propsys: Implement PSGetPropertySystem().
[wine/multimedia.git] / po / hr.po
blobc3827ba58beb4473c9484c82d7ec2113122709ea
1 # Croatian translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Josko Nikolic\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Croatian\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:58
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Instaliraj/Ukloni"
20 #: appwiz.rc:61
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Kako biste instalirali novi program sa diskete, CD-ROM pogona ili tvrdog "
26 "diska, kliknite na gumb 'Instaliraj...'."
28 #: appwiz.rc:62
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Instaliraj..."
32 #: appwiz.rc:65
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "Sljedeći programi se mogu automatski ukloniti. Kako bi uklonili program ili "
39 "izmjenili njegove instalirane komponente, odaberita ga sa  popia i kliknite "
40 "na gumb 'Izmjeni/ukloni'."
42 #: appwiz.rc:67
43 msgid "&Support Information"
44 msgstr "Infor&macije o podršci"
46 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:45 regedit.rc:90
47 msgid "&Modify..."
48 msgstr "I&zmjeni..."
50 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:346 msacm32.rc:40 winecfg.rc:194
51 #: winecfg.rc:231 wordpad.rc:248
52 msgid "&Remove"
53 msgstr "&Ukloni"
55 #: appwiz.rc:75
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Informacije o podršci"
59 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:259
60 #: comdlg32.rc:302 comdlg32.rc:356 comdlg32.rc:395 comdlg32.rc:449
61 #: credui.rc:52 cryptui.rc:263 cryptui.rc:275 cryptui.rc:365 dinput.rc:46
62 #: ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57 mpr.rc:49 msacm32.rc:53
63 #: mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:58 oledlg.rc:90
64 #: serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300 shell32.rc:322
65 #: shell32.rc:340 shlwapi.rc:44 user32.rc:80 user32.rc:98 wininet.rc:51
66 #: wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47 notepad.rc:117 oleview.rc:162
67 #: oleview.rc:175 progman.rc:106 progman.rc:124 progman.rc:142 progman.rc:158
68 #: progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:247 regedit.rc:258
69 #: regedit.rc:271 regedit.rc:287 regedit.rc:300 regedit.rc:313 taskmgr.rc:442
70 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:208 winecfg.rc:218 wineconsole.rc:134
71 #: winefile.rc:131 winefile.rc:154 winefile.rc:184 winemine.rc:71
72 #: winemine.rc:81 winemine.rc:95 wordpad.rc:207 wordpad.rc:218 wordpad.rc:236
73 #: wordpad.rc:249
74 msgid "OK"
75 msgstr "U redu"
77 #: appwiz.rc:79
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Sljedeći podaci se mogu koristiti za dobivanje tehničke podrške za %s:"
81 #: appwiz.rc:80
82 msgid "Publisher:"
83 msgstr "Izdavač:"
85 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:169
86 msgid "Version:"
87 msgstr "Verzija:"
89 #: appwiz.rc:82
90 msgid "Contact:"
91 msgstr "Kontakt:"
93 #: appwiz.rc:83
94 msgid "Support Information:"
95 msgstr "Tehnička potpora:"
97 #: appwiz.rc:84
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Telefon za podršku:"
101 #: appwiz.rc:85
102 msgid "Readme:"
103 msgstr "Pročitaj me:"
105 #: appwiz.rc:86
106 msgid "Product Updates:"
107 msgstr "Nadogradnje proizvoda:"
109 #: appwiz.rc:87
110 msgid "Comments:"
111 msgstr "Komentari:"
113 #: appwiz.rc:100
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Wine Gecko instalacijski program"
117 #: appwiz.rc:103
118 msgid ""
119 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
120 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
121 "install it for you.\n"
122 "\n"
123 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
124 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
125 "details."
126 msgstr ""
127 "Wine nije uspio pronaći Gecko paket koji je neophodan za ispravno "
128 "funkcioniranje programa koji imaju ugrađeni HTML. Wine može automatski "
129 "preuzeti i instalirati program.\n"
130 "\n"
131 "Napomena: preporučujemo korištenje paketa vaše distribucije. Pogledajte <a "
132 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> za "
133 "više informacija."
135 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
136 msgid "&Install"
137 msgstr "&Instaliraj"
139 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:40 comctl32.rc:56
140 #: comctl32.rc:71 comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190 comdlg32.rc:208
141 #: comdlg32.rc:230 comdlg32.rc:260 comdlg32.rc:303 comdlg32.rc:325
142 #: comdlg32.rc:345 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396 comdlg32.rc:450
143 #: comdlg32.rc:475 comdlg32.rc:493 credui.rc:53 cryptui.rc:264 cryptui.rc:276
144 #: cryptui.rc:366 dinput.rc:47 ieframe.rc:97 inetcpl.rc:81 localui.rc:45
145 #: localui.rc:58 mpr.rc:50 msacm32.rc:54 mshtml.rc:48 mshtml.rc:58
146 #: msvfw32.rc:37 oledlg.rc:59 oledlg.rc:91 serialui.rc:42 setupapi.rc:42
147 #: setupapi.rc:60 shell32.rc:277 shell32.rc:301 shell32.rc:312 shell32.rc:341
148 #: shlwapi.rc:45 user32.rc:81 user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72
149 #: winspool.rc:43 notepad.rc:118 oleview.rc:163 oleview.rc:176 progman.rc:107
150 #: progman.rc:125 progman.rc:143 progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200
151 #: progman.rc:217 regedit.rc:248 regedit.rc:259 regedit.rc:272 regedit.rc:288
152 #: regedit.rc:301 regedit.rc:314 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34
153 #: winecfg.rc:209 winecfg.rc:219 wineconsole.rc:135 winefile.rc:132
154 #: winefile.rc:155 winefile.rc:185 winemine.rc:96 wordpad.rc:208
155 #: wordpad.rc:219 wordpad.rc:237 wordpad.rc:250
156 msgid "Cancel"
157 msgstr "Otkaži"
159 #: appwiz.rc:115
160 msgid "Wine Mono Installer"
161 msgstr "Wine Mono instalacijski program"
163 #: appwiz.rc:118
164 msgid ""
165 "Wine could not find a Mono package which is needed for .NET applications to "
166 "work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n"
167 "\n"
168 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
169 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
170 "details."
171 msgstr ""
172 "Wine nije uspio pronaći Mono paket koji je neophodan za ispravno "
173 "funkcioniranje .NET aplikacija. Wine može automatski preuzeti i instalirati "
174 "program.\n"
175 "\n"
176 "Napomena: preporučujemo korištenje paketa vaše distribucije. Pogledajte <a "
177 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> za više "
178 "informacija."
180 #: appwiz.rc:31
181 msgid "Add/Remove Programs"
182 msgstr "Dodaj/Ukloni programe"
184 #: appwiz.rc:32
185 msgid ""
186 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
187 "computer."
188 msgstr "Instaliranje novog programa ili brisanje postojećeg s vašeg računala."
190 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
191 msgid "Applications"
192 msgstr "Aplikacije"
194 #: appwiz.rc:35
195 msgid ""
196 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
197 "entry for this program from the registry?"
198 msgstr ""
199 "Nije uspijelo izvršavanje deinstalacijskog programa za  '%s'. Želite li "
200 "ukloniti registarski unos ovog programa?"
202 #: appwiz.rc:36
203 msgid "Not specified"
204 msgstr "Nije određeno"
206 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:125 winefile.rc:107
207 msgid "Name"
208 msgstr "Naziv"
210 #: appwiz.rc:39
211 msgid "Publisher"
212 msgstr "Izdavač"
214 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
215 msgid "Version"
216 msgstr "Verzija"
218 #: appwiz.rc:41
219 msgid "Installation programs"
220 msgstr "Instalacijski programi"
222 #: appwiz.rc:42
223 msgid "Programs (*.exe)"
224 msgstr "Programi (*.exe)"
226 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
227 #: oleview.rc:104 progman.rc:82 regedit.rc:198 winedbg.rc:42 winhlp32.rc:90
228 msgid "All files (*.*)"
229 msgstr "Sve datoteke (*.*)"
231 #: appwiz.rc:46
232 msgid "&Modify/Remove"
233 msgstr "&Izmjeni/ukloni"
235 #: appwiz.rc:51
236 msgid "Downloading..."
237 msgstr "Preuzimanje..."
239 #: appwiz.rc:52
240 msgid "Installing..."
241 msgstr "Instaliranje..."
243 #: appwiz.rc:53
244 msgid ""
245 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
246 "file."
247 msgstr ""
248 "Neočekivana kontrolna suma preuzete datoteke. Prekid instalacije oštećene "
249 "datoteke."
251 #: avifil32.rc:42
252 msgid "Compress options"
253 msgstr "Postavke sažimanja"
255 #: avifil32.rc:45
256 msgid "&Choose a stream:"
257 msgstr "&Izaberi tok:"
259 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
260 msgid "&Options..."
261 msgstr "&Mogućnosti..."
263 #: avifil32.rc:49
264 msgid "&Interleave every"
265 msgstr "&Preplići svakih"
267 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
268 msgid "frames"
269 msgstr "okvira"
271 #: avifil32.rc:52
272 msgid "Current format:"
273 msgstr "Trenutni format:"
275 #: avifil32.rc:30
276 msgid "Waveform: %s"
277 msgstr "Valni oblik: %s"
279 #: avifil32.rc:31
280 msgid "Waveform"
281 msgstr "Valni oblik"
283 #: avifil32.rc:32
284 msgid "All multimedia files"
285 msgstr "Sve multimedijske datoteke"
287 #: avifil32.rc:34
288 msgid "video"
289 msgstr "video zapis"
291 #: avifil32.rc:35
292 msgid "audio"
293 msgstr "audio zapis"
295 #: avifil32.rc:36
296 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
297 msgstr "Wine AVI-pretpostavljeni-handler"
299 #: avifil32.rc:37
300 msgid "uncompressed"
301 msgstr "nesažeto"
303 #: browseui.rc:28
304 msgid "Canceling..."
305 msgstr "Otkazivanje..."
307 #: comctl32.rc:52 winefile.rc:160
308 msgid "Properties for %s"
309 msgstr "Svojstva za %s"
311 #: comctl32.rc:57 comdlg32.rc:261
312 msgid "&Apply"
313 msgstr "&Primijeni"
315 #: comctl32.rc:58 comctl32.rc:72 comdlg32.rc:304 user32.rc:89
316 msgid "Help"
317 msgstr "Pomoć"
319 #: comctl32.rc:65
320 msgid "Wizard"
321 msgstr "Čarobnjak"
323 #: comctl32.rc:68
324 msgid "< &Back"
325 msgstr "< &Nazad"
327 #: comctl32.rc:69
328 msgid "&Next >"
329 msgstr "N&aprijed >"
331 #: comctl32.rc:70
332 msgid "Finish"
333 msgstr "Kraj"
335 #: comctl32.rc:81
336 msgid "Customize Toolbar"
337 msgstr "Prilagodi alatnu traku"
339 #: comctl32.rc:84 cryptui.rc:351 ieframe.rc:43 oleview.rc:83 oleview.rc:188
340 #: oleview.rc:201 oleview.rc:213 taskmgr.rc:139
341 msgid "&Close"
342 msgstr "&Zatvori"
344 #: comctl32.rc:85
345 msgid "R&eset"
346 msgstr "&Poništi"
348 #: comctl32.rc:86 comdlg32.rc:169 comdlg32.rc:191 comdlg32.rc:262
349 #: comdlg32.rc:326 comdlg32.rc:346 comdlg32.rc:358 comdlg32.rc:476
350 #: comdlg32.rc:494 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52 oledlg.rc:92 shell32.rc:128
351 #: clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119 oleview.rc:72 progman.rc:55
352 #: progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144 progman.rc:160 progman.rc:184
353 #: progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:79 taskmgr.rc:87 winefile.rc:82
354 #: winemine.rc:51 winhlp32.rc:56 wordpad.rc:94
355 msgid "&Help"
356 msgstr "&Pomoć"
358 #: comctl32.rc:87
359 msgid "Move &Up"
360 msgstr "Pomakni &gore"
362 #: comctl32.rc:88
363 msgid "Move &Down"
364 msgstr "Pomakni &dolje"
366 #: comctl32.rc:89
367 msgid "A&vailable buttons:"
368 msgstr "&Dostupna gumbi:"
370 #: comctl32.rc:91
371 msgid "&Add ->"
372 msgstr "D&odaj ->"
374 #: comctl32.rc:92
375 msgid "<- &Remove"
376 msgstr "<- &Ukloni"
378 #: comctl32.rc:93
379 msgid "&Toolbar buttons:"
380 msgstr "Gumbi &na alatnici:"
382 #: comctl32.rc:42
383 msgid "Separator"
384 msgstr "Razdvajač"
386 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
387 msgctxt "hotkey"
388 msgid "None"
389 msgstr "Ništa"
391 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:230 regedit.rc:237 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:60
392 #: winedbg.rc:75 wordpad.rc:172
393 msgid "Close"
394 msgstr "Zatvori"
396 #: comctl32.rc:36
397 msgid "Today:"
398 msgstr "Danas:"
400 #: comctl32.rc:37
401 msgid "Go to today"
402 msgstr "Prijeđi na današnji dan"
404 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:456 comdlg32.rc:482
405 #: shell32.rc:167 oleview.rc:102
406 msgid "Open"
407 msgstr "Otvori"
409 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
410 msgid "File &Name:"
411 msgstr "&Naziv datoteke:"
413 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
414 msgid "&Directories:"
415 msgstr "Direk&toriji:"
417 #: comdlg32.rc:163 comdlg32.rc:185
418 msgid "List Files of &Type:"
419 msgstr "Popis datoteka po &vrsti:"
421 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187
422 msgid "Dri&ves:"
423 msgstr "Po&goni:"
425 #: comdlg32.rc:170 comdlg32.rc:192 winefile.rc:176
426 msgid "&Read Only"
427 msgstr "Samo za č&itanje"
429 #: comdlg32.rc:176
430 msgid "Save As..."
431 msgstr "Spremi kao..."
433 #: comdlg32.rc:189 comdlg32.rc:144
434 msgid "Save As"
435 msgstr "Spremi kao"
437 #: comdlg32.rc:198 comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:53 hhctrl.rc:49
438 #: wordpad.rc:165
439 msgid "Print"
440 msgstr "Ispis"
442 #: comdlg32.rc:201
443 msgid "Printer:"
444 msgstr "Pisač:"
446 #: comdlg32.rc:203 comdlg32.rc:380
447 msgid "Print range"
448 msgstr "Ispis područja"
450 #: comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:381 regedit.rc:219
451 msgid "&All"
452 msgstr "&Sve"
454 #: comdlg32.rc:205
455 msgid "S&election"
456 msgstr "Oda&bir"
458 #: comdlg32.rc:206
459 msgid "&Pages"
460 msgstr "&Strane"
462 #: comdlg32.rc:209 comdlg32.rc:231
463 msgid "&Setup"
464 msgstr "&Postavke"
466 #: comdlg32.rc:210
467 msgid "&From:"
468 msgstr "&Od:"
470 #: comdlg32.rc:211
471 msgid "&To:"
472 msgstr "D&o:"
474 #: comdlg32.rc:212 wineps.rc:42
475 msgid "Print &Quality:"
476 msgstr "&Kvaliteta ispisa:"
478 #: comdlg32.rc:214
479 msgid "Print to Fi&le"
480 msgstr "Ispis u da&toteku"
482 #: comdlg32.rc:215
483 msgid "Condensed"
484 msgstr "Kondenzirano"
486 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:392
487 msgid "Print Setup"
488 msgstr "Postavke ispisa"
490 #: comdlg32.rc:224 comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:399
491 msgid "Printer"
492 msgstr "Pisač"
494 #: comdlg32.rc:225
495 msgid "&Default Printer"
496 msgstr "Pod&razumijevani pisač"
498 #: comdlg32.rc:226
499 msgid "[none]"
500 msgstr "[bez]"
502 #: comdlg32.rc:227
503 msgid "Specific &Printer"
504 msgstr "Odr&eđen pisač"
506 #: comdlg32.rc:232 comdlg32.rc:418 comdlg32.rc:437 wineps.rc:34
507 msgid "Orientation"
508 msgstr "Orijentacija"
510 #: comdlg32.rc:233
511 msgid "Po&rtrait"
512 msgstr "Por&tret"
514 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:439 wineps.rc:37
515 msgid "&Landscape"
516 msgstr "Pej&zaž"
518 #: comdlg32.rc:237 comdlg32.rc:412 comdlg32.rc:432 wineps.rc:28
519 msgid "Paper"
520 msgstr "Papir"
522 #: comdlg32.rc:238
523 msgid "Si&ze"
524 msgstr "Veli&čina"
526 #: comdlg32.rc:239
527 msgid "&Source"
528 msgstr "&Izvor"
530 #: comdlg32.rc:247 wineconsole.rc:84
531 msgid "Font"
532 msgstr "Font"
534 #: comdlg32.rc:250
535 msgid "&Font:"
536 msgstr "&Font:"
538 #: comdlg32.rc:253
539 msgid "Font St&yle:"
540 msgstr "Sti&l Fonta:"
542 #: comdlg32.rc:256 comdlg32.rc:433 winecfg.rc:283
543 msgid "&Size:"
544 msgstr "&Veličina:"
546 #: comdlg32.rc:263
547 msgid "Effects"
548 msgstr "Efekti"
550 #: comdlg32.rc:264
551 msgid "Stri&keout"
552 msgstr "Pre&crtano"
554 #: comdlg32.rc:265
555 msgid "&Underline"
556 msgstr "Po&dcrtano"
558 #: comdlg32.rc:266 winecfg.rc:281
559 msgid "&Color:"
560 msgstr "&Boja:"
562 #: comdlg32.rc:269
563 msgid "Sample"
564 msgstr "Primjer"
566 #: comdlg32.rc:271
567 msgid "Scr&ipt:"
568 msgstr "S&kripta:"
570 #: comdlg32.rc:279
571 msgid "Color"
572 msgstr "Boja"
574 #: comdlg32.rc:282
575 msgid "&Basic Colors:"
576 msgstr "Osnov&ne boje:"
578 #: comdlg32.rc:283
579 msgid "&Custom Colors:"
580 msgstr "Mje&šane boje:"
582 #: comdlg32.rc:284 comdlg32.rc:307
583 msgid "Color |  Sol&id"
584 msgstr "Boja |  Te&meljna"
586 #: comdlg32.rc:285
587 msgid "&Red:"
588 msgstr "&Crvena:"
590 #: comdlg32.rc:287
591 msgid "&Green:"
592 msgstr "&Zelena:"
594 #: comdlg32.rc:289
595 msgid "&Blue:"
596 msgstr "Pl&ava:"
598 #: comdlg32.rc:291
599 msgid "&Hue:"
600 msgstr "Nijan&sa:"
602 #: comdlg32.rc:293
603 msgctxt "Saturation"
604 msgid "&Sat:"
605 msgstr "&Zasićenje:"
607 #: comdlg32.rc:295
608 msgctxt "Luminance"
609 msgid "&Lum:"
610 msgstr "Osvijetljenos&t:"
612 #: comdlg32.rc:305
613 msgid "&Add to Custom Colors"
614 msgstr "Dodaj u m&ješane boje"
616 #: comdlg32.rc:306
617 msgid "&Define Custom Colors >>"
618 msgstr "De&finiraj mješane boje >>"
620 #: comdlg32.rc:313 regedit.rc:226 regedit.rc:236
621 msgid "Find"
622 msgstr "Pronađi"
624 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:335
625 msgid "Fi&nd What:"
626 msgstr "P&ronađi što:"
628 #: comdlg32.rc:318 comdlg32.rc:339
629 msgid "Match &Whole Word Only"
630 msgstr "Odgovara samo &cijela riječ"
632 #: comdlg32.rc:319 comdlg32.rc:340
633 msgid "Match &Case"
634 msgstr "Odgovara &veličina slova"
636 #: comdlg32.rc:320 joy.rc:71
637 msgid "Direction"
638 msgstr "Smjer"
640 #: comdlg32.rc:321 view.rc:42
641 msgid "&Up"
642 msgstr "&Gore"
644 #: comdlg32.rc:322 view.rc:43
645 msgid "&Down"
646 msgstr "&Dolje"
648 #: comdlg32.rc:324 comdlg32.rc:342
649 msgid "&Find Next"
650 msgstr "Prona&đi sljedeće"
652 #: comdlg32.rc:332
653 msgid "Replace"
654 msgstr "Zamijeni"
656 #: comdlg32.rc:337
657 msgid "Re&place With:"
658 msgstr "Zamijen&i sa:"
660 #: comdlg32.rc:343
661 msgid "&Replace"
662 msgstr "&Zamijeni"
664 #: comdlg32.rc:344
665 msgid "Replace &All"
666 msgstr "Zamijeni &sve"
668 #: comdlg32.rc:361
669 msgid "Print to fi&le"
670 msgstr "Ispis u da&toteku"
672 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
673 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
674 msgid "&Properties"
675 msgstr "&Svojstva"
677 #: comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:401 msacm32.rc:34 winefile.rc:141
678 msgid "&Name:"
679 msgstr "&Naziv:"
681 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:403
682 msgid "Status:"
683 msgstr "Status:"
685 #: comdlg32.rc:367 comdlg32.rc:405
686 msgid "Type:"
687 msgstr "Tip:"
689 #: comdlg32.rc:369 comdlg32.rc:407
690 msgid "Where:"
691 msgstr "Gdje:"
693 #: comdlg32.rc:371 comdlg32.rc:409
694 msgid "Comment:"
695 msgstr "Komentar:"
697 #: comdlg32.rc:374
698 msgid "Copies"
699 msgstr "Kopije"
701 #: comdlg32.rc:375
702 msgid "Number of &copies:"
703 msgstr "Broj kopija:"
705 #: comdlg32.rc:377
706 msgid "C&ollate"
707 msgstr "Sra&vniti"
709 #: comdlg32.rc:382
710 msgid "Pa&ges"
711 msgstr "Stranic&e"
713 #: comdlg32.rc:383
714 msgid "&Selection"
715 msgstr "Sele&kcija"
717 #: comdlg32.rc:386
718 msgid "&from:"
719 msgstr "&od:"
721 #: comdlg32.rc:387
722 msgid "&to:"
723 msgstr "&do:"
725 #: comdlg32.rc:413 winecfg.rc:289
726 msgid "Si&ze:"
727 msgstr "Veli&čina:"
729 #: comdlg32.rc:415
730 msgid "&Source:"
731 msgstr "Izvor:"
733 #: comdlg32.rc:420
734 msgid "P&ortrait"
735 msgstr "&Portret"
737 #: comdlg32.rc:421
738 msgid "L&andscape"
739 msgstr "Pej&zaž"
741 #: comdlg32.rc:426
742 msgid "Setup Page"
743 msgstr "Stranica postavki"
745 #: comdlg32.rc:435
746 msgid "&Tray:"
747 msgstr "La&dica:"
749 #: comdlg32.rc:438 wineps.rc:35
750 msgid "&Portrait"
751 msgstr "&Portret"
753 #: comdlg32.rc:440
754 msgid "Borders"
755 msgstr "Granice"
757 #: comdlg32.rc:441
758 msgid "L&eft:"
759 msgstr "&Lijevo:"
761 #: comdlg32.rc:443 notepad.rc:112
762 msgid "&Right:"
763 msgstr "&Desno:"
765 #: comdlg32.rc:445
766 msgid "T&op:"
767 msgstr "Vr&h:"
769 #: comdlg32.rc:447 notepad.rc:114
770 msgid "&Bottom:"
771 msgstr "D&no:"
773 #: comdlg32.rc:451
774 msgid "P&rinter..."
775 msgstr "Pisa&č..."
777 #: comdlg32.rc:459
778 msgid "Look &in:"
779 msgstr "Pogledaj &u:"
781 #: comdlg32.rc:465
782 msgid "File &name:"
783 msgstr "Naziv &datoteke:"
785 #: comdlg32.rc:469
786 msgid "Files of &type:"
787 msgstr "D&atoteke tipa:"
789 #: comdlg32.rc:472
790 msgid "Open as &read-only"
791 msgstr "Otvori sa&mo za čitanje"
793 #: comdlg32.rc:474 comdlg32.rc:492 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
794 msgid "&Open"
795 msgstr "&Otvori"
797 #: comdlg32.rc:485
798 msgid "File name:"
799 msgstr "Nazi&v datoteke:"
801 #: comdlg32.rc:488
802 msgid "Files of type:"
803 msgstr "Datoteke tipa:"
805 #: comdlg32.rc:32
806 msgid "File not found"
807 msgstr "Datoteka nije pronađena"
809 #: comdlg32.rc:33
810 msgid "Please verify that the correct file name was given"
811 msgstr "Provjerite točnost naziva dane datoteke"
813 #: comdlg32.rc:34
814 msgid ""
815 "File does not exist.\n"
816 "Do you want to create file?"
817 msgstr ""
818 "Datoteka ne postoji.\n"
819 "Želite li je napraviti?"
821 #: comdlg32.rc:35
822 msgid ""
823 "File already exists.\n"
824 "Do you want to replace it?"
825 msgstr ""
826 "Datoteka već postoji.\n"
827 "Želite li je zamjeniti?"
829 #: comdlg32.rc:36
830 msgid "Invalid character(s) in path"
831 msgstr "Neispravan(vni) znak(ovi) u putanji"
833 #: comdlg32.rc:37
834 msgid ""
835 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
836 "                          / : < > |"
837 msgstr ""
838 "Naziv datoteke ne smije sadržavati sljedeće znakove:\n"
839 "                          / : < > |"
841 #: comdlg32.rc:38
842 msgid "Path does not exist"
843 msgstr "Putanja ne postoji"
845 #: comdlg32.rc:39
846 msgid "File does not exist"
847 msgstr "Datoteka ne postoji"
849 #: comdlg32.rc:44
850 msgid "Up One Level"
851 msgstr "Jedna razina gore"
853 #: comdlg32.rc:45
854 msgid "Create New Folder"
855 msgstr "Napravi novu mapu"
857 #: comdlg32.rc:46
858 msgid "List"
859 msgstr "Popis"
861 #: comdlg32.rc:47 cryptui.rc:196
862 msgid "Details"
863 msgstr "Detalji"
865 #: comdlg32.rc:48
866 msgid "Browse to Desktop"
867 msgstr "Potraži na radnoj površini"
869 #: comdlg32.rc:112
870 msgid "Regular"
871 msgstr "Obično"
873 #: comdlg32.rc:113
874 msgid "Bold"
875 msgstr "Podebljano"
877 #: comdlg32.rc:114
878 msgid "Italic"
879 msgstr "Ukošeno"
881 #: comdlg32.rc:115
882 msgid "Bold Italic"
883 msgstr "Podebljano ukošeno"
885 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
886 msgid "Black"
887 msgstr "Crna"
889 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
890 msgid "Maroon"
891 msgstr "Kestenjasta"
893 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
894 msgid "Green"
895 msgstr "Zelena"
897 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
898 msgid "Olive"
899 msgstr "Maslinasta"
901 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
902 msgid "Navy"
903 msgstr "Tamno plava"
905 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
906 msgid "Purple"
907 msgstr "Ljubičasta"
909 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
910 msgid "Teal"
911 msgstr "Zelenkasta"
913 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
914 msgid "Gray"
915 msgstr "Siva"
917 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
918 msgid "Silver"
919 msgstr "Srebrna"
921 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
922 msgid "Red"
923 msgstr "Crvena"
925 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
926 msgid "Lime"
927 msgstr "Limun zelena"
929 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
930 msgid "Yellow"
931 msgstr "Žuta"
933 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
934 msgid "Blue"
935 msgstr "Plava"
937 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:130
938 msgid "Fuchsia"
939 msgstr "Rozo-ljubičasta"
941 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:131
942 msgid "Aqua"
943 msgstr "Svjetlo plava"
945 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:132
946 msgid "White"
947 msgstr "Bijela"
949 #: comdlg32.rc:55
950 msgid "Unreadable Entry"
951 msgstr "Unos je nečitljiv"
953 #: comdlg32.rc:57
954 msgid ""
955 "This value does not lie within the page range.\n"
956 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
957 msgstr ""
958 "Ova vrijednost nije unutar dosega stranice.\n"
959 "Unesite vrijednost između %1!d! i %2!d!."
961 #: comdlg32.rc:59
962 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
963 msgstr "Unos 'od' ne smije biti poslije 'do' unosa."
965 #: comdlg32.rc:61
966 msgid ""
967 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
968 "Please reenter margins."
969 msgstr ""
970 "Margine se preklapaju ili prelaze van granica papira.\n"
971 "Ponovo unesite margine."
973 #: comdlg32.rc:63
974 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
975 msgstr "Vrijednost 'Broj primjeraka' ne smije biti prazna."
977 #: comdlg32.rc:65
978 msgid ""
979 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
980 "Please enter a value between 1 and %d."
981 msgstr ""
982 "Navedni broj primeraka nije podržan od strane vašeg pisača.\n"
983 "Unesite vrijednost između 1 i %d."
985 #: comdlg32.rc:66
986 msgid "A printer error occurred."
987 msgstr "Došlo je do greške kod pisača."
989 #: comdlg32.rc:67
990 msgid "No default printer defined."
991 msgstr "Nije definiran podrazumijevani pisač."
993 #: comdlg32.rc:68
994 msgid "Cannot find the printer."
995 msgstr "Pisač nije pronađen."
997 #: comdlg32.rc:69 progman.rc:76
998 msgid "Out of memory."
999 msgstr "Nema više memorije."
1001 #: comdlg32.rc:70
1002 msgid "An error occurred."
1003 msgstr "Došlo je do pogreške."
1005 #: comdlg32.rc:71
1006 msgid "Unknown printer driver."
1007 msgstr "Driver za pisač nije prepoznat."
1009 #: comdlg32.rc:74
1010 msgid ""
1011 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1012 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1013 msgstr ""
1014 "Prije podešavanja stranica i ispisa, morate instalirati upravljački program. "
1015 "Instalirajte ga i pokušajte ponovo."
1017 #: comdlg32.rc:140
1018 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1019 msgstr "Izaberite veličinu fonta između %1!d! i %2!d! točaka."
1021 #: comdlg32.rc:141 ieframe.rc:35
1022 msgid "&Save"
1023 msgstr "&Spremi"
1025 #: comdlg32.rc:142
1026 msgid "Save &in:"
1027 msgstr "Spremi &u:"
1029 #: comdlg32.rc:143
1030 msgid "Save"
1031 msgstr "Spremi"
1033 #: comdlg32.rc:145
1034 msgid "Open File"
1035 msgstr "Otvori datoteku"
1037 #: comdlg32.rc:82 oleview.rc:98
1038 msgid "Ready"
1039 msgstr "Spremno"
1041 #: comdlg32.rc:83
1042 msgid "Paused; "
1043 msgstr "Pauzirano; "
1045 #: comdlg32.rc:84
1046 msgid "Error; "
1047 msgstr "Greška; "
1049 #: comdlg32.rc:85
1050 msgid "Pending deletion; "
1051 msgstr "Čeka na brisanje; "
1053 #: comdlg32.rc:86
1054 msgid "Paper jam; "
1055 msgstr "Zastoj papira; "
1057 #: comdlg32.rc:87
1058 msgid "Out of paper; "
1059 msgstr "Nema papira; "
1061 #: comdlg32.rc:88
1062 msgid "Feed paper manual; "
1063 msgstr "Ručno dodavanje papira; "
1065 #: comdlg32.rc:89
1066 msgid "Paper problem; "
1067 msgstr "Problem s papirom; "
1069 #: comdlg32.rc:90
1070 msgid "Printer offline; "
1071 msgstr "Pisač nije povezan; "
1073 #: comdlg32.rc:91
1074 msgid "I/O Active; "
1075 msgstr "U/I aktivan; "
1077 #: comdlg32.rc:92
1078 msgid "Busy; "
1079 msgstr "Zauzet; "
1081 #: comdlg32.rc:93
1082 msgid "Printing; "
1083 msgstr "Ispisivanje; "
1085 #: comdlg32.rc:94
1086 msgid "Output tray is full; "
1087 msgstr "Izlazna ladica je puna; "
1089 #: comdlg32.rc:95
1090 msgid "Not available; "
1091 msgstr "Nedostupno; "
1093 #: comdlg32.rc:96
1094 msgid "Waiting; "
1095 msgstr "Čekanje; "
1097 #: comdlg32.rc:97
1098 msgid "Processing; "
1099 msgstr "Obrađivanje; "
1101 #: comdlg32.rc:98
1102 msgid "Initializing; "
1103 msgstr "Pokretanje; "
1105 #: comdlg32.rc:99
1106 msgid "Warming up; "
1107 msgstr "Zagrijavanje; "
1109 #: comdlg32.rc:100
1110 msgid "Toner low; "
1111 msgstr "Toner je pri kraju; "
1113 #: comdlg32.rc:101
1114 msgid "No toner; "
1115 msgstr "Nema tonera; "
1117 #: comdlg32.rc:102
1118 msgid "Page punt; "
1119 msgstr ""
1121 #: comdlg32.rc:103
1122 msgid "Interrupted by user; "
1123 msgstr "Prekinuto od strane korisnika; "
1125 #: comdlg32.rc:104
1126 msgid "Out of memory; "
1127 msgstr "Nema više memorije; "
1129 #: comdlg32.rc:105
1130 msgid "The printer door is open; "
1131 msgstr "Vrata na pisaču su otvorena; "
1133 #: comdlg32.rc:106
1134 msgid "Print server unknown; "
1135 msgstr "Nepoznat poslužitelj za ispis; "
1137 #: comdlg32.rc:107
1138 msgid "Power save mode; "
1139 msgstr "Režim za uštedu struje; "
1141 #: comdlg32.rc:76
1142 msgid "Default Printer; "
1143 msgstr "Podrazumijevani pisač; "
1145 #: comdlg32.rc:77
1146 msgid "There are %d documents in the queue"
1147 msgstr "%d dokumenata je u redu za čekanje"
1149 #: comdlg32.rc:78
1150 msgid "Margins [inches]"
1151 msgstr "Margine (u inčima)"
1153 #: comdlg32.rc:79
1154 msgid "Margins [mm]"
1155 msgstr "Margine (u milimetrima)"
1157 #: comdlg32.rc:80 sane.rc:33
1158 msgctxt "unit: millimeters"
1159 msgid "mm"
1160 msgstr "mm"
1162 #: credui.rc:45
1163 msgid "&User name:"
1164 msgstr "&Korisničko ime:"
1166 #: credui.rc:48 cryptui.rc:397
1167 msgid "&Password:"
1168 msgstr "&Lozinka:"
1170 #: credui.rc:50
1171 msgid "&Remember my password"
1172 msgstr "&Zapamti lozinku"
1174 #: credui.rc:30
1175 msgid "Connect to %s"
1176 msgstr "Poveži se sa %s"
1178 #: credui.rc:31
1179 msgid "Connecting to %s"
1180 msgstr "Povezivanje na %s"
1182 #: credui.rc:32
1183 msgid "Logon unsuccessful"
1184 msgstr "Neusjpešna prijava"
1186 #: credui.rc:33
1187 msgid ""
1188 "Make sure that your user name\n"
1189 "and password are correct."
1190 msgstr ""
1191 "Provjerite ispravnost koris. imena i\n"
1192 "lozinke koje ste unijeli."
1194 #: credui.rc:35
1195 msgid ""
1196 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1197 "\n"
1198 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1199 "entering your password."
1200 msgstr ""
1201 "Caps Lock može biti razlog neispravnosti unešenih podataka.\n"
1202 "\n"
1203 "Pritisnite tipku Caps Lock na tikpkovnici za isključivanje velikih slova\n"
1204 "prije unošenja lozinke."
1206 #: credui.rc:34
1207 msgid "Caps Lock is On"
1208 msgstr "Caps Lock je uključen"
1210 #: crypt32.rc:30
1211 msgid "Authority Key Identifier"
1212 msgstr ""
1214 #: crypt32.rc:31
1215 msgid "Key Attributes"
1216 msgstr "Atributi ključa"
1218 #: crypt32.rc:32
1219 msgid "Key Usage Restriction"
1220 msgstr "Restrikcije uporabe ključa"
1222 #: crypt32.rc:33
1223 msgid "Subject Alternative Name"
1224 msgstr "Alternativni naziv subjekta"
1226 #: crypt32.rc:34
1227 msgid "Issuer Alternative Name"
1228 msgstr "Alternativno ime izdavača"
1230 #: crypt32.rc:35
1231 msgid "Basic Constraints"
1232 msgstr "Osnovna ograničenja"
1234 #: crypt32.rc:36
1235 msgid "Key Usage"
1236 msgstr "Uporaba ključa"
1238 #: crypt32.rc:37
1239 msgid "Certificate Policies"
1240 msgstr "Pravila certifikata"
1242 #: crypt32.rc:38
1243 msgid "Subject Key Identifier"
1244 msgstr ""
1246 #: crypt32.rc:39
1247 msgid "CRL Reason Code"
1248 msgstr "CRL broj razloga"
1250 #: crypt32.rc:40
1251 msgid "CRL Distribution Points"
1252 msgstr "CRL točke distribucije"
1254 #: crypt32.rc:41
1255 msgid "Enhanced Key Usage"
1256 msgstr ""
1258 #: crypt32.rc:42
1259 msgid "Authority Information Access"
1260 msgstr ""
1262 #: crypt32.rc:43
1263 msgid "Certificate Extensions"
1264 msgstr "Ekstenzije certifikata"
1266 #: crypt32.rc:44
1267 msgid "Next Update Location"
1268 msgstr "Sljedeća lokacija ažuriranja"
1270 #: crypt32.rc:45
1271 msgid "Yes or No Trust"
1272 msgstr "Da ili Ne povjerenje"
1274 #: crypt32.rc:46
1275 msgid "Email Address"
1276 msgstr "Email Adresa"
1278 #: crypt32.rc:47
1279 msgid "Unstructured Name"
1280 msgstr "Nestrukturirano ime"
1282 #: crypt32.rc:48
1283 msgid "Content Type"
1284 msgstr "Vrsta sadržaja"
1286 #: crypt32.rc:49
1287 msgid "Message Digest"
1288 msgstr "Probava poruke"
1290 #: crypt32.rc:50
1291 msgid "Signing Time"
1292 msgstr "Vrijeme potpisivanja"
1294 #: crypt32.rc:51
1295 msgid "Counter Sign"
1296 msgstr "Brojač prijava"
1298 #: crypt32.rc:52
1299 msgid "Challenge Password"
1300 msgstr "Lozinka izazova"
1302 #: crypt32.rc:53
1303 msgid "Unstructured Address"
1304 msgstr "Nestrukturirana adresa"
1306 #: crypt32.rc:54
1307 msgid "S/MIME Capabilities"
1308 msgstr "S/MIME mogućnosti"
1310 #: crypt32.rc:55
1311 msgid "Prefer Signed Data"
1312 msgstr "Preferiraj potpisane podatke"
1314 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1315 msgctxt "Certification Practice Statement"
1316 msgid "CPS"
1317 msgstr "CPS"
1319 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1320 msgid "User Notice"
1321 msgstr "Obavijest korisniku"
1323 #: crypt32.rc:58
1324 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1325 msgstr ""
1327 #: crypt32.rc:59
1328 msgid "Certification Authority Issuer"
1329 msgstr ""
1331 #: crypt32.rc:60
1332 msgid "Certification Template Name"
1333 msgstr ""
1335 #: crypt32.rc:61
1336 msgid "Certificate Type"
1337 msgstr "Tip certifikata"
1339 #: crypt32.rc:62
1340 msgid "Certificate Manifold"
1341 msgstr ""
1343 #: crypt32.rc:63
1344 msgid "Netscape Cert Type"
1345 msgstr "Netscape vrsta certifikata"
1347 #: crypt32.rc:64
1348 msgid "Netscape Base URL"
1349 msgstr "Netscape osnovni URL"
1351 #: crypt32.rc:65
1352 msgid "Netscape Revocation URL"
1353 msgstr "Netscape URL za opoziv"
1355 #: crypt32.rc:66
1356 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1357 msgstr "Netscape CA URL za opoziv"
1359 #: crypt32.rc:67
1360 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1361 msgstr "Netscape URL za obnavljanje cert"
1363 #: crypt32.rc:68
1364 msgid "Netscape CA Policy URL"
1365 msgstr "Netscape CA URL uvjeta"
1367 #: crypt32.rc:69
1368 msgid "Netscape SSL ServerName"
1369 msgstr "Netscape SSL ime poslužitelja"
1371 #: crypt32.rc:70
1372 msgid "Netscape Comment"
1373 msgstr "Netscape komentar"
1375 #: crypt32.rc:71
1376 msgid "Country/Region"
1377 msgstr "Država/regija"
1379 #: crypt32.rc:72
1380 msgid "Organization"
1381 msgstr "Organizacija"
1383 #: crypt32.rc:73
1384 msgid "Organizational Unit"
1385 msgstr "Organizacijska jedinica"
1387 #: crypt32.rc:74
1388 msgid "Common Name"
1389 msgstr "Zajednički naziv"
1391 #: crypt32.rc:75
1392 msgid "Locality"
1393 msgstr "Lokalitet"
1395 #: crypt32.rc:76
1396 msgid "State or Province"
1397 msgstr "Država ili pokrajina"
1399 #: crypt32.rc:77
1400 msgid "Title"
1401 msgstr "Naziv"
1403 #: crypt32.rc:78
1404 msgid "Given Name"
1405 msgstr "Dano ime"
1407 #: crypt32.rc:79
1408 msgid "Initials"
1409 msgstr "Inicijali"
1411 #: crypt32.rc:80
1412 msgid "Surname"
1413 msgstr "Prezime"
1415 #: crypt32.rc:81
1416 msgid "Domain Component"
1417 msgstr ""
1419 #: crypt32.rc:82
1420 msgid "Street Address"
1421 msgstr "Ulična adresa"
1423 #: crypt32.rc:83
1424 msgid "Serial Number"
1425 msgstr "Serijski broj"
1427 #: crypt32.rc:84
1428 msgid "CA Version"
1429 msgstr "CA verzija"
1431 #: crypt32.rc:85
1432 msgid "Cross CA Version"
1433 msgstr ""
1435 #: crypt32.rc:86
1436 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1437 msgstr ""
1439 #: crypt32.rc:87
1440 msgid "Principal Name"
1441 msgstr ""
1443 #: crypt32.rc:88
1444 msgid "Windows Product Update"
1445 msgstr "Windows ažuriranje proizvoda"
1447 #: crypt32.rc:89
1448 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1449 msgstr ""
1451 #: crypt32.rc:90
1452 msgid "OS Version"
1453 msgstr "OS verzija"
1455 #: crypt32.rc:91
1456 msgid "Enrollment CSP"
1457 msgstr "CSP upisa"
1459 #: crypt32.rc:92
1460 msgid "CRL Number"
1461 msgstr "CRL broj"
1463 #: crypt32.rc:93
1464 msgid "Delta CRL Indicator"
1465 msgstr "Delta CRL indikator"
1467 #: crypt32.rc:94
1468 msgid "Issuing Distribution Point"
1469 msgstr "Distribucijska točka izdavanja"
1471 #: crypt32.rc:95
1472 msgid "Freshest CRL"
1473 msgstr "Najsvježiji CRL"
1475 #: crypt32.rc:96
1476 msgid "Name Constraints"
1477 msgstr "Ograničenja imena"
1479 #: crypt32.rc:97
1480 msgid "Policy Mappings"
1481 msgstr "Pravila mapiranja"
1483 #: crypt32.rc:98
1484 msgid "Policy Constraints"
1485 msgstr "Pravila ograničenja"
1487 #: crypt32.rc:99
1488 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1489 msgstr ""
1491 #: crypt32.rc:100
1492 msgid "Application Policies"
1493 msgstr "Uvjeti aplikacije"
1495 #: crypt32.rc:101
1496 msgid "Application Policy Mappings"
1497 msgstr ""
1499 #: crypt32.rc:102
1500 msgid "Application Policy Constraints"
1501 msgstr "Ograničenja uvjeta aplikacije"
1503 #: crypt32.rc:103
1504 msgid "CMC Data"
1505 msgstr "CMC Podaci"
1507 #: crypt32.rc:104
1508 msgid "CMC Response"
1509 msgstr "CMC Odgovor"
1511 #: crypt32.rc:105
1512 msgid "Unsigned CMC Request"
1513 msgstr "Nepotpisan CMC zahtjev"
1515 #: crypt32.rc:106
1516 msgid "CMC Status Info"
1517 msgstr "CMC informacije o statusu"
1519 #: crypt32.rc:107
1520 msgid "CMC Extensions"
1521 msgstr "CMC ekstenzije"
1523 #: crypt32.rc:108
1524 msgid "CMC Attributes"
1525 msgstr "CMC atributi"
1527 #: crypt32.rc:109
1528 msgid "PKCS 7 Data"
1529 msgstr "PKCS 7 podaci"
1531 #: crypt32.rc:110
1532 msgid "PKCS 7 Signed"
1533 msgstr "PKCS 7 potpisano"
1535 #: crypt32.rc:111
1536 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1537 msgstr "PKCS 7 u ovojnici"
1539 #: crypt32.rc:112
1540 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1541 msgstr ""
1543 #: crypt32.rc:113
1544 msgid "PKCS 7 Digested"
1545 msgstr "PKCS 7 probavljen"
1547 #: crypt32.rc:114
1548 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1549 msgstr "PKKS 7 enkriptiran"
1551 #: crypt32.rc:115
1552 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1553 msgstr "Hash prethodnog CA certifikata"
1555 #: crypt32.rc:116
1556 msgid "Virtual Base CRL Number"
1557 msgstr ""
1559 #: crypt32.rc:117
1560 msgid "Next CRL Publish"
1561 msgstr ""
1563 #: crypt32.rc:118
1564 msgid "CA Encryption Certificate"
1565 msgstr "CA certifikat enkripcije"
1567 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1568 msgid "Key Recovery Agent"
1569 msgstr ""
1571 #: crypt32.rc:120
1572 msgid "Certificate Template Information"
1573 msgstr "Podaci o predlošku certifikata"
1575 #: crypt32.rc:121
1576 msgid "Enterprise Root OID"
1577 msgstr "Korijenski DID poduzeća"
1579 #: crypt32.rc:122
1580 msgid "Dummy Signer"
1581 msgstr ""
1583 #: crypt32.rc:123
1584 msgid "Encrypted Private Key"
1585 msgstr "Enkriptiran privatan ključ"
1587 #: crypt32.rc:124
1588 msgid "Published CRL Locations"
1589 msgstr ""
1591 #: crypt32.rc:125
1592 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1593 msgstr ""
1595 #: crypt32.rc:126
1596 msgid "Transaction Id"
1597 msgstr "Id transakcije"
1599 #: crypt32.rc:127
1600 msgid "Sender Nonce"
1601 msgstr "Nuncij pošiljatelja"
1603 #: crypt32.rc:128
1604 msgid "Recipient Nonce"
1605 msgstr "Nuncij primatelja"
1607 #: crypt32.rc:129
1608 msgid "Reg Info"
1609 msgstr "Reg informacije"
1611 #: crypt32.rc:130
1612 msgid "Get Certificate"
1613 msgstr ""
1615 #: crypt32.rc:131
1616 msgid "Get CRL"
1617 msgstr ""
1619 #: crypt32.rc:132
1620 msgid "Revoke Request"
1621 msgstr "Zahtjev za opoziv"
1623 #: crypt32.rc:133
1624 msgid "Query Pending"
1625 msgstr "Upit u tijeku"
1627 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1628 msgid "Certificate Trust List"
1629 msgstr "Popis certifikata povjerenja"
1631 #: crypt32.rc:135
1632 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1633 msgstr "Arhiviran hash ključa certifikata"
1635 #: crypt32.rc:136
1636 msgid "Private Key Usage Period"
1637 msgstr "Razdoblje korištelja privatnog ključa"
1639 #: crypt32.rc:137
1640 msgid "Client Information"
1641 msgstr "Informacije o klijentu"
1643 #: crypt32.rc:138
1644 msgid "Server Authentication"
1645 msgstr "Poslužiteljska autentifikacija"
1647 #: crypt32.rc:139
1648 msgid "Client Authentication"
1649 msgstr "Klijentska autentifikacija"
1651 #: crypt32.rc:140
1652 msgid "Code Signing"
1653 msgstr "Potpisivanje kodom"
1655 #: crypt32.rc:141
1656 msgid "Secure Email"
1657 msgstr "Siguran Email"
1659 #: crypt32.rc:142
1660 msgid "Time Stamping"
1661 msgstr "Vremensko obilježavanje"
1663 #: crypt32.rc:143
1664 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1665 msgstr ""
1667 #: crypt32.rc:144
1668 msgid "Microsoft Time Stamping"
1669 msgstr ""
1671 #: crypt32.rc:145
1672 msgid "IP security end system"
1673 msgstr ""
1675 #: crypt32.rc:146
1676 msgid "IP security tunnel termination"
1677 msgstr ""
1679 #: crypt32.rc:147
1680 msgid "IP security user"
1681 msgstr "IP sigurnosni korisnik"
1683 #: crypt32.rc:148
1684 msgid "Encrypting File System"
1685 msgstr "Enkriptirajući datotečni sustav"
1687 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1688 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1689 msgstr "Windows verifikacija hardverskih drivera"
1691 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1692 msgid "Windows System Component Verification"
1693 msgstr "Windows verifikacija sistemskih komponenti"
1695 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1696 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1697 msgstr "OEM Windows verifikacija sistemskih komponenti"
1699 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1700 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1701 msgstr "Embedded Windows verifikacija sistemskih komponenti"
1703 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1704 msgid "Key Pack Licenses"
1705 msgstr ""
1707 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1708 msgid "License Server Verification"
1709 msgstr "Verifikacija poslužitelja licenci"
1711 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1712 msgid "Smart Card Logon"
1713 msgstr "Prijava pomoću Smart Carda"
1715 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1716 msgid "Digital Rights"
1717 msgstr "Digitalna prava"
1719 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1720 msgid "Qualified Subordination"
1721 msgstr ""
1723 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1724 msgid "Key Recovery"
1725 msgstr "Povrat ključa"
1727 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1728 msgid "Document Signing"
1729 msgstr "Potpisivanje dokumenata"
1731 #: crypt32.rc:160
1732 msgid "IP security IKE intermediate"
1733 msgstr ""
1735 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1736 msgid "File Recovery"
1737 msgstr "Povrat datoteka"
1739 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1740 msgid "Root List Signer"
1741 msgstr "Potpisivač korijenskog popisa"
1743 #: crypt32.rc:163
1744 msgid "All application policies"
1745 msgstr ""
1747 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1748 msgid "Directory Service Email Replication"
1749 msgstr ""
1751 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1752 msgid "Certificate Request Agent"
1753 msgstr ""
1755 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1756 msgid "Lifetime Signing"
1757 msgstr "Doživotno potpisivanje"
1759 #: crypt32.rc:167
1760 msgid "All issuance policies"
1761 msgstr ""
1763 #: crypt32.rc:172
1764 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1765 msgstr ""
1767 #: crypt32.rc:173
1768 msgid "Personal"
1769 msgstr "Osobno"
1771 #: crypt32.rc:174
1772 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1773 msgstr ""
1775 #: crypt32.rc:175
1776 msgid "Other People"
1777 msgstr "Druge osobe"
1779 #: crypt32.rc:176
1780 msgid "Trusted Publishers"
1781 msgstr "Pouzdani izdavači"
1783 #: crypt32.rc:177
1784 msgid "Untrusted Certificates"
1785 msgstr "Nepouzdani certifikati"
1787 #: crypt32.rc:182
1788 msgid "KeyID="
1789 msgstr "KeyID="
1791 #: crypt32.rc:183
1792 msgid "Certificate Issuer"
1793 msgstr "Izdavač certifikata"
1795 #: crypt32.rc:184
1796 msgid "Certificate Serial Number="
1797 msgstr "Serijski broj certifikata"
1799 #: crypt32.rc:185
1800 msgid "Other Name="
1801 msgstr "Drugo ime="
1803 #: crypt32.rc:186
1804 msgid "Email Address="
1805 msgstr "Email adresa="
1807 #: crypt32.rc:187
1808 msgid "DNS Name="
1809 msgstr "DNS ime="
1811 #: crypt32.rc:188
1812 msgid "Directory Address"
1813 msgstr "Adresa direktorija"
1815 #: crypt32.rc:189
1816 msgid "URL="
1817 msgstr "URL="
1819 #: crypt32.rc:190
1820 msgid "IP Address="
1821 msgstr "IP adresa="
1823 #: crypt32.rc:191
1824 msgid "Mask="
1825 msgstr "Maska="
1827 #: crypt32.rc:192
1828 msgid "Registered ID="
1829 msgstr "Registrirani ID="
1831 #: crypt32.rc:193
1832 msgid "Unknown Key Usage"
1833 msgstr "Korištenje nepoznatog ključa"
1835 #: crypt32.rc:194
1836 msgid "Subject Type="
1837 msgstr "Vrsta subjekta="
1839 #: crypt32.rc:195
1840 msgctxt "Certificate Authority"
1841 msgid "CA"
1842 msgstr "Ovjeritelj certifikata"
1844 #: crypt32.rc:196
1845 msgid "End Entity"
1846 msgstr "Entitet kraja"
1848 #: crypt32.rc:197
1849 msgid "Path Length Constraint="
1850 msgstr "Ograničenje duljine putanje="
1852 #: crypt32.rc:198
1853 msgctxt "path length"
1854 msgid "None"
1855 msgstr "Ništa"
1857 #: crypt32.rc:199
1858 msgid "Information Not Available"
1859 msgstr "Informacije nisu dostupne"
1861 #: crypt32.rc:200
1862 msgid "Authority Info Access"
1863 msgstr ""
1865 #: crypt32.rc:201
1866 msgid "Access Method="
1867 msgstr "Pristupna metoda="
1869 #: crypt32.rc:202
1870 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1871 msgid "OCSP"
1872 msgstr "OCSP"
1874 #: crypt32.rc:203
1875 msgid "CA Issuers"
1876 msgstr "Izdavatelji CA"
1878 #: crypt32.rc:204
1879 msgid "Unknown Access Method"
1880 msgstr "Nepoznata metoda pristupa"
1882 #: crypt32.rc:205
1883 msgid "Alternative Name"
1884 msgstr "Alternativno ime"
1886 #: crypt32.rc:206
1887 msgid "CRL Distribution Point"
1888 msgstr "CRL distribucijska točka"
1890 #: crypt32.rc:207
1891 msgid "Distribution Point Name"
1892 msgstr "Ime distribucijske točke"
1894 #: crypt32.rc:208
1895 msgid "Full Name"
1896 msgstr "Puno ime"
1898 #: crypt32.rc:209
1899 msgid "RDN Name"
1900 msgstr "RDN ime"
1902 #: crypt32.rc:210
1903 msgid "CRL Reason="
1904 msgstr "CRL razlog="
1906 #: crypt32.rc:211
1907 msgid "CRL Issuer"
1908 msgstr "CRL izdavač"
1910 #: crypt32.rc:212
1911 msgid "Key Compromise"
1912 msgstr ""
1914 #: crypt32.rc:213
1915 msgid "CA Compromise"
1916 msgstr ""
1918 #: crypt32.rc:214
1919 msgid "Affiliation Changed"
1920 msgstr ""
1922 #: crypt32.rc:215
1923 msgid "Superseded"
1924 msgstr "Nadomjestio"
1926 #: crypt32.rc:216
1927 msgid "Operation Ceased"
1928 msgstr "Operacija prestala"
1930 #: crypt32.rc:217
1931 msgid "Certificate Hold"
1932 msgstr ""
1934 #: crypt32.rc:218
1935 msgid "Financial Information="
1936 msgstr "Financijske informacije"
1938 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
1939 msgid "Available"
1940 msgstr "Dostupno"
1942 #: crypt32.rc:220
1943 msgid "Not Available"
1944 msgstr "Nije dostupno"
1946 #: crypt32.rc:221
1947 msgid "Meets Criteria="
1948 msgstr "Zadovoljava kriterije="
1950 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
1951 msgid "Yes"
1952 msgstr "Da"
1954 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
1955 msgid "No"
1956 msgstr "Ne"
1958 #: crypt32.rc:224
1959 msgid "Digital Signature"
1960 msgstr "Digitalni potpis"
1962 #: crypt32.rc:225
1963 msgid "Non-Repudiation"
1964 msgstr ""
1966 #: crypt32.rc:226
1967 msgid "Key Encipherment"
1968 msgstr "Šifriranje ključa"
1970 #: crypt32.rc:227
1971 msgid "Data Encipherment"
1972 msgstr "Šifriranje podataka"
1974 #: crypt32.rc:228
1975 msgid "Key Agreement"
1976 msgstr ""
1978 #: crypt32.rc:229
1979 msgid "Certificate Signing"
1980 msgstr "Potpisivanje certifikata"
1982 #: crypt32.rc:230
1983 msgid "Off-line CRL Signing"
1984 msgstr "Offline CRL potpisivanje"
1986 #: crypt32.rc:231
1987 msgid "CRL Signing"
1988 msgstr "CRL potpisivanje"
1990 #: crypt32.rc:232
1991 msgid "Encipher Only"
1992 msgstr "Samo šifriraj"
1994 #: crypt32.rc:233
1995 msgid "Decipher Only"
1996 msgstr "Samo dešifriraj"
1998 #: crypt32.rc:234
1999 msgid "SSL Client Authentication"
2000 msgstr "SSL klijentska autentifikacija"
2002 #: crypt32.rc:235
2003 msgid "SSL Server Authentication"
2004 msgstr "SSL poslužiteljska autentifikacija"
2006 #: crypt32.rc:236
2007 msgid "S/MIME"
2008 msgstr "S/MIME"
2010 #: crypt32.rc:237
2011 msgid "Signature"
2012 msgstr "Potpis"
2014 #: crypt32.rc:238
2015 msgid "SSL CA"
2016 msgstr "SSL CA"
2018 #: crypt32.rc:239
2019 msgid "S/MIME CA"
2020 msgstr "S/MIME CA"
2022 #: crypt32.rc:240
2023 msgid "Signature CA"
2024 msgstr "Potpis CA"
2026 #: cryptdlg.rc:30
2027 msgid "Certificate Policy"
2028 msgstr ""
2030 #: cryptdlg.rc:31
2031 msgid "Policy Identifier: "
2032 msgstr ""
2034 #: cryptdlg.rc:32
2035 msgid "Policy Qualifier Info"
2036 msgstr ""
2038 #: cryptdlg.rc:33
2039 msgid "Policy Qualifier Id="
2040 msgstr ""
2042 #: cryptdlg.rc:36
2043 msgid "Qualifier"
2044 msgstr "Kvalifikator"
2046 #: cryptdlg.rc:37
2047 msgid "Notice Reference"
2048 msgstr ""
2050 #: cryptdlg.rc:38
2051 msgid "Organization="
2052 msgstr "Organizacija="
2054 #: cryptdlg.rc:39
2055 msgid "Notice Number="
2056 msgstr "Broj obavijesti="
2058 #: cryptdlg.rc:40
2059 msgid "Notice Text="
2060 msgstr "Tekst obavijesti="
2062 #: cryptui.rc:180 cryptui.rc:235 inetcpl.rc:46
2063 msgid "General"
2064 msgstr "Opće"
2066 #: cryptui.rc:191
2067 msgid "&Install Certificate..."
