1 # Hebrew translations for Wine
2 # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011.
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-02-07 10:16-0600\n"
9 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr "הוספה/הסרה של תכניות"
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
25 "תכנית זו מאפשר לך להתקין תכניות חדשות או להסיר תכניות קיימות מהמחשב שלך."
27 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:38
33 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
34 "entry for this program from the registry?"
36 "לא ניתן להפעיל את תכנית ההסרה, '%s'. האם ברצונך להסיר את הרשומה של תכנית זו "
43 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:250 regedit.rc:122 winefile.rc:112
51 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
56 msgid "Installation programs"
60 msgid "Programs (*.exe)"
61 msgstr "תכניות (*.exe)"
63 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:195 notepad.rc:75
64 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
65 msgid "All files (*.*)"
66 msgstr "כל הקבצים (*.*)"
75 msgid "&Modify/Remove"
76 msgstr "&שינוי/הסרה..."
79 msgid "Downloading..."
88 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
90 msgstr "סכום בדיקה בלתי צפוי של הקובץ שהתקבל. התקנת הקובץ הפגום מתבטלת."
101 msgid "All multimedia files"
102 msgstr "כל קובצי המולטימדיה"
114 msgstr "%s %s מס׳ %d"
117 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
118 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
125 msgid "Cancelling..."
126 msgstr "בהליכי ביטול..."
132 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
138 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
148 msgstr "מעבר ליום הנוכחי"
151 msgid "&About FolderPicker Test"
152 msgstr "על &אודות בדיקת FolderPicker"
155 msgid "Document Folders"
156 msgstr "תיקיות מסמכים"
158 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:199
164 msgstr "המועדפים שלי"
170 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:119 winefile.rc:103
172 msgctxt "display name"
174 msgstr "שולחן העבודה"
176 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
180 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
185 msgid "System Folders"
186 msgstr "תיקיות המערכת"
189 msgid "Local Hard Drives"
190 msgstr "כוננים קשיחים מקומיים"
193 msgid "File not found"
194 msgstr "הקובץ לא נמצא"
197 msgid "Please verify that the correct file name was given"
198 msgstr "נא לוודא שצוין שם הקובץ הנכון"
202 "File does not exist.\n"
203 "Do you want to create file?"
206 "האם ברצונך ליצור אותו?"
210 "File already exists.\n"
211 "Do you want to replace it?"
214 "האם ברצונך להחליף אותו?"
217 msgid "Invalid character(s) in path"
218 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
222 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
225 "שם קובץ לא יכול להכיל אף אחד מהתווים הבאים:\n"
229 msgid "Path does not exist"
230 msgstr "הנתיב אינו קיים"
233 msgid "File does not exist"
234 msgstr "הקובץ אינו קיים"
238 msgstr "רמה אחת למעלה"
241 msgid "Create New Folder"
242 msgstr "יצירת תיקייה חדשה"
253 msgid "Browse to Desktop"
254 msgstr "עיון בשולחן העבודה"
272 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
276 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
280 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
284 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
288 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
292 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
296 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
300 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
304 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
308 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
312 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
316 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
320 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
324 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
328 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
332 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
337 msgid "Unreadable Entry"
338 msgstr "רשומה בלתי קריאה"
342 "This value does not lie within the page range.\n"
343 "Please enter a value between %d and %d."
345 "ערך זה אינו נמצא בטווח העמודים.\n"
346 "נא להזין ערך בין %d ל־%d."
349 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
350 msgstr "הערך של הרשומה 'מ־' לא יכול לחרוג מערך הרשומה 'עד'."
354 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
355 "Please reenter margins."
357 "השוליים חופפים או גולשים אל מחוץ לגבולות העמוד.\n"
358 "נא להזין שוב את ערכי השוליים."
362 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
363 msgstr "הערך שצוין ב'מספר העותקים' לא יכול להישאר ריק."
367 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
368 "Please enter a value between 1 and %d."
370 "המדפסת שלך אינה תומכת בכמות כזו גדולה של עותקים.\n"
371 "נא להזין ערך בין 1 ל־%d."
374 msgid "A printer error occurred."
375 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
378 msgid "No default printer defined."
379 msgstr "לא הוגדרה מדפסת בררת מחדל."
382 msgid "Cannot find the printer."
383 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
385 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
386 msgid "Out of memory."
387 msgstr "הזיכרון אזל."
390 msgid "An error occurred."
391 msgstr "אירעה שגיאה."
394 msgid "Unknown printer driver."
395 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
399 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
400 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
402 "לפני שניתן יהיה לבצע פעולות הקשורות במדפסתכגון הגדרות עמוד או הדפסת מסמך, "
403 "עליך להתקין מדפסת. נא להתקין אחת כזאת ולנסות שוב."
406 msgid "Select a font size between %d and %d points."
407 msgstr "נא לבחור גודל גופן בין %d ל־%d נקודות."
409 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
429 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
433 "#-#-#-#-# he.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
435 "#-#-#-#-# he.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
447 msgid "Pending deletion; "
448 msgstr "בהמתנה למחיקה; "
452 msgstr "מעצור נייר; "
455 msgid "Out of paper; "
456 msgstr "נגמר הנייר; "
459 msgid "Feed paper manual; "
460 msgstr "הזנת הנייר ידנית; "
463 msgid "Paper problem; "
464 msgstr "בעיית נייר; "
467 msgid "Printer offline; "
468 msgstr "המדפסת מנותקת; "
472 msgstr "קלט/פלט פעיל; "
483 msgid "Output tray is full; "
484 msgstr "מגש הפלט מלא; "
487 msgid "Not available; "
499 msgid "Initialising; "
508 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
512 msgstr "אין כרית דיו; "
519 msgid "Interrupted by user; "
520 msgstr "המשתמש הפריע; "
523 msgid "Out of memory; "
524 msgstr "הזיכרון אזל; "
527 msgid "The printer door is open; "
528 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
531 msgid "Print server unknown; "
532 msgstr "שרת ההדפסה אינו מוכר; "
535 msgid "Power save mode; "
536 msgstr "מצב חיסכון באנרגיה; "
539 msgid "Default Printer; "
540 msgstr "מדפסת בררת המחדל; "
543 msgid "There are %d documents in the queue"
544 msgstr "ישנם %d מסמכים הממתינים בתור"
547 msgid "Margins [inches]"
548 msgstr "שוליים [אינטשים]"
552 msgstr "שוליים [מ״מ]"
558 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
563 msgid "Connect to %s"
564 msgstr "התחברות אל %s"
567 msgid "Connecting to %s"
568 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
571 msgid "Logon unsuccessful"
572 msgstr "הכניסה נכשלה"
576 "Make sure that your user name\n"
577 "and password are correct."
579 "נא לוודא כי שם המשתמש\n"
584 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
586 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
587 "entering your password."
589 "כאשר מקש ה־Caps Lock פעיל יתכן שהזנת ססמה לא נכונה.\n"
591 "נא ללחוץ על מקש ה־Caps Lock במקלדת שלך כדי לכבות את ה־Caps Lock בטרם\n"
595 msgid "Caps Lock is On"
596 msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
599 msgid "Authority Key Identifier"
603 msgid "Key Attributes"
607 msgid "Key Usage Restriction"
611 msgid "Subject Alternative Name"
615 msgid "Issuer Alternative Name"
619 msgid "Basic Constraints"
627 msgid "Certificate Policies"
631 msgid "Subject Key Identifier"
635 msgid "CRL Reason Code"
639 msgid "CRL Distribution Points"
643 msgid "Enhanced Key Usage"
647 msgid "Authority Information Access"
651 msgid "Certificate Extensions"
655 msgid "Next Update Location"
659 msgid "Yes or No Trust"
663 msgid "Email Address"
667 msgid "Unstructured Name"
675 msgid "Message Digest"
687 msgid "Challenge Password"
691 msgid "Unstructured Address"
695 msgid "S/MIME Capabilities"
699 msgid "Prefer Signed Data"
702 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
706 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
711 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
715 msgid "Certification Authority Issuer"
719 msgid "Certification Template Name"
723 msgid "Certificate Type"
727 msgid "Certificate Manifold"
731 msgid "Netscape Cert Type"
735 msgid "Netscape Base URL"
739 msgid "Netscape Revocation URL"
743 msgid "Netscape CA Revocation URL"
747 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
751 msgid "Netscape CA Policy URL"
755 msgid "Netscape SSL ServerName"
759 msgid "Netscape Comment"
763 msgid "SpcSpAgencyInfo"
767 msgid "SpcFinancialCriteria"
771 msgid "SpcMinimalCriteria"
775 msgid "Country/Region"
783 msgid "Organizational Unit"
795 msgid "State or Province"
815 msgid "Domain Component"
819 msgid "Street Address"
823 msgid "Serial Number"
831 msgid "Cross CA Version"
835 msgid "Serialized Signature Serial Number"
839 msgid "Principal Name"
843 msgid "Windows Product Update"
847 msgid "Enrollment Name Value Pair"
855 msgid "Enrollment CSP"
863 msgid "Delta CRL Indicator"
867 msgid "Issuing Distribution Point"
875 msgid "Name Constraints"
879 msgid "Policy Mappings"
883 msgid "Policy Constraints"
887 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
891 msgid "Application Policies"
895 msgid "Application Policy Mappings"
899 msgid "Application Policy Constraints"
911 msgid "Unsigned CMC Request"
915 msgid "CMC Status Info"
919 msgid "CMC Extensions"
923 msgid "CMC Attributes"
931 msgid "PKCS 7 Signed"
935 msgid "PKCS 7 Enveloped"
939 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
943 msgid "PKCS 7 Digested"
947 msgid "PKCS 7 Encrypted"
951 msgid "Previous CA Certificate Hash"
955 msgid "Virtual Base CRL Number"
959 msgid "Next CRL Publish"
963 msgid "CA Encryption Certificate"
966 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
967 msgid "Key Recovery Agent"
971 msgid "Certificate Template Information"
975 msgid "Enterprise Root OID"
983 msgid "Encrypted Private Key"
987 msgid "Published CRL Locations"
991 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
995 msgid "Transaction Id"
1003 msgid "Recipient Nonce"
1011 msgid "Get Certificate"
1019 msgid "Revoke Request"
1023 msgid "Query Pending"
1026 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1027 msgid "Certificate Trust List"
1031 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1035 msgid "Private Key Usage Period"
1039 msgid "Client Information"
1043 msgid "Server Authentication"
1047 msgid "Client Authentication"
1051 msgid "Code Signing"
1055 msgid "Secure Email"
1059 msgid "Time Stamping"
1063 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1067 msgid "Microsoft Time Stamping"
1071 msgid "IP security end system"
1075 msgid "IP security tunnel termination"
1079 msgid "IP security user"
1083 msgid "Encrypting File System"
1086 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1087 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1090 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1091 msgid "Windows System Component Verification"
1094 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1095 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1098 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1099 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1102 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1103 msgid "Key Pack Licenses"
1106 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1107 msgid "License Server Verification"
1110 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1111 msgid "Smart Card Logon"
1114 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1115 msgid "Digital Rights"
1116 msgstr "זכויות דיגיטליות"
1118 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1119 msgid "Qualified Subordination"
1122 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1123 msgid "Key Recovery"
1126 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1127 msgid "Document Signing"
1131 msgid "IP security IKE intermediate"
1134 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1135 msgid "File Recovery"
1138 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1139 msgid "Root List Signer"
1143 msgid "All application policies"
1146 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1147 msgid "Directory Service Email Replication"
1150 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1151 msgid "Certificate Request Agent"
1154 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1155 msgid "Lifetime Signing"
1159 msgid "All issuance policies"
1163 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1171 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1175 msgid "Other People"
1179 msgid "Trusted Publishers"
1183 msgid "Untrusted Certificates"
1191 msgid "Certificate Issuer"
1195 msgid "Certificate Serial Number="
1203 msgid "Email Address="
1211 msgid "Directory Address"
1227 msgid "Registered ID="
1231 msgid "Unknown Key Usage"
1235 msgid "Subject Type="
1247 msgid "Path Length Constraint="
1252 msgctxt "path length"
1257 msgid "Information Not Available"
1261 msgid "Authority Info Access"
1265 msgid "Access Method="
1277 msgid "Unknown Access Method"
1281 msgid "Alternative Name"
1285 msgid "CRL Distribution Point"
1289 msgid "Distribution Point Name"
1309 msgid "Key Compromise"
1313 msgid "CA Compromise"
1317 msgid "Affiliation Changed"
1325 msgid "Operation Ceased"
1329 msgid "Certificate Hold"
1333 msgid "Financial Information="
1341 msgid "Not Available"
1345 msgid "Meets Criteria="
1348 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1352 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1357 msgid "Digital Signature"
1358 msgstr "חתימה דיגיטלית"
1361 msgid "Non-Repudiation"
1365 msgid "Key Encipherment"
1369 msgid "Data Encipherment"
1373 msgid "Key Agreement"
1377 msgid "Certificate Signing"
1381 msgid "Off-line CRL Signing"
1389 msgid "Encipher Only"
1393 msgid "Decipher Only"
1397 msgid "SSL Client Authentication"
1401 msgid "SSL Server Authentication"
1421 msgid "Signature CA"
1425 msgid "Certificate Policy"
1429 msgid "Policy Identifier: "
1433 msgid "Policy Qualifier Info"
1437 msgid "Policy Qualifier Id="
1445 msgid "Notice Reference"
1449 msgid "Organization="
1453 msgid "Notice Number="
1457 msgid "Notice Text="
1460 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1465 msgid "Certificate Information"
1466 msgstr "פרטי האישור"
1470 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
1471 "altered or corrupted."
1476 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
1477 "trusted root certificate store."
1481 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1485 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1486 msgstr "לא ניתן למצוא את המנפיק של אישור זה."
1489 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1493 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1506 msgstr "תקף מהתאריך"
1513 msgid "This certificate has an invalid signature."
1514 msgstr "לאישור זה יש חתימה בלתי תקנית."
1517 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1518 msgstr "אישור זה פג או שאינו תקף עוד."
1521 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1525 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1526 msgstr "האישור נשלל על ידי מנפיקו."
1529 msgid "This certificate is OK."
1530 msgstr "אישור זה תקין."
1540 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1545 msgid "Version 1 Fields Only"
1549 msgid "Extensions Only"
1550 msgstr "הרחבות בלבד"
1553 msgid "Critical Extensions Only"
1554 msgstr "הרחבות קריטיות בלבד"
1557 msgid "Properties Only"
1558 msgstr "מאפיינים בלבד"
1561 msgid "Serial number"
1562 msgstr "מספר סידורי"
1570 msgstr "מקף מהתאריך"
1582 msgstr "מפתח ציבורי"
1585 msgid "%s (%d bits)"
1586 msgstr "%s (%d סיביות)"
1593 msgid "Enhanced key usage (property)"
1594 msgstr "שימוש במפתח מורחב (מאפיין)"
1597 msgid "Friendly name"
1600 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:251 ipconfig.rc:41
1605 msgid "Certificate Properties"
1606 msgstr "מאפייני האישור"
1609 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1610 msgstr "נא להזין OID בצורה 1.2.3.4"
1613 msgid "The OID you entered already exists."
1614 msgstr "ה־OID שהזנת כבר קיים."
1617 msgid "Select Certificate Store"
1621 msgid "Please select a certificate store."
1625 msgid "Certificate Import Wizard"
1630 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
1631 "select another file."
1635 msgid "File to Import"
1639 msgid "Specify the file you want to import."
1640 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
1642 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1643 msgid "Certificate Store"
1648 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1649 "lists, and certificate trust lists."
1653 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1654 msgstr "תעודת X.509 (*.cer; *.crt)"
1657 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1660 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1661 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1664 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1665 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1669 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1673 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1677 msgid "Please select a file."
1681 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
1685 msgid "Could not open "
1686 msgstr "לא ניתן לפתוח"
1689 msgid "Determined by the program"
1690 msgstr "יימצא על ידי התכנית"
1693 msgid "Please select a store"
1697 msgid "Certificate Store Selected"
1701 msgid "Automatically determined by the program"
1704 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1713 msgid "Certificate Revocation List"
1717 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1721 msgid "Personal Information Exchange"
1725 msgid "The import was successful."
1729 msgid "The import failed."
1730 msgstr "היבוא נכשל."
1737 msgid "<Advanced Purposes>"
1738 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
1742 msgstr "הונפק לטובת"
1746 msgstr "הונפק על ידי"
1749 msgid "Expiration Date"
1750 msgstr "תאריך התפוגה"
1753 msgid "Friendly Name"
1756 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1762 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1763 "sign messages with it.\n"
1764 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1769 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1770 "sign messages with them.\n"
1771 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1776 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1777 "verify messages signed with it.\n"
1778 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1783 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1784 "verify messages signed with it.\n"
1785 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1790 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1792 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1797 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1799 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1804 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1805 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1806 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1811 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1812 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1813 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1818 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1819 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1824 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1825 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1829 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1833 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1837 msgid "Certificates"
1841 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1845 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1850 "Ensures software came from software publisher\n"
1851 "Protects software from alteration after publication"
1855 msgid "Protects e-mail messages"
1859 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1863 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1867 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1871 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1875 msgid "Private Key Archival"
1879 msgid "Certificate Export Wizard"
1883 msgid "Export Format"
1887 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1891 msgid "Export Filename"
1895 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1899 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
1903 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1907 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1911 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1915 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1919 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1927 msgid "Include all certificates in certificate path"
1928 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
1932 msgstr "יצוא מפתחות"
1935 msgid "The export was successful."
1936 msgstr "היצוא הצליח."
1939 msgid "The export failed."
1940 msgstr "היצוא נכשל."
