mpr: Convert dialogs to po files.
[wine/multimedia.git] / po / tr.po
blob514edd539e0582894bd5a7912237b7dcba1062d1
1 # Turkish translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Turkish\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:28
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr ""
20 #: appwiz.rc:29
21 msgid ""
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
23 "computer."
24 msgstr ""
26 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
27 msgid "Applications"
28 msgstr "Uygulamalar"
30 #: appwiz.rc:32
31 #, fuzzy
32 msgid ""
33 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
34 "entry for this program from the registry?"
35 msgstr ""
36 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
37 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
39 #: appwiz.rc:33
40 #, fuzzy
41 msgid "Not specified"
42 msgstr "Komut belirtilmemiş."
44 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
45 msgid "Name"
46 msgstr "Ad"
48 #: appwiz.rc:36
49 msgid "Publisher"
50 msgstr ""
52 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
53 msgid "Version"
54 msgstr ""
56 #: appwiz.rc:38
57 #, fuzzy
58 msgid "Installation programs"
59 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
61 #: appwiz.rc:39
62 #, fuzzy
63 msgid "Programs (*.exe)"
64 msgstr "Programlar"
66 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
67 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
68 msgid "All files (*.*)"
69 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
71 #: appwiz.rc:42 winecfg.rc:202 winecfg.rc:239 wordpad.rc:245
72 msgid "&Remove"
73 msgstr "&Sil"
75 #: appwiz.rc:43
76 #, fuzzy
77 msgid "&Modify/Remove"
78 msgstr "Paylaşımı S&il..."
80 #: appwiz.rc:48
81 msgid "Downloading..."
82 msgstr "İndiriliyor..."
84 #: appwiz.rc:49
85 msgid "Installing..."
86 msgstr "Kuruluyor..."
88 #: appwiz.rc:50
89 msgid ""
90 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
91 "file."
92 msgstr ""
94 #: avifil32.rc:27
95 msgid "Waveform: %s"
96 msgstr ""
98 #: avifil32.rc:28
99 msgid "Waveform"
100 msgstr ""
102 #: avifil32.rc:29
103 msgid "All multimedia files"
104 msgstr "Tüm çokluortam dosyaları"
106 #: avifil32.rc:31
107 msgid "video"
108 msgstr "vidyo"
110 #: avifil32.rc:32
111 msgid "audio"
112 msgstr "ses"
114 #: avifil32.rc:33
115 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
116 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
118 #: avifil32.rc:34
119 msgid "uncompressed"
120 msgstr "sıkıştırılmamış"
122 #: browseui.rc:37 credui.rc:50 ieframe.rc:85 inetcpl.rc:78 localui.rc:42
123 #: localui.rc:55 mpr.rc:47 shlwapi.rc:42 winspool.rc:40 notepad.rc:123
124 #: oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122 progman.rc:140
125 #: progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214 regedit.rc:245
126 #: regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298 regedit.rc:311
127 #: taskmgr.rc:447 taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:217 winecfg.rc:227
128 #: wineconsole.rc:132 winefile.rc:135 winefile.rc:158 winefile.rc:188
129 #: winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
130 msgid "Cancel"
131 msgstr "İptal"
133 #: browseui.rc:25
134 msgid "Canceling..."
135 msgstr "Kuruluyor..."
137 #: comctl32.rc:39
138 msgid "Separator"
139 msgstr "Ayraç"
141 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
142 #, fuzzy
143 msgctxt "hotkey"
144 msgid "None"
145 msgstr "Hiçbiri"
147 #: comctl32.rc:28 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54 wordpad.rc:169
148 msgid "Close"
149 msgstr "Kapat"
151 #: comctl32.rc:33
152 msgid "Today:"
153 msgstr "Bugün:"
155 #: comctl32.rc:34
156 msgid "Go to today"
157 msgstr "Bugüne git"
159 #: comdlg32.rc:29
160 msgid "&About FolderPicker Test"
161 msgstr "&Dizin Seçme Denemesi Hakkında"
163 #: comdlg32.rc:30
164 msgid "Document Folders"
165 msgstr "Belge Dizinleri"
167 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
168 msgid "My Documents"
169 msgstr "Belgelerim"
171 #: comdlg32.rc:32
172 msgid "My Favorites"
173 msgstr "Sık Kullanılanlar"
175 #: comdlg32.rc:33
176 msgid "System Path"
177 msgstr "Sistem Yolu"
179 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
180 #, fuzzy
181 msgctxt "display name"
182 msgid "Desktop"
183 msgstr "Masaüstü"
185 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
186 #, fuzzy
187 msgid "Fonts"
188 msgstr ""
189 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
190 "Fonts\n"
191 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
192 "Yazı Tipleri"
194 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
195 msgid "My Computer"
196 msgstr "Bilgisayarım"
198 #: comdlg32.rc:41
199 msgid "System Folders"
200 msgstr "Sistem Dizinleri"
202 #: comdlg32.rc:42
203 msgid "Local Hard Drives"
204 msgstr "Yerel Diskler"
206 #: comdlg32.rc:43
207 msgid "File not found"
208 msgstr "Dosya bulunamadı"
210 #: comdlg32.rc:44
211 msgid "Please verify that the correct file name was given"
212 msgstr "Doğru dosya adı verildiğinden emin olun"
214 #: comdlg32.rc:45
215 msgid ""
216 "File does not exist.\n"
217 "Do you want to create file?"
218 msgstr ""
219 "Dosya mevcut değil\n"
220 "Dosyayı oluşturmak ister misiniz?"
222 #: comdlg32.rc:46
223 msgid ""
224 "File already exists.\n"
225 "Do you want to replace it?"
226 msgstr ""
227 "Dosya zaten var.\n"
228 "Değiştirmek ister misiniz?"
230 #: comdlg32.rc:47
231 msgid "Invalid character(s) in path"
232 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
234 #: comdlg32.rc:48
235 msgid ""
236 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
237 "                          / : < > |"
238 msgstr ""
239 "Bir dosya adı aşağıdaki karakterleri içeremez:\n"
240 "                          / : < > |"
242 #: comdlg32.rc:49
243 msgid "Path does not exist"
244 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
246 #: comdlg32.rc:50
247 msgid "File does not exist"
248 msgstr "Dosya mevcut değil"
250 #: comdlg32.rc:55
251 msgid "Up One Level"
252 msgstr "Bir Düzey Yukarı"
254 #: comdlg32.rc:56
255 msgid "Create New Folder"
256 msgstr "Yeni Dizin Oluştur"
258 #: comdlg32.rc:57
259 msgid "List"
260 msgstr "Liste"
262 #: comdlg32.rc:58
263 msgid "Details"
264 msgstr "Ayrıntılar"
266 #: comdlg32.rc:59
267 msgid "Browse to Desktop"
268 msgstr "Masaüstüne Git"
270 #: comdlg32.rc:123
271 msgid "Regular"
272 msgstr ""
274 #: comdlg32.rc:124
275 msgid "Bold"
276 msgstr ""
278 #: comdlg32.rc:125
279 msgid "Italic"
280 msgstr ""
282 #: comdlg32.rc:126
283 msgid "Bold Italic"
284 msgstr ""
286 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
287 msgid "Black"
288 msgstr "Siyah"
290 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
291 msgid "Maroon"
292 msgstr "Koyu Kırmızı"
294 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
295 msgid "Green"
296 msgstr "Yeşil"
298 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
299 msgid "Olive"
300 msgstr "Koyu Sarı"
302 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
303 msgid "Navy"
304 msgstr "Koyu Mavi"
306 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
307 msgid "Purple"
308 msgstr "Mor"
310 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
311 msgid "Teal"
312 msgstr "Deniz Mavisi"
314 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
315 msgid "Gray"
316 msgstr "Gri"
318 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
319 msgid "Silver"
320 msgstr "Gümüş"
322 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
323 msgid "Red"
324 msgstr "Kırmızı"
326 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
327 msgid "Lime"
328 msgstr "Parlak Yeşil"
330 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
331 msgid "Yellow"
332 msgstr "Sarı"
334 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
335 msgid "Blue"
336 msgstr "Mavi"
338 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
339 msgid "Fuchsia"
340 msgstr "Pembe"
342 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
343 msgid "Aqua"
344 msgstr "Turkuaz"
346 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
347 msgid "White"
348 msgstr "Beyaz"
350 #: comdlg32.rc:66
351 msgid "Unreadable Entry"
352 msgstr "Okunamayan Giriş"
354 #: comdlg32.rc:68
355 #, fuzzy
356 msgid ""
357 "This value does not lie within the page range.\n"
358 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
359 msgstr ""
360 "Bu değer sayfa aralığında değil.\n"
361 "Lütfen %d ve %d değerleri arasında bir değer girin."
363 #: comdlg32.rc:70
364 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
365 msgstr "'Başlangıç' değeri 'Bitiş' değerini geçemez."
367 #: comdlg32.rc:72
368 msgid ""
369 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
370 "Please reenter margins."
371 msgstr ""
372 "Kenarlıklar örtüşüyor ya da kağıt sınırlarının dışına çıkıyor.\n"
373 "Lütfen kenarlıkları yeniden girin."
375 #: comdlg32.rc:74
376 #, fuzzy
377 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
378 msgstr "'Kopya sayısı' değeri boş olamaz."
380 #: comdlg32.rc:76
381 msgid ""
382 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
383 "Please enter a value between 1 and %d."
384 msgstr ""
385 "Bu kadar büyük sayıda kopya yazınız tarafından desteklenmiyor.\n"
386 "Lütffen 1 ile %d arasında bir değer girin."
388 #: comdlg32.rc:77
389 msgid "A printer error occurred."
390 msgstr "Bir yazıcı hatası oluştu."
392 #: comdlg32.rc:78
393 msgid "No default printer defined."
394 msgstr "Öntanımlı yazıcı tanımlanmamış."
396 #: comdlg32.rc:79
397 msgid "Cannot find the printer."
398 msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
400 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
401 msgid "Out of memory."
402 msgstr "Bellek dolu."
404 #: comdlg32.rc:81
405 msgid "An error occurred."
406 msgstr "Bir hata oluştu."
408 #: comdlg32.rc:82
409 msgid "Unknown printer driver."
410 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
412 #: comdlg32.rc:85
413 msgid ""
414 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
415 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
416 msgstr ""
417 "Sayfa ayarı veya belge yazdırmak gibi yazıcıyla ilgili işlemlerden önce bir "
418 "yazıcı sürücüsü kurmalısınız. Lütfen bir tane kurun ve yeniden deneyin."
420 #: comdlg32.rc:151
421 #, fuzzy
422 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
423 msgstr "%d ile %d arasında bir yazı tipi boyutu seçin."
425 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
426 msgid "&Save"
427 msgstr "&Kaydet"
429 #: comdlg32.rc:153
430 msgid "Save &in:"
431 msgstr "Kayıt &Yeri:"
433 #: comdlg32.rc:154
434 msgid "Save"
435 msgstr "Kaydet"
437 #: comdlg32.rc:155
438 msgid "Save as"
439 msgstr "Farklı Kaydet"
441 #: comdlg32.rc:156
442 msgid "Open File"
443 msgstr "Dosya Aç"
445 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
446 msgid "Ready"
447 msgstr "Hazır"
449 #: comdlg32.rc:94
450 msgid "Paused; "
451 msgstr "Durakladı; "
453 #: comdlg32.rc:95
454 msgid "Error; "
455 msgstr "Hata; "
457 #: comdlg32.rc:96
458 msgid "Pending deletion; "
459 msgstr "Silme bekleniyor; "
461 #: comdlg32.rc:97
462 msgid "Paper jam; "
463 msgstr ""
465 #: comdlg32.rc:98
466 msgid "Out of paper; "
467 msgstr "Kağıt yok; "
469 #: comdlg32.rc:99
470 msgid "Feed paper manual; "
471 msgstr ""
473 #: comdlg32.rc:100
474 msgid "Paper problem; "
475 msgstr "Kağıt sorunu; "
477 #: comdlg32.rc:101
478 msgid "Printer offline; "
479 msgstr "Yazıcı çevrimdışı; "
481 #: comdlg32.rc:102
482 msgid "I/O Active; "
483 msgstr "G/Ç Etkin; "
485 #: comdlg32.rc:103
486 msgid "Busy; "
487 msgstr "Meşgul; "
489 #: comdlg32.rc:104
490 msgid "Printing; "
491 msgstr "Yazıyor; "
493 #: comdlg32.rc:105
494 msgid "Output tray is full; "
495 msgstr "Çıkış tepsisi doldu; "
497 #: comdlg32.rc:106
498 msgid "Not available; "
499 msgstr "Kullanılabilir değil; "
501 #: comdlg32.rc:107
502 msgid "Waiting; "
503 msgstr "Bekliyor; "
505 #: comdlg32.rc:108
506 msgid "Processing; "
507 msgstr "İlerliyor; "
509 #: comdlg32.rc:109
510 msgid "Initialising; "
511 msgstr "Hazırlanıyor; "
513 #: comdlg32.rc:110
514 msgid "Warming up; "
515 msgstr ""
517 #: comdlg32.rc:111
518 msgid "Toner low; "
519 msgstr ""
521 #: comdlg32.rc:112
522 msgid "No toner; "
523 msgstr ""
525 #: comdlg32.rc:113
526 msgid "Page punt; "
527 msgstr ""
529 #: comdlg32.rc:114
530 msgid "Interrupted by user; "
531 msgstr "Kullanıcı tarafından iptal edildi; "
533 #: comdlg32.rc:115
534 msgid "Out of memory; "
535 msgstr "Bellek dolu; "
537 #: comdlg32.rc:116
538 msgid "The printer door is open; "
539 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
541 #: comdlg32.rc:117
542 msgid "Print server unknown; "
543 msgstr "Yazıcı sunucusu bilinmiyor; "
545 #: comdlg32.rc:118
546 msgid "Power save mode; "
547 msgstr "Güç koruma modu; "
549 #: comdlg32.rc:87
550 msgid "Default Printer; "
551 msgstr "Öntanımlı yazıcı; "
553 #: comdlg32.rc:88
554 msgid "There are %d documents in the queue"
555 msgstr "Kuyrukta %d belge var"
557 #: comdlg32.rc:89
558 msgid "Margins [inches]"
559 msgstr "Kenarlıklar [inç]"
561 #: comdlg32.rc:90
562 msgid "Margins [mm]"
563 msgstr "Kenarlıklar [mm]"
565 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
566 #, fuzzy
567 msgctxt "unit: millimeters"
568 msgid "mm"
569 msgstr "mm"
571 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
572 msgid "Print"
573 msgstr "Yazdır"
575 #: credui.rc:42
576 #, fuzzy
577 msgid "&User name:"
578 msgstr "Kullanıcı &Adı"
580 #: credui.rc:45
581 msgid "&Password:"
582 msgstr ""
584 #: credui.rc:47
585 msgid "&Remember my password"
586 msgstr ""
588 #: credui.rc:49 ieframe.rc:84 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46
589 #: shlwapi.rc:41 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:122 oleview.rc:159
590 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
591 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
592 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446
593 #: taskmgr.rc:521 winecfg.rc:216 winecfg.rc:226 wineconsole.rc:131
594 #: winefile.rc:134 winefile.rc:157 winefile.rc:187 winemine.rc:68
595 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
596 #: wordpad.rc:246
597 msgid "OK"
598 msgstr "Tamam"
600 #: credui.rc:27
601 #, fuzzy
602 msgid "Connect to %s"
603 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
605 #: credui.rc:28
606 msgid "Connecting to %s"
607 msgstr ""
609 #: credui.rc:29
610 msgid "Logon unsuccessful"
611 msgstr ""
613 #: credui.rc:30
614 msgid ""
615 "Make sure that your user name\n"
616 "and password are correct."
617 msgstr ""
619 #: credui.rc:32
620 msgid ""
621 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
622 "\n"
623 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
624 "entering your password."
625 msgstr ""
627 #: credui.rc:31
628 msgid "Caps Lock is On"
629 msgstr ""
631 #: crypt32.rc:27
632 msgid "Authority Key Identifier"
633 msgstr ""
635 #: crypt32.rc:28
636 msgid "Key Attributes"
637 msgstr ""
639 #: crypt32.rc:29
640 msgid "Key Usage Restriction"
641 msgstr ""
643 #: crypt32.rc:30
644 msgid "Subject Alternative Name"
645 msgstr ""
647 #: crypt32.rc:31
648 msgid "Issuer Alternative Name"
649 msgstr ""
651 #: crypt32.rc:32
652 msgid "Basic Constraints"
653 msgstr ""
655 #: crypt32.rc:33
656 msgid "Key Usage"
657 msgstr ""
659 #: crypt32.rc:34
660 msgid "Certificate Policies"
661 msgstr ""
663 #: crypt32.rc:35
664 msgid "Subject Key Identifier"
665 msgstr ""
667 #: crypt32.rc:36
668 msgid "CRL Reason Code"
669 msgstr ""
671 #: crypt32.rc:37
672 msgid "CRL Distribution Points"
673 msgstr ""
675 #: crypt32.rc:38
676 msgid "Enhanced Key Usage"
677 msgstr ""
679 #: crypt32.rc:39
680 msgid "Authority Information Access"
681 msgstr ""
683 #: crypt32.rc:40
684 msgid "Certificate Extensions"
685 msgstr ""
687 #: crypt32.rc:41
688 msgid "Next Update Location"
689 msgstr ""
691 #: crypt32.rc:42
692 msgid "Yes or No Trust"
693 msgstr ""
695 #: crypt32.rc:43
696 msgid "Email Address"
697 msgstr ""
699 #: crypt32.rc:44
700 msgid "Unstructured Name"
701 msgstr ""
703 #: crypt32.rc:45
704 msgid "Content Type"
705 msgstr ""
707 #: crypt32.rc:46
708 msgid "Message Digest"
709 msgstr ""
711 #: crypt32.rc:47
712 msgid "Signing Time"
713 msgstr ""
715 #: crypt32.rc:48
716 msgid "Counter Sign"
717 msgstr ""
719 #: crypt32.rc:49
720 msgid "Challenge Password"
721 msgstr ""
723 #: crypt32.rc:50
724 msgid "Unstructured Address"
725 msgstr ""
727 #: crypt32.rc:51
728 msgid "S/MIME Capabilities"
729 msgstr ""
731 #: crypt32.rc:52
732 msgid "Prefer Signed Data"
733 msgstr ""
735 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
736 msgctxt "Certification Practice Statement"
737 msgid "CPS"
738 msgstr ""
740 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
741 msgid "User Notice"
742 msgstr ""
744 #: crypt32.rc:55
745 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
746 msgstr ""
748 #: crypt32.rc:56
749 msgid "Certification Authority Issuer"
750 msgstr ""
752 #: crypt32.rc:57
753 msgid "Certification Template Name"
754 msgstr ""
756 #: crypt32.rc:58
757 msgid "Certificate Type"
758 msgstr ""
760 #: crypt32.rc:59
761 msgid "Certificate Manifold"
762 msgstr ""
764 #: crypt32.rc:60
765 msgid "Netscape Cert Type"
766 msgstr ""
768 #: crypt32.rc:61
769 msgid "Netscape Base URL"
770 msgstr ""
772 #: crypt32.rc:62
773 msgid "Netscape Revocation URL"
774 msgstr ""
776 #: crypt32.rc:63
777 msgid "Netscape CA Revocation URL"
778 msgstr ""
780 #: crypt32.rc:64
781 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
782 msgstr ""
784 #: crypt32.rc:65
785 msgid "Netscape CA Policy URL"
786 msgstr ""
788 #: crypt32.rc:66
789 msgid "Netscape SSL ServerName"
790 msgstr ""
792 #: crypt32.rc:67
793 msgid "Netscape Comment"
794 msgstr ""
796 #: crypt32.rc:68
797 msgid "SpcSpAgencyInfo"
798 msgstr ""
800 #: crypt32.rc:69
801 msgid "SpcFinancialCriteria"
802 msgstr ""
804 #: crypt32.rc:70
805 msgid "SpcMinimalCriteria"
806 msgstr ""
808 #: crypt32.rc:71
809 msgid "Country/Region"
810 msgstr ""
812 #: crypt32.rc:72
813 msgid "Organization"
814 msgstr ""
816 #: crypt32.rc:73
817 msgid "Organizational Unit"
818 msgstr ""
820 #: crypt32.rc:74
821 msgid "Common Name"
822 msgstr ""
824 #: crypt32.rc:75
825 msgid "Locality"
826 msgstr ""
828 #: crypt32.rc:76
829 msgid "State or Province"
830 msgstr ""
832 #: crypt32.rc:77
833 msgid "Title"
834 msgstr ""
836 #: crypt32.rc:78
837 msgid "Given Name"
838 msgstr ""
840 #: crypt32.rc:79
841 msgid "Initials"
842 msgstr ""
844 #: crypt32.rc:80
845 msgid "Surname"
846 msgstr ""
848 #: crypt32.rc:81
849 msgid "Domain Component"
850 msgstr ""
852 #: crypt32.rc:82
853 msgid "Street Address"
854 msgstr ""
856 #: crypt32.rc:83
857 msgid "Serial Number"
858 msgstr ""
860 #: crypt32.rc:84
861 msgid "CA Version"
862 msgstr ""
864 #: crypt32.rc:85
865 msgid "Cross CA Version"
866 msgstr ""
868 #: crypt32.rc:86
869 msgid "Serialized Signature Serial Number"
870 msgstr ""
872 #: crypt32.rc:87
873 msgid "Principal Name"
874 msgstr ""
876 #: crypt32.rc:88
877 msgid "Windows Product Update"
878 msgstr ""
880 #: crypt32.rc:89
881 msgid "Enrollment Name Value Pair"
882 msgstr ""
884 #: crypt32.rc:90
885 msgid "OS Version"
886 msgstr ""
888 #: crypt32.rc:91
889 msgid "Enrollment CSP"
890 msgstr ""
892 #: crypt32.rc:92
893 msgid "CRL Number"
894 msgstr ""
896 #: crypt32.rc:93
897 msgid "Delta CRL Indicator"
898 msgstr ""
900 #: crypt32.rc:94
901 msgid "Issuing Distribution Point"
902 msgstr ""
904 #: crypt32.rc:95
905 msgid "Freshest CRL"
906 msgstr ""
908 #: crypt32.rc:96
909 msgid "Name Constraints"
910 msgstr ""
912 #: crypt32.rc:97
913 msgid "Policy Mappings"
914 msgstr ""
916 #: crypt32.rc:98
917 msgid "Policy Constraints"
918 msgstr ""
920 #: crypt32.rc:99
921 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
922 msgstr ""
924 #: crypt32.rc:100
925 msgid "Application Policies"
926 msgstr ""
928 #: crypt32.rc:101
929 msgid "Application Policy Mappings"
930 msgstr ""
932 #: crypt32.rc:102
933 msgid "Application Policy Constraints"
934 msgstr ""
936 #: crypt32.rc:103
937 msgid "CMC Data"
938 msgstr ""
940 #: crypt32.rc:104
941 msgid "CMC Response"
942 msgstr ""
944 #: crypt32.rc:105
945 msgid "Unsigned CMC Request"
946 msgstr ""
948 #: crypt32.rc:106
949 msgid "CMC Status Info"
950 msgstr ""
952 #: crypt32.rc:107
953 msgid "CMC Extensions"
954 msgstr ""
956 #: crypt32.rc:108
957 msgid "CMC Attributes"
958 msgstr ""
960 #: crypt32.rc:109
961 msgid "PKCS 7 Data"
962 msgstr ""
964 #: crypt32.rc:110
965 msgid "PKCS 7 Signed"
966 msgstr ""
968 #: crypt32.rc:111
969 msgid "PKCS 7 Enveloped"
970 msgstr ""
972 #: crypt32.rc:112
973 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
974 msgstr ""
976 #: crypt32.rc:113
977 msgid "PKCS 7 Digested"
978 msgstr ""
980 #: crypt32.rc:114
981 msgid "PKCS 7 Encrypted"
982 msgstr ""
984 #: crypt32.rc:115
985 msgid "Previous CA Certificate Hash"
986 msgstr ""
988 #: crypt32.rc:116
989 msgid "Virtual Base CRL Number"
990 msgstr ""
992 #: crypt32.rc:117
993 msgid "Next CRL Publish"
994 msgstr ""
996 #: crypt32.rc:118
997 msgid "CA Encryption Certificate"
998 msgstr ""
1000 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
1001 msgid "Key Recovery Agent"
1002 msgstr ""
1004 #: crypt32.rc:120
1005 msgid "Certificate Template Information"
1006 msgstr ""
1008 #: crypt32.rc:121
1009 msgid "Enterprise Root OID"
1010 msgstr ""
1012 #: crypt32.rc:122
1013 msgid "Dummy Signer"
1014 msgstr ""
1016 #: crypt32.rc:123
1017 msgid "Encrypted Private Key"
1018 msgstr ""
1020 #: crypt32.rc:124
1021 msgid "Published CRL Locations"
1022 msgstr ""
1024 #: crypt32.rc:125
1025 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1026 msgstr ""
1028 #: crypt32.rc:126
1029 msgid "Transaction Id"
1030 msgstr ""
1032 #: crypt32.rc:127
1033 msgid "Sender Nonce"
1034 msgstr ""
1036 #: crypt32.rc:128
1037 msgid "Recipient Nonce"
1038 msgstr ""
1040 #: crypt32.rc:129
1041 msgid "Reg Info"
1042 msgstr ""
1044 #: crypt32.rc:130
1045 msgid "Get Certificate"
1046 msgstr ""
1048 #: crypt32.rc:131
1049 msgid "Get CRL"
1050 msgstr ""
1052 #: crypt32.rc:132
1053 msgid "Revoke Request"
1054 msgstr ""
1056 #: crypt32.rc:133
1057 msgid "Query Pending"
1058 msgstr ""
1060 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1061 msgid "Certificate Trust List"
1062 msgstr ""
1064 #: crypt32.rc:135
1065 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1066 msgstr ""
1068 #: crypt32.rc:136
1069 msgid "Private Key Usage Period"
1070 msgstr ""
1072 #: crypt32.rc:137
1073 msgid "Client Information"
1074 msgstr ""
1076 #: crypt32.rc:138
1077 msgid "Server Authentication"
1078 msgstr ""
1080 #: crypt32.rc:139
1081 msgid "Client Authentication"
1082 msgstr ""
1084 #: crypt32.rc:140
1085 msgid "Code Signing"
1086 msgstr ""
1088 #: crypt32.rc:141
1089 msgid "Secure Email"
1090 msgstr ""
1092 #: crypt32.rc:142
1093 msgid "Time Stamping"
1094 msgstr ""
1096 #: crypt32.rc:143
1097 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1098 msgstr ""
1100 #: crypt32.rc:144
1101 msgid "Microsoft Time Stamping"
1102 msgstr ""
1104 #: crypt32.rc:145
1105 msgid "IP security end system"
1106 msgstr ""
1108 #: crypt32.rc:146
1109 msgid "IP security tunnel termination"
1110 msgstr ""
1112 #: crypt32.rc:147
1113 msgid "IP security user"
1114 msgstr ""
1116 #: crypt32.rc:148
1117 msgid "Encrypting File System"
1118 msgstr ""
1120 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1121 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1122 msgstr ""
1124 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1125 msgid "Windows System Component Verification"
1126 msgstr ""
1128 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1129 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1130 msgstr ""
1132 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1133 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1134 msgstr ""
1136 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1137 msgid "Key Pack Licenses"
1138 msgstr ""
1140 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1141 msgid "License Server Verification"
1142 msgstr ""
1144 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1145 msgid "Smart Card Logon"
1146 msgstr ""
1148 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Digital Rights"
1151 msgstr "Sa&yısal"
1153 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1154 msgid "Qualified Subordination"
1155 msgstr ""
1157 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1158 msgid "Key Recovery"
1159 msgstr ""
1161 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1162 msgid "Document Signing"
1163 msgstr ""
1165 #: crypt32.rc:160
1166 msgid "IP security IKE intermediate"
1167 msgstr ""
1169 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1170 msgid "File Recovery"
1171 msgstr ""
1173 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1174 msgid "Root List Signer"
1175 msgstr ""
1177 #: crypt32.rc:163
1178 msgid "All application policies"
1179 msgstr ""
1181 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1182 msgid "Directory Service Email Replication"
1183 msgstr ""
1185 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1186 msgid "Certificate Request Agent"
1187 msgstr ""
1189 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1190 msgid "Lifetime Signing"
1191 msgstr ""
1193 #: crypt32.rc:167
1194 msgid "All issuance policies"
1195 msgstr ""
1197 #: crypt32.rc:172
1198 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1199 msgstr ""
1201 #: crypt32.rc:173
1202 msgid "Personal"
1203 msgstr ""
1205 #: crypt32.rc:174
1206 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1207 msgstr ""
1209 #: crypt32.rc:175
1210 msgid "Other People"
1211 msgstr ""
1213 #: crypt32.rc:176
1214 msgid "Trusted Publishers"
1215 msgstr ""
1217 #: crypt32.rc:177
1218 msgid "Untrusted Certificates"
1219 msgstr ""
1221 #: crypt32.rc:182
1222 msgid "KeyID="
1223 msgstr ""
1225 #: crypt32.rc:183
1226 msgid "Certificate Issuer"
1227 msgstr ""
1229 #: crypt32.rc:184
1230 msgid "Certificate Serial Number="
1231 msgstr ""
1233 #: crypt32.rc:185
1234 msgid "Other Name="
1235 msgstr ""
1237 #: crypt32.rc:186
1238 msgid "Email Address="
1239 msgstr ""
1241 #: crypt32.rc:187
1242 msgid "DNS Name="
1243 msgstr ""
1245 #: crypt32.rc:188
1246 msgid "Directory Address"
1247 msgstr ""
1249 #: crypt32.rc:189
1250 msgid "URL="
1251 msgstr ""
1253 #: crypt32.rc:190
1254 msgid "IP Address="
1255 msgstr ""
1257 #: crypt32.rc:191
1258 msgid "Mask="
1259 msgstr ""
1261 #: crypt32.rc:192
1262 msgid "Registered ID="
1263 msgstr ""
1265 #: crypt32.rc:193
1266 msgid "Unknown Key Usage"
1267 msgstr ""
1269 #: crypt32.rc:194
1270 msgid "Subject Type="
1271 msgstr ""
1273 #: crypt32.rc:195
1274 #, fuzzy
1275 msgctxt "Certificate Authority"
1276 msgid "CA"
1277 msgstr "A"
1279 #: crypt32.rc:196
1280 msgid "End Entity"
1281 msgstr ""
1283 #: crypt32.rc:197
1284 msgid "Path Length Constraint="
1285 msgstr ""
1287 #: crypt32.rc:198
1288 #, fuzzy
1289 msgctxt "path length"
1290 msgid "None"
1291 msgstr "Hiçbiri"
1293 #: crypt32.rc:199
1294 msgid "Information Not Available"
1295 msgstr ""
1297 #: crypt32.rc:200
1298 msgid "Authority Info Access"
1299 msgstr ""
1301 #: crypt32.rc:201
1302 msgid "Access Method="
1303 msgstr ""
1305 #: crypt32.rc:202
1306 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1307 msgid "OCSP"
1308 msgstr ""
1310 #: crypt32.rc:203
1311 msgid "CA Issuers"
1312 msgstr ""
1314 #: crypt32.rc:204
1315 msgid "Unknown Access Method"
1316 msgstr ""
1318 #: crypt32.rc:205
1319 msgid "Alternative Name"
1320 msgstr ""
1322 #: crypt32.rc:206
1323 msgid "CRL Distribution Point"
1324 msgstr ""
1326 #: crypt32.rc:207
1327 msgid "Distribution Point Name"
1328 msgstr ""
1330 #: crypt32.rc:208
1331 msgid "Full Name"
1332 msgstr ""
1334 #: crypt32.rc:209
1335 msgid "RDN Name"
1336 msgstr ""
1338 #: crypt32.rc:210
1339 msgid "CRL Reason="
1340 msgstr ""
1342 #: crypt32.rc:211
1343 msgid "CRL Issuer"
1344 msgstr ""
1346 #: crypt32.rc:212
1347 msgid "Key Compromise"
1348 msgstr ""
1350 #: crypt32.rc:213
1351 msgid "CA Compromise"
1352 msgstr ""
1354 #: crypt32.rc:214
1355 msgid "Affiliation Changed"
1356 msgstr ""
1358 #: crypt32.rc:215
1359 msgid "Superseded"
1360 msgstr ""
1362 #: crypt32.rc:216
1363 msgid "Operation Ceased"
1364 msgstr ""
1366 #: crypt32.rc:217
1367 msgid "Certificate Hold"
1368 msgstr ""
1370 #: crypt32.rc:218
1371 msgid "Financial Information="
1372 msgstr ""
1374 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1375 msgid "Available"
1376 msgstr "Kullanılabilir"
1378 #: crypt32.rc:220
1379 msgid "Not Available"
1380 msgstr ""
1382 #: crypt32.rc:221
1383 msgid "Meets Criteria="
1384 msgstr ""
1386 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1387 msgid "Yes"
1388 msgstr "Evet"
1390 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1391 msgid "No"
1392 msgstr "Hayır"
1394 #: crypt32.rc:224
1395 msgid "Digital Signature"
1396 msgstr ""
1398 #: crypt32.rc:225
1399 msgid "Non-Repudiation"
1400 msgstr ""
1402 #: crypt32.rc:226
1403 msgid "Key Encipherment"
1404 msgstr ""
1406 #: crypt32.rc:227
1407 msgid "Data Encipherment"
1408 msgstr ""
1410 #: crypt32.rc:228
1411 msgid "Key Agreement"
1412 msgstr ""
1414 #: crypt32.rc:229
1415 msgid "Certificate Signing"
1416 msgstr ""
1418 #: crypt32.rc:230
1419 msgid "Off-line CRL Signing"
1420 msgstr ""
1422 #: crypt32.rc:231
1423 msgid "CRL Signing"
1424 msgstr ""
1426 #: crypt32.rc:232
1427 msgid "Encipher Only"
1428 msgstr ""
1430 #: crypt32.rc:233
1431 msgid "Decipher Only"
1432 msgstr ""
1434 #: crypt32.rc:234
1435 msgid "SSL Client Authentication"
1436 msgstr ""
1438 #: crypt32.rc:235
1439 msgid "SSL Server Authentication"
1440 msgstr ""
1442 #: crypt32.rc:236
1443 msgid "S/MIME"
1444 msgstr ""
1446 #: crypt32.rc:237
1447 msgid "Signature"
1448 msgstr ""
1450 #: crypt32.rc:238
1451 msgid "SSL CA"
1452 msgstr ""
1454 #: crypt32.rc:239
1455 msgid "S/MIME CA"
1456 msgstr ""
1458 #: crypt32.rc:240
1459 msgid "Signature CA"
1460 msgstr ""
1462 #: cryptdlg.rc:27
1463 msgid "Certificate Policy"
1464 msgstr ""
1466 #: cryptdlg.rc:28
1467 msgid "Policy Identifier: "
1468 msgstr ""
1470 #: cryptdlg.rc:29
1471 msgid "Policy Qualifier Info"
1472 msgstr ""
1474 #: cryptdlg.rc:30
1475 msgid "Policy Qualifier Id="
1476 msgstr ""
1478 #: cryptdlg.rc:33
1479 msgid "Qualifier"
1480 msgstr ""
1482 #: cryptdlg.rc:34
1483 msgid "Notice Reference"
1484 msgstr ""
1486 #: cryptdlg.rc:35
1487 msgid "Organization="
1488 msgstr ""
1490 #: cryptdlg.rc:36
1491 msgid "Notice Number="
1492 msgstr ""
1494 #: cryptdlg.rc:37
1495 msgid "Notice Text="
1496 msgstr ""
1498 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1499 msgid "Certificate"
1500 msgstr ""
1502 #: cryptui.rc:28
1503 #, fuzzy
1504 msgid "Certificate Information"
1505 msgstr "Bilgi"
1507 #: cryptui.rc:29
1508 msgid ""
1509 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
1510 "altered or corrupted."
1511 msgstr ""
1513 #: cryptui.rc:30
1514 msgid ""
1515 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
1516 "trusted root certificate store."
1517 msgstr ""
1519 #: cryptui.rc:31
1520 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1521 msgstr ""
1523 #: cryptui.rc:32
1524 #, fuzzy
1525 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1526 msgstr "'%s' bulunamıyor."
1528 #: cryptui.rc:33
1529 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1530 msgstr ""
1532 #: cryptui.rc:34
1533 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1534 msgstr ""
1536 #: cryptui.rc:35
1537 msgid "Issued to: "
1538 msgstr ""
1540 #: cryptui.rc:36
1541 msgid "Issued by: "
1542 msgstr ""
1544 #: cryptui.rc:37
1545 msgid "Valid from "
1546 msgstr ""
1548 #: cryptui.rc:38
1549 msgid " to "
1550 msgstr ""
1552 #: cryptui.rc:39
1553 msgid "This certificate has an invalid signature."
1554 msgstr ""
1556 #: cryptui.rc:40
1557 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1558 msgstr ""
1560 #: cryptui.rc:41
1561 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1562 msgstr ""
1564 #: cryptui.rc:42
1565 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1566 msgstr ""
1568 #: cryptui.rc:43
1569 msgid "This certificate is OK."
1570 msgstr ""
1572 #: cryptui.rc:44
1573 msgid "Field"
1574 msgstr ""
1576 #: cryptui.rc:45
1577 msgid "Value"
1578 msgstr ""
1580 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1581 msgid "<All>"
1582 msgstr ""
1584 #: cryptui.rc:47
1585 msgid "Version 1 Fields Only"
1586 msgstr ""
1588 #: cryptui.rc:48
1589 msgid "Extensions Only"
1590 msgstr ""
1592 #: cryptui.rc:49
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Critical Extensions Only"
1595 msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
1597 #: cryptui.rc:50
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Properties Only"
1600 msgstr ""
1601 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1602 "&Özellikler\n"
1603 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1604 "Ö&zellikler"
1606 #: cryptui.rc:52
1607 msgid "Serial number"
1608 msgstr ""
1610 #: cryptui.rc:53
1611 msgid "Issuer"
1612 msgstr ""
1614 #: cryptui.rc:54
1615 msgid "Valid from"
1616 msgstr ""
1618 #: cryptui.rc:55
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Valid to"
1621 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
1623 #: cryptui.rc:56
1624 #, fuzzy
1625 msgid "Subject"
1626 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
1628 #: cryptui.rc:57
1629 msgid "Public key"
1630 msgstr ""
1632 #: cryptui.rc:58
1633 msgid "%1 (%2!d! bits)"
1634 msgstr ""
1636 #: cryptui.rc:59
1637 msgid "SHA1 hash"
1638 msgstr ""
1640 #: cryptui.rc:60
1641 msgid "Enhanced key usage (property)"
1642 msgstr ""
1644 #: cryptui.rc:61
1645 msgid "Friendly name"
1646 msgstr ""
1648 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
1649 msgid "Description"
1650 msgstr ""
1652 #: cryptui.rc:63
1653 #, fuzzy
1654 msgid "Certificate Properties"
1655 msgstr "&Hücre Özellikleri"
1657 #: cryptui.rc:64
1658 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1659 msgstr ""
1661 #: cryptui.rc:65
1662 msgid "The OID you entered already exists."
1663 msgstr ""
1665 #: cryptui.rc:66
1666 msgid "Select Certificate Store"
1667 msgstr ""
1669 #: cryptui.rc:67
1670 msgid "Please select a certificate store."
1671 msgstr ""
1673 #: cryptui.rc:68
1674 msgid "Certificate Import Wizard"
1675 msgstr ""
1677 #: cryptui.rc:69
1678 msgid ""
1679 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
1680 "select another file."
1681 msgstr ""
1683 #: cryptui.rc:70
1684 msgid "File to Import"
1685 msgstr ""
1687 #: cryptui.rc:71
1688 msgid "Specify the file you want to import."
1689 msgstr ""
1691 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1692 msgid "Certificate Store"
1693 msgstr ""
1695 #: cryptui.rc:73
1696 msgid ""
1697 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1698 "lists, and certificate trust lists."
1699 msgstr ""
1701 #: cryptui.rc:74
1702 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1703 msgstr ""
1705 #: cryptui.rc:75
1706 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1707 msgstr ""
1709 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1710 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1711 msgstr ""
1713 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1714 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1715 msgstr ""
1717 #: cryptui.rc:78
1718 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1719 msgstr ""
1721 #: cryptui.rc:79
1722 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1723 msgstr ""
1725 #: cryptui.rc:81
1726 msgid "Please select a file."
1727 msgstr ""
1729 #: cryptui.rc:82
1730 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
1731 msgstr ""
1733 #: cryptui.rc:83
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Could not open "
1736 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
1738 #: cryptui.rc:84
1739 msgid "Determined by the program"
1740 msgstr ""
1742 #: cryptui.rc:85
1743 msgid "Please select a store"
1744 msgstr ""
1746 #: cryptui.rc:86
1747 msgid "Certificate Store Selected"
1748 msgstr ""
1750 #: cryptui.rc:87
1751 msgid "Automatically determined by the program"
1752 msgstr ""
1754 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1755 msgid "File"
1756 msgstr "Dosya"
1758 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Content"
1761 msgstr "&İçindekiler"
1763 #: cryptui.rc:91
1764 msgid "Certificate Revocation List"
1765 msgstr ""
1767 #: cryptui.rc:93
1768 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1769 msgstr ""
1771 #: cryptui.rc:94
1772 msgid "Personal Information Exchange"
1773 msgstr ""
1775 #: cryptui.rc:96
1776 msgid "The import was successful."
1777 msgstr ""
1779 #: cryptui.rc:97
1780 msgid "The import failed."