2068 msgstr "&Instaliraj certifikat..."
2070 #: cryptui.rc:192
2071 msgid "Issuer &Statement"
2072 msgstr "Izjava i&zdavača"
2074 #: cryptui.rc:200
2075 msgid "&Show:"
2076 msgstr "&Prikaži:"
2078 #: cryptui.rc:205
2079 msgid "&Edit Properties..."
2080 msgstr "&Uredi svojstva..."
2082 #: cryptui.rc:206
2083 msgid "&Copy to File..."
2084 msgstr "Kopi&raj u datoteku..."
2086 #: cryptui.rc:210
2087 msgid "Certification Path"
2088 msgstr "Putanja certifikacije"
2090 #: cryptui.rc:214
2091 msgid "Certification path"
2092 msgstr "Putanja certifikacije"
2094 #: cryptui.rc:217
2095 msgid "&View Certificate"
2096 msgstr "&Pogledaj certifikat"
2098 #: cryptui.rc:218
2099 msgid "Certificate &status:"
2100 msgstr "Status certifikata:"
2102 #: cryptui.rc:224
2103 msgid "Disclaimer"
2104 msgstr "Izjava o odgovornosti"
2106 #: cryptui.rc:231
2107 msgid "More &Info"
2108 msgstr "Više &informacija"
2110 #: cryptui.rc:239
2111 msgid "&Friendly name:"
2112 msgstr ""
2114 #: cryptui.rc:241 progman.rc:154 progman.rc:170
2115 msgid "&Description:"
2116 msgstr "&Opis:"
2118 #: cryptui.rc:243
2119 msgid "Certificate purposes"
2120 msgstr "Namjene certifikata"
2122 #: cryptui.rc:244
2123 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2124 msgstr "&Omogući sve namjene za ovaj certifikat"
2126 #: cryptui.rc:246
2127 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2128 msgstr "O&nemogući sve namjene za ovaj certifikat"
2130 #: cryptui.rc:248
2131 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2132 msgstr "Omogući sa&mo sljedeće namjene za ovaj certifikat:"
2134 #: cryptui.rc:253
2135 msgid "Add &Purpose..."
2136 msgstr "&Dodaj namjenu..."
2138 #: cryptui.rc:257
2139 msgid "Add Purpose"
2140 msgstr "Dodaj namjenu"
2142 #: cryptui.rc:260
2143 msgid ""
2144 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2145 msgstr ""
2146 "Dodaj identifikator objekta (DID) za namjenu certifikata koju želite dodati:"
2148 #: cryptui.rc:268 cryptui.rc:69
2149 msgid "Select Certificate Store"
2150 msgstr "Odaberite spremnik certifikata"
2152 #: cryptui.rc:271
2153 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2154 msgstr ""
2156 #: cryptui.rc:274
2157 msgid "&Show physical stores"
2158 msgstr "P&rikaži fizičke spremnike"
2160 #: cryptui.rc:280 cryptui.rc:291 cryptui.rc:308 cryptui.rc:322 cryptui.rc:71
2161 msgid "Certificate Import Wizard"
2162 msgstr "Čarobnjak za uvoz certifikata"
2164 #: cryptui.rc:283
2165 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2166 msgstr "Dobrodošli u čarobnjak za uvoz certifikata"
2168 #: cryptui.rc:286
2169 msgid ""
2170 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2171 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2172 "\n"
2173 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2174 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2175 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2176 "lists, and certificate trust lists.\n"
2177 "\n"
2178 "To continue, click Next."
2179 msgstr ""
2180 "Ovaj čarobnjak pomaže u uvozu certifikata, popisa opoziva certifikata i "
2181 "popisa pouzdanih certifikata iz datoteke u spremnik certifikata.\n"
2182 "\n"
2183 "Cerfifikat se može koristiti za identifikaciju vas ili računala s kojim "
2184 "komunicirate Također se može koristiti za autentifikaciju, i za potpisivanje "
2185 "poruka. Spremnici cerfitikata su kolekcije certifikata, popisa opoziva "
2186 "certifikata i popisa pouzdanih certifikata.\n"
2187 "\n"
2188 "Kako bi ste nastavili, kliknite 'Sljedeće'."
2190 #: cryptui.rc:294 cryptui.rc:430
2191 msgid "&File name:"
2192 msgstr "Naziv &datoteke:"
2194 #: cryptui.rc:296 cryptui.rc:318 cryptui.rc:432 winecfg.rc:298
2195 msgid "B&rowse..."
2196 msgstr "N&ađi..."
2198 #: cryptui.rc:297
2199 msgid ""
2200 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2201 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2202 msgstr ""
2203 "Napomena: Sljedeći datotečni formati mogu sadržavati više od jednog "
2204 "certifikata, popisa opoziva certifikata ili popisa pouzdanih certifikata:"
2206 #: cryptui.rc:299
2207 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2208 msgstr "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2210 #: cryptui.rc:301
2211 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2212 msgstr "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2214 #: cryptui.rc:303 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2215 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2216 msgstr "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2218 #: cryptui.rc:311
2219 msgid ""
2220 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2221 "location for the certificates."
2222 msgstr ""
2223 "Wine može automatski odabrati spremnik certifikata, ili možete specificirati "
2224 "lokaciju za certifikate."
2226 #: cryptui.rc:313
2227 msgid "&Automatically select certificate store"
2228 msgstr "&Automatski odaberi spremnik certifikata"
2230 #: cryptui.rc:315
2231 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2232 msgstr "&Smjesti sve certifikate u sljedeći spremnik:"
2234 #: cryptui.rc:325
2235 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2236 msgstr "Dovršetak čarobnjaka za uvoz certifikata"
2238 #: cryptui.rc:327
2239 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2240 msgstr "Uspješno je završen čarobnjak za uvoz certifikata."
2242 #: cryptui.rc:329 cryptui.rc:443
2243 msgid "You have specified the following settings:"
2244 msgstr "Specificarli ste sljedeće postavke:"
2246 #: cryptui.rc:337 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2247 msgid "Certificates"
2248 msgstr "Certifikati"
2250 #: cryptui.rc:340
2251 msgid "I&ntended purpose:"
2252 msgstr "Predvi&đena namjena:"
2254 #: cryptui.rc:344
2255 msgid "&Import..."
2256 msgstr "&Uvoz..."
2258 #: cryptui.rc:345 regedit.rc:112
2259 msgid "&Export..."
2260 msgstr "&Izvoz..."
2262 #: cryptui.rc:347
2263 msgid "&Advanced..."
2264 msgstr "&Napredno..."
2266 #: cryptui.rc:348
2267 msgid "Certificate intended purposes"
2268 msgstr "Predviđena namjena certifikata"
2270 #: cryptui.rc:350 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2271 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:66 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2272 #: wordpad.rc:69
2273 msgid "&View"
2274 msgstr "&Prikaz"
2276 #: cryptui.rc:355
2277 msgid "Advanced Options"
2278 msgstr "Napredne postavke"
2280 #: cryptui.rc:358
2281 msgid "Certificate purpose"
2282 msgstr "Namjena certifikata"
2284 #: cryptui.rc:359
2285 msgid ""
2286 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2287 msgstr ""
2288 "Jedna ili više namjena će biti navedena kada je opcija 'Napredne namjene' "
2289 "označena."
2291 #: cryptui.rc:361
2292 msgid "&Certificate purposes:"
2293 msgstr "Namjene cert&ifikata:"
2295 #: cryptui.rc:370 cryptui.rc:381 cryptui.rc:394 cryptui.rc:404 cryptui.rc:427
2296 #: cryptui.rc:436 cryptui.rc:150
2297 msgid "Certificate Export Wizard"
2298 msgstr "Čarobnjak za izvoz certifikata"
2300 #: cryptui.rc:373
2301 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2302 msgstr "Dobrodošli u čarobnjak za izvoz certifikata"
2304 #: cryptui.rc:376
2305 msgid ""
2306 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2307 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2308 "\n"
2309 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2310 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2311 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2312 "lists, and certificate trust lists.\n"
2313 "\n"
2314 "To continue, click Next."
2315 msgstr ""
2316 "Ovaj čarobnjak pomaže u izvozu certifikata, popisa opoziva certifikata i "
2317 "popisa pouzdanih certifikata iz spremnika certifikata u datoteku.\n"
2318 "\n"
2319 "Cerfifikat se može koristiti za identifikaciju vas ili računala s kojim "
2320 "komunicirate Također se može koristiti za autentifikaciju, i za potpisivanje "
2321 "poruka. Spremnici cerfitikata su kolekcije certifikata, popisa opoziva "
2322 "certifikata i popisa pouzdanih certifikata.\n"
2323 "\n"
2324 "Kako bi ste nastavili, kliknite 'Sljedeće'."
2326 #: cryptui.rc:384
2327 msgid ""
2328 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2329 "to protect the private key on a later page."
2330 msgstr ""
2331 "Ukoliko odaberete izvoz privatnog ključa, biti ćete upitani za lozinku za "
2332 "zaštitu privatnog ključa na kasnijoj stranici."
2334 #: cryptui.rc:385
2335 msgid "Do you wish to export the private key?"
2336 msgstr "Želite li izvesti privatan ključ?"
2338 #: cryptui.rc:386
2339 msgid "&Yes, export the private key"
2340 msgstr "&Da, izvesti privatni ključ"
2342 #: cryptui.rc:388
2343 msgid "N&o, do not export the private key"
2344 msgstr "&Ne, ne izvesti privatni ključ"
2346 #: cryptui.rc:399
2347 msgid "&Confirm password:"
2348 msgstr "Potvrdite &lozinku:"
2350 #: cryptui.rc:407
2351 msgid "Select the format you want to use:"
2352 msgstr "Odaberite format koji želite koristiti:"
2354 #: cryptui.rc:408
2355 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2356 msgstr "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2358 #: cryptui.rc:410
2359 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2360 msgstr "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2362 #: cryptui.rc:412
2363 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2364 msgstr "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2366 #: cryptui.rc:414
2367 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2368 msgstr "&Uključi sve certifikate u putanji certifikacije ako moguće"
2370 #: cryptui.rc:416
2371 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2372 msgstr "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2374 #: cryptui.rc:418
2375 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2376 msgstr "Uključi s&ve certifikate u putanji certifikacije ako moguće"
2378 #: cryptui.rc:420
2379 msgid "&Enable strong encryption"
2380 msgstr "U&ključi snažnu eknripciju"
2382 #: cryptui.rc:422
2383 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2384 msgstr "Izbriši privatan klju&č ukoliko je izvoz uspješan"
2386 #: cryptui.rc:439
2387 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2388 msgstr "Dovršetak čarobnjaka za izvoz certifikata"
2390 #: cryptui.rc:441
2391 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2392 msgstr "Uspješno je završen čarobnjak za izvoz certifikata."
2394 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2395 msgid "Certificate"
2396 msgstr "Certifikat"
2398 #: cryptui.rc:31
2399 msgid "Certificate Information"
2400 msgstr "Informacije certifikata"
2402 #: cryptui.rc:32
2403 msgid ""
2404 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2405 "altered or corrupted."
2406 msgstr ""
2407 "Ovaj certifikat ima neispravan potpis. Moguće kako je modificiran ili "
2408 "oštećen."
2410 #: cryptui.rc:33
2411 msgid ""
2412 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2413 "trusted root certificate store."
2414 msgstr ""
2415 "Ovaj korijenski certifikat nije pouzdan. Kako bi mu vjerovali, dodajte ga u "
2416 "sistemsku putanju za spremnik korijenskih certifikata."
2418 #: cryptui.rc:34
2419 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2420 msgstr ""
2422 #: cryptui.rc:35
2423 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2424 msgstr "Izdavač ovog certifikata nije mogao biti pronađen."
2426 #: cryptui.rc:36
2427 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2428 msgstr "Sve predviđene namjene ovog certifikata nisu mogle biti provjerene."
2430 #: cryptui.rc:37
2431 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2432 msgstr "Ovaj certifikat je predviđen za sljedeće namjene:"
2434 #: cryptui.rc:38
2435 msgid "Issued to: "
2436 msgstr "Izdan osobi: "
2438 #: cryptui.rc:39
2439 msgid "Issued by: "
2440 msgstr "Izdavač: "
2442 #: cryptui.rc:40
2443 msgid "Valid from "
2444 msgstr "Valjano od "
2446 #: cryptui.rc:41
2447 msgid " to "
2448 msgstr " do "
2450 #: cryptui.rc:42
2451 msgid "This certificate has an invalid signature."
2452 msgstr "Ovaj certifikat ima neispravan potpis."
2454 #: cryptui.rc:43
2455 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2456 msgstr "Ovaj certifikat je istekao ili nije još valjan."
2458 #: cryptui.rc:44
2459 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2460 msgstr "Valjanost ovog certifikata je duža od valjanosti izdavača."
2462 #: cryptui.rc:45
2463 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2464 msgstr "Ovaj certifikat je opozvan od strane izadavača."
2466 #: cryptui.rc:46
2467 msgid "This certificate is OK."
2468 msgstr "Ovaj certifikat je OK."
2470 #: cryptui.rc:47
2471 msgid "Field"
2472 msgstr "Polje"
2474 #: cryptui.rc:48
2475 msgid "Value"
2476 msgstr "Vrijednost"
2478 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2479 msgid "<All>"
2480 msgstr "<Svi>"
2482 #: cryptui.rc:50
2483 msgid "Version 1 Fields Only"
2484 msgstr ""
2486 #: cryptui.rc:51
2487 msgid "Extensions Only"
2488 msgstr "Samo ekstenzije"
2490 #: cryptui.rc:52
2491 msgid "Critical Extensions Only"
2492 msgstr "Samo kritične ekstenzije"
2494 #: cryptui.rc:53
2495 msgid "Properties Only"
2496 msgstr "Samo svojstva"
2498 #: cryptui.rc:55
2499 msgid "Serial number"
2500 msgstr "Serijski broj"
2502 #: cryptui.rc:56
2503 msgid "Issuer"
2504 msgstr "Izdavatelj"
2506 #: cryptui.rc:57
2507 msgid "Valid from"
2508 msgstr "Valjano od"
2510 #: cryptui.rc:58
2511 msgid "Valid to"
2512 msgstr "Valjano do"
2514 #: cryptui.rc:59
2515 msgid "Subject"
2516 msgstr "Subjekt"
2518 #: cryptui.rc:60
2519 msgid "Public key"
2520 msgstr "Javni ključ"
2522 #: cryptui.rc:61
2523 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2524 msgstr "%1 (%2!d! bitova)"
2526 #: cryptui.rc:62
2527 msgid "SHA1 hash"
2528 msgstr "SHA1 hash"
2530 #: cryptui.rc:63
2531 msgid "Enhanced key usage (property)"
2532 msgstr ""
2534 #: cryptui.rc:64
2535 msgid "Friendly name"
2536 msgstr ""
2538 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2539 msgid "Description"
2540 msgstr "Opis"
2542 #: cryptui.rc:66
2543 msgid "Certificate Properties"
2544 msgstr "Svojstva certifikata"
2546 #: cryptui.rc:67
2547 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2548 msgstr "Molimo uneiste OID u formi 1.2.3.4"
2550 #: cryptui.rc:68
2551 msgid "The OID you entered already exists."
2552 msgstr "DID koji ste unijeli već postoji."
2554 #: cryptui.rc:70
2555 msgid "Please select a certificate store."
2556 msgstr "Molimo odaberite spremnik certifikata."
2558 #: cryptui.rc:72
2559 msgid ""
2560 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2561 "select another file."
2562 msgstr ""
2563 "Datoteka sadrži objekte koji ne odgovaraju danim kriterijima. Molimo "
2564 "odaberite drugu datoteku."
2566 #: cryptui.rc:73
2567 msgid "File to Import"
2568 msgstr "Datoteka za uvoz"
2570 #: cryptui.rc:74
2571 msgid "Specify the file you want to import."
2572 msgstr "Odaberite datoteku koji želite uvesti."
2574 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2575 msgid "Certificate Store"
2576 msgstr "Spremnik certifikata"
2578 #: cryptui.rc:76
2579 msgid ""
2580 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2581 "lists, and certificate trust lists."
2582 msgstr ""
2583 "Spremnici cerfitikata su kolekcije certifikata, popisa opoziva certifikata i "
2584 "popisa pouzdanih certifikata."
2586 #: cryptui.rc:77
2587 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2588 msgstr "X.509 certifikat (*.cer; *.crt)"
2590 #: cryptui.rc:78
2591 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2592 msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2594 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2595 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2596 msgstr "Certificate Revocation List (*.crl)"
2598 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2599 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2600 msgstr "Certificate Trust List (*.stl)"
2602 #: cryptui.rc:82
2603 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2604 msgstr "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2606 #: cryptui.rc:84
2607 msgid "Please select a file."
2608 msgstr "Molimo odaberite datoteku."
2610 #: cryptui.rc:85
2611 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2612 msgstr "Format datoteke nije prepoznat. Molimo odaberite drugu datoteku."
2614 #: cryptui.rc:86
2615 msgid "Could not open "
2616 msgstr "Nije se mogla otvoriti "
2618 #: cryptui.rc:87
2619 msgid "Determined by the program"
2620 msgstr "Odlučeno od strane programa"
2622 #: cryptui.rc:88
2623 msgid "Please select a store"
2624 msgstr ""
2626 #: cryptui.rc:89
2627 msgid "Certificate Store Selected"
2628 msgstr ""
2630 #: cryptui.rc:90
2631 msgid "Automatically determined by the program"
2632 msgstr "Automatski odlučeno od strane programa"
2634 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2635 msgid "File"
2636 msgstr "Datoteka"
2638 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2639 msgid "Content"
2640 msgstr "Sadržaj"
2642 #: cryptui.rc:94
2643 msgid "Certificate Revocation List"
2644 msgstr "Certificate Revocation List"
2646 #: cryptui.rc:96
2647 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2648 msgstr "CMS/PKCS #7 Message"
2650 #: cryptui.rc:97
2651 msgid "Personal Information Exchange"
2652 msgstr "Personal Information Exchange"
2654 #: cryptui.rc:99
2655 msgid "The import was successful."
2656 msgstr "Uvoz je bio uspješan."
2658 #: cryptui.rc:100
2659 msgid "The import failed."
2660 msgstr "Uvoz neuspješan."
2662 #: cryptui.rc:101
2663 msgid "Arial"
2664 msgstr "Arial"
2666 #: cryptui.rc:103
2667 msgid "<Advanced Purposes>"
2668 msgstr "<Napredne namjene>"
2670 #: cryptui.rc:104
2671 msgid "Issued To"
2672 msgstr "Izdan osobi"
2674 #: cryptui.rc:105
2675 msgid "Issued By"
2676 msgstr "Izdavatelj"
2678 #: cryptui.rc:106
2679 msgid "Expiration Date"
2680 msgstr "Datum isticanja"
2682 #: cryptui.rc:107
2683 msgid "Friendly Name"
2684 msgstr ""
2686 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2687 msgid "<None>"
2688 msgstr "<Ništa>"
2690 #: cryptui.rc:110
2691 msgid ""
2692 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2693 "sign messages with it.\n"
2694 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2695 msgstr ""
2696 "Više nećete moći dešifrirati poruke s ovim certifikatom ili potpisivati "
2697 "poruke s njim.\n"
2698 "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2700 #: cryptui.rc:111
2701 msgid ""
2702 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2703 "sign messages with them.\n"
2704 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2705 msgstr ""
2706 "Više nećete moći dešifrirati poruke s ovim certifikatima ili potpisivati "
2707 "poruke s njima.\n"
2708 "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2710 #: cryptui.rc:112
2711 msgid ""
2712 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2713 "verify messages signed with it.\n"
2714 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2715 msgstr ""
2716 "Više nećete moći šifrirati poruke s ovim certifikatom ili provjeriti poruke "
2717 "s njim.\n"
2718 "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2720 #: cryptui.rc:113
2721 msgid ""
2722 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2723 "verify messages signed with it.\n"
2724 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2725 msgstr ""
2726 "Više nećete moći šifrirati poruke s ovim certifikatima ili potpisivati "
2727 "poruke s njima.\n"
2728 "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2730 #: cryptui.rc:114
2731 msgid ""
2732 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2733 "trusted.\n"
2734 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2735 msgstr ""
2737 #: cryptui.rc:115
2738 msgid ""
2739 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2740 "trusted.\n"
2741 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2742 msgstr ""
2744 #: cryptui.rc:116
2745 msgid ""
2746 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2747 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2748 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2749 msgstr ""
2751 #: cryptui.rc:117
2752 msgid ""
2753 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2754 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2755 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2756 msgstr ""
2758 #: cryptui.rc:118
2759 msgid ""
2760 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2761 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2762 msgstr ""
2763 "Software potpisan od strane ovog izdavača više neće biti pouzdan.\n"
2764 "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2766 #: cryptui.rc:119
2767 msgid ""
2768 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2769 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2770 msgstr ""
2771 "Software potpisan od strane ovih izdavača više neće biti pouzdan.\n"
2772 "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2774 #: cryptui.rc:120
2775 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2776 msgstr "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2778 #: cryptui.rc:121
2779 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2780 msgstr "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2782 #: cryptui.rc:124
2783 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2784 msgstr "Osigurava identitet udaljenog računala"
2786 #: cryptui.rc:125
2787 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2788 msgstr "Dokazuje vaš identitet udaljenom računalu"
2790 #: cryptui.rc:126
2791 msgid ""
2792 "Ensures software came from software publisher\n"
2793 "Protects software from alteration after publication"
2794 msgstr ""
2795 "Osigurava kako je software došao od izdavača\n"
2796 "Štiti software od promjena nakon objavljivanja"
2798 #: cryptui.rc:127
2799 msgid "Protects e-mail messages"
2800 msgstr "Štiti e-mail poruke"
2802 #: cryptui.rc:128
2803 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2804 msgstr "Omogućuje sigurnu komunikaciju preko Interneta"
2806 #: cryptui.rc:129
2807 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2808 msgstr "Omogućuje potpisivanje podataka trenutnim vremenom"
2810 #: cryptui.rc:130
2811 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2812 msgstr "Omogućuje vam digitalno potpisavanje popisa pouzdanih certifikata"
2814 #: cryptui.rc:131
2815 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2816 msgstr "Omogućuje enkriptiranje podataka na disku"
2818 #: cryptui.rc:147
2819 msgid "Private Key Archival"
2820 msgstr ""
2822 #: cryptui.rc:151
2823 msgid "Export Format"
2824 msgstr "Format izvoza"
2826 #: cryptui.rc:152
2827 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2828 msgstr "Odaberite format u kojem će sadržaj biti spremljen."
2830 #: cryptui.rc:153
2831 msgid "Export Filename"
2832 msgstr "Naziv datoteke izvoza"
2834 #: cryptui.rc:154
2835 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2836 msgstr "Odaberite naziv datoteke u kojoj će sadržaj biti spremljen."
2838 #: cryptui.rc:155
2839 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2840 msgstr "Odabrana datoteka već postoji. Želite li je zamijeniti?"
2842 #: cryptui.rc:156
2843 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2844 msgstr "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2846 #: cryptui.rc:157
2847 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2848 msgstr "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2850 #: cryptui.rc:160
2851 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2852 msgstr "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2854 #: cryptui.rc:161
2855 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2856 msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2858 #: cryptui.rc:163
2859 msgid "File Format"
2860 msgstr "Format datoteke"
2862 #: cryptui.rc:164
2863 msgid "Include all certificates in certificate path"
2864 msgstr "Uključi sve certifikate u putanji certifikata"
2866 #: cryptui.rc:165
2867 msgid "Export keys"
2868 msgstr "Izvoz ključeva"
2870 #: cryptui.rc:168
2871 msgid "The export was successful."
2872 msgstr "Izvoz je bio uspješan."
2874 #: cryptui.rc:169
2875 msgid "The export failed."
2876 msgstr "Neuspješan izvoz."
2878 #: cryptui.rc:170
2879 msgid "Export Private Key"
2880 msgstr "Izvoz privatnog ključa"
2882 #: cryptui.rc:171
2883 msgid ""
2884 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2885 "certificate."
2886 msgstr ""
2887 "Certifikat sadrži privatan ključ koji može biti izvezen zajedno s "
2888 "certifikatom."
2890 #: cryptui.rc:172
2891 msgid "Enter Password"
2892 msgstr "Unesite lozinku"
2894 #: cryptui.rc:173
2895 msgid "You may password-protect a private key."
2896 msgstr "Možete lozinkom zaštiti privatni ključ."
2898 #: cryptui.rc:174
2899 msgid "The passwords do not match."
2900 msgstr "Lozinke se ne poklapaju."
2902 #: cryptui.rc:175
2903 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2904 msgstr "Napomena: Privatan ključ za ovaj certifikat se nije mogao otvoriti."
2906 #: cryptui.rc:176
2907 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2908 msgstr "Napomena: Privatan ključ za ovaj certifikat se ne može izvesti."
2910 #: devenum.rc:33
2911 msgid "Default DirectSound"
2912 msgstr "Podrazumijevani DirectSound"
2914 #: devenum.rc:34
2915 msgid "DirectSound: %s"
2916 msgstr "DirectSound: %s"
2918 #: devenum.rc:35
2919 msgid "Default WaveOut Device"
2920 msgstr "Podrazumijevani WaveOut uređaj"
2922 #: devenum.rc:36
2923 msgid "Default MidiOut Device"
2924 msgstr "Podrazumijevani MidiOut uređaj"
2926 #: dinput.rc:43
2927 msgid "Configure Devices"
2928 msgstr "Konfiguriraj uređaje"
2930 #: dinput.rc:48
2931 msgid "Reset"
2932 msgstr "Poništi"
2934 #: dinput.rc:51
2935 msgid "Player"
2936 msgstr "Reproduciratelj"
2938 #: dinput.rc:52
2939 msgid "Device"
2940 msgstr "Uređaj"
2942 #: dinput.rc:53
2943 msgid "Actions"
2944 msgstr "Akcije"
2946 #: dinput.rc:54
2947 msgid "Mapping"
2948 msgstr "Mapiranje"
2950 #: dinput.rc:56
2951 msgid "Show Assigned First"
2952 msgstr "Prikaži prvo pridružene"
2954 #: dinput.rc:37
2955 msgid "Action"
2956 msgstr "Akcija"
2958 #: dinput.rc:38
2959 msgid "Object"
2960 msgstr "Objekt"
2962 #: dxdiagn.rc:28
2963 msgid "Regional Setting"
2964 msgstr "Regionalne postavke"
2966 #: dxdiagn.rc:29
2967 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2968 msgstr "%1!u!MB iskorišteno, %2!u!MB slobodno"
2970 #: gdi32.rc:28
2971 msgid "Western"
2972 msgstr "zapadnoeuropsko"
2974 #: gdi32.rc:29
2975 msgid "Central European"
2976 msgstr "srednjoeuropsko"
2978 #: gdi32.rc:30
2979 msgid "Cyrillic"
2980 msgstr "čirilićno"
2982 #: gdi32.rc:31
2983 msgid "Greek"
2984 msgstr "grčko"
2986 #: gdi32.rc:32
2987 msgid "Turkish"
2988 msgstr "tursko"
2990 #: gdi32.rc:33
2991 msgid "Hebrew"
2992 msgstr "hebrejsko"
2994 #: gdi32.rc:34
2995 msgid "Arabic"
2996 msgstr "arapsko"
2998 #: gdi32.rc:35
2999 msgid "Baltic"
3000 msgstr "baltičko"
3002 #: gdi32.rc:36
3003 msgid "Vietnamese"
3004 msgstr "vijetnamsko"
3006 #: gdi32.rc:37
3007 msgid "Thai"
3008 msgstr "tajlandsko"
3010 #: gdi32.rc:38
3011 msgid "Japanese"
3012 msgstr "japansko"
3014 #: gdi32.rc:39
3015 msgid "CHINESE_GB2312"
3016 msgstr "pojednostavljeno kinesko"
3018 #: gdi32.rc:40
3019 msgid "Hangul"
3020 msgstr "hangulsko"
3022 #: gdi32.rc:41
3023 msgid "CHINESE_BIG5"
3024 msgstr "CHINESE_BIG5"
3026 #: gdi32.rc:42
3027 msgid "Hangul(Johab)"
3028 msgstr "hangulsko (Johab)"
3030 #: gdi32.rc:43
3031 msgid "Symbol"
3032 msgstr "Simbol"
3034 #: gdi32.rc:44
3035 msgid "OEM/DOS"
3036 msgstr "DEM/DO5"
3038 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:110
3039 msgid "Other"
3040 msgstr "Ostalo"
3042 #: gphoto2.rc:30
3043 msgid "Files on Camera"
3044 msgstr "Datoteke na kameri"
3046 #: gphoto2.rc:34
3047 msgid "Import Selected"
3048 msgstr "Uvezi izabrano"
3050 #: gphoto2.rc:35
3051 msgid "Preview"
3052 msgstr "Pregled"
3054 #: gphoto2.rc:36
3055 msgid "Import All"
3056 msgstr "Uvezi sve"
3058 #: gphoto2.rc:37
3059 msgid "Skip This Dialog"
3060 msgstr "Preskoči ovaj dijalog"
3062 #: gphoto2.rc:38
3063 msgid "Exit"
3064 msgstr "Izlaz"
3066 #: gphoto2.rc:43
3067 msgid "Transferring"
3068 msgstr "Prijenos"
3070 #: gphoto2.rc:46
3071 msgid "Transferring... Please Wait"
3072 msgstr "Prijenos... Pričekajte molim"
3074 #: gphoto2.rc:51
3075 msgid "Connecting to camera"
3076 msgstr "Povezivanje sa kamerom"
3078 #: gphoto2.rc:55
3079 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3080 msgstr "Povezivanje sa kamerom... Pričekajte molim"
3082 #: hhctrl.rc:59
3083 msgid "S&ync"
3084 msgstr "Usk&ladi"
3086 #: hhctrl.rc:60 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3087 msgid "&Back"
3088 msgstr "&Nazad"
3090 #: hhctrl.rc:61
3091 msgid "&Forward"
3092 msgstr "Na&prijed"
3094 #: hhctrl.rc:62
3095 msgctxt "table of contents"
3096 msgid "&Home"
3097 msgstr "&Početna"
3099 #: hhctrl.rc:63
3100 msgid "&Stop"
3101 msgstr "Zaus&tavi"
3103 #: hhctrl.rc:64 shdoclc.rc:59
3104 msgid "&Refresh"
3105 msgstr "&Osvježi"
3107 #: hhctrl.rc:65 winhlp32.rc:34
3108 msgid "&Print..."
3109 msgstr "&Ispis..."
3111 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3112 msgid "&Contents"
3113 msgstr "Sadr&žaj"
3115 #: hhctrl.rc:32
3116 msgid "I&ndex"
3117 msgstr "&Popis"
3119 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3120 msgid "&Search"
3121 msgstr "&Pretraga"
3123 #: hhctrl.rc:34
3124 msgid "Favor&ites"
3125 msgstr "&Omiljeno"
3127 #: hhctrl.rc:36
3128 msgid "Hide &Tabs"
3129 msgstr "Sakrij karti&ce"
3131 #: hhctrl.rc:37
3132 msgid "Show &Tabs"
3133 msgstr "Prikaži kartic&e"
3135 #: hhctrl.rc:42
3136 msgid "Show"
3137 msgstr "Prikaži"
3139 #: hhctrl.rc:43
3140 msgid "Hide"
3141 msgstr "Sakrij"
3143 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3144 msgid "Stop"
3145 msgstr "Zaustavi"
3147 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3148 msgid "Refresh"
3149 msgstr "Osvježi"
3151 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3152 msgid "Back"
3153 msgstr "Nazad"
3155 #: hhctrl.rc:47
3156 msgctxt "table of contents"
3157 msgid "Home"
3158 msgstr "Početna"
3160 #: hhctrl.rc:48
3161 msgid "Sync"
3162 msgstr "Uskladi"
3164 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:158
3165 msgid "Options"
3166 msgstr "Postavke"
3168 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3169 msgid "Forward"
3170 msgstr "Naprijed"
3172 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3173 msgid "Cinepak Video codec"
3174 msgstr "Cinepak Video codec"
3176 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3177 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3178 #: wordpad.rc:29
3179 msgid "&File"
3180 msgstr "&Datoteka"
3182 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:47 regedit.rc:98
3183 msgid "&New"
3184 msgstr "&Novo"
3186 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3187 msgid "&Window"
3188 msgstr "&Prozor"
3190 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3191 msgid "&Open..."
3192 msgstr "&Otvori..."
3194 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3195 msgid "Save &as..."
3196 msgstr "Spremi &kao..."
3198 #: ieframe.rc:38
3199 msgid "Print &format..."
3200 msgstr "Format &ispisa..."
3202 #: ieframe.rc:39
3203 msgid "Pr&int..."
3204 msgstr "I&spis..."
3206 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3207 msgid "Print previe&w"
3208 msgstr "Pregled isp&isa"
3210 #: ieframe.rc:47
3211 msgid "&Toolbars"
3212 msgstr "&Alatne trake"
3214 #: ieframe.rc:49
3215 msgid "&Standard bar"
3216 msgstr "&Standardna traka"
3218 #: ieframe.rc:50
3219 msgid "&Address bar"
3220 msgstr "&Traka za navigaciju"
3222 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:74
3223 msgid "&Favorites"
3224 msgstr "&Omiljeno"
3226 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:76
3227 msgid "&Add to Favorites..."
3228 msgstr "&Dodaj u omiljene..."
3230 #: ieframe.rc:60
3231 msgid "&About Internet Explorer"
3232 msgstr "&O Internet Exploreru"
3234 #: ieframe.rc:90
3235 msgid "Open URL"
3236 msgstr "Otvaranje adrese"
3238 #: ieframe.rc:93
3239 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3240 msgstr "Unesite adresu koju želite otvoriti u Internet Exploreru"
3242 #: ieframe.rc:94
3243 msgid "Open:"
3244 msgstr "Otvori:"
3246 #: ieframe.rc:70
3247 msgctxt "home page"
3248 msgid "Home"
3249 msgstr "Početna"
3251 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3252 msgid "Print..."
3253 msgstr "Ispis..."
3255 #: ieframe.rc:76
3256 msgid "Address"
3257 msgstr "Adresa"
3259 #: ieframe.rc:81
3260 msgid "Searching for %s"
3261 msgstr "Pretražujem za %s"
3263 #: ieframe.rc:82
3264 msgid "Start downloading %s"
3265 msgstr "Počni preuzimanje %s"
3267 #: ieframe.rc:83
3268 msgid "Downloading %s"
3269 msgstr "Preuzimam %s"
3271 #: ieframe.rc:84
3272 msgid "Asking for %s"
3273 msgstr "Molba za %s"
3275 #: inetcpl.rc:49
3276 msgid "Home page"
3277 msgstr "Početna strana"
3279 #: inetcpl.rc:50
3280 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3281 msgstr "Izaberite adresu koja će biti vaša početna strana."
3283 #: inetcpl.rc:53
3284 msgid "&Current page"
3285 msgstr "&Trenutna strana"
3287 #: inetcpl.rc:54
3288 msgid "&Default page"
3289 msgstr "&Podrazumijevana strana"
3291 #: inetcpl.rc:55
3292 msgid "&Blank page"
3293 msgstr "Prazna &strana"
3295 #: inetcpl.rc:56
3296 msgid "Browsing history"
3297 msgstr "Povijest pregledavanja"
3299 #: inetcpl.rc:57
3300 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3301 msgstr "Možete pobrisati keširane stranice, kolačiće i druge podatke."
3303 #: inetcpl.rc:59
3304 msgid "Delete &files..."
3305 msgstr "I&zbriši datoteke..."
3307 #: inetcpl.rc:60
3308 msgid "&Settings..."
3309 msgstr "&Postavke..."
3311 #: inetcpl.rc:68
3312 msgid "Delete browsing history"
3313 msgstr "Izbriši povijest pregledavanja"
3315 #: inetcpl.rc:71
3316 msgid ""
3317 "Temporary internet files\n"
3318 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3319 msgstr ""
3320 "Privremente internet datoteke\n"
3321 "Keširane kopije web stranice, slika i certifikata."
3323 #: inetcpl.rc:73
3324 msgid ""
3325 "Cookies\n"
3326 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3327 "preferences and login information."
3328 msgstr ""
3329 "Kolačići\n"
3330 "Datoteke spremljene na vašem računalu od strance web stranice, koje spremaju "
3331 "stvari poput korisničkih postavki i podataka za prijavu."
3333 #: inetcpl.rc:75
3334 msgid ""
3335 "History\n"
3336 "List of websites you have accessed."
3337 msgstr ""
3338 "Povijest\n"
3339 "Popis web stranice kojima ste pristupili."
3341 #: inetcpl.rc:77
3342 msgid ""
3343 "Form data\n"
3344 "Usernames and other information you have entered into forms."
3345 msgstr ""
3346 "Podaci forme\n"
3347 "Korisniča imena i druge informacije koje ste unijeli u forme."
3349 #: inetcpl.rc:79
3350 msgid ""
3351 "Passwords\n"
3352 "Saved passwords you have entered into forms."
3353 msgstr ""
3354 "Lozinke\n"
3355 "Spremljene lozinke koje ste unijeli u forme."
3357 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3358 msgid "Delete"
3359 msgstr "Izbriši"
3361 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:115
3362 msgid "Security"
3363 msgstr "Sigurnost"
3365 #: inetcpl.rc:112
3366 msgid ""
3367 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3368 "certificate authorities and publishers."
3369 msgstr ""
3370 "Certifikati se koriste za vašu osobnu identifikaciju, kao i za prepoznavanje "
3371 "autoriteta i izdavače certifikata."
3373 #: inetcpl.rc:114
3374 msgid "Certificates..."
3375 msgstr "Certifikati..."
3377 #: inetcpl.rc:115
3378 msgid "Publishers..."
3379 msgstr "Izdavači..."
3381 #: inetcpl.rc:31
3382 msgid "Internet Settings"
3383 msgstr "Postavke interneta"
3385 #: inetcpl.rc:32
3386 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3387 msgstr "Konfiguriraj Wine internet preglednik i srodne postavke"
3389 #: inetcpl.rc:33
3390 msgid "Security settings for zone: "
3391 msgstr "Sigurnosne postakve za zonu: "
3393 #: inetcpl.rc:34
3394 msgid "Custom"
3395 msgstr "Prilagođene"
3397 #: inetcpl.rc:35
3398 msgid "Very Low"
3399 msgstr "Vrlo niske"
3401 #: inetcpl.rc:36
3402 msgid "Low"
3403 msgstr "Niske"
3405 #: inetcpl.rc:37
3406 msgid "Medium"
3407 msgstr "Srednje"
3409 #: inetcpl.rc:38
3410 msgid "Increased"
3411 msgstr "Povećane"
3413 #: inetcpl.rc:39
3414 msgid "High"
3415 msgstr "Visoke"
3417 #: joy.rc:36
3418 msgid "Joysticks"
3419 msgstr "Joystici"
3421 #: joy.rc:39 winecfg.rc:207
3422 msgid "&Disable"
3423 msgstr "&Isključi"
3425 #: joy.rc:40
3426 msgid "&Enable"
3427 msgstr "&Uključi"
3429 #: joy.rc:41
3430 msgid "Connected"
3431 msgstr "Povezan"
3433 #: joy.rc:43
3434 msgid "Disabled"
3435 msgstr "Isključen"
3437 #: joy.rc:45
3438 msgid ""
3439 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3440 "updated here until you restart this applet."
3441 msgstr ""
3442 "Nakon isključivanja ili uključivanja uređaja, povezani joystici neće biti "
3443 "osvježeni ovdje dok ponovno ne pokrenete ovaj applet."
3445 #: joy.rc:50
3446 msgid "Test Joystick"
3447 msgstr "Isprobaj joystick"
3449 #: joy.rc:54
3450 msgid "Buttons"
3451 msgstr "Gumbi"
3453 #: joy.rc:63
3454 msgid "Test Force Feedback"
3455 msgstr "Isprobaj povratnu vezu sile"
3457 #: joy.rc:67
3458 msgid "Available Effects"
3459 msgstr "Dostupni efekti"
3461 #: joy.rc:69
3462 msgid ""
3463 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3464 "direction can be changed with the controller axis."
3465 msgstr ""
3466 "Pritsnite bilo koji gumb na upravljaču kako bi aktivirali odabaran efekt. "
3467 "Smjer efetka se može promijeniti pomoću osi upravljača."
