gdi32: Get rid of the pen deferring support, all pen styles are implemented now.
[wine/multimedia.git] / po / tr.po
blob47b28f47d310ac2964d63309021424cbc2f3010c
1 # Turkish translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Turkish\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:55
17 #, fuzzy
18 msgid "Install/Uninstall"
19 msgstr "Kuruluyor..."
21 #: appwiz.rc:58
22 msgid ""
23 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
24 "drive, click Install."
25 msgstr ""
27 #: appwiz.rc:59
28 #, fuzzy
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Kur"
32 #: appwiz.rc:62
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
39 #: appwiz.rc:64
40 msgid "&Support Info"
41 msgstr ""
43 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
44 #, fuzzy
45 msgid "&Modify..."
46 msgstr "&Değiştir"
48 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:202
49 #: winecfg.rc:239 wordpad.rc:245
50 msgid "&Remove"
51 msgstr "&Sil"
53 #: appwiz.rc:72
54 #, fuzzy
55 msgid "Support Information"
56 msgstr "Bilgi"
58 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:270
59 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:367 comdlg32.rc:406 comdlg32.rc:460
60 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
61 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
62 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
63 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:286 shell32.rc:310 shell32.rc:332
64 #: shell32.rc:350 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
65 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
66 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
67 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
68 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446
69 #: taskmgr.rc:521 winecfg.rc:216 winecfg.rc:226 wineconsole.rc:131
70 #: winefile.rc:134 winefile.rc:157 winefile.rc:187 winemine.rc:68
71 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
72 #: wordpad.rc:246
73 msgid "OK"
74 msgstr "Tamam"
76 #: appwiz.rc:76
77 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
78 msgstr ""
80 #: appwiz.rc:77
81 msgid "Publisher:"
82 msgstr ""
84 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:172
85 msgid "Version:"
86 msgstr "Sürüm:"
88 #: appwiz.rc:79
89 #, fuzzy
90 msgid "Contact:"
91 msgstr "&İçindekiler"
93 #: appwiz.rc:80
94 #, fuzzy
95 msgid "Support Information:"
96 msgstr "Bilgi"
98 #: appwiz.rc:81
99 msgid "Support Telephone:"
100 msgstr ""
102 #: appwiz.rc:82
103 #, fuzzy
104 msgid "Readme:"
105 msgstr "Hazır"
107 #: appwiz.rc:83
108 msgid "Product Updates:"
109 msgstr ""
111 #: appwiz.rc:84
112 #, fuzzy
113 msgid "Comments:"
114 msgstr "Açıklamalar"
116 #: appwiz.rc:97
117 msgid "Wine Gecko Installer"
118 msgstr "Wine Gecko Kurucusu"
120 #: appwiz.rc:100
121 #, fuzzy
122 msgid ""
123 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
124 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
125 "install it for you.\n"
126 "\n"
127 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
128 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
129 "details."
130 msgstr ""
131 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
132 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
133 "install it for you.\n"
134 "\n"
135 "Note: it's recommended to use distro packages instead. See http://wiki."
136 "winehq.org/Gecko for details."
138 #: appwiz.rc:106
139 msgid "&Install"
140 msgstr "&Kur"
142 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
143 #: comdlg32.rc:179 comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:219 comdlg32.rc:241
144 #: comdlg32.rc:271 comdlg32.rc:314 comdlg32.rc:336 comdlg32.rc:356
145 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:407 comdlg32.rc:461 comdlg32.rc:485
146 #: comdlg32.rc:503 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
147 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
148 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
149 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
150 #: shell32.rc:287 shell32.rc:311 shell32.rc:322 shell32.rc:351 shlwapi.rc:42
151 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
152 #: notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
153 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
154 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
155 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:447 taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:217
156 #: winecfg.rc:227 wineconsole.rc:132 winefile.rc:135 winefile.rc:158
157 #: winefile.rc:188 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
158 #: wordpad.rc:247
159 msgid "Cancel"
160 msgstr "İptal"
162 #: appwiz.rc:28
163 msgid "Add/Remove Programs"
164 msgstr ""
166 #: appwiz.rc:29
167 msgid ""
168 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
169 "computer."
170 msgstr ""
172 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
173 msgid "Applications"
174 msgstr "Uygulamalar"
176 #: appwiz.rc:32
177 #, fuzzy
178 msgid ""
179 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
180 "entry for this program from the registry?"
181 msgstr ""
182 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
183 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
185 #: appwiz.rc:33
186 #, fuzzy
187 msgid "Not specified"
188 msgstr "Komut belirtilmemiş."
190 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
191 msgid "Name"
192 msgstr "Ad"
194 #: appwiz.rc:36
195 msgid "Publisher"
196 msgstr ""
198 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
199 msgid "Version"
200 msgstr ""
202 #: appwiz.rc:38
203 #, fuzzy
204 msgid "Installation programs"
205 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
207 #: appwiz.rc:39
208 #, fuzzy
209 msgid "Programs (*.exe)"
210 msgstr "Programlar"
212 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
213 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
214 msgid "All files (*.*)"
215 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
217 #: appwiz.rc:43
218 #, fuzzy
219 msgid "&Modify/Remove"
220 msgstr "Paylaşımı S&il..."
222 #: appwiz.rc:48
223 msgid "Downloading..."
224 msgstr "İndiriliyor..."
226 #: appwiz.rc:49
227 msgid "Installing..."
228 msgstr "Kuruluyor..."
230 #: appwiz.rc:50
231 msgid ""
232 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
233 "file."
234 msgstr ""
236 #: avifil32.rc:39
237 msgid "Compress options"
238 msgstr "Sıkıştırma seçenekleri"
240 #: avifil32.rc:42
241 msgid "&Choose a stream:"
242 msgstr "Bir akış se&çin:"
244 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
245 msgid "&Options..."
246 msgstr "&Seçenekler..."
248 #: avifil32.rc:46
249 msgid "&Interleave every"
250 msgstr "&Interleave every"
252 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
253 msgid "frames"
254 msgstr "frames"
256 #: avifil32.rc:49
257 msgid "Current format:"
258 msgstr "Geçerli biçim:"
260 #: avifil32.rc:27
261 msgid "Waveform: %s"
262 msgstr ""
264 #: avifil32.rc:28
265 msgid "Waveform"
266 msgstr ""
268 #: avifil32.rc:29
269 msgid "All multimedia files"
270 msgstr "Tüm çokluortam dosyaları"
272 #: avifil32.rc:31
273 msgid "video"
274 msgstr "vidyo"
276 #: avifil32.rc:32
277 msgid "audio"
278 msgstr "ses"
280 #: avifil32.rc:33
281 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
282 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
284 #: avifil32.rc:34
285 msgid "uncompressed"
286 msgstr "sıkıştırılmamış"
288 #: browseui.rc:25
289 msgid "Canceling..."
290 msgstr "Kuruluyor..."
292 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:163
293 msgid "Properties for %s"
294 msgstr "%s Özellikleri"
296 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:272
297 msgid "&Apply"
298 msgstr "&Uygula"
300 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:315 user32.rc:86
301 msgid "Help"
302 msgstr "Yardım"
304 #: comctl32.rc:62
305 msgid "Wizard"
306 msgstr "Sihirbaz"
308 #: comctl32.rc:65
309 msgid "< &Back"
310 msgstr "< &Geri"
312 #: comctl32.rc:66
313 msgid "&Next >"
314 msgstr "&İleri >"
316 #: comctl32.rc:67
317 msgid "Finish"
318 msgstr "Son"
320 #: comctl32.rc:78
321 msgid "Customize Toolbar"
322 msgstr "Araç Çubuğunu Özelleştir"
324 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
325 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
326 msgid "&Close"
327 msgstr "&Kapat"
329 #: comctl32.rc:82
330 msgid "R&eset"
331 msgstr "S&ıfırla"
333 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:180 comdlg32.rc:202 comdlg32.rc:273
334 #: comdlg32.rc:337 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:369 comdlg32.rc:486
335 #: comdlg32.rc:504 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
336 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
337 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
338 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85
339 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
340 msgid "&Help"
341 msgstr "&Yardım"
343 #: comctl32.rc:84
344 msgid "Move &Up"
345 msgstr "&Yukarı Taşı"
347 #: comctl32.rc:85
348 msgid "Move &Down"
349 msgstr "&Aşağı Taşı"
351 #: comctl32.rc:86
352 msgid "A&vailable buttons:"
353 msgstr "K&ullanılabilir butonlar:"
355 #: comctl32.rc:88
356 msgid "&Add ->"
357 msgstr "&Ekle ->"
359 #: comctl32.rc:89
360 msgid "<- &Remove"
361 msgstr "<- &Kaldır"
363 #: comctl32.rc:90
364 msgid "&Toolbar buttons:"
365 msgstr "&Araç Çubuğu butonları:"
367 #: comctl32.rc:39
368 msgid "Separator"
369 msgstr "Ayraç"
371 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
372 #, fuzzy
373 msgctxt "hotkey"
374 msgid "None"
375 msgstr "Hiçbiri"
377 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54
378 #: wordpad.rc:169
379 msgid "Close"
380 msgstr "Kapat"
382 #: comctl32.rc:33
383 msgid "Today:"
384 msgstr "Bugün:"
386 #: comctl32.rc:34
387 msgid "Go to today"
388 msgstr "Bugüne git"
390 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:178 comdlg32.rc:467 comdlg32.rc:492
391 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
392 msgid "Open"
393 msgstr "Aç"
395 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
396 msgid "File &Name:"
397 msgstr "Dosya &Adı:"
399 #: comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193
400 msgid "&Directories:"
401 msgstr "&Dizinler:"
403 #: comdlg32.rc:174 comdlg32.rc:196
404 msgid "List Files of &Type:"
405 msgstr "Listelenecek Dosya &Türleri:"
407 #: comdlg32.rc:176 comdlg32.rc:198
408 msgid "Dri&ves:"
409 msgstr "Sürü&cüler:"
411 #: comdlg32.rc:181 comdlg32.rc:203 winefile.rc:179
412 msgid "&Read Only"
413 msgstr "&Salt Okunur"
415 #: comdlg32.rc:187
416 msgid "Save As..."
417 msgstr "Farklı Kaydet..."
419 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:155
420 msgid "Save As"
421 msgstr "Farklı Kaydet"
423 #: comdlg32.rc:209 comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46
424 #: wordpad.rc:162
425 msgid "Print"
426 msgstr "Yazdır"
428 #: comdlg32.rc:212
429 msgid "Printer:"
430 msgstr "Yazıcı:"
432 #: comdlg32.rc:214 comdlg32.rc:391
433 msgid "Print range"
434 msgstr "Aralığı yazdır"
436 #: comdlg32.rc:215 comdlg32.rc:392 regedit.rc:216
437 msgid "&All"
438 msgstr "&Tümü"
440 #: comdlg32.rc:216
441 msgid "S&election"
442 msgstr "S&eçim"
444 #: comdlg32.rc:217
445 msgid "&Pages"
446 msgstr "&Sayfalar"
448 #: comdlg32.rc:220 comdlg32.rc:242
449 msgid "&Setup"
450 msgstr "&Ayarla"
452 #: comdlg32.rc:221
453 msgid "&From:"
454 msgstr "&Başlangıç:"
456 #: comdlg32.rc:222
457 msgid "&To:"
458 msgstr "Biti&ş:"
460 #: comdlg32.rc:223
461 msgid "Print &Quality:"
462 msgstr "Baskı &Kalitesi:"
464 #: comdlg32.rc:225
465 msgid "Print to Fi&le"
466 msgstr "D&osyaya Yaz"
468 #: comdlg32.rc:226
469 msgid "Condensed"
470 msgstr "Yoğun"
472 #: comdlg32.rc:232 comdlg32.rc:403
473 msgid "Print Setup"
474 msgstr "Yazdırma Ayarları"
476 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:371 comdlg32.rc:410
477 msgid "Printer"
478 msgstr "Yazıcı"
480 #: comdlg32.rc:236
481 msgid "&Default Printer"
482 msgstr "&Öntanımlı Yazıcı"
484 #: comdlg32.rc:237
485 msgid "[none]"
486 msgstr "[Hiçbiri]"
488 #: comdlg32.rc:238
489 msgid "Specific &Printer"
490 msgstr "Özel &Yazıcı"
492 #: comdlg32.rc:243 comdlg32.rc:429 comdlg32.rc:448 wineps.rc:31
493 msgid "Orientation"
494 msgstr "Hizalama"
496 #: comdlg32.rc:244
497 msgid "Po&rtrait"
498 msgstr "Po&rtre"
500 #: comdlg32.rc:245 comdlg32.rc:450 wineps.rc:34
501 msgid "&Landscape"
502 msgstr "&Yatay"
504 #: comdlg32.rc:248 comdlg32.rc:423 comdlg32.rc:443 wineps.rc:25
505 msgid "Paper"
506 msgstr "Kağıt"
508 #: comdlg32.rc:249
509 msgid "Si&ze"
510 msgstr "Bo&yut"
512 #: comdlg32.rc:250
513 msgid "&Source"
514 msgstr "&Kaynak"
516 #: comdlg32.rc:258
517 msgid "Font"
518 msgstr "Yazı Tipi"
520 #: comdlg32.rc:261
521 msgid "&Font:"
522 msgstr "&Yazı Tipi:"
524 #: comdlg32.rc:264
525 msgid "Font St&yle:"
526 msgstr "Yazı Tipi St&ili:"
528 #: comdlg32.rc:267 comdlg32.rc:444 winecfg.rc:291
529 msgid "&Size:"
530 msgstr "Boyut:"
532 #: comdlg32.rc:274
533 msgid "Effects"
534 msgstr "Efektler"
536 #: comdlg32.rc:275
537 msgid "Stri&keout"
538 msgstr "&Üstü Çizili"
540 #: comdlg32.rc:276
541 msgid "&Underline"
542 msgstr "&Altı Çizili"
544 #: comdlg32.rc:277 winecfg.rc:289
545 msgid "&Color:"
546 msgstr "Renk:"
548 #: comdlg32.rc:280
549 msgid "Sample"
550 msgstr "Örnek"
552 #: comdlg32.rc:281
553 msgid "AaBbYyZz"
554 msgstr "AaBbĞğŞş"
556 #: comdlg32.rc:282
557 msgid "Scr&ipt:"
558 msgstr "Bet&ik:"
560 #: comdlg32.rc:290
561 msgid "Color"
562 msgstr "Renk"
564 #: comdlg32.rc:293
565 msgid "&Basic Colors:"
566 msgstr "&Temel Renkler:"
568 #: comdlg32.rc:294
569 msgid "&Custom Colors:"
570 msgstr "&Özel Renkler:"
572 #: comdlg32.rc:295 comdlg32.rc:318
573 msgid "Color |  Sol&id"
574 msgstr "Renk |  Kat&ı"
576 #: comdlg32.rc:296
577 msgid "&Red:"
578 msgstr "&Kırmızı:"
580 #: comdlg32.rc:298
581 msgid "&Green:"
582 msgstr "&Yeşil:"
584 #: comdlg32.rc:300
585 msgid "&Blue:"
586 msgstr "&Mavi:"
588 #: comdlg32.rc:302
589 msgid "&Hue:"
590 msgstr "&Hue:"
592 #: comdlg32.rc:304
593 msgid "&Sat:"
594 msgstr "&Sat:"
596 #: comdlg32.rc:306
597 msgid "&Lum:"
598 msgstr "&Lum:"
600 #: comdlg32.rc:316
601 msgid "&Add to Custom Colors"
602 msgstr "&Özel Renklere Ekle"
604 #: comdlg32.rc:317
605 msgid "&Define Custom Colors >>"
606 msgstr "&Özel Renkleri Tanımla >>"
608 #: comdlg32.rc:324 regedit.rc:223 regedit.rc:233
609 msgid "Find"
610 msgstr "Bul"
612 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:346
613 msgid "Fi&nd What:"
614 msgstr "Ara&nan:"
616 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:350
617 msgid "Match &Whole Word Only"
618 msgstr "Yalnızca &Tam Sözcükleri Bul"
620 #: comdlg32.rc:330 comdlg32.rc:351
621 msgid "Match &Case"
622 msgstr "BÜYÜK/küçük Harf &Duyarlı"
624 #: comdlg32.rc:331
625 msgid "Direction"
626 msgstr "Yön"
628 #: comdlg32.rc:332 view.rc:39
629 msgid "&Up"
630 msgstr "&Yukarı"
632 #: comdlg32.rc:333 view.rc:40
633 msgid "&Down"
634 msgstr "A&şağı"
636 #: comdlg32.rc:335 comdlg32.rc:353
637 msgid "&Find Next"
638 msgstr "&Sonrakini Bul"
640 #: comdlg32.rc:343
641 msgid "Replace"
642 msgstr "Değiştir"
644 #: comdlg32.rc:348
645 msgid "Re&place With:"
646 msgstr "&Yeni Değer:"
648 #: comdlg32.rc:354
649 msgid "&Replace"
650 msgstr "&Değiştir"
652 #: comdlg32.rc:355
653 msgid "Replace &All"
654 msgstr "Tü&münü Değiştir"
656 #: comdlg32.rc:372
657 msgid "Print to fi&le"
658 msgstr "D&osyaya Yaz"
660 #: comdlg32.rc:373 comdlg32.rc:411 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
661 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
662 msgid "&Properties"
663 msgstr "&Özellikler"
665 #: comdlg32.rc:374 comdlg32.rc:412 msacm32.rc:31 winefile.rc:144
666 msgid "&Name:"
667 msgstr "&Ad:"
669 #: comdlg32.rc:376 comdlg32.rc:414
670 msgid "Status:"
671 msgstr "Durum:"
673 #: comdlg32.rc:378 comdlg32.rc:416
674 msgid "Type:"
675 msgstr "Tür:"
677 #: comdlg32.rc:380 comdlg32.rc:418
678 msgid "Where:"
679 msgstr "Konum:"
681 #: comdlg32.rc:382 comdlg32.rc:420
682 msgid "Comment:"
683 msgstr "Açıklama:"
685 #: comdlg32.rc:385
686 msgid "Copies"
687 msgstr "Kopyalar"
689 #: comdlg32.rc:386
690 msgid "Number of &copies:"
691 msgstr "&Kopya sayısı:"
693 #: comdlg32.rc:388
694 msgid "C&ollate"
695 msgstr "&Harmanla"
697 #: comdlg32.rc:393
698 msgid "Pa&ges"
699 msgstr "Sa&yfalar"
701 #: comdlg32.rc:394
702 msgid "&Selection"
703 msgstr "&Seçim"
705 #: comdlg32.rc:397
706 msgid "&from:"
707 msgstr "&Başlangıç:"
709 #: comdlg32.rc:398
710 msgid "&to:"
711 msgstr "Biti&ş:"
713 #: comdlg32.rc:424 winecfg.rc:297
714 msgid "Si&ze:"
715 msgstr "Size:"
717 #: comdlg32.rc:426
718 msgid "&Source:"
719 msgstr "&Kaynak:"
721 #: comdlg32.rc:431
722 msgid "P&ortrait"
723 msgstr "P&ortre"
725 #: comdlg32.rc:432
726 msgid "L&andscape"
727 msgstr "M&anzara"
729 #: comdlg32.rc:437
730 msgid "Setup Page"
731 msgstr "Sayfa Ayarları"
733 #: comdlg32.rc:446
734 msgid "&Tray:"
735 msgstr "&Tepsi:"
737 #: comdlg32.rc:449 wineps.rc:32
738 msgid "&Portrait"
739 msgstr "&Düşey"
741 #: comdlg32.rc:451
742 msgid "Borders"
743 msgstr "Kenarlıklar"
745 #: comdlg32.rc:452
746 msgid "L&eft:"
747 msgstr "S&ol:"
749 #: comdlg32.rc:454 notepad.rc:109
750 msgid "&Right:"
751 msgstr "S&ağ:"
753 #: comdlg32.rc:456
754 msgid "T&op:"
755 msgstr "&Üst:"
757 #: comdlg32.rc:458 notepad.rc:111
758 msgid "&Bottom:"
759 msgstr "A&lt:"
761 #: comdlg32.rc:462
762 msgid "P&rinter..."
763 msgstr "Ya&zıcı..."
765 #: comdlg32.rc:470
766 msgid "Look &in:"
767 msgstr "Bak&:"
769 #: comdlg32.rc:476
770 msgid "File &name:"
771 msgstr "D&osya adı:"
773 #: comdlg32.rc:479
774 msgid "Files of &type:"
775 msgstr "Dosya &türü:"
777 #: comdlg32.rc:482
778 msgid "Open as &read-only"
779 msgstr "Salt-okunu&r aç"
781 #: comdlg32.rc:484 comdlg32.rc:502 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
782 msgid "&Open"
783 msgstr "&Aç"
785 #: comdlg32.rc:495
786 #, fuzzy
787 msgid "File name:"
788 msgstr "&Dosya adı:"
790 #: comdlg32.rc:498
791 #, fuzzy
792 msgid "Files of type:"
793 msgstr "Dosya &türü:"
795 #: comdlg32.rc:29
796 msgid "&About FolderPicker Test"
797 msgstr "&Dizin Seçme Denemesi Hakkında"
799 #: comdlg32.rc:30
800 msgid "Document Folders"
801 msgstr "Belge Dizinleri"
803 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
804 msgid "My Documents"
805 msgstr "Belgelerim"
807 #: comdlg32.rc:32
808 msgid "My Favorites"
809 msgstr "Sık Kullanılanlar"
811 #: comdlg32.rc:33
812 msgid "System Path"
813 msgstr "Sistem Yolu"
815 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
816 #, fuzzy
817 msgctxt "display name"
818 msgid "Desktop"
819 msgstr "Masaüstü"
821 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
822 #, fuzzy
823 msgid "Fonts"
824 msgstr ""
825 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
826 "Fonts\n"
827 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
828 "Yazı Tipleri"
830 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
831 msgid "My Computer"
832 msgstr "Bilgisayarım"
834 #: comdlg32.rc:41
835 msgid "System Folders"
836 msgstr "Sistem Dizinleri"
838 #: comdlg32.rc:42
839 msgid "Local Hard Drives"
840 msgstr "Yerel Diskler"
842 #: comdlg32.rc:43
843 msgid "File not found"
844 msgstr "Dosya bulunamadı"
846 #: comdlg32.rc:44
847 msgid "Please verify that the correct file name was given"
848 msgstr "Doğru dosya adı verildiğinden emin olun"
850 #: comdlg32.rc:45
851 msgid ""
852 "File does not exist.\n"
853 "Do you want to create file?"
854 msgstr ""
855 "Dosya mevcut değil\n"
856 "Dosyayı oluşturmak ister misiniz?"
858 #: comdlg32.rc:46
859 msgid ""
860 "File already exists.\n"
861 "Do you want to replace it?"
862 msgstr ""
863 "Dosya zaten var.\n"
864 "Değiştirmek ister misiniz?"
866 #: comdlg32.rc:47
867 msgid "Invalid character(s) in path"
868 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
870 #: comdlg32.rc:48
871 msgid ""
872 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
873 "                          / : < > |"
874 msgstr ""
875 "Bir dosya adı aşağıdaki karakterleri içeremez:\n"
876 "                          / : < > |"
878 #: comdlg32.rc:49
879 msgid "Path does not exist"
880 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
882 #: comdlg32.rc:50
883 msgid "File does not exist"
884 msgstr "Dosya mevcut değil"
886 #: comdlg32.rc:55
887 msgid "Up One Level"
888 msgstr "Bir Düzey Yukarı"
890 #: comdlg32.rc:56
891 msgid "Create New Folder"
892 msgstr "Yeni Dizin Oluştur"
894 #: comdlg32.rc:57
895 msgid "List"
896 msgstr "Liste"
898 #: comdlg32.rc:58 cryptui.rc:193
899 msgid "Details"
900 msgstr "Ayrıntılar"
902 #: comdlg32.rc:59
903 msgid "Browse to Desktop"
904 msgstr "Masaüstüne Git"
906 #: comdlg32.rc:123
907 msgid "Regular"
908 msgstr ""
910 #: comdlg32.rc:124
911 msgid "Bold"
912 msgstr ""
914 #: comdlg32.rc:125
915 msgid "Italic"
916 msgstr ""
918 #: comdlg32.rc:126
919 msgid "Bold Italic"
920 msgstr ""
922 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
923 msgid "Black"
924 msgstr "Siyah"
926 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
927 msgid "Maroon"
928 msgstr "Koyu Kırmızı"
930 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
931 msgid "Green"
932 msgstr "Yeşil"
934 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
935 msgid "Olive"
936 msgstr "Koyu Sarı"
938 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
939 msgid "Navy"
940 msgstr "Koyu Mavi"
942 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
943 msgid "Purple"
944 msgstr "Mor"
946 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
947 msgid "Teal"
948 msgstr "Deniz Mavisi"
950 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
951 msgid "Gray"
952 msgstr "Gri"
954 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
955 msgid "Silver"
956 msgstr "Gümüş"
958 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
959 msgid "Red"
960 msgstr "Kırmızı"
962 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
963 msgid "Lime"
964 msgstr "Parlak Yeşil"
966 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
967 msgid "Yellow"
968 msgstr "Sarı"
970 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
971 msgid "Blue"
972 msgstr "Mavi"
974 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
975 msgid "Fuchsia"
976 msgstr "Pembe"
978 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
979 msgid "Aqua"
980 msgstr "Turkuaz"
982 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
983 msgid "White"
984 msgstr "Beyaz"
986 #: comdlg32.rc:66
987 msgid "Unreadable Entry"
988 msgstr "Okunamayan Giriş"
990 #: comdlg32.rc:68
991 #, fuzzy
992 msgid ""
993 "This value does not lie within the page range.\n"
994 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
995 msgstr ""
996 "Bu değer sayfa aralığında değil.\n"
997 "Lütfen %d ve %d değerleri arasında bir değer girin."
999 #: comdlg32.rc:70
1000 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1001 msgstr "'Başlangıç' değeri 'Bitiş' değerini geçemez."
1003 #: comdlg32.rc:72
1004 msgid ""
1005 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1006 "Please reenter margins."
1007 msgstr ""
1008 "Kenarlıklar örtüşüyor ya da kağıt sınırlarının dışına çıkıyor.\n"
1009 "Lütfen kenarlıkları yeniden girin."
1011 #: comdlg32.rc:74
1012 #, fuzzy
1013 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1014 msgstr "'Kopya sayısı' değeri boş olamaz."
1016 #: comdlg32.rc:76
1017 msgid ""
1018 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1019 "Please enter a value between 1 and %d."
1020 msgstr ""
1021 "Bu kadar büyük sayıda kopya yazınız tarafından desteklenmiyor.\n"
1022 "Lütffen 1 ile %d arasında bir değer girin."
1024 #: comdlg32.rc:77
1025 msgid "A printer error occurred."
1026 msgstr "Bir yazıcı hatası oluştu."
1028 #: comdlg32.rc:78
1029 msgid "No default printer defined."
1030 msgstr "Öntanımlı yazıcı tanımlanmamış."
1032 #: comdlg32.rc:79
1033 msgid "Cannot find the printer."
1034 msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
1036 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
1037 msgid "Out of memory."
1038 msgstr "Bellek dolu."
1040 #: comdlg32.rc:81
1041 msgid "An error occurred."
1042 msgstr "Bir hata oluştu."
1044 #: comdlg32.rc:82
1045 msgid "Unknown printer driver."
1046 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
1048 #: comdlg32.rc:85
1049 msgid ""
1050 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1051 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1052 msgstr ""
1053 "Sayfa ayarı veya belge yazdırmak gibi yazıcıyla ilgili işlemlerden önce bir "
1054 "yazıcı sürücüsü kurmalısınız. Lütfen bir tane kurun ve yeniden deneyin."
1056 #: comdlg32.rc:151
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1059 msgstr "%d ile %d arasında bir yazı tipi boyutu seçin."
1061 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
1062 msgid "&Save"
1063 msgstr "&Kaydet"
1065 #: comdlg32.rc:153
1066 msgid "Save &in:"
1067 msgstr "Kayıt &Yeri:"
1069 #: comdlg32.rc:154
1070 msgid "Save"
1071 msgstr "Kaydet"
1073 #: comdlg32.rc:156
1074 msgid "Open File"
1075 msgstr "Dosya Aç"
1077 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
1078 msgid "Ready"
1079 msgstr "Hazır"
1081 #: comdlg32.rc:94
1082 msgid "Paused; "
1083 msgstr "Durakladı; "
1085 #: comdlg32.rc:95
1086 msgid "Error; "
1087 msgstr "Hata; "
1089 #: comdlg32.rc:96
1090 msgid "Pending deletion; "
1091 msgstr "Silme bekleniyor; "
1093 #: comdlg32.rc:97
1094 msgid "Paper jam; "
1095 msgstr ""
1097 #: comdlg32.rc:98
1098 msgid "Out of paper; "
1099 msgstr "Kağıt yok; "
1101 #: comdlg32.rc:99
1102 msgid "Feed paper manual; "
1103 msgstr ""
1105 #: comdlg32.rc:100
1106 msgid "Paper problem; "
1107 msgstr "Kağıt sorunu; "
1109 #: comdlg32.rc:101
1110 msgid "Printer offline; "
1111 msgstr "Yazıcı çevrimdışı; "
1113 #: comdlg32.rc:102
1114 msgid "I/O Active; "
1115 msgstr "G/Ç Etkin; "
1117 #: comdlg32.rc:103
1118 msgid "Busy; "
1119 msgstr "Meşgul; "
1121 #: comdlg32.rc:104
1122 msgid "Printing; "
1123 msgstr "Yazıyor; "
1125 #: comdlg32.rc:105
1126 msgid "Output tray is full; "
1127 msgstr "Çıkış tepsisi doldu; "
1129 #: comdlg32.rc:106
1130 msgid "Not available; "
1131 msgstr "Kullanılabilir değil; "
1133 #: comdlg32.rc:107
1134 msgid "Waiting; "
1135 msgstr "Bekliyor; "
1137 #: comdlg32.rc:108
1138 msgid "Processing; "
1139 msgstr "İlerliyor; "
1141 #: comdlg32.rc:109
1142 msgid "Initialising; "
1143 msgstr "Hazırlanıyor; "
1145 #: comdlg32.rc:110
1146 msgid "Warming up; "
1147 msgstr ""
1149 #: comdlg32.rc:111
1150 msgid "Toner low; "
1151 msgstr ""
1153 #: comdlg32.rc:112
1154 msgid "No toner; "
1155 msgstr ""
1157 #: comdlg32.rc:113
1158 msgid "Page punt; "
1159 msgstr ""
1161 #: comdlg32.rc:114
1162 msgid "Interrupted by user; "
1163 msgstr "Kullanıcı tarafından iptal edildi; "
1165 #: comdlg32.rc:115
1166 msgid "Out of memory; "
1167 msgstr "Bellek dolu; "
1169 #: comdlg32.rc:116
1170 msgid "The printer door is open; "
1171 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
1173 #: comdlg32.rc:117
1174 msgid "Print server unknown; "
1175 msgstr "Yazıcı sunucusu bilinmiyor; "
1177 #: comdlg32.rc:118
1178 msgid "Power save mode; "
1179 msgstr "Güç koruma modu; "
1181 #: comdlg32.rc:87
1182 msgid "Default Printer; "
1183 msgstr "Öntanımlı yazıcı; "
1185 #: comdlg32.rc:88
1186 msgid "There are %d documents in the queue"
1187 msgstr "Kuyrukta %d belge var"
1189 #: comdlg32.rc:89
1190 msgid "Margins [inches]"
1191 msgstr "Kenarlıklar [inç]"
1193 #: comdlg32.rc:90
1194 msgid "Margins [mm]"
1195 msgstr "Kenarlıklar [mm]"
1197 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
1198 #, fuzzy
1199 msgctxt "unit: millimeters"
1200 msgid "mm"
1201 msgstr "mm"
1203 #: credui.rc:42
1204 #, fuzzy
1205 msgid "&User name:"
1206 msgstr "Kullanıcı &Adı"
1208 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1209 msgid "&Password:"
1210 msgstr ""
1212 #: credui.rc:47
1213 msgid "&Remember my password"
1214 msgstr ""
1216 #: credui.rc:27
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Connect to %s"
1219 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
1221 #: credui.rc:28
1222 msgid "Connecting to %s"
1223 msgstr ""
1225 #: credui.rc:29
1226 msgid "Logon unsuccessful"
1227 msgstr ""
1229 #: credui.rc:30
1230 msgid ""
1231 "Make sure that your user name\n"
1232 "and password are correct."
1233 msgstr ""
1235 #: credui.rc:32
1236 msgid ""
1237 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1238 "\n"
1239 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1240 "entering your password."
1241 msgstr ""
1243 #: credui.rc:31
1244 msgid "Caps Lock is On"
1245 msgstr ""
1247 #: crypt32.rc:27
1248 msgid "Authority Key Identifier"
1249 msgstr ""
1251 #: crypt32.rc:28
1252 msgid "Key Attributes"
1253 msgstr ""
1255 #: crypt32.rc:29
1256 msgid "Key Usage Restriction"
1257 msgstr ""
1259 #: crypt32.rc:30
1260 msgid "Subject Alternative Name"
1261 msgstr ""
1263 #: crypt32.rc:31
1264 msgid "Issuer Alternative Name"
1265 msgstr ""
1267 #: crypt32.rc:32
1268 msgid "Basic Constraints"
1269 msgstr ""
1271 #: crypt32.rc:33
1272 msgid "Key Usage"
1273 msgstr ""
1275 #: crypt32.rc:34
1276 msgid "Certificate Policies"
1277 msgstr ""
1279 #: crypt32.rc:35
1280 msgid "Subject Key Identifier"
1281 msgstr ""
1283 #: crypt32.rc:36
1284 msgid "CRL Reason Code"
1285 msgstr ""
1287 #: crypt32.rc:37
1288 msgid "CRL Distribution Points"
1289 msgstr ""
1291 #: crypt32.rc:38
1292 msgid "Enhanced Key Usage"
1293 msgstr ""
1295 #: crypt32.rc:39
1296 msgid "Authority Information Access"
1297 msgstr ""
1299 #: crypt32.rc:40
1300 msgid "Certificate Extensions"
1301 msgstr ""
1303 #: crypt32.rc:41
1304 msgid "Next Update Location"
1305 msgstr ""
1307 #: crypt32.rc:42
1308 msgid "Yes or No Trust"
1309 msgstr ""
1311 #: crypt32.rc:43
1312 msgid "Email Address"
1313 msgstr ""
1315 #: crypt32.rc:44
1316 msgid "Unstructured Name"
1317 msgstr ""
1319 #: crypt32.rc:45
1320 msgid "Content Type"
1321 msgstr ""
1323 #: crypt32.rc:46
1324 msgid "Message Digest"
1325 msgstr ""
1327 #: crypt32.rc:47
1328 msgid "Signing Time"
1329 msgstr ""
1331 #: crypt32.rc:48
1332 msgid "Counter Sign"
1333 msgstr ""
1335 #: crypt32.rc:49
1336 msgid "Challenge Password"
1337 msgstr ""
1339 #: crypt32.rc:50
1340 msgid "Unstructured Address"
1341 msgstr ""
1343 #: crypt32.rc:51
1344 msgid "S/MIME Capabilities"
1345 msgstr ""
1347 #: crypt32.rc:52
1348 msgid "Prefer Signed Data"
1349 msgstr ""
1351 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1352 msgctxt "Certification Practice Statement"
1353 msgid "CPS"
1354 msgstr ""
1356 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1357 msgid "User Notice"
1358 msgstr ""
1360 #: crypt32.rc:55
1361 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1362 msgstr ""
1364 #: crypt32.rc:56
1365 msgid "Certification Authority Issuer"
1366 msgstr ""
1368 #: crypt32.rc:57
1369 msgid "Certification Template Name"
1370 msgstr ""
1372 #: crypt32.rc:58
1373 msgid "Certificate Type"
1374 msgstr ""
1376 #: crypt32.rc:59
1377 msgid "Certificate Manifold"
1378 msgstr ""
1380 #: crypt32.rc:60
1381 msgid "Netscape Cert Type"
1382 msgstr ""
1384 #: crypt32.rc:61
1385 msgid "Netscape Base URL"
1386 msgstr ""
1388 #: crypt32.rc:62
1389 msgid "Netscape Revocation URL"
1390 msgstr ""
1392 #: crypt32.rc:63
1393 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1394 msgstr ""
1396 #: crypt32.rc:64
1397 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1398 msgstr ""
1400 #: crypt32.rc:65
1401 msgid "Netscape CA Policy URL"
1402 msgstr ""
1404 #: crypt32.rc:66
1405 msgid "Netscape SSL ServerName"
1406 msgstr ""
1408 #: crypt32.rc:67
1409 msgid "Netscape Comment"
1410 msgstr ""
1412 #: crypt32.rc:68
1413 msgid "SpcSpAgencyInfo"
1414 msgstr ""
1416 #: crypt32.rc:69
1417 msgid "SpcFinancialCriteria"
1418 msgstr ""
1420 #: crypt32.rc:70
1421 msgid "SpcMinimalCriteria"
1422 msgstr ""
1424 #: crypt32.rc:71
1425 msgid "Country/Region"
1426 msgstr ""
1428 #: crypt32.rc:72
1429 msgid "Organization"
1430 msgstr ""
1432 #: crypt32.rc:73
1433 msgid "Organizational Unit"
1434 msgstr ""
1436 #: crypt32.rc:74
1437 msgid "Common Name"
1438 msgstr ""
1440 #: crypt32.rc:75
1441 msgid "Locality"
1442 msgstr ""
1444 #: crypt32.rc:76
1445 msgid "State or Province"
1446 msgstr ""
1448 #: crypt32.rc:77
1449 msgid "Title"
1450 msgstr ""
1452 #: crypt32.rc:78
1453 msgid "Given Name"
1454 msgstr ""
1456 #: crypt32.rc:79
1457 msgid "Initials"
1458 msgstr ""
1460 #: crypt32.rc:80
1461 msgid "Surname"
1462 msgstr ""
1464 #: crypt32.rc:81
1465 msgid "Domain Component"
1466 msgstr ""
1468 #: crypt32.rc:82
1469 msgid "Street Address"
1470 msgstr ""
1472 #: crypt32.rc:83
1473 msgid "Serial Number"
1474 msgstr ""
1476 #: crypt32.rc:84
1477 msgid "CA Version"
1478 msgstr ""
1480 #: crypt32.rc:85
1481 msgid "Cross CA Version"
1482 msgstr ""
1484 #: crypt32.rc:86
1485 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1486 msgstr ""
1488 #: crypt32.rc:87
1489 msgid "Principal Name"
1490 msgstr ""
1492 #: crypt32.rc:88
1493 msgid "Windows Product Update"
1494 msgstr ""
1496 #: crypt32.rc:89
1497 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1498 msgstr ""
1500 #: crypt32.rc:90
1501 msgid "OS Version"
1502 msgstr ""
1504 #: crypt32.rc:91
1505 msgid "Enrollment CSP"
1506 msgstr ""
1508 #: crypt32.rc:92
1509 msgid "CRL Number"
1510 msgstr ""
1512 #: crypt32.rc:93
1513 msgid "Delta CRL Indicator"
1514 msgstr ""
1516 #: crypt32.rc:94
1517 msgid "Issuing Distribution Point"
1518 msgstr ""
1520 #: crypt32.rc:95
1521 msgid "Freshest CRL"
1522 msgstr ""
1524 #: crypt32.rc:96
1525 msgid "Name Constraints"
1526 msgstr ""
1528 #: crypt32.rc:97
1529 msgid "Policy Mappings"
1530 msgstr ""
1532 #: crypt32.rc:98
1533 msgid "Policy Constraints"
1534 msgstr ""
1536 #: crypt32.rc:99
1537 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1538 msgstr ""
1540 #: crypt32.rc:100
1541 msgid "Application Policies"
1542 msgstr ""
1544 #: crypt32.rc:101
1545 msgid "Application Policy Mappings"
1546 msgstr ""
1548 #: crypt32.rc:102
1549 msgid "Application Policy Constraints"
1550 msgstr ""
1552 #: crypt32.rc:103
1553 msgid "CMC Data"
1554 msgstr ""
1556 #: crypt32.rc:104
1557 msgid "CMC Response"
1558 msgstr ""
1560 #: crypt32.rc:105
1561 msgid "Unsigned CMC Request"
1562 msgstr ""
1564 #: crypt32.rc:106
1565 msgid "CMC Status Info"
1566 msgstr ""
1568 #: crypt32.rc:107
1569 msgid "CMC Extensions"
1570 msgstr ""
1572 #: crypt32.rc:108
1573 msgid "CMC Attributes"
1574 msgstr ""
1576 #: crypt32.rc:109
1577 msgid "PKCS 7 Data"
1578 msgstr ""
1580 #: crypt32.rc:110
1581 msgid "PKCS 7 Signed"
1582 msgstr ""
1584 #: crypt32.rc:111
1585 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1586 msgstr ""
1588 #: crypt32.rc:112
1589 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1590 msgstr ""
1592 #: crypt32.rc:113
1593 msgid "PKCS 7 Digested"
1594 msgstr ""
1596 #: crypt32.rc:114
1597 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1598 msgstr ""
1600 #: crypt32.rc:115
1601 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1602 msgstr ""
1604 #: crypt32.rc:116
1605 msgid "Virtual Base CRL Number"
1606 msgstr ""
1608 #: crypt32.rc:117
1609 msgid "Next CRL Publish"
1610 msgstr ""
1612 #: crypt32.rc:118
1613 msgid "CA Encryption Certificate"
1614 msgstr ""
1616 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
1617 msgid "Key Recovery Agent"
1618 msgstr ""
1620 #: crypt32.rc:120
1621 msgid "Certificate Template Information"
1622 msgstr ""
1624 #: crypt32.rc:121
1625 msgid "Enterprise Root OID"
1626 msgstr ""
1628 #: crypt32.rc:122
1629 msgid "Dummy Signer"
1630 msgstr ""
1632 #: crypt32.rc:123
1633 msgid "Encrypted Private Key"
1634 msgstr ""
1636 #: crypt32.rc:124
1637 msgid "Published CRL Locations"
1638 msgstr ""
1640 #: crypt32.rc:125
1641 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1642 msgstr ""
1644 #: crypt32.rc:126
1645 msgid "Transaction Id"
1646 msgstr ""
1648 #: crypt32.rc:127
1649 msgid "Sender Nonce"
1650 msgstr ""
1652 #: crypt32.rc:128
1653 msgid "Recipient Nonce"
1654 msgstr ""
1656 #: crypt32.rc:129
1657 msgid "Reg Info"
1658 msgstr ""
1660 #: crypt32.rc:130
1661 msgid "Get Certificate"
1662 msgstr ""
1664 #: crypt32.rc:131
1665 msgid "Get CRL"
1666 msgstr ""
1668 #: crypt32.rc:132
1669 msgid "Revoke Request"
1670 msgstr ""
1672 #: crypt32.rc:133
1673 msgid "Query Pending"
1674 msgstr ""
1676 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1677 msgid "Certificate Trust List"
1678 msgstr ""
1680 #: crypt32.rc:135
1681 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1682 msgstr ""
1684 #: crypt32.rc:136
1685 msgid "Private Key Usage Period"
1686 msgstr ""
1688 #: crypt32.rc:137
1689 msgid "Client Information"
1690 msgstr ""
1692 #: crypt32.rc:138
1693 msgid "Server Authentication"
1694 msgstr ""
1696 #: crypt32.rc:139
1697 msgid "Client Authentication"
1698 msgstr ""
1700 #: crypt32.rc:140
1701 msgid "Code Signing"
1702 msgstr ""
1704 #: crypt32.rc:141
1705 msgid "Secure Email"
1706 msgstr ""
1708 #: crypt32.rc:142
1709 msgid "Time Stamping"
1710 msgstr ""
1712 #: crypt32.rc:143
1713 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1714 msgstr ""
1716 #: crypt32.rc:144
1717 msgid "Microsoft Time Stamping"
1718 msgstr ""
1720 #: crypt32.rc:145
1721 msgid "IP security end system"
1722 msgstr ""
1724 #: crypt32.rc:146
1725 msgid "IP security tunnel termination"
1726 msgstr ""
1728 #: crypt32.rc:147
1729 msgid "IP security user"
1730 msgstr ""
1732 #: crypt32.rc:148
1733 msgid "Encrypting File System"
1734 msgstr ""
1736 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1737 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1738 msgstr ""
1740 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1741 msgid "Windows System Component Verification"
1742 msgstr ""
1744 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1745 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1746 msgstr ""
1748 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1749 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1750 msgstr ""
1752 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1753 msgid "Key Pack Licenses"
1754 msgstr ""
1756 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1757 msgid "License Server Verification"
1758 msgstr ""
1760 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1761 msgid "Smart Card Logon"
1762 msgstr ""
1764 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Digital Rights"
1767 msgstr "Sa&yısal"
1769 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1770 msgid "Qualified Subordination"
1771 msgstr ""
1773 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1774 msgid "Key Recovery"
1775 msgstr ""
1777 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1778 msgid "Document Signing"
1779 msgstr ""
1781 #: crypt32.rc:160
1782 msgid "IP security IKE intermediate"
1783 msgstr ""
1785 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1786 msgid "File Recovery"
1787 msgstr ""
1789 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1790 msgid "Root List Signer"
1791 msgstr ""
1793 #: crypt32.rc:163
1794 msgid "All application policies"
1795 msgstr ""
1797 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1798 msgid "Directory Service Email Replication"
1799 msgstr ""
1801 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1802 msgid "Certificate Request Agent"
1803 msgstr ""
1805 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1806 msgid "Lifetime Signing"
1807 msgstr ""
1809 #: crypt32.rc:167
1810 msgid "All issuance policies"
1811 msgstr ""
1813 #: crypt32.rc:172
1814 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1815 msgstr ""
1817 #: crypt32.rc:173
1818 msgid "Personal"
1819 msgstr ""
1821 #: crypt32.rc:174
1822 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1823 msgstr ""
1825 #: crypt32.rc:175
1826 msgid "Other People"
1827 msgstr ""
1829 #: crypt32.rc:176
1830 msgid "Trusted Publishers"
1831 msgstr ""
1833 #: crypt32.rc:177
1834 msgid "Untrusted Certificates"
1835 msgstr ""
1837 #: crypt32.rc:182
1838 msgid "KeyID="
1839 msgstr ""
1841 #: crypt32.rc:183
1842 msgid "Certificate Issuer"
1843 msgstr ""
1845 #: crypt32.rc:184
1846 msgid "Certificate Serial Number="
1847 msgstr ""
1849 #: crypt32.rc:185
1850 msgid "Other Name="
1851 msgstr ""
1853 #: crypt32.rc:186
1854 msgid "Email Address="
1855 msgstr ""
1857 #: crypt32.rc:187
1858 msgid "DNS Name="
1859 msgstr ""
1861 #: crypt32.rc:188
1862 msgid "Directory Address"
1863 msgstr ""
1865 #: crypt32.rc:189
1866 msgid "URL="
1867 msgstr ""
1869 #: crypt32.rc:190
1870 msgid "IP Address="
1871 msgstr ""
1873 #: crypt32.rc:191
1874 msgid "Mask="
1875 msgstr ""
1877 #: crypt32.rc:192
1878 msgid "Registered ID="
1879 msgstr ""
1881 #: crypt32.rc:193
1882 msgid "Unknown Key Usage"
1883 msgstr ""
1885 #: crypt32.rc:194
1886 msgid "Subject Type="
1887 msgstr ""
1889 #: crypt32.rc:195
1890 #, fuzzy
1891 msgctxt "Certificate Authority"
1892 msgid "CA"
1893 msgstr "A"
1895 #: crypt32.rc:196
1896 msgid "End Entity"
1897 msgstr ""
1899 #: crypt32.rc:197
1900 msgid "Path Length Constraint="
1901 msgstr ""
1903 #: crypt32.rc:198
1904 #, fuzzy
1905 msgctxt "path length"
1906 msgid "None"
1907 msgstr "Hiçbiri"
1909 #: crypt32.rc:199
1910 msgid "Information Not Available"
1911 msgstr ""
1913 #: crypt32.rc:200
1914 msgid "Authority Info Access"
1915 msgstr ""
1917 #: crypt32.rc:201
1918 msgid "Access Method="
1919 msgstr ""
1921 #: crypt32.rc:202
1922 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1923 msgid "OCSP"
1924 msgstr ""
1926 #: crypt32.rc:203
1927 msgid "CA Issuers"
1928 msgstr ""
1930 #: crypt32.rc:204
1931 msgid "Unknown Access Method"
1932 msgstr ""
1934 #: crypt32.rc:205
1935 msgid "Alternative Name"
1936 msgstr ""
1938 #: crypt32.rc:206
1939 msgid "CRL Distribution Point"
1940 msgstr ""
1942 #: crypt32.rc:207
1943 msgid "Distribution Point Name"
1944 msgstr ""
1946 #: crypt32.rc:208
1947 msgid "Full Name"
1948 msgstr ""
1950 #: crypt32.rc:209
1951 msgid "RDN Name"
1952 msgstr ""
1954 #: crypt32.rc:210
1955 msgid "CRL Reason="
1956 msgstr ""
1958 #: crypt32.rc:211
1959 msgid "CRL Issuer"
1960 msgstr ""
1962 #: crypt32.rc:212
1963 msgid "Key Compromise"
1964 msgstr ""
1966 #: crypt32.rc:213
1967 msgid "CA Compromise"
1968 msgstr ""
1970 #: crypt32.rc:214
1971 msgid "Affiliation Changed"
1972 msgstr ""
1974 #: crypt32.rc:215
1975 msgid "Superseded"
1976 msgstr ""
1978 #: crypt32.rc:216
1979 msgid "Operation Ceased"
1980 msgstr ""
1982 #: crypt32.rc:217
1983 msgid "Certificate Hold"
1984 msgstr ""
1986 #: crypt32.rc:218
1987 msgid "Financial Information="
1988 msgstr ""
1990 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1991 msgid "Available"
1992 msgstr "Kullanılabilir"
1994 #: crypt32.rc:220
1995 msgid "Not Available"
1996 msgstr ""
1998 #: crypt32.rc:221
1999 msgid "Meets Criteria="
2000 msgstr ""
2002 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
2003 msgid "Yes"
2004 msgstr "Evet"
2006 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
2007 msgid "No"
2008 msgstr "Hayır"
2010 #: crypt32.rc:224
2011 msgid "Digital Signature"
2012 msgstr ""
2014 #: crypt32.rc:225
2015 msgid "Non-Repudiation"
2016 msgstr ""
2018 #: crypt32.rc:226
2019 msgid "Key Encipherment"
2020 msgstr ""
2022 #: crypt32.rc:227
2023 msgid "Data Encipherment"
2024 msgstr ""
2026 #: crypt32.rc:228
2027 msgid "Key Agreement"
2028 msgstr ""
2030 #: crypt32.rc:229
2031 msgid "Certificate Signing"
2032 msgstr ""
2034 #: crypt32.rc:230
2035 msgid "Off-line CRL Signing"
2036 msgstr ""
2038 #: crypt32.rc:231
2039 msgid "CRL Signing"
2040 msgstr ""
2042 #: crypt32.rc:232
2043 msgid "Encipher Only"
2044 msgstr ""
2046 #: crypt32.rc:233
2047 msgid "Decipher Only"
2048 msgstr ""
2050 #: crypt32.rc:234
2051 msgid "SSL Client Authentication"
2052 msgstr ""
2054 #: crypt32.rc:235
2055 msgid "SSL Server Authentication"
2056 msgstr ""
2058 #: crypt32.rc:236
2059 msgid "S/MIME"
2060 msgstr ""
2062 #: crypt32.rc:237
2063 msgid "Signature"
2064 msgstr ""
2066 #: crypt32.rc:238
2067 msgid "SSL CA"
2068 msgstr ""
2070 #: crypt32.rc:239
2071 msgid "S/MIME CA"
2072 msgstr ""
2074 #: crypt32.rc:240
2075 msgid "Signature CA"
2076 msgstr ""
2078 #: cryptdlg.rc:27
2079 msgid "Certificate Policy"
2080 msgstr ""
2082 #: cryptdlg.rc:28
2083 msgid "Policy Identifier: "
2084 msgstr ""
2086 #: cryptdlg.rc:29
2087 msgid "Policy Qualifier Info"
2088 msgstr ""
2090 #: cryptdlg.rc:30
2091 msgid "Policy Qualifier Id="
2092 msgstr ""
2094 #: cryptdlg.rc:33
2095 msgid "Qualifier"
2096 msgstr ""
2098 #: cryptdlg.rc:34
2099 msgid "Notice Reference"
2100 msgstr ""
2102 #: cryptdlg.rc:35
2103 msgid "Organization="
2104 msgstr ""
2106 #: cryptdlg.rc:36
2107 msgid "Notice Number="
2108 msgstr ""
2110 #: cryptdlg.rc:37
2111 msgid "Notice Text="
2112 msgstr ""
2114 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2115 msgid "General"
2116 msgstr ""
2118 #: cryptui.rc:188
2119 #, fuzzy
2120 msgid "&Install Certificate..."
