mshtml: Added IHTMLWindow2::get_history implementation.
[wine/multimedia.git] / po / he.po
blobae447fc52100ed2acc985d707614cde4373df306
1 # Hebrew translations for Wine
2 # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-08-19 09:21+0300\n"
9 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
11 "Language: Hebrew\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n"
16 "X-Project-Style: default\n"
18 #: appwiz.rc:55
19 msgid "Install/Uninstall"
20 msgstr "התקנה/הסרה"
22 #: appwiz.rc:58
23 msgid ""
24 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
25 "drive, click Install."
26 msgstr ""
27 "כדי להתקין תכנית חדש מתקליטון, כונן תקליטורים או הכונן הקשיח שלך יש ללחוץ על "
28 "התקנה."
30 #: appwiz.rc:59
31 msgid "&Install..."
32 msgstr "ה&תקנה..."
34 #: appwiz.rc:62
35 msgid ""
36 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
37 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
38 "Remove."
39 msgstr ""
40 "ניתן להסיר אוטומטית את התכניות הבאות. כדי להסיר תכנית או כדי לשנות את רכיביה "
41 "המותקנים, יש לבחור בה מהרשימה וללחוץ על שינוי/הסרה."
43 #: appwiz.rc:64
44 #, fuzzy
45 msgid "&Support Information"
46 msgstr "פרטי תמיכה"
48 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
49 msgid "&Modify..."
50 msgstr "&שינוי..."
52 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
53 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
54 msgid "&Remove"
55 msgstr "ה&סרה"
57 #: appwiz.rc:72
58 msgid "Support Information"
59 msgstr "פרטי תמיכה"
61 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
62 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
63 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
64 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
65 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
66 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:273 shell32.rc:297 shell32.rc:319
67 #: shell32.rc:337 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
68 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
69 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
70 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
71 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:442
72 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
73 #: winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181 winemine.rc:68
74 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
75 #: wordpad.rc:246
76 msgid "OK"
77 msgstr "אישור"
79 #: appwiz.rc:76
80 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
81 msgstr "ניתן להשתמש בפרטים שלהלן כדי לקבל תמיכה טכנית עבור %s:"
83 #: appwiz.rc:77
84 msgid "Publisher:"
85 msgstr "מפיץ:"
87 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:166
88 msgid "Version:"
89 msgstr "גרסה:"
91 #: appwiz.rc:79
92 msgid "Contact:"
93 msgstr "פרטי קשר:"
95 #: appwiz.rc:80
96 msgid "Support Information:"
97 msgstr "פרטי תמיכה:"
99 #: appwiz.rc:81
100 msgid "Support Telephone:"
101 msgstr "טלפון לתמיכה:"
103 #: appwiz.rc:82
104 msgid "Readme:"
105 msgstr "מידע לקריאה:"
107 #: appwiz.rc:83
108 msgid "Product Updates:"
109 msgstr "עדכוני המוצר:"
111 #: appwiz.rc:84
112 msgid "Comments:"
113 msgstr "הערות:"
115 #: appwiz.rc:97
116 msgid "Wine Gecko Installer"
117 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
119 #: appwiz.rc:100
120 #, fuzzy
121 msgid ""
122 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
123 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
124 "install it for you.\n"
125 "\n"
126 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
127 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
128 "details."
129 msgstr ""
130 "אין באפשרות Wine למצוא את החבילה של Gecko הדרושה לצורך פעולה תקינה של "
131 "יישומים המפענחים HTML.באפשרות Wine להוריד ולהתקין אותה אוטומטית עבורך.\n"
132 "\n"
133 "לתשומת לבך: מומלץ להשתמש בחבילות ההפצה במקום. ניתן לעיין בכתובת http://wiki."
134 "winehq.org/Gecko לפרטים נוספים."
136 #: appwiz.rc:106
137 msgid "&Install"
138 msgstr "ה&תקנה"
140 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
141 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:227
142 #: comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:342
143 #: comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447 comdlg32.rc:471
144 #: comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
145 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
146 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
147 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
148 #: shell32.rc:274 shell32.rc:298 shell32.rc:309 shell32.rc:338 shlwapi.rc:42
149 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
150 #: notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
151 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
152 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
153 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:31 winecfg.rc:206
154 #: winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:129 winefile.rc:152
155 #: winefile.rc:182 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
156 #: wordpad.rc:247
157 msgid "Cancel"
158 msgstr "ביטול"
160 #: appwiz.rc:28
161 msgid "Add/Remove Programs"
162 msgstr "הוספה/הסרה של תכניות"
164 #: appwiz.rc:29
165 msgid ""
166 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
167 "computer."
168 msgstr ""
169 "תכנית זו מאפשרת לך להתקין תכניות חדשות או להסיר תכניות קיימות מהמחשב שלך."
171 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
172 msgid "Applications"
173 msgstr "יישומים"
175 #: appwiz.rc:32
176 msgid ""
177 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
178 "entry for this program from the registry?"
179 msgstr ""
180 "לא ניתן להפעיל את תכנית ההסרה, '%s'. האם ברצונך להסיר את הרשומה של תכנית זו "
181 "מרישום המערכת?"
183 #: appwiz.rc:33
184 msgid "Not specified"
185 msgstr "לא מוגדר"
187 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:104
188 msgid "Name"
189 msgstr "שם"
191 #: appwiz.rc:36
192 msgid "Publisher"
193 msgstr "מפיץ"
195 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
196 msgid "Version"
197 msgstr "גרסה"
199 #: appwiz.rc:38
200 msgid "Installation programs"
201 msgstr "תכניות התקנה"
203 #: appwiz.rc:39
204 msgid "Programs (*.exe)"
205 msgstr "תכניות (‎*.exe)"
207 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
208 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
209 msgid "All files (*.*)"
210 msgstr "כל הקבצים (*.*)"
212 #: appwiz.rc:43
213 msgid "&Modify/Remove"
214 msgstr "&שינוי/הסרה"
216 #: appwiz.rc:48
217 msgid "Downloading..."
218 msgstr "הורדה..."
220 #: appwiz.rc:49
221 msgid "Installing..."
222 msgstr "התקנה..."
224 #: appwiz.rc:50
225 msgid ""
226 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
227 "file."
228 msgstr "סכום בדיקה בלתי צפוי של הקובץ שהתקבל. התקנת הקובץ הפגום מתבטלת."
230 #: avifil32.rc:39
231 msgid "Compress options"
232 msgstr "אפשרויות דחיסה"
234 #: avifil32.rc:42
235 msgid "&Choose a stream:"
236 msgstr "&בחירת תזרים:"
238 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
239 msgid "&Options..."
240 msgstr "&אפשרויות..."
242 #: avifil32.rc:46
243 msgid "&Interleave every"
244 msgstr "&קטיעה בכול"
246 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
247 msgid "frames"
248 msgstr "שקופיות"
250 #: avifil32.rc:49
251 msgid "Current format:"
252 msgstr "המבנה הנוכחי:"
254 #: avifil32.rc:27
255 msgid "Waveform: %s"
256 msgstr "Waveform: %s"
258 #: avifil32.rc:28
259 msgid "Waveform"
260 msgstr "Waveform"
262 #: avifil32.rc:29
263 msgid "All multimedia files"
264 msgstr "כל קובצי המולטימדיה"
266 #: avifil32.rc:31
267 msgid "video"
268 msgstr "וידאו"
270 #: avifil32.rc:32
271 msgid "audio"
272 msgstr "שמע"
274 #: avifil32.rc:33
275 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
276 msgstr ""
278 #: avifil32.rc:34
279 msgid "uncompressed"
280 msgstr "ללא דחיסה"
282 #: browseui.rc:25
283 msgid "Canceling..."
284 msgstr "בהליכי ביטול..."
286 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:157
287 msgid "Properties for %s"
288 msgstr "מאפיינים עבור %s"
290 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
291 msgid "&Apply"
292 msgstr "ה&חלה"
294 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
295 msgid "Help"
296 msgstr "עזרה"
298 #: comctl32.rc:62
299 msgid "Wizard"
300 msgstr ""
302 #: comctl32.rc:65
303 msgid "< &Back"
304 msgstr "< ה&קודם"
306 #: comctl32.rc:66
307 msgid "&Next >"
308 msgstr "ה&בא >"
310 #: comctl32.rc:67
311 msgid "Finish"
312 msgstr "סיום"
314 #: comctl32.rc:78
315 msgid "Customize Toolbar"
316 msgstr "התאמת סרגל כלים"
318 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
319 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
320 msgid "&Close"
321 msgstr "&סגירה"
323 #: comctl32.rc:82
324 msgid "R&eset"
325 msgstr "&איפוס"
327 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
328 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
329 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
330 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
331 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
332 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:79
333 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
334 msgid "&Help"
335 msgstr "ע&זרה"
337 #: comctl32.rc:84
338 msgid "Move &Up"
339 msgstr "הזזה למ&עלה"
341 #: comctl32.rc:85
342 msgid "Move &Down"
343 msgstr "הזזה למ&טה"
345 #: comctl32.rc:86
346 msgid "A&vailable buttons:"
347 msgstr "לחצנים &זמינים:"
349 #: comctl32.rc:88
350 msgid "&Add ->"
351 msgstr "הוס&פה ->"
353 #: comctl32.rc:89
354 msgid "<- &Remove"
355 msgstr "<- ה&סרה"
357 #: comctl32.rc:90
358 msgid "&Toolbar buttons:"
359 msgstr "&לחצני סרגל הכלים:"
361 #: comctl32.rc:39
362 msgid "Separator"
363 msgstr "מפריד"
365 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
366 msgctxt "hotkey"
367 msgid "None"
368 msgstr "ללא"
370 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:57
371 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
372 msgid "Close"
373 msgstr "סגירה"
375 #: comctl32.rc:33
376 msgid "Today:"
377 msgstr "היום:"
379 #: comctl32.rc:34
380 msgid "Go to today"
381 msgstr "מעבר ליום הנוכחי"
383 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
384 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
385 msgid "Open"
386 msgstr "פתיחה"
388 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
389 msgid "File &Name:"
390 msgstr "&שם הקובץ:"
392 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
393 msgid "&Directories:"
394 msgstr "&תיקיות:"
396 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
397 msgid "List Files of &Type:"
398 msgstr "הצגת קבצים מ&סוג:"
400 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
401 msgid "Dri&ves:"
402 msgstr "&כוננים:"
404 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:173
405 msgid "&Read Only"
406 msgstr "&קריאה בלבד"
408 #: comdlg32.rc:173
409 msgid "Save As..."
410 msgstr "שמירה בשם..."
412 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
413 msgid "Save As"
414 msgstr "שמירה בשם"
416 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
417 #: wordpad.rc:162
418 msgid "Print"
419 msgstr "הדפסה"
421 #: comdlg32.rc:198
422 msgid "Printer:"
423 msgstr "מדפסת:"
425 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
426 msgid "Print range"
427 msgstr "טווח ההדפסה"
429 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
430 msgid "&All"
431 msgstr "ה&כול"
433 #: comdlg32.rc:202
434 msgid "S&election"
435 msgstr "&בחירה"
437 #: comdlg32.rc:203
438 msgid "&Pages"
439 msgstr "&עמודים"
441 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
442 msgid "&Setup"
443 msgstr "ה&גדרה"
445 #: comdlg32.rc:207
446 msgid "&From:"
447 msgstr "&מ־:"
449 #: comdlg32.rc:208
450 msgid "&To:"
451 msgstr "&עד:"
453 #: comdlg32.rc:209
454 msgid "Print &Quality:"
455 msgstr "&איכות ההדפסה:"
457 #: comdlg32.rc:211
458 msgid "Print to Fi&le"
459 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
461 #: comdlg32.rc:212
462 msgid "Condensed"
463 msgstr "דחוס"
465 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
466 msgid "Print Setup"
467 msgstr "הגדרות הדפסה"
469 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
470 msgid "Printer"
471 msgstr "מדפסת"
473 #: comdlg32.rc:222
474 msgid "&Default Printer"
475 msgstr "מדפסת &בררת המחדל"
477 #: comdlg32.rc:223
478 msgid "[none]"
479 msgstr "[ללא]"
481 #: comdlg32.rc:224
482 msgid "Specific &Printer"
483 msgstr "מדפסת מ&סוימת"
485 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
486 msgid "Orientation"
487 msgstr "כיווניות"
489 #: comdlg32.rc:230
490 msgid "Po&rtrait"
491 msgstr "ל&אורך"
493 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
494 msgid "&Landscape"
495 msgstr "ל&רוחב"
497 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
498 msgid "Paper"
499 msgstr "נייר"
501 #: comdlg32.rc:235
502 msgid "Si&ze"
503 msgstr "&גודל"
505 #: comdlg32.rc:236
506 msgid "&Source"
507 msgstr "מ&קור"
509 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
510 msgid "Font"
511 msgstr "גופן"
513 #: comdlg32.rc:247
514 msgid "&Font:"
515 msgstr "&גופן:"
517 #: comdlg32.rc:250
518 msgid "Font St&yle:"
519 msgstr "&סגנון הגופן:"
521 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
522 msgid "&Size:"
523 msgstr "&גודל:"
525 #: comdlg32.rc:260
526 msgid "Effects"
527 msgstr "אפקטים"
529 #: comdlg32.rc:261
530 msgid "Stri&keout"
531 msgstr "קו חו&צה"
533 #: comdlg32.rc:262
534 msgid "&Underline"
535 msgstr "קו &תחתי"
537 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
538 msgid "&Color:"
539 msgstr "&צבע:"
541 #: comdlg32.rc:266
542 msgid "Sample"
543 msgstr "דוגמה"
545 #: comdlg32.rc:268
546 msgid "Scr&ipt:"
547 msgstr "&כתב:"
549 #: comdlg32.rc:276
550 msgid "Color"
551 msgstr "צבע"
553 #: comdlg32.rc:279
554 msgid "&Basic Colors:"
555 msgstr "צבעים &בסיסיים:"
557 #: comdlg32.rc:280
558 msgid "&Custom Colors:"
559 msgstr "צבעים &מותאמים אישית:"
561 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
562 msgid "Color |  Sol&id"
563 msgstr "צבע |  א&חיד"
565 #: comdlg32.rc:282
566 msgid "&Red:"
567 msgstr "&אדום:"
569 #: comdlg32.rc:284
570 msgid "&Green:"
571 msgstr "&ירוק:"
573 #: comdlg32.rc:286
574 msgid "&Blue:"
575 msgstr "&כחול:"
577 #: comdlg32.rc:288
578 msgid "&Hue:"
579 msgstr "&גוון:"
581 #: comdlg32.rc:290
582 #, fuzzy
583 msgctxt "Saturation"
584 msgid "&Sat:"
585 msgstr "&רוויה:"
587 #: comdlg32.rc:292
588 #, fuzzy
589 msgctxt "Luminance"
590 msgid "&Lum:"
591 msgstr "א&ור:"
593 #: comdlg32.rc:302
594 msgid "&Add to Custom Colors"
595 msgstr "הו&ספה לצבעים המותאמים אישית"
597 #: comdlg32.rc:303
598 msgid "&Define Custom Colors >>"
599 msgstr "הגדרת  צבעים &מותאמים אישית >>"
601 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
602 msgid "Find"
603 msgstr "חיפוש"
605 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
606 msgid "Fi&nd What:"
607 msgstr "חיפוש &אחר מה:"
609 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
610 msgid "Match &Whole Word Only"
611 msgstr "התאמת מילים &שלמות בלבד"
613 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
614 msgid "Match &Case"
615 msgstr "התאמת &רשיות"
617 #: comdlg32.rc:317
618 msgid "Direction"
619 msgstr "כיוון"
621 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
622 msgid "&Up"
623 msgstr "למ&עלה"
625 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
626 msgid "&Down"
627 msgstr "למ&טה"
629 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
630 msgid "&Find Next"
631 msgstr "חיפוש ה&בא"
633 #: comdlg32.rc:329
634 msgid "Replace"
635 msgstr "החלפה"
637 #: comdlg32.rc:334
638 msgid "Re&place With:"
639 msgstr "הח&לפה ב־:"
641 #: comdlg32.rc:340
642 msgid "&Replace"
643 msgstr "ה&חלפה"
645 #: comdlg32.rc:341
646 msgid "Replace &All"
647 msgstr "החלפת ה&כול"
649 #: comdlg32.rc:358
650 msgid "Print to fi&le"
651 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
653 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
654 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
655 msgid "&Properties"
656 msgstr "מ&אפיינים"
658 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:138
659 msgid "&Name:"
660 msgstr "&שם:"
662 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
663 msgid "Status:"
664 msgstr "מצב:"
666 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
667 msgid "Type:"
668 msgstr "סוג:"
670 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
671 msgid "Where:"
672 msgstr "היכן:"
674 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
675 msgid "Comment:"
676 msgstr "הערה:"
678 #: comdlg32.rc:371
679 msgid "Copies"
680 msgstr "עותקים"
682 #: comdlg32.rc:372
683 msgid "Number of &copies:"
684 msgstr "מספר ה&עותקים:"
686 #: comdlg32.rc:374
687 msgid "C&ollate"
688 msgstr "&איסוף"
690 #: comdlg32.rc:379
691 msgid "Pa&ges"
692 msgstr "&עמודים"
694 #: comdlg32.rc:380
695 msgid "&Selection"
696 msgstr "&בחירה"
698 #: comdlg32.rc:383
699 msgid "&from:"
700 msgstr "&מ־:"
702 #: comdlg32.rc:384
703 msgid "&to:"
704 msgstr "&עד:"
706 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
707 msgid "Si&ze:"
708 msgstr "&גודל:"
710 #: comdlg32.rc:412
711 msgid "&Source:"
712 msgstr "מ&קור:"
714 #: comdlg32.rc:417
715 msgid "P&ortrait"
716 msgstr "ל&אורך"
718 #: comdlg32.rc:418
719 msgid "L&andscape"
720 msgstr "ל&רוחב"
722 #: comdlg32.rc:423
723 msgid "Setup Page"
724 msgstr "הגדרת עמוד"
726 #: comdlg32.rc:432
727 msgid "&Tray:"
728 msgstr "מ&גש:"
730 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
731 msgid "&Portrait"
732 msgstr "ל&אורך"
734 #: comdlg32.rc:437
735 msgid "Borders"
736 msgstr "גבולות"
738 #: comdlg32.rc:438
739 msgid "L&eft:"
740 msgstr "&שמאליים:"
742 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
743 msgid "&Right:"
744 msgstr "&ימניים:"
746 #: comdlg32.rc:442
747 msgid "T&op:"
748 msgstr "&עליונים:"
750 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
751 msgid "&Bottom:"
752 msgstr "&תחתונים:"
754 #: comdlg32.rc:448
755 msgid "P&rinter..."
756 msgstr "מ&דפסת..."
758 #: comdlg32.rc:456
759 msgid "Look &in:"
760 msgstr "&חיפוש תחת:"
762 #: comdlg32.rc:462
763 msgid "File &name:"
764 msgstr "&שם הקובץ:"
766 #: comdlg32.rc:465
767 msgid "Files of &type:"
768 msgstr "קבצים מ&סוג:"
770 #: comdlg32.rc:468
771 msgid "Open as &read-only"
772 msgstr "פתיחה לקריאה &בלבד"
774 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
775 msgid "&Open"
776 msgstr "&פתיחה"
778 #: comdlg32.rc:481
779 #, fuzzy
780 msgid "File name:"
781 msgstr "&שם הקובץ:"
783 #: comdlg32.rc:484
784 #, fuzzy
785 msgid "Files of type:"
786 msgstr "קבצים מ&סוג:"
788 #: comdlg32.rc:29
789 msgid "File not found"
790 msgstr "הקובץ לא נמצא"
792 #: comdlg32.rc:30
793 msgid "Please verify that the correct file name was given"
794 msgstr "נא לוודא שצוין שם הקובץ הנכון"
796 #: comdlg32.rc:31
797 msgid ""
798 "File does not exist.\n"
799 "Do you want to create file?"
800 msgstr ""
801 "הקובץ אינו קיים.\n"
802 "האם ברצונך ליצור אותו?"
804 #: comdlg32.rc:32
805 msgid ""
806 "File already exists.\n"
807 "Do you want to replace it?"
808 msgstr ""
809 "הקובץ כבר קיים.\n"
810 "האם ברצונך להחליף אותו?"
812 #: comdlg32.rc:33
813 msgid "Invalid character(s) in path"
814 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
816 #: comdlg32.rc:34
817 msgid ""
818 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
819 "                          / : < > |"
820 msgstr ""
821 "שם קובץ לא יכול להכיל אף אחד מהתווים הבאים:\n"
822 "                          / : < > |"
824 #: comdlg32.rc:35
825 msgid "Path does not exist"
826 msgstr "הנתיב אינו קיים"
828 #: comdlg32.rc:36
829 msgid "File does not exist"
830 msgstr "הקובץ אינו קיים"
832 #: comdlg32.rc:41
833 msgid "Up One Level"
834 msgstr "רמה אחת למעלה"
836 #: comdlg32.rc:42
837 msgid "Create New Folder"
838 msgstr "יצירת תיקייה חדשה"
840 #: comdlg32.rc:43
841 msgid "List"
842 msgstr "רשימה"
844 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
845 msgid "Details"
846 msgstr "פרטים"
848 #: comdlg32.rc:45
849 msgid "Browse to Desktop"
850 msgstr "עיון בשולחן העבודה"
852 #: comdlg32.rc:109
853 msgid "Regular"
854 msgstr "רגיל"
856 #: comdlg32.rc:110
857 msgid "Bold"
858 msgstr "מודגש"
860 #: comdlg32.rc:111
861 msgid "Italic"
862 msgstr "נטוי"
864 #: comdlg32.rc:112
865 msgid "Bold Italic"
866 msgstr "מודגש ונטוי"
868 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
869 msgid "Black"
870 msgstr "שחור"
872 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
873 msgid "Maroon"
874 msgstr "אדום עז"
876 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
877 msgid "Green"
878 msgstr "ירוק"
880 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
881 msgid "Olive"
882 msgstr "זית"
884 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
885 msgid "Navy"
886 msgstr "כחול כהה"
888 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
889 msgid "Purple"
890 msgstr "סגול"
892 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
893 msgid "Teal"
894 msgstr "כחול ים"
896 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
897 msgid "Gray"
898 msgstr "אפור"
900 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
901 msgid "Silver"
902 msgstr "כסוף"
904 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
905 msgid "Red"
906 msgstr "אדום"
908 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
909 msgid "Lime"
910 msgstr "ירקרק"
912 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
913 msgid "Yellow"
914 msgstr "צהוב"
916 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
917 msgid "Blue"
918 msgstr "כחול"
920 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
921 msgid "Fuchsia"
922 msgstr "פוקסיה"
924 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
925 msgid "Aqua"
926 msgstr "תכלת"
928 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
929 msgid "White"
930 msgstr "לבן"
932 #: comdlg32.rc:52
933 msgid "Unreadable Entry"
934 msgstr "רשומה בלתי קריאה"
936 #: comdlg32.rc:54
937 #, fuzzy
938 msgid ""
939 "This value does not lie within the page range.\n"
940 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
941 msgstr ""
942 "ערך זה אינו נמצא בטווח העמודים.\n"
943 "נא להזין ערך בין %d ל־%d."
945 #: comdlg32.rc:56
946 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
947 msgstr "הערך של הרשומה 'מ־' לא יכול לחרוג מערך הרשומה 'עד'."
949 #: comdlg32.rc:58
950 msgid ""
951 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
952 "Please reenter margins."
953 msgstr ""
954 "השוליים חופפים או גולשים אל מחוץ לגבולות העמוד.\n"
955 "נא להזין שוב את ערכי השוליים."
957 #: comdlg32.rc:60
958 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
959 msgstr "הערך שצוין בשדה 'מספר העותקים' לא יכול להישאר ריק."
961 #: comdlg32.rc:62
962 msgid ""
963 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
964 "Please enter a value between 1 and %d."
965 msgstr ""
966 "המדפסת שלך אינה תומכת בכמות כזו גדולה של עותקים.\n"
967 "נא להזין ערך בין 1 ל־%d."
969 #: comdlg32.rc:63
970 msgid "A printer error occurred."
971 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
973 #: comdlg32.rc:64
974 msgid "No default printer defined."
975 msgstr "לא הוגדרה מדפסת בררת מחדל."
977 #: comdlg32.rc:65
978 msgid "Cannot find the printer."
979 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
981 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
982 msgid "Out of memory."
983 msgstr "הזיכרון אזל."
985 #: comdlg32.rc:67
986 msgid "An error occurred."
987 msgstr "אירעה שגיאה."
989 #: comdlg32.rc:68
990 msgid "Unknown printer driver."
991 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
993 #: comdlg32.rc:71
994 msgid ""
995 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
996 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
997 msgstr ""
998 "לפני שניתן יהיה לבצע פעולות הקשורות במדפסתכגון הגדרות עמוד או הדפסת מסמך, "
999 "עליך להתקין מדפסת. נא להתקין אחת כזאת ולנסות שוב."
1001 #: comdlg32.rc:137
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1004 msgstr "נא לבחור גודל גופן בין %d ל־%d נקודות."
1006 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1007 msgid "&Save"
1008 msgstr "&שמירה"
1010 #: comdlg32.rc:139
1011 msgid "Save &in:"
1012 msgstr "שמירה &תחת:"
1014 #: comdlg32.rc:140
1015 msgid "Save"
1016 msgstr "שמירה"
1018 #: comdlg32.rc:142
1019 msgid "Open File"
1020 msgstr "פתיחת קובץ"
1022 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1023 msgid "Ready"
1024 msgstr "מוכן"
1026 #: comdlg32.rc:80
1027 msgid "Paused; "
1028 msgstr "מושהית; "
1030 #: comdlg32.rc:81
1031 msgid "Error; "
1032 msgstr "שגיאה; "
1034 #: comdlg32.rc:82
1035 msgid "Pending deletion; "
1036 msgstr "בהמתנה למחיקה; "
1038 #: comdlg32.rc:83
1039 msgid "Paper jam; "
1040 msgstr "מעצור נייר; "
1042 #: comdlg32.rc:84
1043 msgid "Out of paper; "
1044 msgstr "נגמר הנייר; "
1046 #: comdlg32.rc:85
1047 msgid "Feed paper manual; "
1048 msgstr "הזנת הנייר ידנית; "
1050 #: comdlg32.rc:86
1051 msgid "Paper problem; "
1052 msgstr "בעיית נייר; "
1054 #: comdlg32.rc:87
1055 msgid "Printer offline; "
1056 msgstr "המדפסת מנותקת; "
1058 #: comdlg32.rc:88
1059 msgid "I/O Active; "
1060 msgstr "קלט/פלט פעיל; "
1062 #: comdlg32.rc:89
1063 msgid "Busy; "
1064 msgstr "עסוקה; "
1066 #: comdlg32.rc:90
1067 msgid "Printing; "
1068 msgstr "בהדפסה; "
1070 #: comdlg32.rc:91
1071 msgid "Output tray is full; "
1072 msgstr "מגש הפלט מלא; "
1074 #: comdlg32.rc:92
1075 msgid "Not available; "
1076 msgstr "לא זמינה; "
1078 #: comdlg32.rc:93
1079 msgid "Waiting; "
1080 msgstr "בהמתנה; "
1082 #: comdlg32.rc:94
1083 msgid "Processing; "
1084 msgstr "מעבדת; "
1086 #: comdlg32.rc:95
1087 msgid "Initialising; "
1088 msgstr "מופעלת; "
1090 #: comdlg32.rc:96
1091 msgid "Warming up; "
1092 msgstr "מתחממת; "
1094 #: comdlg32.rc:97
1095 msgid "Toner low; "
1096 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
1098 #: comdlg32.rc:98
1099 msgid "No toner; "
1100 msgstr "אין כרית דיו; "
1102 #: comdlg32.rc:99
1103 msgid "Page punt; "
1104 msgstr "הרצת עמוד; "
1106 #: comdlg32.rc:100
1107 msgid "Interrupted by user; "
1108 msgstr "המשתמש הפריע; "
1110 #: comdlg32.rc:101
1111 msgid "Out of memory; "
1112 msgstr "הזיכרון אזל; "
1114 #: comdlg32.rc:102
1115 msgid "The printer door is open; "
1116 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
1118 #: comdlg32.rc:103
1119 msgid "Print server unknown; "
1120 msgstr "שרת ההדפסה אינו מוכר; "
1122 #: comdlg32.rc:104
1123 msgid "Power save mode; "
1124 msgstr "מצב חיסכון באנרגיה; "
1126 #: comdlg32.rc:73
1127 msgid "Default Printer; "
1128 msgstr "מדפסת בררת המחדל; "
1130 #: comdlg32.rc:74
1131 msgid "There are %d documents in the queue"
1132 msgstr "ישנם %d מסמכים הממתינים בתור"
1134 #: comdlg32.rc:75
1135 msgid "Margins [inches]"
1136 msgstr "שוליים [אינטשים]"
1138 #: comdlg32.rc:76
1139 msgid "Margins [mm]"
1140 msgstr "שוליים [מ״מ]"
1142 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1143 msgctxt "unit: millimeters"
1144 msgid "mm"
1145 msgstr "מ״מ"
1147 #: credui.rc:42
1148 msgid "&User name:"
1149 msgstr "&שם המשתמש:"
1151 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1152 msgid "&Password:"
1153 msgstr "&ססמה:"
1155 #: credui.rc:47
1156 msgid "&Remember my password"
1157 msgstr "&שמירת הססמה שלי"
1159 #: credui.rc:27
1160 msgid "Connect to %s"
1161 msgstr "התחברות אל %s"
1163 #: credui.rc:28
1164 msgid "Connecting to %s"
1165 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
1167 #: credui.rc:29
1168 msgid "Logon unsuccessful"
1169 msgstr "הכניסה נכשלה"
1171 #: credui.rc:30
1172 msgid ""
1173 "Make sure that your user name\n"
1174 "and password are correct."
1175 msgstr ""
1176 "נא לוודא כי שם המשתמש\n"
1177 "והססמה שלך נכונים."
1179 #: credui.rc:32
1180 msgid ""
1181 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1182 "\n"
1183 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1184 "entering your password."
1185 msgstr ""
1186 "כאשר מקש ה־Caps Lock פעיל יתכן שהזנת ססמה לא נכונה.\n"
1187 "\n"
1188 "נא ללחוץ על מקש ה־Caps Lock במקלדת שלך כדי לכבות את ה־Caps Lock בטרם\n"
1189 "הזנת הססמה שלך."
1191 #: credui.rc:31
1192 msgid "Caps Lock is On"
1193 msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
1195 #: crypt32.rc:27
1196 msgid "Authority Key Identifier"
1197 msgstr ""
1199 #: crypt32.rc:28
1200 msgid "Key Attributes"
1201 msgstr ""
1203 #: crypt32.rc:29
1204 msgid "Key Usage Restriction"
1205 msgstr ""
1207 #: crypt32.rc:30
1208 msgid "Subject Alternative Name"
1209 msgstr ""
1211 #: crypt32.rc:31
1212 msgid "Issuer Alternative Name"
1213 msgstr ""
1215 #: crypt32.rc:32
1216 msgid "Basic Constraints"
1217 msgstr ""
1219 #: crypt32.rc:33
1220 msgid "Key Usage"
1221 msgstr ""
1223 #: crypt32.rc:34
1224 msgid "Certificate Policies"
1225 msgstr ""
1227 #: crypt32.rc:35
1228 msgid "Subject Key Identifier"
1229 msgstr ""
1231 #: crypt32.rc:36
1232 msgid "CRL Reason Code"
1233 msgstr ""
1235 #: crypt32.rc:37
1236 msgid "CRL Distribution Points"
1237 msgstr ""
1239 #: crypt32.rc:38
1240 msgid "Enhanced Key Usage"
1241 msgstr ""
1243 #: crypt32.rc:39
1244 msgid "Authority Information Access"
1245 msgstr ""
1247 #: crypt32.rc:40
1248 msgid "Certificate Extensions"
1249 msgstr ""
1251 #: crypt32.rc:41
1252 msgid "Next Update Location"
1253 msgstr ""
1255 #: crypt32.rc:42
1256 msgid "Yes or No Trust"
1257 msgstr ""
1259 #: crypt32.rc:43
1260 msgid "Email Address"
1261 msgstr ""
1263 #: crypt32.rc:44
1264 msgid "Unstructured Name"
1265 msgstr ""
1267 #: crypt32.rc:45
1268 msgid "Content Type"
1269 msgstr ""
1271 #: crypt32.rc:46
1272 msgid "Message Digest"
1273 msgstr ""
1275 #: crypt32.rc:47
1276 msgid "Signing Time"
1277 msgstr ""
1279 #: crypt32.rc:48
1280 msgid "Counter Sign"
1281 msgstr ""
1283 #: crypt32.rc:49
1284 msgid "Challenge Password"
1285 msgstr ""
1287 #: crypt32.rc:50
1288 msgid "Unstructured Address"
1289 msgstr ""
1291 #: crypt32.rc:51
1292 msgid "S/MIME Capabilities"
1293 msgstr ""
1295 #: crypt32.rc:52
1296 msgid "Prefer Signed Data"
1297 msgstr ""
1299 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1300 #, fuzzy
1301 msgctxt "Certification Practice Statement"
1302 msgid "CPS"
1303 msgstr "שימוש במעבד"
1305 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1306 msgid "User Notice"
1307 msgstr ""
1309 #: crypt32.rc:55
1310 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1311 msgstr ""
1313 #: crypt32.rc:56
1314 msgid "Certification Authority Issuer"
1315 msgstr ""
1317 #: crypt32.rc:57
1318 msgid "Certification Template Name"
1319 msgstr ""
1321 #: crypt32.rc:58
1322 msgid "Certificate Type"
1323 msgstr ""
1325 #: crypt32.rc:59
1326 msgid "Certificate Manifold"
1327 msgstr ""
1329 #: crypt32.rc:60
1330 msgid "Netscape Cert Type"
1331 msgstr ""
1333 #: crypt32.rc:61
1334 msgid "Netscape Base URL"
1335 msgstr ""
1337 #: crypt32.rc:62
1338 msgid "Netscape Revocation URL"
1339 msgstr ""
1341 #: crypt32.rc:63
1342 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1343 msgstr ""
1345 #: crypt32.rc:64
1346 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1347 msgstr ""
1349 #: crypt32.rc:65
1350 msgid "Netscape CA Policy URL"
1351 msgstr ""
1353 #: crypt32.rc:66
1354 msgid "Netscape SSL ServerName"
1355 msgstr ""
1357 #: crypt32.rc:67
1358 msgid "Netscape Comment"
1359 msgstr ""
1361 #: crypt32.rc:68
1362 msgid "Country/Region"
1363 msgstr ""
1365 #: crypt32.rc:69
1366 msgid "Organization"
1367 msgstr ""
1369 #: crypt32.rc:70
1370 msgid "Organizational Unit"
1371 msgstr ""
1373 #: crypt32.rc:71
1374 msgid "Common Name"
1375 msgstr ""
1377 #: crypt32.rc:72
1378 msgid "Locality"
1379 msgstr ""
1381 #: crypt32.rc:73
1382 msgid "State or Province"
1383 msgstr ""
1385 #: crypt32.rc:74
1386 msgid "Title"
1387 msgstr ""
1389 #: crypt32.rc:75
1390 msgid "Given Name"
1391 msgstr ""
1393 #: crypt32.rc:76
1394 msgid "Initials"
1395 msgstr ""
1397 #: crypt32.rc:77
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Surname"
1400 msgstr "שם משתמש"
1402 #: crypt32.rc:78
1403 msgid "Domain Component"
1404 msgstr ""
1406 #: crypt32.rc:79
1407 msgid "Street Address"
1408 msgstr ""
1410 #: crypt32.rc:80
1411 msgid "Serial Number"
1412 msgstr ""
1414 #: crypt32.rc:81
1415 msgid "CA Version"
1416 msgstr ""
1418 #: crypt32.rc:82
1419 msgid "Cross CA Version"
1420 msgstr ""
1422 #: crypt32.rc:83
1423 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1424 msgstr ""
1426 #: crypt32.rc:84
1427 msgid "Principal Name"
1428 msgstr ""
1430 #: crypt32.rc:85
1431 msgid "Windows Product Update"
1432 msgstr ""
1434 #: crypt32.rc:86
1435 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1436 msgstr ""
1438 #: crypt32.rc:87
1439 msgid "OS Version"
1440 msgstr ""
1442 #: crypt32.rc:88
1443 msgid "Enrollment CSP"
1444 msgstr ""
1446 #: crypt32.rc:89
1447 msgid "CRL Number"
1448 msgstr ""
1450 #: crypt32.rc:90
1451 msgid "Delta CRL Indicator"
1452 msgstr ""
1454 #: crypt32.rc:91
1455 msgid "Issuing Distribution Point"
1456 msgstr ""
1458 #: crypt32.rc:92
1459 msgid "Freshest CRL"
1460 msgstr ""
1462 #: crypt32.rc:93
1463 msgid "Name Constraints"
1464 msgstr ""
1466 #: crypt32.rc:94
1467 msgid "Policy Mappings"
1468 msgstr ""
1470 #: crypt32.rc:95
1471 msgid "Policy Constraints"
1472 msgstr ""
1474 #: crypt32.rc:96
1475 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1476 msgstr ""
1478 #: crypt32.rc:97
1479 msgid "Application Policies"
1480 msgstr ""
1482 #: crypt32.rc:98
1483 msgid "Application Policy Mappings"
1484 msgstr ""
1486 #: crypt32.rc:99
1487 msgid "Application Policy Constraints"
1488 msgstr ""
1490 #: crypt32.rc:100
1491 msgid "CMC Data"
1492 msgstr ""
1494 #: crypt32.rc:101
1495 msgid "CMC Response"
1496 msgstr ""
1498 #: crypt32.rc:102
1499 msgid "Unsigned CMC Request"
1500 msgstr ""
1502 #: crypt32.rc:103
1503 msgid "CMC Status Info"
1504 msgstr ""
1506 #: crypt32.rc:104
1507 msgid "CMC Extensions"
1508 msgstr ""
1510 #: crypt32.rc:105
1511 msgid "CMC Attributes"
1512 msgstr ""
1514 #: crypt32.rc:106
1515 msgid "PKCS 7 Data"
1516 msgstr ""
1518 #: crypt32.rc:107
1519 msgid "PKCS 7 Signed"
1520 msgstr ""
1522 #: crypt32.rc:108
1523 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1524 msgstr ""
1526 #: crypt32.rc:109
1527 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1528 msgstr ""
1530 #: crypt32.rc:110
1531 msgid "PKCS 7 Digested"
1532 msgstr ""
1534 #: crypt32.rc:111
1535 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1536 msgstr ""
1538 #: crypt32.rc:112
1539 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1540 msgstr ""
1542 #: crypt32.rc:113
1543 msgid "Virtual Base CRL Number"
1544 msgstr ""
1546 #: crypt32.rc:114
1547 msgid "Next CRL Publish"
1548 msgstr ""
1550 #: crypt32.rc:115
1551 msgid "CA Encryption Certificate"
1552 msgstr ""
1554 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1555 msgid "Key Recovery Agent"
1556 msgstr ""
1558 #: crypt32.rc:117
1559 msgid "Certificate Template Information"
1560 msgstr ""
1562 #: crypt32.rc:118
1563 msgid "Enterprise Root OID"
1564 msgstr ""
1566 #: crypt32.rc:119
1567 msgid "Dummy Signer"
1568 msgstr ""
1570 #: crypt32.rc:120
1571 msgid "Encrypted Private Key"
1572 msgstr ""
1574 #: crypt32.rc:121
1575 msgid "Published CRL Locations"
1576 msgstr ""
1578 #: crypt32.rc:122
1579 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1580 msgstr ""
1582 #: crypt32.rc:123
1583 msgid "Transaction Id"
1584 msgstr ""
1586 #: crypt32.rc:124
1587 msgid "Sender Nonce"
1588 msgstr ""
1590 #: crypt32.rc:125
1591 msgid "Recipient Nonce"
1592 msgstr ""
1594 #: crypt32.rc:126
1595 msgid "Reg Info"
1596 msgstr ""
1598 #: crypt32.rc:127
1599 msgid "Get Certificate"
1600 msgstr ""
1602 #: crypt32.rc:128
1603 msgid "Get CRL"
1604 msgstr ""
1606 #: crypt32.rc:129
1607 msgid "Revoke Request"
1608 msgstr ""
1610 #: crypt32.rc:130
1611 msgid "Query Pending"
1612 msgstr ""
1614 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1615 msgid "Certificate Trust List"
1616 msgstr ""
1618 #: crypt32.rc:132
1619 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1620 msgstr ""
1622 #: crypt32.rc:133
1623 msgid "Private Key Usage Period"
1624 msgstr ""
1626 #: crypt32.rc:134
1627 msgid "Client Information"
1628 msgstr ""
1630 #: crypt32.rc:135
1631 msgid "Server Authentication"
1632 msgstr ""
1634 #: crypt32.rc:136
1635 msgid "Client Authentication"
1636 msgstr ""
1638 #: crypt32.rc:137
1639 msgid "Code Signing"
1640 msgstr ""
1642 #: crypt32.rc:138
1643 msgid "Secure Email"
1644 msgstr ""
1646 #: crypt32.rc:139
1647 msgid "Time Stamping"
1648 msgstr ""
1650 #: crypt32.rc:140
1651 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1652 msgstr ""
1654 #: crypt32.rc:141
1655 msgid "Microsoft Time Stamping"
1656 msgstr ""
1658 #: crypt32.rc:142
1659 msgid "IP security end system"
1660 msgstr ""
1662 #: crypt32.rc:143
1663 msgid "IP security tunnel termination"
1664 msgstr ""
1666 #: crypt32.rc:144
1667 msgid "IP security user"
1668 msgstr ""
1670 #: crypt32.rc:145
1671 msgid "Encrypting File System"
1672 msgstr ""
1674 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1675 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1676 msgstr ""
1678 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1679 msgid "Windows System Component Verification"
1680 msgstr ""
1682 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1683 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1684 msgstr ""
1686 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1687 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1688 msgstr ""
1690 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1691 msgid "Key Pack Licenses"
1692 msgstr ""
1694 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1695 msgid "License Server Verification"
1696 msgstr ""
1698 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1699 msgid "Smart Card Logon"
1700 msgstr ""
1702 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1703 msgid "Digital Rights"
1704 msgstr "זכויות דיגיטליות"
1706 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1707 msgid "Qualified Subordination"
1708 msgstr ""
1710 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1711 msgid "Key Recovery"
1712 msgstr "שחזור מפתח"
1714 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1715 msgid "Document Signing"
1716 msgstr "חתימת מסמכים"
1718 #: crypt32.rc:157
1719 msgid "IP security IKE intermediate"
1720 msgstr ""
1722 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1723 msgid "File Recovery"
1724 msgstr "שחזור קובץ"
1726 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1727 msgid "Root List Signer"
1728 msgstr ""
1730 #: crypt32.rc:160
1731 msgid "All application policies"
1732 msgstr "מדיניות כלל היישומים"
1734 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1735 msgid "Directory Service Email Replication"
1736 msgstr ""
1738 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1739 msgid "Certificate Request Agent"
1740 msgstr ""
1742 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1743 msgid "Lifetime Signing"
1744 msgstr ""
1746 #: crypt32.rc:164
1747 msgid "All issuance policies"
1748 msgstr ""
1750 #: crypt32.rc:169
1751 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1752 msgstr ""
1754 #: crypt32.rc:170
1755 msgid "Personal"
1756 msgstr ""
1758 #: crypt32.rc:171
1759 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1760 msgstr ""
1762 #: crypt32.rc:172
1763 msgid "Other People"
1764 msgstr "אנשים אחרים"
1766 #: crypt32.rc:173
1767 msgid "Trusted Publishers"
1768 msgstr "מפיצים מהימנים"
1770 #: crypt32.rc:174
1771 msgid "Untrusted Certificates"
1772 msgstr "אישורים בלתי מהימנים"
1774 #: crypt32.rc:179
1775 msgid "KeyID="
1776 msgstr "KeyID="
1778 #: crypt32.rc:180
1779 msgid "Certificate Issuer"
1780 msgstr "מנפיק האישור"
1782 #: crypt32.rc:181
1783 msgid "Certificate Serial Number="
1784 msgstr "המספר הסידור של האישור="
1786 #: crypt32.rc:182
1787 msgid "Other Name="
1788 msgstr "שם אחר="
1790 #: crypt32.rc:183
1791 msgid "Email Address="
1792 msgstr "כתובת דוא״ל="
1794 #: crypt32.rc:184
1795 msgid "DNS Name="
1796 msgstr "שם ה־DNS="
1798 #: crypt32.rc:185
1799 msgid "Directory Address"
1800 msgstr "כתובת הספרייה"
1802 #: crypt32.rc:186
1803 msgid "URL="
1804 msgstr "כתובת="
1806 #: crypt32.rc:187
1807 msgid "IP Address="
1808 msgstr "כתובת IP="
1810 #: crypt32.rc:188
1811 msgid "Mask="
1812 msgstr "מסכה="
1814 #: crypt32.rc:189
1815 msgid "Registered ID="
1816 msgstr "מזהה רשום="
1818 #: crypt32.rc:190
1819 msgid "Unknown Key Usage"
1820 msgstr "שימוש בלתי ידוע במפתח"
1822 #: crypt32.rc:191
1823 msgid "Subject Type="
1824 msgstr "סוג המקבל="
1826 #: crypt32.rc:192
1827 #, fuzzy
1828 msgctxt "Certificate Authority"
1829 msgid "CA"
1830 msgstr "A"
1832 #: crypt32.rc:193
1833 msgid "End Entity"
1834 msgstr ""
1836 #: crypt32.rc:194
1837 msgid "Path Length Constraint="
1838 msgstr ""
1840 #: crypt32.rc:195
1841 msgctxt "path length"
1842 msgid "None"
1843 msgstr "ללא"
1845 #: crypt32.rc:196
1846 msgid "Information Not Available"
1847 msgstr ""
1849 #: crypt32.rc:197
1850 msgid "Authority Info Access"
1851 msgstr ""
1853 #: crypt32.rc:198
1854 msgid "Access Method="
1855 msgstr ""
1857 #: crypt32.rc:199
1858 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1859 msgid "OCSP"
1860 msgstr ""
1862 #: crypt32.rc:200
1863 msgid "CA Issuers"
1864 msgstr ""
1866 #: crypt32.rc:201
1867 msgid "Unknown Access Method"
1868 msgstr ""
1870 #: crypt32.rc:202
1871 msgid "Alternative Name"
1872 msgstr ""
1874 #: crypt32.rc:203
1875 msgid "CRL Distribution Point"
1876 msgstr ""
1878 #: crypt32.rc:204
1879 msgid "Distribution Point Name"
1880 msgstr ""
1882 #: crypt32.rc:205
1883 msgid "Full Name"
1884 msgstr "שם מלא"
1886 #: crypt32.rc:206
1887 msgid "RDN Name"
1888 msgstr ""
1890 #: crypt32.rc:207
1891 msgid "CRL Reason="
1892 msgstr ""
1894 #: crypt32.rc:208
1895 msgid "CRL Issuer"
1896 msgstr ""
1898 #: crypt32.rc:209
1899 msgid "Key Compromise"
1900 msgstr ""
1902 #: crypt32.rc:210
1903 msgid "CA Compromise"
1904 msgstr ""
1906 #: crypt32.rc:211
1907 msgid "Affiliation Changed"
1908 msgstr ""
1910 #: crypt32.rc:212
1911 msgid "Superseded"
1912 msgstr ""
1914 #: crypt32.rc:213
1915 msgid "Operation Ceased"
1916 msgstr ""
1918 #: crypt32.rc:214
1919 msgid "Certificate Hold"
1920 msgstr ""
1922 #: crypt32.rc:215
1923 msgid "Financial Information="
1924 msgstr ""
1926 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:397
1927 msgid "Available"
1928 msgstr "זמין"
1930 #: crypt32.rc:217
1931 msgid "Not Available"
1932 msgstr ""
1934 #: crypt32.rc:218
1935 msgid "Meets Criteria="
1936 msgstr ""
1938 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1939 msgid "Yes"
1940 msgstr "כן"
1942 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1943 msgid "No"
1944 msgstr "לא"
1946 #: crypt32.rc:221
1947 msgid "Digital Signature"
1948 msgstr "חתימה דיגיטלית"
1950 #: crypt32.rc:222
1951 msgid "Non-Repudiation"
1952 msgstr ""
1954 #: crypt32.rc:223
1955 msgid "Key Encipherment"
1956 msgstr ""
1958 #: crypt32.rc:224
1959 msgid "Data Encipherment"
1960 msgstr ""
1962 #: crypt32.rc:225
1963 msgid "Key Agreement"
1964 msgstr ""
1966 #: crypt32.rc:226
1967 msgid "Certificate Signing"
1968 msgstr ""
1970 #: crypt32.rc:227
1971 msgid "Off-line CRL Signing"
1972 msgstr ""
1974 #: crypt32.rc:228
1975 msgid "CRL Signing"
1976 msgstr ""
1978 #: crypt32.rc:229
1979 msgid "Encipher Only"
1980 msgstr ""
1982 #: crypt32.rc:230
1983 msgid "Decipher Only"
1984 msgstr ""
1986 #: crypt32.rc:231
1987 msgid "SSL Client Authentication"
1988 msgstr ""
1990 #: crypt32.rc:232
1991 msgid "SSL Server Authentication"
1992 msgstr ""
1994 #: crypt32.rc:233
1995 msgid "S/MIME"
1996 msgstr ""
1998 #: crypt32.rc:234
1999 msgid "Signature"
2000 msgstr ""
2002 #: crypt32.rc:235
2003 msgid "SSL CA"
2004 msgstr ""
2006 #: crypt32.rc:236
2007 msgid "S/MIME CA"
2008 msgstr ""
2010 #: crypt32.rc:237
2011 msgid "Signature CA"
2012 msgstr ""
2014 #: cryptdlg.rc:27
2015 msgid "Certificate Policy"
2016 msgstr ""
2018 #: cryptdlg.rc:28
2019 msgid "Policy Identifier: "
2020 msgstr ""
2022 #: cryptdlg.rc:29
2023 msgid "Policy Qualifier Info"
2024 msgstr ""
2026 #: cryptdlg.rc:30
2027 msgid "Policy Qualifier Id="
2028 msgstr ""
2030 #: cryptdlg.rc:33
2031 msgid "Qualifier"
2032 msgstr ""
2034 #: cryptdlg.rc:34
2035 msgid "Notice Reference"
2036 msgstr ""
2038 #: cryptdlg.rc:35
2039 msgid "Organization="
2040 msgstr ""
2042 #: cryptdlg.rc:36
2043 msgid "Notice Number="
2044 msgstr ""
2046 #: cryptdlg.rc:37
2047 msgid "Notice Text="
2048 msgstr ""
2050 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2051 msgid "General"
2052 msgstr "כללי"
2054 #: cryptui.rc:188
2055 #, fuzzy
2056 msgid "&Install Certificate..."