3469 #: joy.rc:31
3470 msgid "Game Controllers"
3471 msgstr "Igraći upravljači"
3473 #: jscript.rc:28
3474 msgid "Error converting object to primitive type"
3475 msgstr "Greška u pretvaranju objekta u osnovnu vrstu"
3477 #: jscript.rc:29
3478 msgid "Invalid procedure call or argument"
3479 msgstr "Nevažeći poziv procedure ili argumenta"
3481 #: jscript.rc:30
3482 msgid "Subscript out of range"
3483 msgstr "Potpis je van dometa"
3485 #: jscript.rc:31
3486 msgid "Object required"
3487 msgstr "Potreban objekt"
3489 #: jscript.rc:32
3490 msgid "Automation server can't create object"
3491 msgstr "Poslužitelj automatizacije ne može stvoriti objekt"
3493 #: jscript.rc:33
3494 msgid "Object doesn't support this property or method"
3495 msgstr "Objekt ne podržava ovo svojstvo ili metodu"
3497 #: jscript.rc:34
3498 msgid "Object doesn't support this action"
3499 msgstr "Objekt ne podržava ovu radnju"
3501 #: jscript.rc:35
3502 msgid "Argument not optional"
3503 msgstr "Argument nije opcionalan"
3505 #: jscript.rc:36
3506 msgid "Syntax error"
3507 msgstr "Greška u sintaksi"
3509 #: jscript.rc:37
3510 msgid "Expected ';'"
3511 msgstr "Očekivano ';'"
3513 #: jscript.rc:38
3514 msgid "Expected '('"
3515 msgstr "Očekivano '('"
3517 #: jscript.rc:39
3518 msgid "Expected ')'"
3519 msgstr "Očekivano ')'"
3521 #: jscript.rc:40
3522 msgid "Invalid character"
3523 msgstr "Neispravan znak"
3525 #: jscript.rc:41
3526 msgid "Unterminated string constant"
3527 msgstr "Nezavršen niz znakova"
3529 #: jscript.rc:42
3530 msgid "'return' statement outside of function"
3531 msgstr "'return' naredba izvan funkcije"
3533 #: jscript.rc:43
3534 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3535 msgstr "'break' ne može biti izvan petlje"
3537 #: jscript.rc:44
3538 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3539 msgstr "'continue' ne može biti izvan petlje"
3541 #: jscript.rc:45
3542 msgid "Label redefined"
3543 msgstr "Oznaka redefinirana"
3545 #: jscript.rc:46
3546 msgid "Label not found"
3547 msgstr "Oznaka nije pronađena"
3549 #: jscript.rc:47
3550 msgid "Conditional compilation is turned off"
3551 msgstr "Kondicionalna kompilacija je isključena"
3553 #: jscript.rc:50
3554 msgid "Number expected"
3555 msgstr "Očekivan broj"
3557 #: jscript.rc:48
3558 msgid "Function expected"
3559 msgstr "Očekivana funkcija"
3561 #: jscript.rc:49
3562 msgid "'[object]' is not a date object"
3563 msgstr "'[object]' nije vremenski objekt"
3565 #: jscript.rc:51
3566 msgid "Object expected"
3567 msgstr "Očekivan objekt"
3569 #: jscript.rc:52
3570 msgid "Illegal assignment"
3571 msgstr "Nedozvoljeno pridruživanje"
3573 #: jscript.rc:53
3574 msgid "'|' is undefined"
3575 msgstr "'|' nije definiran"
3577 #: jscript.rc:54
3578 msgid "Boolean object expected"
3579 msgstr "Očekivani objekt istinitosne vrijednosti"
3581 #: jscript.rc:55
3582 msgid "Cannot delete '|'"
3583 msgstr "Ne mogu izbrisati '|'"
3585 #: jscript.rc:56
3586 msgid "VBArray object expected"
3587 msgstr "Očekivan VBArray objekt"
3589 #: jscript.rc:57
3590 msgid "JScript object expected"
3591 msgstr "Očekivan JScript objekt"
3593 #: jscript.rc:58
3594 msgid "Syntax error in regular expression"
3595 msgstr "Sintaksna greška u regularnom izrazu"
3597 #: jscript.rc:60
3598 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3599 msgstr "URI za kodiranje sadrži neispravne znakove"
3601 #: jscript.rc:59
3602 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3603 msgstr "URI za dekodiranje je neispravan"
3605 #: jscript.rc:61
3606 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3607 msgstr "Broj decimalnih znamenki je izvan dosega"
3609 #: jscript.rc:62
3610 msgid "Precision is out of range"
3611 msgstr "Preciznost je izvan dosega"
3613 #: jscript.rc:63
3614 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3615 msgstr "Duljina niza treba biti konačan prirodan broj"
3617 #: jscript.rc:64
3618 msgid "Array object expected"
3619 msgstr "Očekivan niz objekata"
3621 #: winerror.mc:26
3622 msgid "Success.\n"
3623 msgstr "Uspjeh.\n"
3625 #: winerror.mc:31
3626 msgid "Invalid function.\n"
3627 msgstr "Neispravna funkcija.\n"
3629 #: winerror.mc:36
3630 msgid "File not found.\n"
3631 msgstr "Datoteka nije pronađena.\n"
3633 #: winerror.mc:41
3634 msgid "Path not found.\n"
3635 msgstr "Putanja nije pronađena.\n"
3637 #: winerror.mc:46
3638 msgid "Too many open files.\n"
3639 msgstr "Previše otvorenih datoteka.\n"
3641 #: winerror.mc:51
3642 msgid "Access denied.\n"
3643 msgstr "Pristup odbijen.\n"
3645 #: winerror.mc:56
3646 msgid "Invalid handle.\n"
3647 msgstr "Neispravna poveznica.\n"
3649 #: winerror.mc:61
3650 msgid "Memory trashed.\n"
3651 msgstr "Memorija razbacana.\n"
3653 #: winerror.mc:66
3654 msgid "Not enough memory.\n"
3655 msgstr "Nema više memorije.\n"
3657 #: winerror.mc:71
3658 msgid "Invalid block.\n"
3659 msgstr "Neispravan blok.\n"
3661 #: winerror.mc:76
3662 msgid "Bad environment.\n"
3663 msgstr "Loša okolina.\n"
3665 #: winerror.mc:81
3666 msgid "Bad format.\n"
3667 msgstr "Loš format.\n"
3669 #: winerror.mc:86
3670 msgid "Invalid access.\n"
3671 msgstr "Neispravan pristup.\n"
3673 #: winerror.mc:91
3674 msgid "Invalid data.\n"
3675 msgstr "Neispravni podaci.\n"
3677 #: winerror.mc:96
3678 msgid "Out of memory.\n"
3679 msgstr "Nema više memorije.\n"
3681 #: winerror.mc:101
3682 msgid "Invalid drive.\n"
3683 msgstr "Neispravni pogon.\n"
3685 #: winerror.mc:106
3686 msgid "Can't delete current directory.\n"
3687 msgstr "Ne mogu obrisati trenutni direktorij.\n"
3689 #: winerror.mc:111
3690 msgid "Not same device.\n"
3691 msgstr "Nije isti uređdaj.\n"
3693 #: winerror.mc:116
3694 msgid "No more files.\n"
3695 msgstr "Nema više datoteka.\n"
3697 #: winerror.mc:121
3698 msgid "Write protected.\n"
3699 msgstr "Zaštićeno od pisanja.\n"
3701 #: winerror.mc:126
3702 msgid "Bad unit.\n"
3703 msgstr "Loša jedinica.\n"
3705 #: winerror.mc:131
3706 msgid "Not ready.\n"
3707 msgstr "Nespreman.\n"
3709 #: winerror.mc:136
3710 msgid "Bad command.\n"
3711 msgstr "Loša naredba.\n"
3713 #: winerror.mc:141
3714 msgid "CRC error.\n"
3715 msgstr "CRC pogreška.\n"
3717 #: winerror.mc:146
3718 msgid "Bad length.\n"
3719 msgstr "Loša duljina.\n"
3721 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3722 msgid "Seek error.\n"
3723 msgstr "Greška tijekom pretrage.\n"
3725 #: winerror.mc:156
3726 msgid "Not DOS disk.\n"
3727 msgstr "Nije DOS disk.\n"
3729 #: winerror.mc:161
3730 msgid "Sector not found.\n"
3731 msgstr "Sektor nije pronađen.\n"
3733 #: winerror.mc:166
3734 msgid "Out of paper.\n"
3735 msgstr "Nema papira.\n"
3737 #: winerror.mc:171
3738 msgid "Write fault.\n"
3739 msgstr "Greška prilikom pisanja.\n"
3741 #: winerror.mc:176
3742 msgid "Read fault.\n"
3743 msgstr "Greška prilikon čitanja.\n"
3745 #: winerror.mc:181
3746 msgid "General failure.\n"
3747 msgstr "Opća greška.\n"
3749 #: winerror.mc:186
3750 msgid "Sharing violation.\n"
3751 msgstr "Povreda dijeljenja.\n"
3753 #: winerror.mc:191
3754 msgid "Lock violation.\n"
3755 msgstr "Povreda zaključavanja.\n"
3757 #: winerror.mc:196
3758 msgid "Wrong disk.\n"
3759 msgstr "Krivi disk.\n"
3761 #: winerror.mc:201
3762 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3763 msgstr ""
3765 #: winerror.mc:206
3766 msgid "End of file.\n"
3767 msgstr "Kraj datoteke.\n"
3769 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3770 msgid "Disk full.\n"
3771 msgstr "Disk pun.\n"
3773 #: winerror.mc:216
3774 msgid "Request not supported.\n"
3775 msgstr "Zahtjev nije podržan.\n"
3777 #: winerror.mc:221
3778 msgid "Remote machine not listening.\n"
3779 msgstr "Udaljeno računalo ne sluša.\n"
3781 #: winerror.mc:226
3782 msgid "Duplicate network name.\n"
3783 msgstr "Dvostruki naziv mrežne.\n"
3785 #: winerror.mc:231
3786 msgid "Bad network path.\n"
3787 msgstr "Loša mrežna putanja.\n"
3789 #: winerror.mc:236
3790 msgid "Network busy.\n"
3791 msgstr "Mreža zauzeta.\n"
3793 #: winerror.mc:241
3794 msgid "Device does not exist.\n"
3795 msgstr "Uređaj ne postoji.\n"
3797 #: winerror.mc:246
3798 msgid "Too many commands.\n"
3799 msgstr "Previše naredbi.\n"
3801 #: winerror.mc:251
3802 msgid "Adapter hardware error.\n"
3803 msgstr "Greška hardverskog adaptera.\n"
3805 #: winerror.mc:256
3806 msgid "Bad network response.\n"
3807 msgstr "Loš mrežni odgovor.\n"
3809 #: winerror.mc:261
3810 msgid "Unexpected network error.\n"
3811 msgstr "Neočekivana mrežna greška.\n"
3813 #: winerror.mc:266
3814 msgid "Bad remote adapter.\n"
3815 msgstr "Loš udaljeni adapter.\n"
3817 #: winerror.mc:271
3818 msgid "Print queue full.\n"
3819 msgstr "Pun red za ispis.\n"
3821 #: winerror.mc:276
3822 msgid "No spool space.\n"
3823 msgstr ""
3825 #: winerror.mc:281
3826 msgid "Print canceled.\n"
3827 msgstr "Ispis otkazan.\n"
3829 #: winerror.mc:286
3830 msgid "Network name deleted.\n"
3831 msgstr "Mrežno ime izbrisano.\n"
3833 #: winerror.mc:291
3834 msgid "Network access denied.\n"
3835 msgstr "Mrežni pristup odbijen.\n"
3837 #: winerror.mc:296
3838 msgid "Bad device type.\n"
3839 msgstr "Nevaljan tip uređaja.\n"
3841 #: winerror.mc:301
3842 msgid "Bad network name.\n"
3843 msgstr "Loše mrežno ime.\n"
3845 #: winerror.mc:306
3846 msgid "Too many network names.\n"
3847 msgstr "Previše mrežnih imena.\n"
3849 #: winerror.mc:311
3850 msgid "Too many network sessions.\n"
3851 msgstr "Previše mrežnih sjednica.\n"
3853 #: winerror.mc:316
3854 msgid "Sharing paused.\n"
3855 msgstr "Dijeljenje pauzirano.\n"
3857 #: winerror.mc:321
3858 msgid "Request not accepted.\n"
3859 msgstr "Zahtjev nije prihvaćen.\n"
3861 #: winerror.mc:326
3862 msgid "Redirector paused.\n"
3863 msgstr "Preusmjerivač pauziran.\n"
3865 #: winerror.mc:331
3866 msgid "File exists.\n"
3867 msgstr "Datoteka postoji.\n"
3869 #: winerror.mc:336
3870 msgid "Cannot create.\n"
3871 msgstr "Ne mogu stvoriti.\n"
3873 #: winerror.mc:341
3874 msgid "Int24 failure.\n"
3875 msgstr "Int24 greška.\n"
3877 #: winerror.mc:346
3878 msgid "Out of structures.\n"
3879 msgstr "Nema više struktura.\n"
3881 #: winerror.mc:351
3882 msgid "Already assigned.\n"
3883 msgstr "Već pridruženo.\n"
3885 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3886 msgid "Invalid password.\n"
3887 msgstr "Neispravna lozinka.\n"
3889 #: winerror.mc:361
3890 msgid "Invalid parameter.\n"
3891 msgstr "Neispravan parametar.\n"
3893 #: winerror.mc:366
3894 msgid "Net write fault.\n"
3895 msgstr "Greška u mrežnom pisanju.\n"
3897 #: winerror.mc:371
3898 msgid "No process slots.\n"
3899 msgstr "Nema više mjesta za procese.\n"
3901 #: winerror.mc:376
3902 msgid "Too many semaphores.\n"
3903 msgstr "Previše semafora.\n"
3905 #: winerror.mc:381
3906 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3907 msgstr "Ekslukzivan semafor već ima vlasnika.\n"
3909 #: winerror.mc:386
3910 msgid "Semaphore is set.\n"
3911 msgstr "Semafor je postavljen.\n"
3913 #: winerror.mc:391
3914 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3915 msgstr "Previše zahtjeva za semafor.\n"
3917 #: winerror.mc:396
3918 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3919 msgstr "Neispravan u trenutku prekida.\n"
3921 #: winerror.mc:401
3922 msgid "Semaphore owner died.\n"
3923 msgstr "Vlasnik semafora je umro.\n"
3925 #: winerror.mc:406
3926 msgid "Semaphore user limit.\n"
3927 msgstr "Korisničko ograničenje broja semafora.\n"
3929 #: winerror.mc:411
3930 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
3931 msgstr "Ubacite disk za pogon %1.\n"
3933 #: winerror.mc:416
3934 msgid "Drive locked.\n"
3935 msgstr "Pogon zaključan.\n"
3937 #: winerror.mc:421
3938 msgid "Broken pipe.\n"
3939 msgstr "Slomljen cjevovod.\n"
3941 #: winerror.mc:426
3942 msgid "Open failed.\n"
3943 msgstr "Otvaranje neuspješno.\n"
3945 #: winerror.mc:431
3946 msgid "Buffer overflow.\n"
3947 msgstr "Prekoračenje kapaciteta međuspremnika.\n"
3949 #: winerror.mc:441
3950 msgid "No more search handles.\n"
3951 msgstr "Nema više poveznica pretraga.\n"
3953 #: winerror.mc:446
3954 msgid "Invalid target handle.\n"
3955 msgstr "Neispravna ciljana poveznica.\n"
3957 #: winerror.mc:451
3958 msgid "Invalid IOCTL.\n"
3959 msgstr "Neispravni IOCTL.\n"
3961 #: winerror.mc:456
3962 msgid "Invalid verify switch.\n"
3963 msgstr ""
3965 #: winerror.mc:461
3966 msgid "Bad driver level.\n"
3967 msgstr "Loša razina drivera.\n"
3969 #: winerror.mc:466
3970 msgid "Call not implemented.\n"
3971 msgstr "Poziv nije implementiran.\n"
3973 #: winerror.mc:471
3974 msgid "Semaphore timeout.\n"
3975 msgstr "Semafor istekao.\n"
3977 #: winerror.mc:476
3978 msgid "Insufficient buffer.\n"
3979 msgstr "Nedovoljan međuspremnik.\n"
3981 #: winerror.mc:481
3982 msgid "Invalid name.\n"
3983 msgstr "Neispravno ime.\n"
3985 #: winerror.mc:486
3986 msgid "Invalid level.\n"
3987 msgstr "Neispravna razina.\n"
3989 #: winerror.mc:491
3990 msgid "No volume label.\n"
3991 msgstr "Jedinica nema oznaku.\n"
3993 #: winerror.mc:496
3994 msgid "Module not found.\n"
3995 msgstr "Modul nije pronađen.\n"
3997 #: winerror.mc:501
3998 msgid "Procedure not found.\n"
3999 msgstr "Procedura nije pronađena.\n"
4001 #: winerror.mc:506
4002 msgid "No children to wait for.\n"
4003 msgstr "Nema djece koju treba čekati.\n"
4005 #: winerror.mc:511
4006 msgid "Child process has not completed.\n"
4007 msgstr "Proces dijete nije završio.\n"
4009 #: winerror.mc:516
4010 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4011 msgstr "Neispravno korištenje poveznice za direktan pristup.\n"
4013 #: winerror.mc:521
4014 msgid "Negative seek.\n"
4015 msgstr "Traženje unazad.\n"
4017 #: winerror.mc:531
4018 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4019 msgstr "Pogon je cilj pridruživanja.\n"
4021 #: winerror.mc:536
4022 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4023 msgstr "Pogon je već pridružen.\n"
4025 #: winerror.mc:541
4026 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4027 msgstr "Pogon je već zamijenjen.\n"
4029 #: winerror.mc:546
4030 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4031 msgstr "Pogon nije pridružen.\n"
4033 #: winerror.mc:551
4034 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4035 msgstr "Pogon nije zamijenjen.\n"
4037 #: winerror.mc:556
4038 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4039 msgstr ""
4041 #: winerror.mc:561
4042 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4043 msgstr ""
4045 #: winerror.mc:566
4046 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4047 msgstr ""
4049 #: winerror.mc:571
4050 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4051 msgstr ""
4053 #: winerror.mc:576
4054 msgid "Drive is busy.\n"
4055 msgstr "Pogon je zauzet.\n"
4057 #: winerror.mc:581
4058 msgid "Same drive.\n"
4059 msgstr "Isti pogon.\n"
4061 #: winerror.mc:586
4062 msgid "Not top-level directory.\n"
4063 msgstr "Nije direktorij gornje razine.\n"
4065 #: winerror.mc:591
4066 msgid "Directory is not empty.\n"
4067 msgstr "Direktorij nije prazan.\n"
4069 #: winerror.mc:596
4070 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4071 msgstr "Putanje se već koristi kao SUBST.\n"
4073 #: winerror.mc:601
4074 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4075 msgstr "Putanja se već koristi kao JOIN.\n"
4077 #: winerror.mc:606
4078 msgid "Path is busy.\n"
4079 msgstr "Putanja je zauzeta.\n"
4081 #: winerror.mc:611
4082 msgid "Already a SUBST target.\n"
4083 msgstr "Već je SUBST meta.\n"
4085 #: winerror.mc:616
4086 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4087 msgstr "Sistemski trag nije naveden ili odbijen.\n"
4089 #: winerror.mc:621
4090 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4091 msgstr "Netočan broj događaja za DosMuxSemWait.\n"
4093 #: winerror.mc:626
4094 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4095 msgstr "Previše subjekata čeka na DosMuxSemWait.\n"
4097 #: winerror.mc:631
4098 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4099 msgstr "DosSemMuxWait popis neispravan.\n"
4101 #: winerror.mc:636
4102 msgid "Volume label too long.\n"
4103 msgstr "Oznaka jedinice je predugačka.\n"
4105 #: winerror.mc:641
4106 msgid "Too many TCBs.\n"
4107 msgstr "Previše TCBa.\n"
4109 #: winerror.mc:646
4110 msgid "Signal refused.\n"
4111 msgstr "Signal odbijen.\n"
4113 #: winerror.mc:651
4114 msgid "Segment discarded.\n"
4115 msgstr "Signal odbačen.\n"
4117 #: winerror.mc:656
4118 msgid "Segment not locked.\n"
4119 msgstr "Segment nije zaključan.\n"
4121 #: winerror.mc:661
4122 msgid "Bad thread ID address.\n"
4123 msgstr "Loša adresa ID dretve.\n"
4125 #: winerror.mc:666
4126 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4127 msgstr "Loši argumenti predani DosExecPgm.\n"
4129 #: winerror.mc:671
4130 msgid "Path is invalid.\n"
4131 msgstr "Putanja je neispravna.\n"
4133 #: winerror.mc:676
4134 msgid "Signal pending.\n"
4135 msgstr "Signal u tijeku.\n"
4137 #: winerror.mc:681
4138 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4139 msgstr "Dostignut najveći sistemski broj dretvi.\n"
4141 #: winerror.mc:686
4142 msgid "Lock failed.\n"
4143 msgstr "Zaključavanje neuspjelo.\n"
4145 #: winerror.mc:691
4146 msgid "Resource in use.\n"
4147 msgstr "Resurs je u uporabi.\n"
4149 #: winerror.mc:696
4150 msgid "Cancel violation.\n"
4151 msgstr "Povreda otkazivanja.\n"
4153 #: winerror.mc:701
4154 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4155 msgstr ""
4157 #: winerror.mc:706
4158 msgid "Invalid segment number.\n"
4159 msgstr "Neispravan broj segmenta.\n"
4161 #: winerror.mc:711
4162 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4163 msgstr "Neispravan redni broj za %1.\n"
4165 #: winerror.mc:716
4166 msgid "File already exists.\n"
4167 msgstr "Datoteka već postoji.\n"
4169 #: winerror.mc:721
4170 msgid "Invalid flag number.\n"
4171 msgstr "Neispravan broj zastavica.\n"
4173 #: winerror.mc:726
4174 msgid "Semaphore name not found.\n"
4175 msgstr "Ime semafora nije pronađeno.\n"
4177 #: winerror.mc:731
4178 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4179 msgstr "Neisprravan početni segment koda za %1.\n"
4181 #: winerror.mc:736
4182 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4183 msgstr "Neisprravan početni segment stoga za %1.\n"
4185 #: winerror.mc:741
4186 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4187 msgstr "Neispravan tip modula za %1.\n"
4189 #: winerror.mc:746
4190 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4191 msgstr "Neispravan EXE potpis u %1.\n"
4193 #: winerror.mc:751
4194 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4195 msgstr "EXXE %1 je označen kao neispravan.\n"
4197 #: winerror.mc:756
4198 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4199 msgstr "Loš EXE format za %1.\n"
4201 #: winerror.mc:761
4202 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4203 msgstr ""
4205 #: winerror.mc:766
4206 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4207 msgstr "Neispravan MinAllocSize u %1.\n"
4209 #: winerror.mc:771
4210 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4211 msgstr "Dynlink iz neispravnog prstena.\n"
4213 #: winerror.mc:776
4214 msgid "IOPL not enabled.\n"
4215 msgstr "IOPL nije omogućen.\n"
4217 #: winerror.mc:781
4218 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4219 msgstr "Neispravan SEGDPL u %1.\n"
4221 #: winerror.mc:786
4222 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4223 msgstr "Automatski podatkovni segment prelazi 64k.\n"
4225 #: winerror.mc:791
4226 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4227 msgstr "Segment 2. prstena treba se moći pomaknuti.\n"
4229 #: winerror.mc:796
4230 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4231 msgstr "Lanac relokacija prelazi ograničenje segmenata u %1.\n"
4233 #: winerror.mc:801
4234 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4235 msgstr "Beskonačna petlja u lancu relokacija u %1.\n"
4237 #: winerror.mc:806
4238 msgid "Environment variable not found.\n"
4239 msgstr "Varijabla okoline nije pronađena.\n"
4241 #: winerror.mc:811
4242 msgid "No signal sent.\n"
4243 msgstr "Nijedan signal poslan.\n"
4245 #: winerror.mc:816
4246 msgid "File name is too long.\n"
4247 msgstr "Naziv datoteke je predugačak.\n"
4249 #: winerror.mc:821
4250 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4251 msgstr "Stog 2. prstena je u uporabi.\n"
4253 #: winerror.mc:826
4254 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4255 msgstr "Greška u korištenju zamjenskih znakova za datoteke.\n"
4257 #: winerror.mc:831
4258 msgid "Invalid signal number.\n"
4259 msgstr "Neispravan broj signala.\n"
4261 #: winerror.mc:836
4262 msgid "Error setting signal handler.\n"
4263 msgstr "Greška prilikom postavljanja rukovatelja signala.\n"
4265 #: winerror.mc:841
4266 msgid "Segment locked.\n"
4267 msgstr "Segment zaključan.\n"
4269 #: winerror.mc:846
4270 msgid "Too many modules.\n"
4271 msgstr "Previše modula.\n"
4273 #: winerror.mc:851
4274 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4275 msgstr "Gnježđenje poziva LoadMoudle nije dopušteno.\n"
4277 #: winerror.mc:856
4278 msgid "Machine type mismatch.\n"
4279 msgstr "Neslaganje vrste stroja.\n"
4281 #: winerror.mc:861
4282 msgid "Bad pipe.\n"
4283 msgstr "Loš cjevovod.\n"
4285 #: winerror.mc:866
4286 msgid "Pipe busy.\n"
4287 msgstr "Cjevovod zauzet.\n"
4289 #: winerror.mc:871
4290 msgid "Pipe closed.\n"
4291 msgstr "Cjevovod zatvoren.\n"
4293 #: winerror.mc:876
4294 msgid "Pipe not connected.\n"
4295 msgstr "Cjevovod nije spojen.\n"
4297 #: winerror.mc:881
4298 msgid "More data available.\n"
4299 msgstr "Još podataka dostupno.\n"
4301 #: winerror.mc:886
4302 msgid "Session canceled.\n"
4303 msgstr "Sjednica je otkazana.\n"
4305 #: winerror.mc:891
4306 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4307 msgstr "Neispravan naziv proširenog atributa.\n"
4309 #: winerror.mc:896
4310 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4311 msgstr "Nekonzistentan popis proširenih atributa.\n"
4313 #: winerror.mc:901
4314 msgid "No more data available.\n"
4315 msgstr "Nema više dostupnih podataka.\n"
4317 #: winerror.mc:906
4318 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4319 msgstr "Copy API se ne može koristiti.\n"
4321 #: winerror.mc:911
4322 msgid "Directory name invalid.\n"
4323 msgstr "Neispravan naziv direktorija.\n"
4325 #: winerror.mc:916
4326 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4327 msgstr "Prošireni atributi nisu stali.\n"
4329 #: winerror.mc:921
4330 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4331 msgstr "Datotke proširenih atributa oštećena.\n"
4333 #: winerror.mc:926
4334 msgid "Extended attribute table full.\n"
4335 msgstr "Tablica proširenih atributa puna.\n"
4337 #: winerror.mc:931
4338 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4339 msgstr "Neispravna poveznica proširenog atributa.\n"
4341 #: winerror.mc:936
4342 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4343 msgstr "Prošireni atributi nisu podržani.\n"
4345 #: winerror.mc:941
4346 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4347 msgstr "Pozivač nije vlasnik mutexa.\n"
4349 #: winerror.mc:946
4350 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4351 msgstr "Previše postavljanja semafora.\n"
4353 #: winerror.mc:951
4354 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4355 msgstr "Read/WriteProcessMemory djelomično završeno.\n"
4357 #: winerror.mc:956
4358 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4359 msgstr "Oportunističko zaključavanje nije bilo odobreno.\n"
4361 #: winerror.mc:961
4362 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4363 msgstr "Primljena neispravna poruka za oportunističko zaključavanje.\n"
4365 #: winerror.mc:966
4366 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4367 msgstr "Poruka 0x%1 nije pronađena u datoteci %2.\n"
4369 #: winerror.mc:971
4370 msgid "Invalid address.\n"
4371 msgstr "Neispravna adresa.\n"
4373 #: winerror.mc:976
4374 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4375 msgstr "Aritmetički preljev.\n"
4377 #: winerror.mc:981
4378 msgid "Pipe connected.\n"
4379 msgstr "Cjevovod spojen.\n"
4381 #: winerror.mc:986
4382 msgid "Pipe listening.\n"
4383 msgstr "Cjevovod sluša.\n"
4385 #: winerror.mc:991
4386 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4387 msgstr "Odbijen pristup proširenom atributu.\n"
4389 #: winerror.mc:996
4390 msgid "I/O operation aborted.\n"
4391 msgstr "U/I operacija prekinuta.\n"
4393 #: winerror.mc:1001
4394 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4395 msgstr "Preklapajući U/I nepotpun.\n"
4397 #: winerror.mc:1006
4398 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4399 msgstr "Preklapajući U/I u tijeku.\n"
4401 #: winerror.mc:1011
4402 msgid "No access to memory location.\n"
4403 msgstr "Nema pristupa memorijskoj lokaciji.\n"
4405 #: winerror.mc:1016
4406 msgid "Swap error.\n"
4407 msgstr "Greška u zamjeni.\n"
4409 #: winerror.mc:1021
4410 msgid "Stack overflow.\n"
4411 msgstr "Preljev stoga.\n"
4413 #: winerror.mc:1026
4414 msgid "Invalid message.\n"
4415 msgstr "Neispravna poruka.\n"
4417 #: winerror.mc:1031
4418 msgid "Cannot complete.\n"
4419 msgstr "No može se dovršiti.\n"
4421 #: winerror.mc:1036
4422 msgid "Invalid flags.\n"
4423 msgstr "Neispravne zastavice.\n"
4425 #: winerror.mc:1041
4426 msgid "Unrecognized volume.\n"
4427 msgstr "Neprepoznata jedinica.\n"
4429 #: winerror.mc:1046
4430 msgid "File invalid.\n"
4431 msgstr "Neispravna datoteka.\n"
4433 #: winerror.mc:1051
4434 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4435 msgstr "Full-screen se ne može pokrenuti.\n"
4437 #: winerror.mc:1056
4438 msgid "Nonexistent token.\n"
4439 msgstr "Nepostojeći znak.\n"
4441 #: winerror.mc:1061
4442 msgid "Registry corrupt.\n"
4443 msgstr "Registar oštećen.\n"
4445 #: winerror.mc:1066
4446 msgid "Invalid key.\n"
4447 msgstr "Neispravnui ključ.\n"
4449 #: winerror.mc:1071
4450 msgid "Can't open registry key.\n"
4451 msgstr "Registarski ključ se ne može otvoriti.\n"
4453 #: winerror.mc:1076
4454 msgid "Can't read registry key.\n"
4455 msgstr "Registarski ključ se ne može čitati.\n"
4457 #: winerror.mc:1081
4458 msgid "Can't write registry key.\n"
4459 msgstr "Registarski ključ se ne može pisati.\n"
4461 #: winerror.mc:1086
4462 msgid "Registry has been recovered.\n"
4463 msgstr "Registar se obnovio.\n"
4465 #: winerror.mc:1091
4466 msgid "Registry is corrupt.\n"
4467 msgstr "Registar je oštećen.\n"
4469 #: winerror.mc:1096
4470 msgid "I/O to registry failed.\n"
4471 msgstr "U/I u registar neuspio.\n"
4473 #: winerror.mc:1101
4474 msgid "Not registry file.\n"
4475 msgstr "Nije datoteka registra.\n"
4477 #: winerror.mc:1106
4478 msgid "Key deleted.\n"
4479 msgstr "Ključ obrisan.\n"
4481 #: winerror.mc:1111
4482 msgid "No registry log space.\n"
4483 msgstr "Nema prostora za zapisnik registra.\n"
4485 #: winerror.mc:1116
4486 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4487 msgstr "Registarki ključ ima podključeve.\n"
4489 #: winerror.mc:1121
4490 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4491 msgstr "Podključ treba biti promjenjiv.\n"
4493 #: winerror.mc:1126
4494 msgid "Notify change request in progress.\n"
4495 msgstr "Zahtjev za obavijesti o promjeni u tijeku.\n"
4497 #: winerror.mc:1131
4498 msgid "Dependent services are running.\n"
4499 msgstr "Zavisni servisi se izvode.\n"
4501 #: winerror.mc:1136
4502 msgid "Invalid service control.\n"
4503 msgstr "Neispravna kontrola servisa.\n"
4505 #: winerror.mc:1141
4506 msgid "Service request timeout.\n"
4507 msgstr "Isteklo vrijeme zahtjeva servisa.\n"
4509 #: winerror.mc:1146
4510 msgid "Cannot create service thread.\n"
4511 msgstr "Dretva servisa se ne može pokrenuti.\n"
4513 #: winerror.mc:1151
4514 msgid "Service database locked.\n"
4515 msgstr "Baza podataka servisa je zaključana.\n"
4517 #: winerror.mc:1156
4518 msgid "Service already running.\n"
4519 msgstr "Servis se već izvodi.\n"
4521 #: winerror.mc:1161
4522 msgid "Invalid service account.\n"
4523 msgstr "Neispravan račun servisa.\n"
4525 #: winerror.mc:1166
4526 msgid "Service is disabled.\n"
4527 msgstr "Servis je onemogućen.\n"
4529 #: winerror.mc:1171
4530 msgid "Circular dependency.\n"
4531 msgstr "Kružna ovisnost.\n"
4533 #: winerror.mc:1176
4534 msgid "Service does not exist.\n"
4535 msgstr "Servis ne postoji.\n"
4537 #: winerror.mc:1181
4538 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4539 msgstr "Servis ne može prihvatiti kontrolnu poruku.\n"
4541 #: winerror.mc:1186
4542 msgid "Service not active.\n"
4543 msgstr "Servis nije aktivan.\n"
4545 #: winerror.mc:1191
4546 msgid "Service controller connect failed.\n"
4547 msgstr "Spajanje upravljača neuspjelo.\n"
4549 #: winerror.mc:1196
4550 msgid "Exception in service.\n"
4551 msgstr "Iznimka u usluzi.\n"
4553 #: winerror.mc:1201
4554 msgid "Database does not exist.\n"
4555 msgstr "Baza podataka ne postoji.\n"
4557 #: winerror.mc:1206
4558 msgid "Service-specific error.\n"
4559 msgstr "Specifična greška servisa.\n"
4561 #: winerror.mc:1211
4562 msgid "Process aborted.\n"
4563 msgstr "Proces prekinut.\n"
4565 #: winerror.mc:1216
4566 msgid "Service dependency failed.\n"
4567 msgstr "Ovisnost servisa neuspjela.\n"
4569 #: winerror.mc:1221
4570 msgid "Service login failed.\n"
4571 msgstr "Prijava servisa neuspjela.\n"
4573 #: winerror.mc:1226
4574 msgid "Service start-hang.\n"
4575 msgstr "Servis zastao na pokretanju.\n"
4577 #: winerror.mc:1231
4578 msgid "Invalid service lock.\n"
4579 msgstr "Neispravno zaključavanje servisa.\n"
4581 #: winerror.mc:1236
4582 msgid "Service marked for delete.\n"
4583 msgstr "Servis označen za brisanje.\n"
4585 #: winerror.mc:1241
4586 msgid "Service exists.\n"
4587 msgstr "Servis postoji.\n"
4589 #: winerror.mc:1246
4590 msgid "System running last-known-good config.\n"
4591 msgstr "Sistem izvodi posljednju poznatu dobru konfiguraciju.\n"
4593 #: winerror.mc:1251
4594 msgid "Service dependency deleted.\n"
4595 msgstr "Ovisnost servisa izbrisana.\n"
4597 #: winerror.mc:1256
4598 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4599 msgstr "Pokretanje već prihvaćeno kao posljednja dobra konfiguracija.\n"
4601 #: winerror.mc:1261
4602 msgid "Service not started since last boot.\n"
4603 msgstr "Servis nije pokrenut od posljednjeg pokretanja.\n"
4605 #: winerror.mc:1266
4606 msgid "Duplicate service name.\n"
4607 msgstr "Dvostruko ime servisa.\n"
4609 #: winerror.mc:1271
4610 msgid "Different service account.\n"
4611 msgstr "Drugi račun servisa.\n"
4613 #: winerror.mc:1276
4614 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4615 msgstr "Greška pogona se ne može detektirati.\n"
4617 #: winerror.mc:1281
4618 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4619 msgstr "Prekid procesa se ne može detektirati.\n"
4621 #: winerror.mc:1286
4622 msgid "No recovery program for service.\n"
4623 msgstr "Nema programa za obnovu servisa.\n"
4625 #: winerror.mc:1291
4626 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4627 msgstr "Servis nije implementiran u exe datoteci.\n"
4629 #: winerror.mc:1296
4630 msgid "End of media.\n"
4631 msgstr "Kraj medija.\n"
4633 #: winerror.mc:1301
4634 msgid "Filemark detected.\n"
4635 msgstr ""
4637 #: winerror.mc:1306
4638 msgid "Beginning of media.\n"
4639 msgstr "Početak medija.\n"
4641 #: winerror.mc:1311
4642 msgid "Setmark detected.\n"
4643 msgstr ""
4645 #: winerror.mc:1316
4646 msgid "No data detected.\n"
4647 msgstr "Nisu otkriveni podaci.\n"
4649 #: winerror.mc:1321
4650 msgid "Partition failure.\n"
4651 msgstr "Greška particije.\n"
4653 #: winerror.mc:1326
4654 msgid "Invalid block length.\n"
4655 msgstr "Neispravna duljina bloka.\n"
4657 #: winerror.mc:1331
4658 msgid "Device not partitioned.\n"
4659 msgstr "Uređaj nije particioniran.\n"
4661 #: winerror.mc:1336
4662 msgid "Unable to lock media.\n"
4663 msgstr "Zaključavanje medija nije moguće.\n"
4665 #: winerror.mc:1341
4666 msgid "Unable to unload media.\n"
4667 msgstr "Nije moguće izbaciti medij.\n"
4669 #: winerror.mc:1346
4670 msgid "Media changed.\n"
4671 msgstr "Promijenjen medij.\n"
4673 #: winerror.mc:1351
4674 msgid "I/O bus reset.\n"
4675 msgstr "Reset U/I sabirnice.\n"
4677 #: winerror.mc:1356
4678 msgid "No media in drive.\n"
4679 msgstr "Nema medija u pogonu.\n"
4681 #: winerror.mc:1361
4682 msgid "No Unicode translation.\n"
4683 msgstr "Nema Unicode prijevoda.\n"
4685 #: winerror.mc:1366
4686 #, fuzzy
4687 #| msgid "DLL init failed.\n"
4688 msgid "DLL initialization failed.\n"
4689 msgstr "Incijalizacija DLLa neuspjela.\n"
4691 #: winerror.mc:1371
4692 msgid "Shutdown in progress.\n"
4693 msgstr "Gašenje u tijeku.\n"
4695 #: winerror.mc:1376
4696 msgid "No shutdown in progress.\n"
4697 msgstr "Nema gašenja u tijeku.\n"
4699 #: winerror.mc:1381
4700 msgid "I/O device error.\n"
4701 msgstr "Greška U/I uređaja.\n"
4703 #: winerror.mc:1386
4704 msgid "No serial devices found.\n"
4705 msgstr "Nisu nađeni serijski uređaju.\n"
4707 #: winerror.mc:1391
4708 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4709 msgstr "Dijeljeni IRQ je zauzet.\n"
4711 #: winerror.mc:1396
4712 msgid "Serial I/O completed.\n"
4713 msgstr "Serijski U/I završen.\n"
4715 #: winerror.mc:1401
4716 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4717 msgstr "Istek vremena serijskog U/I brojača.\n"
4719 #: winerror.mc:1406
4720 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4721 msgstr "Adresa oznake disketnog pogona nije nađena.\n"
4723 #: winerror.mc:1411
4724 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4725 msgstr "Disketni pogon prijavljuje krivi cilindar.\n"
4727 #: winerror.mc:1416
4728 msgid "Unknown floppy error.\n"
4729 msgstr "Nepoznata disketna greška.\n"
4731 #: winerror.mc:1421
4732 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4733 msgstr "Disketni registri su nekonzistenti.\n"
4735 #: winerror.mc:1426
4736 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4737 msgstr "Neuspjelo rekalibriranje tvrdog diska.\n"
4739 #: winerror.mc:1431
4740 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4741 msgstr "Neuspjela operacija tvrdog diska.\n"
4743 #: winerror.mc:1436
4744 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4745 msgstr "Neuspjeli reset tvrdog diska.\n"
4747 #: winerror.mc:1441
4748 msgid "End of tape media.\n"
4749 msgstr "Kraj medija s trakom.\n"
4751 #: winerror.mc:1446
4752 msgid "Not enough server memory.\n"
4753 msgstr "Nema dovoljno poslužiteljske memorije.\n"
4755 #: winerror.mc:1451
4756 msgid "Possible deadlock.\n"
4757 msgstr "Moguć zastoj.\n"
4759 #: winerror.mc:1456
4760 msgid "Incorrect alignment.\n"
4761 msgstr "Netočno poravnanje.\n"
4763 #: winerror.mc:1461
4764 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4765 msgstr "Stavljen veto na postavljanje stanja napajanja.\n"
4767 #: winerror.mc:1466
4768 msgid "Set-power-state failed.\n"
4769 msgstr "Postavljanje stanja napjanja neuspjelo.\n"
4771 #: winerror.mc:1471
4772 msgid "Too many links.\n"
4773 msgstr "Previše poveznica.\n"
4775 #: winerror.mc:1476
4776 msgid "Newer windows version needed.\n"
4777 msgstr "Potrebna novija verzija Windowsa.\n"
4779 #: winerror.mc:1481
4780 msgid "Wrong operating system.\n"
4781 msgstr "Krivi operacijski sustav.\n"
4783 #: winerror.mc:1486
4784 msgid "Single-instance application.\n"
4785 msgstr "Aplikacija može imati samo jednu instancu.\n"
4787 #: winerror.mc:1491
4788 msgid "Real-mode application.\n"
4789 msgstr "Aplikacija u realnom vremenu.\n"
4791 #: winerror.mc:1496
4792 msgid "Invalid DLL.\n"
4793 msgstr "Neispravan DLL.\n"
4795 #: winerror.mc:1501
4796 msgid "No associated application.\n"
4797 msgstr "Nema povezane aplikacije.\n"
4799 #: winerror.mc:1506
4800 msgid "DDE failure.\n"
4801 msgstr "DDE greška.\n"
4803 #: winerror.mc:1511
4804 msgid "DLL not found.\n"
4805 msgstr "DLL nije pronađen.\n"
4807 #: winerror.mc:1516
4808 msgid "Out of user handles.\n"
4809 msgstr "Nema više korisničkih poveznica.\n"
4811 #: winerror.mc:1521
4812 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4813 msgstr "Poruka se može koristiti samo kod sinkronih poziva.\n"
4815 #: winerror.mc:1526
4816 msgid "The source element is empty.\n"
4817 msgstr "Izvorni element je prazan.\n"
4819 #: winerror.mc:1531
4820 msgid "The destination element is full.\n"
4821 msgstr "Odredišni element je prazan.\n"
4823 #: winerror.mc:1536
4824 msgid "The element address is invalid.\n"
4825 msgstr "Adresa element je neispravna.\n"
4827 #: winerror.mc:1541
4828 msgid "The magazine is not present.\n"
4829 msgstr "Magazin nije prisutan.\n"
4831 #: winerror.mc:1546
4832 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4833 msgstr "Uređaju je potreban reinicijalizacija.\n"
4835 #: winerror.mc:1551
4836 msgid "The device requires cleaning.\n"
4837 msgstr "Uređaju je potrebno čišćenje.\n"
4839 #: winerror.mc:1556
4840 msgid "The device door is open.\n"
4841 msgstr "Vrata na uređaju su otvorena.\n"
4843 #: winerror.mc:1561
4844 msgid "The device is not connected.\n"
4845 msgstr "Uređaj nije spojen.\n"
4847 #: winerror.mc:1566
4848 msgid "Element not found.\n"
4849 msgstr "Element nije pronađen.\n"
4851 #: winerror.mc:1571
4852 msgid "No match found.\n"
4853 msgstr "Nisu pronađene podudarnosti.\n"
4855 #: winerror.mc:1576
4856 msgid "Property set not found.\n"
4857 msgstr "Svojstvo nije pronađeno.\n"
4859 #: winerror.mc:1581
4860 msgid "Point not found.\n"
4861 msgstr "Točka nije pronađena.\n"
4863 #: winerror.mc:1586
4864 msgid "No running tracking service.\n"
4865 msgstr "Nema pratećeg servisa koji se izvodi.\n"
4867 #: winerror.mc:1591
4868 msgid "No such volume ID.\n"
4869 msgstr "Ne postoji takav ID jedinice.\n"
4871 #: winerror.mc:1596
4872 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4873 msgstr "Ne može se ukloniti datoteka koja će biti zamijenjena.\n"
4875 #: winerror.mc:1601
4876 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4877 msgstr "Ne može se pomaknuti zamjenska datoteka na mjesto.\n"
4879 #: winerror.mc:1606
4880 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4881 msgstr "Pomicanje zamjenske datoteke neuspjelo.\n"
4883 #: winerror.mc:1611
4884 msgid "The journal is being deleted.\n"
4885 msgstr "Dnevnik se briše.\n"
4887 #: winerror.mc:1616
4888 msgid "The journal is not active.\n"
4889 msgstr "Dnevnik nije aktivan.\n"
4891 #: winerror.mc:1621
4892 msgid "Potential matching file found.\n"
4893 msgstr "Potencijalno odgovarajuća datoteka nađena.\n"
4895 #: winerror.mc:1626
4896 msgid "The journal entry was deleted.\n"
4897 msgstr "Unos u dnevniku je izbrisan.\n"
4899 #: winerror.mc:1631
4900 msgid "Invalid device name.\n"
4901 msgstr "Neispravno ime uređaja.\n"
4903 #: winerror.mc:1636
4904 msgid "Connection unavailable.\n"
4905 msgstr "Veza nedostupna.\n"
4907 #: winerror.mc:1641
4908 msgid "Device already remembered.\n"
4909 msgstr "Uređaj već zapamćen.\n"
4911 #: winerror.mc:1646
4912 msgid "No network or bad path.\n"
4913 msgstr "Nema mreže ili neispravna putanja.\n"
4915 #: winerror.mc:1651
4916 msgid "Invalid network provider name.\n"
4917 msgstr "Neispravno ime poslužitelja mreže.\n"
4919 #: winerror.mc:1656
4920 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
4921 msgstr "Ne može se otvoriti profil mrežne konekcije.\n"
4923 #: winerror.mc:1661
4924 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
4925 msgstr "Oštećen profil mrežne konekcije.\n"
4927 #: winerror.mc:1666
4928 msgid "Not a container.\n"
4929 msgstr "Nije spremnik.\n"
4931 #: winerror.mc:1671
4932 msgid "Extended error.\n"
4933 msgstr "Proširena pogreška.\n"
4935 #: winerror.mc:1676
4936 msgid "Invalid group name.\n"
4937 msgstr "Neispravno ime grupe.\n"
4939 #: winerror.mc:1681
4940 msgid "Invalid computer name.\n"
4941 msgstr "Neispravno ime računala.\n"
4943 #: winerror.mc:1686
4944 msgid "Invalid event name.\n"
4945 msgstr "Neispravan naziv događaja.\n"
4947 #: winerror.mc:1691
4948 msgid "Invalid domain name.\n"
4949 msgstr ""
4951 #: winerror.mc:1696
4952 msgid "Invalid service name.\n"
4953 msgstr "Neispravno ime servisa.\n"
4955 #: winerror.mc:1701
4956 msgid "Invalid network name.\n"
4957 msgstr "Neispravno ime mreže.\n"
4959 #: winerror.mc:1706
4960 msgid "Invalid share name.\n"
4961 msgstr "Neispravan naziv dijeljenog.\n"
4963 #: winerror.mc:1716
4964 msgid "Invalid message name.\n"
4965 msgstr "Neispravno ime poruke.\n"
4967 #: winerror.mc:1721
4968 msgid "Invalid message destination.\n"
4969 msgstr "Neispravna destinacija poruke.\n"
4971 #: winerror.mc:1726
4972 msgid "Session credential conflict.\n"
4973 msgstr "Sukob sjedničkih uvjerenja.\n"
4975 #: winerror.mc:1731
4976 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
4977 msgstr "Prevršeno ograničenje udaljenih sjednica.\n"
4979 #: winerror.mc:1736
4980 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
4981 msgstr ""
4983 #: winerror.mc:1741
4984 msgid "No network.\n"
4985 msgstr "Nema mreže.\n"
4987 #: winerror.mc:1746
4988 msgid "Operation canceled by user.\n"
4989 msgstr "Korisnik prekinuo operaciju.\n"
4991 #: winerror.mc:1751
4992 msgid "File has a user-mapped section.\n"
4993 msgstr "Datoteka ima korisnički mapiranu sekciju.\n"
4995 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3746
4996 msgid "Connection refused.\n"
4997 msgstr "Povezivanje odbijeno.\n"
4999 #: winerror.mc:1761
5000 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5001 msgstr "Poveznica graciozno zatvorena.\n"
5003 #: winerror.mc:1766
5004 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5005 msgstr "Adresa već povezana s transportnom završnom točkom.\n"
5007 #: winerror.mc:1771
5008 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5009 msgstr "Adresa nije povezana s transportnom završnom točkom.\n"
5011 #: winerror.mc:1776
5012 msgid "Connection invalid.\n"
5013 msgstr "Neispravna veza.\n"
5015 #: winerror.mc:1781
5016 msgid "Connection is active.\n"
5017 msgstr "Konekcija je aktivna.\n"
5019 #: winerror.mc:1786
5020 msgid "Network unreachable.\n"
5021 msgstr "Mreža nedostupna.\n"
5023 #: winerror.mc:1791
5024 msgid "Host unreachable.\n"
5025 msgstr "Domaćin nedohvatljiv.\n"
5027 #: winerror.mc:1796
5028 msgid "Protocol unreachable.\n"
5029 msgstr "Protokol nedostupan.\n"
5031 #: winerror.mc:1801
5032 msgid "Port unreachable.\n"
5033 msgstr "Vrata nedostupna.\n"
5035 #: winerror.mc:1806
5036 msgid "Request aborted.\n"
5037 msgstr "Zahtjev prekinut.\n"
5039 #: winerror.mc:1811
5040 msgid "Connection aborted.\n"
5041 msgstr "Povezivanje prekinuto.\n"
5043 #: winerror.mc:1816
5044 msgid "Please retry operation.\n"
5045 msgstr "Molimo ponovite operaciju.\n"
5047 #: winerror.mc:1821
5048 msgid "Connection count limit reached.\n"
5049 msgstr "Dosegnut broj ograničenja konekcija.\n"
5051 #: winerror.mc:1826
5052 msgid "Login time restriction.\n"
5053 msgstr "Ograničenje vrijeme prijave.\n"
5055 #: winerror.mc:1831
5056 msgid "Login workstation restriction.\n"
5057 msgstr "Ograničenje prijave radne stanice.\n"
5059 #: winerror.mc:1836
5060 msgid "Incorrect network address.\n"
5061 msgstr "Netočna mrežna adresa.\n"
5063 #: winerror.mc:1841
5064 msgid "Service already registered.\n"
5065 msgstr "Servis već registriran.\n"
5067 #: winerror.mc:1846
5068 msgid "Service not found.\n"
5069 msgstr "Servis nije pronađen.\n"
5071 #: winerror.mc:1851
5072 msgid "User not authenticated.\n"
5073 msgstr "Korisnik nije ovjeren.\n"
5075 #: winerror.mc:1856
5076 msgid "User not logged on.\n"
5077 msgstr "Korisnik nije prijavljen.\n"
5079 #: winerror.mc:1861
5080 msgid "Continue work in progress.\n"
