msvcrt: Added tests in fileops with different buffer management modes.
[wine/multimedia.git] / po / tr.po
blob928273fbebaae743aa85072ec6bc52fefd0e00af
1 # Turkish translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Turkish\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:28
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr ""
20 #: appwiz.rc:29
21 msgid ""
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
23 "computer."
24 msgstr ""
26 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:38
27 #, fuzzy
28 msgid "Applications"
29 msgstr "Seçenekler"
31 #: appwiz.rc:32
32 #, fuzzy
33 msgid ""
34 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
35 "entry for this program from the registry?"
36 msgstr ""
37 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
38 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
40 #: appwiz.rc:33
41 #, fuzzy
42 msgid "Not specified"
43 msgstr "Komut belirtilmemiş."
45 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:129 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:112
46 msgid "Name"
47 msgstr "Ad"
49 #: appwiz.rc:36
50 msgid "Publisher"
51 msgstr ""
53 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
54 #, fuzzy
55 msgid "Version"
56 msgstr ""
57 "CMD Version %s\n"
58 "\n"
60 #: appwiz.rc:38
61 #, fuzzy
62 msgid "Installation programs"
63 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
65 #: appwiz.rc:39
66 #, fuzzy
67 msgid "Programs (*.exe)"
68 msgstr "Programlar"
70 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:183 notepad.rc:75
71 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
72 msgid "All files (*.*)"
73 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
75 #: appwiz.rc:42
76 #, fuzzy
77 msgid "&Remove..."
78 msgstr "Paylaşımı S&il..."
80 #: appwiz.rc:43
81 #, fuzzy
82 msgid "&Modify/Remove..."
83 msgstr "Paylaşımı S&il..."
85 #: appwiz.rc:48
86 msgid "Downloading..."
87 msgstr "İndiriliyor..."
89 #: appwiz.rc:49
90 msgid "Installing..."
91 msgstr "Kuruluyor..."
93 #: appwiz.rc:50
94 msgid ""
95 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
96 "file."
97 msgstr ""
99 #: avifil32.rc:27
100 msgid "Waveform: %s"
101 msgstr "Waveform: %s"
103 #: avifil32.rc:28
104 msgid "Waveform"
105 msgstr "Waveform"
107 #: avifil32.rc:29
108 msgid "All multimedia files"
109 msgstr "Tüm çokluortam dosyaları"
111 #: avifil32.rc:31
112 msgid "video"
113 msgstr "vidyo"
115 #: avifil32.rc:32
116 msgid "audio"
117 msgstr "ses"
119 #: avifil32.rc:33
120 msgid "%s %s #%d"
121 msgstr "%s %s #%d"
123 #: avifil32.rc:34
124 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
125 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
127 #: avifil32.rc:35
128 msgid "uncompressed"
129 msgstr "sıkıştırılmamış"
131 #: browseui.rc:25
132 msgid "Cancelling..."
133 msgstr ""
135 #: comctl32.rc:39
136 msgid "Separator"
137 msgstr "Ayraç"
139 #: comctl32.rc:44 crypt32.rc:198 progman.rc:78 winecfg.rc:76
140 msgid "None"
141 msgstr "Hiçbiri"
143 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
144 msgid "Close"
145 msgstr "Kapat"
147 #: comctl32.rc:33
148 msgid "Today:"
149 msgstr "Bugün:"
151 #: comctl32.rc:34
152 msgid "Go to today"
153 msgstr "Bugüne git"
155 #: comdlg32.rc:29
156 msgid "&About FolderPicker Test"
157 msgstr "&Dizin Seçme Denemesi Hakkında"
159 #: comdlg32.rc:30
160 msgid "Document Folders"
161 msgstr "Belge Dizinleri"
163 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:187
164 msgid "My Documents"
165 msgstr "Belgelerim"
167 #: comdlg32.rc:32
168 msgid "My Favorites"
169 msgstr "Sık Kullanılanlar"
171 #: comdlg32.rc:33
172 msgid "System Path"
173 msgstr "Sistem Yolu"
175 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:103
176 msgid "Desktop"
177 msgstr "Masaüstü"
179 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
180 #, fuzzy
181 msgid "Fonts"
182 msgstr ""
183 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
184 "Fonts\n"
185 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
186 "Yazı Tipleri"
188 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:142 regedit.rc:200
189 msgid "My Computer"
190 msgstr "Bilgisayarım"
192 #: comdlg32.rc:41
193 msgid "System Folders"
194 msgstr "Sistem Dizinleri"
196 #: comdlg32.rc:42
197 msgid "Local Hard Drives"
198 msgstr "Yerel Diskler"
200 #: comdlg32.rc:43
201 msgid "File not found"
202 msgstr "Dosya bulunamadı"
204 #: comdlg32.rc:44
205 msgid "Please verify that the correct file name was given"
206 msgstr "Doğru dosya adı verildiğinden emin olun"
208 #: comdlg32.rc:45
209 msgid ""
210 "File does not exist.\n"
211 "Do you want to create file?"
212 msgstr ""
213 "Dosya mevcut değil\n"
214 "Dosyayı oluşturmak ister misiniz?"
216 #: comdlg32.rc:46
217 msgid ""
218 "File already exists.\n"
219 "Do you want to replace it?"
220 msgstr ""
221 "Dosya zaten var.\n"
222 "Değiştirmek ister misiniz?"
224 #: comdlg32.rc:47
225 msgid "Invalid character(s) in path"
226 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
228 #: comdlg32.rc:48
229 msgid ""
230 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
231 "                          / : < > |"
232 msgstr ""
233 "Bir dosya adı aşağıdaki karakterleri içeremez:\n"
234 "                          / : < > |"
236 #: comdlg32.rc:49
237 msgid "Path does not exist"
238 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
240 #: comdlg32.rc:50
241 msgid "File does not exist"
242 msgstr "Dosya mevcut değil"
244 #: comdlg32.rc:55
245 msgid "Up One Level"
246 msgstr "Bir Düzey Yukarı"
248 #: comdlg32.rc:56
249 msgid "Create New Folder"
250 msgstr "Yeni Dizin Oluştur"
252 #: comdlg32.rc:57
253 msgid "List"
254 msgstr "Liste"
256 #: comdlg32.rc:58
257 msgid "Details"
258 msgstr "Ayrıntılar"
260 #: comdlg32.rc:59
261 msgid "Browse to Desktop"
262 msgstr "Masaüstüne Git"
264 #: comdlg32.rc:123
265 msgid "Regular"
266 msgstr ""
268 #: comdlg32.rc:124
269 msgid "Bold"
270 msgstr ""
272 #: comdlg32.rc:125
273 msgid "Italic"
274 msgstr ""
276 #: comdlg32.rc:126
277 msgid "Bold Italic"
278 msgstr ""
280 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
281 msgid "Black"
282 msgstr "Siyah"
284 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
285 msgid "Maroon"
286 msgstr "Koyu Kırmızı"
288 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
289 msgid "Green"
290 msgstr "Yeşil"
292 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
293 msgid "Olive"
294 msgstr "Koyu Sarı"
296 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
297 msgid "Navy"
298 msgstr "Koyu Mavi"
300 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
301 msgid "Purple"
302 msgstr "Mor"
304 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
305 msgid "Teal"
306 msgstr "Deniz Mavisi"
308 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
309 msgid "Gray"
310 msgstr "Gri"
312 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
313 msgid "Silver"
314 msgstr "Gümüş"
316 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
317 msgid "Red"
318 msgstr "Kırmızı"
320 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
321 msgid "Lime"
322 msgstr "Parlak Yeşil"
324 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
325 msgid "Yellow"
326 msgstr "Sarı"
328 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
329 msgid "Blue"
330 msgstr "Mavi"
332 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
333 msgid "Fuchsia"
334 msgstr "Pembe"
336 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
337 msgid "Aqua"
338 msgstr "Turkuaz"
340 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
341 msgid "White"
342 msgstr "Beyaz"
344 #: comdlg32.rc:66
345 msgid "Unreadable Entry"
346 msgstr "Okunamayan Giriş"
348 #: comdlg32.rc:68
349 msgid ""
350 "This value does not lie within the page range.\n"
351 "Please enter a value between %d and %d."
352 msgstr ""
353 "Bu değer sayfa aralığında değil.\n"
354 "Lütfen %d ve %d değerleri arasında bir değer girin."
356 #: comdlg32.rc:70
357 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
358 msgstr "'Başlangıç' değeri 'Bitiş' değerini geçemez."
360 #: comdlg32.rc:72
361 msgid ""
362 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
363 "Please reenter margins."
364 msgstr ""
365 "Kenarlıklar örtüşüyor ya da kağıt sınırlarının dışına çıkıyor.\n"
366 "Lütfen kenarlıkları yeniden girin."
368 #: comdlg32.rc:74
369 msgid "The number of 'Number of copies' value cannot be empty."
370 msgstr "'Kopya sayısı' değeri boş olamaz."
372 #: comdlg32.rc:76
373 msgid ""
374 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
375 "Please enter a value between 1 and %d."
376 msgstr ""
377 "Bu kadar büyük sayıda kopya yazınız tarafından desteklenmiyor.\n"
378 "Lütffen 1 ile %d arasında bir değer girin."
380 #: comdlg32.rc:77
381 msgid "A printer error occurred."
382 msgstr "Bir yazıcı hatası oluştu."
384 #: comdlg32.rc:78
385 msgid "No default printer defined."
386 msgstr "Öntanımlı yazıcı tanımlanmamış."
388 #: comdlg32.rc:79
389 msgid "Cannot find the printer."
390 msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
392 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
393 msgid "Out of memory."
394 msgstr "Bellek dolu."
396 #: comdlg32.rc:81
397 msgid "An error occurred."
398 msgstr "Bir hata oluştu."
400 #: comdlg32.rc:82
401 msgid "Unknown printer driver."
402 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
404 #: comdlg32.rc:85
405 msgid ""
406 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
407 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
408 msgstr ""
409 "Sayfa ayarı veya belge yazdırmak gibi yazıcıyla ilgili işlemlerden önce bir "
410 "yazıcı sürücüsü kurmalısınız. Lütfen bir tane kurun ve yeniden deneyin."
412 #: comdlg32.rc:151
413 msgid "Select a font size between %d and %d points."
414 msgstr "%d ile %d arasında bir yazı tipi boyutu seçin."
416 #: comdlg32.rc:152 shdocvw.rc:32
417 msgid "&Save"
418 msgstr "&Kaydet"
420 #: comdlg32.rc:153
421 msgid "Save &in:"
422 msgstr "Kayıt &Yeri:"
424 #: comdlg32.rc:154
425 msgid "Save"
426 msgstr "Kaydet"
428 #: comdlg32.rc:155
429 msgid "Save as"
430 msgstr "Farklı Kaydet"
432 #: comdlg32.rc:156
433 msgid "Open File"
434 msgstr "Dosya Aç"
436 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
437 msgid "Ready"
438 msgstr "Hazır"
440 #: comdlg32.rc:94
441 msgid "Paused; "
442 msgstr "Durakladı; "
444 #: comdlg32.rc:95
445 msgid "Error; "
446 msgstr "Hata; "
448 #: comdlg32.rc:96
449 msgid "Pending deletion; "
450 msgstr "Silme bekleniyor; "
452 #: comdlg32.rc:97
453 msgid "Paper jam; "
454 msgstr "Paper jam; "
456 #: comdlg32.rc:98
457 msgid "Out of paper; "
458 msgstr "Kağıt yok; "
460 #: comdlg32.rc:99
461 msgid "Feed paper manual; "
462 msgstr "Feed paper manual; "
464 #: comdlg32.rc:100
465 msgid "Paper problem; "
466 msgstr "Kağıt sorunu; "
468 #: comdlg32.rc:101
469 msgid "Printer offline; "
470 msgstr "Yazıcı çevrimdışı; "
472 #: comdlg32.rc:102
473 msgid "I/O Active; "
474 msgstr "G/Ç Etkin; "
476 #: comdlg32.rc:103
477 msgid "Busy; "
478 msgstr "Meşgul; "
480 #: comdlg32.rc:104
481 msgid "Printing; "
482 msgstr "Yazıyor; "
484 #: comdlg32.rc:105
485 msgid "Output tray is full; "
486 msgstr "Çıkış tepsisi doldu; "
488 #: comdlg32.rc:106
489 msgid "Not available; "
490 msgstr "Kullanılabilir değil; "
492 #: comdlg32.rc:107
493 msgid "Waiting; "
494 msgstr "Bekliyor; "
496 #: comdlg32.rc:108
497 msgid "Processing; "
498 msgstr "İlerliyor; "
500 #: comdlg32.rc:109
501 msgid "Initialising; "
502 msgstr "Hazırlanıyor; "
504 #: comdlg32.rc:110
505 msgid "Warming up; "
506 msgstr "Warming up; "
508 #: comdlg32.rc:111
509 msgid "Toner low; "
510 msgstr "Toner low; "
512 #: comdlg32.rc:112
513 msgid "No toner; "
514 msgstr "No toner; "
516 #: comdlg32.rc:113
517 msgid "Page punt; "
518 msgstr "Page punt; "
520 #: comdlg32.rc:114
521 msgid "Interrupted by user; "
522 msgstr "Kullanıcı tarafından iptal edildi; "
524 #: comdlg32.rc:115
525 msgid "Out of memory; "
526 msgstr "Bellek dolu; "
528 #: comdlg32.rc:116
529 msgid "The printer door is open; "
530 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
532 #: comdlg32.rc:117
533 msgid "Print server unknown; "
534 msgstr "Yazıcı sunucusu bilinmiyor; "
536 #: comdlg32.rc:118
537 msgid "Power save mode; "
538 msgstr "Güç koruma modu; "
540 #: comdlg32.rc:87
541 msgid "Default Printer; "
542 msgstr "Öntanımlı yazıcı; "
544 #: comdlg32.rc:88
545 msgid "There are %d documents in the queue"
546 msgstr "Kuyrukta %d belge var"
548 #: comdlg32.rc:89
549 msgid "Margins [inches]"
550 msgstr "Kenarlıklar [inç]"
552 #: comdlg32.rc:90
553 msgid "Margins [mm]"
554 msgstr "Kenarlıklar [mm]"
556 #: comdlg32.rc:91
557 msgid "mm"
558 msgstr "mm"
560 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
561 msgid "Print"
562 msgstr "Yazdır"
564 #: credui.rc:27
565 #, fuzzy
566 msgid "Connect to %s"
567 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
569 #: credui.rc:28
570 msgid "Connecting to %s"
571 msgstr ""
573 #: credui.rc:29
574 msgid "Logon unsuccessful"
575 msgstr ""
577 #: credui.rc:30
578 msgid ""
579 "Make sure that your user name\n"
580 "and password are correct."
581 msgstr ""
583 #: credui.rc:32
584 msgid ""
585 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
586 "\n"
587 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
588 "entering your password."
589 msgstr ""
591 #: credui.rc:31
592 msgid "Caps Lock is On"
593 msgstr ""
595 #: crypt32.rc:27
596 msgid "Authority Key Identifier"
597 msgstr ""
599 #: crypt32.rc:28
600 msgid "Key Attributes"
601 msgstr ""
603 #: crypt32.rc:29
604 msgid "Key Usage Restriction"
605 msgstr ""
607 #: crypt32.rc:30
608 msgid "Subject Alternative Name"
609 msgstr ""
611 #: crypt32.rc:31
612 msgid "Issuer Alternative Name"
613 msgstr ""
615 #: crypt32.rc:32
616 msgid "Basic Constraints"
617 msgstr ""
619 #: crypt32.rc:33
620 msgid "Key Usage"
621 msgstr ""
623 #: crypt32.rc:34
624 msgid "Certificate Policies"
625 msgstr ""
627 #: crypt32.rc:35
628 msgid "Subject Key Identifier"
629 msgstr ""
631 #: crypt32.rc:36
632 msgid "CRL Reason Code"
633 msgstr ""
635 #: crypt32.rc:37
636 msgid "CRL Distribution Points"
637 msgstr ""
639 #: crypt32.rc:38
640 msgid "Enhanced Key Usage"
641 msgstr ""
643 #: crypt32.rc:39
644 msgid "Authority Information Access"
645 msgstr ""
647 #: crypt32.rc:40
648 msgid "Certificate Extensions"
649 msgstr ""
651 #: crypt32.rc:41
652 msgid "Next Update Location"
653 msgstr ""
655 #: crypt32.rc:42
656 msgid "Yes or No Trust"
657 msgstr ""
659 #: crypt32.rc:43
660 msgid "Email Address"
661 msgstr ""
663 #: crypt32.rc:44
664 msgid "Unstructured Name"
665 msgstr ""
667 #: crypt32.rc:45
668 msgid "Content Type"
669 msgstr ""
671 #: crypt32.rc:46
672 msgid "Message Digest"
673 msgstr ""
675 #: crypt32.rc:47
676 msgid "Signing Time"
677 msgstr ""
679 #: crypt32.rc:48
680 msgid "Counter Sign"
681 msgstr ""
683 #: crypt32.rc:49
684 msgid "Challenge Password"
685 msgstr ""
687 #: crypt32.rc:50
688 msgid "Unstructured Address"
689 msgstr ""
691 #: crypt32.rc:51
692 msgid "SMIME Capabilities"
693 msgstr ""
695 #: crypt32.rc:52
696 msgid "Prefer Signed Data"
697 msgstr ""
699 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
700 msgid "CPS"
701 msgstr ""
703 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
704 msgid "User Notice"
705 msgstr ""
707 #: crypt32.rc:55
708 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
709 msgstr ""
711 #: crypt32.rc:56
712 msgid "Certification Authority Issuer"
713 msgstr ""
715 #: crypt32.rc:57
716 msgid "Certification Template Name"
717 msgstr ""
719 #: crypt32.rc:58
720 msgid "Certificate Type"
721 msgstr ""
723 #: crypt32.rc:59
724 msgid "Certificate Manifold"
725 msgstr ""
727 #: crypt32.rc:60
728 msgid "Netscape Cert Type"
729 msgstr ""
731 #: crypt32.rc:61
732 msgid "Netscape Base URL"
733 msgstr ""
735 #: crypt32.rc:62
736 msgid "Netscape Revocation URL"
737 msgstr ""
739 #: crypt32.rc:63
740 msgid "Netscape CA Revocation URL"
741 msgstr ""
743 #: crypt32.rc:64
744 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
745 msgstr ""
747 #: crypt32.rc:65
748 msgid "Netscape CA Policy URL"
749 msgstr ""
751 #: crypt32.rc:66
752 msgid "Netscape SSL ServerName"
753 msgstr ""
755 #: crypt32.rc:67
756 msgid "Netscape Comment"
757 msgstr ""
759 #: crypt32.rc:68
760 msgid "SpcSpAgencyInfo"
761 msgstr ""
763 #: crypt32.rc:69
764 msgid "SpcFinancialCriteria"
765 msgstr ""
767 #: crypt32.rc:70
768 msgid "SpcMinimalCriteria"
769 msgstr ""
771 #: crypt32.rc:71
772 msgid "Country/Region"
773 msgstr ""
775 #: crypt32.rc:72
776 msgid "Organization"
777 msgstr ""
779 #: crypt32.rc:73
780 msgid "Organizational Unit"
781 msgstr ""
783 #: crypt32.rc:74
784 msgid "Common Name"
785 msgstr ""
787 #: crypt32.rc:75
788 msgid "Locality"
789 msgstr ""
791 #: crypt32.rc:76
792 msgid "State or Province"
793 msgstr ""
795 #: crypt32.rc:77
796 msgid "Title"
797 msgstr ""
799 #: crypt32.rc:78
800 msgid "Given Name"
801 msgstr ""
803 #: crypt32.rc:79
804 msgid "Initials"
805 msgstr ""
807 #: crypt32.rc:80
808 msgid "Sur Name"
809 msgstr ""
811 #: crypt32.rc:81
812 msgid "Domain Component"
813 msgstr ""
815 #: crypt32.rc:82
816 msgid "Street Address"
817 msgstr ""
819 #: crypt32.rc:83
820 msgid "Serial Number"
821 msgstr ""
823 #: crypt32.rc:84
824 #, fuzzy
825 msgid "CA Version"
826 msgstr ""
827 "CMD Version %s\n"
828 "\n"
830 #: crypt32.rc:85
831 msgid "Cross CA Version"
832 msgstr ""
834 #: crypt32.rc:86
835 msgid "Serialized Signature Serial Number"
836 msgstr ""
838 #: crypt32.rc:87
839 msgid "Principal Name"
840 msgstr ""
842 #: crypt32.rc:88
843 msgid "Windows Product Update"
844 msgstr ""
846 #: crypt32.rc:89
847 msgid "Enrollment Name Value Pair"
848 msgstr ""
850 #: crypt32.rc:90
851 #, fuzzy
852 msgid "OS Version"
853 msgstr ""
854 "CMD Version %s\n"
855 "\n"
857 #: crypt32.rc:91
858 msgid "Enrollment CSP"
859 msgstr ""
861 #: crypt32.rc:92
862 msgid "CRL Number"
863 msgstr ""
865 #: crypt32.rc:93
866 msgid "Delta CRL Indicator"
867 msgstr ""
869 #: crypt32.rc:94
870 msgid "Issuing Distribution Point"
871 msgstr ""
873 #: crypt32.rc:95
874 msgid "Freshest CRL"
875 msgstr ""
877 #: crypt32.rc:96
878 msgid "Name Constraints"
879 msgstr ""
881 #: crypt32.rc:97
882 msgid "Policy Mappings"
883 msgstr ""
885 #: crypt32.rc:98
886 msgid "Policy Constraints"
887 msgstr ""
889 #: crypt32.rc:99
890 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
891 msgstr ""
893 #: crypt32.rc:100
894 msgid "Application Policies"
895 msgstr ""
897 #: crypt32.rc:101
898 msgid "Application Policy Mappings"
899 msgstr ""
901 #: crypt32.rc:102
902 msgid "Application Policy Constraints"
903 msgstr ""
905 #: crypt32.rc:103
906 msgid "CMC Data"
907 msgstr ""
909 #: crypt32.rc:104
910 msgid "CMC Response"
911 msgstr ""
913 #: crypt32.rc:105
914 msgid "Unsigned CMC Request"
915 msgstr ""
917 #: crypt32.rc:106
918 msgid "CMC Status Info"
919 msgstr ""
921 #: crypt32.rc:107
922 #, fuzzy
923 msgid "CMC Extensions"
924 msgstr ""
925 "CMD Version %s\n"
926 "\n"
928 #: crypt32.rc:108
929 msgid "CMC Attributes"
930 msgstr ""
932 #: crypt32.rc:109
933 msgid "PKCS 7 Data"
934 msgstr ""
936 #: crypt32.rc:110
937 msgid "PKCS 7 Signed"
938 msgstr ""
940 #: crypt32.rc:111
941 msgid "PKCS 7 Enveloped"
942 msgstr ""
944 #: crypt32.rc:112
945 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
946 msgstr ""
948 #: crypt32.rc:113
949 msgid "PKCS 7 Digested"
950 msgstr ""
952 #: crypt32.rc:114
953 msgid "PKCS 7 Encrypted"
954 msgstr ""
956 #: crypt32.rc:115
957 msgid "Previous CA Certificate Hash"
958 msgstr ""
960 #: crypt32.rc:116
961 msgid "Virtual Base CRL Number"
962 msgstr ""
964 #: crypt32.rc:117
965 msgid "Next CRL Publish"
966 msgstr ""
968 #: crypt32.rc:118
969 msgid "CA Encryption Certificate"
970 msgstr ""
972 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
973 msgid "Key Recovery Agent"
974 msgstr ""
976 #: crypt32.rc:120
977 msgid "Certificate Template Information"
978 msgstr ""
980 #: crypt32.rc:121
981 msgid "Enterprise Root OID"
982 msgstr ""
984 #: crypt32.rc:122
985 msgid "Dummy Signer"
986 msgstr ""
988 #: crypt32.rc:123
989 msgid "Encrypted Private Key"
990 msgstr ""
992 #: crypt32.rc:124
993 msgid "Published CRL Locations"
994 msgstr ""
996 #: crypt32.rc:125
997 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
998 msgstr ""
1000 #: crypt32.rc:126
1001 msgid "Transaction Id"
1002 msgstr ""
1004 #: crypt32.rc:127
1005 msgid "Sender Nonce"
1006 msgstr ""
1008 #: crypt32.rc:128
1009 msgid "Recipient Nonce"
1010 msgstr ""
1012 #: crypt32.rc:129
1013 msgid "Reg Info"
1014 msgstr ""
1016 #: crypt32.rc:130
1017 msgid "Get Certificate"
1018 msgstr ""
1020 #: crypt32.rc:131
1021 msgid "Get CRL"
1022 msgstr ""
1024 #: crypt32.rc:132
1025 msgid "Revoke Request"
1026 msgstr ""
1028 #: crypt32.rc:133
1029 msgid "Query Pending"
1030 msgstr ""
1032 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1033 msgid "Certificate Trust List"
1034 msgstr ""
1036 #: crypt32.rc:135
1037 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1038 msgstr ""
1040 #: crypt32.rc:136
1041 msgid "Private Key Usage Period"
1042 msgstr ""
1044 #: crypt32.rc:137
1045 msgid "Client Information"
1046 msgstr ""
1048 #: crypt32.rc:138
1049 msgid "Server Authentication"
1050 msgstr ""
1052 #: crypt32.rc:139
1053 msgid "Client Authentication"
1054 msgstr ""
1056 #: crypt32.rc:140
1057 msgid "Code Signing"
1058 msgstr ""
1060 #: crypt32.rc:141
1061 msgid "Secure Email"
1062 msgstr ""
1064 #: crypt32.rc:142
1065 msgid "Time Stamping"
1066 msgstr ""
1068 #: crypt32.rc:143
1069 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1070 msgstr ""
1072 #: crypt32.rc:144
1073 msgid "Microsoft Time Stamping"
1074 msgstr ""
1076 #: crypt32.rc:145
1077 msgid "IP security end system"
1078 msgstr ""
1080 #: crypt32.rc:146
1081 msgid "IP security tunnel termination"
1082 msgstr ""
1084 #: crypt32.rc:147
1085 msgid "IP security user"
1086 msgstr ""
1088 #: crypt32.rc:148
1089 msgid "Encrypting File System"
1090 msgstr ""
1092 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1093 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1094 msgstr ""
1096 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1097 msgid "Windows System Component Verification"
1098 msgstr ""
1100 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1101 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1102 msgstr ""
1104 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1105 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1106 msgstr ""
1108 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1109 msgid "Key Pack Licenses"
1110 msgstr ""
1112 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1113 msgid "License Server Verification"
1114 msgstr ""
1116 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1117 msgid "Smart Card Logon"
1118 msgstr ""
1120 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Digital Rights"
1123 msgstr "Sa&yısal"
1125 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1126 msgid "Qualified Subordination"
1127 msgstr ""
1129 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1130 msgid "Key Recovery"
1131 msgstr ""
1133 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Document Signing"
1136 msgstr "Argument missing\n"
1138 #: crypt32.rc:160
1139 msgid "IP security IKE intermediate"
1140 msgstr ""
1142 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1143 msgid "File Recovery"
1144 msgstr ""
1146 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1147 msgid "Root List Signer"
1148 msgstr ""
1150 #: crypt32.rc:163
1151 msgid "All application policies"
1152 msgstr ""
1154 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1155 msgid "Directory Service Email Replication"
1156 msgstr ""
1158 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1159 msgid "Certificate Request Agent"
1160 msgstr ""
1162 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1163 msgid "Lifetime Signing"
1164 msgstr ""
1166 #: crypt32.rc:167
1167 msgid "All issuance policies"
1168 msgstr ""
1170 #: crypt32.rc:172
1171 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1172 msgstr ""
1174 #: crypt32.rc:173
1175 msgid "Personal"
1176 msgstr ""
1178 #: crypt32.rc:174
1179 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1180 msgstr ""
1182 #: crypt32.rc:175
1183 msgid "Other People"
1184 msgstr ""
1186 #: crypt32.rc:176
1187 msgid "Trusted Publishers"
1188 msgstr ""
1190 #: crypt32.rc:177
1191 msgid "Untrusted Certificates"
1192 msgstr ""
1194 #: crypt32.rc:182
1195 msgid "KeyID="
1196 msgstr ""
1198 #: crypt32.rc:183
1199 msgid "Certificate Issuer"
1200 msgstr ""
1202 #: crypt32.rc:184
1203 msgid "Certificate Serial Number="
1204 msgstr ""
1206 #: crypt32.rc:185
1207 msgid "Other Name="
1208 msgstr ""
1210 #: crypt32.rc:186
1211 msgid "Email Address="
1212 msgstr ""
1214 #: crypt32.rc:187
1215 msgid "DNS Name="
1216 msgstr ""
1218 #: crypt32.rc:188
1219 msgid "Directory Address"
1220 msgstr ""
1222 #: crypt32.rc:189
1223 msgid "URL="
1224 msgstr ""
1226 #: crypt32.rc:190
1227 msgid "IP Address="
1228 msgstr ""
1230 #: crypt32.rc:191
1231 msgid "Mask="
1232 msgstr ""
1234 #: crypt32.rc:192
1235 msgid "Registered ID="
1236 msgstr ""
1238 #: crypt32.rc:193
1239 msgid "Unknown Key Usage"
1240 msgstr ""
1242 #: crypt32.rc:194
1243 msgid "Subject Type="
1244 msgstr ""
1246 #: crypt32.rc:195
1247 #, fuzzy
1248 msgid "CA"
1249 msgstr "A"
1251 #: crypt32.rc:196
1252 msgid "End Entity"
1253 msgstr ""
1255 #: crypt32.rc:197
1256 msgid "Path Length Constraint="
1257 msgstr ""
1259 #: crypt32.rc:199
1260 msgid "Information Not Available"
1261 msgstr ""
1263 #: crypt32.rc:200
1264 msgid "Authority Info Access"
1265 msgstr ""
1267 #: crypt32.rc:201
1268 msgid "Access Method="
1269 msgstr ""
1271 #: crypt32.rc:202
1272 msgid "OCSP"
1273 msgstr ""
1275 #: crypt32.rc:203
1276 msgid "CA Issuers"
1277 msgstr ""
1279 #: crypt32.rc:204
1280 msgid "Unknown Access Method"
1281 msgstr ""
1283 #: crypt32.rc:205
1284 msgid "Alternative Name"
1285 msgstr ""
1287 #: crypt32.rc:206
1288 msgid "CRL Distribution Point"
1289 msgstr ""
1291 #: crypt32.rc:207
1292 msgid "Distribution Point Name"
1293 msgstr ""
1295 #: crypt32.rc:208
1296 msgid "Full Name"
1297 msgstr ""
1299 #: crypt32.rc:209
1300 msgid "RDN Name"
1301 msgstr ""
1303 #: crypt32.rc:210
1304 msgid "CRL Reason="
1305 msgstr ""
1307 #: crypt32.rc:211
1308 msgid "CRL Issuer"
1309 msgstr ""
1311 #: crypt32.rc:212
1312 msgid "Key Compromise"
1313 msgstr ""
1315 #: crypt32.rc:213
1316 msgid "CA Compromise"
1317 msgstr ""
1319 #: crypt32.rc:214
1320 msgid "Affiliation Changed"
1321 msgstr ""
1323 #: crypt32.rc:215
1324 msgid "Superseded"
1325 msgstr ""
1327 #: crypt32.rc:216
1328 msgid "Operation Ceased"
1329 msgstr ""
1331 #: crypt32.rc:217
1332 msgid "Certificate Hold"
1333 msgstr ""
1335 #: crypt32.rc:218
1336 msgid "Financial Information="
1337 msgstr ""
1339 #: crypt32.rc:219
1340 msgid "Available"
1341 msgstr ""
1343 #: crypt32.rc:220
1344 msgid "Not Available"
1345 msgstr ""
1347 #: crypt32.rc:221
1348 msgid "Meets Criteria="
1349 msgstr ""
1351 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1352 msgid "Yes"
1353 msgstr "Evet"
1355 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1356 msgid "No"
1357 msgstr "Hayır"
1359 #: crypt32.rc:224
1360 msgid "Digital Signature"
1361 msgstr ""
1363 #: crypt32.rc:225
1364 msgid "Non-Repudiation"
1365 msgstr ""
1367 #: crypt32.rc:226
1368 msgid "Key Encipherment"
1369 msgstr ""
1371 #: crypt32.rc:227
1372 msgid "Data Encipherment"
1373 msgstr ""
1375 #: crypt32.rc:228
1376 msgid "Key Agreement"
1377 msgstr ""
1379 #: crypt32.rc:229
1380 msgid "Certificate Signing"
1381 msgstr ""
1383 #: crypt32.rc:230
1384 msgid "Off-line CRL Signing"
1385 msgstr ""
1387 #: crypt32.rc:231
1388 msgid "CRL Signing"
1389 msgstr ""
1391 #: crypt32.rc:232
1392 msgid "Encipher Only"
1393 msgstr ""
1395 #: crypt32.rc:233
1396 msgid "Decipher Only"
1397 msgstr ""
1399 #: crypt32.rc:234
1400 msgid "SSL Client Authentication"
1401 msgstr ""
1403 #: crypt32.rc:235
1404 msgid "SSL Server Authentication"
1405 msgstr ""
1407 #: crypt32.rc:236
1408 msgid "S/MIME"
1409 msgstr ""
1411 #: crypt32.rc:237
1412 msgid "Signature"
1413 msgstr ""
1415 #: crypt32.rc:238
1416 msgid "SSL CA"
1417 msgstr ""
1419 #: crypt32.rc:239
1420 msgid "S/MIME CA"
1421 msgstr ""
1423 #: crypt32.rc:240
1424 msgid "Signature CA"
1425 msgstr ""
1427 #: cryptdlg.rc:27
1428 msgid "Certificate Policy"
1429 msgstr ""
1431 #: cryptdlg.rc:28
1432 msgid "Policy Identifier: "
1433 msgstr ""
1435 #: cryptdlg.rc:29
1436 msgid "Policy Qualifier Info"
1437 msgstr ""
1439 #: cryptdlg.rc:30
1440 msgid "Policy Qualifier Id="
1441 msgstr ""
1443 #: cryptdlg.rc:33
1444 msgid "Qualifier"
1445 msgstr ""
1447 #: cryptdlg.rc:34
1448 msgid "Notice Reference"
1449 msgstr ""
1451 #: cryptdlg.rc:35
1452 msgid "Organization="
1453 msgstr ""
1455 #: cryptdlg.rc:36
1456 msgid "Notice Number="
1457 msgstr ""
1459 #: cryptdlg.rc:37
1460 msgid "Notice Text="
1461 msgstr ""
1463 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1464 msgid "Certificate"
1465 msgstr ""
1467 #: cryptui.rc:28
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Certificate Information"
1470 msgstr "Bilgi"
1472 #: cryptui.rc:29
1473 msgid ""
1474 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
1475 "altered or corrupted."
1476 msgstr ""
1478 #: cryptui.rc:30
1479 msgid ""
1480 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
1481 "trusted root certificate store."
1482 msgstr ""
1484 #: cryptui.rc:31
1485 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1486 msgstr ""
1488 #: cryptui.rc:32
1489 #, fuzzy
1490 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1491 msgstr "'%s' bulunamıyor."
1493 #: cryptui.rc:33
1494 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1495 msgstr ""
1497 #: cryptui.rc:34
1498 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1499 msgstr ""
1501 #: cryptui.rc:35
1502 msgid "Issued to: "
1503 msgstr ""
1505 #: cryptui.rc:36
1506 msgid "Issued by: "
1507 msgstr ""
1509 #: cryptui.rc:37
1510 msgid "Valid from "
1511 msgstr ""
1513 #: cryptui.rc:38
1514 msgid " to "
1515 msgstr ""
1517 #: cryptui.rc:39
1518 msgid "This certificate has an invalid signature."
1519 msgstr ""
1521 #: cryptui.rc:40
1522 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1523 msgstr ""
1525 #: cryptui.rc:41
1526 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1527 msgstr ""
1529 #: cryptui.rc:42
1530 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1531 msgstr ""
1533 #: cryptui.rc:43
1534 msgid "This certificate is OK."
1535 msgstr ""
1537 #: cryptui.rc:44
1538 msgid "Field"
1539 msgstr ""
1541 #: cryptui.rc:45
1542 msgid "Value"
1543 msgstr ""
1545 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1546 msgid "<All>"
1547 msgstr ""
1549 #: cryptui.rc:47
1550 msgid "Version 1 Fields Only"
1551 msgstr ""
1553 #: cryptui.rc:48
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Extensions Only"
1556 msgstr ""
1557 "CMD Version %s\n"
1558 "\n"
1560 #: cryptui.rc:49
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Critical Extensions Only"
1563 msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
1565 #: cryptui.rc:50
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Properties Only"
1568 msgstr ""
1569 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1570 "&Özellikler\n"
1571 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1572 "Ö&zellikler"
1574 #: cryptui.rc:52
1575 msgid "Serial number"
1576 msgstr ""
1578 #: cryptui.rc:53
1579 msgid "Issuer"
1580 msgstr ""
1582 #: cryptui.rc:54
1583 msgid "Valid from"
1584 msgstr ""
1586 #: cryptui.rc:55
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Valid to"
1589 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
1591 #: cryptui.rc:56
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Subject"
1594 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
1596 #: cryptui.rc:57
1597 msgid "Public key"
1598 msgstr ""
1600 #: cryptui.rc:58
1601 msgid "%s (%d bits)"
1602 msgstr ""
1604 #: cryptui.rc:59
1605 msgid "SHA1 hash"
1606 msgstr ""
1608 #: cryptui.rc:60
1609 msgid "Enhanced key usage (property)"
1610 msgstr ""
1612 #: cryptui.rc:61
1613 msgid "Friendly name"
1614 msgstr ""
1616 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
1617 msgid "Description"
1618 msgstr "Description"
1620 #: cryptui.rc:63
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Certificate Properties"
1623 msgstr "&Hücre Özellikleri"
1625 #: cryptui.rc:64
1626 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1627 msgstr ""
1629 #: cryptui.rc:65
1630 msgid "The OID you entered already exists."