2057 msgstr "אישורים..."
2059 #: cryptui.rc:189
2060 msgid "Issuer &Statement"
2061 msgstr ""
2063 #: cryptui.rc:197
2064 #, fuzzy
2065 msgid "&Show:"
2066 msgstr "הצגה"
2068 #: cryptui.rc:202
2069 #, fuzzy
2070 msgid "&Edit Properties..."
2071 msgstr "מ&אפיינים"
2073 #: cryptui.rc:203
2074 #, fuzzy
2075 msgid "&Copy to File..."
2076 msgstr "העתקת קבצים..."
2078 #: cryptui.rc:207
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Certification Path"
2081 msgstr "אישור"
2083 #: cryptui.rc:211
2084 #, fuzzy
2085 msgid "Certification path"
2086 msgstr "אישור"
2088 #: cryptui.rc:214
2089 #, fuzzy
2090 msgid "&View Certificate"
2091 msgstr "אישור"
2093 #: cryptui.rc:215
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Certificate &status:"
2096 msgstr "אישורים"
2098 #: cryptui.rc:221
2099 msgid "Disclaimer"
2100 msgstr ""
2102 #: cryptui.rc:228
2103 #, fuzzy
2104 msgid "More &Info"
2105 msgstr "More? "
2107 #: cryptui.rc:236
2108 #, fuzzy
2109 msgid "&Friendly name:"
2110 msgstr "שם ידידותי"
2112 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2113 msgid "&Description:"
2114 msgstr "&תיאור:"
2116 #: cryptui.rc:240
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Certificate purposes"
2119 msgstr "מאפייני האישור"
2121 #: cryptui.rc:241
2122 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2123 msgstr ""
2125 #: cryptui.rc:243
2126 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2127 msgstr ""
2129 #: cryptui.rc:245
2130 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2131 msgstr ""
2133 #: cryptui.rc:250
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Add &Purpose..."
2136 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2138 #: cryptui.rc:254
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Add Purpose"
2141 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2143 #: cryptui.rc:257
2144 msgid ""
2145 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2146 msgstr ""
2148 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2149 msgid "Select Certificate Store"
2150 msgstr ""
2152 #: cryptui.rc:268
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2155 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
2157 #: cryptui.rc:271
2158 msgid "&Show physical stores"
2159 msgstr ""
2161 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2162 msgid "Certificate Import Wizard"
2163 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2165 #: cryptui.rc:280
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2168 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2170 #: cryptui.rc:283
2171 msgid ""
2172 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2173 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2174 "\n"
2175 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2176 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2177 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2178 "lists, and certificate trust lists.\n"
2179 "\n"
2180 "To continue, click Next."
2181 msgstr ""
2183 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2184 #, fuzzy
2185 msgid "&File name:"
2186 msgstr "&שם הקובץ:"
2188 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2189 #, fuzzy
2190 msgid "B&rowse..."
2191 msgstr "&עיון"
2193 #: cryptui.rc:294
2194 msgid ""
2195 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2196 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2197 msgstr ""
2199 #: cryptui.rc:296
2200 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2201 msgstr ""
2203 #: cryptui.rc:298
2204 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2205 msgstr ""
2207 #: cryptui.rc:300 cryptui.rc:78 cryptui.rc:159
2208 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2209 msgstr ""
2211 #: cryptui.rc:308
2212 msgid ""
2213 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2214 "location for the certificates."
2215 msgstr ""
2217 #: cryptui.rc:310
2218 #, fuzzy
2219 msgid "&Automatically select certificate store"
2220 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2222 #: cryptui.rc:312
2223 #, fuzzy
2224 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2225 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2227 #: cryptui.rc:322
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2230 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2232 #: cryptui.rc:324
2233 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2234 msgstr ""
2236 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2237 msgid "You have specified the following settings:"
2238 msgstr ""
2240 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2241 msgid "Certificates"
2242 msgstr "אישורים"
2244 #: cryptui.rc:337
2245 msgid "I&ntended purpose:"
2246 msgstr ""
2248 #: cryptui.rc:341
2249 #, fuzzy
2250 msgid "&Import..."
2251 msgstr "י&צוא..."
2253 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2254 msgid "&Export..."
2255 msgstr "י&צוא..."
2257 #: cryptui.rc:344
2258 #, fuzzy
2259 msgid "&Advanced..."
2260 msgstr "מת&קדמים"
2262 #: cryptui.rc:345
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Certificate intended purposes"
2265 msgstr "מאפייני האישור"
2267 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2268 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
2269 #: wordpad.rc:66
2270 msgid "&View"
2271 msgstr "&תצוגה"
2273 #: cryptui.rc:352
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Advanced Options"
2276 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2278 #: cryptui.rc:355
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Certificate purpose"
2281 msgstr "אישורים"
2283 #: cryptui.rc:356
2284 msgid ""
2285 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2286 msgstr ""
2288 #: cryptui.rc:358
2289 #, fuzzy
2290 msgid "&Certificate purposes:"
2291 msgstr "מאפייני האישור"
2293 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2294 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2295 msgid "Certificate Export Wizard"
2296 msgstr ""
2298 #: cryptui.rc:370
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2301 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2303 #: cryptui.rc:373
2304 msgid ""
2305 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2306 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2307 "\n"
2308 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2309 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2310 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2311 "lists, and certificate trust lists.\n"
2312 "\n"
2313 "To continue, click Next."
2314 msgstr ""
2316 #: cryptui.rc:381
2317 msgid ""
2318 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2319 "to protect the private key on a later page."
2320 msgstr ""
2322 #: cryptui.rc:382
2323 msgid "Do you wish to export the private key?"
2324 msgstr ""
2326 #: cryptui.rc:383
2327 #, fuzzy
2328 msgid "&Yes, export the private key"
2329 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2331 #: cryptui.rc:385
2332 msgid "N&o, do not export the private key"
2333 msgstr ""
2335 #: cryptui.rc:396
2336 #, fuzzy
2337 msgid "&Confirm password:"
2338 msgstr "נא להזין ססמה"
2340 #: cryptui.rc:404
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Select the format you want to use:"
2343 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2345 #: cryptui.rc:405
2346 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2347 msgstr ""
2349 #: cryptui.rc:407
2350 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2351 msgstr ""
2353 #: cryptui.rc:409
2354 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2355 msgstr ""
2357 #: cryptui.rc:411
2358 #, fuzzy
2359 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2360 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2362 #: cryptui.rc:413
2363 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2364 msgstr ""
2366 #: cryptui.rc:415
2367 #, fuzzy
2368 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2369 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2371 #: cryptui.rc:417
2372 msgid "&Enable strong encryption"
2373 msgstr ""
2375 #: cryptui.rc:419
2376 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2377 msgstr ""
2379 #: cryptui.rc:436
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2382 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2384 #: cryptui.rc:438
2385 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2386 msgstr ""
2388 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2389 msgid "Certificate"
2390 msgstr "אישור"
2392 #: cryptui.rc:28
2393 msgid "Certificate Information"
2394 msgstr "פרטי האישור"
2396 #: cryptui.rc:29
2397 #, fuzzy
2398 msgid ""
2399 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2400 "altered or corrupted."
2401 msgstr "לאישור זה ישנה חתימה בלתי תקפה.  האישור השתנה או שהושחת."
2403 #: cryptui.rc:30
2404 msgid ""
2405 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2406 "trusted root certificate store."
2407 msgstr ""
2409 #: cryptui.rc:31
2410 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2411 msgstr ""
2413 #: cryptui.rc:32
2414 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2415 msgstr "לא ניתן למצוא את המנפיק של אישור זה."
2417 #: cryptui.rc:33
2418 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2419 msgstr ""
2421 #: cryptui.rc:34
2422 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2423 msgstr ""
2425 #: cryptui.rc:35
2426 msgid "Issued to: "
2427 msgstr "הונפק עבור: "
2429 #: cryptui.rc:36
2430 msgid "Issued by: "
2431 msgstr "הונפק על ידי: "
2433 #: cryptui.rc:37
2434 msgid "Valid from "
2435 msgstr "תקף מהתאריך "
2437 #: cryptui.rc:38
2438 msgid " to "
2439 msgstr " עד "
2441 #: cryptui.rc:39
2442 msgid "This certificate has an invalid signature."
2443 msgstr "לאישור זה יש חתימה בלתי תקנית."
2445 #: cryptui.rc:40
2446 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2447 msgstr "אישור זה פג או שאינו תקף עוד."
2449 #: cryptui.rc:41
2450 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2451 msgstr "תקופת תוקף האישור חורגת מזו שצוינה אצל המנפיק."
2453 #: cryptui.rc:42
2454 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2455 msgstr "האישור נשלל על ידי מנפיקו."
2457 #: cryptui.rc:43
2458 msgid "This certificate is OK."
2459 msgstr "אישור זה תקין."
2461 #: cryptui.rc:44
2462 msgid "Field"
2463 msgstr "שדה"
2465 #: cryptui.rc:45
2466 msgid "Value"
2467 msgstr "ערך"
2469 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2470 msgid "<All>"
2471 msgstr "<הכול>"
2473 #: cryptui.rc:47
2474 msgid "Version 1 Fields Only"
2475 msgstr "שדות גרסה 1 בלבד"
2477 #: cryptui.rc:48
2478 msgid "Extensions Only"
2479 msgstr "הרחבות בלבד"
2481 #: cryptui.rc:49
2482 msgid "Critical Extensions Only"
2483 msgstr "הרחבות קריטיות בלבד"
2485 #: cryptui.rc:50
2486 msgid "Properties Only"
2487 msgstr "מאפיינים בלבד"
2489 #: cryptui.rc:52
2490 msgid "Serial number"
2491 msgstr "מספר סידורי"
2493 #: cryptui.rc:53
2494 msgid "Issuer"
2495 msgstr "מנפיק"
2497 #: cryptui.rc:54
2498 msgid "Valid from"
2499 msgstr "מקף מהתאריך"
2501 #: cryptui.rc:55
2502 msgid "Valid to"
2503 msgstr "תקף עד"
2505 #: cryptui.rc:56
2506 msgid "Subject"
2507 msgstr "נופק עבור"
2509 #: cryptui.rc:57
2510 msgid "Public key"
2511 msgstr "מפתח ציבורי"
2513 #: cryptui.rc:58
2514 #, fuzzy
2515 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2516 msgstr "%s (%d סיביות)"
2518 #: cryptui.rc:59
2519 msgid "SHA1 hash"
2520 msgstr "גיבוב SHA1"
2522 #: cryptui.rc:60
2523 msgid "Enhanced key usage (property)"
2524 msgstr "שימוש במפתח מורחב (מאפיין)"
2526 #: cryptui.rc:61
2527 msgid "Friendly name"
2528 msgstr "שם ידידותי"
2530 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
2531 msgid "Description"
2532 msgstr "תיאור"
2534 #: cryptui.rc:63
2535 msgid "Certificate Properties"
2536 msgstr "מאפייני האישור"
2538 #: cryptui.rc:64
2539 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2540 msgstr "נא להזין OID בצורה 1.2.3.4"
2542 #: cryptui.rc:65
2543 msgid "The OID you entered already exists."
2544 msgstr "ה־OID שהזנת כבר קיים."
2546 #: cryptui.rc:67
2547 msgid "Please select a certificate store."
2548 msgstr ""
2550 #: cryptui.rc:69
2551 #, fuzzy
2552 msgid ""
2553 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2554 "select another file."
2555 msgstr ""
2556 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו.  נא לבחור בקובץ אחר."
2558 #: cryptui.rc:70
2559 msgid "File to Import"
2560 msgstr "קובץ ליבוא"
2562 #: cryptui.rc:71
2563 msgid "Specify the file you want to import."
2564 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2566 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2567 msgid "Certificate Store"
2568 msgstr ""
2570 #: cryptui.rc:73
2571 msgid ""
2572 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2573 "lists, and certificate trust lists."
2574 msgstr ""
2576 #: cryptui.rc:74
2577 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2578 msgstr "תעודת X.509‏ (‎*.cer; *.crt)"
2580 #: cryptui.rc:75
2581 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2582 msgstr ""
2584 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2585 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2586 msgstr ""
2588 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2589 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2590 msgstr ""
2592 #: cryptui.rc:79
2593 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2594 msgstr ""
2596 #: cryptui.rc:81
2597 msgid "Please select a file."
2598 msgstr ""
2600 #: cryptui.rc:82
2601 #, fuzzy
2602 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2603 msgstr ""
2604 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו.  נא לבחור בקובץ אחר."
2606 #: cryptui.rc:83
2607 msgid "Could not open "
2608 msgstr "לא ניתן לפתוח "
2610 #: cryptui.rc:84
2611 msgid "Determined by the program"
2612 msgstr "יימצא על ידי התכנית"
2614 #: cryptui.rc:85
2615 msgid "Please select a store"
2616 msgstr ""
2618 #: cryptui.rc:86
2619 msgid "Certificate Store Selected"
2620 msgstr ""
2622 #: cryptui.rc:87
2623 msgid "Automatically determined by the program"
2624 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2626 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2627 msgid "File"
2628 msgstr "קובץ"
2630 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2631 msgid "Content"
2632 msgstr "תוכן"
2634 #: cryptui.rc:91
2635 msgid "Certificate Revocation List"
2636 msgstr "רשימת אישורים שנשללו"
2638 #: cryptui.rc:93
2639 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2640 msgstr "הודעת CMS/PKCS #7"
2642 #: cryptui.rc:94
2643 msgid "Personal Information Exchange"
2644 msgstr ""
2646 #: cryptui.rc:96
2647 msgid "The import was successful."
2648 msgstr "היבוא הצליח."
2650 #: cryptui.rc:97
2651 msgid "The import failed."
2652 msgstr "היבוא נכשל."
2654 #: cryptui.rc:98
2655 msgid "Arial"
2656 msgstr ""
2658 #: cryptui.rc:100
2659 msgid "<Advanced Purposes>"
2660 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2662 #: cryptui.rc:101
2663 msgid "Issued To"
2664 msgstr "הונפק לטובת"
2666 #: cryptui.rc:102
2667 msgid "Issued By"
2668 msgstr "הונפק על ידי"
2670 #: cryptui.rc:103
2671 msgid "Expiration Date"
2672 msgstr "תאריך התפוגה"
2674 #: cryptui.rc:104
2675 msgid "Friendly Name"
2676 msgstr "שם ידידותי"
2678 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2679 msgid "<None>"
2680 msgstr "<ללא>"
2682 #: cryptui.rc:107
2683 msgid ""
2684 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2685 "sign messages with it.\n"
2686 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2687 msgstr ""
2689 #: cryptui.rc:108
2690 msgid ""
2691 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2692 "sign messages with them.\n"
2693 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2694 msgstr ""
2696 #: cryptui.rc:109
2697 msgid ""
2698 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2699 "verify messages signed with it.\n"
2700 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2701 msgstr ""
2703 #: cryptui.rc:110
2704 msgid ""
2705 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2706 "verify messages signed with it.\n"
2707 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2708 msgstr ""
2710 #: cryptui.rc:111
2711 msgid ""
2712 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2713 "trusted.\n"
2714 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2715 msgstr ""
2717 #: cryptui.rc:112
2718 msgid ""
2719 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2720 "trusted.\n"
2721 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2722 msgstr ""
2724 #: cryptui.rc:113
2725 msgid ""
2726 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2727 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2728 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2729 msgstr ""
2731 #: cryptui.rc:114
2732 msgid ""
2733 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2734 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2735 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2736 msgstr ""
2738 #: cryptui.rc:115
2739 msgid ""
2740 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2741 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2742 msgstr ""
2744 #: cryptui.rc:116
2745 msgid ""
2746 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2747 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2748 msgstr ""
2750 #: cryptui.rc:117
2751 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2752 msgstr ""
2754 #: cryptui.rc:118
2755 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2756 msgstr ""
2758 #: cryptui.rc:121
2759 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2760 msgstr ""
2762 #: cryptui.rc:122
2763 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2764 msgstr ""
2766 #: cryptui.rc:123
2767 msgid ""
2768 "Ensures software came from software publisher\n"
2769 "Protects software from alteration after publication"
2770 msgstr ""
2772 #: cryptui.rc:124
2773 msgid "Protects e-mail messages"
2774 msgstr ""
2776 #: cryptui.rc:125
2777 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2778 msgstr ""
2780 #: cryptui.rc:126
2781 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2782 msgstr ""
2784 #: cryptui.rc:127
2785 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2786 msgstr ""
2788 #: cryptui.rc:128
2789 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2790 msgstr ""
2792 #: cryptui.rc:144
2793 msgid "Private Key Archival"
2794 msgstr ""
2796 #: cryptui.rc:148
2797 msgid "Export Format"
2798 msgstr "מבנה היצוא"
2800 #: cryptui.rc:149
2801 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2802 msgstr ""
2804 #: cryptui.rc:150
2805 msgid "Export Filename"
2806 msgstr ""
2808 #: cryptui.rc:151
2809 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2810 msgstr ""
2812 #: cryptui.rc:152
2813 #, fuzzy
2814 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2815 msgstr ""
2816 "הקובץ כבר קיים.\n"
2817 "האם ברצונך להחליף אותו?"
2819 #: cryptui.rc:153
2820 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2821 msgstr ""
2823 #: cryptui.rc:154
2824 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2825 msgstr ""
2827 #: cryptui.rc:157
2828 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2829 msgstr ""
2831 #: cryptui.rc:158
2832 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2833 msgstr ""
2835 #: cryptui.rc:160
2836 msgid "File Format"
2837 msgstr "מבנה הקובץ"
2839 #: cryptui.rc:161
2840 msgid "Include all certificates in certificate path"
2841 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2843 #: cryptui.rc:162
2844 msgid "Export keys"
2845 msgstr "יצוא מפתחות"
2847 #: cryptui.rc:165
2848 msgid "The export was successful."
2849 msgstr "היצוא הצליח."
2851 #: cryptui.rc:166
2852 msgid "The export failed."
2853 msgstr "היצוא נכשל."
2855 #: cryptui.rc:167
2856 msgid "Export Private Key"
2857 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2859 #: cryptui.rc:168
2860 msgid ""
2861 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2862 "certificate."
2863 msgstr "האישור מכיל מפתח פרטי שניתן לייצא אותו בנוסף לאישור."
2865 #: cryptui.rc:169
2866 msgid "Enter Password"
2867 msgstr "נא להזין ססמה"
2869 #: cryptui.rc:170
2870 msgid "You may password-protect a private key."
2871 msgstr "ניתן להגן על מפתח פרטי בססמה."
2873 #: cryptui.rc:171
2874 msgid "The passwords do not match."
2875 msgstr "הססמאות אינן תואמות."
2877 #: cryptui.rc:172
2878 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2879 msgstr "לתשומת לבך: לא ניתן לפתוח את המפתח הפרטי לאישור זה."
2881 #: cryptui.rc:173
2882 #, fuzzy
2883 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2884 msgstr "לתשומת לבך: המפתח הפרטי לאישור זה אינו ניתן ליצוא."
2886 #: devenum.rc:32
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Default DirectSound"
2889 msgstr "DirectSound כבררת מחדל"
2891 #: devenum.rc:33
2892 #, fuzzy
2893 msgid "DirectSound: %s"
2894 msgstr "DirectSound: %s"
2896 #: devenum.rc:34
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Default WaveOut Device"
2899 msgstr "התקן ה־WaveOut כבררת מחדל"
2901 #: devenum.rc:35
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Default MidiOut Device"
2904 msgstr "התקן ה־MidiOut כבררת מחדל"
2906 #: dinput.rc:40
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Configure Devices"
2909 msgstr "ה&גדרה..."
2911 #: dinput.rc:45
2912 msgid "Reset"
2913 msgstr ""
2915 #: dinput.rc:48
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Player"
2918 msgstr "נגינה"
2920 #: dinput.rc:49
2921 msgid "Device"
2922 msgstr ""
2924 #: dinput.rc:50
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Actions"
2927 msgstr "הפעלה"
2929 #: dinput.rc:51
2930 #, fuzzy
2931 msgid "Mapping"
2932 msgstr "מיפוי כוננים"
2934 #: dinput.rc:53
2935 msgid "Show Assigned First"
2936 msgstr ""
2938 #: dinput.rc:34
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Action"
2941 msgstr "הפעלה"
2943 #: dinput.rc:35
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Object"
2946 msgstr "&עצם"
2948 #: dxdiagn.rc:25
2949 msgid "Regional Setting"
2950 msgstr "הגדרות אזוריות"
2952 #: dxdiagn.rc:26
2953 #, fuzzy
2954 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2955 msgstr "%u מ״ב בשימוש, %u מ״ב זמינים"
2957 #: gdi32.rc:25
2958 msgid "Western"
2959 msgstr ""
2961 #: gdi32.rc:26
2962 msgid "Central European"
2963 msgstr ""
2965 #: gdi32.rc:27
2966 msgid "Cyrillic"
2967 msgstr ""
2969 #: gdi32.rc:28
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Greek"
2972 msgstr "ירוק"
2974 #: gdi32.rc:29
2975 msgid "Turkish"
2976 msgstr ""
2978 #: gdi32.rc:30
2979 msgid "Hebrew"
2980 msgstr ""
2982 #: gdi32.rc:31
2983 msgid "Arabic"
2984 msgstr ""
2986 #: gdi32.rc:32
2987 msgid "Baltic"
2988 msgstr ""
2990 #: gdi32.rc:33
2991 msgid "Vietnamese"
2992 msgstr ""
2994 #: gdi32.rc:34
2995 msgid "Thai"
2996 msgstr ""
2998 #: gdi32.rc:35
2999 msgid "Japanese"
3000 msgstr ""
3002 #: gdi32.rc:36
3003 msgid "CHINESE_GB2312"
3004 msgstr ""
3006 #: gdi32.rc:37
3007 msgid "Hangul"
3008 msgstr ""
3010 #: gdi32.rc:38
3011 msgid "CHINESE_BIG5"
3012 msgstr ""
3014 #: gdi32.rc:39
3015 msgid "Hangul(Johab)"
3016 msgstr ""
3018 #: gdi32.rc:40
3019 msgid "Symbol"
3020 msgstr ""
3022 #: gdi32.rc:41
3023 msgid "OEM/DOS"
3024 msgstr ""
3026 #: gphoto2.rc:27
3027 msgid "Files on Camera"
3028 msgstr "קבצים במצלמה"
3030 #: gphoto2.rc:31
3031 msgid "Import Selected"
3032 msgstr "יבוא הנבחרים"
3034 #: gphoto2.rc:32
3035 msgid "Preview"
3036 msgstr "תצוגה מקדימה"
3038 #: gphoto2.rc:33
3039 msgid "Import All"
3040 msgstr "יבוא הכול"
3042 #: gphoto2.rc:34
3043 msgid "Skip This Dialog"
3044 msgstr "דילוג על דו־שיח זה"
3046 #: gphoto2.rc:35
3047 msgid "Exit"
3048 msgstr "יציאה"
3050 #: gphoto2.rc:40
3051 msgid "Transferring"
3052 msgstr "העברה"
3054 #: gphoto2.rc:43
3055 msgid "Transferring... Please Wait"
3056 msgstr "מתבצעת העברה... נא להמתין"
3058 #: gphoto2.rc:48
3059 msgid "Connecting to camera"
3060 msgstr "התחברות למצלמה"
3062 #: gphoto2.rc:52
3063 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3064 msgstr "בהתחברות למצלמה... נא להמתין"
3066 #: hhctrl.rc:56
3067 msgid "S&ync"
3068 msgstr "&סנכרון"
3070 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3071 msgid "&Back"
3072 msgstr "ח&זרה"
3074 #: hhctrl.rc:58
3075 msgid "&Forward"
3076 msgstr "ק&דימה"
3078 #: hhctrl.rc:59
3079 msgctxt "table of contents"
3080 msgid "&Home"
3081 msgstr "&עמוד הבית"
3083 #: hhctrl.rc:60
3084 msgid "&Stop"
3085 msgstr "ע&צירה"
3087 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3088 msgid "&Refresh"
3089 msgstr "&רענון"
3091 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3092 msgid "&Print..."
3093 msgstr "ה&דפסה..."
3095 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3096 msgid "&Contents"
3097 msgstr "&תכנים"
3099 #: hhctrl.rc:29
3100 msgid "I&ndex"
3101 msgstr "מ&פתח נושאים"
3103 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3104 msgid "&Search"
3105 msgstr "&חיפוש"
3107 #: hhctrl.rc:31
3108 msgid "Favor&ites"
3109 msgstr "מו&עדפים"
3111 #: hhctrl.rc:33
3112 msgid "Hide &Tabs"
3113 msgstr "הסת&רת הלשוניות"
3115 #: hhctrl.rc:34
3116 msgid "Show &Tabs"
3117 msgstr "ה&צגת הלשוניות"
3119 #: hhctrl.rc:39
3120 msgid "Show"
3121 msgstr "הצגה"
3123 #: hhctrl.rc:40
3124 msgid "Hide"
3125 msgstr "הסתרה"
3127 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3128 msgid "Stop"
3129 msgstr "עצירה"
3131 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3132 msgid "Refresh"
3133 msgstr "רענון"
3135 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3136 msgid "Back"
3137 msgstr "חזרה"
3139 #: hhctrl.rc:44
3140 msgctxt "table of contents"
3141 msgid "Home"
3142 msgstr "דף הבית"
3144 #: hhctrl.rc:45
3145 msgid "Sync"
3146 msgstr "סנכרון"
3148 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3149 msgid "Options"
3150 msgstr "אפשרויות"
3152 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3153 msgid "Forward"
3154 msgstr "קדימה"
3156 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3157 msgid "Cinepak Video codec"
3158 msgstr "מקודד הווידאו Cinepak"
3160 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3161 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3162 #: wordpad.rc:26
3163 msgid "&File"
3164 msgstr "&קובץ"
3166 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3167 msgid "&New"
3168 msgstr "חד&ש"
3170 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:70
3171 msgid "&Window"
3172 msgstr "&חלון"
3174 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3175 msgid "&Open..."
3176 msgstr "&פתיחה..."
3178 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3179 msgid "Save &as..."
3180 msgstr "שמירה &בשם..."
3182 #: ieframe.rc:35
3183 msgid "Print &format..."
3184 msgstr "&תצורת ההדפסה..."
3186 #: ieframe.rc:36
3187 msgid "Pr&int..."
3188 msgstr "ה&דפסה..."
3190 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3191 msgid "Print previe&w"
3192 msgstr "הצגה &לפני הדפסה"
3194 #: ieframe.rc:44
3195 msgid "&Toolbars"
3196 msgstr "&סרגלי כלים"
3198 #: ieframe.rc:46
3199 msgid "&Standard bar"
3200 msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
3202 #: ieframe.rc:47
3203 msgid "&Address bar"
3204 msgstr "סרגל ה&כתובות"
3206 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3207 msgid "&Favorites"
3208 msgstr "&מועדפים"
3210 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3211 msgid "&Add to Favorites..."
3212 msgstr "הו&ספה למועדפים..."
3214 #: ieframe.rc:57
3215 #, fuzzy
3216 msgid "&About Internet Explorer"
3217 msgstr "על &אודות Internet Explorer"
3219 #: ieframe.rc:87
3220 msgid "Open URL"
3221 msgstr "פתיחת כתובת"
3223 #: ieframe.rc:90
3224 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3225 msgstr "נא לציין את הכתובת אותה ברצונך לפתוח באמצעות Internet Explorer"
3227 #: ieframe.rc:91
3228 msgid "Open:"
3229 msgstr "פתיחה:"
3231 #: ieframe.rc:67
3232 msgctxt "home page"
3233 msgid "Home"
3234 msgstr "דף הבית"
3236 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3237 msgid "Print..."
3238 msgstr "הדפסה..."
3240 #: ieframe.rc:73
3241 msgid "Address"
3242 msgstr "כתובת"
3244 #: ieframe.rc:78
3245 #, fuzzy
3246 msgid "Searching for %s"
3247 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3249 #: ieframe.rc:79
3250 #, fuzzy
3251 msgid "Start downloading %s"
3252 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
3254 #: ieframe.rc:80
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Downloading %s"
3257 msgstr "הורדה..."
3259 #: ieframe.rc:81
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Asking for %s"
3262 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3264 #: inetcpl.rc:46
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Home page"
3267 msgstr " דף הבית "
3269 #: inetcpl.rc:47
3270 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3271 msgstr "באפשרותך לבחור את הכתובת שתשמש כדף הבית שלך."
3273 #: inetcpl.rc:50
3274 msgid "&Current page"
3275 msgstr "העמוד ה&נוכחי"
3277 #: inetcpl.rc:51
3278 msgid "&Default page"
3279 msgstr "עמוד &בררת המחדל"
3281 #: inetcpl.rc:52
3282 msgid "&Blank page"
3283 msgstr "עמוד &ריק"
3285 #: inetcpl.rc:53
3286 msgid "Browsing history"
3287 msgstr ""
3289 #: inetcpl.rc:54
3290 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3291 msgstr ""
3293 #: inetcpl.rc:56
3294 msgid "Delete &files..."
3295 msgstr ""
3297 #: inetcpl.rc:57
3298 msgid "&Settings..."
3299 msgstr ""
3301 #: inetcpl.rc:65
3302 msgid "Delete browsing history"
3303 msgstr ""
3305 #: inetcpl.rc:68
3306 msgid ""
3307 "Temporary internet files\n"
3308 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3309 msgstr ""
3311 #: inetcpl.rc:70
3312 msgid ""
3313 "Cookies\n"
3314 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3315 "preferences and login information."
3316 msgstr ""
3318 #: inetcpl.rc:72
3319 msgid ""
3320 "History\n"
3321 "List of websites you have accessed."
3322 msgstr ""
3324 #: inetcpl.rc:74
3325 msgid ""
3326 "Form data\n"
3327 "Usernames and other information you have entered into forms."
3328 msgstr ""
3330 #: inetcpl.rc:76
3331 msgid ""
3332 "Passwords\n"
3333 "Saved passwords you have entered into forms."
3334 msgstr ""
3336 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3337 msgid "Delete"
3338 msgstr "מחיקה"
3340 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:112
3341 msgid "Security"
3342 msgstr "אבטחה"
3344 #: inetcpl.rc:109
3345 msgid ""
3346 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3347 "certificate authorities and publishers."
3348 msgstr "אישורים משמשים כדי לזהות אותך וגם כדי לזהות רשויות ומפיצים."
3350 #: inetcpl.rc:111
3351 msgid "Certificates..."
3352 msgstr "אישורים..."
3354 #: inetcpl.rc:112
3355 msgid "Publishers..."
3356 msgstr "מפיצים..."
3358 #: inetcpl.rc:28
3359 msgid "Internet Settings"
3360 msgstr "הגדרות אינטרנט"
3362 #: inetcpl.rc:29
3363 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3364 msgstr "הגדרת דפדפן האינטרנט של Wine והגדרות שקשורות בו"
3366 #: inetcpl.rc:30
3367 msgid "Security settings for zone: "
3368 msgstr "הגדרות אבטחה עבור האזור: "
3370 #: inetcpl.rc:31
3371 msgid "Custom"
3372 msgstr "התאמה אישית"
3374 #: inetcpl.rc:32
3375 msgid "Very Low"
3376 msgstr "נמוכה מאוד"
3378 #: inetcpl.rc:33
3379 msgid "Low"
3380 msgstr "נמוכה"
3382 #: inetcpl.rc:34
3383 msgid "Medium"
3384 msgstr "בינונית"
3386 #: inetcpl.rc:35
3387 msgid "Increased"
3388 msgstr "מוגברת"
3390 #: inetcpl.rc:36
3391 msgid "High"
3392 msgstr "גבוהה"
3394 #: jscript.rc:25
3395 msgid "Error converting object to primitive type"
3396 msgstr "שגיאה בהמרת הפריט לטיפוס פרימיטיבי"
3398 #: jscript.rc:26
3399 msgid "Invalid procedure call or argument"
3400 msgstr ""
3402 #: jscript.rc:27
3403 msgid "Subscript out of range"
3404 msgstr ""
3406 #: jscript.rc:28
3407 msgid "Object required"
3408 msgstr ""
3410 #: jscript.rc:29
3411 msgid "Automation server can't create object"
3412 msgstr ""
3414 #: jscript.rc:30
3415 msgid "Object doesn't support this property or method"
3416 msgstr ""
3418 #: jscript.rc:31
3419 msgid "Object doesn't support this action"
3420 msgstr ""
3422 #: jscript.rc:32
3423 msgid "Argument not optional"
3424 msgstr ""
3426 #: jscript.rc:33
3427 msgid "Syntax error"
3428 msgstr "שגיאת תחביר"
3430 #: jscript.rc:34
3431 msgid "Expected ';'"
3432 msgstr ""
3434 #: jscript.rc:35
3435 msgid "Expected '('"
3436 msgstr ""
3438 #: jscript.rc:36
3439 msgid "Expected ')'"
3440 msgstr ""
3442 #: jscript.rc:37
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Invalid character"
3445 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
3447 #: jscript.rc:38
3448 msgid "Unterminated string constant"
3449 msgstr ""
3451 #: jscript.rc:39
3452 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3453 msgstr ""
3455 #: jscript.rc:40
3456 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3457 msgstr ""
3459 #: jscript.rc:41
3460 msgid "Label redefined"
3461 msgstr ""
3463 #: jscript.rc:42
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Label not found"
3466 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3468 #: jscript.rc:43
3469 msgid "Conditional compilation is turned off"
3470 msgstr ""
3472 #: jscript.rc:46
3473 msgid "Number expected"
3474 msgstr ""
3476 #: jscript.rc:44
3477 msgid "Function expected"
3478 msgstr ""
3480 #: jscript.rc:45
3481 msgid "'[object]' is not a date object"
3482 msgstr ""
3484 #: jscript.rc:47
3485 msgid "Object expected"
3486 msgstr ""
3488 #: jscript.rc:48
3489 msgid "Illegal assignment"
3490 msgstr ""
3492 #: jscript.rc:49
3493 msgid "'|' is undefined"
3494 msgstr "'|' אינו מוגדר"
3496 #: jscript.rc:50
3497 msgid "Boolean object expected"
3498 msgstr ""
3500 #: jscript.rc:51
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Cannot delete '|'"
3503 msgstr "תאריך המחיקה"
3505 #: jscript.rc:52
3506 msgid "VBArray object expected"
3507 msgstr ""
3509 #: jscript.rc:53
3510 msgid "JScript object expected"
3511 msgstr ""
3513 #: jscript.rc:54
3514 msgid "Syntax error in regular expression"
3515 msgstr ""
3517 #: jscript.rc:56
3518 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3519 msgstr ""
3521 #: jscript.rc:55
3522 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3523 msgstr ""
3525 #: jscript.rc:57
3526 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3527 msgstr ""
3529 #: jscript.rc:58
3530 #, fuzzy
3531 #| msgid "Print range"
3532 msgid "Precision is out of range"
3533 msgstr "טווח ההדפסה"
3535 #: jscript.rc:59
3536 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3537 msgstr ""
3539 #: jscript.rc:60
3540 msgid "Array object expected"
3541 msgstr ""
3543 #: winerror.mc:26
3544 #, fuzzy
3545 msgid "Success.\n"
3546 msgstr "הצלחה.\n"
3548 #: winerror.mc:31
3549 #, fuzzy
3550 msgid "Invalid function.\n"
3551 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3553 #: winerror.mc:36
3554 #, fuzzy
3555 msgid "File not found.\n"
3556 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
3558 #: winerror.mc:41
3559 #, fuzzy
3560 msgid "Path not found.\n"
3561 msgstr "PATH not found.\n"
3563 #: winerror.mc:46
3564 #, fuzzy
3565 msgid "Too many open files.\n"
3566 msgstr "יותר מדי קבצים פתוחים.\n"
3568 #: winerror.mc:51
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Access denied.\n"
3571 msgstr "הגישה נדחתה.\n"
3573 #: winerror.mc:56
3574 #, fuzzy
3575 msgid "Invalid handle.\n"
3576 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3578 #: winerror.mc:61
3579 #, fuzzy
3580 msgid "Memory trashed.\n"
3581 msgstr "הזיכרון התמלא בזבל.\n"
3583 #: winerror.mc:66
3584 #, fuzzy
3585 msgid "Not enough memory.\n"
3586 msgstr "הזיכרון אזל.\n"
3588 #: winerror.mc:71
3589 #, fuzzy
3590 msgid "Invalid block.\n"
3591 msgstr "מקטע שגוי.\n"
3593 #: winerror.mc:76
3594 #, fuzzy
3595 msgid "Bad environment.\n"
3596 msgstr "סביבה שגויה.\n"
3598 #: winerror.mc:81
3599 #, fuzzy
3600 msgid "Bad format.\n"
3601 msgstr "מבנה שגוי.\n"
3603 #: winerror.mc:86
3604 #, fuzzy
3605 msgid "Invalid access.\n"
3606 msgstr "גישה שגויה.\n"
3608 #: winerror.mc:91
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Invalid data.\n"
3611 msgstr "נתונים שגויים.\n"
3613 #: winerror.mc:96
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Out of memory.\n"
3616 msgstr "הזיכרון אזל.\n"
3618 #: winerror.mc:101
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Invalid drive.\n"
3621 msgstr "הכונן שגוי.\n"
3623 #: winerror.mc:106
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Can't delete current directory.\n"
3626 msgstr "לא ניתן למחוק את התיקייה הנוכחית.\n"
3628 #: winerror.mc:111
3629 #, fuzzy
3630 msgid "Not same device.\n"
3631 msgstr "לא אותו ההתקן.\n"
3633 #: winerror.mc:116
3634 #, fuzzy
3635 msgid "No more files.\n"
3636 msgstr "אין עוד קבצים.\n"
3638 #: winerror.mc:121
3639 #, fuzzy
3640 msgid "Write protected.\n"
3641 msgstr "הגנה בפני כתיבה.\n"
3643 #: winerror.mc:126
3644 #, fuzzy
3645 msgid "Bad unit.\n"
3646 msgstr "יחידה שגויה.\n"
3648 #: winerror.mc:131
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Not ready.\n"
3651 msgstr "לא מוכן.\n"
3653 #: winerror.mc:136
3654 #, fuzzy
3655 msgid "Bad command.\n"
3656 msgstr "פקודה שגויה.\n"
3658 #: winerror.mc:141
3659 #, fuzzy
3660 msgid "CRC error.\n"
3661 msgstr "שגיאת CRC.\n"
3663 #: winerror.mc:146
3664 #, fuzzy
3665 msgid "Bad length.\n"
3666 msgstr "אורך שגוי.\n"
3668 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3669 #, fuzzy
3670 msgid "Seek error.\n"
3671 msgstr "Syntax error.\n"
3673 #: winerror.mc:156
3674 msgid "Not DOS disk.\n"
3675 msgstr ""
3677 #: winerror.mc:161
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Sector not found.\n"
3680 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
3682 #: winerror.mc:166
3683 #, fuzzy
3684 msgid "Out of paper.\n"
3685 msgstr "נגמר הנייר; .\n"
3687 #: winerror.mc:171
3688 #, fuzzy
3689 msgid "Write fault.\n"
3690 msgstr "בררת מחדל.\n"
3692 #: winerror.mc:176
3693 #, fuzzy
3694 msgid "Read fault.\n"
3695 msgstr "בררת מחדל.\n"
3697 #: winerror.mc:181
3698 msgid "General failure.\n"
3699 msgstr ""
3701 #: winerror.mc:186
3702 msgid "Sharing violation.\n"
3703 msgstr ""
3705 #: winerror.mc:191
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Lock violation.\n"
3708 msgstr "מיקום.\n"
3710 #: winerror.mc:196
3711 msgid "Wrong disk.\n"
3712 msgstr ""
3714 #: winerror.mc:201
3715 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3716 msgstr ""
3718 #: winerror.mc:206
3719 #, fuzzy
3720 msgid "End of file.\n"
3721 msgstr "&איגוד לקובץ..."