1781 msgstr ""
1783 #: cryptui.rc:98
1784 msgid "Arial"
1785 msgstr ""
1787 #: cryptui.rc:100
1788 msgid "<Advanced Purposes>"
1789 msgstr ""
1791 #: cryptui.rc:101
1792 msgid "Issued To"
1793 msgstr ""
1795 #: cryptui.rc:102
1796 msgid "Issued By"
1797 msgstr ""
1799 #: cryptui.rc:103
1800 msgid "Expiration Date"
1801 msgstr ""
1803 #: cryptui.rc:104
1804 msgid "Friendly Name"
1805 msgstr ""
1807 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1808 #, fuzzy
1809 msgid "<None>"
1810 msgstr "Hiçbiri"
1812 #: cryptui.rc:107
1813 msgid ""
1814 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1815 "sign messages with it.\n"
1816 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1817 msgstr ""
1819 #: cryptui.rc:108
1820 msgid ""
1821 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1822 "sign messages with them.\n"
1823 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1824 msgstr ""
1826 #: cryptui.rc:109
1827 msgid ""
1828 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1829 "verify messages signed with it.\n"
1830 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1831 msgstr ""
1833 #: cryptui.rc:110
1834 msgid ""
1835 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1836 "verify messages signed with it.\n"
1837 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1838 msgstr ""
1840 #: cryptui.rc:111
1841 msgid ""
1842 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1843 "trusted.\n"
1844 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1845 msgstr ""
1847 #: cryptui.rc:112
1848 msgid ""
1849 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1850 "trusted.\n"
1851 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1852 msgstr ""
1854 #: cryptui.rc:113
1855 msgid ""
1856 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1857 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1858 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1859 msgstr ""
1861 #: cryptui.rc:114
1862 msgid ""
1863 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1864 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1865 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1866 msgstr ""
1868 #: cryptui.rc:115
1869 msgid ""
1870 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1871 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1872 msgstr ""
1874 #: cryptui.rc:116
1875 msgid ""
1876 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1877 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1878 msgstr ""
1880 #: cryptui.rc:117
1881 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1882 msgstr ""
1884 #: cryptui.rc:118
1885 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1886 msgstr ""
1888 #: cryptui.rc:119
1889 msgid "Certificates"
1890 msgstr ""
1892 #: cryptui.rc:121
1893 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1894 msgstr ""
1896 #: cryptui.rc:122
1897 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1898 msgstr ""
1900 #: cryptui.rc:123
1901 msgid ""
1902 "Ensures software came from software publisher\n"
1903 "Protects software from alteration after publication"
1904 msgstr ""
1906 #: cryptui.rc:124
1907 msgid "Protects e-mail messages"
1908 msgstr ""
1910 #: cryptui.rc:125
1911 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1912 msgstr ""
1914 #: cryptui.rc:126
1915 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1916 msgstr ""
1918 #: cryptui.rc:127
1919 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1920 msgstr ""
1922 #: cryptui.rc:128
1923 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1924 msgstr ""
1926 #: cryptui.rc:144
1927 msgid "Private Key Archival"
1928 msgstr ""
1930 #: cryptui.rc:147
1931 msgid "Certificate Export Wizard"
1932 msgstr ""
1934 #: cryptui.rc:148
1935 #, fuzzy
1936 msgid "Export Format"
1937 msgstr "&Biçim"
1939 #: cryptui.rc:149
1940 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1941 msgstr ""
1943 #: cryptui.rc:150
1944 msgid "Export Filename"
1945 msgstr ""
1947 #: cryptui.rc:151
1948 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1949 msgstr ""
1951 #: cryptui.rc:152
1952 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
1953 msgstr ""
1955 #: cryptui.rc:153
1956 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1957 msgstr ""
1959 #: cryptui.rc:154
1960 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1961 msgstr ""
1963 #: cryptui.rc:157
1964 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1965 msgstr ""
1967 #: cryptui.rc:158
1968 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1969 msgstr ""
1971 #: cryptui.rc:159
1972 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1973 msgstr ""
1975 #: cryptui.rc:160
1976 #, fuzzy
1977 msgid "File Format"
1978 msgstr "&Biçim"
1980 #: cryptui.rc:161
1981 msgid "Include all certificates in certificate path"
1982 msgstr ""
1984 #: cryptui.rc:162
1985 msgid "Export keys"
1986 msgstr ""
1988 #: cryptui.rc:165
1989 msgid "The export was successful."
1990 msgstr ""
1992 #: cryptui.rc:166
1993 msgid "The export failed."
1994 msgstr ""
1996 #: cryptui.rc:167
1997 msgid "Export Private Key"
1998 msgstr ""
2000 #: cryptui.rc:168
2001 msgid ""
2002 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2003 "certificate."
2004 msgstr ""
2006 #: cryptui.rc:169
2007 msgid "Enter Password"
2008 msgstr ""
2010 #: cryptui.rc:170
2011 msgid "You may password-protect a private key."
2012 msgstr ""
2014 #: cryptui.rc:171
2015 msgid "The passwords do not match."
2016 msgstr ""
2018 #: cryptui.rc:172
2019 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2020 msgstr ""
2022 #: cryptui.rc:173
2023 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
2024 msgstr ""
2026 #: devenum.rc:32
2027 msgid "Default DirectSound"
2028 msgstr ""
2030 #: devenum.rc:33
2031 msgid "DirectSound: %s"
2032 msgstr ""
2034 #: devenum.rc:34
2035 msgid "Default WaveOut Device"
2036 msgstr ""
2038 #: devenum.rc:35
2039 msgid "Default MidiOut Device"
2040 msgstr ""
2042 #: dinput.rc:34
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Action"
2045 msgstr "LAN Bağlantısı"
2047 #: dinput.rc:35
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Object"
2050 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
2052 #: dxdiagn.rc:25
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Regional Setting"
2055 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
2057 #: dxdiagn.rc:26
2058 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2059 msgstr ""
2061 #: gdi32.rc:25
2062 msgid "Western"
2063 msgstr ""
2065 #: gdi32.rc:26
2066 msgid "Central European"
2067 msgstr ""
2069 #: gdi32.rc:27
2070 msgid "Cyrillic"
2071 msgstr ""
2073 #: gdi32.rc:28
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Greek"
2076 msgstr "Yeşil"
2078 #: gdi32.rc:29
2079 msgid "Turkish"
2080 msgstr ""
2082 #: gdi32.rc:30
2083 msgid "Hebrew"
2084 msgstr ""
2086 #: gdi32.rc:31
2087 msgid "Arabic"
2088 msgstr ""
2090 #: gdi32.rc:32
2091 msgid "Baltic"
2092 msgstr ""
2094 #: gdi32.rc:33
2095 msgid "Vietnamese"
2096 msgstr ""
2098 #: gdi32.rc:34
2099 msgid "Thai"
2100 msgstr ""
2102 #: gdi32.rc:35
2103 msgid "Japanese"
2104 msgstr ""
2106 #: gdi32.rc:36
2107 msgid "CHINESE_GB2312"
2108 msgstr ""
2110 #: gdi32.rc:37
2111 msgid "Hangul"
2112 msgstr ""
2114 #: gdi32.rc:38
2115 msgid "CHINESE_BIG5"
2116 msgstr ""
2118 #: gdi32.rc:39
2119 msgid "Hangul(Johab)"
2120 msgstr ""
2122 #: gdi32.rc:40
2123 msgid "Symbol"
2124 msgstr ""
2126 #: gdi32.rc:41
2127 msgid "OEM/DOS"
2128 msgstr ""
2130 #: gphoto2.rc:27
2131 #, fuzzy
2132 msgid "Files on Camera"
2133 msgstr "&Dosya adı:"
2135 #: gphoto2.rc:31
2136 msgid "Import Selected"
2137 msgstr ""
2139 #: gphoto2.rc:32
2140 msgid "Preview"
2141 msgstr ""
2143 #: gphoto2.rc:33
2144 msgid "Import All"
2145 msgstr ""
2147 #: gphoto2.rc:34
2148 msgid "Skip This Dialog"
2149 msgstr ""
2151 #: gphoto2.rc:35
2152 msgid "Exit"
2153 msgstr ""
2155 #: gphoto2.rc:40
2156 msgid "Transferring"
2157 msgstr ""
2159 #: gphoto2.rc:43
2160 msgid "Transferring... Please Wait"
2161 msgstr ""
2163 #: gphoto2.rc:48
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Connecting to camera"
2166 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
2168 #: gphoto2.rc:52
2169 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
2170 msgstr ""
2172 #: hhctrl.rc:56
2173 msgid "S&ync"
2174 msgstr ""
2176 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2177 msgid "&Back"
2178 msgstr "&Geri"
2180 #: hhctrl.rc:58
2181 #, fuzzy
2182 msgid "&Forward"
2183 msgstr "İleri"
2185 #: hhctrl.rc:59
2186 #, fuzzy
2187 msgctxt "table of contents"
2188 msgid "&Home"
2189 msgstr "Ev"
2191 #: hhctrl.rc:60
2192 #, fuzzy
2193 msgid "&Stop"
2194 msgstr ""
2195 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2196 "Dur\n"
2197 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2198 "Durdur"
2200 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
2201 msgid "&Refresh"
2202 msgstr "&Yenile"
2204 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
2205 msgid "&Print..."
2206 msgstr "Ya&zdır..."
2208 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2209 msgid "&Contents"
2210 msgstr "&İçindekiler"
2212 #: hhctrl.rc:29
2213 msgid "I&ndex"
2214 msgstr "Di&zin"
2216 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2217 #, fuzzy
2218 msgid "&Search"
2219 msgstr ""
2220 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2221 "&Ara\n"
2222 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2223 "&Bul"
2225 #: hhctrl.rc:31
2226 msgid "Favor&ites"
2227 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
2229 #: hhctrl.rc:33
2230 msgid "Hide &Tabs"
2231 msgstr ""
2233 #: hhctrl.rc:34
2234 msgid "Show &Tabs"
2235 msgstr ""
2237 #: hhctrl.rc:39
2238 msgid "Show"
2239 msgstr "Göster"
2241 #: hhctrl.rc:40
2242 msgid "Hide"
2243 msgstr "Gizle"
2245 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Stop"
2248 msgstr ""
2249 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2250 "Dur\n"
2251 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2252 "Durdur"
2254 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2255 msgid "Refresh"
2256 msgstr "Yenile"
2258 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2259 msgid "Back"
2260 msgstr "Geri"
2262 #: hhctrl.rc:44
2263 #, fuzzy
2264 msgctxt "table of contents"
2265 msgid "Home"
2266 msgstr "Ev"
2268 #: hhctrl.rc:45
2269 msgid "Sync"
2270 msgstr "Eşitle"
2272 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2273 msgid "Options"
2274 msgstr "Seçenekler"
2276 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2277 msgid "Forward"
2278 msgstr "İleri"
2280 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2281 msgid "Cinepak Video codec"
2282 msgstr "Cinepak Vidyo çözücü"
2284 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2285 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2286 #: wordpad.rc:26
2287 msgid "&File"
2288 msgstr "&Dosya"
2290 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2291 msgid "&New"
2292 msgstr "&Yeni"
2294 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2295 msgid "&Window"
2296 msgstr "&Pencere"
2298 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2299 #, fuzzy
2300 msgid "&Open..."
2301 msgstr "&Aç"
2303 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2304 msgid "Save &as..."
2305 msgstr "&Farklı Kaydet..."
2307 #: ieframe.rc:35
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Print &format..."
2310 msgstr "Yazdır"
2312 #: ieframe.rc:36
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Pr&int..."
2315 msgstr "Yazdır"
2317 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2318 msgid "Print previe&w"
2319 msgstr ""
2321 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2322 #, fuzzy
2323 msgid "&Properties"
2324 msgstr ""
2325 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2326 "&Özellikler\n"
2327 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2328 "Ö&zellikler"
2330 #: ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185 oleview.rc:198 oleview.rc:210
2331 #: taskmgr.rc:139
2332 msgid "&Close"
2333 msgstr "&Kapat"
2335 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2336 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2337 msgid "&View"
2338 msgstr "&Görünüm"
2340 #: ieframe.rc:44
2341 #, fuzzy
2342 msgid "&Toolbars"
2343 msgstr ""
2344 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2345 "&Araç Çubuğu\n"
2346 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2347 "&Toolbar"
2349 #: ieframe.rc:46
2350 msgid "&Standard bar"
2351 msgstr ""
2353 #: ieframe.rc:47
2354 msgid "&Address bar"
2355 msgstr ""
2357 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2358 msgid "&Favorites"
2359 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
2361 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2362 msgid "&Add to Favorites..."
2363 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle..."
2365 #: ieframe.rc:55 shell32.rc:125 clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:124
2366 #: oleview.rc:69 progman.rc:52 progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141
2367 #: progman.rc:157 progman.rc:181 progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76
2368 #: taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
2369 msgid "&Help"
2370 msgstr "&Yardım"
2372 #: ieframe.rc:57
2373 #, fuzzy
2374 msgid "&About Internet Explorer"
2375 msgstr "Winefile hakkında &bilgi..."
2377 #: ieframe.rc:78
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Open URL"
2380 msgstr "&Bağlantıyı Aç"
2382 #: ieframe.rc:81
2383 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
2384 msgstr ""
2386 #: ieframe.rc:82
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Open:"
2389 msgstr "Aç"
2391 #: ieframe.rc:67
2392 #, fuzzy
2393 msgctxt "home page"
2394 msgid "Home"
2395 msgstr "Ev"
2397 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Print..."
2400 msgstr "Yazdır"
2402 #: ieframe.rc:73
2403 msgid "Address"
2404 msgstr ""
2406 #: inetcpl.rc:43
2407 msgid "General"
2408 msgstr ""
2410 #: inetcpl.rc:46
2411 msgid " Home page "
2412 msgstr ""
2414 #: inetcpl.rc:47
2415 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
2416 msgstr ""
2418 #: inetcpl.rc:50
2419 msgid "&Current page"
2420 msgstr ""
2422 #: inetcpl.rc:51
2423 #, fuzzy
2424 msgid "&Default page"
2425 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
2427 #: inetcpl.rc:52
2428 msgid "&Blank page"
2429 msgstr ""
2431 #: inetcpl.rc:53
2432 #, fuzzy
2433 msgid " Browsing history "
2434 msgstr "Komut geçmişi"
2436 #: inetcpl.rc:54
2437 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
2438 msgstr ""
2440 #: inetcpl.rc:56
2441 msgid "Delete &files..."
2442 msgstr ""
2444 #: inetcpl.rc:57
2445 #, fuzzy
2446 msgid "&Settings..."
2447 msgstr "&Farklı Kaydet..."
2449 #: inetcpl.rc:65
2450 msgid "Delete browsing history"
2451 msgstr ""
2453 #: inetcpl.rc:68
2454 msgid ""
2455 "Temporary internet files\n"
2456 "Cached copies of webpages, images and certificates."
2457 msgstr ""
2459 #: inetcpl.rc:70
2460 msgid ""
2461 "Cookies\n"
2462 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
2463 "preferences and login information."
2464 msgstr ""
2466 #: inetcpl.rc:72
2467 msgid ""
2468 "History\n"
2469 "List of websites you have accessed."
2470 msgstr ""
2472 #: inetcpl.rc:74
2473 msgid ""
2474 "Form data\n"
2475 "Usernames and other information you have entered into forms."
2476 msgstr ""
2478 #: inetcpl.rc:76
2479 msgid ""
2480 "Passwords\n"
2481 "Saved passwords you have entered into forms."
2482 msgstr ""
2484 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
2485 msgid "Delete"
2486 msgstr "Sil"
2488 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
2489 msgid "Security"
2490 msgstr "Güvenlik"
2492 #: inetcpl.rc:108
2493 #, fuzzy
2494 msgid " Certificates "
2495 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2497 #: inetcpl.rc:109
2498 msgid ""
2499 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
2500 "certificate authorities and publishers."
2501 msgstr ""
2503 #: inetcpl.rc:111
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Certificates..."
2506 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2508 #: inetcpl.rc:112
2509 msgid "Publishers..."
2510 msgstr ""
2512 #: inetcpl.rc:28
2513 msgid "Internet Settings"
2514 msgstr ""
2516 #: inetcpl.rc:29
2517 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2518 msgstr ""
2520 #: inetcpl.rc:30
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Security settings for zone: "
2523 msgstr ""
2524 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2525 "&Çıkışta ayarları sakla\n"
2526 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2527 "&Çıkışta ayarları kaydet"
2529 #: inetcpl.rc:31
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Custom"
2532 msgstr "Özelleştir"
2534 #: inetcpl.rc:32
2535 msgid "Very Low"
2536 msgstr ""
2538 #: inetcpl.rc:33
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Low"
2541 msgstr "&Düşük"
2543 #: inetcpl.rc:34
2544 msgid "Medium"
2545 msgstr ""
2547 #: inetcpl.rc:35
2548 msgid "Increased"
2549 msgstr ""
2551 #: inetcpl.rc:36
2552 #, fuzzy
2553 msgid "High"
2554 msgstr "&Yüksek"
2556 #: jscript.rc:25
2557 msgid "Error converting object to primitive type"
2558 msgstr ""
2560 #: jscript.rc:26
2561 msgid "Invalid procedure call or argument"
2562 msgstr ""
2564 #: jscript.rc:27
2565 msgid "Subscript out of range"
2566 msgstr ""
2568 #: jscript.rc:28
2569 msgid "Automation server can't create object"
2570 msgstr ""
2572 #: jscript.rc:29
2573 msgid "Object doesn't support this property or method"
2574 msgstr ""
2576 #: jscript.rc:30
2577 msgid "Object doesn't support this action"
2578 msgstr ""
2580 #: jscript.rc:31
2581 msgid "Argument not optional"
2582 msgstr ""
2584 #: jscript.rc:32
2585 msgid "Syntax error"
2586 msgstr ""
2588 #: jscript.rc:33
2589 msgid "Expected ';'"
2590 msgstr ""
2592 #: jscript.rc:34
2593 msgid "Expected '('"
2594 msgstr ""
2596 #: jscript.rc:35
2597 msgid "Expected ')'"
2598 msgstr ""
2600 #: jscript.rc:36
2601 msgid "Unterminated string constant"
2602 msgstr ""
2604 #: jscript.rc:37
2605 msgid "Conditional compilation is turned off"
2606 msgstr ""
2608 #: jscript.rc:40
2609 msgid "Number expected"
2610 msgstr ""
2612 #: jscript.rc:38
2613 msgid "Function expected"
2614 msgstr ""
2616 #: jscript.rc:39
2617 msgid "'[object]' is not a date object"
2618 msgstr ""
2620 #: jscript.rc:41
2621 msgid "Object expected"
2622 msgstr ""
2624 #: jscript.rc:42
2625 msgid "Illegal assignment"
2626 msgstr ""
2628 #: jscript.rc:43
2629 msgid "'|' is undefined"
2630 msgstr ""
2632 #: jscript.rc:44
2633 msgid "Boolean object expected"
2634 msgstr ""
2636 #: jscript.rc:45
2637 msgid "VBArray object expected"
2638 msgstr ""
2640 #: jscript.rc:46
2641 msgid "JScript object expected"
2642 msgstr ""
2644 #: jscript.rc:47
2645 msgid "Syntax error in regular expression"
2646 msgstr ""
2648 #: jscript.rc:49
2649 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2650 msgstr ""
2652 #: jscript.rc:48
2653 msgid "URI to be decoded is incorrect"
2654 msgstr ""
2656 #: jscript.rc:50
2657 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2658 msgstr ""
2660 #: jscript.rc:51
2661 msgid "Array object expected"
2662 msgstr ""
2664 #: winerror.mc:26
2665 #, fuzzy
2666 msgid "Success\n"
2667 msgstr "Başarılı"
2669 #: winerror.mc:31
2670 #, fuzzy
2671 msgid "Invalid function\n"
2672 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2674 #: winerror.mc:36
2675 #, fuzzy
2676 msgid "File not found\n"
2677 msgstr "Dosya bulunamadı"
2679 #: winerror.mc:41
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Path not found\n"
2682 msgstr "%s yolu bulunamadı"
2684 #: winerror.mc:46
2685 msgid "Too many open files\n"
2686 msgstr ""
2688 #: winerror.mc:51
2689 msgid "Access denied\n"
2690 msgstr ""
2692 #: winerror.mc:56
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Invalid handle\n"
2695 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2697 #: winerror.mc:61
2698 msgid "Memory trashed\n"
2699 msgstr ""
2701 #: winerror.mc:66
2702 #, fuzzy
2703 msgid "Not enough memory\n"
2704 msgstr "Bellek dolu."
2706 #: winerror.mc:71
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Invalid block\n"
2709 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2711 #: winerror.mc:76
2712 msgid "Bad environment\n"
2713 msgstr ""
2715 #: winerror.mc:81
2716 msgid "Bad format\n"
2717 msgstr ""
2719 #: winerror.mc:86
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Invalid access\n"
2722 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2724 #: winerror.mc:91
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Invalid data\n"
2727 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2729 #: winerror.mc:96
2730 #, fuzzy
2731 msgid "Out of memory\n"
2732 msgstr "Bellek dolu."
2734 #: winerror.mc:101
2735 #, fuzzy
2736 msgid "Invalid drive\n"
2737 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2739 #: winerror.mc:106
2740 msgid "Can't delete current directory\n"
2741 msgstr ""
2743 #: winerror.mc:111
2744 msgid "Not same device\n"
2745 msgstr ""
2747 #: winerror.mc:116
2748 msgid "No more files\n"
2749 msgstr ""
2751 #: winerror.mc:121
2752 msgid "Write protected\n"
2753 msgstr ""
2755 #: winerror.mc:126
2756 msgid "Bad unit\n"
2757 msgstr ""
2759 #: winerror.mc:131
2760 msgid "Not ready\n"
2761 msgstr ""
2763 #: winerror.mc:136
2764 msgid "Bad command\n"
2765 msgstr ""
2767 #: winerror.mc:141
2768 msgid "CRC error\n"
2769 msgstr ""
2771 #: winerror.mc:146
2772 msgid "Bad length\n"
2773 msgstr ""
2775 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2776 msgid "Seek error\n"
2777 msgstr ""
2779 #: winerror.mc:156
2780 msgid "Not DOS disk\n"
2781 msgstr ""
2783 #: winerror.mc:161
2784 #, fuzzy
2785 msgid "Sector not found\n"
2786 msgstr "Dosya bulunamadı"
2788 #: winerror.mc:166
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Out of paper\n"
2791 msgstr "Kağıt yok; "
2793 #: winerror.mc:171
2794 msgid "Write fault\n"
2795 msgstr ""
2797 #: winerror.mc:176
2798 msgid "Read fault\n"
2799 msgstr ""
2801 #: winerror.mc:181
2802 msgid "General failure\n"
2803 msgstr ""
2805 #: winerror.mc:186
2806 #, fuzzy
2807 msgid "Sharing violation\n"
2808 msgstr "Adlandırma İhlali"
2810 #: winerror.mc:191
2811 #, fuzzy
2812 msgid "Lock violation\n"
2813 msgstr "LAN Bağlantısı"
2815 #: winerror.mc:196
2816 msgid "Wrong disk\n"
2817 msgstr ""
2819 #: winerror.mc:201
2820 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2821 msgstr ""
2823 #: winerror.mc:206
2824 #, fuzzy
2825 msgid "End of file\n"
2826 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
2828 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2829 msgid "Disk full\n"
2830 msgstr ""
2832 #: winerror.mc:216
2833 msgid "Request not supported\n"
2834 msgstr ""
2836 #: winerror.mc:221
2837 msgid "Remote machine not listening\n"
2838 msgstr ""
2840 #: winerror.mc:226
2841 msgid "Duplicate network name\n"
2842 msgstr ""
2844 #: winerror.mc:231
2845 msgid "Bad network path\n"
2846 msgstr ""
2848 #: winerror.mc:236
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Network busy\n"
2851 msgstr "Ağ paylaşımı"
2853 #: winerror.mc:241
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Device does not exist\n"
2856 msgstr "Dosya mevcut değil"
2858 #: winerror.mc:246
2859 msgid "Too many commands\n"
2860 msgstr ""
2862 #: winerror.mc:251
2863 msgid "Adaptor hardware error\n"
2864 msgstr ""
2866 #: winerror.mc:256
2867 msgid "Bad network response\n"
2868 msgstr ""
2870 #: winerror.mc:261
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Unexpected network error\n"
2873 msgstr "Tanımlanamayan dış hata."
2875 #: winerror.mc:266
2876 msgid "Bad remote adaptor\n"
2877 msgstr ""
2879 #: winerror.mc:271
2880 msgid "Print queue full\n"
2881 msgstr ""
2883 #: winerror.mc:276
2884 msgid "No spool space\n"
2885 msgstr ""
2887 #: winerror.mc:281
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Print canceled\n"
2890 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
2892 #: winerror.mc:286
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Network name deleted\n"
2895 msgstr "Silinme tarihi"
2897 #: winerror.mc:291
2898 msgid "Network access denied\n"
2899 msgstr ""
2901 #: winerror.mc:296
2902 msgid "Bad device type\n"
2903 msgstr ""
2905 #: winerror.mc:301
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Bad network name\n"
2908 msgstr "Ağ paylaşımı"
2910 #: winerror.mc:306
2911 msgid "Too many network names\n"
2912 msgstr ""
2914 #: winerror.mc:311
2915 msgid "Too many network sessions\n"
2916 msgstr ""
2918 #: winerror.mc:316
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Sharing paused\n"
2921 msgstr "&Dizge Değeri"
2923 #: winerror.mc:321
2924 msgid "Request not accepted\n"
2925 msgstr ""
2927 #: winerror.mc:326
2928 msgid "Redirector paused\n"
2929 msgstr ""
2931 #: winerror.mc:331
2932 #, fuzzy
2933 msgid "File exists\n"
2934 msgstr "Dosya mevcut değil"
2936 #: winerror.mc:336
2937 msgid "Cannot create\n"
2938 msgstr ""
2940 #: winerror.mc:341
2941 msgid "Int24 failure\n"
2942 msgstr ""
2944 #: winerror.mc:346
2945 msgid "Out of structures\n"
2946 msgstr ""
2948 #: winerror.mc:351
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Already assigned\n"
2951 msgstr "Zaten Var"
2953 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Invalid password\n"
2956 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2958 #: winerror.mc:361
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Invalid parameter\n"
2961 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2963 #: winerror.mc:366
2964 #, fuzzy
2965 msgid "Net write fault\n"
2966 msgstr "&Öntanımlı Ayarlar"
2968 #: winerror.mc:371
2969 msgid "No process slots\n"
2970 msgstr ""
2972 #: winerror.mc:376
2973 msgid "Too many semaphores\n"
2974 msgstr ""
2976 #: winerror.mc:381
2977 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2978 msgstr ""
2980 #: winerror.mc:386
2981 msgid "Semaphore is set\n"
2982 msgstr ""
2984 #: winerror.mc:391
2985 msgid "Too many semaphore requests\n"
2986 msgstr ""
2988 #: winerror.mc:396
2989 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2990 msgstr ""
2992 #: winerror.mc:401
2993 msgid "Semaphore owner died\n"
2994 msgstr ""
2996 #: winerror.mc:406
2997 msgid "Semaphore user limit\n"
2998 msgstr ""
3000 #: winerror.mc:411
3001 #, fuzzy
3002 msgid "Insert disk for drive %1\n"
3003 msgstr "%s nolu diski yerleştirin"
3005 #: winerror.mc:416
3006 msgid "Drive locked\n"
3007 msgstr ""
3009 #: winerror.mc:421
3010 msgid "Broken pipe\n"
3011 msgstr ""
3013 #: winerror.mc:426
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Open failed\n"
3016 msgstr "Dosya Aç"
3018 #: winerror.mc:431
3019 msgid "Buffer overflow\n"
3020 msgstr ""
3022 #: winerror.mc:441
3023 msgid "No more search handles\n"
3024 msgstr ""
3026 #: winerror.mc:446
3027 #, fuzzy
3028 msgid "Invalid target handle\n"
3029 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3031 #: winerror.mc:451
3032 #, fuzzy
3033 msgid "Invalid IOCTL\n"
3034 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3036 #: winerror.mc:456
3037 msgid "Invalid verify switch\n"
3038 msgstr ""
3040 #: winerror.mc:461
3041 msgid "Bad driver level\n"
3042 msgstr ""
3044 #: winerror.mc:466
3045 #, fuzzy
3046 msgid "Call not implemented\n"
3047 msgstr ""
3048 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3049 "Henüz Tanımlanmadı\n"
3050 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3051 "Henüz tamamlanmadı"
3053 #: winerror.mc:471
3054 msgid "Semaphore timeout\n"
3055 msgstr ""
3057 #: winerror.mc:476
3058 #, fuzzy
3059 msgid "Insufficient buffer\n"
3060 msgstr "Geçersiz Yetkiler"
3062 #: winerror.mc:481
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Invalid name\n"
3065 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3067 #: winerror.mc:486
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Invalid level\n"
3070 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3072 #: winerror.mc:491
3073 msgid "No volume label\n"
3074 msgstr ""
3076 #: winerror.mc:496
3077 #, fuzzy
3078 msgid "Module not found\n"
3079 msgstr "Dosya bulunamadı"
3081 #: winerror.mc:501
3082 msgid "Procedure not found\n"
3083 msgstr ""
3085 #: winerror.mc:506
3086 msgid "No children to wait for\n"
3087 msgstr ""
3089 #: winerror.mc:511
3090 msgid "Child process has not completed\n"
3091 msgstr ""
3093 #: winerror.mc:516
3094 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
3095 msgstr ""
3097 #: winerror.mc:521
3098 msgid "Negative seek\n"
3099 msgstr ""
3101 #: winerror.mc:531
3102 msgid "Drive is a JOIN target\n"
3103 msgstr ""
3105 #: winerror.mc:536
3106 msgid "Drive is already JOINed\n"
3107 msgstr ""
3109 #: winerror.mc:541
3110 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
3111 msgstr ""
3113 #: winerror.mc:546
3114 msgid "Drive is not JOINed\n"
3115 msgstr ""
3117 #: winerror.mc:551
3118 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
3119 msgstr ""
3121 #: winerror.mc:556
3122 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
3123 msgstr ""
3125 #: winerror.mc:561
3126 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
3127 msgstr ""
3129 #: winerror.mc:566
3130 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
3131 msgstr ""
3133 #: winerror.mc:571
3134 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
3135 msgstr ""
3137 #: winerror.mc:576
3138 #, fuzzy
3139 msgid "Drive is busy\n"
3140 msgstr "Sürücüler"
3142 #: winerror.mc:581
3143 #, fuzzy
3144 msgid "Same drive\n"
3145 msgstr "Sistem sürücüsü"
3147 #: winerror.mc:586
3148 msgid "Not toplevel directory\n"
3149 msgstr ""
3151 #: winerror.mc:591
3152 #, fuzzy
3153 msgid "Directory is not empty\n"
3154 msgstr "Yalnızca &Dizin"
3156 #: winerror.mc:596
3157 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
3158 msgstr ""
3160 #: winerror.mc:601
3161 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
3162 msgstr ""
3164 #: winerror.mc:606
3165 msgid "Path is busy\n"
3166 msgstr ""
3168 #: winerror.mc:611
3169 msgid "Already a SUBST target\n"
3170 msgstr ""
3172 #: winerror.mc:616
3173 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
3174 msgstr ""
3176 #: winerror.mc:621
3177 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
3178 msgstr ""
3180 #: winerror.mc:626
3181 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
3182 msgstr ""
3184 #: winerror.mc:631
3185 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
3186 msgstr ""
3188 #: winerror.mc:636
3189 msgid "Volume label too long\n"
3190 msgstr ""
3192 #: winerror.mc:641
3193 msgid "Too many TCBs\n"
3194 msgstr ""
3196 #: winerror.mc:646
3197 msgid "Signal refused\n"
3198 msgstr ""
3200 #: winerror.mc:651
3201 msgid "Segment discarded\n"
3202 msgstr ""
3204 #: winerror.mc:656
3205 msgid "Segment not locked\n"
3206 msgstr ""
3208 #: winerror.mc:661
3209 msgid "Bad thread ID address\n"
3210 msgstr ""
3212 #: winerror.mc:666
3213 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
3214 msgstr ""
3216 #: winerror.mc:671
3217 msgid "Path is invalid\n"
3218 msgstr ""
3220 #: winerror.mc:676
3221 msgid "Signal pending\n"
3222 msgstr ""
3224 #: winerror.mc:681
3225 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
3226 msgstr ""
3228 #: winerror.mc:686
3229 msgid "Lock failed\n"
3230 msgstr ""
3232 #: winerror.mc:691
3233 msgid "Resource in use\n"
3234 msgstr ""
3236 #: winerror.mc:696
3237 #, fuzzy
3238 msgid "Cancel violation\n"
3239 msgstr "Adlandırma İhlali"
3241 #: winerror.mc:701
3242 msgid "Atomic locks not supported\n"
3243 msgstr ""
3245 #: winerror.mc:706
3246 msgid "Invalid segment number\n"
3247 msgstr ""
3249 #: winerror.mc:711
3250 #, fuzzy
3251 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
3252 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3254 #: winerror.mc:716
3255 #, fuzzy
3256 msgid "File already exists\n"
3257 msgstr "Zaten Var"
3259 #: winerror.mc:721
3260 msgid "Invalid flag number\n"
3261 msgstr ""
3263 #: winerror.mc:726
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Semaphore name not found\n"
3266 msgstr "%s yolu bulunamadı"
3268 #: winerror.mc:731
3269 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
3270 msgstr ""
3272 #: winerror.mc:736
3273 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
3274 msgstr ""
3276 #: winerror.mc:741
3277 msgid "Invalid module type for %1\n"
3278 msgstr ""
3280 #: winerror.mc:746
3281 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
3282 msgstr ""
3284 #: winerror.mc:751
3285 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
3286 msgstr ""
3288 #: winerror.mc:756
3289 msgid "Bad EXE format for %1\n"
3290 msgstr ""
3292 #: winerror.mc:761
3293 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
3294 msgstr ""
3296 #: winerror.mc:766
3297 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
3298 msgstr ""
3300 #: winerror.mc:771
3301 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
3302 msgstr ""
3304 #: winerror.mc:776
3305 msgid "IOPL not enabled\n"
3306 msgstr ""
3308 #: winerror.mc:781
3309 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3310 msgstr ""
3312 #: winerror.mc:786
3313 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3314 msgstr ""
3316 #: winerror.mc:791
3317 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3318 msgstr ""
3320 #: winerror.mc:796
3321 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3322 msgstr ""
3324 #: winerror.mc:801
3325 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3326 msgstr ""
3328 #: winerror.mc:806
3329 msgid "Environment variable not found\n"
3330 msgstr ""
3332 #: winerror.mc:811
3333 msgid "No signal sent\n"
3334 msgstr ""
3336 #: winerror.mc:816
3337 msgid "File name is too long\n"
3338 msgstr ""
3340 #: winerror.mc:821
3341 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3342 msgstr ""
3344 #: winerror.mc:826
3345 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3346 msgstr ""
3348 #: winerror.mc:831
3349 msgid "Invalid signal number\n"
3350 msgstr ""
3352 #: winerror.mc:836
3353 msgid "Error setting signal handler\n"
3354 msgstr ""
3356 #: winerror.mc:841
3357 msgid "Segment locked\n"
3358 msgstr ""
3360 #: winerror.mc:846
3361 msgid "Too many modules\n"
3362 msgstr ""
3364 #: winerror.mc:851
3365 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3366 msgstr ""
3368 #: winerror.mc:856
3369 msgid "Machine type mismatch\n"
3370 msgstr ""
3372 #: winerror.mc:861
3373 msgid "Bad pipe\n"
3374 msgstr ""
3376 #: winerror.mc:866
3377 msgid "Pipe busy\n"
3378 msgstr ""
3380 #: winerror.mc:871
3381 msgid "Pipe closed\n"
3382 msgstr ""
3384 #: winerror.mc:876
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Pipe not connected\n"
3387 msgstr "Dosya bulunamadı"
3389 #: winerror.mc:881
3390 #, fuzzy
3391 msgid "More data available\n"
3392 msgstr "Kullanılabilir değil; "
3394 #: winerror.mc:886
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Session canceled\n"
3397 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
3399 #: winerror.mc:891
3400 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3401 msgstr ""
3403 #: winerror.mc:896
3404 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3405 msgstr ""
3407 #: winerror.mc:901
3408 #, fuzzy
3409 msgid "No more data available\n"
3410 msgstr "Kullanılabilir değil; "
3412 #: winerror.mc:906
3413 msgid "Cannot use Copy API\n"
3414 msgstr ""
3416 #: winerror.mc:911
3417 #, fuzzy
3418 msgid "Directory name invalid\n"
3419 msgstr "Yalnızca &Dizin"
3421 #: winerror.mc:916
3422 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3423 msgstr ""
3425 #: winerror.mc:921
3426 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3427 msgstr ""
3429 #: winerror.mc:926
3430 msgid "Extended attribute table full\n"
3431 msgstr ""
3433 #: winerror.mc:931
3434 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3435 msgstr ""
3437 #: winerror.mc:936
3438 msgid "Extended attributes not supported\n"
3439 msgstr ""
3441 #: winerror.mc:941
3442 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3443 msgstr ""
3445 #: winerror.mc:946
3446 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3447 msgstr ""
3449 #: winerror.mc:951
3450 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3451 msgstr ""
3453 #: winerror.mc:956
3454 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3455 msgstr ""
3457 #: winerror.mc:961
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Invalid oplock message received\n"
3460 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3462 #: winerror.mc:966
3463 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3464 msgstr ""
3466 #: winerror.mc:971
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Invalid address\n"
3469 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3471 #: winerror.mc:976
3472 msgid "Arithmetic overflow\n"
3473 msgstr ""
3475 #: winerror.mc:981
3476 msgid "Pipe connected\n"
3477 msgstr ""
3479 #: winerror.mc:986
3480 msgid "Pipe listening\n"
3481 msgstr ""
3483 #: winerror.mc:991
3484 msgid "Extended attribute access denied\n"
3485 msgstr ""
3487 #: winerror.mc:996
3488 #, fuzzy
3489 msgid "I/O operation aborted\n"
3490 msgstr "İşlem Hatası"
3492 #: winerror.mc:1001
3493 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3494 msgstr ""
3496 #: winerror.mc:1006
3497 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3498 msgstr ""
3500 #: winerror.mc:1011
3501 msgid "No access to memory location\n"
3502 msgstr ""
3504 #: winerror.mc:1016
3505 msgid "Swap error\n"
3506 msgstr ""
3508 #: winerror.mc:1021
3509 msgid "Stack overflow\n"
3510 msgstr ""
3512 #: winerror.mc:1026
3513 #, fuzzy
3514 msgid "Invalid message\n"
3515 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3517 #: winerror.mc:1031
3518 msgid "Cannot complete\n"
3519 msgstr ""
3521 #: winerror.mc:1036
3522 #, fuzzy
3523 msgid "Invalid flags\n"
3524 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3526 #: winerror.mc:1041
3527 msgid "Unrecognised volume\n"
3528 msgstr ""
3530 #: winerror.mc:1046
3531 msgid "File invalid\n"
3532 msgstr ""
3534 #: winerror.mc:1051
3535 msgid "Cannot run full-screen\n"
3536 msgstr ""
3538 #: winerror.mc:1056
3539 msgid "Nonexistent token\n"
3540 msgstr ""
3542 #: winerror.mc:1061
3543 #, fuzzy
3544 msgid "Registry corrupt\n"
3545 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
3547 #: winerror.mc:1066
3548 #, fuzzy
3549 msgid "Invalid key\n"
3550 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3552 #: winerror.mc:1071
3553 #, fuzzy
3554 msgid "Can't open registry key\n"
3555 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
3557 #: winerror.mc:1076
3558 msgid "Can't read registry key\n"
3559 msgstr ""
3561 #: winerror.mc:1081
3562 #, fuzzy
3563 msgid "Can't write registry key\n"
3564 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
3566 #: winerror.mc:1086
3567 msgid "Registry has been recovered\n"
3568 msgstr ""
3570 #: winerror.mc:1091
3571 #, fuzzy
3572 msgid "Registry is corrupt\n"
3573 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
3575 #: winerror.mc:1096
3576 #, fuzzy
3577 msgid "I/O to registry failed\n"
3578 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
3580 #: winerror.mc:1101
3581 #, fuzzy
3582 msgid "Not registry file\n"
3583 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
3585 #: winerror.mc:1106
3586 #, fuzzy
3587 msgid "Key deleted\n"
3588 msgstr "Silinme tarihi"
3590 #: winerror.mc:1111
3591 msgid "No registry log space\n"
3592 msgstr ""
3594 #: winerror.mc:1116
3595 msgid "Registry key has subkeys\n"
3596 msgstr ""
3598 #: winerror.mc:1121
3599 msgid "Subkey must be volatile\n"
3600 msgstr ""
3602 #: winerror.mc:1126
3603 msgid "Notify change request in progress\n"
3604 msgstr ""
3606 #: winerror.mc:1131
3607 msgid "Dependent services are running\n"
3608 msgstr ""
3610 #: winerror.mc:1136
3611 #, fuzzy
3612 msgid "Invalid service control\n"
3613 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3615 #: winerror.mc:1141
3616 msgid "Service request timeout\n"
3617 msgstr ""
3619 #: winerror.mc:1146
3620 msgid "Cannot create service thread\n"
3621 msgstr ""
3623 #: winerror.mc:1151
3624 msgid "Service database locked\n"
3625 msgstr ""
3627 #: winerror.mc:1156
3628 msgid "Service already running\n"
3629 msgstr ""
3631 #: winerror.mc:1161
3632 msgid "Invalid service account\n"
3633 msgstr ""
3635 #: winerror.mc:1166
3636 msgid "Service is disabled\n"
3637 msgstr ""
3639 #: winerror.mc:1171
3640 msgid "Circular dependency\n"
3641 msgstr ""
3643 #: winerror.mc:1176
3644 #, fuzzy
3645 msgid "Service does not exist\n"
3646 msgstr "Dosya mevcut değil"
3648 #: winerror.mc:1181
3649 msgid "Service cannot accept control message\n"
3650 msgstr ""
3652 #: winerror.mc:1186
3653 msgid "Service not active\n"
3654 msgstr ""
3656 #: winerror.mc:1191
3657 msgid "Service controller connect failed\n"
3658 msgstr ""
3660 #: winerror.mc:1196
3661 msgid "Exception in service\n"
3662 msgstr ""
3664 #: winerror.mc:1201
3665 #, fuzzy
3666 msgid "Database does not exist\n"
3667 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
3669 #: winerror.mc:1206
3670 msgid "Service-specific error\n"
3671 msgstr ""
3673 #: winerror.mc:1211
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Process aborted\n"
3676 msgstr "Süreci &Sonlandır"
3678 #: winerror.mc:1216
3679 msgid "Service dependency failed\n"
3680 msgstr ""
3682 #: winerror.mc:1221
3683 msgid "Service login failed\n"
3684 msgstr ""
3686 #: winerror.mc:1226
3687 msgid "Service start-hang\n"
3688 msgstr ""
3690 #: winerror.mc:1231
3691 msgid "Invalid service lock\n"
3692 msgstr ""
3694 #: winerror.mc:1236
3695 msgid "Service marked for delete\n"
3696 msgstr ""
3698 #: winerror.mc:1241
3699 msgid "Service exists\n"
3700 msgstr ""
3702 #: winerror.mc:1246
3703 msgid "System running last-known-good config\n"
3704 msgstr ""
3706 #: winerror.mc:1251
3707 msgid "Service dependency deleted\n"
3708 msgstr ""
3710 #: winerror.mc:1256
3711 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3712 msgstr ""
3714 #: winerror.mc:1261
3715 msgid "Service not started since last boot\n"
3716 msgstr ""
3718 #: winerror.mc:1266
3719 msgid "Duplicate service name\n"
3720 msgstr ""
3722 #: winerror.mc:1271
3723 msgid "Different service account\n"
3724 msgstr ""
3726 #: winerror.mc:1276
3727 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3728 msgstr ""
3730 #: winerror.mc:1281
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3733 msgstr "Süreci &Sonlandır"
3735 #: winerror.mc:1286
3736 msgid "No recovery program for service\n"
3737 msgstr ""
3739 #: winerror.mc:1291
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Service not implemented by exe\n"
3742 msgstr ""
3743 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3744 "Henüz Tanımlanmadı\n"
3745 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3746 "Henüz tamamlanmadı"
3748 #: winerror.mc:1296
3749 msgid "End of media\n"
3750 msgstr ""
3752 #: winerror.mc:1301
3753 msgid "Filemark detected\n"
3754 msgstr ""
3756 #: winerror.mc:1306
3757 msgid "Beginning of media\n"
3758 msgstr ""
3760 #: winerror.mc:1311
3761 msgid "Setmark detected\n"
3762 msgstr ""
3764 #: winerror.mc:1316
3765 #, fuzzy
3766 msgid "No data detected\n"
3767 msgstr "Döngü Algılandı"
3769 #: winerror.mc:1321
3770 msgid "Partition failure\n"
3771 msgstr ""
3773 #: winerror.mc:1326
3774 msgid "Invalid block length\n"
3775 msgstr ""
3777 #: winerror.mc:1331
3778 msgid "Device not partitioned\n"
3779 msgstr ""
3781 #: winerror.mc:1336
3782 msgid "Unable to lock media\n"
3783 msgstr ""
3785 #: winerror.mc:1341
3786 msgid "Unable to unload media\n"
3787 msgstr ""
3789 #: winerror.mc:1346
3790 msgid "Media changed\n"
3791 msgstr ""
3793 #: winerror.mc:1351
3794 msgid "I/O bus reset\n"
3795 msgstr ""
3797 #: winerror.mc:1356
3798 msgid "No media in drive\n"
3799 msgstr ""
3801 #: winerror.mc:1361
3802 msgid "No Unicode translation\n"
3803 msgstr ""
3805 #: winerror.mc:1366
3806 msgid "DLL init failed\n"
3807 msgstr ""
3809 #: winerror.mc:1371
3810 msgid "Shutdown in progress\n"
3811 msgstr ""
3813 #: winerror.mc:1376
3814 msgid "No shutdown in progress\n"
3815 msgstr ""
3817 #: winerror.mc:1381
3818 msgid "I/O device error\n"
3819 msgstr ""
3821 #: winerror.mc:1386
3822 msgid "No serial devices found\n"
3823 msgstr ""
3825 #: winerror.mc:1391
3826 msgid "Shared IRQ busy\n"
3827 msgstr ""
3829 #: winerror.mc:1396
3830 msgid "Serial I/O completed\n"
3831 msgstr ""
3833 #: winerror.mc:1401
3834 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3835 msgstr ""
3837 #: winerror.mc:1406
3838 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3839 msgstr ""
3841 #: winerror.mc:1411
3842 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3843 msgstr ""
3845 #: winerror.mc:1416
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Unknown floppy error\n"
3848 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
3850 #: winerror.mc:1421
3851 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3852 msgstr ""
3854 #: winerror.mc:1426
3855 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3856 msgstr ""
3858 #: winerror.mc:1431
3859 msgid "Hard disk operation failed\n"
3860 msgstr ""
3862 #: winerror.mc:1436
3863 msgid "Hard disk reset failed\n"
3864 msgstr ""
3866 #: winerror.mc:1441
3867 msgid "End of tape media\n"
3868 msgstr ""
3870 #: winerror.mc:1446
3871 msgid "Not enough server memory\n"
3872 msgstr ""
3874 #: winerror.mc:1451
3875 msgid "Possible deadlock\n"
3876 msgstr ""
3878 #: winerror.mc:1456
3879 msgid "Incorrect alignment\n"
3880 msgstr ""
3882 #: winerror.mc:1461
3883 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3884 msgstr ""
3886 #: winerror.mc:1466
3887 msgid "Set-power-state failed\n"
3888 msgstr ""
3890 #: winerror.mc:1471
3891 msgid "Too many links\n"
3892 msgstr ""
3894 #: winerror.mc:1476
3895 msgid "Newer windows version needed\n"
3896 msgstr ""
3898 #: winerror.mc:1481
3899 msgid "Wrong operating system\n"
3900 msgstr ""
3902 #: winerror.mc:1486
3903 msgid "Single-instance application\n"
3904 msgstr ""
3906 #: winerror.mc:1491
3907 #, fuzzy
3908 msgid "Real-mode application\n"
3909 msgstr "Seçenekler"
3911 #: winerror.mc:1496
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Invalid DLL\n"
3914 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
3916 #: winerror.mc:1501
3917 msgid "No associated application\n"
3918 msgstr ""
3920 #: winerror.mc:1506
3921 msgid "DDE failure\n"
3922 msgstr ""
3924 #: winerror.mc:1511
3925 msgid "DLL not found\n"
3926 msgstr ""
3928 #: winerror.mc:1516
3929 #, fuzzy
3930 msgid "Out of user handles\n"
3931 msgstr "Bellek dolu."
