1 # Hebrew translations for Wine
2 # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011.
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-08-19 09:21+0300\n"
9 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n"
16 "X-Project-Style: default\n"
19 msgid "Add/Remove Programs"
20 msgstr "הוספה/הסרה של תכניות"
24 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
27 "תכנית זו מאפשרת לך להתקין תכניות חדשות או להסיר תכניות קיימות מהמחשב שלך."
29 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
35 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
36 "entry for this program from the registry?"
38 "לא ניתן להפעיל את תכנית ההסרה, '%s'. האם ברצונך להסיר את הרשומה של תכנית זו "
45 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:250 regedit.rc:122 winefile.rc:111
53 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
58 msgid "Installation programs"
62 msgid "Programs (*.exe)"
63 msgstr "תכניות (*.exe)"
65 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:195 notepad.rc:75
66 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
67 msgid "All files (*.*)"
68 msgstr "כל הקבצים (*.*)"
75 msgid "&Modify/Remove"
79 msgid "Downloading..."
88 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
90 msgstr "סכום בדיקה בלתי צפוי של הקובץ שהתקבל. התקנת הקובץ הפגום מתבטלת."
101 msgid "All multimedia files"
102 msgstr "כל קובצי המולטימדיה"
113 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
114 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
121 msgid "Cancelling..."
122 msgstr "בהליכי ביטול..."
128 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
133 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
143 msgstr "מעבר ליום הנוכחי"
146 msgid "&About FolderPicker Test"
147 msgstr "על &אודות בדיקת FolderPicker"
150 msgid "Document Folders"
151 msgstr "תיקיות מסמכים"
153 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:199
159 msgstr "המועדפים שלי"
165 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:97 winefile.rc:103
166 msgctxt "display name"
168 msgstr "שולחן העבודה"
170 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
174 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
179 msgid "System Folders"
180 msgstr "תיקיות המערכת"
183 msgid "Local Hard Drives"
184 msgstr "כוננים קשיחים מקומיים"
187 msgid "File not found"
188 msgstr "הקובץ לא נמצא"
191 msgid "Please verify that the correct file name was given"
192 msgstr "נא לוודא שצוין שם הקובץ הנכון"
196 "File does not exist.\n"
197 "Do you want to create file?"
200 "האם ברצונך ליצור אותו?"
204 "File already exists.\n"
205 "Do you want to replace it?"
208 "האם ברצונך להחליף אותו?"
211 msgid "Invalid character(s) in path"
212 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
216 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
219 "שם קובץ לא יכול להכיל אף אחד מהתווים הבאים:\n"
223 msgid "Path does not exist"
224 msgstr "הנתיב אינו קיים"
227 msgid "File does not exist"
228 msgstr "הקובץ אינו קיים"
232 msgstr "רמה אחת למעלה"
235 msgid "Create New Folder"
236 msgstr "יצירת תיקייה חדשה"
247 msgid "Browse to Desktop"
248 msgstr "עיון בשולחן העבודה"
266 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
270 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
274 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
278 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
282 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
286 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
290 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
294 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
298 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
302 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
306 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
310 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
314 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
318 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
322 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
326 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
331 msgid "Unreadable Entry"
332 msgstr "רשומה בלתי קריאה"
336 "This value does not lie within the page range.\n"
337 "Please enter a value between %d and %d."
339 "ערך זה אינו נמצא בטווח העמודים.\n"
340 "נא להזין ערך בין %d ל־%d."
343 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
344 msgstr "הערך של הרשומה 'מ־' לא יכול לחרוג מערך הרשומה 'עד'."
348 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
349 "Please reenter margins."
351 "השוליים חופפים או גולשים אל מחוץ לגבולות העמוד.\n"
352 "נא להזין שוב את ערכי השוליים."
355 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
356 msgstr "הערך שצוין בשדה 'מספר העותקים' לא יכול להישאר ריק."
360 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
361 "Please enter a value between 1 and %d."
363 "המדפסת שלך אינה תומכת בכמות כזו גדולה של עותקים.\n"
364 "נא להזין ערך בין 1 ל־%d."
367 msgid "A printer error occurred."
368 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
371 msgid "No default printer defined."
372 msgstr "לא הוגדרה מדפסת בררת מחדל."
375 msgid "Cannot find the printer."
376 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
378 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
379 msgid "Out of memory."
380 msgstr "הזיכרון אזל."
383 msgid "An error occurred."
384 msgstr "אירעה שגיאה."
387 msgid "Unknown printer driver."
388 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
392 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
393 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
395 "לפני שניתן יהיה לבצע פעולות הקשורות במדפסתכגון הגדרות עמוד או הדפסת מסמך, "
396 "עליך להתקין מדפסת. נא להתקין אחת כזאת ולנסות שוב."
399 msgid "Select a font size between %d and %d points."
400 msgstr "נא לבחור גודל גופן בין %d ל־%d נקודות."
402 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
422 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
435 msgid "Pending deletion; "
436 msgstr "בהמתנה למחיקה; "
440 msgstr "מעצור נייר; "
443 msgid "Out of paper; "
444 msgstr "נגמר הנייר; "
447 msgid "Feed paper manual; "
448 msgstr "הזנת הנייר ידנית; "
451 msgid "Paper problem; "
452 msgstr "בעיית נייר; "
455 msgid "Printer offline; "
456 msgstr "המדפסת מנותקת; "
460 msgstr "קלט/פלט פעיל; "
471 msgid "Output tray is full; "
472 msgstr "מגש הפלט מלא; "
475 msgid "Not available; "
487 msgid "Initialising; "
496 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
500 msgstr "אין כרית דיו; "
507 msgid "Interrupted by user; "
508 msgstr "המשתמש הפריע; "
511 msgid "Out of memory; "
512 msgstr "הזיכרון אזל; "
515 msgid "The printer door is open; "
516 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
519 msgid "Print server unknown; "
520 msgstr "שרת ההדפסה אינו מוכר; "
523 msgid "Power save mode; "
524 msgstr "מצב חיסכון באנרגיה; "
527 msgid "Default Printer; "
528 msgstr "מדפסת בררת המחדל; "
531 msgid "There are %d documents in the queue"
532 msgstr "ישנם %d מסמכים הממתינים בתור"
535 msgid "Margins [inches]"
536 msgstr "שוליים [אינטשים]"
540 msgstr "שוליים [מ״מ]"
542 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
543 msgctxt "unit: millimeters"
547 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
552 msgid "Connect to %s"
553 msgstr "התחברות אל %s"
556 msgid "Connecting to %s"
557 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
560 msgid "Logon unsuccessful"
561 msgstr "הכניסה נכשלה"
565 "Make sure that your user name\n"
566 "and password are correct."
568 "נא לוודא כי שם המשתמש\n"
573 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
575 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
576 "entering your password."
578 "כאשר מקש ה־Caps Lock פעיל יתכן שהזנת ססמה לא נכונה.\n"
580 "נא ללחוץ על מקש ה־Caps Lock במקלדת שלך כדי לכבות את ה־Caps Lock בטרם\n"
584 msgid "Caps Lock is On"
585 msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
588 msgid "Authority Key Identifier"
592 msgid "Key Attributes"
596 msgid "Key Usage Restriction"
600 msgid "Subject Alternative Name"
604 msgid "Issuer Alternative Name"
608 msgid "Basic Constraints"
616 msgid "Certificate Policies"
620 msgid "Subject Key Identifier"
624 msgid "CRL Reason Code"
628 msgid "CRL Distribution Points"
632 msgid "Enhanced Key Usage"
636 msgid "Authority Information Access"
640 msgid "Certificate Extensions"
644 msgid "Next Update Location"
648 msgid "Yes or No Trust"
652 msgid "Email Address"
656 msgid "Unstructured Name"
664 msgid "Message Digest"
676 msgid "Challenge Password"
680 msgid "Unstructured Address"
684 msgid "S/MIME Capabilities"
688 msgid "Prefer Signed Data"
691 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
695 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
700 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
704 msgid "Certification Authority Issuer"
708 msgid "Certification Template Name"
712 msgid "Certificate Type"
716 msgid "Certificate Manifold"
720 msgid "Netscape Cert Type"
724 msgid "Netscape Base URL"
728 msgid "Netscape Revocation URL"
732 msgid "Netscape CA Revocation URL"
736 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
740 msgid "Netscape CA Policy URL"
744 msgid "Netscape SSL ServerName"
748 msgid "Netscape Comment"
752 msgid "SpcSpAgencyInfo"
756 msgid "SpcFinancialCriteria"
760 msgid "SpcMinimalCriteria"
764 msgid "Country/Region"
772 msgid "Organizational Unit"
784 msgid "State or Province"
805 msgid "Domain Component"
809 msgid "Street Address"
813 msgid "Serial Number"
821 msgid "Cross CA Version"
825 msgid "Serialized Signature Serial Number"
829 msgid "Principal Name"
833 msgid "Windows Product Update"
837 msgid "Enrollment Name Value Pair"
845 msgid "Enrollment CSP"
853 msgid "Delta CRL Indicator"
857 msgid "Issuing Distribution Point"
865 msgid "Name Constraints"
869 msgid "Policy Mappings"
873 msgid "Policy Constraints"
877 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
881 msgid "Application Policies"
885 msgid "Application Policy Mappings"
889 msgid "Application Policy Constraints"
901 msgid "Unsigned CMC Request"
905 msgid "CMC Status Info"
909 msgid "CMC Extensions"
913 msgid "CMC Attributes"
921 msgid "PKCS 7 Signed"
925 msgid "PKCS 7 Enveloped"
929 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
933 msgid "PKCS 7 Digested"
937 msgid "PKCS 7 Encrypted"
941 msgid "Previous CA Certificate Hash"
945 msgid "Virtual Base CRL Number"
949 msgid "Next CRL Publish"
953 msgid "CA Encryption Certificate"
956 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
957 msgid "Key Recovery Agent"
961 msgid "Certificate Template Information"
965 msgid "Enterprise Root OID"
973 msgid "Encrypted Private Key"
977 msgid "Published CRL Locations"
981 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
985 msgid "Transaction Id"
993 msgid "Recipient Nonce"
1001 msgid "Get Certificate"
1009 msgid "Revoke Request"
1013 msgid "Query Pending"
1016 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1017 msgid "Certificate Trust List"
1021 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1025 msgid "Private Key Usage Period"
1029 msgid "Client Information"
1033 msgid "Server Authentication"
1037 msgid "Client Authentication"
1041 msgid "Code Signing"
1045 msgid "Secure Email"
1049 msgid "Time Stamping"
1053 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1057 msgid "Microsoft Time Stamping"
1061 msgid "IP security end system"
1065 msgid "IP security tunnel termination"
1069 msgid "IP security user"
1073 msgid "Encrypting File System"
1076 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1077 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1080 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1081 msgid "Windows System Component Verification"
1084 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1085 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1088 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1089 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1092 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1093 msgid "Key Pack Licenses"
1096 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1097 msgid "License Server Verification"
1100 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1101 msgid "Smart Card Logon"
1104 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1105 msgid "Digital Rights"
1106 msgstr "זכויות דיגיטליות"
1108 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1109 msgid "Qualified Subordination"
1112 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1113 msgid "Key Recovery"
1116 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1117 msgid "Document Signing"
1118 msgstr "חתימת מסמכים"
1121 msgid "IP security IKE intermediate"
1124 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1125 msgid "File Recovery"
1128 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1129 msgid "Root List Signer"
1133 msgid "All application policies"
1134 msgstr "מדיניות כלל היישומים"
1136 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1137 msgid "Directory Service Email Replication"
1140 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1141 msgid "Certificate Request Agent"
1144 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1145 msgid "Lifetime Signing"
1149 msgid "All issuance policies"
1153 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1161 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1165 msgid "Other People"
1166 msgstr "אנשים אחרים"
1169 msgid "Trusted Publishers"
1170 msgstr "מפיצים מהימנים"
1173 msgid "Untrusted Certificates"
1174 msgstr "אישורים בלתי מהימנים"
1181 msgid "Certificate Issuer"
1182 msgstr "מנפיק האישור"
1185 msgid "Certificate Serial Number="
1186 msgstr "המספר הסידור של האישור="
1193 msgid "Email Address="
1194 msgstr "כתובת דוא״ל="
1201 msgid "Directory Address"
1202 msgstr "כתובת הספרייה"
1217 msgid "Registered ID="
1221 msgid "Unknown Key Usage"
1222 msgstr "שימוש בלתי ידוע במפתח"
1225 msgid "Subject Type="
1237 msgid "Path Length Constraint="
1241 msgctxt "path length"
1246 msgid "Information Not Available"
1250 msgid "Authority Info Access"
1254 msgid "Access Method="
1266 msgid "Unknown Access Method"
1270 msgid "Alternative Name"
1274 msgid "CRL Distribution Point"
1278 msgid "Distribution Point Name"
1298 msgid "Key Compromise"
1302 msgid "CA Compromise"
1306 msgid "Affiliation Changed"
1314 msgid "Operation Ceased"
1318 msgid "Certificate Hold"
1322 msgid "Financial Information="
1330 msgid "Not Available"
1334 msgid "Meets Criteria="
1337 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1341 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1346 msgid "Digital Signature"
1347 msgstr "חתימה דיגיטלית"
1350 msgid "Non-Repudiation"
1354 msgid "Key Encipherment"
1358 msgid "Data Encipherment"
1362 msgid "Key Agreement"
1366 msgid "Certificate Signing"
1370 msgid "Off-line CRL Signing"
1378 msgid "Encipher Only"
1382 msgid "Decipher Only"
1386 msgid "SSL Client Authentication"
1390 msgid "SSL Server Authentication"
1410 msgid "Signature CA"
1414 msgid "Certificate Policy"
1418 msgid "Policy Identifier: "
1422 msgid "Policy Qualifier Info"
1426 msgid "Policy Qualifier Id="
1434 msgid "Notice Reference"
1438 msgid "Organization="
1442 msgid "Notice Number="
1446 msgid "Notice Text="
1449 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1454 msgid "Certificate Information"
1455 msgstr "פרטי האישור"
1459 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
1460 "altered or corrupted."
1461 msgstr "לאישור זה ישנה חתימה בלתי תקפה. האישור השתנה או שהושחת."
1465 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
1466 "trusted root certificate store."
1470 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1474 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1475 msgstr "לא ניתן למצוא את המנפיק של אישור זה."
1478 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1482 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1487 msgstr "הונפק עבור:"
1491 msgstr "הונפק על ידי:"
1495 msgstr "תקף מהתאריך"
1502 msgid "This certificate has an invalid signature."
1503 msgstr "לאישור זה יש חתימה בלתי תקנית."
1506 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1507 msgstr "אישור זה פג או שאינו תקף עוד."
1510 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1511 msgstr "תקופת תוקף האישור חורגת מזו שצוינה אצל המנפיק."
1514 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1515 msgstr "האישור נשלל על ידי מנפיקו."
1518 msgid "This certificate is OK."
1519 msgstr "אישור זה תקין."
1529 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1534 msgid "Version 1 Fields Only"
1535 msgstr "שדות גרסה 1 בלבד"
1538 msgid "Extensions Only"
1539 msgstr "הרחבות בלבד"
1542 msgid "Critical Extensions Only"
1543 msgstr "הרחבות קריטיות בלבד"
1546 msgid "Properties Only"
1547 msgstr "מאפיינים בלבד"
1550 msgid "Serial number"
1551 msgstr "מספר סידורי"
1559 msgstr "מקף מהתאריך"
1571 msgstr "מפתח ציבורי"
1574 msgid "%s (%d bits)"
1575 msgstr "%s (%d סיביות)"
1582 msgid "Enhanced key usage (property)"
1583 msgstr "שימוש במפתח מורחב (מאפיין)"
1586 msgid "Friendly name"
1589 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:251 ipconfig.rc:41
1594 msgid "Certificate Properties"
1595 msgstr "מאפייני האישור"
1598 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1599 msgstr "נא להזין OID בצורה 1.2.3.4"
1602 msgid "The OID you entered already exists."
1603 msgstr "ה־OID שהזנת כבר קיים."
1606 msgid "Select Certificate Store"
1610 msgid "Please select a certificate store."
1614 msgid "Certificate Import Wizard"
1615 msgstr "אשף יבוא אישורים"
1619 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
1620 "select another file."
1622 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו. נא לבחור בקובץ אחר."
1625 msgid "File to Import"
1629 msgid "Specify the file you want to import."
1630 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
1632 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1633 msgid "Certificate Store"
1638 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1639 "lists, and certificate trust lists."
1643 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1644 msgstr "תעודת X.509 (*.cer; *.crt)"
1647 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1650 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1651 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1654 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1655 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1659 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1663 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1667 msgid "Please select a file."
1671 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
1675 msgid "Could not open "
1676 msgstr "לא ניתן לפתוח"
1679 msgid "Determined by the program"
1680 msgstr "יימצא על ידי התכנית"
1683 msgid "Please select a store"
1687 msgid "Certificate Store Selected"
1691 msgid "Automatically determined by the program"
1692 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
1694 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1703 msgid "Certificate Revocation List"
1704 msgstr "רשימת אישורים שנשללו"
1707 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1708 msgstr "הודעת CMS/PKCS #7"
1711 msgid "Personal Information Exchange"
1715 msgid "The import was successful."
1716 msgstr "היבוא הצליח."
1719 msgid "The import failed."
1720 msgstr "היבוא נכשל."
