comctl32: Avoid losing the color masks in CreateMappedBitmap.
[wine/multimedia.git] / po / tr.po
blobebc139df8b27e2a8b6913b26883b4b9fdee0894a
1 # Turkish translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Turkish\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:28
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr ""
20 #: appwiz.rc:29
21 msgid ""
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
23 "computer."
24 msgstr ""
26 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
27 #, fuzzy
28 msgid "Applications"
29 msgstr "Seçenekler"
31 #: appwiz.rc:32
32 #, fuzzy
33 msgid ""
34 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
35 "entry for this program from the registry?"
36 msgstr ""
37 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
38 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
40 #: appwiz.rc:33
41 #, fuzzy
42 msgid "Not specified"
43 msgstr "Komut belirtilmemiş."
45 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
46 msgid "Name"
47 msgstr "Ad"
49 #: appwiz.rc:36
50 msgid "Publisher"
51 msgstr ""
53 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
54 msgid "Version"
55 msgstr ""
57 #: appwiz.rc:38
58 #, fuzzy
59 msgid "Installation programs"
60 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
62 #: appwiz.rc:39
63 #, fuzzy
64 msgid "Programs (*.exe)"
65 msgstr "Programlar"
67 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
68 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
69 msgid "All files (*.*)"
70 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
72 #: appwiz.rc:42 wordpad.rc:245
73 #, fuzzy
74 msgid "&Remove"
75 msgstr "Paylaşımı S&il..."
77 #: appwiz.rc:43
78 #, fuzzy
79 msgid "&Modify/Remove"
80 msgstr "Paylaşımı S&il..."
82 #: appwiz.rc:48
83 msgid "Downloading..."
84 msgstr "İndiriliyor..."
86 #: appwiz.rc:49
87 msgid "Installing..."
88 msgstr "Kuruluyor..."
90 #: appwiz.rc:50
91 msgid ""
92 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
93 "file."
94 msgstr ""
96 #: avifil32.rc:27
97 msgid "Waveform: %s"
98 msgstr ""
100 #: avifil32.rc:28
101 msgid "Waveform"
102 msgstr ""
104 #: avifil32.rc:29
105 msgid "All multimedia files"
106 msgstr "Tüm çokluortam dosyaları"
108 #: avifil32.rc:31
109 msgid "video"
110 msgstr "vidyo"
112 #: avifil32.rc:32
113 msgid "audio"
114 msgstr "ses"
116 #: avifil32.rc:33
117 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
118 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
120 #: avifil32.rc:34
121 msgid "uncompressed"
122 msgstr "sıkıştırılmamış"
124 #: browseui.rc:25
125 msgid "Canceling..."
126 msgstr "Kuruluyor..."
128 #: comctl32.rc:39
129 msgid "Separator"
130 msgstr "Ayraç"
132 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
133 #, fuzzy
134 msgctxt "hotkey"
135 msgid "None"
136 msgstr "Hiçbiri"
138 #: comctl32.rc:28 regedit.rc:234 wordpad.rc:169
139 msgid "Close"
140 msgstr "Kapat"
142 #: comctl32.rc:33
143 msgid "Today:"
144 msgstr "Bugün:"
146 #: comctl32.rc:34
147 msgid "Go to today"
148 msgstr "Bugüne git"
150 #: comdlg32.rc:29
151 msgid "&About FolderPicker Test"
152 msgstr "&Dizin Seçme Denemesi Hakkında"
154 #: comdlg32.rc:30
155 msgid "Document Folders"
156 msgstr "Belge Dizinleri"
158 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
159 msgid "My Documents"
160 msgstr "Belgelerim"
162 #: comdlg32.rc:32
163 msgid "My Favorites"
164 msgstr "Sık Kullanılanlar"
166 #: comdlg32.rc:33
167 msgid "System Path"
168 msgstr "Sistem Yolu"
170 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
171 #, fuzzy
172 msgctxt "display name"
173 msgid "Desktop"
174 msgstr "Masaüstü"
176 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
177 #, fuzzy
178 msgid "Fonts"
179 msgstr ""
180 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
181 "Fonts\n"
182 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
183 "Yazı Tipleri"
185 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
186 msgid "My Computer"
187 msgstr "Bilgisayarım"
189 #: comdlg32.rc:41
190 msgid "System Folders"
191 msgstr "Sistem Dizinleri"
193 #: comdlg32.rc:42
194 msgid "Local Hard Drives"
195 msgstr "Yerel Diskler"
197 #: comdlg32.rc:43
198 msgid "File not found"
199 msgstr "Dosya bulunamadı"
201 #: comdlg32.rc:44
202 msgid "Please verify that the correct file name was given"
203 msgstr "Doğru dosya adı verildiğinden emin olun"
205 #: comdlg32.rc:45
206 msgid ""
207 "File does not exist.\n"
208 "Do you want to create file?"
209 msgstr ""
210 "Dosya mevcut değil\n"
211 "Dosyayı oluşturmak ister misiniz?"
213 #: comdlg32.rc:46
214 msgid ""
215 "File already exists.\n"
216 "Do you want to replace it?"
217 msgstr ""
218 "Dosya zaten var.\n"
219 "Değiştirmek ister misiniz?"
221 #: comdlg32.rc:47
222 msgid "Invalid character(s) in path"
223 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
225 #: comdlg32.rc:48
226 msgid ""
227 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
228 "                          / : < > |"
229 msgstr ""
230 "Bir dosya adı aşağıdaki karakterleri içeremez:\n"
231 "                          / : < > |"
233 #: comdlg32.rc:49
234 msgid "Path does not exist"
235 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
237 #: comdlg32.rc:50
238 msgid "File does not exist"
239 msgstr "Dosya mevcut değil"
241 #: comdlg32.rc:55
242 msgid "Up One Level"
243 msgstr "Bir Düzey Yukarı"
245 #: comdlg32.rc:56
246 msgid "Create New Folder"
247 msgstr "Yeni Dizin Oluştur"
249 #: comdlg32.rc:57
250 msgid "List"
251 msgstr "Liste"
253 #: comdlg32.rc:58
254 msgid "Details"
255 msgstr "Ayrıntılar"
257 #: comdlg32.rc:59
258 msgid "Browse to Desktop"
259 msgstr "Masaüstüne Git"
261 #: comdlg32.rc:123
262 msgid "Regular"
263 msgstr ""
265 #: comdlg32.rc:124
266 msgid "Bold"
267 msgstr ""
269 #: comdlg32.rc:125
270 msgid "Italic"
271 msgstr ""
273 #: comdlg32.rc:126
274 msgid "Bold Italic"
275 msgstr ""
277 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
278 msgid "Black"
279 msgstr "Siyah"
281 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
282 msgid "Maroon"
283 msgstr "Koyu Kırmızı"
285 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
286 msgid "Green"
287 msgstr "Yeşil"
289 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
290 msgid "Olive"
291 msgstr "Koyu Sarı"
293 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
294 msgid "Navy"
295 msgstr "Koyu Mavi"
297 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
298 msgid "Purple"
299 msgstr "Mor"
301 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
302 msgid "Teal"
303 msgstr "Deniz Mavisi"
305 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
306 msgid "Gray"
307 msgstr "Gri"
309 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
310 msgid "Silver"
311 msgstr "Gümüş"
313 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
314 msgid "Red"
315 msgstr "Kırmızı"
317 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
318 msgid "Lime"
319 msgstr "Parlak Yeşil"
321 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
322 msgid "Yellow"
323 msgstr "Sarı"
325 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
326 msgid "Blue"
327 msgstr "Mavi"
329 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
330 msgid "Fuchsia"
331 msgstr "Pembe"
333 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
334 msgid "Aqua"
335 msgstr "Turkuaz"
337 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
338 msgid "White"
339 msgstr "Beyaz"
341 #: comdlg32.rc:66
342 msgid "Unreadable Entry"
343 msgstr "Okunamayan Giriş"
345 #: comdlg32.rc:68
346 msgid ""
347 "This value does not lie within the page range.\n"
348 "Please enter a value between %d and %d."
349 msgstr ""
350 "Bu değer sayfa aralığında değil.\n"
351 "Lütfen %d ve %d değerleri arasında bir değer girin."
353 #: comdlg32.rc:70
354 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
355 msgstr "'Başlangıç' değeri 'Bitiş' değerini geçemez."
357 #: comdlg32.rc:72
358 msgid ""
359 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
360 "Please reenter margins."
361 msgstr ""
362 "Kenarlıklar örtüşüyor ya da kağıt sınırlarının dışına çıkıyor.\n"
363 "Lütfen kenarlıkları yeniden girin."
365 #: comdlg32.rc:74
366 #, fuzzy
367 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
368 msgstr "'Kopya sayısı' değeri boş olamaz."
370 #: comdlg32.rc:76
371 msgid ""
372 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
373 "Please enter a value between 1 and %d."
374 msgstr ""
375 "Bu kadar büyük sayıda kopya yazınız tarafından desteklenmiyor.\n"
376 "Lütffen 1 ile %d arasında bir değer girin."
378 #: comdlg32.rc:77
379 msgid "A printer error occurred."
380 msgstr "Bir yazıcı hatası oluştu."
382 #: comdlg32.rc:78
383 msgid "No default printer defined."
384 msgstr "Öntanımlı yazıcı tanımlanmamış."
386 #: comdlg32.rc:79
387 msgid "Cannot find the printer."
388 msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
390 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
391 msgid "Out of memory."
392 msgstr "Bellek dolu."
394 #: comdlg32.rc:81
395 msgid "An error occurred."
396 msgstr "Bir hata oluştu."
398 #: comdlg32.rc:82
399 msgid "Unknown printer driver."
400 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
402 #: comdlg32.rc:85
403 msgid ""
404 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
405 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
406 msgstr ""
407 "Sayfa ayarı veya belge yazdırmak gibi yazıcıyla ilgili işlemlerden önce bir "
408 "yazıcı sürücüsü kurmalısınız. Lütfen bir tane kurun ve yeniden deneyin."
410 #: comdlg32.rc:151
411 msgid "Select a font size between %d and %d points."
412 msgstr "%d ile %d arasında bir yazı tipi boyutu seçin."
414 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
415 msgid "&Save"
416 msgstr "&Kaydet"
418 #: comdlg32.rc:153
419 msgid "Save &in:"
420 msgstr "Kayıt &Yeri:"
422 #: comdlg32.rc:154
423 msgid "Save"
424 msgstr "Kaydet"
426 #: comdlg32.rc:155
427 msgid "Save as"
428 msgstr "Farklı Kaydet"
430 #: comdlg32.rc:156
431 msgid "Open File"
432 msgstr "Dosya Aç"
434 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
435 msgid "Ready"
436 msgstr "Hazır"
438 #: comdlg32.rc:94
439 msgid "Paused; "
440 msgstr "Durakladı; "
442 #: comdlg32.rc:95
443 msgid "Error; "
444 msgstr "Hata; "
446 #: comdlg32.rc:96
447 msgid "Pending deletion; "
448 msgstr "Silme bekleniyor; "
450 #: comdlg32.rc:97
451 msgid "Paper jam; "
452 msgstr ""
454 #: comdlg32.rc:98
455 msgid "Out of paper; "
456 msgstr "Kağıt yok; "
458 #: comdlg32.rc:99
459 msgid "Feed paper manual; "
460 msgstr ""
462 #: comdlg32.rc:100
463 msgid "Paper problem; "
464 msgstr "Kağıt sorunu; "
466 #: comdlg32.rc:101
467 msgid "Printer offline; "
468 msgstr "Yazıcı çevrimdışı; "
470 #: comdlg32.rc:102
471 msgid "I/O Active; "
472 msgstr "G/Ç Etkin; "
474 #: comdlg32.rc:103
475 msgid "Busy; "
476 msgstr "Meşgul; "
478 #: comdlg32.rc:104
479 msgid "Printing; "
480 msgstr "Yazıyor; "
482 #: comdlg32.rc:105
483 msgid "Output tray is full; "
484 msgstr "Çıkış tepsisi doldu; "
486 #: comdlg32.rc:106
487 msgid "Not available; "
488 msgstr "Kullanılabilir değil; "
490 #: comdlg32.rc:107
491 msgid "Waiting; "
492 msgstr "Bekliyor; "
494 #: comdlg32.rc:108
495 msgid "Processing; "
496 msgstr "İlerliyor; "
498 #: comdlg32.rc:109
499 msgid "Initialising; "
500 msgstr "Hazırlanıyor; "
502 #: comdlg32.rc:110
503 msgid "Warming up; "
504 msgstr ""
506 #: comdlg32.rc:111
507 msgid "Toner low; "
508 msgstr ""
510 #: comdlg32.rc:112
511 msgid "No toner; "
512 msgstr ""
514 #: comdlg32.rc:113
515 msgid "Page punt; "
516 msgstr ""
518 #: comdlg32.rc:114
519 msgid "Interrupted by user; "
520 msgstr "Kullanıcı tarafından iptal edildi; "
522 #: comdlg32.rc:115
523 msgid "Out of memory; "
524 msgstr "Bellek dolu; "
526 #: comdlg32.rc:116
527 msgid "The printer door is open; "
528 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
530 #: comdlg32.rc:117
531 msgid "Print server unknown; "
532 msgstr "Yazıcı sunucusu bilinmiyor; "
534 #: comdlg32.rc:118
535 msgid "Power save mode; "
536 msgstr "Güç koruma modu; "
538 #: comdlg32.rc:87
539 msgid "Default Printer; "
540 msgstr "Öntanımlı yazıcı; "
542 #: comdlg32.rc:88
543 msgid "There are %d documents in the queue"
544 msgstr "Kuyrukta %d belge var"
546 #: comdlg32.rc:89
547 msgid "Margins [inches]"
548 msgstr "Kenarlıklar [inç]"
550 #: comdlg32.rc:90
551 msgid "Margins [mm]"
552 msgstr "Kenarlıklar [mm]"
554 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
555 #, fuzzy
556 msgctxt "unit: millimeters"
557 msgid "mm"
558 msgstr "mm"
560 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
561 msgid "Print"
562 msgstr "Yazdır"
564 #: credui.rc:27
565 #, fuzzy
566 msgid "Connect to %s"
567 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
569 #: credui.rc:28
570 msgid "Connecting to %s"
571 msgstr ""
573 #: credui.rc:29
574 msgid "Logon unsuccessful"
575 msgstr ""
577 #: credui.rc:30
578 msgid ""
579 "Make sure that your user name\n"
580 "and password are correct."
581 msgstr ""
583 #: credui.rc:32
584 msgid ""
585 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
586 "\n"
587 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
588 "entering your password."
589 msgstr ""
591 #: credui.rc:31
592 msgid "Caps Lock is On"
593 msgstr ""
595 #: crypt32.rc:27
596 msgid "Authority Key Identifier"
597 msgstr ""
599 #: crypt32.rc:28
600 msgid "Key Attributes"
601 msgstr ""
603 #: crypt32.rc:29
604 msgid "Key Usage Restriction"
605 msgstr ""
607 #: crypt32.rc:30
608 msgid "Subject Alternative Name"
609 msgstr ""
611 #: crypt32.rc:31
612 msgid "Issuer Alternative Name"
613 msgstr ""
615 #: crypt32.rc:32
616 msgid "Basic Constraints"
617 msgstr ""
619 #: crypt32.rc:33
620 msgid "Key Usage"
621 msgstr ""
623 #: crypt32.rc:34
624 msgid "Certificate Policies"
625 msgstr ""
627 #: crypt32.rc:35
628 msgid "Subject Key Identifier"
629 msgstr ""
631 #: crypt32.rc:36
632 msgid "CRL Reason Code"
633 msgstr ""
635 #: crypt32.rc:37
636 msgid "CRL Distribution Points"
637 msgstr ""
639 #: crypt32.rc:38
640 msgid "Enhanced Key Usage"
641 msgstr ""
643 #: crypt32.rc:39
644 msgid "Authority Information Access"
645 msgstr ""
647 #: crypt32.rc:40
648 msgid "Certificate Extensions"
649 msgstr ""
651 #: crypt32.rc:41
652 msgid "Next Update Location"
653 msgstr ""
655 #: crypt32.rc:42
656 msgid "Yes or No Trust"
657 msgstr ""
659 #: crypt32.rc:43
660 msgid "Email Address"
661 msgstr ""
663 #: crypt32.rc:44
664 msgid "Unstructured Name"
665 msgstr ""
667 #: crypt32.rc:45
668 msgid "Content Type"
669 msgstr ""
671 #: crypt32.rc:46
672 msgid "Message Digest"
673 msgstr ""
675 #: crypt32.rc:47
676 msgid "Signing Time"
677 msgstr ""
679 #: crypt32.rc:48
680 msgid "Counter Sign"
681 msgstr ""
683 #: crypt32.rc:49
684 msgid "Challenge Password"
685 msgstr ""
687 #: crypt32.rc:50
688 msgid "Unstructured Address"
689 msgstr ""
691 #: crypt32.rc:51
692 msgid "S/MIME Capabilities"
693 msgstr ""
695 #: crypt32.rc:52
696 msgid "Prefer Signed Data"
697 msgstr ""
699 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
700 msgctxt "Certification Practice Statement"
701 msgid "CPS"
702 msgstr ""
704 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
705 msgid "User Notice"
706 msgstr ""
708 #: crypt32.rc:55
709 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
710 msgstr ""
712 #: crypt32.rc:56
713 msgid "Certification Authority Issuer"
714 msgstr ""
716 #: crypt32.rc:57
717 msgid "Certification Template Name"
718 msgstr ""
720 #: crypt32.rc:58
721 msgid "Certificate Type"
722 msgstr ""
724 #: crypt32.rc:59
725 msgid "Certificate Manifold"
726 msgstr ""
728 #: crypt32.rc:60
729 msgid "Netscape Cert Type"
730 msgstr ""
732 #: crypt32.rc:61
733 msgid "Netscape Base URL"
734 msgstr ""
736 #: crypt32.rc:62
737 msgid "Netscape Revocation URL"
738 msgstr ""
740 #: crypt32.rc:63
741 msgid "Netscape CA Revocation URL"
742 msgstr ""
744 #: crypt32.rc:64
745 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
746 msgstr ""
748 #: crypt32.rc:65
749 msgid "Netscape CA Policy URL"
750 msgstr ""
752 #: crypt32.rc:66
753 msgid "Netscape SSL ServerName"
754 msgstr ""
756 #: crypt32.rc:67
757 msgid "Netscape Comment"
758 msgstr ""
760 #: crypt32.rc:68
761 msgid "SpcSpAgencyInfo"
762 msgstr ""
764 #: crypt32.rc:69
765 msgid "SpcFinancialCriteria"
766 msgstr ""
768 #: crypt32.rc:70
769 msgid "SpcMinimalCriteria"
770 msgstr ""
772 #: crypt32.rc:71
773 msgid "Country/Region"
774 msgstr ""
776 #: crypt32.rc:72
777 msgid "Organization"
778 msgstr ""
780 #: crypt32.rc:73
781 msgid "Organizational Unit"
782 msgstr ""
784 #: crypt32.rc:74
785 msgid "Common Name"
786 msgstr ""
788 #: crypt32.rc:75
789 msgid "Locality"
790 msgstr ""
792 #: crypt32.rc:76
793 msgid "State or Province"
794 msgstr ""
796 #: crypt32.rc:77
797 msgid "Title"
798 msgstr ""
800 #: crypt32.rc:78
801 msgid "Given Name"
802 msgstr ""
804 #: crypt32.rc:79
805 msgid "Initials"
806 msgstr ""
808 #: crypt32.rc:80
809 msgid "Surname"
810 msgstr ""
812 #: crypt32.rc:81
813 msgid "Domain Component"
814 msgstr ""
816 #: crypt32.rc:82
817 msgid "Street Address"
818 msgstr ""
820 #: crypt32.rc:83
821 msgid "Serial Number"
822 msgstr ""
824 #: crypt32.rc:84
825 msgid "CA Version"
826 msgstr ""
828 #: crypt32.rc:85
829 msgid "Cross CA Version"
830 msgstr ""
832 #: crypt32.rc:86
833 msgid "Serialized Signature Serial Number"
834 msgstr ""
836 #: crypt32.rc:87
837 msgid "Principal Name"
838 msgstr ""
840 #: crypt32.rc:88
841 msgid "Windows Product Update"
842 msgstr ""
844 #: crypt32.rc:89
845 msgid "Enrollment Name Value Pair"
846 msgstr ""
848 #: crypt32.rc:90
849 msgid "OS Version"
850 msgstr ""
852 #: crypt32.rc:91
853 msgid "Enrollment CSP"
854 msgstr ""
856 #: crypt32.rc:92
857 msgid "CRL Number"
858 msgstr ""
860 #: crypt32.rc:93
861 msgid "Delta CRL Indicator"
862 msgstr ""
864 #: crypt32.rc:94
865 msgid "Issuing Distribution Point"
866 msgstr ""
868 #: crypt32.rc:95
869 msgid "Freshest CRL"
870 msgstr ""
872 #: crypt32.rc:96
873 msgid "Name Constraints"
874 msgstr ""
876 #: crypt32.rc:97
877 msgid "Policy Mappings"
878 msgstr ""
880 #: crypt32.rc:98
881 msgid "Policy Constraints"
882 msgstr ""
884 #: crypt32.rc:99
885 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
886 msgstr ""
888 #: crypt32.rc:100
889 msgid "Application Policies"
890 msgstr ""
892 #: crypt32.rc:101
893 msgid "Application Policy Mappings"
894 msgstr ""
896 #: crypt32.rc:102
897 msgid "Application Policy Constraints"
898 msgstr ""
900 #: crypt32.rc:103
901 msgid "CMC Data"
902 msgstr ""
904 #: crypt32.rc:104
905 msgid "CMC Response"
906 msgstr ""
908 #: crypt32.rc:105
909 msgid "Unsigned CMC Request"
910 msgstr ""
912 #: crypt32.rc:106
913 msgid "CMC Status Info"
914 msgstr ""
916 #: crypt32.rc:107
917 msgid "CMC Extensions"
918 msgstr ""
920 #: crypt32.rc:108
921 msgid "CMC Attributes"
922 msgstr ""
924 #: crypt32.rc:109
925 msgid "PKCS 7 Data"
926 msgstr ""
928 #: crypt32.rc:110
929 msgid "PKCS 7 Signed"
930 msgstr ""
932 #: crypt32.rc:111
933 msgid "PKCS 7 Enveloped"
934 msgstr ""
936 #: crypt32.rc:112
937 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
938 msgstr ""
940 #: crypt32.rc:113
941 msgid "PKCS 7 Digested"
942 msgstr ""
944 #: crypt32.rc:114
945 msgid "PKCS 7 Encrypted"
946 msgstr ""
948 #: crypt32.rc:115
949 msgid "Previous CA Certificate Hash"
950 msgstr ""
952 #: crypt32.rc:116
953 msgid "Virtual Base CRL Number"
954 msgstr ""
956 #: crypt32.rc:117
957 msgid "Next CRL Publish"
958 msgstr ""
960 #: crypt32.rc:118
961 msgid "CA Encryption Certificate"
962 msgstr ""
964 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
965 msgid "Key Recovery Agent"
966 msgstr ""
968 #: crypt32.rc:120
969 msgid "Certificate Template Information"
970 msgstr ""
972 #: crypt32.rc:121
973 msgid "Enterprise Root OID"
974 msgstr ""
976 #: crypt32.rc:122
977 msgid "Dummy Signer"
978 msgstr ""
980 #: crypt32.rc:123
981 msgid "Encrypted Private Key"
982 msgstr ""
984 #: crypt32.rc:124
985 msgid "Published CRL Locations"
986 msgstr ""
988 #: crypt32.rc:125
989 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
990 msgstr ""
992 #: crypt32.rc:126
993 msgid "Transaction Id"
994 msgstr ""
996 #: crypt32.rc:127
997 msgid "Sender Nonce"
998 msgstr ""
1000 #: crypt32.rc:128
1001 msgid "Recipient Nonce"
1002 msgstr ""
1004 #: crypt32.rc:129
1005 msgid "Reg Info"
1006 msgstr ""
1008 #: crypt32.rc:130
1009 msgid "Get Certificate"
1010 msgstr ""
1012 #: crypt32.rc:131
1013 msgid "Get CRL"
1014 msgstr ""
1016 #: crypt32.rc:132
1017 msgid "Revoke Request"
1018 msgstr ""
1020 #: crypt32.rc:133
1021 msgid "Query Pending"
1022 msgstr ""
1024 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1025 msgid "Certificate Trust List"
1026 msgstr ""
1028 #: crypt32.rc:135
1029 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1030 msgstr ""
1032 #: crypt32.rc:136
1033 msgid "Private Key Usage Period"
1034 msgstr ""
1036 #: crypt32.rc:137
1037 msgid "Client Information"
1038 msgstr ""
1040 #: crypt32.rc:138
1041 msgid "Server Authentication"
1042 msgstr ""
1044 #: crypt32.rc:139
1045 msgid "Client Authentication"
1046 msgstr ""
1048 #: crypt32.rc:140
1049 msgid "Code Signing"
1050 msgstr ""
1052 #: crypt32.rc:141
1053 msgid "Secure Email"
1054 msgstr ""
1056 #: crypt32.rc:142
1057 msgid "Time Stamping"
1058 msgstr ""
1060 #: crypt32.rc:143
1061 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1062 msgstr ""
1064 #: crypt32.rc:144
1065 msgid "Microsoft Time Stamping"
1066 msgstr ""
1068 #: crypt32.rc:145
1069 msgid "IP security end system"
1070 msgstr ""
1072 #: crypt32.rc:146
1073 msgid "IP security tunnel termination"
1074 msgstr ""
1076 #: crypt32.rc:147
1077 msgid "IP security user"
1078 msgstr ""
1080 #: crypt32.rc:148
1081 msgid "Encrypting File System"
1082 msgstr ""
1084 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1085 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1086 msgstr ""
1088 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1089 msgid "Windows System Component Verification"
1090 msgstr ""
1092 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1093 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1094 msgstr ""
1096 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1097 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1098 msgstr ""
1100 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1101 msgid "Key Pack Licenses"
1102 msgstr ""
1104 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1105 msgid "License Server Verification"
1106 msgstr ""
1108 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1109 msgid "Smart Card Logon"
1110 msgstr ""
1112 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Digital Rights"
1115 msgstr "Sa&yısal"
1117 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1118 msgid "Qualified Subordination"
1119 msgstr ""
1121 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1122 msgid "Key Recovery"
1123 msgstr ""
1125 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1126 msgid "Document Signing"
1127 msgstr ""
1129 #: crypt32.rc:160
1130 msgid "IP security IKE intermediate"
1131 msgstr ""
1133 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1134 msgid "File Recovery"
1135 msgstr ""
1137 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1138 msgid "Root List Signer"
1139 msgstr ""
1141 #: crypt32.rc:163
1142 msgid "All application policies"
1143 msgstr ""
1145 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1146 msgid "Directory Service Email Replication"
1147 msgstr ""
1149 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1150 msgid "Certificate Request Agent"
1151 msgstr ""
1153 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1154 msgid "Lifetime Signing"
1155 msgstr ""
1157 #: crypt32.rc:167
1158 msgid "All issuance policies"
1159 msgstr ""
1161 #: crypt32.rc:172
1162 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1163 msgstr ""
1165 #: crypt32.rc:173
1166 msgid "Personal"
1167 msgstr ""
1169 #: crypt32.rc:174
1170 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1171 msgstr ""
1173 #: crypt32.rc:175
1174 msgid "Other People"
1175 msgstr ""
1177 #: crypt32.rc:176
1178 msgid "Trusted Publishers"
1179 msgstr ""
1181 #: crypt32.rc:177
1182 msgid "Untrusted Certificates"
1183 msgstr ""
1185 #: crypt32.rc:182
1186 msgid "KeyID="
1187 msgstr ""
1189 #: crypt32.rc:183
1190 msgid "Certificate Issuer"
1191 msgstr ""
1193 #: crypt32.rc:184
1194 msgid "Certificate Serial Number="
1195 msgstr ""
1197 #: crypt32.rc:185
1198 msgid "Other Name="
1199 msgstr ""
1201 #: crypt32.rc:186
1202 msgid "Email Address="
1203 msgstr ""
1205 #: crypt32.rc:187
1206 msgid "DNS Name="
1207 msgstr ""
1209 #: crypt32.rc:188
1210 msgid "Directory Address"
1211 msgstr ""
1213 #: crypt32.rc:189
1214 msgid "URL="
1215 msgstr ""
1217 #: crypt32.rc:190
1218 msgid "IP Address="
1219 msgstr ""
1221 #: crypt32.rc:191
1222 msgid "Mask="
1223 msgstr ""
1225 #: crypt32.rc:192
1226 msgid "Registered ID="
1227 msgstr ""
1229 #: crypt32.rc:193
1230 msgid "Unknown Key Usage"
1231 msgstr ""
1233 #: crypt32.rc:194
1234 msgid "Subject Type="
1235 msgstr ""
1237 #: crypt32.rc:195
1238 #, fuzzy
1239 msgctxt "Certificate Authority"
1240 msgid "CA"
1241 msgstr "A"
1243 #: crypt32.rc:196
1244 msgid "End Entity"
1245 msgstr ""
1247 #: crypt32.rc:197
1248 msgid "Path Length Constraint="
1249 msgstr ""
1251 #: crypt32.rc:198
1252 #, fuzzy
1253 msgctxt "path length"
1254 msgid "None"
1255 msgstr "Hiçbiri"
1257 #: crypt32.rc:199
1258 msgid "Information Not Available"
1259 msgstr ""
1261 #: crypt32.rc:200
1262 msgid "Authority Info Access"
1263 msgstr ""
1265 #: crypt32.rc:201
1266 msgid "Access Method="
1267 msgstr ""
1269 #: crypt32.rc:202
1270 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1271 msgid "OCSP"
1272 msgstr ""
1274 #: crypt32.rc:203
1275 msgid "CA Issuers"
1276 msgstr ""
1278 #: crypt32.rc:204
1279 msgid "Unknown Access Method"
1280 msgstr ""
1282 #: crypt32.rc:205
1283 msgid "Alternative Name"
1284 msgstr ""
1286 #: crypt32.rc:206
1287 msgid "CRL Distribution Point"
1288 msgstr ""
1290 #: crypt32.rc:207
1291 msgid "Distribution Point Name"
1292 msgstr ""
1294 #: crypt32.rc:208
1295 msgid "Full Name"
1296 msgstr ""
1298 #: crypt32.rc:209
1299 msgid "RDN Name"
1300 msgstr ""
1302 #: crypt32.rc:210
1303 msgid "CRL Reason="
1304 msgstr ""
1306 #: crypt32.rc:211
1307 msgid "CRL Issuer"
1308 msgstr ""
1310 #: crypt32.rc:212
1311 msgid "Key Compromise"
1312 msgstr ""
1314 #: crypt32.rc:213
1315 msgid "CA Compromise"
1316 msgstr ""
1318 #: crypt32.rc:214
1319 msgid "Affiliation Changed"
1320 msgstr ""
1322 #: crypt32.rc:215
1323 msgid "Superseded"
1324 msgstr ""
1326 #: crypt32.rc:216
1327 msgid "Operation Ceased"
1328 msgstr ""
1330 #: crypt32.rc:217
1331 msgid "Certificate Hold"
1332 msgstr ""
1334 #: crypt32.rc:218
1335 msgid "Financial Information="
1336 msgstr ""
1338 #: crypt32.rc:219
1339 msgid "Available"
1340 msgstr ""
1342 #: crypt32.rc:220
1343 msgid "Not Available"
1344 msgstr ""
1346 #: crypt32.rc:221
1347 msgid "Meets Criteria="
1348 msgstr ""
1350 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1351 msgid "Yes"
1352 msgstr "Evet"
1354 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1355 msgid "No"
1356 msgstr "Hayır"
1358 #: crypt32.rc:224
1359 msgid "Digital Signature"
1360 msgstr ""
1362 #: crypt32.rc:225
1363 msgid "Non-Repudiation"
1364 msgstr ""
1366 #: crypt32.rc:226
1367 msgid "Key Encipherment"
1368 msgstr ""
1370 #: crypt32.rc:227
1371 msgid "Data Encipherment"
1372 msgstr ""
1374 #: crypt32.rc:228
1375 msgid "Key Agreement"
1376 msgstr ""
1378 #: crypt32.rc:229
1379 msgid "Certificate Signing"
1380 msgstr ""
1382 #: crypt32.rc:230
1383 msgid "Off-line CRL Signing"
1384 msgstr ""
1386 #: crypt32.rc:231
1387 msgid "CRL Signing"
1388 msgstr ""
1390 #: crypt32.rc:232
1391 msgid "Encipher Only"
1392 msgstr ""
1394 #: crypt32.rc:233
1395 msgid "Decipher Only"
1396 msgstr ""
1398 #: crypt32.rc:234
1399 msgid "SSL Client Authentication"
1400 msgstr ""
1402 #: crypt32.rc:235
1403 msgid "SSL Server Authentication"
1404 msgstr ""
1406 #: crypt32.rc:236
1407 msgid "S/MIME"
1408 msgstr ""
1410 #: crypt32.rc:237
1411 msgid "Signature"
1412 msgstr ""
1414 #: crypt32.rc:238
1415 msgid "SSL CA"
1416 msgstr ""
1418 #: crypt32.rc:239
1419 msgid "S/MIME CA"
1420 msgstr ""
1422 #: crypt32.rc:240
1423 msgid "Signature CA"
1424 msgstr ""
1426 #: cryptdlg.rc:27
1427 msgid "Certificate Policy"
1428 msgstr ""
1430 #: cryptdlg.rc:28
1431 msgid "Policy Identifier: "
1432 msgstr ""
1434 #: cryptdlg.rc:29
1435 msgid "Policy Qualifier Info"
1436 msgstr ""
1438 #: cryptdlg.rc:30
1439 msgid "Policy Qualifier Id="
1440 msgstr ""
1442 #: cryptdlg.rc:33
1443 msgid "Qualifier"
1444 msgstr ""
1446 #: cryptdlg.rc:34
1447 msgid "Notice Reference"
1448 msgstr ""
1450 #: cryptdlg.rc:35
1451 msgid "Organization="
1452 msgstr ""
1454 #: cryptdlg.rc:36
1455 msgid "Notice Number="
1456 msgstr ""
1458 #: cryptdlg.rc:37
1459 msgid "Notice Text="
1460 msgstr ""
1462 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1463 msgid "Certificate"
1464 msgstr ""
1466 #: cryptui.rc:28
1467 #, fuzzy
1468 msgid "Certificate Information"
1469 msgstr "Bilgi"
1471 #: cryptui.rc:29
1472 msgid ""
1473 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
1474 "altered or corrupted."
1475 msgstr ""
1477 #: cryptui.rc:30
1478 msgid ""
1479 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
1480 "trusted root certificate store."
1481 msgstr ""
1483 #: cryptui.rc:31
1484 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1485 msgstr ""
1487 #: cryptui.rc:32
1488 #, fuzzy
1489 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1490 msgstr "'%s' bulunamıyor."
1492 #: cryptui.rc:33
1493 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1494 msgstr ""
1496 #: cryptui.rc:34
1497 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1498 msgstr ""
1500 #: cryptui.rc:35
1501 msgid "Issued to: "
1502 msgstr ""
1504 #: cryptui.rc:36
1505 msgid "Issued by: "
1506 msgstr ""
1508 #: cryptui.rc:37
1509 msgid "Valid from "
1510 msgstr ""
1512 #: cryptui.rc:38
1513 msgid " to "
1514 msgstr ""
1516 #: cryptui.rc:39
1517 msgid "This certificate has an invalid signature."
1518 msgstr ""
1520 #: cryptui.rc:40
1521 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1522 msgstr ""
1524 #: cryptui.rc:41
1525 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1526 msgstr ""
1528 #: cryptui.rc:42
1529 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1530 msgstr ""
1532 #: cryptui.rc:43
1533 msgid "This certificate is OK."
1534 msgstr ""
1536 #: cryptui.rc:44
1537 msgid "Field"
1538 msgstr ""
1540 #: cryptui.rc:45
1541 msgid "Value"
1542 msgstr ""
1544 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1545 msgid "<All>"
1546 msgstr ""
1548 #: cryptui.rc:47
1549 msgid "Version 1 Fields Only"
1550 msgstr ""
1552 #: cryptui.rc:48
1553 msgid "Extensions Only"
1554 msgstr ""
1556 #: cryptui.rc:49
1557 #, fuzzy
1558 msgid "Critical Extensions Only"
1559 msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
1561 #: cryptui.rc:50
1562 #, fuzzy
1563 msgid "Properties Only"
1564 msgstr ""
1565 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1566 "&Özellikler\n"
1567 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1568 "Ö&zellikler"
1570 #: cryptui.rc:52
1571 msgid "Serial number"
1572 msgstr ""
1574 #: cryptui.rc:53
1575 msgid "Issuer"
1576 msgstr ""
1578 #: cryptui.rc:54
1579 msgid "Valid from"
1580 msgstr ""
1582 #: cryptui.rc:55
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Valid to"
1585 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
1587 #: cryptui.rc:56
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Subject"
1590 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
1592 #: cryptui.rc:57
1593 msgid "Public key"
1594 msgstr ""
1596 #: cryptui.rc:58
1597 msgid "%s (%d bits)"
1598 msgstr ""
1600 #: cryptui.rc:59
1601 msgid "SHA1 hash"
1602 msgstr ""
1604 #: cryptui.rc:60
1605 msgid "Enhanced key usage (property)"
1606 msgstr ""
1608 #: cryptui.rc:61
1609 msgid "Friendly name"
1610 msgstr ""
1612 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
1613 msgid "Description"
1614 msgstr ""
1616 #: cryptui.rc:63
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Certificate Properties"
1619 msgstr "&Hücre Özellikleri"
1621 #: cryptui.rc:64
1622 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1623 msgstr ""
1625 #: cryptui.rc:65
1626 msgid "The OID you entered already exists."
1627 msgstr ""
1629 #: cryptui.rc:66
1630 msgid "Select Certificate Store"
1631 msgstr ""
1633 #: cryptui.rc:67
1634 msgid "Please select a certificate store."
1635 msgstr ""
1637 #: cryptui.rc:68
1638 msgid "Certificate Import Wizard"
1639 msgstr ""
1641 #: cryptui.rc:69
1642 msgid ""
1643 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
1644 "select another file."
1645 msgstr ""
1647 #: cryptui.rc:70
1648 msgid "File to Import"
1649 msgstr ""
1651 #: cryptui.rc:71
1652 msgid "Specify the file you want to import."
1653 msgstr ""
1655 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1656 msgid "Certificate Store"
1657 msgstr ""
1659 #: cryptui.rc:73
1660 msgid ""
1661 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1662 "lists, and certificate trust lists."
1663 msgstr ""
1665 #: cryptui.rc:74
1666 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1667 msgstr ""
1669 #: cryptui.rc:75
1670 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1671 msgstr ""
1673 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1674 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1675 msgstr ""
1677 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1678 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1679 msgstr ""
1681 #: cryptui.rc:78
1682 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1683 msgstr ""
1685 #: cryptui.rc:79
1686 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1687 msgstr ""
1689 #: cryptui.rc:81
1690 msgid "Please select a file."