3933 #: winerror.mc:1521
3934 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3935 msgstr ""
3937 #: winerror.mc:1526
3938 msgid "The source element is empty\n"
3939 msgstr ""
3941 #: winerror.mc:1531
3942 msgid "The destination element is full\n"
3943 msgstr ""
3945 #: winerror.mc:1536
3946 #, fuzzy
3947 msgid "The element address is invalid\n"
3948 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
3950 #: winerror.mc:1541
3951 msgid "The magazine is not present\n"
3952 msgstr ""
3954 #: winerror.mc:1546
3955 msgid "The device needs reinitialization\n"
3956 msgstr ""
3958 #: winerror.mc:1551
3959 #, fuzzy
3960 msgid "The device requires cleaning\n"
3961 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
3963 #: winerror.mc:1556
3964 #, fuzzy
3965 msgid "The device door is open\n"
3966 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
3968 #: winerror.mc:1561
3969 #, fuzzy
3970 msgid "The device is not connected\n"
3971 msgstr "Dosya bulunamadı"
3973 #: winerror.mc:1566
3974 msgid "Element not found\n"
3975 msgstr ""
3977 #: winerror.mc:1571
3978 #, fuzzy
3979 msgid "No match found\n"
3980 msgstr "%s yolu bulunamadı"
3982 #: winerror.mc:1576
3983 msgid "Property set not found\n"
3984 msgstr ""
3986 #: winerror.mc:1581
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Point not found\n"
3989 msgstr "%s yolu bulunamadı"
3991 #: winerror.mc:1586
3992 msgid "No running tracking service\n"
3993 msgstr ""
3995 #: winerror.mc:1591
3996 #, fuzzy
3997 msgid "No such volume ID\n"
3998 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
4000 #: winerror.mc:1596
4001 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
4002 msgstr ""
4004 #: winerror.mc:1601
4005 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
4006 msgstr ""
4008 #: winerror.mc:1606
4009 msgid "Moving the replacement file failed\n"
4010 msgstr ""
4012 #: winerror.mc:1611
4013 #, fuzzy
4014 msgid "The journal is being deleted\n"
4015 msgstr "Silinme tarihi"
4017 #: winerror.mc:1616
4018 msgid "The journal is not active\n"
4019 msgstr ""
4021 #: winerror.mc:1621
4022 msgid "Potential matching file found\n"
4023 msgstr ""
4025 #: winerror.mc:1626
4026 msgid "The journal entry was deleted\n"
4027 msgstr ""
4029 #: winerror.mc:1631
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Invalid device name\n"
4032 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4034 #: winerror.mc:1636
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Connection unavailable\n"
4037 msgstr "Kullanılabilir değil; "
4039 #: winerror.mc:1641
4040 msgid "Device already remembered\n"
4041 msgstr ""
4043 #: winerror.mc:1646
4044 msgid "No network or bad path\n"
4045 msgstr ""
4047 #: winerror.mc:1651
4048 msgid "Invalid network provider name\n"
4049 msgstr ""
4051 #: winerror.mc:1656
4052 msgid "Cannot open network connection profile\n"
4053 msgstr ""
4055 #: winerror.mc:1661
4056 msgid "Corrupt network connection profile\n"
4057 msgstr ""
4059 #: winerror.mc:1666
4060 msgid "Not a container\n"
4061 msgstr ""
4063 #: winerror.mc:1671
4064 msgid "Extended error\n"
4065 msgstr ""
4067 #: winerror.mc:1676
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Invalid group name\n"
4070 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
4072 #: winerror.mc:1681
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Invalid computer name\n"
4075 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4077 #: winerror.mc:1686
4078 #, fuzzy
4079 msgid "Invalid event name\n"
4080 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4082 #: winerror.mc:1691
4083 msgid "Invalid domain name\n"
4084 msgstr ""
4086 #: winerror.mc:1696
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Invalid service name\n"
4089 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4091 #: winerror.mc:1701
4092 #, fuzzy
4093 msgid "Invalid network name\n"
4094 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4096 #: winerror.mc:1706
4097 #, fuzzy
4098 msgid "Invalid share name\n"
4099 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
4101 #: winerror.mc:1716
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Invalid message name\n"
4104 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4106 #: winerror.mc:1721
4107 msgid "Invalid message destination\n"
4108 msgstr ""
4110 #: winerror.mc:1726
4111 msgid "Session credential conflict\n"
4112 msgstr ""
4114 #: winerror.mc:1731
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Remote session limit exceeded\n"
4117 msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı"
4119 #: winerror.mc:1736
4120 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
4121 msgstr ""
4123 #: winerror.mc:1741
4124 msgid "No network\n"
4125 msgstr ""
4127 #: winerror.mc:1746
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Operation canceled by user\n"
4130 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4132 #: winerror.mc:1751
4133 msgid "File has a user-mapped section\n"
4134 msgstr ""
4136 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Connection refused\n"
4139 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
4141 #: winerror.mc:1761
4142 msgid "Connection gracefully closed\n"
4143 msgstr ""
4145 #: winerror.mc:1766
4146 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
4147 msgstr ""
4149 #: winerror.mc:1771
4150 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
4151 msgstr ""
4153 #: winerror.mc:1776
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Connection invalid\n"
4156 msgstr "LAN Bağlantısı"
4158 #: winerror.mc:1781
4159 msgid "Connection is active\n"
4160 msgstr ""
4162 #: winerror.mc:1786
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Network unreachable\n"
4165 msgstr "Ağ paylaşımı"
4167 #: winerror.mc:1791
4168 msgid "Host unreachable\n"
4169 msgstr ""
4171 #: winerror.mc:1796
4172 msgid "Protocol unreachable\n"
4173 msgstr ""
4175 #: winerror.mc:1801
4176 msgid "Port unreachable\n"
4177 msgstr ""
4179 #: winerror.mc:1806
4180 msgid "Request aborted\n"
4181 msgstr ""
4183 #: winerror.mc:1811
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Connection aborted\n"
4186 msgstr "LAN Bağlantısı"
4188 #: winerror.mc:1816
4189 msgid "Please retry operation\n"
4190 msgstr ""
4192 #: winerror.mc:1821
4193 msgid "Connection count limit reached\n"
4194 msgstr ""
4196 #: winerror.mc:1826
4197 msgid "Login time restriction\n"
4198 msgstr ""
4200 #: winerror.mc:1831
4201 msgid "Login workstation restriction\n"
4202 msgstr ""
4204 #: winerror.mc:1836
4205 msgid "Incorrect network address\n"
4206 msgstr ""
4208 #: winerror.mc:1841
4209 msgid "Service already registered\n"
4210 msgstr ""
4212 #: winerror.mc:1846
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Service not found\n"
4215 msgstr "Dosya bulunamadı"
4217 #: winerror.mc:1851
4218 msgid "User not authenticated\n"
4219 msgstr ""
4221 #: winerror.mc:1856
4222 msgid "User not logged on\n"
4223 msgstr ""
4225 #: winerror.mc:1861
4226 msgid "Continue work in progress\n"
4227 msgstr ""
4229 #: winerror.mc:1866
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Already initialised\n"
4232 msgstr "Zaten Var"
4234 #: winerror.mc:1871
4235 msgid "No more local devices\n"
4236 msgstr ""
4238 #: winerror.mc:1876
4239 #, fuzzy
4240 msgid "The site does not exist\n"
4241 msgstr "Dosya mevcut değil"
4243 #: winerror.mc:1881
4244 #, fuzzy
4245 msgid "The domain controller already exists\n"
4246 msgstr "Zaten Var"
4248 #: winerror.mc:1886
4249 #, fuzzy
4250 msgid "Supported only when connected\n"
4251 msgstr "Dosya bulunamadı"
4253 #: winerror.mc:1891
4254 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
4255 msgstr ""
4257 #: winerror.mc:1896
4258 #, fuzzy
4259 msgid "The user profile is invalid\n"
4260 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
4262 #: winerror.mc:1901
4263 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
4264 msgstr ""
4266 #: winerror.mc:1906
4267 msgid "Not all privileges assigned\n"
4268 msgstr ""
4270 #: winerror.mc:1911
4271 msgid "Some security IDs not mapped\n"
4272 msgstr ""
4274 #: winerror.mc:1916
4275 msgid "No quotas for account\n"
4276 msgstr ""
4278 #: winerror.mc:1921
4279 msgid "Local user session key\n"
4280 msgstr ""
4282 #: winerror.mc:1926
4283 msgid "Password too complex for LM\n"
4284 msgstr ""
4286 #: winerror.mc:1931
4287 #, fuzzy
4288 msgid "Unknown revision\n"
4289 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4291 #: winerror.mc:1936
4292 msgid "Incompatible revision levels\n"
4293 msgstr ""
4295 #: winerror.mc:1941
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Invalid owner\n"
4298 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4300 #: winerror.mc:1946
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Invalid primary group\n"
4303 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4305 #: winerror.mc:1951
4306 msgid "No impersonation token\n"
4307 msgstr ""
4309 #: winerror.mc:1956
4310 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4311 msgstr ""
4313 #: winerror.mc:1961
4314 msgid "No logon servers available\n"
4315 msgstr ""
4317 #: winerror.mc:1966
4318 msgid "No such logon session\n"
4319 msgstr ""
4321 #: winerror.mc:1971
4322 msgid "No such privilege\n"
4323 msgstr ""
4325 #: winerror.mc:1976
4326 msgid "Privilege not held\n"
4327 msgstr ""
4329 #: winerror.mc:1981
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Invalid account name\n"
4332 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4334 #: winerror.mc:1986
4335 #, fuzzy
4336 msgid "User already exists\n"
4337 msgstr "Zaten Var"
4339 #: winerror.mc:1991
4340 #, fuzzy
4341 msgid "No such user\n"
4342 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
4344 #: winerror.mc:1996
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Group already exists\n"
4347 msgstr "Zaten Var"
4349 #: winerror.mc:2001
4350 msgid "No such group\n"
4351 msgstr ""
4353 #: winerror.mc:2006
4354 msgid "User already in group\n"
4355 msgstr ""
4357 #: winerror.mc:2011
4358 msgid "User not in group\n"
4359 msgstr ""
4361 #: winerror.mc:2016
4362 msgid "Can't delete last admin user\n"
4363 msgstr ""
4365 #: winerror.mc:2021
4366 msgid "Wrong password\n"
4367 msgstr ""
4369 #: winerror.mc:2026
4370 msgid "Ill-formed password\n"
4371 msgstr ""
4373 #: winerror.mc:2031
4374 msgid "Password restriction\n"
4375 msgstr ""
4377 #: winerror.mc:2036
4378 msgid "Logon failure\n"
4379 msgstr ""
4381 #: winerror.mc:2041
4382 msgid "Account restriction\n"
4383 msgstr ""
4385 #: winerror.mc:2046
4386 msgid "Invalid logon hours\n"
4387 msgstr ""
4389 #: winerror.mc:2051
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Invalid workstation\n"
4392 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4394 #: winerror.mc:2056
4395 msgid "Password expired\n"
4396 msgstr ""
4398 #: winerror.mc:2061
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Account disabled\n"
4401 msgstr "devre dışı"
4403 #: winerror.mc:2066
4404 msgid "No security ID mapped\n"
4405 msgstr ""
4407 #: winerror.mc:2071
4408 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4409 msgstr ""
4411 #: winerror.mc:2076
4412 msgid "LUIDs exhausted\n"
4413 msgstr ""
4415 #: winerror.mc:2081
4416 msgid "Invalid sub authority\n"
4417 msgstr ""
4419 #: winerror.mc:2086
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Invalid ACL\n"
4422 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4424 #: winerror.mc:2091
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Invalid SID\n"
4427 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4429 #: winerror.mc:2096
4430 msgid "Invalid security descriptor\n"
4431 msgstr ""
4433 #: winerror.mc:2101
4434 msgid "Bad inherited ACL\n"
4435 msgstr ""
4437 #: winerror.mc:2106
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Server disabled\n"
4440 msgstr "devre dışı"
4442 #: winerror.mc:2111
4443 #, fuzzy
4444 msgid "Server not disabled\n"
4445 msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."
4447 #: winerror.mc:2116
4448 msgid "Invalid ID authority\n"
4449 msgstr ""
4451 #: winerror.mc:2121
4452 msgid "Allotted space exceeded\n"
4453 msgstr ""
4455 #: winerror.mc:2126
4456 msgid "Invalid group attributes\n"
4457 msgstr ""
4459 #: winerror.mc:2131
4460 msgid "Bad impersonation level\n"
4461 msgstr ""
4463 #: winerror.mc:2136
4464 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4465 msgstr ""
4467 #: winerror.mc:2141
4468 msgid "Bad validation class\n"
4469 msgstr ""
4471 #: winerror.mc:2146
4472 msgid "Bad token type\n"
4473 msgstr ""
4475 #: winerror.mc:2151
4476 msgid "No security on object\n"
4477 msgstr ""
4479 #: winerror.mc:2156
4480 msgid "Can't access domain information\n"
4481 msgstr ""
4483 #: winerror.mc:2161
4484 #, fuzzy
4485 msgid "Invalid server state\n"
4486 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4488 #: winerror.mc:2166
4489 #, fuzzy
4490 msgid "Invalid domain state\n"
4491 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4493 #: winerror.mc:2171
4494 msgid "Invalid domain role\n"
4495 msgstr ""
4497 #: winerror.mc:2176
4498 msgid "No such domain\n"
4499 msgstr ""
4501 #: winerror.mc:2181
4502 #, fuzzy
4503 msgid "Domain already exists\n"
4504 msgstr "Zaten Var"
4506 #: winerror.mc:2186
4507 #, fuzzy
4508 msgid "Domain limit exceeded\n"
4509 msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı"
4511 #: winerror.mc:2191
4512 msgid "Internal database corruption\n"
4513 msgstr ""
4515 #: winerror.mc:2196
4516 msgid "Internal error\n"
4517 msgstr ""
4519 #: winerror.mc:2201
4520 msgid "Generic access types not mapped\n"
4521 msgstr ""
4523 #: winerror.mc:2206
4524 msgid "Bad descriptor format\n"
4525 msgstr ""
4527 #: winerror.mc:2211
4528 msgid "Not a logon process\n"
4529 msgstr ""
4531 #: winerror.mc:2216
4532 msgid "Logon session ID exists\n"
4533 msgstr ""
4535 #: winerror.mc:2221
4536 msgid "Unknown authentication package\n"
4537 msgstr ""
4539 #: winerror.mc:2226
4540 msgid "Bad logon session state\n"
4541 msgstr ""
4543 #: winerror.mc:2231
4544 msgid "Logon session ID collision\n"
4545 msgstr ""
4547 #: winerror.mc:2236
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Invalid logon type\n"
4550 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4552 #: winerror.mc:2241
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Cannot impersonate\n"
4555 msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
4557 #: winerror.mc:2246
4558 #, fuzzy
4559 msgid "Invalid transaction state\n"
4560 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
4562 #: winerror.mc:2251
4563 msgid "Security DB commit failure\n"
4564 msgstr ""
4566 #: winerror.mc:2256
4567 #, fuzzy
4568 msgid "Account is built-in\n"
4569 msgstr "doğal, yerleşik"
4571 #: winerror.mc:2261
4572 msgid "Group is built-in\n"
4573 msgstr ""
4575 #: winerror.mc:2266
4576 msgid "User is built-in\n"
4577 msgstr ""
4579 #: winerror.mc:2271
4580 msgid "Group is primary for user\n"
4581 msgstr ""
4583 #: winerror.mc:2276
4584 msgid "Token already in use\n"
4585 msgstr ""
4587 #: winerror.mc:2281
4588 msgid "No such local group\n"
4589 msgstr ""
4591 #: winerror.mc:2286
4592 msgid "User not in local group\n"
4593 msgstr ""
4595 #: winerror.mc:2291
4596 msgid "User already in local group\n"
4597 msgstr ""
4599 #: winerror.mc:2296
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Local group already exists\n"
4602 msgstr "Zaten Var"
4604 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4605 msgid "Logon type not granted\n"
4606 msgstr ""
4608 #: winerror.mc:2306
4609 msgid "Too many secrets\n"
4610 msgstr ""
4612 #: winerror.mc:2311
4613 msgid "Secret too long\n"
4614 msgstr ""
4616 #: winerror.mc:2316
4617 msgid "Internal security DB error\n"
4618 msgstr ""
4620 #: winerror.mc:2321
4621 msgid "Too many context IDs\n"
4622 msgstr ""
4624 #: winerror.mc:2331
4625 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4626 msgstr ""
4628 #: winerror.mc:2336
4629 #, fuzzy
4630 msgid "No such member\n"
4631 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
4633 #: winerror.mc:2341
4634 msgid "Invalid member\n"
4635 msgstr ""
4637 #: winerror.mc:2346
4638 msgid "Too many SIDs\n"
4639 msgstr ""
4641 #: winerror.mc:2351
4642 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4643 msgstr ""
4645 #: winerror.mc:2356
4646 msgid "No inheritable components\n"
4647 msgstr ""
4649 #: winerror.mc:2361
4650 msgid "File or directory corrupt\n"
4651 msgstr ""
4653 #: winerror.mc:2366
4654 msgid "Disk is corrupt\n"
4655 msgstr ""
4657 #: winerror.mc:2371
4658 msgid "No user session key\n"
4659 msgstr ""
4661 #: winerror.mc:2376
4662 msgid "Licence quota exceeded\n"
4663 msgstr ""
4665 #: winerror.mc:2381
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Wrong target name\n"
4668 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4670 #: winerror.mc:2386
4671 #, fuzzy
4672 msgid "Mutual authentication failed\n"
4673 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
4675 #: winerror.mc:2391
4676 msgid "Time skew between client and server\n"
4677 msgstr ""
4679 #: winerror.mc:2396
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Invalid window handle\n"
4682 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4684 #: winerror.mc:2401
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Invalid menu handle\n"
4687 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4689 #: winerror.mc:2406
4690 msgid "Invalid cursor handle\n"
4691 msgstr ""
4693 #: winerror.mc:2411
4694 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4695 msgstr ""
4697 #: winerror.mc:2416
4698 msgid "Invalid hook handle\n"
4699 msgstr ""
4701 #: winerror.mc:2421
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Invalid DWP handle\n"
4704 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
4706 #: winerror.mc:2426
4707 msgid "Can't create top-level child window\n"
4708 msgstr ""
4710 #: winerror.mc:2431
4711 msgid "Can't find window class\n"
4712 msgstr ""
4714 #: winerror.mc:2436
4715 msgid "Window owned by another thread\n"
4716 msgstr ""
4718 #: winerror.mc:2441
4719 #, fuzzy
4720 msgid "Hotkey already registered\n"
4721 msgstr "Zaten Var"
4723 #: winerror.mc:2446
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Class already exists\n"
4726 msgstr "Zaten Var"
4728 #: winerror.mc:2451
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Class does not exist\n"
4731 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
4733 #: winerror.mc:2456
4734 #, fuzzy
4735 msgid "Class has open windows\n"
4736 msgstr "&Pencere"
4738 #: winerror.mc:2461
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Invalid index\n"
4741 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4743 #: winerror.mc:2466
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Invalid icon handle\n"
4746 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4748 #: winerror.mc:2471
4749 msgid "Private dialog index\n"
4750 msgstr ""
4752 #: winerror.mc:2476
4753 #, fuzzy
4754 msgid "List box ID not found\n"
4755 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4757 #: winerror.mc:2481
4758 msgid "No wildcard characters\n"
4759 msgstr ""
4761 #: winerror.mc:2486
4762 #, fuzzy
4763 msgid "Clipboard not open\n"
4764 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
4766 #: winerror.mc:2491
4767 msgid "Hotkey not registered\n"
4768 msgstr ""
4770 #: winerror.mc:2496
4771 msgid "Not a dialog window\n"
4772 msgstr ""
4774 #: winerror.mc:2501
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Control ID not found\n"
4777 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4779 #: winerror.mc:2506
4780 msgid "Invalid combobox message\n"
4781 msgstr ""
4783 #: winerror.mc:2511
4784 msgid "Not a combobox window\n"
4785 msgstr ""
4787 #: winerror.mc:2516
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Invalid edit height\n"
4790 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4792 #: winerror.mc:2521
4793 msgid "DC not found\n"
4794 msgstr ""
4796 #: winerror.mc:2526
4797 msgid "Invalid hook filter\n"
4798 msgstr ""
4800 #: winerror.mc:2531
4801 msgid "Invalid filter procedure\n"
4802 msgstr ""
4804 #: winerror.mc:2536
4805 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4806 msgstr ""
4808 #: winerror.mc:2541
4809 msgid "Global-only hook procedure\n"
4810 msgstr ""
4812 #: winerror.mc:2546
4813 msgid "Journal hook already set\n"
4814 msgstr ""
4816 #: winerror.mc:2551
4817 msgid "Hook procedure not installed\n"
4818 msgstr ""
4820 #: winerror.mc:2556
4821 #, fuzzy
4822 msgid "Invalid list box message\n"
4823 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4825 #: winerror.mc:2561
4826 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4827 msgstr ""
4829 #: winerror.mc:2566
4830 msgid "No tab stops on this list box\n"
4831 msgstr ""
4833 #: winerror.mc:2571
4834 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4835 msgstr ""
4837 #: winerror.mc:2576
4838 msgid "Child window menus not allowed\n"
4839 msgstr ""
4841 #: winerror.mc:2581
4842 msgid "Window has no system menu\n"
4843 msgstr ""
4845 #: winerror.mc:2586
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Invalid message box style\n"
4848 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4850 #: winerror.mc:2591
4851 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4852 msgstr ""
4854 #: winerror.mc:2596
4855 msgid "Screen already locked\n"
4856 msgstr ""
4858 #: winerror.mc:2601
4859 msgid "Window handles have different parents\n"
4860 msgstr ""
4862 #: winerror.mc:2606
4863 msgid "Not a child window\n"
4864 msgstr ""
4866 #: winerror.mc:2611
4867 #, fuzzy
4868 msgid "Invalid GW command\n"
4869 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4871 #: winerror.mc:2616
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Invalid thread ID\n"
4874 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4876 #: winerror.mc:2621
4877 msgid "Not an MDI child window\n"
4878 msgstr ""
4880 #: winerror.mc:2626
4881 msgid "Popup menu already active\n"
4882 msgstr ""
4884 #: winerror.mc:2631
4885 #, fuzzy
4886 msgid "No scrollbars\n"
4887 msgstr "Buraya Kaydır"
4889 #: winerror.mc:2636
4890 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4891 msgstr ""
4893 #: winerror.mc:2641
4894 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4895 msgstr ""
4897 #: winerror.mc:2646
4898 msgid "No system resources\n"
4899 msgstr ""
4901 #: winerror.mc:2651
4902 msgid "No non-paged system resources\n"
4903 msgstr ""
4905 #: winerror.mc:2656
4906 msgid "No paged system resources\n"
4907 msgstr ""
4909 #: winerror.mc:2661
4910 msgid "No working set quota\n"
4911 msgstr ""
4913 #: winerror.mc:2666
4914 msgid "No page file quota\n"
4915 msgstr ""
4917 #: winerror.mc:2671
4918 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4919 msgstr ""
4921 #: winerror.mc:2676
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Menu item not found\n"
4924 msgstr "Dosya bulunamadı"
4926 #: winerror.mc:2681
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4929 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4931 #: winerror.mc:2686
4932 msgid "Hook type not allowed\n"
4933 msgstr ""
4935 #: winerror.mc:2691
4936 msgid "Interactive window station required\n"
4937 msgstr ""
4939 #: winerror.mc:2696
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Timeout\n"
4942 msgstr "Zaman Aşımı"
4944 #: winerror.mc:2701
4945 #, fuzzy
4946 msgid "Invalid monitor handle\n"
4947 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4949 #: winerror.mc:2706
4950 msgid "Event log file corrupt\n"
4951 msgstr ""
4953 #: winerror.mc:2711
4954 msgid "Event log can't start\n"
4955 msgstr ""
4957 #: winerror.mc:2716
4958 msgid "Event log file full\n"
4959 msgstr ""
4961 #: winerror.mc:2721
4962 msgid "Event log file changed\n"
4963 msgstr ""
4965 #: winerror.mc:2726
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Installer service failed.\n"
4968 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4970 #: winerror.mc:2731
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Installation aborted by user\n"
4973 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4975 #: winerror.mc:2736
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Installation failure\n"
4978 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4980 #: winerror.mc:2741
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Installation suspended\n"
4983 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4985 #: winerror.mc:2746
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Unknown product\n"
4988 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4990 #: winerror.mc:2751
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Unknown feature\n"
4993 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4995 #: winerror.mc:2756
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Unknown component\n"
4998 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5000 #: winerror.mc:2761
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Unknown property\n"
5003 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5005 #: winerror.mc:2766
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Invalid handle state\n"
5008 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5010 #: winerror.mc:2771
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Bad configuration\n"
5013 msgstr "Wine yapılandırması"
5015 #: winerror.mc:2776
5016 msgid "Index is missing\n"
5017 msgstr ""
5019 #: winerror.mc:2781
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Installation source is missing\n"
5022 msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı"
5024 #: winerror.mc:2786
5025 msgid "Wrong installation package version\n"
5026 msgstr ""
5028 #: winerror.mc:2791
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Product uninstalled\n"
5031 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
5033 #: winerror.mc:2796
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Invalid query syntax\n"
5036 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5038 #: winerror.mc:2801
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Invalid field\n"
5041 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5043 #: winerror.mc:2806
5044 msgid "Device removed\n"
5045 msgstr ""
5047 #: winerror.mc:2811
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Installation already running\n"
5050 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5052 #: winerror.mc:2816
5053 msgid "Installation package failed to open\n"
5054 msgstr ""
5056 #: winerror.mc:2821
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Installation package is invalid\n"
5059 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5061 #: winerror.mc:2826
5062 msgid "Installer user interface failed\n"
5063 msgstr ""
5065 #: winerror.mc:2831
5066 msgid "Failed to open installation log file\n"
5067 msgstr ""
5069 #: winerror.mc:2836
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Installation language not supported\n"
5072 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
5074 #: winerror.mc:2841
5075 msgid "Installation transform failed to apply\n"
5076 msgstr ""
5078 #: winerror.mc:2846
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Installation package rejected\n"
5081 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5083 #: winerror.mc:2851
5084 msgid "Function could not be called\n"
5085 msgstr ""
5087 #: winerror.mc:2856
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Function failed\n"
5090 msgstr "Dosya Aç"
5092 #: winerror.mc:2861
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Invalid table\n"
5095 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5097 #: winerror.mc:2866
5098 msgid "Data type mismatch\n"
5099 msgstr ""
5101 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5102 msgid "Unsupported type\n"
5103 msgstr ""
5105 #: winerror.mc:2876
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Creation failed\n"
5108 msgstr "Dosya Aç"
5110 #: winerror.mc:2881
5111 msgid "Temporary directory not writable\n"
5112 msgstr ""
5114 #: winerror.mc:2886
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Installation platform not supported\n"
5117 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
5119 #: winerror.mc:2891
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Installer not used\n"
5122 msgstr "Dosya bulunamadı"
5124 #: winerror.mc:2896
5125 msgid "Failed to open the patch package\n"
5126 msgstr ""
5128 #: winerror.mc:2901
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Invalid patch package\n"
5131 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5133 #: winerror.mc:2906
5134 msgid "Unsupported patch package\n"
5135 msgstr ""
5137 #: winerror.mc:2911
5138 msgid "Another version is installed\n"
5139 msgstr ""
5141 #: winerror.mc:2916
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Invalid command line\n"
5144 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5146 #: winerror.mc:2921
5147 msgid "Remote installation not allowed\n"
5148 msgstr ""
5150 #: winerror.mc:2926
5151 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
5152 msgstr ""
5154 #: winerror.mc:2931
5155 msgid "Invalid string binding\n"
5156 msgstr ""
5158 #: winerror.mc:2936
5159 msgid "Wrong kind of binding\n"
5160 msgstr ""
5162 #: winerror.mc:2941
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Invalid binding\n"
5165 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5167 #: winerror.mc:2946
5168 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
5169 msgstr ""
5171 #: winerror.mc:2951
5172 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
5173 msgstr ""
5175 #: winerror.mc:2956
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Invalid string UUID\n"
5178 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5180 #: winerror.mc:2961
5181 #, fuzzy
5182 msgid "Invalid endpoint format\n"
5183 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5185 #: winerror.mc:2966
5186 msgid "Invalid network address\n"
5187 msgstr ""
5189 #: winerror.mc:2971
5190 msgid "No endpoint found\n"
5191 msgstr ""
5193 #: winerror.mc:2976
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Invalid timeout value\n"
5196 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5198 #: winerror.mc:2981
5199 #, fuzzy
5200 msgid "Object UUID not found\n"
5201 msgstr "%s yolu bulunamadı"
5203 #: winerror.mc:2986
5204 msgid "UUID already registered\n"
5205 msgstr ""
5207 #: winerror.mc:2991
5208 msgid "UUID type already registered\n"
5209 msgstr ""
5211 #: winerror.mc:2996
5212 msgid "Server already listening\n"
5213 msgstr ""
5215 #: winerror.mc:3001
5216 msgid "No protocol sequences registered\n"
5217 msgstr ""
5219 #: winerror.mc:3006
5220 msgid "RPC server not listening\n"
5221 msgstr ""
5223 #: winerror.mc:3011
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Unknown manager type\n"
5226 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
5228 #: winerror.mc:3016
5229 #, fuzzy
5230 msgid "Unknown interface\n"
5231 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5233 #: winerror.mc:3021
5234 msgid "No bindings\n"
5235 msgstr ""
5237 #: winerror.mc:3026
5238 msgid "No protocol sequences\n"
5239 msgstr ""
5241 #: winerror.mc:3031
5242 msgid "Can't create endpoint\n"
5243 msgstr ""
5245 #: winerror.mc:3036
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Out of resources\n"
5248 msgstr "Bellek dolu."