5081 msgstr "Nastavi rad u tijeku.\n"
5083 #: winerror.mc:1866
5084 msgid "Already initialized.\n"
5085 msgstr "Već inicijaliziran.\n"
5087 #: winerror.mc:1871
5088 msgid "No more local devices.\n"
5089 msgstr "Nema više lokalnih uređaja.\n"
5091 #: winerror.mc:1876
5092 msgid "The site does not exist.\n"
5093 msgstr "Mjesto ne postoji.\n"
5095 #: winerror.mc:1881
5096 msgid "The domain controller already exists.\n"
5097 msgstr ""
5099 #: winerror.mc:1886
5100 msgid "Supported only when connected.\n"
5101 msgstr "Podržano samo dok veza traje.\n"
5103 #: winerror.mc:1891
5104 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5105 msgstr "Obavi operaciju čak i kada se ništa nije promijenilo.\n"
5107 #: winerror.mc:1896
5108 msgid "The user profile is invalid.\n"
5109 msgstr "Korisnički profil je neispravan.\n"
5111 #: winerror.mc:1901
5112 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5113 msgstr "Nije podržano na Small Business Server.\n"
5115 #: winerror.mc:1906
5116 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5117 msgstr "Nisu sva dopuštenja pridružene.\n"
5119 #: winerror.mc:1911
5120 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5121 msgstr "Neki sigurnosni ID nisu mapirani.\n"
5123 #: winerror.mc:1916
5124 msgid "No quotas for account.\n"
5125 msgstr "Nema kvota za račun.\n"
5127 #: winerror.mc:1921
5128 msgid "Local user session key.\n"
5129 msgstr "Ključ sjednice lokanog korisnika.\n"
5131 #: winerror.mc:1926
5132 msgid "Password too complex for LM.\n"
5133 msgstr "Lozinka presložena za LM.\n"
5135 #: winerror.mc:1931
5136 msgid "Unknown revision.\n"
5137 msgstr "Nepoznata revizija.\n"
5139 #: winerror.mc:1936
5140 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5141 msgstr "Nekompatibilne razine revizije.\n"
5143 #: winerror.mc:1941
5144 msgid "Invalid owner.\n"
5145 msgstr "Neispravan vlasnik.\n"
5147 #: winerror.mc:1946
5148 msgid "Invalid primary group.\n"
5149 msgstr "Neispravna primarna grupa.\n"
5151 #: winerror.mc:1951
5152 msgid "No impersonation token.\n"
5153 msgstr ""
5155 #: winerror.mc:1956
5156 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5157 msgstr "Obaveznu grupu se ne može onemogućiti.\n"
5159 #: winerror.mc:1961
5160 msgid "No logon servers available.\n"
5161 msgstr "Nema dostupnih poslužitelja za prijavu.\n"
5163 #: winerror.mc:1966
5164 msgid "No such logon session.\n"
5165 msgstr "Ne postoji takva prijava sjednice.\n"
5167 #: winerror.mc:1971
5168 msgid "No such privilege.\n"
5169 msgstr "Nema takvog dopuštenja.\n"
5171 #: winerror.mc:1976
5172 msgid "Privilege not held.\n"
5173 msgstr "Nemate dopuštenje.\n"
5175 #: winerror.mc:1981
5176 msgid "Invalid account name.\n"
5177 msgstr "Neispravno ime računa.\n"
5179 #: winerror.mc:1986
5180 msgid "User already exists.\n"
5181 msgstr "Korisnik već postoji.\n"
5183 #: winerror.mc:1991
5184 msgid "No such user.\n"
5185 msgstr "Ne postoji takav korisnik.\n"
5187 #: winerror.mc:1996
5188 msgid "Group already exists.\n"
5189 msgstr "Grupa već postoji.\n"
5191 #: winerror.mc:2001
5192 msgid "No such group.\n"
5193 msgstr "Ne postoji takva grupa.\n"
5195 #: winerror.mc:2006
5196 msgid "User already in group.\n"
5197 msgstr "Korisnik je već u grupi.\n"
5199 #: winerror.mc:2011
5200 msgid "User not in group.\n"
5201 msgstr "Korisnik nije u grupi.\n"
5203 #: winerror.mc:2016
5204 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5205 msgstr "Posljednji korisnik admin se ne može izbrisati.\n"
5207 #: winerror.mc:2021
5208 msgid "Wrong password.\n"
5209 msgstr "Kriva lozinka.\n"
5211 #: winerror.mc:2026
5212 msgid "Ill-formed password.\n"
5213 msgstr "Loše formirana lozinka.\n"
5215 #: winerror.mc:2031
5216 msgid "Password restriction.\n"
5217 msgstr "Ograničenje lozinke.\n"
5219 #: winerror.mc:2036
5220 msgid "Logon failure.\n"
5221 msgstr "Neuspješna prijava.\n"
5223 #: winerror.mc:2041
5224 msgid "Account restriction.\n"
5225 msgstr "Ograničenje računa.\n"
5227 #: winerror.mc:2046
5228 msgid "Invalid logon hours.\n"
5229 msgstr "Neispravni sati prijave.\n"
5231 #: winerror.mc:2051
5232 msgid "Invalid workstation.\n"
5233 msgstr "Neispravna radna stanica.\n"
5235 #: winerror.mc:2056
5236 msgid "Password expired.\n"
5237 msgstr "Lozinka istekla.\n"
5239 #: winerror.mc:2061
5240 msgid "Account disabled.\n"
5241 msgstr "Račun isključen.\n"
5243 #: winerror.mc:2066
5244 msgid "No security ID mapped.\n"
5245 msgstr "Nema mapiranog sigurnosog IDa.\n"
5247 #: winerror.mc:2071
5248 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5249 msgstr "Previše LUIDa zatraženo.\n"
5251 #: winerror.mc:2076
5252 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5253 msgstr "LUIDi potrošeni.\n"
5255 #: winerror.mc:2081
5256 msgid "Invalid sub authority.\n"
5257 msgstr "Neispravan podautoritet.\n"
5259 #: winerror.mc:2086
5260 msgid "Invalid ACL.\n"
5261 msgstr "Neispravan ACL.\n"
5263 #: winerror.mc:2091
5264 msgid "Invalid SID.\n"
5265 msgstr "Neispravan SID.\n"
5267 #: winerror.mc:2096
5268 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5269 msgstr "Neispravan sigurnosni opisnik.\n"
5271 #: winerror.mc:2101
5272 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5273 msgstr "Loš naslijeđen ACL.\n"
5275 #: winerror.mc:2106
5276 msgid "Server disabled.\n"
5277 msgstr "Poslužitelj isključen.\n"
5279 #: winerror.mc:2111
5280 msgid "Server not disabled.\n"
5281 msgstr "Poslužitelj nije onemogućen.\n"
5283 #: winerror.mc:2116
5284 msgid "Invalid ID authority.\n"
5285 msgstr ""
5287 #: winerror.mc:2121
5288 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5289 msgstr "Premašen dodijeljen prostor.\n"
5291 #: winerror.mc:2126
5292 msgid "Invalid group attributes.\n"
5293 msgstr "Neispravni atributi grupe.\n"
5295 #: winerror.mc:2131
5296 msgid "Bad impersonation level.\n"
5297 msgstr ""
5299 #: winerror.mc:2136
5300 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5301 msgstr "Anonimni sigurnosni žeton nije moguće otvoriti.\n"
5303 #: winerror.mc:2141
5304 msgid "Bad validation class.\n"
5305 msgstr "Loša klasa validacije.\n"
5307 #: winerror.mc:2146
5308 msgid "Bad token type.\n"
5309 msgstr "Loša vrsta žetona.\n"
5311 #: winerror.mc:2151
5312 msgid "No security on object.\n"
5313 msgstr "Nema sigurnosti na objektu.\n"
5315 #: winerror.mc:2156
5316 msgid "Can't access domain information.\n"
5317 msgstr ""
5319 #: winerror.mc:2161
5320 msgid "Invalid server state.\n"
5321 msgstr "Neispravno stanje poslužitelja.\n"
5323 #: winerror.mc:2166
5324 msgid "Invalid domain state.\n"
5325 msgstr ""
5327 #: winerror.mc:2171
5328 msgid "Invalid domain role.\n"
5329 msgstr ""
5331 #: winerror.mc:2176
5332 msgid "No such domain.\n"
5333 msgstr ""
5335 #: winerror.mc:2181
5336 msgid "Domain already exists.\n"
5337 msgstr ""
5339 #: winerror.mc:2186
5340 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5341 msgstr ""
5343 #: winerror.mc:2191
5344 msgid "Internal database corruption.\n"
5345 msgstr "Korupcija interne baze podataka.\n"
5347 #: winerror.mc:2196
5348 msgid "Internal error.\n"
5349 msgstr "Interna greška.\n"
5351 #: winerror.mc:2201
5352 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5353 msgstr "Generički tipovi pristupa nisu mapirani.\n"
5355 #: winerror.mc:2206
5356 msgid "Bad descriptor format.\n"
5357 msgstr "Loš format opisnika.\n"
5359 #: winerror.mc:2211
5360 msgid "Not a logon process.\n"
5361 msgstr "Nije proces prijave.\n"
5363 #: winerror.mc:2216
5364 msgid "Logon session ID exists.\n"
5365 msgstr "Postoji ID sjednice prijave.\n"
5367 #: winerror.mc:2221
5368 msgid "Unknown authentication package.\n"
5369 msgstr "Nepoznat paket autentifikacije.\n"
5371 #: winerror.mc:2226
5372 msgid "Bad logon session state.\n"
5373 msgstr "Loše stanje sjednice prijave.\n"
5375 #: winerror.mc:2231
5376 msgid "Logon session ID collision.\n"
5377 msgstr "Kolizija ID sjednice prijave.\n"
5379 #: winerror.mc:2236
5380 msgid "Invalid logon type.\n"
5381 msgstr "Neispravna vrsta prijave.\n"
5383 #: winerror.mc:2241
5384 msgid "Cannot impersonate.\n"
5385 msgstr "Ne mogu oponašati.\n"
5387 #: winerror.mc:2246
5388 msgid "Invalid transaction state.\n"
5389 msgstr "Neispravno stanje transakcije.\n"
5391 #: winerror.mc:2251
5392 msgid "Security DB commit failure.\n"
5393 msgstr ""
5395 #: winerror.mc:2256
5396 msgid "Account is built-in.\n"
5397 msgstr "Račun je ugrađen.\n"
5399 #: winerror.mc:2261
5400 msgid "Group is built-in.\n"
5401 msgstr "Grupa je ugrađena.\n"
5403 #: winerror.mc:2266
5404 msgid "User is built-in.\n"
5405 msgstr "Korisnik je ugrađen.\n"
5407 #: winerror.mc:2271
5408 msgid "Group is primary for user.\n"
5409 msgstr "Grupa je primarna za korisnika.\n"
5411 #: winerror.mc:2276
5412 msgid "Token already in use.\n"
5413 msgstr "Žeton je već u uporabi.\n"
5415 #: winerror.mc:2281
5416 msgid "No such local group.\n"
5417 msgstr "Nema takve lokalne grupe.\n"
5419 #: winerror.mc:2286
5420 msgid "User not in local group.\n"
5421 msgstr "Korisnik nije u lokalnoj grupi.\n"
5423 #: winerror.mc:2291
5424 msgid "User already in local group.\n"
5425 msgstr "Korisnik je već u lokalnoj grupi.\n"
5427 #: winerror.mc:2296
5428 msgid "Local group already exists.\n"
5429 msgstr "Lokalna grupa već postoji.\n"
5431 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5432 msgid "Logon type not granted.\n"
5433 msgstr "Vrsta prijave nije odobrena.\n"
5435 #: winerror.mc:2306
5436 msgid "Too many secrets.\n"
5437 msgstr "Previše tajni.\n"
5439 #: winerror.mc:2311
5440 msgid "Secret too long.\n"
5441 msgstr "Tajna predugačka.\n"
5443 #: winerror.mc:2316
5444 msgid "Internal security DB error.\n"
5445 msgstr "Interna sigurnosna pogreška baze pod.\n"
5447 #: winerror.mc:2321
5448 msgid "Too many context IDs.\n"
5449 msgstr "Previše IDa konteksta.\n"
5451 #: winerror.mc:2331
5452 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5453 msgstr ""
5455 #: winerror.mc:2336
5456 msgid "No such member.\n"
5457 msgstr "Ne postoji takav član.\n"
5459 #: winerror.mc:2341
5460 msgid "Invalid member.\n"
5461 msgstr "Neispravan član.\n"
5463 #: winerror.mc:2346
5464 msgid "Too many SIDs.\n"
5465 msgstr "Previše SIDova.\n"
5467 #: winerror.mc:2351
5468 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5469 msgstr ""
5471 #: winerror.mc:2356
5472 msgid "No inheritable components.\n"
5473 msgstr "Nema nasljedivih komponenti.\n"
5475 #: winerror.mc:2361
5476 msgid "File or directory corrupt.\n"
5477 msgstr "Datoteka ili direktorij oštećen.\n"
5479 #: winerror.mc:2366
5480 msgid "Disk is corrupt.\n"
5481 msgstr "Disk je oštećen.\n"
5483 #: winerror.mc:2371
5484 msgid "No user session key.\n"
5485 msgstr "Nema korisničkog ključa sjednice.\n"
5487 #: winerror.mc:2376
5488 msgid "License quota exceeded.\n"
5489 msgstr "Premašena kvota licence.\n"
5491 #: winerror.mc:2381
5492 msgid "Wrong target name.\n"
5493 msgstr "Krivo ime mete.\n"
5495 #: winerror.mc:2386
5496 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5497 msgstr "Obostrana autentifikacija neuspjela.\n"
5499 #: winerror.mc:2391
5500 msgid "Time skew between client and server.\n"
5501 msgstr "Vremensko iskrivljenje između klijenta i poslužitelja.\n"
5503 #: winerror.mc:2396
5504 msgid "Invalid window handle.\n"
5505 msgstr "Neispravna poveznica prozora.\n"
5507 #: winerror.mc:2401
5508 msgid "Invalid menu handle.\n"
5509 msgstr "Neispravna poveznica izbornika.\n"
5511 #: winerror.mc:2406
5512 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5513 msgstr "Neispravna poveznica pokazivača.\n"
5515 #: winerror.mc:2411
5516 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5517 msgstr "Neispravna poveznica akceleratora tablice.\n"
5519 #: winerror.mc:2416
5520 msgid "Invalid hook handle.\n"
5521 msgstr ""
5523 #: winerror.mc:2421
5524 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5525 msgstr "Neispravna DWP poveznica.\n"
5527 #: winerror.mc:2426
5528 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5529 msgstr "Ne mogu stvoriti prozor dijete gornje razine.\n"
5531 #: winerror.mc:2431
5532 msgid "Can't find window class.\n"
5533 msgstr "Ne mogu naći klasu prozora.\n"
5535 #: winerror.mc:2436
5536 msgid "Window owned by another thread.\n"
5537 msgstr "Prozor je u vlasništvu druge dretve.\n"
5539 #: winerror.mc:2441
5540 msgid "Hotkey already registered.\n"
5541 msgstr "Prečac već prijavljen.\n"
5543 #: winerror.mc:2446
5544 msgid "Class already exists.\n"
5545 msgstr "Klasa već postoji.\n"
5547 #: winerror.mc:2451
5548 msgid "Class does not exist.\n"
5549 msgstr "Klasa ne postoji.\n"
5551 #: winerror.mc:2456
5552 msgid "Class has open windows.\n"
5553 msgstr "Klasa ima otvorene prozore.\n"
5555 #: winerror.mc:2461
5556 msgid "Invalid index.\n"
5557 msgstr "Neispravan indeks.\n"
5559 #: winerror.mc:2466
5560 msgid "Invalid icon handle.\n"
5561 msgstr "Neispravna poveznica ikone.\n"
5563 #: winerror.mc:2471
5564 msgid "Private dialog index.\n"
5565 msgstr "Indeks privatnog dijaloga.\n"
5567 #: winerror.mc:2476
5568 msgid "List box ID not found.\n"
5569 msgstr ""
5571 #: winerror.mc:2481
5572 msgid "No wildcard characters.\n"
5573 msgstr ""
5575 #: winerror.mc:2486
5576 msgid "Clipboard not open.\n"
5577 msgstr ""
5579 #: winerror.mc:2491
5580 msgid "Hotkey not registered.\n"
5581 msgstr "Prečac nije registriran.\n"
5583 #: winerror.mc:2496
5584 msgid "Not a dialog window.\n"
5585 msgstr "Nije dijaloški prozor.\n"
5587 #: winerror.mc:2501
5588 msgid "Control ID not found.\n"
5589 msgstr "ID kontrole nije pronađen.\n"
5591 #: winerror.mc:2506
5592 msgid "Invalid combo box message.\n"
5593 msgstr ""
5595 #: winerror.mc:2511
5596 msgid "Not a combo box window.\n"
5597 msgstr ""
5599 #: winerror.mc:2516
5600 msgid "Invalid edit height.\n"
5601 msgstr ""
5603 #: winerror.mc:2521
5604 msgid "DC not found.\n"
5605 msgstr "DC nije pronađen.\n"
5607 #: winerror.mc:2526
5608 msgid "Invalid hook filter.\n"
5609 msgstr ""
5611 #: winerror.mc:2531
5612 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5613 msgstr ""
5615 #: winerror.mc:2536
5616 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5617 msgstr ""
5619 #: winerror.mc:2541
5620 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5621 msgstr ""
5623 #: winerror.mc:2546
5624 msgid "Journal hook already set.\n"
5625 msgstr ""
5627 #: winerror.mc:2551
5628 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5629 msgstr ""
5631 #: winerror.mc:2556
5632 msgid "Invalid list box message.\n"
5633 msgstr ""
5635 #: winerror.mc:2561
5636 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5637 msgstr "Poslan neispravan LB_SETCOUNT.\n"
5639 #: winerror.mc:2566
5640 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5641 msgstr ""
5643 #: winerror.mc:2571
5644 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5645 msgstr "Ne može se uništiti objekt u vlasništvu druge dretve.\n"
5647 #: winerror.mc:2576
5648 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5649 msgstr ""
5651 #: winerror.mc:2581
5652 msgid "Window has no system menu.\n"
5653 msgstr ""
5655 #: winerror.mc:2586
5656 msgid "Invalid message box style.\n"
5657 msgstr ""
5659 #: winerror.mc:2591
5660 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5661 msgstr "Neispravan SPI parametar.\n"
5663 #: winerror.mc:2596
5664 msgid "Screen already locked.\n"
5665 msgstr "Ekran već zaključan.\n"
5667 #: winerror.mc:2601
5668 msgid "Window handles have different parents.\n"
5669 msgstr "Poveznice prozora imaju druga roditelje.\n"
5671 #: winerror.mc:2606
5672 msgid "Not a child window.\n"
5673 msgstr "Nije prozor dijete.\n"
5675 #: winerror.mc:2611
5676 msgid "Invalid GW command.\n"
5677 msgstr "Neispravna GW naredba.\n"
5679 #: winerror.mc:2616
5680 msgid "Invalid thread ID.\n"
5681 msgstr "Neispravan ID dretve.\n"
5683 #: winerror.mc:2621
5684 msgid "Not an MDI child window.\n"
5685 msgstr "Prozor nije dijete MDI.\n"
5687 #: winerror.mc:2626
5688 msgid "Popup menu already active.\n"
5689 msgstr "Iskočni izbornik već aktivan.\n"
5691 #: winerror.mc:2631
5692 msgid "No scrollbars.\n"
5693 msgstr "Nema trake za pomicanje.\n"
5695 #: winerror.mc:2636
5696 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5697 msgstr "Nevaljan raspon trake za pomicanje.\n"
5699 #: winerror.mc:2641
5700 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5701 msgstr "Neispravna ShowWin naredba.\n"
5703 #: winerror.mc:2646
5704 msgid "No system resources.\n"
5705 msgstr "Nema sistemskih resursa.\n"
5707 #: winerror.mc:2651
5708 msgid "No non-paged system resources.\n"
5709 msgstr "Nema ne-straničenih sistemskih resursa.\n"
5711 #: winerror.mc:2656
5712 msgid "No paged system resources.\n"
5713 msgstr "Nema straničenih sistemskih resursa.\n"
5715 #: winerror.mc:2661
5716 msgid "No working set quota.\n"
5717 msgstr "Nema kvote radnog skupa.\n"
5719 #: winerror.mc:2666
5720 msgid "No page file quota.\n"
5721 msgstr "Nema kvote stranične datoteke.\n"
5723 #: winerror.mc:2671
5724 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5725 msgstr ""
5727 #: winerror.mc:2676
5728 msgid "Menu item not found.\n"
5729 msgstr "Stavka menija nije pronađena.\n"
5731 #: winerror.mc:2681
5732 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5733 msgstr "Neispravna poveznica tipkovnice.\n"
5735 #: winerror.mc:2686
5736 msgid "Hook type not allowed.\n"
5737 msgstr ""
5739 #: winerror.mc:2691
5740 msgid "Interactive window station required.\n"
5741 msgstr "Potrebna interaktivna stanice prozora.\n"
5743 #: winerror.mc:2696
5744 msgid "Timeout.\n"
5745 msgstr "Istek vremena.\n"
5747 #: winerror.mc:2701
5748 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5749 msgstr "Neispravna poveznica ekrana.\n"
5751 #: winerror.mc:2706
5752 msgid "Event log file corrupt.\n"
5753 msgstr "Datoteka dnevnika dođagaja je oštećena.\n"
5755 #: winerror.mc:2711
5756 msgid "Event log can't start.\n"
5757 msgstr "Dnevnik događaja se ne može pokrenuti.\n"
5759 #: winerror.mc:2716
5760 msgid "Event log file full.\n"
5761 msgstr "Datoteka dnevnika događaja je puna.\n"
5763 #: winerror.mc:2721
5764 msgid "Event log file changed.\n"
5765 msgstr "Datoteka dnevnika događaja je promijenjena.\n"
5767 #: winerror.mc:2726
5768 msgid "Installer service failed.\n"
5769 msgstr "Instalacijski servis neuspio.\n"
5771 #: winerror.mc:2731
5772 msgid "Installation aborted by user.\n"
5773 msgstr "Instalacija prekinuta od strane korisnika.\n"
5775 #: winerror.mc:2736
5776 msgid "Installation failure.\n"
5777 msgstr "Installacija neuspjela.\n"
5779 #: winerror.mc:2741
5780 msgid "Installation suspended.\n"
5781 msgstr "Instalacija suspednirana.\n"
5783 #: winerror.mc:2746
5784 msgid "Unknown product.\n"
5785 msgstr "Nepoznat proizvod.\n"
5787 #: winerror.mc:2751
5788 msgid "Unknown feature.\n"
5789 msgstr "Nepoznato svojstvo.\n"
5791 #: winerror.mc:2756
5792 msgid "Unknown component.\n"
5793 msgstr "Nepoznata komponenta.\n"
5795 #: winerror.mc:2761
5796 msgid "Unknown property.\n"
5797 msgstr "Nepoznato svojstvo.\n"
5799 #: winerror.mc:2766
5800 msgid "Invalid handle state.\n"
5801 msgstr "Neispravno stanje poveznice.\n"
5803 #: winerror.mc:2771
5804 msgid "Bad configuration.\n"
5805 msgstr "Neispravna konfiguracija.\n"
5807 #: winerror.mc:2776
5808 msgid "Index is missing.\n"
5809 msgstr "Indeks nedostaje.\n"
5811 #: winerror.mc:2781
5812 msgid "Installation source is missing.\n"
5813 msgstr "Izvor instalacije nedostaje.\n"
5815 #: winerror.mc:2786
5816 msgid "Wrong installation package version.\n"
5817 msgstr "Kriva verzija instalacijskog paketa.\n"
5819 #: winerror.mc:2791
5820 msgid "Product uninstalled.\n"
5821 msgstr "Proizvod uklonjen.\n"
5823 #: winerror.mc:2796
5824 msgid "Invalid query syntax.\n"
5825 msgstr "Neispravna sintaksa upita.\n"
5827 #: winerror.mc:2801
5828 msgid "Invalid field.\n"
5829 msgstr "Neispravno polje.\n"
5831 #: winerror.mc:2806
5832 msgid "Device removed.\n"
5833 msgstr "Uređaj uklonjen.\n"
5835 #: winerror.mc:2811
5836 msgid "Installation already running.\n"
5837 msgstr "Instalacija je već pokrenuta.\n"
5839 #: winerror.mc:2816
5840 msgid "Installation package failed to open.\n"
5841 msgstr "Instalacijski paket se nije mogao otvoriti.\n"
5843 #: winerror.mc:2821
5844 msgid "Installation package is invalid.\n"
5845 msgstr "Neispravan instalacijski paket.\n"
5847 #: winerror.mc:2826
5848 msgid "Installer user interface failed.\n"
5849 msgstr "Korisničko sučelje instalacije nije uspjelo.\n"
5851 #: winerror.mc:2831
5852 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5853 msgstr "Neuspjelo otvaranje dnevnika instalacije.\n"
5855 #: winerror.mc:2836
5856 msgid "Installation language not supported.\n"
5857 msgstr "Jezik instalacije nije podržan.\n"
5859 #: winerror.mc:2841
5860 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
5861 msgstr "Instalacijska tranformacija nije uspjela.\n"
5863 #: winerror.mc:2846
5864 msgid "Installation package rejected.\n"
5865 msgstr "Instalacijski paket je odbijen.\n"
5867 #: winerror.mc:2851
5868 msgid "Function could not be called.\n"
5869 msgstr "Funckija nije mogla biti pozvana.\n"
5871 #: winerror.mc:2856
5872 msgid "Function failed.\n"
5873 msgstr "Funkcija nije uspjela.\n"
5875 #: winerror.mc:2861
5876 msgid "Invalid table.\n"
5877 msgstr "Neispravna tablica.\n"
5879 #: winerror.mc:2866
5880 msgid "Data type mismatch.\n"
5881 msgstr "Nepodudarnost tipova podataka.\n"
5883 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5884 msgid "Unsupported type.\n"
5885 msgstr "Nepodržan tip.\n"
5887 #: winerror.mc:2876
5888 msgid "Creation failed.\n"
5889 msgstr "Stvaranje neuspjelo.\n"
5891 #: winerror.mc:2881
5892 msgid "Temporary directory not writable.\n"
5893 msgstr "U privremeni direktorij nije moguće pisati.\n"
5895 #: winerror.mc:2886
5896 msgid "Installation platform not supported.\n"
5897 msgstr "Instalacijska platforma nije podržana.\n"
5899 #: winerror.mc:2891
5900 msgid "Installer not used.\n"
5901 msgstr "Instalacijski progrma nije korišten.\n"
5903 #: winerror.mc:2896
5904 msgid "Failed to open the patch package.\n"
5905 msgstr "Neuspješno otvaranje paketa zakrpi.\n"
5907 #: winerror.mc:2901
5908 msgid "Invalid patch package.\n"
5909 msgstr "Neispravan paket zakrpi.\n"
5911 #: winerror.mc:2906
5912 msgid "Unsupported patch package.\n"
5913 msgstr "Nepodržan paket zakripi.\n"
5915 #: winerror.mc:2911
5916 msgid "Another version is installed.\n"
5917 msgstr "Druga inačica je instalirana.\n"
5919 #: winerror.mc:2916
5920 msgid "Invalid command line.\n"
5921 msgstr "Neispravna naredbena linija.\n"
5923 #: winerror.mc:2921
5924 msgid "Remote installation not allowed.\n"
5925 msgstr "Udaljena instalacija nije podržana.\n"
5927 #: winerror.mc:2926
5928 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
5929 msgstr "Ponovno pokretanje pokrenuto nakon uspješne instalacije.\n"
5931 #: winerror.mc:2931
5932 msgid "Invalid string binding.\n"
5933 msgstr "Neispravno vezivanje znakovnog niza.\n"
5935 #: winerror.mc:2936
5936 msgid "Wrong kind of binding.\n"
5937 msgstr "Kriva vrsta vezivanja.\n"
5939 #: winerror.mc:2941
5940 msgid "Invalid binding.\n"
5941 msgstr "Neispravno vezivanje.\n"
5943 #: winerror.mc:2946
5944 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
5945 msgstr "Sekvenca RPC protokola nije podržana.\n"
5947 #: winerror.mc:2951
5948 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
5949 msgstr "Neispravna sekvenca RPC protokola.\n"
5951 #: winerror.mc:2956
5952 msgid "Invalid string UUID.\n"
5953 msgstr "Neispravan UUID znakovnog niza.\n"
5955 #: winerror.mc:2961
5956 msgid "Invalid endpoint format.\n"
5957 msgstr "Neispravan format završne točke.\n"
5959 #: winerror.mc:2966
5960 msgid "Invalid network address.\n"
5961 msgstr "Neispravna mrežna adresa.\n"
5963 #: winerror.mc:2971
5964 msgid "No endpoint found.\n"
5965 msgstr "Nije nađena završna točka.\n"
5967 #: winerror.mc:2976
5968 msgid "Invalid timeout value.\n"
5969 msgstr "Neispravna vrijednost vremenskog isteka.\n"
5971 #: winerror.mc:2981
5972 msgid "Object UUID not found.\n"
5973 msgstr "UUID objekta nije pronađen.\n"
5975 #: winerror.mc:2986
5976 msgid "UUID already registered.\n"
5977 msgstr "UUID već registriran.\n"
5979 #: winerror.mc:2991
5980 msgid "UUID type already registered.\n"
5981 msgstr "UUID tip već registriran.\n"
5983 #: winerror.mc:2996
5984 msgid "Server already listening.\n"
5985 msgstr "Poslužitelj već sluša.\n"
5987 #: winerror.mc:3001
5988 msgid "No protocol sequences registered.\n"
5989 msgstr "Sekvence protokola nisu registirane.\n"
5991 #: winerror.mc:3006
5992 msgid "RPC server not listening.\n"
5993 msgstr "RPC poslužitelj ne sluša.\n"
5995 #: winerror.mc:3011
5996 msgid "Unknown manager type.\n"
5997 msgstr "Nepoznata vrsta upravitelja.\n"
5999 #: winerror.mc:3016
6000 msgid "Unknown interface.\n"
6001 msgstr "Nepoznato sučelje.\n"
6003 #: winerror.mc:3021
6004 msgid "No bindings.\n"
6005 msgstr "Nema vezivanja.\n"
6007 #: winerror.mc:3026
6008 msgid "No protocol sequences.\n"
6009 msgstr "Nema sekvenci protokola.\n"
6011 #: winerror.mc:3031
6012 msgid "Can't create endpoint.\n"
6013 msgstr "Ne mogu stvoriti završnu točku.\n"
6015 #: winerror.mc:3036
6016 msgid "Out of resources.\n"
6017 msgstr "Nema više resursa.\n"
6019 #: winerror.mc:3041
6020 msgid "RPC server unavailable.\n"
6021 msgstr "RPC poslužitelj nedostupan.\n"
6023 #: winerror.mc:3046
6024 msgid "RPC server too busy.\n"
6025 msgstr "RPC poslužitelj prezauzet.\n"
6027 #: winerror.mc:3051
6028 msgid "Invalid network options.\n"
6029 msgstr "Neispravne postavke mreže.\n"
6031 #: winerror.mc:3056
6032 msgid "No RPC call active.\n"
6033 msgstr "Nema aktivnih RPC poziva.\n"
6035 #: winerror.mc:3061
6036 msgid "RPC call failed.\n"
6037 msgstr "RPC poziv neuspio.\n"
6039 #: winerror.mc:3066
6040 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6041 msgstr "RPC poziv nije uspio i nije se izvršio.\n"
6043 #: winerror.mc:3071
6044 msgid "RPC protocol error.\n"
6045 msgstr "Greška u RPC protokolu.\n"
6047 #: winerror.mc:3076
6048 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6049 msgstr "Nepodržana sintaksa prijenosa.\n"
6051 #: winerror.mc:3086
6052 msgid "Invalid tag.\n"
6053 msgstr "Neispravna oznaka.\n"
6055 #: winerror.mc:3091
6056 msgid "Invalid array bounds.\n"
6057 msgstr "Neispravne granice niza.\n"
6059 #: winerror.mc:3096
6060 msgid "No entry name.\n"
6061 msgstr "Nema naziva unosa.\n"
6063 #: winerror.mc:3101
6064 msgid "Invalid name syntax.\n"
6065 msgstr "Neispravna sintaksa imena.\n"
6067 #: winerror.mc:3106
6068 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6069 msgstr "Nepodržana sintaksa naziva.\n"
6071 #: winerror.mc:3111
6072 msgid "No network address.\n"
6073 msgstr "Nema mrežne adrese.\n"
6075 #: winerror.mc:3116
6076 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6077 msgstr "Dvostruka završna točka.\n"
6079 #: winerror.mc:3121
6080 msgid "Unknown authentication type.\n"
6081 msgstr "Nepoznata vrsta autentifikacije.\n"
6083 #: winerror.mc:3126
6084 msgid "Maximum calls too low.\n"
6085 msgstr "Maksimalan broj poziva prenizak.\n"
6087 #: winerror.mc:3131
6088 msgid "String too long.\n"
6089 msgstr "Znakovni niz predugačak.\n"
6091 #: winerror.mc:3136
6092 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6093 msgstr "Sekvenca protokola nije nađena.\n"
6095 #: winerror.mc:3141
6096 msgid "Procedure number out of range.\n"
6097 msgstr "Broj procedure izvan dometa.\n"
6099 #: winerror.mc:3146
6100 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6101 msgstr "Vezivanje nema podatke autentifikacije.\n"
6103 #: winerror.mc:3151
6104 msgid "Unknown authentication service.\n"
6105 msgstr "Nepoznati servis autentifikacije.\n"
6107 #: winerror.mc:3156
6108 msgid "Unknown authentication level.\n"
6109 msgstr "Nepoznata razina autentifikacije.\n"
6111 #: winerror.mc:3161
6112 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6113 msgstr "Neispravan identitet autentifikacije.\n"
6115 #: winerror.mc:3166
6116 msgid "Unknown authorization service.\n"
6117 msgstr "Nepoznati servis autorizacije.\n"
6119 #: winerror.mc:3171
6120 msgid "Invalid entry.\n"
6121 msgstr "Neispravan unos.\n"
6123 #: winerror.mc:3176
6124 msgid "Can't perform operation.\n"
6125 msgstr "Ne mogu obaviti operaciju.\n"
6127 #: winerror.mc:3181
6128 msgid "Endpoints not registered.\n"
6129 msgstr "Završne točke nisu registrirane.\n"
6131 #: winerror.mc:3186
6132 msgid "Nothing to export.\n"
6133 msgstr "Ništa za izvoz.\n"
6135 #: winerror.mc:3191
6136 msgid "Incomplete name.\n"
6137 msgstr "Nepotpun naziv.\n"
6139 #: winerror.mc:3196
6140 msgid "Invalid version option.\n"
6141 msgstr "Neispravna opcija inačice.\n"
6143 #: winerror.mc:3201
6144 msgid "No more members.\n"
6145 msgstr "Nema više članova.\n"
6147 #: winerror.mc:3206
6148 msgid "Not all objects unexported.\n"
6149 msgstr "Nisu svi objekti neizvezeni.\n"
6151 #: winerror.mc:3211
6152 msgid "Interface not found.\n"
6153 msgstr "Sučelje nije pronađeno.\n"
6155 #: winerror.mc:3216
6156 msgid "Entry already exists.\n"
6157 msgstr "Unos već postoji.\n"
6159 #: winerror.mc:3221
6160 msgid "Entry not found.\n"
6161 msgstr "Unos nije pronađen.\n"
6163 #: winerror.mc:3226
6164 msgid "Name service unavailable.\n"
6165 msgstr "Servis nazivlja nedostupan.\n"
6167 #: winerror.mc:3231
6168 msgid "Invalid network address family.\n"
6169 msgstr "Neispravna obitelj mrežnih adresa.\n"
6171 #: winerror.mc:3236
6172 msgid "Operation not supported.\n"
6173 msgstr "Operacija nije podržana.\n"
6175 #: winerror.mc:3241
6176 msgid "No security context available.\n"
6177 msgstr "Nema dostupnih sigurnosnih konteksta.\n"
6179 #: winerror.mc:3246
6180 msgid "RPCInternal error.\n"
6181 msgstr "RPCInternal greška.\n"
6183 #: winerror.mc:3251
6184 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6185 msgstr "RPC dijeljenje s nulom.\n"
6187 #: winerror.mc:3256
6188 msgid "Address error.\n"
6189 msgstr "Greška u adresi.\n"
6191 #: winerror.mc:3261
6192 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6193 msgstr "Dijeljenje s nulom kod brojeva s pomičnim zarezom.\n"
6195 #: winerror.mc:3266
6196 msgid "Floating-point underflow.\n"
6197 msgstr "Podljev kod brojeva s pomičnim zarezom.\n"
6199 #: winerror.mc:3271
6200 msgid "Floating-point overflow.\n"
6201 msgstr "Preljev kod brojeva s pomičnim zarezom.\n"
6203 #: winerror.mc:3276
6204 msgid "No more entries.\n"
6205 msgstr "Nema više unosa.\n"
6207 #: winerror.mc:3281
6208 msgid "Character translation table open failed.\n"
6209 msgstr "Neuspjelo otvaranje tablice prijevoda znakova.\n"
6211 #: winerror.mc:3286
6212 msgid "Character translation table file too small.\n"
6213 msgstr "Datoteka tablice prijevoda znakova je premala.\n"
6215 #: winerror.mc:3291
6216 msgid "Null context handle.\n"
6217 msgstr "Null poveznica konteksta.\n"
6219 #: winerror.mc:3296
6220 msgid "Context handle damaged.\n"
6221 msgstr "Oštećena poveznica konteksta.\n"
6223 #: winerror.mc:3301
6224 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6225 msgstr "Neslaganje poveznice vezivanja.\n"
6227 #: winerror.mc:3306
6228 msgid "Cannot get call handle.\n"
6229 msgstr "Ne mogu dobiti poveznicu pozivanja.\n"
6231 #: winerror.mc:3311
6232 msgid "Null reference pointer.\n"
6233 msgstr "Null referntni pokazivač.\n"
6235 #: winerror.mc:3316
6236 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6237 msgstr "Vrijednost pobrojenja izvan granica.\n"
6239 #: winerror.mc:3321
6240 msgid "Byte count too small.\n"
6241 msgstr "Broj okteta premalen.\n"
6243 #: winerror.mc:3326
6244 msgid "Bad stub data.\n"
6245 msgstr ""
6247 #: winerror.mc:3331
6248 msgid "Invalid user buffer.\n"
6249 msgstr "Neispravan korisnički međuspremnik.\n"
6251 #: winerror.mc:3336
6252 msgid "Unrecognized media.\n"
6253 msgstr "Neprepoznat medij.\n"
6255 #: winerror.mc:3341
6256 msgid "No trust secret.\n"
6257 msgstr "Nema tajne povjerenja.\n"
6259 #: winerror.mc:3346
6260 msgid "No trust SAM account.\n"
6261 msgstr "Nema SAM račun povjerenja.\n"
6263 #: winerror.mc:3351
6264 msgid "Trusted domain failure.\n"
6265 msgstr ""
6267 #: winerror.mc:3356
6268 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6269 msgstr "Neuspjela veza povjerenja.\n"
6271 #: winerror.mc:3361
6272 msgid "Trust logon failure.\n"
6273 msgstr "Neuspjeh prijave povjerenja.\n"
6275 #: winerror.mc:3366
6276 msgid "RPC call already in progress.\n"
6277 msgstr "RPC poziv već u tijeku.\n"
6279 #: winerror.mc:3371
6280 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6281 msgstr "NETLOGON nije pokrenut.\n"
6283 #: winerror.mc:3376
6284 msgid "Account expired.\n"
6285 msgstr "Račun istekao.\n"
6287 #: winerror.mc:3381
6288 msgid "Redirector has open handles.\n"
6289 msgstr "Preusmjerivač ima otvorene poveznice.\n"
6291 #: winerror.mc:3386
6292 msgid "Printer driver already installed.\n"
6293 msgstr "Driver pisača već instaliran.\n"
6295 #: winerror.mc:3391
6296 msgid "Unknown port.\n"
6297 msgstr "Nepoznata vrata.\n"
6299 #: winerror.mc:3396
6300 msgid "Unknown printer driver.\n"
6301 msgstr "Nepoznat driver za pisač.\n"
6303 #: winerror.mc:3401
6304 msgid "Unknown print processor.\n"
6305 msgstr "Nepoznat procesor za ispis.\n"
6307 #: winerror.mc:3406
6308 msgid "Invalid separator file.\n"
6309 msgstr "Neispravna datoteka odvajač.\n"
6311 #: winerror.mc:3411
6312 msgid "Invalid priority.\n"
6313 msgstr "Neispravni prioritet.\n"
6315 #: winerror.mc:3416
6316 msgid "Invalid printer name.\n"
6317 msgstr "Neispravno ime pisača.\n"
6319 #: winerror.mc:3421
6320 msgid "Printer already exists.\n"
6321 msgstr "Pisač već postoji.\n"
6323 #: winerror.mc:3426
6324 msgid "Invalid printer command.\n"
6325 msgstr "Neispravna naredba pisača.\n"
6327 #: winerror.mc:3431
6328 msgid "Invalid data type.\n"
6329 msgstr "Neispravni tip podataka.\n"
6331 #: winerror.mc:3436
6332 msgid "Invalid environment.\n"
6333 msgstr "Neispravna okolina.\n"
6335 #: winerror.mc:3441
6336 msgid "No more bindings.\n"
6337 msgstr "Nema više vezivanja.\n"
6339 #: winerror.mc:3446
6340 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6341 msgstr ""
6343 #: winerror.mc:3451
6344 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6345 msgstr ""
6347 #: winerror.mc:3456
6348 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6349 msgstr ""
6351 #: winerror.mc:3461
6352 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6353 msgstr ""
6355 #: winerror.mc:3466
6356 msgid "Server has open handles.\n"
6357 msgstr "Poslužitelj ima otvorena poveznice.\n"
6359 #: winerror.mc:3471
6360 msgid "Resource data not found.\n"
6361 msgstr "Podaci resursa nisu nađeni.\n"
6363 #: winerror.mc:3476
6364 msgid "Resource type not found.\n"
6365 msgstr "Tip resursa nije nađen.\n"
6367 #: winerror.mc:3481
6368 msgid "Resource name not found.\n"
6369 msgstr "Naziv resursa nije nađen.\n"
6371 #: winerror.mc:3486
6372 msgid "Resource language not found.\n"
6373 msgstr "Jezik resursa nije nađen.\n"
6375 #: winerror.mc:3491
6376 msgid "Not enough quota.\n"
6377 msgstr "Nedovoljna kvota.\n"
6379 #: winerror.mc:3496
6380 msgid "No interfaces.\n"
6381 msgstr "Nema sučelja.\n"
6383 #: winerror.mc:3501
6384 msgid "RPC call canceled.\n"
6385 msgstr "RPC poziv otkazan.\n"
6387 #: winerror.mc:3506
6388 msgid "Binding incomplete.\n"
6389 msgstr "Vezivanje nepotpuno.\n"
6391 #: winerror.mc:3511
6392 msgid "RPC comm failure.\n"
6393 msgstr "RPC comm neuspjeh.\n"
6395 #: winerror.mc:3516
6396 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6397 msgstr "Nepodržana razina autorizacije.\n"
6399 #: winerror.mc:3521
6400 msgid "No principal name registered.\n"
6401 msgstr ""
6403 #: winerror.mc:3526
6404 msgid "Not an RPC error.\n"
6405 msgstr "Nije RPC greška.\n"
6407 #: winerror.mc:3531
6408 msgid "UUID is local only.\n"
6409 msgstr "UUID je samo lokalan.\n"
6411 #: winerror.mc:3536
6412 msgid "Security package error.\n"
6413 msgstr "Greška sigurnosnog paketa.\n"
6415 #: winerror.mc:3541
6416 msgid "Thread not canceled.\n"
6417 msgstr "Dretva nije otkazana.\n"
6419 #: winerror.mc:3546
6420 msgid "Invalid handle operation.\n"
6421 msgstr "Neispravna operacija poveznice.\n"
6423 #: winerror.mc:3551
6424 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6425 msgstr "Kriva inačica paketa za serijalizaciju.\n"
6427 #: winerror.mc:3556
6428 msgid "Wrong stub version.\n"
6429 msgstr ""
6431 #: winerror.mc:3561
6432 msgid "Invalid pipe object.\n"
6433 msgstr "Neispravan cjevovodni objekt.\n"
6435 #: winerror.mc:3566
6436 msgid "Wrong pipe order.\n"
6437 msgstr "Krivi redoslijed cjevovoda.\n"
6439 #: winerror.mc:3571
6440 msgid "Wrong pipe version.\n"
6441 msgstr "Kriva inačica cjevovoda.\n"
6443 #: winerror.mc:3576
6444 msgid "Group member not found.\n"
6445 msgstr "Član grupe nije pronađen.\n"
6447 #: winerror.mc:3581
6448 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6449 msgstr "Ne mogu stvoriti bazu podataka o vezivanju krajnih točaka.\n"
6451 #: winerror.mc:3586
6452 msgid "Invalid object.\n"
6453 msgstr "Neispravan objekt.\n"
6455 #: winerror.mc:3591
6456 msgid "Invalid time.\n"
6457 msgstr "Neispravno vrijeme.\n"
6459 #: winerror.mc:3596
6460 msgid "Invalid form name.\n"
6461 msgstr "Neispravna ime forme.\n"
6463 #: winerror.mc:3601
6464 msgid "Invalid form size.\n"
6465 msgstr "Neispravna veličina forme.\n"
6467 #: winerror.mc:3606
6468 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6469 msgstr "Već se čeka poveznica printera.\n"
6471 #: winerror.mc:3611
6472 msgid "Printer deleted.\n"
6473 msgstr "Pisač obrisan.\n"
6475 #: winerror.mc:3616
6476 msgid "Invalid printer state.\n"
6477 msgstr "Neispravno stanje pisača.\n"
6479 #: winerror.mc:3621
6480 msgid "User must change password.\n"
6481 msgstr "Korisnik mora promijeniti lozinku.\n"
6483 #: winerror.mc:3626
6484 msgid "Domain controller not found.\n"
6485 msgstr ""
6487 #: winerror.mc:3631
6488 msgid "Account locked out.\n"
6489 msgstr "Račun izbačen.\n"
6491 #: winerror.mc:3636
6492 msgid "Invalid pixel format.\n"
6493 msgstr "Neispravan format piksela.\n"
6495 #: winerror.mc:3641
6496 msgid "Invalid driver.\n"
6497 msgstr "Neispravan driver.\n"
6499 #: winerror.mc:3646
6500 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6501 msgstr ""
6503 #: winerror.mc:3651
6504 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6505 msgstr "Nepotpun RPC send.\n"
6507 #: winerror.mc:3656
6508 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6509 msgstr "Neispravna asinkrona RPC poveznica.\n"
6511 #: winerror.mc:3661
6512 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6513 msgstr "Neispravan asinkroni RPC poziv.\n"
6515 #: winerror.mc:3666
6516 msgid "RPC pipe closed.\n"
6517 msgstr "RPC cjevovod zatvoren.\n"
6519 #: winerror.mc:3671
6520 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6521 msgstr ""
6523 #: winerror.mc:3676
6524 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6525 msgstr "Nema podataka na RPC cjevovodu.\n"
6527 #: winerror.mc:3681
6528 msgid "No site name available.\n"
6529 msgstr "Nedostupan naziv stranice.\n"
6531 #: winerror.mc:3686
6532 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6533 msgstr "Datoteci se ne može pristupiti.\n"
6535 #: winerror.mc:3691
6536 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6537 msgstr "Naziv datoteke se ne može dohvatit.\n"
6539 #: winerror.mc:3696
6540 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6541 msgstr "Neslaganje tipova RPC unosa.\n"
6543 #: winerror.mc:3701
6544 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6545 msgstr "Nisu se svi objekti mogli izvesti.\n"
6547 #: winerror.mc:3706
6548 msgid "The interface could not be exported.\n"
6549 msgstr "Sučelje se nije mogli izvesti.\n"
6551 #: winerror.mc:3711
6552 msgid "The profile could not be added.\n"
6553 msgstr "Profil se nije mogao dodati.\n"
6555 #: winerror.mc:3716
6556 msgid "The profile element could not be added.\n"
6557 msgstr "Element profila se nije mogao dodati.\n"
6559 #: winerror.mc:3721
6560 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6561 msgstr "Element profila se nije mogao ukloniti.\n"
6563 #: winerror.mc:3726
6564 msgid "The group element could not be added.\n"
6565 msgstr "Element grupe se nije mogao dodati.\n"
6567 #: winerror.mc:3731
6568 msgid "The group element could not be removed.\n"
6569 msgstr "Element grupe se nije mogao ukloniti.\n"
6571 #: winerror.mc:3736
6572 msgid "The username could not be found.\n"
6573 msgstr "Korisničko ime nije moglo biti pronađeno.\n"
6575 #: winerror.mc:3741
6576 #, fuzzy
6577 #| msgid "The site does not exist.\n"
6578 msgid "This network connection does not exist.\n"
6579 msgstr "Mjesto ne postoji.\n"
6581 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
6582 msgid "Local Port"
6583 msgstr "Lokalna vrata"
6585 #: localspl.rc:32
6586 msgid "Local Monitor"
6587 msgstr "Lokalni monitor"
6589 #: localui.rc:39
6590 msgid "Add a Local Port"
6591 msgstr "Dodavanje lokalnih vrata"
6593 #: localui.rc:42
6594 msgid "&Enter the port name to add:"
6595 msgstr "&Unesite naziv vrata:"
6597 #: localui.rc:51
6598 msgid "Configure LPT Port"
6599 msgstr "Podešavanje LPT porta"
6601 #: localui.rc:54
6602 msgid "Timeout (seconds)"
6603 msgstr "Vreme isteka (u sekundama)"
6605 #: localui.rc:55
6606 msgid "&Transmission Retry:"
6607 msgstr "&Ponovni pokušaj prijenosa:"
6609 #: localui.rc:32
6610 msgid "'%s' is not a valid port name"
6611 msgstr "'%s'' nije ispravan naziv porta"
6613 #: localui.rc:33
6614 msgid "Port %s already exists"
6615 msgstr "Port %s već postoji"
6617 #: localui.rc:34
6618 msgid "This port has no options to configure"
6619 msgstr "Ovaj port nema opcija za podešavanje"
6621 #: mapi32.rc:31
6622 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6623 msgstr "Slanje poruke nije uspjelo jer MAPI poštanski klijent nije instaliran."
6625 #: mapi32.rc:32
6626 msgid "Send Mail"
6627 msgstr "Pošalji poruku"
6629 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
6630 msgid "Enter Network Password"
6631 msgstr "Unos mrežne lozinke"
6633 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6634 msgid "Please enter your username and password:"
6635 msgstr "Unesite svoje korisničko ime i lozinku:"
6637 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
6638 msgid "Proxy"
6639 msgstr "Posrednik"
6641 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
6642 msgid "User"
6643 msgstr "Korisničko ime"
6645 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
6646 msgid "Password"
6647 msgstr "Lozinka"
6649 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
6650 msgid "&Save this password (insecure)"
6651 msgstr "&Spremi ovu lozinku (nesigurno)"
6653 #: mpr.rc:30
6654 msgid "Entire Network"
6655 msgstr "Cijela mreža"
6657 #: msacm32.rc:30
6658 msgid "Sound Selection"
6659 msgstr "Izbor zvuka"
6661 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:76
6662 msgid "&Save As..."
6663 msgstr "&Spremi kao..."
6665 #: msacm32.rc:42
6666 msgid "&Format:"
6667 msgstr "&Format:"
6669 #: msacm32.rc:47
6670 msgid "&Attributes:"
6671 msgstr "&Atributi:"
6673 #: mshtml.rc:39
6674 msgid "Hyperlink"
6675 msgstr "Hiperveza"
6677 #: mshtml.rc:42
6678 msgid "Hyperlink Information"
6679 msgstr "Podaci o hipervezi"
6681 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:239
6682 msgid "&Type:"
6683 msgstr "&Tip:"
6685 #: mshtml.rc:45
6686 msgid "&URL:"
6687 msgstr "&Adresa:"
6689 #: mshtml.rc:34
6690 msgid "HTML Document"
6691 msgstr "HTML dokument"
6693 #: mshtml.rc:29
6694 msgid "Downloading from %s..."