1727 msgid "<Advanced Purposes>"
1728 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
1732 msgstr "הונפק לטובת"
1736 msgstr "הונפק על ידי"
1739 msgid "Expiration Date"
1740 msgstr "תאריך התפוגה"
1743 msgid "Friendly Name"
1746 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1752 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1753 "sign messages with it.\n"
1754 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1759 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1760 "sign messages with them.\n"
1761 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1766 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1767 "verify messages signed with it.\n"
1768 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1773 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1774 "verify messages signed with it.\n"
1775 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1780 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1782 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1787 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1789 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1794 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1795 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1796 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1801 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1802 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1803 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1808 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1809 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1814 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1815 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1819 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1823 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1827 msgid "Certificates"
1831 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1835 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1840 "Ensures software came from software publisher\n"
1841 "Protects software from alteration after publication"
1845 msgid "Protects e-mail messages"
1849 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1853 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1857 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1861 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1865 msgid "Private Key Archival"
1869 msgid "Certificate Export Wizard"
1873 msgid "Export Format"
1877 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1881 msgid "Export Filename"
1885 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1889 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
1893 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1897 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1901 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1905 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1909 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1917 msgid "Include all certificates in certificate path"
1918 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
1922 msgstr "יצוא מפתחות"
1925 msgid "The export was successful."
1926 msgstr "היצוא הצליח."
1929 msgid "The export failed."
1930 msgstr "היצוא נכשל."
1933 msgid "Export Private Key"
1934 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
1938 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1940 msgstr "האישור מכיל מפתח פרטי שניתן לייצא אותו בנוסף לאישור."
1943 msgid "Enter Password"
1944 msgstr "נא להזין ססמה"
1947 msgid "You may password-protect a private key."
1948 msgstr "ניתן להגן על מפתח פרטי בססמה."
1951 msgid "The passwords do not match."
1952 msgstr "הססמאות אינן תואמות."
1955 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
1956 msgstr "לתשומת לבך: לא ניתן לפתוח את המפתח הפרטי לאישור זה."
1959 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
1960 msgstr "לתשומת לבך: המפתח הפרטי לאישור זה אינו ניתן ליצוא."
1964 msgid "Default DirectSound"
1965 msgstr "DirectSound כבררת מחדל"
1969 msgid "DirectSound: %s"
1970 msgstr "DirectSound: %s"
1974 msgid "Default WaveOut Device"
1975 msgstr "התקן ה־WaveOut כבררת מחדל"
1979 msgid "Default MidiOut Device"
1980 msgstr "התקן ה־MidiOut כבררת מחדל"
1983 msgid "Regional Setting"
1984 msgstr "הגדרות אזוריות"
1987 msgid "%uMB used, %uMB available"
1988 msgstr "%u מ״ב בשימוש, %u מ״ב זמינים"
1994 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2003 msgctxt "table of contents"
2011 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
2015 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
2019 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2025 msgstr "מ&פתח נושאים"
2027 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2037 msgstr "הסת&רת הלשוניות"
2041 msgstr "ה&צגת הלשוניות"
2051 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2055 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2059 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2064 msgctxt "table of contents"
2072 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2076 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2080 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2081 msgid "Cinepak Video codec"
2082 msgstr "מקודד הווידאו Cinepak"
2084 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2085 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2090 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2094 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2098 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2102 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2104 msgstr "שמירה &בשם..."
2107 msgid "Print &format..."
2108 msgstr "&תצורת ההדפסה..."
2114 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2115 msgid "Print previe&w"
2116 msgstr "הצגה &לפני הדפסה"
2118 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2122 #: ieframe.rc:40 oleview.rc:80 taskmgr.rc:139
2126 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2127 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2133 msgstr "&סרגלי כלים"
2136 msgid "&Standard bar"
2137 msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
2140 msgid "&Address bar"
2141 msgstr "סרגל ה&כתובות"
2143 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2147 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2148 msgid "&Add to Favorites..."
2149 msgstr "הו&ספה למועדפים…"
2151 #: ieframe.rc:55 shell32.rc:125 clock.rc:41 notepad.rc:57 oleview.rc:69
2152 #: progman.rc:52 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48
2153 #: winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
2159 msgid "&About Internet Explorer"
2160 msgstr "על &אודות Internet Explorer"
2167 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2176 msgid "Internet Settings"
2177 msgstr "הגדרות אינטרנט"
2180 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2181 msgstr "הגדרת דפדפן האינטרנט של Wine והגדרות שקשורות בו"
2184 msgid "Security settings for zone: "
2185 msgstr "הגדרות אבטחה עבור האזור"
2189 msgstr "התאמה אישית"
2212 msgid "Error converting object to primitive type"
2213 msgstr "שגיאה בהמרת הפריט לטיפוס פרימיטיבי"
2216 msgid "Invalid procedure call or argument"
2220 msgid "Subscript out of range"
2224 msgid "Automation server can't create object"
2228 msgid "Object doesn't support this property or method"
2232 msgid "Object doesn't support this action"
2236 msgid "Argument not optional"
2240 msgid "Syntax error"
2241 msgstr "שגיאת תחביר"
2244 msgid "Expected ';'"
2248 msgid "Expected '('"
2252 msgid "Expected ')'"
2256 msgid "Unterminated string constant"
2260 msgid "Conditional compilation is turned off"
2264 msgid "Number expected"
2268 msgid "Function expected"
2272 msgid "'[object]' is not a date object"
2276 msgid "Object expected"
2280 msgid "Illegal assignment"
2284 msgid "'|' is undefined"
2285 msgstr "'|' אינו מוגדר"
2288 msgid "Boolean object expected"
2292 msgid "VBArray object expected"
2296 msgid "JScript object expected"
2300 msgid "Syntax error in regular expression"
2304 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2308 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2312 msgid "Array object expected"
2322 msgid "Invalid function\n"
2323 msgstr "אפשרות שגויה"
2327 msgid "File not found\n"
2328 msgstr "הקובץ לא נמצא"
2332 msgid "Path not found\n"
2333 msgstr "PATH not found\n"
2337 msgid "Too many open files\n"
2338 msgstr "יותר מדי קבצים פתוחים\n"
2342 msgid "Access denied\n"
2343 msgstr "הגישה נדחתה\n"
2347 msgid "Invalid handle\n"
2348 msgstr "אפשרות שגויה"
2352 msgid "Memory trashed\n"
2353 msgstr "הזיכרון התמלא בזבל\n"
2357 msgid "Not enough memory\n"
2358 msgstr "הזיכרון אזל\n"
2362 msgid "Invalid block\n"
2363 msgstr "מקטע שגוי\n"
2367 msgid "Bad environment\n"
2368 msgstr "סביבה שגויה\n"
2372 msgid "Bad format\n"
2373 msgstr "מבנה שגוי\n"
2377 msgid "Invalid access\n"
2378 msgstr "גישה שגויה\n"
2382 msgid "Invalid data\n"
2383 msgstr "נתונים שגויים\n"
2387 msgid "Out of memory\n"
2388 msgstr "הזיכרון אזל\n"
2392 msgid "Invalid drive\n"
2393 msgstr "הכונן שגוי\n"
2397 msgid "Can't delete current directory\n"
2398 msgstr "לא ניתן למחוק את התיקייה הנוכחית\n"
2402 msgid "Not same device\n"
2403 msgstr "לא אותו ההתקן\n"
2407 msgid "No more files\n"
2408 msgstr "אין עוד קבצים\n"
2412 msgid "Write protected\n"
2413 msgstr "הגנה בפני כתיבה\n"
2418 msgstr "יחידה שגויה\n"
2427 msgid "Bad command\n"
2428 msgstr "פקודה שגויה\n"
2433 msgstr "שגיאת CRC\n"
2437 msgid "Bad length\n"
2438 msgstr "אורך שגוי\n"
2440 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2442 msgid "Seek error\n"
2443 msgstr "Syntax error\n"
2446 msgid "Not DOS disk\n"
2451 msgid "Sector not found\n"
2452 msgstr "הקובץ לא נמצא"
2456 msgid "Out of paper\n"
2457 msgstr "נגמר הנייר; "
2461 msgid "Write fault\n"
2466 msgid "Read fault\n"
2470 msgid "General failure\n"
2474 msgid "Sharing violation\n"
2479 msgid "Lock violation\n"
2483 msgid "Wrong disk\n"
2487 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2492 msgid "End of file\n"
2493 msgstr "&איגוד לקובץ..."
2495 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2500 msgid "Request not supported\n"
2504 msgid "Remote machine not listening\n"
2508 msgid "Duplicate network name\n"
2512 msgid "Bad network path\n"
2517 msgid "Network busy\n"
2522 msgid "Device does not exist\n"
2523 msgstr "הקובץ אינו קיים"
2526 msgid "Too many commands\n"
2530 msgid "Adaptor hardware error\n"
2534 msgid "Bad network response\n"
2538 msgid "Unexpected network error\n"
2542 msgid "Bad remote adaptor\n"
2546 msgid "Print queue full\n"
2550 msgid "No spool space\n"
2554 msgid "Print cancelled\n"
2559 msgid "Network name deleted\n"
2560 msgstr "תאריך המחיקה"
2563 msgid "Network access denied\n"
2567 msgid "Bad device type\n"
2572 msgid "Bad network name\n"
2576 msgid "Too many network names\n"
2580 msgid "Too many network sessions\n"
2585 msgid "Sharing paused\n"
2586 msgstr "ערך &מחרוזת"
2589 msgid "Request not accepted\n"
2593 msgid "Redirector paused\n"
2598 msgid "File exists\n"
2599 msgstr "הקובץ אינו קיים"
2602 msgid "Cannot create\n"
2606 msgid "Int24 failure\n"
2610 msgid "Out of structures\n"
2614 msgid "Already assigned\n"
2617 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2619 msgid "Invalid password\n"
2620 msgstr "אפשרות שגויה"
2624 msgid "Invalid parameter\n"
2625 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
2629 msgid "Net write fault\n"
2630 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
2633 msgid "No process slots\n"
2637 msgid "Too many semaphores\n"
2641 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2645 msgid "Semaphore is set\n"
2649 msgid "Too many semaphore requests\n"
2653 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2657 msgid "Semaphore owner died\n"
2661 msgid "Semaphore user limit\n"
2665 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2669 msgid "Drive locked\n"
2673 msgid "Broken pipe\n"
2678 msgid "Open failed\n"
2682 msgid "Buffer overflow\n"
2686 msgid "No more search handles\n"
2690 msgid "Invalid target handle\n"
2695 msgid "Invalid IOCTL\n"
2696 msgstr "אפשרות שגויה"
2699 msgid "Invalid verify switch\n"
2703 msgid "Bad driver level\n"
2708 msgid "Call not implemented\n"
2712 msgid "Semaphore timeout\n"
2717 msgid "Insufficient buffer\n"
2718 msgstr "אין די הרשאות"
2722 msgid "Invalid name\n"
2723 msgstr "Error: Invalid key name\n"
2726 msgid "Invalid level\n"
2730 msgid "No volume label\n"
2735 msgid "Module not found\n"
2736 msgstr "הקובץ לא נמצא"
2740 msgid "Procedure not found\n"
2741 msgstr "PATH not found\n"
2744 msgid "No children to wait for\n"
2748 msgid "Child process has not completed\n"
2752 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
2756 msgid "Negative seek\n"
2760 msgid "Drive is a JOIN target\n"
2764 msgid "Drive is already JOINed\n"
2768 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
2772 msgid "Drive is not JOINed\n"
2776 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
2780 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
2784 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
2788 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
2792 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
2797 msgid "Drive is busy\n"
2802 msgid "Same drive\n"
2806 msgid "Not toplevel directory\n"
2811 msgid "Directory is not empty\n"
2812 msgstr "Directory &Only"
2815 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
2819 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
2823 msgid "Path is busy\n"
2827 msgid "Already a SUBST target\n"
2831 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
2835 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
2839 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
2843 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
2847 msgid "Volume label too long\n"
2851 msgid "Too many TCBs\n"
2855 msgid "Signal refused\n"
2859 msgid "Segment discarded\n"
2863 msgid "Segment not locked\n"
2867 msgid "Bad thread ID address\n"
2871 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
2875 msgid "Path is invalid\n"
2879 msgid "Signal pending\n"
2883 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
2887 msgid "Lock failed\n"
2892 msgid "Resource in use\n"
2893 msgstr "כשלי משאבים"
2897 msgid "Cancel violation\n"
2902 msgid "Atomic locks not supported\n"
2903 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
2907 msgid "Invalid segment number\n"
2908 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
2911 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
2916 msgid "File already exists\n"
2917 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
2921 msgid "Invalid flag number\n"
2922 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
2926 msgid "Semaphore name not found\n"
2927 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
2930 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
2934 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
2938 msgid "Invalid module type for %1\n"
2942 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
2946 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
2950 msgid "Bad EXE format for %1\n"
2954 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
2958 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
2962 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
2967 msgid "IOPL not enabled\n"
2968 msgstr "IP routing enabled"
2971 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
2975 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
2979 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
2983 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
2987 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
2992 msgid "Environment variable not found\n"
2993 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
2996 msgid "No signal sent\n"
3001 msgid "File name is too long\n"
3002 msgstr "The input line is too long.\n"
3005 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3009 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3014 msgid "Invalid signal number\n"
3015 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
3018 msgid "Error setting signal handler\n"
3022 msgid "Segment locked\n"
3026 msgid "Too many modules\n"
3030 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3034 msgid "Machine type mismatch\n"
3046 msgid "Pipe closed\n"
3051 msgid "Pipe not connected\n"
3052 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3056 msgid "More data available\n"
3060 msgid "Session cancelled\n"
3064 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3068 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3073 msgid "No more data available\n"
3077 msgid "Cannot use Copy API\n"
3082 msgid "Directory name invalid\n"
3083 msgstr "Directory &Only"
3086 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3090 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3094 msgid "Extended attribute table full\n"
3098 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3103 msgid "Extended attributes not supported\n"
3104 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
3107 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3111 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3115 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3119 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3124 msgid "Invalid oplock message received\n"
3125 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3128 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3133 msgid "Invalid address\n"
3134 msgstr "Physical address"
3137 msgid "Arithmetic overflow\n"
3141 msgid "Pipe connected\n"
3145 msgid "Pipe listening\n"
3149 msgid "Extended attribute access denied\n"
3154 msgid "I/O operation aborted\n"
3155 msgstr "שגיאה בפעולות"
3158 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3162 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3166 msgid "No access to memory location\n"
3171 msgid "Swap error\n"
3172 msgstr "Syntax error\n"
3175 msgid "Stack overflow\n"
3180 msgid "Invalid message\n"
3181 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3184 msgid "Cannot complete\n"
3188 msgid "Invalid flags\n"
3192 msgid "Unrecognised volume\n"
3196 msgid "File invalid\n"
3200 msgid "Cannot run full-screen\n"
3204 msgid "Nonexistent token\n"
3209 msgid "Registry corrupt\n"
3210 msgstr "עורך רישום המערכת"
3214 msgid "Invalid key\n"
3215 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3219 msgid "Can't open registry key\n"
3220 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
3223 msgid "Can't read registry key\n"
3228 msgid "Can't write registry key\n"
3229 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
3232 msgid "Registry has been recovered\n"
3237 msgid "Registry is corrupt\n"
3238 msgstr "עורך רישום המערכת"
3242 msgid "I/O to registry failed\n"
3243 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
3247 msgid "Not registry file\n"
3248 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
3252 msgid "Key deleted\n"
3253 msgstr "תאריך המחיקה"
3256 msgid "No registry log space\n"
3260 msgid "Registry key has subkeys\n"
3264 msgid "Subkey must be volatile\n"
3268 msgid "Notify change request in progress\n"
3272 msgid "Dependent services are running\n"
3276 msgid "Invalid service control\n"
3280 msgid "Service request timeout\n"
3284 msgid "Cannot create service thread\n"
3288 msgid "Service database locked\n"
3292 msgid "Service already running\n"
3296 msgid "Invalid service account\n"
3300 msgid "Service is disabled\n"
3304 msgid "Circular dependency\n"
3309 msgid "Service does not exist\n"
3310 msgstr "הקובץ אינו קיים"
3313 msgid "Service cannot accept control message\n"
3317 msgid "Service not active\n"
3321 msgid "Service controller connect failed\n"
3325 msgid "Exception in service\n"
3330 msgid "Database does not exist\n"
3331 msgstr "הנתיב אינו קיים"
3334 msgid "Service-specific error\n"
3339 msgid "Process aborted\n"
3343 msgid "Service dependency failed\n"
3347 msgid "Service login failed\n"
3352 msgid "Service start-hang\n"
3353 msgstr "The %s service is starting.\n"
3356 msgid "Invalid service lock\n"
3360 msgid "Service marked for delete\n"
3364 msgid "Service exists\n"
3368 msgid "System running last-known-good config\n"
3372 msgid "Service dependency deleted\n"
3376 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3380 msgid "Service not started since last boot\n"
3385 msgid "Duplicate service name\n"
3386 msgstr "Specify service name to stop.\n"
3389 msgid "Different service account\n"
3393 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3398 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3402 msgid "No recovery program for service\n"
3407 msgid "Service not implemented by exe\n"
3408 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
3411 msgid "End of media\n"
3415 msgid "Filemark detected\n"
3419 msgid "Beginning of media\n"
3423 msgid "Setmark detected\n"
3427 msgid "No data detected\n"
3431 msgid "Partition failure\n"
3435 msgid "Invalid block length\n"
3439 msgid "Device not partitioned\n"
3443 msgid "Unable to lock media\n"
3447 msgid "Unable to unload media\n"
3451 msgid "Media changed\n"
3455 msgid "I/O bus reset\n"
3459 msgid "No media in drive\n"
3463 msgid "No Unicode translation\n"
3467 msgid "DLL init failed\n"
3471 msgid "Shutdown in progress\n"
3475 msgid "No shutdown in progress\n"
3479 msgid "I/O device error\n"
3483 msgid "No serial devices found\n"
3487 msgid "Shared IRQ busy\n"
3491 msgid "Serial I/O completed\n"
3495 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3499 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3503 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3508 msgid "Unknown floppy error\n"
3509 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
3512 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3516 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3520 msgid "Hard disk operation failed\n"
3524 msgid "Hard disk reset failed\n"
3528 msgid "End of tape media\n"
3532 msgid "Not enough server memory\n"
3536 msgid "Possible deadlock\n"
3540 msgid "Incorrect alignment\n"
3544 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3548 msgid "Set-power-state failed\n"
3552 msgid "Too many links\n"
3556 msgid "Newer windows version needed\n"
3560 msgid "Wrong operating system\n"
3564 msgid "Single-instance application\n"
3569 msgid "Real-mode application\n"
3574 msgid "Invalid DLL\n"
3575 msgstr "אפשרות שגויה"
3578 msgid "No associated application\n"
3582 msgid "DDE failure\n"
3587 msgid "DLL not found\n"
3588 msgstr "PATH not found\n"
3592 msgid "Out of user handles\n"
3593 msgstr "הזיכרון אזל."