1943 msgid "Export Private Key"
1944 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
1948 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1950 msgstr "האישור מכיל מפתח פרטי שניתן לייצא אותו בנוסף לאישור."
1953 msgid "Enter Password"
1954 msgstr "נא להזין ססמה"
1957 msgid "You may password-protect a private key."
1958 msgstr "ניתן להגן על מפתח פרטי בססמה."
1961 msgid "The passwords do not match."
1962 msgstr "הססמאות אינן תואמות."
1965 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
1966 msgstr "לתשומת לבך: לא ניתן לפתוח את המפתח הפרטי לאישור זה."
1969 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
1970 msgstr "לתשומת לבך: המפתח הפרטי לאישור זה אינו ניתן ליצוא."
1974 msgid "Default DirectSound"
1975 msgstr "DirectSound כבררת מחדל"
1979 msgid "DirectSound: %s"
1980 msgstr "DirectSound: %s"
1984 msgid "Default WaveOut Device"
1985 msgstr "התקן ה־WaveOut כבררת מחדל"
1989 msgid "Default MidiOut Device"
1990 msgstr "התקן ה־MidiOut כבררת מחדל"
1994 msgid "Regional Setting"
1995 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
1998 msgid "%uMB used, %uMB available"
2001 #: hhctrl.rc:67 hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2009 #: hhctrl.rc:71 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2019 msgctxt "table of contents"
2027 #: hhctrl.rc:75 shdoclc.rc:56
2031 #: hhctrl.rc:76 winhlp32.rc:31
2035 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2041 msgstr "מ&פתח נושאים"
2043 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2053 msgstr "הסת&רת הלשוניות"
2057 msgstr "ה&צגת הלשוניות"
2067 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2071 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2075 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2081 msgctxt "table of contents"
2089 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2098 msgid "IDTB_BROWSE_FWD"
2099 msgstr "IDTB_BROWSE_FWD"
2102 msgid "IDT_BROWSE_BACK"
2103 msgstr "IDT_BROWSE_BACK"
2106 msgid "IDTB_CONTENTS"
2107 msgstr "IDTB_CONTENTS"
2115 msgstr "IDTB_SEARCH"
2118 msgid "IDTB_HISTORY"
2119 msgstr "IDTB_HISTORY"
2122 msgid "IDTB_FAVORITES"
2123 msgstr "IDTB_FAVORITES"
2135 msgstr "התאמה אישית"
2142 msgid "IDTB_TOC_NEXT"
2143 msgstr "IDTB_TOC_NEXT"
2146 msgid "IDTB_TOC_PREV"
2147 msgstr "IDTB_TOC_PREV"
2149 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2150 msgid "Cinepak Video codec"
2151 msgstr "מקודד הווידאו Cinepak"
2153 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2154 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2159 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2163 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2167 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2171 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2173 msgstr "שמירה &בשם..."
2176 msgid "Print &format..."
2177 msgstr "&תצורת ההדפסה..."
2183 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2185 msgid "Print previe&w"
2186 msgstr "הצגה &לפני הדפסה..."
2188 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2192 #: ieframe.rc:40 oleview.rc:80 taskmgr.rc:139
2196 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2197 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2203 msgstr "&סרגלי כלים"
2206 msgid "&Standard bar"
2207 msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
2210 msgid "&Address bar"
2211 msgstr "סרגל ה&כתובות"
2213 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2217 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2218 msgid "&Add to Favorites..."
2219 msgstr "הו&ספה למועדפים…"
2221 #: ieframe.rc:55 shell32.rc:125 clock.rc:41 notepad.rc:57 oleview.rc:69
2222 #: progman.rc:52 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48
2223 #: winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
2229 msgid "&About Internet Explorer"
2230 msgstr "על &אודות Internet Explorer..."
2238 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2247 msgid "Internet Settings"
2248 msgstr "הגדרות אינטרנט"
2251 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2252 msgstr "הגדרת דפדפן האינטרנט של Wine והגדרות שקשורות בו"
2256 msgid "Security settings for zone: "
2257 msgstr "&שמירת ההגדרות עם היציאה"
2262 msgstr "התאמה אישית"
2288 msgid "Error converting object to primitive type"
2289 msgstr "שגיאה בהמרת הפריט לטיפוס פרימיטיבי"
2292 msgid "Invalid procedure call or argument"
2296 msgid "Subscript out of range"
2300 msgid "Automation server can't create object"
2304 msgid "Object doesn't support this property or method"
2308 msgid "Object doesn't support this action"
2312 msgid "Argument not optional"
2316 msgid "Syntax error"
2317 msgstr "שגיאת תחביר"
2320 msgid "Expected ';'"
2324 msgid "Expected '('"
2328 msgid "Expected ')'"
2332 msgid "Unterminated string constant"
2336 msgid "Conditional compilation is turned off"
2340 msgid "Number expected"
2344 msgid "Function expected"
2348 msgid "'[object]' is not a date object"
2352 msgid "Object expected"
2356 msgid "Illegal assignment"
2360 msgid "'|' is undefined"
2361 msgstr "'|' אינו מוגדר"
2364 msgid "Boolean object expected"
2368 msgid "VBArray object expected"
2372 msgid "JScript object expected"
2376 msgid "Syntax error in regular expression"
2380 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2384 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2388 msgid "Array object expected"
2398 msgid "Invalid function\n"
2399 msgstr "אפשרות שגויה"
2403 msgid "File not found\n"
2404 msgstr "הקובץ לא נמצא"
2408 msgid "Path not found\n"
2409 msgstr "PATH not found\n"
2412 msgid "Too many open files\n"
2416 msgid "Access denied\n"
2421 msgid "Invalid handle\n"
2422 msgstr "אפשרות שגויה"
2425 msgid "Memory trashed\n"
2430 msgid "Not enough memory\n"
2431 msgstr "הזיכרון אזל."
2435 msgid "Invalid block\n"
2436 msgstr "אפשרות שגויה"
2439 msgid "Bad environment\n"
2443 msgid "Bad format\n"
2447 msgid "Invalid access\n"
2452 msgid "Invalid data\n"
2453 msgstr "אפשרות שגויה"
2457 msgid "Out of memory\n"
2458 msgstr "הזיכרון אזל."
2462 msgid "Invalid drive\n"
2463 msgstr "אפשרות שגויה"
2467 msgid "Can't delete current directory\n"
2468 msgstr "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
2471 msgid "Not same device\n"
2475 msgid "No more files\n"
2479 msgid "Write protected\n"
2491 msgid "Bad command\n"
2497 msgstr "Syntax error\n"
2500 msgid "Bad length\n"
2503 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2505 msgid "Seek error\n"
2506 msgstr "Syntax error\n"
2509 msgid "Not DOS disk\n"
2514 msgid "Sector not found\n"
2515 msgstr "הקובץ לא נמצא"
2519 msgid "Out of paper\n"
2520 msgstr "נגמר הנייר; "
2524 msgid "Write fault\n"
2529 msgid "Read fault\n"
2533 msgid "General failure\n"
2537 msgid "Sharing violation\n"
2542 msgid "Lock violation\n"
2546 msgid "Wrong disk\n"
2550 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2555 msgid "End of file\n"
2556 msgstr "&איגוד לקובץ..."
2558 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2563 msgid "Request not supported\n"
2567 msgid "Remote machine not listening\n"
2571 msgid "Duplicate network name\n"
2575 msgid "Bad network path\n"
2580 msgid "Network busy\n"
2585 msgid "Device does not exist\n"
2586 msgstr "הקובץ אינו קיים"
2589 msgid "Too many commands\n"
2593 msgid "Adaptor hardware error\n"
2597 msgid "Bad network response\n"
2601 msgid "Unexpected network error\n"
2605 msgid "Bad remote adaptor\n"
2609 msgid "Print queue full\n"
2613 msgid "No spool space\n"
2617 msgid "Print cancelled\n"
2622 msgid "Network name deleted\n"
2623 msgstr "תאריך המחיקה"
2626 msgid "Network access denied\n"
2630 msgid "Bad device type\n"
2635 msgid "Bad network name\n"
2639 msgid "Too many network names\n"
2643 msgid "Too many network sessions\n"
2648 msgid "Sharing paused\n"
2649 msgstr "ערך &מחרוזת"
2652 msgid "Request not accepted\n"
2656 msgid "Redirector paused\n"
2661 msgid "File exists\n"
2662 msgstr "הקובץ אינו קיים"
2665 msgid "Cannot create\n"
2669 msgid "Int24 failure\n"
2673 msgid "Out of structures\n"
2677 msgid "Already assigned\n"
2680 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2682 msgid "Invalid password\n"
2683 msgstr "אפשרות שגויה"
2687 msgid "Invalid parameter\n"
2688 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
2692 msgid "Net write fault\n"
2693 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
2696 msgid "No process slots\n"
2700 msgid "Too many semaphores\n"
2704 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2708 msgid "Semaphore is set\n"
2712 msgid "Too many semaphore requests\n"
2716 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2720 msgid "Semaphore owner died\n"
2724 msgid "Semaphore user limit\n"
2728 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2732 msgid "Drive locked\n"
2736 msgid "Broken pipe\n"
2741 msgid "Open failed\n"
2745 msgid "Buffer overflow\n"
2749 msgid "No more search handles\n"
2753 msgid "Invalid target handle\n"
2758 msgid "Invalid IOCTL\n"
2759 msgstr "אפשרות שגויה"
2762 msgid "Invalid verify switch\n"
2766 msgid "Bad driver level\n"
2771 msgid "Call not implemented\n"
2775 msgid "Semaphore timeout\n"
2780 msgid "Insufficient buffer\n"
2781 msgstr "אין די הרשאות"
2785 msgid "Invalid name\n"
2786 msgstr "Error: Invalid key name\n"
2789 msgid "Invalid level\n"
2793 msgid "No volume label\n"
2798 msgid "Module not found\n"
2799 msgstr "הקובץ לא נמצא"
2803 msgid "Procedure not found\n"
2804 msgstr "PATH not found\n"
2807 msgid "No children to wait for\n"
2811 msgid "Child process has not completed\n"
2815 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
2819 msgid "Negative seek\n"
2823 msgid "Drive is a JOIN target\n"
2827 msgid "Drive is already JOINed\n"
2831 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
2835 msgid "Drive is not JOINed\n"
2839 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
2843 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
2847 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
2851 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
2855 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
2860 msgid "Drive is busy\n"
2865 msgid "Same drive\n"
2869 msgid "Not toplevel directory\n"
2874 msgid "Directory is not empty\n"
2875 msgstr "Directory &Only"
2878 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
2882 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
2886 msgid "Path is busy\n"
2890 msgid "Already a SUBST target\n"
2894 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
2898 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
2902 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
2906 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
2910 msgid "Volume label too long\n"
2914 msgid "Too many TCBs\n"
2918 msgid "Signal refused\n"
2922 msgid "Segment discarded\n"
2926 msgid "Segment not locked\n"
2930 msgid "Bad thread ID address\n"
2934 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
2938 msgid "Path is invalid\n"
2942 msgid "Signal pending\n"
2946 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
2950 msgid "Lock failed\n"
2955 msgid "Resource in use\n"
2956 msgstr "כשלי משאבים"
2960 msgid "Cancel violation\n"
2965 msgid "Atomic locks not supported\n"
2966 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
2970 msgid "Invalid segment number\n"
2971 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
2974 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
2979 msgid "File already exists\n"
2980 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
2984 msgid "Invalid flag number\n"
2985 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
2989 msgid "Semaphore name not found\n"
2990 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
2993 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
2997 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
3001 msgid "Invalid module type for %1\n"
3005 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
3009 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
3013 msgid "Bad EXE format for %1\n"
3017 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
3021 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
3025 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
3030 msgid "IOPL not enabled\n"
3031 msgstr "IP routing enabled"
3034 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3038 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3042 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3046 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3050 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3055 msgid "Environment variable not found\n"
3056 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
3059 msgid "No signal sent\n"
3064 msgid "File name is too long\n"
3065 msgstr "The input line is too long.\n"
3068 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3072 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3077 msgid "Invalid signal number\n"
3078 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
3081 msgid "Error setting signal handler\n"
3085 msgid "Segment locked\n"
3089 msgid "Too many modules\n"
3093 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3097 msgid "Machine type mismatch\n"
3109 msgid "Pipe closed\n"
3114 msgid "Pipe not connected\n"
3115 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3119 msgid "More data available\n"
3123 msgid "Session cancelled\n"
3127 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3131 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3136 msgid "No more data available\n"
3140 msgid "Cannot use Copy API\n"
3145 msgid "Directory name invalid\n"
3146 msgstr "Directory &Only"
3149 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3153 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3157 msgid "Extended attribute table full\n"
3161 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3166 msgid "Extended attributes not supported\n"
3167 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
3170 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3174 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3178 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3182 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3187 msgid "Invalid oplock message received\n"
3188 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3191 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3196 msgid "Invalid address\n"
3197 msgstr "Physical address"
3200 msgid "Arithmetic overflow\n"
3204 msgid "Pipe connected\n"
3208 msgid "Pipe listening\n"
3212 msgid "Extended attribute access denied\n"
3217 msgid "I/O operation aborted\n"
3218 msgstr "שגיאה בפעולות"
3221 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3225 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3229 msgid "No access to memory location\n"
3234 msgid "Swap error\n"
3235 msgstr "Syntax error\n"
3238 msgid "Stack overflow\n"
3243 msgid "Invalid message\n"
3244 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3247 msgid "Cannot complete\n"
3251 msgid "Invalid flags\n"
3255 msgid "Unrecognised volume\n"
3259 msgid "File invalid\n"
3263 msgid "Cannot run full-screen\n"
3267 msgid "Nonexistent token\n"
3272 msgid "Registry corrupt\n"
3273 msgstr "עורך רישום המערכת"
3277 msgid "Invalid key\n"
3278 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3282 msgid "Can't open registry key\n"
3283 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
3286 msgid "Can't read registry key\n"
3291 msgid "Can't write registry key\n"
3292 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
3295 msgid "Registry has been recovered\n"
3300 msgid "Registry is corrupt\n"
3301 msgstr "עורך רישום המערכת"
3305 msgid "I/O to registry failed\n"
3306 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
3310 msgid "Not registry file\n"
3311 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
3315 msgid "Key deleted\n"
3316 msgstr "תאריך המחיקה"
3319 msgid "No registry log space\n"
3323 msgid "Registry key has subkeys\n"
3327 msgid "Subkey must be volatile\n"
3331 msgid "Notify change request in progress\n"
3335 msgid "Dependent services are running\n"
3339 msgid "Invalid service control\n"
3343 msgid "Service request timeout\n"
3347 msgid "Cannot create service thread\n"
3351 msgid "Service database locked\n"
3355 msgid "Service already running\n"
3359 msgid "Invalid service account\n"
3363 msgid "Service is disabled\n"
3367 msgid "Circular dependency\n"
3372 msgid "Service does not exist\n"
3373 msgstr "הקובץ אינו קיים"
3376 msgid "Service cannot accept control message\n"
3380 msgid "Service not active\n"
3384 msgid "Service controller connect failed\n"
3388 msgid "Exception in service\n"
3393 msgid "Database does not exist\n"
3394 msgstr "הנתיב אינו קיים"
3397 msgid "Service-specific error\n"
3402 msgid "Process aborted\n"
3406 msgid "Service dependency failed\n"
3410 msgid "Service login failed\n"
3415 msgid "Service start-hang\n"
3416 msgstr "The %s service is starting.\n"
3419 msgid "Invalid service lock\n"
3423 msgid "Service marked for delete\n"
3427 msgid "Service exists\n"
3431 msgid "System running last-known-good config\n"
3435 msgid "Service dependency deleted\n"
3439 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3443 msgid "Service not started since last boot\n"
3448 msgid "Duplicate service name\n"
3449 msgstr "Specify service name to stop.\n"
3452 msgid "Different service account\n"
3456 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3461 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3465 msgid "No recovery program for service\n"
3470 msgid "Service not implemented by exe\n"
3471 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
3474 msgid "End of media\n"
3478 msgid "Filemark detected\n"
3482 msgid "Beginning of media\n"
3486 msgid "Setmark detected\n"
3490 msgid "No data detected\n"
3494 msgid "Partition failure\n"
3498 msgid "Invalid block length\n"
3502 msgid "Device not partitioned\n"
3506 msgid "Unable to lock media\n"
3510 msgid "Unable to unload media\n"
3514 msgid "Media changed\n"
3518 msgid "I/O bus reset\n"
3522 msgid "No media in drive\n"
3526 msgid "No Unicode translation\n"
3530 msgid "DLL init failed\n"
3534 msgid "Shutdown in progress\n"
3538 msgid "No shutdown in progress\n"
3542 msgid "I/O device error\n"
3546 msgid "No serial devices found\n"
3550 msgid "Shared IRQ busy\n"
3554 msgid "Serial I/O completed\n"
3558 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3562 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3566 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3571 msgid "Unknown floppy error\n"
3572 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
3575 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3579 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3583 msgid "Hard disk operation failed\n"
3587 msgid "Hard disk reset failed\n"
3591 msgid "End of tape media\n"
3595 msgid "Not enough server memory\n"
3599 msgid "Possible deadlock\n"
3603 msgid "Incorrect alignment\n"
3607 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3611 msgid "Set-power-state failed\n"
3615 msgid "Too many links\n"
3619 msgid "Newer windows version needed\n"
3623 msgid "Wrong operating system\n"
3627 msgid "Single-instance application\n"
3632 msgid "Real-mode application\n"
3637 msgid "Invalid DLL\n"
3638 msgstr "אפשרות שגויה"
3641 msgid "No associated application\n"
3645 msgid "DDE failure\n"
3650 msgid "DLL not found\n"
3651 msgstr "PATH not found\n"
3655 msgid "Out of user handles\n"
3656 msgstr "הזיכרון אזל."