3723 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3724 msgid "Disk full.\n"
3725 msgstr ""
3727 #: winerror.mc:216
3728 msgid "Request not supported.\n"
3729 msgstr ""
3731 #: winerror.mc:221
3732 msgid "Remote machine not listening.\n"
3733 msgstr ""
3735 #: winerror.mc:226
3736 msgid "Duplicate network name.\n"
3737 msgstr ""
3739 #: winerror.mc:231
3740 msgid "Bad network path.\n"
3741 msgstr ""
3743 #: winerror.mc:236
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Network busy.\n"
3746 msgstr "שיתוף רשת.\n"
3748 #: winerror.mc:241
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Device does not exist.\n"
3751 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
3753 #: winerror.mc:246
3754 msgid "Too many commands.\n"
3755 msgstr ""
3757 #: winerror.mc:251
3758 msgid "Adaptor hardware error.\n"
3759 msgstr ""
3761 #: winerror.mc:256
3762 msgid "Bad network response.\n"
3763 msgstr ""
3765 #: winerror.mc:261
3766 msgid "Unexpected network error.\n"
3767 msgstr ""
3769 #: winerror.mc:266
3770 msgid "Bad remote adaptor.\n"
3771 msgstr ""
3773 #: winerror.mc:271
3774 msgid "Print queue full.\n"
3775 msgstr ""
3777 #: winerror.mc:276
3778 msgid "No spool space.\n"
3779 msgstr ""
3781 #: winerror.mc:281
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Print canceled.\n"
3784 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
3786 #: winerror.mc:286
3787 #, fuzzy
3788 msgid "Network name deleted.\n"
3789 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
3791 #: winerror.mc:291
3792 msgid "Network access denied.\n"
3793 msgstr ""
3795 #: winerror.mc:296
3796 msgid "Bad device type.\n"
3797 msgstr ""
3799 #: winerror.mc:301
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Bad network name.\n"
3802 msgstr "שיתוף רשת.\n"
3804 #: winerror.mc:306
3805 msgid "Too many network names.\n"
3806 msgstr ""
3808 #: winerror.mc:311
3809 msgid "Too many network sessions.\n"
3810 msgstr ""
3812 #: winerror.mc:316
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Sharing paused.\n"
3815 msgstr "ערך &מחרוזת.\n"
3817 #: winerror.mc:321
3818 msgid "Request not accepted.\n"
3819 msgstr ""
3821 #: winerror.mc:326
3822 msgid "Redirector paused.\n"
3823 msgstr ""
3825 #: winerror.mc:331
3826 #, fuzzy
3827 msgid "File exists.\n"
3828 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
3830 #: winerror.mc:336
3831 msgid "Cannot create.\n"
3832 msgstr ""
3834 #: winerror.mc:341
3835 msgid "Int24 failure.\n"
3836 msgstr ""
3838 #: winerror.mc:346
3839 msgid "Out of structures.\n"
3840 msgstr ""
3842 #: winerror.mc:351
3843 msgid "Already assigned.\n"
3844 msgstr ""
3846 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Invalid password.\n"
3849 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3851 #: winerror.mc:361
3852 #, fuzzy
3853 msgid "Invalid parameter.\n"
3854 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
3856 #: winerror.mc:366
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Net write fault.\n"
3859 msgstr "הגדרת &בררות מחדל.\n"
3861 #: winerror.mc:371
3862 msgid "No process slots.\n"
3863 msgstr ""
3865 #: winerror.mc:376
3866 msgid "Too many semaphores.\n"
3867 msgstr ""
3869 #: winerror.mc:381
3870 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3871 msgstr ""
3873 #: winerror.mc:386
3874 msgid "Semaphore is set.\n"
3875 msgstr ""
3877 #: winerror.mc:391
3878 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3879 msgstr ""
3881 #: winerror.mc:396
3882 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3883 msgstr ""
3885 #: winerror.mc:401
3886 msgid "Semaphore owner died.\n"
3887 msgstr ""
3889 #: winerror.mc:406
3890 msgid "Semaphore user limit.\n"
3891 msgstr ""
3893 #: winerror.mc:411
3894 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
3895 msgstr ""
3897 #: winerror.mc:416
3898 msgid "Drive locked.\n"
3899 msgstr ""
3901 #: winerror.mc:421
3902 msgid "Broken pipe.\n"
3903 msgstr ""
3905 #: winerror.mc:426
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Open failed.\n"
3908 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
3910 #: winerror.mc:431
3911 msgid "Buffer overflow.\n"
3912 msgstr ""
3914 #: winerror.mc:441
3915 msgid "No more search handles.\n"
3916 msgstr ""
3918 #: winerror.mc:446
3919 msgid "Invalid target handle.\n"
3920 msgstr ""
3922 #: winerror.mc:451
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Invalid IOCTL.\n"
3925 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3927 #: winerror.mc:456
3928 msgid "Invalid verify switch.\n"
3929 msgstr ""
3931 #: winerror.mc:461
3932 msgid "Bad driver level.\n"
3933 msgstr ""
3935 #: winerror.mc:466
3936 #, fuzzy
3937 msgid "Call not implemented.\n"
3938 msgstr "לא מוטמע.\n"
3940 #: winerror.mc:471
3941 msgid "Semaphore timeout.\n"
3942 msgstr ""
3944 #: winerror.mc:476
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Insufficient buffer.\n"
3947 msgstr "אין די הרשאות.\n"
3949 #: winerror.mc:481
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Invalid name.\n"
3952 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
3954 #: winerror.mc:486
3955 msgid "Invalid level.\n"
3956 msgstr ""
3958 #: winerror.mc:491
3959 msgid "No volume label.\n"
3960 msgstr ""
3962 #: winerror.mc:496
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Module not found.\n"
3965 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
3967 #: winerror.mc:501
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Procedure not found.\n"
3970 msgstr "PATH not found.\n"
3972 #: winerror.mc:506
3973 msgid "No children to wait for.\n"
3974 msgstr ""
3976 #: winerror.mc:511
3977 msgid "Child process has not completed.\n"
3978 msgstr ""
3980 #: winerror.mc:516
3981 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
3982 msgstr ""
3984 #: winerror.mc:521
3985 msgid "Negative seek.\n"
3986 msgstr ""
3988 #: winerror.mc:531
3989 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
3990 msgstr ""
3992 #: winerror.mc:536
3993 msgid "Drive is already JOINed.\n"
3994 msgstr ""
3996 #: winerror.mc:541
3997 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
3998 msgstr ""
4000 #: winerror.mc:546
4001 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4002 msgstr ""
4004 #: winerror.mc:551
4005 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4006 msgstr ""
4008 #: winerror.mc:556
4009 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4010 msgstr ""
4012 #: winerror.mc:561
4013 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4014 msgstr ""
4016 #: winerror.mc:566
4017 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4018 msgstr ""
4020 #: winerror.mc:571
4021 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4022 msgstr ""
4024 #: winerror.mc:576
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Drive is busy.\n"
4027 msgstr "כוננים.\n"
4029 #: winerror.mc:581
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Same drive.\n"
4032 msgstr "כונן מערכת.\n"
4034 #: winerror.mc:586
4035 msgid "Not toplevel directory.\n"
4036 msgstr ""
4038 #: winerror.mc:591
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Directory is not empty.\n"
4041 msgstr "Directory &Only.\n"
4043 #: winerror.mc:596
4044 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4045 msgstr ""
4047 #: winerror.mc:601
4048 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4049 msgstr ""
4051 #: winerror.mc:606
4052 msgid "Path is busy.\n"
4053 msgstr ""
4055 #: winerror.mc:611
4056 msgid "Already a SUBST target.\n"
4057 msgstr ""
4059 #: winerror.mc:616
4060 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4061 msgstr ""
4063 #: winerror.mc:621
4064 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4065 msgstr ""
4067 #: winerror.mc:626
4068 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4069 msgstr ""
4071 #: winerror.mc:631
4072 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4073 msgstr ""
4075 #: winerror.mc:636
4076 msgid "Volume label too long.\n"
4077 msgstr ""
4079 #: winerror.mc:641
4080 msgid "Too many TCBs.\n"
4081 msgstr ""
4083 #: winerror.mc:646
4084 msgid "Signal refused.\n"
4085 msgstr ""
4087 #: winerror.mc:651
4088 msgid "Segment discarded.\n"
4089 msgstr ""
4091 #: winerror.mc:656
4092 msgid "Segment not locked.\n"
4093 msgstr ""
4095 #: winerror.mc:661
4096 msgid "Bad thread ID address.\n"
4097 msgstr ""
4099 #: winerror.mc:666
4100 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4101 msgstr ""
4103 #: winerror.mc:671
4104 msgid "Path is invalid.\n"
4105 msgstr ""
4107 #: winerror.mc:676
4108 msgid "Signal pending.\n"
4109 msgstr ""
4111 #: winerror.mc:681
4112 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4113 msgstr ""
4115 #: winerror.mc:686
4116 msgid "Lock failed.\n"
4117 msgstr ""
4119 #: winerror.mc:691
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Resource in use.\n"
4122 msgstr "כשלי משאבים.\n"
4124 #: winerror.mc:696
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Cancel violation.\n"
4127 msgstr "הנפשה.\n"
4129 #: winerror.mc:701
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4132 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
4134 #: winerror.mc:706
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Invalid segment number.\n"
4137 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4139 #: winerror.mc:711
4140 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4141 msgstr ""
4143 #: winerror.mc:716
4144 #, fuzzy
4145 msgid "File already exists.\n"
4146 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
4148 #: winerror.mc:721
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Invalid flag number.\n"
4151 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4153 #: winerror.mc:726
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Semaphore name not found.\n"
4156 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה.\n"
4158 #: winerror.mc:731
4159 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4160 msgstr ""
4162 #: winerror.mc:736
4163 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4164 msgstr ""
4166 #: winerror.mc:741
4167 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4168 msgstr ""
4170 #: winerror.mc:746
4171 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4172 msgstr ""
4174 #: winerror.mc:751
4175 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4176 msgstr ""
4178 #: winerror.mc:756
4179 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4180 msgstr ""
4182 #: winerror.mc:761
4183 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4184 msgstr ""
4186 #: winerror.mc:766
4187 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4188 msgstr ""
4190 #: winerror.mc:771
4191 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4192 msgstr ""
4194 #: winerror.mc:776
4195 #, fuzzy
4196 msgid "IOPL not enabled.\n"
4197 msgstr "IP routing enabled.\n"
4199 #: winerror.mc:781
4200 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4201 msgstr ""
4203 #: winerror.mc:786
4204 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4205 msgstr ""
4207 #: winerror.mc:791
4208 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4209 msgstr ""
4211 #: winerror.mc:796
4212 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4213 msgstr ""
4215 #: winerror.mc:801
4216 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4217 msgstr ""
4219 #: winerror.mc:806
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Environment variable not found.\n"
4222 msgstr "Environment variable %s not defined.\n"
4224 #: winerror.mc:811
4225 msgid "No signal sent.\n"
4226 msgstr ""
4228 #: winerror.mc:816
4229 #, fuzzy
4230 msgid "File name is too long.\n"
4231 msgstr "The input line is too long.\n"
4233 #: winerror.mc:821
4234 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4235 msgstr ""
4237 #: winerror.mc:826
4238 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4239 msgstr ""
4241 #: winerror.mc:831
4242 #, fuzzy
4243 msgid "Invalid signal number.\n"
4244 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4246 #: winerror.mc:836
4247 msgid "Error setting signal handler.\n"
4248 msgstr ""
4250 #: winerror.mc:841
4251 msgid "Segment locked.\n"
4252 msgstr ""
4254 #: winerror.mc:846
4255 msgid "Too many modules.\n"
4256 msgstr ""
4258 #: winerror.mc:851
4259 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4260 msgstr ""
4262 #: winerror.mc:856
4263 msgid "Machine type mismatch.\n"
4264 msgstr ""
4266 #: winerror.mc:861
4267 msgid "Bad pipe.\n"
4268 msgstr ""
4270 #: winerror.mc:866
4271 msgid "Pipe busy.\n"
4272 msgstr ""
4274 #: winerror.mc:871
4275 msgid "Pipe closed.\n"
4276 msgstr ""
4278 #: winerror.mc:876
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Pipe not connected.\n"
4281 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4283 #: winerror.mc:881
4284 #, fuzzy
4285 msgid "More data available.\n"
4286 msgstr "לא זמינה; .\n"
4288 #: winerror.mc:886
4289 #, fuzzy
4290 msgid "Session canceled.\n"
4291 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
4293 #: winerror.mc:891
4294 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4295 msgstr ""
4297 #: winerror.mc:896
4298 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4299 msgstr ""
4301 #: winerror.mc:901
4302 #, fuzzy
4303 msgid "No more data available.\n"
4304 msgstr "לא זמינה; .\n"
4306 #: winerror.mc:906
4307 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4308 msgstr ""
4310 #: winerror.mc:911
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Directory name invalid.\n"
4313 msgstr "Directory &Only.\n"
4315 #: winerror.mc:916
4316 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4317 msgstr ""
4319 #: winerror.mc:921
4320 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4321 msgstr ""
4323 #: winerror.mc:926
4324 msgid "Extended attribute table full.\n"
4325 msgstr ""
4327 #: winerror.mc:931
4328 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4329 msgstr ""
4331 #: winerror.mc:936
4332 #, fuzzy
4333 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4334 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
4336 #: winerror.mc:941
4337 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4338 msgstr ""
4340 #: winerror.mc:946
4341 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4342 msgstr ""
4344 #: winerror.mc:951
4345 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4346 msgstr ""
4348 #: winerror.mc:956
4349 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4350 msgstr ""
4352 #: winerror.mc:961
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4355 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4357 #: winerror.mc:966
4358 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4359 msgstr ""
4361 #: winerror.mc:971
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Invalid address.\n"
4364 msgstr "Physical address.\n"
4366 #: winerror.mc:976
4367 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4368 msgstr ""
4370 #: winerror.mc:981
4371 msgid "Pipe connected.\n"
4372 msgstr ""
4374 #: winerror.mc:986
4375 msgid "Pipe listening.\n"
4376 msgstr ""
4378 #: winerror.mc:991
4379 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4380 msgstr ""
4382 #: winerror.mc:996
4383 #, fuzzy
4384 msgid "I/O operation aborted.\n"
4385 msgstr "שגיאה בפעולות.\n"
4387 #: winerror.mc:1001
4388 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4389 msgstr ""
4391 #: winerror.mc:1006
4392 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4393 msgstr ""
4395 #: winerror.mc:1011
4396 msgid "No access to memory location.\n"
4397 msgstr ""
4399 #: winerror.mc:1016
4400 #, fuzzy
4401 msgid "Swap error.\n"
4402 msgstr "Syntax error.\n"
4404 #: winerror.mc:1021
4405 msgid "Stack overflow.\n"
4406 msgstr ""
4408 #: winerror.mc:1026
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Invalid message.\n"
4411 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4413 #: winerror.mc:1031
4414 msgid "Cannot complete.\n"
4415 msgstr ""
4417 #: winerror.mc:1036
4418 msgid "Invalid flags.\n"
4419 msgstr ""
4421 #: winerror.mc:1041
4422 msgid "Unrecognised volume.\n"
4423 msgstr ""
4425 #: winerror.mc:1046
4426 msgid "File invalid.\n"
4427 msgstr ""
4429 #: winerror.mc:1051
4430 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4431 msgstr ""
4433 #: winerror.mc:1056
4434 msgid "Nonexistent token.\n"
4435 msgstr ""
4437 #: winerror.mc:1061
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Registry corrupt.\n"
4440 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
4442 #: winerror.mc:1066
4443 #, fuzzy
4444 msgid "Invalid key.\n"
4445 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4447 #: winerror.mc:1071
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Can't open registry key.\n"
4450 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine.\n"
4452 #: winerror.mc:1076
4453 msgid "Can't read registry key.\n"
4454 msgstr ""
4456 #: winerror.mc:1081
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Can't write registry key.\n"
4459 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine.\n"
4461 #: winerror.mc:1086
4462 msgid "Registry has been recovered.\n"
4463 msgstr ""
4465 #: winerror.mc:1091
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Registry is corrupt.\n"
4468 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
4470 #: winerror.mc:1096
4471 #, fuzzy
4472 msgid "I/O to registry failed.\n"
4473 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת.\n"
4475 #: winerror.mc:1101
4476 #, fuzzy
4477 msgid "Not registry file.\n"
4478 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת.\n"
4480 #: winerror.mc:1106
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Key deleted.\n"
4483 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
4485 #: winerror.mc:1111
4486 msgid "No registry log space.\n"
4487 msgstr ""
4489 #: winerror.mc:1116
4490 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4491 msgstr ""
4493 #: winerror.mc:1121
4494 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4495 msgstr ""
4497 #: winerror.mc:1126
4498 msgid "Notify change request in progress.\n"
4499 msgstr ""
4501 #: winerror.mc:1131
4502 msgid "Dependent services are running.\n"
4503 msgstr ""
4505 #: winerror.mc:1136
4506 msgid "Invalid service control.\n"
4507 msgstr ""
4509 #: winerror.mc:1141
4510 msgid "Service request timeout.\n"
4511 msgstr ""
4513 #: winerror.mc:1146
4514 msgid "Cannot create service thread.\n"
4515 msgstr ""
4517 #: winerror.mc:1151
4518 msgid "Service database locked.\n"
4519 msgstr ""
4521 #: winerror.mc:1156
4522 msgid "Service already running.\n"
4523 msgstr ""
4525 #: winerror.mc:1161
4526 msgid "Invalid service account.\n"
4527 msgstr ""
4529 #: winerror.mc:1166
4530 msgid "Service is disabled.\n"
4531 msgstr ""
4533 #: winerror.mc:1171
4534 msgid "Circular dependency.\n"
4535 msgstr ""
4537 #: winerror.mc:1176
4538 #, fuzzy
4539 msgid "Service does not exist.\n"
4540 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
4542 #: winerror.mc:1181
4543 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4544 msgstr ""
4546 #: winerror.mc:1186
4547 msgid "Service not active.\n"
4548 msgstr ""
4550 #: winerror.mc:1191
4551 msgid "Service controller connect failed.\n"
4552 msgstr ""
4554 #: winerror.mc:1196
4555 msgid "Exception in service.\n"
4556 msgstr ""
4558 #: winerror.mc:1201
4559 #, fuzzy
4560 msgid "Database does not exist.\n"
4561 msgstr "הנתיב אינו קיים.\n"
4563 #: winerror.mc:1206
4564 msgid "Service-specific error.\n"
4565 msgstr ""
4567 #: winerror.mc:1211
4568 #, fuzzy
4569 msgid "Process aborted.\n"
4570 msgstr "תהליכים.\n"
4572 #: winerror.mc:1216
4573 msgid "Service dependency failed.\n"
4574 msgstr ""
4576 #: winerror.mc:1221
4577 msgid "Service login failed.\n"
4578 msgstr ""
4580 #: winerror.mc:1226
4581 #, fuzzy
4582 msgid "Service start-hang.\n"
4583 msgstr "The %s service is starting.\n"
4585 #: winerror.mc:1231
4586 msgid "Invalid service lock.\n"
4587 msgstr ""
4589 #: winerror.mc:1236
4590 msgid "Service marked for delete.\n"
4591 msgstr ""
4593 #: winerror.mc:1241
4594 msgid "Service exists.\n"
4595 msgstr ""
4597 #: winerror.mc:1246
4598 msgid "System running last-known-good config.\n"
4599 msgstr ""
4601 #: winerror.mc:1251
4602 msgid "Service dependency deleted.\n"
4603 msgstr ""
4605 #: winerror.mc:1256
4606 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4607 msgstr ""
4609 #: winerror.mc:1261
4610 msgid "Service not started since last boot.\n"
4611 msgstr ""
4613 #: winerror.mc:1266
4614 #, fuzzy
4615 msgid "Duplicate service name.\n"
4616 msgstr "Specify service name to stop.\n"
4618 #: winerror.mc:1271
4619 msgid "Different service account.\n"
4620 msgstr ""
4622 #: winerror.mc:1276
4623 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4624 msgstr ""
4626 #: winerror.mc:1281
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4629 msgstr "תהליכים.\n"
4631 #: winerror.mc:1286
4632 msgid "No recovery program for service.\n"
4633 msgstr ""
4635 #: winerror.mc:1291
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4638 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין.\n"
4640 #: winerror.mc:1296
4641 msgid "End of media.\n"
4642 msgstr ""
4644 #: winerror.mc:1301
4645 msgid "Filemark detected.\n"
4646 msgstr ""
4648 #: winerror.mc:1306
4649 msgid "Beginning of media.\n"
4650 msgstr ""
4652 #: winerror.mc:1311
4653 msgid "Setmark detected.\n"
4654 msgstr ""
4656 #: winerror.mc:1316
4657 msgid "No data detected.\n"
4658 msgstr ""
4660 #: winerror.mc:1321
4661 msgid "Partition failure.\n"
4662 msgstr ""
4664 #: winerror.mc:1326
4665 msgid "Invalid block length.\n"
4666 msgstr ""
4668 #: winerror.mc:1331
4669 msgid "Device not partitioned.\n"
4670 msgstr ""
4672 #: winerror.mc:1336
4673 msgid "Unable to lock media.\n"
4674 msgstr ""
4676 #: winerror.mc:1341
4677 msgid "Unable to unload media.\n"
4678 msgstr ""
4680 #: winerror.mc:1346
4681 msgid "Media changed.\n"
4682 msgstr ""
4684 #: winerror.mc:1351
4685 msgid "I/O bus reset.\n"
4686 msgstr ""
4688 #: winerror.mc:1356
4689 msgid "No media in drive.\n"
4690 msgstr ""
4692 #: winerror.mc:1361
4693 msgid "No Unicode translation.\n"
4694 msgstr ""
4696 #: winerror.mc:1366
4697 msgid "DLL init failed.\n"
4698 msgstr ""
4700 #: winerror.mc:1371
4701 msgid "Shutdown in progress.\n"
4702 msgstr ""
4704 #: winerror.mc:1376
4705 msgid "No shutdown in progress.\n"
4706 msgstr ""
4708 #: winerror.mc:1381
4709 msgid "I/O device error.\n"
4710 msgstr ""
4712 #: winerror.mc:1386
4713 msgid "No serial devices found.\n"
4714 msgstr ""
4716 #: winerror.mc:1391
4717 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4718 msgstr ""
4720 #: winerror.mc:1396
4721 msgid "Serial I/O completed.\n"
4722 msgstr ""
4724 #: winerror.mc:1401
4725 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4726 msgstr ""
4728 #: winerror.mc:1406
4729 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4730 msgstr ""
4732 #: winerror.mc:1411
4733 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4734 msgstr ""
4736 #: winerror.mc:1416
4737 #, fuzzy
4738 msgid "Unknown floppy error.\n"
4739 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
4741 #: winerror.mc:1421
4742 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4743 msgstr ""
4745 #: winerror.mc:1426
4746 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4747 msgstr ""
4749 #: winerror.mc:1431
4750 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4751 msgstr ""
4753 #: winerror.mc:1436
4754 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4755 msgstr ""
4757 #: winerror.mc:1441
4758 msgid "End of tape media.\n"
4759 msgstr ""
4761 #: winerror.mc:1446
4762 msgid "Not enough server memory.\n"
4763 msgstr ""
4765 #: winerror.mc:1451
4766 msgid "Possible deadlock.\n"
4767 msgstr ""
4769 #: winerror.mc:1456
4770 msgid "Incorrect alignment.\n"
4771 msgstr ""
4773 #: winerror.mc:1461
4774 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4775 msgstr ""
4777 #: winerror.mc:1466
4778 msgid "Set-power-state failed.\n"
4779 msgstr ""
4781 #: winerror.mc:1471
4782 msgid "Too many links.\n"
4783 msgstr ""
4785 #: winerror.mc:1476
4786 msgid "Newer windows version needed.\n"
4787 msgstr ""
4789 #: winerror.mc:1481
4790 msgid "Wrong operating system.\n"
4791 msgstr ""
4793 #: winerror.mc:1486
4794 msgid "Single-instance application.\n"
4795 msgstr ""
4797 #: winerror.mc:1491
4798 #, fuzzy
4799 msgid "Real-mode application.\n"
4800 msgstr "יישום.\n"
4802 #: winerror.mc:1496
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Invalid DLL.\n"
4805 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
4807 #: winerror.mc:1501
4808 msgid "No associated application.\n"
4809 msgstr ""
4811 #: winerror.mc:1506
4812 msgid "DDE failure.\n"
4813 msgstr ""
4815 #: winerror.mc:1511
4816 #, fuzzy
4817 msgid "DLL not found.\n"
4818 msgstr "PATH not found.\n"
4820 #: winerror.mc:1516
4821 #, fuzzy
4822 msgid "Out of user handles.\n"
4823 msgstr "הזיכרון אזל."
4825 #: winerror.mc:1521
4826 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4827 msgstr ""
4829 #: winerror.mc:1526
4830 msgid "The source element is empty.\n"
4831 msgstr ""
4833 #: winerror.mc:1531
4834 #, fuzzy
4835 msgid "The destination element is full.\n"
4836 msgstr "The operation completed successfully.\n"
4838 #: winerror.mc:1536
4839 #, fuzzy
4840 msgid "The element address is invalid.\n"
4841 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
4843 #: winerror.mc:1541
4844 msgid "The magazine is not present.\n"
4845 msgstr ""
4847 #: winerror.mc:1546
4848 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4849 msgstr ""
4851 #: winerror.mc:1551
4852 #, fuzzy
4853 msgid "The device requires cleaning.\n"
4854 msgstr "The %s service is starting.\n"
4856 #: winerror.mc:1556
4857 #, fuzzy
4858 msgid "The device door is open.\n"
4859 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; .\n"
4861 #: winerror.mc:1561
4862 #, fuzzy
4863 msgid "The device is not connected.\n"
4864 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4866 #: winerror.mc:1566
4867 #, fuzzy
4868 msgid "Element not found.\n"
4869 msgstr "PATH not found.\n"
4871 #: winerror.mc:1571
4872 #, fuzzy
4873 msgid "No match found.\n"
4874 msgstr "PATH not found.\n"
4876 #: winerror.mc:1576
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Property set not found.\n"
4879 msgstr "PATH not found.\n"
4881 #: winerror.mc:1581
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Point not found.\n"
4884 msgstr "PATH not found.\n"
4886 #: winerror.mc:1586
4887 msgid "No running tracking service.\n"
4888 msgstr ""
4890 #: winerror.mc:1591
4891 msgid "No such volume ID.\n"
4892 msgstr ""
4894 #: winerror.mc:1596
4895 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4896 msgstr ""
4898 #: winerror.mc:1601
4899 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4900 msgstr ""
4902 #: winerror.mc:1606
4903 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4904 msgstr ""
4906 #: winerror.mc:1611
4907 #, fuzzy
4908 msgid "The journal is being deleted.\n"
4909 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
4911 #: winerror.mc:1616
4912 msgid "The journal is not active.\n"
4913 msgstr ""
4915 #: winerror.mc:1621
4916 msgid "Potential matching file found.\n"
4917 msgstr ""
4919 #: winerror.mc:1626
4920 msgid "The journal entry was deleted.\n"
4921 msgstr ""
4923 #: winerror.mc:1631
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Invalid device name.\n"
4926 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4928 #: winerror.mc:1636
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Connection unavailable.\n"
4931 msgstr "לא זמינה; .\n"
4933 #: winerror.mc:1641
4934 msgid "Device already remembered.\n"
4935 msgstr ""
4937 #: winerror.mc:1646
4938 msgid "No network or bad path.\n"
4939 msgstr ""
4941 #: winerror.mc:1651
4942 msgid "Invalid network provider name.\n"
4943 msgstr ""
4945 #: winerror.mc:1656
4946 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
4947 msgstr ""
4949 #: winerror.mc:1661
4950 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
4951 msgstr ""
4953 #: winerror.mc:1666
4954 msgid "Not a container.\n"
4955 msgstr ""
4957 #: winerror.mc:1671
4958 msgid "Extended error.\n"
4959 msgstr ""
4961 #: winerror.mc:1676
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Invalid group name.\n"
4964 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4966 #: winerror.mc:1681
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Invalid computer name.\n"
4969 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4971 #: winerror.mc:1686
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Invalid event name.\n"
4974 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4976 #: winerror.mc:1691
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Invalid domain name.\n"
4979 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4981 #: winerror.mc:1696
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Invalid service name.\n"
4984 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4986 #: winerror.mc:1701
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Invalid network name.\n"
4989 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4991 #: winerror.mc:1706
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Invalid share name.\n"
4994 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4996 #: winerror.mc:1716
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Invalid message name.\n"
4999 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5001 #: winerror.mc:1721
5002 msgid "Invalid message destination.\n"
5003 msgstr ""
5005 #: winerror.mc:1726
5006 msgid "Session credential conflict.\n"
5007 msgstr ""
5009 #: winerror.mc:1731
5010 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5011 msgstr ""
5013 #: winerror.mc:1736
5014 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5015 msgstr ""
5017 #: winerror.mc:1741
5018 msgid "No network.\n"
5019 msgstr ""
5021 #: winerror.mc:1746
5022 #, fuzzy
5023 msgid "Operation canceled by user.\n"
5024 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5026 #: winerror.mc:1751
5027 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5028 msgstr ""
5030 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Connection refused.\n"
5033 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
5035 #: winerror.mc:1761
5036 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5037 msgstr ""
5039 #: winerror.mc:1766
5040 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5041 msgstr ""
5043 #: winerror.mc:1771
5044 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5045 msgstr ""
5047 #: winerror.mc:1776
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Connection invalid.\n"
5050 msgstr "חיבור רשת מקומית.\n"
5052 #: winerror.mc:1781
5053 msgid "Connection is active.\n"
5054 msgstr ""
5056 #: winerror.mc:1786
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Network unreachable.\n"
5059 msgstr "שיתוף רשת.\n"
5061 #: winerror.mc:1791
5062 msgid "Host unreachable.\n"
5063 msgstr ""
5065 #: winerror.mc:1796
5066 msgid "Protocol unreachable.\n"
5067 msgstr ""
5069 #: winerror.mc:1801
5070 msgid "Port unreachable.\n"
5071 msgstr ""
5073 #: winerror.mc:1806
5074 msgid "Request aborted.\n"
5075 msgstr ""
5077 #: winerror.mc:1811
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Connection aborted.\n"
5080 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
5082 #: winerror.mc:1816
5083 msgid "Please retry operation.\n"
5084 msgstr ""
5086 #: winerror.mc:1821
5087 msgid "Connection count limit reached.\n"
5088 msgstr ""
5090 #: winerror.mc:1826
5091 msgid "Login time restriction.\n"
5092 msgstr ""
5094 #: winerror.mc:1831
5095 msgid "Login workstation restriction.\n"
5096 msgstr ""
5098 #: winerror.mc:1836
5099 msgid "Incorrect network address.\n"
5100 msgstr ""
5102 #: winerror.mc:1841
5103 msgid "Service already registered.\n"
5104 msgstr ""
5106 #: winerror.mc:1846
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Service not found.\n"
5109 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5111 #: winerror.mc:1851
5112 msgid "User not authenticated.\n"
5113 msgstr ""
5115 #: winerror.mc:1856
5116 msgid "User not logged on.\n"
5117 msgstr ""
5119 #: winerror.mc:1861
5120 msgid "Continue work in progress.\n"
5121 msgstr ""
5123 #: winerror.mc:1866
5124 msgid "Already initialised.\n"
5125 msgstr ""
5127 #: winerror.mc:1871
5128 msgid "No more local devices.\n"
5129 msgstr ""
5131 #: winerror.mc:1876
5132 #, fuzzy
5133 msgid "The site does not exist.\n"
5134 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
5136 #: winerror.mc:1881
5137 #, fuzzy
5138 msgid "The domain controller already exists.\n"
5139 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5141 #: winerror.mc:1886
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Supported only when connected.\n"
5144 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5146 #: winerror.mc:1891
5147 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5148 msgstr ""
5150 #: winerror.mc:1896
5151 #, fuzzy
5152 msgid "The user profile is invalid.\n"
5153 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
5155 #: winerror.mc:1901
5156 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5157 msgstr ""
5159 #: winerror.mc:1906
5160 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5161 msgstr ""
5163 #: winerror.mc:1911
5164 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5165 msgstr ""
5167 #: winerror.mc:1916
5168 msgid "No quotas for account.\n"
5169 msgstr ""
5171 #: winerror.mc:1921
5172 msgid "Local user session key.\n"
5173 msgstr ""
5175 #: winerror.mc:1926
5176 msgid "Password too complex for LM.\n"
5177 msgstr ""
5179 #: winerror.mc:1931
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Unknown revision.\n"
5182 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5184 #: winerror.mc:1936
5185 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5186 msgstr ""
5188 #: winerror.mc:1941
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Invalid owner.\n"
5191 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5193 #: winerror.mc:1946
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Invalid primary group.\n"
5196 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5198 #: winerror.mc:1951
5199 msgid "No impersonation token.\n"
5200 msgstr ""
5202 #: winerror.mc:1956
5203 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5204 msgstr ""
5206 #: winerror.mc:1961
5207 msgid "No logon servers available.\n"
5208 msgstr ""
5210 #: winerror.mc:1966
5211 msgid "No such logon session.\n"
5212 msgstr ""
5214 #: winerror.mc:1971
5215 msgid "No such privilege.\n"
5216 msgstr ""
5218 #: winerror.mc:1976
5219 msgid "Privilege not held.\n"
5220 msgstr ""
5222 #: winerror.mc:1981
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Invalid account name.\n"
5225 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5227 #: winerror.mc:1986
5228 #, fuzzy
5229 msgid "User already exists.\n"
5230 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5232 #: winerror.mc:1991
5233 msgid "No such user.\n"
5234 msgstr ""
5236 #: winerror.mc:1996
5237 #, fuzzy
5238 msgid "Group already exists.\n"
5239 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5241 #: winerror.mc:2001
5242 msgid "No such group.\n"
5243 msgstr ""
5245 #: winerror.mc:2006
5246 msgid "User already in group.\n"
5247 msgstr ""
5249 #: winerror.mc:2011
5250 msgid "User not in group.\n"
5251 msgstr ""
5253 #: winerror.mc:2016
5254 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5255 msgstr ""
5257 #: winerror.mc:2021
5258 #, fuzzy
5259 msgid "Wrong password.\n"
5260 msgstr "נא להזין ססמה.\n"
5262 #: winerror.mc:2026
5263 msgid "Ill-formed password.\n"
5264 msgstr ""
5266 #: winerror.mc:2031
5267 msgid "Password restriction.\n"
5268 msgstr ""
5270 #: winerror.mc:2036
5271 msgid "Logon failure.\n"
5272 msgstr ""
5274 #: winerror.mc:2041
5275 msgid "Account restriction.\n"
5276 msgstr ""
5278 #: winerror.mc:2046
5279 msgid "Invalid logon hours.\n"
5280 msgstr ""
5282 #: winerror.mc:2051
5283 #, fuzzy
5284 msgid "Invalid workstation.\n"
5285 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5287 #: winerror.mc:2056
5288 msgid "Password expired.\n"
5289 msgstr ""
5291 #: winerror.mc:2061
5292 #, fuzzy
5293 msgid "Account disabled.\n"
5294 msgstr "Table.\n"
5296 #: winerror.mc:2066
5297 msgid "No security ID mapped.\n"
5298 msgstr ""
5300 #: winerror.mc:2071
5301 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5302 msgstr ""
5304 #: winerror.mc:2076
5305 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5306 msgstr ""
5308 #: winerror.mc:2081
5309 #, fuzzy
5310 msgid "Invalid sub authority.\n"
5311 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5313 #: winerror.mc:2086
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Invalid ACL.\n"
5316 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5318 #: winerror.mc:2091
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Invalid SID.\n"
5321 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5323 #: winerror.mc:2096
5324 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5325 msgstr ""
5327 #: winerror.mc:2101
5328 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5329 msgstr ""
5331 #: winerror.mc:2106
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Server disabled.\n"
5334 msgstr "Table.\n"
5336 #: winerror.mc:2111
5337 msgid "Server not disabled.\n"
5338 msgstr ""
5340 #: winerror.mc:2116
5341 msgid "Invalid ID authority.\n"
5342 msgstr ""
5344 #: winerror.mc:2121
5345 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5346 msgstr ""
5348 #: winerror.mc:2126
5349 msgid "Invalid group attributes.\n"
5350 msgstr ""
5352 #: winerror.mc:2131
5353 msgid "Bad impersonation level.\n"
5354 msgstr ""
5356 #: winerror.mc:2136
5357 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5358 msgstr ""
5360 #: winerror.mc:2141
5361 msgid "Bad validation class.\n"
5362 msgstr ""
5364 #: winerror.mc:2146
5365 msgid "Bad token type.\n"
5366 msgstr ""
5368 #: winerror.mc:2151
5369 msgid "No security on object.\n"
5370 msgstr ""
5372 #: winerror.mc:2156
5373 msgid "Can't access domain information.\n"
5374 msgstr ""
5376 #: winerror.mc:2161
5377 #, fuzzy
5378 msgid "Invalid server state.\n"
5379 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5381 #: winerror.mc:2166
5382 #, fuzzy
5383 msgid "Invalid domain state.\n"
5384 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
5386 #: winerror.mc:2171
5387 msgid "Invalid domain role.\n"
5388 msgstr ""
5390 #: winerror.mc:2176
5391 msgid "No such domain.\n"
5392 msgstr ""
5394 #: winerror.mc:2181
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Domain already exists.\n"
5397 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5399 #: winerror.mc:2186
5400 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5401 msgstr ""
5403 #: winerror.mc:2191
5404 msgid "Internal database corruption.\n"
5405 msgstr ""
5407 #: winerror.mc:2196
5408 #, fuzzy
5409 msgid "Internal error.\n"
5410 msgstr "Syntax error.\n"
5412 #: winerror.mc:2201
5413 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5414 msgstr ""
5416 #: winerror.mc:2206
5417 msgid "Bad descriptor format.\n"
5418 msgstr ""
5420 #: winerror.mc:2211
5421 msgid "Not a logon process.\n"
5422 msgstr ""
5424 #: winerror.mc:2216
5425 msgid "Logon session ID exists.\n"
5426 msgstr ""
5428 #: winerror.mc:2221
5429 msgid "Unknown authentication package.\n"
5430 msgstr ""
5432 #: winerror.mc:2226
5433 msgid "Bad logon session state.\n"
5434 msgstr ""
5436 #: winerror.mc:2231
5437 msgid "Logon session ID collision.\n"
5438 msgstr ""
5440 #: winerror.mc:2236
5441 #, fuzzy
5442 msgid "Invalid logon type.\n"
5443 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5445 #: winerror.mc:2241
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Cannot impersonate.\n"
5448 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
5450 #: winerror.mc:2246
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Invalid transaction state.\n"
5453 msgstr "תווים שגויים בנתיב.\n"
5455 #: winerror.mc:2251
5456 msgid "Security DB commit failure.\n"
5457 msgstr ""
5459 #: winerror.mc:2256
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Account is built-in.\n"
5462 msgstr "טבעי, מובנה.\n"
5464 #: winerror.mc:2261
5465 msgid "Group is built-in.\n"
5466 msgstr ""
5468 #: winerror.mc:2266
5469 msgid "User is built-in.\n"
5470 msgstr ""
5472 #: winerror.mc:2271
5473 msgid "Group is primary for user.\n"
5474 msgstr ""
5476 #: winerror.mc:2276
5477 msgid "Token already in use.\n"
5478 msgstr ""
5480 #: winerror.mc:2281
5481 msgid "No such local group.\n"
5482 msgstr ""
5484 #: winerror.mc:2286
5485 msgid "User not in local group.\n"
5486 msgstr ""
5488 #: winerror.mc:2291
5489 msgid "User already in local group.\n"
5490 msgstr ""
5492 #: winerror.mc:2296
5493 #, fuzzy
5494 msgid "Local group already exists.\n"
5495 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5497 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5498 msgid "Logon type not granted.\n"
5499 msgstr ""
5501 #: winerror.mc:2306
5502 msgid "Too many secrets.\n"
5503 msgstr ""
5505 #: winerror.mc:2311
5506 msgid "Secret too long.\n"
5507 msgstr ""
5509 #: winerror.mc:2316
5510 msgid "Internal security DB error.\n"
5511 msgstr ""
5513 #: winerror.mc:2321
5514 msgid "Too many context IDs.\n"
5515 msgstr ""
5517 #: winerror.mc:2331
5518 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5519 msgstr ""
5521 #: winerror.mc:2336
5522 msgid "No such member.\n"
5523 msgstr ""
5525 #: winerror.mc:2341
5526 #, fuzzy
5527 msgid "Invalid member.\n"
5528 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5530 #: winerror.mc:2346
5531 msgid "Too many SIDs.\n"
5532 msgstr ""
5534 #: winerror.mc:2351
5535 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5536 msgstr ""
5538 #: winerror.mc:2356
5539 msgid "No inheritable components.\n"
5540 msgstr ""
5542 #: winerror.mc:2361
5543 msgid "File or directory corrupt.\n"
5544 msgstr ""
5546 #: winerror.mc:2366
5547 msgid "Disk is corrupt.\n"
5548 msgstr ""
5550 #: winerror.mc:2371
5551 msgid "No user session key.\n"
5552 msgstr ""
5554 #: winerror.mc:2376
5555 msgid "Licence quota exceeded.\n"
5556 msgstr ""
5558 #: winerror.mc:2381
5559 msgid "Wrong target name.\n"
5560 msgstr ""
5562 #: winerror.mc:2386
5563 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5564 msgstr ""
5566 #: winerror.mc:2391
5567 msgid "Time skew between client and server.\n"
5568 msgstr ""
5570 #: winerror.mc:2396
5571 #, fuzzy
5572 msgid "Invalid window handle.\n"
5573 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5575 #: winerror.mc:2401
5576 msgid "Invalid menu handle.\n"
5577 msgstr ""
5579 #: winerror.mc:2406
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5582 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5584 #: winerror.mc:2411
5585 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5586 msgstr ""
5588 #: winerror.mc:2416
5589 msgid "Invalid hook handle.\n"
5590 msgstr ""
5592 #: winerror.mc:2421
5593 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5594 msgstr ""
5596 #: winerror.mc:2426
5597 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5598 msgstr ""
5600 #: winerror.mc:2431
5601 msgid "Can't find window class.\n"
5602 msgstr ""
5604 #: winerror.mc:2436
5605 msgid "Window owned by another thread.\n"
5606 msgstr ""
5608 #: winerror.mc:2441
5609 #, fuzzy
5610 msgid "Hotkey already registered.\n"
5611 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5613 #: winerror.mc:2446
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Class already exists.\n"
5616 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5618 #: winerror.mc:2451
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Class does not exist.\n"
5621 msgstr "הנתיב אינו קיים.\n"
5623 #: winerror.mc:2456
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Class has open windows.\n"
5626 msgstr "סגירת החלון.\n"
5628 #: winerror.mc:2461
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Invalid index.\n"
5631 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5633 #: winerror.mc:2466
5634 #, fuzzy
5635 msgid "Invalid icon handle.\n"
5636 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5638 #: winerror.mc:2471
5639 msgid "Private dialog index.\n"
5640 msgstr ""
5642 #: winerror.mc:2476
5643 #, fuzzy
5644 msgid "List box ID not found.\n"
5645 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5647 #: winerror.mc:2481
5648 msgid "No wildcard characters.\n"
5649 msgstr ""
5651 #: winerror.mc:2486
5652 #, fuzzy
5653 msgid "Clipboard not open.\n"
5654 msgstr "לא ניתן לפתוח.\n"
5656 #: winerror.mc:2491
5657 msgid "Hotkey not registered.\n"
5658 msgstr ""
5660 #: winerror.mc:2496
5661 msgid "Not a dialog window.\n"
5662 msgstr ""
5664 #: winerror.mc:2501
5665 #, fuzzy
5666 msgid "Control ID not found.\n"
5667 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5669 #: winerror.mc:2506
5670 msgid "Invalid combobox message.\n"
5671 msgstr ""
5673 #: winerror.mc:2511
5674 msgid "Not a combobox window.\n"
5675 msgstr ""
5677 #: winerror.mc:2516
5678 msgid "Invalid edit height.\n"
5679 msgstr ""
5681 #: winerror.mc:2521
5682 #, fuzzy
5683 msgid "DC not found.\n"
5684 msgstr "PATH not found.\n"
5686 #: winerror.mc:2526
5687 msgid "Invalid hook filter.\n"
5688 msgstr ""
5690 #: winerror.mc:2531
5691 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5692 msgstr ""
5694 #: winerror.mc:2536
5695 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5696 msgstr ""
5698 #: winerror.mc:2541
5699 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5700 msgstr ""
5702 #: winerror.mc:2546
5703 msgid "Journal hook already set.\n"
5704 msgstr ""
5706 #: winerror.mc:2551
5707 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5708 msgstr ""
5710 #: winerror.mc:2556
5711 #, fuzzy
5712 msgid "Invalid list box message.\n"
5713 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5715 #: winerror.mc:2561
5716 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5717 msgstr ""
5719 #: winerror.mc:2566
5720 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5721 msgstr ""
5723 #: winerror.mc:2571
5724 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5725 msgstr ""
5727 #: winerror.mc:2576
5728 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5729 msgstr ""
5731 #: winerror.mc:2581
5732 msgid "Window has no system menu.\n"
5733 msgstr ""
5735 #: winerror.mc:2586
5736 #, fuzzy
5737 msgid "Invalid message box style.\n"
5738 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5740 #: winerror.mc:2591
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5743 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
5745 #: winerror.mc:2596
5746 msgid "Screen already locked.\n"
5747 msgstr ""
5749 #: winerror.mc:2601
5750 msgid "Window handles have different parents.\n"
5751 msgstr ""
5753 #: winerror.mc:2606
5754 msgid "Not a child window.\n"
5755 msgstr ""
5757 #: winerror.mc:2611
5758 #, fuzzy
5759 msgid "Invalid GW command.\n"
5760 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5762 #: winerror.mc:2616
5763 msgid "Invalid thread ID.\n"
5764 msgstr ""
5766 #: winerror.mc:2621
5767 msgid "Not an MDI child window.\n"
5768 msgstr ""
5770 #: winerror.mc:2626
5771 msgid "Popup menu already active.\n"
5772 msgstr ""
5774 #: winerror.mc:2631
5775 #, fuzzy
5776 msgid "No scrollbars.\n"
5777 msgstr "סרגל גלילה.\n"
5779 #: winerror.mc:2636
5780 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5781 msgstr ""
5783 #: winerror.mc:2641
5784 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5785 msgstr ""
5787 #: winerror.mc:2646
5788 msgid "No system resources.\n"
5789 msgstr ""
5791 #: winerror.mc:2651
5792 msgid "No non-paged system resources.\n"
5793 msgstr ""
5795 #: winerror.mc:2656
5796 msgid "No paged system resources.\n"
5797 msgstr ""
5799 #: winerror.mc:2661
5800 msgid "No working set quota.\n"
5801 msgstr ""
5803 #: winerror.mc:2666
5804 msgid "No page file quota.\n"
5805 msgstr ""
5807 #: winerror.mc:2671
5808 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5809 msgstr ""
5811 #: winerror.mc:2676
5812 #, fuzzy
5813 msgid "Menu item not found.\n"
5814 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5816 #: winerror.mc:2681
5817 #, fuzzy
5818 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5819 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5821 #: winerror.mc:2686
5822 #, fuzzy
5823 msgid "Hook type not allowed.\n"
5824 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
5826 #: winerror.mc:2691
5827 msgid "Interactive window station required.\n"
5828 msgstr ""
5830 #: winerror.mc:2696
5831 msgid "Timeout.\n"
5832 msgstr ""
5834 #: winerror.mc:2701
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5837 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5839 #: winerror.mc:2706
5840 msgid "Event log file corrupt.\n"
5841 msgstr ""
5843 #: winerror.mc:2711
5844 msgid "Event log can't start.\n"
5845 msgstr ""
5847 #: winerror.mc:2716
5848 msgid "Event log file full.\n"
5849 msgstr ""
5851 #: winerror.mc:2721
5852 msgid "Event log file changed.\n"
5853 msgstr ""
5855 #: winerror.mc:2726
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Installer service failed.\n"
5858 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5860 #: winerror.mc:2731
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Installation aborted by user.\n"
5863 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5865 #: winerror.mc:2736
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Installation failure.\n"
5868 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5870 #: winerror.mc:2741
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Installation suspended.\n"
5873 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5875 #: winerror.mc:2746
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Unknown product.\n"
5878 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5880 #: winerror.mc:2751
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Unknown feature.\n"
5883 msgstr "Unknown feature in %s.\n"
5885 #: winerror.mc:2756
5886 #, fuzzy
5887 msgid "Unknown component.\n"
5888 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5890 #: winerror.mc:2761
5891 #, fuzzy
5892 msgid "Unknown property.\n"
5893 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5895 #: winerror.mc:2766
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Invalid handle state.\n"
5898 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5900 #: winerror.mc:2771
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Bad configuration.\n"
5903 msgstr "תצורת Wine.\n"
5905 #: winerror.mc:2776
5906 msgid "Index is missing.\n"
5907 msgstr ""
5909 #: winerror.mc:2781
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Installation source is missing.\n"
5912 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5914 #: winerror.mc:2786
5915 msgid "Wrong installation package version.\n"
5916 msgstr ""
5918 #: winerror.mc:2791
5919 msgid "Product uninstalled.\n"
5920 msgstr ""
5922 #: winerror.mc:2796
5923 #, fuzzy
5924 msgid "Invalid query syntax.\n"
5925 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5927 #: winerror.mc:2801
5928 #, fuzzy
5929 msgid "Invalid field.\n"
5930 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5932 #: winerror.mc:2806
5933 msgid "Device removed.\n"
5934 msgstr ""
5936 #: winerror.mc:2811
5937 #, fuzzy
5938 msgid "Installation already running.\n"
5939 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5941 #: winerror.mc:2816
5942 msgid "Installation package failed to open.\n"
5943 msgstr ""
5945 #: winerror.mc:2821
5946 #, fuzzy
5947 msgid "Installation package is invalid.\n"
5948 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5950 #: winerror.mc:2826
5951 msgid "Installer user interface failed.\n"
5952 msgstr ""
5954 #: winerror.mc:2831
5955 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5956 msgstr ""
5958 #: winerror.mc:2836
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Installation language not supported.\n"
5961 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
5963 #: winerror.mc:2841
5964 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
5965 msgstr ""
5967 #: winerror.mc:2846
5968 #, fuzzy
5969 msgid "Installation package rejected.\n"
5970 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5972 #: winerror.mc:2851
5973 msgid "Function could not be called.\n"
5974 msgstr ""
5976 #: winerror.mc:2856
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Function failed.\n"
5979 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
5981 #: winerror.mc:2861
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Invalid table.\n"
5984 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5986 #: winerror.mc:2866
5987 msgid "Data type mismatch.\n"
5988 msgstr ""
5990 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5991 msgid "Unsupported type.\n"
5992 msgstr ""
5994 #: winerror.mc:2876
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Creation failed.\n"
5997 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
5999 #: winerror.mc:2881
6000 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6001 msgstr ""
6003 #: winerror.mc:2886
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Installation platform not supported.\n"
6006 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6008 #: winerror.mc:2891
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Installer not used.\n"
6011 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6013 #: winerror.mc:2896
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6016 msgstr "Failed to open '%s'.\n"
6018 #: winerror.mc:2901
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Invalid patch package.\n"
6021 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6023 #: winerror.mc:2906
6024 msgid "Unsupported patch package.\n"
6025 msgstr ""
6027 #: winerror.mc:2911
6028 msgid "Another version is installed.\n"
6029 msgstr ""
6031 #: winerror.mc:2916
6032 #, fuzzy
6033 msgid "Invalid command line.\n"
6034 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6036 #: winerror.mc:2921
6037 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6038 msgstr ""
6040 #: winerror.mc:2926
6041 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6042 msgstr ""
6044 #: winerror.mc:2931
6045 msgid "Invalid string binding.\n"
6046 msgstr ""
6048 #: winerror.mc:2936
6049 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6050 msgstr ""
6052 #: winerror.mc:2941
6053 #, fuzzy
6054 msgid "Invalid binding.\n"
6055 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6057 #: winerror.mc:2946
6058 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6059 msgstr ""
6061 #: winerror.mc:2951
6062 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6063 msgstr ""
6065 #: winerror.mc:2956
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Invalid string UUID.\n"
6068 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6070 #: winerror.mc:2961
6071 #, fuzzy
6072 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6073 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6075 #: winerror.mc:2966
6076 msgid "Invalid network address.\n"
6077 msgstr ""
6079 #: winerror.mc:2971
6080 #, fuzzy
6081 msgid "No endpoint found.\n"
6082 msgstr "PATH not found.\n"
6084 #: winerror.mc:2976
6085 #, fuzzy
6086 msgid "Invalid timeout value.\n"
6087 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6089 #: winerror.mc:2981
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Object UUID not found.\n"
6092 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6094 #: winerror.mc:2986
6095 msgid "UUID already registered.\n"
6096 msgstr ""
6098 #: winerror.mc:2991
6099 msgid "UUID type already registered.\n"
6100 msgstr ""
6102 #: winerror.mc:2996
6103 msgid "Server already listening.\n"
6104 msgstr ""
6106 #: winerror.mc:3001
6107 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6108 msgstr ""
6110 #: winerror.mc:3006
6111 msgid "RPC server not listening.\n"
6112 msgstr ""
6114 #: winerror.mc:3011
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Unknown manager type.\n"
6117 msgstr "סוג לא ידוע.\n"
6119 #: winerror.mc:3016
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Unknown interface.\n"
6122 msgstr "מקור לא ידוע.\n"
6124 #: winerror.mc:3021
6125 #, fuzzy
6126 msgid "No bindings.\n"
6127 msgstr "לא מגיב.\n"
6129 #: winerror.mc:3026
6130 msgid "No protocol sequences.\n"
6131 msgstr ""
6133 #: winerror.mc:3031
6134 msgid "Can't create endpoint.\n"
6135 msgstr ""
6137 #: winerror.mc:3036
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Out of resources.\n"
6140 msgstr "הזיכרון אזל."