3596 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3600 msgid "The source element is empty\n"
3605 msgid "The destination element is full\n"
3606 msgstr "The operation completed successfully\n"
3610 msgid "The element address is invalid\n"
3611 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
3614 msgid "The magazine is not present\n"
3618 msgid "The device needs reinitialization\n"
3623 msgid "The device requires cleaning\n"
3624 msgstr "The %s service is starting.\n"
3628 msgid "The device door is open\n"
3629 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
3633 msgid "The device is not connected\n"
3634 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3638 msgid "Element not found\n"
3639 msgstr "PATH not found\n"
3643 msgid "No match found\n"
3644 msgstr "PATH not found\n"
3648 msgid "Property set not found\n"
3649 msgstr "PATH not found\n"
3653 msgid "Point not found\n"
3654 msgstr "PATH not found\n"
3657 msgid "No running tracking service\n"
3661 msgid "No such volume ID\n"
3665 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3669 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3673 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3678 msgid "The journal is being deleted\n"
3679 msgstr "תאריך המחיקה"
3682 msgid "The journal is not active\n"
3686 msgid "Potential matching file found\n"
3690 msgid "The journal entry was deleted\n"
3695 msgid "Invalid device name\n"
3696 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3700 msgid "Connection unavailable\n"
3704 msgid "Device already remembered\n"
3708 msgid "No network or bad path\n"
3712 msgid "Invalid network provider name\n"
3716 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3720 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3724 msgid "Not a container\n"
3728 msgid "Extended error\n"
3733 msgid "Invalid group name\n"
3734 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3738 msgid "Invalid computer name\n"
3739 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3743 msgid "Invalid event name\n"
3744 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3748 msgid "Invalid domain name\n"
3749 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3753 msgid "Invalid service name\n"
3754 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3758 msgid "Invalid network name\n"
3759 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3763 msgid "Invalid share name\n"
3764 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3768 msgid "Invalid message name\n"
3769 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3772 msgid "Invalid message destination\n"
3776 msgid "Session credential conflict\n"
3780 msgid "Remote session limit exceeded\n"
3784 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
3788 msgid "No network\n"
3792 msgid "Operation cancelled by user\n"
3796 msgid "File has a user-mapped section\n"
3799 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
3801 msgid "Connection refused\n"
3802 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
3805 msgid "Connection gracefully closed\n"
3809 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
3813 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
3818 msgid "Connection invalid\n"
3819 msgstr "חיבור רשת מקומית"
3822 msgid "Connection is active\n"
3827 msgid "Network unreachable\n"
3831 msgid "Host unreachable\n"
3835 msgid "Protocol unreachable\n"
3839 msgid "Port unreachable\n"
3843 msgid "Request aborted\n"
3848 msgid "Connection aborted\n"
3849 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
3852 msgid "Please retry operation\n"
3856 msgid "Connection count limit reached\n"
3860 msgid "Login time restriction\n"
3864 msgid "Login workstation restriction\n"
3868 msgid "Incorrect network address\n"
3872 msgid "Service already registered\n"
3877 msgid "Service not found\n"
3878 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3881 msgid "User not authenticated\n"
3885 msgid "User not logged on\n"
3889 msgid "Continue work in progress\n"
3893 msgid "Already initialised\n"
3897 msgid "No more local devices\n"
3902 msgid "The site does not exist\n"
3903 msgstr "הקובץ אינו קיים"
3907 msgid "The domain controller already exists\n"
3908 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
3912 msgid "Supported only when connected\n"
3913 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3916 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
3921 msgid "The user profile is invalid\n"
3922 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
3925 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
3929 msgid "Not all privileges assigned\n"
3933 msgid "Some security IDs not mapped\n"
3937 msgid "No quotas for account\n"
3941 msgid "Local user session key\n"
3945 msgid "Password too complex for LM\n"
3950 msgid "Unknown revision\n"
3951 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
3954 msgid "Incompatible revision levels\n"
3959 msgid "Invalid owner\n"
3960 msgstr "אפשרות שגויה"
3964 msgid "Invalid primary group\n"
3965 msgstr "אפשרות שגויה"
3968 msgid "No impersonation token\n"
3972 msgid "Can't disable mandatory group\n"
3976 msgid "No logon servers available\n"
3980 msgid "No such logon session\n"
3984 msgid "No such privilege\n"
3988 msgid "Privilege not held\n"
3993 msgid "Invalid account name\n"
3994 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3998 msgid "User already exists\n"
3999 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4002 msgid "No such user\n"
4007 msgid "Group already exists\n"
4008 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4011 msgid "No such group\n"
4015 msgid "User already in group\n"
4019 msgid "User not in group\n"
4023 msgid "Can't delete last admin user\n"
4028 msgid "Wrong password\n"
4029 msgstr "נא להזין ססמה"
4032 msgid "Ill-formed password\n"
4036 msgid "Password restriction\n"
4040 msgid "Logon failure\n"
4044 msgid "Account restriction\n"
4048 msgid "Invalid logon hours\n"
4053 msgid "Invalid workstation\n"
4054 msgstr "אפשרות שגויה"
4057 msgid "Password expired\n"
4062 msgid "Account disabled\n"
4066 msgid "No security ID mapped\n"
4070 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4074 msgid "LUIDs exhausted\n"
4079 msgid "Invalid sub authority\n"
4080 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4084 msgid "Invalid ACL\n"
4085 msgstr "אפשרות שגויה"
4089 msgid "Invalid SID\n"
4090 msgstr "אפשרות שגויה"
4093 msgid "Invalid security descriptor\n"
4097 msgid "Bad inherited ACL\n"
4102 msgid "Server disabled\n"
4106 msgid "Server not disabled\n"
4110 msgid "Invalid ID authority\n"
4114 msgid "Allotted space exceeded\n"
4118 msgid "Invalid group attributes\n"
4122 msgid "Bad impersonation level\n"
4126 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4130 msgid "Bad validation class\n"
4134 msgid "Bad token type\n"
4138 msgid "No security on object\n"
4142 msgid "Can't access domain information\n"
4147 msgid "Invalid server state\n"
4148 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4152 msgid "Invalid domain state\n"
4153 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
4156 msgid "Invalid domain role\n"
4160 msgid "No such domain\n"
4165 msgid "Domain already exists\n"
4166 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4169 msgid "Domain limit exceeded\n"
4173 msgid "Internal database corruption\n"
4178 msgid "Internal error\n"
4179 msgstr "Syntax error\n"
4182 msgid "Generic access types not mapped\n"
4186 msgid "Bad descriptor format\n"
4190 msgid "Not a logon process\n"
4194 msgid "Logon session ID exists\n"
4198 msgid "Unknown authentication package\n"
4202 msgid "Bad logon session state\n"
4206 msgid "Logon session ID collision\n"
4211 msgid "Invalid logon type\n"
4212 msgstr "אפשרות שגויה"
4216 msgid "Cannot impersonate\n"
4217 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
4221 msgid "Invalid transaction state\n"
4222 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
4225 msgid "Security DB commit failure\n"
4230 msgid "Account is built-in\n"
4231 msgstr "טבעי, מובנה"
4234 msgid "Group is built-in\n"
4238 msgid "User is built-in\n"
4242 msgid "Group is primary for user\n"
4246 msgid "Token already in use\n"
4250 msgid "No such local group\n"
4254 msgid "User not in local group\n"
4258 msgid "User already in local group\n"
4263 msgid "Local group already exists\n"
4264 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4266 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4267 msgid "Logon type not granted\n"
4271 msgid "Too many secrets\n"
4275 msgid "Secret too long\n"
4279 msgid "Internal security DB error\n"
4283 msgid "Too many context IDs\n"
4287 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4291 msgid "No such member\n"
4296 msgid "Invalid member\n"
4297 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4300 msgid "Too many SIDs\n"
4304 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4308 msgid "No inheritable components\n"
4312 msgid "File or directory corrupt\n"
4316 msgid "Disk is corrupt\n"
4320 msgid "No user session key\n"
4324 msgid "Licence quota exceeded\n"
4328 msgid "Wrong target name\n"
4332 msgid "Mutual authentication failed\n"
4336 msgid "Time skew between client and server\n"
4341 msgid "Invalid window handle\n"
4342 msgstr "אפשרות שגויה"
4345 msgid "Invalid menu handle\n"
4350 msgid "Invalid cursor handle\n"
4351 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4354 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4358 msgid "Invalid hook handle\n"
4362 msgid "Invalid DWP handle\n"
4366 msgid "Can't create top-level child window\n"
4370 msgid "Can't find window class\n"
4374 msgid "Window owned by another thread\n"
4379 msgid "Hotkey already registered\n"
4380 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4384 msgid "Class already exists\n"
4385 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4389 msgid "Class does not exist\n"
4390 msgstr "הנתיב אינו קיים"
4394 msgid "Class has open windows\n"
4395 msgstr "סגירת החלון"
4399 msgid "Invalid index\n"
4400 msgstr "אפשרות שגויה"
4404 msgid "Invalid icon handle\n"
4405 msgstr "אפשרות שגויה"
4408 msgid "Private dialog index\n"
4413 msgid "List box ID not found\n"
4414 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4417 msgid "No wildcard characters\n"
4422 msgid "Clipboard not open\n"
4423 msgstr "לא ניתן לפתוח"
4426 msgid "Hotkey not registered\n"
4430 msgid "Not a dialog window\n"
4435 msgid "Control ID not found\n"
4436 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4439 msgid "Invalid combobox message\n"
4443 msgid "Not a combobox window\n"
4447 msgid "Invalid edit height\n"
4452 msgid "DC not found\n"
4453 msgstr "PATH not found\n"
4456 msgid "Invalid hook filter\n"
4460 msgid "Invalid filter procedure\n"
4464 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4468 msgid "Global-only hook procedure\n"
4472 msgid "Journal hook already set\n"
4476 msgid "Hook procedure not installed\n"
4481 msgid "Invalid list box message\n"
4482 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4485 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4489 msgid "No tab stops on this list box\n"
4493 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4497 msgid "Child window menus not allowed\n"
4501 msgid "Window has no system menu\n"
4506 msgid "Invalid message box style\n"
4507 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4511 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4512 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
4515 msgid "Screen already locked\n"
4519 msgid "Window handles have different parents\n"
4523 msgid "Not a child window\n"
4528 msgid "Invalid GW command\n"
4529 msgstr "אפשרות שגויה"
4532 msgid "Invalid thread ID\n"
4536 msgid "Not an MDI child window\n"
4540 msgid "Popup menu already active\n"
4545 msgid "No scrollbars\n"
4549 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4553 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4557 msgid "No system resources\n"
4561 msgid "No non-paged system resources\n"
4565 msgid "No paged system resources\n"
4569 msgid "No working set quota\n"
4573 msgid "No page file quota\n"
4577 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4582 msgid "Menu item not found\n"
4583 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4587 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4588 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4592 msgid "Hook type not allowed\n"
4593 msgstr "Target to GOTO not found\n"
4596 msgid "Interactive window station required\n"
4605 msgid "Invalid monitor handle\n"
4606 msgstr "אפשרות שגויה"
4609 msgid "Event log file corrupt\n"
4613 msgid "Event log can't start\n"
4617 msgid "Event log file full\n"
4621 msgid "Event log file changed\n"
4626 msgid "Installer service failed.\n"
4627 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4631 msgid "Installation aborted by user\n"
4632 msgstr "תכניות התקנה"
4636 msgid "Installation failure\n"
4637 msgstr "תכניות התקנה"
4641 msgid "Installation suspended\n"
4642 msgstr "תכניות התקנה"
4646 msgid "Unknown product\n"
4647 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
4651 msgid "Unknown feature\n"
4652 msgstr "Unknown feature in %s"
4656 msgid "Unknown component\n"
4657 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
4661 msgid "Unknown property\n"
4662 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
4666 msgid "Invalid handle state\n"
4667 msgstr "אפשרות שגויה"
4671 msgid "Bad configuration\n"
4675 msgid "Index is missing\n"
4680 msgid "Installation source is missing\n"
4681 msgstr "תכניות התקנה"
4684 msgid "Wrong installation package version\n"
4688 msgid "Product uninstalled\n"
4693 msgid "Invalid query syntax\n"
4694 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4698 msgid "Invalid field\n"
4699 msgstr "אפשרות שגויה"
4702 msgid "Device removed\n"
4707 msgid "Installation already running\n"
4708 msgstr "תכניות התקנה"
4711 msgid "Installation package failed to open\n"
4716 msgid "Installation package is invalid\n"
4717 msgstr "תכניות התקנה"
4720 msgid "Installer user interface failed\n"
4724 msgid "Failed to open installation log file\n"
4729 msgid "Installation language not supported\n"
4730 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
4733 msgid "Installation transform failed to apply\n"
4738 msgid "Installation package rejected\n"
4739 msgstr "תכניות התקנה"
4742 msgid "Function could not be called\n"
4747 msgid "Function failed\n"
4752 msgid "Invalid table\n"
4753 msgstr "אפשרות שגויה"
4756 msgid "Data type mismatch\n"
4759 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
4760 msgid "Unsupported type\n"
4765 msgid "Creation failed\n"
4769 msgid "Temporary directory not writable\n"
4774 msgid "Installation platform not supported\n"
4775 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
4779 msgid "Installer not used\n"
4780 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4784 msgid "Failed to open the patch package\n"
4785 msgstr "Failed to open '%s'\n"
4789 msgid "Invalid patch package\n"
4790 msgstr "אפשרות שגויה"
4793 msgid "Unsupported patch package\n"
4797 msgid "Another version is installed\n"
4802 msgid "Invalid command line\n"
4803 msgstr "אפשרות שגויה"
4806 msgid "Remote installation not allowed\n"
4810 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
4814 msgid "Invalid string binding\n"
4818 msgid "Wrong kind of binding\n"
4823 msgid "Invalid binding\n"
4824 msgstr "אפשרות שגויה"
4827 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
4831 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
4836 msgid "Invalid string UUID\n"
4837 msgstr "אפשרות שגויה"
4841 msgid "Invalid endpoint format\n"
4842 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4845 msgid "Invalid network address\n"
4850 msgid "No endpoint found\n"
4851 msgstr "PATH not found\n"
4855 msgid "Invalid timeout value\n"
4856 msgstr "אפשרות שגויה"
4860 msgid "Object UUID not found\n"
4861 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4864 msgid "UUID already registered\n"
4868 msgid "UUID type already registered\n"
4872 msgid "Server already listening\n"
4876 msgid "No protocol sequences registered\n"
4880 msgid "RPC server not listening\n"
4885 msgid "Unknown manager type\n"
4886 msgstr "סוג לא ידוע"
4890 msgid "Unknown interface\n"
4891 msgstr "מקור לא ידוע"
4895 msgid "No bindings\n"
4899 msgid "No protocol sequences\n"
4903 msgid "Can't create endpoint\n"
4908 msgid "Out of resources\n"
4909 msgstr "הזיכרון אזל."
