1 # Hebrew translations for Wine
2 # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011.
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-08-19 09:21+0300\n"
9 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n"
16 "X-Project-Style: default\n"
19 msgid "Install/Uninstall"
24 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
25 "drive, click Install."
27 "כדי להתקין תכנית חדש מתקליטון, כונן תקליטורים או הכונן הקשיח שלך יש ללחוץ על "
36 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
37 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
40 "ניתן להסיר אוטומטית את התכניות הבאות. כדי להסיר תכנית או כדי לשנות את רכיביה "
41 "המותקנים, יש לבחור בה מהרשימה וללחוץ על שינוי/הסרה."
45 msgid "&Support Information"
48 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
52 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
53 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
58 msgid "Support Information"
61 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
62 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
63 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
64 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
65 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
66 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:286 shell32.rc:310 shell32.rc:332
67 #: shell32.rc:350 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
68 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
69 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
70 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
71 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446
72 #: taskmgr.rc:521 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
73 #: winefile.rc:134 winefile.rc:157 winefile.rc:187 winemine.rc:68
74 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
80 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
81 msgstr "ניתן להשתמש בפרטים שלהלן כדי לקבל תמיכה טכנית עבור %s:"
87 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:172
96 msgid "Support Information:"
100 msgid "Support Telephone:"
101 msgstr "טלפון לתמיכה:"
105 msgstr "מידע לקריאה:"
108 msgid "Product Updates:"
109 msgstr "עדכוני המוצר:"
116 msgid "Wine Gecko Installer"
117 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
122 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
123 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
124 "install it for you.\n"
126 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
127 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
130 "אין באפשרות Wine למצוא את החבילה של Gecko הדרושה לצורך פעולה תקינה של "
131 "יישומים המפענחים HTML.באפשרות Wine להוריד ולהתקין אותה אוטומטית עבורך.\n"
133 "לתשומת לבך: מומלץ להשתמש בחבילות ההפצה במקום. ניתן לעיין בכתובת http://wiki."
134 "winehq.org/Gecko לפרטים נוספים."
140 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
141 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:227
142 #: comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:342
143 #: comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447 comdlg32.rc:471
144 #: comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
145 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
146 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
147 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
148 #: shell32.rc:287 shell32.rc:311 shell32.rc:322 shell32.rc:351 shlwapi.rc:42
149 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
150 #: notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
151 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
152 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
153 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:447 taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:206
154 #: winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:135 winefile.rc:158
155 #: winefile.rc:188 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
161 msgid "Add/Remove Programs"
162 msgstr "הוספה/הסרה של תכניות"
166 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
169 "תכנית זו מאפשרת לך להתקין תכניות חדשות או להסיר תכניות קיימות מהמחשב שלך."
171 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
177 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
178 "entry for this program from the registry?"
180 "לא ניתן להפעיל את תכנית ההסרה, '%s'. האם ברצונך להסיר את הרשומה של תכנית זו "
184 msgid "Not specified"
187 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
195 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
200 msgid "Installation programs"
201 msgstr "תכניות התקנה"
204 msgid "Programs (*.exe)"
205 msgstr "תכניות (*.exe)"
207 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
208 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
209 msgid "All files (*.*)"
210 msgstr "כל הקבצים (*.*)"
213 msgid "&Modify/Remove"
217 msgid "Downloading..."
221 msgid "Installing..."
226 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
228 msgstr "סכום בדיקה בלתי צפוי של הקובץ שהתקבל. התקנת הקובץ הפגום מתבטלת."
231 msgid "Compress options"
232 msgstr "אפשרויות דחיסה"
235 msgid "&Choose a stream:"
236 msgstr "&בחירת תזרים:"
238 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
240 msgstr "&אפשרויות..."
243 msgid "&Interleave every"
246 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
251 msgid "Current format:"
252 msgstr "המבנה הנוכחי:"
256 msgstr "Waveform: %s"
263 msgid "All multimedia files"
264 msgstr "כל קובצי המולטימדיה"
275 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
276 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
284 msgstr "בהליכי ביטול..."
286 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:163
287 msgid "Properties for %s"
288 msgstr "מאפיינים עבור %s"
290 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
294 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
315 msgid "Customize Toolbar"
316 msgstr "התאמת סרגל כלים"
318 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
319 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
327 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
328 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
329 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
330 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
331 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
332 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85
333 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
346 msgid "A&vailable buttons:"
347 msgstr "לחצנים &זמינים:"
358 msgid "&Toolbar buttons:"
359 msgstr "&לחצני סרגל הכלים:"
365 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
370 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54
381 msgstr "מעבר ליום הנוכחי"
383 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
384 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
388 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
392 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
393 msgid "&Directories:"
396 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
397 msgid "List Files of &Type:"
398 msgstr "הצגת קבצים מ&סוג:"
400 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
404 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:179
410 msgstr "שמירה בשם..."
412 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
416 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
425 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
429 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
441 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
454 msgid "Print &Quality:"
455 msgstr "&איכות ההדפסה:"
458 msgid "Print to Fi&le"
459 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
465 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
467 msgstr "הגדרות הדפסה"
469 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
474 msgid "&Default Printer"
475 msgstr "מדפסת &בררת המחדל"
482 msgid "Specific &Printer"
483 msgstr "מדפסת מ&סוימת"
485 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
493 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
497 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
509 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
519 msgstr "&סגנון הגופן:"
521 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
537 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
547 msgstr "AaBbYyZzנסשת"
558 msgid "&Basic Colors:"
559 msgstr "צבעים &בסיסיים:"
562 msgid "&Custom Colors:"
563 msgstr "צבעים &מותאמים אישית:"
565 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
566 msgid "Color | Sol&id"
598 msgid "&Add to Custom Colors"
599 msgstr "הו&ספה לצבעים המותאמים אישית"
602 msgid "&Define Custom Colors >>"
603 msgstr "הגדרת צבעים &מותאמים אישית >>"
605 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
609 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
611 msgstr "חיפוש &אחר מה:"
613 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
614 msgid "Match &Whole Word Only"
615 msgstr "התאמת מילים &שלמות בלבד"
617 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
619 msgstr "התאמת &רשיות"
625 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
629 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
633 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
642 msgid "Re&place With:"
654 msgid "Print to fi&le"
655 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
657 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
658 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
662 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:144
666 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
670 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
674 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
678 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
687 msgid "Number of &copies:"
688 msgstr "מספר ה&עותקים:"
710 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
734 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
746 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
754 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
771 msgid "Files of &type:"
772 msgstr "קבצים מ&סוג:"
775 msgid "Open as &read-only"
776 msgstr "פתיחה לקריאה &בלבד"
778 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
789 msgid "Files of type:"
790 msgstr "קבצים מ&סוג:"
793 msgid "File not found"
794 msgstr "הקובץ לא נמצא"
797 msgid "Please verify that the correct file name was given"
798 msgstr "נא לוודא שצוין שם הקובץ הנכון"
802 "File does not exist.\n"
803 "Do you want to create file?"
806 "האם ברצונך ליצור אותו?"
810 "File already exists.\n"
811 "Do you want to replace it?"
814 "האם ברצונך להחליף אותו?"
817 msgid "Invalid character(s) in path"
818 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
822 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
825 "שם קובץ לא יכול להכיל אף אחד מהתווים הבאים:\n"
829 msgid "Path does not exist"
830 msgstr "הנתיב אינו קיים"
833 msgid "File does not exist"
834 msgstr "הקובץ אינו קיים"
838 msgstr "רמה אחת למעלה"
841 msgid "Create New Folder"
842 msgstr "יצירת תיקייה חדשה"
848 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
853 msgid "Browse to Desktop"
854 msgstr "עיון בשולחן העבודה"
872 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
876 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
880 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
884 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
888 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
892 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
896 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
900 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
904 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
908 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
912 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
916 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
920 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
924 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
928 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
932 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
937 msgid "Unreadable Entry"
938 msgstr "רשומה בלתי קריאה"
943 "This value does not lie within the page range.\n"
944 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
946 "ערך זה אינו נמצא בטווח העמודים.\n"
947 "נא להזין ערך בין %d ל־%d."
950 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
951 msgstr "הערך של הרשומה 'מ־' לא יכול לחרוג מערך הרשומה 'עד'."
955 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
956 "Please reenter margins."
958 "השוליים חופפים או גולשים אל מחוץ לגבולות העמוד.\n"
959 "נא להזין שוב את ערכי השוליים."
962 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
963 msgstr "הערך שצוין בשדה 'מספר העותקים' לא יכול להישאר ריק."
967 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
968 "Please enter a value between 1 and %d."
970 "המדפסת שלך אינה תומכת בכמות כזו גדולה של עותקים.\n"
971 "נא להזין ערך בין 1 ל־%d."
974 msgid "A printer error occurred."
975 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
978 msgid "No default printer defined."
979 msgstr "לא הוגדרה מדפסת בררת מחדל."
982 msgid "Cannot find the printer."
983 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
985 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
986 msgid "Out of memory."
987 msgstr "הזיכרון אזל."
990 msgid "An error occurred."
991 msgstr "אירעה שגיאה."
994 msgid "Unknown printer driver."
995 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
999 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1000 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1002 "לפני שניתן יהיה לבצע פעולות הקשורות במדפסתכגון הגדרות עמוד או הדפסת מסמך, "
1003 "עליך להתקין מדפסת. נא להתקין אחת כזאת ולנסות שוב."
1007 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1008 msgstr "נא לבחור גודל גופן בין %d ל־%d נקודות."
1010 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1016 msgstr "שמירה &תחת:"
1026 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1039 msgid "Pending deletion; "
1040 msgstr "בהמתנה למחיקה; "
1044 msgstr "מעצור נייר; "
1047 msgid "Out of paper; "
1048 msgstr "נגמר הנייר; "
1051 msgid "Feed paper manual; "
1052 msgstr "הזנת הנייר ידנית; "
1055 msgid "Paper problem; "
1056 msgstr "בעיית נייר; "
1059 msgid "Printer offline; "
1060 msgstr "המדפסת מנותקת; "
1063 msgid "I/O Active; "
1064 msgstr "קלט/פלט פעיל; "
1075 msgid "Output tray is full; "
1076 msgstr "מגש הפלט מלא; "
1079 msgid "Not available; "
1087 msgid "Processing; "
1091 msgid "Initialising; "
1095 msgid "Warming up; "
1100 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
1104 msgstr "אין כרית דיו; "
1108 msgstr "הרצת עמוד; "
1111 msgid "Interrupted by user; "
1112 msgstr "המשתמש הפריע; "
1115 msgid "Out of memory; "
1116 msgstr "הזיכרון אזל; "
1119 msgid "The printer door is open; "
1120 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
1123 msgid "Print server unknown; "
1124 msgstr "שרת ההדפסה אינו מוכר; "
1127 msgid "Power save mode; "
1128 msgstr "מצב חיסכון באנרגיה; "
1131 msgid "Default Printer; "
1132 msgstr "מדפסת בררת המחדל; "
1135 msgid "There are %d documents in the queue"
1136 msgstr "ישנם %d מסמכים הממתינים בתור"
1139 msgid "Margins [inches]"
1140 msgstr "שוליים [אינטשים]"
1143 msgid "Margins [mm]"
1144 msgstr "שוליים [מ״מ]"
1146 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1147 msgctxt "unit: millimeters"
1153 msgstr "&שם המשתמש:"
1155 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1160 msgid "&Remember my password"
1161 msgstr "&שמירת הססמה שלי"
1164 msgid "Connect to %s"
1165 msgstr "התחברות אל %s"
1168 msgid "Connecting to %s"
1169 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
1172 msgid "Logon unsuccessful"
1173 msgstr "הכניסה נכשלה"
1177 "Make sure that your user name\n"
1178 "and password are correct."
1180 "נא לוודא כי שם המשתמש\n"
1181 "והססמה שלך נכונים."
1185 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1187 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1188 "entering your password."
1190 "כאשר מקש ה־Caps Lock פעיל יתכן שהזנת ססמה לא נכונה.\n"
1192 "נא ללחוץ על מקש ה־Caps Lock במקלדת שלך כדי לכבות את ה־Caps Lock בטרם\n"
1196 msgid "Caps Lock is On"
1197 msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
1200 msgid "Authority Key Identifier"
1204 msgid "Key Attributes"
1208 msgid "Key Usage Restriction"
1212 msgid "Subject Alternative Name"
1216 msgid "Issuer Alternative Name"
1220 msgid "Basic Constraints"
1228 msgid "Certificate Policies"
1232 msgid "Subject Key Identifier"
1236 msgid "CRL Reason Code"
1240 msgid "CRL Distribution Points"
1244 msgid "Enhanced Key Usage"
1248 msgid "Authority Information Access"
1252 msgid "Certificate Extensions"
1256 msgid "Next Update Location"
1260 msgid "Yes or No Trust"
1264 msgid "Email Address"
1268 msgid "Unstructured Name"
1272 msgid "Content Type"
1276 msgid "Message Digest"
1280 msgid "Signing Time"
1284 msgid "Counter Sign"
1288 msgid "Challenge Password"
1292 msgid "Unstructured Address"
1296 msgid "S/MIME Capabilities"
1300 msgid "Prefer Signed Data"
1303 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1305 msgctxt "Certification Practice Statement"
1307 msgstr "שימוש במעבד"
1309 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1314 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1318 msgid "Certification Authority Issuer"
1322 msgid "Certification Template Name"
1326 msgid "Certificate Type"
1330 msgid "Certificate Manifold"
1334 msgid "Netscape Cert Type"
1338 msgid "Netscape Base URL"
1342 msgid "Netscape Revocation URL"
1346 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1350 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1354 msgid "Netscape CA Policy URL"
1358 msgid "Netscape SSL ServerName"
1362 msgid "Netscape Comment"
1366 msgid "SpcSpAgencyInfo"
1370 msgid "SpcFinancialCriteria"
1374 msgid "SpcMinimalCriteria"
1378 msgid "Country/Region"
1382 msgid "Organization"
1386 msgid "Organizational Unit"
1398 msgid "State or Province"
1419 msgid "Domain Component"
1423 msgid "Street Address"
1427 msgid "Serial Number"
1435 msgid "Cross CA Version"
1439 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1443 msgid "Principal Name"
1447 msgid "Windows Product Update"
1451 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1459 msgid "Enrollment CSP"
1467 msgid "Delta CRL Indicator"
1471 msgid "Issuing Distribution Point"
1475 msgid "Freshest CRL"
1479 msgid "Name Constraints"
1483 msgid "Policy Mappings"
1487 msgid "Policy Constraints"
1491 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1495 msgid "Application Policies"
1499 msgid "Application Policy Mappings"
1503 msgid "Application Policy Constraints"
1511 msgid "CMC Response"
1515 msgid "Unsigned CMC Request"
1519 msgid "CMC Status Info"
1523 msgid "CMC Extensions"
1527 msgid "CMC Attributes"
1535 msgid "PKCS 7 Signed"
1539 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1543 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1547 msgid "PKCS 7 Digested"
1551 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1555 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1559 msgid "Virtual Base CRL Number"
1563 msgid "Next CRL Publish"
1567 msgid "CA Encryption Certificate"
1570 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
1571 msgid "Key Recovery Agent"
1575 msgid "Certificate Template Information"
1579 msgid "Enterprise Root OID"
1583 msgid "Dummy Signer"
1587 msgid "Encrypted Private Key"
1591 msgid "Published CRL Locations"
1595 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1599 msgid "Transaction Id"
1603 msgid "Sender Nonce"
1607 msgid "Recipient Nonce"
1615 msgid "Get Certificate"
1623 msgid "Revoke Request"
1627 msgid "Query Pending"
1630 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1631 msgid "Certificate Trust List"
1635 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1639 msgid "Private Key Usage Period"
1643 msgid "Client Information"
1647 msgid "Server Authentication"
1651 msgid "Client Authentication"
1655 msgid "Code Signing"
1659 msgid "Secure Email"
1663 msgid "Time Stamping"
1667 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1671 msgid "Microsoft Time Stamping"
1675 msgid "IP security end system"
1679 msgid "IP security tunnel termination"
1683 msgid "IP security user"
1687 msgid "Encrypting File System"
1690 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1691 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1694 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1695 msgid "Windows System Component Verification"
1698 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1699 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1702 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1703 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1706 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1707 msgid "Key Pack Licenses"
1710 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1711 msgid "License Server Verification"
1714 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1715 msgid "Smart Card Logon"
1718 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1719 msgid "Digital Rights"
1720 msgstr "זכויות דיגיטליות"
1722 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1723 msgid "Qualified Subordination"
1726 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1727 msgid "Key Recovery"
1730 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1731 msgid "Document Signing"
1732 msgstr "חתימת מסמכים"
1735 msgid "IP security IKE intermediate"
1738 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1739 msgid "File Recovery"
1742 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1743 msgid "Root List Signer"
1747 msgid "All application policies"
1748 msgstr "מדיניות כלל היישומים"
1750 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1751 msgid "Directory Service Email Replication"
1754 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1755 msgid "Certificate Request Agent"
1758 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1759 msgid "Lifetime Signing"
1763 msgid "All issuance policies"
1767 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1775 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1779 msgid "Other People"
1780 msgstr "אנשים אחרים"
1783 msgid "Trusted Publishers"
1784 msgstr "מפיצים מהימנים"
1787 msgid "Untrusted Certificates"
1788 msgstr "אישורים בלתי מהימנים"
1795 msgid "Certificate Issuer"
1796 msgstr "מנפיק האישור"
1799 msgid "Certificate Serial Number="
1800 msgstr "המספר הסידור של האישור="
1807 msgid "Email Address="
1808 msgstr "כתובת דוא״ל="
1815 msgid "Directory Address"
1816 msgstr "כתובת הספרייה"
1831 msgid "Registered ID="
1835 msgid "Unknown Key Usage"
1836 msgstr "שימוש בלתי ידוע במפתח"
1839 msgid "Subject Type="
1844 msgctxt "Certificate Authority"
1853 msgid "Path Length Constraint="
1857 msgctxt "path length"
1862 msgid "Information Not Available"
1866 msgid "Authority Info Access"
1870 msgid "Access Method="
1874 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1883 msgid "Unknown Access Method"
1887 msgid "Alternative Name"
1891 msgid "CRL Distribution Point"
1895 msgid "Distribution Point Name"
1915 msgid "Key Compromise"
1919 msgid "CA Compromise"
1923 msgid "Affiliation Changed"
1931 msgid "Operation Ceased"
1935 msgid "Certificate Hold"
1939 msgid "Financial Information="
1942 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1947 msgid "Not Available"
1951 msgid "Meets Criteria="
1954 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1958 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1963 msgid "Digital Signature"
1964 msgstr "חתימה דיגיטלית"
1967 msgid "Non-Repudiation"
1971 msgid "Key Encipherment"
1975 msgid "Data Encipherment"
1979 msgid "Key Agreement"
1983 msgid "Certificate Signing"
1987 msgid "Off-line CRL Signing"
1995 msgid "Encipher Only"
1999 msgid "Decipher Only"
2003 msgid "SSL Client Authentication"
2007 msgid "SSL Server Authentication"
2027 msgid "Signature CA"
2031 msgid "Certificate Policy"
2035 msgid "Policy Identifier: "
2039 msgid "Policy Qualifier Info"
2043 msgid "Policy Qualifier Id="
2051 msgid "Notice Reference"
2055 msgid "Organization="
2059 msgid "Notice Number="
2063 msgid "Notice Text="
2066 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2072 msgid "&Install Certificate..."
2076 msgid "Issuer &Statement"
2086 msgid "&Edit Properties..."
2091 msgid "&Copy to File..."
2092 msgstr "העתקת קבצים..."
2096 msgid "Certification Path"
2101 msgid "Certification path"
2106 msgid "&View Certificate"
2111 msgid "Certificate &status:"
2125 msgid "&Friendly name:"
2128 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2129 msgid "&Description:"
2134 msgid "Certificate purposes"
2135 msgstr "מאפייני האישור"
2138 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2142 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2146 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2151 msgid "Add &Purpose..."
2152 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2157 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2161 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2164 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2165 msgid "Select Certificate Store"
2170 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2171 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
2174 msgid "&Show physical stores"
2177 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2178 msgid "Certificate Import Wizard"
2179 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2183 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2184 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2188 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2189 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2191 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2192 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign "
2193 "messages. Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2194 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2196 "To continue, click Next."
2199 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2204 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2211 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2212 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2216 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2220 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2224 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (.sst)"
2229 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2230 "location for the certificates."
2235 msgid "&Automatically select certificate store"
2236 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2240 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2241 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2245 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2246 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2249 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2252 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2253 msgid "You have specified the following settings:"
2256 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2257 msgid "Certificates"
2261 msgid "I&ntended purpose:"
2269 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2275 msgid "&Advanced..."