6142 #: winerror.mc:3041
6143 msgid "RPC server unavailable.\n"
6144 msgstr ""
6146 #: winerror.mc:3046
6147 msgid "RPC server too busy.\n"
6148 msgstr ""
6150 #: winerror.mc:3051
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Invalid network options.\n"
6153 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6155 #: winerror.mc:3056
6156 msgid "No RPC call active.\n"
6157 msgstr ""
6159 #: winerror.mc:3061
6160 msgid "RPC call failed.\n"
6161 msgstr ""
6163 #: winerror.mc:3066
6164 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6165 msgstr ""
6167 #: winerror.mc:3071
6168 msgid "RPC protocol error.\n"
6169 msgstr ""
6171 #: winerror.mc:3076
6172 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6173 msgstr ""
6175 #: winerror.mc:3086
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Invalid tag.\n"
6178 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6180 #: winerror.mc:3091
6181 msgid "Invalid array bounds.\n"
6182 msgstr ""
6184 #: winerror.mc:3096
6185 msgid "No entry name.\n"
6186 msgstr ""
6188 #: winerror.mc:3101
6189 #, fuzzy
6190 msgid "Invalid name syntax.\n"
6191 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6193 #: winerror.mc:3106
6194 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6195 msgstr ""
6197 #: winerror.mc:3111
6198 #, fuzzy
6199 msgid "No network address.\n"
6200 msgstr "שיתוף רשת.\n"
6202 #: winerror.mc:3116
6203 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6204 msgstr ""
6206 #: winerror.mc:3121
6207 msgid "Unknown authentication type.\n"
6208 msgstr ""
6210 #: winerror.mc:3126
6211 msgid "Maximum calls too low.\n"
6212 msgstr ""
6214 #: winerror.mc:3131
6215 msgid "String too long.\n"
6216 msgstr ""
6218 #: winerror.mc:3136
6219 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6220 msgstr ""
6222 #: winerror.mc:3141
6223 msgid "Procedure number out of range.\n"
6224 msgstr ""
6226 #: winerror.mc:3146
6227 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6228 msgstr ""
6230 #: winerror.mc:3151
6231 msgid "Unknown authentication service.\n"
6232 msgstr ""
6234 #: winerror.mc:3156
6235 msgid "Unknown authentication level.\n"
6236 msgstr ""
6238 #: winerror.mc:3161
6239 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6240 msgstr ""
6242 #: winerror.mc:3166
6243 msgid "Unknown authorisation service.\n"
6244 msgstr ""
6246 #: winerror.mc:3171
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Invalid entry.\n"
6249 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6251 #: winerror.mc:3176
6252 msgid "Can't perform operation.\n"
6253 msgstr ""
6255 #: winerror.mc:3181
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Endpoints not registered.\n"
6258 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת.\n"
6260 #: winerror.mc:3186
6261 msgid "Nothing to export.\n"
6262 msgstr ""
6264 #: winerror.mc:3191
6265 msgid "Incomplete name.\n"
6266 msgstr ""
6268 #: winerror.mc:3196
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Invalid version option.\n"
6271 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6273 #: winerror.mc:3201
6274 msgid "No more members.\n"
6275 msgstr ""
6277 #: winerror.mc:3206
6278 msgid "Not all objects unexported.\n"
6279 msgstr ""
6281 #: winerror.mc:3211
6282 #, fuzzy
6283 msgid "Interface not found.\n"
6284 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6286 #: winerror.mc:3216
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Entry already exists.\n"
6289 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
6291 #: winerror.mc:3221
6292 #, fuzzy
6293 msgid "Entry not found.\n"
6294 msgstr "PATH not found.\n"
6296 #: winerror.mc:3226
6297 #, fuzzy
6298 msgid "Name service unavailable.\n"
6299 msgstr "הגודל הזמין.\n"
6301 #: winerror.mc:3231
6302 msgid "Invalid network address family.\n"
6303 msgstr ""
6305 #: winerror.mc:3236
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Operation not supported.\n"
6308 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6310 #: winerror.mc:3241
6311 msgid "No security context available.\n"
6312 msgstr ""
6314 #: winerror.mc:3246
6315 #, fuzzy
6316 msgid "RPCInternal error.\n"
6317 msgstr "Parameter error.\n"
6319 #: winerror.mc:3251
6320 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6321 msgstr ""
6323 #: winerror.mc:3256
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Address error.\n"
6326 msgstr "סרגל ה&כתובות.\n"
6328 #: winerror.mc:3261
6329 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6330 msgstr ""
6332 #: winerror.mc:3266
6333 msgid "Floating-point underflow.\n"
6334 msgstr ""
6336 #: winerror.mc:3271
6337 msgid "Floating-point overflow.\n"
6338 msgstr ""
6340 #: winerror.mc:3276
6341 msgid "No more entries.\n"
6342 msgstr ""
6344 #: winerror.mc:3281
6345 msgid "Character translation table open failed.\n"
6346 msgstr ""
6348 #: winerror.mc:3286
6349 msgid "Character translation table file too small.\n"
6350 msgstr ""
6352 #: winerror.mc:3291
6353 msgid "Null context handle.\n"
6354 msgstr ""
6356 #: winerror.mc:3296
6357 msgid "Context handle damaged.\n"
6358 msgstr ""
6360 #: winerror.mc:3301
6361 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6362 msgstr ""
6364 #: winerror.mc:3306
6365 msgid "Cannot get call handle.\n"
6366 msgstr ""
6368 #: winerror.mc:3311
6369 msgid "Null reference pointer.\n"
6370 msgstr ""
6372 #: winerror.mc:3316
6373 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6374 msgstr ""
6376 #: winerror.mc:3321
6377 msgid "Byte count too small.\n"
6378 msgstr ""
6380 #: winerror.mc:3326
6381 msgid "Bad stub data.\n"
6382 msgstr ""
6384 #: winerror.mc:3331
6385 #, fuzzy
6386 msgid "Invalid user buffer.\n"
6387 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6389 #: winerror.mc:3336
6390 msgid "Unrecognised media.\n"
6391 msgstr ""
6393 #: winerror.mc:3341
6394 msgid "No trust secret.\n"
6395 msgstr ""
6397 #: winerror.mc:3346
6398 msgid "No trust SAM account.\n"
6399 msgstr ""
6401 #: winerror.mc:3351
6402 msgid "Trusted domain failure.\n"
6403 msgstr ""
6405 #: winerror.mc:3356
6406 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6407 msgstr ""
6409 #: winerror.mc:3361
6410 msgid "Trust logon failure.\n"
6411 msgstr ""
6413 #: winerror.mc:3366
6414 msgid "RPC call already in progress.\n"
6415 msgstr ""
6417 #: winerror.mc:3371
6418 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6419 msgstr ""
6421 #: winerror.mc:3376
6422 msgid "Account expired.\n"
6423 msgstr ""
6425 #: winerror.mc:3381
6426 msgid "Redirector has open handles.\n"
6427 msgstr ""
6429 #: winerror.mc:3386
6430 msgid "Printer driver already installed.\n"
6431 msgstr ""
6433 #: winerror.mc:3391
6434 #, fuzzy
6435 msgid "Unknown port.\n"
6436 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6438 #: winerror.mc:3396
6439 #, fuzzy
6440 msgid "Unknown printer driver.\n"
6441 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6443 #: winerror.mc:3401
6444 #, fuzzy
6445 msgid "Unknown print processor.\n"
6446 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6448 #: winerror.mc:3406
6449 msgid "Invalid separator file.\n"
6450 msgstr ""
6452 #: winerror.mc:3411
6453 #, fuzzy
6454 msgid "Invalid priority.\n"
6455 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6457 #: winerror.mc:3416
6458 #, fuzzy
6459 msgid "Invalid printer name.\n"
6460 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6462 #: winerror.mc:3421
6463 #, fuzzy
6464 msgid "Printer already exists.\n"
6465 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
6467 #: winerror.mc:3426
6468 #, fuzzy
6469 msgid "Invalid printer command.\n"
6470 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6472 #: winerror.mc:3431
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Invalid data type.\n"
6475 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6477 #: winerror.mc:3436
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Invalid environment.\n"
6480 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6482 #: winerror.mc:3441
6483 msgid "No more bindings.\n"
6484 msgstr ""
6486 #: winerror.mc:3446
6487 msgid "Can't logon with interdomain trust account.\n"
6488 msgstr ""
6490 #: winerror.mc:3451
6491 msgid "Can't logon with workstation trust account.\n"
6492 msgstr ""
6494 #: winerror.mc:3456
6495 msgid "Can't logon with server trust account.\n"
6496 msgstr ""
6498 #: winerror.mc:3461
6499 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6500 msgstr ""
6502 #: winerror.mc:3466
6503 msgid "Server has open handles.\n"
6504 msgstr ""
6506 #: winerror.mc:3471
6507 #, fuzzy
6508 msgid "Resource data not found.\n"
6509 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6511 #: winerror.mc:3476
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Resource type not found.\n"
6514 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6516 #: winerror.mc:3481
6517 msgid "Resource name not found.\n"
6518 msgstr ""
6520 #: winerror.mc:3486
6521 msgid "Resource language not found.\n"
6522 msgstr ""
6524 #: winerror.mc:3491
6525 msgid "Not enough quota.\n"
6526 msgstr ""
6528 #: winerror.mc:3496
6529 #, fuzzy
6530 msgid "No interfaces.\n"
6531 msgstr "מנשקים.\n"
6533 #: winerror.mc:3501
6534 msgid "RPC call canceled.\n"
6535 msgstr ""
6537 #: winerror.mc:3506
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Binding incomplete.\n"
6540 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין.\n"
6542 #: winerror.mc:3511
6543 msgid "RPC comm failure.\n"
6544 msgstr ""
6546 #: winerror.mc:3516
6547 msgid "Unsupported authorisation level.\n"
6548 msgstr ""
6550 #: winerror.mc:3521
6551 msgid "No principal name registered.\n"
6552 msgstr ""
6554 #: winerror.mc:3526
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Not an RPC error.\n"
6557 msgstr "Syntax error.\n"
6559 #: winerror.mc:3531
6560 msgid "UUID is local only.\n"
6561 msgstr ""
6563 #: winerror.mc:3536
6564 msgid "Security package error.\n"
6565 msgstr ""
6567 #: winerror.mc:3541
6568 #, fuzzy
6569 msgid "Thread not canceled.\n"
6570 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6572 #: winerror.mc:3546
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Invalid handle operation.\n"
6575 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6577 #: winerror.mc:3551
6578 msgid "Wrong serialising package version.\n"
6579 msgstr ""
6581 #: winerror.mc:3556
6582 msgid "Wrong stub version.\n"
6583 msgstr ""
6585 #: winerror.mc:3561
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Invalid pipe object.\n"
6588 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6590 #: winerror.mc:3566
6591 msgid "Wrong pipe order.\n"
6592 msgstr ""
6594 #: winerror.mc:3571
6595 msgid "Wrong pipe version.\n"
6596 msgstr ""
6598 #: winerror.mc:3576
6599 msgid "Group member not found.\n"
6600 msgstr ""
6602 #: winerror.mc:3581
6603 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6604 msgstr ""
6606 #: winerror.mc:3586
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Invalid object.\n"
6609 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6611 #: winerror.mc:3591
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Invalid time.\n"
6614 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6616 #: winerror.mc:3596
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Invalid form name.\n"
6619 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6621 #: winerror.mc:3601
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Invalid form size.\n"
6624 msgstr "תקף מהתאריך.\n"
6626 #: winerror.mc:3606
6627 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6628 msgstr ""
6630 #: winerror.mc:3611
6631 #, fuzzy
6632 msgid "Printer deleted.\n"
6633 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
6635 #: winerror.mc:3616
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Invalid printer state.\n"
6638 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6640 #: winerror.mc:3621
6641 msgid "User must change password.\n"
6642 msgstr ""
6644 #: winerror.mc:3626
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Domain controller not found.\n"
6647 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6649 #: winerror.mc:3631
6650 msgid "Account locked out.\n"
6651 msgstr ""
6653 #: winerror.mc:3636
6654 #, fuzzy
6655 msgid "Invalid pixel format.\n"
6656 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6658 #: winerror.mc:3641
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Invalid driver.\n"
6661 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6663 #: winerror.mc:3646
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6666 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6668 #: winerror.mc:3651
6669 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6670 msgstr ""
6672 #: winerror.mc:3656
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6675 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6677 #: winerror.mc:3661
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6680 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6682 #: winerror.mc:3666
6683 msgid "RPC pipe closed.\n"
6684 msgstr ""
6686 #: winerror.mc:3671
6687 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6688 msgstr ""
6690 #: winerror.mc:3676
6691 #, fuzzy
6692 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6693 msgstr "Syntax error.\n"
6695 #: winerror.mc:3681
6696 #, fuzzy
6697 msgid "No site name available.\n"
6698 msgstr "לא זמינה; .\n"
6700 #: winerror.mc:3686
6701 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6702 msgstr ""
6704 #: winerror.mc:3691
6705 #, fuzzy
6706 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6707 msgstr "'%s' לא נמצא."
6709 #: winerror.mc:3696
6710 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6711 msgstr ""
6713 #: winerror.mc:3701
6714 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6715 msgstr ""
6717 #: winerror.mc:3706
6718 #, fuzzy
6719 msgid "The interface could not be exported.\n"
6720 msgstr "לא ניתן לייצא את המנשק.\n"
6722 #: winerror.mc:3711
6723 #, fuzzy
6724 msgid "The profile could not be added.\n"
6725 msgstr "לא ניתן להוסיף את הפרופיל.\n"
6727 #: winerror.mc:3716
6728 #, fuzzy
6729 msgid "The profile element could not be added.\n"
6730 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הפרופיל.\n"
6732 #: winerror.mc:3721
6733 #, fuzzy
6734 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6735 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הפרופיל.\n"
6737 #: winerror.mc:3726
6738 #, fuzzy
6739 msgid "The group element could not be added.\n"
6740 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הקבוצה.\n"
6742 #: winerror.mc:3731
6743 #, fuzzy
6744 msgid "The group element could not be removed.\n"
6745 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הקבוצה.\n"
6747 #: winerror.mc:3736
6748 #, fuzzy
6749 msgid "The username could not be found.\n"
6750 msgstr "לא ניתן למצוא את שם המשתמש.\n"
6752 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6753 msgid "Local Port"
6754 msgstr "פתחה מקומית"
6756 #: localspl.rc:29
6757 msgid "Local Monitor"
6758 msgstr "צג מקומי"
6760 #: localui.rc:36
6761 msgid "Add a Local Port"
6762 msgstr "הוספת פתחה מקומית"
6764 #: localui.rc:39
6765 msgid "&Enter the port name to add:"
6766 msgstr "נא להזין את &שם הפתחה להוספה:"
6768 #: localui.rc:48
6769 msgid "Configure LPT Port"
6770 msgstr "הגדרת פתחת LPT"
6772 #: localui.rc:51
6773 msgid "Timeout (seconds)"
6774 msgstr "זמן לתפוגה (שניות)"
6776 #: localui.rc:52
6777 msgid "&Transmission Retry:"
6778 msgstr "ניסיון &שינוע חוזר:"
6780 #: localui.rc:29
6781 msgid "'%s' is not a valid port name"
6782 msgstr "'%s' אינו שם תקני לפתחה"
6784 #: localui.rc:30
6785 msgid "Port %s already exists"
6786 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
6788 #: localui.rc:31
6789 msgid "This port has no options to configure"
6790 msgstr "לפתחה זו אין אפשרויות להגדרה"
6792 #: mapi32.rc:28
6793 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6794 msgstr "שליחת הודעת הדוא״ל נכשלה כיוון שאין לך לקוח דוא״ל MAPI מותקן."
6796 #: mapi32.rc:29
6797 msgid "Send Mail"
6798 msgstr "שליחת דוא״ל"
6800 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6801 msgid "Enter Network Password"
6802 msgstr "הזנת ססמת הרשת"
6804 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6805 msgid "Please enter your username and password:"
6806 msgstr "נא להזין את שם המשתמש ואת הססמה שלך:"
6808 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6809 msgid "Proxy"
6810 msgstr "מתווך"
6812 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6813 msgid "User"
6814 msgstr "משתמש"
6816 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6817 msgid "Password"
6818 msgstr "ססמה"
6820 #: mpr.rc:44
6821 msgid "&Save this password (Insecure)"
6822 msgstr "&שמירת ססמה זו (לא מאובטח)"
6824 #: mpr.rc:27
6825 msgid "Entire Network"
6826 msgstr "הרשת כולה"
6828 #: msacm32.rc:27
6829 msgid "Sound Selection"
6830 msgstr "בחירת צליל"
6832 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6833 msgid "&Save As..."
6834 msgstr "שמירה &בשם..."
6836 #: msacm32.rc:39
6837 msgid "&Format:"
6838 msgstr "&מבנה:"
6840 #: msacm32.rc:44
6841 msgid "&Attributes:"
6842 msgstr "מ&אפיינים:"
6844 #: mshtml.rc:37
6845 msgid "Hyperlink"
6846 msgstr "קישור"
6848 #: mshtml.rc:40
6849 msgid "Hyperlink Information"
6850 msgstr "פרטי הקישור"
6852 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6853 msgid "&Type:"
6854 msgstr "&סוג:"
6856 #: mshtml.rc:43
6857 msgid "&URL:"
6858 msgstr "&כתובת:"
6860 #: mshtml.rc:31
6861 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6862 msgstr "עיבוד HTML מנוטרל כעת."
6864 #: mshtml.rc:32
6865 msgid "HTML Document"
6866 msgstr "מסמך HTML"
6868 #: mshtml.rc:26
6869 msgid "Downloading from %s..."
6870 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
6872 #: mshtml.rc:25
6873 msgid "Done"
6874 msgstr "הסתיימה"
6876 #: msi.rc:27
6877 #, fuzzy
6878 msgid ""
6879 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6880 "file path and try again."
6881 msgstr ""
6882 "לא ניתן לפתוח את חבילת ההתקנה שצוינה.  נא לבדוק את נתיב הקובץ ולנסות שוב."
6884 #: msi.rc:28
6885 msgid "path %s not found"
6886 msgstr "הנתיב %s לא נמצא"
6888 #: msi.rc:29
6889 msgid "insert disk %s"
6890 msgstr "נא להכניס את הדיסק %s"
6892 #: msi.rc:30
6893 msgid ""
6894 "Windows Installer %s\n"
6895 "\n"
6896 "Usage:\n"
6897 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6898 "\n"
6899 "Install a product:\n"
6900 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6901 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6902 "\t/a package [property]\n"
6903 "Repair an installation:\n"
6904 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6905 "Uninstall a product:\n"
6906 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6907 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6908 "Advertise a product:\n"
6909 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6910 "Apply a patch:\n"
6911 "\t/p patch_package [property]\n"
6912 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6913 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6914 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6915 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6916 "Register MSI Service:\n"
6917 "\t/y\n"
6918 "Unregister MSI Service:\n"
6919 "\t/z\n"
6920 "Display this help:\n"
6921 "\t/help\n"
6922 "\t/?\n"
6923 msgstr ""
6925 #: msi.rc:57
6926 msgid "enter which folder contains %s"
6927 msgstr "נא להזין את התיקייה המכילה את %s"
6929 #: msi.rc:58
6930 msgid "install source for feature missing"
6931 msgstr ""
6933 #: msi.rc:59
6934 msgid "network drive for feature missing"
6935 msgstr ""
6937 #: msi.rc:60
6938 msgid "feature from:"
6939 msgstr ""
6941 #: msi.rc:61
6942 msgid "choose which folder contains %s"
6943 msgstr ""
6945 #: msrle32.rc:28
6946 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6947 msgstr "מקודד הווידאו Wine MS-RLE"
6949 #: msrle32.rc:29
6950 msgid ""
6951 "Wine MS-RLE video codec\n"
6952 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6953 msgstr ""
6954 "מקודד הווידאו Wine MS-RLE\n"
6955 "הזכויות שמורות 2002 ל־Michael Günnewig"
6957 #: msvfw32.rc:30
6958 msgid "Video Compression"
6959 msgstr "דחיסת וידאו"
6961 #: msvfw32.rc:36
6962 msgid "&Compressor:"
6963 msgstr "&מדחס:"
6965 #: msvfw32.rc:39
6966 msgid "Con&figure..."
6967 msgstr "ה&גדרה..."
6969 #: msvfw32.rc:40
6970 msgid "&About"
6971 msgstr "על &אודות"
6973 #: msvfw32.rc:44
6974 msgid "Compression &Quality:"
6975 msgstr "&איכות הדחיסה:"
6977 #: msvfw32.rc:46
6978 msgid "&Key Frame Every"
6979 msgstr "&שקופית מפתח בכול"
6981 #: msvfw32.rc:50
6982 msgid "&Data Rate"
6983 msgstr "קצב ה&נתונים"
6985 #: msvfw32.rc:52
6986 #, fuzzy
6987 msgid "kB/s"
6988 msgstr "ק״ב/שנייה"
6990 #: msvfw32.rc:25
6991 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6992 msgstr "כל השקופיות (ללא דחיסה)"
6994 #: msvidc32.rc:26
6995 msgid "Wine Video 1 video codec"
6996 msgstr "מקודד הווידאו Video 1 של Wine"
6998 #: oleacc.rc:27
6999 msgid "unknown object"
7000 msgstr ""
7002 #: oleacc.rc:28
7003 msgid "title bar"
7004 msgstr "שורת כותרת"
7006 #: oleacc.rc:29
7007 msgid "menu bar"
7008 msgstr ""
7010 #: oleacc.rc:30
7011 msgid "scroll bar"
7012 msgstr "סרגל גלילה"
7014 #: oleacc.rc:31
7015 msgid "grip"
7016 msgstr ""
7018 #: oleacc.rc:32
7019 msgid "sound"
7020 msgstr ""
7022 #: oleacc.rc:33
7023 msgid "cursor"
7024 msgstr ""
7026 #: oleacc.rc:34
7027 msgid "caret"
7028 msgstr ""
7030 #: oleacc.rc:35
7031 msgid "alert"
7032 msgstr ""
7034 #: oleacc.rc:36
7035 msgid "window"
7036 msgstr "חלון"
7038 #: oleacc.rc:37
7039 msgid "client"
7040 msgstr ""
7042 #: oleacc.rc:38
7043 msgid "popup menu"
7044 msgstr ""
7046 #: oleacc.rc:39
7047 msgid "menu item"
7048 msgstr ""
7050 #: oleacc.rc:40
7051 msgid "tool tip"
7052 msgstr ""
7054 #: oleacc.rc:41
7055 msgid "application"
7056 msgstr "יישום"
7058 #: oleacc.rc:42
7059 msgid "document"
7060 msgstr "מסמך"
7062 #: oleacc.rc:43
7063 msgid "pane"
7064 msgstr ""
7066 #: oleacc.rc:44
7067 msgid "chart"
7068 msgstr ""
7070 #: oleacc.rc:45
7071 msgid "dialog"
7072 msgstr ""
7074 #: oleacc.rc:46
7075 msgid "border"
7076 msgstr ""
7078 #: oleacc.rc:47
7079 msgid "grouping"
7080 msgstr ""
7082 #: oleacc.rc:48
7083 msgid "separator"
7084 msgstr "מפריד"
7086 #: oleacc.rc:49
7087 msgid "tool bar"
7088 msgstr ""
7090 #: oleacc.rc:50
7091 msgid "status bar"
7092 msgstr "שורת מצב"
7094 #: oleacc.rc:51
7095 msgid "table"
7096 msgstr "טבלה"
7098 #: oleacc.rc:52
7099 msgid "column header"
7100 msgstr ""
7102 #: oleacc.rc:53
7103 msgid "row header"
7104 msgstr ""
7106 #: oleacc.rc:54
7107 msgid "column"
7108 msgstr "עמודה"
7110 #: oleacc.rc:55
7111 msgid "row"
7112 msgstr ""
7114 #: oleacc.rc:56
7115 msgid "cell"
7116 msgstr ""
7118 #: oleacc.rc:57
7119 msgid "link"
7120 msgstr ""
7122 #: oleacc.rc:58
7123 msgid "help balloon"
7124 msgstr ""
7126 #: oleacc.rc:59
7127 msgid "character"
7128 msgstr "תו"
7130 #: oleacc.rc:60
7131 msgid "list"
7132 msgstr ""
7134 #: oleacc.rc:61
7135 msgid "list item"
7136 msgstr ""
7138 #: oleacc.rc:62
7139 msgid "outline"
7140 msgstr ""
7142 #: oleacc.rc:63
7143 msgid "outline item"
7144 msgstr ""
7146 #: oleacc.rc:64
7147 msgid "page tab"
7148 msgstr ""
7150 #: oleacc.rc:65
7151 msgid "property page"
7152 msgstr "עמוד מאפיין"
7154 #: oleacc.rc:66
7155 msgid "indicator"
7156 msgstr ""
7158 #: oleacc.rc:67
7159 msgid "graphic"
7160 msgstr ""
7162 #: oleacc.rc:68
7163 msgid "static text"
7164 msgstr "טקסט סטטי"
7166 #: oleacc.rc:69
7167 msgid "text"
7168 msgstr "טקסט"
7170 #: oleacc.rc:70
7171 msgid "push button"
7172 msgstr ""
7174 #: oleacc.rc:71
7175 msgid "check button"
7176 msgstr ""
7178 #: oleacc.rc:72
7179 msgid "radio button"
7180 msgstr ""
7182 #: oleacc.rc:73
7183 msgid "combo box"
7184 msgstr ""
7186 #: oleacc.rc:74
7187 msgid "drop down"
7188 msgstr ""
7190 #: oleacc.rc:75
7191 msgid "progress bar"
7192 msgstr "סרגל התקדמות"
7194 #: oleacc.rc:76
7195 msgid "dial"
7196 msgstr ""
7198 #: oleacc.rc:77
7199 msgid "hot key field"
7200 msgstr ""
7202 #: oleacc.rc:78
7203 msgid "slider"
7204 msgstr "פס גלילה"
7206 #: oleacc.rc:79
7207 msgid "spin box"
7208 msgstr ""
7210 #: oleacc.rc:80
7211 msgid "diagram"
7212 msgstr ""
7214 #: oleacc.rc:81
7215 msgid "animation"
7216 msgstr "הנפשה"
7218 #: oleacc.rc:82
7219 msgid "equation"
7220 msgstr "משוואה"
7222 #: oleacc.rc:83
7223 msgid "drop down button"
7224 msgstr "לחצן רשימה נגללת"
7226 #: oleacc.rc:84
7227 msgid "menu button"
7228 msgstr "לחצן תפריט"
7230 #: oleacc.rc:85
7231 msgid "grid drop down button"
7232 msgstr ""
7234 #: oleacc.rc:86
7235 msgid "white space"
7236 msgstr ""
7238 #: oleacc.rc:87
7239 msgid "page tab list"
7240 msgstr ""
7242 #: oleacc.rc:88
7243 msgid "clock"
7244 msgstr "שעון"
7246 #: oleacc.rc:89
7247 msgid "split button"
7248 msgstr ""
7250 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7251 msgid "IP address"
7252 msgstr ""
7254 #: oleacc.rc:91
7255 msgid "outline button"
7256 msgstr ""
7258 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7259 msgid "True"
7260 msgstr "אמת"
7262 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7263 msgid "False"
7264 msgstr "שקר"
7266 #: oleaut32.rc:31
7267 msgid "On"
7268 msgstr "פעיל"
7270 #: oleaut32.rc:32
7271 msgid "Off"
7272 msgstr "כבוי"
7274 #: oledlg.rc:48
7275 msgid "Insert Object"
7276 msgstr "הוספת עצם"
7278 #: oledlg.rc:54
7279 msgid "Object Type:"
7280 msgstr "סוג העצם:"
7282 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7283 msgid "Result"
7284 msgstr "תוצאה"
7286 #: oledlg.rc:58
7287 msgid "Create New"
7288 msgstr "יצירת חדש"
7290 #: oledlg.rc:60
7291 msgid "Create Control"
7292 msgstr "יצירת פקד"
7294 #: oledlg.rc:62
7295 msgid "Create From File"
7296 msgstr "יצירה מקובץ"
7298 #: oledlg.rc:65
7299 msgid "&Add Control..."
7300 msgstr "הוספת &פקד..."
7302 #: oledlg.rc:66
7303 msgid "Display As Icon"
7304 msgstr "הצגה כסמל"
7306 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7307 msgid "Browse..."
7308 msgstr "עיון..."
7310 #: oledlg.rc:69
7311 msgid "File:"
7312 msgstr "קובץ:"
7314 #: oledlg.rc:75
7315 msgid "Paste Special"
7316 msgstr "הדבקה מיוחדת"
7318 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7319 msgid "Source:"
7320 msgstr "מקור:"
7322 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7323 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7324 msgid "&Paste"
7325 msgstr "ה&דבקה"
7327 #: oledlg.rc:81
7328 msgid "Paste &Link"
7329 msgstr "הדבקת &קישור"
7331 #: oledlg.rc:83
7332 msgid "&As:"
7333 msgstr "ב&תור:"
7335 #: oledlg.rc:90
7336 msgid "&Display As Icon"
7337 msgstr "ה&צגה כסמל"
7339 #: oledlg.rc:92
7340 msgid "Change &Icon..."
7341 msgstr "החלפת ה&סמל..."
7343 #: oledlg.rc:25
7344 msgid "Insert a new %s object into your document"
7345 msgstr "הוספת עצם חדש מסוג %s למסמך שלך"
7347 #: oledlg.rc:26
7348 msgid ""
7349 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7350 "may activate it using the program which created it."
7351 msgstr ""
7352 "הוספת תוכן הקובץ כעצם לתוך המסמך כדי שניתן יהיה להפעיל אותו באמצעות התכנית "
7353 "שיצרה אותו."
7355 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7356 msgid "Browse"
7357 msgstr "עיון"
7359 #: oledlg.rc:28
7360 msgid ""
7361 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7362 "control."
7363 msgstr "נראה כי הקובץ אינו מודול OLE תקני. לא ניתן לרשום את פקד ה־OLE."
7365 #: oledlg.rc:29
7366 msgid "Add Control"
7367 msgstr "הוספת פקד"
7369 #: oledlg.rc:34
7370 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7371 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך בתור %s."
7373 #: oledlg.rc:35
7374 msgid ""
7375 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7376 "activate it using %s."
7377 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s."
7379 #: oledlg.rc:36
7380 #, fuzzy
7381 msgid ""
7382 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7383 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7384 msgstr ""
7385 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. העצם "
7386 "יוצג כסמל."
7388 #: oledlg.rc:37
7389 #, fuzzy
7390 msgid ""
7391 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7392 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7393 "your document."
7394 msgstr ""
7395 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. הנתונים "
7396 "יהיו מקושרים לקובץ המקור כך ששינויים בקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
7398 #: oledlg.rc:38
7399 #, fuzzy
7400 msgid ""
7401 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7402 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7403 "in your document."
7404 msgstr ""
7405 "הוספת תמונה מתוכן לוח הגזירים למסמך שלך. התמונה מקושרת לקובץ המקור כך "
7406 "ששינויים לקובץ ישפיעו גם על המסמך שלך."
7408 #: oledlg.rc:39
7409 #, fuzzy
7410 msgid ""
7411 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7412 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7413 "be reflected in your document."
7414 msgstr ""
7415 "הוספת קיצור דרך המצביע אל מיקום תוכן לוח הגזירים.  קיצור הדרך מקושר לקובץ "
7416 "המקור כך ששינויים לקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
7418 #: oledlg.rc:40
7419 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7420 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך."
7422 #: oledlg.rc:41
7423 msgid "Unknown Type"
7424 msgstr "סוג לא ידוע"
7426 #: oledlg.rc:42
7427 msgid "Unknown Source"
7428 msgstr "מקור לא ידוע"
7430 #: oledlg.rc:43
7431 msgid "the program which created it"
7432 msgstr "התכנית שיצרה אותו"
7434 #: sane.rc:41
7435 msgid "Scanning"
7436 msgstr "סריקה"
7438 #: sane.rc:44
7439 msgid "SCANNING... Please Wait"
7440 msgstr "מתבצעת סריקה... נא להמתין"
7442 #: sane.rc:31
7443 msgctxt "unit: pixels"
7444 msgid "px"
7445 msgstr "פיקסלים"
7447 #: sane.rc:32
7448 msgctxt "unit: bits"
7449 msgid "b"
7450 msgstr "בתים"
7452 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7453 msgctxt "unit: dots/inch"
7454 msgid "dpi"
7455 msgstr "נק׳ לאינטש"
7457 #: sane.rc:35
7458 msgctxt "unit: percent"
7459 msgid "%"
7460 msgstr "%"
7462 #: sane.rc:36
7463 msgctxt "unit: microseconds"
7464 msgid "us"
7465 msgstr "מ״ש"
7467 #: serialui.rc:25
7468 #, fuzzy
7469 msgid "Settings for %s"
7470 msgstr "מאפיינים עבור %s"
7472 #: serialui.rc:28
7473 msgid "Baud Rate"
7474 msgstr "קצב שידור"
7476 #: serialui.rc:30
7477 msgid "Parity"
7478 msgstr "זוגיות"
7480 #: serialui.rc:32
7481 msgid "Flow Control"
7482 msgstr "בקרת ציפה"
7484 #: serialui.rc:34
7485 msgid "Data Bits"
7486 msgstr "סיביות נתונים"
7488 #: serialui.rc:36
7489 msgid "Stop Bits"
7490 msgstr "סיביות עצירה"
7492 #: setupapi.rc:36
7493 msgid "Copying Files..."