1691 msgstr ""
1693 #: cryptui.rc:82
1694 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
1695 msgstr ""
1697 #: cryptui.rc:83
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Could not open "
1700 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
1702 #: cryptui.rc:84
1703 msgid "Determined by the program"
1704 msgstr ""
1706 #: cryptui.rc:85
1707 msgid "Please select a store"
1708 msgstr ""
1710 #: cryptui.rc:86
1711 msgid "Certificate Store Selected"
1712 msgstr ""
1714 #: cryptui.rc:87
1715 msgid "Automatically determined by the program"
1716 msgstr ""
1718 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1719 msgid "File"
1720 msgstr "Dosya"
1722 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Content"
1725 msgstr "&İçindekiler"
1727 #: cryptui.rc:91
1728 msgid "Certificate Revocation List"
1729 msgstr ""
1731 #: cryptui.rc:93
1732 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1733 msgstr ""
1735 #: cryptui.rc:94
1736 msgid "Personal Information Exchange"
1737 msgstr ""
1739 #: cryptui.rc:96
1740 msgid "The import was successful."
1741 msgstr ""
1743 #: cryptui.rc:97
1744 msgid "The import failed."
1745 msgstr ""
1747 #: cryptui.rc:98
1748 msgid "Arial"
1749 msgstr ""
1751 #: cryptui.rc:100
1752 msgid "<Advanced Purposes>"
1753 msgstr ""
1755 #: cryptui.rc:101
1756 msgid "Issued To"
1757 msgstr ""
1759 #: cryptui.rc:102
1760 msgid "Issued By"
1761 msgstr ""
1763 #: cryptui.rc:103
1764 msgid "Expiration Date"
1765 msgstr ""
1767 #: cryptui.rc:104
1768 msgid "Friendly Name"
1769 msgstr ""
1771 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1772 #, fuzzy
1773 msgid "<None>"
1774 msgstr "Hiçbiri"
1776 #: cryptui.rc:107
1777 msgid ""
1778 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1779 "sign messages with it.\n"
1780 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1781 msgstr ""
1783 #: cryptui.rc:108
1784 msgid ""
1785 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1786 "sign messages with them.\n"
1787 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1788 msgstr ""
1790 #: cryptui.rc:109
1791 msgid ""
1792 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1793 "verify messages signed with it.\n"
1794 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1795 msgstr ""
1797 #: cryptui.rc:110
1798 msgid ""
1799 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1800 "verify messages signed with it.\n"
1801 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1802 msgstr ""
1804 #: cryptui.rc:111
1805 msgid ""
1806 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1807 "trusted.\n"
1808 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1809 msgstr ""
1811 #: cryptui.rc:112
1812 msgid ""
1813 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1814 "trusted.\n"
1815 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1816 msgstr ""
1818 #: cryptui.rc:113
1819 msgid ""
1820 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1821 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1822 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1823 msgstr ""
1825 #: cryptui.rc:114
1826 msgid ""
1827 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1828 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1829 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1830 msgstr ""
1832 #: cryptui.rc:115
1833 msgid ""
1834 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1835 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1836 msgstr ""
1838 #: cryptui.rc:116
1839 msgid ""
1840 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1841 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1842 msgstr ""
1844 #: cryptui.rc:117
1845 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1846 msgstr ""
1848 #: cryptui.rc:118
1849 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1850 msgstr ""
1852 #: cryptui.rc:119
1853 msgid "Certificates"
1854 msgstr ""
1856 #: cryptui.rc:121
1857 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1858 msgstr ""
1860 #: cryptui.rc:122
1861 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1862 msgstr ""
1864 #: cryptui.rc:123
1865 msgid ""
1866 "Ensures software came from software publisher\n"
1867 "Protects software from alteration after publication"
1868 msgstr ""
1870 #: cryptui.rc:124
1871 msgid "Protects e-mail messages"
1872 msgstr ""
1874 #: cryptui.rc:125
1875 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1876 msgstr ""
1878 #: cryptui.rc:126
1879 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1880 msgstr ""
1882 #: cryptui.rc:127
1883 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1884 msgstr ""
1886 #: cryptui.rc:128
1887 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1888 msgstr ""
1890 #: cryptui.rc:144
1891 msgid "Private Key Archival"
1892 msgstr ""
1894 #: cryptui.rc:147
1895 msgid "Certificate Export Wizard"
1896 msgstr ""
1898 #: cryptui.rc:148
1899 #, fuzzy
1900 msgid "Export Format"
1901 msgstr "&Biçim"
1903 #: cryptui.rc:149
1904 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1905 msgstr ""
1907 #: cryptui.rc:150
1908 msgid "Export Filename"
1909 msgstr ""
1911 #: cryptui.rc:151
1912 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1913 msgstr ""
1915 #: cryptui.rc:152
1916 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
1917 msgstr ""
1919 #: cryptui.rc:153
1920 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1921 msgstr ""
1923 #: cryptui.rc:154
1924 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1925 msgstr ""
1927 #: cryptui.rc:157
1928 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1929 msgstr ""
1931 #: cryptui.rc:158
1932 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1933 msgstr ""
1935 #: cryptui.rc:159
1936 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1937 msgstr ""
1939 #: cryptui.rc:160
1940 #, fuzzy
1941 msgid "File Format"
1942 msgstr "&Biçim"
1944 #: cryptui.rc:161
1945 msgid "Include all certificates in certificate path"
1946 msgstr ""
1948 #: cryptui.rc:162
1949 msgid "Export keys"
1950 msgstr ""
1952 #: cryptui.rc:165
1953 msgid "The export was successful."
1954 msgstr ""
1956 #: cryptui.rc:166
1957 msgid "The export failed."
1958 msgstr ""
1960 #: cryptui.rc:167
1961 msgid "Export Private Key"
1962 msgstr ""
1964 #: cryptui.rc:168
1965 msgid ""
1966 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1967 "certificate."
1968 msgstr ""
1970 #: cryptui.rc:169
1971 msgid "Enter Password"
1972 msgstr ""
1974 #: cryptui.rc:170
1975 msgid "You may password-protect a private key."
1976 msgstr ""
1978 #: cryptui.rc:171
1979 msgid "The passwords do not match."
1980 msgstr ""
1982 #: cryptui.rc:172
1983 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
1984 msgstr ""
1986 #: cryptui.rc:173
1987 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
1988 msgstr ""
1990 #: devenum.rc:32
1991 msgid "Default DirectSound"
1992 msgstr ""
1994 #: devenum.rc:33
1995 msgid "DirectSound: %s"
1996 msgstr ""
1998 #: devenum.rc:34
1999 msgid "Default WaveOut Device"
2000 msgstr ""
2002 #: devenum.rc:35
2003 msgid "Default MidiOut Device"
2004 msgstr ""
2006 #: dinput.rc:34
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Action"
2009 msgstr "LAN Bağlantısı"
2011 #: dinput.rc:35
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Object"
2014 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
2016 #: dxdiagn.rc:25
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Regional Setting"
2019 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
2021 #: dxdiagn.rc:26
2022 msgid "%uMB used, %uMB available"
2023 msgstr ""
2025 #: gdi32.rc:25
2026 msgid "Western"
2027 msgstr ""
2029 #: gdi32.rc:26
2030 msgid "Central European"
2031 msgstr ""
2033 #: gdi32.rc:27
2034 msgid "Cyrillic"
2035 msgstr ""
2037 #: gdi32.rc:28
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Greek"
2040 msgstr "Yeşil"
2042 #: gdi32.rc:29
2043 msgid "Turkish"
2044 msgstr ""
2046 #: gdi32.rc:30
2047 msgid "Hebrew"
2048 msgstr ""
2050 #: gdi32.rc:31
2051 msgid "Arabic"
2052 msgstr ""
2054 #: gdi32.rc:32
2055 msgid "Baltic"
2056 msgstr ""
2058 #: gdi32.rc:33
2059 msgid "Vietnamese"
2060 msgstr ""
2062 #: gdi32.rc:34
2063 msgid "Thai"
2064 msgstr ""
2066 #: gdi32.rc:35
2067 msgid "Japanese"
2068 msgstr ""
2070 #: gdi32.rc:36
2071 msgid "CHINESE_GB2312"
2072 msgstr ""
2074 #: gdi32.rc:37
2075 msgid "Hangul"
2076 msgstr ""
2078 #: gdi32.rc:38
2079 msgid "CHINESE_BIG5"
2080 msgstr ""
2082 #: gdi32.rc:39
2083 msgid "Hangul(Johab)"
2084 msgstr ""
2086 #: gdi32.rc:40
2087 msgid "Symbol"
2088 msgstr ""
2090 #: gdi32.rc:41
2091 msgid "OEM/DOS"
2092 msgstr ""
2094 #: hhctrl.rc:56
2095 msgid "S&ync"
2096 msgstr ""
2098 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2099 msgid "&Back"
2100 msgstr "&Geri"
2102 #: hhctrl.rc:58
2103 #, fuzzy
2104 msgid "&Forward"
2105 msgstr "İleri"
2107 #: hhctrl.rc:59
2108 #, fuzzy
2109 msgctxt "table of contents"
2110 msgid "&Home"
2111 msgstr "Ev"
2113 #: hhctrl.rc:60
2114 #, fuzzy
2115 msgid "&Stop"
2116 msgstr ""
2117 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2118 "Dur\n"
2119 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2120 "Durdur"
2122 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
2123 msgid "&Refresh"
2124 msgstr "&Yenile"
2126 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
2127 msgid "&Print..."
2128 msgstr "Ya&zdır..."
2130 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2131 msgid "&Contents"
2132 msgstr "&İçindekiler"
2134 #: hhctrl.rc:29
2135 msgid "I&ndex"
2136 msgstr "Di&zin"
2138 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2139 #, fuzzy
2140 msgid "&Search"
2141 msgstr ""
2142 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2143 "&Ara\n"
2144 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2145 "&Bul"
2147 #: hhctrl.rc:31
2148 msgid "Favor&ites"
2149 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
2151 #: hhctrl.rc:33
2152 msgid "Hide &Tabs"
2153 msgstr ""
2155 #: hhctrl.rc:34
2156 msgid "Show &Tabs"
2157 msgstr ""
2159 #: hhctrl.rc:39
2160 msgid "Show"
2161 msgstr "Göster"
2163 #: hhctrl.rc:40
2164 msgid "Hide"
2165 msgstr "Gizle"
2167 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Stop"
2170 msgstr ""
2171 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2172 "Dur\n"
2173 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2174 "Durdur"
2176 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2177 msgid "Refresh"
2178 msgstr "Yenile"
2180 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2181 msgid "Back"
2182 msgstr "Geri"
2184 #: hhctrl.rc:44
2185 #, fuzzy
2186 msgctxt "table of contents"
2187 msgid "Home"
2188 msgstr "Ev"
2190 #: hhctrl.rc:45
2191 msgid "Sync"
2192 msgstr "Eşitle"
2194 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2195 msgid "Options"
2196 msgstr "Seçenekler"
2198 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2199 msgid "Forward"
2200 msgstr "İleri"
2202 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2203 msgid "Cinepak Video codec"
2204 msgstr "Cinepak Vidyo çözücü"
2206 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2207 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2208 #: wordpad.rc:26
2209 msgid "&File"
2210 msgstr "&Dosya"
2212 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2213 msgid "&New"
2214 msgstr "&Yeni"
2216 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2217 msgid "&Window"
2218 msgstr "&Pencere"
2220 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2221 #, fuzzy
2222 msgid "&Open..."
2223 msgstr "&Aç"
2225 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2226 msgid "Save &as..."
2227 msgstr "&Farklı Kaydet..."
2229 #: ieframe.rc:35
2230 #, fuzzy
2231 msgid "Print &format..."
2232 msgstr "Yazdır"
2234 #: ieframe.rc:36
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Pr&int..."
2237 msgstr "Yazdır"
2239 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2240 msgid "Print previe&w"
2241 msgstr ""
2243 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2244 #, fuzzy
2245 msgid "&Properties"
2246 msgstr ""
2247 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2248 "&Özellikler\n"
2249 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2250 "Ö&zellikler"
2252 #: ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185 oleview.rc:198 oleview.rc:210
2253 #: taskmgr.rc:139
2254 msgid "&Close"
2255 msgstr "&Kapat"
2257 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2258 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2259 msgid "&View"
2260 msgstr "&Görünüm"
2262 #: ieframe.rc:44
2263 #, fuzzy
2264 msgid "&Toolbars"
2265 msgstr ""
2266 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2267 "&Araç Çubuğu\n"
2268 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2269 "&Toolbar"
2271 #: ieframe.rc:46
2272 msgid "&Standard bar"
2273 msgstr ""
2275 #: ieframe.rc:47
2276 msgid "&Address bar"
2277 msgstr ""
2279 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2280 msgid "&Favorites"
2281 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
2283 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2284 msgid "&Add to Favorites..."
2285 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle..."
2287 #: ieframe.rc:55 shell32.rc:125 clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:124
2288 #: oleview.rc:69 progman.rc:52 progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141
2289 #: progman.rc:157 progman.rc:181 progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76
2290 #: taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
2291 msgid "&Help"
2292 msgstr "&Yardım"
2294 #: ieframe.rc:57
2295 #, fuzzy
2296 msgid "&About Internet Explorer"
2297 msgstr "Winefile hakkında &bilgi..."
2299 #: ieframe.rc:67
2300 #, fuzzy
2301 msgctxt "home page"
2302 msgid "Home"
2303 msgstr "Ev"
2305 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Print..."
2308 msgstr "Yazdır"
2310 #: ieframe.rc:73
2311 msgid "Address"
2312 msgstr ""
2314 #: inetcpl.rc:43
2315 msgid "General"
2316 msgstr ""
2318 #: inetcpl.rc:46
2319 msgid " Home page "
2320 msgstr ""
2322 #: inetcpl.rc:47
2323 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
2324 msgstr ""
2326 #: inetcpl.rc:50
2327 msgid "&Current page"
2328 msgstr ""
2330 #: inetcpl.rc:51
2331 #, fuzzy
2332 msgid "&Default page"
2333 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
2335 #: inetcpl.rc:52
2336 msgid "&Blank page"
2337 msgstr ""
2339 #: inetcpl.rc:53
2340 #, fuzzy
2341 msgid " Browsing history "
2342 msgstr "Komut geçmişi"
2344 #: inetcpl.rc:54
2345 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
2346 msgstr ""
2348 #: inetcpl.rc:56
2349 msgid "Delete &files..."
2350 msgstr ""
2352 #: inetcpl.rc:57
2353 #, fuzzy
2354 msgid "&Settings..."
2355 msgstr "&Farklı Kaydet..."
2357 #: inetcpl.rc:65
2358 msgid "Delete browsing history"
2359 msgstr ""
2361 #: inetcpl.rc:68
2362 msgid ""
2363 "Temporary internet files\n"
2364 "Cached copies of webpages, images and certificates."
2365 msgstr ""
2367 #: inetcpl.rc:70
2368 msgid ""
2369 "Cookies\n"
2370 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
2371 "preferences and login information."
2372 msgstr ""
2374 #: inetcpl.rc:72
2375 msgid ""
2376 "History\n"
2377 "List of websites you have accessed."
2378 msgstr ""
2380 #: inetcpl.rc:74
2381 msgid ""
2382 "Form data\n"
2383 "Usernames and other information you have entered into forms."
2384 msgstr ""
2386 #: inetcpl.rc:76
2387 msgid ""
2388 "Passwords\n"
2389 "Saved passwords you have entered into forms."
2390 msgstr ""
2392 #: inetcpl.rc:78 notepad.rc:123 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104
2393 #: progman.rc:122 progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197
2394 #: progman.rc:214 regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285
2395 #: regedit.rc:298 regedit.rc:311 wineboot.rc:31 wineconsole.rc:132
2396 #: winefile.rc:132 winefile.rc:155 winefile.rc:185 winemine.rc:93
2397 #: wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
2398 msgid "Cancel"
2399 msgstr "İptal"
2401 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
2402 msgid "Delete"
2403 msgstr "Sil"
2405 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
2406 msgid "Security"
2407 msgstr "Güvenlik"
2409 #: inetcpl.rc:90
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Listview"
2412 msgstr "Liste"
2414 #: inetcpl.rc:95
2415 msgid "trackbar"
2416 msgstr ""
2418 #: inetcpl.rc:108
2419 #, fuzzy
2420 msgid " Certificates "
2421 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2423 #: inetcpl.rc:109
2424 msgid ""
2425 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
2426 "certificate authorities and publishers."
2427 msgstr ""
2429 #: inetcpl.rc:111
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Certificates..."
2432 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2434 #: inetcpl.rc:112
2435 msgid "Publishers..."
2436 msgstr ""
2438 #: inetcpl.rc:28
2439 msgid "Internet Settings"
2440 msgstr ""
2442 #: inetcpl.rc:29
2443 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2444 msgstr ""
2446 #: inetcpl.rc:30
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Security settings for zone: "
2449 msgstr ""
2450 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2451 "&Çıkışta ayarları sakla\n"
2452 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2453 "&Çıkışta ayarları kaydet"
2455 #: inetcpl.rc:31
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Custom"
2458 msgstr "Özelleştir"
2460 #: inetcpl.rc:32
2461 msgid "Very Low"
2462 msgstr ""
2464 #: inetcpl.rc:33
2465 #, fuzzy
2466 msgid "Low"
2467 msgstr "&Düşük"
2469 #: inetcpl.rc:34
2470 msgid "Medium"
2471 msgstr ""
2473 #: inetcpl.rc:35
2474 msgid "Increased"
2475 msgstr ""
2477 #: inetcpl.rc:36
2478 #, fuzzy
2479 msgid "High"
2480 msgstr "&Yüksek"
2482 #: jscript.rc:25
2483 msgid "Error converting object to primitive type"
2484 msgstr ""
2486 #: jscript.rc:26
2487 msgid "Invalid procedure call or argument"
2488 msgstr ""
2490 #: jscript.rc:27
2491 msgid "Subscript out of range"
2492 msgstr ""
2494 #: jscript.rc:28
2495 msgid "Automation server can't create object"
2496 msgstr ""
2498 #: jscript.rc:29
2499 msgid "Object doesn't support this property or method"
2500 msgstr ""
2502 #: jscript.rc:30
2503 msgid "Object doesn't support this action"
2504 msgstr ""
2506 #: jscript.rc:31
2507 msgid "Argument not optional"
2508 msgstr ""
2510 #: jscript.rc:32
2511 msgid "Syntax error"
2512 msgstr ""
2514 #: jscript.rc:33
2515 msgid "Expected ';'"
2516 msgstr ""
2518 #: jscript.rc:34
2519 msgid "Expected '('"
2520 msgstr ""
2522 #: jscript.rc:35
2523 msgid "Expected ')'"
2524 msgstr ""
2526 #: jscript.rc:36
2527 msgid "Unterminated string constant"
2528 msgstr ""
2530 #: jscript.rc:37
2531 msgid "Conditional compilation is turned off"
2532 msgstr ""
2534 #: jscript.rc:40
2535 msgid "Number expected"
2536 msgstr ""
2538 #: jscript.rc:38
2539 msgid "Function expected"
2540 msgstr ""
2542 #: jscript.rc:39
2543 msgid "'[object]' is not a date object"
2544 msgstr ""
2546 #: jscript.rc:41
2547 msgid "Object expected"
2548 msgstr ""
2550 #: jscript.rc:42
2551 msgid "Illegal assignment"
2552 msgstr ""
2554 #: jscript.rc:43
2555 msgid "'|' is undefined"
2556 msgstr ""
2558 #: jscript.rc:44
2559 msgid "Boolean object expected"
2560 msgstr ""
2562 #: jscript.rc:45
2563 msgid "VBArray object expected"
2564 msgstr ""
2566 #: jscript.rc:46
2567 msgid "JScript object expected"
2568 msgstr ""
2570 #: jscript.rc:47
2571 msgid "Syntax error in regular expression"
2572 msgstr ""
2574 #: jscript.rc:49
2575 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2576 msgstr ""
2578 #: jscript.rc:48
2579 msgid "URI to be decoded is incorrect"
2580 msgstr ""
2582 #: jscript.rc:50
2583 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2584 msgstr ""
2586 #: jscript.rc:51
2587 msgid "Array object expected"
2588 msgstr ""
2590 #: winerror.mc:26
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Success\n"
2593 msgstr "Başarılı"
2595 #: winerror.mc:31
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Invalid function\n"
2598 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2600 #: winerror.mc:36
2601 #, fuzzy
2602 msgid "File not found\n"
2603 msgstr "Dosya bulunamadı"
2605 #: winerror.mc:41
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Path not found\n"
2608 msgstr "%s yolu bulunamadı"
2610 #: winerror.mc:46
2611 msgid "Too many open files\n"
2612 msgstr ""
2614 #: winerror.mc:51
2615 msgid "Access denied\n"
2616 msgstr ""
2618 #: winerror.mc:56
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Invalid handle\n"
2621 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2623 #: winerror.mc:61
2624 msgid "Memory trashed\n"
2625 msgstr ""
2627 #: winerror.mc:66
2628 #, fuzzy
2629 msgid "Not enough memory\n"
2630 msgstr "Bellek dolu."
2632 #: winerror.mc:71
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Invalid block\n"
2635 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2637 #: winerror.mc:76
2638 msgid "Bad environment\n"
2639 msgstr ""
2641 #: winerror.mc:81
2642 msgid "Bad format\n"
2643 msgstr ""
2645 #: winerror.mc:86
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Invalid access\n"
2648 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2650 #: winerror.mc:91
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Invalid data\n"
2653 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2655 #: winerror.mc:96
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Out of memory\n"
2658 msgstr "Bellek dolu."
2660 #: winerror.mc:101
2661 #, fuzzy
2662 msgid "Invalid drive\n"
2663 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2665 #: winerror.mc:106
2666 msgid "Can't delete current directory\n"
2667 msgstr ""
2669 #: winerror.mc:111
2670 msgid "Not same device\n"
2671 msgstr ""
2673 #: winerror.mc:116
2674 msgid "No more files\n"
2675 msgstr ""
2677 #: winerror.mc:121
2678 msgid "Write protected\n"
2679 msgstr ""
2681 #: winerror.mc:126
2682 msgid "Bad unit\n"
2683 msgstr ""
2685 #: winerror.mc:131
2686 msgid "Not ready\n"
2687 msgstr ""
2689 #: winerror.mc:136
2690 msgid "Bad command\n"
2691 msgstr ""
2693 #: winerror.mc:141
2694 msgid "CRC error\n"
2695 msgstr ""
2697 #: winerror.mc:146
2698 msgid "Bad length\n"
2699 msgstr ""
2701 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2702 msgid "Seek error\n"
2703 msgstr ""
2705 #: winerror.mc:156
2706 msgid "Not DOS disk\n"
2707 msgstr ""
2709 #: winerror.mc:161
2710 #, fuzzy
2711 msgid "Sector not found\n"
2712 msgstr "Dosya bulunamadı"
2714 #: winerror.mc:166
2715 #, fuzzy
2716 msgid "Out of paper\n"
2717 msgstr "Kağıt yok; "
2719 #: winerror.mc:171
2720 msgid "Write fault\n"
2721 msgstr ""
2723 #: winerror.mc:176
2724 msgid "Read fault\n"
2725 msgstr ""
2727 #: winerror.mc:181
2728 msgid "General failure\n"
2729 msgstr ""
2731 #: winerror.mc:186
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Sharing violation\n"
2734 msgstr "Adlandırma İhlali"
2736 #: winerror.mc:191
2737 #, fuzzy
2738 msgid "Lock violation\n"
2739 msgstr "LAN Bağlantısı"
2741 #: winerror.mc:196
2742 msgid "Wrong disk\n"
2743 msgstr ""
2745 #: winerror.mc:201
2746 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2747 msgstr ""
2749 #: winerror.mc:206
2750 #, fuzzy
2751 msgid "End of file\n"
2752 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
2754 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2755 msgid "Disk full\n"
2756 msgstr ""
2758 #: winerror.mc:216
2759 msgid "Request not supported\n"
2760 msgstr ""
2762 #: winerror.mc:221
2763 msgid "Remote machine not listening\n"
2764 msgstr ""
2766 #: winerror.mc:226
2767 msgid "Duplicate network name\n"
2768 msgstr ""
2770 #: winerror.mc:231
2771 msgid "Bad network path\n"
2772 msgstr ""
2774 #: winerror.mc:236
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Network busy\n"
2777 msgstr "Ağ paylaşımı"
2779 #: winerror.mc:241
2780 #, fuzzy
2781 msgid "Device does not exist\n"
2782 msgstr "Dosya mevcut değil"
2784 #: winerror.mc:246
2785 msgid "Too many commands\n"
2786 msgstr ""
2788 #: winerror.mc:251
2789 msgid "Adaptor hardware error\n"
2790 msgstr ""
2792 #: winerror.mc:256
2793 msgid "Bad network response\n"
2794 msgstr ""
2796 #: winerror.mc:261
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Unexpected network error\n"
2799 msgstr "Tanımlanamayan dış hata."
2801 #: winerror.mc:266
2802 msgid "Bad remote adaptor\n"
2803 msgstr ""
2805 #: winerror.mc:271
2806 msgid "Print queue full\n"
2807 msgstr ""
2809 #: winerror.mc:276
2810 msgid "No spool space\n"
2811 msgstr ""
2813 #: winerror.mc:281
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Print canceled\n"
2816 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
2818 #: winerror.mc:286
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Network name deleted\n"
2821 msgstr "Silinme tarihi"
2823 #: winerror.mc:291
2824 msgid "Network access denied\n"
2825 msgstr ""
2827 #: winerror.mc:296
2828 msgid "Bad device type\n"
2829 msgstr ""
2831 #: winerror.mc:301
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Bad network name\n"
2834 msgstr "Ağ paylaşımı"
2836 #: winerror.mc:306
2837 msgid "Too many network names\n"
2838 msgstr ""
2840 #: winerror.mc:311
2841 msgid "Too many network sessions\n"
2842 msgstr ""
2844 #: winerror.mc:316
2845 #, fuzzy
2846 msgid "Sharing paused\n"
2847 msgstr "&Dizge Değeri"
2849 #: winerror.mc:321
2850 msgid "Request not accepted\n"
2851 msgstr ""
2853 #: winerror.mc:326
2854 msgid "Redirector paused\n"
2855 msgstr ""
2857 #: winerror.mc:331
2858 #, fuzzy
2859 msgid "File exists\n"
2860 msgstr "Dosya mevcut değil"
2862 #: winerror.mc:336
2863 msgid "Cannot create\n"
2864 msgstr ""
2866 #: winerror.mc:341
2867 msgid "Int24 failure\n"
2868 msgstr ""
2870 #: winerror.mc:346
2871 msgid "Out of structures\n"
2872 msgstr ""
2874 #: winerror.mc:351
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Already assigned\n"
2877 msgstr "Zaten Var"
2879 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2880 #, fuzzy
2881 msgid "Invalid password\n"
2882 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2884 #: winerror.mc:361
2885 #, fuzzy
2886 msgid "Invalid parameter\n"
2887 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2889 #: winerror.mc:366
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Net write fault\n"
2892 msgstr "&Öntanımlı Ayarlar"
2894 #: winerror.mc:371
2895 msgid "No process slots\n"
2896 msgstr ""
2898 #: winerror.mc:376
2899 msgid "Too many semaphores\n"
2900 msgstr ""
2902 #: winerror.mc:381
2903 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2904 msgstr ""
2906 #: winerror.mc:386
2907 msgid "Semaphore is set\n"
2908 msgstr ""
2910 #: winerror.mc:391
2911 msgid "Too many semaphore requests\n"
2912 msgstr ""
2914 #: winerror.mc:396
2915 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2916 msgstr ""
2918 #: winerror.mc:401
2919 msgid "Semaphore owner died\n"
2920 msgstr ""
2922 #: winerror.mc:406
2923 msgid "Semaphore user limit\n"
2924 msgstr ""
2926 #: winerror.mc:411
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2929 msgstr "%s nolu diski yerleştirin"
2931 #: winerror.mc:416
2932 msgid "Drive locked\n"
2933 msgstr ""
2935 #: winerror.mc:421
2936 msgid "Broken pipe\n"
2937 msgstr ""
2939 #: winerror.mc:426
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Open failed\n"
2942 msgstr "Dosya Aç"
2944 #: winerror.mc:431
2945 msgid "Buffer overflow\n"
2946 msgstr ""
2948 #: winerror.mc:441
2949 msgid "No more search handles\n"
2950 msgstr ""
2952 #: winerror.mc:446
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Invalid target handle\n"
2955 msgstr "Geçersiz Belgeler"
2957 #: winerror.mc:451
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Invalid IOCTL\n"
2960 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2962 #: winerror.mc:456
2963 msgid "Invalid verify switch\n"
2964 msgstr ""
2966 #: winerror.mc:461
2967 msgid "Bad driver level\n"
2968 msgstr ""
2970 #: winerror.mc:466
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Call not implemented\n"
2973 msgstr ""
2974 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2975 "Henüz Tanımlanmadı\n"
2976 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2977 "Henüz tamamlanmadı"
2979 #: winerror.mc:471
2980 msgid "Semaphore timeout\n"
2981 msgstr ""
2983 #: winerror.mc:476
2984 #, fuzzy
2985 msgid "Insufficient buffer\n"
2986 msgstr "Geçersiz Yetkiler"
2988 #: winerror.mc:481
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Invalid name\n"
2991 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2993 #: winerror.mc:486
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Invalid level\n"
2996 msgstr "Geçersiz Belgeler"
2998 #: winerror.mc:491
2999 msgid "No volume label\n"
3000 msgstr ""
3002 #: winerror.mc:496
3003 #, fuzzy
3004 msgid "Module not found\n"
3005 msgstr "Dosya bulunamadı"
3007 #: winerror.mc:501
3008 msgid "Procedure not found\n"
3009 msgstr ""
3011 #: winerror.mc:506
3012 msgid "No children to wait for\n"
3013 msgstr ""
3015 #: winerror.mc:511
3016 msgid "Child process has not completed\n"
3017 msgstr ""
3019 #: winerror.mc:516
3020 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
3021 msgstr ""
3023 #: winerror.mc:521
3024 msgid "Negative seek\n"
3025 msgstr ""
3027 #: winerror.mc:531
3028 msgid "Drive is a JOIN target\n"
3029 msgstr ""
3031 #: winerror.mc:536
3032 msgid "Drive is already JOINed\n"
3033 msgstr ""
3035 #: winerror.mc:541
3036 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
3037 msgstr ""
3039 #: winerror.mc:546
3040 msgid "Drive is not JOINed\n"
3041 msgstr ""
3043 #: winerror.mc:551
3044 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
3045 msgstr ""
3047 #: winerror.mc:556
3048 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
3049 msgstr ""
3051 #: winerror.mc:561
3052 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
3053 msgstr ""
3055 #: winerror.mc:566
3056 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
3057 msgstr ""
3059 #: winerror.mc:571
3060 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
3061 msgstr ""
3063 #: winerror.mc:576
3064 #, fuzzy
3065 msgid "Drive is busy\n"
3066 msgstr "Sürücüler"
3068 #: winerror.mc:581
3069 #, fuzzy
3070 msgid "Same drive\n"
3071 msgstr "Sistem sürücüsü"
3073 #: winerror.mc:586
3074 msgid "Not toplevel directory\n"
3075 msgstr ""
3077 #: winerror.mc:591
3078 #, fuzzy
3079 msgid "Directory is not empty\n"
3080 msgstr "Yalnızca &Dizin"
3082 #: winerror.mc:596
3083 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
3084 msgstr ""
3086 #: winerror.mc:601
3087 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
3088 msgstr ""
3090 #: winerror.mc:606
3091 msgid "Path is busy\n"
3092 msgstr ""
3094 #: winerror.mc:611
3095 msgid "Already a SUBST target\n"
3096 msgstr ""
3098 #: winerror.mc:616
3099 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
3100 msgstr ""
3102 #: winerror.mc:621
3103 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
3104 msgstr ""
3106 #: winerror.mc:626
3107 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
3108 msgstr ""
3110 #: winerror.mc:631
3111 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
3112 msgstr ""
3114 #: winerror.mc:636
3115 msgid "Volume label too long\n"
3116 msgstr ""
3118 #: winerror.mc:641
3119 msgid "Too many TCBs\n"
3120 msgstr ""
3122 #: winerror.mc:646
3123 msgid "Signal refused\n"
3124 msgstr ""
3126 #: winerror.mc:651
3127 msgid "Segment discarded\n"
3128 msgstr ""
3130 #: winerror.mc:656
3131 msgid "Segment not locked\n"
3132 msgstr ""
3134 #: winerror.mc:661
3135 msgid "Bad thread ID address\n"
3136 msgstr ""
3138 #: winerror.mc:666
3139 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
3140 msgstr ""
3142 #: winerror.mc:671
3143 msgid "Path is invalid\n"
3144 msgstr ""
3146 #: winerror.mc:676
3147 msgid "Signal pending\n"
3148 msgstr ""
3150 #: winerror.mc:681
3151 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
3152 msgstr ""
3154 #: winerror.mc:686
3155 msgid "Lock failed\n"
3156 msgstr ""
3158 #: winerror.mc:691
3159 msgid "Resource in use\n"
3160 msgstr ""
3162 #: winerror.mc:696
3163 #, fuzzy
3164 msgid "Cancel violation\n"
3165 msgstr "Adlandırma İhlali"
3167 #: winerror.mc:701
3168 msgid "Atomic locks not supported\n"
3169 msgstr ""
3171 #: winerror.mc:706
3172 msgid "Invalid segment number\n"
3173 msgstr ""
3175 #: winerror.mc:711
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
3178 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3180 #: winerror.mc:716
3181 #, fuzzy
3182 msgid "File already exists\n"
3183 msgstr "Zaten Var"
3185 #: winerror.mc:721
3186 msgid "Invalid flag number\n"
3187 msgstr ""
3189 #: winerror.mc:726
3190 #, fuzzy
3191 msgid "Semaphore name not found\n"
3192 msgstr "%s yolu bulunamadı"
3194 #: winerror.mc:731
3195 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
3196 msgstr ""
3198 #: winerror.mc:736
3199 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
3200 msgstr ""
3202 #: winerror.mc:741
3203 msgid "Invalid module type for %1\n"
3204 msgstr ""
3206 #: winerror.mc:746
3207 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
3208 msgstr ""
3210 #: winerror.mc:751
3211 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
3212 msgstr ""
3214 #: winerror.mc:756
3215 msgid "Bad EXE format for %1\n"
3216 msgstr ""
3218 #: winerror.mc:761
3219 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
3220 msgstr ""
3222 #: winerror.mc:766
3223 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
3224 msgstr ""
3226 #: winerror.mc:771
3227 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
3228 msgstr ""
3230 #: winerror.mc:776
3231 msgid "IOPL not enabled\n"
3232 msgstr ""
3234 #: winerror.mc:781
3235 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3236 msgstr ""
3238 #: winerror.mc:786
3239 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3240 msgstr ""
3242 #: winerror.mc:791
3243 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3244 msgstr ""
3246 #: winerror.mc:796
3247 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3248 msgstr ""
3250 #: winerror.mc:801
3251 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3252 msgstr ""
3254 #: winerror.mc:806
3255 msgid "Environment variable not found\n"
3256 msgstr ""
3258 #: winerror.mc:811
3259 msgid "No signal sent\n"
3260 msgstr ""
3262 #: winerror.mc:816
3263 msgid "File name is too long\n"
3264 msgstr ""
3266 #: winerror.mc:821
3267 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3268 msgstr ""
3270 #: winerror.mc:826
3271 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3272 msgstr ""
3274 #: winerror.mc:831
3275 msgid "Invalid signal number\n"
3276 msgstr ""
3278 #: winerror.mc:836
3279 msgid "Error setting signal handler\n"
3280 msgstr ""
3282 #: winerror.mc:841
3283 msgid "Segment locked\n"
3284 msgstr ""
3286 #: winerror.mc:846
3287 msgid "Too many modules\n"
3288 msgstr ""
3290 #: winerror.mc:851
3291 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3292 msgstr ""
3294 #: winerror.mc:856
3295 msgid "Machine type mismatch\n"
3296 msgstr ""
3298 #: winerror.mc:861
3299 msgid "Bad pipe\n"
3300 msgstr ""
3302 #: winerror.mc:866
3303 msgid "Pipe busy\n"
3304 msgstr ""
3306 #: winerror.mc:871
3307 msgid "Pipe closed\n"
3308 msgstr ""
3310 #: winerror.mc:876
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Pipe not connected\n"
3313 msgstr "Dosya bulunamadı"
3315 #: winerror.mc:881
3316 #, fuzzy
3317 msgid "More data available\n"
3318 msgstr "Kullanılabilir değil; "
3320 #: winerror.mc:886
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Session canceled\n"
3323 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
3325 #: winerror.mc:891
3326 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3327 msgstr ""
3329 #: winerror.mc:896
3330 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3331 msgstr ""
3333 #: winerror.mc:901
3334 #, fuzzy
3335 msgid "No more data available\n"
3336 msgstr "Kullanılabilir değil; "
3338 #: winerror.mc:906
3339 msgid "Cannot use Copy API\n"
3340 msgstr ""
3342 #: winerror.mc:911
3343 #, fuzzy
3344 msgid "Directory name invalid\n"
3345 msgstr "Yalnızca &Dizin"
3347 #: winerror.mc:916
3348 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3349 msgstr ""
3351 #: winerror.mc:921
3352 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3353 msgstr ""
3355 #: winerror.mc:926
3356 msgid "Extended attribute table full\n"
3357 msgstr ""
3359 #: winerror.mc:931
3360 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3361 msgstr ""
3363 #: winerror.mc:936
3364 msgid "Extended attributes not supported\n"
3365 msgstr ""
3367 #: winerror.mc:941
3368 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3369 msgstr ""
3371 #: winerror.mc:946
3372 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3373 msgstr ""
3375 #: winerror.mc:951
3376 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3377 msgstr ""
3379 #: winerror.mc:956
3380 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3381 msgstr ""
3383 #: winerror.mc:961
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Invalid oplock message received\n"
3386 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3388 #: winerror.mc:966
3389 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3390 msgstr ""
3392 #: winerror.mc:971
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Invalid address\n"
3395 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3397 #: winerror.mc:976
3398 msgid "Arithmetic overflow\n"
3399 msgstr ""
3401 #: winerror.mc:981
3402 msgid "Pipe connected\n"
3403 msgstr ""
3405 #: winerror.mc:986
3406 msgid "Pipe listening\n"
3407 msgstr ""
3409 #: winerror.mc:991
3410 msgid "Extended attribute access denied\n"
3411 msgstr ""
3413 #: winerror.mc:996
3414 #, fuzzy
3415 msgid "I/O operation aborted\n"
3416 msgstr "İşlem Hatası"
3418 #: winerror.mc:1001
3419 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3420 msgstr ""
3422 #: winerror.mc:1006
3423 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3424 msgstr ""
3426 #: winerror.mc:1011
3427 msgid "No access to memory location\n"
3428 msgstr ""
3430 #: winerror.mc:1016
3431 msgid "Swap error\n"
3432 msgstr ""
3434 #: winerror.mc:1021
3435 msgid "Stack overflow\n"
3436 msgstr ""
3438 #: winerror.mc:1026
3439 #, fuzzy
3440 msgid "Invalid message\n"
3441 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3443 #: winerror.mc:1031
3444 msgid "Cannot complete\n"
3445 msgstr ""
3447 #: winerror.mc:1036
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Invalid flags\n"
3450 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3452 #: winerror.mc:1041
3453 msgid "Unrecognised volume\n"
3454 msgstr ""
3456 #: winerror.mc:1046
3457 msgid "File invalid\n"
3458 msgstr ""
3460 #: winerror.mc:1051
3461 msgid "Cannot run full-screen\n"
3462 msgstr ""
3464 #: winerror.mc:1056
3465 msgid "Nonexistent token\n"
3466 msgstr ""
3468 #: winerror.mc:1061
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Registry corrupt\n"
3471 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
3473 #: winerror.mc:1066
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Invalid key\n"
3476 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3478 #: winerror.mc:1071
3479 #, fuzzy
3480 msgid "Can't open registry key\n"
3481 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
3483 #: winerror.mc:1076
3484 msgid "Can't read registry key\n"
3485 msgstr ""
3487 #: winerror.mc:1081
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Can't write registry key\n"
3490 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
3492 #: winerror.mc:1086
3493 msgid "Registry has been recovered\n"
3494 msgstr ""
3496 #: winerror.mc:1091
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Registry is corrupt\n"
3499 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
3501 #: winerror.mc:1096
3502 #, fuzzy
3503 msgid "I/O to registry failed\n"
3504 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
3506 #: winerror.mc:1101
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Not registry file\n"
3509 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
3511 #: winerror.mc:1106
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Key deleted\n"
3514 msgstr "Silinme tarihi"
3516 #: winerror.mc:1111
3517 msgid "No registry log space\n"
3518 msgstr ""
3520 #: winerror.mc:1116
3521 msgid "Registry key has subkeys\n"
3522 msgstr ""
3524 #: winerror.mc:1121
3525 msgid "Subkey must be volatile\n"
3526 msgstr ""
3528 #: winerror.mc:1126
3529 msgid "Notify change request in progress\n"
3530 msgstr ""
3532 #: winerror.mc:1131
3533 msgid "Dependent services are running\n"
3534 msgstr ""
3536 #: winerror.mc:1136
3537 #, fuzzy
3538 msgid "Invalid service control\n"
3539 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3541 #: winerror.mc:1141
3542 msgid "Service request timeout\n"
3543 msgstr ""
3545 #: winerror.mc:1146
3546 msgid "Cannot create service thread\n"
3547 msgstr ""
3549 #: winerror.mc:1151
3550 msgid "Service database locked\n"
3551 msgstr ""
3553 #: winerror.mc:1156
3554 msgid "Service already running\n"
3555 msgstr ""
3557 #: winerror.mc:1161
3558 msgid "Invalid service account\n"
3559 msgstr ""
3561 #: winerror.mc:1166
3562 msgid "Service is disabled\n"
3563 msgstr ""
3565 #: winerror.mc:1171
3566 msgid "Circular dependency\n"
3567 msgstr ""
3569 #: winerror.mc:1176
3570 #, fuzzy
3571 msgid "Service does not exist\n"
3572 msgstr "Dosya mevcut değil"
3574 #: winerror.mc:1181
3575 msgid "Service cannot accept control message\n"
3576 msgstr ""
3578 #: winerror.mc:1186
3579 msgid "Service not active\n"
3580 msgstr ""
3582 #: winerror.mc:1191
3583 msgid "Service controller connect failed\n"
3584 msgstr ""
3586 #: winerror.mc:1196
3587 msgid "Exception in service\n"
3588 msgstr ""
3590 #: winerror.mc:1201
3591 #, fuzzy
3592 msgid "Database does not exist\n"
3593 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
3595 #: winerror.mc:1206
3596 msgid "Service-specific error\n"
3597 msgstr ""
3599 #: winerror.mc:1211
3600 #, fuzzy
3601 msgid "Process aborted\n"
3602 msgstr "Süreci &Sonlandır"
3604 #: winerror.mc:1216
3605 msgid "Service dependency failed\n"
3606 msgstr ""
3608 #: winerror.mc:1221
3609 msgid "Service login failed\n"
3610 msgstr ""
3612 #: winerror.mc:1226
3613 msgid "Service start-hang\n"
3614 msgstr ""
3616 #: winerror.mc:1231
3617 msgid "Invalid service lock\n"
3618 msgstr ""
3620 #: winerror.mc:1236
3621 msgid "Service marked for delete\n"
3622 msgstr ""
3624 #: winerror.mc:1241
3625 msgid "Service exists\n"
3626 msgstr ""
3628 #: winerror.mc:1246
3629 msgid "System running last-known-good config\n"
3630 msgstr ""
3632 #: winerror.mc:1251
3633 msgid "Service dependency deleted\n"
3634 msgstr ""
3636 #: winerror.mc:1256
3637 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3638 msgstr ""
3640 #: winerror.mc:1261
3641 msgid "Service not started since last boot\n"
3642 msgstr ""
3644 #: winerror.mc:1266
3645 msgid "Duplicate service name\n"
3646 msgstr ""
3648 #: winerror.mc:1271
3649 msgid "Different service account\n"
3650 msgstr ""
3652 #: winerror.mc:1276
3653 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3654 msgstr ""
3656 #: winerror.mc:1281
3657 #, fuzzy
3658 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3659 msgstr "Süreci &Sonlandır"
3661 #: winerror.mc:1286
3662 msgid "No recovery program for service\n"
3663 msgstr ""
3665 #: winerror.mc:1291
3666 #, fuzzy
3667 msgid "Service not implemented by exe\n"
3668 msgstr ""
3669 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3670 "Henüz Tanımlanmadı\n"
3671 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3672 "Henüz tamamlanmadı"
3674 #: winerror.mc:1296
3675 msgid "End of media\n"
3676 msgstr ""
3678 #: winerror.mc:1301
3679 msgid "Filemark detected\n"
3680 msgstr ""
3682 #: winerror.mc:1306
3683 msgid "Beginning of media\n"
3684 msgstr ""
3686 #: winerror.mc:1311
3687 msgid "Setmark detected\n"
3688 msgstr ""
3690 #: winerror.mc:1316
3691 #, fuzzy
3692 msgid "No data detected\n"
3693 msgstr "Döngü Algılandı"
3695 #: winerror.mc:1321
3696 msgid "Partition failure\n"
3697 msgstr ""
3699 #: winerror.mc:1326
3700 msgid "Invalid block length\n"
3701 msgstr ""
3703 #: winerror.mc:1331
3704 msgid "Device not partitioned\n"
3705 msgstr ""
3707 #: winerror.mc:1336
3708 msgid "Unable to lock media\n"
3709 msgstr ""
3711 #: winerror.mc:1341
3712 msgid "Unable to unload media\n"
3713 msgstr ""
3715 #: winerror.mc:1346
3716 msgid "Media changed\n"
3717 msgstr ""
3719 #: winerror.mc:1351
3720 msgid "I/O bus reset\n"
3721 msgstr ""
3723 #: winerror.mc:1356
3724 msgid "No media in drive\n"
3725 msgstr ""
3727 #: winerror.mc:1361
3728 msgid "No Unicode translation\n"
3729 msgstr ""
3731 #: winerror.mc:1366
3732 msgid "DLL init failed\n"
3733 msgstr ""
3735 #: winerror.mc:1371
3736 msgid "Shutdown in progress\n"
3737 msgstr ""
3739 #: winerror.mc:1376
3740 msgid "No shutdown in progress\n"
3741 msgstr ""
3743 #: winerror.mc:1381
3744 msgid "I/O device error\n"
3745 msgstr ""
3747 #: winerror.mc:1386
3748 msgid "No serial devices found\n"
3749 msgstr ""
3751 #: winerror.mc:1391
3752 msgid "Shared IRQ busy\n"
3753 msgstr ""
3755 #: winerror.mc:1396
3756 msgid "Serial I/O completed\n"
3757 msgstr ""
3759 #: winerror.mc:1401
3760 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3761 msgstr ""
3763 #: winerror.mc:1406
3764 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3765 msgstr ""
3767 #: winerror.mc:1411
3768 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3769 msgstr ""
3771 #: winerror.mc:1416
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Unknown floppy error\n"
3774 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
3776 #: winerror.mc:1421
3777 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3778 msgstr ""
3780 #: winerror.mc:1426
3781 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3782 msgstr ""
3784 #: winerror.mc:1431
3785 msgid "Hard disk operation failed\n"
3786 msgstr ""
3788 #: winerror.mc:1436
3789 msgid "Hard disk reset failed\n"
3790 msgstr ""
3792 #: winerror.mc:1441
3793 msgid "End of tape media\n"
3794 msgstr ""
3796 #: winerror.mc:1446
3797 msgid "Not enough server memory\n"
3798 msgstr ""
3800 #: winerror.mc:1451
3801 msgid "Possible deadlock\n"
3802 msgstr ""
3804 #: winerror.mc:1456
3805 msgid "Incorrect alignment\n"
3806 msgstr ""
3808 #: winerror.mc:1461
3809 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3810 msgstr ""
3812 #: winerror.mc:1466
3813 msgid "Set-power-state failed\n"
3814 msgstr ""
3816 #: winerror.mc:1471
3817 msgid "Too many links\n"
3818 msgstr ""
3820 #: winerror.mc:1476
3821 msgid "Newer windows version needed\n"
3822 msgstr ""
3824 #: winerror.mc:1481
3825 msgid "Wrong operating system\n"
3826 msgstr ""
3828 #: winerror.mc:1486
3829 msgid "Single-instance application\n"
3830 msgstr ""
3832 #: winerror.mc:1491
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Real-mode application\n"
3835 msgstr "Seçenekler"
3837 #: winerror.mc:1496
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Invalid DLL\n"
3840 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
3842 #: winerror.mc:1501
3843 msgid "No associated application\n"
3844 msgstr ""
3846 #: winerror.mc:1506
3847 msgid "DDE failure\n"
3848 msgstr ""
3850 #: winerror.mc:1511
3851 msgid "DLL not found\n"
3852 msgstr ""
3854 #: winerror.mc:1516
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Out of user handles\n"
3857 msgstr "Bellek dolu."