4912 msgid "RPC server unavailable\n"
4916 msgid "RPC server too busy\n"
4921 msgid "Invalid network options\n"
4922 msgstr "אפשרות שגויה"
4925 msgid "No RPC call active\n"
4929 msgid "RPC call failed\n"
4933 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
4937 msgid "RPC protocol error\n"
4941 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
4946 msgid "Invalid tag\n"
4947 msgstr "אפשרות שגויה"
4950 msgid "Invalid array bounds\n"
4954 msgid "No entry name\n"
4959 msgid "Invalid name syntax\n"
4960 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4963 msgid "Unsupported name syntax\n"
4968 msgid "No network address\n"
4972 msgid "Duplicate endpoint\n"
4976 msgid "Unknown authentication type\n"
4980 msgid "Maximum calls too low\n"
4984 msgid "String too long\n"
4988 msgid "Protocol sequence not found\n"
4992 msgid "Procedure number out of range\n"
4996 msgid "Binding has no authentication data\n"
5000 msgid "Unknown authentication service\n"
5004 msgid "Unknown authentication level\n"
5008 msgid "Invalid authentication identity\n"
5012 msgid "Unknown authorisation service\n"
5017 msgid "Invalid entry\n"
5018 msgstr "אפשרות שגויה"
5021 msgid "Can't perform operation\n"
5026 msgid "Endpoints not registered\n"
5027 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
5030 msgid "Nothing to export\n"
5034 msgid "Incomplete name\n"
5039 msgid "Invalid version option\n"
5040 msgstr "אפשרות שגויה"
5043 msgid "No more members\n"
5047 msgid "Not all objects unexported\n"
5052 msgid "Interface not found\n"
5053 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5057 msgid "Entry already exists\n"
5058 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5062 msgid "Entry not found\n"
5063 msgstr "PATH not found\n"
5067 msgid "Name service unavailable\n"
5068 msgstr "הגודל הזמין"
5071 msgid "Invalid network address family\n"
5076 msgid "Operation not supported\n"
5077 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
5080 msgid "No security context available\n"
5085 msgid "RPCInternal error\n"
5086 msgstr "Parameter error\n"
5089 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5094 msgid "Address error\n"
5095 msgstr "סרגל ה&כתובות"
5098 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5102 msgid "Floating-point underflow\n"
5106 msgid "Floating-point overflow\n"
5110 msgid "No more entries\n"
5114 msgid "Character translation table open failed\n"
5118 msgid "Character translation table file too small\n"
5122 msgid "Null context handle\n"
5126 msgid "Context handle damaged\n"
5130 msgid "Binding handle mismatch\n"
5134 msgid "Cannot get call handle\n"
5138 msgid "Null reference pointer\n"
5142 msgid "Enumeration value out of range\n"
5146 msgid "Byte count too small\n"
5150 msgid "Bad stub data\n"
5155 msgid "Invalid user buffer\n"
5156 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5159 msgid "Unrecognised media\n"
5163 msgid "No trust secret\n"
5167 msgid "No trust SAM account\n"
5171 msgid "Trusted domain failure\n"
5175 msgid "Trusted relationship failure\n"
5179 msgid "Trust logon failure\n"
5183 msgid "RPC call already in progress\n"
5187 msgid "NETLOGON is not started\n"
5191 msgid "Account expired\n"
5195 msgid "Redirector has open handles\n"
5199 msgid "Printer driver already installed\n"
5204 msgid "Unknown port\n"
5205 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
5209 msgid "Unknown printer driver\n"
5210 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
5214 msgid "Unknown print processor\n"
5215 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
5218 msgid "Invalid separator file\n"
5223 msgid "Invalid priority\n"
5224 msgstr "אפשרות שגויה"
5228 msgid "Invalid printer name\n"
5229 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5233 msgid "Printer already exists\n"
5234 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5238 msgid "Invalid printer command\n"
5239 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5243 msgid "Invalid data type\n"
5244 msgstr "אפשרות שגויה"
5248 msgid "Invalid environment\n"
5249 msgstr "אפשרות שגויה"
5252 msgid "No more bindings\n"
5256 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5260 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5264 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5268 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5272 msgid "Server has open handles\n"
5277 msgid "Resource data not found\n"
5278 msgstr "Target to GOTO not found\n"
5282 msgid "Resource type not found\n"
5283 msgstr "Target to GOTO not found\n"
5286 msgid "Resource name not found\n"
5290 msgid "Resource language not found\n"
5294 msgid "Not enough quota\n"
5299 msgid "No interfaces\n"
5303 msgid "RPC call cancelled\n"
5308 msgid "Binding incomplete\n"
5309 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
5312 msgid "RPC comm failure\n"
5316 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5320 msgid "No principal name registered\n"
5325 msgid "Not an RPC error\n"
5326 msgstr "Syntax error\n"
5329 msgid "UUID is local only\n"
5333 msgid "Security package error\n"
5337 msgid "Thread not cancelled\n"
5342 msgid "Invalid handle operation\n"
5343 msgstr "אפשרות שגויה"
5346 msgid "Wrong serialising package version\n"
5350 msgid "Wrong stub version\n"
5355 msgid "Invalid pipe object\n"
5356 msgstr "אפשרות שגויה"
5359 msgid "Wrong pipe order\n"
5363 msgid "Wrong pipe version\n"
5367 msgid "Group member not found\n"
5371 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5376 msgid "Invalid object\n"
5377 msgstr "אפשרות שגויה"
5381 msgid "Invalid time\n"
5382 msgstr "אפשרות שגויה"
5386 msgid "Invalid form name\n"
5387 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5391 msgid "Invalid form size\n"
5392 msgstr "תקף מהתאריך"
5395 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5400 msgid "Printer deleted\n"
5401 msgstr "תאריך המחיקה"
5405 msgid "Invalid printer state\n"
5406 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5409 msgid "User must change password\n"
5414 msgid "Domain controller not found\n"
5415 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5418 msgid "Account locked out\n"
5423 msgid "Invalid pixel format\n"
5424 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5428 msgid "Invalid driver\n"
5429 msgstr "אפשרות שגויה"
5433 msgid "Invalid object resolver set\n"
5434 msgstr "אפשרות שגויה"
5437 msgid "Incomplete RPC send\n"
5442 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5443 msgstr "אפשרות שגויה"
5447 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5448 msgstr "אפשרות שגויה"
5451 msgid "RPC pipe closed\n"
5455 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5460 msgid "No data on RPC pipe\n"
5461 msgstr "Syntax error\n"
5465 msgid "No site name available\n"
5469 msgid "The file cannot be accessed\n"
5474 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5475 msgstr "'%s' לא נמצא."
5478 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5482 msgid "Not all objects could be exported\n"
5487 msgid "The interface could not be exported\n"
5488 msgstr "לא ניתן לייצא את המנשק\n"
5492 msgid "The profile could not be added\n"
5493 msgstr "לא ניתן להוסיף את הפרופיל\n"
5497 msgid "The profile element could not be added\n"
5498 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הפרופיל\n"
5502 msgid "The profile element could not be removed\n"
5503 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הפרופיל\n"
5507 msgid "The group element could not be added\n"
5508 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הקבוצה\n"
5512 msgid "The group element could not be removed\n"
5513 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הקבוצה\n"
5517 msgid "The username could not be found\n"
5518 msgstr "לא ניתן למצוא את שם המשתמש\n"
5520 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5522 msgstr "פתחה מקומית"
5525 msgid "Local Monitor"
5529 msgid "'%s' is not a valid port name"
5530 msgstr "'%s' אינו שם תקני לפתחה"
5533 msgid "Port %s already exists"
5534 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5537 msgid "This port has no options to configure"
5538 msgstr "לפתחה זו אין אפשרויות להגדרה"
5541 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5542 msgstr "שליחת הודעת הדוא״ל נכשלה כיוון שאין לך לקוח דוא״ל MAPI מותקן."
5546 msgstr "שליחת דוא״ל"
5549 msgid "Entire Network"
5553 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5554 msgstr "עיבוד HTML מנוטרל כעת."
5557 msgid "HTML Document"
5561 msgid "Downloading from %s..."
5562 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
5570 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
5571 "file path and try again."
5573 "לא ניתן לפתוח את חבילת ההתקנה שצוינה. נא לבדוק את נתיב הקובץ ולנסות שוב."
5576 msgid "path %s not found"
5577 msgstr "הנתיב %s לא נמצא"
5580 msgid "insert disk %s"
5581 msgstr "נא להכניס את הדיסק %s"
5586 "Windows Installer %s\n"
5589 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5591 "Install a product:\n"
5592 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5593 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5594 "\t/a package [property]\n"
5595 "Repair an installation:\n"
5596 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5597 "Uninstall a product:\n"
5598 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5599 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5600 "Advertise a product:\n"
5601 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5603 "\t/p patch_package [property]\n"
5604 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5605 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5606 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5607 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5608 "Register MSI Service:\n"
5610 "Unregister MSI Service:\n"
5612 "Display this help:\n"
5616 "Windows Installer %s\n"
5619 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5621 "Install a product:\n"
5622 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5623 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5624 "\t/a package [property]\n"
5625 "Repair an installation:\n"
5626 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5627 "Uninstall a product:\n"
5628 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5629 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5630 "Advertise a product:\n"
5631 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5633 "\t/p patch_package [property]\n"
5634 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5635 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5636 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5637 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5638 "Register MSI Service:\n"
5640 "Unregister MSI Service:\n"
5642 "Display this help:\n"
5647 msgid "enter which folder contains %s"
5648 msgstr "נא להזין את התיקייה המכילה את %s"
5651 msgid "install source for feature missing"
5655 msgid "network drive for feature missing"
5659 msgid "feature from:"
5663 msgid "choose which folder contains %s"
5667 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5668 msgstr "מקודד הווידאו Wine MS-RLE"
5672 "Wine MS-RLE video codec\n"
5673 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5675 "מקודד הווידאו Wine MS-RLE\n"
5676 "הזכויות שמורות 2002 ל־Michael Günnewig"
5679 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5680 msgstr "כל השקופיות (ללא דחיסה)"
5683 msgid "Wine Video 1 video codec"
5684 msgstr "מקודד הווידאו Video 1 של Wine"
5687 msgid "unknown object"
5787 msgid "column header"
5811 msgid "help balloon"
5831 msgid "outline item"
5839 msgid "property page"
5840 msgstr "עמוד מאפיין"
5863 msgid "check button"
5867 msgid "radio button"
5879 msgid "progress bar"
5880 msgstr "סרגל התקדמות"
5887 msgid "hot key field"
5911 msgid "drop down button"
5912 msgstr "לחצן רשימה נגללת"
5919 msgid "grid drop down button"
5927 msgid "page tab list"
5935 msgid "split button"
5938 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
5943 msgid "outline button"
5946 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
5950 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
5963 msgid "Insert a new %s object into your document"
5964 msgstr "הוספת עצם חדש מסוג %s למסמך שלך"
5968 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
5969 "may activate it using the program which created it."
5971 "הוספת תוכן הקובץ כעצם לתוך המסמך כדי שניתן יהיה להפעיל אותו באמצעות התכנית "
5974 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:193
5980 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
5982 msgstr "נראה כי הקובץ אינו מודול OLE תקני. לא ניתן לרשום את פקד ה־OLE."
5989 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
5990 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך בתור %s."
5994 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
5995 "activate it using %s."
5996 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s."
6000 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6001 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
6003 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. העצם "
6008 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
6009 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6012 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. הנתונים "
6013 "יהיו מקושרים לקובץ המקור כך ששינויים בקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
6017 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
6018 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6021 "הוספת תמונה מתוכן לוח הגזירים למסמך שלך. התמונה מקושרת לקובץ המקור כך "
6022 "ששינויים לקובץ ישפיעו גם על המסמך שלך."
6026 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
6027 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6028 "be reflected in your document."
6030 "הוספת קיצור דרך המצביע אל מיקום תוכן לוח הגזירים. קיצור הדרך מקושר לקובץ "
6031 "המקור כך ששינויים לקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
6034 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6035 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך."
6038 msgid "Unknown Type"
6039 msgstr "סוג לא ידוע"
6042 msgid "Unknown Source"
6043 msgstr "מקור לא ידוע"
6046 msgid "the program which created it"
6047 msgstr "התכנית שיצרה אותו"
6050 msgctxt "unit: pixels"
6055 msgctxt "unit: bits"
6060 msgctxt "unit: dots/inch"
6065 msgctxt "unit: percent"
6070 msgctxt "unit: microseconds"
6075 msgid "The file '%s' on %s is needed"
6076 msgstr "הקובץ '%s' שב־%s דרוש"
6078 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6083 msgid "Copy files from:"
6084 msgstr "העתקת קבצים מ־:"
6087 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6088 msgstr "נא להזין את נתיב מיקום הקבצים ואז ללחוץ על אישור."
6095 msgid "&Save Background As..."
6096 msgstr "שמ&ירת הרקע בשם..."
6099 msgid "Set As Back&ground"
6100 msgstr "הגדרה &כרקע"
6103 msgid "&Copy Background"
6104 msgstr "הע&תקת הרקע"
6107 msgid "Set as &Desktop Item"
6108 msgstr "הגדרה כפריט &שולחן עבודה"
6110 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6112 msgstr "בחירת ה&כול"
6114 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132 shdoclc.rc:159
6115 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6120 msgid "Create Shor&tcut"
6121 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
6123 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6124 msgid "Add to &Favorites..."
6125 msgstr "הוספה למו&עדפים..."
6128 msgid "&View Source"
6129 msgstr "&צפייה במקור"
6139 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6141 msgstr "&פתיחת קישור"
6143 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6144 msgid "Open Link in &New Window"
6145 msgstr "פתיחת קישור ב&חלון חדש"
6147 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6148 msgid "Save Target &As..."
6149 msgstr "שמירת ה&יעד בשם..."
6151 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6152 msgid "&Print Target"
6153 msgstr "הד&פסת היעד"
6155 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6156 msgid "S&how Picture"
6157 msgstr "ה&צגת תמונה"
6159 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6160 msgid "&Save Picture As..."
6161 msgstr "&שמירת תמונה בשם..."
6164 msgid "&E-mail Picture..."
6165 msgstr "שליחת תמונה ב&דוא״ל..."
6168 msgid "Pr&int Picture..."
6169 msgstr "הדפסת &תמונה..."
6172 msgid "&Go to My Pictures"
6173 msgstr "מ&עבר לתמונות שלי"
6175 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6176 msgid "Set as Back&ground"
6177 msgstr "הגדרה &כרקע"
6179 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6180 msgid "Set as &Desktop Item..."
6181 msgstr "הגדרה כ&פריט שולחן העבודה..."
6183 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6184 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6188 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6189 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6194 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6195 msgid "Copy Shor&tcut"
6196 msgstr "העתקת קיצור ה&דרך"
6198 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6202 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6206 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6210 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
6231 msgid "&Cell Properties"
6232 msgstr "מאפייני ה&תא"
6235 msgid "&Table Properties"
6236 msgstr "מאפייני ה&טבלה"
6238 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6246 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6251 msgid "Open in &New Window"
6252 msgstr "פתיחה ב&חלון חדש"
6259 msgid "&Save Video As..."
6260 msgstr "שמי&רת וידאו בשם..."
6262 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
6275 msgid "Resource Failures"
6276 msgstr "כשלי משאבים"
6279 msgid "Dump Tracking Info"
6280 msgstr "איסוף נתוני מעקב"
6284 msgstr "הפסקה בניפוי השגיאות"
6288 msgstr "תצוגת ניפוי שגיאות"
6296 msgstr "איסוף שורות"
6299 msgid "Dump DisplayTree"
6300 msgstr "איסוף DisplayTree"
6303 msgid "Dump FormatCaches"
6304 msgstr "איסוף FormatCaches"
6307 msgid "Dump LayoutRects"
6308 msgstr "איסוף LayoutRects"
6311 msgid "Memory Monitor"
6315 msgid "Performance Meters"
6316 msgstr "מחווני ביצועים"
6323 msgid "&Browse View"
6324 msgstr "תצוגת &עיון"
6328 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
6330 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
6352 msgstr "גלילה למעלה"
6376 msgstr "גלילה שמאלה"
6379 msgid "Scroll Right"
6380 msgstr "גלילה ימינה"
6383 msgid "Wine Internet Explorer"
6384 msgstr "Wine Internet Explorer"
6388 msgstr "&w&bעמוד &p"
6390 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
6391 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6392 msgid "Lar&ge Icons"
6393 msgstr "סמלים &גדולים"
6395 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
6396 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6397 msgid "S&mall Icons"
6398 msgstr "סמלים &קטנים"
6400 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
6404 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
6405 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6409 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
6410 msgid "Arrange &Icons"
6411 msgstr "סי&דור הסמלים"
6430 msgid "&Auto Arrange"
6431 msgstr "סידור &אוטומטי"
6434 msgid "Line up Icons"
6435 msgstr "יישור הסמלים בשורות"
6438 msgid "Paste as Link"
6439 msgstr "הדבקה כקישור"
6447 msgstr "&תיקייה חדשה"
6458 msgctxt "recycle bin"
6475 msgid "Create &Link"
6476 msgstr "&יצירת קישור"
6478 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
6482 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6483 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6488 msgid "&About Control Panel"
6489 msgstr "על &אודות לוח הבקרה"
6491 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:112
6495 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
6501 msgstr "תאריך השינוי"
6503 #: shell32.rc:138 winefile.rc:118
6508 msgid "Size available"
6509 msgstr "הגודל הזמין"
6524 msgid "Original location"
6525 msgstr "המיקום המקורי"
6528 msgid "Date deleted"
6529 msgstr "תאריך המחיקה"
6532 msgid "Control Panel"
6539 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
6548 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6549 msgstr "האם ברצונך לדמות הפעלה מחדש של Windows?"
6556 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6557 msgstr "האם ברצונך לכבות את הפעלת ה־Wine שלך?"
6560 msgid "Start Menu\\Programs"
6561 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות"
6568 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6569 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\הפעלה"
6581 msgstr "תפריט ההתחלה"
6585 msgstr "המוזיקה שלי"
6589 msgstr "הווידאו שלי"
6594 msgstr "שולחן העבודה"
6605 msgid "Application Data"
6606 msgstr "Application Data"
6613 msgid "Local Settings\\Application Data"
6614 msgstr "Local Settings\\Application Data"
6617 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6618 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6625 msgid "Local Settings\\History"
6626 msgstr "Local Settings\\History"
6629 msgid "Program Files"
6630 msgstr "Program Files"
6634 msgstr "התמונות שלי"
6637 msgid "Program Files\\Common Files"
6638 msgstr "Program Files\\Common Files"
6640 #: shell32.rc:221 shell32.rc:147 shell32.rc:243
6645 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6646 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\כלי ניהול"
6661 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6662 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6665 msgid "Program Files (x86)"
6666 msgstr "Program Files (x86)"
6669 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6670 msgstr "Program Files (x86)\\Common Files"
6676 #: shell32.rc:228 winefile.rc:117
6681 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6682 msgstr "תמונות\\מצגות"
6685 msgid "Music\\Playlists"
6686 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה"
6688 #: shell32.rc:231 shell32.rc:244
6692 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
6705 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6706 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6709 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6710 msgstr "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6713 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6714 msgstr "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6717 msgid "Music\\Sample Music"
6718 msgstr "מוזיקה\\מוזיקה לדוגמה"
6721 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
6722 msgstr "תמונות\\תמונות לדוגמה"
6725 msgid "Music\\Sample Playlists"
6726 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה לדוגמה"
6729 msgid "Videos\\Sample Videos"
6730 msgstr "וידאו\\קטעי וידאו לדוגמה"
6734 msgstr "משחקים שמורים"
6749 msgid "AppData\\LocalLow"
6750 msgstr "AppData\\LocalLow"
6753 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
6754 msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה חדשה: ההרשאה נדחתה."