6695 msgstr "Preuzimanje iz %s..."
6697 #: mshtml.rc:28
6698 msgid "Done"
6699 msgstr "Završeno"
6701 #: msi.rc:30
6702 msgid ""
6703 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6704 "file path and try again."
6705 msgstr ""
6706 "Instalacijski paket se nije mogao otvoriti. Provjerite putanju datoteke i "
6707 "pokušajte ponovo."
6709 #: msi.rc:31
6710 msgid "path %s not found"
6711 msgstr "putanja %s nije pronađena"
6713 #: msi.rc:32
6714 msgid "insert disk %s"
6715 msgstr "ubacite disk %s"
6717 #: msi.rc:33
6718 msgid ""
6719 "Windows Installer %s\n"
6720 "\n"
6721 "Usage:\n"
6722 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6723 "\n"
6724 "Install a product:\n"
6725 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6726 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6727 "\t/a package [property]\n"
6728 "Repair an installation:\n"
6729 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6730 "Uninstall a product:\n"
6731 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6732 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6733 "Advertise a product:\n"
6734 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6735 "Apply a patch:\n"
6736 "\t/p patch_package [property]\n"
6737 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6738 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
6739 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
6740 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6741 "Register the MSI Service:\n"
6742 "\t/y\n"
6743 "Unregister the MSI Service:\n"
6744 "\t/z\n"
6745 "Display this help:\n"
6746 "\t/help\n"
6747 "\t/?\n"
6748 msgstr ""
6749 "Windows instalacija programa %s\n"
6750 "\n"
6751 "Uporaba:\n"
6752 "msiexec naredba {obavezan parametar} [neobavezan parametar]\n"
6753 "\n"
6754 "Instalacija proizvoda:\n"
6755 "\t/i {paket|kôd} [svojina]\n"
6756 "\t/package {paket|kôd} [svojstvo]\n"
6757 "\t/a paket [svojstvo]\n"
6758 "Popravak instalacije:\n"
6759 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paket|kôd}\n"
6760 "Uklanjanje proizvoda:\n"
6761 "\t/uninstall {paket|kôd} [svojstvo]\n"
6762 "\t/x {paket|kôd} [svojstvo]\n"
6763 "Reklamiraj proizvoda:\n"
6764 "\t/j[u|m] paket [/t pretvori] [/g ID jezika]\n"
6765 "Prijmena zakrpe:\n"
6766 "\t/p zakrpa [svojstvo]\n"
6767 "\t/p zakrpa/paket [svojstvo]\n"
6768 "Izvještaj i izgled izmjenjivača za naredbe iznad:\n"
6769 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] izvještaj\n"
6770 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6771 "Registracija MSI usluge:\n"
6772 "\t/y\n"
6773 "Odjava MSI usluge:\n"
6774 "\t/z\n"
6775 "Prikaži pomoć:\n"
6776 "\t/help\n"
6777 "\t/?\n"
6779 #: msi.rc:60
6780 msgid "enter which folder contains %s"
6781 msgstr "unesite koja mapa sadrži %s"
6783 #: msi.rc:61
6784 msgid "install source for feature missing"
6785 msgstr "izvor instalacije za nedostajuće svojstvo"
6787 #: msi.rc:62
6788 msgid "network drive for feature missing"
6789 msgstr "nedostaje mrežna jedinica za nedostajuće svojstvo"
6791 #: msi.rc:63
6792 msgid "feature from:"
6793 msgstr "mogućnost od:"
6795 #: msi.rc:64
6796 msgid "choose which folder contains %s"
6797 msgstr "izaberite koja mapa sadrži %s"
6799 #: msrle32.rc:31
6800 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6801 msgstr "Wine MS-RLE video codec"
6803 #: msrle32.rc:32
6804 msgid ""
6805 "Wine MS-RLE video codec\n"
6806 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6807 msgstr ""
6808 "Wine MS-RLE video kodek\n"
6809 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
6811 #: msvfw32.rc:33
6812 msgid "Video Compression"
6813 msgstr "Sažimanje video zapisa"
6815 #: msvfw32.rc:39
6816 msgid "&Compressor:"
6817 msgstr "&Kompresor:"
6819 #: msvfw32.rc:42
6820 msgid "Con&figure..."
6821 msgstr "&Podesi..."
6823 #: msvfw32.rc:43
6824 msgid "&About"
6825 msgstr "&O programu"
6827 #: msvfw32.rc:47
6828 msgid "Compression &Quality:"
6829 msgstr "&Kvaliteta sažimanja:"
6831 #: msvfw32.rc:49
6832 msgid "&Key Frame Every"
6833 msgstr "&Ključni kadar svakih"
6835 #: msvfw32.rc:53
6836 msgid "&Data Rate"
6837 msgstr "&Protok podataka"
6839 #: msvfw32.rc:55
6840 msgid "kB/s"
6841 msgstr "KB/s"
6843 #: msvfw32.rc:28
6844 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6845 msgstr "Puni kadrovi (nesažeto)"
6847 #: msvidc32.rc:29
6848 msgid "Wine Video 1 video codec"
6849 msgstr "Wine Video 1 video codec"
6851 #: oleacc.rc:31
6852 msgid "unknown object"
6853 msgstr "nepoznat objekt"
6855 #: oleacc.rc:32
6856 msgid "title bar"
6857 msgstr "naslovna linija"
6859 #: oleacc.rc:33
6860 msgid "menu bar"
6861 msgstr "linija izbornika"
6863 #: oleacc.rc:34
6864 msgid "scroll bar"
6865 msgstr "traka za pomicanje"
6867 #: oleacc.rc:35
6868 msgid "grip"
6869 msgstr "ručka"
6871 #: oleacc.rc:36
6872 msgid "sound"
6873 msgstr "zvuk"
6875 #: oleacc.rc:37
6876 msgid "cursor"
6877 msgstr "pokazivač"
6879 #: oleacc.rc:38
6880 msgid "caret"
6881 msgstr "znak za umetanje"
6883 #: oleacc.rc:39
6884 msgid "alert"
6885 msgstr "upozorenje"
6887 #: oleacc.rc:40
6888 msgid "window"
6889 msgstr "prozor"
6891 #: oleacc.rc:41
6892 msgid "client"
6893 msgstr "klijent"
6895 #: oleacc.rc:42
6896 msgid "popup menu"
6897 msgstr "iskočni meni"
6899 #: oleacc.rc:43
6900 msgid "menu item"
6901 msgstr "stavka izbornika"
6903 #: oleacc.rc:44
6904 msgid "tool tip"
6905 msgstr "oblačić"
6907 #: oleacc.rc:45
6908 msgid "application"
6909 msgstr "program"
6911 #: oleacc.rc:46
6912 msgid "document"
6913 msgstr "dokument"
6915 #: oleacc.rc:47
6916 msgid "pane"
6917 msgstr "okno"
6919 #: oleacc.rc:48
6920 msgid "chart"
6921 msgstr "grafikon"
6923 #: oleacc.rc:49
6924 msgid "dialog"
6925 msgstr "dijalog"
6927 #: oleacc.rc:50
6928 msgid "border"
6929 msgstr "granica"
6931 #: oleacc.rc:51
6932 msgid "grouping"
6933 msgstr "grupiranje"
6935 #: oleacc.rc:52
6936 msgid "separator"
6937 msgstr "razdvajač"
6939 #: oleacc.rc:53
6940 msgid "tool bar"
6941 msgstr "alatna traka"
6943 #: oleacc.rc:54
6944 msgid "status bar"
6945 msgstr "statusna linija"
6947 #: oleacc.rc:55
6948 msgid "table"
6949 msgstr "tablica"
6951 #: oleacc.rc:56
6952 msgid "column header"
6953 msgstr "zaglavlje stupca"
6955 #: oleacc.rc:57
6956 msgid "row header"
6957 msgstr "zaglavlje reda"
6959 #: oleacc.rc:58
6960 msgid "column"
6961 msgstr "stupac"
6963 #: oleacc.rc:59
6964 msgid "row"
6965 msgstr "red"
6967 #: oleacc.rc:60
6968 msgid "cell"
6969 msgstr "ćelija"
6971 #: oleacc.rc:61
6972 msgid "link"
6973 msgstr "veza"
6975 #: oleacc.rc:62
6976 msgid "help balloon"
6977 msgstr "pomoćni oblačić"
6979 #: oleacc.rc:63
6980 msgid "character"
6981 msgstr "znak"
6983 #: oleacc.rc:64
6984 msgid "list"
6985 msgstr "popis"
6987 #: oleacc.rc:65
6988 msgid "list item"
6989 msgstr "popis stavki"
6991 #: oleacc.rc:66
6992 msgid "outline"
6993 msgstr "boris"
6995 #: oleacc.rc:67
6996 msgid "outline item"
6997 msgstr "stavka obrisa"
6999 #: oleacc.rc:68
7000 msgid "page tab"
7001 msgstr "kartica za jezik"
7003 #: oleacc.rc:69
7004 msgid "property page"
7005 msgstr "svojstva strane"
7007 #: oleacc.rc:70
7008 msgid "indicator"
7009 msgstr "pokazivač"
7011 #: oleacc.rc:71
7012 msgid "graphic"
7013 msgstr "grafika"
7015 #: oleacc.rc:72
7016 msgid "static text"
7017 msgstr "statičan tekst"
7019 #: oleacc.rc:73
7020 msgid "text"
7021 msgstr "tekst"
7023 #: oleacc.rc:74
7024 msgid "push button"
7025 msgstr "gumb prekidača"
7027 #: oleacc.rc:75
7028 msgid "check button"
7029 msgstr "gumb za označavanje"
7031 #: oleacc.rc:76
7032 msgid "radio button"
7033 msgstr "isključiv gumb"
7035 #: oleacc.rc:77
7036 msgid "combo box"
7037 msgstr ""
7039 #: oleacc.rc:78
7040 msgid "drop down"
7041 msgstr "padajući meni"
7043 #: oleacc.rc:79
7044 msgid "progress bar"
7045 msgstr "linija toka"
7047 #: oleacc.rc:80
7048 msgid "dial"
7049 msgstr ""
7051 #: oleacc.rc:81
7052 msgid "hot key field"
7053 msgstr "polje za prečice"
7055 #: oleacc.rc:82
7056 msgid "slider"
7057 msgstr "klizač"
7059 #: oleacc.rc:83
7060 msgid "spin box"
7061 msgstr "vrteći gumb"
7063 #: oleacc.rc:84
7064 msgid "diagram"
7065 msgstr "dijagram"
7067 #: oleacc.rc:85
7068 msgid "animation"
7069 msgstr "animacija"
7071 #: oleacc.rc:86
7072 msgid "equation"
7073 msgstr "jednadžba"
7075 #: oleacc.rc:87
7076 msgid "drop down button"
7077 msgstr "padajući gumb"
7079 #: oleacc.rc:88
7080 msgid "menu button"
7081 msgstr "gumb izbornika"
7083 #: oleacc.rc:89
7084 msgid "grid drop down button"
7085 msgstr ""
7087 #: oleacc.rc:90
7088 msgid "white space"
7089 msgstr "razmak"
7091 #: oleacc.rc:91
7092 msgid "page tab list"
7093 msgstr "popis kartica"
7095 #: oleacc.rc:92
7096 msgid "clock"
7097 msgstr "sat"
7099 #: oleacc.rc:93
7100 msgid "split button"
7101 msgstr "gumb za dijeljenje"
7103 #: oleacc.rc:94
7104 msgid "IP address"
7105 msgstr "IP adresa"
7107 #: oleacc.rc:95
7108 msgid "outline button"
7109 msgstr "gumb obrisa"
7111 #: oleacc.rc:97
7112 #, fuzzy
7113 #| msgid "Normal"
7114 msgctxt "object state"
7115 msgid "normal"
7116 msgstr "Normalan"
7118 #: oleacc.rc:98
7119 #, fuzzy
7120 #| msgid "Unavailable"
7121 msgctxt "object state"
7122 msgid "unavailable"
7123 msgstr "Nedostupno"
7125 #: oleacc.rc:99
7126 #, fuzzy
7127 #| msgid "Select"
7128 msgctxt "object state"
7129 msgid "selected"
7130 msgstr "Izaberi"
7132 #: oleacc.rc:100
7133 #, fuzzy
7134 #| msgid "Paused"
7135 msgctxt "object state"
7136 msgid "focused"
7137 msgstr "Pauzirano"
7139 #: oleacc.rc:101
7140 #, fuzzy
7141 #| msgid "&Compressed"
7142 msgctxt "object state"
7143 msgid "pressed"
7144 msgstr "Sažeto"
7146 #: oleacc.rc:102
7147 msgctxt "object state"
7148 msgid "checked"
7149 msgstr ""
7151 #: oleacc.rc:103
7152 #, fuzzy
7153 #| msgid "Mixed"
7154 msgctxt "object state"
7155 msgid "mixed"
7156 msgstr "Izmješano"
7158 #: oleacc.rc:104
7159 #, fuzzy
7160 #| msgid "&Read Only"
7161 msgctxt "object state"
7162 msgid "read only"
7163 msgstr "Samo za č&itanje"
7165 #: oleacc.rc:105
7166 msgctxt "object state"
7167 msgid "hot tracked"
7168 msgstr ""
7170 #: oleacc.rc:106
7171 #, fuzzy
7172 #| msgid "Defaults"
7173 msgctxt "object state"
7174 msgid "default"
7175 msgstr "Podrazumijevano"
7177 #: oleacc.rc:107
7178 msgctxt "object state"
7179 msgid "expanded"
7180 msgstr ""
7182 #: oleacc.rc:108
7183 msgctxt "object state"
7184 msgid "collapsed"
7185 msgstr ""
7187 #: oleacc.rc:109
7188 msgctxt "object state"
7189 msgid "busy"
7190 msgstr ""
7192 #: oleacc.rc:110
7193 msgctxt "object state"
7194 msgid "floating"
7195 msgstr ""
7197 #: oleacc.rc:111
7198 msgctxt "object state"
7199 msgid "marqueed"
7200 msgstr ""
7202 #: oleacc.rc:112
7203 #, fuzzy
7204 #| msgid "animation"
7205 msgctxt "object state"
7206 msgid "animated"
7207 msgstr "animacija"
7209 #: oleacc.rc:113
7210 msgctxt "object state"
7211 msgid "invisible"
7212 msgstr ""
7214 #: oleacc.rc:114
7215 msgctxt "object state"
7216 msgid "offscreen"
7217 msgstr ""
7219 #: oleacc.rc:115
7220 #, fuzzy
7221 #| msgid "&enable"
7222 msgctxt "object state"
7223 msgid "sizeable"
7224 msgstr "uklju&či"
7226 #: oleacc.rc:116
7227 #, fuzzy
7228 #| msgid "&enable"
7229 msgctxt "object state"
7230 msgid "moveable"
7231 msgstr "uklju&či"
7233 #: oleacc.rc:117
7234 msgctxt "object state"
7235 msgid "self voicing"
7236 msgstr ""
7238 #: oleacc.rc:118
7239 #, fuzzy
7240 #| msgid "Paused"
7241 msgctxt "object state"
7242 msgid "focusable"
7243 msgstr "Pauzirano"
7245 #: oleacc.rc:119
7246 #, fuzzy
7247 #| msgid "table"
7248 msgctxt "object state"
7249 msgid "selectable"
7250 msgstr "tablica"
7252 #: oleacc.rc:120
7253 #, fuzzy
7254 #| msgid "link"
7255 msgctxt "object state"
7256 msgid "linked"
7257 msgstr "veza"
7259 #: oleacc.rc:121
7260 msgctxt "object state"
7261 msgid "traversed"
7262 msgstr ""
7264 #: oleacc.rc:122
7265 #, fuzzy
7266 #| msgid "table"
7267 msgctxt "object state"
7268 msgid "multi selectable"
7269 msgstr "tablica"
7271 #: oleacc.rc:123
7272 #, fuzzy
7273 #| msgid "Please select a file."
7274 msgctxt "object state"
7275 msgid "extended selectable"
7276 msgstr "Molimo odaberite datoteku."
7278 #: oleacc.rc:124
7279 #, fuzzy
7280 #| msgid "alert"
7281 msgctxt "object state"
7282 msgid "alert low"
7283 msgstr "upozorenje"
7285 #: oleacc.rc:125
7286 #, fuzzy
7287 #| msgid "alert"
7288 msgctxt "object state"
7289 msgid "alert medium"
7290 msgstr "upozorenje"
7292 #: oleacc.rc:126
7293 #, fuzzy
7294 #| msgid "alert"
7295 msgctxt "object state"
7296 msgid "alert high"
7297 msgstr "upozorenje"
7299 #: oleacc.rc:127
7300 #, fuzzy
7301 #| msgid "Write protected.\n"
7302 msgctxt "object state"
7303 msgid "protected"
7304 msgstr "Zaštićeno od pisanja.\n"
7306 #: oleacc.rc:128
7307 msgctxt "object state"
7308 msgid "has popup"
7309 msgstr ""
7311 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:147
7312 msgid "True"
7313 msgstr "Točno"
7315 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:148
7316 msgid "False"
7317 msgstr "Netočno"
7319 #: oleaut32.rc:34
7320 msgid "On"
7321 msgstr "Uključeno"
7323 #: oleaut32.rc:35
7324 msgid "Off"
7325 msgstr "Isključeno"
7327 #: oledlg.rc:51
7328 msgid "Insert Object"
7329 msgstr "Unos objekta"
7331 #: oledlg.rc:57
7332 msgid "Object Type:"
7333 msgstr "Vrsta objekta:"
7335 #: oledlg.rc:60 oledlg.rc:98
7336 msgid "Result"
7337 msgstr "Rezultat"
7339 #: oledlg.rc:61
7340 msgid "Create New"
7341 msgstr "Napravi novo"
7343 #: oledlg.rc:63
7344 msgid "Create Control"
7345 msgstr "Napravi kontrolu"
7347 #: oledlg.rc:65
7348 msgid "Create From File"
7349 msgstr "Napravi iz datoteke"
7351 #: oledlg.rc:68
7352 msgid "&Add Control..."
7353 msgstr "&Dodaj kontrolu..."
7355 #: oledlg.rc:69
7356 msgid "Display As Icon"
7357 msgstr "Prikaži kao ikonicu"
7359 #: oledlg.rc:71 setupapi.rc:61
7360 msgid "Browse..."
7361 msgstr "Potraži..."
7363 #: oledlg.rc:72
7364 msgid "File:"
7365 msgstr "Datoteka:"
7367 #: oledlg.rc:78
7368 msgid "Paste Special"
7369 msgstr "Posebno lijepljenje"
7371 #: oledlg.rc:81 setupapi.rc:43
7372 msgid "Source:"
7373 msgstr "Izvor:"
7375 #: oledlg.rc:82 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
7376 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:106
7377 msgid "&Paste"
7378 msgstr "&Zalijepi"
7380 #: oledlg.rc:84
7381 msgid "Paste &Link"
7382 msgstr "Zalijepi &vezu"
7384 #: oledlg.rc:86
7385 msgid "&As:"
7386 msgstr "&Kao:"
7388 #: oledlg.rc:93
7389 msgid "&Display As Icon"
7390 msgstr "&Prikaži kao ikonicu"
7392 #: oledlg.rc:95
7393 msgid "Change &Icon..."
7394 msgstr "Promijeni &ikonicu..."
7396 #: oledlg.rc:28
7397 msgid "Insert a new %s object into your document"
7398 msgstr "Unesite novi %s objkat u dokument"
7400 #: oledlg.rc:29
7401 msgid ""
7402 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7403 "may activate it using the program which created it."
7404 msgstr ""
7405 "Unesite sadržaj datoteke kao objkat u dokument kako biste ga mogli "
7406 "aktivirali koristeći program koji ga je napravio."
7408 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
7409 msgid "Browse"
7410 msgstr "Potraži"
7412 #: oledlg.rc:31
7413 msgid ""
7414 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7415 "control."
7416 msgstr ""
7417 "Datoteka se ne čini kao ispravan OLE modul. Registriranje OLE kontrole nije "
7418 "uspjelo."
7420 #: oledlg.rc:32
7421 msgid "Add Control"
7422 msgstr "Dodaj kontrolu"
7424 #: oledlg.rc:37
7425 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7426 msgstr "Umeće sadržaj iz ostave u dokument kao %s."
7428 #: oledlg.rc:38
7429 msgid ""
7430 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7431 "activate it using %s."
7432 msgstr ""
7433 "Umeće sadržaj iz ostave u dokument kako biste ga mogli aktivirati koristeći "
7434 "%s."
7436 #: oledlg.rc:39
7437 msgid ""
7438 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7439 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7440 msgstr ""
7441 "Umeće sadržaj iz ostave u dokument kako biste ga mogli aktivirati koristeći "
7442 "%s. Biti će prikazano kao ikonica."
7444 #: oledlg.rc:40
7445 msgid ""
7446 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7447 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7448 "your document."
7449 msgstr ""
7450 "Umeće sadržaj ostave u dokument kao %s. Podaci su povezani s izvornom "
7451 "datotekom što znači kako će se promjene datoteke reflektirati u vaš "
7452 "dokumentu."
7454 #: oledlg.rc:41
7455 msgid ""
7456 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7457 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7458 "in your document."
7459 msgstr ""
7460 "Umeće sliku sadržaja ostave u dokument. Slika će biti povezana s izvornom "
7461 "datotekom što znači kako će promjene datoteke reflektirati u vaš dokument."
7463 #: oledlg.rc:42
7464 msgid ""
7465 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7466 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7467 "be reflected in your document."
7468 msgstr ""
7469 "Umeće prećicu koja pokazuje na mjesto sadržaja ostave. Prećica će biti "
7470 "povezana s izvornom datotekom što znači kako će promjene datoteke "
7471 "reflektirati u vaš dokument."
7473 #: oledlg.rc:43
7474 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7475 msgstr "Umeće sadržaj iz ostave u dokument."
7477 #: oledlg.rc:44
7478 msgid "Unknown Type"
7479 msgstr "Nepoznata vrsta"
7481 #: oledlg.rc:45
7482 msgid "Unknown Source"
7483 msgstr "Nepoznat izvor"
7485 #: oledlg.rc:46
7486 msgid "the program which created it"
7487 msgstr "program koji ga je napravio"
7489 #: sane.rc:41
7490 msgid "Scanning"
7491 msgstr "Pretraga"
7493 #: sane.rc:44
7494 msgid "SCANNING... Please Wait"
7495 msgstr "Pretražujen... Molimo pričekajte"
7497 #: sane.rc:31
7498 msgctxt "unit: pixels"
7499 msgid "px"
7500 msgstr "px"
7502 #: sane.rc:32
7503 msgctxt "unit: bits"
7504 msgid "b"
7505 msgstr "b"
7507 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:177
7508 msgctxt "unit: dots/inch"
7509 msgid "dpi"
7510 msgstr "dpi"
7512 #: sane.rc:35
7513 msgctxt "unit: percent"
7514 msgid "%"
7515 msgstr "%"
7517 #: sane.rc:36
7518 msgctxt "unit: microseconds"
7519 msgid "us"
7520 msgstr "µs"
7522 #: serialui.rc:28
7523 msgid "Settings for %s"
7524 msgstr "Svojstva za %s"
7526 #: serialui.rc:31
7527 msgid "Baud Rate"
7528 msgstr "Broj bauda"
7530 #: serialui.rc:33
7531 msgid "Parity"
7532 msgstr "Paritet"
7534 #: serialui.rc:35
7535 msgid "Flow Control"
7536 msgstr "Kontrola protoka"
7538 #: serialui.rc:37
7539 msgid "Data Bits"
7540 msgstr "Bitovi podataka"
7542 #: serialui.rc:39
7543 msgid "Stop Bits"
7544 msgstr "Zaustavno vrijeme"
7546 #: setupapi.rc:39
7547 msgid "Copying Files..."
7548 msgstr "Kopiranje datoteka..."
7550 #: setupapi.rc:45
7551 msgid "Destination:"
7552 msgstr "Odredište:"
7554 #: setupapi.rc:52
7555 msgid "Files Needed"
7556 msgstr "Potrebne datoteke"
7558 #: setupapi.rc:55
7559 msgid ""
7560 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7561 "make sure the correct drive is selected below"
7562 msgstr ""
7563 "Ubacite instalacijski disk proizvođača i osigurajte kako\n"
7564 "je ispod izabrana ispravna jedinica"
7566 #: setupapi.rc:57
7567 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7568 msgstr "Kopiraj datoteke proizvođača s:"
7570 #: setupapi.rc:31
7571 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7572 msgstr "Datoteka '%1' na %2 je potrebna"
7574 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
7575 msgid "Unknown"
7576 msgstr "Nepoznato"
7578 #: setupapi.rc:33
7579 msgid "Copy files from:"
7580 msgstr "Kopiraji datoteke s:"
7582 #: setupapi.rc:34
7583 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7584 msgstr ""
7585 "Unesite putanju gdje je datoteka smještena, pa kliknite na gumb 'U redu'."
7587 #: shdoclc.rc:42
7588 msgid "F&orward"
7589 msgstr "N&aprijed"
7591 #: shdoclc.rc:44
7592 msgid "&Save Background As..."
7593 msgstr "&SPremi pozadinu kao..."
7595 #: shdoclc.rc:45
7596 msgid "Set As Back&ground"
7597 msgstr "Postavi kao pozadinu"
7599 #: shdoclc.rc:46
7600 msgid "&Copy Background"
7601 msgstr "&Kopiraj pozadinu"
7603 #: shdoclc.rc:47
7604 msgid "Set as &Desktop Item"
7605 msgstr "Postavi kao &stavku na radnoj površini"
7607 #: shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120 user32.rc:65
7608 msgid "Select &All"
7609 msgstr "Označi &sve"
7611 #: shdoclc.rc:52
7612 msgid "Create Shor&tcut"
7613 msgstr "Napravi &prečicu"
7615 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
7616 msgid "Add to &Favorites..."
7617 msgstr "Dodaj u &omiljene..."
7619 #: shdoclc.rc:54
7620 msgid "&View Source"
7621 msgstr "&Prikaži izvor"
7623 #: shdoclc.rc:56
7624 msgid "&Encoding"
7625 msgstr "&Kodiranje"
7627 #: shdoclc.rc:58
7628 msgid "Pr&int"
7629 msgstr "&Ispis"
7631 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7632 msgid "&Open Link"
7633 msgstr "&Otvori vezu"
7635 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
7636 msgid "Open Link in &New Window"
7637 msgstr "Otvori vezu u &novom prozoru"
7639 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7640 msgid "Save Target &As..."
7641 msgstr "Sačuvaj objekt &kao..."
7643 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
7644 msgid "&Print Target"
7645 msgstr "&Ispiši objkat"
7647 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7648 msgid "S&how Picture"
7649 msgstr "&Prikaži sliku"
7651 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
7652 msgid "&Save Picture As..."
7653 msgstr "&Spremi sliku kao..."
7655 #: shdoclc.rc:73
7656 msgid "&E-mail Picture..."
7657 msgstr "Pošalji sliku &e-poštom..."
7659 #: shdoclc.rc:74
7660 msgid "Pr&int Picture..."
7661 msgstr "Ispiši &sliku..."
7663 #: shdoclc.rc:75
7664 msgid "&Go to My Pictures"
7665 msgstr "Prijeđi na &fotografije"
7667 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7668 msgid "Set as Back&ground"
7669 msgstr "Postavi kao &pozadinu"
7671 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
7672 msgid "Set as &Desktop Item..."
7673 msgstr "Postavi kao &stavku na radnoj površini..."
7675 #: shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183
7676 #: user32.rc:60 wordpad.rc:104
7677 msgid "Cu&t"
7678 msgstr "&Izreži"
7680 #: shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133 shdoclc.rc:160
7681 #: shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32 winhlp32.rc:40
7682 #: wordpad.rc:105
7683 msgid "&Copy"
7684 msgstr "&Kopiraj"
7686 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7687 msgid "Copy Shor&tcut"
7688 msgstr "Kopiraj &prečicu"
7690 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
7691 msgid "P&roperties"
7692 msgstr "&Svojstva"
7694 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
7695 msgid "&Undo"
7696 msgstr ""
7698 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
7699 msgid "&Delete"
7700 msgstr "Iz&briši"
7702 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
7703 msgid "&Select"
7704 msgstr "&Izaberi"
7706 #: shdoclc.rc:105
7707 msgid "&Cell"
7708 msgstr "&Ćelija"
7710 #: shdoclc.rc:106
7711 msgid "&Row"
7712 msgstr "&Red"
7714 #: shdoclc.rc:107
7715 msgid "&Column"
7716 msgstr "&Stupac"
7718 #: shdoclc.rc:108
7719 msgid "&Table"
7720 msgstr "&Tablica"
7722 #: shdoclc.rc:111
7723 msgid "&Cell Properties"
7724 msgstr "Svojstva &ćelije"
7726 #: shdoclc.rc:112
7727 msgid "&Table Properties"
7728 msgstr "Svojstva &tablice"
7730 #: shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
7731 msgid "Paste"
7732 msgstr "Zalijepi"
7734 #: shdoclc.rc:121
7735 msgid "&Print"
7736 msgstr "&Ipiši"
7738 #: shdoclc.rc:128
7739 msgid "Open in &New Window"
7740 msgstr "Otvori u &novom prozoru"
7742 #: shdoclc.rc:132
7743 msgid "Cut"
7744 msgstr "Odreži"
7746 #: shdoclc.rc:155
7747 msgid "&Save Video As..."
7748 msgstr "&Spremi video kao..."
7750 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
7751 msgid "Play"
7752 msgstr "Reproduciraj"
7754 #: shdoclc.rc:192
7755 msgid "Rewind"
7756 msgstr "Premotaj"
7758 #: shdoclc.rc:199
7759 msgid "Trace Tags"
7760 msgstr "Prateće oznake"
7762 #: shdoclc.rc:200
7763 msgid "Resource Failures"
7764 msgstr "Neuspjesi resursa"
7766 #: shdoclc.rc:201
7767 msgid "Dump Tracking Info"
7768 msgstr "Ispiši ispravljačke podatke"
7770 #: shdoclc.rc:202
7771 msgid "Debug Break"
7772 msgstr "Prekid"
7774 #: shdoclc.rc:203
7775 msgid "Debug View"
7776 msgstr "Prikaz"
7778 #: shdoclc.rc:204
7779 msgid "Dump Tree"
7780 msgstr "Ispiši stablo"
7782 #: shdoclc.rc:205
7783 msgid "Dump Lines"
7784 msgstr "Ispiši linije"
7786 #: shdoclc.rc:206
7787 msgid "Dump DisplayTree"
7788 msgstr "Ispiši prikazno stablo"
7790 #: shdoclc.rc:207
7791 msgid "Dump FormatCaches"
7792 msgstr "Ispiši privremenu memoriju"
7794 #: shdoclc.rc:208
7795 msgid "Dump LayoutRects"
7796 msgstr "Ispiši raspored pravougaonika"
7798 #: shdoclc.rc:209
7799 msgid "Memory Monitor"
7800 msgstr "Nadgledanje memorije"
7802 #: shdoclc.rc:210
7803 msgid "Performance Meters"
7804 msgstr "Metrike performansi"
7806 #: shdoclc.rc:211
7807 msgid "Save HTML"
7808 msgstr "Spremi HTML"
7810 #: shdoclc.rc:213
7811 msgid "&Browse View"
7812 msgstr "&Razgledanje"
7814 #: shdoclc.rc:214
7815 msgid "&Edit View"
7816 msgstr "&Uređivanje"
7818 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
7819 msgid "Scroll Here"
7820 msgstr "Pomakni ovdje"
7822 #: shdoclc.rc:221
7823 msgid "Top"
7824 msgstr "Vrh"
7826 #: shdoclc.rc:222
7827 msgid "Bottom"
7828 msgstr "Dno"
7830 #: shdoclc.rc:224
7831 msgid "Page Up"
7832 msgstr "Stranica gore"
7834 #: shdoclc.rc:225
7835 msgid "Page Down"
7836 msgstr "Stranice dolje"
7838 #: shdoclc.rc:227
7839 msgid "Scroll Up"
7840 msgstr "Pomakni gore"
7842 #: shdoclc.rc:228
7843 msgid "Scroll Down"
7844 msgstr "Pomakni dolje"
7846 #: shdoclc.rc:235
7847 msgid "Left Edge"
7848 msgstr "Lijevi rub"
7850 #: shdoclc.rc:236
7851 msgid "Right Edge"
7852 msgstr "Desni rub"
7854 #: shdoclc.rc:238
7855 msgid "Page Left"
7856 msgstr "Stranica lijevo"
7858 #: shdoclc.rc:239
7859 msgid "Page Right"
7860 msgstr "Stranica desno"
7862 #: shdoclc.rc:241
7863 msgid "Scroll Left"
7864 msgstr "Pomakni lijevo"
7866 #: shdoclc.rc:242
7867 msgid "Scroll Right"
7868 msgstr "Pomakni desno"
7870 #: shdoclc.rc:28
7871 msgid "Wine Internet Explorer"
7872 msgstr "Wine Internet Explorer"
7874 #: shdoclc.rc:33
7875 msgid "&w&bPage &p"
7876 msgstr "&w&bStrana &p"
7878 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
7879 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7880 msgid "Lar&ge Icons"
7881 msgstr "&Velike ikone"
7883 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
7884 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7885 msgid "S&mall Icons"
7886 msgstr "&Male ikone"
7888 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
7889 msgid "&List"
7890 msgstr "&Popis"
7892 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
7893 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7894 msgid "&Details"
7895 msgstr "&Detalji"
7897 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
7898 msgid "Arrange &Icons"
7899 msgstr "Posloži &ikonice"
7901 #: shell32.rc:53
7902 msgid "By &Name"
7903 msgstr "Po &nazivu"
7905 #: shell32.rc:54
7906 msgid "By &Type"
7907 msgstr "Po &vrsti"
7909 #: shell32.rc:55
7910 msgid "By &Size"
7911 msgstr "Po &veličini"
7913 #: shell32.rc:56
7914 msgid "By &Date"
7915 msgstr "Po &datumu"
7917 #: shell32.rc:58
7918 msgid "&Auto Arrange"
7919 msgstr "&Automatski posloži"
7921 #: shell32.rc:60
7922 msgid "Line up Icons"
7923 msgstr "Poravnaj ikone"
7925 #: shell32.rc:65
7926 msgid "Paste as Link"
7927 msgstr "Zalijepi kao vezu"
7929 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:213
7930 msgid "New"
7931 msgstr "Novo"
7933 #: shell32.rc:69
7934 msgid "New &Folder"
7935 msgstr "Nova &mapa"
7937 #: shell32.rc:70
7938 msgid "New &Link"
7939 msgstr "Nova &veza"
7941 #: shell32.rc:74
7942 msgid "Properties"
7943 msgstr "Svojstva"
7945 #: shell32.rc:85
7946 msgctxt "recycle bin"
7947 msgid "&Restore"
7948 msgstr "&Povrati"
7950 #: shell32.rc:86
7951 msgid "&Erase"
7952 msgstr "Iz&briši"
7954 #: shell32.rc:98
7955 msgid "E&xplore"
7956 msgstr "&Pretraži"
7958 #: shell32.rc:101
7959 msgid "C&ut"
7960 msgstr "&Odreži"
7962 #: shell32.rc:104
7963 msgid "Create &Link"
7964 msgstr "Napravi &vezu"
7966 #: shell32.rc:106 regedit.rc:94
7967 msgid "&Rename"
7968 msgstr "Pr&eimenuj"
7970 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
7971 #: winefile.rc:40 winemine.rc:49 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
7972 msgid "E&xit"
7973 msgstr "I&zlaz"
7975 #: shell32.rc:130
7976 msgid "&About Control Panel"
7977 msgstr "&O upravljačkom panelu"
7979 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
7980 msgid "Browse for Folder"
7981 msgstr "Pretraživanje za mapom"
7983 #: shell32.rc:293
7984 msgid "Folder:"
7985 msgstr "Mapa:"
7987 #: shell32.rc:299
7988 msgid "&Make New Folder"
7989 msgstr "&Napravi novu mapu"
7991 #: shell32.rc:306
7992 msgid "Message"
7993 msgstr "Poruka"
7995 #: shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:85
7996 msgid "&Yes"
7997 msgstr "&Da"
7999 #: shell32.rc:310
8000 msgid "Yes to &all"
8001 msgstr "Da za &sve"
8003 #: shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:86
8004 msgid "&No"
8005 msgstr "&Ne"
8007 #: shell32.rc:319
8008 msgid "About %s"
8009 msgstr "O %s"
8011 #: shell32.rc:323
8012 msgid "Wine &license"
8013 msgstr "Wine &licenca"
8015 #: shell32.rc:328
8016 msgid "Running on %s"
8017 msgstr "Radi na %s"
8019 #: shell32.rc:329
8020 msgid "Wine was brought to you by:"
8021 msgstr "Wine su Vam omogućili:"
8023 #: shell32.rc:337
8024 msgid ""
8025 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8026 "will open it for you."
8027 msgstr ""
8028 "Unesite naziv programa, mape, dokumenta ili internet resursa, a Wine će ga "
8029 "otvoriti."
8031 #: shell32.rc:338
8032 msgid "&Open:"
8033 msgstr "&Otvori:"
8035 #: shell32.rc:342 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:237
8036 #: winefile.rc:133
8037 msgid "&Browse..."
8038 msgstr "&Nađi..."
8040 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:108
8041 msgid "Size"
8042 msgstr "Veličina"
8044 #: shell32.rc:139 regedit.rc:126
8045 msgid "Type"
8046 msgstr "Vrsta"
8048 #: shell32.rc:140
8049 msgid "Modified"
8050 msgstr "Izmjenjeno"
8052 #: shell32.rc:141 winefile.rc:175 winefile.rc:114
8053 msgid "Attributes"
8054 msgstr "Osobine"
8056 #: shell32.rc:143
8057 msgid "Size available"
8058 msgstr "Dostupno"
8060 #: shell32.rc:145
8061 msgid "Comments"
8062 msgstr "Komentari"
8064 #: shell32.rc:146
8065 msgid "Owner"
8066 msgstr "Vlasnik"
8068 #: shell32.rc:147
8069 msgid "Group"
8070 msgstr "Grupa"
8072 #: shell32.rc:148
8073 msgid "Original location"
8074 msgstr "Originalna lokacija"
8076 #: shell32.rc:149
8077 msgid "Date deleted"
8078 msgstr "Datum brisanja"
8080 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:95 winefile.rc:100
8081 msgctxt "display name"
8082 msgid "Desktop"
8083 msgstr "Radna površina"
8085 #: shell32.rc:157 regedit.rc:203
8086 msgid "My Computer"
8087 msgstr "Moje računalo"
8089 #: shell32.rc:159
8090 msgid "Control Panel"
8091 msgstr "Upravljački panel"
8093 #: shell32.rc:166
8094 msgid "Select"
8095 msgstr "Izaberi"
8097 #: shell32.rc:189
8098 msgid "Restart"
8099 msgstr "Ponovno pokretanje"
8101 #: shell32.rc:190
8102 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8103 msgstr "Želite li simulirati ponovno pokretanje Windowsa?"
8105 #: shell32.rc:191
8106 msgid "Shutdown"
8107 msgstr "Gašenje"
8109 #: shell32.rc:192
8110 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8111 msgstr "Želite li ugasiti Wine sjednicu?"
8113 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
8114 msgid "Programs"
8115 msgstr "Programi"
8117 #: shell32.rc:204
8118 msgid "My Documents"
8119 msgstr "Moji dokumenti"
8121 #: shell32.rc:205
8122 msgid "Favorites"
8123 msgstr "Omiljeno"
8125 #: shell32.rc:206
8126 msgid "StartUp"
8127 msgstr ""
8129 #: shell32.rc:207
8130 msgid "Start Menu"
8131 msgstr "'Start' izbornik"
8133 #: shell32.rc:208
8134 msgid "My Music"
8135 msgstr "Moja glazba"
8137 #: shell32.rc:209
8138 msgid "My Videos"
8139 msgstr "Moji video"
8141 #: shell32.rc:210
8142 msgctxt "directory"
8143 msgid "Desktop"
8144 msgstr "Radna površina"
8146 #: shell32.rc:211
8147 msgid "NetHood"
8148 msgstr ""
8150 #: shell32.rc:212
8151 msgid "Templates"
8152 msgstr "Predlošci"
8154 #: shell32.rc:213
8155 msgid "PrintHood"
8156 msgstr "Pisači"
8158 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:48
8159 msgid "History"
8160 msgstr "Povijest"
8162 #: shell32.rc:215
8163 msgid "Program Files"
8164 msgstr "Programske datoteke"
8166 #: shell32.rc:217
8167 msgid "My Pictures"
8168 msgstr "Moje slike"
8170 #: shell32.rc:218
8171 msgid "Common Files"
8172 msgstr "Zajedničke datoteke"
8174 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
8175 msgid "Documents"
8176 msgstr "Dokumenti"
8178 #: shell32.rc:220
8179 msgid "Administrative Tools"
8180 msgstr "Administrativni alati"
8182 #: shell32.rc:221
8183 msgid "Music"
8184 msgstr "Glazba"
8186 #: shell32.rc:222
8187 msgid "Pictures"
8188 msgstr "Slike"
8190 #: shell32.rc:223
8191 msgid "Videos"
8192 msgstr "Video"
8194 #: shell32.rc:216
8195 msgid "Program Files (x86)"
8196 msgstr "Programske datoteke (x86)"
8198 #: shell32.rc:224
8199 msgid "Contacts"
8200 msgstr "Kontakti"
8202 #: shell32.rc:225 winefile.rc:113
8203 msgid "Links"
8204 msgstr "Veze"
8206 #: shell32.rc:226
8207 msgid "Slide Shows"
8208 msgstr "Prezentacije"
8210 #: shell32.rc:227
8211 msgid "Playlists"
8212 msgstr "Playliste"
8214 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
8215 msgid "Status"
8216 msgstr "Stanje"
8218 #: shell32.rc:152
8219 msgid "Location"
8220 msgstr "Lokacija"
8222 #: shell32.rc:153
8223 msgid "Model"
8224 msgstr "Model"
8226 #: shell32.rc:228
8227 msgid "Sample Music"
8228 msgstr "Primjeri glazbe"
8230 #: shell32.rc:229
8231 msgid "Sample Pictures"
8232 msgstr "Primjeri slika"
8234 #: shell32.rc:230
8235 msgid "Sample Playlists"
8236 msgstr "Primjeri playlista"
8238 #: shell32.rc:231
8239 msgid "Sample Videos"
8240 msgstr "Primjeri videa"
8242 #: shell32.rc:232
8243 msgid "Saved Games"
8244 msgstr "Spremljene igre"
8246 #: shell32.rc:233
8247 msgid "Searches"
8248 msgstr "Pretrage"
8250 #: shell32.rc:234
8251 msgid "Users"
8252 msgstr "Korisnici"
8254 #: shell32.rc:236
8255 msgid "Downloads"
8256 msgstr "Preuzimanja"
8258 #: shell32.rc:169
8259 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8260 msgstr "Stvaranje mape nije usjpelo: nemate odgovarajuću dozvolu."
8262 #: shell32.rc:170
8263 msgid "Error during creation of a new folder"
8264 msgstr "Došlo je do greške prilikom stvaranja mape"
8266 #: shell32.rc:171
8267 msgid "Confirm file deletion"
8268 msgstr "Potvrda brisanja datoteke"
8270 #: shell32.rc:172
8271 msgid "Confirm folder deletion"
8272 msgstr "Potvrda brisanja mape"
8274 #: shell32.rc:173
8275 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8276 msgstr "Sigurno želite izbrisati '%1'?"
8278 #: shell32.rc:174
8279 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8280 msgstr "Sigurno želite izbrisati ovih %1 stavki?"
8282 #: shell32.rc:181
8283 msgid "Confirm file overwrite"
8284 msgstr "Potvrda zamjene datoteke"
8286 #: shell32.rc:180
8287 msgid ""
8288 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8289 "\n"
8290 "Do you want to replace it?"
8291 msgstr ""
8292 "Ova mapa već sadrži datoteku pod nazivom '%1'.\n"
8293 "\n"
8294 "Želite li je zamjeniti?"
8296 #: shell32.rc:175
8297 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8298 msgstr "Želite li izbrišati izabranu stavku/izabrane stavke?"
8300 #: shell32.rc:177
8301 msgid ""
8302 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8303 msgstr "Sigurno želite poslati '%1' i sav sadržaj u smeće?"
8305 #: shell32.rc:176
8306 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8307 msgstr "Sigurno želite poslati '%1' u smeće?"
8309 #: shell32.rc:178
8310 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8311 msgstr "Sigurno želite poslati ovih %1 stavki u smeće?"
8313 #: shell32.rc:179
8314 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8315 msgstr "Stavka '%1' se ne može poslati u smeće. Želite li ju trajno izbrisati?"
8317 #: shell32.rc:186
8318 msgid ""
8319 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8320 "\n"
8321 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8322 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8323 "the folder?"
8324 msgstr ""
8325 "Ova mapa već sadrži mapu zvanu '%1'.\n"
8326 "\n"
8327 "Ako datoteke u odredišnoj mapi imaju ista imena kao i datoteke u\n"
8328 "izabranoj mapi, oni će biti zamjenjeni. Želite li premjestiti ili kopirati "
8329 "mapu?"
8331 #: shell32.rc:238
8332 msgid "New Folder"
8333 msgstr "Nova mapa"
8335 #: shell32.rc:240
8336 msgid "Wine Control Panel"
8337 msgstr "Wine upravljački panel"
8339 #: shell32.rc:195
8340 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8341 msgstr ""
8342 "Prikazivanje dijaloga za pokretanje datoteke nije uspjelo (unutarnja greška)"
8344 #: shell32.rc:196
8345 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8346 msgstr "Prikazivanje dijaloga za razgledavanje nije uspjelo (unutarnja greška)"
8348 #: shell32.rc:198
8349 msgid "Executable files (*.exe)"
8350 msgstr "Izvršne datoteke (*.exe)"
8352 #: shell32.rc:244
8353 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8354 msgstr "Nijedan program nije podešen za otvaranje ove vrste datoteka."
8356 #: shell32.rc:246
8357 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8358 msgstr "Sigurno želite trajno izbrisati '%1'?"
8360 #: shell32.rc:247
8361 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8362 msgstr "Sigurno želite trajno izbrisati ovih %1 stavki?"
8364 #: shell32.rc:248
8365 msgid "Confirm deletion"
8366 msgstr "Potvrda brisanja"
8368 #: shell32.rc:249
8369 msgid ""
8370 "A file already exists at the path %1.\n"
8371 "\n"
8372 "Do you want to replace it?"
8373 msgstr ""
8374 "Datoteka već postoji na putanji %1.\n"
8375 "\n"
8376 "Želite li je zamjeniti?"
8378 #: shell32.rc:250
8379 msgid ""
8380 "A folder already exists at the path %1.\n"
8381 "\n"
8382 "Do you want to replace it?"
8383 msgstr ""
8384 "Mapa već postoji na putanji %1.\n"
8385 "\n"
8386 "Želite li je zamjeniti?"
8388 #: shell32.rc:251
8389 msgid "Confirm overwrite"
8390 msgstr "Potvrda zamjene"
8392 #: shell32.rc:268
8393 msgid ""
8394 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8395 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8396 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8397 "any later version.\n"
8398 "\n"
8399 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8400 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8401 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8402 "details.\n"
8403 "\n"
8404 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8405 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8406 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8407 msgstr ""
8408 "Wine je slobodan software; možete ga dijeliti i/ili modificirati pod "
8409 "uvjetima GNU Lesser General Public License koja je izdana pod Free Software "
8410 "Foundation; verzija 2.1 licence ili (po svom izboru) neka kasnija verzija.\n"
8411 "\n"
8412 "Wine je distribuiran u nadi kako će biti koristan, ali BEZ IKAKVOG JAMSTVA;  "
8413 "čak i bez impliciranog jamstva vezanog uz mogućnost PRODAJE ili PRIKLADNOSTI "
8414 "ZA OSOBITU SVRHU. Pogledati GNU Lesser General Public License za više "
8415 "detalja.\n"
8416 "\n"
8417 "Trebali ste primiti kopiju GNU Lesser General Public License zajedno s Wine; "
8418 "ukoliko niste, pišite Free Software Foundationu, Inc., 51 Franklin St, Fifth "
8419 "Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8421 #: shell32.rc:256
8422 msgid "Wine License"
8423 msgstr "Wine licenca"
8425 #: shell32.rc:158
8426 msgid "Trash"
8427 msgstr "Smeće"
8429 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:179 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
8430 msgid "Error"
8431 msgstr "Greška"
8433 #: shlwapi.rc:43
8434 msgid "Don't show me th&is message again"
8435 msgstr "Ne prikazuj mi &ovu poruku ponovo"
8437 #: shlwapi.rc:30
8438 msgid "%d bytes"
8439 msgstr "%d okteta"
8441 #: shlwapi.rc:31
8442 msgctxt "time unit: hours"
8443 msgid " hr"
8444 msgstr " sati"
8446 #: shlwapi.rc:32
8447 msgctxt "time unit: minutes"
8448 msgid " min"
8449 msgstr " min"
8451 #: shlwapi.rc:33
8452 msgctxt "time unit: seconds"
8453 msgid " sec"
8454 msgstr " s"
8456 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
8457 msgid "Security Warning"
8458 msgstr "Sigurnosno upozorenje"
8460 #: urlmon.rc:35
8461 msgid "Do you want to install this software?"
8462 msgstr "Želite li instalirati ovaj software?"
8464 #: urlmon.rc:37 explorer.rc:32
8465 msgid "Location:"
8466 msgstr "Lokacija:"
8468 #: urlmon.rc:39
8469 msgid "Don't install"
8470 msgstr "Nemoj instalirati"
8472 #: urlmon.rc:43
8473 msgid ""
8474 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
8475 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
8476 msgstr ""
8477 "Kada je instalirana, ActiveX komponenta ima potpun pristup vašem računalu. "
8478 "Ne instalirati ukoliko nemate apsolutno povjerenje u gornji izvor."