3859 #: winerror.mc:1521
3860 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3861 msgstr ""
3863 #: winerror.mc:1526
3864 msgid "The source element is empty\n"
3865 msgstr ""
3867 #: winerror.mc:1531
3868 msgid "The destination element is full\n"
3869 msgstr ""
3871 #: winerror.mc:1536
3872 #, fuzzy
3873 msgid "The element address is invalid\n"
3874 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
3876 #: winerror.mc:1541
3877 msgid "The magazine is not present\n"
3878 msgstr ""
3880 #: winerror.mc:1546
3881 msgid "The device needs reinitialization\n"
3882 msgstr ""
3884 #: winerror.mc:1551
3885 #, fuzzy
3886 msgid "The device requires cleaning\n"
3887 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
3889 #: winerror.mc:1556
3890 #, fuzzy
3891 msgid "The device door is open\n"
3892 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
3894 #: winerror.mc:1561
3895 #, fuzzy
3896 msgid "The device is not connected\n"
3897 msgstr "Dosya bulunamadı"
3899 #: winerror.mc:1566
3900 msgid "Element not found\n"
3901 msgstr ""
3903 #: winerror.mc:1571
3904 #, fuzzy
3905 msgid "No match found\n"
3906 msgstr "%s yolu bulunamadı"
3908 #: winerror.mc:1576
3909 msgid "Property set not found\n"
3910 msgstr ""
3912 #: winerror.mc:1581
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Point not found\n"
3915 msgstr "%s yolu bulunamadı"
3917 #: winerror.mc:1586
3918 msgid "No running tracking service\n"
3919 msgstr ""
3921 #: winerror.mc:1591
3922 #, fuzzy
3923 msgid "No such volume ID\n"
3924 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
3926 #: winerror.mc:1596
3927 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3928 msgstr ""
3930 #: winerror.mc:1601
3931 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3932 msgstr ""
3934 #: winerror.mc:1606
3935 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3936 msgstr ""
3938 #: winerror.mc:1611
3939 #, fuzzy
3940 msgid "The journal is being deleted\n"
3941 msgstr "Silinme tarihi"
3943 #: winerror.mc:1616
3944 msgid "The journal is not active\n"
3945 msgstr ""
3947 #: winerror.mc:1621
3948 msgid "Potential matching file found\n"
3949 msgstr ""
3951 #: winerror.mc:1626
3952 msgid "The journal entry was deleted\n"
3953 msgstr ""
3955 #: winerror.mc:1631
3956 #, fuzzy
3957 msgid "Invalid device name\n"
3958 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3960 #: winerror.mc:1636
3961 #, fuzzy
3962 msgid "Connection unavailable\n"
3963 msgstr "Kullanılabilir değil; "
3965 #: winerror.mc:1641
3966 msgid "Device already remembered\n"
3967 msgstr ""
3969 #: winerror.mc:1646
3970 msgid "No network or bad path\n"
3971 msgstr ""
3973 #: winerror.mc:1651
3974 msgid "Invalid network provider name\n"
3975 msgstr ""
3977 #: winerror.mc:1656
3978 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3979 msgstr ""
3981 #: winerror.mc:1661
3982 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3983 msgstr ""
3985 #: winerror.mc:1666
3986 msgid "Not a container\n"
3987 msgstr ""
3989 #: winerror.mc:1671
3990 msgid "Extended error\n"
3991 msgstr ""
3993 #: winerror.mc:1676
3994 #, fuzzy
3995 msgid "Invalid group name\n"
3996 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
3998 #: winerror.mc:1681
3999 #, fuzzy
4000 msgid "Invalid computer name\n"
4001 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4003 #: winerror.mc:1686
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Invalid event name\n"
4006 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4008 #: winerror.mc:1691
4009 msgid "Invalid domain name\n"
4010 msgstr ""
4012 #: winerror.mc:1696
4013 #, fuzzy
4014 msgid "Invalid service name\n"
4015 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4017 #: winerror.mc:1701
4018 #, fuzzy
4019 msgid "Invalid network name\n"
4020 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4022 #: winerror.mc:1706
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Invalid share name\n"
4025 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
4027 #: winerror.mc:1716
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Invalid message name\n"
4030 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4032 #: winerror.mc:1721
4033 msgid "Invalid message destination\n"
4034 msgstr ""
4036 #: winerror.mc:1726
4037 msgid "Session credential conflict\n"
4038 msgstr ""
4040 #: winerror.mc:1731
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Remote session limit exceeded\n"
4043 msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı"
4045 #: winerror.mc:1736
4046 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
4047 msgstr ""
4049 #: winerror.mc:1741
4050 msgid "No network\n"
4051 msgstr ""
4053 #: winerror.mc:1746
4054 #, fuzzy
4055 msgid "Operation canceled by user\n"
4056 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4058 #: winerror.mc:1751
4059 msgid "File has a user-mapped section\n"
4060 msgstr ""
4062 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
4063 #, fuzzy
4064 msgid "Connection refused\n"
4065 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
4067 #: winerror.mc:1761
4068 msgid "Connection gracefully closed\n"
4069 msgstr ""
4071 #: winerror.mc:1766
4072 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
4073 msgstr ""
4075 #: winerror.mc:1771
4076 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
4077 msgstr ""
4079 #: winerror.mc:1776
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Connection invalid\n"
4082 msgstr "LAN Bağlantısı"
4084 #: winerror.mc:1781
4085 msgid "Connection is active\n"
4086 msgstr ""
4088 #: winerror.mc:1786
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Network unreachable\n"
4091 msgstr "Ağ paylaşımı"
4093 #: winerror.mc:1791
4094 msgid "Host unreachable\n"
4095 msgstr ""
4097 #: winerror.mc:1796
4098 msgid "Protocol unreachable\n"
4099 msgstr ""
4101 #: winerror.mc:1801
4102 msgid "Port unreachable\n"
4103 msgstr ""
4105 #: winerror.mc:1806
4106 msgid "Request aborted\n"
4107 msgstr ""
4109 #: winerror.mc:1811
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Connection aborted\n"
4112 msgstr "LAN Bağlantısı"
4114 #: winerror.mc:1816
4115 msgid "Please retry operation\n"
4116 msgstr ""
4118 #: winerror.mc:1821
4119 msgid "Connection count limit reached\n"
4120 msgstr ""
4122 #: winerror.mc:1826
4123 msgid "Login time restriction\n"
4124 msgstr ""
4126 #: winerror.mc:1831
4127 msgid "Login workstation restriction\n"
4128 msgstr ""
4130 #: winerror.mc:1836
4131 msgid "Incorrect network address\n"
4132 msgstr ""
4134 #: winerror.mc:1841
4135 msgid "Service already registered\n"
4136 msgstr ""
4138 #: winerror.mc:1846
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Service not found\n"
4141 msgstr "Dosya bulunamadı"
4143 #: winerror.mc:1851
4144 msgid "User not authenticated\n"
4145 msgstr ""
4147 #: winerror.mc:1856
4148 msgid "User not logged on\n"
4149 msgstr ""
4151 #: winerror.mc:1861
4152 msgid "Continue work in progress\n"
4153 msgstr ""
4155 #: winerror.mc:1866
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Already initialised\n"
4158 msgstr "Zaten Var"
4160 #: winerror.mc:1871
4161 msgid "No more local devices\n"
4162 msgstr ""
4164 #: winerror.mc:1876
4165 #, fuzzy
4166 msgid "The site does not exist\n"
4167 msgstr "Dosya mevcut değil"
4169 #: winerror.mc:1881
4170 #, fuzzy
4171 msgid "The domain controller already exists\n"
4172 msgstr "Zaten Var"
4174 #: winerror.mc:1886
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Supported only when connected\n"
4177 msgstr "Dosya bulunamadı"
4179 #: winerror.mc:1891
4180 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
4181 msgstr ""
4183 #: winerror.mc:1896
4184 #, fuzzy
4185 msgid "The user profile is invalid\n"
4186 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
4188 #: winerror.mc:1901
4189 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
4190 msgstr ""
4192 #: winerror.mc:1906
4193 msgid "Not all privileges assigned\n"
4194 msgstr ""
4196 #: winerror.mc:1911
4197 msgid "Some security IDs not mapped\n"
4198 msgstr ""
4200 #: winerror.mc:1916
4201 msgid "No quotas for account\n"
4202 msgstr ""
4204 #: winerror.mc:1921
4205 msgid "Local user session key\n"
4206 msgstr ""
4208 #: winerror.mc:1926
4209 msgid "Password too complex for LM\n"
4210 msgstr ""
4212 #: winerror.mc:1931
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Unknown revision\n"
4215 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4217 #: winerror.mc:1936
4218 msgid "Incompatible revision levels\n"
4219 msgstr ""
4221 #: winerror.mc:1941
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Invalid owner\n"
4224 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4226 #: winerror.mc:1946
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Invalid primary group\n"
4229 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4231 #: winerror.mc:1951
4232 msgid "No impersonation token\n"
4233 msgstr ""
4235 #: winerror.mc:1956
4236 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4237 msgstr ""
4239 #: winerror.mc:1961
4240 msgid "No logon servers available\n"
4241 msgstr ""
4243 #: winerror.mc:1966
4244 msgid "No such logon session\n"
4245 msgstr ""
4247 #: winerror.mc:1971
4248 msgid "No such privilege\n"
4249 msgstr ""
4251 #: winerror.mc:1976
4252 msgid "Privilege not held\n"
4253 msgstr ""
4255 #: winerror.mc:1981
4256 #, fuzzy
4257 msgid "Invalid account name\n"
4258 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4260 #: winerror.mc:1986
4261 #, fuzzy
4262 msgid "User already exists\n"
4263 msgstr "Zaten Var"
4265 #: winerror.mc:1991
4266 #, fuzzy
4267 msgid "No such user\n"
4268 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
4270 #: winerror.mc:1996
4271 #, fuzzy
4272 msgid "Group already exists\n"
4273 msgstr "Zaten Var"
4275 #: winerror.mc:2001
4276 msgid "No such group\n"
4277 msgstr ""
4279 #: winerror.mc:2006
4280 msgid "User already in group\n"
4281 msgstr ""
4283 #: winerror.mc:2011
4284 msgid "User not in group\n"
4285 msgstr ""
4287 #: winerror.mc:2016
4288 msgid "Can't delete last admin user\n"
4289 msgstr ""
4291 #: winerror.mc:2021
4292 msgid "Wrong password\n"
4293 msgstr ""
4295 #: winerror.mc:2026
4296 msgid "Ill-formed password\n"
4297 msgstr ""
4299 #: winerror.mc:2031
4300 msgid "Password restriction\n"
4301 msgstr ""
4303 #: winerror.mc:2036
4304 msgid "Logon failure\n"
4305 msgstr ""
4307 #: winerror.mc:2041
4308 msgid "Account restriction\n"
4309 msgstr ""
4311 #: winerror.mc:2046
4312 msgid "Invalid logon hours\n"
4313 msgstr ""
4315 #: winerror.mc:2051
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Invalid workstation\n"
4318 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4320 #: winerror.mc:2056
4321 msgid "Password expired\n"
4322 msgstr ""
4324 #: winerror.mc:2061
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Account disabled\n"
4327 msgstr "devre dışı"
4329 #: winerror.mc:2066
4330 msgid "No security ID mapped\n"
4331 msgstr ""
4333 #: winerror.mc:2071
4334 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4335 msgstr ""
4337 #: winerror.mc:2076
4338 msgid "LUIDs exhausted\n"
4339 msgstr ""
4341 #: winerror.mc:2081
4342 msgid "Invalid sub authority\n"
4343 msgstr ""
4345 #: winerror.mc:2086
4346 #, fuzzy
4347 msgid "Invalid ACL\n"
4348 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4350 #: winerror.mc:2091
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Invalid SID\n"
4353 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4355 #: winerror.mc:2096
4356 msgid "Invalid security descriptor\n"
4357 msgstr ""
4359 #: winerror.mc:2101
4360 msgid "Bad inherited ACL\n"
4361 msgstr ""
4363 #: winerror.mc:2106
4364 #, fuzzy
4365 msgid "Server disabled\n"
4366 msgstr "devre dışı"
4368 #: winerror.mc:2111
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Server not disabled\n"
4371 msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."
4373 #: winerror.mc:2116
4374 msgid "Invalid ID authority\n"
4375 msgstr ""
4377 #: winerror.mc:2121
4378 msgid "Allotted space exceeded\n"
4379 msgstr ""
4381 #: winerror.mc:2126
4382 msgid "Invalid group attributes\n"
4383 msgstr ""
4385 #: winerror.mc:2131
4386 msgid "Bad impersonation level\n"
4387 msgstr ""
4389 #: winerror.mc:2136
4390 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4391 msgstr ""
4393 #: winerror.mc:2141
4394 msgid "Bad validation class\n"
4395 msgstr ""
4397 #: winerror.mc:2146
4398 msgid "Bad token type\n"
4399 msgstr ""
4401 #: winerror.mc:2151
4402 msgid "No security on object\n"
4403 msgstr ""
4405 #: winerror.mc:2156
4406 msgid "Can't access domain information\n"
4407 msgstr ""
4409 #: winerror.mc:2161
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Invalid server state\n"
4412 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4414 #: winerror.mc:2166
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Invalid domain state\n"
4417 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4419 #: winerror.mc:2171
4420 msgid "Invalid domain role\n"
4421 msgstr ""
4423 #: winerror.mc:2176
4424 msgid "No such domain\n"
4425 msgstr ""
4427 #: winerror.mc:2181
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Domain already exists\n"
4430 msgstr "Zaten Var"
4432 #: winerror.mc:2186
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Domain limit exceeded\n"
4435 msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı"
4437 #: winerror.mc:2191
4438 msgid "Internal database corruption\n"
4439 msgstr ""
4441 #: winerror.mc:2196
4442 msgid "Internal error\n"
4443 msgstr ""
4445 #: winerror.mc:2201
4446 msgid "Generic access types not mapped\n"
4447 msgstr ""
4449 #: winerror.mc:2206
4450 msgid "Bad descriptor format\n"
4451 msgstr ""
4453 #: winerror.mc:2211
4454 msgid "Not a logon process\n"
4455 msgstr ""
4457 #: winerror.mc:2216
4458 msgid "Logon session ID exists\n"
4459 msgstr ""
4461 #: winerror.mc:2221
4462 msgid "Unknown authentication package\n"
4463 msgstr ""
4465 #: winerror.mc:2226
4466 msgid "Bad logon session state\n"
4467 msgstr ""
4469 #: winerror.mc:2231
4470 msgid "Logon session ID collision\n"
4471 msgstr ""
4473 #: winerror.mc:2236
4474 #, fuzzy
4475 msgid "Invalid logon type\n"
4476 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4478 #: winerror.mc:2241
4479 #, fuzzy
4480 msgid "Cannot impersonate\n"
4481 msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
4483 #: winerror.mc:2246
4484 #, fuzzy
4485 msgid "Invalid transaction state\n"
4486 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
4488 #: winerror.mc:2251
4489 msgid "Security DB commit failure\n"
4490 msgstr ""
4492 #: winerror.mc:2256
4493 #, fuzzy
4494 msgid "Account is built-in\n"
4495 msgstr "doğal, yerleşik"
4497 #: winerror.mc:2261
4498 msgid "Group is built-in\n"
4499 msgstr ""
4501 #: winerror.mc:2266
4502 msgid "User is built-in\n"
4503 msgstr ""
4505 #: winerror.mc:2271
4506 msgid "Group is primary for user\n"
4507 msgstr ""
4509 #: winerror.mc:2276
4510 msgid "Token already in use\n"
4511 msgstr ""
4513 #: winerror.mc:2281
4514 msgid "No such local group\n"
4515 msgstr ""
4517 #: winerror.mc:2286
4518 msgid "User not in local group\n"
4519 msgstr ""
4521 #: winerror.mc:2291
4522 msgid "User already in local group\n"
4523 msgstr ""
4525 #: winerror.mc:2296
4526 #, fuzzy
4527 msgid "Local group already exists\n"
4528 msgstr "Zaten Var"
4530 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4531 msgid "Logon type not granted\n"
4532 msgstr ""
4534 #: winerror.mc:2306
4535 msgid "Too many secrets\n"
4536 msgstr ""
4538 #: winerror.mc:2311
4539 msgid "Secret too long\n"
4540 msgstr ""
4542 #: winerror.mc:2316
4543 msgid "Internal security DB error\n"
4544 msgstr ""
4546 #: winerror.mc:2321
4547 msgid "Too many context IDs\n"
4548 msgstr ""
4550 #: winerror.mc:2331
4551 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4552 msgstr ""
4554 #: winerror.mc:2336
4555 #, fuzzy
4556 msgid "No such member\n"
4557 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
4559 #: winerror.mc:2341
4560 msgid "Invalid member\n"
4561 msgstr ""
4563 #: winerror.mc:2346
4564 msgid "Too many SIDs\n"
4565 msgstr ""
4567 #: winerror.mc:2351
4568 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4569 msgstr ""
4571 #: winerror.mc:2356
4572 msgid "No inheritable components\n"
4573 msgstr ""
4575 #: winerror.mc:2361
4576 msgid "File or directory corrupt\n"
4577 msgstr ""
4579 #: winerror.mc:2366
4580 msgid "Disk is corrupt\n"
4581 msgstr ""
4583 #: winerror.mc:2371
4584 msgid "No user session key\n"
4585 msgstr ""
4587 #: winerror.mc:2376
4588 msgid "Licence quota exceeded\n"
4589 msgstr ""
4591 #: winerror.mc:2381
4592 #, fuzzy
4593 msgid "Wrong target name\n"
4594 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4596 #: winerror.mc:2386
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Mutual authentication failed\n"
4599 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
4601 #: winerror.mc:2391
4602 msgid "Time skew between client and server\n"
4603 msgstr ""
4605 #: winerror.mc:2396
4606 #, fuzzy
4607 msgid "Invalid window handle\n"
4608 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4610 #: winerror.mc:2401
4611 #, fuzzy
4612 msgid "Invalid menu handle\n"
4613 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4615 #: winerror.mc:2406
4616 msgid "Invalid cursor handle\n"
4617 msgstr ""
4619 #: winerror.mc:2411
4620 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4621 msgstr ""
4623 #: winerror.mc:2416
4624 msgid "Invalid hook handle\n"
4625 msgstr ""
4627 #: winerror.mc:2421
4628 #, fuzzy
4629 msgid "Invalid DWP handle\n"
4630 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
4632 #: winerror.mc:2426
4633 msgid "Can't create top-level child window\n"
4634 msgstr ""
4636 #: winerror.mc:2431
4637 msgid "Can't find window class\n"
4638 msgstr ""
4640 #: winerror.mc:2436
4641 msgid "Window owned by another thread\n"
4642 msgstr ""
4644 #: winerror.mc:2441
4645 #, fuzzy
4646 msgid "Hotkey already registered\n"
4647 msgstr "Zaten Var"
4649 #: winerror.mc:2446
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Class already exists\n"
4652 msgstr "Zaten Var"
4654 #: winerror.mc:2451
4655 #, fuzzy
4656 msgid "Class does not exist\n"
4657 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
4659 #: winerror.mc:2456
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Class has open windows\n"
4662 msgstr "&Pencere"
4664 #: winerror.mc:2461
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Invalid index\n"
4667 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4669 #: winerror.mc:2466
4670 #, fuzzy
4671 msgid "Invalid icon handle\n"
4672 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4674 #: winerror.mc:2471
4675 msgid "Private dialog index\n"
4676 msgstr ""
4678 #: winerror.mc:2476
4679 #, fuzzy
4680 msgid "List box ID not found\n"
4681 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4683 #: winerror.mc:2481
4684 msgid "No wildcard characters\n"
4685 msgstr ""
4687 #: winerror.mc:2486
4688 #, fuzzy
4689 msgid "Clipboard not open\n"
4690 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
4692 #: winerror.mc:2491
4693 msgid "Hotkey not registered\n"
4694 msgstr ""
4696 #: winerror.mc:2496
4697 msgid "Not a dialog window\n"
4698 msgstr ""
4700 #: winerror.mc:2501
4701 #, fuzzy
4702 msgid "Control ID not found\n"
4703 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4705 #: winerror.mc:2506
4706 msgid "Invalid combobox message\n"
4707 msgstr ""
4709 #: winerror.mc:2511
4710 msgid "Not a combobox window\n"
4711 msgstr ""
4713 #: winerror.mc:2516
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Invalid edit height\n"
4716 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4718 #: winerror.mc:2521
4719 msgid "DC not found\n"
4720 msgstr ""
4722 #: winerror.mc:2526
4723 msgid "Invalid hook filter\n"
4724 msgstr ""
4726 #: winerror.mc:2531
4727 msgid "Invalid filter procedure\n"
4728 msgstr ""
4730 #: winerror.mc:2536
4731 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4732 msgstr ""
4734 #: winerror.mc:2541
4735 msgid "Global-only hook procedure\n"
4736 msgstr ""
4738 #: winerror.mc:2546
4739 msgid "Journal hook already set\n"
4740 msgstr ""
4742 #: winerror.mc:2551
4743 msgid "Hook procedure not installed\n"
4744 msgstr ""
4746 #: winerror.mc:2556
4747 #, fuzzy
4748 msgid "Invalid list box message\n"
4749 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4751 #: winerror.mc:2561
4752 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4753 msgstr ""
4755 #: winerror.mc:2566
4756 msgid "No tab stops on this list box\n"
4757 msgstr ""
4759 #: winerror.mc:2571
4760 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4761 msgstr ""
4763 #: winerror.mc:2576
4764 msgid "Child window menus not allowed\n"
4765 msgstr ""
4767 #: winerror.mc:2581
4768 msgid "Window has no system menu\n"
4769 msgstr ""
4771 #: winerror.mc:2586
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Invalid message box style\n"
4774 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4776 #: winerror.mc:2591
4777 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4778 msgstr ""
4780 #: winerror.mc:2596
4781 msgid "Screen already locked\n"
4782 msgstr ""
4784 #: winerror.mc:2601
4785 msgid "Window handles have different parents\n"
4786 msgstr ""
4788 #: winerror.mc:2606
4789 msgid "Not a child window\n"
4790 msgstr ""
4792 #: winerror.mc:2611
4793 #, fuzzy
4794 msgid "Invalid GW command\n"
4795 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4797 #: winerror.mc:2616
4798 #, fuzzy
4799 msgid "Invalid thread ID\n"
4800 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4802 #: winerror.mc:2621
4803 msgid "Not an MDI child window\n"
4804 msgstr ""
4806 #: winerror.mc:2626
4807 msgid "Popup menu already active\n"
4808 msgstr ""
4810 #: winerror.mc:2631
4811 #, fuzzy
4812 msgid "No scrollbars\n"
4813 msgstr "Buraya Kaydır"
4815 #: winerror.mc:2636
4816 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4817 msgstr ""
4819 #: winerror.mc:2641
4820 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4821 msgstr ""
4823 #: winerror.mc:2646
4824 msgid "No system resources\n"
4825 msgstr ""
4827 #: winerror.mc:2651
4828 msgid "No non-paged system resources\n"
4829 msgstr ""
4831 #: winerror.mc:2656
4832 msgid "No paged system resources\n"
4833 msgstr ""
4835 #: winerror.mc:2661
4836 msgid "No working set quota\n"
4837 msgstr ""
4839 #: winerror.mc:2666
4840 msgid "No page file quota\n"
4841 msgstr ""
4843 #: winerror.mc:2671
4844 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4845 msgstr ""
4847 #: winerror.mc:2676
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Menu item not found\n"
4850 msgstr "Dosya bulunamadı"
4852 #: winerror.mc:2681
4853 #, fuzzy
4854 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4855 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4857 #: winerror.mc:2686
4858 msgid "Hook type not allowed\n"
4859 msgstr ""
4861 #: winerror.mc:2691
4862 msgid "Interactive window station required\n"
4863 msgstr ""
4865 #: winerror.mc:2696
4866 #, fuzzy
4867 msgid "Timeout\n"
4868 msgstr "Zaman Aşımı"
4870 #: winerror.mc:2701
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Invalid monitor handle\n"
4873 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4875 #: winerror.mc:2706
4876 msgid "Event log file corrupt\n"
4877 msgstr ""
4879 #: winerror.mc:2711
4880 msgid "Event log can't start\n"
4881 msgstr ""
4883 #: winerror.mc:2716
4884 msgid "Event log file full\n"
4885 msgstr ""
4887 #: winerror.mc:2721
4888 msgid "Event log file changed\n"
4889 msgstr ""
4891 #: winerror.mc:2726
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Installer service failed.\n"
4894 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4896 #: winerror.mc:2731
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Installation aborted by user\n"
4899 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4901 #: winerror.mc:2736
4902 #, fuzzy
4903 msgid "Installation failure\n"
4904 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4906 #: winerror.mc:2741
4907 #, fuzzy
4908 msgid "Installation suspended\n"
4909 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4911 #: winerror.mc:2746
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Unknown product\n"
4914 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4916 #: winerror.mc:2751
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Unknown feature\n"
4919 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4921 #: winerror.mc:2756
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Unknown component\n"
4924 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4926 #: winerror.mc:2761
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Unknown property\n"
4929 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4931 #: winerror.mc:2766
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Invalid handle state\n"
4934 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4936 #: winerror.mc:2771
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Bad configuration\n"
4939 msgstr "Wine yapılandırması"
4941 #: winerror.mc:2776
4942 msgid "Index is missing\n"
4943 msgstr ""
4945 #: winerror.mc:2781
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Installation source is missing\n"
4948 msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı"
4950 #: winerror.mc:2786
4951 msgid "Wrong installation package version\n"
4952 msgstr ""
4954 #: winerror.mc:2791
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Product uninstalled\n"
4957 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
4959 #: winerror.mc:2796
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Invalid query syntax\n"
4962 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4964 #: winerror.mc:2801
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Invalid field\n"
4967 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4969 #: winerror.mc:2806
4970 msgid "Device removed\n"
4971 msgstr ""
4973 #: winerror.mc:2811
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Installation already running\n"
4976 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4978 #: winerror.mc:2816
4979 msgid "Installation package failed to open\n"
4980 msgstr ""
4982 #: winerror.mc:2821
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Installation package is invalid\n"
4985 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4987 #: winerror.mc:2826
4988 msgid "Installer user interface failed\n"
4989 msgstr ""
4991 #: winerror.mc:2831
4992 msgid "Failed to open installation log file\n"
4993 msgstr ""
4995 #: winerror.mc:2836
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Installation language not supported\n"
4998 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
5000 #: winerror.mc:2841
5001 msgid "Installation transform failed to apply\n"
5002 msgstr ""
5004 #: winerror.mc:2846
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Installation package rejected\n"
5007 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5009 #: winerror.mc:2851
5010 msgid "Function could not be called\n"
5011 msgstr ""
5013 #: winerror.mc:2856
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Function failed\n"
5016 msgstr "Dosya Aç"
5018 #: winerror.mc:2861
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Invalid table\n"
5021 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5023 #: winerror.mc:2866
5024 msgid "Data type mismatch\n"
5025 msgstr ""
5027 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5028 msgid "Unsupported type\n"
5029 msgstr ""
5031 #: winerror.mc:2876
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Creation failed\n"
5034 msgstr "Dosya Aç"
5036 #: winerror.mc:2881
5037 msgid "Temporary directory not writable\n"
5038 msgstr ""
5040 #: winerror.mc:2886
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Installation platform not supported\n"
5043 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
5045 #: winerror.mc:2891
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Installer not used\n"
5048 msgstr "Dosya bulunamadı"
5050 #: winerror.mc:2896
5051 msgid "Failed to open the patch package\n"
5052 msgstr ""
5054 #: winerror.mc:2901
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Invalid patch package\n"
5057 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5059 #: winerror.mc:2906
5060 msgid "Unsupported patch package\n"
5061 msgstr ""
5063 #: winerror.mc:2911
5064 msgid "Another version is installed\n"
5065 msgstr ""
5067 #: winerror.mc:2916
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Invalid command line\n"
5070 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5072 #: winerror.mc:2921
5073 msgid "Remote installation not allowed\n"
5074 msgstr ""
5076 #: winerror.mc:2926
5077 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
5078 msgstr ""
5080 #: winerror.mc:2931
5081 msgid "Invalid string binding\n"
5082 msgstr ""
5084 #: winerror.mc:2936
5085 msgid "Wrong kind of binding\n"
5086 msgstr ""
5088 #: winerror.mc:2941
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Invalid binding\n"
5091 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5093 #: winerror.mc:2946
5094 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
5095 msgstr ""
5097 #: winerror.mc:2951
5098 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
5099 msgstr ""
5101 #: winerror.mc:2956
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Invalid string UUID\n"
5104 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5106 #: winerror.mc:2961
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Invalid endpoint format\n"
5109 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5111 #: winerror.mc:2966
5112 msgid "Invalid network address\n"
5113 msgstr ""
5115 #: winerror.mc:2971
5116 msgid "No endpoint found\n"
5117 msgstr ""
5119 #: winerror.mc:2976
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Invalid timeout value\n"
5122 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5124 #: winerror.mc:2981
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Object UUID not found\n"
5127 msgstr "%s yolu bulunamadı"
5129 #: winerror.mc:2986
5130 msgid "UUID already registered\n"
5131 msgstr ""
5133 #: winerror.mc:2991
5134 msgid "UUID type already registered\n"
5135 msgstr ""
5137 #: winerror.mc:2996
5138 msgid "Server already listening\n"
5139 msgstr ""
5141 #: winerror.mc:3001
5142 msgid "No protocol sequences registered\n"
5143 msgstr ""
5145 #: winerror.mc:3006
5146 msgid "RPC server not listening\n"
5147 msgstr ""
5149 #: winerror.mc:3011
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Unknown manager type\n"
5152 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
5154 #: winerror.mc:3016
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Unknown interface\n"
5157 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5159 #: winerror.mc:3021
5160 msgid "No bindings\n"
5161 msgstr ""
5163 #: winerror.mc:3026
5164 msgid "No protocol sequences\n"
5165 msgstr ""
5167 #: winerror.mc:3031
5168 msgid "Can't create endpoint\n"
5169 msgstr ""
5171 #: winerror.mc:3036
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Out of resources\n"
5174 msgstr "Bellek dolu."