2121 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2123 #: cryptui.rc:189
2124 msgid "Issuer &Statement"
2125 msgstr ""
2127 #: cryptui.rc:197
2128 #, fuzzy
2129 msgid "&Show:"
2130 msgstr "Göster"
2132 #: cryptui.rc:202
2133 #, fuzzy
2134 msgid "&Edit Properties..."
2135 msgstr ""
2136 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2137 "&Özellikler\n"
2138 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2139 "Ö&zellikler"
2141 #: cryptui.rc:203
2142 #, fuzzy
2143 msgid "&Copy to File..."
2144 msgstr "Dosyalar Kopyalanıyor..."
2146 #: cryptui.rc:207
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Certification Path"
2149 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2151 #: cryptui.rc:211
2152 #, fuzzy
2153 msgid "Certification path"
2154 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2156 #: cryptui.rc:214
2157 #, fuzzy
2158 msgid "&View Certificate"
2159 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2161 #: cryptui.rc:215
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Certificate &status:"
2164 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2166 #: cryptui.rc:221
2167 msgid "Disclaimer"
2168 msgstr ""
2170 #: cryptui.rc:228
2171 msgid "More &Info"
2172 msgstr ""
2174 #: cryptui.rc:236
2175 #, fuzzy
2176 msgid "&Friendly name:"
2177 msgstr "&Dosya adı:"
2179 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2180 msgid "&Description:"
2181 msgstr "&Açıklama:"
2183 #: cryptui.rc:240
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Certificate purposes"
2186 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2188 #: cryptui.rc:241
2189 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2190 msgstr ""
2192 #: cryptui.rc:243
2193 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2194 msgstr ""
2196 #: cryptui.rc:245
2197 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2198 msgstr ""
2200 #: cryptui.rc:250
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Add &Purpose..."
2203 msgstr "&Gözat"
2205 #: cryptui.rc:254
2206 msgid "Add Purpose"
2207 msgstr ""
2209 #: cryptui.rc:257
2210 msgid ""
2211 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2212 msgstr ""
2214 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2215 msgid "Select Certificate Store"
2216 msgstr ""
2218 #: cryptui.rc:268
2219 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2220 msgstr ""
2222 #: cryptui.rc:271
2223 msgid "&Show physical stores"
2224 msgstr ""
2226 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2227 msgid "Certificate Import Wizard"
2228 msgstr ""
2230 #: cryptui.rc:280
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2233 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
2235 #: cryptui.rc:283
2236 msgid ""
2237 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2238 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2239 "\n"
2240 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2241 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2242 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2243 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2244 "\n"
2245 "To continue, click Next."
2246 msgstr ""
2248 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2249 #, fuzzy
2250 msgid "&File name:"
2251 msgstr "&Dosya adı:"
2253 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:306
2254 msgid "B&rowse..."
2255 msgstr "Gözat"
2257 #: cryptui.rc:294
2258 msgid ""
2259 "Note:  The following file formats may contain more than one certificate, "
2260 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2261 msgstr ""
2263 #: cryptui.rc:296
2264 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2265 msgstr ""
2267 #: cryptui.rc:298
2268 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2269 msgstr ""
2271 #: cryptui.rc:300
2272 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (.sst)"
2273 msgstr ""
2275 #: cryptui.rc:308
2276 msgid ""
2277 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2278 "location for the certificates."
2279 msgstr ""
2281 #: cryptui.rc:310
2282 msgid "&Automatically select certificate store"
2283 msgstr ""
2285 #: cryptui.rc:312
2286 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2287 msgstr ""
2289 #: cryptui.rc:322
2290 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2291 msgstr ""
2293 #: cryptui.rc:324
2294 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2295 msgstr ""
2297 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2298 msgid "You have specified the following settings:"
2299 msgstr ""
2301 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2302 msgid "Certificates"
2303 msgstr ""
2305 #: cryptui.rc:337
2306 msgid "I&ntended purpose:"
2307 msgstr ""
2309 #: cryptui.rc:341
2310 #, fuzzy
2311 msgid "&Import..."
2312 msgstr "Font"
2314 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2315 msgid "&Export..."
2316 msgstr ""
2318 #: cryptui.rc:344
2319 #, fuzzy
2320 msgid "&Advanced..."
2321 msgstr "&Gelişmiş"
2323 #: cryptui.rc:345
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Certificate intended purposes"
2326 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2328 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2329 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49
2330 #: wordpad.rc:66
2331 msgid "&View"
2332 msgstr "&Görünüm"
2334 #: cryptui.rc:352
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Advanced Options"
2337 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2339 #: cryptui.rc:355
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Certificate purpose"
2342 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2344 #: cryptui.rc:356
2345 msgid ""
2346 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2347 msgstr ""
2349 #: cryptui.rc:358
2350 #, fuzzy
2351 msgid "&Certificate purposes:"
2352 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2354 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2355 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2356 msgid "Certificate Export Wizard"
2357 msgstr ""
2359 #: cryptui.rc:370
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2362 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
2364 #: cryptui.rc:373
2365 msgid ""
2366 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2367 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2368 "\n"
2369 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2370 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2371 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2372 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2373 "\n"
2374 "To continue, click Next."
2375 msgstr ""
2377 #: cryptui.rc:381
2378 msgid ""
2379 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2380 "to protect the private key on a later page."
2381 msgstr ""
2383 #: cryptui.rc:382
2384 msgid "Do you wish to export the private key?"
2385 msgstr ""
2387 #: cryptui.rc:383
2388 msgid "&Yes, export the private key"
2389 msgstr ""
2391 #: cryptui.rc:385
2392 msgid "N&o, do not export the private key"
2393 msgstr ""
2395 #: cryptui.rc:396
2396 #, fuzzy
2397 msgid "&Confirm password:"
2398 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2400 #: cryptui.rc:404
2401 msgid "Select the format you want to use:"
2402 msgstr ""
2404 #: cryptui.rc:405
2405 msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2406 msgstr ""
2408 #: cryptui.rc:407
2409 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2410 msgstr ""
2412 #: cryptui.rc:409
2413 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2414 msgstr ""
2416 #: cryptui.rc:411
2417 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2418 msgstr ""
2420 #: cryptui.rc:413
2421 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2422 msgstr ""
2424 #: cryptui.rc:415
2425 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2426 msgstr ""
2428 #: cryptui.rc:417
2429 msgid "&Enable strong encryption"
2430 msgstr ""
2432 #: cryptui.rc:419
2433 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2434 msgstr ""
2436 #: cryptui.rc:436
2437 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2438 msgstr ""
2440 #: cryptui.rc:438
2441 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2442 msgstr ""
2444 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2445 msgid "Certificate"
2446 msgstr ""
2448 #: cryptui.rc:28
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Certificate Information"
2451 msgstr "Bilgi"
2453 #: cryptui.rc:29
2454 msgid ""
2455 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
2456 "altered or corrupted."
2457 msgstr ""
2459 #: cryptui.rc:30
2460 msgid ""
2461 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
2462 "trusted root certificate store."
2463 msgstr ""
2465 #: cryptui.rc:31
2466 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2467 msgstr ""
2469 #: cryptui.rc:32
2470 #, fuzzy
2471 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2472 msgstr "'%s' bulunamıyor."
2474 #: cryptui.rc:33
2475 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2476 msgstr ""
2478 #: cryptui.rc:34
2479 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2480 msgstr ""
2482 #: cryptui.rc:35
2483 msgid "Issued to: "
2484 msgstr ""
2486 #: cryptui.rc:36
2487 msgid "Issued by: "
2488 msgstr ""
2490 #: cryptui.rc:37
2491 msgid "Valid from "
2492 msgstr ""
2494 #: cryptui.rc:38
2495 msgid " to "
2496 msgstr ""
2498 #: cryptui.rc:39
2499 msgid "This certificate has an invalid signature."
2500 msgstr ""
2502 #: cryptui.rc:40
2503 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2504 msgstr ""
2506 #: cryptui.rc:41
2507 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2508 msgstr ""
2510 #: cryptui.rc:42
2511 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2512 msgstr ""
2514 #: cryptui.rc:43
2515 msgid "This certificate is OK."
2516 msgstr ""
2518 #: cryptui.rc:44
2519 msgid "Field"
2520 msgstr ""
2522 #: cryptui.rc:45
2523 msgid "Value"
2524 msgstr ""
2526 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2527 msgid "<All>"
2528 msgstr ""
2530 #: cryptui.rc:47
2531 msgid "Version 1 Fields Only"
2532 msgstr ""
2534 #: cryptui.rc:48
2535 msgid "Extensions Only"
2536 msgstr ""
2538 #: cryptui.rc:49
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Critical Extensions Only"
2541 msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
2543 #: cryptui.rc:50
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Properties Only"
2546 msgstr ""
2547 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2548 "&Özellikler\n"
2549 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2550 "Ö&zellikler"
2552 #: cryptui.rc:52
2553 msgid "Serial number"
2554 msgstr ""
2556 #: cryptui.rc:53
2557 msgid "Issuer"
2558 msgstr ""
2560 #: cryptui.rc:54
2561 msgid "Valid from"
2562 msgstr ""
2564 #: cryptui.rc:55
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Valid to"
2567 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2569 #: cryptui.rc:56
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Subject"
2572 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
2574 #: cryptui.rc:57
2575 msgid "Public key"
2576 msgstr ""
2578 #: cryptui.rc:58
2579 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2580 msgstr ""
2582 #: cryptui.rc:59
2583 msgid "SHA1 hash"
2584 msgstr ""
2586 #: cryptui.rc:60
2587 msgid "Enhanced key usage (property)"
2588 msgstr ""
2590 #: cryptui.rc:61
2591 msgid "Friendly name"
2592 msgstr ""
2594 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
2595 msgid "Description"
2596 msgstr ""
2598 #: cryptui.rc:63
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Certificate Properties"
2601 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2603 #: cryptui.rc:64
2604 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2605 msgstr ""
2607 #: cryptui.rc:65
2608 msgid "The OID you entered already exists."
2609 msgstr ""
2611 #: cryptui.rc:67
2612 msgid "Please select a certificate store."
2613 msgstr ""
2615 #: cryptui.rc:69
2616 msgid ""
2617 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
2618 "select another file."
2619 msgstr ""
2621 #: cryptui.rc:70
2622 msgid "File to Import"
2623 msgstr ""
2625 #: cryptui.rc:71
2626 msgid "Specify the file you want to import."
2627 msgstr ""
2629 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2630 msgid "Certificate Store"
2631 msgstr ""
2633 #: cryptui.rc:73
2634 msgid ""
2635 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2636 "lists, and certificate trust lists."
2637 msgstr ""
2639 #: cryptui.rc:74
2640 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2641 msgstr ""
2643 #: cryptui.rc:75
2644 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2645 msgstr ""
2647 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2648 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2649 msgstr ""
2651 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2652 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2653 msgstr ""
2655 #: cryptui.rc:78
2656 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2657 msgstr ""
2659 #: cryptui.rc:79
2660 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2661 msgstr ""
2663 #: cryptui.rc:81
2664 msgid "Please select a file."
2665 msgstr ""
2667 #: cryptui.rc:82
2668 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
2669 msgstr ""
2671 #: cryptui.rc:83
2672 #, fuzzy
2673 msgid "Could not open "
2674 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
2676 #: cryptui.rc:84
2677 msgid "Determined by the program"
2678 msgstr ""
2680 #: cryptui.rc:85
2681 msgid "Please select a store"
2682 msgstr ""
2684 #: cryptui.rc:86
2685 msgid "Certificate Store Selected"
2686 msgstr ""
2688 #: cryptui.rc:87
2689 msgid "Automatically determined by the program"
2690 msgstr ""
2692 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2693 msgid "File"
2694 msgstr "Dosya"
2696 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2697 #, fuzzy
2698 msgid "Content"
2699 msgstr "&İçindekiler"
2701 #: cryptui.rc:91
2702 msgid "Certificate Revocation List"
2703 msgstr ""
2705 #: cryptui.rc:93
2706 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2707 msgstr ""
2709 #: cryptui.rc:94
2710 msgid "Personal Information Exchange"
2711 msgstr ""
2713 #: cryptui.rc:96
2714 msgid "The import was successful."
2715 msgstr ""
2717 #: cryptui.rc:97
2718 msgid "The import failed."
2719 msgstr ""
2721 #: cryptui.rc:98
2722 msgid "Arial"
2723 msgstr ""
2725 #: cryptui.rc:100
2726 msgid "<Advanced Purposes>"
2727 msgstr ""
2729 #: cryptui.rc:101
2730 msgid "Issued To"
2731 msgstr ""
2733 #: cryptui.rc:102
2734 msgid "Issued By"
2735 msgstr ""
2737 #: cryptui.rc:103
2738 msgid "Expiration Date"
2739 msgstr ""
2741 #: cryptui.rc:104
2742 msgid "Friendly Name"
2743 msgstr ""
2745 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2746 #, fuzzy
2747 msgid "<None>"
2748 msgstr "Hiçbiri"
2750 #: cryptui.rc:107
2751 msgid ""
2752 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2753 "sign messages with it.\n"
2754 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2755 msgstr ""
2757 #: cryptui.rc:108
2758 msgid ""
2759 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2760 "sign messages with them.\n"
2761 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2762 msgstr ""
2764 #: cryptui.rc:109
2765 msgid ""
2766 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2767 "verify messages signed with it.\n"
2768 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2769 msgstr ""
2771 #: cryptui.rc:110
2772 msgid ""
2773 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2774 "verify messages signed with it.\n"
2775 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2776 msgstr ""
2778 #: cryptui.rc:111
2779 msgid ""
2780 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2781 "trusted.\n"
2782 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2783 msgstr ""
2785 #: cryptui.rc:112
2786 msgid ""
2787 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2788 "trusted.\n"
2789 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2790 msgstr ""
2792 #: cryptui.rc:113
2793 msgid ""
2794 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2795 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2796 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2797 msgstr ""
2799 #: cryptui.rc:114
2800 msgid ""
2801 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2802 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2803 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2804 msgstr ""
2806 #: cryptui.rc:115
2807 msgid ""
2808 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2809 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2810 msgstr ""
2812 #: cryptui.rc:116
2813 msgid ""
2814 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2815 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2816 msgstr ""
2818 #: cryptui.rc:117
2819 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2820 msgstr ""
2822 #: cryptui.rc:118
2823 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2824 msgstr ""
2826 #: cryptui.rc:121
2827 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2828 msgstr ""
2830 #: cryptui.rc:122
2831 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2832 msgstr ""
2834 #: cryptui.rc:123
2835 msgid ""
2836 "Ensures software came from software publisher\n"
2837 "Protects software from alteration after publication"
2838 msgstr ""
2840 #: cryptui.rc:124
2841 msgid "Protects e-mail messages"
2842 msgstr ""
2844 #: cryptui.rc:125
2845 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2846 msgstr ""
2848 #: cryptui.rc:126
2849 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2850 msgstr ""
2852 #: cryptui.rc:127
2853 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2854 msgstr ""
2856 #: cryptui.rc:128
2857 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2858 msgstr ""
2860 #: cryptui.rc:144
2861 msgid "Private Key Archival"
2862 msgstr ""
2864 #: cryptui.rc:148
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Export Format"
2867 msgstr "&Biçim"
2869 #: cryptui.rc:149
2870 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2871 msgstr ""
2873 #: cryptui.rc:150
2874 msgid "Export Filename"
2875 msgstr ""
2877 #: cryptui.rc:151
2878 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2879 msgstr ""
2881 #: cryptui.rc:152
2882 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
2883 msgstr ""
2885 #: cryptui.rc:153
2886 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2887 msgstr ""
2889 #: cryptui.rc:154
2890 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2891 msgstr ""
2893 #: cryptui.rc:157
2894 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2895 msgstr ""
2897 #: cryptui.rc:158
2898 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2899 msgstr ""
2901 #: cryptui.rc:159
2902 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2903 msgstr ""
2905 #: cryptui.rc:160
2906 #, fuzzy
2907 msgid "File Format"
2908 msgstr "&Biçim"
2910 #: cryptui.rc:161
2911 msgid "Include all certificates in certificate path"
2912 msgstr ""
2914 #: cryptui.rc:162
2915 msgid "Export keys"
2916 msgstr ""
2918 #: cryptui.rc:165
2919 msgid "The export was successful."
2920 msgstr ""
2922 #: cryptui.rc:166
2923 msgid "The export failed."
2924 msgstr ""
2926 #: cryptui.rc:167
2927 msgid "Export Private Key"
2928 msgstr ""
2930 #: cryptui.rc:168
2931 msgid ""
2932 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2933 "certificate."
2934 msgstr ""
2936 #: cryptui.rc:169
2937 msgid "Enter Password"
2938 msgstr ""
2940 #: cryptui.rc:170
2941 msgid "You may password-protect a private key."
2942 msgstr ""
2944 #: cryptui.rc:171
2945 msgid "The passwords do not match."
2946 msgstr ""
2948 #: cryptui.rc:172
2949 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2950 msgstr ""
2952 #: cryptui.rc:173
2953 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
2954 msgstr ""
2956 #: devenum.rc:32
2957 msgid "Default DirectSound"
2958 msgstr ""
2960 #: devenum.rc:33
2961 msgid "DirectSound: %s"
2962 msgstr ""
2964 #: devenum.rc:34
2965 msgid "Default WaveOut Device"
2966 msgstr ""
2968 #: devenum.rc:35
2969 msgid "Default MidiOut Device"
2970 msgstr ""
2972 #: dinput.rc:40
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Configure Devices"
2975 msgstr "Ya&pılandır..."
2977 #: dinput.rc:45
2978 msgid "Reset"
2979 msgstr ""
2981 #: dinput.rc:48
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Player"
2984 msgstr "Yürüt"
2986 #: dinput.rc:49
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Device"
2989 msgstr "De&vice:"
2991 #: dinput.rc:50
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Actions"
2994 msgstr "LAN Bağlantısı"
2996 #: dinput.rc:51
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Mapping"
2999 msgstr "Sürücü Eşleme"
3001 #: dinput.rc:53
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Show Assigned First"
3004 msgstr "Zaten Var"
3006 #: dinput.rc:34
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Action"
3009 msgstr "LAN Bağlantısı"
3011 #: dinput.rc:35
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Object"
3014 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
3016 #: dxdiagn.rc:25
3017 #, fuzzy
3018 msgid "Regional Setting"
3019 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
3021 #: dxdiagn.rc:26
3022 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3023 msgstr ""
3025 #: gdi32.rc:25
3026 msgid "Western"
3027 msgstr ""
3029 #: gdi32.rc:26
3030 msgid "Central European"
3031 msgstr ""
3033 #: gdi32.rc:27
3034 msgid "Cyrillic"
3035 msgstr ""
3037 #: gdi32.rc:28
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Greek"
3040 msgstr "Yeşil"
3042 #: gdi32.rc:29
3043 msgid "Turkish"
3044 msgstr ""
3046 #: gdi32.rc:30
3047 msgid "Hebrew"
3048 msgstr ""
3050 #: gdi32.rc:31
3051 msgid "Arabic"
3052 msgstr ""
3054 #: gdi32.rc:32
3055 msgid "Baltic"
3056 msgstr ""
3058 #: gdi32.rc:33
3059 msgid "Vietnamese"
3060 msgstr ""
3062 #: gdi32.rc:34
3063 msgid "Thai"
3064 msgstr ""
3066 #: gdi32.rc:35
3067 msgid "Japanese"
3068 msgstr ""
3070 #: gdi32.rc:36
3071 msgid "CHINESE_GB2312"
3072 msgstr ""
3074 #: gdi32.rc:37
3075 msgid "Hangul"
3076 msgstr ""
3078 #: gdi32.rc:38
3079 msgid "CHINESE_BIG5"
3080 msgstr ""
3082 #: gdi32.rc:39
3083 msgid "Hangul(Johab)"
3084 msgstr ""
3086 #: gdi32.rc:40
3087 msgid "Symbol"
3088 msgstr ""
3090 #: gdi32.rc:41
3091 msgid "OEM/DOS"
3092 msgstr ""
3094 #: gphoto2.rc:27
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Files on Camera"
3097 msgstr "&Dosya adı:"
3099 #: gphoto2.rc:31
3100 msgid "Import Selected"
3101 msgstr ""
3103 #: gphoto2.rc:32
3104 msgid "Preview"
3105 msgstr ""
3107 #: gphoto2.rc:33
3108 msgid "Import All"
3109 msgstr ""
3111 #: gphoto2.rc:34
3112 msgid "Skip This Dialog"
3113 msgstr ""
3115 #: gphoto2.rc:35
3116 msgid "Exit"
3117 msgstr ""
3119 #: gphoto2.rc:40
3120 msgid "Transferring"
3121 msgstr ""
3123 #: gphoto2.rc:43
3124 msgid "Transferring... Please Wait"
3125 msgstr ""
3127 #: gphoto2.rc:48
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Connecting to camera"
3130 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
3132 #: gphoto2.rc:52
3133 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3134 msgstr ""
3136 #: hhctrl.rc:56
3137 msgid "S&ync"
3138 msgstr ""
3140 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3141 msgid "&Back"
3142 msgstr "&Geri"
3144 #: hhctrl.rc:58
3145 #, fuzzy
3146 msgid "&Forward"
3147 msgstr "İleri"
3149 #: hhctrl.rc:59
3150 #, fuzzy
3151 msgctxt "table of contents"
3152 msgid "&Home"
3153 msgstr "Ev"
3155 #: hhctrl.rc:60
3156 #, fuzzy
3157 msgid "&Stop"
3158 msgstr ""
3159 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3160 "Dur\n"
3161 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3162 "Durdur"
3164 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3165 msgid "&Refresh"
3166 msgstr "&Yenile"
3168 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3169 msgid "&Print..."
3170 msgstr "Ya&zdır..."
3172 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3173 msgid "&Contents"
3174 msgstr "&İçindekiler"
3176 #: hhctrl.rc:29
3177 msgid "I&ndex"
3178 msgstr "Di&zin"
3180 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3181 #, fuzzy
3182 msgid "&Search"
3183 msgstr ""
3184 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3185 "&Ara\n"
3186 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3187 "&Bul"
3189 #: hhctrl.rc:31
3190 msgid "Favor&ites"
3191 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
3193 #: hhctrl.rc:33
3194 msgid "Hide &Tabs"
3195 msgstr ""
3197 #: hhctrl.rc:34
3198 msgid "Show &Tabs"
3199 msgstr ""
3201 #: hhctrl.rc:39
3202 msgid "Show"
3203 msgstr "Göster"
3205 #: hhctrl.rc:40
3206 msgid "Hide"
3207 msgstr "Gizle"
3209 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Stop"
3212 msgstr ""
3213 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3214 "Dur\n"
3215 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3216 "Durdur"
3218 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3219 msgid "Refresh"
3220 msgstr "Yenile"
3222 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3223 msgid "Back"
3224 msgstr "Geri"
3226 #: hhctrl.rc:44
3227 #, fuzzy
3228 msgctxt "table of contents"
3229 msgid "Home"
3230 msgstr "Ev"
3232 #: hhctrl.rc:45
3233 msgid "Sync"
3234 msgstr "Eşitle"
3236 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
3237 msgid "Options"
3238 msgstr "Seçenekler"
3240 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3241 msgid "Forward"
3242 msgstr "İleri"
3244 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3245 msgid "Cinepak Video codec"
3246 msgstr "Cinepak Vidyo çözücü"
3248 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3249 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3250 #: wordpad.rc:26
3251 msgid "&File"
3252 msgstr "&Dosya"
3254 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3255 msgid "&New"
3256 msgstr "&Yeni"
3258 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
3259 msgid "&Window"
3260 msgstr "&Pencere"
3262 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3263 #, fuzzy
3264 msgid "&Open..."
3265 msgstr "&Aç"
3267 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3268 msgid "Save &as..."
3269 msgstr "&Farklı Kaydet..."
3271 #: ieframe.rc:35
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Print &format..."
3274 msgstr "Yazdır"
3276 #: ieframe.rc:36
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Pr&int..."
3279 msgstr "Yazdır"
3281 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3282 msgid "Print previe&w"
3283 msgstr ""
3285 #: ieframe.rc:44
3286 #, fuzzy
3287 msgid "&Toolbars"
3288 msgstr ""
3289 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3290 "&Araç Çubuğu\n"
3291 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3292 "&Toolbar"
3294 #: ieframe.rc:46
3295 msgid "&Standard bar"
3296 msgstr ""
3298 #: ieframe.rc:47
3299 msgid "&Address bar"
3300 msgstr ""
3302 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3303 msgid "&Favorites"
3304 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
3306 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3307 msgid "&Add to Favorites..."
3308 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle..."
3310 #: ieframe.rc:57
3311 #, fuzzy
3312 msgid "&About Internet Explorer"
3313 msgstr "Winefile hakkında &bilgi..."
3315 #: ieframe.rc:87
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Open URL"
3318 msgstr "&Bağlantıyı Aç"
3320 #: ieframe.rc:90
3321 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3322 msgstr ""
3324 #: ieframe.rc:91
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Open:"
3327 msgstr "Aç"
3329 #: ieframe.rc:67
3330 #, fuzzy
3331 msgctxt "home page"
3332 msgid "Home"
3333 msgstr "Ev"
3335 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Print..."
3338 msgstr "Yazdır"
3340 #: ieframe.rc:73
3341 msgid "Address"
3342 msgstr ""
3344 #: ieframe.rc:78
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Searching for %s"
3347 msgstr "%s Özellikleri"
3349 #: ieframe.rc:79
3350 msgid "Start downloading %s"
3351 msgstr ""
3353 #: ieframe.rc:80
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Downloading %s"
3356 msgstr "İndiriliyor..."
3358 #: ieframe.rc:81
3359 #, fuzzy
3360 msgid "Asking for %s"
3361 msgstr "%s Özellikleri"
3363 #: inetcpl.rc:46
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Home page"
3366 msgstr "Ev"
3368 #: inetcpl.rc:47
3369 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3370 msgstr ""
3372 #: inetcpl.rc:50
3373 msgid "&Current page"
3374 msgstr ""
3376 #: inetcpl.rc:51
3377 #, fuzzy
3378 msgid "&Default page"
3379 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
3381 #: inetcpl.rc:52
3382 msgid "&Blank page"
3383 msgstr ""
3385 #: inetcpl.rc:53
3386 #, fuzzy
3387 msgid "Browsing history"
3388 msgstr "Komut geçmişi"
3390 #: inetcpl.rc:54
3391 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3392 msgstr ""
3394 #: inetcpl.rc:56
3395 msgid "Delete &files..."
3396 msgstr ""
3398 #: inetcpl.rc:57
3399 #, fuzzy
3400 msgid "&Settings..."
3401 msgstr "&Farklı Kaydet..."
3403 #: inetcpl.rc:65
3404 msgid "Delete browsing history"
3405 msgstr ""
3407 #: inetcpl.rc:68
3408 msgid ""
3409 "Temporary internet files\n"
3410 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3411 msgstr ""
3413 #: inetcpl.rc:70
3414 msgid ""
3415 "Cookies\n"
3416 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3417 "preferences and login information."
3418 msgstr ""
3420 #: inetcpl.rc:72
3421 msgid ""
3422 "History\n"
3423 "List of websites you have accessed."
3424 msgstr ""
3426 #: inetcpl.rc:74
3427 msgid ""
3428 "Form data\n"
3429 "Usernames and other information you have entered into forms."
3430 msgstr ""
3432 #: inetcpl.rc:76
3433 msgid ""
3434 "Passwords\n"
3435 "Saved passwords you have entered into forms."
3436 msgstr ""
3438 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3439 msgid "Delete"
3440 msgstr "Sil"
3442 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
3443 msgid "Security"
3444 msgstr "Güvenlik"
3446 #: inetcpl.rc:109
3447 msgid ""
3448 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3449 "certificate authorities and publishers."
3450 msgstr ""
3452 #: inetcpl.rc:111
3453 #, fuzzy
3454 msgid "Certificates..."
3455 msgstr "&Hücre Özellikleri"
3457 #: inetcpl.rc:112
3458 msgid "Publishers..."
3459 msgstr ""
3461 #: inetcpl.rc:28
3462 msgid "Internet Settings"
3463 msgstr ""
3465 #: inetcpl.rc:29
3466 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3467 msgstr ""
3469 #: inetcpl.rc:30
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Security settings for zone: "
3472 msgstr ""
3473 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3474 "&Çıkışta ayarları sakla\n"
3475 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3476 "&Çıkışta ayarları kaydet"
3478 #: inetcpl.rc:31
3479 #, fuzzy
3480 msgid "Custom"
3481 msgstr "Özelleştir"
3483 #: inetcpl.rc:32
3484 msgid "Very Low"
3485 msgstr ""
3487 #: inetcpl.rc:33
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Low"
3490 msgstr "&Düşük"
3492 #: inetcpl.rc:34
3493 msgid "Medium"
3494 msgstr ""
3496 #: inetcpl.rc:35
3497 msgid "Increased"
3498 msgstr ""
3500 #: inetcpl.rc:36
3501 #, fuzzy
3502 msgid "High"
3503 msgstr "&Yüksek"
3505 #: jscript.rc:25
3506 msgid "Error converting object to primitive type"
3507 msgstr ""
3509 #: jscript.rc:26
3510 msgid "Invalid procedure call or argument"
3511 msgstr ""
3513 #: jscript.rc:27
3514 msgid "Subscript out of range"
3515 msgstr ""
3517 #: jscript.rc:28
3518 msgid "Object required"
3519 msgstr ""
3521 #: jscript.rc:29
3522 msgid "Automation server can't create object"
3523 msgstr ""
3525 #: jscript.rc:30
3526 msgid "Object doesn't support this property or method"
3527 msgstr ""
3529 #: jscript.rc:31
3530 msgid "Object doesn't support this action"
3531 msgstr ""
3533 #: jscript.rc:32
3534 msgid "Argument not optional"
3535 msgstr ""
3537 #: jscript.rc:33
3538 msgid "Syntax error"
3539 msgstr ""
3541 #: jscript.rc:34
3542 msgid "Expected ';'"
3543 msgstr ""
3545 #: jscript.rc:35
3546 msgid "Expected '('"
3547 msgstr ""
3549 #: jscript.rc:36
3550 msgid "Expected ')'"
3551 msgstr ""
3553 #: jscript.rc:37
3554 msgid "Unterminated string constant"
3555 msgstr ""
3557 #: jscript.rc:38
3558 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3559 msgstr ""
3561 #: jscript.rc:39
3562 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3563 msgstr ""
3565 #: jscript.rc:40
3566 msgid "Conditional compilation is turned off"
3567 msgstr ""
3569 #: jscript.rc:43
3570 msgid "Number expected"
3571 msgstr ""
3573 #: jscript.rc:41
3574 msgid "Function expected"
3575 msgstr ""
3577 #: jscript.rc:42
3578 msgid "'[object]' is not a date object"
3579 msgstr ""
3581 #: jscript.rc:44
3582 msgid "Object expected"
3583 msgstr ""
3585 #: jscript.rc:45
3586 msgid "Illegal assignment"
3587 msgstr ""
3589 #: jscript.rc:46
3590 msgid "'|' is undefined"
3591 msgstr ""
3593 #: jscript.rc:47
3594 msgid "Boolean object expected"
3595 msgstr ""
3597 #: jscript.rc:48
3598 #, fuzzy
3599 msgid "Cannot delete '|'"
3600 msgstr "Silinme tarihi"
3602 #: jscript.rc:49
3603 msgid "VBArray object expected"
3604 msgstr ""
3606 #: jscript.rc:50
3607 msgid "JScript object expected"
3608 msgstr ""
3610 #: jscript.rc:51
3611 msgid "Syntax error in regular expression"
3612 msgstr ""
3614 #: jscript.rc:53
3615 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3616 msgstr ""
3618 #: jscript.rc:52
3619 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3620 msgstr ""
3622 #: jscript.rc:54
3623 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3624 msgstr ""
3626 #: jscript.rc:55
3627 msgid "Array object expected"
3628 msgstr ""
3630 #: winerror.mc:26
3631 #, fuzzy
3632 msgid "Success\n"
3633 msgstr "Başarılı"
3635 #: winerror.mc:31
3636 #, fuzzy
3637 msgid "Invalid function\n"
3638 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3640 #: winerror.mc:36
3641 #, fuzzy
3642 msgid "File not found\n"
3643 msgstr "Dosya bulunamadı"
3645 #: winerror.mc:41
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Path not found\n"
3648 msgstr "%s yolu bulunamadı"
3650 #: winerror.mc:46
3651 msgid "Too many open files\n"
3652 msgstr ""
3654 #: winerror.mc:51
3655 msgid "Access denied\n"
3656 msgstr ""
3658 #: winerror.mc:56
3659 #, fuzzy
3660 msgid "Invalid handle\n"
3661 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3663 #: winerror.mc:61
3664 msgid "Memory trashed\n"
3665 msgstr ""
3667 #: winerror.mc:66
3668 #, fuzzy
3669 msgid "Not enough memory\n"
3670 msgstr "Bellek dolu."
3672 #: winerror.mc:71
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Invalid block\n"
3675 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3677 #: winerror.mc:76
3678 msgid "Bad environment\n"
3679 msgstr ""
3681 #: winerror.mc:81
3682 msgid "Bad format\n"
3683 msgstr ""
3685 #: winerror.mc:86
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Invalid access\n"
3688 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3690 #: winerror.mc:91
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Invalid data\n"
3693 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3695 #: winerror.mc:96
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Out of memory\n"
3698 msgstr "Bellek dolu."
3700 #: winerror.mc:101
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Invalid drive\n"
3703 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3705 #: winerror.mc:106
3706 msgid "Can't delete current directory\n"
3707 msgstr ""
3709 #: winerror.mc:111
3710 msgid "Not same device\n"
3711 msgstr ""
3713 #: winerror.mc:116
3714 msgid "No more files\n"
3715 msgstr ""
3717 #: winerror.mc:121
3718 msgid "Write protected\n"
3719 msgstr ""
3721 #: winerror.mc:126
3722 msgid "Bad unit\n"
3723 msgstr ""
3725 #: winerror.mc:131
3726 msgid "Not ready\n"
3727 msgstr ""
3729 #: winerror.mc:136
3730 msgid "Bad command\n"
3731 msgstr ""
3733 #: winerror.mc:141
3734 msgid "CRC error\n"
3735 msgstr ""
3737 #: winerror.mc:146
3738 msgid "Bad length\n"
3739 msgstr ""
3741 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3742 msgid "Seek error\n"
3743 msgstr ""
3745 #: winerror.mc:156
3746 msgid "Not DOS disk\n"
3747 msgstr ""
3749 #: winerror.mc:161
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Sector not found\n"
3752 msgstr "Dosya bulunamadı"
3754 #: winerror.mc:166
3755 #, fuzzy
3756 msgid "Out of paper\n"
3757 msgstr "Kağıt yok; "
3759 #: winerror.mc:171
3760 msgid "Write fault\n"
3761 msgstr ""
3763 #: winerror.mc:176
3764 msgid "Read fault\n"
3765 msgstr ""
3767 #: winerror.mc:181
3768 msgid "General failure\n"
3769 msgstr ""
3771 #: winerror.mc:186
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Sharing violation\n"
3774 msgstr "Adlandırma İhlali"
3776 #: winerror.mc:191
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Lock violation\n"
3779 msgstr "LAN Bağlantısı"
3781 #: winerror.mc:196
3782 msgid "Wrong disk\n"
3783 msgstr ""
3785 #: winerror.mc:201
3786 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
3787 msgstr ""
3789 #: winerror.mc:206
3790 #, fuzzy
3791 msgid "End of file\n"
3792 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
3794 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3795 msgid "Disk full\n"
3796 msgstr ""
3798 #: winerror.mc:216
3799 msgid "Request not supported\n"
3800 msgstr ""
3802 #: winerror.mc:221
3803 msgid "Remote machine not listening\n"
3804 msgstr ""
3806 #: winerror.mc:226
3807 msgid "Duplicate network name\n"
3808 msgstr ""
3810 #: winerror.mc:231
3811 msgid "Bad network path\n"
3812 msgstr ""
3814 #: winerror.mc:236
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Network busy\n"
3817 msgstr "Ağ paylaşımı"
3819 #: winerror.mc:241
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Device does not exist\n"
3822 msgstr "Dosya mevcut değil"
3824 #: winerror.mc:246
3825 msgid "Too many commands\n"
3826 msgstr ""
3828 #: winerror.mc:251
3829 msgid "Adaptor hardware error\n"
3830 msgstr ""
3832 #: winerror.mc:256
3833 msgid "Bad network response\n"
3834 msgstr ""
3836 #: winerror.mc:261
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Unexpected network error\n"
3839 msgstr "Tanımlanamayan dış hata."