3659 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3663 msgid "The source element is empty\n"
3668 msgid "The destination element is full\n"
3669 msgstr "The operation completed successfully\n"
3673 msgid "The element address is invalid\n"
3674 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
3677 msgid "The magazine is not present\n"
3681 msgid "The device needs reinitialization\n"
3686 msgid "The device requires cleaning\n"
3687 msgstr "The %s service is starting.\n"
3691 msgid "The device door is open\n"
3692 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
3696 msgid "The device is not connected\n"
3697 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3701 msgid "Element not found\n"
3702 msgstr "PATH not found\n"
3706 msgid "No match found\n"
3707 msgstr "PATH not found\n"
3711 msgid "Property set not found\n"
3712 msgstr "PATH not found\n"
3716 msgid "Point not found\n"
3717 msgstr "PATH not found\n"
3720 msgid "No running tracking service\n"
3724 msgid "No such volume ID\n"
3728 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3732 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3736 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3741 msgid "The journal is being deleted\n"
3742 msgstr "תאריך המחיקה"
3745 msgid "The journal is not active\n"
3749 msgid "Potential matching file found\n"
3753 msgid "The journal entry was deleted\n"
3758 msgid "Invalid device name\n"
3759 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3763 msgid "Connection unavailable\n"
3767 msgid "Device already remembered\n"
3771 msgid "No network or bad path\n"
3775 msgid "Invalid network provider name\n"
3779 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3783 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3787 msgid "Not a container\n"
3791 msgid "Extended error\n"
3796 msgid "Invalid group name\n"
3797 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3801 msgid "Invalid computer name\n"
3802 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3806 msgid "Invalid event name\n"
3807 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3811 msgid "Invalid domain name\n"
3812 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3816 msgid "Invalid service name\n"
3817 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3821 msgid "Invalid network name\n"
3822 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3826 msgid "Invalid share name\n"
3827 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3831 msgid "Invalid message name\n"
3832 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3835 msgid "Invalid message destination\n"
3839 msgid "Session credential conflict\n"
3843 msgid "Remote session limit exceeded\n"
3847 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
3851 msgid "No network\n"
3855 msgid "Operation cancelled by user\n"
3859 msgid "File has a user-mapped section\n"
3862 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
3864 msgid "Connection refused\n"
3865 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
3868 msgid "Connection gracefully closed\n"
3872 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
3876 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
3881 msgid "Connection invalid\n"
3882 msgstr "חיבור רשת מקומית"
3885 msgid "Connection is active\n"
3890 msgid "Network unreachable\n"
3894 msgid "Host unreachable\n"
3898 msgid "Protocol unreachable\n"
3902 msgid "Port unreachable\n"
3906 msgid "Request aborted\n"
3911 msgid "Connection aborted\n"
3912 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
3915 msgid "Please retry operation\n"
3919 msgid "Connection count limit reached\n"
3923 msgid "Login time restriction\n"
3927 msgid "Login workstation restriction\n"
3931 msgid "Incorrect network address\n"
3935 msgid "Service already registered\n"
3940 msgid "Service not found\n"
3941 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3944 msgid "User not authenticated\n"
3948 msgid "User not logged on\n"
3952 msgid "Continue work in progress\n"
3956 msgid "Already initialised\n"
3960 msgid "No more local devices\n"
3965 msgid "The site does not exist\n"
3966 msgstr "הקובץ אינו קיים"
3970 msgid "The domain controller already exists\n"
3971 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
3975 msgid "Supported only when connected\n"
3976 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3979 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
3984 msgid "The user profile is invalid\n"
3985 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
3988 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
3992 msgid "Not all privileges assigned\n"
3996 msgid "Some security IDs not mapped\n"
4000 msgid "No quotas for account\n"
4004 msgid "Local user session key\n"
4008 msgid "Password too complex for LM\n"
4013 msgid "Unknown revision\n"
4014 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
4017 msgid "Incompatible revision levels\n"
4022 msgid "Invalid owner\n"
4023 msgstr "אפשרות שגויה"
4027 msgid "Invalid primary group\n"
4028 msgstr "אפשרות שגויה"
4031 msgid "No impersonation token\n"
4035 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4039 msgid "No logon servers available\n"
4043 msgid "No such logon session\n"
4047 msgid "No such privilege\n"
4051 msgid "Privilege not held\n"
4056 msgid "Invalid account name\n"
4057 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4061 msgid "User already exists\n"
4062 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4065 msgid "No such user\n"
4070 msgid "Group already exists\n"
4071 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4074 msgid "No such group\n"
4078 msgid "User already in group\n"
4082 msgid "User not in group\n"
4086 msgid "Can't delete last admin user\n"
4091 msgid "Wrong password\n"
4092 msgstr "נא להזין ססמה"
4095 msgid "Ill-formed password\n"
4099 msgid "Password restriction\n"
4103 msgid "Logon failure\n"
4107 msgid "Account restriction\n"
4111 msgid "Invalid logon hours\n"
4116 msgid "Invalid workstation\n"
4117 msgstr "אפשרות שגויה"
4120 msgid "Password expired\n"
4125 msgid "Account disabled\n"
4129 msgid "No security ID mapped\n"
4133 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4137 msgid "LUIDs exhausted\n"
4142 msgid "Invalid sub authority\n"
4143 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4147 msgid "Invalid ACL\n"
4148 msgstr "אפשרות שגויה"
4152 msgid "Invalid SID\n"
4153 msgstr "אפשרות שגויה"
4156 msgid "Invalid security descriptor\n"
4160 msgid "Bad inherited ACL\n"
4165 msgid "Server disabled\n"
4169 msgid "Server not disabled\n"
4173 msgid "Invalid ID authority\n"
4177 msgid "Allotted space exceeded\n"
4181 msgid "Invalid group attributes\n"
4185 msgid "Bad impersonation level\n"
4189 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4193 msgid "Bad validation class\n"
4197 msgid "Bad token type\n"
4201 msgid "No security on object\n"
4205 msgid "Can't access domain information\n"
4210 msgid "Invalid server state\n"
4211 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4215 msgid "Invalid domain state\n"
4216 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
4219 msgid "Invalid domain role\n"
4223 msgid "No such domain\n"
4228 msgid "Domain already exists\n"
4229 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4232 msgid "Domain limit exceeded\n"
4236 msgid "Internal database corruption\n"
4241 msgid "Internal error\n"
4242 msgstr "Syntax error\n"
4245 msgid "Generic access types not mapped\n"
4249 msgid "Bad descriptor format\n"
4253 msgid "Not a logon process\n"
4257 msgid "Logon session ID exists\n"
4261 msgid "Unknown authentication package\n"
4265 msgid "Bad logon session state\n"
4269 msgid "Logon session ID collision\n"
4274 msgid "Invalid logon type\n"
4275 msgstr "אפשרות שגויה"
4279 msgid "Cannot impersonate\n"
4280 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
4284 msgid "Invalid transaction state\n"
4285 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
4288 msgid "Security DB commit failure\n"
4293 msgid "Account is built-in\n"
4294 msgstr "טבעי, מובנה"
4297 msgid "Group is built-in\n"
4301 msgid "User is built-in\n"
4305 msgid "Group is primary for user\n"
4309 msgid "Token already in use\n"
4313 msgid "No such local group\n"
4317 msgid "User not in local group\n"
4321 msgid "User already in local group\n"
4326 msgid "Local group already exists\n"
4327 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4329 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4330 msgid "Logon type not granted\n"
4334 msgid "Too many secrets\n"
4338 msgid "Secret too long\n"
4342 msgid "Internal security DB error\n"
4346 msgid "Too many context IDs\n"
4350 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4354 msgid "No such member\n"
4359 msgid "Invalid member\n"
4360 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4363 msgid "Too many SIDs\n"
4367 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4371 msgid "No inheritable components\n"
4375 msgid "File or directory corrupt\n"
4379 msgid "Disk is corrupt\n"
4383 msgid "No user session key\n"
4387 msgid "Licence quota exceeded\n"
4391 msgid "Wrong target name\n"
4395 msgid "Mutual authentication failed\n"
4399 msgid "Time skew between client and server\n"
4404 msgid "Invalid window handle\n"
4405 msgstr "אפשרות שגויה"
4408 msgid "Invalid menu handle\n"
4413 msgid "Invalid cursor handle\n"
4414 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4417 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4421 msgid "Invalid hook handle\n"
4425 msgid "Invalid DWP handle\n"
4429 msgid "Can't create top-level child window\n"
4433 msgid "Can't find window class\n"
4437 msgid "Window owned by another thread\n"
4442 msgid "Hotkey already registered\n"
4443 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4447 msgid "Class already exists\n"
4448 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4452 msgid "Class does not exist\n"
4453 msgstr "הנתיב אינו קיים"
4457 msgid "Class has open windows\n"
4458 msgstr "סגירת החלון"
4462 msgid "Invalid index\n"
4463 msgstr "אפשרות שגויה"
4467 msgid "Invalid icon handle\n"
4468 msgstr "אפשרות שגויה"
4471 msgid "Private dialog index\n"
4476 msgid "List box ID not found\n"
4477 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4480 msgid "No wildcard characters\n"
4485 msgid "Clipboard not open\n"
4486 msgstr "לא ניתן לפתוח"
4489 msgid "Hotkey not registered\n"
4493 msgid "Not a dialog window\n"
4498 msgid "Control ID not found\n"
4499 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4502 msgid "Invalid combobox message\n"
4506 msgid "Not a combobox window\n"
4510 msgid "Invalid edit height\n"
4515 msgid "DC not found\n"
4516 msgstr "PATH not found\n"
4519 msgid "Invalid hook filter\n"
4523 msgid "Invalid filter procedure\n"
4527 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4531 msgid "Global-only hook procedure\n"
4535 msgid "Journal hook already set\n"
4539 msgid "Hook procedure not installed\n"
4544 msgid "Invalid list box message\n"
4545 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4548 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4552 msgid "No tab stops on this list box\n"
4556 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4560 msgid "Child window menus not allowed\n"
4564 msgid "Window has no system menu\n"
4569 msgid "Invalid message box style\n"
4570 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4574 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4575 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
4578 msgid "Screen already locked\n"
4582 msgid "Window handles have different parents\n"
4586 msgid "Not a child window\n"
4591 msgid "Invalid GW command\n"
4592 msgstr "אפשרות שגויה"
4595 msgid "Invalid thread ID\n"
4599 msgid "Not an MDI child window\n"
4603 msgid "Popup menu already active\n"
4608 msgid "No scrollbars\n"
4612 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4616 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4620 msgid "No system resources\n"
4624 msgid "No non-paged system resources\n"
4628 msgid "No paged system resources\n"
4632 msgid "No working set quota\n"
4636 msgid "No page file quota\n"
4640 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4645 msgid "Menu item not found\n"
4646 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4650 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4651 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4655 msgid "Hook type not allowed\n"
4656 msgstr "Target to GOTO not found\n"
4659 msgid "Interactive window station required\n"
4668 msgid "Invalid monitor handle\n"
4669 msgstr "אפשרות שגויה"
4672 msgid "Event log file corrupt\n"
4676 msgid "Event log can't start\n"
4680 msgid "Event log file full\n"
4684 msgid "Event log file changed\n"
4689 msgid "Installer service failed.\n"
4690 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4694 msgid "Installation aborted by user\n"
4695 msgstr "תכניות התקנה"
4699 msgid "Installation failure\n"
4700 msgstr "תכניות התקנה"
4704 msgid "Installation suspended\n"
4705 msgstr "תכניות התקנה"
4709 msgid "Unknown product\n"
4710 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
4714 msgid "Unknown feature\n"
4715 msgstr "Unknown feature in %s"
4719 msgid "Unknown component\n"
4720 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
4724 msgid "Unknown property\n"
4725 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
4729 msgid "Invalid handle state\n"
4730 msgstr "אפשרות שגויה"
4734 msgid "Bad configuration\n"
4738 msgid "Index is missing\n"
4743 msgid "Installation source is missing\n"
4744 msgstr "תכניות התקנה"
4747 msgid "Wrong installation package version\n"
4751 msgid "Product uninstalled\n"
4756 msgid "Invalid query syntax\n"
4757 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4761 msgid "Invalid field\n"
4762 msgstr "אפשרות שגויה"
4765 msgid "Device removed\n"
4770 msgid "Installation already running\n"
4771 msgstr "תכניות התקנה"
4774 msgid "Installation package failed to open\n"
4779 msgid "Installation package is invalid\n"
4780 msgstr "תכניות התקנה"
4783 msgid "Installer user interface failed\n"
4787 msgid "Failed to open installation log file\n"
4792 msgid "Installation language not supported\n"
4793 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
4796 msgid "Installation transform failed to apply\n"
4801 msgid "Installation package rejected\n"
4802 msgstr "תכניות התקנה"
4805 msgid "Function could not be called\n"
4810 msgid "Function failed\n"
4815 msgid "Invalid table\n"
4816 msgstr "אפשרות שגויה"
4819 msgid "Data type mismatch\n"
4822 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
4823 msgid "Unsupported type\n"
4828 msgid "Creation failed\n"
4832 msgid "Temporary directory not writable\n"
4837 msgid "Installation platform not supported\n"
4838 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
4842 msgid "Installer not used\n"
4843 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4847 msgid "Failed to open the patch package\n"
4848 msgstr "Failed to open '%s'\n"
4852 msgid "Invalid patch package\n"
4853 msgstr "אפשרות שגויה"
4856 msgid "Unsupported patch package\n"
4860 msgid "Another version is installed\n"
4865 msgid "Invalid command line\n"
4866 msgstr "אפשרות שגויה"
4869 msgid "Remote installation not allowed\n"
4873 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
4877 msgid "Invalid string binding\n"
4881 msgid "Wrong kind of binding\n"
4886 msgid "Invalid binding\n"
4887 msgstr "אפשרות שגויה"
4890 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
4894 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
4899 msgid "Invalid string UUID\n"
4900 msgstr "אפשרות שגויה"
4904 msgid "Invalid endpoint format\n"
4905 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4908 msgid "Invalid network address\n"
4913 msgid "No endpoint found\n"
4914 msgstr "PATH not found\n"
4918 msgid "Invalid timeout value\n"
4919 msgstr "אפשרות שגויה"
4923 msgid "Object UUID not found\n"
4924 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4927 msgid "UUID already registered\n"
4931 msgid "UUID type already registered\n"
4935 msgid "Server already listening\n"
4939 msgid "No protocol sequences registered\n"
4943 msgid "RPC server not listening\n"
4948 msgid "Unknown manager type\n"
4949 msgstr "סוג לא ידוע"
4953 msgid "Unknown interface\n"
4954 msgstr "מקור לא ידוע"
4958 msgid "No bindings\n"
4962 msgid "No protocol sequences\n"
4966 msgid "Can't create endpoint\n"
4971 msgid "Out of resources\n"
4972 msgstr "הזיכרון אזל."