5176 #: winerror.mc:3041
5177 msgid "RPC server unavailable\n"
5178 msgstr ""
5180 #: winerror.mc:3046
5181 msgid "RPC server too busy\n"
5182 msgstr ""
5184 #: winerror.mc:3051
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Invalid network options\n"
5187 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5189 #: winerror.mc:3056
5190 msgid "No RPC call active\n"
5191 msgstr ""
5193 #: winerror.mc:3061
5194 msgid "RPC call failed\n"
5195 msgstr ""
5197 #: winerror.mc:3066
5198 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
5199 msgstr ""
5201 #: winerror.mc:3071
5202 #, fuzzy
5203 msgid "RPC protocol error\n"
5204 msgstr "İletişim Kuralı Hatası"
5206 #: winerror.mc:3076
5207 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
5208 msgstr ""
5210 #: winerror.mc:3086
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Invalid tag\n"
5213 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5215 #: winerror.mc:3091
5216 msgid "Invalid array bounds\n"
5217 msgstr ""
5219 #: winerror.mc:3096
5220 msgid "No entry name\n"
5221 msgstr ""
5223 #: winerror.mc:3101
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Invalid name syntax\n"
5226 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5228 #: winerror.mc:3106
5229 msgid "Unsupported name syntax\n"
5230 msgstr ""
5232 #: winerror.mc:3111
5233 #, fuzzy
5234 msgid "No network address\n"
5235 msgstr "Ağ paylaşımı"
5237 #: winerror.mc:3116
5238 msgid "Duplicate endpoint\n"
5239 msgstr ""
5241 #: winerror.mc:3121
5242 #, fuzzy
5243 msgid "Unknown authentication type\n"
5244 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
5246 #: winerror.mc:3126
5247 msgid "Maximum calls too low\n"
5248 msgstr ""
5250 #: winerror.mc:3131
5251 msgid "String too long\n"
5252 msgstr ""
5254 #: winerror.mc:3136
5255 msgid "Protocol sequence not found\n"
5256 msgstr ""
5258 #: winerror.mc:3141
5259 msgid "Procedure number out of range\n"
5260 msgstr ""
5262 #: winerror.mc:3146
5263 msgid "Binding has no authentication data\n"
5264 msgstr ""
5266 #: winerror.mc:3151
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Unknown authentication service\n"
5269 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
5271 #: winerror.mc:3156
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Unknown authentication level\n"
5274 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
5276 #: winerror.mc:3161
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Invalid authentication identity\n"
5279 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
5281 #: winerror.mc:3166
5282 msgid "Unknown authorisation service\n"
5283 msgstr ""
5285 #: winerror.mc:3171
5286 #, fuzzy
5287 msgid "Invalid entry\n"
5288 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5290 #: winerror.mc:3176
5291 msgid "Can't perform operation\n"
5292 msgstr ""
5294 #: winerror.mc:3181
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Endpoints not registered\n"
5297 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
5299 #: winerror.mc:3186
5300 msgid "Nothing to export\n"
5301 msgstr ""
5303 #: winerror.mc:3191
5304 msgid "Incomplete name\n"
5305 msgstr ""
5307 #: winerror.mc:3196
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Invalid version option\n"
5310 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5312 #: winerror.mc:3201
5313 msgid "No more members\n"
5314 msgstr ""
5316 #: winerror.mc:3206
5317 msgid "Not all objects unexported\n"
5318 msgstr ""
5320 #: winerror.mc:3211
5321 #, fuzzy
5322 msgid "Interface not found\n"
5323 msgstr "Dosya bulunamadı"
5325 #: winerror.mc:3216
5326 #, fuzzy
5327 msgid "Entry already exists\n"
5328 msgstr "Zaten Var"
5330 #: winerror.mc:3221
5331 msgid "Entry not found\n"
5332 msgstr ""
5334 #: winerror.mc:3226
5335 #, fuzzy
5336 msgid "Name service unavailable\n"
5337 msgstr "Kullanılabilir Alan"
5339 #: winerror.mc:3231
5340 msgid "Invalid network address family\n"
5341 msgstr ""
5343 #: winerror.mc:3236
5344 #, fuzzy
5345 msgid "Operation not supported\n"
5346 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
5348 #: winerror.mc:3241
5349 msgid "No security context available\n"
5350 msgstr ""
5352 #: winerror.mc:3246
5353 msgid "RPCInternal error\n"
5354 msgstr ""
5356 #: winerror.mc:3251
5357 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5358 msgstr ""
5360 #: winerror.mc:3256
5361 msgid "Address error\n"
5362 msgstr ""
5364 #: winerror.mc:3261
5365 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5366 msgstr ""
5368 #: winerror.mc:3266
5369 msgid "Floating-point underflow\n"
5370 msgstr ""
5372 #: winerror.mc:3271
5373 msgid "Floating-point overflow\n"
5374 msgstr ""
5376 #: winerror.mc:3276
5377 msgid "No more entries\n"
5378 msgstr ""
5380 #: winerror.mc:3281
5381 msgid "Character translation table open failed\n"
5382 msgstr ""
5384 #: winerror.mc:3286
5385 msgid "Character translation table file too small\n"
5386 msgstr ""
5388 #: winerror.mc:3291
5389 msgid "Null context handle\n"
5390 msgstr ""
5392 #: winerror.mc:3296
5393 msgid "Context handle damaged\n"
5394 msgstr ""
5396 #: winerror.mc:3301
5397 msgid "Binding handle mismatch\n"
5398 msgstr ""
5400 #: winerror.mc:3306
5401 msgid "Cannot get call handle\n"
5402 msgstr ""
5404 #: winerror.mc:3311
5405 msgid "Null reference pointer\n"
5406 msgstr ""
5408 #: winerror.mc:3316
5409 msgid "Enumeration value out of range\n"
5410 msgstr ""
5412 #: winerror.mc:3321
5413 msgid "Byte count too small\n"
5414 msgstr ""
5416 #: winerror.mc:3326
5417 msgid "Bad stub data\n"
5418 msgstr ""
5420 #: winerror.mc:3331
5421 msgid "Invalid user buffer\n"
5422 msgstr ""
5424 #: winerror.mc:3336
5425 msgid "Unrecognised media\n"
5426 msgstr ""
5428 #: winerror.mc:3341
5429 msgid "No trust secret\n"
5430 msgstr ""
5432 #: winerror.mc:3346
5433 msgid "No trust SAM account\n"
5434 msgstr ""
5436 #: winerror.mc:3351
5437 msgid "Trusted domain failure\n"
5438 msgstr ""
5440 #: winerror.mc:3356
5441 msgid "Trusted relationship failure\n"
5442 msgstr ""
5444 #: winerror.mc:3361
5445 msgid "Trust logon failure\n"
5446 msgstr ""
5448 #: winerror.mc:3366
5449 msgid "RPC call already in progress\n"
5450 msgstr ""
5452 #: winerror.mc:3371
5453 msgid "NETLOGON is not started\n"
5454 msgstr ""
5456 #: winerror.mc:3376
5457 msgid "Account expired\n"
5458 msgstr ""
5460 #: winerror.mc:3381
5461 msgid "Redirector has open handles\n"
5462 msgstr ""
5464 #: winerror.mc:3386
5465 msgid "Printer driver already installed\n"
5466 msgstr ""
5468 #: winerror.mc:3391
5469 #, fuzzy
5470 msgid "Unknown port\n"
5471 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5473 #: winerror.mc:3396
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Unknown printer driver\n"
5476 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
5478 #: winerror.mc:3401
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Unknown print processor\n"
5481 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
5483 #: winerror.mc:3406
5484 msgid "Invalid separator file\n"
5485 msgstr ""
5487 #: winerror.mc:3411
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Invalid priority\n"
5490 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5492 #: winerror.mc:3416
5493 #, fuzzy
5494 msgid "Invalid printer name\n"
5495 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5497 #: winerror.mc:3421
5498 #, fuzzy
5499 msgid "Printer already exists\n"
5500 msgstr "Zaten Var"
5502 #: winerror.mc:3426
5503 #, fuzzy
5504 msgid "Invalid printer command\n"
5505 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5507 #: winerror.mc:3431
5508 #, fuzzy
5509 msgid "Invalid data type\n"
5510 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5512 #: winerror.mc:3436
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Invalid environment\n"
5515 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5517 #: winerror.mc:3441
5518 msgid "No more bindings\n"
5519 msgstr ""
5521 #: winerror.mc:3446
5522 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5523 msgstr ""
5525 #: winerror.mc:3451
5526 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5527 msgstr ""
5529 #: winerror.mc:3456
5530 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5531 msgstr ""
5533 #: winerror.mc:3461
5534 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5535 msgstr ""
5537 #: winerror.mc:3466
5538 msgid "Server has open handles\n"
5539 msgstr ""
5541 #: winerror.mc:3471
5542 msgid "Resource data not found\n"
5543 msgstr ""
5545 #: winerror.mc:3476
5546 msgid "Resource type not found\n"
5547 msgstr ""
5549 #: winerror.mc:3481
5550 msgid "Resource name not found\n"
5551 msgstr ""
5553 #: winerror.mc:3486
5554 msgid "Resource language not found\n"
5555 msgstr ""
5557 #: winerror.mc:3491
5558 msgid "Not enough quota\n"
5559 msgstr ""
5561 #: winerror.mc:3496
5562 msgid "No interfaces\n"
5563 msgstr ""
5565 #: winerror.mc:3501
5566 #, fuzzy
5567 msgid "RPC call canceled\n"
5568 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
5570 #: winerror.mc:3506
5571 #, fuzzy
5572 msgid "Binding incomplete\n"
5573 msgstr ""
5574 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5575 "Henüz Tanımlanmadı\n"
5576 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5577 "Henüz tamamlanmadı"
5579 #: winerror.mc:3511
5580 msgid "RPC comm failure\n"
5581 msgstr ""
5583 #: winerror.mc:3516
5584 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5585 msgstr ""
5587 #: winerror.mc:3521
5588 msgid "No principal name registered\n"
5589 msgstr ""
5591 #: winerror.mc:3526
5592 msgid "Not an RPC error\n"
5593 msgstr ""
5595 #: winerror.mc:3531
5596 msgid "UUID is local only\n"
5597 msgstr ""
5599 #: winerror.mc:3536
5600 msgid "Security package error\n"
5601 msgstr ""
5603 #: winerror.mc:3541
5604 #, fuzzy
5605 msgid "Thread not canceled\n"
5606 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
5608 #: winerror.mc:3546
5609 #, fuzzy
5610 msgid "Invalid handle operation\n"
5611 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5613 #: winerror.mc:3551
5614 msgid "Wrong serialising package version\n"
5615 msgstr ""
5617 #: winerror.mc:3556
5618 msgid "Wrong stub version\n"
5619 msgstr ""
5621 #: winerror.mc:3561
5622 #, fuzzy
5623 msgid "Invalid pipe object\n"
5624 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5626 #: winerror.mc:3566
5627 msgid "Wrong pipe order\n"
5628 msgstr ""
5630 #: winerror.mc:3571
5631 msgid "Wrong pipe version\n"
5632 msgstr ""
5634 #: winerror.mc:3576
5635 #, fuzzy
5636 msgid "Group member not found\n"
5637 msgstr "%s yolu bulunamadı"
5639 #: winerror.mc:3581
5640 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5641 msgstr ""
5643 #: winerror.mc:3586
5644 #, fuzzy
5645 msgid "Invalid object\n"
5646 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5648 #: winerror.mc:3591
5649 #, fuzzy
5650 msgid "Invalid time\n"
5651 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5653 #: winerror.mc:3596
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Invalid form name\n"
5656 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
5658 #: winerror.mc:3601
5659 msgid "Invalid form size\n"
5660 msgstr ""
5662 #: winerror.mc:3606
5663 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5664 msgstr ""
5666 #: winerror.mc:3611
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Printer deleted\n"
5669 msgstr "Silinme tarihi"
5671 #: winerror.mc:3616
5672 #, fuzzy
5673 msgid "Invalid printer state\n"
5674 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5676 #: winerror.mc:3621
5677 msgid "User must change password\n"
5678 msgstr ""
5680 #: winerror.mc:3626
5681 #, fuzzy
5682 msgid "Domain controller not found\n"
5683 msgstr "Dosya bulunamadı"
5685 #: winerror.mc:3631
5686 msgid "Account locked out\n"
5687 msgstr ""
5689 #: winerror.mc:3636
5690 #, fuzzy
5691 msgid "Invalid pixel format\n"
5692 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5694 #: winerror.mc:3641
5695 #, fuzzy
5696 msgid "Invalid driver\n"
5697 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5699 #: winerror.mc:3646
5700 #, fuzzy
5701 msgid "Invalid object resolver set\n"
5702 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5704 #: winerror.mc:3651
5705 msgid "Incomplete RPC send\n"
5706 msgstr ""
5708 #: winerror.mc:3656
5709 #, fuzzy
5710 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5711 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5713 #: winerror.mc:3661
5714 #, fuzzy
5715 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5716 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5718 #: winerror.mc:3666
5719 msgid "RPC pipe closed\n"
5720 msgstr ""
5722 #: winerror.mc:3671
5723 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5724 msgstr ""
5726 #: winerror.mc:3676
5727 msgid "No data on RPC pipe\n"
5728 msgstr ""
5730 #: winerror.mc:3681
5731 #, fuzzy
5732 msgid "No site name available\n"
5733 msgstr "Kullanılabilir değil; "
5735 #: winerror.mc:3686
5736 msgid "The file cannot be accessed\n"
5737 msgstr ""
5739 #: winerror.mc:3691
5740 #, fuzzy
5741 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5742 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5744 #: winerror.mc:3696
5745 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5746 msgstr ""
5748 #: winerror.mc:3701
5749 msgid "Not all objects could be exported\n"
5750 msgstr ""
5752 #: winerror.mc:3706
5753 #, fuzzy
5754 msgid "The interface could not be exported\n"
5755 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5757 #: winerror.mc:3711
5758 #, fuzzy
5759 msgid "The profile could not be added\n"
5760 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5762 #: winerror.mc:3716
5763 #, fuzzy
5764 msgid "The profile element could not be added\n"
5765 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5767 #: winerror.mc:3721
5768 #, fuzzy
5769 msgid "The profile element could not be removed\n"
5770 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5772 #: winerror.mc:3726
5773 #, fuzzy
5774 msgid "The group element could not be added\n"
5775 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5777 #: winerror.mc:3731
5778 #, fuzzy
5779 msgid "The group element could not be removed\n"
5780 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5782 #: winerror.mc:3736
5783 #, fuzzy
5784 msgid "The username could not be found\n"
5785 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5787 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5788 msgid "Local Port"
5789 msgstr "Yerel Bağlantı Noktası"
5791 #: localspl.rc:29
5792 msgid "Local Monitor"
5793 msgstr ""
5795 #: localui.rc:29
5796 msgid "'%s' is not a valid port name"
5797 msgstr ""
5799 #: localui.rc:30
5800 #, fuzzy
5801 msgid "Port %s already exists"
5802 msgstr "Zaten Var"
5804 #: localui.rc:31
5805 msgid "This port has no options to configure"
5806 msgstr ""
5808 #: mapi32.rc:28
5809 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5810 msgstr ""
5812 #: mapi32.rc:29
5813 msgid "Send Mail"
5814 msgstr ""
5816 #: mpr.rc:27
5817 msgid "Entire Network"
5818 msgstr "Tüm Ağ"
5820 #: mshtml.rc:31
5821 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5822 msgstr "HTML motoru şu an devre dışı."
5824 #: mshtml.rc:32
5825 msgid "HTML Document"
5826 msgstr "HTML Belgesi"
5828 #: mshtml.rc:26
5829 msgid "Downloading from %s..."
5830 msgstr ""
5832 #: mshtml.rc:25
5833 msgid "Done"
5834 msgstr ""
5836 #: msi.rc:27
5837 msgid ""
5838 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
5839 "file path and try again."
5840 msgstr ""
5842 #: msi.rc:28
5843 msgid "path %s not found"
5844 msgstr "%s yolu bulunamadı"
5846 #: msi.rc:29
5847 msgid "insert disk %s"
5848 msgstr "%s nolu diski yerleştirin"
5850 #: msi.rc:30
5851 msgid ""
5852 "Windows Installer %s\n"
5853 "\n"
5854 "Usage:\n"
5855 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5856 "\n"
5857 "Install a product:\n"
5858 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5859 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5860 "\t/a package [property]\n"
5861 "Repair an installation:\n"
5862 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5863 "Uninstall a product:\n"
5864 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5865 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5866 "Advertise a product:\n"
5867 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5868 "Apply a patch:\n"
5869 "\t/p patch_package [property]\n"
5870 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5871 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5872 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5873 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5874 "Register MSI Service:\n"
5875 "\t/y\n"
5876 "Unregister MSI Service:\n"
5877 "\t/z\n"
5878 "Display this help:\n"
5879 "\t/help\n"
5880 "\t/?\n"
5881 msgstr ""
5883 #: msi.rc:57
5884 msgid "enter which folder contains %s"
5885 msgstr "%s öğesini içeren dizini girin"
5887 #: msi.rc:58
5888 msgid "install source for feature missing"
5889 msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı"
5891 #: msi.rc:59
5892 msgid "network drive for feature missing"
5893 msgstr "eksik özellik için ağ sürücüsü"
5895 #: msi.rc:60
5896 msgid "feature from:"
5897 msgstr "özellik buradan:"
5899 #: msi.rc:61
5900 msgid "choose which folder contains %s"
5901 msgstr "%s öğesini içeren dizini seçin"
5903 #: msrle32.rc:28
5904 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5905 msgstr "Wine MS-RLE vidyo çözücü"
5907 #: msrle32.rc:29
5908 msgid ""
5909 "Wine MS-RLE video codec\n"
5910 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5911 msgstr ""
5912 "Wine MS-RLE vidyo çözücü\n"
5913 "Telif Hakkı 2002 Michael Günnewig"
5915 #: msvfw32.rc:25
5916 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5917 msgstr "Tüm Çerçeveler (Sıkıştırılmamış)"
5919 #: msvidc32.rc:26
5920 msgid "Wine Video 1 video codec"
5921 msgstr "Wine Vidyo 1 vidyo çözücü"
5923 #: oleacc.rc:27
5924 msgid "unknown object"
5925 msgstr ""
5927 #: oleacc.rc:28
5928 #, fuzzy
5929 msgid "title bar"
5930 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
5932 #: oleacc.rc:29
5933 msgid "menu bar"
5934 msgstr ""
5936 #: oleacc.rc:30
5937 #, fuzzy
5938 msgid "scroll bar"
5939 msgstr "Buraya Kaydır"
5941 #: oleacc.rc:31
5942 msgid "grip"
5943 msgstr ""
5945 #: oleacc.rc:32
5946 msgid "sound"
5947 msgstr ""
5949 #: oleacc.rc:33
5950 msgid "cursor"
5951 msgstr ""
5953 #: oleacc.rc:34
5954 msgid "caret"
5955 msgstr ""
5957 #: oleacc.rc:35
5958 msgid "alert"
5959 msgstr ""
5961 #: oleacc.rc:36
5962 #, fuzzy
5963 msgid "window"
5964 msgstr "&Pencere"
5966 #: oleacc.rc:37
5967 msgid "client"
5968 msgstr ""
5970 #: oleacc.rc:38
5971 msgid "popup menu"
5972 msgstr ""
5974 #: oleacc.rc:39
5975 msgid "menu item"
5976 msgstr ""
5978 #: oleacc.rc:40
5979 msgid "tool tip"
5980 msgstr ""
5982 #: oleacc.rc:41
5983 #, fuzzy
5984 msgid "application"
5985 msgstr "Seçenekler"
5987 #: oleacc.rc:42
5988 msgid "document"
5989 msgstr ""
5991 #: oleacc.rc:43
5992 msgid "pane"
5993 msgstr ""
5995 #: oleacc.rc:44
5996 msgid "chart"
5997 msgstr ""
5999 #: oleacc.rc:45
6000 msgid "dialog"
6001 msgstr ""
6003 #: oleacc.rc:46
6004 msgid "border"
6005 msgstr ""
6007 #: oleacc.rc:47
6008 msgid "grouping"
6009 msgstr ""
6011 #: oleacc.rc:48
6012 #, fuzzy
6013 msgid "separator"
6014 msgstr "Ayraç"
6016 #: oleacc.rc:49
6017 msgid "tool bar"
6018 msgstr ""
6020 #: oleacc.rc:50
6021 msgid "status bar"
6022 msgstr ""
6024 #: oleacc.rc:51
6025 msgid "table"
6026 msgstr ""
6028 #: oleacc.rc:52
6029 msgid "column header"
6030 msgstr ""
6032 #: oleacc.rc:53
6033 msgid "row header"
6034 msgstr ""
6036 #: oleacc.rc:54
6037 #, fuzzy
6038 msgid "column"
6039 msgstr "&Sütun"
6041 #: oleacc.rc:55
6042 msgid "row"
6043 msgstr ""
6045 #: oleacc.rc:56
6046 msgid "cell"
6047 msgstr ""
6049 #: oleacc.rc:57
6050 msgid "link"
6051 msgstr ""
6053 #: oleacc.rc:58
6054 msgid "help balloon"
6055 msgstr ""
6057 #: oleacc.rc:59
6058 #, fuzzy
6059 msgid "character"
6060 msgstr "Karakter bi&çimi"
6062 #: oleacc.rc:60
6063 msgid "list"
6064 msgstr ""
6066 #: oleacc.rc:61
6067 msgid "list item"
6068 msgstr ""
6070 #: oleacc.rc:62
6071 msgid "outline"
6072 msgstr ""
6074 #: oleacc.rc:63
6075 msgid "outline item"
6076 msgstr ""
6078 #: oleacc.rc:64
6079 msgid "page tab"
6080 msgstr ""
6082 #: oleacc.rc:65
6083 msgid "property page"
6084 msgstr ""
6086 #: oleacc.rc:66
6087 msgid "indicator"
6088 msgstr ""
6090 #: oleacc.rc:67
6091 msgid "graphic"
6092 msgstr ""
6094 #: oleacc.rc:68
6095 #, fuzzy
6096 msgid "static text"
6097 msgstr "&Metni al"
6099 #: oleacc.rc:69
6100 #, fuzzy
6101 msgid "text"
6102 msgstr "&Metni al"
6104 #: oleacc.rc:70
6105 msgid "push button"
6106 msgstr ""
6108 #: oleacc.rc:71
6109 msgid "check button"
6110 msgstr ""
6112 #: oleacc.rc:72
6113 msgid "radio button"
6114 msgstr ""
6116 #: oleacc.rc:73
6117 msgid "combo box"
6118 msgstr ""
6120 #: oleacc.rc:74
6121 msgid "drop down"
6122 msgstr ""
6124 #: oleacc.rc:75
6125 msgid "progress bar"
6126 msgstr ""
6128 #: oleacc.rc:76
6129 msgid "dial"
6130 msgstr ""
6132 #: oleacc.rc:77
6133 msgid "hot key field"
6134 msgstr ""
6136 #: oleacc.rc:78
6137 msgid "slider"
6138 msgstr ""
6140 #: oleacc.rc:79
6141 msgid "spin box"
6142 msgstr ""
6144 #: oleacc.rc:80
6145 msgid "diagram"
6146 msgstr ""
6148 #: oleacc.rc:81
6149 #, fuzzy
6150 msgid "animation"
6151 msgstr "Bilgi"
6153 #: oleacc.rc:82
6154 msgid "equation"
6155 msgstr ""
6157 #: oleacc.rc:83
6158 msgid "drop down button"
6159 msgstr ""
6161 #: oleacc.rc:84
6162 msgid "menu button"
6163 msgstr ""
6165 #: oleacc.rc:85
6166 msgid "grid drop down button"
6167 msgstr ""
6169 #: oleacc.rc:86
6170 msgid "white space"
6171 msgstr ""
6173 #: oleacc.rc:87
6174 msgid "page tab list"
6175 msgstr ""
6177 #: oleacc.rc:88
6178 #, fuzzy
6179 msgid "clock"
6180 msgstr "Saat"
6182 #: oleacc.rc:89
6183 msgid "split button"
6184 msgstr ""
6186 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
6187 msgid "IP address"
6188 msgstr ""
6190 #: oleacc.rc:91
6191 msgid "outline button"
6192 msgstr ""
6194 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6195 msgid "True"
6196 msgstr "Doğru"
6198 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6199 msgid "False"
6200 msgstr "Yanlış"
6202 #: oleaut32.rc:31
6203 msgid "On"
6204 msgstr "Açık"
6206 #: oleaut32.rc:32
6207 msgid "Off"
6208 msgstr "Kapalı"
6210 #: oledlg.rc:25
6211 msgid "Insert a new %s object into your document"
6212 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
6214 #: oledlg.rc:26
6215 msgid ""
6216 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6217 "may activate it using the program which created it."
6218 msgstr ""
6219 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
6220 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
6222 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
6223 msgid "Browse"
6224 msgstr "Gözat"
6226 #: oledlg.rc:28
6227 msgid ""
6228 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6229 "control."
6230 msgstr ""
6231 "Dosya geçerli bir OLE modülü olarak görünmüyor. OLE denetimi kaydedilemiyor."
6233 #: oledlg.rc:29
6234 msgid "Add Control"
6235 msgstr "Denetim Ekle"
6237 #: oledlg.rc:34
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6240 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
6242 #: oledlg.rc:35
6243 #, fuzzy
6244 msgid ""
6245 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6246 "activate it using %s."
6247 msgstr ""
6248 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
6249 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
6251 #: oledlg.rc:36
6252 #, fuzzy
6253 msgid ""
6254 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6255 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
6256 msgstr ""
6257 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
6258 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
6260 #: oledlg.rc:37
6261 msgid ""
6262 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
6263 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6264 "your document."
6265 msgstr ""
6267 #: oledlg.rc:38
6268 msgid ""
6269 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
6270 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6271 "in your document."
6272 msgstr ""
6274 #: oledlg.rc:39
6275 msgid ""
6276 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
6277 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6278 "be reflected in your document."
6279 msgstr ""
6281 #: oledlg.rc:40
6282 #, fuzzy
6283 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6284 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
6286 #: oledlg.rc:41
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Unknown Type"
6289 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
6291 #: oledlg.rc:42
6292 #, fuzzy
6293 msgid "Unknown Source"
6294 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
6296 #: oledlg.rc:43
6297 msgid "the program which created it"
6298 msgstr ""
6300 #: sane.rc:31
6301 msgctxt "unit: pixels"
6302 msgid "px"
6303 msgstr ""
6305 #: sane.rc:32
6306 msgctxt "unit: bits"
6307 msgid "b"
6308 msgstr ""
6310 #: sane.rc:34
6311 msgctxt "unit: dots/inch"
6312 msgid "dpi"
6313 msgstr ""
6315 #: sane.rc:35
6316 msgctxt "unit: percent"
6317 msgid "%"
6318 msgstr ""
6320 #: sane.rc:36
6321 #, fuzzy
6322 msgctxt "unit: microseconds"
6323 msgid "us"
6324 msgstr "Meşgul"
6326 #: setupapi.rc:28
6327 msgid "The file '%s' on %s is needed"
6328 msgstr ""
6330 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6331 msgid "Unknown"
6332 msgstr ""
6334 #: setupapi.rc:30
6335 msgid "Copy files from:"
6336 msgstr ""
6338 #: setupapi.rc:31
6339 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6340 msgstr ""
6342 #: shdoclc.rc:39
6343 msgid "F&orward"
6344 msgstr "İ&leri"
6346 #: shdoclc.rc:41
6347 msgid "&Save Background As..."
6348 msgstr "&Arkaplanı Farklı Kaydet..."
6350 #: shdoclc.rc:42
6351 msgid "Set As Back&ground"
6352 msgstr "Arka&plan Yap"
6354 #: shdoclc.rc:43
6355 msgid "&Copy Background"
6356 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
6358 #: shdoclc.rc:44
6359 msgid "Set as &Desktop Item"
6360 msgstr "&Masaüstü Öğesi Yap"
6362 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6363 msgid "Select &All"
6364 msgstr "&Tümünü Seç"
6366 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132 shdoclc.rc:159
6367 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6368 #, fuzzy
6369 msgid "&Paste"
6370 msgstr ""
6371 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6372 "&Yapıştır\n"
6373 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6374 "Ya&pıştır"
6376 #: shdoclc.rc:49
6377 msgid "Create Shor&tcut"
6378 msgstr "K&ısayol Oluştur"
6380 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6381 msgid "Add to &Favorites..."
6382 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
6384 #: shdoclc.rc:51
6385 msgid "&View Source"
6386 msgstr "&Kaynağı Göster"
6388 #: shdoclc.rc:53
6389 msgid "&Encoding"
6390 msgstr "&Kodlama"
6392 #: shdoclc.rc:55
6393 msgid "Pr&int"
6394 msgstr "Ya&zdır"
6396 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6397 msgid "&Open Link"
6398 msgstr "&Bağlantıyı Aç"
6400 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6401 msgid "Open Link in &New Window"
6402 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
6404 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6405 msgid "Save Target &As..."
6406 msgstr "Hedefi &Farklı Kaydet..."
6408 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6409 msgid "&Print Target"
6410 msgstr "Hedefi Y&azdır"
6412 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6413 msgid "S&how Picture"
6414 msgstr "Resmi &Göster"
6416 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6417 msgid "&Save Picture As..."
6418 msgstr "&Resmi Farklı Kaydet..."
6420 #: shdoclc.rc:70
6421 msgid "&E-mail Picture..."
6422 msgstr "Resmi &E-postala..."
6424 #: shdoclc.rc:71
6425 msgid "Pr&int Picture..."
6426 msgstr "Resmi Ya&zdır..."
6428 #: shdoclc.rc:72
6429 msgid "&Go to My Pictures"
6430 msgstr "Resimlerim dizinine &Git"
6432 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6433 msgid "Set as Back&ground"
6434 msgstr "Arka&plan Yap"
6436 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6437 msgid "Set as &Desktop Item..."
6438 msgstr "Masaüstü Ö&ğesi Yap..."
6440 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6441 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Cu&t"
6444 msgstr ""
6445 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6446 "K&es\n"
6447 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6448 "Ke&s"
6450 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6451 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6452 #: wordpad.rc:102
6453 #, fuzzy
6454 msgid "&Copy"
6455 msgstr ""
6456 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6457 "K&opyala\n"
6458 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6459 "&Kopyala"
6461 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6462 msgid "Copy Shor&tcut"
6463 msgstr "&Kısayol Kopyala"
6465 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6466 msgid "P&roperties"
6467 msgstr "Ö&zellikler"
6469 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6470 msgid "&Undo"
6471 msgstr "&Geri Al"
6473 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6474 msgid "&Delete"
6475 msgstr "&Sil"
6477 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
6478 msgid "&Select"
6479 msgstr ""
6481 #: shdoclc.rc:102
6482 msgid "&Cell"
6483 msgstr "&Hücre"
6485 #: shdoclc.rc:103
6486 msgid "&Row"
6487 msgstr "&Satır"
6489 #: shdoclc.rc:104
6490 msgid "&Column"
6491 msgstr "&Sütun"
6493 #: shdoclc.rc:105
6494 msgid "&Table"
6495 msgstr "&Tablo"
6497 #: shdoclc.rc:108
6498 msgid "&Cell Properties"
6499 msgstr "&Hücre Özellikleri"
6501 #: shdoclc.rc:109
6502 msgid "&Table Properties"
6503 msgstr "&Tablo Özellikleri"
6505 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6506 #, fuzzy
6507 msgid "Paste"
6508 msgstr ""
6509 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6510 "Ya&pıştır\n"
6511 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6512 "Yapıştır"
6514 #: shdoclc.rc:118
6515 #, fuzzy
6516 msgid "&Print"
6517 msgstr ""
6518 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6519 "&Yazdır\n"
6520 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6521 "Ya&zdır"
6523 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6524 msgid "&Open"
6525 msgstr "&Aç"
6527 #: shdoclc.rc:125
6528 msgid "Open in &New Window"
6529 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
6531 #: shdoclc.rc:129
6532 msgid "Cut"
6533 msgstr "&Kes"
6535 #: shdoclc.rc:152
6536 msgid "&Save Video As..."
6537 msgstr "&Vidyoyu Farklı Kaydet..."
6539 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
6540 msgid "Play"
6541 msgstr "Yürüt"
6543 #: shdoclc.rc:189
6544 msgid "Rewind"
6545 msgstr "Geri Çevir"
6547 #: shdoclc.rc:196
6548 msgid "Trace Tags"
6549 msgstr ""
6551 #: shdoclc.rc:197
6552 msgid "Resource Failures"
6553 msgstr ""
6555 #: shdoclc.rc:198
6556 msgid "Dump Tracking Info"
6557 msgstr ""
6559 #: shdoclc.rc:199
6560 msgid "Debug Break"
6561 msgstr ""
6563 #: shdoclc.rc:200
6564 msgid "Debug View"
6565 msgstr ""
6567 #: shdoclc.rc:201
6568 msgid "Dump Tree"
6569 msgstr ""
6571 #: shdoclc.rc:202
6572 msgid "Dump Lines"
6573 msgstr ""
6575 #: shdoclc.rc:203
6576 msgid "Dump DisplayTree"
6577 msgstr ""
6579 #: shdoclc.rc:204
6580 msgid "Dump FormatCaches"
6581 msgstr ""
6583 #: shdoclc.rc:205
6584 msgid "Dump LayoutRects"
6585 msgstr ""
6587 #: shdoclc.rc:206
6588 msgid "Memory Monitor"
6589 msgstr ""
6591 #: shdoclc.rc:207
6592 msgid "Performance Meters"
6593 msgstr ""
6595 #: shdoclc.rc:208
6596 msgid "Save HTML"
6597 msgstr ""
6599 #: shdoclc.rc:210
6600 msgid "&Browse View"
6601 msgstr ""
6603 #: shdoclc.rc:211
6604 msgid "&Edit View"
6605 msgstr ""
6607 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
6608 msgid "Scroll Here"
6609 msgstr "Buraya Kaydır"
6611 #: shdoclc.rc:218
6612 msgid "Top"
6613 msgstr "Üst"
6615 #: shdoclc.rc:219
6616 msgid "Bottom"
6617 msgstr "Alt"
6619 #: shdoclc.rc:221
6620 msgid "Page Up"
6621 msgstr "Üstteki Sayfa"
6623 #: shdoclc.rc:222
6624 msgid "Page Down"
6625 msgstr "Alttaki Sayfa"
6627 #: shdoclc.rc:224
6628 msgid "Scroll Up"
6629 msgstr "Yukarı Kaydır"
6631 #: shdoclc.rc:225
6632 msgid "Scroll Down"
6633 msgstr "Aşağı Kaydır"
6635 #: shdoclc.rc:232
6636 msgid "Left Edge"
6637 msgstr "Sol Kenar"
6639 #: shdoclc.rc:233
6640 msgid "Right Edge"
6641 msgstr "Sağ Kenar"
6643 #: shdoclc.rc:235
6644 msgid "Page Left"
6645 msgstr "Soldaki Sayfa"
6647 #: shdoclc.rc:236
6648 msgid "Page Right"
6649 msgstr "Sağdaki Sayfa"
6651 #: shdoclc.rc:238
6652 msgid "Scroll Left"
6653 msgstr "Sola Kaydır"
6655 #: shdoclc.rc:239
6656 msgid "Scroll Right"
6657 msgstr "Sağa Kaydır"
6659 #: shdoclc.rc:25
6660 msgid "Wine Internet Explorer"
6661 msgstr ""
6663 #: shdoclc.rc:30
6664 #, fuzzy
6665 msgid "&w&bPage &p"
6666 msgstr "Üstteki Sayfa"
6668 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
6669 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6670 msgid "Lar&ge Icons"
6671 msgstr "Bü&yük Simgeler"
6673 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
6674 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6675 msgid "S&mall Icons"
6676 msgstr "Kü&çük Simgeler"
6678 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
6679 msgid "&List"
6680 msgstr "&Liste"
6682 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
6683 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6684 msgid "&Details"
6685 msgstr "&Ayrıntılı"
6687 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
6688 msgid "Arrange &Icons"
6689 msgstr "&Simgeleri Düzenle"
6691 #: shell32.rc:50
6692 msgid "By &Name"
6693 msgstr "&Ada Göre"
6695 #: shell32.rc:51
6696 msgid "By &Type"
6697 msgstr "&Türe Göre"
6699 #: shell32.rc:52
6700 msgid "By &Size"
6701 msgstr "&Boyuta Göre"
6703 #: shell32.rc:53
6704 msgid "By &Date"
6705 msgstr "&Zamana Göre"
6707 #: shell32.rc:55
6708 msgid "&Auto Arrange"
6709 msgstr "&Otomatik Düzenle"
6711 #: shell32.rc:57
6712 msgid "Line up Icons"
6713 msgstr "Izgaraya Uydur"
6715 #: shell32.rc:62
6716 msgid "Paste as Link"
6717 msgstr "Kısayol Yapıştır"
6719 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
6720 msgid "New"
6721 msgstr "Yeni"
6723 #: shell32.rc:66
6724 msgid "New &Folder"
6725 msgstr "Yeni &Dizin"
6727 #: shell32.rc:67
6728 msgid "New &Link"
6729 msgstr "Yeni &Kısayol"
6731 #: shell32.rc:71
6732 msgid "Properties"
6733 msgstr "Özellikler"
6735 #: shell32.rc:82
6736 #, fuzzy
6737 msgctxt "recycle bin"
6738 msgid "&Restore"
6739 msgstr "&Geri Yükle"
6741 #: shell32.rc:83
6742 msgid "&Erase"
6743 msgstr ""
6745 #: shell32.rc:95
6746 msgid "E&xplore"
6747 msgstr "A&raştır"
6749 #: shell32.rc:98
6750 msgid "C&ut"
6751 msgstr "&Kes"
6753 #: shell32.rc:101
6754 msgid "Create &Link"
6755 msgstr "Kısayol O&luştur"
6757 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
6758 msgid "&Rename"
6759 msgstr "&Yeniden Adlandır"
6761 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6762 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6763 #, fuzzy
6764 msgid "E&xit"
6765 msgstr ""
6766 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6767 "&Çıkış\n"
6768 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6769 "&Çık"
6771 #: shell32.rc:127
6772 msgid "&About Control Panel"
6773 msgstr ""
6775 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
6776 msgid "Size"
6777 msgstr "Boyut"
6779 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
6780 msgid "Type"
6781 msgstr "Tür"
6783 #: shell32.rc:137
6784 msgid "Modified"
6785 msgstr "Düzenlenme"
6787 #: shell32.rc:138 winefile.rc:175 winefile.rc:117
6788 msgid "Attributes"
6789 msgstr "Özellikler"
6791 #: shell32.rc:140
6792 msgid "Size available"
6793 msgstr "Kullanılabilir Alan"
6795 #: shell32.rc:142
6796 msgid "Comments"
6797 msgstr "Açıklamalar"
6799 #: shell32.rc:143
6800 msgid "Owner"
6801 msgstr "Sahip"
6803 #: shell32.rc:144
6804 msgid "Group"
6805 msgstr "Grup"
6807 #: shell32.rc:145
6808 msgid "Original location"
6809 msgstr "Özgün konum"
6811 #: shell32.rc:146
6812 msgid "Date deleted"
6813 msgstr "Silinme tarihi"
6815 #: shell32.rc:156
6816 msgid "Control Panel"
6817 msgstr ""
6819 #: shell32.rc:163
6820 msgid "Select"
6821 msgstr "Seç"
6823 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
6824 msgid "Open"
6825 msgstr "Aç"
6827 #: shell32.rc:186
6828 msgid "Restart"
6829 msgstr "Yeniden Başlat"
6831 #: shell32.rc:187
6832 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6833 msgstr "Windows Yeniden Başlatma taklit edilsin mi?"