1631 msgstr ""
1633 #: cryptui.rc:66
1634 msgid "Select Certificate Store"
1635 msgstr ""
1637 #: cryptui.rc:67
1638 msgid "Please select a certificate store."
1639 msgstr ""
1641 #: cryptui.rc:68
1642 msgid "Certificate Import Wizard"
1643 msgstr ""
1645 #: cryptui.rc:69
1646 msgid ""
1647 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
1648 "select another file."
1649 msgstr ""
1651 #: cryptui.rc:70
1652 msgid "File to Import"
1653 msgstr ""
1655 #: cryptui.rc:71
1656 msgid "Specify the file you want to import."
1657 msgstr ""
1659 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1660 msgid "Certificate Store"
1661 msgstr ""
1663 #: cryptui.rc:73
1664 msgid ""
1665 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1666 "lists, and certificate trust lists."
1667 msgstr ""
1669 #: cryptui.rc:74
1670 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1671 msgstr ""
1673 #: cryptui.rc:75
1674 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1675 msgstr ""
1677 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1678 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1679 msgstr ""
1681 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1682 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1683 msgstr ""
1685 #: cryptui.rc:78
1686 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1687 msgstr ""
1689 #: cryptui.rc:79
1690 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1691 msgstr ""
1693 #: cryptui.rc:81
1694 msgid "Please select a file."
1695 msgstr ""
1697 #: cryptui.rc:82
1698 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
1699 msgstr ""
1701 #: cryptui.rc:83
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Could not open "
1704 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
1706 #: cryptui.rc:84
1707 msgid "Determined by the program"
1708 msgstr ""
1710 #: cryptui.rc:85
1711 msgid "Please select a store"
1712 msgstr ""
1714 #: cryptui.rc:86
1715 msgid "Certificate Store Selected"
1716 msgstr ""
1718 #: cryptui.rc:87
1719 msgid "Automatically determined by the program"
1720 msgstr ""
1722 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:122
1723 msgid "File"
1724 msgstr "Dosya"
1726 #: cryptui.rc:89
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Content"
1729 msgstr "&İçindekiler"
1731 #: cryptui.rc:91
1732 msgid "Certificate Revocation List"
1733 msgstr ""
1735 #: cryptui.rc:93
1736 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1737 msgstr ""
1739 #: cryptui.rc:94
1740 msgid "Personal Information Exchange"
1741 msgstr ""
1743 #: cryptui.rc:96
1744 msgid "The import was successful."
1745 msgstr ""
1747 #: cryptui.rc:97
1748 msgid "The import failed."
1749 msgstr ""
1751 #: cryptui.rc:98
1752 msgid "Arial"
1753 msgstr ""
1755 #: cryptui.rc:100
1756 msgid "<Advanced Purposes>"
1757 msgstr ""
1759 #: cryptui.rc:101
1760 msgid "Issued To"
1761 msgstr ""
1763 #: cryptui.rc:102
1764 msgid "Issued By"
1765 msgstr ""
1767 #: cryptui.rc:103
1768 msgid "Expiration Date"
1769 msgstr ""
1771 #: cryptui.rc:104
1772 msgid "Friendly Name"
1773 msgstr ""
1775 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1776 #, fuzzy
1777 msgid "<None>"
1778 msgstr "Hiçbiri"
1780 #: cryptui.rc:107
1781 msgid ""
1782 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1783 "sign messages with it.\n"
1784 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1785 msgstr ""
1787 #: cryptui.rc:108
1788 msgid ""
1789 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1790 "sign messages with them.\n"
1791 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1792 msgstr ""
1794 #: cryptui.rc:109
1795 msgid ""
1796 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1797 "verify messages signed with it.\n"
1798 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1799 msgstr ""
1801 #: cryptui.rc:110
1802 msgid ""
1803 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1804 "verify messages signed with it.\n"
1805 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1806 msgstr ""
1808 #: cryptui.rc:111
1809 msgid ""
1810 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1811 "trusted.\n"
1812 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1813 msgstr ""
1815 #: cryptui.rc:112
1816 msgid ""
1817 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1818 "trusted.\n"
1819 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1820 msgstr ""
1822 #: cryptui.rc:113
1823 msgid ""
1824 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1825 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1826 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1827 msgstr ""
1829 #: cryptui.rc:114
1830 msgid ""
1831 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1832 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1833 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1834 msgstr ""
1836 #: cryptui.rc:115
1837 msgid ""
1838 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1839 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1840 msgstr ""
1842 #: cryptui.rc:116
1843 msgid ""
1844 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1845 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1846 msgstr ""
1848 #: cryptui.rc:117
1849 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1850 msgstr ""
1852 #: cryptui.rc:118
1853 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1854 msgstr ""
1856 #: cryptui.rc:119
1857 msgid "Certificates"
1858 msgstr ""
1860 #: cryptui.rc:121
1861 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1862 msgstr ""
1864 #: cryptui.rc:122
1865 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1866 msgstr ""
1868 #: cryptui.rc:123
1869 msgid ""
1870 "Ensures software came from software publisher\n"
1871 "Protects software from alteration after publication"
1872 msgstr ""
1874 #: cryptui.rc:124
1875 msgid "Protects e-mail messages"
1876 msgstr ""
1878 #: cryptui.rc:125
1879 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1880 msgstr ""
1882 #: cryptui.rc:126
1883 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1884 msgstr ""
1886 #: cryptui.rc:127
1887 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1888 msgstr ""
1890 #: cryptui.rc:128
1891 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1892 msgstr ""
1894 #: cryptui.rc:144
1895 msgid "Private Key Archival"
1896 msgstr ""
1898 #: cryptui.rc:147
1899 msgid "Certificate Export Wizard"
1900 msgstr ""
1902 #: cryptui.rc:148
1903 #, fuzzy
1904 msgid "Export Format"
1905 msgstr "&Biçim"
1907 #: cryptui.rc:149
1908 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1909 msgstr ""
1911 #: cryptui.rc:150
1912 msgid "Export Filename"
1913 msgstr ""
1915 #: cryptui.rc:151
1916 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1917 msgstr ""
1919 #: cryptui.rc:152
1920 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
1921 msgstr ""
1923 #: cryptui.rc:153
1924 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1925 msgstr ""
1927 #: cryptui.rc:154
1928 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1929 msgstr ""
1931 #: cryptui.rc:157
1932 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1933 msgstr ""
1935 #: cryptui.rc:158
1936 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1937 msgstr ""
1939 #: cryptui.rc:159
1940 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1941 msgstr ""
1943 #: cryptui.rc:160
1944 #, fuzzy
1945 msgid "File Format"
1946 msgstr "&Biçim"
1948 #: cryptui.rc:161
1949 msgid "Include all certificates in certificate path"
1950 msgstr ""
1952 #: cryptui.rc:162
1953 msgid "Export keys"
1954 msgstr ""
1956 #: cryptui.rc:165
1957 msgid "The export was successful."
1958 msgstr ""
1960 #: cryptui.rc:166
1961 msgid "The export failed."
1962 msgstr ""
1964 #: cryptui.rc:167
1965 msgid "Export Private Key"
1966 msgstr ""
1968 #: cryptui.rc:168
1969 msgid ""
1970 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1971 "certificate."
1972 msgstr ""
1974 #: cryptui.rc:169
1975 msgid "Enter Password"
1976 msgstr ""
1978 #: cryptui.rc:170
1979 msgid "You may password-protect a private key."
1980 msgstr ""
1982 #: cryptui.rc:171
1983 msgid "The passwords do not match."
1984 msgstr ""
1986 #: cryptui.rc:172
1987 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
1988 msgstr ""
1990 #: cryptui.rc:173
1991 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
1992 msgstr ""
1994 #: devenum.rc:32
1995 msgid "Default DirectSound"
1996 msgstr ""
1998 #: devenum.rc:33
1999 msgid "DirectSound: %s"
2000 msgstr ""
2002 #: devenum.rc:34
2003 msgid "Default WaveOut Device"
2004 msgstr ""
2006 #: devenum.rc:35
2007 msgid "Default MidiOut Device"
2008 msgstr ""
2010 #: dxdiagn.rc:25
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Regional Setting"
2013 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
2015 #: dxdiagn.rc:26
2016 msgid "%uMB used, %uMB available"
2017 msgstr ""
2019 #: hhctrl.rc:67 hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2020 msgid "Options"
2021 msgstr "Seçenekler"
2023 #: hhctrl.rc:70
2024 msgid "S&ync"
2025 msgstr ""
2027 #: hhctrl.rc:71 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2028 msgid "&Back"
2029 msgstr "&Geri"
2031 #: hhctrl.rc:72
2032 #, fuzzy
2033 msgid "&Forward"
2034 msgstr "İleri"
2036 #: hhctrl.rc:73
2037 #, fuzzy
2038 msgid "&Home"
2039 msgstr "Ev"
2041 #: hhctrl.rc:74
2042 #, fuzzy
2043 msgid "&Stop"
2044 msgstr ""
2045 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2046 "Dur\n"
2047 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2048 "Durdur"
2050 #: hhctrl.rc:75 shdoclc.rc:56
2051 msgid "&Refresh"
2052 msgstr "&Yenile"
2054 #: hhctrl.rc:76
2055 msgid "&Print..."
2056 msgstr "Ya&zdır..."
2058 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2059 msgid "&Contents"
2060 msgstr "&İçindekiler"
2062 #: hhctrl.rc:29
2063 msgid "I&ndex"
2064 msgstr "Di&zin"
2066 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2067 #, fuzzy
2068 msgid "&Search"
2069 msgstr ""
2070 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2071 "&Ara\n"
2072 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2073 "&Bul"
2075 #: hhctrl.rc:31
2076 msgid "Favor&ites"
2077 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
2079 #: hhctrl.rc:33
2080 msgid "Hide &Tabs"
2081 msgstr ""
2083 #: hhctrl.rc:34
2084 msgid "Show &Tabs"
2085 msgstr ""
2087 #: hhctrl.rc:39
2088 msgid "Show"
2089 msgstr "Göster"
2091 #: hhctrl.rc:40
2092 msgid "Hide"
2093 msgstr "Gizle"
2095 #: hhctrl.rc:41 shdoclc.rc:170 shdoclc.rc:194 shdocvw.rc:65
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Stop"
2098 msgstr ""
2099 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2100 "Dur\n"
2101 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2102 "Durdur"
2104 #: hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:66 shell32.rc:59
2105 msgid "Refresh"
2106 msgstr "Yenile"
2108 #: hhctrl.rc:43 shdocvw.rc:63
2109 msgid "Back"
2110 msgstr "Geri"
2112 #: hhctrl.rc:44 shdocvw.rc:67
2113 msgid "Home"
2114 msgstr "Ev"
2116 #: hhctrl.rc:45
2117 msgid "Sync"
2118 msgstr "Eşitle"
2120 #: hhctrl.rc:48 shdocvw.rc:64
2121 msgid "Forward"
2122 msgstr "İleri"
2124 #: hhctrl.rc:49
2125 msgid "IDTB_NOTES"
2126 msgstr "IDTB_NOTES"
2128 #: hhctrl.rc:50
2129 msgid "IDTB_BROWSE_FWD"
2130 msgstr "IDTB_BROWSE_FWD"
2132 #: hhctrl.rc:51
2133 msgid "IDT_BROWSE_BACK"
2134 msgstr "IDT_BROWSE_BACK"
2136 #: hhctrl.rc:52
2137 msgid "IDTB_CONTENTS"
2138 msgstr "IDTB_CONTENTS"
2140 #: hhctrl.rc:53
2141 msgid "IDTB_INDEX"
2142 msgstr "IDTB_INDEX"
2144 #: hhctrl.rc:54
2145 msgid "IDTB_SEARCH"
2146 msgstr "IDTB_SEARCH"
2148 #: hhctrl.rc:55
2149 msgid "IDTB_HISTORY"
2150 msgstr "IDTB_HISTORY"
2152 #: hhctrl.rc:56
2153 msgid "IDTB_FAVORITES"
2154 msgstr "IDTB_FAVORITES"
2156 #: hhctrl.rc:57
2157 msgid "Jump1"
2158 msgstr "Jump1"
2160 #: hhctrl.rc:58
2161 msgid "Jump2"
2162 msgstr "Jump2"
2164 #: hhctrl.rc:59
2165 msgid "Customize"
2166 msgstr "Özelleştir"
2168 #: hhctrl.rc:60
2169 msgid "Zoom"
2170 msgstr "Yaklaştır"
2172 #: hhctrl.rc:61
2173 msgid "IDTB_TOC_NEXT"
2174 msgstr "IDTB_TOC_NEXT"
2176 #: hhctrl.rc:62
2177 msgid "IDTB_TOC_PREV"
2178 msgstr "IDTB_TOC_PREV"
2180 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2181 msgid "Cinepak Video codec"
2182 msgstr "Cinepak Vidyo çözücü"
2184 #: inetcpl.rc:28
2185 msgid "Internet Settings"
2186 msgstr ""
2188 #: inetcpl.rc:29
2189 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2190 msgstr ""
2192 #: inetcpl.rc:30
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Security settings for zone: "
2195 msgstr ""
2196 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2197 "&Çıkışta ayarları sakla\n"
2198 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2199 "&Çıkışta ayarları kaydet"
2201 #: inetcpl.rc:31
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Custom"
2204 msgstr "Özelleştir"
2206 #: inetcpl.rc:32
2207 msgid "Very Low"
2208 msgstr ""
2210 #: inetcpl.rc:33
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Low"
2213 msgstr "&Düşük"
2215 #: inetcpl.rc:34
2216 msgid "Medium"
2217 msgstr ""
2219 #: inetcpl.rc:35
2220 msgid "Increased"
2221 msgstr ""
2223 #: inetcpl.rc:36
2224 #, fuzzy
2225 msgid "High"
2226 msgstr "&Yüksek"
2228 #: jscript.rc:25
2229 msgid "Error converting object to primitive type"
2230 msgstr ""
2232 #: jscript.rc:26
2233 msgid "Invalid procedure call or argument"
2234 msgstr ""
2236 #: jscript.rc:27
2237 msgid "Subscript out of range"
2238 msgstr ""
2240 #: jscript.rc:28
2241 msgid "Automation server can't create object"
2242 msgstr ""
2244 #: jscript.rc:29
2245 msgid "Object doesn't support this property or method"
2246 msgstr ""
2248 #: jscript.rc:30
2249 msgid "Object doesn't support this action"
2250 msgstr ""
2252 #: jscript.rc:31
2253 msgid "Argument not optional"
2254 msgstr ""
2256 #: jscript.rc:32
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Syntax error"
2259 msgstr "Syntax error\n"
2261 #: jscript.rc:33
2262 msgid "Expected ';'"
2263 msgstr ""
2265 #: jscript.rc:34
2266 msgid "Expected '('"
2267 msgstr ""
2269 #: jscript.rc:35
2270 msgid "Expected ')'"
2271 msgstr ""
2273 #: jscript.rc:36
2274 msgid "Unterminated string constant"
2275 msgstr ""
2277 #: jscript.rc:37
2278 msgid "Conditional compilation is turned off"
2279 msgstr ""
2281 #: jscript.rc:40
2282 msgid "Number expected"
2283 msgstr ""
2285 #: jscript.rc:38
2286 msgid "Function expected"
2287 msgstr ""
2289 #: jscript.rc:39
2290 msgid "'[object]' is not a date object"
2291 msgstr ""
2293 #: jscript.rc:41
2294 msgid "Object expected"
2295 msgstr ""
2297 #: jscript.rc:42
2298 msgid "Illegal assignment"
2299 msgstr ""
2301 #: jscript.rc:43
2302 msgid "'|' is undefined"
2303 msgstr ""
2305 #: jscript.rc:44
2306 msgid "Boolean object expected"
2307 msgstr ""
2309 #: jscript.rc:45
2310 msgid "VBArray object expected"
2311 msgstr ""
2313 #: jscript.rc:46
2314 msgid "JScript object expected"
2315 msgstr ""
2317 #: jscript.rc:47
2318 msgid "Syntax error in regular expression"
2319 msgstr ""
2321 #: jscript.rc:48
2322 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2323 msgstr ""
2325 #: jscript.rc:49
2326 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2327 msgstr ""
2329 #: jscript.rc:50
2330 msgid "Array object expected"
2331 msgstr ""
2333 #: winerror.mc:26
2334 #, fuzzy
2335 msgid "Success\n"
2336 msgstr "Başarılı"
2338 #: winerror.mc:31
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Invalid function\n"
2341 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2343 #: winerror.mc:36
2344 #, fuzzy
2345 msgid "File not found\n"
2346 msgstr "Dosya bulunamadı"
2348 #: winerror.mc:41
2349 #, fuzzy
2350 msgid "Path not found\n"
2351 msgstr "%s yolu bulunamadı"
2353 #: winerror.mc:46
2354 msgid "Too many open files\n"
2355 msgstr ""
2357 #: winerror.mc:51
2358 msgid "Access denied\n"
2359 msgstr ""
2361 #: winerror.mc:56
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Invalid handle\n"
2364 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2366 #: winerror.mc:61
2367 #, fuzzy
2368 msgid "Memory trashed\n"
2369 msgstr "Memory Monitor"
2371 #: winerror.mc:66
2372 #, fuzzy
2373 msgid "Not enough memory\n"
2374 msgstr "Bellek dolu."
2376 #: winerror.mc:71
2377 #, fuzzy
2378 msgid "Invalid block\n"
2379 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2381 #: winerror.mc:76
2382 msgid "Bad environment\n"
2383 msgstr ""
2385 #: winerror.mc:81
2386 msgid "Bad format\n"
2387 msgstr ""
2389 #: winerror.mc:86
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Invalid access\n"
2392 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2394 #: winerror.mc:91
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Invalid data\n"
2397 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2399 #: winerror.mc:96
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Out of memory\n"
2402 msgstr "Bellek dolu."
2404 #: winerror.mc:101
2405 #, fuzzy
2406 msgid "Invalid drive\n"
2407 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2409 #: winerror.mc:106
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Can't delete current directory\n"
2412 msgstr "CHDIR hakkında yardım\n"
2414 #: winerror.mc:111
2415 msgid "Not same device\n"
2416 msgstr ""
2418 #: winerror.mc:116
2419 msgid "No more files\n"
2420 msgstr ""
2422 #: winerror.mc:121
2423 msgid "Write protected\n"
2424 msgstr ""
2426 #: winerror.mc:126
2427 msgid "Bad unit\n"
2428 msgstr ""
2430 #: winerror.mc:131
2431 msgid "Not ready\n"
2432 msgstr ""
2434 #: winerror.mc:136
2435 msgid "Bad command\n"
2436 msgstr ""
2438 #: winerror.mc:141
2439 #, fuzzy
2440 msgid "CRC error\n"
2441 msgstr "Syntax error\n"
2443 #: winerror.mc:146
2444 msgid "Bad length\n"
2445 msgstr ""
2447 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Seek error\n"
2450 msgstr "Syntax error\n"
2452 #: winerror.mc:156
2453 msgid "Not DOS disk\n"
2454 msgstr ""
2456 #: winerror.mc:161
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Sector not found\n"
2459 msgstr "Dosya bulunamadı"
2461 #: winerror.mc:166
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Out of paper\n"
2464 msgstr "Kağıt yok; "
2466 #: winerror.mc:171
2467 #, fuzzy
2468 msgid "Write fault\n"
2469 msgstr "Default"
2471 #: winerror.mc:176
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Read fault\n"
2474 msgstr "Default"
2476 #: winerror.mc:181
2477 msgid "General failure\n"
2478 msgstr ""
2480 #: winerror.mc:186
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Sharing violation\n"
2483 msgstr "Adlandırma İhlali"
2485 #: winerror.mc:191
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Lock violation\n"
2488 msgstr "LAN Bağlantısı"
2490 #: winerror.mc:196
2491 msgid "Wrong disk\n"
2492 msgstr ""
2494 #: winerror.mc:201
2495 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2496 msgstr ""
2498 #: winerror.mc:206
2499 #, fuzzy
2500 msgid "End of file\n"
2501 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
2503 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2504 msgid "Disk full\n"
2505 msgstr ""
2507 #: winerror.mc:216
2508 msgid "Request not supported\n"
2509 msgstr ""
2511 #: winerror.mc:221
2512 msgid "Remote machine not listening\n"
2513 msgstr ""
2515 #: winerror.mc:226
2516 msgid "Duplicate network name\n"
2517 msgstr ""
2519 #: winerror.mc:231
2520 msgid "Bad network path\n"
2521 msgstr ""
2523 #: winerror.mc:236
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Network busy\n"
2526 msgstr "Ağ paylaşımı"
2528 #: winerror.mc:241
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Device does not exist\n"
2531 msgstr "Dosya mevcut değil"
2533 #: winerror.mc:246
2534 msgid "Too many commands\n"
2535 msgstr ""
2537 #: winerror.mc:251
2538 msgid "Adaptor hardware error\n"
2539 msgstr ""
2541 #: winerror.mc:256
2542 msgid "Bad network response\n"
2543 msgstr ""
2545 #: winerror.mc:261
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Unexpected network error\n"
2548 msgstr "Tanımlanamayan dış hata."
2550 #: winerror.mc:266
2551 msgid "Bad remote adaptor\n"
2552 msgstr ""
2554 #: winerror.mc:271
2555 msgid "Print queue full\n"
2556 msgstr ""
2558 #: winerror.mc:276
2559 msgid "No spool space\n"
2560 msgstr ""
2562 #: winerror.mc:281
2563 #, fuzzy
2564 msgid "Print cancelled\n"
2565 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
2567 #: winerror.mc:286
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Network name deleted\n"
2570 msgstr "Silinme tarihi"
2572 #: winerror.mc:291
2573 msgid "Network access denied\n"
2574 msgstr ""
2576 #: winerror.mc:296
2577 msgid "Bad device type\n"
2578 msgstr ""
2580 #: winerror.mc:301
2581 #, fuzzy
2582 msgid "Bad network name\n"
2583 msgstr "Ağ paylaşımı"
2585 #: winerror.mc:306
2586 msgid "Too many network names\n"
2587 msgstr ""
2589 #: winerror.mc:311
2590 msgid "Too many network sessions\n"
2591 msgstr ""
2593 #: winerror.mc:316
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Sharing paused\n"
2596 msgstr "&Dizge Değeri"
2598 #: winerror.mc:321
2599 msgid "Request not accepted\n"
2600 msgstr ""
2602 #: winerror.mc:326
2603 msgid "Redirector paused\n"
2604 msgstr ""
2606 #: winerror.mc:331
2607 #, fuzzy
2608 msgid "File exists\n"
2609 msgstr "Dosya mevcut değil"
2611 #: winerror.mc:336
2612 msgid "Cannot create\n"
2613 msgstr ""
2615 #: winerror.mc:341
2616 msgid "Int24 failure\n"
2617 msgstr ""
2619 #: winerror.mc:346
2620 msgid "Out of structures\n"
2621 msgstr ""
2623 #: winerror.mc:351
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Already assigned\n"
2626 msgstr "Zaten Var"
2628 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Invalid password\n"
2631 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2633 #: winerror.mc:361
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Invalid parameter\n"
2636 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2638 #: winerror.mc:366
2639 #, fuzzy
2640 msgid "Net write fault\n"
2641 msgstr "&Öntanımlı Ayarlar"
2643 #: winerror.mc:371
2644 msgid "No process slots\n"
2645 msgstr ""
2647 #: winerror.mc:376
2648 msgid "Too many semaphores\n"
2649 msgstr ""
2651 #: winerror.mc:381
2652 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2653 msgstr ""
2655 #: winerror.mc:386
2656 msgid "Semaphore is set\n"
2657 msgstr ""
2659 #: winerror.mc:391
2660 msgid "Too many semaphore requests\n"
2661 msgstr ""
2663 #: winerror.mc:396
2664 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2665 msgstr ""
2667 #: winerror.mc:401
2668 msgid "Semaphore owner died\n"
2669 msgstr ""
2671 #: winerror.mc:406
2672 msgid "Semaphore user limit\n"
2673 msgstr ""
2675 #: winerror.mc:411
2676 #, fuzzy
2677 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2678 msgstr "%s nolu diski yerleştirin"
2680 #: winerror.mc:416
2681 msgid "Drive locked\n"
2682 msgstr ""
2684 #: winerror.mc:421
2685 msgid "Broken pipe\n"
2686 msgstr ""
2688 #: winerror.mc:426
2689 #, fuzzy
2690 msgid "Open failed\n"
2691 msgstr "Dosya Aç"
2693 #: winerror.mc:431
2694 msgid "Buffer overflow\n"
2695 msgstr ""
2697 #: winerror.mc:441
2698 msgid "No more search handles\n"
2699 msgstr ""
2701 #: winerror.mc:446
2702 #, fuzzy
2703 msgid "Invalid target handle\n"
2704 msgstr "Geçersiz Belgeler"
2706 #: winerror.mc:451
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Invalid IOCTL\n"
2709 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2711 #: winerror.mc:456
2712 msgid "Invalid verify switch\n"
2713 msgstr ""
2715 #: winerror.mc:461
2716 msgid "Bad driver level\n"
2717 msgstr ""
2719 #: winerror.mc:466
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Call not implemented\n"
2722 msgstr ""
2723 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2724 "Henüz Tanımlanmadı\n"
2725 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2726 "Henüz tamamlanmadı"
2728 #: winerror.mc:471
2729 msgid "Semaphore timeout\n"
2730 msgstr ""
2732 #: winerror.mc:476
2733 #, fuzzy
2734 msgid "Insufficient buffer\n"
2735 msgstr "Geçersiz Yetkiler"
2737 #: winerror.mc:481
2738 #, fuzzy
2739 msgid "Invalid name\n"
2740 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2742 #: winerror.mc:486
2743 #, fuzzy
2744 msgid "Invalid level\n"
2745 msgstr "Geçersiz Belgeler"
2747 #: winerror.mc:491
2748 msgid "No volume label\n"
2749 msgstr ""
2751 #: winerror.mc:496
2752 #, fuzzy
2753 msgid "Module not found\n"
2754 msgstr "Dosya bulunamadı"
2756 #: winerror.mc:501
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Procedure not found\n"
2759 msgstr "PATH not found\n"
2761 #: winerror.mc:506
2762 msgid "No children to wait for\n"
2763 msgstr ""
2765 #: winerror.mc:511
2766 msgid "Child process has not completed\n"
2767 msgstr ""
2769 #: winerror.mc:516
2770 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
2771 msgstr ""
2773 #: winerror.mc:521
2774 msgid "Negative seek\n"
2775 msgstr ""
2777 #: winerror.mc:531
2778 msgid "Drive is a JOIN target\n"
2779 msgstr ""
2781 #: winerror.mc:536
2782 msgid "Drive is already JOINed\n"
2783 msgstr ""
2785 #: winerror.mc:541
2786 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
2787 msgstr ""
2789 #: winerror.mc:546
2790 msgid "Drive is not JOINed\n"
2791 msgstr ""
2793 #: winerror.mc:551
2794 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
2795 msgstr ""
2797 #: winerror.mc:556
2798 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
2799 msgstr ""
2801 #: winerror.mc:561
2802 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
2803 msgstr ""
2805 #: winerror.mc:566
2806 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
2807 msgstr ""
2809 #: winerror.mc:571
2810 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
2811 msgstr ""
2813 #: winerror.mc:576
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Drive is busy\n"
2816 msgstr "Sürücüler"
2818 #: winerror.mc:581
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Same drive\n"
2821 msgstr "Sistem sürücüsü"
2823 #: winerror.mc:586
2824 msgid "Not toplevel directory\n"
2825 msgstr ""
2827 #: winerror.mc:591
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Directory is not empty\n"
2830 msgstr "Yalnızca &Dizin"
2832 #: winerror.mc:596
2833 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
2834 msgstr ""
2836 #: winerror.mc:601
2837 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
2838 msgstr ""
2840 #: winerror.mc:606
2841 msgid "Path is busy\n"
2842 msgstr ""
2844 #: winerror.mc:611
2845 msgid "Already a SUBST target\n"
2846 msgstr ""
2848 #: winerror.mc:616
2849 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
2850 msgstr ""
2852 #: winerror.mc:621
2853 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
2854 msgstr ""
2856 #: winerror.mc:626
2857 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
2858 msgstr ""
2860 #: winerror.mc:631
2861 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
2862 msgstr ""
2864 #: winerror.mc:636
2865 msgid "Volume label too long\n"
2866 msgstr ""
2868 #: winerror.mc:641
2869 msgid "Too many TCBs\n"
2870 msgstr ""
2872 #: winerror.mc:646
2873 msgid "Signal refused\n"
2874 msgstr ""
2876 #: winerror.mc:651
2877 msgid "Segment discarded\n"
2878 msgstr ""
2880 #: winerror.mc:656
2881 msgid "Segment not locked\n"
2882 msgstr ""
2884 #: winerror.mc:661
2885 msgid "Bad thread ID address\n"
2886 msgstr ""
2888 #: winerror.mc:666
2889 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
2890 msgstr ""
2892 #: winerror.mc:671
2893 msgid "Path is invalid\n"
2894 msgstr ""
2896 #: winerror.mc:676
2897 msgid "Signal pending\n"
2898 msgstr ""
2900 #: winerror.mc:681
2901 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
2902 msgstr ""
2904 #: winerror.mc:686
2905 msgid "Lock failed\n"
2906 msgstr ""
2908 #: winerror.mc:691
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Resource in use\n"
2911 msgstr "Resource Failures"
2913 #: winerror.mc:696
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Cancel violation\n"
2916 msgstr "Adlandırma İhlali"
2918 #: winerror.mc:701
2919 msgid "Atomic locks not supported\n"
2920 msgstr ""
2922 #: winerror.mc:706
2923 msgid "Invalid segment number\n"
2924 msgstr ""
2926 #: winerror.mc:711
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
2929 msgstr "Geçersiz Belgeler"
2931 #: winerror.mc:716
2932 #, fuzzy
2933 msgid "File already exists\n"
2934 msgstr "Zaten Var"
2936 #: winerror.mc:721
2937 msgid "Invalid flag number\n"
2938 msgstr ""
2940 #: winerror.mc:726
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Semaphore name not found\n"
2943 msgstr "%s yolu bulunamadı"
2945 #: winerror.mc:731
2946 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
2947 msgstr ""
2949 #: winerror.mc:736
2950 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
2951 msgstr ""
2953 #: winerror.mc:741
2954 msgid "Invalid module type for %1\n"
2955 msgstr ""
2957 #: winerror.mc:746
2958 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
2959 msgstr ""
2961 #: winerror.mc:751
2962 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
2963 msgstr ""
2965 #: winerror.mc:756
2966 msgid "Bad EXE format for %1\n"
2967 msgstr ""
2969 #: winerror.mc:761
2970 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
2971 msgstr ""
2973 #: winerror.mc:766
2974 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
2975 msgstr ""
2977 #: winerror.mc:771
2978 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
2979 msgstr ""
2981 #: winerror.mc:776
2982 msgid "IOPL not enabled\n"
2983 msgstr ""
2985 #: winerror.mc:781
2986 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
2987 msgstr ""
2989 #: winerror.mc:786
2990 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
2991 msgstr ""
2993 #: winerror.mc:791
2994 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
2995 msgstr ""
2997 #: winerror.mc:796
2998 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
2999 msgstr ""
3001 #: winerror.mc:801
3002 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3003 msgstr ""
3005 #: winerror.mc:806
3006 #, fuzzy
3007 msgid "Environment variable not found\n"
3008 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
3010 #: winerror.mc:811
3011 msgid "No signal sent\n"
3012 msgstr ""
3014 #: winerror.mc:816
3015 #, fuzzy
3016 msgid "File name is too long\n"
3017 msgstr "The input line is too long.\n"
3019 #: winerror.mc:821
3020 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3021 msgstr ""
3023 #: winerror.mc:826
3024 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3025 msgstr ""
3027 #: winerror.mc:831
3028 msgid "Invalid signal number\n"
3029 msgstr ""
3031 #: winerror.mc:836
3032 msgid "Error setting signal handler\n"
3033 msgstr ""
3035 #: winerror.mc:841
3036 msgid "Segment locked\n"
3037 msgstr ""
3039 #: winerror.mc:846
3040 msgid "Too many modules\n"
3041 msgstr ""
3043 #: winerror.mc:851
3044 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3045 msgstr ""
3047 #: winerror.mc:856
3048 msgid "Machine type mismatch\n"
3049 msgstr ""
3051 #: winerror.mc:861
3052 msgid "Bad pipe\n"
3053 msgstr ""
3055 #: winerror.mc:866
3056 msgid "Pipe busy\n"
3057 msgstr ""
3059 #: winerror.mc:871
3060 msgid "Pipe closed\n"
3061 msgstr ""
3063 #: winerror.mc:876
3064 #, fuzzy
3065 msgid "Pipe not connected\n"
3066 msgstr "Dosya bulunamadı"
3068 #: winerror.mc:881
3069 #, fuzzy
3070 msgid "More data available\n"
3071 msgstr "Kullanılabilir değil; "
3073 #: winerror.mc:886
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Session cancelled\n"
3076 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
3078 #: winerror.mc:891
3079 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3080 msgstr ""
3082 #: winerror.mc:896
3083 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3084 msgstr ""
3086 #: winerror.mc:901
3087 #, fuzzy
3088 msgid "No more data available\n"
3089 msgstr "Kullanılabilir değil; "
3091 #: winerror.mc:906
3092 msgid "Cannot use Copy API\n"
3093 msgstr ""
3095 #: winerror.mc:911
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Directory name invalid\n"
3098 msgstr "Yalnızca &Dizin"
3100 #: winerror.mc:916
3101 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3102 msgstr ""
3104 #: winerror.mc:921
3105 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3106 msgstr ""
3108 #: winerror.mc:926
3109 msgid "Extended attribute table full\n"
3110 msgstr ""
3112 #: winerror.mc:931
3113 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3114 msgstr ""
3116 #: winerror.mc:936
3117 msgid "Extended attributes not supported\n"
3118 msgstr ""
3120 #: winerror.mc:941
3121 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3122 msgstr ""
3124 #: winerror.mc:946
3125 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3126 msgstr ""
3128 #: winerror.mc:951
3129 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3130 msgstr ""
3132 #: winerror.mc:956
3133 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3134 msgstr ""
3136 #: winerror.mc:961
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Invalid oplock message received\n"
3139 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3141 #: winerror.mc:966
3142 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3143 msgstr ""
3145 #: winerror.mc:971
3146 #, fuzzy
3147 msgid "Invalid address\n"
3148 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3150 #: winerror.mc:976
3151 msgid "Arithmetic overflow\n"
3152 msgstr ""
3154 #: winerror.mc:981
3155 msgid "Pipe connected\n"
3156 msgstr ""
3158 #: winerror.mc:986
3159 msgid "Pipe listening\n"
3160 msgstr ""
3162 #: winerror.mc:991
3163 msgid "Extended attribute access denied\n"
3164 msgstr ""
3166 #: winerror.mc:996
3167 #, fuzzy
3168 msgid "I/O operation aborted\n"
3169 msgstr "İşlem Hatası"
3171 #: winerror.mc:1001
3172 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3173 msgstr ""
3175 #: winerror.mc:1006
3176 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3177 msgstr ""
3179 #: winerror.mc:1011
3180 msgid "No access to memory location\n"
3181 msgstr ""
3183 #: winerror.mc:1016
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Swap error\n"
3186 msgstr "Syntax error\n"
3188 #: winerror.mc:1021
3189 msgid "Stack overflow\n"
3190 msgstr ""
3192 #: winerror.mc:1026
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Invalid message\n"
3195 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3197 #: winerror.mc:1031
3198 msgid "Cannot complete\n"
3199 msgstr ""
3201 #: winerror.mc:1036
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Invalid flags\n"
3204 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3206 #: winerror.mc:1041
3207 msgid "Unrecognised volume\n"
3208 msgstr ""
3210 #: winerror.mc:1046
3211 msgid "File invalid\n"
3212 msgstr ""
3214 #: winerror.mc:1051
3215 msgid "Cannot run full-screen\n"
3216 msgstr ""
3218 #: winerror.mc:1056
3219 msgid "Nonexistent token\n"
3220 msgstr ""
3222 #: winerror.mc:1061
3223 #, fuzzy
3224 msgid "Registry corrupt\n"
3225 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
3227 #: winerror.mc:1066
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Invalid key\n"
3230 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3232 #: winerror.mc:1071
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Can't open registry key\n"
3235 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
3237 #: winerror.mc:1076
3238 msgid "Can't read registry key\n"
3239 msgstr ""
3241 #: winerror.mc:1081
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Can't write registry key\n"
3244 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
3246 #: winerror.mc:1086
3247 msgid "Registry has been recovered\n"
3248 msgstr ""
3250 #: winerror.mc:1091
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Registry is corrupt\n"
3253 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
3255 #: winerror.mc:1096
3256 #, fuzzy
3257 msgid "I/O to registry failed\n"
3258 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
3260 #: winerror.mc:1101
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Not registry file\n"
3263 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
3265 #: winerror.mc:1106
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Key deleted\n"
3268 msgstr "Silinme tarihi"
3270 #: winerror.mc:1111
3271 msgid "No registry log space\n"
3272 msgstr ""
3274 #: winerror.mc:1116
3275 msgid "Registry key has subkeys\n"
3276 msgstr ""
3278 #: winerror.mc:1121
3279 msgid "Subkey must be volatile\n"
3280 msgstr ""
3282 #: winerror.mc:1126
3283 msgid "Notify change request in progress\n"
3284 msgstr ""
3286 #: winerror.mc:1131
3287 msgid "Dependent services are running\n"
3288 msgstr ""
3290 #: winerror.mc:1136
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Invalid service control\n"
3293 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3295 #: winerror.mc:1141
3296 msgid "Service request timeout\n"
3297 msgstr ""
3299 #: winerror.mc:1146
3300 msgid "Cannot create service thread\n"
3301 msgstr ""
3303 #: winerror.mc:1151
3304 msgid "Service database locked\n"
3305 msgstr ""
3307 #: winerror.mc:1156
3308 msgid "Service already running\n"
3309 msgstr ""
3311 #: winerror.mc:1161
3312 msgid "Invalid service account\n"
3313 msgstr ""
3315 #: winerror.mc:1166
3316 msgid "Service is disabled\n"
3317 msgstr ""
3319 #: winerror.mc:1171
3320 msgid "Circular dependency\n"
3321 msgstr ""
3323 #: winerror.mc:1176
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Service does not exist\n"
3326 msgstr "Dosya mevcut değil"
3328 #: winerror.mc:1181
3329 msgid "Service cannot accept control message\n"
3330 msgstr ""
3332 #: winerror.mc:1186
3333 msgid "Service not active\n"
3334 msgstr ""
3336 #: winerror.mc:1191
3337 msgid "Service controller connect failed\n"
3338 msgstr ""
3340 #: winerror.mc:1196
3341 msgid "Exception in service\n"
3342 msgstr ""
3344 #: winerror.mc:1201
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Database does not exist\n"
3347 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
3349 #: winerror.mc:1206
3350 msgid "Service-specific error\n"
3351 msgstr ""
3353 #: winerror.mc:1211
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Process aborted\n"
3356 msgstr "Süreci &Sonlandır"
3358 #: winerror.mc:1216
3359 msgid "Service dependency failed\n"
3360 msgstr ""
3362 #: winerror.mc:1221
3363 msgid "Service login failed\n"
3364 msgstr ""
3366 #: winerror.mc:1226
3367 msgid "Service start-hang\n"
3368 msgstr ""
3370 #: winerror.mc:1231
3371 msgid "Invalid service lock\n"
3372 msgstr ""
3374 #: winerror.mc:1236
3375 msgid "Service marked for delete\n"
3376 msgstr ""
3378 #: winerror.mc:1241
3379 msgid "Service exists\n"
3380 msgstr ""
3382 #: winerror.mc:1246
3383 msgid "System running last-known-good config\n"
3384 msgstr ""
3386 #: winerror.mc:1251
3387 msgid "Service dependency deleted\n"
3388 msgstr ""
3390 #: winerror.mc:1256
3391 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3392 msgstr ""
3394 #: winerror.mc:1261
3395 msgid "Service not started since last boot\n"
3396 msgstr ""
3398 #: winerror.mc:1266
3399 msgid "Duplicate service name\n"
3400 msgstr ""
3402 #: winerror.mc:1271
3403 msgid "Different service account\n"
3404 msgstr ""
3406 #: winerror.mc:1276
3407 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3408 msgstr ""
3410 #: winerror.mc:1281
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3413 msgstr "Süreci &Sonlandır"
3415 #: winerror.mc:1286
3416 msgid "No recovery program for service\n"
3417 msgstr ""
3419 #: winerror.mc:1291
3420 #, fuzzy
3421 msgid "Service not implemented by exe\n"
3422 msgstr ""
3423 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3424 "Henüz Tanımlanmadı\n"
3425 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3426 "Henüz tamamlanmadı"
3428 #: winerror.mc:1296
3429 msgid "End of media\n"
3430 msgstr ""
3432 #: winerror.mc:1301
3433 msgid "Filemark detected\n"
3434 msgstr ""
3436 #: winerror.mc:1306
3437 msgid "Beginning of media\n"
3438 msgstr ""
3440 #: winerror.mc:1311
3441 msgid "Setmark detected\n"
3442 msgstr ""
3444 #: winerror.mc:1316
3445 #, fuzzy
3446 msgid "No data detected\n"
3447 msgstr "Döngü Algılandı"
3449 #: winerror.mc:1321
3450 msgid "Partition failure\n"
3451 msgstr ""
3453 #: winerror.mc:1326
3454 msgid "Invalid block length\n"
3455 msgstr ""
3457 #: winerror.mc:1331
3458 msgid "Device not partitioned\n"
3459 msgstr ""
3461 #: winerror.mc:1336
3462 msgid "Unable to lock media\n"
3463 msgstr ""
3465 #: winerror.mc:1341
3466 msgid "Unable to unload media\n"
3467 msgstr ""
3469 #: winerror.mc:1346
3470 msgid "Media changed\n"
3471 msgstr ""
3473 #: winerror.mc:1351
3474 msgid "I/O bus reset\n"
3475 msgstr ""
3477 #: winerror.mc:1356
3478 msgid "No media in drive\n"
3479 msgstr ""
3481 #: winerror.mc:1361
3482 msgid "No Unicode translation\n"
3483 msgstr ""
3485 #: winerror.mc:1366
3486 msgid "DLL init failed\n"
3487 msgstr ""
3489 #: winerror.mc:1371
3490 msgid "Shutdown in progress\n"
3491 msgstr ""
3493 #: winerror.mc:1376
3494 msgid "No shutdown in progress\n"
3495 msgstr ""
3497 #: winerror.mc:1381
3498 msgid "I/O device error\n"
3499 msgstr ""
3501 #: winerror.mc:1386
3502 msgid "No serial devices found\n"
3503 msgstr ""
3505 #: winerror.mc:1391
3506 msgid "Shared IRQ busy\n"
3507 msgstr ""
3509 #: winerror.mc:1396
3510 msgid "Serial I/O completed\n"
3511 msgstr ""
3513 #: winerror.mc:1401
3514 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3515 msgstr ""
3517 #: winerror.mc:1406
3518 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3519 msgstr ""
3521 #: winerror.mc:1411
3522 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3523 msgstr ""
3525 #: winerror.mc:1416
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Unknown floppy error\n"
3528 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
3530 #: winerror.mc:1421
3531 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3532 msgstr ""
3534 #: winerror.mc:1426
3535 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3536 msgstr ""
3538 #: winerror.mc:1431
3539 msgid "Hard disk operation failed\n"
3540 msgstr ""
3542 #: winerror.mc:1436
3543 msgid "Hard disk reset failed\n"
3544 msgstr ""
3546 #: winerror.mc:1441
3547 msgid "End of tape media\n"
3548 msgstr ""
3550 #: winerror.mc:1446
3551 msgid "Not enough server memory\n"
3552 msgstr ""
3554 #: winerror.mc:1451
3555 msgid "Possible deadlock\n"
3556 msgstr ""
3558 #: winerror.mc:1456
3559 msgid "Incorrect alignment\n"
3560 msgstr ""
3562 #: winerror.mc:1461
3563 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3564 msgstr ""
3566 #: winerror.mc:1466
3567 msgid "Set-power-state failed\n"
3568 msgstr ""
3570 #: winerror.mc:1471
3571 msgid "Too many links\n"
3572 msgstr ""
3574 #: winerror.mc:1476
3575 msgid "Newer windows version needed\n"
3576 msgstr ""
3578 #: winerror.mc:1481
3579 msgid "Wrong operating system\n"
3580 msgstr ""
3582 #: winerror.mc:1486
3583 msgid "Single-instance application\n"
3584 msgstr ""
3586 #: winerror.mc:1491
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Real-mode application\n"
3589 msgstr "Seçenekler"
3591 #: winerror.mc:1496
3592 #, fuzzy
3593 msgid "Invalid DLL\n"
3594 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
3596 #: winerror.mc:1501
3597 msgid "No associated application\n"
3598 msgstr ""
3600 #: winerror.mc:1506
3601 msgid "DDE failure\n"
3602 msgstr ""
3604 #: winerror.mc:1511
3605 #, fuzzy
3606 msgid "DLL not found\n"
3607 msgstr "PATH not found\n"
3609 #: winerror.mc:1516
3610 #, fuzzy
3611 msgid "Out of user handles\n"
3612 msgstr "Bellek dolu."