4975 msgid "RPC server unavailable\n"
4979 msgid "RPC server too busy\n"
4984 msgid "Invalid network options\n"
4985 msgstr "אפשרות שגויה"
4988 msgid "No RPC call active\n"
4992 msgid "RPC call failed\n"
4996 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
5000 msgid "RPC protocol error\n"
5004 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
5009 msgid "Invalid tag\n"
5010 msgstr "אפשרות שגויה"
5013 msgid "Invalid array bounds\n"
5017 msgid "No entry name\n"
5022 msgid "Invalid name syntax\n"
5023 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5026 msgid "Unsupported name syntax\n"
5031 msgid "No network address\n"
5035 msgid "Duplicate endpoint\n"
5039 msgid "Unknown authentication type\n"
5043 msgid "Maximum calls too low\n"
5047 msgid "String too long\n"
5051 msgid "Protocol sequence not found\n"
5055 msgid "Procedure number out of range\n"
5059 msgid "Binding has no authentication data\n"
5063 msgid "Unknown authentication service\n"
5067 msgid "Unknown authentication level\n"
5071 msgid "Invalid authentication identity\n"
5075 msgid "Unknown authorisation service\n"
5080 msgid "Invalid entry\n"
5081 msgstr "אפשרות שגויה"
5084 msgid "Can't perform operation\n"
5089 msgid "Endpoints not registered\n"
5090 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
5093 msgid "Nothing to export\n"
5097 msgid "Incomplete name\n"
5102 msgid "Invalid version option\n"
5103 msgstr "אפשרות שגויה"
5106 msgid "No more members\n"
5110 msgid "Not all objects unexported\n"
5115 msgid "Interface not found\n"
5116 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5120 msgid "Entry already exists\n"
5121 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5125 msgid "Entry not found\n"
5126 msgstr "PATH not found\n"
5130 msgid "Name service unavailable\n"
5131 msgstr "הגודל הזמין"
5134 msgid "Invalid network address family\n"
5139 msgid "Operation not supported\n"
5140 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
5143 msgid "No security context available\n"
5148 msgid "RPCInternal error\n"
5149 msgstr "Parameter error\n"
5152 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5157 msgid "Address error\n"
5158 msgstr "סרגל ה&כתובות"
5161 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5165 msgid "Floating-point underflow\n"
5169 msgid "Floating-point overflow\n"
5173 msgid "No more entries\n"
5177 msgid "Character translation table open failed\n"
5181 msgid "Character translation table file too small\n"
5185 msgid "Null context handle\n"
5189 msgid "Context handle damaged\n"
5193 msgid "Binding handle mismatch\n"
5197 msgid "Cannot get call handle\n"
5201 msgid "Null reference pointer\n"
5205 msgid "Enumeration value out of range\n"
5209 msgid "Byte count too small\n"
5213 msgid "Bad stub data\n"
5218 msgid "Invalid user buffer\n"
5219 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5222 msgid "Unrecognised media\n"
5226 msgid "No trust secret\n"
5230 msgid "No trust SAM account\n"
5234 msgid "Trusted domain failure\n"
5238 msgid "Trusted relationship failure\n"
5242 msgid "Trust logon failure\n"
5246 msgid "RPC call already in progress\n"
5250 msgid "NETLOGON is not started\n"
5254 msgid "Account expired\n"
5258 msgid "Redirector has open handles\n"
5262 msgid "Printer driver already installed\n"
5267 msgid "Unknown port\n"
5268 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
5272 msgid "Unknown printer driver\n"
5273 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
5277 msgid "Unknown print processor\n"
5278 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
5281 msgid "Invalid separator file\n"
5286 msgid "Invalid priority\n"
5287 msgstr "אפשרות שגויה"
5291 msgid "Invalid printer name\n"
5292 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5296 msgid "Printer already exists\n"
5297 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5301 msgid "Invalid printer command\n"
5302 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5306 msgid "Invalid data type\n"
5307 msgstr "אפשרות שגויה"
5311 msgid "Invalid environment\n"
5312 msgstr "אפשרות שגויה"
5315 msgid "No more bindings\n"
5319 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5323 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5327 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5331 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5335 msgid "Server has open handles\n"
5340 msgid "Resource data not found\n"
5341 msgstr "Target to GOTO not found\n"
5345 msgid "Resource type not found\n"
5346 msgstr "Target to GOTO not found\n"
5349 msgid "Resource name not found\n"
5353 msgid "Resource language not found\n"
5357 msgid "Not enough quota\n"
5362 msgid "No interfaces\n"
5366 msgid "RPC call cancelled\n"
5371 msgid "Binding incomplete\n"
5372 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
5375 msgid "RPC comm failure\n"
5379 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5383 msgid "No principal name registered\n"
5388 msgid "Not an RPC error\n"
5389 msgstr "Syntax error\n"
5392 msgid "UUID is local only\n"
5396 msgid "Security package error\n"
5400 msgid "Thread not cancelled\n"
5405 msgid "Invalid handle operation\n"
5406 msgstr "אפשרות שגויה"
5409 msgid "Wrong serialising package version\n"
5413 msgid "Wrong stub version\n"
5418 msgid "Invalid pipe object\n"
5419 msgstr "אפשרות שגויה"
5422 msgid "Wrong pipe order\n"
5426 msgid "Wrong pipe version\n"
5430 msgid "Group member not found\n"
5434 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5439 msgid "Invalid object\n"
5440 msgstr "אפשרות שגויה"
5444 msgid "Invalid time\n"
5445 msgstr "אפשרות שגויה"
5449 msgid "Invalid form name\n"
5450 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5454 msgid "Invalid form size\n"
5455 msgstr "תקף מהתאריך"
5458 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5463 msgid "Printer deleted\n"
5464 msgstr "תאריך המחיקה"
5468 msgid "Invalid printer state\n"
5469 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5472 msgid "User must change password\n"
5477 msgid "Domain controller not found\n"
5478 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5481 msgid "Account locked out\n"
5486 msgid "Invalid pixel format\n"
5487 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5491 msgid "Invalid driver\n"
5492 msgstr "אפשרות שגויה"
5496 msgid "Invalid object resolver set\n"
5497 msgstr "אפשרות שגויה"
5500 msgid "Incomplete RPC send\n"
5505 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5506 msgstr "אפשרות שגויה"
5510 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5511 msgstr "אפשרות שגויה"
5514 msgid "RPC pipe closed\n"
5518 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5523 msgid "No data on RPC pipe\n"
5524 msgstr "Syntax error\n"
5528 msgid "No site name available\n"
5532 msgid "The file cannot be accessed\n"
5537 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5538 msgstr "'%s' לא נמצא."
5541 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5545 msgid "Not all objects could be exported\n"
5550 msgid "The interface could not be exported\n"
5551 msgstr "'%s' לא נמצא."
5555 msgid "The profile could not be added\n"
5556 msgstr "'%s' לא נמצא."
5560 msgid "The profile element could not be added\n"
5561 msgstr "'%s' לא נמצא."
5565 msgid "The profile element could not be removed\n"
5566 msgstr "'%s' לא נמצא."
5570 msgid "The group element could not be added\n"
5571 msgstr "'%s' לא נמצא."
5575 msgid "The group element could not be removed\n"
5576 msgstr "'%s' לא נמצא."
5580 msgid "The username could not be found\n"
5581 msgstr "'%s' לא נמצא."
5583 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5585 msgstr "פתחה מקומית"
5588 msgid "Local Monitor"
5592 msgid "'%s' is not a valid port name"
5593 msgstr "'%s' אינו שם תקני לפתחה"
5596 msgid "Port %s already exists"
5597 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5600 msgid "This port has no options to configure"
5601 msgstr "לפתחה זו אין אפשרויות להגדרה"
5604 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5605 msgstr "שליחת הודעת הדוא״ל נכשלה כיוון שאין לך לקוח דוא״ל MAPI מותקן."
5609 msgstr "שליחת דוא״ל"
5612 msgid "Entire Network"
5616 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5617 msgstr "עיבוד HTML מנוטרל כעת."
5620 msgid "HTML Document"
5624 msgid "Downloading from %s..."
5625 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
5633 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
5634 "file path and try again."
5638 msgid "path %s not found"
5642 msgid "insert disk %s"
5648 "Windows Installer %s\n"
5651 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5653 "Install a product:\n"
5654 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5655 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5656 "\t/a package [property]\n"
5657 "Repair an installation:\n"
5658 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5659 "Uninstall a product:\n"
5660 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5661 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5662 "Advertise a product:\n"
5663 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5665 "\t/p patch_package [property]\n"
5666 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5667 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5668 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5669 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5670 "Register MSI Service:\n"
5672 "Unregister MSI Service:\n"
5674 "Display this help:\n"
5678 "Windows Installer %s\n"
5681 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5683 "Install a product:\n"
5684 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
5685 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
5686 "\t/a package [property]\n"
5687 "Repair an installation:\n"
5688 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
5689 "Uninstall a product:\n"
5690 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
5691 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
5692 "Advertise a product:\n"
5693 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5695 "\t/p patchpackage [property]\n"
5696 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
5697 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5698 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5699 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5700 "Register MSI Service:\n"
5702 "Unregister MSI Service:\n"
5704 "Display this help:\n"
5709 msgid "enter which folder contains %s"
5713 msgid "install source for feature missing"
5717 msgid "network drive for feature missing"
5721 msgid "feature from:"
5725 msgid "choose which folder contains %s"
5730 msgstr "WINE-MS-RLE"
5733 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5734 msgstr "מקודד הווידאו Wine MS-RLE"
5738 "Wine MS-RLE video codec\n"
5739 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5741 "מקודד הווידאו Wine MS-RLE\n"
5742 "הזכויות שמורות 2002 ל־Michael Günnewig"
5745 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5746 msgstr "כל השקופיות (ללא דחיסה)"
5753 msgid "Wine Video 1 video codec"
5754 msgstr "מקודד הווידאו Video 1 של Wine"
5757 msgid "unknown object"
5857 msgid "column header"
5881 msgid "help balloon"
5901 msgid "outline item"
5909 msgid "property page"
5910 msgstr "עמוד מאפיין"
5933 msgid "check button"
5937 msgid "radio button"
5949 msgid "progress bar"
5950 msgstr "סרגל התקדמות"
5957 msgid "hot key field"
5981 msgid "drop down button"
5989 msgid "grid drop down button"
5997 msgid "page tab list"
6005 msgid "split button"
6008 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
6013 msgid "outline button"
6016 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6020 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6033 msgid "Insert a new %s object into your document"
6034 msgstr "הוספת עצם חדש מסוג %s למסמך שלך"
6038 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6039 "may activate it using the program which created it."
6041 "הוספת תוכן הקובץ כעצם לתוך המסמך כדי שניתן יהיה להפעיל אותו באמצעות התכנית "
6044 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:193
6050 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6052 msgstr "נראה כי הקובץ אינו מודול OLE תקני. לא ניתן לרשום את פקד ה־OLE."
6059 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6060 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך בתור %s."
6064 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6065 "activate it using %s."
6066 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s."
6070 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6071 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
6073 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. העצם "
6078 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
6079 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6082 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. הנתונים "
6083 "יהיו מקושרים לקובץ המקור כך ששינויים בקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
6087 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
6088 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6091 "הוספת תמונה מתוכן לוח הגזירים למסמך שלך. התמונה מקושרת לקובץ המקור כך "
6092 "ששינויים לקובץ ישפיעו גם על המסמך שלך."
6096 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
6097 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6098 "be reflected in your document."
6100 "הוספת קיצור דרך המצביע אל מיקום תוכן לוח הגזירים. קיצור הדרך מקושר לקובץ "
6101 "המקור כך ששינויים לקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
6104 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6105 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך."
6108 msgid "Unknown Type"
6109 msgstr "סוג לא ידוע"
6112 msgid "Unknown Source"
6113 msgstr "מקור לא ידוע"
6116 msgid "the program which created it"
6117 msgstr "התכנית שיצרה אותו"
6120 msgctxt "unit: pixels"
6125 msgctxt "unit: bits"
6130 msgctxt "unit: millimeters"
6135 msgctxt "unit: dots/inch"
6140 msgctxt "unit: percent"
6145 msgctxt "unit: microseconds"
6150 msgid "The file '%s' on %s is needed"
6151 msgstr "הקובץ '%s' שב־%s דרוש"
6153 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6158 msgid "Copy files from:"
6159 msgstr "העתקת קבצים מ־:"
6162 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6163 msgstr "נא להזין את נתיב מיקום הקבצים ואז ללחוץ על אישור."
6174 msgid "&Save Background As..."
6175 msgstr "שמ&ירת הרקע בשם..."
6178 msgid "Set As Back&ground"
6179 msgstr "הגדרה &כרקע"
6182 msgid "&Copy Background"
6183 msgstr "הע&תקת הרקע"
6186 msgid "Set as &Desktop Item"
6187 msgstr "הגדרה כפריט &שולחן עבודה"
6189 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6191 msgstr "בחירת ה&כול"
6193 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132 shdoclc.rc:159
6194 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6199 msgid "Create Shor&tcut"
6200 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
6202 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6203 msgid "Add to &Favorites..."
6204 msgstr "הוספה למו&עדפים..."
6207 msgid "&View Source"
6208 msgstr "&צפייה במקור"
6222 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6224 msgstr "&פתיחת קישור"
6226 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6227 msgid "Open Link in &New Window"
6228 msgstr "פתיחת קישור ב&חלון חדש"
6230 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6231 msgid "Save Target &As..."
6232 msgstr "שמירת ה&יעד בשם..."
6234 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6235 msgid "&Print Target"
6236 msgstr "הד&פסת היעד"
6238 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6239 msgid "S&how Picture"
6240 msgstr "ה&צגת תמונה"
6242 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6243 msgid "&Save Picture As..."
6244 msgstr "&שמירת תמונה בשם..."
6247 msgid "&E-mail Picture..."
6248 msgstr "שליחת תמונה ב&דוא״ל..."
6251 msgid "Pr&int Picture..."
6252 msgstr "הדפסת &תמונה..."
6255 msgid "&Go to My Pictures"
6256 msgstr "מ&עבר לתמונות שלי"
6258 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6259 msgid "Set as Back&ground"
6260 msgstr "הגדרה &כרקע"
6262 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6263 msgid "Set as &Desktop Item..."
6264 msgstr "הגדרה כ&פריט שולחן העבודה..."
6266 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6267 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6271 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6272 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6277 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6278 msgid "Copy Shor&tcut"
6279 msgstr "העתקת קיצור ה&דרך"
6281 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6289 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6293 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6301 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
6322 msgid "&Cell Properties"
6323 msgstr "מאפייני ה&תא"
6326 msgid "&Table Properties"
6327 msgstr "מאפייני ה&טבלה"
6330 msgid "1DSite Select"
6331 msgstr "1DSite Select"
6333 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6345 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6350 msgid "Open in &New Window"
6351 msgstr "פתיחה ב&חלון חדש"
6358 msgid "Context Unknown"
6359 msgstr "Context Unknown"
6362 msgid "DYNSRC Image"
6363 msgstr "DYNSRC Image"
6366 msgid "&Save Video As..."
6367 msgstr "שמי&רת וידאו בשם..."
6369 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
6390 msgid "Resource Failures"
6391 msgstr "כשלי משאבים"
6394 msgid "Dump Tracking Info"
6395 msgstr "איסוף נתוני מעקב"
6399 msgstr "הפסקה בניפוי השגיאות"
6403 msgstr "תצוגת ניפוי שגיאות"
6411 msgstr "איסוף שורות"
6414 msgid "Dump DisplayTree"
6415 msgstr "איסוף DisplayTree"
6418 msgid "Dump FormatCaches"
6419 msgstr "איסוף FormatCaches"
6422 msgid "Dump LayoutRects"
6423 msgstr "איסוף LayoutRects"
6426 msgid "Memory Monitor"
6430 msgid "Performance Meters"
6431 msgstr "מחווני ביצועים"
6438 msgid "&Browse View"
6439 msgstr "תצוגת &עיון"
6443 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
6446 msgid "Vertical Scrollbar"
6447 msgstr "Vertical Scrollbar"
6449 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
6471 msgstr "גלילה למעלה"
6478 msgid "Horizontal Scrollbar"
6479 msgstr "Horizontal Scrollbar"
6499 msgstr "גלילה שמאלה"
6502 msgid "Scroll Right"
6503 msgstr "גלילה ימינה"
6506 msgid "Wine Internet Explorer"
6507 msgstr "Wine Internet Explorer"
6511 msgstr "&w&bעמוד &p"
6517 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
6518 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6519 msgid "Lar&ge Icons"
6520 msgstr "סמלים &גדולים"
6522 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
6523 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6524 msgid "S&mall Icons"
6525 msgstr "סמלים &קטנים"
6527 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
6531 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
6532 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6536 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
6537 msgid "Arrange &Icons"
6538 msgstr "סי&דור הסמלים"
6557 msgid "&Auto Arrange"
6558 msgstr "סידור &אוטומטי"
6561 msgid "Line up Icons"
6562 msgstr "יישור הסמלים בשורות"
6565 msgid "Paste as Link"
6566 msgstr "הדבקה כקישור"
6574 msgstr "&תיקייה חדשה"
6586 msgctxt "recycle bin"
6603 msgid "Create &Link"
6604 msgstr "&יצירת קישור"
6606 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
6610 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6611 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6617 msgid "&About Control Panel"
6618 msgstr "על &אודות לוח הבקרה..."
6620 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:113
6624 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
6630 msgstr "תאריך השינוי"
6632 #: shell32.rc:138 winefile.rc:119
6637 msgid "Size available"
6638 msgstr "הגודל הזמין"
6653 msgid "Original location"
6654 msgstr "המיקום המקורי"
6657 msgid "Date deleted"
6658 msgstr "תאריך המחיקה"
6661 msgid "Control Panel"
6668 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
6677 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6678 msgstr "האם ברצונך לדמות הפעלה מחדש של Windows?"
6685 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6686 msgstr "האם ברצונך לכבות את הפעלת ה־Wine שלך?"
6689 msgid "Start Menu\\Programs"
6690 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות"
6697 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6698 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\הפעלה"
6710 msgstr "תפריט ההתחלה"
6714 msgstr "המוזיקה שלי"
6718 msgstr "הווידאו שלי"
6724 msgstr "שולחן העבודה"
6735 msgid "Application Data"
6736 msgstr "Application Data"
6743 msgid "Local Settings\\Application Data"
6744 msgstr "Local Settings\\Application Data"
6747 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6748 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6755 msgid "Local Settings\\History"
6756 msgstr "Local Settings\\History"
6759 msgid "Program Files"
6760 msgstr "Program Files"
6764 msgstr "התמונות שלי"
6767 msgid "Program Files\\Common Files"
6768 msgstr "Program Files\\Common Files"
6770 #: shell32.rc:221 shell32.rc:147 shell32.rc:243
6775 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6776 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\כלי ניהול"
6791 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6792 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6795 msgid "Program Files (x86)"
6796 msgstr "Program Files (x86)"
6799 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6800 msgstr "Program Files (x86)\\Common Files"
6806 #: shell32.rc:228 winefile.rc:118
6811 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6812 msgstr "תמונות\\מצגות"
6815 msgid "Music\\Playlists"
6816 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה"
6818 #: shell32.rc:231 shell32.rc:244
6822 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
6835 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6836 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6839 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6840 msgstr "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6843 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6844 msgstr "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6847 msgid "Music\\Sample Music"
6848 msgstr "מוזיקה\\מוזיקה לדוגמה"
6851 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
6852 msgstr "תמונות\\תמונות לדוגמה"
6855 msgid "Music\\Sample Playlists"
6856 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה לדוגמה"
6859 msgid "Videos\\Sample Videos"
6860 msgstr "וידאו\\קטעי וידאו לדוגמה"
6864 msgstr "משחקים שמורים"
6879 msgid "AppData\\LocalLow"
6880 msgstr "AppData\\LocalLow"
6883 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
6884 msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה חדשה: ההרשאה נדחתה."
6887 msgid "Error during creation of a new folder"
6888 msgstr "אירעה שגיאה במהלך יצירת תיקייה חדשה"
6891 msgid "Confirm file deletion"
6892 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
6895 msgid "Confirm folder deletion"
6896 msgstr "אישור מחיקת תיקייה"
6899 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
6900 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
6903 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
6904 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
6907 msgid "Confirm file overwrite"
6908 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
6912 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
6914 "Do you want to replace it?"