2280 msgid "Certificate intended purposes"
2281 msgstr "מאפייני האישור"
2283 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2284 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49
2291 msgid "Advanced Options"
2292 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2296 msgid "Certificate purpose"
2301 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2306 msgid "&Certificate purposes:"
2307 msgstr "מאפייני האישור"
2309 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2310 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2311 msgid "Certificate Export Wizard"
2316 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2317 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2321 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2322 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2324 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2325 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign "
2326 "messages. Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2327 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2329 "To continue, click Next."
2334 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2335 "to protect the private key on a later page."
2339 msgid "Do you wish to export the private key?"
2344 msgid "&Yes, export the private key"
2345 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2348 msgid "N&o, do not export the private key"
2353 msgid "&Confirm password:"
2354 msgstr "נא להזין ססמה"
2358 msgid "Select the format you want to use:"
2359 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2362 msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2366 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2370 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2375 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2376 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2379 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2384 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2385 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2388 msgid "&Enable strong encryption"
2392 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2397 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2398 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2401 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2404 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2409 msgid "Certificate Information"
2410 msgstr "פרטי האישור"
2414 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2415 "altered or corrupted."
2416 msgstr "לאישור זה ישנה חתימה בלתי תקפה. האישור השתנה או שהושחת."
2420 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2421 "trusted root certificate store."
2425 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2429 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2430 msgstr "לא ניתן למצוא את המנפיק של אישור זה."
2433 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2437 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2442 msgstr "הונפק עבור:"
2446 msgstr "הונפק על ידי:"
2450 msgstr "תקף מהתאריך"
2457 msgid "This certificate has an invalid signature."
2458 msgstr "לאישור זה יש חתימה בלתי תקנית."
2461 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2462 msgstr "אישור זה פג או שאינו תקף עוד."
2465 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2466 msgstr "תקופת תוקף האישור חורגת מזו שצוינה אצל המנפיק."
2469 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2470 msgstr "האישור נשלל על ידי מנפיקו."
2473 msgid "This certificate is OK."
2474 msgstr "אישור זה תקין."
2484 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2489 msgid "Version 1 Fields Only"
2490 msgstr "שדות גרסה 1 בלבד"
2493 msgid "Extensions Only"
2494 msgstr "הרחבות בלבד"
2497 msgid "Critical Extensions Only"
2498 msgstr "הרחבות קריטיות בלבד"
2501 msgid "Properties Only"
2502 msgstr "מאפיינים בלבד"
2505 msgid "Serial number"
2506 msgstr "מספר סידורי"
2514 msgstr "מקף מהתאריך"
2526 msgstr "מפתח ציבורי"
2530 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2531 msgstr "%s (%d סיביות)"
2538 msgid "Enhanced key usage (property)"
2539 msgstr "שימוש במפתח מורחב (מאפיין)"
2542 msgid "Friendly name"
2545 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
2550 msgid "Certificate Properties"
2551 msgstr "מאפייני האישור"
2554 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2555 msgstr "נא להזין OID בצורה 1.2.3.4"
2558 msgid "The OID you entered already exists."
2559 msgstr "ה־OID שהזנת כבר קיים."
2562 msgid "Please select a certificate store."
2567 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2568 "select another file."
2570 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו. נא לבחור בקובץ אחר."
2573 msgid "File to Import"
2577 msgid "Specify the file you want to import."
2578 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2580 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2581 msgid "Certificate Store"
2586 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2587 "lists, and certificate trust lists."
2591 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2592 msgstr "תעודת X.509 (*.cer; *.crt)"
2595 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2598 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2599 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2602 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2603 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2607 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2611 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2615 msgid "Please select a file."
2619 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2623 msgid "Could not open "
2624 msgstr "לא ניתן לפתוח"
2627 msgid "Determined by the program"
2628 msgstr "יימצא על ידי התכנית"
2631 msgid "Please select a store"
2635 msgid "Certificate Store Selected"
2639 msgid "Automatically determined by the program"
2640 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2642 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2646 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2651 msgid "Certificate Revocation List"
2652 msgstr "רשימת אישורים שנשללו"
2655 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2656 msgstr "הודעת CMS/PKCS #7"
2659 msgid "Personal Information Exchange"
2663 msgid "The import was successful."
2664 msgstr "היבוא הצליח."
2667 msgid "The import failed."
2668 msgstr "היבוא נכשל."
2675 msgid "<Advanced Purposes>"
2676 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2680 msgstr "הונפק לטובת"
2684 msgstr "הונפק על ידי"
2687 msgid "Expiration Date"
2688 msgstr "תאריך התפוגה"
2691 msgid "Friendly Name"
2694 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2700 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2701 "sign messages with it.\n"
2702 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2707 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2708 "sign messages with them.\n"
2709 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2714 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2715 "verify messages signed with it.\n"
2716 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2721 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2722 "verify messages signed with it.\n"
2723 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2728 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2730 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2735 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2737 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2742 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2743 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2744 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2749 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2750 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2751 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2756 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2757 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2762 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2763 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2767 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2771 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2775 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2779 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2784 "Ensures software came from software publisher\n"
2785 "Protects software from alteration after publication"
2789 msgid "Protects e-mail messages"
2793 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2797 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2801 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2805 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2809 msgid "Private Key Archival"
2813 msgid "Export Format"
2817 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2821 msgid "Export Filename"
2825 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2829 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2833 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2837 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2841 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2845 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2849 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2857 msgid "Include all certificates in certificate path"
2858 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2862 msgstr "יצוא מפתחות"
2865 msgid "The export was successful."
2866 msgstr "היצוא הצליח."
2869 msgid "The export failed."
2870 msgstr "היצוא נכשל."
2873 msgid "Export Private Key"
2874 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2878 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2880 msgstr "האישור מכיל מפתח פרטי שניתן לייצא אותו בנוסף לאישור."
2883 msgid "Enter Password"
2884 msgstr "נא להזין ססמה"
2887 msgid "You may password-protect a private key."
2888 msgstr "ניתן להגן על מפתח פרטי בססמה."
2891 msgid "The passwords do not match."
2892 msgstr "הססמאות אינן תואמות."
2895 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2896 msgstr "לתשומת לבך: לא ניתן לפתוח את המפתח הפרטי לאישור זה."
2899 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2900 msgstr "לתשומת לבך: המפתח הפרטי לאישור זה אינו ניתן ליצוא."
2904 msgid "Default DirectSound"
2905 msgstr "DirectSound כבררת מחדל"
2909 msgid "DirectSound: %s"
2910 msgstr "DirectSound: %s"
2914 msgid "Default WaveOut Device"
2915 msgstr "התקן ה־WaveOut כבררת מחדל"
2919 msgid "Default MidiOut Device"
2920 msgstr "התקן ה־MidiOut כבררת מחדל"
2924 msgid "Configure Devices"
2948 msgstr "מיפוי כוננים"
2951 msgid "Show Assigned First"
2965 msgid "Regional Setting"
2966 msgstr "הגדרות אזוריות"
2970 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2971 msgstr "%u מ״ב בשימוש, %u מ״ב זמינים"
2978 msgid "Central European"
3019 msgid "CHINESE_GB2312"
3027 msgid "CHINESE_BIG5"
3031 msgid "Hangul(Johab)"
3043 msgid "Files on Camera"
3044 msgstr "קבצים במצלמה"
3047 msgid "Import Selected"
3048 msgstr "יבוא הנבחרים"
3052 msgstr "תצוגה מקדימה"
3059 msgid "Skip This Dialog"
3060 msgstr "דילוג על דו־שיח זה"
3067 msgid "Transferring"
3071 msgid "Transferring... Please Wait"
3072 msgstr "מתבצעת העברה... נא להמתין"
3075 msgid "Connecting to camera"
3076 msgstr "התחברות למצלמה"
3079 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3080 msgstr "בהתחברות למצלמה... נא להמתין"
3086 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3095 msgctxt "table of contents"
3103 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3107 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3111 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3117 msgstr "מ&פתח נושאים"
3119 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3129 msgstr "הסת&רת הלשוניות"
3133 msgstr "ה&צגת הלשוניות"
3143 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3147 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3151 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3156 msgctxt "table of contents"
3164 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3168 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3172 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3173 msgid "Cinepak Video codec"
3174 msgstr "מקודד הווידאו Cinepak"
3176 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3177 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3182 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3186 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
3190 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3194 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3196 msgstr "שמירה &בשם..."
3199 msgid "Print &format..."
3200 msgstr "&תצורת ההדפסה..."
3206 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3207 msgid "Print previe&w"
3208 msgstr "הצגה &לפני הדפסה"
3212 msgstr "&סרגלי כלים"
3215 msgid "&Standard bar"
3216 msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
3219 msgid "&Address bar"
3220 msgstr "סרגל ה&כתובות"
3222 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3226 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3227 msgid "&Add to Favorites..."
3228 msgstr "הו&ספה למועדפים…"
3232 msgid "&About Internet Explorer"
3233 msgstr "על &אודות Internet Explorer"
3237 msgstr "פתיחת כתובת"
3240 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3241 msgstr "נא לציין את הכתובת אותה ברצונך לפתוח באמצעות Internet Explorer"
3252 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3262 msgid "Searching for %s"
3263 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3267 msgid "Start downloading %s"
3268 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
3272 msgid "Downloading %s"
3277 msgid "Asking for %s"
3278 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3286 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3287 msgstr "באפשרותך לבחור את הכתובת שתשמש כדף הבית שלך."
3290 msgid "&Current page"
3291 msgstr "העמוד ה&נוכחי"
3294 msgid "&Default page"
3295 msgstr "עמוד &בררת המחדל"
3303 msgid "Browsing history"
3304 msgstr " Browsing history "
3307 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3308 msgstr "You can delete cached pages, cookies and other data."
3311 msgid "Delete &files..."
3312 msgstr "Delete &files..."
3315 msgid "&Settings..."
3316 msgstr "&Settings..."
3320 msgid "Delete browsing history"
3321 msgstr " Browsing history "
3325 "Temporary internet files\n"
3326 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3332 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3333 "preferences and login information."
3339 "List of websites you have accessed."
3345 "Usernames and other information you have entered into forms."
3351 "Saved passwords you have entered into forms."
3354 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3358 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
3364 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3365 "certificate authorities and publishers."
3366 msgstr "אישורים משמשים כדי לזהות אותך וגם כדי לזהות רשויות ומפיצים."
3369 msgid "Certificates..."
3373 msgid "Publishers..."
3377 msgid "Internet Settings"
3378 msgstr "הגדרות אינטרנט"
3381 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3382 msgstr "הגדרת דפדפן האינטרנט של Wine והגדרות שקשורות בו"
3385 msgid "Security settings for zone: "
3386 msgstr "הגדרות אבטחה עבור האזור"
3390 msgstr "התאמה אישית"
3413 msgid "Error converting object to primitive type"
3414 msgstr "שגיאה בהמרת הפריט לטיפוס פרימיטיבי"
3417 msgid "Invalid procedure call or argument"
3421 msgid "Subscript out of range"
3425 msgid "Object required"
3429 msgid "Automation server can't create object"
3433 msgid "Object doesn't support this property or method"
3437 msgid "Object doesn't support this action"
3441 msgid "Argument not optional"
3445 msgid "Syntax error"
3446 msgstr "שגיאת תחביר"
3449 msgid "Expected ';'"
3453 msgid "Expected '('"
3457 msgid "Expected ')'"
3461 msgid "Unterminated string constant"
3465 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3469 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3473 msgid "Conditional compilation is turned off"
3477 msgid "Number expected"
3481 msgid "Function expected"
3485 msgid "'[object]' is not a date object"
3489 msgid "Object expected"
3493 msgid "Illegal assignment"
3497 msgid "'|' is undefined"
3498 msgstr "'|' אינו מוגדר"
3501 msgid "Boolean object expected"
3506 msgid "Cannot delete '|'"
3507 msgstr "תאריך המחיקה"
3510 msgid "VBArray object expected"
3514 msgid "JScript object expected"
3518 msgid "Syntax error in regular expression"
3522 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3526 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3530 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3534 msgid "Array object expected"
3544 msgid "Invalid function\n"
3545 msgstr "אפשרות שגויה"
3549 msgid "File not found\n"
3550 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3554 msgid "Path not found\n"
3555 msgstr "PATH not found\n"
3559 msgid "Too many open files\n"
3560 msgstr "יותר מדי קבצים פתוחים\n"
3564 msgid "Access denied\n"
3565 msgstr "הגישה נדחתה\n"
3569 msgid "Invalid handle\n"
3570 msgstr "אפשרות שגויה"
3574 msgid "Memory trashed\n"
3575 msgstr "הזיכרון התמלא בזבל\n"
3579 msgid "Not enough memory\n"
3580 msgstr "הזיכרון אזל\n"
3584 msgid "Invalid block\n"
3585 msgstr "מקטע שגוי\n"
3589 msgid "Bad environment\n"
3590 msgstr "סביבה שגויה\n"
3594 msgid "Bad format\n"
3595 msgstr "מבנה שגוי\n"
3599 msgid "Invalid access\n"
3600 msgstr "גישה שגויה\n"
3604 msgid "Invalid data\n"
3605 msgstr "נתונים שגויים\n"
3609 msgid "Out of memory\n"
3610 msgstr "הזיכרון אזל\n"
3614 msgid "Invalid drive\n"
3615 msgstr "הכונן שגוי\n"
3619 msgid "Can't delete current directory\n"
3620 msgstr "לא ניתן למחוק את התיקייה הנוכחית\n"
3624 msgid "Not same device\n"
3625 msgstr "לא אותו ההתקן\n"
3629 msgid "No more files\n"
3630 msgstr "אין עוד קבצים\n"
3634 msgid "Write protected\n"
3635 msgstr "הגנה בפני כתיבה\n"
3640 msgstr "יחידה שגויה\n"
3649 msgid "Bad command\n"
3650 msgstr "פקודה שגויה\n"
3655 msgstr "שגיאת CRC\n"
3659 msgid "Bad length\n"
3660 msgstr "אורך שגוי\n"
3662 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3664 msgid "Seek error\n"
3665 msgstr "Syntax error\n"
3668 msgid "Not DOS disk\n"
3673 msgid "Sector not found\n"
3674 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3678 msgid "Out of paper\n"
3679 msgstr "נגמר הנייר; "
3683 msgid "Write fault\n"
3688 msgid "Read fault\n"
3692 msgid "General failure\n"
3696 msgid "Sharing violation\n"
3701 msgid "Lock violation\n"
3705 msgid "Wrong disk\n"
3709 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
3714 msgid "End of file\n"
3715 msgstr "&איגוד לקובץ..."
3717 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3722 msgid "Request not supported\n"
3726 msgid "Remote machine not listening\n"
3730 msgid "Duplicate network name\n"
3734 msgid "Bad network path\n"
3739 msgid "Network busy\n"
3744 msgid "Device does not exist\n"
3745 msgstr "הקובץ אינו קיים"
3748 msgid "Too many commands\n"
3752 msgid "Adaptor hardware error\n"
3756 msgid "Bad network response\n"
3760 msgid "Unexpected network error\n"
3764 msgid "Bad remote adaptor\n"
3768 msgid "Print queue full\n"
3772 msgid "No spool space\n"
3777 msgid "Print canceled\n"
3778 msgstr "תאריך המחיקה"
3782 msgid "Network name deleted\n"
3783 msgstr "תאריך המחיקה"
3786 msgid "Network access denied\n"
3790 msgid "Bad device type\n"
3795 msgid "Bad network name\n"
3799 msgid "Too many network names\n"
3803 msgid "Too many network sessions\n"
3808 msgid "Sharing paused\n"
3809 msgstr "ערך &מחרוזת"
3812 msgid "Request not accepted\n"
3816 msgid "Redirector paused\n"
3821 msgid "File exists\n"
3822 msgstr "הקובץ אינו קיים"
3825 msgid "Cannot create\n"
3829 msgid "Int24 failure\n"
3833 msgid "Out of structures\n"
3837 msgid "Already assigned\n"
3840 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3842 msgid "Invalid password\n"
3843 msgstr "אפשרות שגויה"
3847 msgid "Invalid parameter\n"
3848 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
3852 msgid "Net write fault\n"
3853 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
3856 msgid "No process slots\n"
3860 msgid "Too many semaphores\n"
3864 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
3868 msgid "Semaphore is set\n"
3872 msgid "Too many semaphore requests\n"
3876 msgid "Invalid at interrupt time\n"
3880 msgid "Semaphore owner died\n"
3884 msgid "Semaphore user limit\n"
3888 msgid "Insert disk for drive %1\n"
3892 msgid "Drive locked\n"
3896 msgid "Broken pipe\n"
3901 msgid "Open failed\n"
3905 msgid "Buffer overflow\n"
3909 msgid "No more search handles\n"
3913 msgid "Invalid target handle\n"
3918 msgid "Invalid IOCTL\n"
3919 msgstr "אפשרות שגויה"
3922 msgid "Invalid verify switch\n"
3926 msgid "Bad driver level\n"
3931 msgid "Call not implemented\n"
3935 msgid "Semaphore timeout\n"
3940 msgid "Insufficient buffer\n"
3941 msgstr "אין די הרשאות"
3945 msgid "Invalid name\n"
3946 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3949 msgid "Invalid level\n"
3953 msgid "No volume label\n"
3958 msgid "Module not found\n"
3959 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3963 msgid "Procedure not found\n"
3964 msgstr "PATH not found\n"
3967 msgid "No children to wait for\n"
3971 msgid "Child process has not completed\n"
3975 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
3979 msgid "Negative seek\n"
3983 msgid "Drive is a JOIN target\n"
3987 msgid "Drive is already JOINed\n"
3991 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
3995 msgid "Drive is not JOINed\n"
3999 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
4003 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
4007 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
4011 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
4015 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
4020 msgid "Drive is busy\n"
4025 msgid "Same drive\n"
4029 msgid "Not toplevel directory\n"
4034 msgid "Directory is not empty\n"
4035 msgstr "Directory &Only"
4038 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
4042 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
4046 msgid "Path is busy\n"
4050 msgid "Already a SUBST target\n"
4054 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
4058 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
4062 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
4066 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
4070 msgid "Volume label too long\n"
4074 msgid "Too many TCBs\n"
4078 msgid "Signal refused\n"
4082 msgid "Segment discarded\n"
4086 msgid "Segment not locked\n"
4090 msgid "Bad thread ID address\n"
4094 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
4098 msgid "Path is invalid\n"
4102 msgid "Signal pending\n"
4106 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
4110 msgid "Lock failed\n"
4115 msgid "Resource in use\n"
4116 msgstr "כשלי משאבים"
4120 msgid "Cancel violation\n"
4125 msgid "Atomic locks not supported\n"
4126 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
4130 msgid "Invalid segment number\n"
4131 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4134 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
4139 msgid "File already exists\n"
4140 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4144 msgid "Invalid flag number\n"
4145 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4149 msgid "Semaphore name not found\n"
4150 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
4153 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
4157 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
4161 msgid "Invalid module type for %1\n"
4165 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
4169 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
4173 msgid "Bad EXE format for %1\n"
4177 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
4181 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
4185 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
4190 msgid "IOPL not enabled\n"
4191 msgstr "IP routing enabled"
4194 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
4198 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
4202 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
4206 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
4210 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
4215 msgid "Environment variable not found\n"
4216 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
4219 msgid "No signal sent\n"
4224 msgid "File name is too long\n"
4225 msgstr "The input line is too long.\n"
4228 msgid "Ring 2 stack in use\n"
4232 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
4237 msgid "Invalid signal number\n"
4238 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4241 msgid "Error setting signal handler\n"
4245 msgid "Segment locked\n"
4249 msgid "Too many modules\n"
4253 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
4257 msgid "Machine type mismatch\n"
4269 msgid "Pipe closed\n"
4274 msgid "Pipe not connected\n"
4275 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4279 msgid "More data available\n"
4284 msgid "Session canceled\n"
4288 msgid "Invalid extended attribute name\n"
4292 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
4297 msgid "No more data available\n"
4301 msgid "Cannot use Copy API\n"
4306 msgid "Directory name invalid\n"
4307 msgstr "Directory &Only"
4310 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
4314 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
4318 msgid "Extended attribute table full\n"
4322 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
4327 msgid "Extended attributes not supported\n"
4328 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
4331 msgid "Mutex not owned by caller\n"
4335 msgid "Too many posts to semaphore\n"
4339 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
4343 msgid "The oplock wasn't granted\n"
4348 msgid "Invalid oplock message received\n"
4349 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4352 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
4357 msgid "Invalid address\n"
4358 msgstr "Physical address"
4361 msgid "Arithmetic overflow\n"
4365 msgid "Pipe connected\n"
4369 msgid "Pipe listening\n"
4373 msgid "Extended attribute access denied\n"
4378 msgid "I/O operation aborted\n"
4379 msgstr "שגיאה בפעולות"
4382 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
4386 msgid "Overlapped I/O pending\n"
4390 msgid "No access to memory location\n"
4395 msgid "Swap error\n"
4396 msgstr "Syntax error\n"
4399 msgid "Stack overflow\n"
4404 msgid "Invalid message\n"
4405 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4408 msgid "Cannot complete\n"
4412 msgid "Invalid flags\n"
4416 msgid "Unrecognised volume\n"
4420 msgid "File invalid\n"
4424 msgid "Cannot run full-screen\n"
4428 msgid "Nonexistent token\n"
4433 msgid "Registry corrupt\n"
4434 msgstr "עורך רישום המערכת"
4438 msgid "Invalid key\n"
4439 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4443 msgid "Can't open registry key\n"
4444 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
4447 msgid "Can't read registry key\n"
4452 msgid "Can't write registry key\n"
4453 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
4456 msgid "Registry has been recovered\n"
4461 msgid "Registry is corrupt\n"
4462 msgstr "עורך רישום המערכת"
4466 msgid "I/O to registry failed\n"
4467 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
4471 msgid "Not registry file\n"
4472 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
4476 msgid "Key deleted\n"
4477 msgstr "תאריך המחיקה"
4480 msgid "No registry log space\n"
4484 msgid "Registry key has subkeys\n"
4488 msgid "Subkey must be volatile\n"
4492 msgid "Notify change request in progress\n"
4496 msgid "Dependent services are running\n"
4500 msgid "Invalid service control\n"
4504 msgid "Service request timeout\n"
4508 msgid "Cannot create service thread\n"
4512 msgid "Service database locked\n"
4516 msgid "Service already running\n"
4520 msgid "Invalid service account\n"
4524 msgid "Service is disabled\n"
4528 msgid "Circular dependency\n"
4533 msgid "Service does not exist\n"
4534 msgstr "הקובץ אינו קיים"
4537 msgid "Service cannot accept control message\n"
4541 msgid "Service not active\n"
4545 msgid "Service controller connect failed\n"
4549 msgid "Exception in service\n"
4554 msgid "Database does not exist\n"
4555 msgstr "הנתיב אינו קיים"
4558 msgid "Service-specific error\n"
4563 msgid "Process aborted\n"
4567 msgid "Service dependency failed\n"
4571 msgid "Service login failed\n"
4576 msgid "Service start-hang\n"
4577 msgstr "The %s service is starting.\n"
4580 msgid "Invalid service lock\n"
4584 msgid "Service marked for delete\n"
4588 msgid "Service exists\n"
4592 msgid "System running last-known-good config\n"
4596 msgid "Service dependency deleted\n"
4600 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
4604 msgid "Service not started since last boot\n"
4609 msgid "Duplicate service name\n"
4610 msgstr "Specify service name to stop.\n"
4613 msgid "Different service account\n"
4617 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
4622 msgid "Process abort cannot be detected\n"
4626 msgid "No recovery program for service\n"
4631 msgid "Service not implemented by exe\n"
4632 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
4635 msgid "End of media\n"
4639 msgid "Filemark detected\n"
4643 msgid "Beginning of media\n"
4647 msgid "Setmark detected\n"
4651 msgid "No data detected\n"
4655 msgid "Partition failure\n"
4659 msgid "Invalid block length\n"
4663 msgid "Device not partitioned\n"
4667 msgid "Unable to lock media\n"
4671 msgid "Unable to unload media\n"
4675 msgid "Media changed\n"
4679 msgid "I/O bus reset\n"
4683 msgid "No media in drive\n"
4687 msgid "No Unicode translation\n"
4691 msgid "DLL init failed\n"
4695 msgid "Shutdown in progress\n"
4699 msgid "No shutdown in progress\n"
4703 msgid "I/O device error\n"
4707 msgid "No serial devices found\n"
4711 msgid "Shared IRQ busy\n"
4715 msgid "Serial I/O completed\n"
4719 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
4723 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
4727 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
4732 msgid "Unknown floppy error\n"
4733 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
4736 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
4740 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
4744 msgid "Hard disk operation failed\n"
4748 msgid "Hard disk reset failed\n"
4752 msgid "End of tape media\n"
4756 msgid "Not enough server memory\n"
4760 msgid "Possible deadlock\n"
4764 msgid "Incorrect alignment\n"
4768 msgid "Set-power-state vetoed\n"
4772 msgid "Set-power-state failed\n"
4776 msgid "Too many links\n"
4780 msgid "Newer windows version needed\n"
4784 msgid "Wrong operating system\n"
4788 msgid "Single-instance application\n"
4793 msgid "Real-mode application\n"
4798 msgid "Invalid DLL\n"
4799 msgstr "אפשרות שגויה"
4802 msgid "No associated application\n"
4806 msgid "DDE failure\n"
4811 msgid "DLL not found\n"
4812 msgstr "PATH not found\n"
4816 msgid "Out of user handles\n"
4817 msgstr "הזיכרון אזל."