5250 #: winerror.mc:3041
5251 msgid "RPC server unavailable\n"
5252 msgstr ""
5254 #: winerror.mc:3046
5255 msgid "RPC server too busy\n"
5256 msgstr ""
5258 #: winerror.mc:3051
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Invalid network options\n"
5261 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5263 #: winerror.mc:3056
5264 msgid "No RPC call active\n"
5265 msgstr ""
5267 #: winerror.mc:3061
5268 msgid "RPC call failed\n"
5269 msgstr ""
5271 #: winerror.mc:3066
5272 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
5273 msgstr ""
5275 #: winerror.mc:3071
5276 #, fuzzy
5277 msgid "RPC protocol error\n"
5278 msgstr "İletişim Kuralı Hatası"
5280 #: winerror.mc:3076
5281 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
5282 msgstr ""
5284 #: winerror.mc:3086
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Invalid tag\n"
5287 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5289 #: winerror.mc:3091
5290 msgid "Invalid array bounds\n"
5291 msgstr ""
5293 #: winerror.mc:3096
5294 msgid "No entry name\n"
5295 msgstr ""
5297 #: winerror.mc:3101
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Invalid name syntax\n"
5300 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5302 #: winerror.mc:3106
5303 msgid "Unsupported name syntax\n"
5304 msgstr ""
5306 #: winerror.mc:3111
5307 #, fuzzy
5308 msgid "No network address\n"
5309 msgstr "Ağ paylaşımı"
5311 #: winerror.mc:3116
5312 msgid "Duplicate endpoint\n"
5313 msgstr ""
5315 #: winerror.mc:3121
5316 #, fuzzy
5317 msgid "Unknown authentication type\n"
5318 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
5320 #: winerror.mc:3126
5321 msgid "Maximum calls too low\n"
5322 msgstr ""
5324 #: winerror.mc:3131
5325 msgid "String too long\n"
5326 msgstr ""
5328 #: winerror.mc:3136
5329 msgid "Protocol sequence not found\n"
5330 msgstr ""
5332 #: winerror.mc:3141
5333 msgid "Procedure number out of range\n"
5334 msgstr ""
5336 #: winerror.mc:3146
5337 msgid "Binding has no authentication data\n"
5338 msgstr ""
5340 #: winerror.mc:3151
5341 #, fuzzy
5342 msgid "Unknown authentication service\n"
5343 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
5345 #: winerror.mc:3156
5346 #, fuzzy
5347 msgid "Unknown authentication level\n"
5348 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
5350 #: winerror.mc:3161
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Invalid authentication identity\n"
5353 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
5355 #: winerror.mc:3166
5356 msgid "Unknown authorisation service\n"
5357 msgstr ""
5359 #: winerror.mc:3171
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Invalid entry\n"
5362 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5364 #: winerror.mc:3176
5365 msgid "Can't perform operation\n"
5366 msgstr ""
5368 #: winerror.mc:3181
5369 #, fuzzy
5370 msgid "Endpoints not registered\n"
5371 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
5373 #: winerror.mc:3186
5374 msgid "Nothing to export\n"
5375 msgstr ""
5377 #: winerror.mc:3191
5378 msgid "Incomplete name\n"
5379 msgstr ""
5381 #: winerror.mc:3196
5382 #, fuzzy
5383 msgid "Invalid version option\n"
5384 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5386 #: winerror.mc:3201
5387 msgid "No more members\n"
5388 msgstr ""
5390 #: winerror.mc:3206
5391 msgid "Not all objects unexported\n"
5392 msgstr ""
5394 #: winerror.mc:3211
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Interface not found\n"
5397 msgstr "Dosya bulunamadı"
5399 #: winerror.mc:3216
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Entry already exists\n"
5402 msgstr "Zaten Var"
5404 #: winerror.mc:3221
5405 msgid "Entry not found\n"
5406 msgstr ""
5408 #: winerror.mc:3226
5409 #, fuzzy
5410 msgid "Name service unavailable\n"
5411 msgstr "Kullanılabilir Alan"
5413 #: winerror.mc:3231
5414 msgid "Invalid network address family\n"
5415 msgstr ""
5417 #: winerror.mc:3236
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Operation not supported\n"
5420 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
5422 #: winerror.mc:3241
5423 msgid "No security context available\n"
5424 msgstr ""
5426 #: winerror.mc:3246
5427 msgid "RPCInternal error\n"
5428 msgstr ""
5430 #: winerror.mc:3251
5431 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5432 msgstr ""
5434 #: winerror.mc:3256
5435 msgid "Address error\n"
5436 msgstr ""
5438 #: winerror.mc:3261
5439 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5440 msgstr ""
5442 #: winerror.mc:3266
5443 msgid "Floating-point underflow\n"
5444 msgstr ""
5446 #: winerror.mc:3271
5447 msgid "Floating-point overflow\n"
5448 msgstr ""
5450 #: winerror.mc:3276
5451 msgid "No more entries\n"
5452 msgstr ""
5454 #: winerror.mc:3281
5455 msgid "Character translation table open failed\n"
5456 msgstr ""
5458 #: winerror.mc:3286
5459 msgid "Character translation table file too small\n"
5460 msgstr ""
5462 #: winerror.mc:3291
5463 msgid "Null context handle\n"
5464 msgstr ""
5466 #: winerror.mc:3296
5467 msgid "Context handle damaged\n"
5468 msgstr ""
5470 #: winerror.mc:3301
5471 msgid "Binding handle mismatch\n"
5472 msgstr ""
5474 #: winerror.mc:3306
5475 msgid "Cannot get call handle\n"
5476 msgstr ""
5478 #: winerror.mc:3311
5479 msgid "Null reference pointer\n"
5480 msgstr ""
5482 #: winerror.mc:3316
5483 msgid "Enumeration value out of range\n"
5484 msgstr ""
5486 #: winerror.mc:3321
5487 msgid "Byte count too small\n"
5488 msgstr ""
5490 #: winerror.mc:3326
5491 msgid "Bad stub data\n"
5492 msgstr ""
5494 #: winerror.mc:3331
5495 msgid "Invalid user buffer\n"
5496 msgstr ""
5498 #: winerror.mc:3336
5499 msgid "Unrecognised media\n"
5500 msgstr ""
5502 #: winerror.mc:3341
5503 msgid "No trust secret\n"
5504 msgstr ""
5506 #: winerror.mc:3346
5507 msgid "No trust SAM account\n"
5508 msgstr ""
5510 #: winerror.mc:3351
5511 msgid "Trusted domain failure\n"
5512 msgstr ""
5514 #: winerror.mc:3356
5515 msgid "Trusted relationship failure\n"
5516 msgstr ""
5518 #: winerror.mc:3361
5519 msgid "Trust logon failure\n"
5520 msgstr ""
5522 #: winerror.mc:3366
5523 msgid "RPC call already in progress\n"
5524 msgstr ""
5526 #: winerror.mc:3371
5527 msgid "NETLOGON is not started\n"
5528 msgstr ""
5530 #: winerror.mc:3376
5531 msgid "Account expired\n"
5532 msgstr ""
5534 #: winerror.mc:3381
5535 msgid "Redirector has open handles\n"
5536 msgstr ""
5538 #: winerror.mc:3386
5539 msgid "Printer driver already installed\n"
5540 msgstr ""
5542 #: winerror.mc:3391
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Unknown port\n"
5545 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5547 #: winerror.mc:3396
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Unknown printer driver\n"
5550 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
5552 #: winerror.mc:3401
5553 #, fuzzy
5554 msgid "Unknown print processor\n"
5555 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
5557 #: winerror.mc:3406
5558 msgid "Invalid separator file\n"
5559 msgstr ""
5561 #: winerror.mc:3411
5562 #, fuzzy
5563 msgid "Invalid priority\n"
5564 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5566 #: winerror.mc:3416
5567 #, fuzzy
5568 msgid "Invalid printer name\n"
5569 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5571 #: winerror.mc:3421
5572 #, fuzzy
5573 msgid "Printer already exists\n"
5574 msgstr "Zaten Var"
5576 #: winerror.mc:3426
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Invalid printer command\n"
5579 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5581 #: winerror.mc:3431
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Invalid data type\n"
5584 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5586 #: winerror.mc:3436
5587 #, fuzzy
5588 msgid "Invalid environment\n"
5589 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5591 #: winerror.mc:3441
5592 msgid "No more bindings\n"
5593 msgstr ""
5595 #: winerror.mc:3446
5596 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5597 msgstr ""
5599 #: winerror.mc:3451
5600 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5601 msgstr ""
5603 #: winerror.mc:3456
5604 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5605 msgstr ""
5607 #: winerror.mc:3461
5608 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5609 msgstr ""
5611 #: winerror.mc:3466
5612 msgid "Server has open handles\n"
5613 msgstr ""
5615 #: winerror.mc:3471
5616 msgid "Resource data not found\n"
5617 msgstr ""
5619 #: winerror.mc:3476
5620 msgid "Resource type not found\n"
5621 msgstr ""
5623 #: winerror.mc:3481
5624 msgid "Resource name not found\n"
5625 msgstr ""
5627 #: winerror.mc:3486
5628 msgid "Resource language not found\n"
5629 msgstr ""
5631 #: winerror.mc:3491
5632 msgid "Not enough quota\n"
5633 msgstr ""
5635 #: winerror.mc:3496
5636 msgid "No interfaces\n"
5637 msgstr ""
5639 #: winerror.mc:3501
5640 #, fuzzy
5641 msgid "RPC call canceled\n"
5642 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
5644 #: winerror.mc:3506
5645 #, fuzzy
5646 msgid "Binding incomplete\n"
5647 msgstr ""
5648 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5649 "Henüz Tanımlanmadı\n"
5650 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5651 "Henüz tamamlanmadı"
5653 #: winerror.mc:3511
5654 msgid "RPC comm failure\n"
5655 msgstr ""
5657 #: winerror.mc:3516
5658 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5659 msgstr ""
5661 #: winerror.mc:3521
5662 msgid "No principal name registered\n"
5663 msgstr ""
5665 #: winerror.mc:3526
5666 msgid "Not an RPC error\n"
5667 msgstr ""
5669 #: winerror.mc:3531
5670 msgid "UUID is local only\n"
5671 msgstr ""
5673 #: winerror.mc:3536
5674 msgid "Security package error\n"
5675 msgstr ""
5677 #: winerror.mc:3541
5678 #, fuzzy
5679 msgid "Thread not canceled\n"
5680 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
5682 #: winerror.mc:3546
5683 #, fuzzy
5684 msgid "Invalid handle operation\n"
5685 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5687 #: winerror.mc:3551
5688 msgid "Wrong serialising package version\n"
5689 msgstr ""
5691 #: winerror.mc:3556
5692 msgid "Wrong stub version\n"
5693 msgstr ""
5695 #: winerror.mc:3561
5696 #, fuzzy
5697 msgid "Invalid pipe object\n"
5698 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5700 #: winerror.mc:3566
5701 msgid "Wrong pipe order\n"
5702 msgstr ""
5704 #: winerror.mc:3571
5705 msgid "Wrong pipe version\n"
5706 msgstr ""
5708 #: winerror.mc:3576
5709 #, fuzzy
5710 msgid "Group member not found\n"
5711 msgstr "%s yolu bulunamadı"
5713 #: winerror.mc:3581
5714 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5715 msgstr ""
5717 #: winerror.mc:3586
5718 #, fuzzy
5719 msgid "Invalid object\n"
5720 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5722 #: winerror.mc:3591
5723 #, fuzzy
5724 msgid "Invalid time\n"
5725 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5727 #: winerror.mc:3596
5728 #, fuzzy
5729 msgid "Invalid form name\n"
5730 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
5732 #: winerror.mc:3601
5733 msgid "Invalid form size\n"
5734 msgstr ""
5736 #: winerror.mc:3606
5737 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5738 msgstr ""
5740 #: winerror.mc:3611
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Printer deleted\n"
5743 msgstr "Silinme tarihi"
5745 #: winerror.mc:3616
5746 #, fuzzy
5747 msgid "Invalid printer state\n"
5748 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5750 #: winerror.mc:3621
5751 msgid "User must change password\n"
5752 msgstr ""
5754 #: winerror.mc:3626
5755 #, fuzzy
5756 msgid "Domain controller not found\n"
5757 msgstr "Dosya bulunamadı"
5759 #: winerror.mc:3631
5760 msgid "Account locked out\n"
5761 msgstr ""
5763 #: winerror.mc:3636
5764 #, fuzzy
5765 msgid "Invalid pixel format\n"
5766 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5768 #: winerror.mc:3641
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Invalid driver\n"
5771 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5773 #: winerror.mc:3646
5774 #, fuzzy
5775 msgid "Invalid object resolver set\n"
5776 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5778 #: winerror.mc:3651
5779 msgid "Incomplete RPC send\n"
5780 msgstr ""
5782 #: winerror.mc:3656
5783 #, fuzzy
5784 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5785 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5787 #: winerror.mc:3661
5788 #, fuzzy
5789 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5790 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5792 #: winerror.mc:3666
5793 msgid "RPC pipe closed\n"
5794 msgstr ""
5796 #: winerror.mc:3671
5797 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5798 msgstr ""
5800 #: winerror.mc:3676
5801 msgid "No data on RPC pipe\n"
5802 msgstr ""
5804 #: winerror.mc:3681
5805 #, fuzzy
5806 msgid "No site name available\n"
5807 msgstr "Kullanılabilir değil; "
5809 #: winerror.mc:3686
5810 msgid "The file cannot be accessed\n"
5811 msgstr ""
5813 #: winerror.mc:3691
5814 #, fuzzy
5815 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5816 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5818 #: winerror.mc:3696
5819 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5820 msgstr ""
5822 #: winerror.mc:3701
5823 msgid "Not all objects could be exported\n"
5824 msgstr ""
5826 #: winerror.mc:3706
5827 #, fuzzy
5828 msgid "The interface could not be exported\n"
5829 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5831 #: winerror.mc:3711
5832 #, fuzzy
5833 msgid "The profile could not be added\n"
5834 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5836 #: winerror.mc:3716
5837 #, fuzzy
5838 msgid "The profile element could not be added\n"
5839 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5841 #: winerror.mc:3721
5842 #, fuzzy
5843 msgid "The profile element could not be removed\n"
5844 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5846 #: winerror.mc:3726
5847 #, fuzzy
5848 msgid "The group element could not be added\n"
5849 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5851 #: winerror.mc:3731
5852 #, fuzzy
5853 msgid "The group element could not be removed\n"
5854 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5856 #: winerror.mc:3736
5857 #, fuzzy
5858 msgid "The username could not be found\n"
5859 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5861 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5862 msgid "Local Port"
5863 msgstr "Yerel Bağlantı Noktası"
5865 #: localspl.rc:29
5866 msgid "Local Monitor"
5867 msgstr ""
5869 #: localui.rc:36
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Add a Local Port"
5872 msgstr "Yerel Bağlantı Noktası"
5874 #: localui.rc:39
5875 msgid "&Enter the port name to add:"
5876 msgstr ""
5878 #: localui.rc:48
5879 msgid "Configure LPT Port"
5880 msgstr ""
5882 #: localui.rc:51
5883 msgid "Timeout (seconds)"
5884 msgstr ""
5886 #: localui.rc:52
5887 msgid "&Transmission Retry:"
5888 msgstr ""
5890 #: localui.rc:29
5891 msgid "'%s' is not a valid port name"
5892 msgstr ""
5894 #: localui.rc:30
5895 #, fuzzy
5896 msgid "Port %s already exists"
5897 msgstr "Zaten Var"
5899 #: localui.rc:31
5900 msgid "This port has no options to configure"
5901 msgstr ""
5903 #: mapi32.rc:28
5904 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5905 msgstr ""
5907 #: mapi32.rc:29
5908 msgid "Send Mail"
5909 msgstr ""
5911 #: mpr.rc:32
5912 msgid "Enter Network Password"
5913 msgstr "Ağ Parolanızı Girin"
5915 #: mpr.rc:35
5916 msgid "Please enter your username and password:"
5917 msgstr "Lütfen kullanıcı adınızı ve parolanızı girin:"
5919 #: mpr.rc:36
5920 msgid "Proxy"
5921 msgstr "Proxy"
5923 #: mpr.rc:38
5924 msgid "User"
5925 msgstr "Kullanıcı"
5927 #: mpr.rc:39
5928 msgid "Password"
5929 msgstr "Parola"
5931 #: mpr.rc:44
5932 msgid "&Save this password (Insecure)"
5933 msgstr "Bu parolayı &sakla (Güvensiz)"
5935 #: mpr.rc:27
5936 msgid "Entire Network"
5937 msgstr "Tüm Ağ"
5939 #: mshtml.rc:31
5940 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5941 msgstr "HTML motoru şu an devre dışı."
5943 #: mshtml.rc:32
5944 msgid "HTML Document"
5945 msgstr "HTML Belgesi"
5947 #: mshtml.rc:26
5948 msgid "Downloading from %s..."
5949 msgstr ""
5951 #: mshtml.rc:25
5952 msgid "Done"
5953 msgstr ""
5955 #: msi.rc:27
5956 msgid ""
5957 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
5958 "file path and try again."
5959 msgstr ""
5961 #: msi.rc:28
5962 msgid "path %s not found"
5963 msgstr "%s yolu bulunamadı"
5965 #: msi.rc:29
5966 msgid "insert disk %s"
5967 msgstr "%s nolu diski yerleştirin"
5969 #: msi.rc:30
5970 msgid ""
5971 "Windows Installer %s\n"
5972 "\n"
5973 "Usage:\n"
5974 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5975 "\n"
5976 "Install a product:\n"
5977 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5978 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5979 "\t/a package [property]\n"
5980 "Repair an installation:\n"
5981 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5982 "Uninstall a product:\n"
5983 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5984 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5985 "Advertise a product:\n"
5986 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5987 "Apply a patch:\n"
5988 "\t/p patch_package [property]\n"
5989 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5990 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5991 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5992 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5993 "Register MSI Service:\n"
5994 "\t/y\n"
5995 "Unregister MSI Service:\n"
5996 "\t/z\n"
5997 "Display this help:\n"
5998 "\t/help\n"
5999 "\t/?\n"
6000 msgstr ""
6002 #: msi.rc:57
6003 msgid "enter which folder contains %s"
6004 msgstr "%s öğesini içeren dizini girin"
6006 #: msi.rc:58
6007 msgid "install source for feature missing"
6008 msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı"
6010 #: msi.rc:59
6011 msgid "network drive for feature missing"
6012 msgstr "eksik özellik için ağ sürücüsü"
6014 #: msi.rc:60
6015 msgid "feature from:"
6016 msgstr "özellik buradan:"
6018 #: msi.rc:61
6019 msgid "choose which folder contains %s"
6020 msgstr "%s öğesini içeren dizini seçin"
6022 #: msrle32.rc:28
6023 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6024 msgstr "Wine MS-RLE vidyo çözücü"
6026 #: msrle32.rc:29
6027 msgid ""
6028 "Wine MS-RLE video codec\n"
6029 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6030 msgstr ""
6031 "Wine MS-RLE vidyo çözücü\n"
6032 "Telif Hakkı 2002 Michael Günnewig"
6034 #: msvfw32.rc:25
6035 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6036 msgstr "Tüm Çerçeveler (Sıkıştırılmamış)"
6038 #: msvidc32.rc:26
6039 msgid "Wine Video 1 video codec"
6040 msgstr "Wine Vidyo 1 vidyo çözücü"
6042 #: oleacc.rc:27
6043 msgid "unknown object"
6044 msgstr ""
6046 #: oleacc.rc:28
6047 #, fuzzy
6048 msgid "title bar"
6049 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
6051 #: oleacc.rc:29
6052 msgid "menu bar"
6053 msgstr ""
6055 #: oleacc.rc:30
6056 #, fuzzy
6057 msgid "scroll bar"
6058 msgstr "Buraya Kaydır"
6060 #: oleacc.rc:31
6061 msgid "grip"
6062 msgstr ""
6064 #: oleacc.rc:32
6065 msgid "sound"
6066 msgstr ""
6068 #: oleacc.rc:33
6069 msgid "cursor"
6070 msgstr ""
6072 #: oleacc.rc:34
6073 msgid "caret"
6074 msgstr ""
6076 #: oleacc.rc:35
6077 msgid "alert"
6078 msgstr ""
6080 #: oleacc.rc:36
6081 #, fuzzy
6082 msgid "window"
6083 msgstr "&Pencere"
6085 #: oleacc.rc:37
6086 msgid "client"
6087 msgstr ""
6089 #: oleacc.rc:38
6090 msgid "popup menu"
6091 msgstr ""
6093 #: oleacc.rc:39
6094 msgid "menu item"
6095 msgstr ""
6097 #: oleacc.rc:40
6098 msgid "tool tip"
6099 msgstr ""
6101 #: oleacc.rc:41
6102 #, fuzzy
6103 msgid "application"
6104 msgstr "Seçenekler"
6106 #: oleacc.rc:42
6107 msgid "document"
6108 msgstr ""
6110 #: oleacc.rc:43
6111 msgid "pane"
6112 msgstr ""
6114 #: oleacc.rc:44
6115 msgid "chart"
6116 msgstr ""
6118 #: oleacc.rc:45
6119 msgid "dialog"
6120 msgstr ""
6122 #: oleacc.rc:46
6123 msgid "border"
6124 msgstr ""
6126 #: oleacc.rc:47
6127 msgid "grouping"
6128 msgstr ""
6130 #: oleacc.rc:48
6131 #, fuzzy
6132 msgid "separator"
6133 msgstr "Ayraç"
6135 #: oleacc.rc:49
6136 msgid "tool bar"
6137 msgstr ""
6139 #: oleacc.rc:50
6140 msgid "status bar"
6141 msgstr ""
6143 #: oleacc.rc:51
6144 msgid "table"
6145 msgstr ""
6147 #: oleacc.rc:52
6148 msgid "column header"
6149 msgstr ""
6151 #: oleacc.rc:53
6152 msgid "row header"
6153 msgstr ""
6155 #: oleacc.rc:54
6156 #, fuzzy
6157 msgid "column"
6158 msgstr "&Sütun"
6160 #: oleacc.rc:55
6161 msgid "row"
6162 msgstr ""
6164 #: oleacc.rc:56
6165 msgid "cell"
6166 msgstr ""
6168 #: oleacc.rc:57
6169 msgid "link"
6170 msgstr ""
6172 #: oleacc.rc:58
6173 msgid "help balloon"
6174 msgstr ""
6176 #: oleacc.rc:59
6177 #, fuzzy
6178 msgid "character"
6179 msgstr "Karakter bi&çimi"
6181 #: oleacc.rc:60
6182 msgid "list"
6183 msgstr ""
6185 #: oleacc.rc:61
6186 msgid "list item"
6187 msgstr ""
6189 #: oleacc.rc:62
6190 msgid "outline"
6191 msgstr ""
6193 #: oleacc.rc:63
6194 msgid "outline item"
6195 msgstr ""
6197 #: oleacc.rc:64
6198 msgid "page tab"
6199 msgstr ""
6201 #: oleacc.rc:65
6202 msgid "property page"
6203 msgstr ""
6205 #: oleacc.rc:66
6206 msgid "indicator"
6207 msgstr ""
6209 #: oleacc.rc:67
6210 msgid "graphic"
6211 msgstr ""
6213 #: oleacc.rc:68
6214 #, fuzzy
6215 msgid "static text"
6216 msgstr "&Metni al"
6218 #: oleacc.rc:69
6219 #, fuzzy
6220 msgid "text"
6221 msgstr "&Metni al"
6223 #: oleacc.rc:70
6224 msgid "push button"
6225 msgstr ""
6227 #: oleacc.rc:71
6228 msgid "check button"
6229 msgstr ""
6231 #: oleacc.rc:72
6232 msgid "radio button"
6233 msgstr ""
6235 #: oleacc.rc:73
6236 msgid "combo box"
6237 msgstr ""
6239 #: oleacc.rc:74
6240 msgid "drop down"
6241 msgstr ""
6243 #: oleacc.rc:75
6244 msgid "progress bar"
6245 msgstr ""
6247 #: oleacc.rc:76
6248 msgid "dial"
6249 msgstr ""
6251 #: oleacc.rc:77
6252 msgid "hot key field"
6253 msgstr ""
6255 #: oleacc.rc:78
6256 msgid "slider"
6257 msgstr ""
6259 #: oleacc.rc:79
6260 msgid "spin box"
6261 msgstr ""
6263 #: oleacc.rc:80
6264 msgid "diagram"
6265 msgstr ""
6267 #: oleacc.rc:81
6268 #, fuzzy
6269 msgid "animation"
6270 msgstr "Bilgi"
6272 #: oleacc.rc:82
6273 msgid "equation"
6274 msgstr ""
6276 #: oleacc.rc:83
6277 msgid "drop down button"
6278 msgstr ""
6280 #: oleacc.rc:84
6281 msgid "menu button"
6282 msgstr ""
6284 #: oleacc.rc:85
6285 msgid "grid drop down button"
6286 msgstr ""
6288 #: oleacc.rc:86
6289 msgid "white space"
6290 msgstr ""
6292 #: oleacc.rc:87
6293 msgid "page tab list"
6294 msgstr ""
6296 #: oleacc.rc:88
6297 #, fuzzy
6298 msgid "clock"
6299 msgstr "Saat"
6301 #: oleacc.rc:89
6302 msgid "split button"
6303 msgstr ""
6305 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
6306 msgid "IP address"
6307 msgstr ""
6309 #: oleacc.rc:91
6310 msgid "outline button"
6311 msgstr ""
6313 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6314 msgid "True"
6315 msgstr "Doğru"
6317 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6318 msgid "False"
6319 msgstr "Yanlış"
6321 #: oleaut32.rc:31
6322 msgid "On"
6323 msgstr "Açık"
6325 #: oleaut32.rc:32
6326 msgid "Off"
6327 msgstr "Kapalı"
6329 #: oledlg.rc:25
6330 msgid "Insert a new %s object into your document"
6331 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
6333 #: oledlg.rc:26
6334 msgid ""
6335 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6336 "may activate it using the program which created it."
6337 msgstr ""
6338 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
6339 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
6341 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
6342 msgid "Browse"
6343 msgstr "Gözat"
6345 #: oledlg.rc:28
6346 msgid ""
6347 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6348 "control."
6349 msgstr ""
6350 "Dosya geçerli bir OLE modülü olarak görünmüyor. OLE denetimi kaydedilemiyor."
6352 #: oledlg.rc:29
6353 msgid "Add Control"
6354 msgstr "Denetim Ekle"
6356 #: oledlg.rc:34
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6359 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
6361 #: oledlg.rc:35
6362 #, fuzzy
6363 msgid ""
6364 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6365 "activate it using %s."
6366 msgstr ""
6367 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
6368 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
6370 #: oledlg.rc:36
6371 #, fuzzy
6372 msgid ""
6373 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6374 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
6375 msgstr ""
6376 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
6377 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
6379 #: oledlg.rc:37
6380 msgid ""
6381 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
6382 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6383 "your document."
6384 msgstr ""
6386 #: oledlg.rc:38
6387 msgid ""
6388 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
6389 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6390 "in your document."
6391 msgstr ""
6393 #: oledlg.rc:39
6394 msgid ""
6395 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
6396 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6397 "be reflected in your document."
6398 msgstr ""
6400 #: oledlg.rc:40
6401 #, fuzzy
6402 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6403 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
6405 #: oledlg.rc:41
6406 #, fuzzy
6407 msgid "Unknown Type"
6408 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
6410 #: oledlg.rc:42
6411 #, fuzzy
6412 msgid "Unknown Source"
6413 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
6415 #: oledlg.rc:43
6416 msgid "the program which created it"
6417 msgstr ""
6419 #: sane.rc:41
6420 msgid "Scanning"
6421 msgstr ""
6423 #: sane.rc:44
6424 msgid "SCANNING... Please Wait"
6425 msgstr ""
6427 #: sane.rc:31
6428 msgctxt "unit: pixels"
6429 msgid "px"
6430 msgstr ""
6432 #: sane.rc:32
6433 msgctxt "unit: bits"
6434 msgid "b"
6435 msgstr ""
6437 #: sane.rc:34 winecfg.rc:185
6438 msgctxt "unit: dots/inch"
6439 msgid "dpi"
6440 msgstr ""
6442 #: sane.rc:35
6443 msgctxt "unit: percent"
6444 msgid "%"
6445 msgstr ""
6447 #: sane.rc:36
6448 #, fuzzy
6449 msgctxt "unit: microseconds"
6450 msgid "us"
6451 msgstr "Meşgul"
6453 #: setupapi.rc:28
6454 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
6455 msgstr ""
6457 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6458 msgid "Unknown"
6459 msgstr ""
6461 #: setupapi.rc:30
6462 msgid "Copy files from:"
6463 msgstr ""
6465 #: setupapi.rc:31
6466 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6467 msgstr ""
6469 #: shdoclc.rc:39
6470 msgid "F&orward"
6471 msgstr "İ&leri"
6473 #: shdoclc.rc:41
6474 msgid "&Save Background As..."
6475 msgstr "&Arkaplanı Farklı Kaydet..."
6477 #: shdoclc.rc:42
6478 msgid "Set As Back&ground"
6479 msgstr "Arka&plan Yap"
6481 #: shdoclc.rc:43
6482 msgid "&Copy Background"
6483 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
6485 #: shdoclc.rc:44
6486 msgid "Set as &Desktop Item"
6487 msgstr "&Masaüstü Öğesi Yap"
6489 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6490 msgid "Select &All"
6491 msgstr "&Tümünü Seç"
6493 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132 shdoclc.rc:159
6494 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6495 #, fuzzy
6496 msgid "&Paste"
6497 msgstr ""
6498 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6499 "&Yapıştır\n"
6500 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6501 "Ya&pıştır"
6503 #: shdoclc.rc:49
6504 msgid "Create Shor&tcut"
6505 msgstr "K&ısayol Oluştur"
6507 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6508 msgid "Add to &Favorites..."
6509 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
6511 #: shdoclc.rc:51
6512 msgid "&View Source"
6513 msgstr "&Kaynağı Göster"
6515 #: shdoclc.rc:53
6516 msgid "&Encoding"
6517 msgstr "&Kodlama"
6519 #: shdoclc.rc:55
6520 msgid "Pr&int"
6521 msgstr "Ya&zdır"
6523 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6524 msgid "&Open Link"
6525 msgstr "&Bağlantıyı Aç"
6527 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6528 msgid "Open Link in &New Window"
6529 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
6531 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6532 msgid "Save Target &As..."
6533 msgstr "Hedefi &Farklı Kaydet..."
6535 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6536 msgid "&Print Target"
6537 msgstr "Hedefi Y&azdır"
6539 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6540 msgid "S&how Picture"
6541 msgstr "Resmi &Göster"
6543 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6544 msgid "&Save Picture As..."
6545 msgstr "&Resmi Farklı Kaydet..."
6547 #: shdoclc.rc:70
6548 msgid "&E-mail Picture..."
6549 msgstr "Resmi &E-postala..."
6551 #: shdoclc.rc:71
6552 msgid "Pr&int Picture..."
6553 msgstr "Resmi Ya&zdır..."
6555 #: shdoclc.rc:72
6556 msgid "&Go to My Pictures"
6557 msgstr "Resimlerim dizinine &Git"
6559 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6560 msgid "Set as Back&ground"
6561 msgstr "Arka&plan Yap"
6563 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6564 msgid "Set as &Desktop Item..."
6565 msgstr "Masaüstü Ö&ğesi Yap..."
6567 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6568 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6569 #, fuzzy
6570 msgid "Cu&t"
6571 msgstr ""
6572 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6573 "K&es\n"
6574 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6575 "Ke&s"
6577 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6578 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6579 #: wordpad.rc:102
6580 #, fuzzy
6581 msgid "&Copy"
6582 msgstr ""
6583 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6584 "K&opyala\n"
6585 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6586 "&Kopyala"
6588 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6589 msgid "Copy Shor&tcut"
6590 msgstr "&Kısayol Kopyala"
6592 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6593 msgid "P&roperties"
6594 msgstr "Ö&zellikler"
6596 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6597 msgid "&Undo"
6598 msgstr "&Geri Al"
6600 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6601 msgid "&Delete"
6602 msgstr "&Sil"
6604 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
6605 msgid "&Select"
6606 msgstr ""
6608 #: shdoclc.rc:102
6609 msgid "&Cell"
6610 msgstr "&Hücre"
6612 #: shdoclc.rc:103
6613 msgid "&Row"
6614 msgstr "&Satır"
6616 #: shdoclc.rc:104
6617 msgid "&Column"
6618 msgstr "&Sütun"
6620 #: shdoclc.rc:105
6621 msgid "&Table"
6622 msgstr "&Tablo"
6624 #: shdoclc.rc:108
6625 msgid "&Cell Properties"
6626 msgstr "&Hücre Özellikleri"
6628 #: shdoclc.rc:109
6629 msgid "&Table Properties"
6630 msgstr "&Tablo Özellikleri"
6632 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6633 #, fuzzy
6634 msgid "Paste"
6635 msgstr ""
6636 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6637 "Ya&pıştır\n"
6638 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6639 "Yapıştır"
6641 #: shdoclc.rc:118
6642 #, fuzzy
6643 msgid "&Print"
6644 msgstr ""
6645 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6646 "&Yazdır\n"
6647 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6648 "Ya&zdır"
6650 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6651 msgid "&Open"
6652 msgstr "&Aç"
6654 #: shdoclc.rc:125
6655 msgid "Open in &New Window"
6656 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
6658 #: shdoclc.rc:129
6659 msgid "Cut"
6660 msgstr "&Kes"
6662 #: shdoclc.rc:152
6663 msgid "&Save Video As..."
6664 msgstr "&Vidyoyu Farklı Kaydet..."
6666 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
6667 msgid "Play"
6668 msgstr "Yürüt"
6670 #: shdoclc.rc:189
6671 msgid "Rewind"
6672 msgstr "Geri Çevir"
6674 #: shdoclc.rc:196
6675 msgid "Trace Tags"
6676 msgstr ""
6678 #: shdoclc.rc:197
6679 msgid "Resource Failures"
6680 msgstr ""
6682 #: shdoclc.rc:198
6683 msgid "Dump Tracking Info"
6684 msgstr ""
6686 #: shdoclc.rc:199
6687 msgid "Debug Break"
6688 msgstr ""
6690 #: shdoclc.rc:200
6691 msgid "Debug View"
6692 msgstr ""
6694 #: shdoclc.rc:201
6695 msgid "Dump Tree"
6696 msgstr ""
6698 #: shdoclc.rc:202
6699 msgid "Dump Lines"
6700 msgstr ""
6702 #: shdoclc.rc:203
6703 msgid "Dump DisplayTree"
6704 msgstr ""
6706 #: shdoclc.rc:204
6707 msgid "Dump FormatCaches"
6708 msgstr ""
6710 #: shdoclc.rc:205
6711 msgid "Dump LayoutRects"
6712 msgstr ""
6714 #: shdoclc.rc:206
6715 msgid "Memory Monitor"
6716 msgstr ""
6718 #: shdoclc.rc:207
6719 msgid "Performance Meters"
6720 msgstr ""
6722 #: shdoclc.rc:208
6723 msgid "Save HTML"
6724 msgstr ""
6726 #: shdoclc.rc:210
6727 msgid "&Browse View"
6728 msgstr ""
6730 #: shdoclc.rc:211
6731 msgid "&Edit View"
6732 msgstr ""
6734 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
6735 msgid "Scroll Here"
6736 msgstr "Buraya Kaydır"
6738 #: shdoclc.rc:218
6739 msgid "Top"
6740 msgstr "Üst"
6742 #: shdoclc.rc:219
6743 msgid "Bottom"
6744 msgstr "Alt"
6746 #: shdoclc.rc:221
6747 msgid "Page Up"
6748 msgstr "Üstteki Sayfa"
6750 #: shdoclc.rc:222
6751 msgid "Page Down"
6752 msgstr "Alttaki Sayfa"
6754 #: shdoclc.rc:224
6755 msgid "Scroll Up"
6756 msgstr "Yukarı Kaydır"
6758 #: shdoclc.rc:225
6759 msgid "Scroll Down"
6760 msgstr "Aşağı Kaydır"
6762 #: shdoclc.rc:232
6763 msgid "Left Edge"
6764 msgstr "Sol Kenar"
6766 #: shdoclc.rc:233
6767 msgid "Right Edge"
6768 msgstr "Sağ Kenar"
6770 #: shdoclc.rc:235
6771 msgid "Page Left"
6772 msgstr "Soldaki Sayfa"
6774 #: shdoclc.rc:236
6775 msgid "Page Right"
6776 msgstr "Sağdaki Sayfa"
6778 #: shdoclc.rc:238
6779 msgid "Scroll Left"
6780 msgstr "Sola Kaydır"
6782 #: shdoclc.rc:239
6783 msgid "Scroll Right"
6784 msgstr "Sağa Kaydır"
6786 #: shdoclc.rc:25
6787 msgid "Wine Internet Explorer"
6788 msgstr ""
6790 #: shdoclc.rc:30
6791 #, fuzzy
6792 msgid "&w&bPage &p"
6793 msgstr "Üstteki Sayfa"
6795 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
6796 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6797 msgid "Lar&ge Icons"
6798 msgstr "Bü&yük Simgeler"
6800 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
6801 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6802 msgid "S&mall Icons"
6803 msgstr "Kü&çük Simgeler"
6805 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
6806 msgid "&List"
6807 msgstr "&Liste"
6809 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
6810 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6811 msgid "&Details"
6812 msgstr "&Ayrıntılı"
6814 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
6815 msgid "Arrange &Icons"
6816 msgstr "&Simgeleri Düzenle"
6818 #: shell32.rc:50
6819 msgid "By &Name"
6820 msgstr "&Ada Göre"
6822 #: shell32.rc:51
6823 msgid "By &Type"
6824 msgstr "&Türe Göre"
6826 #: shell32.rc:52
6827 msgid "By &Size"
6828 msgstr "&Boyuta Göre"
6830 #: shell32.rc:53
6831 msgid "By &Date"
6832 msgstr "&Zamana Göre"
6834 #: shell32.rc:55
6835 msgid "&Auto Arrange"
6836 msgstr "&Otomatik Düzenle"
6838 #: shell32.rc:57
6839 msgid "Line up Icons"
6840 msgstr "Izgaraya Uydur"
6842 #: shell32.rc:62
6843 msgid "Paste as Link"
6844 msgstr "Kısayol Yapıştır"
6846 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
6847 msgid "New"
6848 msgstr "Yeni"
6850 #: shell32.rc:66
6851 msgid "New &Folder"
6852 msgstr "Yeni &Dizin"
6854 #: shell32.rc:67
6855 msgid "New &Link"
6856 msgstr "Yeni &Kısayol"
6858 #: shell32.rc:71
6859 msgid "Properties"
6860 msgstr "Özellikler"
6862 #: shell32.rc:82
6863 #, fuzzy
6864 msgctxt "recycle bin"
6865 msgid "&Restore"
6866 msgstr "&Geri Yükle"
6868 #: shell32.rc:83
6869 msgid "&Erase"
6870 msgstr ""
6872 #: shell32.rc:95
6873 msgid "E&xplore"
6874 msgstr "A&raştır"
6876 #: shell32.rc:98
6877 msgid "C&ut"
6878 msgstr "&Kes"
6880 #: shell32.rc:101
6881 msgid "Create &Link"
6882 msgstr "Kısayol O&luştur"
6884 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
6885 msgid "&Rename"
6886 msgstr "&Yeniden Adlandır"
6888 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6889 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6890 #, fuzzy
6891 msgid "E&xit"
6892 msgstr ""
6893 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6894 "&Çıkış\n"
6895 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6896 "&Çık"
6898 #: shell32.rc:127
6899 msgid "&About Control Panel"
6900 msgstr ""
6902 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
6903 msgid "Size"
6904 msgstr "Boyut"
6906 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
6907 msgid "Type"
6908 msgstr "Tür"
6910 #: shell32.rc:137
6911 msgid "Modified"
6912 msgstr "Düzenlenme"
6914 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
6915 msgid "Attributes"
6916 msgstr "Özellikler"
6918 #: shell32.rc:140
6919 msgid "Size available"
6920 msgstr "Kullanılabilir Alan"
6922 #: shell32.rc:142
6923 msgid "Comments"
6924 msgstr "Açıklamalar"
6926 #: shell32.rc:143
6927 msgid "Owner"
6928 msgstr "Sahip"
6930 #: shell32.rc:144
6931 msgid "Group"
6932 msgstr "Grup"
6934 #: shell32.rc:145
6935 msgid "Original location"
6936 msgstr "Özgün konum"
6938 #: shell32.rc:146
6939 msgid "Date deleted"
6940 msgstr "Silinme tarihi"
6942 #: shell32.rc:156
6943 msgid "Control Panel"
6944 msgstr ""
6946 #: shell32.rc:163
6947 msgid "Select"
6948 msgstr "Seç"
6950 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
6951 msgid "Open"
6952 msgstr "Aç"
6954 #: shell32.rc:186
6955 msgid "Restart"
6956 msgstr "Yeniden Başlat"
6958 #: shell32.rc:187
6959 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6960 msgstr "Windows Yeniden Başlatma taklit edilsin mi?"
6962 #: shell32.rc:188
6963 msgid "Shutdown"
6964 msgstr "Oturumu Kapat"
6966 #: shell32.rc:189
6967 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6968 msgstr "Wine oturumunuzu kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
6970 #: shell32.rc:199
6971 msgid "Start Menu\\Programs"
6972 msgstr "Start Menu\\Programlar"
6974 #: shell32.rc:201
6975 msgid "Favorites"
6976 msgstr "Sık Kullanılanlar"
6978 #: shell32.rc:202
6979 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6980 msgstr "Start Menu\\Programlar\\Başlangıç"
6982 #: shell32.rc:203
6983 msgid "Recent"
6984 msgstr "Recent"
6986 #: shell32.rc:204
6987 msgid "SendTo"
6988 msgstr "SendTo"
6990 #: shell32.rc:205
6991 msgid "Start Menu"
6992 msgstr "Start Menu"
6994 #: shell32.rc:206
6995 msgid "My Music"
6996 msgstr "Belgelerim\\Müziğim"
6998 #: shell32.rc:207
6999 msgid "My Videos"
7000 msgstr "Belgelerim\\Vidyolarım"
7002 #: shell32.rc:208
7003 #, fuzzy
7004 msgctxt "directory"
7005 msgid "Desktop"
7006 msgstr "Masaüstü"
7008 #: shell32.rc:209
7009 msgid "NetHood"
7010 msgstr "NetHood"
7012 #: shell32.rc:210
7013 msgid "Templates"
7014 msgstr "Templates"
7016 #: shell32.rc:211
7017 msgid "Application Data"
7018 msgstr "Application Data"
7020 #: shell32.rc:212
7021 msgid "PrintHood"
7022 msgstr "PrintHood"
7024 #: shell32.rc:213
7025 msgid "Local Settings\\Application Data"
7026 msgstr "Local Settings\\Application Data"
7028 #: shell32.rc:214
7029 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
7030 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
7032 #: shell32.rc:215
7033 msgid "Cookies"
7034 msgstr "Cookies"
7036 #: shell32.rc:216
7037 msgid "Local Settings\\History"
7038 msgstr "Local Settings\\History"
7040 #: shell32.rc:217
7041 msgid "Program Files"
7042 msgstr "Program Files"
7044 #: shell32.rc:219
7045 msgid "My Pictures"
7046 msgstr "Belgelerim\\Resimlerim"
7048 #: shell32.rc:220
7049 msgid "Program Files\\Common Files"
7050 msgstr "Program Files\\Common Files"
7052 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
7053 msgid "Documents"
7054 msgstr "Belgeler"
7056 #: shell32.rc:223
7057 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
7058 msgstr "Start Menu\\Programlar\\Yönetimsel Araçlar"
7060 #: shell32.rc:224
7061 msgid "Music"
7062 msgstr "Belgeler\\Müziğim"
7064 #: shell32.rc:225
7065 msgid "Pictures"
7066 msgstr "Belgeler\\Resimlerim"
7068 #: shell32.rc:226
7069 msgid "Videos"
7070 msgstr "Belgeler\\Videolarım"
7072 #: shell32.rc:227
7073 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
7074 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
7076 #: shell32.rc:218
7077 #, fuzzy
7078 msgid "Program Files (x86)"
7079 msgstr "Program Files"
7081 #: shell32.rc:221
7082 #, fuzzy
7083 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
7084 msgstr "Program Files\\Common Files"
7086 #: shell32.rc:228
7087 #, fuzzy
7088 msgid "Contacts"
7089 msgstr "&İçindekiler"
7091 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
7092 msgid "Links"
7093 msgstr "Bağlantılar"
7095 #: shell32.rc:230
7096 msgid "Pictures\\Slide Shows"
7097 msgstr ""
7099 #: shell32.rc:231
7100 msgid "Music\\Playlists"
7101 msgstr ""
7103 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
7104 #, fuzzy
7105 msgid "Downloads"
7106 msgstr "İndiriliyor..."
7108 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
7109 msgid "Status"
7110 msgstr ""
7112 #: shell32.rc:149
7113 #, fuzzy
7114 msgid "Location"
7115 msgstr "LAN Bağlantısı"
7117 #: shell32.rc:150
7118 msgid "Model"
7119 msgstr ""
7121 #: shell32.rc:233
7122 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
7123 msgstr ""
7125 #: shell32.rc:234
7126 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
7127 msgstr ""
7129 #: shell32.rc:235
7130 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
7131 msgstr ""
7133 #: shell32.rc:236
7134 msgid "Music\\Sample Music"
7135 msgstr ""
7137 #: shell32.rc:237
7138 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
7139 msgstr ""
7141 #: shell32.rc:238
7142 msgid "Music\\Sample Playlists"
7143 msgstr ""
7145 #: shell32.rc:239
7146 msgid "Videos\\Sample Videos"
7147 msgstr ""
7149 #: shell32.rc:240
7150 #, fuzzy
7151 msgid "Saved Games"
7152 msgstr "&Farklı Kaydet..."
7154 #: shell32.rc:241
7155 #, fuzzy
7156 msgid "Searches"
7157 msgstr ""
7158 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7159 "&Ara\n"
7160 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7161 "&Bul"
7163 #: shell32.rc:242
7164 msgid "Users"
7165 msgstr ""
7167 #: shell32.rc:243
7168 #, fuzzy
7169 msgid "OEM Links"
7170 msgstr "Bağlantılar"
7172 #: shell32.rc:246
7173 msgid "AppData\\LocalLow"
7174 msgstr ""
7176 #: shell32.rc:166
7177 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
7178 msgstr "Yeni dizin oluşturulamıyor: Erişim engellendi."
7180 #: shell32.rc:167
7181 msgid "Error during creation of a new folder"
7182 msgstr "Dizin oluşturma sırasında hata"
7184 #: shell32.rc:168
7185 msgid "Confirm file deletion"
7186 msgstr "Dosya silmeyi onayla"
7188 #: shell32.rc:169
7189 msgid "Confirm folder deletion"
7190 msgstr "Dizin silmeyi onayla"
7192 #: shell32.rc:170
7193 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7194 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
7196 #: shell32.rc:171
7197 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
7198 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
7200 #: shell32.rc:178
7201 msgid "Confirm file overwrite"
7202 msgstr "Dosya Üzerine Yazmayı Onayla"
7204 #: shell32.rc:177
7205 msgid ""
7206 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7207 "\n"
7208 "Do you want to replace it?"
7209 msgstr ""
7211 #: shell32.rc:172
7212 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
7213 msgstr "Seçili öğeleri silmek istediğinizden emin misiniz?"
7215 #: shell32.rc:174
7216 msgid ""
7217 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
7218 msgstr ""
7219 "'%1' adlı öğeyi ve tüm içeriğini çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7221 #: shell32.rc:173
7222 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
7223 msgstr "'%1' adlı öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7225 #: shell32.rc:175
7226 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
7227 msgstr "Bu %1 öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7229 #: shell32.rc:176
7230 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
7231 msgstr "'%1' adlı öğe çöpe gönderilemiyor. Tamamen silmek ister misiniz?"