3614 #: winerror.mc:1521
3615 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3616 msgstr ""
3618 #: winerror.mc:1526
3619 msgid "The source element is empty\n"
3620 msgstr ""
3622 #: winerror.mc:1531
3623 msgid "The destination element is full\n"
3624 msgstr ""
3626 #: winerror.mc:1536
3627 #, fuzzy
3628 msgid "The element address is invalid\n"
3629 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
3631 #: winerror.mc:1541
3632 msgid "The magazine is not present\n"
3633 msgstr ""
3635 #: winerror.mc:1546
3636 msgid "The device needs reinitialization\n"
3637 msgstr ""
3639 #: winerror.mc:1551
3640 #, fuzzy
3641 msgid "The device requires cleaning\n"
3642 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
3644 #: winerror.mc:1556
3645 #, fuzzy
3646 msgid "The device door is open\n"
3647 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
3649 #: winerror.mc:1561
3650 #, fuzzy
3651 msgid "The device is not connected\n"
3652 msgstr "Dosya bulunamadı"
3654 #: winerror.mc:1566
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Element not found\n"
3657 msgstr "PATH not found\n"
3659 #: winerror.mc:1571
3660 #, fuzzy
3661 msgid "No match found\n"
3662 msgstr "%s yolu bulunamadı"
3664 #: winerror.mc:1576
3665 #, fuzzy
3666 msgid "Property set not found\n"
3667 msgstr "PATH not found\n"
3669 #: winerror.mc:1581
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Point not found\n"
3672 msgstr "%s yolu bulunamadı"
3674 #: winerror.mc:1586
3675 msgid "No running tracking service\n"
3676 msgstr ""
3678 #: winerror.mc:1591
3679 #, fuzzy
3680 msgid "No such volume ID\n"
3681 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
3683 #: winerror.mc:1596
3684 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3685 msgstr ""
3687 #: winerror.mc:1601
3688 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3689 msgstr ""
3691 #: winerror.mc:1606
3692 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3693 msgstr ""
3695 #: winerror.mc:1611
3696 #, fuzzy
3697 msgid "The journal is being deleted\n"
3698 msgstr "Silinme tarihi"
3700 #: winerror.mc:1616
3701 msgid "The journal is not active\n"
3702 msgstr ""
3704 #: winerror.mc:1621
3705 msgid "Potential matching file found\n"
3706 msgstr ""
3708 #: winerror.mc:1626
3709 msgid "The journal entry was deleted\n"
3710 msgstr ""
3712 #: winerror.mc:1631
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Invalid device name\n"
3715 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3717 #: winerror.mc:1636
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Connection unavailable\n"
3720 msgstr "Kullanılabilir değil; "
3722 #: winerror.mc:1641
3723 msgid "Device already remembered\n"
3724 msgstr ""
3726 #: winerror.mc:1646
3727 msgid "No network or bad path\n"
3728 msgstr ""
3730 #: winerror.mc:1651
3731 msgid "Invalid network provider name\n"
3732 msgstr ""
3734 #: winerror.mc:1656
3735 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3736 msgstr ""
3738 #: winerror.mc:1661
3739 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3740 msgstr ""
3742 #: winerror.mc:1666
3743 msgid "Not a container\n"
3744 msgstr ""
3746 #: winerror.mc:1671
3747 msgid "Extended error\n"
3748 msgstr ""
3750 #: winerror.mc:1676
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Invalid group name\n"
3753 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
3755 #: winerror.mc:1681
3756 #, fuzzy
3757 msgid "Invalid computer name\n"
3758 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3760 #: winerror.mc:1686
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Invalid event name\n"
3763 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3765 #: winerror.mc:1691
3766 msgid "Invalid domain name\n"
3767 msgstr ""
3769 #: winerror.mc:1696
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Invalid service name\n"
3772 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3774 #: winerror.mc:1701
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Invalid network name\n"
3777 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3779 #: winerror.mc:1706
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Invalid share name\n"
3782 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
3784 #: winerror.mc:1716
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Invalid message name\n"
3787 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3789 #: winerror.mc:1721
3790 msgid "Invalid message destination\n"
3791 msgstr ""
3793 #: winerror.mc:1726
3794 msgid "Session credential conflict\n"
3795 msgstr ""
3797 #: winerror.mc:1731
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Remote session limit exceeded\n"
3800 msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı"
3802 #: winerror.mc:1736
3803 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
3804 msgstr ""
3806 #: winerror.mc:1741
3807 msgid "No network\n"
3808 msgstr ""
3810 #: winerror.mc:1746
3811 msgid "Operation cancelled by user\n"
3812 msgstr ""
3814 #: winerror.mc:1751
3815 msgid "File has a user-mapped section\n"
3816 msgstr ""
3818 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Connection refused\n"
3821 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
3823 #: winerror.mc:1761
3824 msgid "Connection gracefully closed\n"
3825 msgstr ""
3827 #: winerror.mc:1766
3828 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
3829 msgstr ""
3831 #: winerror.mc:1771
3832 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
3833 msgstr ""
3835 #: winerror.mc:1776
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Connection invalid\n"
3838 msgstr "LAN Bağlantısı"
3840 #: winerror.mc:1781
3841 msgid "Connection is active\n"
3842 msgstr ""
3844 #: winerror.mc:1786
3845 #, fuzzy
3846 msgid "Network unreachable\n"
3847 msgstr "Ağ paylaşımı"
3849 #: winerror.mc:1791
3850 msgid "Host unreachable\n"
3851 msgstr ""
3853 #: winerror.mc:1796
3854 msgid "Protocol unreachable\n"
3855 msgstr ""
3857 #: winerror.mc:1801
3858 msgid "Port unreachable\n"
3859 msgstr ""
3861 #: winerror.mc:1806
3862 msgid "Request aborted\n"
3863 msgstr ""
3865 #: winerror.mc:1811
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Connection aborted\n"
3868 msgstr "LAN Bağlantısı"
3870 #: winerror.mc:1816
3871 msgid "Please retry operation\n"
3872 msgstr ""
3874 #: winerror.mc:1821
3875 msgid "Connection count limit reached\n"
3876 msgstr ""
3878 #: winerror.mc:1826
3879 msgid "Login time restriction\n"
3880 msgstr ""
3882 #: winerror.mc:1831
3883 msgid "Login workstation restriction\n"
3884 msgstr ""
3886 #: winerror.mc:1836
3887 msgid "Incorrect network address\n"
3888 msgstr ""
3890 #: winerror.mc:1841
3891 msgid "Service already registered\n"
3892 msgstr ""
3894 #: winerror.mc:1846
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Service not found\n"
3897 msgstr "Dosya bulunamadı"
3899 #: winerror.mc:1851
3900 msgid "User not authenticated\n"
3901 msgstr ""
3903 #: winerror.mc:1856
3904 msgid "User not logged on\n"
3905 msgstr ""
3907 #: winerror.mc:1861
3908 msgid "Continue work in progress\n"
3909 msgstr ""
3911 #: winerror.mc:1866
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Already initialised\n"
3914 msgstr "Zaten Var"
3916 #: winerror.mc:1871
3917 msgid "No more local devices\n"
3918 msgstr ""
3920 #: winerror.mc:1876
3921 #, fuzzy
3922 msgid "The site does not exist\n"
3923 msgstr "Dosya mevcut değil"
3925 #: winerror.mc:1881
3926 #, fuzzy
3927 msgid "The domain controller already exists\n"
3928 msgstr "Zaten Var"
3930 #: winerror.mc:1886
3931 #, fuzzy
3932 msgid "Supported only when connected\n"
3933 msgstr "Dosya bulunamadı"
3935 #: winerror.mc:1891
3936 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
3937 msgstr ""
3939 #: winerror.mc:1896
3940 #, fuzzy
3941 msgid "The user profile is invalid\n"
3942 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
3944 #: winerror.mc:1901
3945 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
3946 msgstr ""
3948 #: winerror.mc:1906
3949 msgid "Not all privileges assigned\n"
3950 msgstr ""
3952 #: winerror.mc:1911
3953 msgid "Some security IDs not mapped\n"
3954 msgstr ""
3956 #: winerror.mc:1916
3957 msgid "No quotas for account\n"
3958 msgstr ""
3960 #: winerror.mc:1921
3961 msgid "Local user session key\n"
3962 msgstr ""
3964 #: winerror.mc:1926
3965 msgid "Password too complex for LM\n"
3966 msgstr ""
3968 #: winerror.mc:1931
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Unknown revision\n"
3971 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
3973 #: winerror.mc:1936
3974 msgid "Incompatible revision levels\n"
3975 msgstr ""
3977 #: winerror.mc:1941
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Invalid owner\n"
3980 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3982 #: winerror.mc:1946
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Invalid primary group\n"
3985 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3987 #: winerror.mc:1951
3988 msgid "No impersonation token\n"
3989 msgstr ""
3991 #: winerror.mc:1956
3992 msgid "Can't disable mandatory group\n"
3993 msgstr ""
3995 #: winerror.mc:1961
3996 msgid "No logon servers available\n"
3997 msgstr ""
3999 #: winerror.mc:1966
4000 msgid "No such logon session\n"
4001 msgstr ""
4003 #: winerror.mc:1971
4004 msgid "No such privilege\n"
4005 msgstr ""
4007 #: winerror.mc:1976
4008 msgid "Privilege not held\n"
4009 msgstr ""
4011 #: winerror.mc:1981
4012 #, fuzzy
4013 msgid "Invalid account name\n"
4014 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4016 #: winerror.mc:1986
4017 #, fuzzy
4018 msgid "User already exists\n"
4019 msgstr "Zaten Var"
4021 #: winerror.mc:1991
4022 #, fuzzy
4023 msgid "No such user\n"
4024 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
4026 #: winerror.mc:1996
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Group already exists\n"
4029 msgstr "Zaten Var"
4031 #: winerror.mc:2001
4032 msgid "No such group\n"
4033 msgstr ""
4035 #: winerror.mc:2006
4036 msgid "User already in group\n"
4037 msgstr ""
4039 #: winerror.mc:2011
4040 msgid "User not in group\n"
4041 msgstr ""
4043 #: winerror.mc:2016
4044 msgid "Can't delete last admin user\n"
4045 msgstr ""
4047 #: winerror.mc:2021
4048 msgid "Wrong password\n"
4049 msgstr ""
4051 #: winerror.mc:2026
4052 msgid "Ill-formed password\n"
4053 msgstr ""
4055 #: winerror.mc:2031
4056 msgid "Password restriction\n"
4057 msgstr ""
4059 #: winerror.mc:2036
4060 msgid "Logon failure\n"
4061 msgstr ""
4063 #: winerror.mc:2041
4064 msgid "Account restriction\n"
4065 msgstr ""
4067 #: winerror.mc:2046
4068 msgid "Invalid logon hours\n"
4069 msgstr ""
4071 #: winerror.mc:2051
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Invalid workstation\n"
4074 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4076 #: winerror.mc:2056
4077 msgid "Password expired\n"
4078 msgstr ""
4080 #: winerror.mc:2061
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Account disabled\n"
4083 msgstr "devre dışı"
4085 #: winerror.mc:2066
4086 msgid "No security ID mapped\n"
4087 msgstr ""
4089 #: winerror.mc:2071
4090 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4091 msgstr ""
4093 #: winerror.mc:2076
4094 msgid "LUIDs exhausted\n"
4095 msgstr ""
4097 #: winerror.mc:2081
4098 msgid "Invalid sub authority\n"
4099 msgstr ""
4101 #: winerror.mc:2086
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Invalid ACL\n"
4104 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4106 #: winerror.mc:2091
4107 #, fuzzy
4108 msgid "Invalid SID\n"
4109 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4111 #: winerror.mc:2096
4112 msgid "Invalid security descriptor\n"
4113 msgstr ""
4115 #: winerror.mc:2101
4116 msgid "Bad inherited ACL\n"
4117 msgstr ""
4119 #: winerror.mc:2106
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Server disabled\n"
4122 msgstr "devre dışı"
4124 #: winerror.mc:2111
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Server not disabled\n"
4127 msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."
4129 #: winerror.mc:2116
4130 msgid "Invalid ID authority\n"
4131 msgstr ""
4133 #: winerror.mc:2121
4134 msgid "Allotted space exceeded\n"
4135 msgstr ""
4137 #: winerror.mc:2126
4138 msgid "Invalid group attributes\n"
4139 msgstr ""
4141 #: winerror.mc:2131
4142 msgid "Bad impersonation level\n"
4143 msgstr ""
4145 #: winerror.mc:2136
4146 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4147 msgstr ""
4149 #: winerror.mc:2141
4150 msgid "Bad validation class\n"
4151 msgstr ""
4153 #: winerror.mc:2146
4154 msgid "Bad token type\n"
4155 msgstr ""
4157 #: winerror.mc:2151
4158 msgid "No security on object\n"
4159 msgstr ""
4161 #: winerror.mc:2156
4162 msgid "Can't access domain information\n"
4163 msgstr ""
4165 #: winerror.mc:2161
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Invalid server state\n"
4168 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4170 #: winerror.mc:2166
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Invalid domain state\n"
4173 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4175 #: winerror.mc:2171
4176 msgid "Invalid domain role\n"
4177 msgstr ""
4179 #: winerror.mc:2176
4180 msgid "No such domain\n"
4181 msgstr ""
4183 #: winerror.mc:2181
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Domain already exists\n"
4186 msgstr "Zaten Var"
4188 #: winerror.mc:2186
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Domain limit exceeded\n"
4191 msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı"
4193 #: winerror.mc:2191
4194 msgid "Internal database corruption\n"
4195 msgstr ""
4197 #: winerror.mc:2196
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Internal error\n"
4200 msgstr "Syntax error\n"
4202 #: winerror.mc:2201
4203 msgid "Generic access types not mapped\n"
4204 msgstr ""
4206 #: winerror.mc:2206
4207 msgid "Bad descriptor format\n"
4208 msgstr ""
4210 #: winerror.mc:2211
4211 msgid "Not a logon process\n"
4212 msgstr ""
4214 #: winerror.mc:2216
4215 msgid "Logon session ID exists\n"
4216 msgstr ""
4218 #: winerror.mc:2221
4219 msgid "Unknown authentication package\n"
4220 msgstr ""
4222 #: winerror.mc:2226
4223 msgid "Bad logon session state\n"
4224 msgstr ""
4226 #: winerror.mc:2231
4227 msgid "Logon session ID collision\n"
4228 msgstr ""
4230 #: winerror.mc:2236
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Invalid logon type\n"
4233 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4235 #: winerror.mc:2241
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Cannot impersonate\n"
4238 msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
4240 #: winerror.mc:2246
4241 #, fuzzy
4242 msgid "Invalid transaction state\n"
4243 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
4245 #: winerror.mc:2251
4246 msgid "Security DB commit failure\n"
4247 msgstr ""
4249 #: winerror.mc:2256
4250 #, fuzzy
4251 msgid "Account is built-in\n"
4252 msgstr "doğal, yerleşik"
4254 #: winerror.mc:2261
4255 msgid "Group is built-in\n"
4256 msgstr ""
4258 #: winerror.mc:2266
4259 msgid "User is built-in\n"
4260 msgstr ""
4262 #: winerror.mc:2271
4263 msgid "Group is primary for user\n"
4264 msgstr ""
4266 #: winerror.mc:2276
4267 msgid "Token already in use\n"
4268 msgstr ""
4270 #: winerror.mc:2281
4271 msgid "No such local group\n"
4272 msgstr ""
4274 #: winerror.mc:2286
4275 msgid "User not in local group\n"
4276 msgstr ""
4278 #: winerror.mc:2291
4279 msgid "User already in local group\n"
4280 msgstr ""
4282 #: winerror.mc:2296
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Local group already exists\n"
4285 msgstr "Zaten Var"
4287 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4288 msgid "Logon type not granted\n"
4289 msgstr ""
4291 #: winerror.mc:2306
4292 msgid "Too many secrets\n"
4293 msgstr ""
4295 #: winerror.mc:2311
4296 msgid "Secret too long\n"
4297 msgstr ""
4299 #: winerror.mc:2316
4300 msgid "Internal security DB error\n"
4301 msgstr ""
4303 #: winerror.mc:2321
4304 msgid "Too many context IDs\n"
4305 msgstr ""
4307 #: winerror.mc:2331
4308 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4309 msgstr ""
4311 #: winerror.mc:2336
4312 #, fuzzy
4313 msgid "No such member\n"
4314 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
4316 #: winerror.mc:2341
4317 msgid "Invalid member\n"
4318 msgstr ""
4320 #: winerror.mc:2346
4321 msgid "Too many SIDs\n"
4322 msgstr ""
4324 #: winerror.mc:2351
4325 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4326 msgstr ""
4328 #: winerror.mc:2356
4329 msgid "No inheritable components\n"
4330 msgstr ""
4332 #: winerror.mc:2361
4333 msgid "File or directory corrupt\n"
4334 msgstr ""
4336 #: winerror.mc:2366
4337 msgid "Disk is corrupt\n"
4338 msgstr ""
4340 #: winerror.mc:2371
4341 msgid "No user session key\n"
4342 msgstr ""
4344 #: winerror.mc:2376
4345 msgid "Licence quota exceeded\n"
4346 msgstr ""
4348 #: winerror.mc:2381
4349 #, fuzzy
4350 msgid "Wrong target name\n"
4351 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4353 #: winerror.mc:2386
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Mutual authentication failed\n"
4356 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
4358 #: winerror.mc:2391
4359 msgid "Time skew between client and server\n"
4360 msgstr ""
4362 #: winerror.mc:2396
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Invalid window handle\n"
4365 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4367 #: winerror.mc:2401
4368 #, fuzzy
4369 msgid "Invalid menu handle\n"
4370 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4372 #: winerror.mc:2406
4373 msgid "Invalid cursor handle\n"
4374 msgstr ""
4376 #: winerror.mc:2411
4377 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4378 msgstr ""
4380 #: winerror.mc:2416
4381 msgid "Invalid hook handle\n"
4382 msgstr ""
4384 #: winerror.mc:2421
4385 #, fuzzy
4386 msgid "Invalid DWP handle\n"
4387 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
4389 #: winerror.mc:2426
4390 msgid "Can't create top-level child window\n"
4391 msgstr ""
4393 #: winerror.mc:2431
4394 msgid "Can't find window class\n"
4395 msgstr ""
4397 #: winerror.mc:2436
4398 msgid "Window owned by another thread\n"
4399 msgstr ""
4401 #: winerror.mc:2441
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Hotkey already registered\n"
4404 msgstr "Zaten Var"
4406 #: winerror.mc:2446
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Class already exists\n"
4409 msgstr "Zaten Var"
4411 #: winerror.mc:2451
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Class does not exist\n"
4414 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
4416 #: winerror.mc:2456
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Class has open windows\n"
4419 msgstr "&Pencere"
4421 #: winerror.mc:2461
4422 #, fuzzy
4423 msgid "Invalid index\n"
4424 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4426 #: winerror.mc:2466
4427 #, fuzzy
4428 msgid "Invalid icon handle\n"
4429 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4431 #: winerror.mc:2471
4432 msgid "Private dialog index\n"
4433 msgstr ""
4435 #: winerror.mc:2476
4436 #, fuzzy
4437 msgid "List box ID not found\n"
4438 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4440 #: winerror.mc:2481
4441 msgid "No wildcard characters\n"
4442 msgstr ""
4444 #: winerror.mc:2486
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Clipboard not open\n"
4447 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
4449 #: winerror.mc:2491
4450 msgid "Hotkey not registered\n"
4451 msgstr ""
4453 #: winerror.mc:2496
4454 msgid "Not a dialog window\n"
4455 msgstr ""
4457 #: winerror.mc:2501
4458 #, fuzzy
4459 msgid "Control ID not found\n"
4460 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4462 #: winerror.mc:2506
4463 msgid "Invalid combobox message\n"
4464 msgstr ""
4466 #: winerror.mc:2511
4467 msgid "Not a combobox window\n"
4468 msgstr ""
4470 #: winerror.mc:2516
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Invalid edit height\n"
4473 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4475 #: winerror.mc:2521
4476 #, fuzzy
4477 msgid "DC not found\n"
4478 msgstr "PATH not found\n"
4480 #: winerror.mc:2526
4481 msgid "Invalid hook filter\n"
4482 msgstr ""
4484 #: winerror.mc:2531
4485 msgid "Invalid filter procedure\n"
4486 msgstr ""
4488 #: winerror.mc:2536
4489 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4490 msgstr ""
4492 #: winerror.mc:2541
4493 msgid "Global-only hook procedure\n"
4494 msgstr ""
4496 #: winerror.mc:2546
4497 msgid "Journal hook already set\n"
4498 msgstr ""
4500 #: winerror.mc:2551
4501 msgid "Hook procedure not installed\n"
4502 msgstr ""
4504 #: winerror.mc:2556
4505 #, fuzzy
4506 msgid "Invalid list box message\n"
4507 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4509 #: winerror.mc:2561
4510 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4511 msgstr ""
4513 #: winerror.mc:2566
4514 msgid "No tab stops on this list box\n"
4515 msgstr ""
4517 #: winerror.mc:2571
4518 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4519 msgstr ""
4521 #: winerror.mc:2576
4522 msgid "Child window menus not allowed\n"
4523 msgstr ""
4525 #: winerror.mc:2581
4526 msgid "Window has no system menu\n"
4527 msgstr ""
4529 #: winerror.mc:2586
4530 #, fuzzy
4531 msgid "Invalid message box style\n"
4532 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4534 #: winerror.mc:2591
4535 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4536 msgstr ""
4538 #: winerror.mc:2596
4539 msgid "Screen already locked\n"
4540 msgstr ""
4542 #: winerror.mc:2601
4543 msgid "Window handles have different parents\n"
4544 msgstr ""
4546 #: winerror.mc:2606
4547 msgid "Not a child window\n"
4548 msgstr ""
4550 #: winerror.mc:2611
4551 #, fuzzy
4552 msgid "Invalid GW command\n"
4553 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4555 #: winerror.mc:2616
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Invalid thread ID\n"
4558 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4560 #: winerror.mc:2621
4561 msgid "Not an MDI child window\n"
4562 msgstr ""
4564 #: winerror.mc:2626
4565 msgid "Popup menu already active\n"
4566 msgstr ""
4568 #: winerror.mc:2631
4569 #, fuzzy
4570 msgid "No scrollbars\n"
4571 msgstr "Buraya Kaydır"
4573 #: winerror.mc:2636
4574 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4575 msgstr ""
4577 #: winerror.mc:2641
4578 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4579 msgstr ""
4581 #: winerror.mc:2646
4582 msgid "No system resources\n"
4583 msgstr ""
4585 #: winerror.mc:2651
4586 msgid "No non-paged system resources\n"
4587 msgstr ""
4589 #: winerror.mc:2656
4590 msgid "No paged system resources\n"
4591 msgstr ""
4593 #: winerror.mc:2661
4594 msgid "No working set quota\n"
4595 msgstr ""
4597 #: winerror.mc:2666
4598 msgid "No page file quota\n"
4599 msgstr ""
4601 #: winerror.mc:2671
4602 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4603 msgstr ""
4605 #: winerror.mc:2676
4606 #, fuzzy
4607 msgid "Menu item not found\n"
4608 msgstr "Dosya bulunamadı"
4610 #: winerror.mc:2681
4611 #, fuzzy
4612 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4613 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4615 #: winerror.mc:2686
4616 #, fuzzy
4617 msgid "Hook type not allowed\n"
4618 msgstr "Target to GOTO not found\n"
4620 #: winerror.mc:2691
4621 msgid "Interactive window station required\n"
4622 msgstr ""
4624 #: winerror.mc:2696
4625 #, fuzzy
4626 msgid "Timeout\n"
4627 msgstr "Zaman Aşımı"
4629 #: winerror.mc:2701
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Invalid monitor handle\n"
4632 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4634 #: winerror.mc:2706
4635 msgid "Event log file corrupt\n"
4636 msgstr ""
4638 #: winerror.mc:2711
4639 msgid "Event log can't start\n"
4640 msgstr ""
4642 #: winerror.mc:2716
4643 msgid "Event log file full\n"
4644 msgstr ""
4646 #: winerror.mc:2721
4647 msgid "Event log file changed\n"
4648 msgstr ""
4650 #: winerror.mc:2726
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Installer service failed.\n"
4653 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4655 #: winerror.mc:2731
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Installation aborted by user\n"
4658 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4660 #: winerror.mc:2736
4661 #, fuzzy
4662 msgid "Installation failure\n"
4663 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4665 #: winerror.mc:2741
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Installation suspended\n"
4668 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4670 #: winerror.mc:2746
4671 #, fuzzy
4672 msgid "Unknown product\n"
4673 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4675 #: winerror.mc:2751
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Unknown feature\n"
4678 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4680 #: winerror.mc:2756
4681 #, fuzzy
4682 msgid "Unknown component\n"
4683 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4685 #: winerror.mc:2761
4686 #, fuzzy
4687 msgid "Unknown property\n"
4688 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4690 #: winerror.mc:2766
4691 #, fuzzy
4692 msgid "Invalid handle state\n"
4693 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4695 #: winerror.mc:2771
4696 #, fuzzy
4697 msgid "Bad configuration\n"
4698 msgstr "Wine yapılandırması"
4700 #: winerror.mc:2776
4701 msgid "Index is missing\n"
4702 msgstr ""
4704 #: winerror.mc:2781
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Installation source is missing\n"
4707 msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı"
4709 #: winerror.mc:2786
4710 msgid "Wrong installation package version\n"
4711 msgstr ""
4713 #: winerror.mc:2791
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Product uninstalled\n"
4716 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
4718 #: winerror.mc:2796
4719 #, fuzzy
4720 msgid "Invalid query syntax\n"
4721 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4723 #: winerror.mc:2801
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Invalid field\n"
4726 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4728 #: winerror.mc:2806
4729 msgid "Device removed\n"
4730 msgstr ""
4732 #: winerror.mc:2811
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Installation already running\n"
4735 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4737 #: winerror.mc:2816
4738 msgid "Installation package failed to open\n"
4739 msgstr ""
4741 #: winerror.mc:2821
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Installation package is invalid\n"
4744 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4746 #: winerror.mc:2826
4747 msgid "Installer user interface failed\n"
4748 msgstr ""
4750 #: winerror.mc:2831
4751 msgid "Failed to open installation log file\n"
4752 msgstr ""
4754 #: winerror.mc:2836
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Installation language not supported\n"
4757 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
4759 #: winerror.mc:2841
4760 msgid "Installation transform failed to apply\n"
4761 msgstr ""
4763 #: winerror.mc:2846
4764 #, fuzzy
4765 msgid "Installation package rejected\n"
4766 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4768 #: winerror.mc:2851
4769 msgid "Function could not be called\n"
4770 msgstr ""
4772 #: winerror.mc:2856
4773 #, fuzzy
4774 msgid "Function failed\n"
4775 msgstr "Dosya Aç"
4777 #: winerror.mc:2861
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Invalid table\n"
4780 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4782 #: winerror.mc:2866
4783 msgid "Data type mismatch\n"
4784 msgstr ""
4786 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
4787 msgid "Unsupported type\n"
4788 msgstr ""
4790 #: winerror.mc:2876
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Creation failed\n"
4793 msgstr "Dosya Aç"
4795 #: winerror.mc:2881
4796 msgid "Temporary directory not writable\n"
4797 msgstr ""
4799 #: winerror.mc:2886
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Installation platform not supported\n"
4802 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
4804 #: winerror.mc:2891
4805 #, fuzzy
4806 msgid "Installer not used\n"
4807 msgstr "Dosya bulunamadı"
4809 #: winerror.mc:2896
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Failed to open the patch package\n"
4812 msgstr "Failed to open '%s'\n"
4814 #: winerror.mc:2901
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Invalid patch package\n"
4817 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4819 #: winerror.mc:2906
4820 msgid "Unsupported patch package\n"
4821 msgstr ""
4823 #: winerror.mc:2911
4824 msgid "Another version is installed\n"
4825 msgstr ""
4827 #: winerror.mc:2916
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Invalid command line\n"
4830 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4832 #: winerror.mc:2921
4833 msgid "Remote installation not allowed\n"
4834 msgstr ""
4836 #: winerror.mc:2926
4837 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
4838 msgstr ""
4840 #: winerror.mc:2931
4841 msgid "Invalid string binding\n"
4842 msgstr ""
4844 #: winerror.mc:2936
4845 msgid "Wrong kind of binding\n"
4846 msgstr ""
4848 #: winerror.mc:2941
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Invalid binding\n"
4851 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4853 #: winerror.mc:2946
4854 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
4855 msgstr ""
4857 #: winerror.mc:2951
4858 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
4859 msgstr ""
4861 #: winerror.mc:2956
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Invalid string UUID\n"
4864 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4866 #: winerror.mc:2961
4867 #, fuzzy
4868 msgid "Invalid endpoint format\n"
4869 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4871 #: winerror.mc:2966
4872 msgid "Invalid network address\n"
4873 msgstr ""
4875 #: winerror.mc:2971
4876 #, fuzzy
4877 msgid "No endpoint found\n"
4878 msgstr "PATH not found\n"
4880 #: winerror.mc:2976
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Invalid timeout value\n"
4883 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4885 #: winerror.mc:2981
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Object UUID not found\n"
4888 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4890 #: winerror.mc:2986
4891 msgid "UUID already registered\n"
4892 msgstr ""
4894 #: winerror.mc:2991
4895 msgid "UUID type already registered\n"
4896 msgstr ""
4898 #: winerror.mc:2996
4899 msgid "Server already listening\n"
4900 msgstr ""
4902 #: winerror.mc:3001
4903 msgid "No protocol sequences registered\n"
4904 msgstr ""
4906 #: winerror.mc:3006
4907 msgid "RPC server not listening\n"
4908 msgstr ""
4910 #: winerror.mc:3011
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Unknown manager type\n"
4913 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
4915 #: winerror.mc:3016
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Unknown interface\n"
4918 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4920 #: winerror.mc:3021
4921 msgid "No bindings\n"
4922 msgstr ""
4924 #: winerror.mc:3026
4925 msgid "No protocol sequences\n"
4926 msgstr ""
4928 #: winerror.mc:3031
4929 msgid "Can't create endpoint\n"
4930 msgstr ""
4932 #: winerror.mc:3036
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Out of resources\n"
4935 msgstr "Bellek dolu."