4820 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
4824 msgid "The source element is empty\n"
4829 msgid "The destination element is full\n"
4830 msgstr "The operation completed successfully\n"
4834 msgid "The element address is invalid\n"
4835 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
4838 msgid "The magazine is not present\n"
4842 msgid "The device needs reinitialization\n"
4847 msgid "The device requires cleaning\n"
4848 msgstr "The %s service is starting.\n"
4852 msgid "The device door is open\n"
4853 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
4857 msgid "The device is not connected\n"
4858 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4862 msgid "Element not found\n"
4863 msgstr "PATH not found\n"
4867 msgid "No match found\n"
4868 msgstr "PATH not found\n"
4872 msgid "Property set not found\n"
4873 msgstr "PATH not found\n"
4877 msgid "Point not found\n"
4878 msgstr "PATH not found\n"
4881 msgid "No running tracking service\n"
4885 msgid "No such volume ID\n"
4889 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
4893 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
4897 msgid "Moving the replacement file failed\n"
4902 msgid "The journal is being deleted\n"
4903 msgstr "תאריך המחיקה"
4906 msgid "The journal is not active\n"
4910 msgid "Potential matching file found\n"
4914 msgid "The journal entry was deleted\n"
4919 msgid "Invalid device name\n"
4920 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4924 msgid "Connection unavailable\n"
4928 msgid "Device already remembered\n"
4932 msgid "No network or bad path\n"
4936 msgid "Invalid network provider name\n"
4940 msgid "Cannot open network connection profile\n"
4944 msgid "Corrupt network connection profile\n"
4948 msgid "Not a container\n"
4952 msgid "Extended error\n"
4957 msgid "Invalid group name\n"
4958 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4962 msgid "Invalid computer name\n"
4963 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4967 msgid "Invalid event name\n"
4968 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4972 msgid "Invalid domain name\n"
4973 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4977 msgid "Invalid service name\n"
4978 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4982 msgid "Invalid network name\n"
4983 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4987 msgid "Invalid share name\n"
4988 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4992 msgid "Invalid message name\n"
4993 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4996 msgid "Invalid message destination\n"
5000 msgid "Session credential conflict\n"
5004 msgid "Remote session limit exceeded\n"
5008 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
5012 msgid "No network\n"
5017 msgid "Operation canceled by user\n"
5018 msgstr "תכניות התקנה"
5021 msgid "File has a user-mapped section\n"
5024 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5026 msgid "Connection refused\n"
5027 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
5030 msgid "Connection gracefully closed\n"
5034 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
5038 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
5043 msgid "Connection invalid\n"
5044 msgstr "חיבור רשת מקומית"
5047 msgid "Connection is active\n"
5052 msgid "Network unreachable\n"
5056 msgid "Host unreachable\n"
5060 msgid "Protocol unreachable\n"
5064 msgid "Port unreachable\n"
5068 msgid "Request aborted\n"
5073 msgid "Connection aborted\n"
5074 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
5077 msgid "Please retry operation\n"
5081 msgid "Connection count limit reached\n"
5085 msgid "Login time restriction\n"
5089 msgid "Login workstation restriction\n"
5093 msgid "Incorrect network address\n"
5097 msgid "Service already registered\n"
5102 msgid "Service not found\n"
5103 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5106 msgid "User not authenticated\n"
5110 msgid "User not logged on\n"
5114 msgid "Continue work in progress\n"
5118 msgid "Already initialised\n"
5122 msgid "No more local devices\n"
5127 msgid "The site does not exist\n"
5128 msgstr "הקובץ אינו קיים"
5132 msgid "The domain controller already exists\n"
5133 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5137 msgid "Supported only when connected\n"
5138 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5141 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
5146 msgid "The user profile is invalid\n"
5147 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
5150 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
5154 msgid "Not all privileges assigned\n"
5158 msgid "Some security IDs not mapped\n"
5162 msgid "No quotas for account\n"
5166 msgid "Local user session key\n"
5170 msgid "Password too complex for LM\n"
5175 msgid "Unknown revision\n"
5176 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
5179 msgid "Incompatible revision levels\n"
5184 msgid "Invalid owner\n"
5185 msgstr "אפשרות שגויה"
5189 msgid "Invalid primary group\n"
5190 msgstr "אפשרות שגויה"
5193 msgid "No impersonation token\n"
5197 msgid "Can't disable mandatory group\n"
5201 msgid "No logon servers available\n"
5205 msgid "No such logon session\n"
5209 msgid "No such privilege\n"
5213 msgid "Privilege not held\n"
5218 msgid "Invalid account name\n"
5219 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5223 msgid "User already exists\n"
5224 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5227 msgid "No such user\n"
5232 msgid "Group already exists\n"
5233 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5236 msgid "No such group\n"
5240 msgid "User already in group\n"
5244 msgid "User not in group\n"
5248 msgid "Can't delete last admin user\n"
5253 msgid "Wrong password\n"
5254 msgstr "נא להזין ססמה"
5257 msgid "Ill-formed password\n"
5261 msgid "Password restriction\n"
5265 msgid "Logon failure\n"
5269 msgid "Account restriction\n"
5273 msgid "Invalid logon hours\n"
5278 msgid "Invalid workstation\n"
5279 msgstr "אפשרות שגויה"
5282 msgid "Password expired\n"
5287 msgid "Account disabled\n"
5291 msgid "No security ID mapped\n"
5295 msgid "Too many LUIDs requested\n"
5299 msgid "LUIDs exhausted\n"
5304 msgid "Invalid sub authority\n"
5305 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5309 msgid "Invalid ACL\n"
5310 msgstr "אפשרות שגויה"
5314 msgid "Invalid SID\n"
5315 msgstr "אפשרות שגויה"
5318 msgid "Invalid security descriptor\n"
5322 msgid "Bad inherited ACL\n"
5327 msgid "Server disabled\n"
5331 msgid "Server not disabled\n"
5335 msgid "Invalid ID authority\n"
5339 msgid "Allotted space exceeded\n"
5343 msgid "Invalid group attributes\n"
5347 msgid "Bad impersonation level\n"
5351 msgid "Can't open anonymous security token\n"
5355 msgid "Bad validation class\n"
5359 msgid "Bad token type\n"
5363 msgid "No security on object\n"
5367 msgid "Can't access domain information\n"
5372 msgid "Invalid server state\n"
5373 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5377 msgid "Invalid domain state\n"
5378 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
5381 msgid "Invalid domain role\n"
5385 msgid "No such domain\n"
5390 msgid "Domain already exists\n"
5391 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5394 msgid "Domain limit exceeded\n"
5398 msgid "Internal database corruption\n"
5403 msgid "Internal error\n"
5404 msgstr "Syntax error\n"
5407 msgid "Generic access types not mapped\n"
5411 msgid "Bad descriptor format\n"
5415 msgid "Not a logon process\n"
5419 msgid "Logon session ID exists\n"
5423 msgid "Unknown authentication package\n"
5427 msgid "Bad logon session state\n"
5431 msgid "Logon session ID collision\n"
5436 msgid "Invalid logon type\n"
5437 msgstr "אפשרות שגויה"
5441 msgid "Cannot impersonate\n"
5442 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
5446 msgid "Invalid transaction state\n"
5447 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
5450 msgid "Security DB commit failure\n"
5455 msgid "Account is built-in\n"
5456 msgstr "טבעי, מובנה"
5459 msgid "Group is built-in\n"
5463 msgid "User is built-in\n"
5467 msgid "Group is primary for user\n"
5471 msgid "Token already in use\n"
5475 msgid "No such local group\n"
5479 msgid "User not in local group\n"
5483 msgid "User already in local group\n"
5488 msgid "Local group already exists\n"
5489 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5491 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5492 msgid "Logon type not granted\n"
5496 msgid "Too many secrets\n"
5500 msgid "Secret too long\n"
5504 msgid "Internal security DB error\n"
5508 msgid "Too many context IDs\n"
5512 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
5516 msgid "No such member\n"
5521 msgid "Invalid member\n"
5522 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5525 msgid "Too many SIDs\n"
5529 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
5533 msgid "No inheritable components\n"
5537 msgid "File or directory corrupt\n"
5541 msgid "Disk is corrupt\n"
5545 msgid "No user session key\n"
5549 msgid "Licence quota exceeded\n"
5553 msgid "Wrong target name\n"
5557 msgid "Mutual authentication failed\n"
5561 msgid "Time skew between client and server\n"
5566 msgid "Invalid window handle\n"
5567 msgstr "אפשרות שגויה"
5570 msgid "Invalid menu handle\n"
5575 msgid "Invalid cursor handle\n"
5576 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5579 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
5583 msgid "Invalid hook handle\n"
5587 msgid "Invalid DWP handle\n"
5591 msgid "Can't create top-level child window\n"
5595 msgid "Can't find window class\n"
5599 msgid "Window owned by another thread\n"
5604 msgid "Hotkey already registered\n"
5605 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5609 msgid "Class already exists\n"
5610 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5614 msgid "Class does not exist\n"
5615 msgstr "הנתיב אינו קיים"
5619 msgid "Class has open windows\n"
5620 msgstr "סגירת החלון"
5624 msgid "Invalid index\n"
5625 msgstr "אפשרות שגויה"
5629 msgid "Invalid icon handle\n"
5630 msgstr "אפשרות שגויה"
5633 msgid "Private dialog index\n"
5638 msgid "List box ID not found\n"
5639 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5642 msgid "No wildcard characters\n"
5647 msgid "Clipboard not open\n"
5648 msgstr "לא ניתן לפתוח"
5651 msgid "Hotkey not registered\n"
5655 msgid "Not a dialog window\n"
5660 msgid "Control ID not found\n"
5661 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5664 msgid "Invalid combobox message\n"
5668 msgid "Not a combobox window\n"
5672 msgid "Invalid edit height\n"
5677 msgid "DC not found\n"
5678 msgstr "PATH not found\n"
5681 msgid "Invalid hook filter\n"
5685 msgid "Invalid filter procedure\n"
5689 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
5693 msgid "Global-only hook procedure\n"
5697 msgid "Journal hook already set\n"
5701 msgid "Hook procedure not installed\n"
5706 msgid "Invalid list box message\n"
5707 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5710 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
5714 msgid "No tab stops on this list box\n"
5718 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
5722 msgid "Child window menus not allowed\n"
5726 msgid "Window has no system menu\n"
5731 msgid "Invalid message box style\n"
5732 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5736 msgid "Invalid SPI parameter\n"
5737 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
5740 msgid "Screen already locked\n"
5744 msgid "Window handles have different parents\n"
5748 msgid "Not a child window\n"
5753 msgid "Invalid GW command\n"
5754 msgstr "אפשרות שגויה"
5757 msgid "Invalid thread ID\n"
5761 msgid "Not an MDI child window\n"
5765 msgid "Popup menu already active\n"
5770 msgid "No scrollbars\n"
5774 msgid "Invalid scrollbar range\n"
5778 msgid "Invalid ShowWin command\n"
5782 msgid "No system resources\n"
5786 msgid "No non-paged system resources\n"
5790 msgid "No paged system resources\n"
5794 msgid "No working set quota\n"
5798 msgid "No page file quota\n"
5802 msgid "Exceeded commitment limit\n"
5807 msgid "Menu item not found\n"
5808 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5812 msgid "Invalid keyboard handle\n"
5813 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5817 msgid "Hook type not allowed\n"
5818 msgstr "Target to GOTO not found\n"
5821 msgid "Interactive window station required\n"
5830 msgid "Invalid monitor handle\n"
5831 msgstr "אפשרות שגויה"
5834 msgid "Event log file corrupt\n"
5838 msgid "Event log can't start\n"
5842 msgid "Event log file full\n"
5846 msgid "Event log file changed\n"
5851 msgid "Installer service failed.\n"
5852 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5856 msgid "Installation aborted by user\n"
5857 msgstr "תכניות התקנה"
5861 msgid "Installation failure\n"
5862 msgstr "תכניות התקנה"
5866 msgid "Installation suspended\n"
5867 msgstr "תכניות התקנה"
5871 msgid "Unknown product\n"
5872 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
5876 msgid "Unknown feature\n"
5877 msgstr "Unknown feature in %s"
5881 msgid "Unknown component\n"
5882 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
5886 msgid "Unknown property\n"
5887 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
5891 msgid "Invalid handle state\n"
5892 msgstr "אפשרות שגויה"
5896 msgid "Bad configuration\n"
5900 msgid "Index is missing\n"
5905 msgid "Installation source is missing\n"
5906 msgstr "תכניות התקנה"
5909 msgid "Wrong installation package version\n"
5913 msgid "Product uninstalled\n"
5918 msgid "Invalid query syntax\n"
5919 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5923 msgid "Invalid field\n"
5924 msgstr "אפשרות שגויה"
5927 msgid "Device removed\n"
5932 msgid "Installation already running\n"
5933 msgstr "תכניות התקנה"
5936 msgid "Installation package failed to open\n"
5941 msgid "Installation package is invalid\n"
5942 msgstr "תכניות התקנה"
5945 msgid "Installer user interface failed\n"
5949 msgid "Failed to open installation log file\n"
5954 msgid "Installation language not supported\n"
5955 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
5958 msgid "Installation transform failed to apply\n"
5963 msgid "Installation package rejected\n"
5964 msgstr "תכניות התקנה"
5967 msgid "Function could not be called\n"
5972 msgid "Function failed\n"
5977 msgid "Invalid table\n"
5978 msgstr "אפשרות שגויה"
5981 msgid "Data type mismatch\n"
5984 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5985 msgid "Unsupported type\n"
5990 msgid "Creation failed\n"
5994 msgid "Temporary directory not writable\n"
5999 msgid "Installation platform not supported\n"
6000 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
6004 msgid "Installer not used\n"
6005 msgstr "הקובץ לא נמצא"
6009 msgid "Failed to open the patch package\n"
6010 msgstr "Failed to open '%s'\n"
6014 msgid "Invalid patch package\n"
6015 msgstr "אפשרות שגויה"
6018 msgid "Unsupported patch package\n"
6022 msgid "Another version is installed\n"
6027 msgid "Invalid command line\n"
6028 msgstr "אפשרות שגויה"
6031 msgid "Remote installation not allowed\n"
6035 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
6039 msgid "Invalid string binding\n"
6043 msgid "Wrong kind of binding\n"
6048 msgid "Invalid binding\n"
6049 msgstr "אפשרות שגויה"
6052 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
6056 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
6061 msgid "Invalid string UUID\n"
6062 msgstr "אפשרות שגויה"
6066 msgid "Invalid endpoint format\n"
6067 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
6070 msgid "Invalid network address\n"
6075 msgid "No endpoint found\n"
6076 msgstr "PATH not found\n"
6080 msgid "Invalid timeout value\n"
6081 msgstr "אפשרות שגויה"
6085 msgid "Object UUID not found\n"
6086 msgstr "הקובץ לא נמצא"
6089 msgid "UUID already registered\n"
6093 msgid "UUID type already registered\n"
6097 msgid "Server already listening\n"
6101 msgid "No protocol sequences registered\n"
6105 msgid "RPC server not listening\n"
6110 msgid "Unknown manager type\n"
6111 msgstr "סוג לא ידוע"
6115 msgid "Unknown interface\n"
6116 msgstr "מקור לא ידוע"
6120 msgid "No bindings\n"
6124 msgid "No protocol sequences\n"
6128 msgid "Can't create endpoint\n"
6133 msgid "Out of resources\n"
6134 msgstr "הזיכרון אזל."