3841 #: winerror.mc:266
3842 msgid "Bad remote adaptor\n"
3843 msgstr ""
3845 #: winerror.mc:271
3846 msgid "Print queue full\n"
3847 msgstr ""
3849 #: winerror.mc:276
3850 msgid "No spool space\n"
3851 msgstr ""
3853 #: winerror.mc:281
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Print canceled\n"
3856 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
3858 #: winerror.mc:286
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Network name deleted\n"
3861 msgstr "Silinme tarihi"
3863 #: winerror.mc:291
3864 msgid "Network access denied\n"
3865 msgstr ""
3867 #: winerror.mc:296
3868 msgid "Bad device type\n"
3869 msgstr ""
3871 #: winerror.mc:301
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Bad network name\n"
3874 msgstr "Ağ paylaşımı"
3876 #: winerror.mc:306
3877 msgid "Too many network names\n"
3878 msgstr ""
3880 #: winerror.mc:311
3881 msgid "Too many network sessions\n"
3882 msgstr ""
3884 #: winerror.mc:316
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Sharing paused\n"
3887 msgstr "&Dizge Değeri"
3889 #: winerror.mc:321
3890 msgid "Request not accepted\n"
3891 msgstr ""
3893 #: winerror.mc:326
3894 msgid "Redirector paused\n"
3895 msgstr ""
3897 #: winerror.mc:331
3898 #, fuzzy
3899 msgid "File exists\n"
3900 msgstr "Dosya mevcut değil"
3902 #: winerror.mc:336
3903 msgid "Cannot create\n"
3904 msgstr ""
3906 #: winerror.mc:341
3907 msgid "Int24 failure\n"
3908 msgstr ""
3910 #: winerror.mc:346
3911 msgid "Out of structures\n"
3912 msgstr ""
3914 #: winerror.mc:351
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Already assigned\n"
3917 msgstr "Zaten Var"
3919 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Invalid password\n"
3922 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3924 #: winerror.mc:361
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Invalid parameter\n"
3927 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3929 #: winerror.mc:366
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Net write fault\n"
3932 msgstr "&Öntanımlı Ayarlar"
3934 #: winerror.mc:371
3935 msgid "No process slots\n"
3936 msgstr ""
3938 #: winerror.mc:376
3939 msgid "Too many semaphores\n"
3940 msgstr ""
3942 #: winerror.mc:381
3943 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
3944 msgstr ""
3946 #: winerror.mc:386
3947 msgid "Semaphore is set\n"
3948 msgstr ""
3950 #: winerror.mc:391
3951 msgid "Too many semaphore requests\n"
3952 msgstr ""
3954 #: winerror.mc:396
3955 msgid "Invalid at interrupt time\n"
3956 msgstr ""
3958 #: winerror.mc:401
3959 msgid "Semaphore owner died\n"
3960 msgstr ""
3962 #: winerror.mc:406
3963 msgid "Semaphore user limit\n"
3964 msgstr ""
3966 #: winerror.mc:411
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Insert disk for drive %1\n"
3969 msgstr "%s nolu diski yerleştirin"
3971 #: winerror.mc:416
3972 msgid "Drive locked\n"
3973 msgstr ""
3975 #: winerror.mc:421
3976 msgid "Broken pipe\n"
3977 msgstr ""
3979 #: winerror.mc:426
3980 #, fuzzy
3981 msgid "Open failed\n"
3982 msgstr "Dosya Aç"
3984 #: winerror.mc:431
3985 msgid "Buffer overflow\n"
3986 msgstr ""
3988 #: winerror.mc:441
3989 msgid "No more search handles\n"
3990 msgstr ""
3992 #: winerror.mc:446
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Invalid target handle\n"
3995 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3997 #: winerror.mc:451
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Invalid IOCTL\n"
4000 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4002 #: winerror.mc:456
4003 msgid "Invalid verify switch\n"
4004 msgstr ""
4006 #: winerror.mc:461
4007 msgid "Bad driver level\n"
4008 msgstr ""
4010 #: winerror.mc:466
4011 #, fuzzy
4012 msgid "Call not implemented\n"
4013 msgstr ""
4014 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4015 "Henüz Tanımlanmadı\n"
4016 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4017 "Henüz tamamlanmadı"
4019 #: winerror.mc:471
4020 msgid "Semaphore timeout\n"
4021 msgstr ""
4023 #: winerror.mc:476
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Insufficient buffer\n"
4026 msgstr "Geçersiz Yetkiler"
4028 #: winerror.mc:481
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Invalid name\n"
4031 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4033 #: winerror.mc:486
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Invalid level\n"
4036 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4038 #: winerror.mc:491
4039 msgid "No volume label\n"
4040 msgstr ""
4042 #: winerror.mc:496
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Module not found\n"
4045 msgstr "Dosya bulunamadı"
4047 #: winerror.mc:501
4048 msgid "Procedure not found\n"
4049 msgstr ""
4051 #: winerror.mc:506
4052 msgid "No children to wait for\n"
4053 msgstr ""
4055 #: winerror.mc:511
4056 msgid "Child process has not completed\n"
4057 msgstr ""
4059 #: winerror.mc:516
4060 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
4061 msgstr ""
4063 #: winerror.mc:521
4064 msgid "Negative seek\n"
4065 msgstr ""
4067 #: winerror.mc:531
4068 msgid "Drive is a JOIN target\n"
4069 msgstr ""
4071 #: winerror.mc:536
4072 msgid "Drive is already JOINed\n"
4073 msgstr ""
4075 #: winerror.mc:541
4076 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
4077 msgstr ""
4079 #: winerror.mc:546
4080 msgid "Drive is not JOINed\n"
4081 msgstr ""
4083 #: winerror.mc:551
4084 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
4085 msgstr ""
4087 #: winerror.mc:556
4088 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
4089 msgstr ""
4091 #: winerror.mc:561
4092 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
4093 msgstr ""
4095 #: winerror.mc:566
4096 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
4097 msgstr ""
4099 #: winerror.mc:571
4100 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
4101 msgstr ""
4103 #: winerror.mc:576
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Drive is busy\n"
4106 msgstr "Sürücüler"
4108 #: winerror.mc:581
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Same drive\n"
4111 msgstr "Sistem sürücüsü"
4113 #: winerror.mc:586
4114 msgid "Not toplevel directory\n"
4115 msgstr ""
4117 #: winerror.mc:591
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Directory is not empty\n"
4120 msgstr "Yalnızca &Dizin"
4122 #: winerror.mc:596
4123 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
4124 msgstr ""
4126 #: winerror.mc:601
4127 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
4128 msgstr ""
4130 #: winerror.mc:606
4131 msgid "Path is busy\n"
4132 msgstr ""
4134 #: winerror.mc:611
4135 msgid "Already a SUBST target\n"
4136 msgstr ""
4138 #: winerror.mc:616
4139 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
4140 msgstr ""
4142 #: winerror.mc:621
4143 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
4144 msgstr ""
4146 #: winerror.mc:626
4147 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
4148 msgstr ""
4150 #: winerror.mc:631
4151 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
4152 msgstr ""
4154 #: winerror.mc:636
4155 msgid "Volume label too long\n"
4156 msgstr ""
4158 #: winerror.mc:641
4159 msgid "Too many TCBs\n"
4160 msgstr ""
4162 #: winerror.mc:646
4163 msgid "Signal refused\n"
4164 msgstr ""
4166 #: winerror.mc:651
4167 msgid "Segment discarded\n"
4168 msgstr ""
4170 #: winerror.mc:656
4171 msgid "Segment not locked\n"
4172 msgstr ""
4174 #: winerror.mc:661
4175 msgid "Bad thread ID address\n"
4176 msgstr ""
4178 #: winerror.mc:666
4179 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
4180 msgstr ""
4182 #: winerror.mc:671
4183 msgid "Path is invalid\n"
4184 msgstr ""
4186 #: winerror.mc:676
4187 msgid "Signal pending\n"
4188 msgstr ""
4190 #: winerror.mc:681
4191 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
4192 msgstr ""
4194 #: winerror.mc:686
4195 msgid "Lock failed\n"
4196 msgstr ""
4198 #: winerror.mc:691
4199 msgid "Resource in use\n"
4200 msgstr ""
4202 #: winerror.mc:696
4203 #, fuzzy
4204 msgid "Cancel violation\n"
4205 msgstr "Adlandırma İhlali"
4207 #: winerror.mc:701
4208 msgid "Atomic locks not supported\n"
4209 msgstr ""
4211 #: winerror.mc:706
4212 msgid "Invalid segment number\n"
4213 msgstr ""
4215 #: winerror.mc:711
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
4218 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4220 #: winerror.mc:716
4221 #, fuzzy
4222 msgid "File already exists\n"
4223 msgstr "Zaten Var"
4225 #: winerror.mc:721
4226 msgid "Invalid flag number\n"
4227 msgstr ""
4229 #: winerror.mc:726
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Semaphore name not found\n"
4232 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4234 #: winerror.mc:731
4235 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
4236 msgstr ""
4238 #: winerror.mc:736
4239 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
4240 msgstr ""
4242 #: winerror.mc:741
4243 msgid "Invalid module type for %1\n"
4244 msgstr ""
4246 #: winerror.mc:746
4247 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
4248 msgstr ""
4250 #: winerror.mc:751
4251 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
4252 msgstr ""
4254 #: winerror.mc:756
4255 msgid "Bad EXE format for %1\n"
4256 msgstr ""
4258 #: winerror.mc:761
4259 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
4260 msgstr ""
4262 #: winerror.mc:766
4263 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
4264 msgstr ""
4266 #: winerror.mc:771
4267 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
4268 msgstr ""
4270 #: winerror.mc:776
4271 msgid "IOPL not enabled\n"
4272 msgstr ""
4274 #: winerror.mc:781
4275 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
4276 msgstr ""
4278 #: winerror.mc:786
4279 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
4280 msgstr ""
4282 #: winerror.mc:791
4283 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
4284 msgstr ""
4286 #: winerror.mc:796
4287 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
4288 msgstr ""
4290 #: winerror.mc:801
4291 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
4292 msgstr ""
4294 #: winerror.mc:806
4295 msgid "Environment variable not found\n"
4296 msgstr ""
4298 #: winerror.mc:811
4299 msgid "No signal sent\n"
4300 msgstr ""
4302 #: winerror.mc:816
4303 msgid "File name is too long\n"
4304 msgstr ""
4306 #: winerror.mc:821
4307 msgid "Ring 2 stack in use\n"
4308 msgstr ""
4310 #: winerror.mc:826
4311 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
4312 msgstr ""
4314 #: winerror.mc:831
4315 msgid "Invalid signal number\n"
4316 msgstr ""
4318 #: winerror.mc:836
4319 msgid "Error setting signal handler\n"
4320 msgstr ""
4322 #: winerror.mc:841
4323 msgid "Segment locked\n"
4324 msgstr ""
4326 #: winerror.mc:846
4327 msgid "Too many modules\n"
4328 msgstr ""
4330 #: winerror.mc:851
4331 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
4332 msgstr ""
4334 #: winerror.mc:856
4335 msgid "Machine type mismatch\n"
4336 msgstr ""
4338 #: winerror.mc:861
4339 msgid "Bad pipe\n"
4340 msgstr ""
4342 #: winerror.mc:866
4343 msgid "Pipe busy\n"
4344 msgstr ""
4346 #: winerror.mc:871
4347 msgid "Pipe closed\n"
4348 msgstr ""
4350 #: winerror.mc:876
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Pipe not connected\n"
4353 msgstr "Dosya bulunamadı"
4355 #: winerror.mc:881
4356 #, fuzzy
4357 msgid "More data available\n"
4358 msgstr "Kullanılabilir değil; "
4360 #: winerror.mc:886
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Session canceled\n"
4363 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
4365 #: winerror.mc:891
4366 msgid "Invalid extended attribute name\n"
4367 msgstr ""
4369 #: winerror.mc:896
4370 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
4371 msgstr ""
4373 #: winerror.mc:901
4374 #, fuzzy
4375 msgid "No more data available\n"
4376 msgstr "Kullanılabilir değil; "
4378 #: winerror.mc:906
4379 msgid "Cannot use Copy API\n"
4380 msgstr ""
4382 #: winerror.mc:911
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Directory name invalid\n"
4385 msgstr "Yalnızca &Dizin"
4387 #: winerror.mc:916
4388 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
4389 msgstr ""
4391 #: winerror.mc:921
4392 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
4393 msgstr ""
4395 #: winerror.mc:926
4396 msgid "Extended attribute table full\n"
4397 msgstr ""
4399 #: winerror.mc:931
4400 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
4401 msgstr ""
4403 #: winerror.mc:936
4404 msgid "Extended attributes not supported\n"
4405 msgstr ""
4407 #: winerror.mc:941
4408 msgid "Mutex not owned by caller\n"
4409 msgstr ""
4411 #: winerror.mc:946
4412 msgid "Too many posts to semaphore\n"
4413 msgstr ""
4415 #: winerror.mc:951
4416 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
4417 msgstr ""
4419 #: winerror.mc:956
4420 msgid "The oplock wasn't granted\n"
4421 msgstr ""
4423 #: winerror.mc:961
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Invalid oplock message received\n"
4426 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4428 #: winerror.mc:966
4429 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
4430 msgstr ""
4432 #: winerror.mc:971
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Invalid address\n"
4435 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4437 #: winerror.mc:976
4438 msgid "Arithmetic overflow\n"
4439 msgstr ""
4441 #: winerror.mc:981
4442 msgid "Pipe connected\n"
4443 msgstr ""
4445 #: winerror.mc:986
4446 msgid "Pipe listening\n"
4447 msgstr ""
4449 #: winerror.mc:991
4450 msgid "Extended attribute access denied\n"
4451 msgstr ""
4453 #: winerror.mc:996
4454 #, fuzzy
4455 msgid "I/O operation aborted\n"
4456 msgstr "İşlem Hatası"
4458 #: winerror.mc:1001
4459 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
4460 msgstr ""
4462 #: winerror.mc:1006
4463 msgid "Overlapped I/O pending\n"
4464 msgstr ""
4466 #: winerror.mc:1011
4467 msgid "No access to memory location\n"
4468 msgstr ""
4470 #: winerror.mc:1016
4471 msgid "Swap error\n"
4472 msgstr ""
4474 #: winerror.mc:1021
4475 msgid "Stack overflow\n"
4476 msgstr ""
4478 #: winerror.mc:1026
4479 #, fuzzy
4480 msgid "Invalid message\n"
4481 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4483 #: winerror.mc:1031
4484 msgid "Cannot complete\n"
4485 msgstr ""
4487 #: winerror.mc:1036
4488 #, fuzzy
4489 msgid "Invalid flags\n"
4490 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4492 #: winerror.mc:1041
4493 msgid "Unrecognised volume\n"
4494 msgstr ""
4496 #: winerror.mc:1046
4497 msgid "File invalid\n"
4498 msgstr ""
4500 #: winerror.mc:1051
4501 msgid "Cannot run full-screen\n"
4502 msgstr ""
4504 #: winerror.mc:1056
4505 msgid "Nonexistent token\n"
4506 msgstr ""
4508 #: winerror.mc:1061
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Registry corrupt\n"
4511 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
4513 #: winerror.mc:1066
4514 #, fuzzy
4515 msgid "Invalid key\n"
4516 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4518 #: winerror.mc:1071
4519 #, fuzzy
4520 msgid "Can't open registry key\n"
4521 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
4523 #: winerror.mc:1076
4524 msgid "Can't read registry key\n"
4525 msgstr ""
4527 #: winerror.mc:1081
4528 #, fuzzy
4529 msgid "Can't write registry key\n"
4530 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
4532 #: winerror.mc:1086
4533 msgid "Registry has been recovered\n"
4534 msgstr ""
4536 #: winerror.mc:1091
4537 #, fuzzy
4538 msgid "Registry is corrupt\n"
4539 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
4541 #: winerror.mc:1096
4542 #, fuzzy
4543 msgid "I/O to registry failed\n"
4544 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
4546 #: winerror.mc:1101
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Not registry file\n"
4549 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
4551 #: winerror.mc:1106
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Key deleted\n"
4554 msgstr "Silinme tarihi"
4556 #: winerror.mc:1111
4557 msgid "No registry log space\n"
4558 msgstr ""
4560 #: winerror.mc:1116
4561 msgid "Registry key has subkeys\n"
4562 msgstr ""
4564 #: winerror.mc:1121
4565 msgid "Subkey must be volatile\n"
4566 msgstr ""
4568 #: winerror.mc:1126
4569 msgid "Notify change request in progress\n"
4570 msgstr ""
4572 #: winerror.mc:1131
4573 msgid "Dependent services are running\n"
4574 msgstr ""
4576 #: winerror.mc:1136
4577 #, fuzzy
4578 msgid "Invalid service control\n"
4579 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4581 #: winerror.mc:1141
4582 msgid "Service request timeout\n"
4583 msgstr ""
4585 #: winerror.mc:1146
4586 msgid "Cannot create service thread\n"
4587 msgstr ""
4589 #: winerror.mc:1151
4590 msgid "Service database locked\n"
4591 msgstr ""
4593 #: winerror.mc:1156
4594 msgid "Service already running\n"
4595 msgstr ""
4597 #: winerror.mc:1161
4598 msgid "Invalid service account\n"
4599 msgstr ""
4601 #: winerror.mc:1166
4602 msgid "Service is disabled\n"
4603 msgstr ""
4605 #: winerror.mc:1171
4606 msgid "Circular dependency\n"
4607 msgstr ""
4609 #: winerror.mc:1176
4610 #, fuzzy
4611 msgid "Service does not exist\n"
4612 msgstr "Dosya mevcut değil"
4614 #: winerror.mc:1181
4615 msgid "Service cannot accept control message\n"
4616 msgstr ""
4618 #: winerror.mc:1186
4619 msgid "Service not active\n"
4620 msgstr ""
4622 #: winerror.mc:1191
4623 msgid "Service controller connect failed\n"
4624 msgstr ""
4626 #: winerror.mc:1196
4627 msgid "Exception in service\n"
4628 msgstr ""
4630 #: winerror.mc:1201
4631 #, fuzzy
4632 msgid "Database does not exist\n"
4633 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
4635 #: winerror.mc:1206
4636 msgid "Service-specific error\n"
4637 msgstr ""
4639 #: winerror.mc:1211
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Process aborted\n"
4642 msgstr "Süreci &Sonlandır"
4644 #: winerror.mc:1216
4645 msgid "Service dependency failed\n"
4646 msgstr ""
4648 #: winerror.mc:1221
4649 msgid "Service login failed\n"
4650 msgstr ""
4652 #: winerror.mc:1226
4653 msgid "Service start-hang\n"
4654 msgstr ""
4656 #: winerror.mc:1231
4657 msgid "Invalid service lock\n"
4658 msgstr ""
4660 #: winerror.mc:1236
4661 msgid "Service marked for delete\n"
4662 msgstr ""
4664 #: winerror.mc:1241
4665 msgid "Service exists\n"
4666 msgstr ""
4668 #: winerror.mc:1246
4669 msgid "System running last-known-good config\n"
4670 msgstr ""
4672 #: winerror.mc:1251
4673 msgid "Service dependency deleted\n"
4674 msgstr ""
4676 #: winerror.mc:1256
4677 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
4678 msgstr ""
4680 #: winerror.mc:1261
4681 msgid "Service not started since last boot\n"
4682 msgstr ""
4684 #: winerror.mc:1266
4685 msgid "Duplicate service name\n"
4686 msgstr ""
4688 #: winerror.mc:1271
4689 msgid "Different service account\n"
4690 msgstr ""
4692 #: winerror.mc:1276
4693 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
4694 msgstr ""
4696 #: winerror.mc:1281
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Process abort cannot be detected\n"
4699 msgstr "Süreci &Sonlandır"
4701 #: winerror.mc:1286
4702 msgid "No recovery program for service\n"
4703 msgstr ""
4705 #: winerror.mc:1291
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Service not implemented by exe\n"
4708 msgstr ""
4709 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4710 "Henüz Tanımlanmadı\n"
4711 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4712 "Henüz tamamlanmadı"
4714 #: winerror.mc:1296
4715 msgid "End of media\n"
4716 msgstr ""
4718 #: winerror.mc:1301
4719 msgid "Filemark detected\n"
4720 msgstr ""
4722 #: winerror.mc:1306
4723 msgid "Beginning of media\n"
4724 msgstr ""
4726 #: winerror.mc:1311
4727 msgid "Setmark detected\n"
4728 msgstr ""
4730 #: winerror.mc:1316
4731 #, fuzzy
4732 msgid "No data detected\n"
4733 msgstr "Döngü Algılandı"
4735 #: winerror.mc:1321
4736 msgid "Partition failure\n"
4737 msgstr ""
4739 #: winerror.mc:1326
4740 msgid "Invalid block length\n"
4741 msgstr ""
4743 #: winerror.mc:1331
4744 msgid "Device not partitioned\n"
4745 msgstr ""
4747 #: winerror.mc:1336
4748 msgid "Unable to lock media\n"
4749 msgstr ""
4751 #: winerror.mc:1341
4752 msgid "Unable to unload media\n"
4753 msgstr ""
4755 #: winerror.mc:1346
4756 msgid "Media changed\n"
4757 msgstr ""
4759 #: winerror.mc:1351
4760 msgid "I/O bus reset\n"
4761 msgstr ""
4763 #: winerror.mc:1356
4764 msgid "No media in drive\n"
4765 msgstr ""
4767 #: winerror.mc:1361
4768 msgid "No Unicode translation\n"
4769 msgstr ""
4771 #: winerror.mc:1366
4772 msgid "DLL init failed\n"
4773 msgstr ""
4775 #: winerror.mc:1371
4776 msgid "Shutdown in progress\n"
4777 msgstr ""
4779 #: winerror.mc:1376
4780 msgid "No shutdown in progress\n"
4781 msgstr ""
4783 #: winerror.mc:1381
4784 msgid "I/O device error\n"
4785 msgstr ""
4787 #: winerror.mc:1386
4788 msgid "No serial devices found\n"
4789 msgstr ""
4791 #: winerror.mc:1391
4792 msgid "Shared IRQ busy\n"
4793 msgstr ""
4795 #: winerror.mc:1396
4796 msgid "Serial I/O completed\n"
4797 msgstr ""
4799 #: winerror.mc:1401
4800 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
4801 msgstr ""
4803 #: winerror.mc:1406
4804 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
4805 msgstr ""
4807 #: winerror.mc:1411
4808 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
4809 msgstr ""
4811 #: winerror.mc:1416
4812 #, fuzzy
4813 msgid "Unknown floppy error\n"
4814 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4816 #: winerror.mc:1421
4817 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
4818 msgstr ""
4820 #: winerror.mc:1426
4821 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
4822 msgstr ""
4824 #: winerror.mc:1431
4825 msgid "Hard disk operation failed\n"
4826 msgstr ""
4828 #: winerror.mc:1436
4829 msgid "Hard disk reset failed\n"
4830 msgstr ""
4832 #: winerror.mc:1441
4833 msgid "End of tape media\n"
4834 msgstr ""
4836 #: winerror.mc:1446
4837 msgid "Not enough server memory\n"
4838 msgstr ""
4840 #: winerror.mc:1451
4841 msgid "Possible deadlock\n"
4842 msgstr ""
4844 #: winerror.mc:1456
4845 msgid "Incorrect alignment\n"
4846 msgstr ""
4848 #: winerror.mc:1461
4849 msgid "Set-power-state vetoed\n"
4850 msgstr ""
4852 #: winerror.mc:1466
4853 msgid "Set-power-state failed\n"
4854 msgstr ""
4856 #: winerror.mc:1471
4857 msgid "Too many links\n"
4858 msgstr ""
4860 #: winerror.mc:1476
4861 msgid "Newer windows version needed\n"
4862 msgstr ""
4864 #: winerror.mc:1481
4865 msgid "Wrong operating system\n"
4866 msgstr ""
4868 #: winerror.mc:1486
4869 msgid "Single-instance application\n"
4870 msgstr ""
4872 #: winerror.mc:1491
4873 #, fuzzy
4874 msgid "Real-mode application\n"
4875 msgstr "Seçenekler"
4877 #: winerror.mc:1496
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Invalid DLL\n"
4880 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
4882 #: winerror.mc:1501
4883 msgid "No associated application\n"
4884 msgstr ""
4886 #: winerror.mc:1506
4887 msgid "DDE failure\n"
4888 msgstr ""
4890 #: winerror.mc:1511
4891 msgid "DLL not found\n"
4892 msgstr ""
4894 #: winerror.mc:1516
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Out of user handles\n"
4897 msgstr "Bellek dolu."
4899 #: winerror.mc:1521
4900 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
4901 msgstr ""
4903 #: winerror.mc:1526
4904 msgid "The source element is empty\n"
4905 msgstr ""
4907 #: winerror.mc:1531
4908 msgid "The destination element is full\n"
4909 msgstr ""
4911 #: winerror.mc:1536
4912 #, fuzzy
4913 msgid "The element address is invalid\n"
4914 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
4916 #: winerror.mc:1541
4917 msgid "The magazine is not present\n"
4918 msgstr ""
4920 #: winerror.mc:1546
4921 msgid "The device needs reinitialization\n"
4922 msgstr ""
4924 #: winerror.mc:1551
4925 #, fuzzy
4926 msgid "The device requires cleaning\n"
4927 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
4929 #: winerror.mc:1556
4930 #, fuzzy
4931 msgid "The device door is open\n"
4932 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
4934 #: winerror.mc:1561
4935 #, fuzzy
4936 msgid "The device is not connected\n"
4937 msgstr "Dosya bulunamadı"
4939 #: winerror.mc:1566
4940 msgid "Element not found\n"
4941 msgstr ""
4943 #: winerror.mc:1571
4944 #, fuzzy
4945 msgid "No match found\n"
4946 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4948 #: winerror.mc:1576
4949 msgid "Property set not found\n"
4950 msgstr ""
4952 #: winerror.mc:1581
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Point not found\n"
4955 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4957 #: winerror.mc:1586
4958 msgid "No running tracking service\n"
4959 msgstr ""
4961 #: winerror.mc:1591
4962 #, fuzzy
4963 msgid "No such volume ID\n"
4964 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
4966 #: winerror.mc:1596
4967 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
4968 msgstr ""
4970 #: winerror.mc:1601
4971 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
4972 msgstr ""
4974 #: winerror.mc:1606
4975 msgid "Moving the replacement file failed\n"
4976 msgstr ""
4978 #: winerror.mc:1611
4979 #, fuzzy
4980 msgid "The journal is being deleted\n"
4981 msgstr "Silinme tarihi"
4983 #: winerror.mc:1616
4984 msgid "The journal is not active\n"
4985 msgstr ""
4987 #: winerror.mc:1621
4988 msgid "Potential matching file found\n"
4989 msgstr ""
4991 #: winerror.mc:1626
4992 msgid "The journal entry was deleted\n"
4993 msgstr ""
4995 #: winerror.mc:1631
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Invalid device name\n"
4998 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5000 #: winerror.mc:1636
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Connection unavailable\n"
5003 msgstr "Kullanılabilir değil; "
5005 #: winerror.mc:1641
5006 msgid "Device already remembered\n"
5007 msgstr ""
5009 #: winerror.mc:1646
5010 msgid "No network or bad path\n"
5011 msgstr ""
5013 #: winerror.mc:1651
5014 msgid "Invalid network provider name\n"
5015 msgstr ""
5017 #: winerror.mc:1656
5018 msgid "Cannot open network connection profile\n"
5019 msgstr ""
5021 #: winerror.mc:1661
5022 msgid "Corrupt network connection profile\n"
5023 msgstr ""
5025 #: winerror.mc:1666
5026 msgid "Not a container\n"
5027 msgstr ""
5029 #: winerror.mc:1671
5030 msgid "Extended error\n"
5031 msgstr ""
5033 #: winerror.mc:1676
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Invalid group name\n"
5036 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
5038 #: winerror.mc:1681
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Invalid computer name\n"
5041 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5043 #: winerror.mc:1686
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Invalid event name\n"
5046 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5048 #: winerror.mc:1691
5049 msgid "Invalid domain name\n"
5050 msgstr ""
5052 #: winerror.mc:1696
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Invalid service name\n"
5055 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5057 #: winerror.mc:1701
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Invalid network name\n"
5060 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5062 #: winerror.mc:1706
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Invalid share name\n"
5065 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
5067 #: winerror.mc:1716
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Invalid message name\n"
5070 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5072 #: winerror.mc:1721
5073 msgid "Invalid message destination\n"
5074 msgstr ""
5076 #: winerror.mc:1726
5077 msgid "Session credential conflict\n"
5078 msgstr ""
5080 #: winerror.mc:1731
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Remote session limit exceeded\n"
5083 msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı"
5085 #: winerror.mc:1736
5086 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
5087 msgstr ""
5089 #: winerror.mc:1741
5090 msgid "No network\n"
5091 msgstr ""
5093 #: winerror.mc:1746
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Operation canceled by user\n"
5096 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5098 #: winerror.mc:1751
5099 msgid "File has a user-mapped section\n"
5100 msgstr ""
5102 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Connection refused\n"
5105 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
5107 #: winerror.mc:1761
5108 msgid "Connection gracefully closed\n"
5109 msgstr ""
5111 #: winerror.mc:1766
5112 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
5113 msgstr ""
5115 #: winerror.mc:1771
5116 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
5117 msgstr ""
5119 #: winerror.mc:1776
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Connection invalid\n"
5122 msgstr "LAN Bağlantısı"
5124 #: winerror.mc:1781
5125 msgid "Connection is active\n"
5126 msgstr ""
5128 #: winerror.mc:1786
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Network unreachable\n"
5131 msgstr "Ağ paylaşımı"
5133 #: winerror.mc:1791
5134 msgid "Host unreachable\n"
5135 msgstr ""
5137 #: winerror.mc:1796
5138 msgid "Protocol unreachable\n"
5139 msgstr ""
5141 #: winerror.mc:1801
5142 msgid "Port unreachable\n"
5143 msgstr ""
5145 #: winerror.mc:1806
5146 msgid "Request aborted\n"
5147 msgstr ""
5149 #: winerror.mc:1811
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Connection aborted\n"
5152 msgstr "LAN Bağlantısı"
5154 #: winerror.mc:1816
5155 msgid "Please retry operation\n"
5156 msgstr ""
5158 #: winerror.mc:1821
5159 msgid "Connection count limit reached\n"
5160 msgstr ""
5162 #: winerror.mc:1826
5163 msgid "Login time restriction\n"
5164 msgstr ""
5166 #: winerror.mc:1831
5167 msgid "Login workstation restriction\n"
5168 msgstr ""
5170 #: winerror.mc:1836
5171 msgid "Incorrect network address\n"
5172 msgstr ""
5174 #: winerror.mc:1841
5175 msgid "Service already registered\n"
5176 msgstr ""
5178 #: winerror.mc:1846
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Service not found\n"
5181 msgstr "Dosya bulunamadı"
5183 #: winerror.mc:1851
5184 msgid "User not authenticated\n"
5185 msgstr ""
5187 #: winerror.mc:1856
5188 msgid "User not logged on\n"
5189 msgstr ""
5191 #: winerror.mc:1861
5192 msgid "Continue work in progress\n"
5193 msgstr ""
5195 #: winerror.mc:1866
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Already initialised\n"
5198 msgstr "Zaten Var"
5200 #: winerror.mc:1871
5201 msgid "No more local devices\n"
5202 msgstr ""
5204 #: winerror.mc:1876
5205 #, fuzzy
5206 msgid "The site does not exist\n"
5207 msgstr "Dosya mevcut değil"
5209 #: winerror.mc:1881
5210 #, fuzzy
5211 msgid "The domain controller already exists\n"
5212 msgstr "Zaten Var"
5214 #: winerror.mc:1886
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Supported only when connected\n"
5217 msgstr "Dosya bulunamadı"
5219 #: winerror.mc:1891
5220 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
5221 msgstr ""
5223 #: winerror.mc:1896
5224 #, fuzzy
5225 msgid "The user profile is invalid\n"
5226 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
5228 #: winerror.mc:1901
5229 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
5230 msgstr ""
5232 #: winerror.mc:1906
5233 msgid "Not all privileges assigned\n"
5234 msgstr ""
5236 #: winerror.mc:1911
5237 msgid "Some security IDs not mapped\n"
5238 msgstr ""
5240 #: winerror.mc:1916
5241 msgid "No quotas for account\n"
5242 msgstr ""
5244 #: winerror.mc:1921
5245 msgid "Local user session key\n"
5246 msgstr ""
5248 #: winerror.mc:1926
5249 msgid "Password too complex for LM\n"
5250 msgstr ""
5252 #: winerror.mc:1931
5253 #, fuzzy
5254 msgid "Unknown revision\n"
5255 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5257 #: winerror.mc:1936
5258 msgid "Incompatible revision levels\n"
5259 msgstr ""
5261 #: winerror.mc:1941
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Invalid owner\n"
5264 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5266 #: winerror.mc:1946
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Invalid primary group\n"
5269 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5271 #: winerror.mc:1951
5272 msgid "No impersonation token\n"
5273 msgstr ""
5275 #: winerror.mc:1956
5276 msgid "Can't disable mandatory group\n"
5277 msgstr ""
5279 #: winerror.mc:1961
5280 msgid "No logon servers available\n"
5281 msgstr ""
5283 #: winerror.mc:1966
5284 msgid "No such logon session\n"
5285 msgstr ""
5287 #: winerror.mc:1971
5288 msgid "No such privilege\n"
5289 msgstr ""
5291 #: winerror.mc:1976
5292 msgid "Privilege not held\n"
5293 msgstr ""
5295 #: winerror.mc:1981
5296 #, fuzzy
5297 msgid "Invalid account name\n"
5298 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5300 #: winerror.mc:1986
5301 #, fuzzy
5302 msgid "User already exists\n"
5303 msgstr "Zaten Var"
5305 #: winerror.mc:1991
5306 #, fuzzy
5307 msgid "No such user\n"
5308 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
5310 #: winerror.mc:1996
5311 #, fuzzy
5312 msgid "Group already exists\n"
5313 msgstr "Zaten Var"
5315 #: winerror.mc:2001
5316 msgid "No such group\n"
5317 msgstr ""
5319 #: winerror.mc:2006
5320 msgid "User already in group\n"
5321 msgstr ""
5323 #: winerror.mc:2011
5324 msgid "User not in group\n"
5325 msgstr ""
5327 #: winerror.mc:2016
5328 msgid "Can't delete last admin user\n"
5329 msgstr ""
5331 #: winerror.mc:2021
5332 msgid "Wrong password\n"
5333 msgstr ""
5335 #: winerror.mc:2026
5336 msgid "Ill-formed password\n"
5337 msgstr ""
5339 #: winerror.mc:2031
5340 msgid "Password restriction\n"
5341 msgstr ""
5343 #: winerror.mc:2036
5344 msgid "Logon failure\n"
5345 msgstr ""
5347 #: winerror.mc:2041
5348 msgid "Account restriction\n"
5349 msgstr ""
5351 #: winerror.mc:2046
5352 msgid "Invalid logon hours\n"
5353 msgstr ""
5355 #: winerror.mc:2051
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Invalid workstation\n"
5358 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5360 #: winerror.mc:2056
5361 msgid "Password expired\n"
5362 msgstr ""
5364 #: winerror.mc:2061
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Account disabled\n"
5367 msgstr "devre dışı"
5369 #: winerror.mc:2066
5370 msgid "No security ID mapped\n"
5371 msgstr ""
5373 #: winerror.mc:2071
5374 msgid "Too many LUIDs requested\n"
5375 msgstr ""
5377 #: winerror.mc:2076
5378 msgid "LUIDs exhausted\n"
5379 msgstr ""
5381 #: winerror.mc:2081
5382 msgid "Invalid sub authority\n"
5383 msgstr ""
5385 #: winerror.mc:2086
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Invalid ACL\n"
5388 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5390 #: winerror.mc:2091
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Invalid SID\n"
5393 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5395 #: winerror.mc:2096
5396 msgid "Invalid security descriptor\n"
5397 msgstr ""
5399 #: winerror.mc:2101
5400 msgid "Bad inherited ACL\n"
5401 msgstr ""
5403 #: winerror.mc:2106
5404 #, fuzzy
5405 msgid "Server disabled\n"
5406 msgstr "devre dışı"
5408 #: winerror.mc:2111
5409 #, fuzzy
5410 msgid "Server not disabled\n"
5411 msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."
5413 #: winerror.mc:2116
5414 msgid "Invalid ID authority\n"
5415 msgstr ""
5417 #: winerror.mc:2121
5418 msgid "Allotted space exceeded\n"
5419 msgstr ""
5421 #: winerror.mc:2126
5422 msgid "Invalid group attributes\n"
5423 msgstr ""
5425 #: winerror.mc:2131
5426 msgid "Bad impersonation level\n"
5427 msgstr ""
5429 #: winerror.mc:2136
5430 msgid "Can't open anonymous security token\n"
5431 msgstr ""
5433 #: winerror.mc:2141
5434 msgid "Bad validation class\n"
5435 msgstr ""
5437 #: winerror.mc:2146
5438 msgid "Bad token type\n"
5439 msgstr ""
5441 #: winerror.mc:2151
5442 msgid "No security on object\n"
5443 msgstr ""
5445 #: winerror.mc:2156
5446 msgid "Can't access domain information\n"
5447 msgstr ""
5449 #: winerror.mc:2161
5450 #, fuzzy
5451 msgid "Invalid server state\n"
5452 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5454 #: winerror.mc:2166
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Invalid domain state\n"
5457 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5459 #: winerror.mc:2171
5460 msgid "Invalid domain role\n"
5461 msgstr ""
5463 #: winerror.mc:2176
5464 msgid "No such domain\n"
5465 msgstr ""
5467 #: winerror.mc:2181
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Domain already exists\n"
5470 msgstr "Zaten Var"
5472 #: winerror.mc:2186
5473 #, fuzzy
5474 msgid "Domain limit exceeded\n"
5475 msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı"
5477 #: winerror.mc:2191
5478 msgid "Internal database corruption\n"
5479 msgstr ""
5481 #: winerror.mc:2196
5482 msgid "Internal error\n"
5483 msgstr ""
5485 #: winerror.mc:2201
5486 msgid "Generic access types not mapped\n"
5487 msgstr ""
5489 #: winerror.mc:2206
5490 msgid "Bad descriptor format\n"
5491 msgstr ""
5493 #: winerror.mc:2211
5494 msgid "Not a logon process\n"
5495 msgstr ""
5497 #: winerror.mc:2216
5498 msgid "Logon session ID exists\n"
5499 msgstr ""
5501 #: winerror.mc:2221
5502 msgid "Unknown authentication package\n"
5503 msgstr ""
5505 #: winerror.mc:2226
5506 msgid "Bad logon session state\n"
5507 msgstr ""
5509 #: winerror.mc:2231
5510 msgid "Logon session ID collision\n"
5511 msgstr ""
5513 #: winerror.mc:2236
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Invalid logon type\n"
5516 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5518 #: winerror.mc:2241
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Cannot impersonate\n"
5521 msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
5523 #: winerror.mc:2246
5524 #, fuzzy
5525 msgid "Invalid transaction state\n"
5526 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
5528 #: winerror.mc:2251
5529 msgid "Security DB commit failure\n"
5530 msgstr ""
5532 #: winerror.mc:2256
5533 #, fuzzy
5534 msgid "Account is built-in\n"
5535 msgstr "doğal, yerleşik"
5537 #: winerror.mc:2261
5538 msgid "Group is built-in\n"
5539 msgstr ""
5541 #: winerror.mc:2266
5542 msgid "User is built-in\n"
5543 msgstr ""
5545 #: winerror.mc:2271
5546 msgid "Group is primary for user\n"
5547 msgstr ""
5549 #: winerror.mc:2276
5550 msgid "Token already in use\n"
5551 msgstr ""
5553 #: winerror.mc:2281
5554 msgid "No such local group\n"
5555 msgstr ""
5557 #: winerror.mc:2286
5558 msgid "User not in local group\n"
5559 msgstr ""
5561 #: winerror.mc:2291
5562 msgid "User already in local group\n"
5563 msgstr ""
5565 #: winerror.mc:2296
5566 #, fuzzy
5567 msgid "Local group already exists\n"
5568 msgstr "Zaten Var"
5570 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5571 msgid "Logon type not granted\n"
5572 msgstr ""
5574 #: winerror.mc:2306
5575 msgid "Too many secrets\n"
5576 msgstr ""
5578 #: winerror.mc:2311
5579 msgid "Secret too long\n"
5580 msgstr ""
5582 #: winerror.mc:2316
5583 msgid "Internal security DB error\n"
5584 msgstr ""
5586 #: winerror.mc:2321
5587 msgid "Too many context IDs\n"
5588 msgstr ""
5590 #: winerror.mc:2331
5591 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
5592 msgstr ""
5594 #: winerror.mc:2336
5595 #, fuzzy
5596 msgid "No such member\n"
5597 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
5599 #: winerror.mc:2341
5600 msgid "Invalid member\n"
5601 msgstr ""
5603 #: winerror.mc:2346
5604 msgid "Too many SIDs\n"
5605 msgstr ""
5607 #: winerror.mc:2351
5608 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
5609 msgstr ""
5611 #: winerror.mc:2356
5612 msgid "No inheritable components\n"
5613 msgstr ""
5615 #: winerror.mc:2361
5616 msgid "File or directory corrupt\n"
5617 msgstr ""
5619 #: winerror.mc:2366
5620 msgid "Disk is corrupt\n"
5621 msgstr ""
5623 #: winerror.mc:2371
5624 msgid "No user session key\n"
5625 msgstr ""
5627 #: winerror.mc:2376
5628 msgid "Licence quota exceeded\n"
5629 msgstr ""
5631 #: winerror.mc:2381
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Wrong target name\n"
5634 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5636 #: winerror.mc:2386
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Mutual authentication failed\n"
5639 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
5641 #: winerror.mc:2391
5642 msgid "Time skew between client and server\n"
5643 msgstr ""
5645 #: winerror.mc:2396
5646 #, fuzzy
5647 msgid "Invalid window handle\n"
5648 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5650 #: winerror.mc:2401
5651 #, fuzzy
5652 msgid "Invalid menu handle\n"
5653 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5655 #: winerror.mc:2406
5656 msgid "Invalid cursor handle\n"
5657 msgstr ""
5659 #: winerror.mc:2411
5660 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
5661 msgstr ""
5663 #: winerror.mc:2416
5664 msgid "Invalid hook handle\n"
5665 msgstr ""
5667 #: winerror.mc:2421
5668 #, fuzzy
5669 msgid "Invalid DWP handle\n"
5670 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
5672 #: winerror.mc:2426
5673 msgid "Can't create top-level child window\n"
5674 msgstr ""
5676 #: winerror.mc:2431
5677 msgid "Can't find window class\n"
5678 msgstr ""
5680 #: winerror.mc:2436
5681 msgid "Window owned by another thread\n"
5682 msgstr ""
5684 #: winerror.mc:2441
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Hotkey already registered\n"
5687 msgstr "Zaten Var"
5689 #: winerror.mc:2446
5690 #, fuzzy
5691 msgid "Class already exists\n"
5692 msgstr "Zaten Var"
5694 #: winerror.mc:2451
5695 #, fuzzy
5696 msgid "Class does not exist\n"
5697 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
5699 #: winerror.mc:2456
5700 #, fuzzy
5701 msgid "Class has open windows\n"
5702 msgstr "&Pencere"
5704 #: winerror.mc:2461
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Invalid index\n"
5707 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5709 #: winerror.mc:2466
5710 #, fuzzy
5711 msgid "Invalid icon handle\n"
5712 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5714 #: winerror.mc:2471
5715 msgid "Private dialog index\n"
5716 msgstr ""
5718 #: winerror.mc:2476
5719 #, fuzzy
5720 msgid "List box ID not found\n"
5721 msgstr "%s yolu bulunamadı"
5723 #: winerror.mc:2481
5724 msgid "No wildcard characters\n"
5725 msgstr ""
5727 #: winerror.mc:2486
5728 #, fuzzy
5729 msgid "Clipboard not open\n"
5730 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
5732 #: winerror.mc:2491
5733 msgid "Hotkey not registered\n"
5734 msgstr ""
5736 #: winerror.mc:2496
5737 msgid "Not a dialog window\n"
5738 msgstr ""
5740 #: winerror.mc:2501
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Control ID not found\n"
5743 msgstr "%s yolu bulunamadı"
5745 #: winerror.mc:2506
5746 msgid "Invalid combobox message\n"
5747 msgstr ""
5749 #: winerror.mc:2511
5750 msgid "Not a combobox window\n"
5751 msgstr ""
5753 #: winerror.mc:2516
5754 #, fuzzy
5755 msgid "Invalid edit height\n"
5756 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5758 #: winerror.mc:2521
5759 msgid "DC not found\n"
5760 msgstr ""
5762 #: winerror.mc:2526
5763 msgid "Invalid hook filter\n"
5764 msgstr ""
5766 #: winerror.mc:2531
5767 msgid "Invalid filter procedure\n"
5768 msgstr ""
5770 #: winerror.mc:2536
5771 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
5772 msgstr ""
5774 #: winerror.mc:2541
5775 msgid "Global-only hook procedure\n"
5776 msgstr ""
5778 #: winerror.mc:2546
5779 msgid "Journal hook already set\n"
5780 msgstr ""
5782 #: winerror.mc:2551
5783 msgid "Hook procedure not installed\n"
5784 msgstr ""
5786 #: winerror.mc:2556
5787 #, fuzzy
5788 msgid "Invalid list box message\n"
5789 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5791 #: winerror.mc:2561
5792 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
5793 msgstr ""
5795 #: winerror.mc:2566
5796 msgid "No tab stops on this list box\n"
5797 msgstr ""
5799 #: winerror.mc:2571
5800 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
5801 msgstr ""
5803 #: winerror.mc:2576
5804 msgid "Child window menus not allowed\n"
5805 msgstr ""
5807 #: winerror.mc:2581
5808 msgid "Window has no system menu\n"
5809 msgstr ""
5811 #: winerror.mc:2586
5812 #, fuzzy
5813 msgid "Invalid message box style\n"
5814 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5816 #: winerror.mc:2591
5817 msgid "Invalid SPI parameter\n"
5818 msgstr ""
5820 #: winerror.mc:2596
5821 msgid "Screen already locked\n"
5822 msgstr ""
5824 #: winerror.mc:2601
5825 msgid "Window handles have different parents\n"
5826 msgstr ""
5828 #: winerror.mc:2606
5829 msgid "Not a child window\n"
5830 msgstr ""
5832 #: winerror.mc:2611
5833 #, fuzzy
5834 msgid "Invalid GW command\n"
5835 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5837 #: winerror.mc:2616
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Invalid thread ID\n"
5840 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5842 #: winerror.mc:2621
5843 msgid "Not an MDI child window\n"
5844 msgstr ""
5846 #: winerror.mc:2626
5847 msgid "Popup menu already active\n"
5848 msgstr ""
5850 #: winerror.mc:2631
5851 #, fuzzy
5852 msgid "No scrollbars\n"
5853 msgstr "Buraya Kaydır"
5855 #: winerror.mc:2636
5856 msgid "Invalid scrollbar range\n"
5857 msgstr ""
5859 #: winerror.mc:2641
5860 msgid "Invalid ShowWin command\n"
5861 msgstr ""
5863 #: winerror.mc:2646
5864 msgid "No system resources\n"
5865 msgstr ""
5867 #: winerror.mc:2651
5868 msgid "No non-paged system resources\n"
5869 msgstr ""
5871 #: winerror.mc:2656
5872 msgid "No paged system resources\n"
5873 msgstr ""
5875 #: winerror.mc:2661
5876 msgid "No working set quota\n"
5877 msgstr ""
5879 #: winerror.mc:2666
5880 msgid "No page file quota\n"
5881 msgstr ""
5883 #: winerror.mc:2671
5884 msgid "Exceeded commitment limit\n"
5885 msgstr ""
5887 #: winerror.mc:2676
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Menu item not found\n"
5890 msgstr "Dosya bulunamadı"
5892 #: winerror.mc:2681
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Invalid keyboard handle\n"
5895 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5897 #: winerror.mc:2686
5898 msgid "Hook type not allowed\n"
5899 msgstr ""
5901 #: winerror.mc:2691
5902 msgid "Interactive window station required\n"
5903 msgstr ""
5905 #: winerror.mc:2696
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Timeout\n"
5908 msgstr "Zaman Aşımı"
5910 #: winerror.mc:2701
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Invalid monitor handle\n"
5913 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5915 #: winerror.mc:2706
5916 msgid "Event log file corrupt\n"
5917 msgstr ""
5919 #: winerror.mc:2711
5920 msgid "Event log can't start\n"
5921 msgstr ""
5923 #: winerror.mc:2716
5924 msgid "Event log file full\n"
5925 msgstr ""
5927 #: winerror.mc:2721
5928 msgid "Event log file changed\n"
5929 msgstr ""
5931 #: winerror.mc:2726
5932 #, fuzzy
5933 msgid "Installer service failed.\n"
5934 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5936 #: winerror.mc:2731
5937 #, fuzzy
5938 msgid "Installation aborted by user\n"
5939 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5941 #: winerror.mc:2736
5942 #, fuzzy
5943 msgid "Installation failure\n"
5944 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5946 #: winerror.mc:2741
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Installation suspended\n"
5949 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5951 #: winerror.mc:2746
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Unknown product\n"
5954 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5956 #: winerror.mc:2751
5957 #, fuzzy
5958 msgid "Unknown feature\n"
5959 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5961 #: winerror.mc:2756
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Unknown component\n"
5964 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5966 #: winerror.mc:2761
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Unknown property\n"
5969 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5971 #: winerror.mc:2766
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Invalid handle state\n"
5974 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5976 #: winerror.mc:2771
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Bad configuration\n"
5979 msgstr "Wine yapılandırması"
5981 #: winerror.mc:2776
5982 msgid "Index is missing\n"
5983 msgstr ""
5985 #: winerror.mc:2781
5986 #, fuzzy
5987 msgid "Installation source is missing\n"
5988 msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı"
5990 #: winerror.mc:2786
5991 msgid "Wrong installation package version\n"
5992 msgstr ""
5994 #: winerror.mc:2791
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Product uninstalled\n"
5997 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
5999 #: winerror.mc:2796
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Invalid query syntax\n"
6002 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6004 #: winerror.mc:2801
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Invalid field\n"
6007 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6009 #: winerror.mc:2806
6010 msgid "Device removed\n"
6011 msgstr ""
6013 #: winerror.mc:2811
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Installation already running\n"
6016 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
6018 #: winerror.mc:2816
6019 msgid "Installation package failed to open\n"
6020 msgstr ""
6022 #: winerror.mc:2821
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Installation package is invalid\n"
6025 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
6027 #: winerror.mc:2826
6028 msgid "Installer user interface failed\n"
6029 msgstr ""
6031 #: winerror.mc:2831
6032 msgid "Failed to open installation log file\n"
6033 msgstr ""
6035 #: winerror.mc:2836
6036 #, fuzzy
6037 msgid "Installation language not supported\n"
6038 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
6040 #: winerror.mc:2841
6041 msgid "Installation transform failed to apply\n"
6042 msgstr ""
6044 #: winerror.mc:2846
6045 #, fuzzy
6046 msgid "Installation package rejected\n"
6047 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
6049 #: winerror.mc:2851
6050 msgid "Function could not be called\n"
6051 msgstr ""
6053 #: winerror.mc:2856
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Function failed\n"
6056 msgstr "Dosya Aç"
6058 #: winerror.mc:2861
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Invalid table\n"
6061 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6063 #: winerror.mc:2866
6064 msgid "Data type mismatch\n"
6065 msgstr ""
6067 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6068 msgid "Unsupported type\n"
6069 msgstr ""
6071 #: winerror.mc:2876
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Creation failed\n"
6074 msgstr "Dosya Aç"
6076 #: winerror.mc:2881
6077 msgid "Temporary directory not writable\n"
6078 msgstr ""
6080 #: winerror.mc:2886
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Installation platform not supported\n"
6083 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
6085 #: winerror.mc:2891
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Installer not used\n"
6088 msgstr "Dosya bulunamadı"
6090 #: winerror.mc:2896
6091 msgid "Failed to open the patch package\n"
6092 msgstr ""
6094 #: winerror.mc:2901
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Invalid patch package\n"
6097 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6099 #: winerror.mc:2906
6100 msgid "Unsupported patch package\n"
6101 msgstr ""
6103 #: winerror.mc:2911
6104 msgid "Another version is installed\n"
6105 msgstr ""
6107 #: winerror.mc:2916
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Invalid command line\n"
6110 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6112 #: winerror.mc:2921
6113 msgid "Remote installation not allowed\n"
6114 msgstr ""
6116 #: winerror.mc:2926
6117 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
6118 msgstr ""
6120 #: winerror.mc:2931
6121 msgid "Invalid string binding\n"
6122 msgstr ""
6124 #: winerror.mc:2936
6125 msgid "Wrong kind of binding\n"
6126 msgstr ""
6128 #: winerror.mc:2941
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Invalid binding\n"
6131 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6133 #: winerror.mc:2946
6134 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
6135 msgstr ""
6137 #: winerror.mc:2951
6138 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
6139 msgstr ""
6141 #: winerror.mc:2956
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Invalid string UUID\n"
6144 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6146 #: winerror.mc:2961
6147 #, fuzzy
6148 msgid "Invalid endpoint format\n"
6149 msgstr "Geçersiz Belgeler"
6151 #: winerror.mc:2966
6152 msgid "Invalid network address\n"
6153 msgstr ""
6155 #: winerror.mc:2971
6156 msgid "No endpoint found\n"
6157 msgstr ""
6159 #: winerror.mc:2976
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Invalid timeout value\n"
6162 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6164 #: winerror.mc:2981
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Object UUID not found\n"
6167 msgstr "%s yolu bulunamadı"
6169 #: winerror.mc:2986
6170 msgid "UUID already registered\n"
6171 msgstr ""
6173 #: winerror.mc:2991
6174 msgid "UUID type already registered\n"
6175 msgstr ""
6177 #: winerror.mc:2996
6178 msgid "Server already listening\n"
6179 msgstr ""
6181 #: winerror.mc:3001
6182 msgid "No protocol sequences registered\n"
6183 msgstr ""
6185 #: winerror.mc:3006
6186 msgid "RPC server not listening\n"
6187 msgstr ""
6189 #: winerror.mc:3011
6190 #, fuzzy
6191 msgid "Unknown manager type\n"
6192 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
6194 #: winerror.mc:3016
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Unknown interface\n"
6197 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
6199 #: winerror.mc:3021
6200 msgid "No bindings\n"
6201 msgstr ""
6203 #: winerror.mc:3026
6204 msgid "No protocol sequences\n"
6205 msgstr ""
6207 #: winerror.mc:3031
6208 msgid "Can't create endpoint\n"
6209 msgstr ""
6211 #: winerror.mc:3036
6212 #, fuzzy
6213 msgid "Out of resources\n"
6214 msgstr "Bellek dolu."