7233 #: shell32.rc:183
7234 msgid ""
7235 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7236 "\n"
7237 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7238 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7239 "the folder?"
7240 msgstr ""
7242 #: shell32.rc:248
7243 msgid "New Folder"
7244 msgstr ""
7246 #: shell32.rc:250
7247 msgid "Wine Control Panel"
7248 msgstr ""
7250 #: shell32.rc:192
7251 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7252 msgstr ""
7254 #: shell32.rc:193
7255 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7256 msgstr ""
7258 #: shell32.rc:195
7259 #, fuzzy
7260 msgid "Executable files (*.exe)"
7261 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
7263 #: shell32.rc:254
7264 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7265 msgstr ""
7267 #: shell32.rc:256
7268 #, fuzzy
7269 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
7270 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
7272 #: shell32.rc:257
7273 #, fuzzy
7274 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
7275 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
7277 #: shell32.rc:258
7278 #, fuzzy
7279 msgid "Confirm deletion"
7280 msgstr "Dosya silmeyi onayla"
7282 #: shell32.rc:259
7283 #, fuzzy
7284 msgid ""
7285 "A file already exists at the path %1.\n"
7286 "\n"
7287 "Do you want to replace it?"
7288 msgstr ""
7289 "Dosya zaten var.\n"
7290 "Değiştirmek ister misiniz?"
7292 #: shell32.rc:260
7293 #, fuzzy
7294 msgid ""
7295 "A folder already exists at the path %1.\n"
7296 "\n"
7297 "Do you want to replace it?"
7298 msgstr ""
7299 "Dosya zaten var.\n"
7300 "Değiştirmek ister misiniz?"
7302 #: shell32.rc:261
7303 #, fuzzy
7304 msgid "Confirm overwrite"
7305 msgstr "Dosya Üzerine Yazmayı Onayla"
7307 #: shell32.rc:278
7308 msgid ""
7309 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7310 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7311 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7312 "any later version.\n"
7313 "\n"
7314 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7315 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7316 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
7317 "more details.\n"
7318 "\n"
7319 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7320 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7321 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7322 msgstr ""
7324 #: shell32.rc:266
7325 #, fuzzy
7326 msgid "Wine License"
7327 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
7329 #: shell32.rc:155
7330 msgid "Trash"
7331 msgstr "Çöp"
7333 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
7334 msgid "Error"
7335 msgstr "Hata"
7337 #: shlwapi.rc:40
7338 msgid "Don't show me th&is message again"
7339 msgstr "Bu iletiyi bir daha &gösterme"
7341 #: shlwapi.rc:43
7342 msgid "&Yes"
7343 msgstr "&Evet"
7345 #: shlwapi.rc:44
7346 msgid "&No"
7347 msgstr "&Hayır"
7349 #: shlwapi.rc:27
7350 msgid "%d bytes"
7351 msgstr ""
7353 #: shlwapi.rc:28
7354 #, fuzzy
7355 msgctxt "time unit: hours"
7356 msgid " hr"
7357 msgstr " hr"
7359 #: shlwapi.rc:29
7360 #, fuzzy
7361 msgctxt "time unit: minutes"
7362 msgid " min"
7363 msgstr " min"
7365 #: shlwapi.rc:30
7366 #, fuzzy
7367 msgctxt "time unit: seconds"
7368 msgid " sec"
7369 msgstr " sec"
7371 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
7372 #, fuzzy
7373 msgctxt "window"
7374 msgid "&Restore"
7375 msgstr "&Geri Yükle"
7377 #: user32.rc:28 user32.rc:41
7378 msgid "&Move"
7379 msgstr "&Taşı"
7381 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
7382 msgid "&Size"
7383 msgstr "&Boyutlandır"
7385 #: user32.rc:30 user32.rc:43
7386 msgid "Mi&nimize"
7387 msgstr "Kü&çült"
7389 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7390 msgid "Ma&ximize"
7391 msgstr "Bü&yüt"
7393 #: user32.rc:33
7394 msgid "&Close\tAlt-F4"
7395 msgstr "&Kapat\tAlt-F4"
7397 #: user32.rc:35
7398 msgid "&About Wine"
7399 msgstr "&Wine Hakkında"
7401 #: user32.rc:46
7402 #, fuzzy
7403 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7404 msgstr "&Kapat\tAlt-F4"
7406 #: user32.rc:48
7407 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7408 msgstr ""
7410 #: user32.rc:69
7411 msgid "&More Windows..."
7412 msgstr "&Daha Fazla Pencere..."
7414 #: wineps.rc:25
7415 msgid "Paper"
7416 msgstr "Kağıt"
7418 #: wineps.rc:28
7419 msgid "Paper Si&ze:"
7420 msgstr "Kağıt &Boyutu:"
7422 #: wineps.rc:31
7423 msgid "Orientation"
7424 msgstr "Hizalama"
7426 #: wineps.rc:32
7427 msgid "&Portrait"
7428 msgstr "&Düşey"
7430 #: wineps.rc:34
7431 msgid "&Landscape"
7432 msgstr "&Yatay"
7434 #: wineps.rc:36
7435 msgid "Duplex:"
7436 msgstr "Çift Yönlü:"
7438 #: wininet.rc:25
7439 msgid "LAN Connection"
7440 msgstr "LAN Bağlantısı"
7442 #: wininet.rc:26
7443 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7444 msgstr ""
7446 #: wininet.rc:27
7447 #, fuzzy
7448 msgid "The date on the certificate is invalid."
7449 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
7451 #: wininet.rc:28
7452 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7453 msgstr ""
7455 #: wininet.rc:29
7456 msgid ""
7457 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7458 msgstr ""
7460 #: winmm.rc:28
7461 msgid "The specified command was carried out."
7462 msgstr "Belirtilen komut gerçekleştirildi."
7464 #: winmm.rc:29
7465 msgid "Undefined external error."
7466 msgstr "Tanımlanamayan dış hata."
7468 #: winmm.rc:30
7469 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7470 msgstr "Sisteminiz için geçerli olmayan bir aygıt kimliği kullanıldı."
7472 #: winmm.rc:31
7473 msgid "The driver was not enabled."
7474 msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."
7476 #: winmm.rc:32
7477 msgid ""
7478 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7479 "again."
7480 msgstr ""
7481 "Belirtilen aygıt kullanımda. Boş kalana kadar bekleyip yeniden deneyin."
7483 #: winmm.rc:33
7484 msgid "The specified device handle is invalid."
7485 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
7487 #: winmm.rc:34
7488 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7489 msgstr "Sisteminizde yüklü sürücü yok!\n"
7491 #: winmm.rc:35
7492 msgid ""
7493 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7494 "increase available memory, and then try again."
7495 msgstr ""
7496 "Bu görev için yeterli kullanılabilir bellek yok. Kullanılabilen belleği "
7497 "arttırmak için bir veya daha fazla uygulamadan çıkıp yeniden deneyin."
7499 #: winmm.rc:36
7500 msgid ""
7501 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7502 "which functions and messages the driver supports."
7503 msgstr ""
7504 "Bu işlev desteklenmiyor. Sürücünün hangi işlevleri ve iletileri "
7505 "desteklediğini belirlemek için Kapasite işlevini kullanın."
7507 #: winmm.rc:37
7508 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7509 msgstr "Sistemde tanımlanmamış bir hata numarası belirtilmiş."
7511 #: winmm.rc:38
7512 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7513 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir bayrak geçilmiş."
7515 #: winmm.rc:39
7516 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7517 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir parametre geçilmiş."
7519 #: winmm.rc:42
7520 #, fuzzy
7521 msgid ""
7522 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7523 "Capabilities function to determine the supported formats."
7524 msgstr ""
7525 "Belirtilen biçim desteklenmiyor veya çevrilemiyor. Desteklenen biçimleri "
7526 "belirlemek için Kapasite işlevini kullanın"
7528 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7529 msgid ""
7530 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7531 "device, or wait until the data is finished playing."
7532 msgstr ""
7533 "Ortam verisi yürütülürken bu işlem yürütülemez. Aygıtı sıfırlayın veya "
7534 "verinin yürütülmesinin tamamlanmasını bekleyin."
7536 #: winmm.rc:44
7537 msgid ""
7538 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7539 "header, and then try again."
7540 msgstr ""
7541 "Dalga başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
7542 "kullanıp yeniden deneyin."
7544 #: winmm.rc:45
7545 msgid ""
7546 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7547 "and then try again."
7548 msgstr ""
7549 "WAVE_ALLOWSYNC bayrağı kullanılmadan aygıt açılamıyor. Bayrağı kullanıp "
7550 "yeniden deneyin."
7552 #: winmm.rc:48
7553 msgid ""
7554 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7555 "header, and then try again."
7556 msgstr ""
7557 "MIDI başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
7558 "kullanıp yeniden deneyin."
7560 #: winmm.rc:50
7561 msgid ""
7562 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7563 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7564 msgstr ""
7565 "MIDI haritası bulunmadı. Sürücüde bir sorun olabilir veya MIDIMAP.CFG "
7566 "dosyası bozuk veya eksik olabilir."
7568 #: winmm.rc:51
7569 msgid ""
7570 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7571 "transmitted, and then try again."
7572 msgstr ""
7573 "Bağlantı noktası aygıta veri gönderiyor. Veri gönderilene kadar bekleyip "
7574 "yeniden deneyin."
7576 #: winmm.rc:52
7577 msgid ""
7578 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7579 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7580 msgstr ""
7581 "Geçerli MIDI Eşleyicisi kurulumu sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
7582 "gösteriyor. Kurulumu düzenlemek için MIDI Eşleyicisini kullanın."
7584 #: winmm.rc:53
7585 msgid ""
7586 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7587 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7588 msgstr ""
7589 "Geçerli MIDI kurulumu zarar görmüş. Özgün MIDIMAP.CFG dosyasını Windows "
7590 "SYSTEM dizinine kopyalayın ve yeniden deneyin."
7592 #: winmm.rc:56
7593 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7594 msgstr ""
7595 "Geçersiz MCI aygıt tanıtıcısı. MCI aygıtı açıldığında döndürülen tanıtıcıyı "
7596 "kullanın."
7598 #: winmm.rc:57
7599 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7600 msgstr "Sürücü kullanılan komut parametresini tanımıyor."
7602 #: winmm.rc:58
7603 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7604 msgstr "Sürücü kullanılan komutu tanımıyor."
7606 #: winmm.rc:59
7607 msgid ""
7608 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7609 "or contact the device manufacturer."
7610 msgstr ""
7611 "Ortam aygıtınızda bir sorun var. Doğru çalıştığından emin olun veya aygıt "
7612 "üreticisine başvurun."
7614 #: winmm.rc:60
7615 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7616 msgstr "Belirtilen aygıt açık değil veya MCI tarafından tanınmıyor."
7618 #: winmm.rc:61
7619 msgid ""
7620 "Not enough memory available for this task.\n"
7621 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7622 "again."
7623 msgstr ""
7624 "Bu görev için yeterli kullanılabilir bellek yok.\n"
7625 "Kullanılabilen belleği arttırmak için bir veya daha fazla uygulamadan çıkıp "
7626 "yeniden deneyin."
7628 #: winmm.rc:62
7629 msgid ""
7630 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7631 "unique alias."
7632 msgstr ""
7633 "Aygıt adı bu uygulama tarafından zaten bir takma ad olarak kullanılıyor. "
7634 "Benzersiz bir takma ad kullanın."
7636 #: winmm.rc:63
7637 msgid ""
7638 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7639 msgstr "Belirtilen aygıt sürücüsü yüklenirken bilinmeyen bir sorun oluştu."
7641 #: winmm.rc:64
7642 msgid "No command was specified."
7643 msgstr "Komut belirtilmemiş."
7645 #: winmm.rc:65
7646 msgid ""
7647 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7648 "size of the buffer."
7649 msgstr ""
7650 "Çıkış dizesi dönüş arabelleğine sığmayacak kadar büyük. Arabelleğin boyutunu "
7651 "büyütün."
7653 #: winmm.rc:66
7654 msgid ""
7655 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7656 "one."
7657 msgstr ""
7658 "Belirtilen komut karakter dizisinden oluşan bir parametre gerektiriyor. "
7659 "Lütfen bir tane sağlayın."
7661 #: winmm.rc:67
7662 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7663 msgstr "Girilen tamsayı bu komut için geçersiz."
7665 #: winmm.rc:68
7666 msgid ""
7667 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7668 "manufacturer about obtaining a new driver."
7669 msgstr ""
7670 "Aygıt sürücüsü geçersiz bir tür döndürdü. Yeni sürücüyü edinmek için aygıt "
7671 "üreticisine başvurun."
7673 #: winmm.rc:69
7674 msgid ""
7675 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7676 "manufacturer about obtaining a new driver."
7677 msgstr ""
7678 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Yeni bir sürücü edinmek için aygıtın "
7679 "üreticisiyle bağlantı kurun."
7681 #: winmm.rc:70
7682 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7683 msgstr "Belirtilen komut için bir parametre gerekir. Lütfen bir tane girin."
7685 #: winmm.rc:71
7686 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7687 msgstr "Kullandığınız MCI aygıtı belirtilen komutu desteklemiyor."
7689 #: winmm.rc:72
7690 msgid ""
7691 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7692 msgstr ""
7693 "Belirtilen dosya bulunamıyor. Yol ve dosya adının doğru olduğundan emin olun."
7695 #: winmm.rc:73
7696 msgid "The device driver is not ready."
7697 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
7699 #: winmm.rc:74
7700 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7701 msgstr ""
7702 "MCI başlatılırken bir sorun oluştu. Windows'u yeniden başlatmayı deneyin."
7704 #: winmm.rc:75
7705 msgid ""
7706 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7707 "access error."
7708 msgstr ""
7709 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Sürücü kapatıldı. Hataya ulaşılamıyor."
7711 #: winmm.rc:76
7712 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7713 msgstr "Belirtilen komut ile 'all' aygıt adı kullanılamaz."
7715 #: winmm.rc:77
7716 #, fuzzy
7717 msgid ""
7718 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7719 "separately to determine which devices caused the error."
7720 msgstr ""
7721 "Birden fazla aygıtta hatalar oluştu. Hangi aygıtların hataya neden olduğunu "
7722 "belirlemek için her komutu ve aygıtı ayrı ayrı belirleyin"
7724 #: winmm.rc:78
7725 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7726 msgstr "Verilen dosya uzantısından aygıt türü belirlenemiyor."
7728 #: winmm.rc:79
7729 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7730 msgstr "Belirtilen parametre kullanılan komut için aralık dışında."
7732 #: winmm.rc:80
7733 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7734 msgstr "Belirtilen parametreler birlikte kullanılamaz."
7736 #: winmm.rc:81
7737 msgid ""
7738 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7739 "still connected to the network."
7740 msgstr ""
7741 "Belirtilen dosya kaydedilemiyor. Yeterli boş disk alanına sahip olduğunuzdan "
7742 "ya da ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
7744 #: winmm.rc:82
7745 msgid ""
7746 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7747 "device name is spelled correctly."
7748 msgstr ""
7749 "Belirtilen aygıt bulunamadı. Aygıtın kurulu olduğundan ya da adının doğru "
7750 "yazıldığından emin olun."
7752 #: winmm.rc:83
7753 msgid ""
7754 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7755 "again."
7756 msgstr ""
7757 "Belirtilen aygıt şimdi kapatılıyor. Lütfen birkaç saniye bekleyip yeniden "
7758 "deneyin."
7760 #: winmm.rc:84
7761 msgid ""
7762 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7763 "alias."
7764 msgstr ""
7765 "Belirtilen takma ad bu uygulamada zaten kullanılıyor. Benzersiz bir takma ad "
7766 "kullanın."
7768 #: winmm.rc:85
7769 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7770 msgstr "Belirtilen parametre bu komut için geçersiz."
7772 #: winmm.rc:86
7773 msgid ""
7774 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7775 "parameter with each 'open' command."
7776 msgstr ""
7777 "Aygıt sürücüsü zaten kullanımda. Paylaşmak için her 'open' komutuyla beraber "
7778 "'shareable' parametresini kullanın."
7780 #: winmm.rc:87
7781 msgid ""
7782 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7783 "Please supply one."
7784 msgstr ""
7785 "Belirtilen komut bir takma ad, dosya, sürücü veya aygıt adı gerektiriyor. "
7786 "Lütfen bir tane sağlayın."
7788 #: winmm.rc:88
7789 msgid ""
7790 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7791 "documentation for valid formats."
7792 msgstr ""
7793 "Saat biçimi için verilen değer geçersiz. Geçerli biçimler için MCI "
7794 "belgelerine başvurun."
7796 #: winmm.rc:89
7797 msgid ""
7798 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7799 "supply one."
7800 msgstr ""
7801 "Parametre değerinde çift tırnak kapatma işareti eksik. Lütfen tırnağı "
7802 "kapatın."
7804 #: winmm.rc:90
7805 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7806 msgstr ""
7807 "Bir parametre veya değer iki kez belirtilmiş. Sadece bir kez tanımlayın."
7809 #: winmm.rc:91
7810 msgid ""
7811 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7812 "may be corrupt, or not in the correct format."
7813 msgstr ""
7814 "Belirtilen dosya belirtilen MCI aygıtı üzerinde yürütülemez. Dosya bozulmuş "
7815 "olabilir veya doğru biçimde olmayabilir."
7817 #: winmm.rc:92
7818 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7819 msgstr "'MCI'ya bir boş parametre bloğu geçildi."
7821 #: winmm.rc:93
7822 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7823 msgstr "Adsız bir dosya kaydedilemez. Bir dosya adı yazın."
7825 #: winmm.rc:94
7826 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7827 msgstr "'yeni' parametresini kullanırken bir takma ad kullanın."
7829 #: winmm.rc:95
7830 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7831 msgstr "Otomatik açılan aygıtlarla 'bildir' bayrağı kullanılamaz."
7833 #: winmm.rc:96
7834 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7835 msgstr "Belirtilen aygıtla bir dosya adı kullanılamaz."
7837 #: winmm.rc:97
7838 msgid ""
7839 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7840 "sequence, and then try again."
7841 msgstr ""
7842 "Komutlar belirtilen sırada gerçekleştirilemiyor. Komut sıralamasını düzeltip "
7843 "yeniden deneyin."
7845 #: winmm.rc:98
7846 msgid ""
7847 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7848 "the device is closed, and then try again."
7849 msgstr ""
7850 "Otomatik açılan aygıtta belirtilen komut çalıştırılamaz. Aygıt kapanana "
7851 "kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7853 #: winmm.rc:99
7854 msgid ""
7855 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7856 "characters, followed by a period and an extension."
7857 msgstr ""
7858 "Dosya adı geçersiz. Dosya adının 8 karakterden uzun olmadığından ve nokta ve "
7859 "uzantı içerdiğinden emin olun."
7861 #: winmm.rc:100
7862 msgid ""
7863 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7864 msgstr ""
7865 "Tırnak işaretleri içindeki bir dizeden sonra fazladan karakterler "
7866 "belirtemezsiniz."
7868 #: winmm.rc:101
7869 msgid ""
7870 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7871 "in Control Panel to install the device."
7872 msgstr ""
7873 "Belirtilen aygıt sistemde yüklü değil. Aygıtı yüklemek için Denetim "
7874 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini seçin."
7876 #: winmm.rc:102
7877 msgid ""
7878 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7879 "restarting your computer."
7880 msgstr ""
7881 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Dizinleri değiştirmeyi "
7882 "veya bilgisayarınızı yeniden başlatmayı deneyin."
7884 #: winmm.rc:103
7885 msgid ""
7886 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7887 "cannot change directories."
7888 msgstr ""
7889 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama dizinleri "
7890 "değiştiremiyor."
7892 #: winmm.rc:104
7893 msgid ""
7894 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7895 "change drives."
7896 msgstr ""
7897 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama sürücüleri "
7898 "değiştiremiyor."
7900 #: winmm.rc:105
7901 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7902 msgstr "79 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
7904 #: winmm.rc:106
7905 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7906 msgstr "69 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
7908 #: winmm.rc:107
7909 msgid ""
7910 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7911 msgstr ""
7912 "Belirtilen komut bir tamsayı parametre gerektiriyor. Lütfen bir tamsayı "
7913 "girin."
7915 #: winmm.rc:108
7916 msgid ""
7917 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7918 "until a wave device is free, and then try again."
7919 msgstr ""
7920 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürüten tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
7921 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7923 #: winmm.rc:109
7924 msgid ""
7925 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7926 "until the device is free, and then try again."
7927 msgstr ""
7928 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan yürütme için açılamıyor. Aygıt "
7929 "boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7931 #: winmm.rc:110
7932 msgid ""
7933 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7934 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7935 msgstr ""
7936 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
7937 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7939 #: winmm.rc:111
7940 msgid ""
7941 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7942 "until the device is free, and then try again."
7943 msgstr ""
7944 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan kaydetme işlemi için açılamıyor. "
7945 "Aygıt boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7947 #: winmm.rc:112
7948 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7949 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga çıkış aygıtı belirlenmemiş."
7951 #: winmm.rc:113
7952 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7953 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga giriş aygıtı belirlenmemiş."
7955 #: winmm.rc:114
7956 msgid ""
7957 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7958 "the Drivers option to install the wave device."
7959 msgstr ""
7960 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürütebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
7961 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
7963 #: winmm.rc:115
7964 msgid ""
7965 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7966 "format."
7967 msgstr "Yürütmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
7969 #: winmm.rc:116
7970 msgid ""
7971 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7972 "the Drivers option to install the wave device."
7973 msgstr ""
7974 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
7975 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
7977 #: winmm.rc:117
7978 msgid ""
7979 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7980 "format."
7981 msgstr "Kaydetmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
7983 #: winmm.rc:122
7984 msgid ""
7985 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7986 "You can't use them together."
7987 msgstr ""
7988 "\"Şarkı işaretçisi\" saat biçimini ve SMPTE saat biçimini birlikte "
7989 "kullanamazsınız."
7991 #: winmm.rc:124
7992 msgid ""
7993 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7994 "again."
7995 msgstr ""
7996 "Belirtilen MIDI aygıtı şu an kullanımda. Boşalana kadar bekleyip yeniden "
7997 "deneyin."
7999 #: winmm.rc:127
8000 msgid ""
8001 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
8002 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
8003 msgstr ""
8004 "Belirtilen MIDI aygıtı sistemde yüklü değil. Bir MIDI aygıtı yüklemek için "
8005 "Denetim Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
8007 #: winmm.rc:125
8008 msgid ""
8009 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8010 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
8011 "setup."
8012 msgstr ""
8013 "Geçerli MIDI haritalama ayarı sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
8014 "işaret ediyor. Ayarları düzenlemek için Denetim Masası'ndan MIDI haritalama "
8015 "seçeneğini kullanın."
8017 #: winmm.rc:126
8018 msgid "An error occurred with the specified port."
8019 msgstr "Belirtilen bağlantı noktasında hata oluştu."
8021 #: winmm.rc:129
8022 msgid ""
8023 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
8024 "these applications; then, try again."
8025 msgstr ""
8026 "Tüm çokluortam zamanlayıcıları diğer uygulamalar tarafından kullanılıyor. Bu "
8027 "uygulamalardan birini kapatıp yeniden deneyin."
8029 #: winmm.rc:128
8030 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
8031 msgstr "Sistemde belirtilen MIDI bağlantı noktası yok."
8033 #: winmm.rc:123
8034 msgid ""
8035 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
8036 "Control Panel to install a MIDI driver."
8037 msgstr ""
8038 "Sistemde MIDI aygıtı yüklü değil. Bir MIDI sürücüsü yüklemek için Denetim "
8039 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
8041 #: winmm.rc:118
8042 msgid "There is no display window."
8043 msgstr "Hiç görüntü penceresi yok."
8045 #: winmm.rc:119
8046 msgid "Could not create or use window."
8047 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
8049 #: winmm.rc:120
8050 msgid ""
8051 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
8052 "check your disk or network connection."
8053 msgstr ""
8054 "Belirtilen dosya okunamadı. Dosyanın var olduğundan emin olun ya da "
8055 "diskinizi veya ağ bağlantızı denetleyin."
8057 #: winmm.rc:121
8058 msgid ""
8059 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
8060 "are still connected to the network."
8061 msgstr ""
8062 "Belirtilen dosyaya yazılamıyor. Yeterli kullanılabilir disk alanına sahip "
8063 "olduğunuzdan veya ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
8065 #: winspool.rc:34
8066 msgid "Print to File"
8067 msgstr "Dosyaya Yaz"
8069 #: winspool.rc:37
8070 msgid "&Output File Name:"
8071 msgstr "&Çıktı Dosyası:"
8073 #: winspool.rc:28
8074 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
8075 msgstr "Çıkış dosyası zaten var. Üzerine yazmak için Tamam'ı tıklayın."
8077 #: winspool.rc:29
8078 msgid "Unable to create the output file."
8079 msgstr "Çıkış dosyası oluşturulamıyor."
8081 #: wldap32.rc:27
8082 msgid "Success"
8083 msgstr "Başarılı"
8085 #: wldap32.rc:28
8086 msgid "Operations Error"
8087 msgstr "İşlem Hatası"
8089 #: wldap32.rc:29
8090 msgid "Protocol Error"
8091 msgstr "İletişim Kuralı Hatası"
8093 #: wldap32.rc:30
8094 msgid "Time Limit Exceeded"
8095 msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı"
8097 #: wldap32.rc:31
8098 msgid "Size Limit Exceeded"
8099 msgstr "Boyut Sınırı Aşıldı"
8101 #: wldap32.rc:32
8102 msgid "Compare False"
8103 msgstr "Karşılaştırma Yanlış"
8105 #: wldap32.rc:33
8106 msgid "Compare True"
8107 msgstr "Karşılaştırma Doğru"
8109 #: wldap32.rc:34
8110 msgid "Authentication Method Not Supported"
8111 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
8113 #: wldap32.rc:35
8114 msgid "Strong Authentication Required"
8115 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
8117 #: wldap32.rc:36
8118 msgid "Referral (v2)"
8119 msgstr "Başvuru (v2)"
8121 #: wldap32.rc:37
8122 msgid "Referral"
8123 msgstr "Başvuru"
8125 #: wldap32.rc:38
8126 msgid "Administration Limit Exceeded"
8127 msgstr "Yönetim Sınırı Aşıldı"
8129 #: wldap32.rc:39
8130 msgid "Unavailable Critical Extension"
8131 msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
8133 #: wldap32.rc:40
8134 msgid "Confidentiality Required"
8135 msgstr "Gizli Olarak Gerekli"
8137 #: wldap32.rc:43
8138 msgid "No Such Attribute"
8139 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
8141 #: wldap32.rc:44
8142 msgid "Undefined Type"
8143 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
8145 #: wldap32.rc:45
8146 msgid "Inappropriate Matching"
8147 msgstr "Uygunsuz Eşleşme"
8149 #: wldap32.rc:46
8150 msgid "Constraint Violation"
8151 msgstr "Kısıtlama İhlali"
8153 #: wldap32.rc:47
8154 msgid "Attribute Or Value Exists"
8155 msgstr "Varolan Öznitelik Veya Değer"
8157 #: wldap32.rc:48
8158 msgid "Invalid Syntax"
8159 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
8161 #: wldap32.rc:59
8162 msgid "No Such Object"
8163 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
8165 #: wldap32.rc:60
8166 msgid "Alias Problem"
8167 msgstr "Takma Ad Sorunu"
8169 #: wldap32.rc:61
8170 msgid "Invalid DN Syntax"
8171 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
8173 #: wldap32.rc:62
8174 msgid "Is Leaf"
8175 msgstr "Yaprak Konumunda"
8177 #: wldap32.rc:63
8178 msgid "Alias Dereference Problem"
8179 msgstr "Takma Ad Başvuru Sorunu"
8181 #: wldap32.rc:75
8182 msgid "Inappropriate Authentication"
8183 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
8185 #: wldap32.rc:76
8186 msgid "Invalid Credentials"
8187 msgstr "Geçersiz Belgeler"
8189 #: wldap32.rc:77
8190 msgid "Insufficient Rights"
8191 msgstr "Geçersiz Yetkiler"
8193 #: wldap32.rc:78
8194 msgid "Busy"
8195 msgstr "Meşgul"
8197 #: wldap32.rc:79
8198 msgid "Unavailable"
8199 msgstr "Kullanılabilir Değil"
8201 #: wldap32.rc:80
8202 msgid "Unwilling To Perform"
8203 msgstr "Yürütmeye İsteksiz"
8205 #: wldap32.rc:81
8206 msgid "Loop Detected"
8207 msgstr "Döngü Algılandı"
8209 #: wldap32.rc:87
8210 msgid "Sort Control Missing"
8211 msgstr "Sıralama Denetimi Eksik"
8213 #: wldap32.rc:88
8214 msgid "Index range error"
8215 msgstr "Eksik Dizin Aralığı Hatası"
8217 #: wldap32.rc:91
8218 msgid "Naming Violation"
8219 msgstr "Adlandırma İhlali"
8221 #: wldap32.rc:92
8222 msgid "Object Class Violation"
8223 msgstr "Nesne Sınıfı İhlali"
8225 #: wldap32.rc:93
8226 msgid "Not allowed on Non-leaf"
8227 msgstr "Yaprak olmayan konumda izinli değil"
8229 #: wldap32.rc:94
8230 msgid "Not allowed on RDN"
8231 msgstr "RDN üzerinde izin verilmiyor"
8233 #: wldap32.rc:95
8234 msgid "Already Exists"
8235 msgstr "Zaten Var"
8237 #: wldap32.rc:96
8238 msgid "No Object Class Mods"
8239 msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"
8241 #: wldap32.rc:97
8242 msgid "Results Too Large"
8243 msgstr "Sonuçlar Çok Büyük"
8245 #: wldap32.rc:98
8246 msgid "Affects Multiple DSAs"
8247 msgstr "Birden Fazla DSA Etkilenir"
8249 #: wldap32.rc:107
8250 msgid "Other"
8251 msgstr "Diğer"
8253 #: wldap32.rc:108
8254 msgid "Server Down"
8255 msgstr "Sunucu Kapalı"
8257 #: wldap32.rc:109
8258 msgid "Local Error"
8259 msgstr "Yerel Hata"
8261 #: wldap32.rc:110
8262 msgid "Encoding Error"
8263 msgstr "Kodlama Hatası"
8265 #: wldap32.rc:111
8266 msgid "Decoding Error"
8267 msgstr "Kod Çözme Hatası"
8269 #: wldap32.rc:112
8270 msgid "Timeout"
8271 msgstr "Zaman Aşımı"
8273 #: wldap32.rc:113
8274 msgid "Auth Unknown"
8275 msgstr "Yazar Bilinmiyor"
8277 #: wldap32.rc:114
8278 msgid "Filter Error"
8279 msgstr "Süzme Hatası"
8281 #: wldap32.rc:115
8282 msgid "User Cancelled"
8283 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
8285 #: wldap32.rc:116
8286 msgid "Parameter Error"
8287 msgstr "Parametre Hatası"
8289 #: wldap32.rc:117
8290 msgid "No Memory"
8291 msgstr "Bellek Yok"
8293 #: wldap32.rc:118
8294 msgid "Can't connect to the LDAP server"
8295 msgstr "LDAP sunucusuna bağlanamıyor"
8297 #: wldap32.rc:119
8298 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
8299 msgstr "İşlem LDAP iletişim kuralının bu sürümünce desteklenmiyor."
8301 #: wldap32.rc:120
8302 msgid "Specified control was not found in message"
8303 msgstr "İletide belirtilen denetim bulunamadı"
8305 #: wldap32.rc:121
8306 msgid "No result present in message"
8307 msgstr "İletide sonuç yok"
8309 #: wldap32.rc:122
8310 msgid "More results returned"
8311 msgstr "Dönen diğer sonuçlar"
8313 #: wldap32.rc:123
8314 msgid "Loop while handling referrals"
8315 msgstr "Başvuruları işlerken dön"
8317 #: wldap32.rc:124
8318 msgid "Referral hop limit exceeded"
8319 msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı"
8321 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
8322 msgid ""
8323 "Not Yet Implemented\n"
8324 "\n"
8325 msgstr ""
8327 #: attrib.rc:28
8328 #, fuzzy
8329 msgid "%1: File Not Found\n"
8330 msgstr "Dosya bulunamadı"
8332 #: attrib.rc:47
8333 msgid ""
8334 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
8335 "\n"
8336 "Syntax:\n"
8337 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
8338 "       [/S [/D]]\n"
8339 "\n"
8340 "Where:\n"
8341 "\n"
8342 "  +   Sets an attribute.\n"
8343 "  -   Clears an attribute.\n"
8344 "  R   Read-only file attribute.\n"
8345 "  A   Archive file attribute.\n"
8346 "  S   System file attribute.\n"
8347 "  H   Hidden file attribute.\n"
8348 "  [drive:][path][filename]\n"
8349 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
8350 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
8351 "  /D  Processes folders as well.\n"
8352 msgstr ""
8354 #: clock.rc:29
8355 msgid "Ana&log"
8356 msgstr "Ana&log"
8358 #: clock.rc:30
8359 msgid "Digi&tal"
8360 msgstr "Sa&yısal"
8362 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:300 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
8363 msgid "&Font..."
8364 msgstr "Font"
8366 #: clock.rc:34
8367 msgid "&Without Titlebar"
8368 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
8370 #: clock.rc:36
8371 msgid "&Seconds"
8372 msgstr "&Saniyeler"
8374 #: clock.rc:37
8375 msgid "&Date"
8376 msgstr "&Tarih"
8378 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
8379 msgid "&Always on Top"
8380 msgstr "&Her zaman üstte"
8382 #: clock.rc:42
8383 #, fuzzy
8384 msgid "&About Clock"
8385 msgstr "&Saat Hakkında..."