6835 #: shell32.rc:188
6836 msgid "Shutdown"
6837 msgstr "Oturumu Kapat"
6839 #: shell32.rc:189
6840 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6841 msgstr "Wine oturumunuzu kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
6843 #: shell32.rc:199
6844 msgid "Start Menu\\Programs"
6845 msgstr "Start Menu\\Programlar"
6847 #: shell32.rc:201
6848 msgid "Favorites"
6849 msgstr "Sık Kullanılanlar"
6851 #: shell32.rc:202
6852 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6853 msgstr "Start Menu\\Programlar\\Başlangıç"
6855 #: shell32.rc:203
6856 msgid "Recent"
6857 msgstr "Recent"
6859 #: shell32.rc:204
6860 msgid "SendTo"
6861 msgstr "SendTo"
6863 #: shell32.rc:205
6864 msgid "Start Menu"
6865 msgstr "Start Menu"
6867 #: shell32.rc:206
6868 msgid "My Music"
6869 msgstr "Belgelerim\\Müziğim"
6871 #: shell32.rc:207
6872 msgid "My Videos"
6873 msgstr "Belgelerim\\Vidyolarım"
6875 #: shell32.rc:208
6876 #, fuzzy
6877 msgctxt "directory"
6878 msgid "Desktop"
6879 msgstr "Masaüstü"
6881 #: shell32.rc:209
6882 msgid "NetHood"
6883 msgstr "NetHood"
6885 #: shell32.rc:210
6886 msgid "Templates"
6887 msgstr "Templates"
6889 #: shell32.rc:211
6890 msgid "Application Data"
6891 msgstr "Application Data"
6893 #: shell32.rc:212
6894 msgid "PrintHood"
6895 msgstr "PrintHood"
6897 #: shell32.rc:213
6898 msgid "Local Settings\\Application Data"
6899 msgstr "Local Settings\\Application Data"
6901 #: shell32.rc:214
6902 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6903 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6905 #: shell32.rc:215
6906 msgid "Cookies"
6907 msgstr "Cookies"
6909 #: shell32.rc:216
6910 msgid "Local Settings\\History"
6911 msgstr "Local Settings\\History"
6913 #: shell32.rc:217
6914 msgid "Program Files"
6915 msgstr "Program Files"
6917 #: shell32.rc:219
6918 msgid "My Pictures"
6919 msgstr "Belgelerim\\Resimlerim"
6921 #: shell32.rc:220
6922 msgid "Program Files\\Common Files"
6923 msgstr "Program Files\\Common Files"
6925 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
6926 msgid "Documents"
6927 msgstr "Belgeler"
6929 #: shell32.rc:223
6930 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6931 msgstr "Start Menu\\Programlar\\Yönetimsel Araçlar"
6933 #: shell32.rc:224
6934 msgid "Music"
6935 msgstr "Belgeler\\Müziğim"
6937 #: shell32.rc:225
6938 msgid "Pictures"
6939 msgstr "Belgeler\\Resimlerim"
6941 #: shell32.rc:226
6942 msgid "Videos"
6943 msgstr "Belgeler\\Videolarım"
6945 #: shell32.rc:227
6946 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6947 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6949 #: shell32.rc:218
6950 #, fuzzy
6951 msgid "Program Files (x86)"
6952 msgstr "Program Files"
6954 #: shell32.rc:221
6955 #, fuzzy
6956 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6957 msgstr "Program Files\\Common Files"
6959 #: shell32.rc:228
6960 #, fuzzy
6961 msgid "Contacts"
6962 msgstr "&İçindekiler"
6964 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
6965 msgid "Links"
6966 msgstr "Bağlantılar"
6968 #: shell32.rc:230
6969 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6970 msgstr ""
6972 #: shell32.rc:231
6973 msgid "Music\\Playlists"
6974 msgstr ""
6976 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Downloads"
6979 msgstr "İndiriliyor..."
6981 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
6982 msgid "Status"
6983 msgstr ""
6985 #: shell32.rc:149
6986 #, fuzzy
6987 msgid "Location"
6988 msgstr "LAN Bağlantısı"
6990 #: shell32.rc:150
6991 msgid "Model"
6992 msgstr ""
6994 #: shell32.rc:233
6995 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6996 msgstr ""
6998 #: shell32.rc:234
6999 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
7000 msgstr ""
7002 #: shell32.rc:235
7003 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
7004 msgstr ""
7006 #: shell32.rc:236
7007 msgid "Music\\Sample Music"
7008 msgstr ""
7010 #: shell32.rc:237
7011 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
7012 msgstr ""
7014 #: shell32.rc:238
7015 msgid "Music\\Sample Playlists"
7016 msgstr ""
7018 #: shell32.rc:239
7019 msgid "Videos\\Sample Videos"
7020 msgstr ""
7022 #: shell32.rc:240
7023 #, fuzzy
7024 msgid "Saved Games"
7025 msgstr "&Farklı Kaydet..."
7027 #: shell32.rc:241
7028 #, fuzzy
7029 msgid "Searches"
7030 msgstr ""
7031 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7032 "&Ara\n"
7033 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7034 "&Bul"
7036 #: shell32.rc:242
7037 msgid "Users"
7038 msgstr ""
7040 #: shell32.rc:243
7041 #, fuzzy
7042 msgid "OEM Links"
7043 msgstr "Bağlantılar"
7045 #: shell32.rc:246
7046 msgid "AppData\\LocalLow"
7047 msgstr ""
7049 #: shell32.rc:166
7050 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
7051 msgstr "Yeni dizin oluşturulamıyor: Erişim engellendi."
7053 #: shell32.rc:167
7054 msgid "Error during creation of a new folder"
7055 msgstr "Dizin oluşturma sırasında hata"
7057 #: shell32.rc:168
7058 msgid "Confirm file deletion"
7059 msgstr "Dosya silmeyi onayla"
7061 #: shell32.rc:169
7062 msgid "Confirm folder deletion"
7063 msgstr "Dizin silmeyi onayla"
7065 #: shell32.rc:170
7066 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7067 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
7069 #: shell32.rc:171
7070 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
7071 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
7073 #: shell32.rc:178
7074 msgid "Confirm file overwrite"
7075 msgstr "Dosya Üzerine Yazmayı Onayla"
7077 #: shell32.rc:177
7078 msgid ""
7079 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7080 "\n"
7081 "Do you want to replace it?"
7082 msgstr ""
7084 #: shell32.rc:172
7085 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
7086 msgstr "Seçili öğeleri silmek istediğinizden emin misiniz?"
7088 #: shell32.rc:174
7089 msgid ""
7090 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
7091 msgstr ""
7092 "'%1' adlı öğeyi ve tüm içeriğini çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7094 #: shell32.rc:173
7095 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
7096 msgstr "'%1' adlı öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7098 #: shell32.rc:175
7099 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
7100 msgstr "Bu %1 öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7102 #: shell32.rc:176
7103 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
7104 msgstr "'%1' adlı öğe çöpe gönderilemiyor. Tamamen silmek ister misiniz?"
7106 #: shell32.rc:183
7107 msgid ""
7108 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7109 "\n"
7110 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7111 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7112 "the folder?"
7113 msgstr ""
7115 #: shell32.rc:248
7116 msgid "New Folder"
7117 msgstr ""
7119 #: shell32.rc:250
7120 msgid "Wine Control Panel"
7121 msgstr ""
7123 #: shell32.rc:192
7124 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7125 msgstr ""
7127 #: shell32.rc:193
7128 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7129 msgstr ""
7131 #: shell32.rc:195
7132 #, fuzzy
7133 msgid "Executable files (*.exe)"
7134 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
7136 #: shell32.rc:254
7137 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7138 msgstr ""
7140 #: shell32.rc:256
7141 #, fuzzy
7142 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
7143 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
7145 #: shell32.rc:257
7146 #, fuzzy
7147 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
7148 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
7150 #: shell32.rc:258
7151 #, fuzzy
7152 msgid "Confirm deletion"
7153 msgstr "Dosya silmeyi onayla"
7155 #: shell32.rc:259
7156 #, fuzzy
7157 msgid ""
7158 "A file already exists at the path %1.\n"
7159 "\n"
7160 "Do you want to replace it?"
7161 msgstr ""
7162 "Dosya zaten var.\n"
7163 "Değiştirmek ister misiniz?"
7165 #: shell32.rc:260
7166 #, fuzzy
7167 msgid ""
7168 "A folder already exists at the path %1.\n"
7169 "\n"
7170 "Do you want to replace it?"
7171 msgstr ""
7172 "Dosya zaten var.\n"
7173 "Değiştirmek ister misiniz?"
7175 #: shell32.rc:261
7176 #, fuzzy
7177 msgid "Confirm overwrite"
7178 msgstr "Dosya Üzerine Yazmayı Onayla"
7180 #: shell32.rc:278
7181 msgid ""
7182 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7183 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7184 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7185 "any later version.\n"
7186 "\n"
7187 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7188 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7189 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
7190 "more details.\n"
7191 "\n"
7192 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7193 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7194 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7195 msgstr ""
7197 #: shell32.rc:266
7198 #, fuzzy
7199 msgid "Wine License"
7200 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
7202 #: shell32.rc:155
7203 msgid "Trash"
7204 msgstr "Çöp"
7206 #: shlwapi.rc:27
7207 msgid "%d bytes"
7208 msgstr ""
7210 #: shlwapi.rc:28
7211 #, fuzzy
7212 msgctxt "time unit: hours"
7213 msgid " hr"
7214 msgstr " hr"
7216 #: shlwapi.rc:29
7217 #, fuzzy
7218 msgctxt "time unit: minutes"
7219 msgid " min"
7220 msgstr " min"
7222 #: shlwapi.rc:30
7223 #, fuzzy
7224 msgctxt "time unit: seconds"
7225 msgid " sec"
7226 msgstr " sec"
7228 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
7229 #, fuzzy
7230 msgctxt "window"
7231 msgid "&Restore"
7232 msgstr "&Geri Yükle"
7234 #: user32.rc:28 user32.rc:41
7235 msgid "&Move"
7236 msgstr "&Taşı"
7238 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
7239 msgid "&Size"
7240 msgstr "&Boyutlandır"
7242 #: user32.rc:30 user32.rc:43
7243 msgid "Mi&nimize"
7244 msgstr "Kü&çült"
7246 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7247 msgid "Ma&ximize"
7248 msgstr "Bü&yüt"
7250 #: user32.rc:33
7251 msgid "&Close\tAlt-F4"
7252 msgstr "&Kapat\tAlt-F4"
7254 #: user32.rc:35
7255 msgid "&About Wine"
7256 msgstr "&Wine Hakkında"
7258 #: user32.rc:46
7259 #, fuzzy
7260 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7261 msgstr "&Kapat\tAlt-F4"
7263 #: user32.rc:48
7264 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7265 msgstr ""
7267 #: user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
7268 msgid "Error"
7269 msgstr "Hata"
7271 #: user32.rc:69
7272 msgid "&More Windows..."
7273 msgstr "&Daha Fazla Pencere..."
7275 #: wininet.rc:25
7276 msgid "LAN Connection"
7277 msgstr "LAN Bağlantısı"
7279 #: wininet.rc:26
7280 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7281 msgstr ""
7283 #: wininet.rc:27
7284 #, fuzzy
7285 msgid "The date on the certificate is invalid."
7286 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
7288 #: wininet.rc:28
7289 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7290 msgstr ""
7292 #: wininet.rc:29
7293 msgid ""
7294 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7295 msgstr ""
7297 #: winmm.rc:28
7298 msgid "The specified command was carried out."
7299 msgstr "Belirtilen komut gerçekleştirildi."
7301 #: winmm.rc:29
7302 msgid "Undefined external error."
7303 msgstr "Tanımlanamayan dış hata."
7305 #: winmm.rc:30
7306 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7307 msgstr "Sisteminiz için geçerli olmayan bir aygıt kimliği kullanıldı."
7309 #: winmm.rc:31
7310 msgid "The driver was not enabled."
7311 msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."
7313 #: winmm.rc:32
7314 msgid ""
7315 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7316 "again."
7317 msgstr ""
7318 "Belirtilen aygıt kullanımda. Boş kalana kadar bekleyip yeniden deneyin."
7320 #: winmm.rc:33
7321 msgid "The specified device handle is invalid."
7322 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
7324 #: winmm.rc:34
7325 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7326 msgstr "Sisteminizde yüklü sürücü yok!\n"
7328 #: winmm.rc:35
7329 msgid ""
7330 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7331 "increase available memory, and then try again."
7332 msgstr ""
7333 "Bu görev için yeterli kullanılabilir bellek yok. Kullanılabilen belleği "
7334 "arttırmak için bir veya daha fazla uygulamadan çıkıp yeniden deneyin."
7336 #: winmm.rc:36
7337 msgid ""
7338 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7339 "which functions and messages the driver supports."
7340 msgstr ""
7341 "Bu işlev desteklenmiyor. Sürücünün hangi işlevleri ve iletileri "
7342 "desteklediğini belirlemek için Kapasite işlevini kullanın."
7344 #: winmm.rc:37
7345 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7346 msgstr "Sistemde tanımlanmamış bir hata numarası belirtilmiş."
7348 #: winmm.rc:38
7349 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7350 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir bayrak geçilmiş."
7352 #: winmm.rc:39
7353 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7354 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir parametre geçilmiş."
7356 #: winmm.rc:42
7357 #, fuzzy
7358 msgid ""
7359 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7360 "Capabilities function to determine the supported formats."
7361 msgstr ""
7362 "Belirtilen biçim desteklenmiyor veya çevrilemiyor. Desteklenen biçimleri "
7363 "belirlemek için Kapasite işlevini kullanın"
7365 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7366 msgid ""
7367 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7368 "device, or wait until the data is finished playing."
7369 msgstr ""
7370 "Ortam verisi yürütülürken bu işlem yürütülemez. Aygıtı sıfırlayın veya "
7371 "verinin yürütülmesinin tamamlanmasını bekleyin."
7373 #: winmm.rc:44
7374 msgid ""
7375 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7376 "header, and then try again."
7377 msgstr ""
7378 "Dalga başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
7379 "kullanıp yeniden deneyin."
7381 #: winmm.rc:45
7382 msgid ""
7383 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7384 "and then try again."
7385 msgstr ""
7386 "WAVE_ALLOWSYNC bayrağı kullanılmadan aygıt açılamıyor. Bayrağı kullanıp "
7387 "yeniden deneyin."
7389 #: winmm.rc:48
7390 msgid ""
7391 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7392 "header, and then try again."
7393 msgstr ""
7394 "MIDI başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
7395 "kullanıp yeniden deneyin."
7397 #: winmm.rc:50
7398 msgid ""
7399 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7400 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7401 msgstr ""
7402 "MIDI haritası bulunmadı. Sürücüde bir sorun olabilir veya MIDIMAP.CFG "
7403 "dosyası bozuk veya eksik olabilir."
7405 #: winmm.rc:51
7406 msgid ""
7407 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7408 "transmitted, and then try again."
7409 msgstr ""
7410 "Bağlantı noktası aygıta veri gönderiyor. Veri gönderilene kadar bekleyip "
7411 "yeniden deneyin."
7413 #: winmm.rc:52
7414 msgid ""
7415 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7416 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7417 msgstr ""
7418 "Geçerli MIDI Eşleyicisi kurulumu sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
7419 "gösteriyor. Kurulumu düzenlemek için MIDI Eşleyicisini kullanın."
7421 #: winmm.rc:53
7422 msgid ""
7423 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7424 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7425 msgstr ""
7426 "Geçerli MIDI kurulumu zarar görmüş. Özgün MIDIMAP.CFG dosyasını Windows "
7427 "SYSTEM dizinine kopyalayın ve yeniden deneyin."
7429 #: winmm.rc:56
7430 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7431 msgstr ""
7432 "Geçersiz MCI aygıt tanıtıcısı. MCI aygıtı açıldığında döndürülen tanıtıcıyı "
7433 "kullanın."
7435 #: winmm.rc:57
7436 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7437 msgstr "Sürücü kullanılan komut parametresini tanımıyor."
7439 #: winmm.rc:58
7440 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7441 msgstr "Sürücü kullanılan komutu tanımıyor."
7443 #: winmm.rc:59
7444 msgid ""
7445 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7446 "or contact the device manufacturer."
7447 msgstr ""
7448 "Ortam aygıtınızda bir sorun var. Doğru çalıştığından emin olun veya aygıt "
7449 "üreticisine başvurun."
7451 #: winmm.rc:60
7452 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7453 msgstr "Belirtilen aygıt açık değil veya MCI tarafından tanınmıyor."
7455 #: winmm.rc:61
7456 msgid ""
7457 "Not enough memory available for this task.\n"
7458 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7459 "again."
7460 msgstr ""
7461 "Bu görev için yeterli kullanılabilir bellek yok.\n"
7462 "Kullanılabilen belleği arttırmak için bir veya daha fazla uygulamadan çıkıp "
7463 "yeniden deneyin."
7465 #: winmm.rc:62
7466 msgid ""
7467 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7468 "unique alias."
7469 msgstr ""
7470 "Aygıt adı bu uygulama tarafından zaten bir takma ad olarak kullanılıyor. "
7471 "Benzersiz bir takma ad kullanın."
7473 #: winmm.rc:63
7474 msgid ""
7475 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7476 msgstr "Belirtilen aygıt sürücüsü yüklenirken bilinmeyen bir sorun oluştu."
7478 #: winmm.rc:64
7479 msgid "No command was specified."
7480 msgstr "Komut belirtilmemiş."
7482 #: winmm.rc:65
7483 msgid ""
7484 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7485 "size of the buffer."
7486 msgstr ""
7487 "Çıkış dizesi dönüş arabelleğine sığmayacak kadar büyük. Arabelleğin boyutunu "
7488 "büyütün."
7490 #: winmm.rc:66
7491 msgid ""
7492 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7493 "one."
7494 msgstr ""
7495 "Belirtilen komut karakter dizisinden oluşan bir parametre gerektiriyor. "
7496 "Lütfen bir tane sağlayın."
7498 #: winmm.rc:67
7499 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7500 msgstr "Girilen tamsayı bu komut için geçersiz."
7502 #: winmm.rc:68
7503 msgid ""
7504 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7505 "manufacturer about obtaining a new driver."
7506 msgstr ""
7507 "Aygıt sürücüsü geçersiz bir tür döndürdü. Yeni sürücüyü edinmek için aygıt "
7508 "üreticisine başvurun."
7510 #: winmm.rc:69
7511 msgid ""
7512 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7513 "manufacturer about obtaining a new driver."
7514 msgstr ""
7515 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Yeni bir sürücü edinmek için aygıtın "
7516 "üreticisiyle bağlantı kurun."
7518 #: winmm.rc:70
7519 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7520 msgstr "Belirtilen komut için bir parametre gerekir. Lütfen bir tane girin."
7522 #: winmm.rc:71
7523 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7524 msgstr "Kullandığınız MCI aygıtı belirtilen komutu desteklemiyor."
7526 #: winmm.rc:72
7527 msgid ""
7528 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7529 msgstr ""
7530 "Belirtilen dosya bulunamıyor. Yol ve dosya adının doğru olduğundan emin olun."
7532 #: winmm.rc:73
7533 msgid "The device driver is not ready."
7534 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
7536 #: winmm.rc:74
7537 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7538 msgstr ""
7539 "MCI başlatılırken bir sorun oluştu. Windows'u yeniden başlatmayı deneyin."
7541 #: winmm.rc:75
7542 msgid ""
7543 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7544 "access error."
7545 msgstr ""
7546 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Sürücü kapatıldı. Hataya ulaşılamıyor."
7548 #: winmm.rc:76
7549 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7550 msgstr "Belirtilen komut ile 'all' aygıt adı kullanılamaz."
7552 #: winmm.rc:77
7553 #, fuzzy
7554 msgid ""
7555 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7556 "separately to determine which devices caused the error."
7557 msgstr ""
7558 "Birden fazla aygıtta hatalar oluştu. Hangi aygıtların hataya neden olduğunu "
7559 "belirlemek için her komutu ve aygıtı ayrı ayrı belirleyin"
7561 #: winmm.rc:78
7562 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7563 msgstr "Verilen dosya uzantısından aygıt türü belirlenemiyor."
7565 #: winmm.rc:79
7566 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7567 msgstr "Belirtilen parametre kullanılan komut için aralık dışında."
7569 #: winmm.rc:80
7570 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7571 msgstr "Belirtilen parametreler birlikte kullanılamaz."
7573 #: winmm.rc:81
7574 msgid ""
7575 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7576 "still connected to the network."
7577 msgstr ""
7578 "Belirtilen dosya kaydedilemiyor. Yeterli boş disk alanına sahip olduğunuzdan "
7579 "ya da ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
7581 #: winmm.rc:82
7582 msgid ""
7583 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7584 "device name is spelled correctly."
7585 msgstr ""
7586 "Belirtilen aygıt bulunamadı. Aygıtın kurulu olduğundan ya da adının doğru "
7587 "yazıldığından emin olun."
7589 #: winmm.rc:83
7590 msgid ""
7591 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7592 "again."
7593 msgstr ""
7594 "Belirtilen aygıt şimdi kapatılıyor. Lütfen birkaç saniye bekleyip yeniden "
7595 "deneyin."
7597 #: winmm.rc:84
7598 msgid ""
7599 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7600 "alias."
7601 msgstr ""
7602 "Belirtilen takma ad bu uygulamada zaten kullanılıyor. Benzersiz bir takma ad "
7603 "kullanın."
7605 #: winmm.rc:85
7606 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7607 msgstr "Belirtilen parametre bu komut için geçersiz."
7609 #: winmm.rc:86
7610 msgid ""
7611 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7612 "parameter with each 'open' command."
7613 msgstr ""
7614 "Aygıt sürücüsü zaten kullanımda. Paylaşmak için her 'open' komutuyla beraber "
7615 "'shareable' parametresini kullanın."
7617 #: winmm.rc:87
7618 msgid ""
7619 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7620 "Please supply one."
7621 msgstr ""
7622 "Belirtilen komut bir takma ad, dosya, sürücü veya aygıt adı gerektiriyor. "
7623 "Lütfen bir tane sağlayın."
7625 #: winmm.rc:88
7626 msgid ""
7627 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7628 "documentation for valid formats."
7629 msgstr ""
7630 "Saat biçimi için verilen değer geçersiz. Geçerli biçimler için MCI "
7631 "belgelerine başvurun."
7633 #: winmm.rc:89
7634 msgid ""
7635 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7636 "supply one."
7637 msgstr ""
7638 "Parametre değerinde çift tırnak kapatma işareti eksik. Lütfen tırnağı "
7639 "kapatın."
7641 #: winmm.rc:90
7642 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7643 msgstr ""
7644 "Bir parametre veya değer iki kez belirtilmiş. Sadece bir kez tanımlayın."
7646 #: winmm.rc:91
7647 msgid ""
7648 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7649 "may be corrupt, or not in the correct format."
7650 msgstr ""
7651 "Belirtilen dosya belirtilen MCI aygıtı üzerinde yürütülemez. Dosya bozulmuş "
7652 "olabilir veya doğru biçimde olmayabilir."
7654 #: winmm.rc:92
7655 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7656 msgstr "'MCI'ya bir boş parametre bloğu geçildi."
7658 #: winmm.rc:93
7659 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7660 msgstr "Adsız bir dosya kaydedilemez. Bir dosya adı yazın."
7662 #: winmm.rc:94
7663 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7664 msgstr "'yeni' parametresini kullanırken bir takma ad kullanın."
7666 #: winmm.rc:95
7667 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7668 msgstr "Otomatik açılan aygıtlarla 'bildir' bayrağı kullanılamaz."
7670 #: winmm.rc:96
7671 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7672 msgstr "Belirtilen aygıtla bir dosya adı kullanılamaz."
7674 #: winmm.rc:97
7675 msgid ""
7676 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7677 "sequence, and then try again."
7678 msgstr ""
7679 "Komutlar belirtilen sırada gerçekleştirilemiyor. Komut sıralamasını düzeltip "
7680 "yeniden deneyin."
7682 #: winmm.rc:98
7683 msgid ""
7684 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7685 "the device is closed, and then try again."
7686 msgstr ""
7687 "Otomatik açılan aygıtta belirtilen komut çalıştırılamaz. Aygıt kapanana "
7688 "kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7690 #: winmm.rc:99
7691 msgid ""
7692 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7693 "characters, followed by a period and an extension."
7694 msgstr ""
7695 "Dosya adı geçersiz. Dosya adının 8 karakterden uzun olmadığından ve nokta ve "
7696 "uzantı içerdiğinden emin olun."
7698 #: winmm.rc:100
7699 msgid ""
7700 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7701 msgstr ""
7702 "Tırnak işaretleri içindeki bir dizeden sonra fazladan karakterler "
7703 "belirtemezsiniz."
7705 #: winmm.rc:101
7706 msgid ""
7707 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7708 "in Control Panel to install the device."
7709 msgstr ""
7710 "Belirtilen aygıt sistemde yüklü değil. Aygıtı yüklemek için Denetim "
7711 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini seçin."
7713 #: winmm.rc:102
7714 msgid ""
7715 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7716 "restarting your computer."
7717 msgstr ""
7718 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Dizinleri değiştirmeyi "
7719 "veya bilgisayarınızı yeniden başlatmayı deneyin."
7721 #: winmm.rc:103
7722 msgid ""
7723 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7724 "cannot change directories."
7725 msgstr ""
7726 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama dizinleri "
7727 "değiştiremiyor."
7729 #: winmm.rc:104
7730 msgid ""
7731 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7732 "change drives."
7733 msgstr ""
7734 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama sürücüleri "
7735 "değiştiremiyor."
7737 #: winmm.rc:105
7738 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7739 msgstr "79 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
7741 #: winmm.rc:106
7742 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7743 msgstr "69 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
7745 #: winmm.rc:107
7746 msgid ""
7747 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7748 msgstr ""
7749 "Belirtilen komut bir tamsayı parametre gerektiriyor. Lütfen bir tamsayı "
7750 "girin."
7752 #: winmm.rc:108
7753 msgid ""
7754 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7755 "until a wave device is free, and then try again."
7756 msgstr ""
7757 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürüten tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
7758 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7760 #: winmm.rc:109
7761 msgid ""
7762 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7763 "until the device is free, and then try again."
7764 msgstr ""
7765 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan yürütme için açılamıyor. Aygıt "
7766 "boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7768 #: winmm.rc:110
7769 msgid ""
7770 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7771 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7772 msgstr ""
7773 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
7774 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7776 #: winmm.rc:111
7777 msgid ""
7778 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7779 "until the device is free, and then try again."
7780 msgstr ""
7781 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan kaydetme işlemi için açılamıyor. "
7782 "Aygıt boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7784 #: winmm.rc:112
7785 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7786 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga çıkış aygıtı belirlenmemiş."
7788 #: winmm.rc:113
7789 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7790 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga giriş aygıtı belirlenmemiş."
7792 #: winmm.rc:114
7793 msgid ""
7794 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7795 "the Drivers option to install the wave device."
7796 msgstr ""
7797 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürütebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
7798 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
7800 #: winmm.rc:115
7801 msgid ""
7802 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7803 "format."
7804 msgstr "Yürütmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
7806 #: winmm.rc:116
7807 msgid ""
7808 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7809 "the Drivers option to install the wave device."
7810 msgstr ""
7811 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
7812 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
7814 #: winmm.rc:117
7815 msgid ""
7816 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7817 "format."
7818 msgstr "Kaydetmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
7820 #: winmm.rc:122
7821 msgid ""
7822 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7823 "You can't use them together."
7824 msgstr ""
7825 "\"Şarkı işaretçisi\" saat biçimini ve SMPTE saat biçimini birlikte "
7826 "kullanamazsınız."
7828 #: winmm.rc:124
7829 msgid ""
7830 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7831 "again."
7832 msgstr ""
7833 "Belirtilen MIDI aygıtı şu an kullanımda. Boşalana kadar bekleyip yeniden "
7834 "deneyin."
7836 #: winmm.rc:127
7837 msgid ""
7838 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7839 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7840 msgstr ""
7841 "Belirtilen MIDI aygıtı sistemde yüklü değil. Bir MIDI aygıtı yüklemek için "
7842 "Denetim Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
7844 #: winmm.rc:125
7845 msgid ""
7846 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7847 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7848 "setup."
7849 msgstr ""
7850 "Geçerli MIDI haritalama ayarı sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
7851 "işaret ediyor. Ayarları düzenlemek için Denetim Masası'ndan MIDI haritalama "
7852 "seçeneğini kullanın."
7854 #: winmm.rc:126
7855 msgid "An error occurred with the specified port."
7856 msgstr "Belirtilen bağlantı noktasında hata oluştu."
7858 #: winmm.rc:129
7859 msgid ""
7860 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7861 "these applications; then, try again."
7862 msgstr ""
7863 "Tüm çokluortam zamanlayıcıları diğer uygulamalar tarafından kullanılıyor. Bu "
7864 "uygulamalardan birini kapatıp yeniden deneyin."
7866 #: winmm.rc:128
7867 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7868 msgstr "Sistemde belirtilen MIDI bağlantı noktası yok."
7870 #: winmm.rc:123
7871 msgid ""
7872 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7873 "Control Panel to install a MIDI driver."
7874 msgstr ""
7875 "Sistemde MIDI aygıtı yüklü değil. Bir MIDI sürücüsü yüklemek için Denetim "
7876 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
7878 #: winmm.rc:118
7879 msgid "There is no display window."
7880 msgstr "Hiç görüntü penceresi yok."
7882 #: winmm.rc:119
7883 msgid "Could not create or use window."
7884 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
7886 #: winmm.rc:120
7887 msgid ""
7888 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7889 "check your disk or network connection."
7890 msgstr ""
7891 "Belirtilen dosya okunamadı. Dosyanın var olduğundan emin olun ya da "
7892 "diskinizi veya ağ bağlantızı denetleyin."
7894 #: winmm.rc:121
7895 msgid ""
7896 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7897 "are still connected to the network."
7898 msgstr ""
7899 "Belirtilen dosyaya yazılamıyor. Yeterli kullanılabilir disk alanına sahip "
7900 "olduğunuzdan veya ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
7902 #: winspool.rc:28
7903 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
7904 msgstr "Çıkış dosyası zaten var. Üzerine yazmak için Tamam'ı tıklayın."
7906 #: winspool.rc:29
7907 msgid "Unable to create the output file."
7908 msgstr "Çıkış dosyası oluşturulamıyor."
7910 #: wldap32.rc:27
7911 msgid "Success"
7912 msgstr "Başarılı"
7914 #: wldap32.rc:28
7915 msgid "Operations Error"
7916 msgstr "İşlem Hatası"
7918 #: wldap32.rc:29
7919 msgid "Protocol Error"
7920 msgstr "İletişim Kuralı Hatası"
7922 #: wldap32.rc:30
7923 msgid "Time Limit Exceeded"
7924 msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı"
7926 #: wldap32.rc:31
7927 msgid "Size Limit Exceeded"
7928 msgstr "Boyut Sınırı Aşıldı"
7930 #: wldap32.rc:32
7931 msgid "Compare False"
7932 msgstr "Karşılaştırma Yanlış"
7934 #: wldap32.rc:33
7935 msgid "Compare True"
7936 msgstr "Karşılaştırma Doğru"
7938 #: wldap32.rc:34
7939 msgid "Authentication Method Not Supported"
7940 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
7942 #: wldap32.rc:35
7943 msgid "Strong Authentication Required"
7944 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
7946 #: wldap32.rc:36
7947 msgid "Referral (v2)"
7948 msgstr "Başvuru (v2)"
7950 #: wldap32.rc:37
7951 msgid "Referral"
7952 msgstr "Başvuru"
7954 #: wldap32.rc:38
7955 msgid "Administration Limit Exceeded"
7956 msgstr "Yönetim Sınırı Aşıldı"
7958 #: wldap32.rc:39
7959 msgid "Unavailable Critical Extension"
7960 msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
7962 #: wldap32.rc:40
7963 msgid "Confidentiality Required"
7964 msgstr "Gizli Olarak Gerekli"
7966 #: wldap32.rc:43
7967 msgid "No Such Attribute"
7968 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
7970 #: wldap32.rc:44
7971 msgid "Undefined Type"
7972 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
7974 #: wldap32.rc:45
7975 msgid "Inappropriate Matching"
7976 msgstr "Uygunsuz Eşleşme"
7978 #: wldap32.rc:46
7979 msgid "Constraint Violation"
7980 msgstr "Kısıtlama İhlali"
7982 #: wldap32.rc:47
7983 msgid "Attribute Or Value Exists"
7984 msgstr "Varolan Öznitelik Veya Değer"
7986 #: wldap32.rc:48
7987 msgid "Invalid Syntax"
7988 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
7990 #: wldap32.rc:59
7991 msgid "No Such Object"
7992 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
7994 #: wldap32.rc:60
7995 msgid "Alias Problem"
7996 msgstr "Takma Ad Sorunu"
7998 #: wldap32.rc:61
7999 msgid "Invalid DN Syntax"
8000 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
8002 #: wldap32.rc:62
8003 msgid "Is Leaf"
8004 msgstr "Yaprak Konumunda"
8006 #: wldap32.rc:63
8007 msgid "Alias Dereference Problem"
8008 msgstr "Takma Ad Başvuru Sorunu"
8010 #: wldap32.rc:75
8011 msgid "Inappropriate Authentication"
8012 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
8014 #: wldap32.rc:76
8015 msgid "Invalid Credentials"
8016 msgstr "Geçersiz Belgeler"
8018 #: wldap32.rc:77
8019 msgid "Insufficient Rights"
8020 msgstr "Geçersiz Yetkiler"
8022 #: wldap32.rc:78
8023 msgid "Busy"
8024 msgstr "Meşgul"
8026 #: wldap32.rc:79
8027 msgid "Unavailable"
8028 msgstr "Kullanılabilir Değil"
8030 #: wldap32.rc:80
8031 msgid "Unwilling To Perform"
8032 msgstr "Yürütmeye İsteksiz"
8034 #: wldap32.rc:81
8035 msgid "Loop Detected"
8036 msgstr "Döngü Algılandı"
8038 #: wldap32.rc:87
8039 msgid "Sort Control Missing"
8040 msgstr "Sıralama Denetimi Eksik"
8042 #: wldap32.rc:88
8043 msgid "Index range error"
8044 msgstr "Eksik Dizin Aralığı Hatası"
8046 #: wldap32.rc:91
8047 msgid "Naming Violation"
8048 msgstr "Adlandırma İhlali"
8050 #: wldap32.rc:92
8051 msgid "Object Class Violation"
8052 msgstr "Nesne Sınıfı İhlali"
8054 #: wldap32.rc:93
8055 msgid "Not allowed on Non-leaf"
8056 msgstr "Yaprak olmayan konumda izinli değil"
8058 #: wldap32.rc:94
8059 msgid "Not allowed on RDN"
8060 msgstr "RDN üzerinde izin verilmiyor"
8062 #: wldap32.rc:95
8063 msgid "Already Exists"
8064 msgstr "Zaten Var"
8066 #: wldap32.rc:96
8067 msgid "No Object Class Mods"
8068 msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"
8070 #: wldap32.rc:97
8071 msgid "Results Too Large"
8072 msgstr "Sonuçlar Çok Büyük"
8074 #: wldap32.rc:98
8075 msgid "Affects Multiple DSAs"
8076 msgstr "Birden Fazla DSA Etkilenir"
8078 #: wldap32.rc:107
8079 msgid "Other"
8080 msgstr "Diğer"
8082 #: wldap32.rc:108
8083 msgid "Server Down"
8084 msgstr "Sunucu Kapalı"
8086 #: wldap32.rc:109
8087 msgid "Local Error"
8088 msgstr "Yerel Hata"
8090 #: wldap32.rc:110
8091 msgid "Encoding Error"
8092 msgstr "Kodlama Hatası"
8094 #: wldap32.rc:111
8095 msgid "Decoding Error"
8096 msgstr "Kod Çözme Hatası"
8098 #: wldap32.rc:112
8099 msgid "Timeout"
8100 msgstr "Zaman Aşımı"
8102 #: wldap32.rc:113
8103 msgid "Auth Unknown"
8104 msgstr "Yazar Bilinmiyor"
8106 #: wldap32.rc:114
8107 msgid "Filter Error"
8108 msgstr "Süzme Hatası"
8110 #: wldap32.rc:115
8111 msgid "User Cancelled"
8112 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
8114 #: wldap32.rc:116
8115 msgid "Parameter Error"
8116 msgstr "Parametre Hatası"
8118 #: wldap32.rc:117
8119 msgid "No Memory"
8120 msgstr "Bellek Yok"
8122 #: wldap32.rc:118
8123 msgid "Can't connect to the LDAP server"
8124 msgstr "LDAP sunucusuna bağlanamıyor"
8126 #: wldap32.rc:119
8127 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
8128 msgstr "İşlem LDAP iletişim kuralının bu sürümünce desteklenmiyor."
8130 #: wldap32.rc:120
8131 msgid "Specified control was not found in message"
8132 msgstr "İletide belirtilen denetim bulunamadı"
8134 #: wldap32.rc:121
8135 msgid "No result present in message"
8136 msgstr "İletide sonuç yok"
8138 #: wldap32.rc:122
8139 msgid "More results returned"
8140 msgstr "Dönen diğer sonuçlar"
8142 #: wldap32.rc:123
8143 msgid "Loop while handling referrals"
8144 msgstr "Başvuruları işlerken dön"
8146 #: wldap32.rc:124
8147 msgid "Referral hop limit exceeded"
8148 msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı"
8150 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
8151 msgid ""
8152 "Not Yet Implemented\n"
8153 "\n"
8154 msgstr ""
8156 #: attrib.rc:28
8157 #, fuzzy
8158 msgid "%1: File Not Found\n"
8159 msgstr "Dosya bulunamadı"
8161 #: attrib.rc:47
8162 msgid ""
8163 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
8164 "\n"
8165 "Syntax:\n"
8166 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
8167 "       [/S [/D]]\n"
8168 "\n"
8169 "Where:\n"
8170 "\n"
8171 "  +   Sets an attribute.\n"
8172 "  -   Clears an attribute.\n"
8173 "  R   Read-only file attribute.\n"
8174 "  A   Archive file attribute.\n"
8175 "  S   System file attribute.\n"
8176 "  H   Hidden file attribute.\n"
8177 "  [drive:][path][filename]\n"
8178 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
8179 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
8180 "  /D  Processes folders as well.\n"
8181 msgstr ""
8183 #: clock.rc:29
8184 msgid "Ana&log"
8185 msgstr "Ana&log"
8187 #: clock.rc:30
8188 msgid "Digi&tal"
8189 msgstr "Sa&yısal"
8191 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
8192 #, fuzzy
8193 msgid "&Font..."
8194 msgstr ""
8195 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8196 "&Yazı Tipi...\n"
8197 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8198 "&Font..."