6216 #: winerror.mc:3041
6217 msgid "RPC server unavailable\n"
6218 msgstr ""
6220 #: winerror.mc:3046
6221 msgid "RPC server too busy\n"
6222 msgstr ""
6224 #: winerror.mc:3051
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Invalid network options\n"
6227 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6229 #: winerror.mc:3056
6230 msgid "No RPC call active\n"
6231 msgstr ""
6233 #: winerror.mc:3061
6234 msgid "RPC call failed\n"
6235 msgstr ""
6237 #: winerror.mc:3066
6238 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
6239 msgstr ""
6241 #: winerror.mc:3071
6242 #, fuzzy
6243 msgid "RPC protocol error\n"
6244 msgstr "İletişim Kuralı Hatası"
6246 #: winerror.mc:3076
6247 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
6248 msgstr ""
6250 #: winerror.mc:3086
6251 #, fuzzy
6252 msgid "Invalid tag\n"
6253 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6255 #: winerror.mc:3091
6256 msgid "Invalid array bounds\n"
6257 msgstr ""
6259 #: winerror.mc:3096
6260 msgid "No entry name\n"
6261 msgstr ""
6263 #: winerror.mc:3101
6264 #, fuzzy
6265 msgid "Invalid name syntax\n"
6266 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6268 #: winerror.mc:3106
6269 msgid "Unsupported name syntax\n"
6270 msgstr ""
6272 #: winerror.mc:3111
6273 #, fuzzy
6274 msgid "No network address\n"
6275 msgstr "Ağ paylaşımı"
6277 #: winerror.mc:3116
6278 msgid "Duplicate endpoint\n"
6279 msgstr ""
6281 #: winerror.mc:3121
6282 #, fuzzy
6283 msgid "Unknown authentication type\n"
6284 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
6286 #: winerror.mc:3126
6287 msgid "Maximum calls too low\n"
6288 msgstr ""
6290 #: winerror.mc:3131
6291 msgid "String too long\n"
6292 msgstr ""
6294 #: winerror.mc:3136
6295 msgid "Protocol sequence not found\n"
6296 msgstr ""
6298 #: winerror.mc:3141
6299 msgid "Procedure number out of range\n"
6300 msgstr ""
6302 #: winerror.mc:3146
6303 msgid "Binding has no authentication data\n"
6304 msgstr ""
6306 #: winerror.mc:3151
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Unknown authentication service\n"
6309 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
6311 #: winerror.mc:3156
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Unknown authentication level\n"
6314 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
6316 #: winerror.mc:3161
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Invalid authentication identity\n"
6319 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
6321 #: winerror.mc:3166
6322 msgid "Unknown authorisation service\n"
6323 msgstr ""
6325 #: winerror.mc:3171
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Invalid entry\n"
6328 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6330 #: winerror.mc:3176
6331 msgid "Can't perform operation\n"
6332 msgstr ""
6334 #: winerror.mc:3181
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Endpoints not registered\n"
6337 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
6339 #: winerror.mc:3186
6340 msgid "Nothing to export\n"
6341 msgstr ""
6343 #: winerror.mc:3191
6344 msgid "Incomplete name\n"
6345 msgstr ""
6347 #: winerror.mc:3196
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Invalid version option\n"
6350 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6352 #: winerror.mc:3201
6353 msgid "No more members\n"
6354 msgstr ""
6356 #: winerror.mc:3206
6357 msgid "Not all objects unexported\n"
6358 msgstr ""
6360 #: winerror.mc:3211
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Interface not found\n"
6363 msgstr "Dosya bulunamadı"
6365 #: winerror.mc:3216
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Entry already exists\n"
6368 msgstr "Zaten Var"
6370 #: winerror.mc:3221
6371 msgid "Entry not found\n"
6372 msgstr ""
6374 #: winerror.mc:3226
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Name service unavailable\n"
6377 msgstr "Kullanılabilir Alan"
6379 #: winerror.mc:3231
6380 msgid "Invalid network address family\n"
6381 msgstr ""
6383 #: winerror.mc:3236
6384 #, fuzzy
6385 msgid "Operation not supported\n"
6386 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
6388 #: winerror.mc:3241
6389 msgid "No security context available\n"
6390 msgstr ""
6392 #: winerror.mc:3246
6393 msgid "RPCInternal error\n"
6394 msgstr ""
6396 #: winerror.mc:3251
6397 msgid "RPC divide-by-zero\n"
6398 msgstr ""
6400 #: winerror.mc:3256
6401 msgid "Address error\n"
6402 msgstr ""
6404 #: winerror.mc:3261
6405 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
6406 msgstr ""
6408 #: winerror.mc:3266
6409 msgid "Floating-point underflow\n"
6410 msgstr ""
6412 #: winerror.mc:3271
6413 msgid "Floating-point overflow\n"
6414 msgstr ""
6416 #: winerror.mc:3276
6417 msgid "No more entries\n"
6418 msgstr ""
6420 #: winerror.mc:3281
6421 msgid "Character translation table open failed\n"
6422 msgstr ""
6424 #: winerror.mc:3286
6425 msgid "Character translation table file too small\n"
6426 msgstr ""
6428 #: winerror.mc:3291
6429 msgid "Null context handle\n"
6430 msgstr ""
6432 #: winerror.mc:3296
6433 msgid "Context handle damaged\n"
6434 msgstr ""
6436 #: winerror.mc:3301
6437 msgid "Binding handle mismatch\n"
6438 msgstr ""
6440 #: winerror.mc:3306
6441 msgid "Cannot get call handle\n"
6442 msgstr ""
6444 #: winerror.mc:3311
6445 msgid "Null reference pointer\n"
6446 msgstr ""
6448 #: winerror.mc:3316
6449 msgid "Enumeration value out of range\n"
6450 msgstr ""
6452 #: winerror.mc:3321
6453 msgid "Byte count too small\n"
6454 msgstr ""
6456 #: winerror.mc:3326
6457 msgid "Bad stub data\n"
6458 msgstr ""
6460 #: winerror.mc:3331
6461 msgid "Invalid user buffer\n"
6462 msgstr ""
6464 #: winerror.mc:3336
6465 msgid "Unrecognised media\n"
6466 msgstr ""
6468 #: winerror.mc:3341
6469 msgid "No trust secret\n"
6470 msgstr ""
6472 #: winerror.mc:3346
6473 msgid "No trust SAM account\n"
6474 msgstr ""
6476 #: winerror.mc:3351
6477 msgid "Trusted domain failure\n"
6478 msgstr ""
6480 #: winerror.mc:3356
6481 msgid "Trusted relationship failure\n"
6482 msgstr ""
6484 #: winerror.mc:3361
6485 msgid "Trust logon failure\n"
6486 msgstr ""
6488 #: winerror.mc:3366
6489 msgid "RPC call already in progress\n"
6490 msgstr ""
6492 #: winerror.mc:3371
6493 msgid "NETLOGON is not started\n"
6494 msgstr ""
6496 #: winerror.mc:3376
6497 msgid "Account expired\n"
6498 msgstr ""
6500 #: winerror.mc:3381
6501 msgid "Redirector has open handles\n"
6502 msgstr ""
6504 #: winerror.mc:3386
6505 msgid "Printer driver already installed\n"
6506 msgstr ""
6508 #: winerror.mc:3391
6509 #, fuzzy
6510 msgid "Unknown port\n"
6511 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
6513 #: winerror.mc:3396
6514 #, fuzzy
6515 msgid "Unknown printer driver\n"
6516 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
6518 #: winerror.mc:3401
6519 #, fuzzy
6520 msgid "Unknown print processor\n"
6521 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
6523 #: winerror.mc:3406
6524 msgid "Invalid separator file\n"
6525 msgstr ""
6527 #: winerror.mc:3411
6528 #, fuzzy
6529 msgid "Invalid priority\n"
6530 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6532 #: winerror.mc:3416
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Invalid printer name\n"
6535 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6537 #: winerror.mc:3421
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Printer already exists\n"
6540 msgstr "Zaten Var"
6542 #: winerror.mc:3426
6543 #, fuzzy
6544 msgid "Invalid printer command\n"
6545 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6547 #: winerror.mc:3431
6548 #, fuzzy
6549 msgid "Invalid data type\n"
6550 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6552 #: winerror.mc:3436
6553 #, fuzzy
6554 msgid "Invalid environment\n"
6555 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6557 #: winerror.mc:3441
6558 msgid "No more bindings\n"
6559 msgstr ""
6561 #: winerror.mc:3446
6562 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
6563 msgstr ""
6565 #: winerror.mc:3451
6566 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
6567 msgstr ""
6569 #: winerror.mc:3456
6570 msgid "Can't logon with server trust account\n"
6571 msgstr ""
6573 #: winerror.mc:3461
6574 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
6575 msgstr ""
6577 #: winerror.mc:3466
6578 msgid "Server has open handles\n"
6579 msgstr ""
6581 #: winerror.mc:3471
6582 msgid "Resource data not found\n"
6583 msgstr ""
6585 #: winerror.mc:3476
6586 msgid "Resource type not found\n"
6587 msgstr ""
6589 #: winerror.mc:3481
6590 msgid "Resource name not found\n"
6591 msgstr ""
6593 #: winerror.mc:3486
6594 msgid "Resource language not found\n"
6595 msgstr ""
6597 #: winerror.mc:3491
6598 msgid "Not enough quota\n"
6599 msgstr ""
6601 #: winerror.mc:3496
6602 msgid "No interfaces\n"
6603 msgstr ""
6605 #: winerror.mc:3501
6606 #, fuzzy
6607 msgid "RPC call canceled\n"
6608 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
6610 #: winerror.mc:3506
6611 #, fuzzy
6612 msgid "Binding incomplete\n"
6613 msgstr ""
6614 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6615 "Henüz Tanımlanmadı\n"
6616 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6617 "Henüz tamamlanmadı"
6619 #: winerror.mc:3511
6620 msgid "RPC comm failure\n"
6621 msgstr ""
6623 #: winerror.mc:3516
6624 msgid "Unsupported authorisation level\n"
6625 msgstr ""
6627 #: winerror.mc:3521
6628 msgid "No principal name registered\n"
6629 msgstr ""
6631 #: winerror.mc:3526
6632 msgid "Not an RPC error\n"
6633 msgstr ""
6635 #: winerror.mc:3531
6636 msgid "UUID is local only\n"
6637 msgstr ""
6639 #: winerror.mc:3536
6640 msgid "Security package error\n"
6641 msgstr ""
6643 #: winerror.mc:3541
6644 #, fuzzy
6645 msgid "Thread not canceled\n"
6646 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
6648 #: winerror.mc:3546
6649 #, fuzzy
6650 msgid "Invalid handle operation\n"
6651 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6653 #: winerror.mc:3551
6654 msgid "Wrong serialising package version\n"
6655 msgstr ""
6657 #: winerror.mc:3556
6658 msgid "Wrong stub version\n"
6659 msgstr ""
6661 #: winerror.mc:3561
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Invalid pipe object\n"
6664 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6666 #: winerror.mc:3566
6667 msgid "Wrong pipe order\n"
6668 msgstr ""
6670 #: winerror.mc:3571
6671 msgid "Wrong pipe version\n"
6672 msgstr ""
6674 #: winerror.mc:3576
6675 #, fuzzy
6676 msgid "Group member not found\n"
6677 msgstr "%s yolu bulunamadı"
6679 #: winerror.mc:3581
6680 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
6681 msgstr ""
6683 #: winerror.mc:3586
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Invalid object\n"
6686 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6688 #: winerror.mc:3591
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Invalid time\n"
6691 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6693 #: winerror.mc:3596
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Invalid form name\n"
6696 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
6698 #: winerror.mc:3601
6699 msgid "Invalid form size\n"
6700 msgstr ""
6702 #: winerror.mc:3606
6703 msgid "Already awaiting printer handle\n"
6704 msgstr ""
6706 #: winerror.mc:3611
6707 #, fuzzy
6708 msgid "Printer deleted\n"
6709 msgstr "Silinme tarihi"
6711 #: winerror.mc:3616
6712 #, fuzzy
6713 msgid "Invalid printer state\n"
6714 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6716 #: winerror.mc:3621
6717 msgid "User must change password\n"
6718 msgstr ""
6720 #: winerror.mc:3626
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Domain controller not found\n"
6723 msgstr "Dosya bulunamadı"
6725 #: winerror.mc:3631
6726 msgid "Account locked out\n"
6727 msgstr ""
6729 #: winerror.mc:3636
6730 #, fuzzy
6731 msgid "Invalid pixel format\n"
6732 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6734 #: winerror.mc:3641
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Invalid driver\n"
6737 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6739 #: winerror.mc:3646
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Invalid object resolver set\n"
6742 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6744 #: winerror.mc:3651
6745 msgid "Incomplete RPC send\n"
6746 msgstr ""
6748 #: winerror.mc:3656
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
6751 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6753 #: winerror.mc:3661
6754 #, fuzzy
6755 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
6756 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6758 #: winerror.mc:3666
6759 msgid "RPC pipe closed\n"
6760 msgstr ""
6762 #: winerror.mc:3671
6763 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
6764 msgstr ""
6766 #: winerror.mc:3676
6767 msgid "No data on RPC pipe\n"
6768 msgstr ""
6770 #: winerror.mc:3681
6771 #, fuzzy
6772 msgid "No site name available\n"
6773 msgstr "Kullanılabilir değil; "
6775 #: winerror.mc:3686
6776 msgid "The file cannot be accessed\n"
6777 msgstr ""
6779 #: winerror.mc:3691
6780 #, fuzzy
6781 msgid "The filename cannot be resolved\n"
6782 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6784 #: winerror.mc:3696
6785 msgid "RPC entry type mismatch\n"
6786 msgstr ""
6788 #: winerror.mc:3701
6789 msgid "Not all objects could be exported\n"
6790 msgstr ""
6792 #: winerror.mc:3706
6793 #, fuzzy
6794 msgid "The interface could not be exported\n"
6795 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6797 #: winerror.mc:3711
6798 #, fuzzy
6799 msgid "The profile could not be added\n"
6800 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6802 #: winerror.mc:3716
6803 #, fuzzy
6804 msgid "The profile element could not be added\n"
6805 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6807 #: winerror.mc:3721
6808 #, fuzzy
6809 msgid "The profile element could not be removed\n"
6810 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6812 #: winerror.mc:3726
6813 #, fuzzy
6814 msgid "The group element could not be added\n"
6815 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6817 #: winerror.mc:3731
6818 #, fuzzy
6819 msgid "The group element could not be removed\n"
6820 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6822 #: winerror.mc:3736
6823 #, fuzzy
6824 msgid "The username could not be found\n"
6825 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6827 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6828 msgid "Local Port"
6829 msgstr "Yerel Bağlantı Noktası"
6831 #: localspl.rc:29
6832 msgid "Local Monitor"
6833 msgstr ""
6835 #: localui.rc:36
6836 #, fuzzy
6837 msgid "Add a Local Port"
6838 msgstr "Yerel Bağlantı Noktası"
6840 #: localui.rc:39
6841 msgid "&Enter the port name to add:"
6842 msgstr ""
6844 #: localui.rc:48
6845 msgid "Configure LPT Port"
6846 msgstr ""
6848 #: localui.rc:51
6849 msgid "Timeout (seconds)"
6850 msgstr ""
6852 #: localui.rc:52
6853 msgid "&Transmission Retry:"
6854 msgstr ""
6856 #: localui.rc:29
6857 msgid "'%s' is not a valid port name"
6858 msgstr ""
6860 #: localui.rc:30
6861 #, fuzzy
6862 msgid "Port %s already exists"
6863 msgstr "Zaten Var"
6865 #: localui.rc:31
6866 msgid "This port has no options to configure"
6867 msgstr ""
6869 #: mapi32.rc:28
6870 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6871 msgstr ""
6873 #: mapi32.rc:29
6874 msgid "Send Mail"
6875 msgstr ""
6877 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6878 msgid "Enter Network Password"
6879 msgstr "Ağ Parolanızı Girin"
6881 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6882 msgid "Please enter your username and password:"
6883 msgstr "Lütfen kullanıcı adınızı ve parolanızı girin:"
6885 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6886 msgid "Proxy"
6887 msgstr "Proxy"
6889 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6890 msgid "User"
6891 msgstr "Kullanıcı"
6893 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6894 msgid "Password"
6895 msgstr "Parola"
6897 #: mpr.rc:44
6898 msgid "&Save this password (Insecure)"
6899 msgstr "Bu parolayı &sakla (Güvensiz)"
6901 #: mpr.rc:27
6902 msgid "Entire Network"
6903 msgstr "Tüm Ağ"
6905 #: msacm32.rc:27
6906 msgid "Sound Selection"
6907 msgstr "Ses Seçimi"
6909 #: msacm32.rc:36
6910 msgid "&Save As..."
6911 msgstr "&Farklı Kaydet..."
6913 #: msacm32.rc:39
6914 msgid "&Format:"
6915 msgstr "&Biçim:"
6917 #: msacm32.rc:44
6918 msgid "&Attributes:"
6919 msgstr "&Öznitelikler:"
6921 #: mshtml.rc:37
6922 msgid "Hyperlink"
6923 msgstr ""
6925 #: mshtml.rc:40
6926 #, fuzzy
6927 msgid "Hyperlink Information"
6928 msgstr "S&ürüm Bilgisi"
6930 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:247
6931 msgid "&Type:"
6932 msgstr "&Tür:"
6934 #: mshtml.rc:43
6935 msgid "&URL:"
6936 msgstr ""
6938 #: mshtml.rc:31
6939 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6940 msgstr "HTML motoru şu an devre dışı."
6942 #: mshtml.rc:32
6943 msgid "HTML Document"
6944 msgstr "HTML Belgesi"
6946 #: mshtml.rc:26
6947 msgid "Downloading from %s..."
6948 msgstr ""
6950 #: mshtml.rc:25
6951 msgid "Done"
6952 msgstr ""
6954 #: msi.rc:27
6955 msgid ""
6956 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
6957 "file path and try again."
6958 msgstr ""
6960 #: msi.rc:28
6961 msgid "path %s not found"
6962 msgstr "%s yolu bulunamadı"
6964 #: msi.rc:29
6965 msgid "insert disk %s"
6966 msgstr "%s nolu diski yerleştirin"
6968 #: msi.rc:30
6969 msgid ""
6970 "Windows Installer %s\n"
6971 "\n"
6972 "Usage:\n"
6973 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6974 "\n"
6975 "Install a product:\n"
6976 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6977 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6978 "\t/a package [property]\n"
6979 "Repair an installation:\n"
6980 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6981 "Uninstall a product:\n"
6982 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6983 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6984 "Advertise a product:\n"
6985 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6986 "Apply a patch:\n"
6987 "\t/p patch_package [property]\n"
6988 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6989 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6990 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6991 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6992 "Register MSI Service:\n"
6993 "\t/y\n"
6994 "Unregister MSI Service:\n"
6995 "\t/z\n"
6996 "Display this help:\n"
6997 "\t/help\n"
6998 "\t/?\n"
6999 msgstr ""
7001 #: msi.rc:57
7002 msgid "enter which folder contains %s"
7003 msgstr "%s öğesini içeren dizini girin"
7005 #: msi.rc:58
7006 msgid "install source for feature missing"
7007 msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı"
7009 #: msi.rc:59
7010 msgid "network drive for feature missing"
7011 msgstr "eksik özellik için ağ sürücüsü"
7013 #: msi.rc:60
7014 msgid "feature from:"
7015 msgstr "özellik buradan:"
7017 #: msi.rc:61
7018 msgid "choose which folder contains %s"
7019 msgstr "%s öğesini içeren dizini seçin"
7021 #: msrle32.rc:28
7022 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7023 msgstr "Wine MS-RLE vidyo çözücü"
7025 #: msrle32.rc:29
7026 msgid ""
7027 "Wine MS-RLE video codec\n"
7028 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7029 msgstr ""
7030 "Wine MS-RLE vidyo çözücü\n"
7031 "Telif Hakkı 2002 Michael Günnewig"
7033 #: msvfw32.rc:30
7034 msgid "Video Compression"
7035 msgstr "Vidyo Sıkıştırma"
7037 #: msvfw32.rc:36
7038 msgid "&Compressor:"
7039 msgstr "&Sıkıştırıcı:"
7041 #: msvfw32.rc:39
7042 msgid "Con&figure..."
7043 msgstr "Ya&pılandır..."
7045 #: msvfw32.rc:40
7046 msgid "&About"
7047 msgstr "&Hakkında..."
7049 #: msvfw32.rc:44
7050 msgid "Compression &Quality:"
7051 msgstr "Sıkıştırma &Kalitesi:"
7053 #: msvfw32.rc:46
7054 msgid "&Key Frame Every"
7055 msgstr "&Key Frame Every"
7057 #: msvfw32.rc:50
7058 msgid "&Data Rate"
7059 msgstr "&Veri Oranı"
7061 #: msvfw32.rc:52
7062 #, fuzzy
7063 msgid "kB/s"
7064 msgstr "KB/sec"
7066 #: msvfw32.rc:25
7067 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7068 msgstr "Tüm Çerçeveler (Sıkıştırılmamış)"
7070 #: msvidc32.rc:26
7071 msgid "Wine Video 1 video codec"
7072 msgstr "Wine Vidyo 1 vidyo çözücü"
7074 #: oleacc.rc:27
7075 msgid "unknown object"
7076 msgstr ""
7078 #: oleacc.rc:28
7079 #, fuzzy
7080 msgid "title bar"
7081 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
7083 #: oleacc.rc:29
7084 msgid "menu bar"
7085 msgstr ""
7087 #: oleacc.rc:30
7088 #, fuzzy
7089 msgid "scroll bar"
7090 msgstr "Buraya Kaydır"
7092 #: oleacc.rc:31
7093 msgid "grip"
7094 msgstr ""
7096 #: oleacc.rc:32
7097 msgid "sound"
7098 msgstr ""
7100 #: oleacc.rc:33
7101 msgid "cursor"
7102 msgstr ""
7104 #: oleacc.rc:34
7105 msgid "caret"
7106 msgstr ""
7108 #: oleacc.rc:35
7109 msgid "alert"
7110 msgstr ""
7112 #: oleacc.rc:36
7113 #, fuzzy
7114 msgid "window"
7115 msgstr "&Pencere"
7117 #: oleacc.rc:37
7118 msgid "client"
7119 msgstr ""
7121 #: oleacc.rc:38
7122 msgid "popup menu"
7123 msgstr ""
7125 #: oleacc.rc:39
7126 msgid "menu item"
7127 msgstr ""
7129 #: oleacc.rc:40
7130 msgid "tool tip"
7131 msgstr ""
7133 #: oleacc.rc:41
7134 #, fuzzy
7135 msgid "application"
7136 msgstr "Seçenekler"
7138 #: oleacc.rc:42
7139 msgid "document"
7140 msgstr ""
7142 #: oleacc.rc:43
7143 msgid "pane"
7144 msgstr ""
7146 #: oleacc.rc:44
7147 msgid "chart"
7148 msgstr ""
7150 #: oleacc.rc:45
7151 msgid "dialog"
7152 msgstr ""
7154 #: oleacc.rc:46
7155 msgid "border"
7156 msgstr ""
7158 #: oleacc.rc:47
7159 msgid "grouping"
7160 msgstr ""
7162 #: oleacc.rc:48
7163 #, fuzzy
7164 msgid "separator"
7165 msgstr "Ayraç"
7167 #: oleacc.rc:49
7168 msgid "tool bar"
7169 msgstr ""
7171 #: oleacc.rc:50
7172 msgid "status bar"
7173 msgstr ""
7175 #: oleacc.rc:51
7176 msgid "table"
7177 msgstr ""
7179 #: oleacc.rc:52
7180 msgid "column header"
7181 msgstr ""
7183 #: oleacc.rc:53
7184 msgid "row header"
7185 msgstr ""
7187 #: oleacc.rc:54
7188 #, fuzzy
7189 msgid "column"
7190 msgstr "&Sütun"
7192 #: oleacc.rc:55
7193 msgid "row"
7194 msgstr ""
7196 #: oleacc.rc:56
7197 msgid "cell"
7198 msgstr ""
7200 #: oleacc.rc:57
7201 msgid "link"
7202 msgstr ""
7204 #: oleacc.rc:58
7205 msgid "help balloon"
7206 msgstr ""
7208 #: oleacc.rc:59
7209 #, fuzzy
7210 msgid "character"
7211 msgstr "Karakter bi&çimi"
7213 #: oleacc.rc:60
7214 msgid "list"
7215 msgstr ""
7217 #: oleacc.rc:61
7218 msgid "list item"
7219 msgstr ""
7221 #: oleacc.rc:62
7222 msgid "outline"
7223 msgstr ""
7225 #: oleacc.rc:63
7226 msgid "outline item"
7227 msgstr ""
7229 #: oleacc.rc:64
7230 msgid "page tab"
7231 msgstr ""
7233 #: oleacc.rc:65
7234 msgid "property page"
7235 msgstr ""
7237 #: oleacc.rc:66
7238 msgid "indicator"
7239 msgstr ""
7241 #: oleacc.rc:67
7242 msgid "graphic"
7243 msgstr ""
7245 #: oleacc.rc:68
7246 #, fuzzy
7247 msgid "static text"
7248 msgstr "&Metni al"
7250 #: oleacc.rc:69
7251 #, fuzzy
7252 msgid "text"
7253 msgstr "&Metni al"
7255 #: oleacc.rc:70
7256 msgid "push button"
7257 msgstr ""
7259 #: oleacc.rc:71
7260 msgid "check button"
7261 msgstr ""
7263 #: oleacc.rc:72
7264 msgid "radio button"
7265 msgstr ""
7267 #: oleacc.rc:73
7268 msgid "combo box"
7269 msgstr ""
7271 #: oleacc.rc:74
7272 msgid "drop down"
7273 msgstr ""
7275 #: oleacc.rc:75
7276 msgid "progress bar"
7277 msgstr ""
7279 #: oleacc.rc:76
7280 msgid "dial"
7281 msgstr ""
7283 #: oleacc.rc:77
7284 msgid "hot key field"
7285 msgstr ""
7287 #: oleacc.rc:78
7288 msgid "slider"
7289 msgstr ""
7291 #: oleacc.rc:79
7292 msgid "spin box"
7293 msgstr ""
7295 #: oleacc.rc:80
7296 msgid "diagram"
7297 msgstr ""
7299 #: oleacc.rc:81
7300 #, fuzzy
7301 msgid "animation"
7302 msgstr "Bilgi"
7304 #: oleacc.rc:82
7305 msgid "equation"
7306 msgstr ""
7308 #: oleacc.rc:83
7309 msgid "drop down button"
7310 msgstr ""
7312 #: oleacc.rc:84
7313 msgid "menu button"
7314 msgstr ""
7316 #: oleacc.rc:85
7317 msgid "grid drop down button"
7318 msgstr ""
7320 #: oleacc.rc:86
7321 msgid "white space"
7322 msgstr ""
7324 #: oleacc.rc:87
7325 msgid "page tab list"
7326 msgstr ""
7328 #: oleacc.rc:88
7329 #, fuzzy
7330 msgid "clock"
7331 msgstr "Saat"
7333 #: oleacc.rc:89
7334 msgid "split button"
7335 msgstr ""
7337 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7338 msgid "IP address"
7339 msgstr ""
7341 #: oleacc.rc:91
7342 msgid "outline button"
7343 msgstr ""
7345 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7346 msgid "True"
7347 msgstr "Doğru"
7349 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7350 msgid "False"
7351 msgstr "Yanlış"
7353 #: oleaut32.rc:31
7354 msgid "On"
7355 msgstr "Açık"
7357 #: oleaut32.rc:32
7358 msgid "Off"
7359 msgstr "Kapalı"
7361 #: oledlg.rc:48
7362 msgid "Insert Object"
7363 msgstr "Nesne Ekle"
7365 #: oledlg.rc:54
7366 msgid "Object Type:"
7367 msgstr "Nesne Türü:"
7369 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7370 msgid "Result"
7371 msgstr "Sonuç"
7373 #: oledlg.rc:58
7374 msgid "Create New"
7375 msgstr "Yeni Oluştur"
7377 #: oledlg.rc:60
7378 msgid "Create Control"
7379 msgstr "Denetim Oluştur"
7381 #: oledlg.rc:62
7382 msgid "Create From File"
7383 msgstr "Dosyadan Oluştur"
7385 #: oledlg.rc:65
7386 msgid "&Add Control..."
7387 msgstr "&Denetim Ekle..."
7389 #: oledlg.rc:66
7390 msgid "Display As Icon"
7391 msgstr "Simge Olarak Göster"
7393 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7394 msgid "Browse..."
7395 msgstr "Gözat..."
7397 #: oledlg.rc:69
7398 msgid "File:"
7399 msgstr "Dosya:"
7401 #: oledlg.rc:75
7402 msgid "Paste Special"
7403 msgstr ""
7405 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7406 msgid "Source:"
7407 msgstr "Kaynak:"
7409 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7410 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7411 #, fuzzy
7412 msgid "&Paste"
7413 msgstr ""
7414 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7415 "&Yapıştır\n"
7416 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7417 "Ya&pıştır"
7419 #: oledlg.rc:81
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Paste &Link"
7422 msgstr "Kısayol Yapıştır"
7424 #: oledlg.rc:83
7425 msgid "&As:"
7426 msgstr ""
7428 #: oledlg.rc:90
7429 #, fuzzy
7430 msgid "&Display As Icon"
7431 msgstr "Simge Olarak Göster"
7433 #: oledlg.rc:92
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Change &Icon..."
7436 msgstr "Simge &değiştir..."
7438 #: oledlg.rc:25
7439 msgid "Insert a new %s object into your document"
7440 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
7442 #: oledlg.rc:26
7443 msgid ""
7444 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7445 "may activate it using the program which created it."
7446 msgstr ""
7447 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
7448 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
7450 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7451 msgid "Browse"
7452 msgstr "Gözat"
7454 #: oledlg.rc:28
7455 msgid ""
7456 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7457 "control."
7458 msgstr ""
7459 "Dosya geçerli bir OLE modülü olarak görünmüyor. OLE denetimi kaydedilemiyor."
7461 #: oledlg.rc:29
7462 msgid "Add Control"
7463 msgstr "Denetim Ekle"
7465 #: oledlg.rc:34
7466 #, fuzzy
7467 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7468 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
7470 #: oledlg.rc:35
7471 #, fuzzy
7472 msgid ""
7473 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7474 "activate it using %s."
7475 msgstr ""
7476 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
7477 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
7479 #: oledlg.rc:36
7480 #, fuzzy
7481 msgid ""
7482 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7483 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
7484 msgstr ""
7485 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
7486 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
7488 #: oledlg.rc:37
7489 msgid ""
7490 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
7491 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7492 "your document."
7493 msgstr ""
7495 #: oledlg.rc:38
7496 msgid ""
7497 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
7498 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7499 "in your document."
7500 msgstr ""
7502 #: oledlg.rc:39
7503 msgid ""
7504 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
7505 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7506 "be reflected in your document."
7507 msgstr ""
7509 #: oledlg.rc:40
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7512 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
7514 #: oledlg.rc:41
7515 #, fuzzy
7516 msgid "Unknown Type"
7517 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
7519 #: oledlg.rc:42
7520 #, fuzzy
7521 msgid "Unknown Source"
7522 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
7524 #: oledlg.rc:43
7525 msgid "the program which created it"
7526 msgstr ""
7528 #: sane.rc:41
7529 msgid "Scanning"
7530 msgstr ""
7532 #: sane.rc:44
7533 msgid "SCANNING... Please Wait"
7534 msgstr ""
7536 #: sane.rc:31
7537 msgctxt "unit: pixels"
7538 msgid "px"
7539 msgstr ""
7541 #: sane.rc:32
7542 msgctxt "unit: bits"
7543 msgid "b"
7544 msgstr ""
7546 #: sane.rc:34 winecfg.rc:185
7547 msgctxt "unit: dots/inch"
7548 msgid "dpi"
7549 msgstr ""
7551 #: sane.rc:35
7552 msgctxt "unit: percent"
7553 msgid "%"
7554 msgstr ""
7556 #: sane.rc:36
7557 #, fuzzy
7558 msgctxt "unit: microseconds"
7559 msgid "us"
7560 msgstr "Meşgul"
7562 #: serialui.rc:25
7563 #, fuzzy
7564 msgid "Settings for %s"
7565 msgstr "%s Özellikleri"
7567 #: serialui.rc:28
7568 msgid "Baud Rate"
7569 msgstr "Baud Hızı"
7571 #: serialui.rc:30
7572 msgid "Parity"
7573 msgstr "Eşlik"
7575 #: serialui.rc:32
7576 msgid "Flow Control"
7577 msgstr "Akış Denetimi"
7579 #: serialui.rc:34
7580 msgid "Data Bits"
7581 msgstr "Veri Bitleri"
7583 #: serialui.rc:36
7584 msgid "Stop Bits"
7585 msgstr "Durma Bitleri"
7587 #: setupapi.rc:36
7588 msgid "Copying Files..."
7589 msgstr "Dosyalar Kopyalanıyor..."
7591 #: setupapi.rc:42
7592 msgid "Destination:"
7593 msgstr "Hedef:"
7595 #: setupapi.rc:49
7596 #, fuzzy
7597 msgid "Files Needed"
7598 msgstr "&Dosya Adı:"
7600 #: setupapi.rc:52
7601 msgid ""
7602 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7603 "make sure the correct drive is selected below"
7604 msgstr ""
7606 #: setupapi.rc:54
7607 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7608 msgstr ""
7610 #: setupapi.rc:28
7611 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7612 msgstr ""
7614 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7615 msgid "Unknown"
7616 msgstr ""
7618 #: setupapi.rc:30
7619 msgid "Copy files from:"
7620 msgstr ""
7622 #: setupapi.rc:31
7623 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7624 msgstr ""
7626 #: shdoclc.rc:39
7627 msgid "F&orward"
7628 msgstr "İ&leri"
7630 #: shdoclc.rc:41
7631 msgid "&Save Background As..."
7632 msgstr "&Arkaplanı Farklı Kaydet..."
7634 #: shdoclc.rc:42
7635 msgid "Set As Back&ground"
7636 msgstr "Arka&plan Yap"
7638 #: shdoclc.rc:43
7639 msgid "&Copy Background"
7640 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
7642 #: shdoclc.rc:44
7643 msgid "Set as &Desktop Item"
7644 msgstr "&Masaüstü Öğesi Yap"
7646 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7647 msgid "Select &All"
7648 msgstr "&Tümünü Seç"
7650 #: shdoclc.rc:49
7651 msgid "Create Shor&tcut"
7652 msgstr "K&ısayol Oluştur"
7654 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7655 msgid "Add to &Favorites..."
7656 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
7658 #: shdoclc.rc:51
7659 msgid "&View Source"
7660 msgstr "&Kaynağı Göster"
7662 #: shdoclc.rc:53
7663 msgid "&Encoding"
7664 msgstr "&Kodlama"
7666 #: shdoclc.rc:55
7667 msgid "Pr&int"
7668 msgstr "Ya&zdır"
7670 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7671 msgid "&Open Link"
7672 msgstr "&Bağlantıyı Aç"
7674 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7675 msgid "Open Link in &New Window"
7676 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
7678 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7679 msgid "Save Target &As..."
7680 msgstr "Hedefi &Farklı Kaydet..."
7682 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7683 msgid "&Print Target"
7684 msgstr "Hedefi Y&azdır"
7686 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7687 msgid "S&how Picture"
7688 msgstr "Resmi &Göster"
7690 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7691 msgid "&Save Picture As..."
7692 msgstr "&Resmi Farklı Kaydet..."
7694 #: shdoclc.rc:70
7695 msgid "&E-mail Picture..."
7696 msgstr "Resmi &E-postala..."
7698 #: shdoclc.rc:71
7699 msgid "Pr&int Picture..."
7700 msgstr "Resmi Ya&zdır..."
7702 #: shdoclc.rc:72
7703 msgid "&Go to My Pictures"
7704 msgstr "Resimlerim dizinine &Git"
7706 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7707 msgid "Set as Back&ground"
7708 msgstr "Arka&plan Yap"
7710 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7711 msgid "Set as &Desktop Item..."
7712 msgstr "Masaüstü Ö&ğesi Yap..."
