7714 msgid "Object Class Violation"
7715 msgstr "Кршење класе објеката"
7718 msgid "Not allowed on Non-leaf"
7719 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
7722 msgid "Not allowed on RDN"
7723 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
7726 msgid "Already Exists"
7727 msgstr "Већ постоји"
7730 msgid "No Object Class Mods"
7731 msgstr "Неме класе објеката"
7734 msgid "Results Too Large"
7735 msgstr "Резултати су превелики"
7738 msgid "Affects Multiple DSAs"
7739 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
7747 msgstr "Сервер тренутно не ради"
7751 msgstr "Локална грешка"
7754 msgid "Encoding Error"
7755 msgstr "Грешка у кодирању"
7758 msgid "Decoding Error"
7759 msgstr "Грешка у декодирању"
7763 msgstr "Време истека"
7766 msgid "Auth Unknown"
7767 msgstr "Непознат идентитет"
7770 msgid "Filter Error"
7771 msgstr "Грешка у филтеру"
7774 msgid "User Cancelled"
7775 msgstr "Корисник је отказан"
7778 msgid "Parameter Error"
7779 msgstr "Грешка у параметру"
7783 msgstr "Нема меморије"
7786 msgid "Can't connect to the LDAP server"
7787 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
7790 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
7791 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
7794 msgid "Specified control was not found in message"
7795 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
7798 msgid "No result present in message"
7799 msgstr "Нема резултата у поруци"
7802 msgid "More results returned"
7803 msgstr "Више резултата"
7806 msgid "Loop while handling referrals"
7807 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
7810 msgid "Referral hop limit exceeded"
7811 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
7821 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
7826 msgid "&Without Titlebar"
7827 msgstr "&Без насловне палете"
7837 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
7838 msgid "&Always on Top"
7839 msgstr "&Увек на врху"
7843 msgid "&About Clock"
7844 msgstr "&О часовнику..."
7851 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
7856 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
7857 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
7858 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
7859 "called procedure.\n"
7861 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
7862 "called procedure are inherited by the caller.\n"
7867 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
7868 "default directory.\n"
7872 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
7876 msgid "CLS clears the console screen.\n"
7880 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
7884 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
7888 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
7892 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
7896 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
7901 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
7903 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
7904 "on the terminal device before they are executed.\n"
7906 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
7907 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
7908 "preceding it with an @ sign.\n"
7912 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
7917 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
7919 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
7921 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
7922 "not exist in wine's cmd.\n"
7927 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
7930 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
7931 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
7932 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
7933 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
7934 "label terminates the batch file execution.\n"
7936 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
7941 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
7942 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
7947 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
7949 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
7950 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
7951 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
7953 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
7954 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
7959 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
7961 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
7962 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
7963 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
7967 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
7971 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
7976 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
7978 "If the item being moved is a directory then all the files and "
7980 "below the item are moved as well.\n"
7982 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
7987 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
7989 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
7990 "from the registry). To change the setting follow the\n"
7991 "PATH command with the new value.\n"
7993 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
7994 "variable, for example:\n"
7995 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8000 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
8001 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
8002 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
8003 "before it scrolls off the screen.\n"
8008 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8010 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8011 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8013 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8015 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
8016 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
8017 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
8018 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
8020 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8021 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8022 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8023 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8025 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8026 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
8031 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8032 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8036 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8040 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8044 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8048 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8053 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8055 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8057 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8059 "SET <variable>=<value>\n"
8061 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8062 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8063 "have embedded spaces.\n"
8065 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8066 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8067 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8068 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8073 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8074 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8075 "if called from the command line.\n"
8079 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8083 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8088 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8089 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8094 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8096 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8097 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8098 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8100 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8104 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8108 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8113 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8114 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8119 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8121 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8122 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8123 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8124 "settings are restored.\n"