7494 msgstr "העתקת קבצים..."
7496 #: setupapi.rc:42
7497 msgid "Destination:"
7498 msgstr "יעד:"
7500 #: setupapi.rc:49
7501 msgid "Files Needed"
7502 msgstr "קבצים נדרשים"
7504 #: setupapi.rc:52
7505 msgid ""
7506 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7507 "make sure the correct drive is selected below"
7508 msgstr ""
7509 "נא להכניס את תקליטור ההתקנה של היצרן ואז לוודא\n"
7510 "שהכונן שנבחר להלן הוא הכונן הנכון"
7512 #: setupapi.rc:54
7513 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7514 msgstr "העתקת קובצי היצרן מ־:"
7516 #: setupapi.rc:28
7517 #, fuzzy
7518 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7519 msgstr "הקובץ '%s' שב־%s דרוש"
7521 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7522 msgid "Unknown"
7523 msgstr "לא ידוע"
7525 #: setupapi.rc:30
7526 msgid "Copy files from:"
7527 msgstr "העתקת קבצים מ־:"
7529 #: setupapi.rc:31
7530 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7531 msgstr "נא להזין את נתיב מיקום הקבצים ואז ללחוץ על אישור."
7533 #: shdoclc.rc:39
7534 msgid "F&orward"
7535 msgstr "&קדימה"
7537 #: shdoclc.rc:41
7538 msgid "&Save Background As..."
7539 msgstr "שמ&ירת הרקע בשם..."
7541 #: shdoclc.rc:42
7542 msgid "Set As Back&ground"
7543 msgstr "הגדרה &כרקע"
7545 #: shdoclc.rc:43
7546 msgid "&Copy Background"
7547 msgstr "הע&תקת הרקע"
7549 #: shdoclc.rc:44
7550 msgid "Set as &Desktop Item"
7551 msgstr "הגדרה כפריט &שולחן עבודה"
7553 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7554 msgid "Select &All"
7555 msgstr "בחירת ה&כול"
7557 #: shdoclc.rc:49
7558 msgid "Create Shor&tcut"
7559 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
7561 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7562 msgid "Add to &Favorites..."
7563 msgstr "הוספה למו&עדפים..."
7565 #: shdoclc.rc:51
7566 msgid "&View Source"
7567 msgstr "&צפייה במקור"
7569 #: shdoclc.rc:53
7570 msgid "&Encoding"
7571 msgstr "&קידוד"
7573 #: shdoclc.rc:55
7574 msgid "Pr&int"
7575 msgstr "ה&דפסה"
7577 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7578 msgid "&Open Link"
7579 msgstr "&פתיחת קישור"
7581 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7582 msgid "Open Link in &New Window"
7583 msgstr "פתיחת קישור ב&חלון חדש"
7585 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7586 msgid "Save Target &As..."
7587 msgstr "שמירת ה&יעד בשם..."
7589 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7590 msgid "&Print Target"
7591 msgstr "הד&פסת היעד"
7593 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7594 msgid "S&how Picture"
7595 msgstr "ה&צגת תמונה"
7597 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7598 msgid "&Save Picture As..."
7599 msgstr "&שמירת תמונה בשם..."
7601 #: shdoclc.rc:70
7602 msgid "&E-mail Picture..."
7603 msgstr "שליחת תמונה ב&דוא״ל..."
7605 #: shdoclc.rc:71
7606 msgid "Pr&int Picture..."
7607 msgstr "הדפסת &תמונה..."
7609 #: shdoclc.rc:72
7610 msgid "&Go to My Pictures"
7611 msgstr "מ&עבר לתמונות שלי"
7613 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7614 msgid "Set as Back&ground"
7615 msgstr "הגדרה &כרקע"
7617 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7618 msgid "Set as &Desktop Item..."
7619 msgstr "הגדרה כ&פריט שולחן העבודה..."
7621 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7622 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7623 msgid "Cu&t"
7624 msgstr "ג&זירה"
7626 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7627 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7628 #: wordpad.rc:102
7629 msgid "&Copy"
7630 msgstr "ה&עתקה"
7632 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7633 msgid "Copy Shor&tcut"
7634 msgstr "העתקת קיצור ה&דרך"
7636 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7637 msgid "P&roperties"
7638 msgstr "מ&אפיינים"
7640 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7641 msgid "&Undo"
7642 msgstr "&ביטול"
7644 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7645 msgid "&Delete"
7646 msgstr "מ&חיקה"
7648 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7649 msgid "&Select"
7650 msgstr "&בחירה"
7652 #: shdoclc.rc:102
7653 msgid "&Cell"
7654 msgstr "&תא"
7656 #: shdoclc.rc:103
7657 msgid "&Row"
7658 msgstr "&שורה"
7660 #: shdoclc.rc:104
7661 msgid "&Column"
7662 msgstr "&עמודה"
7664 #: shdoclc.rc:105
7665 msgid "&Table"
7666 msgstr "&טבלה"
7668 #: shdoclc.rc:108
7669 msgid "&Cell Properties"
7670 msgstr "מאפייני ה&תא"
7672 #: shdoclc.rc:109
7673 msgid "&Table Properties"
7674 msgstr "מאפייני ה&טבלה"
7676 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7677 msgid "Paste"
7678 msgstr "הדבקה"
7680 #: shdoclc.rc:118
7681 msgid "&Print"
7682 msgstr "הדפ&סה"
7684 #: shdoclc.rc:125
7685 msgid "Open in &New Window"
7686 msgstr "פתיחה ב&חלון חדש"
7688 #: shdoclc.rc:129
7689 msgid "Cut"
7690 msgstr "גזירה"
7692 #: shdoclc.rc:152
7693 msgid "&Save Video As..."
7694 msgstr "שמי&רת וידאו בשם..."
7696 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7697 msgid "Play"
7698 msgstr "נגינה"
7700 #: shdoclc.rc:189
7701 msgid "Rewind"
7702 msgstr "חזרה"
7704 #: shdoclc.rc:196
7705 msgid "Trace Tags"
7706 msgstr "תגיות מעקב"
7708 #: shdoclc.rc:197
7709 msgid "Resource Failures"
7710 msgstr "כשלי משאבים"
7712 #: shdoclc.rc:198
7713 msgid "Dump Tracking Info"
7714 msgstr "איסוף נתוני מעקב"
7716 #: shdoclc.rc:199
7717 msgid "Debug Break"
7718 msgstr "הפסקה בניפוי השגיאות"
7720 #: shdoclc.rc:200
7721 msgid "Debug View"
7722 msgstr "תצוגת ניפוי שגיאות"
7724 #: shdoclc.rc:201
7725 msgid "Dump Tree"
7726 msgstr "איסוף עץ"
7728 #: shdoclc.rc:202
7729 msgid "Dump Lines"
7730 msgstr "איסוף שורות"
7732 #: shdoclc.rc:203
7733 msgid "Dump DisplayTree"
7734 msgstr "איסוף DisplayTree"
7736 #: shdoclc.rc:204
7737 msgid "Dump FormatCaches"
7738 msgstr "איסוף FormatCaches"
7740 #: shdoclc.rc:205
7741 msgid "Dump LayoutRects"
7742 msgstr "איסוף LayoutRects"
7744 #: shdoclc.rc:206
7745 msgid "Memory Monitor"
7746 msgstr "צג הזיכרון"
7748 #: shdoclc.rc:207
7749 msgid "Performance Meters"
7750 msgstr "מחווני ביצועים"
7752 #: shdoclc.rc:208
7753 msgid "Save HTML"
7754 msgstr "שמירת HTML"
7756 #: shdoclc.rc:210
7757 msgid "&Browse View"
7758 msgstr "תצוגת &עיון"
7760 #: shdoclc.rc:211
7761 msgid "&Edit View"
7762 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
7764 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7765 msgid "Scroll Here"
7766 msgstr "גלילה לכאן"
7768 #: shdoclc.rc:218
7769 msgid "Top"
7770 msgstr "ראש"
7772 #: shdoclc.rc:219
7773 msgid "Bottom"
7774 msgstr "תחתית"
7776 #: shdoclc.rc:221
7777 msgid "Page Up"
7778 msgstr "עמוד למעלה"
7780 #: shdoclc.rc:222
7781 msgid "Page Down"
7782 msgstr "עמוד למטה"
7784 #: shdoclc.rc:224
7785 msgid "Scroll Up"
7786 msgstr "גלילה למעלה"
7788 #: shdoclc.rc:225
7789 msgid "Scroll Down"
7790 msgstr "גלילה למטה"
7792 #: shdoclc.rc:232
7793 msgid "Left Edge"
7794 msgstr "קצה שמאלי"
7796 #: shdoclc.rc:233
7797 msgid "Right Edge"
7798 msgstr "קצה ימני"
7800 #: shdoclc.rc:235
7801 msgid "Page Left"
7802 msgstr "עמוד שמאלה"
7804 #: shdoclc.rc:236
7805 msgid "Page Right"
7806 msgstr "עמוד ימינה"
7808 #: shdoclc.rc:238
7809 msgid "Scroll Left"
7810 msgstr "גלילה שמאלה"
7812 #: shdoclc.rc:239
7813 msgid "Scroll Right"
7814 msgstr "גלילה ימינה"
7816 #: shdoclc.rc:25
7817 msgid "Wine Internet Explorer"
7818 msgstr "Wine Internet Explorer"
7820 #: shdoclc.rc:30
7821 msgid "&w&bPage &p"
7822 msgstr "&w&bעמוד &p"
7824 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7825 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7826 msgid "Lar&ge Icons"
7827 msgstr "סמלים &גדולים"
7829 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7830 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7831 msgid "S&mall Icons"
7832 msgstr "סמלים &קטנים"
7834 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7835 msgid "&List"
7836 msgstr "&רשימה"
7838 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7839 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7840 msgid "&Details"
7841 msgstr "&פרטים"
7843 #: shell32.rc:48 winefile.rc:75
7844 msgid "Arrange &Icons"
7845 msgstr "סי&דור הסמלים"
7847 #: shell32.rc:50
7848 msgid "By &Name"
7849 msgstr "לפי &שם"
7851 #: shell32.rc:51
7852 msgid "By &Type"
7853 msgstr "לפי &סוג"
7855 #: shell32.rc:52
7856 msgid "By &Size"
7857 msgstr "לפי &גודל"
7859 #: shell32.rc:53
7860 msgid "By &Date"
7861 msgstr "לפי &תאריך"
7863 #: shell32.rc:55
7864 msgid "&Auto Arrange"
7865 msgstr "סידור &אוטומטי"
7867 #: shell32.rc:57
7868 msgid "Line up Icons"
7869 msgstr "יישור הסמלים בשורות"
7871 #: shell32.rc:62
7872 msgid "Paste as Link"
7873 msgstr "הדבקה כקישור"
7875 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7876 msgid "New"
7877 msgstr "חדש"
7879 #: shell32.rc:66
7880 msgid "New &Folder"
7881 msgstr "&תיקייה חדשה"
7883 #: shell32.rc:67
7884 msgid "New &Link"
7885 msgstr "&קישור חדש"
7887 #: shell32.rc:71
7888 msgid "Properties"
7889 msgstr "מאפיינים"
7891 #: shell32.rc:82
7892 msgctxt "recycle bin"
7893 msgid "&Restore"
7894 msgstr "&שחזור"
7896 #: shell32.rc:83
7897 msgid "&Erase"
7898 msgstr "מ&חיקה"
7900 #: shell32.rc:95
7901 msgid "E&xplore"
7902 msgstr "&עיון"
7904 #: shell32.rc:98
7905 msgid "C&ut"
7906 msgstr "&גזירה"
7908 #: shell32.rc:101
7909 msgid "Create &Link"
7910 msgstr "&יצירת קישור"
7912 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7913 msgid "&Rename"
7914 msgstr "&שינוי שם"
7916 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7917 #: winefile.rc:37 winemine.rc:46 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7918 msgid "E&xit"
7919 msgstr "י&ציאה"
7921 #: shell32.rc:127
7922 msgid "&About Control Panel"
7923 msgstr "על &אודות לוח הבקרה"
7925 #: shell32.rc:270 shell32.rc:285
7926 msgid "Browse for Folder"
7927 msgstr "עיון אחר תיקייה"
7929 #: shell32.rc:290
7930 msgid "Folder:"
7931 msgstr "תיקייה:"
7933 #: shell32.rc:296
7934 msgid "&Make New Folder"
7935 msgstr "י&צירת תיקייה חדשה"
7937 #: shell32.rc:303
7938 msgid "Message"
7939 msgstr "הודעה"
7941 #: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
7942 msgid "&Yes"
7943 msgstr "&כן"
7945 #: shell32.rc:307
7946 msgid "Yes to &all"
7947 msgstr "כ&ן להכול"
7949 #: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
7950 msgid "&No"
7951 msgstr "&לא"
7953 #: shell32.rc:316
7954 msgid "About %s"
7955 msgstr "על אודות %s"
7957 #: shell32.rc:320
7958 msgid "Wine &license"
7959 msgstr "ה&רישיון של Wine"
7961 #: shell32.rc:325
7962 msgid "Running on %s"
7963 msgstr "פועל על גבי %s"
7965 #: shell32.rc:326
7966 msgid "Wine was brought to you by:"
7967 msgstr "Wine מוגשת לך על ידי:"
7969 #: shell32.rc:334
7970 msgid ""
7971 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
7972 "will open it for you."
7973 msgstr ""
7974 "נא להזין את שם התכנית, התיקייה, המסמך או משאב האינטרנט ו־Wine תפתח אותם "
7975 "עבורך."
7977 #: shell32.rc:335
7978 msgid "&Open:"
7979 msgstr "&פתיחה:"
7981 #: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
7982 #: winefile.rc:130
7983 msgid "&Browse..."
7984 msgstr "&עיון..."
7986 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:105
7987 msgid "Size"
7988 msgstr "גודל"
7990 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
7991 msgid "Type"
7992 msgstr "סוג"
7994 #: shell32.rc:137
7995 msgid "Modified"
7996 msgstr "תאריך השינוי"
7998 #: shell32.rc:138 winefile.rc:172 winefile.rc:111
7999 msgid "Attributes"
8000 msgstr "מאפיינים"
8002 #: shell32.rc:140
8003 msgid "Size available"
8004 msgstr "הגודל הזמין"
8006 #: shell32.rc:142
8007 msgid "Comments"
8008 msgstr "הערות"
8010 #: shell32.rc:143
8011 msgid "Owner"
8012 msgstr "בעלים"
8014 #: shell32.rc:144
8015 msgid "Group"
8016 msgstr "קבוצה"
8018 #: shell32.rc:145
8019 msgid "Original location"
8020 msgstr "המיקום המקורי"
8022 #: shell32.rc:146
8023 msgid "Date deleted"
8024 msgstr "תאריך המחיקה"
8026 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:97
8027 msgctxt "display name"
8028 msgid "Desktop"
8029 msgstr "שולחן העבודה"
8031 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
8032 msgid "My Computer"
8033 msgstr "המחשב שלי"
8035 #: shell32.rc:156
8036 msgid "Control Panel"
8037 msgstr "לוח הבקרה"
8039 #: shell32.rc:163
8040 msgid "Select"
8041 msgstr "בחירה"
8043 #: shell32.rc:186
8044 msgid "Restart"
8045 msgstr "הפעלה מחדש"
8047 #: shell32.rc:187
8048 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8049 msgstr "האם ברצונך לדמות הפעלה מחדש של Windows?"
8051 #: shell32.rc:188
8052 msgid "Shutdown"
8053 msgstr "כיבוי"
8055 #: shell32.rc:189
8056 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8057 msgstr "האם ברצונך לכבות את הפעלת ה־Wine שלך?"
8059 #: shell32.rc:200 progman.rc:80
8060 msgid "Programs"
8061 msgstr ""
8063 #: shell32.rc:201
8064 msgid "My Documents"
8065 msgstr "המסמכים שלי"
8067 #: shell32.rc:202
8068 msgid "Favorites"
8069 msgstr "מועדפים"
8071 #: shell32.rc:203
8072 msgid "StartUp"
8073 msgstr ""
8075 #: shell32.rc:204
8076 msgid "Start Menu"
8077 msgstr "תפריט ההתחלה"
8079 #: shell32.rc:205
8080 msgid "My Music"
8081 msgstr "המוזיקה שלי"
8083 #: shell32.rc:206
8084 msgid "My Videos"
8085 msgstr "הווידאו שלי"
8087 #: shell32.rc:207
8088 msgctxt "directory"
8089 msgid "Desktop"
8090 msgstr "שולחן העבודה"
8092 #: shell32.rc:208
8093 msgid "NetHood"
8094 msgstr "שכנים ברשת"
8096 #: shell32.rc:209
8097 msgid "Templates"
8098 msgstr "תבניות"
8100 #: shell32.rc:210
8101 msgid "PrintHood"
8102 msgstr "הדפסה ברשת"
8104 #: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
8105 msgid "History"
8106 msgstr "היסטוריה"
8108 #: shell32.rc:212
8109 msgid "Program Files"
8110 msgstr "Program Files"
8112 #: shell32.rc:214
8113 msgid "My Pictures"
8114 msgstr "התמונות שלי"
8116 #: shell32.rc:215
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Common Files"
8119 msgstr "העתקת קבצים..."
8121 #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
8122 msgid "Documents"
8123 msgstr "מסמכים"
8125 #: shell32.rc:217
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Administrative Tools"
8128 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\כלי ניהול"
8130 #: shell32.rc:218
8131 msgid "Music"
8132 msgstr "מוזיקה"
8134 #: shell32.rc:219
8135 msgid "Pictures"
8136 msgstr "תמונות"
8138 #: shell32.rc:220
8139 msgid "Videos"
8140 msgstr "וידאו"
8142 #: shell32.rc:213
8143 msgid "Program Files (x86)"
8144 msgstr "Program Files (x86)"
8146 #: shell32.rc:221
8147 msgid "Contacts"
8148 msgstr "אנשי קשר"
8150 #: shell32.rc:222 winefile.rc:110
8151 msgid "Links"
8152 msgstr "קישורים"
8154 #: shell32.rc:223
8155 #, fuzzy
8156 msgid "Slide Shows"
8157 msgstr "תמונות\\מצגות"
8159 #: shell32.rc:224
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Playlists"
8162 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה"
8164 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8165 msgid "Status"
8166 msgstr "מצב"
8168 #: shell32.rc:149
8169 msgid "Location"
8170 msgstr "מיקום"
8172 #: shell32.rc:150
8173 msgid "Model"
8174 msgstr "דגם"
8176 #: shell32.rc:225
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Sample Music"
8179 msgstr "מוזיקה\\מוזיקה לדוגמה"
8181 #: shell32.rc:226
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Sample Pictures"
8184 msgstr "תמונות\\תמונות לדוגמה"
8186 #: shell32.rc:227
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Sample Playlists"
8189 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה לדוגמה"
8191 #: shell32.rc:228
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Sample Videos"
8194 msgstr "וידאו\\קטעי וידאו לדוגמה"
8196 #: shell32.rc:229
8197 msgid "Saved Games"
8198 msgstr "משחקים שמורים"
8200 #: shell32.rc:230
8201 msgid "Searches"
8202 msgstr "חיפושים"
8204 #: shell32.rc:231
8205 msgid "Users"
8206 msgstr "משתמשים"
8208 #: shell32.rc:233
8209 msgid "Downloads"
8210 msgstr "הורדות"
8212 #: shell32.rc:166
8213 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8214 msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה חדשה: ההרשאה נדחתה."
8216 #: shell32.rc:167
8217 msgid "Error during creation of a new folder"
8218 msgstr "אירעה שגיאה במהלך יצירת תיקייה חדשה"
8220 #: shell32.rc:168
8221 msgid "Confirm file deletion"
8222 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
8224 #: shell32.rc:169
8225 msgid "Confirm folder deletion"
8226 msgstr "אישור מחיקת תיקייה"
8228 #: shell32.rc:170
8229 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8230 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
8232 #: shell32.rc:171
8233 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8234 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
8236 #: shell32.rc:178
8237 msgid "Confirm file overwrite"
8238 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
8240 #: shell32.rc:177
8241 msgid ""
8242 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8243 "\n"
8244 "Do you want to replace it?"
8245 msgstr ""
8246 "תיקייה זו כבר מכילה קובץ בשם '%1'.\n"
8247 "\n"
8248 "האם ברצונך להחליפו?"
8250 #: shell32.rc:172
8251 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8252 msgstr "האם אכן ברצונך מחוק את הפריט הנבחר?"
8254 #: shell32.rc:174
8255 msgid ""
8256 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8257 msgstr "האם אכן שברצונך לשלוח את התיקייה '%1' על כל תוכנה לאשפה?"
8259 #: shell32.rc:173
8260 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8261 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח את '%1' לאשפה?"
8263 #: shell32.rc:175
8264 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8265 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח %1 פריטים אלה לאשפה?"
8267 #: shell32.rc:176
8268 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8269 msgstr "לא ניתן לשלוח את הפריט '%1' לאשפה. האם ברצונך למחוק אותו במקום?"
8271 #: shell32.rc:183
8272 msgid ""
8273 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8274 "\n"
8275 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8276 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8277 "the folder?"
8278 msgstr ""
8279 "תיקייה זו כבר מכילה תיקייה בשם '%1'.\n"
8280 "\n"
8281 "אם לקבצים בתיקייה היעד יש את אותם השמות כמו לקבצים שבתיקייה\n"
8282 "הנבחרת הם יוחלפו. האם ברצונך להעביר או להעתיק את התיקייה?"
8284 #: shell32.rc:235
8285 msgid "New Folder"
8286 msgstr "תיקייה חדשה"
8288 #: shell32.rc:237
8289 msgid "Wine Control Panel"
8290 msgstr "לוח הבקרה של Wine"
8292 #: shell32.rc:192
8293 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8294 msgstr ""
8296 #: shell32.rc:193
8297 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8298 msgstr ""
8300 #: shell32.rc:195
8301 msgid "Executable files (*.exe)"
8302 msgstr "קובצי הפעלה (‎*.exe)"
8304 #: shell32.rc:241
8305 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8306 msgstr "אין תכנית Windows המוגדרת לפתיחת סוג כזה של קבצים."
8308 #: shell32.rc:243
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8311 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
8313 #: shell32.rc:244
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8316 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
8318 #: shell32.rc:245
8319 #, fuzzy
8320 msgid "Confirm deletion"
8321 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
8323 #: shell32.rc:246
8324 #, fuzzy
8325 msgid ""
8326 "A file already exists at the path %1.\n"
8327 "\n"
8328 "Do you want to replace it?"
8329 msgstr ""
8330 "הקובץ כבר קיים.\n"
8331 "האם ברצונך להחליף אותו?"
8333 #: shell32.rc:247
8334 #, fuzzy
8335 msgid ""
8336 "A folder already exists at the path %1.\n"
8337 "\n"
8338 "Do you want to replace it?"
8339 msgstr ""
8340 "הקובץ כבר קיים.\n"
8341 "האם ברצונך להחליף אותו?"
8343 #: shell32.rc:248
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Confirm overwrite"
8346 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
8348 #: shell32.rc:265
8349 #, fuzzy
8350 msgid ""
8351 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8352 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8353 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8354 "any later version.\n"
8355 "\n"
8356 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8357 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8358 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8359 "details.\n"
8360 "\n"
8361 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8362 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8363 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8364 msgstr ""
8365 "Wine הנה תכנה חופשית; ניתן להפיץ ו/או לשנות אותה תחת תנאי הרישיון הציבורי "
8366 "הפחות כללי של  GNU כפי שפורסם על ידי מוסד התכנה החופשית; או גרסה 2.1 של "
8367 "הרישיון או (לבחירתך) כל גרסה עדכנית יותר.\n"
8368 "\n"
8369 "Wine מופצת בתקווה שתביא תועלת, אך ללא כל אחריות; אפילו לא מרומזת למטרות, ‎"
8370 "מסחר או התאמה לצרכים מסוימים. נא לעיין בתנאי הרישיון הציבורי הפחות כללי של "
8371 "GNU לפרטים נוספים.\n"
8372 "\n"
8373 "ל־Wine אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הפחות כללי של GNU; במידה "
8374 "שלא כך הדבר, באפשרותך לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
8375 "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8377 #: shell32.rc:253
8378 msgid "Wine License"
8379 msgstr "הרישיון של Wine"
8381 #: shell32.rc:155
8382 msgid "Trash"
8383 msgstr "אשפה"
8385 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:94
8386 msgid "Error"
8387 msgstr "שגיאה"
8389 #: shlwapi.rc:40
8390 msgid "Don't show me th&is message again"
8391 msgstr "&אין להציג הודעה זו שוב"
8393 #: shlwapi.rc:27
8394 #, fuzzy
8395 msgid "%d bytes"
8396 msgstr "%ld בתים"
8398 #: shlwapi.rc:28
8399 #, fuzzy
8400 msgctxt "time unit: hours"
8401 msgid " hr"
8402 msgstr " שעות"
8404 #: shlwapi.rc:29
8405 #, fuzzy
8406 msgctxt "time unit: minutes"
8407 msgid " min"
8408 msgstr " דקות"
8410 #: shlwapi.rc:30
8411 #, fuzzy
8412 msgctxt "time unit: seconds"
8413 msgid " sec"
8414 msgstr " שניות"
8416 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8417 msgctxt "window"
8418 msgid "&Restore"
8419 msgstr "&שחזור"
8421 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8422 msgid "&Move"
8423 msgstr "ה&זזה"
8425 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8426 msgid "&Size"
8427 msgstr "ג&ודל"
8429 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8430 msgid "Mi&nimize"
8431 msgstr "מז&עור"
8433 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8434 msgid "Ma&ximize"
8435 msgstr "ה&גדלה"
8437 #: user32.rc:33
8438 msgid "&Close\tAlt+F4"
8439 msgstr "&סגירה\tAlt+F4"
8441 #: user32.rc:35
8442 msgid "&About Wine"
8443 msgstr "על &אודות Wine"
8445 #: user32.rc:46
8446 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8447 msgstr "&סגירה\tCtrl+F4"
8449 #: user32.rc:48
8450 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8451 msgstr ""
8453 #: user32.rc:79
8454 msgid "&Abort"
8455 msgstr "&סיום"
8457 #: user32.rc:80
8458 msgid "&Retry"
8459 msgstr "&ניסיון חוזר"
8461 #: user32.rc:81
8462 msgid "&Ignore"
8463 msgstr "ה&תעלמות"
8465 #: user32.rc:84
8466 msgid "&Try Again"
8467 msgstr "&ניסיון חוזר"
8469 #: user32.rc:85
8470 msgid "&Continue"
8471 msgstr "ה&משך"
8473 #: user32.rc:91
8474 msgid "Select Window"
8475 msgstr "בחירת חלון"
8477 #: user32.rc:69
8478 msgid "&More Windows..."
8479 msgstr "חלונות &נוספים..."
8481 #: wineps.rc:28
8482 msgid "Paper Si&ze:"
8483 msgstr "גודל ה&נייר:"
8485 #: wineps.rc:36
8486 msgid "Duplex:"
8487 msgstr "דו־צדדי:"
8489 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8490 msgid "Realm"
8491 msgstr "תחום"
8493 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8494 msgid "&Save this password (insecure)"
8495 msgstr "&שמירת ססמה זו (לא מאובטח)"
8497 #: wininet.rc:54
8498 msgid "Authentication Required"
8499 msgstr "נדרש אימות"
8501 #: wininet.rc:58
8502 msgid "Server"
8503 msgstr "שרת"
8505 #: wininet.rc:74
8506 msgid "Security Warning"
8507 msgstr "אזהרת אבטחה"
8509 #: wininet.rc:77
8510 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8511 msgstr "אירעה תקלה עם האישור לאתר זה."
8513 #: wininet.rc:79
8514 msgid "Do you want to continue anyway?"
8515 msgstr "האם ברצונך להמשיך בכל זאת?"
8517 #: wininet.rc:25
8518 msgid "LAN Connection"
8519 msgstr "חיבור רשת מקומית"
8521 #: wininet.rc:26
8522 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8523 msgstr "האישור הונפק על ידי מפיץ בלתי ידוע או בלתי מהימן."
8525 #: wininet.rc:27
8526 msgid "The date on the certificate is invalid."
8527 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
8529 #: wininet.rc:28
8530 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8531 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
8533 #: wininet.rc:29
8534 msgid ""
8535 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8536 msgstr "ישנה לפחות בעיית אבטחה אחת שלא צוינה עם אישור זה."
8538 #: winmm.rc:28
8539 msgid "The specified command was carried out."
8540 msgstr ""
8542 #: winmm.rc:29
8543 msgid "Undefined external error."
8544 msgstr ""
8546 #: winmm.rc:30
8547 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8548 msgstr ""
8550 #: winmm.rc:31
8551 msgid "The driver was not enabled."
8552 msgstr ""
8554 #: winmm.rc:32
8555 msgid ""
8556 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8557 "again."
8558 msgstr ""
8560 #: winmm.rc:33
8561 msgid "The specified device handle is invalid."
8562 msgstr ""
8564 #: winmm.rc:34
8565 msgid "There is no driver installed on your system!"
8566 msgstr ""
8568 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8569 msgid ""
8570 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8571 "increase available memory, and then try again."
8572 msgstr ""
8574 #: winmm.rc:36
8575 msgid ""
8576 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8577 "which functions and messages the driver supports."
8578 msgstr ""
8580 #: winmm.rc:37
8581 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8582 msgstr ""
8584 #: winmm.rc:38
8585 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8586 msgstr ""
8588 #: winmm.rc:39
8589 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8590 msgstr ""
8592 #: winmm.rc:42
8593 msgid ""
8594 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8595 "Capabilities function to determine the supported formats."
8596 msgstr ""
8598 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8599 msgid ""
8600 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8601 "device, or wait until the data is finished playing."
8602 msgstr ""
8604 #: winmm.rc:44
8605 msgid ""
8606 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8607 "header, and then try again."
8608 msgstr ""
8610 #: winmm.rc:45
8611 msgid ""
8612 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8613 "and then try again."
8614 msgstr ""
8616 #: winmm.rc:48
8617 msgid ""
8618 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8619 "header, and then try again."
8620 msgstr ""
8622 #: winmm.rc:50
8623 msgid ""
8624 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8625 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8626 msgstr ""
8628 #: winmm.rc:51
8629 msgid ""
8630 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8631 "transmitted, and then try again."
8632 msgstr ""
8634 #: winmm.rc:52
8635 msgid ""
8636 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8637 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8638 msgstr ""
8640 #: winmm.rc:53
8641 msgid ""
8642 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8643 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8644 msgstr ""
8646 #: winmm.rc:56
8647 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8648 msgstr ""
8650 #: winmm.rc:57
8651 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8652 msgstr ""
8654 #: winmm.rc:58
8655 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8656 msgstr ""
8658 #: winmm.rc:59
8659 msgid ""
8660 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8661 "or contact the device manufacturer."
8662 msgstr ""
8664 #: winmm.rc:60
8665 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8666 msgstr ""
8668 #: winmm.rc:62
8669 msgid ""
8670 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8671 "unique alias."
8672 msgstr ""
8674 #: winmm.rc:63
8675 msgid ""
8676 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8677 msgstr ""
8679 #: winmm.rc:64
8680 msgid "No command was specified."
8681 msgstr ""
8683 #: winmm.rc:65
8684 msgid ""
8685 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8686 "size of the buffer."
8687 msgstr ""
8689 #: winmm.rc:66
8690 msgid ""
8691 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8692 "one."
8693 msgstr ""
8695 #: winmm.rc:67
8696 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8697 msgstr ""
8699 #: winmm.rc:68
8700 msgid ""
8701 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8702 "manufacturer about obtaining a new driver."
8703 msgstr ""
8705 #: winmm.rc:69
8706 msgid ""
8707 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8708 "manufacturer about obtaining a new driver."
8709 msgstr ""
8711 #: winmm.rc:70
8712 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8713 msgstr ""
8715 #: winmm.rc:71
8716 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8717 msgstr ""
8719 #: winmm.rc:72
8720 msgid ""
8721 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8722 msgstr ""
8724 #: winmm.rc:73
8725 msgid "The device driver is not ready."
8726 msgstr ""
8728 #: winmm.rc:74
8729 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8730 msgstr ""
8732 #: winmm.rc:75
8733 msgid ""
8734 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8735 "access error."
8736 msgstr ""
8738 #: winmm.rc:76
8739 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8740 msgstr ""
8742 #: winmm.rc:77
8743 msgid ""
8744 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8745 "separately to determine which devices caused the error."
8746 msgstr ""
8748 #: winmm.rc:78
8749 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8750 msgstr ""
8752 #: winmm.rc:79
8753 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8754 msgstr ""
8756 #: winmm.rc:80
8757 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8758 msgstr ""
8760 #: winmm.rc:81
8761 msgid ""
8762 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8763 "still connected to the network."
8764 msgstr ""
8766 #: winmm.rc:82
8767 msgid ""
8768 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8769 "device name is spelled correctly."
8770 msgstr ""
8772 #: winmm.rc:83
8773 msgid ""
8774 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8775 "again."
8776 msgstr ""
8778 #: winmm.rc:84
8779 msgid ""
8780 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8781 "alias."
8782 msgstr ""
8784 #: winmm.rc:85
8785 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8786 msgstr ""
8788 #: winmm.rc:86
8789 msgid ""
8790 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8791 "parameter with each 'open' command."
8792 msgstr ""
8794 #: winmm.rc:87
8795 msgid ""
8796 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8797 "Please supply one."
8798 msgstr ""
8800 #: winmm.rc:88
8801 msgid ""
8802 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8803 "documentation for valid formats."
8804 msgstr ""
8806 #: winmm.rc:89
8807 msgid ""
8808 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8809 "supply one."
8810 msgstr ""
8812 #: winmm.rc:90
8813 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8814 msgstr ""
8816 #: winmm.rc:91
8817 msgid ""
8818 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8819 "may be corrupt, or not in the correct format."
8820 msgstr ""
8822 #: winmm.rc:92
8823 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8824 msgstr ""
8826 #: winmm.rc:93
8827 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8828 msgstr ""
8830 #: winmm.rc:94
8831 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8832 msgstr ""
8834 #: winmm.rc:95
8835 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8836 msgstr ""
8838 #: winmm.rc:96
8839 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8840 msgstr ""
8842 #: winmm.rc:97
8843 msgid ""
8844 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8845 "sequence, and then try again."
8846 msgstr ""
8848 #: winmm.rc:98
8849 msgid ""
8850 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8851 "the device is closed, and then try again."
8852 msgstr ""
8854 #: winmm.rc:99
8855 msgid ""
8856 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8857 "characters, followed by a period and an extension."
8858 msgstr ""
8860 #: winmm.rc:100
8861 msgid ""
8862 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8863 msgstr ""
8865 #: winmm.rc:101
8866 msgid ""
8867 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8868 "in Control Panel to install the device."
8869 msgstr ""
8871 #: winmm.rc:102
8872 msgid ""
8873 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8874 "restarting your computer."
8875 msgstr ""
8877 #: winmm.rc:103
8878 msgid ""
8879 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8880 "cannot change directories."
8881 msgstr ""
8883 #: winmm.rc:104
8884 msgid ""
8885 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8886 "change drives."
8887 msgstr ""
8889 #: winmm.rc:105
8890 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8891 msgstr ""
8893 #: winmm.rc:106
8894 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8895 msgstr ""
8897 #: winmm.rc:107
8898 msgid ""
8899 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8900 msgstr ""
8902 #: winmm.rc:108
8903 msgid ""
8904 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8905 "until a wave device is free, and then try again."
8906 msgstr ""
8908 #: winmm.rc:109
8909 msgid ""
8910 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8911 "until the device is free, and then try again."
8912 msgstr ""
8914 #: winmm.rc:110
8915 msgid ""
8916 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8917 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8918 msgstr ""
8920 #: winmm.rc:111
8921 msgid ""
8922 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8923 "until the device is free, and then try again."
8924 msgstr ""
8926 #: winmm.rc:112
8927 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
8928 msgstr ""
8930 #: winmm.rc:113
8931 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
8932 msgstr ""
8934 #: winmm.rc:114
8935 msgid ""
8936 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
8937 "the Drivers option to install the wave device."
8938 msgstr ""
8940 #: winmm.rc:115
8941 msgid ""
8942 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
8943 "format."
8944 msgstr ""
8946 #: winmm.rc:116
8947 msgid ""
8948 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
8949 "the Drivers option to install the wave device."
8950 msgstr ""
8952 #: winmm.rc:117
8953 msgid ""
8954 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
8955 "format."
8956 msgstr ""
8958 #: winmm.rc:122
8959 msgid ""
8960 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
8961 "You can't use them together."
8962 msgstr ""
8964 #: winmm.rc:124
8965 msgid ""
8966 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
8967 "again."
8968 msgstr ""
8970 #: winmm.rc:127
8971 msgid ""
8972 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
8973 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
8974 msgstr ""
8976 #: winmm.rc:125
8977 msgid ""
8978 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8979 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
8980 "setup."
8981 msgstr ""
8983 #: winmm.rc:126
8984 msgid "An error occurred with the specified port."
8985 msgstr ""
8987 #: winmm.rc:129
8988 msgid ""
8989 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
8990 "these applications; then, try again."
8991 msgstr ""
8993 #: winmm.rc:128
8994 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
8995 msgstr ""
8997 #: winmm.rc:123
8998 msgid ""
8999 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9000 "Control Panel to install a MIDI driver."
9001 msgstr ""
9003 #: winmm.rc:118
9004 msgid "There is no display window."
9005 msgstr ""
9007 #: winmm.rc:119
9008 msgid "Could not create or use window."
9009 msgstr ""
9011 #: winmm.rc:120
9012 msgid ""
9013 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9014 "check your disk or network connection."
9015 msgstr ""
9017 #: winmm.rc:121
9018 msgid ""
9019 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9020 "are still connected to the network."
9021 msgstr ""
9023 #: winspool.rc:34
9024 msgid "Print to File"
9025 msgstr "הדפסה לקובץ"
9027 #: winspool.rc:37
9028 msgid "&Output File Name:"
9029 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
9031 #: winspool.rc:28
9032 #, fuzzy
9033 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9034 msgstr "קובץ הפלט כבר קיים. יש ללחוץ על אישור כדי לשכתב עליו."
9036 #: winspool.rc:29
9037 msgid "Unable to create the output file."
9038 msgstr "לא ניתן ליצור את קובץ הפלט."
9040 #: wldap32.rc:27
9041 msgid "Success"
9042 msgstr "הצלחה"
9044 #: wldap32.rc:28
9045 msgid "Operations Error"
9046 msgstr "שגיאה בפעולות"
9048 #: wldap32.rc:29
9049 msgid "Protocol Error"
9050 msgstr "שגיאה בפרוטוקול"
9052 #: wldap32.rc:30
9053 msgid "Time Limit Exceeded"
9054 msgstr "מגבלת הזמן נחרגה"
9056 #: wldap32.rc:31
9057 msgid "Size Limit Exceeded"
9058 msgstr "מגבלת הגודל נחרגה"
9060 #: wldap32.rc:32
9061 msgid "Compare False"
9062 msgstr "ההשוואה שגויה"
9064 #: wldap32.rc:33
9065 msgid "Compare True"
9066 msgstr "ההשוואה נכונה"
9068 #: wldap32.rc:34
9069 msgid "Authentication Method Not Supported"
9070 msgstr "שיטת האימות אינה נתמכת"
9072 #: wldap32.rc:35
9073 msgid "Strong Authentication Required"
9074 msgstr "נדרשת הצפנה חזקה"
9076 #: wldap32.rc:36
9077 msgid "Referral (v2)"
9078 msgstr "הפנייה (v2)"
9080 #: wldap32.rc:37
9081 msgid "Referral"
9082 msgstr "הפנייה"
9084 #: wldap32.rc:38
9085 msgid "Administration Limit Exceeded"
9086 msgstr ""
9088 #: wldap32.rc:39
9089 msgid "Unavailable Critical Extension"
9090 msgstr ""
9092 #: wldap32.rc:40
9093 msgid "Confidentiality Required"
9094 msgstr ""
9096 #: wldap32.rc:43
9097 msgid "No Such Attribute"
9098 msgstr ""
9100 #: wldap32.rc:44
9101 msgid "Undefined Type"
9102 msgstr ""
9104 #: wldap32.rc:45
9105 msgid "Inappropriate Matching"
9106 msgstr ""
9108 #: wldap32.rc:46
9109 msgid "Constraint Violation"
9110 msgstr ""
9112 #: wldap32.rc:47
9113 msgid "Attribute Or Value Exists"
9114 msgstr ""
9116 #: wldap32.rc:48
9117 msgid "Invalid Syntax"
9118 msgstr ""
9120 #: wldap32.rc:59
9121 msgid "No Such Object"
9122 msgstr ""
9124 #: wldap32.rc:60
9125 msgid "Alias Problem"
9126 msgstr ""
9128 #: wldap32.rc:61
9129 msgid "Invalid DN Syntax"
9130 msgstr ""
9132 #: wldap32.rc:62
9133 msgid "Is Leaf"
9134 msgstr ""
9136 #: wldap32.rc:63
9137 msgid "Alias Dereference Problem"
9138 msgstr ""
9140 #: wldap32.rc:75
9141 msgid "Inappropriate Authentication"
9142 msgstr ""
9144 #: wldap32.rc:76
9145 msgid "Invalid Credentials"
9146 msgstr "פרטי הזיהוי שגויים"
9148 #: wldap32.rc:77
9149 msgid "Insufficient Rights"
9150 msgstr "אין די הרשאות"
9152 #: wldap32.rc:78
9153 msgid "Busy"
9154 msgstr "עסוק"
9156 #: wldap32.rc:79
9157 msgid "Unavailable"
9158 msgstr ""
9160 #: wldap32.rc:80
9161 msgid "Unwilling To Perform"
9162 msgstr ""
9164 #: wldap32.rc:81
9165 msgid "Loop Detected"
9166 msgstr ""
9168 #: wldap32.rc:87
9169 msgid "Sort Control Missing"
9170 msgstr ""
9172 #: wldap32.rc:88
9173 msgid "Index range error"
9174 msgstr ""
9176 #: wldap32.rc:91
9177 msgid "Naming Violation"
9178 msgstr ""
9180 #: wldap32.rc:92
9181 msgid "Object Class Violation"
9182 msgstr ""
9184 #: wldap32.rc:93
9185 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9186 msgstr ""
9188 #: wldap32.rc:94
9189 msgid "Not allowed on RDN"
9190 msgstr "אינו מורשה ב־RDN"
9192 #: wldap32.rc:95
9193 msgid "Already Exists"
9194 msgstr "כבר קיים"
9196 #: wldap32.rc:96
9197 msgid "No Object Class Mods"
9198 msgstr ""
9200 #: wldap32.rc:97
9201 msgid "Results Too Large"
9202 msgstr "התוצאות גדולות מדי"
9204 #: wldap32.rc:98
9205 msgid "Affects Multiple DSAs"
9206 msgstr "משפיע על מספר DSA"
9208 #: wldap32.rc:107
9209 msgid "Other"
9210 msgstr "אחר"
9212 #: wldap32.rc:108
9213 msgid "Server Down"
9214 msgstr "השרת מושבת"
9216 #: wldap32.rc:109
9217 msgid "Local Error"
9218 msgstr "שגיאה מקומית"
9220 #: wldap32.rc:110
9221 msgid "Encoding Error"
9222 msgstr "שגיאת קידוד"
9224 #: wldap32.rc:111
9225 msgid "Decoding Error"
9226 msgstr "שגיאת פענוח"
9228 #: wldap32.rc:112
9229 msgid "Timeout"
9230 msgstr "תם זמן ההמתנה"
9232 #: wldap32.rc:113
9233 msgid "Auth Unknown"
9234 msgstr "האימות בלתי מוכר"
9236 #: wldap32.rc:114
9237 msgid "Filter Error"
9238 msgstr "שגיאת מסנן"
9240 #: wldap32.rc:115
9241 msgid "User Cancelled"
9242 msgstr "המשתמש ביטל"
9244 #: wldap32.rc:116
9245 msgid "Parameter Error"
9246 msgstr "שגיאת משתנה"
9248 #: wldap32.rc:117
9249 msgid "No Memory"
9250 msgstr "ין זיכרון"
9252 #: wldap32.rc:118
9253 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9254 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־LDAP"
9256 #: wldap32.rc:119
9257 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9258 msgstr "הפעולה לא נתמכת על ידי גרסה זו של פרוטוקול ה־LDAP"
9260 #: wldap32.rc:120
9261 msgid "Specified control was not found in message"
9262 msgstr "הפקד שצוין לא נמצא בהודעה"
9264 #: wldap32.rc:121
9265 msgid "No result present in message"
9266 msgstr "אין הודעות הזמינות בהודעה"
9268 #: wldap32.rc:122
9269 msgid "More results returned"
9270 msgstr "הוחזרו תוצאות נוספות"
9272 #: wldap32.rc:123
9273 msgid "Loop while handling referrals"
9274 msgstr "לולאה בעת טיפול בהפניות"
9276 #: wldap32.rc:124
9277 msgid "Referral hop limit exceeded"
9278 msgstr "מגבלת הקפצת ההפניות בחריגה"
9280 #: attrib.rc:27 cmd.rc:314
9281 msgid ""
9282 "Not Yet Implemented\n"
9283 "\n"
9284 msgstr ""
9285 "Not Yet Implemented\n"
9286 "\n"
9288 #: attrib.rc:28 cmd.rc:317
9289 msgid "%1: File Not Found\n"
9290 msgstr "%1: File Not Found\n"
9292 #: attrib.rc:47
9293 msgid ""
9294 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9295 "\n"
9296 "Syntax:\n"
9297 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9298 "       [/S [/D]]\n"
9299 "\n"
9300 "Where:\n"
9301 "\n"
9302 "  +   Sets an attribute.\n"
9303 "  -   Clears an attribute.\n"
9304 "  R   Read-only file attribute.\n"
9305 "  A   Archive file attribute.\n"
9306 "  S   System file attribute.\n"
9307 "  H   Hidden file attribute.\n"
9308 "  [drive:][path][filename]\n"
9309 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9310 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9311 "  /D  Processes folders as well.\n"
9312 msgstr ""
9314 #: clock.rc:29
9315 msgid "Ana&log"
9316 msgstr "&אנלוגי"
9318 #: clock.rc:30
9319 msgid "Digi&tal"
9320 msgstr "&דיגיטלי"
9322 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81
9323 msgid "&Font..."