7714 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7715 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7716 #, fuzzy
7717 msgid "Cu&t"
7718 msgstr ""
7719 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7720 "K&es\n"
7721 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7722 "Ke&s"
7724 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7725 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7726 #: wordpad.rc:102
7727 #, fuzzy
7728 msgid "&Copy"
7729 msgstr ""
7730 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7731 "K&opyala\n"
7732 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7733 "&Kopyala"
7735 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7736 msgid "Copy Shor&tcut"
7737 msgstr "&Kısayol Kopyala"
7739 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7740 msgid "P&roperties"
7741 msgstr "Ö&zellikler"
7743 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7744 msgid "&Undo"
7745 msgstr "&Geri Al"
7747 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7748 msgid "&Delete"
7749 msgstr "&Sil"
7751 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7752 msgid "&Select"
7753 msgstr ""
7755 #: shdoclc.rc:102
7756 msgid "&Cell"
7757 msgstr "&Hücre"
7759 #: shdoclc.rc:103
7760 msgid "&Row"
7761 msgstr "&Satır"
7763 #: shdoclc.rc:104
7764 msgid "&Column"
7765 msgstr "&Sütun"
7767 #: shdoclc.rc:105
7768 msgid "&Table"
7769 msgstr "&Tablo"
7771 #: shdoclc.rc:108
7772 msgid "&Cell Properties"
7773 msgstr "&Hücre Özellikleri"
7775 #: shdoclc.rc:109
7776 msgid "&Table Properties"
7777 msgstr "&Tablo Özellikleri"
7779 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Paste"
7782 msgstr ""
7783 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7784 "Ya&pıştır\n"
7785 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7786 "Yapıştır"
7788 #: shdoclc.rc:118
7789 #, fuzzy
7790 msgid "&Print"
7791 msgstr ""
7792 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7793 "&Yazdır\n"
7794 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7795 "Ya&zdır"
7797 #: shdoclc.rc:125
7798 msgid "Open in &New Window"
7799 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
7801 #: shdoclc.rc:129
7802 msgid "Cut"
7803 msgstr "&Kes"
7805 #: shdoclc.rc:152
7806 msgid "&Save Video As..."
7807 msgstr "&Vidyoyu Farklı Kaydet..."
7809 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7810 msgid "Play"
7811 msgstr "Yürüt"
7813 #: shdoclc.rc:189
7814 msgid "Rewind"
7815 msgstr "Geri Çevir"
7817 #: shdoclc.rc:196
7818 msgid "Trace Tags"
7819 msgstr ""
7821 #: shdoclc.rc:197
7822 msgid "Resource Failures"
7823 msgstr ""
7825 #: shdoclc.rc:198
7826 msgid "Dump Tracking Info"
7827 msgstr ""
7829 #: shdoclc.rc:199
7830 msgid "Debug Break"
7831 msgstr ""
7833 #: shdoclc.rc:200
7834 msgid "Debug View"
7835 msgstr ""
7837 #: shdoclc.rc:201
7838 msgid "Dump Tree"
7839 msgstr ""
7841 #: shdoclc.rc:202
7842 msgid "Dump Lines"
7843 msgstr ""
7845 #: shdoclc.rc:203
7846 msgid "Dump DisplayTree"
7847 msgstr ""
7849 #: shdoclc.rc:204
7850 msgid "Dump FormatCaches"
7851 msgstr ""
7853 #: shdoclc.rc:205
7854 msgid "Dump LayoutRects"
7855 msgstr ""
7857 #: shdoclc.rc:206
7858 msgid "Memory Monitor"
7859 msgstr ""
7861 #: shdoclc.rc:207
7862 msgid "Performance Meters"
7863 msgstr ""
7865 #: shdoclc.rc:208
7866 msgid "Save HTML"
7867 msgstr ""
7869 #: shdoclc.rc:210
7870 msgid "&Browse View"
7871 msgstr ""
7873 #: shdoclc.rc:211
7874 msgid "&Edit View"
7875 msgstr ""
7877 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7878 msgid "Scroll Here"
7879 msgstr "Buraya Kaydır"
7881 #: shdoclc.rc:218
7882 msgid "Top"
7883 msgstr "Üst"
7885 #: shdoclc.rc:219
7886 msgid "Bottom"
7887 msgstr "Alt"
7889 #: shdoclc.rc:221
7890 msgid "Page Up"
7891 msgstr "Üstteki Sayfa"
7893 #: shdoclc.rc:222
7894 msgid "Page Down"
7895 msgstr "Alttaki Sayfa"
7897 #: shdoclc.rc:224
7898 msgid "Scroll Up"
7899 msgstr "Yukarı Kaydır"
7901 #: shdoclc.rc:225
7902 msgid "Scroll Down"
7903 msgstr "Aşağı Kaydır"
7905 #: shdoclc.rc:232
7906 msgid "Left Edge"
7907 msgstr "Sol Kenar"
7909 #: shdoclc.rc:233
7910 msgid "Right Edge"
7911 msgstr "Sağ Kenar"
7913 #: shdoclc.rc:235
7914 msgid "Page Left"
7915 msgstr "Soldaki Sayfa"
7917 #: shdoclc.rc:236
7918 msgid "Page Right"
7919 msgstr "Sağdaki Sayfa"
7921 #: shdoclc.rc:238
7922 msgid "Scroll Left"
7923 msgstr "Sola Kaydır"
7925 #: shdoclc.rc:239
7926 msgid "Scroll Right"
7927 msgstr "Sağa Kaydır"
7929 #: shdoclc.rc:25
7930 msgid "Wine Internet Explorer"
7931 msgstr ""
7933 #: shdoclc.rc:30
7934 #, fuzzy
7935 msgid "&w&bPage &p"
7936 msgstr "Üstteki Sayfa"
7938 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7939 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7940 msgid "Lar&ge Icons"
7941 msgstr "Bü&yük Simgeler"
7943 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7944 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7945 msgid "S&mall Icons"
7946 msgstr "Kü&çük Simgeler"
7948 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7949 msgid "&List"
7950 msgstr "&Liste"
7952 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7953 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7954 msgid "&Details"
7955 msgstr "&Ayrıntılı"
7957 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
7958 msgid "Arrange &Icons"
7959 msgstr "&Simgeleri Düzenle"
7961 #: shell32.rc:50
7962 msgid "By &Name"
7963 msgstr "&Ada Göre"
7965 #: shell32.rc:51
7966 msgid "By &Type"
7967 msgstr "&Türe Göre"
7969 #: shell32.rc:52
7970 msgid "By &Size"
7971 msgstr "&Boyuta Göre"
7973 #: shell32.rc:53
7974 msgid "By &Date"
7975 msgstr "&Zamana Göre"
7977 #: shell32.rc:55
7978 msgid "&Auto Arrange"
7979 msgstr "&Otomatik Düzenle"
7981 #: shell32.rc:57
7982 msgid "Line up Icons"
7983 msgstr "Izgaraya Uydur"
7985 #: shell32.rc:62
7986 msgid "Paste as Link"
7987 msgstr "Kısayol Yapıştır"
7989 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7990 msgid "New"
7991 msgstr "Yeni"
7993 #: shell32.rc:66
7994 msgid "New &Folder"
7995 msgstr "Yeni &Dizin"
7997 #: shell32.rc:67
7998 msgid "New &Link"
7999 msgstr "Yeni &Kısayol"
8001 #: shell32.rc:71
8002 msgid "Properties"
8003 msgstr "Özellikler"
8005 #: shell32.rc:82
8006 #, fuzzy
8007 msgctxt "recycle bin"
8008 msgid "&Restore"
8009 msgstr "&Geri Yükle"
8011 #: shell32.rc:83
8012 msgid "&Erase"
8013 msgstr ""
8015 #: shell32.rc:95
8016 msgid "E&xplore"
8017 msgstr "A&raştır"
8019 #: shell32.rc:98
8020 msgid "C&ut"
8021 msgstr "&Kes"
8023 #: shell32.rc:101
8024 msgid "Create &Link"
8025 msgstr "Kısayol O&luştur"
8027 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
8028 msgid "&Rename"
8029 msgstr "&Yeniden Adlandır"
8031 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
8032 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
8033 #, fuzzy
8034 msgid "E&xit"
8035 msgstr ""
8036 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8037 "&Çıkış\n"
8038 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8039 "&Çık"
8041 #: shell32.rc:127
8042 msgid "&About Control Panel"
8043 msgstr ""
8045 #: shell32.rc:283 shell32.rc:298
8046 msgid "Browse for Folder"
8047 msgstr "Dizine Gözat"
8049 #: shell32.rc:303
8050 #, fuzzy
8051 msgid "Folder:"
8052 msgstr "Klasör"
8054 #: shell32.rc:309
8055 #, fuzzy
8056 msgid "&Make New Folder"
8057 msgstr "Yeni Dizin Oluştur"
8059 #: shell32.rc:316
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Message"
8062 msgstr "BLK Kullanımı"
8064 #: shell32.rc:319 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
8065 msgid "&Yes"
8066 msgstr "&Evet"
8068 #: shell32.rc:320
8069 msgid "Yes to &all"
8070 msgstr ""
8072 #: shell32.rc:321 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
8073 msgid "&No"
8074 msgstr "&Hayır"
8076 #: shell32.rc:329
8077 msgid "About %s"
8078 msgstr "%s Hakkında"
8080 #: shell32.rc:333
8081 msgid "Wine &license"
8082 msgstr "Wine &license"
8084 #: shell32.rc:338
8085 msgid "Running on %s"
8086 msgstr "Running on %s"
8088 #: shell32.rc:339
8089 msgid "Wine was brought to you by:"
8090 msgstr "Wine'ı size sunan geliştiriciler:"
8092 #: shell32.rc:347
8093 msgid ""
8094 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8095 "will open it for you."
8096 msgstr ""
8097 "Herhangi bir program, dizin, belge veya Internet kaynağı seçin ve Wine sizin "
8098 "için açsın."
8100 #: shell32.rc:348
8101 msgid "&Open:"
8102 msgstr "&Aç:"
8104 #: shell32.rc:352 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:245
8105 #: winefile.rc:136
8106 msgid "&Browse..."
8107 msgstr "&Gözat"
8109 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
8110 msgid "Size"
8111 msgstr "Boyut"
8113 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
8114 msgid "Type"
8115 msgstr "Tür"
8117 #: shell32.rc:137
8118 msgid "Modified"
8119 msgstr "Düzenlenme"
8121 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
8122 msgid "Attributes"
8123 msgstr "Özellikler"
8125 #: shell32.rc:140
8126 msgid "Size available"
8127 msgstr "Kullanılabilir Alan"
8129 #: shell32.rc:142
8130 msgid "Comments"
8131 msgstr "Açıklamalar"
8133 #: shell32.rc:143
8134 msgid "Owner"
8135 msgstr "Sahip"
8137 #: shell32.rc:144
8138 msgid "Group"
8139 msgstr "Grup"
8141 #: shell32.rc:145
8142 msgid "Original location"
8143 msgstr "Özgün konum"
8145 #: shell32.rc:146
8146 msgid "Date deleted"
8147 msgstr "Silinme tarihi"
8149 #: shell32.rc:156
8150 msgid "Control Panel"
8151 msgstr ""
8153 #: shell32.rc:163
8154 msgid "Select"
8155 msgstr "Seç"
8157 #: shell32.rc:186
8158 msgid "Restart"
8159 msgstr "Yeniden Başlat"
8161 #: shell32.rc:187
8162 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8163 msgstr "Windows Yeniden Başlatma taklit edilsin mi?"
8165 #: shell32.rc:188
8166 msgid "Shutdown"
8167 msgstr "Oturumu Kapat"
8169 #: shell32.rc:189
8170 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8171 msgstr "Wine oturumunuzu kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
8173 #: shell32.rc:199
8174 msgid "Start Menu\\Programs"
8175 msgstr "Start Menu\\Programlar"
8177 #: shell32.rc:201
8178 msgid "Favorites"
8179 msgstr "Sık Kullanılanlar"
8181 #: shell32.rc:202
8182 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
8183 msgstr "Start Menu\\Programlar\\Başlangıç"
8185 #: shell32.rc:203
8186 msgid "Recent"
8187 msgstr "Recent"
8189 #: shell32.rc:204
8190 msgid "SendTo"
8191 msgstr "SendTo"
8193 #: shell32.rc:205
8194 msgid "Start Menu"
8195 msgstr "Start Menu"
8197 #: shell32.rc:206
8198 msgid "My Music"
8199 msgstr "Belgelerim\\Müziğim"
8201 #: shell32.rc:207
8202 msgid "My Videos"
8203 msgstr "Belgelerim\\Vidyolarım"
8205 #: shell32.rc:208
8206 #, fuzzy
8207 msgctxt "directory"
8208 msgid "Desktop"
8209 msgstr "Masaüstü"
8211 #: shell32.rc:209
8212 msgid "NetHood"
8213 msgstr "NetHood"
8215 #: shell32.rc:210
8216 msgid "Templates"
8217 msgstr "Templates"
8219 #: shell32.rc:211
8220 msgid "Application Data"
8221 msgstr "Application Data"
8223 #: shell32.rc:212
8224 msgid "PrintHood"
8225 msgstr "PrintHood"
8227 #: shell32.rc:213
8228 msgid "Local Settings\\Application Data"
8229 msgstr "Local Settings\\Application Data"
8231 #: shell32.rc:214
8232 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
8233 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
8235 #: shell32.rc:215
8236 msgid "Cookies"
8237 msgstr "Cookies"
8239 #: shell32.rc:216
8240 msgid "Local Settings\\History"
8241 msgstr "Local Settings\\History"
8243 #: shell32.rc:217
8244 msgid "Program Files"
8245 msgstr "Program Files"
8247 #: shell32.rc:219
8248 msgid "My Pictures"
8249 msgstr "Belgelerim\\Resimlerim"
8251 #: shell32.rc:220
8252 msgid "Program Files\\Common Files"
8253 msgstr "Program Files\\Common Files"
8255 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
8256 msgid "Documents"
8257 msgstr "Belgeler"
8259 #: shell32.rc:223
8260 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
8261 msgstr "Start Menu\\Programlar\\Yönetimsel Araçlar"
8263 #: shell32.rc:224
8264 msgid "Music"
8265 msgstr "Belgeler\\Müziğim"
8267 #: shell32.rc:225
8268 msgid "Pictures"
8269 msgstr "Belgeler\\Resimlerim"
8271 #: shell32.rc:226
8272 msgid "Videos"
8273 msgstr "Belgeler\\Videolarım"
8275 #: shell32.rc:227
8276 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
8277 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
8279 #: shell32.rc:218
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Program Files (x86)"
8282 msgstr "Program Files"
8284 #: shell32.rc:221
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
8287 msgstr "Program Files\\Common Files"
8289 #: shell32.rc:228
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Contacts"
8292 msgstr "&İçindekiler"
8294 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
8295 msgid "Links"
8296 msgstr "Bağlantılar"
8298 #: shell32.rc:230
8299 msgid "Pictures\\Slide Shows"
8300 msgstr ""
8302 #: shell32.rc:231
8303 msgid "Music\\Playlists"
8304 msgstr ""
8306 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Downloads"
8309 msgstr "İndiriliyor..."
8311 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8312 msgid "Status"
8313 msgstr ""
8315 #: shell32.rc:149
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Location"
8318 msgstr "LAN Bağlantısı"
8320 #: shell32.rc:150
8321 msgid "Model"
8322 msgstr ""
8324 #: shell32.rc:233
8325 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
8326 msgstr ""
8328 #: shell32.rc:234
8329 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
8330 msgstr ""
8332 #: shell32.rc:235
8333 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
8334 msgstr ""
8336 #: shell32.rc:236
8337 msgid "Music\\Sample Music"
8338 msgstr ""
8340 #: shell32.rc:237
8341 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
8342 msgstr ""
8344 #: shell32.rc:238
8345 msgid "Music\\Sample Playlists"
8346 msgstr ""
8348 #: shell32.rc:239
8349 msgid "Videos\\Sample Videos"
8350 msgstr ""
8352 #: shell32.rc:240
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Saved Games"
8355 msgstr "&Farklı Kaydet..."
8357 #: shell32.rc:241
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Searches"
8360 msgstr ""
8361 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8362 "&Ara\n"
8363 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8364 "&Bul"
8366 #: shell32.rc:242
8367 msgid "Users"
8368 msgstr ""
8370 #: shell32.rc:243
8371 #, fuzzy
8372 msgid "OEM Links"
8373 msgstr "Bağlantılar"
8375 #: shell32.rc:246
8376 msgid "AppData\\LocalLow"
8377 msgstr ""
8379 #: shell32.rc:166
8380 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8381 msgstr "Yeni dizin oluşturulamıyor: Erişim engellendi."
8383 #: shell32.rc:167
8384 msgid "Error during creation of a new folder"
8385 msgstr "Dizin oluşturma sırasında hata"
8387 #: shell32.rc:168
8388 msgid "Confirm file deletion"
8389 msgstr "Dosya silmeyi onayla"
8391 #: shell32.rc:169
8392 msgid "Confirm folder deletion"
8393 msgstr "Dizin silmeyi onayla"
8395 #: shell32.rc:170
8396 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8397 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
8399 #: shell32.rc:171
8400 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8401 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
8403 #: shell32.rc:178
8404 msgid "Confirm file overwrite"
8405 msgstr "Dosya Üzerine Yazmayı Onayla"
8407 #: shell32.rc:177
8408 msgid ""
8409 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8410 "\n"
8411 "Do you want to replace it?"
8412 msgstr ""
8414 #: shell32.rc:172
8415 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8416 msgstr "Seçili öğeleri silmek istediğinizden emin misiniz?"
8418 #: shell32.rc:174
8419 msgid ""
8420 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8421 msgstr ""
8422 "'%1' adlı öğeyi ve tüm içeriğini çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
8424 #: shell32.rc:173
8425 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8426 msgstr "'%1' adlı öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
8428 #: shell32.rc:175
8429 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8430 msgstr "Bu %1 öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
8432 #: shell32.rc:176
8433 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8434 msgstr "'%1' adlı öğe çöpe gönderilemiyor. Tamamen silmek ister misiniz?"
8436 #: shell32.rc:183
8437 msgid ""
8438 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8439 "\n"
8440 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8441 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8442 "the folder?"
8443 msgstr ""
8445 #: shell32.rc:248
8446 msgid "New Folder"
8447 msgstr ""
8449 #: shell32.rc:250
8450 msgid "Wine Control Panel"
8451 msgstr ""
8453 #: shell32.rc:192
8454 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8455 msgstr ""
8457 #: shell32.rc:193
8458 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8459 msgstr ""
8461 #: shell32.rc:195
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Executable files (*.exe)"
8464 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
8466 #: shell32.rc:254
8467 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8468 msgstr ""
8470 #: shell32.rc:256
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8473 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
8475 #: shell32.rc:257
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8478 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
8480 #: shell32.rc:258
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Confirm deletion"
8483 msgstr "Dosya silmeyi onayla"
8485 #: shell32.rc:259
8486 #, fuzzy
8487 msgid ""
8488 "A file already exists at the path %1.\n"
8489 "\n"
8490 "Do you want to replace it?"
8491 msgstr ""
8492 "Dosya zaten var.\n"
8493 "Değiştirmek ister misiniz?"
8495 #: shell32.rc:260
8496 #, fuzzy
8497 msgid ""
8498 "A folder already exists at the path %1.\n"
8499 "\n"
8500 "Do you want to replace it?"
8501 msgstr ""
8502 "Dosya zaten var.\n"
8503 "Değiştirmek ister misiniz?"
8505 #: shell32.rc:261
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Confirm overwrite"
8508 msgstr "Dosya Üzerine Yazmayı Onayla"
8510 #: shell32.rc:278
8511 msgid ""
8512 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8513 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8514 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8515 "any later version.\n"
8516 "\n"
8517 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8518 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8519 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
8520 "more details.\n"
8521 "\n"
8522 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8523 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8524 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8525 msgstr ""
8527 #: shell32.rc:266
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Wine License"
8530 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
8532 #: shell32.rc:155
8533 msgid "Trash"
8534 msgstr "Çöp"
8536 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
8537 msgid "Error"
8538 msgstr "Hata"
8540 #: shlwapi.rc:40
8541 msgid "Don't show me th&is message again"
8542 msgstr "Bu iletiyi bir daha &gösterme"
8544 #: shlwapi.rc:27
8545 msgid "%d bytes"
8546 msgstr ""
8548 #: shlwapi.rc:28
8549 #, fuzzy
8550 msgctxt "time unit: hours"
8551 msgid " hr"
8552 msgstr " hr"
8554 #: shlwapi.rc:29
8555 #, fuzzy
8556 msgctxt "time unit: minutes"
8557 msgid " min"
8558 msgstr " min"
8560 #: shlwapi.rc:30
8561 #, fuzzy
8562 msgctxt "time unit: seconds"
8563 msgid " sec"
8564 msgstr " sec"
8566 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8567 #, fuzzy
8568 msgctxt "window"
8569 msgid "&Restore"
8570 msgstr "&Geri Yükle"
8572 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8573 msgid "&Move"
8574 msgstr "&Taşı"
8576 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8577 msgid "&Size"
8578 msgstr "&Boyutlandır"
8580 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8581 msgid "Mi&nimize"
8582 msgstr "Kü&çült"
8584 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8585 msgid "Ma&ximize"
8586 msgstr "Bü&yüt"
8588 #: user32.rc:33
8589 msgid "&Close\tAlt-F4"
8590 msgstr "&Kapat\tAlt-F4"
8592 #: user32.rc:35
8593 msgid "&About Wine"
8594 msgstr "&Wine Hakkında"
8596 #: user32.rc:46
8597 #, fuzzy
8598 msgid "&Close\tCtrl-F4"
8599 msgstr "&Kapat\tAlt-F4"
8601 #: user32.rc:48
8602 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
8603 msgstr ""
8605 #: user32.rc:79
8606 msgid "&Abort"
8607 msgstr "&Vazgeç"
8609 #: user32.rc:80
8610 msgid "&Retry"
8611 msgstr "&Yeniden Dene"
8613 #: user32.rc:81
8614 msgid "&Ignore"
8615 msgstr "Y&oksay"
8617 #: user32.rc:84
8618 msgid "&Try Again"
8619 msgstr "&Try Again"
8621 #: user32.rc:85
8622 msgid "&Continue"
8623 msgstr "&Continue"
8625 #: user32.rc:91
8626 msgid "Select Window"
8627 msgstr "Pencere Seç"
8629 #: user32.rc:69
8630 msgid "&More Windows..."
8631 msgstr "&Daha Fazla Pencere..."
8633 #: wineps.rc:28
8634 msgid "Paper Si&ze:"
8635 msgstr "Kağıt &Boyutu:"
8637 #: wineps.rc:36
8638 msgid "Duplex:"
8639 msgstr "Çift Yönlü:"
8641 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8642 msgid "Realm"
8643 msgstr "Realm"
8645 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8646 msgid "&Save this password (insecure)"
8647 msgstr "Bu parolayı &sakla (güvensiz)"
8649 #: wininet.rc:54
8650 #, fuzzy
8651 msgid "Authentication Required"
8652 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
8654 #: wininet.rc:58
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Server"
8657 msgstr "Sunucu Kapalı"
8659 #: wininet.rc:74
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Security Warning"
8662 msgstr "Güvenlik"
8664 #: wininet.rc:77
8665 #, fuzzy
8666 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8667 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
8669 #: wininet.rc:79
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Do you want to continue anyway?"
8672 msgstr "Windows Yeniden Başlatma taklit edilsin mi?"
8674 #: wininet.rc:25
8675 msgid "LAN Connection"
8676 msgstr "LAN Bağlantısı"
8678 #: wininet.rc:26
8679 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8680 msgstr ""
8682 #: wininet.rc:27
8683 #, fuzzy
8684 msgid "The date on the certificate is invalid."
8685 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
8687 #: wininet.rc:28
8688 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8689 msgstr ""
8691 #: wininet.rc:29
8692 msgid ""
8693 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8694 msgstr ""
8696 #: winmm.rc:28
8697 msgid "The specified command was carried out."
8698 msgstr "Belirtilen komut gerçekleştirildi."
8700 #: winmm.rc:29
8701 msgid "Undefined external error."
8702 msgstr "Tanımlanamayan dış hata."
8704 #: winmm.rc:30
8705 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8706 msgstr "Sisteminiz için geçerli olmayan bir aygıt kimliği kullanıldı."
8708 #: winmm.rc:31
8709 msgid "The driver was not enabled."
8710 msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."
8712 #: winmm.rc:32
8713 msgid ""
8714 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8715 "again."
8716 msgstr ""
8717 "Belirtilen aygıt kullanımda. Boş kalana kadar bekleyip yeniden deneyin."
8719 #: winmm.rc:33
8720 msgid "The specified device handle is invalid."
8721 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
8723 #: winmm.rc:34
8724 #, fuzzy
8725 msgid "There is no driver installed on your system!"
8726 msgstr "Sisteminizde yüklü sürücü yok!\n"
8728 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8729 msgid ""
8730 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8731 "increase available memory, and then try again."
8732 msgstr ""
8733 "Bu görev için yeterli kullanılabilir bellek yok. Kullanılabilen belleği "
8734 "arttırmak için bir veya daha fazla uygulamadan çıkıp yeniden deneyin."
8736 #: winmm.rc:36
8737 msgid ""
8738 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8739 "which functions and messages the driver supports."
8740 msgstr ""
8741 "Bu işlev desteklenmiyor. Sürücünün hangi işlevleri ve iletileri "
8742 "desteklediğini belirlemek için Kapasite işlevini kullanın."
8744 #: winmm.rc:37
8745 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8746 msgstr "Sistemde tanımlanmamış bir hata numarası belirtilmiş."
8748 #: winmm.rc:38
8749 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8750 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir bayrak geçilmiş."
8752 #: winmm.rc:39
8753 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8754 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir parametre geçilmiş."
8756 #: winmm.rc:42
8757 #, fuzzy
8758 msgid ""
8759 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8760 "Capabilities function to determine the supported formats."
8761 msgstr ""
8762 "Belirtilen biçim desteklenmiyor veya çevrilemiyor. Desteklenen biçimleri "
8763 "belirlemek için Kapasite işlevini kullanın"
8765 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8766 msgid ""
8767 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8768 "device, or wait until the data is finished playing."
8769 msgstr ""
8770 "Ortam verisi yürütülürken bu işlem yürütülemez. Aygıtı sıfırlayın veya "
8771 "verinin yürütülmesinin tamamlanmasını bekleyin."
8773 #: winmm.rc:44
8774 msgid ""
8775 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8776 "header, and then try again."
8777 msgstr ""
8778 "Dalga başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
8779 "kullanıp yeniden deneyin."
8781 #: winmm.rc:45
8782 msgid ""
8783 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8784 "and then try again."
8785 msgstr ""
8786 "WAVE_ALLOWSYNC bayrağı kullanılmadan aygıt açılamıyor. Bayrağı kullanıp "
8787 "yeniden deneyin."
8789 #: winmm.rc:48
8790 msgid ""
8791 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8792 "header, and then try again."
8793 msgstr ""
8794 "MIDI başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
8795 "kullanıp yeniden deneyin."
8797 #: winmm.rc:50
8798 msgid ""
8799 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8800 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8801 msgstr ""
8802 "MIDI haritası bulunmadı. Sürücüde bir sorun olabilir veya MIDIMAP.CFG "
8803 "dosyası bozuk veya eksik olabilir."
8805 #: winmm.rc:51
8806 msgid ""
8807 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8808 "transmitted, and then try again."
8809 msgstr ""
8810 "Bağlantı noktası aygıta veri gönderiyor. Veri gönderilene kadar bekleyip "
8811 "yeniden deneyin."
8813 #: winmm.rc:52
8814 msgid ""
8815 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8816 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8817 msgstr ""
8818 "Geçerli MIDI Eşleyicisi kurulumu sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
8819 "gösteriyor. Kurulumu düzenlemek için MIDI Eşleyicisini kullanın."
8821 #: winmm.rc:53
8822 msgid ""
8823 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8824 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8825 msgstr ""
8826 "Geçerli MIDI kurulumu zarar görmüş. Özgün MIDIMAP.CFG dosyasını Windows "
8827 "SYSTEM dizinine kopyalayın ve yeniden deneyin."
8829 #: winmm.rc:56
8830 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8831 msgstr ""
8832 "Geçersiz MCI aygıt tanıtıcısı. MCI aygıtı açıldığında döndürülen tanıtıcıyı "
8833 "kullanın."
8835 #: winmm.rc:57
8836 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8837 msgstr "Sürücü kullanılan komut parametresini tanımıyor."
8839 #: winmm.rc:58
8840 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8841 msgstr "Sürücü kullanılan komutu tanımıyor."
8843 #: winmm.rc:59
8844 msgid ""
8845 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8846 "or contact the device manufacturer."
8847 msgstr ""
8848 "Ortam aygıtınızda bir sorun var. Doğru çalıştığından emin olun veya aygıt "
8849 "üreticisine başvurun."
8851 #: winmm.rc:60
8852 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8853 msgstr "Belirtilen aygıt açık değil veya MCI tarafından tanınmıyor."
8855 #: winmm.rc:62
8856 msgid ""
8857 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8858 "unique alias."
8859 msgstr ""
8860 "Aygıt adı bu uygulama tarafından zaten bir takma ad olarak kullanılıyor. "
8861 "Benzersiz bir takma ad kullanın."
8863 #: winmm.rc:63
8864 msgid ""
8865 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8866 msgstr "Belirtilen aygıt sürücüsü yüklenirken bilinmeyen bir sorun oluştu."
8868 #: winmm.rc:64
8869 msgid "No command was specified."
8870 msgstr "Komut belirtilmemiş."
8872 #: winmm.rc:65
8873 msgid ""
8874 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8875 "size of the buffer."
8876 msgstr ""
8877 "Çıkış dizesi dönüş arabelleğine sığmayacak kadar büyük. Arabelleğin boyutunu "
8878 "büyütün."
8880 #: winmm.rc:66
8881 msgid ""
8882 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8883 "one."
8884 msgstr ""
8885 "Belirtilen komut karakter dizisinden oluşan bir parametre gerektiriyor. "
8886 "Lütfen bir tane sağlayın."
8888 #: winmm.rc:67
8889 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8890 msgstr "Girilen tamsayı bu komut için geçersiz."
8892 #: winmm.rc:68
8893 msgid ""
8894 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8895 "manufacturer about obtaining a new driver."
8896 msgstr ""
8897 "Aygıt sürücüsü geçersiz bir tür döndürdü. Yeni sürücüyü edinmek için aygıt "
8898 "üreticisine başvurun."
8900 #: winmm.rc:69
8901 msgid ""
8902 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8903 "manufacturer about obtaining a new driver."
8904 msgstr ""
8905 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Yeni bir sürücü edinmek için aygıtın "
8906 "üreticisiyle bağlantı kurun."
8908 #: winmm.rc:70
8909 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8910 msgstr "Belirtilen komut için bir parametre gerekir. Lütfen bir tane girin."
8912 #: winmm.rc:71
8913 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8914 msgstr "Kullandığınız MCI aygıtı belirtilen komutu desteklemiyor."
8916 #: winmm.rc:72
8917 msgid ""
8918 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8919 msgstr ""
8920 "Belirtilen dosya bulunamıyor. Yol ve dosya adının doğru olduğundan emin olun."
8922 #: winmm.rc:73
8923 msgid "The device driver is not ready."
8924 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
8926 #: winmm.rc:74
8927 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8928 msgstr ""
8929 "MCI başlatılırken bir sorun oluştu. Windows'u yeniden başlatmayı deneyin."
8931 #: winmm.rc:75
8932 msgid ""
8933 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8934 "access error."
8935 msgstr ""
8936 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Sürücü kapatıldı. Hataya ulaşılamıyor."
8938 #: winmm.rc:76
8939 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8940 msgstr "Belirtilen komut ile 'all' aygıt adı kullanılamaz."
8942 #: winmm.rc:77
8943 #, fuzzy
8944 msgid ""
8945 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8946 "separately to determine which devices caused the error."
8947 msgstr ""
8948 "Birden fazla aygıtta hatalar oluştu. Hangi aygıtların hataya neden olduğunu "
8949 "belirlemek için her komutu ve aygıtı ayrı ayrı belirleyin"
8951 #: winmm.rc:78
8952 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8953 msgstr "Verilen dosya uzantısından aygıt türü belirlenemiyor."
8955 #: winmm.rc:79
8956 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8957 msgstr "Belirtilen parametre kullanılan komut için aralık dışında."
8959 #: winmm.rc:80
8960 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8961 msgstr "Belirtilen parametreler birlikte kullanılamaz."
8963 #: winmm.rc:81
8964 msgid ""
8965 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8966 "still connected to the network."
8967 msgstr ""
8968 "Belirtilen dosya kaydedilemiyor. Yeterli boş disk alanına sahip olduğunuzdan "
8969 "ya da ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
8971 #: winmm.rc:82
8972 msgid ""
8973 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8974 "device name is spelled correctly."
8975 msgstr ""
8976 "Belirtilen aygıt bulunamadı. Aygıtın kurulu olduğundan ya da adının doğru "
8977 "yazıldığından emin olun."
8979 #: winmm.rc:83
8980 msgid ""
8981 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8982 "again."
8983 msgstr ""
8984 "Belirtilen aygıt şimdi kapatılıyor. Lütfen birkaç saniye bekleyip yeniden "
8985 "deneyin."
8987 #: winmm.rc:84
8988 msgid ""
8989 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8990 "alias."
8991 msgstr ""
8992 "Belirtilen takma ad bu uygulamada zaten kullanılıyor. Benzersiz bir takma ad "
8993 "kullanın."
8995 #: winmm.rc:85
8996 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8997 msgstr "Belirtilen parametre bu komut için geçersiz."
8999 #: winmm.rc:86
9000 msgid ""
9001 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
9002 "parameter with each 'open' command."
9003 msgstr ""
9004 "Aygıt sürücüsü zaten kullanımda. Paylaşmak için her 'open' komutuyla beraber "
9005 "'shareable' parametresini kullanın."
9007 #: winmm.rc:87
9008 msgid ""
9009 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
9010 "Please supply one."
9011 msgstr ""
9012 "Belirtilen komut bir takma ad, dosya, sürücü veya aygıt adı gerektiriyor. "
9013 "Lütfen bir tane sağlayın."
9015 #: winmm.rc:88
9016 msgid ""
9017 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
9018 "documentation for valid formats."
9019 msgstr ""
9020 "Saat biçimi için verilen değer geçersiz. Geçerli biçimler için MCI "
9021 "belgelerine başvurun."
9023 #: winmm.rc:89
9024 msgid ""
9025 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
9026 "supply one."
9027 msgstr ""
9028 "Parametre değerinde çift tırnak kapatma işareti eksik. Lütfen tırnağı "
9029 "kapatın."
9031 #: winmm.rc:90
9032 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
9033 msgstr ""
9034 "Bir parametre veya değer iki kez belirtilmiş. Sadece bir kez tanımlayın."
9036 #: winmm.rc:91
9037 msgid ""
9038 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
9039 "may be corrupt, or not in the correct format."
9040 msgstr ""
9041 "Belirtilen dosya belirtilen MCI aygıtı üzerinde yürütülemez. Dosya bozulmuş "
9042 "olabilir veya doğru biçimde olmayabilir."
9044 #: winmm.rc:92
9045 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
9046 msgstr "'MCI'ya bir boş parametre bloğu geçildi."
9048 #: winmm.rc:93
9049 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
9050 msgstr "Adsız bir dosya kaydedilemez. Bir dosya adı yazın."
9052 #: winmm.rc:94
9053 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
9054 msgstr "'yeni' parametresini kullanırken bir takma ad kullanın."
9056 #: winmm.rc:95
9057 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
9058 msgstr "Otomatik açılan aygıtlarla 'bildir' bayrağı kullanılamaz."
9060 #: winmm.rc:96
9061 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
9062 msgstr "Belirtilen aygıtla bir dosya adı kullanılamaz."
9064 #: winmm.rc:97
9065 msgid ""
9066 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
9067 "sequence, and then try again."
9068 msgstr ""
9069 "Komutlar belirtilen sırada gerçekleştirilemiyor. Komut sıralamasını düzeltip "
9070 "yeniden deneyin."
9072 #: winmm.rc:98
9073 msgid ""
9074 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
9075 "the device is closed, and then try again."
9076 msgstr ""
9077 "Otomatik açılan aygıtta belirtilen komut çalıştırılamaz. Aygıt kapanana "
9078 "kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
9080 #: winmm.rc:99
9081 msgid ""
9082 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
9083 "characters, followed by a period and an extension."
9084 msgstr ""
9085 "Dosya adı geçersiz. Dosya adının 8 karakterden uzun olmadığından ve nokta ve "
9086 "uzantı içerdiğinden emin olun."
9088 #: winmm.rc:100
9089 msgid ""
9090 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
9091 msgstr ""
9092 "Tırnak işaretleri içindeki bir dizeden sonra fazladan karakterler "
9093 "belirtemezsiniz."
9095 #: winmm.rc:101
9096 msgid ""
9097 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
9098 "in Control Panel to install the device."
9099 msgstr ""
9100 "Belirtilen aygıt sistemde yüklü değil. Aygıtı yüklemek için Denetim "
9101 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini seçin."
9103 #: winmm.rc:102
9104 msgid ""
9105 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9106 "restarting your computer."
9107 msgstr ""
9108 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Dizinleri değiştirmeyi "
9109 "veya bilgisayarınızı yeniden başlatmayı deneyin."
9111 #: winmm.rc:103
9112 msgid ""
9113 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9114 "cannot change directories."
9115 msgstr ""
9116 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama dizinleri "
9117 "değiştiremiyor."
9119 #: winmm.rc:104
9120 msgid ""
9121 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9122 "change drives."
9123 msgstr ""
9124 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama sürücüleri "
9125 "değiştiremiyor."
9127 #: winmm.rc:105
9128 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9129 msgstr "79 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
9131 #: winmm.rc:106
9132 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9133 msgstr "69 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
9135 #: winmm.rc:107
9136 msgid ""
9137 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9138 msgstr ""
9139 "Belirtilen komut bir tamsayı parametre gerektiriyor. Lütfen bir tamsayı "
9140 "girin."
9142 #: winmm.rc:108
9143 msgid ""
9144 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9145 "until a wave device is free, and then try again."
9146 msgstr ""
9147 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürüten tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
9148 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
9150 #: winmm.rc:109
9151 msgid ""
9152 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9153 "until the device is free, and then try again."
9154 msgstr ""
9155 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan yürütme için açılamıyor. Aygıt "
9156 "boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
9158 #: winmm.rc:110
9159 msgid ""
9160 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9161 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9162 msgstr ""
9163 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
9164 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
9166 #: winmm.rc:111
9167 msgid ""
9168 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9169 "until the device is free, and then try again."
9170 msgstr ""
9171 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan kaydetme işlemi için açılamıyor. "
9172 "Aygıt boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
9174 #: winmm.rc:112
9175 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9176 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga çıkış aygıtı belirlenmemiş."
9178 #: winmm.rc:113
9179 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9180 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga giriş aygıtı belirlenmemiş."
9182 #: winmm.rc:114
9183 msgid ""
9184 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9185 "the Drivers option to install the wave device."
9186 msgstr ""
9187 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürütebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
9188 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
9190 #: winmm.rc:115
9191 msgid ""
9192 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9193 "format."
9194 msgstr "Yürütmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
9196 #: winmm.rc:116
9197 msgid ""
9198 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9199 "the Drivers option to install the wave device."
9200 msgstr ""
9201 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
9202 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
9204 #: winmm.rc:117
9205 msgid ""
9206 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9207 "format."
9208 msgstr "Kaydetmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
9210 #: winmm.rc:122
9211 msgid ""
9212 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9213 "You can't use them together."
9214 msgstr ""
9215 "\"Şarkı işaretçisi\" saat biçimini ve SMPTE saat biçimini birlikte "
9216 "kullanamazsınız."
9218 #: winmm.rc:124
9219 msgid ""
9220 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9221 "again."
9222 msgstr ""
9223 "Belirtilen MIDI aygıtı şu an kullanımda. Boşalana kadar bekleyip yeniden "
9224 "deneyin."
9226 #: winmm.rc:127
9227 msgid ""
9228 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9229 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9230 msgstr ""
9231 "Belirtilen MIDI aygıtı sistemde yüklü değil. Bir MIDI aygıtı yüklemek için "
9232 "Denetim Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
9234 #: winmm.rc:125
9235 msgid ""
9236 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9237 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9238 "setup."
9239 msgstr ""
9240 "Geçerli MIDI haritalama ayarı sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
9241 "işaret ediyor. Ayarları düzenlemek için Denetim Masası'ndan MIDI haritalama "
9242 "seçeneğini kullanın."
9244 #: winmm.rc:126
9245 msgid "An error occurred with the specified port."
9246 msgstr "Belirtilen bağlantı noktasında hata oluştu."
9248 #: winmm.rc:129
9249 msgid ""
9250 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9251 "these applications; then, try again."
9252 msgstr ""
9253 "Tüm çokluortam zamanlayıcıları diğer uygulamalar tarafından kullanılıyor. Bu "
9254 "uygulamalardan birini kapatıp yeniden deneyin."
9256 #: winmm.rc:128
9257 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9258 msgstr "Sistemde belirtilen MIDI bağlantı noktası yok."
9260 #: winmm.rc:123
9261 msgid ""
9262 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9263 "Control Panel to install a MIDI driver."
9264 msgstr ""
9265 "Sistemde MIDI aygıtı yüklü değil. Bir MIDI sürücüsü yüklemek için Denetim "
9266 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
9268 #: winmm.rc:118
9269 msgid "There is no display window."
9270 msgstr "Hiç görüntü penceresi yok."
9272 #: winmm.rc:119
9273 msgid "Could not create or use window."
9274 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
9276 #: winmm.rc:120
9277 msgid ""
9278 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9279 "check your disk or network connection."
9280 msgstr ""
9281 "Belirtilen dosya okunamadı. Dosyanın var olduğundan emin olun ya da "
9282 "diskinizi veya ağ bağlantızı denetleyin."
9284 #: winmm.rc:121
9285 msgid ""
9286 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9287 "are still connected to the network."
9288 msgstr ""
9289 "Belirtilen dosyaya yazılamıyor. Yeterli kullanılabilir disk alanına sahip "
9290 "olduğunuzdan veya ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
9292 #: winspool.rc:34
9293 msgid "Print to File"
9294 msgstr "Dosyaya Yaz"
9296 #: winspool.rc:37
9297 msgid "&Output File Name:"
9298 msgstr "&Çıktı Dosyası:"
9300 #: winspool.rc:28
9301 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
9302 msgstr "Çıkış dosyası zaten var. Üzerine yazmak için Tamam'ı tıklayın."
9304 #: winspool.rc:29
9305 msgid "Unable to create the output file."
9306 msgstr "Çıkış dosyası oluşturulamıyor."
9308 #: wldap32.rc:27
9309 msgid "Success"
9310 msgstr "Başarılı"
9312 #: wldap32.rc:28
9313 msgid "Operations Error"
9314 msgstr "İşlem Hatası"
9316 #: wldap32.rc:29
9317 msgid "Protocol Error"
9318 msgstr "İletişim Kuralı Hatası"
9320 #: wldap32.rc:30
9321 msgid "Time Limit Exceeded"
9322 msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı"
9324 #: wldap32.rc:31
9325 msgid "Size Limit Exceeded"
9326 msgstr "Boyut Sınırı Aşıldı"
9328 #: wldap32.rc:32
9329 msgid "Compare False"
9330 msgstr "Karşılaştırma Yanlış"
9332 #: wldap32.rc:33
9333 msgid "Compare True"
9334 msgstr "Karşılaştırma Doğru"
9336 #: wldap32.rc:34
9337 msgid "Authentication Method Not Supported"
9338 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
9340 #: wldap32.rc:35
9341 msgid "Strong Authentication Required"
9342 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
9344 #: wldap32.rc:36
9345 msgid "Referral (v2)"
9346 msgstr "Başvuru (v2)"
9348 #: wldap32.rc:37
9349 msgid "Referral"
9350 msgstr "Başvuru"
9352 #: wldap32.rc:38
9353 msgid "Administration Limit Exceeded"
9354 msgstr "Yönetim Sınırı Aşıldı"
9356 #: wldap32.rc:39
9357 msgid "Unavailable Critical Extension"
9358 msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
9360 #: wldap32.rc:40
9361 msgid "Confidentiality Required"
9362 msgstr "Gizli Olarak Gerekli"
9364 #: wldap32.rc:43
9365 msgid "No Such Attribute"
9366 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
9368 #: wldap32.rc:44
9369 msgid "Undefined Type"
9370 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
9372 #: wldap32.rc:45
9373 msgid "Inappropriate Matching"
9374 msgstr "Uygunsuz Eşleşme"
9376 #: wldap32.rc:46
9377 msgid "Constraint Violation"
9378 msgstr "Kısıtlama İhlali"
9380 #: wldap32.rc:47
9381 msgid "Attribute Or Value Exists"
9382 msgstr "Varolan Öznitelik Veya Değer"
9384 #: wldap32.rc:48
9385 msgid "Invalid Syntax"
9386 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
9388 #: wldap32.rc:59
9389 msgid "No Such Object"
9390 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
9392 #: wldap32.rc:60
9393 msgid "Alias Problem"
9394 msgstr "Takma Ad Sorunu"
9396 #: wldap32.rc:61
9397 msgid "Invalid DN Syntax"
9398 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
9400 #: wldap32.rc:62
9401 msgid "Is Leaf"
9402 msgstr "Yaprak Konumunda"
9404 #: wldap32.rc:63
9405 msgid "Alias Dereference Problem"
9406 msgstr "Takma Ad Başvuru Sorunu"
9408 #: wldap32.rc:75
9409 msgid "Inappropriate Authentication"
9410 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
9412 #: wldap32.rc:76
9413 msgid "Invalid Credentials"
9414 msgstr "Geçersiz Belgeler"
9416 #: wldap32.rc:77
9417 msgid "Insufficient Rights"
9418 msgstr "Geçersiz Yetkiler"
9420 #: wldap32.rc:78
9421 msgid "Busy"
9422 msgstr "Meşgul"
9424 #: wldap32.rc:79
9425 msgid "Unavailable"
9426 msgstr "Kullanılabilir Değil"
9428 #: wldap32.rc:80
9429 msgid "Unwilling To Perform"
9430 msgstr "Yürütmeye İsteksiz"
9432 #: wldap32.rc:81
9433 msgid "Loop Detected"
9434 msgstr "Döngü Algılandı"
9436 #: wldap32.rc:87
9437 msgid "Sort Control Missing"
9438 msgstr "Sıralama Denetimi Eksik"
9440 #: wldap32.rc:88
9441 msgid "Index range error"
9442 msgstr "Eksik Dizin Aralığı Hatası"
9444 #: wldap32.rc:91
9445 msgid "Naming Violation"
9446 msgstr "Adlandırma İhlali"
9448 #: wldap32.rc:92
9449 msgid "Object Class Violation"
9450 msgstr "Nesne Sınıfı İhlali"
9452 #: wldap32.rc:93
9453 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9454 msgstr "Yaprak olmayan konumda izinli değil"
9456 #: wldap32.rc:94
9457 msgid "Not allowed on RDN"
9458 msgstr "RDN üzerinde izin verilmiyor"
9460 #: wldap32.rc:95
9461 msgid "Already Exists"
9462 msgstr "Zaten Var"
9464 #: wldap32.rc:96
9465 msgid "No Object Class Mods"
9466 msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"
9468 #: wldap32.rc:97
9469 msgid "Results Too Large"
9470 msgstr "Sonuçlar Çok Büyük"
9472 #: wldap32.rc:98
9473 msgid "Affects Multiple DSAs"
9474 msgstr "Birden Fazla DSA Etkilenir"
9476 #: wldap32.rc:107
9477 msgid "Other"
9478 msgstr "Diğer"
9480 #: wldap32.rc:108
9481 msgid "Server Down"
9482 msgstr "Sunucu Kapalı"
9484 #: wldap32.rc:109
9485 msgid "Local Error"
9486 msgstr "Yerel Hata"
9488 #: wldap32.rc:110
9489 msgid "Encoding Error"
9490 msgstr "Kodlama Hatası"
9492 #: wldap32.rc:111
9493 msgid "Decoding Error"
9494 msgstr "Kod Çözme Hatası"
9496 #: wldap32.rc:112
9497 msgid "Timeout"
9498 msgstr "Zaman Aşımı"
9500 #: wldap32.rc:113
9501 msgid "Auth Unknown"
9502 msgstr "Yazar Bilinmiyor"
9504 #: wldap32.rc:114
9505 msgid "Filter Error"
9506 msgstr "Süzme Hatası"
9508 #: wldap32.rc:115
9509 msgid "User Cancelled"
9510 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
9512 #: wldap32.rc:116
9513 msgid "Parameter Error"
9514 msgstr "Parametre Hatası"
9516 #: wldap32.rc:117
9517 msgid "No Memory"
9518 msgstr "Bellek Yok"
9520 #: wldap32.rc:118
9521 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9522 msgstr "LDAP sunucusuna bağlanamıyor"
9524 #: wldap32.rc:119
9525 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9526 msgstr "İşlem LDAP iletişim kuralının bu sürümünce desteklenmiyor."