8480 #: urlmon.rc:51
8481 msgid "Installation of component failed: %08x"
8482 msgstr "Intalacija komponente neuspjela: %08x"
8484 #: urlmon.rc:52
8485 msgid "Install (%d)"
8486 msgstr "Instaliraj (%d)"
8488 #: urlmon.rc:53
8489 msgid "Install"
8490 msgstr "Instaliraj"
8492 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
8493 msgctxt "window"
8494 msgid "&Restore"
8495 msgstr "&Povrati"
8497 #: user32.rc:31 user32.rc:44
8498 msgid "&Move"
8499 msgstr "Pr&emjesti"
8501 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:92
8502 msgid "&Size"
8503 msgstr "&Veličina"
8505 #: user32.rc:33 user32.rc:46
8506 msgid "Mi&nimize"
8507 msgstr "&Umanji"
8509 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8510 msgid "Ma&ximize"
8511 msgstr "U&većaj"
8513 #: user32.rc:36
8514 msgid "&Close\tAlt+F4"
8515 msgstr "&Zatvori\tAlt+F4"
8517 #: user32.rc:38
8518 msgid "&About Wine"
8519 msgstr "&O Wine"
8521 #: user32.rc:49
8522 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8523 msgstr "&Zatvori\tCtrl+F4"
8525 #: user32.rc:51
8526 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8527 msgstr "Sljedeće\tCtrl+F6"
8529 #: user32.rc:82
8530 msgid "&Abort"
8531 msgstr "&Prekini"
8533 #: user32.rc:83
8534 msgid "&Retry"
8535 msgstr "Pokušaj &ponovo"
8537 #: user32.rc:84
8538 msgid "&Ignore"
8539 msgstr "&Zanemari"
8541 #: user32.rc:87
8542 msgid "&Try Again"
8543 msgstr "Pok&ušaj ponovo"
8545 #: user32.rc:88
8546 msgid "&Continue"
8547 msgstr "&Nastavi"
8549 #: user32.rc:94
8550 msgid "Select Window"
8551 msgstr "Izaberite prozor"
8553 #: user32.rc:72
8554 msgid "&More Windows..."
8555 msgstr "&Više prozora..."
8557 #: wineps.rc:31
8558 msgid "Paper Si&ze:"
8559 msgstr "Veličina papira:"
8561 #: wineps.rc:39
8562 msgid "Duplex:"
8563 msgstr "Duplex:"
8565 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
8566 msgid "Realm"
8567 msgstr "Domena"
8569 #: wininet.rc:57
8570 msgid "Authentication Required"
8571 msgstr "Potrebna potvrda identiteta"
8573 #: wininet.rc:61
8574 msgid "Server"
8575 msgstr "Poslužitelj"
8577 #: wininet.rc:80
8578 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8579 msgstr "Postoji problem s certifikatom za ovu stranicu."
8581 #: wininet.rc:82
8582 msgid "Do you want to continue anyway?"
8583 msgstr "Želite ti svejedno nastaviti?"
8585 #: wininet.rc:28
8586 msgid "LAN Connection"
8587 msgstr "LAN veza"
8589 #: wininet.rc:29
8590 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8591 msgstr "Certifikat je izdao nepoznat ili nepouzdan izdavač."
8593 #: wininet.rc:30
8594 msgid "The date on the certificate is invalid."
8595 msgstr "Datum na certifikatu je neispravan."
8597 #: wininet.rc:31
8598 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8599 msgstr "Ime na certifikatu ne slaže se s onim na stranici."
8601 #: wininet.rc:32
8602 msgid ""
8603 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8604 msgstr ""
8605 "Postoji barem jedan nespecificiran sigurnosni problem s ovim certifikatom."
8607 #: winmm.rc:31
8608 msgid "The specified command was carried out."
8609 msgstr "Navedena naredba je bila provedena."
8611 #: winmm.rc:32
8612 msgid "Undefined external error."
8613 msgstr "Nedefinirana vanjska greška."
8615 #: winmm.rc:33
8616 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8617 msgstr "Korišten je ID uređaja koji je izvan raspona za vaš sistem."
8619 #: winmm.rc:34
8620 msgid "The driver was not enabled."
8621 msgstr "Driver nije bio uključen."
8623 #: winmm.rc:35
8624 msgid ""
8625 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8626 "again."
8627 msgstr ""
8628 "Naveden uređaj je već u upotrebi. Pričekajte dok nije slobodan, i onda "
8629 "pokušajte ponovno."
8631 #: winmm.rc:36
8632 msgid "The specified device handle is invalid."
8633 msgstr "Navedena poveznica uređaja je neispravna."
8635 #: winmm.rc:37
8636 msgid "There is no driver installed on your system!"
8637 msgstr "Nema instaliranog drivera na vašem sistemu!"
8639 #: winmm.rc:38 winmm.rc:64
8640 msgid ""
8641 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8642 "increase available memory, and then try again."
8643 msgstr ""
8644 "Nema dovoljno raspoložive memorije za ovaj zadatak. Izađite iz jedne ili "
8645 "više aplikacija kako bi ste povećali raspoloživu memoriju i pokušajte "
8646 "ponovno."
8648 #: winmm.rc:39
8649 msgid ""
8650 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8651 "which functions and messages the driver supports."
8652 msgstr ""
8654 #: winmm.rc:40
8655 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8656 msgstr "Broj greške je naveden koji nije definiran u sistemu."
8658 #: winmm.rc:41
8659 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8660 msgstr "Neispravna zastavica je predata funkciji sistema."
8662 #: winmm.rc:42
8663 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8664 msgstr "Neispravan parametar je predat funkciji sistema."
8666 #: winmm.rc:45
8667 msgid ""
8668 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8669 "Capabilities function to determine the supported formats."
8670 msgstr ""
8672 #: winmm.rc:46 winmm.rc:52
8673 msgid ""
8674 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8675 "device, or wait until the data is finished playing."
8676 msgstr ""
8678 #: winmm.rc:47
8679 msgid ""
8680 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8681 "header, and then try again."
8682 msgstr ""
8684 #: winmm.rc:48
8685 msgid ""
8686 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8687 "and then try again."
8688 msgstr ""
8690 #: winmm.rc:51
8691 msgid ""
8692 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8693 "header, and then try again."
8694 msgstr ""
8696 #: winmm.rc:53
8697 msgid ""
8698 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8699 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8700 msgstr ""
8702 #: winmm.rc:54
8703 msgid ""
8704 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8705 "transmitted, and then try again."
8706 msgstr ""
8708 #: winmm.rc:55 winmm.rc:128
8709 msgid ""
8710 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8711 "on the system."
8712 msgstr ""
8714 #: winmm.rc:56
8715 msgid ""
8716 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8717 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8718 msgstr ""
8720 #: winmm.rc:59
8721 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8722 msgstr ""
8724 #: winmm.rc:60
8725 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8726 msgstr ""
8728 #: winmm.rc:61
8729 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8730 msgstr ""
8732 #: winmm.rc:62
8733 msgid ""
8734 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8735 "or contact the device manufacturer."
8736 msgstr ""
8738 #: winmm.rc:63
8739 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8740 msgstr ""
8742 #: winmm.rc:65
8743 msgid ""
8744 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8745 "unique alias."
8746 msgstr ""
8748 #: winmm.rc:66
8749 msgid ""
8750 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8751 msgstr ""
8753 #: winmm.rc:67
8754 msgid "No command was specified."
8755 msgstr ""
8757 #: winmm.rc:68
8758 msgid ""
8759 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8760 "size of the buffer."
8761 msgstr ""
8763 #: winmm.rc:69
8764 msgid ""
8765 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8766 "one."
8767 msgstr ""
8769 #: winmm.rc:70
8770 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8771 msgstr ""
8773 #: winmm.rc:71
8774 msgid ""
8775 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8776 "manufacturer about obtaining a new driver."
8777 msgstr ""
8779 #: winmm.rc:72
8780 msgid ""
8781 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8782 "manufacturer about obtaining a new driver."
8783 msgstr ""
8785 #: winmm.rc:73
8786 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8787 msgstr ""
8789 #: winmm.rc:74
8790 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8791 msgstr ""
8793 #: winmm.rc:75
8794 msgid ""
8795 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8796 msgstr ""
8798 #: winmm.rc:76
8799 msgid "The device driver is not ready."
8800 msgstr ""
8802 #: winmm.rc:77
8803 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8804 msgstr ""
8806 #: winmm.rc:78
8807 msgid ""
8808 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8809 "access error."
8810 msgstr ""
8812 #: winmm.rc:79
8813 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8814 msgstr ""
8816 #: winmm.rc:80
8817 msgid ""
8818 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8819 "separately to determine which devices caused the error."
8820 msgstr ""
8822 #: winmm.rc:81
8823 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8824 msgstr ""
8826 #: winmm.rc:82
8827 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8828 msgstr ""
8830 #: winmm.rc:83
8831 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8832 msgstr ""
8834 #: winmm.rc:84
8835 msgid ""
8836 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8837 "still connected to the network."
8838 msgstr ""
8840 #: winmm.rc:85
8841 msgid ""
8842 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8843 "device name is spelled correctly."
8844 msgstr ""
8846 #: winmm.rc:86
8847 msgid ""
8848 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8849 "again."
8850 msgstr ""
8852 #: winmm.rc:87
8853 msgid ""
8854 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8855 "alias."
8856 msgstr ""
8858 #: winmm.rc:88
8859 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8860 msgstr ""
8862 #: winmm.rc:89
8863 msgid ""
8864 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8865 "parameter with each 'open' command."
8866 msgstr ""
8868 #: winmm.rc:90
8869 msgid ""
8870 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8871 "Please supply one."
8872 msgstr ""
8874 #: winmm.rc:91
8875 msgid ""
8876 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8877 "documentation for valid formats."
8878 msgstr ""
8880 #: winmm.rc:92
8881 msgid ""
8882 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8883 "supply one."
8884 msgstr ""
8886 #: winmm.rc:93
8887 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8888 msgstr ""
8890 #: winmm.rc:94
8891 msgid ""
8892 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8893 "may be corrupt, or not in the correct format."
8894 msgstr ""
8896 #: winmm.rc:95
8897 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8898 msgstr ""
8900 #: winmm.rc:96
8901 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8902 msgstr ""
8904 #: winmm.rc:97
8905 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8906 msgstr ""
8908 #: winmm.rc:98
8909 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8910 msgstr ""
8912 #: winmm.rc:99
8913 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8914 msgstr ""
8916 #: winmm.rc:100
8917 msgid ""
8918 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8919 "sequence, and then try again."
8920 msgstr ""
8922 #: winmm.rc:101
8923 msgid ""
8924 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8925 "the device is closed, and then try again."
8926 msgstr ""
8928 #: winmm.rc:102
8929 msgid ""
8930 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8931 "characters, followed by a period and an extension."
8932 msgstr ""
8934 #: winmm.rc:103
8935 msgid ""
8936 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8937 msgstr ""
8939 #: winmm.rc:104
8940 msgid ""
8941 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8942 "in Control Panel to install the device."
8943 msgstr ""
8945 #: winmm.rc:105
8946 msgid ""
8947 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8948 "restarting your computer."
8949 msgstr ""
8951 #: winmm.rc:106
8952 msgid ""
8953 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8954 "cannot change directories."
8955 msgstr ""
8957 #: winmm.rc:107
8958 msgid ""
8959 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8960 "change drives."
8961 msgstr ""
8963 #: winmm.rc:108
8964 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8965 msgstr ""
8967 #: winmm.rc:109
8968 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8969 msgstr ""
8971 #: winmm.rc:110
8972 msgid ""
8973 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8974 msgstr ""
8976 #: winmm.rc:111
8977 msgid ""
8978 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8979 "until a wave device is free, and then try again."
8980 msgstr ""
8982 #: winmm.rc:112
8983 msgid ""
8984 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8985 "until the device is free, and then try again."
8986 msgstr ""
8988 #: winmm.rc:113
8989 msgid ""
8990 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8991 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8992 msgstr ""
8994 #: winmm.rc:114
8995 msgid ""
8996 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8997 "until the device is free, and then try again."
8998 msgstr ""
9000 #: winmm.rc:115
9001 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9002 msgstr ""
9004 #: winmm.rc:116
9005 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9006 msgstr ""
9008 #: winmm.rc:117
9009 msgid ""
9010 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9011 "the Drivers option to install the wave device."
9012 msgstr ""
9014 #: winmm.rc:118
9015 msgid ""
9016 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9017 "format."
9018 msgstr ""
9020 #: winmm.rc:119
9021 msgid ""
9022 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9023 "the Drivers option to install the wave device."
9024 msgstr ""
9026 #: winmm.rc:120
9027 msgid ""
9028 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9029 "format."
9030 msgstr ""
9032 #: winmm.rc:125
9033 msgid ""
9034 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9035 "You can't use them together."
9036 msgstr ""
9038 #: winmm.rc:127
9039 msgid ""
9040 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9041 "again."
9042 msgstr ""
9044 #: winmm.rc:130
9045 msgid ""
9046 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9047 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9048 msgstr ""
9050 #: winmm.rc:129
9051 msgid "An error occurred with the specified port."
9052 msgstr "Greška se dogodila s navedenim vratima."
9054 #: winmm.rc:132
9055 msgid ""
9056 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9057 "these applications; then, try again."
9058 msgstr ""
9060 #: winmm.rc:131
9061 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9062 msgstr "Sistem nema navedena trenuta MIDI vrata."
9064 #: winmm.rc:126
9065 msgid ""
9066 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9067 "Control Panel to install a MIDI driver."
9068 msgstr ""
9070 #: winmm.rc:121
9071 msgid "There is no display window."
9072 msgstr "Nema prikaznog prozora."
9074 #: winmm.rc:122
9075 msgid "Could not create or use window."
9076 msgstr "Nije se mogao stvoriti ili koristiti prozor."
9078 #: winmm.rc:123
9079 msgid ""
9080 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9081 "check your disk or network connection."
9082 msgstr ""
9084 #: winmm.rc:124
9085 msgid ""
9086 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9087 "are still connected to the network."
9088 msgstr ""
9090 #: winspool.rc:37
9091 msgid "Print to File"
9092 msgstr "Ispis u datoteku"
9094 #: winspool.rc:40
9095 msgid "&Output File Name:"
9096 msgstr "&Naziv odredišne datoteke:"
9098 #: winspool.rc:31
9099 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9100 msgstr ""
9101 "Odredišna datoteka već postoji. Kliknite na gumb 'U redu' kako bi je "
9102 "zamjenili."
9104 #: winspool.rc:32
9105 msgid "Unable to create the output file."
9106 msgstr "Stvaranje odredišne datoteke nije uspjelo."
9108 #: wldap32.rc:30
9109 msgid "Success"
9110 msgstr "Uspjeh"
9112 #: wldap32.rc:31
9113 msgid "Operations Error"
9114 msgstr "Greška u operacijama"
9116 #: wldap32.rc:32
9117 msgid "Protocol Error"
9118 msgstr "Greška u protokolu"
9120 #: wldap32.rc:33
9121 msgid "Time Limit Exceeded"
9122 msgstr "Vremensko ograničenje je prekoračeno"
9124 #: wldap32.rc:34
9125 msgid "Size Limit Exceeded"
9126 msgstr "Ograničenje veličine je prekoračeno"
9128 #: wldap32.rc:35
9129 msgid "Compare False"
9130 msgstr "Usporedi netočno"
9132 #: wldap32.rc:36
9133 msgid "Compare True"
9134 msgstr "Usporedi točno"
9136 #: wldap32.rc:37
9137 msgid "Authentication Method Not Supported"
9138 msgstr "Način potvrde identiteta nije podržan"
9140 #: wldap32.rc:38
9141 msgid "Strong Authentication Required"
9142 msgstr "Potrebna je jaka potvrda identiteta"
9144 #: wldap32.rc:39
9145 msgid "Referral (v2)"
9146 msgstr "Upućivač (v2)"
9148 #: wldap32.rc:40
9149 msgid "Referral"
9150 msgstr "Upućivač"
9152 #: wldap32.rc:41
9153 msgid "Administration Limit Exceeded"
9154 msgstr "Administrativno ograničenje je prekoračeno"
9156 #: wldap32.rc:42
9157 msgid "Unavailable Critical Extension"
9158 msgstr "Nedostupno kritično proširenje"
9160 #: wldap32.rc:43
9161 msgid "Confidentiality Required"
9162 msgstr "Potrebna je povjerljivost"
9164 #: wldap32.rc:46
9165 msgid "No Such Attribute"
9166 msgstr "Ne postoji takva osobina"
9168 #: wldap32.rc:47
9169 msgid "Undefined Type"
9170 msgstr "Neodređena vrsta"
9172 #: wldap32.rc:48
9173 msgid "Inappropriate Matching"
9174 msgstr "Neprikladno podudaranje"
9176 #: wldap32.rc:49
9177 msgid "Constraint Violation"
9178 msgstr "Kršenje ograničenja"
9180 #: wldap32.rc:50
9181 msgid "Attribute Or Value Exists"
9182 msgstr "Osobina ili vrijednost postoji"
9184 #: wldap32.rc:51
9185 msgid "Invalid Syntax"
9186 msgstr "Neispravna sintaksa"
9188 #: wldap32.rc:62
9189 msgid "No Such Object"
9190 msgstr "Ne postoji takav objkat"
9192 #: wldap32.rc:63
9193 msgid "Alias Problem"
9194 msgstr "Problem u pseudonimu"
9196 #: wldap32.rc:64
9197 msgid "Invalid DN Syntax"
9198 msgstr "Neispravna DN sintaksa"
9200 #: wldap32.rc:65
9201 msgid "Is Leaf"
9202 msgstr "je list"
9204 #: wldap32.rc:66
9205 msgid "Alias Dereference Problem"
9206 msgstr "Problem u deferenciranju pseudonima"
9208 #: wldap32.rc:78
9209 msgid "Inappropriate Authentication"
9210 msgstr "Neprikladna autentifikacija"
9212 #: wldap32.rc:79
9213 msgid "Invalid Credentials"
9214 msgstr "Neispravni akreditivi"
9216 #: wldap32.rc:80
9217 msgid "Insufficient Rights"
9218 msgstr "Nedovoljna prava"
9220 #: wldap32.rc:81
9221 msgid "Busy"
9222 msgstr "Zauzeto"
9224 #: wldap32.rc:82
9225 msgid "Unavailable"
9226 msgstr "Nedostupno"
9228 #: wldap32.rc:83
9229 msgid "Unwilling To Perform"
9230 msgstr "Nevoljno za izvršavanje"
9232 #: wldap32.rc:84
9233 msgid "Loop Detected"
9234 msgstr "Pronađena je petlja"
9236 #: wldap32.rc:90
9237 msgid "Sort Control Missing"
9238 msgstr "Nedostaje kontrole za sortiranje"
9240 #: wldap32.rc:91
9241 msgid "Index range error"
9242 msgstr "Greška u granicama indeksa"
9244 #: wldap32.rc:94
9245 msgid "Naming Violation"
9246 msgstr "Kršenje imenovanja"
9248 #: wldap32.rc:95
9249 msgid "Object Class Violation"
9250 msgstr "Kršenje klase objekata"
9252 #: wldap32.rc:96
9253 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9254 msgstr "Nije dozvoljeno na ne-listu"
9256 #: wldap32.rc:97
9257 msgid "Not allowed on RDN"
9258 msgstr "Nije dozvoljeno na RDN-u"
9260 #: wldap32.rc:98
9261 msgid "Already Exists"
9262 msgstr "Već postoji"
9264 #: wldap32.rc:99
9265 msgid "No Object Class Mods"
9266 msgstr "Neme klase objekata"
9268 #: wldap32.rc:100
9269 msgid "Results Too Large"
9270 msgstr "Rezultati su preveliki"
9272 #: wldap32.rc:101
9273 msgid "Affects Multiple DSAs"
9274 msgstr "Utječe na višestruke algoritme"
9276 #: wldap32.rc:111
9277 msgid "Server Down"
9278 msgstr "Poslužitelj ne radi"
9280 #: wldap32.rc:112
9281 msgid "Local Error"
9282 msgstr "Lokalna greška"
9284 #: wldap32.rc:113
9285 msgid "Encoding Error"
9286 msgstr "Greška u kodiranju"
9288 #: wldap32.rc:114
9289 msgid "Decoding Error"
9290 msgstr "Greška u dekodiranju"
9292 #: wldap32.rc:115
9293 msgid "Timeout"
9294 msgstr "Vrijeme isteka"
9296 #: wldap32.rc:116
9297 msgid "Auth Unknown"
9298 msgstr "Nepoznat identitet"
9300 #: wldap32.rc:117
9301 msgid "Filter Error"
9302 msgstr "Greška u filteru"
9304 #: wldap32.rc:118
9305 msgid "User Canceled"
9306 msgstr "Korisnik je otkazan"
9308 #: wldap32.rc:119
9309 msgid "Parameter Error"
9310 msgstr "Greška u parametru"
9312 #: wldap32.rc:120
9313 msgid "No Memory"
9314 msgstr "Nema memorije"
9316 #: wldap32.rc:121
9317 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9318 msgstr "Povezivanje na LDAP server nije uspjelo"
9320 #: wldap32.rc:122
9321 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9322 msgstr "Radnja nije podržana od strane ove inačice LDAP protokola"
9324 #: wldap32.rc:123
9325 msgid "Specified control was not found in message"
9326 msgstr "Navedena kontrola nije pronađena u poruci"
9328 #: wldap32.rc:124
9329 msgid "No result present in message"
9330 msgstr "Nema rezultata u poruci"
9332 #: wldap32.rc:125
9333 msgid "More results returned"
9334 msgstr "Više rezultata vraćeno"
9336 #: wldap32.rc:126
9337 msgid "Loop while handling referrals"
9338 msgstr "Ponavljaj pri rukovanju s upućivačima"
9340 #: wldap32.rc:127
9341 msgid "Referral hop limit exceeded"
9342 msgstr "Ograničenje čvora upućivača je prekoračeno"
9344 #: attrib.rc:30 cmd.rc:327
9345 msgid ""
9346 "Not Yet Implemented\n"
9347 "\n"
9348 msgstr ""
9349 "Nije još implementirano\n"
9350 "\n"
9352 #: attrib.rc:31 cmd.rc:330
9353 msgid "%1: File Not Found\n"
9354 msgstr "%1: Datoteka nije pronađena\n"
9356 #: attrib.rc:50
9357 msgid ""
9358 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9359 "\n"
9360 "Syntax:\n"
9361 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9362 "       [/S [/D]]\n"
9363 "\n"
9364 "Where:\n"
9365 "\n"
9366 "  +   Sets an attribute.\n"
9367 "  -   Clears an attribute.\n"
9368 "  R   Read-only file attribute.\n"
9369 "  A   Archive file attribute.\n"
9370 "  S   System file attribute.\n"
9371 "  H   Hidden file attribute.\n"
9372 "  [drive:][path][filename]\n"
9373 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9374 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9375 "  /D  Processes folders as well.\n"
9376 msgstr ""
9378 #: clock.rc:32
9379 msgid "Ana&log"
9380 msgstr "&Analogni"
9382 #: clock.rc:33
9383 msgid "Digi&tal"
9384 msgstr "&Digitalni"
9386 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:292 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
9387 msgid "&Font..."
9388 msgstr "&Font..."
9390 #: clock.rc:37
9391 msgid "&Without Titlebar"
9392 msgstr "&Bez naslovne trake"
9394 #: clock.rc:39
9395 msgid "&Seconds"
9396 msgstr "&Sekunde"
9398 #: clock.rc:40
9399 msgid "&Date"
9400 msgstr "&Datum"
9402 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9403 msgid "&Always on Top"
9404 msgstr "&Uvijek na vrhu"
9406 #: clock.rc:45
9407 msgid "&About Clock"
9408 msgstr "&O Satu"
9410 #: clock.rc:51
9411 msgid "Clock"
9412 msgstr "Sat"
9414 #: cmd.rc:40
9415 msgid ""
9416 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9417 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9418 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9419 "called procedure.\n"
9420 "\n"
9421 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9422 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9423 msgstr ""
9425 #: cmd.rc:43
9426 #, fuzzy
9427 #| msgid ""
9428 #| "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9429 #| "default directory.\n"
9430 msgid ""
9431 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9432 "default directory.\n"
9433 msgstr ""
9434 "CD <dir> je kraća verzija CHDIR. Mijenja trenutan podrazumijevan\n"
9435 "direktorij.\n"
9437 #: cmd.rc:44
9438 #, fuzzy
9439 #| msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9440 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
9441 msgstr "CHDIR <dir> mijenja trenutan podrazumijevan direktorij.\n"
9443 #: cmd.rc:46
9444 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9445 msgstr "CLS briše ekran konzole.\n"
9447 #: cmd.rc:48
9448 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9449 msgstr "COPY <imeDatoteke> kopira datoteku.\n"
9451 #: cmd.rc:49
9452 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9453 msgstr "CTTY mijenja U/I uređaj.\n"
9455 #: cmd.rc:50
9456 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9457 msgstr "DATE prikazuje ili mijenja vrijeme sustava.\n"
9459 #: cmd.rc:51
9460 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9461 msgstr "DEL <imeDatoteke> briše datoteku ili skup datoteka.\n"
9463 #: cmd.rc:52
9464 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9465 msgstr "DIR ispisuje sadržaj direktorija.\n"
9467 #: cmd.rc:62
9468 msgid ""
9469 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9470 "\n"
9471 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9472 "on the terminal device before they are executed.\n"
9473 "\n"
9474 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9475 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9476 "preceding it with an @ sign.\n"
9477 msgstr ""
9479 #: cmd.rc:64
9480 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9481 msgstr "ERASE <imeDatoteke> briše datoteku ili skup datoteka.\n"
9483 #: cmd.rc:71
9484 msgid ""
9485 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9486 "\n"
9487 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9488 "\n"
9489 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
9490 msgstr ""
9492 #: cmd.rc:83
9493 msgid ""
9494 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9495 "batch file.\n"
9496 "\n"
9497 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9498 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9499 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9500 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9501 "label terminates the batch file execution.\n"
9502 "\n"
9503 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9504 msgstr ""
9506 #: cmd.rc:86
9507 msgid ""
9508 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9509 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9510 msgstr ""
9511 "HELP <naredba> prikazuje kratku pomoć o temi.\n"
9512 "HELP bez argumenta prikazuje sve CMD ugrađene naredbe.\n"
9514 #: cmd.rc:96
9515 msgid ""
9516 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9517 "\n"
9518 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9519 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9520 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9521 "\n"
9522 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9523 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9524 msgstr ""
9526 #: cmd.rc:102
9527 msgid ""
9528 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9529 "\n"
9530 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9531 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9532 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9533 msgstr ""
9535 #: cmd.rc:105
9536 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9537 msgstr "MD <ime> je kraća verzija MKDIR. Stvara poddirektorij.\n"
9539 #: cmd.rc:106
9540 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9541 msgstr "MKDIR <ime> stvara poddirektorij.\n"
9543 #: cmd.rc:113
9544 msgid ""
9545 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9546 "\n"
9547 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9548 "subdirectories\n"
9549 "below the item are moved as well.\n"
9550 "\n"
9551 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9552 msgstr ""
9554 #: cmd.rc:124
9555 msgid ""
9556 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9557 "\n"
9558 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9559 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9560 "PATH command with the new value.\n"
9561 "\n"
9562 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9563 "variable, for example:\n"
9564 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9565 msgstr ""
9567 #: cmd.rc:130
9568 msgid ""
9569 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9570 "\n"
9571 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9572 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9573 msgstr ""
9575 #: cmd.rc:151
9576 msgid ""
9577 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9578 "\n"
9579 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9580 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9581 "\n"
9582 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9583 "\n"
9584 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9585 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9586 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9587 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9588 "\n"
9589 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9590 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9591 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9592 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9593 "\n"
9594 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9595 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9596 msgstr ""
9598 #: cmd.rc:155
9599 msgid ""
9600 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9601 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9602 msgstr ""
9604 #: cmd.rc:158
9605 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9606 msgstr "REN <imeDatoteke> je kraća verzija RENAME. Preimenuje datoteku.\n"
9608 #: cmd.rc:159
9609 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9610 msgstr "RENAME <imeDatoteke> preimenuje datoteku.\n"
9612 #: cmd.rc:161
9613 #, fuzzy
9614 #| msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9615 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
9616 msgstr "RD <dir> je kraća verzija RMDIR. Briše poddirektorij.\n"
9618 #: cmd.rc:162
9619 #, fuzzy
9620 #| msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9621 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
9622 msgstr "RMDIR <dir> briše poddirektorij.\n"
9624 #: cmd.rc:206
9625 msgid ""
9626 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9627 "\n"
9628 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9629 "\n"
9630 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9631 "\n"
9632 "SET <variable>=<value>\n"
9633 "\n"
9634 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9635 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9636 "have embedded spaces.\n"
9637 "\n"
9638 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9639 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9640 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9641 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9642 msgstr ""
9644 #: cmd.rc:211
9645 msgid ""
9646 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9647 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9648 "if called from the command line.\n"
9649 msgstr ""
9651 #: cmd.rc:188 start.rc:53
9652 msgid ""
9653 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9654 "with that suffix.\n"
9655 "Usage:\n"
9656 "start [options] program_filename [...]\n"
9657 "start [options] document_filename\n"
9658 "\n"
9659 "Options:\n"
9660 "\"title\"      Specifies the title of the child windows.\n"
9661 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
9662 "/b           Don't create a new console for the program.\n"
9663 "/i           Start the program with fresh environment variables.\n"
9664 "/min         Start the program minimized.\n"
9665 "/max         Start the program maximized.\n"
9666 "/low         Start the program in the idle priority class.\n"
9667 "/normal      Start the program in the normal priority class.\n"
9668 "/high        Start the program in the high priority class.\n"
9669 "/realtime    Start the program in the realtime priority class.\n"
9670 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
9671 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
9672 "/node n      Start the program on the specified NUMA node.\n"
9673 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
9674 "/wait        Wait for the started program to finish, then exit with its exit "
9675 "code.\n"
9676 "/unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9677 "/ProgIDOpen  Open a document using the specified progID.\n"
9678 "/?           Display this help and exit.\n"
9679 msgstr ""
9681 #: cmd.rc:213
9682 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9683 msgstr "TIME postavlja ili prikazuje trenutno vrijeme sistema.\n"
9685 #: cmd.rc:215
9686 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9687 msgstr "TITLE <string> postavlja naslov prozora za cmd prozor.\n"
9689 #: cmd.rc:219
9690 msgid ""
9691 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9692 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9693 msgstr ""
9695 #: cmd.rc:228
9696 msgid ""
9697 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9698 "\n"
9699 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9700 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9701 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9702 "\n"
9703 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9704 msgstr ""
9706 #: cmd.rc:231
9707 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9708 msgstr "VER prikazuje verziju cmd koju izvodite.\n"
9710 #: cmd.rc:233
9711 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9712 msgstr ""
9714 #: cmd.rc:237
9715 msgid ""
9716 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9717 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9718 msgstr ""
9720 #: cmd.rc:245
9721 msgid ""
9722 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9723 "\n"
9724 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9725 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9726 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9727 "settings are restored.\n"
9728 msgstr ""
9730 #: cmd.rc:248
9731 msgid ""
9732 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a\n"
9733 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9734 msgstr ""
9736 #: cmd.rc:250
9737 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9738 msgstr ""
9740 #: cmd.rc:258
9741 msgid ""
9742 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9743 "\n"
9744 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9745 "\n"
9746 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9747 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9748 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9749 "association, if any.\n"
9750 msgstr ""
9752 #: cmd.rc:269
9753 msgid ""
9754 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9755 "\n"
9756 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9757 "\n"
9758 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9759 "currently defined.\n"
9760 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9761 "if any.\n"
9762 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9763 "associated to the specified file type.\n"
9764 msgstr ""
9766 #: cmd.rc:271
9767 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9768 msgstr ""
9770 #: cmd.rc:275
9771 msgid ""
9772 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9773 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9774 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9775 msgstr ""
9777 #: cmd.rc:279
9778 msgid ""
9779 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9780 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9781 msgstr ""
9783 #: cmd.rc:317
9784 msgid ""
9785 "CMD built-in commands are:\n"
9786 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9787 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9788 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9789 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9790 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9791 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9792 "COPY\t\tCopy file\n"
9793 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9794 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9795 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9796 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9797 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9798 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9799 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9800 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9801 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9802 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9803 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9804 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9805 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9806 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9807 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9808 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9809 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9810 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9811 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9812 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9813 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9814 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9815 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9816 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9817 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9818 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9819 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9820 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9821 "\n"
9822 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9823 msgstr ""
9825 #: cmd.rc:319
9826 msgid "Are you sure?"
9827 msgstr "Da li ste sigurni?"
9829 #: cmd.rc:320 xcopy.rc:43
9830 msgctxt "Yes key"
9831 msgid "Y"
9832 msgstr "D"
9834 #: cmd.rc:321 xcopy.rc:44
9835 msgctxt "No key"
9836 msgid "N"
9837 msgstr "N"
9839 #: cmd.rc:322
9840 msgid "File association missing for extension %1\n"
9841 msgstr ""
9843 #: cmd.rc:323
9844 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9845 msgstr ""
9847 #: cmd.rc:324
9848 msgid "Overwrite %1?"
9849 msgstr "Pisati preko %1?"
9851 #: cmd.rc:325
9852 msgid "More..."
9853 msgstr "Više..."
9855 #: cmd.rc:326
9856 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9857 msgstr ""
9859 #: cmd.rc:328
9860 msgid "Argument missing\n"
9861 msgstr "Nedostaje argument\n"
9863 #: cmd.rc:329
9864 msgid "Syntax error\n"
9865 msgstr "Sintaksna greška\n"
9867 #: cmd.rc:331
9868 msgid "No help available for %1\n"
9869 msgstr "Nedostupa pomoć za %1\n"
9871 #: cmd.rc:332
9872 msgid "Target to GOTO not found\n"
9873 msgstr ""
9875 #: cmd.rc:333
9876 msgid "Current Date is %1\n"
9877 msgstr "Trenutni datum je %1\n"
9879 #: cmd.rc:334
9880 msgid "Current Time is %1\n"
9881 msgstr "Trenutno vrijeme je %1\n"
9883 #: cmd.rc:335
9884 msgid "Enter new date: "
9885 msgstr "Unesite novi datum: "
9887 #: cmd.rc:336
9888 msgid "Enter new time: "
9889 msgstr "Unesite novo vrijeme: "
9891 #: cmd.rc:337
9892 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
9893 msgstr "Varijabla okruženja %1 nije definirana\n"
9895 #: cmd.rc:338 xcopy.rc:41
9896 msgid "Failed to open '%1'\n"
9897 msgstr "Neuspjelo otvaranje '%1'\n"
9899 #: cmd.rc:339
9900 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9901 msgstr ""
9903 #: cmd.rc:340 xcopy.rc:45
9904 msgctxt "All key"
9905 msgid "A"
9906 msgstr "S"
9908 #: cmd.rc:341
9909 msgid "Delete %1?"
9910 msgstr "Izbriši %1?"
9912 #: cmd.rc:342
9913 msgid "Echo is %1\n"
9914 msgstr ""
9916 #: cmd.rc:343
9917 msgid "Verify is %1\n"
9918 msgstr ""
9920 #: cmd.rc:344
9921 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9922 msgstr ""
9924 #: cmd.rc:345
9925 msgid "Parameter error\n"
9926 msgstr "Greška parametra\n"
9928 #: cmd.rc:346
9929 msgid ""
9930 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
9931 "\n"
9932 msgstr ""
9934 #: cmd.rc:347
9935 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
9936 msgstr ""
9938 #: cmd.rc:348
9939 msgid "PATH not found\n"
9940 msgstr "PATH nije nađen\n"
9942 #: cmd.rc:349
9943 msgid "Press any key to continue... "
9944 msgstr "Pritisnite bilo koju tipku za nastavak... "
9946 #: cmd.rc:350
9947 msgid "Wine Command Prompt"
9948 msgstr ""
9950 #: cmd.rc:351
9951 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
9952 msgstr ""
9954 #: cmd.rc:352
9955 msgid "More? "
9956 msgstr "Više? "
9958 #: cmd.rc:353
9959 msgid "The input line is too long.\n"
9960 msgstr "Ulazni redak je predugačak.\n"
9962 #: cmd.rc:354
9963 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
9964 msgstr ""
9966 #: cmd.rc:355
9967 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
9968 msgstr ""
9970 #: cmd.rc:356
9971 msgid " (Yes|No)"
9972 msgstr " (Da|Ne)"
9974 #: cmd.rc:357
9975 msgid " (Yes|No|All)"
9976 msgstr " (Da|Ne|Sve)"
9978 #: cmd.rc:358
9979 msgid ""
9980 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
9981 msgstr ""
9983 #: cmd.rc:359
9984 msgid "Division by zero error.\n"
9985 msgstr "Greška dijeljenja sa nulom.\n"
9987 #: cmd.rc:360
9988 msgid "Expected an operand.\n"
9989 msgstr "Očekivan operand.\n"
9991 #: cmd.rc:361
9992 msgid "Expected an operator.\n"
9993 msgstr "Očekivan operator.\n"
9995 #: cmd.rc:362
9996 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
9997 msgstr "Nepodudaranje u zagradama.\n"
9999 #: cmd.rc:363
10000 msgid ""
10001 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
10002 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
10003 msgstr ""
10005 #: dxdiag.rc:30
10006 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10007 msgstr "DirectX Dijagnostički Alat"
10009 #: dxdiag.rc:31
10010 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10011 msgstr ""
10012 "Uporaba: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t imeDatoteke | /x imeDatoteke]"
10014 #: explorer.rc:31
10015 msgid "Wine Explorer"
10016 msgstr "Wine Explorer"
10018 #: explorer.rc:33
10019 #, fuzzy
10020 #| msgid "Start Menu"
10021 msgid "Start"
10022 msgstr "'Start' izbornik"
10024 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
10025 msgid "&Run..."
10026 msgstr "Pok&reni..."
10028 #: hostname.rc:30
10029 msgid "Usage: hostname\n"
10030 msgstr "Uporaba: hostname\n"
10032 #: hostname.rc:31
10033 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10034 msgstr "Greška: Neispravna opcija '%c'.\n"
10036 #: hostname.rc:32
10037 msgid ""
10038 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10039 "utility.\n"
10040 msgstr ""
10042 #: ipconfig.rc:30
10043 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10044 msgstr "Uporaba: ipconfig [ /? | /sve ]\n"
10046 #: ipconfig.rc:31
10047 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10048 msgstr ""
10049 "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n"
10051 #: ipconfig.rc:32
10052 msgid "%1 adapter %2\n"
10053 msgstr "%1 adapter %2\n"
10055 #: ipconfig.rc:33
10056 msgid "Ethernet"
10057 msgstr "Eternet"
10059 #: ipconfig.rc:35
10060 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10061 msgstr ""
10063 #: ipconfig.rc:36
10064 msgid "IPv4 address"
10065 msgstr "IPv4 adresa"
10067 #: ipconfig.rc:37
10068 msgid "Hostname"
10069 msgstr "Naziv domaćina"
10071 #: ipconfig.rc:38
10072 msgid "Node type"
10073 msgstr "Vrsta čvora"
10075 #: ipconfig.rc:39
10076 msgid "Broadcast"
10077 msgstr "Emitiranje"
10079 #: ipconfig.rc:40
10080 msgid "Peer-to-peer"
10081 msgstr "Neposredna razmjena"
10083 #: ipconfig.rc:41
10084 msgid "Mixed"
10085 msgstr "Izmješano"
10087 #: ipconfig.rc:42
10088 msgid "Hybrid"
10089 msgstr "Hibridno"
10091 #: ipconfig.rc:43
10092 msgid "IP routing enabled"
10093 msgstr "IP usmjeravanje je omogućeno"
10095 #: ipconfig.rc:45
10096 msgid "Physical address"
10097 msgstr "Fizička adresa"
10099 #: ipconfig.rc:46
10100 msgid "DHCP enabled"
10101 msgstr "DHCP je omogućen"
10103 #: ipconfig.rc:49
10104 msgid "Default gateway"
10105 msgstr "Podrazumjevani mrežni prolaz"
10107 #: ipconfig.rc:50
10108 msgid "IPv6 address"
10109 msgstr "IPv6 adresa"
10111 #: net.rc:30
10112 msgid ""
10113 "The syntax of this command is:\n"
10114 "\n"
10115 "NET command [arguments]\n"
10116 "    -or-\n"
10117 "NET command /HELP\n"
10118 "\n"
10119 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10120 msgstr ""
10121 "Sintaksa ove naredbe je:\n"
10122 "\n"
10123 "NET naredba [argumenti]\n"
10124 "    -ili-\n"
10125 "NET naredba /HELP\n"
10126 "\n"
10127 "Gdje 'naredba' je jedno od HELP, START, STOP ili USE.\n"
10129 #: net.rc:31
10130 msgid ""
10131 "The syntax of this command is:\n"
10132 "\n"
10133 "NET START [service]\n"
10134 "\n"
10135 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10136 "'service' is the name of the service to start.\n"
10137 msgstr ""
10138 "Sintaksa ove naredbe je:\n"
10139 "\n"
10140 "NET START [servis]\n"
10141 "\n"
10142 "Prikazuje popis servisa koji se izvode ukoliko se 'servis' izostavi. Inače "
10143 "'servis' je ime servisa koji će se pokrenuti.\n"
10145 #: net.rc:32
10146 msgid ""
10147 "The syntax of this command is:\n"
10148 "\n"
10149 "NET STOP service\n"
10150 "\n"
10151 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10152 msgstr ""
10153 "Sintaksa ove naredbe je:\n"
10154 "\n"
10155 "NET STOP servis\n"
10156 "\n"
10157 "Gdje je 'servis' ime servisa koji će se zaustaviti.\n"
10159 #: net.rc:33
10160 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10161 msgstr ""
10163 #: net.rc:34
10164 msgid "Could not stop service %1\n"
10165 msgstr ""
10167 #: net.rc:35
10168 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10169 msgstr ""
10171 #: net.rc:36
10172 msgid "Could not get handle to service.\n"
10173 msgstr ""
10175 #: net.rc:37
10176 msgid "The %1 service is starting.\n"
10177 msgstr "Servis %1 se pokreće.\n"
10179 #: net.rc:38
10180 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10181 msgstr "Servis %1 je uspješno pokrenut.\n"
10183 #: net.rc:39
10184 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10185 msgstr "Servis %1 nije uspješno pokrenut.\n"
10187 #: net.rc:40
10188 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10189 msgstr "Servis %1 se zaustavlja.\n"
10191 #: net.rc:41
10192 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10193 msgstr "Servis %1 je uspješno zaustavljen.\n"
10195 #: net.rc:42
10196 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10197 msgstr "Servis %1 nije uspješno zaustavljen.\n"
10199 #: net.rc:44
10200 msgid "There are no entries in the list.\n"
10201 msgstr "Nema unosa u listi.\n"
10203 #: net.rc:45
10204 msgid ""
10205 "\n"
10206 "Status  Local   Remote\n"
10207 "---------------------------------------------------------------\n"
10208 msgstr ""
10209 "\n"
10210 "Status  Lokalno   Udaljeno\n"
10211 "---------------------------------------------------------------\n"
10213 #: net.rc:46
10214 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10215 msgstr "%1      %2      %3      Otvoreni resursi: %4!u!\n"
10217 #: net.rc:48
10218 msgid "Paused"
10219 msgstr "Pauzirano"
10221 #: net.rc:49
10222 msgid "Disconnected"
10223 msgstr "Odspojeno"
10225 #: net.rc:50
10226 msgid "A network error occurred"
10227 msgstr "Dogodila se mrežna pogreška"
10229 #: net.rc:51
10230 msgid "Connection is being made"
10231 msgstr "Veza se stvara"
10233 #: net.rc:52
10234 msgid "Reconnecting"
10235 msgstr "Ponovno povezivanje"
10237 #: net.rc:43
10238 msgid "The following services are running:\n"
10239 msgstr "Sljedeći servisi se izvode:\n"
10241 #: netstat.rc:30
10242 msgid "Active Connections"
10243 msgstr "Aktivne veze"
10245 #: netstat.rc:31
10246 msgid "Proto"
10247 msgstr "Proto"
10249 #: netstat.rc:32
10250 msgid "Local Address"
10251 msgstr "Lokalna adresa"
10253 #: netstat.rc:33
10254 msgid "Foreign Address"
10255 msgstr "Strana adresa"
10257 #: netstat.rc:34
10258 msgid "State"
10259 msgstr "Stanje"
10261 #: netstat.rc:35
10262 msgid "Interface Statistics"
10263 msgstr "Statistike sučelja"
10265 #: netstat.rc:36
10266 msgid "Sent"
10267 msgstr "Poslano"
10269 #: netstat.rc:37
10270 msgid "Received"
10271 msgstr "Primljeno"
10273 #: netstat.rc:38
10274 msgid "Bytes"
10275 msgstr "okteti"
10277 #: netstat.rc:39
10278 msgid "Unicast packets"
10279 msgstr "Unicast paketi"
10281 #: netstat.rc:40
10282 msgid "Non-unicast packets"
10283 msgstr "Ne-Unicast paketi"
10285 #: netstat.rc:41
10286 msgid "Discards"
10287 msgstr "Odbačaji"
10289 #: netstat.rc:42
10290 msgid "Errors"
10291 msgstr "Greške"
10293 #: netstat.rc:43
10294 msgid "Unknown protocols"
10295 msgstr "Nepoznati protokoli"
10297 #: netstat.rc:44
10298 msgid "TCP Statistics for IPv4"
10299 msgstr "TCP statistike za IPv4"
10301 #: netstat.rc:45
10302 msgid "Active Opens"
10303 msgstr ""
10305 #: netstat.rc:46
10306 msgid "Passive Opens"
10307 msgstr ""
10309 #: netstat.rc:47
10310 msgid "Failed Connection Attempts"
10311 msgstr "Neuspjele uspostave veze"
10313 #: netstat.rc:48
10314 msgid "Reset Connections"
10315 msgstr ""
10317 #: netstat.rc:49
10318 msgid "Current Connections"
10319 msgstr "Trenutne veze"
10321 #: netstat.rc:50
10322 msgid "Segments Received"
10323 msgstr "Primljeni segmenti"
10325 #: netstat.rc:51
10326 msgid "Segments Sent"
10327 msgstr "Poslani segmenti"
10329 #: netstat.rc:52
10330 msgid "Segments Retransmitted"
10331 msgstr "Ponovno poslani segmenti"
10333 #: netstat.rc:53
10334 msgid "UDP Statistics for IPv4"
10335 msgstr "UDP statistike za IPv4"
10337 #: netstat.rc:54
10338 msgid "Datagrams Received"
10339 msgstr "Primljeni satagrami"
10341 #: netstat.rc:55
10342 msgid "No Ports"
10343 msgstr "Nema vratiju"
10345 #: netstat.rc:56
10346 msgid "Receive Errors"
10347 msgstr "Greške u primanju"
10349 #: netstat.rc:57
10350 msgid "Datagrams Sent"
10351 msgstr "Poslani datagrami"
10353 #: notepad.rc:30
10354 msgid "&New\tCtrl+N"
10355 msgstr "&Novo\tCtrl+N"
10357 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
10358 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10359 msgstr "&Otvori...\tCtrl+O"
10361 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
10362 msgid "&Save\tCtrl+S"
10363 msgstr "&Spremi\tCtrl+S"
10365 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
10366 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10367 msgstr "&Ispiši...\tCtrl+P"
10369 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
10370 msgid "Page Se&tup..."
10371 msgstr "Postavke s&tranice..."
10373 #: notepad.rc:37
10374 msgid "P&rinter Setup..."
10375 msgstr "Postavke is&pisa..."
10377 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
10378 msgid "&Edit"
10379 msgstr "Uređi&vanje"
10381 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
10382 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10383 msgstr "&Opozovi\tCtrl+Z"
10385 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
10386 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10387 msgstr "&Isjeci\tCtrl+X"
10389 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
10390 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10391 msgstr "&Kopiraj\tCtrl+C"
10393 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
10394 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10395 msgstr "&Zalijepi\tCtrl+V"
10397 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:58 regedit.rc:93 regedit.rc:109
10398 #: winefile.rc:32
10399 msgid "&Delete\tDel"
10400 msgstr "&Izbriši\tDel"
10402 #: notepad.rc:49
10403 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10404 msgstr "Označi &sve\tCtrl+A"
10406 #: notepad.rc:50
10407 msgid "&Time/Date\tF5"
10408 msgstr "&Vrijeme/datum\tF5"
10410 #: notepad.rc:52
10411 msgid "&Wrap long lines"
10412 msgstr "&Prelomi duge linije"
10414 #: notepad.rc:56
10415 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10416 msgstr "&Pronađi...\tCtrl+F"
10418 #: notepad.rc:57
10419 msgid "&Search next\tF3"
10420 msgstr "&Pronađi sljedeće\tF3"
10422 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
10423 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10424 msgstr "&Zamjeni...\tCtrl+H"
10426 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:81 winefile.rc:83
10427 msgid "&Contents\tF1"
10428 msgstr "&Sadržaj\tF1"
10430 #: notepad.rc:62
10431 msgid "&About Notepad"
10432 msgstr "&O Notepadu"
10434 #: notepad.rc:100
10435 msgid "Page Setup"
10436 msgstr "Postavke stranice"
10438 #: notepad.rc:102
10439 msgid "&Header:"
10440 msgstr "&Zaglavlje:"
10442 #: notepad.rc:104
10443 msgid "&Footer:"
10444 msgstr "Podno&žje:"
10446 #: notepad.rc:107
10447 msgid "Margins (millimeters)"
10448 msgstr "Margine (u milimetrima)"
10450 #: notepad.rc:108
10451 msgid "&Left:"
10452 msgstr "&Lijevo:"
10454 #: notepad.rc:110
10455 msgid "&Top:"
10456 msgstr "&Vrh:"
10458 #: notepad.rc:126
10459 msgid "Encoding:"
10460 msgstr "Kodiranje:"
10462 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:281
10463 msgctxt "accelerator Select All"
10464 msgid "A"
10465 msgstr "A"
10467 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:283
10468 msgctxt "accelerator Copy"
10469 msgid "C"
10470 msgstr "C"
10472 #: notepad.rc:134 regedit.rc:323 wordpad.rc:279
10473 msgctxt "accelerator Find"
10474 msgid "F"
10475 msgstr "F"
10477 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:280
10478 msgctxt "accelerator Replace"
10479 msgid "H"
10480 msgstr "H"
10482 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:289
10483 msgctxt "accelerator New"
10484 msgid "N"
10485 msgstr "N"
10487 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:290
10488 msgctxt "accelerator Open"
10489 msgid "O"
10490 msgstr "O"
10492 #: notepad.rc:138 regedit.rc:324 wordpad.rc:292
10493 msgctxt "accelerator Print"
10494 msgid "P"
10495 msgstr "P"
10497 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:291
10498 msgctxt "accelerator Save"
10499 msgid "S"
10500 msgstr "S"
10502 #: notepad.rc:140
10503 msgctxt "accelerator Paste"
10504 msgid "V"
10505 msgstr "V"
10507 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:282
10508 msgctxt "accelerator Cut"
10509 msgid "X"
10510 msgstr "X"
10512 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:284
10513 msgctxt "accelerator Undo"
10514 msgid "Z"
10515 msgstr "Z"
10517 #: notepad.rc:69
10518 msgid "Page &p"
10519 msgstr "Strana &p"
10521 #: notepad.rc:71
10522 msgid "Notepad"
10523 msgstr "Notepad"
10525 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
10526 msgid "ERROR"
10527 msgstr "GREŠKA"
10529 #: notepad.rc:74
10530 msgid "Untitled"
10531 msgstr "Neimenovano"
10533 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:41
10534 msgid "Text files (*.txt)"
10535 msgstr "Tekstualne datoteke (*.txt)"
10537 #: notepad.rc:80
10538 msgid ""
10539 "File '%s' does not exist.\n"
10540 "\n"
10541 "Do you want to create a new file?"