4937 #: winerror.mc:3041
4938 msgid "RPC server unavailable\n"
4939 msgstr ""
4941 #: winerror.mc:3046
4942 msgid "RPC server too busy\n"
4943 msgstr ""
4945 #: winerror.mc:3051
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Invalid network options\n"
4948 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4950 #: winerror.mc:3056
4951 msgid "No RPC call active\n"
4952 msgstr ""
4954 #: winerror.mc:3061
4955 msgid "RPC call failed\n"
4956 msgstr ""
4958 #: winerror.mc:3066
4959 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
4960 msgstr ""
4962 #: winerror.mc:3071
4963 #, fuzzy
4964 msgid "RPC protocol error\n"
4965 msgstr "İletişim Kuralı Hatası"
4967 #: winerror.mc:3076
4968 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
4969 msgstr ""
4971 #: winerror.mc:3086
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Invalid tag\n"
4974 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4976 #: winerror.mc:3091
4977 msgid "Invalid array bounds\n"
4978 msgstr ""
4980 #: winerror.mc:3096
4981 msgid "No entry name\n"
4982 msgstr ""
4984 #: winerror.mc:3101
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Invalid name syntax\n"
4987 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4989 #: winerror.mc:3106
4990 msgid "Unsupported name syntax\n"
4991 msgstr ""
4993 #: winerror.mc:3111
4994 #, fuzzy
4995 msgid "No network address\n"
4996 msgstr "Ağ paylaşımı"
4998 #: winerror.mc:3116
4999 msgid "Duplicate endpoint\n"
5000 msgstr ""
5002 #: winerror.mc:3121
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Unknown authentication type\n"
5005 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
5007 #: winerror.mc:3126
5008 msgid "Maximum calls too low\n"
5009 msgstr ""
5011 #: winerror.mc:3131
5012 msgid "String too long\n"
5013 msgstr ""
5015 #: winerror.mc:3136
5016 msgid "Protocol sequence not found\n"
5017 msgstr ""
5019 #: winerror.mc:3141
5020 msgid "Procedure number out of range\n"
5021 msgstr ""
5023 #: winerror.mc:3146
5024 msgid "Binding has no authentication data\n"
5025 msgstr ""
5027 #: winerror.mc:3151
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Unknown authentication service\n"
5030 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
5032 #: winerror.mc:3156
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Unknown authentication level\n"
5035 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
5037 #: winerror.mc:3161
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Invalid authentication identity\n"
5040 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
5042 #: winerror.mc:3166
5043 msgid "Unknown authorisation service\n"
5044 msgstr ""
5046 #: winerror.mc:3171
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Invalid entry\n"
5049 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5051 #: winerror.mc:3176
5052 msgid "Can't perform operation\n"
5053 msgstr ""
5055 #: winerror.mc:3181
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Endpoints not registered\n"
5058 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
5060 #: winerror.mc:3186
5061 msgid "Nothing to export\n"
5062 msgstr ""
5064 #: winerror.mc:3191
5065 msgid "Incomplete name\n"
5066 msgstr ""
5068 #: winerror.mc:3196
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Invalid version option\n"
5071 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5073 #: winerror.mc:3201
5074 msgid "No more members\n"
5075 msgstr ""
5077 #: winerror.mc:3206
5078 msgid "Not all objects unexported\n"
5079 msgstr ""
5081 #: winerror.mc:3211
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Interface not found\n"
5084 msgstr "Dosya bulunamadı"
5086 #: winerror.mc:3216
5087 #, fuzzy
5088 msgid "Entry already exists\n"
5089 msgstr "Zaten Var"
5091 #: winerror.mc:3221
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Entry not found\n"
5094 msgstr "PATH not found\n"
5096 #: winerror.mc:3226
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Name service unavailable\n"
5099 msgstr "Kullanılabilir Alan"
5101 #: winerror.mc:3231
5102 msgid "Invalid network address family\n"
5103 msgstr ""
5105 #: winerror.mc:3236
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Operation not supported\n"
5108 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
5110 #: winerror.mc:3241
5111 msgid "No security context available\n"
5112 msgstr ""
5114 #: winerror.mc:3246
5115 #, fuzzy
5116 msgid "RPCInternal error\n"
5117 msgstr "Parameter error\n"
5119 #: winerror.mc:3251
5120 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5121 msgstr ""
5123 #: winerror.mc:3256
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Address error\n"
5126 msgstr "Parameter error\n"
5128 #: winerror.mc:3261
5129 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5130 msgstr ""
5132 #: winerror.mc:3266
5133 msgid "Floating-point underflow\n"
5134 msgstr ""
5136 #: winerror.mc:3271
5137 msgid "Floating-point overflow\n"
5138 msgstr ""
5140 #: winerror.mc:3276
5141 msgid "No more entries\n"
5142 msgstr ""
5144 #: winerror.mc:3281
5145 msgid "Character translation table open failed\n"
5146 msgstr ""
5148 #: winerror.mc:3286
5149 msgid "Character translation table file too small\n"
5150 msgstr ""
5152 #: winerror.mc:3291
5153 msgid "Null context handle\n"
5154 msgstr ""
5156 #: winerror.mc:3296
5157 msgid "Context handle damaged\n"
5158 msgstr ""
5160 #: winerror.mc:3301
5161 msgid "Binding handle mismatch\n"
5162 msgstr ""
5164 #: winerror.mc:3306
5165 msgid "Cannot get call handle\n"
5166 msgstr ""
5168 #: winerror.mc:3311
5169 msgid "Null reference pointer\n"
5170 msgstr ""
5172 #: winerror.mc:3316
5173 msgid "Enumeration value out of range\n"
5174 msgstr ""
5176 #: winerror.mc:3321
5177 msgid "Byte count too small\n"
5178 msgstr ""
5180 #: winerror.mc:3326
5181 msgid "Bad stub data\n"
5182 msgstr ""
5184 #: winerror.mc:3331
5185 msgid "Invalid user buffer\n"
5186 msgstr ""
5188 #: winerror.mc:3336
5189 msgid "Unrecognised media\n"
5190 msgstr ""
5192 #: winerror.mc:3341
5193 msgid "No trust secret\n"
5194 msgstr ""
5196 #: winerror.mc:3346
5197 msgid "No trust SAM account\n"
5198 msgstr ""
5200 #: winerror.mc:3351
5201 msgid "Trusted domain failure\n"
5202 msgstr ""
5204 #: winerror.mc:3356
5205 msgid "Trusted relationship failure\n"
5206 msgstr ""
5208 #: winerror.mc:3361
5209 msgid "Trust logon failure\n"
5210 msgstr ""
5212 #: winerror.mc:3366
5213 msgid "RPC call already in progress\n"
5214 msgstr ""
5216 #: winerror.mc:3371
5217 msgid "NETLOGON is not started\n"
5218 msgstr ""
5220 #: winerror.mc:3376
5221 msgid "Account expired\n"
5222 msgstr ""
5224 #: winerror.mc:3381
5225 msgid "Redirector has open handles\n"
5226 msgstr ""
5228 #: winerror.mc:3386
5229 msgid "Printer driver already installed\n"
5230 msgstr ""
5232 #: winerror.mc:3391
5233 #, fuzzy
5234 msgid "Unknown port\n"
5235 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5237 #: winerror.mc:3396
5238 #, fuzzy
5239 msgid "Unknown printer driver\n"
5240 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
5242 #: winerror.mc:3401
5243 #, fuzzy
5244 msgid "Unknown print processor\n"
5245 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
5247 #: winerror.mc:3406
5248 msgid "Invalid separator file\n"
5249 msgstr ""
5251 #: winerror.mc:3411
5252 #, fuzzy
5253 msgid "Invalid priority\n"
5254 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5256 #: winerror.mc:3416
5257 #, fuzzy
5258 msgid "Invalid printer name\n"
5259 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5261 #: winerror.mc:3421
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Printer already exists\n"
5264 msgstr "Zaten Var"
5266 #: winerror.mc:3426
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Invalid printer command\n"
5269 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5271 #: winerror.mc:3431
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Invalid data type\n"
5274 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5276 #: winerror.mc:3436
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Invalid environment\n"
5279 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5281 #: winerror.mc:3441
5282 msgid "No more bindings\n"
5283 msgstr ""
5285 #: winerror.mc:3446
5286 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5287 msgstr ""
5289 #: winerror.mc:3451
5290 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5291 msgstr ""
5293 #: winerror.mc:3456
5294 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5295 msgstr ""
5297 #: winerror.mc:3461
5298 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5299 msgstr ""
5301 #: winerror.mc:3466
5302 msgid "Server has open handles\n"
5303 msgstr ""
5305 #: winerror.mc:3471
5306 #, fuzzy
5307 msgid "Resource data not found\n"
5308 msgstr "Target to GOTO not found\n"
5310 #: winerror.mc:3476
5311 #, fuzzy
5312 msgid "Resource type not found\n"
5313 msgstr "Target to GOTO not found\n"
5315 #: winerror.mc:3481
5316 msgid "Resource name not found\n"
5317 msgstr ""
5319 #: winerror.mc:3486
5320 msgid "Resource language not found\n"
5321 msgstr ""
5323 #: winerror.mc:3491
5324 msgid "Not enough quota\n"
5325 msgstr ""
5327 #: winerror.mc:3496
5328 msgid "No interfaces\n"
5329 msgstr ""
5331 #: winerror.mc:3501
5332 msgid "RPC call cancelled\n"
5333 msgstr ""
5335 #: winerror.mc:3506
5336 #, fuzzy
5337 msgid "Binding incomplete\n"
5338 msgstr ""
5339 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5340 "Henüz Tanımlanmadı\n"
5341 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5342 "Henüz tamamlanmadı"
5344 #: winerror.mc:3511
5345 msgid "RPC comm failure\n"
5346 msgstr ""
5348 #: winerror.mc:3516
5349 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5350 msgstr ""
5352 #: winerror.mc:3521
5353 msgid "No principal name registered\n"
5354 msgstr ""
5356 #: winerror.mc:3526
5357 #, fuzzy
5358 msgid "Not an RPC error\n"
5359 msgstr "Syntax error\n"
5361 #: winerror.mc:3531
5362 msgid "UUID is local only\n"
5363 msgstr ""
5365 #: winerror.mc:3536
5366 msgid "Security package error\n"
5367 msgstr ""
5369 #: winerror.mc:3541
5370 msgid "Thread not cancelled\n"
5371 msgstr ""
5373 #: winerror.mc:3546
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Invalid handle operation\n"
5376 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5378 #: winerror.mc:3551
5379 msgid "Wrong serialising package version\n"
5380 msgstr ""
5382 #: winerror.mc:3556
5383 msgid "Wrong stub version\n"
5384 msgstr ""
5386 #: winerror.mc:3561
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Invalid pipe object\n"
5389 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5391 #: winerror.mc:3566
5392 msgid "Wrong pipe order\n"
5393 msgstr ""
5395 #: winerror.mc:3571
5396 msgid "Wrong pipe version\n"
5397 msgstr ""
5399 #: winerror.mc:3576
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Group member not found\n"
5402 msgstr "%s yolu bulunamadı"
5404 #: winerror.mc:3581
5405 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5406 msgstr ""
5408 #: winerror.mc:3586
5409 #, fuzzy
5410 msgid "Invalid object\n"
5411 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5413 #: winerror.mc:3591
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Invalid time\n"
5416 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5418 #: winerror.mc:3596
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Invalid form name\n"
5421 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
5423 #: winerror.mc:3601
5424 msgid "Invalid form size\n"
5425 msgstr ""
5427 #: winerror.mc:3606
5428 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5429 msgstr ""
5431 #: winerror.mc:3611
5432 #, fuzzy
5433 msgid "Printer deleted\n"
5434 msgstr "Silinme tarihi"
5436 #: winerror.mc:3616
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Invalid printer state\n"
5439 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5441 #: winerror.mc:3621
5442 msgid "User must change password\n"
5443 msgstr ""
5445 #: winerror.mc:3626
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Domain controller not found\n"
5448 msgstr "Dosya bulunamadı"
5450 #: winerror.mc:3631
5451 msgid "Account locked out\n"
5452 msgstr ""
5454 #: winerror.mc:3636
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Invalid pixel format\n"
5457 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5459 #: winerror.mc:3641
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Invalid driver\n"
5462 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5464 #: winerror.mc:3646
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Invalid object resolver set\n"
5467 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5469 #: winerror.mc:3651
5470 msgid "Incomplete RPC send\n"
5471 msgstr ""
5473 #: winerror.mc:3656
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5476 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5478 #: winerror.mc:3661
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5481 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5483 #: winerror.mc:3666
5484 msgid "RPC pipe closed\n"
5485 msgstr ""
5487 #: winerror.mc:3671
5488 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5489 msgstr ""
5491 #: winerror.mc:3676
5492 #, fuzzy
5493 msgid "No data on RPC pipe\n"
5494 msgstr "Syntax error\n"
5496 #: winerror.mc:3681
5497 #, fuzzy
5498 msgid "No site name available\n"
5499 msgstr "Kullanılabilir değil; "
5501 #: winerror.mc:3686
5502 msgid "The file cannot be accessed\n"
5503 msgstr ""
5505 #: winerror.mc:3691
5506 #, fuzzy
5507 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5508 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5510 #: winerror.mc:3696
5511 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5512 msgstr ""
5514 #: winerror.mc:3701
5515 msgid "Not all objects could be exported\n"
5516 msgstr ""
5518 #: winerror.mc:3706
5519 #, fuzzy
5520 msgid "The interface could not be exported\n"
5521 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5523 #: winerror.mc:3711
5524 #, fuzzy
5525 msgid "The profile could not be added\n"
5526 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5528 #: winerror.mc:3716
5529 #, fuzzy
5530 msgid "The profile element could not be added\n"
5531 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5533 #: winerror.mc:3721
5534 #, fuzzy
5535 msgid "The profile element could not be removed\n"
5536 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5538 #: winerror.mc:3726
5539 #, fuzzy
5540 msgid "The group element could not be added\n"
5541 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5543 #: winerror.mc:3731
5544 #, fuzzy
5545 msgid "The group element could not be removed\n"
5546 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5548 #: winerror.mc:3736
5549 #, fuzzy
5550 msgid "The username could not be found\n"
5551 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5553 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5554 msgid "Local Port"
5555 msgstr "Yerel Bağlantı Noktası"
5557 #: localspl.rc:29
5558 msgid "Local Monitor"
5559 msgstr ""
5561 #: localui.rc:29
5562 msgid "'%s' is not a valid port name"
5563 msgstr ""
5565 #: localui.rc:30
5566 #, fuzzy
5567 msgid "Port %s already exists"
5568 msgstr "Zaten Var"
5570 #: localui.rc:31
5571 msgid "This port has no options to configure"
5572 msgstr ""
5574 #: mapi32.rc:28
5575 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5576 msgstr ""
5578 #: mapi32.rc:29
5579 msgid "Send Mail"
5580 msgstr ""
5582 #: mpr.rc:27
5583 msgid "Entire Network"
5584 msgstr "Tüm Ağ"
5586 #: mshtml.rc:31
5587 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5588 msgstr "HTML motoru şu an devre dışı."
5590 #: mshtml.rc:32
5591 msgid "HTML Document"
5592 msgstr "HTML Belgesi"
5594 #: mshtml.rc:26
5595 msgid "Downloading from %s..."
5596 msgstr ""
5598 #: mshtml.rc:25
5599 msgid "Done"
5600 msgstr ""
5602 #: msi.rc:27
5603 msgid ""
5604 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
5605 "file path and try again."
5606 msgstr ""
5607 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
5608 "file path and try again."
5610 #: msi.rc:28
5611 msgid "path %s not found"
5612 msgstr "%s yolu bulunamadı"
5614 #: msi.rc:29
5615 msgid "insert disk %s"
5616 msgstr "%s nolu diski yerleştirin"
5618 #: msi.rc:30
5619 #, fuzzy
5620 msgid ""
5621 "Windows Installer %s\n"
5622 "\n"
5623 "Usage:\n"
5624 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5625 "\n"
5626 "Install a product:\n"
5627 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5628 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5629 "\t/a package [property]\n"
5630 "Repair an installation:\n"
5631 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5632 "Uninstall a product:\n"
5633 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5634 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5635 "Advertise a product:\n"
5636 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5637 "Apply a patch:\n"
5638 "\t/p patch_package [property]\n"
5639 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5640 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5641 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5642 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5643 "Register MSI Service:\n"
5644 "\t/y\n"
5645 "Unregister MSI Service:\n"
5646 "\t/z\n"
5647 "Display this help:\n"
5648 "\t/help\n"
5649 "\t/?\n"
5650 msgstr ""
5651 "Windows Installer %s\n"
5652 "\n"
5653 "Usage:\n"
5654 "msiexec command {required parameter} [optional parammeter]\n"
5655 "\n"
5656 "Install a product:\n"
5657 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
5658 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
5659 "\t/a package [property]\n"
5660 "Repair an installation:\n"
5661 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
5662 "Uninstall a product:\n"
5663 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
5664 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
5665 "Advertise a product:\n"
5666 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5667 "Apply a patch:\n"
5668 "\t/p patchpackage [property]\n"
5669 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
5670 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5671 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5672 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5673 "Register MSI Service:\n"
5674 "\t/y\n"
5675 "Unregister MSI Service:\n"
5676 "\t/z\n"
5677 "Display this help:\n"
5678 "\t/help\n"
5679 "\t/?\n"
5681 #: msi.rc:57
5682 msgid "enter which folder contains %s"
5683 msgstr "%s öğesini içeren dizini girin"
5685 #: msi.rc:58
5686 msgid "install source for feature missing"
5687 msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı"
5689 #: msi.rc:59
5690 msgid "network drive for feature missing"
5691 msgstr "eksik özellik için ağ sürücüsü"
5693 #: msi.rc:60
5694 msgid "feature from:"
5695 msgstr "özellik buradan:"
5697 #: msi.rc:61
5698 msgid "choose which folder contains %s"
5699 msgstr "%s öğesini içeren dizini seçin"
5701 #: msrle32.rc:27
5702 msgid "WINE-MS-RLE"
5703 msgstr "WINE-MS-RLE"
5705 #: msrle32.rc:28
5706 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5707 msgstr "Wine MS-RLE vidyo çözücü"
5709 #: msrle32.rc:29
5710 msgid ""
5711 "Wine MS-RLE video codec\n"
5712 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5713 msgstr ""
5714 "Wine MS-RLE vidyo çözücü\n"
5715 "Telif Hakkı 2002 Michael Günnewig"
5717 #: msvfw32.rc:25
5718 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5719 msgstr "Tüm Çerçeveler (Sıkıştırılmamış)"
5721 #: msvidc32.rc:25
5722 msgid "MS-CRAM"
5723 msgstr "MS-CRAM"
5725 #: msvidc32.rc:26
5726 msgid "Wine Video 1 video codec"
5727 msgstr "Wine Vidyo 1 vidyo çözücü"
5729 #: oleacc.rc:27
5730 msgid "unknown object"
5731 msgstr ""
5733 #: oleacc.rc:28
5734 #, fuzzy
5735 msgid "title bar"
5736 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
5738 #: oleacc.rc:29
5739 msgid "menu bar"
5740 msgstr ""
5742 #: oleacc.rc:30
5743 #, fuzzy
5744 msgid "scroll bar"
5745 msgstr "Buraya Kaydır"
5747 #: oleacc.rc:31
5748 msgid "grip"
5749 msgstr ""
5751 #: oleacc.rc:32
5752 msgid "sound"
5753 msgstr ""
5755 #: oleacc.rc:33
5756 msgid "cursor"
5757 msgstr ""
5759 #: oleacc.rc:34
5760 msgid "caret"
5761 msgstr ""
5763 #: oleacc.rc:35
5764 msgid "alert"
5765 msgstr ""
5767 #: oleacc.rc:36
5768 #, fuzzy
5769 msgid "window"
5770 msgstr "&Pencere"
5772 #: oleacc.rc:37
5773 msgid "client"
5774 msgstr ""
5776 #: oleacc.rc:38
5777 msgid "popup menu"
5778 msgstr ""
5780 #: oleacc.rc:39
5781 msgid "menu item"
5782 msgstr ""
5784 #: oleacc.rc:40
5785 msgid "tool tip"
5786 msgstr ""
5788 #: oleacc.rc:41
5789 #, fuzzy
5790 msgid "application"
5791 msgstr "Seçenekler"
5793 #: oleacc.rc:42
5794 #, fuzzy
5795 msgid "document"
5796 msgstr "Argument missing\n"
5798 #: oleacc.rc:43
5799 msgid "pane"
5800 msgstr ""
5802 #: oleacc.rc:44
5803 msgid "chart"
5804 msgstr ""
5806 #: oleacc.rc:45
5807 msgid "dialog"
5808 msgstr ""
5810 #: oleacc.rc:46
5811 msgid "border"
5812 msgstr ""
5814 #: oleacc.rc:47
5815 msgid "grouping"
5816 msgstr ""
5818 #: oleacc.rc:48
5819 #, fuzzy
5820 msgid "separator"
5821 msgstr "Ayraç"
5823 #: oleacc.rc:49
5824 msgid "tool bar"
5825 msgstr ""
5827 #: oleacc.rc:50
5828 #, fuzzy
5829 msgid "status bar"
5830 msgstr "&Statusbar"
5832 #: oleacc.rc:51
5833 #, fuzzy
5834 msgid "table"
5835 msgstr "Table"
5837 #: oleacc.rc:52
5838 msgid "column header"
5839 msgstr ""
5841 #: oleacc.rc:53
5842 msgid "row header"
5843 msgstr ""
5845 #: oleacc.rc:54
5846 #, fuzzy
5847 msgid "column"
5848 msgstr "&Sütun"
5850 #: oleacc.rc:55
5851 msgid "row"
5852 msgstr ""
5854 #: oleacc.rc:56
5855 msgid "cell"
5856 msgstr ""
5858 #: oleacc.rc:57
5859 msgid "link"
5860 msgstr ""
5862 #: oleacc.rc:58
5863 msgid "help balloon"
5864 msgstr ""
5866 #: oleacc.rc:59
5867 #, fuzzy
5868 msgid "character"
5869 msgstr "Karakter bi&çimi"
5871 #: oleacc.rc:60
5872 msgid "list"
5873 msgstr ""
5875 #: oleacc.rc:61
5876 msgid "list item"
5877 msgstr ""
5879 #: oleacc.rc:62
5880 msgid "outline"
5881 msgstr ""
5883 #: oleacc.rc:63
5884 msgid "outline item"
5885 msgstr ""
5887 #: oleacc.rc:64
5888 msgid "page tab"
5889 msgstr ""
5891 #: oleacc.rc:65
5892 msgid "property page"
5893 msgstr ""
5895 #: oleacc.rc:66
5896 msgid "indicator"
5897 msgstr ""
5899 #: oleacc.rc:67
5900 msgid "graphic"
5901 msgstr ""
5903 #: oleacc.rc:68
5904 #, fuzzy
5905 msgid "static text"
5906 msgstr "&Metni al"
5908 #: oleacc.rc:69
5909 #, fuzzy
5910 msgid "text"
5911 msgstr "&Metni al"
5913 #: oleacc.rc:70
5914 msgid "push button"
5915 msgstr ""
5917 #: oleacc.rc:71
5918 msgid "check button"
5919 msgstr ""
5921 #: oleacc.rc:72
5922 msgid "radio button"
5923 msgstr ""
5925 #: oleacc.rc:73
5926 msgid "combo box"
5927 msgstr ""
5929 #: oleacc.rc:74
5930 msgid "drop down"
5931 msgstr ""
5933 #: oleacc.rc:75
5934 msgid "progress bar"
5935 msgstr ""
5937 #: oleacc.rc:76
5938 msgid "dial"
5939 msgstr ""
5941 #: oleacc.rc:77
5942 msgid "hot key field"
5943 msgstr ""
5945 #: oleacc.rc:78
5946 msgid "slider"
5947 msgstr ""
5949 #: oleacc.rc:79
5950 msgid "spin box"
5951 msgstr ""
5953 #: oleacc.rc:80
5954 msgid "diagram"
5955 msgstr ""
5957 #: oleacc.rc:81
5958 #, fuzzy
5959 msgid "animation"
5960 msgstr "Bilgi"
5962 #: oleacc.rc:82
5963 msgid "equation"
5964 msgstr ""
5966 #: oleacc.rc:83
5967 msgid "drop down button"
5968 msgstr ""
5970 #: oleacc.rc:84
5971 msgid "menu button"
5972 msgstr ""
5974 #: oleacc.rc:85
5975 msgid "grid drop down button"
5976 msgstr ""
5978 #: oleacc.rc:86
5979 msgid "white space"
5980 msgstr ""
5982 #: oleacc.rc:87
5983 msgid "page tab list"
5984 msgstr ""
5986 #: oleacc.rc:88
5987 #, fuzzy
5988 msgid "clock"
5989 msgstr "Saat"
5991 #: oleacc.rc:89
5992 msgid "split button"
5993 msgstr ""
5995 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
5996 msgid "IP address"
5997 msgstr ""
5999 #: oleacc.rc:91
6000 msgid "outline button"
6001 msgstr ""
6003 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6004 msgid "True"
6005 msgstr "Doğru"
6007 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6008 msgid "False"
6009 msgstr "Yanlış"
6011 #: oleaut32.rc:31
6012 msgid "On"
6013 msgstr "Açık"
6015 #: oleaut32.rc:32
6016 msgid "Off"
6017 msgstr "Kapalı"
6019 #: oledlg.rc:25
6020 msgid "Insert a new %s object into your document"
6021 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
6023 #: oledlg.rc:26
6024 msgid ""
6025 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6026 "may activate it using the program which created it."
6027 msgstr ""
6028 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
6029 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
6031 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:181
6032 msgid "Browse"
6033 msgstr "Gözat"
6035 #: oledlg.rc:28
6036 msgid ""
6037 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6038 "control."
6039 msgstr ""
6040 "Dosya geçerli bir OLE modülü olarak görünmüyor. OLE denetimi kaydedilemiyor."
6042 #: oledlg.rc:29
6043 msgid "Add Control"
6044 msgstr "Denetim Ekle"
6046 #: oledlg.rc:34
6047 #, fuzzy
6048 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6049 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
6051 #: oledlg.rc:35
6052 #, fuzzy
6053 msgid ""
6054 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6055 "activate it using %s."
6056 msgstr ""
6057 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
6058 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
6060 #: oledlg.rc:36
6061 #, fuzzy
6062 msgid ""
6063 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6064 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
6065 msgstr ""
6066 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
6067 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
6069 #: oledlg.rc:37
6070 msgid ""
6071 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
6072 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6073 "your document."
6074 msgstr ""
6076 #: oledlg.rc:38
6077 msgid ""
6078 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
6079 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6080 "in your document."
6081 msgstr ""
6083 #: oledlg.rc:39
6084 msgid ""
6085 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
6086 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6087 "be reflected in your document."
6088 msgstr ""
6090 #: oledlg.rc:40
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6093 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
6095 #: oledlg.rc:41
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Unknown Type"
6098 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
6100 #: oledlg.rc:42
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Unknown Source"
6103 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
6105 #: oledlg.rc:43
6106 msgid "the program which created it"
6107 msgstr ""
6109 #: sane.rc:31
6110 msgctxt "unit: pixels"
6111 msgid "px"
6112 msgstr ""
6114 #: sane.rc:32
6115 msgctxt "unit: bits"
6116 msgid "b"
6117 msgstr ""
6119 #: sane.rc:33
6120 #, fuzzy
6121 msgctxt "unit: millimeters"
6122 msgid "mm"
6123 msgstr "mm"
6125 #: sane.rc:34
6126 msgctxt "unit: dots/inch"
6127 msgid "dpi"
6128 msgstr ""
6130 #: sane.rc:35
6131 msgctxt "unit: percent"
6132 msgid "%"
6133 msgstr ""
6135 #: sane.rc:36
6136 #, fuzzy
6137 msgctxt "unit: microseconds"
6138 msgid "us"
6139 msgstr "Meşgul"
6141 #: setupapi.rc:28
6142 msgid "The file '%s' on %s is needed"
6143 msgstr ""
6145 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6146 msgid "Unknown"
6147 msgstr ""
6149 #: setupapi.rc:30
6150 msgid "Copy files from:"
6151 msgstr ""
6153 #: setupapi.rc:31
6154 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6155 msgstr ""
6157 #: shdoclc.rc:36
6158 msgid "Default"
6159 msgstr "Default"
6161 #: shdoclc.rc:39
6162 msgid "F&orward"
6163 msgstr "İ&leri"
6165 #: shdoclc.rc:41
6166 msgid "&Save Background As..."
6167 msgstr "&Arkaplanı Farklı Kaydet..."
6169 #: shdoclc.rc:42
6170 msgid "Set As Back&ground"
6171 msgstr "Arka&plan Yap"
6173 #: shdoclc.rc:43
6174 msgid "&Copy Background"
6175 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
6177 #: shdoclc.rc:44
6178 msgid "Set as &Desktop Item"
6179 msgstr "&Masaüstü Öğesi Yap"
6181 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:121 user32.rc:49
6182 msgid "Select &All"
6183 msgstr "&Tümünü Seç"
6185 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
6186 #: shdoclc.rc:189 user32.rc:46 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6187 #, fuzzy
6188 msgid "&Paste"
6189 msgstr ""
6190 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6191 "&Yapıştır\n"
6192 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6193 "Ya&pıştır"
6195 #: shdoclc.rc:49
6196 msgid "Create Shor&tcut"
6197 msgstr "K&ısayol Oluştur"
6199 #: shdoclc.rc:50
6200 msgid "Add to &Favorites"
6201 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle"
6203 #: shdoclc.rc:51
6204 msgid "&View Source"
6205 msgstr "&Kaynağı Göster"
6207 #: shdoclc.rc:53
6208 msgid "&Encoding"
6209 msgstr "&Kodlama"
6211 #: shdoclc.rc:55
6212 msgid "Pr&int"
6213 msgstr "Ya&zdır"
6215 #: shdoclc.rc:59 shell32.rc:93 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
6216 #, fuzzy
6217 msgid "&Properties"
6218 msgstr ""
6219 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6220 "&Özellikler\n"
6221 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6222 "Ö&zellikler"
6224 #: shdoclc.rc:62
6225 msgid "Image"
6226 msgstr "Image"
6228 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:176
6229 msgid "&Open Link"
6230 msgstr "&Bağlantıyı Aç"
6232 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:177
6233 msgid "Open Link in &New Window"
6234 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
6236 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:178
6237 msgid "Save Target &As..."
6238 msgstr "Hedefi &Farklı Kaydet..."
6240 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:179
6241 msgid "&Print Target"
6242 msgstr "Hedefi Y&azdır"
6244 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:181
6245 msgid "S&how Picture"
6246 msgstr "Resmi &Göster"
6248 #: shdoclc.rc:70 shdoclc.rc:182
6249 msgid "&Save Picture As..."
6250 msgstr "&Resmi Farklı Kaydet..."
6252 #: shdoclc.rc:71
6253 msgid "&E-mail Picture..."
6254 msgstr "Resmi &E-postala..."
6256 #: shdoclc.rc:72
6257 msgid "Pr&int Picture..."
6258 msgstr "Resmi Ya&zdır..."
6260 #: shdoclc.rc:73
6261 msgid "&Go to My Pictures"
6262 msgstr "Resimlerim dizinine &Git"
6264 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:183
6265 msgid "Set as Back&ground"
6266 msgstr "Arka&plan Yap"
6268 #: shdoclc.rc:75 shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:184
6269 msgid "Set as &Desktop Item..."
6270 msgstr "Masaüstü Ö&ğesi Yap..."
6272 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
6273 #: user32.rc:44 wordpad.rc:101
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Cu&t"
6276 msgstr ""
6277 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6278 "K&es\n"
6279 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6280 "Ke&s"
6282 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
6283 #: shdoclc.rc:187 shell32.rc:87 user32.rc:45 wineconsole.rc:29 wordpad.rc:102
6284 #, fuzzy
6285 msgid "&Copy"
6286 msgstr ""
6287 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6288 "K&opyala\n"
6289 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6290 "&Kopyala"
6292 #: shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:135 shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:188
6293 msgid "Copy Shor&tcut"
6294 msgstr "&Kısayol Kopyala"
6296 #: shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:138 shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:191
6297 msgid "Add to &Favorites..."
6298 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
6300 #: shdoclc.rc:85 shdoclc.rc:141 shdoclc.rc:171 shdoclc.rc:198
6301 msgid "P&roperties"
6302 msgstr "Ö&zellikler"
6304 #: shdoclc.rc:88
6305 msgid "Control"
6306 msgstr "Control"
6308 #: shdoclc.rc:90 user32.rc:42
6309 msgid "&Undo"
6310 msgstr "&Geri Al"
6312 #: shdoclc.rc:95 shell32.rc:90 user32.rc:47
6313 msgid "&Delete"
6314 msgstr "&Sil"
6316 #: shdoclc.rc:101
6317 msgid "Table"
6318 msgstr "Table"
6320 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:82
6321 msgid "&Select"
6322 msgstr "&Select"
6324 #: shdoclc.rc:105
6325 msgid "&Cell"
6326 msgstr "&Hücre"
6328 #: shdoclc.rc:106
6329 msgid "&Row"
6330 msgstr "&Satır"
6332 #: shdoclc.rc:107
6333 msgid "&Column"
6334 msgstr "&Sütun"
6336 #: shdoclc.rc:108
6337 msgid "&Table"
6338 msgstr "&Tablo"
6340 #: shdoclc.rc:112
6341 msgid "&Cell Properties"
6342 msgstr "&Hücre Özellikleri"
6344 #: shdoclc.rc:113
6345 msgid "&Table Properties"
6346 msgstr "&Tablo Özellikleri"
6348 #: shdoclc.rc:116
6349 msgid "1DSite Select"
6350 msgstr "1DSite Select"
6352 #: shdoclc.rc:120 shell32.rc:61
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Paste"
6355 msgstr ""
6356 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6357 "Ya&pıştır\n"
6358 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6359 "Yapıştır"
6361 #: shdoclc.rc:122 winhlp32.rc:31
6362 #, fuzzy
6363 msgid "&Print"
6364 msgstr ""
6365 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6366 "&Yazdır\n"
6367 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6368 "Ya&zdır"
6370 #: shdoclc.rc:126
6371 msgid "Anchor"
6372 msgstr "Anchor"
6374 #: shdoclc.rc:128 shell32.rc:84 view.rc:30 winhlp32.rc:29
6375 msgid "&Open"
6376 msgstr "&Aç"
6378 #: shdoclc.rc:129
6379 msgid "Open in &New Window"
6380 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
6382 #: shdoclc.rc:133
6383 msgid "Cut"
6384 msgstr "&Kes"
6386 #: shdoclc.rc:144
6387 msgid "Context Unknown"
6388 msgstr "Context Unknown"
6390 #: shdoclc.rc:149
6391 msgid "DYNSRC Image"
6392 msgstr "DYNSRC Image"
6394 #: shdoclc.rc:157
6395 msgid "&Save Video As..."
6396 msgstr "&Vidyoyu Farklı Kaydet..."