6916 "תיקייה זו כבר מכילה קובץ בשם '%1'.\n"
6918 "האם ברצונך להחליפו?"
6921 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
6922 msgstr "האם אכן ברצונך מחוק את הפריט הנבחר?"
6926 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
6927 msgstr "האם אכן שברצונך לשלוח את התיקייה '%1' על כל תוכנה לאשפה?"
6930 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
6931 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח את '%1' לאשפה?"
6934 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
6935 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח %1 פריטים אלה לאשפה?"
6938 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
6939 msgstr "לא ניתן לשלוח את הפריט '%1' לאשפה. האם ברצונך למחוק אותו במקום?"
6943 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
6945 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
6946 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
6949 "תיקייה זו כבר מכילה תיקייה בשם '%1'.\n"
6951 "אם לקבצים בתיקייה היעד יש את אותם השמות כמו לקבצים שבתיקייה\n"
6952 "הנבחרת הם יוחלפו. האם ברצונך להעביר או להעתיק את התיקייה?"
6956 msgstr "תיקייה חדשה"
6959 msgid "Wine Control Panel"
6960 msgstr "לוח הבקרה של Wine"
6963 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
6964 msgstr "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
6967 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
6968 msgstr "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
6971 msgid "Executable files (*.exe)"
6972 msgstr "קובצי הפעלה (*.exe)"
6975 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
6976 msgstr "אין תכנית Windows המוגדרת לפתיחת סוג כזה של קבצים."
6980 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
6981 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
6985 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
6986 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
6990 msgid "Confirm deletion"
6991 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
6996 "A file already exists at the path %1.\n"
6998 "Do you want to replace it?"
7001 "האם ברצונך להחליף אותו?"
7006 "A folder already exists at the path %1.\n"
7008 "Do you want to replace it?"
7011 "האם ברצונך להחליף אותו?"
7015 msgid "Confirm overwrite"
7016 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
7020 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7021 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7022 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7023 "any later version.\n"
7025 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7026 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7027 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
7030 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7031 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7032 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7034 "Wine הנה תכנה חופשית; ניתן להפיץ ו/או לשנות אותה תחת תנאי הרישיון הציבורי "
7035 "הפחות כללי של GNU כפי שפורסם על ידי מוסד התכנה החופשית; או גרסה 2.1 של "
7036 "הרישיון או (לבחירתך) כל גרסה עדכנית יותר.\n"
7038 " Wine מופצת בתקווה שתביא תועלת, אך ללא כל אחריות; אפילו לא מרומזת למטרות, "
7039 "מסחר או התאמה לצרכים מסוימים. נא לעיין בתנאי הרישיון הציבורי הפחות כללי של "
7040 "GNU לפרטים נוספים.\n"
7042 "ל־Wine אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הפחות כללי של GNU; במידה "
7043 "שלא כך הדבר, באפשרותך לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
7044 "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7047 msgid "Wine License"
7048 msgstr "הרישיון של Wine"
7070 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
7076 #: user32.rc:28 user32.rc:41
7080 #: user32.rc:29 user32.rc:42
7084 #: user32.rc:30 user32.rc:43
7088 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7093 msgid "&Close\tAlt-F4"
7094 msgstr "&סגירה\tAlt-F4"
7098 msgstr "על &אודות Wine"
7102 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7103 msgstr "&סגירה\tAlt-F4"
7106 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7109 #: user32.rc:68 regedit.rc:176 winefile.rc:100
7114 msgid "&More Windows..."
7115 msgstr "חלונות &נוספים..."
7118 msgid "LAN Connection"
7119 msgstr "חיבור רשת מקומית"
7122 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7123 msgstr "האישור הונפק על ידי מפיץ בלתי ידוע או בלתי מהימן."
7126 msgid "The date on the certificate is invalid."
7127 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
7130 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7131 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
7135 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7136 msgstr "ישנה לפחות בעיית אבטחה אחת שלא צוינה עם אישור זה."
7139 msgid "The specified command was carried out."
7143 msgid "Undefined external error."
7147 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7151 msgid "The driver was not enabled."
7156 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7161 msgid "The specified device handle is invalid."
7165 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7170 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7171 "increase available memory, and then try again."
7176 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7177 "which functions and messages the driver supports."
7181 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7185 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7189 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7194 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7195 "Capabilities function to determine the supported formats."
7198 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7200 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7201 "device, or wait until the data is finished playing."
7206 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7207 "header, and then try again."
7212 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7213 "and then try again."
7218 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7219 "header, and then try again."
7224 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7225 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7230 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7231 "transmitted, and then try again."
7236 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7237 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7242 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7243 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7247 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7251 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7255 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7260 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7261 "or contact the device manufacturer."
7265 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7270 "Not enough memory available for this task.\n"
7271 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7277 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7283 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7287 msgid "No command was specified."
7292 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7293 "size of the buffer."
7298 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7303 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7308 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7309 "manufacturer about obtaining a new driver."
7314 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7315 "manufacturer about obtaining a new driver."
7319 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7323 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7328 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7332 msgid "The device driver is not ready."
7336 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7341 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7346 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7351 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7352 "separately to determine which devices caused the error."
7356 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7360 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7364 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7369 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7370 "still connected to the network."
7375 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7376 "device name is spelled correctly."
7381 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7387 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7392 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7397 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7398 "parameter with each 'open' command."
7403 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7404 "Please supply one."
7409 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7410 "documentation for valid formats."
7415 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7420 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7425 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7426 "may be corrupt, or not in the correct format."
7430 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7434 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7438 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7442 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7446 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7451 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7452 "sequence, and then try again."
7457 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7458 "the device is closed, and then try again."
7463 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7464 "characters, followed by a period and an extension."
7469 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7474 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7475 "in Control Panel to install the device."
7480 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7481 "restarting your computer."
7486 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7487 "cannot change directories."
7492 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7497 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7501 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7506 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7511 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7512 "until a wave device is free, and then try again."
7517 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7518 "until the device is free, and then try again."
7523 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7524 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7529 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7530 "until the device is free, and then try again."
7534 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7538 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7543 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7544 "the Drivers option to install the wave device."
7549 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7555 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7556 "the Drivers option to install the wave device."
7561 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7567 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7568 "You can't use them together."
7573 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7579 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7580 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7585 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7586 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7591 msgid "An error occurred with the specified port."
7596 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7597 "these applications; then, try again."
7601 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7606 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7607 "Control Panel to install a MIDI driver."
7611 msgid "There is no display window."
7615 msgid "Could not create or use window."
7620 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7621 "check your disk or network connection."
7626 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7627 "are still connected to the network."
7631 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
7632 msgstr "קובץ הפלט כבר קיים. יש ללחוץ על אישור כדי לשכתב עליו."
7635 msgid "Unable to create the output file."
7636 msgstr "לא ניתן ליצור את קובץ הפלט."
7643 msgid "Operations Error"
7644 msgstr "שגיאה בפעולות"
7647 msgid "Protocol Error"
7651 msgid "Time Limit Exceeded"
7655 msgid "Size Limit Exceeded"
7659 msgid "Compare False"
7663 msgid "Compare True"
7667 msgid "Authentication Method Not Supported"
7671 msgid "Strong Authentication Required"
7675 msgid "Referral (v2)"
7683 msgid "Administration Limit Exceeded"
7687 msgid "Unavailable Critical Extension"
7691 msgid "Confidentiality Required"
7695 msgid "No Such Attribute"
7699 msgid "Undefined Type"
7703 msgid "Inappropriate Matching"
7707 msgid "Constraint Violation"
7711 msgid "Attribute Or Value Exists"
7715 msgid "Invalid Syntax"
7719 msgid "No Such Object"
7723 msgid "Alias Problem"
7727 msgid "Invalid DN Syntax"
7735 msgid "Alias Dereference Problem"
7739 msgid "Inappropriate Authentication"
7743 msgid "Invalid Credentials"
7744 msgstr "פרטי הזיהוי שגויים"
7747 msgid "Insufficient Rights"
7748 msgstr "אין די הרשאות"
7759 msgid "Unwilling To Perform"
7763 msgid "Loop Detected"
7767 msgid "Sort Control Missing"
7771 msgid "Index range error"
7775 msgid "Naming Violation"
7779 msgid "Object Class Violation"
7783 msgid "Not allowed on Non-leaf"
7787 msgid "Not allowed on RDN"
7788 msgstr "אינו מורשה ב־RDN"
7791 msgid "Already Exists"
7795 msgid "No Object Class Mods"
7799 msgid "Results Too Large"
7800 msgstr "התוצאות גדולות מדי"
7803 msgid "Affects Multiple DSAs"
7804 msgstr "משפיע על מספר DSA"
7816 msgstr "שגיאה מקומית"
7819 msgid "Encoding Error"
7820 msgstr "שגיאת קידוד"
7823 msgid "Decoding Error"
7824 msgstr "שגיאת פענוח"
7828 msgstr "תם זמן ההמתנה"
7831 msgid "Auth Unknown"
7832 msgstr "האימות בלתי מוכר"
7835 msgid "Filter Error"
7839 msgid "User Cancelled"
7840 msgstr "המשתמש ביטל"
7843 msgid "Parameter Error"
7844 msgstr "שגיאת משתנה"
7851 msgid "Can't connect to the LDAP server"
7852 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־LDAP"
7855 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
7856 msgstr "הפעולה לא נתמכת על ידי גרסה זו של פרוטוקול ה־LDAP"
7859 msgid "Specified control was not found in message"
7860 msgstr "הפקד שצוין לא נמצא בהודעה"
7863 msgid "No result present in message"
7864 msgstr "אין הודעות הזמינות בהודעה"
7867 msgid "More results returned"
7868 msgstr "הוחזרו תוצאות נוספות"
7871 msgid "Loop while handling referrals"
7872 msgstr "לולאה בעת טיפול בהפניות"
7875 msgid "Referral hop limit exceeded"
7876 msgstr "מגבלת הקפצת ההפניות בחריגה"
7886 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
7891 msgid "&Without Titlebar"
7892 msgstr "&ללא שורת כותרת"
7902 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
7903 msgid "&Always on Top"
7904 msgstr "תמיד &עליון"
7908 msgid "&About Clock"
7909 msgstr "על &אודות השעון..."
7916 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
7917 msgstr "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
7921 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
7922 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
7923 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
7924 "called procedure.\n"
7926 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
7927 "called procedure are inherited by the caller.\n"
7929 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
7930 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
7931 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
7932 "called procedure.\n"
7934 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
7935 "called procedure are inherited by the caller.\n"
7939 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
7940 "default directory.\n"
7942 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
7943 "default directory.\n"
7946 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
7947 msgstr "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
7950 msgid "CLS clears the console screen.\n"
7951 msgstr "CLS clears the console screen.\n"
7954 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
7955 msgstr "COPY <filename> copies a file.\n"
7958 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
7959 msgstr "CTTY changes the input/output device.\n"
7962 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
7963 msgstr "DATE shows or changes the system date.\n"
7966 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
7967 msgstr "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
7970 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
7971 msgstr "DIR lists the contents of a directory.\n"
7975 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
7977 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
7978 "on the terminal device before they are executed.\n"
7980 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
7981 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
7982 "preceding it with an @ sign.\n"
7984 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
7986 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
7987 "on the terminal device before they are executed.\n"
7989 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
7990 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
7991 "preceding it with an @ sign.\n"
7994 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
7995 msgstr "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
7999 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8001 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8003 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8004 "not exist in wine's cmd.\n"
8006 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8008 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8010 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8011 "not exist in wine's cmd.\n"
8015 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8018 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8019 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8020 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8021 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8022 "label terminates the batch file execution.\n"
8024 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8026 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8029 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8030 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8031 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8032 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8033 "label terminates the batch file execution.\n"
8035 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8039 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8040 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8042 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8043 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8047 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8049 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
8050 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
8051 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8053 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8054 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8056 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8058 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
8059 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
8060 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8062 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8063 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8067 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8069 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8070 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8071 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8073 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8075 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8076 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8077 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8080 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8081 msgstr "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8084 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8085 msgstr "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8089 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8091 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8093 "below the item are moved as well.\n"
8095 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8097 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8099 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8101 "below the item are moved as well.\n"
8103 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8107 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8109 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8110 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8111 "PATH command with the new value.\n"
8113 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8114 "variable, for example:\n"
8115 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8117 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8119 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8120 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8121 "PATH command with the new value.\n"
8123 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8124 "variable, for example:\n"
8125 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8129 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
8130 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
8131 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
8132 "before it scrolls off the screen.\n"
8134 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
8135 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
8136 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
8137 "before it scrolls off the screen.\n"
8141 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8143 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8144 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8146 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8148 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
8149 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
8150 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
8151 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
8153 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8154 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8155 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8156 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8158 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8159 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
8161 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8163 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8164 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8166 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8168 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
8169 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
8170 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
8171 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
8173 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8174 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8175 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8176 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8178 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8179 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
8183 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8184 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8186 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8187 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8190 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8191 msgstr "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8195 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8196 msgstr "RENAME <filename> renames a file\n"
8199 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8200 msgstr "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8203 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8204 msgstr "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8208 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8210 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8212 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8214 "SET <variable>=<value>\n"
8216 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8217 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8218 "have embedded spaces.\n"
8220 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8221 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8222 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8223 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8225 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8227 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8229 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8231 "SET <variable>=<value>\n"
8233 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8234 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8235 "have embedded spaces.\n"
8237 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8238 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8239 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8240 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8244 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8245 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8246 "if called from the command line.\n"
8248 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8249 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8250 "if called from the command line.\n"
8253 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8254 msgstr "TIME sets or shows the current system time.\n"
8257 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8258 msgstr "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8262 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8263 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8265 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8266 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8270 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8272 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8273 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8274 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8276 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8278 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8280 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8281 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8282 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8284 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8288 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8289 msgstr "VER displays the version of cmd you are running\n"
8292 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8293 msgstr "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8297 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8298 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8303 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8305 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8306 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8307 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8308 "settings are restored.\n"
8313 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8314 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8316 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8317 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8321 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8324 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8328 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8329 msgstr "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8333 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8334 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8335 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8337 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8338 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8339 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8343 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8344 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8346 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8347 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8352 "CMD built-in commands are:\n"
8353 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8354 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8355 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8356 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8357 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8358 "COPY\t\tCopy file\n"
8359 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8360 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8361 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8362 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8363 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8364 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8365 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8366 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8367 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8368 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8369 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8370 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8371 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8372 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8373 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8374 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8375 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8376 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8377 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8378 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8379 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8380 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8381 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8382 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8384 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
8386 "CMD built-in commands are:\n"
8387 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8388 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8389 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8390 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8391 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8392 "COPY\t\tCopy file\n"
8393 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8394 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8395 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8396 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8397 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8398 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8399 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8400 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8401 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8402 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8403 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8404 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8405 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8406 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8407 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8408 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8409 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8410 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8411 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8412 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8413 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8414 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8416 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
8419 msgid "Are you sure"
8420 msgstr "Are you sure"
8422 #: cmd.rc:270 xcopy.rc:40
8427 #: cmd.rc:271 xcopy.rc:41
8433 msgid "File association missing for extension %s\n"
8434 msgstr "File association missing for extension %s\n"
8437 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8438 msgstr "No open command associated with file type '%s'\n"
8441 msgid "Overwrite %s"
8442 msgstr "Overwrite %s"
8449 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8450 msgstr "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8454 "Not Yet Implemented\n"
8457 "Not Yet Implemented\n"
8461 msgid "Argument missing\n"
8462 msgstr "Argument missing\n"
8465 msgid "Syntax error\n"
8466 msgstr "Syntax error\n"
8470 msgid "%s: File Not Found\n"
8471 msgstr "%s : File Not Found\n"
8474 msgid "No help available for %s\n"
8475 msgstr "No help available for %s\n"
8478 msgid "Target to GOTO not found\n"
8479 msgstr "Target to GOTO not found\n"
8482 msgid "Current Date is %s\n"
8483 msgstr "Current Date is %s\n"
8486 msgid "Current Time is %s\n"
8487 msgstr "Current Time is %s\n"
8490 msgid "Enter new date: "
8491 msgstr "Enter new date: "
8494 msgid "Enter new time: "
8495 msgstr "Enter new time: "
8498 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8499 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
8501 #: cmd.rc:288 xcopy.rc:38
8502 msgid "Failed to open '%s'\n"
8503 msgstr "Failed to open '%s'\n"
8506 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8507 msgstr "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8509 #: cmd.rc:290 xcopy.rc:42
8519 msgid "Echo is %s\n"
8520 msgstr "Echo is %s\n"
8523 msgid "Verify is %s\n"
8524 msgstr "Verify is %s\n"
8527 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8528 msgstr "Verify must be ON or OFF\n"
8531 msgid "Parameter error\n"
8532 msgstr "Parameter error\n"
8536 "Volume in drive %c is %s\n"
8537 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8540 "Volume in drive %c is %s\n"
8541 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8545 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8546 msgstr "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8549 msgid "PATH not found\n"
8550 msgstr "PATH not found\n"
8553 msgid "Press Return key to continue: "
8554 msgstr "Press Return key to continue: "
8557 msgid "Wine Command Prompt"
8558 msgstr "Wine Command Prompt"
8561 msgid "CMD Version %s\n"
8562 msgstr "CMD Version %s\n"
8569 msgid "The input line is too long.\n"
8570 msgstr "The input line is too long.\n"
8573 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
8577 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
8582 msgid "Wine Explorer"
8583 msgstr "Wine Internet Explorer"
8591 msgid "Usage: hostname\n"
8596 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
8597 msgstr "Error: Invalid key name\n"
8601 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
8606 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8607 msgstr "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8610 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8611 msgstr "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8614 msgid "%s adapter %s\n"
8615 msgstr "%s adapter %s\n"
8622 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8623 msgstr "Connection-specific DNS suffix"
8638 msgid "Peer-to-peer"
8639 msgstr "Peer-to-peer"
8650 msgid "IP routing enabled"
8651 msgstr "IP routing enabled"
8654 msgid "Physical address"
8655 msgstr "Physical address"
8658 msgid "DHCP enabled"
8659 msgstr "DHCP enabled"
8662 msgid "Default gateway"
8663 msgstr "Default gateway"
8667 "The syntax of this command is:\n"
8669 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
8671 "The syntax of this command is:\n"
8673 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
8676 msgid "Specify service name to start.\n"
8677 msgstr "Specify service name to start.\n"
8680 msgid "Specify service name to stop.\n"
8681 msgstr "Specify service name to stop.\n"
8684 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
8685 msgstr "Stopping dependent service: %s\n"
8688 msgid "Could not stop service %s\n"
8689 msgstr "Could not stop service %s\n"
8692 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
8693 msgstr "Could not get handle to service control manager.\n"
8696 msgid "Could not get handle to service.\n"
8697 msgstr "Could not get handle to service.\n"
8700 msgid "The %s service is starting.\n"
8701 msgstr "The %s service is starting.\n"
8704 msgid "The %s service was started successfully.\n"
8705 msgstr "The %s service was started successfully.\n"
8708 msgid "The %s service failed to start.\n"
8709 msgstr "The %s service failed to start.\n"
8712 msgid "The %s service is stopping.\n"
8713 msgstr "The %s service is stopping.\n"
8716 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
8717 msgstr "The %s service was stopped successfully.\n"
8720 msgid "The %s service failed to stop.\n"
8721 msgstr "The %s service failed to stop.\n"
8725 "The syntax of this command is:\n"
8727 "NET HELP command\n"
8729 "NET command /HELP\n"
8731 " Commands available are:\n"
8732 " NET HELP NET START NET STOP NET USE\n"
8734 "The syntax of this command is:\n"
8736 "NET HELP command\n"
8738 "NET command /HELP\n"
8740 " Commands available are:\n"
8741 " NET HELP NET START NET STOP NET USE\n"
8744 msgid "There are no entries in the list.\n"
8745 msgstr "There are no entries in the list.\n"
8750 "Status Local Remote\n"
8751 "---------------------------------------------------------------\n"
8754 "Status Local Remote\n"
8755 "---------------------------------------------------------------\n"
8758 msgid "%s %s %s Open resources: %lu\n"
8759 msgstr "%s %s %s Open resources: %lu\n"
8772 msgid "Disconnected"
8773 msgstr "הקובץ לא נמצא"
8777 msgid "A network error occurred"
8778 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
8782 msgid "Connection is being made"
8783 msgstr "חיבור רשת מקומית"
8787 msgid "Reconnecting"
8788 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
8791 msgid "&New\tCtrl+N"
8792 msgstr "&חדש\tCtrl+N"
8794 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
8795 msgid "&Open...\tCtrl+O"
8796 msgstr "&פתיחה...\tCtrl+O"
8798 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
8799 msgid "&Save\tCtrl+S"
8800 msgstr "&שמירה\tCtrl+S"
8802 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
8803 msgid "&Print...\tCtrl+P"
8804 msgstr "ה&דפסה...\tCtrl+P"
8806 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
8807 msgid "Page Se&tup..."