8387 #: clock.rc:48
8388 msgid "Clock"
8389 msgstr "Saat"
8391 #: cmd.rc:37
8392 msgid ""
8393 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8394 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8395 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8396 "called procedure.\n"
8397 "\n"
8398 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8399 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8400 msgstr ""
8401 "CALL <topluişlemdosyası> komutu bir toplu işlem dosyasında başka bir\n"
8402 "toplu işlem dosyasındaki komutları çalıştırmak için kullanılır. Eğer\n"
8403 "dosya mevcutsa, denetim yine onu çağıran dosyaya döner. CALL komutu\n"
8404 "çağrılan yordamlar için parametre verebilir.\n"
8405 "\n"
8406 "Çağrılan bir yordamda değiştirilen dizinler, çevre değişkenleri vb.\n"
8407 "kendisini çağıran tarafından miras alınır.\n"
8409 #: cmd.rc:40
8410 #, fuzzy
8411 msgid ""
8412 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8413 "default directory.\n"
8414 msgstr "CD hakkında yardım\n"
8416 #: cmd.rc:41
8417 #, fuzzy
8418 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8419 msgstr "CHDIR hakkında yardım\n"
8421 #: cmd.rc:43
8422 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8423 msgstr "CLS konsol ekranını temizler\n"
8425 #: cmd.rc:45
8426 #, fuzzy
8427 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8428 msgstr "COPY hakkında yardım\n"
8430 #: cmd.rc:46
8431 #, fuzzy
8432 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8433 msgstr "CTTY hakkında yardım\n"
8435 #: cmd.rc:47
8436 #, fuzzy
8437 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8438 msgstr "DATE hakkında yardım\n"
8440 #: cmd.rc:48
8441 #, fuzzy
8442 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8443 msgstr "DEL hakkında yardım\n"
8445 #: cmd.rc:49
8446 #, fuzzy
8447 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8448 msgstr "DIR hakkında yardım\n"
8450 #: cmd.rc:59
8451 msgid ""
8452 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8453 "\n"
8454 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8455 "on the terminal device before they are executed.\n"
8456 "\n"
8457 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8458 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8459 "preceding it with an @ sign.\n"
8460 msgstr ""
8461 "ECHO <ileti> geçerli uçbirim aygıtında <ileti>'yi gösterir.\n"
8462 "\n"
8463 "ECHO ON bir toplu işlem dosyasında tüm komutların çalıştırılmadan önce\n"
8464 "uçbirim aygıtında görüntülenmesini sağlar\n"
8465 "\n"
8466 "ECHO OFF bir önceki ECHO ON (ECHO öntanımlı olarak kapalıdır)komutunun\n"
8467 "tersini yapar. ECHO OFF çıktısının görüntülenmesini başına @ işareti\n"
8468 "getirerek engelleyebilirsiniz.\n"
8470 #: cmd.rc:61
8471 #, fuzzy
8472 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8473 msgstr "ERASE hakkında yardım\n"
8475 #: cmd.rc:69
8476 msgid ""
8477 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8478 "\n"
8479 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8480 "\n"
8481 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8482 "not exist in wine's cmd.\n"
8483 msgstr ""
8484 "FOR komutu bir dosya kümesinin her öğesi için bir komut çalıştırmada\n"
8485 "kullanılır.\n"
8486 "\n"
8487 "Sözdizim: FOR %değişken IN (küme) DO komut\n"
8488 "\n"
8489 "FOR kullanımı için toplu işlem dosyasında % işaretini çift kullanma\n"
8490 "gereksinimi cmd'de yoktur.\n"
8492 #: cmd.rc:81
8493 msgid ""
8494 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8495 "batch file.\n"
8496 "\n"
8497 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8498 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8499 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8500 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8501 "label terminates the batch file execution.\n"
8502 "\n"
8503 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8504 msgstr ""
8505 "GOTO komutu çalışma satırını toplu işlem dosyasındaki başka bir satıra\n"
8506 "yönlendirir.\n"
8507 "\n"
8508 "GOTO komutunun hedefi olacak etiket en fazla 255 karakterden oluşabilir;\n"
8509 "ancak boşluk içeremez (bu diğer işletim sistemlerinden farklıdır). Eğer\n"
8510 "toplu işlem dosyasında aynı etiket bir veya daha fazla yerde kullanılmışsa\n"
8511 "her zaman ilk etiket kullanılacaktır. GOTO var olmayan bir etiket alırsa\n"
8512 "toplu işlem dosyası sonlanacaktır.\n"
8513 "\n"
8514 "GOTO komutunun etkileşimli olarak kullanımının bir etkisi yoktur.\n"
8516 #: cmd.rc:84
8517 #, fuzzy
8518 msgid ""
8519 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8520 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8521 msgstr "HELP hakkında yardım\n"
8523 #: cmd.rc:94
8524 #, fuzzy
8525 msgid ""
8526 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8527 "\n"
8528 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
8529 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
8530 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8531 "\n"
8532 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8533 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8534 msgstr ""
8535 "IF bir komutu koşula bağlı olarak çalıştırmada kullanılır.\n"
8536 "\n"
8537 "Sözdzimi:   IF [NOT] EXIST dosyaadı komut\n"
8538 "IF [NOT] dize1==dize2 komut\n"
8539 "IF [NOT] ERRORLEVEL sayı komut\n"
8540 "\n"
8541 "İkinci biçimde dize1 ve dize2 çift tırnak içerisinde olmalıdır.\n"
8542 "Karşılaştırma BÜYÜK/küçük harf duyarlı değildir.\n"
8544 #: cmd.rc:100
8545 msgid ""
8546 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8547 "\n"
8548 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8549 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8550 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8551 msgstr ""
8552 "LABEL bir disk bölümüne etiket verir.\n"
8553 "\n"
8554 "Sözdizimi: LABEL [sürücü:]\n"
8555 "Komut sizden verilen sürücü için yeni bir etiket girmenizi bekleyecektir.\n"
8556 "Disk bölüm etiketini VOL komutu ile gösterebilirsiniz.\n"
8558 #: cmd.rc:103
8559 #, fuzzy
8560 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8561 msgstr "MD hakkında yardım\n"
8563 #: cmd.rc:104
8564 #, fuzzy
8565 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8566 msgstr "MKDIR hakkında yardım\n"
8568 #: cmd.rc:111
8569 msgid ""
8570 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8571 "\n"
8572 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8573 "subdirectories\n"
8574 "below the item are moved as well.\n"
8575 "\n"
8576 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8577 msgstr ""
8578 "MOVE bir dosya veya dizini dosya sistemi içinde yeni bir noktaya taşır.\n"
8579 "\n"
8580 "Eğer taşınacak öğe bir dizinse dizin içerisindeki tüm dosyalar ve alt\n"
8581 "dizinler de birlikte taşınacaktır.\n"
8582 "\n"
8583 "Eğer eski ve yeni konumlar farklı DOS sürücüleri üzerindeyse MOVE hata\n"
8584 "verecektir.\n"
8586 #: cmd.rc:122
8587 msgid ""
8588 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8589 "\n"
8590 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8591 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8592 "PATH command with the new value.\n"
8593 "\n"
8594 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8595 "variable, for example:\n"
8596 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8597 msgstr ""
8598 "PATH cmd arama yolunu gösterir veya değiştirir.\n"
8599 "\n"
8600 "Sadece PATH girmek geçerli PATH ayarını gösterecektir (başlangıçta bu\n"
8601 "wine.conf dosyanızda verilen değer olacaktır). Ayarı değiştirmek için\n"
8602 "PATH komutuna yeni değeri ekleyin.\n"
8603 "\n"
8604 "Ayrıca PATH ayarını düzenlemek için PATH çevre değikenini de\n"
8605 "kullanabilirsiniz, örneğin:\n"
8606 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8608 #: cmd.rc:128
8609 #, fuzzy
8610 msgid ""
8611 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
8612 "\n"
8613 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
8614 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
8615 msgstr ""
8616 "PAUSE 'Devam etmek için bir tuşa basın' iletisini ekranda gösterip\n"
8617 "kullanıcının bir tuşa basmasını bekler. Çoğunlukla toplu işlem\n"
8618 "dosyalarında kullanıcıya önceki komutun çıktısını ekrandan çıkmadan\n"
8619 "önce okutmak için kullanılır.\n"
8621 #: cmd.rc:149
8622 #, fuzzy
8623 msgid ""
8624 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8625 "\n"
8626 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8627 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8628 "\n"
8629 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8630 "\n"
8631 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
8632 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
8633 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
8634 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
8635 "\n"
8636 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8637 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8638 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8639 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8640 "\n"
8641 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8642 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
8643 msgstr ""
8644 "PROMPT komut istemini değiştirir.\n"
8645 "\n"
8646 "PROMPT komutunu izleyen dize (ve hemen ardından bir boşluk) cmd sizden\n"
8647 "komut beklerken satır başında görünür.\n"
8648 "\n"
8649 "Aşağıdaki karakter dizeleri gösterilen özel anlamları içerir:\n"
8650 "\n"
8651 "$$    Dolar işareti       $_    Alt satır           $b    boru işareti (|)\n"
8652 "$d    Geçerli tarih       $e    Escape              $g    > işareti\n"
8653 "$l    < işareti           $n    Geçerli sürücü      $p    Geçerli yol\n"
8654 "$q    Eşittir işareti     $t    Geçerli saat        $v    cmd sürümü\n"
8655 "\n"
8656 "Sadece PROMPT komutunu girerseniz komut istemi geçerli dizini (sürücü harfi\n"
8657 "dahil) ve onu izleyen büyüktür (>) işareti içeren öntanımlı değerlere\n"
8658 "dönecektir.\n"
8659 "(PROMPT $p$g komutu gibi).\n"
8660 "\n"
8661 "Komut istemi ayrıca PROMPT çevre değişkeni değiştirilerek de "
8662 "belirlenebilir.\n"
8663 "Yani 'SET PROMPT=metin' ile 'PROMPT metin' aynı işi görür.\n"
8665 #: cmd.rc:153
8666 msgid ""
8667 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8668 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8669 msgstr ""
8670 "REM (ardından da bir boşluk) ile başlayan bir komut satırının\n"
8671 "hiçbir işlevi yoktur; dolayısıyla toplu işlem dosyalarında\n"
8672 "açıklama olarak kullanılabilir.\n"
8674 #: cmd.rc:156
8675 #, fuzzy
8676 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8677 msgstr "REN hakkında yardım\n"
8679 #: cmd.rc:157
8680 #, fuzzy
8681 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8682 msgstr "RENAME hakkında yardım\n"
8684 #: cmd.rc:159
8685 #, fuzzy
8686 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8687 msgstr "RD hakkında yardım\n"
8689 #: cmd.rc:160
8690 #, fuzzy
8691 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8692 msgstr "RMDIR hakkında yardım\n"
8694 #: cmd.rc:178
8695 msgid ""
8696 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8697 "\n"
8698 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8699 "\n"
8700 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8701 "\n"
8702 "SET <variable>=<value>\n"
8703 "\n"
8704 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8705 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8706 "have embedded spaces.\n"
8707 "\n"
8708 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8709 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8710 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8711 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8712 msgstr ""
8713 "SET cmd çevre değişkenlerini gösterir veya değiştirir.\n"
8714 "\n"
8715 "Parametresiz girilen SET geçerli çevrenin tümünü gösterir.\n"
8716 "\n"
8717 "Bir çevre değişkenini oluşturmak veya düzenlemek için sözdizimi:\n"
8718 "\n"
8719 "SET <değişken>=<değer>\n"
8720 "\n"
8721 "<değişken> ve <değer> karakter dizeleridir. Ne eşittir işaretinden\n"
8722 "önce ne de değişken adı içerisinde boşluk bulunabilir.\n"
8723 "\n"
8724 "Wine altında, üzerinde çalışılan işletim sistemi çevresi Win32 çevresine\n"
8725 "dahil edilir. Dolayısıyla doğal bir Win32 gerçeklemesinden daha fazla\n"
8726 "değer bulunacaktır. cmd altında işletim sistemi çevresini değiştirmek\n"
8727 "mümkün değildir.\n"
8729 #: cmd.rc:183
8730 msgid ""
8731 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8732 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8733 "if called from the command line.\n"
8734 msgstr ""
8735 "SHIFT toplu işlem dosyasında parametre listesinin başından bir tanesini\n"
8736 "siler. Böylece 2. parametre 1. parametre olacaktır. Komut satırında\n"
8737 "çağrıldığında bir etkisi yoktur.\n"
8739 #: cmd.rc:185
8740 #, fuzzy
8741 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8742 msgstr "TIME hakkında yardım\n"
8744 #: cmd.rc:187
8745 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8746 msgstr ""
8747 "cmd penceresi için pencere başlığını değiştirir. Sözdizimi: TITLE [dize]\n"
8749 #: cmd.rc:191
8750 msgid ""
8751 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8752 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8753 msgstr ""
8754 "TYPE <dosyaadı> komutu <dosyaadı>'nı konsol aygıtına kopyalar (eğer\n"
8755 "yönlendirilmişse başka yere). Dosyanın okunabilirliği denetlenmez.\n"
8757 #: cmd.rc:200
8758 msgid ""
8759 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8760 "\n"
8761 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8762 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8763 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8764 "\n"
8765 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8766 msgstr ""
8767 "VERIFY doğrulama bayrağını açar, kapatır veya sınar. Geçerli biçimler:\n"
8768 "\n"
8769 "VERIFY ON\tBayrağı aç\n"
8770 "VERIFY OFF\tBayrağı kaldır\n"
8771 "VERIFY\t\tBayrağın durumunu gösterir.\n"
8772 "\n"
8773 "Doğrulama bayrağının Wine'da bir işlevi yoktur.\n"
8775 #: cmd.rc:203
8776 #, fuzzy
8777 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8778 msgstr "VER kullandığınız cmd sürümünü gösterir\n"
8780 #: cmd.rc:205
8781 #, fuzzy
8782 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8783 msgstr "VOL hakkında yardım\n"
8785 #: cmd.rc:209
8786 msgid ""
8787 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8788 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8789 msgstr ""
8791 #: cmd.rc:217
8792 msgid ""
8793 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8794 "\n"
8795 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8796 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8797 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8798 "settings are restored.\n"
8799 msgstr ""
8801 #: cmd.rc:220
8802 msgid ""
8803 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8804 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8805 msgstr ""
8807 #: cmd.rc:223
8808 msgid ""
8809 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8810 "PUSHD.\n"
8811 msgstr ""
8813 #: cmd.rc:231
8814 msgid ""
8815 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
8816 "\n"
8817 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
8818 "\n"
8819 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
8820 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
8821 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
8822 "association, if any.\n"
8823 msgstr ""
8825 #: cmd.rc:242
8826 msgid ""
8827 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
8828 "\n"
8829 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
8830 "\n"
8831 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
8832 "currently defined.\n"
8833 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
8834 "if any.\n"
8835 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
8836 "associated to the specified file type.\n"
8837 msgstr ""
8839 #: cmd.rc:244
8840 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8841 msgstr ""
8843 #: cmd.rc:248
8844 msgid ""
8845 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8846 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8847 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8848 msgstr ""
8850 #: cmd.rc:252
8851 msgid ""
8852 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8853 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8854 msgstr ""
8855 "EXIT geçerli komut oturumunu sonlandırır ve cmd'yi çağırdığınız\n"
8856 "yerden işletim sistemine döner.\n"
8858 #: cmd.rc:289
8859 #, fuzzy
8860 msgid ""
8861 "CMD built-in commands are:\n"
8862 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
8863 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8864 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8865 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8866 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8867 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8868 "COPY\t\tCopy file\n"
8869 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8870 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8871 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8872 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8873 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8874 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8875 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
8876 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8877 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8878 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8879 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8880 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8881 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
8882 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8883 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8884 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
8885 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8886 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8887 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8888 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8889 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8890 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8891 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8892 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8893 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8894 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
8895 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8896 "\n"
8897 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
8898 msgstr ""
8899 "CMD dahili komutları:\n"
8900 "ATTRIB\t\tDOS dosya özelliklerini göster veya değiştir\n"
8901 "CALL\t\tToplu işlem dosyası içerisinden bir diğerini çalıştır\n"
8902 "CD (CHDIR)\tGeçerli dizini değiştir\n"
8903 "CLS\t\tKonsol ekranını temizle\n"
8904 "COPY\t\tDosya kopyala\n"
8905 "CTTY\t\tGiriş/çıkış aygıtını değiştir\n"
8906 "DATE\t\tSistem tarihini göster veya değiştir\n"
8907 "DEL (ERASE)\tBir veya daha fazla dosyayı sil\n"
8908 "DIR\t\tDizin içeriğini listele\n"
8909 "ECHO\t\tMetni doğrudan konsol çıkışına kopyala\n"
8910 "HELP\t\tBir konu üzerinde özet yardım göster\n"
8911 "MD (MKDIR)\tAlt dizin oluştur\n"
8912 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8913 "MOVE\t\tBir veya daha fazla dosyayı ya da dizin ağacını taşı\n"
8914 "PATH\t\tArama yolunu düzenle veya göster\n"
8915 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8916 "PROMPT\t\tKomut istemini değiştir\n"
8917 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8918 "REN (RENAME)\tDosyayı yeniden adlandır\n"
8919 "RD (RMDIR)\tAlt dizini sil\n"
8920 "SET\t\tÇevre değişkenlerini düzenle veya göster\n"
8921 "TIME\t\tGeçerli sistem saatini düzenle veya göster\n"
8922 "TITLE\t\tCMD oturumu için pencere başlığını belirle\n"
8923 "TYPE\t\tMetin dosyasının içeriğini göster\n"
8924 "VER\t\tGeçerli CMD sürümünü göster\n"
8925 "VOL\t\tDisk aygıtının bölüm etiketini göster\n"
8926 "EXIT\t\tCMD'yi kapat\n"
8927 "\n"
8928 "Yukarıdaki komutlar hakkında daha fazla bilgi için HELP <komut> girin\n"
8930 #: cmd.rc:291
8931 msgid "Are you sure"
8932 msgstr ""
8934 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
8935 msgctxt "Yes key"
8936 msgid "Y"
8937 msgstr "Y"
8939 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
8940 msgctxt "No key"
8941 msgid "N"
8942 msgstr "N"
8944 #: cmd.rc:294
8945 msgid "File association missing for extension %s\n"
8946 msgstr ""
8948 #: cmd.rc:295
8949 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8950 msgstr ""
8952 #: cmd.rc:296
8953 msgid "Overwrite %s"
8954 msgstr ""
8956 #: cmd.rc:297
8957 msgid "More..."
8958 msgstr ""
8960 #: cmd.rc:298
8961 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8962 msgstr ""
8964 #: cmd.rc:300
8965 msgid "Argument missing\n"
8966 msgstr ""
8968 #: cmd.rc:301
8969 msgid "Syntax error\n"
8970 msgstr ""
8972 #: cmd.rc:302
8973 msgid "%s: File Not Found\n"
8974 msgstr ""
8976 #: cmd.rc:303
8977 msgid "No help available for %s\n"
8978 msgstr ""
8980 #: cmd.rc:304
8981 msgid "Target to GOTO not found\n"
8982 msgstr ""
8984 #: cmd.rc:305
8985 msgid "Current Date is %s\n"
8986 msgstr ""
8988 #: cmd.rc:306
8989 msgid "Current Time is %s\n"
8990 msgstr ""
8992 #: cmd.rc:307
8993 msgid "Enter new date: "
8994 msgstr ""
8996 #: cmd.rc:308
8997 msgid "Enter new time: "
8998 msgstr ""
9000 #: cmd.rc:309
9001 msgid "Environment variable %s not defined\n"
9002 msgstr ""
9004 #: cmd.rc:310
9005 msgid "Failed to open '%s'\n"
9006 msgstr ""
9008 #: cmd.rc:311
9009 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9010 msgstr ""
9012 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
9013 msgctxt "All key"
9014 msgid "A"
9015 msgstr "A"
9017 #: cmd.rc:313
9018 msgid "%s, Delete"
9019 msgstr ""
9021 #: cmd.rc:314
9022 msgid "Echo is %s\n"
9023 msgstr ""
9025 #: cmd.rc:315
9026 msgid "Verify is %s\n"
9027 msgstr ""
9029 #: cmd.rc:316
9030 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9031 msgstr ""
9033 #: cmd.rc:317
9034 msgid "Parameter error\n"
9035 msgstr ""
9037 #: cmd.rc:318
9038 msgid ""
9039 "Volume in drive %c is %s\n"
9040 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
9041 "\n"
9042 msgstr ""
9044 #: cmd.rc:319
9045 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
9046 msgstr ""
9048 #: cmd.rc:320
9049 msgid "PATH not found\n"
9050 msgstr ""
9052 #: cmd.rc:321
9053 msgid "Press any key to continue... "
9054 msgstr ""
9056 #: cmd.rc:322
9057 msgid "Wine Command Prompt"
9058 msgstr "Wine Command Prompt"
9060 #: cmd.rc:323
9061 msgid "CMD Version %s\n"
9062 msgstr ""
9064 #: cmd.rc:324
9065 msgid "More? "
9066 msgstr ""
9068 #: cmd.rc:325
9069 msgid "The input line is too long.\n"
9070 msgstr ""
9072 #: dxdiag.rc:27
9073 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
9074 msgstr ""
9076 #: dxdiag.rc:28
9077 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9078 msgstr ""
9080 #: explorer.rc:28
9081 #, fuzzy
9082 msgid "Wine Explorer"
9083 msgstr "A&raştır"
9085 #: explorer.rc:29
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Location:"
9088 msgstr "LAN Bağlantısı"
9090 #: hostname.rc:27
9091 msgid "Usage: hostname\n"
9092 msgstr ""
9094 #: hostname.rc:28
9095 #, fuzzy
9096 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
9097 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
9099 #: hostname.rc:29
9100 msgid ""
9101 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
9102 "utility.\n"
9103 msgstr ""
9105 #: ipconfig.rc:27
9106 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9107 msgstr ""
9109 #: ipconfig.rc:28
9110 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
9111 msgstr ""
9113 #: ipconfig.rc:29
9114 msgid "%1 adapter %2\n"
9115 msgstr ""
9117 #: ipconfig.rc:30
9118 msgid "Ethernet"
9119 msgstr ""
9121 #: ipconfig.rc:32
9122 msgid "Connection-specific DNS suffix"
9123 msgstr ""
9125 #: ipconfig.rc:34
9126 msgid "Hostname"
9127 msgstr ""
9129 #: ipconfig.rc:35
9130 msgid "Node type"
9131 msgstr ""
9133 #: ipconfig.rc:36
9134 msgid "Broadcast"
9135 msgstr ""
9137 #: ipconfig.rc:37
9138 msgid "Peer-to-peer"
9139 msgstr ""
9141 #: ipconfig.rc:38
9142 msgid "Mixed"
9143 msgstr ""
9145 #: ipconfig.rc:39
9146 msgid "Hybrid"
9147 msgstr ""
9149 #: ipconfig.rc:40
9150 msgid "IP routing enabled"
9151 msgstr ""
9153 #: ipconfig.rc:42
9154 msgid "Physical address"
9155 msgstr ""
9157 #: ipconfig.rc:43
9158 msgid "DHCP enabled"
9159 msgstr ""
9161 #: ipconfig.rc:46
9162 msgid "Default gateway"
9163 msgstr ""
9165 #: net.rc:27
9166 msgid ""
9167 "The syntax of this command is:\n"
9168 "\n"
9169 "NET command [arguments]\n"
9170 "    -or-\n"
9171 "NET command /HELP\n"
9172 "\n"
9173 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
9174 msgstr ""
9176 #: net.rc:28
9177 msgid ""
9178 "The syntax of this command is:\n"
9179 "\n"
9180 "NET START [service]\n"
9181 "\n"
9182 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
9183 "'service' is the name of the service to start.\n"
9184 msgstr ""
9186 #: net.rc:29
9187 msgid ""
9188 "The syntax of this command is:\n"
9189 "\n"
9190 "NET STOP service\n"
9191 "\n"
9192 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
9193 msgstr ""
9195 #: net.rc:30
9196 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
9197 msgstr ""
9199 #: net.rc:31
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Could not stop service %1\n"
9202 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
9204 #: net.rc:32
9205 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
9206 msgstr ""
9208 #: net.rc:33
9209 msgid "Could not get handle to service.\n"
9210 msgstr ""
9212 #: net.rc:34
9213 #, fuzzy
9214 msgid "The %1 service is starting.\n"
9215 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
9217 #: net.rc:35
9218 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
9219 msgstr ""
9221 #: net.rc:36
9222 #, fuzzy
9223 msgid "The %1 service failed to start.\n"
9224 msgstr "Geçersiz Belgeler"
9226 #: net.rc:37
9227 #, fuzzy
9228 msgid "The %1 service is stopping.\n"
9229 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
9231 #: net.rc:38
9232 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
9233 msgstr ""
9235 #: net.rc:39
9236 #, fuzzy
9237 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
9238 msgstr "Geçersiz Belgeler"
9240 #: net.rc:41
9241 msgid "There are no entries in the list.\n"
9242 msgstr ""
9244 #: net.rc:42
9245 msgid ""
9246 "\n"
9247 "Status  Local   Remote\n"
9248 "---------------------------------------------------------------\n"
9249 msgstr ""
9251 #: net.rc:43
9252 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
9253 msgstr ""
9255 #: net.rc:45
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Paused"
9258 msgstr "D&uraklamış"
9260 #: net.rc:46
9261 #, fuzzy
9262 msgid "Disconnected"
9263 msgstr "Dosya bulunamadı"
9265 #: net.rc:47
9266 #, fuzzy
9267 msgid "A network error occurred"
9268 msgstr "Bir yazıcı hatası oluştu."
9270 #: net.rc:48
9271 #, fuzzy
9272 msgid "Connection is being made"
9273 msgstr "LAN Bağlantısı"
9275 #: net.rc:49
9276 #, fuzzy
9277 msgid "Reconnecting"
9278 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
9280 #: net.rc:40
9281 msgid "The following services are running:\n"
9282 msgstr ""
9284 #: notepad.rc:27
9285 msgid "&New\tCtrl+N"
9286 msgstr "&Yeni\tCtrl+N"
9288 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
9289 msgid "&Open...\tCtrl+O"
9290 msgstr "&Aç...\tCtrl+O"
9292 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
9293 msgid "&Save\tCtrl+S"
9294 msgstr "&Kaydet\tCtrl+S"
9296 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
9297 #, fuzzy
9298 msgid "&Print...\tCtrl+P"
9299 msgstr ""
9300 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9301 "Ya&zdır...\tCtrl+P\n"
9302 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9303 "&Print...\tCtrl+P"
9305 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
9306 msgid "Page Se&tup..."
9307 msgstr "Sa&yfa Ayarı..."
9309 #: notepad.rc:34
9310 msgid "P&rinter Setup..."
9311 msgstr "Yazıcı &Ayarları..."
9313 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
9314 msgid "&Edit"
9315 msgstr "&Düzen"
9317 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
9318 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
9319 msgstr "&Geri Al\tCtrl+Z"
9321 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
9322 #, fuzzy
9323 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
9324 msgstr ""
9325 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9326 "&Kes\tCtrl+X\n"
9327 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9328 "Ke&s\tCtrl+X"
9330 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
9331 #, fuzzy
9332 msgid "&Copy\tCtrl+C"
9333 msgstr ""
9334 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9335 "K&opyala\tCtrl+C\n"
9336 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9337 "&Kopyala\tCtrl+C"
9339 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
9340 msgid "&Paste\tCtrl+V"
9341 msgstr "Ya&pıştır\tCtrl+V"
9343 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
9344 #: winefile.rc:29
9345 msgid "&Delete\tDel"
9346 msgstr "&Sil\tDel"
9348 #: notepad.rc:46
9349 msgid "Select &all\tCtrl+A"
9350 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
9352 #: notepad.rc:47
9353 msgid "&Time/Date\tF5"
9354 msgstr "S&aat/Tarih\tF5"
9356 #: notepad.rc:49
9357 msgid "&Wrap long lines"
9358 msgstr "&Uzun satırları kırp"
9360 #: notepad.rc:53
9361 msgid "&Search...\tCtrl+F"
9362 msgstr "&Bul...\tCtrl+F"
9364 #: notepad.rc:54
9365 msgid "&Search next\tF3"
9366 msgstr "&Sonrakini bul\tF3"
9368 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
9369 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
9370 msgstr ""
9372 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
9373 #, fuzzy
9374 msgid "&Contents\tF1"
9375 msgstr "&İçindekiler"
9377 #: notepad.rc:59
9378 msgid "&About Notepad"
9379 msgstr ""
9381 #: notepad.rc:105
9382 msgid "Page Setup"
9383 msgstr "Sayfa Ayarları"
9385 #: notepad.rc:107
9386 msgid "&Header:"
9387 msgstr "&Sayfa Başı:"
9389 #: notepad.rc:109
9390 msgid "&Footer:"
9391 msgstr "&Sayfa Sonu:"
9393 #: notepad.rc:112
9394 msgid "&Margins (millimeters):"
9395 msgstr "&Kenarlıklar:"
9397 #: notepad.rc:113
9398 msgid "&Left:"
9399 msgstr "&Sol:"
9401 #: notepad.rc:115
9402 msgid "&Top:"
9403 msgstr "&Üst:"
9405 #: notepad.rc:117
9406 msgid "&Right:"
9407 msgstr "S&ağ:"
9409 #: notepad.rc:119
9410 msgid "&Bottom:"
9411 msgstr "A&lt:"
9413 #: notepad.rc:131
9414 #, fuzzy
9415 msgid "Encoding:"
9416 msgstr "&Kodlama"
9418 #: notepad.rc:66
9419 msgid "Page &p"
9420 msgstr "&p. Sayfa"
9422 #: notepad.rc:68
9423 msgid "Notepad"
9424 msgstr "Not Defteri"
9426 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
9427 msgid "ERROR"
9428 msgstr "HATA"
9430 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
9431 msgid "WARNING"
9432 msgstr "UYARI"
9434 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
9435 msgid "Information"
9436 msgstr "Bilgi"
9438 #: notepad.rc:73
9439 msgid "Untitled"
9440 msgstr "Adsız"
9442 #: notepad.rc:76
9443 msgid "Text files (*.txt)"
9444 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
9446 #: notepad.rc:79
9447 msgid ""
9448 "File '%s' is too large for notepad.\n"
9449 "Please use a different editor."
9450 msgstr ""
9451 "'%s' dosyası not defteri için çok büyük.\n"
9452 " Lütfen değişik bir düzenleyici kullanın."
9454 #: notepad.rc:81
9455 #, fuzzy
9456 msgid ""
9457 "You did not enter any text.\n"
9458 "Please type something and try again."
9459 msgstr ""
9460 "Hiçbir metin yazmadınız. \n"
9461 "Lütfen birşey yazın ve tekrar deneyin"
9463 #: notepad.rc:83
9464 msgid ""
9465 "File '%s' does not exist.\n"
9466 "\n"
9467 "Do you want to create a new file?"
9468 msgstr ""
9469 "'%s' dosyası\n"
9470 "mevcut değil\n"
9471 "\n"
9472 " Yeni bir dosya oluşturmak ister misiniz?"
9474 #: notepad.rc:85
9475 msgid ""
9476 "File '%s' has been modified.\n"
9477 "\n"
9478 "Would you like to save the changes?"
9479 msgstr ""
9480 "'%s' dosyası\n"
9481 "değiştirildi\n"
9482 "\n"
9483 " Değişiklikleri kaydetmek ister misiniz?"
9485 #: notepad.rc:86
9486 msgid "'%s' could not be found."
9487 msgstr "'%s' bulunamıyor."
9489 #: notepad.rc:88
9490 msgid ""
9491 "Not enough memory to complete this task.\n"
9492 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
9493 msgstr ""
9494 "Bu işlemi tamamlamak için yeterli bellekalanı yok.\n"
9495 "Bir veya daha fazla uygulamayı kapatarak boş bellek miktarını\n"
9496 "arttırmayı deneyin."
9498 #: notepad.rc:90
9499 msgid "Unicode (UTF-16)"
9500 msgstr ""
9502 #: notepad.rc:91
9503 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9504 msgstr ""
9506 #: notepad.rc:92
9507 msgid "Unicode (UTF-8)"
9508 msgstr ""
9510 #: notepad.rc:99
9511 msgid ""
9512 "%1\n"
9513 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
9514 "you save this file in the %2 encoding.\n"
9515 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
9516 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
9517 "Continue?"
9518 msgstr ""
9520 #: oleview.rc:29
9521 #, fuzzy
9522 msgid "&Bind to file..."
9523 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
9525 #: oleview.rc:30
9526 msgid "&View TypeLib..."
9527 msgstr ""
9529 #: oleview.rc:32
9530 #, fuzzy
9531 msgid "&System Configuration"
9532 msgstr "&Onaylama..."
9534 #: oleview.rc:33
9535 msgid "&Run the Registry Editor"
9536 msgstr ""
9538 #: oleview.rc:37
9539 #, fuzzy
9540 msgid "&Object"
9541 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
9543 #: oleview.rc:39
9544 msgid "&CoCreateInstance Flag"
9545 msgstr ""
9547 #: oleview.rc:41
9548 msgid "&In-process server"
9549 msgstr ""
9551 #: oleview.rc:42
9552 msgid "In-process &handler"
9553 msgstr ""
9555 #: oleview.rc:43
9556 #, fuzzy
9557 msgid "&Local server"
9558 msgstr "Yerel Hata"
9560 #: oleview.rc:44
9561 #, fuzzy
9562 msgid "&Remote server"
9563 msgstr "Paylaşımı S&il..."
9565 #: oleview.rc:47
9566 #, fuzzy
9567 msgid "View &Type information"
9568 msgstr "Bilgi"
9570 #: oleview.rc:49
9571 #, fuzzy
9572 msgid "Create &Instance"
9573 msgstr "Kısayol O&luştur"
9575 #: oleview.rc:50
9576 msgid "Create Instance &On..."
9577 msgstr ""
9579 #: oleview.rc:51
9580 msgid "&Release Instance"
9581 msgstr ""
9583 #: oleview.rc:53
9584 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9585 msgstr ""
9587 #: oleview.rc:54
9588 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9589 msgstr ""
9591 #: oleview.rc:60
9592 #, fuzzy
9593 msgid "&Expert mode"
9594 msgstr "&Uzman"
9596 #: oleview.rc:62
9597 msgid "&Hidden component categories"
9598 msgstr ""
9600 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
9601 #, fuzzy
9602 msgid "&Toolbar"
9603 msgstr ""
9604 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9605 "&Araç Çubuğu\n"
9606 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9607 "&Toolbar"
9609 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
9610 msgid "&Status Bar"
9611 msgstr "&Durum Çubuğu"
9613 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
9614 #, fuzzy
9615 msgid "&Refresh\tF5"
9616 msgstr ""
9617 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9618 "Ye&nile\tF5\n"
9619 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9620 "&Yenile\tF5"
9622 #: oleview.rc:71
9623 #, fuzzy
9624 msgid "&About OleView"
9625 msgstr "&Wine Hakkında"
9627 #: oleview.rc:79
9628 #, fuzzy
9629 msgid "&Save as..."
9630 msgstr "&Farklı Kaydet..."
9632 #: oleview.rc:84
9633 msgid "&Group by type kind"
9634 msgstr ""
9636 #: oleview.rc:154
9637 msgid "Connect to another machine"
9638 msgstr ""
9640 #: oleview.rc:157
9641 msgid "&Machine name:"
9642 msgstr ""
9644 #: oleview.rc:165
9645 #, fuzzy
9646 msgid "System Configuration"
9647 msgstr "&Onaylama..."
9649 #: oleview.rc:168
9650 #, fuzzy
9651 msgid "System Settings"
9652 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
9654 #: oleview.rc:169
9655 msgid "&Enable Distributed COM"
9656 msgstr ""
9658 #: oleview.rc:170
9659 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
9660 msgstr ""
9662 #: oleview.rc:171
9663 msgid ""
9664 "These settings change only registry values.\n"
9665 "They have no effect on Wine performance."
9666 msgstr ""
9668 #: oleview.rc:178
9669 #, fuzzy
9670 msgid "Default Interface Viewer"
9671 msgstr "Öntanımlı yazıcı; "
9673 #: oleview.rc:181
9674 #, fuzzy
9675 msgid "Interface"
9676 msgstr "Dosya bulunamadı"
9678 #: oleview.rc:183
9679 msgid "IID:"
9680 msgstr ""
9682 #: oleview.rc:186
9683 #, fuzzy
9684 msgid "&View Type Info"
9685 msgstr "Bilgi"
9687 #: oleview.rc:191
9688 msgid "IPersist Interface Viewer"
9689 msgstr ""
9691 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
9692 msgid "Class Name:"
9693 msgstr ""
9695 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
9696 msgid "CLSID:"
9697 msgstr ""
9699 #: oleview.rc:203
9700 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
9701 msgstr ""
9703 #: oleview.rc:211
9704 msgid "&IsDirty"
9705 msgstr ""
9707 #: oleview.rc:213
9708 #, fuzzy
9709 msgid "&GetSizeMax"
9710 msgstr "&Boyutlandır"
9712 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9713 #, fuzzy
9714 msgid "OleView"
9715 msgstr "&Görünüm"
9717 #: oleview.rc:98
9718 msgid "ITypeLib viewer"
9719 msgstr ""
9721 #: oleview.rc:96
9722 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9723 msgstr ""
9725 #: oleview.rc:97
9726 msgid "version 1.0"
9727 msgstr ""
9729 #: oleview.rc:100
9730 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
9731 msgstr ""
9733 #: oleview.rc:103
9734 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9735 msgstr ""
9737 #: oleview.rc:104
9738 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9739 msgstr ""
9741 #: oleview.rc:105
9742 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9743 msgstr ""
9745 #: oleview.rc:106
9746 msgid "Run the Wine registry editor"
9747 msgstr ""
9749 #: oleview.rc:107
9750 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9751 msgstr ""
9753 #: oleview.rc:108
9754 msgid "Create an instance of the selected object"
9755 msgstr ""
9757 #: oleview.rc:109
9758 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9759 msgstr ""
9761 #: oleview.rc:110
9762 msgid "Release the currently selected object instance"
9763 msgstr ""
9765 #: oleview.rc:111
9766 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9767 msgstr ""
9769 #: oleview.rc:112
9770 msgid "Display the viewer for the selected item"
9771 msgstr ""
9773 #: oleview.rc:117
9774 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9775 msgstr ""
9777 #: oleview.rc:118
9778 msgid ""
9779 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9780 msgstr ""
9782 #: oleview.rc:119
9783 msgid "Show or hide the toolbar"
9784 msgstr ""
9786 #: oleview.rc:120
9787 msgid "Show or hide the status bar"
9788 msgstr ""
9790 #: oleview.rc:121
9791 msgid "Refresh all lists"
9792 msgstr ""
9794 #: oleview.rc:122
9795 #, fuzzy
9796 msgid "Display program information, version number and copyright"
9797 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
9799 #: oleview.rc:113
9800 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
9801 msgstr ""
9803 #: oleview.rc:114
9804 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
9805 msgstr ""
9807 #: oleview.rc:115
9808 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
9809 msgstr ""
9811 #: oleview.rc:116
9812 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
9813 msgstr ""
9815 #: oleview.rc:128
9816 #, fuzzy
9817 msgid "ObjectClasses"
9818 msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"
9820 #: oleview.rc:129
9821 msgid "Grouped by Component Category"
9822 msgstr ""
9824 #: oleview.rc:130
9825 #, fuzzy
9826 msgid "OLE 1.0 Objects"
9827 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
9829 #: oleview.rc:131
9830 msgid "COM Library Objects"
9831 msgstr ""
9833 #: oleview.rc:132
9834 #, fuzzy
9835 msgid "All Objects"
9836 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
9838 #: oleview.rc:133
9839 #, fuzzy
9840 msgid "Application IDs"
9841 msgstr "Seçenekler"
9843 #: oleview.rc:134
9844 msgid "Type Libraries"
9845 msgstr ""
9847 #: oleview.rc:135
9848 msgid "ver."
9849 msgstr ""
9851 #: oleview.rc:136
9852 msgid "Interfaces"
9853 msgstr ""
9855 #: oleview.rc:138
9856 msgid "Registry"
9857 msgstr ""
9859 #: oleview.rc:139
9860 msgid "Implementation"
9861 msgstr ""
9863 #: oleview.rc:140
9864 #, fuzzy
9865 msgid "Activation"
9866 msgstr "LAN Bağlantısı"
9868 #: oleview.rc:142
9869 msgid "CoGetClassObject failed."
9870 msgstr ""
9872 #: oleview.rc:143
9873 #, fuzzy
9874 msgid "Unknown error"
9875 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
9877 #: oleview.rc:146
9878 msgid "bytes"
9879 msgstr ""
9881 #: oleview.rc:148
9882 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
9883 msgstr ""
9885 #: oleview.rc:149
9886 msgid "Inherited Interfaces"
9887 msgstr ""
9889 #: oleview.rc:124
9890 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9891 msgstr ""
9893 #: oleview.rc:125
9894 #, fuzzy
9895 msgid "Close window"
9896 msgstr "&Pencere"
9898 #: oleview.rc:126
9899 msgid "Group typeinfos by kind"
9900 msgstr ""
9902 #: progman.rc:30
9903 msgid "&New..."
9904 msgstr "&Yeni..."
9906 #: progman.rc:31
9907 msgid "O&pen\tEnter"
9908 msgstr "&Aç\tEnter"
9910 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9911 msgid "&Move...\tF7"
9912 msgstr "&Taşı...\tF7"
9914 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9915 #, fuzzy
9916 msgid "&Copy...\tF8"
9917 msgstr ""
9918 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9919 "&Kopyala...\tF8\n"
9920 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9921 "K&opyala...\tF8"
9923 #: progman.rc:35
9924 #, fuzzy
9925 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
9926 msgstr "&Özellikler...\tAlt+Enter"
9928 #: progman.rc:37
9929 msgid "&Execute..."
9930 msgstr "Çalı&ştır..."
9932 #: progman.rc:39
9933 #, fuzzy
9934 msgid "E&xit Windows"
9935 msgstr "Windows'tan &Çık..."
9937 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
9938 msgid "&Options"
9939 msgstr "&Seçenekler"
9941 #: progman.rc:42
9942 msgid "&Arrange automatically"
9943 msgstr "Otomatik &düzenle"
9945 #: progman.rc:43
9946 #, fuzzy
9947 msgid "&Minimize on run"
9948 msgstr ""
9949 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9950 "&Simge halinde çalıştır\n"
9951 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9952 "Açılışta &küçült"
9954 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9955 #, fuzzy
9956 msgid "&Save settings on exit"
9957 msgstr ""
9958 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9959 "&Çıkışta ayarları sakla\n"
9960 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9961 "&Çıkışta ayarları kaydet"
9963 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
9964 msgid "&Windows"
9965 msgstr "&Pencereler"
9967 #: progman.rc:47
9968 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9969 msgstr "&Üst üste diz\tShift+F5"
9971 #: progman.rc:48
9972 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9973 msgstr "&Yan yana diz\tShift+F4"
9975 #: progman.rc:49
9976 msgid "&Arrange Icons"
9977 msgstr "&Simgeleri düzenle"
9979 #: progman.rc:54
9980 #, fuzzy
9981 msgid "&About Program Manager"
9982 msgstr "Program Yöneticisi"
9984 #: progman.rc:100
9985 msgid "Program &group"
9986 msgstr "Program &grubu"
9988 #: progman.rc:102
9989 msgid "&Program"
9990 msgstr "&Program"
9992 #: progman.rc:113
9993 msgid "Move Program"
9994 msgstr "Programı Taşı"
9996 #: progman.rc:115
9997 msgid "Move program:"
9998 msgstr "Taşınacak program:"
10000 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10001 msgid "From group:"
10002 msgstr "Kaynak grup:"
10004 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10005 msgid "&To group:"
10006 msgstr "&Hedef grup:"
10008 #: progman.rc:131
10009 msgid "Copy Program"
10010 msgstr "Program Kopyala"
10012 #: progman.rc:133
10013 msgid "Copy program:"
10014 msgstr "Kopyalanacak program:"
10016 #: progman.rc:149
10017 msgid "Program Group Attributes"
10018 msgstr "Program Grubu Özellikleri"
10020 #: progman.rc:151 progman.rc:167
10021 msgid "&Description:"
10022 msgstr "&Açıklama:"
10024 #: progman.rc:153
10025 msgid "&Group file:"
10026 msgstr "&Grup dosyası:"
10028 #: progman.rc:165
10029 msgid "Program Attributes"
10030 msgstr "Program Özellikleri"
10032 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10033 msgid "&Command line:"
10034 msgstr "&Komut satırı:"
10036 #: progman.rc:171
10037 msgid "&Working directory:"
10038 msgstr "&Çalışma dizini:"
10040 #: progman.rc:173
10041 msgid "&Key combination:"
10042 msgstr "&Tuş kombinasyonu:"
10044 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10045 msgid "&Minimize at launch"
10046 msgstr "&Simge halinde çalıştır"
10048 #: progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:245 winefile.rc:136
10049 msgid "&Browse..."
10050 msgstr "&Gözat"
10052 #: progman.rc:180
10053 msgid "Change &icon..."
10054 msgstr "Simge &değiştir..."
10056 #: progman.rc:189
10057 msgid "Change Icon"
10058 msgstr "Simge Değiştir"
10060 #: progman.rc:191
10061 msgid "&Filename:"
10062 msgstr "&Dosya adı:"
10064 #: progman.rc:193
10065 msgid "Current &icon:"
10066 msgstr "Geçerli &simge:"
10068 #: progman.rc:207
10069 msgid "Execute Program"
10070 msgstr "Program Çalıştır"
10072 #: progman.rc:60
10073 msgid "Program Manager"
10074 msgstr "Program Yöneticisi"
10076 #: progman.rc:65
10077 msgid "Delete group `%s'?"
10078 msgstr "'%s' grubu silinsin mi?"
10080 #: progman.rc:66
10081 msgid "Delete program `%s'?"
10082 msgstr "'%s' programı silinsin mi?"
10084 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
10085 #, fuzzy
10086 msgid "Not implemented"
10087 msgstr ""
10088 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10089 "Henüz Tanımlanmadı\n"
10090 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10091 "Henüz tamamlanmadı"
10093 #: progman.rc:68
10094 msgid "Error reading `%s'."
10095 msgstr "'%s' okunurken hata."
10097 #: progman.rc:69
10098 msgid "Error writing `%s'."
10099 msgstr "'%s' yazılırken hata."
10101 #: progman.rc:72
10102 msgid ""
10103 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10104 "Should it be tried further on?"
10105 msgstr ""
10106 "'%s' grup dosyası açılamadı.\n"
10107 "Daha sonra denensin mi?"
10109 #: progman.rc:74
10110 msgid "Help not available."
10111 msgstr "Yardım kullanılabilir değil."
10113 #: progman.rc:75
10114 msgid "Unknown feature in %s"
10115 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
10117 #: progman.rc:76
10118 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
10119 msgstr "'%s' dosyası mevcut. Üzerine yazılmadı."
10121 #: progman.rc:77
10122 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
10123 msgstr "Asıl dosya üzerine yazmayı engellemek için dosyayı '%s' adıyla kaydet."
10125 #: progman.rc:80
10126 msgid "Programs"
10127 msgstr "Programlar"
10129 #: progman.rc:81
10130 msgid "Libraries (*.dll)"
10131 msgstr "Kitaplıklar (*.dll)"
10133 #: progman.rc:82
10134 msgid "Icon files"
10135 msgstr "Simge dosyaları"
10137 #: progman.rc:83
10138 msgid "Icons (*.ico)"
10139 msgstr "Simgeler (*.ico)"
10141 #: reg.rc:27
10142 msgid ""
10143 "The syntax of this command is:\n"
10144 "\n"
10145 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10146 "REG command /?\n"
10147 msgstr ""
10149 #: reg.rc:28
10150 msgid ""
10151 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
10152 "f]\n"
10153 msgstr ""
10155 #: reg.rc:29
10156 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
10157 msgstr ""
10159 #: reg.rc:30
10160 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
10161 msgstr ""
10163 #: reg.rc:31
10164 msgid "The operation completed successfully\n"
10165 msgstr ""
10167 #: reg.rc:32
10168 msgid "Error: Invalid key name\n"
10169 msgstr ""
10171 #: reg.rc:33
10172 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
10173 msgstr ""
10175 #: reg.rc:34
10176 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
10177 msgstr ""
10179 #: reg.rc:35
10180 msgid ""
10181 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
10182 msgstr ""
10184 #: regedit.rc:31
10185 msgid "&Registry"
10186 msgstr "&Kayıt"
10188 #: regedit.rc:33
10189 msgid "&Import Registry File..."
10190 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
10192 #: regedit.rc:34
10193 msgid "&Export Registry File..."
10194 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
10196 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
10197 #, fuzzy
10198 msgid "&Modify..."
10199 msgstr "&Değiştir"
10201 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
10202 msgid "&Key"
10203 msgstr "&Anahtar"
10205 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
10206 msgid "&String Value"
10207 msgstr "&Dizge Değeri"
10209 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
10210 msgid "&Binary Value"
10211 msgstr "&İkili Değer"
10213 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
10214 msgid "&DWORD Value"
10215 msgstr "&Çift Sözcük Değeri"
10217 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
10218 msgid "&Multi String Value"
10219 msgstr ""
10221 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
10222 #, fuzzy
10223 msgid "&Expandable String Value"
10224 msgstr "&Dizge Değeri"
10226 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
10227 msgid "&Rename\tF2"
10228 msgstr "&Yeniden Adlandır\tF2"
10230 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
10231 msgid "&Copy Key Name"
10232 msgstr "&Anahtar Adını Kopyala"
10234 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
10235 msgid "&Find...\tCtrl+F"
10236 msgstr ""
10238 #: regedit.rc:61
10239 msgid "Find Ne&xt\tF3"
10240 msgstr "&Sonrakini Bul\tF3"
10242 #: regedit.rc:65
10243 msgid "Status &Bar"
10244 msgstr "Durum &Çubuğu"
10246 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
10247 #, fuzzy
10248 msgid "Sp&lit"
10249 msgstr ""
10250 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10251 "Ay&raç\n"
10252 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10253 "A&yraç"
10255 #: regedit.rc:74
10256 msgid "&Remove Favorite..."
10257 msgstr "Sık Kullanılanlardan Sil..."