6398 #: shdoclc.rc:169 shdoclc.rc:193
6399 msgid "Play"
6400 msgstr "Yürüt"
6402 #: shdoclc.rc:174
6403 msgid "ART Image"
6404 msgstr "ART Image"
6406 #: shdoclc.rc:195
6407 msgid "Rewind"
6408 msgstr "Geri Çevir"
6410 #: shdoclc.rc:201
6411 msgid "Debug"
6412 msgstr "Debug"
6414 #: shdoclc.rc:203
6415 msgid "Trace Tags"
6416 msgstr "Trace Tags"
6418 #: shdoclc.rc:204
6419 msgid "Resource Failures"
6420 msgstr "Resource Failures"
6422 #: shdoclc.rc:205
6423 msgid "Dump Tracking Info"
6424 msgstr "Dump Tracking Info"
6426 #: shdoclc.rc:206
6427 msgid "Debug Break"
6428 msgstr "Debug Break"
6430 #: shdoclc.rc:207
6431 msgid "Debug View"
6432 msgstr "Debug View"
6434 #: shdoclc.rc:208
6435 msgid "Dump Tree"
6436 msgstr "Dump Tree"
6438 #: shdoclc.rc:209
6439 msgid "Dump Lines"
6440 msgstr "Dump Lines"
6442 #: shdoclc.rc:210
6443 msgid "Dump DisplayTree"
6444 msgstr "Dump DisplayTree"
6446 #: shdoclc.rc:211
6447 msgid "Dump FormatCaches"
6448 msgstr "Dump FormatCaches"
6450 #: shdoclc.rc:212
6451 msgid "Dump LayoutRects"
6452 msgstr "Dump LayoutRects"
6454 #: shdoclc.rc:213
6455 msgid "Memory Monitor"
6456 msgstr "Memory Monitor"
6458 #: shdoclc.rc:214
6459 msgid "Performance Meters"
6460 msgstr "Performance Meters"
6462 #: shdoclc.rc:215
6463 msgid "Save HTML"
6464 msgstr "Save HTML"
6466 #: shdoclc.rc:217
6467 msgid "&Browse View"
6468 msgstr "&Browse View"
6470 #: shdoclc.rc:218
6471 msgid "&Edit View"
6472 msgstr "&Edit View"
6474 #: shdoclc.rc:221
6475 msgid "Vertical Scrollbar"
6476 msgstr "Vertical Scrollbar"
6478 #: shdoclc.rc:223 shdoclc.rc:237
6479 msgid "Scroll Here"
6480 msgstr "Buraya Kaydır"
6482 #: shdoclc.rc:225
6483 msgid "Top"
6484 msgstr "Üst"
6486 #: shdoclc.rc:226
6487 msgid "Bottom"
6488 msgstr "Alt"
6490 #: shdoclc.rc:228
6491 msgid "Page Up"
6492 msgstr "Üstteki Sayfa"
6494 #: shdoclc.rc:229
6495 msgid "Page Down"
6496 msgstr "Alttaki Sayfa"
6498 #: shdoclc.rc:231
6499 msgid "Scroll Up"
6500 msgstr "Yukarı Kaydır"
6502 #: shdoclc.rc:232
6503 msgid "Scroll Down"
6504 msgstr "Aşağı Kaydır"
6506 #: shdoclc.rc:235
6507 msgid "Horizontal Scrollbar"
6508 msgstr "Horizontal Scrollbar"
6510 #: shdoclc.rc:239
6511 msgid "Left Edge"
6512 msgstr "Sol Kenar"
6514 #: shdoclc.rc:240
6515 msgid "Right Edge"
6516 msgstr "Sağ Kenar"
6518 #: shdoclc.rc:242
6519 msgid "Page Left"
6520 msgstr "Soldaki Sayfa"
6522 #: shdoclc.rc:243
6523 msgid "Page Right"
6524 msgstr "Sağdaki Sayfa"
6526 #: shdoclc.rc:245
6527 msgid "Scroll Left"
6528 msgstr "Sola Kaydır"
6530 #: shdoclc.rc:246
6531 msgid "Scroll Right"
6532 msgstr "Sağa Kaydır"
6534 #: shdoclc.rc:25
6535 msgid "Wine Internet Explorer"
6536 msgstr ""
6538 #: shdoclc.rc:30
6539 #, fuzzy
6540 msgid "&w&bPage &p"
6541 msgstr "Üstteki Sayfa"
6543 #: shdoclc.rc:31
6544 msgid "&u&b&d"
6545 msgstr ""
6547 #: shdocvw.rc:25 shell32.rc:99 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
6548 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
6549 #: wordpad.rc:26
6550 msgid "&File"
6551 msgstr "&Dosya"
6553 #: shdocvw.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
6554 msgid "&New"
6555 msgstr "&Yeni"
6557 #: shdocvw.rc:29 winefile.rc:76
6558 msgid "&Window"
6559 msgstr "&Pencere"
6561 #: shdocvw.rc:31
6562 #, fuzzy
6563 msgid "&Open..."
6564 msgstr "&Aç"
6566 #: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
6567 msgid "Save &as..."
6568 msgstr "&Farklı Kaydet..."
6570 #: shdocvw.rc:35
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Print &format..."
6573 msgstr "Yazdır"
6575 #: shdocvw.rc:36
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Pr&int..."
6578 msgstr "Yazdır"
6580 #: shdocvw.rc:37 wordpad.rc:34
6581 msgid "Print previe&w..."
6582 msgstr "Print previe&w..."
6584 #: shdocvw.rc:39
6585 #, fuzzy
6586 msgid "&Properties..."
6587 msgstr ""
6588 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6589 "&Özellikler\n"
6590 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6591 "Ö&zellikler"
6593 #: shdocvw.rc:40 oleview.rc:80 taskmgr.rc:139
6594 msgid "&Close"
6595 msgstr "&Kapat"
6597 #: shdocvw.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:105 oleview.rc:58 oleview.rc:82
6598 #: regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
6599 msgid "&View"
6600 msgstr "&Görünüm"
6602 #: shdocvw.rc:44
6603 #, fuzzy
6604 msgid "&Toolbars"
6605 msgstr ""
6606 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6607 "&Araç Çubuğu\n"
6608 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6609 "&Toolbar"
6611 #: shdocvw.rc:46
6612 #, fuzzy
6613 msgid "&Standard bar"
6614 msgstr "&Statusbar"
6616 #: shdocvw.rc:47
6617 msgid "&Address bar"
6618 msgstr ""
6620 #: shdocvw.rc:50 regedit.rc:71
6621 msgid "&Favorites"
6622 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
6624 #: shdocvw.rc:52 regedit.rc:73
6625 msgid "&Add to Favorites..."
6626 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle..."
6628 #: shdocvw.rc:55 shell32.rc:113 clock.rc:41 notepad.rc:57 oleview.rc:69
6629 #: progman.rc:52 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48
6630 #: winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
6631 msgid "&Help"
6632 msgstr "&Yardım"
6634 #: shdocvw.rc:57
6635 #, fuzzy
6636 msgid "&About Internet Explorer..."
6637 msgstr "Winefile hakkında &bilgi..."
6639 #: shdocvw.rc:73
6640 msgid "Address"
6641 msgstr ""
6643 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:107 shell32.rc:147 taskmgr.rc:65
6644 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6645 msgid "Lar&ge Icons"
6646 msgstr "Bü&yük Simgeler"
6648 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:108 shell32.rc:148 taskmgr.rc:66
6649 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6650 msgid "S&mall Icons"
6651 msgstr "Kü&çük Simgeler"
6653 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:109 shell32.rc:149
6654 msgid "&List"
6655 msgstr "&Liste"
6657 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:110 shell32.rc:150 taskmgr.rc:67
6658 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6659 msgid "&Details"
6660 msgstr "&Ayrıntılı"
6662 #: shell32.rc:48
6663 msgid "Arrange &Icons"
6664 msgstr "&Simgeleri Düzenle"
6666 #: shell32.rc:50
6667 msgid "By &Name"
6668 msgstr "&Ada Göre"
6670 #: shell32.rc:51
6671 msgid "By &Type"
6672 msgstr "&Türe Göre"
6674 #: shell32.rc:52
6675 msgid "By &Size"
6676 msgstr "&Boyuta Göre"
6678 #: shell32.rc:53
6679 msgid "By &Date"
6680 msgstr "&Zamana Göre"
6682 #: shell32.rc:55
6683 msgid "&Auto Arrange"
6684 msgstr "&Otomatik Düzenle"
6686 #: shell32.rc:57
6687 msgid "Line up Icons"
6688 msgstr "Izgaraya Uydur"
6690 #: shell32.rc:62
6691 msgid "Paste as Link"
6692 msgstr "Kısayol Yapıştır"
6694 #: shell32.rc:64
6695 msgid "New"
6696 msgstr "Yeni"
6698 #: shell32.rc:66
6699 msgid "New &Folder"
6700 msgstr "Yeni &Dizin"
6702 #: shell32.rc:67
6703 msgid "New &Link"
6704 msgstr "Yeni &Kısayol"
6706 #: shell32.rc:71
6707 msgid "Properties"
6708 msgstr "Özellikler"
6710 #: shell32.rc:83
6711 msgid "E&xplore"
6712 msgstr "A&raştır"
6714 #: shell32.rc:86
6715 msgid "C&ut"
6716 msgstr "&Kes"
6718 #: shell32.rc:89
6719 msgid "Create &Link"
6720 msgstr "Kısayol O&luştur"
6722 #: shell32.rc:91 regedit.rc:91
6723 msgid "&Rename"
6724 msgstr "&Yeniden Adlandır"
6726 #: shell32.rc:102 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6727 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6728 #, fuzzy
6729 msgid "E&xit"
6730 msgstr ""
6731 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6732 "&Çıkış\n"
6733 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6734 "&Çık"
6736 #: shell32.rc:115
6737 msgid "&About Control Panel..."
6738 msgstr "&About Control Panel..."
6740 #: shell32.rc:123 shell32.rc:127 winefile.rc:113
6741 msgid "Size"
6742 msgstr "Boyut"
6744 #: shell32.rc:124 regedit.rc:123
6745 msgid "Type"
6746 msgstr "Tür"
6748 #: shell32.rc:125
6749 msgid "Modified"
6750 msgstr "Düzenlenme"
6752 #: shell32.rc:126 winefile.rc:119
6753 #, fuzzy
6754 msgid "Attributes"
6755 msgstr ""
6756 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6757 "Özellikler\n"
6758 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6759 "Öznitelikler"
6761 #: shell32.rc:128
6762 msgid "Size available"
6763 msgstr "Kullanılabilir Alan"
6765 #: shell32.rc:130
6766 msgid "Comments"
6767 msgstr "Açıklamalar"
6769 #: shell32.rc:131
6770 msgid "Owner"
6771 msgstr "Sahip"
6773 #: shell32.rc:132
6774 msgid "Group"
6775 msgstr "Grup"
6777 #: shell32.rc:133
6778 msgid "Original location"
6779 msgstr "Özgün konum"
6781 #: shell32.rc:134
6782 msgid "Date deleted"
6783 msgstr "Silinme tarihi"
6785 #: shell32.rc:144
6786 msgid "Control Panel"
6787 msgstr "Control Panel"
6789 #: shell32.rc:151
6790 msgid "Select"
6791 msgstr "Seç"
6793 #: shell32.rc:152 oleview.rc:99
6794 msgid "Open"
6795 msgstr "Aç"
6797 #: shell32.rc:173
6798 msgid "Restart"
6799 msgstr "Yeniden Başlat"
6801 #: shell32.rc:174
6802 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6803 msgstr "Windows Yeniden Başlatma taklit edilsin mi?"
6805 #: shell32.rc:175
6806 msgid "Shutdown"
6807 msgstr "Oturumu Kapat"
6809 #: shell32.rc:176
6810 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6811 msgstr "Wine oturumunuzu kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
6813 #: shell32.rc:186
6814 msgid "Start Menu\\Programs"
6815 msgstr "Start Menu\\Programlar"
6817 #: shell32.rc:188
6818 msgid "Favorites"
6819 msgstr "Sık Kullanılanlar"
6821 #: shell32.rc:189
6822 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6823 msgstr "Start Menu\\Programlar\\Başlangıç"
6825 #: shell32.rc:190
6826 msgid "Recent"
6827 msgstr "Recent"
6829 #: shell32.rc:191
6830 msgid "SendTo"
6831 msgstr "SendTo"
6833 #: shell32.rc:192
6834 msgid "Start Menu"
6835 msgstr "Start Menu"
6837 #: shell32.rc:193
6838 msgid "My Music"
6839 msgstr "Belgelerim\\Müziğim"
6841 #: shell32.rc:194
6842 msgid "My Videos"
6843 msgstr "Belgelerim\\Vidyolarım"
6845 #: shell32.rc:196
6846 msgid "NetHood"
6847 msgstr "NetHood"
6849 #: shell32.rc:197
6850 msgid "Templates"
6851 msgstr "Templates"
6853 #: shell32.rc:198
6854 msgid "Application Data"
6855 msgstr "Application Data"
6857 #: shell32.rc:199
6858 msgid "PrintHood"
6859 msgstr "PrintHood"
6861 #: shell32.rc:200
6862 msgid "Local Settings\\Application Data"
6863 msgstr "Local Settings\\Application Data"
6865 #: shell32.rc:201
6866 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6867 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6869 #: shell32.rc:202
6870 msgid "Cookies"
6871 msgstr "Cookies"
6873 #: shell32.rc:203
6874 msgid "Local Settings\\History"
6875 msgstr "Local Settings\\History"
6877 #: shell32.rc:204
6878 msgid "Program Files"
6879 msgstr "Program Files"
6881 #: shell32.rc:206
6882 msgid "My Pictures"
6883 msgstr "Belgelerim\\Resimlerim"
6885 #: shell32.rc:207
6886 msgid "Program Files\\Common Files"
6887 msgstr "Program Files\\Common Files"
6889 #: shell32.rc:209 shell32.rc:135 shell32.rc:231
6890 msgid "Documents"
6891 msgstr "Belgeler"
6893 #: shell32.rc:210
6894 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6895 msgstr "Start Menu\\Programlar\\Yönetimsel Araçlar"
6897 #: shell32.rc:211
6898 msgid "Music"
6899 msgstr "Belgeler\\Müziğim"
6901 #: shell32.rc:212
6902 msgid "Pictures"
6903 msgstr "Belgeler\\Resimlerim"
6905 #: shell32.rc:213
6906 msgid "Videos"
6907 msgstr "Belgeler\\Videolarım"
6909 #: shell32.rc:214
6910 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6911 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6913 #: shell32.rc:205
6914 #, fuzzy
6915 msgid "Program Files (x86)"
6916 msgstr "Program Files"
6918 #: shell32.rc:208
6919 #, fuzzy
6920 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6921 msgstr "Program Files\\Common Files"
6923 #: shell32.rc:215
6924 #, fuzzy
6925 msgid "Contacts"
6926 msgstr "&İçindekiler"
6928 #: shell32.rc:216 winefile.rc:118
6929 msgid "Links"
6930 msgstr "Bağlantılar"
6932 #: shell32.rc:217
6933 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6934 msgstr ""
6936 #: shell32.rc:218
6937 msgid "Music\\Playlists"
6938 msgstr ""
6940 #: shell32.rc:219 shell32.rc:232
6941 #, fuzzy
6942 msgid "Downloads"
6943 msgstr "İndiriliyor..."
6945 #: shell32.rc:136 taskmgr.rc:326
6946 msgid "Status"
6947 msgstr ""
6949 #: shell32.rc:137
6950 #, fuzzy
6951 msgid "Location"
6952 msgstr "LAN Bağlantısı"
6954 #: shell32.rc:138
6955 msgid "Model"
6956 msgstr ""
6958 #: shell32.rc:220
6959 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6960 msgstr ""
6962 #: shell32.rc:221
6963 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6964 msgstr ""
6966 #: shell32.rc:222
6967 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6968 msgstr ""
6970 #: shell32.rc:223
6971 msgid "Music\\Sample Music"
6972 msgstr ""
6974 #: shell32.rc:224
6975 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
6976 msgstr ""
6978 #: shell32.rc:225
6979 msgid "Music\\Sample Playlists"
6980 msgstr ""
6982 #: shell32.rc:226
6983 msgid "Videos\\Sample Videos"
6984 msgstr ""
6986 #: shell32.rc:227
6987 #, fuzzy
6988 msgid "Saved Games"
6989 msgstr "&Farklı Kaydet..."
6991 #: shell32.rc:228
6992 #, fuzzy
6993 msgid "Searches"
6994 msgstr ""
6995 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6996 "&Ara\n"
6997 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6998 "&Bul"
7000 #: shell32.rc:229
7001 msgid "Users"
7002 msgstr ""
7004 #: shell32.rc:230
7005 #, fuzzy
7006 msgid "OEM Links"
7007 msgstr "Bağlantılar"
7009 #: shell32.rc:233
7010 msgid "AppData\\LocalLow"
7011 msgstr ""
7013 #: shell32.rc:154
7014 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
7015 msgstr "Yeni dizin oluşturulamıyor: Erişim engellendi."
7017 #: shell32.rc:155
7018 msgid "Error during creation of a new folder"
7019 msgstr "Dizin oluşturma sırasında hata"
7021 #: shell32.rc:156
7022 msgid "Confirm file deletion"
7023 msgstr "Dosya silmeyi onayla"
7025 #: shell32.rc:157
7026 msgid "Confirm folder deletion"
7027 msgstr "Dizin silmeyi onayla"
7029 #: shell32.rc:158
7030 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7031 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
7033 #: shell32.rc:159
7034 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
7035 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
7037 #: shell32.rc:166
7038 msgid "Confirm file overwrite"
7039 msgstr "Dosya Üzerine Yazmayı Onayla"
7041 #: shell32.rc:165
7042 msgid ""
7043 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7044 "\n"
7045 "Do you want to replace it?"
7046 msgstr ""
7047 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7048 "\n"
7049 "Do you want to replace it?"
7051 #: shell32.rc:160
7052 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
7053 msgstr "Seçili öğeleri silmek istediğinizden emin misiniz?"
7055 #: shell32.rc:162
7056 msgid ""
7057 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
7058 msgstr ""
7059 "'%1' adlı öğeyi ve tüm içeriğini çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7061 #: shell32.rc:161
7062 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
7063 msgstr "'%1' adlı öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7065 #: shell32.rc:163
7066 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
7067 msgstr "Bu %1 öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7069 #: shell32.rc:164
7070 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
7071 msgstr "'%1' adlı öğe çöpe gönderilemiyor. Tamamen silmek ister misiniz?"
7073 #: shell32.rc:167
7074 msgid ""
7075 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7076 "\n"
7077 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7078 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7079 "the folder?"
7080 msgstr ""
7081 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7082 "\n"
7083 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7084 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7085 "the folder?"
7087 #: shell32.rc:235
7088 msgid "New Folder"
7089 msgstr "New Folder"
7091 #: shell32.rc:237
7092 msgid "Wine Control Panel"
7093 msgstr "Wine Control Panel"
7095 #: shell32.rc:179
7096 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7097 msgstr ""
7099 #: shell32.rc:180
7100 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7101 msgstr ""
7103 #: shell32.rc:182
7104 #, fuzzy
7105 msgid "Executable files (*.exe)"
7106 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
7108 #: shell32.rc:241
7109 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7110 msgstr ""
7112 #: shell32.rc:258
7113 #, fuzzy
7114 msgid ""
7115 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7116 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7117 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7118 "any later version.\n"
7119 "\n"
7120 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7121 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7122 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
7123 "more details.\n"
7124 "\n"
7125 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7126 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7127 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7128 msgstr ""
7129 "start.exe sürüm 0.2 Telif Hakkı (C) 2003, Dan Kegel\n"
7130 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
7131 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
7132 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
7133 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
7134 "\n"
7135 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
7136 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
7137 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
7138 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
7139 "\n"
7140 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
7141 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
7142 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
7143 "\n"
7144 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
7146 #: shell32.rc:246
7147 #, fuzzy
7148 msgid "Wine License"
7149 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
7151 #: shell32.rc:143
7152 msgid "Trash"
7153 msgstr "Çöp"
7155 #: shlwapi.rc:27
7156 msgid "%ld bytes"
7157 msgstr "%ld bytes"
7159 #: shlwapi.rc:28
7160 msgid " hr"
7161 msgstr " hr"
7163 #: shlwapi.rc:29
7164 msgid " min"
7165 msgstr " min"
7167 #: shlwapi.rc:30
7168 msgid " sec"
7169 msgstr " sec"
7171 #: user32.rc:27 taskmgr.rc:138
7172 msgid "&Restore"
7173 msgstr "&Geri Yükle"
7175 #: user32.rc:28
7176 msgid "&Move"
7177 msgstr "&Taşı"
7179 #: user32.rc:29
7180 msgid "&Size"
7181 msgstr "&Boyutlandır"
7183 #: user32.rc:30
7184 msgid "Mi&nimize"
7185 msgstr "Kü&çült"
7187 #: user32.rc:31 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7188 msgid "Ma&ximize"
7189 msgstr "Bü&yüt"
7191 #: user32.rc:33
7192 msgid "&Close\tAlt-F4"
7193 msgstr "&Kapat\tAlt-F4"
7195 #: user32.rc:35
7196 msgid "&About Wine"
7197 msgstr "&Wine Hakkında"
7199 #: user32.rc:55 regedit.rc:176 winefile.rc:100
7200 msgid "Error"
7201 msgstr "Hata"
7203 #: user32.rc:56
7204 msgid "&More Windows..."
7205 msgstr "&Daha Fazla Pencere..."
7207 #: wininet.rc:25
7208 msgid "LAN Connection"
7209 msgstr "LAN Bağlantısı"
7211 #: wininet.rc:26
7212 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7213 msgstr ""
7215 #: wininet.rc:27
7216 #, fuzzy
7217 msgid "The date on the certificate is invalid."
7218 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
7220 #: wininet.rc:28
7221 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7222 msgstr ""
7224 #: wininet.rc:29
7225 msgid ""
7226 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7227 msgstr ""
7229 #: winmm.rc:28
7230 msgid "The specified command was carried out."
7231 msgstr "Belirtilen komut gerçekleştirildi."
7233 #: winmm.rc:29
7234 msgid "Undefined external error."
7235 msgstr "Tanımlanamayan dış hata."
7237 #: winmm.rc:30
7238 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7239 msgstr "Sisteminiz için geçerli olmayan bir aygıt kimliği kullanıldı."
7241 #: winmm.rc:31
7242 msgid "The driver was not enabled."
7243 msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."
7245 #: winmm.rc:32
7246 msgid ""
7247 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7248 "again."
7249 msgstr ""
7250 "Belirtilen aygıt kullanımda. Boş kalana kadar bekleyip yeniden deneyin."
7252 #: winmm.rc:33
7253 msgid "The specified device handle is invalid."
7254 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
7256 #: winmm.rc:34
7257 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7258 msgstr "Sisteminizde yüklü sürücü yok!\n"
7260 #: winmm.rc:35
7261 msgid ""
7262 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7263 "increase available memory, and then try again."
7264 msgstr ""
7265 "Bu görev için yeterli kullanılabilir bellek yok. Kullanılabilen belleği "
7266 "arttırmak için bir veya daha fazla uygulamadan çıkıp yeniden deneyin."
7268 #: winmm.rc:36
7269 msgid ""
7270 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7271 "which functions and messages the driver supports."
7272 msgstr ""
7273 "Bu işlev desteklenmiyor. Sürücünün hangi işlevleri ve iletileri "
7274 "desteklediğini belirlemek için Kapasite işlevini kullanın."
7276 #: winmm.rc:37
7277 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7278 msgstr "Sistemde tanımlanmamış bir hata numarası belirtilmiş."
7280 #: winmm.rc:38
7281 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7282 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir bayrak geçilmiş."
7284 #: winmm.rc:39
7285 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7286 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir parametre geçilmiş."
7288 #: winmm.rc:42
7289 #, fuzzy
7290 msgid ""
7291 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7292 "Capabilities function to determine the supported formats."
7293 msgstr ""
7294 "Belirtilen biçim desteklenmiyor veya çevrilemiyor. Desteklenen biçimleri "
7295 "belirlemek için Kapasite işlevini kullanın"
7297 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7298 msgid ""
7299 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7300 "device, or wait until the data is finished playing."
7301 msgstr ""
7302 "Ortam verisi yürütülürken bu işlem yürütülemez. Aygıtı sıfırlayın veya "
7303 "verinin yürütülmesinin tamamlanmasını bekleyin."
7305 #: winmm.rc:44
7306 msgid ""
7307 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7308 "header, and then try again."
7309 msgstr ""
7310 "Dalga başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
7311 "kullanıp yeniden deneyin."
7313 #: winmm.rc:45
7314 msgid ""
7315 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7316 "and then try again."
7317 msgstr ""
7318 "WAVE_ALLOWSYNC bayrağı kullanılmadan aygıt açılamıyor. Bayrağı kullanıp "
7319 "yeniden deneyin."
7321 #: winmm.rc:48
7322 msgid ""
7323 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7324 "header, and then try again."
7325 msgstr ""
7326 "MIDI başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
7327 "kullanıp yeniden deneyin."
7329 #: winmm.rc:50
7330 msgid ""
7331 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7332 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7333 msgstr ""
7334 "MIDI haritası bulunmadı. Sürücüde bir sorun olabilir veya MIDIMAP.CFG "
7335 "dosyası bozuk veya eksik olabilir."
7337 #: winmm.rc:51
7338 msgid ""
7339 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7340 "transmitted, and then try again."
7341 msgstr ""
7342 "Bağlantı noktası aygıta veri gönderiyor. Veri gönderilene kadar bekleyip "
7343 "yeniden deneyin."
7345 #: winmm.rc:52
7346 msgid ""
7347 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7348 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7349 msgstr ""
7350 "Geçerli MIDI Eşleyicisi kurulumu sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
7351 "gösteriyor. Kurulumu düzenlemek için MIDI Eşleyicisini kullanın."
7353 #: winmm.rc:53
7354 msgid ""
7355 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7356 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7357 msgstr ""
7358 "Geçerli MIDI kurulumu zarar görmüş. Özgün MIDIMAP.CFG dosyasını Windows "
7359 "SYSTEM dizinine kopyalayın ve yeniden deneyin."
7361 #: winmm.rc:56
7362 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7363 msgstr ""
7364 "Geçersiz MCI aygıt tanıtıcısı. MCI aygıtı açıldığında döndürülen tanıtıcıyı "
7365 "kullanın."
7367 #: winmm.rc:57
7368 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7369 msgstr "Sürücü kullanılan komut parametresini tanımıyor."
7371 #: winmm.rc:58
7372 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7373 msgstr "Sürücü kullanılan komutu tanımıyor."
7375 #: winmm.rc:59
7376 msgid ""
7377 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7378 "or contact the device manufacturer."
7379 msgstr ""
7380 "Ortam aygıtınızda bir sorun var. Doğru çalıştığından emin olun veya aygıt "
7381 "üreticisine başvurun."
7383 #: winmm.rc:60
7384 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7385 msgstr "Belirtilen aygıt açık değil veya MCI tarafından tanınmıyor."
7387 #: winmm.rc:61
7388 msgid ""
7389 "Not enough memory available for this task.\n"
7390 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7391 "again."
7392 msgstr ""
7393 "Bu görev için yeterli kullanılabilir bellek yok.\n"
7394 "Kullanılabilen belleği arttırmak için bir veya daha fazla uygulamadan çıkıp "
7395 "yeniden deneyin."
7397 #: winmm.rc:62
7398 msgid ""
7399 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7400 "unique alias."
7401 msgstr ""
7402 "Aygıt adı bu uygulama tarafından zaten bir takma ad olarak kullanılıyor. "
7403 "Benzersiz bir takma ad kullanın."
7405 #: winmm.rc:63
7406 msgid ""
7407 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7408 msgstr "Belirtilen aygıt sürücüsü yüklenirken bilinmeyen bir sorun oluştu."
7410 #: winmm.rc:64
7411 msgid "No command was specified."
7412 msgstr "Komut belirtilmemiş."
7414 #: winmm.rc:65
7415 msgid ""
7416 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7417 "size of the buffer."
7418 msgstr ""
7419 "Çıkış dizesi dönüş arabelleğine sığmayacak kadar büyük. Arabelleğin boyutunu "
7420 "büyütün."
7422 #: winmm.rc:66
7423 msgid ""
7424 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7425 "one."
7426 msgstr ""
7427 "Belirtilen komut karakter dizisinden oluşan bir parametre gerektiriyor. "
7428 "Lütfen bir tane sağlayın."
7430 #: winmm.rc:67
7431 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7432 msgstr "Girilen tamsayı bu komut için geçersiz."
7434 #: winmm.rc:68
7435 msgid ""
7436 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7437 "manufacturer about obtaining a new driver."
7438 msgstr ""
7439 "Aygıt sürücüsü geçersiz bir tür döndürdü. Yeni sürücüyü edinmek için aygıt "
7440 "üreticisine başvurun."
7442 #: winmm.rc:69
7443 msgid ""
7444 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7445 "manufacturer about obtaining a new driver."
7446 msgstr ""
7447 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Yeni bir sürücü edinmek için aygıtın "
7448 "üreticisiyle bağlantı kurun."
7450 #: winmm.rc:70
7451 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7452 msgstr "Belirtilen komut için bir parametre gerekir. Lütfen bir tane girin."
7454 #: winmm.rc:71
7455 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7456 msgstr "Kullandığınız MCI aygıtı belirtilen komutu desteklemiyor."
7458 #: winmm.rc:72
7459 msgid ""
7460 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7461 msgstr ""
7462 "Belirtilen dosya bulunamıyor. Yol ve dosya adının doğru olduğundan emin olun."
7464 #: winmm.rc:73
7465 msgid "The device driver is not ready."
7466 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
7468 #: winmm.rc:74
7469 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7470 msgstr ""
7471 "MCI başlatılırken bir sorun oluştu. Windows'u yeniden başlatmayı deneyin."
7473 #: winmm.rc:75
7474 msgid ""
7475 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7476 "access error."
7477 msgstr ""
7478 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Sürücü kapatıldı. Hataya ulaşılamıyor."
7480 #: winmm.rc:76
7481 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7482 msgstr "Belirtilen komut ile 'all' aygıt adı kullanılamaz."
7484 #: winmm.rc:77
7485 #, fuzzy
7486 msgid ""
7487 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7488 "separately to determine which devices caused the error."
7489 msgstr ""
7490 "Birden fazla aygıtta hatalar oluştu. Hangi aygıtların hataya neden olduğunu "
7491 "belirlemek için her komutu ve aygıtı ayrı ayrı belirleyin"
7493 #: winmm.rc:78
7494 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7495 msgstr "Verilen dosya uzantısından aygıt türü belirlenemiyor."
7497 #: winmm.rc:79
7498 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7499 msgstr "Belirtilen parametre kullanılan komut için aralık dışında."
7501 #: winmm.rc:80
7502 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7503 msgstr "Belirtilen parametreler birlikte kullanılamaz."
7505 #: winmm.rc:81
7506 msgid ""
7507 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7508 "still connected to the network."
7509 msgstr ""
7510 "Belirtilen dosya kaydedilemiyor. Yeterli boş disk alanına sahip olduğunuzdan "
7511 "ya da ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
7513 #: winmm.rc:82
7514 msgid ""
7515 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7516 "device name is spelled correctly."
7517 msgstr ""
7518 "Belirtilen aygıt bulunamadı. Aygıtın kurulu olduğundan ya da adının doğru "
7519 "yazıldığından emin olun."
7521 #: winmm.rc:83
7522 msgid ""
7523 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7524 "again."
7525 msgstr ""
7526 "Belirtilen aygıt şimdi kapatılıyor. Lütfen birkaç saniye bekleyip yeniden "
7527 "deneyin."
7529 #: winmm.rc:84
7530 msgid ""
7531 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7532 "alias."
7533 msgstr ""
7534 "Belirtilen takma ad bu uygulamada zaten kullanılıyor. Benzersiz bir takma ad "
7535 "kullanın."
7537 #: winmm.rc:85
7538 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7539 msgstr "Belirtilen parametre bu komut için geçersiz."
7541 #: winmm.rc:86
7542 msgid ""
7543 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7544 "parameter with each 'open' command."
7545 msgstr ""
7546 "Aygıt sürücüsü zaten kullanımda. Paylaşmak için her 'open' komutuyla beraber "
7547 "'shareable' parametresini kullanın."
7549 #: winmm.rc:87
7550 msgid ""
7551 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7552 "Please supply one."
7553 msgstr ""
7554 "Belirtilen komut bir takma ad, dosya, sürücü veya aygıt adı gerektiriyor. "
7555 "Lütfen bir tane sağlayın."
7557 #: winmm.rc:88
7558 msgid ""
7559 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7560 "documentation for valid formats."
7561 msgstr ""
7562 "Saat biçimi için verilen değer geçersiz. Geçerli biçimler için MCI "
7563 "belgelerine başvurun."
7565 #: winmm.rc:89
7566 msgid ""
7567 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7568 "supply one."
7569 msgstr ""
7570 "Parametre değerinde çift tırnak kapatma işareti eksik. Lütfen tırnağı "
7571 "kapatın."
7573 #: winmm.rc:90
7574 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7575 msgstr ""
7576 "Bir parametre veya değer iki kez belirtilmiş. Sadece bir kez tanımlayın."
7578 #: winmm.rc:91
7579 msgid ""
7580 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7581 "may be corrupt, or not in the correct format."
7582 msgstr ""
7583 "Belirtilen dosya belirtilen MCI aygıtı üzerinde yürütülemez. Dosya bozulmuş "
7584 "olabilir veya doğru biçimde olmayabilir."
7586 #: winmm.rc:92
7587 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7588 msgstr "'MCI'ya bir boş parametre bloğu geçildi."
7590 #: winmm.rc:93
7591 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7592 msgstr "Adsız bir dosya kaydedilemez. Bir dosya adı yazın."
7594 #: winmm.rc:94
7595 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7596 msgstr "'yeni' parametresini kullanırken bir takma ad kullanın."
7598 #: winmm.rc:95
7599 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7600 msgstr "Otomatik açılan aygıtlarla 'bildir' bayrağı kullanılamaz."
7602 #: winmm.rc:96
7603 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7604 msgstr "Belirtilen aygıtla bir dosya adı kullanılamaz."
7606 #: winmm.rc:97
7607 msgid ""
7608 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7609 "sequence, and then try again."
7610 msgstr ""
7611 "Komutlar belirtilen sırada gerçekleştirilemiyor. Komut sıralamasını düzeltip "
7612 "yeniden deneyin."
7614 #: winmm.rc:98
7615 msgid ""
7616 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7617 "the device is closed, and then try again."
7618 msgstr ""
7619 "Otomatik açılan aygıtta belirtilen komut çalıştırılamaz. Aygıt kapanana "
7620 "kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7622 #: winmm.rc:99
7623 msgid ""
7624 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7625 "characters, followed by a period and an extension."
7626 msgstr ""
7627 "Dosya adı geçersiz. Dosya adının 8 karakterden uzun olmadığından ve nokta ve "
7628 "uzantı içerdiğinden emin olun."
7630 #: winmm.rc:100
7631 msgid ""
7632 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7633 msgstr ""
7634 "Tırnak işaretleri içindeki bir dizeden sonra fazladan karakterler "
7635 "belirtemezsiniz."
7637 #: winmm.rc:101
7638 msgid ""
7639 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7640 "in Control Panel to install the device."
7641 msgstr ""
7642 "Belirtilen aygıt sistemde yüklü değil. Aygıtı yüklemek için Denetim "
7643 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini seçin."
7645 #: winmm.rc:102
7646 msgid ""
7647 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7648 "restarting your computer."
7649 msgstr ""
7650 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Dizinleri değiştirmeyi "
7651 "veya bilgisayarınızı yeniden başlatmayı deneyin."
7653 #: winmm.rc:103
7654 msgid ""
7655 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7656 "cannot change directories."
7657 msgstr ""
7658 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama dizinleri "
7659 "değiştiremiyor."
7661 #: winmm.rc:104
7662 msgid ""
7663 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7664 "change drives."
7665 msgstr ""
7666 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama sürücüleri "
7667 "değiştiremiyor."
7669 #: winmm.rc:105
7670 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7671 msgstr "79 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
7673 #: winmm.rc:106
7674 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7675 msgstr "69 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
7677 #: winmm.rc:107
7678 msgid ""
7679 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7680 msgstr ""
7681 "Belirtilen komut bir tamsayı parametre gerektiriyor. Lütfen bir tamsayı "
7682 "girin."
7684 #: winmm.rc:108
7685 msgid ""
7686 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7687 "until a wave device is free, and then try again."
7688 msgstr ""
7689 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürüten tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
7690 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7692 #: winmm.rc:109
7693 msgid ""
7694 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7695 "until the device is free, and then try again."
7696 msgstr ""
7697 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan yürütme için açılamıyor. Aygıt "
7698 "boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7700 #: winmm.rc:110
7701 msgid ""
7702 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7703 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7704 msgstr ""
7705 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
7706 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7708 #: winmm.rc:111
7709 msgid ""
7710 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7711 "until the device is free, and then try again."
7712 msgstr ""
7713 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan kaydetme işlemi için açılamıyor. "
7714 "Aygıt boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7716 #: winmm.rc:112
7717 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7718 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga çıkış aygıtı belirlenmemiş."
7720 #: winmm.rc:113
7721 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7722 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga giriş aygıtı belirlenmemiş."
7724 #: winmm.rc:114
7725 msgid ""
7726 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7727 "the Drivers option to install the wave device."
7728 msgstr ""
7729 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürütebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
7730 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
7732 #: winmm.rc:115
7733 msgid ""
7734 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7735 "format."
7736 msgstr "Yürütmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
7738 #: winmm.rc:116
7739 msgid ""
7740 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7741 "the Drivers option to install the wave device."
7742 msgstr ""
7743 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
7744 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
7746 #: winmm.rc:117
7747 msgid ""
7748 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7749 "format."
7750 msgstr "Kaydetmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
7752 #: winmm.rc:122
7753 msgid ""
7754 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7755 "You can't use them together."
7756 msgstr ""
7757 "\"Şarkı işaretçisi\" saat biçimini ve SMPTE saat biçimini birlikte "
7758 "kullanamazsınız."
7760 #: winmm.rc:124
7761 msgid ""
7762 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7763 "again."
7764 msgstr ""
7765 "Belirtilen MIDI aygıtı şu an kullanımda. Boşalana kadar bekleyip yeniden "
7766 "deneyin."
7768 #: winmm.rc:127
7769 msgid ""
7770 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7771 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7772 msgstr ""
7773 "Belirtilen MIDI aygıtı sistemde yüklü değil. Bir MIDI aygıtı yüklemek için "
7774 "Denetim Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
7776 #: winmm.rc:125
7777 msgid ""
7778 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7779 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7780 "setup."
7781 msgstr ""
7782 "Geçerli MIDI haritalama ayarı sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
7783 "işaret ediyor. Ayarları düzenlemek için Denetim Masası'ndan MIDI haritalama "
7784 "seçeneğini kullanın."
7786 #: winmm.rc:126
7787 msgid "An error occurred with the specified port."
7788 msgstr "Belirtilen bağlantı noktasında hata oluştu."
7790 #: winmm.rc:129
7791 msgid ""
7792 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7793 "these applications; then, try again."
7794 msgstr ""
7795 "Tüm çokluortam zamanlayıcıları diğer uygulamalar tarafından kullanılıyor. Bu "
7796 "uygulamalardan birini kapatıp yeniden deneyin."
7798 #: winmm.rc:128
7799 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7800 msgstr "Sistemde belirtilen MIDI bağlantı noktası yok."
7802 #: winmm.rc:123
7803 msgid ""
7804 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7805 "Control Panel to install a MIDI driver."