10542 msgstr ""
10543 "Datoteka '%s' ne postoji.\n"
10544 "\n"
10545 "Želite li napraviti novu datoteku?"
10547 #: notepad.rc:82
10548 msgid ""
10549 "File '%s' has been modified.\n"
10550 "\n"
10551 "Would you like to save the changes?"
10552 msgstr ""
10553 "Datoteka '%s' je izmjenjena.\n"
10554 "\n"
10555 "Želite li spremiti izmjene?"
10557 #: notepad.rc:83
10558 msgid "'%s' could not be found."
10559 msgstr "'%s' nije pronađeno."
10561 #: notepad.rc:85
10562 msgid "Unicode (UTF-16)"
10563 msgstr "Unicode (UTF-16)"
10565 #: notepad.rc:86
10566 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10567 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10569 #: notepad.rc:87
10570 msgid "Unicode (UTF-8)"
10571 msgstr "Unicode (UTF-8)"
10573 #: notepad.rc:94
10574 msgid ""
10575 "%1\n"
10576 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10577 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10578 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10579 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10580 "Continue?"
10581 msgstr ""
10583 #: oleview.rc:32
10584 msgid "&Bind to file..."
10585 msgstr ""
10587 #: oleview.rc:33
10588 msgid "&View TypeLib..."
10589 msgstr ""
10591 #: oleview.rc:35
10592 msgid "&System Configuration"
10593 msgstr "&Podaci o sistemu"
10595 #: oleview.rc:36
10596 msgid "&Run the Registry Editor"
10597 msgstr ""
10599 #: oleview.rc:40
10600 msgid "&Object"
10601 msgstr "&Objekt"
10603 #: oleview.rc:42
10604 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10605 msgstr ""
10607 #: oleview.rc:44
10608 msgid "&In-process server"
10609 msgstr ""
10611 #: oleview.rc:45
10612 msgid "In-process &handler"
10613 msgstr ""
10615 #: oleview.rc:46
10616 msgid "&Local server"
10617 msgstr "&Lokalni poslužitelj"
10619 #: oleview.rc:47
10620 msgid "&Remote server"
10621 msgstr "&Ukloni poslužitelja"
10623 #: oleview.rc:50
10624 msgid "View &Type information"
10625 msgstr "Pogledaj informacije o &tipu"
10627 #: oleview.rc:52
10628 msgid "Create &Instance"
10629 msgstr "Napravi &instancu"
10631 #: oleview.rc:53
10632 msgid "Create Instance &On..."
10633 msgstr ""
10635 #: oleview.rc:54
10636 msgid "&Release Instance"
10637 msgstr ""
10639 #: oleview.rc:56
10640 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10641 msgstr "Kopiraj C&LSID u ostavu"
10643 #: oleview.rc:57
10644 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10645 msgstr ""
10647 #: oleview.rc:63
10648 msgid "&Expert mode"
10649 msgstr ""
10651 #: oleview.rc:65
10652 msgid "&Hidden component categories"
10653 msgstr ""
10655 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
10656 msgid "&Toolbar"
10657 msgstr "&Alatna traka"
10659 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:267
10660 msgid "&Status Bar"
10661 msgstr "&Statusna traka"
10663 #: oleview.rc:70 regedit.rc:72 winefile.rc:79
10664 msgid "&Refresh\tF5"
10665 msgstr "&Osvježi\tF5"
10667 #: oleview.rc:74
10668 msgid "&About OleView"
10669 msgstr "&O OleView"
10671 #: oleview.rc:82
10672 msgid "&Save as..."
10673 msgstr "Spremi &kao..."
10675 #: oleview.rc:87
10676 msgid "&Group by type kind"
10677 msgstr ""
10679 #: oleview.rc:157
10680 msgid "Connect to another machine"
10681 msgstr "Poveži se s drugim uređajem"
10683 #: oleview.rc:160
10684 msgid "&Machine name:"
10685 msgstr "&Ime uređaja:"
10687 #: oleview.rc:168
10688 msgid "System Configuration"
10689 msgstr "Konfiguracija sistema"
10691 #: oleview.rc:171
10692 msgid "System Settings"
10693 msgstr "Postavke sistema"
10695 #: oleview.rc:172
10696 msgid "&Enable Distributed COM"
10697 msgstr "&Omogući distribuirani COM"
10699 #: oleview.rc:173
10700 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10701 msgstr "Omogući &udaljene veze (samo Win95)"
10703 #: oleview.rc:174
10704 msgid ""
10705 "These settings change only registry values.\n"
10706 "They have no effect on Wine performance."
10707 msgstr ""
10708 "Ove postavke mijenjaju samo vrijednosti registra.\n"
10709 "Nemaju nikakav utjecaj na performanse Wine-a."
10711 #: oleview.rc:181
10712 msgid "Default Interface Viewer"
10713 msgstr "Pretpostavljeni preglednik sučelja"
10715 #: oleview.rc:184
10716 msgid "Interface"
10717 msgstr "Sučelje"
10719 #: oleview.rc:186
10720 msgid "IID:"
10721 msgstr "IID:"
10723 #: oleview.rc:189
10724 msgid "&View Type Info"
10725 msgstr "Prikaži informacije o &tipu"
10727 #: oleview.rc:194
10728 msgid "IPersist Interface Viewer"
10729 msgstr "IPersist preglednik sučelja"
10731 #: oleview.rc:197 oleview.rc:209
10732 msgid "Class Name:"
10733 msgstr "Ime klase:"
10735 #: oleview.rc:199 oleview.rc:211
10736 msgid "CLSID:"
10737 msgstr "CLSID:"
10739 #: oleview.rc:206
10740 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10741 msgstr "IPersistStream preglednik sučelja"
10743 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
10744 msgid "OleView"
10745 msgstr "OleView"
10747 #: oleview.rc:101
10748 msgid "ITypeLib viewer"
10749 msgstr "ITypeLib preglednik"
10751 #: oleview.rc:99
10752 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10753 msgstr "OleView - OLE/COM preglednik objekata"
10755 #: oleview.rc:100
10756 msgid "version 1.0"
10757 msgstr "verzija 1.0"
10759 #: oleview.rc:103
10760 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10761 msgstr "TypeLib datoteke (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10763 #: oleview.rc:106
10764 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10765 msgstr ""
10767 #: oleview.rc:107
10768 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10769 msgstr "Otvori TypeLib datoteku i prikaži sadržaj"
10771 #: oleview.rc:108
10772 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10773 msgstr "Promijeni distribuirane COM postavke uređaja"
10775 #: oleview.rc:109
10776 msgid "Run the Wine registry editor"
10777 msgstr "Pokreni Wine uređivač registra"
10779 #: oleview.rc:110
10780 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10781 msgstr ""
10783 #: oleview.rc:111
10784 msgid "Create an instance of the selected object"
10785 msgstr "Stvori instancu odabranog objekta"
10787 #: oleview.rc:112
10788 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10789 msgstr "Stvori isntancu odabranog objekta na specifičnom uređaju"
10791 #: oleview.rc:113
10792 msgid "Release the currently selected object instance"
10793 msgstr ""
10795 #: oleview.rc:114
10796 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10797 msgstr ""
10799 #: oleview.rc:115
10800 msgid "Display the viewer for the selected item"
10801 msgstr "Prikaži preglednik za odabran predmet"
10803 #: oleview.rc:120
10804 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10805 msgstr ""
10807 #: oleview.rc:121
10808 msgid ""
10809 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10810 msgstr ""
10812 #: oleview.rc:122
10813 msgid "Show or hide the toolbar"
10814 msgstr "Prikaži ili sakrij alatnu traku"
10816 #: oleview.rc:123
10817 msgid "Show or hide the status bar"
10818 msgstr "Prikaži ili sakrij statusnu traku"
10820 #: oleview.rc:124
10821 msgid "Refresh all lists"
10822 msgstr "Osvježi sve liste"
10824 #: oleview.rc:125
10825 msgid "Display program information, version number and copyright"
10826 msgstr ""
10828 #: oleview.rc:116
10829 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10830 msgstr ""
10832 #: oleview.rc:117
10833 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10834 msgstr ""
10836 #: oleview.rc:118
10837 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10838 msgstr ""
10840 #: oleview.rc:119
10841 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10842 msgstr ""
10844 #: oleview.rc:131
10845 msgid "ObjectClasses"
10846 msgstr "ObjectClasses"
10848 #: oleview.rc:132
10849 msgid "Grouped by Component Category"
10850 msgstr ""
10852 #: oleview.rc:133
10853 msgid "OLE 1.0 Objects"
10854 msgstr "OLE 1.0 Objects"
10856 #: oleview.rc:134
10857 msgid "COM Library Objects"
10858 msgstr ""
10860 #: oleview.rc:135
10861 msgid "All Objects"
10862 msgstr "Svi objekti"
10864 #: oleview.rc:136
10865 msgid "Application IDs"
10866 msgstr "IDevi aplikacije"
10868 #: oleview.rc:137
10869 msgid "Type Libraries"
10870 msgstr ""
10872 #: oleview.rc:138
10873 msgid "ver."
10874 msgstr "ver."
10876 #: oleview.rc:139
10877 msgid "Interfaces"
10878 msgstr "Sučelja"
10880 #: oleview.rc:141
10881 msgid "Registry"
10882 msgstr "Registar"
10884 #: oleview.rc:142
10885 msgid "Implementation"
10886 msgstr "Implementacija"
10888 #: oleview.rc:143
10889 msgid "Activation"
10890 msgstr "Aktivacija"
10892 #: oleview.rc:145
10893 msgid "CoGetClassObject failed."
10894 msgstr ""
10896 #: oleview.rc:146
10897 msgid "Unknown error"
10898 msgstr "Nepoznata greška"
10900 #: oleview.rc:149
10901 msgid "bytes"
10902 msgstr "okteta"
10904 #: oleview.rc:151
10905 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10906 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) neuspio ($%2!x!)"
10908 #: oleview.rc:152
10909 msgid "Inherited Interfaces"
10910 msgstr "Nasljeđena sučelja"
10912 #: oleview.rc:127
10913 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10914 msgstr "Spremi kao .IDL ili .H datoteku"
10916 #: oleview.rc:128
10917 msgid "Close window"
10918 msgstr "Zatvori prozor"
10920 #: oleview.rc:129
10921 msgid "Group typeinfos by kind"
10922 msgstr ""
10924 #: progman.rc:33
10925 msgid "&New..."
10926 msgstr "&Novo..."
10928 #: progman.rc:34
10929 msgid "O&pen\tEnter"
10930 msgstr "O&tvori\tEnter"
10932 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
10933 msgid "&Move...\tF7"
10934 msgstr "P&remjesti...\tF7"
10936 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
10937 msgid "&Copy...\tF8"
10938 msgstr "&Kopiraj...\tF8"
10940 #: progman.rc:38
10941 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10942 msgstr "Svoj&stva\tAlt+Enter"
10944 #: progman.rc:40
10945 msgid "&Execute..."
10946 msgstr "&Izvrši..."
10948 #: progman.rc:42
10949 msgid "E&xit Windows"
10950 msgstr "Izađi iz &prozora"
10952 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
10953 msgid "&Options"
10954 msgstr "&Opcije"
10956 #: progman.rc:45
10957 msgid "&Arrange automatically"
10958 msgstr "R&asporedi automatski"
10960 #: progman.rc:46
10961 msgid "&Minimize on run"
10962 msgstr ""
10964 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
10965 msgid "&Save settings on exit"
10966 msgstr "&Spremi postavke na izlasku"
10968 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10969 msgid "&Windows"
10970 msgstr "&Prozori"
10972 #: progman.rc:50
10973 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10974 msgstr ""
10976 #: progman.rc:51
10977 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10978 msgstr ""
10980 #: progman.rc:52
10981 msgid "&Arrange Icons"
10982 msgstr "Raspor&edi ikone"
10984 #: progman.rc:57
10985 msgid "&About Program Manager"
10986 msgstr "&O Program Manageru"
10988 #: progman.rc:103
10989 msgid "Program &group"
10990 msgstr "Programska grupa"
10992 #: progman.rc:105
10993 msgid "&Program"
10994 msgstr "Pro&gram"
10996 #: progman.rc:116
10997 msgid "Move Program"
10998 msgstr "Pomakni program"
11000 #: progman.rc:118
11001 msgid "Move program:"
11002 msgstr "Pomakni program:"
11004 #: progman.rc:120 progman.rc:138
11005 msgid "From group:"
11006 msgstr "Iz grupe:"
11008 #: progman.rc:122 progman.rc:140
11009 msgid "&To group:"
11010 msgstr "U grup&u:"
11012 #: progman.rc:134
11013 msgid "Copy Program"
11014 msgstr "Kopiraj program"
11016 #: progman.rc:136
11017 msgid "Copy program:"
11018 msgstr "Kopiraj program:"
11020 #: progman.rc:152
11021 msgid "Program Group Attributes"
11022 msgstr "Atributi grupe programa"
11024 #: progman.rc:156
11025 msgid "&Group file:"
11026 msgstr "Datoteka g&rupe:"
11028 #: progman.rc:168
11029 msgid "Program Attributes"
11030 msgstr "Atributi programa"
11032 #: progman.rc:172 progman.rc:212
11033 msgid "&Command line:"
11034 msgstr "&Naredbena linija:"
11036 #: progman.rc:174
11037 msgid "&Working directory:"
11038 msgstr "Trenutni direktori&j:"
11040 #: progman.rc:176
11041 msgid "&Key combination:"
11042 msgstr "Kombinacija tip&ki:"
11044 #: progman.rc:179 progman.rc:215
11045 msgid "&Minimize at launch"
11046 msgstr ""
11048 #: progman.rc:183
11049 msgid "Change &icon..."
11050 msgstr "Promijeni &ikonu..."
11052 #: progman.rc:192
11053 msgid "Change Icon"
11054 msgstr "Promijeni ikonu"
11056 #: progman.rc:194
11057 msgid "&Filename:"
11058 msgstr "Nazi&v datoteke:"
11060 #: progman.rc:196
11061 msgid "Current &icon:"
11062 msgstr "Trenutna i&kona:"
11064 #: progman.rc:210
11065 msgid "Execute Program"
11066 msgstr "Izvrši program"
11068 #: progman.rc:63
11069 msgid "Program Manager"
11070 msgstr "Program Manager"
11072 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
11073 msgid "WARNING"
11074 msgstr "UPOZORENJE"
11076 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
11077 msgid "Information"
11078 msgstr "Informacije"
11080 #: progman.rc:68
11081 msgid "Delete group `%s'?"
11082 msgstr "Izbrisati grupu `%s'?"
11084 #: progman.rc:69
11085 msgid "Delete program `%s'?"
11086 msgstr "Izbrisati program `%s'?"
11088 #: progman.rc:70
11089 msgid "Not implemented"
11090 msgstr "Nije još implementirano"
11092 #: progman.rc:71
11093 msgid "Error reading `%s'."
11094 msgstr "Greška prilikom čitanja `%s'."
11096 #: progman.rc:72
11097 msgid "Error writing `%s'."
11098 msgstr "Greška prilikom pisanja `%s'."
11100 #: progman.rc:75
11101 msgid ""
11102 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11103 "Should it be tried further on?"
11104 msgstr ""
11106 #: progman.rc:77
11107 msgid "Help not available."
11108 msgstr "Pomoć nije dostupna."
11110 #: progman.rc:78
11111 msgid "Unknown feature in %s"
11112 msgstr "Nepoznato svojstvo u %s"
11114 #: progman.rc:79
11115 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11116 msgstr "Datoteka `%s' postoji. Nije prepisana."
11118 #: progman.rc:80
11119 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11120 msgstr "Spremi grupi kao `%s' kako "
11122 #: progman.rc:84
11123 msgid "Libraries (*.dll)"
11124 msgstr "Biblioteke (*.dll)"
11126 #: progman.rc:85
11127 msgid "Icon files"
11128 msgstr "Datoteke ikona"
11130 #: progman.rc:86
11131 msgid "Icons (*.ico)"
11132 msgstr "Ikone (*.ico)"
11134 #: reg.rc:30
11135 msgid ""
11136 "The syntax of this command is:\n"
11137 "\n"
11138 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11139 "REG command /?\n"
11140 msgstr ""
11141 "Sintaksa ove naredbe je:\n"
11142 "\n"
11143 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11144 "REG naredba /?\n"
11146 #: reg.rc:31
11147 msgid ""
11148 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11149 "f]\n"
11150 msgstr ""
11151 "REG ADD ime_ključa [/v ime_vrijednosti | /ve] [/t vrsta] [/s separator] [/d "
11152 "podaci] [/f]\n"
11154 #: reg.rc:32
11155 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11156 msgstr "REG DELETE ime_ključa [/v ime_vrijednosti | /ve | /va] [/f]\n"
11158 #: reg.rc:33
11159 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11160 msgstr "REG QUERY ime_ključa [/v ime_vrijednosti | /ve] [/s]\n"
11162 #: reg.rc:34
11163 msgid "The operation completed successfully\n"
11164 msgstr "Operacija uspješno dovršena\n"
11166 #: reg.rc:35
11167 msgid "Error: Invalid key name\n"
11168 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
11170 #: reg.rc:36
11171 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11172 msgstr ""
11173 "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n"
11175 #: reg.rc:37
11176 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11177 msgstr ""
11179 #: reg.rc:38
11180 msgid ""
11181 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11182 msgstr ""
11183 "Greška: Sustav nije mogao pronaći navedeni ključ ili vrijednost u registru.\n"
11185 #: regedit.rc:34
11186 msgid "&Registry"
11187 msgstr "&Registar"
11189 #: regedit.rc:36
11190 msgid "&Import Registry File..."
11191 msgstr "&Uvoz datoteke registra..."
11193 #: regedit.rc:37
11194 msgid "&Export Registry File..."
11195 msgstr "&Izvoz datoteke registra..."
11197 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11198 msgid "&Key"
11199 msgstr "&Ključ"
11201 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11202 msgid "&String Value"
11203 msgstr "&Znakovna vrijednost"
11205 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11206 msgid "&Binary Value"
11207 msgstr "&Binarna vrijednost"
11209 #: regedit.rc:53 regedit.rc:104
11210 msgid "&DWORD Value"
11211 msgstr ""
11213 #: regedit.rc:54 regedit.rc:105
11214 msgid "&Multi-String Value"
11215 msgstr ""
11217 #: regedit.rc:55 regedit.rc:106
11218 msgid "&Expandable String Value"
11219 msgstr ""
11221 #: regedit.rc:59 regedit.rc:110
11222 msgid "&Rename\tF2"
11223 msgstr "Pr&eimenuj\tF2"
11225 #: regedit.rc:61 regedit.rc:113
11226 msgid "&Copy Key Name"
11227 msgstr "&Kopiraj ime ključa"
11229 #: regedit.rc:63 regedit.rc:115 wordpad.rc:53
11230 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11231 msgstr "&Traži...\tCtrl+P"
11233 #: regedit.rc:64
11234 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11235 msgstr "Nađi slje&deći\tF3"
11237 #: regedit.rc:68
11238 msgid "Status &Bar"
11239 msgstr "Statusna &traka"
11241 #: regedit.rc:70 winefile.rc:49
11242 msgid "Sp&lit"
11243 msgstr "P&odijeli"
11245 #: regedit.rc:77
11246 msgid "&Remove Favorite..."
11247 msgstr "&Makni iz omiljenih..."
11249 #: regedit.rc:82
11250 msgid "&About Registry Editor"
11251 msgstr ""
11253 #: regedit.rc:91
11254 msgid "Modify Binary Data..."
11255 msgstr ""
11257 #: regedit.rc:218
11258 msgid "Export registry"
11259 msgstr ""
11261 #: regedit.rc:220
11262 msgid "S&elected branch:"
11263 msgstr ""
11265 #: regedit.rc:229
11266 msgid "Find:"
11267 msgstr "Pronađi:"
11269 #: regedit.rc:231
11270 msgid "Find in:"
11271 msgstr "Pronađi u:"
11273 #: regedit.rc:232
11274 msgid "Keys"
11275 msgstr "Ključevi"
11277 #: regedit.rc:233
11278 msgid "Value names"
11279 msgstr "Imena vrijednosti"
11281 #: regedit.rc:234
11282 msgid "Value content"
11283 msgstr "Sadržaj vrijednosti"
11285 #: regedit.rc:235
11286 msgid "Whole string only"
11287 msgstr ""
11289 #: regedit.rc:242
11290 msgid "Add Favorite"
11291 msgstr "Dodaj u omiljeno"
11293 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256
11294 msgid "Name:"
11295 msgstr "Naziv:"
11297 #: regedit.rc:253
11298 msgid "Remove Favorite"
11299 msgstr "Makni omiljeno"
11301 #: regedit.rc:264
11302 msgid "Edit String"
11303 msgstr "&Izmjeni"
11305 #: regedit.rc:267 regedit.rc:280 regedit.rc:296 regedit.rc:309
11306 msgid "Value name:"
11307 msgstr "Ime vrijednosti:"
11309 #: regedit.rc:269 regedit.rc:282 regedit.rc:298 regedit.rc:311
11310 msgid "Value data:"
11311 msgstr "Podaci vrijednosti:"
11313 #: regedit.rc:277
11314 msgid "Edit DWORD"
11315 msgstr ""
11317 #: regedit.rc:284
11318 msgid "Base"
11319 msgstr "Baza"
11321 #: regedit.rc:285
11322 msgid "Hexadecimal"
11323 msgstr "Heksadecimalno"
11325 #: regedit.rc:286
11326 msgid "Decimal"
11327 msgstr "Decimalno"
11329 #: regedit.rc:293
11330 msgid "Edit Binary"
11331 msgstr ""
11333 #: regedit.rc:306
11334 msgid "Edit Multi-String"
11335 msgstr ""
11337 #: regedit.rc:137
11338 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11339 msgstr ""
11341 #: regedit.rc:138
11342 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11343 msgstr ""
11345 #: regedit.rc:139
11346 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
11347 msgstr ""
11349 #: regedit.rc:140
11350 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11351 msgstr ""
11353 #: regedit.rc:141
11354 msgid ""
11355 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11356 msgstr ""
11358 #: regedit.rc:142
11359 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11360 msgstr ""
11362 #: regedit.rc:127
11363 msgid "Data"
11364 msgstr "Podaci"
11366 #: regedit.rc:132
11367 msgid "Registry Editor"
11368 msgstr ""
11370 #: regedit.rc:194
11371 msgid "Import Registry File"
11372 msgstr ""
11374 #: regedit.rc:195
11375 msgid "Export Registry File"
11376 msgstr ""
11378 #: regedit.rc:196
11379 msgid "Registry files (*.reg)"
11380 msgstr "Datotoeke registra (*.reg)"
11382 #: regedit.rc:197
11383 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11384 msgstr ""
11386 #: regedit.rc:204
11387 msgid "(Default)"
11388 msgstr "(Podrazumijevano)"
11390 #: regedit.rc:205
11391 msgid "(value not set)"
11392 msgstr "(vrijednost nije postavljena)"
11394 #: regedit.rc:206
11395 msgid "(cannot display value)"
11396 msgstr "(ne mogu prikazati vrijednost)"
11398 #: regedit.rc:207
11399 msgid "(unknown %d)"
11400 msgstr "(nepoznato %d)"
11402 #: regedit.rc:163
11403 msgid "Quits the registry editor"
11404 msgstr ""
11406 #: regedit.rc:164
11407 msgid "Adds keys to the favorites list"
11408 msgstr ""
11410 #: regedit.rc:165
11411 msgid "Removes keys from the favorites list"
11412 msgstr ""
11414 #: regedit.rc:166
11415 msgid "Shows or hides the status bar"
11416 msgstr "Prikazuje ili skriva statusnu traku"
11418 #: regedit.rc:167
11419 msgid "Change position of split between two panes"
11420 msgstr ""
11422 #: regedit.rc:168
11423 msgid "Refreshes the window"
11424 msgstr "Osvježava prozor"
11426 #: regedit.rc:169
11427 msgid "Deletes the selection"
11428 msgstr ""
11430 #: regedit.rc:170
11431 msgid "Renames the selection"
11432 msgstr ""
11434 #: regedit.rc:171
11435 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11436 msgstr ""
11438 #: regedit.rc:172
11439 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11440 msgstr ""
11442 #: regedit.rc:173
11443 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11444 msgstr ""
11446 #: regedit.rc:147
11447 msgid "Modifies the value's data"
11448 msgstr ""
11450 #: regedit.rc:148
11451 msgid "Adds a new key"
11452 msgstr ""
11454 #: regedit.rc:149
11455 msgid "Adds a new string value"
11456 msgstr ""
11458 #: regedit.rc:150
11459 msgid "Adds a new binary value"
11460 msgstr ""
11462 #: regedit.rc:151
11463 msgid "Adds a new double word value"
11464 msgstr ""
11466 #: regedit.rc:153
11467 msgid "Imports a text file into the registry"
11468 msgstr ""
11470 #: regedit.rc:155
11471 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11472 msgstr ""
11474 #: regedit.rc:156
11475 msgid "Prints all or part of the registry"
11476 msgstr ""
11478 #: regedit.rc:158
11479 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11480 msgstr ""
11482 #: regedit.rc:181
11483 msgid "Can't query value '%s'"
11484 msgstr ""
11486 #: regedit.rc:182
11487 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11488 msgstr ""
11490 #: regedit.rc:183
11491 msgid "Value is too big (%u)"
11492 msgstr "Vrijednost je prevelika (%u)"
11494 #: regedit.rc:184
11495 msgid "Confirm Value Delete"
11496 msgstr ""
11498 #: regedit.rc:185
11499 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11500 msgstr ""
11502 #: regedit.rc:189
11503 msgid "Search string '%s' not found"
11504 msgstr ""
11506 #: regedit.rc:186
11507 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11508 msgstr ""
11510 #: regedit.rc:187
11511 msgid "New Key #%d"
11512 msgstr "Novi ključ #%d"
11514 #: regedit.rc:188
11515 msgid "New Value #%d"
11516 msgstr "Nova vrijednost #%d"
11518 #: regedit.rc:180
11519 msgid "Can't query key '%s'"
11520 msgstr ""
11522 #: regedit.rc:152
11523 msgid "Adds a new multi-string value"
11524 msgstr ""
11526 #: regedit.rc:174
11527 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11528 msgstr ""
11530 #: regsvr32.rc:32
11531 msgid ""
11532 "Wine DLL Registration Utility\n"
11533 "\n"
11534 "Provides DLL registration services.\n"
11535 "\n"
11536 msgstr ""
11538 #: regsvr32.rc:40
11539 msgid ""
11540 "Usage:\n"
11541 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
11542 "\n"
11543 "Options:\n"
11544 "  [/u]  Unregister a server.\n"
11545 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
11546 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
11547 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
11548 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
11549 "\n"
11550 msgstr ""
11552 #: regsvr32.rc:41
11553 msgid ""
11554 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
11555 "\n"
11556 msgstr ""
11558 #: regsvr32.rc:42
11559 #, fuzzy
11560 #| msgid "Failed to open '%1'\n"
11561 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
11562 msgstr "Neuspjelo otvaranje '%1'\n"
11564 #: regsvr32.rc:43
11565 msgid "regsvr32: %1 not implemented in DLL '%2'\n"
11566 msgstr ""
11568 #: regsvr32.rc:44
11569 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
11570 msgstr ""
11572 #: regsvr32.rc:45
11573 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
11574 msgstr ""
11576 #: regsvr32.rc:46
11577 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
11578 msgstr ""
11580 #: regsvr32.rc:47
11581 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
11582 msgstr ""
11584 #: regsvr32.rc:48
11585 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
11586 msgstr ""
11588 #: regsvr32.rc:49
11589 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
11590 msgstr ""
11592 #: regsvr32.rc:50
11593 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
11594 msgstr ""
11596 #: regsvr32.rc:51
11597 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
11598 msgstr ""
11600 #: start.rc:55
11601 msgid ""
11602 "Application could not be started, or no application associated with the "
11603 "specified file.\n"
11604 "ShellExecuteEx failed"
11605 msgstr ""
11606 "Aplikacija se nije mogla pokrenuti, ili nema aplikacije asocirane sa "
11607 "navedenom datotekom.\n"
11608 "ShellExecuteEx nije uspio"
11610 #: start.rc:57
11611 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11612 msgstr "Navedeno Unix ime datoteke ne mogu prevesti u DOS ime datoteke."
11614 #: taskkill.rc:30
11615 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11616 msgstr "Uporaba: taskkill [/?] [/f] [/im ImeProcesa | /pid IDProcesa]\n"
11618 #: taskkill.rc:31
11619 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11620 msgstr ""
11622 #: taskkill.rc:32
11623 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11624 msgstr ""
11626 #: taskkill.rc:33
11627 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11628 msgstr ""
11630 #: taskkill.rc:34
11631 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11632 msgstr ""
11634 #: taskkill.rc:35
11635 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11636 msgstr ""
11638 #: taskkill.rc:36
11639 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11640 msgstr ""
11642 #: taskkill.rc:37
11643 msgid ""
11644 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11645 msgstr ""
11647 #: taskkill.rc:38
11648 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11649 msgstr ""
11651 #: taskkill.rc:39
11652 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11653 msgstr ""
11655 #: taskkill.rc:40
11656 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11657 msgstr ""
11659 #: taskkill.rc:41
11660 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11661 msgstr ""
11663 #: taskkill.rc:42
11664 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11665 msgstr ""
11667 #: taskkill.rc:43
11668 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11669 msgstr ""
11671 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11672 msgid "&New Task (Run...)"
11673 msgstr "&Novi zadatak (Pokreni...)"
11675 #: taskmgr.rc:39
11676 msgid "E&xit Task Manager"
11677 msgstr ""
11679 #: taskmgr.rc:45
11680 msgid "&Minimize On Use"
11681 msgstr ""
11683 #: taskmgr.rc:47
11684 msgid "&Hide When Minimized"
11685 msgstr ""
11687 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11688 msgid "&Show 16-bit tasks"
11689 msgstr "&Prikaži 16-bitne zadatke"
11691 #: taskmgr.rc:54
11692 msgid "&Refresh Now"
11693 msgstr "&Osvježi sada"
11695 #: taskmgr.rc:55
11696 msgid "&Update Speed"
11697 msgstr "&Brzina osvježavanja"
11699 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11700 msgid "&High"
11701 msgstr "&Visoka"
11703 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11704 msgid "&Normal"
11705 msgstr "&Normalna"
11707 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11708 msgid "&Low"
11709 msgstr "&Niska"
11711 #: taskmgr.rc:61
11712 msgid "&Paused"
11713 msgstr "&Pauzirana"
11715 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11716 msgid "&Select Columns..."
11717 msgstr "&Odaberi stupce..."
11719 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11720 msgid "&CPU History"
11721 msgstr "&CPU povijest"
11723 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11724 msgid "&One Graph, All CPUs"
11725 msgstr "&Jedan graf, svi CPU-i"
11727 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11728 msgid "One Graph &Per CPU"
11729 msgstr "Jedan graf po &CPU"
11731 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11732 msgid "&Show Kernel Times"
11733 msgstr ""
11735 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
11736 msgid "Tile &Horizontally"
11737 msgstr ""
11739 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11740 msgid "Tile &Vertically"
11741 msgstr ""
11743 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11744 msgid "&Minimize"
11745 msgstr ""
11747 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11748 msgid "&Cascade"
11749 msgstr ""
11751 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11752 msgid "&Bring To Front"
11753 msgstr ""
11755 #: taskmgr.rc:90
11756 msgid "&About Task Manager"
11757 msgstr "&O Task Manageru"
11759 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11760 msgid "&Switch To"
11761 msgstr ""
11763 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11764 msgid "&End Task"
11765 msgstr "&Zaustavi zadatak"
11767 #: taskmgr.rc:130
11768 msgid "&Go To Process"
11769 msgstr "&Idi na proces"
11771 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
11772 msgid "&End Process"
11773 msgstr "&Završi proces"
11775 #: taskmgr.rc:150
11776 msgid "End Process &Tree"
11777 msgstr "Završi &stablo procesa"
11779 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
11780 msgid "&Debug"
11781 msgstr ""
11783 #: taskmgr.rc:154
11784 msgid "Set &Priority"
11785 msgstr ""
11787 #: taskmgr.rc:156
11788 msgid "&Realtime"
11789 msgstr ""
11791 #: taskmgr.rc:160
11792 msgid "&Above Normal"
11793 msgstr ""
11795 #: taskmgr.rc:164
11796 msgid "&Below Normal"
11797 msgstr ""
11799 #: taskmgr.rc:169
11800 msgid "Set &Affinity..."
11801 msgstr ""
11803 #: taskmgr.rc:170
11804 msgid "Edit Debug &Channels..."
11805 msgstr ""
11807 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11808 msgid "Task Manager"
11809 msgstr ""
11811 #: taskmgr.rc:351
11812 msgid "&New Task..."
11813 msgstr "&Novi zadatak..."
11815 #: taskmgr.rc:364
11816 msgid "&Show processes from all users"
11817 msgstr "&Prikaži procese svih korisnika"
11819 #: taskmgr.rc:372
11820 msgid "CPU usage"
11821 msgstr "CPU upotreba"
11823 #: taskmgr.rc:373
11824 msgid "Mem usage"
11825 msgstr "Mem upotreba"
11827 #: taskmgr.rc:374
11828 msgid "Totals"
11829 msgstr "Ukupno"
11831 #: taskmgr.rc:375
11832 msgid "Commit charge (K)"
11833 msgstr ""
11835 #: taskmgr.rc:376
11836 msgid "Physical memory (K)"
11837 msgstr ""
11839 #: taskmgr.rc:377
11840 msgid "Kernel memory (K)"
11841 msgstr ""
11843 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
11844 msgid "Handles"
11845 msgstr ""
11847 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
11848 msgid "Threads"
11849 msgstr "Niti"
11851 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
11852 msgid "Processes"
11853 msgstr "Procesa"
11855 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
11856 msgid "Total"
11857 msgstr "Ukupno"
11859 #: taskmgr.rc:388
11860 msgid "Limit"
11861 msgstr "Ograničenje"
11863 #: taskmgr.rc:389
11864 msgid "Peak"
11865 msgstr "Vršno"
11867 #: taskmgr.rc:398
11868 msgid "System Cache"
11869 msgstr ""
11871 #: taskmgr.rc:406
11872 msgid "Paged"
11873 msgstr "Straničeno"
11875 #: taskmgr.rc:407
11876 msgid "Nonpaged"
11877 msgstr "Nestraničeno"
11879 #: taskmgr.rc:414
11880 msgid "CPU usage history"
11881 msgstr "Povijest CPU uporabe"
11883 #: taskmgr.rc:415
11884 msgid "Memory usage history"
11885 msgstr "Povijest memorijske uporabe"
11887 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
11888 msgid "Debug Channels"
11889 msgstr ""
11891 #: taskmgr.rc:439
11892 msgid "Processor Affinity"
11893 msgstr "Afinitet procesora"
11895 #: taskmgr.rc:444
11896 msgid ""
11897 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11898 "allowed to execute on."
11899 msgstr ""
11901 #: taskmgr.rc:446
11902 msgid "CPU 0"
11903 msgstr "CPU 0"
11905 #: taskmgr.rc:448
11906 msgid "CPU 1"
11907 msgstr "CPU 1"
11909 #: taskmgr.rc:450
11910 msgid "CPU 2"
11911 msgstr "CPU 2"
11913 #: taskmgr.rc:452
11914 msgid "CPU 3"
11915 msgstr "CPU 3"
11917 #: taskmgr.rc:454
11918 msgid "CPU 4"
11919 msgstr "CPU 4"
11921 #: taskmgr.rc:456
11922 msgid "CPU 5"
11923 msgstr "CPU 5"
11925 #: taskmgr.rc:458
11926 msgid "CPU 6"
11927 msgstr "CPU 6"
11929 #: taskmgr.rc:460
11930 msgid "CPU 7"
11931 msgstr "CPU 7"
11933 #: taskmgr.rc:462
11934 msgid "CPU 8"
11935 msgstr "CPU 8"
11937 #: taskmgr.rc:464
11938 msgid "CPU 9"
11939 msgstr "CPU 9"
11941 #: taskmgr.rc:466
11942 msgid "CPU 10"
11943 msgstr "CPU 10"
11945 #: taskmgr.rc:468
11946 msgid "CPU 11"
11947 msgstr "CPU 11"
11949 #: taskmgr.rc:470
11950 msgid "CPU 12"
11951 msgstr "CPU 12"
11953 #: taskmgr.rc:472
11954 msgid "CPU 13"
11955 msgstr "CPU 13"
11957 #: taskmgr.rc:474
11958 msgid "CPU 14"
11959 msgstr "CPU 14"
11961 #: taskmgr.rc:476
11962 msgid "CPU 15"
11963 msgstr "CPU 15"
11965 #: taskmgr.rc:478
11966 msgid "CPU 16"
11967 msgstr "CPU 16"
11969 #: taskmgr.rc:480
11970 msgid "CPU 17"
11971 msgstr "CPU 17"
11973 #: taskmgr.rc:482
11974 msgid "CPU 18"
11975 msgstr "CPU 18"
11977 #: taskmgr.rc:484
11978 msgid "CPU 19"
11979 msgstr "CPU 19"
11981 #: taskmgr.rc:486
11982 msgid "CPU 20"
11983 msgstr "CPU 20"
11985 #: taskmgr.rc:488
11986 msgid "CPU 21"
11987 msgstr "CPU 21"
11989 #: taskmgr.rc:490
11990 msgid "CPU 22"
11991 msgstr "CPU 22"
11993 #: taskmgr.rc:492
11994 msgid "CPU 23"
11995 msgstr "CPU 23"
11997 #: taskmgr.rc:494
11998 msgid "CPU 24"
11999 msgstr "CPU 24"
12001 #: taskmgr.rc:496
12002 msgid "CPU 25"
12003 msgstr "CPU 25"
12005 #: taskmgr.rc:498
12006 msgid "CPU 26"
12007 msgstr "CPU 26"
12009 #: taskmgr.rc:500
12010 msgid "CPU 27"
12011 msgstr "CPU 27"
12013 #: taskmgr.rc:502
12014 msgid "CPU 28"
12015 msgstr "CPU 28"
12017 #: taskmgr.rc:504
12018 msgid "CPU 29"
12019 msgstr "CPU 29"
12021 #: taskmgr.rc:506
12022 msgid "CPU 30"
12023 msgstr "CPU 30"
12025 #: taskmgr.rc:508
12026 msgid "CPU 31"
12027 msgstr "CPU 31"
12029 #: taskmgr.rc:514
12030 msgid "Select Columns"
12031 msgstr "Odaberite stupce"
12033 #: taskmgr.rc:519
12034 msgid ""
12035 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
12036 msgstr ""
12038 #: taskmgr.rc:521
12039 msgid "&Image Name"
12040 msgstr "Naziv s&like"
12042 #: taskmgr.rc:523
12043 msgid "&PID (Process Identifier)"
12044 msgstr "&PID (Identifikator procesa)"
12046 #: taskmgr.rc:525
12047 msgid "&CPU Usage"
12048 msgstr "&CPU uporaba"
12050 #: taskmgr.rc:527
12051 msgid "CPU Tim&e"
12052 msgstr "&CPU vri&jeme"
12054 #: taskmgr.rc:529
12055 msgid "&Memory Usage"
12056 msgstr "&Memorijska uporaba"
12058 #: taskmgr.rc:531
12059 msgid "Memory Usage &Delta"
12060 msgstr "Delta memorijske &uporabe"
12062 #: taskmgr.rc:533
12063 msgid "Pea&k Memory Usage"
12064 msgstr "&Vršna uporaba memorije"
12066 #: taskmgr.rc:535
12067 msgid "Page &Faults"
12068 msgstr ""
12070 #: taskmgr.rc:537
12071 msgid "&USER Objects"
12072 msgstr "&USER objekti"
12074 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
12075 msgid "I/O Reads"
12076 msgstr "U/I čitanja"
12078 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
12079 msgid "I/O Read Bytes"
12080 msgstr "U/I okteti čitanja"
12082 #: taskmgr.rc:543
12083 msgid "&Session ID"
12084 msgstr "&ID sjednice"
12086 #: taskmgr.rc:545
12087 msgid "User &Name"
12088 msgstr "Korisničko &ime"
12090 #: taskmgr.rc:547
12091 msgid "Page F&aults Delta"
12092 msgstr ""
12094 #: taskmgr.rc:549
12095 msgid "&Virtual Memory Size"
12096 msgstr "Vel&ičina virtualne memorije"
12098 #: taskmgr.rc:551
12099 msgid "Pa&ged Pool"
12100 msgstr ""
12102 #: taskmgr.rc:553
12103 msgid "N&on-paged Pool"
12104 msgstr ""
12106 #: taskmgr.rc:555
12107 msgid "Base P&riority"
12108 msgstr "Osnovni p&rioritet"
12110 #: taskmgr.rc:557
12111 msgid "&Handle Count"
12112 msgstr ""
12114 #: taskmgr.rc:559
12115 msgid "&Thread Count"
12116 msgstr "Broj &niti"
12118 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
12119 msgid "GDI Objects"
12120 msgstr "GDI objekti"
12122 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
12123 msgid "I/O Writes"
12124 msgstr "U/I pisanja"
12126 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
12127 msgid "I/O Write Bytes"
12128 msgstr "U/I okteti pisanja"
12130 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
12131 msgid "I/O Other"
12132 msgstr "U/I ostalo"
12134 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
12135 msgid "I/O Other Bytes"
12136 msgstr "U/I drugi okteti"
12138 #: taskmgr.rc:182
12139 msgid "Create New Task"
12140 msgstr "Stvori novi tadatak"
12142 #: taskmgr.rc:187
12143 msgid "Runs a new program"
12144 msgstr "Pokreće novi program"
12146 #: taskmgr.rc:188
12147 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12148 msgstr ""
12150 #: taskmgr.rc:190
12151 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12152 msgstr ""
12154 #: taskmgr.rc:191
12155 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12156 msgstr ""
12158 #: taskmgr.rc:192
12159 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12160 msgstr ""
12162 #: taskmgr.rc:193
12163 msgid "Displays tasks by using large icons"
12164 msgstr "Prikazuje zadatke koristeći velike ikone"
12166 #: taskmgr.rc:194
12167 msgid "Displays tasks by using small icons"
12168 msgstr "Prikazuje zadatke koristeći male ikone"
12170 #: taskmgr.rc:195
12171 msgid "Displays information about each task"
12172 msgstr "Prikazuje informacije o svakom zadatku"
12174 #: taskmgr.rc:196
12175 msgid "Updates the display twice per second"
12176 msgstr "Osvježava prikaz dva puta u sekundi"
12178 #: taskmgr.rc:197
12179 msgid "Updates the display every two seconds"
12180 msgstr "Osvježava prikaz svake dvije sekunde"
12182 #: taskmgr.rc:198
12183 msgid "Updates the display every four seconds"
12184 msgstr "Osvježava prikaz svake četiri sekunde"
12186 #: taskmgr.rc:203
12187 msgid "Does not automatically update"
12188 msgstr "Ne osvježava prikaz automatski"
12190 #: taskmgr.rc:205
12191 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12192 msgstr ""
12194 #: taskmgr.rc:206
12195 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12196 msgstr ""
12198 #: taskmgr.rc:207
12199 msgid "Minimizes the windows"
12200 msgstr ""
12202 #: taskmgr.rc:208
12203 msgid "Maximizes the windows"
12204 msgstr ""
12206 #: taskmgr.rc:209
12207 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12208 msgstr ""
12210 #: taskmgr.rc:210
12211 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12212 msgstr ""
12214 #: taskmgr.rc:211
12215 msgid "Displays Task Manager help topics"
12216 msgstr ""
12218 #: taskmgr.rc:212
12219 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12220 msgstr ""
12222 #: taskmgr.rc:213
12223 msgid "Exits the Task Manager application"
12224 msgstr ""
12226 #: taskmgr.rc:215
12227 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12228 msgstr ""
12230 #: taskmgr.rc:216
12231 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12232 msgstr ""
12234 #: taskmgr.rc:217
12235 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12236 msgstr ""
12238 #: taskmgr.rc:219
12239 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12240 msgstr ""
12242 #: taskmgr.rc:220
12243 msgid "Each CPU has its own history graph"
12244 msgstr ""
12246 #: taskmgr.rc:222
12247 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12248 msgstr ""
12250 #: taskmgr.rc:227
12251 msgid "Tells the selected tasks to close"
12252 msgstr ""
12254 #: taskmgr.rc:228
12255 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12256 msgstr ""
12258 #: taskmgr.rc:229
12259 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12260 msgstr ""
12262 #: taskmgr.rc:230
12263 msgid "Removes the process from the system"
12264 msgstr ""
12266 #: taskmgr.rc:232
12267 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12268 msgstr ""
12270 #: taskmgr.rc:233
12271 msgid "Attaches the debugger to this process"
12272 msgstr ""
12274 #: taskmgr.rc:235
12275 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12276 msgstr ""
12278 #: taskmgr.rc:237
12279 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12280 msgstr ""
12282 #: taskmgr.rc:238
12283 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12284 msgstr ""
12286 #: taskmgr.rc:240
12287 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12288 msgstr ""
12290 #: taskmgr.rc:242
12291 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12292 msgstr ""
12294 #: taskmgr.rc:244
12295 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12296 msgstr ""
12298 #: taskmgr.rc:245
12299 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12300 msgstr ""
12302 #: taskmgr.rc:247
12303 msgid "Controls Debug Channels"
12304 msgstr ""
12306 #: taskmgr.rc:264
12307 msgid "Performance"
12308 msgstr "Performanse"
12310 #: taskmgr.rc:265
12311 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12312 msgstr "CPU uporaba: %3d%%"
12314 #: taskmgr.rc:266
12315 msgid "Processes: %d"
12316 msgstr "Procesi: %d"
12318 #: taskmgr.rc:267
12319 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12320 msgstr "Mem uporaba: %1!u!kB / %2!u!kB"
12322 #: taskmgr.rc:272
12323 msgid "Image Name"
12324 msgstr "Naziv slike"
12326 #: taskmgr.rc:273
12327 msgid "PID"
12328 msgstr "PID"
12330 #: taskmgr.rc:274
12331 msgid "CPU"
12332 msgstr "CPU"
12334 #: taskmgr.rc:275
12335 msgid "CPU Time"
12336 msgstr "CPU vrijeme"
12338 #: taskmgr.rc:276
12339 msgid "Mem Usage"
12340 msgstr "Mem uporaba"
12342 #: taskmgr.rc:277
12343 msgid "Mem Delta"
12344 msgstr "Mem delta"
12346 #: taskmgr.rc:278
12347 msgid "Peak Mem Usage"
12348 msgstr "Vršna mem uporaba"
12350 #: taskmgr.rc:279
12351 msgid "Page Faults"
12352 msgstr ""
12354 #: taskmgr.rc:280
12355 msgid "USER Objects"
12356 msgstr "USER objektis"
12358 #: taskmgr.rc:283
12359 msgid "Session ID"
12360 msgstr "ID sjednice"
12362 #: taskmgr.rc:284
12363 msgid "Username"
12364 msgstr "Korisničko ime"
12366 #: taskmgr.rc:285
12367 msgid "PF Delta"
12368 msgstr ""
12370 #: taskmgr.rc:286
12371 msgid "VM Size"
12372 msgstr "VM veličina"
12374 #: taskmgr.rc:287
12375 msgid "Paged Pool"
12376 msgstr ""
12378 #: taskmgr.rc:288
12379 msgid "NP Pool"
12380 msgstr ""
12382 #: taskmgr.rc:289
12383 msgid "Base Pri"
12384 msgstr ""
12386 #: taskmgr.rc:301
12387 msgid "Task Manager Warning"
12388 msgstr ""
12390 #: taskmgr.rc:304
12391 msgid ""
12392 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12393 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12394 "sure you want to change the priority class?"
12395 msgstr ""
12397 #: taskmgr.rc:305
12398 msgid "Unable to Change Priority"
12399 msgstr ""
12401 #: taskmgr.rc:310
12402 msgid ""
12403 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12404 "results including loss of data and system instability. The\n"
12405 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12406 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12407 "terminate the process?"
12408 msgstr ""
12410 #: taskmgr.rc:311
12411 msgid "Unable to Terminate Process"
12412 msgstr ""
12414 #: taskmgr.rc:313
12415 msgid ""
12416 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12417 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12418 msgstr ""
12420 #: taskmgr.rc:314
12421 msgid "Unable to Debug Process"
12422 msgstr ""
12424 #: taskmgr.rc:315
12425 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12426 msgstr ""
12428 #: taskmgr.rc:316
12429 msgid "Invalid Option"
12430 msgstr "Neispravna postavka"
12432 #: taskmgr.rc:317
12433 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12434 msgstr ""
12436 #: taskmgr.rc:322
12437 msgid "System Idle Process"
12438 msgstr ""
12440 #: taskmgr.rc:323
12441 msgid "Not Responding"
12442 msgstr "Ne reagira"
12444 #: taskmgr.rc:324
12445 msgid "Running"
12446 msgstr "Izvodi se"
12448 #: taskmgr.rc:325
12449 msgid "Task"
12450 msgstr "Zadatak"
12452 #: uninstaller.rc:29
12453 msgid "Wine Application Uninstaller"
12454 msgstr "Wine deinstalacijski program"
12456 #: uninstaller.rc:30
12457 msgid ""
12458 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12459 "executable.\n"
12460 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12461 msgstr ""
12462 "Izvršavanje naredbe za deinstalaciju '%s' nije uspjelo, možda zbog toga što "
12463 "nedostaje izvršna datoteka.\n"
12464 "Želite li ukloniti deinstalacijski unos iz registra?"
12466 #: view.rc:36
12467 msgid "&Pan"
12468 msgstr ""
12470 #: view.rc:38
12471 msgid "&Scale to Window"
12472 msgstr ""
12474 #: view.rc:40
12475 msgid "&Left"
12476 msgstr "&Lijevo"
12478 #: view.rc:41
12479 msgid "&Right"
12480 msgstr "&Desno"
12482 #: view.rc:49
12483 msgid "Regular Metafile Viewer"
12484 msgstr ""
12486 #: wineboot.rc:31
12487 msgid "Waiting for Program"
12488 msgstr "Čekanje programa"
12490 #: wineboot.rc:35
12491 msgid "Terminate Process"
12492 msgstr "Okončaj proces"
12494 #: wineboot.rc:36
12495 msgid ""
12496 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12497 "responding.\n"
12498 "\n"
12499 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12500 msgstr ""
12501 "Oponašanje odjave ili gašenje računala je u tijeku, ali ovaj program ne "
12502 "odgovara.\n"
12503 "\n"
12504 "Ako okončate proces, svi nespremljeni podaci će biti izgubljeni."
12506 #: wineboot.rc:42
12507 msgid "Wine"
12508 msgstr "Wine"
12510 #: wineboot.rc:46
12511 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12512 msgstr "Wine postavke u %s se ažuriraju. Molimo, pričekajte..."