6137 msgid "RPC server unavailable\n"
6141 msgid "RPC server too busy\n"
6146 msgid "Invalid network options\n"
6147 msgstr "אפשרות שגויה"
6150 msgid "No RPC call active\n"
6154 msgid "RPC call failed\n"
6158 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
6162 msgid "RPC protocol error\n"
6166 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
6171 msgid "Invalid tag\n"
6172 msgstr "אפשרות שגויה"
6175 msgid "Invalid array bounds\n"
6179 msgid "No entry name\n"
6184 msgid "Invalid name syntax\n"
6185 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
6188 msgid "Unsupported name syntax\n"
6193 msgid "No network address\n"
6197 msgid "Duplicate endpoint\n"
6201 msgid "Unknown authentication type\n"
6205 msgid "Maximum calls too low\n"
6209 msgid "String too long\n"
6213 msgid "Protocol sequence not found\n"
6217 msgid "Procedure number out of range\n"
6221 msgid "Binding has no authentication data\n"
6225 msgid "Unknown authentication service\n"
6229 msgid "Unknown authentication level\n"
6233 msgid "Invalid authentication identity\n"
6237 msgid "Unknown authorisation service\n"
6242 msgid "Invalid entry\n"
6243 msgstr "אפשרות שגויה"
6246 msgid "Can't perform operation\n"
6251 msgid "Endpoints not registered\n"
6252 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
6255 msgid "Nothing to export\n"
6259 msgid "Incomplete name\n"
6264 msgid "Invalid version option\n"
6265 msgstr "אפשרות שגויה"
6268 msgid "No more members\n"
6272 msgid "Not all objects unexported\n"
6277 msgid "Interface not found\n"
6278 msgstr "הקובץ לא נמצא"
6282 msgid "Entry already exists\n"
6283 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
6287 msgid "Entry not found\n"
6288 msgstr "PATH not found\n"
6292 msgid "Name service unavailable\n"
6293 msgstr "הגודל הזמין"
6296 msgid "Invalid network address family\n"
6301 msgid "Operation not supported\n"
6302 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
6305 msgid "No security context available\n"
6310 msgid "RPCInternal error\n"
6311 msgstr "Parameter error\n"
6314 msgid "RPC divide-by-zero\n"
6319 msgid "Address error\n"
6320 msgstr "סרגל ה&כתובות"
6323 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
6327 msgid "Floating-point underflow\n"
6331 msgid "Floating-point overflow\n"
6335 msgid "No more entries\n"
6339 msgid "Character translation table open failed\n"
6343 msgid "Character translation table file too small\n"
6347 msgid "Null context handle\n"
6351 msgid "Context handle damaged\n"
6355 msgid "Binding handle mismatch\n"
6359 msgid "Cannot get call handle\n"
6363 msgid "Null reference pointer\n"
6367 msgid "Enumeration value out of range\n"
6371 msgid "Byte count too small\n"
6375 msgid "Bad stub data\n"
6380 msgid "Invalid user buffer\n"
6381 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
6384 msgid "Unrecognised media\n"
6388 msgid "No trust secret\n"
6392 msgid "No trust SAM account\n"
6396 msgid "Trusted domain failure\n"
6400 msgid "Trusted relationship failure\n"
6404 msgid "Trust logon failure\n"
6408 msgid "RPC call already in progress\n"
6412 msgid "NETLOGON is not started\n"
6416 msgid "Account expired\n"
6420 msgid "Redirector has open handles\n"
6424 msgid "Printer driver already installed\n"
6429 msgid "Unknown port\n"
6430 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
6434 msgid "Unknown printer driver\n"
6435 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6439 msgid "Unknown print processor\n"
6440 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6443 msgid "Invalid separator file\n"
6448 msgid "Invalid priority\n"
6449 msgstr "אפשרות שגויה"
6453 msgid "Invalid printer name\n"
6454 msgstr "Error: Invalid key name\n"
6458 msgid "Printer already exists\n"
6459 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
6463 msgid "Invalid printer command\n"
6464 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
6468 msgid "Invalid data type\n"
6469 msgstr "אפשרות שגויה"
6473 msgid "Invalid environment\n"
6474 msgstr "אפשרות שגויה"
6477 msgid "No more bindings\n"
6481 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
6485 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
6489 msgid "Can't logon with server trust account\n"
6493 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
6497 msgid "Server has open handles\n"
6502 msgid "Resource data not found\n"
6503 msgstr "Target to GOTO not found\n"
6507 msgid "Resource type not found\n"
6508 msgstr "Target to GOTO not found\n"
6511 msgid "Resource name not found\n"
6515 msgid "Resource language not found\n"
6519 msgid "Not enough quota\n"
6524 msgid "No interfaces\n"
6528 msgid "RPC call canceled\n"
6533 msgid "Binding incomplete\n"
6534 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
6537 msgid "RPC comm failure\n"
6541 msgid "Unsupported authorisation level\n"
6545 msgid "No principal name registered\n"
6550 msgid "Not an RPC error\n"
6551 msgstr "Syntax error\n"
6554 msgid "UUID is local only\n"
6558 msgid "Security package error\n"
6563 msgid "Thread not canceled\n"
6564 msgstr "הקובץ לא נמצא"
6568 msgid "Invalid handle operation\n"
6569 msgstr "אפשרות שגויה"
6572 msgid "Wrong serialising package version\n"
6576 msgid "Wrong stub version\n"
6581 msgid "Invalid pipe object\n"
6582 msgstr "אפשרות שגויה"
6585 msgid "Wrong pipe order\n"
6589 msgid "Wrong pipe version\n"
6593 msgid "Group member not found\n"
6597 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
6602 msgid "Invalid object\n"
6603 msgstr "אפשרות שגויה"
6607 msgid "Invalid time\n"
6608 msgstr "אפשרות שגויה"
6612 msgid "Invalid form name\n"
6613 msgstr "Error: Invalid key name\n"
6617 msgid "Invalid form size\n"
6618 msgstr "תקף מהתאריך"
6621 msgid "Already awaiting printer handle\n"
6626 msgid "Printer deleted\n"
6627 msgstr "תאריך המחיקה"
6631 msgid "Invalid printer state\n"
6632 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
6635 msgid "User must change password\n"
6640 msgid "Domain controller not found\n"
6641 msgstr "הקובץ לא נמצא"
6644 msgid "Account locked out\n"
6649 msgid "Invalid pixel format\n"
6650 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
6654 msgid "Invalid driver\n"
6655 msgstr "אפשרות שגויה"
6659 msgid "Invalid object resolver set\n"
6660 msgstr "אפשרות שגויה"
6663 msgid "Incomplete RPC send\n"
6668 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
6669 msgstr "אפשרות שגויה"
6673 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
6674 msgstr "אפשרות שגויה"
6677 msgid "RPC pipe closed\n"
6681 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
6686 msgid "No data on RPC pipe\n"
6687 msgstr "Syntax error\n"
6691 msgid "No site name available\n"
6695 msgid "The file cannot be accessed\n"
6700 msgid "The filename cannot be resolved\n"
6701 msgstr "'%s' לא נמצא."
6704 msgid "RPC entry type mismatch\n"
6708 msgid "Not all objects could be exported\n"
6713 msgid "The interface could not be exported\n"
6714 msgstr "לא ניתן לייצא את המנשק\n"
6718 msgid "The profile could not be added\n"
6719 msgstr "לא ניתן להוסיף את הפרופיל\n"
6723 msgid "The profile element could not be added\n"
6724 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הפרופיל\n"
6728 msgid "The profile element could not be removed\n"
6729 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הפרופיל\n"
6733 msgid "The group element could not be added\n"
6734 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הקבוצה\n"
6738 msgid "The group element could not be removed\n"
6739 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הקבוצה\n"
6743 msgid "The username could not be found\n"
6744 msgstr "לא ניתן למצוא את שם המשתמש\n"
6746 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6748 msgstr "פתחה מקומית"
6751 msgid "Local Monitor"
6755 msgid "Add a Local Port"
6756 msgstr "הוספת פתחה מקומית"
6759 msgid "&Enter the port name to add:"
6760 msgstr "נא להזין את &שם הפתחה להוספה:"
6763 msgid "Configure LPT Port"
6764 msgstr "הגדרת פתחת LPT"
6767 msgid "Timeout (seconds)"
6768 msgstr "זמן לתפוגה (שניות)"
6771 msgid "&Transmission Retry:"
6772 msgstr "ניסיון &שינוע חוזר:"
6775 msgid "'%s' is not a valid port name"
6776 msgstr "'%s' אינו שם תקני לפתחה"
6779 msgid "Port %s already exists"
6780 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
6783 msgid "This port has no options to configure"
6784 msgstr "לפתחה זו אין אפשרויות להגדרה"
6787 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6788 msgstr "שליחת הודעת הדוא״ל נכשלה כיוון שאין לך לקוח דוא״ל MAPI מותקן."
6792 msgstr "שליחת דוא״ל"
6794 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6795 msgid "Enter Network Password"
6796 msgstr "הזנת ססמת הרשת"
6798 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6799 msgid "Please enter your username and password:"
6800 msgstr "נא להזין את שם המשתמש ואת הססמה שלך:"
6802 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6806 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6810 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6815 msgid "&Save this password (Insecure)"
6816 msgstr "&שמירת ססמה זו (לא מאובטח)"
6819 msgid "Entire Network"
6823 msgid "Sound Selection"
6828 msgstr "שמירה &בשם..."
6835 msgid "&Attributes:"
6843 msgid "Hyperlink Information"
6844 msgstr "פרטי הקישור"
6846 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6855 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6856 msgstr "עיבוד HTML מנוטרל כעת."
6859 msgid "HTML Document"
6863 msgid "Downloading from %s..."
6864 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
6872 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6873 "file path and try again."
6875 "לא ניתן לפתוח את חבילת ההתקנה שצוינה. נא לבדוק את נתיב הקובץ ולנסות שוב."
6878 msgid "path %s not found"
6879 msgstr "הנתיב %s לא נמצא"
6882 msgid "insert disk %s"
6883 msgstr "נא להכניס את הדיסק %s"
6888 "Windows Installer %s\n"
6891 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6893 "Install a product:\n"
6894 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6895 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6896 "\t/a package [property]\n"
6897 "Repair an installation:\n"
6898 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6899 "Uninstall a product:\n"
6900 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6901 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6902 "Advertise a product:\n"
6903 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6905 "\t/p patch_package [property]\n"
6906 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6907 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6908 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6909 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6910 "Register MSI Service:\n"
6912 "Unregister MSI Service:\n"
6914 "Display this help:\n"
6918 "Windows Installer %s\n"
6921 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6923 "Install a product:\n"
6924 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6925 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6926 "\t/a package [property]\n"
6927 "Repair an installation:\n"
6928 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6929 "Uninstall a product:\n"
6930 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6931 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6932 "Advertise a product:\n"
6933 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6935 "\t/p patch_package [property]\n"
6936 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6937 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6938 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6939 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6940 "Register MSI Service:\n"
6942 "Unregister MSI Service:\n"
6944 "Display this help:\n"
6949 msgid "enter which folder contains %s"
6950 msgstr "נא להזין את התיקייה המכילה את %s"
6953 msgid "install source for feature missing"
6957 msgid "network drive for feature missing"
6961 msgid "feature from:"
6965 msgid "choose which folder contains %s"
6969 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6970 msgstr "מקודד הווידאו Wine MS-RLE"
6974 "Wine MS-RLE video codec\n"
6975 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6977 "מקודד הווידאו Wine MS-RLE\n"
6978 "הזכויות שמורות 2002 ל־Michael Günnewig"
6981 msgid "Video Compression"
6982 msgstr "דחיסת וידאו"
6985 msgid "&Compressor:"
6989 msgid "Con&figure..."
6994 msgstr "על &אודות..."
6997 msgid "Compression &Quality:"
6998 msgstr "&איכות הדחיסה:"
7001 msgid "&Key Frame Every"
7002 msgstr "&שקופית מפתח בכול"
7006 msgstr "קצב ה&נתונים"
7014 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7015 msgstr "כל השקופיות (ללא דחיסה)"
7018 msgid "Wine Video 1 video codec"
7019 msgstr "מקודד הווידאו Video 1 של Wine"
7022 msgid "unknown object"
7122 msgid "column header"
7146 msgid "help balloon"
7166 msgid "outline item"
7174 msgid "property page"
7175 msgstr "עמוד מאפיין"
7198 msgid "check button"
7202 msgid "radio button"
7214 msgid "progress bar"
7215 msgstr "סרגל התקדמות"
7222 msgid "hot key field"
7246 msgid "drop down button"
7247 msgstr "לחצן רשימה נגללת"
7254 msgid "grid drop down button"
7262 msgid "page tab list"
7270 msgid "split button"
7273 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7278 msgid "outline button"
7281 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7285 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7298 msgid "Insert Object"
7302 msgid "Object Type:"
7305 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7314 msgid "Create Control"
7318 msgid "Create From File"
7319 msgstr "יצירה מקובץ"
7322 msgid "&Add Control..."
7323 msgstr "הוספת &פקד..."
7326 msgid "Display As Icon"
7329 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7338 msgid "Paste Special"
7339 msgstr "הדבקה מיוחדת"
7341 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7345 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7346 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7352 msgstr "הדבקת &קישור"
7359 msgid "&Display As Icon"
7363 msgid "Change &Icon..."
7364 msgstr "החלפת ה&סמל..."
7367 msgid "Insert a new %s object into your document"
7368 msgstr "הוספת עצם חדש מסוג %s למסמך שלך"
7372 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7373 "may activate it using the program which created it."
7375 "הוספת תוכן הקובץ כעצם לתוך המסמך כדי שניתן יהיה להפעיל אותו באמצעות התכנית "
7378 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7384 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7386 msgstr "נראה כי הקובץ אינו מודול OLE תקני. לא ניתן לרשום את פקד ה־OLE."
7393 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7394 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך בתור %s."
7398 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7399 "activate it using %s."
7400 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s."
7404 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7405 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7407 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. העצם "
7412 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7413 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7416 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. הנתונים "
7417 "יהיו מקושרים לקובץ המקור כך ששינויים בקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
7421 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7422 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7425 "הוספת תמונה מתוכן לוח הגזירים למסמך שלך. התמונה מקושרת לקובץ המקור כך "
7426 "ששינויים לקובץ ישפיעו גם על המסמך שלך."
7430 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7431 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7432 "be reflected in your document."
7434 "הוספת קיצור דרך המצביע אל מיקום תוכן לוח הגזירים. קיצור הדרך מקושר לקובץ "
7435 "המקור כך ששינויים לקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
7438 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7439 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך."
7442 msgid "Unknown Type"
7443 msgstr "סוג לא ידוע"
7446 msgid "Unknown Source"
7447 msgstr "מקור לא ידוע"
7450 msgid "the program which created it"
7451 msgstr "התכנית שיצרה אותו"
7458 msgid "SCANNING... Please Wait"
7459 msgstr "מתבצעת סריקה... נא להמתין"
7462 msgctxt "unit: pixels"
7467 msgctxt "unit: bits"
7471 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7472 msgctxt "unit: dots/inch"
7477 msgctxt "unit: percent"
7482 msgctxt "unit: microseconds"
7488 msgid "Settings for %s"
7489 msgstr "מאפיינים עבור %s"
7500 msgid "Flow Control"
7505 msgstr "סיביות נתונים"
7509 msgstr "סיביות עצירה"
7512 msgid "Copying Files..."
7513 msgstr "העתקת קבצים..."
7516 msgid "Destination:"
7520 msgid "Files Needed"
7521 msgstr "קבצים נדרשים"
7525 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7526 "make sure the correct drive is selected below"
7528 "נא להכניס את תקליטור ההתקנה של היצרן ואז לוודא\n"
7529 "שהכונן שנבחר להלן הוא הכונן הנכון."
7532 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7533 msgstr "העתקת קובצי היצרן מ־:"
7537 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7538 msgstr "הקובץ '%s' שב־%s דרוש"
7540 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7545 msgid "Copy files from:"
7546 msgstr "העתקת קבצים מ־:"
7549 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7550 msgstr "נא להזין את נתיב מיקום הקבצים ואז ללחוץ על אישור."
7557 msgid "&Save Background As..."
7558 msgstr "שמ&ירת הרקע בשם..."
7561 msgid "Set As Back&ground"
7562 msgstr "הגדרה &כרקע"
7565 msgid "&Copy Background"
7566 msgstr "הע&תקת הרקע"
7569 msgid "Set as &Desktop Item"
7570 msgstr "הגדרה כפריט &שולחן עבודה"
7572 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7574 msgstr "בחירת ה&כול"
7577 msgid "Create Shor&tcut"
7578 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
7580 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7581 msgid "Add to &Favorites..."
7582 msgstr "הוספה למו&עדפים..."
7585 msgid "&View Source"
7586 msgstr "&צפייה במקור"
7596 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7598 msgstr "&פתיחת קישור"
7600 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7601 msgid "Open Link in &New Window"
7602 msgstr "פתיחת קישור ב&חלון חדש"
7604 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7605 msgid "Save Target &As..."
7606 msgstr "שמירת ה&יעד בשם..."
7608 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7609 msgid "&Print Target"
7610 msgstr "הד&פסת היעד"
7612 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7613 msgid "S&how Picture"
7614 msgstr "ה&צגת תמונה"
7616 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7617 msgid "&Save Picture As..."
7618 msgstr "&שמירת תמונה בשם..."
7621 msgid "&E-mail Picture..."
7622 msgstr "שליחת תמונה ב&דוא״ל..."
7625 msgid "Pr&int Picture..."
7626 msgstr "הדפסת &תמונה..."
7629 msgid "&Go to My Pictures"
7630 msgstr "מ&עבר לתמונות שלי"
7632 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7633 msgid "Set as Back&ground"
7634 msgstr "הגדרה &כרקע"
7636 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7637 msgid "Set as &Desktop Item..."
7638 msgstr "הגדרה כ&פריט שולחן העבודה..."
7640 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7641 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7645 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7646 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7651 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7652 msgid "Copy Shor&tcut"
7653 msgstr "העתקת קיצור ה&דרך"
7655 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7659 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7663 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7667 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7688 msgid "&Cell Properties"
7689 msgstr "מאפייני ה&תא"
7692 msgid "&Table Properties"
7693 msgstr "מאפייני ה&טבלה"
7695 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7704 msgid "Open in &New Window"
7705 msgstr "פתיחה ב&חלון חדש"
7712 msgid "&Save Video As..."
7713 msgstr "שמי&רת וידאו בשם..."
7715 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7728 msgid "Resource Failures"
7729 msgstr "כשלי משאבים"
7732 msgid "Dump Tracking Info"
7733 msgstr "איסוף נתוני מעקב"
7737 msgstr "הפסקה בניפוי השגיאות"
7741 msgstr "תצוגת ניפוי שגיאות"
7749 msgstr "איסוף שורות"
7752 msgid "Dump DisplayTree"
7753 msgstr "איסוף DisplayTree"
7756 msgid "Dump FormatCaches"
7757 msgstr "איסוף FormatCaches"
7760 msgid "Dump LayoutRects"
7761 msgstr "איסוף LayoutRects"
7764 msgid "Memory Monitor"
7768 msgid "Performance Meters"
7769 msgstr "מחווני ביצועים"
7776 msgid "&Browse View"
7777 msgstr "תצוגת &עיון"
7781 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
7783 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7805 msgstr "גלילה למעלה"
7829 msgstr "גלילה שמאלה"
7832 msgid "Scroll Right"
7833 msgstr "גלילה ימינה"
7836 msgid "Wine Internet Explorer"
7837 msgstr "Wine Internet Explorer"
7841 msgstr "&w&bעמוד &p"
7843 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7844 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7845 msgid "Lar&ge Icons"
7846 msgstr "סמלים &גדולים"
7848 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7849 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7850 msgid "S&mall Icons"
7851 msgstr "סמלים &קטנים"
7853 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7857 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7858 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7862 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
7863 msgid "Arrange &Icons"
7864 msgstr "סי&דור הסמלים"
7883 msgid "&Auto Arrange"
7884 msgstr "סידור &אוטומטי"
7887 msgid "Line up Icons"
7888 msgstr "יישור הסמלים בשורות"
7891 msgid "Paste as Link"
7892 msgstr "הדבקה כקישור"
7894 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7900 msgstr "&תיקייה חדשה"
7911 msgctxt "recycle bin"
7928 msgid "Create &Link"
7929 msgstr "&יצירת קישור"
7931 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7935 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7936 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7941 msgid "&About Control Panel"
7942 msgstr "על &אודות לוח הבקרה"
7944 #: shell32.rc:283 shell32.rc:298
7945 msgid "Browse for Folder"
7946 msgstr "עיון אחר תיקייה"
7953 msgid "&Make New Folder"
7954 msgstr "י&צירת תיקייה חדשה"
7960 #: shell32.rc:319 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
7968 #: shell32.rc:321 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
7974 msgstr "על אודות %s"
7977 msgid "Wine &license"
7978 msgstr "ה&רישיון של Wine"
7981 msgid "Running on %s"
7982 msgstr "פועל על גבי %s"
7985 msgid "Wine was brought to you by:"
7986 msgstr "Wine מוגשת לך על ידי:"
7990 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
7991 "will open it for you."
7993 "נא להזין את שם התכנית, התיקייה, המסמך או משאב האינטרנט ו־Wine תפתח אותם "
8000 #: shell32.rc:352 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
8005 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
8009 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
8015 msgstr "תאריך השינוי"
8017 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
8022 msgid "Size available"
8023 msgstr "הגודל הזמין"
8038 msgid "Original location"
8039 msgstr "המיקום המקורי"
8042 msgid "Date deleted"
8043 msgstr "תאריך המחיקה"
8045 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:103
8046 msgctxt "display name"
8048 msgstr "שולחן העבודה"
8050 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
8055 msgid "Control Panel"
8067 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8068 msgstr "האם ברצונך לדמות הפעלה מחדש של Windows?"
8075 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8076 msgstr "האם ברצונך לכבות את הפעלת ה־Wine שלך?"