8808 msgstr "ה&גדרות עמוד..."
8811 msgid "P&rinter Setup..."
8812 msgstr "הגדרות מ&דפסת..."
8814 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
8818 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
8819 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
8820 msgstr "&ביטול\tCtrl+Z"
8822 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
8823 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
8824 msgstr "ג&זירה\tCtrl+X"
8826 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
8827 msgid "&Copy\tCtrl+C"
8828 msgstr "ה&עתקה\tCtrl+C"
8830 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
8831 msgid "&Paste\tCtrl+V"
8832 msgstr "ה&דבקה\tCtrl+V"
8834 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
8836 msgid "&Delete\tDel"
8837 msgstr "&מחיקה\tDel"
8840 msgid "Select &all\tCtrl+A"
8841 msgstr "בחירת ה&כול\tCtrl+A"
8844 msgid "&Time/Date\tF5"
8845 msgstr "&שעה/תאריך\tF5"
8848 msgid "&Wrap long lines"
8849 msgstr "שבירת שורות &ארוכות"
8852 msgid "&Search...\tCtrl+F"
8853 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
8856 msgid "&Search next\tF3"
8857 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
8859 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
8860 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
8861 msgstr "החל&פה...\tCtrl+H"
8863 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
8865 msgid "&Contents\tF1"
8869 msgid "&About Notepad"
8870 msgstr "על &אודות פנקס רשימות"
8882 msgstr "פנקס רשימות"
8884 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
8888 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
8892 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
8901 msgid "Text files (*.txt)"
8902 msgstr "קובצי טקסט (*.txt)"
8906 "File '%s' is too large for notepad.\n"
8907 "Please use a different editor."
8909 "הקובץ '%s' גדול מדי עבור פנקס רשימות.\n"
8910 "נא להשתמש בעורך אחר."
8914 "You didn't enter any text.\n"
8915 "Please type something and try again"
8917 "לא הוזן טקסט כלל.\n"
8918 "יש לכתוב משהו ולנסות שוב"
8922 "File '%s' does not exist.\n"
8924 "Do you want to create a new file?"
8926 "הקובץ '%s' אינו קיים.\n"
8928 "האם ברצונך ליצור קובץ חדש?"
8932 "File '%s' has been modified.\n"
8934 "Would you like to save the changes?"
8936 "הקובץ '%s' השתנה.\n"
8938 "האם ברצונך לשמור את השינויים?"
8941 msgid "'%s' could not be found."
8942 msgstr "'%s' לא נמצא."
8946 "Not enough memory to complete this task.\n"
8947 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
8949 "אין די זיכרון כדי להשלים משימה זו.\n"
8950 "נא לסגור יישום אחד או יותר כדי להגדיל את כמות הזיכרון החופשית."
8953 msgid "Unicode (UTF-16)"
8954 msgstr "יוניקוד (UTF-16)"
8957 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
8958 msgstr "יוניקוד (UTF-16 big-endian)"
8961 msgid "Unicode (UTF-8)"
8962 msgstr "יוניקוד (UTF-8)"
8967 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
8968 "you save this file in the %s encoding.\n"
8969 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
8970 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
8974 "הקובץ מכיל תווי יוניקוד שעלולים ללכת לאיבוד אם קובץ זה\n"
8975 "יישמר עם הקידוד %s.\n"
8976 "כדי לשמור על תווים אלו, יש ללחוץ על ביטול, ואז לבחור\n"
8977 "באחת מאפשרויות היוניקוד ברשימה הנגללת של הקידודים.\n"
8981 msgid "&Bind to file..."
8982 msgstr "&איגוד לקובץ..."
8985 msgid "&View TypeLib..."
8986 msgstr "צ&פייה ב־TypeLib..."
8990 msgid "&System Configuration"
8991 msgstr "&תצורת המערכת..."
8994 msgid "&Run the Registry Editor"
8995 msgstr "ה&הפעלת עורך רישומי המערכת"
9002 msgid "&CoCreateInstance Flag"
9003 msgstr "דגלון &CoCreateInstance"
9006 msgid "CLSCTX_&INPROC_SERVER"
9007 msgstr "CLSCTX_&INPROC_SERVER"
9010 msgid "CLSCTX_INPROC_&HANDLER"
9011 msgstr "CLSCTX_INPROC_&HANDLER"
9014 msgid "CLSCTX_&LOCAL_SERVER"
9015 msgstr "CLSCTX_&LOCAL_SERVER"
9018 msgid "CLSCTX_&REMOTE_SERVER"
9019 msgstr "CLSCTX_&REMOTE_SERVER"
9022 msgid "View &Type information"
9023 msgstr "צפייה בפרטי ה&סוג"
9026 msgid "Create &Instance"
9027 msgstr "יצי&רת מופע"
9030 msgid "Create Instance &On..."
9031 msgstr "יצירת מופע &ב־..."
9034 msgid "&Release Instance"
9035 msgstr "&שחרור מופע"
9038 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9039 msgstr "העתקת ה־CLSID ללוח הג&זירים"
9042 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9043 msgstr "העתקת תגית עצם ה־HTML ל&לוח הגזירים"
9046 msgid "&Expert mode"
9050 msgid "&Hidden component categories"
9051 msgstr "קטגוריות רכיבים מו&סתרות"
9053 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68
9057 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
9061 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
9062 msgid "&Refresh\tF5"
9066 msgid "&About OleView"
9067 msgstr "על &אודות OleView"
9071 msgstr "שמירה &בשם..."
9074 msgid "&Group by type kind"
9075 msgstr "&קיבוץ לפי סוג"
9077 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9082 msgid "ITypeLib viewer"
9083 msgstr "מציג ITypeLib"
9086 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9087 msgstr "OleView - מציג פרטי OLE/COM"
9094 msgid "TypeLib files (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
9095 msgstr "קובצי TypeLib (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
9098 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9099 msgstr "איגוד לקובץ באמצעות מכנה קבצים"
9102 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9103 msgstr "פתיחת קובץ TypeLib וצפייה בתכנים"
9106 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9107 msgstr "שינוי הגדרות ה־COM המבוזר לכלל המערכת"
9110 msgid "Run the Wine registry editor"
9111 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
9114 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9115 msgstr "יציאה מהיישום. הצגת בקשה לשמירת השינויים"
9118 msgid "Create an instance of the selected object"
9119 msgstr "יצירת מופע של העצם הנבחר"
9122 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9123 msgstr "יצירת מופע של הפריט הנבחר במחשב מסוים"
9126 msgid "Release the currently selected object instance"
9127 msgstr "שחרור מופע העצם הנבחר"
9130 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9131 msgstr "העתקת ה־GUID של הפריט הנבחר ללוח הגזירים"
9134 msgid "Display the viewer for the selected item"
9135 msgstr "הצגת המציג עבור הפריט הנבחר"
9138 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9139 msgstr "החלפה בין מצב התצוגה למומחה לבין מצב תצוגה למתחיל"
9143 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9144 msgstr "החלפת מצב התצוגה של קטגוריות רכיבים שאינן אמורות להופיע"
9147 msgid "Show or hide the toolbar"
9148 msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"
9151 msgid "Show or hide the status bar"
9152 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
9155 msgid "Refresh all lists"
9156 msgstr "רענון כל הרשימות"
9159 msgid "Display program information, version number and copyright"
9160 msgstr "הצגת פרטי התכנית, מספר הגרסה וזכויות היוצרים"
9163 msgid "Use CLSCTX_INPROC_SERVER when calling CoGetClassObject"
9164 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_INPROC_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
9167 msgid "Use CLSCTX_INPROC_HANDLER when calling CoGetClassObject"
9168 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_INPROC_HANDLER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
9171 msgid "Use CLSCTX_LOCAL_SERVER when calling CoGetClassObject"
9172 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
9175 msgid "Use CLSCTX_REMOTE_SERVER when calling CoGetClassObject"
9176 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_REMOTE_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
9179 msgid "ObjectClasses"
9180 msgstr "ObjectClasses"
9183 msgid "Grouped by Component Category"
9184 msgstr "מקובץ לפי קטגוריית הרכיבים"
9187 msgid "OLE 1.0 Objects"
9188 msgstr "עצמי OLE 1.0"
9191 msgid "COM Library Objects"
9192 msgstr "עצמי COM מספרייה"
9199 msgid "Application IDs"
9200 msgstr "מזהי היישומים"
9203 msgid "Type Libraries"
9216 msgstr "רישומי המערכת"
9219 msgid "Implementation"
9227 msgid "CoGetClassObject failed."
9228 msgstr "CoGetClassObject נכשל."
9231 msgid "Unknown error"
9232 msgstr "שגיאה בלתי ידועה"
9239 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
9240 msgstr "LoadTypeLib( %s ) נכשל ($%x)"
9243 msgid "Inherited Interfaces"
9244 msgstr "מנשקים שהתקבלו בירושה"
9247 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9248 msgstr "שמירה כקובץ .IDL או קובץ .H"
9251 msgid "Close window"
9252 msgstr "סגירת החלון"
9255 msgid "Group typeinfos by kind"
9256 msgstr "קיבוץ פרטי סוגים לפי סוג"
9263 msgid "O&pen\tEnter"
9264 msgstr "&פתיחה\tEnter"
9266 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9267 msgid "&Move...\tF7"
9268 msgstr "ה&עברה...\tF7"
9270 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9271 msgid "&Copy...\tF8"
9272 msgstr "הע&תקה...\tF8"
9276 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
9277 msgstr "מ&אפייניםs...\tAlt+Enter"
9285 msgid "E&xit Windows"
9286 msgstr "י&ציאה מ־Windows..."
9288 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
9293 msgid "&Arrange automatically"
9294 msgstr "&סידור אוטומטי"
9297 msgid "&Minimize on run"
9298 msgstr "מ&זעור עם ההפעלה"
9300 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9301 msgid "&Save settings on exit"
9302 msgstr "&שמירת ההגדרות עם היציאה"
9304 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
9309 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9310 msgstr "&חופפים\tShift+F5"
9313 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9314 msgstr "&זה לצד זה\tShift+F4"
9317 msgid "&Arrange Icons"
9318 msgstr "&סידור סמלים"
9322 msgid "&About Program Manager"
9323 msgstr "Program Manager"
9326 msgid "Program Manager"
9327 msgstr "Program Manager"
9335 msgid "Delete group `%s'?"
9336 msgstr "Delete group `%s' ?"
9340 msgid "Delete program `%s'?"
9341 msgstr "Delete program `%s' ?"
9343 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
9344 msgid "Not implemented"
9348 msgid "Error reading `%s'."
9349 msgstr "Error reading `%s'."
9352 msgid "Error writing `%s'."
9353 msgstr "Error writing `%s'."
9357 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9358 "Should it be tried further on?"
9360 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9361 "Should it be tried further on?"
9364 msgid "Help not available."
9365 msgstr "Help not available."
9368 msgid "Unknown feature in %s"
9369 msgstr "Unknown feature in %s"
9372 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9373 msgstr "File `%s' exists. Not overwritten."
9376 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9377 msgstr "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9384 msgid "Libraries (*.dll)"
9385 msgstr "Libraries (*.dll)"
9392 msgid "Icons (*.ico)"
9393 msgstr "Icons (*.ico)"
9397 "The syntax of this command is:\n"
9399 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9402 "The syntax of this command is:\n"
9404 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9409 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9412 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9416 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9417 msgstr "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9420 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9421 msgstr "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9424 msgid "The operation completed successfully\n"
9425 msgstr "The operation completed successfully\n"
9428 msgid "Error: Invalid key name\n"
9429 msgstr "Error: Invalid key name\n"
9432 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9433 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
9436 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9437 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9441 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9443 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9447 msgstr "&רישום המערכת"
9450 msgid "&Import Registry File..."
9451 msgstr "י&בוא קובץ לרישום המערכת..."
9454 msgid "&Export Registry File..."
9455 msgstr "י&צוא קובץ מרישום המערכת..."
9457 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
9462 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
9466 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
9467 msgid "&String Value"
9468 msgstr "ערך &מחרוזת"
9470 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
9471 msgid "&Binary Value"
9474 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
9475 msgid "&DWORD Value"
9478 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
9479 msgid "&Multi String Value"
9480 msgstr "ערך מ&רובה מחרוזות"
9482 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
9484 msgid "&Expandable String Value"
9485 msgstr "ערך &מחרוזת"
9487 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
9489 msgstr "שי&נוי שם\tF2"
9491 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
9492 msgid "&Copy Key Name"
9493 msgstr "ה&עתקת שם המפתח"
9495 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
9496 msgid "&Find...\tCtrl+F"
9497 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
9500 msgid "Find Ne&xt\tF3"
9501 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
9507 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
9512 msgid "&Remove Favorite..."
9513 msgstr "ה&סרת מועדף..."
9516 msgid "&About Registry Editor"
9517 msgstr "על &אודות עורך רישום המערכת"
9521 msgid "Modify Binary Data..."