10259 #: regedit.rc:79
10260 msgid "&About Registry Editor"
10261 msgstr "Sistem Kayıt Düzenleyicisi &Hakkında"
10263 #: regedit.rc:88
10264 #, fuzzy
10265 msgid "Modify Binary Data..."
10266 msgstr "İkili Veriyi Değiştir"
10268 #: regedit.rc:109
10269 msgid "&Export..."
10270 msgstr ""
10272 #: regedit.rc:215
10273 #, fuzzy
10274 msgid "Export registry"
10275 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
10277 #: regedit.rc:216
10278 msgid "&All"
10279 msgstr ""
10281 #: regedit.rc:217
10282 msgid "S&elected branch:"
10283 msgstr ""
10285 #: regedit.rc:223 regedit.rc:233
10286 msgid "Find"
10287 msgstr "Bul"
10289 #: regedit.rc:226
10290 msgid "Find:"
10291 msgstr "Bul:"
10293 #: regedit.rc:228
10294 msgid "Find in:"
10295 msgstr "Konum:"
10297 #: regedit.rc:229
10298 msgid "Keys"
10299 msgstr "Anahtarlar"
10301 #: regedit.rc:230
10302 msgid "Value names"
10303 msgstr "Değer adları"
10305 #: regedit.rc:231
10306 msgid "Value content"
10307 msgstr "Değer içeriği"
10309 #: regedit.rc:232
10310 msgid "Whole string only"
10311 msgstr "Yalnızca tüm sözcükler"
10313 #: regedit.rc:239
10314 msgid "Add Favorite"
10315 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle"
10317 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
10318 msgid "Name:"
10319 msgstr "Ad:"
10321 #: regedit.rc:250
10322 msgid "Remove Favorite"
10323 msgstr "Sık Kullanılanlardan Sil"
10325 #: regedit.rc:261
10326 msgid "Edit String"
10327 msgstr "Dizgeyi Düzenle"
10329 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
10330 msgid "Value name:"
10331 msgstr "Değer adı:"
10333 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
10334 msgid "Value data:"
10335 msgstr "Değer verisi:"
10337 #: regedit.rc:274
10338 msgid "Edit DWORD"
10339 msgstr "Çift Dizgeyi Düzenle"
10341 #: regedit.rc:281
10342 msgid "Base"
10343 msgstr "Taban"
10345 #: regedit.rc:282
10346 msgid "Hexadecimal"
10347 msgstr "Onaltılı"
10349 #: regedit.rc:283
10350 msgid "Decimal"
10351 msgstr "Onlu"
10353 #: regedit.rc:290
10354 msgid "Edit Binary"
10355 msgstr "İkiliyi Düzenle"
10357 #: regedit.rc:303
10358 #, fuzzy
10359 msgid "Edit Multi String"
10360 msgstr "Dizgeyi Düzenle"
10362 #: regedit.rc:134
10363 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
10364 msgstr "Tüm kayıtlarla çalışmak için komutları içerir"
10366 #: regedit.rc:135
10367 msgid "Contains commands for editing values or keys"
10368 msgstr "Değerleri veya anahtarları düzenlemek için komutları içerir"
10370 #: regedit.rc:136
10371 msgid "Contains commands for customising the registry window"
10372 msgstr "Kayıt penceresini özelleştirmek için komutları içerir"
10374 #: regedit.rc:137
10375 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
10376 msgstr "Sık kullanılan anahtarlara erişmek için komutları içerir"
10378 #: regedit.rc:138
10379 msgid ""
10380 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
10381 msgstr ""
10382 "Kayıt düzenleyici hakkında yardım ve bilgi göstermek için komutları içerir"
10384 #: regedit.rc:139
10385 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
10386 msgstr "Yeni anahtarlar ve değerler üretmek için komutları içerir"
10388 #: regedit.rc:124
10389 msgid "Data"
10390 msgstr "Veri"
10392 #: regedit.rc:129
10393 msgid "Registry Editor"
10394 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
10396 #: regedit.rc:191
10397 #, fuzzy
10398 msgid "Import Registry File"
10399 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
10401 #: regedit.rc:192
10402 #, fuzzy
10403 msgid "Export Registry File"
10404 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
10406 #: regedit.rc:193
10407 #, fuzzy
10408 msgid "Registry files (*.reg)"
10409 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
10411 #: regedit.rc:194
10412 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
10413 msgstr ""
10415 #: regedit.rc:201
10416 msgid "(Default)"
10417 msgstr ""
10419 #: regedit.rc:202
10420 msgid "(value not set)"
10421 msgstr ""
10423 #: regedit.rc:203
10424 msgid "(cannot display value)"
10425 msgstr ""
10427 #: regedit.rc:204
10428 msgid "(unknown %d)"
10429 msgstr ""
10431 #: regedit.rc:160
10432 msgid "Quits the registry editor"
10433 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
10435 #: regedit.rc:161
10436 msgid "Adds keys to the favorites list"
10437 msgstr "Sık kullanılanlar listesine anahtarları ekler"
10439 #: regedit.rc:162
10440 msgid "Removes keys from the favorites list"
10441 msgstr "Sık kullanılanlar listesinden anahtarları siler"
10443 #: regedit.rc:163
10444 msgid "Shows or hides the status bar"
10445 msgstr "Durum çubuğunu gösterir veya gizler"
10447 #: regedit.rc:164
10448 msgid "Change position of split between two panes"
10449 msgstr "İki panel arasındaki ayracın konumunu değiştirir"
10451 #: regedit.rc:165
10452 msgid "Refreshes the window"
10453 msgstr "Pencereyi yeniler"
10455 #: regedit.rc:166
10456 msgid "Deletes the selection"
10457 msgstr "Seçimi siler"
10459 #: regedit.rc:167
10460 msgid "Renames the selection"
10461 msgstr "Seçimi yeniden adlandır"
10463 #: regedit.rc:168
10464 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
10465 msgstr "Seçili anahtar adını panoya kopyalar"
10467 #: regedit.rc:169
10468 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
10469 msgstr "Bir anahtar, değer veya veri içerisindeki metin dizesini bulur"
10471 #: regedit.rc:170
10472 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
10473 msgstr "Önceki aramada belirlenen metnin bir sonraki eşleşmesini bulur"
10475 #: regedit.rc:144
10476 msgid "Modifies the value's data"
10477 msgstr "Değer verisini değiştirir"
10479 #: regedit.rc:145
10480 msgid "Adds a new key"
10481 msgstr "Yeni bir anahtar ekler"
10483 #: regedit.rc:146
10484 msgid "Adds a new string value"
10485 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
10487 #: regedit.rc:147
10488 msgid "Adds a new binary value"
10489 msgstr "Yeni bir ikili değer ekler"
10491 #: regedit.rc:148
10492 msgid "Adds a new double word value"
10493 msgstr "Yeni bir çift sözcük değeri ekler"
10495 #: regedit.rc:150
10496 msgid "Imports a text file into the registry"
10497 msgstr "Sistem kaydına bir metin dosyasını aktarır"
10499 #: regedit.rc:152
10500 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
10501 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
10503 #: regedit.rc:153
10504 msgid "Prints all or part of the registry"
10505 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü yazdırır"
10507 #: regedit.rc:155
10508 msgid "Displays program information, version number and copyright"
10509 msgstr "Program bilgisini, sürüm numarasını ve telif hakkını gösterir"
10511 #: regedit.rc:178
10512 msgid "Can't query value '%s'"
10513 msgstr "'%s' değeri sorgulanamadı"
10515 #: regedit.rc:179
10516 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
10517 msgstr "Bu tür (%u) anahtarlar değiştirilemez"
10519 #: regedit.rc:180
10520 msgid "Value is too big (%u)"
10521 msgstr "Değer çok büyük (%u)"
10523 #: regedit.rc:181
10524 msgid "Confirm Value Delete"
10525 msgstr "Değer silmeyi onayla"
10527 #: regedit.rc:182
10528 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
10529 msgstr "'%s' değerini silmek istediğinizden emin misiniz?"
10531 #: regedit.rc:186
10532 msgid "Search string '%s' not found"
10533 msgstr "Arama dizesi '%s' bulunamadı"
10535 #: regedit.rc:183
10536 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
10537 msgstr ""
10539 #: regedit.rc:184
10540 msgid "New Key #%d"
10541 msgstr "Yeni Anahtar #%d"
10543 #: regedit.rc:185
10544 msgid "New Value #%d"
10545 msgstr "Yeni Değer #%d"
10547 #: regedit.rc:177
10548 msgid "Can't query key '%s'"
10549 msgstr "'%s' anahtarı sorgulanamadı"
10551 #: regedit.rc:149
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Adds a new multi string value"
10554 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
10556 #: regedit.rc:171
10557 #, fuzzy
10558 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
10559 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
10561 #: start.rc:46
10562 #, fuzzy
10563 msgid ""
10564 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
10565 "with that suffix.\n"
10566 "Usage:\n"
10567 "start [options] program_filename [...]\n"
10568 "start [options] document_filename\n"
10569 "\n"
10570 "Options:\n"
10571 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
10572 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
10573 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
10574 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
10575 "code.\n"
10576 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
10577 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
10578 "/L           Show end-user license.\n"
10579 "/?           Display this help and exit.\n"
10580 "\n"
10581 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10582 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10583 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10584 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10585 msgstr ""
10586 "Bir programı veya uzantısı ile ilişkili olan program içinde bir belgeyi "
10587 "açar.\n"
10588 "Kullanım:\n"
10589 "start [seçenekler] program_dosyaadı [...]\n"
10590 "start [seçenekler] belge_dosyaadı\n"
10591 "\n"
10592 "Seçenekler:\n"
10593 "/M[inimized] Simge halinde başlat.\n"
10594 "/MAX[imized] Ekranı kaplayacak şekilde başlat.\n"
10595 "/R[estored]  Programı normal bir şekilde başlat (simge halinde veya "
10596 "büyütülmüş halde olabilir).\n"
10597 "/W[ait]      Başlatılmış programın bitmesini bekle, sonra çıkış koduyla "
10598 "çık.\n"
10599 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
10600 "/L           Son-kullanıcı lisansını göster.\n"
10601 "\n"
10602 "start.exe sürüm 0.2 Telif Hakkı (C) 2003, Dan Kegel\n"
10603 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10604 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10605 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10607 #: start.rc:64
10608 msgid ""
10609 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10610 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10611 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10612 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10613 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10614 "\n"
10615 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10616 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10617 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
10618 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10619 "\n"
10620 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10621 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10622 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10623 "\n"
10624 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
10625 msgstr ""
10627 #: start.rc:66
10628 msgid ""
10629 "Application could not be started, or no application associated with the "
10630 "specified file.\n"
10631 "ShellExecuteEx failed"
10632 msgstr ""
10633 "Uygulama başlatılamadı veya belirtilen dosya ile ilişkili bir uygulama yok.\n"
10634 "ShellExecuteEx başarısız"
10636 #: start.rc:68
10637 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10638 msgstr ""
10640 #: taskkill.rc:27
10641 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
10642 msgstr ""
10644 #: taskkill.rc:28
10645 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
10646 msgstr ""
10648 #: taskkill.rc:29
10649 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
10650 msgstr ""
10652 #: taskkill.rc:30
10653 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
10654 msgstr ""
10656 #: taskkill.rc:31
10657 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
10658 msgstr ""
10660 #: taskkill.rc:32
10661 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
10662 msgstr ""
10664 #: taskkill.rc:33
10665 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
10666 msgstr ""
10668 #: taskkill.rc:34
10669 msgid ""
10670 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
10671 msgstr ""
10673 #: taskkill.rc:35
10674 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
10675 msgstr ""
10677 #: taskkill.rc:36
10678 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
10679 msgstr ""
10681 #: taskkill.rc:37
10682 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
10683 msgstr ""
10685 #: taskkill.rc:38
10686 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10687 msgstr ""
10689 #: taskkill.rc:39
10690 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
10691 msgstr ""
10693 #: taskkill.rc:40
10694 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10695 msgstr ""
10697 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
10698 msgid "&New Task (Run...)"
10699 msgstr "&Yeni Görev (Çalıştır...)"
10701 #: taskmgr.rc:39
10702 msgid "E&xit Task Manager"
10703 msgstr "Görev Yöneticisinden &Çık"
10705 #: taskmgr.rc:45
10706 msgid "&Minimize On Use"
10707 msgstr "&Kullanım Sırasında Küçült"
10709 #: taskmgr.rc:47
10710 msgid "&Hide When Minimized"
10711 msgstr "Küçültüldüğünde &Gizle"
10713 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
10714 msgid "&Show 16-bit tasks"
10715 msgstr "&16-bit görevleri göster"
10717 #: taskmgr.rc:54
10718 msgid "&Refresh Now"
10719 msgstr "Şimdi &Yenile"
10721 #: taskmgr.rc:55
10722 msgid "&Update Speed"
10723 msgstr "&Güncelleme Hızı"
10725 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
10726 msgid "&High"
10727 msgstr "&Yüksek"
10729 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
10730 msgid "&Normal"
10731 msgstr "&Normal"
10733 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
10734 msgid "&Low"
10735 msgstr "&Düşük"
10737 #: taskmgr.rc:61
10738 msgid "&Paused"
10739 msgstr "D&uraklamış"
10741 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
10742 msgid "&Select Columns..."
10743 msgstr "&Sütunları Seç..."
10745 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
10746 msgid "&CPU History"
10747 msgstr "&MİB Geçmişi"
10749 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
10750 msgid "&One Graph, All CPUs"
10751 msgstr "&Bir Grafikte Tüm MİB'ler"
10753 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
10754 msgid "One Graph &Per CPU"
10755 msgstr "&Her MİB için Ayrı Grafik"
10757 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
10758 msgid "&Show Kernel Times"
10759 msgstr "&Çekirdek Sürelerini Göster"
10761 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
10762 msgid "Tile &Horizontally"
10763 msgstr "&Yatay Döşe"
10765 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
10766 msgid "Tile &Vertically"
10767 msgstr "&Dikey Döşe"
10769 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
10770 msgid "&Minimize"
10771 msgstr "&Simge Durumuna Küçült"
10773 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
10774 msgid "&Cascade"
10775 msgstr "&Diz"
10777 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
10778 msgid "&Bring To Front"
10779 msgstr "&Öne Getir"
10781 #: taskmgr.rc:90
10782 msgid "&About Task Manager"
10783 msgstr "Görev Yöneticisi &Hakkında"
10785 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
10786 msgid "&Switch To"
10787 msgstr "Pencere &Değiştir"
10789 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
10790 msgid "&End Task"
10791 msgstr "&Görevi Sonlandır"
10793 #: taskmgr.rc:130
10794 msgid "&Go To Process"
10795 msgstr "S&ürece Git"
10797 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
10798 msgid "&End Process"
10799 msgstr "Süreci &Sonlandır"
10801 #: taskmgr.rc:150
10802 msgid "End Process &Tree"
10803 msgstr "Süreç A&ğacını Sonlandır"
10805 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
10806 msgid "&Debug"
10807 msgstr "&Hata Ayıkla"
10809 #: taskmgr.rc:154
10810 msgid "Set &Priority"
10811 msgstr "&Önceliği Belirt"
10813 #: taskmgr.rc:156
10814 msgid "&Realtime"
10815 msgstr "&Gerçek Zamanlı"
10817 #: taskmgr.rc:160
10818 #, fuzzy
10819 msgid "&Above Normal"
10820 msgstr "Normalin &Üzerinde"
10822 #: taskmgr.rc:164
10823 #, fuzzy
10824 msgid "&Below Normal"
10825 msgstr "Normalin &Altında"
10827 #: taskmgr.rc:169
10828 msgid "Set &Affinity..."
10829 msgstr "&Yakınlığı Belirt..."
10831 #: taskmgr.rc:170
10832 msgid "Edit Debug &Channels..."
10833 msgstr "Hata Ay&ıklama Kanallarını Düzenle..."
10835 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
10836 msgid "Task Manager"
10837 msgstr "Görev Yöneticisi"
10839 #: taskmgr.rc:346
10840 msgid "Tab1"
10841 msgstr "Tab1"
10843 #: taskmgr.rc:353 taskmgr.rc:364 taskmgr.rc:435
10844 msgid "List2"
10845 msgstr "List2"
10847 #: taskmgr.rc:355
10848 msgid "&New Task..."
10849 msgstr "&Yeni Görev..."
10851 #: taskmgr.rc:368
10852 msgid "&Show processes from all users"
10853 msgstr "&Tüm kullanıcı süreçlerini göster"
10855 #: taskmgr.rc:376
10856 msgid "CPU Usage"
10857 msgstr "MİB Kullanımı"
10859 #: taskmgr.rc:377
10860 msgid "MEM Usage"
10861 msgstr "BLK Kullanımı"
10863 #: taskmgr.rc:378
10864 msgid "Totals"
10865 msgstr "Toplamlar"
10867 #: taskmgr.rc:379
10868 msgid "Commit Charge (K)"
10869 msgstr "Commit Charge (K)"
10871 #: taskmgr.rc:380
10872 msgid "Physical Memory (K)"
10873 msgstr "Fiziksel Bellek (K)"
10875 #: taskmgr.rc:381
10876 msgid "Kernel Memory (K)"
10877 msgstr "Çekirdek Belleği (K)"
10879 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
10880 msgid "Handles"
10881 msgstr "Tutanaklar"
10883 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
10884 msgid "Threads"
10885 msgstr "Evreler"
10887 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
10888 msgid "Processes"
10889 msgstr "Süreçler"
10891 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
10892 msgid "Total"
10893 msgstr "Toplam"
10895 #: taskmgr.rc:392
10896 msgid "Limit"
10897 msgstr "Sınır"
10899 #: taskmgr.rc:393
10900 msgid "Peak"
10901 msgstr "Zirve"
10903 #: taskmgr.rc:402
10904 msgid "System Cache"
10905 msgstr "Sistem Kaşesi"
10907 #: taskmgr.rc:410
10908 msgid "Paged"
10909 msgstr "Sayfalanmış"
10911 #: taskmgr.rc:411
10912 msgid "Nonpaged"
10913 msgstr "Sayfalanmamış"
10915 #: taskmgr.rc:418
10916 msgid "CPU Usage History"
10917 msgstr "MİB Kullanım Geçmişi"
10919 #: taskmgr.rc:419
10920 msgid "Memory Usage History"
10921 msgstr "Bellek Kullanım Geçmişi"
10923 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
10924 msgid "Debug Channels"
10925 msgstr "Hata Ayıklama Kanalları"
10927 #: taskmgr.rc:443
10928 msgid "Processor Affinity"
10929 msgstr "Processor Affinity"
10931 #: taskmgr.rc:448
10932 msgid ""
10933 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
10934 "allowed to execute on."
10935 msgstr ""
10936 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
10937 "allowed to execute on."
10939 #: taskmgr.rc:450
10940 msgid "CPU 0"
10941 msgstr "CPU 0"
10943 #: taskmgr.rc:452
10944 msgid "CPU 1"
10945 msgstr "CPU 1"
10947 #: taskmgr.rc:454
10948 msgid "CPU 2"
10949 msgstr "CPU 2"
10951 #: taskmgr.rc:456
10952 msgid "CPU 3"
10953 msgstr "CPU 3"
10955 #: taskmgr.rc:458
10956 msgid "CPU 4"
10957 msgstr "CPU 4"
10959 #: taskmgr.rc:460
10960 msgid "CPU 5"
10961 msgstr "CPU 5"
10963 #: taskmgr.rc:462
10964 msgid "CPU 6"
10965 msgstr "CPU 6"
10967 #: taskmgr.rc:464
10968 msgid "CPU 7"
10969 msgstr "CPU 7"
10971 #: taskmgr.rc:466
10972 msgid "CPU 8"
10973 msgstr "CPU 8"
10975 #: taskmgr.rc:468
10976 msgid "CPU 9"
10977 msgstr "CPU 9"
10979 #: taskmgr.rc:470
10980 msgid "CPU 10"
10981 msgstr "CPU 10"
10983 #: taskmgr.rc:472
10984 msgid "CPU 11"
10985 msgstr "CPU 11"
10987 #: taskmgr.rc:474
10988 msgid "CPU 12"
10989 msgstr "CPU 12"
10991 #: taskmgr.rc:476
10992 msgid "CPU 13"
10993 msgstr "CPU 13"
10995 #: taskmgr.rc:478
10996 msgid "CPU 14"
10997 msgstr "CPU 14"
10999 #: taskmgr.rc:480
11000 msgid "CPU 15"
11001 msgstr "CPU 15"
11003 #: taskmgr.rc:482
11004 msgid "CPU 16"
11005 msgstr "CPU 16"
11007 #: taskmgr.rc:484
11008 msgid "CPU 17"
11009 msgstr "CPU 17"
11011 #: taskmgr.rc:486
11012 msgid "CPU 18"
11013 msgstr "CPU 18"
11015 #: taskmgr.rc:488
11016 msgid "CPU 19"
11017 msgstr "CPU 19"
11019 #: taskmgr.rc:490
11020 msgid "CPU 20"
11021 msgstr "CPU 20"
11023 #: taskmgr.rc:492
11024 msgid "CPU 21"
11025 msgstr "CPU 21"
11027 #: taskmgr.rc:494
11028 msgid "CPU 22"
11029 msgstr "CPU 22"
11031 #: taskmgr.rc:496
11032 msgid "CPU 23"
11033 msgstr "CPU 23"
11035 #: taskmgr.rc:498
11036 msgid "CPU 24"
11037 msgstr "CPU 24"
11039 #: taskmgr.rc:500
11040 msgid "CPU 25"
11041 msgstr "CPU 25"
11043 #: taskmgr.rc:502
11044 msgid "CPU 26"
11045 msgstr "CPU 26"
11047 #: taskmgr.rc:504
11048 msgid "CPU 27"
11049 msgstr "CPU 27"
11051 #: taskmgr.rc:506
11052 msgid "CPU 28"
11053 msgstr "CPU 28"
11055 #: taskmgr.rc:508
11056 msgid "CPU 29"
11057 msgstr "CPU 29"
11059 #: taskmgr.rc:510
11060 msgid "CPU 30"
11061 msgstr "CPU 30"
11063 #: taskmgr.rc:512
11064 msgid "CPU 31"
11065 msgstr "CPU 31"
11067 #: taskmgr.rc:518
11068 msgid "Select Columns"
11069 msgstr "Sütunları Seç"
11071 #: taskmgr.rc:523
11072 msgid ""
11073 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11074 msgstr "Görev Yöneticisinin Süreç sekmesinde görüntülenecek sütunları seçin."
11076 #: taskmgr.rc:525
11077 msgid "&Image Name"
11078 msgstr "&İmaj Adı"
11080 #: taskmgr.rc:527
11081 msgid "&PID (Process Identifier)"
11082 msgstr "&PID (Süreç Kimliği)"
11084 #: taskmgr.rc:529
11085 msgid "&CPU Usage"
11086 msgstr "&MİB Kullanımı"
11088 #: taskmgr.rc:531
11089 msgid "CPU Tim&e"
11090 msgstr "MİB S&üresi"
11092 #: taskmgr.rc:533
11093 msgid "&Memory Usage"
11094 msgstr "&Bellek Kullanımı"
11096 #: taskmgr.rc:535
11097 msgid "Memory Usage &Delta"
11098 msgstr "Bellek Kullanımı &Delta"
11100 #: taskmgr.rc:537
11101 msgid "Pea&k Memory Usage"
11102 msgstr "Bellek Kullanım &Zirvesi"
11104 #: taskmgr.rc:539
11105 msgid "Page &Faults"
11106 msgstr "Sayfalama &Hataları"
11108 #: taskmgr.rc:541
11109 msgid "&USER Objects"
11110 msgstr "&KULLANICI Nesneleri"
11112 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
11113 msgid "I/O Reads"
11114 msgstr "G/Ç Okuma"
11116 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
11117 msgid "I/O Read Bytes"
11118 msgstr "G/Ç Okunan Bayt"
11120 #: taskmgr.rc:547
11121 msgid "&Session ID"
11122 msgstr "&Oturum Kimliği"
11124 #: taskmgr.rc:549
11125 msgid "User &Name"
11126 msgstr "Kullanıcı &Adı"
11128 #: taskmgr.rc:551
11129 msgid "Page F&aults Delta"
11130 msgstr "Sayfalama Hat. &Delta"
11132 #: taskmgr.rc:553
11133 msgid "&Virtual Memory Size"
11134 msgstr "Sana&l Bellek Boyutu"
11136 #: taskmgr.rc:555
11137 msgid "Pa&ged Pool"
11138 msgstr "Say&falanmış Havuz"
11140 #: taskmgr.rc:557
11141 msgid "N&on-paged Pool"
11142 msgstr "Sayfalan&mamış Havuz"
11144 #: taskmgr.rc:559
11145 msgid "Base P&riority"
11146 msgstr "Temel Ö&ncelik"
11148 #: taskmgr.rc:561
11149 msgid "&Handle Count"
11150 msgstr "&Tutanak Sayısı"
11152 #: taskmgr.rc:563
11153 msgid "&Thread Count"
11154 msgstr "&Evre Sayısı"
11156 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
11157 msgid "GDI Objects"
11158 msgstr "GDI Nesneleri"
11160 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
11161 msgid "I/O Writes"
11162 msgstr "G/Ç Yazım"
11164 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
11165 msgid "I/O Write Bytes"
11166 msgstr "G/Ç Yazılan Bayt"
11168 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
11169 msgid "I/O Other"
11170 msgstr "G/Ç Diğer"
11172 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
11173 msgid "I/O Other Bytes"
11174 msgstr "G/Ç Diğer Baytlar"
11176 #: taskmgr.rc:182
11177 msgid "Create New Task"
11178 msgstr ""
11180 #: taskmgr.rc:187
11181 msgid "Runs a new program"
11182 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
11184 #: taskmgr.rc:188
11185 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
11186 msgstr ""
11187 "Görev Yöneticisi küçültülünceye kadar diğer tüm pencerelerin üstünde kalır"
11189 #: taskmgr.rc:190
11190 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
11191 msgstr "Görev Yöneticisi başka bir pencereye geçildiğinde küçültülür"
11193 #: taskmgr.rc:191
11194 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
11195 msgstr "Simge durumuna getirildiğinde Görev Yöneticisini gizle"
11197 #: taskmgr.rc:192
11198 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
11199 msgstr "Güncelleme hızına bakılmaksızın Görev Yöneticisini güncellemeye zorla"
11201 #: taskmgr.rc:193
11202 msgid "Displays tasks by using large icons"
11203 msgstr "Büyük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
11205 #: taskmgr.rc:194
11206 msgid "Displays tasks by using small icons"
11207 msgstr "Küçük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
11209 #: taskmgr.rc:195
11210 msgid "Displays information about each task"
11211 msgstr "Her görev hakkında bilgi gösterir"
11213 #: taskmgr.rc:196
11214 msgid "Updates the display twice per second"
11215 msgstr "Ekranı saniyede iki defa günceller"
11217 #: taskmgr.rc:197
11218 msgid "Updates the display every two seconds"
11219 msgstr "Ekranı iki saniyede bir günceller"
11221 #: taskmgr.rc:198
11222 msgid "Updates the display every four seconds"
11223 msgstr "Ekranı dört saniyede bir günceller"
11225 #: taskmgr.rc:203
11226 msgid "Does not automatically update"
11227 msgstr "Otomatik güncelleme yapılmaz"
11229 #: taskmgr.rc:205
11230 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
11231 msgstr "Masaüstündeki pencereleri yatay döşer"
11233 #: taskmgr.rc:206
11234 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
11235 msgstr "Masaüstündeki pencereleri dikey döşer"
11237 #: taskmgr.rc:207
11238 msgid "Minimizes the windows"
11239 msgstr "Pencereleri simge durumuna getirir"
11241 #: taskmgr.rc:208
11242 msgid "Maximizes the windows"
11243 msgstr "Pencereleri büyütür"
11245 #: taskmgr.rc:209
11246 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
11247 msgstr "Masaüstündeki pencereleri köşegen doğrultusunda döşer"
11249 #: taskmgr.rc:210
11250 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
11251 msgstr "Pencereyi öne getirir; ama ona geçmez"
11253 #: taskmgr.rc:211
11254 msgid "Displays Task Manager help topics"
11255 msgstr "Görev Yöneticisi yardım konularını gösterir"
11257 #: taskmgr.rc:212
11258 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
11259 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
11261 #: taskmgr.rc:213
11262 msgid "Exits the Task Manager application"
11263 msgstr "Görev Yöneticisi uygulamasından çıkar"
11265 #: taskmgr.rc:215
11266 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
11267 msgstr "16-bit süreçleri ilişkili ntvdm.exe altında gösterir"
11269 #: taskmgr.rc:216
11270 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
11271 msgstr "Hangi süreçlerin Süreç sekmesinde görünebilir olacağını seçin"
11273 #: taskmgr.rc:217
11274 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
11275 msgstr "Başarım grafiklerinde çekirdek sürelerini gösterir"
11277 #: taskmgr.rc:219
11278 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
11279 msgstr "Tek bir geçmiş grafiği toplam MİB kullanımını gösterir"
11281 #: taskmgr.rc:220
11282 msgid "Each CPU has its own history graph"
11283 msgstr "Her MİB'nin kendi geçmiş grafiği olur"
11285 #: taskmgr.rc:222
11286 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
11287 msgstr "Bir görevi önplana getirir ve o görevi odaklar"
11289 #: taskmgr.rc:227
11290 msgid "Tells the selected tasks to close"
11291 msgstr "Seçili görevlere kapanmasını bildirir"
11293 #: taskmgr.rc:228
11294 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
11295 msgstr "Seçili sürece odaklanır"
11297 #: taskmgr.rc:229
11298 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
11299 msgstr "Görev Yöneticisini gizli konumundan geri yükler"
11301 #: taskmgr.rc:230
11302 msgid "Removes the process from the system"
11303 msgstr "Sistemden süreci siler"
11305 #: taskmgr.rc:232
11306 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
11307 msgstr "Bu süreci ve onun alt dallarını sistemden siler"
11309 #: taskmgr.rc:233
11310 msgid "Attaches the debugger to this process"
11311 msgstr "Hata ayıklayıcıyı bu sürece iliştirir"
11313 #: taskmgr.rc:235
11314 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
11315 msgstr "Sürecin hangi işlemciler üzerinde çalışabileceğini denetler"
11317 #: taskmgr.rc:237
11318 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
11319 msgstr "Süreci GERÇEKZAMAN öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11321 #: taskmgr.rc:238
11322 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
11323 msgstr "Süreci YÜKSEK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11325 #: taskmgr.rc:240
11326 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
11327 msgstr "Süreci NORMAL ÜZERİ öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11329 #: taskmgr.rc:242
11330 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
11331 msgstr "Süreci NORMAL öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11333 #: taskmgr.rc:244
11334 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
11335 msgstr "Süreci NORMAL ALTI öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11337 #: taskmgr.rc:245
11338 msgid "Sets process to the LOW priority class"
11339 msgstr "Süreci DÜŞÜK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11341 #: taskmgr.rc:247
11342 msgid "Controls Debug Channels"
11343 msgstr ""
11345 #: taskmgr.rc:264
11346 msgid "Performance"
11347 msgstr ""
11349 #: taskmgr.rc:265
11350 msgid "CPU Usage: %3d%%"
11351 msgstr ""
11353 #: taskmgr.rc:266
11354 msgid "Processes: %d"
11355 msgstr ""
11357 #: taskmgr.rc:267
11358 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
11359 msgstr ""
11361 #: taskmgr.rc:272
11362 msgid "Image Name"
11363 msgstr ""
11365 #: taskmgr.rc:273
11366 msgid "PID"
11367 msgstr ""
11369 #: taskmgr.rc:274
11370 msgid "CPU"
11371 msgstr ""
11373 #: taskmgr.rc:275
11374 msgid "CPU Time"
11375 msgstr ""
11377 #: taskmgr.rc:276
11378 msgid "Mem Usage"
11379 msgstr ""
11381 #: taskmgr.rc:277
11382 msgid "Mem Delta"
11383 msgstr ""
11385 #: taskmgr.rc:278
11386 msgid "Peak Mem Usage"
11387 msgstr ""
11389 #: taskmgr.rc:279
11390 #, fuzzy
11391 msgid "Page Faults"
11392 msgstr "Soldaki Sayfa"
11394 #: taskmgr.rc:280
11395 #, fuzzy
11396 msgid "USER Objects"
11397 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
11399 #: taskmgr.rc:283
11400 msgid "Session ID"
11401 msgstr ""
11403 #: taskmgr.rc:284
11404 msgid "Username"
11405 msgstr ""
11407 #: taskmgr.rc:285
11408 msgid "PF Delta"
11409 msgstr ""
11411 #: taskmgr.rc:286
11412 msgid "VM Size"
11413 msgstr ""
11415 #: taskmgr.rc:287
11416 #, fuzzy
11417 msgid "Paged Pool"
11418 msgstr "Alttaki Sayfa"
11420 #: taskmgr.rc:288
11421 msgid "NP Pool"
11422 msgstr ""
11424 #: taskmgr.rc:289
11425 msgid "Base Pri"
11426 msgstr ""
11428 #: taskmgr.rc:301
11429 #, fuzzy
11430 msgid "Task Manager Warning"
11431 msgstr "Görev Yöneticisi"
11433 #: taskmgr.rc:304
11434 msgid ""
11435 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
11436 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
11437 "sure you want to change the priority class?"
11438 msgstr ""
11440 #: taskmgr.rc:305
11441 msgid "Unable to Change Priority"
11442 msgstr ""
11444 #: taskmgr.rc:310
11445 msgid ""
11446 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
11447 "results including loss of data and system instability. The\n"
11448 "process will not be given the chance to save its state or\n"
11449 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
11450 "terminate the process?"
11451 msgstr ""
11453 #: taskmgr.rc:311
11454 msgid "Unable to Terminate Process"
11455 msgstr ""
11457 #: taskmgr.rc:313
11458 msgid ""
11459 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
11460 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
11461 msgstr ""
11463 #: taskmgr.rc:314
11464 msgid "Unable to Debug Process"
11465 msgstr ""
11467 #: taskmgr.rc:315
11468 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
11469 msgstr ""
11471 #: taskmgr.rc:316
11472 #, fuzzy
11473 msgid "Invalid Option"
11474 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
11476 #: taskmgr.rc:317
11477 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
11478 msgstr ""
11480 #: taskmgr.rc:322
11481 msgid "System Idle Process"
11482 msgstr ""
11484 #: taskmgr.rc:323
11485 msgid "Not Responding"
11486 msgstr ""
11488 #: taskmgr.rc:324
11489 msgid "Running"
11490 msgstr ""
11492 #: taskmgr.rc:325
11493 #, fuzzy
11494 msgid "Task"
11495 msgstr "&Görevi Sonlandır"
11497 #: taskmgr.rc:328
11498 msgid "Fixme"
11499 msgstr ""
11501 #: taskmgr.rc:329
11502 msgid "Err"
11503 msgstr ""
11505 #: taskmgr.rc:330
11506 msgid "Warn"
11507 msgstr ""
11509 #: taskmgr.rc:331
11510 msgid "Trace"
11511 msgstr ""
11513 #: uninstaller.rc:26
11514 msgid "Wine Application Uninstaller"
11515 msgstr "Wine Uygulama Kaldırıcı"
11517 #: uninstaller.rc:27
11518 msgid ""
11519 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
11520 "executable.\n"
11521 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
11522 msgstr ""
11523 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
11524 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
11526 #: view.rc:33
11527 msgid "&Pan"
11528 msgstr "&Tava"
11530 #: view.rc:35
11531 msgid "&Scale to Window"
11532 msgstr "&Pencere Ölçekle"
11534 #: view.rc:37
11535 msgid "&Left"
11536 msgstr "S&ol"
11538 #: view.rc:38
11539 msgid "&Right"
11540 msgstr "S&ağ"
11542 #: view.rc:39
11543 msgid "&Up"
11544 msgstr "&Yukarı"
11546 #: view.rc:40
11547 msgid "&Down"
11548 msgstr "A&şağı"
11550 #: view.rc:46
11551 msgid "Regular Metafile Viewer"
11552 msgstr ""
11554 #: wineboot.rc:28
11555 #, fuzzy
11556 msgid "Waiting for Program"
11557 msgstr "Yürütmeye İsteksiz"
11559 #: wineboot.rc:32
11560 #, fuzzy
11561 msgid "Terminate Process"
11562 msgstr "Süreci &Sonlandır"
11564 #: wineboot.rc:33
11565 msgid ""
11566 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
11567 "responding.\n"
11568 "\n"
11569 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
11570 msgstr ""
11572 #: wineboot.rc:39
11573 #, fuzzy
11574 msgid "Wine"
11575 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
11577 #: wineboot.rc:43
11578 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
11579 msgstr ""
11581 #: winecfg.rc:138
11582 msgid ""
11583 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11584 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
11585 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
11586 "option) any later version."
11587 msgstr ""
11588 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11589 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
11590 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
11591 "option) any later version."
11593 #: winecfg.rc:140
11594 msgid " Windows Registration Information "
11595 msgstr " Windows Registration Information "
11597 #: winecfg.rc:141
11598 msgid "&Owner:"
11599 msgstr "Owner:"
11601 #: winecfg.rc:143
11602 msgid "Organi&zation:"
11603 msgstr "Organization:"
11605 #: winecfg.rc:151
11606 msgid " Application Settings "
11607 msgstr " Uygulama Ayarları "
11609 #: winecfg.rc:152
11610 msgid ""
11611 "Wine can mimic different Windows versions for each application.  This tab is "
11612 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
11613 "or per-application settings in those tabs as well."
11614 msgstr ""
11615 "Wine her uygulama için değişik Windows sürümlerini taklit edebilir. Bu sekme "
11616 "Kitaplıklar ve Grafik sekmeleri ile bağlantılı olup bu sekmelerde de sistem "
11617 "çapındaki veya uygulamaya özel ayarları yapmanıza izin verir."
11619 #: winecfg.rc:156
11620 msgid "&Add application..."
11621 msgstr "Uygulama &Ekle..."
11623 #: winecfg.rc:157
11624 msgid "&Remove application"
11625 msgstr "Uygulama &Kaldır"
11627 #: winecfg.rc:158
11628 msgid "&Windows Version:"
11629 msgstr "&Windows Sürümü:"
11631 #: winecfg.rc:166
11632 msgid " Window Settings "
11633 msgstr " Pencere ayarları "
11635 #: winecfg.rc:167
11636 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
11637 msgstr "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
11639 #: winecfg.rc:168
11640 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
11641 msgstr "Allow the window manager to &decorate the windows"
11643 #: winecfg.rc:169
11644 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
11645 msgstr "Pencere yöneticisinin pencereleri yönetmesine izin ver"
11647 #: winecfg.rc:170
11648 msgid "&Emulate a virtual desktop"
11649 msgstr "Sanal masaüstü kullan"
11651 #: winecfg.rc:172
11652 msgid "Desktop &size:"
11653 msgstr "Masaüstü büyüklüğü:"
11655 #: winecfg.rc:177
11656 msgid " Direct3D "
11657 msgstr " Direct3D "
11659 #: winecfg.rc:178
11660 msgid "&Vertex Shader Support: "
11661 msgstr "Vertex Shader Desteği: "
11663 #: winecfg.rc:180
11664 msgid "Allow &Pixel Shader (if supported by hardware)"
11665 msgstr "Pixel Shader'a izin ver (donanım destekliyorsa)"
11667 #: winecfg.rc:182
11668 msgid " Screen &Resolution "
11669 msgstr " Screen &Resolution "
11671 #: winecfg.rc:186
11672 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
11673 msgstr "This is a sample text using 10 point Tahoma"
11675 #: winecfg.rc:193
11676 msgid " DLL Overrides "
11677 msgstr " DLL Öncelikleri "
11679 #: winecfg.rc:194
11680 msgid ""
11681 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
11682 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
11683 "application)."
11684 msgstr ""
11685 "Devingen Bağlı Kitaplıkların her biri yerleşik (Wine ile gelen) veya doğal "
11686 "(Windows'tan alınmış veya uygulama tarafından sağlanmış) olarak "
11687 "belirtilebilir."
11689 #: winecfg.rc:196
11690 msgid "&New override for library:"
11691 msgstr "Kitaplık için yeni öncelik:"
11693 #: winecfg.rc:198 wordpad.rc:244
11694 msgid "&Add"
11695 msgstr "&Ekle"
11697 #: winecfg.rc:199
11698 msgid "Existing &overrides:"
11699 msgstr "Var olan öncelikler:"
11701 #: winecfg.rc:201
11702 msgid "&Edit..."
11703 msgstr "&Düzenle"
11705 #: winecfg.rc:207
11706 msgid "Edit Override"
11707 msgstr "Öncelik Düzenle"
11709 #: winecfg.rc:210
11710 msgid " Load Order "
11711 msgstr " Yükleme Sırası "
11713 #: winecfg.rc:211
11714 msgid "&Builtin (Wine)"
11715 msgstr "&Yerleşik (Wine)"
11717 #: winecfg.rc:212
11718 msgid "&Native (Windows)"
11719 msgstr "&Doğal (Windows)"
11721 #: winecfg.rc:213
11722 msgid "Bui&ltin then Native"
11723 msgstr "Önce Yer&leşik sonra Doğal"
11725 #: winecfg.rc:214
11726 msgid "Nati&ve then Builtin"
11727 msgstr "Önce D&oğal sonra Yerleşik"
11729 #: winecfg.rc:215
11730 msgid "&Disable"
11731 msgstr "&Etkisizleştir"
11733 #: winecfg.rc:222
11734 #, fuzzy
11735 msgid "Select Drive Letter"
11736 msgstr "Seçim &bilgisi"
11738 #: winecfg.rc:234
11739 msgid " Drive &mappings "
11740 msgstr " Sürücü Eşleştirmesi "
11742 #: winecfg.rc:235
11743 msgid ""
11744 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
11745 "edited."
11746 msgstr ""
11747 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
11748 "edited."
11750 #: winecfg.rc:238
11751 msgid "&Add..."
11752 msgstr "&Ekle..."
11754 #: winecfg.rc:240
11755 msgid "Auto&detect"
11756 msgstr "Otomatik &Algıla..."