8079 msgid "Start Menu\\Programs"
8080 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות"
8083 msgid "My Documents"
8084 msgstr "המסמכים שלי"
8091 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
8092 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\הפעלה"
8104 msgstr "תפריט ההתחלה"
8108 msgstr "המוזיקה שלי"
8112 msgstr "הווידאו שלי"
8117 msgstr "שולחן העבודה"
8128 msgid "Application Data"
8129 msgstr "Application Data"
8136 msgid "Local Settings\\Application Data"
8137 msgstr "Local Settings\\Application Data"
8140 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
8141 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
8148 msgid "Local Settings\\History"
8149 msgstr "Local Settings\\History"
8152 msgid "Program Files"
8153 msgstr "Program Files"
8157 msgstr "התמונות שלי"
8160 msgid "Program Files\\Common Files"
8161 msgstr "Program Files\\Common Files"
8163 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
8168 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
8169 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\כלי ניהול"
8184 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
8185 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
8188 msgid "Program Files (x86)"
8189 msgstr "Program Files (x86)"
8192 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
8193 msgstr "Program Files (x86)\\Common Files"
8199 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
8204 msgid "Pictures\\Slide Shows"
8205 msgstr "תמונות\\מצגות"
8208 msgid "Music\\Playlists"
8209 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה"
8211 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
8215 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8228 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
8229 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
8232 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
8233 msgstr "Microsoft\\Windows\\Libraries"
8236 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
8237 msgstr "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
8240 msgid "Music\\Sample Music"
8241 msgstr "מוזיקה\\מוזיקה לדוגמה"
8244 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
8245 msgstr "תמונות\\תמונות לדוגמה"
8248 msgid "Music\\Sample Playlists"
8249 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה לדוגמה"
8252 msgid "Videos\\Sample Videos"
8253 msgstr "וידאו\\קטעי וידאו לדוגמה"
8257 msgstr "משחקים שמורים"
8272 msgid "AppData\\LocalLow"
8273 msgstr "AppData\\LocalLow"
8276 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8277 msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה חדשה: ההרשאה נדחתה."
8280 msgid "Error during creation of a new folder"
8281 msgstr "אירעה שגיאה במהלך יצירת תיקייה חדשה"
8284 msgid "Confirm file deletion"
8285 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
8288 msgid "Confirm folder deletion"
8289 msgstr "אישור מחיקת תיקייה"
8292 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8293 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
8296 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8297 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
8300 msgid "Confirm file overwrite"
8301 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
8305 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8307 "Do you want to replace it?"
8309 "תיקייה זו כבר מכילה קובץ בשם '%1'.\n"
8311 "האם ברצונך להחליפו?"
8314 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8315 msgstr "האם אכן ברצונך מחוק את הפריט הנבחר?"
8319 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8320 msgstr "האם אכן שברצונך לשלוח את התיקייה '%1' על כל תוכנה לאשפה?"
8323 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8324 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח את '%1' לאשפה?"
8327 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8328 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח %1 פריטים אלה לאשפה?"
8331 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8332 msgstr "לא ניתן לשלוח את הפריט '%1' לאשפה. האם ברצונך למחוק אותו במקום?"
8336 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8338 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8339 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8342 "תיקייה זו כבר מכילה תיקייה בשם '%1'.\n"
8344 "אם לקבצים בתיקייה היעד יש את אותם השמות כמו לקבצים שבתיקייה\n"
8345 "הנבחרת הם יוחלפו. האם ברצונך להעביר או להעתיק את התיקייה?"
8349 msgstr "תיקייה חדשה"
8352 msgid "Wine Control Panel"
8353 msgstr "לוח הבקרה של Wine"
8356 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8357 msgstr "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8360 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8361 msgstr "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8364 msgid "Executable files (*.exe)"
8365 msgstr "קובצי הפעלה (*.exe)"
8368 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8369 msgstr "אין תכנית Windows המוגדרת לפתיחת סוג כזה של קבצים."
8373 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8374 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
8378 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8379 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
8383 msgid "Confirm deletion"
8384 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
8389 "A file already exists at the path %1.\n"
8391 "Do you want to replace it?"
8394 "האם ברצונך להחליף אותו?"
8399 "A folder already exists at the path %1.\n"
8401 "Do you want to replace it?"
8404 "האם ברצונך להחליף אותו?"
8408 msgid "Confirm overwrite"
8409 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
8413 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8414 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8415 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8416 "any later version.\n"
8418 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8419 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8420 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
8423 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8424 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8425 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8427 "Wine הנה תכנה חופשית; ניתן להפיץ ו/או לשנות אותה תחת תנאי הרישיון הציבורי "
8428 "הפחות כללי של GNU כפי שפורסם על ידי מוסד התכנה החופשית; או גרסה 2.1 של "
8429 "הרישיון או (לבחירתך) כל גרסה עדכנית יותר.\n"
8431 " Wine מופצת בתקווה שתביא תועלת, אך ללא כל אחריות; אפילו לא מרומזת למטרות, "
8432 "מסחר או התאמה לצרכים מסוימים. נא לעיין בתנאי הרישיון הציבורי הפחות כללי של "
8433 "GNU לפרטים נוספים.\n"
8435 "ל־Wine אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הפחות כללי של GNU; במידה "
8436 "שלא כך הדבר, באפשרותך לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
8437 "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8440 msgid "Wine License"
8441 msgstr "הרישיון של Wine"
8447 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:100
8452 msgid "Don't show me th&is message again"
8453 msgstr "&אין להציג הודעה זו שוב"
8462 msgctxt "time unit: hours"
8468 msgctxt "time unit: minutes"
8474 msgctxt "time unit: seconds"
8478 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8483 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8487 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8491 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8495 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8500 msgid "&Close\tAlt-F4"
8501 msgstr "&סגירה\tAlt-F4"
8505 msgstr "על &אודות Wine"
8508 msgid "&Close\tCtrl-F4"
8509 msgstr "&סגירה\tCtrl-F4"
8512 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
8521 msgstr "&ניסיון חוזר"
8529 msgstr "&ניסיון חוזר"
8536 msgid "Select Window"
8540 msgid "&More Windows..."
8541 msgstr "חלונות &נוספים..."
8544 msgid "Paper Si&ze:"
8545 msgstr "גודל ה&נייר:"
8551 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8555 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8556 msgid "&Save this password (insecure)"
8557 msgstr "&שמירת ססמה זו (לא מאובטח)"
8560 msgid "Authentication Required"
8568 msgid "Security Warning"
8569 msgstr "אזהרת אבטחה"
8572 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8573 msgstr "אירעה תקלה עם האישור לאתר זה."
8576 msgid "Do you want to continue anyway?"
8577 msgstr "האם ברצונך להמשיך בכל זאת?"
8580 msgid "LAN Connection"
8581 msgstr "חיבור רשת מקומית"
8584 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8585 msgstr "האישור הונפק על ידי מפיץ בלתי ידוע או בלתי מהימן."
8588 msgid "The date on the certificate is invalid."
8589 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
8592 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8593 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
8597 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8598 msgstr "ישנה לפחות בעיית אבטחה אחת שלא צוינה עם אישור זה."
8601 msgid "The specified command was carried out."
8605 msgid "Undefined external error."
8609 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8613 msgid "The driver was not enabled."
8618 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8623 msgid "The specified device handle is invalid."
8627 msgid "There is no driver installed on your system!"
8630 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8632 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8633 "increase available memory, and then try again."
8638 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8639 "which functions and messages the driver supports."
8643 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8647 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8651 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8656 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8657 "Capabilities function to determine the supported formats."
8660 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8662 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8663 "device, or wait until the data is finished playing."
8668 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8669 "header, and then try again."
8674 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8675 "and then try again."
8680 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8681 "header, and then try again."
8686 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8687 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8692 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8693 "transmitted, and then try again."
8698 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8699 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8704 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8705 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8709 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8713 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8717 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8722 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8723 "or contact the device manufacturer."
8727 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8732 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8738 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8742 msgid "No command was specified."
8747 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8748 "size of the buffer."
8753 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8758 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8763 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8764 "manufacturer about obtaining a new driver."
8769 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8770 "manufacturer about obtaining a new driver."
8774 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8778 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8783 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8787 msgid "The device driver is not ready."
8791 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8796 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8801 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8806 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8807 "separately to determine which devices caused the error."
8811 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8815 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8819 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8824 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8825 "still connected to the network."
8830 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8831 "device name is spelled correctly."
8836 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8842 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8847 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8852 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8853 "parameter with each 'open' command."
8858 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8859 "Please supply one."
8864 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8865 "documentation for valid formats."
8870 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8875 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8880 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8881 "may be corrupt, or not in the correct format."
8885 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8889 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8893 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8897 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8901 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8906 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8907 "sequence, and then try again."
8912 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8913 "the device is closed, and then try again."
8918 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8919 "characters, followed by a period and an extension."
8924 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8929 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8930 "in Control Panel to install the device."
8935 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8936 "restarting your computer."
8941 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8942 "cannot change directories."
8947 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8952 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8956 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8961 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8966 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8967 "until a wave device is free, and then try again."
8972 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8973 "until the device is free, and then try again."
8978 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8979 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8984 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8985 "until the device is free, and then try again."
8989 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
8993 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
8998 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
8999 "the Drivers option to install the wave device."
9004 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9010 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9011 "the Drivers option to install the wave device."
9016 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9022 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9023 "You can't use them together."
9028 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9034 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9035 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9040 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9041 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9046 msgid "An error occurred with the specified port."
9051 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9052 "these applications; then, try again."
9056 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9061 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9062 "Control Panel to install a MIDI driver."
9066 msgid "There is no display window."
9070 msgid "Could not create or use window."
9075 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9076 "check your disk or network connection."
9081 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9082 "are still connected to the network."
9086 msgid "Print to File"
9087 msgstr "הדפסה לקובץ"
9090 msgid "&Output File Name:"
9091 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
9094 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9095 msgstr "קובץ הפלט כבר קיים. יש ללחוץ על אישור כדי לשכתב עליו."
9098 msgid "Unable to create the output file."
9099 msgstr "לא ניתן ליצור את קובץ הפלט."
9106 msgid "Operations Error"
9107 msgstr "שגיאה בפעולות"
9110 msgid "Protocol Error"
9111 msgstr "שגיאה בפרוטוקול"
9114 msgid "Time Limit Exceeded"
9115 msgstr "מגבלת הזמן נחרגה"
9118 msgid "Size Limit Exceeded"
9119 msgstr "מגבלת הגודל נחרגה"
9122 msgid "Compare False"
9123 msgstr "ההשוואה שגויה"
9126 msgid "Compare True"
9127 msgstr "ההשוואה נכונה"
9130 msgid "Authentication Method Not Supported"
9131 msgstr "שיטת האימות אינה נתמכת"
9134 msgid "Strong Authentication Required"
9135 msgstr "נדרשת הצפנה חזקה"
9138 msgid "Referral (v2)"
9139 msgstr "הפנייה (v2)"
9146 msgid "Administration Limit Exceeded"
9150 msgid "Unavailable Critical Extension"
9154 msgid "Confidentiality Required"
9158 msgid "No Such Attribute"
9162 msgid "Undefined Type"
9166 msgid "Inappropriate Matching"
9170 msgid "Constraint Violation"
9174 msgid "Attribute Or Value Exists"
9178 msgid "Invalid Syntax"
9182 msgid "No Such Object"
9186 msgid "Alias Problem"
9190 msgid "Invalid DN Syntax"
9198 msgid "Alias Dereference Problem"
9202 msgid "Inappropriate Authentication"
9206 msgid "Invalid Credentials"
9207 msgstr "פרטי הזיהוי שגויים"
9210 msgid "Insufficient Rights"
9211 msgstr "אין די הרשאות"
9222 msgid "Unwilling To Perform"
9226 msgid "Loop Detected"
9230 msgid "Sort Control Missing"
9234 msgid "Index range error"
9238 msgid "Naming Violation"
9242 msgid "Object Class Violation"
9246 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9250 msgid "Not allowed on RDN"
9251 msgstr "אינו מורשה ב־RDN"
9254 msgid "Already Exists"
9258 msgid "No Object Class Mods"
9262 msgid "Results Too Large"
9263 msgstr "התוצאות גדולות מדי"
9266 msgid "Affects Multiple DSAs"
9267 msgstr "משפיע על מספר DSA"
9279 msgstr "שגיאה מקומית"
9282 msgid "Encoding Error"
9283 msgstr "שגיאת קידוד"
9286 msgid "Decoding Error"
9287 msgstr "שגיאת פענוח"
9291 msgstr "תם זמן ההמתנה"
9294 msgid "Auth Unknown"
9295 msgstr "האימות בלתי מוכר"
9298 msgid "Filter Error"
9302 msgid "User Cancelled"
9303 msgstr "המשתמש ביטל"
9306 msgid "Parameter Error"
9307 msgstr "שגיאת משתנה"
9314 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9315 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־LDAP"
9318 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9319 msgstr "הפעולה לא נתמכת על ידי גרסה זו של פרוטוקול ה־LDAP"
9322 msgid "Specified control was not found in message"
9323 msgstr "הפקד שצוין לא נמצא בהודעה"
9326 msgid "No result present in message"
9327 msgstr "אין הודעות הזמינות בהודעה"
9330 msgid "More results returned"
9331 msgstr "הוחזרו תוצאות נוספות"
9334 msgid "Loop while handling referrals"
9335 msgstr "לולאה בעת טיפול בהפניות"
9338 msgid "Referral hop limit exceeded"
9339 msgstr "מגבלת הקפצת ההפניות בחריגה"
9341 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
9343 "Not Yet Implemented\n"
9346 "Not Yet Implemented\n"
9349 #: attrib.rc:28 cmd.rc:302
9350 msgid "%1: File Not Found\n"
9351 msgstr "%1: File Not Found\n"
9355 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9358 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9363 " + Sets an attribute.\n"
9364 " - Clears an attribute.\n"
9365 " R Read-only file attribute.\n"
9366 " A Archive file attribute.\n"
9367 " S System file attribute.\n"
9368 " H Hidden file attribute.\n"
9369 " [drive:][path][filename]\n"
9370 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9371 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9372 " /D Processes folders as well.\n"
9383 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
9388 msgid "&Without Titlebar"
9389 msgstr "&ללא שורת כותרת"
9399 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9400 msgid "&Always on Top"
9401 msgstr "תמיד &עליון"
9405 msgid "&About Clock"
9406 msgstr "על &אודות השעון"
9414 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9415 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9416 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9417 "called procedure.\n"
9419 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9420 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9422 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9423 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9424 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9425 "called procedure.\n"
9427 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9428 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9432 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9433 "default directory.\n"
9435 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9436 "default directory.\n"
9439 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9440 msgstr "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9443 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9444 msgstr "CLS clears the console screen.\n"
9447 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9448 msgstr "COPY <filename> copies a file.\n"
9451 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9452 msgstr "CTTY changes the input/output device.\n"
9455 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9456 msgstr "DATE shows or changes the system date.\n"
9459 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9460 msgstr "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9463 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9464 msgstr "DIR lists the contents of a directory.\n"
9468 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9470 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9471 "on the terminal device before they are executed.\n"
9473 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9474 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9475 "preceding it with an @ sign.\n"
9477 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9479 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9480 "on the terminal device before they are executed.\n"
9482 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9483 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9484 "preceding it with an @ sign.\n"
9487 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9488 msgstr "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9492 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9494 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9496 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9497 "not exist in wine's cmd.\n"
9499 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9501 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9503 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9504 "not exist in wine's cmd.\n"
9508 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9511 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9512 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9513 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9514 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9515 "label terminates the batch file execution.\n"
9517 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9519 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9522 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9523 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9524 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9525 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9526 "label terminates the batch file execution.\n"
9528 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9532 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9533 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9535 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9536 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9540 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9542 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9543 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
9544 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9546 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9547 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9549 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9551 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9552 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
9553 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9555 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9556 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9560 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9562 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9563 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9564 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9566 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9568 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9569 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9570 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9573 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9574 msgstr "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9577 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9578 msgstr "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9582 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9584 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9586 "below the item are moved as well.\n"
9588 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9590 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9592 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9594 "below the item are moved as well.\n"
9596 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9600 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9602 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9603 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9604 "PATH command with the new value.\n"
9606 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9607 "variable, for example:\n"
9608 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9610 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9612 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9613 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9614 "PATH command with the new value.\n"
9616 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9617 "variable, for example:\n"
9618 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9622 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9624 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9625 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9627 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9629 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9630 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9634 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9636 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9637 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9639 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9641 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
9642 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
9643 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
9644 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
9646 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9647 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9648 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9649 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9651 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9652 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9654 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9656 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9657 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9659 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9661 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
9662 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
9663 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
9664 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
9666 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9667 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9668 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9669 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9671 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9672 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9676 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
9677 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9679 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
9680 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9683 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9684 msgstr "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9687 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9688 msgstr "RENAME <filename> renames a file.\n"
9691 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9692 msgstr "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9695 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9696 msgstr "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9700 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9702 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9704 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9706 "SET <variable>=<value>\n"
9708 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9709 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
9710 "have embedded spaces.\n"
9712 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9713 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9714 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9715 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9717 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9719 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9721 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9723 "SET <variable>=<value>\n"
9725 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9726 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
9727 "have embedded spaces.\n"
9729 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9730 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9731 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9732 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9736 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9737 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9738 "if called from the command line.\n"
9740 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9741 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9742 "if called from the command line.\n"
9745 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9746 msgstr "TIME sets or shows the current system time.\n"
9749 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
9750 msgstr "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
9754 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9755 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9757 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9758 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9762 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9764 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
9765 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
9766 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9768 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9770 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9772 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
9773 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
9774 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9776 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9779 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9780 msgstr "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9783 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9784 msgstr "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9788 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9789 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9791 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9792 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9796 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9798 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9799 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9800 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9801 "settings are restored.\n"
9803 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9805 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9806 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9807 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9808 "settings are restored.\n"
9812 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9813 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9815 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9816 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9820 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
9823 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
9828 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
9830 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9832 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9833 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9834 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9835 "association, if any.\n"
9840 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
9842 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9844 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9845 "currently defined.\n"
9846 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9848 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9849 "associated to the specified file type.\n"
9853 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9854 msgstr "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9858 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9859 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9860 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9862 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9863 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9864 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9868 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9869 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9871 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9872 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9876 "CMD built-in commands are:\n"
9877 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9878 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9879 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9880 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9881 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9882 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9883 "COPY\t\tCopy file\n"
9884 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9885 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9886 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9887 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9888 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9889 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9890 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9891 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9892 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9893 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9894 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9895 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9896 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9897 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9898 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9899 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9900 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9901 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9902 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9903 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9904 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9905 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9906 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9907 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9908 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9909 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9910 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9912 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9914 "CMD built-in commands are:\n"
9915 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9916 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9917 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9918 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9919 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9920 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9921 "COPY\t\tCopy file\n"
9922 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9923 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9924 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9925 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9926 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9927 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9928 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9929 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9930 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9931 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9932 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9933 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9934 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9935 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9936 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9937 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9938 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9939 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9940 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9941 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9942 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9943 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9944 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9945 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9946 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9947 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9948 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9950 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9953 msgid "Are you sure"
9954 msgstr "Are you sure"
9956 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
9961 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
9967 msgid "File association missing for extension %1\n"
9968 msgstr "File association missing for extension %1\n"
9971 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9972 msgstr "No open command associated with file type '%1'\n"
9975 msgid "Overwrite %1"
9976 msgstr "Overwrite %1"
9983 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9984 msgstr "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9987 msgid "Argument missing\n"
9988 msgstr "Argument missing\n"
9991 msgid "Syntax error\n"
9992 msgstr "Syntax error\n"
9995 msgid "No help available for %1\n"
9996 msgstr "No help available for %1\n"
9999 msgid "Target to GOTO not found\n"
10000 msgstr "Target to GOTO not found\n"
10003 msgid "Current Date is %1\n"
10004 msgstr "Current Date is %1\n"
10007 msgid "Current Time is %1\n"
10008 msgstr "Current Time is %1\n"
10011 msgid "Enter new date: "
10012 msgstr "Enter new date: "
10015 msgid "Enter new time: "
10016 msgstr "Enter new time: "
10019 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10020 msgstr "Environment variable %1 not defined\n"
10022 #: cmd.rc:310 xcopy.rc:38
10023 msgid "Failed to open '%1'\n"
10024 msgstr "Failed to open '%1'\n"
10027 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10028 msgstr "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10030 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
10037 msgstr "%1, Delete"
10040 msgid "Echo is %1\n"
10041 msgstr "Echo is %1\n"
10044 msgid "Verify is %1\n"
10045 msgstr "Verify is %1\n"
10048 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10049 msgstr "Verify must be ON or OFF\n"
10052 msgid "Parameter error\n"
10053 msgstr "Parameter error\n"
10057 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10060 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10064 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
10065 msgstr "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
10068 msgid "PATH not found\n"
10069 msgstr "PATH not found\n"
10072 msgid "Press any key to continue... "
10073 msgstr "Press any key to continue... "
10076 msgid "Wine Command Prompt"
10077 msgstr "Wine Command Prompt"
10080 msgid "CMD Version %1!S!\n"
10081 msgstr "CMD Version %1!S!\n"
10088 msgid "The input line is too long.\n"
10089 msgstr "The input line is too long.\n"
10092 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10096 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10100 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10101 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
10104 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10105 msgstr "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10108 msgid "Wine Explorer"
10109 msgstr "הסייר של Wine"
10116 msgid "Usage: hostname\n"
10117 msgstr "Usage: hostname\n"
10120 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10121 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
10125 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10128 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10132 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10133 msgstr "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10136 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10137 msgstr "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10140 msgid "%1 adapter %2\n"
10141 msgstr "%1 adapter %2\n"
10148 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10149 msgstr "Connection-specific DNS suffix"
10164 msgid "Peer-to-peer"
10165 msgstr "Peer-to-peer"
10176 msgid "IP routing enabled"
10177 msgstr "IP routing enabled"
10180 msgid "Physical address"
10181 msgstr "Physical address"
10184 msgid "DHCP enabled"
10185 msgstr "DHCP enabled"
10188 msgid "Default gateway"
10189 msgstr "Default gateway"
10193 "The syntax of this command is:\n"
10195 "NET command [arguments]\n"
10197 "NET command /HELP\n"
10199 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10201 "The syntax of this command is:\n"
10203 "NET command [arguments]\n"
10205 "NET command /HELP\n"
10207 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10211 "The syntax of this command is:\n"
10213 "NET START [service]\n"
10215 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10216 "'service' is the name of the service to start.\n"
10218 "The syntax of this command is:\n"
10220 "NET START [service]\n"
10222 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10223 "'service' is the name of the service to start.\n"
10227 "The syntax of this command is:\n"
10229 "NET STOP service\n"
10231 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10233 "The syntax of this command is:\n"
10235 "NET STOP service\n"
10237 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10240 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10241 msgstr "Stopping dependent service: %1\n"
10244 msgid "Could not stop service %1\n"
10245 msgstr "Could not stop service %1\n"
10248 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10249 msgstr "Could not get handle to service control manager.\n"
10252 msgid "Could not get handle to service.\n"
10253 msgstr "Could not get handle to service.\n"
10256 msgid "The %1 service is starting.\n"
10257 msgstr "The %1 service is starting.\n"
10260 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10261 msgstr "The %1 service was started successfully.\n"
10264 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10265 msgstr "The %1 service failed to start.\n"
10268 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10269 msgstr "The %1 service is stopping.\n"
10272 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10273 msgstr "The %1 service was stopped successfully.\n"
10276 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10277 msgstr "The %1 service failed to stop.\n"
10280 msgid "There are no entries in the list.\n"
10281 msgstr "There are no entries in the list.\n"
10286 "Status Local Remote\n"
10287 "---------------------------------------------------------------\n"
10290 "Status Local Remote\n"
10291 "---------------------------------------------------------------\n"
10294 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
10295 msgstr "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
10302 msgid "Disconnected"
10303 msgstr "Disconnected"
10306 msgid "A network error occurred"
10307 msgstr "A network error occurred"
10310 msgid "Connection is being made"
10311 msgstr "Connection is being made"
10314 msgid "Reconnecting"
10315 msgstr "Reconnecting"
10318 msgid "The following services are running:\n"
10319 msgstr "The following services are running:\n"
10322 msgid "&New\tCtrl+N"
10323 msgstr "&חדש\tCtrl+N"
10325 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10326 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10327 msgstr "&פתיחה...\tCtrl+O"
10329 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10330 msgid "&Save\tCtrl+S"
10331 msgstr "&שמירה\tCtrl+S"
10333 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10334 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10335 msgstr "ה&דפסה...\tCtrl+P"
10337 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10338 msgid "Page Se&tup..."