8129 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8130 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8135 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8141 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
8143 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
8145 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
8146 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
8147 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
8148 "association, if any.\n"
8153 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
8155 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
8157 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
8158 "currently defined.\n"
8159 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
8161 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
8162 "associated to the specified file type.\n"
8166 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8171 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8172 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8173 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8178 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8179 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8184 "CMD built-in commands are:\n"
8185 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
8186 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8187 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8188 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8189 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8190 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8191 "COPY\t\tCopy file\n"
8192 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8193 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8194 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8195 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8196 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8197 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8198 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
8199 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8200 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8201 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8202 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8203 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8204 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8205 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8206 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8207 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8208 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8209 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8210 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8211 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8212 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8213 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8214 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8215 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8216 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8218 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
8222 msgid "Are you sure"
8225 #: cmd.rc:291 xcopy.rc:40
8230 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:41
8236 msgid "File association missing for extension %s\n"
8240 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8244 msgid "Overwrite %s"
8252 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8257 "Not Yet Implemented\n"
8262 msgid "Argument missing\n"
8266 msgid "Syntax error\n"
8271 msgid "%s: File Not Found\n"
8272 msgstr "Датотека није пронађена"
8275 msgid "No help available for %s\n"
8279 msgid "Target to GOTO not found\n"
8283 msgid "Current Date is %s\n"
8287 msgid "Current Time is %s\n"
8291 msgid "Enter new date: "
8295 msgid "Enter new time: "
8299 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8302 #: cmd.rc:309 xcopy.rc:38
8303 msgid "Failed to open '%s'\n"
8304 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
8307 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8310 #: cmd.rc:311 xcopy.rc:42
8320 msgid "Echo is %s\n"
8324 msgid "Verify is %s\n"
8328 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8332 msgid "Parameter error\n"
8337 "Volume in drive %c is %s\n"
8338 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8343 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8347 msgid "PATH not found\n"
8351 msgid "Press Return key to continue: "
8355 msgid "Wine Command Prompt"
8359 msgid "CMD Version %s\n"
8367 msgid "The input line is too long.\n"
8371 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
8375 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
8380 msgid "Wine Explorer"
8381 msgstr "Wine Internet Explorer"
8389 msgid "Usage: hostname\n"
8394 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
8395 msgstr "Неисправна синтакса"
8399 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
8404 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8405 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8408 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8410 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
8413 msgid "%s adapter %s\n"
8414 msgstr "%s адаптер %s\n"
8421 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8422 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
8426 msgstr "Назив домаћина"
8430 msgstr "Врста чвора"
8437 msgid "Peer-to-peer"
8438 msgstr "Непосредна размена"
8449 msgid "IP routing enabled"
8450 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
8453 msgid "Physical address"
8454 msgstr "Физичка адреса"
8457 msgid "DHCP enabled"
8458 msgstr "DHCP је омогућен"
8461 msgid "Default gateway"
8462 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
8466 "The syntax of this command is:\n"
8468 "NET command [arguments]\n"
8470 "NET command /HELP\n"
8472 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE\n"
8477 "The syntax of this command is:\n"
8479 "NET START [service]\n"
8481 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
8482 "'service' is the name of the service to start.\n"
8487 "The syntax of this command is:\n"
8489 "NET STOP service\n"
8491 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
8495 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
8499 msgid "Could not stop service %s\n"
8503 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
8507 msgid "Could not get handle to service.\n"
8511 msgid "The %s service is starting.\n"
8515 msgid "The %s service was started successfully.\n"
8519 msgid "The %s service failed to start.\n"
8523 msgid "The %s service is stopping.\n"
8527 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
8531 msgid "The %s service failed to stop.\n"
8535 msgid "There are no entries in the list.\n"
8541 "Status Local Remote\n"
8542 "---------------------------------------------------------------\n"
8546 msgid "%s %s %s Open resources: %lu\n"
8556 msgstr "Паузирано; "
8560 msgid "Disconnected"
8561 msgstr "Датотека није пронађена"
8565 msgid "A network error occurred"
8566 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
8570 msgid "Connection is being made"
8575 msgid "Reconnecting"
8576 msgstr "Повезивање на %s"
8579 msgid "The following services are running:\n"
8583 msgid "&New\tCtrl+N"
8584 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
8586 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
8587 msgid "&Open...\tCtrl+O"
8588 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
8590 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
8591 msgid "&Save\tCtrl+S"
8592 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
8594 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
8595 msgid "&Print...\tCtrl+P"
8596 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
8598 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
8599 msgid "Page Se&tup..."