7806 msgstr ""
7807 "Sistemde MIDI aygıtı yüklü değil. Bir MIDI sürücüsü yüklemek için Denetim "
7808 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
7810 #: winmm.rc:118
7811 msgid "There is no display window."
7812 msgstr "Hiç görüntü penceresi yok."
7814 #: winmm.rc:119
7815 msgid "Could not create or use window."
7816 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
7818 #: winmm.rc:120
7819 msgid ""
7820 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7821 "check your disk or network connection."
7822 msgstr ""
7823 "Belirtilen dosya okunamadı. Dosyanın var olduğundan emin olun ya da "
7824 "diskinizi veya ağ bağlantızı denetleyin."
7826 #: winmm.rc:121
7827 msgid ""
7828 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7829 "are still connected to the network."
7830 msgstr ""
7831 "Belirtilen dosyaya yazılamıyor. Yeterli kullanılabilir disk alanına sahip "
7832 "olduğunuzdan veya ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
7834 #: winspool.rc:28
7835 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
7836 msgstr "Çıkış dosyası zaten var. Üzerine yazmak için Tamam'ı tıklayın."
7838 #: winspool.rc:29
7839 msgid "Unable to create the output file."
7840 msgstr "Çıkış dosyası oluşturulamıyor."
7842 #: wldap32.rc:27
7843 msgid "Success"
7844 msgstr "Başarılı"
7846 #: wldap32.rc:28
7847 msgid "Operations Error"
7848 msgstr "İşlem Hatası"
7850 #: wldap32.rc:29
7851 msgid "Protocol Error"
7852 msgstr "İletişim Kuralı Hatası"
7854 #: wldap32.rc:30
7855 msgid "Time Limit Exceeded"
7856 msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı"
7858 #: wldap32.rc:31
7859 msgid "Size Limit Exceeded"
7860 msgstr "Boyut Sınırı Aşıldı"
7862 #: wldap32.rc:32
7863 msgid "Compare False"
7864 msgstr "Karşılaştırma Yanlış"
7866 #: wldap32.rc:33
7867 msgid "Compare True"
7868 msgstr "Karşılaştırma Doğru"
7870 #: wldap32.rc:34
7871 msgid "Authentication Method Not Supported"
7872 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
7874 #: wldap32.rc:35
7875 msgid "Strong Authentication Required"
7876 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
7878 #: wldap32.rc:36
7879 msgid "Referral (v2)"
7880 msgstr "Başvuru (v2)"
7882 #: wldap32.rc:37
7883 msgid "Referral"
7884 msgstr "Başvuru"
7886 #: wldap32.rc:38
7887 msgid "Administration Limit Exceeded"
7888 msgstr "Yönetim Sınırı Aşıldı"
7890 #: wldap32.rc:39
7891 msgid "Unavailable Critical Extension"
7892 msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
7894 #: wldap32.rc:40
7895 msgid "Confidentiality Required"
7896 msgstr "Gizli Olarak Gerekli"
7898 #: wldap32.rc:43
7899 msgid "No Such Attribute"
7900 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
7902 #: wldap32.rc:44
7903 msgid "Undefined Type"
7904 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
7906 #: wldap32.rc:45
7907 msgid "Inappropriate Matching"
7908 msgstr "Uygunsuz Eşleşme"
7910 #: wldap32.rc:46
7911 msgid "Constraint Violation"
7912 msgstr "Kısıtlama İhlali"
7914 #: wldap32.rc:47
7915 msgid "Attribute Or Value Exists"
7916 msgstr "Varolan Öznitelik Veya Değer"
7918 #: wldap32.rc:48
7919 msgid "Invalid Syntax"
7920 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
7922 #: wldap32.rc:59
7923 msgid "No Such Object"
7924 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
7926 #: wldap32.rc:60
7927 msgid "Alias Problem"
7928 msgstr "Takma Ad Sorunu"
7930 #: wldap32.rc:61
7931 msgid "Invalid DN Syntax"
7932 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
7934 #: wldap32.rc:62
7935 msgid "Is Leaf"
7936 msgstr "Yaprak Konumunda"
7938 #: wldap32.rc:63
7939 msgid "Alias Dereference Problem"
7940 msgstr "Takma Ad Başvuru Sorunu"
7942 #: wldap32.rc:75
7943 msgid "Inappropriate Authentication"
7944 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
7946 #: wldap32.rc:76
7947 msgid "Invalid Credentials"
7948 msgstr "Geçersiz Belgeler"
7950 #: wldap32.rc:77
7951 msgid "Insufficient Rights"
7952 msgstr "Geçersiz Yetkiler"
7954 #: wldap32.rc:78
7955 msgid "Busy"
7956 msgstr "Meşgul"
7958 #: wldap32.rc:79
7959 msgid "Unavailable"
7960 msgstr "Kullanılabilir Değil"
7962 #: wldap32.rc:80
7963 msgid "Unwilling To Perform"
7964 msgstr "Yürütmeye İsteksiz"
7966 #: wldap32.rc:81
7967 msgid "Loop Detected"
7968 msgstr "Döngü Algılandı"
7970 #: wldap32.rc:87
7971 msgid "Sort Control Missing"
7972 msgstr "Sıralama Denetimi Eksik"
7974 #: wldap32.rc:88
7975 msgid "Index range error"
7976 msgstr "Eksik Dizin Aralığı Hatası"
7978 #: wldap32.rc:91
7979 msgid "Naming Violation"
7980 msgstr "Adlandırma İhlali"
7982 #: wldap32.rc:92
7983 msgid "Object Class Violation"
7984 msgstr "Nesne Sınıfı İhlali"
7986 #: wldap32.rc:93
7987 msgid "Not allowed on Non-leaf"
7988 msgstr "Yaprak olmayan konumda izinli değil"
7990 #: wldap32.rc:94
7991 msgid "Not allowed on RDN"
7992 msgstr "RDN üzerinde izin verilmiyor"
7994 #: wldap32.rc:95
7995 msgid "Already Exists"
7996 msgstr "Zaten Var"
7998 #: wldap32.rc:96
7999 msgid "No Object Class Mods"
8000 msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"
8002 #: wldap32.rc:97
8003 msgid "Results Too Large"
8004 msgstr "Sonuçlar Çok Büyük"
8006 #: wldap32.rc:98
8007 msgid "Affects Multiple DSAs"
8008 msgstr "Birden Fazla DSA Etkilenir"
8010 #: wldap32.rc:107
8011 msgid "Other"
8012 msgstr "Diğer"
8014 #: wldap32.rc:108
8015 msgid "Server Down"
8016 msgstr "Sunucu Kapalı"
8018 #: wldap32.rc:109
8019 msgid "Local Error"
8020 msgstr "Yerel Hata"
8022 #: wldap32.rc:110
8023 msgid "Encoding Error"
8024 msgstr "Kodlama Hatası"
8026 #: wldap32.rc:111
8027 msgid "Decoding Error"
8028 msgstr "Kod Çözme Hatası"
8030 #: wldap32.rc:112
8031 msgid "Timeout"
8032 msgstr "Zaman Aşımı"
8034 #: wldap32.rc:113
8035 msgid "Auth Unknown"
8036 msgstr "Yazar Bilinmiyor"
8038 #: wldap32.rc:114
8039 msgid "Filter Error"
8040 msgstr "Süzme Hatası"
8042 #: wldap32.rc:115
8043 msgid "User Cancelled"
8044 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
8046 #: wldap32.rc:116
8047 msgid "Parameter Error"
8048 msgstr "Parametre Hatası"
8050 #: wldap32.rc:117
8051 msgid "No Memory"
8052 msgstr "Bellek Yok"
8054 #: wldap32.rc:118
8055 msgid "Can't connect to the LDAP server"
8056 msgstr "LDAP sunucusuna bağlanamıyor"
8058 #: wldap32.rc:119
8059 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
8060 msgstr "İşlem LDAP iletişim kuralının bu sürümünce desteklenmiyor."
8062 #: wldap32.rc:120
8063 msgid "Specified control was not found in message"
8064 msgstr "İletide belirtilen denetim bulunamadı"
8066 #: wldap32.rc:121
8067 msgid "No result present in message"
8068 msgstr "İletide sonuç yok"
8070 #: wldap32.rc:122
8071 msgid "More results returned"
8072 msgstr "Dönen diğer sonuçlar"
8074 #: wldap32.rc:123
8075 msgid "Loop while handling referrals"
8076 msgstr "Başvuruları işlerken dön"
8078 #: wldap32.rc:124
8079 msgid "Referral hop limit exceeded"
8080 msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı"
8082 #: clock.rc:29
8083 msgid "Ana&log"
8084 msgstr "Ana&log"
8086 #: clock.rc:30
8087 msgid "Digi&tal"
8088 msgstr "Sa&yısal"
8090 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
8091 #, fuzzy
8092 msgid "&Font..."
8093 msgstr ""
8094 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8095 "&Yazı Tipi...\n"
8096 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8097 "&Font..."
8099 #: clock.rc:34
8100 msgid "&Without Titlebar"
8101 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
8103 #: clock.rc:36
8104 msgid "&Seconds"
8105 msgstr "&Saniyeler"
8107 #: clock.rc:37
8108 msgid "&Date"
8109 msgstr "&Tarih"
8111 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
8112 msgid "&Always on Top"
8113 msgstr "&Her zaman üstte"
8115 #: clock.rc:42
8116 #, fuzzy
8117 msgid "&About Clock"
8118 msgstr "&Saat Hakkında..."
8120 #: clock.rc:48
8121 msgid "Clock"
8122 msgstr "Saat"
8124 #: cmd.rc:30
8125 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
8126 msgstr "ATTRIB hakkında yardım\n"
8128 #: cmd.rc:38
8129 msgid ""
8130 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8131 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8132 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8133 "called procedure.\n"
8134 "\n"
8135 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8136 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8137 msgstr ""
8138 "CALL <topluişlemdosyası> komutu bir toplu işlem dosyasında başka bir\n"
8139 "toplu işlem dosyasındaki komutları çalıştırmak için kullanılır. Eğer\n"
8140 "dosya mevcutsa, denetim yine onu çağıran dosyaya döner. CALL komutu\n"
8141 "çağrılan yordamlar için parametre verebilir.\n"
8142 "\n"
8143 "Çağrılan bir yordamda değiştirilen dizinler, çevre değişkenleri vb.\n"
8144 "kendisini çağıran tarafından miras alınır.\n"
8146 #: cmd.rc:41
8147 msgid ""
8148 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8149 "default directory.\n"
8150 msgstr "CD hakkında yardım\n"
8152 #: cmd.rc:42
8153 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8154 msgstr "CHDIR hakkında yardım\n"
8156 #: cmd.rc:44
8157 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8158 msgstr "CLS konsol ekranını temizler\n"
8160 #: cmd.rc:46
8161 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8162 msgstr "COPY hakkında yardım\n"
8164 #: cmd.rc:47
8165 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8166 msgstr "CTTY hakkında yardım\n"
8168 #: cmd.rc:48
8169 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8170 msgstr "DATE hakkında yardım\n"
8172 #: cmd.rc:49
8173 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8174 msgstr "DEL hakkında yardım\n"
8176 #: cmd.rc:50
8177 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8178 msgstr "DIR hakkında yardım\n"
8180 #: cmd.rc:60
8181 msgid ""
8182 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8183 "\n"
8184 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8185 "on the terminal device before they are executed.\n"
8186 "\n"
8187 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8188 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8189 "preceding it with an @ sign.\n"
8190 msgstr ""
8191 "ECHO <ileti> geçerli uçbirim aygıtında <ileti>'yi gösterir.\n"
8192 "\n"
8193 "ECHO ON bir toplu işlem dosyasında tüm komutların çalıştırılmadan önce\n"
8194 "uçbirim aygıtında görüntülenmesini sağlar\n"
8195 "\n"
8196 "ECHO OFF bir önceki ECHO ON (ECHO öntanımlı olarak kapalıdır)komutunun\n"
8197 "tersini yapar. ECHO OFF çıktısının görüntülenmesini başına @ işareti\n"
8198 "getirerek engelleyebilirsiniz.\n"
8200 #: cmd.rc:62
8201 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8202 msgstr "ERASE hakkında yardım\n"
8204 #: cmd.rc:70
8205 msgid ""
8206 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8207 "\n"
8208 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8209 "\n"
8210 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8211 "not exist in wine's cmd.\n"
8212 msgstr ""
8213 "FOR komutu bir dosya kümesinin her öğesi için bir komut çalıştırmada\n"
8214 "kullanılır.\n"
8215 "\n"
8216 "Sözdizim: FOR %değişken IN (küme) DO komut\n"
8217 "\n"
8218 "FOR kullanımı için toplu işlem dosyasında % işaretini çift kullanma\n"
8219 "gereksinimi cmd'de yoktur.\n"
8221 #: cmd.rc:82
8222 msgid ""
8223 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8224 "batch file.\n"
8225 "\n"
8226 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8227 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8228 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8229 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8230 "label terminates the batch file execution.\n"
8231 "\n"
8232 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8233 msgstr ""
8234 "GOTO komutu çalışma satırını toplu işlem dosyasındaki başka bir satıra\n"
8235 "yönlendirir.\n"
8236 "\n"
8237 "GOTO komutunun hedefi olacak etiket en fazla 255 karakterden oluşabilir;\n"
8238 "ancak boşluk içeremez (bu diğer işletim sistemlerinden farklıdır). Eğer\n"
8239 "toplu işlem dosyasında aynı etiket bir veya daha fazla yerde kullanılmışsa\n"
8240 "her zaman ilk etiket kullanılacaktır. GOTO var olmayan bir etiket alırsa\n"
8241 "toplu işlem dosyası sonlanacaktır.\n"
8242 "\n"
8243 "GOTO komutunun etkileşimli olarak kullanımının bir etkisi yoktur.\n"
8245 #: cmd.rc:85
8246 msgid ""
8247 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8248 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8249 msgstr "HELP hakkında yardım\n"
8251 #: cmd.rc:95
8252 msgid ""
8253 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8254 "\n"
8255 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
8256 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
8257 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8258 "\n"
8259 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8260 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8261 msgstr ""
8262 "IF bir komutu koşula bağlı olarak çalıştırmada kullanılır.\n"
8263 "\n"
8264 "Sözdzimi:   IF [NOT] EXIST dosyaadı komut\n"
8265 "IF [NOT] dize1==dize2 komut\n"
8266 "IF [NOT] ERRORLEVEL sayı komut\n"
8267 "\n"
8268 "İkinci biçimde dize1 ve dize2 çift tırnak içerisinde olmalıdır.\n"
8269 "Karşılaştırma BÜYÜK/küçük harf duyarlı değildir.\n"
8271 #: cmd.rc:101
8272 msgid ""
8273 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8274 "\n"
8275 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8276 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8277 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8278 msgstr ""
8279 "LABEL bir disk bölümüne etiket verir.\n"
8280 "\n"
8281 "Sözdizimi: LABEL [sürücü:]\n"
8282 "Komut sizden verilen sürücü için yeni bir etiket girmenizi bekleyecektir.\n"
8283 "Disk bölüm etiketini VOL komutu ile gösterebilirsiniz.\n"
8285 #: cmd.rc:104
8286 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8287 msgstr "MD hakkında yardım\n"
8289 #: cmd.rc:105
8290 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8291 msgstr "MKDIR hakkında yardım\n"
8293 #: cmd.rc:112
8294 msgid ""
8295 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8296 "\n"
8297 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8298 "subdirectories\n"
8299 "below the item are moved as well.\n"
8300 "\n"
8301 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8302 msgstr ""
8303 "MOVE bir dosya veya dizini dosya sistemi içinde yeni bir noktaya taşır.\n"
8304 "\n"
8305 "Eğer taşınacak öğe bir dizinse dizin içerisindeki tüm dosyalar ve alt\n"
8306 "dizinler de birlikte taşınacaktır.\n"
8307 "\n"
8308 "Eğer eski ve yeni konumlar farklı DOS sürücüleri üzerindeyse MOVE hata\n"
8309 "verecektir.\n"
8311 #: cmd.rc:123
8312 msgid ""
8313 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8314 "\n"
8315 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8316 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8317 "PATH command with the new value.\n"
8318 "\n"
8319 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8320 "variable, for example:\n"
8321 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8322 msgstr ""
8323 "PATH cmd arama yolunu gösterir veya değiştirir.\n"
8324 "\n"
8325 "Sadece PATH girmek geçerli PATH ayarını gösterecektir (başlangıçta bu\n"
8326 "wine.conf dosyanızda verilen değer olacaktır). Ayarı değiştirmek için\n"
8327 "PATH komutuna yeni değeri ekleyin.\n"
8328 "\n"
8329 "Ayrıca PATH ayarını düzenlemek için PATH çevre değikenini de\n"
8330 "kullanabilirsiniz, örneğin:\n"
8331 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8333 #: cmd.rc:129
8334 msgid ""
8335 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
8336 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
8337 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
8338 "before it scrolls off the screen.\n"
8339 msgstr ""
8340 "PAUSE 'Devam etmek için bir tuşa basın' iletisini ekranda gösterip\n"
8341 "kullanıcının bir tuşa basmasını bekler. Çoğunlukla toplu işlem\n"
8342 "dosyalarında kullanıcıya önceki komutun çıktısını ekrandan çıkmadan\n"
8343 "önce okutmak için kullanılır.\n"
8345 #: cmd.rc:150
8346 msgid ""
8347 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8348 "\n"
8349 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8350 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8351 "\n"
8352 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8353 "\n"
8354 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
8355 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
8356 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
8357 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
8358 "\n"
8359 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8360 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8361 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8362 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8363 "\n"
8364 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8365 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
8366 msgstr ""
8367 "PROMPT komut istemini değiştirir.\n"
8368 "\n"
8369 "PROMPT komutunu izleyen dize (ve hemen ardından bir boşluk) cmd sizden\n"
8370 "komut beklerken satır başında görünür.\n"
8371 "\n"
8372 "Aşağıdaki karakter dizeleri gösterilen özel anlamları içerir:\n"
8373 "\n"
8374 "$$    Dolar işareti       $_    Alt satır           $b    boru işareti (|)\n"
8375 "$d    Geçerli tarih       $e    Escape              $g    > işareti\n"
8376 "$l    < işareti           $n    Geçerli sürücü      $p    Geçerli yol\n"
8377 "$q    Eşittir işareti     $t    Geçerli saat        $v    cmd sürümü\n"
8378 "\n"
8379 "Sadece PROMPT komutunu girerseniz komut istemi geçerli dizini (sürücü harfi\n"
8380 "dahil) ve onu izleyen büyüktür (>) işareti içeren öntanımlı değerlere\n"
8381 "dönecektir.\n"
8382 "(PROMPT $p$g komutu gibi).\n"
8383 "\n"
8384 "Komut istemi ayrıca PROMPT çevre değişkeni değiştirilerek de "
8385 "belirlenebilir.\n"
8386 "Yani 'SET PROMPT=metin' ile 'PROMPT metin' aynı işi görür.\n"
8388 #: cmd.rc:154
8389 msgid ""
8390 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8391 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8392 msgstr ""
8393 "REM (ardından da bir boşluk) ile başlayan bir komut satırının\n"
8394 "hiçbir işlevi yoktur; dolayısıyla toplu işlem dosyalarında\n"
8395 "açıklama olarak kullanılabilir.\n"
8397 #: cmd.rc:157
8398 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8399 msgstr "REN hakkında yardım\n"
8401 #: cmd.rc:158
8402 #, fuzzy
8403 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8404 msgstr "RENAME hakkında yardım\n"
8406 #: cmd.rc:160
8407 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8408 msgstr "RD hakkında yardım\n"
8410 #: cmd.rc:161
8411 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8412 msgstr "RMDIR hakkında yardım\n"
8414 #: cmd.rc:179
8415 msgid ""
8416 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8417 "\n"
8418 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8419 "\n"
8420 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8421 "\n"
8422 "SET <variable>=<value>\n"
8423 "\n"
8424 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8425 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8426 "have embedded spaces.\n"
8427 "\n"
8428 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8429 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8430 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8431 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8432 msgstr ""
8433 "SET cmd çevre değişkenlerini gösterir veya değiştirir.\n"
8434 "\n"
8435 "Parametresiz girilen SET geçerli çevrenin tümünü gösterir.\n"
8436 "\n"
8437 "Bir çevre değişkenini oluşturmak veya düzenlemek için sözdizimi:\n"
8438 "\n"
8439 "SET <değişken>=<değer>\n"
8440 "\n"
8441 "<değişken> ve <değer> karakter dizeleridir. Ne eşittir işaretinden\n"
8442 "önce ne de değişken adı içerisinde boşluk bulunabilir.\n"
8443 "\n"
8444 "Wine altında, üzerinde çalışılan işletim sistemi çevresi Win32 çevresine\n"
8445 "dahil edilir. Dolayısıyla doğal bir Win32 gerçeklemesinden daha fazla\n"
8446 "değer bulunacaktır. cmd altında işletim sistemi çevresini değiştirmek\n"
8447 "mümkün değildir.\n"
8449 #: cmd.rc:184
8450 msgid ""
8451 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8452 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8453 "if called from the command line.\n"
8454 msgstr ""
8455 "SHIFT toplu işlem dosyasında parametre listesinin başından bir tanesini\n"
8456 "siler. Böylece 2. parametre 1. parametre olacaktır. Komut satırında\n"
8457 "çağrıldığında bir etkisi yoktur.\n"
8459 #: cmd.rc:186
8460 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8461 msgstr "TIME hakkında yardım\n"
8463 #: cmd.rc:188
8464 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8465 msgstr ""
8466 "cmd penceresi için pencere başlığını değiştirir. Sözdizimi: TITLE [dize]\n"
8468 #: cmd.rc:192
8469 msgid ""
8470 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8471 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8472 msgstr ""
8473 "TYPE <dosyaadı> komutu <dosyaadı>'nı konsol aygıtına kopyalar (eğer\n"
8474 "yönlendirilmişse başka yere). Dosyanın okunabilirliği denetlenmez.\n"
8476 #: cmd.rc:201
8477 msgid ""
8478 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8479 "\n"
8480 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8481 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8482 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8483 "\n"
8484 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8485 msgstr ""
8486 "VERIFY doğrulama bayrağını açar, kapatır veya sınar. Geçerli biçimler:\n"
8487 "\n"
8488 "VERIFY ON\tBayrağı aç\n"
8489 "VERIFY OFF\tBayrağı kaldır\n"
8490 "VERIFY\t\tBayrağın durumunu gösterir.\n"
8491 "\n"
8492 "Doğrulama bayrağının Wine'da bir işlevi yoktur.\n"
8494 #: cmd.rc:204
8495 #, fuzzy
8496 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8497 msgstr "VER kullandığınız cmd sürümünü gösterir\n"
8499 #: cmd.rc:206
8500 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8501 msgstr "VOL hakkında yardım\n"
8503 #: cmd.rc:209
8504 msgid ""
8505 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8506 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8507 msgstr ""
8508 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8509 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8511 #: cmd.rc:212
8512 msgid ""
8513 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8514 "PUSHD.\n"
8515 msgstr ""
8516 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8517 "PUSHD.\n"
8519 #: cmd.rc:214
8520 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8521 msgstr "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8523 #: cmd.rc:218
8524 msgid ""
8525 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8526 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8527 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8528 msgstr ""
8530 #: cmd.rc:222
8531 msgid ""
8532 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8533 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8534 msgstr ""
8535 "EXIT geçerli komut oturumunu sonlandırır ve cmd'yi çağırdığınız\n"
8536 "yerden işletim sistemine döner.\n"
8538 #: cmd.rc:253
8539 msgid ""
8540 "CMD built-in commands are:\n"
8541 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8542 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8543 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8544 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8545 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8546 "COPY\t\tCopy file\n"
8547 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8548 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8549 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8550 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8551 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8552 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8553 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8554 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8555 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8556 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8557 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8558 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8559 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8560 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8561 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8562 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8563 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8564 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8565 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8566 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8567 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8568 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8569 "\n"
8570 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
8571 msgstr ""
8572 "CMD dahili komutları:\n"
8573 "ATTRIB\t\tDOS dosya özelliklerini göster veya değiştir\n"
8574 "CALL\t\tToplu işlem dosyası içerisinden bir diğerini çalıştır\n"
8575 "CD (CHDIR)\tGeçerli dizini değiştir\n"
8576 "CLS\t\tKonsol ekranını temizle\n"
8577 "COPY\t\tDosya kopyala\n"
8578 "CTTY\t\tGiriş/çıkış aygıtını değiştir\n"
8579 "DATE\t\tSistem tarihini göster veya değiştir\n"
8580 "DEL (ERASE)\tBir veya daha fazla dosyayı sil\n"
8581 "DIR\t\tDizin içeriğini listele\n"
8582 "ECHO\t\tMetni doğrudan konsol çıkışına kopyala\n"
8583 "HELP\t\tBir konu üzerinde özet yardım göster\n"
8584 "MD (MKDIR)\tAlt dizin oluştur\n"
8585 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8586 "MOVE\t\tBir veya daha fazla dosyayı ya da dizin ağacını taşı\n"
8587 "PATH\t\tArama yolunu düzenle veya göster\n"
8588 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8589 "PROMPT\t\tKomut istemini değiştir\n"
8590 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8591 "REN (RENAME)\tDosyayı yeniden adlandır\n"
8592 "RD (RMDIR)\tAlt dizini sil\n"
8593 "SET\t\tÇevre değişkenlerini düzenle veya göster\n"
8594 "TIME\t\tGeçerli sistem saatini düzenle veya göster\n"
8595 "TITLE\t\tCMD oturumu için pencere başlığını belirle\n"
8596 "TYPE\t\tMetin dosyasının içeriğini göster\n"
8597 "VER\t\tGeçerli CMD sürümünü göster\n"
8598 "VOL\t\tDisk aygıtının bölüm etiketini göster\n"
8599 "EXIT\t\tCMD'yi kapat\n"
8600 "\n"
8601 "Yukarıdaki komutlar hakkında daha fazla bilgi için HELP <komut> girin\n"
8603 #: cmd.rc:255
8604 msgid "Are you sure"
8605 msgstr "Are you sure"
8607 #: cmd.rc:256 xcopy.rc:40
8608 msgctxt "Yes key"
8609 msgid "Y"
8610 msgstr "Y"
8612 #: cmd.rc:257 xcopy.rc:41
8613 msgctxt "No key"
8614 msgid "N"
8615 msgstr "N"
8617 #: cmd.rc:258
8618 msgid "File association missing for extension %s\n"
8619 msgstr "File association missing for extension %s\n"
8621 #: cmd.rc:259
8622 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8623 msgstr "No open command associated with file type '%s'\n"
8625 #: cmd.rc:260
8626 msgid "Overwrite %s"
8627 msgstr "Overwrite %s"
8629 #: cmd.rc:261
8630 msgid "More..."
8631 msgstr "More..."
8633 #: cmd.rc:262
8634 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8635 msgstr "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8637 #: cmd.rc:263
8638 msgid ""
8639 "Not Yet Implemented\n"
8640 "\n"
8641 msgstr ""
8642 "Not Yet Implemented\n"
8643 "\n"
8645 #: cmd.rc:264
8646 msgid "Argument missing\n"
8647 msgstr "Argument missing\n"
8649 #: cmd.rc:265
8650 msgid "Syntax error\n"
8651 msgstr "Syntax error\n"
8653 #: cmd.rc:266
8654 #, fuzzy
8655 msgid "%s: File Not Found\n"
8656 msgstr "%s : File Not Found\n"
8658 #: cmd.rc:267
8659 msgid "No help available for %s\n"
8660 msgstr "No help available for %s\n"
8662 #: cmd.rc:268
8663 msgid "Target to GOTO not found\n"
8664 msgstr "Target to GOTO not found\n"
8666 #: cmd.rc:269
8667 msgid "Current Date is %s\n"
8668 msgstr "Current Date is %s\n"
8670 #: cmd.rc:270
8671 msgid "Current Time is %s\n"
8672 msgstr "Current Time is %s\n"
8674 #: cmd.rc:271
8675 msgid "Enter new date: "
8676 msgstr "Enter new date: "
8678 #: cmd.rc:272
8679 msgid "Enter new time: "
8680 msgstr "Enter new time: "
8682 #: cmd.rc:273
8683 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8684 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
8686 #: cmd.rc:274 xcopy.rc:38
8687 msgid "Failed to open '%s'\n"
8688 msgstr "Failed to open '%s'\n"
8690 #: cmd.rc:275
8691 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8692 msgstr "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8694 #: cmd.rc:276 xcopy.rc:42
8695 msgctxt "All key"
8696 msgid "A"
8697 msgstr "A"
8699 #: cmd.rc:277
8700 msgid "%s, Delete"
8701 msgstr "%s, Delete"
8703 #: cmd.rc:278
8704 msgid "Echo is %s\n"
8705 msgstr "Echo is %s\n"
8707 #: cmd.rc:279
8708 msgid "Verify is %s\n"
8709 msgstr "Verify is %s\n"
8711 #: cmd.rc:280
8712 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8713 msgstr "Verify must be ON or OFF\n"
8715 #: cmd.rc:281
8716 msgid "Parameter error\n"
8717 msgstr "Parameter error\n"
8719 #: cmd.rc:282
8720 msgid ""
8721 "Volume in drive %c is %s\n"
8722 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8723 "\n"
8724 msgstr ""
8725 "Volume in drive %c is %s\n"
8726 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8727 "\n"
8729 #: cmd.rc:283
8730 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8731 msgstr "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8733 #: cmd.rc:284
8734 msgid "PATH not found\n"
8735 msgstr "PATH not found\n"
8737 #: cmd.rc:285
8738 msgid "Press Return key to continue: "
8739 msgstr "Press Return key to continue: "
8741 #: cmd.rc:286
8742 msgid "Wine Command Prompt"
8743 msgstr "Wine Command Prompt"
8745 #: cmd.rc:287
8746 msgid ""
8747 "CMD Version %s\n"
8748 "\n"
8749 msgstr ""
8750 "CMD Version %s\n"
8751 "\n"
8753 #: cmd.rc:288
8754 msgid "More? "
8755 msgstr "More? "
8757 #: cmd.rc:289
8758 msgid "The input line is too long.\n"
8759 msgstr "The input line is too long.\n"
8761 #: ipconfig.rc:27
8762 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8763 msgstr ""
8765 #: ipconfig.rc:28
8766 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8767 msgstr ""
8769 #: ipconfig.rc:29
8770 msgid "%s adapter %s\n"
8771 msgstr ""
8773 #: ipconfig.rc:30
8774 msgid "Ethernet"
8775 msgstr ""
8777 #: ipconfig.rc:32
8778 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8779 msgstr ""
8781 #: ipconfig.rc:34
8782 msgid "Hostname"
8783 msgstr ""
8785 #: ipconfig.rc:35
8786 msgid "Node type"
8787 msgstr ""
8789 #: ipconfig.rc:36
8790 msgid "Broadcast"
8791 msgstr ""
8793 #: ipconfig.rc:37
8794 msgid "Peer-to-peer"
8795 msgstr ""
8797 #: ipconfig.rc:38
8798 msgid "Mixed"
8799 msgstr ""
8801 #: ipconfig.rc:39
8802 msgid "Hybrid"
8803 msgstr ""
8805 #: ipconfig.rc:40
8806 msgid "IP routing enabled"
8807 msgstr ""
8809 #: ipconfig.rc:42
8810 msgid "Physical address"
8811 msgstr ""
8813 #: ipconfig.rc:43
8814 msgid "DHCP enabled"
8815 msgstr ""
8817 #: ipconfig.rc:46
8818 msgid "Default gateway"
8819 msgstr ""
8821 #: net.rc:27
8822 msgid ""
8823 "The syntax of this command is:\n"
8824 "\n"
8825 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
8826 msgstr ""
8828 #: net.rc:28
8829 msgid "Specify service name to start.\n"
8830 msgstr ""
8832 #: net.rc:29
8833 msgid "Specify service name to stop.\n"
8834 msgstr ""
8836 #: net.rc:30
8837 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
8838 msgstr ""
8840 #: net.rc:31
8841 msgid "Could not stop service %s\n"
8842 msgstr ""
8844 #: net.rc:32
8845 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
8846 msgstr ""
8848 #: net.rc:33
8849 msgid "Could not get handle to service.\n"
8850 msgstr ""
8852 #: net.rc:34
8853 msgid "The %s service is starting.\n"
8854 msgstr ""
8856 #: net.rc:35
8857 msgid "The %s service was started successfully.\n"
8858 msgstr ""
8860 #: net.rc:36
8861 msgid "The %s service failed to start.\n"
8862 msgstr ""
8864 #: net.rc:37
8865 msgid "The %s service is stopping.\n"
8866 msgstr ""
8868 #: net.rc:38
8869 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
8870 msgstr ""
8872 #: net.rc:39
8873 msgid "The %s service failed to stop.\n"
8874 msgstr ""
8876 #: net.rc:40
8877 msgid ""
8878 "The syntax of this command is:\n"
8879 "\n"
8880 "NET HELP command\n"
8881 "    -or-\n"
8882 "NET command /HELP\n"
8883 "\n"
8884 "   Commands available are:\n"
8885 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
8886 msgstr ""
8888 #: net.rc:42
8889 msgid "There are no entries in the list.\n"
8890 msgstr ""
8892 #: net.rc:43
8893 msgid ""
8894 "\n"
8895 "Status  Local   Remote\n"
8896 "---------------------------------------------------------------\n"
8897 msgstr ""
8899 #: net.rc:44
8900 msgid "%s      %S      %S      Open resources: %lu\n"
8901 msgstr ""
8903 #: notepad.rc:27
8904 msgid "&New\tCtrl+N"
8905 msgstr "&Yeni\tCtrl+N"
8907 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
8908 msgid "&Open...\tCtrl+O"
8909 msgstr "&Aç...\tCtrl+O"
8911 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
8912 msgid "&Save\tCtrl+S"
8913 msgstr "&Kaydet\tCtrl+S"
8915 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
8916 #, fuzzy
8917 msgid "&Print...\tCtrl+P"
8918 msgstr ""
8919 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8920 "Ya&zdır...\tCtrl+P\n"
8921 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8922 "&Print...\tCtrl+P"
8924 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
8925 msgid "Page Se&tup..."
8926 msgstr "Sa&yfa Ayarı..."
8928 #: notepad.rc:34
8929 msgid "P&rinter Setup..."
8930 msgstr "Yazıcı &Ayarları..."
8932 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
8933 msgid "&Edit"
8934 msgstr "&Düzen"
8936 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
8937 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
8938 msgstr "&Geri Al\tCtrl+Z"
8940 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
8943 msgstr ""
8944 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8945 "&Kes\tCtrl+X\n"
8946 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8947 "Ke&s\tCtrl+X"
8949 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
8950 #, fuzzy
8951 msgid "&Copy\tCtrl+C"
8952 msgstr ""
8953 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8954 "K&opyala\tCtrl+C\n"
8955 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8956 "&Kopyala\tCtrl+C"
8958 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
8959 msgid "&Paste\tCtrl+V"
8960 msgstr "Ya&pıştır\tCtrl+V"
8962 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
8963 #: winefile.rc:29
8964 msgid "&Delete\tDel"
8965 msgstr "&Sil\tDel"
8967 #: notepad.rc:46
8968 msgid "Select &all\tCtrl+A"
8969 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
8971 #: notepad.rc:47
8972 msgid "&Time/Date\tF5"
8973 msgstr "S&aat/Tarih\tF5"
8975 #: notepad.rc:49
8976 msgid "&Wrap long lines"
8977 msgstr "&Uzun satırları kırp"
8979 #: notepad.rc:53
8980 msgid "&Search...\tCtrl+F"
8981 msgstr "&Bul...\tCtrl+F"
8983 #: notepad.rc:54
8984 msgid "&Search next\tF3"
8985 msgstr "&Sonrakini bul\tF3"
8987 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
8988 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
8989 msgstr "&Replace...\tCtrl+H"
8991 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
8992 #, fuzzy
8993 msgid "&Contents\tF1"
8994 msgstr "&İçindekiler"
8996 #: notepad.rc:59
8997 msgid "&About Notepad"
8998 msgstr "&About Notepad"
9000 #: notepad.rc:65
9001 msgid "&f"
9002 msgstr "&f"
9004 #: notepad.rc:66
9005 msgid "Page &p"
9006 msgstr "&p. Sayfa"
9008 #: notepad.rc:68
9009 msgid "Notepad"
9010 msgstr "Not Defteri"
9012 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
9013 msgid "ERROR"
9014 msgstr "HATA"
9016 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
9017 msgid "WARNING"
9018 msgstr "UYARI"
9020 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
9021 msgid "Information"
9022 msgstr "Bilgi"
9024 #: notepad.rc:73
9025 msgid "Untitled"
9026 msgstr "Adsız"
9028 #: notepad.rc:76
9029 msgid "Text files (*.txt)"
9030 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
9032 #: notepad.rc:79
9033 msgid ""
9034 "File '%s' is too large for notepad.\n"
9035 "Please use a different editor."
9036 msgstr ""
9037 "'%s' dosyası not defteri için çok büyük.\n"
9038 " Lütfen değişik bir düzenleyici kullanın."
9040 #: notepad.rc:81
9041 msgid ""
9042 "You didn't enter any text.\n"
9043 "Please type something and try again"
9044 msgstr ""
9045 "Hiçbir metin yazmadınız. \n"
9046 "Lütfen birşey yazın ve tekrar deneyin"
9048 #: notepad.rc:83
9049 msgid ""
9050 "File '%s' does not exist.\n"
9051 "\n"
9052 "Do you want to create a new file?"
9053 msgstr ""
9054 "'%s' dosyası\n"
9055 "mevcut değil\n"
9056 "\n"
9057 " Yeni bir dosya oluşturmak ister misiniz?"
9059 #: notepad.rc:85
9060 msgid ""
9061 "File '%s' has been modified.\n"
9062 "\n"
9063 "Would you like to save the changes?"