6757 msgid "Error during creation of a new folder"
6758 msgstr "אירעה שגיאה במהלך יצירת תיקייה חדשה"
6761 msgid "Confirm file deletion"
6762 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
6765 msgid "Confirm folder deletion"
6766 msgstr "אישור מחיקת תיקייה"
6769 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
6770 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
6773 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
6774 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
6777 msgid "Confirm file overwrite"
6778 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
6782 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
6784 "Do you want to replace it?"
6786 "תיקייה זו כבר מכילה קובץ בשם '%1'.\n"
6788 "האם ברצונך להחליפו?"
6791 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
6792 msgstr "האם אכן ברצונך מחוק את הפריט הנבחר?"
6796 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
6797 msgstr "האם אכן שברצונך לשלוח את התיקייה '%1' על כל תוכנה לאשפה?"
6800 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
6801 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח את '%1' לאשפה?"
6804 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
6805 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח %1 פריטים אלה לאשפה?"
6808 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
6809 msgstr "לא ניתן לשלוח את הפריט '%1' לאשפה. האם ברצונך למחוק אותו במקום?"
6813 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
6815 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
6816 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
6819 "תיקייה זו כבר מכילה תיקייה בשם '%1'.\n"
6821 "אם לקבצים בתיקייה היעד יש את אותם השמות כמו לקבצים שבתיקייה\n"
6822 "הנבחרת הם יוחלפו. האם ברצונך להעביר או להעתיק את התיקייה?"
6826 msgstr "תיקייה חדשה"
6829 msgid "Wine Control Panel"
6830 msgstr "לוח הבקרה של Wine"
6833 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
6834 msgstr "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
6837 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
6838 msgstr "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
6841 msgid "Executable files (*.exe)"
6842 msgstr "קובצי הפעלה (*.exe)"
6845 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
6846 msgstr "אין תכנית Windows המוגדרת לפתיחת סוג כזה של קבצים."
6850 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
6851 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
6855 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
6856 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
6860 msgid "Confirm deletion"
6861 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
6866 "A file already exists at the path %1.\n"
6868 "Do you want to replace it?"
6871 "האם ברצונך להחליף אותו?"
6876 "A folder already exists at the path %1.\n"
6878 "Do you want to replace it?"
6881 "האם ברצונך להחליף אותו?"
6885 msgid "Confirm overwrite"
6886 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
6890 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
6891 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
6892 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
6893 "any later version.\n"
6895 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
6896 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
6897 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
6900 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
6901 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
6902 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
6904 "Wine הנה תכנה חופשית; ניתן להפיץ ו/או לשנות אותה תחת תנאי הרישיון הציבורי "
6905 "הפחות כללי של GNU כפי שפורסם על ידי מוסד התכנה החופשית; או גרסה 2.1 של "
6906 "הרישיון או (לבחירתך) כל גרסה עדכנית יותר.\n"
6908 " Wine מופצת בתקווה שתביא תועלת, אך ללא כל אחריות; אפילו לא מרומזת למטרות, "
6909 "מסחר או התאמה לצרכים מסוימים. נא לעיין בתנאי הרישיון הציבורי הפחות כללי של "
6910 "GNU לפרטים נוספים.\n"
6912 "ל־Wine אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הפחות כללי של GNU; במידה "
6913 "שלא כך הדבר, באפשרותך לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
6914 "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
6917 msgid "Wine License"
6918 msgstr "הרישיון של Wine"
6940 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
6945 #: user32.rc:28 user32.rc:41
6949 #: user32.rc:29 user32.rc:42
6953 #: user32.rc:30 user32.rc:43
6957 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
6962 msgid "&Close\tAlt-F4"
6963 msgstr "&סגירה\tAlt-F4"
6967 msgstr "על &אודות Wine"
6970 msgid "&Close\tCtrl-F4"
6971 msgstr "&סגירה\tCtrl-F4"
6974 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
6977 #: user32.rc:68 regedit.rc:176 winefile.rc:100
6982 msgid "&More Windows..."
6983 msgstr "חלונות &נוספים..."
6986 msgid "LAN Connection"
6987 msgstr "חיבור רשת מקומית"
6990 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
6991 msgstr "האישור הונפק על ידי מפיץ בלתי ידוע או בלתי מהימן."
6994 msgid "The date on the certificate is invalid."
6995 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
6998 msgid "The name on the certificate does not match the site."
6999 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
7003 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7004 msgstr "ישנה לפחות בעיית אבטחה אחת שלא צוינה עם אישור זה."
7007 msgid "The specified command was carried out."
7011 msgid "Undefined external error."
7015 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7019 msgid "The driver was not enabled."
7024 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7029 msgid "The specified device handle is invalid."
7033 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7038 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7039 "increase available memory, and then try again."
7044 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7045 "which functions and messages the driver supports."
7049 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7053 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7057 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7062 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7063 "Capabilities function to determine the supported formats."
7066 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7068 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7069 "device, or wait until the data is finished playing."
7074 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7075 "header, and then try again."
7080 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7081 "and then try again."
7086 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7087 "header, and then try again."
7092 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7093 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7098 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7099 "transmitted, and then try again."
7104 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7105 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7110 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7111 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7115 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7119 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7123 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7128 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7129 "or contact the device manufacturer."
7133 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7138 "Not enough memory available for this task.\n"
7139 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7145 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7151 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7155 msgid "No command was specified."
7160 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7161 "size of the buffer."
7166 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7171 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7176 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7177 "manufacturer about obtaining a new driver."
7182 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7183 "manufacturer about obtaining a new driver."
7187 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7191 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7196 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7200 msgid "The device driver is not ready."
7204 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7209 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7214 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7219 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7220 "separately to determine which devices caused the error."
7224 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7228 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7232 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7237 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7238 "still connected to the network."
7243 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7244 "device name is spelled correctly."
7249 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7255 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7260 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7265 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7266 "parameter with each 'open' command."
7271 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7272 "Please supply one."
7277 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7278 "documentation for valid formats."
7283 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7288 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7293 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7294 "may be corrupt, or not in the correct format."
7298 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7302 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7306 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7310 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7314 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7319 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7320 "sequence, and then try again."
7325 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7326 "the device is closed, and then try again."
7331 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7332 "characters, followed by a period and an extension."
7337 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7342 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7343 "in Control Panel to install the device."
7348 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7349 "restarting your computer."
7354 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7355 "cannot change directories."
7360 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7365 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7369 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7374 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7379 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7380 "until a wave device is free, and then try again."
7385 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7386 "until the device is free, and then try again."
7391 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7392 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7397 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7398 "until the device is free, and then try again."
7402 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7406 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7411 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7412 "the Drivers option to install the wave device."
7417 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7423 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7424 "the Drivers option to install the wave device."
7429 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7435 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7436 "You can't use them together."
7441 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7447 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7448 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7453 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7454 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7459 msgid "An error occurred with the specified port."
7464 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7465 "these applications; then, try again."
7469 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7474 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7475 "Control Panel to install a MIDI driver."
7479 msgid "There is no display window."
7483 msgid "Could not create or use window."
7488 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7489 "check your disk or network connection."
7494 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7495 "are still connected to the network."
7499 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
7500 msgstr "קובץ הפלט כבר קיים. יש ללחוץ על אישור כדי לשכתב עליו."
7503 msgid "Unable to create the output file."
7504 msgstr "לא ניתן ליצור את קובץ הפלט."
7511 msgid "Operations Error"
7512 msgstr "שגיאה בפעולות"
7515 msgid "Protocol Error"
7516 msgstr "שגיאה בפרוטוקול"
7519 msgid "Time Limit Exceeded"
7520 msgstr "מגבלת הזמן נחרגה"
7523 msgid "Size Limit Exceeded"
7524 msgstr "מגבלת הגודל נחרגה"
7527 msgid "Compare False"
7528 msgstr "ההשוואה שגויה"
7531 msgid "Compare True"
7532 msgstr "ההשוואה נכונה"
7535 msgid "Authentication Method Not Supported"
7536 msgstr "שיטת האימות אינה נתמכת"
7539 msgid "Strong Authentication Required"
7540 msgstr "נדרשת הצפנה חזקה"
7543 msgid "Referral (v2)"
7544 msgstr "הפנייה (v2)"
7551 msgid "Administration Limit Exceeded"
7555 msgid "Unavailable Critical Extension"
7559 msgid "Confidentiality Required"
7563 msgid "No Such Attribute"
7567 msgid "Undefined Type"
7571 msgid "Inappropriate Matching"
7575 msgid "Constraint Violation"
7579 msgid "Attribute Or Value Exists"
7583 msgid "Invalid Syntax"
7587 msgid "No Such Object"
7591 msgid "Alias Problem"
7595 msgid "Invalid DN Syntax"
7603 msgid "Alias Dereference Problem"
7607 msgid "Inappropriate Authentication"
7611 msgid "Invalid Credentials"
7612 msgstr "פרטי הזיהוי שגויים"
7615 msgid "Insufficient Rights"
7616 msgstr "אין די הרשאות"
7627 msgid "Unwilling To Perform"
7631 msgid "Loop Detected"
7635 msgid "Sort Control Missing"
7639 msgid "Index range error"
7643 msgid "Naming Violation"
7647 msgid "Object Class Violation"
7651 msgid "Not allowed on Non-leaf"
7655 msgid "Not allowed on RDN"
7656 msgstr "אינו מורשה ב־RDN"
7659 msgid "Already Exists"
7663 msgid "No Object Class Mods"
7667 msgid "Results Too Large"
7668 msgstr "התוצאות גדולות מדי"
7671 msgid "Affects Multiple DSAs"
7672 msgstr "משפיע על מספר DSA"
7684 msgstr "שגיאה מקומית"
7687 msgid "Encoding Error"
7688 msgstr "שגיאת קידוד"
7691 msgid "Decoding Error"
7692 msgstr "שגיאת פענוח"
7696 msgstr "תם זמן ההמתנה"
7699 msgid "Auth Unknown"
7700 msgstr "האימות בלתי מוכר"
7703 msgid "Filter Error"
7707 msgid "User Cancelled"
7708 msgstr "המשתמש ביטל"
7711 msgid "Parameter Error"
7712 msgstr "שגיאת משתנה"
7719 msgid "Can't connect to the LDAP server"
7720 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־LDAP"
7723 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
7724 msgstr "הפעולה לא נתמכת על ידי גרסה זו של פרוטוקול ה־LDAP"
7727 msgid "Specified control was not found in message"
7728 msgstr "הפקד שצוין לא נמצא בהודעה"
7731 msgid "No result present in message"
7732 msgstr "אין הודעות הזמינות בהודעה"
7735 msgid "More results returned"
7736 msgstr "הוחזרו תוצאות נוספות"
7739 msgid "Loop while handling referrals"
7740 msgstr "לולאה בעת טיפול בהפניות"
7743 msgid "Referral hop limit exceeded"
7744 msgstr "מגבלת הקפצת ההפניות בחריגה"
7754 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
7759 msgid "&Without Titlebar"
7760 msgstr "&ללא שורת כותרת"
7770 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
7771 msgid "&Always on Top"
7772 msgstr "תמיד &עליון"
7776 msgid "&About Clock"
7777 msgstr "על &אודות השעון"
7784 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
7785 msgstr "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
7789 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
7790 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
7791 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
7792 "called procedure.\n"
7794 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
7795 "called procedure are inherited by the caller.\n"
7797 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
7798 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
7799 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
7800 "called procedure.\n"
7802 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
7803 "called procedure are inherited by the caller.\n"
7807 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
7808 "default directory.\n"
7810 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
7811 "default directory.\n"
7814 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
7815 msgstr "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
7818 msgid "CLS clears the console screen.\n"
7819 msgstr "CLS clears the console screen.\n"
7822 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
7823 msgstr "COPY <filename> copies a file.\n"
7826 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
7827 msgstr "CTTY changes the input/output device.\n"
7830 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
7831 msgstr "DATE shows or changes the system date.\n"
7834 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
7835 msgstr "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
7838 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
7839 msgstr "DIR lists the contents of a directory.\n"
7843 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
7845 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
7846 "on the terminal device before they are executed.\n"
7848 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
7849 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
7850 "preceding it with an @ sign.\n"
7852 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
7854 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
7855 "on the terminal device before they are executed.\n"
7857 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
7858 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
7859 "preceding it with an @ sign.\n"
7862 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
7863 msgstr "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
7867 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
7869 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
7871 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
7872 "not exist in wine's cmd.\n"
7874 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
7876 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
7878 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
7879 "not exist in wine's cmd.\n"
7883 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
7886 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
7887 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
7888 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
7889 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
7890 "label terminates the batch file execution.\n"
7892 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
7894 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
7897 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
7898 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
7899 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
7900 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
7901 "label terminates the batch file execution.\n"
7903 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
7907 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
7908 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
7910 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
7911 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
7915 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
7917 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
7918 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
7919 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
7921 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
7922 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
7924 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
7926 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
7927 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
7928 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
7930 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
7931 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
7935 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
7937 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
7938 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
7939 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
7941 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
7943 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
7944 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
7945 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
7948 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
7949 msgstr "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
7952 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
7953 msgstr "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
7957 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
7959 "If the item being moved is a directory then all the files and "
7961 "below the item are moved as well.\n"
7963 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
7965 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
7967 "If the item being moved is a directory then all the files and "
7969 "below the item are moved as well.\n"
7971 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
7975 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
7977 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
7978 "from the registry). To change the setting follow the\n"
7979 "PATH command with the new value.\n"
7981 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
7982 "variable, for example:\n"
7983 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
7985 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
7987 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
7988 "from the registry). To change the setting follow the\n"
7989 "PATH command with the new value.\n"
7991 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
7992 "variable, for example:\n"
7993 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
7997 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
7998 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
7999 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
8000 "before it scrolls off the screen.\n"
8002 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
8003 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
8004 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
8005 "before it scrolls off the screen.\n"
8009 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8011 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8012 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8014 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8016 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
8017 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
8018 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
8019 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
8021 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8022 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8023 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8024 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8026 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8027 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
8029 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8031 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8032 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8034 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8036 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
8037 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
8038 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
8039 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
8041 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8042 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8043 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8044 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8046 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8047 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
8051 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8052 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8054 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8055 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8058 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8059 msgstr "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8062 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8063 msgstr "RENAME <filename> renames a file.\n"
8066 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8067 msgstr "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8070 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8071 msgstr "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8075 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8077 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8079 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8081 "SET <variable>=<value>\n"
8083 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8084 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8085 "have embedded spaces.\n"
8087 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8088 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8089 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8090 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8092 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8094 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8096 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8098 "SET <variable>=<value>\n"
8100 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8101 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8102 "have embedded spaces.\n"
8104 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8105 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8106 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8107 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8111 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8112 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8113 "if called from the command line.\n"
8115 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8116 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8117 "if called from the command line.\n"
8120 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8121 msgstr "TIME sets or shows the current system time.\n"