11758 #: winecfg.rc:243
11759 msgid "&Path:"
11760 msgstr "&Yol:"
11762 #: winecfg.rc:247
11763 msgid "&Type:"
11764 msgstr "&Tür:"
11766 #: winecfg.rc:250 winecfg.rc:35
11767 msgid "Show &Advanced"
11768 msgstr "Gelişmiş Ayarlar"
11770 #: winecfg.rc:251
11771 msgid "De&vice:"
11772 msgstr "De&vice:"
11774 #: winecfg.rc:253
11775 msgid "Bro&wse..."
11776 msgstr "Gö&zat..."
11778 #: winecfg.rc:255
11779 msgid "&Label:"
11780 msgstr "&Etiket:"
11782 #: winecfg.rc:257
11783 msgid "S&erial:"
11784 msgstr "S&eri No:"
11786 #: winecfg.rc:260
11787 msgid "Show &dot files"
11788 msgstr "Noktayla başlayan dosyaları göster"
11790 #: winecfg.rc:267
11791 msgid " Driver Diagnostics "
11792 msgstr " Driver Diagnostics "
11794 #: winecfg.rc:269
11795 msgid " Defaults "
11796 msgstr " Defaults "
11798 #: winecfg.rc:270
11799 msgid "Output device:"
11800 msgstr "Output device:"
11802 #: winecfg.rc:271
11803 msgid "Voice output device:"
11804 msgstr "Voice output device:"
11806 #: winecfg.rc:272
11807 msgid "Input device:"
11808 msgstr "Input device:"
11810 #: winecfg.rc:273
11811 msgid "Voice input device:"
11812 msgstr "Voice input device:"
11814 #: winecfg.rc:278
11815 msgid "&Test Sound"
11816 msgstr "&Test Sound"
11818 #: winecfg.rc:285
11819 msgid " Appearance "
11820 msgstr " Görünüm "
11822 #: winecfg.rc:286
11823 msgid "&Theme:"
11824 msgstr "Tema:"
11826 #: winecfg.rc:288
11827 msgid "&Install theme..."
11828 msgstr "Tema kur..."
11830 #: winecfg.rc:289
11831 msgid "&Color:"
11832 msgstr "Renk:"
11834 #: winecfg.rc:291
11835 msgid "&Size:"
11836 msgstr "Boyut:"
11838 #: winecfg.rc:293
11839 msgid "It&em:"
11840 msgstr "Item:"
11842 #: winecfg.rc:295
11843 msgid "C&olor:"
11844 msgstr "Color:"
11846 #: winecfg.rc:297
11847 msgid "Si&ze:"
11848 msgstr "Size:"
11850 #: winecfg.rc:301
11851 msgid " Fol&ders "
11852 msgstr " Özel Klasörler "
11854 #: winecfg.rc:304
11855 msgid "&Link to:"
11856 msgstr "Hedef dizin:"
11858 #: winecfg.rc:306
11859 msgid "B&rowse..."
11860 msgstr "Gözat"
11862 #: winecfg.rc:31
11863 msgid "Libraries"
11864 msgstr "Kitaplıklar"
11866 #: winecfg.rc:32
11867 msgid "Drives"
11868 msgstr "Sürücüler"
11870 #: winecfg.rc:33
11871 #, fuzzy
11872 msgid "Select the Unix target directory, please."
11873 msgstr "Lütfen haritalanacak unix dizinini seçin."
11875 #: winecfg.rc:34
11876 msgid "Hide &Advanced"
11877 msgstr "Temel Ayarlar"
11879 #: winecfg.rc:36
11880 msgid "(No Theme)"
11881 msgstr "(Tema Yok)"
11883 #: winecfg.rc:37
11884 msgid "Graphics"
11885 msgstr "Grafik"
11887 #: winecfg.rc:38
11888 msgid "Desktop Integration"
11889 msgstr "Masaüstü Entegrasyonu"
11891 #: winecfg.rc:39
11892 msgid "Audio"
11893 msgstr "Ses"
11895 #: winecfg.rc:40
11896 msgid "About"
11897 msgstr "Hakkında"
11899 #: winecfg.rc:41
11900 msgid "Wine configuration"
11901 msgstr "Wine yapılandırması"
11903 #: winecfg.rc:43
11904 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
11905 msgstr "Tema dosyaları (*.msstyles; *.theme)"
11907 #: winecfg.rc:44
11908 msgid "Select a theme file"
11909 msgstr "Tema dosyası seçin"
11911 #: winecfg.rc:45
11912 msgid "Folder"
11913 msgstr "Klasör"
11915 #: winecfg.rc:46
11916 msgid "Links to"
11917 msgstr "Hedef Dizin"
11919 #: winecfg.rc:42
11920 msgid "Wine configuration for %s"
11921 msgstr "%s için Wine yapılandırması"
11923 #: winecfg.rc:87
11924 msgid "Selected driver: %s"
11925 msgstr ""
11927 #: winecfg.rc:88
11928 #, fuzzy
11929 msgid "(None)"
11930 msgstr "Hiçbiri"
11932 #: winecfg.rc:89
11933 msgid "Audio test failed!"
11934 msgstr ""
11936 #: winecfg.rc:91
11937 #, fuzzy
11938 msgid "(System default)"
11939 msgstr "Sistem Yolu"
11941 #: winecfg.rc:51
11942 msgid ""
11943 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
11944 "Are you sure you want to do this?"
11945 msgstr ""
11946 "Bu kitaplığın yükleme sırasının değiştirilmesi önerilmez.\n"
11947 "Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?"
11949 #: winecfg.rc:52
11950 msgid "Warning: system library"
11951 msgstr "Uyarı: sistem kitaplığı"
11953 #: winecfg.rc:53
11954 msgid "native"
11955 msgstr "doğal"
11957 #: winecfg.rc:54
11958 msgid "builtin"
11959 msgstr "yerleşik"
11961 #: winecfg.rc:55
11962 msgid "native, builtin"
11963 msgstr "doğal, yerleşik"
11965 #: winecfg.rc:56
11966 msgid "builtin, native"
11967 msgstr "yerleşik, doğal"
11969 #: winecfg.rc:57
11970 msgid "disabled"
11971 msgstr "devre dışı"
11973 #: winecfg.rc:58
11974 msgid "Default Settings"
11975 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
11977 #: winecfg.rc:59
11978 #, fuzzy
11979 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
11980 msgstr "Wine Programları (*.exe,*.exe.so)"
11982 #: winecfg.rc:60
11983 msgid "Use global settings"
11984 msgstr "Genel ayarları kullan"
11986 #: winecfg.rc:61
11987 msgid "Select an executable file"
11988 msgstr "Çalıştırılabilir bir dosya seçin"
11990 #: winecfg.rc:66
11991 msgid "Hardware"
11992 msgstr "Donanım"
11994 #: winecfg.rc:67
11995 #, fuzzy
11996 msgctxt "vertex shader mode"
11997 msgid "None"
11998 msgstr "Hiçbiri"
12000 #: winecfg.rc:72
12001 #, fuzzy
12002 msgid "Autodetect..."
12003 msgstr "Otomatik Algıla"
12005 #: winecfg.rc:73
12006 msgid "Local hard disk"
12007 msgstr "Yerel sabit disk"
12009 #: winecfg.rc:74
12010 msgid "Network share"
12011 msgstr "Ağ paylaşımı"
12013 #: winecfg.rc:75
12014 msgid "Floppy disk"
12015 msgstr "Disket sürücü"
12017 #: winecfg.rc:76
12018 msgid "CD-ROM"
12019 msgstr "CD-ROM"
12021 #: winecfg.rc:77
12022 #, fuzzy
12023 msgid ""
12024 "You cannot add any more drives.\n"
12025 "\n"
12026 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12027 msgstr ""
12028 "Daha fazla sürücü ekleyemezsiniz.\n"
12029 "\n"
12030 "Her sürücünün A-Z aralığında bir harfi olmalıdır. Dolayısıyla 26'dan fazla "
12031 "tanımlayamazsınız."
12033 #: winecfg.rc:78
12034 msgid "System drive"
12035 msgstr "Sistem sürücüsü"
12037 #: winecfg.rc:79
12038 msgid ""
12039 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12040 "\n"
12041 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12042 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12043 msgstr ""
12044 "C sürücüsünü silmek istediğinizden emin misiniz?\n"
12045 "\n"
12046 "Çoğu Windows uygulaması C sürücüsünün var olmasını bekler ve yoksa "
12047 "istenmeyen bir şekilde sonlanır. Eğer devam ederseniz, daha sonra yeniden "
12048 "oluşturmayı unutmayın!"
12050 #: winecfg.rc:80
12051 #, fuzzy
12052 msgctxt "Drive letter"
12053 msgid "Letter"
12054 msgstr "Harf"
12056 #: winecfg.rc:81
12057 msgid "Drive Mapping"
12058 msgstr "Sürücü Eşleme"
12060 #: winecfg.rc:82
12061 msgid ""
12062 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12063 "\n"
12064 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12065 msgstr ""
12066 "C sürücünüz yok. Bu beklenen bir durum değil.\n"
12067 "\n"
12068 "Bir tane oluşturmak için Sürücüler sekmesinden Ekle'yi tıklamayı unutmayın!\n"
12070 #: winecfg.rc:96
12071 #, fuzzy
12072 msgid "Controls Background"
12073 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
12075 #: winecfg.rc:97
12076 msgid "Controls Text"
12077 msgstr ""
12079 #: winecfg.rc:99
12080 #, fuzzy
12081 msgid "Menu Background"
12082 msgstr "&Arkaplan"
12084 #: winecfg.rc:100
12085 msgid "Menu Text"
12086 msgstr ""
12088 #: winecfg.rc:101
12089 #, fuzzy
12090 msgid "Scrollbar"
12091 msgstr "Buraya Kaydır"
12093 #: winecfg.rc:102
12094 #, fuzzy
12095 msgid "Selection Background"
12096 msgstr "Arka&plan Yap"
12098 #: winecfg.rc:103
12099 #, fuzzy
12100 msgid "Selection Text"
12101 msgstr "Seçim &bilgisi"
12103 #: winecfg.rc:104
12104 #, fuzzy
12105 msgid "ToolTip Background"
12106 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
12108 #: winecfg.rc:105
12109 msgid "ToolTip Text"
12110 msgstr ""
12112 #: winecfg.rc:106
12113 #, fuzzy
12114 msgid "Window Background"
12115 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
12117 #: winecfg.rc:107
12118 #, fuzzy
12119 msgid "Window Text"
12120 msgstr "&Pencere"
12122 #: winecfg.rc:108
12123 #, fuzzy
12124 msgid "Active Title Bar"
12125 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
12127 #: winecfg.rc:109
12128 msgid "Active Title Text"
12129 msgstr ""
12131 #: winecfg.rc:110
12132 msgid "Inactive Title Bar"
12133 msgstr ""
12135 #: winecfg.rc:111
12136 msgid "Inactive Title Text"
12137 msgstr ""
12139 #: winecfg.rc:112
12140 msgid "Message Box Text"
12141 msgstr ""
12143 #: winecfg.rc:113
12144 #, fuzzy
12145 msgid "Application Workspace"
12146 msgstr "Seçenekler"
12148 #: winecfg.rc:114
12149 #, fuzzy
12150 msgid "Window Frame"
12151 msgstr "&Pencere"
12153 #: winecfg.rc:115
12154 msgid "Active Border"
12155 msgstr ""
12157 #: winecfg.rc:116
12158 msgid "Inactive Border"
12159 msgstr ""
12161 #: winecfg.rc:117
12162 msgid "Controls Shadow"
12163 msgstr ""
12165 #: winecfg.rc:118
12166 #, fuzzy
12167 msgid "Gray Text"
12168 msgstr "Gri"
12170 #: winecfg.rc:119
12171 msgid "Controls Highlight"
12172 msgstr ""
12174 #: winecfg.rc:120
12175 msgid "Controls Dark Shadow"
12176 msgstr ""
12178 #: winecfg.rc:121
12179 msgid "Controls Light"
12180 msgstr ""
12182 #: winecfg.rc:122
12183 msgid "Controls Alternate Background"
12184 msgstr ""
12186 #: winecfg.rc:123
12187 msgid "Hot Tracked Item"
12188 msgstr ""
12190 #: winecfg.rc:124
12191 msgid "Active Title Bar Gradient"
12192 msgstr ""
12194 #: winecfg.rc:125
12195 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
12196 msgstr ""
12198 #: winecfg.rc:126
12199 msgid "Menu Highlight"
12200 msgstr ""
12202 #: winecfg.rc:127
12203 msgid "Menu Bar"
12204 msgstr ""
12206 #: wineconsole.rc:57
12207 msgid " Options "
12208 msgstr " Seçenekler "
12210 #: wineconsole.rc:60
12211 msgid "Cursor size"
12212 msgstr "İmleç boyutu"
12214 #: wineconsole.rc:61
12215 msgid "&Small"
12216 msgstr "&Küçük"
12218 #: wineconsole.rc:62
12219 msgid "&Medium"
12220 msgstr "&Orta"
12222 #: wineconsole.rc:63
12223 msgid "&Large"
12224 msgstr "&Büyük"
12226 #: wineconsole.rc:65
12227 msgid "Control"
12228 msgstr "Denetim"
12230 #: wineconsole.rc:66
12231 msgid "Popup menu"
12232 msgstr "Açılır menü"
12234 #: wineconsole.rc:67
12235 msgid "&Control"
12236 msgstr "&Control"
12238 #: wineconsole.rc:68
12239 msgid "S&hift"
12240 msgstr "S&hift"
12242 #: wineconsole.rc:69
12243 msgid "Quick edit"
12244 msgstr "Hızlı düzenle"
12246 #: wineconsole.rc:70
12247 msgid "&enable"
12248 msgstr "&enable"
12250 #: wineconsole.rc:72
12251 msgid "Command history"
12252 msgstr "Komut geçmişi"
12254 #: wineconsole.rc:73
12255 msgid "&Number of recalled commands :"
12256 msgstr "Çağrılabilecek komut &sayısı:"
12258 #: wineconsole.rc:76
12259 msgid "&Remove doubles"
12260 msgstr "&Çiftleri sil"
12262 #: wineconsole.rc:81
12263 msgid " Font "
12264 msgstr " Yazı Tipi "
12266 #: wineconsole.rc:84
12267 msgid "&Font"
12268 msgstr "&Yazı Tipi"
12270 #: wineconsole.rc:86
12271 msgid "&Color"
12272 msgstr "&Renk"
12274 #: wineconsole.rc:97
12275 msgid " Configuration "
12276 msgstr " Yapılandırma "
12278 #: wineconsole.rc:100
12279 msgid "Buffer zone"
12280 msgstr "Tampon bölge"
12282 #: wineconsole.rc:101
12283 msgid "&Width :"
12284 msgstr "&Genişlik :"
12286 #: wineconsole.rc:104
12287 msgid "&Height :"
12288 msgstr "&Yükseklik :"
12290 #: wineconsole.rc:108
12291 msgid "Window size"
12292 msgstr "Pencere boyutu"
12294 #: wineconsole.rc:109
12295 msgid "W&idth :"
12296 msgstr "G&enişlik :"
12298 #: wineconsole.rc:112
12299 msgid "H&eight :"
12300 msgstr "Y&ükseklik :"
12302 #: wineconsole.rc:116
12303 msgid "End of program"
12304 msgstr "Program sonu"
12306 #: wineconsole.rc:117
12307 msgid "&Close console"
12308 msgstr "&Konsolu kapat"
12310 #: wineconsole.rc:119
12311 msgid "Edition"
12312 msgstr "Yayın"
12314 #: wineconsole.rc:125
12315 msgid "Console parameters"
12316 msgstr "Konsol Ayarları"
12318 #: wineconsole.rc:128
12319 msgid "Retain these settings for later sessions"
12320 msgstr "Sonraki oturumlar için sakla"
12322 #: wineconsole.rc:129
12323 msgid "Modify only current session"
12324 msgstr "Sadece geçerli oturuma uygula"
12326 #: wineconsole.rc:26
12327 msgid "Set &Defaults"
12328 msgstr "&Öntanımlı Ayarlar"
12330 #: wineconsole.rc:28
12331 msgid "&Mark"
12332 msgstr "&İşaretle"
12334 #: wineconsole.rc:31
12335 msgid "&Select all"
12336 msgstr "&Tümünü seç"
12338 #: wineconsole.rc:32
12339 msgid "Sc&roll"
12340 msgstr "Ka&ydır"
12342 #: wineconsole.rc:33
12343 msgid "S&earch"
12344 msgstr "A&ra"
12346 #: wineconsole.rc:36
12347 msgid "Setup - Default settings"
12348 msgstr "Ayarla - Öntanımlı ayarlar"
12350 #: wineconsole.rc:37
12351 msgid "Setup - Current settings"
12352 msgstr "Ayarla - Geçerli ayarlar"
12354 #: wineconsole.rc:38
12355 msgid "Configuration error"
12356 msgstr "Yapılandırma hatası"
12358 #: wineconsole.rc:39
12359 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
12360 msgstr "Ekran tamponu en az pencereninki kadar büyük olmalıdır"
12362 #: wineconsole.rc:34
12363 #, fuzzy
12364 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
12365 msgstr "Her karakter %ld piksel genişliğinde ve %ld piksel yüksekliğinde"
12367 #: wineconsole.rc:35
12368 msgid "This is a test"
12369 msgstr "Bu bir sınamadır"
12371 #: wineconsole.rc:41
12372 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
12373 msgstr ""
12375 #: wineconsole.rc:42
12376 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
12377 msgstr ""
12379 #: wineconsole.rc:43
12380 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
12381 msgstr ""
12383 #: wineconsole.rc:44
12384 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
12385 msgstr ""
12387 #: wineconsole.rc:45
12388 msgid ""
12389 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
12390 "The command is invalid.\n"
12391 msgstr ""
12393 #: wineconsole.rc:47
12394 msgid ""
12395 "\n"
12396 "Usage:\n"
12397 "  wineconsole [options] <command>\n"
12398 "\n"
12399 "Options:\n"
12400 msgstr ""
12402 #: wineconsole.rc:49
12403 msgid ""
12404 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
12405 "will\n"
12406 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
12407 "console.\n"
12408 msgstr ""
12410 #: wineconsole.rc:50
12411 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
12412 msgstr ""
12414 #: wineconsole.rc:51
12415 msgid ""
12416 "\n"
12417 "Example:\n"
12418 "  wineconsole cmd\n"
12419 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
12420 "\n"
12421 msgstr ""
12423 #: winedbg.rc:42
12424 #, fuzzy
12425 msgid "Program Error"
12426 msgstr "Program &grubu"
12428 #: winedbg.rc:47
12429 msgid ""
12430 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
12431 "sorry for the inconvenience."
12432 msgstr ""
12434 #: winedbg.rc:53
12435 msgid ""
12436 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
12437 "may want to check http://appdb.winehq.org for tips about running this "
12438 "application.\n"
12439 "\n"
12440 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
12441 "you can report it at http://bugs.winehq.org."
12442 msgstr ""
12444 #: winedbg.rc:35
12445 msgid "Wine program crash"
12446 msgstr ""
12448 #: winedbg.rc:36
12449 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
12450 msgstr ""
12452 #: winedbg.rc:37
12453 msgid "(unidentified)"
12454 msgstr ""
12456 #: winefile.rc:26
12457 msgid "&Open\tEnter"
12458 msgstr "&Aç\tEnter"
12460 #: winefile.rc:30
12461 msgid "Re&name..."
12462 msgstr "Ye&niden Adlandır..."
12464 #: winefile.rc:31
12465 #, fuzzy
12466 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
12467 msgstr "&Özellikler...\tAlt+Enter"
12469 #: winefile.rc:33
12470 msgid "&Run..."
12471 msgstr "&Çalıştır..."
12473 #: winefile.rc:35
12474 msgid "Cr&eate Directory..."
12475 msgstr "&Dizin Oluştur..."
12477 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
12478 msgid "E&xit\tAlt+X"
12479 msgstr "&Çıkış\tAlt+X"
12481 #: winefile.rc:44
12482 msgid "&Disk"
12483 msgstr "&Disk"
12485 #: winefile.rc:45
12486 #, fuzzy
12487 msgid "Connect &Network Drive..."
12488 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
12490 #: winefile.rc:46
12491 msgid "&Disconnect Network Drive"
12492 msgstr "Ağ Sürücüsüne Bağlantıyı &Kes"
12494 #: winefile.rc:52
12495 msgid "&Name"
12496 msgstr "&Ad"
12498 #: winefile.rc:53
12499 msgid "&All File Details"
12500 msgstr "&Tüm Dosya Ayrıntıları"
12502 #: winefile.rc:55
12503 msgid "&Sort by Name"
12504 msgstr "&Ada Göre Sırala"
12506 #: winefile.rc:56
12507 msgid "Sort &by Type"
12508 msgstr "&Türe Göre Sırala"
12510 #: winefile.rc:57
12511 msgid "Sort by Si&ze"
12512 msgstr "&Boyuta Göre Sırala"
12514 #: winefile.rc:58
12515 msgid "Sort by &Date"
12516 msgstr "&Tarihe Göre Sırala"
12518 #: winefile.rc:60
12519 #, fuzzy
12520 msgid "Filter by&..."
12521 msgstr "Süzgeç &..."
12523 #: winefile.rc:67
12524 msgid "&Drivebar"
12525 msgstr "&Sürücü Çubuğu"
12527 #: winefile.rc:70
12528 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
12529 msgstr "&Tam Ekran\tCtrl+Shift+S"
12531 #: winefile.rc:77
12532 msgid "New &Window"
12533 msgstr "&Yeni Pencere"
12535 #: winefile.rc:78
12536 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
12537 msgstr "Diz\tCtrl+F5"
12539 #: winefile.rc:80
12540 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
12541 msgstr "Di&key Döşe\tCtrl+F4"
12543 #: winefile.rc:87
12544 #, fuzzy
12545 msgid "&About Wine File Manager"
12546 msgstr "Winefile"
12548 #: winefile.rc:128
12549 msgid "Select destination"
12550 msgstr "Hedefi seç"
12552 #: winefile.rc:141
12553 msgid "By File Type"
12554 msgstr "Dosya Türüne Göre"
12556 #: winefile.rc:144
12557 msgid "&Name:"
12558 msgstr "&Ad:"
12560 #: winefile.rc:146
12561 msgid "File Type"
12562 msgstr "Dosya Türü"
12564 #: winefile.rc:147
12565 msgid "&Directories"
12566 msgstr "&Dizinler"
12568 #: winefile.rc:149
12569 msgid "&Programs"
12570 msgstr "&Programlar"
12572 #: winefile.rc:151
12573 msgid "Docu&ments"
12574 msgstr "&Belgeler"
12576 #: winefile.rc:153
12577 msgid "&Other files"
12578 msgstr "&Diğer dosyalar"
12580 #: winefile.rc:155
12581 msgid "Show Hidden/&System Files"
12582 msgstr "Gizli/Sistem Özellikli Dosyaları &Göster"
12584 #: winefile.rc:163
12585 msgid "Properties for %s"
12586 msgstr "%s Özellikleri"
12588 #: winefile.rc:166
12589 msgid "&File Name:"
12590 msgstr "&Dosya Adı:"
12592 #: winefile.rc:168
12593 msgid "Full &Path:"
12594 msgstr "Tam &Yol:"
12596 #: winefile.rc:170
12597 msgid "Last Change:"
12598 msgstr "Son Değişme:"
12600 #: winefile.rc:172
12601 msgid "Version:"
12602 msgstr "Sürüm:"
12604 #: winefile.rc:174
12605 msgid "Cop&yright:"
12606 msgstr "&Telif Hakkı:"
12608 #: winefile.rc:176
12609 msgid "Size:"
12610 msgstr "Boyut:"
12612 #: winefile.rc:179
12613 msgid "&Read Only"
12614 msgstr "&Salt Okunur"
12616 #: winefile.rc:180
12617 msgid "H&idden"
12618 msgstr "&Gizli"
12620 #: winefile.rc:181
12621 msgid "&Archive"
12622 msgstr "&Arşiv"
12624 #: winefile.rc:182
12625 msgid "&System"
12626 msgstr "&Sistem"
12628 #: winefile.rc:183
12629 msgid "&Compressed"
12630 msgstr "S&ıkışık"
12632 #: winefile.rc:184
12633 msgid "&Version Information"
12634 msgstr "S&ürüm Bilgisi"
12636 #: winefile.rc:93
12637 msgid "Applying font settings"
12638 msgstr "Yazı tipi ayarları uygulanıyor"
12640 #: winefile.rc:94
12641 msgid "Error while selecting new font."
12642 msgstr "Yeni yazı tipi seçerken hata."
12644 #: winefile.rc:99
12645 #, fuzzy
12646 msgid "Wine File Manager"
12647 msgstr "Winefile"
12649 #: winefile.rc:101
12650 msgid "root fs"
12651 msgstr "kök ds"
12653 #: winefile.rc:102
12654 msgid "unixfs"
12655 msgstr "unixfs"
12657 #: winefile.rc:104
12658 msgid "Shell"
12659 msgstr "Kabuk"
12661 #: winefile.rc:105
12662 msgid "Not yet implemented"
12663 msgstr "Henüz tamamlanmadı"
12665 #: winefile.rc:112
12666 msgid "CDate"
12667 msgstr "OTarihi"
12669 #: winefile.rc:113
12670 msgid "ADate"
12671 msgstr "ETarihi"
12673 #: winefile.rc:114
12674 msgid "MDate"
12675 msgstr "DTarihi"
12677 #: winefile.rc:115
12678 msgid "Index/Inode"
12679 msgstr "İndeks/Düğüm"
12681 #: winefile.rc:120
12682 #, fuzzy
12683 msgid "%1 of %2 free"
12684 msgstr "%s / %s boş"
12686 #: winefile.rc:121
12687 msgctxt "unit kilobyte"
12688 msgid "kB"
12689 msgstr ""
12691 #: winefile.rc:122
12692 msgctxt "unit megabyte"
12693 msgid "MB"
12694 msgstr ""
12696 #: winefile.rc:123
12697 msgctxt "unit gigabyte"
12698 msgid "GB"
12699 msgstr ""
12701 #: winemine.rc:34
12702 msgid "&Game"
12703 msgstr ""
12705 #: winemine.rc:35
12706 msgid "&New\tF2"
12707 msgstr "&Yeni\tF2"
12709 #: winemine.rc:37
12710 msgid "Question &Marks"
12711 msgstr ""
12713 #: winemine.rc:39
12714 msgid "&Beginner"
12715 msgstr "&Acemi"
12717 #: winemine.rc:40
12718 msgid "&Advanced"
12719 msgstr "&Gelişmiş"
12721 #: winemine.rc:41
12722 msgid "&Expert"
12723 msgstr "&Uzman"
12725 #: winemine.rc:42
12726 msgid "&Custom..."
12727 msgstr "&Özel"
12729 #: winemine.rc:44
12730 #, fuzzy
12731 msgid "&Fastest Times"
12732 msgstr "&En Kısa Süreler"
12734 #: winemine.rc:49
12735 #, fuzzy
12736 msgid "&About WineMine"
12737 msgstr "&Wine Hakkında"
12739 #: winemine.rc:56 winemine.rc:58
12740 msgid "Fastest Times"
12741 msgstr "En Kısa Süreler"
12743 #: winemine.rc:59
12744 msgid "Beginner"
12745 msgstr "Acemi"
12747 #: winemine.rc:60
12748 msgid "Advanced"
12749 msgstr "Gelişmiş"
12751 #: winemine.rc:61
12752 msgid "Expert"
12753 msgstr "Uzman"
12755 #: winemine.rc:74
12756 msgid "Congratulations!"
12757 msgstr "Tebrikler!"
12759 #: winemine.rc:76
12760 msgid "Please enter your name"
12761 msgstr "Lütfen adınızı girin"
12763 #: winemine.rc:84
12764 msgid "Custom Game"
12765 msgstr "Özel Oyun"
12767 #: winemine.rc:86
12768 msgid "Rows"
12769 msgstr "Satırlar"
12771 #: winemine.rc:87
12772 #, fuzzy
12773 msgid "Columns"
12774 msgstr "&Sütun"
12776 #: winemine.rc:88
12777 msgid "Mines"
12778 msgstr "Mayınlar"
12780 #: winemine.rc:27
12781 msgid "WineMine"
12782 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
12784 #: winemine.rc:28
12785 msgid "Nobody"
12786 msgstr "Hiç kimse"
12788 #: winemine.rc:29
12789 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
12790 msgstr "Telif hakkı 2000, Joshua Thielen"
12792 #: winhlp32.rc:32
12793 msgid "Printer &setup..."
12794 msgstr "&Yazıcı ayarları..."
12796 #: winhlp32.rc:39
12797 msgid "&Annotate..."
12798 msgstr ""
12800 #: winhlp32.rc:41
12801 msgid "&Bookmark"
12802 msgstr "Yer İ&mleri"
12804 #: winhlp32.rc:42
12805 msgid "&Define..."
12806 msgstr "&Tanımla..."
12808 #: winhlp32.rc:45
12809 msgid "History"
12810 msgstr ""
12812 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
12813 msgid "Small"
12814 msgstr ""
12816 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
12817 msgid "Normal"
12818 msgstr ""
12820 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
12821 msgid "Large"
12822 msgstr ""
12824 #: winhlp32.rc:54
12825 #, fuzzy
12826 msgid "&Help on help\tF1"
12827 msgstr "&Yardım kullanımı"
12829 #: winhlp32.rc:55
12830 msgid "Always on &top"
12831 msgstr "&Her Zaman Üstte"
12833 #: winhlp32.rc:56
12834 msgid "&About Wine Help"
12835 msgstr "&Bilgi..."
12837 #: winhlp32.rc:64
12838 msgid "Annotation..."
12839 msgstr ""
12841 #: winhlp32.rc:65
12842 #, fuzzy
12843 msgid "Copy"
12844 msgstr "K&opyala"
12846 #: winhlp32.rc:97
12847 #, fuzzy
12848 msgid "Index"
12849 msgstr "&İçindekiler"
12851 #: winhlp32.rc:105
12852 #, fuzzy
12853 msgid "Search"
12854 msgstr ""
12855 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12856 "&Ara\n"
12857 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12858 "&Bul"
12860 #: winhlp32.rc:107
12861 #, fuzzy
12862 msgid "Not implemented yet"
12863 msgstr ""
12864 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12865 "Henüz Tanımlanmadı\n"
12866 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12867 "Henüz tamamlanmadı"
12869 #: winhlp32.rc:78
12870 msgid "Wine Help"
12871 msgstr "Wine Yardım"
12873 #: winhlp32.rc:83
12874 msgid "Error while reading the help file `%s'"
12875 msgstr "'%s' yardım dosyası açılırken hata"
12877 #: winhlp32.rc:85
12878 msgid "Summary"
12879 msgstr ""
12881 #: winhlp32.rc:84
12882 msgid "&Index"
12883 msgstr "&İçindekiler"
12885 #: winhlp32.rc:88
12886 msgid "Help files (*.hlp)"
12887 msgstr "Yardım dosyaları (*.hlp)"
12889 #: winhlp32.rc:89
12890 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
12891 msgstr ""
12893 #: winhlp32.rc:90
12894 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
12895 msgstr ""
12897 #: winhlp32.rc:91
12898 msgid "Help topics: "
12899 msgstr ""
12901 #: wordpad.rc:28
12902 msgid "&New...\tCtrl+N"
12903 msgstr "&Yeni...\tCtrl+N"
12905 #: wordpad.rc:42
12906 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
12907 msgstr "&Yinele\tCtrl+Y"
12909 #: wordpad.rc:47
12910 msgid "&Clear\tDEL"
12911 msgstr "&Sil\tDel"
12913 #: wordpad.rc:48
12914 msgid "&Select all\tCtrl+A"
12915 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
12917 #: wordpad.rc:51
12918 msgid "Find &next\tF3"
12919 msgstr ""
12921 #: wordpad.rc:54
12922 msgid "Read-&only"
12923 msgstr "Salt-&okunur"
12925 #: wordpad.rc:55
12926 msgid "&Modified"
12927 msgstr "&Değişmiş"
12929 #: wordpad.rc:57
12930 msgid "E&xtras"
12931 msgstr "D&iğerleri"
12933 #: wordpad.rc:59
12934 msgid "Selection &info"
12935 msgstr "Seçim &bilgisi"
12937 #: wordpad.rc:60
12938 msgid "Character &format"
12939 msgstr "Karakter bi&çimi"
12941 #: wordpad.rc:61
12942 msgid "&Def. char format"
12943 msgstr "&Öntanımlı kar. biçimi"
12945 #: wordpad.rc:62
12946 msgid "Paragrap&h format"
12947 msgstr "Paragra&f biçimi"
12949 #: wordpad.rc:63
12950 msgid "&Get text"
12951 msgstr "&Metni al"
12953 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
12954 msgid "&Formatbar"
12955 msgstr ""
12957 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
12958 msgid "&Ruler"
12959 msgstr ""
12961 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
12962 msgid "&Statusbar"
12963 msgstr ""
12965 #: wordpad.rc:73
12966 msgid "&Options..."
12967 msgstr ""
12969 #: wordpad.rc:75
12970 msgid "&Insert"
12971 msgstr ""
12973 #: wordpad.rc:77
12974 msgid "&Date and time..."
12975 msgstr ""
12977 #: wordpad.rc:79
12978 msgid "F&ormat"
12979 msgstr "&Biçim"
12981 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
12982 msgid "&Bullet points"
12983 msgstr ""
12985 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
12986 msgid "&Paragraph..."
12987 msgstr ""
12989 #: wordpad.rc:84
12990 msgid "&Tabs..."
12991 msgstr ""
12993 #: wordpad.rc:85
12994 msgid "Backgroun&d"
12995 msgstr "&Arkaplan"
12997 #: wordpad.rc:87
12998 msgid "&System\tCtrl+1"
12999 msgstr "S&istem\tCtrl+1"
13001 #: wordpad.rc:88
13002 #, fuzzy
13003 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13004 msgstr "&Sarımtırak\tCtrl+2"
13006 #: wordpad.rc:93
13007 msgid "&About Wine Wordpad"
13008 msgstr ""
13010 #: wordpad.rc:130
13011 msgid "Automatic"
13012 msgstr ""
13014 #: wordpad.rc:199
13015 #, fuzzy
13016 msgid "Date and time"
13017 msgstr "Silinme tarihi"
13019 #: wordpad.rc:202
13020 #, fuzzy
13021 msgid "Available formats"
13022 msgstr "&Biçim"
13024 #: wordpad.rc:213
13025 #, fuzzy
13026 msgid "New document type"
13027 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
13029 #: wordpad.rc:221
13030 #, fuzzy
13031 msgid "Paragraph format"
13032 msgstr "Paragra&f biçimi"
13034 #: wordpad.rc:224
13035 #, fuzzy
13036 msgid "Indentation"
13037 msgstr "Bilgi"
13039 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13040 #, fuzzy
13041 msgid "Left"
13042 msgstr "S&ol"
13044 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13045 #, fuzzy
13046 msgid "Right"
13047 msgstr "S&ağ"
13049 #: wordpad.rc:229
13050 msgid "First line"
13051 msgstr ""
13053 #: wordpad.rc:231
13054 msgid "Alignment"
13055 msgstr ""
13057 #: wordpad.rc:239
13058 msgid "Tabs"
13059 msgstr ""
13061 #: wordpad.rc:242
13062 msgid "Tab stops"
13063 msgstr ""
13065 #: wordpad.rc:248
13066 #, fuzzy
13067 msgid "Remove al&l"
13068 msgstr "Paylaşımı S&il..."
13070 #: wordpad.rc:256
13071 #, fuzzy
13072 msgid "Line wrapping"
13073 msgstr "Sürücü Eşleme"
13075 #: wordpad.rc:257
13076 #, fuzzy
13077 msgid "&No line wrapping"
13078 msgstr "Sürücü Eşleme"
13080 #: wordpad.rc:258
13081 msgid "Wrap text by the &window border"
13082 msgstr ""
13084 #: wordpad.rc:259
13085 msgid "Wrap text by the &margin"
13086 msgstr ""
13088 #: wordpad.rc:260
13089 #, fuzzy
13090 msgid "Toolbars"
13091 msgstr ""
13092 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13093 "&Araç Çubuğu\n"
13094 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13095 "&Toolbar"
13097 #: wordpad.rc:136
13098 #, fuzzy
13099 msgid "All documents (*.*)"
13100 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
13102 #: wordpad.rc:137
13103 #, fuzzy
13104 msgid "Text documents (*.txt)"
13105 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
13107 #: wordpad.rc:138
13108 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13109 msgstr ""
13111 #: wordpad.rc:139
13112 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13113 msgstr ""
13115 #: wordpad.rc:140
13116 msgid "Rich text document"
13117 msgstr ""
13119 #: wordpad.rc:141
13120 msgid "Text document"
13121 msgstr ""
13123 #: wordpad.rc:142
13124 msgid "Unicode text document"
13125 msgstr ""
13127 #: wordpad.rc:143
13128 #, fuzzy
13129 msgid "Printer files (*.prn)"
13130 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
13132 #: wordpad.rc:150
13133 msgid "Center"
13134 msgstr ""
13136 #: wordpad.rc:156
13137 msgid "Text"
13138 msgstr ""
13140 #: wordpad.rc:157
13141 msgid "Rich text"
13142 msgstr ""
13144 #: wordpad.rc:163
13145 msgid "Next page"
13146 msgstr ""
13148 #: wordpad.rc:164
13149 msgid "Previous page"
13150 msgstr ""
13152 #: wordpad.rc:165
13153 msgid "Two pages"
13154 msgstr ""
13156 #: wordpad.rc:166
13157 msgid "One page"
13158 msgstr ""
13160 #: wordpad.rc:167
13161 #, fuzzy
13162 msgid "Zoom in"
13163 msgstr "Yaklaştır"
13165 #: wordpad.rc:168
13166 #, fuzzy
13167 msgid "Zoom out"
13168 msgstr "Yaklaştır"
13170 #: wordpad.rc:170
13171 #, fuzzy
13172 msgid "Page"
13173 msgstr "Üstteki Sayfa"
13175 #: wordpad.rc:171
13176 #, fuzzy
13177 msgid "Pages"
13178 msgstr "Üstteki Sayfa"
13180 #: wordpad.rc:172
13181 msgctxt "unit: centimeter"
13182 msgid "cm"
13183 msgstr ""
13185 #: wordpad.rc:173
13186 #, fuzzy
13187 msgctxt "unit: inch"
13188 msgid "in"
13189 msgstr " min"
13191 #: wordpad.rc:174
13192 msgid "inch"
13193 msgstr ""
13195 #: wordpad.rc:175
13196 msgctxt "unit: point"
13197 msgid "pt"
13198 msgstr ""
13200 #: wordpad.rc:180
13201 msgid "Document"
13202 msgstr ""
13204 #: wordpad.rc:181
13205 msgid "Save changes to '%s'?"
13206 msgstr ""
13208 #: wordpad.rc:182
13209 msgid "Finished searching the document."
13210 msgstr ""
13212 #: wordpad.rc:183
13213 msgid "Failed to load the RichEdit library."
13214 msgstr ""
13216 #: wordpad.rc:184
13217 msgid ""
13218 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
13219 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
13220 msgstr ""
13222 #: wordpad.rc:187
13223 msgid "Invalid number format"
13224 msgstr ""
13226 #: wordpad.rc:188
13227 msgid "OLE storage documents are not supported"
13228 msgstr ""
13230 #: wordpad.rc:189
13231 #, fuzzy
13232 msgid "Could not save the file."
13233 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
13235 #: wordpad.rc:190
13236 msgid "You do not have access to save the file."
13237 msgstr ""
13239 #: wordpad.rc:191
13240 msgid "Could not open the file."
13241 msgstr ""
13243 #: wordpad.rc:192
13244 msgid "You do not have access to open the file."
13245 msgstr ""
13247 #: wordpad.rc:193
13248 #, fuzzy
13249 msgid "Printing not implemented"
13250 msgstr ""
13251 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13252 "Henüz Tanımlanmadı\n"
13253 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13254 "Henüz tamamlanmadı"
13256 #: wordpad.rc:194
13257 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
13258 msgstr ""
13260 #: write.rc:27
13261 msgid "Starting Wordpad failed"
13262 msgstr ""
13264 #: xcopy.rc:27
13265 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
13266 msgstr ""
13268 #: xcopy.rc:28
13269 msgid "Invalid parameter '%1' -  Use xcopy /? for help\n"
13270 msgstr ""
13272 #: xcopy.rc:29
13273 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
13274 msgstr ""
13276 #: xcopy.rc:30
13277 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
13278 msgstr ""
13280 #: xcopy.rc:31
13281 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
13282 msgstr ""
13284 #: xcopy.rc:34
13285 msgid ""
13286 "Is '%1' a filename or directory\n"
13287 "on the target?\n"
13288 "(F - File, D - Directory)\n"
13289 msgstr ""
13291 #: xcopy.rc:35
13292 msgid "%1? (Yes|No)\n"
13293 msgstr ""
13295 #: xcopy.rc:36
13296 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
13297 msgstr ""
13299 #: xcopy.rc:37
13300 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
13301 msgstr ""
13303 #: xcopy.rc:38
13304 msgid "Failed to open '%1'\n"
13305 msgstr ""
13307 #: xcopy.rc:39
13308 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
13309 msgstr ""
13311 #: xcopy.rc:43
13312 msgctxt "File key"
13313 msgid "F"
13314 msgstr ""
13316 #: xcopy.rc:44
13317 msgctxt "Directory key"
13318 msgid "D"
13319 msgstr ""
13321 #: xcopy.rc:77
13322 msgid ""
13323 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
13324 "\n"
13325 "Syntax:\n"
13326 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13327 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13328 "\n"
13329 "Where:\n"
13330 "\n"
13331 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
13332 "\tmore files.\n"
13333 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
13334 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
13335 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
13336 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
13337 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
13338 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
13339 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
13340 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
13341 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
13342 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
13343 "[/N]  Copy using short names.\n"
13344 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
13345 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
13346 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
13347 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
13348 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
13349 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
13350 "\tarchive attribute.\n"
13351 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
13352 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
13353 "\t\tthan source.\n"
13354 "\n"
13355 msgstr ""