9528 #: wldap32.rc:120
9529 msgid "Specified control was not found in message"
9530 msgstr "İletide belirtilen denetim bulunamadı"
9532 #: wldap32.rc:121
9533 msgid "No result present in message"
9534 msgstr "İletide sonuç yok"
9536 #: wldap32.rc:122
9537 msgid "More results returned"
9538 msgstr "Dönen diğer sonuçlar"
9540 #: wldap32.rc:123
9541 msgid "Loop while handling referrals"
9542 msgstr "Başvuruları işlerken dön"
9544 #: wldap32.rc:124
9545 msgid "Referral hop limit exceeded"
9546 msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı"
9548 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
9549 msgid ""
9550 "Not Yet Implemented\n"
9551 "\n"
9552 msgstr ""
9554 #: attrib.rc:28 cmd.rc:302
9555 #, fuzzy
9556 msgid "%1: File Not Found\n"
9557 msgstr "Dosya bulunamadı"
9559 #: attrib.rc:47
9560 msgid ""
9561 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9562 "\n"
9563 "Syntax:\n"
9564 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9565 "       [/S [/D]]\n"
9566 "\n"
9567 "Where:\n"
9568 "\n"
9569 "  +   Sets an attribute.\n"
9570 "  -   Clears an attribute.\n"
9571 "  R   Read-only file attribute.\n"
9572 "  A   Archive file attribute.\n"
9573 "  S   System file attribute.\n"
9574 "  H   Hidden file attribute.\n"
9575 "  [drive:][path][filename]\n"
9576 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9577 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9578 "  /D  Processes folders as well.\n"
9579 msgstr ""
9581 #: clock.rc:29
9582 msgid "Ana&log"
9583 msgstr "Ana&log"
9585 #: clock.rc:30
9586 msgid "Digi&tal"
9587 msgstr "Sa&yısal"
9589 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:300 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
9590 msgid "&Font..."
9591 msgstr "Font"
9593 #: clock.rc:34
9594 msgid "&Without Titlebar"
9595 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
9597 #: clock.rc:36
9598 msgid "&Seconds"
9599 msgstr "&Saniyeler"
9601 #: clock.rc:37
9602 msgid "&Date"
9603 msgstr "&Tarih"
9605 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9606 msgid "&Always on Top"
9607 msgstr "&Her zaman üstte"
9609 #: clock.rc:42
9610 #, fuzzy
9611 msgid "&About Clock"
9612 msgstr "&Saat Hakkında..."
9614 #: clock.rc:48
9615 msgid "Clock"
9616 msgstr "Saat"
9618 #: cmd.rc:37
9619 msgid ""
9620 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9621 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9622 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9623 "called procedure.\n"
9624 "\n"
9625 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9626 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9627 msgstr ""
9628 "CALL <topluişlemdosyası> komutu bir toplu işlem dosyasında başka bir\n"
9629 "toplu işlem dosyasındaki komutları çalıştırmak için kullanılır. Eğer\n"
9630 "dosya mevcutsa, denetim yine onu çağıran dosyaya döner. CALL komutu\n"
9631 "çağrılan yordamlar için parametre verebilir.\n"
9632 "\n"
9633 "Çağrılan bir yordamda değiştirilen dizinler, çevre değişkenleri vb.\n"
9634 "kendisini çağıran tarafından miras alınır.\n"
9636 #: cmd.rc:40
9637 #, fuzzy
9638 msgid ""
9639 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9640 "default directory.\n"
9641 msgstr "CD hakkında yardım\n"
9643 #: cmd.rc:41
9644 #, fuzzy
9645 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9646 msgstr "CHDIR hakkında yardım\n"
9648 #: cmd.rc:43
9649 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9650 msgstr "CLS konsol ekranını temizler\n"
9652 #: cmd.rc:45
9653 #, fuzzy
9654 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9655 msgstr "COPY hakkında yardım\n"
9657 #: cmd.rc:46
9658 #, fuzzy
9659 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9660 msgstr "CTTY hakkında yardım\n"
9662 #: cmd.rc:47
9663 #, fuzzy
9664 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9665 msgstr "DATE hakkında yardım\n"
9667 #: cmd.rc:48
9668 #, fuzzy
9669 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9670 msgstr "DEL hakkında yardım\n"
9672 #: cmd.rc:49
9673 #, fuzzy
9674 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9675 msgstr "DIR hakkında yardım\n"
9677 #: cmd.rc:59
9678 msgid ""
9679 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9680 "\n"
9681 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9682 "on the terminal device before they are executed.\n"
9683 "\n"
9684 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9685 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9686 "preceding it with an @ sign.\n"
9687 msgstr ""
9688 "ECHO <ileti> geçerli uçbirim aygıtında <ileti>'yi gösterir.\n"
9689 "\n"
9690 "ECHO ON bir toplu işlem dosyasında tüm komutların çalıştırılmadan önce\n"
9691 "uçbirim aygıtında görüntülenmesini sağlar\n"
9692 "\n"
9693 "ECHO OFF bir önceki ECHO ON (ECHO öntanımlı olarak kapalıdır)komutunun\n"
9694 "tersini yapar. ECHO OFF çıktısının görüntülenmesini başına @ işareti\n"
9695 "getirerek engelleyebilirsiniz.\n"
9697 #: cmd.rc:61
9698 #, fuzzy
9699 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9700 msgstr "ERASE hakkında yardım\n"
9702 #: cmd.rc:69
9703 msgid ""
9704 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9705 "\n"
9706 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9707 "\n"
9708 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9709 "not exist in wine's cmd.\n"
9710 msgstr ""
9711 "FOR komutu bir dosya kümesinin her öğesi için bir komut çalıştırmada\n"
9712 "kullanılır.\n"
9713 "\n"
9714 "Sözdizim: FOR %değişken IN (küme) DO komut\n"
9715 "\n"
9716 "FOR kullanımı için toplu işlem dosyasında % işaretini çift kullanma\n"
9717 "gereksinimi cmd'de yoktur.\n"
9719 #: cmd.rc:81
9720 msgid ""
9721 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9722 "batch file.\n"
9723 "\n"
9724 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9725 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9726 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9727 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9728 "label terminates the batch file execution.\n"
9729 "\n"
9730 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9731 msgstr ""
9732 "GOTO komutu çalışma satırını toplu işlem dosyasındaki başka bir satıra\n"
9733 "yönlendirir.\n"
9734 "\n"
9735 "GOTO komutunun hedefi olacak etiket en fazla 255 karakterden oluşabilir;\n"
9736 "ancak boşluk içeremez (bu diğer işletim sistemlerinden farklıdır). Eğer\n"
9737 "toplu işlem dosyasında aynı etiket bir veya daha fazla yerde kullanılmışsa\n"
9738 "her zaman ilk etiket kullanılacaktır. GOTO var olmayan bir etiket alırsa\n"
9739 "toplu işlem dosyası sonlanacaktır.\n"
9740 "\n"
9741 "GOTO komutunun etkileşimli olarak kullanımının bir etkisi yoktur.\n"
9743 #: cmd.rc:84
9744 #, fuzzy
9745 msgid ""
9746 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9747 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9748 msgstr "HELP hakkında yardım\n"
9750 #: cmd.rc:94
9751 #, fuzzy
9752 msgid ""
9753 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9754 "\n"
9755 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9756 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9757 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9758 "\n"
9759 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9760 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9761 msgstr ""
9762 "IF bir komutu koşula bağlı olarak çalıştırmada kullanılır.\n"
9763 "\n"
9764 "Sözdzimi:   IF [NOT] EXIST dosyaadı komut\n"
9765 "IF [NOT] dize1==dize2 komut\n"
9766 "IF [NOT] ERRORLEVEL sayı komut\n"
9767 "\n"
9768 "İkinci biçimde dize1 ve dize2 çift tırnak içerisinde olmalıdır.\n"
9769 "Karşılaştırma BÜYÜK/küçük harf duyarlı değildir.\n"
9771 #: cmd.rc:100
9772 msgid ""
9773 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9774 "\n"
9775 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9776 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9777 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9778 msgstr ""
9779 "LABEL bir disk bölümüne etiket verir.\n"
9780 "\n"
9781 "Sözdizimi: LABEL [sürücü:]\n"
9782 "Komut sizden verilen sürücü için yeni bir etiket girmenizi bekleyecektir.\n"
9783 "Disk bölüm etiketini VOL komutu ile gösterebilirsiniz.\n"
9785 #: cmd.rc:103
9786 #, fuzzy
9787 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9788 msgstr "MD hakkında yardım\n"
9790 #: cmd.rc:104
9791 #, fuzzy
9792 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9793 msgstr "MKDIR hakkında yardım\n"
9795 #: cmd.rc:111
9796 msgid ""
9797 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9798 "\n"
9799 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9800 "subdirectories\n"
9801 "below the item are moved as well.\n"
9802 "\n"
9803 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9804 msgstr ""
9805 "MOVE bir dosya veya dizini dosya sistemi içinde yeni bir noktaya taşır.\n"
9806 "\n"
9807 "Eğer taşınacak öğe bir dizinse dizin içerisindeki tüm dosyalar ve alt\n"
9808 "dizinler de birlikte taşınacaktır.\n"
9809 "\n"
9810 "Eğer eski ve yeni konumlar farklı DOS sürücüleri üzerindeyse MOVE hata\n"
9811 "verecektir.\n"
9813 #: cmd.rc:122
9814 msgid ""
9815 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9816 "\n"
9817 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9818 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9819 "PATH command with the new value.\n"
9820 "\n"
9821 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9822 "variable, for example:\n"
9823 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9824 msgstr ""
9825 "PATH cmd arama yolunu gösterir veya değiştirir.\n"
9826 "\n"
9827 "Sadece PATH girmek geçerli PATH ayarını gösterecektir (başlangıçta bu\n"
9828 "wine.conf dosyanızda verilen değer olacaktır). Ayarı değiştirmek için\n"
9829 "PATH komutuna yeni değeri ekleyin.\n"
9830 "\n"
9831 "Ayrıca PATH ayarını düzenlemek için PATH çevre değikenini de\n"
9832 "kullanabilirsiniz, örneğin:\n"
9833 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9835 #: cmd.rc:128
9836 #, fuzzy
9837 msgid ""
9838 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9839 "\n"
9840 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9841 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9842 msgstr ""
9843 "PAUSE 'Devam etmek için bir tuşa basın' iletisini ekranda gösterip\n"
9844 "kullanıcının bir tuşa basmasını bekler. Çoğunlukla toplu işlem\n"
9845 "dosyalarında kullanıcıya önceki komutun çıktısını ekrandan çıkmadan\n"
9846 "önce okutmak için kullanılır.\n"
9848 #: cmd.rc:149
9849 #, fuzzy
9850 msgid ""
9851 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9852 "\n"
9853 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9854 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9855 "\n"
9856 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9857 "\n"
9858 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9859 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9860 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9861 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9862 "\n"
9863 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9864 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9865 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9866 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9867 "\n"
9868 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9869 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9870 msgstr ""
9871 "PROMPT komut istemini değiştirir.\n"
9872 "\n"
9873 "PROMPT komutunu izleyen dize (ve hemen ardından bir boşluk) cmd sizden\n"
9874 "komut beklerken satır başında görünür.\n"
9875 "\n"
9876 "Aşağıdaki karakter dizeleri gösterilen özel anlamları içerir:\n"
9877 "\n"
9878 "$$    Dolar işareti       $_    Alt satır           $b    boru işareti (|)\n"
9879 "$d    Geçerli tarih       $e    Escape              $g    > işareti\n"
9880 "$l    < işareti           $n    Geçerli sürücü      $p    Geçerli yol\n"
9881 "$q    Eşittir işareti     $t    Geçerli saat        $v    cmd sürümü\n"
9882 "\n"
9883 "Sadece PROMPT komutunu girerseniz komut istemi geçerli dizini (sürücü harfi\n"
9884 "dahil) ve onu izleyen büyüktür (>) işareti içeren öntanımlı değerlere\n"
9885 "dönecektir.\n"
9886 "(PROMPT $p$g komutu gibi).\n"
9887 "\n"
9888 "Komut istemi ayrıca PROMPT çevre değişkeni değiştirilerek de "
9889 "belirlenebilir.\n"
9890 "Yani 'SET PROMPT=metin' ile 'PROMPT metin' aynı işi görür.\n"
9892 #: cmd.rc:153
9893 msgid ""
9894 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
9895 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9896 msgstr ""
9897 "REM (ardından da bir boşluk) ile başlayan bir komut satırının\n"
9898 "hiçbir işlevi yoktur; dolayısıyla toplu işlem dosyalarında\n"
9899 "açıklama olarak kullanılabilir.\n"
9901 #: cmd.rc:156
9902 #, fuzzy
9903 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9904 msgstr "REN hakkında yardım\n"
9906 #: cmd.rc:157
9907 #, fuzzy
9908 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9909 msgstr "RENAME hakkında yardım\n"
9911 #: cmd.rc:159
9912 #, fuzzy
9913 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9914 msgstr "RD hakkında yardım\n"
9916 #: cmd.rc:160
9917 #, fuzzy
9918 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9919 msgstr "RMDIR hakkında yardım\n"
9921 #: cmd.rc:178
9922 msgid ""
9923 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9924 "\n"
9925 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9926 "\n"
9927 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9928 "\n"
9929 "SET <variable>=<value>\n"
9930 "\n"
9931 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9932 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
9933 "have embedded spaces.\n"
9934 "\n"
9935 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9936 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9937 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9938 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9939 msgstr ""
9940 "SET cmd çevre değişkenlerini gösterir veya değiştirir.\n"
9941 "\n"
9942 "Parametresiz girilen SET geçerli çevrenin tümünü gösterir.\n"
9943 "\n"
9944 "Bir çevre değişkenini oluşturmak veya düzenlemek için sözdizimi:\n"
9945 "\n"
9946 "SET <değişken>=<değer>\n"
9947 "\n"
9948 "<değişken> ve <değer> karakter dizeleridir. Ne eşittir işaretinden\n"
9949 "önce ne de değişken adı içerisinde boşluk bulunabilir.\n"
9950 "\n"
9951 "Wine altında, üzerinde çalışılan işletim sistemi çevresi Win32 çevresine\n"
9952 "dahil edilir. Dolayısıyla doğal bir Win32 gerçeklemesinden daha fazla\n"
9953 "değer bulunacaktır. cmd altında işletim sistemi çevresini değiştirmek\n"
9954 "mümkün değildir.\n"
9956 #: cmd.rc:183
9957 msgid ""
9958 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9959 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9960 "if called from the command line.\n"
9961 msgstr ""
9962 "SHIFT toplu işlem dosyasında parametre listesinin başından bir tanesini\n"
9963 "siler. Böylece 2. parametre 1. parametre olacaktır. Komut satırında\n"
9964 "çağrıldığında bir etkisi yoktur.\n"
9966 #: cmd.rc:185
9967 #, fuzzy
9968 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9969 msgstr "TIME hakkında yardım\n"
9971 #: cmd.rc:187
9972 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
9973 msgstr ""
9974 "cmd penceresi için pencere başlığını değiştirir. Sözdizimi: TITLE [dize]\n"
9976 #: cmd.rc:191
9977 msgid ""
9978 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9979 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9980 msgstr ""
9981 "TYPE <dosyaadı> komutu <dosyaadı>'nı konsol aygıtına kopyalar (eğer\n"
9982 "yönlendirilmişse başka yere). Dosyanın okunabilirliği denetlenmez.\n"
9984 #: cmd.rc:200
9985 msgid ""
9986 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9987 "\n"
9988 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
9989 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
9990 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9991 "\n"
9992 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9993 msgstr ""
9994 "VERIFY doğrulama bayrağını açar, kapatır veya sınar. Geçerli biçimler:\n"
9995 "\n"
9996 "VERIFY ON\tBayrağı aç\n"
9997 "VERIFY OFF\tBayrağı kaldır\n"
9998 "VERIFY\t\tBayrağın durumunu gösterir.\n"
9999 "\n"
10000 "Doğrulama bayrağının Wine'da bir işlevi yoktur.\n"
10002 #: cmd.rc:203
10003 #, fuzzy
10004 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
10005 msgstr "VER kullandığınız cmd sürümünü gösterir\n"
10007 #: cmd.rc:205
10008 #, fuzzy
10009 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
10010 msgstr "VOL hakkında yardım\n"
10012 #: cmd.rc:209
10013 msgid ""
10014 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
10015 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
10016 msgstr ""
10018 #: cmd.rc:217
10019 msgid ""
10020 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
10021 "\n"
10022 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
10023 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
10024 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
10025 "settings are restored.\n"
10026 msgstr ""
10028 #: cmd.rc:220
10029 msgid ""
10030 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
10031 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
10032 msgstr ""
10034 #: cmd.rc:223
10035 msgid ""
10036 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
10037 "PUSHD.\n"
10038 msgstr ""
10040 #: cmd.rc:231
10041 msgid ""
10042 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
10043 "\n"
10044 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
10045 "\n"
10046 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
10047 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
10048 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
10049 "association, if any.\n"
10050 msgstr ""
10052 #: cmd.rc:242
10053 msgid ""
10054 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
10055 "\n"
10056 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
10057 "\n"
10058 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
10059 "currently defined.\n"
10060 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
10061 "if any.\n"
10062 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
10063 "associated to the specified file type.\n"
10064 msgstr ""
10066 #: cmd.rc:244
10067 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
10068 msgstr ""
10070 #: cmd.rc:248
10071 msgid ""
10072 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
10073 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
10074 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
10075 msgstr ""
10077 #: cmd.rc:252
10078 msgid ""
10079 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
10080 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
10081 msgstr ""
10082 "EXIT geçerli komut oturumunu sonlandırır ve cmd'yi çağırdığınız\n"
10083 "yerden işletim sistemine döner.\n"
10085 #: cmd.rc:289
10086 #, fuzzy
10087 msgid ""
10088 "CMD built-in commands are:\n"
10089 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10090 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10091 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10092 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10093 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10094 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10095 "COPY\t\tCopy file\n"
10096 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10097 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10098 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10099 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10100 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10101 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10102 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10103 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10104 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10105 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10106 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10107 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10108 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10109 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10110 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10111 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10112 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10113 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10114 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10115 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10116 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10117 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10118 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10119 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10120 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10121 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10122 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10123 "\n"
10124 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10125 msgstr ""
10126 "CMD dahili komutları:\n"
10127 "ATTRIB\t\tDOS dosya özelliklerini göster veya değiştir\n"
10128 "CALL\t\tToplu işlem dosyası içerisinden bir diğerini çalıştır\n"
10129 "CD (CHDIR)\tGeçerli dizini değiştir\n"
10130 "CLS\t\tKonsol ekranını temizle\n"
10131 "COPY\t\tDosya kopyala\n"
10132 "CTTY\t\tGiriş/çıkış aygıtını değiştir\n"
10133 "DATE\t\tSistem tarihini göster veya değiştir\n"
10134 "DEL (ERASE)\tBir veya daha fazla dosyayı sil\n"
10135 "DIR\t\tDizin içeriğini listele\n"
10136 "ECHO\t\tMetni doğrudan konsol çıkışına kopyala\n"
10137 "HELP\t\tBir konu üzerinde özet yardım göster\n"
10138 "MD (MKDIR)\tAlt dizin oluştur\n"
10139 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10140 "MOVE\t\tBir veya daha fazla dosyayı ya da dizin ağacını taşı\n"
10141 "PATH\t\tArama yolunu düzenle veya göster\n"
10142 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10143 "PROMPT\t\tKomut istemini değiştir\n"
10144 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
10145 "REN (RENAME)\tDosyayı yeniden adlandır\n"
10146 "RD (RMDIR)\tAlt dizini sil\n"
10147 "SET\t\tÇevre değişkenlerini düzenle veya göster\n"
10148 "TIME\t\tGeçerli sistem saatini düzenle veya göster\n"
10149 "TITLE\t\tCMD oturumu için pencere başlığını belirle\n"
10150 "TYPE\t\tMetin dosyasının içeriğini göster\n"
10151 "VER\t\tGeçerli CMD sürümünü göster\n"
10152 "VOL\t\tDisk aygıtının bölüm etiketini göster\n"
10153 "EXIT\t\tCMD'yi kapat\n"
10154 "\n"
10155 "Yukarıdaki komutlar hakkında daha fazla bilgi için HELP <komut> girin\n"
10157 #: cmd.rc:291
10158 msgid "Are you sure"
10159 msgstr ""
10161 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
10162 msgctxt "Yes key"
10163 msgid "Y"
10164 msgstr "Y"
10166 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
10167 msgctxt "No key"
10168 msgid "N"
10169 msgstr "N"
10171 #: cmd.rc:294
10172 msgid "File association missing for extension %1\n"
10173 msgstr ""
10175 #: cmd.rc:295
10176 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10177 msgstr ""
10179 #: cmd.rc:296
10180 msgid "Overwrite %1"
10181 msgstr ""
10183 #: cmd.rc:297
10184 msgid "More..."
10185 msgstr ""
10187 #: cmd.rc:298
10188 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10189 msgstr ""
10191 #: cmd.rc:300
10192 msgid "Argument missing\n"
10193 msgstr ""
10195 #: cmd.rc:301
10196 msgid "Syntax error\n"
10197 msgstr ""
10199 #: cmd.rc:303
10200 #, fuzzy
10201 msgid "No help available for %1\n"
10202 msgstr "Kullanılabilir değil; "
10204 #: cmd.rc:304
10205 msgid "Target to GOTO not found\n"
10206 msgstr ""
10208 #: cmd.rc:305
10209 msgid "Current Date is %1\n"
10210 msgstr ""
10212 #: cmd.rc:306
10213 msgid "Current Time is %1\n"
10214 msgstr ""
10216 #: cmd.rc:307
10217 msgid "Enter new date: "
10218 msgstr ""
10220 #: cmd.rc:308
10221 msgid "Enter new time: "
10222 msgstr ""
10224 #: cmd.rc:309
10225 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10226 msgstr ""
10228 #: cmd.rc:310 xcopy.rc:38
10229 msgid "Failed to open '%1'\n"
10230 msgstr ""
10232 #: cmd.rc:311
10233 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10234 msgstr ""
10236 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
10237 msgctxt "All key"
10238 msgid "A"
10239 msgstr "A"
10241 #: cmd.rc:313
10242 #, fuzzy
10243 msgid "%1, Delete"
10244 msgstr "Sil"
10246 #: cmd.rc:314
10247 msgid "Echo is %1\n"
10248 msgstr ""
10250 #: cmd.rc:315
10251 msgid "Verify is %1\n"
10252 msgstr ""
10254 #: cmd.rc:316
10255 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10256 msgstr ""
10258 #: cmd.rc:317
10259 msgid "Parameter error\n"
10260 msgstr ""
10262 #: cmd.rc:318
10263 msgid ""
10264 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10265 "\n"
10266 msgstr ""
10268 #: cmd.rc:319
10269 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
10270 msgstr ""
10272 #: cmd.rc:320
10273 msgid "PATH not found\n"
10274 msgstr ""
10276 #: cmd.rc:321
10277 msgid "Press any key to continue... "
10278 msgstr ""
10280 #: cmd.rc:322
10281 msgid "Wine Command Prompt"
10282 msgstr "Wine Command Prompt"
10284 #: cmd.rc:323
10285 msgid "CMD Version %1!S!\n"
10286 msgstr ""
10288 #: cmd.rc:324
10289 msgid "More? "
10290 msgstr ""
10292 #: cmd.rc:325
10293 msgid "The input line is too long.\n"
10294 msgstr ""
10296 #: cmd.rc:326
10297 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10298 msgstr ""
10300 #: cmd.rc:327
10301 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10302 msgstr ""
10304 #: dxdiag.rc:27
10305 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10306 msgstr ""
10308 #: dxdiag.rc:28
10309 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10310 msgstr ""
10312 #: explorer.rc:28
10313 #, fuzzy
10314 msgid "Wine Explorer"
10315 msgstr "A&raştır"
10317 #: explorer.rc:29
10318 #, fuzzy
10319 msgid "Location:"
10320 msgstr "LAN Bağlantısı"
10322 #: hostname.rc:27
10323 msgid "Usage: hostname\n"
10324 msgstr ""
10326 #: hostname.rc:28
10327 #, fuzzy
10328 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10329 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
10331 #: hostname.rc:29
10332 msgid ""
10333 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10334 "utility.\n"
10335 msgstr ""
10337 #: ipconfig.rc:27
10338 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10339 msgstr ""
10341 #: ipconfig.rc:28
10342 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10343 msgstr ""
10345 #: ipconfig.rc:29
10346 msgid "%1 adapter %2\n"
10347 msgstr ""
10349 #: ipconfig.rc:30
10350 msgid "Ethernet"
10351 msgstr ""
10353 #: ipconfig.rc:32
10354 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10355 msgstr ""
10357 #: ipconfig.rc:34
10358 msgid "Hostname"
10359 msgstr ""
10361 #: ipconfig.rc:35
10362 msgid "Node type"
10363 msgstr ""
10365 #: ipconfig.rc:36
10366 msgid "Broadcast"
10367 msgstr ""
10369 #: ipconfig.rc:37
10370 msgid "Peer-to-peer"
10371 msgstr ""
10373 #: ipconfig.rc:38
10374 msgid "Mixed"
10375 msgstr ""
10377 #: ipconfig.rc:39
10378 msgid "Hybrid"
10379 msgstr ""
10381 #: ipconfig.rc:40
10382 msgid "IP routing enabled"
10383 msgstr ""
10385 #: ipconfig.rc:42
10386 msgid "Physical address"
10387 msgstr ""
10389 #: ipconfig.rc:43
10390 msgid "DHCP enabled"
10391 msgstr ""
10393 #: ipconfig.rc:46
10394 msgid "Default gateway"
10395 msgstr ""
10397 #: net.rc:27
10398 msgid ""
10399 "The syntax of this command is:\n"
10400 "\n"
10401 "NET command [arguments]\n"
10402 "    -or-\n"
10403 "NET command /HELP\n"
10404 "\n"
10405 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10406 msgstr ""
10408 #: net.rc:28
10409 msgid ""
10410 "The syntax of this command is:\n"
10411 "\n"
10412 "NET START [service]\n"
10413 "\n"
10414 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10415 "'service' is the name of the service to start.\n"
10416 msgstr ""
10418 #: net.rc:29
10419 msgid ""
10420 "The syntax of this command is:\n"
10421 "\n"
10422 "NET STOP service\n"
10423 "\n"
10424 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10425 msgstr ""
10427 #: net.rc:30
10428 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10429 msgstr ""
10431 #: net.rc:31
10432 #, fuzzy
10433 msgid "Could not stop service %1\n"
10434 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
10436 #: net.rc:32
10437 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10438 msgstr ""
10440 #: net.rc:33
10441 msgid "Could not get handle to service.\n"
10442 msgstr ""
10444 #: net.rc:34
10445 #, fuzzy
10446 msgid "The %1 service is starting.\n"
10447 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
10449 #: net.rc:35
10450 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10451 msgstr ""
10453 #: net.rc:36
10454 #, fuzzy
10455 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10456 msgstr "Geçersiz Belgeler"
10458 #: net.rc:37
10459 #, fuzzy
10460 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10461 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
10463 #: net.rc:38
10464 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10465 msgstr ""
10467 #: net.rc:39
10468 #, fuzzy
10469 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10470 msgstr "Geçersiz Belgeler"
10472 #: net.rc:41
10473 msgid "There are no entries in the list.\n"
10474 msgstr ""
10476 #: net.rc:42
10477 msgid ""
10478 "\n"
10479 "Status  Local   Remote\n"
10480 "---------------------------------------------------------------\n"
10481 msgstr ""
10483 #: net.rc:43
10484 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10485 msgstr ""
10487 #: net.rc:45
10488 #, fuzzy
10489 msgid "Paused"
10490 msgstr "D&uraklamış"
10492 #: net.rc:46
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Disconnected"
10495 msgstr "Dosya bulunamadı"
10497 #: net.rc:47
10498 #, fuzzy
10499 msgid "A network error occurred"
10500 msgstr "Bir yazıcı hatası oluştu."
10502 #: net.rc:48
10503 #, fuzzy
10504 msgid "Connection is being made"
10505 msgstr "LAN Bağlantısı"
10507 #: net.rc:49
10508 #, fuzzy
10509 msgid "Reconnecting"
10510 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
10512 #: net.rc:40
10513 msgid "The following services are running:\n"
10514 msgstr ""
10516 #: notepad.rc:27
10517 msgid "&New\tCtrl+N"
10518 msgstr "&Yeni\tCtrl+N"
10520 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10521 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10522 msgstr "&Aç...\tCtrl+O"
10524 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10525 msgid "&Save\tCtrl+S"
10526 msgstr "&Kaydet\tCtrl+S"
10528 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10529 #, fuzzy
10530 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10531 msgstr ""
10532 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10533 "Ya&zdır...\tCtrl+P\n"
10534 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10535 "&Print...\tCtrl+P"
10537 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10538 msgid "Page Se&tup..."
10539 msgstr "Sa&yfa Ayarı..."
10541 #: notepad.rc:34
10542 msgid "P&rinter Setup..."
10543 msgstr "Yazıcı &Ayarları..."
10545 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10546 msgid "&Edit"
10547 msgstr "&Düzen"
10549 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10550 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10551 msgstr "&Geri Al\tCtrl+Z"
10553 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10554 #, fuzzy
10555 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10556 msgstr ""
10557 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10558 "&Kes\tCtrl+X\n"
10559 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10560 "Ke&s\tCtrl+X"
10562 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10563 #, fuzzy
10564 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10565 msgstr ""
10566 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10567 "K&opyala\tCtrl+C\n"
10568 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10569 "&Kopyala\tCtrl+C"
10571 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10572 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10573 msgstr "Ya&pıştır\tCtrl+V"
10575 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10576 #: winefile.rc:29
10577 msgid "&Delete\tDel"
10578 msgstr "&Sil\tDel"
10580 #: notepad.rc:46
10581 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10582 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
10584 #: notepad.rc:47
10585 msgid "&Time/Date\tF5"
10586 msgstr "S&aat/Tarih\tF5"
10588 #: notepad.rc:49
10589 msgid "&Wrap long lines"
10590 msgstr "&Uzun satırları kırp"
10592 #: notepad.rc:53
10593 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10594 msgstr "&Bul...\tCtrl+F"
10596 #: notepad.rc:54
10597 msgid "&Search next\tF3"
10598 msgstr "&Sonrakini bul\tF3"
10600 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10601 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10602 msgstr ""
10604 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
10605 #, fuzzy
10606 msgid "&Contents\tF1"
10607 msgstr "&İçindekiler"
10609 #: notepad.rc:59
10610 msgid "&About Notepad"
10611 msgstr ""
10613 #: notepad.rc:97
10614 msgid "Page Setup"
10615 msgstr "Sayfa Ayarları"
10617 #: notepad.rc:99
10618 msgid "&Header:"
10619 msgstr "&Sayfa Başı:"
10621 #: notepad.rc:101
10622 msgid "&Footer:"
10623 msgstr "&Sayfa Sonu:"
10625 #: notepad.rc:104
10626 #, fuzzy
10627 msgid "Margins (millimeters)"
10628 msgstr "&Kenarlıklar:"
10630 #: notepad.rc:105
10631 msgid "&Left:"
10632 msgstr "&Sol:"
10634 #: notepad.rc:107
10635 msgid "&Top:"
10636 msgstr "&Üst:"
10638 #: notepad.rc:123
10639 #, fuzzy
10640 msgid "Encoding:"
10641 msgstr "&Kodlama"
10643 #: notepad.rc:66
10644 msgid "Page &p"
10645 msgstr "&p. Sayfa"
10647 #: notepad.rc:68
10648 msgid "Notepad"
10649 msgstr "Not Defteri"
10651 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10652 msgid "ERROR"
10653 msgstr "HATA"
10655 #: notepad.rc:71
10656 msgid "Untitled"
10657 msgstr "Adsız"
10659 #: notepad.rc:74
10660 msgid "Text files (*.txt)"
10661 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
10663 #: notepad.rc:77
10664 msgid ""
10665 "File '%s' does not exist.\n"
10666 "\n"
10667 "Do you want to create a new file?"
10668 msgstr ""
10669 "'%s' dosyası\n"
10670 "mevcut değil\n"
10671 "\n"
10672 " Yeni bir dosya oluşturmak ister misiniz?"
10674 #: notepad.rc:79
10675 msgid ""
10676 "File '%s' has been modified.\n"
10677 "\n"
10678 "Would you like to save the changes?"
10679 msgstr ""
10680 "'%s' dosyası\n"
10681 "değiştirildi\n"
10682 "\n"
10683 " Değişiklikleri kaydetmek ister misiniz?"
10685 #: notepad.rc:80
10686 msgid "'%s' could not be found."
10687 msgstr "'%s' bulunamıyor."
10689 #: notepad.rc:82
10690 msgid "Unicode (UTF-16)"
10691 msgstr ""
10693 #: notepad.rc:83
10694 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10695 msgstr ""
10697 #: notepad.rc:84
10698 msgid "Unicode (UTF-8)"
10699 msgstr ""
10701 #: notepad.rc:91
10702 msgid ""
10703 "%1\n"
10704 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10705 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10706 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10707 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10708 "Continue?"
10709 msgstr ""
10711 #: oleview.rc:29
10712 #, fuzzy
10713 msgid "&Bind to file..."
10714 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
10716 #: oleview.rc:30
10717 msgid "&View TypeLib..."
10718 msgstr ""
10720 #: oleview.rc:32
10721 #, fuzzy
10722 msgid "&System Configuration"
10723 msgstr "&Onaylama..."
10725 #: oleview.rc:33
10726 msgid "&Run the Registry Editor"
10727 msgstr ""
10729 #: oleview.rc:37
10730 #, fuzzy
10731 msgid "&Object"
10732 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
10734 #: oleview.rc:39
10735 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10736 msgstr ""
10738 #: oleview.rc:41
10739 msgid "&In-process server"
10740 msgstr ""
10742 #: oleview.rc:42
10743 msgid "In-process &handler"
10744 msgstr ""
10746 #: oleview.rc:43
10747 #, fuzzy
10748 msgid "&Local server"
10749 msgstr "Yerel Hata"
10751 #: oleview.rc:44
10752 #, fuzzy
10753 msgid "&Remote server"
10754 msgstr "Paylaşımı S&il..."
10756 #: oleview.rc:47
10757 #, fuzzy
10758 msgid "View &Type information"
10759 msgstr "Bilgi"
10761 #: oleview.rc:49
10762 #, fuzzy
10763 msgid "Create &Instance"
10764 msgstr "Kısayol O&luştur"
10766 #: oleview.rc:50
10767 msgid "Create Instance &On..."
10768 msgstr ""
10770 #: oleview.rc:51
10771 msgid "&Release Instance"
10772 msgstr ""
10774 #: oleview.rc:53
10775 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10776 msgstr ""
10778 #: oleview.rc:54
10779 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10780 msgstr ""
10782 #: oleview.rc:60
10783 #, fuzzy
10784 msgid "&Expert mode"
10785 msgstr "&Uzman"
10787 #: oleview.rc:62
10788 msgid "&Hidden component categories"
10789 msgstr ""
10791 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10792 #, fuzzy
10793 msgid "&Toolbar"
10794 msgstr ""
10795 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10796 "&Araç Çubuğu\n"
10797 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10798 "&Toolbar"
10800 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
10801 msgid "&Status Bar"
10802 msgstr "&Durum Çubuğu"
10804 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
10805 #, fuzzy
10806 msgid "&Refresh\tF5"
10807 msgstr ""
10808 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10809 "Ye&nile\tF5\n"
10810 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10811 "&Yenile\tF5"
10813 #: oleview.rc:71
10814 #, fuzzy
10815 msgid "&About OleView"
10816 msgstr "&Wine Hakkında"
10818 #: oleview.rc:79
10819 #, fuzzy
10820 msgid "&Save as..."
10821 msgstr "&Farklı Kaydet..."
10823 #: oleview.rc:84
10824 msgid "&Group by type kind"
10825 msgstr ""
10827 #: oleview.rc:154
10828 msgid "Connect to another machine"
10829 msgstr ""
10831 #: oleview.rc:157
10832 msgid "&Machine name:"
10833 msgstr ""
10835 #: oleview.rc:165
10836 #, fuzzy
10837 msgid "System Configuration"
10838 msgstr "&Onaylama..."
10840 #: oleview.rc:168
10841 #, fuzzy
10842 msgid "System Settings"
10843 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
10845 #: oleview.rc:169
10846 msgid "&Enable Distributed COM"
10847 msgstr ""
10849 #: oleview.rc:170
10850 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10851 msgstr ""
10853 #: oleview.rc:171
10854 msgid ""
10855 "These settings change only registry values.\n"
10856 "They have no effect on Wine performance."
10857 msgstr ""
10859 #: oleview.rc:178
10860 #, fuzzy
10861 msgid "Default Interface Viewer"
10862 msgstr "Öntanımlı yazıcı; "
10864 #: oleview.rc:181
10865 #, fuzzy
10866 msgid "Interface"
10867 msgstr "Dosya bulunamadı"
10869 #: oleview.rc:183
10870 msgid "IID:"
10871 msgstr ""
10873 #: oleview.rc:186
10874 #, fuzzy
10875 msgid "&View Type Info"
10876 msgstr "Bilgi"
10878 #: oleview.rc:191
10879 msgid "IPersist Interface Viewer"
10880 msgstr ""
10882 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10883 msgid "Class Name:"
10884 msgstr ""
10886 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10887 msgid "CLSID:"
10888 msgstr ""
10890 #: oleview.rc:203
10891 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10892 msgstr ""
10894 #: oleview.rc:211
10895 msgid "&IsDirty"
10896 msgstr ""
10898 #: oleview.rc:213
10899 #, fuzzy
10900 msgid "&GetSizeMax"
10901 msgstr "&Boyutlandır"
10903 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10904 #, fuzzy
10905 msgid "OleView"
10906 msgstr "&Görünüm"
10908 #: oleview.rc:98
10909 msgid "ITypeLib viewer"
10910 msgstr ""
10912 #: oleview.rc:96
10913 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10914 msgstr ""
10916 #: oleview.rc:97
10917 msgid "version 1.0"
10918 msgstr ""
10920 #: oleview.rc:100
10921 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10922 msgstr ""
10924 #: oleview.rc:103
10925 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10926 msgstr ""
10928 #: oleview.rc:104
10929 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10930 msgstr ""
10932 #: oleview.rc:105
10933 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10934 msgstr ""
10936 #: oleview.rc:106
10937 msgid "Run the Wine registry editor"
10938 msgstr ""
10940 #: oleview.rc:107
10941 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10942 msgstr ""
10944 #: oleview.rc:108
10945 msgid "Create an instance of the selected object"
10946 msgstr ""
10948 #: oleview.rc:109
10949 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10950 msgstr ""
10952 #: oleview.rc:110
10953 msgid "Release the currently selected object instance"
10954 msgstr ""
10956 #: oleview.rc:111
10957 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10958 msgstr ""
10960 #: oleview.rc:112
10961 msgid "Display the viewer for the selected item"
10962 msgstr ""
10964 #: oleview.rc:117
10965 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10966 msgstr ""
10968 #: oleview.rc:118
10969 msgid ""
10970 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10971 msgstr ""
10973 #: oleview.rc:119
10974 msgid "Show or hide the toolbar"
10975 msgstr ""
10977 #: oleview.rc:120
10978 msgid "Show or hide the status bar"
10979 msgstr ""
10981 #: oleview.rc:121
10982 msgid "Refresh all lists"
10983 msgstr ""
10985 #: oleview.rc:122
10986 #, fuzzy
10987 msgid "Display program information, version number and copyright"
10988 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
10990 #: oleview.rc:113
10991 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10992 msgstr ""
10994 #: oleview.rc:114
10995 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10996 msgstr ""
10998 #: oleview.rc:115
10999 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
11000 msgstr ""
11002 #: oleview.rc:116
11003 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
11004 msgstr ""
11006 #: oleview.rc:128
11007 #, fuzzy
11008 msgid "ObjectClasses"
11009 msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"
11011 #: oleview.rc:129
11012 msgid "Grouped by Component Category"
11013 msgstr ""
11015 #: oleview.rc:130
11016 #, fuzzy
11017 msgid "OLE 1.0 Objects"
11018 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
11020 #: oleview.rc:131
11021 msgid "COM Library Objects"
11022 msgstr ""
11024 #: oleview.rc:132
11025 #, fuzzy
11026 msgid "All Objects"
11027 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
11029 #: oleview.rc:133
11030 #, fuzzy
11031 msgid "Application IDs"
11032 msgstr "Seçenekler"
11034 #: oleview.rc:134
11035 msgid "Type Libraries"
11036 msgstr ""
11038 #: oleview.rc:135
11039 msgid "ver."
11040 msgstr ""
11042 #: oleview.rc:136
11043 msgid "Interfaces"
11044 msgstr ""
11046 #: oleview.rc:138
11047 msgid "Registry"
11048 msgstr ""
11050 #: oleview.rc:139
11051 msgid "Implementation"
11052 msgstr ""
11054 #: oleview.rc:140
11055 #, fuzzy
11056 msgid "Activation"
11057 msgstr "LAN Bağlantısı"
11059 #: oleview.rc:142
11060 msgid "CoGetClassObject failed."
11061 msgstr ""
11063 #: oleview.rc:143
11064 #, fuzzy
11065 msgid "Unknown error"
11066 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
11068 #: oleview.rc:146
11069 msgid "bytes"
11070 msgstr ""
11072 #: oleview.rc:148
11073 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
11074 msgstr ""
11076 #: oleview.rc:149
11077 msgid "Inherited Interfaces"
11078 msgstr ""
11080 #: oleview.rc:124
11081 msgid "Save as an .IDL or .H file"
11082 msgstr ""
11084 #: oleview.rc:125
11085 #, fuzzy
11086 msgid "Close window"
11087 msgstr "&Pencere"
11089 #: oleview.rc:126
11090 msgid "Group typeinfos by kind"
11091 msgstr ""
11093 #: progman.rc:30
11094 msgid "&New..."
11095 msgstr "&Yeni..."
11097 #: progman.rc:31
11098 msgid "O&pen\tEnter"
11099 msgstr "&Aç\tEnter"
11101 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
11102 msgid "&Move...\tF7"
11103 msgstr "&Taşı...\tF7"
11105 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
11106 #, fuzzy
11107 msgid "&Copy...\tF8"
11108 msgstr ""
11109 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11110 "&Kopyala...\tF8\n"
11111 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11112 "K&opyala...\tF8"
11114 #: progman.rc:35
11115 #, fuzzy
11116 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
11117 msgstr "&Özellikler...\tAlt+Enter"
11119 #: progman.rc:37
11120 msgid "&Execute..."