9324 msgstr "&גופן..."
9326 #: clock.rc:34
9327 msgid "&Without Titlebar"
9328 msgstr "&ללא שורת כותרת"
9330 #: clock.rc:36
9331 msgid "&Seconds"
9332 msgstr "&שניות"
9334 #: clock.rc:37
9335 msgid "&Date"
9336 msgstr "&תאריך"
9338 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9339 msgid "&Always on Top"
9340 msgstr "תמיד &עליון"
9342 #: clock.rc:42
9343 #, fuzzy
9344 msgid "&About Clock"
9345 msgstr "על &אודות השעון"
9347 #: clock.rc:48
9348 msgid "Clock"
9349 msgstr "שעון"
9351 #: cmd.rc:37
9352 msgid ""
9353 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9354 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9355 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9356 "called procedure.\n"
9357 "\n"
9358 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9359 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9360 msgstr ""
9361 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9362 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9363 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9364 "called procedure.\n"
9365 "\n"
9366 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9367 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9369 #: cmd.rc:40
9370 msgid ""
9371 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9372 "default directory.\n"
9373 msgstr ""
9374 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9375 "default directory.\n"
9377 #: cmd.rc:41
9378 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9379 msgstr "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9381 #: cmd.rc:43
9382 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9383 msgstr "CLS clears the console screen.\n"
9385 #: cmd.rc:45
9386 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9387 msgstr "COPY <filename> copies a file.\n"
9389 #: cmd.rc:46
9390 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9391 msgstr "CTTY changes the input/output device.\n"
9393 #: cmd.rc:47
9394 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9395 msgstr "DATE shows or changes the system date.\n"
9397 #: cmd.rc:48
9398 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9399 msgstr "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9401 #: cmd.rc:49
9402 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9403 msgstr "DIR lists the contents of a directory.\n"
9405 #: cmd.rc:59
9406 msgid ""
9407 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9408 "\n"
9409 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9410 "on the terminal device before they are executed.\n"
9411 "\n"
9412 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9413 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9414 "preceding it with an @ sign.\n"
9415 msgstr ""
9416 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9417 "\n"
9418 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9419 "on the terminal device before they are executed.\n"
9420 "\n"
9421 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9422 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9423 "preceding it with an @ sign.\n"
9425 #: cmd.rc:61
9426 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9427 msgstr "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9429 #: cmd.rc:69
9430 msgid ""
9431 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9432 "\n"
9433 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9434 "\n"
9435 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9436 "not exist in wine's cmd.\n"
9437 msgstr ""
9438 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9439 "\n"
9440 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9441 "\n"
9442 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9443 "not exist in wine's cmd.\n"
9445 #: cmd.rc:81
9446 msgid ""
9447 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9448 "batch file.\n"
9449 "\n"
9450 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9451 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9452 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9453 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9454 "label terminates the batch file execution.\n"
9455 "\n"
9456 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9457 msgstr ""
9458 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9459 "batch file.\n"
9460 "\n"
9461 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9462 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9463 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9464 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9465 "label terminates the batch file execution.\n"
9466 "\n"
9467 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9469 #: cmd.rc:84
9470 msgid ""
9471 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9472 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9473 msgstr ""
9474 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9475 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9477 #: cmd.rc:94
9478 msgid ""
9479 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9480 "\n"
9481 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9482 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9483 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9484 "\n"
9485 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9486 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9487 msgstr ""
9488 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9489 "\n"
9490 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9491 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9492 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9493 "\n"
9494 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9495 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9497 #: cmd.rc:100
9498 msgid ""
9499 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9500 "\n"
9501 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9502 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9503 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9504 msgstr ""
9505 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9506 "\n"
9507 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9508 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9509 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9511 #: cmd.rc:103
9512 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9513 msgstr "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9515 #: cmd.rc:104
9516 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9517 msgstr "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9519 #: cmd.rc:111
9520 msgid ""
9521 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9522 "\n"
9523 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9524 "subdirectories\n"
9525 "below the item are moved as well.\n"
9526 "\n"
9527 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9528 msgstr ""
9529 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9530 "\n"
9531 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9532 "subdirectories\n"
9533 "below the item are moved as well.\n"
9534 "\n"
9535 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9537 #: cmd.rc:122
9538 msgid ""
9539 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9540 "\n"
9541 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9542 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9543 "PATH command with the new value.\n"
9544 "\n"
9545 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9546 "variable, for example:\n"
9547 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9548 msgstr ""
9549 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9550 "\n"
9551 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9552 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9553 "PATH command with the new value.\n"
9554 "\n"
9555 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9556 "variable, for example:\n"
9557 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9559 #: cmd.rc:128
9560 msgid ""
9561 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9562 "\n"
9563 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9564 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9565 msgstr ""
9566 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9567 "\n"
9568 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9569 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9571 #: cmd.rc:149
9572 msgid ""
9573 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9574 "\n"
9575 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9576 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9577 "\n"
9578 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9579 "\n"
9580 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9581 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9582 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9583 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9584 "\n"
9585 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9586 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9587 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9588 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9589 "\n"
9590 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9591 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9592 msgstr ""
9593 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9594 "\n"
9595 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9596 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9597 "\n"
9598 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9599 "\n"
9600 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9601 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9602 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9603 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9604 "\n"
9605 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9606 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9607 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9608 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9609 "\n"
9610 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9611 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9613 #: cmd.rc:153
9614 msgid ""
9615 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9616 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9617 msgstr ""
9618 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9619 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9621 #: cmd.rc:156
9622 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9623 msgstr "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9625 #: cmd.rc:157
9626 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9627 msgstr "RENAME <filename> renames a file.\n"
9629 #: cmd.rc:159
9630 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9631 msgstr "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9633 #: cmd.rc:160
9634 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9635 msgstr "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9637 #: cmd.rc:193
9638 msgid ""
9639 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9640 "\n"
9641 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9642 "\n"
9643 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9644 "\n"
9645 "SET <variable>=<value>\n"
9646 "\n"
9647 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9648 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9649 "have embedded spaces.\n"
9650 "\n"
9651 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9652 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9653 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9654 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9655 msgstr ""
9656 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9657 "\n"
9658 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9659 "\n"
9660 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9661 "\n"
9662 "SET <variable>=<value>\n"
9663 "\n"
9664 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9665 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9666 "have embedded spaces.\n"
9667 "\n"
9668 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9669 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9670 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9671 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9673 #: cmd.rc:198
9674 msgid ""
9675 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9676 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9677 "if called from the command line.\n"
9678 msgstr ""
9679 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9680 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9681 "if called from the command line.\n"
9683 #: cmd.rc:175 start.rc:39
9684 msgid ""
9685 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9686 "with that suffix.\n"
9687 "Usage:\n"
9688 "start [options] program_filename [...]\n"
9689 "start [options] document_filename\n"
9690 "\n"
9691 "Options:\n"
9692 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9693 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9694 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9695 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9696 "code.\n"
9697 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9698 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
9699 "/?           Display this help and exit.\n"
9700 msgstr ""
9701 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9702 "with that suffix.\n"
9703 "Usage:\n"
9704 "start [options] program_filename [...]\n"
9705 "start [options] document_filename\n"
9706 "\n"
9707 "Options:\n"
9708 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9709 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9710 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9711 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9712 "code.\n"
9713 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9714 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
9715 "/?           Display this help and exit.\n"
9717 #: cmd.rc:200
9718 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9719 msgstr "TIME sets or shows the current system time.\n"
9721 #: cmd.rc:202
9722 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9723 msgstr "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9725 #: cmd.rc:206
9726 msgid ""
9727 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9728 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9729 msgstr ""
9730 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9731 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9733 #: cmd.rc:215
9734 msgid ""
9735 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9736 "\n"
9737 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9738 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9739 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9740 "\n"
9741 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9742 msgstr ""
9743 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9744 "\n"
9745 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9746 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9747 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9748 "\n"
9749 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9751 #: cmd.rc:218
9752 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9753 msgstr "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9755 #: cmd.rc:220
9756 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9757 msgstr "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9759 #: cmd.rc:224
9760 msgid ""
9761 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9762 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9763 msgstr ""
9764 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9765 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9767 #: cmd.rc:232
9768 msgid ""
9769 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9770 "\n"
9771 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9772 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9773 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9774 "settings are restored.\n"
9775 msgstr ""
9776 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9777 "\n"
9778 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9779 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9780 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9781 "settings are restored.\n"
9783 #: cmd.rc:235
9784 msgid ""
9785 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9786 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9787 msgstr ""
9788 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9789 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9791 #: cmd.rc:237
9792 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9793 msgstr "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9795 #: cmd.rc:245
9796 msgid ""
9797 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9798 "\n"
9799 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9800 "\n"
9801 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9802 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9803 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9804 "association, if any.\n"
9805 msgstr ""
9807 #: cmd.rc:256
9808 msgid ""
9809 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9810 "\n"
9811 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9812 "\n"
9813 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9814 "currently defined.\n"
9815 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9816 "if any.\n"
9817 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9818 "associated to the specified file type.\n"
9819 msgstr ""
9821 #: cmd.rc:258
9822 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9823 msgstr "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9825 #: cmd.rc:262
9826 msgid ""
9827 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9828 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9829 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9830 msgstr ""
9831 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9832 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9833 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9835 #: cmd.rc:266
9836 msgid ""
9837 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9838 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9839 msgstr ""
9840 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9841 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9843 #: cmd.rc:304
9844 msgid ""
9845 "CMD built-in commands are:\n"
9846 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9847 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9848 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9849 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9850 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9851 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9852 "COPY\t\tCopy file\n"
9853 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9854 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9855 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9856 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9857 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9858 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9859 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9860 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9861 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9862 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9863 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9864 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9865 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9866 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9867 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9868 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9869 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9870 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9871 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9872 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9873 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9874 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9875 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9876 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9877 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9878 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9879 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9880 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9881 "\n"
9882 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9883 msgstr ""
9884 "CMD built-in commands are:\n"
9885 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9886 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9887 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9888 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9889 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9890 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9891 "COPY\t\tCopy file\n"
9892 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9893 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9894 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9895 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9896 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9897 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9898 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9899 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9900 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9901 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9902 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9903 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9904 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9905 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9906 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9907 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9908 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9909 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9910 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9911 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9912 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9913 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9914 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9915 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9916 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9917 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9918 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9919 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9920 "\n"
9921 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9923 #: cmd.rc:306
9924 msgid "Are you sure?"
9925 msgstr "Are you sure?"
9927 #: cmd.rc:307 xcopy.rc:40
9928 msgctxt "Yes key"
9929 msgid "Y"
9930 msgstr "Y"
9932 #: cmd.rc:308 xcopy.rc:41
9933 msgctxt "No key"
9934 msgid "N"
9935 msgstr "N"
9937 #: cmd.rc:309
9938 msgid "File association missing for extension %1\n"
9939 msgstr "File association missing for extension %1\n"
9941 #: cmd.rc:310
9942 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9943 msgstr "No open command associated with file type '%1'\n"
9945 #: cmd.rc:311
9946 msgid "Overwrite %1?"
9947 msgstr "Overwrite %1?"
9949 #: cmd.rc:312
9950 msgid "More..."
9951 msgstr "More..."
9953 #: cmd.rc:313
9954 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9955 msgstr "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9957 #: cmd.rc:315
9958 msgid "Argument missing\n"
9959 msgstr "Argument missing\n"
9961 #: cmd.rc:316
9962 msgid "Syntax error\n"
9963 msgstr "Syntax error\n"
9965 #: cmd.rc:318
9966 msgid "No help available for %1\n"
9967 msgstr "No help available for %1\n"
9969 #: cmd.rc:319
9970 msgid "Target to GOTO not found\n"
9971 msgstr "Target to GOTO not found\n"
9973 #: cmd.rc:320
9974 msgid "Current Date is %1\n"
9975 msgstr "Current Date is %1\n"
9977 #: cmd.rc:321
9978 msgid "Current Time is %1\n"
9979 msgstr "Current Time is %1\n"
9981 #: cmd.rc:322
9982 msgid "Enter new date: "
9983 msgstr "Enter new date: "
9985 #: cmd.rc:323
9986 msgid "Enter new time: "
9987 msgstr "Enter new time: "
9989 #: cmd.rc:324
9990 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
9991 msgstr "Environment variable %1 not defined\n"
9993 #: cmd.rc:325 xcopy.rc:38
9994 msgid "Failed to open '%1'\n"
9995 msgstr "Failed to open '%1'\n"
9997 #: cmd.rc:326
9998 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9999 msgstr "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10001 #: cmd.rc:327 xcopy.rc:42
10002 msgctxt "All key"
10003 msgid "A"
10004 msgstr "A"
10006 #: cmd.rc:328
10007 msgid "Delete %1?"
10008 msgstr "Delete %1?"
10010 #: cmd.rc:329
10011 msgid "Echo is %1\n"
10012 msgstr "Echo is %1\n"
10014 #: cmd.rc:330
10015 msgid "Verify is %1\n"
10016 msgstr "Verify is %1\n"
10018 #: cmd.rc:331
10019 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10020 msgstr "Verify must be ON or OFF\n"
10022 #: cmd.rc:332
10023 msgid "Parameter error\n"
10024 msgstr "Parameter error\n"
10026 #: cmd.rc:333
10027 msgid ""
10028 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10029 "\n"
10030 msgstr ""
10031 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10032 "\n"
10034 #: cmd.rc:334
10035 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10036 msgstr "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10038 #: cmd.rc:335
10039 msgid "PATH not found\n"
10040 msgstr "PATH not found\n"
10042 #: cmd.rc:336
10043 msgid "Press any key to continue... "
10044 msgstr "Press any key to continue... "
10046 #: cmd.rc:337
10047 msgid "Wine Command Prompt"
10048 msgstr "Wine Command Prompt"
10050 #: cmd.rc:338
10051 msgid "CMD Version %1!S!\n"
10052 msgstr "CMD Version %1!S!\n"
10054 #: cmd.rc:339
10055 msgid "More? "
10056 msgstr "More? "
10058 #: cmd.rc:340
10059 msgid "The input line is too long.\n"
10060 msgstr "The input line is too long.\n"
10062 #: cmd.rc:341
10063 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10064 msgstr ""
10066 #: cmd.rc:342
10067 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10068 msgstr ""
10070 #: cmd.rc:343
10071 msgid " (Yes|No)"
10072 msgstr " (Yes|No)"
10074 #: cmd.rc:344
10075 msgid " (Yes|No|All)"
10076 msgstr " (Yes|No|All)"
10078 #: dxdiag.rc:27
10079 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10080 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
10082 #: dxdiag.rc:28
10083 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10084 msgstr ""
10086 #: explorer.rc:28
10087 msgid "Wine Explorer"
10088 msgstr "הסייר של Wine"
10090 #: explorer.rc:29
10091 msgid "Location:"
10092 msgstr "מיקום:"
10094 #: hostname.rc:27
10095 msgid "Usage: hostname\n"
10096 msgstr "Usage: hostname\n"
10098 #: hostname.rc:28
10099 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10100 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
10102 #: hostname.rc:29
10103 msgid ""
10104 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10105 "utility.\n"
10106 msgstr ""
10107 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10108 "utility.\n"
10110 #: ipconfig.rc:27
10111 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10112 msgstr "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10114 #: ipconfig.rc:28
10115 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10116 msgstr "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10118 #: ipconfig.rc:29
10119 msgid "%1 adapter %2\n"
10120 msgstr "%1 adapter %2\n"
10122 #: ipconfig.rc:30
10123 msgid "Ethernet"
10124 msgstr "Ethernet"
10126 #: ipconfig.rc:32
10127 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10128 msgstr "Connection-specific DNS suffix"
10130 #: ipconfig.rc:34
10131 msgid "Hostname"
10132 msgstr "Hostname"
10134 #: ipconfig.rc:35
10135 msgid "Node type"
10136 msgstr "Node type"
10138 #: ipconfig.rc:36
10139 msgid "Broadcast"
10140 msgstr "Broadcast"
10142 #: ipconfig.rc:37
10143 msgid "Peer-to-peer"
10144 msgstr "Peer-to-peer"
10146 #: ipconfig.rc:38
10147 msgid "Mixed"
10148 msgstr "Mixed"
10150 #: ipconfig.rc:39
10151 msgid "Hybrid"
10152 msgstr "Hybrid"
10154 #: ipconfig.rc:40
10155 msgid "IP routing enabled"
10156 msgstr "IP routing enabled"
10158 #: ipconfig.rc:42
10159 msgid "Physical address"
10160 msgstr "Physical address"
10162 #: ipconfig.rc:43
10163 msgid "DHCP enabled"
10164 msgstr "DHCP enabled"
10166 #: ipconfig.rc:46
10167 msgid "Default gateway"
10168 msgstr "Default gateway"
10170 #: net.rc:27
10171 msgid ""
10172 "The syntax of this command is:\n"
10173 "\n"
10174 "NET command [arguments]\n"
10175 "    -or-\n"
10176 "NET command /HELP\n"
10177 "\n"
10178 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10179 msgstr ""
10180 "The syntax of this command is:\n"
10181 "\n"
10182 "NET command [arguments]\n"
10183 "    -or-\n"
10184 "NET command /HELP\n"
10185 "\n"
10186 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10188 #: net.rc:28
10189 msgid ""
10190 "The syntax of this command is:\n"
10191 "\n"
10192 "NET START [service]\n"
10193 "\n"
10194 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10195 "'service' is the name of the service to start.\n"
10196 msgstr ""
10197 "The syntax of this command is:\n"
10198 "\n"
10199 "NET START [service]\n"
10200 "\n"
10201 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10202 "'service' is the name of the service to start.\n"
10204 #: net.rc:29
10205 msgid ""
10206 "The syntax of this command is:\n"
10207 "\n"
10208 "NET STOP service\n"
10209 "\n"
10210 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10211 msgstr ""
10212 "The syntax of this command is:\n"
10213 "\n"
10214 "NET STOP service\n"
10215 "\n"
10216 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10218 #: net.rc:30
10219 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10220 msgstr "Stopping dependent service: %1\n"
10222 #: net.rc:31
10223 msgid "Could not stop service %1\n"
10224 msgstr "Could not stop service %1\n"
10226 #: net.rc:32
10227 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10228 msgstr "Could not get handle to service control manager.\n"
10230 #: net.rc:33
10231 msgid "Could not get handle to service.\n"
10232 msgstr "Could not get handle to service.\n"
10234 #: net.rc:34
10235 msgid "The %1 service is starting.\n"
10236 msgstr "The %1 service is starting.\n"
10238 #: net.rc:35
10239 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10240 msgstr "The %1 service was started successfully.\n"
10242 #: net.rc:36
10243 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10244 msgstr "The %1 service failed to start.\n"
10246 #: net.rc:37
10247 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10248 msgstr "The %1 service is stopping.\n"
10250 #: net.rc:38
10251 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10252 msgstr "The %1 service was stopped successfully.\n"
10254 #: net.rc:39
10255 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10256 msgstr "The %1 service failed to stop.\n"
10258 #: net.rc:41
10259 msgid "There are no entries in the list.\n"
10260 msgstr "There are no entries in the list.\n"
10262 #: net.rc:42
10263 msgid ""
10264 "\n"
10265 "Status  Local   Remote\n"
10266 "---------------------------------------------------------------\n"
10267 msgstr ""
10268 "\n"
10269 "Status  Local   Remote\n"
10270 "---------------------------------------------------------------\n"
10272 #: net.rc:43
10273 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10274 msgstr "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10276 #: net.rc:45
10277 msgid "Paused"
10278 msgstr "Paused"
10280 #: net.rc:46
10281 msgid "Disconnected"
10282 msgstr "Disconnected"
10284 #: net.rc:47
10285 msgid "A network error occurred"
10286 msgstr "A network error occurred"
10288 #: net.rc:48
10289 msgid "Connection is being made"
10290 msgstr "Connection is being made"
10292 #: net.rc:49
10293 msgid "Reconnecting"
10294 msgstr "Reconnecting"
10296 #: net.rc:40
10297 msgid "The following services are running:\n"
10298 msgstr "The following services are running:\n"
10300 #: notepad.rc:27
10301 msgid "&New\tCtrl+N"
10302 msgstr "&חדש\tCtrl+N"
10304 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10305 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10306 msgstr "&פתיחה...\tCtrl+O"
10308 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10309 msgid "&Save\tCtrl+S"
10310 msgstr "&שמירה\tCtrl+S"
10312 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10313 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10314 msgstr "ה&דפסה...\tCtrl+P"
10316 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10317 msgid "Page Se&tup..."
10318 msgstr "ה&גדרות עמוד..."
10320 #: notepad.rc:34
10321 msgid "P&rinter Setup..."
10322 msgstr "הגדרות מ&דפסת..."
10324 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10325 msgid "&Edit"
10326 msgstr "&עריכה"
10328 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10329 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10330 msgstr "&ביטול\tCtrl+Z"
10332 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10333 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10334 msgstr "ג&זירה\tCtrl+X"
10336 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10337 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10338 msgstr "ה&עתקה\tCtrl+C"
10340 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10341 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10342 msgstr "ה&דבקה\tCtrl+V"
10344 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10345 #: winefile.rc:29
10346 msgid "&Delete\tDel"
10347 msgstr "&מחיקה\tDel"
10349 #: notepad.rc:46
10350 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10351 msgstr "בחירת ה&כול\tCtrl+A"
10353 #: notepad.rc:47
10354 msgid "&Time/Date\tF5"
10355 msgstr "&שעה/תאריך\tF5"
10357 #: notepad.rc:49
10358 msgid "&Wrap long lines"
10359 msgstr "שבירת שורות &ארוכות"
10361 #: notepad.rc:53
10362 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10363 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
10365 #: notepad.rc:54
10366 msgid "&Search next\tF3"
10367 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
10369 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10370 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10371 msgstr "החל&פה...\tCtrl+H"
10373 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:80
10374 #, fuzzy
10375 msgid "&Contents\tF1"
10376 msgstr "&תכנים\tF1"
10378 #: notepad.rc:59
10379 msgid "&About Notepad"
10380 msgstr "על &אודות פנקס רשימות"
10382 #: notepad.rc:97
10383 msgid "Page Setup"
10384 msgstr "הגדרות עמוד"
10386 #: notepad.rc:99
10387 msgid "&Header:"
10388 msgstr "כותרת &עליונה:"
10390 #: notepad.rc:101
10391 msgid "&Footer:"
10392 msgstr "כותרת &תחתונה:"
10394 #: notepad.rc:104
10395 #, fuzzy
10396 msgid "Margins (millimeters)"
10397 msgstr "&שוליים (מילימטרים):"
10399 #: notepad.rc:105
10400 msgid "&Left:"
10401 msgstr "&שמאליים:"
10403 #: notepad.rc:107
10404 msgid "&Top:"
10405 msgstr "&עליונים:"
10407 #: notepad.rc:123
10408 msgid "Encoding:"
10409 msgstr "קידוד:"
10411 #: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
10412 msgctxt "accelerator Select All"
10413 msgid "A"
10414 msgstr "A"
10416 #: notepad.rc:130 wordpad.rc:280
10417 msgctxt "accelerator Copy"
10418 msgid "C"
10419 msgstr "C"
10421 #: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276
10422 msgctxt "accelerator Find"
10423 msgid "F"
10424 msgstr "F"
10426 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:277
10427 msgctxt "accelerator Replace"
10428 msgid "H"
10429 msgstr ""
10431 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:286
10432 msgctxt "accelerator New"
10433 msgid "N"
10434 msgstr "N"
10436 #: notepad.rc:134 wordpad.rc:287
10437 msgctxt "accelerator Open"
10438 msgid "O"
10439 msgstr "O"
10441 #: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289
10442 msgctxt "accelerator Print"
10443 msgid "P"
10444 msgstr ""
10446 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
10447 msgctxt "accelerator Save"
10448 msgid "S"
10449 msgstr ""
10451 #: notepad.rc:137
10452 msgctxt "accelerator Paste"
10453 msgid "V"
10454 msgstr ""
10456 #: notepad.rc:138 wordpad.rc:279
10457 msgctxt "accelerator Cut"
10458 msgid "X"
10459 msgstr ""
10461 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:281
10462 msgctxt "accelerator Undo"
10463 msgid "Z"
10464 msgstr ""
10466 #: notepad.rc:66
10467 msgid "Page &p"
10468 msgstr "עמוד &ת"
10470 #: notepad.rc:68
10471 msgid "Notepad"
10472 msgstr "פנקס רשימות"
10474 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10475 msgid "ERROR"
10476 msgstr "שגיאה"
10478 #: notepad.rc:71
10479 msgid "Untitled"
10480 msgstr "ללא שם"
10482 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10483 msgid "Text files (*.txt)"
10484 msgstr "קובצי טקסט (‎*.txt)"
10486 #: notepad.rc:77
10487 msgid ""
10488 "File '%s' does not exist.\n"
10489 "\n"
10490 "Do you want to create a new file?"
10491 msgstr ""
10492 "הקובץ '%s' אינו קיים.\n"
10493 "\n"
10494 "האם ברצונך ליצור קובץ חדש?"
10496 #: notepad.rc:79
10497 msgid ""
10498 "File '%s' has been modified.\n"
10499 "\n"
10500 "Would you like to save the changes?"
10501 msgstr ""
10502 "הקובץ '%s' השתנה.\n"
10503 "\n"
10504 "האם ברצונך לשמור את השינויים?"
10506 #: notepad.rc:80
10507 msgid "'%s' could not be found."
10508 msgstr "'%s' לא נמצא."
10510 #: notepad.rc:82
10511 msgid "Unicode (UTF-16)"
10512 msgstr "יוניקוד (UTF-16)"
10514 #: notepad.rc:83
10515 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10516 msgstr "יוניקוד (UTF-16 big-endian)"
10518 #: notepad.rc:84
10519 msgid "Unicode (UTF-8)"
10520 msgstr "יוניקוד (UTF-8)"
10522 #: notepad.rc:91
10523 #, fuzzy
10524 msgid ""
10525 "%1\n"
10526 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10527 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10528 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10529 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10530 "Continue?"
10531 msgstr ""
10532 "%s\n"
10533 "הקובץ מכיל תווי יוניקוד שעלולים ללכת לאיבוד אם קובץ זה\n"
10534 "יישמר עם הקידוד %s.\n"
10535 "כדי לשמור על תווים אלו, יש ללחוץ על ביטול, ואז לבחור\n"
10536 "באחת מאפשרויות היוניקוד ברשימה הנגללת של הקידודים.\n"
10537 "האם להמשיך?"
10539 #: oleview.rc:29
10540 msgid "&Bind to file..."
10541 msgstr "&איגוד לקובץ..."
10543 #: oleview.rc:30
10544 msgid "&View TypeLib..."
10545 msgstr "צ&פייה ב־TypeLib..."
10547 #: oleview.rc:32
10548 msgid "&System Configuration"
10549 msgstr "&תצורת המערכת"
10551 #: oleview.rc:33
10552 msgid "&Run the Registry Editor"
10553 msgstr "ה&הפעלת עורך רישומי המערכת"
10555 #: oleview.rc:37
10556 msgid "&Object"
10557 msgstr "&עצם"
10559 #: oleview.rc:39
10560 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10561 msgstr "דגלון &CoCreateInstance"
10563 #: oleview.rc:41
10564 msgid "&In-process server"
10565 msgstr ""
10567 #: oleview.rc:42
10568 msgid "In-process &handler"
10569 msgstr ""
10571 #: oleview.rc:43
10572 #, fuzzy
10573 msgid "&Local server"
10574 msgstr "שגיאה מקומית"
10576 #: oleview.rc:44
10577 #, fuzzy
10578 msgid "&Remote server"
10579 msgstr "ה&סרה"
10581 #: oleview.rc:47
10582 msgid "View &Type information"
10583 msgstr "צפייה בפרטי ה&סוג"
10585 #: oleview.rc:49
10586 msgid "Create &Instance"
10587 msgstr "יצי&רת מופע"
10589 #: oleview.rc:50
10590 msgid "Create Instance &On..."
10591 msgstr "יצירת מופע &ב־..."
10593 #: oleview.rc:51
10594 msgid "&Release Instance"
10595 msgstr "&שחרור מופע"
10597 #: oleview.rc:53
10598 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10599 msgstr "העתקת ה־CLSID ללוח הג&זירים"
10601 #: oleview.rc:54
10602 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10603 msgstr "העתקת תגית עצם ה־HTML ל&לוח הגזירים"
10605 #: oleview.rc:60
10606 msgid "&Expert mode"
10607 msgstr "מצב &מומחה"
10609 #: oleview.rc:62
10610 msgid "&Hidden component categories"
10611 msgstr "קטגוריות רכיבים מו&סתרות"
10613 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10614 msgid "&Toolbar"
10615 msgstr "סרגל &כלים"
10617 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64
10618 msgid "&Status Bar"
10619 msgstr "שורת מ&צב"
10621 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:76
10622 msgid "&Refresh\tF5"
10623 msgstr "&רענון\tF5"
10625 #: oleview.rc:71
10626 msgid "&About OleView"
10627 msgstr "על &אודות OleView"
10629 #: oleview.rc:79
10630 msgid "&Save as..."
10631 msgstr "שמירה &בשם..."
10633 #: oleview.rc:84
10634 msgid "&Group by type kind"
10635 msgstr "&קיבוץ לפי סוג"
10637 #: oleview.rc:154
10638 msgid "Connect to another machine"
10639 msgstr "התחברות למחשב אחר"
10641 #: oleview.rc:157
10642 msgid "&Machine name:"
10643 msgstr "&שם המחשב:"
10645 #: oleview.rc:165
10646 msgid "System Configuration"
10647 msgstr "הגדרות המערכת"
10649 #: oleview.rc:168
10650 msgid "System Settings"
10651 msgstr "הגדרות המערכת"
10653 #: oleview.rc:169
10654 msgid "&Enable Distributed COM"
10655 msgstr "הפעלת COM מ&בוזר"
10657 #: oleview.rc:170
10658 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10659 msgstr "הפעלת חיבורים מ&רחוק (Win95 בלבד)"
10661 #: oleview.rc:171
10662 msgid ""
10663 "These settings change only registry values.\n"
10664 "They have no effect on Wine performance."
10665 msgstr ""
10666 "הגדרות אלו משנות רק את ערכי הרישום.\n"
10667 "אין להן שום השפעה על הביצועים של Wine."
10669 #: oleview.rc:178
10670 msgid "Default Interface Viewer"
10671 msgstr "מציג מנשקי בררת המחדל"
10673 #: oleview.rc:181
10674 msgid "Interface"
10675 msgstr "מנשק"
10677 #: oleview.rc:183
10678 msgid "IID:"
10679 msgstr "IID:"
10681 #: oleview.rc:186
10682 msgid "&View Type Info"
10683 msgstr "&צפייה בפרטי הסוג"
10685 #: oleview.rc:191
10686 msgid "IPersist Interface Viewer"
10687 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersist"
10689 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10690 msgid "Class Name:"
10691 msgstr "שם המחלקה:"
10693 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10694 msgid "CLSID:"
10695 msgstr "CLSID:"
10697 #: oleview.rc:203
10698 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10699 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersistStream"
10701 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10702 msgid "OleView"
10703 msgstr "OleView"
10705 #: oleview.rc:98
10706 msgid "ITypeLib viewer"
10707 msgstr "מציג ITypeLib"
10709 #: oleview.rc:96
10710 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10711 msgstr "OleView - מציג פרטי OLE/COM"
10713 #: oleview.rc:97
10714 msgid "version 1.0"
10715 msgstr "גרסה 1.0"
10717 #: oleview.rc:100
10718 #, fuzzy
10719 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10720 msgstr "קובצי TypeLib‏ (‎*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)‏"
10722 #: oleview.rc:103
10723 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10724 msgstr "איגוד לקובץ באמצעות מכנה קבצים"
10726 #: oleview.rc:104
10727 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10728 msgstr "פתיחת קובץ TypeLib וצפייה בתכנים"
10730 #: oleview.rc:105
10731 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10732 msgstr "שינוי הגדרות ה־COM המבוזר לכלל המערכת"
10734 #: oleview.rc:106
10735 msgid "Run the Wine registry editor"
10736 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
10738 #: oleview.rc:107
10739 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10740 msgstr "יציאה מהיישום. הצגת בקשה לשמירת השינויים"
10742 #: oleview.rc:108
10743 msgid "Create an instance of the selected object"
10744 msgstr "יצירת מופע של העצם הנבחר"
10746 #: oleview.rc:109
10747 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10748 msgstr "יצירת מופע של הפריט הנבחר במחשב מסוים"
10750 #: oleview.rc:110
10751 msgid "Release the currently selected object instance"
10752 msgstr "שחרור מופע העצם הנבחר"
10754 #: oleview.rc:111
10755 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10756 msgstr "העתקת ה־GUID של הפריט הנבחר ללוח הגזירים"
10758 #: oleview.rc:112
10759 msgid "Display the viewer for the selected item"
10760 msgstr "הצגת המציג עבור הפריט הנבחר"
10762 #: oleview.rc:117
10763 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10764 msgstr "החלפה בין מצב התצוגה למומחה לבין מצב תצוגה למתחיל"
10766 #: oleview.rc:118
10767 msgid ""
10768 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10769 msgstr "החלפת מצב התצוגה של קטגוריות רכיבים שאינן אמורות להופיע"
10771 #: oleview.rc:119
10772 msgid "Show or hide the toolbar"
10773 msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"
10775 #: oleview.rc:120
10776 msgid "Show or hide the status bar"
10777 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
10779 #: oleview.rc:121
10780 msgid "Refresh all lists"
10781 msgstr "רענון כל הרשימות"
10783 #: oleview.rc:122
10784 msgid "Display program information, version number and copyright"
10785 msgstr "הצגת פרטי התכנית, מספר הגרסה וזכויות היוצרים"
10787 #: oleview.rc:113
10788 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10789 msgstr ""
10791 #: oleview.rc:114
10792 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10793 msgstr ""
10795 #: oleview.rc:115
10796 #, fuzzy
10797 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10798 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
10800 #: oleview.rc:116
10801 #, fuzzy
10802 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10803 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
10805 #: oleview.rc:128
10806 msgid "ObjectClasses"
10807 msgstr "ObjectClasses"
10809 #: oleview.rc:129
10810 msgid "Grouped by Component Category"
10811 msgstr "מקובץ לפי קטגוריית הרכיבים"
10813 #: oleview.rc:130
10814 msgid "OLE 1.0 Objects"
10815 msgstr "עצמי OLE 1.0"
10817 #: oleview.rc:131
10818 msgid "COM Library Objects"
10819 msgstr "עצמי COM מספרייה"
10821 #: oleview.rc:132
10822 msgid "All Objects"
10823 msgstr "כל העצמים"
10825 #: oleview.rc:133
10826 msgid "Application IDs"
10827 msgstr "מזהי היישומים"
10829 #: oleview.rc:134
10830 msgid "Type Libraries"
10831 msgstr "ספריות סוג"
10833 #: oleview.rc:135
10834 msgid "ver."
10835 msgstr "גרסה"
10837 #: oleview.rc:136
10838 msgid "Interfaces"
10839 msgstr "מנשקים"
10841 #: oleview.rc:138
10842 msgid "Registry"
10843 msgstr "רישומי המערכת"
10845 #: oleview.rc:139
10846 msgid "Implementation"
10847 msgstr "הטמעה"
10849 #: oleview.rc:140
10850 msgid "Activation"
10851 msgstr "הפעלה"
10853 #: oleview.rc:142
10854 msgid "CoGetClassObject failed."
10855 msgstr "CoGetClassObject נכשל."
10857 #: oleview.rc:143
10858 msgid "Unknown error"
10859 msgstr "שגיאה בלתי ידועה"
10861 #: oleview.rc:146
10862 msgid "bytes"
10863 msgstr "בתים"
10865 #: oleview.rc:148
10866 #, fuzzy
10867 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10868 msgstr "LoadTypeLib( %s ) נכשל ($%x)"
10870 #: oleview.rc:149
10871 msgid "Inherited Interfaces"
10872 msgstr "מנשקים שהתקבלו בירושה"
10874 #: oleview.rc:124
10875 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10876 msgstr "שמירה כקובץ ‎.IDL או קובץ ‎.H"
10878 #: oleview.rc:125
10879 msgid "Close window"
10880 msgstr "סגירת החלון"
10882 #: oleview.rc:126
10883 msgid "Group typeinfos by kind"
10884 msgstr "קיבוץ פרטי סוגים לפי סוג"
10886 #: progman.rc:30
10887 msgid "&New..."
10888 msgstr "&חדש..."
10890 #: progman.rc:31
10891 msgid "O&pen\tEnter"
10892 msgstr "&פתיחה\tEnter"
10894 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10895 msgid "&Move...\tF7"
10896 msgstr "ה&עברה...\tF7"
10898 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10899 msgid "&Copy...\tF8"
10900 msgstr "הע&תקה...\tF8"
10902 #: progman.rc:35
10903 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10904 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
10906 #: progman.rc:37
10907 msgid "&Execute..."
10908 msgstr "הפע&לה..."
10910 #: progman.rc:39
10911 msgid "E&xit Windows"
10912 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
10914 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44
10915 msgid "&Options"
10916 msgstr "&אפשרויות"
10918 #: progman.rc:42
10919 msgid "&Arrange automatically"
10920 msgstr "&סידור אוטומטי"
10922 #: progman.rc:43
10923 msgid "&Minimize on run"
10924 msgstr "מ&זעור עם ההפעלה"
10926 #: progman.rc:44 winefile.rc:67
10927 msgid "&Save settings on exit"
10928 msgstr "&שמירת ההגדרות עם היציאה"
10930 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10931 msgid "&Windows"
10932 msgstr "&חלונות"
10934 #: progman.rc:47
10935 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10936 msgstr "&חופפים\tShift+F5"
10938 #: progman.rc:48
10939 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10940 msgstr "&זה לצד זה\tShift+F4"
10942 #: progman.rc:49
10943 msgid "&Arrange Icons"
10944 msgstr "&סידור סמלים"
10946 #: progman.rc:54
10947 msgid "&About Program Manager"
10948 msgstr "על &אודות מנהל התכניות"
10950 #: progman.rc:100
10951 msgid "Program &group"
10952 msgstr "&קבוצת תכניות"
10954 #: progman.rc:102
10955 msgid "&Program"
10956 msgstr "&תכנית"
10958 #: progman.rc:113
10959 msgid "Move Program"
10960 msgstr "העברת תכנית"
10962 #: progman.rc:115
10963 msgid "Move program:"
10964 msgstr "העברת תכנית:"
10966 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10967 msgid "From group:"
10968 msgstr "מהקבוצה:"
10970 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10971 msgid "&To group:"
10972 msgstr "&אל הקבוצה:"
10974 #: progman.rc:131
10975 msgid "Copy Program"
10976 msgstr "העתקת תכנית"
10978 #: progman.rc:133
10979 msgid "Copy program:"
10980 msgstr "העתקת תכנית:"
10982 #: progman.rc:149
10983 msgid "Program Group Attributes"
10984 msgstr "מאפייני קבוצת תכניות"
10986 #: progman.rc:153
10987 msgid "&Group file:"
10988 msgstr "&קובץ קבוצה:"
10990 #: progman.rc:165
10991 msgid "Program Attributes"
10992 msgstr "מאפייני התכנית"
10994 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10995 msgid "&Command line:"
10996 msgstr "&שורת הפקודה:"
10998 #: progman.rc:171
10999 msgid "&Working directory:"
11000 msgstr "&תיקיית ההפעלה:"
11002 #: progman.rc:173
11003 msgid "&Key combination:"
11004 msgstr "&צירוף מקשים:"
11006 #: progman.rc:176 progman.rc:212
11007 msgid "&Minimize at launch"
11008 msgstr "מ&זעור בעת ההפעלה"
11010 #: progman.rc:180
11011 msgid "Change &icon..."
11012 msgstr "החלפת ה&סמל..."
11014 #: progman.rc:189
11015 msgid "Change Icon"
11016 msgstr "שינוי הסמל"
11018 #: progman.rc:191
11019 msgid "&Filename:"
11020 msgstr "&שם הקובץ:"
11022 #: progman.rc:193
11023 msgid "Current &icon:"
11024 msgstr "הסמל ה&נוכחי:"
11026 #: progman.rc:207
11027 msgid "Execute Program"
11028 msgstr "הפעלת תכנית"
11030 #: progman.rc:60
11031 msgid "Program Manager"
11032 msgstr "מנהל התכניות"
11034 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
11035 msgid "WARNING"
11036 msgstr "אזהרה"
11038 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
11039 msgid "Information"
11040 msgstr "מידע"
11042 #: progman.rc:65
11043 msgid "Delete group `%s'?"
11044 msgstr "האם למחוק את הקבוצה `%s'?"
11046 #: progman.rc:66
11047 msgid "Delete program `%s'?"
11048 msgstr "האם למחוק את התכנית `%s'?"
11050 #: progman.rc:67
11051 msgid "Not implemented"
11052 msgstr "לא מוטמע"
11054 #: progman.rc:68
11055 msgid "Error reading `%s'."
11056 msgstr ""
11058 #: progman.rc:69
11059 msgid "Error writing `%s'."
11060 msgstr ""
11062 #: progman.rc:72
11063 msgid ""
11064 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11065 "Should it be tried further on?"
11066 msgstr ""
11068 #: progman.rc:74
11069 msgid "Help not available."