8124 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8125 msgstr "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8129 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8130 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8132 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8133 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8137 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8139 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8140 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8141 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8143 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8145 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8147 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8148 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8149 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8151 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8154 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8155 msgstr "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8158 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8159 msgstr "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8163 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8164 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8166 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8167 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8171 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8173 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8174 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8175 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8176 "settings are restored.\n"
8178 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8180 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8181 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8182 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8183 "settings are restored.\n"
8187 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8188 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8190 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8191 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8195 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8198 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8203 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
8205 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
8207 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
8208 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
8209 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
8210 "association, if any.\n"
8215 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
8217 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
8219 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
8220 "currently defined.\n"
8221 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
8223 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
8224 "associated to the specified file type.\n"
8228 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8229 msgstr "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8233 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8234 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8235 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8237 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8238 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8239 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8243 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8244 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8246 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8247 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8252 "CMD built-in commands are:\n"
8253 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
8254 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8255 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8256 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8257 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8258 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8259 "COPY\t\tCopy file\n"
8260 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8261 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8262 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8263 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8264 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8265 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8266 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
8267 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8268 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8269 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8270 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8271 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8272 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8273 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8274 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8275 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8276 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8277 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8278 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8279 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8280 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8281 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8282 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8283 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8284 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8286 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
8288 "CMD built-in commands are:\n"
8289 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8290 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8291 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8292 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8293 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8294 "COPY\t\tCopy file\n"
8295 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8296 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8297 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8298 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8299 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8300 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8301 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8302 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8303 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8304 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8305 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8306 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8307 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8308 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8309 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8310 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8311 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8312 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8313 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8314 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8315 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8316 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8317 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8318 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8320 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
8323 msgid "Are you sure"
8324 msgstr "Are you sure"
8326 #: cmd.rc:291 xcopy.rc:40
8331 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:41
8337 msgid "File association missing for extension %s\n"
8338 msgstr "File association missing for extension %s\n"
8341 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8342 msgstr "No open command associated with file type '%s'\n"
8345 msgid "Overwrite %s"
8346 msgstr "Overwrite %s"
8353 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8354 msgstr "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8358 "Not Yet Implemented\n"
8361 "Not Yet Implemented\n"
8365 msgid "Argument missing\n"
8366 msgstr "Argument missing\n"
8369 msgid "Syntax error\n"
8370 msgstr "Syntax error\n"
8373 msgid "%s: File Not Found\n"
8374 msgstr "%s: File Not Found\n"
8377 msgid "No help available for %s\n"
8378 msgstr "No help available for %s\n"
8381 msgid "Target to GOTO not found\n"
8382 msgstr "Target to GOTO not found\n"
8385 msgid "Current Date is %s\n"
8386 msgstr "Current Date is %s\n"
8389 msgid "Current Time is %s\n"
8390 msgstr "Current Time is %s\n"
8393 msgid "Enter new date: "
8394 msgstr "Enter new date: "
8397 msgid "Enter new time: "
8398 msgstr "Enter new time: "
8401 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8402 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
8404 #: cmd.rc:309 xcopy.rc:38
8405 msgid "Failed to open '%s'\n"
8406 msgstr "Failed to open '%s'\n"
8409 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8410 msgstr "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8412 #: cmd.rc:311 xcopy.rc:42
8422 msgid "Echo is %s\n"
8423 msgstr "Echo is %s\n"
8426 msgid "Verify is %s\n"
8427 msgstr "Verify is %s\n"
8430 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8431 msgstr "Verify must be ON or OFF\n"
8434 msgid "Parameter error\n"
8435 msgstr "Parameter error\n"
8439 "Volume in drive %c is %s\n"
8440 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8443 "Volume in drive %c is %s\n"
8444 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8448 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8449 msgstr "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8452 msgid "PATH not found\n"
8453 msgstr "PATH not found\n"
8456 msgid "Press Return key to continue: "
8457 msgstr "Press Return key to continue: "
8460 msgid "Wine Command Prompt"
8461 msgstr "Wine Command Prompt"
8464 msgid "CMD Version %s\n"
8465 msgstr "CMD Version %s\n"
8472 msgid "The input line is too long.\n"
8473 msgstr "The input line is too long.\n"
8476 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
8477 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
8480 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
8481 msgstr "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
8484 msgid "Wine Explorer"
8485 msgstr "הסייר של Wine"
8492 msgid "Usage: hostname\n"
8493 msgstr "Usage: hostname\n"
8496 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
8497 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
8501 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
8504 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
8508 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8509 msgstr "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8512 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8513 msgstr "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8516 msgid "%s adapter %s\n"
8517 msgstr "%s adapter %s\n"
8524 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8525 msgstr "Connection-specific DNS suffix"
8540 msgid "Peer-to-peer"
8541 msgstr "Peer-to-peer"
8552 msgid "IP routing enabled"
8553 msgstr "IP routing enabled"
8556 msgid "Physical address"
8557 msgstr "Physical address"
8560 msgid "DHCP enabled"
8561 msgstr "DHCP enabled"
8564 msgid "Default gateway"
8565 msgstr "Default gateway"
8570 "The syntax of this command is:\n"
8572 "NET command [arguments]\n"
8574 "NET command /HELP\n"
8576 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE\n"
8578 "The syntax of this command is:\n"
8580 "NET HELP command\n"
8582 "NET command /HELP\n"
8584 " Commands available are:\n"
8585 " NET HELP NET START NET STOP NET USE\n"
8589 "The syntax of this command is:\n"
8591 "NET START [service]\n"
8593 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
8594 "'service' is the name of the service to start.\n"
8599 "The syntax of this command is:\n"
8601 "NET STOP service\n"
8603 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
8607 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
8608 msgstr "Stopping dependent service: %s\n"
8611 msgid "Could not stop service %s\n"
8612 msgstr "Could not stop service %s\n"
8615 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
8616 msgstr "Could not get handle to service control manager.\n"
8619 msgid "Could not get handle to service.\n"
8620 msgstr "Could not get handle to service.\n"
8623 msgid "The %s service is starting.\n"
8624 msgstr "The %s service is starting.\n"
8627 msgid "The %s service was started successfully.\n"
8628 msgstr "The %s service was started successfully.\n"
8631 msgid "The %s service failed to start.\n"
8632 msgstr "The %s service failed to start.\n"
8635 msgid "The %s service is stopping.\n"
8636 msgstr "The %s service is stopping.\n"
8639 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
8640 msgstr "The %s service was stopped successfully.\n"
8643 msgid "The %s service failed to stop.\n"
8644 msgstr "The %s service failed to stop.\n"
8647 msgid "There are no entries in the list.\n"
8648 msgstr "There are no entries in the list.\n"
8653 "Status Local Remote\n"
8654 "---------------------------------------------------------------\n"
8657 "Status Local Remote\n"
8658 "---------------------------------------------------------------\n"
8661 msgid "%s %s %s Open resources: %lu\n"
8662 msgstr "%s %s %s Open resources: %lu\n"
8673 msgid "Disconnected"
8674 msgstr "Disconnected"
8677 msgid "A network error occurred"
8678 msgstr "A network error occurred"
8681 msgid "Connection is being made"
8682 msgstr "Connection is being made"
8685 msgid "Reconnecting"
8686 msgstr "Reconnecting"
8690 msgid "The following services are running:\n"
8691 msgstr "The %s service is starting.\n"
8694 msgid "&New\tCtrl+N"
8695 msgstr "&חדש\tCtrl+N"
8697 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
8698 msgid "&Open...\tCtrl+O"
8699 msgstr "&פתיחה...\tCtrl+O"
8701 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
8702 msgid "&Save\tCtrl+S"
8703 msgstr "&שמירה\tCtrl+S"
8705 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
8706 msgid "&Print...\tCtrl+P"
8707 msgstr "ה&דפסה...\tCtrl+P"
8709 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
8710 msgid "Page Se&tup..."
8711 msgstr "ה&גדרות עמוד..."
8714 msgid "P&rinter Setup..."
8715 msgstr "הגדרות מ&דפסת..."
8717 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
8721 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
8722 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
8723 msgstr "&ביטול\tCtrl+Z"
8725 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
8726 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
8727 msgstr "ג&זירה\tCtrl+X"
8729 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
8730 msgid "&Copy\tCtrl+C"
8731 msgstr "ה&עתקה\tCtrl+C"
8733 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
8734 msgid "&Paste\tCtrl+V"
8735 msgstr "ה&דבקה\tCtrl+V"
8737 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
8739 msgid "&Delete\tDel"
8740 msgstr "&מחיקה\tDel"
8743 msgid "Select &all\tCtrl+A"
8744 msgstr "בחירת ה&כול\tCtrl+A"
8747 msgid "&Time/Date\tF5"
8748 msgstr "&שעה/תאריך\tF5"
8751 msgid "&Wrap long lines"
8752 msgstr "שבירת שורות &ארוכות"
8755 msgid "&Search...\tCtrl+F"
8756 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
8759 msgid "&Search next\tF3"
8760 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
8762 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
8763 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
8764 msgstr "החל&פה...\tCtrl+H"
8766 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
8768 msgid "&Contents\tF1"
8772 msgid "&About Notepad"
8773 msgstr "על &אודות פנקס רשימות"
8781 msgstr "פנקס רשימות"
8783 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
8787 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
8791 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
8800 msgid "Text files (*.txt)"
8801 msgstr "קובצי טקסט (*.txt)"
8805 "File '%s' is too large for notepad.\n"
8806 "Please use a different editor."
8808 "הקובץ '%s' גדול מדי עבור פנקס רשימות.\n"
8809 "נא להשתמש בעורך אחר."
8814 "You did not enter any text.\n"
8815 "Please type something and try again."
8817 "לא הוזן טקסט כלל.\n"
8818 "יש לכתוב משהו ולנסות שוב"
8822 "File '%s' does not exist.\n"
8824 "Do you want to create a new file?"
8826 "הקובץ '%s' אינו קיים.\n"
8828 "האם ברצונך ליצור קובץ חדש?"
8832 "File '%s' has been modified.\n"
8834 "Would you like to save the changes?"
8836 "הקובץ '%s' השתנה.\n"
8838 "האם ברצונך לשמור את השינויים?"
8841 msgid "'%s' could not be found."
8842 msgstr "'%s' לא נמצא."
8846 "Not enough memory to complete this task.\n"
8847 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
8849 "אין די זיכרון כדי להשלים משימה זו.\n"
8850 "נא לסגור יישום אחד או יותר כדי להגדיל את כמות הזיכרון החופשית."
8853 msgid "Unicode (UTF-16)"
8854 msgstr "יוניקוד (UTF-16)"
8857 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
8858 msgstr "יוניקוד (UTF-16 big-endian)"
8861 msgid "Unicode (UTF-8)"
8862 msgstr "יוניקוד (UTF-8)"
8867 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
8868 "you save this file in the %s encoding.\n"
8869 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
8870 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
8874 "הקובץ מכיל תווי יוניקוד שעלולים ללכת לאיבוד אם קובץ זה\n"
8875 "יישמר עם הקידוד %s.\n"
8876 "כדי לשמור על תווים אלו, יש ללחוץ על ביטול, ואז לבחור\n"
8877 "באחת מאפשרויות היוניקוד ברשימה הנגללת של הקידודים.\n"
8881 msgid "&Bind to file..."
8882 msgstr "&איגוד לקובץ..."
8885 msgid "&View TypeLib..."
8886 msgstr "צ&פייה ב־TypeLib..."
8889 msgid "&System Configuration"
8890 msgstr "&תצורת המערכת"
8893 msgid "&Run the Registry Editor"
8894 msgstr "ה&הפעלת עורך רישומי המערכת"
8901 msgid "&CoCreateInstance Flag"
8902 msgstr "דגלון &CoCreateInstance"
8905 msgid "&In-process server"
8909 msgid "In-process &handler"
8914 msgid "&Local server"
8915 msgstr "שגיאה מקומית"
8919 msgid "&Remote server"
8923 msgid "View &Type information"
8924 msgstr "צפייה בפרטי ה&סוג"
8927 msgid "Create &Instance"
8928 msgstr "יצי&רת מופע"
8931 msgid "Create Instance &On..."
8932 msgstr "יצירת מופע &ב־..."
8935 msgid "&Release Instance"
8936 msgstr "&שחרור מופע"
8939 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
8940 msgstr "העתקת ה־CLSID ללוח הג&זירים"
8943 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
8944 msgstr "העתקת תגית עצם ה־HTML ל&לוח הגזירים"
8947 msgid "&Expert mode"
8951 msgid "&Hidden component categories"
8952 msgstr "קטגוריות רכיבים מו&סתרות"
8954 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68
8958 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
8962 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
8963 msgid "&Refresh\tF5"
8967 msgid "&About OleView"
8968 msgstr "על &אודות OleView"
8972 msgstr "שמירה &בשם..."
8975 msgid "&Group by type kind"
8976 msgstr "&קיבוץ לפי סוג"
8978 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
8983 msgid "ITypeLib viewer"
8984 msgstr "מציג ITypeLib"
8987 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
8988 msgstr "OleView - מציג פרטי OLE/COM"
8995 msgid "TypeLib files (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
8996 msgstr "קובצי TypeLib (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
8999 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9000 msgstr "איגוד לקובץ באמצעות מכנה קבצים"
9003 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9004 msgstr "פתיחת קובץ TypeLib וצפייה בתכנים"
9007 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9008 msgstr "שינוי הגדרות ה־COM המבוזר לכלל המערכת"
9011 msgid "Run the Wine registry editor"
9012 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
9015 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9016 msgstr "יציאה מהיישום. הצגת בקשה לשמירת השינויים"
9019 msgid "Create an instance of the selected object"
9020 msgstr "יצירת מופע של העצם הנבחר"
9023 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9024 msgstr "יצירת מופע של הפריט הנבחר במחשב מסוים"
9027 msgid "Release the currently selected object instance"
9028 msgstr "שחרור מופע העצם הנבחר"
9031 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9032 msgstr "העתקת ה־GUID של הפריט הנבחר ללוח הגזירים"
9035 msgid "Display the viewer for the selected item"
9036 msgstr "הצגת המציג עבור הפריט הנבחר"
9039 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9040 msgstr "החלפה בין מצב התצוגה למומחה לבין מצב תצוגה למתחיל"
9044 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9045 msgstr "החלפת מצב התצוגה של קטגוריות רכיבים שאינן אמורות להופיע"
9048 msgid "Show or hide the toolbar"
9049 msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"
9052 msgid "Show or hide the status bar"
9053 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
9056 msgid "Refresh all lists"
9057 msgstr "רענון כל הרשימות"
9060 msgid "Display program information, version number and copyright"
9061 msgstr "הצגת פרטי התכנית, מספר הגרסה וזכויות היוצרים"
9064 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
9068 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
9073 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
9074 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
9078 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
9079 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
9082 msgid "ObjectClasses"
9083 msgstr "ObjectClasses"
9086 msgid "Grouped by Component Category"
9087 msgstr "מקובץ לפי קטגוריית הרכיבים"
9090 msgid "OLE 1.0 Objects"
9091 msgstr "עצמי OLE 1.0"
9094 msgid "COM Library Objects"
9095 msgstr "עצמי COM מספרייה"
9102 msgid "Application IDs"
9103 msgstr "מזהי היישומים"
9106 msgid "Type Libraries"
9119 msgstr "רישומי המערכת"
9122 msgid "Implementation"
9130 msgid "CoGetClassObject failed."
9131 msgstr "CoGetClassObject נכשל."
9134 msgid "Unknown error"
9135 msgstr "שגיאה בלתי ידועה"
9142 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
9143 msgstr "LoadTypeLib( %s ) נכשל ($%x)"
9146 msgid "Inherited Interfaces"
9147 msgstr "מנשקים שהתקבלו בירושה"
9150 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9151 msgstr "שמירה כקובץ .IDL או קובץ .H"
9154 msgid "Close window"
9155 msgstr "סגירת החלון"
9158 msgid "Group typeinfos by kind"
9159 msgstr "קיבוץ פרטי סוגים לפי סוג"
9166 msgid "O&pen\tEnter"
9167 msgstr "&פתיחה\tEnter"
9169 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9170 msgid "&Move...\tF7"
9171 msgstr "ה&עברה...\tF7"
9173 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9174 msgid "&Copy...\tF8"
9175 msgstr "הע&תקה...\tF8"
9178 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
9179 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
9186 msgid "E&xit Windows"
9187 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
9189 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
9194 msgid "&Arrange automatically"
9195 msgstr "&סידור אוטומטי"
9198 msgid "&Minimize on run"
9199 msgstr "מ&זעור עם ההפעלה"
9201 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9202 msgid "&Save settings on exit"
9203 msgstr "&שמירת ההגדרות עם היציאה"
9205 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
9210 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9211 msgstr "&חופפים\tShift+F5"
9214 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9215 msgstr "&זה לצד זה\tShift+F4"
9218 msgid "&Arrange Icons"
9219 msgstr "&סידור סמלים"
9222 msgid "&About Program Manager"
9223 msgstr "על &אודות מנהל התכניות"
9226 msgid "Program Manager"
9227 msgstr "מנהל התכניות"
9234 msgid "Delete group `%s'?"
9235 msgstr "האם למחוק את הקבוצה `%s' ?"
9238 msgid "Delete program `%s'?"
9239 msgstr "האם למחוק את התכנית `%s' ?"
9241 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
9242 msgid "Not implemented"
9246 msgid "Error reading `%s'."
9247 msgstr "Error reading `%s'."
9250 msgid "Error writing `%s'."
9251 msgstr "Error writing `%s'."
9255 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9256 "Should it be tried further on?"
9258 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9259 "Should it be tried further on?"
9262 msgid "Help not available."
9263 msgstr "Help not available."
9266 msgid "Unknown feature in %s"
9267 msgstr "Unknown feature in %s"
9270 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9271 msgstr "File `%s' exists. Not overwritten."
9274 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9275 msgstr "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9282 msgid "Libraries (*.dll)"
9283 msgstr "Libraries (*.dll)"
9290 msgid "Icons (*.ico)"
9291 msgstr "Icons (*.ico)"
9295 "The syntax of this command is:\n"
9297 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9300 "The syntax of this command is:\n"
9302 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9307 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9310 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9314 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9315 msgstr "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9318 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9319 msgstr "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9322 msgid "The operation completed successfully\n"
9323 msgstr "The operation completed successfully\n"
9326 msgid "Error: Invalid key name\n"
9327 msgstr "Error: Invalid key name\n"
9330 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9331 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
9334 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9335 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9339 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9341 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9345 msgstr "&רישום המערכת"
9348 msgid "&Import Registry File..."
9349 msgstr "י&בוא קובץ לרישום המערכת..."
9352 msgid "&Export Registry File..."
9353 msgstr "י&צוא קובץ מרישום המערכת..."
9355 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
9359 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
9363 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
9364 msgid "&String Value"
9365 msgstr "ערך &מחרוזת"
9367 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
9368 msgid "&Binary Value"
9371 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
9372 msgid "&DWORD Value"
9375 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
9376 msgid "&Multi String Value"
9377 msgstr "ערך מ&רובה מחרוזות"
9379 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
9380 msgid "&Expandable String Value"
9381 msgstr "ערך &מחרוזת מתרחבת"
9383 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
9385 msgstr "שי&נוי שם\tF2"
9387 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
9388 msgid "&Copy Key Name"
9389 msgstr "ה&עתקת שם המפתח"
9391 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
9392 msgid "&Find...\tCtrl+F"
9393 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
9396 msgid "Find Ne&xt\tF3"
9397 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
9403 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
9408 msgid "&Remove Favorite..."