8200 #: clock.rc:34
8201 msgid "&Without Titlebar"
8202 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
8204 #: clock.rc:36
8205 msgid "&Seconds"
8206 msgstr "&Saniyeler"
8208 #: clock.rc:37
8209 msgid "&Date"
8210 msgstr "&Tarih"
8212 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
8213 msgid "&Always on Top"
8214 msgstr "&Her zaman üstte"
8216 #: clock.rc:42
8217 #, fuzzy
8218 msgid "&About Clock"
8219 msgstr "&Saat Hakkında..."
8221 #: clock.rc:48
8222 msgid "Clock"
8223 msgstr "Saat"
8225 #: cmd.rc:37
8226 msgid ""
8227 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8228 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8229 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8230 "called procedure.\n"
8231 "\n"
8232 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8233 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8234 msgstr ""
8235 "CALL <topluişlemdosyası> komutu bir toplu işlem dosyasında başka bir\n"
8236 "toplu işlem dosyasındaki komutları çalıştırmak için kullanılır. Eğer\n"
8237 "dosya mevcutsa, denetim yine onu çağıran dosyaya döner. CALL komutu\n"
8238 "çağrılan yordamlar için parametre verebilir.\n"
8239 "\n"
8240 "Çağrılan bir yordamda değiştirilen dizinler, çevre değişkenleri vb.\n"
8241 "kendisini çağıran tarafından miras alınır.\n"
8243 #: cmd.rc:40
8244 #, fuzzy
8245 msgid ""
8246 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8247 "default directory.\n"
8248 msgstr "CD hakkında yardım\n"
8250 #: cmd.rc:41
8251 #, fuzzy
8252 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8253 msgstr "CHDIR hakkında yardım\n"
8255 #: cmd.rc:43
8256 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8257 msgstr "CLS konsol ekranını temizler\n"
8259 #: cmd.rc:45
8260 #, fuzzy
8261 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8262 msgstr "COPY hakkında yardım\n"
8264 #: cmd.rc:46
8265 #, fuzzy
8266 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8267 msgstr "CTTY hakkında yardım\n"
8269 #: cmd.rc:47
8270 #, fuzzy
8271 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8272 msgstr "DATE hakkında yardım\n"
8274 #: cmd.rc:48
8275 #, fuzzy
8276 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8277 msgstr "DEL hakkında yardım\n"
8279 #: cmd.rc:49
8280 #, fuzzy
8281 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8282 msgstr "DIR hakkında yardım\n"
8284 #: cmd.rc:59
8285 msgid ""
8286 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8287 "\n"
8288 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8289 "on the terminal device before they are executed.\n"
8290 "\n"
8291 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8292 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8293 "preceding it with an @ sign.\n"
8294 msgstr ""
8295 "ECHO <ileti> geçerli uçbirim aygıtında <ileti>'yi gösterir.\n"
8296 "\n"
8297 "ECHO ON bir toplu işlem dosyasında tüm komutların çalıştırılmadan önce\n"
8298 "uçbirim aygıtında görüntülenmesini sağlar\n"
8299 "\n"
8300 "ECHO OFF bir önceki ECHO ON (ECHO öntanımlı olarak kapalıdır)komutunun\n"
8301 "tersini yapar. ECHO OFF çıktısının görüntülenmesini başına @ işareti\n"
8302 "getirerek engelleyebilirsiniz.\n"
8304 #: cmd.rc:61
8305 #, fuzzy
8306 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8307 msgstr "ERASE hakkında yardım\n"
8309 #: cmd.rc:69
8310 msgid ""
8311 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8312 "\n"
8313 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8314 "\n"
8315 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8316 "not exist in wine's cmd.\n"
8317 msgstr ""
8318 "FOR komutu bir dosya kümesinin her öğesi için bir komut çalıştırmada\n"
8319 "kullanılır.\n"
8320 "\n"
8321 "Sözdizim: FOR %değişken IN (küme) DO komut\n"
8322 "\n"
8323 "FOR kullanımı için toplu işlem dosyasında % işaretini çift kullanma\n"
8324 "gereksinimi cmd'de yoktur.\n"
8326 #: cmd.rc:81
8327 msgid ""
8328 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8329 "batch file.\n"
8330 "\n"
8331 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8332 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8333 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8334 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8335 "label terminates the batch file execution.\n"
8336 "\n"
8337 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8338 msgstr ""
8339 "GOTO komutu çalışma satırını toplu işlem dosyasındaki başka bir satıra\n"
8340 "yönlendirir.\n"
8341 "\n"
8342 "GOTO komutunun hedefi olacak etiket en fazla 255 karakterden oluşabilir;\n"
8343 "ancak boşluk içeremez (bu diğer işletim sistemlerinden farklıdır). Eğer\n"
8344 "toplu işlem dosyasında aynı etiket bir veya daha fazla yerde kullanılmışsa\n"
8345 "her zaman ilk etiket kullanılacaktır. GOTO var olmayan bir etiket alırsa\n"
8346 "toplu işlem dosyası sonlanacaktır.\n"
8347 "\n"
8348 "GOTO komutunun etkileşimli olarak kullanımının bir etkisi yoktur.\n"
8350 #: cmd.rc:84
8351 #, fuzzy
8352 msgid ""
8353 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8354 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8355 msgstr "HELP hakkında yardım\n"
8357 #: cmd.rc:94
8358 #, fuzzy
8359 msgid ""
8360 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8361 "\n"
8362 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
8363 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
8364 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8365 "\n"
8366 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8367 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8368 msgstr ""
8369 "IF bir komutu koşula bağlı olarak çalıştırmada kullanılır.\n"
8370 "\n"
8371 "Sözdzimi:   IF [NOT] EXIST dosyaadı komut\n"
8372 "IF [NOT] dize1==dize2 komut\n"
8373 "IF [NOT] ERRORLEVEL sayı komut\n"
8374 "\n"
8375 "İkinci biçimde dize1 ve dize2 çift tırnak içerisinde olmalıdır.\n"
8376 "Karşılaştırma BÜYÜK/küçük harf duyarlı değildir.\n"
8378 #: cmd.rc:100
8379 msgid ""
8380 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8381 "\n"
8382 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8383 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8384 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8385 msgstr ""
8386 "LABEL bir disk bölümüne etiket verir.\n"
8387 "\n"
8388 "Sözdizimi: LABEL [sürücü:]\n"
8389 "Komut sizden verilen sürücü için yeni bir etiket girmenizi bekleyecektir.\n"
8390 "Disk bölüm etiketini VOL komutu ile gösterebilirsiniz.\n"
8392 #: cmd.rc:103
8393 #, fuzzy
8394 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8395 msgstr "MD hakkında yardım\n"
8397 #: cmd.rc:104
8398 #, fuzzy
8399 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8400 msgstr "MKDIR hakkında yardım\n"
8402 #: cmd.rc:111
8403 msgid ""
8404 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8405 "\n"
8406 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8407 "subdirectories\n"
8408 "below the item are moved as well.\n"
8409 "\n"
8410 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8411 msgstr ""
8412 "MOVE bir dosya veya dizini dosya sistemi içinde yeni bir noktaya taşır.\n"
8413 "\n"
8414 "Eğer taşınacak öğe bir dizinse dizin içerisindeki tüm dosyalar ve alt\n"
8415 "dizinler de birlikte taşınacaktır.\n"
8416 "\n"
8417 "Eğer eski ve yeni konumlar farklı DOS sürücüleri üzerindeyse MOVE hata\n"
8418 "verecektir.\n"
8420 #: cmd.rc:122
8421 msgid ""
8422 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8423 "\n"
8424 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8425 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8426 "PATH command with the new value.\n"
8427 "\n"
8428 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8429 "variable, for example:\n"
8430 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8431 msgstr ""
8432 "PATH cmd arama yolunu gösterir veya değiştirir.\n"
8433 "\n"
8434 "Sadece PATH girmek geçerli PATH ayarını gösterecektir (başlangıçta bu\n"
8435 "wine.conf dosyanızda verilen değer olacaktır). Ayarı değiştirmek için\n"
8436 "PATH komutuna yeni değeri ekleyin.\n"
8437 "\n"
8438 "Ayrıca PATH ayarını düzenlemek için PATH çevre değikenini de\n"
8439 "kullanabilirsiniz, örneğin:\n"
8440 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8442 #: cmd.rc:128
8443 #, fuzzy
8444 msgid ""
8445 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
8446 "\n"
8447 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
8448 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
8449 msgstr ""
8450 "PAUSE 'Devam etmek için bir tuşa basın' iletisini ekranda gösterip\n"
8451 "kullanıcının bir tuşa basmasını bekler. Çoğunlukla toplu işlem\n"
8452 "dosyalarında kullanıcıya önceki komutun çıktısını ekrandan çıkmadan\n"
8453 "önce okutmak için kullanılır.\n"
8455 #: cmd.rc:149
8456 #, fuzzy
8457 msgid ""
8458 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8459 "\n"
8460 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8461 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8462 "\n"
8463 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8464 "\n"
8465 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
8466 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
8467 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
8468 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
8469 "\n"
8470 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8471 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8472 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8473 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8474 "\n"
8475 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8476 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
8477 msgstr ""
8478 "PROMPT komut istemini değiştirir.\n"
8479 "\n"
8480 "PROMPT komutunu izleyen dize (ve hemen ardından bir boşluk) cmd sizden\n"
8481 "komut beklerken satır başında görünür.\n"
8482 "\n"
8483 "Aşağıdaki karakter dizeleri gösterilen özel anlamları içerir:\n"
8484 "\n"
8485 "$$    Dolar işareti       $_    Alt satır           $b    boru işareti (|)\n"
8486 "$d    Geçerli tarih       $e    Escape              $g    > işareti\n"
8487 "$l    < işareti           $n    Geçerli sürücü      $p    Geçerli yol\n"
8488 "$q    Eşittir işareti     $t    Geçerli saat        $v    cmd sürümü\n"
8489 "\n"
8490 "Sadece PROMPT komutunu girerseniz komut istemi geçerli dizini (sürücü harfi\n"
8491 "dahil) ve onu izleyen büyüktür (>) işareti içeren öntanımlı değerlere\n"
8492 "dönecektir.\n"
8493 "(PROMPT $p$g komutu gibi).\n"
8494 "\n"
8495 "Komut istemi ayrıca PROMPT çevre değişkeni değiştirilerek de "
8496 "belirlenebilir.\n"
8497 "Yani 'SET PROMPT=metin' ile 'PROMPT metin' aynı işi görür.\n"
8499 #: cmd.rc:153
8500 msgid ""
8501 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8502 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8503 msgstr ""
8504 "REM (ardından da bir boşluk) ile başlayan bir komut satırının\n"
8505 "hiçbir işlevi yoktur; dolayısıyla toplu işlem dosyalarında\n"
8506 "açıklama olarak kullanılabilir.\n"
8508 #: cmd.rc:156
8509 #, fuzzy
8510 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8511 msgstr "REN hakkında yardım\n"
8513 #: cmd.rc:157
8514 #, fuzzy
8515 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8516 msgstr "RENAME hakkında yardım\n"
8518 #: cmd.rc:159
8519 #, fuzzy
8520 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8521 msgstr "RD hakkında yardım\n"
8523 #: cmd.rc:160
8524 #, fuzzy
8525 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8526 msgstr "RMDIR hakkında yardım\n"
8528 #: cmd.rc:178
8529 msgid ""
8530 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8531 "\n"
8532 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8533 "\n"
8534 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8535 "\n"
8536 "SET <variable>=<value>\n"
8537 "\n"
8538 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8539 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8540 "have embedded spaces.\n"
8541 "\n"
8542 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8543 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8544 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8545 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8546 msgstr ""
8547 "SET cmd çevre değişkenlerini gösterir veya değiştirir.\n"
8548 "\n"
8549 "Parametresiz girilen SET geçerli çevrenin tümünü gösterir.\n"
8550 "\n"
8551 "Bir çevre değişkenini oluşturmak veya düzenlemek için sözdizimi:\n"
8552 "\n"
8553 "SET <değişken>=<değer>\n"
8554 "\n"
8555 "<değişken> ve <değer> karakter dizeleridir. Ne eşittir işaretinden\n"
8556 "önce ne de değişken adı içerisinde boşluk bulunabilir.\n"
8557 "\n"
8558 "Wine altında, üzerinde çalışılan işletim sistemi çevresi Win32 çevresine\n"
8559 "dahil edilir. Dolayısıyla doğal bir Win32 gerçeklemesinden daha fazla\n"
8560 "değer bulunacaktır. cmd altında işletim sistemi çevresini değiştirmek\n"
8561 "mümkün değildir.\n"
8563 #: cmd.rc:183
8564 msgid ""
8565 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8566 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8567 "if called from the command line.\n"
8568 msgstr ""
8569 "SHIFT toplu işlem dosyasında parametre listesinin başından bir tanesini\n"
8570 "siler. Böylece 2. parametre 1. parametre olacaktır. Komut satırında\n"
8571 "çağrıldığında bir etkisi yoktur.\n"
8573 #: cmd.rc:185
8574 #, fuzzy
8575 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8576 msgstr "TIME hakkında yardım\n"
8578 #: cmd.rc:187
8579 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8580 msgstr ""
8581 "cmd penceresi için pencere başlığını değiştirir. Sözdizimi: TITLE [dize]\n"
8583 #: cmd.rc:191
8584 msgid ""
8585 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8586 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8587 msgstr ""
8588 "TYPE <dosyaadı> komutu <dosyaadı>'nı konsol aygıtına kopyalar (eğer\n"
8589 "yönlendirilmişse başka yere). Dosyanın okunabilirliği denetlenmez.\n"
8591 #: cmd.rc:200
8592 msgid ""
8593 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8594 "\n"
8595 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8596 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8597 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8598 "\n"
8599 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8600 msgstr ""
8601 "VERIFY doğrulama bayrağını açar, kapatır veya sınar. Geçerli biçimler:\n"
8602 "\n"
8603 "VERIFY ON\tBayrağı aç\n"
8604 "VERIFY OFF\tBayrağı kaldır\n"
8605 "VERIFY\t\tBayrağın durumunu gösterir.\n"
8606 "\n"
8607 "Doğrulama bayrağının Wine'da bir işlevi yoktur.\n"
8609 #: cmd.rc:203
8610 #, fuzzy
8611 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8612 msgstr "VER kullandığınız cmd sürümünü gösterir\n"
8614 #: cmd.rc:205
8615 #, fuzzy
8616 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8617 msgstr "VOL hakkında yardım\n"
8619 #: cmd.rc:209
8620 msgid ""
8621 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8622 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8623 msgstr ""
8625 #: cmd.rc:217
8626 msgid ""
8627 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8628 "\n"
8629 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8630 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8631 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8632 "settings are restored.\n"
8633 msgstr ""
8635 #: cmd.rc:220
8636 msgid ""
8637 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8638 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8639 msgstr ""
8641 #: cmd.rc:223
8642 msgid ""
8643 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8644 "PUSHD.\n"
8645 msgstr ""
8647 #: cmd.rc:231
8648 msgid ""
8649 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
8650 "\n"
8651 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
8652 "\n"
8653 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
8654 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
8655 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
8656 "association, if any.\n"
8657 msgstr ""
8659 #: cmd.rc:242
8660 msgid ""
8661 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
8662 "\n"
8663 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
8664 "\n"
8665 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
8666 "currently defined.\n"
8667 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
8668 "if any.\n"
8669 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
8670 "associated to the specified file type.\n"
8671 msgstr ""
8673 #: cmd.rc:244
8674 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8675 msgstr ""
8677 #: cmd.rc:248
8678 msgid ""
8679 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8680 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8681 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8682 msgstr ""
8684 #: cmd.rc:252
8685 msgid ""
8686 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8687 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8688 msgstr ""
8689 "EXIT geçerli komut oturumunu sonlandırır ve cmd'yi çağırdığınız\n"
8690 "yerden işletim sistemine döner.\n"
8692 #: cmd.rc:289
8693 #, fuzzy
8694 msgid ""
8695 "CMD built-in commands are:\n"
8696 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
8697 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8698 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8699 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8700 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8701 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8702 "COPY\t\tCopy file\n"
8703 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8704 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8705 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8706 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8707 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8708 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8709 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
8710 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8711 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8712 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8713 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8714 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8715 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
8716 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8717 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8718 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
8719 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8720 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8721 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8722 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8723 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8724 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8725 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8726 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8727 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8728 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
8729 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8730 "\n"
8731 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
8732 msgstr ""
8733 "CMD dahili komutları:\n"
8734 "ATTRIB\t\tDOS dosya özelliklerini göster veya değiştir\n"
8735 "CALL\t\tToplu işlem dosyası içerisinden bir diğerini çalıştır\n"
8736 "CD (CHDIR)\tGeçerli dizini değiştir\n"
8737 "CLS\t\tKonsol ekranını temizle\n"
8738 "COPY\t\tDosya kopyala\n"
8739 "CTTY\t\tGiriş/çıkış aygıtını değiştir\n"
8740 "DATE\t\tSistem tarihini göster veya değiştir\n"
8741 "DEL (ERASE)\tBir veya daha fazla dosyayı sil\n"
8742 "DIR\t\tDizin içeriğini listele\n"
8743 "ECHO\t\tMetni doğrudan konsol çıkışına kopyala\n"
8744 "HELP\t\tBir konu üzerinde özet yardım göster\n"
8745 "MD (MKDIR)\tAlt dizin oluştur\n"
8746 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8747 "MOVE\t\tBir veya daha fazla dosyayı ya da dizin ağacını taşı\n"
8748 "PATH\t\tArama yolunu düzenle veya göster\n"
8749 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8750 "PROMPT\t\tKomut istemini değiştir\n"
8751 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8752 "REN (RENAME)\tDosyayı yeniden adlandır\n"
8753 "RD (RMDIR)\tAlt dizini sil\n"
8754 "SET\t\tÇevre değişkenlerini düzenle veya göster\n"
8755 "TIME\t\tGeçerli sistem saatini düzenle veya göster\n"
8756 "TITLE\t\tCMD oturumu için pencere başlığını belirle\n"
8757 "TYPE\t\tMetin dosyasının içeriğini göster\n"
8758 "VER\t\tGeçerli CMD sürümünü göster\n"
8759 "VOL\t\tDisk aygıtının bölüm etiketini göster\n"
8760 "EXIT\t\tCMD'yi kapat\n"
8761 "\n"
8762 "Yukarıdaki komutlar hakkında daha fazla bilgi için HELP <komut> girin\n"
8764 #: cmd.rc:291
8765 msgid "Are you sure"
8766 msgstr ""
8768 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
8769 msgctxt "Yes key"
8770 msgid "Y"
8771 msgstr "Y"
8773 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
8774 msgctxt "No key"
8775 msgid "N"
8776 msgstr "N"
8778 #: cmd.rc:294
8779 msgid "File association missing for extension %s\n"
8780 msgstr ""
8782 #: cmd.rc:295
8783 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8784 msgstr ""
8786 #: cmd.rc:296
8787 msgid "Overwrite %s"
8788 msgstr ""
8790 #: cmd.rc:297
8791 msgid "More..."
8792 msgstr ""
8794 #: cmd.rc:298
8795 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8796 msgstr ""
8798 #: cmd.rc:300
8799 msgid "Argument missing\n"
8800 msgstr ""
8802 #: cmd.rc:301
8803 msgid "Syntax error\n"
8804 msgstr ""
8806 #: cmd.rc:302
8807 msgid "%s: File Not Found\n"
8808 msgstr ""
8810 #: cmd.rc:303
8811 msgid "No help available for %s\n"
8812 msgstr ""
8814 #: cmd.rc:304
8815 msgid "Target to GOTO not found\n"
8816 msgstr ""
8818 #: cmd.rc:305
8819 msgid "Current Date is %s\n"
8820 msgstr ""
8822 #: cmd.rc:306
8823 msgid "Current Time is %s\n"
8824 msgstr ""
8826 #: cmd.rc:307
8827 msgid "Enter new date: "
8828 msgstr ""
8830 #: cmd.rc:308
8831 msgid "Enter new time: "
8832 msgstr ""
8834 #: cmd.rc:309
8835 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8836 msgstr ""
8838 #: cmd.rc:310
8839 msgid "Failed to open '%s'\n"
8840 msgstr ""
8842 #: cmd.rc:311
8843 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8844 msgstr ""
8846 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
8847 msgctxt "All key"
8848 msgid "A"
8849 msgstr "A"
8851 #: cmd.rc:313
8852 msgid "%s, Delete"
8853 msgstr ""
8855 #: cmd.rc:314
8856 msgid "Echo is %s\n"
8857 msgstr ""
8859 #: cmd.rc:315
8860 msgid "Verify is %s\n"
8861 msgstr ""
8863 #: cmd.rc:316
8864 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8865 msgstr ""
8867 #: cmd.rc:317
8868 msgid "Parameter error\n"
8869 msgstr ""
8871 #: cmd.rc:318
8872 msgid ""
8873 "Volume in drive %c is %s\n"
8874 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8875 "\n"
8876 msgstr ""
8878 #: cmd.rc:319
8879 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8880 msgstr ""
8882 #: cmd.rc:320
8883 msgid "PATH not found\n"
8884 msgstr ""
8886 #: cmd.rc:321
8887 msgid "Press any key to continue... "
8888 msgstr ""
8890 #: cmd.rc:322
8891 msgid "Wine Command Prompt"
8892 msgstr "Wine Command Prompt"
8894 #: cmd.rc:323
8895 msgid "CMD Version %s\n"
8896 msgstr ""
8898 #: cmd.rc:324
8899 msgid "More? "
8900 msgstr ""
8902 #: cmd.rc:325
8903 msgid "The input line is too long.\n"
8904 msgstr ""
8906 #: dxdiag.rc:27
8907 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
8908 msgstr ""
8910 #: dxdiag.rc:28
8911 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
8912 msgstr ""
8914 #: explorer.rc:28
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Wine Explorer"
8917 msgstr "A&raştır"
8919 #: explorer.rc:29
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Location:"
8922 msgstr "LAN Bağlantısı"
8924 #: hostname.rc:27
8925 msgid "Usage: hostname\n"
8926 msgstr ""
8928 #: hostname.rc:28
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
8931 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
8933 #: hostname.rc:29
8934 msgid ""
8935 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
8936 "utility.\n"
8937 msgstr ""
8939 #: ipconfig.rc:27
8940 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8941 msgstr ""
8943 #: ipconfig.rc:28
8944 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8945 msgstr ""
8947 #: ipconfig.rc:29
8948 msgid "%s adapter %s\n"
8949 msgstr ""
8951 #: ipconfig.rc:30
8952 msgid "Ethernet"
8953 msgstr ""
8955 #: ipconfig.rc:32
8956 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8957 msgstr ""
8959 #: ipconfig.rc:34
8960 msgid "Hostname"
8961 msgstr ""
8963 #: ipconfig.rc:35
8964 msgid "Node type"
8965 msgstr ""
8967 #: ipconfig.rc:36
8968 msgid "Broadcast"
8969 msgstr ""
8971 #: ipconfig.rc:37
8972 msgid "Peer-to-peer"
8973 msgstr ""
8975 #: ipconfig.rc:38
8976 msgid "Mixed"
8977 msgstr ""
8979 #: ipconfig.rc:39
8980 msgid "Hybrid"
8981 msgstr ""
8983 #: ipconfig.rc:40
8984 msgid "IP routing enabled"
8985 msgstr ""
8987 #: ipconfig.rc:42
8988 msgid "Physical address"
8989 msgstr ""
8991 #: ipconfig.rc:43
8992 msgid "DHCP enabled"
8993 msgstr ""
8995 #: ipconfig.rc:46
8996 msgid "Default gateway"
8997 msgstr ""
8999 #: net.rc:27
9000 msgid ""
9001 "The syntax of this command is:\n"
9002 "\n"
9003 "NET command [arguments]\n"
9004 "    -or-\n"
9005 "NET command /HELP\n"
9006 "\n"
9007 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
9008 msgstr ""
9010 #: net.rc:28
9011 msgid ""
9012 "The syntax of this command is:\n"
9013 "\n"
9014 "NET START [service]\n"
9015 "\n"
9016 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
9017 "'service' is the name of the service to start.\n"
9018 msgstr ""
9020 #: net.rc:29
9021 msgid ""
9022 "The syntax of this command is:\n"
9023 "\n"
9024 "NET STOP service\n"
9025 "\n"
9026 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
9027 msgstr ""
9029 #: net.rc:30
9030 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
9031 msgstr ""
9033 #: net.rc:31
9034 #, fuzzy
9035 msgid "Could not stop service %1\n"
9036 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
9038 #: net.rc:32
9039 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
9040 msgstr ""
9042 #: net.rc:33
9043 msgid "Could not get handle to service.\n"
9044 msgstr ""
9046 #: net.rc:34
9047 #, fuzzy
9048 msgid "The %1 service is starting.\n"
9049 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
9051 #: net.rc:35
9052 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
9053 msgstr ""
9055 #: net.rc:36
9056 #, fuzzy
9057 msgid "The %1 service failed to start.\n"
9058 msgstr "Geçersiz Belgeler"
9060 #: net.rc:37
9061 #, fuzzy
9062 msgid "The %1 service is stopping.\n"
9063 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
9065 #: net.rc:38
9066 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
9067 msgstr ""
9069 #: net.rc:39
9070 #, fuzzy
9071 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
9072 msgstr "Geçersiz Belgeler"
9074 #: net.rc:41
9075 msgid "There are no entries in the list.\n"
9076 msgstr ""
9078 #: net.rc:42
9079 msgid ""
9080 "\n"
9081 "Status  Local   Remote\n"
9082 "---------------------------------------------------------------\n"
9083 msgstr ""
9085 #: net.rc:43
9086 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
9087 msgstr ""
9089 #: net.rc:44 notepad.rc:122 oleview.rc:159 oleview.rc:172 progman.rc:103
9090 #: progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155 progman.rc:177 progman.rc:196
9091 #: progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255 regedit.rc:268 regedit.rc:284
9092 #: regedit.rc:297 regedit.rc:310 wineconsole.rc:131 winefile.rc:131
9093 #: winefile.rc:154 winefile.rc:184 winemine.rc:68 winemine.rc:78
9094 #: winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233 wordpad.rc:246
9095 msgid "OK"
9096 msgstr "Tamam"
9098 #: net.rc:45
9099 #, fuzzy
9100 msgid "Paused"
9101 msgstr "D&uraklamış"
9103 #: net.rc:46
9104 #, fuzzy
9105 msgid "Disconnected"
9106 msgstr "Dosya bulunamadı"
9108 #: net.rc:47
9109 #, fuzzy
9110 msgid "A network error occurred"
9111 msgstr "Bir yazıcı hatası oluştu."
9113 #: net.rc:48
9114 #, fuzzy
9115 msgid "Connection is being made"
9116 msgstr "LAN Bağlantısı"
9118 #: net.rc:49
9119 #, fuzzy
9120 msgid "Reconnecting"
9121 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
9123 #: net.rc:40
9124 msgid "The following services are running:\n"
9125 msgstr ""
9127 #: notepad.rc:27
9128 msgid "&New\tCtrl+N"
9129 msgstr "&Yeni\tCtrl+N"
9131 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
9132 msgid "&Open...\tCtrl+O"
9133 msgstr "&Aç...\tCtrl+O"
9135 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
9136 msgid "&Save\tCtrl+S"
9137 msgstr "&Kaydet\tCtrl+S"
9139 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
9140 #, fuzzy
9141 msgid "&Print...\tCtrl+P"
9142 msgstr ""
9143 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9144 "Ya&zdır...\tCtrl+P\n"
9145 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9146 "&Print...\tCtrl+P"
9148 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
9149 msgid "Page Se&tup..."
9150 msgstr "Sa&yfa Ayarı..."
9152 #: notepad.rc:34
9153 msgid "P&rinter Setup..."
9154 msgstr "Yazıcı &Ayarları..."
9156 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
9157 msgid "&Edit"
9158 msgstr "&Düzen"
9160 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
9161 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
9162 msgstr "&Geri Al\tCtrl+Z"
9164 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
9165 #, fuzzy
9166 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
9167 msgstr ""
9168 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9169 "&Kes\tCtrl+X\n"
9170 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9171 "Ke&s\tCtrl+X"
9173 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
9174 #, fuzzy
9175 msgid "&Copy\tCtrl+C"
9176 msgstr ""
9177 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9178 "K&opyala\tCtrl+C\n"
9179 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9180 "&Kopyala\tCtrl+C"
9182 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
9183 msgid "&Paste\tCtrl+V"
9184 msgstr "Ya&pıştır\tCtrl+V"
9186 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
9187 #: winefile.rc:29
9188 msgid "&Delete\tDel"
9189 msgstr "&Sil\tDel"
9191 #: notepad.rc:46
9192 msgid "Select &all\tCtrl+A"
9193 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
9195 #: notepad.rc:47
9196 msgid "&Time/Date\tF5"
9197 msgstr "S&aat/Tarih\tF5"
9199 #: notepad.rc:49
9200 msgid "&Wrap long lines"
9201 msgstr "&Uzun satırları kırp"
9203 #: notepad.rc:53
9204 msgid "&Search...\tCtrl+F"
9205 msgstr "&Bul...\tCtrl+F"
9207 #: notepad.rc:54
9208 msgid "&Search next\tF3"
9209 msgstr "&Sonrakini bul\tF3"
9211 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
9212 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
9213 msgstr ""
9215 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
9216 #, fuzzy
9217 msgid "&Contents\tF1"
9218 msgstr "&İçindekiler"
9220 #: notepad.rc:59
9221 msgid "&About Notepad"
9222 msgstr ""
9224 #: notepad.rc:105
9225 msgid "Page Setup"
9226 msgstr "Sayfa Ayarları"
9228 #: notepad.rc:107
9229 msgid "&Header:"
9230 msgstr "&Sayfa Başı:"
9232 #: notepad.rc:109
9233 msgid "&Footer:"
9234 msgstr "&Sayfa Sonu:"
9236 #: notepad.rc:112
9237 msgid "&Margins (millimeters):"
9238 msgstr "&Kenarlıklar:"
9240 #: notepad.rc:113
9241 msgid "&Left:"
9242 msgstr "&Sol:"
9244 #: notepad.rc:115
9245 msgid "&Top:"
9246 msgstr "&Üst:"
9248 #: notepad.rc:117
9249 msgid "&Right:"
9250 msgstr "S&ağ:"
9252 #: notepad.rc:119
9253 msgid "&Bottom:"
9254 msgstr "A&lt:"
9256 #: notepad.rc:131
9257 #, fuzzy
9258 msgid "Encoding:"
9259 msgstr "&Kodlama"
9261 #: notepad.rc:66
9262 msgid "Page &p"
9263 msgstr "&p. Sayfa"
9265 #: notepad.rc:68
9266 msgid "Notepad"
9267 msgstr "Not Defteri"
9269 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
9270 msgid "ERROR"
9271 msgstr "HATA"
9273 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
9274 msgid "WARNING"
9275 msgstr "UYARI"
9277 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
9278 msgid "Information"
9279 msgstr "Bilgi"
9281 #: notepad.rc:73
9282 msgid "Untitled"
9283 msgstr "Adsız"
9285 #: notepad.rc:76
9286 msgid "Text files (*.txt)"
9287 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
9289 #: notepad.rc:79
9290 msgid ""
9291 "File '%s' is too large for notepad.\n"
9292 "Please use a different editor."
9293 msgstr ""
9294 "'%s' dosyası not defteri için çok büyük.\n"
9295 " Lütfen değişik bir düzenleyici kullanın."
9297 #: notepad.rc:81
9298 #, fuzzy
9299 msgid ""
9300 "You did not enter any text.\n"
9301 "Please type something and try again."
9302 msgstr ""
9303 "Hiçbir metin yazmadınız. \n"
9304 "Lütfen birşey yazın ve tekrar deneyin"
9306 #: notepad.rc:83
9307 msgid ""
9308 "File '%s' does not exist.\n"
9309 "\n"
9310 "Do you want to create a new file?"
9311 msgstr ""
9312 "'%s' dosyası\n"
9313 "mevcut değil\n"
9314 "\n"
9315 " Yeni bir dosya oluşturmak ister misiniz?"
9317 #: notepad.rc:85
9318 msgid ""
9319 "File '%s' has been modified.\n"
9320 "\n"
9321 "Would you like to save the changes?"
9322 msgstr ""
9323 "'%s' dosyası\n"
9324 "değiştirildi\n"
9325 "\n"
9326 " Değişiklikleri kaydetmek ister misiniz?"
9328 #: notepad.rc:86
9329 msgid "'%s' could not be found."
9330 msgstr "'%s' bulunamıyor."
9332 #: notepad.rc:88
9333 msgid ""
9334 "Not enough memory to complete this task.\n"
9335 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
9336 msgstr ""
9337 "Bu işlemi tamamlamak için yeterli bellekalanı yok.\n"
9338 "Bir veya daha fazla uygulamayı kapatarak boş bellek miktarını\n"
9339 "arttırmayı deneyin."
9341 #: notepad.rc:90
9342 msgid "Unicode (UTF-16)"
9343 msgstr ""
9345 #: notepad.rc:91
9346 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9347 msgstr ""
9349 #: notepad.rc:92
9350 msgid "Unicode (UTF-8)"
9351 msgstr ""
9353 #: notepad.rc:99
9354 msgid ""
9355 "%s\n"
9356 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
9357 "you save this file in the %s encoding.\n"
9358 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
9359 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
9360 "Continue?"
9361 msgstr ""
9363 #: oleview.rc:29
9364 #, fuzzy
9365 msgid "&Bind to file..."
9366 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
9368 #: oleview.rc:30
9369 msgid "&View TypeLib..."
9370 msgstr ""
9372 #: oleview.rc:32
9373 #, fuzzy
9374 msgid "&System Configuration"
9375 msgstr "&Onaylama..."
9377 #: oleview.rc:33
9378 msgid "&Run the Registry Editor"
9379 msgstr ""
9381 #: oleview.rc:37
9382 #, fuzzy
9383 msgid "&Object"
9384 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
9386 #: oleview.rc:39
9387 msgid "&CoCreateInstance Flag"
9388 msgstr ""
9390 #: oleview.rc:41
9391 msgid "&In-process server"
9392 msgstr ""
9394 #: oleview.rc:42
9395 msgid "In-process &handler"
9396 msgstr ""
9398 #: oleview.rc:43
9399 #, fuzzy
9400 msgid "&Local server"
9401 msgstr "Yerel Hata"
9403 #: oleview.rc:44
9404 #, fuzzy
9405 msgid "&Remote server"
9406 msgstr "Paylaşımı S&il..."
9408 #: oleview.rc:47
9409 #, fuzzy
9410 msgid "View &Type information"
9411 msgstr "Bilgi"
9413 #: oleview.rc:49
9414 #, fuzzy
9415 msgid "Create &Instance"
9416 msgstr "Kısayol O&luştur"
9418 #: oleview.rc:50
9419 msgid "Create Instance &On..."
9420 msgstr ""
9422 #: oleview.rc:51
9423 msgid "&Release Instance"
9424 msgstr ""
9426 #: oleview.rc:53
9427 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9428 msgstr ""
9430 #: oleview.rc:54
9431 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9432 msgstr ""
9434 #: oleview.rc:60
9435 #, fuzzy
9436 msgid "&Expert mode"
9437 msgstr "&Uzman"
9439 #: oleview.rc:62
9440 msgid "&Hidden component categories"
9441 msgstr ""
9443 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
9444 #, fuzzy
9445 msgid "&Toolbar"
9446 msgstr ""
9447 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9448 "&Araç Çubuğu\n"
9449 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9450 "&Toolbar"
9452 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
9453 msgid "&Status Bar"
9454 msgstr "&Durum Çubuğu"
9456 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
9457 #, fuzzy
9458 msgid "&Refresh\tF5"
9459 msgstr ""
9460 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9461 "Ye&nile\tF5\n"
9462 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9463 "&Yenile\tF5"
9465 #: oleview.rc:71
9466 #, fuzzy
9467 msgid "&About OleView"
9468 msgstr "&Wine Hakkında"
9470 #: oleview.rc:79
9471 #, fuzzy
9472 msgid "&Save as..."
9473 msgstr "&Farklı Kaydet..."
9475 #: oleview.rc:84
9476 msgid "&Group by type kind"
9477 msgstr ""
9479 #: oleview.rc:154
9480 msgid "Connect to another machine"
9481 msgstr ""
9483 #: oleview.rc:157
9484 msgid "&Machine name:"
9485 msgstr ""
9487 #: oleview.rc:165
9488 #, fuzzy
9489 msgid "System Configuration"
9490 msgstr "&Onaylama..."
9492 #: oleview.rc:168
9493 #, fuzzy
9494 msgid "System Settings"
9495 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
9497 #: oleview.rc:169
9498 msgid "&Enable Distributed COM"
9499 msgstr ""
9501 #: oleview.rc:170
9502 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
9503 msgstr ""
9505 #: oleview.rc:171
9506 msgid ""
9507 "These settings change only registry values.\n"
9508 "They have no effect on Wine performance."
9509 msgstr ""
9511 #: oleview.rc:178
9512 #, fuzzy
9513 msgid "Default Interface Viewer"
9514 msgstr "Öntanımlı yazıcı; "
9516 #: oleview.rc:181
9517 #, fuzzy
9518 msgid "Interface"
9519 msgstr "Dosya bulunamadı"
9521 #: oleview.rc:183
9522 msgid "IID:"
9523 msgstr ""
9525 #: oleview.rc:186
9526 #, fuzzy
9527 msgid "&View Type Info"
9528 msgstr "Bilgi"
9530 #: oleview.rc:191
9531 msgid "IPersist Interface Viewer"
9532 msgstr ""
9534 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
9535 msgid "Class Name:"
9536 msgstr ""
9538 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
9539 msgid "CLSID:"
9540 msgstr ""
9542 #: oleview.rc:203
9543 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
9544 msgstr ""
9546 #: oleview.rc:211
9547 msgid "&IsDirty"
9548 msgstr ""
9550 #: oleview.rc:213
9551 #, fuzzy
9552 msgid "&GetSizeMax"
9553 msgstr "&Boyutlandır"
9555 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9556 #, fuzzy
9557 msgid "OleView"
9558 msgstr "&Görünüm"
9560 #: oleview.rc:98
9561 msgid "ITypeLib viewer"
9562 msgstr ""
9564 #: oleview.rc:96
9565 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9566 msgstr ""
9568 #: oleview.rc:97
9569 msgid "version 1.0"
9570 msgstr ""
9572 #: oleview.rc:100
9573 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
9574 msgstr ""
9576 #: oleview.rc:103
9577 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9578 msgstr ""
9580 #: oleview.rc:104
9581 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9582 msgstr ""
9584 #: oleview.rc:105
9585 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9586 msgstr ""
9588 #: oleview.rc:106
9589 msgid "Run the Wine registry editor"
9590 msgstr ""
9592 #: oleview.rc:107
9593 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9594 msgstr ""
9596 #: oleview.rc:108
9597 msgid "Create an instance of the selected object"
9598 msgstr ""
9600 #: oleview.rc:109
9601 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9602 msgstr ""
9604 #: oleview.rc:110
9605 msgid "Release the currently selected object instance"
9606 msgstr ""
9608 #: oleview.rc:111
9609 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9610 msgstr ""
9612 #: oleview.rc:112
9613 msgid "Display the viewer for the selected item"
9614 msgstr ""
9616 #: oleview.rc:117
9617 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9618 msgstr ""
9620 #: oleview.rc:118
9621 msgid ""
9622 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9623 msgstr ""
9625 #: oleview.rc:119
9626 msgid "Show or hide the toolbar"
9627 msgstr ""
9629 #: oleview.rc:120
9630 msgid "Show or hide the status bar"
9631 msgstr ""
9633 #: oleview.rc:121
9634 msgid "Refresh all lists"
9635 msgstr ""
9637 #: oleview.rc:122
9638 #, fuzzy
9639 msgid "Display program information, version number and copyright"
9640 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
9642 #: oleview.rc:113
9643 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
9644 msgstr ""
9646 #: oleview.rc:114
9647 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
9648 msgstr ""
9650 #: oleview.rc:115
9651 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
9652 msgstr ""
9654 #: oleview.rc:116
9655 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
9656 msgstr ""
9658 #: oleview.rc:128
9659 #, fuzzy
9660 msgid "ObjectClasses"
9661 msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"
9663 #: oleview.rc:129
9664 msgid "Grouped by Component Category"
9665 msgstr ""
9667 #: oleview.rc:130
9668 #, fuzzy
9669 msgid "OLE 1.0 Objects"
9670 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
9672 #: oleview.rc:131
9673 msgid "COM Library Objects"
9674 msgstr ""
9676 #: oleview.rc:132
9677 #, fuzzy
9678 msgid "All Objects"
9679 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
9681 #: oleview.rc:133
9682 #, fuzzy
9683 msgid "Application IDs"
9684 msgstr "Seçenekler"
9686 #: oleview.rc:134
9687 msgid "Type Libraries"
9688 msgstr ""
9690 #: oleview.rc:135
9691 msgid "ver."