8600 msgstr "Поставке &стране..."
8603 msgid "P&rinter Setup..."
8604 msgstr "Поставке &штампе..."
8606 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
8610 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
8611 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
8612 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
8614 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
8615 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
8616 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
8618 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
8619 msgid "&Copy\tCtrl+C"
8620 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
8622 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
8623 msgid "&Paste\tCtrl+V"
8624 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
8626 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
8628 msgid "&Delete\tDel"
8629 msgstr "&Избриши\tDel"
8632 msgid "Select &all\tCtrl+A"
8633 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
8636 msgid "&Time/Date\tF5"
8637 msgstr "&Време/датум\tF5"
8640 msgid "&Wrap long lines"
8641 msgstr "&Преломи дуге линије"
8644 msgid "&Search...\tCtrl+F"
8645 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
8648 msgid "&Search next\tF3"
8649 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
8651 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
8652 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
8653 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
8655 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
8657 msgid "&Contents\tF1"
8659 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8661 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8665 msgid "&About Notepad"
8666 msgstr "&О Бележници"
8676 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
8680 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
8684 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
8690 msgstr "Неименовано"
8693 msgid "Text files (*.txt)"
8694 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
8698 "File '%s' is too large for notepad.\n"
8699 "Please use a different editor."
8701 "Датотека „%s“ је превелика за Бележницу.\n"
8702 "Користите други уређивач текста."
8707 "You did not enter any text.\n"
8708 "Please type something and try again."
8710 "Нисте унели никакав текст.\n"
8711 "Унесите нешто и покушајте поново"
8715 "File '%s' does not exist.\n"
8717 "Do you want to create a new file?"
8719 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
8721 "Желите ли да направите нову датотеку?"
8725 "File '%s' has been modified.\n"
8727 "Would you like to save the changes?"
8729 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
8731 "Желите ли да сачувате измене?"
8734 msgid "'%s' could not be found."
8735 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
8739 "Not enough memory to complete this task.\n"
8740 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
8742 "Нема довољно меморије за извршавање овог задатка.\n"
8743 "Затворите један или више програма да бисте повећали износ слободне меморије."
8746 msgid "Unicode (UTF-16)"
8747 msgstr "Уникод (UTF-16)"
8750 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
8751 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
8755 msgid "Unicode (UTF-8)"
8756 msgstr "Уникод (UTF-16)"
8761 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
8762 "you save this file in the %s encoding.\n"
8763 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
8764 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
8768 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
8769 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
8770 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
8771 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
8772 "Желите ли да наставите?"
8776 msgid "&Bind to file..."
8777 msgstr "&Додај у омиљене..."
8780 msgid "&View TypeLib..."
8785 msgid "&System Configuration"
8789 msgid "&Run the Registry Editor"
8795 msgstr "Не постоји такав објекат"
8798 msgid "&CoCreateInstance Flag"
8802 msgid "&In-process server"
8806 msgid "In-process &handler"
8811 msgid "&Local server"
8812 msgstr "Локална грешка"
8816 msgid "&Remote server"
8821 msgid "View &Type information"
8826 msgid "Create &Instance"
8827 msgstr "Направи &везу"
8830 msgid "Create Instance &On..."
8834 msgid "&Release Instance"
8838 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
8842 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
8846 msgid "&Expert mode"
8850 msgid "&Hidden component categories"
8853 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68
8857 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
8861 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
8863 msgid "&Refresh\tF5"
8868 msgid "&About OleView"
8869 msgstr "&О Бележници"
8874 msgstr "Сачувај &као..."