9522 msgstr "שינוי נתונים בינריים"
9529 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
9530 msgstr "מכיל פקודות לעבודה עם כל רישום המערכת"
9533 msgid "Contains commands for editing values or keys"
9534 msgstr "מכיל פקודות לעריכת ערכים או מפתחות"
9537 msgid "Contains commands for customising the registry window"
9538 msgstr "מכיל פקודות להתאמת חלון רישום המערכת"
9541 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
9542 msgstr "מכיל פקודות לגישה למפתחות הנמצאים בשימוש תדיר"
9546 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
9547 msgstr "מכיל פקודות להצגת עזרה ומידע על אודות עורך רישום המערכת"
9550 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
9551 msgstr "מכיל פקודות ליצירת מפתחות או ערכים חדשים"
9558 msgid "Registry Editor"
9559 msgstr "עורך רישום המערכת"
9562 msgid "Import Registry File"
9563 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
9566 msgid "Export Registry File"
9567 msgstr "יצוא קובץ רישום מערכת"
9570 msgid "Registry files (*.reg)"
9571 msgstr "קובצי רישום מערכת (*.reg)"
9574 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
9575 msgstr "קובצי רישום מערכת של Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
9579 msgstr "(בררת המחדל)"
9582 msgid "(value not set)"
9583 msgstr "(לא הוגדר ערך)"
9586 msgid "(cannot display value)"
9587 msgstr "(לא ניתן להציג את הערך)"
9590 msgid "(unknown %d)"
9591 msgstr "(%d לא ידוע)"
9594 msgid "Quits the registry editor"
9595 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
9598 msgid "Adds keys to the favorites list"
9599 msgstr "הוספת מפתחות לרשימת המועדפים"
9602 msgid "Removes keys from the favorites list"
9603 msgstr "הסרת מפתחות מרשימת המועדפים"
9606 msgid "Shows or hides the status bar"
9607 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
9610 msgid "Change position of split between two panes"
9611 msgstr "שינוי מיקום הפיצול בין שתי החלוניות"
9614 msgid "Refreshes the window"
9615 msgstr "רענון החלון"
9618 msgid "Deletes the selection"
9619 msgstr "מחיקת הבחירה"
9622 msgid "Renames the selection"
9623 msgstr "שינוי שם הבחירה"
9626 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
9627 msgstr "העתקת שם המפתח הנבחר ללוח הגזירים"
9630 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
9631 msgstr "חיפוש מחרוזת טקסט בין מפתחות, ערכים ונתונים"
9634 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
9635 msgstr "חיפוש המופע הבא של טקסט שצוין בחיפוש הקודם"
9638 msgid "Modifies the value's data"
9639 msgstr "שינוי נתוני הערך"
9642 msgid "Adds a new key"
9643 msgstr "הוספת מפתח חדש"
9646 msgid "Adds a new string value"
9647 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
9650 msgid "Adds a new binary value"
9651 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
9654 msgid "Adds a new double word value"
9655 msgstr "הוספת ערך חדש בגודל שני word"
9658 msgid "Imports a text file into the registry"
9659 msgstr "יבוא קובץ טקסט לתוך רישום המערכת"
9662 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
9663 msgstr "יצוא כל רישום המערכת או רק חלק ממנו לקובץ טקסט"
9666 msgid "Prints all or part of the registry"
9667 msgstr "הדפסת כל רישום המערכת או רק חלק ממנו"
9670 msgid "Displays program information, version number and copyright"
9671 msgstr "הצגת פרטים על אודות התכנה, מספר הגרסה וזכויות יוצרים"
9674 msgid "Can't query value '%s'"
9675 msgstr "לא ניתן לתשאל את הערך ׳%s׳"
9678 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
9679 msgstr "לא ניתן לערוך מפתחות מסוג זה (%u)"
9682 msgid "Value is too big (%u)"
9683 msgstr "הערך גדול מדי (%u)"
9686 msgid "Confirm Value Delete"
9687 msgstr "אישור מחיקת הערך"
9690 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
9691 msgstr "האם ברצונך למחוק את הערך '%s'?"
9694 msgid "Search string '%s' not found"
9695 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
9698 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
9699 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
9703 msgstr "מפתח חדש מס׳%d"
9706 msgid "New Value #%d"
9707 msgstr "ערך חדש מס׳ %d"
9710 msgid "Can't query key '%s'"
9711 msgstr "לא ניתן לתשאל את המפתח ׳%s׳"
9714 msgid "Adds a new multi string value"
9715 msgstr "הוספת ערך מרובה מחרוזות חדש"
9718 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
9719 msgstr "יצוא הענף הנבחר מרישום המערכת לקובץ טקסט"
9724 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9725 "with that suffix.\n"
9727 "start [options] program_filename [...]\n"
9728 "start [options] document_filename\n"
9731 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9732 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9733 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9734 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9736 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9737 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
9738 "/L Show end-user license.\n"
9739 "/? Display this help and exit.\n"
9741 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9742 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9743 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9744 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9746 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9747 "with that suffix.\n"
9749 "start [options] program_filename [...]\n"
9750 "start [options] document_filename\n"
9753 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9754 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9755 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9756 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9758 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9759 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
9760 "/L Show end-user license.\n"
9762 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9763 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9764 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9765 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9769 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9770 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9771 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9772 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9773 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9775 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9776 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9777 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
9778 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9780 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9781 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9782 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9784 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
9786 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9787 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9788 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9789 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9790 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9792 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9793 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9794 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
9795 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9797 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9798 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9799 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9801 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
9805 "Application could not be started, or no application associated with the "
9807 "ShellExecuteEx failed"
9809 "Application could not be started, or no application associated with the "
9811 "ShellExecuteEx failed"
9814 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
9815 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
9818 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
9819 msgstr "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
9822 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
9823 msgstr "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
9826 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
9827 msgstr "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
9830 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
9831 msgstr "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
9834 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
9835 msgstr "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
9838 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
9839 msgstr "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
9842 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
9843 msgstr "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
9847 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
9849 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
9852 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
9853 msgstr "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
9856 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
9857 msgstr "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
9860 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
9861 msgstr "Error: Could not find process \"%s\".\n"
9864 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
9865 msgstr "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
9868 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
9869 msgstr "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
9872 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
9873 msgstr "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
9875 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
9876 msgid "&New Task (Run...)"
9877 msgstr "משימה &חדשה (הפעלה...)"
9880 msgid "E&xit Task Manager"
9881 msgstr "י&ציאה ממנהל המשימות"
9884 msgid "&Minimize On Use"
9885 msgstr "מזעור &בעת השימוש"
9888 msgid "&Hide When Minimized"
9889 msgstr "הסתרה &בעת מזעור"
9891 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
9892 msgid "&Show 16-bit tasks"
9893 msgstr "ה&צגת משימות 16 סיביות"
9896 msgid "&Refresh Now"
9900 msgid "&Update Speed"
9901 msgstr "מהירות ה&עדכון"
9903 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
9907 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
9911 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
9919 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
9920 msgid "&Select Columns..."
9921 msgstr "&בחירת עמודות..."
9923 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
9924 msgid "&CPU History"
9925 msgstr "היס&טוריית המעבד"
9927 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
9928 msgid "&One Graph, All CPUs"
9929 msgstr "תרשים אחד ל&כול המעבדים"
9931 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
9932 msgid "One Graph &Per CPU"
9933 msgstr "תרשים &אחד לכול מעבד"
9935 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
9936 msgid "&Show Kernel Times"
9937 msgstr "הצגת זמני ה&קרנל"
9939 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
9940 msgid "Tile &Horizontally"
9941 msgstr "פריסה או&פקית"
9943 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
9944 msgid "Tile &Vertically"
9945 msgstr "פריסה &אנכית"
9947 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
9951 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
9955 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
9956 msgid "&Bring To Front"
9957 msgstr "&קידום לחזית"
9960 msgid "&About Task Manager"
9961 msgstr "על &אודות מנהל המשימות"
9963 #: taskmgr.rc:106 taskmgr.rc:118 taskmgr.rc:136 taskmgr.rc:147
9973 msgstr "&סיום המשימה"
9976 msgid "&Go To Process"
9977 msgstr "מעבר ל&תהליך"
9980 msgid "&End Process"
9981 msgstr "&סיום תהליך"
9984 msgid "End Process &Tree"
9985 msgstr "סיום ע&ץ התהליך"
9987 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
9989 msgstr "&ניפוי שגיאות"
9992 msgid "Set &Priority"
9993 msgstr "הגדרת &עדיפות"
10000 msgid "&AboveNormal"
10001 msgstr "יותר &מרגילה"
10004 msgid "&BelowNormal"
10005 msgstr "&פחות מרגילה"
10008 msgid "Set &Affinity..."
10009 msgstr "הגדרת &קירבה..."
10012 msgid "Edit Debug &Channels..."
10013 msgstr "עריכת &ערוצי ניפוי שגיאות..."
10015 #: taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
10016 msgid "Task Manager"
10017 msgstr "מנהל המשימות"
10020 msgid "Create New Task"
10021 msgstr "יצירת משימה חדשה"
10024 msgid "Runs a new program"
10025 msgstr "הרצת תכנית חדשה"
10028 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
10029 msgstr "מנהל המשימות יישאר בקידמת החלונות האחרים אלא אם כן ימוזער"
10032 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
10033 msgstr "מנהל המשימות ממוזער כאשר מתבצעת פעולת מעבר אל"
10036 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
10037 msgstr "הסתרת מנהל המשימות כאשר הוא ממוזער"
10040 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
10041 msgstr "אילוץ מנהל המשימות להתעדכן כעת, ללא כל תלות בהגדרות מהירות העדכון"
10044 msgid "Displays tasks by using large icons"
10045 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים גדולים"
10048 msgid "Displays tasks by using small icons"
10049 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים קטנים"
10052 msgid "Displays information about each task"
10053 msgstr "הצגת פרטים על כל משימה"
10056 msgid "Updates the display twice per second"
10057 msgstr "עדכון התצוגה פעמיים בשנייה"
10060 msgid "Updates the display every two seconds"
10061 msgstr "עדכון התצוגה בכל שתי שניות"
10064 msgid "Updates the display every four seconds"
10065 msgstr "עדכון התצוגה בכל ארבע שניות"
10068 msgid "Does not automatically update"
10069 msgstr "ללא עדכון אוטומטי"
10072 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
10073 msgstr "פריסת החלונות אופקית על גבי שולחן העבודה"
10076 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
10077 msgstr "פריסת החלונות אנכית על גבי שולחן העבודה"
10080 msgid "Minimizes the windows"
10081 msgstr "מזעור החלונות"
10084 msgid "Maximizes the windows"
10085 msgstr "הגדלת החלונות"
10088 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
10089 msgstr "דירוג החלונות באלכסון על גבי שולחן העבודה"
10092 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
10093 msgstr "קידום החלון לקידמה אך מבלי לעבור אליו"
10096 msgid "Displays Task Manager help topics"
10097 msgstr "הצגת נושאי העזרה של מנהל המשימות"
10100 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
10101 msgstr "מציג את מפרטי התכנית, מספר הגרסה ואת זכויות היוצרים"
10104 msgid "Exits the Task Manager application"
10105 msgstr "יציאה מיישום מנהל המשימות"
10108 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
10109 msgstr "הצגת משימות 16 סיביות תחת ה־ntvdm.exe המשוייך להן"
10112 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
10113 msgstr "בחירה אילו עמודות יופיעו בעמוד התהליכים"
10116 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
10117 msgstr "הצגת זמן הקרנל בתרשימי הביצועים"
10120 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
10121 msgstr "תרשים היסטוריה יחיד שמציג את סך כל ניצולת המעבד"
10124 msgid "Each CPU has its own history graph"
10125 msgstr "לכל מעבד יש תרשים היסטוריה משלו"
10128 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
10129 msgstr "קידום משימה לקידמה, העברת המיקוד למשימה זו"
10132 msgid "Tells the selected tasks to close"
10133 msgstr "בקשה מהתהליכים הנבחרים להסתיים"
10136 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
10137 msgstr "החלפת המיקוד לתהליך של המשימה הנבחרת"
10140 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
10141 msgstr "שחזור מנהל המשימות ממצבו המוסתר"
10144 msgid "Removes the process from the system"
10145 msgstr "הסרת התהליך מהמערכת"
10148 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
10149 msgstr "הסרת תהליך זה על כל צאצאיו מהמערכת"
10152 msgid "Attaches the debugger to this process"
10153 msgstr "הצמדת מנפה השגיאות לתהליך זה"
10156 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
10157 msgstr "שליטה על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ"
10160 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
10161 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות זמן אמת (REALTIME)"
10164 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
10165 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות גבוהה (HIGH)"
10168 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
10169 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות יותר מרגילה (ABOVE NORMAL)"
10172 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
10173 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות רגילה (NORMAL)"
10176 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
10177 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות פחות מרגילה (BELOW NORMAL)"
10180 msgid "Sets process to the LOW priority class"
10181 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות נמוכה (LOW)"
10184 msgid "Controls Debug Channels"
10185 msgstr "שליטה בערוצי ניפוי השגיאות"
10192 msgid "Performance"
10196 msgid "CPU Usage: %3d%%"
10197 msgstr "שימוש במעבד: %3d%%"
10200 msgid "Processes: %d"
10201 msgstr "תהליכים: %d"
10204 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
10205 msgstr "שימוש בזיכרון: %d ק׳ / %d ק׳"
10213 msgstr "מזהה התהליך"
10217 msgstr "שימוש במעבד"
10225 msgstr "שימוש בזיכרון"
10229 msgstr "שינוי השימוש בזיכרון"
10232 msgid "Peak Mem Usage"
10233 msgstr "שיא שימוש בזיכרון"
10236 msgid "Page Faults"
10237 msgstr "כשלי דפדוף"
10240 msgid "USER Objects"
10245 msgstr "קלט/פלט קריאות"
10248 msgid "I/O Read Bytes"
10249 msgstr "קלט/פלט בתים שנקראו"
10253 msgstr "מזהה הפעלה"
10261 msgstr "שינוי בקובץ הדפדוף"
10265 msgstr "גודל הזיכרון הווירטואלי"
10269 msgstr "תור הדפדוף"
10273 msgstr "מאגר מחוץ לקובץ הדפדוף"
10277 msgstr "עדיפות בסיס"
10281 msgstr "מזהים ייחודיים"
10285 msgstr "תת־תהליכים"
10288 msgid "GDI Objects"
10293 msgstr "כתיבות קלט/פלט"
10296 msgid "I/O Write Bytes"
10297 msgstr "קלט/פלט בתים שנכתבו"
10301 msgstr "קלט/פלט אחר"
10304 msgid "I/O Other Bytes"
10305 msgstr "קלט/פלט בתים אחר"
10308 msgid "Task Manager Warning"
10309 msgstr "אזהרת מנהל המשימות"
10313 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
10314 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
10315 "sure you want to change the priority class?"
10317 "אזהרה: שינוי מחלקת העדיפות עלולה לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות\n"
10318 "אבדן נתונים ואבדן יציבות המערכת. האם אכן ברצונך לשנות\n"
10319 "את מחלקת העדיפות?"
10322 msgid "Unable to Change Priority"
10323 msgstr "לא ניתן לשנות את העדיפות"
10327 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
10328 "results including loss of data and system instability. The\n"
10329 "process will not be given the chance to save its state or\n"
10330 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
10331 "terminate the process?"
10333 "אזהרה: סיום משימה עלול לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות אבדן נתונים\n"
10334 "ואבדן יציבות המערכת. לתהליך לא תינתן ההזדמנות לשמור את מצבו או את\n"
10335 "הנתונים טרם סיומו. האם אכן ברצונך לסיים את התהליך?"
10338 msgid "Unable to Terminate Process"
10339 msgstr "לא ניתן לסיים את היישום"
10343 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
10344 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
10346 "אזהרה: ניפוי שגיאות בתהליך זה עלול לגרום לאבדן נתונים.\n"
10347 "האם אכן ברצונך להצמיד את מנפה השגיאות?"
10350 msgid "Unable to Debug Process"
10351 msgstr "לא ניתן לנפות שגיאות בתהליך"
10354 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
10355 msgstr "לתהליך חייבת להיות קירבה למעבד אחד לפחות"
10358 msgid "Invalid Option"
10359 msgstr "אפשרות שגויה"
10362 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
10363 msgstr "לא ניתן לגשת או להגדיר קירבה לתהליך"
10366 msgid "System Idle Process"
10367 msgstr "תהליך חוסר פעילות המערכת"
10370 msgid "Not Responding"
10382 msgid "Debug Channels"
10383 msgstr "ערוצי ניפוי"
10401 #: uninstaller.rc:26
10402 msgid "Wine Application Uninstaller"
10403 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
10405 #: uninstaller.rc:27
10407 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
10409 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
10411 "הפעלת פקודת ההסרה '%s' נכשלה, כנראה עקב חוסר בקובץ הפעלה.\n"
10412 "האם ברצונך להסיר את רשומת ההסרה מרישומי המערכת ?"
10419 msgid "&Scale to Window"
10420 msgstr "ה&תאמה לחלון"
10439 msgid "Regular Metafile Viewer"
10440 msgstr "מציג קובצי על רגיל"
10444 msgid "Configure..."
10459 msgid "Select the unix target directory, please."
10460 msgstr "נא לבחור את תיקיית היעד בלינוקס בבקשה."
10464 msgid "Show &Advanced"
10465 msgstr "הצגת אפשרויות מ&תקדמות"
10469 msgid "Hide &Advanced"
10470 msgstr "ה&סתרת האפשרויות המתקדמות"
10475 msgstr "(אין ערכת נושא)"
10484 msgid "Desktop Integration"
10485 msgstr "שילוב בשולחן העבודה"
10499 msgid "Wine configuration"
10500 msgstr "תצורת Wine"
10504 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
10505 msgstr "קובצי ערכות נושא (*.msstyles; *.theme)"
10509 msgid "Select a theme file"
10510 msgstr "נא לבחור בקובץ ערכת נושא"
10520 msgstr "קישורים אל"
10524 msgid "Wine configuration for %s"
10525 msgstr "שגיאת תצוגה"
10530 "There is no audio driver currently specified in the registry.\n"
10532 "A recommended driver has been selected for you.\n"
10533 "You can use this driver or select another driver if available.\n"
10535 "You must click Apply for the selection to take effect."
10537 "אין מנהל התקן שמע המוגדר ברישום המערכת נכון לעכשיו.\n"
10539 "נבחר עבורך מנהל ההתקן המומלץ.\n"
10540 "ניתן להשתמש במנהל התקן זה או לבחור במנהל התקן אחר אם יש כזה זמין.\n"
10542 "עליך ללחוץ על החלה כדי שהבחירה תיכנס לתוקף."
10547 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
10548 "Are you sure you want to do this?"
10550 "שינוי תהליך הטעינה של ספרייה זו אינו מומלץ.\n"
10551 "האם אכן ברצונך לעשות זאת?"