10339 msgstr "ה&גדרות עמוד..."
10342 msgid "P&rinter Setup..."
10343 msgstr "הגדרות מ&דפסת..."
10345 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10349 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10350 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10351 msgstr "&ביטול\tCtrl+Z"
10353 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10354 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10355 msgstr "ג&זירה\tCtrl+X"
10357 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10358 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10359 msgstr "ה&עתקה\tCtrl+C"
10361 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10362 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10363 msgstr "ה&דבקה\tCtrl+V"
10365 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10367 msgid "&Delete\tDel"
10368 msgstr "&מחיקה\tDel"
10371 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10372 msgstr "בחירת ה&כול\tCtrl+A"
10375 msgid "&Time/Date\tF5"
10376 msgstr "&שעה/תאריך\tF5"
10379 msgid "&Wrap long lines"
10380 msgstr "שבירת שורות &ארוכות"
10383 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10384 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
10387 msgid "&Search next\tF3"
10388 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
10390 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10391 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10392 msgstr "החל&פה...\tCtrl+H"
10394 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
10396 msgid "&Contents\tF1"
10397 msgstr "&תכנים\tF1"
10400 msgid "&About Notepad"
10401 msgstr "על &אודות פנקס רשימות"
10405 msgstr "הגדרות עמוד"
10409 msgstr "כותרת &עליונה:"
10413 msgstr "כותרת &תחתונה:"
10417 msgid "Margins (millimeters)"
10418 msgstr "&שוליים (מילימטרים):"
10438 msgstr "פנקס רשימות"
10440 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10449 msgid "Text files (*.txt)"
10450 msgstr "קובצי טקסט (*.txt)"
10454 "File '%s' does not exist.\n"
10456 "Do you want to create a new file?"
10458 "הקובץ '%s' אינו קיים.\n"
10460 "האם ברצונך ליצור קובץ חדש?"
10464 "File '%s' has been modified.\n"
10466 "Would you like to save the changes?"
10468 "הקובץ '%s' השתנה.\n"
10470 "האם ברצונך לשמור את השינויים?"
10473 msgid "'%s' could not be found."
10474 msgstr "'%s' לא נמצא."
10477 msgid "Unicode (UTF-16)"
10478 msgstr "יוניקוד (UTF-16)"
10481 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10482 msgstr "יוניקוד (UTF-16 big-endian)"
10485 msgid "Unicode (UTF-8)"
10486 msgstr "יוניקוד (UTF-8)"
10492 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10493 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10494 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10495 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10499 "הקובץ מכיל תווי יוניקוד שעלולים ללכת לאיבוד אם קובץ זה\n"
10500 "יישמר עם הקידוד %s.\n"
10501 "כדי לשמור על תווים אלו, יש ללחוץ על ביטול, ואז לבחור\n"
10502 "באחת מאפשרויות היוניקוד ברשימה הנגללת של הקידודים.\n"
10506 msgid "&Bind to file..."
10507 msgstr "&איגוד לקובץ..."
10510 msgid "&View TypeLib..."
10511 msgstr "צ&פייה ב־TypeLib..."
10514 msgid "&System Configuration"
10515 msgstr "&תצורת המערכת"
10518 msgid "&Run the Registry Editor"
10519 msgstr "ה&הפעלת עורך רישומי המערכת"
10526 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10527 msgstr "דגלון &CoCreateInstance"
10530 msgid "&In-process server"
10534 msgid "In-process &handler"
10539 msgid "&Local server"
10540 msgstr "שגיאה מקומית"
10544 msgid "&Remote server"
10548 msgid "View &Type information"
10549 msgstr "צפייה בפרטי ה&סוג"
10552 msgid "Create &Instance"
10553 msgstr "יצי&רת מופע"
10556 msgid "Create Instance &On..."
10557 msgstr "יצירת מופע &ב־..."
10560 msgid "&Release Instance"
10561 msgstr "&שחרור מופע"
10564 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10565 msgstr "העתקת ה־CLSID ללוח הג&זירים"
10568 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10569 msgstr "העתקת תגית עצם ה־HTML ל&לוח הגזירים"
10572 msgid "&Expert mode"
10573 msgstr "מצב &מומחה"
10576 msgid "&Hidden component categories"
10577 msgstr "קטגוריות רכיבים מו&סתרות"
10579 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10581 msgstr "סרגל &כלים"
10583 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
10584 msgid "&Status Bar"
10587 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
10588 msgid "&Refresh\tF5"
10589 msgstr "&רענון\tF5"
10592 msgid "&About OleView"
10593 msgstr "על &אודות OleView"
10596 msgid "&Save as..."
10597 msgstr "שמירה &בשם..."
10600 msgid "&Group by type kind"
10601 msgstr "&קיבוץ לפי סוג"
10604 msgid "Connect to another machine"
10605 msgstr "התחברות למחשב אחר"
10608 msgid "&Machine name:"
10609 msgstr "&שם המחשב:"
10612 msgid "System Configuration"
10613 msgstr "הגדרות המערכת"
10616 msgid "System Settings"
10617 msgstr "הגדרות המערכת"
10620 msgid "&Enable Distributed COM"
10621 msgstr "הפעלת COM מ&בוזר"
10624 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10625 msgstr "הפעלת חיבורים מ&רחוק (Win95 בלבד)"
10629 "These settings change only registry values.\n"
10630 "They have no effect on Wine performance."
10632 "הגדרות אלו משנות רק את ערכי הרישום.\n"
10633 "אין להן שום השפעה על הביצועים של Wine."
10636 msgid "Default Interface Viewer"
10637 msgstr "מציג מנשקי בררת המחדל"
10648 msgid "&View Type Info"
10649 msgstr "&צפייה בפרטי הסוג"
10652 msgid "IPersist Interface Viewer"
10653 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersist"
10655 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10656 msgid "Class Name:"
10657 msgstr "שם המחלקה:"
10659 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10664 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10665 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersistStream"
10667 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10672 msgid "ITypeLib viewer"
10673 msgstr "מציג ITypeLib"
10676 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10677 msgstr "OleView - מציג פרטי OLE/COM"
10680 msgid "version 1.0"
10685 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10686 msgstr "קובצי TypeLib (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
10689 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10690 msgstr "איגוד לקובץ באמצעות מכנה קבצים"
10693 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10694 msgstr "פתיחת קובץ TypeLib וצפייה בתכנים"
10697 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10698 msgstr "שינוי הגדרות ה־COM המבוזר לכלל המערכת"
10701 msgid "Run the Wine registry editor"
10702 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
10705 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10706 msgstr "יציאה מהיישום. הצגת בקשה לשמירת השינויים"
10709 msgid "Create an instance of the selected object"
10710 msgstr "יצירת מופע של העצם הנבחר"
10713 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10714 msgstr "יצירת מופע של הפריט הנבחר במחשב מסוים"
10717 msgid "Release the currently selected object instance"
10718 msgstr "שחרור מופע העצם הנבחר"
10721 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10722 msgstr "העתקת ה־GUID של הפריט הנבחר ללוח הגזירים"
10725 msgid "Display the viewer for the selected item"
10726 msgstr "הצגת המציג עבור הפריט הנבחר"
10729 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10730 msgstr "החלפה בין מצב התצוגה למומחה לבין מצב תצוגה למתחיל"
10734 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10735 msgstr "החלפת מצב התצוגה של קטגוריות רכיבים שאינן אמורות להופיע"
10738 msgid "Show or hide the toolbar"
10739 msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"
10742 msgid "Show or hide the status bar"
10743 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
10746 msgid "Refresh all lists"
10747 msgstr "רענון כל הרשימות"
10750 msgid "Display program information, version number and copyright"
10751 msgstr "הצגת פרטי התכנית, מספר הגרסה וזכויות היוצרים"
10754 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10758 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10763 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10764 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
10768 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10769 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
10772 msgid "ObjectClasses"
10773 msgstr "ObjectClasses"
10776 msgid "Grouped by Component Category"
10777 msgstr "מקובץ לפי קטגוריית הרכיבים"
10780 msgid "OLE 1.0 Objects"
10781 msgstr "עצמי OLE 1.0"
10784 msgid "COM Library Objects"
10785 msgstr "עצמי COM מספרייה"
10788 msgid "All Objects"
10792 msgid "Application IDs"
10793 msgstr "מזהי היישומים"
10796 msgid "Type Libraries"
10797 msgstr "ספריות סוג"
10809 msgstr "רישומי המערכת"
10812 msgid "Implementation"
10820 msgid "CoGetClassObject failed."
10821 msgstr "CoGetClassObject נכשל."
10824 msgid "Unknown error"
10825 msgstr "שגיאה בלתי ידועה"
10833 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10834 msgstr "LoadTypeLib( %s ) נכשל ($%x)"
10837 msgid "Inherited Interfaces"
10838 msgstr "מנשקים שהתקבלו בירושה"
10841 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10842 msgstr "שמירה כקובץ .IDL או קובץ .H"
10845 msgid "Close window"
10846 msgstr "סגירת החלון"
10849 msgid "Group typeinfos by kind"
10850 msgstr "קיבוץ פרטי סוגים לפי סוג"
10857 msgid "O&pen\tEnter"
10858 msgstr "&פתיחה\tEnter"
10860 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10861 msgid "&Move...\tF7"
10862 msgstr "ה&עברה...\tF7"
10864 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10865 msgid "&Copy...\tF8"
10866 msgstr "הע&תקה...\tF8"
10869 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10870 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
10873 msgid "&Execute..."
10877 msgid "E&xit Windows"
10878 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
10880 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
10885 msgid "&Arrange automatically"
10886 msgstr "&סידור אוטומטי"
10889 msgid "&Minimize on run"
10890 msgstr "מ&זעור עם ההפעלה"
10892 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
10893 msgid "&Save settings on exit"
10894 msgstr "&שמירת ההגדרות עם היציאה"
10896 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10901 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10902 msgstr "&חופפים\tShift+F5"
10905 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10906 msgstr "&זה לצד זה\tShift+F4"
10909 msgid "&Arrange Icons"
10910 msgstr "&סידור סמלים"
10913 msgid "&About Program Manager"
10914 msgstr "על &אודות מנהל התכניות"
10917 msgid "Program &group"
10918 msgstr "&קבוצת תכניות"
10925 msgid "Move Program"
10926 msgstr "העברת תכנית"
10929 msgid "Move program:"
10930 msgstr "העברת תכנית:"
10932 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10933 msgid "From group:"
10936 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10938 msgstr "&אל הקבוצה:"
10941 msgid "Copy Program"
10942 msgstr "העתקת תכנית"
10945 msgid "Copy program:"
10946 msgstr "העתקת תכנית:"
10949 msgid "Program Group Attributes"
10950 msgstr "מאפייני קבוצת תכניות"
10953 msgid "&Group file:"
10954 msgstr "&קובץ קבוצה:"
10957 msgid "Program Attributes"
10958 msgstr "מאפייני התכנית"
10960 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10961 msgid "&Command line:"
10962 msgstr "&שורת הפקודה:"
10965 msgid "&Working directory:"
10966 msgstr "&תיקיית ההפעלה:"
10969 msgid "&Key combination:"
10970 msgstr "&צירוף מקשים:"
10972 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10973 msgid "&Minimize at launch"
10974 msgstr "מ&זעור בעת ההפעלה"
10977 msgid "Change &icon..."
10978 msgstr "החלפת ה&סמל..."
10981 msgid "Change Icon"
10982 msgstr "שינוי הסמל"
10986 msgstr "&שם הקובץ:"
10989 msgid "Current &icon:"
10990 msgstr "הסמל ה&נוכחי:"
10993 msgid "Execute Program"
10994 msgstr "הפעלת תכנית"
10997 msgid "Program Manager"
10998 msgstr "מנהל התכניות"
11000 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
11004 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
11005 msgid "Information"
11009 msgid "Delete group `%s'?"
11010 msgstr "האם למחוק את הקבוצה `%s' ?"
11013 msgid "Delete program `%s'?"
11014 msgstr "האם למחוק את התכנית `%s' ?"
11017 msgid "Not implemented"
11021 msgid "Error reading `%s'."
11022 msgstr "Error reading `%s'."
11025 msgid "Error writing `%s'."
11026 msgstr "Error writing `%s'."
11030 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11031 "Should it be tried further on?"
11033 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11034 "Should it be tried further on?"
11037 msgid "Help not available."
11038 msgstr "Help not available."
11041 msgid "Unknown feature in %s"
11042 msgstr "Unknown feature in %s"
11045 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11046 msgstr "File `%s' exists. Not overwritten."
11049 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11050 msgstr "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11057 msgid "Libraries (*.dll)"
11058 msgstr "Libraries (*.dll)"
11062 msgstr "Icon files"
11065 msgid "Icons (*.ico)"
11066 msgstr "Icons (*.ico)"
11070 "The syntax of this command is:\n"
11072 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11075 "The syntax of this command is:\n"
11077 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11082 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11085 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11089 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11090 msgstr "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11093 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11094 msgstr "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11097 msgid "The operation completed successfully\n"
11098 msgstr "The operation completed successfully\n"
11101 msgid "Error: Invalid key name\n"
11102 msgstr "Error: Invalid key name\n"
11105 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11106 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
11109 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11110 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11114 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11116 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11120 msgstr "&רישום המערכת"
11123 msgid "&Import Registry File..."
11124 msgstr "י&בוא קובץ לרישום המערכת..."
11127 msgid "&Export Registry File..."
11128 msgstr "י&צוא קובץ מרישום המערכת..."
11130 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11134 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11135 msgid "&String Value"
11136 msgstr "ערך &מחרוזת"
11138 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11139 msgid "&Binary Value"
11140 msgstr "ערך &בינרי"
11142 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11143 msgid "&DWORD Value"
11144 msgstr "ערך &DWORD"
11146 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11147 msgid "&Multi String Value"
11148 msgstr "ערך מ&רובה מחרוזות"
11150 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11151 msgid "&Expandable String Value"
11152 msgstr "ערך &מחרוזת מתרחבת"
11154 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11155 msgid "&Rename\tF2"
11156 msgstr "שי&נוי שם\tF2"
11158 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11159 msgid "&Copy Key Name"
11160 msgstr "ה&עתקת שם המפתח"
11162 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11163 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11164 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
11167 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11168 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
11171 msgid "Status &Bar"
11172 msgstr "שורת ה&מצב"
11174 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
11179 msgid "&Remove Favorite..."
11180 msgstr "ה&סרת מועדף..."
11183 msgid "&About Registry Editor"
11184 msgstr "על &אודות עורך רישום המערכת"
11187 msgid "Modify Binary Data..."
11188 msgstr "שינוי נתונים בינריים..."
11191 msgid "Export registry"
11192 msgstr "יצוא רישומי מערכת"
11195 msgid "S&elected branch:"
11196 msgstr "ה&ענפים הנבחרים:"
11204 msgstr "חיפוש תחת:"
11211 msgid "Value names"
11212 msgstr "שמות ערכים"
11215 msgid "Value content"
11216 msgstr "תוכן הערכים"
11219 msgid "Whole string only"
11220 msgstr "מחרוזות שלמות בלבד"
11223 msgid "Add Favorite"
11224 msgstr "הוספה כמועדף"
11226 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11231 msgid "Remove Favorite"
11232 msgstr "הסרת מועדף"
11235 msgid "Edit String"
11236 msgstr "עריכת מחרוזת"
11238 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11239 msgid "Value name:"
11242 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11243 msgid "Value data:"
11244 msgstr "נתוני הערך:"
11248 msgstr "עריכת DWORD"
11255 msgid "Hexadecimal"
11263 msgid "Edit Binary"
11264 msgstr "עריכת נתון בינרי"
11267 msgid "Edit Multi String"
11268 msgstr "עריכת מרובה מחרוזות"
11271 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11272 msgstr "מכיל פקודות לעבודה עם כל רישום המערכת"
11275 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11276 msgstr "מכיל פקודות לעריכת ערכים או מפתחות"
11279 msgid "Contains commands for customising the registry window"
11280 msgstr "מכיל פקודות להתאמת חלון רישום המערכת"
11283 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11284 msgstr "מכיל פקודות לגישה למפתחות הנמצאים בשימוש תדיר"
11288 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11289 msgstr "מכיל פקודות להצגת עזרה ומידע על אודות עורך רישום המערכת"
11292 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11293 msgstr "מכיל פקודות ליצירת מפתחות או ערכים חדשים"
11300 msgid "Registry Editor"
11301 msgstr "עורך רישום המערכת"
11304 msgid "Import Registry File"
11305 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
11308 msgid "Export Registry File"
11309 msgstr "יצוא קובץ רישום מערכת"
11312 msgid "Registry files (*.reg)"
11313 msgstr "קובצי רישום מערכת (*.reg)"
11316 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11317 msgstr "קובצי רישום מערכת של Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
11321 msgstr "(בררת המחדל)"
11324 msgid "(value not set)"
11325 msgstr "(לא הוגדר ערך)"
11328 msgid "(cannot display value)"
11329 msgstr "(לא ניתן להציג את הערך)"
11332 msgid "(unknown %d)"
11333 msgstr "(%d לא ידוע)"
11336 msgid "Quits the registry editor"
11337 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
11340 msgid "Adds keys to the favorites list"
11341 msgstr "הוספת מפתחות לרשימת המועדפים"
11344 msgid "Removes keys from the favorites list"
11345 msgstr "הסרת מפתחות מרשימת המועדפים"
11348 msgid "Shows or hides the status bar"
11349 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
11352 msgid "Change position of split between two panes"
11353 msgstr "שינוי מיקום הפיצול בין שתי החלוניות"
11356 msgid "Refreshes the window"
11357 msgstr "רענון החלון"
11360 msgid "Deletes the selection"
11361 msgstr "מחיקת הבחירה"
11364 msgid "Renames the selection"
11365 msgstr "שינוי שם הבחירה"
11368 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11369 msgstr "העתקת שם המפתח הנבחר ללוח הגזירים"
11372 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11373 msgstr "חיפוש מחרוזת טקסט בין מפתחות, ערכים ונתונים"
11376 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11377 msgstr "חיפוש המופע הבא של טקסט שצוין בחיפוש הקודם"
11380 msgid "Modifies the value's data"
11381 msgstr "שינוי נתוני הערך"
11384 msgid "Adds a new key"
11385 msgstr "הוספת מפתח חדש"
11388 msgid "Adds a new string value"
11389 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
11392 msgid "Adds a new binary value"
11393 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
11396 msgid "Adds a new double word value"
11397 msgstr "הוספת ערך חדש בגודל שני word"
11400 msgid "Imports a text file into the registry"
11401 msgstr "יבוא קובץ טקסט לתוך רישום המערכת"
11404 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11405 msgstr "יצוא כל רישום המערכת או רק חלק ממנו לקובץ טקסט"
11408 msgid "Prints all or part of the registry"
11409 msgstr "הדפסת כל רישום המערכת או רק חלק ממנו"
11412 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11413 msgstr "הצגת פרטים על אודות התכנה, מספר הגרסה וזכויות יוצרים"
11416 msgid "Can't query value '%s'"
11417 msgstr "לא ניתן לתשאל את הערך ׳%s׳"
11420 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11421 msgstr "לא ניתן לערוך מפתחות מסוג זה (%u)"
11424 msgid "Value is too big (%u)"
11425 msgstr "הערך גדול מדי (%u)"
11428 msgid "Confirm Value Delete"
11429 msgstr "אישור מחיקת הערך"
11432 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11433 msgstr "האם ברצונך למחוק את הערך '%s'?"