9064 msgstr ""
9065 "'%s' dosyası\n"
9066 "değiştirildi\n"
9067 "\n"
9068 " Değişiklikleri kaydetmek ister misiniz?"
9070 #: notepad.rc:86
9071 msgid "'%s' could not be found."
9072 msgstr "'%s' bulunamıyor."
9074 #: notepad.rc:88
9075 msgid ""
9076 "Not enough memory to complete this task.\n"
9077 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
9078 msgstr ""
9079 "Bu işlemi tamamlamak için yeterli bellekalanı yok.\n"
9080 "Bir veya daha fazla uygulamayı kapatarak boş bellek miktarını\n"
9081 "arttırmayı deneyin."
9083 #: notepad.rc:90
9084 msgid "Unicode (UTF-16)"
9085 msgstr ""
9087 #: notepad.rc:91
9088 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9089 msgstr ""
9091 #: notepad.rc:92
9092 msgid "Unicode (UTF-8)"
9093 msgstr ""
9095 #: notepad.rc:99
9096 msgid ""
9097 "%s\n"
9098 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
9099 "you save this file in the %s encoding.\n"
9100 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
9101 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
9102 "Continue?"
9103 msgstr ""
9105 #: oleview.rc:29
9106 #, fuzzy
9107 msgid "&Bind to file..."
9108 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
9110 #: oleview.rc:30
9111 msgid "&View TypeLib..."
9112 msgstr ""
9114 #: oleview.rc:32
9115 #, fuzzy
9116 msgid "&System Configuration..."
9117 msgstr "&Onaylama..."
9119 #: oleview.rc:33
9120 msgid "&Run the Registry Editor"
9121 msgstr ""
9123 #: oleview.rc:37
9124 #, fuzzy
9125 msgid "&Object"
9126 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
9128 #: oleview.rc:39
9129 msgid "&CoCreateInstance Flag"
9130 msgstr ""
9132 #: oleview.rc:41
9133 msgid "CLSCTX_&INPROC_SERVER"
9134 msgstr ""
9136 #: oleview.rc:42
9137 msgid "CLSCTX_INPROC_&HANDLER"
9138 msgstr ""
9140 #: oleview.rc:43
9141 msgid "CLSCTX_&LOCAL_SERVER"
9142 msgstr ""
9144 #: oleview.rc:44
9145 msgid "CLSCTX_&REMOTE_SERVER"
9146 msgstr ""
9148 #: oleview.rc:47
9149 #, fuzzy
9150 msgid "View &Type information"
9151 msgstr "Bilgi"
9153 #: oleview.rc:49
9154 #, fuzzy
9155 msgid "Create &Instance"
9156 msgstr "Kısayol O&luştur"
9158 #: oleview.rc:50
9159 msgid "Create Instance &On..."
9160 msgstr ""
9162 #: oleview.rc:51
9163 msgid "&Release Instance"
9164 msgstr ""
9166 #: oleview.rc:53
9167 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9168 msgstr ""
9170 #: oleview.rc:54
9171 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9172 msgstr ""
9174 #: oleview.rc:56
9175 #, fuzzy
9176 msgid "&View..."
9177 msgstr "&Yeni..."
9179 #: oleview.rc:60
9180 #, fuzzy
9181 msgid "&Expert mode"
9182 msgstr "&Uzman"
9184 #: oleview.rc:62
9185 msgid "&Hidden component categories"
9186 msgstr ""
9188 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68
9189 #, fuzzy
9190 msgid "&Toolbar"
9191 msgstr ""
9192 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9193 "&Araç Çubuğu\n"
9194 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9195 "&Toolbar"
9197 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
9198 msgid "&Status Bar"
9199 msgstr "&Durum Çubuğu"
9201 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
9202 #, fuzzy
9203 msgid "&Refresh\tF5"
9204 msgstr ""
9205 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9206 "Ye&nile\tF5\n"
9207 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9208 "&Yenile\tF5"
9210 #: oleview.rc:71
9211 #, fuzzy
9212 msgid "&About OleView"
9213 msgstr "&Wine Hakkında"
9215 #: oleview.rc:79
9216 #, fuzzy
9217 msgid "&Save as..."
9218 msgstr "&Farklı Kaydet..."
9220 #: oleview.rc:84
9221 msgid "&Group by type kind"
9222 msgstr ""
9224 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9225 #, fuzzy
9226 msgid "OleView"
9227 msgstr "&Görünüm"
9229 #: oleview.rc:98
9230 msgid "ITypeLib viewer"
9231 msgstr ""
9233 #: oleview.rc:96
9234 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9235 msgstr ""
9237 #: oleview.rc:97
9238 #, fuzzy
9239 msgid "version 1.0"
9240 msgstr ""
9241 "CMD Version %s\n"
9242 "\n"
9244 #: oleview.rc:100
9245 msgid "TypeLib files (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
9246 msgstr ""
9248 #: oleview.rc:103
9249 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9250 msgstr ""
9252 #: oleview.rc:104
9253 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9254 msgstr ""
9256 #: oleview.rc:105
9257 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9258 msgstr ""
9260 #: oleview.rc:106
9261 msgid "Run the Wine registry editor"
9262 msgstr ""
9264 #: oleview.rc:107
9265 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9266 msgstr ""
9268 #: oleview.rc:108
9269 msgid "Create an instance of the selected object"
9270 msgstr ""
9272 #: oleview.rc:109
9273 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9274 msgstr ""
9276 #: oleview.rc:110
9277 msgid "Release the currently selected object instance"
9278 msgstr ""
9280 #: oleview.rc:111
9281 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9282 msgstr ""
9284 #: oleview.rc:112
9285 msgid "Display the viewer for the selected item"
9286 msgstr ""
9288 #: oleview.rc:117
9289 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9290 msgstr ""
9292 #: oleview.rc:118
9293 msgid ""
9294 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9295 msgstr ""
9297 #: oleview.rc:119
9298 msgid "Show or hide the toolbar"
9299 msgstr ""
9301 #: oleview.rc:120
9302 msgid "Show or hide the status bar"
9303 msgstr ""
9305 #: oleview.rc:121
9306 msgid "Refresh all lists"
9307 msgstr ""
9309 #: oleview.rc:122
9310 #, fuzzy
9311 msgid "Display program information, version number and copyright"
9312 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
9314 #: oleview.rc:113
9315 msgid "Use CLSCTX_INPROC_SERVER when calling CoGetClassObject"
9316 msgstr ""
9318 #: oleview.rc:114
9319 msgid "Use CLSCTX_INPROC_HANDLER when calling CoGetClassObject"
9320 msgstr ""
9322 #: oleview.rc:115
9323 msgid "Use CLSCTX_LOCAL_SERVER when calling CoGetClassObject"
9324 msgstr ""
9326 #: oleview.rc:116
9327 msgid "Use CLSCTX_REMOTE_SERVER when calling CoGetClassObject"
9328 msgstr ""
9330 #: oleview.rc:128
9331 #, fuzzy
9332 msgid "ObjectClasses"
9333 msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"
9335 #: oleview.rc:129
9336 msgid "Grouped by Component Category"
9337 msgstr ""
9339 #: oleview.rc:130
9340 #, fuzzy
9341 msgid "OLE 1.0 Objects"
9342 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
9344 #: oleview.rc:131
9345 msgid "COM Library Objects"
9346 msgstr ""
9348 #: oleview.rc:132
9349 #, fuzzy
9350 msgid "All Objects"
9351 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
9353 #: oleview.rc:133
9354 #, fuzzy
9355 msgid "Application IDs"
9356 msgstr "Seçenekler"
9358 #: oleview.rc:134
9359 msgid "Type Libraries"
9360 msgstr ""
9362 #: oleview.rc:135
9363 msgid "ver."
9364 msgstr ""
9366 #: oleview.rc:136
9367 msgid "Interfaces"
9368 msgstr ""
9370 #: oleview.rc:138
9371 msgid "Registry"
9372 msgstr ""
9374 #: oleview.rc:139
9375 msgid "Implementation"
9376 msgstr ""
9378 #: oleview.rc:140
9379 #, fuzzy
9380 msgid "Activation"
9381 msgstr "LAN Bağlantısı"
9383 #: oleview.rc:142
9384 msgid "CoGetClassObject failed."
9385 msgstr ""
9387 #: oleview.rc:143
9388 #, fuzzy
9389 msgid "Unknown error"
9390 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
9392 #: oleview.rc:146
9393 #, fuzzy
9394 msgid "bytes"
9395 msgstr "%ld bytes"
9397 #: oleview.rc:148
9398 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
9399 msgstr ""
9401 #: oleview.rc:149
9402 msgid "Inherited Interfaces"
9403 msgstr ""
9405 #: oleview.rc:124
9406 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9407 msgstr ""
9409 #: oleview.rc:125
9410 #, fuzzy
9411 msgid "Close window"
9412 msgstr "&Pencere"
9414 #: oleview.rc:126
9415 msgid "Group typeinfos by kind"
9416 msgstr ""
9418 #: progman.rc:30
9419 msgid "&New..."
9420 msgstr "&Yeni..."
9422 #: progman.rc:31
9423 msgid "O&pen\tEnter"
9424 msgstr "&Aç\tEnter"
9426 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9427 msgid "&Move...\tF7"
9428 msgstr "&Taşı...\tF7"
9430 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9431 #, fuzzy
9432 msgid "&Copy...\tF8"
9433 msgstr ""
9434 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9435 "&Kopyala...\tF8\n"
9436 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9437 "K&opyala...\tF8"
9439 #: progman.rc:35
9440 msgid "&Attributes...\tAlt+Enter"
9441 msgstr "&Öznitelikler...\tAlt+Enter"
9443 #: progman.rc:37
9444 msgid "&Execute..."
9445 msgstr "Çalı&ştır..."
9447 #: progman.rc:39
9448 msgid "E&xit Windows..."
9449 msgstr "Windows'tan &Çık..."
9451 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
9452 msgid "&Options"
9453 msgstr "&Seçenekler"
9455 #: progman.rc:42
9456 msgid "&Arrange automatically"
9457 msgstr "Otomatik &düzenle"
9459 #: progman.rc:43
9460 #, fuzzy
9461 msgid "&Minimize on run"
9462 msgstr ""
9463 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9464 "&Simge halinde çalıştır\n"
9465 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9466 "Açılışta &küçült"
9468 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9469 #, fuzzy
9470 msgid "&Save settings on exit"
9471 msgstr ""
9472 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9473 "&Çıkışta ayarları sakla\n"
9474 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9475 "&Çıkışta ayarları kaydet"
9477 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
9478 msgid "&Windows"
9479 msgstr "&Pencereler"
9481 #: progman.rc:47
9482 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9483 msgstr "&Üst üste diz\tShift+F5"
9485 #: progman.rc:48
9486 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9487 msgstr "&Yan yana diz\tShift+F4"
9489 #: progman.rc:49
9490 msgid "&Arrange Icons"
9491 msgstr "&Simgeleri düzenle"
9493 #: progman.rc:54
9494 #, fuzzy
9495 msgid "&About Program Manager"
9496 msgstr "Program Yöneticisi"
9498 #: progman.rc:60
9499 msgid "Program Manager"
9500 msgstr "Program Yöneticisi"
9502 #: progman.rc:64
9503 msgid "Delete"
9504 msgstr "Sil"
9506 #: progman.rc:65
9507 msgid "Delete group `%s'?"
9508 msgstr "'%s' grubu silinsin mi?"
9510 #: progman.rc:66
9511 msgid "Delete program `%s'?"
9512 msgstr "'%s' programı silinsin mi?"
9514 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
9515 #, fuzzy
9516 msgid "Not implemented"
9517 msgstr ""
9518 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9519 "Henüz Tanımlanmadı\n"
9520 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9521 "Henüz tamamlanmadı"
9523 #: progman.rc:68
9524 msgid "Error reading `%s'."
9525 msgstr "'%s' okunurken hata."
9527 #: progman.rc:69
9528 msgid "Error writing `%s'."
9529 msgstr "'%s' yazılırken hata."
9531 #: progman.rc:72
9532 msgid ""
9533 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9534 "Should it be tried further on?"
9535 msgstr ""
9536 "'%s' grup dosyası açılamadı.\n"
9537 "Daha sonra denensin mi?"
9539 #: progman.rc:74
9540 msgid "Help not available."
9541 msgstr "Yardım kullanılabilir değil."
9543 #: progman.rc:75
9544 msgid "Unknown feature in %s"
9545 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
9547 #: progman.rc:76
9548 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9549 msgstr "'%s' dosyası mevcut. Üzerine yazılmadı."
9551 #: progman.rc:77
9552 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9553 msgstr "Asıl dosya üzerine yazmayı engellemek için dosyayı '%s' adıyla kaydet."
9555 #: progman.rc:80
9556 msgid "Programs"
9557 msgstr "Programlar"
9559 #: progman.rc:81
9560 msgid "Libraries (*.dll)"
9561 msgstr "Kitaplıklar (*.dll)"
9563 #: progman.rc:82
9564 msgid "Icon files"
9565 msgstr "Simge dosyaları"
9567 #: progman.rc:83
9568 msgid "Icons (*.ico)"
9569 msgstr "Simgeler (*.ico)"
9571 #: reg.rc:27
9572 msgid ""
9573 "The syntax of this command is:\n"
9574 "\n"
9575 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9576 "REG command /?\n"
9577 msgstr ""
9579 #: reg.rc:28
9580 msgid ""
9581 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9582 "f]\n"
9583 msgstr ""
9585 #: reg.rc:29
9586 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9587 msgstr ""
9589 #: reg.rc:30
9590 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9591 msgstr ""
9593 #: reg.rc:31
9594 msgid "The operation completed successfully\n"
9595 msgstr ""
9597 #: reg.rc:32
9598 msgid "Error: Invalid key name\n"
9599 msgstr ""
9601 #: reg.rc:33
9602 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9603 msgstr ""
9605 #: reg.rc:34
9606 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9607 msgstr ""
9609 #: reg.rc:35
9610 msgid ""
9611 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9612 msgstr ""
9614 #: regedit.rc:31
9615 msgid "&Registry"
9616 msgstr "&Kayıt"
9618 #: regedit.rc:33
9619 msgid "&Import Registry File..."
9620 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
9622 #: regedit.rc:34
9623 msgid "&Export Registry File..."
9624 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
9626 #: regedit.rc:36
9627 msgid "&Print\tCtrl+P"
9628 msgstr "Ya&zdır\tCtrl+P"
9630 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
9631 msgid "&Modify"
9632 msgstr "&Değiştir"
9634 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
9635 msgid "&Key"
9636 msgstr "&Anahtar"
9638 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
9639 msgid "&String Value"
9640 msgstr "&Dizge Değeri"
9642 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
9643 msgid "&Binary Value"
9644 msgstr "&İkili Değer"
9646 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
9647 msgid "&DWORD Value"
9648 msgstr "&Çift Sözcük Değeri"
9650 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
9651 msgid "&Multi String Value"
9652 msgstr "&Multi String Value"
9654 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
9655 #, fuzzy
9656 msgid "&Expandable String Value"
9657 msgstr "&Dizge Değeri"
9659 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
9660 msgid "&Rename\tF2"
9661 msgstr "&Yeniden Adlandır\tF2"
9663 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
9664 msgid "&Copy Key Name"
9665 msgstr "&Anahtar Adını Kopyala"
9667 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112
9668 msgid "&Find\tCtrl+F"
9669 msgstr "&Bul\tCtrl+F"
9671 #: regedit.rc:61
9672 msgid "Find Ne&xt\tF3"
9673 msgstr "&Sonrakini Bul\tF3"
9675 #: regedit.rc:65
9676 msgid "Status &Bar"
9677 msgstr "Durum &Çubuğu"
9679 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Sp&lit"
9682 msgstr ""
9683 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9684 "Ay&raç\n"
9685 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9686 "A&yraç"
9688 #: regedit.rc:74
9689 msgid "&Remove Favorite..."
9690 msgstr "Sık Kullanılanlardan Sil..."
9692 #: regedit.rc:79
9693 msgid "&About Registry Editor"
9694 msgstr "Sistem Kayıt Düzenleyicisi &Hakkında"
9696 #: regedit.rc:88
9697 msgid "Modify Binary Data"
9698 msgstr "İkili Veriyi Değiştir"
9700 #: regedit.rc:109
9701 msgid "&Export..."
9702 msgstr "&Export..."
9704 #: regedit.rc:134
9705 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
9706 msgstr "Tüm kayıtlarla çalışmak için komutları içerir"
9708 #: regedit.rc:135
9709 msgid "Contains commands for editing values or keys"
9710 msgstr "Değerleri veya anahtarları düzenlemek için komutları içerir"
9712 #: regedit.rc:136
9713 msgid "Contains commands for customising the registry window"
9714 msgstr "Kayıt penceresini özelleştirmek için komutları içerir"
9716 #: regedit.rc:137
9717 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
9718 msgstr "Sık kullanılan anahtarlara erişmek için komutları içerir"
9720 #: regedit.rc:138
9721 msgid ""
9722 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
9723 msgstr ""
9724 "Kayıt düzenleyici hakkında yardım ve bilgi göstermek için komutları içerir"
9726 #: regedit.rc:139
9727 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
9728 msgstr "Yeni anahtarlar ve değerler üretmek için komutları içerir"
9730 #: regedit.rc:124
9731 msgid "Data"
9732 msgstr "Veri"
9734 #: regedit.rc:129
9735 msgid "Registry Editor"
9736 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
9738 #: regedit.rc:191
9739 #, fuzzy
9740 msgid "Import Registry File"
9741 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
9743 #: regedit.rc:192
9744 #, fuzzy
9745 msgid "Export Registry File"
9746 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
9748 #: regedit.rc:193
9749 #, fuzzy
9750 msgid "Registry files (*.reg)"
9751 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
9753 #: regedit.rc:194
9754 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
9755 msgstr ""
9757 #: regedit.rc:201
9758 #, fuzzy
9759 msgid "(Default)"
9760 msgstr "Default"
9762 #: regedit.rc:202
9763 msgid "(value not set)"
9764 msgstr ""
9766 #: regedit.rc:203
9767 msgid "(cannot display value)"
9768 msgstr ""
9770 #: regedit.rc:204
9771 msgid "(unknown %d)"
9772 msgstr ""
9774 #: regedit.rc:160
9775 msgid "Quits the registry editor"
9776 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
9778 #: regedit.rc:161
9779 msgid "Adds keys to the favorites list"
9780 msgstr "Sık kullanılanlar listesine anahtarları ekler"
9782 #: regedit.rc:162
9783 msgid "Removes keys from the favorites list"
9784 msgstr "Sık kullanılanlar listesinden anahtarları siler"
9786 #: regedit.rc:163
9787 msgid "Shows or hides the status bar"
9788 msgstr "Durum çubuğunu gösterir veya gizler"
9790 #: regedit.rc:164
9791 msgid "Change position of split between two panes"
9792 msgstr "İki panel arasındaki ayracın konumunu değiştirir"
9794 #: regedit.rc:165
9795 msgid "Refreshes the window"
9796 msgstr "Pencereyi yeniler"
9798 #: regedit.rc:166
9799 msgid "Deletes the selection"
9800 msgstr "Seçimi siler"
9802 #: regedit.rc:167
9803 msgid "Renames the selection"
9804 msgstr "Seçimi yeniden adlandır"
9806 #: regedit.rc:168
9807 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
9808 msgstr "Seçili anahtar adını panoya kopyalar"
9810 #: regedit.rc:169
9811 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
9812 msgstr "Bir anahtar, değer veya veri içerisindeki metin dizesini bulur"
9814 #: regedit.rc:170
9815 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
9816 msgstr "Önceki aramada belirlenen metnin bir sonraki eşleşmesini bulur"
9818 #: regedit.rc:144
9819 msgid "Modifies the value's data"
9820 msgstr "Değer verisini değiştirir"
9822 #: regedit.rc:145
9823 msgid "Adds a new key"
9824 msgstr "Yeni bir anahtar ekler"
9826 #: regedit.rc:146
9827 msgid "Adds a new string value"
9828 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
9830 #: regedit.rc:147
9831 msgid "Adds a new binary value"
9832 msgstr "Yeni bir ikili değer ekler"
9834 #: regedit.rc:148
9835 msgid "Adds a new double word value"
9836 msgstr "Yeni bir çift sözcük değeri ekler"
9838 #: regedit.rc:150
9839 msgid "Imports a text file into the registry"
9840 msgstr "Sistem kaydına bir metin dosyasını aktarır"
9842 #: regedit.rc:152
9843 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
9844 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
9846 #: regedit.rc:153
9847 msgid "Prints all or part of the registry"
9848 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü yazdırır"
9850 #: regedit.rc:155
9851 msgid "Displays program information, version number and copyright"
9852 msgstr "Program bilgisini, sürüm numarasını ve telif hakkını gösterir"
9854 #: regedit.rc:178
9855 msgid "Can't query value '%s'"
9856 msgstr "'%s' değeri sorgulanamadı"
9858 #: regedit.rc:179
9859 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
9860 msgstr "Bu tür (%u) anahtarlar değiştirilemez"
9862 #: regedit.rc:180
9863 msgid "Value is too big (%u)"
9864 msgstr "Değer çok büyük (%u)"
9866 #: regedit.rc:181
9867 msgid "Confirm Value Delete"
9868 msgstr "Değer silmeyi onayla"
9870 #: regedit.rc:182
9871 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
9872 msgstr "'%s' değerini silmek istediğinizden emin misiniz?"
9874 #: regedit.rc:186
9875 msgid "Search string '%s' not found"
9876 msgstr "Arama dizesi '%s' bulunamadı"
9878 #: regedit.rc:183
9879 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
9880 msgstr "Are you sure you want to delete these values?"
9882 #: regedit.rc:184
9883 msgid "New Key #%d"
9884 msgstr "Yeni Anahtar #%d"
9886 #: regedit.rc:185
9887 msgid "New Value #%d"
9888 msgstr "Yeni Değer #%d"
9890 #: regedit.rc:177
9891 msgid "Can't query key '%s'"
9892 msgstr "'%s' anahtarı sorgulanamadı"
9894 #: regedit.rc:149
9895 #, fuzzy
9896 msgid "Adds a new multi string value"
9897 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
9899 #: regedit.rc:171
9900 #, fuzzy
9901 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
9902 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
9904 #: start.rc:45
9905 msgid ""
9906 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9907 "with that suffix.\n"
9908 "Usage:\n"
9909 "start [options] program_filename [...]\n"
9910 "start [options] document_filename\n"
9911 "\n"
9912 "Options:\n"
9913 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9914 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9915 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9916 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9917 "code.\n"
9918 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9919 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
9920 "/L           Show end-user license.\n"
9921 "\n"
9922 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9923 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9924 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9925 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9926 msgstr ""
9927 "Bir programı veya uzantısı ile ilişkili olan program içinde bir belgeyi "
9928 "açar.\n"
9929 "Kullanım:\n"
9930 "start [seçenekler] program_dosyaadı [...]\n"
9931 "start [seçenekler] belge_dosyaadı\n"
9932 "\n"
9933 "Seçenekler:\n"
9934 "/M[inimized] Simge halinde başlat.\n"
9935 "/MAX[imized] Ekranı kaplayacak şekilde başlat.\n"
9936 "/R[estored]  Programı normal bir şekilde başlat (simge halinde veya "
9937 "büyütülmüş halde olabilir).\n"
9938 "/W[ait]      Başlatılmış programın bitmesini bekle, sonra çıkış koduyla "
9939 "çık.\n"
9940 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
9941 "/L           Son-kullanıcı lisansını göster.\n"
9942 "\n"
9943 "start.exe sürüm 0.2 Telif Hakkı (C) 2003, Dan Kegel\n"
9944 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9945 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9946 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9948 #: start.rc:63
9949 msgid ""
9950 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9951 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9952 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9953 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9954 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9955 "\n"
9956 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9957 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9958 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
9959 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9960 "\n"
9961 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9962 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9963 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9964 "\n"
9965 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
9966 msgstr ""
9967 "start.exe sürüm 0.2 Telif Hakkı (C) 2003, Dan Kegel\n"
9968 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9969 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9970 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9971 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9972 "\n"
9973 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9974 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9975 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
9976 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9977 "\n"
9978 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9979 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9980 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9981 "\n"
9982 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
9984 #: start.rc:65
9985 msgid ""
9986 "Application could not be started, or no application associated with the "
9987 "specified file.\n"
9988 "ShellExecuteEx failed"
9989 msgstr ""
9990 "Uygulama başlatılamadı veya belirtilen dosya ile ilişkili bir uygulama yok.\n"
9991 "ShellExecuteEx başarısız"
9993 #: start.rc:67
9994 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
9995 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
9997 #: taskkill.rc:27
9998 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
9999 msgstr ""
10001 #: taskkill.rc:28
10002 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
10003 msgstr ""
10005 #: taskkill.rc:29
10006 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
10007 msgstr ""
10009 #: taskkill.rc:30
10010 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
10011 msgstr ""
10013 #: taskkill.rc:31
10014 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
10015 msgstr ""
10017 #: taskkill.rc:32
10018 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
10019 msgstr ""
10021 #: taskkill.rc:33
10022 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
10023 msgstr ""
10025 #: taskkill.rc:34
10026 msgid ""
10027 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
10028 msgstr ""
10030 #: taskkill.rc:35
10031 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
10032 msgstr ""
10034 #: taskkill.rc:36
10035 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
10036 msgstr ""
10038 #: taskkill.rc:37
10039 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
10040 msgstr ""
10042 #: taskkill.rc:38
10043 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10044 msgstr ""
10046 #: taskkill.rc:39
10047 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
10048 msgstr ""
10050 #: taskkill.rc:40
10051 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10052 msgstr ""
10054 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
10055 msgid "&New Task (Run...)"
10056 msgstr "&Yeni Görev (Çalıştır...)"
10058 #: taskmgr.rc:39
10059 msgid "E&xit Task Manager"
10060 msgstr "Görev Yöneticisinden &Çık"
10062 #: taskmgr.rc:45
10063 msgid "&Minimize On Use"
10064 msgstr "&Kullanım Sırasında Küçült"
10066 #: taskmgr.rc:47
10067 msgid "&Hide When Minimized"
10068 msgstr "Küçültüldüğünde &Gizle"
10070 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
10071 msgid "&Show 16-bit tasks"
10072 msgstr "&16-bit görevleri göster"
10074 #: taskmgr.rc:54
10075 msgid "&Refresh Now"
10076 msgstr "Şimdi &Yenile"
10078 #: taskmgr.rc:55
10079 msgid "&Update Speed"
10080 msgstr "&Güncelleme Hızı"
10082 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
10083 msgid "&High"
10084 msgstr "&Yüksek"
10086 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
10087 msgid "&Normal"
10088 msgstr "&Normal"
10090 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
10091 msgid "&Low"
10092 msgstr "&Düşük"
10094 #: taskmgr.rc:61
10095 msgid "&Paused"
10096 msgstr "D&uraklamış"
10098 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
10099 msgid "&Select Columns..."
10100 msgstr "&Sütunları Seç..."
10102 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
10103 msgid "&CPU History"
10104 msgstr "&MİB Geçmişi"
10106 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
10107 msgid "&One Graph, All CPUs"
10108 msgstr "&Bir Grafikte Tüm MİB'ler"
10110 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
10111 msgid "One Graph &Per CPU"
10112 msgstr "&Her MİB için Ayrı Grafik"
10114 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
10115 msgid "&Show Kernel Times"
10116 msgstr "&Çekirdek Sürelerini Göster"
10118 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
10119 msgid "Tile &Horizontally"
10120 msgstr "&Yatay Döşe"
10122 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
10123 msgid "Tile &Vertically"
10124 msgstr "&Dikey Döşe"
10126 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
10127 msgid "&Minimize"
10128 msgstr "&Simge Durumuna Küçült"
10130 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
10131 msgid "&Cascade"
10132 msgstr "&Diz"
10134 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
10135 msgid "&Bring To Front"
10136 msgstr "&Öne Getir"
10138 #: taskmgr.rc:90
10139 msgid "&About Task Manager"
10140 msgstr "Görev Yöneticisi &Hakkında"
10142 #: taskmgr.rc:106 taskmgr.rc:118 taskmgr.rc:136 taskmgr.rc:147
10143 msgid "DUMMY"
10144 msgstr "DUMMY"
10146 #: taskmgr.rc:120
10147 msgid "&Switch To"
10148 msgstr "Pencere &Değiştir"
10150 #: taskmgr.rc:129
10151 msgid "&End Task"
10152 msgstr "&Görevi Sonlandır"
10154 #: taskmgr.rc:130
10155 msgid "&Go To Process"
10156 msgstr "S&ürece Git"
10158 #: taskmgr.rc:149
10159 msgid "&End Process"
10160 msgstr "Süreci &Sonlandır"
10162 #: taskmgr.rc:150
10163 msgid "End Process &Tree"
10164 msgstr "Süreç A&ğacını Sonlandır"
10166 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
10167 msgid "&Debug"
10168 msgstr "&Hata Ayıkla"
10170 #: taskmgr.rc:154
10171 msgid "Set &Priority"
10172 msgstr "&Önceliği Belirt"
10174 #: taskmgr.rc:156
10175 msgid "&Realtime"
10176 msgstr "&Gerçek Zamanlı"
10178 #: taskmgr.rc:160
10179 msgid "&AboveNormal"
10180 msgstr "Normalin &Üzerinde"
10182 #: taskmgr.rc:164
10183 msgid "&BelowNormal"
10184 msgstr "Normalin &Altında"
10186 #: taskmgr.rc:169
10187 msgid "Set &Affinity..."
10188 msgstr "&Yakınlığı Belirt..."
10190 #: taskmgr.rc:170
10191 msgid "Edit Debug &Channels..."
10192 msgstr "Hata Ay&ıklama Kanallarını Düzenle..."
10194 #: taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
10195 msgid "Task Manager"
10196 msgstr "Görev Yöneticisi"
10198 #: taskmgr.rc:182
10199 msgid "Create New Task"
10200 msgstr "Create New Task"
10202 #: taskmgr.rc:187
10203 msgid "Runs a new program"
10204 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
10206 #: taskmgr.rc:188
10207 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
10208 msgstr ""
10209 "Görev Yöneticisi küçültülünceye kadar diğer tüm pencerelerin üstünde kalır"
10211 #: taskmgr.rc:190
10212 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
10213 msgstr "Görev Yöneticisi başka bir pencereye geçildiğinde küçültülür"
10215 #: taskmgr.rc:191
10216 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
10217 msgstr "Simge durumuna getirildiğinde Görev Yöneticisini gizle"
10219 #: taskmgr.rc:192
10220 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
10221 msgstr "Güncelleme hızına bakılmaksızın Görev Yöneticisini güncellemeye zorla"
10223 #: taskmgr.rc:193
10224 msgid "Displays tasks by using large icons"
10225 msgstr "Büyük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
10227 #: taskmgr.rc:194
10228 msgid "Displays tasks by using small icons"
10229 msgstr "Küçük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
10231 #: taskmgr.rc:195
10232 msgid "Displays information about each task"
10233 msgstr "Her görev hakkında bilgi gösterir"
10235 #: taskmgr.rc:196
10236 msgid "Updates the display twice per second"
10237 msgstr "Ekranı saniyede iki defa günceller"
10239 #: taskmgr.rc:197
10240 msgid "Updates the display every two seconds"
10241 msgstr "Ekranı iki saniyede bir günceller"
10243 #: taskmgr.rc:198
10244 msgid "Updates the display every four seconds"
10245 msgstr "Ekranı dört saniyede bir günceller"
10247 #: taskmgr.rc:203
10248 msgid "Does not automatically update"
10249 msgstr "Otomatik güncelleme yapılmaz"
10251 #: taskmgr.rc:205
10252 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
10253 msgstr "Masaüstündeki pencereleri yatay döşer"
10255 #: taskmgr.rc:206
10256 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
10257 msgstr "Masaüstündeki pencereleri dikey döşer"
10259 #: taskmgr.rc:207
10260 msgid "Minimizes the windows"
10261 msgstr "Pencereleri simge durumuna getirir"
10263 #: taskmgr.rc:208
10264 msgid "Maximizes the windows"
10265 msgstr "Pencereleri büyütür"
10267 #: taskmgr.rc:209
10268 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
10269 msgstr "Masaüstündeki pencereleri köşegen doğrultusunda döşer"
10271 #: taskmgr.rc:210
10272 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
10273 msgstr "Pencereyi öne getirir; ama ona geçmez"
10275 #: taskmgr.rc:211
10276 msgid "Displays Task Manager help topics"
10277 msgstr "Görev Yöneticisi yardım konularını gösterir"
10279 #: taskmgr.rc:212
10280 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
10281 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
10283 #: taskmgr.rc:213
10284 msgid "Exits the Task Manager application"
10285 msgstr "Görev Yöneticisi uygulamasından çıkar"
10287 #: taskmgr.rc:215
10288 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
10289 msgstr "16-bit süreçleri ilişkili ntvdm.exe altında gösterir"
10291 #: taskmgr.rc:216
10292 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
10293 msgstr "Hangi süreçlerin Süreç sekmesinde görünebilir olacağını seçin"
10295 #: taskmgr.rc:217
10296 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
10297 msgstr "Başarım grafiklerinde çekirdek sürelerini gösterir"
10299 #: taskmgr.rc:219
10300 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
10301 msgstr "Tek bir geçmiş grafiği toplam MİB kullanımını gösterir"
10303 #: taskmgr.rc:220
10304 msgid "Each CPU has its own history graph"
10305 msgstr "Her MİB'nin kendi geçmiş grafiği olur"
10307 #: taskmgr.rc:222
10308 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
10309 msgstr "Bir görevi önplana getirir ve o görevi odaklar"
10311 #: taskmgr.rc:227
10312 msgid "Tells the selected tasks to close"
10313 msgstr "Seçili görevlere kapanmasını bildirir"
10315 #: taskmgr.rc:228
10316 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
10317 msgstr "Seçili sürece odaklanır"
10319 #: taskmgr.rc:229
10320 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
10321 msgstr "Görev Yöneticisini gizli konumundan geri yükler"
10323 #: taskmgr.rc:230
10324 msgid "Removes the process from the system"
10325 msgstr "Sistemden süreci siler"
10327 #: taskmgr.rc:232
10328 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
10329 msgstr "Bu süreci ve onun alt dallarını sistemden siler"
10331 #: taskmgr.rc:233
10332 msgid "Attaches the debugger to this process"
10333 msgstr "Hata ayıklayıcıyı bu sürece iliştirir"
10335 #: taskmgr.rc:235
10336 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
10337 msgstr "Sürecin hangi işlemciler üzerinde çalışabileceğini denetler"
10339 #: taskmgr.rc:237
10340 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
10341 msgstr "Süreci GERÇEKZAMAN öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10343 #: taskmgr.rc:238
10344 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
10345 msgstr "Süreci YÜKSEK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10347 #: taskmgr.rc:240
10348 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
10349 msgstr "Süreci NORMAL ÜZERİ öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10351 #: taskmgr.rc:242
10352 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
10353 msgstr "Süreci NORMAL öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10355 #: taskmgr.rc:244
10356 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
10357 msgstr "Süreci NORMAL ALTI öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10359 #: taskmgr.rc:245
10360 msgid "Sets process to the LOW priority class"
10361 msgstr "Süreci DÜŞÜK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10363 #: taskmgr.rc:247
10364 msgid "Controls Debug Channels"
10365 msgstr "Controls Debug Channels"
10367 #: taskmgr.rc:263
10368 #, fuzzy
10369 msgid "Processes"
10370 msgstr "Süreci &Sonlandır"
10372 #: taskmgr.rc:264
10373 #, fuzzy
10374 msgid "Performance"
10375 msgstr "Performance Meters"
10377 #: taskmgr.rc:265
10378 msgid "CPU Usage: %3d%%"
10379 msgstr ""
10381 #: taskmgr.rc:266
10382 msgid "Processes: %d"
10383 msgstr ""
10385 #: taskmgr.rc:267
10386 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
10387 msgstr ""
10389 #: taskmgr.rc:272
10390 #, fuzzy
10391 msgid "Image Name"
10392 msgstr "Image"
10394 #: taskmgr.rc:273
10395 msgid "PID"
10396 msgstr ""
10398 #: taskmgr.rc:274
10399 msgid "CPU"
10400 msgstr ""
10402 #: taskmgr.rc:275
10403 msgid "CPU Time"
10404 msgstr ""
10406 #: taskmgr.rc:276
10407 msgid "Mem Usage"
10408 msgstr ""
10410 #: taskmgr.rc:277
10411 msgid "Mem Delta"
10412 msgstr ""
10414 #: taskmgr.rc:278
10415 msgid "Peak Mem Usage"
10416 msgstr ""
10418 #: taskmgr.rc:279
10419 #, fuzzy
10420 msgid "Page Faults"
10421 msgstr "Soldaki Sayfa"
10423 #: taskmgr.rc:280
10424 #, fuzzy
10425 msgid "USER Objects"
10426 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
10428 #: taskmgr.rc:281
10429 msgid "I/O Reads"
10430 msgstr ""
10432 #: taskmgr.rc:282
10433 msgid "I/O Read Bytes"
10434 msgstr ""
10436 #: taskmgr.rc:283
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Session ID"
10439 msgstr ""
10440 "CMD Version %s\n"
10441 "\n"
10443 #: taskmgr.rc:284
10444 msgid "Username"
10445 msgstr ""
10447 #: taskmgr.rc:285
10448 msgid "PF Delta"
10449 msgstr ""
10451 #: taskmgr.rc:286
10452 msgid "VM Size"
10453 msgstr ""
10455 #: taskmgr.rc:287
10456 #, fuzzy
10457 msgid "Paged Pool"
10458 msgstr "Alttaki Sayfa"
10460 #: taskmgr.rc:288
10461 msgid "NP Pool"
10462 msgstr ""
10464 #: taskmgr.rc:289
10465 msgid "Base Pri"
10466 msgstr ""
10468 #: taskmgr.rc:290
10469 msgid "Handles"
10470 msgstr ""
10472 #: taskmgr.rc:291
10473 msgid "Threads"
10474 msgstr ""
10476 #: taskmgr.rc:292
10477 msgid "GDI Objects"
10478 msgstr ""
10480 #: taskmgr.rc:293
10481 msgid "I/O Writes"
10482 msgstr ""
10484 #: taskmgr.rc:294
10485 msgid "I/O Write Bytes"
10486 msgstr ""
10488 #: taskmgr.rc:295
10489 #, fuzzy
10490 msgid "I/O Other"
10491 msgstr "Diğer"
10493 #: taskmgr.rc:296
10494 msgid "I/O Other Bytes"
10495 msgstr ""
10497 #: taskmgr.rc:301
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Task Manager Warning"
10500 msgstr "Görev Yöneticisi"
10502 #: taskmgr.rc:304
10503 msgid ""
10504 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
10505 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
10506 "sure you want to change the priority class?"