11070 msgstr ""
11072 #: progman.rc:75
11073 msgid "Unknown feature in %s"
11074 msgstr ""
11076 #: progman.rc:76
11077 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11078 msgstr ""
11080 #: progman.rc:77
11081 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11082 msgstr ""
11084 #: progman.rc:81
11085 msgid "Libraries (*.dll)"
11086 msgstr ""
11088 #: progman.rc:82
11089 msgid "Icon files"
11090 msgstr ""
11092 #: progman.rc:83
11093 msgid "Icons (*.ico)"
11094 msgstr ""
11096 #: reg.rc:27
11097 msgid ""
11098 "The syntax of this command is:\n"
11099 "\n"
11100 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11101 "REG command /?\n"
11102 msgstr ""
11103 "The syntax of this command is:\n"
11104 "\n"
11105 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11106 "REG command /?\n"
11108 #: reg.rc:28
11109 msgid ""
11110 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11111 "f]\n"
11112 msgstr ""
11113 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11114 "f]\n"
11116 #: reg.rc:29
11117 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11118 msgstr "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11120 #: reg.rc:30
11121 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11122 msgstr "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11124 #: reg.rc:31
11125 msgid "The operation completed successfully\n"
11126 msgstr "The operation completed successfully\n"
11128 #: reg.rc:32
11129 msgid "Error: Invalid key name\n"
11130 msgstr "Error: Invalid key name\n"
11132 #: reg.rc:33
11133 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11134 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
11136 #: reg.rc:34
11137 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11138 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11140 #: reg.rc:35
11141 msgid ""
11142 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11143 msgstr ""
11144 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11146 #: regedit.rc:31
11147 msgid "&Registry"
11148 msgstr "&רישום המערכת"
11150 #: regedit.rc:33
11151 msgid "&Import Registry File..."
11152 msgstr "י&בוא קובץ לרישום המערכת..."
11154 #: regedit.rc:34
11155 msgid "&Export Registry File..."
11156 msgstr "י&צוא קובץ מרישום המערכת..."
11158 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11159 msgid "&Key"
11160 msgstr "&מפתח"
11162 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11163 msgid "&String Value"
11164 msgstr "ערך &מחרוזת"
11166 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11167 msgid "&Binary Value"
11168 msgstr "ערך &בינרי"
11170 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11171 msgid "&DWORD Value"
11172 msgstr "ערך &DWORD"
11174 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11175 msgid "&Multi String Value"
11176 msgstr "ערך מ&רובה מחרוזות"
11178 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11179 msgid "&Expandable String Value"
11180 msgstr "ערך &מחרוזת מתרחבת"
11182 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11183 msgid "&Rename\tF2"
11184 msgstr "שי&נוי שם\tF2"
11186 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11187 msgid "&Copy Key Name"
11188 msgstr "ה&עתקת שם המפתח"
11190 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11191 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11192 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
11194 #: regedit.rc:61
11195 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11196 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
11198 #: regedit.rc:65
11199 msgid "Status &Bar"
11200 msgstr "שורת ה&מצב"
11202 #: regedit.rc:67 winefile.rc:46
11203 msgid "Sp&lit"
11204 msgstr "&פיצול"
11206 #: regedit.rc:74
11207 msgid "&Remove Favorite..."
11208 msgstr "ה&סרת מועדף..."
11210 #: regedit.rc:79
11211 msgid "&About Registry Editor"
11212 msgstr "על &אודות עורך רישום המערכת"
11214 #: regedit.rc:88
11215 msgid "Modify Binary Data..."
11216 msgstr "שינוי נתונים בינריים..."
11218 #: regedit.rc:215
11219 msgid "Export registry"
11220 msgstr "יצוא רישומי מערכת"
11222 #: regedit.rc:217
11223 msgid "S&elected branch:"
11224 msgstr "ה&ענפים הנבחרים:"
11226 #: regedit.rc:226
11227 msgid "Find:"
11228 msgstr "חיפוש:"
11230 #: regedit.rc:228
11231 msgid "Find in:"
11232 msgstr "חיפוש תחת:"
11234 #: regedit.rc:229
11235 msgid "Keys"
11236 msgstr "מפתחות"
11238 #: regedit.rc:230
11239 msgid "Value names"
11240 msgstr "שמות ערכים"
11242 #: regedit.rc:231
11243 msgid "Value content"
11244 msgstr "תוכן הערכים"
11246 #: regedit.rc:232
11247 msgid "Whole string only"
11248 msgstr "מחרוזות שלמות בלבד"
11250 #: regedit.rc:239
11251 msgid "Add Favorite"
11252 msgstr "הוספה כמועדף"
11254 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11255 msgid "Name:"
11256 msgstr "שם:"
11258 #: regedit.rc:250
11259 msgid "Remove Favorite"
11260 msgstr "הסרת מועדף"
11262 #: regedit.rc:261
11263 msgid "Edit String"
11264 msgstr "עריכת מחרוזת"
11266 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11267 msgid "Value name:"
11268 msgstr "שם הערך:"
11270 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11271 msgid "Value data:"
11272 msgstr "נתוני הערך:"
11274 #: regedit.rc:274
11275 msgid "Edit DWORD"
11276 msgstr "עריכת DWORD"
11278 #: regedit.rc:281
11279 msgid "Base"
11280 msgstr "בסיס"
11282 #: regedit.rc:282
11283 msgid "Hexadecimal"
11284 msgstr "הקסדצימלי"
11286 #: regedit.rc:283
11287 msgid "Decimal"
11288 msgstr "עשרוני"
11290 #: regedit.rc:290
11291 msgid "Edit Binary"
11292 msgstr "עריכת נתון בינרי"
11294 #: regedit.rc:303
11295 msgid "Edit Multi String"
11296 msgstr "עריכת מרובה מחרוזות"
11298 #: regedit.rc:134
11299 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11300 msgstr "מכיל פקודות לעבודה עם כל רישום המערכת"
11302 #: regedit.rc:135
11303 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11304 msgstr "מכיל פקודות לעריכת ערכים או מפתחות"
11306 #: regedit.rc:136
11307 msgid "Contains commands for customising the registry window"
11308 msgstr "מכיל פקודות להתאמת חלון רישום המערכת"
11310 #: regedit.rc:137
11311 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11312 msgstr "מכיל פקודות לגישה למפתחות הנמצאים בשימוש תדיר"
11314 #: regedit.rc:138
11315 msgid ""
11316 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11317 msgstr "מכיל פקודות להצגת עזרה ומידע על אודות עורך רישום המערכת"
11319 #: regedit.rc:139
11320 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11321 msgstr "מכיל פקודות ליצירת מפתחות או ערכים חדשים"
11323 #: regedit.rc:124
11324 msgid "Data"
11325 msgstr "נתון"
11327 #: regedit.rc:129
11328 msgid "Registry Editor"
11329 msgstr "עורך רישום המערכת"
11331 #: regedit.rc:191
11332 msgid "Import Registry File"
11333 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
11335 #: regedit.rc:192
11336 msgid "Export Registry File"
11337 msgstr "יצוא קובץ רישום מערכת"
11339 #: regedit.rc:193
11340 msgid "Registry files (*.reg)"
11341 msgstr "קובצי רישום מערכת (‎*.reg)"
11343 #: regedit.rc:194
11344 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11345 msgstr "קובצי רישום מערכת של Win9x/NT4‏ (REGEDIT4)"
11347 #: regedit.rc:201
11348 msgid "(Default)"
11349 msgstr "(בררת המחדל)"
11351 #: regedit.rc:202
11352 msgid "(value not set)"
11353 msgstr "(לא הוגדר ערך)"
11355 #: regedit.rc:203
11356 msgid "(cannot display value)"
11357 msgstr "(לא ניתן להציג את הערך)"
11359 #: regedit.rc:204
11360 msgid "(unknown %d)"
11361 msgstr "(%d לא ידוע)"
11363 #: regedit.rc:160
11364 msgid "Quits the registry editor"
11365 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
11367 #: regedit.rc:161
11368 msgid "Adds keys to the favorites list"
11369 msgstr "הוספת מפתחות לרשימת המועדפים"
11371 #: regedit.rc:162
11372 msgid "Removes keys from the favorites list"
11373 msgstr "הסרת מפתחות מרשימת המועדפים"
11375 #: regedit.rc:163
11376 msgid "Shows or hides the status bar"
11377 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
11379 #: regedit.rc:164
11380 msgid "Change position of split between two panes"
11381 msgstr "שינוי מיקום הפיצול בין שתי החלוניות"
11383 #: regedit.rc:165
11384 msgid "Refreshes the window"
11385 msgstr "רענון החלון"
11387 #: regedit.rc:166
11388 msgid "Deletes the selection"
11389 msgstr "מחיקת הבחירה"
11391 #: regedit.rc:167
11392 msgid "Renames the selection"
11393 msgstr "שינוי שם הבחירה"
11395 #: regedit.rc:168
11396 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11397 msgstr "העתקת שם המפתח הנבחר ללוח הגזירים"
11399 #: regedit.rc:169
11400 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11401 msgstr "חיפוש מחרוזת טקסט בין מפתחות, ערכים ונתונים"
11403 #: regedit.rc:170
11404 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11405 msgstr "חיפוש המופע הבא של טקסט שצוין בחיפוש הקודם"
11407 #: regedit.rc:144
11408 msgid "Modifies the value's data"
11409 msgstr "שינוי נתוני הערך"
11411 #: regedit.rc:145
11412 msgid "Adds a new key"
11413 msgstr "הוספת מפתח חדש"
11415 #: regedit.rc:146
11416 msgid "Adds a new string value"
11417 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
11419 #: regedit.rc:147
11420 msgid "Adds a new binary value"
11421 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
11423 #: regedit.rc:148
11424 msgid "Adds a new double word value"
11425 msgstr "הוספת ערך חדש בגודל שני word"
11427 #: regedit.rc:150
11428 msgid "Imports a text file into the registry"
11429 msgstr "יבוא קובץ טקסט לתוך רישום המערכת"
11431 #: regedit.rc:152
11432 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11433 msgstr "יצוא כל רישום המערכת או רק חלק ממנו לקובץ טקסט"
11435 #: regedit.rc:153
11436 msgid "Prints all or part of the registry"
11437 msgstr "הדפסת כל רישום המערכת או רק חלק ממנו"
11439 #: regedit.rc:155
11440 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11441 msgstr "הצגת פרטים על אודות התכנה, מספר הגרסה וזכויות יוצרים"
11443 #: regedit.rc:178
11444 msgid "Can't query value '%s'"
11445 msgstr "לא ניתן לתשאל את הערך ׳%s׳"
11447 #: regedit.rc:179
11448 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11449 msgstr "לא ניתן לערוך מפתחות מסוג זה (%u)"
11451 #: regedit.rc:180
11452 msgid "Value is too big (%u)"
11453 msgstr "הערך גדול מדי (%u)"
11455 #: regedit.rc:181
11456 msgid "Confirm Value Delete"
11457 msgstr "אישור מחיקת הערך"
11459 #: regedit.rc:182
11460 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11461 msgstr "האם ברצונך למחוק את הערך '%s'?"
11463 #: regedit.rc:186
11464 msgid "Search string '%s' not found"
11465 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
11467 #: regedit.rc:183
11468 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11469 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
11471 #: regedit.rc:184
11472 msgid "New Key #%d"
11473 msgstr "מפתח חדש מס׳%d"
11475 #: regedit.rc:185
11476 msgid "New Value #%d"
11477 msgstr "ערך חדש מס׳ %d"
11479 #: regedit.rc:177
11480 msgid "Can't query key '%s'"
11481 msgstr "לא ניתן לתשאל את המפתח ׳%s׳"
11483 #: regedit.rc:149
11484 msgid "Adds a new multi string value"
11485 msgstr "הוספת ערך מרובה מחרוזות חדש"
11487 #: regedit.rc:171
11488 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11489 msgstr "יצוא הענף הנבחר מרישום המערכת לקובץ טקסט"
11491 #: start.rc:41
11492 msgid ""
11493 "Application could not be started, or no application associated with the "
11494 "specified file.\n"
11495 "ShellExecuteEx failed"
11496 msgstr ""
11497 "Application could not be started, or no application associated with the "
11498 "specified file.\n"
11499 "ShellExecuteEx failed"
11501 #: start.rc:43
11502 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11503 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11505 #: taskkill.rc:27
11506 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11507 msgstr "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11509 #: taskkill.rc:28
11510 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11511 msgstr "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11513 #: taskkill.rc:29
11514 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11515 msgstr "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11517 #: taskkill.rc:30
11518 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11519 msgstr "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11521 #: taskkill.rc:31
11522 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11523 msgstr "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11525 #: taskkill.rc:32
11526 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11527 msgstr "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11529 #: taskkill.rc:33
11530 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11531 msgstr "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11533 #: taskkill.rc:34
11534 msgid ""
11535 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11536 msgstr ""
11537 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11539 #: taskkill.rc:35
11540 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11541 msgstr "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11543 #: taskkill.rc:36
11544 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11545 msgstr "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11547 #: taskkill.rc:37
11548 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11549 msgstr "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11551 #: taskkill.rc:38
11552 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11553 msgstr "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11555 #: taskkill.rc:39
11556 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11557 msgstr "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11559 #: taskkill.rc:40
11560 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11561 msgstr "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11563 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11564 msgid "&New Task (Run...)"
11565 msgstr "משימה &חדשה (הפעלה...)"
11567 #: taskmgr.rc:39
11568 msgid "E&xit Task Manager"
11569 msgstr "י&ציאה ממנהל המשימות"
11571 #: taskmgr.rc:45
11572 msgid "&Minimize On Use"
11573 msgstr "מזעור &בעת השימוש"
11575 #: taskmgr.rc:47
11576 msgid "&Hide When Minimized"
11577 msgstr "הסתרה &בעת מזעור"
11579 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11580 msgid "&Show 16-bit tasks"
11581 msgstr "ה&צגת משימות 16 סיביות"
11583 #: taskmgr.rc:54
11584 msgid "&Refresh Now"
11585 msgstr "&רענון כעת"
11587 #: taskmgr.rc:55
11588 msgid "&Update Speed"
11589 msgstr "מהירות ה&עדכון"
11591 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11592 msgid "&High"
11593 msgstr "&גבוהה"
11595 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11596 msgid "&Normal"
11597 msgstr "&רגילה"
11599 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11600 msgid "&Low"
11601 msgstr "&נמוכה"
11603 #: taskmgr.rc:61
11604 msgid "&Paused"
11605 msgstr "&מושהית"
11607 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11608 msgid "&Select Columns..."
11609 msgstr "&בחירת עמודות..."
11611 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11612 msgid "&CPU History"
11613 msgstr "היס&טוריית המעבד"
11615 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11616 msgid "&One Graph, All CPUs"
11617 msgstr "תרשים אחד ל&כול המעבדים"
11619 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11620 msgid "One Graph &Per CPU"
11621 msgstr "תרשים &אחד לכול מעבד"
11623 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11624 msgid "&Show Kernel Times"
11625 msgstr "הצגת זמני ה&קרנל"
11627 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:73
11628 msgid "Tile &Horizontally"
11629 msgstr "פריסה או&פקית"
11631 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11632 msgid "Tile &Vertically"
11633 msgstr "פריסה &אנכית"
11635 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11636 msgid "&Minimize"
11637 msgstr "מ&זעור"
11639 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11640 msgid "&Cascade"
11641 msgstr "&דירוג"
11643 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11644 msgid "&Bring To Front"
11645 msgstr "&קידום לחזית"
11647 #: taskmgr.rc:90
11648 msgid "&About Task Manager"
11649 msgstr "על &אודות מנהל המשימות"
11651 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11652 msgid "&Switch To"
11653 msgstr "מע&בר אל"
11655 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11656 msgid "&End Task"
11657 msgstr "&סיום המשימה"
11659 #: taskmgr.rc:130
11660 msgid "&Go To Process"
11661 msgstr "מעבר ל&תהליך"
11663 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
11664 msgid "&End Process"
11665 msgstr "&סיום תהליך"
11667 #: taskmgr.rc:150
11668 msgid "End Process &Tree"
11669 msgstr "סיום ע&ץ התהליך"
11671 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11672 msgid "&Debug"
11673 msgstr "&ניפוי שגיאות"
11675 #: taskmgr.rc:154
11676 msgid "Set &Priority"
11677 msgstr "הגדרת &עדיפות"
11679 #: taskmgr.rc:156
11680 msgid "&Realtime"
11681 msgstr "&זמן אמת"
11683 #: taskmgr.rc:160
11684 #, fuzzy
11685 msgid "&Above Normal"
11686 msgstr "יותר &מרגילה"
11688 #: taskmgr.rc:164
11689 #, fuzzy
11690 msgid "&Below Normal"
11691 msgstr "&פחות מרגילה"
11693 #: taskmgr.rc:169
11694 msgid "Set &Affinity..."
11695 msgstr "הגדרת &קירבה..."
11697 #: taskmgr.rc:170
11698 msgid "Edit Debug &Channels..."
11699 msgstr "עריכת &ערוצי ניפוי שגיאות..."
11701 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11702 msgid "Task Manager"
11703 msgstr "מנהל המשימות"
11705 #: taskmgr.rc:351
11706 msgid "&New Task..."
11707 msgstr "&משימה חדשה..."
11709 #: taskmgr.rc:364
11710 msgid "&Show processes from all users"
11711 msgstr "הצגת תהליכים מ&כל המשתמשים"
11713 #: taskmgr.rc:372
11714 #, fuzzy
11715 msgid "CPU usage"
11716 msgstr "שימוש במעבד"
11718 #: taskmgr.rc:373
11719 #, fuzzy
11720 msgid "MEM usage"
11721 msgstr "שימוש בזיכרון"
11723 #: taskmgr.rc:374
11724 msgid "Totals"
11725 msgstr "סיכומים"
11727 #: taskmgr.rc:375
11728 #, fuzzy
11729 msgid "Commit charge (K)"
11730 msgstr "ניצולת הדפדוף המרבית (ק׳)"
11732 #: taskmgr.rc:376
11733 #, fuzzy
11734 msgid "Physical memory (K)"
11735 msgstr "זיכרון פיזי (ק׳)"
11737 #: taskmgr.rc:377
11738 #, fuzzy
11739 msgid "Kernel memory (K)"
11740 msgstr "זיכרון קרנל (ק׳)"
11742 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
11743 msgid "Handles"
11744 msgstr "מזהים ייחודיים"
11746 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
11747 msgid "Threads"
11748 msgstr "תת־תהליכים"
11750 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
11751 msgid "Processes"
11752 msgstr "תהליכים"
11754 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
11755 msgid "Total"
11756 msgstr "סך הכול"
11758 #: taskmgr.rc:388
11759 msgid "Limit"
11760 msgstr "מגבלה"
11762 #: taskmgr.rc:389
11763 msgid "Peak"
11764 msgstr "שיא"
11766 #: taskmgr.rc:398
11767 msgid "System Cache"
11768 msgstr "מטמון המערכת"
11770 #: taskmgr.rc:406
11771 msgid "Paged"
11772 msgstr "בדפדוף"
11774 #: taskmgr.rc:407
11775 msgid "Nonpaged"
11776 msgstr "מחוץ לדפדוף"
11778 #: taskmgr.rc:414
11779 #, fuzzy
11780 msgid "CPU usage history"
11781 msgstr "היסטוריית השימוש במעבד"
11783 #: taskmgr.rc:415
11784 #, fuzzy
11785 msgid "Memory usage history"
11786 msgstr "היסטוריית השימוש בזיכרון"
11788 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
11789 msgid "Debug Channels"
11790 msgstr "ערוצי ניפוי"
11792 #: taskmgr.rc:439
11793 msgid "Processor Affinity"
11794 msgstr "קירבה למעבדים"
11796 #: taskmgr.rc:444
11797 msgid ""
11798 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11799 "allowed to execute on."
11800 msgstr "הגדרות הקירבה למעבדים שולטים על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ."
11802 #: taskmgr.rc:446
11803 msgid "CPU 0"
11804 msgstr "מעבד 0"
11806 #: taskmgr.rc:448
11807 msgid "CPU 1"
11808 msgstr "מעבד 1"
11810 #: taskmgr.rc:450
11811 msgid "CPU 2"
11812 msgstr "מעבד 2"
11814 #: taskmgr.rc:452
11815 msgid "CPU 3"
11816 msgstr "מעבד 3"
11818 #: taskmgr.rc:454
11819 msgid "CPU 4"
11820 msgstr "מעבד 4"
11822 #: taskmgr.rc:456
11823 msgid "CPU 5"
11824 msgstr "מעבד 5"
11826 #: taskmgr.rc:458
11827 msgid "CPU 6"
11828 msgstr "מעבד 6"
11830 #: taskmgr.rc:460
11831 msgid "CPU 7"
11832 msgstr "מעבד 7"
11834 #: taskmgr.rc:462
11835 msgid "CPU 8"
11836 msgstr "מעבד 8"
11838 #: taskmgr.rc:464
11839 msgid "CPU 9"
11840 msgstr "מעבד 9"
11842 #: taskmgr.rc:466
11843 msgid "CPU 10"
11844 msgstr "מעבד 10"
11846 #: taskmgr.rc:468
11847 msgid "CPU 11"
11848 msgstr "מעבד 11"
11850 #: taskmgr.rc:470
11851 msgid "CPU 12"
11852 msgstr "מעבד 12"
11854 #: taskmgr.rc:472
11855 msgid "CPU 13"
11856 msgstr "מעבד 13"
11858 #: taskmgr.rc:474
11859 msgid "CPU 14"
11860 msgstr "מעבד 14"
11862 #: taskmgr.rc:476
11863 msgid "CPU 15"
11864 msgstr "מעבד 15"
11866 #: taskmgr.rc:478
11867 msgid "CPU 16"
11868 msgstr "מעבד 16"
11870 #: taskmgr.rc:480
11871 msgid "CPU 17"
11872 msgstr "מעבד 17"
11874 #: taskmgr.rc:482
11875 msgid "CPU 18"
11876 msgstr "מעבד 18"
11878 #: taskmgr.rc:484
11879 msgid "CPU 19"
11880 msgstr "מעבד 19"
11882 #: taskmgr.rc:486
11883 msgid "CPU 20"
11884 msgstr "מעבד 20"
11886 #: taskmgr.rc:488
11887 msgid "CPU 21"
11888 msgstr "מעבד 21"
11890 #: taskmgr.rc:490
11891 msgid "CPU 22"
11892 msgstr "מעבד 22"
11894 #: taskmgr.rc:492
11895 msgid "CPU 23"
11896 msgstr "מעבד 23"
11898 #: taskmgr.rc:494
11899 msgid "CPU 24"
11900 msgstr "מעבד 24"
11902 #: taskmgr.rc:496
11903 msgid "CPU 25"
11904 msgstr "מעבד 25"
11906 #: taskmgr.rc:498
11907 msgid "CPU 26"
11908 msgstr "מעבד 26"
11910 #: taskmgr.rc:500
11911 msgid "CPU 27"
11912 msgstr "מעבד 27"
11914 #: taskmgr.rc:502
11915 msgid "CPU 28"
11916 msgstr "מעבד 28"
11918 #: taskmgr.rc:504
11919 msgid "CPU 29"
11920 msgstr "מעבד 29"
11922 #: taskmgr.rc:506
11923 msgid "CPU 30"
11924 msgstr "מעבד 30"
11926 #: taskmgr.rc:508
11927 msgid "CPU 31"
11928 msgstr "מעבד 31"
11930 #: taskmgr.rc:514
11931 msgid "Select Columns"
11932 msgstr "בחירת עמודות"
11934 #: taskmgr.rc:519
11935 msgid ""
11936 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11937 msgstr "נא לבחור את העמודות שיופיעו בעמוד התהליכים במנהל המשימות."
11939 #: taskmgr.rc:521
11940 msgid "&Image Name"
11941 msgstr "שם ה&תמונה"
11943 #: taskmgr.rc:523
11944 msgid "&PID (Process Identifier)"
11945 msgstr "מזהה התהליך (&PID)"
11947 #: taskmgr.rc:525
11948 msgid "&CPU Usage"
11949 msgstr "&שימוש במעבד"
11951 #: taskmgr.rc:527
11952 msgid "CPU Tim&e"
11953 msgstr "&זמן המעבד"
11955 #: taskmgr.rc:529
11956 msgid "&Memory Usage"
11957 msgstr "שימוש ב&זיכרון"
11959 #: taskmgr.rc:531
11960 msgid "Memory Usage &Delta"
11961 msgstr "שי&נוי השימוש בזיכרון"
11963 #: taskmgr.rc:533
11964 msgid "Pea&k Memory Usage"
11965 msgstr "ש&יא השימוש בזיכרון"
11967 #: taskmgr.rc:535
11968 msgid "Page &Faults"
11969 msgstr "כש&לי דפדוף"
11971 #: taskmgr.rc:537
11972 msgid "&USER Objects"
11973 msgstr "&עצמים של USER"
11975 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
11976 msgid "I/O Reads"
11977 msgstr "קלט/פלט קריאות"
11979 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
11980 msgid "I/O Read Bytes"
11981 msgstr "קלט/פלט בתים שנקראו"
11983 #: taskmgr.rc:543
11984 msgid "&Session ID"
11985 msgstr "מזהה ה&פעלה"
11987 #: taskmgr.rc:545
11988 msgid "User &Name"
11989 msgstr "&שם משתמש"
11991 #: taskmgr.rc:547
11992 msgid "Page F&aults Delta"
11993 msgstr "שי&נוי בכשלי הדפדוף"
11995 #: taskmgr.rc:549
11996 msgid "&Virtual Memory Size"
11997 msgstr "גודל הזיכרון ה&ווירטואלי"
11999 #: taskmgr.rc:551
12000 msgid "Pa&ged Pool"
12001 msgstr "מ&אגר בדפדוף"
12003 #: taskmgr.rc:553
12004 msgid "N&on-paged Pool"
12005 msgstr "מאגר מחו&ץ לדפדוף"
12007 #: taskmgr.rc:555
12008 msgid "Base P&riority"
12009 msgstr "עדיפות &בסיס"
12011 #: taskmgr.rc:557
12012 msgid "&Handle Count"
12013 msgstr "&ספירת מזהים ייחודיים"
12015 #: taskmgr.rc:559
12016 msgid "&Thread Count"
12017 msgstr "ספירת תת־תהלי&כים"
12019 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
12020 msgid "GDI Objects"
12021 msgstr "עצמי GDI"
12023 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
12024 msgid "I/O Writes"
12025 msgstr "כתיבות קלט/פלט"
12027 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
12028 msgid "I/O Write Bytes"
12029 msgstr "קלט/פלט בתים שנכתבו"
12031 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
12032 msgid "I/O Other"
12033 msgstr "קלט/פלט אחר"
12035 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
12036 msgid "I/O Other Bytes"
12037 msgstr "קלט/פלט בתים אחר"
12039 #: taskmgr.rc:182
12040 msgid "Create New Task"
12041 msgstr "יצירת משימה חדשה"
12043 #: taskmgr.rc:187
12044 msgid "Runs a new program"
12045 msgstr "הרצת תכנית חדשה"
12047 #: taskmgr.rc:188
12048 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12049 msgstr "מנהל המשימות יישאר בקידמת החלונות האחרים אלא אם כן ימוזער"
12051 #: taskmgr.rc:190
12052 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12053 msgstr "מנהל המשימות ממוזער כאשר מתבצעת פעולת מעבר אל"
12055 #: taskmgr.rc:191
12056 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12057 msgstr "הסתרת מנהל המשימות כאשר הוא ממוזער"
12059 #: taskmgr.rc:192
12060 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12061 msgstr "אילוץ מנהל המשימות להתעדכן כעת, ללא כל תלות בהגדרות מהירות העדכון"
12063 #: taskmgr.rc:193
12064 msgid "Displays tasks by using large icons"
12065 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים גדולים"
12067 #: taskmgr.rc:194
12068 msgid "Displays tasks by using small icons"
12069 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים קטנים"
12071 #: taskmgr.rc:195
12072 msgid "Displays information about each task"
12073 msgstr "הצגת פרטים על כל משימה"
12075 #: taskmgr.rc:196
12076 msgid "Updates the display twice per second"
12077 msgstr "עדכון התצוגה פעמיים בשנייה"
12079 #: taskmgr.rc:197
12080 msgid "Updates the display every two seconds"
12081 msgstr "עדכון התצוגה בכל שתי שניות"
12083 #: taskmgr.rc:198
12084 msgid "Updates the display every four seconds"
12085 msgstr "עדכון התצוגה בכל ארבע שניות"
12087 #: taskmgr.rc:203
12088 msgid "Does not automatically update"
12089 msgstr "ללא עדכון אוטומטי"
12091 #: taskmgr.rc:205
12092 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12093 msgstr "פריסת החלונות אופקית על גבי שולחן העבודה"
12095 #: taskmgr.rc:206
12096 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12097 msgstr "פריסת החלונות אנכית על גבי שולחן העבודה"
12099 #: taskmgr.rc:207
12100 msgid "Minimizes the windows"
12101 msgstr "מזעור החלונות"
12103 #: taskmgr.rc:208
12104 msgid "Maximizes the windows"
12105 msgstr "הגדלת החלונות"
12107 #: taskmgr.rc:209
12108 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12109 msgstr "דירוג החלונות באלכסון על גבי שולחן העבודה"
12111 #: taskmgr.rc:210
12112 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12113 msgstr "קידום החלון לקידמה אך מבלי לעבור אליו"
12115 #: taskmgr.rc:211
12116 msgid "Displays Task Manager help topics"
12117 msgstr "הצגת נושאי העזרה של מנהל המשימות"
12119 #: taskmgr.rc:212
12120 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12121 msgstr "מציג את מפרטי התכנית, מספר הגרסה ואת זכויות היוצרים"
12123 #: taskmgr.rc:213
12124 msgid "Exits the Task Manager application"
12125 msgstr "יציאה מיישום מנהל המשימות"
12127 #: taskmgr.rc:215
12128 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12129 msgstr "הצגת משימות 16 סיביות תחת ה־ntvdm.exe המשוייך להן"
12131 #: taskmgr.rc:216
12132 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12133 msgstr "בחירה אילו עמודות יופיעו בעמוד התהליכים"
12135 #: taskmgr.rc:217
12136 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12137 msgstr "הצגת זמן הקרנל בתרשימי הביצועים"
12139 #: taskmgr.rc:219
12140 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12141 msgstr "תרשים היסטוריה יחיד שמציג את סך כל ניצולת המעבד"
12143 #: taskmgr.rc:220
12144 msgid "Each CPU has its own history graph"
12145 msgstr "לכל מעבד יש תרשים היסטוריה משלו"
12147 #: taskmgr.rc:222
12148 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12149 msgstr "קידום משימה לקידמה, העברת המיקוד למשימה זו"
12151 #: taskmgr.rc:227
12152 msgid "Tells the selected tasks to close"
12153 msgstr "בקשה מהתהליכים הנבחרים להסתיים"
12155 #: taskmgr.rc:228
12156 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12157 msgstr "החלפת המיקוד לתהליך של המשימה הנבחרת"
12159 #: taskmgr.rc:229
12160 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12161 msgstr "שחזור מנהל המשימות ממצבו המוסתר"
12163 #: taskmgr.rc:230
12164 msgid "Removes the process from the system"
12165 msgstr "הסרת התהליך מהמערכת"
12167 #: taskmgr.rc:232
12168 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12169 msgstr "הסרת תהליך זה על כל צאצאיו מהמערכת"
12171 #: taskmgr.rc:233
12172 msgid "Attaches the debugger to this process"
12173 msgstr "הצמדת מנפה השגיאות לתהליך זה"
12175 #: taskmgr.rc:235
12176 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12177 msgstr "שליטה על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ"
12179 #: taskmgr.rc:237
12180 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12181 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות זמן אמת (REALTIME)"
12183 #: taskmgr.rc:238
12184 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12185 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות גבוהה (HIGH)"
12187 #: taskmgr.rc:240
12188 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12189 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות יותר מרגילה (ABOVE NORMAL)"
12191 #: taskmgr.rc:242
12192 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12193 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות רגילה (NORMAL)"
12195 #: taskmgr.rc:244
12196 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12197 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות פחות מרגילה (BELOW NORMAL)"
12199 #: taskmgr.rc:245
12200 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12201 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות נמוכה (LOW)"
12203 #: taskmgr.rc:247
12204 msgid "Controls Debug Channels"
12205 msgstr "שליטה בערוצי ניפוי השגיאות"
12207 #: taskmgr.rc:264
12208 msgid "Performance"
12209 msgstr "ביצועים"
12211 #: taskmgr.rc:265
12212 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12213 msgstr "שימוש במעבד: %3d%%"
12215 #: taskmgr.rc:266
12216 msgid "Processes: %d"
12217 msgstr "תהליכים: %d"
12219 #: taskmgr.rc:267
12220 #, fuzzy
12221 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12222 msgstr "שימוש בזיכרון: %d ק׳ / %d ק׳"
12224 #: taskmgr.rc:272
12225 msgid "Image Name"
12226 msgstr "שם התמונה"
12228 #: taskmgr.rc:273
12229 msgid "PID"
12230 msgstr "מזהה התהליך"
12232 #: taskmgr.rc:274
12233 msgid "CPU"
12234 msgstr "שימוש במעבד"
12236 #: taskmgr.rc:275
12237 msgid "CPU Time"
12238 msgstr "זמן מעבד"
12240 #: taskmgr.rc:276
12241 msgid "Mem Usage"
12242 msgstr "שימוש בזיכרון"
12244 #: taskmgr.rc:277
12245 msgid "Mem Delta"
12246 msgstr "שינוי השימוש בזיכרון"
12248 #: taskmgr.rc:278
12249 msgid "Peak Mem Usage"
12250 msgstr "שיא שימוש בזיכרון"
12252 #: taskmgr.rc:279
12253 msgid "Page Faults"
12254 msgstr "כשלי דפדוף"
12256 #: taskmgr.rc:280
12257 msgid "USER Objects"
12258 msgstr "עצמי USER"
12260 #: taskmgr.rc:283
12261 msgid "Session ID"
12262 msgstr "מזהה הפעלה"
12264 #: taskmgr.rc:284
12265 msgid "Username"
12266 msgstr "שם משתמש"
12268 #: taskmgr.rc:285
12269 msgid "PF Delta"
12270 msgstr "שינוי בקובץ הדפדוף"
12272 #: taskmgr.rc:286
12273 msgid "VM Size"
12274 msgstr "גודל הזיכרון הווירטואלי"
12276 #: taskmgr.rc:287
12277 msgid "Paged Pool"
12278 msgstr "תור הדפדוף"
12280 #: taskmgr.rc:288
12281 msgid "NP Pool"
12282 msgstr "מאגר מחוץ לקובץ הדפדוף"
12284 #: taskmgr.rc:289
12285 msgid "Base Pri"
12286 msgstr "עדיפות בסיס"
12288 #: taskmgr.rc:301
12289 msgid "Task Manager Warning"
12290 msgstr "אזהרת מנהל המשימות"
12292 #: taskmgr.rc:304
12293 msgid ""
12294 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12295 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12296 "sure you want to change the priority class?"
12297 msgstr ""
12298 "אזהרה: שינוי מחלקת העדיפות עלולה לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות\n"
12299 "אבדן נתונים ואבדן יציבות המערכת. האם אכן ברצונך לשנות\n"
12300 "את מחלקת העדיפות?"
12302 #: taskmgr.rc:305
12303 msgid "Unable to Change Priority"
12304 msgstr "לא ניתן לשנות את העדיפות"
12306 #: taskmgr.rc:310
12307 msgid ""
12308 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12309 "results including loss of data and system instability. The\n"
12310 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12311 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12312 "terminate the process?"
12313 msgstr ""
12314 "אזהרה: סיום משימה עלול לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות אבדן נתונים\n"
12315 "ואבדן יציבות המערכת. לתהליך לא תינתן ההזדמנות לשמור את מצבו או את\n"
12316 "הנתונים טרם סיומו. האם אכן ברצונך לסיים את התהליך?"
12318 #: taskmgr.rc:311
12319 msgid "Unable to Terminate Process"
12320 msgstr "לא ניתן לסיים את היישום"
12322 #: taskmgr.rc:313
12323 msgid ""
12324 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12325 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12326 msgstr ""
12327 "אזהרה: ניפוי שגיאות בתהליך זה עלול לגרום לאבדן נתונים.\n"
12328 "האם אכן ברצונך להצמיד את מנפה השגיאות?"
12330 #: taskmgr.rc:314
12331 msgid "Unable to Debug Process"
12332 msgstr "לא ניתן לנפות שגיאות בתהליך"
12334 #: taskmgr.rc:315
12335 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12336 msgstr "לתהליך חייבת להיות קירבה למעבד אחד לפחות"
12338 #: taskmgr.rc:316
12339 msgid "Invalid Option"
12340 msgstr "אפשרות שגויה"
12342 #: taskmgr.rc:317
12343 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12344 msgstr "לא ניתן לגשת או להגדיר קירבה לתהליך"
12346 #: taskmgr.rc:322
12347 msgid "System Idle Process"
12348 msgstr "תהליך חוסר פעילות המערכת"
12350 #: taskmgr.rc:323
12351 msgid "Not Responding"
12352 msgstr "לא מגיב"
12354 #: taskmgr.rc:324
12355 msgid "Running"
12356 msgstr "פעיל"
12358 #: taskmgr.rc:325
12359 msgid "Task"
12360 msgstr "משימה"
12362 #: uninstaller.rc:26
12363 msgid "Wine Application Uninstaller"
12364 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
12366 #: uninstaller.rc:27
12367 msgid ""
12368 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12369 "executable.\n"
12370 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12371 msgstr ""
12372 "הפעלת פקודת ההסרה '%s' נכשלה, כנראה עקב חוסר בקובץ הפעלה.\n"
12373 "האם ברצונך להסיר את רשומת ההסרה מרישומי המערכת?"
12375 #: view.rc:33
12376 msgid "&Pan"
12377 msgstr "ה&זחה"
12379 #: view.rc:35
12380 msgid "&Scale to Window"
12381 msgstr "ה&תאמה לחלון"
12383 #: view.rc:37
12384 msgid "&Left"
12385 msgstr "&שמאלה"
12387 #: view.rc:38
12388 msgid "&Right"
12389 msgstr "&ימינה"
12391 #: view.rc:46
12392 msgid "Regular Metafile Viewer"
12393 msgstr "מציג קובצי על רגיל"
12395 #: wineboot.rc:28
12396 msgid "Waiting for Program"
12397 msgstr "בהמתנה לתכנה"
12399 #: wineboot.rc:32
12400 msgid "Terminate Process"
12401 msgstr "חיסול התהליך"
12403 #: wineboot.rc:33
12404 msgid ""
12405 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12406 "responding.\n"
12407 "\n"
12408 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12409 msgstr ""
12410 "מתבצעת הדמייה של ניתוק או כיבוי, אך תכנית זו אינה מגיבה.\n"
12411 "\n"
12412 "אם התהליך יחוסל יתכן שכל הנתונים שלא נשמרו ילכו לאיבוד."
12414 #: wineboot.rc:39
12415 msgid "Wine"
12416 msgstr "Wine"
12418 #: wineboot.rc:43
12419 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12420 msgstr "התצורה של wine שב־%s מתעדכנת, נא להמתין..."
12422 #: winecfg.rc:132
12423 msgid ""
12424 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12425 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12426 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12427 "option) any later version."
12428 msgstr ""
12430 #: winecfg.rc:134
12431 #, fuzzy
12432 msgid "Windows registration information"
12433 msgstr "&פרטי הגרסה"
12435 #: winecfg.rc:135
12436 #, fuzzy
12437 msgid "&Owner:"
12438 msgstr "בעלים"
12440 #: winecfg.rc:137
12441 #, fuzzy
12442 msgid "Organi&zation:"
12443 msgstr "הנפשה"
12445 #: winecfg.rc:145
12446 #, fuzzy
12447 msgid "Application settings"
12448 msgstr "יישומים"
12450 #: winecfg.rc:146
12451 msgid ""
12452 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12453 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12454 "or per-application settings in those tabs as well."
12455 msgstr ""
12457 #: winecfg.rc:150
12458 #, fuzzy
12459 msgid "&Add application..."
12460 msgstr "יישום"
12462 #: winecfg.rc:151
12463 #, fuzzy
12464 msgid "&Remove application"
12465 msgstr "יישום"
12467 #: winecfg.rc:152
12468 #, fuzzy
12469 msgid "&Windows Version:"
12470 msgstr "גודל החלון"
12472 #: winecfg.rc:160
12473 #, fuzzy
12474 msgid "Window settings"
12475 msgstr "טקסט בחלון"
12477 #: winecfg.rc:161
12478 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12479 msgstr ""
12481 #: winecfg.rc:162
12482 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12483 msgstr ""
12485 #: winecfg.rc:163
12486 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12487 msgstr ""
12489 #: winecfg.rc:164
12490 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12491 msgstr ""
12493 #: winecfg.rc:166
12494 #, fuzzy
12495 msgid "Desktop &size:"
12496 msgstr "שולחן העבודה"
12498 #: winecfg.rc:171
12499 msgid "Screen resolution"
12500 msgstr ""
12502 #: winecfg.rc:175
12503 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12504 msgstr ""
12506 #: winecfg.rc:182
12507 #, fuzzy
12508 msgid "DLL overrides"
12509 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
12511 #: winecfg.rc:183
12512 msgid ""
12513 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12514 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12515 "application)."
12516 msgstr ""
12518 #: winecfg.rc:185
12519 msgid "&New override for library:"
12520 msgstr ""
12522 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12523 msgid "&Add"
12524 msgstr "הו&ספה"
12526 #: winecfg.rc:188
12527 msgid "Existing &overrides:"
12528 msgstr ""
12530 #: winecfg.rc:190
12531 #, fuzzy
12532 msgid "&Edit..."
12533 msgstr "&עריכה"
12535 #: winecfg.rc:196
12536 #, fuzzy
12537 msgid "Edit Override"
12538 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
12540 #: winecfg.rc:199
12541 msgid "Load order"
12542 msgstr ""
12544 #: winecfg.rc:200
12545 #, fuzzy
12546 msgid "&Builtin (Wine)"
12547 msgstr "על &אודות Wine"
12549 #: winecfg.rc:201
12550 #, fuzzy
12551 msgid "&Native (Windows)"
12552 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
12554 #: winecfg.rc:202
12555 #, fuzzy
12556 msgid "Bui&ltin then Native"
12557 msgstr "מובנה, טבעי"
12559 #: winecfg.rc:203
12560 #, fuzzy
12561 msgid "Nati&ve then Builtin"
12562 msgstr "טבעי, מובנה"
12564 #: winecfg.rc:204
12565 #, fuzzy
12566 msgid "&Disable"
12567 msgstr "Table"
12569 #: winecfg.rc:211
12570 #, fuzzy
12571 msgid "Select Drive Letter"
12572 msgstr "טקסט הבחירה"
12574 #: winecfg.rc:223
12575 #, fuzzy
12576 msgid "Drive mappings"
12577 msgstr "מיפוי כוננים"
12579 #: winecfg.rc:224
12580 msgid ""
12581 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12582 "edited."
12583 msgstr ""
12585 #: winecfg.rc:227
12586 #, fuzzy
12587 msgid "&Add..."
12588 msgstr "הו&ספה"
12590 #: winecfg.rc:229
12591 #, fuzzy
12592 msgid "Auto&detect"
12593 msgstr "זיהוי אוטומטי"
12595 #: winecfg.rc:232
12596 #, fuzzy
12597 msgid "&Path:"
12598 msgstr "ה&נתיב המלא:"
12600 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12601 #, fuzzy
12602 msgid "Show &Advanced"
12603 msgstr "הצגת אפשרויות מ&תקדמות"
12605 #: winecfg.rc:240
12606 msgid "De&vice:"
12607 msgstr ""
12609 #: winecfg.rc:242
12610 #, fuzzy
12611 msgid "Bro&wse..."
12612 msgstr "&עיון"
12614 #: winecfg.rc:244
12615 msgid "&Label:"
12616 msgstr ""
12618 #: winecfg.rc:246
12619 msgid "S&erial:"
12620 msgstr ""
12622 #: winecfg.rc:249
12623 #, fuzzy
12624 msgid "Show &dot files"
12625 msgstr "אין עוד קבצים\n"
12627 #: winecfg.rc:256
12628 #, fuzzy
12629 msgid "Driver diagnostics"
12630 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
12632 #: winecfg.rc:258
12633 #, fuzzy
12634 msgid "Defaults"
12635 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
12637 #: winecfg.rc:259
12638 #, fuzzy
12639 msgid "Output device:"
12640 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
12642 #: winecfg.rc:260
12643 msgid "Voice output device:"
12644 msgstr ""
12646 #: winecfg.rc:261
12647 msgid "Input device:"
12648 msgstr ""
12650 #: winecfg.rc:262
12651 msgid "Voice input device:"
12652 msgstr ""
12654 #: winecfg.rc:267
12655 msgid "&Test Sound"
12656 msgstr ""
12658 #: winecfg.rc:274
12659 msgid "Appearance"
12660 msgstr ""
12662 #: winecfg.rc:275
12663 msgid "&Theme:"
12664 msgstr ""
12666 #: winecfg.rc:277
12667 #, fuzzy
12668 msgid "&Install theme..."