8877 msgid "&Group by type kind"
8880 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
8886 msgid "ITypeLib viewer"
8890 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
8899 msgid "TypeLib files (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
8903 msgid "Bind to file via a File Moniker"
8907 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
8911 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
8915 msgid "Run the Wine registry editor"
8919 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
8923 msgid "Create an instance of the selected object"
8927 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
8931 msgid "Release the currently selected object instance"
8935 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
8939 msgid "Display the viewer for the selected item"
8943 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
8948 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
8952 msgid "Show or hide the toolbar"
8956 msgid "Show or hide the status bar"
8960 msgid "Refresh all lists"
8964 msgid "Display program information, version number and copyright"
8968 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
8972 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
8976 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
8980 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
8985 msgid "ObjectClasses"
8986 msgstr "Неме класе објеката"
8989 msgid "Grouped by Component Category"
8994 msgid "OLE 1.0 Objects"
8995 msgstr "Не постоји такав објекат"
8998 msgid "COM Library Objects"
9004 msgstr "Не постоји такав објекат"
9008 msgid "Application IDs"
9012 msgid "Type Libraries"
9028 msgid "Implementation"
9037 msgid "CoGetClassObject failed."
9042 msgid "Unknown error"
9043 msgstr "Непознат извор"
9048 msgstr "%ld бајтова"
9051 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
9055 msgid "Inherited Interfaces"
9059 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9064 msgid "Close window"
9068 msgid "Group typeinfos by kind"
9076 msgid "O&pen\tEnter"
9079 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9080 msgid "&Move...\tF7"
9083 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9085 msgid "&Copy...\tF8"
9090 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
9099 msgid "E&xit Windows"
9102 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
9108 msgid "&Arrange automatically"
9112 msgid "&Minimize on run"
9115 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9116 msgid "&Save settings on exit"
9119 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
9124 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9128 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9132 msgid "&Arrange Icons"
9137 msgid "&About Program Manager"
9138 msgstr "&О Бележници"
9141 msgid "Program Manager"
9150 msgid "Delete group `%s'?"
9154 msgid "Delete program `%s'?"
9157 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
9158 msgid "Not implemented"
9162 msgid "Error reading `%s'."
9166 msgid "Error writing `%s'."
9171 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9172 "Should it be tried further on?"
9177 msgid "Help not available."
9181 msgid "Unknown feature in %s"
9185 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9189 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9197 msgid "Libraries (*.dll)"
9205 msgid "Icons (*.ico)"
9210 "The syntax of this command is:\n"
9212 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9218 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9223 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9227 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9231 msgid "The operation completed successfully\n"
9235 msgid "Error: Invalid key name\n"
9239 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9241 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
9244 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9249 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9257 msgid "&Import Registry File..."
9261 msgid "&Export Registry File..."
9264 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
9269 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
9273 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
9274 msgid "&String Value"
9277 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
9278 msgid "&Binary Value"
9281 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
9282 msgid "&DWORD Value"
9285 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
9286 msgid "&Multi String Value"
9289 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
9290 msgid "&Expandable String Value"
9293 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
9298 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
9299 msgid "&Copy Key Name"
9302 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
9304 msgid "&Find...\tCtrl+F"
9305 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
9308 msgid "Find Ne&xt\tF3"
9314 msgstr "линија стања"
9316 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
9322 msgid "&Remove Favorite..."
9323 msgstr "&Додај у омиљене..."
9326 msgid "&About Registry Editor"
9330 msgid "Modify Binary Data..."