11121 msgstr "Çalı&ştır..."
11123 #: progman.rc:39
11124 #, fuzzy
11125 msgid "E&xit Windows"
11126 msgstr "Windows'tan &Çık..."
11128 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
11129 msgid "&Options"
11130 msgstr "&Seçenekler"
11132 #: progman.rc:42
11133 msgid "&Arrange automatically"
11134 msgstr "Otomatik &düzenle"
11136 #: progman.rc:43
11137 #, fuzzy
11138 msgid "&Minimize on run"
11139 msgstr ""
11140 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11141 "&Simge halinde çalıştır\n"
11142 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11143 "Açılışta &küçült"
11145 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
11146 #, fuzzy
11147 msgid "&Save settings on exit"
11148 msgstr ""
11149 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11150 "&Çıkışta ayarları sakla\n"
11151 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11152 "&Çıkışta ayarları kaydet"
11154 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11155 msgid "&Windows"
11156 msgstr "&Pencereler"
11158 #: progman.rc:47
11159 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11160 msgstr "&Üst üste diz\tShift+F5"
11162 #: progman.rc:48
11163 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11164 msgstr "&Yan yana diz\tShift+F4"
11166 #: progman.rc:49
11167 msgid "&Arrange Icons"
11168 msgstr "&Simgeleri düzenle"
11170 #: progman.rc:54
11171 #, fuzzy
11172 msgid "&About Program Manager"
11173 msgstr "Program Yöneticisi"
11175 #: progman.rc:100
11176 msgid "Program &group"
11177 msgstr "Program &grubu"
11179 #: progman.rc:102
11180 msgid "&Program"
11181 msgstr "&Program"
11183 #: progman.rc:113
11184 msgid "Move Program"
11185 msgstr "Programı Taşı"
11187 #: progman.rc:115
11188 msgid "Move program:"
11189 msgstr "Taşınacak program:"
11191 #: progman.rc:117 progman.rc:135
11192 msgid "From group:"
11193 msgstr "Kaynak grup:"
11195 #: progman.rc:119 progman.rc:137
11196 msgid "&To group:"
11197 msgstr "&Hedef grup:"
11199 #: progman.rc:131
11200 msgid "Copy Program"
11201 msgstr "Program Kopyala"
11203 #: progman.rc:133
11204 msgid "Copy program:"
11205 msgstr "Kopyalanacak program:"
11207 #: progman.rc:149
11208 msgid "Program Group Attributes"
11209 msgstr "Program Grubu Özellikleri"
11211 #: progman.rc:153
11212 msgid "&Group file:"
11213 msgstr "&Grup dosyası:"
11215 #: progman.rc:165
11216 msgid "Program Attributes"
11217 msgstr "Program Özellikleri"
11219 #: progman.rc:169 progman.rc:209
11220 msgid "&Command line:"
11221 msgstr "&Komut satırı:"
11223 #: progman.rc:171
11224 msgid "&Working directory:"
11225 msgstr "&Çalışma dizini:"
11227 #: progman.rc:173
11228 msgid "&Key combination:"
11229 msgstr "&Tuş kombinasyonu:"
11231 #: progman.rc:176 progman.rc:212
11232 msgid "&Minimize at launch"
11233 msgstr "&Simge halinde çalıştır"
11235 #: progman.rc:180
11236 msgid "Change &icon..."
11237 msgstr "Simge &değiştir..."
11239 #: progman.rc:189
11240 msgid "Change Icon"
11241 msgstr "Simge Değiştir"
11243 #: progman.rc:191
11244 msgid "&Filename:"
11245 msgstr "&Dosya adı:"
11247 #: progman.rc:193
11248 msgid "Current &icon:"
11249 msgstr "Geçerli &simge:"
11251 #: progman.rc:207
11252 msgid "Execute Program"
11253 msgstr "Program Çalıştır"
11255 #: progman.rc:60
11256 msgid "Program Manager"
11257 msgstr "Program Yöneticisi"
11259 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
11260 msgid "WARNING"
11261 msgstr "UYARI"
11263 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
11264 msgid "Information"
11265 msgstr "Bilgi"
11267 #: progman.rc:65
11268 msgid "Delete group `%s'?"
11269 msgstr "'%s' grubu silinsin mi?"
11271 #: progman.rc:66
11272 msgid "Delete program `%s'?"
11273 msgstr "'%s' programı silinsin mi?"
11275 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
11276 #, fuzzy
11277 msgid "Not implemented"
11278 msgstr ""
11279 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11280 "Henüz Tanımlanmadı\n"
11281 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11282 "Henüz tamamlanmadı"
11284 #: progman.rc:68
11285 msgid "Error reading `%s'."
11286 msgstr "'%s' okunurken hata."
11288 #: progman.rc:69
11289 msgid "Error writing `%s'."
11290 msgstr "'%s' yazılırken hata."
11292 #: progman.rc:72
11293 msgid ""
11294 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11295 "Should it be tried further on?"
11296 msgstr ""
11297 "'%s' grup dosyası açılamadı.\n"
11298 "Daha sonra denensin mi?"
11300 #: progman.rc:74
11301 msgid "Help not available."
11302 msgstr "Yardım kullanılabilir değil."
11304 #: progman.rc:75
11305 msgid "Unknown feature in %s"
11306 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
11308 #: progman.rc:76
11309 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11310 msgstr "'%s' dosyası mevcut. Üzerine yazılmadı."
11312 #: progman.rc:77
11313 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11314 msgstr "Asıl dosya üzerine yazmayı engellemek için dosyayı '%s' adıyla kaydet."
11316 #: progman.rc:80
11317 msgid "Programs"
11318 msgstr "Programlar"
11320 #: progman.rc:81
11321 msgid "Libraries (*.dll)"
11322 msgstr "Kitaplıklar (*.dll)"
11324 #: progman.rc:82
11325 msgid "Icon files"
11326 msgstr "Simge dosyaları"
11328 #: progman.rc:83
11329 msgid "Icons (*.ico)"
11330 msgstr "Simgeler (*.ico)"
11332 #: reg.rc:27
11333 msgid ""
11334 "The syntax of this command is:\n"
11335 "\n"
11336 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11337 "REG command /?\n"
11338 msgstr ""
11340 #: reg.rc:28
11341 msgid ""
11342 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11343 "f]\n"
11344 msgstr ""
11346 #: reg.rc:29
11347 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11348 msgstr ""
11350 #: reg.rc:30
11351 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11352 msgstr ""
11354 #: reg.rc:31
11355 msgid "The operation completed successfully\n"
11356 msgstr ""
11358 #: reg.rc:32
11359 msgid "Error: Invalid key name\n"
11360 msgstr ""
11362 #: reg.rc:33
11363 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11364 msgstr ""
11366 #: reg.rc:34
11367 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11368 msgstr ""
11370 #: reg.rc:35
11371 msgid ""
11372 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11373 msgstr ""
11375 #: regedit.rc:31
11376 msgid "&Registry"
11377 msgstr "&Kayıt"
11379 #: regedit.rc:33
11380 msgid "&Import Registry File..."
11381 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
11383 #: regedit.rc:34
11384 msgid "&Export Registry File..."
11385 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
11387 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11388 msgid "&Key"
11389 msgstr "&Anahtar"
11391 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11392 msgid "&String Value"
11393 msgstr "&Dizge Değeri"
11395 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11396 msgid "&Binary Value"
11397 msgstr "&İkili Değer"
11399 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11400 msgid "&DWORD Value"
11401 msgstr "&Çift Sözcük Değeri"
11403 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11404 msgid "&Multi String Value"
11405 msgstr ""
11407 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11408 #, fuzzy
11409 msgid "&Expandable String Value"
11410 msgstr "&Dizge Değeri"
11412 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11413 msgid "&Rename\tF2"
11414 msgstr "&Yeniden Adlandır\tF2"
11416 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11417 msgid "&Copy Key Name"
11418 msgstr "&Anahtar Adını Kopyala"
11420 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11421 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11422 msgstr ""
11424 #: regedit.rc:61
11425 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11426 msgstr "&Sonrakini Bul\tF3"
11428 #: regedit.rc:65
11429 msgid "Status &Bar"
11430 msgstr "Durum &Çubuğu"
11432 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
11433 #, fuzzy
11434 msgid "Sp&lit"
11435 msgstr ""
11436 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11437 "Ay&raç\n"
11438 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11439 "A&yraç"
11441 #: regedit.rc:74
11442 msgid "&Remove Favorite..."
11443 msgstr "Sık Kullanılanlardan Sil..."
11445 #: regedit.rc:79
11446 msgid "&About Registry Editor"
11447 msgstr "Sistem Kayıt Düzenleyicisi &Hakkında"
11449 #: regedit.rc:88
11450 #, fuzzy
11451 msgid "Modify Binary Data..."
11452 msgstr "İkili Veriyi Değiştir"
11454 #: regedit.rc:215
11455 #, fuzzy
11456 msgid "Export registry"
11457 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
11459 #: regedit.rc:217
11460 msgid "S&elected branch:"
11461 msgstr ""
11463 #: regedit.rc:226
11464 msgid "Find:"
11465 msgstr "Bul:"
11467 #: regedit.rc:228
11468 msgid "Find in:"
11469 msgstr "Konum:"
11471 #: regedit.rc:229
11472 msgid "Keys"
11473 msgstr "Anahtarlar"
11475 #: regedit.rc:230
11476 msgid "Value names"
11477 msgstr "Değer adları"
11479 #: regedit.rc:231
11480 msgid "Value content"
11481 msgstr "Değer içeriği"
11483 #: regedit.rc:232
11484 msgid "Whole string only"
11485 msgstr "Yalnızca tüm sözcükler"
11487 #: regedit.rc:239
11488 msgid "Add Favorite"
11489 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle"
11491 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11492 msgid "Name:"
11493 msgstr "Ad:"
11495 #: regedit.rc:250
11496 msgid "Remove Favorite"
11497 msgstr "Sık Kullanılanlardan Sil"
11499 #: regedit.rc:261
11500 msgid "Edit String"
11501 msgstr "Dizgeyi Düzenle"
11503 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11504 msgid "Value name:"
11505 msgstr "Değer adı:"
11507 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11508 msgid "Value data:"
11509 msgstr "Değer verisi:"
11511 #: regedit.rc:274
11512 msgid "Edit DWORD"
11513 msgstr "Çift Dizgeyi Düzenle"
11515 #: regedit.rc:281
11516 msgid "Base"
11517 msgstr "Taban"
11519 #: regedit.rc:282
11520 msgid "Hexadecimal"
11521 msgstr "Onaltılı"
11523 #: regedit.rc:283
11524 msgid "Decimal"
11525 msgstr "Onlu"
11527 #: regedit.rc:290
11528 msgid "Edit Binary"
11529 msgstr "İkiliyi Düzenle"
11531 #: regedit.rc:303
11532 #, fuzzy
11533 msgid "Edit Multi String"
11534 msgstr "Dizgeyi Düzenle"
11536 #: regedit.rc:134
11537 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11538 msgstr "Tüm kayıtlarla çalışmak için komutları içerir"
11540 #: regedit.rc:135
11541 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11542 msgstr "Değerleri veya anahtarları düzenlemek için komutları içerir"
11544 #: regedit.rc:136
11545 msgid "Contains commands for customising the registry window"
11546 msgstr "Kayıt penceresini özelleştirmek için komutları içerir"
11548 #: regedit.rc:137
11549 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11550 msgstr "Sık kullanılan anahtarlara erişmek için komutları içerir"
11552 #: regedit.rc:138
11553 msgid ""
11554 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11555 msgstr ""
11556 "Kayıt düzenleyici hakkında yardım ve bilgi göstermek için komutları içerir"
11558 #: regedit.rc:139
11559 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11560 msgstr "Yeni anahtarlar ve değerler üretmek için komutları içerir"
11562 #: regedit.rc:124
11563 msgid "Data"
11564 msgstr "Veri"
11566 #: regedit.rc:129
11567 msgid "Registry Editor"
11568 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
11570 #: regedit.rc:191
11571 #, fuzzy
11572 msgid "Import Registry File"
11573 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
11575 #: regedit.rc:192
11576 #, fuzzy
11577 msgid "Export Registry File"
11578 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
11580 #: regedit.rc:193
11581 #, fuzzy
11582 msgid "Registry files (*.reg)"
11583 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
11585 #: regedit.rc:194
11586 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11587 msgstr ""
11589 #: regedit.rc:201
11590 msgid "(Default)"
11591 msgstr ""
11593 #: regedit.rc:202
11594 msgid "(value not set)"
11595 msgstr ""
11597 #: regedit.rc:203
11598 msgid "(cannot display value)"
11599 msgstr ""
11601 #: regedit.rc:204
11602 msgid "(unknown %d)"
11603 msgstr ""
11605 #: regedit.rc:160
11606 msgid "Quits the registry editor"
11607 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
11609 #: regedit.rc:161
11610 msgid "Adds keys to the favorites list"
11611 msgstr "Sık kullanılanlar listesine anahtarları ekler"
11613 #: regedit.rc:162
11614 msgid "Removes keys from the favorites list"
11615 msgstr "Sık kullanılanlar listesinden anahtarları siler"
11617 #: regedit.rc:163
11618 msgid "Shows or hides the status bar"
11619 msgstr "Durum çubuğunu gösterir veya gizler"
11621 #: regedit.rc:164
11622 msgid "Change position of split between two panes"
11623 msgstr "İki panel arasındaki ayracın konumunu değiştirir"
11625 #: regedit.rc:165
11626 msgid "Refreshes the window"
11627 msgstr "Pencereyi yeniler"
11629 #: regedit.rc:166
11630 msgid "Deletes the selection"
11631 msgstr "Seçimi siler"
11633 #: regedit.rc:167
11634 msgid "Renames the selection"
11635 msgstr "Seçimi yeniden adlandır"
11637 #: regedit.rc:168
11638 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11639 msgstr "Seçili anahtar adını panoya kopyalar"
11641 #: regedit.rc:169
11642 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11643 msgstr "Bir anahtar, değer veya veri içerisindeki metin dizesini bulur"
11645 #: regedit.rc:170
11646 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11647 msgstr "Önceki aramada belirlenen metnin bir sonraki eşleşmesini bulur"
11649 #: regedit.rc:144
11650 msgid "Modifies the value's data"
11651 msgstr "Değer verisini değiştirir"
11653 #: regedit.rc:145
11654 msgid "Adds a new key"
11655 msgstr "Yeni bir anahtar ekler"
11657 #: regedit.rc:146
11658 msgid "Adds a new string value"
11659 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
11661 #: regedit.rc:147
11662 msgid "Adds a new binary value"
11663 msgstr "Yeni bir ikili değer ekler"
11665 #: regedit.rc:148
11666 msgid "Adds a new double word value"
11667 msgstr "Yeni bir çift sözcük değeri ekler"
11669 #: regedit.rc:150
11670 msgid "Imports a text file into the registry"
11671 msgstr "Sistem kaydına bir metin dosyasını aktarır"
11673 #: regedit.rc:152
11674 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11675 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
11677 #: regedit.rc:153
11678 msgid "Prints all or part of the registry"
11679 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü yazdırır"
11681 #: regedit.rc:155
11682 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11683 msgstr "Program bilgisini, sürüm numarasını ve telif hakkını gösterir"
11685 #: regedit.rc:178
11686 msgid "Can't query value '%s'"
11687 msgstr "'%s' değeri sorgulanamadı"
11689 #: regedit.rc:179
11690 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11691 msgstr "Bu tür (%u) anahtarlar değiştirilemez"
11693 #: regedit.rc:180
11694 msgid "Value is too big (%u)"
11695 msgstr "Değer çok büyük (%u)"
11697 #: regedit.rc:181
11698 msgid "Confirm Value Delete"
11699 msgstr "Değer silmeyi onayla"
11701 #: regedit.rc:182
11702 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11703 msgstr "'%s' değerini silmek istediğinizden emin misiniz?"
11705 #: regedit.rc:186
11706 msgid "Search string '%s' not found"
11707 msgstr "Arama dizesi '%s' bulunamadı"
11709 #: regedit.rc:183
11710 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11711 msgstr ""
11713 #: regedit.rc:184
11714 msgid "New Key #%d"
11715 msgstr "Yeni Anahtar #%d"
11717 #: regedit.rc:185
11718 msgid "New Value #%d"
11719 msgstr "Yeni Değer #%d"
11721 #: regedit.rc:177
11722 msgid "Can't query key '%s'"
11723 msgstr "'%s' anahtarı sorgulanamadı"
11725 #: regedit.rc:149
11726 #, fuzzy
11727 msgid "Adds a new multi string value"
11728 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
11730 #: regedit.rc:171
11731 #, fuzzy
11732 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11733 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
11735 #: start.rc:46
11736 #, fuzzy
11737 msgid ""
11738 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
11739 "with that suffix.\n"
11740 "Usage:\n"
11741 "start [options] program_filename [...]\n"
11742 "start [options] document_filename\n"
11743 "\n"
11744 "Options:\n"
11745 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
11746 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
11747 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
11748 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
11749 "code.\n"
11750 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
11751 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
11752 "/L           Show end-user license.\n"
11753 "/?           Display this help and exit.\n"
11754 "\n"
11755 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11756 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11757 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11758 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11759 msgstr ""
11760 "Bir programı veya uzantısı ile ilişkili olan program içinde bir belgeyi "
11761 "açar.\n"
11762 "Kullanım:\n"
11763 "start [seçenekler] program_dosyaadı [...]\n"
11764 "start [seçenekler] belge_dosyaadı\n"
11765 "\n"
11766 "Seçenekler:\n"
11767 "/M[inimized] Simge halinde başlat.\n"
11768 "/MAX[imized] Ekranı kaplayacak şekilde başlat.\n"
11769 "/R[estored]  Programı normal bir şekilde başlat (simge halinde veya "
11770 "büyütülmüş halde olabilir).\n"
11771 "/W[ait]      Başlatılmış programın bitmesini bekle, sonra çıkış koduyla "
11772 "çık.\n"
11773 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
11774 "/L           Son-kullanıcı lisansını göster.\n"
11775 "\n"
11776 "start.exe sürüm 0.2 Telif Hakkı (C) 2003, Dan Kegel\n"
11777 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11778 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11779 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11781 #: start.rc:64
11782 msgid ""
11783 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11784 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11785 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11786 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11787 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11788 "\n"
11789 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11790 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11791 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
11792 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11793 "\n"
11794 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11795 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11796 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11797 "\n"
11798 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
11799 msgstr ""
11801 #: start.rc:66
11802 msgid ""
11803 "Application could not be started, or no application associated with the "
11804 "specified file.\n"
11805 "ShellExecuteEx failed"
11806 msgstr ""
11807 "Uygulama başlatılamadı veya belirtilen dosya ile ilişkili bir uygulama yok.\n"
11808 "ShellExecuteEx başarısız"
11810 #: start.rc:68
11811 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11812 msgstr ""
11814 #: taskkill.rc:27
11815 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11816 msgstr ""
11818 #: taskkill.rc:28
11819 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11820 msgstr ""
11822 #: taskkill.rc:29
11823 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11824 msgstr ""
11826 #: taskkill.rc:30
11827 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11828 msgstr ""
11830 #: taskkill.rc:31
11831 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11832 msgstr ""
11834 #: taskkill.rc:32
11835 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11836 msgstr ""
11838 #: taskkill.rc:33
11839 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11840 msgstr ""
11842 #: taskkill.rc:34
11843 msgid ""
11844 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11845 msgstr ""
11847 #: taskkill.rc:35
11848 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11849 msgstr ""
11851 #: taskkill.rc:36
11852 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11853 msgstr ""
11855 #: taskkill.rc:37
11856 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11857 msgstr ""
11859 #: taskkill.rc:38
11860 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11861 msgstr ""
11863 #: taskkill.rc:39
11864 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11865 msgstr ""
11867 #: taskkill.rc:40
11868 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11869 msgstr ""
11871 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11872 msgid "&New Task (Run...)"
11873 msgstr "&Yeni Görev (Çalıştır...)"
11875 #: taskmgr.rc:39
11876 msgid "E&xit Task Manager"
11877 msgstr "Görev Yöneticisinden &Çık"
11879 #: taskmgr.rc:45
11880 msgid "&Minimize On Use"
11881 msgstr "&Kullanım Sırasında Küçült"
11883 #: taskmgr.rc:47
11884 msgid "&Hide When Minimized"
11885 msgstr "Küçültüldüğünde &Gizle"
11887 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11888 msgid "&Show 16-bit tasks"
11889 msgstr "&16-bit görevleri göster"
11891 #: taskmgr.rc:54
11892 msgid "&Refresh Now"
11893 msgstr "Şimdi &Yenile"
11895 #: taskmgr.rc:55
11896 msgid "&Update Speed"
11897 msgstr "&Güncelleme Hızı"
11899 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11900 msgid "&High"
11901 msgstr "&Yüksek"
11903 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11904 msgid "&Normal"
11905 msgstr "&Normal"
11907 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11908 msgid "&Low"
11909 msgstr "&Düşük"
11911 #: taskmgr.rc:61
11912 msgid "&Paused"
11913 msgstr "D&uraklamış"
11915 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11916 msgid "&Select Columns..."
11917 msgstr "&Sütunları Seç..."
11919 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11920 msgid "&CPU History"
11921 msgstr "&MİB Geçmişi"
11923 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11924 msgid "&One Graph, All CPUs"
11925 msgstr "&Bir Grafikte Tüm MİB'ler"
11927 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11928 msgid "One Graph &Per CPU"
11929 msgstr "&Her MİB için Ayrı Grafik"
11931 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11932 msgid "&Show Kernel Times"
11933 msgstr "&Çekirdek Sürelerini Göster"
11935 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
11936 msgid "Tile &Horizontally"
11937 msgstr "&Yatay Döşe"
11939 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11940 msgid "Tile &Vertically"
11941 msgstr "&Dikey Döşe"
11943 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11944 msgid "&Minimize"
11945 msgstr "&Simge Durumuna Küçült"
11947 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11948 msgid "&Cascade"
11949 msgstr "&Diz"
11951 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11952 msgid "&Bring To Front"
11953 msgstr "&Öne Getir"
11955 #: taskmgr.rc:90
11956 msgid "&About Task Manager"
11957 msgstr "Görev Yöneticisi &Hakkında"
11959 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
11960 msgid "&Switch To"
11961 msgstr "Pencere &Değiştir"
11963 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
11964 msgid "&End Task"
11965 msgstr "&Görevi Sonlandır"
11967 #: taskmgr.rc:130
11968 msgid "&Go To Process"
11969 msgstr "S&ürece Git"
11971 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
11972 msgid "&End Process"
11973 msgstr "Süreci &Sonlandır"
11975 #: taskmgr.rc:150
11976 msgid "End Process &Tree"
11977 msgstr "Süreç A&ğacını Sonlandır"
11979 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11980 msgid "&Debug"
11981 msgstr "&Hata Ayıkla"
11983 #: taskmgr.rc:154
11984 msgid "Set &Priority"
11985 msgstr "&Önceliği Belirt"
11987 #: taskmgr.rc:156
11988 msgid "&Realtime"
11989 msgstr "&Gerçek Zamanlı"
11991 #: taskmgr.rc:160
11992 #, fuzzy
11993 msgid "&Above Normal"
11994 msgstr "Normalin &Üzerinde"
11996 #: taskmgr.rc:164
11997 #, fuzzy
11998 msgid "&Below Normal"
11999 msgstr "Normalin &Altında"
12001 #: taskmgr.rc:169
12002 msgid "Set &Affinity..."
12003 msgstr "&Yakınlığı Belirt..."
12005 #: taskmgr.rc:170
12006 msgid "Edit Debug &Channels..."
12007 msgstr "Hata Ay&ıklama Kanallarını Düzenle..."
12009 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
12010 msgid "Task Manager"
12011 msgstr "Görev Yöneticisi"
12013 #: taskmgr.rc:355
12014 msgid "&New Task..."
12015 msgstr "&Yeni Görev..."
12017 #: taskmgr.rc:368
12018 msgid "&Show processes from all users"
12019 msgstr "&Tüm kullanıcı süreçlerini göster"
12021 #: taskmgr.rc:376
12022 #, fuzzy
12023 msgid "CPU usage"
12024 msgstr "MİB Kullanımı"
12026 #: taskmgr.rc:377
12027 #, fuzzy
12028 msgid "MEM usage"
12029 msgstr "BLK Kullanımı"
12031 #: taskmgr.rc:378
12032 msgid "Totals"
12033 msgstr "Toplamlar"
12035 #: taskmgr.rc:379
12036 #, fuzzy
12037 msgid "Commit charge (K)"
12038 msgstr "Commit Charge (K)"
12040 #: taskmgr.rc:380
12041 #, fuzzy
12042 msgid "Physical memory (K)"
12043 msgstr "Fiziksel Bellek (K)"
12045 #: taskmgr.rc:381
12046 #, fuzzy
12047 msgid "Kernel memory (K)"
12048 msgstr "Çekirdek Belleği (K)"
12050 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
12051 msgid "Handles"
12052 msgstr "Tutanaklar"
12054 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
12055 msgid "Threads"
12056 msgstr "Evreler"
12058 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
12059 msgid "Processes"
12060 msgstr "Süreçler"
12062 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
12063 msgid "Total"
12064 msgstr "Toplam"
12066 #: taskmgr.rc:392
12067 msgid "Limit"
12068 msgstr "Sınır"
12070 #: taskmgr.rc:393
12071 msgid "Peak"
12072 msgstr "Zirve"
12074 #: taskmgr.rc:402
12075 msgid "System Cache"
12076 msgstr "Sistem Kaşesi"
12078 #: taskmgr.rc:410
12079 msgid "Paged"
12080 msgstr "Sayfalanmış"
12082 #: taskmgr.rc:411
12083 msgid "Nonpaged"
12084 msgstr "Sayfalanmamış"
12086 #: taskmgr.rc:418
12087 #, fuzzy
12088 msgid "CPU usage history"
12089 msgstr "MİB Kullanım Geçmişi"
12091 #: taskmgr.rc:419
12092 #, fuzzy
12093 msgid "Memory usage history"
12094 msgstr "Bellek Kullanım Geçmişi"
12096 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
12097 msgid "Debug Channels"
12098 msgstr "Hata Ayıklama Kanalları"
12100 #: taskmgr.rc:443
12101 msgid "Processor Affinity"
12102 msgstr "Processor Affinity"
12104 #: taskmgr.rc:448
12105 msgid ""
12106 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
12107 "allowed to execute on."
12108 msgstr ""
12109 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
12110 "allowed to execute on."
12112 #: taskmgr.rc:450
12113 msgid "CPU 0"
12114 msgstr "CPU 0"
12116 #: taskmgr.rc:452
12117 msgid "CPU 1"
12118 msgstr "CPU 1"
12120 #: taskmgr.rc:454
12121 msgid "CPU 2"
12122 msgstr "CPU 2"
12124 #: taskmgr.rc:456
12125 msgid "CPU 3"
12126 msgstr "CPU 3"
12128 #: taskmgr.rc:458
12129 msgid "CPU 4"
12130 msgstr "CPU 4"
12132 #: taskmgr.rc:460
12133 msgid "CPU 5"
12134 msgstr "CPU 5"
12136 #: taskmgr.rc:462
12137 msgid "CPU 6"
12138 msgstr "CPU 6"
12140 #: taskmgr.rc:464
12141 msgid "CPU 7"
12142 msgstr "CPU 7"
12144 #: taskmgr.rc:466
12145 msgid "CPU 8"
12146 msgstr "CPU 8"
12148 #: taskmgr.rc:468
12149 msgid "CPU 9"
12150 msgstr "CPU 9"
12152 #: taskmgr.rc:470
12153 msgid "CPU 10"
12154 msgstr "CPU 10"
12156 #: taskmgr.rc:472
12157 msgid "CPU 11"
12158 msgstr "CPU 11"
12160 #: taskmgr.rc:474
12161 msgid "CPU 12"
12162 msgstr "CPU 12"
12164 #: taskmgr.rc:476
12165 msgid "CPU 13"
12166 msgstr "CPU 13"
12168 #: taskmgr.rc:478
12169 msgid "CPU 14"
12170 msgstr "CPU 14"
12172 #: taskmgr.rc:480
12173 msgid "CPU 15"
12174 msgstr "CPU 15"
12176 #: taskmgr.rc:482
12177 msgid "CPU 16"
12178 msgstr "CPU 16"
12180 #: taskmgr.rc:484
12181 msgid "CPU 17"
12182 msgstr "CPU 17"
12184 #: taskmgr.rc:486
12185 msgid "CPU 18"
12186 msgstr "CPU 18"
12188 #: taskmgr.rc:488
12189 msgid "CPU 19"
12190 msgstr "CPU 19"
12192 #: taskmgr.rc:490
12193 msgid "CPU 20"
12194 msgstr "CPU 20"
12196 #: taskmgr.rc:492
12197 msgid "CPU 21"
12198 msgstr "CPU 21"
12200 #: taskmgr.rc:494
12201 msgid "CPU 22"
12202 msgstr "CPU 22"
12204 #: taskmgr.rc:496
12205 msgid "CPU 23"
12206 msgstr "CPU 23"
12208 #: taskmgr.rc:498
12209 msgid "CPU 24"
12210 msgstr "CPU 24"
12212 #: taskmgr.rc:500
12213 msgid "CPU 25"
12214 msgstr "CPU 25"
12216 #: taskmgr.rc:502
12217 msgid "CPU 26"
12218 msgstr "CPU 26"
12220 #: taskmgr.rc:504
12221 msgid "CPU 27"
12222 msgstr "CPU 27"
12224 #: taskmgr.rc:506
12225 msgid "CPU 28"
12226 msgstr "CPU 28"
12228 #: taskmgr.rc:508
12229 msgid "CPU 29"
12230 msgstr "CPU 29"
12232 #: taskmgr.rc:510
12233 msgid "CPU 30"
12234 msgstr "CPU 30"
12236 #: taskmgr.rc:512
12237 msgid "CPU 31"
12238 msgstr "CPU 31"
12240 #: taskmgr.rc:518
12241 msgid "Select Columns"
12242 msgstr "Sütunları Seç"
12244 #: taskmgr.rc:523
12245 msgid ""
12246 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
12247 msgstr "Görev Yöneticisinin Süreç sekmesinde görüntülenecek sütunları seçin."
12249 #: taskmgr.rc:525
12250 msgid "&Image Name"
12251 msgstr "&İmaj Adı"
12253 #: taskmgr.rc:527
12254 msgid "&PID (Process Identifier)"
12255 msgstr "&PID (Süreç Kimliği)"
12257 #: taskmgr.rc:529
12258 msgid "&CPU Usage"
12259 msgstr "&MİB Kullanımı"
12261 #: taskmgr.rc:531
12262 msgid "CPU Tim&e"
12263 msgstr "MİB S&üresi"
12265 #: taskmgr.rc:533
12266 msgid "&Memory Usage"
12267 msgstr "&Bellek Kullanımı"
12269 #: taskmgr.rc:535
12270 msgid "Memory Usage &Delta"
12271 msgstr "Bellek Kullanımı &Delta"
12273 #: taskmgr.rc:537
12274 msgid "Pea&k Memory Usage"
12275 msgstr "Bellek Kullanım &Zirvesi"
12277 #: taskmgr.rc:539
12278 msgid "Page &Faults"
12279 msgstr "Sayfalama &Hataları"
12281 #: taskmgr.rc:541
12282 msgid "&USER Objects"
12283 msgstr "&KULLANICI Nesneleri"
12285 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
12286 msgid "I/O Reads"
12287 msgstr "G/Ç Okuma"
12289 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
12290 msgid "I/O Read Bytes"
12291 msgstr "G/Ç Okunan Bayt"
12293 #: taskmgr.rc:547
12294 msgid "&Session ID"
12295 msgstr "&Oturum Kimliği"
12297 #: taskmgr.rc:549
12298 msgid "User &Name"
12299 msgstr "Kullanıcı &Adı"
12301 #: taskmgr.rc:551
12302 msgid "Page F&aults Delta"
12303 msgstr "Sayfalama Hat. &Delta"
12305 #: taskmgr.rc:553
12306 msgid "&Virtual Memory Size"
12307 msgstr "Sana&l Bellek Boyutu"
12309 #: taskmgr.rc:555
12310 msgid "Pa&ged Pool"
12311 msgstr "Say&falanmış Havuz"
12313 #: taskmgr.rc:557
12314 msgid "N&on-paged Pool"
12315 msgstr "Sayfalan&mamış Havuz"
12317 #: taskmgr.rc:559
12318 msgid "Base P&riority"
12319 msgstr "Temel Ö&ncelik"
12321 #: taskmgr.rc:561
12322 msgid "&Handle Count"
12323 msgstr "&Tutanak Sayısı"
12325 #: taskmgr.rc:563
12326 msgid "&Thread Count"
12327 msgstr "&Evre Sayısı"
12329 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
12330 msgid "GDI Objects"
12331 msgstr "GDI Nesneleri"
12333 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
12334 msgid "I/O Writes"
12335 msgstr "G/Ç Yazım"
12337 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
12338 msgid "I/O Write Bytes"
12339 msgstr "G/Ç Yazılan Bayt"
12341 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
12342 msgid "I/O Other"
12343 msgstr "G/Ç Diğer"
12345 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
12346 msgid "I/O Other Bytes"
12347 msgstr "G/Ç Diğer Baytlar"
12349 #: taskmgr.rc:182
12350 msgid "Create New Task"
12351 msgstr ""
12353 #: taskmgr.rc:187
12354 msgid "Runs a new program"
12355 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
12357 #: taskmgr.rc:188
12358 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12359 msgstr ""
12360 "Görev Yöneticisi küçültülünceye kadar diğer tüm pencerelerin üstünde kalır"
12362 #: taskmgr.rc:190
12363 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12364 msgstr "Görev Yöneticisi başka bir pencereye geçildiğinde küçültülür"
12366 #: taskmgr.rc:191
12367 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12368 msgstr "Simge durumuna getirildiğinde Görev Yöneticisini gizle"
12370 #: taskmgr.rc:192
12371 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12372 msgstr "Güncelleme hızına bakılmaksızın Görev Yöneticisini güncellemeye zorla"
12374 #: taskmgr.rc:193
12375 msgid "Displays tasks by using large icons"
12376 msgstr "Büyük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
12378 #: taskmgr.rc:194
12379 msgid "Displays tasks by using small icons"
12380 msgstr "Küçük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
12382 #: taskmgr.rc:195
12383 msgid "Displays information about each task"
12384 msgstr "Her görev hakkında bilgi gösterir"
12386 #: taskmgr.rc:196
12387 msgid "Updates the display twice per second"
12388 msgstr "Ekranı saniyede iki defa günceller"
12390 #: taskmgr.rc:197
12391 msgid "Updates the display every two seconds"
12392 msgstr "Ekranı iki saniyede bir günceller"
12394 #: taskmgr.rc:198
12395 msgid "Updates the display every four seconds"
12396 msgstr "Ekranı dört saniyede bir günceller"
12398 #: taskmgr.rc:203
12399 msgid "Does not automatically update"
12400 msgstr "Otomatik güncelleme yapılmaz"
12402 #: taskmgr.rc:205
12403 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12404 msgstr "Masaüstündeki pencereleri yatay döşer"
12406 #: taskmgr.rc:206
12407 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12408 msgstr "Masaüstündeki pencereleri dikey döşer"
12410 #: taskmgr.rc:207
12411 msgid "Minimizes the windows"
12412 msgstr "Pencereleri simge durumuna getirir"
12414 #: taskmgr.rc:208
12415 msgid "Maximizes the windows"
12416 msgstr "Pencereleri büyütür"
12418 #: taskmgr.rc:209
12419 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12420 msgstr "Masaüstündeki pencereleri köşegen doğrultusunda döşer"
12422 #: taskmgr.rc:210
12423 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12424 msgstr "Pencereyi öne getirir; ama ona geçmez"
12426 #: taskmgr.rc:211
12427 msgid "Displays Task Manager help topics"
12428 msgstr "Görev Yöneticisi yardım konularını gösterir"
12430 #: taskmgr.rc:212
12431 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12432 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
12434 #: taskmgr.rc:213
12435 msgid "Exits the Task Manager application"
12436 msgstr "Görev Yöneticisi uygulamasından çıkar"
12438 #: taskmgr.rc:215
12439 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12440 msgstr "16-bit süreçleri ilişkili ntvdm.exe altında gösterir"
12442 #: taskmgr.rc:216
12443 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12444 msgstr "Hangi süreçlerin Süreç sekmesinde görünebilir olacağını seçin"
12446 #: taskmgr.rc:217
12447 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12448 msgstr "Başarım grafiklerinde çekirdek sürelerini gösterir"
12450 #: taskmgr.rc:219
12451 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12452 msgstr "Tek bir geçmiş grafiği toplam MİB kullanımını gösterir"
12454 #: taskmgr.rc:220
12455 msgid "Each CPU has its own history graph"
12456 msgstr "Her MİB'nin kendi geçmiş grafiği olur"
12458 #: taskmgr.rc:222
12459 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12460 msgstr "Bir görevi önplana getirir ve o görevi odaklar"
12462 #: taskmgr.rc:227
12463 msgid "Tells the selected tasks to close"
12464 msgstr "Seçili görevlere kapanmasını bildirir"
12466 #: taskmgr.rc:228
12467 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12468 msgstr "Seçili sürece odaklanır"
12470 #: taskmgr.rc:229
12471 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12472 msgstr "Görev Yöneticisini gizli konumundan geri yükler"
12474 #: taskmgr.rc:230
12475 msgid "Removes the process from the system"
12476 msgstr "Sistemden süreci siler"
12478 #: taskmgr.rc:232
12479 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12480 msgstr "Bu süreci ve onun alt dallarını sistemden siler"
12482 #: taskmgr.rc:233
12483 msgid "Attaches the debugger to this process"
12484 msgstr "Hata ayıklayıcıyı bu sürece iliştirir"
12486 #: taskmgr.rc:235
12487 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12488 msgstr "Sürecin hangi işlemciler üzerinde çalışabileceğini denetler"
12490 #: taskmgr.rc:237
12491 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12492 msgstr "Süreci GERÇEKZAMAN öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
12494 #: taskmgr.rc:238
12495 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12496 msgstr "Süreci YÜKSEK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
12498 #: taskmgr.rc:240
12499 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12500 msgstr "Süreci NORMAL ÜZERİ öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
12502 #: taskmgr.rc:242
12503 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12504 msgstr "Süreci NORMAL öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
12506 #: taskmgr.rc:244
12507 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12508 msgstr "Süreci NORMAL ALTI öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
12510 #: taskmgr.rc:245
12511 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12512 msgstr "Süreci DÜŞÜK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
12514 #: taskmgr.rc:247
12515 msgid "Controls Debug Channels"
12516 msgstr ""
12518 #: taskmgr.rc:264
12519 msgid "Performance"
12520 msgstr ""
12522 #: taskmgr.rc:265
12523 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12524 msgstr ""
12526 #: taskmgr.rc:266
12527 msgid "Processes: %d"
12528 msgstr ""
12530 #: taskmgr.rc:267
12531 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12532 msgstr ""
12534 #: taskmgr.rc:272
12535 msgid "Image Name"
12536 msgstr ""
12538 #: taskmgr.rc:273
12539 msgid "PID"
12540 msgstr ""
12542 #: taskmgr.rc:274
12543 msgid "CPU"
12544 msgstr ""
12546 #: taskmgr.rc:275
12547 msgid "CPU Time"
12548 msgstr ""
12550 #: taskmgr.rc:276
12551 msgid "Mem Usage"
12552 msgstr ""
12554 #: taskmgr.rc:277
12555 msgid "Mem Delta"
12556 msgstr ""
12558 #: taskmgr.rc:278
12559 msgid "Peak Mem Usage"
12560 msgstr ""
12562 #: taskmgr.rc:279
12563 #, fuzzy
12564 msgid "Page Faults"
12565 msgstr "Soldaki Sayfa"
12567 #: taskmgr.rc:280
12568 #, fuzzy
12569 msgid "USER Objects"
12570 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
12572 #: taskmgr.rc:283
12573 msgid "Session ID"
12574 msgstr ""
12576 #: taskmgr.rc:284
12577 msgid "Username"
12578 msgstr ""
12580 #: taskmgr.rc:285
12581 msgid "PF Delta"
12582 msgstr ""
12584 #: taskmgr.rc:286
12585 msgid "VM Size"
12586 msgstr ""
12588 #: taskmgr.rc:287
12589 #, fuzzy
12590 msgid "Paged Pool"
12591 msgstr "Alttaki Sayfa"
12593 #: taskmgr.rc:288
12594 msgid "NP Pool"
12595 msgstr ""
12597 #: taskmgr.rc:289
12598 msgid "Base Pri"
12599 msgstr ""
12601 #: taskmgr.rc:301
12602 #, fuzzy
12603 msgid "Task Manager Warning"
12604 msgstr "Görev Yöneticisi"
12606 #: taskmgr.rc:304
12607 msgid ""
12608 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12609 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12610 "sure you want to change the priority class?"
12611 msgstr ""
12613 #: taskmgr.rc:305
12614 msgid "Unable to Change Priority"
12615 msgstr ""
12617 #: taskmgr.rc:310
12618 msgid ""
12619 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12620 "results including loss of data and system instability. The\n"
12621 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12622 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12623 "terminate the process?"
12624 msgstr ""
12626 #: taskmgr.rc:311
12627 msgid "Unable to Terminate Process"
12628 msgstr ""
12630 #: taskmgr.rc:313
12631 msgid ""
12632 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12633 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12634 msgstr ""
12636 #: taskmgr.rc:314
12637 msgid "Unable to Debug Process"
12638 msgstr ""
12640 #: taskmgr.rc:315
12641 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12642 msgstr ""
12644 #: taskmgr.rc:316
12645 #, fuzzy
12646 msgid "Invalid Option"
12647 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
12649 #: taskmgr.rc:317
12650 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12651 msgstr ""
12653 #: taskmgr.rc:322
12654 msgid "System Idle Process"
12655 msgstr ""
12657 #: taskmgr.rc:323
12658 msgid "Not Responding"
12659 msgstr ""
12661 #: taskmgr.rc:324
12662 msgid "Running"
12663 msgstr ""
12665 #: taskmgr.rc:325
12666 #, fuzzy
12667 msgid "Task"
12668 msgstr "&Görevi Sonlandır"
12670 #: taskmgr.rc:328
12671 msgid "Fixme"
12672 msgstr ""
12674 #: taskmgr.rc:329
12675 msgid "Err"
12676 msgstr ""
12678 #: taskmgr.rc:330
12679 msgid "Warn"
12680 msgstr ""
12682 #: taskmgr.rc:331
12683 msgid "Trace"
12684 msgstr ""
12686 #: uninstaller.rc:26
12687 msgid "Wine Application Uninstaller"
12688 msgstr "Wine Uygulama Kaldırıcı"
12690 #: uninstaller.rc:27
12691 msgid ""
12692 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12693 "executable.\n"
12694 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12695 msgstr ""
12696 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
12697 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
12699 #: view.rc:33
12700 msgid "&Pan"
12701 msgstr "&Tava"
12703 #: view.rc:35
12704 msgid "&Scale to Window"
12705 msgstr "&Pencere Ölçekle"
12707 #: view.rc:37
12708 msgid "&Left"
12709 msgstr "S&ol"
12711 #: view.rc:38
12712 msgid "&Right"
12713 msgstr "S&ağ"
12715 #: view.rc:46
12716 msgid "Regular Metafile Viewer"
12717 msgstr ""
12719 #: wineboot.rc:28
12720 #, fuzzy
12721 msgid "Waiting for Program"
12722 msgstr "Yürütmeye İsteksiz"
12724 #: wineboot.rc:32
12725 #, fuzzy
12726 msgid "Terminate Process"
12727 msgstr "Süreci &Sonlandır"
12729 #: wineboot.rc:33
12730 msgid ""
12731 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12732 "responding.\n"
12733 "\n"
12734 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12735 msgstr ""
12737 #: wineboot.rc:39
12738 #, fuzzy
12739 msgid "Wine"
12740 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
12742 #: wineboot.rc:43
12743 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12744 msgstr ""
12746 #: winecfg.rc:138
12747 msgid ""
12748 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12749 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12750 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12751 "option) any later version."
12752 msgstr ""
12753 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12754 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12755 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12756 "option) any later version."
12758 #: winecfg.rc:140
12759 #, fuzzy
12760 msgid "Windows registration information"
12761 msgstr " Windows Registration Information "
12763 #: winecfg.rc:141
12764 msgid "&Owner:"
12765 msgstr "Owner:"
12767 #: winecfg.rc:143
12768 msgid "Organi&zation:"
12769 msgstr "Organization:"
12771 #: winecfg.rc:151
12772 #, fuzzy
12773 msgid "Application settings"
12774 msgstr " Uygulama Ayarları "
12776 #: winecfg.rc:152
12777 msgid ""
12778 "Wine can mimic different Windows versions for each application.  This tab is "
12779 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12780 "or per-application settings in those tabs as well."
12781 msgstr ""
12782 "Wine her uygulama için değişik Windows sürümlerini taklit edebilir. Bu sekme "
12783 "Kitaplıklar ve Grafik sekmeleri ile bağlantılı olup bu sekmelerde de sistem "
12784 "çapındaki veya uygulamaya özel ayarları yapmanıza izin verir."