9409 msgstr "ה&סרת מועדף..."
9412 msgid "&About Registry Editor"
9413 msgstr "על &אודות עורך רישום המערכת"
9416 msgid "Modify Binary Data..."
9417 msgstr "שינוי נתונים בינריים..."
9424 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
9425 msgstr "מכיל פקודות לעבודה עם כל רישום המערכת"
9428 msgid "Contains commands for editing values or keys"
9429 msgstr "מכיל פקודות לעריכת ערכים או מפתחות"
9432 msgid "Contains commands for customising the registry window"
9433 msgstr "מכיל פקודות להתאמת חלון רישום המערכת"
9436 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
9437 msgstr "מכיל פקודות לגישה למפתחות הנמצאים בשימוש תדיר"
9441 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
9442 msgstr "מכיל פקודות להצגת עזרה ומידע על אודות עורך רישום המערכת"
9445 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
9446 msgstr "מכיל פקודות ליצירת מפתחות או ערכים חדשים"
9453 msgid "Registry Editor"
9454 msgstr "עורך רישום המערכת"
9457 msgid "Import Registry File"
9458 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
9461 msgid "Export Registry File"
9462 msgstr "יצוא קובץ רישום מערכת"
9465 msgid "Registry files (*.reg)"
9466 msgstr "קובצי רישום מערכת (*.reg)"
9469 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
9470 msgstr "קובצי רישום מערכת של Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
9474 msgstr "(בררת המחדל)"
9477 msgid "(value not set)"
9478 msgstr "(לא הוגדר ערך)"
9481 msgid "(cannot display value)"
9482 msgstr "(לא ניתן להציג את הערך)"
9485 msgid "(unknown %d)"
9486 msgstr "(%d לא ידוע)"
9489 msgid "Quits the registry editor"
9490 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
9493 msgid "Adds keys to the favorites list"
9494 msgstr "הוספת מפתחות לרשימת המועדפים"
9497 msgid "Removes keys from the favorites list"
9498 msgstr "הסרת מפתחות מרשימת המועדפים"
9501 msgid "Shows or hides the status bar"
9502 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
9505 msgid "Change position of split between two panes"
9506 msgstr "שינוי מיקום הפיצול בין שתי החלוניות"
9509 msgid "Refreshes the window"
9510 msgstr "רענון החלון"
9513 msgid "Deletes the selection"
9514 msgstr "מחיקת הבחירה"
9517 msgid "Renames the selection"
9518 msgstr "שינוי שם הבחירה"
9521 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
9522 msgstr "העתקת שם המפתח הנבחר ללוח הגזירים"
9525 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
9526 msgstr "חיפוש מחרוזת טקסט בין מפתחות, ערכים ונתונים"
9529 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
9530 msgstr "חיפוש המופע הבא של טקסט שצוין בחיפוש הקודם"
9533 msgid "Modifies the value's data"
9534 msgstr "שינוי נתוני הערך"
9537 msgid "Adds a new key"
9538 msgstr "הוספת מפתח חדש"
9541 msgid "Adds a new string value"
9542 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
9545 msgid "Adds a new binary value"
9546 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
9549 msgid "Adds a new double word value"
9550 msgstr "הוספת ערך חדש בגודל שני word"
9553 msgid "Imports a text file into the registry"
9554 msgstr "יבוא קובץ טקסט לתוך רישום המערכת"
9557 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
9558 msgstr "יצוא כל רישום המערכת או רק חלק ממנו לקובץ טקסט"
9561 msgid "Prints all or part of the registry"
9562 msgstr "הדפסת כל רישום המערכת או רק חלק ממנו"
9565 msgid "Displays program information, version number and copyright"
9566 msgstr "הצגת פרטים על אודות התכנה, מספר הגרסה וזכויות יוצרים"
9569 msgid "Can't query value '%s'"
9570 msgstr "לא ניתן לתשאל את הערך ׳%s׳"
9573 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
9574 msgstr "לא ניתן לערוך מפתחות מסוג זה (%u)"
9577 msgid "Value is too big (%u)"
9578 msgstr "הערך גדול מדי (%u)"
9581 msgid "Confirm Value Delete"
9582 msgstr "אישור מחיקת הערך"
9585 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
9586 msgstr "האם ברצונך למחוק את הערך '%s'?"
9589 msgid "Search string '%s' not found"
9590 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
9593 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
9594 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
9598 msgstr "מפתח חדש מס׳%d"
9601 msgid "New Value #%d"
9602 msgstr "ערך חדש מס׳ %d"
9605 msgid "Can't query key '%s'"
9606 msgstr "לא ניתן לתשאל את המפתח ׳%s׳"
9609 msgid "Adds a new multi string value"
9610 msgstr "הוספת ערך מרובה מחרוזות חדש"
9613 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
9614 msgstr "יצוא הענף הנבחר מרישום המערכת לקובץ טקסט"
9618 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9619 "with that suffix.\n"
9621 "start [options] program_filename [...]\n"
9622 "start [options] document_filename\n"
9625 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9626 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9627 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9628 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9630 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9631 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
9632 "/L Show end-user license.\n"
9633 "/? Display this help and exit.\n"
9635 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9636 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9637 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9638 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9640 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9641 "with that suffix.\n"
9643 "start [options] program_filename [...]\n"
9644 "start [options] document_filename\n"
9647 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9648 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9649 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9650 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9652 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9653 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
9654 "/L Show end-user license.\n"
9655 "/? Display this help and exit.\n"
9657 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9658 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9659 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9660 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9664 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9665 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9666 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9667 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9668 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9670 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9671 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9672 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
9673 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9675 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9676 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9677 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9679 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
9681 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9682 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9683 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9684 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9685 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9687 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9688 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9689 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
9690 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9692 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9693 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9694 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9696 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
9700 "Application could not be started, or no application associated with the "
9702 "ShellExecuteEx failed"
9704 "Application could not be started, or no application associated with the "
9706 "ShellExecuteEx failed"
9709 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
9710 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
9713 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
9714 msgstr "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
9717 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
9718 msgstr "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
9721 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
9722 msgstr "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
9725 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
9726 msgstr "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
9729 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
9730 msgstr "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
9733 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
9734 msgstr "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
9737 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
9738 msgstr "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
9742 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
9744 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
9747 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
9748 msgstr "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
9751 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
9752 msgstr "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
9755 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
9756 msgstr "Error: Could not find process \"%s\".\n"
9759 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
9760 msgstr "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
9763 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
9764 msgstr "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
9767 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
9768 msgstr "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
9770 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
9771 msgid "&New Task (Run...)"
9772 msgstr "משימה &חדשה (הפעלה...)"
9775 msgid "E&xit Task Manager"
9776 msgstr "י&ציאה ממנהל המשימות"
9779 msgid "&Minimize On Use"
9780 msgstr "מזעור &בעת השימוש"
9783 msgid "&Hide When Minimized"
9784 msgstr "הסתרה &בעת מזעור"
9786 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
9787 msgid "&Show 16-bit tasks"
9788 msgstr "ה&צגת משימות 16 סיביות"
9791 msgid "&Refresh Now"
9795 msgid "&Update Speed"
9796 msgstr "מהירות ה&עדכון"
9798 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
9802 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
9806 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
9814 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
9815 msgid "&Select Columns..."
9816 msgstr "&בחירת עמודות..."
9818 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
9819 msgid "&CPU History"
9820 msgstr "היס&טוריית המעבד"
9822 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
9823 msgid "&One Graph, All CPUs"
9824 msgstr "תרשים אחד ל&כול המעבדים"
9826 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
9827 msgid "One Graph &Per CPU"
9828 msgstr "תרשים &אחד לכול מעבד"
9830 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
9831 msgid "&Show Kernel Times"
9832 msgstr "הצגת זמני ה&קרנל"
9834 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
9835 msgid "Tile &Horizontally"
9836 msgstr "פריסה או&פקית"
9838 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
9839 msgid "Tile &Vertically"
9840 msgstr "פריסה &אנכית"
9842 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
9846 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
9850 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
9851 msgid "&Bring To Front"
9852 msgstr "&קידום לחזית"
9855 msgid "&About Task Manager"
9856 msgstr "על &אודות מנהל המשימות"
9864 msgstr "&סיום המשימה"
9867 msgid "&Go To Process"
9868 msgstr "מעבר ל&תהליך"
9871 msgid "&End Process"
9872 msgstr "&סיום תהליך"
9875 msgid "End Process &Tree"
9876 msgstr "סיום ע&ץ התהליך"
9878 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
9880 msgstr "&ניפוי שגיאות"
9883 msgid "Set &Priority"
9884 msgstr "הגדרת &עדיפות"
9891 msgid "&AboveNormal"
9892 msgstr "יותר &מרגילה"
9895 msgid "&BelowNormal"
9896 msgstr "&פחות מרגילה"
9899 msgid "Set &Affinity..."
9900 msgstr "הגדרת &קירבה..."
9903 msgid "Edit Debug &Channels..."
9904 msgstr "עריכת &ערוצי ניפוי שגיאות..."
9906 #: taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
9907 msgid "Task Manager"
9908 msgstr "מנהל המשימות"
9911 msgid "Create New Task"
9912 msgstr "יצירת משימה חדשה"
9915 msgid "Runs a new program"
9916 msgstr "הרצת תכנית חדשה"
9919 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
9920 msgstr "מנהל המשימות יישאר בקידמת החלונות האחרים אלא אם כן ימוזער"
9923 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
9924 msgstr "מנהל המשימות ממוזער כאשר מתבצעת פעולת מעבר אל"
9927 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
9928 msgstr "הסתרת מנהל המשימות כאשר הוא ממוזער"
9931 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
9932 msgstr "אילוץ מנהל המשימות להתעדכן כעת, ללא כל תלות בהגדרות מהירות העדכון"
9935 msgid "Displays tasks by using large icons"
9936 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים גדולים"
9939 msgid "Displays tasks by using small icons"
9940 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים קטנים"
9943 msgid "Displays information about each task"
9944 msgstr "הצגת פרטים על כל משימה"
9947 msgid "Updates the display twice per second"
9948 msgstr "עדכון התצוגה פעמיים בשנייה"
9951 msgid "Updates the display every two seconds"
9952 msgstr "עדכון התצוגה בכל שתי שניות"
9955 msgid "Updates the display every four seconds"
9956 msgstr "עדכון התצוגה בכל ארבע שניות"
9959 msgid "Does not automatically update"
9960 msgstr "ללא עדכון אוטומטי"
9963 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
9964 msgstr "פריסת החלונות אופקית על גבי שולחן העבודה"
9967 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
9968 msgstr "פריסת החלונות אנכית על גבי שולחן העבודה"
9971 msgid "Minimizes the windows"
9972 msgstr "מזעור החלונות"
9975 msgid "Maximizes the windows"
9976 msgstr "הגדלת החלונות"
9979 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
9980 msgstr "דירוג החלונות באלכסון על גבי שולחן העבודה"
9983 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
9984 msgstr "קידום החלון לקידמה אך מבלי לעבור אליו"
9987 msgid "Displays Task Manager help topics"
9988 msgstr "הצגת נושאי העזרה של מנהל המשימות"
9991 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
9992 msgstr "מציג את מפרטי התכנית, מספר הגרסה ואת זכויות היוצרים"
9995 msgid "Exits the Task Manager application"
9996 msgstr "יציאה מיישום מנהל המשימות"
9999 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
10000 msgstr "הצגת משימות 16 סיביות תחת ה־ntvdm.exe המשוייך להן"
10003 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
10004 msgstr "בחירה אילו עמודות יופיעו בעמוד התהליכים"
10007 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
10008 msgstr "הצגת זמן הקרנל בתרשימי הביצועים"
10011 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
10012 msgstr "תרשים היסטוריה יחיד שמציג את סך כל ניצולת המעבד"
10015 msgid "Each CPU has its own history graph"
10016 msgstr "לכל מעבד יש תרשים היסטוריה משלו"
10019 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
10020 msgstr "קידום משימה לקידמה, העברת המיקוד למשימה זו"
10023 msgid "Tells the selected tasks to close"
10024 msgstr "בקשה מהתהליכים הנבחרים להסתיים"
10027 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
10028 msgstr "החלפת המיקוד לתהליך של המשימה הנבחרת"
10031 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
10032 msgstr "שחזור מנהל המשימות ממצבו המוסתר"
10035 msgid "Removes the process from the system"
10036 msgstr "הסרת התהליך מהמערכת"
10039 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
10040 msgstr "הסרת תהליך זה על כל צאצאיו מהמערכת"
10043 msgid "Attaches the debugger to this process"
10044 msgstr "הצמדת מנפה השגיאות לתהליך זה"
10047 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
10048 msgstr "שליטה על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ"
10051 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
10052 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות זמן אמת (REALTIME)"
10055 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
10056 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות גבוהה (HIGH)"
10059 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
10060 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות יותר מרגילה (ABOVE NORMAL)"
10063 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
10064 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות רגילה (NORMAL)"
10067 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
10068 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות פחות מרגילה (BELOW NORMAL)"
10071 msgid "Sets process to the LOW priority class"
10072 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות נמוכה (LOW)"
10075 msgid "Controls Debug Channels"
10076 msgstr "שליטה בערוצי ניפוי השגיאות"
10083 msgid "Performance"
10087 msgid "CPU Usage: %3d%%"
10088 msgstr "שימוש במעבד: %3d%%"
10091 msgid "Processes: %d"
10092 msgstr "תהליכים: %d"
10095 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
10096 msgstr "שימוש בזיכרון: %d ק׳ / %d ק׳"
10104 msgstr "מזהה התהליך"
10108 msgstr "שימוש במעבד"
10116 msgstr "שימוש בזיכרון"
10120 msgstr "שינוי השימוש בזיכרון"
10123 msgid "Peak Mem Usage"
10124 msgstr "שיא שימוש בזיכרון"
10127 msgid "Page Faults"
10128 msgstr "כשלי דפדוף"
10131 msgid "USER Objects"
10136 msgstr "קלט/פלט קריאות"
10139 msgid "I/O Read Bytes"
10140 msgstr "קלט/פלט בתים שנקראו"
10144 msgstr "מזהה הפעלה"
10152 msgstr "שינוי בקובץ הדפדוף"
10156 msgstr "גודל הזיכרון הווירטואלי"
10160 msgstr "תור הדפדוף"
10164 msgstr "מאגר מחוץ לקובץ הדפדוף"
10168 msgstr "עדיפות בסיס"
10172 msgstr "מזהים ייחודיים"
10176 msgstr "תת־תהליכים"
10179 msgid "GDI Objects"
10184 msgstr "כתיבות קלט/פלט"
10187 msgid "I/O Write Bytes"
10188 msgstr "קלט/פלט בתים שנכתבו"
10192 msgstr "קלט/פלט אחר"
10195 msgid "I/O Other Bytes"
10196 msgstr "קלט/פלט בתים אחר"
10199 msgid "Task Manager Warning"
10200 msgstr "אזהרת מנהל המשימות"
10204 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
10205 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
10206 "sure you want to change the priority class?"
10208 "אזהרה: שינוי מחלקת העדיפות עלולה לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות\n"
10209 "אבדן נתונים ואבדן יציבות המערכת. האם אכן ברצונך לשנות\n"
10210 "את מחלקת העדיפות?"
10213 msgid "Unable to Change Priority"
10214 msgstr "לא ניתן לשנות את העדיפות"
10218 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
10219 "results including loss of data and system instability. The\n"
10220 "process will not be given the chance to save its state or\n"
10221 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
10222 "terminate the process?"
10224 "אזהרה: סיום משימה עלול לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות אבדן נתונים\n"
10225 "ואבדן יציבות המערכת. לתהליך לא תינתן ההזדמנות לשמור את מצבו או את\n"
10226 "הנתונים טרם סיומו. האם אכן ברצונך לסיים את התהליך?"
10229 msgid "Unable to Terminate Process"
10230 msgstr "לא ניתן לסיים את היישום"
10234 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
10235 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
10237 "אזהרה: ניפוי שגיאות בתהליך זה עלול לגרום לאבדן נתונים.\n"
10238 "האם אכן ברצונך להצמיד את מנפה השגיאות?"
10241 msgid "Unable to Debug Process"
10242 msgstr "לא ניתן לנפות שגיאות בתהליך"
10245 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
10246 msgstr "לתהליך חייבת להיות קירבה למעבד אחד לפחות"
10249 msgid "Invalid Option"
10250 msgstr "אפשרות שגויה"
10253 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
10254 msgstr "לא ניתן לגשת או להגדיר קירבה לתהליך"
10257 msgid "System Idle Process"
10258 msgstr "תהליך חוסר פעילות המערכת"
10261 msgid "Not Responding"
10273 msgid "Debug Channels"
10274 msgstr "ערוצי ניפוי"
10292 #: uninstaller.rc:26
10293 msgid "Wine Application Uninstaller"
10294 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
10296 #: uninstaller.rc:27
10298 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
10300 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
10302 "הפעלת פקודת ההסרה '%s' נכשלה, כנראה עקב חוסר בקובץ הפעלה.\n"
10303 "האם ברצונך להסיר את רשומת ההסרה מרישומי המערכת ?"
10310 msgid "&Scale to Window"
10311 msgstr "ה&תאמה לחלון"
10330 msgid "Regular Metafile Viewer"
10331 msgstr "מציג קובצי על רגיל"
10345 msgid "Select the Unix target directory, please."