9692 msgstr ""
9694 #: oleview.rc:136
9695 msgid "Interfaces"
9696 msgstr ""
9698 #: oleview.rc:138
9699 msgid "Registry"
9700 msgstr ""
9702 #: oleview.rc:139
9703 msgid "Implementation"
9704 msgstr ""
9706 #: oleview.rc:140
9707 #, fuzzy
9708 msgid "Activation"
9709 msgstr "LAN Bağlantısı"
9711 #: oleview.rc:142
9712 msgid "CoGetClassObject failed."
9713 msgstr ""
9715 #: oleview.rc:143
9716 #, fuzzy
9717 msgid "Unknown error"
9718 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
9720 #: oleview.rc:146
9721 msgid "bytes"
9722 msgstr ""
9724 #: oleview.rc:148
9725 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
9726 msgstr ""
9728 #: oleview.rc:149
9729 msgid "Inherited Interfaces"
9730 msgstr ""
9732 #: oleview.rc:124
9733 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9734 msgstr ""
9736 #: oleview.rc:125
9737 #, fuzzy
9738 msgid "Close window"
9739 msgstr "&Pencere"
9741 #: oleview.rc:126
9742 msgid "Group typeinfos by kind"
9743 msgstr ""
9745 #: progman.rc:30
9746 msgid "&New..."
9747 msgstr "&Yeni..."
9749 #: progman.rc:31
9750 msgid "O&pen\tEnter"
9751 msgstr "&Aç\tEnter"
9753 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9754 msgid "&Move...\tF7"
9755 msgstr "&Taşı...\tF7"
9757 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9758 #, fuzzy
9759 msgid "&Copy...\tF8"
9760 msgstr ""
9761 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9762 "&Kopyala...\tF8\n"
9763 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9764 "K&opyala...\tF8"
9766 #: progman.rc:35
9767 #, fuzzy
9768 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
9769 msgstr "&Özellikler...\tAlt+Enter"
9771 #: progman.rc:37
9772 msgid "&Execute..."
9773 msgstr "Çalı&ştır..."
9775 #: progman.rc:39
9776 #, fuzzy
9777 msgid "E&xit Windows"
9778 msgstr "Windows'tan &Çık..."
9780 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
9781 msgid "&Options"
9782 msgstr "&Seçenekler"
9784 #: progman.rc:42
9785 msgid "&Arrange automatically"
9786 msgstr "Otomatik &düzenle"
9788 #: progman.rc:43
9789 #, fuzzy
9790 msgid "&Minimize on run"
9791 msgstr ""
9792 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9793 "&Simge halinde çalıştır\n"
9794 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9795 "Açılışta &küçült"
9797 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9798 #, fuzzy
9799 msgid "&Save settings on exit"
9800 msgstr ""
9801 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9802 "&Çıkışta ayarları sakla\n"
9803 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9804 "&Çıkışta ayarları kaydet"
9806 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
9807 msgid "&Windows"
9808 msgstr "&Pencereler"
9810 #: progman.rc:47
9811 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9812 msgstr "&Üst üste diz\tShift+F5"
9814 #: progman.rc:48
9815 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9816 msgstr "&Yan yana diz\tShift+F4"
9818 #: progman.rc:49
9819 msgid "&Arrange Icons"
9820 msgstr "&Simgeleri düzenle"
9822 #: progman.rc:54
9823 #, fuzzy
9824 msgid "&About Program Manager"
9825 msgstr "Program Yöneticisi"
9827 #: progman.rc:100
9828 msgid "Program &group"
9829 msgstr "Program &grubu"
9831 #: progman.rc:102
9832 msgid "&Program"
9833 msgstr "&Program"
9835 #: progman.rc:113
9836 msgid "Move Program"
9837 msgstr "Programı Taşı"
9839 #: progman.rc:115
9840 msgid "Move program:"
9841 msgstr "Taşınacak program:"
9843 #: progman.rc:117 progman.rc:135
9844 msgid "From group:"
9845 msgstr "Kaynak grup:"
9847 #: progman.rc:119 progman.rc:137
9848 msgid "&To group:"
9849 msgstr "&Hedef grup:"
9851 #: progman.rc:131
9852 msgid "Copy Program"
9853 msgstr "Program Kopyala"
9855 #: progman.rc:133
9856 msgid "Copy program:"
9857 msgstr "Kopyalanacak program:"
9859 #: progman.rc:149
9860 msgid "Program Group Attributes"
9861 msgstr "Program Grubu Özellikleri"
9863 #: progman.rc:151 progman.rc:167
9864 msgid "&Description:"
9865 msgstr "&Açıklama:"
9867 #: progman.rc:153
9868 msgid "&Group file:"
9869 msgstr "&Grup dosyası:"
9871 #: progman.rc:165
9872 msgid "Program Attributes"
9873 msgstr "Program Özellikleri"
9875 #: progman.rc:169 progman.rc:209
9876 msgid "&Command line:"
9877 msgstr "&Komut satırı:"
9879 #: progman.rc:171
9880 msgid "&Working directory:"
9881 msgstr "&Çalışma dizini:"
9883 #: progman.rc:173
9884 msgid "&Key combination:"
9885 msgstr "&Tuş kombinasyonu:"
9887 #: progman.rc:176 progman.rc:212
9888 msgid "&Minimize at launch"
9889 msgstr "&Simge halinde çalıştır"
9891 #: progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winefile.rc:133
9892 msgid "&Browse..."
9893 msgstr "&Gözat"
9895 #: progman.rc:180
9896 msgid "Change &icon..."
9897 msgstr "Simge &değiştir..."
9899 #: progman.rc:189
9900 msgid "Change Icon"
9901 msgstr "Simge Değiştir"
9903 #: progman.rc:191
9904 msgid "&Filename:"
9905 msgstr "&Dosya adı:"
9907 #: progman.rc:193
9908 msgid "Current &icon:"
9909 msgstr "Geçerli &simge:"
9911 #: progman.rc:207
9912 msgid "Execute Program"
9913 msgstr "Program Çalıştır"
9915 #: progman.rc:60
9916 msgid "Program Manager"
9917 msgstr "Program Yöneticisi"
9919 #: progman.rc:65
9920 msgid "Delete group `%s'?"
9921 msgstr "'%s' grubu silinsin mi?"
9923 #: progman.rc:66
9924 msgid "Delete program `%s'?"
9925 msgstr "'%s' programı silinsin mi?"
9927 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
9928 #, fuzzy
9929 msgid "Not implemented"
9930 msgstr ""
9931 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9932 "Henüz Tanımlanmadı\n"
9933 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9934 "Henüz tamamlanmadı"
9936 #: progman.rc:68
9937 msgid "Error reading `%s'."
9938 msgstr "'%s' okunurken hata."
9940 #: progman.rc:69
9941 msgid "Error writing `%s'."
9942 msgstr "'%s' yazılırken hata."
9944 #: progman.rc:72
9945 msgid ""
9946 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9947 "Should it be tried further on?"
9948 msgstr ""
9949 "'%s' grup dosyası açılamadı.\n"
9950 "Daha sonra denensin mi?"
9952 #: progman.rc:74
9953 msgid "Help not available."
9954 msgstr "Yardım kullanılabilir değil."
9956 #: progman.rc:75
9957 msgid "Unknown feature in %s"
9958 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
9960 #: progman.rc:76
9961 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9962 msgstr "'%s' dosyası mevcut. Üzerine yazılmadı."
9964 #: progman.rc:77
9965 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9966 msgstr "Asıl dosya üzerine yazmayı engellemek için dosyayı '%s' adıyla kaydet."
9968 #: progman.rc:80
9969 msgid "Programs"
9970 msgstr "Programlar"
9972 #: progman.rc:81
9973 msgid "Libraries (*.dll)"
9974 msgstr "Kitaplıklar (*.dll)"
9976 #: progman.rc:82
9977 msgid "Icon files"
9978 msgstr "Simge dosyaları"
9980 #: progman.rc:83
9981 msgid "Icons (*.ico)"
9982 msgstr "Simgeler (*.ico)"
9984 #: reg.rc:27
9985 msgid ""
9986 "The syntax of this command is:\n"
9987 "\n"
9988 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9989 "REG command /?\n"
9990 msgstr ""
9992 #: reg.rc:28
9993 msgid ""
9994 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9995 "f]\n"
9996 msgstr ""
9998 #: reg.rc:29
9999 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
10000 msgstr ""
10002 #: reg.rc:30
10003 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
10004 msgstr ""
10006 #: reg.rc:31
10007 msgid "The operation completed successfully\n"
10008 msgstr ""
10010 #: reg.rc:32
10011 msgid "Error: Invalid key name\n"
10012 msgstr ""
10014 #: reg.rc:33
10015 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
10016 msgstr ""
10018 #: reg.rc:34
10019 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
10020 msgstr ""
10022 #: reg.rc:35
10023 msgid ""
10024 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
10025 msgstr ""
10027 #: regedit.rc:31
10028 msgid "&Registry"
10029 msgstr "&Kayıt"
10031 #: regedit.rc:33
10032 msgid "&Import Registry File..."
10033 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
10035 #: regedit.rc:34
10036 msgid "&Export Registry File..."
10037 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
10039 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
10040 #, fuzzy
10041 msgid "&Modify..."
10042 msgstr "&Değiştir"
10044 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
10045 msgid "&Key"
10046 msgstr "&Anahtar"
10048 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
10049 msgid "&String Value"
10050 msgstr "&Dizge Değeri"
10052 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
10053 msgid "&Binary Value"
10054 msgstr "&İkili Değer"
10056 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
10057 msgid "&DWORD Value"
10058 msgstr "&Çift Sözcük Değeri"
10060 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
10061 msgid "&Multi String Value"
10062 msgstr ""
10064 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
10065 #, fuzzy
10066 msgid "&Expandable String Value"
10067 msgstr "&Dizge Değeri"
10069 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
10070 msgid "&Rename\tF2"
10071 msgstr "&Yeniden Adlandır\tF2"
10073 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
10074 msgid "&Copy Key Name"
10075 msgstr "&Anahtar Adını Kopyala"
10077 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
10078 msgid "&Find...\tCtrl+F"
10079 msgstr ""
10081 #: regedit.rc:61
10082 msgid "Find Ne&xt\tF3"
10083 msgstr "&Sonrakini Bul\tF3"
10085 #: regedit.rc:65
10086 msgid "Status &Bar"
10087 msgstr "Durum &Çubuğu"
10089 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
10090 #, fuzzy
10091 msgid "Sp&lit"
10092 msgstr ""
10093 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10094 "Ay&raç\n"
10095 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10096 "A&yraç"
10098 #: regedit.rc:74
10099 msgid "&Remove Favorite..."
10100 msgstr "Sık Kullanılanlardan Sil..."
10102 #: regedit.rc:79
10103 msgid "&About Registry Editor"
10104 msgstr "Sistem Kayıt Düzenleyicisi &Hakkında"
10106 #: regedit.rc:88
10107 #, fuzzy
10108 msgid "Modify Binary Data..."
10109 msgstr "İkili Veriyi Değiştir"
10111 #: regedit.rc:109
10112 msgid "&Export..."
10113 msgstr ""
10115 #: regedit.rc:215
10116 #, fuzzy
10117 msgid "Export registry"
10118 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
10120 #: regedit.rc:216
10121 msgid "&All"
10122 msgstr ""
10124 #: regedit.rc:217
10125 msgid "S&elected branch:"
10126 msgstr ""
10128 #: regedit.rc:223 regedit.rc:233
10129 msgid "Find"
10130 msgstr "Bul"
10132 #: regedit.rc:226
10133 msgid "Find:"
10134 msgstr "Bul:"
10136 #: regedit.rc:228
10137 msgid "Find in:"
10138 msgstr "Konum:"
10140 #: regedit.rc:229
10141 msgid "Keys"
10142 msgstr "Anahtarlar"
10144 #: regedit.rc:230
10145 msgid "Value names"
10146 msgstr "Değer adları"
10148 #: regedit.rc:231
10149 msgid "Value content"
10150 msgstr "Değer içeriği"
10152 #: regedit.rc:232
10153 msgid "Whole string only"
10154 msgstr "Yalnızca tüm sözcükler"
10156 #: regedit.rc:239
10157 msgid "Add Favorite"
10158 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle"
10160 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
10161 msgid "Name:"
10162 msgstr "Ad:"
10164 #: regedit.rc:250
10165 msgid "Remove Favorite"
10166 msgstr "Sık Kullanılanlardan Sil"
10168 #: regedit.rc:261
10169 msgid "Edit String"
10170 msgstr "Dizgeyi Düzenle"
10172 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
10173 msgid "Value name:"
10174 msgstr "Değer adı:"
10176 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
10177 msgid "Value data:"
10178 msgstr "Değer verisi:"
10180 #: regedit.rc:274
10181 msgid "Edit DWORD"
10182 msgstr "Çift Dizgeyi Düzenle"
10184 #: regedit.rc:281
10185 msgid "Base"
10186 msgstr "Taban"
10188 #: regedit.rc:282
10189 msgid "Hexadecimal"
10190 msgstr "Onaltılı"
10192 #: regedit.rc:283
10193 msgid "Decimal"
10194 msgstr "Onlu"
10196 #: regedit.rc:290
10197 msgid "Edit Binary"
10198 msgstr "İkiliyi Düzenle"
10200 #: regedit.rc:303
10201 #, fuzzy
10202 msgid "Edit Multi String"
10203 msgstr "Dizgeyi Düzenle"
10205 #: regedit.rc:134
10206 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
10207 msgstr "Tüm kayıtlarla çalışmak için komutları içerir"
10209 #: regedit.rc:135
10210 msgid "Contains commands for editing values or keys"
10211 msgstr "Değerleri veya anahtarları düzenlemek için komutları içerir"
10213 #: regedit.rc:136
10214 msgid "Contains commands for customising the registry window"
10215 msgstr "Kayıt penceresini özelleştirmek için komutları içerir"
10217 #: regedit.rc:137
10218 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
10219 msgstr "Sık kullanılan anahtarlara erişmek için komutları içerir"
10221 #: regedit.rc:138
10222 msgid ""
10223 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
10224 msgstr ""
10225 "Kayıt düzenleyici hakkında yardım ve bilgi göstermek için komutları içerir"
10227 #: regedit.rc:139
10228 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
10229 msgstr "Yeni anahtarlar ve değerler üretmek için komutları içerir"
10231 #: regedit.rc:124
10232 msgid "Data"
10233 msgstr "Veri"
10235 #: regedit.rc:129
10236 msgid "Registry Editor"
10237 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
10239 #: regedit.rc:191
10240 #, fuzzy
10241 msgid "Import Registry File"
10242 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
10244 #: regedit.rc:192
10245 #, fuzzy
10246 msgid "Export Registry File"
10247 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
10249 #: regedit.rc:193
10250 #, fuzzy
10251 msgid "Registry files (*.reg)"
10252 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
10254 #: regedit.rc:194
10255 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
10256 msgstr ""
10258 #: regedit.rc:201
10259 msgid "(Default)"
10260 msgstr ""
10262 #: regedit.rc:202
10263 msgid "(value not set)"
10264 msgstr ""
10266 #: regedit.rc:203
10267 msgid "(cannot display value)"
10268 msgstr ""
10270 #: regedit.rc:204
10271 msgid "(unknown %d)"
10272 msgstr ""
10274 #: regedit.rc:160
10275 msgid "Quits the registry editor"
10276 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
10278 #: regedit.rc:161
10279 msgid "Adds keys to the favorites list"
10280 msgstr "Sık kullanılanlar listesine anahtarları ekler"
10282 #: regedit.rc:162
10283 msgid "Removes keys from the favorites list"
10284 msgstr "Sık kullanılanlar listesinden anahtarları siler"
10286 #: regedit.rc:163
10287 msgid "Shows or hides the status bar"
10288 msgstr "Durum çubuğunu gösterir veya gizler"
10290 #: regedit.rc:164
10291 msgid "Change position of split between two panes"
10292 msgstr "İki panel arasındaki ayracın konumunu değiştirir"
10294 #: regedit.rc:165
10295 msgid "Refreshes the window"
10296 msgstr "Pencereyi yeniler"
10298 #: regedit.rc:166
10299 msgid "Deletes the selection"
10300 msgstr "Seçimi siler"
10302 #: regedit.rc:167
10303 msgid "Renames the selection"
10304 msgstr "Seçimi yeniden adlandır"
10306 #: regedit.rc:168
10307 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
10308 msgstr "Seçili anahtar adını panoya kopyalar"
10310 #: regedit.rc:169
10311 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
10312 msgstr "Bir anahtar, değer veya veri içerisindeki metin dizesini bulur"
10314 #: regedit.rc:170
10315 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
10316 msgstr "Önceki aramada belirlenen metnin bir sonraki eşleşmesini bulur"
10318 #: regedit.rc:144
10319 msgid "Modifies the value's data"
10320 msgstr "Değer verisini değiştirir"
10322 #: regedit.rc:145
10323 msgid "Adds a new key"
10324 msgstr "Yeni bir anahtar ekler"
10326 #: regedit.rc:146
10327 msgid "Adds a new string value"
10328 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
10330 #: regedit.rc:147
10331 msgid "Adds a new binary value"
10332 msgstr "Yeni bir ikili değer ekler"
10334 #: regedit.rc:148
10335 msgid "Adds a new double word value"
10336 msgstr "Yeni bir çift sözcük değeri ekler"
10338 #: regedit.rc:150
10339 msgid "Imports a text file into the registry"
10340 msgstr "Sistem kaydına bir metin dosyasını aktarır"
10342 #: regedit.rc:152
10343 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
10344 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
10346 #: regedit.rc:153
10347 msgid "Prints all or part of the registry"
10348 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü yazdırır"
10350 #: regedit.rc:155
10351 msgid "Displays program information, version number and copyright"
10352 msgstr "Program bilgisini, sürüm numarasını ve telif hakkını gösterir"
10354 #: regedit.rc:178
10355 msgid "Can't query value '%s'"
10356 msgstr "'%s' değeri sorgulanamadı"
10358 #: regedit.rc:179
10359 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
10360 msgstr "Bu tür (%u) anahtarlar değiştirilemez"
10362 #: regedit.rc:180
10363 msgid "Value is too big (%u)"
10364 msgstr "Değer çok büyük (%u)"
10366 #: regedit.rc:181
10367 msgid "Confirm Value Delete"
10368 msgstr "Değer silmeyi onayla"
10370 #: regedit.rc:182
10371 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
10372 msgstr "'%s' değerini silmek istediğinizden emin misiniz?"
10374 #: regedit.rc:186
10375 msgid "Search string '%s' not found"
10376 msgstr "Arama dizesi '%s' bulunamadı"
10378 #: regedit.rc:183
10379 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
10380 msgstr ""
10382 #: regedit.rc:184
10383 msgid "New Key #%d"
10384 msgstr "Yeni Anahtar #%d"
10386 #: regedit.rc:185
10387 msgid "New Value #%d"
10388 msgstr "Yeni Değer #%d"
10390 #: regedit.rc:177
10391 msgid "Can't query key '%s'"
10392 msgstr "'%s' anahtarı sorgulanamadı"
10394 #: regedit.rc:149
10395 #, fuzzy
10396 msgid "Adds a new multi string value"
10397 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
10399 #: regedit.rc:171
10400 #, fuzzy
10401 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
10402 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
10404 #: start.rc:46
10405 #, fuzzy
10406 msgid ""
10407 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
10408 "with that suffix.\n"
10409 "Usage:\n"
10410 "start [options] program_filename [...]\n"
10411 "start [options] document_filename\n"
10412 "\n"
10413 "Options:\n"
10414 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
10415 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
10416 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
10417 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
10418 "code.\n"
10419 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
10420 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
10421 "/L           Show end-user license.\n"
10422 "/?           Display this help and exit.\n"
10423 "\n"
10424 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10425 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10426 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10427 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10428 msgstr ""
10429 "Bir programı veya uzantısı ile ilişkili olan program içinde bir belgeyi "
10430 "açar.\n"
10431 "Kullanım:\n"
10432 "start [seçenekler] program_dosyaadı [...]\n"
10433 "start [seçenekler] belge_dosyaadı\n"
10434 "\n"
10435 "Seçenekler:\n"
10436 "/M[inimized] Simge halinde başlat.\n"
10437 "/MAX[imized] Ekranı kaplayacak şekilde başlat.\n"
10438 "/R[estored]  Programı normal bir şekilde başlat (simge halinde veya "
10439 "büyütülmüş halde olabilir).\n"
10440 "/W[ait]      Başlatılmış programın bitmesini bekle, sonra çıkış koduyla "
10441 "çık.\n"
10442 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
10443 "/L           Son-kullanıcı lisansını göster.\n"
10444 "\n"
10445 "start.exe sürüm 0.2 Telif Hakkı (C) 2003, Dan Kegel\n"
10446 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10447 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10448 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10450 #: start.rc:64
10451 msgid ""
10452 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10453 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10454 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10455 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10456 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10457 "\n"
10458 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10459 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10460 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
10461 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10462 "\n"
10463 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10464 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10465 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10466 "\n"
10467 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
10468 msgstr ""
10470 #: start.rc:66
10471 msgid ""
10472 "Application could not be started, or no application associated with the "
10473 "specified file.\n"
10474 "ShellExecuteEx failed"
10475 msgstr ""
10476 "Uygulama başlatılamadı veya belirtilen dosya ile ilişkili bir uygulama yok.\n"
10477 "ShellExecuteEx başarısız"
10479 #: start.rc:68
10480 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10481 msgstr ""
10483 #: taskkill.rc:27
10484 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
10485 msgstr ""
10487 #: taskkill.rc:28
10488 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
10489 msgstr ""
10491 #: taskkill.rc:29
10492 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
10493 msgstr ""
10495 #: taskkill.rc:30
10496 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
10497 msgstr ""
10499 #: taskkill.rc:31
10500 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
10501 msgstr ""
10503 #: taskkill.rc:32
10504 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
10505 msgstr ""
10507 #: taskkill.rc:33
10508 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
10509 msgstr ""
10511 #: taskkill.rc:34
10512 msgid ""
10513 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
10514 msgstr ""
10516 #: taskkill.rc:35
10517 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
10518 msgstr ""
10520 #: taskkill.rc:36
10521 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
10522 msgstr ""
10524 #: taskkill.rc:37
10525 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
10526 msgstr ""
10528 #: taskkill.rc:38
10529 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10530 msgstr ""
10532 #: taskkill.rc:39
10533 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
10534 msgstr ""
10536 #: taskkill.rc:40
10537 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10538 msgstr ""
10540 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
10541 msgid "&New Task (Run...)"
10542 msgstr "&Yeni Görev (Çalıştır...)"
10544 #: taskmgr.rc:39
10545 msgid "E&xit Task Manager"
10546 msgstr "Görev Yöneticisinden &Çık"
10548 #: taskmgr.rc:45
10549 msgid "&Minimize On Use"
10550 msgstr "&Kullanım Sırasında Küçült"
10552 #: taskmgr.rc:47
10553 msgid "&Hide When Minimized"
10554 msgstr "Küçültüldüğünde &Gizle"
10556 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
10557 msgid "&Show 16-bit tasks"
10558 msgstr "&16-bit görevleri göster"
10560 #: taskmgr.rc:54
10561 msgid "&Refresh Now"
10562 msgstr "Şimdi &Yenile"
10564 #: taskmgr.rc:55
10565 msgid "&Update Speed"
10566 msgstr "&Güncelleme Hızı"
10568 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
10569 msgid "&High"
10570 msgstr "&Yüksek"
10572 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
10573 msgid "&Normal"
10574 msgstr "&Normal"
10576 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
10577 msgid "&Low"
10578 msgstr "&Düşük"
10580 #: taskmgr.rc:61
10581 msgid "&Paused"
10582 msgstr "D&uraklamış"
10584 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
10585 msgid "&Select Columns..."
10586 msgstr "&Sütunları Seç..."
10588 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
10589 msgid "&CPU History"
10590 msgstr "&MİB Geçmişi"
10592 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
10593 msgid "&One Graph, All CPUs"
10594 msgstr "&Bir Grafikte Tüm MİB'ler"
10596 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
10597 msgid "One Graph &Per CPU"
10598 msgstr "&Her MİB için Ayrı Grafik"
10600 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
10601 msgid "&Show Kernel Times"
10602 msgstr "&Çekirdek Sürelerini Göster"
10604 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
10605 msgid "Tile &Horizontally"
10606 msgstr "&Yatay Döşe"
10608 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
10609 msgid "Tile &Vertically"
10610 msgstr "&Dikey Döşe"
10612 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
10613 msgid "&Minimize"
10614 msgstr "&Simge Durumuna Küçült"
10616 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
10617 msgid "&Cascade"
10618 msgstr "&Diz"
10620 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
10621 msgid "&Bring To Front"
10622 msgstr "&Öne Getir"
10624 #: taskmgr.rc:90
10625 msgid "&About Task Manager"
10626 msgstr "Görev Yöneticisi &Hakkında"
10628 #: taskmgr.rc:120
10629 msgid "&Switch To"
10630 msgstr "Pencere &Değiştir"
10632 #: taskmgr.rc:129
10633 msgid "&End Task"
10634 msgstr "&Görevi Sonlandır"
10636 #: taskmgr.rc:130
10637 msgid "&Go To Process"
10638 msgstr "S&ürece Git"
10640 #: taskmgr.rc:149
10641 msgid "&End Process"
10642 msgstr "Süreci &Sonlandır"
10644 #: taskmgr.rc:150
10645 msgid "End Process &Tree"
10646 msgstr "Süreç A&ğacını Sonlandır"
10648 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
10649 msgid "&Debug"
10650 msgstr "&Hata Ayıkla"
10652 #: taskmgr.rc:154
10653 msgid "Set &Priority"
10654 msgstr "&Önceliği Belirt"
10656 #: taskmgr.rc:156
10657 msgid "&Realtime"
10658 msgstr "&Gerçek Zamanlı"
10660 #: taskmgr.rc:160
10661 #, fuzzy
10662 msgid "&Above Normal"
10663 msgstr "Normalin &Üzerinde"
10665 #: taskmgr.rc:164
10666 #, fuzzy
10667 msgid "&Below Normal"
10668 msgstr "Normalin &Altında"
10670 #: taskmgr.rc:169
10671 msgid "Set &Affinity..."
10672 msgstr "&Yakınlığı Belirt..."
10674 #: taskmgr.rc:170
10675 msgid "Edit Debug &Channels..."
10676 msgstr "Hata Ay&ıklama Kanallarını Düzenle..."
10678 #: taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
10679 msgid "Task Manager"
10680 msgstr "Görev Yöneticisi"
10682 #: taskmgr.rc:182
10683 msgid "Create New Task"
10684 msgstr ""
10686 #: taskmgr.rc:187
10687 msgid "Runs a new program"
10688 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
10690 #: taskmgr.rc:188
10691 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
10692 msgstr ""
10693 "Görev Yöneticisi küçültülünceye kadar diğer tüm pencerelerin üstünde kalır"
10695 #: taskmgr.rc:190
10696 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
10697 msgstr "Görev Yöneticisi başka bir pencereye geçildiğinde küçültülür"
10699 #: taskmgr.rc:191
10700 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
10701 msgstr "Simge durumuna getirildiğinde Görev Yöneticisini gizle"
10703 #: taskmgr.rc:192
10704 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
10705 msgstr "Güncelleme hızına bakılmaksızın Görev Yöneticisini güncellemeye zorla"
10707 #: taskmgr.rc:193
10708 msgid "Displays tasks by using large icons"
10709 msgstr "Büyük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
10711 #: taskmgr.rc:194
10712 msgid "Displays tasks by using small icons"
10713 msgstr "Küçük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
10715 #: taskmgr.rc:195
10716 msgid "Displays information about each task"
10717 msgstr "Her görev hakkında bilgi gösterir"
10719 #: taskmgr.rc:196
10720 msgid "Updates the display twice per second"
10721 msgstr "Ekranı saniyede iki defa günceller"
10723 #: taskmgr.rc:197
10724 msgid "Updates the display every two seconds"
10725 msgstr "Ekranı iki saniyede bir günceller"
10727 #: taskmgr.rc:198
10728 msgid "Updates the display every four seconds"
10729 msgstr "Ekranı dört saniyede bir günceller"
10731 #: taskmgr.rc:203
10732 msgid "Does not automatically update"
10733 msgstr "Otomatik güncelleme yapılmaz"
10735 #: taskmgr.rc:205
10736 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
10737 msgstr "Masaüstündeki pencereleri yatay döşer"
10739 #: taskmgr.rc:206
10740 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
10741 msgstr "Masaüstündeki pencereleri dikey döşer"
10743 #: taskmgr.rc:207
10744 msgid "Minimizes the windows"
10745 msgstr "Pencereleri simge durumuna getirir"
10747 #: taskmgr.rc:208
10748 msgid "Maximizes the windows"
10749 msgstr "Pencereleri büyütür"
10751 #: taskmgr.rc:209
10752 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
10753 msgstr "Masaüstündeki pencereleri köşegen doğrultusunda döşer"
10755 #: taskmgr.rc:210
10756 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
10757 msgstr "Pencereyi öne getirir; ama ona geçmez"
10759 #: taskmgr.rc:211
10760 msgid "Displays Task Manager help topics"
10761 msgstr "Görev Yöneticisi yardım konularını gösterir"
10763 #: taskmgr.rc:212
10764 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
10765 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
10767 #: taskmgr.rc:213
10768 msgid "Exits the Task Manager application"
10769 msgstr "Görev Yöneticisi uygulamasından çıkar"
10771 #: taskmgr.rc:215
10772 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
10773 msgstr "16-bit süreçleri ilişkili ntvdm.exe altında gösterir"
10775 #: taskmgr.rc:216
10776 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
10777 msgstr "Hangi süreçlerin Süreç sekmesinde görünebilir olacağını seçin"
10779 #: taskmgr.rc:217
10780 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
10781 msgstr "Başarım grafiklerinde çekirdek sürelerini gösterir"
10783 #: taskmgr.rc:219
10784 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
10785 msgstr "Tek bir geçmiş grafiği toplam MİB kullanımını gösterir"
10787 #: taskmgr.rc:220
10788 msgid "Each CPU has its own history graph"
10789 msgstr "Her MİB'nin kendi geçmiş grafiği olur"
10791 #: taskmgr.rc:222
10792 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
10793 msgstr "Bir görevi önplana getirir ve o görevi odaklar"
10795 #: taskmgr.rc:227
10796 msgid "Tells the selected tasks to close"
10797 msgstr "Seçili görevlere kapanmasını bildirir"
10799 #: taskmgr.rc:228
10800 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
10801 msgstr "Seçili sürece odaklanır"
10803 #: taskmgr.rc:229
10804 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
10805 msgstr "Görev Yöneticisini gizli konumundan geri yükler"
10807 #: taskmgr.rc:230
10808 msgid "Removes the process from the system"
10809 msgstr "Sistemden süreci siler"
10811 #: taskmgr.rc:232
10812 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
10813 msgstr "Bu süreci ve onun alt dallarını sistemden siler"
10815 #: taskmgr.rc:233
10816 msgid "Attaches the debugger to this process"
10817 msgstr "Hata ayıklayıcıyı bu sürece iliştirir"
10819 #: taskmgr.rc:235
10820 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
10821 msgstr "Sürecin hangi işlemciler üzerinde çalışabileceğini denetler"
10823 #: taskmgr.rc:237
10824 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
10825 msgstr "Süreci GERÇEKZAMAN öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10827 #: taskmgr.rc:238
10828 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
10829 msgstr "Süreci YÜKSEK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10831 #: taskmgr.rc:240
10832 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
10833 msgstr "Süreci NORMAL ÜZERİ öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10835 #: taskmgr.rc:242
10836 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
10837 msgstr "Süreci NORMAL öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10839 #: taskmgr.rc:244
10840 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
10841 msgstr "Süreci NORMAL ALTI öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10843 #: taskmgr.rc:245
10844 msgid "Sets process to the LOW priority class"
10845 msgstr "Süreci DÜŞÜK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10847 #: taskmgr.rc:247
10848 msgid "Controls Debug Channels"
10849 msgstr ""
10851 #: taskmgr.rc:263
10852 #, fuzzy
10853 msgid "Processes"
10854 msgstr "Süreci &Sonlandır"
10856 #: taskmgr.rc:264
10857 msgid "Performance"
10858 msgstr ""
10860 #: taskmgr.rc:265
10861 msgid "CPU Usage: %3d%%"
10862 msgstr ""
10864 #: taskmgr.rc:266
10865 msgid "Processes: %d"
10866 msgstr ""
10868 #: taskmgr.rc:267
10869 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
10870 msgstr ""
10872 #: taskmgr.rc:272
10873 msgid "Image Name"
10874 msgstr ""
10876 #: taskmgr.rc:273
10877 msgid "PID"
10878 msgstr ""
10880 #: taskmgr.rc:274
10881 msgid "CPU"
10882 msgstr ""
10884 #: taskmgr.rc:275
10885 msgid "CPU Time"
10886 msgstr ""
10888 #: taskmgr.rc:276
10889 msgid "Mem Usage"
10890 msgstr ""
10892 #: taskmgr.rc:277
10893 msgid "Mem Delta"
10894 msgstr ""
10896 #: taskmgr.rc:278
10897 msgid "Peak Mem Usage"
10898 msgstr ""
10900 #: taskmgr.rc:279
10901 #, fuzzy
10902 msgid "Page Faults"
10903 msgstr "Soldaki Sayfa"
10905 #: taskmgr.rc:280
10906 #, fuzzy
10907 msgid "USER Objects"
10908 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
10910 #: taskmgr.rc:281
10911 msgid "I/O Reads"
10912 msgstr ""
10914 #: taskmgr.rc:282
10915 msgid "I/O Read Bytes"
10916 msgstr ""
10918 #: taskmgr.rc:283
10919 msgid "Session ID"
10920 msgstr ""
10922 #: taskmgr.rc:284
10923 msgid "Username"
10924 msgstr ""
10926 #: taskmgr.rc:285
10927 msgid "PF Delta"
10928 msgstr ""
10930 #: taskmgr.rc:286
10931 msgid "VM Size"
10932 msgstr ""
10934 #: taskmgr.rc:287
10935 #, fuzzy
10936 msgid "Paged Pool"
10937 msgstr "Alttaki Sayfa"
10939 #: taskmgr.rc:288
10940 msgid "NP Pool"
10941 msgstr ""
10943 #: taskmgr.rc:289
10944 msgid "Base Pri"
10945 msgstr ""
10947 #: taskmgr.rc:290
10948 msgid "Handles"
10949 msgstr ""
10951 #: taskmgr.rc:291
10952 msgid "Threads"
10953 msgstr ""
10955 #: taskmgr.rc:292
10956 msgid "GDI Objects"
10957 msgstr ""
10959 #: taskmgr.rc:293
10960 msgid "I/O Writes"
10961 msgstr ""
10963 #: taskmgr.rc:294
10964 msgid "I/O Write Bytes"
10965 msgstr ""
10967 #: taskmgr.rc:295
10968 #, fuzzy
10969 msgid "I/O Other"
10970 msgstr "Diğer"
10972 #: taskmgr.rc:296
10973 msgid "I/O Other Bytes"
10974 msgstr ""
10976 #: taskmgr.rc:301
10977 #, fuzzy
10978 msgid "Task Manager Warning"
10979 msgstr "Görev Yöneticisi"
10981 #: taskmgr.rc:304
10982 msgid ""
10983 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
10984 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
10985 "sure you want to change the priority class?"
10986 msgstr ""
10988 #: taskmgr.rc:305
10989 msgid "Unable to Change Priority"
10990 msgstr ""
10992 #: taskmgr.rc:310
10993 msgid ""
10994 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
10995 "results including loss of data and system instability. The\n"
10996 "process will not be given the chance to save its state or\n"
10997 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
10998 "terminate the process?"
10999 msgstr ""
11001 #: taskmgr.rc:311
11002 msgid "Unable to Terminate Process"
11003 msgstr ""
11005 #: taskmgr.rc:313
11006 msgid ""
11007 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
11008 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
11009 msgstr ""
11011 #: taskmgr.rc:314
11012 msgid "Unable to Debug Process"
11013 msgstr ""
11015 #: taskmgr.rc:315
11016 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
11017 msgstr ""
11019 #: taskmgr.rc:316
11020 #, fuzzy
11021 msgid "Invalid Option"
11022 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
11024 #: taskmgr.rc:317
11025 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
11026 msgstr ""
11028 #: taskmgr.rc:322
11029 msgid "System Idle Process"
11030 msgstr ""
11032 #: taskmgr.rc:323
11033 msgid "Not Responding"
11034 msgstr ""
11036 #: taskmgr.rc:324
11037 msgid "Running"
11038 msgstr ""
11040 #: taskmgr.rc:325
11041 #, fuzzy
11042 msgid "Task"
11043 msgstr "&Görevi Sonlandır"
11045 #: taskmgr.rc:327
11046 msgid "Debug Channels"
11047 msgstr ""
11049 #: taskmgr.rc:328
11050 msgid "Fixme"
11051 msgstr ""
11053 #: taskmgr.rc:329
11054 msgid "Err"
11055 msgstr ""
11057 #: taskmgr.rc:330
11058 msgid "Warn"
11059 msgstr ""
11061 #: taskmgr.rc:331
11062 msgid "Trace"
11063 msgstr ""
11065 #: uninstaller.rc:26
11066 msgid "Wine Application Uninstaller"
11067 msgstr "Wine Uygulama Kaldırıcı"
11069 #: uninstaller.rc:27
11070 msgid ""
11071 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
11072 "executable.\n"
11073 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
11074 msgstr ""
11075 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
11076 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
11078 #: view.rc:33
11079 msgid "&Pan"
11080 msgstr "&Tava"
11082 #: view.rc:35
11083 msgid "&Scale to Window"
11084 msgstr "&Pencere Ölçekle"
11086 #: view.rc:37
11087 msgid "&Left"
11088 msgstr "S&ol"
11090 #: view.rc:38
11091 msgid "&Right"
11092 msgstr "S&ağ"
11094 #: view.rc:39
11095 msgid "&Up"
11096 msgstr "&Yukarı"
11098 #: view.rc:40
11099 msgid "&Down"
11100 msgstr "A&şağı"
11102 #: view.rc:46
11103 msgid "Regular Metafile Viewer"
11104 msgstr ""
11106 #: wineboot.rc:28
11107 #, fuzzy
11108 msgid "Waiting for Program"
11109 msgstr "Yürütmeye İsteksiz"
11111 #: wineboot.rc:32
11112 #, fuzzy
11113 msgid "Terminate Process"
11114 msgstr "Süreci &Sonlandır"
11116 #: wineboot.rc:33
11117 msgid ""
11118 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
11119 "responding.\n"
11120 "\n"
11121 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
11122 msgstr ""
11124 #: wineboot.rc:39
11125 #, fuzzy
11126 msgid "Wine"
11127 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
11129 #: wineboot.rc:43
11130 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
11131 msgstr ""
11133 #: winecfg.rc:31
11134 msgid "Libraries"
11135 msgstr "Kitaplıklar"
11137 #: winecfg.rc:32
11138 msgid "Drives"
11139 msgstr "Sürücüler"
11141 #: winecfg.rc:33
11142 #, fuzzy
11143 msgid "Select the Unix target directory, please."