12786 #: winecfg.rc:156
12787 msgid "&Add application..."
12788 msgstr "Uygulama &Ekle..."
12790 #: winecfg.rc:157
12791 msgid "&Remove application"
12792 msgstr "Uygulama &Kaldır"
12794 #: winecfg.rc:158
12795 msgid "&Windows Version:"
12796 msgstr "&Windows Sürümü:"
12798 #: winecfg.rc:166
12799 #, fuzzy
12800 msgid "Window settings"
12801 msgstr " Pencere ayarları "
12803 #: winecfg.rc:167
12804 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12805 msgstr "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12807 #: winecfg.rc:168
12808 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12809 msgstr "Allow the window manager to &decorate the windows"
12811 #: winecfg.rc:169
12812 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12813 msgstr "Pencere yöneticisinin pencereleri yönetmesine izin ver"
12815 #: winecfg.rc:170
12816 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12817 msgstr "Sanal masaüstü kullan"
12819 #: winecfg.rc:172
12820 msgid "Desktop &size:"
12821 msgstr "Masaüstü büyüklüğü:"
12823 #: winecfg.rc:177
12824 #, fuzzy
12825 msgid "Direct3D"
12826 msgstr " Direct3D "
12828 #: winecfg.rc:178
12829 msgid "&Vertex Shader Support: "
12830 msgstr "Vertex Shader Desteği: "
12832 #: winecfg.rc:180
12833 msgid "Allow &Pixel Shader (if supported by hardware)"
12834 msgstr "Pixel Shader'a izin ver (donanım destekliyorsa)"
12836 #: winecfg.rc:182
12837 #, fuzzy
12838 msgid "Screen resolution"
12839 msgstr " Screen &Resolution "
12841 #: winecfg.rc:186
12842 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12843 msgstr "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12845 #: winecfg.rc:193
12846 #, fuzzy
12847 msgid "DLL overrides"
12848 msgstr " DLL Öncelikleri "
12850 #: winecfg.rc:194
12851 msgid ""
12852 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12853 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12854 "application)."
12855 msgstr ""
12856 "Devingen Bağlı Kitaplıkların her biri yerleşik (Wine ile gelen) veya doğal "
12857 "(Windows'tan alınmış veya uygulama tarafından sağlanmış) olarak "
12858 "belirtilebilir."
12860 #: winecfg.rc:196
12861 msgid "&New override for library:"
12862 msgstr "Kitaplık için yeni öncelik:"
12864 #: winecfg.rc:198 wordpad.rc:244
12865 msgid "&Add"
12866 msgstr "&Ekle"
12868 #: winecfg.rc:199
12869 msgid "Existing &overrides:"
12870 msgstr "Var olan öncelikler:"
12872 #: winecfg.rc:201
12873 msgid "&Edit..."
12874 msgstr "&Düzenle"
12876 #: winecfg.rc:207
12877 msgid "Edit Override"
12878 msgstr "Öncelik Düzenle"
12880 #: winecfg.rc:210
12881 #, fuzzy
12882 msgid "Load order"
12883 msgstr " Yükleme Sırası "
12885 #: winecfg.rc:211
12886 msgid "&Builtin (Wine)"
12887 msgstr "&Yerleşik (Wine)"
12889 #: winecfg.rc:212
12890 msgid "&Native (Windows)"
12891 msgstr "&Doğal (Windows)"
12893 #: winecfg.rc:213
12894 msgid "Bui&ltin then Native"
12895 msgstr "Önce Yer&leşik sonra Doğal"
12897 #: winecfg.rc:214
12898 msgid "Nati&ve then Builtin"
12899 msgstr "Önce D&oğal sonra Yerleşik"
12901 #: winecfg.rc:215
12902 msgid "&Disable"
12903 msgstr "&Etkisizleştir"
12905 #: winecfg.rc:222
12906 #, fuzzy
12907 msgid "Select Drive Letter"
12908 msgstr "Seçim &bilgisi"
12910 #: winecfg.rc:234
12911 #, fuzzy
12912 msgid "Drive mappings"
12913 msgstr " Sürücü Eşleştirmesi "
12915 #: winecfg.rc:235
12916 msgid ""
12917 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12918 "edited."
12919 msgstr ""
12920 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12921 "edited."
12923 #: winecfg.rc:238
12924 msgid "&Add..."
12925 msgstr "&Ekle..."
12927 #: winecfg.rc:240
12928 msgid "Auto&detect"
12929 msgstr "Otomatik &Algıla..."
12931 #: winecfg.rc:243
12932 msgid "&Path:"
12933 msgstr "&Yol:"
12935 #: winecfg.rc:250 winecfg.rc:35
12936 msgid "Show &Advanced"
12937 msgstr "Gelişmiş Ayarlar"
12939 #: winecfg.rc:251
12940 msgid "De&vice:"
12941 msgstr "De&vice:"
12943 #: winecfg.rc:253
12944 msgid "Bro&wse..."
12945 msgstr "Gö&zat..."
12947 #: winecfg.rc:255
12948 msgid "&Label:"
12949 msgstr "&Etiket:"
12951 #: winecfg.rc:257
12952 msgid "S&erial:"
12953 msgstr "S&eri No:"
12955 #: winecfg.rc:260
12956 msgid "Show &dot files"
12957 msgstr "Noktayla başlayan dosyaları göster"
12959 #: winecfg.rc:267
12960 #, fuzzy
12961 msgid "Driver diagnostics"
12962 msgstr " Driver Diagnostics "
12964 #: winecfg.rc:269
12965 #, fuzzy
12966 msgid "Defaults"
12967 msgstr " Defaults "
12969 #: winecfg.rc:270
12970 msgid "Output device:"
12971 msgstr "Output device:"
12973 #: winecfg.rc:271
12974 msgid "Voice output device:"
12975 msgstr "Voice output device:"
12977 #: winecfg.rc:272
12978 msgid "Input device:"
12979 msgstr "Input device:"
12981 #: winecfg.rc:273
12982 msgid "Voice input device:"
12983 msgstr "Voice input device:"
12985 #: winecfg.rc:278
12986 msgid "&Test Sound"
12987 msgstr "&Test Sound"
12989 #: winecfg.rc:285
12990 #, fuzzy
12991 msgid "Appearance"
12992 msgstr " Görünüm "
12994 #: winecfg.rc:286
12995 msgid "&Theme:"
12996 msgstr "Tema:"
12998 #: winecfg.rc:288
12999 msgid "&Install theme..."
13000 msgstr "Tema kur..."
13002 #: winecfg.rc:293
13003 msgid "It&em:"
13004 msgstr "Item:"
13006 #: winecfg.rc:295
13007 msgid "C&olor:"
13008 msgstr "Color:"
13010 #: winecfg.rc:301
13011 #, fuzzy
13012 msgid "Folders"
13013 msgstr "Klasör"
13015 #: winecfg.rc:304
13016 msgid "&Link to:"
13017 msgstr "Hedef dizin:"
13019 #: winecfg.rc:31
13020 msgid "Libraries"
13021 msgstr "Kitaplıklar"
13023 #: winecfg.rc:32
13024 msgid "Drives"
13025 msgstr "Sürücüler"
13027 #: winecfg.rc:33
13028 #, fuzzy
13029 msgid "Select the Unix target directory, please."
13030 msgstr "Lütfen haritalanacak unix dizinini seçin."
13032 #: winecfg.rc:34
13033 msgid "Hide &Advanced"
13034 msgstr "Temel Ayarlar"
13036 #: winecfg.rc:36
13037 msgid "(No Theme)"
13038 msgstr "(Tema Yok)"
13040 #: winecfg.rc:37
13041 msgid "Graphics"
13042 msgstr "Grafik"
13044 #: winecfg.rc:38
13045 msgid "Desktop Integration"
13046 msgstr "Masaüstü Entegrasyonu"
13048 #: winecfg.rc:39
13049 msgid "Audio"
13050 msgstr "Ses"
13052 #: winecfg.rc:40
13053 msgid "About"
13054 msgstr "Hakkında"
13056 #: winecfg.rc:41
13057 msgid "Wine configuration"
13058 msgstr "Wine yapılandırması"
13060 #: winecfg.rc:43
13061 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
13062 msgstr "Tema dosyaları (*.msstyles; *.theme)"
13064 #: winecfg.rc:44
13065 msgid "Select a theme file"
13066 msgstr "Tema dosyası seçin"
13068 #: winecfg.rc:45
13069 msgid "Folder"
13070 msgstr "Klasör"
13072 #: winecfg.rc:46
13073 msgid "Links to"
13074 msgstr "Hedef Dizin"
13076 #: winecfg.rc:42
13077 msgid "Wine configuration for %s"
13078 msgstr "%s için Wine yapılandırması"
13080 #: winecfg.rc:87
13081 msgid "Selected driver: %s"
13082 msgstr ""
13084 #: winecfg.rc:88
13085 #, fuzzy
13086 msgid "(None)"
13087 msgstr "Hiçbiri"
13089 #: winecfg.rc:89
13090 msgid "Audio test failed!"
13091 msgstr ""
13093 #: winecfg.rc:91
13094 #, fuzzy
13095 msgid "(System default)"
13096 msgstr "Sistem Yolu"
13098 #: winecfg.rc:51
13099 msgid ""
13100 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
13101 "Are you sure you want to do this?"
13102 msgstr ""
13103 "Bu kitaplığın yükleme sırasının değiştirilmesi önerilmez.\n"
13104 "Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?"
13106 #: winecfg.rc:52
13107 msgid "Warning: system library"
13108 msgstr "Uyarı: sistem kitaplığı"
13110 #: winecfg.rc:53
13111 msgid "native"
13112 msgstr "doğal"
13114 #: winecfg.rc:54
13115 msgid "builtin"
13116 msgstr "yerleşik"
13118 #: winecfg.rc:55
13119 msgid "native, builtin"
13120 msgstr "doğal, yerleşik"
13122 #: winecfg.rc:56
13123 msgid "builtin, native"
13124 msgstr "yerleşik, doğal"
13126 #: winecfg.rc:57
13127 msgid "disabled"
13128 msgstr "devre dışı"
13130 #: winecfg.rc:58
13131 msgid "Default Settings"
13132 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
13134 #: winecfg.rc:59
13135 #, fuzzy
13136 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
13137 msgstr "Wine Programları (*.exe,*.exe.so)"
13139 #: winecfg.rc:60
13140 msgid "Use global settings"
13141 msgstr "Genel ayarları kullan"
13143 #: winecfg.rc:61
13144 msgid "Select an executable file"
13145 msgstr "Çalıştırılabilir bir dosya seçin"
13147 #: winecfg.rc:66
13148 msgid "Hardware"
13149 msgstr "Donanım"
13151 #: winecfg.rc:67
13152 #, fuzzy
13153 msgctxt "vertex shader mode"
13154 msgid "None"
13155 msgstr "Hiçbiri"
13157 #: winecfg.rc:72
13158 #, fuzzy
13159 msgid "Autodetect..."
13160 msgstr "Otomatik Algıla"
13162 #: winecfg.rc:73
13163 msgid "Local hard disk"
13164 msgstr "Yerel sabit disk"
13166 #: winecfg.rc:74
13167 msgid "Network share"
13168 msgstr "Ağ paylaşımı"
13170 #: winecfg.rc:75
13171 msgid "Floppy disk"
13172 msgstr "Disket sürücü"
13174 #: winecfg.rc:76
13175 msgid "CD-ROM"
13176 msgstr "CD-ROM"
13178 #: winecfg.rc:77
13179 #, fuzzy
13180 msgid ""
13181 "You cannot add any more drives.\n"
13182 "\n"
13183 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
13184 msgstr ""
13185 "Daha fazla sürücü ekleyemezsiniz.\n"
13186 "\n"
13187 "Her sürücünün A-Z aralığında bir harfi olmalıdır. Dolayısıyla 26'dan fazla "
13188 "tanımlayamazsınız."
13190 #: winecfg.rc:78
13191 msgid "System drive"
13192 msgstr "Sistem sürücüsü"
13194 #: winecfg.rc:79
13195 msgid ""
13196 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
13197 "\n"
13198 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
13199 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
13200 msgstr ""
13201 "C sürücüsünü silmek istediğinizden emin misiniz?\n"
13202 "\n"
13203 "Çoğu Windows uygulaması C sürücüsünün var olmasını bekler ve yoksa "
13204 "istenmeyen bir şekilde sonlanır. Eğer devam ederseniz, daha sonra yeniden "
13205 "oluşturmayı unutmayın!"
13207 #: winecfg.rc:80
13208 #, fuzzy
13209 msgctxt "Drive letter"
13210 msgid "Letter"
13211 msgstr "Harf"
13213 #: winecfg.rc:81
13214 msgid "Drive Mapping"
13215 msgstr "Sürücü Eşleme"
13217 #: winecfg.rc:82
13218 msgid ""
13219 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
13220 "\n"
13221 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
13222 msgstr ""
13223 "C sürücünüz yok. Bu beklenen bir durum değil.\n"
13224 "\n"
13225 "Bir tane oluşturmak için Sürücüler sekmesinden Ekle'yi tıklamayı unutmayın!\n"
13227 #: winecfg.rc:96
13228 #, fuzzy
13229 msgid "Controls Background"
13230 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
13232 #: winecfg.rc:97
13233 msgid "Controls Text"
13234 msgstr ""
13236 #: winecfg.rc:99
13237 #, fuzzy
13238 msgid "Menu Background"
13239 msgstr "&Arkaplan"
13241 #: winecfg.rc:100
13242 msgid "Menu Text"
13243 msgstr ""
13245 #: winecfg.rc:101
13246 #, fuzzy
13247 msgid "Scrollbar"
13248 msgstr "Buraya Kaydır"
13250 #: winecfg.rc:102
13251 #, fuzzy
13252 msgid "Selection Background"
13253 msgstr "Arka&plan Yap"
13255 #: winecfg.rc:103
13256 #, fuzzy
13257 msgid "Selection Text"
13258 msgstr "Seçim &bilgisi"
13260 #: winecfg.rc:104
13261 #, fuzzy
13262 msgid "ToolTip Background"
13263 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
13265 #: winecfg.rc:105
13266 msgid "ToolTip Text"
13267 msgstr ""
13269 #: winecfg.rc:106
13270 #, fuzzy
13271 msgid "Window Background"
13272 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
13274 #: winecfg.rc:107
13275 #, fuzzy
13276 msgid "Window Text"
13277 msgstr "&Pencere"
13279 #: winecfg.rc:108
13280 #, fuzzy
13281 msgid "Active Title Bar"
13282 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
13284 #: winecfg.rc:109
13285 msgid "Active Title Text"
13286 msgstr ""
13288 #: winecfg.rc:110
13289 msgid "Inactive Title Bar"
13290 msgstr ""
13292 #: winecfg.rc:111
13293 msgid "Inactive Title Text"
13294 msgstr ""
13296 #: winecfg.rc:112
13297 msgid "Message Box Text"
13298 msgstr ""
13300 #: winecfg.rc:113
13301 #, fuzzy
13302 msgid "Application Workspace"
13303 msgstr "Seçenekler"
13305 #: winecfg.rc:114
13306 #, fuzzy
13307 msgid "Window Frame"
13308 msgstr "&Pencere"
13310 #: winecfg.rc:115
13311 msgid "Active Border"
13312 msgstr ""
13314 #: winecfg.rc:116
13315 msgid "Inactive Border"
13316 msgstr ""
13318 #: winecfg.rc:117
13319 msgid "Controls Shadow"
13320 msgstr ""
13322 #: winecfg.rc:118
13323 #, fuzzy
13324 msgid "Gray Text"
13325 msgstr "Gri"
13327 #: winecfg.rc:119
13328 msgid "Controls Highlight"
13329 msgstr ""
13331 #: winecfg.rc:120
13332 msgid "Controls Dark Shadow"
13333 msgstr ""
13335 #: winecfg.rc:121
13336 msgid "Controls Light"
13337 msgstr ""
13339 #: winecfg.rc:122
13340 msgid "Controls Alternate Background"
13341 msgstr ""
13343 #: winecfg.rc:123
13344 msgid "Hot Tracked Item"
13345 msgstr ""
13347 #: winecfg.rc:124
13348 msgid "Active Title Bar Gradient"
13349 msgstr ""
13351 #: winecfg.rc:125
13352 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13353 msgstr ""
13355 #: winecfg.rc:126
13356 msgid "Menu Highlight"
13357 msgstr ""
13359 #: winecfg.rc:127
13360 msgid "Menu Bar"
13361 msgstr ""
13363 #: wineconsole.rc:57
13364 msgid " Options "
13365 msgstr " Seçenekler "
13367 #: wineconsole.rc:60
13368 msgid "Cursor size"
13369 msgstr "İmleç boyutu"
13371 #: wineconsole.rc:61
13372 msgid "&Small"
13373 msgstr "&Küçük"
13375 #: wineconsole.rc:62
13376 msgid "&Medium"
13377 msgstr "&Orta"
13379 #: wineconsole.rc:63
13380 msgid "&Large"
13381 msgstr "&Büyük"
13383 #: wineconsole.rc:65
13384 msgid "Control"
13385 msgstr "Denetim"
13387 #: wineconsole.rc:66
13388 msgid "Popup menu"
13389 msgstr "Açılır menü"
13391 #: wineconsole.rc:67
13392 msgid "&Control"
13393 msgstr "&Control"
13395 #: wineconsole.rc:68
13396 msgid "S&hift"
13397 msgstr "S&hift"
13399 #: wineconsole.rc:69
13400 msgid "Quick edit"
13401 msgstr "Hızlı düzenle"
13403 #: wineconsole.rc:70
13404 msgid "&enable"
13405 msgstr "&enable"
13407 #: wineconsole.rc:72
13408 msgid "Command history"
13409 msgstr "Komut geçmişi"
13411 #: wineconsole.rc:73
13412 msgid "&Number of recalled commands :"
13413 msgstr "Çağrılabilecek komut &sayısı:"
13415 #: wineconsole.rc:76
13416 msgid "&Remove doubles"
13417 msgstr "&Çiftleri sil"
13419 #: wineconsole.rc:81
13420 msgid " Font "
13421 msgstr " Yazı Tipi "
13423 #: wineconsole.rc:84
13424 msgid "&Font"
13425 msgstr "&Yazı Tipi"
13427 #: wineconsole.rc:86
13428 msgid "&Color"
13429 msgstr "&Renk"
13431 #: wineconsole.rc:97
13432 msgid " Configuration "
13433 msgstr " Yapılandırma "
13435 #: wineconsole.rc:100
13436 msgid "Buffer zone"
13437 msgstr "Tampon bölge"
13439 #: wineconsole.rc:101
13440 msgid "&Width :"
13441 msgstr "&Genişlik :"
13443 #: wineconsole.rc:104
13444 msgid "&Height :"
13445 msgstr "&Yükseklik :"
13447 #: wineconsole.rc:108
13448 msgid "Window size"
13449 msgstr "Pencere boyutu"
13451 #: wineconsole.rc:109
13452 msgid "W&idth :"
13453 msgstr "G&enişlik :"
13455 #: wineconsole.rc:112
13456 msgid "H&eight :"
13457 msgstr "Y&ükseklik :"
13459 #: wineconsole.rc:116
13460 msgid "End of program"
13461 msgstr "Program sonu"
13463 #: wineconsole.rc:117
13464 msgid "&Close console"
13465 msgstr "&Konsolu kapat"
13467 #: wineconsole.rc:119
13468 msgid "Edition"
13469 msgstr "Yayın"
13471 #: wineconsole.rc:125
13472 msgid "Console parameters"
13473 msgstr "Konsol Ayarları"
13475 #: wineconsole.rc:128
13476 msgid "Retain these settings for later sessions"
13477 msgstr "Sonraki oturumlar için sakla"
13479 #: wineconsole.rc:129
13480 msgid "Modify only current session"
13481 msgstr "Sadece geçerli oturuma uygula"
13483 #: wineconsole.rc:26
13484 msgid "Set &Defaults"
13485 msgstr "&Öntanımlı Ayarlar"
13487 #: wineconsole.rc:28
13488 msgid "&Mark"
13489 msgstr "&İşaretle"
13491 #: wineconsole.rc:31
13492 msgid "&Select all"
13493 msgstr "&Tümünü seç"
13495 #: wineconsole.rc:32
13496 msgid "Sc&roll"
13497 msgstr "Ka&ydır"
13499 #: wineconsole.rc:33
13500 msgid "S&earch"
13501 msgstr "A&ra"
13503 #: wineconsole.rc:36
13504 msgid "Setup - Default settings"
13505 msgstr "Ayarla - Öntanımlı ayarlar"
13507 #: wineconsole.rc:37
13508 msgid "Setup - Current settings"
13509 msgstr "Ayarla - Geçerli ayarlar"
13511 #: wineconsole.rc:38
13512 msgid "Configuration error"
13513 msgstr "Yapılandırma hatası"
13515 #: wineconsole.rc:39
13516 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13517 msgstr "Ekran tamponu en az pencereninki kadar büyük olmalıdır"
13519 #: wineconsole.rc:34
13520 #, fuzzy
13521 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
13522 msgstr "Her karakter %ld piksel genişliğinde ve %ld piksel yüksekliğinde"
13524 #: wineconsole.rc:35
13525 msgid "This is a test"
13526 msgstr "Bu bir sınamadır"
13528 #: wineconsole.rc:41
13529 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13530 msgstr ""
13532 #: wineconsole.rc:42
13533 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13534 msgstr ""
13536 #: wineconsole.rc:43
13537 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13538 msgstr ""
13540 #: wineconsole.rc:44
13541 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13542 msgstr ""
13544 #: wineconsole.rc:45
13545 msgid ""
13546 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13547 "The command is invalid.\n"
13548 msgstr ""
13550 #: wineconsole.rc:47
13551 msgid ""
13552 "\n"
13553 "Usage:\n"
13554 "  wineconsole [options] <command>\n"
13555 "\n"
13556 "Options:\n"
13557 msgstr ""
13559 #: wineconsole.rc:49
13560 msgid ""
13561 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13562 "will\n"
13563 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13564 "console.\n"
13565 msgstr ""
13567 #: wineconsole.rc:50
13568 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13569 msgstr ""
13571 #: wineconsole.rc:51
13572 msgid ""
13573 "\n"
13574 "Example:\n"
13575 "  wineconsole cmd\n"
13576 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13577 "\n"
13578 msgstr ""
13580 #: winedbg.rc:42
13581 #, fuzzy
13582 msgid "Program Error"
13583 msgstr "Program &grubu"
13585 #: winedbg.rc:47
13586 msgid ""
13587 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13588 "sorry for the inconvenience."
13589 msgstr ""
13591 #: winedbg.rc:53
13592 msgid ""
13593 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13594 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13595 "Database</a> for tips about running this application.\n"
13596 "\n"
13597 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13598 "you can <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a>."
13599 msgstr ""
13601 #: winedbg.rc:35
13602 msgid "Wine program crash"
13603 msgstr ""
13605 #: winedbg.rc:36
13606 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13607 msgstr ""
13609 #: winedbg.rc:37
13610 msgid "(unidentified)"
13611 msgstr ""
13613 #: winefile.rc:26
13614 msgid "&Open\tEnter"
13615 msgstr "&Aç\tEnter"
13617 #: winefile.rc:30
13618 msgid "Re&name..."
13619 msgstr "Ye&niden Adlandır..."
13621 #: winefile.rc:31
13622 #, fuzzy
13623 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13624 msgstr "&Özellikler...\tAlt+Enter"
13626 #: winefile.rc:33
13627 msgid "&Run..."
13628 msgstr "&Çalıştır..."
13630 #: winefile.rc:35
13631 msgid "Cr&eate Directory..."
13632 msgstr "&Dizin Oluştur..."
13634 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
13635 msgid "E&xit\tAlt+X"
13636 msgstr "&Çıkış\tAlt+X"
13638 #: winefile.rc:44
13639 msgid "&Disk"
13640 msgstr "&Disk"
13642 #: winefile.rc:45
13643 #, fuzzy
13644 msgid "Connect &Network Drive..."
13645 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
13647 #: winefile.rc:46
13648 msgid "&Disconnect Network Drive"
13649 msgstr "Ağ Sürücüsüne Bağlantıyı &Kes"
13651 #: winefile.rc:52
13652 msgid "&Name"
13653 msgstr "&Ad"
13655 #: winefile.rc:53
13656 msgid "&All File Details"
13657 msgstr "&Tüm Dosya Ayrıntıları"
13659 #: winefile.rc:55
13660 msgid "&Sort by Name"
13661 msgstr "&Ada Göre Sırala"
13663 #: winefile.rc:56
13664 msgid "Sort &by Type"
13665 msgstr "&Türe Göre Sırala"
13667 #: winefile.rc:57
13668 msgid "Sort by Si&ze"
13669 msgstr "&Boyuta Göre Sırala"
13671 #: winefile.rc:58
13672 msgid "Sort by &Date"
13673 msgstr "&Tarihe Göre Sırala"
13675 #: winefile.rc:60
13676 #, fuzzy
13677 msgid "Filter by&..."
13678 msgstr "Süzgeç &..."
13680 #: winefile.rc:67
13681 msgid "&Drivebar"
13682 msgstr "&Sürücü Çubuğu"
13684 #: winefile.rc:70
13685 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13686 msgstr "&Tam Ekran\tCtrl+Shift+S"
13688 #: winefile.rc:77
13689 msgid "New &Window"
13690 msgstr "&Yeni Pencere"
13692 #: winefile.rc:78
13693 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13694 msgstr "Diz\tCtrl+F5"
13696 #: winefile.rc:80
13697 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13698 msgstr "Di&key Döşe\tCtrl+F4"
13700 #: winefile.rc:87
13701 #, fuzzy
13702 msgid "&About Wine File Manager"
13703 msgstr "Winefile"
13705 #: winefile.rc:128
13706 msgid "Select destination"
13707 msgstr "Hedefi seç"
13709 #: winefile.rc:141
13710 msgid "By File Type"
13711 msgstr "Dosya Türüne Göre"
13713 #: winefile.rc:146
13714 #, fuzzy
13715 msgid "File type"
13716 msgstr "Dosya Türü"
13718 #: winefile.rc:147
13719 msgid "&Directories"
13720 msgstr "&Dizinler"
13722 #: winefile.rc:149
13723 msgid "&Programs"
13724 msgstr "&Programlar"
13726 #: winefile.rc:151
13727 msgid "Docu&ments"
13728 msgstr "&Belgeler"
13730 #: winefile.rc:153
13731 msgid "&Other files"
13732 msgstr "&Diğer dosyalar"
13734 #: winefile.rc:155
13735 msgid "Show Hidden/&System Files"
13736 msgstr "Gizli/Sistem Özellikli Dosyaları &Göster"
13738 #: winefile.rc:166
13739 msgid "&File Name:"
13740 msgstr "&Dosya Adı:"
13742 #: winefile.rc:168
13743 msgid "Full &Path:"
13744 msgstr "Tam &Yol:"
13746 #: winefile.rc:170
13747 msgid "Last Change:"
13748 msgstr "Son Değişme:"
13750 #: winefile.rc:174
13751 msgid "Cop&yright:"
13752 msgstr "&Telif Hakkı:"
13754 #: winefile.rc:176
13755 msgid "Size:"
13756 msgstr "Boyut:"
13758 #: winefile.rc:180
13759 msgid "H&idden"
13760 msgstr "&Gizli"
13762 #: winefile.rc:181
13763 msgid "&Archive"
13764 msgstr "&Arşiv"
13766 #: winefile.rc:182
13767 msgid "&System"
13768 msgstr "&Sistem"
13770 #: winefile.rc:183
13771 msgid "&Compressed"
13772 msgstr "S&ıkışık"
13774 #: winefile.rc:184
13775 #, fuzzy
13776 msgid "Version information"
13777 msgstr "S&ürüm Bilgisi"
13779 #: winefile.rc:93
13780 msgid "Applying font settings"
13781 msgstr "Yazı tipi ayarları uygulanıyor"
13783 #: winefile.rc:94
13784 msgid "Error while selecting new font."
13785 msgstr "Yeni yazı tipi seçerken hata."
13787 #: winefile.rc:99
13788 #, fuzzy
13789 msgid "Wine File Manager"
13790 msgstr "Winefile"
13792 #: winefile.rc:101
13793 msgid "root fs"
13794 msgstr "kök ds"
13796 #: winefile.rc:102
13797 msgid "unixfs"
13798 msgstr "unixfs"
13800 #: winefile.rc:104
13801 msgid "Shell"
13802 msgstr "Kabuk"
13804 #: winefile.rc:105
13805 msgid "Not yet implemented"
13806 msgstr "Henüz tamamlanmadı"
13808 #: winefile.rc:112
13809 msgid "CDate"
13810 msgstr "OTarihi"
13812 #: winefile.rc:113
13813 msgid "ADate"
13814 msgstr "ETarihi"
13816 #: winefile.rc:114
13817 msgid "MDate"
13818 msgstr "DTarihi"
13820 #: winefile.rc:115
13821 msgid "Index/Inode"
13822 msgstr "İndeks/Düğüm"
13824 #: winefile.rc:120
13825 #, fuzzy
13826 msgid "%1 of %2 free"
13827 msgstr "%s / %s boş"
13829 #: winefile.rc:121
13830 msgctxt "unit kilobyte"
13831 msgid "kB"
13832 msgstr ""
13834 #: winefile.rc:122
13835 msgctxt "unit megabyte"
13836 msgid "MB"
13837 msgstr ""
13839 #: winefile.rc:123
13840 msgctxt "unit gigabyte"
13841 msgid "GB"
13842 msgstr ""
13844 #: winemine.rc:34
13845 msgid "&Game"
13846 msgstr ""
13848 #: winemine.rc:35
13849 msgid "&New\tF2"
13850 msgstr "&Yeni\tF2"
13852 #: winemine.rc:37
13853 msgid "Question &Marks"
13854 msgstr ""
13856 #: winemine.rc:39
13857 msgid "&Beginner"
13858 msgstr "&Acemi"
13860 #: winemine.rc:40
13861 msgid "&Advanced"
13862 msgstr "&Gelişmiş"
13864 #: winemine.rc:41
13865 msgid "&Expert"
13866 msgstr "&Uzman"
13868 #: winemine.rc:42
13869 msgid "&Custom..."
13870 msgstr "&Özel"
13872 #: winemine.rc:44
13873 #, fuzzy
13874 msgid "&Fastest Times"
13875 msgstr "&En Kısa Süreler"
13877 #: winemine.rc:49
13878 #, fuzzy
13879 msgid "&About WineMine"
13880 msgstr "&Wine Hakkında"
13882 #: winemine.rc:56
13883 msgid "Fastest Times"
13884 msgstr "En Kısa Süreler"
13886 #: winemine.rc:58
13887 #, fuzzy
13888 msgid "Fastest times"
13889 msgstr "En Kısa Süreler"
13891 #: winemine.rc:59
13892 msgid "Beginner"
13893 msgstr "Acemi"
13895 #: winemine.rc:60
13896 msgid "Advanced"
13897 msgstr "Gelişmiş"
13899 #: winemine.rc:61
13900 msgid "Expert"
13901 msgstr "Uzman"
13903 #: winemine.rc:74
13904 msgid "Congratulations!"
13905 msgstr "Tebrikler!"
13907 #: winemine.rc:76
13908 msgid "Please enter your name"
13909 msgstr "Lütfen adınızı girin"
13911 #: winemine.rc:84
13912 msgid "Custom Game"
13913 msgstr "Özel Oyun"
13915 #: winemine.rc:86
13916 msgid "Rows"
13917 msgstr "Satırlar"
13919 #: winemine.rc:87
13920 #, fuzzy
13921 msgid "Columns"
13922 msgstr "&Sütun"
13924 #: winemine.rc:88
13925 msgid "Mines"
13926 msgstr "Mayınlar"
13928 #: winemine.rc:27
13929 msgid "WineMine"
13930 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
13932 #: winemine.rc:28
13933 msgid "Nobody"
13934 msgstr "Hiç kimse"
13936 #: winemine.rc:29
13937 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13938 msgstr "Telif hakkı 2000, Joshua Thielen"
13940 #: winhlp32.rc:32
13941 msgid "Printer &setup..."
13942 msgstr "&Yazıcı ayarları..."
13944 #: winhlp32.rc:39
13945 msgid "&Annotate..."
13946 msgstr ""
13948 #: winhlp32.rc:41
13949 msgid "&Bookmark"
13950 msgstr "Yer İ&mleri"
13952 #: winhlp32.rc:42
13953 msgid "&Define..."
13954 msgstr "&Tanımla..."
13956 #: winhlp32.rc:45
13957 msgid "History"
13958 msgstr ""
13960 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13961 msgid "Small"
13962 msgstr ""
13964 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13965 msgid "Normal"
13966 msgstr ""
13968 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13969 msgid "Large"
13970 msgstr ""
13972 #: winhlp32.rc:54
13973 #, fuzzy
13974 msgid "&Help on help\tF1"
13975 msgstr "&Yardım kullanımı"
13977 #: winhlp32.rc:55
13978 msgid "Always on &top"
13979 msgstr "&Her Zaman Üstte"
13981 #: winhlp32.rc:56
13982 msgid "&About Wine Help"
13983 msgstr "&Bilgi..."
13985 #: winhlp32.rc:64
13986 msgid "Annotation..."
13987 msgstr ""
13989 #: winhlp32.rc:65
13990 #, fuzzy
13991 msgid "Copy"
13992 msgstr "K&opyala"
13994 #: winhlp32.rc:97
13995 #, fuzzy
13996 msgid "Index"
13997 msgstr "&İçindekiler"
13999 #: winhlp32.rc:105
14000 #, fuzzy
14001 msgid "Search"
14002 msgstr ""
14003 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14004 "&Ara\n"
14005 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14006 "&Bul"
14008 #: winhlp32.rc:107
14009 #, fuzzy
14010 msgid "Not implemented yet"
14011 msgstr ""
14012 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14013 "Henüz Tanımlanmadı\n"
14014 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14015 "Henüz tamamlanmadı"
14017 #: winhlp32.rc:78
14018 msgid "Wine Help"
14019 msgstr "Wine Yardım"
14021 #: winhlp32.rc:83
14022 msgid "Error while reading the help file `%s'"
14023 msgstr "'%s' yardım dosyası açılırken hata"
14025 #: winhlp32.rc:85
14026 msgid "Summary"
14027 msgstr ""
14029 #: winhlp32.rc:84
14030 msgid "&Index"
14031 msgstr "&İçindekiler"
14033 #: winhlp32.rc:88
14034 msgid "Help files (*.hlp)"
14035 msgstr "Yardım dosyaları (*.hlp)"
14037 #: winhlp32.rc:89
14038 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
14039 msgstr ""
14041 #: winhlp32.rc:90
14042 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
14043 msgstr ""
14045 #: winhlp32.rc:91
14046 msgid "Help topics: "
14047 msgstr ""
14049 #: wordpad.rc:28
14050 msgid "&New...\tCtrl+N"
14051 msgstr "&Yeni...\tCtrl+N"
14053 #: wordpad.rc:42
14054 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
14055 msgstr "&Yinele\tCtrl+Y"
14057 #: wordpad.rc:47
14058 msgid "&Clear\tDEL"
14059 msgstr "&Sil\tDel"
14061 #: wordpad.rc:48
14062 msgid "&Select all\tCtrl+A"
14063 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
14065 #: wordpad.rc:51
14066 msgid "Find &next\tF3"
14067 msgstr ""
14069 #: wordpad.rc:54
14070 msgid "Read-&only"
14071 msgstr "Salt-&okunur"
14073 #: wordpad.rc:55
14074 msgid "&Modified"
14075 msgstr "&Değişmiş"
14077 #: wordpad.rc:57
14078 msgid "E&xtras"
14079 msgstr "D&iğerleri"
14081 #: wordpad.rc:59
14082 msgid "Selection &info"
14083 msgstr "Seçim &bilgisi"
14085 #: wordpad.rc:60
14086 msgid "Character &format"
14087 msgstr "Karakter bi&çimi"
14089 #: wordpad.rc:61
14090 msgid "&Def. char format"
14091 msgstr "&Öntanımlı kar. biçimi"
14093 #: wordpad.rc:62
14094 msgid "Paragrap&h format"
14095 msgstr "Paragra&f biçimi"
14097 #: wordpad.rc:63
14098 msgid "&Get text"
14099 msgstr "&Metni al"
14101 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
14102 msgid "&Formatbar"
14103 msgstr ""
14105 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
14106 msgid "&Ruler"
14107 msgstr ""
14109 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
14110 msgid "&Statusbar"
14111 msgstr ""
14113 #: wordpad.rc:75
14114 msgid "&Insert"
14115 msgstr ""
14117 #: wordpad.rc:77
14118 msgid "&Date and time..."
14119 msgstr ""
14121 #: wordpad.rc:79
14122 msgid "F&ormat"
14123 msgstr "&Biçim"
14125 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
14126 msgid "&Bullet points"
14127 msgstr ""
14129 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
14130 msgid "&Paragraph..."
14131 msgstr ""
14133 #: wordpad.rc:84
14134 msgid "&Tabs..."
14135 msgstr ""
14137 #: wordpad.rc:85
14138 msgid "Backgroun&d"
14139 msgstr "&Arkaplan"
14141 #: wordpad.rc:87
14142 msgid "&System\tCtrl+1"
14143 msgstr "S&istem\tCtrl+1"
14145 #: wordpad.rc:88
14146 #, fuzzy
14147 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
14148 msgstr "&Sarımtırak\tCtrl+2"
14150 #: wordpad.rc:93
14151 msgid "&About Wine Wordpad"
14152 msgstr ""
14154 #: wordpad.rc:130
14155 msgid "Automatic"
14156 msgstr ""
14158 #: wordpad.rc:199
14159 #, fuzzy
14160 msgid "Date and time"
14161 msgstr "Silinme tarihi"
14163 #: wordpad.rc:202
14164 #, fuzzy
14165 msgid "Available formats"
14166 msgstr "&Biçim"
14168 #: wordpad.rc:213
14169 #, fuzzy
14170 msgid "New document type"
14171 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
14173 #: wordpad.rc:221
14174 #, fuzzy
14175 msgid "Paragraph format"
14176 msgstr "Paragra&f biçimi"
14178 #: wordpad.rc:224
14179 #, fuzzy
14180 msgid "Indentation"
14181 msgstr "Bilgi"
14183 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
14184 #, fuzzy
14185 msgid "Left"
14186 msgstr "S&ol"
14188 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
14189 #, fuzzy
14190 msgid "Right"
14191 msgstr "S&ağ"
14193 #: wordpad.rc:229
14194 msgid "First line"
14195 msgstr ""
14197 #: wordpad.rc:231
14198 msgid "Alignment"
14199 msgstr ""
14201 #: wordpad.rc:239
14202 msgid "Tabs"
14203 msgstr ""
14205 #: wordpad.rc:242
14206 msgid "Tab stops"
14207 msgstr ""
14209 #: wordpad.rc:248
14210 #, fuzzy
14211 msgid "Remove al&l"
14212 msgstr "Paylaşımı S&il..."
14214 #: wordpad.rc:256
14215 #, fuzzy
14216 msgid "Line wrapping"
14217 msgstr "Sürücü Eşleme"
14219 #: wordpad.rc:257
14220 #, fuzzy
14221 msgid "&No line wrapping"
14222 msgstr "Sürücü Eşleme"
14224 #: wordpad.rc:258
14225 msgid "Wrap text by the &window border"
14226 msgstr ""
14228 #: wordpad.rc:259
14229 msgid "Wrap text by the &margin"
14230 msgstr ""
14232 #: wordpad.rc:260
14233 #, fuzzy
14234 msgid "Toolbars"
14235 msgstr ""
14236 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14237 "&Araç Çubuğu\n"
14238 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14239 "&Toolbar"
14241 #: wordpad.rc:136
14242 #, fuzzy
14243 msgid "All documents (*.*)"
14244 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
14246 #: wordpad.rc:137
14247 #, fuzzy
14248 msgid "Text documents (*.txt)"
14249 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
14251 #: wordpad.rc:138
14252 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14253 msgstr ""
14255 #: wordpad.rc:139
14256 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14257 msgstr ""
14259 #: wordpad.rc:140
14260 msgid "Rich text document"
14261 msgstr ""
14263 #: wordpad.rc:141
14264 msgid "Text document"
14265 msgstr ""
14267 #: wordpad.rc:142
14268 msgid "Unicode text document"
14269 msgstr ""
14271 #: wordpad.rc:143
14272 #, fuzzy
14273 msgid "Printer files (*.prn)"
14274 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
14276 #: wordpad.rc:150
14277 msgid "Center"
14278 msgstr ""
14280 #: wordpad.rc:156
14281 msgid "Text"
14282 msgstr ""
14284 #: wordpad.rc:157
14285 msgid "Rich text"
14286 msgstr ""
14288 #: wordpad.rc:163
14289 msgid "Next page"
14290 msgstr ""
14292 #: wordpad.rc:164
14293 msgid "Previous page"
14294 msgstr ""
14296 #: wordpad.rc:165
14297 msgid "Two pages"
14298 msgstr ""
14300 #: wordpad.rc:166
14301 msgid "One page"
14302 msgstr ""
14304 #: wordpad.rc:167
14305 #, fuzzy
14306 msgid "Zoom in"
14307 msgstr "Yaklaştır"
14309 #: wordpad.rc:168
14310 #, fuzzy
14311 msgid "Zoom out"
14312 msgstr "Yaklaştır"
14314 #: wordpad.rc:170
14315 #, fuzzy
14316 msgid "Page"
14317 msgstr "Üstteki Sayfa"
14319 #: wordpad.rc:171
14320 #, fuzzy
14321 msgid "Pages"
14322 msgstr "Üstteki Sayfa"
14324 #: wordpad.rc:172
14325 msgctxt "unit: centimeter"
14326 msgid "cm"
14327 msgstr ""
14329 #: wordpad.rc:173
14330 #, fuzzy
14331 msgctxt "unit: inch"
14332 msgid "in"
14333 msgstr " min"
14335 #: wordpad.rc:174
14336 msgid "inch"
14337 msgstr ""
14339 #: wordpad.rc:175
14340 msgctxt "unit: point"
14341 msgid "pt"
14342 msgstr ""
14344 #: wordpad.rc:180
14345 msgid "Document"
14346 msgstr ""
14348 #: wordpad.rc:181
14349 msgid "Save changes to '%s'?"
14350 msgstr ""
14352 #: wordpad.rc:182
14353 msgid "Finished searching the document."
14354 msgstr ""
14356 #: wordpad.rc:183
14357 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14358 msgstr ""
14360 #: wordpad.rc:184
14361 msgid ""
14362 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14363 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14364 msgstr ""
14366 #: wordpad.rc:187
14367 msgid "Invalid number format"
14368 msgstr ""
14370 #: wordpad.rc:188
14371 msgid "OLE storage documents are not supported"
14372 msgstr ""
14374 #: wordpad.rc:189
14375 #, fuzzy
14376 msgid "Could not save the file."
14377 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
14379 #: wordpad.rc:190
14380 msgid "You do not have access to save the file."
14381 msgstr ""
14383 #: wordpad.rc:191
14384 msgid "Could not open the file."
14385 msgstr ""
14387 #: wordpad.rc:192
14388 msgid "You do not have access to open the file."
14389 msgstr ""
14391 #: wordpad.rc:193
14392 #, fuzzy
14393 msgid "Printing not implemented"
14394 msgstr ""
14395 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14396 "Henüz Tanımlanmadı\n"
14397 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14398 "Henüz tamamlanmadı"
14400 #: wordpad.rc:194
14401 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14402 msgstr ""
14404 #: write.rc:27
14405 msgid "Starting Wordpad failed"
14406 msgstr ""
14408 #: xcopy.rc:27
14409 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14410 msgstr ""
14412 #: xcopy.rc:28
14413 msgid "Invalid parameter '%1' -  Use xcopy /? for help\n"
14414 msgstr ""
14416 #: xcopy.rc:29
14417 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
14418 msgstr ""
14420 #: xcopy.rc:30
14421 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14422 msgstr ""
14424 #: xcopy.rc:31
14425 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14426 msgstr ""
14428 #: xcopy.rc:34
14429 msgid ""
14430 "Is '%1' a filename or directory\n"
14431 "on the target?\n"
14432 "(F - File, D - Directory)\n"
14433 msgstr ""
14435 #: xcopy.rc:35
14436 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14437 msgstr ""
14439 #: xcopy.rc:36
14440 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14441 msgstr ""
14443 #: xcopy.rc:37
14444 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14445 msgstr ""
14447 #: xcopy.rc:39
14448 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14449 msgstr ""
14451 #: xcopy.rc:43
14452 msgctxt "File key"
14453 msgid "F"
14454 msgstr ""
14456 #: xcopy.rc:44
14457 msgctxt "Directory key"
14458 msgid "D"
14459 msgstr ""
14461 #: xcopy.rc:77
14462 msgid ""
14463 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14464 "\n"
14465 "Syntax:\n"
14466 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14467 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14468 "\n"
14469 "Where:\n"
14470 "\n"
14471 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14472 "\tmore files.\n"
14473 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14474 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14475 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14476 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14477 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14478 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14479 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14480 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14481 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14482 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14483 "[/N]  Copy using short names.\n"
14484 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14485 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14486 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14487 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14488 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14489 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14490 "\tarchive attribute.\n"
14491 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14492 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14493 "\t\tthan source.\n"
14494 "\n"
14495 msgstr ""