9339 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
9343 msgid "Contains commands for editing values or keys"
9347 msgid "Contains commands for customising the registry window"
9351 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
9356 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
9360 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
9368 msgid "Registry Editor"
9372 msgid "Import Registry File"
9376 msgid "Export Registry File"
9381 msgid "Registry files (*.reg)"
9382 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
9385 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
9391 msgstr "Подразумевано"
9394 msgid "(value not set)"
9398 msgid "(cannot display value)"
9403 msgid "(unknown %d)"
9407 msgid "Quits the registry editor"
9412 msgid "Adds keys to the favorites list"
9413 msgstr "Додај у &омиљене"
9416 msgid "Removes keys from the favorites list"
9420 msgid "Shows or hides the status bar"
9424 msgid "Change position of split between two panes"
9429 msgid "Refreshes the window"
9433 msgid "Deletes the selection"
9437 msgid "Renames the selection"
9441 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
9445 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
9449 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
9453 msgid "Modifies the value's data"
9457 msgid "Adds a new key"
9461 msgid "Adds a new string value"
9465 msgid "Adds a new binary value"
9469 msgid "Adds a new double word value"
9473 msgid "Imports a text file into the registry"
9477 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
9481 msgid "Prints all or part of the registry"
9485 msgid "Displays program information, version number and copyright"
9489 msgid "Can't query value '%s'"
9493 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
9497 msgid "Value is too big (%u)"
9502 msgid "Confirm Value Delete"
9503 msgstr "Потврда брисања датотеке"
9507 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
9508 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
9512 msgid "Search string '%s' not found"
9513 msgstr "%s путања није пронађена"
9517 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
9518 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
9525 msgid "New Value #%d"
9529 msgid "Can't query key '%s'"
9533 msgid "Adds a new multi string value"
9537 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
9542 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9543 "with that suffix.\n"
9545 "start [options] program_filename [...]\n"
9546 "start [options] document_filename\n"
9549 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9550 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9551 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9552 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9554 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9555 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
9556 "/L Show end-user license.\n"
9557 "/? Display this help and exit.\n"
9559 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9560 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9561 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9562 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9567 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9568 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9569 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9570 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9571 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9573 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9574 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9575 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
9576 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9578 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9579 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9580 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9582 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
9587 "Application could not be started, or no application associated with the "
9589 "ShellExecuteEx failed"
9593 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
9597 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
9602 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
9604 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
9608 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
9610 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
9613 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
9618 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
9620 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
9623 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
9627 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
9632 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
9636 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
9640 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
9644 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
9648 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
9652 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
9656 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
9659 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
9660 msgid "&New Task (Run...)"
9664 msgid "E&xit Task Manager"
9668 msgid "&Minimize On Use"
9672 msgid "&Hide When Minimized"
9675 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
9676 msgid "&Show 16-bit tasks"
9681 msgid "&Refresh Now"
9685 msgid "&Update Speed"
9688 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
9692 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
9696 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
9704 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
9705 msgid "&Select Columns..."
9708 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
9709 msgid "&CPU History"
9712 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
9713 msgid "&One Graph, All CPUs"
9716 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
9717 msgid "One Graph &Per CPU"
9720 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
9721 msgid "&Show Kernel Times"
9724 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
9725 msgid "Tile &Horizontally"
9728 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
9729 msgid "Tile &Vertically"
9732 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
9736 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
9740 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
9741 msgid "&Bring To Front"
9746 msgid "&About Task Manager"
9747 msgstr "&О Бележници"
9759 msgid "&Go To Process"
9760 msgstr "Пређи на &фотографије"
9763 msgid "&End Process"
9767 msgid "End Process &Tree"
9770 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
9773 msgstr "&Отклањач грешака"
9776 msgid "Set &Priority"
9784 msgid "&AboveNormal"
9788 msgid "&BelowNormal"
9792 msgid "Set &Affinity..."
9796 msgid "Edit Debug &Channels..."
9799 #: taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
9800 msgid "Task Manager"
9804 msgid "Create New Task"
9808 msgid "Runs a new program"
9812 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
9816 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
9820 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
9824 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
9828 msgid "Displays tasks by using large icons"
9832 msgid "Displays tasks by using small icons"
9836 msgid "Displays information about each task"
9840 msgid "Updates the display twice per second"
9844 msgid "Updates the display every two seconds"
9848 msgid "Updates the display every four seconds"
9852 msgid "Does not automatically update"
9856 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
9860 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
9864 msgid "Minimizes the windows"
9868 msgid "Maximizes the windows"
9872 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
9876 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
9880 msgid "Displays Task Manager help topics"
9884 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
9888 msgid "Exits the Task Manager application"
9892 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
9896 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
9900 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
9904 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
9908 msgid "Each CPU has its own history graph"
9912 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
9916 msgid "Tells the selected tasks to close"
9920 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
9924 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
9928 msgid "Removes the process from the system"
9932 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
9936 msgid "Attaches the debugger to this process"
9940 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
9944 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
9948 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
9952 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
9956 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
9960 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
9964 msgid "Sets process to the LOW priority class"
9968 msgid "Controls Debug Channels"
9978 msgstr "Мерач перформанси"
9981 msgid "CPU Usage: %3d%%"
9985 msgid "Processes: %d"
9989 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
10018 msgid "Peak Mem Usage"
10023 msgid "Page Faults"
10028 msgid "USER Objects"
10029 msgstr "Не постоји такав објекат"
10036 msgid "I/O Read Bytes"
10046 msgstr "Назив домаћина"
10078 msgid "GDI Objects"
10086 msgid "I/O Write Bytes"
10095 msgid "I/O Other Bytes"
10099 msgid "Task Manager Warning"
10104 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
10105 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
10106 "sure you want to change the priority class?"