12514 #: winecfg.rc:135
12515 msgid ""
12516 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12517 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12518 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12519 "option) any later version."
12520 msgstr ""
12521 "Ovaj program je slobodan software; možete ga dijeliti i/ili modificirati pod "
12522 "uvjetima GNU Lesser General Public License koja je izdana pod Free Software "
12523 "Foundation; verzija 2.1 licence ili (po svom izboru) neka kasnija verzija."
12525 #: winecfg.rc:137
12526 msgid "Windows registration information"
12527 msgstr "Informacija o Windows registraciji"
12529 #: winecfg.rc:138
12530 msgid "&Owner:"
12531 msgstr "&Vlasnik:"
12533 #: winecfg.rc:140
12534 msgid "Organi&zation:"
12535 msgstr "Organi&zacija:"
12537 #: winecfg.rc:148
12538 msgid "Application settings"
12539 msgstr "Postavke aplikacije"
12541 #: winecfg.rc:149
12542 msgid ""
12543 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12544 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
12545 "or per-application settings in those tabs as well."
12546 msgstr ""
12547 "Wine može imitirati različite verzije Windowsa za pojedini program. Ovaj tab "
12548 "je povezan sa tabovima Biblioteke i Grafika kako bi dozvolio sistemske "
12549 "promjene ili za podešavanje aplikacija u tim istim tabovima."
12551 #: winecfg.rc:153
12552 msgid "&Add application..."
12553 msgstr "&Dodaj aplikaciju..."
12555 #: winecfg.rc:154
12556 msgid "&Remove application"
12557 msgstr "&Ukloni aplikaciju"
12559 #: winecfg.rc:155
12560 msgid "&Windows Version:"
12561 msgstr "&Verzija Windowsa:"
12563 #: winecfg.rc:163
12564 msgid "Window settings"
12565 msgstr "Postavke prozora"
12567 #: winecfg.rc:164
12568 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12569 msgstr "Automatski uhvati miš u ful&l-screen prozorima"
12571 #: winecfg.rc:165
12572 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12573 msgstr "Dozvoli upravitelju prozora &ukrašavanje prozora"
12575 #: winecfg.rc:166
12576 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12577 msgstr "Dozvoli upravitelju &prozora upravljanje prozorom"
12579 #: winecfg.rc:167
12580 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12581 msgstr "&Emulacija virutalnoe radne površine"
12583 #: winecfg.rc:169
12584 msgid "Desktop &size:"
12585 msgstr "&Veličina radne površine:"
12587 #: winecfg.rc:174
12588 msgid "Screen resolution"
12589 msgstr "Rezolucija ekrana"
12591 #: winecfg.rc:178
12592 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12593 msgstr "Ovo je primjer teksta koristeći 10 Tahoma"
12595 #: winecfg.rc:185
12596 msgid "DLL overrides"
12597 msgstr "DLL nadjačavanja"
12599 #: winecfg.rc:186
12600 msgid ""
12601 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12602 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12603 "application)."
12604 msgstr ""
12605 "Biblioteke mogu biti podešene zasebno da budu ili ugrađene (omogućene od "
12606 "Wine-a) ili nativne (uzete od Windowsa ili od aplikacije)."
12608 #: winecfg.rc:188
12609 msgid "&New override for library:"
12610 msgstr "&Novo nadjačavanje biblioteke:"
12612 #: winecfg.rc:190 wordpad.rc:247
12613 msgid "&Add"
12614 msgstr "&Dodaj"
12616 #: winecfg.rc:191
12617 msgid "Existing &overrides:"
12618 msgstr "Postojeća nad&jačavanja:"
12620 #: winecfg.rc:193
12621 msgid "&Edit..."
12622 msgstr "&Izmjeni..."
12624 #: winecfg.rc:199
12625 msgid "Edit Override"
12626 msgstr "Izmjeni podešavanje"
12628 #: winecfg.rc:202
12629 msgid "Load order"
12630 msgstr "Redoslijed učitavanja"
12632 #: winecfg.rc:203
12633 msgid "&Builtin (Wine)"
12634 msgstr "&Ugrađeno (Wine)"
12636 #: winecfg.rc:204
12637 msgid "&Native (Windows)"
12638 msgstr "&Nativno (Windows)"
12640 #: winecfg.rc:205
12641 msgid "Bui&ltin then Native"
12642 msgstr "Ugrađe&no pa nativno"
12644 #: winecfg.rc:206
12645 msgid "Nati&ve then Builtin"
12646 msgstr "Nativno &pa ugrađeno"
12648 #: winecfg.rc:214
12649 msgid "Select Drive Letter"
12650 msgstr "Izaberi slovo pogona"
12652 #: winecfg.rc:226
12653 #, fuzzy
12654 #| msgid "Wine configuration"
12655 msgid "Drive configuration"
12656 msgstr "Wine konfiguracija"
12658 #: winecfg.rc:227
12659 msgid ""
12660 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12661 "edited."
12662 msgstr ""
12663 "Nije uspjelo povezivanje sa mount upraviteljem, konfiguracija pogona se ne "
12664 "može izmijeniti."
12666 #: winecfg.rc:230
12667 msgid "&Add..."
12668 msgstr "&Dodaj..."
12670 #: winecfg.rc:232
12671 msgid "Auto&detect"
12672 msgstr "Auto&detektiraj"
12674 #: winecfg.rc:235
12675 msgid "&Path:"
12676 msgstr "&Putanja:"
12678 #: winecfg.rc:242 winecfg.rc:38
12679 msgid "Show &Advanced"
12680 msgstr "Pokaži &napredno"
12682 #: winecfg.rc:243
12683 msgid "De&vice:"
12684 msgstr "U&ređaj:"
12686 #: winecfg.rc:245
12687 msgid "Bro&wse..."
12688 msgstr "Na&đi..."
12690 #: winecfg.rc:247
12691 msgid "&Label:"
12692 msgstr "&Oznaka:"
12694 #: winecfg.rc:249
12695 msgid "S&erial:"
12696 msgstr "S&erijski:"
12698 #: winecfg.rc:252
12699 msgid "Show &dot files"
12700 msgstr "Prikaži &dot datoteke"
12702 #: winecfg.rc:259
12703 msgid "Driver diagnostics"
12704 msgstr "Driver dijagnostika"
12706 #: winecfg.rc:261
12707 msgid "Defaults"
12708 msgstr "Podrazumijevano"
12710 #: winecfg.rc:262
12711 msgid "Output device:"
12712 msgstr "Izlazni uređaj:"
12714 #: winecfg.rc:263
12715 msgid "Voice output device:"
12716 msgstr "Izlazni uređaj za glas:"
12718 #: winecfg.rc:264
12719 msgid "Input device:"
12720 msgstr "Ulazni uređaj:"
12722 #: winecfg.rc:265
12723 msgid "Voice input device:"
12724 msgstr "Ulazni uređdaj za glas:"
12726 #: winecfg.rc:270
12727 msgid "&Test Sound"
12728 msgstr "Is&probaj zvuk"
12730 #: winecfg.rc:277
12731 msgid "Appearance"
12732 msgstr "Izgled"
12734 #: winecfg.rc:278
12735 msgid "&Theme:"
12736 msgstr "&Tema:"
12738 #: winecfg.rc:280
12739 msgid "&Install theme..."
12740 msgstr "&Instaliraj temu..."
12742 #: winecfg.rc:285
12743 msgid "It&em:"
12744 msgstr "Stavka:"
12746 #: winecfg.rc:287
12747 msgid "C&olor:"
12748 msgstr "B&oja:"
12750 #: winecfg.rc:293
12751 msgid "Folders"
12752 msgstr "Mape"
12754 #: winecfg.rc:296
12755 msgid "&Link to:"
12756 msgstr "&Veza do:"
12758 #: winecfg.rc:34
12759 msgid "Libraries"
12760 msgstr "Biblioteke"
12762 #: winecfg.rc:35
12763 msgid "Drives"
12764 msgstr "Pogoni"
12766 #: winecfg.rc:36
12767 msgid "Select the Unix target directory, please."
12768 msgstr "Molimo izaberite Unix glavni direktorij."
12770 #: winecfg.rc:37
12771 msgid "Hide &Advanced"
12772 msgstr "Sakrij &napredno"
12774 #: winecfg.rc:39
12775 msgid "(No Theme)"
12776 msgstr "(Bez teme)"
12778 #: winecfg.rc:40
12779 msgid "Graphics"
12780 msgstr "Grafika"
12782 #: winecfg.rc:41
12783 msgid "Desktop Integration"
12784 msgstr "Desktop integracija"
12786 #: winecfg.rc:42
12787 msgid "Audio"
12788 msgstr "Zvuk"
12790 #: winecfg.rc:43
12791 msgid "About"
12792 msgstr "O Wine"
12794 #: winecfg.rc:44
12795 msgid "Wine configuration"
12796 msgstr "Wine konfiguracija"
12798 #: winecfg.rc:46
12799 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12800 msgstr "Datoteke teme (*.msstyles; *.theme)"
12802 #: winecfg.rc:47
12803 msgid "Select a theme file"
12804 msgstr "Izaberite temu"
12806 #: winecfg.rc:48
12807 msgid "Folder"
12808 msgstr "Mapa"
12810 #: winecfg.rc:49
12811 msgid "Links to"
12812 msgstr "Poveznice do"
12814 #: winecfg.rc:45
12815 msgid "Wine configuration for %s"
12816 msgstr "Wine konfiguracija za %s"
12818 #: winecfg.rc:84
12819 msgid "Selected driver: %s"
12820 msgstr "Odabrani pogon: %s"
12822 #: winecfg.rc:85
12823 msgid "(None)"
12824 msgstr "(Ništa)"
12826 #: winecfg.rc:86
12827 msgid "Audio test failed!"
12828 msgstr "Testiranje zvuka neuspjelo!"
12830 #: winecfg.rc:88
12831 msgid "(System default)"
12832 msgstr "(Sistemska putanja)"
12834 #: winecfg.rc:54
12835 msgid ""
12836 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12837 "Are you sure you want to do this?"
12838 msgstr ""
12839 "Promjena redoslijeda biblioteka nije preporučljiva.\n"
12840 "Da li ste sigurni kako želite ovo učiniti?"
12842 #: winecfg.rc:55
12843 msgid "Warning: system library"
12844 msgstr "Upozorenje: sistemska biblioteka"
12846 #: winecfg.rc:56
12847 msgid "native"
12848 msgstr "nativna"
12850 #: winecfg.rc:57
12851 msgid "builtin"
12852 msgstr "ugrađena"
12854 #: winecfg.rc:58
12855 msgid "native, builtin"
12856 msgstr "nativna, ugrađena"
12858 #: winecfg.rc:59
12859 msgid "builtin, native"
12860 msgstr "ugrađena, nativna"
12862 #: winecfg.rc:60
12863 msgid "disabled"
12864 msgstr "onemogućen"
12866 #: winecfg.rc:61
12867 msgid "Default Settings"
12868 msgstr "Osnovne postavke"
12870 #: winecfg.rc:62
12871 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12872 msgstr "Wine programi (*.exe; *.exe.so)"
12874 #: winecfg.rc:63
12875 msgid "Use global settings"
12876 msgstr "Koristi globalne postavke"
12878 #: winecfg.rc:64
12879 msgid "Select an executable file"
12880 msgstr "Izaberi izvršnu datoteku"
12882 #: winecfg.rc:69
12883 msgid "Autodetect"
12884 msgstr "Autodetektiraj"
12886 #: winecfg.rc:70
12887 msgid "Local hard disk"
12888 msgstr "Lokalni tvrdi disk"
12890 #: winecfg.rc:71
12891 msgid "Network share"
12892 msgstr "Mrežno dijeljenje"
12894 #: winecfg.rc:72
12895 msgid "Floppy disk"
12896 msgstr "Floppy pogon"
12898 #: winecfg.rc:73
12899 msgid "CD-ROM"
12900 msgstr "CD-ROM"
12902 #: winecfg.rc:74
12903 msgid ""
12904 "You cannot add any more drives.\n"
12905 "\n"
12906 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12907 msgstr ""
12908 "Ne možete dodati više pogona.\n"
12909 "\n"
12910 "Svaki disk mora imati slovo, od A do Z, što znači kako ih ne možete imati "
12911 "više od 26."
12913 #: winecfg.rc:75
12914 msgid "System drive"
12915 msgstr "Sistemski pogon"
12917 #: winecfg.rc:76
12918 msgid ""
12919 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12920 "\n"
12921 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12922 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12923 msgstr ""
12924 "Da li ste sigurni kako želite obrisati pogon C?\n"
12925 "\n"
12926 "Većina Windows aplikacija očekuje postojanje pogona C, i doći će do problema "
12927 "ako ne postoji. Ako nastavite sjetite se rekreirati pogon C!"
12929 #: winecfg.rc:77
12930 msgctxt "Drive letter"
12931 msgid "Letter"
12932 msgstr "Slovo"
12934 #: winecfg.rc:78
12935 #, fuzzy
12936 #| msgid "New Folder"
12937 msgid "Target folder"
12938 msgstr "Nova mapa"
12940 #: winecfg.rc:79
12941 msgid ""
12942 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12943 "\n"
12944 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12945 msgstr ""
12946 "Nemate pogon C. Ovo nije baš sjajno.\n"
12947 "\n"
12948 "Kliknite 'Dodaj' u Pogoni tabu kako bi ga napravili!\n"
12950 #: winecfg.rc:93
12951 msgid "Controls Background"
12952 msgstr "Kontrole pozadine"
12954 #: winecfg.rc:94
12955 msgid "Controls Text"
12956 msgstr "Kontrole teksta"
12958 #: winecfg.rc:96
12959 msgid "Menu Background"
12960 msgstr "Pozadina menija"
12962 #: winecfg.rc:97
12963 msgid "Menu Text"
12964 msgstr "Tekst menija"
12966 #: winecfg.rc:98
12967 msgid "Scrollbar"
12968 msgstr "Scrollbar"
12970 #: winecfg.rc:99
12971 msgid "Selection Background"
12972 msgstr "Odabir pozadine"
12974 #: winecfg.rc:100
12975 msgid "Selection Text"
12976 msgstr "Odabir teksta"
12978 #: winecfg.rc:101
12979 msgid "Tooltip Background"
12980 msgstr "Tooltip pozadine"
12982 #: winecfg.rc:102
12983 msgid "Tooltip Text"
12984 msgstr "Tooltip teksta"
12986 #: winecfg.rc:103
12987 msgid "Window Background"
12988 msgstr "Pozadina prozora"
12990 #: winecfg.rc:104
12991 msgid "Window Text"
12992 msgstr "Text prozora"
12994 #: winecfg.rc:105
12995 msgid "Active Title Bar"
12996 msgstr "Aktivni nazivni Bar"
12998 #: winecfg.rc:106
12999 msgid "Active Title Text"
13000 msgstr "Aktivni nazivni Text"
13002 #: winecfg.rc:107
13003 msgid "Inactive Title Bar"
13004 msgstr "Neaktivni nazivni Bar"
13006 #: winecfg.rc:108
13007 msgid "Inactive Title Text"
13008 msgstr "Neaktivni nazivni Text"
13010 #: winecfg.rc:109
13011 msgid "Message Box Text"
13012 msgstr "Poruka Box Text"
13014 #: winecfg.rc:110
13015 msgid "Application Workspace"
13016 msgstr "Radni prostor aplikacije"
13018 #: winecfg.rc:111
13019 msgid "Window Frame"
13020 msgstr "Okvir prozora"
13022 #: winecfg.rc:112
13023 msgid "Active Border"
13024 msgstr "Aktivni rub"
13026 #: winecfg.rc:113
13027 msgid "Inactive Border"
13028 msgstr "Neaktivni rub"
13030 #: winecfg.rc:114
13031 msgid "Controls Shadow"
13032 msgstr "Kontrola sjene"
13034 #: winecfg.rc:115
13035 msgid "Gray Text"
13036 msgstr "Sivi Text"
13038 #: winecfg.rc:116
13039 msgid "Controls Highlight"
13040 msgstr "Kontrola odabranog"
13042 #: winecfg.rc:117
13043 msgid "Controls Dark Shadow"
13044 msgstr "Kontrola tamne sjene"
13046 #: winecfg.rc:118
13047 msgid "Controls Light"
13048 msgstr "Kontrola svijetla"
13050 #: winecfg.rc:119
13051 msgid "Controls Alternate Background"
13052 msgstr "Kontrola alternativne pozadine"
13054 #: winecfg.rc:120
13055 msgid "Hot Tracked Item"
13056 msgstr ""
13058 #: winecfg.rc:121
13059 msgid "Active Title Bar Gradient"
13060 msgstr "Gradijent aktivne naslovne trake"
13062 #: winecfg.rc:122
13063 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13064 msgstr "Gradijent neaktivne naslovne trake"
13066 #: winecfg.rc:123
13067 msgid "Menu Highlight"
13068 msgstr "Isticanje izbornika"
13070 #: winecfg.rc:124
13071 msgid "Menu Bar"
13072 msgstr "Traka izbornika"
13074 #: wineconsole.rc:63
13075 msgid "Cursor size"
13076 msgstr "Veličina pokazivača"
13078 #: wineconsole.rc:64
13079 msgid "&Small"
13080 msgstr "&Mali"
13082 #: wineconsole.rc:65
13083 msgid "&Medium"
13084 msgstr "Sre&dnji"
13086 #: wineconsole.rc:66
13087 msgid "&Large"
13088 msgstr "&Veliki"
13090 #: wineconsole.rc:68
13091 msgid "Control"
13092 msgstr "Kontrola"
13094 #: wineconsole.rc:69
13095 msgid "Popup menu"
13096 msgstr "Iskočni izbornik"
13098 #: wineconsole.rc:70
13099 msgid "&Control"
13100 msgstr "Kont&rola"
13102 #: wineconsole.rc:71
13103 msgid "S&hift"
13104 msgstr "Po&mak"
13106 #: wineconsole.rc:72
13107 msgid "Quick edit"
13108 msgstr "Brzo editiranje"
13110 #: wineconsole.rc:73
13111 msgid "&enable"
13112 msgstr "uklju&či"
13114 #: wineconsole.rc:75
13115 msgid "Command history"
13116 msgstr "Povijest naredbi"
13118 #: wineconsole.rc:76
13119 msgid "&Number of recalled commands:"
13120 msgstr "Broj povučen&ih naredbi:"
13122 #: wineconsole.rc:79
13123 msgid "&Remove doubles"
13124 msgstr "&Ukloni duplikate"
13126 #: wineconsole.rc:87
13127 msgid "&Font"
13128 msgstr "Fon&t"
13130 #: wineconsole.rc:89
13131 msgid "&Color"
13132 msgstr "Bo&ja"
13134 #: wineconsole.rc:100
13135 msgid "Configuration"
13136 msgstr "Konfiguracija"
13138 #: wineconsole.rc:103
13139 msgid "Buffer zone"
13140 msgstr "Tampon zona"
13142 #: wineconsole.rc:104
13143 msgid "&Width:"
13144 msgstr "&Širina:"
13146 #: wineconsole.rc:107
13147 msgid "&Height:"
13148 msgstr "&Visina:"
13150 #: wineconsole.rc:111
13151 msgid "Window size"
13152 msgstr "Veličina rozora"
13154 #: wineconsole.rc:112
13155 msgid "W&idth:"
13156 msgstr "Š&irina:"
13158 #: wineconsole.rc:115
13159 msgid "H&eight:"
13160 msgstr "Vi&sina:"
13162 #: wineconsole.rc:119
13163 msgid "End of program"
13164 msgstr "Kraj programa"
13166 #: wineconsole.rc:120
13167 msgid "&Close console"
13168 msgstr "&Zatvori konzolu"
13170 #: wineconsole.rc:122
13171 msgid "Edition"
13172 msgstr "Edicija"
13174 #: wineconsole.rc:128
13175 msgid "Console parameters"
13176 msgstr "Paremetri konzole"
13178 #: wineconsole.rc:131
13179 msgid "Retain these settings for later sessions"
13180 msgstr "Sačuvaj ove postake za kasnije sjednice"
13182 #: wineconsole.rc:132
13183 msgid "Modify only current session"
13184 msgstr "Modificiraj samo trenutnu sjednicu"
13186 #: wineconsole.rc:29
13187 msgid "Set &Defaults"
13188 msgstr "Post&avi podrazumijevane"
13190 #: wineconsole.rc:31
13191 msgid "&Mark"
13192 msgstr "Ozna&či"
13194 #: wineconsole.rc:34
13195 msgid "&Select all"
13196 msgstr "Onzači &sve"
13198 #: wineconsole.rc:35
13199 msgid "Sc&roll"
13200 msgstr "Poma&kni"
13202 #: wineconsole.rc:36
13203 msgid "S&earch"
13204 msgstr "&Pretraga"
13206 #: wineconsole.rc:39
13207 msgid "Setup - Default settings"
13208 msgstr "Postava - podrazumijevane postavke"
13210 #: wineconsole.rc:40
13211 msgid "Setup - Current settings"
13212 msgstr "Postava - trenutne postavke"
13214 #: wineconsole.rc:41
13215 msgid "Configuration error"
13216 msgstr "Pogreška konfiguracije"
13218 #: wineconsole.rc:42
13219 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13220 msgstr ""
13222 #: wineconsole.rc:37
13223 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13224 msgstr "Svaki znak je %1!u! piksela širok i %2!u! piksela visok"
13226 #: wineconsole.rc:38
13227 msgid "This is a test"
13228 msgstr "Ovo je proba"
13230 #: wineconsole.rc:44
13231 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13232 msgstr "wineconsole: id događaja se ne može obraditi\n"
13234 #: wineconsole.rc:45
13235 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13236 msgstr "wineconsole: Neispravan pozadinski pogon\n"
13238 #: wineconsole.rc:46
13239 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13240 msgstr "wineconsole: Neprepoznata opcija\n"
13242 #: wineconsole.rc:47
13243 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13244 msgstr "Pokreće pogram u Wine konzoli\n"
13246 #: wineconsole.rc:48
13247 msgid ""
13248 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13249 "The command is invalid.\n"
13250 msgstr ""
13251 "wineconsole: Pokretanje programa %s neuspjelo.\n"
13252 "Naredba nije valjana.\n"
13254 #: wineconsole.rc:50
13255 msgid ""
13256 "\n"
13257 "Usage:\n"
13258 "  wineconsole [options] <command>\n"
13259 "\n"
13260 "Options:\n"
13261 msgstr ""
13262 "\n"
13263 "Uporaba:\n"
13264 "  wineconsole [opcije] <naredba>\n"
13265 "\n"
13266 "Opcije:\n"
13268 #: wineconsole.rc:52
13269 msgid ""
13270 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13271 "will\n"
13272 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13273 "console.\n"
13274 msgstr ""
13276 #: wineconsole.rc:53
13277 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13278 msgstr "  <naredba>                Wine program za pokrenuti u konzoli.\n"
13280 #: wineconsole.rc:54
13281 msgid ""
13282 "\n"
13283 "Example:\n"
13284 "  wineconsole cmd\n"
13285 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13286 "\n"
13287 msgstr ""
13288 "\n"
13289 "Primjer:\n"
13290 "  wineconsole cmd\n"
13291 "Pokreće Wine naredbenu liniju u Wine konzoli\n"
13292 "\n"
13294 #: winedbg.rc:49
13295 msgid "Program Error"
13296 msgstr "Greška programa"
13298 #: winedbg.rc:54
13299 msgid ""
13300 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13301 "sorry for the inconvenience."
13302 msgstr ""
13303 "Program %s je naišao na ozbiljan problem i mora biti zatvoren. Ispričavamo "
13304 "se zbog neugodnosti."
13306 #: winedbg.rc:58
13307 msgid ""
13308 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13309 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13310 "Database</a> for tips about running this application."
13311 msgstr ""
13312 "Uzrok ovome može biti problem u programu ili nedostatak u Wine-u. Provjerite "
13313 "<a href=\"http://appdb.winehq.org\">bazu aplikacija</a>za savjete o "
13314 "pokretanju ovog programa."
13316 #: winedbg.rc:61
13317 msgid "Show &Details"
13318 msgstr "Pokaži &detalje"
13320 #: winedbg.rc:66
13321 msgid "Program Error Details"
13322 msgstr "Detalji greške programa"
13324 #: winedbg.rc:73
13325 msgid ""
13326 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13327 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13328 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13329 "and attach that file to the report."
13330 msgstr ""
13332 #: winedbg.rc:38
13333 msgid "Wine program crash"
13334 msgstr "Pad Wine programa"
13336 #: winedbg.rc:39
13337 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13338 msgstr "Unutranje greške - primljeni su neispravni parametri"
13340 #: winedbg.rc:40
13341 msgid "(unidentified)"
13342 msgstr "(neidentificirano)"
13344 #: winedbg.rc:43
13345 msgid "Saving failed"
13346 msgstr "Spremanje neuspješno"
13348 #: winedbg.rc:44
13349 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13350 msgstr "Učitavam detaljne informacije, pričekajte molim..."
13352 #: winefile.rc:29
13353 msgid "&Open\tEnter"
13354 msgstr "&Otvori\tUnesi"
13356 #: winefile.rc:33
13357 msgid "Re&name..."
13358 msgstr "&Preimenuj..."
13360 #: winefile.rc:34
13361 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13362 msgstr "Svojstva\tAlt+Enter"
13364 #: winefile.rc:38
13365 msgid "Cr&eate Directory..."
13366 msgstr "&Stvori direktorij..."
13368 #: winefile.rc:43
13369 msgid "&Disk"
13370 msgstr "&Pogon"
13372 #: winefile.rc:44
13373 msgid "Connect &Network Drive..."
13374 msgstr "Spoji se na &mrežni pogon..."
13376 #: winefile.rc:45
13377 msgid "&Disconnect Network Drive"
13378 msgstr "&Odspoji mrežni pogon"
13380 #: winefile.rc:51
13381 msgid "&Name"
13382 msgstr "&Naziv"
13384 #: winefile.rc:52
13385 msgid "&All File Details"
13386 msgstr ""
13388 #: winefile.rc:54
13389 msgid "&Sort by Name"
13390 msgstr "Sortiraj po nazivu"
13392 #: winefile.rc:55
13393 msgid "Sort &by Type"
13394 msgstr "Sortiraj po vrsti"
13396 #: winefile.rc:56
13397 msgid "Sort by Si&ze"
13398 msgstr "Sortiraj po veličini"
13400 #: winefile.rc:57
13401 msgid "Sort by &Date"
13402 msgstr "Sortiraj po datumu"
13404 #: winefile.rc:59
13405 msgid "Filter by&..."
13406 msgstr "Filtriraj po..."
13408 #: winefile.rc:66
13409 msgid "&Drive Bar"
13410 msgstr ""
13412 #: winefile.rc:68
13413 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13414 msgstr "Puni prozor\tCtrl+Shift+S"
13416 #: winefile.rc:74
13417 msgid "New &Window"
13418 msgstr "&Novom prozor"
13420 #: winefile.rc:75
13421 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13422 msgstr "Kaskadno\tCtrl+F5"
13424 #: winefile.rc:77
13425 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13426 msgstr "Pločice vertikalno\tCtrl+F4"
13428 #: winefile.rc:84
13429 msgid "&About Wine File Manager"
13430 msgstr "&O Wine upravitelju datoteka"
13432 #: winefile.rc:125
13433 msgid "Select destination"
13434 msgstr "Odaberi destinaciju"
13436 #: winefile.rc:138
13437 msgid "By File Type"
13438 msgstr "Po vrsti datoteke"
13440 #: winefile.rc:143
13441 msgid "File type"
13442 msgstr "Vrsta datoteke"
13444 #: winefile.rc:144
13445 msgid "&Directories"
13446 msgstr "Direktor&iji"
13448 #: winefile.rc:146
13449 msgid "&Programs"
13450 msgstr "Pro&grami"
13452 #: winefile.rc:148
13453 msgid "Docu&ments"
13454 msgstr "Dokumen&ti"
13456 #: winefile.rc:150
13457 msgid "&Other files"
13458 msgstr "Druge dat&oteke"
13460 #: winefile.rc:152
13461 msgid "Show Hidden/&System Files"
13462 msgstr "Prikaži skrivene/sistemske d&atoteke"
13464 #: winefile.rc:163
13465 msgid "&File Name:"
13466 msgstr "&Naziv datoteke:"
13468 #: winefile.rc:165
13469 msgid "Full &Path:"
13470 msgstr "Puna putanja:"
13472 #: winefile.rc:167
13473 msgid "Last Change:"
13474 msgstr "Zadnja promjena:"
13476 #: winefile.rc:171
13477 msgid "Cop&yright:"
13478 msgstr "&Autorsko pravo:"
13480 #: winefile.rc:173
13481 msgid "Size:"
13482 msgstr "Veličina:"
13484 #: winefile.rc:177
13485 msgid "H&idden"
13486 msgstr "Skriv&eno"
13488 #: winefile.rc:178
13489 msgid "&Archive"
13490 msgstr "Arhi&va"
13492 #: winefile.rc:179
13493 msgid "&System"
13494 msgstr "&Sustav"
13496 #: winefile.rc:180
13497 msgid "&Compressed"
13498 msgstr "Sažeto"
13500 #: winefile.rc:181
13501 msgid "Version information"
13502 msgstr "Informacij o verziji"
13504 #: winefile.rc:197
13505 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13506 msgid "S"
13507 msgstr "S"
13509 #: winefile.rc:90
13510 msgid "Applying font settings"
13511 msgstr "Primjenjujem postavke fonta"
13513 #: winefile.rc:91
13514 msgid "Error while selecting new font."
13515 msgstr "Pogreška prilikom odabira novog fonta."
13517 #: winefile.rc:96
13518 msgid "Wine File Manager"
13519 msgstr "Wine upravitelj datoteka"
13521 #: winefile.rc:98
13522 msgid "root fs"
13523 msgstr "korijenski fs"
13525 #: winefile.rc:99
13526 msgid "unixfs"
13527 msgstr "unixfs"
13529 #: winefile.rc:101
13530 msgid "Shell"
13531 msgstr "Ljuska"
13533 #: winefile.rc:102 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
13534 msgid "Not yet implemented"
13535 msgstr "Nije još implementirano"
13537 #: winefile.rc:109
13538 msgid "Creation date"
13539 msgstr "Datum stvaranja"
13541 #: winefile.rc:110
13542 msgid "Access date"
13543 msgstr "Datum pristupa"
13545 #: winefile.rc:111
13546 msgid "Modification date"
13547 msgstr "Datum promjene"
13549 #: winefile.rc:112
13550 msgid "Index/Inode"
13551 msgstr "Indeks/Ičvor"
13553 #: winefile.rc:117
13554 msgid "%1 of %2 free"
13555 msgstr "%1 od %2 slobodno"
13557 #: winefile.rc:118
13558 msgctxt "unit kilobyte"
13559 msgid "kB"
13560 msgstr "kB"
13562 #: winefile.rc:119
13563 msgctxt "unit megabyte"
13564 msgid "MB"
13565 msgstr "MB"
13567 #: winefile.rc:120
13568 msgctxt "unit gigabyte"
13569 msgid "GB"
13570 msgstr "GB"
13572 #: winemine.rc:37
13573 msgid "&Game"
13574 msgstr "Igr&a"
13576 #: winemine.rc:38
13577 msgid "&New\tF2"
13578 msgstr "&Novo\tF2"
13580 #: winemine.rc:40
13581 msgid "Question &Marks"
13582 msgstr "Upitni&ci"
13584 #: winemine.rc:42
13585 msgid "&Beginner"
13586 msgstr "Poč&etnik"
13588 #: winemine.rc:43
13589 msgid "&Advanced"
13590 msgstr "Napre&dan"
13592 #: winemine.rc:44
13593 msgid "&Expert"
13594 msgstr "Ekspe&rt"
13596 #: winemine.rc:45
13597 msgid "&Custom..."
13598 msgstr "Pri&lagodi..."
13600 #: winemine.rc:47
13601 msgid "&Fastest Times"
13602 msgstr "Najb&rža vremena"
13604 #: winemine.rc:52
13605 msgid "&About WineMine"
13606 msgstr "&O WineMine"
13608 #: winemine.rc:59
13609 msgid "Fastest Times"
13610 msgstr "Najbrža vremena"
13612 #: winemine.rc:61
13613 msgid "Fastest times"
13614 msgstr "Najbrža vremena"
13616 #: winemine.rc:62
13617 msgid "Beginner"
13618 msgstr "Početnik"
13620 #: winemine.rc:63
13621 msgid "Advanced"
13622 msgstr "Napredan"
13624 #: winemine.rc:64
13625 msgid "Expert"
13626 msgstr "Ekspert"
13628 #: winemine.rc:77
13629 msgid "Congratulations!"
13630 msgstr "Čestitamo!"
13632 #: winemine.rc:79
13633 msgid "Please enter your name"
13634 msgstr "Molimo unesite vaše ime"
13636 #: winemine.rc:87
13637 msgid "Custom Game"
13638 msgstr "Prilagođena igra"
13640 #: winemine.rc:89
13641 msgid "Rows"
13642 msgstr "Retci"
13644 #: winemine.rc:90
13645 msgid "Columns"
13646 msgstr "Stupci"
13648 #: winemine.rc:91
13649 msgid "Mines"
13650 msgstr "Mine"
13652 #: winemine.rc:30
13653 msgid "WineMine"
13654 msgstr "WineMine"
13656 #: winemine.rc:31
13657 msgid "Nobody"
13658 msgstr "Nitko"
13660 #: winemine.rc:32
13661 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13662 msgstr "Autorsko pravo 2000 Joshua Thielen"
13664 #: winhlp32.rc:35
13665 msgid "Printer &setup..."
13666 msgstr "Postavke pi&sača..."
13668 #: winhlp32.rc:42
13669 msgid "&Annotate..."
13670 msgstr "&Pribilježi..."
13672 #: winhlp32.rc:44
13673 msgid "&Bookmark"
13674 msgstr "&Označi"
13676 #: winhlp32.rc:45
13677 msgid "&Define..."
13678 msgstr "&Odredi..."
13680 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13681 msgid "Fonts"
13682 msgstr "Fontovi"
13684 #: winhlp32.rc:51 winhlp32.rc:72
13685 msgid "Small"
13686 msgstr "Mali"
13688 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:73
13689 msgid "Normal"
13690 msgstr "Normalan"
13692 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:74
13693 msgid "Large"
13694 msgstr "Veliki"
13696 #: winhlp32.rc:57
13697 msgid "&Help on help\tF1"
13698 msgstr "&Pomoć za pomoć\tF1"
13700 #: winhlp32.rc:58
13701 msgid "Always on &top"
13702 msgstr "Uvijek na &vrhu"
13704 #: winhlp32.rc:59
13705 msgid "&About Wine Help"
13706 msgstr "O Wine pomo&ći"
13708 #: winhlp32.rc:67
13709 msgid "Annotation..."
13710 msgstr "Bilješka..."
13712 #: winhlp32.rc:68
13713 msgid "Copy"
13714 msgstr "Kopiraj"
13716 #: winhlp32.rc:100
13717 msgid "Index"
13718 msgstr "Indeks"
13720 #: winhlp32.rc:108
13721 msgid "Search"
13722 msgstr "Traži"
13724 #: winhlp32.rc:81
13725 msgid "Wine Help"
13726 msgstr "Wine pomoć"
13728 #: winhlp32.rc:86
13729 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13730 msgstr "Greška tokom čitanja pomoćne datoteke `%s'"
13732 #: winhlp32.rc:88
13733 msgid "Summary"
13734 msgstr "Pregled"
13736 #: winhlp32.rc:87
13737 msgid "&Index"
13738 msgstr "Indek&s"
13740 #: winhlp32.rc:91
13741 msgid "Help files (*.hlp)"
13742 msgstr "Pomočne datoteke (*.hlp)"
13744 #: winhlp32.rc:92
13745 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13746 msgstr "Ne mogu naći '%s'. Želite li sami naći datoteku?"
13748 #: winhlp32.rc:93
13749 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13750 msgstr "Ne mogu naći richedit implementaciju... Prekidam"
13752 #: winhlp32.rc:94
13753 msgid "Help topics: "
13754 msgstr "Teme: "
13756 #: wmic.rc:28
13757 msgid "Error: Command line not supported\n"
13758 msgstr ""
13759 "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n"
13761 #: wmic.rc:29
13762 msgid "Error: Alias not found\n"
13763 msgstr "Greška: Zamjensko ime nije pronađen\n"
13765 #: wmic.rc:30
13766 msgid "Error: Invalid query\n"
13767 msgstr "Error: Neispravan upit\n"
13769 #: wordpad.rc:31
13770 msgid "&New...\tCtrl+N"
13771 msgstr "&Novo...\tCtrl+N"
13773 #: wordpad.rc:45
13774 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13775 msgstr "&Opozovi\tCtrl+Y"
13777 #: wordpad.rc:50
13778 msgid "&Clear\tDel"
13779 msgstr "&Očisti\tDel"
13781 #: wordpad.rc:51
13782 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13783 msgstr "Označi &sve\tCtrl+A"
13785 #: wordpad.rc:54
13786 msgid "Find &next\tF3"
13787 msgstr "Pronađi &sljedeće\tF3"
13789 #: wordpad.rc:57
13790 msgid "Read-&only"
13791 msgstr "Samo za &čitanje"
13793 #: wordpad.rc:58
13794 msgid "&Modified"
13795 msgstr "&Promijenjeno"
13797 #: wordpad.rc:60
13798 msgid "E&xtras"
13799 msgstr "Dodac&i"
13801 #: wordpad.rc:62
13802 msgid "Selection &info"
13803 msgstr "Informacije o selekci&ji"
13805 #: wordpad.rc:63
13806 msgid "Character &format"
13807 msgstr "Format znako&va"
13809 #: wordpad.rc:64
13810 msgid "&Def. char format"
13811 msgstr ""
13813 #: wordpad.rc:65
13814 msgid "Paragrap&h format"
13815 msgstr "Format paragraf&a"
13817 #: wordpad.rc:66
13818 msgid "&Get text"
13819 msgstr ""
13821 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:265
13822 msgid "&Format Bar"
13823 msgstr "Traka za &formatiranje"
13825 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:266
13826 msgid "&Ruler"
13827 msgstr "&Ravnalo"
13829 #: wordpad.rc:78
13830 msgid "&Insert"
13831 msgstr "&Unesi"
13833 #: wordpad.rc:80
13834 msgid "&Date and time..."
13835 msgstr "&Vrijeme i datum..."
13837 #: wordpad.rc:82
13838 msgid "F&ormat"
13839 msgstr "F&ormat"
13841 #: wordpad.rc:85 wordpad.rc:108
13842 msgid "&Bullet points"
13843 msgstr ""
13845 #: wordpad.rc:86 wordpad.rc:109
13846 msgid "&Paragraph..."
13847 msgstr "&Paragraf..."
13849 #: wordpad.rc:87
13850 msgid "&Tabs..."
13851 msgstr "&Kartice..."
13853 #: wordpad.rc:88
13854 msgid "Backgroun&d"
13855 msgstr "&Pozadina"
13857 #: wordpad.rc:90
13858 msgid "&System\tCtrl+1"
13859 msgstr "&Sistem\tCtrl+1"
13861 #: wordpad.rc:91
13862 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13863 msgstr "&Blijedo žuta\tCtrl+2"
13865 #: wordpad.rc:96
13866 msgid "&About Wine Wordpad"
13867 msgstr "&O Wine Wordpadu"
13869 #: wordpad.rc:133
13870 msgid "Automatic"
13871 msgstr "Automatsko"
13873 #: wordpad.rc:202
13874 msgid "Date and time"
13875 msgstr "Datum i vrijeme"
13877 #: wordpad.rc:205
13878 msgid "Available formats"
13879 msgstr "Dostupni formati"
13881 #: wordpad.rc:216
13882 msgid "New document type"
13883 msgstr "Vrsta novog dokumenta"
13885 #: wordpad.rc:224
13886 msgid "Paragraph format"
13887 msgstr "Format paragrafa"
13889 #: wordpad.rc:227
13890 msgid "Indentation"
13891 msgstr "Uvlačenje"
13893 #: wordpad.rc:228 wordpad.rc:151
13894 msgid "Left"
13895 msgstr "Lijevo"
13897 #: wordpad.rc:230 wordpad.rc:152
13898 msgid "Right"
13899 msgstr "Desno"
13901 #: wordpad.rc:232
13902 msgid "First line"
13903 msgstr "Prva linija"
13905 #: wordpad.rc:234
13906 msgid "Alignment"
13907 msgstr "Poravnavanje"
13909 #: wordpad.rc:242
13910 msgid "Tabs"
13911 msgstr "Kartice"
13913 #: wordpad.rc:245
13914 msgid "Tab stops"
13915 msgstr ""
13917 #: wordpad.rc:251
13918 msgid "Remove al&l"
13919 msgstr "&Ukloni sve"
13921 #: wordpad.rc:259
13922 msgid "Line wrapping"
13923 msgstr ""
13925 #: wordpad.rc:260
13926 msgid "&No line wrapping"
13927 msgstr ""
13929 #: wordpad.rc:261
13930 msgid "Wrap text by the &window border"
13931 msgstr ""
13933 #: wordpad.rc:262
13934 msgid "Wrap text by the &margin"
13935 msgstr ""
13937 #: wordpad.rc:263
13938 msgid "Toolbars"
13939 msgstr "Alatne trake"
13941 #: wordpad.rc:276
13942 msgctxt "accelerator Align Left"
13943 msgid "L"
13944 msgstr "L"
13946 #: wordpad.rc:277
13947 msgctxt "accelerator Align Center"
13948 msgid "E"
13949 msgstr "E"
13951 #: wordpad.rc:278
13952 msgctxt "accelerator Align Right"
13953 msgid "R"
13954 msgstr "R"
13956 #: wordpad.rc:285
13957 msgctxt "accelerator Redo"
13958 msgid "Y"
13959 msgstr "Y"
13961 #: wordpad.rc:286
13962 msgctxt "accelerator Bold"
13963 msgid "B"
13964 msgstr "B"
13966 #: wordpad.rc:287
13967 msgctxt "accelerator Italic"
13968 msgid "I"
13969 msgstr "I"
13971 #: wordpad.rc:288
13972 msgctxt "accelerator Underline"
13973 msgid "U"
13974 msgstr "U"
13976 #: wordpad.rc:139
13977 msgid "All documents (*.*)"
13978 msgstr "Svi dokumenti (*.*)"
13980 #: wordpad.rc:140
13981 msgid "Text documents (*.txt)"
13982 msgstr "Tekstualne datoteke (*.txt)"
13984 #: wordpad.rc:141
13985 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13986 msgstr "Unicode tekstualni dokument (*.txt)"
13988 #: wordpad.rc:142
13989 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13990 msgstr "Rich text format (*.rtf)"
13992 #: wordpad.rc:143
13993 msgid "Rich text document"
13994 msgstr "Rich text dokument"
13996 #: wordpad.rc:144
13997 msgid "Text document"
13998 msgstr "Tekstualni dokument"
14000 #: wordpad.rc:145
14001 msgid "Unicode text document"
14002 msgstr "Unicode tekstualni dokument"
14004 #: wordpad.rc:146
14005 msgid "Printer files (*.prn)"
14006 msgstr "Datoteke pisača (*.prn)"
14008 #: wordpad.rc:153
14009 msgid "Center"
14010 msgstr "Sreduba"
14012 #: wordpad.rc:159
14013 msgid "Text"
14014 msgstr "Tekst"
14016 #: wordpad.rc:160
14017 msgid "Rich text"
14018 msgstr "Rich text"
14020 #: wordpad.rc:166
14021 msgid "Next page"
14022 msgstr "Sljedeća stranice"
14024 #: wordpad.rc:167
14025 msgid "Previous page"
14026 msgstr "Prethodna stranica"
14028 #: wordpad.rc:168
14029 msgid "Two pages"
14030 msgstr "Dvije stranice"
14032 #: wordpad.rc:169
14033 msgid "One page"
14034 msgstr "Jedna stranica"
14036 #: wordpad.rc:170
14037 msgid "Zoom in"
14038 msgstr ""
14040 #: wordpad.rc:171
14041 msgid "Zoom out"
14042 msgstr ""
14044 #: wordpad.rc:173
14045 msgid "Page"
14046 msgstr "Stranica"
14048 #: wordpad.rc:174
14049 msgid "Pages"
14050 msgstr "Stranice"
14052 #: wordpad.rc:175
14053 msgctxt "unit: centimeter"
14054 msgid "cm"
14055 msgstr "cm"
14057 #: wordpad.rc:176
14058 msgctxt "unit: inch"
14059 msgid "in"
14060 msgstr "in"
14062 #: wordpad.rc:177
14063 msgid "inch"
14064 msgstr "inch"
14066 #: wordpad.rc:178
14067 msgctxt "unit: point"
14068 msgid "pt"
14069 msgstr "pt"
14071 #: wordpad.rc:183
14072 msgid "Document"
14073 msgstr "Dokument"
14075 #: wordpad.rc:184
14076 msgid "Save changes to '%s'?"
14077 msgstr "Spremi promjene u '%s'?"
14079 #: wordpad.rc:185
14080 msgid "Finished searching the document."
14081 msgstr "Završeno pretraživanje dokumenta."
14083 #: wordpad.rc:186
14084 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14085 msgstr "Neuspješno učitavanje RichEdit biblioteke."
14087 #: wordpad.rc:187
14088 msgid ""
14089 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14090 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14091 msgstr ""
14092 "Odabrali ste spremanje u formatu običnog teksta, što će uzorkovati nestanak "
14093 "svog formatiranja. Sigurno ovo želite?"
14095 #: wordpad.rc:190
14096 msgid "Invalid number format."
14097 msgstr "Neispravan brojevni format."
14099 #: wordpad.rc:191
14100 msgid "OLE storage documents are not supported."
14101 msgstr "Dokumenti s OLE pohranom nisu podržani."
14103 #: wordpad.rc:192
14104 msgid "Could not save the file."
14105 msgstr "Datoteka se nije mogla spremiti."
14107 #: wordpad.rc:193
14108 msgid "You do not have access to save the file."
14109 msgstr "Nemate pristup za spremanje datoteke."
14111 #: wordpad.rc:194
14112 msgid "Could not open the file."
14113 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
14115 #: wordpad.rc:195
14116 msgid "You do not have access to open the file."
14117 msgstr "Nemate pristup za otvaranje datoteke."
14119 #: wordpad.rc:196
14120 msgid "Printing not implemented."
14121 msgstr "Ispis nije implementiran."
14123 #: wordpad.rc:197
14124 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14125 msgstr ""
14127 #: write.rc:30
14128 msgid "Starting Wordpad failed"
14129 msgstr "Pokretanje Wordpada nije uspjelo"
14131 #: xcopy.rc:30
14132 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14133 msgstr "Neispravan broj parametara. Koristite xcopy /? za pomoć\n"
14135 #: xcopy.rc:31
14136 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14137 msgstr "Neispravan parametar '%1' - Koristite xcopy /? za pomoć\n"
14139 #: xcopy.rc:32
14140 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
14141 msgstr "Pritisnite <Enter> za početak kopiranja\n"
14143 #: xcopy.rc:33
14144 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14145 msgstr "%1!d! datoteka/e će biti kopirano\n"
14147 #: xcopy.rc:34
14148 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14149 msgstr "%1!d! datoteka/e kopirano\n"
14151 #: xcopy.rc:37
14152 msgid ""
14153 "Is '%1' a filename or directory\n"
14154 "on the target?\n"
14155 "(F - File, D - Directory)\n"
14156 msgstr ""
14158 #: xcopy.rc:38
14159 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14160 msgstr "%1? (Da|Ne)\n"
14162 #: xcopy.rc:39
14163 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14164 msgstr "Zamjeniti %1? (Da|Ne|Sve)\n"
14166 #: xcopy.rc:40
14167 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14168 msgstr "Kopiranje '%1' u '%2' nije uspjelo sa r/c %3!d!\n"
14170 #: xcopy.rc:42
14171 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14172 msgstr "Čitanje '%1' datoteke nije uspjelo\n"
14174 #: xcopy.rc:46
14175 msgctxt "File key"
14176 msgid "F"
14177 msgstr "F"
14179 #: xcopy.rc:47
14180 msgctxt "Directory key"
14181 msgid "D"
14182 msgstr "D"
14184 #: xcopy.rc:80
14185 msgid ""
14186 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14187 "\n"
14188 "Syntax:\n"
14189 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14190 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14191 "\n"
14192 "Where:\n"
14193 "\n"
14194 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14195 "\tmore files.\n"
14196 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14197 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14198 "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
14199 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14200 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14201 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14202 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14203 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14204 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14205 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14206 "[/N]  Copy using short names.\n"
14207 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14208 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14209 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14210 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14211 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14212 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14213 "\tarchive attribute.\n"
14214 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14215 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14216 "\t\tthan source.\n"
14217 "\n"
14218 msgstr ""
14219 "XCOPY — kopira izvorne datoteke ili grane mapa u odredište\n"
14220 "\n"
14221 "Sintaksa:\n"
14222 "XCOPY izvor [odredište] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14223 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14224 "\n"
14225 "Gdje:\n"
14226 "\n"
14227 "[/I]  Pretpostavi mapu kada odredište ne postoji i kada se kopira dvije ili\n"
14228 "\tviše datoteka\n"
14229 "[/S]  Kopiraj mape i podmape\n"
14230 "[/E]  Kopiraj mape i potmape zajedno s praznim\n"
14231 "[/Q]  Ne prikazuj nazive tokom kopiranja.\n"
14232 "[/F]  Prikaži cijeli izvor i odredište tokom kopiranja\n"
14233 "[/L]  Oponašaj radnju prikazujući nazive koji će biti kopirani\n"
14234 "[/W]  Pitaj prije početka kopiranja\n"
14235 "[/T]  Stvara praznu strukturu mape, ali ne kopira datoteke\n"
14236 "[/Y]  Potisni upit pri zamjenjivanju datoteka\n"
14237 "[/-Y] Omogući upit pri zamjenjivanju datoteka\n"
14238 "[/P]  Pitaj za svaku izvornu datoteku prije umnožavanja\n"
14239 "[/N]  Kopiraj koristeći kratke nazive\n"
14240 "[/U]  Kopiraj samo one datoteke koje postoje u odredištu\n"
14241 "[/R]  Zamjeni sve datoteke koje se samo čitaju\n"
14242 "[/H]  Uključi skrivene i sistemske datoteke u kopiranje\n"
14243 "[/C]  Nastavi iako dođe do greške u kopiranju\n"
14244 "[/A]  Kopiraj samo arhivirane datoteke\n"
14245 "[/M]  Kopiraj samo arhivirane datoteke i ukloni\n"
14246 "\tosobine arhive\n"
14247 "[/D | /D:m-d-y] Kopiraj nove ili izmjenjene datoteke nakon određenog "
14248 "datuma.\n"
14249 "\t\tAko datum nije unesen, kopiraj samo ako je odredište starije\n"
14250 "\t\tod izvora.\n"
14251 "\n"