11436 msgid "Search string '%s' not found"
11437 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
11440 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11441 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
11444 msgid "New Key #%d"
11445 msgstr "מפתח חדש מס׳%d"
11448 msgid "New Value #%d"
11449 msgstr "ערך חדש מס׳ %d"
11452 msgid "Can't query key '%s'"
11453 msgstr "לא ניתן לתשאל את המפתח ׳%s׳"
11456 msgid "Adds a new multi string value"
11457 msgstr "הוספת ערך מרובה מחרוזות חדש"
11460 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11461 msgstr "יצוא הענף הנבחר מרישום המערכת לקובץ טקסט"
11465 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
11466 "with that suffix.\n"
11468 "start [options] program_filename [...]\n"
11469 "start [options] document_filename\n"
11472 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
11473 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
11474 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
11475 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
11477 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
11478 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
11479 "/L Show end-user license.\n"
11480 "/? Display this help and exit.\n"
11482 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11483 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11484 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11485 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11487 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
11488 "with that suffix.\n"
11490 "start [options] program_filename [...]\n"
11491 "start [options] document_filename\n"
11494 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
11495 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
11496 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
11497 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
11499 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
11500 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
11501 "/L Show end-user license.\n"
11502 "/? Display this help and exit.\n"
11504 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11505 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11506 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11507 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11511 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11512 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11513 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11514 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11515 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11517 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11518 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11519 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
11520 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11522 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11523 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11524 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11526 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
11528 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11529 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11530 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11531 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11532 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11534 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11535 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11536 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
11537 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11539 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11540 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11541 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11543 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
11547 "Application could not be started, or no application associated with the "
11548 "specified file.\n"
11549 "ShellExecuteEx failed"
11551 "Application could not be started, or no application associated with the "
11552 "specified file.\n"
11553 "ShellExecuteEx failed"
11556 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11557 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11560 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11561 msgstr "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11564 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11565 msgstr "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11568 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11569 msgstr "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11572 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11573 msgstr "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11576 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11577 msgstr "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11580 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11581 msgstr "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11584 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11585 msgstr "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11589 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11591 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11594 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11595 msgstr "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11598 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11599 msgstr "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11602 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11603 msgstr "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11606 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11607 msgstr "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11610 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11611 msgstr "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11614 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11615 msgstr "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11617 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11618 msgid "&New Task (Run...)"
11619 msgstr "משימה &חדשה (הפעלה...)"
11622 msgid "E&xit Task Manager"
11623 msgstr "י&ציאה ממנהל המשימות"
11626 msgid "&Minimize On Use"
11627 msgstr "מזעור &בעת השימוש"
11630 msgid "&Hide When Minimized"
11631 msgstr "הסתרה &בעת מזעור"
11633 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11634 msgid "&Show 16-bit tasks"
11635 msgstr "ה&צגת משימות 16 סיביות"
11638 msgid "&Refresh Now"
11639 msgstr "&רענון כעת"
11642 msgid "&Update Speed"
11643 msgstr "מהירות ה&עדכון"
11645 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11649 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11653 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11661 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11662 msgid "&Select Columns..."
11663 msgstr "&בחירת עמודות..."
11665 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11666 msgid "&CPU History"
11667 msgstr "היס&טוריית המעבד"
11669 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11670 msgid "&One Graph, All CPUs"
11671 msgstr "תרשים אחד ל&כול המעבדים"
11673 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11674 msgid "One Graph &Per CPU"
11675 msgstr "תרשים &אחד לכול מעבד"
11677 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11678 msgid "&Show Kernel Times"
11679 msgstr "הצגת זמני ה&קרנל"
11681 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
11682 msgid "Tile &Horizontally"
11683 msgstr "פריסה או&פקית"
11685 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11686 msgid "Tile &Vertically"
11687 msgstr "פריסה &אנכית"
11689 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11693 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11697 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11698 msgid "&Bring To Front"
11699 msgstr "&קידום לחזית"
11702 msgid "&About Task Manager"
11703 msgstr "על &אודות מנהל המשימות"
11705 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
11709 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
11711 msgstr "&סיום המשימה"
11714 msgid "&Go To Process"
11715 msgstr "מעבר ל&תהליך"
11717 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
11718 msgid "&End Process"
11719 msgstr "&סיום תהליך"
11722 msgid "End Process &Tree"
11723 msgstr "סיום ע&ץ התהליך"
11725 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11727 msgstr "&ניפוי שגיאות"
11730 msgid "Set &Priority"
11731 msgstr "הגדרת &עדיפות"
11739 msgid "&Above Normal"
11740 msgstr "יותר &מרגילה"
11744 msgid "&Below Normal"
11745 msgstr "&פחות מרגילה"
11748 msgid "Set &Affinity..."
11749 msgstr "הגדרת &קירבה..."
11752 msgid "Edit Debug &Channels..."
11753 msgstr "עריכת &ערוצי ניפוי שגיאות..."
11755 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11756 msgid "Task Manager"
11757 msgstr "מנהל המשימות"
11760 msgid "&New Task..."
11761 msgstr "&משימה חדשה..."
11764 msgid "&Show processes from all users"
11765 msgstr "הצגת תהליכים מ&כל המשתמשים"
11770 msgstr "שימוש במעבד"
11775 msgstr "שימוש בזיכרון"
11783 msgid "Commit charge (K)"
11784 msgstr "ניצולת הדפדוף המרבית (ק׳)"
11788 msgid "Physical memory (K)"
11789 msgstr "זיכרון פיזי (ק׳)"
11793 msgid "Kernel memory (K)"
11794 msgstr "זיכרון קרנל (ק׳)"
11796 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
11798 msgstr "מזהים ייחודיים"
11800 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
11802 msgstr "תת־תהליכים"
11804 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
11808 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
11821 msgid "System Cache"
11822 msgstr "מטמון המערכת"
11830 msgstr "מחוץ לדפדוף"
11834 msgid "CPU usage history"
11835 msgstr "היסטוריית השימוש במעבד"
11839 msgid "Memory usage history"
11840 msgstr "היסטוריית השימוש בזיכרון"
11842 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
11843 msgid "Debug Channels"
11844 msgstr "ערוצי ניפוי"
11847 msgid "Processor Affinity"
11848 msgstr "קירבה למעבדים"
11852 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11853 "allowed to execute on."
11854 msgstr "הגדרות הקירבה למעבדים שולטים על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ."
11985 msgid "Select Columns"
11986 msgstr "בחירת עמודות"
11990 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11991 msgstr "נא לבחור את העמודות שיופיעו בעמוד התהליכים במנהל המשימות."
11994 msgid "&Image Name"
11995 msgstr "שם ה&תמונה"
11998 msgid "&PID (Process Identifier)"
11999 msgstr "מזהה התהליך (&PID)"
12003 msgstr "&שימוש במעבד"
12007 msgstr "&זמן המעבד"
12010 msgid "&Memory Usage"
12011 msgstr "שימוש ב&זיכרון"
12014 msgid "Memory Usage &Delta"
12015 msgstr "שי&נוי השימוש בזיכרון"
12018 msgid "Pea&k Memory Usage"
12019 msgstr "ש&יא השימוש בזיכרון"
12022 msgid "Page &Faults"
12023 msgstr "כש&לי דפדוף"
12026 msgid "&USER Objects"
12027 msgstr "&עצמים של USER"
12029 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
12031 msgstr "קלט/פלט קריאות"
12033 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
12034 msgid "I/O Read Bytes"
12035 msgstr "קלט/פלט בתים שנקראו"
12038 msgid "&Session ID"
12039 msgstr "מזהה ה&פעלה"
12046 msgid "Page F&aults Delta"
12047 msgstr "שי&נוי בכשלי הדפדוף"
12050 msgid "&Virtual Memory Size"
12051 msgstr "גודל הזיכרון ה&ווירטואלי"
12054 msgid "Pa&ged Pool"
12055 msgstr "מ&אגר בדפדוף"
12058 msgid "N&on-paged Pool"
12059 msgstr "מאגר מחו&ץ לדפדוף"
12062 msgid "Base P&riority"
12063 msgstr "עדיפות &בסיס"
12066 msgid "&Handle Count"
12067 msgstr "&ספירת מזהים ייחודיים"
12070 msgid "&Thread Count"
12071 msgstr "ספירת תת־תהלי&כים"
12073 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
12074 msgid "GDI Objects"
12077 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
12079 msgstr "כתיבות קלט/פלט"
12081 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
12082 msgid "I/O Write Bytes"
12083 msgstr "קלט/פלט בתים שנכתבו"
12085 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
12087 msgstr "קלט/פלט אחר"
12089 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
12090 msgid "I/O Other Bytes"
12091 msgstr "קלט/פלט בתים אחר"
12094 msgid "Create New Task"
12095 msgstr "יצירת משימה חדשה"
12098 msgid "Runs a new program"
12099 msgstr "הרצת תכנית חדשה"
12102 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12103 msgstr "מנהל המשימות יישאר בקידמת החלונות האחרים אלא אם כן ימוזער"
12106 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12107 msgstr "מנהל המשימות ממוזער כאשר מתבצעת פעולת מעבר אל"
12110 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12111 msgstr "הסתרת מנהל המשימות כאשר הוא ממוזער"
12114 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12115 msgstr "אילוץ מנהל המשימות להתעדכן כעת, ללא כל תלות בהגדרות מהירות העדכון"
12118 msgid "Displays tasks by using large icons"
12119 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים גדולים"
12122 msgid "Displays tasks by using small icons"
12123 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים קטנים"
12126 msgid "Displays information about each task"
12127 msgstr "הצגת פרטים על כל משימה"
12130 msgid "Updates the display twice per second"
12131 msgstr "עדכון התצוגה פעמיים בשנייה"
12134 msgid "Updates the display every two seconds"
12135 msgstr "עדכון התצוגה בכל שתי שניות"
12138 msgid "Updates the display every four seconds"
12139 msgstr "עדכון התצוגה בכל ארבע שניות"
12142 msgid "Does not automatically update"
12143 msgstr "ללא עדכון אוטומטי"
12146 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12147 msgstr "פריסת החלונות אופקית על גבי שולחן העבודה"
12150 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12151 msgstr "פריסת החלונות אנכית על גבי שולחן העבודה"
12154 msgid "Minimizes the windows"
12155 msgstr "מזעור החלונות"
12158 msgid "Maximizes the windows"
12159 msgstr "הגדלת החלונות"
12162 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12163 msgstr "דירוג החלונות באלכסון על גבי שולחן העבודה"
12166 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12167 msgstr "קידום החלון לקידמה אך מבלי לעבור אליו"
12170 msgid "Displays Task Manager help topics"
12171 msgstr "הצגת נושאי העזרה של מנהל המשימות"
12174 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12175 msgstr "מציג את מפרטי התכנית, מספר הגרסה ואת זכויות היוצרים"
12178 msgid "Exits the Task Manager application"
12179 msgstr "יציאה מיישום מנהל המשימות"
12182 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12183 msgstr "הצגת משימות 16 סיביות תחת ה־ntvdm.exe המשוייך להן"
12186 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12187 msgstr "בחירה אילו עמודות יופיעו בעמוד התהליכים"
12190 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12191 msgstr "הצגת זמן הקרנל בתרשימי הביצועים"
12194 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12195 msgstr "תרשים היסטוריה יחיד שמציג את סך כל ניצולת המעבד"
12198 msgid "Each CPU has its own history graph"
12199 msgstr "לכל מעבד יש תרשים היסטוריה משלו"
12202 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12203 msgstr "קידום משימה לקידמה, העברת המיקוד למשימה זו"
12206 msgid "Tells the selected tasks to close"
12207 msgstr "בקשה מהתהליכים הנבחרים להסתיים"
12210 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12211 msgstr "החלפת המיקוד לתהליך של המשימה הנבחרת"
12214 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12215 msgstr "שחזור מנהל המשימות ממצבו המוסתר"
12218 msgid "Removes the process from the system"
12219 msgstr "הסרת התהליך מהמערכת"
12222 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12223 msgstr "הסרת תהליך זה על כל צאצאיו מהמערכת"
12226 msgid "Attaches the debugger to this process"
12227 msgstr "הצמדת מנפה השגיאות לתהליך זה"
12230 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12231 msgstr "שליטה על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ"
12234 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12235 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות זמן אמת (REALTIME)"
12238 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12239 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות גבוהה (HIGH)"
12242 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12243 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות יותר מרגילה (ABOVE NORMAL)"
12246 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12247 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות רגילה (NORMAL)"
12250 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12251 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות פחות מרגילה (BELOW NORMAL)"
12254 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12255 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות נמוכה (LOW)"
12258 msgid "Controls Debug Channels"
12259 msgstr "שליטה בערוצי ניפוי השגיאות"
12262 msgid "Performance"
12266 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12267 msgstr "שימוש במעבד: %3d%%"
12270 msgid "Processes: %d"
12271 msgstr "תהליכים: %d"
12275 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12276 msgstr "שימוש בזיכרון: %d ק׳ / %d ק׳"
12284 msgstr "מזהה התהליך"
12288 msgstr "שימוש במעבד"
12296 msgstr "שימוש בזיכרון"
12300 msgstr "שינוי השימוש בזיכרון"
12303 msgid "Peak Mem Usage"
12304 msgstr "שיא שימוש בזיכרון"
12307 msgid "Page Faults"
12308 msgstr "כשלי דפדוף"
12311 msgid "USER Objects"
12316 msgstr "מזהה הפעלה"
12324 msgstr "שינוי בקובץ הדפדוף"
12328 msgstr "גודל הזיכרון הווירטואלי"
12332 msgstr "תור הדפדוף"
12336 msgstr "מאגר מחוץ לקובץ הדפדוף"
12340 msgstr "עדיפות בסיס"
12343 msgid "Task Manager Warning"
12344 msgstr "אזהרת מנהל המשימות"
12348 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12349 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12350 "sure you want to change the priority class?"
12352 "אזהרה: שינוי מחלקת העדיפות עלולה לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות\n"
12353 "אבדן נתונים ואבדן יציבות המערכת. האם אכן ברצונך לשנות\n"
12354 "את מחלקת העדיפות?"
12357 msgid "Unable to Change Priority"
12358 msgstr "לא ניתן לשנות את העדיפות"
12362 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12363 "results including loss of data and system instability. The\n"
12364 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12365 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12366 "terminate the process?"
12368 "אזהרה: סיום משימה עלול לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות אבדן נתונים\n"
12369 "ואבדן יציבות המערכת. לתהליך לא תינתן ההזדמנות לשמור את מצבו או את\n"
12370 "הנתונים טרם סיומו. האם אכן ברצונך לסיים את התהליך?"
12373 msgid "Unable to Terminate Process"
12374 msgstr "לא ניתן לסיים את היישום"
12378 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12379 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12381 "אזהרה: ניפוי שגיאות בתהליך זה עלול לגרום לאבדן נתונים.\n"
12382 "האם אכן ברצונך להצמיד את מנפה השגיאות?"
12385 msgid "Unable to Debug Process"
12386 msgstr "לא ניתן לנפות שגיאות בתהליך"
12389 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12390 msgstr "לתהליך חייבת להיות קירבה למעבד אחד לפחות"
12393 msgid "Invalid Option"
12394 msgstr "אפשרות שגויה"
12397 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12398 msgstr "לא ניתן לגשת או להגדיר קירבה לתהליך"
12401 msgid "System Idle Process"
12402 msgstr "תהליך חוסר פעילות המערכת"
12405 msgid "Not Responding"
12432 #: uninstaller.rc:26
12433 msgid "Wine Application Uninstaller"
12434 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
12436 #: uninstaller.rc:27
12438 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12440 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12442 "הפעלת פקודת ההסרה '%s' נכשלה, כנראה עקב חוסר בקובץ הפעלה.\n"
12443 "האם ברצונך להסיר את רשומת ההסרה מרישומי המערכת ?"
12450 msgid "&Scale to Window"
12451 msgstr "ה&תאמה לחלון"
12462 msgid "Regular Metafile Viewer"
12463 msgstr "מציג קובצי על רגיל"
12466 msgid "Waiting for Program"
12467 msgstr "בהמתנה לתכנה"
12470 msgid "Terminate Process"
12471 msgstr "חיסול התהליך"
12475 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12478 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12480 "מתבצעת הדמייה של ניתוק או כיבוי, אך תכנית זו אינה מגיבה.\n"
12482 "אם התהליך יחוסל יתכן שכל הנתונים שלא נשמרו ילכו לאיבוד."
12489 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12490 msgstr "התצורה של wine שב־%s מתעדכנת, נא להמתין..."
12494 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12495 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12496 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12497 "option) any later version."
12502 msgid "Windows registration information"
12503 msgstr "&פרטי הגרסה"
12512 msgid "Organi&zation:"
12517 msgid "Application settings"
12522 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12523 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12524 "or per-application settings in those tabs as well."
12529 msgid "&Add application..."
12534 msgid "&Remove application"
12539 msgid "&Windows Version:"
12540 msgstr "גודל החלון"
12544 msgid "Window settings"
12545 msgstr "טקסט בחלון"
12548 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12552 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12556 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12560 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12565 msgid "Desktop &size:"
12566 msgstr "שולחן העבודה"
12569 msgid "Screen resolution"
12573 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12578 msgid "DLL overrides"
12579 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
12583 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12584 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12589 msgid "&New override for library:"
12592 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12597 msgid "Existing &overrides:"
12607 msgid "Edit Override"
12608 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
12616 msgid "&Builtin (Wine)"
12617 msgstr "על &אודות Wine"
12621 msgid "&Native (Windows)"
12622 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
12626 msgid "Bui<in then Native"
12627 msgstr "מובנה, טבעי"
12631 msgid "Nati&ve then Builtin"
12632 msgstr "טבעי, מובנה"
12641 msgid "Select Drive Letter"
12642 msgstr "טקסט הבחירה"
12646 msgid "Drive mappings"
12647 msgstr "מיפוי כוננים"
12651 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12662 msgid "Auto&detect"
12663 msgstr "זיהוי אוטומטי"
12668 msgstr "ה&נתיב המלא:"
12670 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12672 msgid "Show &Advanced"
12673 msgstr "הצגת אפשרויות מ&תקדמות"
12694 msgid "Show &dot files"
12695 msgstr "אין עוד קבצים\n"
12699 msgid "Driver diagnostics"
12700 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
12705 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
12709 msgid "Output device:"
12710 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
12713 msgid "Voice output device:"
12717 msgid "Input device:"
12721 msgid "Voice input device:"
12725 msgid "&Test Sound"
12738 msgid "&Install theme..."
12758 msgstr "קישורים אל"
12772 msgid "Select the Unix target directory, please."
12773 msgstr "נא לבחור את תיקיית היעד בלינוקס בבקשה."