10110 msgid "Unable to Change Priority"
10115 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
10116 "results including loss of data and system instability. The\n"
10117 "process will not be given the chance to save its state or\n"
10118 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
10119 "terminate the process?"
10123 msgid "Unable to Terminate Process"
10128 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
10129 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
10133 msgid "Unable to Debug Process"
10137 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
10142 msgid "Invalid Option"
10143 msgstr "Неисправна синтакса"
10146 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
10150 msgid "System Idle Process"
10154 msgid "Not Responding"
10166 msgid "Debug Channels"
10184 msgstr "Пратеће ознаке"
10186 #: uninstaller.rc:26
10187 msgid "Wine Application Uninstaller"
10188 msgstr "Wine деинсталациони програм"
10190 #: uninstaller.rc:27
10192 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
10194 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
10196 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
10197 "недостаје извршна датотека.\n"
10198 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
10205 msgid "&Scale to Window"
10215 msgstr "Десна ивица"
10226 msgid "Regular Metafile Viewer"
10238 msgid "Select the Unix target directory, please."
10242 msgid "Show &Advanced"
10246 msgid "Hide &Advanced"
10259 msgid "Desktop Integration"
10265 msgstr "аудио запис"
10270 msgstr "&О Бележници"
10274 msgid "Wine configuration"
10278 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
10283 msgid "Select a theme file"
10284 msgstr "Изабери &све"
10289 msgstr "Нова фасцикла"
10298 msgid "Wine configuration for %s"
10299 msgstr "Грешка у радњама"
10303 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
10304 "Are you sure you want to do this?"
10308 msgid "Warning: system library"
10320 msgid "native, builtin"
10324 msgid "builtin, native"
10334 msgid "Default Settings"
10335 msgstr "Поставке интернета"
10339 msgid "Wine Programs (*.exe,*.exe.so)"
10340 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
10343 msgid "Use global settings"
10347 msgid "Select an executable file"
10356 msgctxt "vertex shader mode"
10361 msgid "Autodetect..."
10365 msgid "Local hard disk"
10369 msgid "Network share"
10373 msgid "Floppy disk"
10382 "You cannot add any more drives.\n"
10384 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
10388 msgid "System drive"
10393 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
10395 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
10396 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
10404 msgid "Drive Mapping"
10409 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
10411 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
10421 msgstr "&Стандардна трака"
10434 msgid "Controls Background"
10435 msgstr "&Умножи позадину"
10439 msgid "Controls Text"
10444 msgid "Menu Background"
10445 msgstr "&Умножи позадину"
10454 msgstr "трака за померање"
10458 msgid "Selection Background"
10459 msgstr "Постави као позадину"
10463 msgid "Selection Text"
10464 msgstr "Изабери &све"
10468 msgid "ToolTip Background"
10469 msgstr "&Умножи позадину"
10472 msgid "ToolTip Text"
10477 msgid "Window Background"
10478 msgstr "&Умножи позадину"
10482 msgid "Window Text"
10487 msgid "Active Title Bar"
10488 msgstr "насловна линија"
10491 msgid "Active Title Text"
10495 msgid "Inactive Title Bar"
10499 msgid "Inactive Title Text"
10503 msgid "Message Box Text"
10508 msgid "Application Workspace"
10513 msgid "Window Frame"
10517 msgid "Active Border"
10521 msgid "Inactive Border"
10526 msgid "Controls Shadow"
10527 msgstr "Управљачки панел"
10534 msgid "Controls Highlight"
10538 msgid "Controls Dark Shadow"
10543 msgid "Controls Light"
10547 msgid "Controls Alternate Background"
10551 msgid "Hot Tracked Item"
10555 msgid "Active Title Bar Gradient"
10559 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
10563 msgid "Menu Highlight"
10569 msgstr "линија менија"
10571 #: wineconsole.rc:26
10573 msgid "Set &Defaults"
10574 msgstr "Подразумевано"
10576 #: wineconsole.rc:28
10580 #: wineconsole.rc:31
10582 msgid "&Select all"