10346 msgstr "נא לבחור את תיקיית היעד בלינוקס בבקשה."
10350 msgid "Show &Advanced"
10351 msgstr "הצגת אפשרויות מ&תקדמות"
10355 msgid "Hide &Advanced"
10356 msgstr "ה&סתרת האפשרויות המתקדמות"
10361 msgstr "(אין ערכת נושא)"
10370 msgid "Desktop Integration"
10371 msgstr "שילוב בשולחן העבודה"
10385 msgid "Wine configuration"
10386 msgstr "תצורת Wine"
10390 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
10391 msgstr "קובצי ערכות נושא (*.msstyles; *.theme)"
10395 msgid "Select a theme file"
10396 msgstr "נא לבחור בקובץ ערכת נושא"
10406 msgstr "קישורים אל"
10410 msgid "Wine configuration for %s"
10411 msgstr "שגיאת תצוגה"
10416 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
10417 "Are you sure you want to do this?"
10419 "שינוי תהליך הטעינה של ספרייה זו אינו מומלץ.\n"
10420 "האם אכן ברצונך לעשות זאת?"
10424 msgid "Warning: system library"
10425 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
10439 msgid "native, builtin"
10440 msgstr "טבעי, מובנה"
10444 msgid "builtin, native"
10445 msgstr "מובנה, טבעי"
10454 msgid "Default Settings"
10455 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
10459 msgid "Wine Programs (*.exe,*.exe.so)"
10460 msgstr "תכניות Wine (*.exe,*.exe.so)"
10464 msgid "Use global settings"
10465 msgstr "שימוש בהגדרות גלובליות"
10469 msgid "Select an executable file"
10470 msgstr "נא לבחור בקובץ הפעלה"
10479 msgctxt "vertex shader mode"
10485 msgid "Autodetect..."
10486 msgstr "זיהוי אוטומטי"
10490 msgid "Local hard disk"
10491 msgstr "כונן קשיח מקומי"
10495 msgid "Network share"
10500 msgid "Floppy disk"
10501 msgstr "כונן תקליטונים"
10506 msgstr "כונן תקליטורים"
10511 "You cannot add any more drives.\n"
10513 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
10515 "לא ניתן להוסיף עוד כוננים.\n"
10517 "לכל כונן חייבת להיות אות בין A ל־Z, לכן לא יתכנו יותר מ־26"
10521 msgid "System drive"
10522 msgstr "כונן מערכת"
10527 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
10529 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
10530 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
10532 "האם אכן ברצונך למחוק את כונן C?\n"
10534 "רוב היישומים מצפים שכונן C יהיה קיים והם עלולים לקרוס אם הוא לא קיים. אם "
10535 "בחירתך תהיה להמשיך רצוי לזכור ליצור אותו שוב!"
10544 msgid "Drive Mapping"
10545 msgstr "מיפוי כוננים"
10550 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
10552 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
10554 "אין לך כונן C. זה מצב די בעייתי.\n"
10556 "מומלץ שלא לשכוח ללחוץ על 'הוספה' בלשונית הכוננים כדי ליצור אחד כזה!\n"
10580 msgid "Controls Background"
10581 msgstr "רקע הפקדים"
10585 msgid "Controls Text"
10586 msgstr "טקסט הפקדים"
10590 msgid "Menu Background"
10591 msgstr "רקע התפריט"
10596 msgstr "טקסט בתפריט"
10601 msgstr "סרגל גלילה"
10605 msgid "Selection Background"
10606 msgstr "רקע הבחירה"
10610 msgid "Selection Text"
10611 msgstr "טקסט הבחירה"
10615 msgid "ToolTip Background"
10616 msgstr "רקע חלונית העצה"
10620 msgid "ToolTip Text"
10621 msgstr "טקסט חלונית עצה"
10625 msgid "Window Background"
10630 msgid "Window Text"
10631 msgstr "טקסט בחלון"
10635 msgid "Active Title Bar"
10636 msgstr "כותרת החלון הפעיל"
10640 msgid "Active Title Text"
10641 msgstr "טקסט בכותרת של פעיל"
10645 msgid "Inactive Title Bar"
10646 msgstr "סרגל כותרת של בלתי פעיל"
10650 msgid "Inactive Title Text"
10651 msgstr "טקסט כותרת של בלתי פעיל"
10655 msgid "Message Box Text"
10656 msgstr "טקסט בתיבת הודעות"
10660 msgid "Application Workspace"
10661 msgstr "מרחב היישומים"
10665 msgid "Window Frame"
10666 msgstr "מסגרת החלון"
10670 msgid "Active Border"
10671 msgstr "מסגרת של פעיל"
10675 msgid "Inactive Border"
10676 msgstr "מסגרת של בלתי פעיל"
10680 msgid "Controls Shadow"
10681 msgstr "הצללת הפקדים"
10690 msgid "Controls Highlight"
10691 msgstr "הדגשת פקדים"
10695 msgid "Controls Dark Shadow"
10696 msgstr "הפקדים בהצללה כהה"
10700 msgid "Controls Light"
10701 msgstr "פקדים בהירים"
10705 msgid "Controls Alternate Background"
10706 msgstr "צבע רקע הפקדים משתנה"
10710 msgid "Hot Tracked Item"
10711 msgstr "פריט במעקב חם"
10715 msgid "Active Title Bar Gradient"
10716 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון פעיל"
10720 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
10721 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון בלתי פעיל"
10725 msgid "Menu Highlight"
10726 msgstr "הדגשה בתפריט"
10731 msgstr "סרגל תפריטים"
10733 #: wineconsole.rc:26
10734 msgid "Set &Defaults"
10735 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
10737 #: wineconsole.rc:28
10741 #: wineconsole.rc:31
10742 msgid "&Select all"
10743 msgstr "בחירת ה&כול"
10745 #: wineconsole.rc:32
10749 #: wineconsole.rc:33
10753 #: wineconsole.rc:36
10754 msgid "Setup - Default settings"
10755 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
10757 #: wineconsole.rc:37
10758 msgid "Setup - Current settings"
10759 msgstr "תצורה - ההגדרות הנוכחיות"
10761 #: wineconsole.rc:38
10762 msgid "Configuration error"
10763 msgstr "שגיאת תצוגה"
10765 #: wineconsole.rc:39
10766 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
10767 msgstr "גודל מאגר המסך חייב להיות גדול או שווה לזה של החלון"
10769 #: wineconsole.rc:34
10770 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
10771 msgstr "כל תו הוא ברוחב %ld פיקסלים על גובה של %ld פיקסלים"
10773 #: wineconsole.rc:35
10774 msgid "This is a test"
10775 msgstr "זוהי בדיקה"
10777 #: wineconsole.rc:41
10778 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
10779 msgstr "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
10781 #: wineconsole.rc:42
10782 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
10783 msgstr "wineconsole: Invalid backend\n"
10785 #: wineconsole.rc:43
10786 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
10787 msgstr "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
10789 #: wineconsole.rc:44
10790 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
10791 msgstr "Starts a program in a Wine console\n"
10793 #: wineconsole.rc:45
10795 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
10796 "The command is invalid.\n"
10798 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
10799 "The command is invalid.\n"
10801 #: wineconsole.rc:48
10805 " wineconsole [options] <command>\n"
10811 " wineconsole [options] <command>\n"
10815 #: wineconsole.rc:49
10817 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
10819 " try to setup the current terminal as a Wine "
10822 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
10824 " try to setup the current terminal as a Wine "
10827 #: wineconsole.rc:51
10828 msgid " <command> The Wine program to launch in the console\n"
10830 " <command> The Wine program to launch in the console\n"
10832 #: wineconsole.rc:52
10836 " wineconsole cmd\n"
10837 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
10842 " wineconsole cmd\n"
10843 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
10847 msgid "Wine program crash"
10848 msgstr "Wine program crash"
10851 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
10852 msgstr "Internal errors - invalid parameters received"
10855 msgid "(unidentified)"
10856 msgstr "(unidentified)"
10859 msgid "&Open\tEnter"
10860 msgstr "&פתיחה\tEnter"
10864 msgstr "&שינוי שם..."
10867 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
10868 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
10875 msgid "Cr&eate Directory..."
10876 msgstr "&יצירת תיקייה..."
10878 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
10879 msgid "E&xit\tAlt+X"
10880 msgstr "י&ציאה\tAlt+X"
10887 msgid "Connect &Network Drive..."
10888 msgstr "התחברות לכונן &רשת..."
10891 msgid "&Disconnect Network Drive"
10892 msgstr "&ניתוק כונן רשת"
10899 msgid "&All File Details"
10900 msgstr "&כל פרטי הקובץ"
10903 msgid "&Sort by Name"
10904 msgstr "&סידור לפי שם"
10907 msgid "Sort &by Type"
10908 msgstr "סידור לפי &סוג"
10911 msgid "Sort by Si&ze"
10912 msgstr "סידור לפי &גודל"
10915 msgid "Sort by &Date"
10916 msgstr "סידור לפי ת&אריך"
10919 msgid "Filter by&..."
10920 msgstr "סינון לפי&..."
10924 msgstr "סרגל הכוננים"
10927 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
10928 msgstr "מ&סך מלא\tCtrl+Shift+S"
10931 msgid "New &Window"
10935 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
10936 msgstr "דירוג\tCtrl+F5"
10939 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
10940 msgstr "פריסה &אופקית\tCtrl+F4"
10943 msgid "&About Wine File"
10944 msgstr "על &אודות Winefile"
10947 msgid "Applying font settings"
10948 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
10951 msgid "Error while selecting new font."
10952 msgstr "שגיאה בעת הגדרת הגופן החדש."
10955 msgid "Wine File Manager"
10956 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
10971 msgid "Not yet implemented"
10972 msgstr "לא מוטמע עדיין"
10991 msgid "Index/Inode"
10992 msgstr "מפתח/Inode"
10999 msgid "%s of %s free"
11000 msgstr "%s מתוך %s פנויים"
11011 msgid "Question &Marks"
11012 msgstr "&סימני שאלה"
11028 msgstr "ה&תאמה אישית..."
11031 msgid "&Fastest Times"
11035 msgid "&About WineMine"
11036 msgstr "על &אודות שולה המוקשים"
11047 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
11048 msgstr "כל הזכויות שמורות 2000 Joshua Thielen"
11051 msgid "Printer &setup..."
11052 msgstr "ה&גדרת המדפסת..."
11055 msgid "&Annotate..."
11056 msgstr "הוספת הע&רות..."
11070 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
11074 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
11078 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
11083 msgid "&Help on help\tF1"
11084 msgstr "ע&זרה לעזרה\tF1"
11087 msgid "Always on &top"
11088 msgstr "תמיד &עליון"
11091 msgid "&About Wine Help"
11095 msgid "Annotation..."
11104 msgstr "העזרה של Wine"
11107 msgid "Error while reading the help file `%s'"
11108 msgstr "אירעה שגיאה בעת קריאת קובץ העזרה `%s'"
11119 msgid "Help files (*.hlp)"
11120 msgstr "קובצי עזרה (*.hlp)"
11123 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
11124 msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'. האם ברצונך למצוא קובץ זה בעצמך?"
11127 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
11128 msgstr "לא ניתן למצוא יישום של richedit... התכנית תצא"
11131 msgid "Help topics: "
11132 msgstr "נושאי העזרה: "
11135 msgid "&New...\tCtrl+N"
11136 msgstr "&חדש...\tCtrl+N"
11139 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
11140 msgstr "ח&זרה\tCtrl+Y"
11143 msgid "&Clear\tDEL"
11144 msgstr "&ניקוי\tDEL"
11147 msgid "&Select all\tCtrl+A"
11148 msgstr "בחי&רת הכול\tCtrl+A"
11151 msgid "Find &next\tF3"
11152 msgstr "חיפוש הב&א\tF3"
11156 msgstr "&קריאה בלבד"
11160 msgstr "ני&תן לשינוי"
11167 msgid "Selection &info"
11168 msgstr "פרטי ה&בחירה"
11171 msgid "Character &format"
11172 msgstr "עיצוב ה&תווים"
11175 msgid "&Def. char format"
11176 msgstr "עיצוב התווים כ&בררת המחדל"
11179 msgid "Paragrap&h format"
11180 msgstr "עיצוב ה&פסקה"
11184 msgstr "&קבלת טקסט"
11188 msgstr "סרגל &עיצוב"
11192 msgstr "סרגל &מדידה"
11199 msgid "&Options..."
11200 msgstr "&אפשרויות..."
11207 msgid "&Date and time..."
11208 msgstr "&תאריך ושעה..."
11214 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
11215 msgid "&Bullet points"
11216 msgstr "&נקודות תבליט"
11218 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
11219 msgid "&Paragraph..."
11227 msgid "Backgroun&d"
11231 msgid "&System\tCtrl+1"
11232 msgstr "מ&ערכת\tCtrl+1"
11235 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
11236 msgstr "צהבהב כמו ב&פתקיות\tCtrl+2"
11239 msgid "&About Wine Wordpad"
11240 msgstr "על &אודות כתבן Wine"
11247 msgid "All documents (*.*)"
11248 msgstr "כל המסמכים (*.*)"
11251 msgid "Text documents (*.txt)"
11252 msgstr "מסמכי טקסט (*.txt)"
11255 msgid "Unicode text document (*.txt)"
11256 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד (*.txt)"
11259 msgid "Rich text format (*.rtf)"
11260 msgstr "מבנה טקסט עשיר (*.rtf)"
11263 msgid "Rich text document"
11264 msgstr "מסמך טקסט עשיר"
11267 msgid "Text document"
11271 msgid "Unicode text document"
11272 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד"
11275 msgid "Printer files (*.PRN)"
11276 msgstr "קובצי מדפסת (*.PRN)"
11303 msgid "Previous page"
11304 msgstr "העמוד הקודם"
11308 msgstr "שני עמודים"
11351 msgid "Save changes to '%s'?"
11352 msgstr "האם לשמור את השינויים לקובץ '%s'?"
11355 msgid "Finished searching the document."
11356 msgstr "החיפוש במסמך הסתיים."
11359 msgid "Failed to load the RichEdit library."
11360 msgstr "אירע כשל בעריכת הספרייה RichEdit."
11364 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
11365 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
11367 "בחרת לשמור את הקובץ במבנה טקסט פשוט, מה שעלול לגרום לאבדן העיצוב. האם אכן "
11368 "ברצונך לעשות זאת?"
11371 msgid "Invalid number format"
11372 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
11375 msgid "OLE storage documents are not supported"
11376 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
11379 msgid "Could not save the file."
11380 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ."
11383 msgid "You do not have access to save the file."
11384 msgstr "אין לך גישה לשמירת הקובץ."
11387 msgid "Could not open the file."
11388 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ."
11391 msgid "You do not have access to open the file."
11392 msgstr "אין לך גישה לפתיחת קובץ זה."
11395 msgid "Printing not implemented"
11396 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
11399 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
11400 msgstr "לא ניתן להוסיף יותר מ־32 טאבי עצירה."
11403 msgid "Starting Wordpad failed"
11404 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
11407 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
11408 msgstr "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
11411 msgid "Invalid parameter '%s' - Use xcopy /? for help\n"
11412 msgstr "Invalid parameter '%s' - Use xcopy /? for help\n"
11415 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
11416 msgstr "Press <enter> to begin copying\n"
11419 msgid "%d file(s) would be copied\n"
11420 msgstr "%d file(s) would be copied\n"
11423 msgid "%d file(s) copied\n"
11424 msgstr "%d file(s) copied\n"
11428 "Is '%s' a filename or directory\n"
11430 "(F - File, D - Directory)\n"
11432 "Is '%s' a filename or directory\n"
11434 "(F - File, D - Directory)\n"
11437 msgid "%s? (Yes|No)\n"
11438 msgstr "%s? (Yes|No)\n"
11441 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
11442 msgstr "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
11445 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
11446 msgstr "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
11449 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
11450 msgstr "Failed during reading of '%s'\n"
11458 msgctxt "Directory key"
11464 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
11467 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11468 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11472 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
11474 "[/S] Copy directories and subdirectories\n"
11475 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
11476 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
11477 "[/F] Show full source and destination names during copy\n"
11478 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied\n"
11479 "[/W] Prompts before beginning the copy operation\n"
11480 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files\n"
11481 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files\n"
11482 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
11483 "[/P] Prompts on each source file before copying\n"
11484 "[/N] Copy using short names\n"
11485 "[/U] Copy only files which already exist in destination\n"
11486 "[/R] Overwrite any read only files\n"
11487 "[/H] Include hidden and system files in the copy\n"
11488 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy\n"
11489 "[/A] Only copy files with archive attribute set\n"
11490 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes\n"
11491 "\tarchive attribute\n"
11492 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
11493 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
11494 "\t\tthan source\n"
11497 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
11500 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11501 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11505 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
11507 "[/S] Copy directories and subdirectories\n"
11508 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
11509 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
11510 "[/F] Show full source and destination names during copy\n"
11511 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied\n"
11512 "[/W] Prompts before beginning the copy operation\n"
11513 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files\n"
11514 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files\n"
11515 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
11516 "[/P] Prompts on each source file before copying\n"
11517 "[/N] Copy using short names\n"
11518 "[/U] Copy only files which already exist in destination\n"
11519 "[/R] Overwrite any read only files\n"
11520 "[/H] Include hidden and system files in the copy\n"
11521 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy\n"
11522 "[/A] Only copy files with archive attribute set\n"
11523 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes\n"
11524 "\tarchive attribute\n"
11525 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
11526 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
11527 "\t\tthan source\n"