10555 msgid "Warning: system library"
10556 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
10570 msgid "native, builtin"
10571 msgstr "טבעי, מובנה"
10575 msgid "builtin, native"
10576 msgstr "מובנה, טבעי"
10585 msgid "Default Settings"
10586 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
10590 msgid "Wine Programs (*.exe,*.exe.so)"
10591 msgstr "תכניות Wine (*.exe,*.exe.so)"
10595 msgid "Use global settings"
10596 msgstr "שימוש בהגדרות גלובליות"
10600 msgid "Select an executable file"
10601 msgstr "נא לבחור בקובץ הפעלה"
10610 msgctxt "vertex shader mode"
10616 msgid "Autodetect..."
10617 msgstr "זיהוי אוטומטי"
10621 msgid "Local hard disk"
10622 msgstr "כונן קשיח מקומי"
10626 msgid "Network share"
10631 msgid "Floppy disk"
10632 msgstr "כונן תקליטונים"
10637 msgstr "כונן תקליטורים"
10642 "You cannot add any more drives.\n"
10644 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
10646 "לא ניתן להוסיף עוד כוננים.\n"
10648 "לכל כונן חייבת להיות אות בין A ל־Z, לכן לא יתכנו יותר מ־26"
10652 msgid "System drive"
10653 msgstr "כונן מערכת"
10658 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
10660 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
10661 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
10663 "האם אכן ברצונך למחוק את כונן C?\n"
10665 "רוב היישומים מצפים שכונן C יהיה קיים והם עלולים לקרוס אם הוא לא קיים. אם "
10666 "בחירתך תהיה להמשיך רצוי לזכור ליצור אותו שוב!"
10675 msgid "Drive Mapping"
10676 msgstr "מיפוי כוננים"
10681 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
10683 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
10685 "אין לך כונן C. זה מצב די בעייתי.\n"
10687 "מומלץ שלא לשכוח ללחוץ על 'הוספה' בלשונית הכוננים כדי ליצור אחד כזה!\n"
10711 msgid "ALSA Driver"
10712 msgstr "מנהל התקן ALSA"
10717 msgstr "מנהל התקן OSS"
10721 msgid "CoreAudio Driver"
10722 msgstr "מנהל התקן CoreAudio"
10726 msgid "Couldn't open %s!"
10727 msgstr "לא ניתן לפתוח את %s!"
10731 msgid "Sound Drivers"
10732 msgstr "מנהלי התקני שמע"
10736 msgid "Wave Out Devices"
10737 msgstr "התקני פלט Wave"
10741 msgid "Wave In Devices"
10742 msgstr "התקני קלט Wave"
10746 msgid "MIDI Out Devices"
10747 msgstr "התקני פלט MIDI"
10751 msgid "MIDI In Devices"
10752 msgstr "התקני קלט MIDI"
10756 msgid "Aux Devices"
10757 msgstr "התקנים חיצוניים"
10761 msgid "Mixer Devices"
10762 msgstr "התקני ערבול"
10767 "Found driver in registry that is not available!\n"
10769 "Remove '%s' from registry?"
10771 "נמצא מנהל התקן ברישום המערכת שאינו זמין!\n"
10773 "האם למחוק את '%s' מרישום המערכת?"
10782 msgid "Controls Background"
10783 msgstr "רקע הפקדים"
10787 msgid "Controls Text"
10788 msgstr "טקסט הפקדים"
10792 msgid "Menu Background"
10793 msgstr "רקע התפריט"
10798 msgstr "טקסט בתפריט"
10803 msgstr "סרגל גלילה"
10807 msgid "Selection Background"
10808 msgstr "רקע הבחירה"
10812 msgid "Selection Text"
10813 msgstr "טקסט הבחירה"
10817 msgid "ToolTip Background"
10818 msgstr "רקע חלונית העצה"
10822 msgid "ToolTip Text"
10823 msgstr "טקסט חלונית עצה"
10827 msgid "Window Background"
10832 msgid "Window Text"
10833 msgstr "טקסט בחלון"
10837 msgid "Active Title Bar"
10838 msgstr "כותרת החלון הפעיל"
10842 msgid "Active Title Text"
10843 msgstr "טקסט בכותרת של פעיל"
10847 msgid "Inactive Title Bar"
10848 msgstr "סרגל כותרת של בלתי פעיל"
10852 msgid "Inactive Title Text"
10853 msgstr "טקסט כותרת של בלתי פעיל"
10857 msgid "Message Box Text"
10858 msgstr "טקסט בתיבת הודעות"
10862 msgid "Application Workspace"
10863 msgstr "מרחב היישומים"
10867 msgid "Window Frame"
10868 msgstr "מסגרת החלון"
10872 msgid "Active Border"
10873 msgstr "מסגרת של פעיל"
10877 msgid "Inactive Border"
10878 msgstr "מסגרת של בלתי פעיל"
10882 msgid "Controls Shadow"
10883 msgstr "הצללת הפקדים"
10892 msgid "Controls Highlight"
10893 msgstr "הדגשת פקדים"
10897 msgid "Controls Dark Shadow"
10898 msgstr "הפקדים בהצללה כהה"
10902 msgid "Controls Light"
10903 msgstr "פקדים בהירים"
10907 msgid "Controls Alternate Background"
10908 msgstr "צבע רקע הפקדים משתנה"
10912 msgid "Hot Tracked Item"
10913 msgstr "פריט במעקב חם"
10917 msgid "Active Title Bar Gradient"
10918 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון פעיל"
10922 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
10923 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון בלתי פעיל"
10927 msgid "Menu Highlight"
10928 msgstr "הדגשה בתפריט"
10933 msgstr "סרגל תפריטים"
10935 #: wineconsole.rc:26
10936 msgid "Set &Defaults"
10937 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
10939 #: wineconsole.rc:28
10943 #: wineconsole.rc:31
10944 msgid "&Select all"
10945 msgstr "בחירת ה&כול"
10947 #: wineconsole.rc:32
10951 #: wineconsole.rc:33
10955 #: wineconsole.rc:36
10956 msgid "Setup - Default settings"
10957 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
10959 #: wineconsole.rc:37
10960 msgid "Setup - Current settings"
10961 msgstr "תצורה - ההגדרות הנוכחיות"
10963 #: wineconsole.rc:38
10964 msgid "Configuration error"
10965 msgstr "שגיאת תצוגה"
10967 #: wineconsole.rc:39
10968 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
10969 msgstr "גודל מאגר המסך חייב להיות גדול או שווה לזה של החלון"
10971 #: wineconsole.rc:34
10972 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
10973 msgstr "כל תו הוא ברוחב %ld פיקסלים על גובה של %ld פיקסלים"
10975 #: wineconsole.rc:35
10976 msgid "This is a test"
10977 msgstr "זוהי בדיקה"
10979 #: wineconsole.rc:41
10980 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
10981 msgstr "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
10983 #: wineconsole.rc:42
10984 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
10985 msgstr "wineconsole: Invalid backend\n"
10987 #: wineconsole.rc:43
10988 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
10989 msgstr "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
10991 #: wineconsole.rc:44
10992 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
10993 msgstr "Starts a program in a Wine console\n"
10995 #: wineconsole.rc:45
10997 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
10998 "The command is invalid.\n"
11000 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
11001 "The command is invalid.\n"
11003 #: wineconsole.rc:48
11007 " wineconsole [options] <command>\n"
11013 " wineconsole [options] <command>\n"
11017 #: wineconsole.rc:49
11019 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
11021 " try to setup the current terminal as a Wine "
11024 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
11026 " try to setup the current terminal as a Wine "
11029 #: wineconsole.rc:51
11030 msgid " <command> The Wine program to launch in the console\n"
11032 " <command> The Wine program to launch in the console\n"
11034 #: wineconsole.rc:52
11038 " wineconsole cmd\n"
11039 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
11044 " wineconsole cmd\n"
11045 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
11049 msgid "Wine program crash"
11050 msgstr "Wine program crash"
11053 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
11054 msgstr "Internal errors - invalid parameters received"
11057 msgid "(unidentified)"
11058 msgstr "(unidentified)"
11061 msgid "&Open\tEnter"
11062 msgstr "&פתיחה\tEnter"
11066 msgstr "&שינוי שם..."
11070 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
11071 msgstr "מ&אפייניםs...\tAlt+Enter"
11078 msgid "Cr&eate Directory..."
11079 msgstr "&יצירת תיקייה..."
11081 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
11082 msgid "E&xit\tAlt+X"
11083 msgstr "י&ציאה\tAlt+X"
11091 msgid "Connect &Network Drive..."
11092 msgstr "התחברות לכונן &רשת"
11095 msgid "&Disconnect Network Drive"
11096 msgstr "&ניתוק כונן רשת"
11103 msgid "&All File Details"
11104 msgstr "&כל פרטי הקובץ"
11107 msgid "&Sort by Name"
11108 msgstr "&סידור לפי שם"
11111 msgid "Sort &by Type"
11112 msgstr "סידור לפי &סוג"
11115 msgid "Sort by Si&ze"
11116 msgstr "סידור לפי &גודל"
11119 msgid "Sort by &Date"
11120 msgstr "סידור לפי ת&אריך"
11124 msgid "Filter by&..."
11125 msgstr "סינון לפי &..."
11129 msgstr "סרגל הכוננים"
11132 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
11133 msgstr "מ&סך מלא\tCtrl+Shift+S"
11136 msgid "New &Window"
11140 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
11141 msgstr "דירוג\tCtrl+F5"
11144 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
11145 msgstr "פריסה &אופקית\tCtrl+F4"
11149 msgid "&About Wine File"
11150 msgstr "על &אודות Winefile..."
11153 msgid "Applying font settings"
11154 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
11157 msgid "Error while selecting new font."
11158 msgstr "שגיאה בעת הגדרת הגופן החדש."
11161 msgid "Wine File Manager"
11162 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
11181 msgid "Not yet implemented"
11182 msgstr "לא מוטמע עדיין"
11201 msgid "Index/Inode"
11202 msgstr "מפתח/Inode"
11209 msgid "%s of %s free"
11210 msgstr "%s מתוך %s פנויים"
11221 msgid "Question &Marks"
11238 msgstr "ה&תאמה אישית..."
11242 msgid "&Fastest Times"
11247 msgid "&About WineMine"
11248 msgstr "על &אודות Wine"
11259 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
11260 msgstr "כל הזכויות שמורות 2000 Joshua Thielen"
11263 msgid "Printer &setup..."
11264 msgstr "ה&גדרת המדפסת..."
11267 msgid "&Annotate..."
11268 msgstr "הוספת הע&רות..."
11282 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
11286 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
11290 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
11296 msgid "&Help on help\tF1"
11297 msgstr "ע&זרה לעזרה"
11300 msgid "Always on &top"
11301 msgstr "תמיד &עליון"
11304 msgid "&About Wine Help"
11308 msgid "Annotation..."
11317 msgstr "העזרה של Wine"
11320 msgid "Error while reading the help file `%s'"
11321 msgstr "אירעה שגיאה בעת קריאת קובץ העזרה `%s'"
11332 msgid "Help files (*.hlp)"
11333 msgstr "קובצי עזרה (*.hlp)"
11336 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
11337 msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'. האם ברצונך למצוא קובץ זה בעצמך?"
11340 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
11341 msgstr "לא ניתן למצוא יישום של richedit... התכנית תצא"
11344 msgid "Help topics: "
11345 msgstr "נושאי העזרה: "
11348 msgid "&New...\tCtrl+N"
11349 msgstr "&חדש...\tCtrl+N"
11352 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
11353 msgstr "ח&זרה\tCtrl+Y"
11356 msgid "&Clear\tDEL"
11357 msgstr "&ניקוי\tDEL"
11360 msgid "&Select all\tCtrl+A"
11361 msgstr "בחי&רת הכול\tCtrl+A"
11364 msgid "Find &next\tF3"
11365 msgstr "חיפוש הב&א\tF3"
11369 msgstr "&קריאה בלבד"
11373 msgstr "ני&תן לשינוי"
11380 msgid "Selection &info"
11381 msgstr "פרטי ה&בחירה"
11384 msgid "Character &format"
11385 msgstr "עיצוב ה&תווים"
11388 msgid "&Def. char format"
11389 msgstr "עיצוב התווים כ&בררת המחדל"
11392 msgid "Paragrap&h format"
11393 msgstr "עיצוב ה&פסקה"
11397 msgstr "&קבלת טקסט"
11401 msgstr "סרגל &עיצוב"
11405 msgstr "סרגל &מדידה"
11412 msgid "&Options..."
11413 msgstr "&אפשרויות..."
11420 msgid "&Date and time..."
11421 msgstr "&תאריך ושעה..."
11427 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
11428 msgid "&Bullet points"
11429 msgstr "&נקודות תבליט"
11431 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
11432 msgid "&Paragraph..."
11440 msgid "Backgroun&d"
11444 msgid "&System\tCtrl+1"
11445 msgstr "מ&ערכת\tCtrl+1"
11449 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
11450 msgstr "צהבהב כמו ב&פתקיות\tCtrl+2"
11453 msgid "&About Wine Wordpad"
11454 msgstr "על &אודות כתבן Wine"
11461 msgid "All documents (*.*)"
11462 msgstr "כל המסמכים (*.*)"
11465 msgid "Text documents (*.txt)"
11466 msgstr "מסמכי טקסט (*.txt)"
11469 msgid "Unicode text document (*.txt)"
11470 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד (*.txt)"
11473 msgid "Rich text format (*.rtf)"
11474 msgstr "מבנה טקסט עשיר (*.rtf)"
11477 msgid "Rich text document"
11478 msgstr "מסמך טקסט עשיר"
11481 msgid "Text document"
11485 msgid "Unicode text document"
11486 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד"
11489 msgid "Printer files (*.PRN)"
11490 msgstr "קובצי מדפסת (*.PRN)"
11517 msgid "Previous page"
11518 msgstr "העמוד הקודם"
11522 msgstr "שני עמודים"
11565 msgid "Save changes to '%s'?"
11566 msgstr "האם לשמור את השינויים לקובץ '%s'?"
11569 msgid "Finished searching the document."
11570 msgstr "החיפוש במסמך הסתיים."
11573 msgid "Failed to load the RichEdit library."
11574 msgstr "אירע כשל בעריכת הספרייה RichEdit."
11578 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
11579 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
11581 "בחרת לשמור את הקובץ במבנה טקסט פשוט, מה שעלול לגרום לאבדן העיצוב. האם אכן "
11582 "ברצונך לעשות זאת?"
11585 msgid "Invalid number format"
11586 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
11589 msgid "OLE storage documents are not supported"
11590 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
11593 msgid "Could not save the file."
11594 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ."
11597 msgid "You do not have access to save the file."
11598 msgstr "אין לך גישה לשמירת הקובץ."
11601 msgid "Could not open the file."
11602 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ."
11605 msgid "You do not have access to open the file."
11606 msgstr "אין לך גישה לפתיחת קובץ זה."
11609 msgid "Printing not implemented"
11610 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
11613 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
11614 msgstr "לא ניתן להוסיף יותר מ־32 טאבי עצירה."
11617 msgid "Starting Wordpad failed"
11618 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
11621 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
11622 msgstr "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
11625 msgid "Invalid parameter '%s' - Use xcopy /? for help\n"
11626 msgstr "Invalid parameter '%s' - Use xcopy /? for help\n"
11629 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
11630 msgstr "Press <enter> to begin copying\n"
11633 msgid "%d file(s) would be copied\n"
11634 msgstr "%d file(s) would be copied\n"
11637 msgid "%d file(s) copied\n"
11638 msgstr "%d file(s) copied\n"
11642 "Is '%s' a filename or directory\n"
11644 "(F - File, D - Directory)\n"
11646 "Is '%s' a filename or directory\n"
11648 "(F - File, D - Directory)\n"
11651 msgid "%s? (Yes|No)\n"
11652 msgstr "%s? (Yes|No)\n"
11655 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
11656 msgstr "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
11659 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
11660 msgstr "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
11663 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
11664 msgstr "Failed during reading of '%s'\n"
11672 msgctxt "Directory key"
11678 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
11681 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11682 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11686 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
11688 "[/S] Copy directories and subdirectories\n"
11689 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
11690 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
11691 "[/F] Show full source and destination names during copy\n"
11692 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied\n"
11693 "[/W] Prompts before beginning the copy operation\n"
11694 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files\n"
11695 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files\n"
11696 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
11697 "[/P] Prompts on each source file before copying\n"
11698 "[/N] Copy using short names\n"
11699 "[/U] Copy only files which already exist in destination\n"
11700 "[/R] Overwrite any read only files\n"
11701 "[/H] Include hidden and system files in the copy\n"
11702 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy\n"
11703 "[/A] Only copy files with archive attribute set\n"
11704 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes\n"
11705 "\tarchive attribute\n"
11706 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
11707 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
11708 "\t\tthan source\n"
11711 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
11714 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11715 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11719 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
11721 "[/S] Copy directories and subdirectories\n"
11722 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
11723 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
11724 "[/F] Show full source and destination names during copy\n"
11725 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied\n"
11726 "[/W] Prompts before beginning the copy operation\n"
11727 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files\n"
11728 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files\n"
11729 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
11730 "[/P] Prompts on each source file before copying\n"
11731 "[/N] Copy using short names\n"
11732 "[/U] Copy only files which already exist in destination\n"
11733 "[/R] Overwrite any read only files\n"
11734 "[/H] Include hidden and system files in the copy\n"
11735 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy\n"
11736 "[/A] Only copy files with archive attribute set\n"
11737 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes\n"
11738 "\tarchive attribute\n"
11739 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
11740 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
11741 "\t\tthan source\n"