10583 msgstr "Изабери &све"
10585 #: wineconsole.rc:32
10588 msgstr "Помери нагоре"
10590 #: wineconsole.rc:33
10595 #: wineconsole.rc:36
10596 msgid "Setup - Default settings"
10599 #: wineconsole.rc:37
10600 msgid "Setup - Current settings"
10603 #: wineconsole.rc:38
10605 msgid "Configuration error"
10606 msgstr "Грешка у радњама"
10608 #: wineconsole.rc:39
10609 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
10612 #: wineconsole.rc:34
10613 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
10616 #: wineconsole.rc:35
10617 msgid "This is a test"
10620 #: wineconsole.rc:41
10621 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
10624 #: wineconsole.rc:42
10625 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
10628 #: wineconsole.rc:43
10629 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
10632 #: wineconsole.rc:44
10633 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
10636 #: wineconsole.rc:45
10638 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
10639 "The command is invalid.\n"
10642 #: wineconsole.rc:48
10646 " wineconsole [options] <command>\n"
10651 #: wineconsole.rc:49
10653 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
10655 " try to setup the current terminal as a Wine "
10659 #: wineconsole.rc:51
10660 msgid " <command> The Wine program to launch in the console\n"
10663 #: wineconsole.rc:52
10667 " wineconsole cmd\n"
10668 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
10673 msgid "Wine program crash"
10674 msgstr "Пад Wine програма"
10677 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
10678 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
10681 msgid "(unidentified)"
10682 msgstr "(неидентификовано)"
10686 msgid "&Open\tEnter"
10695 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
10703 msgid "Cr&eate Directory..."
10706 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
10708 msgid "E&xit\tAlt+X"
10716 msgid "Connect &Network Drive..."
10720 msgid "&Disconnect Network Drive"
10728 msgid "&All File Details"
10732 msgid "&Sort by Name"
10736 msgid "Sort &by Type"
10740 msgid "Sort by Si&ze"
10744 msgid "Sort by &Date"
10749 msgid "Filter by&..."
10750 msgstr "Поставке &штампе..."
10757 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
10762 msgid "New &Window"
10763 msgstr "Отвори у &новом прозору"
10766 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
10771 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
10772 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
10776 msgid "&About Wine File"
10777 msgstr "&О Бележници"
10780 msgid "Applying font settings"
10784 msgid "Error while selecting new font."
10788 msgid "Wine File Manager"
10804 msgid "Not yet implemented"
10827 msgid "Index/Inode"
10835 msgid "%s of %s free"
10847 msgid "Question &Marks"
10868 msgid "&Fastest Times"
10873 msgid "&About WineMine"
10874 msgstr "&О Бележници"
10885 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
10890 msgid "Printer &setup..."
10891 msgstr "Поставке &штампе..."
10894 msgid "&Annotate..."
10909 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
10913 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
10917 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
10923 msgid "&Help on help\tF1"
10924 msgstr "&Помоћ за помоћ"
10928 msgid "Always on &top"
10929 msgstr "&Увек на врху"
10933 msgid "&About Wine Help"
10934 msgstr "&О Бележници"
10937 msgid "Annotation..."
10950 msgid "Error while reading the help file `%s'"
10964 msgid "Help files (*.hlp)"
10965 msgstr "Све датотеке (*.*)"
10968 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
10972 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
10976 msgid "Help topics: "
10981 msgid "&New...\tCtrl+N"
10982 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
10986 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
10987 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
10990 msgid "&Clear\tDEL"
10995 msgid "&Select all\tCtrl+A"
10996 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
10999 msgid "Find &next\tF3"
11016 msgid "Selection &info"
11017 msgstr "Изабери &све"
11020 msgid "Character &format"
11024 msgid "&Def. char format"
11028 msgid "Paragrap&h format"
11049 msgid "&Options..."