12669 msgstr "התקנה..."
12671 #: winecfg.rc:282
12672 msgid "It&em:"
12673 msgstr ""
12675 #: winecfg.rc:284
12676 #, fuzzy
12677 msgid "C&olor:"
12678 msgstr "&צבע"
12680 #: winecfg.rc:290
12681 #, fuzzy
12682 msgid "Folders"
12683 msgstr "תיקייה"
12685 #: winecfg.rc:293
12686 #, fuzzy
12687 msgid "&Link to:"
12688 msgstr "קישורים אל"
12690 #: winecfg.rc:31
12691 #, fuzzy
12692 msgid "Libraries"
12693 msgstr "ספריות"
12695 #: winecfg.rc:32
12696 #, fuzzy
12697 msgid "Drives"
12698 msgstr "כוננים"
12700 #: winecfg.rc:33
12701 #, fuzzy
12702 msgid "Select the Unix target directory, please."
12703 msgstr "נא לבחור את תיקיית היעד בלינוקס בבקשה."
12705 #: winecfg.rc:34
12706 #, fuzzy
12707 msgid "Hide &Advanced"
12708 msgstr "ה&סתרת האפשרויות המתקדמות"
12710 #: winecfg.rc:36
12711 #, fuzzy
12712 msgid "(No Theme)"
12713 msgstr "(אין ערכת נושא)"
12715 #: winecfg.rc:37
12716 #, fuzzy
12717 msgid "Graphics"
12718 msgstr "גרפיקה"
12720 #: winecfg.rc:38
12721 #, fuzzy
12722 msgid "Desktop Integration"
12723 msgstr "שילוב בשולחן העבודה"
12725 #: winecfg.rc:39
12726 #, fuzzy
12727 msgid "Audio"
12728 msgstr "שמע"
12730 #: winecfg.rc:40
12731 #, fuzzy
12732 msgid "About"
12733 msgstr "על אודות"
12735 #: winecfg.rc:41
12736 #, fuzzy
12737 msgid "Wine configuration"
12738 msgstr "תצורת Wine"
12740 #: winecfg.rc:43
12741 #, fuzzy
12742 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12743 msgstr "קובצי ערכות נושא (‎*.msstyles; *.theme)"
12745 #: winecfg.rc:44
12746 #, fuzzy
12747 msgid "Select a theme file"
12748 msgstr "נא לבחור בקובץ ערכת נושא"
12750 #: winecfg.rc:45
12751 #, fuzzy
12752 msgid "Folder"
12753 msgstr "תיקייה"
12755 #: winecfg.rc:46
12756 #, fuzzy
12757 msgid "Links to"
12758 msgstr "קישורים אל"
12760 #: winecfg.rc:42
12761 #, fuzzy
12762 msgid "Wine configuration for %s"
12763 msgstr "שגיאת תצוגה"
12765 #: winecfg.rc:81
12766 msgid "Selected driver: %s"
12767 msgstr ""
12769 #: winecfg.rc:82
12770 #, fuzzy
12771 msgid "(None)"
12772 msgstr "ללא"
12774 #: winecfg.rc:83
12775 msgid "Audio test failed!"
12776 msgstr ""
12778 #: winecfg.rc:85
12779 #, fuzzy
12780 msgid "(System default)"
12781 msgstr "נתיב המערכת"
12783 #: winecfg.rc:51
12784 #, fuzzy
12785 msgid ""
12786 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12787 "Are you sure you want to do this?"
12788 msgstr ""
12789 "שינוי תהליך הטעינה של ספרייה זו אינו מומלץ.\n"
12790 "האם אכן ברצונך לעשות זאת?"
12792 #: winecfg.rc:52
12793 #, fuzzy
12794 msgid "Warning: system library"
12795 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
12797 #: winecfg.rc:53
12798 #, fuzzy
12799 msgid "native"
12800 msgstr "טבעי"
12802 #: winecfg.rc:54
12803 #, fuzzy
12804 msgid "builtin"
12805 msgstr "מובנה"
12807 #: winecfg.rc:55
12808 #, fuzzy
12809 msgid "native, builtin"
12810 msgstr "טבעי, מובנה"
12812 #: winecfg.rc:56
12813 #, fuzzy
12814 msgid "builtin, native"
12815 msgstr "מובנה, טבעי"
12817 #: winecfg.rc:57
12818 #, fuzzy
12819 msgid "disabled"
12820 msgstr "Table"
12822 #: winecfg.rc:58
12823 #, fuzzy
12824 msgid "Default Settings"
12825 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
12827 #: winecfg.rc:59
12828 #, fuzzy
12829 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12830 msgstr "תכניות Wine‏ (‎*.exe,*.exe.so)"
12832 #: winecfg.rc:60
12833 #, fuzzy
12834 msgid "Use global settings"
12835 msgstr "שימוש בהגדרות גלובליות"
12837 #: winecfg.rc:61
12838 #, fuzzy
12839 msgid "Select an executable file"
12840 msgstr "נא לבחור בקובץ הפעלה"
12842 #: winecfg.rc:66
12843 #, fuzzy
12844 msgid "Autodetect"
12845 msgstr "זיהוי אוטומטי"
12847 #: winecfg.rc:67
12848 #, fuzzy
12849 msgid "Local hard disk"
12850 msgstr "כונן קשיח מקומי"
12852 #: winecfg.rc:68
12853 #, fuzzy
12854 msgid "Network share"
12855 msgstr "שיתוף רשת"
12857 #: winecfg.rc:69
12858 #, fuzzy
12859 msgid "Floppy disk"
12860 msgstr "כונן תקליטונים"
12862 #: winecfg.rc:70
12863 #, fuzzy
12864 msgid "CD-ROM"
12865 msgstr "כונן תקליטורים"
12867 #: winecfg.rc:71
12868 #, fuzzy
12869 msgid ""
12870 "You cannot add any more drives.\n"
12871 "\n"
12872 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12873 msgstr ""
12874 "לא ניתן להוסיף עוד כוננים.\n"
12875 "\n"
12876 "לכל כונן חייבת להיות אות בין A ל־Z, לכן לא יתכנו יותר מ־26"
12878 #: winecfg.rc:72
12879 #, fuzzy
12880 msgid "System drive"
12881 msgstr "כונן מערכת"
12883 #: winecfg.rc:73
12884 #, fuzzy
12885 msgid ""
12886 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12887 "\n"
12888 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12889 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12890 msgstr ""
12891 "האם אכן ברצונך למחוק את כונן C?\n"
12892 "\n"
12893 "רוב היישומים מצפים שכונן C יהיה קיים והם עלולים לקרוס אם הוא לא קיים. אם "
12894 "בחירתך תהיה להמשיך רצוי לזכור ליצור אותו שוב!"
12896 #: winecfg.rc:74
12897 #, fuzzy
12898 msgctxt "Drive letter"
12899 msgid "Letter"
12900 msgstr "אות"
12902 #: winecfg.rc:75
12903 #, fuzzy
12904 msgid "Drive Mapping"
12905 msgstr "מיפוי כוננים"
12907 #: winecfg.rc:76
12908 #, fuzzy
12909 msgid ""
12910 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12911 "\n"
12912 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12913 msgstr ""
12914 "אין לך כונן C. זה מצב די בעייתי.\n"
12915 "\n"
12916 "מומלץ שלא לשכוח ללחוץ על 'הוספה' בלשונית הכוננים כדי ליצור אחד כזה!\n"
12918 #: winecfg.rc:90
12919 #, fuzzy
12920 msgid "Controls Background"
12921 msgstr "רקע הפקדים"
12923 #: winecfg.rc:91
12924 #, fuzzy
12925 msgid "Controls Text"
12926 msgstr "טקסט הפקדים"
12928 #: winecfg.rc:93
12929 #, fuzzy
12930 msgid "Menu Background"
12931 msgstr "רקע התפריט"
12933 #: winecfg.rc:94
12934 #, fuzzy
12935 msgid "Menu Text"
12936 msgstr "טקסט בתפריט"
12938 #: winecfg.rc:95
12939 #, fuzzy
12940 msgid "Scrollbar"
12941 msgstr "סרגל גלילה"
12943 #: winecfg.rc:96
12944 #, fuzzy
12945 msgid "Selection Background"
12946 msgstr "רקע הבחירה"
12948 #: winecfg.rc:97
12949 #, fuzzy
12950 msgid "Selection Text"
12951 msgstr "טקסט הבחירה"
12953 #: winecfg.rc:98
12954 #, fuzzy
12955 msgid "ToolTip Background"
12956 msgstr "רקע חלונית העצה"
12958 #: winecfg.rc:99
12959 #, fuzzy
12960 msgid "ToolTip Text"
12961 msgstr "טקסט חלונית עצה"
12963 #: winecfg.rc:100
12964 #, fuzzy
12965 msgid "Window Background"
12966 msgstr "רקע החלון"
12968 #: winecfg.rc:101
12969 #, fuzzy
12970 msgid "Window Text"
12971 msgstr "טקסט בחלון"
12973 #: winecfg.rc:102
12974 #, fuzzy
12975 msgid "Active Title Bar"
12976 msgstr "כותרת החלון הפעיל"
12978 #: winecfg.rc:103
12979 #, fuzzy
12980 msgid "Active Title Text"
12981 msgstr "טקסט בכותרת של פעיל"
12983 #: winecfg.rc:104
12984 #, fuzzy
12985 msgid "Inactive Title Bar"
12986 msgstr "סרגל כותרת של בלתי פעיל"
12988 #: winecfg.rc:105
12989 #, fuzzy
12990 msgid "Inactive Title Text"
12991 msgstr "טקסט כותרת של בלתי פעיל"
12993 #: winecfg.rc:106
12994 #, fuzzy
12995 msgid "Message Box Text"
12996 msgstr "טקסט בתיבת הודעות"
12998 #: winecfg.rc:107
12999 #, fuzzy
13000 msgid "Application Workspace"
13001 msgstr "מרחב היישומים"
13003 #: winecfg.rc:108
13004 #, fuzzy
13005 msgid "Window Frame"
13006 msgstr "מסגרת החלון"
13008 #: winecfg.rc:109
13009 #, fuzzy
13010 msgid "Active Border"
13011 msgstr "מסגרת של פעיל"
13013 #: winecfg.rc:110
13014 #, fuzzy
13015 msgid "Inactive Border"
13016 msgstr "מסגרת של בלתי פעיל"
13018 #: winecfg.rc:111
13019 #, fuzzy
13020 msgid "Controls Shadow"
13021 msgstr "הצללת הפקדים"
13023 #: winecfg.rc:112
13024 #, fuzzy
13025 msgid "Gray Text"
13026 msgstr "טקסט אפור"
13028 #: winecfg.rc:113
13029 #, fuzzy
13030 msgid "Controls Highlight"
13031 msgstr "הדגשת פקדים"
13033 #: winecfg.rc:114
13034 #, fuzzy
13035 msgid "Controls Dark Shadow"
13036 msgstr "הפקדים בהצללה כהה"
13038 #: winecfg.rc:115
13039 #, fuzzy
13040 msgid "Controls Light"
13041 msgstr "פקדים בהירים"
13043 #: winecfg.rc:116
13044 #, fuzzy
13045 msgid "Controls Alternate Background"
13046 msgstr "צבע רקע הפקדים משתנה"
13048 #: winecfg.rc:117
13049 #, fuzzy
13050 msgid "Hot Tracked Item"
13051 msgstr "פריט במעקב חם"
13053 #: winecfg.rc:118
13054 #, fuzzy
13055 msgid "Active Title Bar Gradient"
13056 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון פעיל"
13058 #: winecfg.rc:119
13059 #, fuzzy
13060 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13061 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון בלתי פעיל"
13063 #: winecfg.rc:120
13064 #, fuzzy
13065 msgid "Menu Highlight"
13066 msgstr "הדגשה בתפריט"
13068 #: winecfg.rc:121
13069 #, fuzzy
13070 msgid "Menu Bar"
13071 msgstr "סרגל תפריטים"
13073 #: wineconsole.rc:60
13074 msgid "Cursor size"
13075 msgstr "גודל הסמן"
13077 #: wineconsole.rc:61
13078 msgid "&Small"
13079 msgstr "&קטן"
13081 #: wineconsole.rc:62
13082 msgid "&Medium"
13083 msgstr "&בינוני"
13085 #: wineconsole.rc:63
13086 msgid "&Large"
13087 msgstr "&גדול"
13089 #: wineconsole.rc:65
13090 msgid "Control"
13091 msgstr "שליטה"
13093 #: wineconsole.rc:66
13094 msgid "Popup menu"
13095 msgstr "התפריט הקובץ"
13097 #: wineconsole.rc:67
13098 msgid "&Control"
13099 msgstr "&Control"
13101 #: wineconsole.rc:68
13102 msgid "S&hift"
13103 msgstr "S&hift"
13105 #: wineconsole.rc:69
13106 msgid "Quick edit"
13107 msgstr "עריכה מהירה"
13109 #: wineconsole.rc:70
13110 msgid "&enable"
13111 msgstr "ה&פעלה"
13113 #: wineconsole.rc:72
13114 msgid "Command history"
13115 msgstr "היסטוריית הפקודות"
13117 #: wineconsole.rc:73
13118 #, fuzzy
13119 msgid "&Number of recalled commands:"
13120 msgstr "&מספר הפקודות שנשמרות :"
13122 #: wineconsole.rc:76
13123 msgid "&Remove doubles"
13124 msgstr "ה&סרת כפולים"
13126 #: wineconsole.rc:84
13127 msgid "&Font"
13128 msgstr "&גופן"
13130 #: wineconsole.rc:86
13131 msgid "&Color"
13132 msgstr "&צבע"
13134 #: wineconsole.rc:97
13135 #, fuzzy
13136 msgid "Configuration"
13137 msgstr " תצוגה "
13139 #: wineconsole.rc:100
13140 msgid "Buffer zone"
13141 msgstr "אזור האגירה"
13143 #: wineconsole.rc:101
13144 #, fuzzy
13145 msgid "&Width:"
13146 msgstr "&רוחב :"
13148 #: wineconsole.rc:104
13149 #, fuzzy
13150 msgid "&Height:"
13151 msgstr "&גובה :"
13153 #: wineconsole.rc:108
13154 msgid "Window size"
13155 msgstr "גודל החלון"
13157 #: wineconsole.rc:109
13158 #, fuzzy
13159 msgid "W&idth:"
13160 msgstr "&גובה :"
13162 #: wineconsole.rc:112
13163 #, fuzzy
13164 msgid "H&eight:"
13165 msgstr "&רוחב :"
13167 #: wineconsole.rc:116
13168 msgid "End of program"
13169 msgstr "סיום התכנית"
13171 #: wineconsole.rc:117
13172 msgid "&Close console"
13173 msgstr "סגירת ה&מסוף"
13175 #: wineconsole.rc:119
13176 msgid "Edition"
13177 msgstr "מצב עריכה"
13179 #: wineconsole.rc:125
13180 msgid "Console parameters"
13181 msgstr "הפרמטרים של המסוף"
13183 #: wineconsole.rc:128
13184 msgid "Retain these settings for later sessions"
13185 msgstr "שמירת הגדרות אלו להפעלות הבאות"
13187 #: wineconsole.rc:129
13188 msgid "Modify only current session"
13189 msgstr "שינוי בהפעלה הנוכחית בלבד"
13191 #: wineconsole.rc:26
13192 msgid "Set &Defaults"
13193 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
13195 #: wineconsole.rc:28
13196 msgid "&Mark"
13197 msgstr "&סימון"
13199 #: wineconsole.rc:31
13200 msgid "&Select all"
13201 msgstr "בחירת ה&כול"
13203 #: wineconsole.rc:32
13204 msgid "Sc&roll"
13205 msgstr "&גלילה"
13207 #: wineconsole.rc:33
13208 msgid "S&earch"
13209 msgstr "&חיפוש"
13211 #: wineconsole.rc:36
13212 msgid "Setup - Default settings"
13213 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
13215 #: wineconsole.rc:37
13216 msgid "Setup - Current settings"
13217 msgstr "תצורה - ההגדרות הנוכחיות"
13219 #: wineconsole.rc:38
13220 msgid "Configuration error"
13221 msgstr "שגיאת תצוגה"
13223 #: wineconsole.rc:39
13224 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13225 msgstr "גודל מאגר המסך חייב להיות גדול או שווה לזה של החלון"
13227 #: wineconsole.rc:34
13228 #, fuzzy
13229 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13230 msgstr "כל תו הוא ברוחב %ld פיקסלים על גובה של %ld פיקסלים"
13232 #: wineconsole.rc:35
13233 msgid "This is a test"
13234 msgstr "זוהי בדיקה"
13236 #: wineconsole.rc:41
13237 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13238 msgstr "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13240 #: wineconsole.rc:42
13241 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13242 msgstr "wineconsole: Invalid backend\n"
13244 #: wineconsole.rc:43
13245 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13246 msgstr "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13248 #: wineconsole.rc:44
13249 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13250 msgstr "Starts a program in a Wine console\n"
13252 #: wineconsole.rc:45
13253 msgid ""
13254 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13255 "The command is invalid.\n"
13256 msgstr ""
13257 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13258 "The command is invalid.\n"
13260 #: wineconsole.rc:47
13261 msgid ""
13262 "\n"
13263 "Usage:\n"
13264 "  wineconsole [options] <command>\n"
13265 "\n"
13266 "Options:\n"
13267 msgstr ""
13268 "\n"
13269 "Usage:\n"
13270 "  wineconsole [options] <command>\n"
13271 "\n"
13272 "Options:\n"
13274 #: wineconsole.rc:49
13275 msgid ""
13276 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13277 "will\n"
13278 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13279 "console.\n"
13280 msgstr ""
13281 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13282 "will\n"
13283 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13284 "console.\n"
13286 #: wineconsole.rc:50
13287 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13288 msgstr ""
13289 "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13291 #: wineconsole.rc:51
13292 msgid ""
13293 "\n"
13294 "Example:\n"
13295 "  wineconsole cmd\n"
13296 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13297 "\n"
13298 msgstr ""
13299 "\n"
13300 "Example:\n"
13301 "  wineconsole cmd\n"
13302 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13303 "\n"
13305 #: winedbg.rc:46
13306 msgid "Program Error"
13307 msgstr "שגיאה בתכנית"
13309 #: winedbg.rc:51
13310 msgid ""
13311 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13312 "sorry for the inconvenience."
13313 msgstr "התכנית %s נתקלה בשגיאה חמורה ועליה להיסגר. אנו מתנצלים על אי הנעימות."
13315 #: winedbg.rc:55
13316 #, fuzzy
13317 msgid ""
13318 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13319 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13320 "Database</a> for tips about running this application."
13321 msgstr ""
13322 "בעיה זו עלולה להיגרם עקב תקלה בתכנית או מחסור מסוים ב־Wine. אולי מוטב לפנות "
13323 "לכתובת http://appdb.winehq.org לקבלת עצות להרצת יישום זה.\n"
13324 "\n"
13325 "אם תקלה זו אינה קיימת בעת הרצת Windows ולא דווח עליה עדיין, ניתן לדווח עליה "
13326 "בכתובת http://bugs.winehq.org."
13328 #: winedbg.rc:58
13329 #, fuzzy
13330 msgid "Show &Details"
13331 msgstr "&פרטים"
13333 #: winedbg.rc:63
13334 #, fuzzy
13335 msgid "Program Error Details"
13336 msgstr "שגיאה בתכנית"
13338 #: winedbg.rc:70
13339 msgid ""
13340 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13341 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13342 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13343 "and attach that file to the report."
13344 msgstr ""
13346 #: winedbg.rc:35
13347 msgid "Wine program crash"
13348 msgstr ""
13350 #: winedbg.rc:36
13351 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13352 msgstr ""
13354 #: winedbg.rc:37
13355 msgid "(unidentified)"
13356 msgstr ""
13358 #: winedbg.rc:40
13359 #, fuzzy
13360 msgid "Saving failed"
13361 msgstr "פתיחת קובץ"
13363 #: winedbg.rc:41
13364 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13365 msgstr ""
13367 #: winefile.rc:26
13368 msgid "&Open\tEnter"
13369 msgstr "&פתיחה\tEnter"
13371 #: winefile.rc:30
13372 msgid "Re&name..."
13373 msgstr "&שינוי שם..."
13375 #: winefile.rc:31
13376 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13377 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
13379 #: winefile.rc:33
13380 msgid "&Run..."
13381 msgstr "הפע&לה..."
13383 #: winefile.rc:35
13384 msgid "Cr&eate Directory..."
13385 msgstr "&יצירת תיקייה..."
13387 #: winefile.rc:40
13388 msgid "&Disk"
13389 msgstr "&כונן"
13391 #: winefile.rc:41
13392 msgid "Connect &Network Drive..."
13393 msgstr "התחברות לכונן &רשת..."
13395 #: winefile.rc:42
13396 msgid "&Disconnect Network Drive"
13397 msgstr "&ניתוק כונן רשת"
13399 #: winefile.rc:48
13400 msgid "&Name"
13401 msgstr "&שם"
13403 #: winefile.rc:49
13404 msgid "&All File Details"
13405 msgstr "&כל פרטי הקובץ"
13407 #: winefile.rc:51
13408 msgid "&Sort by Name"
13409 msgstr "&סידור לפי שם"
13411 #: winefile.rc:52
13412 msgid "Sort &by Type"
13413 msgstr "סידור לפי &סוג"
13415 #: winefile.rc:53
13416 msgid "Sort by Si&ze"
13417 msgstr "סידור לפי &גודל"
13419 #: winefile.rc:54
13420 msgid "Sort by &Date"
13421 msgstr "סידור לפי ת&אריך"
13423 #: winefile.rc:56
13424 msgid "Filter by&..."
13425 msgstr "סינון לפי&..."
13427 #: winefile.rc:63
13428 msgid "&Drivebar"
13429 msgstr "סרגל הכוננים"
13431 #: winefile.rc:65
13432 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13433 msgstr "מ&סך מלא\tCtrl+Shift+S"
13435 #: winefile.rc:71
13436 msgid "New &Window"
13437 msgstr "&חלון חדש"
13439 #: winefile.rc:72
13440 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13441 msgstr "דירוג\tCtrl+F5"
13443 #: winefile.rc:74
13444 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13445 msgstr "פריסה &אופקית\tCtrl+F4"
13447 #: winefile.rc:81
13448 #, fuzzy
13449 msgid "&About Wine File Manager"
13450 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
13452 #: winefile.rc:122
13453 msgid "Select destination"
13454 msgstr "בחירת יעד"
13456 #: winefile.rc:135
13457 msgid "By File Type"
13458 msgstr "לפי סוג קובץ"
13460 #: winefile.rc:140
13461 #, fuzzy
13462 msgid "File type"
13463 msgstr "סוג הקובץ"
13465 #: winefile.rc:141
13466 msgid "&Directories"
13467 msgstr "&תיקיות"
13469 #: winefile.rc:143
13470 msgid "&Programs"
13471 msgstr "&תכניות"
13473 #: winefile.rc:145
13474 msgid "Docu&ments"
13475 msgstr "&מסמכים"
13477 #: winefile.rc:147
13478 msgid "&Other files"
13479 msgstr "קבצים &אחרים"
13481 #: winefile.rc:149
13482 msgid "Show Hidden/&System Files"
13483 msgstr "הצגת קבצים מו&סתרים/קובצי מערכת"
13485 #: winefile.rc:160
13486 msgid "&File Name:"
13487 msgstr "&שם הקובץ:"
13489 #: winefile.rc:162
13490 msgid "Full &Path:"
13491 msgstr "ה&נתיב המלא:"
13493 #: winefile.rc:164
13494 msgid "Last Change:"
13495 msgstr "שינוי אחרון:"
13497 #: winefile.rc:168
13498 msgid "Cop&yright:"
13499 msgstr "&זכויות יוצרים:"
13501 #: winefile.rc:170
13502 msgid "Size:"
13503 msgstr "גודל:"
13505 #: winefile.rc:174
13506 msgid "H&idden"
13507 msgstr "מו&סתר"
13509 #: winefile.rc:175
13510 msgid "&Archive"
13511 msgstr "&ארכיון"
13513 #: winefile.rc:176
13514 msgid "&System"
13515 msgstr "&מערכת"
13517 #: winefile.rc:177
13518 msgid "&Compressed"
13519 msgstr "&דחוס"
13521 #: winefile.rc:178
13522 #, fuzzy
13523 msgid "Version information"
13524 msgstr "&פרטי הגרסה"
13526 #: winefile.rc:194
13527 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13528 msgid "S"
13529 msgstr ""
13531 #: winefile.rc:87
13532 msgid "Applying font settings"
13533 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
13535 #: winefile.rc:88
13536 msgid "Error while selecting new font."
13537 msgstr "שגיאה בעת הגדרת הגופן החדש."
13539 #: winefile.rc:93
13540 msgid "Wine File Manager"
13541 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
13543 #: winefile.rc:95
13544 msgid "root fs"
13545 msgstr "root fs"
13547 #: winefile.rc:96
13548 msgid "unixfs"
13549 msgstr "unixfs"
13551 #: winefile.rc:98
13552 msgid "Shell"
13553 msgstr "מעטפת"
13555 #: winefile.rc:99 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13556 msgid "Not yet implemented"
13557 msgstr "לא מוטמע עדיין"
13559 #: winefile.rc:106
13560 msgid "CDate"
13561 msgstr "ת.יצירה"
13563 #: winefile.rc:107
13564 msgid "ADate"
13565 msgstr "ת.גישה"
13567 #: winefile.rc:108
13568 msgid "MDate"
13569 msgstr "ת.שינוי"
13571 #: winefile.rc:109
13572 msgid "Index/Inode"
13573 msgstr "מפתח/Inode"
13575 #: winefile.rc:114
13576 #, fuzzy
13577 msgid "%1 of %2 free"
13578 msgstr "%s מתוך %s פנויים"
13580 #: winefile.rc:115
13581 msgctxt "unit kilobyte"
13582 msgid "kB"
13583 msgstr ""
13585 #: winefile.rc:116
13586 msgctxt "unit megabyte"
13587 msgid "MB"
13588 msgstr ""
13590 #: winefile.rc:117
13591 msgctxt "unit gigabyte"
13592 msgid "GB"
13593 msgstr ""
13595 #: winemine.rc:34
13596 msgid "&Game"
13597 msgstr "מ&שחק"
13599 #: winemine.rc:35
13600 msgid "&New\tF2"
13601 msgstr "&חדש\tF2"
13603 #: winemine.rc:37
13604 msgid "Question &Marks"
13605 msgstr "&סימני שאלה"
13607 #: winemine.rc:39
13608 msgid "&Beginner"
13609 msgstr "מ&תחילים"
13611 #: winemine.rc:40
13612 msgid "&Advanced"
13613 msgstr "מת&קדמים"
13615 #: winemine.rc:41
13616 msgid "&Expert"
13617 msgstr "מומ&חים"
13619 #: winemine.rc:42
13620 msgid "&Custom..."
13621 msgstr "ה&תאמה אישית..."
13623 #: winemine.rc:44
13624 msgid "&Fastest Times"
13625 msgstr "&שיאים"
13627 #: winemine.rc:49
13628 msgid "&About WineMine"
13629 msgstr "על &אודות שולה המוקשים"
13631 #: winemine.rc:56
13632 msgid "Fastest Times"
13633 msgstr "שיאים"
13635 #: winemine.rc:58
13636 #, fuzzy
13637 msgid "Fastest times"
13638 msgstr "שיאים"
13640 #: winemine.rc:59
13641 msgid "Beginner"
13642 msgstr "מתחילים"
13644 #: winemine.rc:60
13645 msgid "Advanced"
13646 msgstr "מתקדמים"
13648 #: winemine.rc:61
13649 msgid "Expert"
13650 msgstr "מומחים"
13652 #: winemine.rc:74
13653 msgid "Congratulations!"
13654 msgstr "כל הכבוד!"
13656 #: winemine.rc:76
13657 msgid "Please enter your name"
13658 msgstr "נא להזין את שמך"
13660 #: winemine.rc:84
13661 msgid "Custom Game"
13662 msgstr "משחק בהתאמה אישית"
13664 #: winemine.rc:86
13665 msgid "Rows"
13666 msgstr "שורות"
13668 #: winemine.rc:87
13669 #, fuzzy
13670 msgid "Columns"
13671 msgstr "&עמודה"
13673 #: winemine.rc:88
13674 msgid "Mines"
13675 msgstr "מוקשים"
13677 #: winemine.rc:27
13678 msgid "WineMine"
13679 msgstr "WineMine"
13681 #: winemine.rc:28
13682 msgid "Nobody"
13683 msgstr "אף אחד"
13685 #: winemine.rc:29
13686 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13687 msgstr "כל הזכויות שמורות 2000 Joshua Thielen"
13689 #: winhlp32.rc:32
13690 msgid "Printer &setup..."
13691 msgstr "ה&גדרת המדפסת..."
13693 #: winhlp32.rc:39
13694 msgid "&Annotate..."
13695 msgstr "הוספת הע&רות..."
13697 #: winhlp32.rc:41
13698 msgid "&Bookmark"
13699 msgstr "&סימניה"
13701 #: winhlp32.rc:42
13702 msgid "&Define..."
13703 msgstr "ה&גדרה..."
13705 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13706 msgid "Fonts"
13707 msgstr "גופנים"
13709 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13710 msgid "Small"
13711 msgstr "קטנים"
13713 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13714 msgid "Normal"
13715 msgstr "רגילים"
13717 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13718 msgid "Large"
13719 msgstr "גדולים"
13721 #: winhlp32.rc:54
13722 msgid "&Help on help\tF1"
13723 msgstr "ע&זרה לעזרה\tF1"
13725 #: winhlp32.rc:55
13726 msgid "Always on &top"
13727 msgstr "תמיד &עליון"
13729 #: winhlp32.rc:56
13730 #, fuzzy
13731 msgid "&About Wine Help"
13732 msgstr "&מידע"
13734 #: winhlp32.rc:64
13735 msgid "Annotation..."
13736 msgstr "הערות..."
13738 #: winhlp32.rc:65
13739 msgid "Copy"
13740 msgstr "העתקה"
13742 #: winhlp32.rc:97
13743 msgid "Index"
13744 msgstr "מפתח"
13746 #: winhlp32.rc:105
13747 msgid "Search"
13748 msgstr "חיפוש"
13750 #: winhlp32.rc:78
13751 msgid "Wine Help"
13752 msgstr "העזרה של Wine"
13754 #: winhlp32.rc:83
13755 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13756 msgstr "אירעה שגיאה בעת קריאת קובץ העזרה `%s'"
13758 #: winhlp32.rc:85
13759 msgid "Summary"
13760 msgstr "תקציר"
13762 #: winhlp32.rc:84
13763 msgid "&Index"
13764 msgstr "מ&פתח"
13766 #: winhlp32.rc:88
13767 msgid "Help files (*.hlp)"
13768 msgstr "קובצי עזרה (‎*.hlp)"
13770 #: winhlp32.rc:89
13771 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13772 msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'. האם ברצונך למצוא קובץ זה בעצמך?"
13774 #: winhlp32.rc:90
13775 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13776 msgstr "לא ניתן למצוא יישום של richedit... התכנית תצא"
13778 #: winhlp32.rc:91
13779 msgid "Help topics: "
13780 msgstr "נושאי העזרה: "
13782 #: wordpad.rc:28
13783 msgid "&New...\tCtrl+N"
13784 msgstr "&חדש...\tCtrl+N"
13786 #: wordpad.rc:42
13787 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13788 msgstr "ח&זרה\tCtrl+Y"
13790 #: wordpad.rc:47
13791 #, fuzzy
13792 msgid "&Clear\tDel"
13793 msgstr "&ניקוי\tDEL"
13795 #: wordpad.rc:48
13796 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13797 msgstr "בחי&רת הכול\tCtrl+A"
13799 #: wordpad.rc:51
13800 msgid "Find &next\tF3"
13801 msgstr "חיפוש הב&א\tF3"
13803 #: wordpad.rc:54
13804 msgid "Read-&only"
13805 msgstr "&קריאה בלבד"
13807 #: wordpad.rc:55
13808 msgid "&Modified"
13809 msgstr "ני&תן לשינוי"
13811 #: wordpad.rc:57
13812 msgid "E&xtras"
13813 msgstr "&תוספות"
13815 #: wordpad.rc:59
13816 msgid "Selection &info"
13817 msgstr "פרטי ה&בחירה"
13819 #: wordpad.rc:60
13820 msgid "Character &format"
13821 msgstr "עיצוב ה&תווים"
13823 #: wordpad.rc:61
13824 msgid "&Def. char format"
13825 msgstr "עיצוב התווים כ&בררת המחדל"
13827 #: wordpad.rc:62
13828 msgid "Paragrap&h format"
13829 msgstr "עיצוב ה&פסקה"
13831 #: wordpad.rc:63
13832 msgid "&Get text"
13833 msgstr "&קבלת טקסט"
13835 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13836 msgid "&Formatbar"
13837 msgstr "סרגל &עיצוב"
13839 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13840 msgid "&Ruler"
13841 msgstr "סרגל &מדידה"
13843 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13844 msgid "&Statusbar"
13845 msgstr "&שורת מצב"
13847 #: wordpad.rc:75
13848 msgid "&Insert"
13849 msgstr "הו&ספה"
13851 #: wordpad.rc:77
13852 msgid "&Date and time..."
13853 msgstr "&תאריך ושעה..."
13855 #: wordpad.rc:79
13856 msgid "F&ormat"
13857 msgstr "&עיצוב"
13859 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13860 msgid "&Bullet points"
13861 msgstr "&נקודות תבליט"
13863 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13864 msgid "&Paragraph..."
13865 msgstr "&פסקה..."
13867 #: wordpad.rc:84
13868 msgid "&Tabs..."
13869 msgstr "&טאבים..."
13871 #: wordpad.rc:85
13872 msgid "Backgroun&d"
13873 msgstr "ר&קע"
13875 #: wordpad.rc:87
13876 msgid "&System\tCtrl+1"
13877 msgstr "מ&ערכת\tCtrl+1"
13879 #: wordpad.rc:88
13880 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13881 msgstr "צהבהב כמו ב&פתקיות\tCtrl+2"
13883 #: wordpad.rc:93
13884 msgid "&About Wine Wordpad"
13885 msgstr "על &אודות כתבן Wine"
13887 #: wordpad.rc:130
13888 msgid "Automatic"
13889 msgstr "אוטומטי"
13891 #: wordpad.rc:199
13892 msgid "Date and time"
13893 msgstr "תאריך ושעה"
13895 #: wordpad.rc:202
13896 msgid "Available formats"
13897 msgstr "התבניות הזמינות"
13899 #: wordpad.rc:213
13900 msgid "New document type"
13901 msgstr "סוג מסמך חדש"
13903 #: wordpad.rc:221
13904 msgid "Paragraph format"
13905 msgstr "עיצוב פסקה"
13907 #: wordpad.rc:224
13908 msgid "Indentation"
13909 msgstr "הזחה"
13911 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13912 msgid "Left"
13913 msgstr "שמאל"
13915 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13916 msgid "Right"
13917 msgstr "ימין"
13919 #: wordpad.rc:229
13920 msgid "First line"
13921 msgstr "שורה ראשונה"
13923 #: wordpad.rc:231
13924 msgid "Alignment"
13925 msgstr "יישור"
13927 #: wordpad.rc:239
13928 msgid "Tabs"
13929 msgstr "טאבים"
13931 #: wordpad.rc:242
13932 msgid "Tab stops"
13933 msgstr "טאבי עצירה"
13935 #: wordpad.rc:248
13936 msgid "Remove al&l"
13937 msgstr "הסרת ה&כול"
13939 #: wordpad.rc:256
13940 msgid "Line wrapping"
13941 msgstr "גלישת שורות"
13943 #: wordpad.rc:257
13944 msgid "&No line wrapping"
13945 msgstr "&ללא גלישת שורות"
13947 #: wordpad.rc:258
13948 msgid "Wrap text by the &window border"
13949 msgstr "גלישת הטקסט לפי &גבול החלון"
13951 #: wordpad.rc:259
13952 msgid "Wrap text by the &margin"
13953 msgstr "גלישת הטקסט לפי ה&שוליים"
13955 #: wordpad.rc:260
13956 msgid "Toolbars"
13957 msgstr "סרגלי כלים"
13959 #: wordpad.rc:273
13960 msgctxt "accelerator Align Left"
13961 msgid "L"
13962 msgstr ""
13964 #: wordpad.rc:274
13965 msgctxt "accelerator Align Center"
13966 msgid "E"
13967 msgstr ""
13969 #: wordpad.rc:275
13970 msgctxt "accelerator Align Right"
13971 msgid "R"
13972 msgstr ""
13974 #: wordpad.rc:282
13975 msgctxt "accelerator Redo"
13976 msgid "Y"
13977 msgstr "Y"
13979 #: wordpad.rc:283
13980 msgctxt "accelerator Bold"
13981 msgid "B"
13982 msgstr ""
13984 #: wordpad.rc:284
13985 msgctxt "accelerator Italic"
13986 msgid "I"
13987 msgstr ""
13989 #: wordpad.rc:285
13990 msgctxt "accelerator Underline"
13991 msgid "U"
13992 msgstr ""
13994 #: wordpad.rc:136
13995 msgid "All documents (*.*)"
13996 msgstr "כל המסמכים (*.*)"
13998 #: wordpad.rc:137
13999 msgid "Text documents (*.txt)"
14000 msgstr "מסמכי טקסט (‎*.txt)"
14002 #: wordpad.rc:138
14003 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14004 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד (‎*.txt)"
14006 #: wordpad.rc:139
14007 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14008 msgstr "מבנה טקסט עשיר (‎*.rtf)"
14010 #: wordpad.rc:140
14011 msgid "Rich text document"
14012 msgstr "מסמך טקסט עשיר"
14014 #: wordpad.rc:141
14015 msgid "Text document"
14016 msgstr "מסמך טקסט"
14018 #: wordpad.rc:142
14019 msgid "Unicode text document"
14020 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד"
14022 #: wordpad.rc:143
14023 #, fuzzy
14024 msgid "Printer files (*.prn)"
14025 msgstr "קובצי מדפסת (‎*.PRN)"
14027 #: wordpad.rc:150
14028 msgid "Center"
14029 msgstr "מרכז"
14031 #: wordpad.rc:156
14032 msgid "Text"
14033 msgstr "טקסט"
14035 #: wordpad.rc:157
14036 msgid "Rich text"
14037 msgstr "טקסט עשיר"
14039 #: wordpad.rc:163
14040 msgid "Next page"
14041 msgstr "העמוד הבא"
14043 #: wordpad.rc:164
14044 msgid "Previous page"
14045 msgstr "העמוד הקודם"
14047 #: wordpad.rc:165
14048 msgid "Two pages"
14049 msgstr "שני עמודים"
14051 #: wordpad.rc:166
14052 msgid "One page"
14053 msgstr "עמוד אחד"
14055 #: wordpad.rc:167
14056 msgid "Zoom in"
14057 msgstr "התקרבות"
14059 #: wordpad.rc:168
14060 msgid "Zoom out"
14061 msgstr "התרחקות"
14063 #: wordpad.rc:170
14064 msgid "Page"
14065 msgstr "עמודים"
14067 #: wordpad.rc:171
14068 msgid "Pages"
14069 msgstr "עמודים"
14071 #: wordpad.rc:172
14072 #, fuzzy
14073 msgctxt "unit: centimeter"
14074 msgid "cm"
14075 msgstr "ס״מ"
14077 #: wordpad.rc:173
14078 #, fuzzy
14079 msgctxt "unit: inch"
14080 msgid "in"
14081 msgstr "אי׳"
14083 #: wordpad.rc:174
14084 msgid "inch"
14085 msgstr "אינטש"
14087 #: wordpad.rc:175
14088 #, fuzzy
14089 msgctxt "unit: point"
14090 msgid "pt"
14091 msgstr "נק׳"
14093 #: wordpad.rc:180
14094 msgid "Document"
14095 msgstr "מסמך"
14097 #: wordpad.rc:181
14098 msgid "Save changes to '%s'?"
14099 msgstr "האם לשמור את השינויים לקובץ '%s'?"
14101 #: wordpad.rc:182
14102 msgid "Finished searching the document."
14103 msgstr "החיפוש במסמך הסתיים."
14105 #: wordpad.rc:183
14106 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14107 msgstr "אירע כשל בעריכת הספרייה RichEdit."
14109 #: wordpad.rc:184
14110 msgid ""
14111 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14112 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14113 msgstr ""
14114 "בחרת לשמור את הקובץ במבנה טקסט פשוט, מה שעלול לגרום לאבדן העיצוב. האם אכן "
14115 "ברצונך לעשות זאת?"
14117 #: wordpad.rc:187
14118 #, fuzzy
14119 msgid "Invalid number format."
14120 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
14122 #: wordpad.rc:188
14123 #, fuzzy
14124 msgid "OLE storage documents are not supported."
14125 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
14127 #: wordpad.rc:189
14128 msgid "Could not save the file."
14129 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ."
14131 #: wordpad.rc:190
14132 msgid "You do not have access to save the file."
14133 msgstr "אין לך גישה לשמירת הקובץ."
14135 #: wordpad.rc:191
14136 msgid "Could not open the file."
14137 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ."
14139 #: wordpad.rc:192
14140 msgid "You do not have access to open the file."
14141 msgstr "אין לך גישה לפתיחת קובץ זה."
14143 #: wordpad.rc:193
14144 #, fuzzy
14145 msgid "Printing not implemented."
14146 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
14148 #: wordpad.rc:194
14149 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14150 msgstr "לא ניתן להוסיף יותר מ־32 טאבי עצירה."
14152 #: write.rc:27
14153 msgid "Starting Wordpad failed"
14154 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
14156 #: xcopy.rc:27
14157 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14158 msgstr "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14160 #: xcopy.rc:28
14161 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14162 msgstr "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14164 #: xcopy.rc:29
14165 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
14166 msgstr "Press <Enter> to begin copying\n"
14168 #: xcopy.rc:30
14169 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14170 msgstr "%1!d! file(s) would be copied\n"
14172 #: xcopy.rc:31
14173 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14174 msgstr "%1!d! file(s) copied\n"
14176 #: xcopy.rc:34
14177 msgid ""
14178 "Is '%1' a filename or directory\n"
14179 "on the target?\n"
14180 "(F - File, D - Directory)\n"
14181 msgstr ""
14182 "Is '%1' a filename or directory\n"
14183 "on the target?\n"
14184 "(F - File, D - Directory)\n"
14186 #: xcopy.rc:35
14187 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14188 msgstr "%1? (Yes|No)\n"
14190 #: xcopy.rc:36
14191 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14192 msgstr "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14194 #: xcopy.rc:37
14195 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14196 msgstr "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14198 #: xcopy.rc:39
14199 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14200 msgstr "Failed during reading of '%1'\n"
14202 #: xcopy.rc:43
14203 msgctxt "File key"
14204 msgid "F"
14205 msgstr "F"
14207 #: xcopy.rc:44
14208 msgctxt "Directory key"
14209 msgid "D"
14210 msgstr "D"
14212 #: xcopy.rc:77
14213 msgid ""
14214 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14215 "\n"
14216 "Syntax:\n"
14217 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14218 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14219 "\n"
14220 "Where:\n"
14221 "\n"
14222 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14223 "\tmore files.\n"
14224 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14225 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14226 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14227 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14228 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14229 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14230 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14231 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14232 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14233 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14234 "[/N]  Copy using short names.\n"
14235 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14236 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14237 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14238 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14239 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14240 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14241 "\tarchive attribute.\n"
14242 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14243 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14244 "\t\tthan source.\n"
14245 "\n"
14246 msgstr ""
14247 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14248 "\n"
14249 "Syntax:\n"
14250 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14251 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14252 "\n"
14253 "Where:\n"
14254 "\n"
14255 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14256 "\tmore files.\n"
14257 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14258 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14259 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14260 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14261 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14262 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14263 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14264 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14265 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14266 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14267 "[/N]  Copy using short names.\n"
14268 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14269 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14270 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14271 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14272 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14273 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14274 "\tarchive attribute.\n"
14275 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14276 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14277 "\t\tthan source.\n"
14278 "\n"