12777 msgid "Hide &Advanced"
12778 msgstr "ה&סתרת האפשרויות המתקדמות"
12783 msgstr "(אין ערכת נושא)"
12792 msgid "Desktop Integration"
12793 msgstr "שילוב בשולחן העבודה"
12807 msgid "Wine configuration"
12808 msgstr "תצורת Wine"
12812 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12813 msgstr "קובצי ערכות נושא (*.msstyles; *.theme)"
12817 msgid "Select a theme file"
12818 msgstr "נא לבחור בקובץ ערכת נושא"
12828 msgstr "קישורים אל"
12832 msgid "Wine configuration for %s"
12833 msgstr "שגיאת תצוגה"
12836 msgid "Selected driver: %s"
12845 msgid "Audio test failed!"
12850 msgid "(System default)"
12851 msgstr "נתיב המערכת"
12856 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12857 "Are you sure you want to do this?"
12859 "שינוי תהליך הטעינה של ספרייה זו אינו מומלץ.\n"
12860 "האם אכן ברצונך לעשות זאת?"
12864 msgid "Warning: system library"
12865 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
12879 msgid "native, builtin"
12880 msgstr "טבעי, מובנה"
12884 msgid "builtin, native"
12885 msgstr "מובנה, טבעי"
12894 msgid "Default Settings"
12895 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
12899 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12900 msgstr "תכניות Wine (*.exe,*.exe.so)"
12904 msgid "Use global settings"
12905 msgstr "שימוש בהגדרות גלובליות"
12909 msgid "Select an executable file"
12910 msgstr "נא לבחור בקובץ הפעלה"
12914 msgid "Autodetect..."
12915 msgstr "זיהוי אוטומטי"
12919 msgid "Local hard disk"
12920 msgstr "כונן קשיח מקומי"
12924 msgid "Network share"
12929 msgid "Floppy disk"
12930 msgstr "כונן תקליטונים"
12935 msgstr "כונן תקליטורים"
12940 "You cannot add any more drives.\n"
12942 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12944 "לא ניתן להוסיף עוד כוננים.\n"
12946 "לכל כונן חייבת להיות אות בין A ל־Z, לכן לא יתכנו יותר מ־26"
12950 msgid "System drive"
12951 msgstr "כונן מערכת"
12956 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12958 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12959 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12961 "האם אכן ברצונך למחוק את כונן C?\n"
12963 "רוב היישומים מצפים שכונן C יהיה קיים והם עלולים לקרוס אם הוא לא קיים. אם "
12964 "בחירתך תהיה להמשיך רצוי לזכור ליצור אותו שוב!"
12968 msgctxt "Drive letter"
12974 msgid "Drive Mapping"
12975 msgstr "מיפוי כוננים"
12980 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12982 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12984 "אין לך כונן C. זה מצב די בעייתי.\n"
12986 "מומלץ שלא לשכוח ללחוץ על 'הוספה' בלשונית הכוננים כדי ליצור אחד כזה!\n"
12990 msgid "Controls Background"
12991 msgstr "רקע הפקדים"
12995 msgid "Controls Text"
12996 msgstr "טקסט הפקדים"
13000 msgid "Menu Background"
13001 msgstr "רקע התפריט"
13006 msgstr "טקסט בתפריט"
13011 msgstr "סרגל גלילה"
13015 msgid "Selection Background"
13016 msgstr "רקע הבחירה"
13020 msgid "Selection Text"
13021 msgstr "טקסט הבחירה"
13025 msgid "ToolTip Background"
13026 msgstr "רקע חלונית העצה"
13030 msgid "ToolTip Text"
13031 msgstr "טקסט חלונית עצה"
13035 msgid "Window Background"
13040 msgid "Window Text"
13041 msgstr "טקסט בחלון"
13045 msgid "Active Title Bar"
13046 msgstr "כותרת החלון הפעיל"
13050 msgid "Active Title Text"
13051 msgstr "טקסט בכותרת של פעיל"
13055 msgid "Inactive Title Bar"
13056 msgstr "סרגל כותרת של בלתי פעיל"
13060 msgid "Inactive Title Text"
13061 msgstr "טקסט כותרת של בלתי פעיל"
13065 msgid "Message Box Text"
13066 msgstr "טקסט בתיבת הודעות"
13070 msgid "Application Workspace"
13071 msgstr "מרחב היישומים"
13075 msgid "Window Frame"
13076 msgstr "מסגרת החלון"
13080 msgid "Active Border"
13081 msgstr "מסגרת של פעיל"
13085 msgid "Inactive Border"
13086 msgstr "מסגרת של בלתי פעיל"
13090 msgid "Controls Shadow"
13091 msgstr "הצללת הפקדים"
13100 msgid "Controls Highlight"
13101 msgstr "הדגשת פקדים"
13105 msgid "Controls Dark Shadow"
13106 msgstr "הפקדים בהצללה כהה"
13110 msgid "Controls Light"
13111 msgstr "פקדים בהירים"
13115 msgid "Controls Alternate Background"
13116 msgstr "צבע רקע הפקדים משתנה"
13120 msgid "Hot Tracked Item"
13121 msgstr "פריט במעקב חם"
13125 msgid "Active Title Bar Gradient"
13126 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון פעיל"
13130 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13131 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון בלתי פעיל"
13135 msgid "Menu Highlight"
13136 msgstr "הדגשה בתפריט"
13141 msgstr "סרגל תפריטים"
13143 #: wineconsole.rc:60
13144 msgid "Cursor size"
13147 #: wineconsole.rc:61
13151 #: wineconsole.rc:62
13155 #: wineconsole.rc:63
13159 #: wineconsole.rc:65
13163 #: wineconsole.rc:66
13165 msgstr "התפריט הקובץ"
13167 #: wineconsole.rc:67
13171 #: wineconsole.rc:68
13175 #: wineconsole.rc:69
13177 msgstr "עריכה מהירה"
13179 #: wineconsole.rc:70
13183 #: wineconsole.rc:72
13184 msgid "Command history"
13185 msgstr "היסטוריית הפקודות"
13187 #: wineconsole.rc:73
13189 msgid "&Number of recalled commands:"
13190 msgstr "&מספר הפקודות שנשמרות :"
13192 #: wineconsole.rc:76
13193 msgid "&Remove doubles"
13194 msgstr "ה&סרת כפולים"
13196 #: wineconsole.rc:84
13200 #: wineconsole.rc:86
13204 #: wineconsole.rc:97
13206 msgid "Configuration"
13209 #: wineconsole.rc:100
13210 msgid "Buffer zone"
13211 msgstr "אזור האגירה"
13213 #: wineconsole.rc:101
13218 #: wineconsole.rc:104
13223 #: wineconsole.rc:108
13224 msgid "Window size"
13225 msgstr "גודל החלון"
13227 #: wineconsole.rc:109
13232 #: wineconsole.rc:112
13237 #: wineconsole.rc:116
13238 msgid "End of program"
13239 msgstr "סיום התכנית"
13241 #: wineconsole.rc:117
13242 msgid "&Close console"
13243 msgstr "סגירת ה&מסוף"
13245 #: wineconsole.rc:119
13249 #: wineconsole.rc:125
13250 msgid "Console parameters"
13251 msgstr "הפרמטרים של המסוף"
13253 #: wineconsole.rc:128
13254 msgid "Retain these settings for later sessions"
13255 msgstr "שמירת הגדרות אלו להפעלות הבאות"
13257 #: wineconsole.rc:129
13258 msgid "Modify only current session"
13259 msgstr "שינוי בהפעלה הנוכחית בלבד"
13261 #: wineconsole.rc:26
13262 msgid "Set &Defaults"
13263 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
13265 #: wineconsole.rc:28
13269 #: wineconsole.rc:31
13270 msgid "&Select all"
13271 msgstr "בחירת ה&כול"
13273 #: wineconsole.rc:32
13277 #: wineconsole.rc:33
13281 #: wineconsole.rc:36
13282 msgid "Setup - Default settings"
13283 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
13285 #: wineconsole.rc:37
13286 msgid "Setup - Current settings"
13287 msgstr "תצורה - ההגדרות הנוכחיות"
13289 #: wineconsole.rc:38
13290 msgid "Configuration error"
13291 msgstr "שגיאת תצוגה"
13293 #: wineconsole.rc:39
13294 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13295 msgstr "גודל מאגר המסך חייב להיות גדול או שווה לזה של החלון"
13297 #: wineconsole.rc:34
13299 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
13300 msgstr "כל תו הוא ברוחב %ld פיקסלים על גובה של %ld פיקסלים"
13302 #: wineconsole.rc:35
13303 msgid "This is a test"
13304 msgstr "זוהי בדיקה"
13306 #: wineconsole.rc:41
13307 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13308 msgstr "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13310 #: wineconsole.rc:42
13311 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13312 msgstr "wineconsole: Invalid backend\n"
13314 #: wineconsole.rc:43
13315 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13316 msgstr "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13318 #: wineconsole.rc:44
13319 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13320 msgstr "Starts a program in a Wine console\n"
13322 #: wineconsole.rc:45
13324 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13325 "The command is invalid.\n"
13327 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13328 "The command is invalid.\n"
13330 #: wineconsole.rc:47
13334 " wineconsole [options] <command>\n"
13340 " wineconsole [options] <command>\n"
13344 #: wineconsole.rc:49
13346 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
13348 " try to setup the current terminal as a Wine "
13351 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
13353 " try to setup the current terminal as a Wine "
13356 #: wineconsole.rc:50
13357 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
13359 " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
13361 #: wineconsole.rc:51
13365 " wineconsole cmd\n"
13366 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13371 " wineconsole cmd\n"
13372 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13376 msgid "Program Error"
13377 msgstr "שגיאה בתכנית"
13381 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13382 "sorry for the inconvenience."
13383 msgstr "התכנית %s נתקלה בשגיאה חמורה ועליה להיסגר. אנו מתנצלים על אי הנעימות."
13388 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13389 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13390 "Database</a> for tips about running this application.\n"
13392 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13393 "you can <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a>."
13395 "בעיה זו עלולה להיגרם עקב תקלה בתכנית או מחסור מסוים ב־Wine. אולי מוטב לפנות "
13396 "לכתובת http://appdb.winehq.org לקבלת עצות להרצת יישום זה.\n"
13398 "אם תקלה זו אינה קיימת בעת הרצת Windows ולא דווח עליה עדיין, ניתן לדווח עליה "
13399 "בכתובת http://bugs.winehq.org."
13402 msgid "Wine program crash"
13403 msgstr "Wine program crash"
13406 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13407 msgstr "Internal errors - invalid parameters received"
13410 msgid "(unidentified)"
13411 msgstr "(unidentified)"
13414 msgid "&Open\tEnter"
13415 msgstr "&פתיחה\tEnter"
13419 msgstr "&שינוי שם..."
13422 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13423 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
13430 msgid "Cr&eate Directory..."
13431 msgstr "&יצירת תיקייה..."
13433 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
13434 msgid "E&xit\tAlt+X"
13435 msgstr "י&ציאה\tAlt+X"
13442 msgid "Connect &Network Drive..."
13443 msgstr "התחברות לכונן &רשת..."
13446 msgid "&Disconnect Network Drive"
13447 msgstr "&ניתוק כונן רשת"
13454 msgid "&All File Details"
13455 msgstr "&כל פרטי הקובץ"
13458 msgid "&Sort by Name"
13459 msgstr "&סידור לפי שם"
13462 msgid "Sort &by Type"
13463 msgstr "סידור לפי &סוג"
13466 msgid "Sort by Si&ze"
13467 msgstr "סידור לפי &גודל"
13470 msgid "Sort by &Date"
13471 msgstr "סידור לפי ת&אריך"
13474 msgid "Filter by&..."
13475 msgstr "סינון לפי&..."
13479 msgstr "סרגל הכוננים"
13482 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13483 msgstr "מ&סך מלא\tCtrl+Shift+S"
13486 msgid "New &Window"
13490 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13491 msgstr "דירוג\tCtrl+F5"
13494 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13495 msgstr "פריסה &אופקית\tCtrl+F4"
13499 msgid "&About Wine File Manager"
13500 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
13503 msgid "Select destination"
13507 msgid "By File Type"
13508 msgstr "לפי סוג קובץ"
13516 msgid "&Directories"
13528 msgid "&Other files"
13529 msgstr "קבצים &אחרים"
13532 msgid "Show Hidden/&System Files"
13533 msgstr "הצגת קבצים מו&סתרים/קובצי מערכת"
13536 msgid "&File Name:"
13537 msgstr "&שם הקובץ:"
13540 msgid "Full &Path:"
13541 msgstr "ה&נתיב המלא:"
13544 msgid "Last Change:"
13545 msgstr "שינוי אחרון:"
13548 msgid "Cop&yright:"
13549 msgstr "&זכויות יוצרים:"
13568 msgid "&Compressed"
13573 msgid "Version information"
13574 msgstr "&פרטי הגרסה"
13577 msgid "Applying font settings"
13578 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
13581 msgid "Error while selecting new font."
13582 msgstr "שגיאה בעת הגדרת הגופן החדש."
13585 msgid "Wine File Manager"
13586 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
13600 #: winefile.rc:105 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13601 msgid "Not yet implemented"
13602 msgstr "לא מוטמע עדיין"
13617 msgid "Index/Inode"
13618 msgstr "מפתח/Inode"
13622 msgid "%1 of %2 free"
13623 msgstr "%s מתוך %s פנויים"
13626 msgctxt "unit kilobyte"
13631 msgctxt "unit megabyte"
13636 msgctxt "unit gigabyte"
13649 msgid "Question &Marks"
13650 msgstr "&סימני שאלה"
13666 msgstr "ה&תאמה אישית..."
13669 msgid "&Fastest Times"
13673 msgid "&About WineMine"
13674 msgstr "על &אודות שולה המוקשים"
13677 msgid "Fastest Times"
13682 msgid "Fastest times"
13698 msgid "Congratulations!"
13702 msgid "Please enter your name"
13703 msgstr "נא להזין את שמך"
13706 msgid "Custom Game"
13707 msgstr "משחק בהתאמה אישית"
13731 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13732 msgstr "כל הזכויות שמורות 2000 Joshua Thielen"
13735 msgid "Printer &setup..."
13736 msgstr "ה&גדרת המדפסת..."
13739 msgid "&Annotate..."
13740 msgstr "הוספת הע&רות..."
13754 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13758 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13762 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13766 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13771 msgid "&Help on help\tF1"
13772 msgstr "ע&זרה לעזרה\tF1"
13775 msgid "Always on &top"
13776 msgstr "תמיד &עליון"
13779 msgid "&About Wine Help"
13783 msgid "Annotation..."
13800 msgstr "העזרה של Wine"
13803 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13804 msgstr "אירעה שגיאה בעת קריאת קובץ העזרה `%s'"
13815 msgid "Help files (*.hlp)"
13816 msgstr "קובצי עזרה (*.hlp)"
13819 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13820 msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'. האם ברצונך למצוא קובץ זה בעצמך?"
13823 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13824 msgstr "לא ניתן למצוא יישום של richedit... התכנית תצא"
13827 msgid "Help topics: "
13828 msgstr "נושאי העזרה: "
13831 msgid "&New...\tCtrl+N"
13832 msgstr "&חדש...\tCtrl+N"
13835 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13836 msgstr "ח&זרה\tCtrl+Y"
13839 msgid "&Clear\tDEL"
13840 msgstr "&ניקוי\tDEL"
13843 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13844 msgstr "בחי&רת הכול\tCtrl+A"
13847 msgid "Find &next\tF3"
13848 msgstr "חיפוש הב&א\tF3"
13852 msgstr "&קריאה בלבד"
13856 msgstr "ני&תן לשינוי"
13863 msgid "Selection &info"
13864 msgstr "פרטי ה&בחירה"
13867 msgid "Character &format"
13868 msgstr "עיצוב ה&תווים"
13871 msgid "&Def. char format"
13872 msgstr "עיצוב התווים כ&בררת המחדל"
13875 msgid "Paragrap&h format"
13876 msgstr "עיצוב ה&פסקה"
13880 msgstr "&קבלת טקסט"
13882 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13884 msgstr "סרגל &עיצוב"
13886 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13888 msgstr "סרגל &מדידה"
13890 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13899 msgid "&Date and time..."
13900 msgstr "&תאריך ושעה..."
13906 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13907 msgid "&Bullet points"
13908 msgstr "&נקודות תבליט"
13910 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13911 msgid "&Paragraph..."
13919 msgid "Backgroun&d"
13923 msgid "&System\tCtrl+1"
13924 msgstr "מ&ערכת\tCtrl+1"
13927 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13928 msgstr "צהבהב כמו ב&פתקיות\tCtrl+2"
13931 msgid "&About Wine Wordpad"
13932 msgstr "על &אודות כתבן Wine"
13939 msgid "Date and time"
13940 msgstr "תאריך ושעה"
13943 msgid "Available formats"
13944 msgstr "התבניות הזמינות"
13947 msgid "New document type"
13948 msgstr "סוג מסמך חדש"
13951 msgid "Paragraph format"
13952 msgstr "עיצוב פסקה"
13955 msgid "Indentation"
13958 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13962 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13968 msgstr "שורה ראשונה"
13980 msgstr "טאבי עצירה"
13983 msgid "Remove al&l"
13984 msgstr "הסרת ה&כול"
13987 msgid "Line wrapping"
13988 msgstr "גלישת שורות"
13991 msgid "&No line wrapping"
13992 msgstr "&ללא גלישת שורות"
13995 msgid "Wrap text by the &window border"
13996 msgstr "גלישת הטקסט לפי &גבול החלון"
13999 msgid "Wrap text by the &margin"
14000 msgstr "גלישת הטקסט לפי ה&שוליים"
14004 msgstr "סרגלי כלים"
14007 msgid "All documents (*.*)"
14008 msgstr "כל המסמכים (*.*)"
14011 msgid "Text documents (*.txt)"
14012 msgstr "מסמכי טקסט (*.txt)"
14015 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14016 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד (*.txt)"
14019 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14020 msgstr "מבנה טקסט עשיר (*.rtf)"
14023 msgid "Rich text document"
14024 msgstr "מסמך טקסט עשיר"
14027 msgid "Text document"
14031 msgid "Unicode text document"
14032 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד"
14036 msgid "Printer files (*.prn)"
14037 msgstr "קובצי מדפסת (*.PRN)"
14056 msgid "Previous page"
14057 msgstr "העמוד הקודם"
14061 msgstr "שני עמודים"
14085 msgctxt "unit: centimeter"
14091 msgctxt "unit: inch"
14101 msgctxt "unit: point"
14110 msgid "Save changes to '%s'?"
14111 msgstr "האם לשמור את השינויים לקובץ '%s'?"
14114 msgid "Finished searching the document."
14115 msgstr "החיפוש במסמך הסתיים."
14118 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14119 msgstr "אירע כשל בעריכת הספרייה RichEdit."
14123 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14124 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14126 "בחרת לשמור את הקובץ במבנה טקסט פשוט, מה שעלול לגרום לאבדן העיצוב. האם אכן "
14127 "ברצונך לעשות זאת?"
14130 msgid "Invalid number format"
14131 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
14134 msgid "OLE storage documents are not supported"
14135 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
14138 msgid "Could not save the file."
14139 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ."
14142 msgid "You do not have access to save the file."
14143 msgstr "אין לך גישה לשמירת הקובץ."
14146 msgid "Could not open the file."
14147 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ."
14150 msgid "You do not have access to open the file."
14151 msgstr "אין לך גישה לפתיחת קובץ זה."
14154 msgid "Printing not implemented"
14155 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
14158 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14159 msgstr "לא ניתן להוסיף יותר מ־32 טאבי עצירה."
14162 msgid "Starting Wordpad failed"
14163 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
14166 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14167 msgstr "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14170 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14171 msgstr "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14174 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
14175 msgstr "Press <enter> to begin copying\n"
14178 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14179 msgstr "%1!d! file(s) would be copied\n"
14182 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14183 msgstr "%1!d! file(s) copied\n"
14187 "Is '%1' a filename or directory\n"
14189 "(F - File, D - Directory)\n"
14191 "Is '%1' a filename or directory\n"
14193 "(F - File, D - Directory)\n"
14196 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14197 msgstr "%1? (Yes|No)\n"
14200 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14201 msgstr "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14204 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14205 msgstr "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14208 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14209 msgstr "Failed during reading of '%1'\n"
14217 msgctxt "Directory key"
14223 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14226 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14227 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14231 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14233 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
14234 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14235 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14236 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
14237 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14238 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
14239 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14240 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
14241 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14242 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
14243 "[/N] Copy using short names.\n"
14244 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
14245 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
14246 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
14247 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14248 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
14249 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14250 "\tarchive attribute.\n"
14251 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14252 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14253 "\t\tthan source.\n"
14256 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14259 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14260 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14264 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14266 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
14267 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14268 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14269 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
14270 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14271 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
14272 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14273 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
14274 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14275 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
14276 "[/N] Copy using short names.\n"
14277 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
14278 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
14279 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
14280 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14281 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
14282 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14283 "\tarchive attribute.\n"
14284 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14285 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14286 "\t\tthan source.\n"