11057 msgid "&Date and time..."
11065 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
11066 msgid "&Bullet points"
11069 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
11071 msgid "&Paragraph..."
11072 msgstr "&Претражи..."
11077 msgstr "Сачувај &као..."
11081 msgid "Backgroun&d"
11082 msgstr "&Умножи позадину"
11086 msgid "&System\tCtrl+1"
11087 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
11091 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
11092 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
11096 msgid "&About Wine Wordpad"
11097 msgstr "&О Бележници"
11105 msgid "All documents (*.*)"
11106 msgstr "Све датотеке (*.*)"
11110 msgid "Text documents (*.txt)"
11111 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11114 msgid "Unicode text document (*.txt)"
11118 msgid "Rich text format (*.rtf)"
11122 msgid "Rich text document"
11126 msgid "Text document"
11130 msgid "Unicode text document"
11135 msgid "Printer files (*.PRN)"
11136 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11141 msgstr "Лева ивица"
11146 msgstr "Десна ивица"
11165 msgid "Previous page"
11217 msgid "Save changes to '%s'?"
11221 msgid "Finished searching the document."
11225 msgid "Failed to load the RichEdit library."
11230 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
11231 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
11235 msgid "Invalid number format"
11239 msgid "OLE storage documents are not supported"
11243 msgid "Could not save the file."
11247 msgid "You do not have access to save the file."
11251 msgid "Could not open the file."
11255 msgid "You do not have access to open the file."
11259 msgid "Printing not implemented"
11263 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
11267 msgid "Starting Wordpad failed"
11268 msgstr "Покретање Писанке није успело"
11271 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
11272 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
11275 msgid "Invalid parameter '%s' - Use xcopy /? for help\n"
11276 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
11279 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
11280 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
11283 msgid "%d file(s) would be copied\n"
11284 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
11287 msgid "%d file(s) copied\n"
11288 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
11292 "Is '%s' a filename or directory\n"
11294 "(F - File, D - Directory)\n"
11296 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
11298 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
11301 msgid "%s? (Yes|No)\n"
11302 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
11305 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
11306 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
11309 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
11310 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
11313 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
11314 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
11322 msgctxt "Directory key"
11328 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
11331 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11332 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11336 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
11338 "[/S] Copy directories and subdirectories\n"
11339 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
11340 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
11341 "[/F] Show full source and destination names during copy\n"
11342 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied\n"
11343 "[/W] Prompts before beginning the copy operation\n"
11344 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files\n"
11345 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files\n"
11346 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
11347 "[/P] Prompts on each source file before copying\n"
11348 "[/N] Copy using short names\n"
11349 "[/U] Copy only files which already exist in destination\n"
11350 "[/R] Overwrite any read only files\n"
11351 "[/H] Include hidden and system files in the copy\n"
11352 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy\n"
11353 "[/A] Only copy files with archive attribute set\n"
11354 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes\n"
11355 "\tarchive attribute\n"
11356 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
11357 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
11358 "\t\tthan source\n"
11361 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
11364 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11365 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11369 "[/I] Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
11371 "\tвише датотека\n"
11372 "[/S] Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
11373 "[/E] Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
11374 "[/Q] Не приказуј називе током умножавања.\n"
11375 "[/F] Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
11376 "[/L] Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
11377 "[/W] Питај пре почињања умножавања\n"
11378 "[/T] Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
11379 "[/Y] Потисни упит при замењивању датотека\n"
11380 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
11381 "[/P] Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
11382 "[/N] Умножи користећи кратке називе\n"
11383 "[/U] Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
11384 "[/R] Замени све датотеке које се само читају\n"
11385 "[/H] Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
11386 "[/C] Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
11387 "[/A] Умножи само архивиране датотеке\n"
11388 "[/M] Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
11389 "\tособине архиве\n"
11390 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
11391 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"