11144 msgstr "Lütfen haritalanacak unix dizinini seçin."
11146 #: winecfg.rc:35
11147 msgid "Show &Advanced"
11148 msgstr "Gelişmiş Ayarlar"
11150 #: winecfg.rc:34
11151 msgid "Hide &Advanced"
11152 msgstr "Temel Ayarlar"
11154 #: winecfg.rc:36
11155 msgid "(No Theme)"
11156 msgstr "(Tema Yok)"
11158 #: winecfg.rc:37
11159 msgid "Graphics"
11160 msgstr "Grafik"
11162 #: winecfg.rc:38
11163 msgid "Desktop Integration"
11164 msgstr "Masaüstü Entegrasyonu"
11166 #: winecfg.rc:39
11167 msgid "Audio"
11168 msgstr "Ses"
11170 #: winecfg.rc:40
11171 msgid "About"
11172 msgstr "Hakkında"
11174 #: winecfg.rc:41
11175 msgid "Wine configuration"
11176 msgstr "Wine yapılandırması"
11178 #: winecfg.rc:43
11179 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
11180 msgstr "Tema dosyaları (*.msstyles; *.theme)"
11182 #: winecfg.rc:44
11183 msgid "Select a theme file"
11184 msgstr "Tema dosyası seçin"
11186 #: winecfg.rc:45
11187 msgid "Folder"
11188 msgstr "Klasör"
11190 #: winecfg.rc:46
11191 msgid "Links to"
11192 msgstr "Hedef Dizin"
11194 #: winecfg.rc:42
11195 msgid "Wine configuration for %s"
11196 msgstr "%s için Wine yapılandırması"
11198 #: winecfg.rc:87
11199 msgid "Selected driver: %s"
11200 msgstr ""
11202 #: winecfg.rc:88
11203 #, fuzzy
11204 msgid "(None)"
11205 msgstr "Hiçbiri"
11207 #: winecfg.rc:89
11208 msgid "Audio test failed!"
11209 msgstr ""
11211 #: winecfg.rc:91
11212 #, fuzzy
11213 msgid "(System default)"
11214 msgstr "Sistem Yolu"
11216 #: winecfg.rc:51
11217 msgid ""
11218 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
11219 "Are you sure you want to do this?"
11220 msgstr ""
11221 "Bu kitaplığın yükleme sırasının değiştirilmesi önerilmez.\n"
11222 "Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?"
11224 #: winecfg.rc:52
11225 msgid "Warning: system library"
11226 msgstr "Uyarı: sistem kitaplığı"
11228 #: winecfg.rc:53
11229 msgid "native"
11230 msgstr "doğal"
11232 #: winecfg.rc:54
11233 msgid "builtin"
11234 msgstr "yerleşik"
11236 #: winecfg.rc:55
11237 msgid "native, builtin"
11238 msgstr "doğal, yerleşik"
11240 #: winecfg.rc:56
11241 msgid "builtin, native"
11242 msgstr "yerleşik, doğal"
11244 #: winecfg.rc:57
11245 msgid "disabled"
11246 msgstr "devre dışı"
11248 #: winecfg.rc:58
11249 msgid "Default Settings"
11250 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
11252 #: winecfg.rc:59
11253 #, fuzzy
11254 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
11255 msgstr "Wine Programları (*.exe,*.exe.so)"
11257 #: winecfg.rc:60
11258 msgid "Use global settings"
11259 msgstr "Genel ayarları kullan"
11261 #: winecfg.rc:61
11262 msgid "Select an executable file"
11263 msgstr "Çalıştırılabilir bir dosya seçin"
11265 #: winecfg.rc:66
11266 msgid "Hardware"
11267 msgstr "Donanım"
11269 #: winecfg.rc:67
11270 #, fuzzy
11271 msgctxt "vertex shader mode"
11272 msgid "None"
11273 msgstr "Hiçbiri"
11275 #: winecfg.rc:72
11276 #, fuzzy
11277 msgid "Autodetect..."
11278 msgstr "Otomatik Algıla"
11280 #: winecfg.rc:73
11281 msgid "Local hard disk"
11282 msgstr "Yerel sabit disk"
11284 #: winecfg.rc:74
11285 msgid "Network share"
11286 msgstr "Ağ paylaşımı"
11288 #: winecfg.rc:75
11289 msgid "Floppy disk"
11290 msgstr "Disket sürücü"
11292 #: winecfg.rc:76
11293 msgid "CD-ROM"
11294 msgstr "CD-ROM"
11296 #: winecfg.rc:77
11297 #, fuzzy
11298 msgid ""
11299 "You cannot add any more drives.\n"
11300 "\n"
11301 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
11302 msgstr ""
11303 "Daha fazla sürücü ekleyemezsiniz.\n"
11304 "\n"
11305 "Her sürücünün A-Z aralığında bir harfi olmalıdır. Dolayısıyla 26'dan fazla "
11306 "tanımlayamazsınız."
11308 #: winecfg.rc:78
11309 msgid "System drive"
11310 msgstr "Sistem sürücüsü"
11312 #: winecfg.rc:79
11313 msgid ""
11314 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
11315 "\n"
11316 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
11317 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
11318 msgstr ""
11319 "C sürücüsünü silmek istediğinizden emin misiniz?\n"
11320 "\n"
11321 "Çoğu Windows uygulaması C sürücüsünün var olmasını bekler ve yoksa "
11322 "istenmeyen bir şekilde sonlanır. Eğer devam ederseniz, daha sonra yeniden "
11323 "oluşturmayı unutmayın!"
11325 #: winecfg.rc:80
11326 #, fuzzy
11327 msgctxt "Drive letter"
11328 msgid "Letter"
11329 msgstr "Harf"
11331 #: winecfg.rc:81
11332 msgid "Drive Mapping"
11333 msgstr "Sürücü Eşleme"
11335 #: winecfg.rc:82
11336 msgid ""
11337 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
11338 "\n"
11339 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
11340 msgstr ""
11341 "C sürücünüz yok. Bu beklenen bir durum değil.\n"
11342 "\n"
11343 "Bir tane oluşturmak için Sürücüler sekmesinden Ekle'yi tıklamayı unutmayın!\n"
11345 #: winecfg.rc:96
11346 #, fuzzy
11347 msgid "Controls Background"
11348 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
11350 #: winecfg.rc:97
11351 msgid "Controls Text"
11352 msgstr ""
11354 #: winecfg.rc:99
11355 #, fuzzy
11356 msgid "Menu Background"
11357 msgstr "&Arkaplan"
11359 #: winecfg.rc:100
11360 msgid "Menu Text"
11361 msgstr ""
11363 #: winecfg.rc:101
11364 #, fuzzy
11365 msgid "Scrollbar"
11366 msgstr "Buraya Kaydır"
11368 #: winecfg.rc:102
11369 #, fuzzy
11370 msgid "Selection Background"
11371 msgstr "Arka&plan Yap"
11373 #: winecfg.rc:103
11374 #, fuzzy
11375 msgid "Selection Text"
11376 msgstr "Seçim &bilgisi"
11378 #: winecfg.rc:104
11379 #, fuzzy
11380 msgid "ToolTip Background"
11381 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
11383 #: winecfg.rc:105
11384 msgid "ToolTip Text"
11385 msgstr ""
11387 #: winecfg.rc:106
11388 #, fuzzy
11389 msgid "Window Background"
11390 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
11392 #: winecfg.rc:107
11393 #, fuzzy
11394 msgid "Window Text"
11395 msgstr "&Pencere"
11397 #: winecfg.rc:108
11398 #, fuzzy
11399 msgid "Active Title Bar"
11400 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
11402 #: winecfg.rc:109
11403 msgid "Active Title Text"
11404 msgstr ""
11406 #: winecfg.rc:110
11407 msgid "Inactive Title Bar"
11408 msgstr ""
11410 #: winecfg.rc:111
11411 msgid "Inactive Title Text"
11412 msgstr ""
11414 #: winecfg.rc:112
11415 msgid "Message Box Text"
11416 msgstr ""
11418 #: winecfg.rc:113
11419 #, fuzzy
11420 msgid "Application Workspace"
11421 msgstr "Seçenekler"
11423 #: winecfg.rc:114
11424 #, fuzzy
11425 msgid "Window Frame"
11426 msgstr "&Pencere"
11428 #: winecfg.rc:115
11429 msgid "Active Border"
11430 msgstr ""
11432 #: winecfg.rc:116
11433 msgid "Inactive Border"
11434 msgstr ""
11436 #: winecfg.rc:117
11437 msgid "Controls Shadow"
11438 msgstr ""
11440 #: winecfg.rc:118
11441 #, fuzzy
11442 msgid "Gray Text"
11443 msgstr "Gri"
11445 #: winecfg.rc:119
11446 msgid "Controls Highlight"
11447 msgstr ""
11449 #: winecfg.rc:120
11450 msgid "Controls Dark Shadow"
11451 msgstr ""
11453 #: winecfg.rc:121
11454 msgid "Controls Light"
11455 msgstr ""
11457 #: winecfg.rc:122
11458 msgid "Controls Alternate Background"
11459 msgstr ""
11461 #: winecfg.rc:123
11462 msgid "Hot Tracked Item"
11463 msgstr ""
11465 #: winecfg.rc:124
11466 msgid "Active Title Bar Gradient"
11467 msgstr ""
11469 #: winecfg.rc:125
11470 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
11471 msgstr ""
11473 #: winecfg.rc:126
11474 msgid "Menu Highlight"
11475 msgstr ""
11477 #: winecfg.rc:127
11478 msgid "Menu Bar"
11479 msgstr ""
11481 #: wineconsole.rc:57
11482 msgid " Options "
11483 msgstr " Seçenekler "
11485 #: wineconsole.rc:60
11486 msgid "Cursor size"
11487 msgstr "İmleç boyutu"
11489 #: wineconsole.rc:61
11490 msgid "&Small"
11491 msgstr "&Küçük"
11493 #: wineconsole.rc:62
11494 msgid "&Medium"
11495 msgstr "&Orta"
11497 #: wineconsole.rc:63
11498 msgid "&Large"
11499 msgstr "&Büyük"
11501 #: wineconsole.rc:65
11502 msgid "Control"
11503 msgstr "Denetim"
11505 #: wineconsole.rc:66
11506 msgid "Popup menu"
11507 msgstr "Açılır menü"
11509 #: wineconsole.rc:67
11510 msgid "&Control"
11511 msgstr "&Control"
11513 #: wineconsole.rc:68
11514 msgid "S&hift"
11515 msgstr "S&hift"
11517 #: wineconsole.rc:69
11518 msgid "Quick edit"
11519 msgstr "Hızlı düzenle"
11521 #: wineconsole.rc:70
11522 msgid "&enable"
11523 msgstr "&enable"
11525 #: wineconsole.rc:72
11526 msgid "Command history"
11527 msgstr "Komut geçmişi"
11529 #: wineconsole.rc:73
11530 msgid "&Number of recalled commands :"
11531 msgstr "Çağrılabilecek komut &sayısı:"
11533 #: wineconsole.rc:76
11534 msgid "&Remove doubles"
11535 msgstr "&Çiftleri sil"
11537 #: wineconsole.rc:81
11538 msgid " Font "
11539 msgstr " Yazı Tipi "
11541 #: wineconsole.rc:84
11542 msgid "&Font"
11543 msgstr "&Yazı Tipi"
11545 #: wineconsole.rc:86
11546 msgid "&Color"
11547 msgstr "&Renk"
11549 #: wineconsole.rc:97
11550 msgid " Configuration "
11551 msgstr " Yapılandırma "
11553 #: wineconsole.rc:100
11554 msgid "Buffer zone"
11555 msgstr "Tampon bölge"
11557 #: wineconsole.rc:101
11558 msgid "&Width :"
11559 msgstr "&Genişlik :"
11561 #: wineconsole.rc:104
11562 msgid "&Height :"
11563 msgstr "&Yükseklik :"
11565 #: wineconsole.rc:108
11566 msgid "Window size"
11567 msgstr "Pencere boyutu"
11569 #: wineconsole.rc:109
11570 msgid "W&idth :"
11571 msgstr "G&enişlik :"
11573 #: wineconsole.rc:112
11574 msgid "H&eight :"
11575 msgstr "Y&ükseklik :"
11577 #: wineconsole.rc:116
11578 msgid "End of program"
11579 msgstr "Program sonu"
11581 #: wineconsole.rc:117
11582 msgid "&Close console"
11583 msgstr "&Konsolu kapat"
11585 #: wineconsole.rc:119
11586 msgid "Edition"
11587 msgstr "Yayın"
11589 #: wineconsole.rc:125
11590 msgid "Console parameters"
11591 msgstr "Konsol Ayarları"
11593 #: wineconsole.rc:128
11594 msgid "Retain these settings for later sessions"
11595 msgstr "Sonraki oturumlar için sakla"
11597 #: wineconsole.rc:129
11598 msgid "Modify only current session"
11599 msgstr "Sadece geçerli oturuma uygula"
11601 #: wineconsole.rc:26
11602 msgid "Set &Defaults"
11603 msgstr "&Öntanımlı Ayarlar"
11605 #: wineconsole.rc:28
11606 msgid "&Mark"
11607 msgstr "&İşaretle"
11609 #: wineconsole.rc:31
11610 msgid "&Select all"
11611 msgstr "&Tümünü seç"
11613 #: wineconsole.rc:32
11614 msgid "Sc&roll"
11615 msgstr "Ka&ydır"
11617 #: wineconsole.rc:33
11618 msgid "S&earch"
11619 msgstr "A&ra"
11621 #: wineconsole.rc:36
11622 msgid "Setup - Default settings"
11623 msgstr "Ayarla - Öntanımlı ayarlar"
11625 #: wineconsole.rc:37
11626 msgid "Setup - Current settings"
11627 msgstr "Ayarla - Geçerli ayarlar"
11629 #: wineconsole.rc:38
11630 msgid "Configuration error"
11631 msgstr "Yapılandırma hatası"
11633 #: wineconsole.rc:39
11634 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
11635 msgstr "Ekran tamponu en az pencereninki kadar büyük olmalıdır"
11637 #: wineconsole.rc:34
11638 #, fuzzy
11639 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
11640 msgstr "Her karakter %ld piksel genişliğinde ve %ld piksel yüksekliğinde"
11642 #: wineconsole.rc:35
11643 msgid "This is a test"
11644 msgstr "Bu bir sınamadır"
11646 #: wineconsole.rc:41
11647 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
11648 msgstr ""
11650 #: wineconsole.rc:42
11651 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
11652 msgstr ""
11654 #: wineconsole.rc:43
11655 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
11656 msgstr ""
11658 #: wineconsole.rc:44
11659 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
11660 msgstr ""
11662 #: wineconsole.rc:45
11663 msgid ""
11664 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
11665 "The command is invalid.\n"
11666 msgstr ""
11668 #: wineconsole.rc:47
11669 msgid ""
11670 "\n"
11671 "Usage:\n"
11672 "  wineconsole [options] <command>\n"
11673 "\n"
11674 "Options:\n"
11675 msgstr ""
11677 #: wineconsole.rc:49
11678 msgid ""
11679 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
11680 "will\n"
11681 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
11682 "console.\n"
11683 msgstr ""
11685 #: wineconsole.rc:50
11686 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
11687 msgstr ""
11689 #: wineconsole.rc:51
11690 msgid ""
11691 "\n"
11692 "Example:\n"
11693 "  wineconsole cmd\n"
11694 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
11695 "\n"
11696 msgstr ""
11698 #: winedbg.rc:35
11699 msgid "Wine program crash"
11700 msgstr ""
11702 #: winedbg.rc:36
11703 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
11704 msgstr ""
11706 #: winedbg.rc:37
11707 msgid "(unidentified)"
11708 msgstr ""
11710 #: winefile.rc:26
11711 msgid "&Open\tEnter"
11712 msgstr "&Aç\tEnter"
11714 #: winefile.rc:30
11715 msgid "Re&name..."
11716 msgstr "Ye&niden Adlandır..."
11718 #: winefile.rc:31
11719 #, fuzzy
11720 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
11721 msgstr "&Özellikler...\tAlt+Enter"
11723 #: winefile.rc:33
11724 msgid "&Run..."
11725 msgstr "&Çalıştır..."
11727 #: winefile.rc:35
11728 msgid "Cr&eate Directory..."
11729 msgstr "&Dizin Oluştur..."
11731 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
11732 msgid "E&xit\tAlt+X"
11733 msgstr "&Çıkış\tAlt+X"
11735 #: winefile.rc:44
11736 msgid "&Disk"
11737 msgstr "&Disk"
11739 #: winefile.rc:45
11740 #, fuzzy
11741 msgid "Connect &Network Drive..."
11742 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
11744 #: winefile.rc:46
11745 msgid "&Disconnect Network Drive"
11746 msgstr "Ağ Sürücüsüne Bağlantıyı &Kes"
11748 #: winefile.rc:52
11749 msgid "&Name"
11750 msgstr "&Ad"
11752 #: winefile.rc:53
11753 msgid "&All File Details"
11754 msgstr "&Tüm Dosya Ayrıntıları"
11756 #: winefile.rc:55
11757 msgid "&Sort by Name"
11758 msgstr "&Ada Göre Sırala"
11760 #: winefile.rc:56
11761 msgid "Sort &by Type"
11762 msgstr "&Türe Göre Sırala"
11764 #: winefile.rc:57
11765 msgid "Sort by Si&ze"
11766 msgstr "&Boyuta Göre Sırala"
11768 #: winefile.rc:58
11769 msgid "Sort by &Date"
11770 msgstr "&Tarihe Göre Sırala"
11772 #: winefile.rc:60
11773 #, fuzzy
11774 msgid "Filter by&..."
11775 msgstr "Süzgeç &..."
11777 #: winefile.rc:67
11778 msgid "&Drivebar"
11779 msgstr "&Sürücü Çubuğu"
11781 #: winefile.rc:70
11782 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
11783 msgstr "&Tam Ekran\tCtrl+Shift+S"
11785 #: winefile.rc:77
11786 msgid "New &Window"
11787 msgstr "&Yeni Pencere"
11789 #: winefile.rc:78
11790 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
11791 msgstr "Diz\tCtrl+F5"
11793 #: winefile.rc:80
11794 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
11795 msgstr "Di&key Döşe\tCtrl+F4"
11797 #: winefile.rc:87
11798 #, fuzzy
11799 msgid "&About Wine File Manager"
11800 msgstr "Winefile"
11802 #: winefile.rc:125
11803 msgid "Select destination"
11804 msgstr "Hedefi seç"
11806 #: winefile.rc:138
11807 msgid "By File Type"
11808 msgstr "Dosya Türüne Göre"
11810 #: winefile.rc:141
11811 msgid "&Name:"
11812 msgstr "&Ad:"
11814 #: winefile.rc:143
11815 msgid "File Type"
11816 msgstr "Dosya Türü"
11818 #: winefile.rc:144
11819 msgid "&Directories"
11820 msgstr "&Dizinler"
11822 #: winefile.rc:146
11823 msgid "&Programs"
11824 msgstr "&Programlar"
11826 #: winefile.rc:148
11827 msgid "Docu&ments"
11828 msgstr "&Belgeler"
11830 #: winefile.rc:150
11831 msgid "&Other files"
11832 msgstr "&Diğer dosyalar"
11834 #: winefile.rc:152
11835 msgid "Show Hidden/&System Files"
11836 msgstr "Gizli/Sistem Özellikli Dosyaları &Göster"
11838 #: winefile.rc:160
11839 msgid "Properties for %s"
11840 msgstr "%s Özellikleri"
11842 #: winefile.rc:163
11843 msgid "&File Name:"
11844 msgstr "&Dosya Adı:"
11846 #: winefile.rc:165
11847 msgid "Full &Path:"
11848 msgstr "Tam &Yol:"
11850 #: winefile.rc:167
11851 msgid "Last Change:"
11852 msgstr "Son Değişme:"
11854 #: winefile.rc:169
11855 msgid "Version:"
11856 msgstr "Sürüm:"
11858 #: winefile.rc:171
11859 msgid "Cop&yright:"
11860 msgstr "&Telif Hakkı:"
11862 #: winefile.rc:173
11863 msgid "Size:"
11864 msgstr "Boyut:"
11866 #: winefile.rc:176
11867 msgid "&Read Only"
11868 msgstr "&Salt Okunur"
11870 #: winefile.rc:177
11871 msgid "H&idden"
11872 msgstr "&Gizli"
11874 #: winefile.rc:178
11875 msgid "&Archive"
11876 msgstr "&Arşiv"
11878 #: winefile.rc:179
11879 msgid "&System"
11880 msgstr "&Sistem"
11882 #: winefile.rc:180
11883 msgid "&Compressed"
11884 msgstr "S&ıkışık"
11886 #: winefile.rc:181
11887 msgid "&Version Information"
11888 msgstr "S&ürüm Bilgisi"
11890 #: winefile.rc:93
11891 msgid "Applying font settings"
11892 msgstr "Yazı tipi ayarları uygulanıyor"
11894 #: winefile.rc:94
11895 msgid "Error while selecting new font."
11896 msgstr "Yeni yazı tipi seçerken hata."
11898 #: winefile.rc:99
11899 #, fuzzy
11900 msgid "Wine File Manager"
11901 msgstr "Winefile"
11903 #: winefile.rc:101
11904 msgid "root fs"
11905 msgstr "kök ds"
11907 #: winefile.rc:102
11908 msgid "unixfs"
11909 msgstr "unixfs"
11911 #: winefile.rc:104
11912 msgid "Shell"
11913 msgstr "Kabuk"
11915 #: winefile.rc:105
11916 msgid "Not yet implemented"
11917 msgstr "Henüz tamamlanmadı"
11919 #: winefile.rc:112
11920 msgid "CDate"
11921 msgstr "OTarihi"
11923 #: winefile.rc:113
11924 msgid "ADate"
11925 msgstr "ETarihi"
11927 #: winefile.rc:114
11928 msgid "MDate"
11929 msgstr "DTarihi"
11931 #: winefile.rc:115
11932 msgid "Index/Inode"
11933 msgstr "İndeks/Düğüm"
11935 #: winefile.rc:120
11936 #, fuzzy
11937 msgid "%1 of %2 free"
11938 msgstr "%s / %s boş"
11940 #: winemine.rc:34
11941 msgid "&Game"
11942 msgstr ""
11944 #: winemine.rc:35
11945 msgid "&New\tF2"
11946 msgstr "&Yeni\tF2"
11948 #: winemine.rc:37
11949 msgid "Question &Marks"
11950 msgstr ""
11952 #: winemine.rc:39
11953 msgid "&Beginner"
11954 msgstr "&Acemi"
11956 #: winemine.rc:40
11957 msgid "&Advanced"
11958 msgstr "&Gelişmiş"
11960 #: winemine.rc:41
11961 msgid "&Expert"
11962 msgstr "&Uzman"
11964 #: winemine.rc:42
11965 msgid "&Custom..."
11966 msgstr "&Özel"
11968 #: winemine.rc:44
11969 #, fuzzy
11970 msgid "&Fastest Times"
11971 msgstr "&En Kısa Süreler"
11973 #: winemine.rc:49
11974 #, fuzzy
11975 msgid "&About WineMine"
11976 msgstr "&Wine Hakkında"
11978 #: winemine.rc:56 winemine.rc:58
11979 msgid "Fastest Times"
11980 msgstr "En Kısa Süreler"
11982 #: winemine.rc:59
11983 msgid "Beginner"
11984 msgstr "Acemi"
11986 #: winemine.rc:60
11987 msgid "Advanced"
11988 msgstr "Gelişmiş"
11990 #: winemine.rc:61
11991 msgid "Expert"
11992 msgstr "Uzman"
11994 #: winemine.rc:74
11995 msgid "Congratulations!"
11996 msgstr "Tebrikler!"
11998 #: winemine.rc:76
11999 msgid "Please enter your name"
12000 msgstr "Lütfen adınızı girin"
12002 #: winemine.rc:84
12003 msgid "Custom Game"
12004 msgstr "Özel Oyun"
12006 #: winemine.rc:86
12007 msgid "Rows"
12008 msgstr "Satırlar"
12010 #: winemine.rc:87
12011 #, fuzzy
12012 msgid "Columns"
12013 msgstr "&Sütun"
12015 #: winemine.rc:88
12016 msgid "Mines"
12017 msgstr "Mayınlar"
12019 #: winemine.rc:27
12020 msgid "WineMine"
12021 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
12023 #: winemine.rc:28
12024 msgid "Nobody"
12025 msgstr "Hiç kimse"
12027 #: winemine.rc:29
12028 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
12029 msgstr "Telif hakkı 2000, Joshua Thielen"
12031 #: winhlp32.rc:32
12032 msgid "Printer &setup..."
12033 msgstr "&Yazıcı ayarları..."
12035 #: winhlp32.rc:39
12036 msgid "&Annotate..."
12037 msgstr ""
12039 #: winhlp32.rc:41
12040 msgid "&Bookmark"
12041 msgstr "Yer İ&mleri"
12043 #: winhlp32.rc:42
12044 msgid "&Define..."
12045 msgstr "&Tanımla..."
12047 #: winhlp32.rc:45
12048 msgid "History"
12049 msgstr ""
12051 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
12052 msgid "Small"
12053 msgstr ""
12055 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
12056 msgid "Normal"
12057 msgstr ""
12059 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
12060 msgid "Large"
12061 msgstr ""
12063 #: winhlp32.rc:54
12064 #, fuzzy
12065 msgid "&Help on help\tF1"
12066 msgstr "&Yardım kullanımı"
12068 #: winhlp32.rc:55
12069 msgid "Always on &top"
12070 msgstr "&Her Zaman Üstte"
12072 #: winhlp32.rc:56
12073 msgid "&About Wine Help"
12074 msgstr "&Bilgi..."
12076 #: winhlp32.rc:64
12077 msgid "Annotation..."
12078 msgstr ""
12080 #: winhlp32.rc:65
12081 #, fuzzy
12082 msgid "Copy"
12083 msgstr "K&opyala"
12085 #: winhlp32.rc:97
12086 #, fuzzy
12087 msgid "Index"
12088 msgstr "&İçindekiler"
12090 #: winhlp32.rc:105
12091 #, fuzzy
12092 msgid "Search"
12093 msgstr ""
12094 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12095 "&Ara\n"
12096 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12097 "&Bul"
12099 #: winhlp32.rc:107
12100 #, fuzzy
12101 msgid "Not implemented yet"
12102 msgstr ""
12103 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12104 "Henüz Tanımlanmadı\n"
12105 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12106 "Henüz tamamlanmadı"
12108 #: winhlp32.rc:78
12109 msgid "Wine Help"
12110 msgstr "Wine Yardım"
12112 #: winhlp32.rc:83
12113 msgid "Error while reading the help file `%s'"
12114 msgstr "'%s' yardım dosyası açılırken hata"
12116 #: winhlp32.rc:85
12117 msgid "Summary"
12118 msgstr ""
12120 #: winhlp32.rc:84
12121 msgid "&Index"
12122 msgstr "&İçindekiler"
12124 #: winhlp32.rc:88
12125 msgid "Help files (*.hlp)"
12126 msgstr "Yardım dosyaları (*.hlp)"
12128 #: winhlp32.rc:89
12129 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
12130 msgstr ""
12132 #: winhlp32.rc:90
12133 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
12134 msgstr ""
12136 #: winhlp32.rc:91
12137 msgid "Help topics: "
12138 msgstr ""
12140 #: wordpad.rc:28
12141 msgid "&New...\tCtrl+N"
12142 msgstr "&Yeni...\tCtrl+N"
12144 #: wordpad.rc:42
12145 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
12146 msgstr "&Yinele\tCtrl+Y"
12148 #: wordpad.rc:47
12149 msgid "&Clear\tDEL"
12150 msgstr "&Sil\tDel"
12152 #: wordpad.rc:48
12153 msgid "&Select all\tCtrl+A"
12154 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
12156 #: wordpad.rc:51
12157 msgid "Find &next\tF3"
12158 msgstr ""
12160 #: wordpad.rc:54
12161 msgid "Read-&only"
12162 msgstr "Salt-&okunur"
12164 #: wordpad.rc:55
12165 msgid "&Modified"
12166 msgstr "&Değişmiş"
12168 #: wordpad.rc:57
12169 msgid "E&xtras"
12170 msgstr "D&iğerleri"
12172 #: wordpad.rc:59
12173 msgid "Selection &info"
12174 msgstr "Seçim &bilgisi"
12176 #: wordpad.rc:60
12177 msgid "Character &format"
12178 msgstr "Karakter bi&çimi"
12180 #: wordpad.rc:61
12181 msgid "&Def. char format"
12182 msgstr "&Öntanımlı kar. biçimi"
12184 #: wordpad.rc:62
12185 msgid "Paragrap&h format"
12186 msgstr "Paragra&f biçimi"
12188 #: wordpad.rc:63
12189 msgid "&Get text"
12190 msgstr "&Metni al"
12192 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
12193 msgid "&Formatbar"
12194 msgstr ""
12196 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
12197 msgid "&Ruler"
12198 msgstr ""
12200 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
12201 msgid "&Statusbar"
12202 msgstr ""
12204 #: wordpad.rc:73
12205 msgid "&Options..."
12206 msgstr ""
12208 #: wordpad.rc:75
12209 msgid "&Insert"
12210 msgstr ""
12212 #: wordpad.rc:77
12213 msgid "&Date and time..."
12214 msgstr ""
12216 #: wordpad.rc:79
12217 msgid "F&ormat"
12218 msgstr "&Biçim"
12220 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
12221 msgid "&Bullet points"
12222 msgstr ""
12224 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
12225 msgid "&Paragraph..."
12226 msgstr ""
12228 #: wordpad.rc:84
12229 msgid "&Tabs..."
12230 msgstr ""
12232 #: wordpad.rc:85
12233 msgid "Backgroun&d"
12234 msgstr "&Arkaplan"
12236 #: wordpad.rc:87
12237 msgid "&System\tCtrl+1"
12238 msgstr "S&istem\tCtrl+1"
12240 #: wordpad.rc:88
12241 #, fuzzy
12242 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
12243 msgstr "&Sarımtırak\tCtrl+2"
12245 #: wordpad.rc:93
12246 msgid "&About Wine Wordpad"
12247 msgstr ""
12249 #: wordpad.rc:130
12250 msgid "Automatic"
12251 msgstr ""
12253 #: wordpad.rc:199
12254 #, fuzzy
12255 msgid "Date and time"
12256 msgstr "Silinme tarihi"
12258 #: wordpad.rc:202
12259 #, fuzzy
12260 msgid "Available formats"
12261 msgstr "&Biçim"
12263 #: wordpad.rc:213
12264 #, fuzzy
12265 msgid "New document type"
12266 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
12268 #: wordpad.rc:221
12269 #, fuzzy
12270 msgid "Paragraph format"
12271 msgstr "Paragra&f biçimi"
12273 #: wordpad.rc:224
12274 #, fuzzy
12275 msgid "Indentation"
12276 msgstr "Bilgi"
12278 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
12279 #, fuzzy
12280 msgid "Left"
12281 msgstr "S&ol"
12283 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
12284 #, fuzzy
12285 msgid "Right"
12286 msgstr "S&ağ"
12288 #: wordpad.rc:229
12289 msgid "First line"
12290 msgstr ""
12292 #: wordpad.rc:231
12293 msgid "Alignment"
12294 msgstr ""
12296 #: wordpad.rc:239
12297 msgid "Tabs"
12298 msgstr ""
12300 #: wordpad.rc:242
12301 msgid "Tab stops"
12302 msgstr ""
12304 #: wordpad.rc:244
12305 msgid "&Add"
12306 msgstr ""
12308 #: wordpad.rc:248
12309 #, fuzzy
12310 msgid "Remove al&l"
12311 msgstr "Paylaşımı S&il..."
12313 #: wordpad.rc:256
12314 #, fuzzy
12315 msgid "Line wrapping"
12316 msgstr "Sürücü Eşleme"
12318 #: wordpad.rc:257
12319 #, fuzzy
12320 msgid "&No line wrapping"
12321 msgstr "Sürücü Eşleme"
12323 #: wordpad.rc:258
12324 msgid "Wrap text by the &window border"
12325 msgstr ""
12327 #: wordpad.rc:259
12328 msgid "Wrap text by the &margin"
12329 msgstr ""
12331 #: wordpad.rc:260
12332 #, fuzzy
12333 msgid "Toolbars"
12334 msgstr ""
12335 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12336 "&Araç Çubuğu\n"
12337 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12338 "&Toolbar"
12340 #: wordpad.rc:136
12341 #, fuzzy
12342 msgid "All documents (*.*)"
12343 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
12345 #: wordpad.rc:137
12346 #, fuzzy
12347 msgid "Text documents (*.txt)"
12348 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
12350 #: wordpad.rc:138
12351 msgid "Unicode text document (*.txt)"
12352 msgstr ""
12354 #: wordpad.rc:139
12355 msgid "Rich text format (*.rtf)"
12356 msgstr ""
12358 #: wordpad.rc:140
12359 msgid "Rich text document"
12360 msgstr ""
12362 #: wordpad.rc:141
12363 msgid "Text document"
12364 msgstr ""
12366 #: wordpad.rc:142
12367 msgid "Unicode text document"
12368 msgstr ""
12370 #: wordpad.rc:143
12371 #, fuzzy
12372 msgid "Printer files (*.prn)"
12373 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
12375 #: wordpad.rc:150
12376 msgid "Center"
12377 msgstr ""
12379 #: wordpad.rc:156
12380 msgid "Text"
12381 msgstr ""
12383 #: wordpad.rc:157
12384 msgid "Rich text"
12385 msgstr ""
12387 #: wordpad.rc:163
12388 msgid "Next page"
12389 msgstr ""
12391 #: wordpad.rc:164
12392 msgid "Previous page"
12393 msgstr ""
12395 #: wordpad.rc:165
12396 msgid "Two pages"
12397 msgstr ""
12399 #: wordpad.rc:166
12400 msgid "One page"
12401 msgstr ""
12403 #: wordpad.rc:167
12404 #, fuzzy
12405 msgid "Zoom in"
12406 msgstr "Yaklaştır"
12408 #: wordpad.rc:168
12409 #, fuzzy
12410 msgid "Zoom out"
12411 msgstr "Yaklaştır"
12413 #: wordpad.rc:170
12414 #, fuzzy
12415 msgid "Page"
12416 msgstr "Üstteki Sayfa"
12418 #: wordpad.rc:171
12419 #, fuzzy
12420 msgid "Pages"
12421 msgstr "Üstteki Sayfa"
12423 #: wordpad.rc:172
12424 msgctxt "unit: centimeter"
12425 msgid "cm"
12426 msgstr ""
12428 #: wordpad.rc:173
12429 #, fuzzy
12430 msgctxt "unit: inch"
12431 msgid "in"
12432 msgstr " min"
12434 #: wordpad.rc:174
12435 msgid "inch"
12436 msgstr ""
12438 #: wordpad.rc:175
12439 msgctxt "unit: point"
12440 msgid "pt"
12441 msgstr ""
12443 #: wordpad.rc:180
12444 msgid "Document"
12445 msgstr ""
12447 #: wordpad.rc:181
12448 msgid "Save changes to '%s'?"
12449 msgstr ""
12451 #: wordpad.rc:182
12452 msgid "Finished searching the document."
12453 msgstr ""
12455 #: wordpad.rc:183
12456 msgid "Failed to load the RichEdit library."
12457 msgstr ""
12459 #: wordpad.rc:184
12460 msgid ""
12461 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
12462 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
12463 msgstr ""
12465 #: wordpad.rc:187
12466 msgid "Invalid number format"
12467 msgstr ""
12469 #: wordpad.rc:188
12470 msgid "OLE storage documents are not supported"
12471 msgstr ""
12473 #: wordpad.rc:189
12474 #, fuzzy
12475 msgid "Could not save the file."
12476 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
12478 #: wordpad.rc:190
12479 msgid "You do not have access to save the file."
12480 msgstr ""
12482 #: wordpad.rc:191
12483 msgid "Could not open the file."
12484 msgstr ""
12486 #: wordpad.rc:192
12487 msgid "You do not have access to open the file."
12488 msgstr ""
12490 #: wordpad.rc:193
12491 #, fuzzy
12492 msgid "Printing not implemented"
12493 msgstr ""
12494 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12495 "Henüz Tanımlanmadı\n"
12496 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12497 "Henüz tamamlanmadı"
12499 #: wordpad.rc:194
12500 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
12501 msgstr ""
12503 #: write.rc:27
12504 msgid "Starting Wordpad failed"
12505 msgstr ""
12507 #: xcopy.rc:27
12508 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
12509 msgstr ""
12511 #: xcopy.rc:28
12512 msgid "Invalid parameter '%1' -  Use xcopy /? for help\n"
12513 msgstr ""
12515 #: xcopy.rc:29
12516 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
12517 msgstr ""
12519 #: xcopy.rc:30
12520 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
12521 msgstr ""
12523 #: xcopy.rc:31
12524 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
12525 msgstr ""
12527 #: xcopy.rc:34
12528 msgid ""
12529 "Is '%1' a filename or directory\n"
12530 "on the target?\n"
12531 "(F - File, D - Directory)\n"
12532 msgstr ""
12534 #: xcopy.rc:35
12535 msgid "%1? (Yes|No)\n"
12536 msgstr ""
12538 #: xcopy.rc:36
12539 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
12540 msgstr ""
12542 #: xcopy.rc:37
12543 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
12544 msgstr ""
12546 #: xcopy.rc:38
12547 msgid "Failed to open '%1'\n"
12548 msgstr ""
12550 #: xcopy.rc:39
12551 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
12552 msgstr ""
12554 #: xcopy.rc:43
12555 msgctxt "File key"
12556 msgid "F"
12557 msgstr ""
12559 #: xcopy.rc:44
12560 msgctxt "Directory key"
12561 msgid "D"
12562 msgstr ""
12564 #: xcopy.rc:77
12565 msgid ""
12566 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
12567 "\n"
12568 "Syntax:\n"
12569 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
12570 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
12571 "\n"
12572 "Where:\n"
12573 "\n"
12574 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
12575 "\tmore files.\n"
12576 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
12577 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
12578 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
12579 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
12580 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
12581 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
12582 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
12583 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
12584 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
12585 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
12586 "[/N]  Copy using short names.\n"
12587 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
12588 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
12589 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
12590 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
12591 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
12592 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
12593 "\tarchive attribute.\n"
12594 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
12595 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
12596 "\t\tthan source.\n"
12597 "\n"
12598 msgstr ""