10507 msgstr ""
10509 #: taskmgr.rc:305
10510 msgid "Unable to Change Priority"
10511 msgstr ""
10513 #: taskmgr.rc:310
10514 msgid ""
10515 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
10516 "results including loss of data and system instability. The\n"
10517 "process will not be given the chance to save its state or\n"
10518 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
10519 "terminate the process?"
10520 msgstr ""
10522 #: taskmgr.rc:311
10523 msgid "Unable to Terminate Process"
10524 msgstr ""
10526 #: taskmgr.rc:313
10527 msgid ""
10528 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
10529 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
10530 msgstr ""
10532 #: taskmgr.rc:314
10533 msgid "Unable to Debug Process"
10534 msgstr ""
10536 #: taskmgr.rc:315
10537 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
10538 msgstr ""
10540 #: taskmgr.rc:316
10541 #, fuzzy
10542 msgid "Invalid Option"
10543 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
10545 #: taskmgr.rc:317
10546 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
10547 msgstr ""
10549 #: taskmgr.rc:322
10550 msgid "System Idle Process"
10551 msgstr ""
10553 #: taskmgr.rc:323
10554 msgid "Not Responding"
10555 msgstr ""
10557 #: taskmgr.rc:324
10558 msgid "Running"
10559 msgstr ""
10561 #: taskmgr.rc:325
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Task"
10564 msgstr "&Görevi Sonlandır"
10566 #: taskmgr.rc:327
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Debug Channels"
10569 msgstr "Controls Debug Channels"
10571 #: taskmgr.rc:328
10572 msgid "Fixme"
10573 msgstr ""
10575 #: taskmgr.rc:329
10576 msgid "Err"
10577 msgstr ""
10579 #: taskmgr.rc:330
10580 msgid "Warn"
10581 msgstr ""
10583 #: taskmgr.rc:331
10584 #, fuzzy
10585 msgid "Trace"
10586 msgstr "Trace Tags"
10588 #: uninstaller.rc:26
10589 msgid "Wine Application Uninstaller"
10590 msgstr "Wine Uygulama Kaldırıcı"
10592 #: uninstaller.rc:27
10593 msgid ""
10594 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
10595 "executable.\n"
10596 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
10597 msgstr ""
10598 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
10599 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
10601 #: view.rc:33
10602 msgid "&Pan"
10603 msgstr "&Tava"
10605 #: view.rc:35
10606 msgid "&Scale to Window"
10607 msgstr "&Pencere Ölçekle"
10609 #: view.rc:37
10610 msgid "&Left"
10611 msgstr "S&ol"
10613 #: view.rc:38
10614 msgid "&Right"
10615 msgstr "S&ağ"
10617 #: view.rc:39
10618 msgid "&Up"
10619 msgstr "&Yukarı"
10621 #: view.rc:40
10622 msgid "&Down"
10623 msgstr "A&şağı"
10625 #: view.rc:46
10626 msgid "Regular Metafile Viewer"
10627 msgstr "Regular Metafile Viewer"
10629 #: winecfg.rc:32
10630 msgid "Configure"
10631 msgstr "Yapılandır"
10633 #: winecfg.rc:39
10634 msgid "Libraries"
10635 msgstr "Kitaplıklar"
10637 #: winecfg.rc:40
10638 msgid "Drives"
10639 msgstr "Sürücüler"
10641 #: winecfg.rc:41
10642 msgid "Select the unix target directory, please."
10643 msgstr "Lütfen haritalanacak unix dizinini seçin."
10645 #: winecfg.rc:43
10646 msgid "Show &Advanced"
10647 msgstr "Gelişmiş Ayarlar"
10649 #: winecfg.rc:42
10650 msgid "Hide &Advanced"
10651 msgstr "Temel Ayarlar"
10653 #: winecfg.rc:44
10654 msgid "(No Theme)"
10655 msgstr "(Tema Yok)"
10657 #: winecfg.rc:45
10658 msgid "Graphics"
10659 msgstr "Grafik"
10661 #: winecfg.rc:46
10662 msgid "Desktop Integration"
10663 msgstr "Masaüstü Entegrasyonu"
10665 #: winecfg.rc:47
10666 msgid "Audio"
10667 msgstr "Ses"
10669 #: winecfg.rc:48
10670 msgid "About"
10671 msgstr "Hakkında"
10673 #: winecfg.rc:49
10674 msgid "Wine configuration"
10675 msgstr "Wine yapılandırması"
10677 #: winecfg.rc:51
10678 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
10679 msgstr "Tema dosyaları (*.msstyles; *.theme)"
10681 #: winecfg.rc:52
10682 msgid "Select a theme file"
10683 msgstr "Tema dosyası seçin"
10685 #: winecfg.rc:54
10686 msgid "Folder"
10687 msgstr "Klasör"
10689 #: winecfg.rc:55
10690 msgid "Links to"
10691 msgstr "Hedef Dizin"
10693 #: winecfg.rc:50
10694 msgid "Wine configuration for %s"
10695 msgstr "%s için Wine yapılandırması"
10697 #: winecfg.rc:53
10698 msgid ""
10699 "There is no audio driver currently specified in the registry.\n"
10700 "\n"
10701 "A recommended driver has been selected for you.\n"
10702 "You can use this driver or select another driver if available.\n"
10703 "\n"
10704 "You must click Apply for the selection to take effect."
10705 msgstr ""
10706 "Sistem kaydında belirlenmiş bir ses sürücüsü yok.\n"
10707 "\n"
10708 "Önerilen bir sürücü sizin için seçildi.\n"
10709 "Bu sürücüyü kullanabilir veya varsa başka bir sürücüyü seçebilirsiniz.\n"
10710 "\n"
10711 "Seçimin etkili olabilmesi için Uygula'yı tıklamalısınız."
10713 #: winecfg.rc:60
10714 msgid ""
10715 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
10716 "Are you sure you want to do this?"
10717 msgstr ""
10718 "Bu kitaplığın yükleme sırasının değiştirilmesi önerilmez.\n"
10719 "Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?"
10721 #: winecfg.rc:61
10722 msgid "Warning: system library"
10723 msgstr "Uyarı: sistem kitaplığı"
10725 #: winecfg.rc:62
10726 msgid "native"
10727 msgstr "doğal"
10729 #: winecfg.rc:63
10730 msgid "builtin"
10731 msgstr "yerleşik"
10733 #: winecfg.rc:64
10734 msgid "native, builtin"
10735 msgstr "doğal, yerleşik"
10737 #: winecfg.rc:65
10738 msgid "builtin, native"
10739 msgstr "yerleşik, doğal"
10741 #: winecfg.rc:66
10742 msgid "disabled"
10743 msgstr "devre dışı"
10745 #: winecfg.rc:67
10746 msgid "Default Settings"
10747 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
10749 #: winecfg.rc:68
10750 msgid "Wine Programs (*.exe,*.exe.so)"
10751 msgstr "Wine Programları (*.exe,*.exe.so)"
10753 #: winecfg.rc:69
10754 msgid "Use global settings"
10755 msgstr "Genel ayarları kullan"
10757 #: winecfg.rc:70
10758 msgid "Select an executable file"
10759 msgstr "Çalıştırılabilir bir dosya seçin"
10761 #: winecfg.rc:75
10762 msgid "Hardware"
10763 msgstr "Donanım"
10765 #: winecfg.rc:81
10766 msgid "Autodetect"
10767 msgstr "Otomatik Algıla"
10769 #: winecfg.rc:82
10770 msgid "Local hard disk"
10771 msgstr "Yerel sabit disk"
10773 #: winecfg.rc:83
10774 msgid "Network share"
10775 msgstr "Ağ paylaşımı"
10777 #: winecfg.rc:84
10778 msgid "Floppy disk"
10779 msgstr "Disket sürücü"
10781 #: winecfg.rc:85
10782 msgid "CD-ROM"
10783 msgstr "CD-ROM"
10785 #: winecfg.rc:86
10786 #, fuzzy
10787 msgid ""
10788 "You cannot add any more drives.\n"
10789 "\n"
10790 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
10791 msgstr ""
10792 "Daha fazla sürücü ekleyemezsiniz.\n"
10793 "\n"
10794 "Her sürücünün A-Z aralığında bir harfi olmalıdır. Dolayısıyla 26'dan fazla "
10795 "tanımlayamazsınız."
10797 #: winecfg.rc:87
10798 msgid "System drive"
10799 msgstr "Sistem sürücüsü"
10801 #: winecfg.rc:88
10802 msgid ""
10803 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
10804 "\n"
10805 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
10806 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
10807 msgstr ""
10808 "C sürücüsünü silmek istediğinizden emin misiniz?\n"
10809 "\n"
10810 "Çoğu Windows uygulaması C sürücüsünün var olmasını bekler ve yoksa "
10811 "istenmeyen bir şekilde sonlanır. Eğer devam ederseniz, daha sonra yeniden "
10812 "oluşturmayı unutmayın!"
10814 #: winecfg.rc:89
10815 msgid "Letter"
10816 msgstr "Harf"
10818 #: winecfg.rc:90
10819 msgid "Drive Mapping"
10820 msgstr "Sürücü Eşleme"
10822 #: winecfg.rc:91
10823 msgid ""
10824 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
10825 "\n"
10826 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
10827 msgstr ""
10828 "C sürücünüz yok. Bu beklenen bir durum değil.\n"
10829 "\n"
10830 "Bir tane oluşturmak için Sürücüler sekmesinden Ekle'yi tıklamayı unutmayın!\n"
10832 #: winecfg.rc:96
10833 msgid "Full"
10834 msgstr "Tam"
10836 #: winecfg.rc:97
10837 msgid "Standard"
10838 msgstr "Standart"
10840 #: winecfg.rc:98
10841 msgid "Basic"
10842 msgstr "Temel"
10844 #: winecfg.rc:99
10845 msgid "Emulation"
10846 msgstr "Taklit"
10848 #: winecfg.rc:100
10849 msgid "ALSA Driver"
10850 msgstr "ALSA Sürücüsü"
10852 #: winecfg.rc:101
10853 msgid "EsounD Driver"
10854 msgstr "EsounD Sürücüsü"
10856 #: winecfg.rc:102
10857 msgid "OSS Driver"
10858 msgstr "OSS Sürücüsü"
10860 #: winecfg.rc:103
10861 msgid "JACK Driver"
10862 msgstr "JACK Sürücüsü"
10864 #: winecfg.rc:104
10865 msgid "NAS Driver"
10866 msgstr "NAS Sürücüsü"
10868 #: winecfg.rc:105
10869 msgid "CoreAudio Driver"
10870 msgstr "CoreAudio Sürücüsü"
10872 #: winecfg.rc:106
10873 msgid "Couldn't open %s!"
10874 msgstr "%s açılamadı!"
10876 #: winecfg.rc:107
10877 msgid "Sound Drivers"
10878 msgstr "Ses Sürücüleri"
10880 #: winecfg.rc:108
10881 msgid "Wave Out Devices"
10882 msgstr "Dalga Çıkış Aygıtları"
10884 #: winecfg.rc:109
10885 msgid "Wave In Devices"
10886 msgstr "Dalga Giriş Aygıtları"
10888 #: winecfg.rc:110
10889 msgid "MIDI Out Devices"
10890 msgstr "MIDI Çıkış Aygıtları"
10892 #: winecfg.rc:111
10893 msgid "MIDI In Devices"
10894 msgstr "MIDI Giriş Aygıtları"
10896 #: winecfg.rc:112
10897 msgid "Aux Devices"
10898 msgstr "Aux Aygıtları"
10900 #: winecfg.rc:113
10901 msgid "Mixer Devices"
10902 msgstr "Mixer Aygıtları"
10904 #: winecfg.rc:114
10905 msgid ""
10906 "Found driver in registry that is not available!\n"
10907 "\n"
10908 "Remove '%s' from registry?"
10909 msgstr ""
10910 "Sistem kaydında kullanılabilir olmayan bir sürücü bulundu!\n"
10911 "\n"
10912 "\"%s\" girişi sistem kaydından silinsin mi?"
10914 #: winecfg.rc:115
10915 msgid "Warning"
10916 msgstr "Uyarı"
10918 #: winecfg.rc:120
10919 #, fuzzy
10920 msgid "Controls Background"
10921 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
10923 #: winecfg.rc:121
10924 #, fuzzy
10925 msgid "Controls Text"
10926 msgstr "Control"
10928 #: winecfg.rc:123
10929 #, fuzzy
10930 msgid "Menu Background"
10931 msgstr "&Arkaplan"
10933 #: winecfg.rc:124
10934 msgid "Menu Text"
10935 msgstr ""
10937 #: winecfg.rc:125
10938 #, fuzzy
10939 msgid "Scrollbar"
10940 msgstr "Buraya Kaydır"
10942 #: winecfg.rc:126
10943 #, fuzzy
10944 msgid "Selection Background"
10945 msgstr "Arka&plan Yap"
10947 #: winecfg.rc:127
10948 #, fuzzy
10949 msgid "Selection Text"
10950 msgstr "Seçim &bilgisi"
10952 #: winecfg.rc:128
10953 #, fuzzy
10954 msgid "ToolTip Background"
10955 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
10957 #: winecfg.rc:129
10958 msgid "ToolTip Text"
10959 msgstr ""
10961 #: winecfg.rc:130
10962 #, fuzzy
10963 msgid "Window Background"
10964 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
10966 #: winecfg.rc:131
10967 #, fuzzy
10968 msgid "Window Text"
10969 msgstr "&Pencere"
10971 #: winecfg.rc:132
10972 #, fuzzy
10973 msgid "Active Title Bar"
10974 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
10976 #: winecfg.rc:133
10977 msgid "Active Title Text"
10978 msgstr ""
10980 #: winecfg.rc:134
10981 msgid "Inactive Title Bar"
10982 msgstr ""
10984 #: winecfg.rc:135
10985 msgid "Inactive Title Text"
10986 msgstr ""
10988 #: winecfg.rc:136
10989 msgid "Message Box Text"
10990 msgstr ""
10992 #: winecfg.rc:137
10993 #, fuzzy
10994 msgid "Application Workspace"
10995 msgstr "Seçenekler"
10997 #: winecfg.rc:138
10998 #, fuzzy
10999 msgid "Window Frame"
11000 msgstr "&Pencere"
11002 #: winecfg.rc:139
11003 msgid "Active Border"
11004 msgstr ""
11006 #: winecfg.rc:140
11007 msgid "Inactive Border"
11008 msgstr ""
11010 #: winecfg.rc:141
11011 #, fuzzy
11012 msgid "Controls Shadow"
11013 msgstr "Control Panel"
11015 #: winecfg.rc:142
11016 #, fuzzy
11017 msgid "Gray Text"
11018 msgstr "Gri"
11020 #: winecfg.rc:143
11021 msgid "Controls Highlight"
11022 msgstr ""
11024 #: winecfg.rc:144
11025 #, fuzzy
11026 msgid "Controls Dark Shadow"
11027 msgstr "Controls Debug Channels"
11029 #: winecfg.rc:145
11030 #, fuzzy
11031 msgid "Controls Light"
11032 msgstr "Control"
11034 #: winecfg.rc:146
11035 msgid "Controls Alternate Background"
11036 msgstr ""
11038 #: winecfg.rc:147
11039 msgid "Hot Tracked Item"
11040 msgstr ""
11042 #: winecfg.rc:148
11043 msgid "Active Title Bar Gradient"
11044 msgstr ""
11046 #: winecfg.rc:149
11047 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
11048 msgstr ""
11050 #: winecfg.rc:150
11051 msgid "Menu Highlight"
11052 msgstr ""
11054 #: winecfg.rc:151
11055 msgid "Menu Bar"
11056 msgstr ""
11058 #: wineconsole.rc:26
11059 msgid "Set &Defaults"
11060 msgstr "&Öntanımlı Ayarlar"
11062 #: wineconsole.rc:28
11063 msgid "&Mark"
11064 msgstr "&İşaretle"
11066 #: wineconsole.rc:31
11067 msgid "&Select all"
11068 msgstr "&Tümünü seç"
11070 #: wineconsole.rc:32
11071 msgid "Sc&roll"
11072 msgstr "Ka&ydır"
11074 #: wineconsole.rc:33
11075 msgid "S&earch"
11076 msgstr "A&ra"
11078 #: wineconsole.rc:36
11079 msgid "Setup - Default settings"
11080 msgstr "Ayarla - Öntanımlı ayarlar"
11082 #: wineconsole.rc:37
11083 msgid "Setup - Current settings"
11084 msgstr "Ayarla - Geçerli ayarlar"
11086 #: wineconsole.rc:38
11087 msgid "Configuration error"
11088 msgstr "Yapılandırma hatası"
11090 #: wineconsole.rc:39
11091 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
11092 msgstr "Ekran tamponu en az pencereninki kadar büyük olmalıdır"
11094 #: wineconsole.rc:34
11095 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
11096 msgstr "Her karakter %ld piksel genişliğinde ve %ld piksel yüksekliğinde"
11098 #: wineconsole.rc:35
11099 msgid "This is a test"
11100 msgstr "Bu bir sınamadır"
11102 #: wineconsole.rc:41
11103 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
11104 msgstr ""
11106 #: wineconsole.rc:42
11107 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
11108 msgstr ""
11110 #: wineconsole.rc:43
11111 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
11112 msgstr ""
11114 #: wineconsole.rc:44
11115 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
11116 msgstr ""
11118 #: wineconsole.rc:45
11119 msgid ""
11120 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
11121 "The command is invalid.\n"
11122 msgstr ""
11124 #: wineconsole.rc:48
11125 msgid ""
11126 "\n"
11127 "Usage:\n"
11128 "  wineconsole [options] <command>\n"
11129 "\n"
11130 "Options:\n"
11131 msgstr ""
11133 #: wineconsole.rc:49
11134 msgid ""
11135 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
11136 "will\n"
11137 "                            try to setup the current terminal as a Wine "
11138 "console\n"
11139 msgstr ""
11141 #: wineconsole.rc:51
11142 msgid "  <command>                 The Wine program to launch in the console\n"
11143 msgstr ""
11145 #: wineconsole.rc:52
11146 msgid ""
11147 "\n"
11148 "Example:\n"
11149 "  wineconsole cmd\n"
11150 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
11151 "\n"
11152 msgstr ""
11154 #: winedbg.rc:35
11155 msgid "Wine program crash"
11156 msgstr ""
11158 #: winedbg.rc:36
11159 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
11160 msgstr ""
11162 #: winedbg.rc:37
11163 msgid "(unidentified)"
11164 msgstr ""
11166 #: winefile.rc:26
11167 msgid "&Open\tEnter"
11168 msgstr "&Aç\tEnter"
11170 #: winefile.rc:30
11171 msgid "Re&name..."
11172 msgstr "Ye&niden Adlandır..."
11174 #: winefile.rc:31
11175 msgid "Propert&ies...\tAlt+Enter"
11176 msgstr "&Özellikler...\tAlt+Enter"
11178 #: winefile.rc:33
11179 msgid "&Run..."
11180 msgstr "&Çalıştır..."
11182 #: winefile.rc:35
11183 msgid "Cr&eate Directory..."
11184 msgstr "&Dizin Oluştur..."
11186 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
11187 msgid "E&xit\tAlt+X"
11188 msgstr "&Çıkış\tAlt+X"
11190 #: winefile.rc:44
11191 msgid "&Disk"
11192 msgstr "&Disk"
11194 #: winefile.rc:45
11195 msgid "Connect &Network Drive"
11196 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
11198 #: winefile.rc:46
11199 msgid "&Disconnect Network Drive"
11200 msgstr "Ağ Sürücüsüne Bağlantıyı &Kes"
11202 #: winefile.rc:52
11203 msgid "&Name"
11204 msgstr "&Ad"
11206 #: winefile.rc:53
11207 msgid "&All File Details"
11208 msgstr "&Tüm Dosya Ayrıntıları"
11210 #: winefile.rc:55
11211 msgid "&Sort by Name"
11212 msgstr "&Ada Göre Sırala"
11214 #: winefile.rc:56
11215 msgid "Sort &by Type"
11216 msgstr "&Türe Göre Sırala"
11218 #: winefile.rc:57
11219 msgid "Sort by Si&ze"
11220 msgstr "&Boyuta Göre Sırala"
11222 #: winefile.rc:58
11223 msgid "Sort by &Date"
11224 msgstr "&Tarihe Göre Sırala"
11226 #: winefile.rc:60
11227 msgid "Filter by &..."
11228 msgstr "Süzgeç &..."
11230 #: winefile.rc:67
11231 msgid "&Drivebar"
11232 msgstr "&Sürücü Çubuğu"
11234 #: winefile.rc:70
11235 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
11236 msgstr "&Tam Ekran\tCtrl+Shift+S"
11238 #: winefile.rc:77
11239 msgid "New &Window"
11240 msgstr "&Yeni Pencere"
11242 #: winefile.rc:78
11243 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
11244 msgstr "Diz\tCtrl+F5"
11246 #: winefile.rc:80
11247 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
11248 msgstr "Di&key Döşe\tCtrl+F4"
11250 #: winefile.rc:81
11251 msgid "Arrange &Symbols"
11252 msgstr "Simgeleri D&üzenle"
11254 #: winefile.rc:87
11255 #, fuzzy
11256 msgid "&About Wine File"
11257 msgstr "Winefile hakkında &bilgi..."
11259 #: winefile.rc:93
11260 msgid "Applying font settings"
11261 msgstr "Yazı tipi ayarları uygulanıyor"
11263 #: winefile.rc:94
11264 msgid "Error while selecting new font."
11265 msgstr "Yeni yazı tipi seçerken hata."
11267 #: winefile.rc:99
11268 msgid "Wine File Manager"
11269 msgstr "Winefile"
11271 #: winefile.rc:101
11272 msgid "root fs"
11273 msgstr "kök ds"
11275 #: winefile.rc:102
11276 msgid "unixfs"
11277 msgstr "unixfs"
11279 #: winefile.rc:104
11280 msgid "Shell"
11281 msgstr "Kabuk"
11283 #: winefile.rc:105
11284 msgid "%s - %s"
11285 msgstr "%s - %s"
11287 #: winefile.rc:106
11288 msgid "Not yet implemented"
11289 msgstr "Henüz tamamlanmadı"
11291 #: winefile.rc:107
11292 msgid "Wine File"
11293 msgstr "Wine Dosya Yöneticisi"
11295 #: winefile.rc:114
11296 msgid "CDate"
11297 msgstr "OTarihi"
11299 #: winefile.rc:115
11300 msgid "ADate"
11301 msgstr "ETarihi"
11303 #: winefile.rc:116
11304 msgid "MDate"
11305 msgstr "DTarihi"
11307 #: winefile.rc:117
11308 msgid "Index/Inode"
11309 msgstr "İndeks/Düğüm"
11311 #: winefile.rc:120
11312 msgid "Security"
11313 msgstr "Güvenlik"
11315 #: winefile.rc:122
11316 msgid "%s of %s free"
11317 msgstr "%s / %s boş"
11319 #: winemine.rc:34
11320 msgid "&Game"
11321 msgstr ""
11323 #: winemine.rc:35
11324 msgid "&New\tF2"
11325 msgstr "&Yeni\tF2"
11327 #: winemine.rc:37
11328 msgid "Question &Marks"
11329 msgstr ""
11331 #: winemine.rc:39
11332 msgid "&Beginner"
11333 msgstr "&Acemi"
11335 #: winemine.rc:40
11336 msgid "&Advanced"
11337 msgstr "&Gelişmiş"
11339 #: winemine.rc:41
11340 msgid "&Expert"
11341 msgstr "&Uzman"
11343 #: winemine.rc:42
11344 msgid "&Custom..."
11345 msgstr "&Özel"
11347 #: winemine.rc:44
11348 #, fuzzy
11349 msgid "&Fastest Times"
11350 msgstr "&En Kısa Süreler"
11352 #: winemine.rc:49
11353 #, fuzzy
11354 msgid "&About WineMine"
11355 msgstr "&Wine Hakkında"
11357 #: winemine.rc:27
11358 msgid "WineMine"
11359 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
11361 #: winemine.rc:28
11362 msgid "Nobody"
11363 msgstr "Hiç kimse"
11365 #: winemine.rc:29
11366 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
11367 msgstr "Telif hakkı 2000, Joshua Thielen"
11369 #: winhlp32.rc:32
11370 msgid "Printer &setup..."
11371 msgstr "&Yazıcı ayarları..."
11373 #: winhlp32.rc:37
11374 msgid "&Copy..."
11375 msgstr "K&opyala..."
11377 #: winhlp32.rc:39
11378 msgid "&Annotate..."
11379 msgstr "&Annotate..."
11381 #: winhlp32.rc:41
11382 msgid "&Bookmark"
11383 msgstr "Yer İ&mleri"
11385 #: winhlp32.rc:42
11386 msgid "&Define..."
11387 msgstr "&Tanımla..."
11389 #: winhlp32.rc:45
11390 msgid "History"
11391 msgstr "History"
11393 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
11394 msgid "Small"
11395 msgstr "Small"
11397 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
11398 msgid "Normal"
11399 msgstr "Normal"
11401 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
11402 msgid "Large"
11403 msgstr "Large"
11405 #: winhlp32.rc:54
11406 #, fuzzy
11407 msgid "&Help on help\tF1"
11408 msgstr "&Yardım kullanımı"
11410 #: winhlp32.rc:55
11411 msgid "Always on &top"
11412 msgstr "&Her Zaman Üstte"
11414 #: winhlp32.rc:56
11415 msgid "&About Wine Help"
11416 msgstr "&Bilgi..."
11418 #: winhlp32.rc:64
11419 #, fuzzy
11420 msgid "Annotation..."
11421 msgstr "&Annotate..."
11423 #: winhlp32.rc:65
11424 #, fuzzy
11425 msgid "Copy"
11426 msgstr "K&opyala"
11428 #: winhlp32.rc:66
11429 #, fuzzy
11430 msgid "Print..."
11431 msgstr "Yazdır"
11433 #: winhlp32.rc:78
11434 msgid "Wine Help"
11435 msgstr "Wine Yardım"
11437 #: winhlp32.rc:83
11438 msgid "Error while reading the help file `%s'"
11439 msgstr "'%s' yardım dosyası açılırken hata"
11441 #: winhlp32.rc:85
11442 msgid "Summary"
11443 msgstr "Summary"
11445 #: winhlp32.rc:84
11446 msgid "&Index"
11447 msgstr "&İçindekiler"
11449 #: winhlp32.rc:88
11450 msgid "Help files (*.hlp)"
11451 msgstr "Yardım dosyaları (*.hlp)"
11453 #: winhlp32.rc:89
11454 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
11455 msgstr "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
11457 #: winhlp32.rc:90
11458 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
11459 msgstr "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
11461 #: winhlp32.rc:91
11462 msgid "Help topics: "
11463 msgstr ""
11465 #: wordpad.rc:28
11466 msgid "&New...\tCtrl+N"
11467 msgstr "&Yeni...\tCtrl+N"
11469 #: wordpad.rc:42
11470 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
11471 msgstr "&Yinele\tCtrl+Y"
11473 #: wordpad.rc:47
11474 msgid "&Clear\tDEL"
11475 msgstr "&Sil\tDel"
11477 #: wordpad.rc:48
11478 msgid "&Select all\tCtrl+A"
11479 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
11481 #: wordpad.rc:50
11482 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11483 msgstr "&Find...\tCtrl+F"
11485 #: wordpad.rc:51
11486 msgid "Find &next\tF3"
11487 msgstr "Find &next\tF3"
11489 #: wordpad.rc:54
11490 msgid "Read-&only"
11491 msgstr "Salt-&okunur"
11493 #: wordpad.rc:55
11494 msgid "&Modified"
11495 msgstr "&Değişmiş"
11497 #: wordpad.rc:57
11498 msgid "E&xtras"
11499 msgstr "D&iğerleri"
11501 #: wordpad.rc:59
11502 msgid "Selection &info"
11503 msgstr "Seçim &bilgisi"
11505 #: wordpad.rc:60
11506 msgid "Character &format"
11507 msgstr "Karakter bi&çimi"
11509 #: wordpad.rc:61
11510 msgid "&Def. char format"
11511 msgstr "&Öntanımlı kar. biçimi"
11513 #: wordpad.rc:62
11514 msgid "Paragrap&h format"
11515 msgstr "Paragra&f biçimi"
11517 #: wordpad.rc:63
11518 msgid "&Get text"
11519 msgstr "&Metni al"
11521 #: wordpad.rc:69
11522 msgid "&Formatbar"
11523 msgstr "&Formatbar"
11525 #: wordpad.rc:70
11526 msgid "&Ruler"
11527 msgstr "&Ruler"
11529 #: wordpad.rc:71
11530 msgid "&Statusbar"
11531 msgstr "&Statusbar"
11533 #: wordpad.rc:73
11534 msgid "&Options..."
11535 msgstr "&Options..."
11537 #: wordpad.rc:75
11538 msgid "&Insert"
11539 msgstr "&Insert"
11541 #: wordpad.rc:77
11542 msgid "&Date and time..."
11543 msgstr "&Date and time..."
11545 #: wordpad.rc:79
11546 msgid "F&ormat"
11547 msgstr "&Biçim"
11549 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
11550 msgid "&Bullet points"
11551 msgstr "&Bullet points"
11553 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
11554 msgid "&Paragraph..."
11555 msgstr "&Paragraph..."
11557 #: wordpad.rc:84
11558 msgid "&Tabs..."
11559 msgstr "&Tabs..."
11561 #: wordpad.rc:85
11562 msgid "Backgroun&d"
11563 msgstr "&Arkaplan"
11565 #: wordpad.rc:87
11566 msgid "&System\tCtrl+1"
11567 msgstr "S&istem\tCtrl+1"
11569 #: wordpad.rc:88
11570 #, fuzzy
11571 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
11572 msgstr "&Sarımtırak\tCtrl+2"
11574 #: wordpad.rc:93
11575 msgid "&About Wine Wordpad"
11576 msgstr "&About Wine Wordpad"
11578 #: wordpad.rc:130
11579 msgid "Automatic"
11580 msgstr "Automatic"
11582 #: wordpad.rc:136
11583 #, fuzzy
11584 msgid "All documents (*.*)"
11585 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
11587 #: wordpad.rc:137
11588 #, fuzzy
11589 msgid "Text documents (*.txt)"
11590 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
11592 #: wordpad.rc:138
11593 msgid "Unicode text document (*.txt)"
11594 msgstr ""
11596 #: wordpad.rc:139
11597 msgid "Rich text format (*.rtf)"
11598 msgstr ""
11600 #: wordpad.rc:140
11601 msgid "Rich text document"
11602 msgstr ""
11604 #: wordpad.rc:141
11605 msgid "Text document"
11606 msgstr ""
11608 #: wordpad.rc:142
11609 msgid "Unicode text document"
11610 msgstr ""
11612 #: wordpad.rc:143
11613 #, fuzzy
11614 msgid "Printer files (*.PRN)"
11615 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
11617 #: wordpad.rc:148
11618 #, fuzzy
11619 msgid "Left"
11620 msgstr "S&ol"
11622 #: wordpad.rc:149
11623 #, fuzzy
11624 msgid "Right"
11625 msgstr "S&ağ"
11627 #: wordpad.rc:150
11628 msgid "Center"
11629 msgstr ""
11631 #: wordpad.rc:156
11632 msgid "Text"
11633 msgstr ""
11635 #: wordpad.rc:157
11636 msgid "Rich text"
11637 msgstr ""
11639 #: wordpad.rc:163
11640 msgid "Next page"
11641 msgstr ""
11643 #: wordpad.rc:164
11644 msgid "Previous page"
11645 msgstr ""
11647 #: wordpad.rc:165
11648 msgid "Two pages"
11649 msgstr ""
11651 #: wordpad.rc:166
11652 msgid "One page"
11653 msgstr ""
11655 #: wordpad.rc:167
11656 #, fuzzy
11657 msgid "Zoom in"
11658 msgstr "Yaklaştır"
11660 #: wordpad.rc:168
11661 #, fuzzy
11662 msgid "Zoom out"
11663 msgstr "Yaklaştır"
11665 #: wordpad.rc:170
11666 #, fuzzy
11667 msgid "Page"
11668 msgstr "Üstteki Sayfa"
11670 #: wordpad.rc:171
11671 #, fuzzy
11672 msgid "Pages"
11673 msgstr "Üstteki Sayfa"
11675 #: wordpad.rc:172
11676 msgid "cm"
11677 msgstr ""
11679 #: wordpad.rc:173
11680 msgid "in"
11681 msgstr ""
11683 #: wordpad.rc:174
11684 msgid "inch"
11685 msgstr ""
11687 #: wordpad.rc:175
11688 msgid "pt"
11689 msgstr ""
11691 #: wordpad.rc:180
11692 #, fuzzy
11693 msgid "Document"
11694 msgstr "Argument missing\n"
11696 #: wordpad.rc:181
11697 msgid "Save changes to '%s'?"
11698 msgstr ""
11700 #: wordpad.rc:182
11701 msgid "Finished searching the document."
11702 msgstr ""
11704 #: wordpad.rc:183
11705 msgid "Failed to load the RichEdit library."
11706 msgstr ""
11708 #: wordpad.rc:184
11709 msgid ""
11710 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
11711 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
11712 msgstr ""
11714 #: wordpad.rc:187
11715 msgid "Invalid number format"
11716 msgstr ""
11718 #: wordpad.rc:188
11719 msgid "OLE storage documents are not supported"
11720 msgstr ""
11722 #: wordpad.rc:189
11723 #, fuzzy
11724 msgid "Could not save the file."
11725 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
11727 #: wordpad.rc:190
11728 msgid "You do not have access to save the file."
11729 msgstr ""
11731 #: wordpad.rc:191
11732 msgid "Could not open the file."
11733 msgstr ""
11735 #: wordpad.rc:192
11736 msgid "You do not have access to open the file."
11737 msgstr ""
11739 #: wordpad.rc:193
11740 #, fuzzy
11741 msgid "Printing not implemented"
11742 msgstr ""
11743 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11744 "Henüz Tanımlanmadı\n"
11745 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11746 "Henüz tamamlanmadı"
11748 #: wordpad.rc:194
11749 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
11750 msgstr ""
11752 #: write.rc:27
11753 msgid "Starting Wordpad failed"
11754 msgstr ""
11756 #: xcopy.rc:27
11757 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
11758 msgstr ""
11760 #: xcopy.rc:28
11761 msgid "Invalid parameter '%s' -  Use xcopy /? for help\n"
11762 msgstr ""
11764 #: xcopy.rc:29
11765 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
11766 msgstr ""
11768 #: xcopy.rc:30
11769 msgid "%d file(s) would be copied\n"
11770 msgstr ""
11772 #: xcopy.rc:31
11773 msgid "%d file(s) copied\n"
11774 msgstr ""
11776 #: xcopy.rc:34
11777 msgid ""
11778 "Is '%s' a filename or directory\n"
11779 "on the target?\n"
11780 "(F - File, D - Directory)\n"
11781 msgstr ""
11783 #: xcopy.rc:35
11784 msgid "%s? (Yes|No)\n"
11785 msgstr ""
11787 #: xcopy.rc:36
11788 #, fuzzy
11789 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
11790 msgstr "Overwrite %s"
11792 #: xcopy.rc:37
11793 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
11794 msgstr ""
11796 #: xcopy.rc:39
11797 #, fuzzy
11798 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
11799 msgstr "Failed to open '%s'\n"
11801 #: xcopy.rc:43
11802 msgctxt "File key"
11803 msgid "F"
11804 msgstr ""
11806 #: xcopy.rc:44
11807 msgctxt "Directory key"
11808 msgid "D"
11809 msgstr ""
11811 #: xcopy.rc:77
11812 msgid ""
11813 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
11814 "\n"
11815 "Syntax:\n"
11816 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11817 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11818 "\n"
11819 "Where:\n"
11820 "\n"
11821 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
11822 "\tmore files\n"
11823 "[/S]  Copy directories and subdirectories\n"
11824 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
11825 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
11826 "[/F]  Show full source and destination names during copy\n"
11827 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied\n"
11828 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation\n"
11829 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files\n"
11830 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files\n"
11831 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
11832 "[/P]  Prompts on each source file before copying\n"
11833 "[/N]  Copy using short names\n"
11834 "[/U]  Copy only files which already exist in destination\n"
11835 "[/R]  Overwrite any read only files\n"
11836 "[/H]  Include hidden and system files in the copy\n"
11837 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy\n"
11838 "[/A]  Only copy files with archive attribute set\n"
11839 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes\n"
11840 "\tarchive attribute\n"
11841 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
11842 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
11843 "\t\tthan source\n"
11844 "\n"
11845 msgstr ""